Skip to main content

Full text of "Ensayo de una biblioteca española de libros raros y curiosos"

See other formats


Google 


This  is  a  digital  copy  of  a  bixik  ihal  was  presar  ved  for  general  ions  un  library  shelves  before  il  was  carefully  scanned  by  Google  as  parí  ofa  projecl 

to  makc  thc  world's  luniks  discovcrable  orilinc. 

Il  has  survived  long  enough  for  ihe  copyright  lo  aspire  and  thc  book  to  enter  thc  publie  domain.  A  publie  domain  book  is  one  ihat  was  never  subjecl 

lo  copyright  or  whose  legal  copyright  lerní  has  expired.  Whcthcr  a  book  is  in  thc  publie  domain  niay  vary  eounlry  lo  eounlry.  Public  domain  books 

are  our  galeways  lo  the  pasl.  represenling  a  weallh  ol'history.  culture  and  knowledge  thafs  oflen  dillicull  lo  discover. 

Marks.  nolalions  and  oihcr  marginalia  presenl  in  ihe  original  volume  will  appcar  in  this  lile  -  a  reminder  of  this  book's  long  journey  from  thc 

publisher  lo  a  library  and  linally  lo  you. 

Usage  guidelines 

Google  is  proud  lo  partner  wilh  libraries  lo  digili/e  publie  domain  malerials  and  make  ihem  widely  aecessible.  Publie  domain  books  belong  to  thc 
publie  and  wc  arc  mere  I  y  their  euslodians.  Neverlheless.  this  work  is  expensive.  so  in  order  lo  keep  providing  this  resouree.  we  have  taken  sleps  lo 
prevent  abuse  by  eommereial  parlies.  mcliiJiiig  placnig  lechnieal  reslrietions  on  aulomatccl  querying. 
We  alsoask  that  you: 

+  Make  non -eommereial  use  of  the  files  We  designed  Google  Book  Scarch  for  use  by  individuáis,  and  we  reuuesl  that  you  use  these  files  for 
personal,  non -eommereial  purposes. 

+  Refrain  from  automated  ijuerying  Dono!  send  aulomated  üueries  ol'any  sorl  to  Google's  system:  II' you  are  eondueting  researeh  on  machine 
translation.  optieal  eharaeler  reeognilion  or  olher  áreas  where  aeeess  to  a  large  amount  of  texl  is  helpful.  please  eonlaet  us.  We  cncourage  the 
use  of  publie  domain  malerials  for  these  purposes  and  may  be  able  to  help. 

+  Maintain  attribution  The  Google  "watermark"  you  see  on  eaeh  lile  is  essential  for  informing  people  about  this  projecl  and  helping  them  lind 
additional  malerials  llirough  Google  Book  Seareh.  Please  do  not  remove  it. 

+  Keep  it  legal  Whatever  your  use.  remember  thai  you  are  responsible  for  ensuring  thai  what  you  are  doing  is  legal.  Do  not  assume  that  just 
because  we  believe  a  book  is  in  the  publie  domain  for  users  in  thc  Unilcd  Staics.  thai  thc  work  is  also  in  ihc  publie  domain  for  users  in  other 

eounlries.  Whelher  a  book  is  slill  in  copyright  varies  from  eounlry  lo  eounlry.  and  we  ean'l  offer  guidance  on  whelher  any  speeilie  use  of 
any  spccilic  book  is  allowed.  Please  do  nol  assume  ihal  a  book's  appearanee  in  Google  Book  Scarch  means  it  can  be  used  in  any  manner 
anywhere  in  the  world.  Copyright  infringeiiienl  liability  can  be  quite  severe. 

About  Google  Book  Seareh 

Google 's  mission  is  lo  organize  the  world's  information  and  to  make  it  universal ly  aecessible  and  useful.  Google  Book  Scarch  helps  readers 
discover  llie  world's  books  while  lielpmg  aulliors  and  publishers  reach  new  audiences.  Yon  can  seareh  ihrough  I  lie  ful  I  lexl  of  this  book  un  ihe  web 
al|_-.  — .■■-::  //::;-;.■-;.,■<■  s.qooqle.com/| 


Google 


Acerca  de  este  libro 

Esta  es  una  copia  digital  di;  un  libro  que.  durante  generaciones,  se  ha  conservado  en  las  estanterías  de  una  biblioteca,  hasta  que  Google  ha  decidido 

escanearlo  como  parle  de  un  proyectil  uue  pretende  uue  sea  posible  descubrir  en  linea  libros  de  lodo  el  mundo. 

lia  sobrevivido  tantos  años  corno  para  uue  los  derechos  de  autor  hayan  expirado  y  el  libro  pase  a  ser  de  dominio  público.  El  que  un  libro  sea  de 

dominio  público  significa  que  nunca  ha  estado  protegido  por  derechos  de  autor,  o  bien  que  el  período  legal  de  estos  derechos  ya  ha  expirado.  Es 

posible  que  una  misma  obra  sea  de  dominio  público  en  unos  países  y.  sin  embargo,  no  lo  sea  en  otros.  Los  libros  de  dominio  público  son  nuestras 

puertas  hacia  el  pasado,  suponen  un  patrimonio  histórico,  cultural  y  de  conocimientos  que.  a  menudo,  resulla  difícil  de  descubrir. 

Todas  las  anotaciones,  marcas  y  otras  señales  en  los  márgenes  que  estén  presentes  en  el  volumen  original  aparecerán  también  en  este  archivo  como 

testimonio  del  largo  viaje  que  el  libro  ha  recorrido  desde  el  editor  hasta  la  biblioteca  y.  linalmente.  hasta  usted. 

Normas  de  uso 

Google  se  enorgullece  de  poder  colaborar  con  distintas  bibliotecas  para  digitali/ar  los  materiales  de  dominio  público  a  lin  de  hacerlos  accesibles 
a  todo  el  mundo.  Los  libros  de  dominio  público  son  patrimonio  de  lodos,  nosotros  somos  sus  humildes  guardianes.  No  obstante,  se  trata  de  un 

trabajo  caro.  Por  este  motivo,  y  para  poder  ofrecer  este  recurso,  hemos  lomado  medidas  para  evitar  que  se  produzca  un  abuso  por  parte  de  terceros 
con  lines  comerciales,  y  hemos  incluido  restricciones  técnicas  sobre  las  solicitudes  automatizadas. 
Asimismo,  le  pedimos  que: 

+  Haga  un  uso  exclusivamente  no  comercial  ele  estos  archivos  Hemos  diseñado  la  Búsqueda  de  libros  de  Google  para  el  uso  de  particulares: 
como  tal.  le  pedimos  que  utilice  estos  archivos  con  lines  personales,  y  no  comerciales. 

+  No  envíe  solicitudes  automatizadas  Por  favor,  no  envíe  solicitudes  automatizadas  de  ningún  tipo  al  sistema  de  GiMigle.  Si  está  llevando  a 
cabo  una  investigación  sobre  traducción  automática,  reconocimiento  óptico  de  caracteres  u  otros  campos  para  los  que  resulte  útil  disfrutar 
de  acceso  a  una  gran  cantidad  de  texto,  por  favor,  envíenos  un  mensaje.  Fomentamos  el  uso  de  materiales  de  dominio  público  con  estos 
propósitos  y  seguro  que  podremos  ayudarle. 

+  Consérvela  atribución  La  filigrana  de  Google  que  verá  en  lodos  los  archivos  es  fundamental  para  informar  a  los  usuarios  sobre  este  proyecto 
y  ayudarles  a  encontrar  materiales  adicionales  en  la  Búsqueda  de  libros  de  Google.  Por  favor,  no  la  elimine. 

+  Manténgase  siempre  dentro  de  la  legalidad  Sea  cual  sea  el  uso  que  haga  de  estos  materiales,  recuerde  que  es  responsable  de  asegurarse  de 
que  todo  lo  que  hace  es  legal.  No  dé  por  sentado  que.  por  el  hecho  de  que  una  obra  se  considere  de  dominio  público  para  los  usuarios  de 
los  Estados  Unidos,  lo  será  también  para  los  usuarios  de  oíros  países.  La  legislación  sobre  derechos  de  autor  varía  de  un  país  a  otro,  y  no 
podemos  facilitar  información  sobre  si  está  permitido  un  uso  específico  de  algún  libro.  Por  favor,  no  suponga  que  la  aparición  de  un  libro  en 
nuestro  programa  significa  que  se  puede  utilizar  de  igual  manera  en  todo  el  mundo.  La  responsabilidad  ante  la  infracción  de  los  derechos  de 
autor  puede  ser  muy  grave. 

Acerca  de  la  Búsqueda  de  libros  de  Google 


El  objetivo  de  Google  consiste  en  organizar  información  procedente  de  lodo  el  mundo  y  hacerla  accesible  y  úlil  Je  forma  universal.  El  programa  Je 
Búsqueda  de  libros  de  Google  ayuda  a  los  lectores  a  descubrir  los  libros  de  todo  el  mundo  a  la  vez  que  ayuda  a  autores  y  editores  a  llegar  a  nuevas 
audiencias.  Podrá  realizar  búsquedas  en  el  texto  completo  de  este  libro  en  la  web.  en  la  pá"iina[http  :  //books  .google  .com| 


?1 


M 


E. 


i 


z 

36*/ 


ENSAYO 


DI  t*A 


BIBLIOTECA    ESPAÑOLA 


DE   LIBROS    EAEOS    T    CURIOSOS. 


1 


I 


^  '     »_ 


'     Ȓi.    T".;      i 


1 .. 


ENSAYO 


DI    UÑA 


BIBLIOTECA  ESPAÑOLA 

DE   LIBROS   RAROS  Y   CURIOSOS.     ' 


POIMAOO  COS  L01  APDRTAMIIMTOf 


DE  DON  BARTOLOMÉ  JOSÉ   GALLARDO, 

COORDINADOS  T  AUMENTADOS 

por  ID.  Ül.  H,  3arco  itl  Dalle  }j  ©.  X  6anct)o  Rajjon. 


OBRA  PREMIADA  POR  LA  BIBLIOTECA  NACIONAL, 

en  la  junta  pdilica  del  5  de  Enero  de  1862, 

É  IMPRESA  Á   EXPENSAS  DBL   GOBIERNO. 


TOMO  PRIMERO. 


MADRID, 

IMPRENTA   Y   ESTEREOTIPIA  DE   M.  RIVADENEYRA, 

CALLE  »■  LA  IlDIli,  MOMEBO  8. 

1869 


'         t 


AL  SEÑOR  DON  AÜRELIANO  FERNANDEZ-GUERRA  Y  ORBE, 

i 

individuo  de  número  de  las  Reales  Academias  Española  y  de  la 
Historia,  etc.,  etc.,  etc. 


De  V.  nació  la  idea  de  publicar  los  estudios  y  apuntamientos  bibliográficos  de  Don  Bartolomé  José 

Gallardo,  ordenándolos  metódicamente  y  adicionándolos  con  los  nuestros.  Á  V.  hemos  debido  en  esta 

* 

empresa,  ardua  y  trabajosa  de  suyo,  consejos,  observaciones  y  advertencias,  que  nos  han  servido  de 
mucho  para  darle  cima ,  si  no  tan  bien  como  requería  el  asunto ,  á  lo  menos  con  toda  la  laboriosidad  y 
buen  deseo  de  que  somos  capaces.  V.  ha  cerrado  con  llave  de  oro  el  presente  volumen  de  nuestro  Ensato, 
añadiendo  éjos  curiosos  trabajos  del  eminente  bibliófilo,  un  Apéndice,  *que  agradecerán  los  entendidos  y 
saborearán  con  delicia  los  amantes  de  las  letras.  Á  V.,  pues,  á  quien  portentos  títulos  se  le  debe,  dedican 
esta  obra,  en  testimonio  de  profunda  estimación  y  acendrada  gratitud,  sus  apasionados  amigos  , 


Jtamul  Btnwii  Jarea  ui  lalU.  —  3o§i  >ancfca  ttayait. 


381654 


u    , 


General  y  merecida  era,  no  sólo  en  España,  sino  en  toda  la  Europa  colla, 
la  fama  del  activo  y  discreto  bibliófilo  D.  Bartolomé  José  Gallardo.  A  toda  hora 
se  le  encontraba  en  las  bibliotecas  públicas  y  particulares,  tomando  notas  de  toda 
clase  de  libros ,  marginándolos  en  lápiz  con  oportunas  advertencias ,  para  que 
saltasen  á  la  vista  las  noticias  que  el  volumen  contenia,  ya  históricas,  ya  anec- 
dóticas, ya  biográficas,  ya  gramaticales.  No  tuvo  en  esto  ni  tregua  ni  descanso. 
Los  que  cogíamos  en  la  mano  cualquiera  libro  de  los  que  habian  estado  en  las 
suyas ,  no  sólo  nos  sentíamos  empeñados  en  redoblar  nuestra  atenoion  y  estudio, 
sino  que  entrábamos  en  codicia  de  tropezar  frecuentemente  con  obras  asi  ver- 
daderamente ilustradas,  de  que  siempre  se  aprende  algo  nuevo,  para  q aerara 
vez  se  olvide. 

Gallardo  murió  de  edad  avanzada ,  y  desde  sus  floridos  años  vivió  en  las  bi- 
bliotecas, siendo  la  bibliografía  la  única  pasión  de  su  vida.  Pero  como  le  acome- 
tiese la  peste  política,  malogró  por  ella  el  sazonado  fruto  de  útiles  y  continuas  in« 
vestigaciones.  Al  embarcarse  en  Sevilla  tumultuariamente  con  el  Gobierno  pro- 
visional á  13  de  ionio  de  4823,  perdió  todo  su  equipaje  y  9us  escritos  litera- 
rios, bibliográficos  y  gramaticales ,  parle  despedazados  por  el  pueblo,  parte 
arrojados  á  las  aguas  del  Guadalquivir.  Semejante  contratiempo  ,no  le  descorar, 
zonó  sin  embargo,  antes  hubo  de  empeñarle  en  comenzaf.de  nocivo  su  tarea  en 
edad  de  cuarenta  añqs ,  como  si  se  encontrase  en  el  hervor  y  entusiasmó  d#la 
primera  juventud. 

Á  conservarse  juntos  y  completos  sos  trabajos ,  la  bibliografía  española  puede 
decirse  que  estaba  becba,  cuando  á  los  apuntamientos  formados  posteriormente 
se  viesen  agregados  y  unidos  los  que  hizo  en  la  edad  más  losa  na*  Viniendo 
á  parar  éstos  A  poder  del  sobrino  de  Gallardo,  D.  Juap  Antonio,  pudo  ¡afluir 
en  que  permanecieran  inéditos  y  escondidos  para  todos  lo  consideración,,  no  pe- 
queña, de  hallarse  incompletos  y  sin  perfeccionar,  y  quizá  á  primera  vista  no 
correspondteple*,  por  esto  rui&mo,  á  lo  que  de  la  fama  de  Gallardo  estaba  espe- 
rando el  público. 

Mas  como  los  frutos  del  entendimiento  no  se, qqilatan  por  el  volumen,  Sino, 
como  el  oro,  por  su  acendrada  pureza ,  era  indudable  que  los  apuntes  de  «(Ja- 


vni 
llardo  tenían  qne  ser  preciosos  y  codiciados  siempre ,  por  mancos  que  fueran  ó 
tomados  al  vuelo.  Nosotros  decidimos,  sin  embargo,  al  Sr,  D.  Juan  Antonio  á 
que  consintiera  en  que  viesen  la  luz  pública,  aun  cuando  para  ello  no  los  tenía' 
dispuestos  y  preparados  el  autor;  prestándonos  á  revisarlos,  completarlos  y  co- 
ordinarlos, y  á  enriquecerlos,  si  se  nos  permite  la  frase,  con  nueva  é  intere- 
sante noticia  de  libros  que  han  parecido  en  estos  últimos  tiempos,  y  han  lle- 
gado á  nuestras  manos.  Para  ello,  afortunadamente,  hemos  podido  disfrutar  con  - 
holgura,  mercpd  á  la  bizarría  de  sus  dueños,  la  magnífica  biblioteca  que  está 
formando  el  Sr.  D.  José  de  Salamanca,  con  libros  antiguos  peregrinos,  traí- 
dos de  todo  el  mundo;  la  del  Sr.  Duqqe.de  Osuna,  donde  han  ido  reuniéndose» 
como  en  ancho  mar,  los  de  cien  antiguas  é  ilustres  casas  de  España ;  la  del 
Sr.  General  D.  Eduardo  Fernandez  San  Román ,  que  en  antiguas  obras  milita- 
res españolas  apenas  tendrá  quien  rivalice  con  ella ;  la  del  Sr.  D.  Valentín  Car- 
derera,  tan  querido  de  las  bellas  artes;  la  del  Sr.  D.  Hilarión  de  Eslava,  com- 
puesta  exclusivamente  de  escritos  de  música;  y  por  último,  la  del  Sr.  Don 
Pascual  de  Gayangos ,  de  valor  inestimable ,  ya  por  la  variedad  y  número  de 
obras  de  que  se  compone,  ya  por  la  hidalguía  y  generosidad  de  su  dueño,  el 
más  franco  y  desprendido  de  los  bibliógrafos  españoles.  No  solamente  nos  ha 
enviado  á  centenares  sus  libros  á  nuestra  propia  casa,  sino  que  -llevó  su  bi- 
zarría al  extremo  de  facilitarnos  la  copia,  hecha  por  él  mismo,  de  un  Cancio- 
nero manuscrito,  existente  en  Inglaterra ,  y  de  formar  para  el  presente  volumen 
un  Catálogo  de  los  libros  de  caballerías,  refundiendo  y  completando  el  qne  trazó 
para  la  Biblioteca  de  Autores  Españoles.  Inmenso  placer  es  para  un  pecho -bien 
nacido  hacer  públicos  los  sentimientos  de  gratitud  que  debe  abrigar  el  corazón, 
cuando  recibe  favores  y  no  cae  en  la  flaqueza  de  pavonearse  con  plumas  aje- 
na», ni  de  asemejarse  á  los  cansados  y  estériles  arenales,  que  absorben  la  bien- 
hechora agua  del  cielo ,  sin  corresponder  á  ella  con  saludables  frutos. 

Suele,  para  muchos,  carecer  de  crédito  la  bibliografía,  suponiendo  que  no 
tiene  más  fin  que  copiar  las  portadas  de  los  libros  y  contar  el  número  dé  sus  ho- 
jas; oficio  mecánico  y  subalterno,  empleo  fatigoso  para  espíritus  valientes.  Nada 
menos  que  eso:  achicadas  todas  las  ciencias  y  artes ,  caeü  del  docto  y  artista  en 
el  autómata  ó  en  el  menestral.  La  misma  paleta  que  crea  nuevos  mundos  sir- 
viendo á  Velazquez,  produce  moharrachos  y  borrones,  manejada  por  Orbaneja. 
¿Qué  sería  del  historiador,  del  crítico,. del  artista ,  del  poeta  mismo,  sin  la  dili- 
gencia y  exquisito  celo  del  bibliógrafo?  Él ,  á  ley  de  entendido  y  activo  merca** 
der,  les  trae  de  apartadas  y  desconocidas  regiones  los  materiales,  á  que  muy 
pronto  ha  de  dar  el  ingenio  extraordinaria  vida ;  los  ordena,  los  clasifica,  mues- 
tra el  temple  y  finesa  de  cada  uno,  y  señala  para  qtoé  pueden  servir  *y  dónde  y 
cómo  pueden  emplearse*  Es  un  ayo  generoso,  que  quiere  que  su  pupilo  llame 


IX 

en  todas  partes  la  atención  por  su  porte.  Es  un  hombre  de  universales  conoció 
mientos,  que  advierte  al  arquitecto  que  ha  de  hacer  magnífico  edificio,  dónde 
están  las  canteras  riquísimas  de  sólidos  y  hermosos  mármoles,  las  maderas  in- 
corruptibles ,  los  mineros  que  á  poca  costa  y  con  abundancia  han  de  satisfacer 

todas  las  necesidades  de  la  obra.  ¡Cuento  tiempo  pierde,  cuántas  fuerzas  mal- 

* 

gasta  y  cuánta  inspiración  malogra  el  historiador  para  allegar  las  noticias  -que 
há  menester,  cuando  el  bibliógrafo  no  se  las  presenta  á  un  golpe  de  vista  l  Por 
eso  tienen  razón  los  que  exigen  de  éste  algo  más  que  portadas  y  números  de 
hojas,  los  que  desean  que  les  présenle  medio  estudiado  y  medio  conocido  el 
libro,  los  que  condenan  á  quien  abulta  mucho  volumen  con  ligeras  y  poco  es- 
tudiadas notas  bibliográficas  de  autor  muerto,  que  no  citqn,  mientras  meten 
mucho  ruido  con  los  vivos;  y  en  fin,"  los  que  exigen  ,  en  esta  clase  de  catálo- 
gos, noticias  biográficas  de  los  autores  y  algunos  trechas  de  sus  obras,  así  para 
conocer  el  genio  de  aquellos,  como  para  entrever  la  utilidad  de  éstas. 

Á  semejante  sistema  están  sojetas  las  papeletas  de  Gallardo.  Por  eso  el  pre- 
sente volumen,  tanto  es  un  índice  biográfico  y  bibliográfico,  cnanto  un  extracto 
de  obras  muy  raras  y  apreciables;  cuanto  una  antología  de  nuestros  antiguos 
poetas,  donde  están  reunidas  flore*  de  singular  belleza  y  fragancia  ,  en  que  nó 
supieron  ó  no  pudieron  reparar  los  colectores  del  pasado  y  de)  presente  siglo. 
Otro  valor  realza  el  Ensayo  que  damos  á  luz ,  ofreciendo  al  lector  minuciosos 
catálogos  parciales  de  los  poetas  que  en*Hos  siglos  xv,  xvi  y  xvii  tomaron  parteen 
esté  ó  aquel  certamen  literario,  ó  festejaron  sucesos  prósperos,  ó  cantaron  des* 
gracias.  Extractando  ademas  toda  noticia  curiosa,  biográfica  ó  anecdótica,  rela- 
tiva á  literatos ,  artistas  y  repúblicos,  no  es  aventurado  decir  que  sobre  aquellos 
siglos  ha  de  arrojar  alguna  luz  el  presente  volumen.  Por  fuerza  ha  de  contri- 
buir á  que  conozcamos  á  los  hombres  de  ingenio  que  los  ilustraron,  tales  como 
eran,  qué  relaciones  teman,  cómo  pensaban  en  determinadas  circunstancias, 
qué  aficiones  los  enlazaban,  qué  pasiones  ó  resentimientos  los  movian,  y  á  dón- 
de iba  encaminado  el  blanco  de  sus  intentos ;  con  lo  cual  dejará  de  ser  impene- 
trable la  intención  y  el  sentido  en  muchos  pasajes  de  sus  obras ,  que  tanto  han 
fatigado  á  la  moderna  crítica.' 

Desembarazadamente  podemos  encomiar  en;edtb  parte  el  rriérito  del  Ensayo, 
supuesto  que  dejamos  para  Gallardo  toda  la  gloria  y  honores  de  la  jornada. 
Hemos  hecho  lo  que  el  respetuoso  artífice,  que  restaura  y  completa  un  mármol 
antiguo,  sin  desfigurarlo  ni  querer  tsompelir  con  el  6ob¡errano  ingenio  que  prime- 
ramente le  dio  bulto.  Hemos  querido  llevar  los  rios  de  nuestra  aplicación  y  di- 
ligencia al  mar  de  la  erudición  del  bibliógrafo ;  á  su  mucha  riqueza  juntat  el 
modesto  producto  de  nuestro  continuó  ttabajo. 

El  lector  extrañará  no  ver  en  nuestro  catálogo  los  nombres  de  los:  autores  de 


X 

libres  de  Caballerías ,  en  el  sitio  en  que  la  letra  especial  del  apellido  los  recla- 
ma. Siendo  desconocidos  en  su  mayor  parte  los  de  aquellos  escritores»  van  en 
la  palabra  Anónimos  y  formando  cuerpo  todos  ellos»  sin  perjuicio  de  que  en  el 
índice  general  de  la  obra  aparezcan  los  nombres  que  aquí  se  echarán  de  menos. 
Así  no  resulta  fraccionado  el  trabajo  del  Sr.  de  Gayangos,  y  está  reunida  toda  la 
materia. 

Ahora  disfrutará  por  vez  primera  el  público  interesantes  poesías  de  Baltasar 
del  Alcázar,  de  Álvarez  Gato,  y  otros  menos  famosos  aunque  excelentes  inge- 
nios ,  contenidas  en  códices  y  romanceros  casi  desconocidos ;  ahora  él  Poema  del 
Conde  Fernán  González;  la  Fábula  de  Endimion  y  la  Luna,  que  se  creia  perdida; 
algunas  farsas;  y  por  último  no  pocas  composiciones- gongorinas  y  nebulosas 
desde  los  tiempos  de  Juan  0  á  los  de  Felipe  V,  para  facilitar  de  este  modo  el 
estadio  en  épocas  tan  diversas,  de  las  enfermedades  y  epidemias  que  afligen 
de  vez  en  cuándo  al  castellano  lenguaje ,  para  ilustrar  la  historia  de  los  deli- 
rios y  extravagancias  en  que  caen  frecuentemente  las  imaginaciones  mal  regi- 
das, y  á  que  arrastra  el  inmoderado  deseo  de  singularizarse  y  parecer  culto, 
atildado  y  magnífico  en  esto  de  hablar  profundo. 

*  Al  fin  de  la  obra  irán  copiosísimos  índices  de  autores-,  escritores  y  personas 
de  celebridad  cuyo  nombre  resulte  impreso  en  nuestro  voluminoso  Ensayo. 

Hemos  huido  casi  siempre  de  ofrecer  extractos  y  observaciones  críticas  de  los 
muchos  libros  con  cuya  noticia  enriquecemos  la  obra  de  Gallardo,  para  no  abi- 
garrarla con  rasgos  de  otro  genio  é  ingenio,  desvirtuando  su  especial  Índole  y 
alterando  su  particular  fisonomía. 

Un  asterisco  *  manifiesta  que  el  artículo  no  le  pertenece.  Todo  lo  relativo  á 
libros  de  Caballerías  y  el  Cancionero,  núm.  484  que  muestran  aquella  señal,  ya 
hemos  dicho  que  son  favores  y  obsequios  del  Su  D.  Pascual  de  Gayangos:  los 
demás  que  en  muy  crecido  número  aparecen,  marcan  nuestros  estudios  y  adi- 
ciones. 

Al  copiar  las  portadas  de  libros  hasta  ahora  no  descritas,  y  cuya  noticia  se 
nos  debe,  respetamos  hasta  las  erratas  del  original,  poniendo  v.  gr.  f estojo  por 
festejo  en  el  número  909,  y  no  empleando  la  palabra  sic  sino  en  casos  muy  ex- 
traordinarios en  que  el  lector  pudiera  poner  en  duda  nuestra  puntualidad. 

Hemos  respetado  las  descripciones  y  apuntamientos  de  Gallardo,  transfor- 
mando su  ortografía  singular  en  la  de  la  Real  Academia  Española. 

Muchas  veces  reproducimos  trozos  pequeños  de  libros  que  él  estudiaba  y  ex- 
tractaba ,  aun  cuando  tales  fragmentos  no  hagan  sentido  gramatical.  En  cambio 
~  el  atento  y  discreto  hallará  encerrada  allí  una  curiosa  noticia ,  una  palabra  ati- 
nada, expresiva  ó  pintoresca,  un  giro  bello,  castizo  y  animado,  un  dato  bio- 
gráfico, etc.,  etc. 


XI 


No  pondríamos  decoroso  fin  á  estas  líneas  si  no  diésemos  expresivas  gracias 
al  merecidamente  renombrado  crítico  Sr.  D.  Manuel  Cañete,  nuestro  amigo, 
en  quien  e)  buen  gusto  en  materias  de  erudición  y  literatura  tiene  incansable 
adalid  y  generoso  guia.  Ejerciendo  durante  muchos  años  la  crítica  en  los  papeles 
periódicos»  sin  limitarse  á  condenar  los  defectos,  antes  bien  señalando  y  formu- 
lando los  aciertos,  no  podia  negarnos  privada  advertencia  y  dirección  cariñosa. 

Cúmplenos  por  último  expresar  también  aquí,  nuestra  gratitud  al  Sr.  D.  Aure- 
liano  Fernandez-Guerra  y  Orbe  por  su  desprendimiento  en  facilitarnos  sus  estu- 
dios sobre  un  interesante  códice  de  la  Biblioteca  Colombina,  y  sobre  rasgos  des- 
conocidos de  Cervantes.  Este  trabajo  forma  el  Apéndice  del  presente  volumen: 
abraza  una  preciosa  Carta  de  Cervantes  que  hasta  el  año  actual  no  ha  gozado  el 
público;  dos  entremeses,  suyos  también,  en  que  apenas  se  había  reparado; 
lina  Relación  de  la  cárcel  de  Sevilla ,  adicionada  por  el  príncipe  de  nuestros  inge- 
nios, escrita  con  desenfado  y  grande  riqueza  de  noticias  para  ilustrar  las  obras 
de  Cervantes  y  Quevedo ;  un  opúsculo  inédito  del  famoso  Gutierre  de  Cetina; 
y  siete  romances ,  entre  ellos  el  de  Cortés  y  Gonzalo  de  Córdova ,  qoe,  atriboidos 
á  Cervantes,  no  había  llegado  á  ver  ninguno  de  los  modernos  erndüos. 

Para  qoe  los  comentarios  á  la  Carta  apareciesen  en  nuestro  libro  con  nove- 
dad y  mayor  interés,  amplió  el  Sr.  Fernandez-Guerra  su  luminoso  juicio  crítico 
inserto  por  Mayo  anterior  en  on  periódico  acerca  de  la  índole  del  Quijote ,  de 
las  encubiertas  alusiones  que  encierra,  de  los  sucesos  verdaderos  que  las  ins- 
piraron, del  sentido  de  varios  nombres  caballerescos,  que  descifra  con  suma  y 
extraordinaria  habilidad ;  escribiendo  una  elegante  biografía  del  padre  Aliaga, 
con  datos  desconocidos  y  curiosísimas  observaciones  nuevas,  que  identifican 
en  una  misma  persona  al  confesor  de  Felipe  III  y  al  autor  del  Quijote  de  Ave- 
llaneda. 


"i 


I 


ít 


ABREVIATURAS. 


Aprob.    .    .    .  Aprobación. 

B.-A.  H.    .    .  Biblioteca  de  la  Academia  de  la 

.  Historia. 

B.-C.     .    .    .  Biblioteca  de  Carderera. 
B.-C.  A.     .  —        Gampo-Alange. 

B.-Camp.    .    .  —        Camporaanes. 

B.-Col.  ...  —        Colombina. 

B.-F.-G.'    .    .  —        Fernandez-Guerra. 

B.-G.     ...  —        Gayangos. 

B.-M.     ...  —        Uedínaceli. 

B.-N.     ...  —        Nacional. 

B.-O.     ...  —        Osuna. 

B.-S.     ...  —        Salazar. 

B.-S.  R.     .    .  —       San  Román. 

Br Bachiller. 

Ded Dedicatoria. ' 

Dr Doctor. 

E.  de  A. .    .    .  Escudo  de  Armas. 


E.  de  A.  I. 
E>  de  A.  R 
E.  del  I. 
Fól.  . 
Grab.  en 
h.  en  b. 
h.. 
L.. 


orí. 
p.  en 
P.  M. 
Pñi. 
Port. 
Prót 
ps.  ds 
v.  enb 


mad 


Escudo  de  Armas  Imperiales. 

Escudo  de  Armas  Reales. 

Escudete  del  Impresor. 

Folio. 

Grabado  en  madera. 

hoja  en  blanco. 

hoja  6  hojas. 

Licenciado. 

letra  gótica. 

orla,  orlado. 

página  en  blanco. 

Padre  Maestro. 

Privilegio. 

Portada. 

Prólogo. 

páginas  dobles. 

vuelta  en  blanco. 


I 


y    > 


I 


■  í 

I 


.i.       >  . 


•)  ; 


'  ./ 


¿•¡ 


.  i  *     i    >  >  > 


.1      »  . 


-yji 


'  .* 


■■  '  ,  . 


BE 


ENSAYO 


DE  TOÍA 


BIBLIOTECA  ESPAÑOLA 


DE   LIBROS  RAROS  T  CURIOSOS. 


ABAD  DE  AYALA  (dos  monto).* 

i.  Novela  d'EI  roas  desdichado  amante» 
y  pago  que  dan  mujeres,  por  don  Jacinto 
Abad  de  Avala,  aposentador  y  gentilhombre 
de  la  casa  de  los  cien  continuos  hijosdalgo 
de  Castilla»  Dedicado  á  don  Cristóbal  Por- 
tocarrero  conde  del  Montijo,  etc.  Con  li- 
cencia en  Madrid  por  Juan  Sánchez ,  año 
de  1641. 

4.*-86b.— Port— Snma  de  la  Lie:  Madrid,  8  Mayo  1610. 
«-Tasa :  Id.  18  Bnero  1641.— Errat.,  23  id.  id.— Aprob.  de 
fray  Diego  Niseno:  Madrid,  ti  Abril,  1640.- Lie,  14  Abril 
de  1610.— Aprob.  del  L.  Francisco  Caro  de  Torres,  5  Mayo, 
1610.— Versos  laodataríos  de  Anarda,  don  Francisco  Antonio, 
Pedro  de  Castro,  don  Antonio  Mesia,  Felipe  del  Campo, 
Francisco  Navarrete.— Ded.:  Madrid,  11  Enero  1641.— Proi. 
—Texto. 

ABARBANEL  (leo*). 

*  2.  Los  |  Diálogos  |  de  amor  |  de  Mes- 
tre  León  |  Abarbanel  medico  |  y  filosofo] 
excelente.  |  De  nvevo  tradvzidos  {  en  len- 
gua castellana,  y  deregidos  á  la  Majestad) 
del  Rey  Filippo.  |  Con  priuilegio  della  Illus* 
trissima  |  Señoría.  |  (grab.en  mad.)En  Ve- 
netia  |  conlicenzadellisvperiori.  |  mdlxviii. 

4.*— 131  h.— sign.  f  A-Ü  —  Port— ▼.  en  b.— Ded.  — p.  en 
bvf-Texto.— h.  en  b. 

En  el  f<H.  116  se  halla  el  siguiente  tratado,  que  concluye 
eoi  el  ▼olámea ,  del  coal  forma  parte  integrante : 

Opiniones  |  sacadas  |  de  los  mas  avteiUicos  |  y 
•nttgos  Philosofos  qve  |  sobre  la  alma  eservíeron 
(«ie.)  |  y  s? s  difíniciones.  |  Por  el  Pirftissimo  Doc- 
tor Aron  |  AfiaPIntosofoyMelafístco  |  excelentissf- 
mo,  |  con  diligencia  y  brevedad  |  Admirable  á  co- 
man nulidad  de  lósennosos,  |  de  uenir  en  conocí* 
miento  de  tan  |  ardua  materia. 

T.L 


ABENATAR  MELÓ  (da vid). 

*  3.  (Grab.  en  mad.)  |  Los  CL.  Psáhmi 
de  David :  iri  lengua  espan  |  ñola,  en  varias 
rimas,  conpu  |  estos  por  Dauid  ABenatar- 
raelo,  conforme  á  la  |  uerdadera  Traed  uc- 
cion  ferrareequa :  con  algunas  |  aleguorias 
Del  Autor.  |  De  dicados  al.  D.  B.Y  á  su  san- 
ta |  conpanha  De  Israel  |  y  Jeudad :  espar- 
cida por  el  |  mundo*  en  este  larguo  cautiue* 
rio,  y  al  cabo  lá  Baraká  |  Del  mismo  Dauid 
y  Cántico  |  De  Moyzes.  En  FRanqua  Forte. 
Anho  De  |  5386.  |  Ens  de  elul.  |  (B.-G.) 

4.*— 141  b.— slgn.  a-b  A-U— Port.  orí.—?,  en  b.— Ded.  (es 
un  romance)  i  sos  hermanos,  firmada  por  el  autor.— Adverten- 
cias ,  suscritas :  Vcsalom.— Sonetos  laudatorios  en  portogoes 
y  castellano,  anónimos,  y  nno  de  Iskak  de  Herrera.— Texto. 

ABENDANA  (jacob). 

*  4.  Cuzary  |  libro  de  grande  sciencia  y 
mucha  doctrina.  |  Discursos  que  pasaron 
entre  el  Rey  Cuzar.  y  un  singular  Sabio |  de 
Ysrael,  llamado.  R.  Yshach  Sangucry.  |  Fue 
compuesto  este  libro  en  la  Lengua  Arábiga,  | 
por  el  Doctissimo  |  R.  Yeuda  Levita;  ¡ 
Y  traduzido  en  la  Lengua  Santa,  por  el 
famoso  Traductor,  |  R. Yeuda  Aben  Tibon 
En  el  ano  de  4927.  a  la  Criación  del  mundo. 
|  Y  agora  nuevamente  traduzido  del  Ebrayco 
en  Español,  y  comentado.  |  Por  el  Hachara, 
R.  Jaacob  Abendana.  |  Con  estilo  fácil  y 
grave.  |  (grab.)  En  Amsterdam,  Año  5423. 
(B.-G.) 

4.*  ra.— 1S7  b.  sign.  *  A-Qq—  Port.— ▼.  en  b.—  Ded.  ti 
itastrisftimo  seftor  Goilielmo  D*t1 asoné...  snscrlia  por  el  Ira* 
doctor  Abendana  (sin  fecha).-  Texto.— Errat. 

1 


ABENSALERO*— ^ABOAB. 


ABENSALERO  (pascual  de). 

*  8.  Libro  de  almvtacafes,  en  el  ]  qual  se 
trata  de  las  dificvltades,|  y  aduertencias,  to- 
cantes á  los  pesos  y  medidas;  el  ptecio-de  los 
co  |  mercios  ordinarios :  y  lo  que  assi  en 
grueso,  como  por  menudo ,  se  ha  |  de  dar 
decadavno  dellos;  para  que,  ni  los  que 
venden  en  |  gañen  ni  los  que  compran  que- 
den |  defraudados.  |  Conopvesto  por  Paiqval 
de  Abenqa  |  lero,  Notario  Real,  qatural.de  la 
Villa  de  VrreaJ  de  Xalon.  |  Dirigido  á  los 
IHmo.  y  muy  Illes-  señores  los  Diputados  |  del 
Reyno  de  Aragón.  |  En  la  quarta  llana  re- 
verá lo  que  se  trata  en  este  libro.  |«Año 
de  (Escudo)  1609.  |  Con  licencia.  |  ka- 
presso  en  Qaragoca,  por  Lorenzo  de  Robles, 
Im  |  pressor  del  Reyno  de  Aragón,  y  de  la 
Vniuersidad. 

4.*— 124  h.— sigo,  f  A-Q— Port.— Cens.  de  Pedro  Jeró- 
nimo de  Aguilar  y  José  deSessé  (sin  fecha).— Lie.  de  don 
Pedro  de  Moya :  Zaragoza,  11  Noriembre  1668.— Lie.  del  Arto- 
lHiptfLmfrrtéWenle  general  de  Aragón  al  antot  por  diesaftos: 
Zaragoza ,  ti  Noviembre  1608.-Indice.-Pról.  al  lector.-Ded. 
suscrita  por  el  autor,  Urrea  de  Xalon,  30  Enero  1609.— Texto. 

ABILA  (ALONSO  de). 

6.  Compendio  universal  de  las  Histo- 
rias Romanas  y  de  otros  Autores  que  aquí 
van  contenido^,  en  el  cual  se  tratan  ios  he- 
chos notables  de  los  Principes  Romanos,  asi 
Pontífices  como  Emperadores  y  otros  ilustres 
varones.  Hay  también  un  compendio  de  las 
Crónicas  de  Castilla,  por  Alonso  de  Abila 
'  (según  se  cree )  hijo  del  cronista  Hernando 
de  Palen^ia.  (B.-O.) 

UB.  en  fól.  L  del  s.  xv,  de  sobre  500  fojas. 

El  frontis  es  de  letra  moderna. 

Escribióse  este  libro  en  el  año  de  1497,  segan  dice  el  mismo 
antor,  catorce  hojas  antes  de  acabar  el  primer  tratado  en  una 
nota  marginal  y  en  el  mismo  texto. 

El  primer  tratado  empieza : 

«Sigúese  el  Compendio  unitersal  sacado  de  las 
Historias  romanas  y  de  otros  libros  y  tutores  que 
aquí  van  contenidos,  en  el  cual  se  tratan  los  hechos 
notables  que  los  Principes  romanos,  asi  Pontífices 
como  Emperadores,  y  otros  ilustres  rarones  hicieron, 
asi  en  io  que  pertenesce  en  lis  constituciones  de  la 
Iglesia  como  en  el  acrecentamiento  del  imperio  ro- 
mano, fecho  por  a.  d.  a.» 

El  segundo  tratado  empieza : 

cAqui  comienza  la  Suma  de  las  coronicas  de  Es- 
paña.» 
Consta  de  66  fojas. 

ABILA  (dr.  francisco  di). 

.  7.    Diálogos  en  que  se  trata  de  quitar  la 

presunción  y  brio  al  hombre  á  quien  el  fa- 


vor y  prosperidad  del  mundo  tiene  vanaglo- 
rioso y  soberbio;  y  de  esforzar  y  animar  al 
que  su  trabajo  y  adversidad  tiene  fatigado  y 
afligido*  Trabajados  por  el  Dr.  Francisco 
de  Abila  r  canónigo  de  la  colegial  de  Bel- 
monte.  Dirigidos  al  Ilustrisimo  señor  D.  i. 
Pacheco,  marques  de  Villena,  duque  de  Es- 
calona,tonde  de  Santistevan  y  Xiquena, 
señor  -de  Belmonte  y  patrón  tfe  su  santa 
iglesia...  En  Alcalá  en  casa  de  luán  de  Le- 
qu erica,  á  costa  de  J.  Gutiérrez,  merca- 
der de  libros,  1370.  {Al  fin.)  En  Alcalá  de  He- 
nares jajk  ea*a  de  Juan  Iñiguez  de  Lequeri- 
ca,  año  1S7'6.  Con  privilegio  Real. 

4L«—188  ps.  ds.,  más  8  de  principios.—  Pri?.  por  diez  anos: 
Madrid,  14  Agosto  1573.— Aprob.  Dr.  Rengipno  (sin  fecha).  - 
Ded.-Pról : 

t... Cinco  hermanos  sacerdotes  y  teólogos,  que  Dios 
me  ha  hecho  merced  de  dar...» 

Argumento. 

tEn  cadaJHalogo  se  ofrece,  segon  Ja  materia  q»e«n 
él  se  trata...  en  el  Wátofeo  delTrlvado,  Privado  y  Des- 
engaño :  en  el  Dialogo  del  Desfavorecido,  Desfavore- 
cido y  Desengaño.» 

Los  Diálogos  soo  veíate  y  seis. 

ABOAB    (MANUEL).       • 

8.  Nomología  |  o  |  Discursos  |  lega- 
les |  compuestos  por  el  virtuoso  Ha  han  Ra- 
bí |  Imanuel  Aboab  de  buena  |  memoria.  | 
estampados  á  costa,  y  despeza  de  sus  |  he- 
rederas, en  el  año  de  la  |  creación  $389. 

4.*— 3Ü  pag.,  más  8  de  latabja  do  los  cáptalos  al  tu,  y  én 
hoja  suelta  despees,  ErrsUu  del  libro.  La  portada  lleva  ana 
orla,  de  an  dedo  de  ancho,  de  adoraos  de  imprenta,  y  tas  mar- 
genes laderas  del  libro  sen  de  tres  deáes  de  tocho. 

*  9.  p-yp  twx  minn  «>  by  según  la  ley 
que  ellos  te  enseñaren  Deut  |  Cap.  17  tf  n  | 
Nomología  |  o  |  discursos  legales.  |  Com- 
puestos por  el  virtuozo  |  H  H.  |  Imanuel 
Aboab  |  D.  G.  M.  |  Segunda  Edición.  |  Co- 
regida  y  emendada  Por  Raby ,  Dr.  |  Ischak 
-Lopes.  |  (Grab.)  |  En  Amsterdam.  |  A°  5487. 
(B.-G.) 

4.*— mh.-sign.  •--A-Ty— Portori.-v.  en  b.-Pról.  del 
autor.-Texto— Tabla.— p.  en  b. 

ABOAB  (ishac). 

*  10.  Paráfrasis  |  Comentado  |  sobre  el 
penta  |  teuco  por  el  illus  |  trissimo  sr  Ishac] 
aboab.  H.  del  KK.  |  de  amsterdam  es-j 
lampado  en  casa  |  de  Iaacob  de  |  cordo- 
va,  5441.  (B.-G.) 

Fdl.— 321  b.—sign.  arrancando  déla  tercera  V  A-X7  — Be- 
trato  del  antor  grab.  en  cob.--  Per*.  Ídem.— y.  ca>h. 


8  ABOAB. 

suscrita  por  el  actor,  á  los  miíy'fcágniicos  señores  Parnas- 
sim  y  Gabay  del  KK.  de  Talmud  forah.— Pról.  al  lector.— 
Priv.  pot  diei  afios,  en  hebreo. -Resumen  del  mismo  en 
castellano.— Texto,  a  dos  col. 

•  * 

— *  44.  Almenara  |  de  la  lvz  |  Tratado  | 
de  inveho  provecho  |  para  beneficio  del 
alma  |  Compuesto  en  lengua  Ebraíca  por  el 
gran  sabio  |  Ysahac  Aboab  |  Traducido  En 
lengua  bulgar  para  beneficio  común  por  el 
Háham  |  lahacob  Hages  |  Impreso  ¡  en  Arris- 
terdam  |  En  Casa  de  lahacob  alvarez  aotto, 
Moseh  abenyacar  brandon,  y  Benjamín  de 
yongh.  |  Año  de  la  Criación  del  Mundo. 
6468  (B.-G.) 

4.*  ■.—150  h.— sign.  detde  U  tercera  A-Oo—  Port.— ?.  en 
b.— Al  lector  (sin  fecha)*  Irma  el  traductor.— Texto. 

No  tiene  signo  algnno  ortográfico  esta  portada  basta  sn  pe- 
núltima linea. 

AJtREf]  (l.  alejo  de). 

42.  Tratado  de  las  siete  enfermedades, 
3é  la  inflamación  universal  del  hígado, 
rirbo  pyloron,  y  ríñones;  y  de  la  obstruc- 
cipnde  íá  satiriasi,  de  la  terciana,  y Tebre 
maligna  9y  pasión  ipocondriaca.  Lleva  otros 
Xtét  tratados :  Del  raal  de  lóanda ,  del  gu- 
zano,  y  de  las  fuentes  y  sedales  dirigido  al 
Reverendísimo  señor  P.  Fr.  Antonio  de  So- 
tbmayof,  confesor  del...  Rey  D. Felipe  IV... 
Autor elXicenciadoARjo  de  Abreu,  medico 
del  mismo  señor  y  délos  Ministros  y  oficiales 

"  del  Consejo  de  Hacienda  y  de  los  Cuentos 
del  Reino  y  casa  de  Portugal.  Con  licencia 

"de  b  Santa  Inquisición  ordinaria  y  Rey,  en 
Lisboa  por  Pedro  Cracsbeeck,  impresor  del 
Rey,  año  4623.  A  costa  del  autor. 

A.*— ÍWps.ds.,  más  ti  de  principios.— Licencias.— Ded.— 
Discurso  de  la  vida  del  nutor.-Prol ,  elet~Versos;  Al  antor  des 
te  libro.  Rodríguez  Lobo,  (soneto  til  limo  que  hizo  en  su  vida) 
iUtivo  espirto  que,  do  corpo  humano. 

Epigrama  latino  de  un  jesuíta»  y  un  soneto.— Soneto  de 
■Iguel  de  Vasconcelos  de  Brito.— Redondillas  dé  D.  Agustín 
Manuel  de  Vasconcelos.— Décimas  portuguesas  de  sor  D.a  Ana 
éeSaa  Agustín.— Redondillas  den  religioso  dominico.—  Ta- 
*bla.- Al  fta  :  Rule  opert  finem  imposuf  7.a  idus  Septembris, 
anuo  ÍSii...  etatis  rae»  anno  Si  completo...  etc. 

«Cap.  ?.  Qué  cosa  sea  mal  de  loanda.— Loarida  no 
esotra  eosajiae  una  opilación  de  miembros  interio- 
res ;  como  son  hígado,  y  el  J>azo  principalmente,  vena 
cara.mescraicas,  pncordias,  estómago  é  intestinos, 
caasada  de  humedades  sobradas^  ▼iciosas.  FóL 155.» 

Babia  muy  chapurrado  el  autor. 

AÉREO    (FR.  ANDRÉS  m). 

*  4S.  Vida  |  del  Serafín  |  en  carne,  |  y 
vera  efigies  |  deChristo  San  Francisco  [  de 
Assis.  |  Compuesta  ¡>or  el  Reverendísimo 
pKdre  MaektroFr.  Andrea  de  Abreti ,  Lecto 


-ABRIL.        ^  e 

de  Prima  |  en  Sagrada  TepYogta,  del  Conven- 
to de  San  Miguel  de  |  las  Victorias  de  la 
Ciudad  de  la  Laguna,  Orden  sera  |  fico  de  la 
Provincia  de  Canarias,  Comissárro  f  del  San- 
to Oficio  de  la  Inquisición.  |  Dedícala  |  al 
Excelentísimo  Señor  Don  Francisco  |  Ber- 
nardo Barona ,  Cavallero  del  Abito  de  San- 
tiago, Gover  |  nador,  y  Capitán  General 
de  las  Islas  de  Canaria  ,  y  Presi  |  dente  de 
la  Real  Audiencia ,  Governador,  y  Capitán  | 
General  del  Presidio ,  y  Ciudad  de  Zeuta,  | 
en  África.  |  Con  privilegio.  |  En  Madrid. 
Año  M.frC.LJtXXXII. 

4.--104  h.-sign.  HS«I- A-X- Port.  ort.-v.an,*..- 

E.  do  A^f-v»  en  b.— Ded.  suscrita  por  ti  autor  en  el  cómalo 

de  San  Miguel  de  las  Victorias  de  la  ciudad  de  la  Laguna,  sio 

fecha.— Cens.  de  los  padres  Cray  Andrés  Mexía ,  fray  Jaaftjde 

Videíj  fray  Gregorio  de  Sa&JMegoBencomot:  Laguna,*  BÍsf  o 

1688.— Lie.  de  la  Orden  :  Laguna,  11  Junio  1 68$»—  Aprob« ¿el 

padre  fray  Andrés  García :  Laguna ,  5  Abril  1688.—  Lie .  del 

-Ord.:  Santa  Crui  de! Tenerife, 5  Mayo  1688.— Aprob.  def  padre 

fray  Luis  de  Ibarra:  Madrid, 20  Jimio  1601.— Priv.  al  autor,  por 

,  diez  afios:  Madrid ,  4 Octubre  1691.— Errat.:  Madrid,  25  Enero 

'  169*.— Tasa  :  Madrid,  31  Enero  169*.— Pról.— Texto— p.  en  b. 

ABRIL  (pumo  simón). 

44.  Pétri  Simonis  April¡sv  la^iaitani, 
Da  Lingua  Latina,  ve  I  de  Arte  Gramraatifca 
iibii  quatuor,  mine  denuo  ab  ipsometauo 
tore  corree  tF  el  emenda  ti,  a  tquead  mujtofa- 
cilioremdicendistilunrrévocáiiycum  Hispa- 
nselipgu»  interpretatione ,  iia  certe  qui  in 
LatiDflBlingiue  usu  sunt  rudea  et  lirones  uti- 
lissiraa..Adjectus  est  in  fine  Libér  Arte  Poé- 
tica ,  versuumque  natura  ad  facüe  int^iü- 
gendos  Poetas  utilis  in  primis.  Ediüo  tertia. 
Tudelse  per  Thomam  Porralis  Allobrogem, 
ipsiusmet  auctoris  studio  et  opera  correctum 
1573. (Al  fin  en  hoja  suelta).  ExcussuinTu- 
delae  per  Tbomam  Porralis  allobrogem,  im- 
prensis  ipsiusmet  auctoris  anno  CíqI^LXXIII 
décimo  quinto  kalendas  aprilis. 

8.*—  356  p.,  eon  12  más  de  principios ,  y  la  hoja  suelta  al 
In.— A  11  vuelta  de  la  portada  dos  epigr.  lat.  del  autor,  el 
orillero  á  tu  libro,  j  el  segundo  a  Zoilo.— Aprqb.  del  maestro 
Hipa,  canónigo:  Pamplona,  27  de  Julio  de  15*72.— Priv.: 

cPor  cnanto  por  parte  de  vos,  P.  Simón  Abril, 
Maestro  mayor  del  Estadio  de  la  nuestra  Ciudad  de 
Tudela  nos  fué  becha  relación  qae  vos  bablades  com- 
puesto tres  libros ,  intitulados :  La  Gramática  Latina, 
y  lis  Epístolas  de  Cicerón  con  sos  versiones  y  esco- 
lios; y  la  Introducción  de  la  lógica...  Pamplona,  29  Ju- 
lio 1571» 

Ded.  a  D.  Diego  Ramírez  Scdefio  de  Puenleal  (en  latín).— 
EL  autor,  al  tortor  en  6  páginas.!  La ,  obra,  está  en  roman- 
ce y  latín,  careados  de  página  á  patina.  El  Arte  Poética 
es  toda  latina.  El  Pról.  empieza:  «Por  la  óbri  hallo  ser 
verdad • 


ABRIL. 


8 


— 18.  Acensationis  in  C.  Verem  líber  pri- 
mus,  quí  Divínatio  dicitur:  oratio  quarta, 
cuín  interpretatione  Hispana  et  schollis  Pefri 
Simonis  Aprilei,  Lamínitanf.  (Escudo  de 
los  Jesuítas).  Caesaraugust®  excudebat  Pe- 
trus  Sánchez  Ezpeleta,  Typographus  Regius 
permissu  Excellentissimi  Domini  Ferdinandi 
ab  Aragonia,  Archíepiscopi  Csesaraugustani, 
bujus  regni  Prorege,  necnon  illustrium  Do- 
minorum  Inquisitorum.  1574.  Prostant 
exemplaria  £esarauguste  apud  Franciscum 
Simonem  bibliopolam. 

i.*— 40  ps.  ds.,  4  dos  col.,  pareado  en  ellas  el  latín  al  ro- 
mance.— Ded.  a  Vicente  Agustín,  decano  del  Ayuntamiento  de 
Zaragoza. —Dice  que  a  él  debe  la  cátedra  de  Retorta  que  allí 
regentaba,  y  en  agradecimiento  le  presenta  las  primicias  de  su 
ingenio  en  la  traducción  de  esta  Venina ,  a  que  dice  después 
que  si  gusta  seguirán  otras ,  si  esta  fuere  bien  recibida  del 
público.  Va  á  trozos  intercalando  un  erudito  comentario  en 
latín  y  castellano. 

— *  16.  Las  seis  |  comedias  |  de  Teren- 
ció  escritas  |  en  latín  y  traduzidas  |  en  vul- 
gar Castellano  por  Pedro  Si  |  roon  Abril 
professor  de  letras  |  humanas  y  philosophia,  | 
natural  de  Alcaraz.  |  Dedicadas  al  muy  alto 
y  muy  poderoso  señor  (  Don  Hernando  de 
Avstria  |  principe  de  las  Españas.  (E.  de  A.) 
|  Impresso  en  Caragoca  en  casa  de  luán  So- 
ler» |  Impresscr  de  libros.  1577.  |  Véndense 
en  casa  de  Francisco  Simón  librero.  |  Con 
licencia.  (Al  /in. )  Cosaraugustse  |  apud 
Ioannem  Soler,  et  |  viduam  loannis  á  Vil  | 
lanova  Idibus  |  Quintilis.  |  M.D.LXXVU.  | 
Expensis  ac  sumptibus  Petri  á  Moli  |  nos 
ciuis  Caesaraugustani.  Francisci  Simonis  bi- 
bliopola. 

8.*— 40*  h.—  sign.  a  A-Ddd  —  Port.— t.  en  b.  —  Lie.  del 
Dr.  Pedro  Cerbuna :  Zaragoza,  14  Julio  1577.— Ded.  en  latín  y 
castellano,  suscrita  por  el  traductor ( sin  fecha.)—  Pról.  al  lec- 
tor.—Vida  de  Terencio,  por  Elio  Donato ,  en  latín  y  castella- 
no.—Texto.— Errat.— Nota  final. 

A  cada  comedia  precede  una  prefación  y  argumentos  de  los 
actos  en  que  se  divide. 

— *  17.  Las  seys  |  comedias  |  deTeren- 
tio  confor  |  me  á  la  edición  del  Faerno,  Im- 
pressas  en  La  |  tin ,  y  traduzidas  en  caste- 
llano por  |  Pedro  Simón  Abril  natural  |  de 
Alcaraz.  |  Dedicadas  al  muy  alto  |  y  muy 
poderoso  señor  don  Hernando  de  Austria  | 
Principe  de  las  Españas.  |  (grab.  en  mad.) 
Con  privilegio.  |  Impresso  en  Alcalá,  Por 
luán  Gracian.  |  Año  de  1583  (Al  fin.)  Im- 
presso en  Al  |  cala  de  Henares  por  Iuft  j  Gra- 
cia. Año.  1583. 
S/-35*  b.-iign.  |  A-Vv.-Port.-t.  eab.-p.  en  b^Dtd. 


en  latín  y  castellano  suscrita  por  el  autor  (sin  feeni).— p.  en  b. 
—Al  lector  sobre  la  segunda  edición  de  Terencio  en  castellano. 
—Texto.— Nota  final. 

.  — 18.  Las  seis  Comedias  de  Terencio; 
conforme  á  la  edición  de  Faerno,  impresas  en 
latín ,  y  traducidas  en  castellano  por  Pedro 
Simón  Abril,  natural  de  Alcaraz :  dedicadas 
al  muy  Alto  y  muy  Poderoso  Señor  D.  Her- 
nando de  Austria»  Principe  de  las  Españas. 
(E.  del  I.)  En  Barcelona  en  la  emprenta  de 
Jaime  Cendrat,  año  1599,  á  costa  de  Juan  de 
Bonilla ,  mercader  de  libros.  (Al  fin.)  Con 
licencia  en  la  emprenta  de  Jaime  Cendrat 
1599.  (B.-M.) 

8/— 544  ps.  ds  sin  loa  principios.— Al  pió  y  benigno  lector 
sobre  la  segunda  edición  de  Terencio,  traducido  al  castellano: 

c Cuando  el  intérprete  divulgó  a  Terencio  traducido 
en  Zaragoza  el  a&o  de  1 577,  no  había  aún  tenido  noticia 
del  ejemplar  de  Gabriel  Faerno,  ? aron  nüy  docto, 
que  se  imprimió  en  Florencia  el  afio  de  1505,  qu!  es 
el  mejor  y  mas  emendado  de  cuantos  puedan  boy 
bailarse....  a 

— *  1 9.  Los  dos  libros  |  de  la  grammática 
latina  escritos  en  lengua  Castellana  por  Pe 
dro  Simón  Abril  natural  de  alcaraz.  |  Diri- 
gidos al  muy  alto  y  muy  pode  |  roso  señordon 
Diego  de  Austria  j  Príncipe  de  las  Españas.  | 
Los  quales  son  muy  vtiles  para  los  que  des-j 
sean  entender  la  lengua  latina,  ora  por  su| 
proprio  estudio  y  trabajo,  ora  de  biua  |  voz 
del  Maestro.  |  Es  assi  mismo  muy  vtil  este  li- 
bro para  que  |  los  niños  aprenda  de  leer 
enel  en  las  escuelas,  para  que  |  se  les  impri- 
man estos  preceptos  en  los  tiernos  años  fa-{ 
cilmente,  y  de  las  escuelas  del  leer  uayan  a 
las  del  Latin  |  medio  instruydos,  con  que  ahor- 
ren mucho  tiempo  |  y  gran  parte  de  traba- 
jo. |  Con  privilegio.  |  Impreso  en  Alcalá,  por 
luán  Gracian.  |  Año  de  1583.  |  (B.-G.) 

8.*— 81  n.— sigo.  A-kq  —  Port-t.  en  a.— Ded.- El  astor 
al  benigno  lector.— p.  en  b.— Texto.— p.  en  b.— Prh.  al  au- 
tor por  dies  afios  :  Araajnes,  12  Mayo  1585.— Pri?.  al  misao 
por  diez  afios,  para  el  reino  de  Aragón:  San  Lorenzo,  li 
Jonio  1583. -Tasa  :  Madrid,  12  Mayo  1583.-Errat.:  Alcalá  do 
Henares,  4  Abril. 

—20.    Apborismi  si  ve  breves  sententiae. 

De  vitiis  orationis  Barbarismo  et  sol&cismo, 

deque  tropis  et  figuris  orationis  ex  dictatis  á 

Petro  Simone  Aprileo  Alcaracensi  ¡n  Csesa- 

raugustana  Scbola  publico  Magistro....  C«- 

saraugustse,  ex  officina  Didaci  et  Laurentii  a 

Robles»  fratrura,  anno  1584. 
s.# 

— *  21.    Los  ocho  li  |  broa  de  repvblica 


9  ABDBEQÜER 

del  [  Filosofo  Aristóteles»  traduzidos  origi- 
nal I  mete  de  lengua  Griega  en  Castellana 
por  I  Pedro  Simón  Abril  natural  de  Alca- 
raz  i  |  Cathedrático  de  Rhetoriea  en  la  Vni- 
uersi  |  dad  de  £arago$a,  i  declarados  por  el 
mis  |  rao  co  vnos  breues  y  prouechosos  co- 
meta |  rios  para  todo  genero  de  gente  i  par  | 
ticularmente  para  la  q  tiene  car-  |  go  de  pú- 
blico gouierno.  |  Dirigidos  al  Ilustrissimo 
Señor  el  Reino  de  Aragón,  i  en  su  |  nombre 
al  muí  Ilustre  señor  sus  Diputados.  |  Están 
assi  mismo  aparejados  para  salir  á  luz  con 
la  misma  diligencia  los  diez  |  libros  de  las 
Ethicas  del  mismo  Filosofo,  si  por  la  espe- 
riencia  |  se  viere»  que  da  gusto  esta  doctri- 
na. |  Véndense  en  Qarago$a  en  casa  de  Luis 
Ganareo  mercader  |  de  libros  en  la*  Cuchi- 
llería. |  EnQaragoca,  |  Con  licencia  impres- 
505.  En  casa  de  Loren  |  $o,  i  Diego  de  Ro- 
bles Hermanos  |  Año  M.D.LXXX1IIL  |  (Al 
fin.)  Impresos  en  Caragoca,  en  casa  de  Lo- 
renzo y  Diego  de  Robles  Herma  |  nos ,  año 
M.D.LXXX1IH. 

4.*—K4  b.— Sifn.  S  A-Kk— Port.— *.  en  b.— Ded.  sosertta 
por  ti  sator.— Texto.— Nota  Anal.~ p.  en  b. 

ABUBEQDER  MAHOMAD  ALPARSIS. 

22.  Libro  intitulado  La  Margarita  esco- 
jida,  donde  se  trata  de  los  remedios  esperi- 
meotados,  curiosos  y  fáciles,  de  gran  prove- 
cho y  poca  costa  con  todos  los  remedios  que 
pertenecen  á  las  enfermedades  del  hombre, 
comenzando  desde  la  punta  de  la  cabeza  has- 
ta llegar  á  las  plantas  de  los  pies,  compuesto 
por  el  doctísimo  Filosofo  y  Físico  ,  singular 
hombre  único  en  su  tiempro  Abubequer 
Hahomad  Alparssis.  (B.-O.) 

US.  tn  i.\  1.  del  t.  xvu. 

ACEBEDO  (don  Alonso  de). 

23.  Idea  de  un  nuevo  Cuerpo  Legal  por 
D.  Alonso  de  Acebedo. 

SIS.  en  fól.,  62  fojas. 

Eapteza: 

•Es  la  ley  el  alma  y.el  espirita  de  la  república. 
Ella  establece  el  urden  y  la  concordia  entre  sos  cíu- 
dadanos,  decide  sus  disputas,  regla  sos  derechos, 
y  todo  lo  sujeta  a  la  autoridad  de  un  Magistrado  que 
impida  y  castigue  las  usurpaciones ,  ios  tumultos, 
y  haga  florecer  la  paz  y  la  quietud  ...» 

FinalUt: 

«Qué  mayor  dicha  que  servir  á  la  patria?  Pero  si 
Curdo,  Temislocles  y  otros  héroes  del  Paganismo, 
gustosamente  ofrecieron  sus  vidas  por  la  felicidad  de 
sus  pueblos,  ¿qué  podré  yo"  estimar  mis  rodas  y  tos- 


—ACEBEDO. 


10 


cas  reflexiones,  aunque  miren  á  su  incremento  y  pro- 
piedad?» 

Es  obra  de  mérito.  En  la  noU  5.*  diee : 

cLas  leyes  fundamentales  de  España  son  dudosas. 
El  erudito  Pellieer,  en  sus  Anales,  se  empeñó  en  de- 
fender la  autoridad  del  Fuero  de  Sobrarbe,  y  que 
estas  fueron  ei  fundamento  de  las  monarquías,  por- 
que á  su  formación  concurrieron  diputados  de  las 
provincias  do  España,  que  en  so  dictamen  eligieron 
por  rey  á  D.  Pelayo.  Lo  cierto  es  que  muchas  de 
estas  se  veneraron  en  lo  antiguo,  y  aun  en  el  dia  de 
boy  continua  su  oso,  aunque  limitado:  y  esto  es  prue- 
ba de  so  antigüedad  y  certeza. 

»Se  formó  este  Ordenamiento  en  las  Cortes  do 
Alcalá,  celebradas  por  el  rey  D..  Alonso  XI,  pero  no 
se  ha  incluido  en  la  Recopilación.  ¿  Sabrá  cosa  mas 
extraña  que  repetir  órdenes  y  leyes  para  su  ejecu- 
clon  y  obediencia  de  unas  leyes  que  se  ignoran  y  no 
se  pueden  saber? 

•No  sólo  ocasionó  esta  ignorancia,  sino  que  dio  mo- 
tivo al  error  mas  intolerable,  en  que  miserablemen- 
te cayeron  los  mis  doctos  autores,  las  mas  venera- 
bles togas;  y  es  que  las  Ordenanzas  que  compiló 
Alonso  de  Montalvan  (ite),  y  comentó  Diego  Peres 
son  este  Ordenamiento,  que  se  nos  mandó  obedecer; 
torpe  anacronismo!  bárbara  ignorancia! 

•Estas  Ordenanzas  se  compusieron  por  orden  de 
los  Reyes  Católicos,  coso  consta  del  prólogo  de  ellas; 
pero  el  Ordenamiento  de  que  habla  la  ley  i.*  de  To- 
ro, es  del  tiempo  del  rey  O.  Alonso  XI...... 

ACEBEDO  (p.  pidro  di). 

«En  Sevilla,  de  muchos  que  en  este  tiempo  (1334) 
pretendieron  la  Compañía,  movidos  de  los  sermones 
y  doctrina  de  los  Padres,  se  recibieron  en  la  primera 
vez  cinco  :  los  dos,  sacerdotes;  y  tres,  legos;  por  no 
haber  comodidad  de  estar  allf,  se  enviaron  dos  a  Lis- 
boa, dos  á  Sanlucaryuno  á  Córdoba.  Este  fué  el 
P.  Pedro  de  Acebedo,  que  como  honró  con  su  minis- 
terio la  provincia,  debe  ahora  honrarle  esta  historia, 
y  ponerle  á  todos  como  un  grande  ejemplar  de  vir- 
tudes religiosas. 

•Fué  el  P.  Pedro  de  Acebedo  el  primero  que  cor- 
rió a  ganar  la  joya,  cuando  aun  estaban  los  primeros 
Padres  (Alonso  de  Avila  y  Gonzalo  González)  huéspe- 
des en  casa  de  sus  padres  (de  nuestro  Abila,  en  Sevilla, 
año  4554).  Allf  tuvo  su  primera  probación..... 

•Era  hombre  manso,  humilde  de  corazón,  insigne 
por  Letras  en  la  Compañía  y  más  por  el  menospre- 
cio de  si  mismo,  en  que  fué  dechado  de  varones 
perfectos.  Era  buen  teólogo  y  predicador  evangéli- 
co; pudiera  seguir  pulpito  con  provecho  y  aplauso  de 
los  oyentes,  de  que  muchas  veces  dio  muestras,  y 
cogió  fruto.  Dejólo  todo  por  emplearse  en  la  ense- 
ñanza de  los  mancebos,  fundamento  de  la  reformación 
común,  que  él  escogió  por  único  medio  para  mejorar 
las  costumbres  y  desterrar  vicios  de  la  república... 

•Alentado  con  estas  prendas,  se  ocupó  el  buen 
P.  Pedro  de*  Acebedo  en  leer  la  Retórica  más  de 
veinte  años  en  las  escuelas  de  Córdoba,  de  Sevilla 
y  Madrid. 

•Crió  la  juventud  con  tanta  mansedumbre  y  grave- 
dad, que  todos  le  amaban  como  á  padre,  y  respeta- 


APOSTA. 


bao  como  á  maestro;  ¿prendían  Letras  de  su  ense- 
ñanza, y  Virlud  do  so  ejemplo. 

«Llevó  la  palma  de  nuestro  siglo  en  saber  juntar 
lo  dulce  coo  lo  provechoso?  í  hhd1  mil  ensayos'  pari 
hacer  sabrosa  la  virtud  a  los  mozos;  y  con  estilo  y 
nombres  de  comedias  enseñó  al  pueblo*  á  recono- 
cer sus  vicios  en  personas  ajenas ,  y  enmendarlos 
eir  fas  propias  suyas. 

«Trocó  los  teatros  en  pulpitos,  y  despidió  á  sus  hom- 
bres de  sus  representaciones  mas  corregidos  y  contri^ 
toa,  quo  los  excelentes  predicadores  de  sus  sermones. 

ȣl  argumento  y  materia  daban  las  tragedias  del 
mundo,  y  los  desastrados  fines  de  1a  vanidad; -era  el 
fin  de  ellas,  no  engañar  ó  entretener  el  tiempo,  sfno 
desengañar  las  almas  y  remediarlas;  no  reir  culpas 
(vicio  común  de  los  que  en  el  mundo  se  usan)  sintf 
llorarlas :  el  intento  del  Padre  y  de  la  Compañía  en 
baterías,  el  mesmo  que  el  de  Cristo  en  sus  Parábo- 
las, y  el  que  algunos  Padres  de  la  Iglesia  'griega  y 
latina  tuvieron  en  escribirlas,  y  pajarel  que  el  fas 
primero  se  instituyeron,  condenar  los  abusos  de  el 
mandó,  esconder  en  el  gusto  de  la  representación 
la  aspereza  do  la  reprehensión  de  sus  costumbres,  el 
remedio  de  sus  vicios,  el  desensarto  desús  errores 

UfoMró  grande  paciencia  y  magnanimidad  en  su- 
frir i  los  principios  las  libertades  y  demasías  de  al- 
gunos preceptores  de  Gramática,  que  con  «tosvtr- 
gtenia  procuraban  desacreditar  sus  Letras,  por  el 
iolertfqueperdlari  oyendo  sus^tecipuk»  a  los  maes- 
trea kle  la  Compañía* 

•Con  ser'hombre  tan  aventajado  eu  su  facultad,  y 
haciendo  obras  muy  dignas  de  alabanza,  nunca  con- 
sentía ser  alabado  de  nadie.» 

(Historia  general  de  la  Compañía  de  Jesús,  en  An- 
dalucía, por  el  P.  Martin  de  Roa,  y  Juan  de  Santiba- 
ñtz.—MS.  en  fot.) 

ACOSTA  (Cristóbal). 

*  $4.  Tractado  |  De  las  Drogas,  y  medi- 
cinas de  las  Indias  I  Orientales,  con  sus  Plan- 
tas debuxadas  al )  biuo  porChristoual  Acos- 
ta inedi  I  co  y  cirujano  que  las  vio] ocular- 
mente. I  En  el  qual  se  verifica  mucho  de  lo 
que  escriuio  el  Do  |  ctor  García  de  Orta.| 
Dirigido  á  la  muy  noble  y  muy  toas  leal  ciu- 
dad de v|  Burgos  cabeca  de  Castilla1  y  cama- 
rade I  suMagestad.  |  En  Burgos.  ¡  Por  Mar- 
tin de  Victoria  impressor  de  su  Magestad.j 
M.D.LXXVIII.  I  Con  Priuilegio.  |  Esta  tasa- 
do en  ciento  y  nouenta  y  dos  marauedis. 
(41  fin.)  En  Bvrgos.  |  Por  Martin  de  Victoria 
irú  I  pressor  de  au  Magestad.  |  M.D.LXXVIII. 

4.*— til  b.— siga.  A-H  —Port.  froat.,  eon  el  E.  de  A.  R.— 
Tasat  Madrid,  14  Abril  1578.—  L4c.  por  seis  afios  «I  altor: 
San  Lorento  el  Real,  15  Setiembre  1577.— Ded.  Irmadi  por 
el  aator— Al  lector.— El  L.  Joan  Costa,  a!  lector.  -  Retrato  del 
aojor  grab.  en  mad.-  Versos  laudatorios  en  latin  7  castella- 
no, de  Claudio  Libertario  Atrcbat,  D.  Pedro  Manrique  y 
Di*.  Alfonso  de  la  Torre.— Tabla.— Texto,  eon  grab.  en  mad. 
intercalados.— Tabla  universal  de  todas  las  cosas  que1  en  esta 
obn  *e;  eon  tienen ;  ote.  -  Colofón . 


12 

— *.  Í5.  Tratado  |  en  loor  fie  las  |  mvge- 
res,  I  y  de  la  Castidad,  Onestidad,  Constan- 
cia, Silen  I  ció,  ylusticiarCon  otras  muchas 
partlcu  I  laridades,  y  varias  Historias.  |  Di- 
rigido Ala  Serenissima  Sennoralnfanta  Don- 
na  I  Catalina  d'Avstria.  |  Por  Christovalj 
Acosta  affricano.  |  Fortior  est  qu¡  se,  quam 
qui  fortissinaa  vincit.  |  Con  privilegio.  |  In 
Venetia.  MDXCII.  |  Presso  Giacorao  Cor- 
netti,  I  (B.-C.).     ' 

4/-¡I48  h.  -  sigo.  V  A-Ll  -  Port.  front.  -  v.  en  b.— 
Ded.  Armada  por  el  autor,— Ai  lector.— De  an  amigo  del-aator 
al  lector.— De  ana  danta  ea  nombre  de  todas  las  majares,  al 
autor:  Valladolid,  1¿  Agosto  1585.— El  autor  a  las  mujeres.— 
Texto.— índice  de  autores  citados.— Tabla  alfab.— Tres  índi- 
ces de  majares  y  homares  de  fue  se  hace  mención  en  la  obra. 

'—  *  28.  Tratado  J  en  contra,  y  pro  |  de 
la  vida  solitaria.  |  Con  otros  dos  tratados,) 
Vno  de  la  Religión,  y  Religioso.  |  Otro  con- 
tra los  hombres  que  mal  vluen.  |  Llenos  de 
mucha  Doctrina,  yexemplo.  |  Dirigidos  al 
Rey  Don  Phelippe  |  Nvestro  Señor.  |  Por  Cbris- 
toval  I  Acosta  Affricano.  |  Con  privilegio.] 
In  Vénetia.  MDXCH.  |  (B.-G.) 

•t/— 249ii.-«-sign.  A-Qqq  —  Pprt.  front.—  ?*  en  a.— Ded. 
suaertia  aofetaatot  (sin  fama).— Al  lector.— Texto.— TaHol 
índicos  (de  autores  citados,  de  tarooes  qaa  amaroa  la  timv 
solitaria,  de  materias,  etc.),  que  ocupan  las  diez  7  ocho  últi- 
mas 'hojas.*-  •  ♦•*  *  *  • 

ACOSTA  (isbakde). 

*  27.  Conjeturas  sagradas  |  sobre  los| 
Propbetas  primeros  |  Colegidas  de  los  mas 
celebres  Expositores,  y  |  dispuestas  en  Con* 
texto  Paraphhtstico;  \  Por  el  H.  R.  Ishak  de 
Acosta,  I  Las  Dirige  |  á  los  muy  Ilustres  y 
Magoificos  I  S.™  Parnasim  y  Gabay  |  del 
K.  K.  de  Nephusoth  Yeuda.  |  En  Leyden,  I 
Eb  Casa  de Th ornas  Van  Ge'el.  |  8483.  (B.  G.) 

4.*  m.— 459  h.  -  sign.  desdé  la  5.a  A-Hb  A-Tt  Aaa-MiuBsn 
-Port.  front.- v.  en  b.— Ded.  suscrita  por  el  autor:  "fe- 
cho en  este  su  Medras  del  TT  a  28  Menábem  de  Stól».— 
Cens.  y  Aprob.  del  Excmo.  Sr.  tí.  R.  Da?id  Netto :  Lon- 
dres, 12  Sitan  5m-Del'me#clon  y  objeto  do  la  obra*.*-Tev 
to.  ( Entre  las  ptgs.  416  y  427 ,  hay  una  hoja  ea  b.  y  ademas 
se  repite  la  Port.) 

ACOSTA  (p.  josé  de). 

*  28.  De  natvra  |  novi  orbis  |  librt  dvo| 
et|de  promvlgatione  |  evangelii,  apvd  |  bar- 
baros, I  sive  I  de  procuranda  |  indorum 
salvte  I  libri  sex.  |  Avtore  losepho  Acosta | 
presbytero  socio  |  latís  Iesv.  (Escudo).  Sal- 
mantiene.  |  Apud  Guillelmum  Foquel.  1 
M.D.LXXXJX.  (Al  fin.) Salmanticae.  [Apud 
Guillelmum  Foquel.  |  M.D.LXXXVIH.|  (sic) 
(B.»G.) 


ÍS 


AGOSTA. 


44 


«.A-J30*>-tifB.f  A-IU'.-íoíij-'T.  eBb.-Lio.:Ma*rid;  i  tica  latina,  y  empatóla  Filosofía,  en  cuyo  tiempo  t* 


t%  Junté  1586.—  Priv.  por  din  atoa  al  aitor :  Madrid;  í  01 
ciepbre^588.— Ded. :  Madrid,  decimotercio  kalendag  Febroa- 
rii  1588.  —  Aprob.  de  Gil  Gomales  Davila,13.°  kalendasrF*> 
brairU  1584.— f.  en  b.-Tasa:  Madrid,  14  M»yo  1588,-Errat. 
—Texto. —Índice.— Nota  final. 

—  29.  Historia  |  natural  |  y  |  moral  de 
las  |  Indias,  |  en  que  se  tratas  las  cosas  | 
notables  del -Cielo  y  elementos,  metales, 
plantas  y  ani  |  males  dellas ;  y  los  ritos  y 
ceremonias ,  leyes  y  |  gobierno  y  guerras 
de  los  Indios.  |  Compuesta  por  el  P.  Josefde 
Acostav  Religioso  |  de  la  Compañía  de  Jesús.) 
Dirigida  a  la 'serenísima  leíante  D.a  Isabe- 
la Clara  Eujenia  de  Austria.  |  Con  privile- 
gio, |  Impreso  en  Sevilla  en  casa  de  Juan  de 
León,  |  Ano  de  1590.  (Al  fin  del  texto.)  Fue 
impreso  en  Sbviila  en  casa  de  Juan  de  León 
jumo  á  las  Siete-Rotuekas ,  1590. '(Al  fin 
del  volumen.)  Hfépali,  excudebat  Joannes 
Leonius,  Ano  (síc)  1590. 

4.V-S35  ps«,  más  35  de  Tabiasial  ftn,  4  continuación  de  las 
esakf  está  el  «embrete  latino.—  Tasa,  a  3  wrs.  pliego  :  Ma- 
drid, 30  Abril  159a-  Fe  de  erratas :  Alcalá ,  13  Abril  1590: 
L.  Cristóbal  de  Orduña.—  Priv.:  San  Lorenzo,  24  Mayo  1589. 
—Lie.  del  Provincial  de  la  Compañía  de  Toledo,  Gonzalo  Dá- 
vila  :  Alcalá,  1589  á  11  Abril.— Aprob.  de  fray  Luis  de  León: 
San  Felipe  de  Madrid,  i  4  Mayo  1589.— Ded.  del  tutor  Sevi- 
lla, 1/  Mano  1500 :  Joséf  de  Acosta.— Proemio. 

— 29  (bis).  Historia  natural  y  moral  de  las 
Indias 9  en  que  se  tratan  las  cosas  notables 
del  Cielo,  y  elementos  metale* ,  plantas,  y 
animales  de  ellas ;  y  los  ritos  y  ceremonias, 
leyes  y  gobierno ;  y  guerras  de  los  Indios. 
Compuesta  por  el  P.  Josefde  Acosta,  Reli- 
gioso de  la  Compañía  de  Jesús.  Dirigida  al 
limo.  Sr.  D.  Enrique  de  Cardona,  Gober- 
•  nador  por  S.  M.  en  el  principado  de  Cata- 
luna.  Con  licencia  en  Barcelona  en  la  em- 
prenta de  Jaime  Cendrat,  ano  lo91 . 

8.*— 341  ps.  ds.,  mas  56  de  tabla ,  etc.  al  fin.—  Aprob.  de 
fray  Luis  de  León  :  en  San  Felipe  de  Madrid,  a  4  mayo 
1589.—  Del  P.  Pedro  Gil.  Colegio  de  Betlehen  de  la  Com- 
palia de  Baneloaa,  23  eaer*ttt9l.— De  fray  Saltador  Pona: 
Regente Jtn  San u  Catalina  de  Ba/taloaa,  24  enero  1501.— Lie, 
Barcelona,  25  marzo  1591.—  Ded.  de  Lelio  Marini,  venecia- 
no.—Proemio.  • 

La  tabla  de  materias  es  muy  curiosa  por  las  voces  peregri- 
nas que  explica. 

ACOSTA  (o.  MANUEL). 

«El  Sr.  D.  Manuel  Acosta  nació  en  la  villa  de  Mon- 
forte,  en  el  reino  de  Galicia,  en  el  año  de  1769,  Sus 
padres  le  dedicaron  á  la  carrera  de  las  Letras,  para 
la  qne  desde  muy  pequeño  manifestó  grande  dispo- 
sición. 

> feo  Ja  misma  Tilla  de  Mooforte  estudió  la  grama* 


enviaron  sus  padres  á  la  Universidad  de  Tolosa,  eu 
Francia  (cuya  Universidad  corría  entonces  congruo 
fama)  á  continuar  los  esludios. 

» En  ta  misma  Universidad  de>  Tolos*  concluyó  la' 
Filosofía  y  estudió  dos  años  de  derecho  romano,  pe- 
ro se  retiró  de  aquel  reino,  potqu*4os  disturbios  qu* 
en  él  se  suscitaron,  decidieron  á  sus  padres  á  traerle 
á  la  Península. 

«Continuó  su  carrera  de  Jurisprudencia  en  la  Üni- 
versidad  de  Valladolid,  en  la  que  se  graduó  de  Bachi- 
ller en  Leyes  y  en  Cañones?  recibiéndose  de  abogado 
en  ta-eotónces  Cnancillería  de  la  misma  ciudad. 

a  Ya  recibido  de  abogado,  se  le  dio  plaza  en  el  Co- 
legio de  dicha  Cnancillería,  pero  á  vuelta  de  muy  po- 
cos años  le  hicieron  Relator  primero  del  crimen,  y 
luego  de  to*  civil,  cuyos  destinos  aceptó  con  mocho 
gusto,  porque  le  proporcionaban  tranquilidad  y  des- 
canso para  poderse  dedicar  al  estudio  de  la  Historia  y 
de  las  antigüedades,  á  las  que  era  sumamente  Incli- 
nado. 

»En  efecto,  en  aquel  tiempo  aprovechó  todas  las  li- 
cencias que  pudo  conseguir,  para  examinar  las  bi- 
bliotecas-y  archivos  del  reino,  de  que  sacó  abundan- 
tísimos datos  para  ilustrar  nuestra  historia. 

a  Estuvo  en  relaciones  intimas  de  amistad  coaD.  Ra* 
fael  Floranes,  señor  de  Tavaneros,  hombre  erudito, 
y  de  grande  aprecio  entre  ios  literatos.  A  4a  muerte 
de  éste  adquirió  muehps  de  sus  libros  y  papeles,  qué 
aun  conservan  en  el  dia  sus  hijos. 

»En  las  mismas  relaciones  de  amistad  estuvo  con  el 
Dr.D.  Gabriel  Rugarte  y  Alegría,  rector  que  fué  de 
esta  Universidad,  sugeto  lleno  de  erudición  y  de  saber, 
lo  mismo  que  el  anterior,  pero  uno  y  otro  prestaban 
gran  deferencia'  á  las  opiniones  del  Sr.-  Acosta,  por 
el  convencimiento  que  tenían  de  que  estaban  muy 
rectificadas  y  adquiridas  con  suma  critica. 

•Después  del  fallecimiento  del  Sr  Floranes,  siempre 
estuvo  ocupado  tú  redactar  las  noticias  que  habla  ad- 
quirido en  todos  los  ramos  de  la  Historia,  coyas  obras 
deben  conservarse  en  la  secretaria  de  la  Academia,  á 
la  que  las  remitía,  inmediatamente  que  las  concluía. 
Las  principales  de  estas  fueron  una  gran  colección  de 
cuadernos  de  Cortes,  que  entre  otras  comprendían 
todas  las  de  Valladolid ;  dos  crónicas,  una  de  Enri- 
que IV  y  otra  de  Femando  IV  el  Emplazado,  escritas 
con  documentos  justificativos,  con  otras  muchas  di- 
sertaciones y  trabajos  especiales  sobre  puntos  tam- 
bién de  nuestra  historia. 

»En  fin  del  año  de  1821  fué  nombrado  por  S.  M.  ma- 
gistrado de  la  Audiencia  de  Sevilla,  sin  pretenderlo  • 
y  en  el  año  de  1823  Jf a é  separado  de  aquel  cargo  con 
motivo  de  los  acontecimientos  políticos  de  aquel 
tiempo,  restituyéndose  en  seguida  otra  yes  a  Vallado- 
lid,  donde  había  quedado  su  familia.  Después  de  cin- 
co anos  fue  repuesto  en  su  destino  de  Relator,  el  que 
estuvo  desempeñando  basta  su  fallecimiento,  que  se 
verificó  en  17  de  Mayo  de  1834  de  un  accidente  apo- 
plético, á  los  setenta  y  cinco  años  de  su  edad. 

»Su  abundante  y  rica  librería  fué  dividida  entre  sus 
hijos,  pero  uno  de  ellos  falleció,  y  todos  los  libros 
que  poseía,  los  malvendió  y  destrozó  su  viuda,  sin 
que  los  demás  pudieran  remediarlo,  porque  no  lo  su- 
pieron. 


15 


ACOSTA. 


46 


•  i 


•Se  halla  sepultado  en  el  enterramiento  particular 
que  tiene  en  la  ciudad  de  Vailadolid  su  hijo  político 
el  Sr.  D,  Manuel  Martiir  Lozar,  lineal  en  I*  actualidad 
en  la  Audiencia  de  esta  ciudad,  en  cuya  compañía  vi- 
vio  por  espacio  de  doce  *ñns,  Vailadolid,  14  de  Marzo 
de  1851.» 

A  estos  apunes  biografieos,  acompaña  la  algalíate  sarta 
de  Acosu  á  Gallardo: 

tMuy  señor  miot  Je  mi  mayor  aprecio:  Hace  bastan* 
tes  días  que  por  medió  de  un  amigo  común  lie  reci- 
bido su  estimada  de  20  ue  Setiembre  pasado  de  este 
año,  á  que  no  he  podido  contestar  tan  pronto  por  no- 
vedades desagradables  que  han  sobrevenido  en  esta 
muy  suya,  j  de  que  informo  al  mismo,  además  de  las 
pocas  fuerzas  con  que  me  han  dejado  mis  muchos  años 
y  los  trabajos  padecidos  en  los  últimos.  En  ella  se 
propoue  V.  dar  satisfacción  á  las  dudas  que  Imagina 
habérseme  ofrecido  en  las  conversaciones  qne  pasa* 
ron  entre  ambos,  cuando  me  hallaba  en  Madrid  por 
el  mes  de  Enero  del  año  de  29;  haciéndome  el  favor 
de  pensar  que  puse  di  Oca  ludes  que  no  hubieran  ocur- 
rido al  más  idiota;  y  eligiendo  campo  de  este  modo, 
las  disuelve  con  gran  facilidad,  y  queda  triunfante: 
cosa  que  me  ha  traído  á  la  memoria  lo  que  en  otro 
tiempo  decía  cierto  erudito  á  un  impugnador  suyo: 
Lnagimriüm  tibi  tíaáiumttrnU  et  miterum  Lipsiam 
adjungis  cum  quo  dec arras,  imo  in  (/uem  incurren.  Asi 
precisamente  debia  suceder,  hablándose  de  cosas  su- 
cedidas hace  casi  ocho  años,  y  á  que  nada  se  contestó 
por  entonces,  sin  embargo  de  que  nos  dallábamos  en 
un  pueblo  donde  hay  tantos  auxilios  en  las  bibliotecas 
publicas  para  examinary  resolver  cualquiera  especie. 
Es  cierto  que,  según  tengo  presente,  se  habló  en  aquel 
tiempo  de  las  traducciones  antiguas  de  las  vidas  de 
Plutarco  á  nuestro  idioma,  que  en  la  actualidad  tene- 
mos traducidas  nuevamente  del  original  griego  por  el 
Sr.  O.  Antonio  Itauz  Romanillos;  y  la  conversación  re- 
cayó sobre  la  versión  de  las  odio  primeras,  que  cor- 
ría con  nombre  de  Juan  Castro  de  Salinas,  impresa  en 
Colonia  el  año  de  1562,  en  folio,  según  el  ejemplar 
que  yo  poseía  y  compré  la  primera  vez  que  pasé  á 
Madrid* el  año  de  798,  y  otro  que  habla  visto  impreso 
en  Strasburg,en  155 1, sin  nombre  de  intérprete,  tn la 
biblioteca  del  monasterio  de  San  Benito  el  Real,  de 
esta  ciudad;  y  V.  aseguró  que  aquella  traducción  era 
obra  de  Francisco  Encioas,  y  que  asi  lo  acreditaba  el 
ejemplar  impreso  que  de  ella  poseía  ó  habia  visto,  de 
cuyo  escritor  y  obra  únicamente  tenia  yo  la  noticia 
que  nos  comunican  D.  Nicolás  Antonio  y  O.  luán  Anto- 
nio Pellicer  en  sus  Bibliotecas,  aunque  ninguno  de 
ellos  parece  haber  visto  dicha  versión.  Pero  no  se  pu- 
so allí  en  discusión  otra  alguna  especie  más  que  lo 
relativo  á  la  parte  que  pudiese  tener  en  aquella  tra- 
ducción, ya  fuese  de  Encinas  ó  de  Castro,  el  célebre 
Diego  Gradan  de  Alderele,  secretario  del  rey  D.  Pe. 
lipe  II, muy  versado  en  la  lengua  griega,  y  bien  co- 
nocido  por  las  traducciones  que  hizo  de  este  idioma 
al  nuestro  de  Tucidides ,  Xenofonte,  Plutarco  y  oíros: 
cosa  que  yo  propuse  por  los  antecedentes  y  razones 
9con  que  me  hallaba,  y  de  que  V.  se  burló,  siti  dar 
asenso  á  mi  proposición.  Esto  me  movió  á  escribir  á 
uno  de  los  niños  que  había  dejado  en  Vailadolid,  á  Qn 
deque  me  remitiese  copia  de*  las  advertencias  que 
habia  puesto  de  mi  mano  al  principio  de  la  referida 


edición  de  Colonia  de  1561,  según  acostumbro  en  al- 
gunos otros  libros,  como,  en  efecto,  lo  hizo,  y  es  la  si* 
guíente,  anotada  por  mi  en  diferentes  tiempos,  como 
aparece  de  ella  misma. 

«Diego  Gradan  de  Alderete,  secretario  del  rey  don 
Felipe  II,  y  muy  conocido  por  sus  versiones  del  grie- 
go, en  el  prólogo  á  su  traducción  castellana  de  los  Mo- 
rales de  Plutarco,  que  tltó  muy  aumentada  en  Sala- 
manca 1571,  dice,  hablando  de  las  traducciones  que 
no  se  hacen  originalmente  del  griego. — Asi  están  tra- 
ducidas en  romance  castellano  las  vidas  de  este  mis- 
mo autor  Plutarco,  que  más  verdaderamente  se  podrán 
llamar  muertes  ó  muertas,  de  la  suerte  que  están  tau 
escuras  ó  faltas  y  mentirosas  que  apenas  se  pueden 
gustar,  ni  leer,  ni  entonder,  por  estar  en  muchas  uar- 
tesOan  diferentes  de  su  original  griego,  cnanto  da 
blanco  á  prieto,  como  yo  he  mostrado  á  personas  doc- 
tas en  algunas  qne  yo  he  traducido  del  griego,  que 
andan  agora  impresas  de  nuevo  con  otras  sin  nombre 

de  intérprete. — 

•Como  yo  ignoro  que  haya  otra  traduedon  caste- 
llana (presumo  qne  de  traducción  castellana  habla  aquí 
Gradan)  de  las  vidas  de  Plutarco,  que  la  de  Alonso 
Patencia,  que  es  la  que  censura  el  mismo  Gradan;  y 
esta  de  Juan  Castro  de  Salinas,  en  que  se  comprenden 
ocho  vidas,  recelo  por  ahora  qne  esta  es  la  qne  quie- 
re significar  Gradan  con  el  nombre  de  nceva  Impre- 
sión, y  qne  aqui  están  incorporadas  las  vidas  qne  él 
habia  traducido,  y  se  imprimieron  con  otras.  Pero  es- 
taban sin  nombre  de  intérprete;  y  estas  le  tienen.  Aca- 
so son  de  distinto  intérprete,  las  dos  últimas,  y  por  eso 
se  pusieron  con  distinta  foliatura,  cuya  novedad  indi- 
ca algún  misterio.  Acaso  son  estas  dos  las  qne  tradu- 
jo Gradan. 

•Aumenta  ahora  mi  recelo  el  haber  visto  la  prime- 
ra edición  de  los  Morales  de  Plutarco,  por  Gradan,  en 
Alcalá ,  por  Juan  de  Brocar  eo  1516  en  fot.,  en  cuyo 
prólogo  (que  es  casi  igual  al  de  h  segunda)  se  encuen- 
tra la  misma  cláusula  que  arriba  se  copió;  pero  no 
aquellas  últimas  palabras— que  andan  agora  impre- 
sas de  nuevo  con  otras  sin  nombre  de  intérprete,— 
las  que  se  añadieron  en  la  edición  de  1571. 

•Después  he  salido  del  todo  de  la  duda. qne  podía 
quedarme,  por  haber  visto  en  la  librería  de  San  Beni- 
to el  Real  de  Vailadolid  otro  ejemplar  de  esta  misma 
traducción,  aunque  con  diferente  portada,  en  la  que, 
con  efecto,  no  hay  nombre  de  traductor,  y  es  dada  en 
Argentina  (esto  es,  Slraburg)  no  en  Colonia,  y  en  el 
año  1551,  no  1562,  como  la. presente;  pero  á  excep- 
ción de  la  portada  y  de  la  última  hoja,  que  son  dife- 
rentes, y  del  prólogo  al  lector,  que  pone  en  esta  el 
impresor,  y  no  tiene  aquella;  en  lo  demás  son  idénti- 
cas, y  al  parecer  es  una  sola  impresión  hecha  en 
Strasburg,  y  comprada  después  por  el  impresor  de 
Colonia,  que  mudó  la  portada  y  última  hoja  y  a-tedió 
el  prólogo;  y  para  mudar  la  hoja  última  con  más  disi- 
mulo, por  estar  unida  con  el  folio  67  de  la  segunda  fo- 
liatura, imprimió  de  nuevo  esta  hoja,  como  á  prime- 
ra vista  se  conoce  en  la  desigualdad  y  diferencia  de 
caracteres  que  tienen  todas  ias  demta. 

•La  portada  de  ia primera  dice  asi:— El  primero  vo- 
lumen de  las  vidas  de  ¡Ilustres  y  excelentes  varones 
Griegos  y  Romanos  pareadas,  escritas  primero  en  len- 
gua Griega  por  el  grave  filósofo  y  verdadero  bisto- 


17  AGOSTA: 

riador  Platareho  de  Cberonea,  y  al  presente  traduci- 
das en  estilo  castellano.— En  Argentina,  en  casa  de 
Agustín  Frfsio  año  del  Señor  de  MDLI.— Es  una  ho- 
ja suelta. — 

»Y  la  última  boja  dice:— Acabóse  de  imprimir  este 
Yolumen  primero  de  las  vidas  de  Musiré*  y  excelen- 
tes varones  griegos  y  romanos,  pareadas  en  la  ciudad 
Imperial  de  Argentina  en  casa  de  Agustin  Príslo,  á 
costas  del  señor  Pedro  de  Porree,  en  el  mes  de  Mayo 
<Pel  año  d*el  Señor  de  MDLI.— Esta  hoja  correspon- 
de al  folio  67  de  la  foliatura  segunda,  que  en  aquel 
ejemplar  es  de  igual  impresión  a  las  demás.— 

»  Hasta  aqullanota  que  por  entonces  tenia  yo  pues- 
ta al  principio  de  dicho  ejemplar  de  1363,  y  luego  que 
recibí  su  copia,  dispuse  un  papel  comprensivo  de  los 
fundamentos  que  me  movían  á  creer  que  Diego  Gra- 
dan tenia  alguna  parte  en  la  .traducción  de  las  ocho 
vidas  contenidas  en  él,  y  en  el  otro  de  Strasburg 
de  1551,  y  se  lo  entregué  ¿V.  (i),  para  persua- 
dirle que  no  era  tan  infundada  la  proposición  que 
había  sentado;  pero  ningún  alto  biso  de  ello,  ni 
me  dio  respuesta  alguna ,  ni  volvió  á  acordarse  de 
Diego  Cracian ,  ni  de  la  discusión  que  babia  pre- 
cedido ;  y  este  olvido  ha  confundido  el  estado  de 
la  cuestión ,  y  motivó  el  trascuerdo  de  ogaño,  sien- 
do muy  extraña  la  falta  de  contestación,  á  lo  me- 
nos para  enseñarme,  como  lo  hace  ahora,  que  el 
ejemplar  que  V.  babia  visto  con  el  nombre  de  Fran- 
cisco Encinas,  es  puntualisimamente  de  la  misma  im- 
presión que  el  que  yo  registré  sin  nombre  de  traduc- 
tor en  la  librería  del  monasterio  de  San  Benito  el  Real 
de  Valladoljd,  porque  sin  duda  se  imprimieron  por- 
tadas distiutas,  unas  con  nombre  de  intérprete  para 
despachar  la  obra  en  los  reinos  extranjeros,  y  otras 
anónimas  que  acompañasen  á  los  ejemplares  que  ha- 
blan de  introducirse  en  España,  para  evitar  el  reparo 
que  pudiese  ofrecerse  aquf  en  su  venta;  y  convengo 
en  que  este  mismo  seria  el  que  se  ofreció  al  impresor 
de  Colooia  para  valerse  de  un  pseudónimo. 

«Otra  tal  tenemos  con  las  ediciones  de  las  his- 
toria de  Segovia ,  escrita  por  Diego  de  Colmena- 
res. A  nadie  puede  ser  más  conocida  la  casa  de  su 
habitación,  qne  lo  es  para  mi  este  libro  por  la 
exactitud  y  mucha  puntualidad  de  su  autor,  si  se 
prescinde  de  lo  que  se  dejó  engañar  de  los  falsos  Cro- 
nicones; y  desde  que  tengo  uso  de  razón  en  el  manejo 
de  libros,  be  sabido  que  hay  dos  ediciones  (2)  de  su 
obra,  una  en  Segovia  año  de  1637,  y  otra  en  Madrid 
en  1640;  y  aun  antes  de  haber  v!sto  la  que  con  esta 
última  fecha  se  conserva  en  la  biblioteca  del  Colegio 
Mayor  de  Santa  Crns  de  Valladoüd,  y  otras  que  me 
bao  venido  á  la  mano,  habla  oido  lo  mismo  repetidas 
veces  á  mi  difunto  amigo  el  Sr.  D.  Rafael  Ploranes, 
tan  lejos  de  haber  podido  yo  disputar  que  no  hubiese 
dicha  segunda  impresión.  ¿Y  quién  se  atreverá  á  ase- 
gurar que  no  pueda  haber  otras  ediciones  además  de 
estas  dos!  Cualquier  sensato  se  contendrá  por  lo  mé- 


18 


(1)  A  mi  ao;  le  entregaría  en  casa  de  Flores  para  mi,  y  no 
ste  tesarían;  jo  ao  be  visto  ti'  papel.  {Nota  i*  Gallardo.) 

(4)  $o  es  sino  ana,  coa  portadas  distintas,  6  mas  .propia- 
mente ana  «Urna  portada  de  asiil»  retocada  y  variado  el  afio 
1631  en  tfiéO;  añadidas  al  libro  las  Vidst  do  los  escritores 
s#fov¡aao%  al  fio.  (M.) 


nos  en  decir  que  basta  ahora  no  ha  negado  á  su  oott- 
cia  otra  alguna.  Puntualmente  tengo  á  la  vista  tres 

ejemplares  de  dicha  obra,  impresos  en  Segovia,  con 
el  frontispicio  grabado  y  este  titulo:— Historia  de  la  in- 
signe ciudad  de  Segovia,  y  compendio  délas  Historias 
de  Castilla.  Autor  Diego  de  Colmenares,  hijo  y  cura 
de  San  Juan  de  la  misma  ciudad  y  su  coronista.  En 
Segovia  por  Diego  Diez,  impresor.  A  costa  desu autor: 
año  1637.— Todos  tres  tienen  ocho  hojas  de  prelimi- 
nares idénticos;  y  el  uno  conserva  en  la  primera  de 
ellas  esta  nota,  de  mano  del  mismo  Colmenares,  para 
mi  bien  conocida.— Este  libro  ofreció  su  autor  al  con- 
vento de  Nuestra  Señora  de  los  Angeles,  de  la  villa  de 
Cadahalso  de  Descalzos,  de  Nuestro  Padre  San  Fran- 
cisco, suplicando  nieguen  á  Dios  por  él.— Licenciado 
Diego  de  Colmenares.— Este  ejemplar  concluye  á  la 
página  652,  y  tiene  á  la  644  la  nota  en  que  el  autor  ex- 
pone los  motivos  de  no  continuar  su  historia  con  pos- 
terioridad al  año  1611,  añadiendo:— Solo  deseamos  es* 
cribir  y  publicar  las  genealogías  y  varones  ilustres  en  . 
santidad,  letras  y  armas,  de  nuestra  ciudad.  Y  las  vi- 
das y  escritos  de  nuestros  escritores  segovianos,  ya 
están  escritas  y  aprobadas  por  el  Consejo  Real;  pero 
los  grandes  gastos  que  para  esta  Historia  hemos  he- 
cho y  la  falla  de  ayuda,  estorban  que  salgan  ahora: 
procuraremos,  si  Dios  nos  diere  vida,  que  salgan  con 
presteza.— Be  de  advertir  que  en  este  ejemplar  enmen- 
dó el  autor  de  su  mano  al  margen  las  erratas  que  en 
la  fe  de  ellas  se  corrigen  á  las  páginas  200  y  2H6,  sin 
hacer  alto  de  las  demás.  El  segundo  lleno  lo  mismo 
que  el  anterior;  pero  continua  á  la  página  653  con  el 
Índice  general  y  la  nota  que  V.  copia :— habiendo  ex* 
perimentado  la  falta  que  este  Índice  general  hizo  en 
la  primera  impresión, etc.;— y  luego  sigue á  la  página 
607  con  las  vidas  y  escritos  de  escritores  segovianos; 
pero  concluye  á  h  página  769  con  el  erílafio  latino  que 
el  autor  ofrece  á  la  memoria  del  ilustre  segoviano  don 
Francisco  de  Contreras,  presidente  que  fué  del  Con- 
sejo.  Y  el  tercero,  que  faé  del  uso  de  mi  difunto 
amigo  D.  Rafael  Floranes,  tiene  también  lo  mismo 
que  el  anterior;  pero  continua  con  las  vidas  de  otros 
escritores  segovianos  basta  la  página  828  en  que  se  po- 
ne fin;  siendo  de  advertir  que  en  estos  dos  ejemplares 
se  hallan  enmendadas  en  el  texto  las  dos  erratas  de 
las  páginas  200  y  366,  que  el  autor  había  corregido  de 
su  mano  en  el  primero,  sin  que  en  las  demás  se  haya 
hecho  novedad.  Y  repito,  que  todos  tres  son  de  Sego- 
via, por  Diego  Diez,  año  1637.  Los  que  he  visto  de 
la  edición  de  Madrid  de  1640,  no  tienen  ni  una  pági- 
na, ni  una  cláusula  más  que  este  último,  excepto  la 
que  se  añadió  en  el  frontispicio  y  se  copia  por  V.;  por 
lo  cual,  y  por  el  carácter  de  la  letra  igual  á  plana  y 
renglón,  por  ser  un  mismo  el  impresor  que  de  Sego- 
via se  trasladó  á  Madrid,  por  haberse  omitido  también 
la  corrección  de  las  demás  erratas,  por  estar  duplica- 
da con  equivocación  la  página  17  é  invertida  la  45» 
poniendo  por  ella  la  54,  como  en  los  ejemplares  de 
Segovia, y  por  otras  rasoues,  pudiera  sospecharse  que 
esta  no  fue  nueva  impresión,  sino  contiooacion  de  la 
anterior,  para  recomendar  su  mejor  despacho  en  la 
Corte.  Pero  V.  llama  malicia  critica  y  superchería  la  ' 
observación  de  estos  particulares  en  las  obras  de  los 
escritores  célebres.  Séalo  en  buen  hora,  que  no  for* 

I   maré  empeño  en  sostener  que  no  seap  tan  diferentes 


19» 


AGOSTA, 


í<r 


las  dos  reícridas,irapr«sionescon>o,el  hiwro  y  la  cas- 
taña;  y,,comp  ya  se  dijo  por  alguno,  per  me  siísuum 
cuUmc  pulcrum.  May  de  otro  modo  hau  pensado  los 
sabios  que  se  dedicaron  á  escribir  la  historia  literaria, 
pues  pusieron  grande  atención  en  advertir  las  varian- 
tes que  se  encuentran  en  las  diferentes  ediciones  de 
los,  escritores  de  ñola,  tratando  de  perfeccionar  sus 
obras;  mas  V.  piensa  con  más  tino,  porque  fué  con 
efecto  demasía  el  baber  empleado  el  tiempo  en  se- 
mejantes bagatelas.  Harto  mezquinos  ban  sido  D.  Ni- 
colás Antonio  y  el  benemérito  maestro  Florez,  qué 
habiendo  observado  que  se  citaban  dos  impresiones 
de  los  años  1615  y  1Q34  de  las  Cróuicas  de  los  cinco 
Obispos,  publicadas  por  SandovaJ  ( hablo  de  ello  por 
ser  coetáneo  á  nuestro  Colmenares),  desengañaron 
al  público  de  quenobabia  tal  edición  segunda,  y  sí 
üolcamente  un  ardid  inventado  por  el  que  comprólos 
ejemplares  de  la  primera,  que  para  desfigularla  cu- 
brió con  marmoseles  los  números  del  año  1615,  que 
se  hallan  en  la  portada,  á  los  lados  de  las  armas  reales, 
y  todavía  se  perciben  por  el  que  los  mire  con  cuidado, 
y  añadió  al  final  este  renglón.  —A  costa  de  Pedro  Es- 
cuer,  mercader  de  libros  de  la  ciudad  de  Zaragoza 
año  de  1651.— 

•Muy  sensible  me  es  la  pérdida  que  V.  ba  padecido 
de  lo  más  precioso  de  sus  libros  y  trabajos  literarios, 
y  del  escrito  del  señor  Floranes  sobre  los  orígenes  de 
nuestra  lengna  y  poesía ,  que  dice  ( i )  "habérsele 
franqueado  por  mi,  proponiéndome  que  le  propor- 
cione nueva  copia.  Jamás  supe  que  aquel  d ba- 
ile ro  hubiese  trabajado  obra  con  tal  titulo;  y  aunque 
tenia  alguna  especie  de  haber  facilitado  á  V.  algún  pa- 
pel de  ro  poquísimo  que  conservo  suyo,  no  pude  ve- 
nir en  conocimiento  de  lo  que  fuese,  y  cuando  ya  me- 
indinaba  a  sospechar  que  le  hubiese  sucedido  el  mis- 
mo azar  que  á  la  memoria  relativa  á  Diego  Gradan,  al 
fin,  á  fuerza  de  meditar  sobre  ello,  vine  á  apurar,  y  no 
sin  ayuda  de  tercero,  haber  sido  unas  notas  que  mi 
difunto  amigo  puso  á  las  márgenes  del  primer  tomo 
de  la  colección  de  poesías  castellanas  anteriores  al 
siglo  XV,  que  dio  á,  luz  el  bibliotecario  D.  Tomás 
Antonio  Sánchez, en  Madrid,  año  de  1779,  en  8.°  mayor; 
las  que,  ampliadas  después  á  instancia  del  mismo  se 
las  remitió;  y  Sánchez  respondió  á  ellas  con  razones 
muy  sólidas,  según  me  informó  su  compañero  D.Juan 
Antonio  Pellicer;  porque  yo  no  he  llegado  á  ver  esta 
apología.  Por  satisfacer  á  V.,  y  pof  consideración  al 
amigo  común  que  me  dirigió  su  carta,  las  hice  copiar 
nuevamente,  y  las  he  remitido  al  mismo  por  persona 
de  toda  confianza. 

•Queda  siempre  deseoso  de  complacer  á  V.  su  más 
atento  seguro  servidor,  Q.  S.  M.  B.—  M.  D.  A.— Valla- 
dolid,  Noviembre  U  de  1829.» 

—  30.  Papeles  varios  que  el  Licenciado 
D.  Manuel  d¿  Acosta ,  Relator  de  la  Chanci- 
llería  de  Valíadolid,  ha  ¿opiado,  ó  hecho 
copiar  de  diferentes  Libros  para  su  uso  é 
instrucción  en  la  Historia  Nacional ,  Ecle- 
siástica y  Civil. 

*  • 

(\y  Ya<no  se  .acordaba.  {Noto  é$  Gsllsrdt.) 


Es  na  volunta  exfolio,  de  |38  fojas  útiles ,  más  6  de  indi** 
ce ,  encuadernado  I  media  ¿asta  con  rotólo :  •  Coieoc*on4a  : 
Papeles  curiosos».— Dejo  de  eppiar.del  Infice  todo  lo  perte- 
neciente a  Coneiliot  hasta  el  folio  47  inclusive. 

Cartas  escritas  a  Honorio  III  por  algunos  Obispos  de  Porto- 
gal  y  otros  Caballeros  sobre  la  conquista  de  Alcázar  de  Sal, 
beoba  por  los  Craeedos  en  1217;  con  ta  Respuesta  del  Pontí- 
fice, folio  48. 

Cartas  de  Honorio  111  al  Santo  rey  D.  Femando,  éeclanfai- 
dolé  sucesor  legítimo  de  su  padre,  y  tomándole  bajo  la  pro- 
tección apostólica ,  y  nombrando  al  Arzobispo  de  Toledo  don 
Rodrigo  Jiménez  por  Legado  para  la  guerra  contra  los  sarra- 
cenos, fól.  50. 

Cartas  del  mismo  Honorio  III  al  rey  don  Fernando  en  el 
alio  1223,  reconviniéndole  porqie  se  oponía-a  que  se  recibie- 
se por  obispo  de  Segovia  al  electo- D.  Bernardo,  con  pretexto 
de  haberse  ejecutado  la  elección  sin  noticia  ni  asenso  sayo;  y 
alabando  sn  celo  por  baber  empezado  á  dar  guerra  á  loa  sar- 
racenos con  buen  suceso ,  fól.  51 . 

Breve  expedido  por  Gregorio  IX  en  1235,  para  que  los  ju- 
díos no  sean  maltratados  injustamente.  Y  una  carta  del  mis- 
mo aconsejando  á  la  reina  de  Castilla  y  León  D.*  Beatriz  qne 
se  proponga  Imitar  lat  virtudes 'de  santa  Isabel,  reina  de 
Hungría,  á  quien  el  Pontífice  acababa  de  eaqonttar,  fól.  52.  - 

Cartas  escritas  por  el  mismo  Gregorio  IX  al  rey  D.  Fernan- 
do en  1256,  concediendo  a  los  que  sigan  sus  banderas* «onlra 
los  moros  las  mismas  gracias  que  tenían  los  qne  pasaban  á  la 
conquista  de  Tierra  Santa ;  y  mandando  que  se  diesen  al  Rey 
por  espacio  de  tres  afios  en  las  rentas  eclesiásticas  90.000 
maravedís  de  oro  para  gastos  de  la  guerra,  Tól.  55. 

Carla  de  algunos  Obispos  de  Espafia  y  Francia,  detenidos 
en  Genova  en  10  de  Maya  de  1141 ,  refiriendo  la  derrota  qne 
en  ellos  y  otros  muchos  babea  hecho  el  Emperador  al  tiempo 
de  pasar  al  Concilio  General  eopvoeedo  por  «i  Papa,  fól,  54. 

Carta  de  Inocencio  IV  al  Abad  delCisler,  en  14  de  Marco 
de  lili,  reprobando  la  conducta  de  la  Abadesa  de  las  Huelgas 
de  Burgos ,  por  baber  puesto  el  velo  á  la  infanta  D.'  Beren- 
ga el  a;  cuando  debia  hacerlo  el  Obispo,  que  se  hallaba  presente 
para  el  efecto ,  fól.  55. 

Cartas  del  mismo  Inocencio  IV.  al  infante  primogénito  de 
Castilla  D.  Alonso  en  1946,  alabando  «u  proposito  de  salir  i 
campada  contra  los  moros ;  y  concediendo  gracia*  á  los  que  la 
acompasasen ,  y  satisfaciendo  á  las  .quejas  del  Infante  sobro 
los  procedimientos  del  Conde  de  Bolonia  en  Portugal,  fól.  56. 

Carta  del  mismo  Inocencio  IV  al  dicho  Infante  D.  Alonso  en 
el  afio  de  1247,  sobre  el  negocio  de  Portugal ;  y  razón  de  otra 
carta  concediendo  al  Rey  la  mitad  de  las  tercias  decimales  por 
trépanos,  para  entablar  la  conquista  de  Sevilla ,  fól.  57. 

Otra  de  1448 ,  exhortando  al  Rey  D.  Fernando,  y  i  su  hijo 
primogénito  D.  Alonso  qne  cuiden  de  que  las  iglesias  Cate- 
drales que  se  va  jan  recuperando  de  los  moros,  se  doten  coa 
'magnificencia ;  y  razón  de  lo  ocurrido  sobre  la  provisión  del 
Arzobispado  de  Toledo,  después  de  la  muerte  de  D.  Rodrigo 
Jiménez,  fól. 58. 

Cartas  del  Pontífice  al  rey  de  Castilla  D.  Alonso  el  Sabio  en 
el  afio  1255 ,  exhortándole  á  qne  proporcione  auxilios  para  la 
conquista  de  Tierra  Santa;  dándole  el  título  insigne  de  Cela- 
dor de  la  Fe  católica  y  del  pueblo  cristiano,  y  concediendo 
la  Cruzada  para  la  empresa  que  meditaba  contra  el  África, 
para  la  cual  nombró  por  Legado  á  D.  Lope,  obispo  de  Mar- 
ruecos, y  al  mismo  le  dio  también  comisión  para  averiguar  y 
señalarlos  límites  de  los  obispados  de  Cartagena,  Silves  y 
Badajoz,  cuyas  Catedrales  había  eregido  de  nuevo  el  Rey;  y 
ademas  recomendó  la  pretensión  de  éste  á  los  Prelados  y  Prín- 
cipes de  Suevia  en  nata  de  aqoei  Ducado  por  el  derecho  de 
su  difunta  madre,  fól.  59. 

Rason  de  las  cartas  pontificias  escritas  á  Espafia  en  1257, 
en  qae  empanó  á  disputarse  el  importantísimo  negocio  del  Im- 
perio, especialmente  la  en  que**  aprobó  la  fundación  de  Uni- 
versidad en  Tudela  por  el  rey  D.  TeobaJdo  de  Navarra ,  eri- 
giendo allí  estudio  general  y  .cátedras  magistrales,  fól.  61. 

Carta  oagáta  en.  1262  «obra  elnogocto-del  .imperio»  loL  62* 


!<  AGOSTA, 

Otras  variu  tinas  dirigid»  I  ambos  prelend ientes  sobre 
«1  mismo  negocio  en  1163,  disponiendo  41c  uno  j'oiio  nu 
del  uujo  de  Electo. . Poder  del  mj  D.  Alonso  en  favor  de  al- 
gunos prelados,  y  oíros  eclesiásticos  pan  presentarse  en 
Boa*  1  la  defenaa  de  id  derecho.  T  oíros  diplomas  ponüfl- 
eios  en  favor  de  la  Universidad  de  Paleniii ;  y  en  alaimia 
del  Rey,  por  haber  elegido  para  id  «pallan  la  iglesia  de 
Salla  Crai  de  Cádli ,  que  estaba  eonstroyendu  1  pan  costa," 
y  que  el  Papa  habla  erigido  en  Csiedral  i  ■■  InaUttria, 
MI.  «3. 

Carla  de  Urbaio  IV  sobre  el  Imperio,  id  I1GI ,  fui.  73. 

Otra  de  Clemente  IV  sobre  lo  mismo,  en  I1CG,  fdil.  75. 

Otn  también  «obre  dicho  negocio,  en  1268.  en  qne  se  re- 
fere la  muerte  dada  en  llalla  por  algunos  facinerosos  al 
Obispo  de  Silves,  Embajador  del  Be J  pira  el  efecto,  fól.  76. 

Otrai  en  1171  Sobre  el  misma  negocio  del  Imperio,  fdl.  71. 

Cania  de  Gregorio X  al  re;  I).  Alonso,  en  1171,  en  raion 
iel  deseo  qae  este  habla,  manifestado  de  tener  anas  vistas  con 
al  Ponía**,  til.  80. 

Canas  del  mismo  Gregorio  X,  en  1171,  aconsejando  al  Rey 
que  desista  de  sa  pretensión  al  Imperio  por  Interesarse  en 
(lio  el  bien  general  de  la  cristiandad ;  par*  lo  emal  encarga  i 
algunos  prelados  qne.  se  lo  pemidlese;  1  pidió  i  li  reine 
D.'  Violante  y  al  re;  ü.  Jaime  de  Aragón ,  padre  de  tala,  qne 
eMUtbiirsen  t  *Ho,  (41. 81. 

Raion  de  la  mansión  qee  biio  el  Ponlllee  Giegorio  Jí,  en 
Belcalre,  desde  el  10  de  Junio  hasta  el  4  do  Setiembre  de  1175, 
donde  se  bailaba  el  re;  1).  Alonas  de  Castilla ,  para  tratar  de 
an  dereebo  al  :ló  en  manos  del 

Ponlllee.  Tre  1  te,  especia  Imen  te 

una ,  en  qiq  s  Toledo  D.  Señen», 


irme 


os;  y  o 


eipedldaenL                                             ¡Uendo  al  re;  don 

dld  el  D.  J 

Alonso  los  dk                                             ¡Inoa  para  gastos 

Legado  i 

Cartas  de  li                                             'yi|ia'l  Obispo  de 

Embajac 

Oviedo  en  1176,  pira  qne  se  publique  la  Crmada  contra  los 

los  Enviad 

moros  que  taabiao  invadido  los  Dominios  del  Rey  de  Gaslilli, 

7  cuiden  de  que  se  remuden  eon  lodi  diligencia  los  dleimot 

la  fesolnel 

que  Gregorio  x  le  habla  concedido  pira  si  efecto ,  fdl.  87. 

Carla  Pontificia  del  1S  de  Oclnbrn-del  propio  ato  1176,  en- 
Tisado  i  loe  genérale»  de  .San  Franeiscoy  Sanio  Domingo, 
para  qne  exhorten  encalmaste  i  11  pai  i  loa  Retes  de  Fran- 
cia ;  Casulla,  fdl.  8R. 

Otra  sobre  lo  mismo  an  3  de  Mano  de!  aflo  siguiente  1177, 
estrilas  ambas  por  el  Pipi  Joan  XXI.  V  ratón  de  otras  dirigi- 
da» por  su  surrsor  Nicolao  III  i  los  Iteres  de  Espada  j  Fran- 
cia sobre  lo  mismo  i  i]  timos  do  dicho  ano,  fdl.  88. 

Carlas  del  aflo  1X78,  re  con  riñiendo  al  rey  ü.  Alonso,  sobre 
lae  vejaciones  qne  ca usaba  al  Arsoblipo  de  Santiago,  j  por 
•o  haber  enriado  sos  Embajadores  i  la  ciudad  deToIosa  para 
el  ajaste  de  la  P11  ton  Francia,  fdl.  90. 

Otra  Cbna  sobre  lo  mismo;  escrita  el  ano  11TB.  T  airaron 
grandes  quejas  al  rey  D.  Alonso,  porque  no  respetaba  la  in- 
munidad eclesiástica ;  acerca  de'  lo  cual  se  enilú  por  Legado 
1  EtpaD*  i  Pedro,  oWspo  de  Hule,  eon*<ml  larga  Instrucción 
de  los  agrarios  hechos  por  el  Rey  i  la  jurisdicción  eclesiás- 
tica ,  fil.  9l      - 

Cnfla  de)  alo  1190,  todavía  1  obre  el  negocie  de  la  Pal  con 
Frucii,  ldl.96.. 

Oír»  de  1181  sobre  lo  mismo ,  fdl.  98. 

Carlas  de  Honorio  IV,  eserllaa  en  1186,  sobre  la  reronel- 
Haeion  del  infante  D.  Enriqoe ;  hijo  de  Sin  Femando  :  li- 
cencia »  D.»  Blanca,  eludí  da  D.  Fernando  de  Ir  Cerda,  para 
qaeenlre  religiosa  en  el  convento  de  Sin  Francisco  de  París. 
Wnndato  alArtoMapo  de  Toledo  y  Obispo  de  Burgos,  psra 
qne  solevante  el  interdicto  puesto  porHartlno  IV  en  los  rei- 
nos de  Castilla  el  ato  1181 ;  ciando  se  revelaron  contra  el  rey 
D.  Alonso  el  Sabio;  J  encano  al  Cardenal  de  Siaia  Cecilia, 
Legado  da  Francia,  pira  qne  caldeo  de  qne  se  faciliten  allí 
algnos  medios  de  sabslstencia  I  D.  Snero,  obispo  de  Cidií, 
talerln  se  bailase  retirado  ca  aquel  reino,  por  hiberproen- 


rado  la  libertad  da  loa  hijos  del  Infante  D.  Perneado  de  la 
Cerda,  rol!  tOO."    ' 

Respuesta  del  ponlllee  Nicolao  IV  al  rey  D.  Sancho  el 
Bravo,  en  118),  dándole  el  parabién  de  que  hubiese  hecho 
paces  con  el  rey  de  Francia,  y  excusándose  qae  por  añora  no 
podía  resolver  aún  sobre  la  dispensación  de  sn  matrimonio, 
fdl.  103. 

Legitimación  de  los  hijos  de  D.  Sancho  rl  IV,  hecha  por 
Burlarlo'  Vtll  en  1301 ,  quien  al  propio  tiempo  aconseja  I  sn 
hijo  el  Rey  D.  Fernando  que  naga  paces  c*n  loaCerdii,  y  les 
restituya  sus  bienes,  fdl.  101. 

Bola  del  mismo  Bonifacio  Vtll  ea  1303,  para  que  ae  abauel- 
ta  al  rey  D.  Fernando  por  haber  ocnpido  loa  bienes  j  frutos 
de  las  Iglesias  vacantes ,  MI.  106. 

Carta  de  Clemente  V,  nombrando  al  Anoblsao  de  Toledo 
por  Legado  para  la  perra  de  Granada  en  1500,  y  concedien- 
do al  Rey  tos  dieimos  para  esta  empresa,  fdl.  107. 

Otra  de  1310,  para  que  loa  prelados  castiguen  eon  censuras 
i  los  qne  miaban  de  impedir  el  terco  de  Algetira  y  demás 
expediciones  del  Rey  contra  los  moros ,  fdl.  107. 

Bula  del  Ponilure  Juan  XXII ,  en  el  ido  1318,  en  favor  del 
Infante  0.  Juan ,  dándole  parte  en  las  tercias  decimales,  con- 
cedidas al   Infante  D.  Pedro  para  la  guerra  contra  los  moros, 

(di:  IOS. 

Carta  de 
loMspo  di 
Infantes  tu 
la  Cerda  | 


qne  el  Re" 
to,  a  lilllm 

Cartas  de  Benedicto  XJI ,  dirigida»  en  1335  al  Rey  de  Cua- 
ima 7  i  los  prelados  de  luí  dominios,  -para  qne  se  corrijan 
los  grandes  males  y  escándalos  que  en  ellos  se  cometían, 
101.111. 

'  otras  del  mismo  Papa  en  1338,  dirigidla  I  separar  al  Rey  de 
Castilla  de  los  amores  de  dota  Leonor  de  Gemía,  j  dea- 
borlarle,  y  ll  de  Portugal,  que  hagan  paces  entre  si  ;  con- 
viertan sn  armas  contra  los  Moros.  Can  otra  de  18  de  Agosto, 
silbando  el  haber  perdonado  el  Rey  de  Caí  lilla  y  admitido  » 
tu  gracia  al  D.  Juan  Manuel ,  fél.  «4. 

Cartea  del  mismo  Pipa  Benedicto  XII  en  1310,  conce- 
diendo la  Crmada  para  la  guerra  centra  los  Heves  de  Dc- 
ilaleiil  J  Granada,  compadeciéndose  déla  derroia^ue  su- 
frid la  armida  del  Rej He  Castilla  por  los  sarracenos  en  el 
verano  de  esta  ano;  animando  al  capitán  ds  los  Geaovetea  Si- 
món Boeiaegra  pan  acelerar  el  anxilto;  encarnando  I  los 
prelados  que  se  hagan  ropillas  por  el  buen  suceso  de  la 
guerra;  y  felicitando  di  Rey  de  Castilli  por  la  Insigne  victoria 
del  Salado,  conseguida  contra  loa  Reyes  moros  en  el  30  de 
Octubre,  fdl.  116. 

Otras  del  mismo  en  1311,  en  raion  del  presente  que  se  la 
hito  por  medio  de  Juan  Martines  de  Leiva  de  resultas  de  di- 
cha victoria;  y  sobre  la  con  quista  da  Alcalá  de  Abenalda.  j 
el  castillo  de  Looovio ,  hechas  eata  alo  por  H  Rej  de  Casu- 
lla ,  fdl.  111. 

Carta  de  dicho  Benedicto  XII  I  loa  Araabiapoa  de  Bañan*. 
en  1341,  contra  loa  victos  j  aeraos  qne  se  advertían  en  el 
clero,  fdl.  113. 

Carla  de  Clemente  VI  al  re;  0.  Alonso  de  Cintila,  en  t&id, 
felicitándote  por  la  conquista  de  Algeelra.  Tetra  eih  orlándole 
i  qaanosiaaeiejamnio.dt. Eduardo, rej  de  lugsaierri,  ni 


23 

quiera  oscurecer  so  fama  deprimiendo  la  libertad  eclesiásti- 
ca ,  rói.  m. 

Nueva  concesión  de  tercias  en  favor  del  Rey  de  Castilla, 
para  los  gastos  de  la  guerra  en  1546,  fól.  125. 

Carta  del  mismo  Clemente  VI,  en  1348,  satisfaciendo  á  las 
quejas  del  Rey  de  Castilla ,  porque  se  daban  obispados  4  los 
extranjeros ,  fól.  127. 

Consolatoria  del  mismo  Papa  á  la  reina  de  Castilla  dolía 
María,  en  la  muerte  dt>s«  marido  el  rey  D.  Alonso  XI,  en  1350, 
fól.  128. 

Carta  de  Inocencio  VI  en  25  de  Abril  de  1354,  al  rey  moro 
Abdala ,  animándole  para  que  lleve  a  efecto  el  propósito  de 
convertirse  4 la  Religión  Cristiana,  fól.  129. 

Confederaciones  becbas  entre  los  reyes  D.  Enrique  II  de 
Castilla  y  Carlos  V  dé  Francia ,  en  los  anos  de  1369?  y  69, 
fól.  130. 

Discurso  que  en  9  de  Diciembre  de  1378  hicieron  en  Tolosa 
el  caballero  Pedro  Fernandez  Cabeza  de  Baca  y  Pascasio  Gar- 
cía, deán  de  la  iglesia  de  Orense ,  embajadores  del  infante 
de  Castilla  D.  Juan ,  á  su  tío  D.  Luis,  Duque  de  Angers,  é  hijo 
del  Rey  de  Francia,  fól.  131. 

Declaración  hecha  por  el  rey  de  Castilla  D.  Juan  el  I,  en 
1381,  separándose  de  la  obediencia  de  Urbano  VI ,  y  some- 
tiéndose *  la  de  Clemente  VII ,  y  aviso  que  de  ello  se  dló  á 
este  di  timo ;  y  de  lo  ocurrido  a  la  sazón  con  el  cardenal  don 
Gutierre,  obispo  de  Patencia,  fól.  131. 

Carta  del  rey  D.  Enrique  111  á  los  Cardenales  en  1395,  que* 
jandose  de  que  sin  su  intervención  se  proceda  al  negocio  de 
la  unión  de  la  Iglesia,  <ól.  141. 

Dictamen  del  mismo  Rey  en  el  referido  negocio,  dado  á  los 
Embajadores  del  Rey  de  Francia  en  1396,  fól.  142. 

Narración  de  lo  que  los  Embajadores  de  los  Reyes  de 
Francia ,  Inglaterra  y  Castilla  hicieron  en  la  Corte  de  Avifion 
acerca  del  citado  negocio  en  1397,  fol.  144. 

Declaración  del  rey  D.  Enrique  III,  hecha  en  12  de  Di- 
ciembre de  1398,  separándose  de  la  obediencia  de  Benedic- 
to Xlíl,  fól.  146. 

Embajada  hecha  al  Rey  de  Francia  en  1405  por  Fr.  Alfonso 
(  ?  ),  confesor  del  Rey  de  Castilla ,  y-otros  enviados 
de  éste,  también  sobre  el  negocio  de  la  unión  de  la  Iglesia, 
fól.  151. 

APÉNDICES. 

Narración  de  la  conquista  de  Almería  y  Tortosa ,  becha  con 
auxilio  de  los  geioveses  en  los  anos  de  1147  y  48,  tomada  de 
los  Anales  Genoenses  de  Caffaro,  fól.  155. 

Carta  del  Emperador  Federico  II  al  Santo  rey  D.  Femando 
de  Castilla  en  1238,  pidiéndole  algún  auxilio  de  caballería 
para  sujetar  á  los  rebeldes  de  Italia,  fól.  162. 

Cartas  de  la  reina  D.'  Berenguela  y  de  su  hijo  «1  Santo 
rey  D.  Fernando,  dirigidas  á  Gregorio  IX,  en  1239,  por  medio 
de  D.  Guillermo,  abad  de  Sahagun ,  que  pasaba  á  Italia  con 
el  infante  D.  Fadrique,  hijo  del  Santo  Rey,  recomendándoles 
á  ambos,  y  rogando  al  Pontífice  que  proteja  á  este  ultimo,  á 
fin  de  que  se  posesione  en  los  derechos  de  su  difunta  madre, 
fól.  163-5-6. 

Carta  del  emperador  Federico  11  al  Santo  Rey  D.  Fernando 
(al  parecer  en  Abril  de  1240),  participándole  la  llegada  dej 
infante  D.  Fadrique ,  de  quien  cuidarla  con  amor  de  padre, 
fól.  464.    „ 

Otra  del  mismo,  participando  al  Santo  Rey  (al  parecer  á 
principio  de  1241 ),  que  estaba  muy  próxima  la  conquista  de 
la  ciudad  de  Faenu,  que  tenia  sitiada ,  y  del  cuidado  que  te- 
nia del  infante  D.  Fadrique,  fól.  167. 

Carta  muy  elegante,  escrita  desde  Bdrgos  ea  1468,  por  fray 
Roberto  Guagoln,  trinitario  francés,  y  dirigida  á  otro  de 
aquel  reino,  describiendo  el  estado  en  que  se  hallaba  ia  Es* 
paqa,  y  las  costumbres  de  ios  espadóles,  y  comparándole  con 
el  de  la  Francia  (á  quien  da  la  preferencia  con  alguna  pasión), 
fól.  168.  (Era  belga,  y  general  en  Franela  da  los  Matorinos, 
que  llaman  allí  á  los  Trinitarios). 


ACOSTA.— ACUÑA.  U 

ACOSTA  (pedro  de). 

31.     Los  cantos  de  la  Batalla  Ausonia, 
por  Pedro  de  Acosla. 

MS.en  fól.,  letra  coetánea. 
Consta  de  cuatro  cantos  este  poema ,  en  octava  rima. 
Precede  la  Ded.  á  D.  Pedro  de  Toledo ,  quinto  Marqués  da 
VUlaJranea,  escrita  (creo)  de  puño  dei  autor. 


Los  yerros  de  mi  vana  juventud 

Y  froto  de  mis  anos  mal  perdido, 
Mis  versos  derramados  sin  virtud. 
El  sugeto  danñando  esclarecido , 
Vergüenzas  de  mi  pobre  senectud , 
Entregues  con  razón  á  eterno  olvido, 
Vuelven  por  tí,  don  Pedro,  á  ver  el  mundo, 
Que  no  tienes  en  él  par  ni  segundo. 

Vuelven ,  pues  me  lo  mandas,  y  en  tu  ampara 
Cobran  la  lux  del  olvidado  canto, 
Ejemplo  de  valor  mostrando  raro       ^ 
A  las  túrbidas  ondas  de  Lepanto ; 

Y  en  ellas,  á  pesar  del  tiempo  avaro, 
Dando  á  los  torcos  un  eterno  llanto, 
Galeras,  pues,  vietriecs  y  armas  bellas 

#  A  ti  sa  den ,  sefior  general  dallas. 

CAUTO  MUMiaO. 

La  santa  liga  de  cristianos  canto 
De  Austria  las  armas  y  varón  potente. 
Naval  batalla  que  á  la  mar  Lepanto  * 

Turba  la  sangre  de  turquesca  gente. 
Aquella  que  á  Vicencio  vuelve  en  llanto 
La  gran  reputación  amargamente, 
Que  nunca  desde  el  siglo  de  Octaviano, 
La  vido  tal  Neptnuo  en  el  mar  cano. 

El  canto  último  acaba : 

Agora  que  la  paz  reina  en  la  tierra , 
De  príncipes  regida  singulares, 
Donde  la  summa  de  virtud  se  encierra 

Y  tiene  la  razón  justos  lugares; 
Agora  quedará  la  justa  guerra 

Por  tierra  todo  lo  que  dan  los  mares. 
Unida  destos  principes  la  mano 
Los  cetros  partirán  del  Otomano. 

ACUÑA  (P.  CRISTÓBAL  DE). 

32.  Nuevo  descubrimiento  del  gran  rio 
de  las  Amazonas  por  el  Padre  Cristóbal  de 
Acuña,  Religioso  de  la  Compañía  de  Jesús 
y  calificador  déla  Suprema  general  Inquisi- 
ción. Al  eual  fué  y  se  hizo  por  orden  de  S.  M. 
el  año  de  4639.  Por  la  provincia  de  Quito 
en  los  Reinos  del  Perú.  Al  Excelentísimo 
señor  Conde-Duque  de  Olivares.  ( Cifra  de 
1HS.  en  un  óvalo  tendido,  que  sostienen  dos 
angelitos).  Con  licencia  en  Madrid,  en  la  im- 
prenta del  Reino  f  año  dei641. 

4.a— 46  ps.  ds.  y  6  más  de  principios,  4  saber:  Ded.: 

t¿  A  quién ,  sefior,  debemos  acudir  con  este  nuevo 

mundo  descubierto,  sino'  al  que  en  sus  hombros,  por 

aliviar  los  de  su  dnefio,  sustentara,  si  pudiera,  todo 

lo  restante  de  él?» 
Finaliza. 

•De  Vuestra  Excelencia  criado,— Cristóbal  de  Acuna  » 


15  .  ... 

Al  lector : 

c Nacieron»  curioso  lector,  un  hermanadas  en  las 
cosas  grandes  la  novedad  y  el  descrédito,  que  no  pa- 
recen sino  gemelos  de  un  parto • 

Certificación  del  espitan  mayor  de  este  descubrimiento, 
Pedro  Tejeira.  (De  como  le  acompañaron  en  él  el  padre  Aca- 
te y  sn  padre  compañero  Andrés  de  Artieda).  «En  esta  ciudad 
del  Paré  a  3  do  Marzo  de  1640  afios.=EI  capitán  mayor,  Pe- 
dro Tejeira.—  Certificación  del  reverendo  padre  Comisario  de 
las  Mercedes  (fray  Pedro  de  la  Roí ,  religioso  de  Nuestra  Se- 
ñora de  las  Mercedes,  comisario  general  de  sa  Orden  en  los 
Estados  de  Marafion  y  Para),  Id.  id.  4  19  de  Mano  de  1640 
años,  firmado:  Comisario  fray  Pedro  de  Santa  María  y  de  la  Roa. 
Clánsola  de  la  aprobación  real  qne  dio  la  Audiencia  de 
Quito  en  nombre  de  S.  M.  para  este  descubrimiento:  dada  en 
Quito,  á  21  dias  del  mes  de  Enero  de  1639  afios.=El  L.  D.  Alón. 
so  Peres  de  Salazar.=Dr.  D.  Antonio  Rodrigue*  de  San  Isi- 
dro y  Manrique.=El  L.  D.  Alonso  de  Mesa  y  Ayala.=El  L. 
D.  J.  de  Valdes  y  Llano.=EI  L.  D.  Jerónimo  Ortia  Zapatas 
Secretario,  D.  Joan  Cornejo. 

En  el  Repertorio  amtricmo,  tomo  i,  Londres  1816,  pági- 
na 307,  se  dice  lo  siguiente  de  ÁcuU  : 

«Misionero  español,  qne  nació  en  4507  y  murió  en 
4675,  y  coya  obra  intitulada  Nuevo  descubrimiento  del 
gran  Rio  de  lasAmúzonai,  se  imprimió  en  Madrid,  en 
4641,  con  permiso  y  a  expensas  de  Felipe  IV.» 

«Temiendo  este  monarca,  después  de  la  elevación 
de  la  Casa  de  Braganza  al  trono,  que  los  portugueses, 
guiados  por  aquel  libro,  subiesen  basta  las  fuentes 
del  Amazonas,  hizo  echar  mano  a  cuantos  ejemplares 
se  hallaron  de  él  y  quemarlos,  con.lo  que  llegaron  a 
ser  tan  raros,  que  tal  tez  no  hay  cuatro  ejemplares 
en  el  universo. 

•Parece  existir  uno  en  la  biblioteca  del  Vaticano. 
El  Sr.  Nararrete  ba  andado  en»  busca  del  original 
quince  años  y  acaba  de  dar  con  él  para  enriquecer 
su  coleccion.t 

ACUÑA  (D.  HERNANDO  Di). 

*  33.  El  Cavalle  |  ro  Determinado  |  ira- 
duzido  de  len  |  gua  Fracesa  en  Castellana 
por  Don  |  Hernando  de  Acuña,  y  dirigí  |  do 
al  Emperador  Don  Car  |  los  Quinto  Máximo 
|  Rey  de  Espa  |  ña  nuestro  Se  |  ñor.  |  (E. 
de  A.  L)  En  Barcelona.  |  En  casa  de  Clau- 
dio Bornat,  al  Águila  fuerte.  1 4865.  |  Con 
priuilegio  por  deziseis  años. 

4.'— 119  h.— sigo.  A-P— Port.— Prdroga  por  dietysels  aflos 
para  el  reino  de  Aragón  á  Juan  Cristóbal  Cairele  de  Eitrella : 
Barcelona,  18  Nano  1561.— Real  privilegio  para  so  venta:  Aran- 
jaei,'S  Enero  1565.— Composición  latina  de  Joan  Cristóbal 
Calvete  de  Estrella.—  Ded.  suscrita  por  el  traductor  (sin  fe- 
cha).—Argumento  de  la  obra. -¿Texto  (con  veinte  estampas).— 
Octava  da  D.  Luis  de  Zdfiiga.— Epigrama  latino  de  Garcilaao. 
—Otro  id.  de  Golllerma  Malineo.— b.  en  b. 

—  *  34.  El  (  Cavallero  |  determinado,  | 
Traduzido  de  Lengua  Francesa  en  Castella- 
na, por  |  Don  Hernando  de  Acuña,  y  diri- 
gido al  Emperador  Don  |  Carlos  Quinto 
Ha&irao,  Rey  de  España,  |  nuestro  señor.  | 
(E,  de  A.  I.)  |  Con  privilegio.  |  En  Sala- 


ACUÑA.  26 

manca,  En  casa  de  Pedro  Laso.  |  4573,  | 
Está  tasado  en  (Colofón).  En  Salamanca,  | 
En  casa  de  Pedro  Laso,  |  4573.  (B.*G.)    - 

1/— H9  b.— sign.  A-P— Port.— Priv.  por  cuatro  años  á 
Cristóbal  Calvete  de  Estrella ,  9  Agosto  1579,  Madrid.— Otro 
especial  pordiexy  seis  afiospara  Aragón:  Barcelona,  18  Mar- 
zo 1564. —Real  privilegio  ó  licencia  para  vender  el  libro: 
Araojaex,  3  Enero  1565.— Composición  latina  de  Joan  Cristó- 
bal Calvete  de  Estrella  al  lector.—  Ded.  suscrita  por  el  autor 
(sin  fecba).— Argumento  de  la  obra.— Texto,  con  veinte  estam- 
pas ea  mad.—  Octava  de  D.  Luis  de  Zdfiiga.— Dos  epigramas 
latinos ,  el  ono  de  Garcibso  y  el  otro  de  Gulllelmo  Malineo. 
—Colofón.— v.  en  b. 


—35.  El  Caballero  determinado,  traduci- 
do de  lengua  francesa  en  castellana  por  don 
Hernando  de  AcuDa,  dirigido  al  Emperador 
Carlos  V  Máximo,  Rey  de  España  nuestro 
señor.  (Grande  escudo  de  las  armas  reales.) 
En  Madrid,  en  casa  de  Pedro  Madrigal, 
año  1590.  (Al  fin,  en  hoja  perdida,  después 
de  otra  con  la  fe  de  erratas.)  En  Madrid,  en 
casa  de  Pedro  Madrigal,  año  1590. 

4.*— 119  ps.  ds.,  sin  contar  8 de  principios  y  28  al  fin,  can  la 
Adición  y  fe  de  erratas.  Estampas.— Tasa ,  i  5  mrs.  pliego: 
Madrid,  13  Setiembre  1880.  Pedro  Zapata  del  Mármol.— Priv.: 

cEI  Rey.— Por  cnanto  por  parte  de  vos  D.a  luana 
de  Zú&iga,  rinda,  mujer  que  fuisteis  de  D.  Hernando 
de  Acuña,  difunto,  nos  fué  becba  relación  que  el  di- 
cho vuestro  marido  al  tiempo  de  su  muerte  dejó  be- 
cha*  unas  adiciones  para  el  libro  d'EI  Caballero  de- 
terminado, que  él  hábia  traducido  de  francés  á  nues- 
tra lengua  castellana  por  mandado  del  Emperador  y 
Rey,  mi  señor,  que  santa  gloria  haya,  con  intento  de 
nos  suplicar  atento  el  trabajo  que  babia  pasado,  y  ser 
obra  tan  cristiana,  le  mandásemos  dar  privilegio  pa- 
ra imprimirlas,  juntamente  con  el  dicho  libro  d*El 
Caballero  determinado,  para  cuyo  lugar  se  hicieron... 
os  damos  licencia  y  facultad  para  que  por  tiempo  dt 
diez  primeros  siguientes...  tos  ó  la  persona  que  vues- 
tro poder  hubiere,  podáis  hacer  imprimir  y  Tender  el 
dicho  libro  con  las  adiciones  del....  Fecba  en  San  Lo- 
renzo, a  15  días  del  mes  de  agosto  de  1597  años.— Yo 
el  Rey.— Por  mandado  del  Rey,  nuestro  señor,— Juan 
Vázquez t. 

Priv.  para  Indias :  S  febrero  1500;  para  Aragón,  39  octu- 
bre 1589;  para  Portugal,  9  diciembre  1589.— Versos  latinos 
de  Joan  Cristóbal  Calvete  de  Estrella  : 

Lector  cttnéide  quid  shtpes...? 
Ded.  ft  Carlos  V: 

€...Su  intento  (del  autor)  fué  tratar  la  guerra  en  que 
vivimos  desde  nuestro  nacimiento  basta  la  muerte, 
tocando  los  pasos,  por  donde  van  los  hombres,  6  por 
decir  por  donde  los  llevan  sus  desórdenes;  y  asi 
figurándoáos  los  combates  corporales ,  nos  pone  los 
espirituales  tan  delante  de  nuestros  ojos,  cuanto 
seria  ratón  que  siempre  los  tuviésemos.  La  traduc- 
ción ha  sido  algo  difícil  por  ser  las  lenguas  diversas  y 
Tos  estilos  dellas  diversísimos.  Hanse  quitado  algunas 
cosas  de  ras  que  el  autor  escribió  por  ser  acaecimien- 
tos y  historias  del  todo  ignotas  á  España...  y  en  lu- 
gar dallas  se  han  puesto  otras  más  tratada*  y  coaoot* 


47  ADAME  DE  MOtá¿*AYOR.~ADÜARTE. 


28 


dai,  ¿osólo  de  nuestra  nación,  mas  de  todo  atinando; 
porque  de  lo  que,  servían  en  trance»  lis  una»,  sirven 
en  español  las  otras.» 

Argumento  de  esta  obra. 

Al  fin  de  la  obra  se  leenjen  sa  elogio  los  versos  slfoieatti: 

1.*   Octava  de  D.  Luis  de  Zdaifa: 

Hacer  de  extraía  una  tal  obra  nuestra!... 

t.'   Ad.  Perdlnandam  Acunlam  Garcilassi  Eplframa. 
Únm  Rege»  Fcruonde  cttnti... 

S.*    Gailllelmi  Maltas! ,  Epigrama». 
Atropot  BesperUt... 

Adición  al  Caballero  determinado,  compuesta 
por  el  mismo'áutor  (Acuña),  dirigida  al  Rey  D.  Fe- 
lipe II  deste  nombre.  (Escudo.)  Em  Madrid,  en  ca- 
sa de  Pedro  Madrigal,  año  de  1590. 

Dedicatoria: 

cAcordándome  que  el  Emperador  nuestro  señor,  de 
gloriosa  memoria,  estimó  este  libro  d'El  Caballero  de- 
terminado, y  gustó  de  leelle ,  me  moví  á  emendalte 
de  algunos  errores  de  las  impresiones,  y  después,  jun- 
té con  él  este  breve  tratado»,  etc. 

Son  ciento  siete  copias  de  á  diez  versos.— Empieza : 
«¿Qué  es  el  curso  de  mis  anos...» 

Fe  de  erratas  :  Madrid ,  28  Julio  1580. 
La  adición  es  una  especie  de  Miserere  en  estilo  llano  y  pu- 
ro, sin  ningún  género  de  color  poético. 

—  *  36.  El  Caballero  |  determinado,  |  Tro* 
ducido  de  lengua  Francesa  |  en  Castellana.) 
Por  Don  Hernando  |  de  Acuña.  |  (grab,  en 
cob.)  EnAnreres,  |  en  1'oficma  Plaotmia- 
mt,  |  Cerca  la  Viada,  y  luán  Morete. | 
/M.D.XCI.  |  Con  Gráicia  y  Priüilegio.  |  (Al 
fin.)  En  Anveres,  |  En  l'oncma  Planünia  |  na, 
cerca  la  Viuda,  |  y  Ivan  Moreto.  j  M.D.XGI. 
(B.-G.) 

4/  «3  h.—slg.  •--  A-0— Port.— v.en  b.— Ded.  suscrita  por 
d  traductor  (sin  fecha).  — Huera  ded.  ál  coronel  Mondrsgon, 
suscrita  en  Anveres,  tí  Diciembre  1590,  por  Juan  Moreto.— 
Argumento  de  la  obra.— Composiciones  latinas  de  Juan  Gal- 
vete  de  Estrella ,  Guillermo  Mal  ¡neo,  Gareilaso,  y  D.  Afunti- 
ñus.— Octava  de  D.  Luis  de  Znfltga.— Texto,  eonxeiute  lámi- 
nas en  cobre.—  Aprob.  del  L.  en  Teología  Silvestre  Pardo: 
Antuerpias  15  Novemb.  M.D.XC— Semmtíre  du  privUtae  a 
laa  Mourentnrt  por  seta  afios:  Bruselas,  15  Agosto  1590.— 
Mota  flaal.—É.  del  I.— v.  en  b. 

ADAME  DE  MONTEMAYOR  (l.  francisco). 
*  37.  Nacimien  |  to  vida  y  muer  |  te  del 
apóstol  S.  Pedro,  |  Principe  de  la  Iglesia.  | 
Por  el  Licenciado  Fran  |  cisco  Adame  de 
Montemayor,  clérigo,  natural  de  Villanueva 
de  la  Serena,  en  |  Estreraadura.  !  Dirigida  á 
Don  García  {  de  Loysa  -Girota,  Arzobispo  de 
Totedo,  |  Primado  de  Ia&  Espáñas,  "Maestro 
del  |  Rey  don  Felipe  nuestro  |  señor.  |  Con 
privilegio.  |  En  Toledo,  por  Pedro  Rodrí- 
guez, |  impressor  del  Rey  riuestro  señor  | 
M,D.X€VHI.  {At  fin.)  En  Médo.  fPor  Pedfo 


a  <  i 


Rodríguez ,  im  |  pressor  del  Rey  nuestro 
señor.  |  M.D.XCVm. 

4.*-302  b.— Sign.  A-Oc—  Pert.— v.  en  a,— Sumario  del 
Ptít.  por  diex  afios :  San  Lorenzo,  30  Agosto  1507.— Ded. 
— Pról.— Soneto  de  un  amigo.— Otro  de  D.  La  ¡v  Carrillo  de 
Ovando.— Otro  del  Lie.  Alvaro  Gousalex  Cano  de  Mendoza.— 
Teiio.  (Veíate  y  cuatro  cantos  en  octavas.)  —Nota  final.— p.  en  b. 

ADÁN  DE  LA  PARRA  (l.  joan). 

58.  Apologético  contra  el  tirano  y  rebel- 
de Verganza  y  conjurados,  Arzobispo  de  Lis- 
boa y  sus  parciales;  en  respuesta  álos  Doce 
fundamento*  del  Padre  Mase  arenas.  En  Zara- 
goza por  Diego  Dórmer.  Año  1642.  (B.-Col.) 

4/-9S  pe.  ds.,  ñus  6  de  portada  é  índice. -Bato  índice, 
aaalizando  la  obra,  la  divide  en  doce  fundamentos,  del  conte- 
nido de  cada  uno  de  los*  cuales  se  va  reclamando  Índice. 

El  fundamento  3.a  (fól.  35-30)  es  :  Origen  de  tas  adversida- 
des de  Portugal ,  y  la  causa  de  las  guerras  presentes. 

El  f andamento  5.*  es:  Ilícita  la  muerte  de  Vajcoaecto»,  y  la 
de  los  nobles;  y  que  es  lícito  matar  al  Urano.  OH.  43-4$.,, 

La  obra  esta  dedicada  al  Conde-Duque,  j  consta  de  siete 
fojas.— Acaba: 

«Zaragoza  v  Febrero,  ¿8  <íe  ¿41— be  Vuestra  Exce- 
lencia el  mas  reconocido— L.  t>.  1.  'A.  Ú.  L.  P.» 


..  »  .» 


Que  de  letra,  que  parece  de  aquel  tiempo,  se  describía:  U- 
,  cenciatus  D.  Jomes  Adsmús  de  te  Porra. 

ADDARTE  (fr.  diego  di)." 

*  39.  Relación  |  de  los  glórióssofe  |  iriar- 
tirios  de  seis  religiosos  $e  S.  {  Domi/igo 
de  la  Prouincia  del  Santo  Rosario  de  las  Fi- 
lipinas ,  que  |  han  padecido  este  «fio,  y  el 
passado  de  33.  los  quatro  en  Iápón,  con  | 
otros  muchos  de  otras  órdenes»  y  muchos 
mas  de  los  naturales  del  |  mismo  Reino.  Sus 
nombres  son  Fr.  Domingo  dé  Erqnicia ,  y 
fr.  La  |  cas  del  Espíritu  Santo,  Españoles, 
Fr.  (acobo  de  S.  María,  y  vn  her  |  iriáno  lego, 
Iapones  de  Nación.  Los  otros  dos  en  otras 
partes  deste  |  nueuo  mundo  :  sus  nombres 
son  Fr.  facinto  de  Esquibel,'  y  Fr.  Fran  |  efe- 
co  de  S.  Domingo,  también  Españoles.  Con- 
tiene mas  algunas  |  entradas  que  han  hecho 
Religiosos  de  la  misma  Prouincia,  |  portier- 
ras  nueuas  de  infieles :  y  el  fruto  que  |  dellas 
se  ha  seguido.  |  Y  nueuamente  copiada  en 
esta  ciudad  de  Valladolid ,  a  instancia  del  | 
Capitán  don  Diego  de  Esquibel,  Cauallero  de 
la  Orden  de  Santia  |  go,  Regidor  de  la  ciu- 
dad de  Vitoria»  hermauo  de  dicho  Mártir.  ( 
Dirígese  á  la  muy  noble,  y  muy  leal  ciudad 
de  j  Vitoria,  cuyos  hijos  son.  |  Sacada  y  co- 
legida por  don  Fr.  fDiegoAduarte,  Obispo 
de  |  la  nueua  Segouia.  |  (Escudo.)  Con 
licencia  del  ordinario  |  En  el  Colegio  de 
S.  Tomas  de  Manila,  jtof  Raimundo  Ma- 


«9  AEDO  T  GALfcAftT. 

gala,  y  lacmto  thgam  |  leo  afio  de  1634.  | 
Y  nueuamente  con  ticen  cía  del  Ordinario  en 
Valladolid  por  |  luán  Gon^aleA  Mogrouejo. 
Año  de  4637. 

A.'~H  b.— Hgn.  A-f— Port.-^*ril.— Ttato. 

AEDO  Y  GALLART  (d.diigo). 

*  40.  Viage  |  svcesos,  |  y  grerra&(mc) 
del  |  fofánte  Cardenal  |  Don  Fernando  |  de 
Avstria,  |  Desde  doze  de  Abril  de  mil  y  seis- 
ciétos  y  treinta  y  dos,  |  que  salto  de  Madrid, 
conéuMagestad  Den  Felipe  |  Qvartoeu  her- 
manó, paraba  eiadad  de  Barcelo  |  na,  hasta 
veinte  y.  vno  de  Setiembre  de  mil  |  y  seis- 
cientos y  treinta  y  seis.  |  Por  Don  Diego  de 
Aedo  |  y  Gallan,  Consejero  de  suMagestad, 
-  y  so  Secretario,  déla  Ca  (mera  de  su  Ma- 
gestatj,  y  su  Secretario,  de  la  Ca  |  mará  de 
su  Alteza,  y  Recibidor  general  de  Bra  | 
uante  por  su  Magostad  en  el  (partido  de 
Arnbéres.  )  Dirigido  |  A  Don  Hessia  de  To- 
bar y  Paz,  Cauallero  .de  la  |  Orden  de  Al- 
cantara,  Vizconde  de  Molina»  y  f  señor  de 
las  villas  de  Santo  Do  |  mingo/ yTocan- 
co,  ¿c.  1  En  Madrid  |  En  la  Imprenta  del 
Reyno,  Año  1637.  ]  A  costa  de  Lorenzo 
Sánchez  Mercader  deXibros.  ]  {Colofon.)En 
Madrid.  |  En  la  Imprenta  del  Reyno.  |  Año 
M.DC.XXXVII.  (B.-C.) 

l.m— 108  h.—  sign.  g  A-N-  0ort.— v.  en  b.-Suma  del  Priv. 
al  librero  Pedro  Coello  por  dfec  afios ,  32  Julio  16S6.— Errat.: 
Madrid  ,15  Noviembre  1636.~Tasa;  Jbid.  19  id.  id.— Aprob.de 
don  Tomás  Tamayo  de  Vargas:  Madrid,  10  Noviembre  1656.— 
Ded.  firmada  por  el  autor,  17  Noviembre  1 636.— Texto.— 
Colofón. 

AFÁN  DE  RIBERA  HENRIQUEZ  (don  fe r- 

KáftDO).   <DUQCK   MC   ALCALÁ,    MAHQüás    DB 
TAMFA. 

«Entre  los  señalados  varones  en  LetMg,  naturales 
de  Sevilla,  pone  D.  Nicolás  Antonio  al  Excroo.  Sr.  don 
Fernando  Afán  de  Ribera .Heoriqnei,  duque  do  Al- 
calá.*... 

•Fué  en  tanto  grado  aficionado  á  las  Letras,  que  no 
tenia  rato  en  el  tiempo  qae  tacaba  á  los  negocios  pú- 
blicos, en  Que  le  ocuparon  los  señores  reyes  católi- 
cos O.  Felipe  III  y  O.  Felipe  IV,  qoe  no  lo  emplea- 
se en  darse  á  la  lección  y  estadios,  no  sólo  de  Buenas 
Letras,  sino  en  las  demás  ciencias.  Para  cuyo  fin  jun- 
tó en  su  palacio  de  Sevilla  y  en  el  de  Bornos,  muchos 
y  muy  singulares  libros,  de  que  formó  muy  copiosas 
librerías,  siendo  la  de  Sevilla  una  de  las  grandes  del 
Reino,  oo  solamente  por  el  número  ^e  libros  que  jun- 
tó, sino  por  constar  de  todas  las  facultades  y  de  ex- 
^saltos  y  raros  MSS.,  asi  originares  como  copras  que 
poso  en  el  las;  que  aun  se  conservan  macóos  de  ellos,  si 
b¡todett?ioiftfos£dísiainu¡do&9or  la  falta  de  presen- 
ta de  los  Ssj*tsfiU»mo**e&tpas  enríen  resayo  la 


¿AMU  ftÉ'MBERA.  V30 

easa'de  Alcalá, -f  descuido  y trJc^°attc1on'de  los  que 
leftan  tenido  á  su  cuidado. 

«Y  pira  sólo  poner  la  librería,  labró  el  Tiuque  una 
pieza,  también  de  singular  hermosura  y'grartdeza,  ca- 
paz de  tamo  número  de  libros,  que  adornó  con  mu  - 
cbás  estatuas,  piedras  f  monumentos  antiguos,  que 
Aun  boy  se  ven  algunos,  aunque  pocos,  que  Juntó  la 
"Curiosidad  de  este  Principe,  cuyo  retrato  se  ve  en  la  li- 
brería, que  hace  recuerdo,  siempre  que  en  ella  se  en- 
tra, de  un  señor  que  tanto  supo  honrar  las  Letras,  no 
sólo  con  su  protección, sino  con  su  aplicación  á  ellas. 

«Llamábanle  el  Duque  D.  Fernando  el  Teóloga  por 
la  afición  á  las  Letras. 

•Era  su  palacio  frecuentado  siempre  de  los  rajas 
doctos  hombres  que  había  en  Sevilla  y  en  las  demás 
partes  donde  estuvo,  y  las  conversaciones  que  en  él 
se  trataban,  sólo  eran  dispulas  y  argumentos  de  Letras.* 

•Siempre  que  salia  fuera  de  su  casa  (como  no  fue- 
se á  cosa  que  tocase  á  la  administración  de  la  Repú- 
blica, en  que  se  portó  como  dice  el  citado  D.  Nico- 
lás Antonio)  yendo  á  recrearse*  llevaba  «consigo  en 
su  coche  sus  libros  y  hombres  doctos  con  quien 
conversar, y  más  parecía  su  casa  Academia,  que  Pasa- 
cío  de  gran  señor. 

»Fué  vlrey  de  Cataluña  y  de  Ñapóles,  y  después  le 
mandó  el  Rey  fuese  á  Sicilia  con  titulo.de  Vicario  de 
Italia,  y  administrase  el  ducado  de  afilan. 

•Fué  Embajador  en  Roma  á  la  Santidad  de  Urbano 
Vil!,  y  lo  eligió  el  Rey  para  que  pasase  á  Alemania.^ 
Congreso  por  la, paz  universal.— Escribió. 

•Del  titulo  de  la  Cruz  de  Cristo  Nuestro  Señor  que 
dio  á  la  imprenta  0.  Antonio  de  Laredo  Salazar,  su 
secretario.  Escribió  en  Sevilla  este  tratado  con  la  oca- 
clon  de  una  disputa  que  tuvo  con  Francisco  Rioja. 

•Oración  gratulatoria  á  Urbano  VIH  en  nombre 
del  Rey  Católico. 

•Murió  año  de  1636,  haciendo  su  viaje á  Alemania. 

•pe  él  hace  mención  D.  Nicolás  Antonio  en  el  to- 
mo i  de  la  Biblioteca  Nueva,  p.  280. 

•Lope  de  Vega  en  la  Silva  2.a  del  Laurel  de  Apolo, 
le  hace  el  siguiente  elogio : 

Y  excediendo  Morilla 
Despertó  los  ingenios  de  SeviHa, 
Y  en  su  triunfo,  en  su  honor,  corona  y  gloria 
Del  Marqués  de  Tarifa  la  memoria. 
Porque  con  ella  honrado 
Tuviese  tal  opnesto  el  Principado; 
A  cava  frene  faera 
Breve,  aiiqne digna  esfera, 
Todo  el  laurel ,  mas  ya  por  hojas  bellas 
Adonde  nace  el  sol  sirven  estrellas. 
Que  como  más  triunfantes 
Trocó  las  esmeraldas  en  diamantes , 
Dejándonos  la  copla 
De  so  genio  ilostrisimo,  tan  propia , 
One  en  la  effffe  con  ahni  resphh&eee. 
Del  Duque  de  Alcalá  donde  párete 
Que  trasladó  el  ingenio  con  la  vida. 
Príncipe,  coya  fama  esclarecida 
Por  vktudes  y  letras  será  eterna, 
En  cnanto  el  sol  so  Eclíptica  gobierna , 
Pues  adviniendo  á  tantas  facultades 
Se  ven  en  nía  edad  tantas  edades. 

(Claros  varona*  en  Letra* ,  natura***  4*  Seoika, 
por  D.  Migo  lanudo  ée  Génaara,  eoñ  nota*  y  oééd*- 
nt*  4a  &>  J.  Napammano  Gantaiez  aV  Léon.  é$8.) 


31 


AFÁN  DE  RIBERA.— AGREDA. 


8? 


•  Don  Ferotftdo  Atan  de  Ribera  Heoriqoex,  tercero 
duque  de  Alcalá ,  noveno  adelantado  de  Andalucía, 
.quinto  marqués  de  Tarifa  y  conde  de  los  Molares,  no- 
tario mayor  del  Andalucía,  y  alguacil  mayor  de  Se- 
villa ,  nació  en  Sevilla  año  de  1584,  por  Mayo ;  murió 
en  Vilaco,  en  Alemania,  á  2  de  Abril  de  1637,  de  cin- 
cuenta y  tres  años  de  su  edad,  donde  fué  depositado 
en  el  convento  de  los  Capuchinos,  donde  debajo  del 
bastón  y  guión  de  general,  se  le  puso  este 

EPITAFIO. 

FmoiAüDOs  Apar  db  Ritma  kt  Hshriqoiz  F.  F. 
Recia  Catoolici  Pbiuf+i  iv.  Hispariaiou  Bbxu  ac  Sta- 
tus A  COÜSILIIS,  UOSDEflQOE  AD  PRJUTAKDAH  SS.  P.  Vft- 
•ANO  SEBITAM  OWDItHTlAl  LtOATOS ,  CaTHALOHIjB  Pain- 
CIPATOS,  RKCHOlt  DTElÜSQüE  SlCILLS  PftOlEX  ,  DüCATDS 
MffOlOLAftKltSIS  GüBERIUTOR,  IT  TOTIOS  ITALIA  VICARIOS 
GCNSRALIS.  VlR  RlGIO  SANGOIlff  1LLUSTM8,  TIBTOTOM,  AC 
LtTTBlAROU  PROPKSSIONK  ILLUSTBIOB.  POST  TOT  PBJBCLA- 
BA  MOKEBA  E61E0IA  FURCTA,  COuGOLORlAH  AD  PACEfJ  OPCH 
TERSAMtM  TI ACTAPtDAN ,  AC  STABILltHDAM  PEB6EBBT,  RIC 

sibi  piBPrroAU  iirri !frr.  Obiit  IIII  Kalsrd.  APBILtS  ARRO 
MD€XXXV1I,«tatis  so*  Lili.  Hocittuc  cobbers  úrica 
mita  «orí. 

•Sacóse  esta  raxon  del  resumen  de  la  Vida  que  del 
Duque  de  Alcalá  escribió  Juan  Antonio  de  Herrera, 
su  Secretarlo  de  Estado,  el  cual  con  las  patentes  nece- 
sarias del  Emperador,  sacó  los  cuerpos  del  Duque  y 
del  Conde  de  Lnralares,  los  llevó  hasta  Carrobal,  en  el 
Estado  de  Genova ,  y  allf,  por  orden  de  la  Duquesa  viu- 
da, los  entregó  á  otro  criado,  que  los  depositó  en  un 
convento  basta  el  año  siguiente,  que  llegaron  á  Espa- 
ña con  los  del  Marqués  de  Tarifa,  D.a  luana  y  doña 
María,  sus  bijas,  y  del  Conde  de  los  Molares,  su  nieto, 
que  se  enterraron  en  su  entierro  de  las  Cuevas  (Car- 
tuja de  Sevilla). 

•Casó  el  Duque  de  edad  de  diexy  seis  afios  con  do- 
fia  Beatriz  de  Mora  Cor  te  rea  I,  bija  de  D.  Cristóbal  de 
Mora,  que  fué  el  año  de  4600.  Fué  casado  treinta  y 
siete  años;  tuvo  veinte  y  dos  hijos  y  diez  nietos,  y 
todos  murieron  antes  de  la  Duquesa  viuda,  su  ma- 
dre. La  cual  viniendo  á  España,  desembarcó  en  Bar- 
celona, donde  se  quedó  porque  los  de  la  ciudad  la  de- 
tuvieron cuando  las  guerras  civiles,  y  allí  murió  año 

de  1641. 

«Fuera  de  matrimonio  tuvo  un  hijo,  que  es  boy 
Obispo  de  Caracas,  en  Méjico,  y  otras  bijas,  que  son 
monjas  en  diferentes  conventos;  y  á  D.  Fernando  Hcn- 
riquez  de  Ribera,  que  casó  en  Sevilla  y  tiene  sucesión. 

•Es  de  la  Orden  de  Santiago,  Comendador  de  Bel- 
vis,  del  Cousejo  de  Guerra,  Caballerizo  y  Mayordomo 
de  la  Reina.» 

{Papeles  y  borradores  do  D.  José  Maldonado  de 

Saovedra,  MS.  en  4.°,  orig.) 

AFÁN  DE  RIBERA  HENRIQUEZ  (».  Fer- 
nando). MARQUÉS  01  TARIPA. 

cTuvo  por  patria  á  Sevilla  D.  Fernando  Afán  de  Ri- 
bera Henriques,  marqués  de  Tarifa,  primogénito  del 
Eicmo.  Sr.  D.  Fernando  Afán  de  Ribera  Henriqaet, 
duque  de  Alcalá,  de  quien  se  ha  hecho  memoria  en 


el  elogio  antecedente ;  y  corso  criado  en  h  educación 
de  tal  padre ,  fué  amantisimo  de  las  Letras. 

•De  él  dice  en  su  elogio  en  la  Biblioteca  Hispana 
Nova  (tomo  i ,  Pag.  280 ,  y  en  el  tomo  u ,  Apéndice  I, 
Pág.  290),  D.  Nicolás  Antonio  ;  Óptima;  indolis  ado- 
lescente el  quem  inmatura  moro  falo  quodam  amplio- 
sima  familia  adverso  in  flore  ipso  cttatis  abstulU. 

•En  el  tiempo  que  su  padre  gobernaba  a  Italia,  sin 
atender  al  trabajo  y  estruendo  del  palacio,  teniendo 
solos  diez  y  siete  anos ,  cum  Musís*  Ubrsque  diveroa- 
f«s,  escribió : 

•La  fábula  de  Mirra,  en  octavas,  la  cual  se  impri- 
mió en  Ñapóles,  año  163 1,  por  el  cuidado  de  D.  Garcia 
de  Salcedo,  Caballero  de  la  Orden  de  Santiago,  tien- 
do gobernador  de  Capua;  y  la  dedicó  á  D,L«is  de 
Moneada,  duque  de  Montalto. 

•Murió  en  Palermo,  año  de  1633.— J.  B.  Fiesco,  es- 
cribió su  vida  y  muerte,  que  el  dicho  año  de  1635  se 
Imprimió  en  la  misma  ciudad  de  Palermo,  en  4.°» 

(Don  Diego  Ignacio  do  Gtagora;  Claros  varones  en 
Letras,  naturales  de  Sevilla,  extractados  de  la  Biblia- 
teca  de  Nicolás  Antonio.  US.) 

*  41 .  Fábvia  ]  de  Myrra  |  escrita,  |  por 
el  Excellentissirao  Señor  D.  Fernando]  Afán 
de  Ribera  Enrrlquez,  Marqués  |  de  Tarifa.  | 
Dedicada  al  Excellentiss.  Señor  |  D.Lvisde 
Aragón,  i  Moneada  |  Principe  de  Paterno, 
i  Duque  de  Montalto.  |  Hecha  dar  á  la  es- 
tampa |  por  D.  Garcia  de  Salzedo  Coronel, 
Ca valle |riio  del  Sereuissimo  Infante  Carde- 
nal, |  Gobernador  de  Capua  por  su  |  Mages- 
tad.  |  En  Ñapóles,  Por  Lázaro  Scorigio.  4631 . 
|  Con  licenza  de  los  Superiores. 

4.*— 39  h.— tlgn.  a-c  AfG—  Port.— y.  en  b.— Ded.:  Caser* 
ta,  1.*  Jallo  1631  (on  roto,  donde  pudiera  haber  ana  firma,  ea 
el  ejemplar  que  tenemos  &  la  vista).— Al  lector,  (de  D.  García 
de  Salcedo).  —  Epístola,  en  verso,  del  mismo :  —Décima  del 
mismo;  otra  de  D.  Fernando  Palomares  al  autor.—  Soneto 
de  D.  Sebastian  de  Acosta  7  Perelrt.—  Décima  de  D.  Mateo 
de  Andrade.-  Soneto  de  Vineenio  Zito;  otro  del  Dr.  Lorf  dio 
Stellato  (los  dos  en  italiano);  otro  del  mismo,  en  francés.— 
Composición  latina  del  mismo ;  otra  en  espafiol ;  otra  en 
italiano.— Texto.— Lie.  del  Vicario  general. 

AGREDA  (d.  diego  >. 

*  42.  Lvgares  coravnes  |  de  letras  hu- 
manas, contiene  las  Historias,  Fa  ]  bulas» 
Prouincias,  Ciudades,  Montes,  Rios  |  mas 
famosos,  y  conocidos  del  mundo.  |  Traduzt- 
do  de  Toscano  en  Castellano,  por  ]  don 
Diego  Agreda.  |  Dirigido  a  don  Francisco 
de  Eraso  Caualle  |  ro  del  Abito  de  Santiago, 
Señor  de  las  Ti  |  lias  de  Mohernando ,  y  su 
tierra,  y  el  Cañal.  (E.  de  A.)  Con  privi- 
legio. I  En  Madrid ,  Por  la  viuda  de  Alonso 
Martin.  I  Anode  MDC.XVI. 


8/— 148  b.-sign.  (desde  la  5.a)  A-S-Port.-v.  en  b.— 
Tita:  Madrid,  30  Jilio  tm— Emt.:  Madrid,  18  Id.  id.-Sama 


33 

del  Priv.  al  i  olor  por  dieiaños:  Burgos,  ü  Noviembre  1615. — 
Aprob.  del  Dr.  Gutierre  de  Cetina:  Madrid,  10  Setiembre  1615. 
—Otra  anónima:  Compafiia  de  Jesús  de  Madrid,  8  Noviem- 
bre id.— Ded.  suscrita  por  el  autor:  Madrid,  17  Agosto  1616.— 
Al  lector.— Teito. 


AGUAYO  (fr.  alberto  de). 

43.  Libro  de  Boecio  Severino,  intitulado 
De  la  Consolación  de  la  Filosofía,  agora  nue- 
vamente traducido  de  latió  en  castellano  por 
estilo  nunca  ante  visto  en  España.  Va  el 
metro  en  coplas,  y  la  prosa  por  medida.  {Al 
fin).  Fin  del  quinto  *  último  libro  de  Boecio 
Severino  Caballero ,  senador  romano  De  la 
consolación  natural ,  anno  Domini  univer- 
salis  redemptoris  1616,  xv  Julii,  aetatis 
mese  47.  El  intérprete  al  libro:  |  Pues  es- 
tás ya  trasladado,  |  Ó  Boecio  Severino ,  | 
Corre,  tomo  tu  camino,  |  Mira  no  pierdas  el 
tino  |  Ve  do  estás  ya  dedicado.  |  Y  si  fue- 
res preguntado  |  Por  carta ,  palabra  ó  seña, 
)  A  do  vas  encaminado,  |  Di  que  á  ser  exa- 
minado |  Peí  señor  Conde  de  Ureña.  |  Fué 
impreso  el  presente  libro  de  Boecio  Severino 
por  Jacobo  Cromberger  alemán  en  la  muy 
noble  y  opulentísima  Cibdad  de  Sevilla  en  el 
mes  de  junio  año  del  señor  de  1818.  (B.-M.) 

4.\— 1.  g.  68  ps.  ds.— Frontis,  que  figura  un  maestro  en  su 
cátete  y  Tartos  discípulos  á  las  dos  bandas,  sentados  en  ban- 
cos,*no  de  pié  en  medio.— A  la  vuelta.  Pról.: 

♦Comienza  el  libro  de  Boecio  Severino,  Caballero  y 
senador  romano,  intitulado  de  la  consolación  natural, 
traducido  de  latín  en  castellano  por  Fr.  Alberto  de 
Aguayo,  fraile  de  la  Orden  de  los  Predicadores;  diri- 
gido al  Iltre.  y  muy  magnifico  señor  el  señor  D.  J.  Te- 
Hez  Jirón ,  conde  de  Ureoa,  señor  de  Peñafiel ,  etc.» 

Los  metros  son  generalmente  coplas  castellanas ,  con  algu- 
nas de  pié  quebrado. 

El  artificio  de  la  prosa  medida  no  alcanzo  que  sea  otro  sino 
ti  poderse  partir  en  versos  octosílabos.  Ejemplo  de  la  prosa 
primera: 

«Estando  en  esta  congoja— pensando  de  escribir- 
mis  tristes  quejas  llorando— vi  que  estaba  una  mu* 
ger— encima  de  mi  cabeza— de  muy  reverendo  gesto 
—los  ojos  muy  encendidos— y  en  mirar  tan  virtuosos 
—que  vela  mucbo  mas— que  comunmente  ninguno— 
de  cuantos  viven  alcance,  etc.»    . 

AGUAYO  (diego  de). 
44.    Veinte  diálogos  de  Diego  de  Aguayo. 

ES.  original,  ea  4.\  de  bella  letra,  como  de  mediado  del  si- 
glo iti ;  pasto  negra,  sin  folios  ni  titulo.— Empieza  con  la  Ded. 
as!: 

«H.  I.  S.— La  más  difícil  cosa  de  hacer ,  según,  dijo 
bb  filosofo  antiguo,  llamado  Coilo,  es  callar  y  gastar 
bien  el  tiempo;  para  prurba  de  esta  verdad...  tuve 
por  más  convinienle  escribir  la  doctrina  que  en  es- 
tos veinte  diálogos  se  contiene ,  donde  la  raion,  in- 
citando á  la  sensualidad  que  de  los  vicios  se  aparte, 
T.  I. 


AGUAYO.— AGUIAR.  34 

el  daño  que  en  ellos  hay  le  muestra,  significándole  el 
bien  de  las  virtudes,  á  las  cuales  para  aborrécenos  se 
ha  de  llegar.  Esta  es,  muy  Utre.  señor,  la  sustancia  de 
lo  que  en  este  breve  tratado,  á  vuestra  señoría  ofrez- 
co.— M.I.  S.  Criado  de  V.  S.  que  sus  muy  ilustres  pies 
y  manos  besa,— Diego  de  Aguayo.» 


AGUIAR  Y  ACUÍÍA  (d.  antonio  de). 

45.  Roselauró  y  Francelisa;  historia  á 
modo  de  fábula,  escrita  por  D.  A.  D.  A.  Y. 
A.  C.  D.  L.  O.  D.  S.  J.  D.  G.  C.  D.  L.  I.  En 

Madrid,  á  i.°  de  Julio  de  1630  años.  (B.-N.) 

MS.  en  fól.,  a  dos  col.,  letra  muy  menuda,  del  siglo  xvu, 
en  133  ps.  ds. 

El  frontis  es  de  otra  letra,  tinta  y  papel ;  parece  mes  moder* 
no,  y  sobrepuesto  al  original. 

Las  abreviaturas  del  nombre  del  autor  se  descifran  en  las 
guardas,  de  letra  moderna— D.  Antonio  de  Aguiar  y  Acuda, 
caballero  de  la  Orden  de  San  loan  de  Gerusalen ,  consejera 
de  las  Indias.— 

Varias  enmiendas  que  lleva  sobrepuestas  el  libro  le  argu- 
yen de  original. 

Se  guarda  en  la  misma  biblioteca  una  copia  moderna  4t  la 
misma  obra,  atribuida  á  Enriques  de  Silva. 

La  novela  empieza,  sin  mis  introito: 

«No  muy  lejos  de  donde  babía  reposado,  oyó  al 
despuntar  de  el  dia  el  Principe  Floribel,  un  confuso 
estruendo;  y  levantándose  de  sobre  la  verde  yerba  del 
florido  prado....» 

Acaba: 

«Aquí  dio  el  autor  fin  a  este  libro,  para  proseguir 
con  mas  descanso  el  segurítio  y  contar  tan  exlraor • 
dinarios  acontecimientos,  que  hincheron  de  cuidados 
la  redondez  de  la  tierra.» 

Contiene  varios  versos,  v.  g.,  fól.  30: 

La  causa  de  mi  dolor 
Es  de  tal  merecimiento, 
Que  es  menor  el  sentimiento 
Cuanto  es  la  razón  mayor. 

(Con  glosa.)  Está  dividida  en  capítulos. 

» 

AGUIAR  (l.  diego  de). 

46.  Tercetos  |  en  Latín  congrvo  y  puro 
Castellano.  |  Al  Ser.mo  |  Principe  de  la  Espa- 
das Don  |  Philipe  Tercero  de  este  nombre,) 
Nuestro  Señor.  Y  á  la  Ser.™  Infanta  Doña 
Isabel.  |  El  Licenciado  Diego  |  de  Aguiar, 
Abogado  en  la  Real  Chancilleria  de  Valla- 
do I  id.  |  Con  Licencia  En  Madrid  :  Por  Ber- 
nardino  de  |  Guzman,  Año  1624. 

8/— t0ta.  útiles,  sin  foliar,  pero  signatoradas  A-B— Á  la 
Tuelta  de  la  portada : 

c  Al  Licenciado  Diego  de  Aguiar  D.  Manuel  de  Aguiar 
Henriquez,  su  hijo,  secretario  del  Santo  OGcio  de  la 
Inquisición  de  la  ciudad  de  Cuenca,  con  asistencia  en 
los  Archivos  de  Su  Majestad  de  la  Santa  General  In- 
quisición y  Secretaria  de  la  Corona  de  Castilla  y  Leen. 

Da  claros  excelentes  su  (ama,  triunfos. 

Presto  Yolanda  que  generosa  dañas 
Ulustres  palmas  dignas  celebrando  coronas 

De  Roma  Insigne  gloria  cesárea 


35 


AGUIAR. 


86 


Da  Ib  de  inftaio  Uades  celebérrima,  tales 
Qaales  tú  debes,  ó  celebrando  dañas. 

De  mirto  flores  texe  tu  victoria  amante 
A  Agaiar  Insigne  tu  diadema  teie. 

•Al  Serenísimo  Principe  de  las  Españas  D.  Feli- 
pe Bl/de  este  nombre,  nuestro  señor.— Ningún  servi- 
cio me  pareció  (esclarecido  y  soberauo  Principe)  po- 
día yo  hacer  mas  acomodado  á  mis  fuerzas,  y  a  la  edad 
y  liberales  ejercicios  de  V.  A.,  que  presentarle  en  los 
principios  de  sus  estudios  esta  Carta ,  compuesta  en 
latín  tan  claro,  que  es  el  propio  lenguaje  nuestro 
castellano,  para  que  con  mayor  facilidad  en  ella  apren- 
diese V.  A.  lo  más  difícil  en  tos  primeros  fundamentos 
de  las  Letras,  que  es  saber  formar  una  oración,  y  co- 
nocer todos  los  miembros  y  partes  de  que  se  compone. 

•Aire  vi  rae  á  ofrecerla  a  V.  A.,  porque,  pues,  tuvo  su 
origen  la  gran  novedad  que  hay  en  este  estilo  y  manera 
de  composición  en  los  felicísimos  principios  del  Rey 
nuestro  señor  (Felipe  II)  siendo  su  maestro  Silíceo, 
el  primero  que  la  inventó  en  España;  era  muy  razo- 
nable, y  casi  por  derecho  de  sucesión  debido,  que  la 
segunda  vea  que  tornaba  á  salir  (renovada  y  en  tan  di- 
ferente forma,  como  es  el  verso)  siendo  esto  también 
en  el  principio  de  los  estudios  de  V*.  A.,  se  le  dedica- 
se, para  que  de  esta  manera  quedase  esta  invención 
bien  calificada ,  teniendo  por  patrones  dos  Principes 
tan  esclarecidos,  y  por  fundador  un  Arzobispo  de  To- 
ledo ,  Primado  de  las  Españas...  De  Valladolid  á  pri- 
mero de  Abril  de  1996.— Humilde  criado  de  V.  A.  que 
sus  reales  pies  y  manos  besa.— El  L.  Diego  de  Aguiar. 

»Ad  Liceo  ti  atara  Dídacum  de  Aguiar,  Baltasar  Gu- 
tiérrez de  la  Peña.  Epig&mma.t 

Didace  Regali  cognomen  ab  Alitte  ducit 

Qnsmfi*  una  Aquilam  Mer*  dcmpta  tegat 
Kejale  ingeninm  regilit  eptttoU  monstrñt, 

Qucc  io**t  Uitptnfié  Romuttd*$fé  Hm*i 
Bañe  Lntü  loudout,  kanc  admiféniur  lint ; 

ütraqué  gnu  Orhit,  gloria  smpsr  arit, 
Et  quoniamfídei  tacra  ett  uterím  uierqut 

Voee  ligas  una,  quot  ttgai  una  Fidet. 
Empieza  la  Epístola ,  que  está  en  tercetos  endecasílabos 
(199  versos),  y  empieza  con  tres  versos  que  no  están  eslabo- 
nados lino  con  uno  de  estos  i  la  cadeneta  de  los  demás. 
De  generosa  stirpe  excelsa  Plaita 

Áltenla  sta ,  I ,  trinmphos  gloriosos 

Tu  sancta  Masa  quae  me  animas  canta. 
•     Seribo  historias  arañes,  generosos 

Stiritas,  divinos  Héroes  poros, 

t  Magnánimos,  insignes,  bellkosos. 
Canto  de  Marte  defensores  daros, 

Animosos  Leones  excelentes, 

'  De  rara  industria,  invictos,  grandes,  moros,  etc. 

Aesjta  eoa  cuatro  versos  en  la  cara  de  la  hoja  octava.— A  la 
vuelta.— Sebastian  Francisco  de  Medrano,  al  autor : 
Para  que  pueda  admirar 
Mirar  dos  lenguas  en  ana, 

Y  que  de  las  dos  ninguna 
Deje  en  ana  de  agradar. 
Aquí  el  famoso  Aguiar 
Asi  lo  ha  facilitado. 

Que  en  estilo  levantado 

Con  estudio  conocido, 

Nuestra  lengua  ha  engrandecido, 

Y  la  latina  aclarado. 

Carta  en  que  se  pone  la  excusa  de  haber  impre- 
so cosa  tan  pequeña ,  y  en  que  se  muestra  quienes 


fueron  los  primeros  inventores  de  esta  composición 
en  España,  y  lo  que  se  ba  en  estos  versos  inventado 
de  nuevo. 

c  Ordinariamente  vemos  ( docto  y  curioso  lector) 
acostumbran  los  escritores  graves ,  poner  en  el  prin- 
cipio de  sus  obras  proemios  y  cartas  para  los  lecto- 
res» con  las  cuales  procuran  tenerles,  no  sólo  benévo- 
los y  gratos,  pero  aun  dándoles  también  estrecha 
cuenta  de  los  motivos  y  causas  que  les  forzaron  á  sa- 
carlas á  luz,  excusarse  de  cualesquicr  pequeñas  faltas, 
que -en  ellas  puedan  bailar  los  que  con  ánimo,  más  de 
calumniarlas  que  de  aprovecharse  de  ellas,  las  leve* 
ren,  diciendo,  que  lo  que  imprimen  fué  sin  imaginar 
de  imprimirlo;  pues  sólo  era  su  intento,  cuando  co- 
menzaron aquel  trabajo,  hacer  para  si  algunos  breves 
notables,  ó  ciertos  lugares  comunes,  para  ayudar  en 
algo  la  fragilidad  de  la  memoria,  que, cargada  de  co- 
sas diversas,  distraída  y  ocupada  en  varias  partes, 
olvida  muchas  veces  lo  más  sabido  ó  para  particular 
útil  y  aprovechamiento  suyo;  pero  que  después,  fuer- 
za de  amigos,  ruegos  de  curiosos,  persuasión  de  doc- 
tos, y  últimamente,  el  común  deseo  de  aprovechar 
con  so  trabajo  á  la  república,  les  forzaron  á  que  lo 
publicasen,  pretendiendo  con  estar  noble  humildad 
y  reconocimiento  modesto  de  sus  propias  faltas,  huir 
el  veneno  de  los  invidiosos  detractores...  Asi,  si  dijese 
yo,  que  no  tuve  Intención  de  imprimir  esta  carta  (la 
Epístola  latino-bispana)  cuando  intenté  nacerlas  bies) 
se  me  podría  crer;  pues  habiendo  casi  seisaños(159Q) 
que  la  compuse,  nunca  traté  de  ello;  y  es  muy  cierto 
que  quien  no* entendió  acabarlo  cuando  lo  cc+menzó, 
que  no  pensarla  imprimirlo. 

•Pero  bame  movido  agora  á  hacerlo  el  rueflo  de 
algunos  amigos,  y  el  voto  y  parecer  de  muchos  hom- 
bres doctos,  que  en  el  discurso  de  este  tiempo  la  han 
en  diversas  partes  del  reino  leido.  Y  el  ver  que  hay 
algunos  tan  acostumbrados  á  componerse  y  adornarse 
(como  la  corneja)  de  los  trabajos  ajenos,  que  no  dudan 
en  viniéndoles  á  las  manos  algo,  que  parezca  curio- 
sidad, sacarlo  en  sus  nombres,  como  ya  lo  be  probado 
yo  en  ciertas  cosas  mias,  que  andan  tmptesas  debajo, 
de  titulo  y  nombre  ajeno. 

'»  Y  lo  que  últimamente  me  hizo  más  fuerza,  fué  ver 
que  la  novedad  del  lenguaje,  la  dificultad  grande  que 
hay  en  la  composición  del,  y  el  ser  la  primer  cosa  que 
en  verso,  que  yo  haya  oído  decir,  y  más  en  tanta  canti- 
dad de  ellos  juntos  (199)  se  ha  visto  hasta  boy  en  Espa- 
ña, podrá  ser  de  algún  entretenimiento  á  los  curiosos. 

«Allende,  de  que  bien  sabemos  que  el  arzobispo 
de  Toledo  D.  Juan  Martínez  Silíceo ,  primado  de  las 
Españas,  tan  lleno  'de  erudición  y  Letras,  cuanto  con- 
venia lo  fuese  quien  había  de  ser  maestro  de  nuestro 
invictísimo  rey  y  señor  D.  Felipe  II,  en  una  muy 
reñida  porfía  que  tuvo  con  los  más  doctos  de  Italia, 
sobre  probar  cual  de  las  dos  lenguas  era  más  llegada 
á  la  latina,  la  suya  ó  la  nuestra,  compuso  una  pequeña 
plana  de  prosa  en  este  mismo  lenguaje;  y  los  de  aquel 
tiempo,  asi  en  Italia  como  en  España,  se  admiraron 
tanto  de  esto  que  hite ,  y  el  Arzobispo  mesmo  estimé 
en  tanto  haberlo  hecho  y  haber  salido  con  so  porfía 
y  tesón  al  cabo,  que  no  se  dedignó  de  añadirlo,  co- 
mo por  blasón  y  titulo  muy  honroso,  á  los  muchos  que 
por  sus  Letras  y  dignidad  tenia,  gloriándose  de  ello  y 


37 


ÁGUILA  R. 


88 


haciéndolo  imprimir  debajo  de  m  nombre,  en  el  prin- 
cipio de  las  doctísimas  obras,  que  escribió  deJ  Arit- 
mética. 

•Fué  por  machos  años  de  allí  adelante  este  negocio 
tenido  por  religioso,  y  casi  por  atrevimiento  muy  gran- 
de, pensar  nadie  seguirle  ni  imitarle,  basta  que  el 
maestro  Oliva,  fiado  en  su  ingenio,  y  en  la  variedad  de 
lenguas  española,  italiana,  latina  y  griega,  y  en  otras 
muchas  cosas  de  erudición  que  sabia  (como  lo  mues- 
tran sus  obras)  aspiró  á  poner  la  segunda  piedra  en 
este  edificio;  y  aunque  es  verdad  que  hizo  dos  ó  tres 
cartas  algo  más  limadas  y  trabajadas  que  la  primera 
del  arzobispo  Silíceo,  verá  cualquier  que  quisiera  leer 
esta  (Epístola  en  verso),  y  las  suyas,  la  diferencia  que 
va  de  una  á  otras.  Pues  ellos,  forzados  de  la  dificultad 
del  negocio,  les  pareció  que  habían  harto  cumplido 
con  su  intento  en  haber  juntado  tantas  oraciones,  que 
sonasen  una  misma  cosa  en  la  lengua  latina  y  caste- 
llana, pero  no  intentaron  cópulas  con  que  enlazar  las 
razones  que  decían,  ni  bailaron  otra  manera  de  hablar 
mas  que  por  gerundios;  de  lo  cual  resultó  una  con- 
gruidad tan  grande,  como  fué,  que  de  todas  sus  car- 
tas no  se  puede  sacar  una  razón  compuesta  ni  ador- 
nada de  las  partes  necesarias,  para  hacer  perfecto  sen- 
tido en  nuestra  lengua,  ni  en  la  latina,  que  fué  falta 
grandísima. 

•Con  todo  esto,  el  M tro.  Ambrosio  de  Morales, 
coronista  diligentísimo  de  las  cosas  de  España,  siendo 
maestro  del  señor  D.  Juan  de  Austria,  á  su  instan- 
cia compuso,  animándole  á  sus  primeros  estudios  otra 
carta  de  esta  manera  (la  cual,  con  las  de  su  tio  Oli- 
va, imprimió),  encareciendo  sumamente,  en  la  Pre- 
fación que  hace,  el  trabajo  que  en  componerla  tu? o, 
y  por  cosa  nunca  oida,  aquel  solo  verso  tan  vulgar  de 
Juan  de  Mena: 

Canta  tú ,  cristiana  masa, 

pareciéndole  cosa  muy  nueva  el  poder  componer  en 
verso. 

•Y,  en  fin,  no  ha  merecido,  entre  curiosos,  pequeño 
nombre  la  diligencia  de  los  unos  y  délos  otros. 

»A  cuya  imitación,  con  harto  miedo  de  poder  aca- 
barlo, intenté  yo  este  trabajo,  auoque  por  tan  dife- 
rente camino,  como  es  la  prosa  del  verso  r  el  cual  no 
permite  á  nadie  hablar  con  libertad,  sino  sujeto  y  obe- 
deciendo á  muchas  leyes  de  medida  en  las  silabas,  ca- 
dencia y  sonoridad  en  los  versos,  elegancia  y  propio* 
dad  en  los  vocablos,  dependencia  y  continuación  en  lo 
que  se  va  diciendo,  y  otras  muchas  cosas  que  saben 
bienios  que  componen,  la  dificultad  que  trae  consigo 
la  rigorosa  observancia  de  ellas.  Sin  añadirseutta  tan 
extraordinaria  y  nueva,  como  era  el  buscar  vocablos 
tan  regalados  á  aquellas  cosas,  y  tan  e*qu¡e¡tos  como 
eran  menester  para  estotro  efelo;  y  asi,  competido  de 
la  necesidad  (que  es  gran  maestra)  me  fué  forzoso 
is ventar  cópalas  con  que  enlazar  las  oraciones,  ha* 
cieodo  de  esta  letra,  I,  que  es  imperativo,  y  de  la  tu* 
que  es  relativo  latino,  conjunciones  españolas;  y  ha* 
cieodo  también  de  los  dativos  y  bablativos  de  latín, 
añadiéndoles  esta  segunda  persona,  fó,  nominativos 
de  nuestra  lengua  castellana ,  como  se  ve  en  aquel 
verso,  que  dice: 

Seis  laiadito  eittt*  té  me  excata , 


que  es  bonísimo  ablativo  absoluto  de  los  latinos ,  y 
muy  gracioso  nominativo  castellano  nuestro. 

>Sin  otra*  muchas  particularidades  con  que  no  quie- 
ro cansar  rerifiéndolas  á  quien  podrá  fácilmente  no- 
tarlas, leyendo  esta  carta... 

•Todo  lo  cual  he  dicho  á  fin  de  que  se  vea  cuan  alle- 
gada está  nuestra  lengua  á  la  latina;  .pues  no  dista  , 
ni  difiere  más  de  lo  que  la  corrupción  de  tres  ó  cua* 
tro  (T-D,  C-G,  M-N)  la  han  podido  apartar  de  ella. 

»Y  aunque  es  verdad,  que  se  me  ofreció  considerar 
parecería  acaso  á  muchos  determinación  menos  bien 
acordada,  publicar  una  cosa  tan  pequeña,  sola,  po- 
diendo imprimirla  junta  con  uno  ó  dos  libros  que  ten- 
go compuestos  y  para  imprimir,  con  todo  eso  no  quise 
dar  lugar  con  mi  dilación,  á  que  otro  me  ganase  por 
la  mano... 

•Allende  de  que,  como  dijo  el  poeta : 

Et  modicU  etiam  ineset  tuo  gratia  rehu; 

de  manera-,  que  no  bay  razón  por  qué  pensar  que  lo 
poco  no  tenga  también  su  particular  deleite  y  dificul- 
tad. Pues  antes,  en  las  cosas  pequeñas,  se  muestra 
más  claramente  la  mayor  parte ,  ó  por  mejor  decir, 
toda  la  fuerza  de  un  ingenio,  por  excelente  y  levan- 
tado que  sea ,  como  maravillosamente  lo  encarece 
Plinio  escribiendo  de  aquel  famoso  artífice  llamado 
Mirmea ,  á  quien  celebraron  los  más  doctos  de  su  si* 
glo,  porque  labraba  de  marfil  con  tan  extrañe  y  pere- 
grino artificio  un  coche  cou  cuatro  caballos,  y  su  co- 
chero tan  perfecto  y  con  todas  sus  partes  tan  sutiles  y 
pequeñas t  que  puesta  una  mosca  encima  de  él  lo  cu- 
bría con  sus  alas. 

»Y  de  otro  refiere  que  presentó  á  Alejandro  Magno 
bvllíada  de  Homero,  escrita  en  tanto  pape!,  cuanto 
podía  caber  en  la  ciscara  de  una  nuez.» 

»Y  de  Virgilio  escriben  algunos ,  que  lo  primero 
que  publicó  fué  lo  que  tan  altamente  y  con  tan  sebe- 
rano  ingenio  escribió  de  la  muerte  de  un  mosquito, 
con  ser  tan  pocos  versos  como  eran... 

»  Y  pues  es  asi,  que  aquellos  que  fueroirtan  insigues 
y  excelentes  en  sus  artes,  se  preciaron  tanto  de  obras 
tan  pequeñas,  por  parecerles  que  en  ellas  resplande- 
cía más  la  eminencia  y  grandeza  del  ingenio,  no  sé 
porqué  deba  yo  dar  logará  que  algún  atrevido  Quiera 
sacar  esta  carta  en  su  nombre,  siendo  más  razonable 
que  cada  uno  coja  el  fruto  de  su  trabajo,  aunque  á  la 
vista  de  los  muchos  parezca  poco,  lo  que  á  la  de  loe 
hombres  de  ingenio  y  letras  ha  parecido  mucho  y  muy 
dificultoso,  etc.» 

AGUILAR  (  ). 

*  47.  Sermo  quem  fecit  revorendus  pa- 
ter  Abbas  daguilar  |  excellés  in  sacra  ihco- 
logia  magister;  &  inquisitor  ge  |  neralis 
heretíci  de  apostatici  prauitatis  in  Arago- 
nia:  |  quando  fuerunt  tradili  brachio  secu- 
lar! si  cari  i  sacrile  |  gi  magistri  Petri  Arbuet 
de  epíla :  beati  ioquisjtoris  |  urbis  Cesareu- 
guate» 

4.*— 0  n.— ),  redonda— sign.  i— Port.-*f.  eá  b*— Texto.— 
E.  del  I,  (Federico  Alemán  de  Ba  si  le*).— Al  final  del  sermón 
seles: 


39 


AGU1LAR. 


40 


•ExpUcit  senno  reverendi  palris  Abbatis  Daguilar  exeellen- 
tis  in  itera  theologia  magistri :  6l  inqnisitoris  generalis  be- 
retki :  &  apostatice  prauitatis  in  Aragonia  :  hábitos  pridie 
Ral.  Quintiles  anni  Millesimi  quadringentesimi  octogesimi 
aexti  Cesaranguste  in  platea  deputationls  •  qnando  foerant 
tradlli  brachio  secular!  siearii  saerilegi  magistri  Petri  arbnea 
de  epila  beati  inqalsitoris  urbisprefate.» 

AGUILAR  (gaspar  de). 

48.  Arte  de  principios  de  canto  llano  en 
español ,  nuevamente  emendado  y  corregi- 
do por  Gaspar  de  Aguilar,  con  otras  muchas 
reglas  necesarias  para  perfectamente  cantar, 
dirigido  al  muy  ilustre  señor  D.  Pedro  Man- 
rique, obispo  de  Ciudad-rodrigo,  y  capellán 
mayor  de  la  capilla  de  los  reyes  nuevos  de 
la  santa  iglesia  de  Toledo.  (B.-Col.) 

8/— l.  g.,  16  h.  (sin  foliar);  estampeta  que  Agora  nn  obispo. 
—Está  dividido  en  telóte  y  seis  espítalos.  El  espítalo  xi?t 
trata  de  como  se  ba  de  meter  la  letra  y  en  qué  putos: 

i  Para  meter  la  letra  se  requiere  tener  conocimien- 
to de  siete  cosas;  conviene  a  saber :  de  ponto  simple  y 
ligado  y  snbjetado  y  virgula  y  plica  y  de  vocal  simple  y 
dictongada. 

.  apunto  simple  se  dice  el  que  ts  cuadrado  y  no  está 
ligado  con  otro. 

apunto  ligado  es  el  que  esta  ligado  con  otro,  y  de 
esta  ligadura  tenemos  dos  maneras :  ligadura  recta 
y  ligadura  oMica. 

a  Punto  subjelado:  parécese  en  algo  al  oblico,  y  no 
puede  venir  uno  solo. 

»PUca,  se  dice  por  la  raya  que  depende  de  un  punto 
y  no  toca  en  otro,  y  todo  punto  simple  que  tuviere  dos 
plicas,  vale  dos  compases,  y  si  el  canto  subiere,  las 
plicas  bao  de  subir;  y  si  descendiere,  las  plicas  ban 
de  descender;  y  si  unisonare,  las  plicas  pueden  ser 
subientes  ó  descendientes. 

•La  virgula  es  una  raya  ó  linea  que  no  depende  de 
ningún  punto:  masantes  es  puesta  en  las  cláusulas  de 
los  modos  para  que  descansen  las  partes  y  punto 
Juntamente. 

•  »La  vocal  puede  ser  simple,  ansí  como  coando  pro- 
nunciamos cada  vocal  por  si ;  y  son  cinco:  a  e  i  o  * ,— 
y  las  ditongadas  son  estas :  laut,  fraus,  fmminñ,  y 
otras  semejantes,  y  no  valen  más  de  por  una  de  las 
simples. 

»En  todo  punto  simple  se  puede  meter  letra,  con 
tanto  que  esté  puesto  sóbrela  vocal  y  haya  espado  del 
uno  al  otro  que  pueda  caber  otro  en  medio. 

>En  la  ligadura  recta  ú  oblica ,  se  puede  meter  le- 
tra; y  siempre  en  primer  punto  de  la  ligadura:  si  la 
ligadura  sube,  en  el  primer  punto  de  abajo;  y  si  des- 
ciende, en  el  primero  de  encima. 

•Todo  diptongo  no  ba  de  tener  más  de  un  punto  en 
que  someta  letra.» 

AGUILAR  (gaspar). 

49.  Fiestas  que  la  ¡asigne  ciudad  de  Va- 
lencia ha  hecho  por  la  beatificación  del  San- 
to Fr.  Luis  Bertrán :  junto  con  la  comedia 
que  sé  representó  de  su  vida  y  muerte ,  y  el 


certamen  poético  que  se  tuvo  en  el  con- 
vento de  Predicadores  con  las  obras  de  los 
Poetas  y  sentencia.  Dirigido  á  los  muy  ilus- 
tres señores  Jurados  de  dicha  ciudad,  por 
Gaspar  Aguilar.  En  Valencia ,  en  casa  de 
Pedro  Patricio  Mey,  junto  á  San  Martin,  1608. 
Véndense  en  casa  de  Francisco  Miguel ,  li- 
brero, á  la  calle  de  Caballeros. 

8.*— 391  ps.  y  16  más  de  principios.— Retrato.— U  relación 
está  en  octavas,  dividida  en  cuatro  eaatos.— Coandia ,  pági- 
nas 31-161. 

IRCEK108. 

Una  Dama,  225. 

Blas  Soria,  226,23!. 

Mosen  Lorenzo  Assoris,  233,  253. 

nierónimo  de  León,  254, 287. 

Mosen  Lorenzo  de  Valenzuela,  247, 316. 

Pedro  Lnis  Cortes,  249,  297, 333. 

Mosen  Josepe  Rostozo,  Pbro.,  236, 302, 333, 342. 

Dr.  Misser  P.  J.  Réjanle ,  268, 303, 329. 

D.  Lnis  Ferrer  de  Cardona,  273. 

Pedro  Joan  de  Ocboa,  277. 

Felipe  Mey,  279. 

Domingo  Salcedo  de  Loalsa,  282. 

Jerónimo  Marünez  de  la  Vega,  284. 

D.  Carlos  Boíl,  289. 

Misser  J.  Ñoñez,  292, 327. 

Maximiliano  Cerdeo,  294. 

Miguel  Tomás,  299. 

Dr.  J.  Francisco  Soler,  307. 

D.  Miguel  Ribellas  de  Vilanova,  309. 

Sor  Romera,  monja  de  la  Zaldia,  313. 

Esperanza  Abarca,  518. 

Bárbara  Abarca,  320. 

Miguel  Juan  Salazar,  322. 

D.  Gaspar  Escriba  de  Romanl,  324. 

Vicente  Tristan,  331,339. 

Dr.  Juan  Sala,  340. 

Vicente  Mariner ,  344. 

Arcls  Frexá,  346. 

Lozano,  348. 

Fr.  Jacinto  de  Castro,  330. 

Jaime  Orta,  332.— etc.,  etc. 

— *  50.  Expvlsion  |  de  los  moros  |  de 
España  por  la  |  S.  C.  R.  Majestad  del  |  Rey 
Don  Phelipe  Tercero  |  nuestro  Señor.  |  Al 
Excelentísimo  señor  Don  Francisco  Gome*  \ 
de  Sandoual  y  Rojas  Duque  de  Lerna,  | 
Marqués  de  Denia,  Conde  de  |  Arapu- 
dia,  &c.  |  Por  Gaspar  Agvilar.  |  (E.  de  A.) 
Con  privilegio.  |  En  Valencia,  en  casa  de 
Pedro  Patricio  Mey  |  junto  á  Sant  Martin. 
4610.  |  Véndense  en  casa  de  lusepe  Ferrer 
mercader  de  |  libros,  delante  la  Diputación. 

8.«-lÍ8  ta.  — sign.  a-b  A-P—  Port.  —  Pri? .  del  Capitán 
general  del  Reino  de  Valencia,  en  nombre  del  Rey,  4  Gaspar 
Aguilar,  por  dicx  anos :  Valencia ,  12  Julio  1610.— Aprob.,  10 
Julio  1610.— Lie.,  12  id.  id.— Ded.  suscrita  por  el  autor  (sin 
feeba).— Versos  laudatorios  de  D.  Gaspar  Mercader,  D.  Almo 


44 


AGUILAR 


42 


Viqoe ,  D.  Cristóbal  Saos  de  la  Losa,  Luis  loan  Fababolx, 
D.  Cirio*  Boíl ,  Jerónimo  de  Leo* ,  Motes  Lorenzo  Assoris, 
losé  Calatayu  y  Roca ,  Luis  Caballar,  Vicente  Pablo  Tristan, 
Jerónimo  Martines  de  la  Vega,D.  Diego  Víqoe.—E.  de  A.  R. 
— Texto. -h.  y  p.en  b.— Poesías  latinas  de  D.  Antonio  Colo- 
nia, Vicente  Marinar  de  Alagon,  Felipe  Conloo,  Miguel  Aoto- 
linea,  j  Fr.  Joan  de  Mayorga. 

Las  de  Vicente  Marinee  son  castro  composiciones  en  latín 
y  ana  en  griego. 

De  Gaspar  de  Aguilar  copia  Gallardo  la  signiente  compo- 
sición. 

rltüU  DE  IRMMION  T  LA  LÜHA. 

Del  amor  loco  atrevido 
El  caso  más  señalado 
Canto  y  lloro  enternecido: 
Canto ,  por  ser  escachado; 
Lloro,  par  ser  entendido. 

Para  engrandecer  mi  canto 
De  la  suerte  que  deseo, 
Holgara  que  el  délo  santo 
En  todo  me  hiciera  Orfeo, 
Sino  en  suspender  el  llanto. 

Piedras ,  arboles  y  ríos , 
Como  Orfeo  á  mf  trajera 
Sólo  por  mis  desvarios. 
Los  llantos  no  suspendiera 
Por  no  suspender  los  míos. 

Td ,  bella  Nise  gentil, 
Pues  tienes  tales  despojos 
En  ta  frente  de  marll, 
Que  el'sbrir  tos  bellos  ojos 
Sirve  á  la  tierra  de  Abril, 

Con  ta  hermoso  resplandor 
Cierra  estos  mis  ojos  luego, 
T  á  falta  de  otro  primor, 
Podré  «antar  como  ciego 
Este  milagro  de  Amor. 

Un  mancebo,  coya  edad 
Cansó  infnitos  provechos, 
Nació  por  más  cualidad 
En  los  montes,  y  á  sos  pechos 
Le  crió  la  soledad. 

Llamáronle  Endlmfon, 
T  fné  á  mnebos  preferido 
En  ingenio  y  discreción, 
Tanto  jjoe  so  patria  ba  sido 
Famosa  por  su  ocasión. 

So  linaje  más  angosto, 
Fné  en  estirpe  y  nacimiento, 
Porque  le  dio  el  cielo  justo 
Por  padre  á  so  pensamiento, 
Qae  es  dalle  padre  á  so  gusto. 

Y  segnn  era  profundo 
Su  pensamiento ,  colijo 
De  so  valor  sin  segundo. 
Que  tuto  siendo  su  hijo       " 
El  mejor  padre  del  mando. 

Otros,  demás  del  valor, 
Fueron  ricos  de  algún  modo ; 
Mas  no  tuvo  este  pastor 
Sioo  el  merecello  todo , 
Que  es  la  riqueza  mayor. 

No  habla  en  el  mando  quien , 
Sin  qae  él  respondiese  mal, 
Le  hablase  de  querer  bien ; 
Porque  él  de  su  natural 
Idolatraba  el  desden. 
*  Y  cuando  algunos  pastores 

Procuraban  á  porfía 
Señalarse  en  sos  s mores , 
Baria  con  donaire  hacia 
De  sos  penas  y  dolores. 


NI  por  eso  del  pastor 
Nadie  jamás  mormuraba , 
Que  el  oro  de  su  valor 
Era  muy  fino,  aunque  estaba 
Sin  el  esmalte  de  amor. 

Qae  como  de  tal  manera 
Su  valor  se  engrandecía, 
Quiso  el  cielo  qae  viviera 
Sano,  y  fuese,  si  moria , 
De  la  enfermedad  primera. 

Vivió,  pues,  sin  ser  amanto 
Todo  el  tiempo  que  vivió, 
Hasta  que  el  alma  constante 
Poco  á  poco  se  inclinó 
Á  buscar  so  semejante. 

DIó  al  cielo  una  gran  sabida, 

Y  por  medio  de  aquel  vuelo, 
Podo  el  alma  ennoblecida , 
Como  era  parte  del  cielo, 
Quedar  con  él  toda  unida. 

Miró  con  amor  profundo 
Al  cielo  en  esta  porfía ; 

Y  fué  este  bien  sin  segundo 
Cuando  la  Lona  esparcía 
Rayos  de  lux  por  el  mundo. 

Contempló  sus  luces  bellas 
Por  el  cielo  derramadas, 

Y  vio  que  de  sólo  vellas 
Quedaron  amortiguadas 
8us  relucientes  estrellas. 

Admiróse  el  corazón 
Con  afectos  de  amor  llenos; 
Que  ya  que  la  admiración 
No  aea  amor,  á  lo  menos 
Sino  de  disposición. 

Con  sos  ojos  con  templó 
Sus  divinos  resplandores ; 

Y  tanto  los  levantó 

Á  ver  sus  nuevos  amores, 
Que  nunca  más  los  bajó. 

Y  aunque  algunas  veces  yerra 
Quien  levanta  mucho  el  vuelo , 
Tal  valor  en  él  se  encierra, 
Que  con  mirar  siempre  al  cielo 
Nunca  tropesó  en  la  tierra. 

Cuando  comenzó  á  mirar 
Lo  que  alcansar  deseaba, 
La  vio  en  tan  alto  lagar, 
Que  aun  le  paréela  que  estaba 
Lejos  para  desear. 

Y  ssl ,  para  merecer 
Desear  tan  rica  prenda, 
Aflojar  fué  menester 
Al  deseo  aquella  rienda 
Que  nunca  suele  tener. 

Deseóla ,  y  al  Instante 
Quedó  con  terror  y  espanto 
Del  más  firme  y  más  constante. 
De  puro  deshecho  en  llanto, 
Hecho  verdadero  amante. 

Por  serlo  lodo  ha  querido 
Vestirse  con  policía, 
Porque  fuese  bien  vestido, 
Cuerpo  de  alma  qae  tenia 
Pensamiento  tan  subido. 

Y  así  en  pretender  hallar 
Un  surron  hermoso  y  rico, 

Y  en  componer  y  adornar 
Las  arrugas  del  pellico 

Su  amor  comenzó  á  bascar. 

Porque  cuando  esta  centella 
El  orden  común  traspasa, 


43 


AGÜILAR. 


44 


Es  que  el  almi  hermosa  y  bella 

Quiere  componer  la  casa 

Para  ef  huésped  que  entra  en  ella. 

Del  ciego  Amor  los  antojos 
Á  matarle  comentaban, 
poes  le  cansaban  enojos 
Los  nublados  que  pasaban 
Entre  la  Luna  y  sus  ojos'. 

No  pudo  tener  paciencia 
Cuando  la  vid  oscurecida. 
Que  con  la  nueva  dolencia, 
Cuasi  le  dejó  sin  vida 
Sdlo  un  momento  de  ausencia . 

Volvióla  á  ver  al  momento, 
Y  dióle  con  fuerza  brava 
Un  celoso  pensamiento 
De  saber  que  la  miraba 
Tierra,  mar»  y  cielo,  y  vientes 
Quedó,  pues,  de  padecer 
Una  y  otra  rabia  Oera 
Con  tan  extraño  querer» 
Que  a  un  mismo  tiempo  quisiera 
Verla  y  dejarla  de  ver. 

Por  estas  dos  ocasiones. 
Que  no  hicieran  asco  deltas 
Infinitos  corazones, 
Llenó  el  mundo  de  querellas, 
Lloros  y  lamentaciones. 

Y  luego  tuvo  un  dolor, 
Con  justa  causa  mortal , 

Que  en  la  enfermedad  de  amor 
Sentir  mucho  el  poco  mal 
Cuasi  es  pedir  el  mayor. 

Y  fué  que  con  la  crecida 
Pena  del  dolor  presente, 
No  vid  cómo  en  la  guarida 
Del  dormidor  Occidente 
Quedó  la  Luna  escondida. 

Ifo  salir  antes  con  ¿nica 
La  Aurora  de  sus  palacios 
Con  rayos  extravagantes 
De  jacintos  y  topacios, 
De  rubíes  y  diamantes. 

Cuando  se  vid  coa  aquella. 
Que  es  de  todo  el  mundo  ser, 
Y  la  luz  hermosa  y  bella, 
Donde  Amor  suele  encender 
El  rayo  de  su  centella  : 

Cuando  vid  que  la  enemiga 
Ausencia  quiso  matalie, 
Si  acaso  sintió  fatiga , 
Quien  supiere  hablarlo  calle; 
Quien  sepa  callar,  lo  diga. 

Que  aquellos  que  en  los  tormento» 
Son  mártires  en  callar 
Sos  altivos  pensamientos , 
Sólo  pueden  confesar 
Verdades  de  sentimientos. 

En  esta  ausencia  importuna 
Formó  quejas  el  pastor, 
Ya  del  Sol ,  ya  de  la  Luna, 
Ya  del  vengativo  Amor, 
Ya  de  la  i ustable  Fortuna. 

De  todos,  sin  que  le  den 
Pena ,  se  vino  a  quejar ; 
Que  el  señal  de  querer  bien 
Un  corazón,  es  formar 
Quejas  sin  saber  de  quien. 

Todos  viéndole  alterado 
Le  pediao  cómo  estaba; 
Y  a  voces  lo  confesaba 
Con  disimular  sobrado. 


Porque  es  verdad  tnfMiblt 
Que  el  encubrir  un  amante 
Un  dolor,  cuando  es  terrible, 
Es  de  poro  extravagante 
Poco  menos  que  imposible. 
Cuando  el  amante  se  vid 
Metido  en  aquel  «bisa». 
Donde  su  bien  le  anegó, 
Por  retirarse  i  si  mismo 
De  si  mismo  se  apartó. 

Y  al  instante  que  se  fué 
Á  gozar  de  aquel  tesoro, 
Dijo  entre  si  :•  Por  mi  fe, 
Que  en  viendo  aquella  que  adoro. 
Con  lagrimas  la  diré : 

«—Oh  Luna  hermosa !  ¡  oh  consuelo 
Del  que  á  morir  se  dastierra ! 
Pues  yo  soy  por  mayor  duelo 
Menos  que  tierra  en  la  Horra, 
Tú  más  que  cielo  en  el  cielo. 

•'Deja  que  mi  amor  profundo 
Mire  tu  buena  fortuna 
En  tu  rostro  sin  segundo ; 
Pues,  en  efecto,  eres  luna 
Del  gran  espejo  del  mundo. 

•La  hermosura  celestial 
De  tu  rostro  «s  de  tal  suerte, 
Que  puede  hacer  inmortal. 
Aun  á  mi  que  soy  la  muerte 
De  mi  propio  natural. 

•Hasta  el  tiempo  es  tributario 
Desta  lu  belleza  eterna, 
Pues  vemos  qae  de  ordinario 
Por  ti  se  rige  y  gobierna 
Su  curso  inconstante  y  vario. 

■Por  tí  los  campos  sembrados 
Ofrecen  varios  sustentos, 
Cuando  están  bien  cultivados; 

Por  ti  suspiran  los  vientos, 
Por  ti  lloran  los  nublados. 
•Por  ti  inflnitos  amantes, 
Que  en  el  mar  de  tus  grandezas 

Se  precian  de  navegantes, 

Siguen  con  grandes  Anexa* 

Tos  crecientes  y  menguantes. 
•Yo  solo,  cuitado,  aosente% 

Desnudo  de  aquel  favor 

Que  mereció  la  otra  gente. 

Quedo  en  el  mar  del  amor 

Sin  menguante  ni  creciente. 
•No  llegar  yo  á  merecer 

En  mi  pena  algún  remedio. 

No  roe  puede  entristecer, 

Porque  estoy  pared  en  medio 

Del  ser  muy  poco  al  no  ser. 
•Tan  poco  ser  he  tenido 

Que  yo  sé  que  en  este  pecho 

Sólo  el  deseo  ha  cabido; 

Y  aun  para  caber,  sospecho 

Que  debe  estar  encogido. 
•Oh  Luna !  si  yo  pudiera , 

Sólo  porque  le  agradara, 

Qué  grande  principe  fuera, 

Qué  discreto  me  formara. 

Qué  gentilhombre  me  hiciera! 
•Pero  pues  ese  valor 

Dentro  el  alma  le  mantengo,, 

Sin  duda  será  mejor 

Decir  que  todo  lo  tengo 

Diciendo  que  tengo  amor. 
•Por  eso  estoy  consolado 

De  mi  congoja  mortal. 


41 


AGÜ1LAR 


46 


Por  ver  que  el  cielo  me  ha  dado 
Uu  vestido  de  sayal 
Con  aforres  de  brotado*. 

>T  aunque  eo  esto  me  levanto, 
Bien  sé  que  habrá  donde  estés 
Más  de  atgon  planeta  santo 
One  podra  senrlrte  más, 
Pero  no  quererte  tanto. 

•Este  mi  amor  Invencible 
Que  esperania  no  na  tenido, 
Si  es  tan  fiero  y  tan  terrible. 
Es  porque  sin  duda  ba  sido 
Engerto  en  un  imposible. 

•Que  el  esperar  el  favor 
Es  hiedra  que  sneJe  estar 
Junto  al  árbol  del  Amor, 
T  asi  tiene  a  desmedrar 
8o  grandeza  y  sn  valor. 

■De  la  esperanza  crie! 
Tanto  el  renombre  me  a  llera,     • 
Que  el  alma  dichosa  y  fiel 
Sin  memoria  estar  quisiera 
Por  sólo  olvidarse  del. 

•Asi ,  aunque  no  es  provecho, 
Nombro  la  esperanza  loea 
Con  temor,  porque  sospecho 
Que  tomándola  en  la  boca 
Se  podrá  entrar  en  el  pecho. 
.       »;0b  quien  fuera  tan  previsto, 
Que  anticipara  la  muerte! 
i  T  quien  por  estar  bien  quisto 
Nuca  dejara  de  verte, 
6  nunca  te  hubiera  visto ! 

•Bien  sé  que  tu  cualidad 
Honra  el  estrellado  techo, 
Pero  en  le  que  es  voluntad, 
También  tengo  yo  en  el  pecho 
Rayos  de  divinidad. 

•Creo  qoe  te  burlarás 
De  mi  soberbia  altivez, 
Pero  tú  misma  podrás 
Disculparme  cada  vez 
Que  tu  hermosura  verás. 

•Advierte  qoe  en  la  beHeza 
Vas  propiamente  pareces 
Monstruo  de  naturaleza; 
Advierte  que  la  enriqueces 
Con  ta  ingenio  y  agudeza. 

•Advierte  que  en  tedo  has  sido 
Luz  por  quien  el  mundo  muere, 
T  en  habiéndolo  advertido, 
No  culpes  á  quien  te  quiere. 
Sino  á  quien  no  te  ha  querido.—* 

Apenas  esto  acabó 
El  pastor  de  pronunciar, 
Cuando  la  Luna  salió, 
Que  parece  que  á  escachar 
Sus  quejas  se  adelantó. 

Quedó  su  lengua  turbada 
Con  el  gozo  y  la  alegría ; 
T  asi,  aunque  en  esta  jornada 
Prometió  qué  le  diria, 
No  podo  deeilíe  nada. 

Para  tener  de  ventara 
Unas  vislumbres  y  ensayos. 
Postrado  en  tierra  procura 
Besar  y  abrazar  los  rayos 
De  aquella  luz  clara  y  pura. 

Pero  en  vano  procuraba 
La  gloria  que  pretendía; 
Porque  ciando  se  abajaba, 
Con  la  sombra  qoe  sn  hacia 


El  mismo  se  lo  estorbaba. 

Muchas  veces  se  inclinó 

Hecho  de  furia  un  abismo, 

Y  por  mas  qne  procuró 
Apartarse  de  si  mismo, 
Con  su  sombra  so  abrasó. 

Qoe  aunque  siempre  en  la  ventura 
De  las  que  ofrece  el  Amor 
Gana  el  qne  más  se  apresara, 
Muchss  veces  ai  favor 
Le  estorba  quien  lo  procara. 

Cual  si  tigre  bircana  fuera, 
Viendo  el  dalo  que  le  ha  hecho 
Corre  una  veloz  carrera, 
Que  el  fuego  qne  está  en  su  pecho 
Como  consume  aligera. 

Va  por  unas  flores  bellas, 

Y  así  consumido  en  llanto, 
Por  hacer  salva  con  ellas 

Á  la  que  es  horror  y  espanto 
Del  sol  y  de  las  estrellas, 
Para  dar  remedio  y  fin, 
Si  es  posible,  á  sds  dolores,  . 
Se  entra  luego  en  nn  jardín 
Que  estaba,  entre  machas  florea, 
Matizado  de  jasmin.  , 

Y  con  Jas  ansias  sobradas 
Unas  flores  coge  enteras 

Y  otras  coge  deshojadas,  v 
Imágenes  verdaderas 

De  sus  glorias  msl  logradas. 

Coge  el  alhelí  morado 
Que  á  tener  amor  dispone, 

Y  con  el  jazmín  nevado 
Coge  el  lirio,  aunque  le  pone, 
Por  ser  ssnl,  en  cuidado. 

Coge  en  el  clavel  venganza , 
Por  ser  leonado  y  galán ; 
En  la  violeta  mudanza , 
Pero  no  coge  arrayan 
Por  ser  color  de  esperanza. 

Acabadas  de  juntar 
Sembrallas  fué  menester, 
Qne  si  en  cualquiera  lugar 
Se  siembra  para  coger. 
Él  coge  para  sembrar. 

Y  como  Amor  establece 
Que  ella  tenga  la  corona 
Del  martirio  que  nádete. 
Con  las  flores  perflciona 
Ls  guirnalda  que  le  ofrece. 

Ofrece  estos  ricos  dones, 
Porque  sean  más  propicios, 
Con  cánticos  y  oraciones 
Holocaustos  sacrificios, 
Ofrendas  y  libaciones. 

Toma  una  lira  en  su  mano, 

Y  por  el  aire  veloz, 

Que  está  de  escuebaile  ítalo. 
Sabe  sa  divins  vos 
Hasta  el  cielo  soberano. 

La  Lana  escucha  al  momento 
So  tristeza  por  ser  macha; 
Que  aunque  no  llega  el  acento 
A  sns  oidos ,  escacha 
Los  ecos  del  sentimiento. 

Que  ét  lo  deja  todo  en  catana 
Por  medio  deste  sentido; 
Pues  para  ganar  la  palma , 
La  voz  pasa  en  el  oido, 

Y  el  sentimiento  en  el  alma. 
Fué  tan  excesivo  el  llanta, 


47 


AGUILAR  T  PRADO. 


4S 


La  tristeza  y  ei  pesar, 
Que  al  eielo  div too  /  Mato, 
Coa  do  poderse  admirar, 
Causó  sdmiraetoa  y  esparto. 

Porqae  la  iaiportanidad 
De  las  quejas  desate 
Faé  eos  tanta  aaautidad, 
Qae  de  infinidades  faé 
Una  grande  infnldad. 

T  estas  no  son  fantasías 
Con  qae  allano  y  facilito 
Las  ponderaciones  mías, 
Porqae  el  llanto  faé  infinito, 
T  faé  de  infinitos  dias. 

La  Luna  fió  sa  tristeza; 
T  para  tener  cuidado* 
Pidió  con  grande  temeta 
El  sentimiento  prestado 
A  nuestra  aatnraleía. 

Enternecióse  al  instante 
De  ver  en  tan  grande  aprieto 
El  eoraton  de  sa  amante, 
Qae  esto  merece,  en  efeto, 
Qaien  están  perseverante. 

So  pena  y  congoja  siente, 

Y  del  cielo  poderoso 

Con  faria  de  rayo  ardiente. 
Arranca  so  cuerpo  bermoeo 
Diafano  y  trasparente. 

T  a  ofrecer  los  guaiardones 
Qae  merecen  los  tormentos 
De  sns  dulces  pretensiones , 
Baja  por  los  elementos 
Qoe  le  sirven  de  escalones. 

Baja,  que  según  ba  estado 
Siempre  el  pastor  encogido. 
La  gloria  de  haber  bajado 
Sin  duda  la  ba  merecido 
Por  no  haberla  procurado. 

En  so  presencia  dicho5a 
Con  admiración  terrible 
Se  trasforma  en  una  diosa. 
Mas  qae  Pelas  invencible, 
T  más  qae  Venas  hermosa. 

Qae  para  prueba  y  sefiat 
De  aqael  ingenio  sotii , 
Forma  un  cuerpo  celestial 
Todo  de  un  blanco  marfil 
Con  las  venas  de  cristal. 

Sos  relumbrantes  cabellos 
Son  tan. ricos,  qae  el  Aurora 
Suele  enojarte  con  ellos ; 
Los  ojos  con  que  enamora, 
Basta  decir  que  son  bellos. 

Porque  según  el  poder 
De  su  mirar  importuno, 
Ninguno  puede  saber 
Su  color,  porque  ninguno 
Puede  llegarlo  á  entender. 

Sus  labios  que  al  mundo  ban  hecho 
Una  merced  tan  crecida, 
Qae  están  teñidos  sospecho. 
Con  la  sangre  de  la  herida 
Que  el*  Amor  hilo  en  su  pecho. 

Como  cazadora  brava 
Se  viste  sin  embaraso, 
Que  como  entonces  bajaba, 
Trojo  consigo  un  pedaso 
De  aquel  eielo  donde  estaba. 

Sembróle  por  más  valor 
Con  uno  y  otro  diamante, 

Y  por  grandeta  mayor 


Lo  cabrio  con  aa  volante 
De  sa  mismo  resplandor. 
Un  tabal!  trajo  terciada 
Al  hombro  coi  mil  despojos 
De  tela  de  oro  labrado, 

Y  de  enteneeidoe  ojos 
De  amadores  tachonado. 

En  él  un  carcaj  trata 
De  notable  admiración. 
Pues  segan  lleno  venia 
De  flechas ,  el  eerexoa 
De  su  amante  parecía. 

Al  fin,  porque  el  peono  fiel 
De  su  amante  quede  llano. 
Un  arco  fiero  y  cruel 
Trae  en  la  nevada  mano, 
Que  no  es  meaos  raerte  qae  él. 

Cuando  Endimfoa  dichoso 
Se  viene  en  un  panto  á  ver 
Dueño  de  aquel  délo  hermoso, 
Qaeda  loco  de  placer, 

Y  de  si  mismo  envidioso. 

Y  así,  si  en  sa  pecho  mora 
Algún  divino  interés, 
Ó  si  de  contento  llora, 
Él  nos  lo  dirá  después , 
Que  no  puede  bailar  agora. 


AGUILAR  Y  PRADO  (d.  jacinto  de). 

*  51.  Certissima  |  relación  de  la  |  en-  | 
trada  qve  hizo  SvMagestad,  y  sus  Altezas  en 
Lisboa;  y  de  la  lomada  |  que  hicieron  las 
galeras  de  España,  y  de  Portugal»  |  desde 
el  Puerto  de  Santa  María,  hasta  la  fa  |  mosa 
ciudad  de  Lisboa.  |  Donde  se  refiere  las 
prevenciones ,  |  fiestas,  y  grandezas  que  se 
hizieron  en  ella  y  otras  |  muchas  cosas  no- 
tables, sucedidas  en  |  esta  facion.  |  Com- 
pvesta  por  Don  Iacinto  de  Aguilar  y  Prado, 
natural  de  la  ciudad  de  |  Granada,  y  solda- 
do de  su  Magestad,  que  |  en  esta  lomada  se 
halló.  |  Dirigida  al  generoso  Conde  |  de  Sal- 
daña,  Apolo  presente  de  la  nación  Española, 
Caua  |  llerizo  mayor  del  Principe  de  Cas- 
tilla ,  Gentilhombre  de  |  Cámara  del  Rey 
nuestro  Señor,  y  primer  Gentilhombre  de  | 
la  de  su  Alteza,  Comendador  mayor  de 
Caltraua,  Capi  |  tan  de  vna  de  las  compa- 
ñías de  los  hombres  de  Armas  de  |  Castilla, 
hijo  del  Ilustrissimo  y  excelente  Cardenal 
de  |  Lerma,  tan  conocido  en  el  mundo,  por 
sus  gran  |  dezas,  como*  por  su  antigua  |  ca- 
lidad. |  Con  todas  las  licencias  necessarias. 

Impresso  en  Lisboa,  Por  Pedro  Craesbeeck. 

Año  de  M.DC.XIX  |  (B.-G.) 


4/— 23  h.—  sign .  A-E  —  Por*.—  v.  en  b.—  Ucencias :  Lia- 
boa,  29  Julio  s  45  Agosto  1<H9.— Soneto  de  Antonio  de  Parva; 
otro  de  D.  Antonio  Quadrado  de  la  Cueva.*- Dad.  (sin  fecha), 
suscrita  por  el  autor.— Texto. 


49  AGUILÁR 

— *  5í.  Copendio  |  histórico  de  |  diver- 
sos escritos  |  en  diferentes  |  asvmptos.  |  Al 
Excelentissimo  Señor  Ramiro  |  Nuñei  de 
Guzraan,  Duque  de  Medina  de  las  Torres, 
Marqués  de  Lidie  |  Marcfbés  de  Toral,  Mar- 
qués de  Monasterio,  Señor  de  la  Casa  |  de 
Guzraan,  y  del  Castillo  de  Abiados,  Sumi- 
ller de  Corps  de  su  |  Magostad,  Chanciller 
mayor  de  las  Indias,  Tesorero  |  general  de 
la  Corona  de  Aragón,  &c.  |  Año  £  \  Aqulla 
sum,  sed  parbula  :  in  prata|delitise  mese, 
quia  pennae  deficiunt,  |  quamuis  acies  in  vi- 
su,  &  Cor  |  magnanimum  sunt  raihi.j  1629. 
|  Por  Don  Jacinto  de  Agvilar  y  Prado  |  Na- 
tural de  la  Insigne  y  gran  ciudad  de  Grana- 
da. |  En  Pamplona.  |  (mpresso  con  licencia 
del  Consejo  Real,  por  Carlos  de  Labayen  | 
Irapressor  del  Reyno  de  Nauarra.  |  A  cos- 
ta de  su  Autor. 

4.#— 136  h,—  sign.  (desde  la  4.')  g  A-Q— Port.  — t.  en  b. 
— Aprob.  de  Sebastian  Matienzo :  Madrid,  6  Junio  1628.— Lie. 
del  Consejo  de  Navarra  al  Impresor  Cirios  de  Labayen,  y  tata: 
Pamplona,  6  Diciembre  16*8.— Errat.—  Ded.  suscrita  per  el 
autor:  ramplona,  3  Enero  1619.—  fc.  en  b.— Pról.— p.  en  b.— 
Versos  linda  torios  de  Alonso  de  Bonilla ,  L.  Gregorio  de 
Bonilla,  D.  Lope  de  Liaflo  y  Leiva,  D.  losé  Pardo  de  la 
Casia,  D.  Antonio  de  Luna  y  Lobera.— p.  en  b.— Panegírico 
y  dos  epigramas  en  latín  del  P.  Joan  Marta.— Texto.— p.  en  b. 

Es  nna  miscelánea ,  en  que  hay  siete  tratados  diferentes, 
que  i  continuación  describimos : 

1.°— Escrito  |  primero  de  la  |  entrada  qve  hizo  | 
sv  Magostad,  y  svs  Altezas  |  en  Lfsboa:  y  de  la  tor- 
nada que  hizieron  Ia3  gale  |  ras  de  España,  y  de 
Portugal,  desde  el  Fuer  |  to  de  Santa  María ,  basta 
la  famosa  |  ciudad  de  Lisboa.  )  Donde  se  refiere 
las  preven  |  dones,  fiestas,  y  grandezas  que  se  hi- 
lieronenella,  y  |  otras  cosas  sucedidas  en  esta  fac- 
ción. |  Al  generoso  Conde  de  Saldaña,  |  Apolo  pre- 
sente de  la  nación  Española,  Caua lienzo  mayor  del 
|  Príncipe  de  Castilla,  Gentilhombre  de  Cámara 
del  Rey  núes  |  tro  señor,  y  primer  Gentilhombre  de 
la  de  su  Alteza,  Comen  )  dador  mayor  de  Cala tiaua, 
Capitán  de  vna  de  las  compañías  |  de  los  hombres 
de  Armas  de  Castilla,  Hijo  del  Üastríssimo  |  y  Exce- 
lente Cardenal  de  Lerma,  tan  conocido  en  el  j  mun- 
do, por  sus  grandezas,  como  por  su  |  antigua  ca- 
lidad. |  Compvesta  por' Don  Iacinto  do  |  Agufilar  y 
Prado,  soldado  que  en  esta  jornada  |  sehalló.  |  Con 
todas  las  licencias  necessarias.  |  Impresso  en  Lis- 
boa, por  Pedro  Craesbeeck.  |  Año  de  MDC.XIX. 

Port.— f.  en  b.— Aprobaciones  y  licencias:  Lisboa,  i9  Julio 
a  7  Agosto  1619.— Taia:  35  id.  id. -Tersos  laudatorios  de  An- 
tonio de  Payva,  y  de  nn  gentil  nombre  del  Conde  de  Saldafla.— 
Ded.  inscrita  por  el  autor  (sin  fecba). -Texto.— Nota  al  fin,  qne 
a  la  letra  dice : 

cEl  segundo  escrito  de  esta  jornada  de  Portugal, 
por  escribirse  después  de  acabada,  no  se  imprimió 


Y  PRADO. 


80 


con  el  primero;  pero  salla  i  luz  en  un  libro  que  inti- 
tulaba Poema  Histórico  del  Soldado  Andaluz,  que  ha- 
bla de  imprimir  en  Flandes»  Este  libro  perdí  en  el 
mar  en  un  naufragio  que  me  sucedió,  de  que  bago 
mención  en  este  Compendio  en  el  siguiente  escrito,  de 
la  Armada  que  salió  del  puerto  del  Pasaje,  para  los 
Estados  de  Flandes.» 

2.°  Escrito  |  histórico  |  de  la  Armada  qve  |  salió 

del  Pverto  del  |  Pasage  para  los  Estados  de  Flandes, 

|  por  mandado  de  su  Magostad ,  $  I  Orden  <Je  don 

Alonso  de  Ydia  |  quez,  del  Abito  de  Santiago  |  Año 

de  1626.  |  A  Don  Femando  de  |  Guzman   del 

Abito  de  Alcántara,  del  |  Consejo  de  Guerra  en  los 

Estados  de  |  Flandes  por  su  Magostad,  ym  |  tttessa 

de  Campo.  |  Por  Don  Iacinto  |  de  Agvilar   y  | 

Prado. 

Port.— v.  en  b.— Ded.  suscrita  por  el  autor:  San  Sebastian, 
45  Enero  1627.— Texto. 

3.°  Epitome.  |  De  algvnos  |  papeles  escritos  |  en 

diferentes  asvm  |  tos  en  la  illuslre  Academia  de  | 

Madrid.  |  A  Martin  de  Vrnie  |  ta  noble  de  la  muy 

antigua,  y  leal  |  Prouincia  dé  Gui  |  púzcoa.  |  Pos 

Don  Iacinto  |  de  Agvilar  y  |  Prado. 

Port.— v.  en  b.— A  Martin  de  Urnieta :  San  Sebastian,  1.* 
Mareo  Í627,  D.  Jacinto  de  Agailar  y  Prado.— p.  en  b.— Ded. 
á  Felipe  IV...  (dixose  en  sn  Real  presencia)  suscrita  por  el 
antor:  Madrid,  «8  Agosto  1625.  —Panegírico  ai  Marqués  d§ 
Alcañizas.— Texto.— p.  en  b. 

4.°  Escrito  |  histórico  |  de  la   insigne,  y  ba  | 
líente  lomada  del  |  Brasil,  que  se  hizo  eu  España  el 
|  año  de  1625.  |  Al  Capitán  Martin  |  de  luziiz,  no- 
ble de  la  muy  antigua  )  y  leal  Provincia  de  Gui  | 
púzcoa.  |  Por  Don  Iacinto  |  de  Agvilar  |  y  Prado. 

port  _y.  en  b.— Ded.  suscrita  por  el  autor:  San  Sebastian,  15 
Abril  1627.- Soneto  y  décima  laudatarios  de  Juan  Pcrex  de 
Otaegui ,  á  que  contesta  el  autor  con  otro  soneto  y  otra  déci- 
ma -rrTexto.— p.  en  b. 

5.°  Escrito  |  histórico  |  de  la  Armada  qve  |  saltó 
del  pverto  de  |  la  Coruña  para  la  lomada  de  Fran- 
cia: |  A  orden  de  Don  Fadrique  de  Toledo  |  y  Oso 
rio.  Marqués  dt  Villanueua  de  )  Baldueza,  Capitán 
General  del  Arma  |  da  y  Exército  del  Mar  Occeano, 
|  y  de  la  gente  de  Guerra  de  |  Portugal.  Ano  de  | 
1627.  |  Dirigido  al  mismo  |  Don  Fadriqve  |  de  To- 
ledo, y  |  Osorio.  |  Por  Don  Iacinto  |  de  Agvilar  | 
y  Prado. 

Port.— v.  en  b.— Ded.  suscrita  por  el  autor  en  el  Puerto  de 
Morblan :  10  Diciembre  1627.—  Sonetos  laudatorios  de  don 
Francisco  de  Avendafio,  D.  Simón  de  Ivara  Fernandez, 
D.  Iñigo  de  Avendafio,  y  D.  Martin  de  Ghabarrfa  y  Zarate, 
contestados  por  el  autor  con  otros  cuatro.— p.  en  b.— Texto.— 
p.  en  b. 

6.°  Escrito  |  segundo  de  |  la  lomada  de  |  Fran- 
cia. 

Título.— Texto. 

7.°  Escrito  bis  |  tóricode  las  |  solemnes  fiestas 
qve  |  la  Antiquíssima  y  Noble  Ciudad  dePam  |  pio- 
na, Cabeca  del  Nobilíssimo  Reino  de  |  Nauarra  a  he- 
cho en  honra  y  edmemo  |  ración  del  gloriossfslmo 


*i 


AGU1LAR  Y  LOSADA.—  ÁGUILA R. 


51 


S.  Fermín  |  su  Patrón,  este  año  de  1 1628.  |  Di- 
rigido á  la  misma  |  Civdid.  |  Por  Don  laciuto  de 
Agvilar  y  Prado.  |  En  Pamplona.  |  Con  licencia 
del  Consejo  Real:  Por  Garios  de  |  Labayen,  Impres- 
sor  del  Reyno  de  |  Nauarra. 

Port.— Aprob.  de  Sebastian  Matícnzo:  Colegio  de  la  Com- 
paflla  de  Jesús,  23  Noriembre  de  1628.— Lie. del  Consejo: 
Pamplona,  S5  noviembre  1628.— Ded.  suscrita  por  el  autor,  12 
Julio  1628.— p.  en  b.— Texto. 

AGUILAR  Y  LOSADA  (d.  luis  josé  di). 

53.  Carta  en  que  se  pide  censura  á  la 
Distinción  entre  el  Beroso  de  Babilonia  y 
Viterbo;  y  á  la  población  y  lengua  primi- 
tiva de  España  que  ha  publicado  D.  losé  de 
Tovar  y  Osau ,  caballero  del  Orden  de  San- 
tiago y  cronista  mayor  destos  reinos  de  Es- 
paña este  año  de  4673.  (B.-N.) 

Fdl. —86  ps.  ds.,  sin  expresión  de  Imprenta,  logar  ni  año. 
Esta  earta  es  contestación  i  otra  qoe  dice  asi: 

t A  una  pepitoria  nos  ba  convidado  ahora  D.  José 
Pellicer,  coya  variedad  marea,  y  no  me  resuelvo  á  ba» 
cer  pialo  con  ellos  al  discurso,  sin  consultarlos  pri- 
mero con  Vm.  Si  las  ocupaciones  precisas  dan  algu- 
nas treguas,  estimaré  quo  me  diga  su  sentir.  Madrid 
10  de  Mayo  de  1673.— C.  O.» 

El  C.  D.  está  descifrado  de  mano,  y  luego  borrado.  El  Con- 
de de  D.... 

La  contestación  a*  esta  carta,  la  cual  forma  el  cuerpo  de  es- 
te libro,  está  dividida  en  ciento  cincuenta  párrafos,  y  suscrita: 
Valencia  y  julio  14  de  1675.— B.  I.  m.  de  V.  E.,su  más  siervo 
D.  Luis  José  de  Águila r  y  Losada. 

El  ejemplar  que  tengo  á  la  vista,  tiene  algunas  notas  margi- 
nales (de  puño  de  D.  Nicolás  Antonio?)  y  alguna  también  del 
bibliotecario  Pellicer,  el  cual  puso  ál  principio  este  título: 

Barriente  contri  Pellicer  de  Osau. 

Nota  marginal  al  párrafo  65.— «Sincello  se  llamó  el  compa- 
ñero de  celda »,  etc. 

Id.  al  párrafo  128.— «¡Qué  fácil  es  á  un  ignorante  temera- 
rio desemharatarse  de  todo.* 

Id.  al  párrafo  137.— «En  to*do  lo  que  discurre  sobre  el  ori- 
gen de  la  lengua,  tiene  razón,  si  miramos  el  intento  contrario 
al  intento  de  Pellicer.» 

Id.  al  párrafa  144.— «Esta  inscripción  es  muy  sospechosa 
de  fingida,  y  su  estilo  es  bien  singular.»  (EtU  parece  letra  del 
bibliotecario  Pellicer  Saforcada.) 

Id.  al  párrafo  145  (á  lo  de  Sermón  patrio):— «No  tiene  ca- 
bimiento esta  interpretación,  sino  el  que  los  rüstleos  hubie- 
sen conservado  algo  de  sa  antiguo  lenguaje;  pero  no  fué  es- 
te el  que  se  corrompió  en  el  de  hoy,  sino  el  romano  vulgar 
en  los  más  políticos.» 

Las  notas  no  suelen  ser  sino  indicativas,  sin  afiadir  especie 
alguna  en  pro  ni  en  contra.  Las  notas  generalmente  son  fa- 
vorables á  Pellicer,  y  no  del  autor  que  le  Impugna.  El  pasaje 
siguiente,  explica  bien  los  motivos :  en  el  párrafo  9  dice  el 
autor  contra  D.  Nicolás  (ful.  5): 

t Habiendo  la  inagotable  pluma  de  D.  Nicolás  An- 
tonio dado  notlhas  al  mundo  en  su  grande  Biblioteca 
de  los  Escritores  Españoles  basta  del  que  escribió  un 
Devocionario*  ó  unos  breves  rudimentos  de  Gramá- 
tica con  Individuales  y  menudas  sellas  de  impresión, 
año  y  volumen,  se  olvidó  del  limo.  Abolense,  ha- 
biendo tropesado  muchas  veces  con  el  nombre,  con 
el  apellido,  con  la  dignidad  y  con  la  iglesia.  Y  sin  duda 


fué  olvido  con  acuerdo,  como  quien  nos  dfróá  enten- 
der que  Escritor  tan  emineute  no  cabla  en  aquellos 
dos  libros  tan  crecidos  entre  todos  los  demás  y  así  se 
reserva  el  tercero  para  hacer  biblioteca  solo  de  él.» 

Párrafo  10.  (fól.  0.).  «Si  sera  tolerable  otro  seme- 
jante desatino,  de  un  autor  Extranjero  Peregrino,  de 
una  Bibliolheca  hispánica,  impresa  en  Francofordia 
a5o  1006,  donde  en  el  tomo  n,  clase  10,  Scriptorum 
antlquorum  hablando  del  limo.  Tostado  dice: — No 
es  menos  célebre,  sino  más  (ridicula  hipérbole)  Ma- 
drigal, su  patria,  por  tener  tal  bijoy  que  por  el  vino 
quf  cria  generoso.— Referiré  sus  palabras.,  porque 
nadie  me  calumnie  en  comparación  tan  indecente: 
Patria  queque  Motriculium ,  non  hngé  a  Pintia  oppi- 
dum  se  jeoiet  nobitt  quidem  viué  memarúbili  mé 
longe  ctlébritu  Tettatl  nutúlibut.  ¡Oh  buen  extran- 
jero !  Cuando  sólo  trata  de  insigues  escritores ,  en 
nombrando  á  Madrigal,  luego  se  acordó  del  vino :  no 
habla  en  la  estimación  de  su  apetito  cosa  más  precio- 
sa* y  creyó  que  le  bacía  gran  lisonja  en  compararlo 
á  él. 

AGUILAR  (jüan  bautista). 

*  54.  Varias,  |  hermosas  |  flores,  del  | 
Parnaso.  |  qve  en  quatro  flori  |  dos,  visto- 
sos qvadros,  plan  |  taron  ivnto  á  sv  crista  | 
lina  fuente:  |  D.  Antonio  Hurtado  de  |  Men- 
doza; |  D.  Antonio  de  Solis;  |  D.  Francisco 
de  la  Torre  y  Sebil ;  D.  Rodrigo  |  Artes  y 
Muñoz ;  Martin  Ivan  Barcelo;  I  van  |  Bautista 
Agvilar,  y  otros  Uvstres  |  poetas  de  España. 
|  Cogiólas  la  cvriosidad ,  y  re  |  cogidas,  las 
presenta  el  qve  las  |  iunto  cvrioso :  |  al 
Excelentíssirao  |  Señor  D.  Pedro  Manvel, 
Colon  |  de  Portugal,  Gran  Almirante,  y  Ade- 
lantado ma  |  yor  de  las  Indias,  Duque  de 
Veraguas,  Virrey,  |  y  Capitán  General  del 
Reyno  |  de  Valencia,  &c.  |  En  Valencia,  en 
casa  Francisco  Mestre,  Impressor  del  Santo 
Tribunal  de  la  |  Inquisición,  junto  al  Molino 
de  Rovella.  Año  1680. 

4.-— 116  ta.— siga.  §-§{  A-Dd.-Port.  orí.— t.  *n  b.—  Ded. 
suscrita  por  Juan  Bautista  Agullar.— Aprob.  del  Padre  José 
Rodrigues :  Valencia ,  Í9  Febrero  1680.— Al  lector.— Dístico 
latino  de  Marta  Burquina.  — Traducción  del  mismo,  en  ana 
cuarteta.— Otra  cuarteta  de  Jian  Bautista  Agtüar. 

Contiene  poesías  de  los  autores  mencionados  en  la  portada, 
de  O.  Onofre  Vicente  de  Ixar,  y  algunas  otras  anónimas.  - 

AGUILAR  (pedro  de). 

53.  Traclado  de  la  Caballería  de  la  Gine- 
ta,  compuesto  y  ordenado  por  el  capitán  Pe* 
dro  de  Aguilar  vecino  de  Málaga,  natural  de 
la  ciudad  de  Antequera.  Dirigido  á  la  S.  C. 
R.  M.  del  Rey  D.  Felipe,  nuestro  señor,  se* 
gundo  deste  nombre.  Acabóse  de  compo- 
ner por  el  mes  de  Marzo  de  1570,  siendo  el 
autor  de  edad  de  cincuenta  y  cinco  años, 


AODILAR. 


64 


Contiene  diversos  avisos  y  docuoieQtos  y 
otras  muchas  reglas  útiles  y  necesarias,  asi 
para  lo  que  toca  á  la  doctrina  y  enfrenamien- 
to de  los  caballos,  como  para  la  perfección 
y  destreza  que  en  esta  facultad  conviene  que 
tengan  en  cosas  de  paz  y  de  guerra  los  Ca- 
balleros. Fué  impreso  en  Sevilla  en  casa 
de  Hernando  Diaz,  impresor  de  libros,  en 
la  calle  de  la  Sierpe,  á  costa  del  autor,  con 
licencia  y  privilegio  de  S.  M.  año  de  1572. 
(Al  fin.)  Fué  impreso  el  .presente  tracta- 
do  De  la  Caballería  de  la  Gineta  en  la  muy 
noble  y  muy  leal  ciudad  de  Sevilla,  en  casa 
de  Hernando  Diaz,  impresor  de  libros  en  la 
calle  de  la  Sierpe.  Acabóse  á28  de  Febre- 
ro año  de  1572. 

4.a  flg. — 81.  ps.  ds.  (con  cuatro  más  de  principios,  y  otras 
entro  de  tabla,  al  fin.)— Entre  las  estampas,  la  primera  re- 
presenta la  postara  de  un  Caballero  á  la  Jineta,  vestido  al  aso 
de  aquel  tiempo.— Priv.  por  diez  afios  :  Madrid,  17  Marzo 
157!.— Aprob.  de  D.  Diego  de  Córdoba ,  Caballerizo  de  S.  M.: 
Madrid,  30  Noviembre  1 570. 

Es  carioso  libro,  escrito  con  notable  propiedad  y  pureza. 
Al  In  se  lee  id  soneto  de  Gonzalo  de  Molina ,  en  Alabanza 
del  autor. 

—  *  56.  Tratado  de  la  Cavallería  |  de 
la  Gineta,  compuesto  y  ordenado  por  el  Ca- 
pitán Pedro  |  de  Aguilar  vezino  de  Málaga, 
natural  de  la  ciudad  de  Ají  |  tequera,  aña- 
dido en  esta  impression  muchas  adiciones 
del  )  mesmo  Auctor.  Dirigido  á  la  Magostad 
del  Rey  Don  |  Philippe  nuestro  señor  se- 
gundo deste  I  nombre.  1  Contiene  diuersos 
auisos  y  documentos,  y  otras  muchas  re  | 
glas  vtiles  y  necessarias,  assí  para  lo  que  toca 
¿  la  dotri  |  na  y  enfrenamiento  de  los  caua- 
líos,  como  pa  |  ra  la  perfecion  y  destreza 
que  en  esta  fa  |  cuitad  conuiene  que  tengan 
en  |  cosas  de  paz  y  de  guerra  los  caualleros. 
(E.  de  A.)  Con  priuilegio  Real.  |  Impresso 
en  Málaga  -por  lúa  Rene,  á  costa  de  los  he- 
rederos |  del  Autor.  Año  de  1600.  Véndense 
en  casa  de  luán  de  Cea.  (Al  fiti.)  bnpresso 
en  la  ciudad  de  Málaga  año  |  de  mil  y  seys- 
cientos,  por  |  luán  Rene.  |  (B.-G.) 

4.'— Itf  b.-sign.  (desde  la  5.*)  H$  A-Bb-Port. - 
I.  de  A.  j  debajo  dos  jinetes  a*  caballo.— Tasa:  Madrid,  30  de 
Oetibre  1574.— Priv.  por  diez  afios  al  autor:  Madrid,  27  Mar- 
zo 1571.— Prif.  por  otros  diez  afios  á  D.'  Elvira  de  Godor, 
bija  del  autor  •  pudiéndose  afiadir  é  imprimir  juntamente  con 
d  dicha  libro,  unas  adiciones  tocantes!  él,  qoeansimesmo  el 
dieno  espitan...  habla  dejado  hechas  para  el  dlcbo  efeto»:  San 
Lottnio,  44  Agosto*  1584.— Parecer  de  D.  Diego  de  Contara, 
caballerizo  de  S.  M.:  Madrid,  30  Noviembre  1570.— Ded.»  sid- 
erita por  el  amor  (sin  fecha).— Prdl.—C.  R.  M.  (dedicándole  las 
adiciones*.— A  los  lectores.— A  los  lectores.  (Wí.)  —  Grab. 
es  mad.  (un  caballo).  —  Texto ,  con  treinta  y  seis  grab. 


en  mad.  que  representan,  frenos.— Soouto  laudatorio  de  Gon- 
zalo Argote  de  Molina.— Tabla.— Nota  final. 

AGUILAR  TURRILLO  Y  REMON  (l.  d(w 

PEDRO). 

57 .  Anotaciones  y  llamamientos  al  Dere- 
cho Civil  y  Canónico  y  á  otros  Autores  que 
han  escripto  sobre  ellos,  sacadas  y  recopi- 
ladas las  sentencias  de  los  que  escribieron 
en  lengua  castellana,  como  están  ellas,  y  las 
efue  están  en  látin ,  traducidas  en  romance, 
para  que  las  entiendan  todos  los  que  leye- 
ren este  lrbro,  por  el  estudio  y  trabajo  y  la- 
boriosidad del  Licenciado  D.  Pedro  de 
Aguilar  Turrillo  y  Reinon ,  Abogado  de  los 
Reales  Consejos,  y  vecino  y  natural  desla 
villa  de  Consuegra;  que  actualmente  está 
pasando  en  casa  de  su  muy  amado  y  que- 
rido Maestro  el  Señor  Licenciado  Don  Juan 
Crisóstomo  del  Álamo,  Abogado  de  los  Rea- 
les Consejos ,  y  de  la  Dignidad  Prioral  y  det 
Ayuntamiento  desta  villa  y  Alcalde  mayor  en 
ella,  por  ausencias  y  enfermedades  del  señor 
Don  Francisco  de  Benegasi  y  Lujan,  Caba- 
llero de  la  orden  de  Calatíava,  Gobernador 
Justicia  mayor  de  los  Prioratos.  Y  empezó  á 
escribir  en  este  libro  á  1.°  de  Noviembre 
deste  año  de  1690. 

Firmado.— Pedro  de  Aguilar  Turrillo  yRemon.— Fdl.— HfS. 
original.— 370  fojas  (con  algunas  intermedias  en  blanco  al  flt 
de  eada  letra  del  vocabulario). 

Es  un.  Diccionario  de  Jurisprudencia,  que  no  llega  sino  i  la 
letra  L,  artículo  :  Legado.— Empieza : 

Annus  ó  Afio  se  dice  ab  tnnovatiou. 


AGUILAR  (rodrigo  de). 

*  88.  Nveva  y  verdadera  |  relación,  de 
vn  lastimoso  caso,  que  sucedió  a  |  ocho  días 
deste  presente  mes  de  Nouiembre  |  y  año  de 
mil  y  seiscientos  y  diez  y  seis ,  eu  la  |  ciu~ 
dad  de  Ecija,  donde  se  declara  el  grande 
|  estrago  y  muertes  que  hizo  en  casa  det 
Doc  |  lor  Bermudo,  Medico,  vn  esctyuo  su- 
yo, |  Martes  al  amanecer,  y  la  justicia  que 
del  se  hi  |  zo,  lo  qval  hallara  el  curioso  Leo 
tor  en  |  este  pliego,  digno  de  ser  leydo  y  | 
oydo.  Ordenado  por  Ro  |  drigo  de  Aguilar, 
na  |  tural  de  Ecija.  (Grab.  en  mad.)  (Al  fin.) 
Con  licencia  impresso  en  Cordoua ,  por  Ma 
nuel  de  Cea  Tessa.  Año  4616. 

Fól.— 2.  h.- Titulo.— Texto.— Nota  Qnal. 


AGUILAR  (fr.  tomas  de). 

tFr.  Tomás  de  Aguilar,  Lector  de  Gramática  j  Re- 
tórica, imprimió  en  Sevilla : 


85  AGUILERA. 

«Explicaciones  del  libro  iv,  fegun  el  texto  que 
vulgarmente  llaman  de  Antonio  de  Nebrija,  con 
veinte  y  seis  notas  que,  afianzando  lo  que  allí  se 
enseña,  manifiestan  los  errores  de  cierto  autor  ( ? ) 
moderno  con  ruina  de  los  preceptos  mas  esencia- 
les de  Gramática....  Segunda  impresión,  1671. 

»De  Nominura  et  verborum  casibus.  Segunda  im- 
presión, 1676. 

aExplicatio  brevis  libri  v.  Artis  Antonii  Ne- 
brisseosis  de  syllabarum  quaotitite,  ac  vereificandi 
rallona,  addita  Synopsi  de  Hymnis  ecclesiasticis, 
et  eorum  mensura.  Impreso,  1677. 

«Breve  Rhetorícae  Compendium  cum  oratorio 
redé  scribendi  ornatu,  1669. 

«Explicación  de  las  reglas  de  géneros  y  pretéritos, 
según  el  método  con  que  se  ensenan  en  el  Colegio 
mayor  de  Santo  Tomás  de  Sevilla.  Año  4677. 

«Escribió  (impreso  afio  de  1669)  contra  el— Cuader- 
nillo de  Nombres  y  Verbos  de  Diego  López— no  tra- 
tado Intitulado :— Desempeño — 

(Fr.  Já$é  Muña:  Libr$  manu$crit$  dé  vériát  níti- 
dos ,  en  fóL  1718 ) 

AGUILERA  (antonio  di). 

*  59.  Exposición  so  |  bre  las  prepara- 
ciones de  Mesue,  agora  nueuame  |  te  com- 
puesta por  el  doctor  Antonio  de  Aguilera 
na  |  tural  de  la  villa  de  Yunquera  y  residen- 
te |  en  la  ciudad  de  Guadalajara.  |  Dirigido 
al  illustrissimo  S.  D.  Fernando  de  Sylua.  | 
code  de  Cifuétes,  y  alférez  mayor  de  Casti- 
lla, etc.  (E.  de* A.)  Co  priuilegio.  Im- 
presso  en  Alcalá  en  casa  de  |  lúa  de  Villa- 
nueua.  Año  de  1569. 

8.*— 243  b.—slgn.  A-Hb—  Port— Aprob.  del  Dr.  Juan  Gu- 
tierre! de  Santander:  Madrid,  1  .*  Abril  1568.-Tasa:  Madrid,  ÍO 
Mayo  1560.— Prif.  al  autor  por  seis  anos:  Escorial,  15 
Abril  1565.— El  aator.- Prói.  (dedicatoria).-  Prefación.— 
Teito. 

AGUILON   (PEDRO   DE). 

*  60.  El  Secretario  Aguilon.  |  Historia 
del  Dvque  |  Carlos  de  Borgoña ,  bisaguelo  | 
del  Emperador  Carlos  |  Quinto.  |  (E.  de  A.) 
En  Pamplona.  |  Con  licencia  y  priuilegio 
de  su  Magestad.  |  Por  Thomas  Porralis. 
M.D.LXXXVl.  (Al  fin.)  Acabóse  de  imprimir 
al  fin  del  raes  de  Abril,  |  del  año  1587. 

4.*— 108  h.—  sign.  A-O— Port.— t.  en  b.— Ded.  suscrita  por 
el  autor  (sin  fecha).— Priv.  del  Consejo  Real  del  Reino  de  Na- 
varra por  diez  afios,  en  el  cnal  se  expresa  qne  el  libro  ba  sido 
¿otes  fisto  y  reconocido  por  el  padre  Fr,  Joan  de  Cúsalo  y 
Francisco  de  Tornaaira:  Pamplona,  Í5  Setiembre  1586.— Re- 
sumen del  contenido.— Texto.— índice  de  los  nombres  extran- 
jeros; sefnn  se  escriben  en  su  propia  lengua ,  por  ir  escritos 
en  el  libro  como  suenan  en  romance.— ErraL—E.  del  I.— Nota 
final.— El  bravo  urque  Car  |  los  de  Borgofla.— (5rab.  en  mad.— 
Antea  Huerto  que  |  rendido.— p.  en  b. 


-AGUIRRE.  86 

AGU1RRE  SANTACRUZ  (d.  íñtgo). 

61.  El  Héroe  sacro  español  Santo  Do- 
mingo de  Guzman :  elogios  á  su  vida  y  pro- 
digios, cifrados  á  números  de  metro  caste- 
llano; afectos  no  emprendidos  del  Genio,  sino 
inventados  del  amor;  clausulas,  si  no  aten- 
tas en  las  urbanidades  poéticas,  felices  en 
el  sagrado  riesgo  del  asunto.  Consagra  este 
culto  religioso  al  Eicmo.  Sr.  Duque  de  Me- 
dina "de  las  Torres  su  menos  útil  y  más  be- 
neficiado siervo  D.  Iñigo  de  Aguirre  y  San- 
tacruz,  caballero  del  orden  de  Santiago, 
del  Consejo  de  S.  M.,  y  su  Secretario  por 
el  reino  de  Sicilia  en  el  supremo  senado  de 
Italia.  Con  Licencia  en  Madrid ,  por  Diego 
Diaz  de  la  Carrera,  año  1641. 

4.*— 34  fojas  y  7  de  principios.— Ded.  al  Dique  (se  lla- 
maba Ramiro  Fe!  i  peí  de  Gorman).—  Aprob.  de  Fr.  Ignacio 
de  Vitoria ,  6  Noviembre  1640 ;  y  Fr.  Diefo  Niseno,  *4  Se* 
tlembre,  1640. 

La  obra  está  dividida  en  dos  estaciones ,  qne  son  otros  tai* 
tos  romances. 

AGUIRRE  (d.  matías  di). 

62.  Navidad  de  Zaragoza ,  repartida  en 
cuatro  noches,  dedicadas,  la  primera  á  Don 
Juan  Yiota  y  Suelves  :  la  segunda  á  Don  An- 
tonio de  Urries,  Señor  de  Nisano :  la  tercera 
á  Don  Fernando  Antonio  de  Sayas  Pedroso 
y  Zapata,  Caballerizo  de  S.  M.  y  Comisario 
general  en  el  Reino  de  Aragón  :  la  cuarta 
á  Don  Antonio  Pérez  de  Pomar  Liñan  Fer- 
nandez y  Heredia  Barón  de  Sigues,  y  Mayo- 
razgo del  Condado  de  Contamina  y  Señorío 
de  Cetina.  Compuesta  por  Don  Matías  de 
Aguirre  del  Pozo  y  Felices.  Con  licencia  en 
Zaragoza,  por  J.  de  Ibar,  en  la  Cuchillería. 
Año  1684. 

4.*— 390  p.  mis  doce  de  principios.— Aprob.  del  Dr.  Vi- 
cente Antonio  Ibafiez  de  Aoii,  catedrático  de  Filosofía : 

«...Se  dilatara  gustosa  mi  ploma  en  admirar  en  sos 
Noches  las  lucidas  cláusulas  y  vistosos  periodos  que 
las  visten  de  estrellas ;  y  de  sus  comedias  los  flori- 
dos versos  y  fragantes  conceptos  que  las  coronan  de 
rayos...  Las  apacibles  Noches  de  su  Navidad ,  llenas 
hasta  sus  sombras  de  las  luces  del  firmamento  de 
su  ingenio ,  descubren  nueva  lus  pan  admirarlas... 
Zaragoza,  4  Mayo  1654.» 

Aprob.  de  J.  Lorenio  Ibaftei  de  Aoii : 

•No  he  hallado  en  ella  cosa  sino  para  darnos  muy 
buenas  Navidades  su  ingenio;  pues  la  primera  que  da 
a  la  luz  de  la  estampa,  sale  un  rica  de  diamantes,  de 
preciosos  fondos  y  altos  visos...— Zara  gofa,  6  Ma- 
yo 1654. 

Prólogo.  —  Ded.,  etc. 

(Pide  perdón  de  los  machos  errores ,  ocasionados  de  w 
ausencia.) 


«7  AGUlftRE. 

Lien  entretejidas  lai  sigsrfeates  comedias : 
El  Eogaño  en  el  vestido,  pág.  6  (27  fojas). 
La  industria  contra  el  peligro,  pág.  152  (23  fojas.) 
Como  se  engaña  el  Demonio,  pág.  263  (20  fojas). 
El  Príncipe  de  so  Estrella,  pág.  340  (23  fojas). 
A  la  péf :  314  se  estampa  Ja  Novela : 

Riesgo  del  Mar  y  de  Amar. 

—  63.  Consuelo  de  pobres,  y  Remedio 
de  ricos,  dividido  en  tres  partes,  en  que  se 
prueba  la  excelencia  de  la  Limosna  :  por 
D.  Matías  de  Aguirre,  Arcediano  de  las  Va- 
lles, en  la  iglesia  catedral  de  Huesca,  Rec- 
tor de  su  ilustre  y  antigua  Universidad,  Doc- 
tor en  ella  de  Sagrada  Teologia.  Año  1677: 
Con  licencia  en  Madrid  por  Antonio  Gonzá- 
lez de  Reyes.  A  costa  de  Gabriel  de  León, 
mercader  de  libros.  Véndese  en  su  casa ,  en 
la  Calle  Mayor. 

A\  i  dos  col.,  512  ps.  (íoera  de  principios  y  tabla  al  fin). 

AGURTO  (D.  FRANCISCO  ANTONIO  di),    mar- 
qués dz  Gastañaga. 

*  64.  Tratado,  |  y  reglas  |  militares  |  es- 
critas |  por  el  Eicelentissimo  |  Señor  Don 
Francisco  Antonio  )  de  Agurto,  |  Marques 
de  Gastañaga,  Goverfla  |  dor,  y  Capitán  Ge- 
neral |  de  Flandes,  dtc.  |  Con  licencia,  en 
Madrid.  Año  1689.  |  Con  Permisso  del  Su- 
perior. |  Hallarase  en  la  Librería  de  la  calle 
de  las  |  Carretas,  á  la  Puerta  del  Sol.  | 
(B.-S.  R.) 

8.*— 40  á.— siga.  A-E— Port.— y.  en  b..— Texto.— b.  ea  b. 
Al  ejemplar  qae  tesemos  i  la  vista  le  faltan  dos  hojas  entre 
la  portada  y  el  texto,  contadas  las  cuales  serian  las  40. 

AGUSTÍN  (ILMO.  V>.  ANTONIO). 

65.    Cl.  (sic)  Antonio  Augustini,  Epistole. 

MS.  fól.  1.  del  siglo  xvi,  SO  hojas. 

Es  ana  correspondencia  de  106  epístolas  latinas;  las  68  de 
D.  Antonio  Agustín  a  varios  eruditos  de  su  tiempo,  y  las  de- 
mis  de  éstos  a  él.  A  saber: 

A  D.  Diego  Hartado  de  Mendosa. 

A  Joan  Faso!. 

A  Juan  Sora. 

A  Jorge  Vázquez. 

A  Jerónimo  Osorio. 

A  Lelio  Taurelli. 

A  P.  Víctor. 

Para  él : 

De  Jerónimo  Osorio. 

De  Lelio  Taarelli. 

De  F.  Metell. 

De  P.  Victor. 

De  Amoldo  Adem. 
.   De  Andrés  Alcisto. 

Recogió  estas  cartas  en  Italia  el  siglo  pasado,  el  cardenal 
Celada,  secretario  de  Pió  V. 


— ALAGON.  88 

En  carta  de  D.  Joan  Francisco  Andrés  a. autor  de  n  Fi- 
la de  D.  Fr.  Jerónimo  Bautista  de  Lanma ,  obispo  de  Albar- 
racin,  se  lee  lo  siguiente : 

tNo  tengo  por  acertado  el  retiro  de  algunos  escri- 
tores qae,  desconfiados  ó  mal  contentos  de  sus  obras, 
las  retardan  y  las  niegan  á  la  luz  pública.  Sucede  al- 
gunas teces,  que  faltándoles  el  abrigo  y  amparo  de 
sus  padres,  les  falta  quien  las  divulgue,  quedándose 
muchas  olvidadas ;  y  otras,  que  es  lo  peor,  caen  infe- 
lizmente en  las  manos  de  la  ignorancia,  que  las  devo- 
ra y  aniquila,  sin  reparar  en  el  daño,  ni  sin  poderlo 
advertir  que  Un  ciegamente  obra  en  sus  acciones. 

•  Un  ejemplo  se  me  ofrece,  barto  sensible  y  lasti- 
moso. Escribió  D.  Martin  Agustín,  Canónigo  de  la 
Santa  Iglesia  Metropolitana  de  Zaragoza,  la  Vida  del 
eruditísimo  D.  Antonio  Agustín,  su  tío,  Arzobispo  de 
Tarragona,  y  de  su  caudal,  juicio  y  buenas  letras,  po- 
día creerse  que  seria  obra  muy  perfecta  y  cabal. 

«Crióse  D.  Martin  á  la  luz  de  sn  lio,  no  digo  á  la 
sombra,  porque  la  erudición  no  la  tiene.  Fué  aquel 
Palacio  arqulepiscopal,  teatro  de  varones  doctos,  con 
quien  contersaba  aquel  célebre  Prelado. 

•Mocho  se  perdió  en  este  libro  para  enseiama 
nuestra  y  para  honor  del  Reino.  Pero  quedó  una  Suma 
cronológica  de  las  acciones  más  ilustres,  que  escri- 
bió su  hermano  el  P.  Antonio  Agustín,  déla  Com- 
liia  de  Jesús,  de  un  Tratado  de  aquel  asunto,  que  él 
mismo  habla  compuesto,  para  satisfacer  á  los  Extran- 
jeros, qne  deseaban  sabe?  más  de  lo  que  dijo  en  su 
Oración  fúnebre  el  P.  Andrés  Escolo;  pagándole  am- 
bos sobrinos  las  obligaciones  que  debían  á  su  educa- 
ción.... En  Zaragoza  de  mi  Estudio,  12  de  Enero,  1648.a 

ALABA  Y  VIAMONT  (d.  dugo). 

*  66.  El  perfeto  |  Capitán,  instrvido|En 
la  disciplina  Militar,  y  nueoa  ciencia  |  de  la 
Artillería.  |  Por  Don  Diego  de  |  Alaba  y 
Viamont.  |  Dirigido  al  Rey  D.  Felipe  |  nues- 
tro señor,  segundo  deste  nombre.  |  (E;  de 
A.  R.)  |  Con  privilegio  |  En  Madrid,  por 
Pedro  Madrigal:  |  Año  de  M.D.XC.  (Al  fin.) 
En  Madrid.  |  En  Casa  de  Pedro  Madrigal. 
M.D.XC. 

Fól.  —  *83  h.  -  sifn.  f-ttt  A-LI  —  Port.  -?.  ea  ».- 
Aprob.  de  Luis  de  Barrientes:  Madrid,  11  Setiembre  1589.— 
Tasa:  Madrid ,  «3  Febrero  1590.— Pri?.  al  aator  por  diez 
afios:  Sao  Lorsnio,  1  Octubre  1589.- El  autor  al  Rey.  —  Bi 
mismo  al  carioso  censor.— El  mismo  A  sa  padre  (difunto).— 
D.  Antonio  de  Toledo,  á  los  lectores.— El  Maestro  Francisco 
Sánchez  al  antor :  Salamanca,  15  Febrero  1587.— Soneto  de 
D.  Diego  Sandoval ;  otro  de  D.  Martin  Oroteo  y  Lana.— De 
ios  admirables  efectos  de  la  Aritmética  y  Geometría.— De  la 
invención  de  la  artillería.— Retrato  del  autor.— Texto  (con  fi- 
guras en  mad.)— p.  en  b.— Tabla.— Brete  suma  de  los  capita- 
nes alegados  en  este  libro.— Compendio  de  los  autores  sures 
alegados.— Errst.— Nota,  final. 

ALAGON  (d.  artal  de). 

*  67.  Concordia  de  [  las  leyes  divinas.  | 
y  humanas,  y  desengaño  de  la  iniqua  |  ley 
de  la  venganza.  |  Compvesta  por  Don  Artal  | 
De  Alagon  Conde  de  Sastago,  religioso  de 


59 


ALAMOS  BE  BARRIENTOS.-ALARCON. 


fe 


la  tercera  |  regla  del  Señor  San  Francisco, 
y  á  petición  de  don  |  Martin  de  Alagon  su 
bijo,  de  la  Cámara  del  |  Principe  nuestro 
señor.  |  Dirigida  á  Don  (van  Idiaqvez  |  del 
Consejo  de  Estado  de  la  Magostad  del  Rey 
|  nuestro  señor.  (E.  de  A.)  Con  privile- 
gio. |  En  Madrid,  Por  Luys  Sánchez.  |  Año. 
M.D.XCUI.  {Colofon.)%En  Madrid.  |  En  oasa 
de  Luys  Sánchez.  |  Año  M.D.XCUI. 

4.*— 436  h.— lign.  H8$  A-Ll— Port.-v.  en  b  -Tasa :  Ma- 
drid ,  5  Febrero  1593.— Errat.— Aprob.  de  Gaspar  de  Castro: 
Jfadríd,  17  Diciembre  1591  -Prtv.  por  diei  afios  al  autor: 
Soria  ,  7  Diciembre  1592.— Ded.  Orinada  por  el  autor:  Ma- 
drid, 23  Enero  1593.— A  D,  Martin  de  Alagon,  el  autor,  fecha 
ui  tupra.— Prdl.  al  lector.— Tabla.— Grab.  en  mad.— Texto.— 
Colofón. 

ALAMOS  DE  BARR1ENTOS  (d.  Baltasar) 

*  68.  Discurso ,  |  al  Rey  Ntro  Señor  | 
del  Estado  que  tienen  sus  Rey  nos  y  |  Se- 
ñoríos, y  los  de  amigos  y  enemigos,  |  con 
algunas  aduertencias  sobre  |  el  modo  de  pro- 
ceder y  gouer  |  narse  con  los  vnos  y  con  los 
otros.  |  Trabajado.  |  Por  Don  Baltasar  Ala- 
mos de  Bardemos,  |  para  seruicio  de  Su 
M.4  y  conocimiento  suyo.  |  Omina  vicíete, 
quod  bonum  est  eligite. 

MS.  autógrafo.— 4.*— 59  h.— Port.— v.  en  b.— Carta  al  Rey, 
nuestro  sefior,  fechada  :  «Cárcel  de  Corte,  á  7  de  Octubre 
de  1598»;  y  Orinada  por  el  autor.— Texto. 

ALARCON  (d.  alonso  de). 

*  69.  Corona  Sepvlcral  |  elogio  |  en  la 
m  ver  te  de  Don  I  Martin  Suarez  de  Alarcoo, 
hijo  pri  |  mogénito  del  Ex.100  Señor  Mar- 
ques |  de  Trocifal ,  Conde  de  |  Torres  ven- 
drás. |  Escritos  |  por  diferentes  |  Plumas.  | 
Sacados  a  Iva  |  Por  Don  Alonso  de  Alar- 
con. Ca  |  nonigo  de  la  Santa  Iglesia  de  Ciu- 
dad |  Rodrigo  y  Secretario  del  III. rao  Señor 
|  Don  Fran.«°  de  Alarcon  Obispo  de  Pam- 
plona. |  Consagrados  |  al  Ex.mo  Señor  Don 
Ivan  ¡  Svarez  de  Alarcon ,  Mar  |  ques  de 
Trocifal  Conde  de  |  Torres  vedras  &.1 1  Pe- 
trus  de  Villafranca  inuent.  et  sculp.  |  Ma- 

•triti  1652. 

4.*— 177  h.—  sign.  a-e  A-Q<J,  sin  contar  la  Port.  grab.— 
v.  en  b.— Ded.:  Madrid,  10  Octobre  1653,  D.  Alonso  de  Alar- 
con.—Aprob.  del  P.  Agustín  de  Castro:  Madrid,  10  No- 
viembre 165?.- Aprob.  del  P.  Luis  Ti  neo  de  Morales:  Ma- 
drid, 10  id.  id.— Lie:  Madrid,  10  id.  M.— Aprob.  de  Fr.  Alego 
Nisseno:  Madrid,  12  Noviembre  1652.— Soma  de  la  Lie:  6  No- 
viembre 1654.- Errat. :  1*  Enero  1653.— Sana  de  la  Twa  :  16 
Enero  id.— Texto.— p.  en  b. 

roms. 

Principe  de  EaquiUche. 
Duque  de  Veraguas. 


D.  Diego  Gomes  de  Saodoval. 

D.  Diego  de  Silva  y  Gazmia. 

Conde  de  la  Puebla  del  Maestre. 

D.  José  de  Slrata  y  Spinola. 

D.  Fernando  Carlos  de  Vera  y  Figueroa. 

D.  Juan  Fernandez  de  Heredia. 

D.Luis  de  Ulloa. 

D.  Hipólito  Pellicer  de  Ossau. 

D.  Enrique  Pellicer  de  La-Nuca. 

Fr.  Luis  Tineo  de  Morales. 

D.  Luis  Velazquez  de  Zúñiga. 

D.  Nicolás  Antonio. 

D.  Martin  de  Saavedra  y  *Guzman. 

D.  Luis  González  deSepulveda. 

D.  Gregorio  de  Tapia  y  Salcedo. 

D.  Gabriel  Boca n ge  1  y  Uozueta. 

D.  Gazpar  Ibañez  de  Segovia  Peralta  y  Cárdenas. 

D.  Pedro  Calderón  de  la  Barca. 

D.  Lorenzo  de  Urnieta  y  Aguirre. 

D.  Antonio  Martines. 

D.  Juan  Piroenlel  y  Prado. 

D.  Fernando  de  Solorzano  Panlagua. 

D.  Juan  de  Solorzano  Panlagua. 

D.  Francisco  Pérez  de  Amaral, 

D.  Juan  Ramírez  de  Arellano. 

D.  Diego  Sánchez  Portocarrero. 

D.  Juan  de  ZúBiga  y  Atorado. 

D.  Francisco  de  Guzmao  y  Toledo. 

D.  Lorenzo  de  Urnieta  y  Aguirre. 

D.  Cristóbal  Zambranoy  Villalobos. 

D.  Ramón  Zagarríga. 

D.  Jerónimo  de  Cuellar. 

D.  Facundo  Cabeza  de  Vaea. 

D.  Francisco  Muñoz  Carrillo. 

D.  Agustín  Francisco  de  Panlagua. 

D.  Juan  de  Zavaleta. 

D.  Gaspar  de  Zúñiga  y  A I  varado. 

L.  D.  Carlos  Magno. 

D.  Diego  de  Sotomayor  Arnatte  y  Friw, 

D.  Joan  Calderón. 

D.  Gabriel  de  Roa. 

D.  Mateo  Castillo  y  Peralt». 

D.  Gabriel  Betoaldo  de  Quirós. 

P.  Antonio  de  Lodosa. 

Fr.  Bernardo  de  Estufiiga, 

D.  Pedro  Loriaga. 

P.  Andrés  Garcia. 

D.  Melchor  de  Fonseca  y  Alntyda. 

D.  Juan  de  Medina  Alemán. 

D.  Antonio  de  Espinosa. 

D.  Pedro  de  León  y  Ugarte. 

D.  Alonso  Ruiz  de  Alarcon. 

L.  Juan  Bautista  Diamante. 

D.  Melchor  de  Avila  y  de  la  Cueva. 

D.  Juan  Pellicer  de  Tovar. 

D.  Fernando  Bermudez  Carvajal. , 

D.  Juan  de  Heredia. 

L.  Marcos  Garcia. 

D.  Jerónimo  Martines  de  Alarcon  y  Velasco. 

D.  Pedro  de  Navarra  y  de  la  Cueva. 

D.  Juan  González  de  Salcedo. 

P.  Juan  Neopertus  (loannes  Neoperlus). 

D.  Francisco  Pellicer  Abarca. 


9- 


<M 


i*.  D.  Juan  de  Balbucí*. 

Fr.  Domingo  Ramírez. 

Fr.  Joan  de  Alzamora  Ursino. 

D.  Antonio  de  Medina. 

D.  Joan  de  Heredia. 

O.  Joan  de  Solorzano  y  Aranda. 

D.  Jnan  de  Paredes. 

L.  Pedro  Gómez  de  Miranda. 

D.  Sebastian  de  Olivares  Vadiilo. 

D.  Francisco  de  Bastos. 

M.  F.  Niceforo  Sebasti  Melisseno. 

D.  Alonso  de  la  Cueva  y  Alarcon. 

Dr.  D.  José  Esquive!. 

D.  José  de  Córdova  y  Figueroa» 

O.  Joan  de  Ayala. 

D.  Ambrosio  Arce  de  los  Reyes. 

D.  Sebastian  Castillo  y  Peralta. 

D.  Juao  Guillen  de  Palafox  y  Cardona. 

D.  Pedro  Brito  Couliño. 

D.  Rodrigo  de  Herrera. 

D.  Rodrigo  de  Vega. 

D.  Manoel  Lopes  Vaes. 

D.  José  de  Miranda  y  la  Colera. 

D.  Jerónimo  de  Ayala. 

D.  Bernardo  de  Monleon  Cortés. 

D.  Manuel  Es  te  van. 

D.  Baltasar  Rodrigoes  de  Mercado. 

D.  Benito  de  Amezqaeta. 

D.  Joan  González  Navarro. 

D.  Luis  Palavesin. 

O.  Francisco  de  Avellaueda. 

Dr.  Joan  de  Gonzalo. 

D.  Ignacio  de  Larrea. 

D.  Jerónimo  Guerra. 

D.  Antonio  de  Ribera  Monteser. 

D.  Fermín  de  Sarasa  y  Arce. 

D.  Bartolomé  de  Salazar  y  Lana. 


ALARCON  (fr.  arcángel  de). 

*  70.  Vergel  |  de  Plantas  )  divinasen  va- 
ríos  |  metros  espiri  j  tvales.  |  Dedicado  á  la 
Virgen  sin  |  manzilla,  gloriosissima  madre 
de  Dios  f  Seño  |  ra  y  piadosa  auogada  nues- 
tra. |  Por  el  1*.  F.  Archangel  |  de  Alarcon, 
Capuchino  de  la  Prouincia  da  |  la  madre  de 
Dios  de  Catalunya.  |  (grab.  en  mad.)  Con 
licencia  |  En  Barcelona  en  la  Emprenta  de 
Iayme  Cen  |  drat,  Año  M.D.1CIIII.  (sic.) 
(Colofón.)  Impresso  en  Bar  |  celona  en  la 
Emprenta  de | Iayme  Cendrat,  Año  del) 
Naseimiento  de  nuestro  |  Redemdtor  mil 
y  qui  |  nientos  nouenta  |  y  quatro. 

SZ-átiO  h.-siaa.*A-Coo-Port.-f.  en  b.— Lie.  del  pro- 
vincial de  Capochiao*  (sin  fecha).— Aprobaciones  de  Fr.  José 
Serrano,  25  Agosto  1593 ;  Fr.  Ja»  Pedrolo,  Í5  id.  id.;  Pedro 
Inste,  1*  Setiembre  1503;  y  Francisco  Costa ,  16  id.  Id.-Lfc. 
del  Obispo  de  Barcelona :  1/  Octubre  1593.— Composición  la- 
tila  y  ocbo  sonetos  anónimos  en  alabanza  de  la  obra  y  de  su 
aitor.-Carta  dedicatoria,»  JnHo  1893,  stscrita:  El  pobre  Ca- 
pteaJao.— Teüo.~-«fab.  en  mad.-'ftbla.— Krrat.— Colofoa. 


ALARCON.-ALBA  Y  ASTORGA  *3l 

ALARCON  (ra.  luis  de). 

71.  Camino  del  Cielo,  en  que  se  de- 
muestra cómo  se  busca,  y  halla  Dios  de  to* 
do  corazón  cristiano;  y  se  declara  la  maldad 
y  ceguedad  de  este  mundo:  compuesto  por 
el  Reverendo  Padre  Fr.  Luis  de  Alarcon,  Re- 
ligioso de  la  orden  del  bienaventurado  San- 
to Augustin;  y  predicador  de  la  palabra  divi* 
na.  Es  libro  muy  Católico,  y  no  menos  nece- 
sario para  todos,  asi  religiosos,  como  segla- 
res. Con  privilegio.  (Al  fin. )  En  Granada» 
Anno  M.D.L. 


4.*— frontil.— 1.  g.,  á  ranclón  tirado.— 154  ps.  di.,  mis  4 
de  PorU  y  principios.— Prl? .  por  dte*  alos,  dado  por  el  Prín- 
cipe (Felipe  n  despaes),  fecha  ea  Gsadalajara,  i  tt  días  dtt 
mes  de  Mayo  de  1547  iflos  —  Tasa ,  á  3  mrs.  pliefo :  Aranda 
26  Setiembre  1547,-Tabla.— Pról.  intitulado:  a  O.  Felipe, 
Priacipe  de  Castilla  y  4  la  lafaata  D.°  María,  so  hermana.— 
Pról.  al  lector. 

El  Cap.  u  del  Lib.  i  trata  délos  frates  danos  qoe  se  sifaen 
da  leer  libros  mundanos : 

«Extrema  locura  es,  que  alando  de  aaestra  cote* 
cha  tan  mal  inclinados,  at  lean  libros,  con  que  sean 
los  vicios  mas  avivados.....  ¿Qué  otra  cosa  son  los  li- 
bros mundanales,  sino  Usónos  infernales»? 

•Del  numero  de  estos  libros  son  el  latino  Ovidio  y 
Terencio  en  afganas  obras*  y  otros  tales;  en  romance 
an  Amadis  ó  Celestina  y  otros  semejantes.  Finalmen- 
te, todas  las  escrituras  que,  ó  en  prosa,  ó  en  coplas» 
ó  metros,  tratan  de  cosas  lascivas. 

•Los  libros  qne  deben  usar  las  personas  no  tetradas 
ni  latinas,  son  los  en  nuestro  romance  traducidos.... 
como  son  el  texto  del  Evangelio,  el  Vlta-ChrUH  Car*' 
tuxomo,  el  Xitatpatrum,  las  Moditarionet  denueetro 
P.  San  Agu$tin%  el  Soliloquia  y  otros  libricos  de  San 
Buenaventura,  el  Contemptut  MundL,  el  Fto$  Soneto* 
rum  y  otros  semejantes. 

•Se  estarán  los  tales  (mundanos)  todo  el  dia  Jugan- 
do 6  viendo  maltratar  á  un  animal,  como  casado  cor- 
ren toros,  ó  en  ver  otros  vanos  espectáculos,  6  ea  ver 
ó  oir  farsas,  ó  momerías,  ó  bailes  y  danzas;  y  aun, 

aun,  ver  bailar  un  perro y  non  pueden  detenerse 

un  poco  oyendo  sermón.» 

Es  mty  fllosóico  el  espítalo  ni  del  ejerekio  segando;  •# 
lot  dones  n atúrala : 

c¿Qué  cosa  es  el  sol,  sino  un  criado  de  Dios  que  te 

sirve  de  paje  de  hacha  para  alambrarte  en  el  dia?» 

ALBA  Y  ASTORGA  (p.  ra.  pedro  di). 

«Natural  de  Carvajales,  en  Castilla  la  Vieja,  Lector 
jubilado,  Calificador  de  la  Suprema,  Padre  de  la  pro- 
vincia de  Lima  en  el  reino  del  Pirú,  yTescrilor  grave 
de  la  religión  Seráfica,  escribió  en  Bruselas  un  Oíalo* 
go,  que  intituló:  Juicio  de  Salomón,  y  le  estampó  ea 
nombre  de  Fr.  Martin  Pérez  de  Guevara,  Guardian 
del  convento  de  Sania  Gsdea,  en  la  provincia  de  Bur» 
gos,  que  al  presente  era  so  compañero  y  coadju- 
tor; lo  cual  parece  haber  sucedido  poco  después  del 
ano  1660. 

•Introduce  en  este  diálogo  un  religioso  dominica- 
no y  otro  franciscano ,  que  dispotan  entre  si  sobre 


63 


ALBA  Y  ASTORGA.— ALBORNOZ. 


64 


quien  sea  el  autor  de  It  CaUna  Áurea  que  comun- 
mente se  atribuye  á  santo  Tomás. 

«Afirmaba  el  dominicano  ser  del  santo,  y  aun,  que 
según  algunos,  la  habla  dictado  el  santo  de  memo- 
ria» y  que  en  su  nombre  se  habla  estampado  mis  de 
treinta  veces. 

•Decía  el  franciscano,  que  este  libro  era  parle  de 
una  Caleña  sobre  toda  la  Escritura,  compuesta  por 
Fr.  Poncio  Garbonelo,  religioso  de  San  Francisco,  la 
cual  se  halla  en  la  librería  de  San  Juan  de  los  Reyes, 
de  Toledo,  escrita  en  ocho  tomos  grandes,  en  carac- 
teres antiguos,  que  apenas  se  pueden  leer,  y  confir- 
maba este  su  sentir  con  una  bula  de  Gregorio  XI,  que 
fué  electo  al  Sumo  Pontificado,  en  Aviñon  año  de  1373, 
la  cual  esta  en  la  Vaticana,  en  el  libro  veinte  y  tres  del 
registro  secreto  de  este  Pontífice.  Consta,  pues,  por 
esta  bula,  que  de  la  Caleña  de  Poncio  Carbonelo,  ha- 
bla en  tiempo  de  este  Papa  otros  dos  originales  MSS. 
•n  Barcelona. 

— *72.  Pleitos  |  délos  |  libros  |  y  |  sen- 
tencias |  del  juez,  |  &c.  |  Por  el  Licenciado 
|  Rodrigo  Rodríguez.  |  En  Tortosa  |  Por 
Sancho  Sánchez.  Año  de  1664. 

8.°  m.-lU  h.— siga.  A-Se-Port.—  ▼.  en  b.— Teito. 

En  el  ejemplar  que  tenemos  a  la  vista,  se  lee  la  nota  si- 
guiente, manuscrita: 

•Pleito  de  los  libros  y  sentencias  del  Juez,  etc.,  $ub 
nomine  Roderici  Rodrigues:  Dertetr,  (que  es  Torto- 
sa), ul  preferí  1664  in  8.°,  eemuram  icilicet  Scripto- 
rum  DominicanoruM.» 

tEsto  dice  D.  Nicolás  Anlouio  en  so  Biblioteca, nu- 
merando esta  obra  entre  las  escritas  y  publicadas  por 
Fr.  Pedro  de  Alba  y  Astorga,  donde  se  puede  ver  lo 
que  dice  de  este  acérrimo  acalorado  y  poco  comedido 
propugoador  de  la  inmaculada  concepción  de  nuestra 
Señora.» 

ALBERT  (dr.  higckl). 

*  73  Reportorium  peruüle  de  prauitate 
her e licor um  et  apostataran* .  (Al  /in.)  Ex- 
pltcit  reportorium  perutile  de  |  prauitate 
hereticorum  et  apostata  |  rura  summa  cura 
ac  diügetia  exami  |  natum  emenda tumq;  per 
prestátissimum  virum  ingenii  clarissimüiu| 
ris  vtriusq;  interpreten!  ac  doctoré  |  famo- 
sura  Michaelem  albert  valen  |  tinum :  in 
nobili  ciuitate  Valentina.  |  Impressum  anno 
a  natiuitate  dñi  |  M.cccc.lxxxxiiij.  die  tfo 
decima  se  |  xta  mensis  septembris. 

Fól.— 310  h.— 1.  g.— sign.  a-0— h.  en  b.— Pról.— Texto.- 
Nota  final. 

A  tres  ejemplares  que  hemos  visto  de  este  libro  les  falta  la 
hoja  signada  B  i  i},  lo  cual  nos  hace  creer  si  se  mandarla  qui- 
tar por  la  Inquisición. 

ALBERTIN  (arnaldo). 

74.  Clarissimi  et  perspicacissimi  Juris 
vtr tasque  doc  |  toris  ac  viri  patricii ,  Domi- 
ni  Arnaldi  |  Albertini,  Canonici,  hereticeqj 
prauílatis  Inquisitoria  olim  Maioricensis,  nüc 


|  vero  Regui  Valentini ,  Tractstus  |  seu 
Questio  de  secreto,  quando  debeat,  aut 
non  debeat  revelan,  necessariá  quidem 
et  perutilis,  diebus  multis  recóndita,  modo 
autem  ob  Communem  vtilitatem ,  in  |  gen- 
tesque  non  nullorum  peritorum  preces,  in 
lucem  edita.  |  Non  iudices  lector  antequam 
perscruteris,  1528  (.4/  fin.)  Explicit  ad 
¡audem  Dei  eiusqj  intemerate  genitricis  |  Ma- 
rie  *  aginia  Tractatus  seu  questio  de  secre- 
to, quado  debeat  aut  no  de  |  beat  re* 
uelari,  Una  eúm  eiusde  vtilissimo  Reper- 
torio. Edita  $  clarissimü  |  Juris  vtriusqj 
consultum  Dominum  Amaldum  Alberiinom 
Cano  |  nicum  ecclesie  Haioricesis  ¡nquisi- 
toremqj  regni  Veleutini,  |  Impressa  Valen- 
tie  industrie  proui  viri  Joannis  Joiíre  -|  cbal- 
chographi  Valentini.  xEpesis  domini  Ber| 
nardi  Albertini  Domicelli  nepotis  ex  Fra  | 
tre  dicti  A uc toris.  Kalendis  Augu  |  sti.  Anno 
á  Virgíneo  partu.  |  Millesimo  quiugentesi  | 
mo  Vicésimo  oc  |  tauo. 

4/— Frontis,— 1.  g.— 37  fojas. 

ALBORNOZ  ( BUHARDO  de). 

75.  La  Gatieida  famosa  de  Bernardo  de 

Albornoz. 

Poema  en  octavas.— Existe  copia  de  él  en  la  B.-N.,  en  un  to- 
mo en  fól.,  rotulado :  -Poesías  manuscritas  de  los  Leonardos 
y  otros» ,  fól  1  al  40, 1.  del  s.  xtd. 

ALBORNOZ  (d.  felipb  de). 

76.  Silva  compuesta  por  D.  Felipe  de  Al- 
bornoz, caballero  del  hábito  de  Santiago  en 
alabanza  del  Real  Monasterio  de  La-Oliva, 
Con  licencia  en  Zaragoza  por  Lucas  Sán- 
chez, año  1634. 

4.*— En  1.  bastarda,  sin  foliación.— 43  fojas,  más  4  de  prin- 
cipios, reducidos  a  ana: 

Garla  dedicatoria. -Fabio  á  so  amigo  Celio,  salud. 

«Habiéndome  lisonjeado  ta  fortuna,  amigo»  Olio,  en 
ofrecérseme  á  las  maoos  la  curiosa  y  conceptuosa  Sil* 
ya,  con  que  el  generoso  y  agradecido  caudal  de  don 
Felipe  de  Albornoz,  Caballero  del  hábito  de  Santiago 
y  Gobernador  de  QuKo ,  derrama  pródigo  á  la  tierra 
lucimientos...  Y  porque  juzgo  su  obra  digna  de -esta* 
esculpida  en  mármoles,  te  la  ofrezco  de  nuevo  ter- 
cera Tez  eslampada...  Comprehende  esta  Sil?a,  una 
breve  y  ceñida  descilpcion  del  sitio,  fábrica,  calida* 
des,  prerogativas,  grandezas,  gracias  y  exenciones 
del  sobredicho  Monasterio ;  con  que  de  paso  verás 
un  rasguño  de  las  portentosas  grandezas  del  ilnstrf- 
simo  reino  de  Navarra... 

»Es  el  Real  Monasterio  de  Santa  Maria  de  la  Oliva, 
uno  de  los  más  apacibles,  amenos  y  deleitosos  sitios 
que  jamás  ofreció  la  tierra;  coronado  de  empinados 


68 


ALBORNOZ.— ALCALÁ  YAÑEZ  Y  RIBERA. 


66 


montes,  roatizsdo  de  frondosas  selvas  y  verdes  pra- 
dos, y  adornado  con  caudalosos  ríos  y  cristalinas  fuen- 
tes, que  coo  razón  lo  escogieron  diez  y  nueve  Reyes 
para  hacer  majestuosa  ostentación  y  alarde  de  su  ge- 
neroso Real  animo,  fundando,  dotando  y  enriquecien- 
do un  Monasterio  de  la  Orden  del  Cister,  en  honra  de 
Santa  Marta  de  la  Oliva.» 

Principia : 

Aqaí  donde  Angón  anuncia  faeros 
Entre  grillos  de  márgenes  navarras,  % 

Y  presas  que  alimentan  su  corriente , 
Cuando  a  manera  del  qne  esta  doliente 
Desmaya  el  careo  y  enflaquece  el  paso, 
Coyas  liquidas  aguas  transparentes 
Más  parecen  vidrieras  que  corrientes, 
Usurpadoras  del  helado  Enero 
Contra  las  llamas  del  Agosto  fiero» 

Y  émulas  en  frescura  y  delgadeza 
(¡ Calidad  eminente!) 

Del  viento  que  se  bebe  y  no  se  siente..... 


acaba: 

laeulpable  inocencia 

Perseguida  de  todos, 

¿Dónde  estarás  segura. 

Si  una  simple  aveeilla, 

Que  á  ninguno  ofendió,  pura  y  sencilla. 

No  lo  está  por  los  aires,  cuando  vuela, 

Y  menos  de  su  dafio  se  recela. 

¿Quién  lo  estará  en  la  tierra, 

Donde  todo  es  rencor,  envidia  y  guerra  ? 

ALBORNOZ  (db.  d.  nvrn  di). 

77.  Rebelión  de  Ñapóles  y  sus  subcesos, 
escritos  por  D.  Diego  Felipe  de  Albornoz, 
Tesorero  Dignidad  y  Canónigo  de  la  santa 
iglesia  de  Cartagena  y  Murcia  en  el  año  de 
4648.  (B.-S.) 

MS.  ea  i.%  1.  de  aqael  tiempo. 
Principia: 

•Gustoso  he  tomado  la  ploma  para  escribir  la  guer- 
ra civil  de  Ñapóles,  por  ser  la  más  memorable  de  las 
conmociones  populares  que  ba  sucedido  en  tantos 
siglos;  y  porque  es  materia  en  que  ninguno  basta  hoy 
ba  discurrido,  ni  inquirido  su  verdadero  principio, 
teniéndola  solo  por  un  acaso • 

Concluye : 

«Baos  tocarán  á  plumas  criminales,  no  á  la  histo- 
ria, que  solo  liquida  lo  civil» . 

ALBURQUERQUE   COELLO  (duaite  db). 

Marqués  db  Basto. 

*  78.  Memorias  diarias  |  de  la  gverra  del 
Brasil,  |  por  discvrso  de  nveve  |  anos,  empe- 
gando desde  el  |  de  M.DC.  XXX.  |  escritas ) 
por  Dvarte  de  Albvrqverqve  Coello,  |  Mar- 
ques de  Basto,  Conde,  i  Señor  de  Pernara- 
buco,  i  de  las  |  Villas  de  Olinda,  San  Fran- 
cisco, Magdalena,  Buen-Sucesso  |  Villaher- 
mosa,  i  Igaracu,  Gentil-hombre  de  la 
Cámara  de  |  su  Magestad ,  i  de  su  Consejo 
de  Estado,  en  el  |  de  Portugal,  1  A  la  Cato- 

T.  u 


lica  Magestad  del  Rey  |  Don  Felipe  Qvarto. 
|(Grab.  en  cob.)  Con  privilegio*  |  En  Ma- 
drid, por  Diego  Diaz  de  la  Carrera,  Im- 
pressor  del  Reyno,  Año  1654.  (B.-G.) 

4.'— 495  ta.—  slgn.  H$  A-Nn— Port— f.en  b.-Ded.  Arma- 
di  por  el  autor:  Madrid,  15  Octubre  1654.— p.  en  b.— Aprob.  del 
padre  Agustín  de  Castro :  41  Julio  1644.— Lie.  del  Ordinario: 
Madrid,  29  Julio  16U.—  Aprob.  de  D.  Jerónimo  Mascarenas: 
Madrid,  23  Agosto  1644.-Suma  del  Priv.al  autor:  Madrid,  29 
Junio  1654.-Tasa  :  Madrid, 7  Octubre  165i.— Errat.:  1.*  Oc- 
tubre 16T4.— Pról.-p.  en  b.— Texto. 

ALCALÁ  Y  HERRERA  (alonsode). 

*  79.  Varios  |  efíetos  |  de  amor  |  en  cin- 
co novelas  |  exemplares.  |  Y  nuevo  artificio 
de  es  |  crevir  prosas  y  versos ,  sin  una  de 
las  |  cinco  letras  Vocales ,  excluyendo  |  vo- 
cal differente  en  cada  |  Novela,  j  A vtor  Alon- 
so de  Alcalá  |  y  Herrera,  residente  y  natural 
de  |  la  inclyta  ciudad  de  |  Lisboa.  |  Dirigi- 
das á  diuersas  personas.  |  A  custa  de  Frá- 
cisco  da  Costa  mercader  de  liuros.  |  En 
Lisboa.  Con  licencia.  Por  Manuel  de  Sylva, 
an.  1641. 

8.*— 156  hojas.— sign.  g  A-S— Port.— Licencias.  —  Carta 
de  D.  Fernando  Alvii  de  Castro  ai  autor.— Versos  laudatorios 
de  O.  Juan  de  franco  y  Cárcamo,  Antonio  Barbosa  Bacelar, 
certo....  Fldalgo  portugués,  Francisco  de  Fonseca  luiarte, 
O.  Francisco  de  Céspedes  Balcacar,  L.  Juan  Gómez  Cabral, 
Dr.  Antonio  de  Sosa  de  Macedo,  Alfereí  Jacinto  Cordero, 
L.  Manuel  de  Gallegos,  D.  Juan  de  Figueroa,  L.  ManueLPirex 
de  Almeida,  anónimo  (epigrama  latino),  Antonio  Figueira, 
Duran.- Pról.-Tiblí  de  las  novelas.— Texto. 

—  *  80.  Varios  |  effetos  |  de  amor  |  en 
cinco  novelas  |  exemplares,  |  y  nvevo  arti- 
ficio de  |  escreuir  prosas,  y  versos  sin  vna 
de  las  cin  |  co  letras  vocales,  excluyendo 
vocal  dife  |  rente  en  cada  Nouela ,  con  vna 
carta  sin  la  |  letra  A  añadida  en  esta  vltima 
impression.  |  Avtor|  Alonso  de  Alcalá  y  |  Her- 
rera, residente,  y  natural  de  la  inclyta  | 
Ciudad  de  Lisboa.  |  En  Lisboa  |  NaOffici- 
na  de  Francisco  Villela.  1671.  |  Con  todas  las 
licencias  necessarias.  |  (B.*N.) 

8.*— 164  h.—  sign.  g-gf  A-V— Port.— t.  en  b.—  Licencias: 
Lisboa,  5, 8  y  9  Junio  1671. -Suma  de  la  Tasa:  Lisboa,  23 
Octubre  1671.—  Carta  de  D.  Fernando  Alvia  de  Castro  al  au- 
tor: Lisboa,  ít  Agosto  1640.— Tabla.— Carta  sin  la  letra  A,  etc. 
—Texto. 

ALCALÁ  YAÑEZ  Y  RIBERA  (na.  jebóni- 

MO  DE). 

81 .  Alonso  mozo  de  muchos  amos :  diri- 
gido ¿D.  Luis  Fajardo,  Marques  de  los  Ve- 
jez y  de  Molina,  Adelantado  y  Capitán  ge- 
neral del  Reino  de  Murcia  y  Marquesado  de 
Villena  reducido  ¿  la  Corona  Real.  Com- 


67 


ALCALÁ  YAÑEZ  Y  RIBERA. 


08 


puesto  por  el  Dr.  Jerónimo  de  Alcalá  Yañez, 
Médico  y  Cirujano  vecino  y  natural  de  la 
ciudad  de  Segovia.  Abo  1624.  Con  privile- 
gio en  Madrid  por  Bernardino  de  Guzman. 
A  costa  de  J.  de  Vicuña  Carrasquilla. 

8.a— 166  ps.  y  8  mis  de  principios.— Suma  del  Priv.  por 
diez  años :  Madrid,  24  Octubre  1623.— Tasa,  á  4  mrs.  pliego: 
Madrid,  25  Octubre  1624.— Errat.:  Madrid,  V8  Octubre  1624.— 
Versos  laudatorios  de  Alonso  de  Ledesma,  D.  J.  Bravo  de 
Mendoza,  Dr.  Manuel  de  los  Rios ,  D.*  María  de  Orozco  y  Var- 
gas.— Ded. : 

c Todos  mis  pasados,  desde  mi  bisabuelo  el 

Dr.  Francisco  Yañez ,  el  Dr.  Alonso  Yañez  mi  abuelo, 
y  el  Dr.  Fernando  Yañez,  mi  padre,  todos  sirvieron  á 
sos  progenitores  de  vuestra  Excelencia,  y  fueron  cria- 
dos de  su  casa...  y  últimamente,  los  doctores  Juan  Ya- 
ñez y  Leandro  Corvera,  mis  hermanos,  también  sir- 
vieron á  vuestra  Excelencia.— Bl  Dr.  Alcalá». 

Pról.  al  lector.— Está  en  diálogo  y  dividido  en  diez  capitu- 

tulos,  cuya  tabla  se  pone  al  fin  del  libro. 

Al  ejemplar  que  tengo  á  la  vista,  le  falta  una  hoja  al  Gn, 
donde  se  contenia  el  de  la  tabla. 


—  *  82.  Alonso  |  Moco  de  |  mvckos 
Amos.  |  Dirigido  á  Don  LvysFaxardo,  |  Mar- 
ques de  los  Velez,  y  de  Molina,  Adelantado, 
y  |  Capitán  General  del  Rey  no  de  Murcia,  y 
Mar  |  quesado  de  Villena,  reduzido  á  la  |  Co- 
rona Real.  |  Compuesto  por  el  Doctor  Geró- 
nymo  |  de  Alcalá  Yañez,  Medico  y  Cirujano, 
|  vecino  y  natural  de  la  Ciudad  |  de  Segó- 
uia. —  (Grab.  en  mad.)  Con  licencia.  |  En 
Barcelona,  por  Esteuá  Liberos,  1625.  |  A 
costa  de  Miguel -Menescal. — (B.-G.) 

8.*— 168  h.— Sign.  A-X— Port.— v.  en  b.— Aprob.  y  Lie: 
*  Barcelona,  31  Abril  Í625.-Tasa  :  Madrid,  25  Octubre  1624.- 
Décimas  de  Alonso  de  Ledesma,  D.  Juan  Bravo  de  Mendoza, 
O.  José  Carcilopez  de  Aldana ,  Pedro  de  Valencia,  Dr.  D.  Ma- 
nuel de  los  Rios ,  D.a  María  de  Horozco.— Heroida  del  libro, 
suscrita  por  el  autor.—  Pról.  al  lector.— Teito.— Tabla  de  los 
capitulos. 

—  *  83.  Segvoda  |  parte  de  |  Alonso 
Mozo  |  de  mvehos  |  amos.  |  Compvesto  por 
el  Doctor  |  Gerónimo  de  Alcalá  Yañez  y 
Ribera,  |  Medico,  vezino  de  la  ciudad  |  de 
Segouia.  |  Dirigida  al  Doctor  Don  |  Agustín 
Daza,  Dean  y  Canónigo  de  la  santa  y  Ca| 
tedral  Iglesia  de  Sególa,  y  Refrendario  de 
su  |  Santidad  en  las  Signaturas  de  Gra  |  cia 
y  de  lusticia.  |  Con  privilegio.  |  En  Valla- 
dolid,  por  Geronymo  Morillo  |  Impressor  de 
la  Vniuersidad.  |  Año  M.DC.XXVI  (Al  fin.) 
En  Val  lado  lid.  |  Por  Gerónimo  Morillo,  im 
|  pressor  de  la  Vniuer  |  sidad.  |  Año  de 
M.DC.XXVI. 

8.*— 170  ta.—  sign.  S  A-V— Port.— v.  en  b.—  Priv.  al  autor 
por  diez  afios:  Madrid,  lffTMciembre  1625.— Tasa:  BJadrid,  U 


Noviembre  1636.—  ErraL:  Valladolid,  10  Noviembre  16*6.- 
Aprob.  del  padre  Abad  de  los  Guertos  (Fr.  Joan  Gómez):  Sego- 
via, 21  Octubre  1625.— Ded.  suscrita  por  el  autor  (sin  fecha).— 
Pról.— Composiciones  laudatorias  de  D.  Juan  Bravo  de  Mendo- 
za, D.  José  de  Aldana,  D.  Antonio  de  Zamora  y  Tapia ,  L.  Juan 
de  Quiniela,  L.  Juan  de  Caxiguera,  D.  Fernando  Tello  de  San 
Román,  Fr.  Matías  de  Sobremonte,  L.  Diego  de  Soto,  Anto- 
nio Balvas  Barona,  L.  D.  Baltasar  Serrano  y  Tapia,  D.  Fren- 
cisco  Oracio  de  Solier,  D.  Pedro  Serrano  y  Tapia,  Alonso  de 
Ledesma,  D.'  Marta  de  Orozco  Zúfliga  y  Vargas,  Engarnio 

Velazquez (aquí  falta  una  hoja  al  ejemplar  que  tenemos  a 

la  vista.)— p.  en  b.— Texto.— Nota  Anal.— p.  en  b. 

—  *  84.  Milagros  |  de  Nvestra  |  Señora 
de  la  |  Fvencisla,  grandezas  |  de  su  nueuo 
Templo,  y  fiestas  que  en  su  |  Translación  se 
hicieron  por,  la  Ciu  |  dad  de  Segouia  ,  de 
quien  es  |  Patrona,  Año  de  |  1613.  |  Por  el 
Doctor  Hiero  |  nymo  de  Alcalá  Yañez,  Me- 
dico y  |  Cirujano  de  la  dicha  |  Ciudad.  | 
Dirigido  á  la  mesma  |  Ciudad  de  Segouia,  y 
á  su  |  Ayuntamiento.  |  Con  privilegio»  |  En 
Salamanca.  |  En  la  Emprenta  de  An  |  tonia 
Ramírez,  viuda.  |  Año  de  M.DC.XV.  (Colo- 
fón.) En  Salamanca.  |  En  la  Emprenta  de 
Antonia  |  Ramírez  viuda.  |  Año  M.DC.XV. 

8.a— 180  b.— sign.  HS  A-X— Port.— v.  en  b.— Grab.  en  mad. 
(la  virgen  rodeada  de  ángeles). -Aprob.  del  Dr.  Andrés  de 
Morales  Valdcrrama:  tfodrid?  18  Agosto  1614.— Tas* :  Ma- 
drid ,  24  Diciembre  1614.— Errat.:  Salamanca,  1.*  Diciembre 
1614.— Priv.  al  autor  por  diei  afios :  Madrid,  29  Agosto  1614. 
—Escudo.— Ded.— Pról.  Armado  por  el  autor. — Versos  lau- 
datorios del  Dr.  D.  Gutierre  Marqués  de  Careaga,  Fr.  Fran- 
cisco de  Ortega  ,  L.  Suarez ,  L.  Martin  Gomes,  Pedro  de  Va- 
lencia, Pedro  de  Ledesma  Coatreras. 

JUECES  DEL  CEETÁHElf. 

El  obispo  D.  Antonio  lüíaquez  Manrique. 

D.  Luis  de  Guzman. 

D.  Pedro  Arias. 

D.  Luis  Coronel. 

D.  Rodrigo  de  Tordesillas. 

D.  Lúeas  González  de  León. 

Alonso  de  Ledesma. 

POETAS. 

D.  Gutierre  Marqués  de  Careaga. 
Antonio  de  Balvas  y  Barona. 
L.  Laurencio  de  G  i  ronda. 
L.  Juan  Quíntela  Ledesma. 
Dr.  Jerónimo  de  Alcalá  Yañez. 
D.  Diego  Luis  Freiré  de  Lima. 
L.  Antonio  Ordoñez. 
Alonso  de  Ledesma. 

—  85.  Verdades  para  la  vida  cristiana, 
recopiladas  de  los  Santos  y  graves  Autores; 
por  el  Dr.  Gerónimo  de  Alcalá  Yañez  y  Ri- 
vera ,  medico,  vecino  de  la  ciudad  de  Sego- 
via. Dirigidas  á  la  muy  Noble  y  muy  Leal 
ciudad  de  Segovia ,  Cabeza  de  Extremadura 
y  á  su  muy  noble  Ayyntamiento.  (Armas  de 


69 


ALCALÁ.-ALCAUDETE. 


Segó  vía).  Con  privilegio  en  Valladolid  por 
Gerónimo  Murillo,  Irapressor  del  Rey  nues- 
tro Señor,  y  de  la  Santa  Cruzada,  Año  4632. 

4/— 431  ps.  más  15  de  principios. 

Entre  estos ,  versos  laudatorios  de  L.  D.  Pedro  Saarez, 
Alonso  de  Ledesma ,  Fr.  Jorge  Riejano,  el  padre  Fr.  Gabriel 
Tellez,  diflnidor  general  de  la  Orden  de  Nuestra  Sefiora  de  la 
Merced  y  Lector  en  Teología. 

ALCALÁ  (fr.  luis  de). 

*  86.  (Grab.  enmad.)  |  Tractadoen  que 
á  la  |  clara  se  ponen  y  determinan  las  ma- 
terias de  los  presta  |  mos  que  se  vsan  entre 
los  que  tractan  y  negocian :  y  de  |  los  logros 
<t  copras  adelantadas  y  ventas  al  fiado.  tc.| 
Compuesto  por  fray  Luys  de  Alcalá  de  la 
orden  del  |  bienauenturado  padre  sant  Fran- 
cisco de  obseruancia :  |  de  la  prouincia  de 
Castilla.  Visto  y  examinado  por  el  |  consejo 
Real  destos  Re  y  nos.  |  Con  auctoridad  assi 
mismo  y  aprobación  del  ca  |  pitulo  prouin- 
cial  de  la  orden  del  auctor  y  también  |  Con 
privilegio  Imperial.  Concedido  á  diez  y 
ocho  de  Marco  de.  1543  Años.  (Al  fin.)  Im- 
presso  en  Toledo  en  casa  de  Juá  de  Ayala 
acabóse  |  á  veynte  y  ocho  de  Junio  del 
año  M.D.iliij.  (B.-G.) 

4.*— 1.  g.— 34  h.— sign.  f  a-d— Port.  orí.— v.  en  b.— El  au- 
tor  al  lector.— Tabla.— Texto.— Nota  final.— p.  en  b. 

ALCALÁ  (fr.  pkdro  de). 

*  87.  (Escudo  del  Arzobispo  de  Grana- 
da.) |  Arte  para  ligeraméte  |  saber  la  legua 
arauiga.  (B.-G.) 

4.*— 1.  g.— 48  b.— sigo,  a-í— Port.— Grab.  en  mad.— Pról. 
dirigido  al  reverendísimo  Sr.  D.  Fr.  Hernando  de  Talavera, 
primero  arzobispo  de  Granada.  —  Texto.  —Tabla.  —  Grab.  en 
mad.  dentro  de  uoa  orla. 

—  *  88.  (Escudo  del  Arzobispo  de  Gra- 
nada.) |  Arte  para  ligeramente  saber  la  lea  | 
gua  arauiga  emendada  y  añadida  y  |  segunda 
mente  imprimida. 

4/— i.  g.— 48  h.— % ign.  a-í— Port.— Grab.  en  mad.— Pról.— 
Texto.— Tabla  de  los  capítulos.— p.  en  b.— Grab.  enmad.  den- 
tro de  una  orla. 

Annqoe  ni  en  esta  ni  en  la  anterior  edición  consta  el  año 
en  que  se  imprimieron,  nos  parece  indudable  que  lo  fueron 
en  Granada ,  por  el  impresor  Juan  Várela  de  Salamanca  ,  el 
afto  1804,  pues  los  caracteres  son  los  mismos  del  Vocabulario, 
y  en  el  prólogo  de  este  que  se  imprimió  en  5  de  Febrero 
de  1505  dice: 

«Parecerá  á  algunos  serme  cosa  supérflua  y  dema- 
siada, poner  en  el  principio  de  este  vocabulista ,  pro- 
loga ó  epístola  dirigida  á  vuestra  Reverendísima  Se- 
taria, pues  ya  en  priocipio  del  arte  de  araaia,  que 
hice  y  dediqué  a  vuestra  Señoría  ,  pase  un  prólo- 
go», etc. 


70 

—  *  89.  (Escudo  del  Arzobispo  de  Gra- 
nada. |  Vocabulista  araui  |  go  en  letra  cas- 
tellana (Al  fin.)  Fue  interptada  esta  obia 
y  vocabulista  de  romance  |  en  arauigo  en  la 
grande  y  muy  nonbrada  cibdad  d'  gra| 
nada,  por  fray  Pedro  de  alcalá,  muy  ídigno 
frayle  de  |  la  orde  d'l  glioso  dotor  san  Je- 
rónimo, colino  familiar,  y  |  cofessor  d'l  R. 
señor  don  fray  Fernando  de  talauera.  p| 
mero  arzobispo  d'  la  dicha  cibdad.  Y  muy 
digno  religio  j  so  de  la  mesma  orden.  En  el 
año  del  señor  d'  mili  %  quínié  |  tos  y  vn  años. 
Fue  impressa  %  acabada  por  Juan  va  reía 
de  salmnaca  impressor  en  la  dicha  cibdad  d' 
grana  |  da.  Acinco  dias  del  roes  de  hebrero 
de^  mili  y  quintetos  |  «r  cinco  años.  ]  Deo 
gras. 

4.*— I.  g.— 270  h. -sign.  a-L— Port.— Grab.  en  mad.— Pról. 
—Texto.— Al  lector.— Nota*  final.— Número  en  romance  y  ará- 
bigo.— E.  del  I.— E.  de  los  Reyes  Católicos. 

ALCAUDETE  (alonso  de). 

90.  Glosas  nuevamente  compuestas  por 
Alonso  de  Alcaudete  sobre  los  Romances 
siguientes :  primeramente  sobre  el  Roman- 
ze  que  dicen  :  «Ya  se  salia  el  Rey  Moro  De 
Granada  para  Almería» .  Y  el  otro :  « Yo  ada- 
mara una  amiga,  dentro  de  mi  corazón».  Y 
el  otro  que  dice  :  «Ñuño  Vero,  Ñuño  Vero, 
Buen  Caballero  probado,  a  «t  un  Villancico. 

4."— pliego  suelto.— I.  g.— írrfntis  'cuatro  caballeros  4  ca- 
ballo). Las  glosas  empiezan : 


i." 

4." 


Glosa 
Glosa 


3.'    Glosa  : 
Canción: 

Otra  canción 
Villancico: 


En  el  tiempo  que  esta  tierra... 
En  el  tiempo  y  juventud 
De  mi  nueva  mocedad.... 
Del  gran  deseo  lisiada.... 

Oídme  vos,  sefiora ,  etc. 

Esperanza  mia,  por  quien.... 

Tus  ojos  sanan,  sefiora, 
Cuantos  miras,  solo  es  vello*; 
A  mi  mataste  con  ellos,  etc. 


De  este  pliego  sacó  Gallardo  las  siguientes  composiciones: 

ROMANCE. 

Ya  se  salia  el  Rey  moro 
De  Granada  a  Almería 
Con  trecientos  moros  perros 
Que  lleva  etrsu  compafila  ; 
Jugando  van  de  la  lanza, 
Hendovan  barraganla; 
Cada  cual  iba  hablando 
De  las  gracias  de  su  amiga. 
Allí  habló  uo  tornadizo 
Que  criado  es  en  Sevilla : 
—Pues  que  habéis  dicho,  señores; 
Decir  quiero  de  la  oda. 


7i 


ALCAHUETE. 


7* 


Blanca  es  y  colorada, 
Como  el  sol,  cuando  salía.— 
Allí  hablara  el  Rey  Moro; 
Bien  oiréis  lo  que  decía : 
—Tal  amiga  como  aqueta 
Para  mi  pertenecía. 
-Yo  te  la  daré,  buen  Rey, 

SI  me  otorgas  la  vida. 
— Diera sme la  tú  el  Bforico; 
Que  otorgada  te  seria.— 
Echara  mano  a  sn  seno, 
Sacó  a  la  Virgen  María. 
Desque  la  vido  el  Rey  Moro, 
A  la  pared  se  volvía. 
—Tórname  luego  este  perro, 
Y  llévamelo  A  Almería : 
Tales  prisiones  le  echa, 
Bellas  no  salp  en  su  vida.* 

canción. 

Oídme  vos,  señora , 
Lo  que  os  diré  llorando, 
Que  estar  tanto  callando 
Es  lujusto. 
Aunque  el  morir  sea  justo, 
Es  mal  que  amando  siento, 
La  fuerza  del  tormento 
No  consiente. 
Porquel  que  amando  siente 
Con  disfavor  su  fatiga, 
Fuerza  sera  que  dip 
Mi  tormento. 
Pues  ves  el  mal  que  siento, 
Si  amansara  el  callarse , 
Que  aunque  publicarse 
No  soy  creído. 
Después  que  Amor  vencido 
Me  tuvo  so  su  yugo, 
lamas  mi  alma  estuvo 
Sino  en  fuego. 
Paltó  esperanza  luego , 
Pareció  tanto  mi  deseo, 
Que  en  un  punto  me  veo 
Estar  mi  muerte. 

—  91.  Glosa  sobre  el  Romance  que  di- 
ce: tTres  corles  armara  el  Rey,  Todas  tres 
en  una  sazón».  Nuevamente  compuesta  por 
Alonso  de  Alcaudete,  natural  de  la  muy  No- 
ble cibdad  de  Ronda.  Con  otras  muchas 
Glosas  y  Villancicos. 

4.'— pliego  sueRo.— t.  g.  frontis.  ( Batalla  de  caballeros 
con  lanza :  en  primer  término  un  caballero  en  tierra,  sentado, 
la  espada  en  la  diestra,  atravesado  de  una  saeta;  y  un  bailes- 
Uro  en  frente,  rodilla  en  tierra,  asestándole  otra.) 

La  primera  glosa  empieza : 

En  el  tiempo  de  aquel  sol , 
Llamado  Cid  Rui  Diaz, 
De  las  virtudes  crisol... 
(Diez  y  ocho  coplas  de  á  diez  pies.) 

Coplas  nuevamente  hechas  sobre  la  toma  de  One,  para  des- 
hecha de  estas,  del  mismo  autor  de  la  glosa.— Empieza: 

Llore  el  Rey  de  Tremecen. 
Y  su  bárbaro  reinado, 
Por  One  que  le  han  ganado. 

Salió  el  Clpion  Roldan 
El  trasunto  de  Aníbales» 


Con  sos  galeras  Reales 
De  Milaga  el  gran  Bazan: 
Y  aquesa  ciudad  de  Oran 
En  poco  tiempo  ha  llepdo,  etc. 

(Y  cinco  coplas  más.) 

Glosa  sobre  el  romance  que  dicen  : 

Yo  me  levantara  madre, 
Mañana  de  San  Joan. 

Empieza:         En  los  tiempos  deleitosos 
Cuando  Venus  señorea.... 

(Nueve  coplas.) 

Unas  coplas  que  le  pidió  una  se&ora  sobre  un  cantartillo 
que  dicen  las  mujeres : 

Aquel  caballero,  madre, 
Tres  besicos  le  mandé 

para  cantar  á  la  vihuela.  Va  diciendo  la  hija  y  respondiendo 
la  madre:  por  el  dicho  Alonso  de  Alcaudete: 

Aquel  caballero,  madre, 
Tres  besicos  le  mandé; 
Cresceré,  y  dárselos  be; 

Porque  fué  el  mando  primero 
Que  mandé  en  mi  juventud...  etc. 

(Cinco  coplas.) 

Otras  sobre  unas  que  dUen: 

Llamábalo  la  doncella, 
Y  dijo  el  vil: 
AI  ganado  tengo  de  ir. 

(Cinco  coplas). 

Sobre  este  mismo  villancico  hizo  una  glosa  muy  verde  Alon- 
so de  Armenta,  vecino  de  la  ciudad  de  Loja,  en  sesenta  y 
cuatro  coplas,  á  que  se  sigue  una  deshecha  (del  mismo  color) 
que  empieza: 

Oyes ,  Gil,  ¿  quieres  saber 
Lo  que  me  aconteció  ayer?  % 

Hay  otra  glosa  del  mismo  villancico,  la  cual  empieza : 

Asomada  á  una  ventana , 
Do  su  pasión  la  ponía... 

Este  villancico  se  canta  todavía  en  Extremadura ;  ofselo 
cantar  en  San  Francisco  de  Badajoz  á  fray  Antonio,  el  orga- 
nista, el  afio  de  1809. 

—  92.  Glosa  sobre  el  romance  que  dice: 
Tres  cortes  armara  el  rey ,  todas  tres  á  una 
sazón ,  nuevamente  compuesta  por  Alonso 
de  Alcaudete,  natural  de  Ronda :  con  otras 
muchas  glosas  y  villancicos.  Impresa  con 
licencia  en  Burgos  por  Juan  Baplista  Va- 
resio. 

4.*— 1.  g.  con  una  estampeta.— 4  fojas. 

La  glosa  primera  empieza : 

En  el  tiempo  de  aquel  sol... 

Se  conoce  que  Alcaudete  era  andaluz :  en  la  primera  copla 
rima  Rui  Diaz  con  días ;  en  la  segunda ,  agudos  con  Burgos; 
en  la  quinta ,  caso  con  lazo. 

£.'  Coplas  nuevamente  hechas  sobre  la  toma  de  Oue  para 
desecha  destas  (coplas  déla  glosa  anterior),  por  el  mismo  autor 

de  la  glosa: 

Llore  el  rey  de  Tremecen 
Y  su  bárbaro  reinado, 


13 


Por  One  que  le  han  ganado. 
Salid  el  Escipion  Roldan ,  etc. 

(Por  este  suceso  se  ve  el  tiempo  en  que  viria  Alcaadetc.) 
(Son  seis  coplas). 

5/  Glosa  del  romance  que  dicen : 


Empieza 


Yo  me  levantara,  madre, 
Mañanica  de  San  Juan. 

En  los  tiempos  deleitosos... 


(Nueve  coplas). 

Unas  coplas  qne  le  pidió  una  sefiora  sobre  un  cantarcillo 
que  dicen  las  mujeres: 

Aquel  caballero,  madre» 
Treséesicos  le  mandé, 

para  cantar  a  la  vihuela.  Va  diciendo  la  bija ,  y  respondiendo 
la  madre. 

Otras  sobre  unas  que  dicen : 

Llamábalo  la  doncella , 
Y  dijo  ei  Til : 

entre  ana  doncella  y  un  pastor ;  por  el  dicho  Alonso  de  Al- 
eándote. 

ALCÁZAR  (BALTASAR  del). 

«Baltasar  del  Alcázar,  célebre  poeta  sevillano,  de  la 
Mostré  familia  de  su  apellido,  y  coyas  obras  andan 
manuscritas  con  bastante  estimación. 

«Asi,  Ortiz  deZúñiga,  en  el  Discurso  de  los  Ortizes; 
quien  añade  fué  hijo  de  Luis  del  Alcázar,  Veinte  y 
cuatro  de  Sevilla,  y  despnes  Jurado  por  la  colación  de 
Sao  Salvador,  y  fle  D.a  Leonor  de  León  Garabito. 

>  Y  en  los  Anales  de  Sevilla,  le  cuenta  entre  sos  lite- 
ratos, como  poeta  lamoso  y  Marcial  sevillano,  en  la 
sal  de  los  epigramas  castellanos.  Nada  de  lo  cual  tu- 
vo presente  el  colector  del  Parnaso  Español,  pues  ig- 
noró el  nombre  de  su  patria  con  las  demás  circuns- 
tancias de  su  familia.  Pero  el  mismo  Zúfiiga  la  da  á 
conocer  como  una  de  las  más  esclarecidas  de  Sevi- 
lla, donde  parece  floreció  por  los  años  de  1550 ,  ha- 
biendo su  abuelo  Pedro  del  Alcázar  otorgado  su  tes- 
tamento en  4  de  Noviembre  de  1515,  aunque  no  se 
sabe  el  año  de  so  muerte. 

•Por  el  citado  Discurso  sabemos  qne  Baltasar  era 
tfo  del  famoso  Lnis  del  Alcázar,  Comentador  del  Apo- 
eallp$Ut  y  todos  ellos  enlazados  con  las  ilustres  fa- 
milias de  esta  ciudad. 

»....Fué  intimo  amigo  de  Francisco  Pacheco,  á  cuyo 
retrato  y  á  los  que  el  mismo  pintor  ejecutó  del  maestro 
Medina  y  de  Melchor  del  Alcázar,  hizo  discretos  elo- 
gios, que  se  hallan  en  él  códice  MS.  que  poseo  de  to- 
das sus  obras,  algunas  de  las  cuales  se  Imprimieron 
en  el  citado  Parnaso,  y  otras  en  Madrid,  año  1797,  en 
el  tomo  xvui  de  la  colección  que  de  nuestros  poetas 
publicaba  01  Ramón  Fernandez. 

»A  pesar  de  la  diligencia  de  sus  compiladores,  sa- 
lieron muchas  inéditas  en  el  Correo  Literario  de  Sevi- 
lla, donde  se  habrían  publicado  completas,  si  este  pe- 
riódico bubfese  continuado. 

■En  el  mencionado  códice  se  halla  otro  elogio  al 
retrato  de  Carranza,  pintado  por  Vázquez,  descubrién- 
dose en  todos  ellos  la  amistad  que  mantuvo  con  los 
buenos  ingenios  de  su  tiempo,  y  su  gusto  por  las  be- 
llas artes,  cuya  afición  quisa  adquirió  en  Italia,  pues 


ALCÁZAR.  74 

hay  en  sus  versos ,  indicios  de  que  siguió  algún 
tiempo  las  armas  en  aquellos  puntos. 

•Estuvo  casado  con  D.a  Luisa  Fajardo,  bija  de  Fran- 
cisco Hernández  Marmolejo,  Veinte  y  cuatro  de  Sevi- 
lla, y  de  otra  0.a  Luisa  Fajardo,  de  quien  tuvo  un  hi- 
jo que  se  llamó  D.  Francisco  del  Alcázar;  pero  se  ig- 
nora el  tiempo  de  su  muerte. 

•En  la  iglesia  del  Colegio  de  Monte-Sion,  se  billa 
una  sepultura,  con  losa  de  mármol,  que  dice  asi: 

•—Esta  sepultura  es  de  D.  García  Cerezo  Marmolejo, 
Veinte  y  cuatro  de  Seuilla,  y  de  D.*  Juana  del  Alcázar, 
su  mujer,  hija  que  fué  de  Baltasar  del  Alcázar,  Sefior 
de  Puñana  y  de  D.a  Luisa  de  Fajardo,  su  mujer,  que 
la  compró  para  su  entierro  y  desús  parientes  y  de  los 
hijos  del  dicho  su  marido  y  sus  descendientes:  Año 
1608.» 

(Matute;  Hijo*  de  Sevilla  señalados  en....  Letrat... 
MS.  en  4/) 

«D.  Joan  de  Jáorcgui ,  hablando  del  ingenio  y  versos  de 
Baltasar  del  Alcázar,  dice  asi : 

•Los  de  Baltasar  del  Alcázar,  descubren  tal  gracia 
y  sutileza,  que  no  solo  le  juzgo  superior  á  todos,  sino 
ante  todos  singular ;  porque  no  vemos  otro  que  haya 
seguido  lo  particularísimo  de  aquesta  suerte  de  es- 
cribir. 

•Suelen  los  que  escriben  donaires,  por  lograr  algu- 
no perder  muchas  palabras;  mas  este  solo  autor  usa  lo 
festivo  y  gracioso,  más  cultivado  que  las  veras  de  Ho- 
racio; no  sé  que  consiguiera  Marcial  salir  Un  corre- 
gido y  limpio  de  sus  epigramas. 

•  Y  loque  más  admira  es  que  á  veces  con  sencilla 
sentencia,  ó  ninguna,  hace  sabroso  plato  de  lo  más 
frió,  y  labra  en  sus  burlas  un  estilo  tan  torneado,  que 
solo  el  rodar  de  sus  versos  tiene  donaire,  y  con  lo 
más  descuidado  despierta  el  gusto.  En  fin,  su  modo 
de  componer,  así  como  no  se  deja  imitar,  apenas  se 
acierta  á  describir.» 

—  93.  Gbras  de  Baltasar  del  Alcázar, 
natural  de  la  ciudad  de  Sevilla,  hijo  de  Luis 
del  Alcázar  y  D.*  Leonor  de  León.  (B.-O.) 

MS.  en  4.*  m.— 4i  foj.  á  dos  columnas.— Fól.  195-165  del  to- 
mo ii  de  Poesías,  recogidas  en  Sevilla  por  D.  José  Maldonado 
de  Saavedra,  tio  del  analista  Ortls  de  Zúfiiga. 

— 94.  Segunda  parte  de  las  obras  de  Bal- 
tasar del  Alcázar,  insigne  poeta  sevillano. 
(B.-F.  G.) 

MS.  autógrafo;  consta* de  06  h.  en  4.*;  está  encuadernado 
con  otras  varias  poesías  del  Dr.  Juan  de  Salinas  y  del  Dr.  Ca- 
ray, laureado  poeta  del  siglo  xvi. 

Nuestro  docto  amigo  ei  Sr.  D.  Aureliano  Fernandei-Gner- 
ra  y  Orbe ,  poseedor  del  códice  qne  cita  Gallardo ,  ha  tenido 
la  bondad  de  franqueárnoslo;  es  un  tomo  en  4.*  con  218  bojas, 
precedidas  de  la  siguiente  portada  y  nota,  puestas  por  el  mis* 
mo  Sr.  Fernandez-Guerra : 

Obras  poéticas  inéditas  del  Doctor  Joan  de  Salinas, 
de  Baltasar  del  Alcázar  y  del  Doctor  Garay. 

tLos  versos  de  Salinas  son  de  su  propio  paño.  Una 
carta  suya  á  Quevedo  existe  original  en  la  Academia 
de  la  Historia,  biblioteca  de  Salazar  N.  27,  fól.  29. 

•Salinas  faé  natural  de  Nájera,  estudió  en  Salaman- 
ca, pasó  á  Florencia  y  de  allá  á  Roma,  donde  su  inge- 
nio se bizo grande  lugar  éntrelos  magnates,  y  por 


70  ALCÁZAR. 

tilos  con  dómente  VIII.  fcl  Pontífice  le  agrietó  con 
ana  canongía  en  Segó? la.  Cuatro  años  sirvió  so  pre- 
benda; pero  viniendo  a  Sevilla  por  ver  á  su  hermano 
mayor,  el  Arzobispo  le  nombró  su  visitador  y  luego 
de  monjas,  y  la  ciudad  administrador  del  hospital  de 
San  Cosme  y  San  Damián  (que  Humaban  de  ias  bobas) 
donde  murió  muy  viejo  y  pobre  año  de  1647.  Yaceen 
el  convento  de  Dominicas  Descalzas  de  aquella  capital 
de  Andalucía. 

•  En  las  Seiscientas  apotegmas  de  Juan  Rufo  (Tole- 
do 1596.  fól.  74)  consta  qu  •  por  aquel  año  ó  el  ante- 
rior» era  Salinas  canónigo  de  Scgovia.  Y  dijo  de  su 
mérito  el  Jurado  de  Córdoba  que  era  de  gracia  y  do- 
naire con  ingenio  de  azúcar. — Aureliano  Fernandez- 
Guerra.»  * 

Gallardo  copió  todas  las  poesías  de  Alcázar  contenidas  en 
esta  y  en  el  número  anterior.  De  ellas  imprimimos  solamen- 
te las  no  incluidas  en  la  Biblioteca  deRivadeneyra. 

SONETOS. 

Yo  acuerdo  revelaros  un  secreto 
En  un  soneto,  Inés ,  bella  enemiga ; 
Mas  por  buen  orden  que  yo  en  este  siga, 
No  podrá  ser  en  el  primer  cuarteto. 

Venidos  al  segundo,  yo  os  prometo 
Que  no  se  ha  de  pasar  sin  que  os  lo  diga ; 
Mas  esto;  hecho,  Inés,  una  hormiga 


76 


Pues  ved ,  Inés,  qué  ordena  el  duro  hado, 
Que  teniendo  el  soneto  ya  en  la  boca 
Y  el  orden  de  decillo  ya  estudiado , 

Coate  los  versos  todos ,  y  he  hallado 
Que  por  la  cuenta  que  a  un  soneto  toca , 
Ya  este  soneto,  Inés,  es  acabado. 


Echóse  á  pescador  el  dios  Cupido, 

Y  la  mar  en  que  pesca  es  el  poblado; 
Rubias  y  hermosas  ninfas  el  pescado;.    . 
De  plata  son  las  redes  que  ha  tendido. 

El  plomo  que  por  ellas  ha  esparcido 
Son  talegos  con  mucho  del  ducado , 
Cadenas  de  oro,  sayas  de  brocado, 
Ámbar,  perlas,  cristal,  marfil  bruñido. 

Yo  le  dije :  «Amor  ciego,  no  te  arrojes; 
Pon  en  esta  tu  red  diestra  osadía, 
Ilustre  sangre,  ingenios  celestiales.» 

Respondió  el  h¡  de  puta  :  -En  los  relojes 
Hay  harto  ingenio,  en  fieras  valentía, 

Y  hartas  armas  tienen  los  reales». 


Entre  los  verdes  sauces  recontado 

Y  do  el  rigor  del  caluroso  dia, 
Más  lleno  de  contento  y  alegría 
Que  por  Abril  de  flores  verde  prado, 

Vandalio  estaba,  el  casto  enamorado, 
Celebrandp  la  gloria  en  que  se  vía, 

Y  asi  con  claro  acento  encarecía 
La  inmudable  firmeza  de  su  hado. 

De  liberal  tendrá  inmortal  renombre 
El  rico  avaro ,  y  la  raudal  corriente 
Del  Nilo  volverá  contra  do  corre. 

El  curso  parará  del  sol  ardiente 
Primero  que  de  Fili  el  claro  nombre 
De  su  pecho  Vandalio  raiga  6  borre. 


Ningún  hombre  se  llame  desdichado 
Aunque  le  siga  el  hado  ejecutivo, 
Supuesto  que  en  Argel  viví  cautivo 
Y  al  remo  cu  las  galeras  condenado. 

Ni  el  mismo  loCo  por  furioso  atado. 
Ni  el  que  perdido  llora  estado  altivo, 
Ni  el  que  á  deshonra  trujo  el  tiempo  esquivo, 
Ó  por  necesidad  á  humilde  estado. 

Sufrir  cualquiera  pena  es  fácil  cosa, 
Pues  ninguna  atormenta  tan  de  veras 
Que  no  la  venza  el  sufrimiento  santo. 

Mas  el  que  tiene  la  mujer  celosa, 
Ese  tiene  desdicha,  Argel,  galeras, 
Locura,  perdición ,  deshonra  y  liante. 


Di ,  rapaz  mentiroso,  ¿es  esto  cuanto 
Me  prometiste  preso  y  á  pié  quedo, 
Andar  mirlado  entre  esperanza  y  miedo. 
Cercado  de  respetos,  hecho  un  santo? 

Sustos,  celos ,  favores,  risa ,  llanto 
Dalos,  Amor,  á  quien  se  lame  el  dedo ; 
Los  que  me  diste  á  raí,  te  vuelvo  y  cedo 
No  quiero  tomar  más  cosa  de  espanto. 

Bien  siento  tus  heridas  y  que  salgo 
De  tu  poder  para  ponerme  en  cura, 
Porque  tengo  aún  abiertas  las  primeras  , 

Y  por  la  fe  te  juro  de  hijodalgo, 
Que  si  mi  buen  proposito  me  dura. 
No  he  de  partir  de  hoy  más  contigo  peras. 


«Al  soneto,  vecinas!  al  malvado^ 
Al  sacrilego,  al  loco,  al  sedicioso, 
Revolvedor  de  caldos,  mentiroso, 
Afrentoso  al  Seflor  que  lo  ha  criado. 

Atadle  bien  los  pies,  porque  el  taimado 
No  juegue  de  ellos ;  pues  será  forzoso 
Que  el  sosiego  del  mundo  y  el  reposo 
Vuelva  en  un  triste  y  miserable  estado. 

Quemadlo  vivo :  muera  esta  cizalla ; 
Y  las  cenizas  Euro  las  derrame 
Donde  perezcan  al  rigor  del  cielo.» 

Esto  dijo  el  honor  de  nuestra  España 
Viendo  un  soneto  de  discurso  infame ; 
Pero  valióle  poco  su  buen  celo. 


Ana,  decidle  á  vuestra  hermana  Dido 
Que  me  acoja  esta  noche  en  su  posada, 
Porque  soy  de  la  sangre  colorada 
De  Porras  y  Negretes  descendido. 

Qué  le  quiero  contar  cómo  )ie  venido 
Huyendo  aquí  por  cierta  cuchillada ; 
*Que  concierte  el  negocio  de  callada 
Por  la  honra  de  Siqueo  su  marido. 

Y  que  todo  el  estruendo  de  mi  nombre 
Ningún  Virgilio  habrá  que  dello  escriba, 
Y  que  le  mando. un  manto,  aunque  me  empeñe. 

Demás  que  doy  la  fe  de  gentil  hombre 
De  no  pasar  á  Italia  en  cuanto  viva, 
Ni  de  darle  ocafíou  que  se  despeñe. 


Ana,  di  ú  esc  galán  que  dice  Dido, 
Que  á  quien  ha  de  alojar  en  mi  posada , 
De  la  sangre  ha  de  ser  no  colorada, 
Sino  amarilla,  ó  blanca  descendido. 


77 


ALCÁZAR. 


78 


T  que  á  mi  que  me  importa  haber  venido 
Porque  en  su  (ierra  dio  una  cachillada, 
Que  me  entríegue  la  bolsa  de  callada 
Si  quiere  ser  Siquco  mi  marido. 

Y  que  no  he  menester  saber  sa  nombre 
Ni  sonetos  dulcísimos  me  escriba , 
Como  traiga  dineros ,  ó  que  empeñe. 

Mas  que  si  viene  puro  gentil  hombre, 
Podrá  pasarse  á  Italia,  adonde  vita 
Sin  pena,  ni  temor  que  me  despeñe. 


A   DOÑA   ISABEL  DE  URREA. 

Señora  dofia  Isabel, 
Amor  que  en  mi  libre  pecho 
Por  su  pasatiempo  ha  hecho 
Lo  que  se  esperaba  del , 

Favorece  munto  halla 
Que  me  ofende ,  porque  gusta 
Que  siendo  mi  queja  justa 
No  tenga  de  quien  formaila. 

Dice  que  no  hay  culpa  en  vos , 
T  oblígame  i  que  lo  crea : 
No  da  causas ,  pero  sea ; 
Quede  este  juicio  á  Dios. 

Y  quede  tambleo  mi  queja, 
Aunque  no  sé  ai  es  malicia, 

Y  si  tiene  ó  no  justicia 
Quien  tan  libre  della  os  deja. 

Quejarme  del  mismo  Amor 
No  bailo  que  hay  para  qué ; 
Que  en  mis  ocasiones  fué 
Causado,  y  no  causador. 

Si  encendió  en  llamas  después 
Cuanto  á  las  manos  le  di, 
Mire  quien  vive  por  si 
Que  él  hace  como  quien  es. 

Pues  si  de  mi  mismo  fundo 
Queja  alguna,  no  es  raion ; 
Que  yo  sigo  la  opinión 
Más  justa  que  tiene  el  mundo. 

Y  aunque  este  caso  es  violento, 
Descubre  tal  calidad , 

Quel  alma  y  la  voluntad 
Prestaron  consentimiento. 

La  fortuna  no  es  de  quien 
He  de  quejarme  tampoco ; 
Ni  soy  tan  ciego  ni  loco, 
Que  quiera  dar  mal  por  bien. 

Pues  es  evidencia  clara, 
Que  para  mi  pretensión 
Me  dispuso  la  ocasión, 
Si  hubiera  quien  le  ayudara. 

Pues  de  mis  ojos  no  es  justo ; 
Por  ellos  al  alma  vienen 
Los  bienes  que  la  entretienen 
En  sus  agravios  con  gusto. 

Y  es  poner  esto  en  olvido 
Dalla  a  la  razón  de  mano , 
Ser  a  mis  ojos  Urano , 

Y  á  Dios  desagradecido. 
Del  tiempo  no  puede  ser, 

Que  suele  causar  bonanza, 

Y  contra' toda  esperanza 
Me  trajo  á  vorstro  poder. 

Y  en  la  fortuna  que  sigo 
Podrá  ser  que  ordene  Dios 
Qu'el  tiempo  haga  con  vos 
Lo  que  Amor  hace  conmigo. 


Pues  considerado  bien, 
¿Vióse  mayor  confusión 
Que  quejarme  con  razón , 
Sin  averiguar  de  quien  ? 

Y  así  acuerdo  reportarme, 
Y  no  venirme  á  quejar 
De  más  que  de  no  hallar, 
Señora ,  de  quien  quejarme. 


A  una  doHa  masía. 

Señora  doña  María , 
L'alma  mía 
Considerando  su  pena, 

Y  á  vos  que  sois  quien  la  ordena , 
La  tiene  por  granjeria. 

Y  así  ofrezco 
Por  la  que  por  vos  padezco 
Cuanto  bien  me  ha  dado  Dios, 
Que  el  padecclla  por  vos 
Es  premíp  que  no  merezco. 
Al  fuego  en  que  así  me  quemo 
No  le  temo; 
Porque  me  mostráis  vos  luego 
Que  lo  queréis;  y  así  el  fuego 
Viene  á  templar  el  extremo , 

Con  tal  tiento, 
Que  recibo  y  cobro  aliento , 

Y  quedo  en  un  punto  tal, 
Qu'es  el  calor  natural 
Con  que  la  vida  sustento. 

Y  aunque  por  ley  especial 
Es  igual 
El  bien  al  mal  que  padezco, 
Solo  el  mal  os  agradezco; 
Qu'el  bien  es  fruto  del  mal. 

Al  penar 
Se  sigue  gloria  sin  par; 
Tan  precisa  y  Can  forzosa. 
Que  no  quedáis  poderosa 
Para  podella  estorbar. 

En  la  pena  que  me  veo. 
Me  recreo. 
Una  ley  parece  extraña 
Estimar  lo  que  me  daña, 
Con  mi  alma  y  mi  deseo. 

Tanto  puede 
El  bien  que  al  daño  sucede, 
Que  estimándose  este  bien 
Ha  de  estimarse  también 
El  mal  de  donde  procede. 

No  hay  descanso  si  no  es  veros 

Y  quereros. 

Quieo  en  lo  contrario  piensa 
Determina  vuestra  otensa, 

Y  es  dañoso  el  ofenderos. 

No  me  engaño 
Qu'el  que  huye  como  extraño 
De  vuestra  jurisdicion, 
Descubre  su  sinrazón, 

Y  pronostica  su  dafio. 

¿A  quién  pudo  dar  amor 
Bien  mayor, 
Que  á  los  ojos  con  que  os  veo, 
Autores  de  aquel  deseo 
Que  de  mi  mal  es  autor? 

Y  asi  han  hecho 

Un  fuego  ardiente  en  mi  pecho, 
Que  consumió  como  diestro 
Todo  lo  que  no  era  vuestro, 


79 


ALCÁZAR. 


80 


Como  cosa  si  o  provecho. 
Y  asi  mi  alma,  señora, 

Que  os  adora , 
Ha  venido  á  conocer 
Cuánto  le  esta  mejor  ser 
Vencida  que  vencedora. 

Y  en  prisión 
Donde  ella  y  el  corazón, 
Perdida  la  libertad, 
Viven  a  so  voluntad 
Sin  saber  de  la  razón. 


Á  DOÜA  ISABEL. 

Señor»  dona  Isabel, 
El  verme  de  vos  ausente 
No  lo  extrafia  ni  lo  siente 
Mi  pensamiento  fiel. 

Porque  supo  retrataros 
En  mi  tan  al  natural, 
Que  tengo  por  gloria  iguat 
Al  veros,  el  contemplaros. 

En  mf  gozo  un  bien  extraño 
Sin  miedo  á  varias  mudanzas; 

Y  en  mí  están  mis  esperanzas 
Con  hoja  y  flor  todo  el  afio. 

En  mi  os  hablo,  y  en  mi  os  veo, 

Y  en  mí  sin  impedimento 
Suele  conseguir  su  intento 
Mi  desenvuelto  deseo. 

Mas  dicen,  y  con  derecho, 
Mis  ojos  que,  pues  os  vieron, 
Que  del  bien  que  me  adquirieron 
Usurpo  todo  el  provecho. 

Piden  como  a  verdaderos 
Autores  del  bien  que  tengo 
Les  dé  parte  ,  y  asi  vengo, 
Por  dársela  siempre,  á  veros. 


CAXCI09. 


Ya  que  me  dabas  contrario, 
Falso  Amor,  en  esta  lid , 
Fuera  mi  contrario  el  Cid 
Y  no  un  fraile  Trinitario. 

Contrario  bravo  que  asombre, 
No  rubio  barbiponiente : 
Yo  picóme  de  valiente, 
Pero  no  de  gentil  hombre. 

Y  así  quisiera  el  contrario , 
Porque  en  la  amorosa  lid 

¡  Voto  a  Dios  no  puede  el  Cid 
Lo  que  puede  el  Trinitario! 
Combatiera  esta  querella 
Con  Garci  Pérez  de  Vargas; 
Que  nuestras  lanzas  y  adargas 
Fueran  los  jueees  de  ella. 

Y  no  amar  con  un  contrario 
Tal  que  en  Salmos  de  David 
Hará  confesar  al  Cid 

Qu'es  mejor  un  Trinitario. 

De  Ulíses  es  opinión 
Que  con  palabrillas  viles 
Ganó  las  armas  de  Aquiles 
Contra  el  fuerte  Telamón. 

Y  asi  entiendo  de  ordinario 
Qu'es  irreparable  ardid 


Para  trompicar  al  Cid 
El  pico  de  un  Trinitario. 
¡Y  tú.  Amor,  que  eres  mi  abriga 

Y  á  los  dos  jüex  igual , 
Te  has  declarado  parcial 

Y  acudes  4  mi  enemigo! 
Pues  si  tú  me  eres  contrario, 

Quiero  dejar  ya  esta  lid. 
De  las  ganancias  del  Cid 
Goce  el  sefior  Trinitario. 


AL  RETRATO  DE  FRANCISCO  PAC1BCO. 

Pacheco  es  este  que  debe 
Llamarse  Fénix  por  sólo 
Favorecido  de  Apolo 

Y  de  las  hermanas  nieve. 
Dejóle  ei  cielo  encargada 

La  pedición  y  hechura 
De  la  divina  figura 
Por  Apeles  principiada. 
Con  artificiosa  ploma 
Saca  del  sepulcro  al  hombre, 
Dándole  vida  y  renombre 
Qo'el  tiempo  no  lo  consuma. 

Y  así  sin  igual  alguno 
Usa  el  oficio  de  Dios, 
Por  estar  entre  los  dos 
Partido  el  poder  del  uno. 

Su  pincel  levanta  el  vuelo 
Hasta  el  ángel  Mica  el , 

Y  de  allí  sobe  el  pincel 
Hasta  parar  en  el  cielo. 

Donde  pinta  en  aquel  puesto, 
Seguro  de  no  tener 
Quien  se  le  pueda  oponer, 
No  siendo  Dios  el  opuesto. 

Allí  sugetó  la  idea 
De  su  arte  no  vencida, 
Deseada ,  mas  no  habida 
Jamas  de  quien  ia  desea. 

Y  él ,  glorioso  de  teñe  lia 
Con  ingenio  soberano, 
Va  sacando  de  su  mano 
Divinos  traslados  della. 

Y  así  no  es  de  humano  intente 
Lo  que  Pacheco  nos  pinta ; 

De  otra  materia  es  distinta 
De  celestial  fundamento. 
Pues  con  destreza  invencible 
Lo  que  es  espiritual , 
Dándole  retrato  Igual , 
Le  forma  cuerpo  visible. 

Su  vida  en  snma  nos  dice , 
Que  le  debe  el  Bétis  sacro 
Levantar  un  simulacro 
Que  su  memoria  eternice. 

Por  que  saque  por  la  hebra 
Después  la  posteridad, 
Que  no  menos  que  a  deidad 
La  Vandalia  le  celebra. 


A  DON  JDA!t  ZAPATA,  MQUIflDOR. 

Si  fuera  la  fuerza  tanta 
De  mi  pluma,  que  de  un  vuelo 
Penetrara  basta  el  cielo 
Donde  el  valor  os  levanta. 


8t 


ALCÁZAR. 


81 


Dando  de  vos  larga  maestra 
Quedárades  en  el  mondo, 
Claro  dos  Jian  sin  segando, 
To  inmortal  por  cansa  vuestra. 

Pero  ya  mis  connansas 
El  temor  las  ba  secado : 
Sujeto  tan  levantado 
No  es  de  b amanas  alabanzas. 

Solas  llegaron  i  vos 
Las  qne  de  Dios  a  vos  tan, 
Porque  alábanlas  de  Juan 
Son  reservadas  a  Dios. 

Y  haberme  vencido  el  miedo 
Tened  por  cosa  sin  falta» 
Qo'es  la  alabanza  mis  alta 

De  las  que  jo  daros  puedo. 

Porque  alabar  lo  que  excede 
Al  entendimiento  humano, 
Es  irle  á  Dios  i  la  mano, 
Qo'es  el  que  solo  lo  puede. 

Y  si  el  hombre  se  le  niega, 
¿De  qué  sirve  que  la  mira 

Se  ponga  en  vos,  pues  la  vira 
Sin  fuerza  de  Dios  no  llega? 
Todo,  en  efecto,  es  rodeo 
Si  ao  es  callar;  y  asi  os  pido 
Que  os  deis,  señor,  por  servido 
De  mi  silencio  y  deseo. 


A  DO*  FÉLIX,  ISTASDO  rOUUB. 

Si  juzgas  bien  y  penetras 
La  suerte  en  que  te  entretienes , 
Veris  que  al  nombre  que  tienes 
De  Félix  falún  dos  letras. 

De  cinco  le  adornó  Dios; 
Pero  la  fortuna  Ingrata 
Qae  con  tal  rigor  te  trata 
Quiso  auteponelle  dos. 

Sdfrelo,  pues  eres  hombre, 
Sin  qú'el  dolor  te  inquiete 
De  haber  venido  á  ser  siete 
Las  cinco  letras  del  nombre. 

Qu'et  cielo  hará  que  adquieras 
Nuevos  bienes  que  te  adornen, 
Y  i  tu  nombre  se  le  tornen 
Las  cinco  letras  primeras. 


noció  k  so  isuuaiio  melcoor  ml  alcaxa*. 

Este  alcázar  soberano , 
Donde  estableció  su  asiento 
El  más  alto  entendimiento 
Que  cupo  en  sugeto  humano. 

Es  el  que  por  justa  ley 
Fama  puso  en  su  registro» 
Como  á  famoso  Ministro 
De  su  patria  y  de  su  ley. 

Tuvo  la  facundia  y  copia 
Del  Griego  tan  celebrada, 
No  con  estudio  alcanzada. 
Sino  natural  y  propia. 

En  toda  dificultad 
Fué  de  celestial  consejo, 
Sus  acciones,  luz  y  espejo 
D'esta  nuestra  ciega  edad. 


En  suma,  cuanto  en  él  hallo 
De  prudencia  y  de  valor , 
Pudo  envidiarse  mejor, 
Que  mortal  hombre  Imitallo. 

Cumplió  la  fatal  medida 
De  sus  afios,  y  la  cuenta 
Pontualmente  los  setenta 
De  su  generosa  vida. 

Fuese  al  cielo,  y  trocó  á  gloria 
Todo  este  mundano  trato: 
Quedó  su  antiguo  retrato 
Qn*  eternice  su  memoria. 

Hecho  este  felice  trueco 
Dló  al  retrato  nueva  luz 
Protójenes  andaluz, 
Por  otro  nombre  Pacheco. 


i  LOS  CÜAITOS  SELLADOS. 

Una  vez  uno  ¿hay  alguno 
Que  pueda  decir  que  es  dos? 
Pues  yo  sé  quien  (y  no  es  Dios) 
Hizo  dos  una  vez  uno. 

Si  osare  decir  quien  es 
Por  enigma  ó  como  fuere , 
Es  quien  hará,  si  quisiere. 
Que  una  ves  uno  sean  tres. 

Dejóme  entender  de  alguno 
Como  una  ves  uno  es  dos. 
Si  me  entiende,  niegue  á  Dios 
No  sean  tres  una  vez  uno. 

Más  claro  queréis  que  vaya : 
Perdonadme,  que  no  puedo ; 
Que  es  alto  de  cuerpo  el  miedo 
Qoe  me  hace  estar  á  raya. 

Lugar  es  bien  oportuno 
Ver  que  una  vez  uno  es  dos. 
Para  juzgar  quien  sin  Dios 
Hizo  dos  una  vez  uno. 

Mss  tengo  por  más  llaneza 
Tener  por  averiguado, 
Que  en  el  contar  se  ha  trocado 
La  vieja  naturaleza. 

Y  asi  no  extrañe  ninguno 
Ver  que  una  vez  uno  es  dos. 
Sino  crea,  como  en  Dios, 
Qoe  una  vez  uno  no  es  uno. 

Pronóstico  es  harto  malo 
Que  amenaza  nuevos  males. 
Buenos  fueran  hospitales. 
Ñas  esto  es  mucho  regalo. 

F*d*  bona  vils  óptimo: 
Que  si  una  vez  uno  es  dos. 
Una  ves  uno  es  un  Dios 
Que  juzga  el  una  ves  uno. 


CASC10*. 


Juana,  si  á  pasos  contados 
Vinieres  á  lo  que  quiero, 
Por  la  fe  de  caballero 
De  darte  he  dos  mil  ducados. 

Si  te  parece  que  es  juego 
Y  que  he  de  dejarte  en  blanco. 

Yo  te  los  libraré  luego. 

Mas  por  ser  adelantados 
Mira  ti  es  logro  primero, 


ALCÁZAR. 


84 


Que  yo  i  fe  de  caballero 
De  dart'he  doa  mil  ducados. 
T  por  que»vengan  iguales 
Las  obras  con  lo  acordado, 
Ves  aquí  luego  en  contado 
Dos  docenas  de  reales. 

Y  si  á  remieodos  pagados 
Lo  tienes  por  nalagftero, 
Por  la  fe  de  caballero 

De  cumplir  dos  mil  ducados. 

Sólo  sera  necesario 
Porque  después  no  te  quejes, 
Que  si  cobrares,  me  dejes 
Para  mi  gasto  ordinario. 

Que  para  mi  y  mis  criados 
No  sera,  por  lo  que  infiero, 
Menester  tanto  dinero 
Que  llegue  a  dos  mil  ducados. 

Si  llegares  á  la  copia 
Hai  cuenta  que  ya  los  tienes 
En  lo  mejor  de  mis  bienes 
Con  poder  en  causa  propia. 

Y  si  hallares  cobrados 
Los  deste  tercio  primero 
En  el  segundo  y  tercero 
Bien  habrá  dos  mil  ducados. 

Y  si  al  cobrar  se  te  ofrece 
Quien  impedírtelo  quiera, 
Por  otra  deuda  primera. 
Como  á  veces  acontece, 

Dos  cuentos  tengo  prestados 
Al  Duque,  d  ellos  espero 
Cumplir  como  caballero, 
luana,  tus  dos  mil  ducados. 

En  la  guerra  de  Alemania 
Se  los  presté,  y  no  se  acuerda : 
Debe  querer  que  los  pierda ; 
Ñas  foto  i  Dios  que  se  engalla. 

Los  testigos  son  pasados 
Deste  siglo;  mas  infiero 
Que  no  faltando  dinero, 
Testigos  habrá  sobrados. 

Si  quisieres  la  mitad 
En  homenages  y  arreos. 
Te  daré  cien  camafeos 
Que  Talen  la  cantidad 

En  que  los  tengo  empellados 
Desde  el  pasado  Febrero, 
Y  es ,  a  fe  de  caballero, 
Por  solos  cuatro  ducados. 

VILLANCICO. 

Desde  el  corazón  al  alma 
Determino  de  mudaros, 
Para  jamas  olvidaros. 

Tanta  beldad  y  valor 
No  está  bien  aposentada: 
Mejóreseos  la  morada, 
Pues  hay  morada  mejor. 

El  alma  es  quien  dice,  Amor, 
"Que  merece  aposentaros 
Para  jamas  olvidaros. 

Aunque  el  corazón  se  ofende 
No  quiere  volver  por  sf , 
Porque  granjea  de  aquí 
Todo  cuanto  bien  pretende. 

-Mudaros  al  alma  entiende 
Que  es  un  firme  aseguraros 
Para  jamás  olvidaros. 

El  coraron  al  fio  muere; 
No  es  bien  que  morois  en  él , 


Que  aunque  os  ha  de  ser  fiel , 
Serlo  ha  en  tanto  que  viviere. 

Sola  el  alma  es  la  que  quiere* 
Y  la  que  puede  hospedaros, 
Para  jamas  olvidaros. 

Téngaos  el  alma,  sefiora , 
Que  es  su  fin  el  interés, 
El  de  los  agravios  es 
El  corazón  que  os  adora. 

Llora  el  triste ,  mas  no  Dora ; 
Porque  al  fin  es  mejoraros, 
Para  jamás  olvidaros. 


CAXCIO.*. 


Quisiera  la  pena  mia  (i ) 
Contártela,  luana,  en  verso ; 
Pero  temo  el  fin  diverso 
De  como  yo  lo  querría. 

Porque  si  en  versos  refiero 
Mis  cosas  más  importantes , 
Me  fuerzan  los  consonantes 
A  deeir  lo  ene  uo  quiere. 

Ejemplo :  Inés  me  provoca 
A  decir  mil  bienes  d'ella : 
SI  en  verso  la  llamo  bella, 
Dice  el  consonante  loe*. 

Y  asi  vengo  á  descubrir 
Con  término  descompuesto 
Qu'es  una  loca ;  y  no  es  esto 
Lo  que  yo  quiero  decir. 

Y  si  la  alabo  de  aguda, 
Presta  y  viva  como  un  fuego , 
A  lo  aguda  dice  luego 

Su  consonante  picué*. 

Y  asi  la  llamo  en  sustancia 
Picuda,  quisa  sin  seUe, 

A  lo  menos  sin  querello 
Por  sólo  la  consonancia. 

Y  es  detrimento  que  impide, 
Pues  podrás  hacerme  cargo 
Qu'en  la  relación  me  alargo 
Más  de  lo  qu'el  cuento  pide. 

Y  no  siéndote  notoria 

La  cansa  que  hay,  harás  bien ; 
Siendo  el  consonante  quien 
Hace  prolija  la  historia. 

Y  es  no  acertar  describirte , 
Pues  el  mentir  se  condena ; 

Y  es  decirte  de  mi  pena 
Más  que  tengo  que  decirte. 

Aunque  puede  haber  descuento 
Si  el  mentir  no  es  excesivo; 
Pues  si  miento  en  lo  que  digo, 
Por  los  consonantes  miento. 

Y  es,  en  efecto,  mentirte. 
Pues  el  consonante  ordena 
Que  te  diga  de  mi  pena 
Más  que  tengo  de  decirte. 

Sin  poder,  aunque  lo  intento, 
Reparar  lo  que  así  fuere. 
De  suerte  que  si  mintiere, 
Forzado  del  verso  miento. 

Demás  d'esto  tengo  duda 
Que  mi  verso  te  contente, 
Mirado  menudamente, 
Porque  despuntas  de  aguda. 


(i)  Fernandez.  (Tomo  xvut ,  pág.  76.)  Muy  incorrecto.  (Noté 
de  Gallardo.) 


88 


ALCÁZAR. 


86 


Y  no  sieudo  cuai  deseas, 
Tú  aborreces  tercos  malos. 

Y  sefá  darte  de  palos 
Obligarte  á  que  los  leas. 

Pues,  Joans ,  si  hago  fucia 
De  relatártelo  en  prosa, 
Tú  eres  limpia  y  melindrosa, 

Y  es  mi  prosa  on  poco. sacia. 
Porque  por  ser  tan  alejo 

Ya  en  los  sitos  suelo  asar 
En  escribir  y  en  hablar 
Vocablos  del  tiempo  viejo : 

Como,  digamos,  engorra, 
Escopetioa,  zancajo, 
Tropa,  forondos ,  gargajo , 
Lomienhiesto  y  cachiporra; 

Carambola,  cachetudo, 
Belherse,  cholla, modorro. 
Caniculario,  machorro, 
Tracamundana ,  ventrudo. 

Carantamaula ,  sotaque , 
Chafarrinada ,  barda  oca, 
Carcabuesos ,  cojltranea , 
Malatúsy  badulaque; 

Guadramaña,  maimordon, 
Cbafaraya  y  alfarnate, 
Ga lambas,  carramonate, 
Trincapiñones ,  ebocon. 

Y  si  te  obligo  á  leelia 
Toda  junta  4  cualquier  parte. 
Seré  le  mismo  que  darte 

De  talegazos  coa  ella. 

Y  la  experiencia  me  avisa 
Que  no  será  maravilla, 
Que  la  esperada  mancilla 
La  conviertas, toda  en  risa. 

Y  asi ,  si  yó  no  me  engallo. 
Parecerá  menos  feo 
Desamparar  mi  deseo, 

Qoe  segnillo  eos  mi  dallo. 

Pues  d'  estas  difleultades 
Descubrirás,  si  lo  miras, 
Qu'en  el  verso  irán  mentiras , 

Y  en  la  prosa  necedades. 

Pues,  Juana ,  pues  que  me  precio 
De  puntual  y  entendido , 
No  querria  ser  tenido 
Por  mentiroso  ni  necio. 

Y  asi  estoy  determinado 
Dejar  el  cnento  suspenso : 

Ni  en  verso,  ni  en  prosa  pienso 
Ponerme  en  este  cuidado. 


»0*  FRANCISCO  CHACOS  CASÓ  EN  AÜ0S  PASADOS  CON  DOÑA  JUANA 
01  ACEBEDO ,  Y  DENTRO  DE  POCO  TIEMPO ,  A  TÍTULO  DE  «PO- 
TENTE ,  SE  DESUZO  EL  CASAMIENTO  POR  SENTENCIA,  i  ESTE  PRO- 
PÓSITO RISO  BALTASAR  DEL  ALCÁZAR  LOS  VERSOS  QOE  SIGUEN: 

¿Quién  os  engafló,  sefior, 
En  acetar  desafio. 
Donde  el  premio  es  el  honor 
Sin  fueres ,  talle  ni  brio 
Para  batallas  de  Amor  ? 

Confiasteis  de  animoso , 
Y  fuéraos  más  provechoso 
Vivir  menos  confiado 
Que  no  venir  desarmado 
A  campo  tan  peligroso. 


¿Qué  pensábades  sacar 
Qne  todo  no  os  afrentase 
No  podiendo  acaudalar 
Armadura  que  os  armase 
Ni  lanza  para  encontrar? 

Y  pues  tal  os  hizo  Dios, 
De  concierto  entre  los  dos , 
Fuera  bueno  haberle  dado 
Al  enemigo  un  soldado 
Que  combatiera  por  vos. 

Natura  os  quitó  el  arnés, 
Quedasteis  sin  armadura» 

Y  vos  quisisteis  después 
Pelear  contra  natura, 
Siendo  el  disparate  que  es. 

i  Qué  cosa  tan  torpe  y  fea 
Para  quien  honra  desea ! 
¿No  veis  que  no  vale  un  higo 
El  desarmado  enemigo 
Para  entrar  en  la  pelea? 

Considero  de  la  suerte 
Que  estibados  en  aquel 
Trance  peligroso  y  fuerte, 
Mas  amargo  que  la  hiel 
Con  mil  sudores  de  muerte. 

Entrando  y  saliendo  en  vano 
Con  vuestra  derecha  mano 
Por  esforzaros ,  y  al  fin 
Vuestro  cansado  rocin 
Echado  en  el  verde  llano. 

Ponfadesle  al  robusto 
El  blanco  pecho  delante, 
El  pié  caliadillo  justo, 
La  pierna  lisa  bastante 
Para  provocedle  á  gusto. 

Mostrábadesle  a  porfía 
La  casa  del  alegría. 
Que  es  el  secreto  minero : 
Todo  lo  miraba  Ñero, 

Y  él  de  nada  se  dolía. 
¿Qué  usariades  con  ella 

De  regalos  y  retozo? 
¿Qué  de  soba  lia  y  molella 
Con  cuentos  de  cuando  mozo, 
Para  sólo  entretenella? 

Y  al  fin  cuanto  en  vos  se  halla 
Pudo  en  algo  contentalla, 

ó  dalle  algún  guato  humano, 
Ojos ,  lengua ,  boca  y  mano, 
Sino  don  Sancho  qne  calla. 
Por  lo  que  al  fin  sucedió 
De  la  misera  jornada, 
La  mujer  os  engalló 

Y  quedó  desengañada 
De  lo  que  de  vos  pensó. 

Pintábaos  fuerte  varón 
Dentro  en  la  imaginación ; 
Pero  ya  la  pobre  entiende 
Que  fué  tesoro  de  duende 
Que  se  convirtió  en  carbón. 

Pues  de  la  dama  leal, 
¡  Quién  duda  que  no  hiciese 
Algún  acto  cordial 
Para  ver  si  le  pudiese 
Despertar  de  un  suefio  tal ! 

Y  al  estruendo  y  vocear, 
Al  gemir  y  suspirar, 

A  las  ansias  y  al  tocaros, 
Durmiendo  está  el  conde  Claros 
La  siesta  por  descansar. 

Y  ojalá  fuera  dormir, 
Todo  se  compadeciera , 


87 


ALCÁZAR. 


88 


Tiempo  pudiera  venir 
En  que  despierto  estuviera 
Para  poder  combatir. 

Pero  mis  mal  hay  410  suena 
Qoe  entre  Torres  y  Jimena, 
Helado  de  parte  á  parte, 
Muerto  yace  Durandarte, 
Ved  qué  lastima  y  qué  pena ! 

De  anorte,  que  es  de  Uoralla, 
Que  á  morir  como  guerrero 
Peleando  en  la  batalla 
Fnera  dolor  no  tan  fiero 
Para  la  que  sufre  y  calla. 

Mas  la  pobre  esta  llorando. 
No  su  muerte,  sino  el  cuando, 
Qoe  quisiera  la  traidora 
Qne  fuera  dentro  en  Zamora 
Por  su  patria  peleando. 

La  eandela  qne  rfo  ardía 
En  sus  manos  la  tomaba, 

Y  en  sn  fuego  procuraba 
Eneendella ,  y  no  podía  , 
Porque  el  pabilo  faltaba. 

Contemple  cualquier  cristiano 
Cuál  estábades,  hermano, 
Con  los  pies  hacia  el  Oriente, 
T  la  misera  doliente 
Con  la  candela  en  la  mano. 

Hicisteis  una  salida 
Por  cobrar  provecho  y  fama, 

Y  á  poca  tierra  corrida 
Captivastes  nna  dama 
Qne  se  os  echó  de  rendida. 

Y  dad  mil  gracias  a  Dios 
Qne  no  podrán  otros  dos,    . 
Anuque  os  armasen  celada , 
Quitaros  la  cabalgada. 
Porque  no  lo  fué  de  vos. 

De  aquí  se  concluye  al  fin 
Ser  honrado  en  gran  manera. 
No  ruin ,  ni  Dios  lo  quiera , 
Porque  si  fuera  ruin 
Rogándole  se  extendiera. 

Aunque  á  ella  por  otros  fines 
No  se  le  da  dos  cuatrines , 
Ruin  le  fuera  mejor, 
Porque  esta  hecha  en  amor 
A  contratar  con  ruines. 

Qué  rocín  tan  de  mal  talle ! 
Qué  hacon  tan  flaco  y  feo ! 
Que  no  bastó  espolea  lie 
Con  ocasión  y  deseo 
Para  sólo  levantalle. 

Pues,  sefior,  de  mi  consejo 
Á  rocín  tan  flaco  y  viejo, 

Y  qué  cae  sin  cargalle 
Mejor  es  riejaretalle 

Y  serviros  del  pellejo. 

Ó  pues  no  ha  salido  fiel. 
Aunque  se  os  haga  de  mal , 
Hacelde  cierta  señal , 
No  se  enjraSe  más  por  él 
La  que  no  os  tiene  por  tal. 

Cortalde,si  os  pareciere. 
Naris  y  orejas,  si  hubiere, 
Como  posta  que  cayó, 
Qne  sepa  que  desmayó 
Quien  á  correrla  viniere. 

Con  todo,  en  las  ocasiones 
En  que  Amor  incita  á  mal , 
No  caira  en  las  tentaciones 
De  nuestro  mal  natural. 


Llevarlo  será  acertado 
A  monjas  para  donado : 
Servirlas  ha  á  maravilla 
Sin  tener  jamás  rencilla. 
Pues  jamás  está  alterado. 

Entre  los  siete  durmientes 
Podéis  contalle  y  ponolle, 
Qne  él  recordará  sin  velle. 
Coando  ni  Dios  ni  las  gentes 
Tengan  ya  que  agradeeelle. 

Y  de  la  necesidad 
Mostrará  ferocidad , 
Sin  para  que,  ved  que  rabia. 
Como  Santelmo  en  la  gavia 
Pasada  la  tempestad. 

El  árbol  que  tanto  os  cuesta, 
Al  fin  fin  se  os  ha  secado : 
Cortalde,  que  es  cosa  honesta , 
Que  un  árbol  seco,  pelado, 
Sin  flor  ni  fruto,  qué  presta  1 

Para  alcándara  es  mejor 
De  tórtola ,  buen  sefior, 
Cuando  su  marido  pierde. 
Que  ni  posa  en  ramo  verde 
Ni  en  árbol  que  tenga  flor. 

No  entiendo  vuestra  costumbre. 
Pues  sabemos  cierto  nos , 
Los  mansos  tienen  la  cumbre; 
i  Cómo  estáis  tan  bajo  vos 
Siendo  todo  mansedumbre? 

Viendo  aquesto  la  mosquina 
Con  los  humildes  se  Indina 
Y  á  soberbios  da  favores, 
Porque  la  mata  de  amores 
Lo  que  la  soberbia  empina. 

A  Sansón  fuistes  opuesto: 
Él  belicoso,  vos  manso; 
Él  á  mil  trabajos  puesto, 
Vos  en  perpetuo  descanso ; 
Pero  no  mejor  por  esto. 

Ambos  demostrado  habéis 
A  damas  lo  que  valéis : 
Él  el  lugar  que  sabia 
Donde  la  fuerza  tenia. 
Vos  dónde  no  la  tenéis. 


VIDA  DEL  ALMA  EK  EL  8MLO  XVI. 

Oir  misa  cada  dia, 
Cuenta  gruesa  sonadora. 
Tener  una  esclava  mora 
Que  os  hable  en  algarabía, 

Y  qoe  sea  paridora. 

Potro  en  prado  de  Concejo, 
Vendello  en  siendo  domado; 

Y  para  andar  descansado 
Tener  un  caballo  viejo, 
Para  padre  sefialado. 

Muía  para  albarda  y  silla. 
Grande  cuenta  con  cebón , 
Porque,  en  fin,  y  en  conclusión 
Gran  persona  es  la  morcilla 
Comida  en  vuestro  rincón. 

Coselete  para  eKpanto 
Colgado  con  la  celada; 
Qu'es  cosa  muy  señalada 
Para  armado  en  Jueves  Santo 
Tenerla  palabra  dada. 

Sayo  de  seda  en  el  arca, 
Vestirlo  de  mes  á  mes: 


89 


ALCÁZAR. 


90 


Hablar  un  poco  (ranees, 
T  declarar  á  Petrarca , 
Cual  nunca  lo  declaréis. 

Bnena  lefia  en  chimenea, 
Cama  cerca  en  qae  dormir, 
Mujer  qae  sea  de  sufrir, 
T  que  no  sea  mocho  fea, 
Ni  cariosa  en  so  vestir. 

Algo  baja  de  chapín. 
Muy  poqoito  habladora: 
No  amistad  con  fray  Martin, 
Ni  á  ventana  asomadora, 

Y  qae  no  peqae  en  latín. 
Del  linage  qo'ella  fuere 

No  coremos  de  saber, 
Sino  taifa  qae  comer, 

Y  sea  de  do  quisiere: 
Qo'esto  solo  es  menester. 

Suegro  rico  mi  sefior 
Qae  tenga  falla  de  dientes, 

Y  muy  poquitos  parientes 
Qae  le  anden  alrededor, 
Por  quitar  inconvenientes. 

Sentallo  a  la  cabecera, 
EcbaHe  sal  en  el  plato, 
Dalle  la  pierna  del  pato, 

Y  comeros  la  cederá, 
Bebelle  de  rato  en  rato. 

Decir  que  en  Francia  es  costumbre 
Beber  al  qoe  yo  quisiere, 

Y  si  el  viejo  se  arriciere, 
Llegarlo  cerca  la  lumbre, 
Daros  ha  cuanto  tuviere. 

Palomar  es  bien  tener 
Con  macho  del  palomino; 
Qae  aunque  no  quiera,  el  vecino 
Le  tiene  de  mantener 
De  lo  qoe  siembra  el  meiquiao. 

Jarro  de  plata  con  pico 
Qae  lleve  el  moto  colgado: 
Tratar  on  poco  en  ganado; 

Y  si  quisieres  ser  rico. 
Note  cojan  en  fiado. 

Hijo  rabio  alcoholado, 
Moy  querido  de  so  madre: 
Darle  el  abuelo  por  padre, 

Y  no  tener  mis  eaidedo» 
Aunque  todo  el  mando  ladre. 

Galga  prieta  corredora. 
Perro  que  mate  conejo , 
Tenaja  de  vino  anejo, 
Dormir  las  siestas  on  hora, 

Y  no  se  tornará  viejo. 
Déjate  de  el  gorrear 

Y  la  reverencia  vana: 
Toma  licencia  temprana: 
Da  orden  cómo  casar 
Antes  que  salga  la  cana. 


WFUUC10S  ni  LOS  CfiLOS. 

Son  los  celos  ana  guerra 
Qae  aflige,  asombra  y  quebranta, 
De  quien  la  tierra  se  espanta, 
Y  de  quien  tiembla  la  tierra. 

Nanea  dejan  sosegar 
Al  corazón  qae  maltratan: 
En  solo  oa  momento  matan 
Tirdaado  on  siglo  en  matar. 


Son  parasismo  croel 
Qae  atemoriza  y  suspende; 
Son  rayo  que  el  pecho  hiende 

Y  se  queda  dentro  del. 

Son  perro  que  esta  ladrando 

Y  velar  hace  el  sentido: 
Sueno  que  le  trae  dormido 
Por  momentos  dispertando. 

Son  una  antigua  querella, 
Son  fuerza,  y  son  voluntad: 
Enemigos  de  verdad 
Por  ser  tan  amigos  della. 

Son  jueces  tan  esquivos, 
Qoe  lo  porvenir  castigan, 
k  dar  libertad  se  obligan, 

Y  hacen  los  libres  cautivos. 
.  Son  una  larga  avaricia 

Y  un  tributo  de  cuidado, 

Qae  despaes  qae  se  ha  pagado, 
Se  debe  con  más  justicia. 

Son  on  verdugo  feroz 
Á  infames  obras  sujeto, 

Y  un  pregonero  secreto* 
Que  habla  sin  lengua  y  vos. 

Son  mar  de  tormenta  y  calma. 
Donde  nadie  nos  defiende; 
Hierro  que  en  el  alma  prende, 

Y  se  arranca  con  el  alma. 
Ponen  la  paz  en  destierro, 

Y  son  ana  piedra  imán 
Que  continuamente  están 
Trayendo  por  faena  el  hierro. 

Caminan  hacia  el  olvido 

Y  no  paran  donde  llegan: 
En  lo  porvenir  se  ciegan, 

Y  ven  lo  que  no  ha  venido. 
Tienen  la  envidia  por  madre, 

Y  de  amor  van  procediendo. 
Mas  vuelven  luego  en  naciendo 
Á  enjendrar  su  mismo  padre. 

¡  Oh  enredo  largo  y  prolijo , 
Donde  tal  milagro  se  hace; 
Que  el  hijo,  del  padre  nace, 

Y  el  padre,  nace  del  hijo! 
¿Quién  me  librará  de  ti, 

Pues  ya  con  dolor  eterno 
Vivo  en  perdo rabie  infierno. 

Y  vive  el  infierno  en  mi? 


OTOA  DIFIMCION  »E  LOS  CELOS. 

Temo  obedecerte  tarde. 
Ya  qoe  rebosar  oo  puedo : 
Ser  temerario  de  miedo 
No  es  dejar  de  ser  cobarde. 

Si  acierto,  6  si  desvario. 
Sólo  que  obedezco  maestro : 
El  atrevimiento  es  vuestro, 
Pues  mi  eoraion  no  es  mió. 

Y  no  me  faltan  razones 
Para  vivir  recatado. 

Si  arguye  trato  doblado 
Tener  vos  dos  corazones. 

Y  en  fin,  pues  es  vuestro  intento. 
Diré  lo  qoe  celos  son; 

Que  donde  no  hay  corazón, 
No  hay  miedo  ni  atrevimiento. 

Son  celos,  sin  tener  sed, 
Un  amor  qoe  eos  porfía 


M 


ALCÁZAR. 


92 


Y  eon  sed  de -hidropesía, 
Del  miedo  empezó  á  beber. 

De  nada  se  satisfacen: 
Son  escrupuloso  enredo , 
Proceden  de  amor  y  miedo 
Porque  no  mueren  ni  nacen. 

Entre  dndar  y  creer 
Vacilando  perseveran; 
No  son  nada ,  si  algo  fueran 
Pudiendo  dejar  de  ser. 

Ilusión  acreditada, 
Lucifer  en  presumir, 
Con  Dios  quieren  competir 
En  hacer  algo  de  nada. 

Mina  de  eterno  despecho 
Allá  en  el  alma  metida, 
Infiernos  son  de  por  vida 
Portátiles  en  el  pecho. 

Laberintos  fabricados 
De  contrarios  pensamientos, 

Y  guerra  de  entendimientos, 
Muertos ,  por  ser  condenados. 

Fijo  ea  la  imaginación 
Tienen  todo  el  movimiento. 
Ya  natural,  ya   violento, 
Ya  es  todo  tripidación. 

DesUerra  lo  muy  pesado 
Del  agua  las  avenidas, 
Incendio  son  de  por  vidas 

Y  aire  en  la  mano  apretado. 
Son  todo  lo  que  tememos, 

No  admiten  ningún  abono, 
Otro  caos  y  nuevo  tono 
Misto  de  muchos  extremos. 

Son  acídente  traidor 
Á  su  propia  causa  ingrato, 
Influencias  de  recato 

Y  exhalaciones  de  amor. 

.       Son  cosecha  del  ausencia, 
Archivos  de  la  tristeza , 
Fuerza  que  hace  flaqueza 
Que  excede  ¡i  toda  violencia. 

Solícitos ,  porfiados, 
Tímidas  como  furiosos, 
Son  compitiendo  envidiosos , 
Poseen  desconfiados. 

Viven  siempre  en  emboscada , 
Son  ofensa  presumida , 
Tienen  tanto  de  creída 
Que  parece  averiguada. 

Son  fantástica  obediencia, 

Y  asi  honrosa  locura, 
Presumen  de  arquitectura 

Y  tachan  correspondencia. 
Procuradores  de  pena, 

Cargados  de  informaciones, 
Juez  que  por  presunciones 
A  dar  tormento  condena. 

Son  relámpago  antojado, 
Rayos  de  furor  después 
Solo  sobre  si  es  no  es, 
Pleito  y  tribunal  formado. 

Son  sueflos  que  quitan  sueño 

Y  de  pesadumbres  junta. 
Tiro  que  á  otra  parte  apunta 

Y  revienta  contra  el  dueño. 
Agasajada  violencia 

Enójanse  sin  por  qué, 
Quieren  derribar  la  fe 

Y  empiezan  por  la  paciencia. 
Curiosidad  insaciable , 

Malicia  de  sed  ardiente, 


Hacer  cierto  lo  aparente 

Y  lo  imposible  palpable. 
Parecen  demostraciones, 

Son  pesadas  liviandades : 
Sus  mentiras  y  verdades 
Fúndanse  en  supersticiones. 

Vencen  en  puro  temor  . 
Más  que  el  esfuerzo  vencido: 
Si  apaciguan  el  ruido. 
Lo  hacen  mucho  mayor. 
.Todo  le  aprieta  y  le  duele. 
De  sombras  hacen  cimiento: 
Son  un  molino  de  viento. 
Que  con  cualquier  aire  muele. 

Son  pólvora  refinada 
Que  el  daño  la  manifiesta, 
Ó  de  Ministros  respuesta 
Que  hallan  medio  entre  algo  y  naéa. 

Siéntense,  pero  no  hay  vellos. 
Cánsanse  con  la  razón, 
Na  ven  calva  la  ocasión 

Y  traen  I  a  por  los  cabellos. 
De  Amor  cubierto  bajío 

Tampoco  se  fian  de  si, 

Temático  frenesí 

De  calenturas  y  frío. 

Es  el  inquirir  su  oficio: 
Ciegos  Ministros  de  Amor , 
Averiguar  lo  peor   . 
Tienen  por  mayor  servicio. 

No  ven  con  ojos  abiertos, 

Y  con  sol  andan  á  escuras, 
Lluvia  y  mezcla  de  locuras, 
Pesadilla  de  dispiertos. 

Duermen  en  cama  de  espinas. 
No  hallan  seguro  lado: 
Á  todos  los  que  han  minado, 
Vuelven  á  hacer  contraminas. 

De  asombros  de  ajeno  bien 
Alimentan  los  sentidos : 
Sin  ojos,  lengua  ni  oídos» 
Tras  que  oyen,  hablan  y  ven. 

Cuanto  encuentran,  fiscalizan ; 
De  todo  sacan  veneno: 
Si  algo  tienen  de  bueno, 
Es  que  no  contemporizan. 

Siempre  dan  malos  consejos , 
Buscan  lo  que  no  procuran: 
De  cerca  no  se  aseguran, 

Y  saben  matar  de  lejos. 
Tornasolados  colores 

Con  indiferentes  visos , 
Dan  equívocos  avisos, 
Linces  para  ver  temores. 

Diferencian  de  sospechas 
En  no  dejarse  fundar 
Cuanto  va  de  sospechar 
A.  dar  las  cosas  por  hechas. 

Carcoma  que  no  se  cria 
De  evidente  gloria  ajena, 
Porque  madruga  la  pena 
Desde  cuando  se  temia. 

De  agüeros  sacan  afrenta, 
Desconfianza  obstinada, 
Ceros  que  no  siendo  nada 
Hacen  infinita  cuenta. 

Son  una  eterna  querella, 
Mar  que  no  consieote  calma, 

Y  fraguándose  en  el  alma, 
Se  quedan  por  fragua  delta. 

Buscado  desasosiego, 
Vida  entre  brasas  y  llama, 


93 


ALCÁZAR. 


M 


Aunque  más  parece  llama 
One  está  en  el  aire  su  fuego. 

Son  seminario  de  duelos, 
Ansia  en  el  alma  arraigada  : 
Si  son  celos,  no  son  nada; 
Si  son  algo,  no  son  celos. 

Y  si  pueden  tener  ser 
Los  qne  digo,  monstruos  son. 
Pues  los  concibe  varón 
T  los  enjendra  mujer. 

Honroso  desconfiar 
Propio,  ajeno  ó  natural, 
Sin  vos  nada  hiciera  mal 
Amar,  temer,  ni  olvidar. 

Esta  hidra,  esta  quimera 
De  vos  resalta  y  redunda, 
Pues  todo  es  causa  segunda. 
Vos  solo  causa  primera. 

Término,  compás  ni  pausa 
No  conocen  sus  aprietos: 
Causa  son  de  mil  efetos, 
Y  vos  de  sus  causas  causa. 


Á  DON  JUAN  1APATA. 

Si  es  ganaros  por  sefior 
El  premio  que  se  nos  muestra, 
El  que  en  alabanza  vuestra 
Diere  en  el  blanco  mejor; 

¿Á  quien,  sefior,  no  daréis 
Nuevo  espíritu  gallardo, 
Sino  á  mi  que  me  acobardo, 
Visto  lo  que  merecéis  T 

No  queda  el  premio  desierto; 
Porque  si  juicios  claros 
No  aciertan  en  alabaros, 
Yo  en  no  alabaros  acierto. 

Él  en  efeeto  se  debe , 
Y  si  de  desvanecido 
No  le  lleva  el  atrevido, 
Llévale  el  que  no  se  atreve. 


A  CHACO* ,  PINTO!,  QUE  LK  ENVIÓ  UN  RAM  ILUTO 

CON  unos  msos. 

Dos  ramilletes,  sefior, 
Me  trujo  vuestro  criado. 
El  uno  dellos  cortado 
Del  mejor  vergel  que  Amor 
Tiene  en  el  mundo  plantado. 

El  otro  sin  duda  vino 
De  ese  ingenio  peregrino, 
Que  es  un  vergel  soberano. 
Donde  Apolo  es  hortelano, 

Y  el  froto  que  da  divino. 

Y  por  ser  gustos  diversos. 
Los  del  cuerpo  y  alma  mia, 
Tengo  por  cortesanía 

Que  las  flores  y  los  versos 
Partieron  de  compafiia. 

Y  asi  llegaron  los  dos 
De  acuerdo  hecho  por  vos 
Á  recrear  por  igual , 
Uno  por  parte  mortal , 

Y  otro  lo  que  imita  á  Dios. 


A  entino. 

En  tanto  que  ei  hijuelo  soberano 
De  Venus  coge  la  silvestre  rosa, 
Una  espina  enojosa 
Lastimó  del  rapaz  la  blanca  mano. 
Corrió  llorando  por  el  verde  llano 
A  su  madre  la  Diosa, 
Y  mostróle  la  mano  lastimada. 
Venus  muerta  de  risa  y  regocijo 
Limpiándole  las  lagrimas  al  hijo, 
Díjole:  «Hijo,  no  llores;  que  no  es  nada. 
Mayor  castigo  hubiera  merecido 
Mano  que  tan  cruel  al  mundo  ha  sido*. 


■ADRICAUS. 

Decidme,  fuente  clara, 
Hermoso  y  verde  prado, 
De  varias  flores  lleno  y  adornado : 
Decidme,  alegres  árboles,  heridos 
Del  fresco  y  manso  viento, 
Calandrias,  ruiseñores 
En  las  quejas  de  Amor  entretenidos, 
Sombra  do  yo  gocé  de  algún  contento, 
¿Dónde  está  agora  aquella  que  solía 
Pisar  las  flores  tiernas  y  suaves , 
Gustar  el  agua  fría  ? 
Murió  ( dolor  cruel ,  amarga  hora ! ) 
Arboles,  fuente ,  prado,  sombra  y  aves, 
No  es  tiempo  de  vivir ;  queda  en  buen  hora, 
Qu'el  alma  ha  de  Ir  buscando  á  su  pastora. 


Id ,  suspiros  ardientes , 
Romped  el  doro  hielo 
Que  ha  derramado  el  cielo 
Sobre  aquel  corazón  empedernido, 
Contra  quien  no  ha  podido 
Lágrimas,  ni  razón,  amor,  ni  mego; 
Y  la  nieve  insufrible 
Convertidla,  suspiros,  os  requiero 
En  otro  tanto  fuego; 
Pero  mirad  primero 
No  os  fuerce  ei  hielo  en  hielo  á  convertiros. 

Y  si  esto  no  es  posible; 
Suspiros,  ya  yo  muero; 
Ya  yo  muero,  suspiros. 


A  padilla  (1) . 

Padilla!  ved  qué  gran  mal: 
El  libro  de  vuestra  mano. 
Unos  le  llaman  liviano. 
Otros  que  pesa  on  quintal. 

Yo,  como  soy  vuestro  amigo , 
Soy  de  contraria  opinión , 
Y  á  gritos,  hecho  on  león, 
Desta  manera  les  digo :     . 

«El  que  hallare  esta  suma 
Pesada,  es  de  no  entendella ; 
Porque  no  hay  en  toda  ella 
Cosa  que  pese  una  pluma. 

(1)  Acaso  Pedro  de  Padilla  sobre  su  Tesoro  áe  Poe$i§. 
publicado  en  1881.  (Noté  itGolkrio,) 


95 


ALCÁZAR. 


96 


T  el  que  liviana  y  sin  tomo, 
Tiene  intención  sospechosa; 
Porqie  no  hay  en  ella  cota 
Que  no  pese  mis  que  plomo. 


ItlGtAIAS. 


Dos  galanes  pelearon 
Sobre  Costante  nna  tarde : 
Mirad ,  asi  Dios  os  guarde , 
Para  donde  lo  guardaron. 

Si  nació  la  enemistad 
De  verse  un  poro  apretados, 
Dos  pueden  eaber  holgados, 
Y  ánn  tres  a*  necesidad. 


Hurtáronle  a  Madalena 
Sos  chapines  y  gervillas, 
Brama  y  hace  maravillas 
De  sn  eaerpo  con  la  pena. 

Mas  dará  por  bien  hurtados 
Las  gervillas  y  chapines, 
Dándole  un  par  de  botines 
De  los  que  llaman  cerrados. 


Tus  botines ,  Dorotea, 
Tienen  ya  la  flor  gastada: 
Dáselos  á  tu  criada 
Que  lo  merece  y  desea. 

Dáselos  de  buena  gana , 
Que  á  ti  no  te  han  de  faltar. 
Pues  qne  te  los  suelen  dar 
X  pares  cada  semana. 


Bien  te  quiere  Guardlola, 
Triscadorcilla  Violante, 
Pero  quiérete  el  bergante 
Bailada,  desnuda  y  sola. 

Quédame  desto  una  duda, 
Porque  aunque  asi  lo  refiere , 
Calla  él  para  qué  te  quiere 
Bailada ,  sola  y  desnuda. 


Ved  lo  que  luana  se  estima, 

Que  Jura  á  Dios  trino  y  uno, 
Que  no  le  ha  de  echar  ninguno 
De  balde  la  pierna  encima. 
V  es  ratón  que  se  le  crea, 
Porque  si  ella  no  lo  paga, 
Ninguno  habrá  que  tal  haga 
Por  gran  bellaco  que  sea. 


Sacó  á  pregón  Isabel 
Su  v....,  y  al  que  llegaba 


Como  á  comprador,  le  daba 
Para  prueba  un  trago  del. 
Destas  y  otras  asentaras 
Vino  la  pobre  mojer 
k  no  tener  0>c  vender. 
Porque  se  fué  en  probaturas. 


Dicen  del  pié  de  Violante, 
Que  por  compás  es  Igual 
Del  tobillo  al  carcañal , 
Que  del  tobillo  adelante. 

No  lo  he  visto;  pero  sé 
Que  si  vestida  y  calzada 
Fuera  al  cielo,  todo  es  nada, 
Porque  ha  de  entrar  con  mal  pié. 


Si  vuestra  mujer  no  es  cesta, 

Y  esto,  compadre,  os  lastima , 
Echadle  la  llave  encima , 

Si  esto  os  parece  que  basta. 

Pero  no  me  satisface, 
Porque  ni  os  libra  ni  escapa. 
Por  ser  de  suerte  la  chapa 
Que  cualquier  llave  le  hace. 

Para  semejantes  cosas , 
Que  son  de  tanta  Importancia , 
Sangrías  en  abundancia 
Suelen  ser  maravillosas. 

Pero  el  remedio  solene 
Quel  demonio  dio  al  pintor, 
Es  de  todos  el  mejor, 

Y  el  que,  compadre ,  os  conviene. 


Del  mal  que  Inés  ha  escapado 
Escapé  con  sólo  un  ojo; 
Y  maldito  sea  el  enojo 
Que  de  perdello  ha  tomado. 

Hace  so  cuenta  qoe  Dios 
lfo  le  hito  agravio  alguno: 
Si  de  los  dos  perdió  el  uno , 
De  los  tres  le  quedan  dos. 


Quísose  Inés  sacudir 
Las  faldas,  y  descubrió 
Más  qoe  la  ley  permitió 
Que  pudiese  descubrir. 

Y  hubo  un  milagro  que  admira, 
Y  es  que  al  tiempo  que  la  vf , 
Yo  era  tuerto,  y  me  volví 
Derecho  como  nna  vira. 


Mucho  me  come  el  trasero 
Desde  ayer,  sefior  Ármente; 
Pero  hecha  bien  la  cuenta , 
Más  me  come  mi  escudero. 

Bien  será ,  si  os  pareciere, 
Del  escudero  dar  cabo; 


97 


ALCÁZAR. 


Por  no  tener  más  que  el  rafeo 
Que  rascar  si  me  comiere. 


98 


Qnien  mi  libre  coraron 
Hiio  esclavo  es  Catalana, 
Una  hermosa  villana 
De  villana  condición. 

Si  so  nombre  hasta,  aquí 
No  se  alcanza  ni  penetra. 
Quítale  la  sexta  letra, 
Y  en  so  logar  pon  la  i. 


Ved  si  la  industria  de  Inés 
Merece  ser  celebrada , 
No  teniendo  la  eultada 
Con  qoe  cubrirse  los  pies. 

Hito  de  espinacas  tiernas 
Desatadas  con  orines 
Unos  hermosos  botines , 
Que  le  cobren  pies  y  piernas. 

Con  que  los  ha  reducido 
Á  tan  grande  honestidad, 
Qoe  ninguno  con  verdad 
Jnrará  que  se  los  vido. 

Resta  qoe  por  tal  haiafia 
Se  le  dé  premio  y  corona 
De  la  más  suela  fregona 
Que  hay  en  bodegón  de  Espada. 


Bien  entiendo,  Inés  amiga, 
Aunque  callo  y  disimulo, 
Que  alguien  os  fuerza  y  obliga 
Hasta  dar  con  vos  de  culo , 
T  a  las  veces  de  barriga. 

T  si  esto,  Inés,  es  verdad. 
Podéis  por  curiosidad 
Con  un  palico  de  esparto 
Contar  hasta  el  verso  eua/to, 
Y  al  cabo  del  me  besad. 


Aconsejándole  á  Inés 
Se  quite  de  su  marido, 
Que  anda  con  putas  perdido, 
Respondió  como  quien  es : 

•Aunque  veo  por  extenso 
Lo  mal  que  hace  en  dejarme, 
Yo  no  pienso  del  quitarme, 
Desquitarme  del  si  pienso. • 


Este  nombre  Pedro  es  bueno, 
Por  la  menoría  estimado 
Del  Pontiflce  nombrado 
Sucesor  del  Nazareno. 

Pero  si  queréis  qniulle 
La  cuarta  letra.y  dejalle. 
Se  resuelve  en  un  suspiro* 
Que  ninguno  habrá  que  á  tiro 
De  arcabuz  ose  esperallc. 


Juana,  pues  que  no  dais  cabo 
Al  tormento  en  que  me  veis, 
Y  de  ordinario  volvéis 
k  mis  lástimas  el  rabo , 

Temo  que  queráis  dinero; 
Si  es  cierto  lo  que  refiero. 
Bien  podéis  de  aquí  adelante 
Besarme  en  el  consonante 
Que  tiene  el  verso  primero. 


A  DN  LOCO. 


Iba  en  una  procesión 
Un  donoso  loco  un  dia , 
Y  un  galán  qoe  atrás  venia 
Le  sacudid  un  pescozón. 

Ei  loco  la  mano  alzando 
Dio  otro  tal  al  delantero, 
Dlciéndole:  «Compañero, 
Dad,  i  no  veis  que  vienen  dando?» 


i  nos  COICOVADOS. 

Contemplaba  un  corcovado 
La  corcova  del  vecino. 
Teniéndose  por  divino, 
Y  al  otro  por  desdichado. 

Porque  lo  que  se  usa  más  . 
Es  ver  ajenos  defectos, 
Tenerse  por  más  perfectos. 
Traer  su  corcova  atrás. 


i  OM  JIBOSO  DE  AS-EUNTI. 

Un  socarrón  mesonero 
Dijo  á  un  jibado  al  revés : 
«No  me  neguéis  esta  vez 
Que  cargasteis  delantero». 

El  jibado  á  estas  razones 
Replicó :  «Es  muy  importante 
Llevar  la  carga  delante 
Quien  se  baila  entre  ladrones*. 


Vive  Dios  que  á  par  de  muerte 
Siento,  Inés ,  ver  que  no  puedo 
Quererte  con  el  denuedo 
Que  fuera  razón  quererte. 

Flojuelo  estoy :  no  te  pese , 
Deja  pasar  esta  luna, 
Podrá  ser  que  la  fortuna 
Haga  mejor  la  que  viene. 


Lo  que  de  Juana  parece. 
Templo  merece  en  la  tierra: 
Lo  que  el  blanco  velo  encierra, 
No  sé  yo  lo  que  merece. 

Quien  viere  la  oculta  gloria, 
Podrá  dar  la  cierta  nueva. 
Si  de  Ante on  no  renueva 
La  triste  y  misera  historia. 


T.  I. 


99 


ALCÁZAR. 


400 


No  juguéis  mas  por  mi  vida 
Tan  mal  juego,  bella  Juana ; 
Porque  os  hallareis  mañana 
Cansada  y  arrepentida. 

Ved  si  os  cuadra  el  qué  sé  yo; 
Que  estando  en  él  ocupada , 
Podra  ser  veros,eaosada, 
Pero  arrepentida  no. 


La  ventaja,  Catalina, 
Que  el  color  del  oro  uno 
Que  de  las  Arabias  vino 
Hace  al  de  la  plata  fina ; 

Esa  le  nace  i  mayor 
El  color  de  tus  cabellos , 
k  quien  la  industria  bace  bellos, 
Á  su  natural  color , 
Cuando  se  descuidan  dellos. 


i  OKA  DAMA  QPt  UNA  MOCVO ,  T  COK  tISfftICJO 
DE  LO  QUI  PCMA. 

Dice  Inés  que  nada  es 
Cuanto  me  pide,  y  yo  luego 
Digo  que  nada  le  niego 
De  cuanto  me  pide  Inés. 

Inés  tanto  se  comide, 
Que  cuanto  me  pide ,  es  nada; 
Y  yo  a  quien  tanto  esto  agrada , 
Le  doy  nada  como  pide. 

Y  tan  liberal  he  andado, 
Que,  por  no  pecar  de  necio, 
Cuanto  pide  con  desprecio , 
Tanto  le  doy  con  agrado. 


i  UNO    MUY  COWW  DE  VIMTAE  T  MCT  PRESUMIDO    »I  VALJMfB. 

No  es  mucho  que  en  la  ecation, 
Julio,  muy  valiente  seas, 
Si  haces  cuando  peleas 
De  las  tripas  cora  ion. 


i  una  Dt  nucios. 

Da  a  caria  amante  Gniemtr, 
Por  eicusar  sus  porfías, 
Del  dia  un  hora ;  y  muchos  días 
Le  falún  horas  que  dar. 


Tnve  por  la  más  liviana 
Mujer  del  mando  yo  á  Inés ; 
Dice  aba  que  no  lo  as, 

Y  en  si  lo  echa  de  ver  Ana. 


A  TOA  HOJEA  BRAVA  ,  QUE  SO  MAJU90  EJU  CAlAtOA. 

La  escopeta  y  la  mujer 
Dicen  que  son  de  igual  costa : 
Dos  escopetas,  Acosta, 
En  casa  has  de  menester. 

Mira  no  tomes  á  Clara 
Por  la  otra,  si  te  aprestas ; 
Pues  en  coces  y  en  respuestas 
Lo  mismo  es  cuando  disparas. 

Pero  a  cargarlas  te  ensena, 
Ó  harás  un  grande  yerro : 
De  pólvora  la  de  hierro, 
Y  la  de  hueso  de  lefia. 


A  1»  UTKADO  «UMPOSO  T  CODICIOSO. 

Cierto  jurista  abogado 
Juraba  por  su  provecho, 
Que  habia  todo  el  derecho 
En  una  noche  pasado. 

Creyóselo  el  litigante 
Sin  ver  que  si  lo  pasó 
Fué  porqneel  libro  modo 
Pan  limpiar  el  estante. 


LPITAFIO  Á  UNA    DAMA  MÜV  MICAOA. 

Yace  en  esta  huesa  escura 
Una  mujer  tan  delgada, 
Que  en  la  vaina  de  una  espada 
Se  tcajo  á  la  sepultura. 

Aquí  al  huésped  notifique 
Dura  punta,  ó  polvo  leve 
Que  al  pasar  no  se  la  lleve , 
Ó  al  pisarla,  no  se  pique. 


A  ONA  QUE  SE  BAÜÓ  II  IL  110  H  U  COTCUA  ABAJO, 
Y  ENFERMÓ  DEl  AIRE  QOt  LC  MÓ. 

Á  echar  el  ojo  en  remojo 
Fuiste,  Juana,  y  con  donaire 
Dii  que  echaste  el  ojo  al  aire 
¡  Mira  tá  á  qué  echaste  el  ojo ! 

Gallego  era  el  aire,  y  luego 
Se  te  entró  á  hacerte  mal ; 
Que  sólo  por  ojo  tal 
Se  entrara,  Juana, -un  gallego. 


k  UN  PAPAGAYO. 

Escucha  y  dame  respuesta, 
Loro : ;  quién  es  la  señora 
( Responde  td ,  perra  mora ) 
Que  con  el  Abad  se  acuesta? 

Y  si  como  á  coronista 
Fiel  té  matare  el  Abad , 
Morirás  por  la  verdad 
Como  el  precursor  Baptista. 


•  •   • 

•       •  • 


401 


A  que  no  me  das  un  beso? 
Me  dijo  toes1l!a  loca 
Teniendo  en  se  linda  boca, 
De  pauta,  vn  alller  grueso. 

Yo,  que  siempre  ai  provecho 
Saco  de  su  burlas  sabio , 
Flajl  dárselo  en  el  labio, 
Y  se  le  planté  eu  el  peebo. 


SI  cualquier  piedra  pesada 
Por  las  entradas  adentro 
De  la  tierra  eorre  al  centro, 
Qu'es  el  un  de  su  jornada, 

Y  el  deber  pesa  lo  aUsmo, 
¿Cómo  al  que  debe  y  no  paga, 
La  tierra  no  se  lo  (raga 
Hasta  llegar  al  abismo  ? 


ALCÁZAR. 


Bellos  ojos  tienes,  Ana, 
Has  porque  i  mi  parecer 
Se  inclina  el  mundo  a  tener 
Por  tan  •bellos  los  de  Juana, 

Has  que  te  preste  los  suyos, 
Y  Ilute  después  con  ellos; 
Que  no  es  bien  que  ojos  tan  bellos 
Se  diga  que  no  son  tuyos. 


Donde  el  sacro  Bétis  baila 
Con  manso  curso  la  tierra , 
Qu'entre  sus  muros  encierra 
Toda  la  gloria  de  Bspafia, 

Reside  Inés  la  graciosa, 
La  del  dorado  cabello; 
Pero  ¿mí,  qué  me  ta  en  ello  ?  - 
Maldita  de  Dios  la  cosa. 


Compadre,  pues  me  queréis 
Tanto  como  publicáis, 
Ruego  i  Dios  que  no  seáis 
Aquello  que  parecéis. 

Porque  no  me  ha  dado  gusto 
Ver  que  la  gente  sospecha 
Que  sois  de  vuestra  cosecha 
Lo  que  parecéis  al  justo. 


Obregon  en  solo  un  afto 
Se  empelló  en  gran  cantidad, 
Porque  la  necesidad 
Le  biso  tomar  é  dallo.  ' 

Mas  deudas  nueras  y  viejas 
Todas  las  pagó  eu  un  dia, 
Porque  dio  cuanto  tenia 
Hasta  no  quedarle  orejas. 


A  Lüoxon. 


Mucho  ha  sentido  Leonor 
La  urdania  del  marido; 
Mas  páreteme  que  ha  sido 
Llama  de  estopa  el  dolor. 


Porque  ya  dicen  que  loma 
La  tardania  de  manera, 
Que  ya  no  espera,  si  espera  ' 
Que  la  codicia  la  coma. 


102 


Ya  la  verde  primavera 
Pasé,  y  el  ardiente  estío; 
Y  el  otoño  va  ya  fuera, 
Precursor  del  tiempo  frió. 

Ya  los  días  son  pequeños, 
Ya  empieza  nieve  á  caer: 
Ya  es  tiempo,  Inés,  de  volver 
Los  cochillos  a  sus  duefio*. 


Vencióme  vuestra  beldad 
Mano,  entendimiento  y  ojos; 
Segura  os  queda  la  tierra: 
Recoged  la  libertad 
Y  el  alma  como  despojos 
Ganados  en  justa  guerra. 

Y  si  de  mi  corazón 
Gustáis  quedar  victoriosa ; 
¿Qué  suerte  más  venturosa 
Que  verle  en  una  prisión 
Donde  la  faena  y  rasca 
Es  todo  una  misma  cosa. 


Al  pobre  de  Valderrama 
No  ha  faltado  quien  ie  arguya. 
Que  tiene  nna  deuda  suys 
De  ordinario  á  mesa  y  cama. 

Vióse  sobre  esto  apretado; 
Mas  con  callar  y  sufrir 
Todos  le  dejan  vivir 
Al  pobre  en  su  mal  estado. 


.    Heredó  el  bnen  Valderrama; 
Ya  no  habrá  más  quien  le  arguya: 
Luego  echó  la  deuda  suya 
De  su  casa,  mesa  y  cama. 

Ya  no  tendrá  de' apretado 
Por  qué  callar  y  sufrir; 
Pues  al  In  podrá  vivir 
Libre  de  tan  mal  estado. 


Hallo  qne  os  ha  hecho  Dios 
En  tal  punto  de  fineza, 
Que  ni  la  naturaleaa' 
Pudo  hacer  más,  ni  vot 
Desear  mayor  boíl  era. 

Porque  con  vuelo  invencible 
De  hermosura  visible 
Lo  que  puede  ser  pasáis, 
Y  allá  las  alas  quemáis 
En  el  término  Imposible. 


MI  alma,  que  es  el  talento 
Que  de  ti,  Dios,  alcancé 
Conozco  que  la  empellé, 
Y  empéñela  en  un  coatento, 
Que  fácilmente  gasté. 


103 


ALCÁZAR. 


104 


Y  tú,  mi  Dios,  eres  tal, 
Que  de  tu  propio  caudal 
La  desempeñas,  Sefior; 
Con  qne  yo  ponga  el  dolor 
De  haberla  empeñado  mal. 

SI  el  cargo  que  m  hacéis 
Que  tan  apurado  Tiene, 
Contador  justo  no  tiene 
Cnanto  entregado  me  habéis , 

Y  en  el  gasto  desigual 
No  me  deja  descargado 
El  pesar  de  haber  gastado 
Vuestra  hacienda  Un  mal, 

Venga  la  pena  que  iguala 
Las  cuentas:  venga  el  rigor. 
Castigar  podréis,  sefior, 
Al  que  os  da  cuenu  un  mala. 

Mas  la  Fe  me  representa 
Que  aunque  es  corto  mi  descargo. 
Sois  Un  liberal  y  largo, 
Que  habréis  de  romper  la  cuenta, 


1   AGUSTÍN  FRANCÉS. 

Si  os  hubiera  hecho  Dios 
Mal  francés,  por  mi  regalo 
Vertiera  el  agua  del  palo 
Por  nunca  sanar  de  vos. 

Quién  vido  Un  nuevo  medio 
De  tener  salud,  cual  es 
Desear  el  mal  francés 
Y  aborrecer  el  remedio. 


al  mismo. 


Dolores  en  las  rodillas 
Con  gran  hinchazón  de  pies, 
Y  remanecer  después 
Bocas  en  las  espinillas, 
Suelen  decir  mal  francés. 

Mas  vos,  Francés,  en  quien  fundo 
La  vida  y  salud  que  espero, 
Siendo  el  regalo  del  mundo 
No  sois  el  Francés  primero 
Porque  sois  este  segundo. 


exigmas. 

Peso  esU  vida  ruin , 
Como  un  perro,  al  sol  y  al  frió: 
Cubre  el  triste  cuerpo  mío 
Sola  la  piel  de  un  mastín. 
Soy  de  los  pobres  malsín 

Y  enemigo  capUal, 

Y  ai  que  sirvo  soy  leal. 
Llamanme  particulares 
Uno  de  los  doce  Pares: 
No  conviene  decir  cual. 

(Es  un  perro,  llamado  Olherot.) 


Yo  traigo  en  mi  eompafila, 
No  sé  por  qué,  una  doncella, 
Como  se  cuenU  de  aquella 
Que  a  su  Narciso  seguía. 


Asáltala  cada  dia 
Mil  veces  un  su  enemigo. 
Yo  soy  ocular  testigo , 
Porque  me  halló  al  debate, 

Y  ella  porque  mo  la  mate 
Suele  ampararse  conmigo. 

En  esto  la  pobre  dama 
Se  ejercita  y  entretiene,  - 
HasU  que  la  noche  viene 
Que  se  me  acuesu  en  la  cama 
HasU  qn'el  dia  nos  llama , 
Que  vuelto  al  oficio  viejo 
Suelo  pedille  consejo 

Y  ella  me  lo  suele  dar; 

Y  asi  me  vengo  a  mirar 
En  ella ,  como  en  espejo. 

(EsU  Smkrú.) 


¿Quién  es  quien  fraile  se  llama, 

Y  sabe  Dios  si  lo  es, 
Con  trenzado  como  dama 
Del  colodrillo  4  los  pies? 
Verdecillo  y  descortés 
Salid  de  su  nacimiento ; 
Pero  por  vuestro  contento 
Tirad  del  tremado  al  fraire, 

Y  caeros  ha  en  donaire 
Su  nuevo  comedimiento. 

(Es  el  fraüe  de  ia  baba.) 


¿Qué  es  lo  que  á  veces  gusUmoa 
De  terrible  sinsabor, 

Y  cnanto  lo  da  mayor 
Mayor  contento  mostramos? 
La  causa  d'ello  Ignoramos, 

Y  el  efeto  es  necesario 
Casi  en  todos  de  ordinario; 

Y  asi  venimos  i  ver 

En  un  supuesto  el  placer 
Con  el  pesar  su  contrario. 

(Lasce#t«i//##.)  . 


Hembra  soy  flaca  y  doliente , 
Bajo  a  las  veces  del  cielo, 

Y  al  que  me  resiste  suelo 
Dar  U  muerte  fácilmente. 

Y  si  U  doy  al  valiente 

Con  quien  combatiendo  estoy, 
De  la  suerte  que  la  doy 
Asi  me  maU  y  destruye 
Qoien  de  cobarde  me  huye. 
Bien  claro  he  dicho  quien  soy. 
(La  hambre.) 


MADRIGAL  M  BALfAZAR  DEL  ALCÁZAR,  ER  SO  VÍJEI. 

Rasga  la  venda  y  mira  lo  que  haces. 
Rapar,  qne  en  esU  edad  no  es  hecho  honroso 
Romperme  el  sueno  y  las  antiguas  paces; 
Desarma  el  arco,  déjame  en  reposo; 
Porque  la  helada  sangre  no  aprovecha 
Ni  es  dispuesto  sujeto 
Donde  haga  su  efeto 


105 


ALCÁZAR 


408 


1.a  venenosa  yerba  de  tu  flecha. 

Pero  ti  determinas      % 

Con  tos  armas  divinas, 

Rompiendo  mis  entrafias , 

Hacerme  historiador  de  tns  hazañas, 

Ablanda  el  pecho  de  esta  que  te  priva 

De  tu  imperio  y  valor  con  tu  dureza 

Igual  a  so  belleza; 

Si  no  quieres,  Amor,  qoe  coando  escriba 

Forzado  en  las  cadenas 

Cante  por  tus  victorias  las  ajenas. 


EL  TRUECO;  ÚLTIMA  OBRA  DE  BALTASAR  DEL  ALCÁZAR, 
A  MASCISCO  PACHECO. 

Yo  aeaerdo,  amigo  Pacheco, 
Vista  la  fragilidad 
Humana  y  mi  tarda  edad, 
Hacer  con  el  mundo  un  trueco. 

Dejarla  solicitud 
Con  que  siempre  vivo  en  él. 
Hacer  del  ladrón  fiel 
T  del  trabajo  quietud. 

Dar  sus  cosas  por  perdidas ; 
Sus  grandezas ,  no  estira  a  lias; 
Sus  esperanzas,  dejallas 
Como  vanas  y  fingidas. 

Menospreciar  bien  pequeño 
Como  tesoro  del  duende 
Que  ruando  menos  se  entiende 
Se  desaparece  al  dueño. 

Renovar  por  lo  primero 
Mi  casa  tan  maltratada , 
Que  ha  de  ser  nueva  morada 
De  un  nuevo  huésped  que  espero, 

T  aderezalla  y  barrella 
Como  no  quede  rincón 
Que  al  huésped  le  dé  ocasión 
Para  no  morar  en  ella. 

Conocer  lo  que  me  ha  dado, 
Que  quien  á  tal  acreedor 
Se  conoce  por  deudor 
No  puede  ser  mal  librado. 

If  i  temo  cuando  lo  haga 
Que  la  deuda  se  me  pida: 
Reconocer  la  partida 
Tiene  por  bastante  paga. 

Mi  amor  vano  y  sin  sosiego 
Atarle  con  el  de  Dios, 
Como  se  haga  en  los  dos 
Un  perpetuo  nudo  ciego, 

Trabado  tan  de  maestro, 
Que  ni  la  espada  que  pudo 
Desatar  el  frigio  nudo 
Pueda  desatar  el  nuestro. 

Amar  á  Dios  por  quien  es, 
No  por  interés  humano, 
Por  ser  término  villano 
Que  sale  al  rostro  después. 

Y  andar  siempre  con  recelo, 
Que  ha  de  ser  tal  si  excediere 
Lo  que  al  rostro  me  saliere 
Que  no  me  lo  cubra  pelo. 

Temerle,  y  no  de  cobarde. 
Sino  de  un  amor  pe/feto, 
Padre  de  un  justo  respeto 
Que  quiere  que  se  le  guarde. 

Y  guárdesele  de  suerte. 
Que  primero  que  quebrante 


Punto  de  la  fama,  cante 
Mi  triste  y  misera  muerte. 

Buscar  ligrimas  de  vida 
Que  tengan  fuerza  y  valor 
Para  templar  el  rigor 
De  la  justicia  ofendida. 

Lagrimas  proporcionadas 
A  las  culpas  cometidas, 
En  el  alma  producidas, 
Por  los  ojos  derramadas. 

Pedir  perdón  de  mi  yerro, 
Y,  alcanzado  del  jdez, 
No  volver  segunda  vez 
Al  vómito,  como  el  perro. 

Por  mejor  aviso  hallo 
Qu'es  desterrar  la  ocasión 
De  poder  pedir  perdón 
Que  pedido  y  alcanzallo. 

Despreciar  promesas  dadas, 
Que  se  suelen  quebrantar, 

Y  poner  en  su  lugar 
Promesas  no  quebrantadas. 

Ejercitar  la  paciencia, 
Que  es  padecer  y  sufrir, 

Y  aprender  i  bien  morir 
Que  es  la  verdadera  ciencia. 

Dar  al  mundo  Un  y  quito 
De  sus  placeres  y  enojos 
Sin  revolver  ma¿  los  ojos 
Sobre  las  ollas  de  Egilo. 

Ni  tratar  de  cosa  algona, 
De  lo  que  me  dio  cuidado, 
Por  haber  fuerza  trocado 
Con  otra  mejor  fortuna. 

Desamparar  los  amigos 
Que  franquean  la  conciencia, 
Frecuentarla  penitencia , 
Si  es  posible,  sin  testigos. 

Aunque  hacella  en  la  plaza 
Por  camino  extraordinario, 
SI  el  ejemplo  es  necesario, 
Suelo  ser  prudente  traza. 

Sacudir  la  burlería 
De  la  estimación  humana, 
Pues  por  ella  no  se  allana 
La  humildad,  como  debrla. 

Abrazar  la  caridad, 
Que,  sobre  ser  don  divino, 
Es  del  dudoso  camino 
La  escolta  y  seguridad. 

Procurar  al  ofendido 
Satisfácele  su  ofensa: 
No  teme  Dios  la  defensa 
Del  agravio  recibido. 

Porque  es  amparo  y  abrigo 
Del  que  con  razón  se  duele, 

Y  para  enemigo  suele 
Ser  peligroso  enemigo. 

Humillar  el  corazón 
Tan  áspero  de  humillar, 
Por  el  peligro  de  dar 
Coces  contra  el  aguijón. 

Y  esperar,  cuando  esto  haga, 
Paga  del  cielo  en  contado, 
Qu'al  corazón  humillado 
Se  sigue  cielo  por  paga. 

Trances  de  ciego  placer. 
Dar  con  ellos  al  través 
Por  lo  qoe  ha  de  ser  después, 
Que  sé  bien  lo  que  ha  de  ser. 

Aprender  á  no  hablar 
Todo  el  tiempo  que  conviene; 


107 


ALCÁZAR. 


IOS 


T  hablar,  si  acaso  viese 
La  ocasión  de  no  callar. 

El  caudal  que  se  me  ba  dado 
Procurar  de  mejoralle, 
Como  a  la  cuenta  lo  baile 
Qnien  me  lo  dio,  mejorado. 

Y  entender  que  lo  adquirido 
El  mismo  Dios  lo  franjea, 
Porque  llamado  no  sea 
Siervo  desagradecido. 

Poner  freno  a  la  viciosa 
Libertad,  cerrera  bestia. 
Con  la  contraria  modestia , 
Virtud  clara  y  generosa. 

Si  la  promesa  de  becbo 
Nos  tuerce  el  paso  y  despena. 
La  segunda  nos  ensefia 
Cuál  camino  es  el  derecho. 

Seguir  consejos  leales 
Con  humildad  y  cordura, 

Y  asi  de  parte  signra 
Mirar  los  ajenos  males. 

Y  alegrarme»  no  de  vellos 
A  ninguno  padecer, 

Que  fuera  injusto  placer, 
Sino  de  verme  sin  ellos. 

Tratar  mi  conversación 
Como  san  Pablo  en  el  cielo, 
Despreciando  lo  del  suelo 
Como  de  vil  condición. 

Buscar  divinos  favores 
Invocando  á  los  privados 
Que  tiene  Dios  a  sos  lados 
Por  piadosos  valedores. 

Vivir  siempre  con  cuidado 
De  ajustarme  con  aquel  • 
Que  me  fué  señor  fiel 
En  serle  fiel  criado. 

Y  detestar  la  malicia 

» 

Que  inclina  mi  voluntad 
A  negarle  la  lealtad 
Que  le  debo  de  justicia. 

Pedir  por  camino  liso 
Sin  prosperidad  ni  aumento 
Á  un  ajustado  contento 
Con  io  que  Dios  darme  quiso. 

Porque  si  como  lo  creo 
Proporciona  esta  medida, 
Nunca  fué  tan  rico  Mida, 
Pues  tendré  cuanto  deseo. 

Prestalle  é  Dios  en  el  pobre 
Del  préstamo  asegurado, 
Que  á  mil  por  ciento  aumentado 

Y  al  plazo  puesto  lo  cobre. 

Y  lo  que  prestado  doy 
No  pedillo  hasta  el  dta 
Que  vea  libre  Taima  mia 
D'este  destierro  en  que  estoy. 

Tratar  á  todos  verdad 

Y  aborrecer  la  mentira, 
Natar  eon  valor  la  ira, 
Tenga  ó  no  dificultad. 

Asaz  poder  se  me  dio 
Para  salir  con  victoria: 
No  ba  de  usurparme  esta  gloria 
Quien  puede  menos  que  yo. 

Pedille  a  Dios  no  más  vida 
Ni  salud  que  ahora  poseo; 
Porque  descubre  un  deseo 
De  suspender  la  partida, 

Sino  sólo  pasaporte, 
Que  es  el  socorro  eficaz, 


Para  caminar  en  paz 
Hasta  llegar  a  so  corte. 

Estas  cosas  en  sustancia 
Son  las  que  trocar  pretendo, 
Y  otras  que,  por  lo  que  entiendo. 
Darán  cierta  la  ganancia. 

Dadme  parecer  en  esto, 
Porque  voy  con  prosupuesto 
Que  si  os  pareciere  á  vos 
Qu'el  mundo  se  quede  á  Dios, 
Ponello  por  obra  presto. 

ALCÁZAR  ARRIAZA  (jacinto  dx). 

95.  Medios  políticos  para  el  remedio  úni- 
co y  universal  de  España ,  librados  en  la  eje- 
cución de  su  práctica ;  por  Jacinto  de  Al- 
cazar  Arriaza,  Familiar  del  Santo  Oficio, 
natural  de  la  ciudad  de  Huele:  que  los  pone 
á  los  pies  de  la  M.  C.  del  Rey  D.  Felipe  el  IV 
el  Grande,  nuestro  señor,  Monarca  el  ma- 
yor del  orbe,  y  Emperador  de  dos  mundos, 
por  mano  del  Reino  junto  en  Cortea.  Por 
mandado  de  S.  8.  la  ciudad  de  Córdoba 
los  imprimió  Salvador  de  Cea  Tesa ,  ano 
de  1646. 

Foi.— 18  ps.  ds.»  con  dos  mas  de  principios. 
A  la  vuelta  del  frontis: 

«  La  ciudad  de  Córdoba  eo  el  Cabildo  qae  hito  en  16 
de  julio  de  1616,  habiéndose  visto  la  carta  de  los  se- 
ñores O.  Luis  Jimenet  de  Géogora  y  O.  Juao  Alonso 
del  Corral,  veinticuatros  desta  ciudad,  y  procurado- 
res de  Cortes,  y  el  Memorial  qae  remiten  de  láclalo 
de  Alcázar  Arriaza,  que  S.  M.  mandó  lo  viese  el  rei- 
no,  y  se  remitiese  á  las  ciudades ,  para  que  lo  consi- 
derasen, y  diesen  su  parecer,  por  ser  negocio  Un 
grave  el  qae  contiene;  acordó  se  imprimiese ,  y  diesen 
traslados  a  cada  une  de  los  señores  caballeros  vein- 
ticuatros y  jurados,  y  se  enviase  un  traslado  á  cada 
ana  de  las  ciudades  y  villas  de  su  provinda.t 

Papel  de  remisión : 

t  Al  Reino,  junto  en  Cortes.— Entre  los  heroicos 
Jríasones ,  Señor,  con  que  España  ha  sido  siempre  ce- 
lebrada por  todas  las  naciones  del  orbe,  no  es  el  me- 
nor el  de  la  fertilidad  y  abundancia»,  ele. 

—Acaba: 

«Inspire  Dios,  asista  y  atiente  á  V.  S.  para  que  en 
su  tiempo  se  logre  el  mérito  de  acción  tan  gran- 
de; y  le  guarde  y  aumente  en  su  mayor  prosperi- 
dad.—Madrid  á  n  de  junio  de  1646.— B.  L.  M.  de  V.  S. , 
su  mayor  obligado.— Jacinto  de  Alentar  Arrian.» 

ALCÁZAR  (p.  josk). 

96.  Ortografía  castellana. 

Dedicatoria  al  Eumo.  Sr.  D.  Gabriel  Ponce  de  León: 
a  No  temo  andar  por  caminos  no  hollados ,  y  no  poco 
escabrosos.  Porque  el  amor  desprecia  los  riesgos  y 
busca  los  peligros.  Conténtase  con  hacer  obsequios, 
quien  ama,  yerre  ó  acierte  al  ejercitarlos.  Cuando 
acierta  es  dichoso;  cuando  yerra ,  aunque  es  poco  fe- 
liz, es  amante. 


109 


ALCÁZAR. 


110 


•  Atado  i  la  compendiosa  ortografía  bita*  esta 
brete  española  para  mostrar  mi  buena  voluntad  en 
diversos  idiomas.  Es  muy  remisa ,  la  que  se  explica 
eo  uno  solo.  Con  ser  tan  niño,  es  el  amor  muy  parle- 
ro. Perdonarame  V,  E.  los  yerros;  pues  no  se  oculta  a 
su  gran  coroprebension ,  que  merece,  aun  errando, 
el  que  se  expone  á  errar,  deseoso  de  servir. > 

Ms.  ea  7  p.  Vi  en  4/  original ,  es  nnas  hojas  sueltas  de  un 
Urna  de  sos  Otonudoief  varié» ,  de  qae  existen  asa  doe  Ín- 
tegros entre  los  MS.  de  la  biblioteca  doméstica  de  los  Jesoi- 
tas ,  el  ano  de  ellos  numerado  16. 

Generalmente  el  contenido  de  estos  dos  tomos  son  extractos 
y  apuntes  de  sis  lecturas ;  pero  a  Teces  hace  sobre  ellas  felices 
observaciones  propias. 

Eatne  estas  hojas  saeltas  se  laca  naos  versos: 

*  «  A  D.  J.  de  Goyenecbe ,  su  amigo ,  el  padre  Joeef  de 
Alcázar,  eo  viéndole  un  eofin  de  higos  de  Andalucía.! 

Ese  don  grosero 
Te  quiero  enviar, 
Solo  porque  veas 
Hoy  falso  el  refrán... 

Escribía  a  Saes  del  reinado  de  Carlos  II,  pues  copia  de  su 
pono  coa  membrete  « Sucesos  del  aflo  de  1690 por  Agosto»  el 
soneto  de  entonces: 

Nadóse  el  Presidente  de  Castilla , 
Quedd  el  de  Hacienda  para  ser  mudado: 
Pasóse  i  Italia  el  Lego  Licenciado , 
¡Y  en  plorante  orfandad  quedó  la  villa!!... 


En  uno  de  dichos  tomos  se  hallan  las  siguientes  curiosas 
obserraciones  del  mismo  autor  sobre  el 

TEATRO. 

« No  bay  arte  que  no  sea  infinita :  ninguoa  se  puede 
agotar:  ninguno  puede  llegar  al  fin:  ningún  maestro, 
aun  de  la  Gramática,  ba  dicho  todas  las  cosas:  nin- 
guno las  ba  de -decir  todas 

»  Concilia  grande  gloria  á  las  arles  la  antigüedad; 
y  porque  la  Poética  es  más  antigua  que  las  demás,  es 
más  noble.  Más  ancianos  son  los  poetas  latinos  que 
los  españoles,  italianos,  franceses  y  alemanes... 

»Conio  los  antiguos  dejaron  sin  usar  muchas  co- 
sas ,  para  que  las  explicara  nuestra  edad ,  así  nosotros 
dejaremos,  para  que  las  ilustren,  ó  las  hallen  los 
pósteros  ..  como  el  dia  de  hoy  es  más  docto  que  el  de 
ayer,  asi  es  menos  docto  que  el  de  mañana.  A  todas 
se  dio  felizmente  este  lugar  (dice  Séneca ,  Ep.  38)  y 
los  que  precedieron,  no  me  parece  que  tíos  robaron 
anticipadamente  las  cosas  que  se  podían  decir,  sino 
que  nos  las  descubrieron.  La  condición  mejor  es  la  del 
ultimo.  La  sabiduría  es  común  á  todas  las  edades  y  á 
todos  los  hombres,  y  no  es  licito  darles  los  para- 
bienes de  ella ,  como  de  peculio ,  á  la  antigüedad. 
Porque  los  antiguos  no  nos  antecedieron  en  el  inge- 
nio, como  nos  antecedieron  en  Tos  tiempos...  La  ver- 
dad está  patente  á  todos:  aun  no  está  ocupada;  mu- 
cho de  ella  se  ha  dejado  á  los  pósteros. 

» No  debemos  seguir  en  todo  á  nuestros  mayores, 
ni  contentarnos  con  lo  que  bailaron...  Dijeron  muchas 
cosas  hermosas,  muchas  hermosamente.  ¿Quién  duda 
esto?  Mas,  muchas  no  supieron,  muchas  trataron 
soto  do  paso,  y  nos  tas  dejaron  para  que  las  exami- 
násemos. Continuamente  nos  empleamos  eb  el  estu- 
dio; peto  como  es  inmensa  la  extensión  de  la  verdad, 


la  podemos  tocar»  mas  no  comprender:  siempre  habrá 
qué  dejar  á  los  venideros  que-expJkraen... 

iBn  el  Teatro  el  juez  es  el  vulgo  necio  y  sin  tetras, 
que  no  distingue  el  relámpago  de  el  rayo,  que  no  pe- 
netra los  conceptos,  y  solamente  se  deleita  con  la 
trasposición  desusada  de  las  palabras. 

•No  son  el  vulgo  los  ciudadanos,  ni  los  maestros 
de  las  artes  más  nobles ,  sino  los  sastres,  los  zapate- 
ros, los  cocheros,  los  litereros  y  otros  semejantes, 
que  por  el  ruido  que  meten ,  se  llaman  Mosqueteros. 
Un  zapatero  de  viejo,  llamado  Sánchez,  se  habla  hecho 
su  cabeza  en  Madrid  por  el  año  de  4650,  y  todos  los 
poetas  le  procuraban  tener  contenió.  Habla  compues- 
to una  comedia  un  poeta  de  muy  buen  ingenio,  y  la 
había  de  representar  una  afamada  Compañía;  y  por- 
que lemia  á  los  Mosqueteros  su  autor,  determinó 
visitar  á  Sánchez  y  encomendar  su  causa  a  su  benig- 
nidad. Habióle  y  procuró  obligarle  con  corteslsimas 
palabras ,  insistiendo  en  que  aquella  comedia  era  el 
primer  parto  de  su  ingenio,  y  en  que  de  ella  dependia 
su  fama  y  estimación. 

» Viola  el  zapatero  con  mucha  severidad,  y  le  des- 
pidió con  estas  palabras:— Vaya  vuestra  merced  muy 
consolado,  y  esté  seguro  que  se  le  hará  justicia.— 
¿Pudo  Calón  responder  más  severa  ó  soberbiamente?... 

»Lope  de  Vega  escribió  el  Arte  nuevo  de  hacer  Co- 
medias en  Madrid  el  año  de  1606 ,  y  pide  en  él  perdón 
de  las  que  habla  compuesto  contra  las  reglas  de  los 
antiguos ,  con  confesión  humilde.  Yo  juzgo  que  le 
promovió,  por  no  decir  que  lo  inventó  ó  instituyó,  y 
que  conoció  culpa  ó  pidió  perdón  de  ella  donde  no 
la  había. 

»La  comedia  es  espejo  de  la  vida  humana;  muestra 
las  conveniencias  de  la  juventud  y  de  la  vejez,  enseña 
salada  graciosidad,  palabras  cultas,  lenguaje  puro, 
á  mezclarlas  cosas  burlescas  con  las  graves,  y  las  de 
chanza  con  las  serias... 

•Las  tragedias  son  comedias  trágicas,  y  solamente 
se  diferencian  de  las  comedias  en  la  conclusión. 

•Es  la  Comedia  una  viva  historia  (real  ó  moral) 
que  representa  los  grandes  hechos  de  los  varones 
ilustres :  para  que  viendo  con  los  ojos  y  oyendo  con 
los  oídos  las  cosas  que  otros  obraron  gloriosamente, 
nos  encendamos  con  su  ejemplo  á  seguir  y  ejercitar 
sus  virtudes  y  á  imitar  sus  gloriosas  hazañas  > 

REGLAS  OCE  DBBB  OBSERVA*  EL  QOB  ESCURE  COMEDIAS. 

tt.  Todas  las  cosas  que  se  representen  en  la  Co- 
media ,  deben  se.  posibles ,  asi  divididas ,  como 
juntas. 

•2.  Es  cosa  vana  que  se  haya  de  representar  en 
dos  horas  loque  pudo  suceder  en  dos  horas,  no  mis. 
La  comedia  es- semejantísima  á  la  pintura.  Pues  si  en 
una  pequeña  tabla  se  puede  pintar  toda  la  tierra,  y 
aun  también  todo  el  cielo,  ¿por  qué  no  se  podrá  re- 
presentar en  una  breve  comedia,  que  no  exceda  una  ó 
dos  horas ,  toda  la  vida  de  Nerón? 

•La  semejanza  se  diferencia  de  la  identidad.  Las  co- 
sas representadas  y  las  que  las  representan,  deben 
ser  semejantes  y  diversas.  Como  en  el  sueño,  que  es 
cosa  natural ,  asi  en  la  Comedia  se  pueden  represen- 
tar muchos  años  eo  una  ó  en  dos  horas. 

•3.  La  ley,  que  determina  el  número  de  h  s  perso- 
nas que  hablan  ó  cantan ,  es  vana. 


411  ALCÁZAR. 

»4.  En  todas  las  comedias  bastan  tres  jornadas. 

»5.  El  mejor  modo  de  escribir  ó  de  representar 
las  comedias  es  el  que  más  agrada  al  pueblo;  porque 
se  hacen  para  que  se  recree  decentemente.  Lope  de 
Vega,  $13: 


112 


To  hallo  que  si  allí  se  ba  de  dar  gusto, 
Coa  lo  que  se  consigue,  es  lo  mas  justo. 

SI  LAS  COUEDUS  SI  POEDElt  CSCfcISIR  T  REMlESElITAR  SIN 
PICADO ,  T  TA VB1C1I  VERSE  Y  OÍRSE. 

«Lope  de  Vega  fué  excelentísimo  maestro  de  hacer 
comedias:  escribió  483  muchos  años  antes  de  su 
muerte;  y  asi  pasaron  las  que  compaso  de  500.  Cor- 
rigió  en  casi  todas  los  defectos  de  las  de  los  anti- 
gaos, qaefaeron  muchos. 

»No  todas  las  cosas  se  pueden  representar  (dice 
Caramoel  en  el  fól.  899  de  su  Rhythmica),  sino  solas 
aquellas  hazañas  que  hati  de  exhortar  i  la  juventud 
á  honoríficas  j  gloriosas  acciones.  Mostrará ,  pues,  la 
Comedia  el  camino  de  la  virtud,  para  que  iodos  apren- 
dan por  donde  han  de  caminar  para  llegar  á  las  sumas 
dignidades. 

•Nada  se  ba  de  tolerar  en  la  comedia  que  sea  con- 
tra las  buenas  costumbres :  nada  que  Incline  a  los 
oyentes  a  los  vicios  y  a  la  vida  disoluta. 

«Todas  las  comedias  que  son  inmundas  y  lascivas, 
son  contra  las  buenas  costumbres,  y  se  deben  prohi- 
bir en  la  República  bien  ordenada...  tales  eran  las 
fábulas  de  Menandro... 

•También  pueden  pecar  algunas  veces  las  come- 
dias que  no  son  lascivas,  y  se  deben  condenar  ó  Cor- 
regir. Permitense  las  comedias  porque  instruyan  á  la 
juventud  en  las  virtudes  generosas ,  no  en  los  vicios 
vergonzosos. 

«Por  esto  fué  muy  desagradable  al  pueblo ,  y  sil- 
bada desde  su  principio  una  comedia  elocuente  y 
ingeniosa,  compuesta  por  un  autor  de  gran  nombre, 
que  introdujo  á  dos  hijos  que  hablan  rogado  por  la 
muerte  de  su  padre;  y  luego  que  le  vieron  muerto, 
hablaron  con  grande  júbilo  asi : 

A.-llurióseí 

B.—  Ya  se  murió. 

A.-  Helo  visto ,  y  no  lo  creo. 

B.— Ni  yo ,  porque  lo  deseo. 

A.— ¿Quién  como  yo? 

B.—  Solo  yo, 

Que  me  tenia  afligido 

Con  su  enfadosa  vejez. 
A.— Yo  he  escapado  de  Juei... 

•Las  comedias  suelen  ser  satíricas,  y  turbar  á  mu- 
chos varones  virtuosos.  Por  las  sátiras  unidas  á  la  Co- 
media estuvo  expuesta  aun  en  su  mismo  principio... 
á  la  reprehensión...  Lope  de  Vega ,  §  28 : 

Ed  la  parte  satírica  no  sea 
Claro  ni  descubierto,  pues  que  sabe 
Que  por  ley  se  vedaros  las  comedias. 
Por  esta  causa  en  Grecia  y  en  Italia 
Pique  sin  odio;  que  si  acaso  infama, 
Ni  espere  aplauso,  ni  pretenda  fama. 

•Lo  verdadero  es  más  antiguo  que  lo  falso.  Por  eso 
al  principio  representaban  las  verdaderas  acciones  de 
los  hombres  los  cómicos... 

•No  sólo  puede  cada  comedia,  si  está  prudente- 


mente escrita,  corregir  las  malas  costumbres,  y  in- 
gerir eo  el  coraxon  generosas  virtudes;  swo  lomadas 
generalmente  y  abstraídas  de  las  diferencias ,  son  las 
comedias  espejo  de  la  vida  humana,  en  que  bailarán 
muchos  avisos  morales  y  poli  lieos  los  que  lo  quisieren 
considerar  coo  los* ojos  de  el  entendimiento... 

•Toda  tragedia  es  comedia;  pero  no  toda  comedia 
es  tragedia.  Comedia  es  la  representación  de  alguna 
historia  ó  fábula.  Si  tiene  el  fin  felix,  retiene  el  nom- 
bre de  comedia;  y  ai  infelix,  se  llama  comedia  trá- 
gica, ó  tragicomedia Según  Lope  de  Vega,  §  ti: 

Por  argumento  la  Tragedia  tiene 

La  Historia,  y  la  Comedia  el  ingiaUcuto. 

y  asi,  la  que  representa  historia,  es  tragedia;  la  que 
fábula ,  comedia.  No  es  asi ;  porque  en  las  comedias 
se  pueden  representar  historias,  y  en  las  tragedia», 
fábulas. 

•La  Comedia,  en  la  opinión  de  los  antiguos,  intro- 
duce personas  viles  y  privadas:  la  Tragedia  reyes  y 
principes,  y  aun  héroes  y  dioses.  El  argumento  de 
aquella  es  alegre  y  regocijado:  el  de  esta  triste  y  me- 
lancólico. Sin  embargo ,  la  comedia  de  Planto,  que  se 
dice  Ám/lirUm ,  introduce  á  Mercurio  y  á  Júpiter.  Los, 
Modernos  sacan  á  cada  paso  á  las  ublas  en  las  co- 
medias reyes  y  principes... 

•Los  comediantes  y  los  que  representaban  tragedias, 
hablaban  aéria  y  gravemente;  porque  los  que  salen 
al  tablado  para  hacer  reír,  se  llaman  Mimos;  y  Pan- 
tomimo el  remedador  de  todas  las  personas.  Arqut- 
mimo  es  el  presidente,  ó  la  guia  de  los  Mimos;  éstos 
generalmente  hacían  gestos  lascivos;  y  por  eso  los 
versos  lascivos  se  decían  Mimos 

Scribcr*  $1  fu  est,  bufada  turpU  Mimo*. 

•A  este  género  de  comedia  corresponden  nuestros 
entremeses ,  que  siempre  son  ridiculos,  y  tienen  el 
fin  festivo ,  y  ó  se  acaban  en  bailes ,  ó  en  palos ,  para 
que  todo  pare  en  risa. 

•Los  Mimos  son  representantes:  los  Títeres,  esta- 
tuas que  tienen  figuras  de  hombres  y  imitan  sus  ac- 
ciones, y  parece  que  hablan,  porque  el  autor  pro- 
nuncia detras  de  el  paño  las  voces  convenientes  .. 

•  Hay  en  varias  ciudades  de  Europa  ilustrisimas 
Academias...  donde  se  enseñan  todas  las  ciencias... 

•Demás  de  estas  hay  otras,  especialmente  en  Ita- 
lia, donde  privadamente  se  cultiva  la  erudición... 

•Los  españoles  veneran  estas  Academias  privadas 
de  los  italianos,  y  batí  levantado á  su  ejemplo  muchí- 
simas y  la  principal  de  todas  es  la  de  Madrid... 

•  Lope  dice  que  escribió  sus  comedias  sin  arte: 
alabo  su  modestia :  mas  no  escribe  sin  arte  quien  no 
observa  las  reglas  que  se  finge  que  pertenecen  al  arte, 
no  siendo  conformes  á  él. 

•El  poeta  se  ha  de  acomodar  al  lugar  y  al  tiempo ; 
y  ba  de  atemperar  su  argumento  á  la  aprehensión 
común. 

•Hay  fin  intrínseco  y  extrínseco.  El  intrínseco  es  el 
mismo  objeto :  el  extrínseco  la  ratón  por  qué  la  cosa 
se  hace 

NÚMERO  DE  PERSONAS  EN  LA  COMEDIA. 

•La  Comedia  es  un  coloquio  de  muchas  personas 
que  representan  las  acciones  humanas.  Los  antiguos 
al  principio  no  admitieron  más  que  dos.  Sófocles  id- 


113 


ALCÁZAR. 


114 


I 


mitió  tres.  Los  que  le  siguieron  después  no  introdu- 
cían mis  que  cinco;  pero  añadían  otras  mudas  qae 
acompañasen  como  criados  a  los  Principes.  Siempre 
te  na  de  evitar  la  confusión;  y  han  de  salir  al  tablado 
pocos. 

»En  la  Comedia  se  hallan  pronunciación,  verso  sua- 
ve, y  armonía.  En  toda  ella  se  insinúa  la  Retórica, 
cuyas  partes  son  invención,  disposición,  elocución, 
memoria.  Añade  trajes ,  música .  bailes ;  porque  en 
algunas  comedias  faltan  algunas  de  estas  cosas,  son 
silbados  algunas  veces  los  poetas  que  esperaban 
aplauso. 

•El  Poeta  elijo, ó  historia,  ó  fábula;  porque  la  Co- 
media pone  delante  de  los  ojos,  ó  las  acciones  que 
fueren,  ó  las  que  hubieran  sido,  ó  pudieran  haber 
sido,  perseverando  la  hipótesis. 

•La  disposición  pide  ingenio.  El  proponer  las  cosas 
con  el  orden  que  acontecieron,  fuera  larga  repre- 
sentación y  llena  de  tedio.  Hese  de  atender  al  tiem- 
po*» 7  porque  no  se  pueden  representar  todaa  las  co- 
sas en  dos  hora»  (no  gustaran  los  españoles  de  estar 
mis  en  el  teatro)  se  comienza  desde  la  mitad ;  y  des- 
pués en  tiempo  oportuno  se  cuenta  lo  primero.  En- 
sebo esta  disposición  á  los  cómicos  Virgilio  en  su 
E*eU: 

EiOCOEKCU  T  ELECCIÓN  BE  LAS  PALABRAS. 

«Algunos  se  alucinan  en  la  elocución.  Hase  de  ob- 
servar la  propiedad  de  lo  que  se  dice.  No  se  ha  de  te* 
•er  por  elocuente  el  que  introduce  al  rústico  discur- 
riendo elocuentemente.  De  un  modo  hablan  los  prin- 
cipes eo  Góngora;  y  de  otro  lo*  lacayos. 

•En  las  Delicias  del  Parnaso ,  fól.  35,  dice  el  Pastor 
Galayo,  después  de  las  reverencias  y  indicios  de  su 

amor: 

Dolee  retrato  de  aqielto 
Enemiga  desabrida, 
Qae  para  acabar  mi  vida 
No  tiene  en  sos  ojos  mella... 

•La  feBcidad  de  la  elocuencia  pide  que  guarde  el 
estilo  la  propiedad  de  la  persona.  La  Comedia  imita 
á  la  vida  humana;  y  asi  han  de  hablar  en  ella  las  per- 
sonas, como  hablaran  aquellos  que  representan  (re- 
yes, principes,  ciudadanos,  rústicos).  En  esto  fné 
Calderón  eminente. 

•Sea  pues  el  estilo  puro,  claro,  fácil ,  espléndido, 
sonoro,  adornado.  Las  voces  nuevas  y  no  oidas  no 
pertenecen  á  la  Comedia.  No  conseguirá  el  escritor 
aplauso,  si  no  lo  entiende  el  pueblo.  Lee  á  Lope  en 
el  i  93  de  su  Arte. 

•Lía  seguridad  de  la  memoria  es  muy  necesaria  en 
la  Comedia  española;  porque  si  no  se  dicen  los  ver- 
sos como  están  escritos,  ni  conseguirá  el  poeta  glo- 
ria, ni  los  comediantes  aplauso... 

•Hay  cosas  que  una  vez  se  toleran  con  gracia  y  no 
se  permite  qne  se  repitan.  Oso ri lio,  célebre  come- 
diante, recreaba  con  sus  ingeniosas  gracias  á  los 
oyentes:  un  día  al  empezar  la  comedia,  salió  al  ta- 
blado, y  sacando  un  papel  larguísimo,  empezó  á  mor- 
murar de  los  comediantes  en  hermoso  verso,  porque 
se  quiebran  la  cabeza  aprendiendo  de  memoria  los 
versos  que  pudieran  leer  y  añadir.  Yo  quiero  dormir, 
y  dejar  á  los  demás  que  estudien  y  se  cansen  cnanto 


quisieren.  Hfzose  la  comedia.  Los  demás  dijeron  sus 
versos  de  memoria:  yOsorio  les  iba  respondiendo, 
leyendo,  y  mezclando  bufonndas:  v.  g.—  Aguardo. 
Aqui  hay  una  letra  mal  formada.  Ahora  he  menester 
adivinar,  porque  el  papel  está  rolo.— 

•Este  modo  desufado  de  representar  lo  recibió  con 
gran  risa  y  aclamación  el  vulgo  ignorante. 

•Esto  lo  puede  hacer  el  Gracioso;  mas  no  quien 
hace  al  lley,  ó  otra  persona  grave,  y  basta  que  se  de- 
clare una  vez. 

•Como  la  música  depende  de  la  voz,  asi  la  elo- 
cuencia de  la  pronunciación.  Aunque  la  poesía  y  la 
composición  sea  muy  buena ,  si  se  cania  con  vos  ás- 
pera y  desabrida,  no  agrada;  y  auoque  las  notas  se 
dispongan  sin  arte,  si  se  cantan  con  vos  hermosa,  dan 
mucho  gusto... 

•Lo  que  decimos  de  el  canto,  podemos  decir  tam- 
bién de  la  declamación.  Algunos  no  tienen  ninguna 
gracia, y  aunque  dicen  cosas  hermosas,  carecen  do 
aplauso;  algunos  tienen  mil  saies  en  la  acción  y  en  la 
pronunciación ,  y  son  oídos  cou  gusto,  aunque  no  di* 
gan  cosa  que  pueda  ser  alabada  de  los  doctos. 

•Dios  distribuye  sus  gracias  por  las  edades  y  las 
provincias,  y  no  quiere  que  uno  las  tenga  todas... 

•Arias  fué  gran  representante:  tenia  ia  vos  cla- 
ra y  pura ,  y  la  memoria  firme ,  la  acción  viva.  Dijera 
lo  que  dijera ,  en  cada  movimiento  de  la  lengua  pa- 
rece que  tenia  las  gracias;  y  en  cada  movimiento  de  la 
mano,  la  Musa.  Concurrían  á  oirle  excelentísimos  pre- 
dicadores para  aprender  la  perfección  de  la  pronun- 
ciación y  de  la  acción. 

•Amarilis  fué  uto  comedíanla  prodigiosa  en  su  arte. 
Representaba,  cantaba,  tocaba  instrumentos  músi- 
cos ,  bailaba ;  y  rio  liabis  cosa  que  no  hiciese  con  ala* 
banza  y  aplauso. 

•Pocos  aftos  des(*ues  fué  muy  celebrada  en  los  tea- 
tros la  Riquelme ,  moza  de  linda  cara,  y  de  tan  fuerte 
aprehensión,  que  cuando  hablaba ,  mudaba  el  color 
del  rostió  cou  admiración  de  todos.  Si  se  contaban 
en  las  tablas  cosas  dichosas  y  felices,  las  escuchaba 
bañada  en  color  de  rosa ;  y  si  ocurría  alguna  circuns- 
tancia infausta,  se  ponia  al  punto  pálida  T  en  esto 
era  única,  y  nadie  la  podia  imitar. 

•A  unos  ha  concedido  Dios  que  seso  eminentes  en 
la  pluma ,  á  otros  que  descuellen  en  la  lengua ,  y  raro 
tiene  estas  dos  prendas.  Pero  lo  uno  y  lo  otro  se  en* 
coentra  en  la  Comedia,  porque  debe  ser  escrita  con 
palidísimas  plumas,  y  ser  representada  con  suavísi- 
mas lenguas. 

•En  ia  Tragedle  reinan  más  vehementes  movimien- 
tos de  el  ánimo:  en  la  Comedia  son  los  afectos  más 
sosegados. 

•Los  decadentes  de  la  representación  son  Mo torio, 
Estatorio,  ó  Misto. 

•Motor  i  o  es  la  representación  turbulenta,  que  con. 
siste  más  en  hacer  que  en  hablar. 

•  El  Estatorio,  la  representación  quieta,  que  se  em- 
plea más  en  hablar  que  en  hacer. 

•Misto,  el  que  tiene  de  uno  y  de  otro. 

•  El  primero  es  muT  dificultoso;  porque  se  hallan 
pocas  personas  que  expresen  bien  las  turbulentas  pa  • 
siones  del  ánimo.  En  Madrid  entró  una  vez  en  el  tea- 
tro leyendo  para  sí  una  carta  (quién?)  y  tuvo  largo 
tiempo  suspensos  á  los  oyentes.  A  cada  renglón  se 


US  ALCÁZAR. 

espantaba.  Últimamente,  arrebatado  eo  (aria,  bizo  pe- 
dazos el  papel,  y  comenzó  ¿  exclamar  vehementísi- 
mos tersos.  Y  aunque  fué  alabado  de  todos*  consi- 
guió mayor  admiración  aquel  dia  haciendo  que  ha- 
blando. 


116 


DEL  T1AJB. 

•En  el  traje  se  deben  considerar  la  propiedad  y  la 
riqueza  No  debe  el  turco  vestirse  de  vestidos  ale- 
manes ,  ni  el  español  de  arábigos.  Los  pintores  per- 
sas, en  adornando  la  cabeza  de  un  hombre  con  som- 
brero... afirman  que  han  representado  un  francés  con 
todos  sus  números.  Semejante  error  cometiéramos 
nosotros  si  representásemos  un  turco  con  ropilla  y 
capa  italiana  y  turbante.  Lee  á  Lope,  g  SO. 

»...Las  paredes  se  adornan  de  colgaduras  y  también 
de  pinturas :  de  donde  toma  tal  vez  el  Gracioso  oca- 
sión de  decir  chanzas.  En  Madrid ,  en  el  Buen  Re- 
tiro, el  teatro  en  que  se  representan  las  comedias, 
está  cercado  de  balcones  donde  están  las  mujeres  de 
los  señores  mientras  se  hacen.  En  un  entremés,  Juan 
Rana,  el  más  gracioso  comediante  que  ba  conocido 
España ,  hacia  el  Alcaide  de  aquel  palacio;  y  introdujo 
á  dos  á  quien  debía  mostrarlo  todo;  y  habiendo  en- 
trado en  aqoel  teatro,  dijo:  tEste  panegírico  es  el  lu- 
gar donde  se  cantan  los  versos  y  se  hacen  las  come- 
dias. El  Rey  y  la  Reina  se  suelen  sentar  allí:  los  Gran- 
des aqui:  los  señores  acullá.  Antiguamente  las  paredes 
del  teatro  de  Pompeyo  estaban  soberbias  con  colga- 
duras de  conchas^  mas  no  tenían  la  majestad  decoro, 
de  plata  y  de  piedras  preciosas  que  estas  ostentan. 
Pero  más  preciosas  son  aún  estas  pinturas.»  Y  vuelto 
al  balcón,  en  que  estaban  sentadas  acaso  dos  Prince- 
sas (Grandes)  dijo:  t Considerad,  os  ruego,  aquella 
pintura:  ¡cuan  bien ,  cuál  al  vivo  están  piutadas  aque- 
llas dos  viejas :  sólo  la  voz  les  falta;  creyera  que  esta  • 
b»n  vivas,  si  hablaran.  En  nuestro  tiempo  ha  llegado 
la  arte  de  pintar  á  suma  perfección.» 

»Con  razón  dijo  que  estaban  pioladas  aquellas  Prin- 
cesas; porque  las  mujeres  españolas  se  colorean  con 
ciertos  ungüentos,  y  se  afeitan  con  ciertos  colores, 
de  suerte  que  cubren  las  manchas,  y  aun  las  rugas  del 
rostro...  Los  pintores  que  en  otros  reinos  de  Europa 
apenas  pueden  retratar  la  cara  de  una  mujer,  en  lle- 
gando á  España  hacen  retratos  semejantísimos  al  ori- 
ginal ;  porque  convienen  necesariamente  en  ser  am- 
bos pintados...  Como  un  vil  hombrecillo  representa 
en  las  tablas  un  rey;  asi  en  pintándose  una  feísima 
vieja,  representa  una  hermosísima  moza. 

SC  LAS  HUTACIOJKS  DE  E¿  TZATRO. 

»...No  son  mejores  los  versos,  si  se  escriben  con 
vermellon ,  que  con  tinta;  así,  ni  concebidos  mas  in- 
geniosamente ,  escritos  más  elocuentemente ,  ni  re- 
presentados más  liaturalmeote,  cuando  se  muda  el 
teatro  que  cuando  no.  Por  esto  los  españoles  juzgan 
por  superfluas  las  mudanzas  del  teatro;  pero  los  ita- 
lianos, su|K>nieiido  que  son  necesarias,  gastan  en  la 
fábrica  del  teatro,  algunas  veces  para  una  sola  come- 
dia ,  gran  suma  de  ducados. 

•Sin  embargo,  se  deben  admitir  apariencias  ó  tra- 
moyas... Eo  Venecia,  donde  se  hacen  las  comedias  con 
sumo  aparato,  ve  con  sumo  deleite  el  docto  y  el  in- 
docto que  se  hunden  ios  motiles,  nacen  de  las  yerbas 


palacios ,  se  convierten  tos  mares  en  jardines ,  se  co- 
bre el  délo  de  nubes,  truena,  llueve,  nieva:  baja 
desde  el  sumo  Olimpo  Júpiter  en  nube  de  oro:  es  Ga- 
nimedes  arrebatado  de  el  águila  y  llevado  ni  cíelo;  y 
otras  cosas  semejantes. 


MÚSICA. 


«Adorna  á  las  comedias  la  música;  y  no  sólo  es 
necesaria  en  los  bailes ,  sino  cuando  se  introduce  al- 
guna persona  que  cante...  Era  Alfonsfris  en  Madrid 
músico  y  tenia  un  sazonado  falsete;  esparcía  con  gran 
arte  la  voz ,  y  se  oia  de  buena  gana ,  cuando  eanuba. 
Gomo  lo  suelan  hacer  los  más  músicos,  salló  al  la- 
biado con  otros  dos ,  y  empezó  á  eantar  artificiosa- 
mente un  ingenioso  romance,  y  empezó  á  repetir  el 
vulgo:  t  Cante  sólo  Alfonsfris».  El  agradeció  el  favor* 
y  despidió  coa  mocha  cortesía  á  sus  compañeros ,  y 
prosiguió  so  poesía.  Volvió  á  mayor  rui  Jo  él  vulgo  y 
á  decir:  c Cante  solo.»  Él ,  admirado  y  turbado ,  res- 
pondió: t  Ya  estoy,  señores ,  sólo».  Y  el  vulgo  impa- 
ciente volvió  á  deoir:  «No  está  aquí  solo:  vayase  á 
eantar  donde  esté  solo:  donde  naide  le  oiga...» 

•Ahora  se  baga  comedia ,  ahora  tragedla ,  se  nace 
una  cosa  grave,  que  pide  atención  ..  y  esta  atención 
fatiga  el  ánimo ,  si  no  hay  alguna  cosa  que  le  recree: 
por  esto  se  inventaron  los  entremeses ,  que  entre  jor- 
nada y  jornada  divierten  con  sos  chanzas.  Estos ,  ó 
son  coloquios  ridículos  de  rústicos,  ó  Ingeniosos 
bailes,  ó  poesías  artificiosamente  cantadas ,  ó  melodía 
de  música  instrumental  sin  el  concento  de  1a  humana, 
ó  alguna  otra  cosa,  conforme  la  costumbre  de  la 
patria. 

DE  LOS  TÉRMINOS  CÓMICOS. 

•Todas  las  artes  y  céeneias  suelen  y  deben  tener 
propios  términos:  los  términos  son  unas  voces,  ó 
propias  de  aquel  arte,  ó  si  comunes,  tomadas  entre 
los  que  la  profesan  en  especial  significación. 

•Autor  de  comedias ,  entre  los  españoles,  es  el  que 
sustenta  á  los  comediantes  y  les  da  sus  salarios. 

•Escritor de  comedias  (ingeuio )  es  el  que  las  com- 
pone, y  las  da  á  los  farsantes  para  que  las  repre- 
senten. 

•Compañía  de  comedíanles  la  junta  de  los  nece- 
sarios para  representar  las  comedias.  Son  parle  de 
ellos  las  personas  mudas  que  se  llaman  metesillas  (y 
sacamuertos),  porque  las  entran  en  el  tablado;  y  cuan- 
do no  son  necesarias,  las  sacan  de  él ,  porque  no 
embaracen. 

•Primer  papel  j  segundo  papel  se  dicen  los  que  Ha- 
cen la  primera  y  la  segunda  persona.  La  primera  per- 
sona suele  ser  rey  ó  reina.  El  primero  entre  los  co- 
mediantes tiene  derecho  para  elegir  y  hacer  la  per- 
sona que  quisiere. 

•Entremés  es  una  comedia  breve, en  la  cual  los 
autores  se  burlan  ingeniosamente. 

•  Los  amigues  dividían  la  Coinedia  en  protásis, 
epilásis,  catástasis  y  catástrofe  En  la  primera  se  pro- 
ponía lo  que  se  había  de  hacer;  eu  la  segunda  se  pro 
pouia  el  negocio:  en  la  tercera  se  enredaban  y  enma- 
rañaban ios  lances,  de  modo  que  quedaban  como  en 
laberinto  sin  salida  ;  en  la  cuarta  se  concluía  la  dra- 
ma con  una  resolución  inopinada. 

•Acto  era  lo  que  hoy  llamamos  jornada.  Ya  ha  lo- 


117 


ALCÁZAR.-ALCEO. 


troduddo  la  costumbre  qoe  una  comedia  oo  tenga 
sino  tres.  El  acto  se  dividía  eo  escenas;  la  «scena 
doraba  mientras  no  sallan  todas  las  personas  de  el 
teatro,  6  para  acabar  el  acto,  6  empesar  otra  escena 
introdccitndo  otras. 

•También  habla  prólogo,  qne  era  el  prefacio  de  la 
comedia  que  preparaba  a  los  oyentes,  y  concillaba  y 
pedia  la  atención. 

»Y  epilogo.  Acábase  en  pocas  palabras.  Los  An- 
tiguos decían:  «  Válete,  el plemdiie».  —Quedaos  con 
Dios,  y  aplaudid.  Hoy  se  dice,  aunque  con  fariedad 
de  frases: 

Aqii  acaba  la  comedia , 

No  el  inicio  de  serviros. 

A  no  aator,  porque  se  anime , 

Consolad  eos  algún  victor. 

■£l  teatro  era  el  lugar  donde  se  hacían  las  come- 
dias: hoy  se  llama  el  Corral  ó  el  Patio. 

•Anfiteatro  se  dice,  r\  tiene  majestad  digna  de  tan 
gran  nombre. 

•Escena  era  el  vestuario  donde  se  visten  los  co- 
mediantes, y  se  preparan  para  representar. 

•Proscenio,  el  tablado,  el  lugar,  en  que  se  repre- 
sentan las  fábulas* 

•Todas  las  cosas  antiguas  están  llenas  de  tinieblas 
(dice  Caramuel  en  su  Rhythmke,  fot.  71  i);  y  si  no 
hay  quien  las  escriba ,  perecen  las  historias  de  cosas 
abejas.  También  perecen  aunque  haya  quien  las  es- 
criba; porque  no  se  permite  á  los  escritores  que  es- 
criban las  cosas  que  ven ,  sino  lo  que  los  Principes 
quieren.  Por  eso  nadie  debe  extrañar  que  no  sepamos 
el  inventor  de  la  Comedia... 

•Mimo  era  una  acción  ridicula  que  reprendía  las 
acciones  de  los  otros  y  sus  costumbres...  Parece  que 
era  lo  que  se  dice  noy  entremés. 

Airrs  nc  iscaiaia  eoumas. 

•Los  antiguos  ignoraron  el  arte  du  escribir  come- 
dias: el  primero  que  la  inventó  fué  Lope  de  Vega,  y 
ya  todos  le  siguen. 

•Tirso  de  Molina  en  los  Cigarrales  de  Toledo,  des- 
de la  página  68,  dice  que  las  comedias  qne  se  repre- 
sentan añora,  nacen  mucha  ventaja  á  las  antiguas, 
aunque  vayan  contra  el  instituto  de  sus  inventores; 
porque  si  aquellos  instituyeron  que  una  comedia  no 
representase  sino  la  acción  que  moralmente  puede 
suceder  en  veinte  y  cuatro  horas,  ¿cómo  en  tan  bre- 
ve tiempo  se  ha  de  enamorar  un  galán  discreto  de  una 
dama  cuerda,. la  ba  de  solicitar,  regalar,  festejar  y 
sin  pasarse  siquiera  un  dia,  la  ha  de  obligar  y  dispo- 
ner de  suerte  sus  amores,  que  comenzando  á  preten- 
derla por  la  mañana ,  se  case  con  ella  i  la  noche?.... 
Que  no  en  vano  se  llamó  la  Poesía  piolara  viva ,  pues 
imita  á  m  muerta,  donde  están  en  el  breve  espacio  de 
vara  y  media  de  Menso  pintados  lejos  y  distancias  que 
persuaden  á  b  vista  lo  que  significan.  No  es  justo  que 
se  niegue  la  licencia  que  se  concede  al  pincel  á  la 
ploma,  siendo  esta  mucho  más  significativa  que  aquel; 
cuanto  ae  deja  mejor  entender  el  que  habla  articu- 
lando silabas  en  nuestro  idioma ,  que  el  que  siendo 
mudo  explica  por  señas  sus  conceptos. 
.  »Con  el  tiempo  se  perfidonsn  y  se  entiendan  las 
cosas:  nada ,  luego  que  se  ha  Inventado,  es  perfecto; 


118 

lo  que  la  naturaleza  instituye,  no  se  puede  variar: 
siempre  el  peral  produce  peras,  y  la  encina  su  fruto; 
pero  se  puede  mejorar  lo  que  inventó  la  arte.  Si  el  ser, 
tan  excelente  en  Grecia  Esquilo  y  finio,  como  entre 
los  latinos  Séneca  y  Terencio,  bastó  para  que  diesen 
leyes,  ¿por  qué  la  excelencia  de  nuestra  española 
Vega...  fénix  de  nuestra  nación ,  que  les  hace  tan  es- 
cogidas ventajas  en  lo  trágico  y  cómico,  como  se  pue- 
de ver  en  sus  nunca  bien  conocidos ,  aunque  bien  en- 
vidiados y  mal  mordidos  esludios,  no  bastará  para 
derogar  sus  estatuios?» 

Coa  estas  palabras  acaba  lo  escrito  del  libro,  quedando  en 
blanco  todo  el  resto. 

ALCEGA  (juan  de). 

*  97.  Libro  de  Geome  |  tria,  Práctica  y 
Traga.  El  |  qual  trata  de  lo  tocante  al  officio 
de  sastre  para  saber  pedir  el  pa  |  ña,  seda 
ó  otra  tela  que  sera  menester  para  mucho 
genero  de  |  vestidos ,  ansi  de  hombres  eomo 
de  mujeres,  y  para  saber  como  |  se  an  de 
cortar  los  Ules  vestidos ,  con  otros  muchos 
secrc  |  tos  y  curiosidades  tocantes  á  este 
arte.  Compuesto  por  Joan  de  Alcega,  natu- 
ral de  la  provincia  de  Gui  |  puzcoa ,  descen- 
diente de  la  casa  de  Alcega.  Dirigido  al  muy 
illustre  señor  LTcen  |  ciado  Tejada  del  Con- 
sejo de  su  |  Magostad.  Alcalde  en  su  ca  |  sa 
y  Corte,  y  Auditor  general  de  su  exército.| 
Visto  y  examinado,  y  con  privilegio  impreso 
en  Madrid  en  casa  |  de  Guillermo  Drouy, 
impresor  de  libros.  Año  de  4580. 

12.*,  apaisado,  101  b.— Port.con  el  retrato  del  autor,  de  me- 
dio cuerpo,  arrimado  á  una  mesa ,  con  compás,  vara  de  medir 
y  tijeras.— Aprob.  de  Hernán  Gotierrez,  sastre  de  la  serenísi- 
ma Princesa  de  Portugal  y  de  Joan  Lopes  de  Bargette ,  sastre 
del  Duque  de  Gandía.— Pri?.:  San  Lorenzo,  13  Setiembre  1579. 
— Ded.  saserita  por  el  autor:  Madrid,  4  Mayo  1580.— Joan  de 
Alcega  a  los  discretos  lectores.—  Texto,  con  Bichos  dibajos 
geométricos  intercalados. 

ALCEO  DE  TORRES  (jorge). 

98.  Desagravios  del  Propugnáculo  de 
Tudela  contra  el  trifauce  Zervero  autor  del 
Bodoque.  Publícalos  Jorge  Alceo  de  Torres, 
hijo  de  la  misma  ciudad  de  Tudela.  En 
Arabércs,  por  Sebastian  Stérlin,  ;iño  1667. 
(B.-F.-G.) 

4.*,  339  pag.,  y  cinco  mas  de  tabla  y  erratas  al  An. 

Alceo  de  Torres  es  un  escritor  proletario ,  iacapat  de  entrar- 
en competencia  con  el  docto  y  donoso  padre  José  Moret,  i  quien 
replica  con  n,ás  ciega  ira  que  boen  aviso  y  ratón. 

Alceo  contesta  con  amargos  dicterios  i  los  picantes  donaires 
del  Bodoque. 

Dice  (pag.  5)  qne  so  autor 

ees  tan  conocido  por  acre  y  mordaz,  y  es  hombre  de 
los  qoe  vuelven  la  cara  para  hablar  más  descarada- 
mente; con  qoe  nos  podemos  temer  qoe  sera  este  libro 
ona  paulina  de  descomunión,  no  sólo  para  el  autor  del 
Propugnáculo,  sino  para  todos  los  hijos  de  Todela. 


149 


ALCOCER. 


420 


•Eso  querrás  tú ,  que  gastas  siempre  de  discordias, ' 
como  vianda  propia  taya  y  de  lo  gasto ;  traslado  al 
caso ,  porque  te  echaron  de  León  (qne  hubiera  sido 
mejora  los  leones)  qoe  con  eso  se  hubieran  excusado 
los  enfados  que  por  ti  se  causaron  allí  y  en  Oviedo  con 
ciertas  religiones;  y  también  lo  que  después  ocasio- 
naste con  tus  Cartas,  escritas  en  cifra  contra  persona- 
jes grandes,  que  no  hicieron  provecho  en  sus  nego- 
cios á  las  personas  en  cuyo  poder  se  hallaron.  Pero 
son  frutos  de  tu  mal  natural  y  peor  condición  (Pag.  19, 
cap.  ii.) 

»La  cólera  adusta  y  mordaz  reina  en  tu  canino  estó- 
mago, naturalmente  colérico  ,xomo  lo  indica  tu  pelo 
rojo.— (Id.  iS.) 

»No  te  parezca  que  quiero  desquitarme  de  lo  que 
dices  del  Propugnáculo,  pág.  4;  qoe  es  muy  vulgar  el 
concepto ,  y  lo  sacaste  de  la  Perinola ,  de  Moolal- 
kan.— (80,) 

•El  cuidado  que  habla  de  poner  en  ajustarse  á  la 
verdad ,  lo  gasta  en  buscar  términos  y  palabras  nue- 
vas ;  y  cuando  n  as  metido  está  en  cosas  de  importan- 
cia ,  mezcla  las  borlas  y  la  risa  haciéndose  risa  de  los 
que  leeti ,  y  maestro  de,cbanxas  y  de  embustes.  Al  fin 
todo  el  libro  (del  Bodoque)  no  esotra  cosa  que  un 
ruido  de  voces  desacordadas...  unas  cláusulas  con  más 
verbosidad  que  verdad ,  con  más  hojarasca  que  sus- 
tancia ,  y  con  más  indecencias  que  justificación.— (Ca- 
pítulo i,  pág.  11.) 

»De  ingenioso  también  se  precia*,  pareciéndote  que 
consiste  en  chistes  y  chocarrerías  el  ingenio;  y  de  in- 
dustrioso y  sagaz,  imitando  á  tos  mentirosos  en  pre- 
venir engaños  y  cumular  falsedades.  Y  de  todo  esto 
se  vale  eo  su  libro  para  captar  la  ben.tolencia  á  los 
del  vulgo ,  que  se  pagan  destaa  cosas ,  y  gustan  oír 
en  otros  lo  que  ellos  no  quisieran  decjr.  —  (Pág.  16, 
cap. i ) 

»Al  titulo  del  libro  dispara  el  bodocazo  (pág.  5), 
diciendo  que  Propugnáculo  histórico  y  jurídico  son 
tres  esdrújulos ;  y  que  sonaba  « Al  prado  de  Sau  Jeró- 
nimo», trovado  i>ara  fiesta,  con  otros  trescientos  dis- 
parates que  ensarta  como  cuentas  de  a bolorio...— Pu- 
diera (yo)  traer  caterva  grande  de  autores  que  se  va- 
len... (de  esdrújulos)  en  los  títulos...  de  sos  libros: 
referiré  pocos,  por  ser  cosa  vulgar,  y  excusarme  de 
nota.  D.  Beltrao  de  Guevara  escribe  un  consumado  y 
curioso  libro,  intitulado  Propugnáculo  de  /«  Libertad 
eclesiástica ,  etc.— 13.» 

ALCOCER  (fr.  francisco  di). 

99.  Tratado  del  juego,  compuesto  por 
r.  Francisco  de  Alcocer,  de  la  orden  del 
Bienaventurado  San  Francisco ,  de  la  pro- 
vincia de  Santiago,  de  la  Observancia,  en  el 
cual  se  trata  copiosamente  cuando  los  juga- 
dores pecan  y  son  obligados  á  restituir,  asi 
de  derecho  divino  como  de  derecho  comnn 
y  del  Keino;  y  de  las  apuestas,  suertes,  tór- 
neos, justas,  juegos  de  cañas,  toros  y  truha- 
nes, con  otras  cosas  provechosas  y  dignas 
de  saber.  Impreso  en  Salamanca  en  casa 
de  Andrea  de)  Portonariis,  impresor  de  S.  H., 


1559.  Con  privilegio.  Está  tasado  en  cin- 
co blancas.  (Al  /í/i,  en  hoja  perdida.)  Im- 
preso en  Salamanca,  en  casa  de  Andrea  de 
Portonariis  impresor  de  S.  M.  Año  4588. 

4.a—  350  ps.  ds.  y  20  más  de  principios;  ítem  la  hoja  suelta 
con  el  membrete  del  impresor  al  fin.  —  Priv.  por  diei  afios: 
Valladolid,  \%  Mayo  1559. -Lie.  del  ordinario:  Salaman- 
ca, 24  Abril  1559.  —  Aprob.  del  Maestro  Praneisco  Sánchez, 
catedrático  de  Filosofía  Moral  da  la  Universidad  de  Salaman- 
ca.—Lie.  del  General  de  San  Francisco :  Lisboa ,  i  .*  Mano 
1558.—  Aprob.  de  fray  J.  Ramírez :  San  Francisco  de  Salaman- 
ca ,  10  Agosto  1558.—  Prólogo : 

c Trata  asimismo  de  otros  ejercicios  y  regocijos 

que  tienen  macha  semejanza  con  los  juegos,  como  son 
las  apuestas  y  suertes ,  así  divisorias  como  las  que  so 
echan  de  algunas  piezas  y  joyas ,  pagando  los  que  en 
ellas  entran  cierto  dinero;  y  de  los  truhanes ,  torneos, 
toros ,  justas ,  juegos  de  canas ,'  correr  sortija ,  esgri- 
mir y  voltear,  con  otras  cosas  útiles  y  provechosas 
que  los  lectores  holgarán  de  ver  y  saber...» 

Tabla  de  los  capitalos: 

Cap.  v.— De  las  diversas  maneras  qne  hay  de  jaego*. 

Cap.  l.— Si  el  oficio  de  los  trubines  es  licito. 

Cap.  u.— De  los  torneos,  si  son  lícitos.... 

Cap.  Lii.—De  las  justas,  juegos  de  cañas,  correr  de  sorujt 
y  esgremir. 

Cap.  un.— De  ios  toros. 

Cap.  liv.— Del  danzar  y  bailar  y  traer  mascaras. 

Cap.  lv.— Del  voltear  y  jaegos  de  pasa-pasa. 

Cap.  li.— De  los  qne  hace*,  venden,  prestan  y  alquilan  da- 
dos, naipes,  botos,  atascaras  y  otras  cosas  necesarias  para  los 
juegos  y  regocijos  ya  dichos. 

Tabla  alfabética  de  materias. 

Declaración  de  las  cotas.  (Abreviaturas  asadas  en  las  citas.) 

ALCOCER   (HERNANDO). 

*  100.  Orlando  tvrioso.  \Oe  Lvdivico 
(sic)  Ariostonvevamen  te traduside deber- 
vo  ad  berbum  del  |  vvlpar  Toscano  en  el 
n \  estro  |  Castellano,  Por  Hernando  Aleo* 
Cor.  |  Con  vna  moral  exposición  en  cada 
canto  |  y  vna  breve  declaración  en  prosa  | 
al  principio  para  saber  de  donde  la  obra  se 
diriun.  |  Dirigido  al  muy  alto  y  muy  Exce- 
lente |  Principe  Maximiliano  Rey  de  |  Bohe- 
mia, etc.  |  (E.  de  A.)  Du  desuní  hostes, 
desit  quoq  gloria  triüphi :  Tu  ducibus  bello 
gloría  maior  eris.  |  Perlege  dispositas  gene* 
rosa  per  atria  eseras :  |  Cotingerant  nulli  no- 
mina tanta  viro.  |  Con  priuilegio  Imperial.  | 
En  Toledo  en  casa  de  lúa  ferrer.  |  Año  de 
MDL.  (Al  fin.)  Fué  impressa  la  |  presen- 
te obra  en  la  Imperial  ciudad  |  de  Tole- 
do, por  luán  Ferrer,  Impresor  de  libros. 
Acabóse  á  dos  días  del  mes  de  Enero.  Ano 
del  nasoimiento  de  nuestro  señor  |  lesv 
Christo.  |  De.  H.D.L. 

4.,-4oOh.-sign.-Aa-H-Port.-v.  en  b.-Ded.-Al  lector. 
—Dos  sonetos  del  impresor.—  Priv.  por  diei  anos :  Valladolid, 


121  ALCOCER. 

1/  Agosto  1519.—  Retrato  de  Arioslo,  grabado  en  naden.  — 
Soneto  de  O.  Laureólo  Dixar.  —Texto.—  Errat.—  Nota  final. 
—Retrato  de  Ariosío  (igual  al  de  los  preliminares).   - 


ALCOCER  (pcoao  de). 

*  101.  Hystoria,  ó  descrip  |  cion  de  la 
Imperial  cibdad  de  Toledo.  |  Con  todas  las 
cosas  acontecidas  en  ella,  |  desde  su  prin- 
cipio y  |  fundación.  |  Adonde  se  tocan ,  y 
refíe  |  ren  muchas  antigüedades,  y  cosas 
notables  |  de  la  Hystoria  general  de  |  Espa- 
ña. |  Agora  nueuamente  Impressa.  |  (E.  de 
A.)  En  Toledo.  |  Por  luán  Ferrer.  |  1564  | 
Con  Preuilegio  Imperial.  |  Está  tassado  en 
cinco  reales  y  medio. 

Pol.— 1»  n.— sign.  A-X— Port.— Prir.  por  diei  afios  á  Pedro 
de  Alcocer  como  autor  del  libro :  Aranda,  44  Julio  1551  .^Pró- 
logo al  Príncipe  D.  Felipe.- Otro  al  Corregidor  y  a  la  ciudad. 
—División  de  la  obra.— Testo.— Tabla. -Erratas.— p.  en  b. 

— 102.  Relación  de  algunas  cosas  que 
pasaron  en  estos  Reinos  de  Castilla  desde 
que  murió  la  Reyna  Doña  Isabel  basta  que  se 
acabaron  las  Comunidades  en  la  ciudad  de 
Toledo.  Por  Pedro  de  Alcocer,  vecino  de  la 
dicha  ciudad.  (B.-Col.) 

US.  de  hermosa  letra ,  clara  y  limpia ,  Í60  fojas  foliadas  de 
puño  del  L.  Bartolomé  Niño  de  Velazquez ,  á  quien  perteneció 
el  libro,  en  1602.— Niño  Velatquex  fué  un  abogado  de  Sevilla, 
gran  papelista. 

ALDAMA  Y  GUEVARA  (d.  josé  agusttn). 

103^  Arte  de  la  Lengua  Mejicana ,  dis- 
puesto por  D.  José  Augustin  <ie  Aldama  y 
Guevara,  presbítero  de  el  arzobispado  de 
Méjico.  En  la  Imprenta  Nueva  de  la  Bi- 
blioteca Mejicana»  en  frente  del  Convento 
de  San  Augustin,  año  de  1754.  (B.-N.) 

4.*,  sin  foliatura,  hasta  la  sign.  T  2.— Aprob.  del  L.  D.  José 
Buenaventura  de  Estrada ,  catedrático  en  lengua  Mejicana  en 
la  Universidad ,  etc.: 

tEs  D.  Josef...  hombre...  singular,  do  sólo  en  esta 
lengua ,  sino  en  facultades  científicas  y  magnas...  Es 
sentir  del  Máximo  Doctor  que  el  abecé  de  la  Cartilla  en  • 
sefia  mejor  un  hombre  letrado  u  docto,  que  no  el  que 
no  sabe  mis  que  ese  abecé. . .  Méjico ,  S  Marzo  1754. 

tDr.  D.  J.  Francisco  de  Torres  Cano...  etc.  En  este 
(Arte)  se  hallan  con  admirable  claridad ,  copla  y  mé- 
todo todos  aquellos  preceptos  y  doctrinas,  todas 
aquellas  reglas  y  primores  que  enseñaron  los  Albas  y 
Rincones,  los  Carochis  y  los  Afilas,  los  Gaztelusy 
Beuoctrrtes ,  con  los  Molinas;  que  no  son  otras  que 
las  que  Temos  diestramente  practicadas  por  fray  Mar- 
tín de  León ,  por  fray  J.  Baplista,  por  el  R.  Gulienez 
Tanco ,  por  D.  Bartolomé  de  Alba ,  por  Fr.  J.  de  la 
Anundación,  por  fray  J.  Mijangos,  por  los  RR.  PP.  Mo- 
lina y  Perex ,  y  por  otros  muchos  nobles  escritores... 
Este  puede  ser  molde  de  Artes  en  común  beneficio  y 


-ALDANA.  m 

utilidad  de  los  estudiosos.— Villa  de  Guadalupe.  6 
Marzo  1734.» 
Lia.,  etc.— Prólogo. 

ALDANA  (gosme  di). 

*  104.  Sonetos:  |  y  octavas  |  de  Cosme 
de  Aldana:  |  Gentil  hombre  de  su  Magest. 
Cathol.  |  En  lamentación  de  la  |  Muerte  de 
9u  Hermano  el  Capitán  |  Francisco  de  Al- 
dana, Alcayde  de  |  san  Sebastian,  que  mu- 
rio  |  peleando  en  África.  |  Dirigidas  al 
Illustriss.  Señor  Don  Fernando  |  de  Sylua 
Conde  de  Ciñientes,  Alférez  mayor  de  Cas- 
tilla, y  Castellano  |  Del  Castillo  de  Hilan,  | 
>or  su  H.  C.  &c.  |  Victor  Mars  |  a  Marte 
victo  |  victus.  |  (Grab.  en  mad.)  En  Milán, 
Por  juan  Baptista  Coionio,  1887.  ¡Con  licen- 
cia de  los  Superiores. 

8.*— 104  h.— sign.  f  A-M— Port.— la  obitu  Fraacisci  de  Al- 
dana... Bernardini  Baldíaí  Heíasticon.— Otro  del  mismo.— 
Ded.  soseríta  por  el  autor :  Milán ,  último  Mayo  1587.— Otra 
( es  na  soneto).— AI  benigno  lector  ( cuatro  sonetos).— Texto. 

Composiciones  qoe  contiene ,  por  el  orden  que  están  en  el 
libro  : 

Octavas  de  Cosme  de  Aldana...  en  lamentación  de  la  moerte 
de  sn  hermano.  (Son  cincuenta  y  seis.) 
220  Sonetos. 

5  Octavas  de  terso  español  y  toscano. 

2  Sonetos. 

1  Canción. 

1  Sestina. 
129  Sonetos. 

Entre  estos  últimos  los  bay  de  los  autores  siguientes : 

Pedro  Ferrer. 

Bernardo  de  Alarcon. 

D.  Juan  de  Aya  la. 

Francisco  de  Cuevas. 

Agustín  Eoriquex. 

D.  Juan  Velasco. 

D.  Pedro  Maldonado. 

Jerónimo  de  Silva. 

Otavian  Pastorello. 

Auditor  Arceo. 

Diego  de  Acdrada. 

Dernardino  de  Salas. 

Juan  Tello. 

Alfonso  de  Aguilar. 

Francisco  Baldl. 

Enriques  de  Cartagena. 

Francisco  de  Pareja. 

Juan  Ruiz  de  Herrera. 

Bernardo  de  Figuerot. 

Julián  Bettada. 

Dos  de  los  sonetos  de  Cosme  van  dirigidos ,  ano  A  la  se- 
ñora D.'  porcia  Aldana,  y  el  otro  a  D.'  Alejandra  Corbizi, 
mujer  esta,  y  hermana  aquella,  del  autor. 


—  *  105.  Rime  |  di  Cosiroo  |  d'Aldana 
Gentü'Hvorao  di  sva  |  Maesta  Catholica, 
In  morte  di  suo  Fratello.jU  Capitano  Fran- 


123 


ALDANA. 


424 


cesco  d' Aldana  |  Castellano  di  San  Sebas- 
tiano |  II  qual  morí  combatiendo  neila  gior- 
nata  di  África.  |  Enitet  insignia  |  Noous, 
|  Et  te  maior  |  Apollo,  (grab.  en  mad.) 
|  ln  Milano,  |  Per  Giacomo  Picaglia. 
M.D.LXXXVH. 

t/— SO  bs- siga.  A*P.— Port.-Cburposicion  latina  de  Ber- 
nardino  Baldino.— Ded.  (Air  Illasjrissimo  Signor  Gio  BattisU 
de  i  Marches!  del  Montc\  saseríu  por  el  autor :  Milano,  all' 
ultimo  di  Maggio  M.D.LXXXVH.- Soneto  al  mismo.— Texto. 


—  *  106.  Invectiva  |  contra  el  |  vvlgo 
y  sv  maledi  |  cencía,  con  otras  octavas,  y 
Versos  de  |  Cosme  de  Aldana,  Gentilhom- 
bre |  entretenido  por  so  Magestad  |  Católica. 
[  Dirigida  á  Pran  |  cisco  de  Idiaquez,  Secre- 
tario |  de  Estado  del  Rey  Nuestro  |  Se- 
ñor, &c.  |  Con  privilegio.  |  En  Madrid,  por 
Luis  Sánchez.  I  Afio  1591. 

8A-S4  h.-aign.  A»H— Port.  v.  en  b.i-Priv.  al  autor  ñor 
dlex  anos,  a  último  de  Enero  1591.— Errat.,  18  Marzo  1591. 
—Tasa,  49  Abril  id.— Aprob.  de  Gabriel  Laso  de  la  Vega: 
Madrid ,  4  Enero  1591.— Otra  de  Fadrlqae  Parió  Ceriol :  Ma- 
drid ,  17  Noviembre  1590.*- Ded.  a  Francisco  de  Idiaqoex:  Ma- 
drid, 1  Abril  1591.— Diet  y  seis  sonetos  del  autor,  tres  de 
ellos  ai  lector,  y  los  reliantes  al  mencionado  Idiaquez.— 
Texto. 

El  volumen  contiene  varias  composiciones  de  Pedro  Fer- 
rer,  entre  las  de  Cosme  de  Aldana. 

El  PriT.  para  la  impresión  empiexa : 

«Por  cuanto  por  parte  de  vos,  Cosme  de  Aldana,  nos 
fué  fecha  relación,  que  vos  habladas  compuesto  dos 
libros,  primera  y  segunda  parte,  y  otro  intitulado: 
—Reconocimiento  y  lloro  de  pecados,— y  otras  mu- 
chas cosas,  en  lo  cual  babiades  puesto  mucho  tra- 
bajo y  cuidado.  Y  porque  se  hablan  impreso  en  Ita- 
lia, etc.» 


ALDANA  (francisco  db). 

*  107.  Primera  parte  |  de  las  obras,  qve 
hasta  agora  se  han  |  podido  hallar  |  del  Ca- 
pitán Francisco  de  Aldana,  |  Alcayde  de 
San  Sebastian,  |  el  qual  murió  peleando  en 
la  jornada  de  África.  |  Agora  nueuamente 
puestas  en  luz  por  su  hermano  |  Cosme  de 
Aldana,  gentilhombre  del  Rey  |  Don  Phe- 
lippe  nuestro  Señor  &c.  |  Dirigidas  á  Su 
Sacra,  Cathólica,  Real  Magostad.  (E.  del  I.) 
En  Milán,  Por  Pablo  Gotardo  Poncio,  |  Con 
licencia  de  los  Superiores. 

8.#- 104  b.—  sign.  AA-M-h.  en  b.— Port.-E.  de  A.— 
Ded.  suscrita  por  Cosme  de  Aldana :  Milán,  Ü  Junio  1589.— 
Castro  sonetos  del  mismo  al  rey  don  Felipe.— Otro  de  Pedro 
de  Frías,  en  alabansa  del  antor.—  Otro  de  Antonio  Peres,  a 
Cosme  de  Aldana.—  Bernardini  Baldini  tetrastUon.—  p.  en  b. 
—Texto,  cayo  contenido  es*  el  siguiente : 


Octavas  al  rey  D.  Felipe,  Diestro  tenor : 

Dos  majaras  venir  no  lejos  te*, 
De  forma  hábito  y  ser  bien  diferente... 

Otras  sobre  la  Creación  del  mando : 

Selor  aniversal  de  cuanto  alcanza 
Et  cielo  á  rodear  más  eminente.. . 

Otras  a  Dios  naestro  señor : 

Con  celestial  y  bamana  vestidura 
Sa  frente  rica  de  ana  y  otra  estrena... 

Ocho  sonetos. 

Carta  para  Arias  Montano,  en  tercetos: 

Montano,  cayo  nombre  es  la  primera 
Estrellada  seSal  por  do  camina... 

Veinte  y  cinco  sonetos. 
Diálogo  entre  la  eabexa  y  el  pié : 

Conversación  que  en  la  cama 
Entre  na  pié  despedazado... 

Cana  á  D.  Bernardlno  de  Mendosa : 

* 

ilustre  hijo.  No,  que  toa  doncellas. 
Padre  diré?  Tampoco,  ave  toa  Ufas... 

Carta  de  Cosme  de  Aldana  á  sa  hermano : 

Sdlo  objeto  especial ,  do  mi  memoria 
Tiene  su  asiento.  Adonde  se  reposa... 

Respuesta  de  sa  hermano  Francisco : 

En  amigable  estaba  y  dulce  trato. 
Trató  amigable,  y  dulce:  ti  amigable,... 

Tercetos  a  na  amigo : 

Mientras  estáis  allá  con  tierno  celo 
De  oro,  de  teda ,  y  pdrpara  cubriendo... 

Octavas  al  Duque  de  Alba : 

Sale  det  claro  albergue  de  Oriente 
La  nueva  Alba  gentil  como  tolla,... 

Fábula  de  Faetonte : 

Alto  Dios  inmortal,  sagrado  Apolo, 
Nueja,  y  preciosa  las,  q ae  i  loa  mortales... 

Carta  á  un  amigo,  al  cual  llama  Galanio: 

Es  un  verdad,  Galanio,  lo  qae  agora 
Recita  Aldino  en  los  presentes  versos... 

Dos  octavas  sueltas ;  la  primera  empiexa  : 

Eres  más  blanca  y  bella,  mi  pastora, 
Que  blanca,  y  bella  rota  en  verde  Mayo.» 

Obra  del  capitán  Francisco  de  Aldana,  intitulada:  Parí» 
de  U  Vir$cu. 

Esta  ultima  obra  no  concluye,  siendo  veinte  y  seis Ua  oc- 
tavas aqui  impresas ,  y  reclamándote  la  primera  palabra  de  la 
siguiente  como  si  continuase ,  pero  de  seguro  quedaron  así 
todos  los  ejemplares ,  pues  habiendo  logrado  ver  tres  de  esta 
rarísima  edición  están  en  un  todo  conformes ;  ademas,  en  la 
segunda  parte,  impresa  por  primera  vex  en  Madrid  en  1591,  se 
inserta  íntegra  esta  composición ,  lo  cual  Indudablemente  no 
hubiera  hecho  Cosme  de  Aldana,  editor  de  ambas,  á  haberla 
dado  á  luí  en  la  primera. 

— *  408.  Segvnda  |  parte  de  las  |  Obras, 
Que  se  han  podido  hallar  |  del  Capitán  Fran- 
cisco de  Aldana ,  Alcayde  |  de  Sansebes- 
tian ,  Que  fue  Maestredecampo  (sic)  |  Ge- 
neral del  Rey  de  Portugal ,  en  la  |  jornada 
de  África,  adonde  mu  |  rio  peleando.  |  Sa- 
cadas4  luz  por  su  hermano  Cosme  de  Al| 
daña,  Gentilhóbre   entretenido   del  Rey 


1*8  ALDANA. 

núes  |  lro  Señor,  y  dedicadas  á  la  misma 
Ma  |  gestad  Católica.  (E.  del  I).  Con  privi- 
legio. |  Eq  Madrid,  Por  P.  Madrigal.  1591. 


126 


8/-1W  h.-sign.  t-tt  A-N-Port.-E.  de  A.  R.-Tasa: 
Madrid,  7  Diciembre  1881.—  Sons  del  priv.  i  Cosme  de 
AMaaa  por  diei  anos:  Madrid,  11  Abril  1501.-  Aprob.  de 
Fray  Pedro  de  Padilla:  Madrid,  15  Enero  1391,—  ErraU- 
Oed. :  Madrid,  3  Jallo  1591.— Treinta  y  tres  sonetos  de  Cos- 
me de  Aldana  en  alabanza  del  rey  Felipe  H.— Otros  dos  en 
alabanza  de  las  obras  de  so  hermano.— Cuatro  mas  al  lector. 
— Texto.— p  en  b. 

Esta  %,'  ptrte  contiene : 

Obra  del  capitán  Aldana,  intitulada:  Parto  de  la  Virgen : 

Del  parto  virginal  que  tino  al  sacio : 
Nae? a  y  sin  tiempp  a  Dios  progeni  eterna, 
Por  quie*  (roto  el  gran  bilo  al  ciego  telo, 
Que  urdió  por  nnestro  mal  colpa  paterna)... 

Octavas  sobre  la  verdad  y  Dios: 

Es  la  verdad  de  Dios,  la  cual  reside 
De  todo  en  la  mitad  como  en  so  esfera... 

Otras  sobre  el  juicio  final : 

Un  terco  de  oro  al  cielo  muy  vecino 
Se  descubre ,  y  A  mi  ver  nuevo  y  luciente... 

Otras  sobre  el  Mea  de  la  vida  retirada : 

Gésate,  Rey,  subido  allá  en  tu  altera 
De  titulo  real  de  nueto  Augusto... 

Otras  en  diversa  materia : 

Pues  tan  piadosa  luz  de  estrella  amiga 
Del  elelo  en  mi  favor  baja,  y  se  emplea... 

Otras  en  diversas  materias  descontinuadas  y  desasidas,  la 
cual  descontinuación  significa  una  raya  entre  una  y  otra. 
(Son  fragmentos  de  siete  obras  diferentes  según  las  rayas 
divisorias). 

Otras  á  le  pastoral  recitadas  eu  unos  desposorios  de  un 
benaano  suyo : 

Mas  qué  es  aquesto?  yo  qué  bago  ó  digoT 
A  qué  vine  yo  aquí?  tiro  a  qué  hito?... 

Glosa  del  soneto  •  Pasando  el  mar  Leandro»  de  la  cual  fal- 
tan des  octavas: 

Entre  el  Asia  y  Europa  es  repartido 
Un  estrecho  de  mar,  do  el  fuerte  Eolo... 

Canción: 

Polista  mía,  suave,  á  quien  eUiento 
Y  el  torbellino  mas  embravecido... 


Otra 


Descubre  el  sol  éet  ultimo  horizonte 
Su  frente  de  oro  y  va  con  presto  vuelo... 


Cinco  sonetos,  el  primero  del  Dr.  Herrera  de  Arceo,  y  los 
otros  cuatro  del  autor 

Sefior  Aldana  que  en  sagrada  altura... 

Comunica  su  luz  desde  su  altura... 

Juro  Estobar  por  aquel  lato  eterno... 

Quien  poJra  sin  un  ay  del  alma  enviado... 

Tu  que  el  furor  francés  cantar  pudieras... 

(Este  álUrno  á  Gabriel  Laso  de  la  Vega.) 
Catóme  octavas,  que  son  fragmentos  de  cuatro  composi- 
ciones distintas. 
Redondillas: 

Tan  dulcemente  profiere 
Un  no  quiere  mi  seiora, 


T  el  mismo  asi  me  enamora. 
Que  otro  no  quiero  no  quiere. 
Mi  alma  en  cualquiera  ñora... 


Otras  dlseeutlnuadai  (fragmentos  de  tres  composiciones). 
Cuatro  sonetos : 

Seaorvqoe  allá  de  la  estreHada  cumbre... 
Galanio,  tú  sabrás  que  esotro  día... 
Templo  que  larga  edad  fuiste  ofrecido... 
Hay  que  considerar  el  bajo  punto- 
Epístola  á  una  dama  (en  tercetos) : 

Ay ,  dura  ley  de  amor,  que  asi  me  obliga 
A  no  tener  mas  voluntad  de  aquella 
Que  me  ordena  el  rigor  de  mi  enemiga- 
Octavas  en  toscano :    r 

S'io  potessi  parlan!  col  pensfero, 
Come  gl'  Aogeli  in  cielo  avanti  Dio... 

Soneto  en  toscano: 

Tremó  la  térra  interno,  e  pianser  le  acque... 
Octavas  de  un  verso  español  y  otro  toscano: 
Esta  es  la  mano  alabastrina  y  bella 
Per  col  sparl  dal  cor  lo  antico  gelo... 

•Aqof  se  acaba  (fól.  81)  todo  lo  que  se  ha  podido  hallar  del 
capitán  Francisco  de  Aldana,  y  sígnense  otras  cosas  escritas 
para  éU: 

*  Canción  de  Jerónimo  de  Silva. 

*  Tercetos  de  incierto  autor. 

*  Respuesta  de  Cosme  de  Aldana  á  su  hermano...  de  Italia 
á  Flandes.  (Verso  suelto). 

*  Tercetos  del  mismo. 

*  Soneto  del  mismo  i  su  hermano  ya  difunto. 

*  Sonetos  de  Cosme  de  Aldana  a  D.  Juan  de  Miaqtes.  (Soa 
cuatro 

*  Sonetos  de  las  miserias  en  que  el  dkho  Cosme  de  Aldana 
se  haUa  en  Madrid : 

Trescientos  dias  bá  ya  mostrado  el  cielo 
So  luz  á  nuestra  oblicua  y  corva  esfera, 
Que  yo  me  estoy  en  esta  corte  ibera, 
Sin  reposo,  sin  vida  y  sin  consuelo ; 

Do  afligiéndose  está  mi  mortal  velo 
Puesto  en  enfermedad  horrible  y  fiera, 

Y  mi  ansia  y  tristeza  es  de  manera 

Que  he  de  eontalla  en  mi  mortal  recelo...  etc. 

Cuándo  vendrá  la  hora  en  que  amanezca 

Esta  gran  luz  á  mi  tiniebla  escura, 

Y  que  deshaga  tanta  desventura, 

Que  en  noche  eterna  quiere  que  perezca : 
Ay  Dios,  ay  venga  ya  venga  y  parezca 

Dando  consuelo  á  la  pasión  tan  dura, 

La  cual  há  tanto  que  en  mi  alma  dura, 

Que  temo  que  mi  vida  desfallezca, 
En  esta  luz  he  puesto  mi  esperanza , 

Pues  lo  que  quiere  obrar  lo  mismo  puede, 

Pues  su  poder  ya  términos  no  alcanza. 
Dios,  mi  eterno  hacedor ,  nadie  me  vede 

Ver  desta  luz  la  bienaventuranza, 

Con  la  cual  de  mis  males  libre  quede. 

En  el  fól.  KM  se  encuentra  la  siguiente  nota  de  las  obras 
de  Francisco  de  Aldana,  perdidas  en  la  guerra: 

tuna  del  Santísimo  Sacramento,  en  prosa. 

Otra,  en  qne  trataba  de  la  verdad  de  la  Fe,  asimis- 
mo en  prosa. 

Otra  de  amor,  tratado  platónicamente. 

Otra  intitulada:  Cyprigna,  en  diálogo,  prosa  y  verso. 

Infinitas  octavas  sobre  el  Génesis. 


\T¡  ALDANA. 

Perfecciones  de  la  Virgen  Nuestra  Señora. 

Las  Epístolas  de  Ovidio,  traducidas  en  verso  suelto. 

Obra  de  amor  y  hermosura  á  lo  sensual. 

Una  obra  de  Angélica  y  M edoro,  de  innumerables 
octavas. 

Muchos  versos  en  tercetos  á  varios. 

Obra  de  Partenio  y  Niso,  con  otra  obra  pastoril. 

Inlinilos  sonetos,  octavas,  canciones  y  de  toda  ge- 
nero de  verso. 

Muchas  cartas  muy  doctas,  sobre  varios  sugetos, 
y  otras  ridiculas  y  llenas  de  gracias,  donaires,  bur- 
las y  buenos  dichos.» 


Í28 


—  *  109.  Tudas  las  |  obras  que  hasta  | 
Agora  se  han  podido  hallar  del  Capitán 
Francisco  de  Aldaua  Álcayde  de  San  Se 
hastian,  que  fue  Maestro  de  Campo  Ge  |  ñe- 
ra 1  del  Rey  de  Portugal  en  la  joma  |  da  de 
África,  á  do  murió  |  peleando.  |  Agora  nue- 
vamente |  Puestas  en  luz  por  Cosme  de  Al- 
daña  su  hermano, (Gentilhombre  entreteni- 
do del  Rey  |  nuestro  señor.  |  Dirigidas  por 
él  |  A  la  misma  Magestad  Católica.  |  Con 
privilegio.  |  En  Madrid,  Por  Luys  Sánchez. 
|  Año  M.D.XC1H.  (Colofón.)  En  Madrid,  | 
En  casa  de  Luys  Sánchez.  |  Año:  1593. 

8.*— 112  b.-sign.  g  A-N-Port.— v.  en  b.— Tasa:  Madrid, 
19  Mayo  1593.— Errat.— Soma  del  Priv.  a  Cosme  de  Aldana, 
por  diez  años:  Madrid,  11  AbrH  l&M.-Ded.  suscrita  por 
el  mismo  Cosme  de  Aldana:  Milán,  fí  Junio  1589.- Cuatro 
sonetos  del  mismo  al  rey  D.  Felipe  II.— Soneto  de  Pedro  de 
Frías,  en  alabanza  del  autor.— Otro  de  Antonio  Pérez  i  Cos- 
me de  Aldana.—  Ad  Divum  Philípum  Hispaniarum  Regem, 
Bernardini  Baldini  Philosophi  tetrasticon.— Soneto  del  padre 
fray  Pedro  de  Huete  á  la  muerte  del  capitán  Aldana.— Tezto. 
— p.  en  b.— Colofón.— b.  en  b. 

Reimpresión  de  la  primera  parte  de  Milán  (1589)  menos  de 
la  obra  intitulada:  Parió  de  tú  Virgen. 

—  *  1 10.  Segunda  par  |  te  de  las  obras, 
qve  se  |  han  podido  hasta  agora  hallar  del 
Ca  |  pitan  Francisco  de  Aldana,  Alcayde  |  de 
Sa  Sebastiá ,  aquel  que  embiado  por  |  su 
Magestad  Catholica  al  Rey  de  Por|  tugal  des- 
pués de  la  persona  Real  gouernó  todo  el 
Exercito  Christiano  con  |  tra  el  de  los  Mo- 
ros en  la  lomada  de  A  |  frica  según  muchas 
Historias  lo  cuela,  |  y  hauiedo  protestado  al 
Rey  que  no  diesse  la  batalla  en  que  se  per- 
dió, murió  |  en  ella  peleando.  |  Sacada  en 
luz  nueuaméte  por  Cosme  de  Al  |  daña, 
Gentilhombre  entretenido  de  su  |  Magestad 
Calholica,  y  Hermano  del  |  Author,  co 
algunos  sus  sonetos  á  la  fin  |  del  libro  qui- 
tados muchos  mas  que  an  |  tes  hauia  en 
lamentación  de  la  muer  |  te  del  dicho  su 
Hermano. 

8/-168  h.-sign.  AA-V— Port.-Ad  Franciscum  de  Alda- 


na Bernardini  Baldini  Philosophi  HexasUeon.— Bjnsdea  ad 
Cosmam  de  Aldana.— Aliad  ad  eundem.-Al  limo,  y  Excno. 
Sefior  D.  Pedro  de  Gazman  y  Toledo ,  conde  de  Fuentes,  go- 
bernader  y  capital  general  por  sn  Majestad  Católica  en  los 
Estados  de  Flandes: 

cPor  haberle  enviado  V.  E.  á  mandar  quede 
nuevo  imprimiese  esta  segunda  parte  de  loa  ver- 
sos de  mi  Hermano  (sacada  primera  vea  á  luz  en 
España,  y  esto  por  cuanto  de  ellas  no  se  hallaba 
más  que  un  original  maltratado,  de  los  que  saliendo 
jo  de  ella,  truje  conmigo)  luego  se  puso  por  obra  Asi, 
pues,  sale  ella  agora  á  nueva  luz  adornada  del  ilustri- 
simo  nombre  de  V.  K.  á  la  muestra  universal  de  las 
gentes.  Es  bien  verdad,  que"  se  muestra  con  algún 
empacho,  no  estando  ella  toda  tan  entera  como  la 
formó  su  autor,  pues  faltándole  la  primera,  le  falta 
lo  más  y  mejor,  la  cual  por  la  brevedad  del  tiempo, 
y  por  algunos  estorbos  no  ba  seguido  su  mitad,  con 
que  fuera  mas  lozana  y  cumplida  á  los  ojos  de  V.  E. 
Pero  como  quiera  que  sea  por  agora ,  me  bastará  el 
obedecer,  hasta  que  con  más  tiempo,  más  salad  y  po- 
sibilidad de  lo  que  agora  tengo  (siendo  Dios  ser- 
vido) vaya  (aunque  retrógradamente)  tras  la  segun- 
da ,  la  primera  á  V.  E.  dirigida.  Aunque  esta ,  como 
segunda,  jamás  pueda  ver  cumplido  este  deseo  de 
su  perfección  de  verse  juntada  con  sn  primera, 
pues  antes  que  el  ser  perfecto  reciba,  se  verá  repar- 
tida. Fueron  dedicadas  las  dos  obras,  aunque  en 
apartados  lomos  (pues  la  primera  fué  en  Milán  im- 
presa, y  el  otro,  que  es  el  de  esta,  en  Madrid)  á  sn 
Majestad,  y  no  me  ha  parecido  inconveniente  alguno, 
que  agora  la  presente  á  V.  E.  lo  sea,  pues  por  bue- 
na razón  entiendo,  que  al  dueño  y  señor  nada  se  le 

pueda  quitar 

•Suplico  á  V.  E.  que  aunque  yo  no  se  lo  haya 
merecido  por  mi  servicio,  acepte  esta  pequeña  nues- 
tra de  mi  buen  deseo,  por  el  que  tuvo  el  autor  y  el 
que  tengo  yo  para  emplearme  en  él...  etc.» 

Ocho  sonetos  de  Cosme  de  Aldana,  al  mismo  Cierno,  é 
limo.  Sefior.— Otros  dos  á  sa  hermano,  y  cuatro  más  al  lec- 
tor.—Canción  del  capitán  Francisco  de  Aldana,  á  Cristo  cru- 
cificado, nunca  bailada  ni  vista  primero  entre  sus  abras: 

Si  al  pie  de  vuestra  crut  y  á  vos  en  ella 
Antes  que  se  os  arranque  el  alma  santa 
ós  presento,  Sefior,  la  canción  mía, 
Es  porque  tal  moflr  parece  estrella, 
Que  por  curso  divino  se  adelanta, 
Por  mensajera  de  la  lux  del  día, 
Y  es  tanta  su  alegría, 
Que  rompe  los' nublados  más  oscuros 
Cuanto  la  compasión  á  los  más  duros 
Pedernales  deshace, 
Tanto  enternece  y  tanto  satisface. 


Teito  en  160  h. 

Todas  las  composiciones  que  contiene  la  edición  de  Ma- 
drid, 1591,  arriba  minuciosamente  descrita,  menos  las  que 
dejamos  marcadas  con  esta  sefial  *,  se  encuentran  en  las 
primeras  óchenla  y  tres  hojas  del  texto  de  esta,  y  ademas  las 
siguientes : 

Dos  octavas  en  el  primero  de  los  siete  fragmentos. 

Un  soneto  al  Duque  de  Sesa.  gobernador  de  Milán: 

No  por  Apolo  y  Marte,  un  nuevo  Marte 

Otro  (sin  concluir)  á  D.  García  de  Toledo,  Virey  de  Sicilia : 
Aunque  á  la  alta  región  del  Alegría..., 


139 

Uní  octava  suelta : 

De  Pelopis  no  quiero  la  riqueza.... 

Y  los  dos  fragmentos  siguientes: 

De  allí  on  gran  monte  se  levanta  al  cielo 
Ote  amenssar  presóme  al  armamento. 
En  cija  cumbre  la  región  del  hielo 
Jamás  pudo  llegar  nublado  ó  viento. 

T  tanto  se  dilata  y  se  enajena 
Que  trae  de  confusión  la  vista  llena. 

En  las  setenta  y  siete  restantes  se  reimprimen  la  mayor 
parte  de  las  poesías  de  Cosme  de  Aldana,  contenidas  en  su 
obra:  8*Mto$  y  octeto»:  Hilan ,  1587;  y  algunas  otras ,  aunque 
pocas,  no  incluidas  en  aquella. 

Al  reverso  de  la  pendltima  hoja  del  pliego  S  se  baila  la  si- 
guiente uota: 

«Faltan  aqnf  uoos  doscientos  sonetos  de  Cosme  de 
Aldana ,  escritos  á  particulares ,  con  sus  respuestas, 
sobre  la  misma  materia ,  de  la  muerte  de  su  herma- 
no, y  otras  composiciones ,  y  al  pié  de  cuatrocientas 
octavas,  en  las  cuales  cuenta  la  Jornada  de  África»  á 
do  dicho  su  hermano  murió  peleando  y  le  llora  más 
largamente.  Todas  las  cuales  cosas  se  dejaron  de 
Imprimir  esta  vez  por  ya  haberlo  sido  otra,  y  por- 
que no  se  vea  tanta  cosa  sobre  on  mismo  sugeto,  y 
todo  lamentable.  También  no  ha  sido  poca  parte  para 
que  no  salgan  segunda  vez  á  luz  la  mucha  costa  que 
hubiera  en  bacello  de  nuevo  imprimir,  y  también 
porque  ba  pensado  añadir  la  primera  parte  de  las 
obras  de  so  hermano,  dicha  la  Peregrina,  que  es  muy 
mayor  de  esta,  y  seria  gran  volumen.  Quiera  Dios  que 
pueda  hacerlo  por  no  estar  agora  para  ello  por  alguna 
ocasión  que  lo  estorba. 

—  *  IH.    Primera  parte,  etc. 

Forma  indudablemente  juego  esta  edición  con  la  anterior 
de  la  segunda  parte,  pero  bailándose  el  ejemplar  que  tenemos 
a  la  vista  falto  de  preliminares  y  de  fin,  no  podemos  descri- 
birle, solo  si  diremos  que  todas  las  composiciones  que  se 
contienen  en  la  edición  de  Hilan,  se  bailan  en  esta,  menos  el 
fragmento  del  Parto  de  la  Virgen. 

•.'—96  h.-sign.  A-M  (ejemplar  falto). 

Gallardo  copia  como  inéditas  las  siga  lentes  composiciones 
de  Aldana. 

CANCIÓN 

M  (  )  ALDAKA  i  LA  SOLEDAD  DI  LA  MADM  DI  DIOS. 

,  ¡Oh  9üt  qui  transito,  etc. 

Al  tiempo  que  el  Artiflce  del  cielo 
Por  mandamiento  del  coelerno  Padre 
Hito  de  ajenas  culpas  propia  pena, 
Cubrió  sus  miembros  el  ingrato  suelo, 
Quedó  en  su  muerte  la  afligida  Madre 
Sola,  de  angustias  y  dolores  llena. 
Llora  la  Virgen  buena 

Y  no  hay  quien  la  consuele, 
Que. en  mal  que  tanto  duele 

Tiene  el  consuelo  humano  aborrecido , 

Y  dice  entristecido 

Su  semblante  benino  : 

Oh  los  que  atravesáis  este  camino ! 

Esperad  y  mirad  con  sentimiento 

Si  habrá  dolor  que  iguale  al  que  yo  siento. 

To  soy  por  vos,  amado  hijo  mío, 
La  más  dichosa  de  las  criaturas, 

Y  la  más  triste  de  las  que  han  criado. 
t.  i. 


ALDANA. 


Tuviéraos  yo  como  en  Betlen  al  frió, 
Buscáraos  yo  otra  ves,  ó  por  obscuras 
Selvas  huyera  el  Rey  ensangrentado; 
Mas  ay!  que  sepultado 
En  poca  tierra  os  lloro ; 
Vuestros  cabellos  de  oro 
Duramente  mesados  y  la  cara , 
Más  que  el  Oriente  clara, 
Llena  de  cardenales , 
Clavados  pies  y  manos  celestiales. 
Coronado  de  espinas  sin  concierto, 

Y  vuestro  pecho  duramente  abierto. 

Mi  Dios ,  mi  Rey ,  mi  hijo  y  mi  alegría, 
En  tal  jornada  ¿qué  consuelo  queda 
A  quien  vid  de  la  forma  que  partistes? 
Qué,  ¿castigo  tan  grave  os  merecía 
Qu'esta  piedra  con  vos  cubrir  no  pueda 
Las  desiertas  entrañas  do  anduviste*? 
Salid,  lágrimas  tristes. 
De  los  huérfanos  ojos, 

Y  si  en  tantos  enojos 

Os  faltare  el  humor  que  os  pido  y  ruego, 
En  sangre  salga  luego 
El  corazón  mezquino. 

Y  los  que  atravesáis  este  camino 
Esperad  y  mirad  con  sentimiento 

Si  habrá  dolor  que  iguale  al  que  yo  siento. 

Ay  de  mí  sola !  y  no  porque  soy  sola. 
Mas  por  faltarme  vuestra  compañía. 
Sin  que  la  vida  me  es  molesta  y  grave. 
¿Do  está  mi  vida ,  mi  ventura  toda? 
¿Qué  es  de  la  gloria  del  triunfante  dia 
Que  fui  llamada  del  Arcángel  Ave? 
Ya  el  nombre  más  suave 
Será  la  desdichada, 
La  sola,  la  dejada. 
La  sin  consuelo  en  su  mayor  quebranto ; 

Y  finalmente  cuanto 
Encarecidamente 

Puede  llamar  un  corazón  clemente 
A  quien  viere  que  tiene  sepultura 
En  el  profundo  de  la  desventura. 

El  sol  se  asconde  de  tan  gran  crueza , 
La  tierra  tiembla,  el  mar  combate  al  cielo, 

Y  en  el  gran  templo  el  velo  es  ya  rompido. 
Las  piedras  enternecen  su  dureza, 

Y  la  natura  atemoriza  al  suelo, 

Pues  ¿qué  hará  quien  os  parió,  y  lo  vldo, 
Hijo  tierno  querido? 
En  vuestra  muerte  santa 
Lo  insensible  se  espanta 

Y  el  hombre  está  más  que  el  acero  fuerte. 
Tiemble  también  la  muerte 

Que  tan  osada  vino. 

Y  los  que  atravesáis  este  camino 
Esperad  y  mirad  con  sentimiento 

Si  habrá  dolor  que  iguale  al  que  yo  siento. 

¡Oh  Simeón,  y  cómo  es  ya  llegada 
La  rabia  del  cruelísimo  cuchillo 
De  que  en  sus  tiernos  meses  me  avisaste! 
Vieron  tus  ojos  la  salud  amada, 
Quedaste  en  paz ,  y  cuerpo  y  alma  humillo 
A  la  guerra  mortal  que  me  anunciaste. 
No  hay  corazón  que  baste, 
Aunque  fuese  de  acero, 
k  ver  el  verdadero 
Rey  de  la  vida  por  quien  todo  vive, 
Que  la  muerte  revive 
Por  la  mano  enemiga 
Qu'él  ba  de  redemir  con  su  fatiga, 

Y  al  Hacedor  de  todo  16  criado 
Herido  y  preso,  muerto  y  sepultado. 


180 


r 
i 


131 


ALDANA.- 


El  cielo,  el  suelo  y  todas  las  criaturas 
Muestran  tristeza  en  vuestra  despedida  : 
El  hombre  solo  viste  de  alegría. 
Salen  los  muertos  de  las  sepulturas 
Cobrando  en  vuestra  muerte  nueva  vida. 
Yo  solo  muero  que  por  vos  vivía. 
Gloria,  esperanza  mia, 
Hijo  del  sempiterno, 
Rómpase  el  duro  infierno, 
Cesen  las  furias  del  tartáreo  bando, 
Mientras  estoy  llorando 
En-  tormento  confino. 

Y  los  que  atravesáis  este  camino 
Esperad  y  mirad  con  sentimiento 

Si  habrá  dolor  que  iguale  al  que  yo  siento. 

Creced,  creced,  amigas  verdaderas 
Ansias,  congojas,  sin  cesar  un  rato, 

Y  conflrmad  lo  que  llorando  digo. 

Oh  cielo!  oh  viento!  oh  montafias  lleras! 
Oh  tú,  enferma  natura!  oh  mundo  ingrato! 
Si  de  diamante  sois,  llorad  conmigo. 

Y  tü,  bando  enemigo, 
Á  mi  vuelve  tu  safia 


Puede  moverte  á  compasión  mi  vida. 

Mas  ay!  cuan  conocida 

Está  vuestra  dureza, 

Pues  por  matarme  con  mayor  crueza 

Me  encomendáis  á  muerte  tan  esquiva, 

Donde  en  ausencia  de  la  vida  viva. 

No  olvidéis,  hijo,  a  la  que  tanto  os  ama. 
Abrid  los  ojos,  sin  quien  quedo  ciega 
En  esta  ausencia  que  mT  alma  llora. 
No  soléis  vos  ser  sordo  á  quien  os  llama, 
Ni  negar  la  piedad  a  quien  os  ruega, 
¿Cómo  conmigo  traspasadlo  agora? 
¡Oh  sepulcro  do  mora 
La  alegría  del  cielo! 
Rómpase  el  negro  velo, 
Hnya  la  noche,  venga  el  nuevo  día , 
Vista  la  carne  fria 
Alspíritu  divino. 

Y  los  que  atravesáis  este  camino 
Esperad  y  mirad  con  sentimiento, 

Si  habrá  dolor  que  iguale  al  que  yo  siento. 

Estas  y  otras  razones  lastimosas 
Contemplo  que  diría 
La  Virgen  santa  en  paso  tan  estrecho. 

Y  entre  las  dolorosas 
Palabras  sacaría 

Arroyos  vivos  del  virgíneo  pecho. 
Mas  si  no  quedo  en  lágrimas  deshecho, 
Canción,  con  su  tormento, 
Bien  me  podrás  decir  que  no  lo  siento. 

SONETO 

AL  SEPULCRO  DE  NUESTRO  SEftOR. 

Yace  en  esta  que  ves  tumba  cubierta 
Un  cuerpo  de  valor  tan  soberano, 
Que  cuando  Muerte  on  él  puso  la  mano, 
De  la  vida  mayor  fué  Muerte  muerta. 

Rompiendo  el  alma  está  la  baja  puerta 
Do  vive  el  desleal  ángel  tirano, 
Quedando  por  el  bien  ultramundano 
Otra  de  libertad  al  hombre  abierta. 

Cuando  murió,  cayó  naturaleza 
Sobre  si  misma,  en  torno  te  lloraron 
Los  ciclos,  y  de  luto  se*  vistieron. 

Las  piedras  trasladaron  su  dureza 
En  el  pecho  del  hombre,  y  del  tomaron 
La  razón  del  dolor  con  que  se  abrieron. 


ALDRETE.  *2« 

ALDANA  TIRADO  (d.  francisco' josé  de). 
112.  Asaltos  al  osqío;  con  que  en  díuer- 
sos  ratos  perdidos  dio  batería  á  la  Pereza  el 
cañón  de  Francisco  Joseph  de  Aldana  Tiran- 
do Q.  L.  D.  O.  Y.  C.  (1)  á  la  mas  Pura  can- 
dida y  rutilante  Aurora  que  en  su  primer 
alvor  amaneció  tan  diáfana  al  Dia  de  la  Gra- 
cia sin  pasar  las  lobregueces  de  la  Noche 
de  la  culpa  que  (hallándola  preservada  del 
común  contagio  de  la  primer  inobediencia) 
por  copiarlos  rayos  de  sus  luces  se  adoce- 
naron en  corona  las  estrellas,  se  entretégió 
para  vestirla  el  Sol ,  y  se  formó  argentado 
chapín  la  barra  de  plata  de  la  Luna,  a  Ma- 
ría Santísima  Madre  de  Dios  Omnipotente 
en  su  soberana  imagen  milagrosa  de  Nuestra 
Señora  de  los  Reyes.  O.  S.  C.  S.  M.  E.  C.  R. 
{Al  fin).  Año  1692. 

MS.  oríg.  en  4.a,  Üt  hojas,  más  5  de  tabla  al  In. 

Son  todos  versos  á  lo  divino,  hechos  por  el  estilo  de  la 
maldita  prosa  y  pésimo  gusto  que  reina  en  el  titulo. 

Posee  este  ridiculo  libro,  por  muerte  de  D.  Juan  Colon  y 
Colon,  el  Dr.  D.  José  María  de  Alaba,  en  Sevilla  (1844). 

ALDRETE  (alonso  de). 

*  113  Aqvl  se  contienen  dos  |  curiosos 
romances ,  que  tratan  de  los  regocijos  f  y 
ale  |  grias ,  con  que  combida  España ,  co- 
mo interesada,  á  |  todos  sus  Reynos,  y  de- 
mas  países  que  juzga  los  ten  |  drán,  con  la 
admirable  nueua  de  saber,  que  al  Invicto| 
Leopoldo  Inacio,  Rey  de  Vngría,  y  Boeraia, 
le  han  co  [  roñado,  la  razón,  y  la  verdad, 
por  Rey  de  |  Romanos,  y  Emperador  de  | 
Alemania.  |  Compuestos  por  Alonso  de  Al- 
drete.  (Al  fin.)  Con  licencia  en  Zaragoza. 

4.'-2  h. 

Los  romances  principian : 

1.*  Cómo  clarines  no  suenan? 

Cómo  parches  no  se  rasgan?... 
3.°  Para  fiestas  tan  sublimes, 

Con  tantos  merecimientos,... 

ALDRETE  (dr.  bernardo  de). 

«Año  de  1616,  el  Dr.  Bernardo  José  Alderete. 
canónigo  lectoral  de  Córdoba,  varón  ejemplar  y 
erudito  en  todas  ciencias...  hubo  de  pasar  á  Roma 
enviado  del  obispo  Mardones  de  Córdoba,  para  im- 
petrar de  Su  Santidad  se  consagrase  fiesta  del  ofi- 
cio Divino  al  Santísimo  Sacramento. 

» Prosiguiéronse  en  este  año  y  el  siguiente  de  1617 
mayores  diligencias,  basta  irá  Roma  el  dicho  D.  Ber- 
nardo de  Alderete,  y  no  habiendo  podido  conseguir- 
lo, se  volvió  á  su  santa  iglesia ,  donde  murió,  y  fué 

(1)  Quien  los  dedica,  ofrece  y  consagra. 


433  ALDRETE. 

sepultado  delante  del  Sagrario,  en  cuya  sepultura 
tiene  el  epitafio  siguiente  en  una  lápida  de  jaspe 
negro : 

D.  BSftftAtDOS    JOSEPH 

ALDRETE   HOJ08  ALUJE  ECCLESI£ 

CANÓNICOS  PIETATB  YALENS 

OMXIOM    LITERARBM  ERÜDtTIONE 

INSIGÁIS  IÜTEGRITATE  MORUM 

EICELEHS   VITjEQOB    HONÉSTATE 

CONSNCUOS  RICIDÜS  DfSCIFLIRfi 

BCCLES1ASTICA  OBSERVATOR  KT  CU8TOS 

CHA  RÍTATE  ERCA  PAOPEBES 

■OntFlCEIfTISSIlUS 

YIRTOTE  T1X1T  GLORIA  VIVIT  MEMORIA  VITET. 

Ottir  OCTOGENARIOS   ANNO   SALÜTIS  MDCXLIIIU.    KALEN». 

OCTOB. 

•Fué  este Ta ron  insigne  ejeroplarisimo  en  todo  gé- 
nero de  virtudes,  doctísimo  en  todo  género  de  letra»: 
sabía  la  lengua  hebrea,  la  caldea,  arábiga,  italiana, 
francesa  y  otras,  con  grande  elegancia  y  perfección.» 

(Crónica  de  la  ciudad  de  Córdoba ,  copia  y  extracto 
de  Vázquez  Venegas.  B.  -F.-G.) 

—  *  114.  Del  |  origen,  y  |  principio  de 
la  lengva  |  castellana  ó  roroáce  |  que  oi  se 
usa  en  España.  |  Por  el  Doctor  Bernardo 
Aldrete  Canónigo  |  en  la  Sancta  Iglesia  de 
Cordoua  (E.  de  A.  R.)  Dirigido  al  Rei  Ca- 
tholico  |  de  las  Españas  |  Don  Pbilippe  111. 
deste  nom  |  bre  nvestro  señor.  |  Con  pre- 
uilegio  del  Svrao  Pontefice,  y  licencia  de 
los  superiores.  |  En  Roma  acerca  de  Cario 
WUistoen  el  año  del  Señor  1606.  (Al  fin). 
En  Roma,  |  Por  Cario  Vulliet.  M.DCVI.| 
Con  licencia  de  los  Superiores. 

4/— 200  h.— sign.  fA-Ee-Port.  frontis  grabada  en  cobre. 
— PróJ.— Priv.  (en  latin)  del  Papa  Pavlo  V  al  autor:  Roma, 
16  Octubre  1606.— Aprob.  del  Dr.  Andrés  de  Rueda  Rico :  Ro- 
ma, 28  Mayo  1606.— Lie.— Texto.— Sumario.— Tab.  general.— 
Emt.— Registro.—  E.  de  la  Compañía  de  Jesús.—  Nota  Qnal. 

ALDRETE  (dr.  josé). 

115.  Doctoris  Josephi  Aldrete,  societa- 
tis  Jesu  praesbyteri  Dicaelogia.  Juris  Allegatio, 
pro  ejusdem  societatis,  ac  regulariaríum  á 
locorum  ordinariis  exemptione  asserenda. 
Anno  1619.  Judicabit  in  justitia  pauperes, 
et  arguet  in  sequitate  pro  mansuetis  teme. 
Isaiae  cap.  n.  Hispali  apud  Gabrielem  Ra- 
mos Vejarano,  cum  gratia  et  privilegio.  (Al 
fin.)  Hispali  excudebat  Gabriel  Ramos  Be- 
jarano,  anno  domini  1618. 

4.'— 176  ps.  ds.  y  14  más  de  priaelptos;  estas  contienen  el 
Privilegio  : 

«Por  cnanto  por  parte  de  tos,  José  Aldrete,  rector 
del  colegio  de  la  Compañía  de  Jesús ,  de  Marcbe- 
na,  etc.— San  Lorenzo  el  Real,  4  3  del  mes  de  Octubre 
de  1614.» 


— ALECIO. 

Fedeerrats.:  Madrid,  12  Junio  1618.- 
Setiembre  1618. 


134 

Tasa :  Madrid,  19 


tGeorgius  Hemelman,  Rector  Collegü  Hispalensis 
S.  Hermenegildi,  Societatis  Jesu,  lector  i.— Dúo  te 
velim,  optime  lector,  in  hujus  operis  vestíbulo  prce- 
monitum  esse:  unum  ad  librum,  ad  auctorem  spectat  al- 
terum.  Prodierat  Ule,  hoc  vívente,  in  lucem  ante  annot 
tredecim;  nunc  é  vivís  súblato,  typis  iterum  excus- 
sus...* 

Pone  en  seguida  un  resumen  de  la  vida  del  autor  del 
cual  saco  los  siguientes  apuntes : 

Nació  en  Málaga,  affo  de  1560;  de  veinte  y  tres  afios  se  gra- 
duó en  ambos  derechos  por  la  Universidad  de  Salamanca; 
tuvo  por  condiscípulos  en  aquella  Universidad  á  D.  Francisco 
Pacheco  de  Córdova,  obispo  que  fué  fe  Málaga  y  Córdoba;  y* 
D.  Rodrigo  de  Castro,  arzobispo  después  de  Sevilla.  Aquel 'tiró 
de  él  para  Málaga  cuando  apenas  tenia  Aldrete  veinte  y  cinco 
afios,  y  después  se  le  llevó  á  Córdoba  cuando  fué  nombrado 
obispo  de  aquella  iglesia ;  de  la  cual  siendo  canónigo  D.  Ro- 
drigo, al  cabo  de  algunos  afios  como  fuese  nombrado  arzobispo 
de  Sevilla ,  se  le  llevó  allá  de  juez  eclesiástico.  Pero  Aldrete, 
amando  más  la  paz  que  gozaba  en  Córdoba,  volvió  á  aquella 
ciudad.  Habiendo  ido  de  Córdoba  á  Montilla  al  colegio  de  la 
Compafila  con  su  hermano  el  Dr.  Bernardo,  atraído  del  padre 
Alonso  Rodríguez,  se  sintió  llamado  del  corazón  hacia  la  re- 
ligión de  San  Ignacio  por  los  afios  de  1598.  El  Dr.  Bernardo 
fué  canónigo  y  juez  de  la  iglesia  de  Córdoba;  fué  tan  parecido 
á  su  hermano  José  cual  pinta  el  padre  Hemelman  por  estas 
palabras,  pintando  á  los  dos  hermanos : 

tQuorum  ullerab  alterutro  germano  (uterino)  quoU- 
diana  doctrinas  et  christianarum  virtutum  petebat 
exempla;  et  hisce  dotibus  animi  alter,  Deo  auspice, 
alterum  exprimebat  ad  vivum;  quem  uno  eodemque 
enixu  secjum  nalum,  colore,  statura,  lineamentis,  et 
reliquo  oris  habita  ac  tolo  corporés,  ac  vestium  etíam  . 
compositione,  referebat  usque  adeo,  ut  amando  Ber- 
nardum  haberes  obvium  (quod  mihi  non  semel  conli- 
git)  Josephum  serio  talutar es. ..  Et  ne  in  scriptis  lau- 
de dissimiles  esse  videantur,  in  alterius  libris  precio 
subjectis,  alterius  librorum  methodum,  eruditionemf 
gravitatemque  vivís  depictam  coloribus  intueri  licebit: 
ut  testes  sunt  volumina,  quee  doctor  Bernardus  Aldrete 
dedil  in  lucem,  unum— De  origine  Ungua:  castellano:. 
De  Hispanice  Africosque  et  aliarum,  natlonum  anti- 
quttatibus  alterum,  et  tertium....  etc. 

Entró  en  la  Compafifa  en  Montilla ,  en  1600.  Profesó  de  los 
cuatro  votos  año  1617,  siendo  general  Claudio  Acuaviva ,  el 
cual  le  habia  encomendado  escribiese  una  obra  De  religiosa 
disciplina  tienda.  Murió  en  Granada ,  el  año  de  1616,  &  los 
cincuenta  y  seis  de  su  edad. 

ALECIO   (p.  FR.   ADRIANO  DB). 

*  116.  El  |  Angélico.  |  Eserivelo  con| 
estilo  de  poeta  |  lírico  ¡el  Padre  Fray  Adria- 
no |  de  Alecio.  |  Del  orden  de  predicadores 
(natural  de  Lima.  |  Ofrécelo  |  con  afecto 
de  obediente,  á  nuestro  Reue  |  rendissimo 
Padre  Maestro  |  Fray  Tomas  Tvrco,  |  Gene- 
ral del  Orden  de  nuestro  Padre  Santo  |  Do- 
mingo. |  Con  licencia»  |  Impresso  en  Murcia 
por  Esteuan  Liberes  |  Año  de  1645.  (B.-G.) 

4.'— 178  h.— sign.  A  A-Y— Port.— Lie.  al  autor,  para  im- 
primir el  libro  y  juntamente  un  tratad  i  to  que  tiene  hecho  de 
las  virtudes  del  hermano  Martin  de  Porras :  Lima,  9  Julio  1612. 


135 


ALEGRE.— 


— Aprob.  del  padre  M.Fr.  Juan  de  Ortega: Lima,  15 Jallo  1642. 
— Aprob.  del  padre  M.  Fr.  Francisco  de  Figueroa :  Los  Reyes, 
20  Julio  1642.— Ded.  armada  por  el  autor.— Viceprólogo.— Sa- 
tisfacción. -Cuidado  del  M.  R.  P.  M.  Fr.  Bernardo  de  Tor- 
res... al  crédito  del  Poema  Angélico.—  Décimas  laudatorias 
del  mismo  al  autor.— Texto. 


ALEGRE  (d.  Felipe ). 

*  117.  Torneo  poético  |  en  loor  |  del 
llvstrissimo,  y  Reveren  |  dissimo  Señor  Don 
Fray  Iosef  de  Linas,  Arzo  |  bispo  de  Tarra- 
gona, Primado  de  España,  |  antes  General 
del  Real,  y  Militar  Orden  de  |  la  Merced ,  y 
del  Consejo  de  su  |  Magostad ,  &c.  |  Cele- 
brado |  en  dicha  civdad ,  por  los  alvmnos  | 
del  Seminario  de  Humanas  letras,  que  ay 
en  el  |  Colegio  de  la  Compañía  de  Iesvs.| 
Con  la  ocasión  |  de  la  celebre,  y  pvblica  en- 
trada de  |  dicho  Ilustrissimo  Señor  Arzobis- 
po, en  la  indita  |  Ciudad  de  Tarragona.  | 
Sácalo  á  lvz  |  Don  Felipe  Alegre,  Governa- 
dor  del  |  Campo  de  Tarragona.  |  Con  licen- 
cia. |  En  Zaragoza:  por  Pascval  Bveno, 
Impressor  del  |  Reyno  de  Aragón,  Año 
M.DC.XCV.  (B.-G.) 

4/— 85.  b.— sign.  (arrancando  de  la  6.')  g$-§§  A-T— Port. 
orí.— y.  en  b.— E.  de  A.  grab.  en  cob.—Ded.  firmada  por  el 
colector.— Aprob.  del  Dr.  D.  Felipe  Antonio  Mateo  Sánchez 
del  Castellar  Gil  de  Bernabé:  Tarazona,  20  Diciembre  1605.— 
Censura  del  Dr.  D.  Diego  José  Dormer:  Zaragoza,  15  Diciem- 
bre 1695.— ▼.  en  b>— Texto. 

POETAS. 

Bartolomé  Fullana. 
Tomas  Casabona. 
Ignacio  Montañaoo. 
Lorenzo  Rillo. 
Lorenzo  Salva. 
Gabriel  Roldan. 
Jerónimo  Pascual. 
Francisco  Dagui. 
José  Martínez. 
José  Ferrer. 
José  Falcó. 
Pedro  Alvaro. 
Ignacio  Diez. 
Francisco  layo!. 
José  Pujáis. 
Agustín  Soler. 
Pascual  Antoo. 

jueces. 
Padre  Francisco  Badia. 
Padre  Melchor  Royo. 
Padre  Jaime  Vilar. 
Padre  José  Picalques. 
Padre  Miguel  Monreal. 
Padre  José  Cirarencb,  (secretario). 

ALEMÁN  (juan). 

*  i\8.  Reportorio  de  los  tiem  |  pos.  Co- 
puesto  por  luán  Alemán  Doctor  en  Me  |  di- 


ALEMAN.  436 

ciña.  Contiene  las  Conjunciones,  Oposi- 
ciones, |  y  Quartos,  ó  (Quintos  de  la  Luna, 
hasta  el  año  de  |  mil  y  seyscientos  y  diez. 
Va  añadido  vn  juycio  ¡  Astronómico  perpe- 
tuo. Agora  nueuaraente  corre |gi do  y  emen- 
dado de  los  diez  dias,  por  el  Doctor  |  en 
Artes  y  Medicina,  Victoriano  Zaragoza- 
no, |  de  la  Puebla  de  Abortón.  (Grab.  en 
mad.)  Impresso  con  licencia  del  Conse- 
jo Real  de  su  Ma  |  gestad ,  en  Toledo  por 
luán  Ruyz.  |  Año  M.D.XCM.  {Al  fin).  Im- 
presso co  licencia  en  Toledo  por  |  Juan 
Ruyz.  |  Año  M.D.xciij. 

8.'—  Tí  h.-i.  g.— siga.  A-I- Port. -Lie.  por  ana  vez  al  li- 
brero Andrés  Ortega :  Madrid ,  10  Octnbre  1590.— Al  lector.-» 
Texto  con  grab.  en  mad.— Nota  final. 

En  la  h.  Ixvu  de  este  rarísimo  libro  da  principio  et  siguien- 
te opúsculo,  qne  ocupa  -i  h.: 

Memoria  de  las  co  |  sas  acontecidas  en  España. 
Recopila  |  das  por  Juan  Timoneda :  en  las  quales  | 
se  hallará  cosas  memorables  y  dignas  |  de  saber  y 
en  que  año  acontecieron. 

ALEMÁN  (mateo). 

«Escribió  los  libros  siguientes: 

•Sao  Antonio  de  Padaa,  en  que  se  contiene  la  fida 
del  Santo,  que  se  imprimió  en  Sevilla,  año  de  1604. 

•Vida  del  picaro  Guzman  de  Alfaracbe.  Primera  y 
segunda  parte,  qne  se  imprimió  en  Madrid,  año  1599. 
En  Bruselas,  año  1600. -Otra  vex  en  Bruselas,  año  1605. 
—En  Tarragona  y  Zaragoza,  1663.—  En  Burgos,  año 
1619.— En  Madrid,  año  1641.— Y  después,  que  no  po- 
ne D.  Nicolás  Antonio,  se  ba  impreso  en  Aroberes, 
con  muy  buenas  estampas,  año  de  1681. 

»En  italiano  se  tradujo,  é  imprimió  en  Venecia,  año 
de  1615  y  1616. 

>Eo  francés  se  imprimió  en  Paris  el  año  de  1695,  y 
en  Hotbomagi,  año  1646. 

»Han  becbo  los  extranjeros  singular  aprecio  de  la 
gracia  y  artificio  de  este  libro,  con  particulares  elo- 
gios.» 

(D.  Diego  Ignacio  de  Góngora,  adiciones  á  los  Varo- 
nes de  Rodrigo  Caro.) 

La  copia  del  MS.  de  Rodrigo  Caro,  adicionado  por  Góngo- 
ra ,  se  bizo  el  alio  de  1686.  Góngora  la  trabajaba  por  los  afios 
de  1685,  según  se  deja  colegir  de  un  pasaje  del  articulo : 
Salina». 

—  *  H9.  Primera  parte  |  de  la  vida  | 
del  Picaro  |  Gvzman  de  |  Alfarache.  |  Com- 
pvesta  por  Matheo  |  Alemán,  criado  del  Rey 
Don  Felipe  III.  nue  |  stro  Señor,  y  natural 
vezino  de  Seuilla.  |  Dirigida  á  Don  Francis- 
co de  Rojas,  Marques  |  de  Poza,  Señor  de 
la  casa  de  Moncon.  Presidente  |  del  Conse- 
jo de  la  hazienda  de  su  Magostad,  y  Tri| bu- 
nales  della.  |  Con  Licencia  del  Ordinario. 
( E.  del  I .)  En  Bruxellas.  |  En  la  Emprenta 


4S7 


ALEMÁN. 


438 


de  luán  Mommarte  detras  la  |  casa  de  la 
Villa,  y  Rutgerío  Velpio.  |  Anno  1600. 

8.*— 116.  h.— sign.  A-Dd— Port.— Pri?.  de  los  Duques  de 
Brabante  á  Juan  Mommarte  por  seis  afios :  Bruselas,  en  me- 
dio [tic)  de  Mayo  de  1600.— Aprob.  del  M.  Fr.  Juan  Vincente: 
Barcelona,  Í7  Abril  1599.— Ded.  suscrita  por  el  autor,  sin 
fecha.— Al  Talgo.— Al  discreto  lector.— Declaración  del  libro. 
—Elogio  de  Alonso  de  Barros.— Soneto  anónimo.— Texto. - 
Tabla. 


—  *  120.  Primera  parte  |  de  Gvzraan 
de  Alfarache,  por  |  Mateo  Alemán,  Cria | do 
del  Rey  don  Felipe  III.  |  nuestro  señor,  y 
natural  |  vezino  de  Seuilla.  |  Dirigida  á  Don 
Francisco  de  Rojas,  Mar  |  quesde  Poza,  Se- 
ñor de  la  casa  de  Mon  |  con  Presidente  del 
Consejo  de  la  ha  |  zienda  de  su  Magestad, 
y  tribunales  |  del  la.  |  Con  licencia  y  priui- 
legio.  |  Se  vende  eo  Casa  de  Nicolás  Bon| 
fons  en  calle  de  nuestra  Segñora  |  en  Pa- 
rís. |  Año  de  1600  (B.-N.) 

ii/— 288  b.— sign.  a  A-Z— Port.— v.  en  b— Aprob.  de  fray 
Diego  Davila :  Madrid,  13  Enero  1598.— Priv.  al  autor  por  seis 
aflos:  Madrid ,  16  Febrero  1598.— Ded.  suscrita  por  el  autor, 
(sin  fecha).— Al  vulgo. -AI  discreto  lector.— Declaración  para 
el  entendimiento  de  este  libro.— Elogio  de  Alonso  de  Barros 
en  alabanza  del  libro  y  de  su  autor.— p.  en  b.—Extrait  du 
PritiUge:  Ptrii,  le  demier  jour  de  Mai  1600.— Texto. 

—  *  121.  Primera  |  parte  de  la  |  vida  de 
del  picaro  |  Gvzraan  de  |  Alfarache.  |  Com- 
pvesta  |  por  Matheo  Alemán  Cria  |  do  del 
Rey  Don  Felipe  Ilf.  |  nuestro  Señor,  y  na- 
tural vezino  I  de  Seuilla.  (E.  del  I.)  Bru- 
cellas  |  Eu  la  Emprenta  de  luán  Mommarte, 
de  tras  j  la  casa  déla  Villa.  Año  1604,  |  Con 
Licencia  del  Ordinario.  (B.-G.) 

8.'— 400  h.—  sign.  A-Bb— Port.— Pri?.  de  los  Duques  de 
Bravante.— Aprob.  del  M.  Fr.  Juan  Vincente:  Barcelona ,  17 
Abril  1599.—  Texto.— Tabla.— p.  en  b. 

—  122.  Segunda  parte  de  la  vida  de 
Gnzman  de  Alfarache,  Atalaya  de  la  vida 
humana,  por  Mateo  Alemán  su  verdadero 
autor.  Y  advierto  al  lector  que  la  segunda 
parte  que  salió  antes  desta,  no  era  mia.  Diri- 
gida á  Don  Miguel  de  Caldes,  señor  de  las 
baronías  de  Segur,  &c.  Año  1605.  Con  li- 
cencia impresa  en  Barcelona .,  en  casa  de 
Sebastian  de  Cormellas,  al  Cali.  Véndense 
en  la  mesma  emprenta. 

8.*— 264  ps.  ds.tmás!5  de  principios.— Aprobaciones  de 
Fr.  Antonio  Freiré,  agustino,  en  Lisboa,  7  Setiembre  1604 
(eo  portugués);  Ruy  Pereí  de  Veiga,  9  de  Setiembre  1604; 
fray  Jerónimo  Diago,  en  Santa  Cate  riña  de  Barcelona,  50c- 
lobre  1605;  y  el  abad  Miguel  Palmcrosa,  Id.— Ded.  de  Sebas- 
tian de  Cormellas. 


c... Ahora  tale  uno  de  estos  natíos,  Mateo  Alemán, 
a  navegar  con  su  Picaro  Guzman  de  Alfarache.  Y  aun- 
que la  primera  navegación  que  hizo  sacando  á  plaza 
la  primera  parle  de  este  sugeto  fué  tan  próspera, 
cuanto  saben  todos,  temo  no  se  le  trueque  la  suerte 
en  la  segunda  parte  del  mismo  sugeto;  no  porque  no 
merezca  ella  el  propio  viento  en  popa  que  la  primera, 
sino  porque  no  sé  quién,  sin  descubrir  su  nombre  y 
rostro,  se  adelantó  á  sacarla  primero  á  luz.  Que  sien- 
do ello  así,  no  le  faltarán  al  disfrazado  muchos  va- 
ledores que  quieran  anteponer  su  segunda  á  esta 
del  verdadero  autor  Mateo  Alemán....  De  Barcelona 
en  el  primero  de  Noviembre  de  1605.— Sebastian  Cor- 
mellas.» 

Prólogo : 

t  Aunque  siempre  temí  sacar  á  luz  esta  segunda 
parte,  después  de  algunos  afios,  acabada  y  vista  (que 
aun  muchos  mis  fueran  pocos  para  osar  publicarla) 
y  que  seria  mejor  sustentar  la  buena  opinión  que  pro- 
seguir a  la  primera  que  tan  a  brazos  abiertos  fué  ge- 
neralmente de  buena  voluntad  recibida ,  dudé  poner 
en  condición  el  buen  nombre,  ya  porque  podría  no 
parecer  tan  bien,  y  no  haber  acertado  a  cumplir  con 
mi  deseo,  que  de  ordinario  donde  mayor  cuidado  se 
pone  suelen  los  desgraciados  acertar  menos. 

•Mas  viéndome  ya  como  el  mal  mozo  que  á  palos  y 
coces  lo  levantan  del  profundo  sueno,  siéndome  lue- 
go forzoso,  me  aconteció  lo  que  á  los  perezosos,  ha- 
cer la  cosa  dos  veces;  pues  por  haber  sido  pródigo, 
comunicando  mis  papeles  y  pensamientos,  me  los  co- 
gieron al  vuelo;  de  que  viéndome  (si  decirse  puede) 
robado  y  defraudado,  fué  necesario  volver  de  nuevo 
al  trabajo,  buscando  caudal  con  que  pagar  la  deu- 
da desempeñando  mi  palabra. 

•Con  esto  me  ba  sido  forzoso  apartarme  lomas  que 
fué  posible  de  lo  que  antes  tenia  escrito... 

«Verdaderamente  habré  de  confesarle  á  mi  con- 
currente (sea  quien  dice,  ó  <'iga  quien  sea)  su  mu- 
cha erudición,  florido  ingenio,  profunda  ciencia,  gran- 
de donaire,  curso  en  las  letras  humanas  y  divinas,  y 
ser  sus  discursos  de  calidad,  que  le  quedo  envi- 
dioso, y  holgara  fueran  mios. 

•Mas  déme  licencia  que  diga  con  los  que  dicen  que 
si  en  otra  ocasión  fuera  de  esta  se  quisiera  servir  de 
ellos,  le  fueran  trabajos  tan  honrados,  que  cualquier 
muy  grave  supuesto  pudiera  descubrir  su  nombre  y 
rostro;  mas  en  este  propósito  fué  meter  en  Castilla 
monedas  de  Aragón. 

•....En  cualquiera  manera  que  haya  sido,  me  puso 
en  obligación;  pues  arguye  que  haber  tomado  tan  ex- 
cesivo y  excusado  trabajo  de  seguir  mis  obras,  nació 
de  haberlas  eslimado  por  buenas. 

•Solo  nos  diferenciamos  en  haber  él  hecho  seguoda 
de  mi  primera,  y  yo  en  imitar  su  segunda.  Y  lo  haré 
á  la  tercera,  si  quisiere  de  mano  hacer  el  envite,  que 
se  lo  habré  de  querer  por  fuerza,  confiado  que  allá 
me  darán  lugar  entre  los  muchos,  que  como  el  cam- 
po es  ancho,  con  la  golosina  del  sugeto  (á  quien 
también  ayudaría  la  codicia)  saldrán  mañana  más 
partes,  que  conejos  de  soto,  ni  se  hicieron  glosas 
á  la  Bella  (mal  maridada)  en  tiempo  de  Castillejo. 

a  Advierto  en  esto  que  no  faciliten  las  manos  á  to- 
mar la  pluma,  sin  que  se  cansen  los  ojos  y  bagan  ca- 


439 


ALEMÁN, 


140 


paz  al  entendimiento;  no  escriban  sin  que  lean,  si 
quieren  ir  allegados  al  asunto,  sin  descuadernar  el 
propósito.  Que  haberse  propuesto  nuestro  Guzman 
un  muy  buen  estudiante  latino,  retórico  y  griego, 
que  pasó  con  sus  estudios  adelante  con  ánimo  de  pro- 
fesar el  estado  de  la  religión,  y  sacarlo  de  Alcalá  tan 
distraido  y  mal  sumulista,  fué  cortar  el  hilo  á  la  te- 
la de  lo  que  con  su  vida  en  esta  historia  se  pretende; 
que  sólo  es  descubrir  con  atalaya,  toda  suerte  de  vi- 
cios, y  hacer  a  triaca  de  venenos  varios,  etc.,  etc. 

» Teniendo  hecha  mi  tercera  parte,  y  caminando  en 
elja  con  el  consejo  de  Horacio,  para  poderla  ofrecer, 
que  será  muy  en  breve,  no  se  pudo  excusar  este 
paso...» 

—  123.  Déla  vida  |  del  picaro  |  Guzman 
de  Alfarache  |  Primera  parte.  Compuesta 
por  Hateo  Alemán  |  Criado  del  Rei  D.  Fe- 
lipe IV.  |  nuestro  señor,  y  natural  vecino 
de  Sevilla.  |  Con  privilegio.  |  En  Milán,  á 
costa  de  J.  Baptista  Bi  |  délo.  Año  1615. 
Con  licencia  de  Superiores. 

12.*— 417  ps.,  mas  6  de  principios  y  las  del  Índice  al  fin. 

«Declaración  para  el  entendimiento  de  este  libro: 
Teniendo  escrita  esta  poética  historia  para  imprimirla 
en  un  solo  volumen,. en  el  discurso  del  cual  queda- 
ban absueltas  las  dudas  que  agora  (dividido)  puedan 
ofrecerse,  me  pareció  seria  cosa  justa  obviar  este 
inconveniente ,  pues  con  muy  pocas  palabras  que- 
darán absueltas.  Para  lo  cual  se  presupone  que  Guz- 
man de  Alfarache,  nuestro  Picaro,  habiendo  sido  muy 
buen  estudiante  latino,  ele.» 

Elogio  de  Alonso  de  Barros,  criado  del  Rey  nuestro  señor, 
en  alabanza  deste  libro,  y  de  Mateo  Alemán,  su  autor. 

—  *  124.  Segvnda  |  parte  |  de  la  vida 
de  Gvzman  |  de  Alfarache,  Atalaya  de  la 
|  vida  umana.  |  Por  Mateo  Alemán  |  su  ver- 
dadero Autor.  |  Dirigida  á  Don  ¿van  |  de 
Mendoza,  Márquez  de  San  Ger  |  man ,  Co- 
mendador del  Campo  de  |  Montiel  Gentil- 
ombre  de  la  Cámara  |  de  el  Rey  nuestro  se- 
ñor, Teniente  |  General  de  las  Guardas  i 
Caualleria  |  de  España  Capitán  General  de 
los  |  Rey  nos  de  Portugal.  (E.  del  I.)  En 
Milán,  A  costa  de  luau  Raptista  Ri  |  délo  Año 
1615.  Con  licencia  de  Superiores.  (R.-N.) 

13.*— 288  h.— sign.  a  A-Z— Port.— Lie— Aprob.  de  fray  An- 
tonio Freiré:  Lisboa,  7  Setiembre  16U.— Lie. :  Lisboa,  9  Se- 
tiembre 1614.— Priv.  al  autor  para  el  reino  de  Portugal  por 
diez  anos :  Lisboa,  K  Diciembre  1604.— Ded.  (sin  fecha),  suscri- 
ta por  el  autor.— Al  lector.— Elogio  del  alférez  Luis  de  Yaldés 
a  Mateo  Alemán.— Tabla.— Texto. 

—  *  128.  Primera  |  y  |  segvnda  |  parte 
de  Gvzman  de  Alfarache  |  por  |  Mateo  Ale- 
mán, |  Criado  del  Rey  |  nuestro  Señor,  na- 
tural y  ve  |  riño  de  Seuilla,  |  Con  licencia.  | 


En  Madrid,  Por  Pablo  de  Val.  Año  de  1641 . 1 
A  costa  de  Pedro  Garcia  Sodruz,  Mercader 
de  |  Libros,  en  la  calle  Mayor.  (B.-G.) 

4.*— 241  h.  (el  ejemplar  que  tenemos  á  la  vista,  al  que  cree- 
mos falten  algunas  de  preliminares).— Sign.,  ¿partir  déla 
hoja  que  sigue  á  la  portada,  A-Gg.— Port.— v.  en  b. — Texto.— 
Tabla.— Declaración  para  el  entendimiento  de  este  libro. 

—  *  126.  Vida  y  Hechos  |  del  picaro 
Gvzman  |  de  |  Alfarache.  |  Atalaya  de  la 
vida  humana.  |  Por  Mateo  Alemán  |  Criado 
del  Rey  nuestro  Señor,  |  y  natural  Vezino 
de  Sevilla.  |  Nueva  Impression ,  corregida, 
de  muchas  erratas,  y  |  enriquescida  con 
muy  lindas  Estampas.  |  Parte  Primera. 
(E.  del  I.)  En  A  m  be  res.  |  Por  Geronymo 
Verdussen,  Iropressor  |  y  Mercader  de  Li- 
bros, en  el  León  dorado  1681 .  |  Con  Licen- 
cia y  Privilegio.  (R.-G.) 

8.*  m.— 160  h.— sign.  *  A-T—  Anteportada  grab.  en  cob.— 
t.  en  b.— Port— v.  en  b.— Al  vulgo.— Al  discreto  lector.— 
Elogio  de  Alonso  de  Barros.  —  Declaración  para  el  entendi- 
miento de  este  libro.— Texto.— Tabla  de  capítulos.—  p.  en  b. 

—  *  127  Vida  y  hechos...,  etc.  Parle  se- 
gunda. 

8.°  m.*-208  b.— sign.  f  Aa-Bbb.— Port.  igual  en  un  todo  i 
la  de  la  primera  parte.— v.  en  b.— Al  curioso  lector.— Elogio 
del  alférez  Luis  de  Yaldés.— Soneto  del  L.  Arias.— Redondi- 
llas de  Hernando  de  Solo.  — Dos  sonetos,  uno  del  L.  Miguel 
de  Cárdenas  Cdlmaestra,y  otro  sin  nombre  de  autor.— Texto. 
—Aprob.:  Antuerpia,  13  Martii  1677.— Tabla  de  capítulos. 
—La  primera  parte  tiene  nueve  laminas  grab.  en  cob.,  y  la 
segunda  siete. 

—  *  128.  Ortografía |Castellana.  [A Don 
Ivan  de  Rillela,  |  del  consejo  del  rci  nues- 
tro señor,  presi  |  dente  de  la  real  audiencia 
de  Gua  |  dalajara,  visitador  jeneral  de  la| 
Nueva  JSspaña.  |  Por  Maleo  Alemán,  |  cria- 
do de  su  majestad.  (E.  de  A.)  Con  previ- 
lejio  por  diez  años.  |  En  México.  |  En  la 
emprenta  de  Ieronimo  Ralli.  Año  1609.  | 
Por  Cornelio  Adriano  Cesar. 

4.*— 92  h.— sign  ,  á  partir  de  la  4.',  A-Y— Port.  orí.— v.  en  b. 
—Aprob.  del  M.  Fr.  Diego  de  Contreras :  Méjico,  31  Mareo  1609. 
— Erra t.— Ded.  firmada  por  el  autor.— Mateo  Alemán  ¿  Méji- 
co.— Retrato  del  autor.— Al  lector.— p.  en  b.— Texto. 

—  *  129.  Libro  |  de  San  Anto  |  nio  de 
Padva,  de  |  Mateo  Alemán.  |  Dirigido  á  Don 
Antonio  |  de  Bohorques,  Cauallero  del  ha- 
bito de  Satra  |  go,  Gentilhobre  de  la  casa 
de  su  Magestad,  y  su  Corregidor  en  Guadix, 
Baca»  y  Almería,  &c.  |  Va  muy  lleno  de  doctos 
y  curiosos  discursos  predica  |  bles,  para 
diferentes  propósitos;  y  de  nueuo  dos  ta- 


141  ALEMÁN.- 

blas,  |  vna  de  los  capítulos,  y  otra  de  ma- 
terias comunes:  |  y  vn  elenco  para  los  Euan- 
gelios  |  de  entre  Año.  (Grab.  en  mad.) 
Con  licencia.  Impresso  en  Tortosa,  en  la  Ira* 
prenjta  do  Jeronymo  Gil.  AñoM.DC  XXIll. 
|  A  costa  de  Pablo  Mateo ,  mercader  de  Li- 
bros. |  Véndense  en  su  casa. 

8."—  320  b.— sig.  f  A-Qq.— Port.—  t.  en  b.—  Aprob.  del 
Dr.Juan  Bautista  Ferrer:  Tortosa,  19  Noviembre  1622.— Lie. 
del  P.  Juan  Bru  :  Tortosa,  21  id.  id.— Ded.  suscrita  por  el  au- 
tor (sin  fecha).— Elogio  del  autor  por  iuan  López  del  Valle. — 
Al  lector.— Canción  de  Lope  de  Vega  Carpió.— Soneto  de  don 
Rodrigo  de  Ayala  y  Castro.—  Texto.— p.  en  b.— Ora  tí  o.™  Ore- 
■us.— p.  en  b.— Tabla  de  capítulos.— Tabla  de  materias.— 
Elenco  para  tos  Evangelios  de  entre  alio. 

—  **  130.  A  Don  Diego  Fer  |  nandez  de 
Cordoua,  Duque  de  |  Cardona  y  Segorbe, 
Marques  |  de  Coraares.  |  Odas  de  Horacio, 
traduzidas  por  |  Mateo  Alemán. 

4*— 4  h.— sign.  A— h.  en  b.— Título.— Texto.— p.  en  b. 
Las  odas  traducidas  son  dos :  la  diez  del  libro  u :  Rectius 
whes... 

Mar  mis  seguramente 
Podrás  vivir,  Licino, 
Cuando  en  el  mando  menos  te  engolfares, 
Y  a!  hilo  de  la  gente 
Pasares  tu  camino. 
Huyendo  los  peligros  de  altos  mares, 
Donde  Aun  la  nave  fuerte 
Ya  temerosa  de  contraria  suerte... 

T  la  catorce,  también  del  libro  u :  Ekeu  fugaces... 

¡Ay  Postumo,  los  afios  van  ta oyendo, 
Viénese  la  vejez,  y  su  dolencia 
Poco  i  poco  nos  lleva  consumiendo! 
Tu  piedad  no  podra  hacer  resistencia 
Al  brazo  duro  y  fuerte 
De  la  enemiga  inevitable  muerte... 

ALENQUER  (marqués  de),  conde  de  salinas. 

cLa  sentencia  de  este  ingenio  consiste  en  saber  si 
el  Marqués  es  capaz  de  la  donación  que  la  C.  M.  del 
rey  D.  Felipe  III  le  hizo,  como  á  portugués;  porque 
siéndolo,  cesa  la  pretensión  contraria... 

...>EI  Principe  Rui  Gómez  de  Silva,  padre  del  Mar- 
qués, fue  portugués,  originario  de  la  antiquísima  fa- 
milia de  Silva,  y  nacido  en  aquel  reino,  el  cual  vino 
á  CasUlla  por  mandado  y  orden  expresa  del  rey  don 
Juan,  cuando  la  señora  emperatriz  D.a  Isabel  vino  á 
casarse  con  el  emperador  D.  Carlos ,  nuestro  señor;  y 
aunque  de  alli  adelante  vivió  en  Castilla,  antes  que  se 
uniesen  las  coronas  ( de  España  y  Portugal)  le  tuvo  el 
rey  D.  Sebastian  por  capaz  á  él  y  á  sus  hijos  de  las 
mercedes  de  aquel  reino,  donándole  las  villas  de  La- 
Chamosca  y  Ulme,  para  él  y  sus  descendientes... 

«Sobre  esta  donación  hubo  pleito  en  el  Consejo  de 
la  Relación,  que  corresponde  al  Consejo  Real  de  Cas- 
tilla, y  se  dio  la  sentencia  en  favor  del  Marqués  con- 
tra el  Duque  de  Pastrana,  su  sobrino... 

a  El  señor  rey  D.  Felipe  III,  por  el  año  de  1605,  te- 
niendo al  Marqués,  que  entonces  era  Conde  de  Sa- 
linas, por  portugués,  y  capaz  de  cualesqujer  mercedes 


ALENQUER.  142 

y  oficios  de  los  que  se  dan  en  aquel  reino ,  le  hizo 
de  su  Consejo  de  Estado  de  Portugal,  y  su  Veedor  de 
la  Hacienda,  para  que  lo  ejerciese  en  el  Consejo  que 
reside  cerca  de  la  persona  de  S.  M.  y  con  calidad  de 
preceder  6  los  demás  del  Consejo,  excepto  á  D.  Juan 
de  Borja... 

■Entró  á  servjr  el  Conde  desde  el  año  1605  hasta 
el  1611,  en  que  el  Duque  de  Villahermosa  y  el  Con- 
de de  Vijlanova  se  opusieron  á  la  precedencia  que 
el  Marqués  gozaba ,  diciendo  que  el  Conde  de  Sali- 
nas no  podía  ser  Consejero  ni  Veedor  de  Hacienda, 
ni  preceder,  por  no  ser  natural  (portugués),  alegan- 
do para  ello  las  ordenanzas  de  aquel  reino... 

>La  sentencia  fué  en  favor  del  Conde  de  Salinas, 
poniendo  perpetuo  silencio  al  Duque  de  Villahermosa 
y  Conde  de  Villanova. 

•Con  esto,  el  Conde  se  quedó  con  la  precedencia 
y  continuó  sus  oficios  hasta  el  año  1616;  en  que 
atento  á  sus  servicios  y  en  remuneración  de  ellos, 
S.  M.  le  hizo  merced  de  darle  la  jurisdicción  y  Ulu- 
lo de  Marqués  de  la  villa  de  Alenquer,  y  las  rentas 
del  Reguengo  de  Grimaraens  por  dos  vidas,  que  va- 
len 4,500  ducados  de  renta,  y  mandó  que  fuese  á 
servirle  en  los  cargos  de  Virey  y  Capitán  General  de 
-  aquel  reino... 

«El  Marqués  fué  á  servir  los  dichos  oficios,  y  los 
gozó  pacificamente  hasta  el  año  de  1619,  que  estan- 
do S.  M.  en  las  cortes  de  Lisboa,  se  le  opusieron 
las  mismas  dudas  que  boy  se  mueven,  diciendo  que 
no  era  natural  ni  podia  tener  los  bienes,  títulos  y 
oficios  de  que  gozaba... 

«Después  de  haberse  venido  el  Marqués  á  esta 
corte  (Madrid)  y  acabados  sus  oficios ,  el  Procurador 
de  la  Corona  (de  Portugal),  dio  un  memorial  á  S.  M. 
sobre  que  el  Marqués  dejase  el  titulo  y  jurisdicción 
de  Alenquer,  y  rentas  de  Grimaraens...  en  1623.» 

(Cuaderno  en  /&/.,  $in  lugar  ni  año  de  impresión, 
intitulado:  Por  el  Marqués  de  Alenquer,  Duque  de 
Froncavila,  contra  el  Procurador  de  Ja  Corona  de 
Portugal,  y  pretensiones  que  en  nombre  de  aquel 
Reino  dice  que  presentó  Luis  Vieira.) 

Gallardo  copió  las  siguientes  composiciones  como  del  Mar- 
qués de  Alenquer: 

SONETOS. 

Aguardo,  temo,  creo,  y  á  deshora 
Alumbrando  al  sentido  desengaños, 
Me  parece  cada  hora  cien  mil  anos, 

Y  qu*en  ellos  no  puedo  hallar  un  hora. 
La  pena  se  renueva  y  se  mejora, 

Y  la  larga  costumbre  de  los  danos; 

Y  no  se  persuaden  mis  engaños 

Que  al  alma  engaña  lo  que  el  alma  adora. 

Y  asi ,  con  desmayarse  la  esperauta 
En  manos  de  mi  loco  atrevimiento 

Y  rendirse  a  los  pies  de  vuestro  olvido, 
No  da  lugar  a  la  desconfianza 

Verme  de  mi  deseo  y  pensamiento 
Guanto  engallado,  bien  entretenido. 


De  puro  amor  estoy  muy  mal  conmigo; 
Que  esta  celosa  rabia  que  me  abrasa, 
Sin  consentirme  límite  ni  tasa, 
Me  hace  que  aborrezca  lo  que  sigo. 


443 


ALENQUER. 


144 


To  eos  mi  propio  gasto  me  persigo, 
No  tomando  escarmiento  en  lo  que  pasa, 
Ni  en  que  el  bien  se  me  da  con  mano  escasa, 
T  con  cruel  y  pródiga  el  eastigo. 

Á  lo  cnal  dice  amor  que  si  escaparme 
Deseo  del  rigor  desta  fatiga, 
Qoe  no  hay  otro  remedio  por  agora, 

Si  no  es  con  su  poder  necesitarme 
K  qoe  me  muera  yo  por  mi  enemiga, 
6  á  qne  el  alma  aborrezca  lo  qne  adora* 


Esta  imaginación  con  otadla 
Mil  placeres  ai  alma  representa, 
De  vuestro  engañe  naciendo  poca  cuenta 
T  no  adviniendo  en  la  desdicha  mis. 

Hiso  el  engallo  de  la  noche  día, 
Teniendo  el  pensamiento  el  alma  atenta, 
Qne  ve  cubierta  de  placer  la  afrenta 
Qne  es  lo  qie  la  atormenta  y  descosía. 

Has  como  mueve  á  engaño  la  esperanza* 
Del  engañado  gusto  entretenida, 
Da  al  acabarse  algunas  llamaradas. 

Y  lo  qne  son  engaños  y  tardanza 
Se  le  figuran  al  perder  la  vida 
Tentaciones  de  fe  desesperadas. 


Este  largo  martirio  de  la  vida, 
La  fe  tan  viva  y  la  espérame  muerta, 
El  alma  desvelada  y  un  despierta 
Al  dolor,  y  al  consuelo  tan  dormida. 

Una  perpetua  ausencia  y  despedida, 
Entrar  el  mal ,  cerrar  tras  sí  la  puerta, 
Con  diligencia  y  gana  descubierta 
De  que  el  bien  no  halle  entrada  ni  salida. 

Ser  los  alivios  mas  sangrientos  lasos 

Y  riendas  libres  de  los  desconciertos, 
Efecto  son,  señor,  de  mis  pecados, 

De  qne  me  ban  de  librar  esos  tas  bracos, 
Qne  para  recibirme  están  abiertos, 

Y  por  no  castigarme  están  clavados. 


Estas  lágrimas  vivas,  qne  corriendo 
Van  publicando  lo  qoe  el  alma  calla, 
Es  ana  diligencia  sin  pensalla, 
Que  en  mi  favor  está  el  dolor  naciendo. 

Quien  ama ,  está  temiéndose  y  temiendo, 
Vencido  de  su  pena ,  y  por  no  dalla, 
Toma  el  llanto  á  su  cargo  el  declaralla : 
Nadie  la  dice,  y  él  la  está  diciendo. 

Vos  podéis  descifrar  algún  suspiro 
Sin  que  yo  pierda  el  nombre  de  callado ; 
Más  palabra  no  oiréis  de  mis  enojos. 

Pero  tendréis ,  señora,  cuando  os  miro, 
Remitido  el  deciros  mi  cuidado 
Á  la  lengua  del  agua  de  mis  ojos. 


Juraré  que  os  amé  todos  mis  días 
Antes  de  ser  posible  conoceros ; 
Cuanto  bien  quise  hasta  llegar  á  veros, 
Sombras  fueron  de  vos  y  profecías. 

Pasé  buscándoos  con  las  ansias  mias, 
Ídolos  que  á  vos  sirven  de  luceros; 
De  fuego  en  fuego  acrisolé  el  quereros, 
Y  el  fin  hallé  sin  fin  á  mis  porfías. 


Podéis  vos  con  vos  misma  persuadiros, 
Pues  de  las  perfecciones  las  más  pura* 
Hasta  llegar  á  vos  fueron  ensayo». 

Á  servir  aprendí  para  serviros : 
Derívense  de  vos  las  hermosuras : 
Sol  adoraba  el  que  adoró  sus  rayos. 


Quereros  para  mí  no  es  desamarme ; 
Quererme  para  vos  todo  es  quererme: 
Justamente  daré  en  aborrecerme, 
Si  usurpo  algo  de  amaros  por  amarme. 

Vengan  los  imposibles  á  ayudarme, 
Poes  no  han  podido  ni  podrán  vencerme : 
Del  amorproprio  pueden  defenderme, 
Pero  el  que  os  tengo  no  podrán  quitarme. 

'  Cuanto  más  amo ,  menos  de  vos  quiero; 
Y  aunque  excedo  en  ratón  los  más  quejóte», 
Mucho  debo  á  mi  misma  desventara. 

Amor  desconfiado  es  verdadero : 
Ser  amado  se  deje  á  los  dichosos , 
Que  para  amar  no  es  menester  ventera. 


Resiste  á  mi  contraria  y  ruin  fortuna 
Sola  la  fe  en  vuestra  gran  tardanza, 
Y  en  aquestas  tinieblas  la  esperanza 
Todo  lo  aclara ,  alumbra  y  asegura ; 

Haciéndome  pasar  por  tan  obscura 
Región  d'olvido  y  de  desconfianza 
Con  atrevida  y  Arme  confianza 
De  lo  que  en  ley  de  amor  amor  procara. 

Tengo  el  cuidado  en  centinela  puesto , 
Porque  con  tiempo  avise  del  contento. 
Sin  que  el  desuso  del  matar  me  asombre; 

Y  prometióme  de  guardar  su  puesto,   " 
SI  no  le  hace  traición  el  pensamiento, 
Que  solo  puede,  porque  sabe  el  nombre. 


Sin  ser  posible  ya  disünulallo, 
De  esos  ojos  se  quejan  estos  mios, 
Su  ser  trocando  en  caudalosos  ríos, 
Que  murmurando  van  cuanto  yo  callo. 

Pero  el  hallar  los  vuestros,  sin  penaallo, 
De  engaño  llenos  y  de  fe  vacíos, 

Y  los  favores  vueltos  en  desvíos, 
Obliga  á  mucho  más  que  á  m  armo  rallo. 

Aun  si  estuviera  el  disfavor  en  duda, 

Y  vuestra  voluntad  no  declarada, 
Esperar  y  asistir  fuera  muy  justo ; 

Ufas  para  competencias  desayuda 
Ver  morir  la  esperanza  malograda 
De  no  osarla  tener  con  vuestro  gusto. 


Tornaos  á  deshacer,  vano  rodeo : 
Todo  se  entregue  á  la  desconfianza ; 
Que  ya  de  inconvenientes  y  tardanza 
Rendir  me  siento  y  acabar  me  veo. 

Nunca  á  mí  me  engañó  ni  devaneo, 
Poes  dije  siempre  en  la  mayor  bonanza: 
Tiene  muy  cortos  brazos  la  esperanza 
Para  llegar  á  donde  mi  deseo. 

Ni  puede  apercebirme  á  la  defensa 
De  lo  que  ya  me  cuesta  mi  cuidado 
Por  ir  solo  á  saber  del  pensamiento. 


148 


ALENQUER. 

Sin  ver  el  ofensor  sentí  la  ofensa ; 
Qae  amor  me  bailó  tan  libre  y  descuidado, 
Como  alguno  lo  está  del  mal  qae  siento. 


146 


Trae  en  abseneia  un  bien  la  fantasía , 
Y  en  él  tan  gran  plaeer  me  representa. 
Que  este  contino  mal  que  me  atormenta 
Le  traeca  aquel  momento  en  alegría. 

Has  la  sombra  del  gasto  en  qae  vivia 
En  cnanto  me  duró,  si  se  me  absenta, 
La  tristeza  reúnen  y  acrecienta, 
T  málveme  á  matar  más  que  solía. 

Qae  Amor,  segan  sos  leyes  de  aspereza, 
Maestra  en  el  alma  el  bien  qae  al  cuerpo  niega 
Para  doblar  la  pena  y  el  disgasto ; 

Y  á  tal  dolor  el  corazón  entrega, 
Qae  por  librarme  de  mayor  tristeza, 
He  por  fnersa  de  huir  del  mayor  gasto. 


Una,  dos ,  tres  estrellas/veinte ,  ciento, 
Mil ,  un  millón ,  millares  de  millares... 
¡Válgame  Dios ,  qae  tienen  mis  pesares 
ün  retrato  en  el  alto  IrmawmitarC 

Tu ,  norte,  siempat>lrme  en  ñu  asiento, 
k  mi  fe  sen  bieaarae  te  compares; 
Tu ,  bocina ,  con  vueltas  circulares, 
Y  todas  á  un  nivel ,  á  mi  tormento. 

Las  estrellas  errantes  son  mis  dichas ; 
Las  Ajas  son  como  los  males  míos ; 
Los  laceros,  los  ojos  qae  yo  adoro. 

Las  nubes ,  en  su  efecto,  mis  desdichas; 
Pues  crecen  con  sos  aguas  y  hacen  rios, 
Como  yo  con  las  lágrimas  qae  lloro. 


Yo  no  sé  qué  más  fuentes  que  los  ojos, 
Que  sin  cesar  están  llorando  entrañas, 
Ni  por  qué  han  de  buscarse  las  extrañas, 
Y  despreciar  de  proprios  los  despojos. 

Ni  que  baya  ley  sin  ley  que  por  antojos, 
Llena  de  faena  y  cautelosas  mafias, 
Obligue,  Amor,  á  qae  de  tas  marinas 
Diga  yo  con  testigos  mis  enojos. 

A  solas  ba  de  ser ;  qae  compañía 
No  la  puede  admitir  un  pensamiento 
Qae  áan  de  mi ,  que  le  tengo,  se  recela. 

Y  pues  que  no  la  tengo  en  el  tormento, 
No  quiero  que  me  estorbe  la  alegría, 
Si  acaso  hubiere  qnien  de  mi  se  duela. 


CANCIONES. 

• 
Miedo  y  seguridad  del  pensamiento,  * 
Viva  pena  de  gloria  guarnecida, 
Donde  serán  mil  siglos  un  momento, 
Y  donde  el  bien  y  el  mal  es  sin  medida; 
Arcos  de  amor  y  flechas  de  tormento, 
Guerra  llena  de  paz,  y  paz  fingida, 
Principio,  medio  y  fin  de  mi  deseo, 
El  mesmo  atajo  d'él  y  su  rodeo : 
Todo  junto  lo  veo 
En  esos  tus  divinos  ojos  bellos,— 
Que  todo  vive  y  todo  cabe  en  ellos. 


Son  saludable  muerte,  son  la  guerra 
Contra  la  libertad  del  albedrío; 
Son  Infierno  de  amor,  cielo  en  la  tierra , 
Un  perpetuo  llamar  es  un  desvío; 
Son  hermoso  imposible  en  quien  se  encierra 
Amor  y  desamor,  modestia  y  brío ; 
Siempre  ejecutan  el  mayor  castigo 
En  el  más  obligado  y  más  amigo. 
Mi  morir  es  testigo 

Y  el  vivir  de  adorallos  y  querellos,— 
Que  todo  vive  y  todo  cabe  en  ellos. 

Con  despierta  viveza  son  dormidos, 
En  solo  hacer  traiciones  muy  fieles, 
Son  martirios  del  alma  apetecidos, 

Y  más  piadosos,  cuando' más  crueles; 
Amados  son  no  menos  que  temidos; 
Muy  amigos  de  fe  siendo  infieles, 
Son  la  cosa  más  llana  y  recatada 

Y  la  más  peligrosa  y  deseada ; 
No  les  levanto  nada. 

Ni  hay  más  alto  lugar  donde  ponellos  ,— 
Que  todo  vive  y  todo  cabe  en  ellos. 

HuyeirV  vanse ,  cuando  más  se  llegan 
Es  todo  lo  más  con  ellos  menos ; 
La  vida  dan  con  la  que  al  alma  niegan , 
Son  más  airados  cuando  más  serenos. 
Con  mejorar  la  vista  más  me  ciegao ; 

Y  son,  cuando  más  propios,  más  ajenos; 
Son  constante  y  firmísima  mudanza, 
Ligereza  y  tardanza : 

No  hay  vuelta  sin  revuelta  al  revolvellos,— 
Que  todo  vive  y  todo  cabe  en  ellos. 

Son  amigos  pesados  que  lastiman 

Y  enemigos  crueles  que  regalan; 
Diéronles  libertad  para  que  opriman ; 
Mejor  penetran  cuando  más  señalan. 
Con  la  desconfianza  misma  animan; 
Todo  lo  descomponen  y  lo  igualan; 
Parece  cuando  muestran  sentimiento, 
Rigor,  peoa,  desden ,  sacudimiento ; 

Y  en  fin,  su  fundamento 

Es  que  yo  me  aborrezca  por  querellos,— 
Que  todo  vive  y  todo  cabe  en  ellos. 

Áncoras  son  y  velas  del  deseo,  4 

Cóbrense  de  agua  para  ser  vagfo , 
Traen  dado  cabo  al  alma  por  trofeo, 
Remolcada  de  un  cuerdo  desvarío ; 
Calma,  borrasca ,  perdición  y  empleo 
De  obras  muertas  y  á  manos  del  desvío 
Serenidad  y  tempestad  divina, 
Estrella  que  me  fuerza,  guia  é  inclina 
De  amor  golfo  y  marina  : 
Qae  es  la  parte  donde  él  quiso  poiellos,— 
Que  todo  vive  y  todo  cabe  en  elhs. 


Pees  el  alma  has  llevado, 
El  triste  corazón  deja  siqoiera, 
Donde  Amor,  como  encera, 
Tu  semblante  esculpió  con  mi  cuidado. 
Adoraré  el  traslado 
Yo  mismo  acá  en  mí  mismo. 
Hecho  centro  de  amor  y  de  fe  abismo, 
Que  en  el  absenté  corazón  contemplo 
El  idólatra,  el  ídolo  y  el  templo. 

Si  le  tienes,  te  tiene. 
¡Triste  del  que  sin  él,  sin  ti  y  consigo, 
En  todo  halla  castigo, 
Y  no  puede  excusar  lo  que  previene! 
Si  quien  hace  penar,  es  ley  qae  pene, 


w 


ALENQUER. 


448 


Que  le  mires  te  ruego; 

Que  viéndole  serás  Narciso  en  fuego, 

Y  el  corazón  abrasara  abrasado 
Original,  ia  mano  y  el  traslado. 

Mirale  por  mirarte, 
No  es  tu  hermosura  para  buir  de  espejo, 
Ni  es  malo  mi  consejo  : 
Tu  retrato  bien  puede  sobornarte 
Á  que,  mirando  el  todo,  veas  U  parte 
Donde  la  tiranía  obedecida 
Martirizando  da  y  quita  la  vida, 

Y  donde  Amor  juntó  con  propria  mano 
El  mártir,  el  martirio  y  el  tirano. 

Verásle  atravesado 
Con  el  cuchillo  del  rigor  agudo  , 
Hecho  deshecho  escudo 

Y  cual  templo  a  ti  sola  dedicado, 
El  sacrificador  sacrificado : 

En  fuego  de  fe  pura, 

Hecho  altar  le  verás  de  tu  hermosura; 

Y  sin  cesar  jamás  en  su  ejercicio 

El  cuchillo,  el  altar  y  el  sacrificio. 

■ 

Cual  mariposa  veo 
Que  á  ti  misma  te  acercas  y  te  enciendes , 

Y  que  no  te  defiendes ; 

La  dilación  te  abraza  del  rodeo; 

Consigue  tu  deseo, 

Oh  fénix  que  renace 

Del  mismo  fuego  que  ha  causado  y  hace. 

Mira  en  el  corazón  tu  proprio  nido. 

El  vencedor,  el  triunfo  y  el  vencido. 

Del  corazón  salida, 
A  él  como  veneno  encaminada, 
Canción,  vas  ofrecida; 
En  él  hay  donde  estés  bien  empleada. 
Si  por  desconfiada 
No  osares  atreverte, 

Al  mismo  corazón  podrás  volverte ;  • 

Que  Cs,  con  lo  que  en  si  encierra  y  padece, 
La  ofrenda,  á  quien  se  hace,  y  quien  la  ofrece. 


Rompió  tus  aguas,  de  cristal  cedidas, 
Amor,  la  nave  de  mi  pensamiento, 
Como  la  dura  tierra  el  corvo  arado, 
Cuando,  surcando  el  cristalino  asiento 
Entre  las  claras  ondas  divididas 
Del  céfiro  sutil  y  regalado, 
En  tan  sublime  estado 
Sopla  el  viento  las  velas 
De  las  hinchadas  telas ; 
Has  cnaodo  el  lienzo  por  volar  tremola 
Sibilando  con  tácita  parola, 
Deja  la  nave  el  rastro 
Que  la  serpiente  en  piedra  de  alabastro. 

Con  salado  jabón  de  blanca  espuma 
En  el  cerúleo  campo  de  Nereo 
Hace  la  nave  circuios  de  plata; 
La  gloria  del  amor  y  del  deseo 
Con  banda  verde  y  con  dorada  pluma 
En  plazas  y  jaretas  se  dilata, 

Y  en  el  cristal  retrata 
De  las  pintadas  olas 
Moriscas  banderolas 

Entre  los  gallardetes  discolores 
Que  al  agua  le  prestaron  mil  colores ; 

Y  á  la  salida  el  alba 

Ronca  zaloma  y  temerosa  salva. 


En  popa  el  viento  favorable  aspira 

Y  con  fortuna  próspera  navega. 

Puesta  en  el  árbol  la  encumbrada  gubia; 
Aquí  la  piedra  imán  de  Cintia  llega, 

Y  al  norte  de  sus  ojos  siempre  mira 
La  astronómica  aguja  diestra  y  sabia , 
Que  á  la  felice  Arabia 

De  aquel  rostro  divino 
Enderezó  el  camino 
De  velámes  y  flámulas  compuesta; 
La  nave  puso  insignias  en  tal  fiesta, 

Y  á  trechos  espaciosos 
Encendió  mil  faroles  luminosos. 

Mas  después  que  el  tridente  y  la  potencia 
Del  furioso  Neptuno  en  el  mar  solo 
Los  caballos  indómitos  espanta, 
Suelta  los  vientos  el  ligero  Eolo 

Y  en  el  golfo  importuno  de  la  ausencia 
Celosas  olas  de  temor  levanta. 

Y  mientras  furia  tanta 
El  pecho  le  gobierna, 
Por  la  obscura  caverna 

Del  cerúleo  Tritón  la  concha  grita. 
Que  de  los  vientos  el  furor  incita, 
Cuando  de  un  bravo  encuentro 
Baja  la  nave  de  la  mar  al  centro. 

El  Orion  airado  el  Austro  azota* 
Con  Aejntioui  el  Áfrico  se  embiste, 
Mueve  á  las  ola*  el  furioeo  Note; 
Cuando  el  pilotea»  ia  nave  triste. 
Confuso  y  temeroso,  se  alborota, 
Viendo  el  timón  quebrado,  el  mástil  roto; 
No  sirve  de  piloto, 
Que  la  aguja  y  la  carta 
Sin  brújula  descarta, 

Y  aunque  del  viento  la  furiosa  hebra 
Gúmenas,  jarcia,  entena  y  peñol  quiebra, 
No  grita,  suena  y  manda 

El  lastre,  zarpa,  amura,  á  orza  y  banda. 

Por  nubes  negras  y  espantosos  truenos 
El  pálido  temor  al  cielo  sube, 
Con  lágrimas  cubierto  y  con  suspiros 
De  los  vapores  que  la  parda  nube 
El  vientre  llena  y  los  estrechos  senos ; 
Rompen  mil  rayos  en  ardientes  tiros 
El  manto  de  zafiros 
Que  de  una  y  otra  llama 
Por  mil  partes  se  Inflama; 
Mas  cuando  el  Euro  rompe  el  gallardete. 
Bauprés,  briol ,  mesan  a,  árbol,  trinquete, 
El  aquilón  destroza 
Escola,  triza,  cuerda,  vela  y  troza. 

Quebrado  el  espolón ,  rota  la  bomba, 
Con  la  celosa  y  grave  pesadumbre 
La  nave  por  las  quillas  se  taladra, 

Y  subiendo  ligera  hasta  la  cumbre 
Del  monte  de  agua  ó  cristalina  comba, 
Baja  del  mar  á  la  profunda  cuadra, 
Donde  Caribdis  ladra 

Con  resonantes  ecos 
En  los  profundas  huecos, 

Y  al  triste  amaina  y  funeral  faena, 

Brama  el  mar,  llueve  el  cielo,  el  aire  truena, 

Y  el  espantoso  abismo 

La  confusión  arroja  de  si  mismo. 

La  nave  entre  los  vientos  combatida, 
Ya  á  las  más  altas  nubes  se  encarama, 
Ya  sumergida  en  el  profundo  toca, 

Y  el  mar  hinchado  con  sos  olas  brama, 

Y  al  fin  cercano  de  la  triste  vida 
Los  hermanos  Tindáridos  invoca, 

Y  en  la  tartárea  boca 


148 


De  la  espantosa  Cila 

Se  pierde  y  aniquila , 

Que  en  la  voraz  garganta  se  abalanza 

Cuando  llegó  el  favor  de  la  esperanza, 

Y  en  una  tabla  corva 

Mi  vida  escapa  y  perdición  estorba. 

Sereno  el  cielo,  el  mar  templado  y  liso, 
Sutil  el  aire  y  el  favonio  cierto, 
Mojadas  plantas  en  la  trena  estampo; 

Y  viendo  ahora  el  venturoso  puerto, 
Beso  la  tierra  y  las  arenas  piso, 
Ribera,  margen,  flores,  yerba  y  campo. 
Mis  que  de  nieve  el  ampo 
Descubro  la  blancura 

De  aquella  imagen  pura 

Que  el  muro  y  la  ciudad  insigne  Alvana 

Alegra  con  su  vista  soberana, 

Y  el  monte  Olimpo  sacro, 

Que  es  de  grandeza  altivo  simulacro. 


ALENGUER. 


iftO 


LETRA. 


Mal  que  mientras  as  mawcr 
El  alma  mes  le  procura, 
Mucho  tiene  áe  locura, 
Quité  podré  ter  amor» 

GLOSA. 

Es  ingrato  y  es  cruel , 
No  me  mata  por  matarme , 

Y  mátame  por  dejarme, 
Muriéndome  yo  por  él. 
No  es  mi  propio  desamor 
Quien  ama  á  mi  desventura.— 
Mucho  parece  locura, 

Quité  podré  ter  amor. 

Ninguno  se  recatara , 
Teniendo  uso  de  razón ; 
Es  la  primera  traición 
Que  se  hace  cara  á  cara 
Adorar  un  mal  traidor 
Que  mala  cuando  asegura:— 
Mucho  parece  locura , 
Quise  podrá  ser  amor. 

Anden  tras  lo  que  se  alcanza 
Los  que  tratan  de  vivir , 
Que  a  mí  ni  para  morir 
Se  me  concede  esperanza. 
Muero  y  vivo  de  un  dolor 
Que  se  baila  por  ventura:— 
Mucho  parece  locura, 
Quise  podrá  ter  amor. 

Ya  me  atrevo  y  acobardo, 
Ya  sin  dieba  me  aventuro ; 
Lo  que  me  mata  procuro, 
Tiemblo  del  fuego  en  que  ardo. 
Temeridad  y  temor  * 

Y  aventurar  sin  ventura,— 
Mucho  tiene  de  locura, 
Quisa  podrá  ser  amor. 


Probé  lagrimas  vertidas 

Y  enjutos  ojos  serenos, 

Y  sé  que  no  cuestan  menos 
Lloradas  que  detenidas. 


ROMANCE. 

• 

Lfbreme  Dios  del  Amor, 
Que  no  guarda  ley  i  nadie. 
Lisonjero  y  falso  amigo , 
Sujeto  á  mil  novedades. 

£1  que  asegura  y  promete 
Glorias  muchas,  siendo  fácil 
En  él  no  cumplir  ninguna, 
Se  ve  que  es  amor  mudable. 

No  quiero  amor  encogido, 
Que  no  hay  amor  ignorante, 

Y  el  que  teme  sin  razón 

No  es  justo  que  amor  se  llame. 

El  mirar  obligaciones, 
De  pechos  honrados  nasce; 
Pero  no  hay  gusto  por  fuerza, 
Ni  ley  segura  con  arte. 

La  verdadera  afición 
Nasce  de  seguridades ; 

Y  Amor  que  no  esté  seguro 
Sera  dicha  de  ignorantes. 

No  esta  la  dicha  en  tenella , 
Que  dichosos  hay  sin  partes  : 
Ser  solo  en  el  bien  ó  el  mal , 
Esa  si  que  es  dicha  grande. 


CANCIÓN. 

En  la  fuente  esté  Leonor, 
Lava  el  cántaro  llorando. 
Sus  amigos  preguntando : 
¿  Vistes  por  alié  mi  Amor?  — 
No  le  hemos  visto ,  Leonor. 

ALOSA. 

Leonor  por  acá  viniendo 
Está  en  la  fuente  llorando, 
De  sus  ojos  derramando 
Mil  veces  más  que  cogiendo. 

Y  llevada  de  un  amor 
Que  de  si  la  trae  ausente, 
Muy  sin  estar  en  la  fuente— 
En  lo  fuente  esté  Leonor. 

No  se  apartara  de  allí 
Si  su  dolor  discurriera ; 
Que  quien  de  sí  la  trae  fuera 
La  hallará  dentro  de  sí. 
Trasportada  imaginando, 
En  solo  llorar  advierte 
Que,  sin  poder  de  otra  suerte,— 
Lava  el  cántaro  llorando. 

Si  el  llanto  lo  permitiera, 
La  fuente  no  se  enturbiara , 

Y  Leonor  no  se  absentara, 
Si  tan  hermosa  se  viera. 
Deso  se  están  lastimando, 
Juntas  la  causa  inquiriendo, 
Leonor  nada  respondiendo,— 
Sus  amigos  preguntando. 

Dónde  estáis  y  está,  decí, 
Vos  y  el  que  queréis  hallar; 

Y  dónde  os  podéis  buscar 
No  estando  ninguno  en  sí.— 
■Amigas,  dijo  Leonor, 

Fué  el  verle  y  perderme  junto; 
Por  hallarme  os  lo  pregunto,— 
i  Vistes  por  alié  mi  amor? 


181 


ALENQUER 


153 


¿Por  cuál  Amor  preguntáis? 
Conviene  que  os  declaréis : 
Bien  vemos  el  que  tenéis, 
Annqae  ne  ¿i  que  bascáis. 
Sospiros,  ansias ,  dolor, 
Ligrimas,  pesar  y  extremos, 
Si  no  es  amor  el  que  vemos,— 
No  le  hemos  visto,  Leonor. 


Arded ,  coraton ,  traed ; 
Que  yo  no  os  puedo  valer. 

Este  fuego  desigual 
Ningún  remedio  recibe, 
Que  como  en  el  alma  vive 
Tiene  dolor  inmortal , 
La  gloria  de  vuestro  mal 
Consiste  en  el  padecer.— 
Arded,  coraton,  arded; 
Que  yo  no  os  puedo  valer. 

¿Cómo  podrá  ya  la  faena 

Y  el  vivo  ardor  que  os  ofende. 
Si  la  hermosura  le  eneiende 

Y  la  honestidad  le  esfuerza? 
Vuestro  valor  no  se  tuerta , 
Pues  que  sufrís  merecer.— 
Arded ,  coraton,  arded; 
Que  yo  no  os  puedo  valer. 

Considerad  la  ocasión 
De  tan  penoso  cuidado, 
T  veréis  que  estáis  pagado 
Con  sola  vuestra  pasión. 
La  pena  es  el  galardón , 
No  hay  que  esperar  más  merced. 
Arded ,  corazón ,  arded ; 
Que  yo  no  os  puedo  valer. 


CANCIÓN. 


Ojos  que  se  quieren  bien, 
Cuando  se  miran  de  lejos, 
No  son  ojos,  sino  espejos 
Donde  las  almas  se  ven. 

glosa. 

Los  ojos  apasionados 
Son  puertas  del  corazón , 
Cerradas  á  la  razón 

Y  abiertas  á  los  cuidados. 
Por  cuyo  milagro  ven 

En  absencia  y  se  conocen, 

Y  no  es  mucho  que  se  gocen— 
Ojos  que  se  quieren  bien. 

Causa  una  vista  el  cuidado 
Á  las  almas  que  se  entregan, 
De  que  nunca  jamas  ciegan 
De  puro  haber  ya  cegado. 
Dales  de  Amor  los  antojos, 

Y  otros  secretos  consejos 

Que  hacen  presentes  los  ojos  — 
Cuando  se  miran  de  lejos. 

Mándales  que  noche  y  día 
Con  firmísima  atención 
Velen  la  imaginación 

Y  acechen  la  fantasía, 


Y  que  no  les  cause  enojos 

La  imperfección  de  los  lejos , 
Que  aunque  se  les  dan  por  ojos 
No  son  ojos ,  sino  espejos. 

Y  espejos  donde  no  vive 
Sino  como  en  leí  traslado 
Lo  que  dibujó  el  cuidad» 

Y  lo  que  el  Amor  escribe* 
Tomando  para  este  bien 
Por  instrumento  los  ojos 
Que  quieren  tener  despojos— 
Donde  /as  almas  se  ven. 


LETRA. 


Pensamiento,  ¿  dónde  has  estado, 
Que  tan  mata  noche  me  has  dado? 

Todo  ha  sido  imaginar 
En  mil  glorias  ya  pasadas. 
Cuando  sólo  imaginadas 
No  las  merecí  gozar. 

Y  si  por  ver  malograr 
Mis  pasados  pensamientos 
Quieres  borrar  mis  intentos, 
Es  en  vano  tu  cuidado.— 
¿Dónde  has  estado. 

Que  tan  mala  noche  me  has  dado  ? 

Todo  ha  sido  atormentarme 

Y  apartarme  de  mi  cielo, 

Y  entender  que  trae  consuelo 
Cuando  solo  es  de  matarme. 
Nada  puede  consolarme 
Fuera  del  bien  que  pretendo ; 
Que  vivir  aquí  muriendo 
Quiero  más  que  allá  pagado.— 
¿  Dónde  has  estado 

Que  tan  mala  noche  me  has  dado? 


CANCIÓN. 


Ven,  muerte,  tan  escondida , 
Que  no  te  sienta  venir, 
Porque  el  placer  del  morir 
No  me  tome  á  dar  la  vida. 

GLOSA. 

Bien  te  puedes  disculpar 
Conmigo  de  detenida. 
No  hay  cosa  en  mi  que  sea  vida 
¿Qué  vida  me  has  de  quitar? 
Mátame  con  el  vivir, 
Si  quieres  ser  homicida ;  — 
Porque  elplacer  del  morir 
No  me  torne  á  dar  la  vida. 

Es  la  priesa  de  tal  suerte, 
Que  se  estorba  en  la  herida 
La  salida  de  la  vida 
Y  la  entrada  de  la  muerte. 
Mas  será  este  competir 
Treguas  de  salud  fingida,— 
Porque  el  placer  del  morir 
Na  me  torne  á  dar  la  vida. 


153 


ALFAY.— ALFÉREZ  CARRILLO. 


484 


ALFAY  (josí). 
*  431.    Poesías  |  varías,  |  de  grandes  in- 

|  genios  españoles.  |  Recogidas  por  Iosephj 
Alfay.  |  Y  dedicadas  |  á  Don  Francisco  dej 
la  Torre,  ca vallero  del  |  abito  de  Calatrava 

|  Con  licencia.  |  En  Zaragoza:  Por  luán  de 
Ybar.  Año  1654.  |  Acosta  de  Iosef  Alfay,  Mer- 
cader de  Libros.  (B.-G.) 

4.'-89b.-sign.  g  A-V  A-Port.— v.  en  b.— E.  de  A.  grab. 
eo  cobre.—?,  en  b. -Aprob.  delDr.  Joan  Francisco  Ginobes: 
Zaragoz a,  6  Jonio  1654.— Suma  de  la  Lie— Ded.  firmada  por 
Alfay.— Prdl.  al  lector.— Texto.— Jicara.— Otra.  (Estas  dos 
élümis  composiciones  oenpan  A  b.  signadas  A.) 

POETAS. 

Mendoza  (D  Antonio). 

Qnevedo. 

Góogora. 

Pineda  (P.) 

La  Torre  (D.  Francisco). 

Bocangel  (Gabriel). 

Porras  (Garda  de). 

Leonardo  de  Argtnsola. 

Montalvan. 

Sayas  (Francisco). 

Vega  (Lope  de). 

Merlanes  (Diego  de). 

Velez  de  Guevara  (Luis). 

Mira  de  Mescua. 

Tellez  (Gabriel). 

Salas  Barbadilto. 

Centena  (Fr.  Juan). 

Castillo  Solórzano* 

Perex  Maimo  (Alonso). 

Frias  (D.  Diego). 

Sotelo  (D.  Gaspar). 

Villayzan. 

Calderón. 

Cáncer  (D.  Jerónimo). 

Fernandez  (Juan). 

Alcázar  (Baltasar  del). 

Zaporta  (Jnsepe). 

vtCspeoes. 

Diez  (Alberto). 

Coello  (Antonio). 

Solis  (D.  Antonio).  * 

— 132.  Delicias  de  Apolo,  Recreaciones 
del  Parnaso,  por  las  fres  musas  Urania,  Eu- 
terpe  y  Caliope,  hechas  de  varias  poesías  de 
los  mejores  ingenios  de  España.  Dedícalas 
al  limo.  Sr.  D.  Juan  Alvarez  de  Toledo  etc. 
Con  Licencia.  En  Zaragoza,  por  J.  de  Ybar, 
año  de  4670. 

4.*— 188  pftg.,  mis  8  de  port.  y  principios.— Ded.  firmada 
por  José  Alfay.— Aprob.  del  Dr.  D.  Jacinto  Alvarez :  Zaragoza, 
10  Jonio  1670.— Prdl.,  etc. 

%  IRGCftlOS. 

Anónimos,  49—50—51—61—71-91-95—96—110 
-Íll_134_.t35_139_142--l58--ie7- 169-171- 
481-488. 


Antonio  de  Mendoza,  1—88—90—1». 

D.  Agustín  Moreto,  114—176. 

Antonio  Coello,  109. 

Valentín  de  Céspedes,  73. 

Antonio  Guel7  52. 

Diego  de  Frias,  8!. 

Gabriel  Bocángel,  14—105—106—107—108. 

D.  Francisco  Pinel,  105. 

D.  Juan  de  Malos  Fragoso,  168—184—105. 

D.  Jerónimo  de  Cáncer,  169—122. 

D.  Luis  de  Góngora,  91—143. 

José  Lucio  Espinosa,  69. 

Francisco  de  Que  vedo,  109. 

Alonso  Jerónimo  de  Salas  Bartadillo,  112. 

Román  Montero,  420. 

D.  Pedro  Calderón,  121. 

José  de  Zapata,  124. 

D.  José  Taíalla,  460. 

Juan  Lorenzo  Ibañez ,  146. 

Vicente  Sánchez,  455. 

ALFAR  O  (p.  ftf.  PB.  GBEGORIO  de). 

*  433.  V¡da|cH  IHvstrissimo|S.°r  D. Fran- 
cisco 4  Reynosso  |  Obispo  de  Córdoba: 
donde  se  pone  la  |  de  Gerónimo  de  Reynos7 
so  su  sobrino  |  Canónigo  de  la  Iglesia  de  Fa- 
lencia. |  Por  el  P.  M.°  F.  Gregorio  |  de  Al- 
faro  monje  de  la  Orden  de  |  S.  Benito  natu- 
ral de  |  Córdoba.  |  Dirigido  al  Illvstris.B°| 
Dean  y  Cabildo  de  la  S*  Yglesia  de  Cór- 
doba. |  Con  Priuilegio.  En  Valladolid  por 
fran.co  fernandez  |  de  Córdoba  Año  4617. 

4Z-232  h.-slgn.  9  f  A-FÍ— Port.  grabada  en  cobre.— 
Aprob.  del  M.  F.  Alonso  de  Vera :  Valladolid, 8  Abiil  1616.— 
Licencias  de  la  Orden:  Nagera,  li  Abril  1616  y  Valladolid ,  15 
Mayo  1617.  -Aprob.  de  Antonio  de  Herrera:  Madrid,  27  Jo- 
nio 1616.— Sama  del  Priv.  al  autor  por  diez  años  :  Madrid,  13 
Julio  1616.  —Tasa:  Madrid,  5  Setiembre  16!7.-Errat.:  Vs- 
lladolid ,  26  Julio  1617.— Ded.  firmada  por  el  autor:  Medina 
del  Campo,  último  de  Julio  1616.— Pról.— Composiciones 
laudatorias,  del  padre  Pedro  de  Salas,  Valentín  de  Céspedes, 
D.  AWaro  de  Logo  Salazar.— Tabla.— Texto. 

ALFÉREZ  CARRILLO  (joan). 

4  34.  Discursos  Militares  del  Capitán  luán 
Alférez  Carrillo,  dirigidos  al  Ilustre  Señor 
Don  Lope  de  Foces  y  Córdoba,  caballero 
del  hábito  de  Santiago ,  y  Gobernador  de  la 
Armada  Real,  por  S.  M.,  en  Cádiz.  (B. 
Camp.) 

MS.  original,  en  4/— 2S4  pag.— Es  on  tomo  en  pergamino, 
con  este  lítalo  a  lo  largo  del  lomo:  DUatrtos  Militara. 

TABÚ. 

Capítulo  1.*  Qué  debe  hacer  el  soldado. 

—  2.*  De  lo  que  debe  hacer  el  cabo  de  escuadra  ,p.  25. 

—  3.*  De  lo  que  debe  hacer  el  sargento,  30. 

—  4.*  De  lo  qoe  debe  hacer  el  alférez ,  48. 

—  5.*  De  lo  que  toca  al  capitán  ,  53, 

—  6.*  De  lo  que  toca  al  sargento  mayor,  63» 

—  7.a  Del  oficio  de  ayudante,  101. 


1B8  ALT1AN.— 

Capítulo  8.**  Del  oficio  de  Maese  de  campo,  105. 

—  9.*    Del  oficio  de  Auditor,  134. 

—  10.    Del  oficio  de  Capitán  de  campiña ,  135,  etc. 

ALFIAN  (dr.  jüan  bautista). 

135.  Discurso  nuevo  y  heroico  del  uso 
de  los  baños  de  agua  dulce  que  se  usan  en 
el  rio  y  Casas  particulares,  dividido  en  cuatro 
puntos.  En  el  primero  se  trata  qué  utilida- 
des se  siguen  de  bañarse ,  y  en  qué  siyetos 
en  tiempo  de  salud  convenga,  y  en  qué  su- 
jetos no  convenga.  En  el*  segundo  se  trata 
qué  cuerpos  achacosos  necesitan  de  bañarse, 
y  cuáles  no.  En  el  tercero  punto  se  trata  de 
las  condiciones  necesarias  antes  del  baño,  en 
el  baño  y  dospuesde  salir  de  él.  En  el  cuarto 
punto,  en  qué  tiempo  del  año  y  en  qué  hora 
¿el  dia :  por  el  Doctor  Juan  Bautista  Alfian, 
protomédico  de  las  galeras  de  España.  Dedi- 
cado á  la  imperial  ciudad  dé  Toledo,  á  donde 
es  médico.  Año  (Escudo  del  águila  imperial 
de  Toledo.)  1641,  con  privilegio.  Impresso 
en  Toledo  por  Juan  Ruiz  de  Pereda,  impre- 
sor del  Rey  nuestro  señor. 

4.a— 30  ps.  ds  ,  más  dos  de  principios.     . 

ALIENDE  (francisco). 

*  136.  Relación  |  déla  tempest  vosa  (des- 
gracia qve  svcedió  en  la  civ  |  dad  de  Gra- 
nada á  veynte  y  ocho  del  mes  de  Agosto, 
dia  de  |  Señor  san  Agustin  Doctor  de  la  Ygle- 
sia,  este  año  de  |  mil  y  seyscientos  y  veinte  | 
y  nueve.  |  Compvesta  por  Francisco  Alien- 
de  vezino  de  la  villa  de  las  Pedroñeras.  |  De- 
dicada á  Doña  Maria  de  Mendoza  ¡  mi  señora, 
hija  del  Excelentísimo  señor  Marques  |  de 
Mondejar,  &c.  (Escudo.)  Con  licencia.  |  Ym- 
pressa  en  Granada  por  Francisco  Hejlan, 
Ympressor  de  la  Real  Chan  |  cilieria,  en  la 
calle  del  Agua.  Año  de  1629. 

4.*-4  ta.— sjgn.  A— Port.— De4.  suscrita  por  el  tutor.— 

Texto. 
Es  un  romance  que  empieza: 

No  doy  la  ploma  á  novelas, 
NI  mover  pretenden  risas , 
Impulsos  que  aclaman  lloros 
En  tragedias  que  lastiman. 

ALMADA  (a  polín  a  rio  de). 

*  137.  Despertador  |  del  alma,  |  al  sue- 
ño déla  vida.  |  En  voz  de  un  advertido  des- 
engaño. |  Dale  á  la  estampa  |  Apolinario  de 
Almáda.  |  En  Lisboa.  |  En  la  Emprenta  de 


ALMAZAN.  456 

Manuel  Lopes  Herrera.  |  M.DC.XC.V.  |  Con 
todas  las  licencias  necesarias. 

4.*—  87  h.  —  sign.  a-b  A-K.  —  Frontis  grab.  en  cob. — 
?.  en  b.— Port.— ?.  en  b.— Al  que  leyere.— Composiciones 
laudatorias  del  Conde  de  Ericeyra  y  de  un  S.  P.  V.— Aprob. 
de  José  da  Cunha  Brochado :  Lisboa ,  20  Agosto  1694.— Li- 
cencias: Lisboa, 5  Mayo  y  6  Agosto  1693, 31  Agosto  1694,  A  y  5 
Mano  1605.— p.  en  b.— Errat.-  p.  en  b.— Texto .-*ta.  en  b. 

Es  un  poema  en  trescientas  octavas. 


ALMAZAN  (agustin  de). 

*  138.    El  Momo.  |  La  moral  e  muy  gra- 
ciosa historia  del  Mo  \  mo :  compuesta  en 
Latin  por  el  docto  varón  León  Baptista  Al- 
ber  |  to  Florentin.  Trasladada  en  Castellano 
por  Agustin  de  Almacan,  |  hijo  del  doctor 
Almagan,  medico  d' su  Magestad.  Dirigido  á 
la  lliu  |  strissima  señora  doña  Maria  de  Men- 
doza, Señora  de  las  villas  de  Torres  y  Cane- 
na.  te.  Es  obra  muy  graciosa  y  no  menos 
prouechosa  |  para  los  Principes  y  Señores 
y  para  qualquier  qualidad  de  perso  |  ñas.  El 
qual  artificiosa  y  moralmente  enseña  como 
cada  vno  se  ha  |  de  auer  en  la  gouirnacion 
del  rcyno,  estado  ó  familia.  Visto  y  aproj- 
uado  por  madado  de  los  muy  poderosos 
Señores  del  consejo  Real,  |  y  assr  mismo  por 
el  Vicario  general  de  Alcalá.  (E.  del  I.) 
Con  Preuilegio  Imperial.  |  Está  tassado  en 
marauedis.  |  Véndese  en  Madrid  en 
casa  de  luán  de  Medina  Librero,  A  la  |  puer- 
ta de  Guadalajara.  Año  MDLIII.  (Al  fin.)  Fue 
impressa  la  presente  y  graciosa  hystoria  del 
Momo  en  la  |  muy  noble  villa  de  Alcalá  de 
Henares  en  casa  de  Joan  |  de  mey  Flandro. 
Ajío  de  nuestra  redem  |  cion  de  mil  t  qui- 
nientotein  |  cuenta  y  tres  años.  Acá  |  bose 
á  diez  dias  |  del  mes  de  |  Enero. 

Fól.— 86  b.— 1.  g.—  sip.  a-b  A-I  —  Port.  frontis,  con  el 
título  de  rojo  y  negro.— Priv.  por  diei  afios  al  aator  :  Toro, 
17  Junio  1552.— Ded.— Soneto  de  D.  Joan  II  arta  do  de  Men- 
dou.— Agustín  de  Almasan  al  lector.— Protestación. —Proe- 
mio.— El  Maestro  Alexio  Venegas  al  benévolo  y  pío  lector. 
—Errat.— Tabla.— Texto.— Aprob.  del  Mtro.  Venegas:  Madrid, 
6  Junio  155*.— Nota  Anal.— E.  del  I.— p.  en  b. 

—  139.  El  Momo,  la  moral  y  muy  gra- 
ciosa historia  del  Momo,  compuesta  en  la- 
tin por  el  docto  varón  León  Baptista  Alber- 
to Florentin,  traducida  en  castellano  por 
Agustin  de  Almazan,  hijo  del  Dr.  Alma- 
zan,  medico  de  S.  M.  Dirigida  á  la  ilustrísi- 
ma  señora  Doña  Maria  de  Meri&oza,  señora 
de  las  villas  de  Torres  y  Canena,&c.  Es 
obra  muy  graciosa  y  no  menos  provechosa 


4*7 


ALMEIDA.— ALmt0N  ZATAS. 


188 


para  los  Principes  y  Señores  y  para  cual- 
quier calidad  de  personas.  La  cual  artificiosa 
y  moralraente  enseña  como  cada  uno  se  ha 
de  haber  en  la  gobernación  del  Reino,  Es- 
tado ó  fnnilia.  En  Madrid  en  casa  del  Li- 
cenciado Castro.  Año  1598.  {Al  fin.)  En 
Madrid ,  Lxenciado  Varez  de  Castro,  año 
de  i 598. 

8.a— $39  ps.  ds.(  más  31  de  principios,  y  19  de  la  hoja  per- 
dida con  el  membrete  de  la  impresión,  despees  la  tabla.— 
Tasa:  Madrid,  21  Jolio  1596.  Gonzalo  de  Vega.— ErraU: 
Madrid,  16  JnKo  1S96.  Juan  Vázquez  del  Marmol.  -  Lie. 
al  L.  Varex  de  Castro :  Madrid ,  28  Febrero  1596.  Gonzalo 
da  Vega.— Ded.  (sin  firma).— Soneto  deD.  J.  Hartado  de  Men- 
doza, vecino  de  Madrid: 

Debajo  de  Éodonee  fabttosas... 

'  Al  último  terso  de  él,  en  que  se  dice  del  Momo : 

La  ba]a  aquí  ée  Momos  ba  bailado 

se  áfiade  h  nota :  «no  sino  alta ,  pues  se  dirige  a  personas  tan 
sin  falta.» 

Agostín  de  Almazan  al  benigno  lector.— Proemio  del  autor. 
—  El  M.  Alejo  Venegas  al  benévolo  y  pío  lector : 

«...Éntrelos  libros  que  el  serenísimo  Principe  (Fe- 
lipe II  despees)  nuestro  señor,  me  cometió  que  viera 
y  examinara,  para  aprobar  ó  reprobar  6u  publica- 
ción, es  uno  el  presente,  intitutado:  El  Momo,  que 
por  ser  escrito  en  estilo  poético,  nc  es  conocido  á  la 
gente  vulgar,  quise  servir  en  esta  parte  y  dar  una  bre- 
ve noticia  del  estilo  poético...  Solamente  me  queda  a 
mí  un  oficio...  que  es  declarar  el  artificio  del  estilo 
poético,  con  que  la  obra  presente  se  teje,  para  espe- 
cificación de  la  cual  servirán  las  conclusiones  si- 
guientes: * 

1.a  >La  Poesía  no  es  ficción  vana,  como  lo  piensa 
el  vulgo... 

2.a  aLa  Poesía  es  una  ficción  racional  que  sirve 
de  cifra  de  alguna  verdad  natural,  historial  ó  moral. 

3.a  »EI  principal  intento  de  la  Poesía,  fué  ende- 
rezar los  hombres  por  estilo  de  admiración  a  los  pre- 
ceptos de  la  Filosofía  moral. 

4.a  «La  idolatría  no  nació  de  la  entonación  de  la 
poesía,  sino  de  la  granjeria  (ínteres  sórdido).» 

ALMEIDA  (gregorkvde). 

M40.  Resta vracao  |  de  Portvgal  |  pro- 
digiosa. |  OfTereciilaao  Serenissimo,e  |  Fe- 
licissimo  Rey  Dom  loara  IV.  do  nome  entre 
os  |  Rejs  de  Portugal.  |  Peí  o  D.  Gregorio 
de  Almeida  Vlyssiponense.  |  Anno  (Escudo 
de  armas  Reales  de  Portugal.)  1643.  |  Com 
todas  as  tícenlas  necessarias.  |  Era  Lisboa, 
por  Antonio  Aluarez  Impressor  del  Rey  N.  S. 
(Al  fin.)  Com  todas  as  licencas  necessarias.) 
Era  Lisboa  por  Ant.  Aluarez  Impr.  del  Rey 
N.S.  643.  (B--G.) 

4/— 5l0h.— sign.  9  A-Cc— Port.-v.en  b.— Licencias :  Lis- 
boa, 16  Junio  1642  a  14  Vano  1643.— Ded.  suscrita  por  el 


autor  (sin  fecha. )-Prdl.— Epigramas  laflios  anónimos.— 
Proemio.— Texto.— índice— Nota  final. 

Está  dividida  la  obra  en  primera  y  segunda  parte,  dando 
principio  esta  última  al  fól.  245,  sin  otros  preliminares  que 
un  proemio. 


— *  141.  Terceira  parte  da  |  Resta  vracao 
|de  Portvgal  |  prodigiosa.  |  Ofíerecida  aoSe- 
renissimo  |  Prinoipe  de  Portugal  Dom  Thétf- 
dosio.  |  PeloD.  Gregorio  de  Almeida  Vlys- 
siponense. |  Anno  (E.  de  A.  R.  de  Portugal.) 
1641 1  Com  todas  as  licencas  necessarias. | 
Era  Lisboa,  Por  Antonio  Aluarez  Impressor 
Del  Rey  N.  S.  (Al  fin).  Com  todas  as  li- 
cencas  necessarias.  Em  Lisboa,  por  Antoj 
nio  Aluarez  Impressor  Del  Rey  N.  S.  An. 
1644.  (B.-G.) 

4.'— 50  h.— sign.  (desde  la  3.')  A-F—Port.— Licencias:  6  No- 
viembre 1613  6  23  Enero  1644.— Ded.  snserita  por  el  autor 
(sin  fecha.)— Dos  composiciones  latinas,  anónimas. —Proe- 
mio.—Texto.— índice.— Neta  final. 

ALMENAR  (juan  de). 

142.  Libellus  Ad  Euitandum  Et  Ex  | 
pellendum  Morbum  Galli  |  cum  Ut  Num- 
quara  Reuertatur  Nouiter  In  |  uentus  ac  Im| 
pressus.  |  Cum  Gratia  Et  Priuilegio.  [Al  fin.) 
Impressum  Venetiis  per  Bernardina  Venetü| 
De  Vitalibus  Anno  Doraini  M.  |  CCCCC.II. 
Die  XIII.  |  Mensis  Junii.  (B.-Col.) 

4.a— 1.  romanilla  ,  pero  el  título  de  gótica,  sin  foliación  ni 
reclamos,  pero  con  sign.  hasta  la  E  5;  la  diurna  hoja  en  blanco. 

Consta  el  nombre  del  autor  y  el  ser  este  espado!  por  el  en- 
eabexamiento  de  la  obra. 

Con  esta  nota  de  paño  de  Colon: 

«Este  libro  costó  en  Roma  seis  qaatrines  por  Junio 
de  1515.» 


ALMIRON  ZAYAS  (dr.  Fernando  de). 

*  143.  Discrrso  |  de  la  anothoraia,  de  | 
algunos  miembros  del  Cver  |  po  humano, 
necessaria,  en  orden,  á  los  daños,  q  |  del 
continuo  vso  del  Tabaco ,  suceden  en  |  los 
que  le  vsan  sin  orden ,  y  metho  |  do  medi- 
cinal. |  Con  algunos  auisos,  y  documentos, 
para  los  que  le  vuieren  de  vsar,  con  lo  qual  | 
les  será  menos  dañoso  su  vso.  |  Compuesto 
porel  Doctor  Fernando  de  Almiron  Zayas,  na- 
tural de  |  Antequera,  y  Vezino  de  Carmona. 
|  Al  Illustris.  y  Reuerendis.  señor  Don  Pe- 
dro de  Castro  y  Quiñones  meritis  |  simo  Ar- 
cobispo  de  Seuilla.  (B.  de  A.)  Con  Licen- 
cia. |  En  Sevilla.  Por  Gabriel  Ramos  Veja- 
rano, en  la  Calle  de  |  Genova.  Año  1623. 

4/— 14  fc.— sign.  A-C— Port.— y.  en  b.— Aprobaciones. — 
Uc— Prdl.— Texto. 


159  ALMONACID. 

ALMONACID  (pr.  José  de). 

i 44.  Cartas  del  glorioso  Padre  y  Doctor 
de  la  iglesia  S.  Bernardo,  traducidas  de  la- 
tió en  lengua  Castellana  con  sus  Notas  y  dos 
tablas,  por  el  Reverendísimo  Padre, Maestro 
fray  Josef  de  Alraonacid,  Abad  del  conven- 
to de  San  Bernardo  de  Madrid ,  Predicador 
de  las  Majestades  de  D.  Felipe  IV  y  D.  Car- 
los II,  nuestro  señor  y  su  Teólogo  en  la  Real 
Junta  de  la  Concepción,  Lector  jubilado,  y 
con  los  honores  de  General  de  su  religión. 
Conságrale  á  su  glorioso  Padre  y  Doctor  San 
Bernardo  Con  privilegioén  Madrid,  por  Julián 
de  Paredes,  impressor  de  libros,  año  4686. 
Véndese  en  su  casa,  en  la  Plazuela  del 
Ángel. 

4/— 360  ps.,  mas  32  de  principios  y  i  de  tabla  de  concep- 
tos al  fln.— Ded.  al  santo  mismo.— Aprobante,  el  maestro  fray 
Benito  de  Orozco,  18  Noviembre  1685.— Lie.  de  la  Orden,  3 
Diciembre  1685.— Aprob.  de  fray  Pedro  de  los  Reyes,  27  Di- 
ciembre.—Aprob.  de  fray  J.  Bonilla,  3  Febrero  1686.— Priv. 
por  diez  años:  Madrid,  22  Febrero  1686.  —  Errat. :  Madrid, 
21  Julio  1688.— Tasa,  á  6  mrs.  pliego,  (tiene  50  pliegos  y 
medio,  con  principios  y  tablas), 7  Agosto  1686. 

Al  qne  leyere : 

«En  la  carta  dedicatoria  qne  dejo  puesta hago 

notorio  el  motivo  y  el  Qn  que  he  tenido  en  esta  tra- 
ducción.» 


ALONSO  (rey  don). 

145.  Aqui  comienzan  los  títulos  de  la 
primera  Partida.  (Al  fin.)  Imprimidas  son 
estas  siete  partidas  en  la  muy  noble  *  muy 
leal  cibdad  de  Semita,  por  Meynardo  Ungut 
Alamano.  t  Langalao  Polono  compañeros. 
En  el  ano  del  nascimiento  de  nuestro  salva- 
dor Jhesucristo  de  mili  t  quatro$ientos<¿  no- 
uenta  *  uno  anos,  *  se  acabaron  á  veynte  <i 
cinco  días  del  mes  de  otubre  del  dicho  año. 
(Escudo  con  el  árbol  y  la  cifra  M.  S.) 

El  registro  en  la  otra  columna. 

—146.    Del  tesoro.  (B.-N.) 

MS.  fól.  vitela,  forro  de  estezado  sobre  tabla ,  y  en  medio 
unas  abrazaderas  de  hierro,  con  nn  agojero  como  para  cerrar 
el  libro  con  un  candado. 

Lio.  i. « Fecho  por  mi  don  Alfonso,  rey  de  España, 
que  he  sido  Emperador  porque  acatando  en  como 
después  de  las  grandes  misericordias  que  el  Señor 
Dios  me  tiene  fechas,  e  que  la  mayor  fué  darme  e) 
saber  de  la  su  santa  fe»  e  el  de  las  cosas  naturales  e 
después  el  reino  de  mis  padres ,  para  mejor  lo  sos- 
tener quiso  darme  el  alto  bien  y  baber  de  la  piedra  de 
los  filósofos,  ca  yo  non  la  buscaba  porquel  fallándome 
tenudo  de  le  servir  fiz  algunos  fechos  de  caridad  con 
las  sus  riquezas,  e  maguer  sea  dicho  en  los  dichos  de 
los  sabios  ca  el  home  que  oculta  el  tesoro  non  face  de 
caridad,  bien  que  yo  non  sea  menguado  desta,  quise 


—ALONSO. 


m 


ocultar  este  ca  non  fuese  entendido  salvo  de  borne 
bueno  e  sabio  (ca  non  ser  puede  la  sabiduría  sin  la 
bondad  como  lo  dijo  Salomón)  porque  yo  dije  ca  se- 
yendo  común  llegarla  4  las  manos  de  los  bornes  non 
buenos.  E  para  que  sepades  en  como  fui  sabido  deste 
alto  saber  yo  tos  lo  diré  en  trovas,  ca  sabed  que  el 
verso  face  excelentes  e  mas  bien  oídos  los  casos,  ca 
savemos  en  como  Dios  dellos  asaz  le  place  ca  asi  lo 
fizo  el  rey  David  en  el  su  Salterio.  Yo  fui  sabido  en 
este  gran  tesoro  en  poridad  e  lo  fiz  e  con  él  aumenté 
el  mi  baber,  e  non  cuidéis  ca  si  vos  supieredes  la  su 
cifra  fallareis  el  fecho  de  la  verdad  bien  explanado 
ausi  en  como  yo  lo  supe  del  mi  maestro  á  quien  siem- 
pre catécortesia,  ca  non  sera  justo  reprochar  al  maes- 
tro si  la  su  doctrina  nos  es  de  honra  e  pro.  En  el  nom- 
bre de  Dios  foca  principió  la  obra.» 

A  la  vuelta : 

Llegó,  pues,  U  fama  á  los  mis  oidos... 

Son  once  coplas.  Con  las  dos  últimas  empieza  U  hoja  t.*  y 
acabadas,  dice  (todo  de  rojo) : 

Lúpii  pkihtúptonm. 

Desde  aquí  está  todo  el  libro  en  cifra,  y  en  la  hoja  10,  vuel- 
ta, á  la  mitad  de  ella  acabada  la  cifra,  dice : 

tSea  Alabado  Dios ,  fecho  fué  este  libro  en  el  año 
de  la  nuestra  salud  M.CC.LXX.íj.t 

En  la  boja  siguiente,  que  es  la  ultima : 

Al  mejor  de  los  supremos 
Convidara  en  su  morada 
La  mayor  infortunada 
Juntándose  dos  extremos; 
Después  de  lo  cual  veremos 
Que  en  su  mayor  dignidad 
Estará  la  majestad 
Del  que  más  distante  vemos. 

Catad  que  del  agua  salen, 
E  vuelven  A  entrar  en  fuego, 
E  si  vos  veis  este  juego, 
Non  vos  otras  cosas  calen. 
Ochocientos  aOos  salen 
Desde  una  á  otra  vegada ; 
Porque  siendo  esta  llegada 
Veréis  lo  que  aquestos  valen. 

Entonces  será  llegado 
El  fatal  tiempo  de  verme, 
£  mi  tesoro  cogerme, 
Ca  ya  non  seré  eclipsado, 
E  vos  catad  con  cuidado 
Que  en  aquesta  escuridad 
Veréis  una  claridad 
Onde  un  mudo  es  bien  fablado. 

Sígnense  ocho  renglones  de  cifra ,  con  qne  acaba  el  libro; 
y  de  la  misma  letra  ,  pero  más  gruesa,  la  suscripción  si- 
guiente: 

.  cFué  fallado  este  libro  con  los  del  magnifico  caba- 
llero don  Enrique,  señor  de  Villena,  e  fincó  en  poder 
del  Señor  Rey.» 

— 147.  El  Libro  conplido  en  los  judi- 
sioe  de  las  estrellas.  (B.-Camp.) 

MS.  en  fdl.  papel  ceatí,  á  dos  col.,  en  95  hojas  otiles,  y  otra 
blanca  al  fln. 

Principia: 

tLoores  e  gracias  rendamos  4  Dios  Padre  verdade- 
ro omnipotente  que  en  este  nuestro  tiempo  nos  deñó 
dar  señor  en  tierra  conoscedor  de  derechura  e  de  todo 


161 


ALONSO.— ALTAHIRANO  Y  PORTOCARRERO. 


182 


bien ,  amador  de  verdad ,  escudriñador  de  «ciencias, 
requerido*  de  dogtrinas  e  ^enseñamientos,  que  ama 
e  allega  á  sy  los  aabios  e  los  que  se  eutremelen  de 
saberes  e  lea  face  algo  e  mereet  porque  cada  uno 
dellos  se  trabaja  espaladynar  los  saberes  en  que  es 
introducto  e  tornarlos  en  lengua  castellana,  4  landor 
e  á  gloria  del  nombre  de  Dios  et  a  onra  e  en  prez  del 
ante  dicho  señor,  el  que  es  el  noble  rey  don  Alfonso 
por  la  gracia  de  Dios  rey  de  Castilla ,  de  Toledo?  de 
León,  de  GaIKsia,  de  Sevilla,  de  Córdoba,  de  Murcia  e 
de  Jabeo,  e  del  Algarbe,  e  de  Badajoz,  qne  siempre  de 
saber  fué  en  este  mando,  amó  e  allego  a  sy  las  sciencias 
e  los  sabf  dores  en  ellas,  et  alambró  e  cumplió  la  grant 
mengua  que  era  en  los  ladinos  por  desfallimiento  de 
los  libros  de  los  buenos  Glosólos  e  probados  por  que 
Ybuda,  fijo  de  mose  Alcohen  su  alfaquí  e  su  mereet 
fallando  tan  noble  libro  e  tan  acabado  e  tan  conplido 
en  todas  las  cosas  qne  perlenescen  en  astronomia, 
como  es  el  que  Oso  Alf ,  6  de  Abenrragel,  por  man- 
dado del  ante  dicho  nuestro  señor  á  que  Dios  dé  vida, 
trasladólo  de  lengua  arauiga  en  castellana.  Et  este 
libro  es  dicho  por  su  nombre  el  libro  conplido  en  los 
judtcios  de  las  estrellas,  porque  el  que  leyere  en  él 
y  fallara  conplimiento  de  lo  que  pertenesce  en  los 
indicios  de  las  estrellas ,  e  este  libro  es  partido  en 
ocho  libros.» 

—148.  Libro  del  Repartimiento  de  la  ciu- 
dad de  Sevilla  por  el  sabio  Rey  D.  Alfonso, 
fijo  del  santo  Rey  D.  Fernando  que  la  ganó 
de  los  Moros.  A  los  Infantes,  Reinas,  obis- 
pos, órdenes,  Monasterios,  Ricos-homes, 
Caballeros,  Fijosdalgo  que  la  ayudaron  á 
ganar.  (B.-Camp.) 

Copla  del  Conde  de  Campomanes ,  cotejada  por  él  coa 
el  códice  de  la  biblioteca  de  Salazar,  con  notas  margina- 
les (del  mismo  Conde?)  y  las  etimologías  de  las  voces  ara- 
tes pnestas  de  mano  de  D.  Miguel  Casiri,  de  qaien  se  lee  al 
Ib  asa  larga  nota  fecha  y  Irmada  por  él  en  1737. 

US.  en  fól.,  184  b. 

Al  fin  trae  in  índice  de  los  paeblos  contenidos  en  el  Re- 
partimiento. 

NOTA. 

«Tria  sunt  ble  moneoda : 

•Primum.  Qaod  amanuensis  in  locoram  nomfoi- 
bos  describendis,  non  una  eademque  ratione  semper 
osussit;  sed  ubique  varius,  atque  inconsUns  exti- 
terU. 

»  Secundara.  Quodallqua  eorandem  locoram  nomi- 
na, quse  sapientissimus  Rex  et  vera  et  germina  ará- 
bica agnoscit,  eademmalé  descrípta,  primo  aspecto 
latina  eenseren  tur. 

•Teriinm.  Qaod  rade  Arabum  vulgos,  id  quod  vel 
eeteris  nationibns  contiogere  solet ,  propria  b'omi- 
nnm,  loconimve  nomina  depravet,  invertat ;  interdam 
etiam  in  corapendinm  redlgat ,  ita  ot  alia ,  atque  alta 
plané  vlderentur.  Qoamobrem  pro  varia  llloram  lee- 
tkme,  varias  lilis  tribal  sigoífleationes ;  non  tamen 
temeré  et  pro  libídine,  sed  gravissimis  nixus  argu- 
mentfs,  ex  Arabum  eruditione,  et  verborum  origine 
deproinpMs 

alie  Igitur  adjutos  aoxiliis,  qusedam  eomposita 
nomina,  dlslincta  atque  sejuncta  collocav) :  reliqua  ad 
1. 1. 


genuinam  Arabom  scriptaram  redegi,  castigavi, 
atqoe  correxi. 

•Hocopusqualecumque  quinqué  dierum  íntervallo 
absolví,  die  videlk¡et,9  Septembris  anno  Domini  1759. 
— Miehael  Casiri.» 

ALONSO  (AGUSTÍN). 

*  149.  Historia  |  de  las  ha  |  zafias  y  he- 
chos |  del  inuencible  Cauallero  Ber  |  nardo 
del  Carpió.  |  Compvesto  en  octavas,  por| 
Augustin  Alonso,  uezino  de  Salamanca.  Di- 
rigido al  muy  Illustre  señor  don  |  Diego  Fer- 
nando de  Alarcon,  Señor  de  la  uilla  de 
Valera  de  suso ,  |  y  del  consejo  de  su  lía- 
gestad,  &c.  (E.  de  A.  I.)  En  Toledo.  |  A 
costa  de  luán  Boyer,  Mercader  de  libros. 
|  Por  Pero  López  de  Haro.  |  Año  de 
M.D.LXXXV.  (Al  fin).  Fue  impressa,  con 
licencia,  en  Toledo,  en  casa  de  Pero  López 
de  |  Haro.  A  costa  de  luán  Boyer,  mercader 
de  li  |  bros.  Año  de  M.D.LXXXV. 

4.*— 184  h.—  sigo.  A  A-Y— Port.  —  Tasa :  Madrid ,  7  Agos- 
to 1585.— Lie.  al  autor  por  ana  vez :  Madrid,  U  Jallo  1584.— 
Priv.  «1  mismo  por  diez  aftos:  Monzón,  26  Julio  1585.— Sone- 
to de  D.  Diego  de  Vega  i  Agustín  Alonso.— Ded.— Al  lector.— 
Texto  (treinta  y  dos  cantos  en  octavas).— Soneto  de  Luis  Har- 
tado de  Toledo.— Nota  final.— Crab.  en  mad.— Dos  b.  en  b. 

ALONSOTEGUI  (fu.  miguel  di). 

Ea  naas  notas  marginales,  manuscritas,  qne  se  leen  en  «a 
ejemplar  que  poseo  de  la 

Vizcaya  illustranda  ab  Academicfe  Huraaniorum 
Literarum  Bilbaensis  Schol©  Societis  Jesu.  Ce- 
sareagustae  ex  Typographia  Joanis  á  la  Naxa, 
anno  i  637,  en  4.°  - 

al  fói.  15,  i  las  palabras  del  texto : 

«In  vetusta  quadam  Vizcaya?  Historia  US.  dlcitar 
Vizcayam  sic  nuncupatam  á  Bis- Calóla  ob  accolaram 
in  hostes  crudetitatem,  qua  Bis-Caines  t  o  cali.» 

se  pone  la  nota  marginal  siguiente: 

cEI  padre  Presentado  fray  Miguel  de  Alonsotegul, 
comendador  de  Nuestra  Señora  de  la  Merced  de  Lo- 
groño, y  consultor  del  Santo  Oficio,  en  la  prefación 
que  hizo  para  imprimir  en  su  nombre  la  parte  5.a  de 
la  Crónica  que  Lope  Garcia  de  Salazar  dejó  escrita, 
puso  estas  boberias ;  y  de  atli  las  tomó  El  Buho  Ga- 
llego. 

•Fué  este  buen  fraile  conventual  en  el  convento  de 
Burcerfa ,  entierro  de  los  Salazares ;  donde  hurtó  la 
dicha  historia,  que  quiso  imprimir,  y  pidió  licencia 
para  ello  año  de  1379,  y  no  se  le  dio,  porque  no  supo 
tanto  como  Argote  de  Molina,  y  Cabrera,  que  taparon 
la  boca  &  los  fiscales  diciendo  maravillas  de  sus  I  i* 
najes.» 

ALTAHIRANO  Y  PORTOCARRERO  (don 

BALTASAR). 

150.    Firmeza  en  los  imposibles,  y  Fine- 

6 


168 


ALTARAS.— ALVAREZ  GUERRERO. 


1641 


zaen  los  desprecios  entre  Dionisio  y  Isabela. 
Escribíalo  Don  Baltasar  Altamirano  y  Porto- 
carrero,  Caballero  de  la  orden  de  Santiago. 
Y  conságralo  al  excelentísimo  Señor  Don 
Francisco  de  Moura  Corterea) ,  conde  de 
Lumiares,  y  Gentilhombre  de  la  Cámara 
del  Rey  nuestro  señor  Felipe  IV  el  Grande. 
Con  licencia.  En  Zaragoza  en  el  Hospital 
Real  de  Nuestra  Señora  de  Gracia,  año  i  640. 
A  costa  de  Pedro  Escuer,  Mercader  de  li- 
bros. 

*.•— 2i8  ps.,  mas  16  de  principios.— Ded.,  etc. 

Al  léete? : 

«Una  brete  ociosidad  me  consintió  estos  amorosos 
renglones :  los  comunes  posibles  sucesos  los  dicta- 
ron :  leeráslos  como  historia  verdadera,  y  no  son  sino 
ficción  á  lo  natural. 

»No  dallarás  en  ellos  mentiras  que  te  asombren; 
pero  encontrarás  discursos  que  te  diviertan ,  y  rajo- 
nes que  te  enseñen  (comedias  hay  de  tramoyas,  que 
son  ruido  de  los  ojos;  y  comedias  hay  discretas ,  que 
son  cebo  de  lo  entendido — » 

Aprobantes:  fray  Tomis  Francés  de  Urrutigoiti:  Zaragoza, 
28  Octubre  1615.  Don  J.  Enrique  de  Cuzman  y  Córdoba,  ca- 
ballero de  Alcántara  :  Id.,*)  Agosto  1<>Í6.  — Errat. 

Es  ana  novela  en  prosa  y  verso. 

ALTARAS  (mosé). 

*  151.    Libro  de  |  mantenimiento  |  de 
la  alma  {  En  el  qval  se  con  |  tiene  el  modo 
con  que  se  á  de  |  regir  el  ludio  en  todas, 
sus  |  acliones  traduzido  de  |  hebraico  al 
spangol  |  (sic)  por  mosé  Altaras.  |  Con  H-* 
cencía  de  i  superiori.  |  Año  5169.  (B.-G.) 

4/— 180  ta.-sign.  A-Yy— Porl.-v.  en  b.—Prdl.— Texto. 

ALVARADO  Y  ALVEAR  ( Sebastian  de). 

152.  Heroida  Ovidiana  con  paráfrasis  Es- 
pañola y  morales  Reparos  ilustrada  por  Se- 
bastian de  Alvarado  y  Alvear ,  Profesor  de 
Retórica  y  Letras  Humanas,  natural  de  Bur- 
gos. Al  Ilustrísimo  y  Ecelenlisímo  Señor 
Don  Carlos  Coloma,  de  los  Consejos  de  Es- 
tado y  Guerra  de  la  Majestad  Católica ,  Ge- 
neral de  las  armas  Reales  en  los  Estados  de 
Flan  des,  Castellano  deCambray,  Goberna- 
dor Capitán  General  de  Cambray,  Comen- 
dador de  la  orden  de  Santiago  &c.  En 
Burdeos,  en  casa  de  Guillermo  Millanges, 
impresor  del  Rey  de  Francia  :  1628.  A  cos- 
ta de  Bartolomé  París,  librero  de  Pam- 
plona. .... 

4.*  m.  —  333  ps.,  mas  6  de  índice  al  fin. 
Los  principios ,  annqae  incluidos  en  la  foliación  general, 
ocupan  29  paginas.— Ded.: 


•Mandóme  el  Marqués  de  la  Hinojos»  (qae  goce 
Dios),  siendo  visbrey  de  fhfarra,  le  entretegiese  si- 
gan deporte  de  bueñas-letras.  Obedecí  ea  toces  de 
niños  un  par  de  veces ,  que  por  ser  de  Ules  podo  te- 
ner alguna  alábame  ni  obediencia ;  dando  en  teatro 
público  no  sé  qué  CueslionciUas  de  Fortuna  y  Re- 
tórica, asistiendo  S.  E. 

-  »...Ahoracon  atrevimiento  mayor  daba  en  mayor  tea- 
tro en  voz  moda  debajo  del  amparo  de  S.  E.  estaepiav- 
tólica  de  aft  grande  ingenio.»    - 

Carioso  lector : 

«...Los  (ingenios)  que  goza  Espaua  (son),  quiza  no 
mas  que  eu  tiempo  inferiores  (saco  el  pastor  Mantua- 
no)  á  los  que  por  antigüedad  respetamos.  ¿Quieres  épi- 
cos ,  cómicos ,  mélicos,  Úricos, epigramáticos?  ¡Cuan- 
tos y  cuáles !  En  invención  graves,  en  artiücioingemo- 
sos,  en  concepto  agudos,  en  dicción  suaves,  en  traba- 
zón ceñidos,  en  episodios  dulces,  en  lenguaje  preña- 
dos, en  palabras  divinos.  Pudiera  en  cada  género 
nombrarte  muchos ;  pero  la  cortedad  de  mi  juicio 
y  grandeza  del  suyo  me  retraen  de  señalar  lugares, 
donde  tantos  merecen  el  primero 

»Que  en  escritos  vaya  el  lenguaje  preñado  en  vo- 
ces y  alto  en  sentidos,  es  loable ;  pero  que  se  mezclen 
duras  metáforas  y  peregrinas  voces,  creo  que  es  re- 
prensible... 

9  Si  pareciere  menos  mal  este  parlo  primero»  ofrez- 
co segundo  con  ropaje  latino  sobre  la  galante  Aquileida 
del  valiente  Estacio,  poeta  segundo  entre  latinos  épi- 
cos, cuyo  grandioso  texto  podré  aliviarte  enfados  que 
mis  pobres  reparos  te  causaren.» 

Versos  latinos  al  autor  por  el  padre  Pedro  de  Flgueroa, 
jesuíta.— Aproa,  de  D.  Jacinto  de  lasa  y  Ros :  Pamplona,  19 
Noviembre  1627.— Ucencias  del  gobierno  francés. 

¿  Quién  es  este  Alvarado ,  profesor  de  Retórica  y  Buenas  le- 
tras acalla ,  y  nata  mi  de  Burgos? 

Malicióme  que  no  hay  tal  Alvarado.  Acaso  seria  algún  je- 
suíta español  de  los  mochos  que  teníamos  en  loa  colegios  de 
Fnneia. 

El  padre  Urbano  Campos,  me  parece  imprimió  allí  también 
a  Horacio.  En  fln,  indagúese  la  verdad  del  caso. 

Él ,  sea  quien  fuere ,  es  un  escritor  por  el  gasto  de  dan 
José  Gonxalez  de  Salas  en  susjlustraciones  a  las  poesías  de 
Quevedo. 

En  sus  comentarios ,  ó  séanse  Reparos ,  cita,  y  aun  capia, 
integras  algunas  composiciones  de  ilustres  poetas  caste- 
llanos. 

Entre  otros,  se  me  hacen  notables : 

Joan  de  Córdoba  ps.*130, 201,  «39, 251,  255,  ?92,  294. 

Tpmás  Gudiel ,  ps.  22,  72,  85,  78,  89, 91, 108. 

ÁLVAREZ  GUERRERO  (l.  Alfonso). 

153.  Las  docientas  del  Castillo  de  la 
Fama,  compuestas  por  el  Licenciado  Alfon- 
so Álvarez  Guerrero ,  jurista :  dirigidas  al 
muy  Alto  y  Serenísimo  y  Católico  Empera-^ 
dor  Don  Carlos  Rey  de  Romanos  y  de  las 
Españas  Scmper-augusto.  (Al  fin. )  Estas 
Doscientas,  llamadas  del  Castillo  de  la  Fama 
se  acabaron  de  imprimir  en  la  Noble  cib- 
dad  de  Valencia,  á  4dias  de  Enero,  víspe- 
ra de  los  Reyes,  a  casa  de  Juan  Jofre  i  bo- 


465 

ñor  y  reverencia  del  omnipotente  Dios  y  de 
la  virgen  N.  S.  madre  suya»  Ano  de  4520. 

4/— I.  §.— 33  b.,  sin  foliar,  estampas.  —Por  bajo  de  este 
membrete  el  escodo  del  impresor,  qoe  figura  nna  sirena  con 
dos  colas,  asidas  coa  cada  mano  la  suya ,  y  á  tas  lados  las 
iniciales  deJoan  Jofrc(t.  I.)  En  (a  portada  un  grande  escudo  de 
las  armas  imperiales,  y  al  pié  el  titulo  qoe  dejo  copiado.  A 
la  ftielta  una  estampa  que  representa  al  autor  en  so  estudio 
escribiendo.  Esta  estampa  está  tallada  por  el  mismo  Impre- 
sor, como  lo  prueba  la  Inscripción  qne  lleva  al  pié  :  loantes 
¡offreéu*. 

Pról.-Ded. 

Epigrama  latino,  intitulado  Exortatío  ñ4  lutarem ,  en  diez 
y  seis  versos : 

Florida  perlustrans  hujus  v  ir  id  aria  scecli 
Candida  decerpsi  tilia  pulchra  nimis... 

en  los  eaales'bay  mis  poesía  qne  en  los  1,C00  del  castillo  en- 
cantado. 

Poema.  Plantase  en  oración  el  poeta  por  el  Emperador,  y 
dice: 

•En  esto  contento  de  (al  alarido, 
Estando  muy  ledo  eon  libre  talante 
Rogando  a  la  Virgen  por  nuestro  Imperante, 
También  á  su  hijo  muy  alto  escogido, 
Llegara  llegara  tan  gran  resonido 
De  nobe  eon  rayos  a  mi  sin  recelo, 
Qne  eedo  me  roba  llevándome  en  vuelo 
Con  toda  su  fuerza  mostrando  gemido.  • 

Dejante  posar  en  tierra,  en  medio  de  nna  gran  selva  :  nna 
fisión  le  seOala  el  camino  que  debe  seguir  bacía  la  cumbre  de 
nna  alta  montana.  Alli  «st*  el  castillo  de  la  Fama:  describe 
la  manera  del  edificio.  Aquí  el  autor  dice  que  vio  las  cuatro 
Tirtndes  cardinales  en  figura  de  doncellas,  y  declara  mochos 
altos  señores  y  caballeros  y  sabios  qne  acompañaban  i  cada 
■na  deltas.  Vistas  las  cuatro  doncellas  entró  el  autor  en  el 
castillo,  y  cuenta  grandes  emperadores,  y  reyes, y  poderosos 
sefiores  qne  estaban  sentados  en  las  sillas  de  la  Fama.  Aquí 
es  donde  más  el  autor  tiende  el  vuelo,  hablando  de  los  más 
ilustres  personajes  de  so  tiempo.  El  asunto  es  bueno ,  pero 
asta  tnfetttmente  desempeñado.  No  hay  nn  solo  rasgo  poético 
en  todas  las  décimas :  todo  es  fárrago  y  rnda  prosa  rimada. 

El  poema  comienza : 

Al  nuestro  gran  César,  de  Augustos  mayor, 
Al  nuestro  gran  Carlos  más  alto  que  todos, 
Al  rey  de  romanos  mayor  qne  los  godos 
Del  siglo  rigente  monarca  y  señor... 

Acaba: 

Después  de  así  vista  la  casa  afamada 
T  gloria  triunfante  de  nuestro  gran  Rey, 
Y  tantos  sefiores  siguiendo  su  ley, 
AUi  deseara  perpetua  morada. 
Mas  vi  procediendo  sin  ser  opinada 
De  aires  fiscados  cubierta  ana  fiebla ; 
En  esto  engañado  de  oscura  lifiebia 
Me  bailo  muy  lejos  de  aquella  posada. 
Fiait,  leía  Dea  ac  beata?  genltricis  María. 

Despnes  de  este  final  piadoso,  pone  el  antor  por  segunda 
tontera  nna  octava  rimada  en  latin. 

Concluida  la  obra  con  el  membrete  y  escodo  del  impresor, 
segio  dejo  dicho,  se  estampa  á  continuación  otro  poema 
del  mismo  antor,  qne  empieza  en  la  plana  siguiente ,  signatu- 
ra e-9,  qoe  ignoro  si  acabará  en  g-S,  porque  el  ejemplar  que 
tengo  á  la  vista  está  incompleto ;  llega  á  g-7 :  debía  de  tener 
coando  menos  otra  signatura  más  : 

Lis  Cincuenta  del  Laberinto  contra  Fortuna: 
compuestas  por  el  mismo  autor,  y  dirigidas  ansimis- 
mo  A  su  a! teja  y  cesárea  majestad  semperaugusla. 


ÁLVAREZ  GUERRERO. 


166 


Pról.  Ded. : 

«En  todos  trabajas,  en  todas  adversidades ,  en  toda 
tribulación  vi  gentes  sin  número  querellosas*  los  cla- 
mores de  los  cuales  claramente  tí  dirigidos  contra 
la  Fortuna ;  otros  la  maldecían  muy  de  verdad;  otros, 
aunque  querellosos,  con  sermones  blandos  le  hala- 
gaban, y  mansamente  le  estaban  asignando  causas 
de  su  disculpa,  y  cotí  gesto  tan  inclinado,  que  ya  no 
otra  cosa ,  salvo  querella  adorar  los  Ules  me  pare- 
ció... Asi  que,  considerando  esta  corrupción  de  ver- 
dad, compuse  esta  mi  obra.» 

El  antor  al  lector :     . 

« Jocundísimo  y  experto  y  prudente  lector :  A  esta 
mi  obra  le  llamé  Laberinto,  porque  en  tan  pequeña 
escripia ra  se  contienen  grandes  cosas ,  que  la  genti- 
lidad de  la  Fuente  de  Pegaso  yo  la  aplico  que  sea  la 
Fuente  de  Gracia  infusa ;  y  también  reprehendo  las 
ficciones  de  los  poetas  pasados;  y  también  declaro 
qué  cosa  es  virtud  infusa  ,  y  después  reprehendo  y 
voy  coutra  la  Fortuna ,  y  declaro  gobernarse  el  Orbe 
mundano  por  la  Providencia  divina,  de  donde  proce- 
de el  sumo  bien.  También  trato  cuan  necesarias  son 
las  tribulaciones  para  venir  al  sumo  bien.  Y  en  fin» 
para  ejemplos  que  no  hemos  de  curar  de  la  Fortuna, 
ni  hacer  caso  de  ella,  traigo  en  ejemplo  algunos  ca- 
balleros gentiles  y  toda  la  linea  de  los  emperadores 
de  Germania,  desde  el  primero  que  se  llamó  Olto  bas- 
ta el  emperador  don -Carlos,  nuestro  señor.  De  mane- 
ra qué  si  con  recta  voluntad  tú  quisieres  mirar,  co- 
nocerás que  me  quedas  en  cargo.— Vale.» 

El  poema  empiesa : 

La  fortuna  bien  girando 
Su  triste  carro  defuso, 
Su  rueda  leve  volando, 
Ciega  me  lleva  bajando 
Por  nn  bosque  cuesta  ayuso. 

Y  maguer  que  el  triste  bado 
No  se  aliviaba  en  sn  pena, 
Crecióme  muy  gran  cuidado 
En  vello  asi  inusitado, 
No  fuese  el  de  Juan  de  Mena. 

Esta  alusión  al  Laberinto  de  Jnan  de  Mena ,  qne  declara 

luego  el  autor  en  la  glosa,  manifiesta  que  el  bnen  licenciado  se 

le  propuso  por  modelo ;  y  en  efecto  le  imitó  hasta  en  la  pedan- 

tU  eitravagancia  de  glosarse  i  si  propio. 

Acaba : 

•Al  cual  deje  Dios  reinar 

Igual  con  Matusalén , 

Y  su  trono  gobernar, 

Y  la  tan  santa  ganar 
Cibdad  de  Hierusalen. 

Esta  plegaria  sobre  la  conquista  de  Jerosalen  pica  en  histo- 
ria :  era  idea  que  promovía  en  aquellas  tiempos  Colon ,  cono- 
ciendo el  humor  paladín  de  Carlos  V.  Véase  su  correspon- 
dencia con  el  padre  Gdrrtz. 

El  poema  y  sn  glosa  acaban  en  el  fól.  51,  sign.  g-3;  y  sor 
via  de  apéndice,  aunque  glosa  también,  pone  luego  el  autor 
nna  Linea  Impera  to-um.  «Sigúese  la  linea  de  los  emperado- 
res de  Alemania,  inprincipia  del  1.*,  qne  se  llamó  Otto.» 

En  la  glosa  de  la  copla  41  del  Laberinto,  insinúa  el  antor 
que  tenia  hecha  nna  glosa  al  Castillo  deja  Fama: 

«Porque  en  la  muy  copiosa  obra  que  tengo  glosa- 
da ,  llamada  Castillo  de  la  Fama,  escribo  largo  destos 
señores  y  de  los  que  de  ellos  descieuden ,  aqoi  me 
|   be  tanto  en  suma.» 


167 

El  autor  escribía  en  Barcelona: 

cSian  hombre  sano  y  robusto  de  esta  ciudad  de 
Barcelona ,  donde  al  présenle  estamos ,  no  pudiese 
ir  a  Roma,  si  no  fuese  a  caballo :  macho  menos  po- 
dría ir  el  que  estuviese  enfermo  y  debilitado*» 

—  154.  LÍBER  AV  I  reus  perutilis  ac 
necessarius.  |  De  administratione  et  execu  ¡ 
tione  Justicie.  M.D.xxxvj.  (Al  fin).  Ad  tán- 
dem et  gloria;  Christi  Salua  |  toris  nostri 
eiusque  intemerategenitritis  virginis  Marie. 
Explicit  |  aureura  opus  de  administratione 
et  executione  iustitie :  editü  |  a  clarissirao 
iuris  vtriusque  doctore  Alpboso  aluarez 
Guerrero.  |  Impressum  Valentie  industria 
optimi  viri  Francisci  Romani  eiusdem  vrbis 
incole.  Kal.  Septembris.  Annoa  Yirgi  |  neo 
partu.  M.D.xxxvj. 

Fdl.,  frontis  1.  g.,  i  dos  col.— SI  h.,  la  segunda  parte  con 
■na  estampa  al  frente  de  ella ,  qne  representa  ai  rey  en  so 
trono  rodeado  de  vasallos,  administrándoles  justicias.  La  pri- 
mera parte,  87  h.,  que  se  cuentan  desde  la  primera  del  libro. 

La  portada  está  impresa  de  rojo  y  negro.  De  rojo  va  al  pié 
también  la  cifra  del  impresor  Romani. 

La  obra  está  dedicada  al  emperador, Carlos  V. 

— *  155.  (E.  de  A.  I.)  Tractado  <P  la  forma 
|  que  se  ha  de  tener  en  la  celebración  del  ge 
|neral  concilio :  y  á  cerca  de  la  reformacio 
de  la  yglesia:  y  donde  ouieron  origen  |  los 
cocilios  y  quien  tiene  auctorí  |  dad  para  lla- 
mar á  concilio :  y  |  ques  lo  que  se  ha  de  tra- 
tar |  en  el  concilio  con  otras  |  muy  notables  * 
co  |  sas  acerca  de  la  |  reformado  |  de  la 
ygle  |  sia  neces  |  sarias  |  Año  M.D.xxxvj. 
( Al  fin).  A  loor  y  gloria  de  la  santissima  Tri- 
nidad ha  si  |  do  impresso  el  presente  tratado 
en  la  insigne  [ciudad  de  Valeria;  por  Fracisco 
Diaz  Ro  |  mano  al  molí  de  la  Remella.  Aca- 
bo |  se  á  xv¡  cP  Deziébre,  M.d.xxxvj. 

4/— 34  h:— 1.  g.— sigo.  A-D-Port  frontis,  el  título  de  en- 
carnado y  negro.— Texto.—  b.  en  b. 
Emplesa  ton  el  siguiente  encabezamiento : 

c  Al  Inaictissimo  vGatholico  Emperador  Augusto 
protector  y  mamparo  de  la  religión  christiana :  el 
doctor  Guerrero  acerca  del  modo  y  orden  qne  se 
ha  de  tener  en  la  celebración  del  general  concilio  y 
acerca  de  la  reformación  de  la  iglesia.» 

—  *  156.  Tractado  del  modo  |  y  forma 
que  se  ha  de  tener  en  la  celebra  |  cion  del 
general  concilio ,  y  acerca  |  de  la  Reforma- 
ción de  Tía  yglesia.  (Al  fin).  En  la  christia- 
nissima  cibdad  de  Genoua  :  en  el  año  del 
|  Señor  M.D.xxxvu.  y  de  su  felicissima  y  au- 


ÁLVAREZ  GUERRERO.-ÁLVAREZ.  168 

rea  libertad  |  Año  octauo,  en  casa  de  Anto- 
nio Bellono.  |  A  xxx.  de  Abril. 

4.*—  31  b.— Empieza  el  texto  al  reverso  de  la  portada  cosí 
este  tltolo : 

cAI  inaictissimo  catholico  Emperador  Augusto, 
protector  y  mamparo  de  la  Religión  christiana :  el 
doctor  Alfonso  Guerrero  acerca  del  modo  y  orden  que 
se  na  de  tener  en  la  celebración  del  general  conci- 
lio y  acerca  de  lá  Reformación  de  la  iglesia.» 

ÁLVAREZ  DE  TOLEDO  (l.  alonso). 

157.  Con  privilegio.  Los  morales  de 
san  Gregorio  papa ,  doctor  de  la  santa  igle- 
sia. (Al  fin.)  Acábase  el  libro  XVII  y  la  ter- 
cera parte  de  los  Morales  de  san  Gregorio 
en  la  exposición  sobre  el  libro  del  sancto 
Job. 

Fól. — I.  g.— 2  tomos:  el  primero  de  456,  y  el  seguido  de 
«54  b. 
Port.  del  tomo  n : 

Comienza  el  segundo  volumen  de  los  morales  de 
San  Gregorio,  y  la  quarta  parte  de  los  dichos  mo- 
rales. (Al  fin.)  Esta  traducción  de  los  Morales  fué 
hecha  por  el  Licenciado  Alonso  AWarez  de  Toledo 
en  el  año  de-  i  51 4.  Fueron  impresos  en  la  opulentí- 
sima ^  muy  leal  ciudad  de  Sevilla,  i  ocho  dias  de 
Junio  de  mil  %  quinientos  y  cuarenta  t  nueve  anos. 

ÁLVAREZ  (ahtojiio). 

*  158.  Tractado  sobre  la  |  ley  de  la  par- 
tida, |  de  lo  que  son  obligados  á  hacer  los| 
buenos  Alcaydes  q  tienen  á  su  cargo  |  For- 
talezas y  Castillos  fuertes.  Va  He  |  no  de 
muchas  doctrinas  y  exem  |  píos,  donde  se 
tocan  historias  |  de  España  al  propósito  | 
$uechoso  para  caualle  |  ros ,  y  letrados.  | 
Hecho  por  el  Doctor  Antonio  Aluarez ,  vezi- 
|  no  de  Baeoa.  Dirigido  al  muy  excelente 
señor  |  Don  Alonso  Pérez  de  Guzman  el 
bueno,  Con  |  de  de  Niebla,  hijo  primogé- 
nito de  los  muy  exce  |  lentes  señores ,  don 
luán  Claros  de  Guzman,  |  y  doña  Leonor 
Manrique,  Condes  de  |  Niebla.  Y  nieto  del 
muy  excelente  |  señor  Do  luán  Alonso  de 
Guz  |  man  Duque  de  la  ciudad  |  de  Medina 
Sidonia,  y  |  sucessor  de  su  ca  |  sa  y  estado. 
|  Impresso  en  Valladoiid  por  Francisco  Fer- 
nandez de  Cor  |  doua  Impressor  de  su  Ma- 
gestad.  En  este  año  de  1558.  (Al  fin.)  Im- 
presso en  la  muy  noble  villa  de  Va  |  Hado- 
lid  (Pincia  en  otro  tiempo  llamada)  |  en  casa 
de  Francisco  Fernandez  de  |  Cordoua.  Iun- 
to  á  las  escoe  |  las  mayores.  Año  de  |  1558. 
(B.-S.  R.) 

8.*— 88  h.—sign.  A-L— Port  en  encamado  y  negro.— v.  en 
b.— Proemio  dedicando  la  obra.— Origen  de  la  ley.— Texto.— 


109 


ÁLVAREZ  JSOARES.— ALVAREZ. 


170 


Ue.  del  L.  Castro,  á  cusJenter*  eme  puede  imprimir  este  tre- 
fié:  Valladolid,  18  mayo  1557. -Colofón. -E.  del  I. 

ÁLVAREZ  SOARES  (antonio). 

*  159.  Rimas  |  varias  de  |  Antonio  Al- 
Tares  |  Soares.  |  Primeira  parte.  |  A  Dom 
Higvel  de  Noronha,  |  Conde  de  Linhares, 
do  Conselho*  del  |  Rey  nosso  Senhor,  &. 
Alcayde  |  Mor  de  Viseo.  |  Gom  todas  as  1¡- 
cencas  necessarias.  |  Em  Lisboa.  Por  Mat- 
theus  Pinheiro.  |  Anno  B.DC.XXVHI  (B.-G.) 

8/— 78  b.—  sigo.  •  A-I— Port.— v.  en  b.— Licencias  y  apro- 
baciones :  Lisboa,  14  Agosto  á 18  Noviembre  1888.— Ded.  sus- 
crita por  el  autor:  i4*boat  15  Octubre  HB8.— Texto.— p.  en  b. 

ÁLVAREZ  DEOROBIO  (n.  Baltasar). 

*  160.  Epilogo  |  de  lo  que  |  passó  en  la 
peste  de  |  la  ciudad  de  Halaga  este  año  de| 
1637.  |  Dedicado  al  insigne  |  Colegio  de  la 
Madre  de  Dios  de  los  Teólogos,  |  de  la 
Vüiversídad  de  Alcalá.  |  Por  el  Licenciado 
Don  [  Baltasar  Alvarez  de  Orobio ,  Colegial 
|  del  mismo  Colegio,  y  natural  de  Malaga. 
Con  licencia  en  Malaga,  por  luán  Serrano 
de  Vargas  y  Vruefia,  Año  de  4637. 

4.*— H  n.— sign.  A-C— Port.— Ded.  soseríta  por  el  antor  (doi 
octavas).— Texto,  en  octavas. 

ÁLVAREZ  (ri.  damian). 

*  161.  Lagrimas  |  de  San  Pedro  |  com- 
pvestas  en  ilaliano  |  por  Lvys  Tansilo.  |  Tra- 
ducidas en  español  |  por  el  Maestro  Fray 
Damian  |  Alvarez  de  la  orden  de  Pre  |  di- 
cadoresde  la  Prouincia  |  de  España.  (E.  de 
A.)  En  Ñapóles  |  Por  luán  Domingo  Ron- 
callólo.  1613.  |  Con  licencia  de  los  Supe- 
riores. 

11**196  b.— lign.  (desde  la  S.*)  A-Q-Port.— Ded.— Texto. 
-Errat. 

ÁLVAREZ  (diego). 

*  162.  Animaduersion  y  Emienda  de  | 
algunas  cosas  q  se  deben  corregir  |  en  el 
libro  q  se  ¡nt'úula  examen  de  ingenios  com- 
puesto por  el  |  doctor  Ju.°  Huarte  de  | 
S.  Ju.# 

KS.  4.*— 78  b.-Título.— Texto.— Firma  del  aator.— Fecha. 
— Alfanas  advertencias.— p.  en  b. 
Principia : 

•No  fué  mi  ánimo  (doctísimo  y  sapientísimo  doctor) 
emprender  esta  obra  Unto  con  ánimo  de  reprehen- 
sión de  loque  con  tanto  señalado  ingenio  acabastes...» 

Acaba: 

«...  Para  que  si  se  aceptare  mi  voluntad  y  tuvie- 
re anclo  mi  deseo,  que  es  que  su  libro  sea  agradable 
á  lodos  y  no  sea  frustra  mi  trabajo  y  sino  suce- 


diere asi,  á  lo  menos  yo  quedaré  satisfecho  coa 
haber  hecho  lo  que  debo  á  xpiano,  y  buen  amigo. 
V*ale.— Laus Deo  in  eternum.— Diego  Álvarex.— En 
Córdoua  en  el  mes  de  Febrero,  año  de  1578,  y  de  mi 
edad  á  los  veinte  y  un  años ,  en  el  curso  4/  de  teo- 
logía.» 

Signen  algunas  advertencias ,  reducidas  á  sujetar  todo  lo 
dicho  al  juicio  7  corrección  de  la  santa  madre  Iglesia. 

ÁLVAREZ  CHANCA  (dr.  diego). 

163.  Tratado  nueva,  no  menos  útil  que 
necesario,  en  que  se  declara  de  que  mane- 
ra se  ha  de  curar  el  mal  de  costado,  com- 
puesto por  el  Honrado  doctor  Diego  Alvarez 
Chanca.  (Al  fin.)  Acabóse  este  presente 
tratado  que  pone  de  que  manera  se  ha  dé 
curar  el  mal  de  costado  pestilencial ,  de  lo 
que  fasta  el  presente  ni  los  Físicos  antiguos 
ni  los  modernos  no  tienen  puesto  capitula- 
ción especificada,  compuesto  por  el  Honra- 
do doctor  Diego  Alvarez  Chanca  en  el  año 
de  mil  <t  quinientos  t  seis  :  impreso  por 
Jacobo  Cromberger,  alemán,  en  la  muy  no* 
ble  y  muy  leal  Ciudad  de  Sevilla.  Empri- 
miose  con  licencia  de  los  Veedores  para  ello 
diputados. 

V— 1.  g.  — 10ps.  ds. 

ÁLVAREZ  DE  MENDOZA  (ra.  domingo). 

*  164.  Canto  |  panegyrico  |  de  la  |  Ad- 
mirable vida  I  del  mystico,  y  Venerable  Pa- 
dre I  Fr.  Juan  Pecador,  |  Religioso  del  Sa- 
grado Orden  |  de  la  Hospitalidad  |  de  Señor 
San  Juan  de  Dios.  |  La  escrívia  |  Fray  Do- 
mingo Alvarez  de  Mendoza,  |  Presbytero, 
del  mismo  Orden.  |  Y  la  dedica ,  consagra  y 
ofrece  |  al  Asylo  de  la  Caridad :  al  dechado 
I  de  Humildes,  Padre  de  Pobres,  y  Espejo 
de  Religiosos,  Nuestro  |  Padre  San  Juan  de 
Dios ,  Fundador  de  la  Escla  |  recida  Orden 
de  la  Hospitalidad.  (Al  fin.)  Impressa  en  Ma- 
drid: I  Por  Lucas  Antonio  de  Bedmar  y  Nar- 
vaez,  I  Portero  de  Cámara  de  su  Magostad, 
e  I  Impressor  de  los  Reynos  de  Castilla,  |  y 
León ,  en  la  Calle  de  los  Preciados. 

4.*— 1S  h.— sign.  A-E— Port.  orí.—  v.  en  b.— Ded.  á  San. 
Juan  de  Dios  suscrita  por  el  autor.- Soneto  de  fray  Jerónimo 
de  Bustos  y  Almazan.— Décima  de  un  amigo  del  autor.— Pa- 
recer de  Luis  Francisco  Rulz  de  la  Pena :  Herida ,  11  Setiem- 
bre 1688.— Décimas  de  Fr.  Juan  de  Santos  y  D.  Francisco 
Arellano  de  Reina.— Texto. 

ÁLVAREZ    (DR.    FERNANDO). 

465.  Regimiéto  contra  la  peste.  Fecho  | 
por  el  insigne  doctor  Femand  alúa  |  rez: 


171 


ÁLVAREZ. 


médico  de  sus  altezas.  Catbe  |  drático  de 
$ma  en  medicina  en  esta  |  Universidad  de 
Salamanca. 

A.'—  1.  g.— Frontis,  que  representa  en  nn  cuádrete  á  san 
Sebastian  asaeteado ,  eon  las-  manos  atadas  al  tronco  de  un 
árbol,  4  hojas. 

Al  pié  el  titilo  qae  dejo  copiado,  y  4  la  vaelU  de  la  boja : 

•orden  breve  familiar  contra  la  pesie.  Porque  en 
los  tiempos  que  hay  corrupción  en  el  aire,  la  cual 
hace  pestilencia  en  tos  cuerpos  botutos  y  manteni- 
mientos no  pueden  todas  arredrarse  ni  tienen  apa- 
rejo para  ello :  es  menester  orden  en  la  preserva- 
ción...» etc. 

Acaba  sia  afio  ni  logar  ni  imprenta. 

Quién  y  cuándo  fué  al  doctor  Alvares,  consta  de  nn  trata- 
do sobre  la  Modorrilia ,  dedicado  en  Salamanca  al  doctor  Al- 
vares  por  el  doctor  Gaspar  Torrellss ,  de  que  existe  ejemplar 
en  el  volumen  de  Tratados  varios  de  Medicina  antigua  exis- 
tente en  la  curiosa  biblioteca  del  doctor  Loturiaga. 

•  Nuestros  doctores,  las  tales  caleoluras,  aunque 
sean  sin  nacidas ,  las  llaman  engañosas ;  porque  co- 
mienzan livianas,  y  son  grates. 

»Si  fuere  caso  que  alguna  nacida  comenzase  en  vó- 
mito de  colera  verde  6  azul ,  mí  parecer  es  que  en  el 
principio  no  se  sangre. 

»Es  dañoso  dormir  entre  (lia;  y  gene  raímenle  en 
tal  tiempo  es  necesario  declinar  &  velar  más  que  a 
dormir. 

»Es  bueno  tomar  de  mañana  dios  ciruelas  pasas, 
remojadas  de  ante  noche ;  y  beber  encima  el  agua  eo 
que  hayan  estado. 

»Es  malo  hacer  hogueras,  en  que  queman  trapos, 
cueros,  pajas  muradales ,  y  otras  cosas  de  mal  olor. 

•Son  buenos...  hígados  de  aves,  y  pies  y  manos  de 
carnero  y  de  cabrito,  borrajas,  cerrajas,  chicorias, 
acederas,  coneginas. 

»En  el  caso  que  alguno  esté  tocado  de  nacida  ó  ca- 
lentura pestilencial ,  he  por  bien  que  los  tales  se 
sangren ,  donde  hay  nacida  si  (fuere)  ea  las  partes 
bajas,  de  la  vena  sotena. 

»Si  hay  gran  dolor,  es  buena  la  yerba  escaviosa, 
majada ,  puesta  encima  caliente,  y  la  coneja.  (Al  mar- 
gen, de  roano:  colleja.) 

lOnta  y  media  de  agua  de  endivia ,  y  rosada  orde- 
nó el  doctor  de  la  Reioa,  mi  hermano»  que  Dios  haya, 
eo  tas  pestilencias  pasadas.» 

ÁLVAREZ  (francisco). 

*  166.  (E.  do  A.)  Historia  de  las  cosas 
de  Ethio  |  pía,  en  la  qual  se  cuenta  muy  co- 
piosamente, el  estado  y  potecia  de  |  empe- 
rador della,  (que  es  el  q  muchos  han  pen- 
sado ser  el  preste  Juan)  con  otras  |  infi- 
nitas particularidades,  assi  déla  religio  de 
aquella  gete ,  como  de  sus  cerimo  ¡  nias, 
según  que  de  todo  ello  fué  testigo  de  vista 
Frácisco  Alúa :  |  rez,  capellán  del  rey  don 
Manuel  de  Portugal.  |  Dirigida  al  illustrisst- 
mo  señor  don  Artal  de  Alago  y  Despes.  Co- 
de  de  Sastago,  y  señor  d*  la  villa  de  Pina,  y 
de  las  varouias  |  de  Alfajarin  y  Despes»  y 


17* 

casa  H  Ancano,  y  Alcayde  por  su  magostad, 
<P  la  ciudad  de  Villena ,  y  villas  cF  Ahuasa  y 
yecla,  mi  señor.  (Al  fin.)  A  honrra  y  glo- 
ria de  Dios  todopoderosa-  Fue  impressa  ] 
la  presente  historia  de  Elhiopia ,  en  la  muy 
noble  y  leal  Ciu  |  dad  de  Caragoca,  encasa 
de  Agostin  Millan  impressor  4e  |  libros»  a 
costa  de  Miguel  de  Suelues  alias  papila  In- 
fan  |  con :  Mercader  de  Libros  vecino  de 
Caragoca.  Acabóse  |  a  doce  dias  del  mes 
de  Deziembre.  Año  de  mil  quinientos  |  ses- 
senta  y  vno.  (B.-G.) 

Fól. — I.  g.— 88.  h.— siga,  f  a-0— Port.— t.  ea  b.  -Pról.  (de- 
dicatoria) firmado  por  el  librero  Miguel  de  Suelves  Infanzón : 
Zangón,  4S  Noviembre  1561.— Pról.  del  autor. 

Despaei  dice : 

cEl  emperador,  nuestro  señor,  dio  licencia  eo  Env 
veres  (A oleres)  para  imprimir  la  presente  historia  de 
Etiopia ,  afora  nuenamenCe  tradacida  dt  portugae* 
eo  nuestra  lengua  rastel laoa.» 

Texto.  Al  fól.  66: 

Copia  de  diversas  |  Cartas  de  Algunos  padres  y 
hermanos  |  de  la  compañía  de  Jesús.  Receñidas  el 
|  Año  de  mil  y  quinientos  cinquera  y  cin  |  co.  De 
las  grandes  marauillas,  q  dios  |  nuestro  señor 
obra  en  augmeto  de  la  san  |  ta  Fe  católica,  en  las 
Indias  del  Rey  de  |  Portugal ,  y  en  el  Reyno  o?  Ja- 
pon  ,  y  en  |  la  tierra  de  Brasil.  Con  la  description 
cf  |  las  varias  leyes,  y  costumbres  de  la  )  gente  del 
gran  Reyno  de  la  China  |  y  otras  tierras  nueuamete 
des  |  cubiertas,  en  que  hay  nueuas  |  de  grande  ad- 
miración y  |  hediGcacion ,  pero  |  muy  verdade- 
ras. 

Grab.  en  mad.  y  alrededor :  Dios  te  salve  mny— benigno— 
Jesa. 

i 67.  Historia  de  las  cosas  de  Etiopia, 
en  la  cual  se  cuenta  muy  copiosamente 
el  estado  y  potencia  del  Emperador  della 
(que  es  el  que  muchos  han  pensado  ser  el 
Preste  Juan)  con  otras  infinitas  particula- 
ridades así  de  la  religión  de  aquella  gen- 
te, como  de  sus  ceremonias,  según  que 
de  todo  ello  fué  testigo  de  vista  Francis- 
co Alvares,  Capellán  del  Rey  D.  Manuel 
de  Portugal»  traducida  por  Miguel  de  Sel - 
ves.  Impreso  con  lftencia  del  Consejo  Real. 
En  Toledo,  en  casa  de  Pedro  Rodríguez, 
mercader  de  libros,  año  de  1888.  A  costa 
de  Blas  Pérez,  mercader  de  libros.  (Al  fin.) 
Impreso  en  Toledo  en  casa  de  Pedro  Rodrí- 
guez, impresor  y  mercader  de  libros ,  á 
costa  de  Blas  Pérez,  mercader  de  libros,  afio 
de  1388. 

S.#—  36S  ps.  4a.,  coa  U  atas  de  principios.— Aprobé** 
Fr.  Diego  Lozaoo :  ea  Santo  Tomas  de  Madrid,  3  Mayo  1587.-. 


<75 

Lie.:  Madrid,  6  Mayo  1587.-Ded.  a  D.  Artal  de  Alagon,  conde 
de  Sástago.— Pról.  del  altor.— Tabla. 

ÁLVAREZ  CALDERA  (dr.  gaspar). 

168.  •  Theseus  climatericus  peregrinus. 
Ad  lares  Principia  Augusti  Excelentíssimi 
D.  D.  Gasparis  Alphonw  Pérez  de  Guzraan 
el  Bueno,  Gomitis  Nebulensis,  Methironse 
Ducis  primogeniti,  Oceani  maris  ac  Bethicae 
provinciae  Prafecti  GeneraHs,  ac  potentissimi 
Hispaniarom  Regís  Cubicularii .  Auctore  Duc- 
lore  Gaspare  Alvarez  Caldera,  Comitis  Ne- 
bulensis olim  Medico,  nunc  Carmonensi. 
Hispali,  apud  Franciscana  de  Lyra,  anno 
Dni  i 633. 

4/-15n. 

ÁLVAREZ  DE  TOLEDO  Y  PELLlCER  (don 

IGNACIO). 

*  169.  A  la  tan  feliz,  |  como  deseada  no- 
ticia, |  de  la  llegada  |  de  la  Reyna  |  Nuestra 
Señora  |  (que  Dios  guarde)  |  Doña  Mariana 
de  |  Nevbovrg  al  Puerto  |  del  Ferrol.  |  Con- 
sagra |  á  la  Magestad  Avgusta  |  del  Rey 
nuestro  Señor  (que  Dios  guarde)  estos:  | 
borrones  Don  Ignacio  Alvarez  de  To  |  ledo, 
Cavallero  de  la  Orden  |  de  Santiago. 

4.*— 4  h.— sign.  A— (Es  qn  romance.) 

ÁLVAREZ  GATO  (juan). 

470.  Obras  de  Juan  AWarez  Gato,  natu- 
ral de  Madrid. 

F6l.— 175  fojas.  En  las  73  primeras  se  contienen  las  poesías; 
pero  al  principio  faltan  por  de  contado  tree  hojas,  y  deben  de 
faltar  también  afganas  al  fin,  porque  acabando  las  poesías 
(sin  acabar)  en  el  fdl.  73  se  nasa  al«0,  que  ya  son  prosas,  y 
empiezan  : 

«Para  un  devoto  clérigo  que  dejó  ana  calonjia  y  otros 
beneficios,  y  se  metió  en  religión,  con  quien  tenia 
macho  amor,  porque  su  vida  era  harto  religiosa  an- 
tes que  tomase  aquel  hábito.» 

Hasta  el  fól.  112  se  contienen  varias  cartas  en  prosa,  y  a 
la  vuelta  empiexa: 

«Escalera  de  ia  sania  pobreza  corporal,  para  des- 
raigar  los  vicios  del  cuerpo...» 

Y  en  la  boja  siguiente: 

cCarta  que  envió  un  religioso  que  hizo  esta  escritu- 
ra, a  un  hermano  suyo,  lego,  en  la  declaración  del 
pater-noslre.» 

Consta  de  veinte  y  dos  espitólos,  basta  el  fól.  143. 

«Carta  del  mismo  religioso  á  un  hermano  suyo,  le- 
go, que  padecía  algunas  tribulaciones.» 

Conduje  con  la  copla  siguiente,  encabezada: 
«Porque  comienza  este  libro  an  coplas  viciosas  de 
amores,  pecadoras  y  llenas  de  mocedades,  y  prosi- 
guiendo habla  en  cosas  de  moa  y  al  cabo  espiritua- 
les, provechosas  y  contemplativas,  hizo  el  que  le  es- 
cr^ió,  esta  copla : 


ÁLVAREZ  CALDERA.— ÁLVAREZ  GATO. 


il» 


•Este  libro  va  meitades 
Hecho  de  lodo  y  de  aro, 
La  meltad  es  de  verdades, 
La  otra  de  vanidades, 
Porqne  yo  mezquino  lloro; 
Que  cuando  era  mozo  potro, 
Sin  tener  seso  ninguno, 
El  cuerpo  quiso  lo  uno, 
Agora  el  alma  lo  otra.» 

Sigúese  (fól.  130-175)  de  letra  más  corrida : 

Breve  suma  de  la  sánela  vida  del  reverendísimo 
y  bienaventurado  Don  fray  Fernando  de  Talavera, 
religioso  que  fué  de  Avila,  y  el  primero  arzobispo 
de  Granada;  copilada  por  un  su  devoto,  el  cual 
vido  lo  mas  que  aquí  dice,  y  lo  *  demás  sapo  muy 
cierto  de  religiosos  e  personas  dignas  de  fe. 

Las  siguientes  poesías  copió  Gallardo  de  este  códice : 

CAUCIÓN,  PORQUE  LZ  DIJO  CHA  SE&Oft*  QUE  SERVIA, 
QUE  SE  CASASE  CON  ELLA. 

Decis :  casemos  los  dos, 
Porque  deste  mal  no  muera. 
Señora,  no  plega  a  Dios, 
Siendo  mi  señora  vos , 
Que  os  baga  mi  compañera. 

Que,  pues  amor  verdadero 
No  quiere  premia  ni  fuerza , 
Aunque  me  veré  que  muero, 
Nunca  lo  querré,  ni  quiero 
Que  por  mi  parte  se  tnerza. 

Amarnos  amos  á  dos 
Con  una  fe  mny  entera 
Queramos  esto  los  dos ; 
Mas  no  que  le  plega  a  Dios , 
Siendo  mi  señora  vos, 
Que  os  baga  mi  compañera. 


COPLAS  AYUDANDO  A  UN  CABALLERO,  SO  AHICO, 
PARA  CON  UNA  DAMA  QUE  SIRVE. 

En  aqueste  mundo,  lleno 
De  mal  que  nunca  fallece, 
Por  las  obras  se  paresce 
Quién  es  malo  y  quién  es  bueno. 
En  la  renta  los  mayores , 
En  la  obra  el  amícicia, 
En  el  gesto  los  dolores , 
Por  los  siervos  los  señores, 
Por  los  reyes  la  justicia. 

Por  la  ploma  los  prudentes, 
Por  los  libros  las  memorias. 
Las  dichas  por  las  Vitorias, 
Por  ias  faenas  los  valientes, 
Por  las  bablas  los  agudos , 
Por  las  menguas  los  cuitados, 
En  las  sellas  i  los  mudos, 
En  el  tiento  los  sesudos, 
En  osar  los  esforzados. 

En  la  risa  las  graciosas , 
En  los  trajes  las  galanas, 
En  el  regno  las  ufanas, 
En  el  gesto  las  hermosas. 
En  la  prisa  el  caminarfte. 
La  contra  por  el  tenor, 
Por  la  dama  el  amador, 
La  dama  por  el  amante. 


176 


ÁLVAREZ  GATO. 


176 


Pues  á  vos  á  quien  olvido 
Dalle  nombre  á  vuestro  nombre, 
Harto  está  d'eneareeldo 
Ser  amada  d'an  tal  hombre. 
Qo'en  deberos  servidumbre , 
Aunque  n'os  mire  en  mi  vida, 
Mis  manos  porné  en  la  lumbre, 
Si  en  beldad  no  sois  la  cumbre , 

Y  en  saber  la  mis  sabida. 
Pues  ¿bondad?  seguro  só 

Qne  según  al  que  da  pena, 
Ta  mostráis  que  sois  tan  buena. 
Que  lloren  á  lo  qu'osmiro. . 
Pues  ¿primor  y  pulida 

Y  honestad  con  las  honestas? 
Cien  mil  Teces  jurarla 

Q'os  lleváis  la  mejoría, 
Fuésese  sobre  mis  cuestas. 


COPLAS.  —  BABIA  COH  ESTAS  COPLAS,  T  BACB  BEJÍSAJEBO  T 
EMBAJADA  CON  ELLAS,  PARA  QDI  SE  TOPEN  CON  LA  SEftOBA, 
PABA  OUE  SUPIESE  LO  QU*ÉL  NO  TENIA  OSADÍA  BE  BBCILLI. 

Pues  no  sufren  mis  porfías 
Ni  callar  ni  decir  nada, 
Sed  tos  ,  tristes  coplas  mias , 
Mensajero  y  embajada. 

Y  corre,  llega  temprano, 

Que,  aunque  no  sepáis  d'os  guio, 
Placer*  á  Dios  soberano, 

Y  quisa  de'mano  en  mano 
Llegares  á  d'os  envió. 

Id,  coplas  tristes,  llorosas, 
Hechas  con  tanto  dolor, 
Si  os  hallantes  tan  dichosas 
Que  llegues  á  su  poder, 
Decilde  lo  que  sen  listes 
De  mis  secretas  pasiones ; 
Pues  que  vedes  que  os  hecistes 
Con  muchas  lágrimas  tristes 
Que  borran  vuestros  renglones. 

Y  decilde,  com'os  digo* 
Que  después  que  partí  della 
Mis  ojos  puestos  en  ella 
Nunca  se  va  de  conmigo. 
Las  orejas  escuchando 
En  su  resonar  atento. 
La  voluntad  deseando. 
El  cuidado  está  pensando 
Cómo  dirá  lo  que  siento. 

Ya  qne  acuerdo  de  declllo, 
Su  gran  bondad  desigual. 
Con  temor  de  mayor  mal,  • 
No  me  deja  descobrlllo. 
El  amor  con  amargura, 
Visto  que  no  halla  medio, 
Hace  llantos  sin  mesura, 
Reclamando  de  ventura 
Porque  no  le  da  remedio. 

Sobre  tamaña  tristeza 
Dlrés  que  viedey  que  mande; 
Que  si  grande  es  su  belleza , 
Mi  querer  es  más  que  grande, 

Y  grande  mi  voluntad 
De  ser  suyo  como  so ; 

Y  decid  y  porfiad, 

Q'un  amor  tan  de  verdad 
Nanea  nadie  le  sintió. 

Yo  sentí  el  dolor  más  fuerte 
De  la  gran  safia  d*  amores , 


Sus  congojas,  sus  temores , 
Sus  destierros  y  su  muerte; 
Mas  anf  estos  renovados 
No  hay  razón  por  que  se  teman; 
Que  así  son  determinados 
Como  huegos  dibujados 
Ante  iss  brasas  que  queman. 

Yo,  de  muy  enamorado. 
Por  placer  hube  las  penas, 
Por  descanso  mi  cnidado, 
Las  nulas  noches  por  buenas. 
Mas  el  tal  contentamiento, 
Aunque  grande  y  de  verdad , 
Es  ant*  el  nuevo  que  siento 
Como  gloria  con  tormento, 
Desgrado  con  voluntad. 

Yo  fui  el  más  desigual 
Amador  orm* y  leí; 
Yo  tan  amigo  del  mal. 
Á  no  hallarme  sin  él; 
Yo  sentí  más  del  smor, 
De  su  bien,  y  mal  y  pena; 
En  este  bravo  dolor 
Hallóme  nuevo  amador 
Como  solo  en  tierra  ajena. 

Pues  quizá  la  pena  mía 
No  era  por  persona  tal, 
Cuyo  fué  yo  todavía; 
Fuéralo  el  más  especial 
La  mayor  merecedora 
Qo'en  este  mando  se  encierra 
De  todas  era  señora, 
Mas  con  vos  cansa  d'  agora 
Como  el  cielo  con  la  tierra. 

Deciros  de  mi  tormenta 

Y  del  gran  mal  que  recelo, 
Es  una  prolija  cuenta 
Como  piélago  sin  suelo. 
Pues  decir  el  merescer 

De  quien  dé  tan  cruda  pena, 
Por  mi  mal  se  puede  ver. 
N'os  quiero  más  detener : 
Id,  coplas,  en  hora  buena. 
Y  pues  el  cargo  lleváis. 
Tamaño  bien  me  haced ; 
Si  vierdes  que  la  enojáis, 
Luego  desapareced. 

Y  suplicóos  y  requiero , 

Qu'  en  lo  que  de  vos  quisiere 
Su  placer  mires  primero; 
Qu'el  discreto  mensajero 
Hace  como  el  tiempo  quiere. 

Lo  que  vierdes  que  le  place. 
Eso  le  decid  que  quiero; 
Que  aunque  muera  más  que  muero. 
El  morir  me  satisface. 
Como  vieres,  así  hss, 
Un  enjemplo  que  no  yerra 
En  este  mirado  asaz . 
Porque  quede  en  una  paz 
El  que  no  le  cumple,  yerra. 

Son  las  señas  conocidas 
Por  dónde  la  conozrés , 
Sos  ventajas  muy  crecidas 
Qu'os  dirán  luego  quién  es. 
Es  la  que  sola  nasció 
Más  hermosa,  más  sentida , 
La  que  Dios  mismo  pintó, 
En  quien  él  más  se  esmeró 
Que  persona  desta  vida. 

La  que  vierdes  á  do  mira 
Todo  el  merecer  humano. 


177 


ÁLVAREZ  GATO. 


178 


Á  quina  yo  besé  U  mane 
Por  quien  es  y  por  señora; 
Anteeoyaperfecion, 
Que  tan  extremada  es, 
Las  ventajosas  que  son 
Maeen  según  el  pavón 
Cuando  se  mira  I  los  pies. 

Determfnanse  sns  dones 
Ante  los  mis  especiales, 
Como  el  oro  entre  metales , 
La  salad  ante  los  males, 
Vivas  brasas  con  carbones ; 
Y  los  valles  de  la  cnmbre , 
Temerosos  de  seguros. 
Las  tinieblas  de  la  lumbre, 
Libertad  con  servidumbre, 
Cavas  bondas  de  los  moros. 

T,  coplas,  en  conclusión ; 
Los  ote  liman  las  rasonee 
Son  los  libres  coraxones 
Cuando  ungen  la  pasión. 
To  con  el  dolor  que  vivo 
No  puedo  poneros  tasa; 
Si  simplemente  os  escribo  , 
Recuento  mi  mal  esquivo. 
Digo  lo  mismo  que  pasa. 

LETUA. 

femé*  es ,  venida 
Al  mundo  la  vida. 

Venida  es  al  suelo 
La  gracia  del  cielo, 
A  darnos  consuelo 
T  grorla  complida. 

Nacido  ha  en  Belén 
El  qu'es  nuestro  bien : 
Venido  es  en  quien 
Por  ¿1  fué  escogida. 

En  un  portalejo, 
Con  pobre  aparejo, 
Servido  de  un  viejo, 
Su  guarda  escogida. 

La  piedra  preciosa , 
Ni  la  fresca  rosa 
No  es  tan  hermosa 
Como  la  parida.— 

Venid*  es,  venida 
Al  mundo  latida. 


Y  en  estas  bajas  qotatioaes 
Para  vuestra  discricion. 
Por  estos  pocos  renglones. 
Llenos  de  hartos  borrones. 
Demando  declaración: 
Cuándo  congela  boréa , 
Lo  que  austro  desbarata, 
Y  por  cual  rason  se  cata 
En  el  espejo  la  fea  (1). 


fftlCOirTA  Pf  COMES  ■AMUIQUf  i  JOAN  ÁLVABES  «ATO. 

Tanto  ha  que  no  trobó 
Cosa  qae  bien  me  viniese , 
Que  si  supo,  ya  no  só 
Hacer  nada ,  ni  sabré, 
Que  sin  vergüenza  dijese ; 
Que  las  armas  desusadas 
El  orín  las  torna  botas , 
Las  dlscriciones  remotas 
No  sufren  obras  fundadas. 

Que  poco  vuela  el  azor 
A  quien  faltan  los  cuchillos, 

Y  no  herrara  mejor 
El  herrero  herrador 

Con  los  quebrados  martillos, 
Pues  bailo  botas  las  limas 

Y  las  otras  herramientas 
Mal  tratadas,  orinientas. 
Dejaré  las  obras  primas. 


Querésme  perder 
Con  pena  y  destierros, 
Por  nunca  querer 
De  mi  adoleceros. 

Dalsme  fatiga. 
Dolor  desabrido, 
En  nombre  d*  amiga 
Me  sois  enemigo, 
Echaisme  á  perder 
Sin  colpa  ni  yerros— 
Por  nunca  querer 
De  mi  adoleceros 

Muero  viviendo. 
Que  sois  al  rovos ; 
Sirvo  y  sirviendo 
Peor  me  queros. 
Es  vuestro  placer 
Doblarme  los  hierros- 
7  nunca  querer 
De  mi  adoleceros. 


Que  en  tí  só  yo  vivo , 
Sin  ti  sd  cativo ; 
Si  m'eres  esquivo, 
Perdido  seré. 

Si  mal  no  me  viene. 
Por  tí  se  detiene. 
Enlí  me  sostiene 
Tu  gracia  y  tu  fe. 

Qu'el  q/  en  tí  se  ceba. 
Que  truene,  que  llueva. 
No  espere  ya  nueva 
Que  pena  le  dé. 

Que  aquel  que  tú  tienes 
Los  males  son  bienes, 
A  él  vas  y  vienes, 
Y  muy  cierto  lo  sé.— 
Amor  Msmé  dejes 
Que  me  moriré. 


IL  CANTAR  QUE  DICEN  : 

Quita  alié,  que  no  quiero , 
Falso  enemigo , 
Quita  allá ,  que  no  quiero 
Qu' huelgues  comigo. 

ENDEHESADO  i  LO  ESNMTOAL ,  V  AL  VANO 
OOS  DEL  HONDO  VIENE. 

Quita  alié ,  que  no  quiero, 
Mundo  enemigo; 

(1)  Galo  respondió  por  los  mismos  consonantes :  ss  con- 
testación empieza : 

Yo,  sefior,  ya  lo  dejé. 

[fisto  da  Gallardo.) 


179 


ÁLVAREZ  GATO. 


Í8Q 


Quita  allá,  que  no  quiero 
Pendencias  contigo. 

Ya  sé  lo  400  quiere», 
Ya  sé  tas  duíxores ; 
Prometas  placeres , 
Das  cien  mil  dolores : 
El  mejor  librado 
Es  el  mes  perdido.— 

No  quiero  tas  ligas 
Mis  en  mi  posada, 

Y  aunque  me  persigas 
No  se  me  da  nada ; 
Qu'estoncessegana 
La  gloria  doblada, 
Cnanto  mas  te  buyo 

Y  méo.os  te  sigo. 

Quila  allá,  que  na- quiero 
Falso  enemigo. 
Quita  alia,  que  no  quiero 
Que  huelgues  comido. 


COPLAS  AL  MDNOO.  —  BERNA*  MEJÍA ,  DE  JAÉN  ,  EN  IL  TIEMPO 
DEL  RBT  D.  EHRlQUE,  O»  ESTABA»  ESTOS  REINOS  RNTCBLTOS 
EN  TIRANÍAS  T  DISCORDIAS ,  HIZO  ESTAS  COPLAS  AL  MUNDO,  Y 
ENDBR10LAS  A  JUAN  ALTARES  GATO. 

Mondo  ciego,  mundo  ciego. 
Lleno  de  lazos  amargos, 
Coando  tienes  más  sosiego 
Lanzas  mas  lefia  en  el  fuego 
Para  muchos  alios  largos. 
De  do  resquiebran  centellas 
De  erado  huego  rabioso. 
¿Quién  es  qne  buya  ¿'aquellas? 
No  sé  qnién  escape  de  ellas 
Pequeño  ni  poderoso. 

¡  Ob  sordo  son  dolorido 
De  tristes  voces  crueles, 
Cuyo  reliólo  y  sonido 
Atruena  todo  sentido      * 
Á  los  más  firmes  fieles; 
Cuyo  espanto  da  dolor, 
Dolor  de  espanto  mortal, 
Mortal  pesar  y  temor, 
Temor  de  bravo  tristor , 
De  rabia  muy  desigual! 

Do  resultan  turbaciones 

Y  causas  desordenadas, 
Mancillas ,  tribulaciones, 
Tan  altas  alteraciones, 
Que  en  el  cielo  dan  voladas 
En  una  desacordanza 

De  discordia  firme,  fuerte, 
Donde  no  siento  esperanza, 
Gobernando  tu  mudanza 
Las  leyes  de  falsa  suerte. 
¡  Oh  juicios  soberanos 

Y  justas  persecuciones, 
Pecados  de  los  humanos , 
Engaños,  vicios  mundanos, 
Peligrosas  ocasiones! 

¿Dó  la  fe,  dó  la  verdad, 
Dó  la  paz ,  dó  la  mesura  ? 
¿Qué  se  bizo  caridad? 
¿Dó  la  mansa  piadad , 
Dó  justicia,  dó  cordura? 

¿Dó  los  reinos  bien  regidos, 
Dó  los  buenos  regidores, 
A  dó  los  sabios  sabidos, 
A  ió  loa  malos  ponidos, 


Á  dó  los  buenos  señoras? 
A  dónde  los  buenos  reyes, 
Dónde  los  buenos  perlados , 
Á  dó  pastores  y  greyes? 
¿Dónde  están  las  buenas  leyes? 
¿Dó  castigan  los  pecados? 

¿  Dó  los  buenos  religiosos? 
¿A  dó  leales  «bdades? 
¿Dónde  están  los  virtuosos? 
¿A  dónde  los  vergonzosos? 
4Á  dó  los  limpios  abades , 
A  dó  buenos  caballeros, 
Dó  buenos  guerreadores , 
Á  dó  nobles  escuderos, 
A  dó  los  sabios  guerreros, 
k  dó  simples  labradores  ? 

¿Qué  son  de  grandes  servicios? 
¿Dónde  están  los  galardones. 
Oficiales,  los  oficios, 
Los  loables  ejercicios, 
Las  honras ,  los  ricos  dones? 
¿Qu'es  de  los  grandes  amigos? 
¿Á  dónde  amores  seguros? 
¿Dó  los  claros  enemigos! 
¿A  dó  fallecen  mendigos? 
¿Dónde  valen  fuertes  muros? 
¿Qu'es  de  lsggran  fortaleza 
De  las  cavas  mucho  hondas? 
¿  Qué  se  bizo  la  franqueza? 
¿Dónde  está  la  gentileza? 
¿Dó  los  trnenos  de  las  hondas? 
¿A  dó  los  dorados  techos? 
¿A  dó  los  grandes  tesoros? 
¿Qué  se  han  hecho  grandes  hechos , 
Artificios ,  los  petrecbos  t 

¿Dó  las  guerras  de  los  moros? 
¿Dónde  están  buenos  consejos? 

¿A  dó  los  consejadores? 

¿Dónde  están  prudentes  viejos? 

¿A  dó  los  justos  parejos? 

¿Qué  se  han  hecho  los  mejores  ? 

¿Qué  se  hizo  gran  secreto? 

¿Qu'es  de  la  buena  inunción? 

¿Dó  lo  blanco  sin  lo  prieto, 

Lo  simple,  lo  muy  perfelo? 

¿Qu'es  d'aguel  gran  corazón? 
¿Los  justos  comedimientos, 

La  tempranía,  la  prudencia, 

Los  buenos  ofrecimientos, 

Los  firmes  altos  cimientos, 

El  honor,  la  reverencia, 

La  bien  dispuesta  salud, 

La  muy  entera  bondad, 

La  floreciente  virtud , 

Sabidora  senitud, 

Limpieza  de  voluntad? 
¿  La  doctrina,  la  costumbre. 

La  muy  antigua  nobleza. 

Señorío,  servidumbre  ? 

¿  Qué  se  hizo  aquella  lumbre 

De  bidalguia  y  pureza? 

¿Dónde  está  la  devoción, 

Los  expresos  mandamientos, 

La  dulce  conversación, 

La  muy  santa  conQsion, 

El  amor,  los  sacramentos? 
¿  El  amargo  arrepenlir 

De  los  jamás  penitentes, 

Los  remedios  del  morir? 

¿Qu'es  del  cristiano  vivir 

Tiempos  pasados  presentes? 

¿A  dó  la  gran  esperante, 


«81 


ALVAREZ  GATO. 


181 


¿A  dó  la  grama  del  délo? 
¿Dónde  la  jaita  balanza? 
¿A  dóJa  buena  crianxa? 
¿A  dó  la  casa  sin  velo? 

¿Los  maj  bamiidet  letrados, 
Qae  son  vasos  de  la  ciencia , 
Los  temidos,  los  amados 
Alcaldes  justificados? 
¿Qu'es  de  la  baeaa  conciencia? 
¿ A  dó  la  seguridad, 
Dó  las  gradas  del  bien  heebo  ? 
¿Dónde  esta  la  libertad, 
Dó  la  bumti»  bumaaUad, 
Dó  las  leyes,  dó  el  derecho  ? 

Estas  son  ya  las  señales, 
Si  los  sinos  to  son  vanos 

Y  caernos  celestiales, 
Cerno  cuando  aquellos  males 
Del  pueblo  de  los  romanos. 
Ya  se  muestran  las  estrellas 
Inotas,  desconocidas, 

El  cielo  con  sus  querellas, 
Lanzando  de  si  centellas 
De  flamas  muy  encendidas. 

Los  eelibses,  las  cometas , 
Las  hachas  volando  en  flamas , 
Las  estrellas  netas-netas, 
Las  üf  oras  imperfetas, 
El  pino  ardiendo  sus  ramas. 
Los  canes  dieron  ladridos, 
Caribdis  se  levantó , 
La  firme  tierra  trimió , 
Por  el  desierto  sonó 
Grandes  golpes  y  ruidos. 

Los  Alpes  se  removieron, 
Las  cumbres  eoa  sus  collados; 
De  los  templos  se  cayeron 
Las  ricas  donas  que  dieren 
A  los  dioses  adorados. 
Las  imágenes  lloraron 
Con  su  divinal  figura, 
Aves  noturnas  volaron , 
Las  bestias  inusitaron 
Las  selvas  de  su  natura. 

En  los  sepulcros  cubiertos 
Gimieron  y  se  quejaron, 
Por  unos  modos  inciertos, 
Con  tristes  voces  les  muertos , 

Y  las  brotas  muría  oraron. 
Diversamente  parieron 
Mujeres  hijos  extraños. 
Por  estas  causas  sintieron 
Cómo  a  la  postre  violero* 
Tantos  matas,  tantos  dalos. 

Como  cuando  quien  navefea 
Sin  prudentes  temamieBtos 
Muy  prestamente  le  liega 
La  furia  de  la  refroga 
De  los  rebatosos  vientos ; 
Cuya  gran  celeracion 
Pone  con  gran  desatino 
En  consejo  y  corazón 
Del  marinero  y  patrón 
Que  no  saben  dar  ramino. 

Asi  las  cosas  presentes 
Me  pusieron  sobresalto, 
Recelando  las  ausentes, 
Contrayéndome  las  mientes 
De  tan  peligroso  sallo. 
Tal  i  osadas  me  pararon , 
Cuando  tales  mates  vf , 
Mis  sentidos,  v  dejaron^ 


Que  huyeron  y  robaron 
El  flaco  seso  de  mi. 
*    Quebrantándolo  sin  males, 
Con  el  sentir  afregido 
De  penas  muy  principales, 
Estas  obras  temporales, 
Déjanme  sin  buen  sentido 
Sintiendo  lo  que  no  siento 
Sentir  con  enmienda  alguna 
Por  aquel  gran  desaliento 
Donde  nnnea  puso  tiento 
La  fuerza  de  Ii  fortuna. 

(Aplica  esta  obra  á  Juan  Alvarez,  para  que  responda  por  el 
Mundo,  y  diga  dónde  están  estas  virtudes  y  cosas  perfetas  que 
solia  haber,  y  agora  no  las  baila 0 

Como  el  físico  al  doliente 
Con  cuya  vista  repara , 
Como  el  mudo  al  elocuente, 
Como  el  simple  al  muy  prudente 
Se  recorre  y  se  declara, 
Asi  mi  gran  inorancia 
Viene  con  gesto  quieto , 
Con  la  su  misma  distancia, 
Ante  la  gran  abundancia 
De  vuestro  saber  perfeto. 

CABO. 

Pues  el  mundo  no  responde , 

Y  le  veo  ciego  y  mudo, 
Bien  es  que  su  falta  abunde 
Donde  tanto  mal  s'eseonde. 
Cumplamos  con  este  nudo, 

Y  cerrjj)  vos  sin  baraja 
Las  fuerzas  deste  proemio. 
Recorriendo  a  la  ventaja' 
Ante  quien  es  una  paja 

Mi  saber  con  vuestro  premio. 


RESPUKSTA. 


JUAJÍ  ¿LVAREZ  RESPONDE  Á  HERNÁN  MEJÍA  ;  DO  MUESTRA  OJJE 
LOS  VICIOS  HAN  SUMIDO  LAS  VIRTUDES  EN  DEPETO  DE  LOS  MA- 
LOS, T  ESTA  KS  LA  ENTENCION  DE  TODA  SU  RESPUESTA;  Y  AGORA 
EXCÚSASE  CO!t  ESTAS  COBPARAC10NE8  I 

Tornar  del  mancebo  viejo, 
Hacer  del  simple  discreto. 
Pedir  al  rudo  consejo. 
Cotejarse  ant'el  espejo 
El  que  es  blanco  con  el  prieto, 
Ezcusado  debe  ser. 
Menos  dejo  trabajarme, 
Según  mi  flaco  saber, 
En  pensar  de  responder, 
Ni  vos,  sefior,  preguntarme. 

^Prosigue,  é  invoca  á  Hernán  Mejia  :) 

Pues  si  hago  mudamiento. 
Aquesto  solo  me  atreve 
Cumplir  vuestro  mandamiento, 
Que  de  turbio  y  maocillento 
Tornará  como  la  nieve; 
Á  cuyo  favor  invoco 
Que  haga  de  mi  tal  (roque, 
Que  torne  mucho  mi  poco , 
Supliendo  lo  que  no  toco, 
Porque  nadie  no  me  toque. 

(Compara  y  muestra  el  temor  que  de  los  dl*eretos  tetares 
tiene.) 

Bien  como  el  que  quiere  entrar 
Do  se  espera  el  gran  despojo 


183 


ÁLVAREZ  GATO. 


Í84 


Sin  anual  á  pelear, 
Á  cansa  de  recelar 
Porque  ve  la  muerta  al  ojo; 
Asi  mi  teso  s'apaf  a 
Con  mis  sentidos  menguados* 
Sin  saber  de  si  qué  baga, 
Recelando  la  reiaga 
De  los  sabios  estimados. 

pues  el  más  sano  consejo 
Callar  serie,  como  mudo; 
Que  no  es  buen  seso  de  viejo 
En  el  muy  alto  consejo 
Poner  cuestiones  el  rudo. 
Mas  la  causa  y  su  favor 
Qu'es  d'abundoso  natío. 
Hace  perder  el  temor, 
Da  vigor  al  sin  vigor 
Misero  sentido  mió. 

Esta  ruega  y  me  convida 

Y  hace  que  me  concierte, 
Mueve  mi  mano  dormida, 
Hace  mi  lengua  sabida , 
Torna  de  lo  flaco  fuerte; 
No  podiendo ,  da  poder; 
Presume  esfuerxo  y  deseo; 
Esta  me  baca  mover, 

9o  hablando  por  saber. 
Mas  diciendo  lo  que  veo. 

(Invoca  á  Dios,  rogándole  que  desta  obra  se  saque  emienda 
de  los  vicios  que  reinan.) 

Préstame,  señor,  aliento , 
Pues  quien  no  te  llama  yerra, 
Td ,  qu'eres  cuenta  sin  cuento, 
So  euyo  gobernamiento 
Se  mueven  cielos  y  tierra; 
Porque  mis  versos  presentes 
Muevan  en  tal  hora  buena, 
Que  los  indinos  vivientes 
Pongamos  en  ti  las  mientes 
Con  recelo  de  la  pena. 

(Para  dar  principio  á  la  obra  habla  con  el  mundo,  y  pra- 
gdntale  dónde  están  las  virtudes,  y  por  qué  las  deja.) 

Oh  tenebregoso  puerto! 
Oh  engañosa  ceguedad ! 
No  miras  tu  desconcierto, 

Y  cierto  de  ser  incierto 
No  temes  certinidad. 
Las  virtudes  tus  anejas 
«Qué  preguntan,  dónde  estáu , 
Dó  las  tienes,  dó  las  dejas? 

No  hay  vergüenza,  no  te  quejas, 
Pues  de  ti  quejos  se  dan. 

(Responde  por  el  Mundo,  y  habla  con  él ,  y  muestra  la  cau- 
sa por  qué  son  las  obras  buenas  y  las  virtudes  olvidadas  y 
perdidas.) 

Escucha,  ciego  diré 
Por  qué  son  tales  baldones. 
¿Quiés  saber,  mundo,  por  qué? 
Porqu'el  calor  de  la  fe 
Se  resfria  en  los  corazones, 

Y  porque  los  más  mirados 
Que  tenemos  entre  nos, 
Andan  muy  desacordados, 
Zahareños,  revesados 

De  temer  y  amar  á  Dios. 

Que  ya  ninguno  no  piensa 
Ni  teme  la  diciplina , 


Ni  se  siente  d'él  ofensa, 
Esos  tienen  más  repreasa, 
Los  que  hablen  de  dar  dotriaa. 
No  buscan  cavas  segaras, 
Mas  earidaaeiea  mili  males, 
Socavando  por  figuras. 
Como  traigan  coyontaraa 
Sus  modos  interesales. 

Los  reyes  que  eran  guardados , 
Esos  son  los  que  recelan ; 
No  se  flan  de  sus  criados. 
Antes  dellos  reguardados 
Ya  se  rondan ,  ya  se  velaa. 
No  es  ya  quien  les  desenarte. 
Ni  á  quien  plega  de  pesalle. 
Todos  juegan  por  un  arte; 
Quien  se  mueve  á  buena  parta 
De  mala  parte  se  salle. 

No  se  flan  de  sus  socaces 
Ni  ninguno  está  seguro; 
Son  cara  con  muchas  haaea; 
So  color  de  decir  paces 
Están  minando  en  el  maro. 
No  dan  nudo  bien  atado, 
No  lauda  eonosclda , 
Cada  cual  anda  burlado; 
Quien  se  duerme  «escuidad© 
Quizá  se  duerma  su  vMa. 

Esos  urden  los  rigores, 
Esos  arman  la  conseja. 
Los  claros  pastaradoras. 
Los  debidos  defensores 

Y  ministros  de  ligreja. 
No  se  coran  de  la  grey 
Por  derramada  qaa  va; 
Olvidan  cuál  es  su  rey, 
Aquesa  tienen  por  ley 

La  ley  qu'el  tiempo  lea  da. 

De  la  limpia  castidad 
Los  que  sostienen  la  cambra. 
Esos  niegan  su- bondad , 
Matando  su  claridad 
Según  el  agua  á  la  lumbre. 
¡Ota  muertas  conformidades ! 
¿Qué  mayores  escondrijos, 
Qué  más  falta  de  bondades 
Que  convidar  los  abades 
A  las  bodas  de  sus  hijos? 

El  diablo,  que  á  loa  boeao* 
Siempre  sigue  ras  por  ras, 
Al  mejor  tira  sus  truenos, 
Que  ganado  está  lo  menos 
Desqae  ganado  lo  más. 

Y  en  las  faenas  guerreadas, 
Según  parece  por  uso. 
Aunque  estén  muypetreebadaa, 
Si  las  torras  son  tomadas 
Tomados  son  loa  d'ayuao. 

Y  d'aquf  todos  estados , 
Unos  aprendiendo  d'otros. 
Todos  van  descaudalados, 
En  los  vicios  acordados,  v 
Ahilando  unos  tras  otros. 
Sin  que  ninguno  se  vele 
Ni  mire  si  va  al  revés, 
Guiando  por  donde  suele 
Tras  la  cabeza  que  du¿le 

Y  da  dolor  á  los  pies. 
Sin  amor,  sin  amicicia. 

Todos  llevan  los  tenores 
Con  jatancla  y  avaricia, 
Todos  van  (ras  la  cobdicia, 


488 


ÁLVAREZ  GATO.— ÁLVAREZ  DE  LA  TORRE. 

A  nosotros  llamaren. 
Alimpiemos  la  posada. 
Enmendemos  el  vevir, 
No'nos  tome  salteada 
Esta  hora  limitada 


186 


Como  lobos  robadores, 
Atestando  en  nuestro  seno 
Machas  asuras  vilezas 
Que  jamás  se  halla  lleno, 
Creyendo  qft'es  el  más  bueno 
El  qne  tiene  más  riqaetas. 

Somos  malos  á  porfía, 
T  muy  contentos  de  sello ; 
Toda  tanda  nuestra  via , 
So  modos  de  hipocresía , 
Parecer  buenos  sin  sello. 
Machos  muestran  qne  sospiran 
Temiendo  lo  venidero; 
Estos  qoe  por  aquí  tiran, 
Por  complir  con  los  qne  miran, 
No  con  celo  verdadero. 

Paes  otras  qie  conoseés 
Machas  gentes  infinitas, 
No  los  vuelvan  del  revés, 
Qoe  llenos  los  hallares 
De  maneras  exquisitas, 
De  mochas  formas  inciertas, 
De  modos  con  qne  s'ezcnsan ; 
Si  cumplieron  con  ofertas , 
Allí  cerraron  las  puertas, 
Qne  las  obras  ya  no  s'nsan. 

(Dteo  como  por  tatos  obras  vienen  tales  tiempos,  y  s'espenn 
> 


Todos  juegas  con  nn  tejo, 
Porgado  so  poca  fe: 
k  perderse  va  el  concejo. 
Donde  no  piden  consejo 
NI  hallan  quien  ge  le  dé. 
Pues  do  siembran  tales  rosas, 
Tales  tiempos  acaesce, 
Tales  ligas  ponzoñosas, 
Qees'espera  d'estas  cosas 
Mayor  mal  del  qne  paresce. 

(Concluye  como  por  tan  pecadoras  y  viciosas  aúnelas  y 
condiciones  son  las  virtudes  muertas  y  desamparadas,  si  los 
que  vinieren  después  de  nosotros  no  las  resucitan.) 

Ta  los  buenos  son  los  ralos 
Por  estas  cansas  sentidas , 
T  por  tales  entrévalos 
En  defeto  de  los  malos 
Las  virtudes  son  perdidas. 
Ho  les  ha  ninguno  celos 
Ni  se  ceban  de*  su  cebo, 
Muertas  son  con  negros  velos, 
*Si  los  niños  ternezuelos 
No  les  dan  vida  de  nuevo, 

(Responde  i  las  setales  romanas  que  dijo  Hernán  Mejia ,  y 
muestra  que  las  obras  las  privan,  pues  en  cada  parte  Uovixna 
uno  temido  muerte.) 

Otros  son  ya  crimínales, 
Amargos  fines  llorosos , 
Que  ni  prestan  las  séllales, 
Ni  las  figuras  mortales , 
NI  los  sueños  pavorosos. 
Tengamos  á  penitencia, 
Cada  uno  s'aperciba , 
Espulguemos  la  conciencia, 
Pues  secuta  su  sentencia 
La  gran  justicia  d'arriba. 
1       Que  los  Indinos  y  dtnot 
Ss  cada  parte  se  van; 
Pues  pensémoslo ,  mezquinos, 
Que  si  llaman  los  tocinos, 


Del  amargo  arrepentlr. 

(Dice  que  la  santa  recordación  de  remienda  ea  la  que  podré 
revocar  la  sentencia ,  y  hace  fin.) 

Trocadas  las  condiciones, 
La*notoria  diferencia, 
Los  contritos  corazones 
Con  las  claras  entinciones,    . 
La  salla  será  paciencia. 
Yfdesqu'el  bramido  ladre  . 
De  la  culpa  desigual , 
La  muy  santísima  Madre 
Rogando  al  Eterno  Padre 
Verná  perdón  general. 

ÁLVAREZ  CORREA  (dr.  luis). 

*  171.  Execvcion  |  de  políticas,  |  y  bre- 
vedad |  de  despacho.  |  Por  el  Doctor  Lvis| 
Aluarez  Correa  Lusitano,  graduado  en  laj 
sagrada  Teología  y  Cañones  por  las  Vnlv$r> 
jsidadesde  Coimbra,  y  Salamanca,  Abad| 
reseruatorio  de  la  Parrochial  de  S.  Miguel) 
de  Entrambaslasaues,  y  su  anexa  el  Salva- 
dor del  Campo,  Oydor  y  Secretario  del  Ilus- 
trissimoyReuerendissimoseñordon  |  Alon- 
so Hurtado  de  Mendoza,  |  Arzobispo  de  Lis- 
boa, y  Gouerjnador  de  Portugal.  |  Año  (Ador- 
no) 1629.  |  Con  privilegio  |  En  Madrid,  En 
la  imprenta  del  Reyno  |  A  costa  de  Alonso 
Pérez  librero  de  su  Magostad.  (Colofón.)  Eu 
Madrid,  |  En  la  Impréta  del  Reyno  |  Año 
1629.  (B.-G.) 

8.*— ilO  h.— sign.  $  A-Ff— Port.-v.  en  b.— Suma  del  Priv. 
al  autor  por  diez  anos:  Madrid,  14  Julio  4048.— Fe  de  Brrat.: 
Madrid,  ti  Abril  16*9.-Tasa:  Madrid,  30  Abril  i 6*9. -Lie. 
del  ordinario:  Madrid,  43  Mayo  1648.— Aprob.  de  fray  Ma- 
nuel de  Macedo:  Madrid,  30  Abril  1648.-  Aprob.  del  L.  Pe- 
dro Fernandei  Navarrete  :  Madrid,  43  Junio  1648.— Ded.  al 
Arzobispo  de  Lisboa  D.  Alonso  Hurtado  de  Mendoza. -Tex- 
to.-Tabla  de  las  cosas  mis  principales. -^Tabla  de  capí  talo*. 
—Tabla  de  los  lugares  de  la  Sagrada  Escritura.— p.  en  b.— > 
Colofón.— p.  en  b. 

ÁLVAREZ  DE  LA  TORRE  (luis). 

172.  La  Asia  de  Joan  de  Barros;  de  los 
hechos  que  los  portugueses  hicieron  en  el 
descubrimiento  y  conquista  de  los  mares  y 
tierras  del  Oriente:  impresa  en  lengua  por- 
tuguesa en  Lisboa  por  Germán  Gallardo,  en 
28 de  Junio  ano  de  1852:  y  agora  nueva- 
mente traducida  en  nuestra  lengu.i  caste- 
llana por  Luis  Alvarez  de  la  Torre,  natural 
de  la  villa  de  Valderas.  (B.-Camp.) 

en  tol.,  original.— MO  foja*. 


187  ÁLVAREZ  DE  AYLLON— ÁLVAREZ. 

ÁLVAREZ  DE  AYLLON  (pbdbo). 

*  173.  (Tres  figuritas  pequeñas  grabadas 
en  madera.)  Segunda  |  aedicion  de  la  corae| 
dia  de  Preteo  y  Tibaldo  |  llamada  disputa  y 
remedio  de  Amor:  t en  la  qual  se  tratan  sub- 
tiles  sentecias  por  |  quatro  pastor  s.  Hila- 
rio, Preteo,  Tibal  |  do,  y  Griseno:  y  dos  pas- 
toras, Poiindra,  y  |  Belisa.  Compuesta  por 
el  Comen  |  dador  Peraluarez  de  Ayllon.| 
Agora  de  nueuo  acabada  por  Luys  hurtado 
de  To  |  ledo.  Va  añadida  una  Égloga  Siluia- 
na  entre  cinco  |  pastores,  compuesta  por  el 
mismo  Autor.  {Al  fin.)  EnVa1ladoüd.|Im- 
presso  con  licencia  por  |  Bernardino  de  san] 
cío  Domingo. 

8.'— 66  h.— I.  g.— sigla.  A-G-Port.— Luis  Hartado  de  To- 
ledo al  discreto  lector.— Texto. 

La  égloga  aliviana  empieza  en  el  MI.  43  vuelto  con  este  ti- 
tulo: 

Égloga  Siluiana  |  del  galardón  de  amor,  por  Luys 
hurtado  |  cópuesta  y  acabada ,  son  adores.  Sit- 
uarlo f  Quirino.  Lascibo,  pastores.  Siluia  yRo| 
sedo  su  esposo. 


18S 

chiller  |  Don  PedroAluaret  deLugoyVso  |  de  mar, 
natural  de  la  Isla  de  |  la  Palma,  vna  délas  |  Cana- 
rias. Al  Capitán  D.  Ivau  |  Fierro  y  MonteveraV, 
Regidor  |  perpetuo  de  la  Isla  de  |  la  Palma. 

ÁLVAREZ  PACHECO  (fr.  rodrigo). 

1 75.  ti  Serafín  humano,  compuesto  por 
el  R.  P.  fr.  Rodrigo  Alvarez  Pacheco,  fraile 
menor  de  la  Regular  observancia  del  orden 
de  Nuestro  Seráfico  Padre  San  Francisco 
Custodio  de  la  provincia  de  Canarias.  A  Don 
Manuel  Alvarez  Pinto,  señor  de  la  Tilla  de 
Chilucuhes  Albolleque  y  Selada ,  caballero 
de  la  orden  de  Santiago.  Acabóse  este  libro 
en  Granada  en  24  de  Junio  de  1640. 


ÁLVAREZ  DE  LUGO  (pedro). 

*  174.  Primrra,  |  y  segvnda  |  parte  de 
las  vigilias  |  del  Sueño  :  Representadas  ea 
lafr  |  tablas  de  la  noche,  y  dispues  |  tas  con 
varias  flores  |  del  ingenio.  |  Por  el  Bachiller 
Don  |  Pedro  Aluarez  de  Lugo  y  Vso  de  mar, 
na  ( tural  de  la  Isla  de  la  Palma  :  vna  de  | 
las  de  Canaria.  |  Dedicadas  á  don  Andrés- 1 
Poggio  y  Monteverde,  Capitán  de  Infen  J  te* 
ria  por  su  Mageatad  en  el  Estado  de  Mi  J  lan: 
y  al  Capitán  D.  Iuan  Fierro  y  Monte  |  verde/ 
Regidor  perpetuo  de  la  |  Isla  de  la  Palma.  | 
Con  priuilegio.  En  Madrid.  Por  Pablo  de 
VaL  |  Año  de  1664.  |  A  costa  de  Antonio  de  * 
Ricro  y  Tejada,  Familiar  del  S.  Oficio,  |  y 
mercader  de  libros.  Véndese  en  su  casa  en| 
las  quatro  calles.  (B.-G.) 

8.'— 104  h.— sign.  g  A*G  a,-f-Port.— v.  en  b.—  Al  lector.^ 
Aprob.  del  Dr.  D.  Rodrigo  Sanz  de  los  Herreros:  Madrid,  97 
Agosto  1664,-Lie.  del  ordinarior  Madrid  ,  98  id.  id.— Aprob. 
del  padre  Juan  Cortés  Osorio:  Madrid,  15  id.  Id.— Errat.:  Ma- 
drid, 20  Octabre  1664:— Tasa.— Suma  del  prir.  á  Antonio  de 
Hiero  y  Texada,  mercader  de  libros.— Composiciones  laudato- 
rias del  L.  D.  Jacinto  Polo  de  Medina,  L.  D.  Francisco  de  Alar-, 
ron  (epigrama  latino)  y  D.  Rodrigo  de  los  Herreros.—  Ded. 
suscrita  por  el  antor  (sin  fecha».— Texto  íl.*  parte).- Port.  de* 
la  3.a  parte.— Décima  del  L.  D.  Roque  Rodríguez.— Ded.  ins- 
crita por  el  antor  (sin  fecha).— Texto.  ' 

Portada  de  la  segunda  parte: 

Segvnda  |  parte  de  las  |  Vigilias  del  |  sveiio  :  | 
Representadas  |  eti  las  tablas  de  la  noche ,  y  dis  | 
puestas  con  varías  flores  f  de)  ingenio.  |  Por  el  Ba- 


MS.  original  con  la  firma  del  autor.— 400  fojas.— De*,  fecha 
en  Granada  :  Febrero  16  de  1641.  Fray  Rodrigo  Alvares  Pache- 
co.-Prólogo: 

t  Incompatible  parece  la  composición  de  esta  obra 
con  los  largos  y  embarazoso*  viajes  que  me  sacaron 
del  retiro  de  la  celda,  y  ase  trajeron  peregrinando 
varias  provincias...  Pero  el  fervoroso  y  debido  ateto 
con  que  venero  a  mi  Seráfico  Padre  San  Francisco, 
atropello  por  tan  repetidos  estorbos,  y  entre  las  na- 
vegaciones más  laboriosas  supo  fabricar  asuetos  al 
estadio,  y  dar  ocios  á  la  ploma  (Unto  puede  uoa  vo- 
luntad aficionada,  tanto  facilitar  un  deseo!...)  Aunque 
en  la  poesía  humana  se  permitan  soluciones  rumbá- 
ticas y  ambajes  cultos,  no  es  la  Divina  y  moral  que 
debe  deducirse  y  subalternarse  de  la  doctrina  de 
nuestro  celestial  Maestro  que  nos  ensefia  las  cosas 
como  ellas  son.a 

Versos  encomiásticos: 

Soneto  do  fray  Jote  de  Chaves,  predicador  de  la  provincia 
de  los  Angeles,  guardián  del  convento  de  Palma, 
—de  fray  Adrián  Alexio,  natural  de  Lima,  dominico, 
—de  fray  Juan  de  Molina ,  predicador  de  h  provincia  de 
Granada, 
—de  fray  Diego  Rule,  agustino,  lector  en  Teología, 
—de  fray  Luis  de  Jódar,  guardia»  del  convento  de  Cartajena 
de  Indias. 

—de  fray  Antonio  Amador,  franciscano,  predicador  de  la 
provincia  de  Granada. 
Décima  de  fray  Pedro  Gomales,  franciscano  en  Málaga, 
—del  Cap.  Pedro  Goncalex  de  Andrada,  aataral  de  Lisboa, 
—de  fray  Miguel  de  Molina ,  franciscano  predicador  en  Gra- 
nada. 

—de  iot  Defi  lesna  Pacheco,  sobrina  4el  antor;  monja' en 
Beja  de  Portugal.       •. 

El  poema  está  dividido  en  cuatro  partes,  estrilo**  —lavas, 
principia: 

No  de  Cupido  flechas,  no  de  Marte 
Vibrante  lanza  que  fiereza  ostente, 
No  majestad,  no  triunfo,  ingenio  y  arte 
Vanidad  6  lisonja  pretendiente, 
Funestas  pompas,  glorias  qne  reparte 
La  fortuna  y  el  hado  neciamente, 
Intento  celebrar  en  este  canto, 
Que  á  sugeto  mayor  la  voz  levanto. 

ÁLVAREZ  (vicintí). 

176.    Relación  del  camino  y  buen  viage 
que  hizo  el  Principe  de  España  D.  Felipe 


189 


ALVIA  DE  CASTRO.— AMBROSL 


190 


nuestro  señor  año  del  nascimiento  de  nues- 
tro Salvador  y  Redentor  Jesu-Cristo  de  1548 
años  que  pasó  de  España  en  Italia,  y  fue  por 
Alemania  basta  Flan  des,  donde  su  padre  el 
Emperador  y  Rey  D.  Carlos  nuestro  señor 
estaba  en  la  villa  de  Bruselas.  (E.  del  I.  Gui- 
llermo de  Millis)  1551 . 

8.*— gin  foliar.— En  la  penúltima  bojt.  Privilegio : 

t El  Rey.— Por  ensoto  por  parte  de  vos,  Victme 
Alvares,  criado  del  serenísimo  principo.  D.  Felipe, 
nuestro  bajo,  aos  ha  sidobecba  relación  que  vos  fuis- 
tes  eo  so  servicio  la  joroada  que  hizo  fuera  de  estos 
reinos  el  año  pasado  de  1548,  y  procuraste*  de  ver  y 
escribir  todas  las  fiestas,  recibimfeoíog  y  otras  cosas 
que  en  la  dicba  jornada  Sucedieron,  hasta  que  el  di- 
cho sereoisüno  Principe  llegó  á  la  ciudad  de  Augusta, 
y  que  de  todo  ello  babeis  hecho  y  recopilado  «n  li- 
bro... os  damos  licencia  para...  imprimir...  la  dicha 
obra...  por  tiempo  de  diez  años...  Fecha  en  Óigales, 
á  9d  dt  Abrtt  de  I5!H  años.t 

Al  fin  tfd  Hkro  se  une  esta  advertencia:  - 
*  «Compaso  este  relación  Vieeoie  Álvarez,  sumiller 
de  la  Panetería  del  principe  D.  Felipe,  nuestro  señor, 
que  todo  lo  en  ella  refiere ,  vio  y  con  la  diligencia 
posible  notó  y  dirigióla  á  la  muy  Hltre.  Sra.  Doña 
María  de  Aragón.» 

El  autor  se  dice  portugués  (en  la  signatura  P  l)  y  i  etnti- 
fliaeioo  pone  anos  Tersos  sayos. 

ALVIA  DE  CASTRO  (o.  Fernando). 

*  177.  Verdadera |  razón  de  |  Estado.  |  Dis- 
cvrso  político  |  de  |  Don  Fernando  Al vi^  de  | 
Castro,  Prouedor  de  la  Real  armada  y  exer- 
cito  |  del  mar  Océano,  y  de  la  gente  de 
guerra,  y  ga  |  leras  del  Reyno  de  Portugal, 
por  el  |  Rey  nuestro  Señor.  |  Dirigido  a  Don 
Anto  |  nk)  de  Quñiga  Comendador  de  Ribe- 
ra,! Del  Consejo  de  guerra  de  su  Magestad,| 
y  su  Capitán  general  del  mismo  |  Reyno  de 
Portugal.  |  Con  todas  las  Ucencias  necessa- 
rias.  |  En  Lisboa.  |  Por  Pedro  Craesbeechv 
Año  1616.  (B.-G.) 

8."— 76 -b.— sigo.  5  A-S—  Porl.— v.  en  b.— Licencias :  Lis- 
boa, II,  12, 13  y  16  Abril  1616.—  Brrat.— Ded.  firmada  por 
el  autor:  Lisboa,  9  Marzo  1616.— Texto.— h.  en  b.  • 


— *  178.  Apborismos,  |  y  exemplos  po 
uticos,  y  mi  |  litares.  |  Sacados  de  la  prime- 
ra |  Decada  de  luán  de  Barros.  |  Por  Don 
Fernando  Alvia  de  |  Castro  Prouedor  de  la 
Real  Armada,  y  Exercito  del  mar  |  Occea- 
no,  y  de  la  gente  de  guerra  del  Reyno  de 
Por  *|  tugal.  Por  el  Rey  nuestro  señor.  |  A 
Don  Diego  de  Sylva,  y  Men  |  doza,  Duque 
de  Francauila,  Marques  de  Alen|quer,  Con- 
de de  Salinas,  y  Ribadeo,  Co  |  mendador  de 


Herrera  en  la  Or  J  den  de  Alcántara:  |  Vir- 
rey, |  y  Capitán  General  de  los  Reynos  de 
Portugal.  Por  |  su  Magestad,  del  Consejo  de 
Estado,  y  Veedor  |  de  hazieñda  del.  |  Con 
todas  las  licencias  necessarias.|En  Lisboa.) 
Por  Pedro  Craesbeeck  Impresor  del  Rey. 
Año  1621.  (B.-G.) 

4/— til  b.— sign.  M3  A-Aa-Port- v.  ea  b.- Aprobacio- 
nes y  Licencias  :  Lisboa ,  14  Julio,  á  28  Agosto  1631. — Tasa:* 
Lisboa,  31  Agosto  1621.— p.  en  b.— Ded.  firmada  por  el  autor: 
Lisboa ,  23  Junio  1621 .—Texto.— Brrat.— Adorno.— p.  en  b. 


—  *  179.  Pedacos  |  primeros  |  de  vn 
discvrso  |  largo  |  en  las  cosas  |  de  |  Alema- 
nia, España,  Francia.  |  En  forma  de  Epito- 
me. |  Contienen  |  Católico  Verdadero  de  Es- 
paña. |  Engaños  de  Francia,  y  desengaños.) 
Por  |  Don  Fernando  Alvia  de  Castro  |  Caua- 
llero  de  la  Orden  deCalatraua,  |  Veedor  Ge- 
neral de  la  gente  |  de  guerra,  y  presidios  de|. 
los  Reynos  de  |  Portugal.  |  Con  las  licencias 
necessarias.  |  En  Lisboa .  |  Por  Lorenzo  Craes  - 
beeck  Impressor  de  su  Magestad.  |  Año 
MDC.  XXXVI. 

4.*— 34  h.— sign.  A-H— Port.— v.  en  b.— Licenciáis:  Lisboa, 
17  y  «5  Enero  1636;  Sr  20  y  22  de  Febrero.— Tasa:  21  Fe- 
brero.— Introducción.— p.  en  b. 

ALZEDO  (dr.  d.  Mauricio  de). 

*  180.  Memorial  |  en  favor  de  los  |  mis- 
teriosos lugares  de  Ierusa  |  len,  y  tierra 
Santa,  y  en  re  |  cuerdo  de  su  socorro, 
pa  |  ra  su  conseruacion.  (Escudo.)  (Al  fin). 
En  Madrid.  |  p  >r  luán  González.  |  Año 
de  M.DC.XXX. 

8.*— 18  h.— sign.  A-B.— Port.— v.  en  b.— Texto  suscrito  por 
el  Br.  D.  Maurieio  de  Alzedo.— Sefias  del  Comisario  general 
de  Jerusalen,  encargado  de  recaudar  la  limosna.— Nota  final. 

AMAT  (DR.  JUAN  CARLOS). 

*  181.  400  |  Aforismos  |  catalans,  del  | 
Doctor  Joan  Carlos  |  Araat.  |  Dirigits  al  Lec- 
tor. (Grab.  en  mad.)  Barcelona  :  En  cbsa 
Mariano  Soldevila,  (  en  lp  carrer  de  la  Lli- 
bretería.  (B.-G.) 

8.'- 16  h.— sign.  A -Port.— Texto  (en  verso). 
AMBROSÍ   (FR.   JACOBO  DE). 

*  182.  Copia  de  vna  carta  |  que  escrkrío 
el  muy  R.  Padre  Fray  |  lacobo  de  Ambrosi 
Prouincial  de  la  Prouincia  de  Arme  |  nia  de 
la  Orden  de  Predicadores,  al  Reueredissimo 
Padre] Fray  Nicolás  Ridolfi,  Maestro  General 
de  toda  la  dicba  |  Orden,  en  la  qual  le  haze 
relación  de  vn  milagroso  caso  q  |  1$  aconte- 


leí 


AMIGÜET.— ANAYA  MAL  DONAD  O. 


193 


ció  a  el  co  los  Moros  y  Turcos  q  habitan 
aquella  |  tierra,  en  confirmación  de  nuestra 
Santa  Fe  Catholica.  |  Su  data  en  Chauioli 
a  15  dias  del  mes  de  Abril  |  de  M.DC.XXX 
Años,  |  Traduzida  de  Armenio  en  Italiano, 
y  después  de  Italia  |  no  en.  Español.  (Es- 
cudo.) Con  Licencia  de  los  Superiores:  En 
Barcelona  por  Este  |  uan  Libero».  Ano  1631. 

AMIGÜET  (maestre  anton). 

183.  Lectura  feta  per  lo  Reverent  mes- 
tre  Anthoni  Amiguet  mostré  en  Medicina 
sobre  lo  tractat  segon  del  Reverent  mestre 
Guido  lo  cual  tracta  de  Apostemas  en  gene- 
ral. (Al  fin.)  Es  stada  stempada  la  present 
lectura  di-lunes  á  15  de  Juny  del  any  mil 
cincssents  e  un  á  despeses  del  reverent  mes- 
tre Anthoni  Amiguet,  mestre  en  Medicina» 
y  del  discret  En  Johan  Valls  cirurgia  per 
mans  d'En  Johan  Luschner  alamany  en  la 
insigne  ciutat  Rarcbñ. 

4.*— 1.  f .  sin  reclamos  ni  foliatura.— íti  ps.  ds. 

AMIGÜET  (jEhómato). 

184.  Sinónima  variationü  sententiarü 
ele  |  ganti  stilo  constructa  ex  itálico  sermo- 
ne in  valenti  |  num  $  Hieronimü  Anmiguetü 
dertusensej  redacta  |  foelici  numine  in* 
choant :  quib9  adolescetes  eloque  ]  til  asse- 
qui  paruo  tempore  valebunt.  Continet  | 
líber  iste  sex  partes.  Primo  sinónima  exor- 
diorum.  |  Secundo  narrationü.  Tertio  divi- 
sionü.  Quarto  confirmationü.  Quinto  con- 
futatioüü.  Sexto  con  |  clusionü  cu  aliquibus 
additionibus  et  tabula  per  |  ordine  alpha- 
beti  ordinata  ad  hoc  ut  faciliter  sino  |  nima 
cuiuslibet  partís  reperiantur.  (Al  fin.)  Expli- 
ciüt  sinónima  Stephani  Flisci  Oratoris  [  cía- 
rissimi  ex  |  itálico  Sermone  in  Valentinü  $ 
Hie  |  ronymü  amiguetu  redacta  cu  titulis 
vnicuiq;  or  dini  $sonarum  ascribendis  | 
su$scriptionibus,  |  salutiatonibus,  exitibus 
i u  epistolis  ponedis  t  |  kalendis  nonis  * 
idibus  4?  dictü  hieronimü  ad  |  ditis.  Impres- 
sum  in  insigni  ciuitate  Valentie.  |  per  Cris- 
tofferu  Koffman.  Décimo  quarto  ¿ale  |  das 
Decembrias.  Anni.  M.D.  Secundi. 

A  la  vaelta  de  la  boja  de  este  membrete,  estotro  (el  primer 
renglón  en  letras  iniciales ): 

cElegantia?  ad  epístolas  componendas  admodum 
útiles  In  materno  et  latino  Sermone  expllciunt  cam 
additionibus  videlicet  Titulis  unicuique  personaran) 


ordini  ascribendis :  SuperscriplioniLus :  Salutationi- 
bus:  ictergo  aut  fronte  eptstolarum  ponendis:  Exi- 
tibus :  quibus  epistolae  claudi  solent:  Apertaque  ka- 
lendarum  declaralione  cum  exemplis  suis.  Demum 
cum  figuris  ad  inveniendum  litteram  dominicaleoa 
áureo m  numerum  et  bisexli  annum  opttrais  » 

4.a  marqaílb.— 1.  g.— 69  ps.  ds.,  foliadas  en  letras  ronaaas, 
más  10  h.  de  tabla ,  y  los  membretes  de  imprenta ,  etc.,  qne 
dejo  copiados. 

A  la  vuelta  de  la  portada :  Epístola  directiva : 

cfHeronimus  Amiguetus  Dertusensis  {alegérrimo 
Hieronlmo  Datio;  Pontificii,  Cesareique  Juris  Dodori 
S.  P.  D.  •  (Habla  de  la  costumbre  intentada  de  dedicar 
los  libros  á  personajes  ilustres,  y  de  los  más  señalados 
dedicantes,  y  continúa) :  tHorum  vestigia  igttur  se- 
cutus  qoasdam  itatiee  varfationes  scrtptas  (quas  pro- 
feeto  fartallones  sententiarum  sinónima  non  indo* 
center  appellarl  llcet)iis  ooctibus  próximo  breviori- 
bns  m  nostram  Hoguam  veroaoulam  ad  utitiutera 
ado1escento1orum,etad  Latloltatemcapescendam  ira* 
duxi  quod  nemini  absurdum  debet  videri :  Sunteoam 
aptissima  ?ia:  qua  celérrimo  et  faáltme  perficere 
adolescenter  poterunt :  que  ad  eloqueiitiam  aapirant. 
Bsl  enim  in  opere  boc  modos  quemadmodum  órnate* 
et  varíe  diversi  vernáculo  ltagua  sermones  eaoociari 
vateant ,  et  ad  omnes  fere  elocutiones  partes  aecooto- 
datus.  In  quo  studtosi  pueri  et  adolescentes  se  perfi- 
cere  eognoscent:  ut  parro  tempore  si  perdiseere  et 
memoria?  mandare  ? oluerinl:  deposita  omni  loqaendi 
barbarie  «loquen tes  evasuri  suoL  Addo  eikm  auda- 
eius  quod  si  ex  sentenliarum  sinónima  drtigenti  in- 
yentione  pertractaveHnt.» 

ANAYA  MALDONADO  (martin  be). 

«De  quien  la  Biblioteca  Hispana  habla,  lit.  M.,  pá- 
gina 73,  se  a&ade: 

c  Discurso  en  que  se  prueba  el  único  patronato  del 
Apóstol  Santiago ,  y  se  declara  el  Breve  de  Urba- 
no VIII,  concedido  ¿  Santa  Teresa.  Dedícalo  al  Pre- 
sidente de  órdenes,  Marqués  de  Pobar,  D.  Enrique  de 
Gusman.a 

No  Ueae  dónde  se  imprimió.  Es  en  (41. 

«Historia  del  Apóstol  Santiago,  MS.  en  fól.  dividido 
en  dos  tomos :  el  primero  contiene  dos  libros. 

•  Fué  su  autor  D.  Martin  de  Anaya  Maldonado,  ca- 
nónigo {He)  militar  de  su  Orden. 

¿Murió  en  (Sevilla )  su  convento  de  Santiago  de  la 
Espada,  y  se  conserva  este  libro  en  la  librería  suya 
que  hubo  este  convento. 

•Presentóse  en  el  Consejo  para  la  licencia ;  tiene 
por  su  Orden  la  aprobación  del  Maestro  Gil  Gomales 
Dévjla :  en  Madrid ,  á  31  de  Agosto  de  1637.  r 

«Capitulo  47.  Trata  de  la  ciudad  de  Lamiólo ,  que 
fué  fundación  de  Lamió,  hijo  de  Hércules. 

•Fué  municipio  en  tiempo  de  los  romanos. 

•Hoy  sus  tierras  se  llaman  el  Campo  de  Montiel; 
Atribuyen  este  lugar:  Pineto,  que  es  Amambra ;  Bar- 
reíros,  que  es  la  Mancha  de  Aragón ;  Henrico  Coco 
(Cook),  Mancha  Ciega.  Medina,  libro  n ,  capitulo  106. 
Mariana,  libro  vi,  capítulo  13;  Tamayo,en  sus  Verda- 
des de  Dextro,  folio  Si ;  Rodrigo  Caro  en  Deliro, 
alio  68;  estos  dicen  que  es  el  Campo  de  Montiel. 


198  ANDOSILLA  Y  ENRIQÜEZ. 

>Ed  el  Ilinertrio  de  Aatoniíio  hay  dos  Tías  milita- 
res de  esta  ciudad ;  la  una  á  Zaragoza ,  y  la  otra  4 
Toledo,  y  en  otra,  de  aterida  á  Zaragoza  se  pasa 
por  él.» 

(Maldonado  de  Saawedra.  Pú petes  y  borradores 
originales MS.  en  4°) 

ANDOSILLA  Y  ENRIQÜEZ  (d.  diego  fran- 
cisco di). 

*  1 85.  Epitalamio  |  á  |  las  felices  bodas 
jdenvestros  Avgustos  |  Reyes  |  Filipo,  y 

.María-Ana.  |  A  |  la  Reyna  |  Nvestra  J Seño- 
ra. (E.  de  A.  R.)  Don  Diego  Francisco  |  de 
Andosilla  |  y  Enriques.  (B.-G.) 

4/—»  b.— aign.  A-G— Port.— v.  en  b.-»Ded.— Texto.— 
p.  y  a.  en  b. 
Principia : 

Naeer  el  sol  ea  an  aerado  oriente, 
Goyos  matices  son  rayos  del  hielo, 
Para  abrasar  los  climas  de  Occidente , 
Prodigio  si  parecer  se  ve  del  cielo. 
Tena  Europa;  mas  no,  porque  en  lo  ardiente 
Amor  inf  aye  paz,  t ida,  consuelo : 
Qae  predicen  sis  lices  celestiales 
El  foto  universal  de  tos  mortales. 

Acaba: 

También  a  vos,  angosta  Infanta  bella, 
Ea  coyunda  de  amores  Imperiales , 
Reina  es  ? enere  el  sol ,  y  sol  la  estrella. 
Ba  vuestros  hijos  vean  los  mortales 
Sas  principes,  solloces  y  sos  reyes, 
k  toda  monarquía  dando  leyes. 

ANDOSILLA  LARRAMENDI  (d.  jüan  de). 

*  186.  Cbristo  |  Nuestro  Señor  |  en  la 
cruz»  |  hallado  )  en  los  versos  del  Principe 
de  nuestros  Poetas,  |  Garcilasso  de  la  Vega,| 
sacados  de  |  diferentes  partes,  y  unidos  con 
ley  de  |  Centones.  |  Al  Serenissímo  Carde- 
nal Infante  don  Fernando  |  de  Avslria,  Ar- 
cobispo  de  Toledo ,  &c.  |  Por  |  Don  luán  de 
Andosilla  Larramendi.  (Orla  en  madera  y 
dentro  lo  siguiente :  Opusculum  de  incon- 
nexis  conttnuura,  |  de  diuersis  vnuro,  de 
profanis  sacrum,  |  de  humanis  diuinü,  de 
alieno  nostrum).  Con  privilegio.  |  En  Ma- 
drid. Por  la  viuda  de  Luis  Sánchez,  Año 
de  1628. 

4.*— 12  b.— sifo.  f  A  —  Port— Sama  del  priv.  al  autor  por 
«es  atoe :  Madrid,  8  Abril  1028.-Fe  de  errat. :  10  id.  id.— 
Tasa :  12  id.  id.— Aprob.  de  Fr.  Hortensio  Felii  Paravicino:  20 
Marco  id.— Lie.  del  Ordinario:  21  id.  id.— Aprob.  del  padre 
Jaau  Lais  de  Is  Cerda:  S  Abril  1628.—  A  los  a  icio  nados  de 
Garcilaso.— Advertencias.— Soneto  del  autor  a  Garcilaso.— 
Texto.— Soneto  del  autor  i  Garcilaso.— p.  en  b. 

ANDRADE  (p.  antonio  de). 

*  187.  Nuevo  |  descubrimiento  |  del 
gran  Cathayo,  ó  Reynos  de  Ti  |  bet,  por  el 
Padre  Antonio  de  An  |  drade,  de  la  Cora- 

T.  I. 


-ANDRADE  Y  RIBERA.  194 

pañía  de  |  Iesvs,  Portugues,|en  el  año  1624. 
(Al  fin.)  Está  impressa  esta  Relación  del 
Cata  yo,  con  licencia,  |  Madrid,  en  casa  de 
Luís  Sánchez,  impressor  del  Rey  |  nuestro 
señor,  y  del  Reyno,  Año  1627.  |  Lavs  Deo. 

4/-12  h.— sign.  A-Titulo.— Texto  fechado  al  fin :  Agrá,  8 
de  Noviembre  de  624.— Nota  final. 

—  *  188:  Segunda  Carta.  |  Prosigue  el 
descubrimiento  del  gran  Catayo,  ó  |  Reynos 
del  gran  Thibet,  por  el  Padre  Antonio  de 
Andrada,  de  |  la  Compañía  de  lesus ,  Portu- 
gués, escrita  á  su  General,  |  y  embiada  del 
Virrey  de  la  India  á  su  Magostad,  |  en  este 
año  de  1627.  (Al  fin.)  Con  licencia  del  se- 
ñor don  Gonzalo  Pérez  de  Valencuela,  en 
Se  |gouia  por  Diego  Flamenco.  Año  de  1628. 

Fól.— 6  h.— sigo.  A— Titulo.— Texto  fechado  alio  :  Chapa- 
raogoe,  Corte  del  Rey  del  gran  Thibet,  en  15  de  Agosto 
de  1026.—  Nota  final.— p.  en  b. 

ANDRADE  (domingo  de). 

*  189.  Excelencias,  |  antig vedad,  y  no- 
bleza |  de  la  Arquitectura ,  |  debaxo  |  de  la 
protección  del  |  Excelentísimo  Señor  Don 
Ginés  Fer  |  nandez  de  Castro,  Conde  Le- 
mos,  |  Andrade,  Villalva,  &c.  |  Por  |  Do- 
mingo t'e  Andrade,  Maestro  de  |  Obras  de  la 
Santa,  y  Apostólica  Iglesia  del  Señor  |  San- 
tiago Vnico  Patrón,  y  Tu  |  telar  de  España. 
|  Con  licencia.  |  En  Santiago :  Por  Antonio 
Frayz.  |  Año  1095. 

4/— 21  h.— sign.  A-H— Port.— v.  en  b.  — Elogio  por  el  pa- 
dre Fr.  Manuel  Pereira :  Santiago,  8  Abril  1685.— Aprob.  del 
padre  Fr.  Juan  Rodríguez  Feíjoo:  SauUago,  11  id.  id.— 
Aprob.  del  padre  maestro  Fr.  Antonio  Pérez:  Santiago,  9 
Abril  1095.-LÍC.  del  ordinario :  Santiago,  12  Abril  1695.— 
Texto.— Escudo. 

ANDRADE  Y  RIBERA  (francisco  de). 

*  190.  Pensión  |  del  |  endevotado.  |  Por 
Francisco  de  |  Andrade  y  Ribera.  |  A  Don 
Francisco  de  Lora  |  Familiar  del  Santo  Ofi- 
cio de  la  Inquisición  de  |  la  ciudad  de  Seui- 
lla,  y  su  Depositario  general,  |  Alguacil  ma- 
yor de  las  Villas  de  los  Palacios  y  Villafraca 
y  de  la  villa  de  Calaíta  de  la  Sierra,  |  y  tu- 
rado de  la  dicha  ciudad  J  de  Seuilla,  &c. 

4/_8  h.-sigi.  A-B— Titulo. -Ded.— Décimas  de  D.  lean 
Bautista  Fernandez  y  D.  Francisco  Serrano.— Texto.— Soneto 
al  autor  de  D.  Pedro  Lascano  y  Bibanco. 

Empieza : 

Todos  los  que  sois  archigalanes 
De  damas  en  potencia 
De  Tántalo  extendida  descendencia , 


i 


405 


ANDRÉS.-ArfDftÉS  DE  UZt ARROZ. 


m 


Acaba 


Caya  genealogía 

Tengo  por  buena ,  sólo  porque  ei  mia. 

Estos  ?ersos  dedico, 

Discreción  de  la  mente  de  Perico. 

• 

Y  tú,  lector  discreto, 

Hnye«l  contagio,  y  lee  este  soneto. 


Tú,  que  i  una  monja  adoras ,  qué  es  tu  intento? 
¿No  adviertes  que  es  tu  amor  imaginado,. 

Y  que  a  fiero  rigor  le  has  condenado, 

Y  a  padecer  nn  áspero  tormento? 

,  Tú ,  qne  en  Anexas  eres  un  portento, 
¿No  reparas ,  pobrete  desdichado, 
Que  estas  de  uoa  pintura  enamorado, 

Y  que  a  tus  ojos  se  la  lien  el  viento? 

Si  es  que  aquesto  apeteces ,  yo  presumo 
Que  no  tienes  cabal  entendimiento ; 
De  imaginarlo  solo  me  consumo : 

Que  caretcas  de  gasto  y  de  contento, 

Y  que  tu  hacienda  se  convierta  en  humo : 
Quien  aquesto  procura  es  un  jumento. 

Et  dicentit  dicetur 
Que  quosi  jwmimtorum  eis+rdétur 

Sigue  el  soneto  de  D.  Pedro  Lazcano. 

ANDRÉS  (mossen  juan). 

*  19t.  Conté  vell  baratía  noua.  (E.  de  A.) 
Sumario  breue  cHa  |  pratica  de  la  arith  |  me- 
tica  él  todo  el  cur  |  so  de  larte  mercatiuol 
bien  |  declarado :  el  qual  se  llama  maestro 
de  cuento.  (Al  fin.)  Este  presente  libro  fue 
copila  )  do  en  la  insigne  ciudad  de  cara  | 
gooa  a  loor  y  reuerencia  de  nue  |  stra  seño- 
ra sancta  maria  del  Pi  |  lar  por  mossen  jua  An- 
drés indi  |  gno  entre  los  clérigos  en  el  año  | 
mil  D.xiiij.  y  fue  imprimido  en  |  la  noble  ciu- 
dad de  Valencia  por  |  Juan  Joffre  acabóse 
a.ixt.  del  |  mes  de  agosto  año  mil.D.xv.  | 
Pinito  libro,  laus  deo. 

4.'— 144  b.  —  I.  g. — sign.  a-s  —  Port.  orí. — Escudo,  orla  y 
letra  capital  de  negro ,  titulo  de  rojo.  —  Gran,  en  mad.  ( la 
Virgen  del  Pilar,  adorada  por  reyes,  sefiores,  peregrinos,  etc.) 
— Pról.  ded.  al  conde  de  Oliva.— Tab.  de  los  tratados.  —  Dos 
láminas  grao,  én  mad.  con  la  diversa  posición  de  los  dedos 
para  poder  contar  por  ellos.— Tab.  de  capítulos.— Táb.  de 
multiplicación  aritmética.  —  Texto. —E.  del  I.— Nota  final. 
— p.  en  o.  * ' 

ANDRÉS  DE  UZTARROZ  (dr.  juan  francis- 
co), IL  SOLITARIO. 

Lista  de  las  obras  impresas  y  manuscrita*  del  doctor 
Juan  Francisco  Andrés,  copiada  de  un  pliego  que  el  au- 
tor publicó  adjunto  d  un  memorial,  solicitando  la  plaza 
de  cronista  de  Aragón. 

1.  c  Defensa  de  la  poesía  española,  respondiendo  a 
un  discurso  de  D.  Francisco  de  Quevedo,  que  se  ha- 
lla en  el  principio  de  ras  Rimas  del  padre  maestro 
Fr.  Luis  de  León :  MS.,  afio  1632. 

2.  » Antídoto*  contra  la  aguja  de  navegar  tu  I  tos: 
MS.,  año  1633. 

3.  «Elogios 'de  tos  serenísimos  reyes  de  Aragón: 


MS.,afio  1634. (Celébralos  el  padre  Baltasar  en  el  Ar- 
te de  Ingenio  y  Agudeza,  discurso  14.) 

4.  «Traducción  del.  Diálogo  de  las  Empresas  que 
escribió  en  lengua  italiana  Esteban  Guato :  MS., 
aHo  1634. 

5.  «Segunda  parte  de  la  Universidad  de  Amor: 
año  de  1635.  (Escribióse  en  la  Academia  de  los  Anhe- 
lantes, para  enseñar  que  en  los  asuntos  profanos  no 
deben  mezclarse  cosas  sagradas.  Imprimióse  diver- 
sas veces.) 

6.  «Mausoleo  á  Ja  memoria  del  Dr.  Baltasar  Andrés, 
su  padre:  año  1636. 

7.  «Defensa  de  los  errores  que  introduce  en  las ' 
obras  de  D.  Luis  de  Góhgora  D.  García  de  Salcedo  y 
Coronel ,  su  comentador  :  MS.,  alio  1656. 

8.  aDeietipeidn  de  la  Jaita  ea  lampo  abierto  q*e 
mantuvo  en  el  Coso  de  Zaragoza  D.  Raimundo  Gómez 
de  Mendoza :  año  1638. 

9.  «Defensa  de  lapatria  del  Invencible  ttfrtir  San 
Lorenzo :  año  1638. 

10.  «Noticia  de  la  antigüedad  de  la  cofradía  de  San 
Miguel  y  San  Martin,  fundada  en  la  Seo  de  Zaragoza: 
MS.,  año  1637. 

11 .  «Ilustraciones  de  las  coronaciones  de  los  Ínclitos 
reyes  de  Aragón,  y  Modo  de  celebrar  Cortes,  que  es- 
cribieron Jerónimo  de  Blancas  y  Jerónimo  Marte!, 
cronistas  del  reino :  año  1640. 

12.  «Antigüedad  de  la  viila  de  Malleat:  año  1641. 

13.  «Genealogía  de  la  Hustrisima  eaaa  de  Coreila: 
MS.,  año  1642  (BsorlbJóse  á  Instancia  del  Excelen- 
tísimo conde  de  Santlstéban  y  Concentalrta,  general 
de  las  armas  de  Portugal.) 

14.  » Elogio  á  la  memoria,  de  D.  Jerónimo  Jiménez 
de  Urrea  :  año  1642. 

15.  «Panegírico  sepulcral  á  la  memoria  postuma 
del  Dr.  D.  Tomas  Támayo  de  Vargas ,  cronista  mayor 
de  las  Indias :  año  1642. 

te.  «Historia  de  Santo  Domingo  de  Val,  mártir 
cesaraugustano,  seise  de  la  santa  iglesia  Metropoli- 
tana :  afio  1643. 

17.  «Cronología  de  las  Imágenes  aparecidas  de 
Nuestra  Señora  en  el  reino  de  Aragón :  año  1643. 

18.  «Diseño  de  la  Insigne  Biblioteca  de  Francisco 
Filhol,  benemérito  de  la  antigüedad:  año  1644. 

19.  «Genealogía  de  la  nobilísima  casa  de  Bolea: 
MS. :  de  la  cual  se  trasladó  el  Memorial  que  el  floi- 
trlsimo  D.  Luis  Abarca  de  Bolea,  marqués  de  Torres, 
díó  á  S.  M.  en  Zaragoza :  año  1644. 

20.  «Monumento  de  los  santos  mártires  Justo  y 
Castor  en  la  ciudad  de  Huesca :  ano  1644. 

21 .  «Juramento  del  Príucipe  nuestro  señor  en  la 
Seo  de  Zaragoza :  año  1643. 

22.  «Discurso  de  las  medallas  antiguas  españolas, 
que  publicó  D.  Vincenclo  de  Lastanosa  en  su  Museo: 
año  1645. 

23.  «Rimas  varias,  que  merecerán  algún  día  el 
honor  de  la  prensa. 

24.  «Retrato  de  la  piedad  cesaraugustana ,  des- 
cripción del  Hospital  Real  y  General :  MS. 

25.  «Biblioteca  de  los  historiadores  aragoneses, 
valencianos  y  catalanes :  MS. 

26.  «Zaragoza  antigua;  obra  que  contiene  las 
antigüedades  romanas  del  reino  de  Aragón :  MS. 


*&  ANDRÉS 

17.  >J¥*mraetrtfcft  1 4b!tgMiofic«  y  ceremonias  de 
los  diputados  del  reino  de  Aragón :  US.  (Escribiéron- 
se de  orden  suya  año  ele  1648;  cuyo  volumen  com- 
prende noticias  no  vulgares*  asi  mi  lo  histórico 
como  en  lo  ritual  de  lasceremoafas:  asunto  áquedió 
motivóla  atención  del Sr.  rey  O.  Pedro  el  Ceremo- 
nioso, cuarto  en  el  nombre,  tomo  se  ve  en  las  orde- 
nanzas de  4a  Real  Gasa  de  Aragón;  cayo  MS.  se  pu- 
blicará ¡lastrado  con  notas.) 

—  18Í.  Monumento  ufe'Ios  Santos  Márti- 
res Justo  ^Pastor  en  la  ciudad  de  Huesca. 
Con  las  Antigüedades  que  se  hallaron,  fa- 
bricando una  capilla  para  trasladar  sus  san- 
tos cuerpos.  Escríbelo  el  Br.  Juan  Fran- 
cisco Andrés,  Cesaraugusianp.  T  lo  dedica 
al  doctor  J).  J.  Oreado  de  Lastanosa,  canó- 
nigo de  la  santa  iglesia  de  Huesca.  Con  licen- 
cia impreso  en  Huesca  por  i.  Nogués,  Año 
de  1644.  (B.-F.-G.) 

S/— Frontis ,  «7íps.  (más  50  de  principios  y  19  de  tabla  ai 
tn,  con  tres  estampas).— Apcob.  del  padre  Joan  Marín,  jesol- 
ta  :  Huesea  ,11  «ayo  iS44.-0tra  del  padre  Manuel  Hortigas, 
jesuíta  :  10  Setienbre.— Ded. 

Es  libro  carioso,  escrito,  como  todos  los  do  UzUrros,  eoo 
vaeha  puntualidad  bisUí  rica  y  paresa  de  lenguaje.  Habla  may 
detenidamente  de  las  lámparas  de  las  perpetua :  p.  451. 

cSan  Pelagio,  nattml  sW  Zamora,  padeció  martirio 
ea  Cordal»*»  <*eJ«rio,*Sodel  Señor  935,  reinan- 
do en  aquella  ciudad  Habd»ragnman.  Escribió  so 
pastan  Raguel,  historiador  de  aquel  siglo,  cuyas  actas 
vio  el  cronista  Ambrosio  de  Morales  en  San  Pedro  de 
Cárdena,  escritas  en  letra  gótica,  en  pergamino;  cuyo 
ejemplar  se  guarda  en  la  librería  de  San  Lorenzo  el 
Real:  p.  186. 

•Eran  de  tanta  estarna  los  vasos  (barros,  vasija) 
de  SagfttHe?  que  tes  llevaban  a  Roma,  y  allí  los  tenían 
en  muebo  «precio  por  1a  singularidad  de  la  tierra 
purpurea  y  diferencia  de  grutescos:  p..227. 

•Se  disfrazaban  (los  romanos  en  las  fiestas  Sa- 
turnales), como  se  usa  «n  España  «o  el  antrue- 
jo :  p.  Í28.B 

Cariosa  cita  *«e  lumd*fiM  Betabel*  ArioMspo  Pernandes 
de  Villegas  i  su  tradteoion  dar  Dante,  cap.  it,  en  qne  habla 
del  deacobriarteoto  del  eatermakato  y  cuerpo  entero  de 
Tolla ,  hija  de  Cteeron ,  que  ¿1  vid  eoReau  <  el  afio  de  1485: 
p.«3. 

Véase  sobre  lis»amliiestt»*utbl«s  ai  padre  Mannel  Hor- 
tigas, jesalta,  en  su  Lknut  «Itruo. 

—  *  193.  Dtoño  1 «te  la  insigne,  i  copio- 
sa |  biblíotheca  |  de  |  Francisco  Filhol 
Presbítero,  i  Hebdomadario  en  la  santa 
Iglesia  Metropolitana  del  Proto  |  martyr  San 
Estévan,  de  la  ciu  |  dad  de  Tolosa.  |  Pvblí- 
calo  |  el  Doctor  luán  Francisco  Andrés.  1 1 
|  lo  .dedica  |  a)  Excelentísimo  Señor  |  Don 
Antonio  Xinenez  |  de  Vrrca,  i  Enrriqvez,  | 
Marqués  de  Almonaxir,  Y  Conde  de  Pavías, 
|  del  consejo  de  áu,  Jbgeatad ,  Vjrrei ,  |  i  Ca- 


CZTARROZ.  198 

pitan  general,  que  fué  del  |  Reino  de  Cer- 
deña.  |  Con  licencia.  |  En  Huesca :  por  luán 
Francisco  de  Larurabe,  Im  |  pressor  de  la 
Vniversidad.  Año  1644. 

S.*-*4h.-sign.  A  €.— Port.— y.  en  b.— Beti.  fecha  en  Hnes- 
ea ,  11  de  Marzo,  año  1644  y  suscrita  por  el  autor.— A  los  be- 
neméritos 4«  la  jttttgftedsd.'-Texto. 

—  *  194.  Contienda  |  poética,  |  qve  la  | 
Imperial  Civdad  |  de  Zaragoza  |  propuso  á 
los  Ingenios  |  españoles,  |  en  el  fallecimien- 
to del  SerenUsimo  Señor,  |  Don  Baltbaaar 
Carlos  |  de  Avstria,  Principe  de  las  Espi- 
nas. |  Pvblicala  |  el  D. Iuan  Franciaco  An- 
drés, |  Chronista  del  Reino  de  Aragón!  1 1 
|  la  dedica  |  á  la  misma  Ciudad. 

4.*— fi  b.— sign.  a-s— Port.—v.  en  b.— Texto. 

POITA8. 

.    D.  Joan  Miguel  Peres  Olivan  y  Vager. 
D.  José  de  Exea. 
C  Salvador  Avella. 
Vicente  Betancba. 
t.  León  Seputveda.  • 
Fr.  Juan  Navarro. 
Jusepe  García. 
Jaime  de  Lalrey  Lalris. 
D.  Ambrosio  de  Arce  de  los  Reyes. 
D.  José  Canieriao. 
L.  Juan  Nadal. 
D.  Bruno  Díaz  de  Contamina. 
L.  Matias  Genovés. 
D.  Pedro  de  Urrias  y  Angustio. 
Jerónima  de  VIv. 
L.  Francisco  Rublo. 
D.  Antonio  Solivellas. 
D.  Manuel  de  Salinas  y  Uzana. 
Fr.  Antonio  Auguslin. 
Franeiseo*  Bies. 
El  hijo  de  Pireneo. 
SorJerónima  Maleas. 
D.  Juan  de  Montes.  ' 
D.*  Marfa  Francés. 
D.  Jerónimo  Alonso  Martínez. 
D.*  Tomasina  Francés. 
Sor  Gracia  Antonia  Vagues. 
D.  Jusepe  V(lte*a. 
D.a  Beatriz  Giménez  Gerdan.  * 
D.*  Ana  Francisca  Abarca  de  Bolea  y  Mur. 
Dr.  Juan  Bapti&ta. 
D.*  Isabel  Sanz  de  Latras. 
L.  Antonio  Paño. 
L.  JojséjAlbertc*deMedrano. 
L.  Vinceñcio  de  Valensneta. 
D.  Juan  Leveaso  Ibafiez  de  Aoiz. 


—  *  198.    Descripción  |  de  ras  Antigüeda- 
des, i  jardines  |  de   Don  Vinceñcio  Ivan  de 
Lastanosa,  |  hijo,  i  Ciudadano  de  Huesca, 
civdad  l^.elw  de.  Aragón.  1  Escriviala 


*W  ANDRÉS  DE  UZTARROZ. 

e)  Solitario  |  al  (  Dor.  Don  Francisco  Filhol  | 
Lustre,  Ornamento,  i  Elogio  |  de  |  lacivdad 
de  Tolosa.  |  Con  licencia,  |Eq  (taragoza,  por 
Diego  Dormer,  |  Año  1647. 

8/— 10  h.— sigo.  A.— Port.— v.  en  b.— Texto.— b.  en  b. 
Principia : 

Docto  Filhol ,  si  al  plectro  destemplado 
Atiende  numerosa 
Tu  masa ,  honor  ilustre  de  Tolosa... 
Finaliza : 

Mi  masa  en  los  sollozos  se  detiene, 
Y  este  obsequio  dedica  á  to  Pirene. 


too 


Edición  en  nal  papel,  como  solían  ser  todas  las  de 
Dormer. 

—196.  Aganipe  de  los  Cisnes  aragoneses, 
celebrados  con  el  clarín  de  la  Fama.  Es- 
cribíala el  Dr.  Juan  Francisco  Andrés,  coro- 
nista  del  reino  de  Aragón  :  ano  M.DCL1I. 
(B.  N.) 

.  MS.  en  fól. — M5  h.,  las  mis  de  ellas  en  blanco,  oorradoret 
originales. 

En  la  hoja  siguiente  i  la  del  frontis  dice  al  margen  :  U  de 
Mayo,  1652 ,  y  en  la  cabeza  de  la  plana :  Poetas  de  Zaragoza; 
membrete,  que  abreviado  en:  Zaragoza,  se  continúa  en  las  si* 
gnientes. 

Empieza  con  esta  introducción : 

La  Fama  vagarosa, 
Admirando  la  copia  numerosa 
De  los  ingenios  doctos  y  elegantes 
Que  cria  en  sus  entrafias  Celtiberia, 
Cuyas  plumas  suaves  modulantes 
Fueron  un  tiempo  célebre  materia 
Al  uno  y  otro  polo , 
Bien  que  la  infausta  sombra  del  olvido 
Ocultar  sus  laureles  ha  querido. 
Por  esto  los  propone  al  rubio  Apolo, 
Para  que  en  el  Parnaso  floreciente 
Viva  el  aplauso  de  la  iberia  gente. 

El  Ebro  caudaloso, 
Que  en  sus  verdes  riberas 
Goxa  siempre  de  hermosas  primaveras. 
Cuyo  cristal  copioso 
Muchos  cisnes  purpúreos  lo  ennoblecen, 

Y  con  sus  cantos  dulces  lo  embellecen. 
Prudencio ,  que  en  su  orilla, 

Del  Pilar  admirable  la  capilla 

Da  María  describe 

Al  templo  que  triunfante  siempre  vive, 

Contra  las  tempestades 

Que  movieron  gentiles  crueldades 

De  loa  mártires  santos 

Los  triunfos  sacrosantos 

Cantó  eon  regalado  y  dulce  quiebro, 

Admirando  las  náyades  del  Ebro. 

En  la  oratoria  y  deifica  armonía 

Fué  admirable  su  genio  y  energía ; 

Después  que  conocieron  su  prudencia, 

Su  celo  y  elocuencia. 

La  colonia  Panicia,  y  la  que  bafia 

El  Tajo,  la  metrópoli  de  España, 

Toledo  de  los  godos  corte  y  silla, 

T  después  la  cabeza  de  Castilla. 

Aurelio ,  al  fln  Clemente, 
Mu  rid  plácidamente; 

Y  Zaragoza  á  sus  piadosos  manes 
No  sepultó  entre  flores  y  arrayanes , 


Sino  en  el  templo  de  la  sacra  Aurora ; 

Bien  que  agora  se  ignora 

Su  claro  monumento. 

Pero  ¿quién  del  olvido  estuvo  exento? 

Pero  en  sus  himnos  su  memoria  dura. 

Ya  que  el  tiempo  ocultó  su  sepultura. 

La  dulcísima  avena 
De  Máximo  resuena , 
Celebrando  en  sus  versos  peregrinos 
Los  aciertos  divinos 
De  los  que  Ibero  celebró  prelados 
En  sus  floridos  margenes  sagrados, 

Y  que  de  Dextro  prosiguió  la  historia 
Que  ha  dado  á  España  soberana  gloria. 

De  Braulio  la  suave  melodía  * 
Mostró  el  amor  que  ardia 
Al  obsequio  amoroso 
Del  prelado  elocuente  y  noticioso, 
k  quien  la  grave  Cito 
Santo  le  aclama ,  y  le  venera  Pío. 

Marco  Máximo ,  a  quien  su  plectro  santo 
Ofreció  dulce  su  armonioso  canto, 

Y  con  sus  admirables  locuciones 
Á  Máximo  suplió  con  adicciones. 
Tayoa  del  sacro  Ibero  los  cristales 
Ilustró  con  sus  versos  celestiales; 

Y  sin  temer  cansancio, 
Llegó  al  dichoso  Lacio, 
Hallando  en  la  romana  librería 

De  San  Gregorio  Magno  los  Morales, 
De  donde  procedieron  infinitos 
Códices  que  se  gosan  manuscritos. 

De  Valdecedo  la  memoria  pía 
Declara  su  dulcísima  Talia , 
Cantando  de  Tayon  los  triunfos  daros; 

Y  los  martirios  de  los  dos  preclaros 
Justo  y  Pastor,  ilustres  complutenses , 
Que  hoy  goxan  sus  reliquias  los  Oseensos. 

Ya  con  el  barba rismo 
Que  los  mahometanos  esparcieron, 
Debelando  arrogantes  las  Espáfias, 
Atrasando  en  sus  libros  sus  naxafias. 
En  este  obscuro  abismo 
Tanto  las  sombras  de  ignorar  crecieron 

Y  tanto  por  Iberia  se  extendieron. 
Que  en  muy  prolijos  años 

Los  varones  famosos  no  pudieron 

Restaurar  estos  danos ; 

Qne  siguiendo  el  belígero  estandarts 

Del  sanguinoso  Marte 

Se  olvidaron  las  artes  liberales, 

Las  ciencias,  las  historias, 

Todo  fué  inundaciones  de  corales. 

Todo  fué  vencimientos  y  Vitorias, 

Asegurando  en  ellas  tantas  glorias 

Como  gosó  la  noble  Celtiberia , 

Cnando  en  el  Pirineo 

Aqnel  excelso  y  fuerte  corifeo 

Que  dló  á  la  Fama  célebre  materia. 

Aquel  que  las  pavesas 

Avivó  aragonesas , 

Garci-Jimenes  bravo,  en  cuyo  esendo 

El  blasón  de  Sobrarbe  grabar  pudo, 

El  lábaro  brillante  que  distinto 

Doró  en  ATnsa  el  verde  terebinto, 

Y  con  estos  divinos  resplandores 
Hasta  las  peñas  produjeron  flores. 

Y  aunque  después,  en  tiempo  mas  florido, 
Otros  ingenios  han  ennoblecido 
El  cristal  de  Pirene, 

Y  pudiera  su  nombre  ser  perene, 
Sos  metros  ha  escondido 


ANDRÉS  DE  ÜZT ARROZ. 


SOS 


La  densidad  maligna  del  olvido, 

Hasta  qoe  en  Zaragoza 

Aquel  ardor  divino  se  remoza , 

Cuando  don  Pedro  de  Aragón  infante. 

Para  mostrar  el  gasto 

De  sn  ánimo  augusto, 

En  ritmo  suavísimo  elegante, 

Que  aquel  siglo  llamaba  gaya  ciencia , 

En  métrica  elocuencia 

En  la  coronación  majestuosa, 

Has  célebre ,  más  rara  y  numerosa 

Del  Cuarto  don  Alonso, 

Que  al  dorado  planeta  miró  intonso. 

Por  celebrar  entonces  de  su  hermano 

Con  real  pompa  el  triunfo  soberano, 

En  el  palacio  de  la  Aljaferia, 

Oyeron  de  sn  altísima  Talla 

Sentenciosos  primores 

Ocultando  en  retóricos  fulgores 

Saludable  enseñanza , 

Para  regir  los  reinos  blandamente ; 

Que  sn  celo  prudente 

Snpo  entre  la  alabanza 

Mezclar  la  utilidad  de  la  doctrina 

De  reinar,  cuya  sabia  disciplina 

A  las  felicidades  de  los  reyes 

Compone  fijas  leyes 

Para  que  se  eternicen  sos  imperios. 

Quanto  dijo  el  Infante  fué  misterios, 
Que  el  licor  de  la  fuente  Catalina, 
Como  numen  profético,  adivina 
Los  platos  que  sirvieron  á  la  mesa. 
No  á  la  gula  sirvieron  de  alimento, 
Antes  fueron  expresa 
Vianda  del  real  entendimiento 
Que  le  admitió  gustoso  por  sustento, 
Porque  lo  singular  de  los  manjares 
Excedieron  sus  ritmos  singulares. 

Don  Pedro  Lastanosa, 
En  quien  resplandeció  la  numerosa 
Elocuente  poesía, 
Cuya  grata  armonía , 
Las  musas  con  las  armas  alternando, 
De  la  lira  imitando 
De  su  real  Mecenas 
Admiraron  sus  dulces  cantilenas, 

Y  quedó  de  Mercurio  el  caduceo, 

Le  encomendó  el  Infante,  dolce  Orfeo. 
Porqne  dijese  al  rey  Ceremonioso 
Don  Pedro,  que  templase  lo  fogoso. 

Hijo  elocuente  fué  de  Calabera , 
De  la  cruz  de  su  estirpe  clara  esfera; 
Pero  en  verdes  bálagos 
Obscurecidos  quedan  sus  estragos, 
Que  su  infelice  suerte 
Aun  no  pudo  librarle  de  la  muerte ; 
pero  vivirá  eterna  la  memoria 
Por  lo  que  le  dio  gloria. 
Don  Pedro  Lastanosa  el  Camarero, 
Mayor  de  sus  poetas  tesorero, 

Y  en  sus  doctos  papeles 

De  Apolo  se  eternizan  los  laureles. 

El  rey  don  Juan  Primero,  el  más  amante 
Da  aquel  numen  radiante 
Que  las  almas  inflama 
Con  la  sagrada ,  con  la  ardiente  llama. 
De  la  noble  ciudad  de  Barcelona 
Trasladó  la  HeUcooa , 

Y  cuatro  señaló  mantenedores 
Para  el  colegio  de  los  trabadores. 

Y  no  menos  humano 
El  elocuente  don  Martin ,  su  hermano, 


Con  rentas,  privilegios  y  favores 
Ennobleció  sus  doctos  profesores. 
Y  cuando  don  Enrique  de  Villena 
Con  don  Fernando  vino 
A  la  insigne  Barcino , 
El  apolíneo  gremio 
De  su  fecunda  y  elegante  vena 
Ilustró  con  aplausos  y  con  premio, 
Donde  el  Rey  presidia 
En  trono  para  honor  de  la  poesía. 

Y  de  la  gaya  ciencia 
Escribió  su  elocuencia. 
Mostrando  la  erudita 

Copia  de  sus  noticias  y  primores , 

Donde  cifró  las  flores 

En  un  sutil  tratado 

Del  arte  de  trobar  Intitulado, 

Que  á  instancia  lo  escribió  dei  señor  de  Hita 

De  don  ífiigo  López  de  Mendoza, 

Por  quien  Castilla  lauros  mochos  goza. 

En  trágicas  y  dulces  cantilenas 
Del  principe  don  Carlos  las  cadenas, 

Y  su  temprano  y  triste  acabamiento , 
Cantaron  sus  .dulcísimas  camenas; 
Que  su  amor  sin  segundo 
Resonó  por  los  términos  del  mundo, 

Y  á  su  ndmen  propicio 

Mocho  esplendor  le  debe  de  Fabricio 

La  antigua  y  grave  historia 

Que  de  Aragón  contiene  mucha  gloria. 

Después  de  esta  introducción ,  con  que  arranca  la  obra  de 
cimientos,  continua  el  autor  abriendo  á  cada  Ingenio  su  ar- 
ticulo por  separado ,  sin  ningún  género  de  transición. 

Pondré  aquí  el  catálogo  de  ellos ,  con  remisión  á  los  folios 
del  MS. 

.    ZARAGOZA. 

D.  Jato  Briz  Martínez,  abad  de  San  Jnan  de  la  Peña, 
Tól.  8. 

Fr.  Antonio  Agustín,  conventual  de  Santa  En- 
gracia, 9. 

J.  Ripol ,  escribano,  10. 

D.Gaspar  Agustín  Reas,  11. 

Fr.  Miguel  Salinas ,  monje  Jerónimo,  12. 

D.  J.  Campi  y  Arce...  dé  Aliaga,  bijodel  Justicia  de 
Aragón  D...  Campi.  (Tiene  el....  de  sus  versos  D.  Mi- 
guel Batista  de  Lanuza,  protonotario  de  S.  M.)y  13. 

Antonio  Ibanez  de  Aolz,  14. 

Dr.  Antonio  Vicente  Ibanez  de  Aoiz,  catedrático  de 
artes  en  la  universidad  de  Zaragoza. 

i.  Ibanez  Lorenzo  de  Aoiz. 

Lorenzo  Santistéban,  lirico  y  cómico,  15. 

Miguel  Jerónimo  Martel ,  chantre  en  la  iglesia  me- 
tropolitana de  Zaragoza,  16. 

Melchor  de  Talavera,  17. 

Francisco  de  Madrid  y  de  Barcenas ,  18. 

D.  Diego  de  Morlánes,  19. 

D.  Pedro  de  Torrellas  (Hállanse  versos  suyos  en 
el  Cancionero  General ,  impreso  en  Sevilla,  alio  1540, 
en  fól.  Mejia  tos  alaba  al  fól.  50),  20. 

Fernando  de  Basurlo,  21. 

D.  Antonio  Agustín,  22. 

I.  Venosa,  24. 

Agustín  de  Avtfion ,  25. 

Miguel  de  Aviñon ,  26. 

Dr.  Andrés  Sérvelo  Avifion,  Oidor  de  la  Audiencia 
(Tengo  en  mi  poder  muchas  obras  suyas  impresas  y 
MSS),  27. 


*»  ATORES  DE 

Maestro  Fr.  Batíala  áe  Useee,  aguüwio,  28. 

D.B  Cipriana  de  Sao  Juan  y  LebrH , ». 

D.a  Tomasina  Francés,  50. 
Fr.  Lorenzo  de  Robres,  5t. 
Fr.  J.  Calderón ,  32. 

Luis  Diez  de  Aux,  33. 

Fr.  Enrique  Pastor,  34. 

D.  J.  francisco  Arraki,  35. 

Cipriano  Andrés  Gnrrea. 

Isabel  Polonia  Andrés,  su  hija  r  36. 

O.  Alonso  de  Heril  y  Garrea ,  37. 

Dr.  J.  de  Sala. 

Dr.  Diego  Jerónimo  de  Sata,  su  bijo,  canónigo  de  la 
Seo  de  Zaragoza,  39. 

Miguel  de  Moncayo. 

D.  J.  de  Moncayo,  Marqués  de  San  Felices,  40. 

Martin  Pérez  de  Olivan ,  41. 

Pedro  Liftan  de  Riaza  ,42. 

D.  Alonso  Cefdrao ,  conde  de  las  Almunias,  43. 

Pedro  de  Hipa,  traductor  de  Marcial  9  44. 

Fr.  Diego  Murillo,  43. 

Maestro  Fr.  Gabriel  Hernández,  agusUao,  46. 

iusepe  de  Navarro. 

Jorge  Laborda. 

D.  Pedro  Jiménez  de  Murillo,  47. 

L.  Bartolomé  Claudio  (el  Inculto),  48. 

Gaspaf  Alberto  de  Eociso,  49. 

José  Caporuu  50. 

a  Bruno  Diaz  Contamina,  31. 

L.  J.  Francisco  Casante,  52. 

O.  Aatenlo  Segovte ,  canónigo  de  fe  Seo  de  Zara- 
goza ,  53. 

L.  José  Alberto  de  Medrano,  34. 

J.  Andrés  Lebrero,  53. 

D.  Alberto  Diez ,  56. 

El  padre  Cristóbal  Salvé,  57. 

José  Longo,  58. 

Martin  Peyron  (el  Desdichado  en  la  Academia  de 
los  Anhelantes :  le  mataron  año  1614),  59. 

L.  Gaspar  Alberto  Enciso. 

El  Marqués  de  Cañizar  D.  Martin  Barda j i  Bermu- 
dez  de  Castro,  61. 

Dr.  Bartolomé  de  Colomina. 

L.  J.  Lucas  García. 

L.  Bartolomé  Calcedro,  62. 

Diego  de  Fuentes  (imprimió  sus  Rimas  en  Zarago- 
za, año  1562,  y  las  dedicó  á  D.  M.  de  Torrellas,  señor 
de  la  baronía  de  Antillon) ,  63. 

Martin  Sánchez  de  Castellar,  65. 

Jerónimo  de  Mora  (es  célebre  un  soneto  suyo  á 
los  celos ,  impreso  en  cFlores  de  Poetas  ilustres»,  sin 
su  nombre),  66. 

Valerio  Fortunio  de  Agreda  (astrónomo),  67. 

D.Juan  del  Mas,  68. 

POETAS  DE  LA  ILOSTBÍS1BA  CASA  DE  BOLEA. 

D.  Bernardo  de  Bolea  y  Galloz ,  71. 
D.  Iñigo  de  Bolea,  72. 

D.  Martin  de  Bolea  (traductor  de  «Lágrimas  de  San 
Pedro »  v  «Orlando  enamorado»),  73. 

POSTAS  NATURALES  DE  LA  CIUDAD  DI  HUESCA. 

A.  Francisco  de  Urries,  79. 
Dr.  Lorenzo  J.  Mompaon ,  79-87. 


WTARftOZ. 

J.  Miguel  de  Luna,  88. 

J.  de  Garai,  80-95. 

El  Maestro  Martin  Sevil,  80-89. 

D.  Justo  de  Torres  y  Mendoza ,  80. 

Bartolomé  de  Castro,  80-90. 

D.  Jorge  de  Salinas  Atpilcueti* 84^)1. 

D.  Manuelde  Salinas»  su  sobrina,  81*94. 

El  padre  Antonio  Plaza,  81-98. 

D.  Lorenzo  Esporrto ,  82*92. 

Jerónimo  de  Aguesca,  82-88. 

Jacinta,  82-94. 

Nlsa,  85-94. 

D.a  Ana  Viceojáa  de  Mendoza»  85-94. 

D.a  Amatilde. 

D.  Justo  de  Torrea  Mendosa ,  98. 

Aquí  resplandeció  la  Academia 

Que  copla  befóles  y  grita  campéela 

De  célebres  varones , 

Bisaos  de  etéreo*  boros  y  avadease. 

Aquí  Cairo,  Ferrar  y  Clavaria, 

Fusen,  Roque  de  Egta 

Zanoftera,  Agustín  deUstanesa, 

Alumnos  clares  de  la  lux  febea. 

Coa  envidia  gloriosa, 

En  ana  y  otra  grave  comeeteeeta. 

De  1a  apolínea  ciencia 

Sutiles  se  admiraron  los  primeree 

De  taa  nobles  y  doctos  contendores; 

Y  entonces  ya  ee  Huesea  «I  doeto  suelo 

Fué  de  las  musas  ei  mayar  desvelo ; 

Porque  sos  ingeniosos  moradores 

Lo  llenaron  de  asuntos  y  de  flores. 

El  Dr.  J.  de  Canales,  de  la  academia  civil  de  Ara- 
gón ,  escribía  versos,  97. 

D.  Justo  de  Torres  y  Meadeta.  (Véase  la  traslación 
de  las  reliquias  de  San  Orencio,  p.  110.)  Escribió  un 
libro  de  Torneos ;  faé  grande  hombre  de  a  caba- 
llo, 97. 

POETAS  NATURALES  DE  T A RAZONA. 

L.  i.  de  Sanjuan,  102. 
M.  fray  Antonio  Alegre  Gasanate,  102. 
Martínez  Bencbegii ,  188. 
D.  Diego  Casanate  y  Blasco,  168. 
El  padre  Pedro  Oxea,  109. 
La  madre  Ana  de  la  Madre  de  Dtos  (en  el  siglo  Ca- 
sanate). 
Luis  de  Casanate. 
Dr.  Matfas  de  Casanate,  106. 

POETAS  DE  LAS  MONTABAS  DE  JACA. 

Martin  Lamberto  l&igoez,  100. 
Juan  Pablo  Bonet,  110. 

Con  Juan  Pablo  Bonet  podrá  afanarse 
laca ,  y  aun  gloriarse 
De  haber  nacido  en  ella. 
Quien,  a  pesar  de  su  enemiga  estrella, 
Con  el  Ingenio  y  con  el  arte  pudo 
Hacer  hablar  a  un  mude; 
Que  tanto  puede  de  este  Ingenio  claro 
De  su  pensar  lo  artiflcioso  y  raro. 
Cuya  suave  vena 
Celebrada  se  vio  en  la  Filomena 
Del  Fénix  de  la  cómica  poesfa ; 
Que  tai  varón ,  tal  pierna  «ereda. 

D.B  Francisca  Abarca,  111. 

El  conde  de  ¿taces ,  Du  J.  Saja  de  ¿aftas,  1 12. 


fttt 


•Atajea. 


D.  Juao  de  Lanuza,  114. 

D.  Miguel  Jerónimo  Bautista  de  Lanuza ,  \  13. 

D.  Marlio  de  Lanuia ,  113. 

Miguel  Marión  ,116. 

D.  Vicencio  Blasco  de  Lanuza,  116. 

D.  José  Pellicer  de  Tovar,  117. 

cakfb \wc. 

J.  Jaime  Eaporrin ,  118. 
El  Dr.  Olivia,  119. 

porras  iutobalis  de  la  ciudad  di  albarbacin. 

Hignei  Ruiz  y  Azagra,  122. 

Martin  Azagra. 

1  Rodríguez,  123. 

Pedro  González  de  Sepülveda,  124 

El  P.  Antonio  Jaique ,  124. 

fOlTAS  HATUBALBS  DE  LA  CIUDAD  DE  CAUTA! 0J>. 

Valerio  Marcial ,  127. 

Marco  Úolco. 

Siciníano  (traductor  del  ep.  50  de  Marcial,  lib.  I.°), 

128. 

D.  Pedro  de  la  Cerda  y  Granada ,  natural  de  Calata- 
yud,  130. 

El  padre  Baltasar  Gracian,  131. 

Antonio  y  Jerónimo  Fuser,  hermanos ,  132. 

J.  B.  Felices  (poeta  dramático),  133. 

Antonio  Seras  (Hay  un  epigrama  suyo  en  laa  Rimas 
de  Diego  Ramírez  Pagan,  Impresas  en  Valladoüd, 
año  1362),  134. 

D.  Mallas  de  Agulrre,  19$. 

Fr.  J.  Martínez ,  franciscano ,  136. 

D.  Antonio  Rodríguez  Marlel ,  137. 

HARIZA. 

D.  Joan  de  Palaíox  y  Mendoza ,  140. 
Jerónimo  Mancebo  de  Velasco,  141. 
El  secretario  Gonzalo  Pérez,  141. 
Antonio  Pérez. 

BÜBIERCA. 

•   • 
D.  Joan  Agustín  de  Funes ,  caballero  de  la  orden 
de  San  Juan,  142. 

aOBlftAü. 

D.  Diego  de  Funes. 
D.Vicente  de  Cueras. 
Tomás  Andrés  Cebrian ,  144. 

VtLLAROYA. 

Juan  Metiendo,  143. 

HUKEBB1CA. 

M.  Pr.  José  Abad ,  de  la  orden  de  la  Merced. 
L.  Miguel  Martínez  de  Villar,  147. 

POETAS  NATURALES  DE  LA  QICDAfJ  DE  DA II OCA. 

Diego  Jnarez,  abad  de  San  Juan  de  la  Pella,  131. 

M.  Miguel  Royo. 

D.  Francisco  Marcuello,  132. 

D.  Lúeas  Marcuello. 

D.  Fraocisco  Diez  de  Aux,  133. 

Valerio  Gávarreo. 


AW>s$S  DB  UZTARfK».  906 

—197.  Borrador  de  la  Biblioteca  de  los 
Escritores  del  reino  de  Aragón  que  escribía 
el  Dr.  Juan  Francisco  Andrés,  Cronista  del 
mismo  reino.  (B.-N.) 

MS.  autógrafo.— Fdl. ,  de  524  ps. 
Lleva  al  frente ,  de  molde ,  esta  tarjeta : 

tDe  la  Biblioteca  de  Vicencio  de  Lastanosa,  caba- 
llero infanzón,  ciudadano  de  Huesea  y  señor  de  Fi- 
gueruelas.» 

Desde  el  fdl.  258  a  489  esta  en  blanco'. 
Fuera  de  foliación  hay  antes  na 

•índice  de  los  autores  que  contiene  esta  Biblio- 
teca.! 

A  este  índice,  qoe  está  por  nombres  bautismales,  coa  refe- 
rencia a  los  folios  dt  este  Borrador,  se  signe  otra 

«Lista  de  los  escritores  aragoneses  que  se  han  de 
añadir  á  esta  Biblioteca ,  á  saber : 

Juan  Venosa. 

Jerónimo  Zurita. 

Jerónimo  de  Blancas. 

D.  Antonio  Agustín. 

El  Dr.  Martin  Mirabete  Blancas 

El  Dr.  Bartolomé  Llórente! 

Jerónimo  Martel. 

El  Dr.  Bautista  de  Morlanes. 

El  Dr.  Diego  de  Morlanes. 

El  Regente  Agustín  de  Morlanes. 

D.  Diego  de  Morlanes. 

Lupercio  Leonardo. 

El  padre  Fr.  Diego  de  Morillo. 

D  Martin  Batista  de  Lanuza,  justicia  de  Aragón. 

D.  Fr.  Jerónimo  Batista  de  Lanuza ,  obispo  de  Bar- 
bastro. 

D.  Miguel  Basjlfo  de  Lanuza. 

Él  Regente  Sessé. 

El  Dr.  D.  Martin  Fernando  Ezquerra  de  Rozas,  Re- 
gente del  Consejo  Supremo  de  Dalia. 

El  P.  Fr.  Jerónimo  de  San  José. 

El  L.  G.  A.  de  Enciso.  * 

D.  Vincencio  de  Lastanosa. 

D. francisco  Javier  de  Urria. 

D.  Juan  de  Palafox  y  Mendoza,  obispo  de  la  Puebla 
de  los  Angeles. 

D.  Diego  Francés,  Arcipreste  de  Daroca. 

El  venerable  M.  Pedro  de  Arbues. 

El  Dr.  Gaspar  Ram. 

D.  Gabriel  Leonardo  de  Albjon. 

D.  M.  de  Salinas  y  Lizana. 

D.  José  Pellicer  de  3ova,r. 

¿I  Regente  D.  Vincencio  Ortigas. 

El  P.  Fr.  Jerónimo  Fuscr. 

El  P.  Fr.  Jerónimo  García. 

El  P.  Fr.  Miguel  de  la  Sierra. 

ElP.Fr.J.  Regla. 

El  Canónigo  M.  Miguel  Navarro. 

L.  Tomás  Andrés  Cebrian. 

El  Dr.  Marcelino  libarle. 

El  P.  Fr.  Martin  Antonio  Alegre  y  Casanale. 

El  Dr.  B.  Andrés. 

El  L.  Juan  de  Sanjuan. 

D.  Francisco  Diego  de  Sayas. 

D.  Pedro  Apaolaza ,  arzobispo  de  Zaragoza. 


207 


ANDRÉS  DE  UZTARROZ, 


908 


D.Pedro  Agustín,  obispo  de  Huesca. 

D.  Justo  de  Torres  y  Mendoza.  (Escribió  un  libro  de 
la  antigüedad  y  uso  de  los  lómeos.) 

D.  Juan  de  Moncayo  y  Garrea.  (Imprimió  un  Pane- 
gírico á  las  bodas  de  D.  Luis  de  Haro.) 

El  P.  M.  Aidovera. 

El  P.  Bar  da j  I ,  de  la  orden  dé  Nuestra  Señora  del 
Carmen. 

I).  Vincencio  Sellen . 

Miguel  Samper. 

El  tJr.  Juan  Porter. 

El  Fiscal  Luis  Cisanate. 

El  P.  Pedro  Oxea. 

Fernando  Montesa. 

D.  Juan  Fernandez  de  Heredia ,  alcalde  de  los  hi- 
josdalgo de  Valiadolid. 

El  Dr.  Pedro  Calixto  Ramírez. 

D.  Martin  de  Aragón ,  duque  de  Vil  labe  rotosa. 

D.  Gaspar  de  Curre  a  y  Aragón ,  conde  de  Guimerá. 

El  Dr.  José  de  Santolaríz. 

El  P.  Martin  de  Lanaja. 

El  Dr.  Ipenza,  obispo  de  Jaén. 

El  P.  Cristóbal  Salva. 

El  Dr.  Pérez  de  Oviedo. 

El  Dr.  Uget. 

El  Dr.  Francisco  Ruiz. 

El  Dr.  Martin  de  Altariba. 

D.  Cipriano  Sanjuaoy  LabriL 

Domingo  Andrés.  Dr.  en  medicina,  natural  de  Ál- 
cali ¡z.  (Tiene  sos  poesías  latinas  Gaspar  Diego  Garcés. 
10  nieto). 

El  P.M.  Fr.  Alonso  Batista  Serón. 

Juan  Lorenzo  Ibañez  de  Aoiz. 

J.  Venosa,  insigne  poeta  latino. 

El  P.José  déla  Justicia. 

El  Dr.  Pedro  de  Abella ,  canóniga  magistral  de  la 
Seo  de  Zaragoza. 

El  P.  M.  Fr.  Martin  Jiménez,  catedrático  de  vis- 
peras. 

D.  Francisco  de  Herrera,  arzobispo  de  Granada,  na- 
tural de  Teruel.  (Véase  a  Pedrosa  en  (a  historia  de 
esta  ciudad,  fól.  812.) 

Jerónimo  Basilio  de  Avengocbea.» 

Sígnese  ana  carta  (también  fuera  de  índice)  de  D.  Nicolás 
Antonio  i  Uztarroz,  sobre  escritores  araf  oneses :  Madrid,  y  Oc- 
tubre 1652.  (Es  original.) 

Desde  el  fól.  462  son  casi  todos  documentos  originales.  En- 
tre otros : 

463.  Carta  original  de  Hugo  de  Urries  al  Rey  Católico :  fe- 
cha en  Burgos ,  8  Diciembre  1475. 

463.  Carta  de  Fernando  Principe,  original:  Segovia,  15 
Junio  1474. 

464.  Minuta  de  Instrucciones  a  Mosen  Rugo  de  Urries. 

465.  Carta  de  Jaime  Augnstin ,  etc.,  a  D.  Antonio  de  Villa- 
nueva :  Bruselas,  33  Febrero  1359,  original. 

466.  D.  Martin  Pérez  de  Olivan,  abad  de  San  Juan  de  la  Pe- 
na, 4  Felipe  II:  Monzón ,  30  Agosto  1553,  etc.,  original. 

473.  Francisco  Vidal  de  Noy  a,  maestro  del  Rey  I).  Fernan- 
do el  Católico,  traductor  del  Salustio. 

478.  Martin  Dampies;  carta  suya  original  al  Rey  Católico: 
fecha  en  Sangüesa,  6  Diciembre  1513. 

480.  Copia,  de  pono  de  Uzlarroz,  de  una  carta  de  D.  Pedro 
Albret  de  Navarra ,  obispo  de  Cominges,  sin  año. 

481.  De  un  papel  volante,  escrito  de  mano  del  duque  de 
Villa-hermosa  D.  Martin  de  Aragón ,  se  lee  lo  siguiente : 

«Murió  el  Sr.  D.  Enrique  de  Aragón,  electo  obispo  de  Ga- 


liópoli  y  abad  de  la  O.,  i  31  de  Agosto,  din  de  San  Bartolo- 
mé, afio  de  1509.  Su  madre  se  llamaba  D."  Elvira  Maidoua- 
do,  vecina  de  Salamanca.» 

De  letra  del  padre  Fr.  Domingo  Escribano ,  monje  del  Real 
convento  de  Barcelona ,  dice  asi :  «  Fné  hijo  de  D.  Alonso  de 
Aragón  ,  y  nieto  del  rey  de  Aragón  D.  Juan  el  Segundo.* 

— 198.  Elogios  de  los  Cronistas  del  reino 
de  Aragón  que  sucedieron  al  secretario  Je* 
rónimo  Zurita.  Escribíalos  el  Dr.  Juan  Fran- 
cisco Andrés ,  cronista  del  mismo  reino ;  to- 
mo n.  (fi.-S.) 

Un  tomo  en  fól.,  MS.  ( en  parte  original). 

Tabla  de  los  capítulos  del  libro  v  de  los  elogios  de  los  cro- 
nistas de  Aragón. 

Capitulo  1.*  Nobleza  y  antigüedad  del  abolorlo  de  Jeróni- 
mo de  Blancas,  segundo  cronista  del  reino  de  Aragón. 

Cap.  2/  Estudios  de  Jerónimo  de  Blancas.  Ordénanle  los 
Diputados  de  Aragón  que  escriba  la  Antigüedad  del  magistra- 
do de  Justicia  de  Aragón. 

Cap.  3.*  Nombran  los  Dipitados  4  Jerónimo  de  Blancas  por 
cronista  del  reino.  Reitérense  sus  escritos. 

Cap.  4.*  Fallecimiento  de  Jerónimo  de  Blancas,  y  seialet 
de  su  predestinación. 

Cap.  5.*  Empresas  y  elogios  de  Jerónimo  de  Blancas. 

Cap.  6.a  El  Dr.  Juan  Martin  Mirabete  de  Blancas,  sobrino 
del  cronista,  fué  benemérito  de  la  Historia ,  y  procuró  el  Con- 
de de  Chinchón  qne  la  escribiera. 

Cap.  7.a  Sueede  el  Dr.  Juan  Costa  en  el  oflelo  de  cronista 
a  Jerónimo  de  Blancas. 

Cap.  8.a  Refiéranse  ias  obras  impresas  y  maniscritas  del 
Dr.  Juan  Costa. 

Cap.  9.*  Testimonios  que  califican  la  elocuencia  y  ertdleloi 
del  Dr.  Juan  Costa. 

Cap.  10.  Nobleza  de  Jerónimo  Martel ,  cuarto  cronista  del 
reino  de  Aragón ,  y  antigüedad  de  su  linaje. 

Cap.  11.  Nombran  los  Diputados  del  reino  de  Aragón  i  Je- 
rónimo Martel  su  cronista. 

Cap.  12.  Encomiendan  los  Diputados  del  reino  de  Aragón 
al  secretario  Lopercio  Leonardo  de  Argensola  los  escritos  del 
Dr.  Juan  Costa  y  de  Jerónimo  Martel  para  que  los  censurase. 
Fin  lastimoso  que  se  originó  de  esta  entrega. 

Cap.  13.  Reitérense  los  escritos  del  cronista  Jerónimo  Mar- 
tel y  las  últimas  acciones  de  su  vida. 

Cap.  14.  Nobleza  de  la  familia  de  Leonardo.  Niñeces  admi- 
rables de  Luperclo  y  Bartolomé  Leonardo,  mny  hermano  en 
el  ingenio. 

Cap.  15.  Daños  que  halló  en  la  representación  de  las  come- 
dias Lopercio  Leonardo  de  Argensola ,  y  cómo  los  representó 
al  rey  D.  Felipe  el  Prudente,  y  se  prohibieron. 

Cap.  16.  El  rey  D.  Felipe  el  Piadoso  crea  su  cronista  ma- 
yor de  la  corona  de  Aragón  al  secretario  Luperclo  Leonardo 
de  Argensola. 

Cap.  17.  Controversia  del  secretario  Luperclo  Leonardo  de 
Argensola  con  el  P.  Juan  de  Mariana  sobre  la  naturaleza 
y  patria  del  poeta  Aurelio  Prudencio  Clemente. 

Cap.  18.  Reitérense  las  cartas  que  escribió  Lupercio  Leo- 
nardo de  Argensola  a  Justo  Lipslo  y  sus  respuestas.     * 

Cap.  19.  Diligencias  que  hizo  el  secretario  Lupercio  Leo- 
nardo de  Argensola  en  Ñapóles  para  escribir  la  historia  de 
Carlos  V. 

Cap.  20.  Muerte  del  secretario  Lipercio  Leonardo  de  Ar- 
gensola en  la  ciudad  de  Ñipóles :  exequias  honorarias  que  la 
Academia  de  los  Ociosos  hizo  en  demostración  de  lo  que  es- 
timó a  su  Académico. 

Cap.  21.  Devoción  del  secretario  Lopercio  Leonardo  de  Ar- 
gensola á  Nuestra  Señora  de  la  Sagrada. 

Cap.  22.  Escribe  el  secretario  Lupercio  Leonardo  de  Ar- 
gensola versos  con  grande  elegancia :  reitérense  los  que  es- 
cribió en  este  género  y  sus  elogios. 


Wtf 


ANDRÉS  DE  UZT ARROZ. 


210 


Cap.  0.  Obiee  impresas  y  MS8.  del  secretario  Loperefo  Leo- 
Bardo  de  Arg eaeola. 

Cap.  id.  Nobleza  y  empleos  estndiosos  del  Dr.  Bartolomé 
Lloraate ,  eaadnigo  de  la  santa  iglesia  del  Pilar  de  Zaragoza. 

Cap.  15.  Bl  Dr.  Bartolomé  Llórente  faé  laUme  amigo  del 
secretario  Lapercio  Leonardo  de  Argensola,  y  deseó  el  acier- 
to de  sas  escritos. 

Cap.  46.  Hombría  los  Dipatados  sa  cronista  al  Dr.  Barto- 
lomé Llórente.  Procura  el  conde  de  Lémos  que  se  elija  al 
Dr.  Bartolomé  Leonardo  de  Argén  sola.  Cansas  por  qoe  ao 
st  efeetad. 

Cap.  17.  Refiéranse  algunos  escritos  del  Dr.  Bartolomé  Lló- 
rente y  sas  elogios. 

Cap.  38.  El  Pontifico  Panlo  V  dtó  ai  Dr.  Bartolomé  Uo- 
aardo  de  Argtasola  ea  canonicato  ea  la  santa  iglesia  metropo- 
litana de  Zaragoza ,  y  cuando  le  besó  el  pié,  le  hizo  machas 
boaras. 

Cap.  39.  Nombramiento  de  cronista  del  reino  de  Aragón  ea 
pevsoas  del  Dr.  Bartolomé  de  Argeasota. 

Cap.  30.  Instancias  toe  hicieron  insignes  personajes  al 
Dr.  Bartolomé  Leonardo  de  Argensola  para  qne  sacase  a  luz 


Cap.  31.  Fallecimiento  y  elogios  del  Dr.  Bartolomé  Leo- 
nardo de  Argensola. 

Cap.  31.  Reféranse  los  escritos  del  Dr.  Bartolomé  Leonar- 
do do  Argensola. 

Cap.  33.  Cópianse  algunas  cartas  del  Dr.  Bartolomé  Leo- 
nardo de  Argensola,  escritas  *  diferentes  sngetos. 

Cap.  34.  Nobleza  y  nacimiento  de  D.  Francisco  Jiménez  de 
Urrea. 

Cap.  35.  Elección  de  D.  Francisco  Jiménez  de  Urrea ,  ea 
croaista  del  reino  de  Aragón .  benemérito  de  la  aatigiedad 


Cap.  35.  Carito  de  D.  Francisco  Jimeaes  de  Urrea  4  las 
bseaas-lerras,  y  propensión  á  fatoreeer  los  estadios. 

Cap.  37.  Antigüedad  y  nobleza  de  la  familia  de  Pelllcer  de 
Ossaa. 

Cap.  38.  Nacimiento  y  estadios  de  D.  José  Pellieer  dt 
Ossaa. 

Cap.  39.  Casamiento  de  D.  José  Pellieer  de  Ossaa  con  do- 
la  Sefcaattaaa  de Oeariz  y  Navarra.  Hijos  deste  matrimonio. 

Cap.  40.  Caté  logo  de  los  libros  qne  se  baa  impreso  de  doa 
José  Pellieer  de  Ossaa  y  Tovar. 

Cap.  41.  Obras  de  D.  José  Pelllcer  Ossaa  y  Tovar,  que  no 
sa  ata  publicado. 

Cap.  41.  Explicación  de  la  empresa  qne  D.  José  Pellieer 
de  Ossaa  y  Tovar  asa  en  sos  libros. 

Cap.  43.  Encomios  latinos  de  varones  insignes  qae  celebran 
ea  sas  escritos  4  D.  José  Pellieer  de  Ossaa  y  Tovar. 

Cap.  44.  Elogios  de  varones  eruditos  qae  celebran  ea  sas 
obras  á  D.  José  Pellieer  de  Ossaa  y  Tovar. 

Cap.  45.  Aplausos  qae  se  granjearon  los  escritos  de  doa 
José  Pellieer  coa  mocaos  principes  y  señores. 

Cap.  45.  Premios  qae  D.  José  Pellieer  de  Ossau  y  Tovar 
aa  merecido  por  sus  estadios. 

Cap.  47.  Refiéranse  diversas  cartea  de  prelados ,  personas 
eeiesiistieas  y  religiosas,  de  grandes  de  Castilla,  de  litólos  y 
varones  cmtueates ,  escritas  4  D.  José  Pellieer  de  Ossaa  y 
Tovar. 

Cap.  48.  Estadios  y  escritos  del  Dr.  Jaan  Francisco  Andrés. 

Cap.  48.  Instancias  del  Dr.  Joan  Francisco  Andrés  para  es- 
cribir los  Anales  del  reino  de  Aragón. 

Uaa  mano  rapaz  ba  arrancado  de  este  precioso  códice  los 
capítulos  1/  al  5.a ,  33  y  37  al  47. 

En  las  Memorias  para  la  vida  de  los  Argeasolas  qae  estampó 
Pellieer  en  aa  Biblioteca  de  Traductores,  cita  esta  obra  ala 
radicar  ( como  debía )  sa  paradero :  yo  me  temo  ai ,  cuando  la 
asaaejó,  anocheció  lo  qae  falta  de  ella.  Lo  cierto  es  que  él  asó 
de  sa  erudición  coa  superchería :  muchas  especies  qae  leyó 
ea  ella,  las  cita  como  adivinanzas  sayas  propias. 

El  tomo  t  de  esta  obra  no  aparece  en  la  Biblioteca  de 
5a  lazar. 


A  este  n  adorna  aaa  simple  portada  Impresa,  qae  aaanela 
mayor  trabajo  qae  el  de  las  vidas  de  los  cronistas  de  Aragón. 
Dice  asi : 

Progresos  |  do  la  Historia  en  el  Reino  de  An- 
gón, |  y  |  Elogios  de  sus  Cronistas.  |  Conliene  va- 
rios sucesos  desde  el  año  1512  hasta  1650:  |  y 
otras  cosas  dignas  de  la  atención  y  curiosidad  |  de 
los  doctos,  para  entender  y  estimar  el  tra  |  bajo  y 
diligencia  de  los  que  verdaderamente  se  dedica- 
ron |  á  la  lección  y  escritura  d¿  la  Maestra  de  la 
vida.  |  Escribíalos  |  el  Dr.  Juan  Francisco  Andrés, 
cronista  de  Su  Majestad ,  |  y  del  mismo  Reino,  |  y 
los  ennoblece  con  la  protección  de  sus  |  ilustrfei- 
mos  Diputados. 

Aates  de  esta  portada  y  todo ,  se  pone  ea  la  primera  boja 
esta  nota  original : 

cEn  Madrid,  á  4  de  Diciembre  de  tdSi,  acordó  el 
Consejo  que  vea  este  tomo  y  el  que  le  sigue ,  D.  Jo- 
sé Pellieer  de  Ossau  y  Turar,  cronista  mayor  de  Su 
Majestad  eo  Aragón  y  Castilla ,  y  diga  su  parecer  si 
en  ellos  halla  algo  en  contra  á  las  Regalías  y  órdenes 
dadas  en  estas  materias  por  Su  Majestad.— Firmado/ 
I).  Miguel  Batista  de  Lanuza.t 

*  199.  Certamen  poético  |  qve  |  laYni- 
uersidad  de  caragoca  |  consagró  |  a  la  mu- 
nificencia y  liberalidad  |  del  Ilustrissirao,  y 
Reuerendássimo.  Sr.  |  Arcobispo  don  Pedro 
de  Apaolaza  |  por  |  hauer  la  ilustrado,  y  en- 
noblecido con  |  la  Fundación  de  las  cathe- 
dras  |  de  Filosofía  |  en  cuyo  nombre  |  lo 
ofrece ,  y  dedica  |  El  Doctor  luán  Francisco 
Andrea.        % 

4V— 1»  b.  dtiles.— US.  oTiginei.-Port.-v.  ea  b.— Dad. 
sascrita  por  ei  aator.— Texto. 

POETAS. 

L.  Martin  Miguel  Navarro. 

Dr.  José  Letra  y  Erazo. 

L.Juan  Nadal. 

Juan  Lorenzo  Ibañez. 

L.  Juan  Oneeallla  de  Orcajo. 

D.'  f  eresa  Peres  de  Olivan. 

L.  D.  Francisco  de  Sada. 

Tomas  Martínez  de  Gwcnegui.. 

M.  Vicente  Ibaftez  de  Aolz. 

Francisco  del  Valle. 

Juan  Jaime  Bsporrin. 

L.  Jerónimo  Jiménez  Castellano. 

Juan  Lacas. 

Nicolás  Jiménez  de  Irrevalo. 

Catalina  Albalate. 

José  de  la  Selva. 

Salvador  A  rbona. 

Alejandro  Barrí  en  tos. 

Dr.  Marcelino  (Inerte. 

Juan  Jerónimo  de  Guarnan. 

Fr.  José  Ruis. 

Fr.  Diego  de  Zufiiga. 

D.  Miguel  Garcés  y  Castellar. 

L.  Jaime  de  Matas  y  Serrano. 


V  W*M  de  1?  LomJ>a. 
&  Juan  o>  San  IjigueL 
D.  Francisco  la  Torre. 
Agustín  Bruno. 
Alberto  Lozano. 
L.  Mosen  Bernabé  Romeo. 


—  200.  Zaragoza  antigua ,  y  descripción 
de  su  convento  jurídico  en  la  España  cite- 
rior. Escríbelo  el  Dr.  Juan  Francisco  Apdré$ 
deUztarro^  (B.-S.) 

US.  orif ujal  en  W-  Qfttf  ata  coocJoir,. 


ANGELES  (fr.  juan  de  los). 

901.  Triunfos  del  ampr.  de  Dios,  obra 
provechosísima  para  toda  suerte  de  perso- 
nas, particularmente  para  las  que  por  medio 
de  la,  contemplación  desean  unirse  á  Dios; 
compuesto  por  el  P.  Fr.  Juan  de  los  An- 
geles ,  Predicador  de  la  provincia  de  Sant 
Joséf  de  los  Descalzos.  Dirigido  ¿  Andrés 
de  Al  va,  secretario  del  Rey  nuestro  señor 
y  dtil  Concejo  de  Querrá.  Con  privilegio 
en  Medina  del  Campo ,  por  Francisco  del 
Canto,  1390.  (Al  fin.)  En  Medina  del  Campo, 
por  Francisco  del   Canto,  año  ^de   1589. 

^."—303  ps.  4*  ,  más  8  de  portad*  y  principios,  y  8  al  fin 
eon  ta  tabla  de  eosas  notables.— Aprob.  de  fray  Gabriel  Pine- 
lo:  San  Felipe  de  Madrid ,  «8  Febrero  1589.  -  Priv.  -  Ded.- 
Yersos  $e  fray  Antonio  de  Santa  Marta,  fray  J^ngel  de  Bada- 
joi,  /ray  Francisco  de  San  José  y  fray  Francisco  Lobato, 
en' recomendación  de  la  obra.— Prói.  dei  autor. 

Escritor  sensato  y  castizo.  ¿Eitremefiojl 

ANGLESOLA  GENEROSO  (l.  Gregorio  de). 
*  202.  Pronosticación  |  general,  y  par  | 
ticular  del  año  |  de  4666.  j  Con  tosdias  vti- 
les,  y  provechosos  para  sangrarse,  y  pur- 
garse. I  Escrivela  para  el  ratridia  |  no  de 
Valencia,  y  otros.  |  El  Licenciado  Gregorio 
de  Anglesola  Generoso,  Pres  |  bytero,  Be- 
neficiado en  la  Parroquial  de  S.  Martin  0e 
dicha  Ciudad.  (E.  de  A.)  Con  licencia  en 
Valencia:  Por  Francisco  Ciprés,  en  la  c.zile 
de  I  las  Barcas,  año  166&.  |  Véndense  á  la 
puerta  de  Madalcnas. 

4/— 16  h.— sign.  A— Poru-v.en  b.— Cens.  del  Dr.  Antonio 
Jordán  Selva:  Valencia,  30  Noviembre  166£>. — Al  que.  leyere. 
— Texto. 


ANGUIANO  (P.   FR.  MATEO  de). 

*  203.  Mission  apostólica.  |  En  la  isla  de 
la  Trinidad  de  Barlovento,  y  ep  Santo  Tiio- 
mé  de  Guayana ,  Provincia  de  el  Dorado,  y 
relación  |  sumaria  de  el  Hartyrio ,  que  en 
ella  padecieron  los  Veuerables  Padres] Fray 


ANDRÉS  DK  U2TARRQZ.-AHGULO. 

Esteva»  de  Saa  Feliu,  y  Fray  Marcos  de 
Vique,  Predicadores,  |  y  el  Venerable  Fray 
f\aymundo  de  Figuerola,  Religioso  Lega»  y 
Hissio  I  narios Capuchinos,  hijos  de  la  San- 
ta Provincia  de  Cathahinña,  el  día  |  prime- 
ro de  Diziembre  de  el  año  passadode  1699. 
en  el  Pueblo  de  los  I  Arenales  de  la  dicha 
Isla.  I  Escrita  por  el  Padre  Fr.  Matheo  de 
Angviano,  f  Religioso  Capuchino,  y  Predi- 
cador de  la  Provincia  de  Castilla,  y  recogida 
de  I  las  Cartas  que  eacrivieron  al  Rey  nues- 
tro señor ,  y  á  su  Consejo  Real  de  indias ,  | 
los  veziqo^  4$  la  CiudaJ  de  San  loseph  de 
Oruña,  y  á  su  Provincia,  los  Religio  |  sos 
que  assisfen  en  aquella  Ulission.  |  ttyla  á 
la  estampa  Don  Pedro  de  Aragón  y  Cañas, 
por  su  |  devoción  á  la  Religión.  (B.-G.) 
*.•-*  *.-sigu.  a. 


ÁNGULO  (juan  de). 

201.  Flor  de  las  solemnes  Alegrías  y 
Fiestas  que  se  hicieron  en  la  Imperial  ciu- 
dad de  Toledo  por  la  conversión  del  Reino 
de  Ingalaterra':  Compuesta  por  Juan  de 
Ángulo,  veciuo  de  la  dicha  ciudad,  natural 
del  Valle  de  Ángulo.  Dirigida  al  Altísimo  y 
Poderosísimo  señor  D.  Filipe,  Rey  de  Ña- 
póles y  Sicilia,  y  de  Ingalaterra,  y  gran  Prin- 
cipe de  España  Nuestro  Señor.  Trátase  ep 
ella  la  conversión  de  los  Ingleses.  Acabóse 
en  el  año  4555.  (Al  (tn.)  Fué  impresa  la  pre- 
sente obra  en  la  imperial  ciudad  de  Toledo 
en  casa  de  Juan  Ferrer,  impresor.  Acabóse 
á  13  días  del  mes  de  Diciembre  en  el  año 
de  1555. 

4.'— 32  pe.  ds.— El  litólo  está  al  pié  de  un  grande  escodo  de 
lat  Armas  Reales.— A  la  Vuelta,  Ded.  al  Príncipe  D.  Felipe.— 
Ded.  al  anobispo  de  Toledo  D.  J.  Martines  Silíceo,  sin  poner 
su  nombre,  pero  sobrepuesto  en  el  ejemplar  que  tengo  i  la 
vista :  por  el  L.  Orozeo,  coya  letra  me  es  conocida. 

La  obra  esté  en  versos  de  pié  quebrado,  dividida  en  ocho 
capítulos,  mis  otro  en  prosa. 

Es  muy  de  notar  que  en  estas  lestas ,  que  duraron  casi  un 
mes,  en  machos  dias  hubo  lord  'enmaromado ,  pero  nunca 
buho  función  dramalica  de  farsa  ni  comedia. 

Era  corregidor  de  Toledo  D.  Antonio  de  Fonseca ,  y  lucid 
eon  él  en  las  fiestas  O.  Alonso  Iones,  señor  de  VOntalvan. 

Fueron  estas  fiestas  el  año  de  1555. 

flCap.  7.°,  en  que  se  trata  cómo  los  ilustres  Re- 
gidores y  Caballeros ,  y  el  ilustre  Sr.  D.  Antonio  de 
pooseqa ,  Corregidor  de  dieba  ciudad ,  ordenaron  un 
juego  de  cajas  y  toros  que  se  corriesen ;  para  el 
cual  juego  de  canas  nombraron  los  dichos  Caballe- 
ros y  Regidores  al  diebo  D.  Antonio  de  Fonseca  y  a 
D.  Alonso  Teltez,  Señor  de  Monlalvan,  por  caudillos  y 
capitanes  de  su  ilustre  bando,  debajo  de  cuyo  apelli- 
do salieron.» 


«SaWeroa...  machas  y  innj  maravillosas  ntftsca.ras, 
que  poc  evitar  proligidad ,  aqui  uq  cuento,  j  porque 
no,  tuvieron  suma;  que  en  rulote  y  catiro  días  que 
la»  dichas  Alegrías  doraron ,  qiiQce  otra  cosabicieron 
sino  salir  cada  dia,  asi  de  noebe  como  de  dia,  másr 
cara*  de  ciento  en  delito :  y  ajiaca  dejó  de  babee  spjr- 
U¡aü  y  toros  portas  calles.». 

4 $1  sera,  esta  el  Angslo  el  Malo  de  Cenantes!  $os  ver- 
sa* son  a^nmiaabUs :  los  quebrados  suelea  tener  oaa  sílaba 
■áf*  y  áu»  macaos  endeessilahos. 

ÁNGULO  Y  PULGAR  (o.  maatm  de). 

SOS.  Epfetolaa  sati^fatorias,  Voa  á  las 
objeciones  que  apuso  ó  lo*  Poemas  do  dop 
Luis  de  Góngora  el  L.  Francisoo  de  Casca-p. 
lea»  Catedrático  de  Retórica  da  la  Santa 
Iglesia  de  Cartajena,  en  sus  Cartas  filológi- 
ca»* Otra  á  las  proposiciones  que  contra 
los  miamos  Poemas  escribió  cierto  angelo 
grava  y  docto  por  D.  Martin  de  Ángulo  y 
Pulgar,  Natural  de  la  ciudad  de  Loja.  A  don 
Hernando  Alonso  Pérez  del  Pulgar,  señor 
de  la  villa  del  Salar.  Con  Lie.  en  Granada, 
en  casa  de  Blas  Martínez ,  mercader  ó  im«r 
prasor  de  libros ,  en  la  calle  de  los  Libreros. 
Aftodeie». 


$.•— *5j*.  es.,  ñas  doce  de  iriaciptos,  ana  el  B.  de  A. 
del  Mecenas,  grao,  en  cob. ,  con  la  leyenda :  Te¡l  debe  el  hom- 
bre ser,  cowu>  quiere  perecer.—  Apro}.  4e  Martin  Vázquez 
Straeta: 

tEI  argumento  á  que  se  dedican  (las  epístolas)  esta 
tratado  con  mucha  destreza  de  ingenio,  doctrina 
curiosa  y  da  apacible  raridad .  J  retocado  con  muy 
buenas  lumbres  de  toda  erudición ,  especialmente  de 
la  ratérkay  poética.  En  el  Sacro  Monte ,  ¿7  de  No- 
viembre 1635.1 

Lie.:  Granada  ,18  Noviembre  1635.- E.  de  A.— Al  lector.— 
Dedicatoria : 

-  tDos  cartas  que  escribo,  naa  al  L.  Francisco  da 
Cáscales,  y  otra  á  cierto  gran  angelo,  cuyo  nombre  nj> 
tengo  licencia  de  revelar,  dedico  á  V...  £|  asunto 
dallases  grande...  porque  los  sugetos  por  quien  y  a 
quien  las  escribo,  lo  son  mucho... Suplico  a  V...  como 
tan  entendido  en  todo  y  mi  materno  lio,  si  padre  en 
la  veneración ,  las  corrija  con  sugraojuicip...  Leja, 
Abril  20  de  1635. 

»La  proposición...  última  tque  hade  ser  (Góngora), 
sectario  ó  cismático*  (del  nuevo  estilo) ,  si  lo  fuese, 
ó  tenido  por  tal ,  será  en  Madrid  en  compañía  del  Du- 
que de  Sesa .  Conde  de  temos ,  Castro  y  ViHamedia- 
na, Marqués  de  Ajámenle,  el  principe  de  Esquila- 
dle, Pedro  de  Valencia  (que  bastaba  solo),  el  doctor 
D.  Agustio  Collado,  el  Sr.  D.  Lorenzo  Ramírez  de 
Prado,  el  padre  Rorteoslo  Félix ,  y  D.  losé  Pellieer. 

»Fo  Córdoba ,  Manuel  Punce,  Luis  Cabrera ,  don 
Francisco  de  Córdoba,  abad  de  Rute,  y  L.  Pedro  Dia* 
de  Ribas ,  que  le  comentó  el  polifemo  v  Soledades, 
como  la  primera  el  Sr.  D.  Francisco  de  ¿maya,  oi- 
dor de  Vajjedolid,  y  todos  tres  respondieron  doctos  y 
erudito*  al  Discurso  de  cierto  tyis^ui^xonira  $Ja*. 


PULGAR.  914 

»En  Antequera;  el  Qr.  Tejada,  Maestro  AguUer. 

» En  Sevilla,  D.  Juan  de  Vera ,  D.  Juan  da  Arguijo. 

a,En  Salamanca,  el  Maestro  Céspedes^ 

*En  Segó? ia,  Maestro  Ledesma. 

»En  Toledo,  D.  Tomás  Tamayo  de  Vargas. 

•En  Andójar,  el  Maestro  D.  Francisco  del  Villar. 

».En  Baeza ,  el  Dr.  Mateo  de  Ribas. 

•En  Osuna ,  el  Dr.  Rojas. 

>£n  Granada,  los  doctores  Babia,  Romero,  Cuavar- 
ria.  Soto  de  Rojas  y  Martin  Vázquez  Siruela,  licencia- 
dos Meneses  y  Morales,  sin  otros  muchos  que  ba^rá, 
en  estos  y  otros  lugares.  • 

Bpistok  á  cierto  sagelo  grate  y  docto,  MI.  54. 

—206.  Égloga  fúnebre  á  D.  Luis  de  Gdn~ 
gora  de  versos  entresacados  de  sus  obras  por 
p.  Martín  de  Angujo  y  Pulgar»  natural  de  la 
ciudad  de  Loja.  A  D.  Fernando  Pereí  del 
Pulgar  y  Sandoval,  caballero  de  la  orden  da 
Calatrava,  sucesor  de  la  casa  de  Pulgar  y  villa 
del  Salar.  (Retrato  en  viñeta  ó  medallón.) 
Con  licencia  impreso  en  Sevilla  por  Simón 
Fajardo  *  año  de  1638. 

4.'— El  retrato,  qae es  muy  lindo,  debe  de  estar  grabado 
(no  diré  qae  dibujado )  por  el  mismo  grabador  del  E.  de  A- 
del  Mecenas ,  qae  se  Irma :  F.  Bsfisn  Bel§+  AMtmerpkü  /•- 
eiebet.— Aprob.de  fray  J.  de  U  Plata,  ereaisla  de  Saa  Alberto 
de  Sevilla: 

•Me  ha  parecido  este  poema  obra  de  excesivo  tra- 
bajo por  la  contextura  de  los  centones,  que  es  el 
asunto  que  comprende,  donde  resplandece  el  inge- 
nio de  D.  Martin  en  la  disposición  y  elocución ,  toda 
taraceada  de  fragmento»  diversos  de  D.  Luis:  su  me- 
moria ,  comprehensiva  de  todos  los  poemas  del  Apo- 
lo andaluz...  De  nuestros  Castellanos,  basta  ahora 
sólo  uno  los  ha  dado  á  luí,  que  es  D.  Juan  de  Ando- 
silla,  y  el  titulo  de  su  poema:  Cristo  Nuestro  Seto* 
en  la  Cruz,  hallado  en  los  versos  del  Principe  de  los 
Poetas  Castellanos ,  Garcilaso  de  la  Vega ;  obra,  aun- 
que de  breve  volumen,  pq  de  breve  sudor,  sino  da 
muy  grande  sudor ,  estimado  acierto  é  igual  trabajo, 
como  sientan  sus  dos  censores  el  maesj.ro  fray  Horten- 
sio  Félix  y  el  P.  Juan  Luis  de  la  Cerda.  Don  Juan  hizo 
el  poema,  si  bien  ingenioso  y  costoso,  insuave  y  ás- 
pero al  oído.  Tal  es  £  mi  juicio  el  verso  suelto,  por- 
que el  castellano,  por  galante  quje  sea,  sin  la  dulzura 
del  consonante,  no  es  sufrible:  Julio SJ  de  1638. • 

Ded.  del  autor  ¿en  verso).— Versos  eaeomiasUeos  del  L.  Lals 
de  Villaverde  Ortix,  Birtolpmé  de  Yalenznela  y  Juan  Antonia 
de  lbarra. 

Especies  biográficas : 

tNómbrale  Daliso ,  porque  con  este  nombre  dis- 
frazo el  mismo  D.  Luis  el  suyo  en  sus  obras. 

¿Nace  en  Córdoba ,  al  amanecer  en  i  i  de  JuUo 
de  1561. 

>D.  Francisco  de  Argote  y  D.1  Leonor  de  Cóngora 
fueron  sus  padres. 

«Criábase  coa  regalo  deleitando  á  sus  padres,  j 
ya  de  edad  competente  aprendió  á  leer,  escribir  la 
lengua  latina ,  y  entre  otras,  Matemáticas,  la  Música 
y  la  verdadera  destreza  0e  las  arma* ,  nueva  ciencia 


* 

i 


915 


ÁNGULO  Y  PULGAR. 


946 


qae  descubrió  D.  Lals  Pacheco  de  Nanraez ,  maestro 
del  Grao  FU ¡po,  nuestro  Rey. 

> Divertíase  en  la  volatería,  en  la  caza  y  pesquería. 
Nanea  tuvo  ocioso  el  ingenio ,  y  ya  graduado  en  fa- 
cultad ,  se  dio  al  estudio  de  buenas  letras. 

•Algunos,  a  quien  siguieron  oíros ,  escribieron 
contra  su  fábula  de  Poli  femó  y  contra  las  Soledades. 
Notáronle  de  las  Soledades  la  novedad  de  las  toces 
y  de  eu  colocación.  Calumniaron  de  oscuro  al  Po- 
lisemo ,  aunque  abrió  camino  á  la  cultura ,  y  se  la  dio 
á  nuestro  lenguaje. 

i  Entre  los  que  escribieron  á  so  faror  fué  el  Conde 
de  Villamediana  D.  Joan  de  Tasis ,  como  se  colige  de 
la  décima  : 

Royendo,  si  más,  no  unto. 

D.  Francisco  de  Conlol» ,  abad  que  fué  de  Rute ;  el 
Dr.  D.  Francisco  de  Amaya,  siendo  colegial  en  Osuna, 
que  boy  es  oidor  de  Valladolid,  y  el  L.  Pedro  Diazde 
Ribas,  natural  de  Córdoba.  Y  sin  los. comentadores 
que  han  teuído  sus  obras,  escriben  por  D.  Luis,  el 
Maestro  D.  Francisco  del  Villar,  juez  de  la  Cruzada  en 
Andujar,  en  su  Compendio  Retórico  y  Poético,  y  don 
José  Antonio  González  de  Salas ,  en  su  Disertación 
paradójica ,  y  yo  entre  tanto  sugeto .  no  entre  su  Da- 
mero, le  defendí  en  mis  Epístolas  satisfactorias,  que 
escribí  al  L.  Francisco  de  Cáscales,  maestro  de  re- 
tórica, etc. 

»En  medio  de  las  mayores  galas  de  su  ingenio,  se 
rió  apretado  por  una  composición  satírica  :  retiróse 
á  su  patria ,  y  entonces  bizo  aquel  célebre  soneto : 

No  más  moralidades  de  corrientes... 

Ordenóse  de  sacerdote ,  y  fué  prebendado  en  Cór- 
doba. 

»No  fué  rico...  Con  poca  fortuna  asistió  treinta  afios 
en  Madrid,  conociendo  las  mudanzas  de  palacio  y  su- 
jeto á  ellas  como  pretendiente. 

«Llegó  á  ser  capellán  de  sus  Majestades,  y  no  más. 
Hizolela  merced  Felipe  III. 

«Celebraba  con  varios  poemas  cosas  varias;  y  co- 
menzó aquel  célebre  poema  del  Panegírico  al  Duque 
de  Lerma ,  qne  privaba  con  Felipe  III.  Acabóse  su 
privanza ,  y  cesó  en  el  discurso  que  habla  de  acabar 
en  los  sucesos  de  aquella  monarquía  en  aquel  tiem- 
po, basta  la  muerte  de  Felipe  III.  Mas  faltóle  favor  y 
vida  casi  á  un  tiempo. 

•A  los  años  de  su  edad  sesenta  y  tres ,  poco  más, 
volvió  á  su  patria ,  cansado  de  las  cosas  de  la  corte, 
como  el  que  escapa  de  un  naufragio. 

»La  muerte,  enojada  porque  se  hizo  inmortal,  le 
quilo  la  vida  á  23  de  mayo  por  la  tarde ,  año  1627. 

»Los  poetas  de  España  han  impreso  á  otro  (Lope) 
Fama  postuma,  loándole  la  abundancia,  claridad  y 
dulzura  de  sus  versos ;  y  aunque  \o  estoy  entre  ellos 
(folio  131).  no  es  mió  el  Soneto,  ni  lo  vt  hasta  después 
de  impreso.  Dígolo  porque  no  es  mió :  no  porque  no 
es  bueno. 

•Loan  y  celebraron  á  D.  I.uis  y  sus  poemas ,  los 
Cardenales  de  Roma ,  el  Archiduque  Alberto,  nues- 
tro santo  Pontífice  y  las  Majestades  de  Felipe  III  y  IV, 
el  valeroso  Infante  D.  Fernando,  el  Conde-Dnque  de 
Bejar  y  Medina  Sidonía,  el  de  Osuna ,  de  Lerma,  el 
Marqués  de  Ay amonte,  el  Conde  de  Lemos  y  de  Vi* 


llamediana,  de  Salinas  y  marqués  de  Castelrodrígo, 
el  Cardenal  de  Guevara ,  el  Obispo  de  Siguen**  y 
el  de  Córdoba,  <le  historiadores;  y  el  R.  P.  Fr.  Félis 
Hortenslo,  Predicador  de  sus  Majestades  elocuen- 
tísimo. 

«Generalmente  de  todos  es  loado,  y  le  han  comen- 
tado el  Dr.  D.  Francisco  de  Amaya ,  que  fué  el  prime- 
ro ,  la  primera  Soledad.  El  segundo,  ambas,  L.  Pedro 
Díaz  de  Ribas.  El  tercero  comentó  al  Polifemo,  don 
García  Salcedo  de  Coronel,  y  las  Soledades  después. 
D.  loséf  Pelllcer  de  Tovar,  que  fué  el  cuarto,  el  Po- 
lifemo f  el  Romance  de  Pira  sao.  El  quisto  y  no  pos- 
trero á  los  demás,  que  comentó  este  mismo  roman- 
ce con  notable  y  buena  dicción ,  fué  Cristóbal  de  Sa- 
lazar  de  Mardones ,  oficial  más  antiguo  de  la  Secreta- 
ria de  Sicilia,  eo  Madrid.» 

Varió  Gónfora  de  sesenta  y  tres  afios,  dies  «eses  y  trece 
dias. 

—  907.  Epitafios  Oda-centon  anagrama 
para  las  exequias  á  la  Serenísima  Reina  de 
las  Espaitas  D.*  Isabel  de  Borbon ,  en  la  ciu- 
dad de  Loja  el  22  de  Noviembre  año  de  1644, 
escritas  por  D.  Martin  de  Ángulo  y  Pulgar, 
y  agora  dedicadas  a!  Dr.  D.  Fernando  de 
Vergara,  colegial  mayor  en  el  Real  de  Gra- 
nada, Catedrático  de  Decreto  en  propie- 
dad, vicario  i  Beneficiado  de  las  iglesias  de 
Loxa.  (La  causa  de  estamparse  tan  breves 
poemas  ahora,  expresa  la  dedicatoria.) 
Impreso  en  Madrid  en  la  Imprenta  del  Rei- 
no, año  de  1648. 

*.•— «  ps. 

Esta  oda-centon  ó  en  eenton  se  compone  toda  de  tersos 
de  Góngora. 

La  ortografía  es  digna  de  notar  :  estribe  i,  la  conjaadoa: 
sonora,  oy. 

—  208.  Istoría  apologética  crono  |  lógi- 
ca de  Fernando  o  Hernán  Pérez  de  Pulgar  f 
Alcaide  i  señor  de  la  Villa  de  Safar.  |  Lla- 
mado |  el  de  las  Hazañas.  |  I  de  las  q  entre 
otras  acciones  militares  hico  |  en  servicio 
de  los  Señores  Reyes  Católicos  |  Don  Fer- 
nando i  Doña  Isabel  |  en  la  conquista  del 
Reino  de  Granada  |  i  contra  J  Lo  que  de 
una  de  las  mayores.  |  escrivió  |  El  Licen- 
ciado Gerónimo  de  Quintana  |  siguiendo  | 
Al  Secretario  Gerónimo  de  Zurita  |  Distin- 
ción entre  el  mismo  Alcaide  de  Salar  |  i 
Hernando  de  Pulgar  Cronista  |  de  los  mis- 
mos Señores  Reyes.  |  Escribenla  |  D.  Mar- 
tin Ángulo  i  Pulgar.  |  I  D.  Jerónimo  de 
Pulgar  i  Sandoval. 

Esta  portada,  de  pallo  de  D.  Martin,  acompafia  i  ana  carta, 
entre  otras  de  él  y  de  so  hermano  al  cronista  Uztarrox,  fecha 
en  Loja  y  Febrero  45  de  1648,  habUndole  de  la  remisión  i  si 
censura.  No  he  aleansado  4  w  la  obra. 


M7 


ANNI  DE  VITBRBO.-*ANTONIO. 


*« 


ANNI  DE  VITERB6  (fr.  iüan). 

209.  Berosi ,  Sacerdotis  Chaldaici ,  An- 
tiquitatum  libri  quinqué  ,  cum  Commenta- 
riis  Ioannis  Annii  Viterbeosis,  Sacre  Theo- 
logiae  Profesoris  :  Nuac  pi  iruuní ,  in  An- 
tiquitaiuin  studiosorum  coinmoditatem,  6ub 
forma  Ench'tridü  excusi,  et  castiga  ti.  Re- 
liquorura  Antiquitatura  Authorum  Cátalo- 
gum  soqueas  indicabit  pagella.  Autuerpíae, 
in  sedibus  Joannis  Steelsii  154o.  (Al  fin.)  Ty- 
pis  Joan.  Graphei. 

Al  fól.  282. 

Marii  Aretii  Patritii  Syracusani,  Caüpfeo  Dialo- 
gas, in  qoo  Hispaoia  describitur,  cum  recentiori- 
bus  nominibos. 

Los  interlocutores  son :  Ladovictts ,  Prudenüa ,  Callpho.— 
Los  diálogos  son  cinco. 
Al  fól.  t90: 

Líber  Joan.  Annii,  Sacra  Theologiae  Professoris» 
De  primis  temporibus,  H  quatuor  ac  viginti  Re- 
gibus  Híspanla,  et.ejus  antiquilate. 

Este  picaro  fraile  que,  enando  publicó  la  primera  tez  este 
libro  con  so  Beroso,  se  le  dedicó  á  los  Reyes  Católicos  don 
Femando  y  D."  Isabel,  nos  adnla  tan  impudentemente  6  los 
espafioles,  que  en  el  capitulo  2/  titulado  Híspante  Literatura 
osa  decir:  Ferme  octíngentis  ante  annii  Hitpani  claruerunt 
PkilaaopHa  etlUerii,  qnam  Graei  elementa  literarum  á  Cáe- 
me Muqntrentnr.  Tanto  viáeüeet  Rispante,  quam  Greda  anti- 
pitar  est  tplendor,  et  PkUeaopkia  H 

ANRIQUEZ  (l.  enrico  jorge). 

*  210.  Retrato]  del  perfecto|médico ,  de- 
dicado á  |  Don  Antonio  Aluarez  de  Toledo 
Beaumont  Du  |  que  de  Alúa,  y  de  Huesear, 
Marques  de  Coria,  Alfe'l  rez  mayor,  y  Con- 
destable de  Nauarra ,  Conde  de  |  Lerin  y 
de  Saluatiem,  Señor  de  |  Valde  Corne- 
ja, etc.  |  Compuesto  por  el  Licenciado  Hen- 
rico  leorge  Anriquez  Lusita  |  fio,  Medico  de 
su  Cámara,  Lector  ordinario  de  Artes  que 
fué  |  en  la  Vniuersidad  de  Salamanca,  y  en 
la  de  Coimbra  substituto  |  de  la  Cathedra  de 
Auicena.  Y  después  primero  electo  |  para 
la  Cathedra  de  practica  de  Medicina  |  en  la 
dicha  Vniuersidad.  (ün  adorno.)  Con  privi- 
legio. |  En  Salamanca,  |  En  casa  de  luán  y 
Andrés  Renaut  Impressores.  |  M.D.XCV. 
(Al  fin.)  En  Salamanca,  |  En  casa  de  luán  y 
Andrés  Renaut  hermanos.  |  M.DXCV. 

i.*— 170  h.— sign.  f-ff  A-Rr  —  Port.  —Tasa :  Madrid ,  «I 
Jinto  1595.— Soma  del  priv.— Líber  ad  lectorem.— Ded.— 
Pról.  del  L.  Gaspar  Fernandez,  legista,  hermano  del  autor.— 
Composición  latina  de  diebo  Gaspar  Fernandez.— Dos  sonetos 
de  Lope  de  Vega.—  Otro  de  Luis  Enriques  de  Monroy.— 
Brete  sima  de  lo  qne  se  contiene  en  el  primer  Dialogo.— 
Errat :  Salamanca,  1  Hayo  1595.-Texto.-Nou  InaL-p.  en  b. 


ANTONINO  (a**),  arzobispo  di  florercia. 

211.  A  gloria  y  á  loor  de  Dios  aqui  co- 
mienza un  tratado  mucho  provechoso  y  de 
gran  doctrina»  en  el  cual  se  contienen  ma- 
terias tocantes  al  sacramento  de  la  peniten- 
cia ,  ansi  de  parte  del  confesor  y  poderío 
suyo,  como  de  parte  del  penitente.  E  el 
tractado  que  está  en  romance ,  es  el  que 
compuso  el  Reverendo  señor  Antonino  Ar- 
zobispo de  Florencia,  de  la  orden  de  los 
Predicadores,  que  es  llamado  Defecerunt. 
Y  los  que  están  en  latin ,  son  sacados  de 
otros  tractados  y  summas,  y  del  Cuerpo  del 
Derecho  según  que  por  ellos  mesmos  se  de- 
clara. (Al  fin.)  Esta  obra  se  acabó  en  sába- 
do siete  días  del  mes  de  abril  del  año  del  se- 
ñor de  mil  y  quatrocientos  y  noventa  y  dos: 
la  cual  se  imprimió  en  la  muy  Noble  y  muy 
Leal  cibdad  de  Sevilla  por  industria  de  Me- 
nardoUngut,  alemano  y  Lancalao  pollono 
maestres  de  libros  de  molde  y  compañeros. 
La  cual  mandó  imprimir  Francisco  Ceveri- 
no,  clérigo,  cura  en  la  iglesia  de  Omnium- 
Sanctorum  desta  dicha  cibdad  de  Sevilla. 

4.*— i.  g.  como  del  grado  de  Atanasla ,  sin  reclamos  ni  fo- 
liación ,  128  fojas. 

A  continuación ,  en  el  ejemplar  qne  tengo  a  la  vista,  se  si- 
guen del  mismo  tipo  y  tamaño ,  en  diez  y  seis  hojas,  otros  va- 
rios tratados  piadosos  en  latín,  impresos,  creo,  por  los  mismos 
impresores ,  pero  sin  sn  escudo  ni  señas  habladas  de  ellos. 

El  escudo  de  los  impresores  (qne  esté  al  In  del  membrete 
qne  cito  arriba)  es  el  sabido:  cuadrado,  dentro  del  cuadro 
nn  árbol  con  dos  brazos  de  él  cortados ,  y  de  ellos  colgados 
sendos  escudos  con  la  cifra  cada  cual  de  su  impresor,  expre- 
sado con  la  inicial  de  sn  nombre,  a  saber,  M.  y  S.  (Menardo  y 
Stanislao ,  qne  era  el  verdadero  nombre  del  Lanzalao>. 

ANTONIO  (p.  francisco). 

*  212.  Avisos  |  para  soldados  |  y  gente 
de  guerra.  |  Compuestos  por  el  P.  Fran  | 
cisco  Antonio  de  la  Com  |  pañia  df  Iesus.  j 
Dirigidos  al  serenissimo  Prin  (cipe  y  señor, 
el  Cardenal  Archiduque  Alberto.  (Escudo.) 
En  Madrid  por  P.  Madrigal:  |  AñoM.D.XC. 
(B.-G.) 

11* -251  h.-sign.  JA-V- Port.-T.  en  b.- Tasa:  Ma- 
drid, 20  Marzo  1590.— Priv.  al  autor,  por  diez  años:  Ma- 
drid, 15  Febrero  1590. —Priv.  de  Portugal  (al  mismo  por 
igual  (lempo) :  Madrid ,  10  Febrero  1590.  -  Lie.  del  P.  Gil 
González  Davila  :  Patencia,  5 Enero  1590.— Aprob. del  doctor 
D.  Rodrigo  ¿apata:  Madrid,  26  Enero  1590.— Ded.  Armada 
por  el  autor.— Al  lector.— Errat.— Texto.— p.  en  b.— Tabla. 

ANTONIO  (luis). 

*  213.  Nuevo  plato  j  de  varios  (manjares. 
|  Para  divertir  el  ocio.  |  Dedícanse  al  |  pa- 
trocinio de  D.  Alver  |  toDiez,  y  Foncalda.j 


PerLuy*  Aitoiito,  Legó  del*ártia¿o.  |  Cofa 
licencia.  |  En  Zaragoza ,  por  Juan  de  Vbar, 
Año  4658.  |  A  costa  de  Tomás  Caberas, 
Mercader  de  Libros  t  véndense  en  su  Case, 
junto  la  Placa  |  del  Justicia. 

8.'— 95pt. ,  más  14  de  principios.— Censara  de  Joan  Lo- 
rento  lbafiez  de  AoU,  Promotor  Fiscal,  y  ciudadano  de 
Zaragoxa:  Zaragoza,  1.*  Janio  1657.— Aprob.  de  fray  Gabriel 
■Botct ,  dominico,  14  Hayo  4 657. -Dad. *  ndftábre  del  librero 
Cabezas : 

*...Sé  que  me  riñeran  la  meaos  atenta  determlna- 
doo  de  no  darlas  (a  estas  poesías)  Mecenas  tan  cono- 
cido en  nuestra  patria  y  en  toda  España ,  las  ninras 
ele  nuestro  íbero  (Ebro,  losfntfenios  de  Aragón);  pues 
rsf  por  loa  Tilores  de  las  Tablas  ( los  aplausos  en  él 
Teatro,  como  escritor  dramático)  ea  las  comedias, 
premios  de  los  certámenes  con  particulares  poemas, 
aplausos  por  los  asuntos  divihártiehte  explicados  en 
academias  Ingeniosas ,  y  admiraciones  a  la  morda- 
cidad en  el  libro  de  las  flores  de  so  facundia  con 
título  de  Poesías  varias,  na  merecido  renombres  del 
Galán  del  Parnaso,  elc.t 

JÁCARA. 


A  la  chillona  se  queja 
De  sos  destfíenas  Afiasco, 
A  ojalen  aellas  mucha  parte 
Le  caben  por  sos  pecados. 

No  hay  quien  me  socorra,  dice, 
Sólo  por  ser  desgraciado; 
Teniendo  tas  oreadas  yo 
De  mochos  hombres  honrados. 

Si  en  alguna  cata  entro, 
T  llego  i  Jagar-de  manos, 
Con  ser  yo  siempre  el  q«e  Mera, 
Ellos  se  candan  taeiandt. 

Dicen  ene  noy  intratable ; 
Y  es  qae  estoy  tan  oenpadt, 
Qao  no  pudiera  vivir 
Si  no  hartar*  algunos  ralas. 

T  sobre  toéosaria  males, 
En  el  tagarno  ha  fallado 
Quien  diga  qne  todo  aquesto 
Me  lo  lomo  por  mis  manos. 

Dfcesme  qne  tengo  achaques , 
Siendo  td  enferma,  y  yo  sano; 
Pues  qne  td  comes  de  carne, 
T  yo  cómo  de  pescado. 

Tan  desesperado  estoy, 
Chillona ,  con  tales  casos , 
Qne  temo  qne  nna  mañana 
He  de  amanecer  ahorcado. 

Saco  esta  Jácara  de  la  glosa  qne  la  compuso  el  Lego  del 
Parnaso ,  que  principia : 

En  nn  calabozo  oscuro... 

El  autor  justifica  bien  con  estas  poesías  el  titulo  que  se  da 
de  Lego  del  Parnaso;  porque  escribe  de  rada  Minerva,  com- 
posiciones chabacanas  y  de  cascabel  gordo,  en  versos  más 
propios  para  cantados  por  ciegos  é  impresos  en  hojas  sueltas 
qne  se  lléVe  el  aire,  que  no  para  formar,  como* hacen  aquí, 
enérpo  de  libro. 

ANTONIO  (d.  wccolas). 

«Enlapág.  57  del  Prólogo  (de  la  Biblioteca  Ve- 
las), hay  nna  adición  de  D.  Manuel  Marti,  en  que 
rallara  las  noticias  y  buenas  lelraadel  autor ,  qtte  ro- 


tula :  M$*üa  4jM***m  *d  teeíerem  de  tpéHf,  tk'lp*** 
a*more;y  menciona  los  puestos,  mdmifentof  asta- 
dios  ;  aquí  se  debe  añadir  lo  siguiente : 

—•Dice  nació  en  Sevilla  el  ano  de  1617:  añádase 
que  fué  en  28  de  Julio,  y  fué  baptizado  en  él  Sagra- 
rio de  la  catedral  por  el  maestro  Benito  Nferuaadefc 
de  Bó»e;c* ,  cura,  tunes  7  de  Agosto  de  dfebo  alio. 

«Fué  su  padrino  Guillermo  lmersel.  Dice  que  al 
cardenal  da  Aragón  le  alcanzó  de'  Alejandro  Vil  un 
canonicato  de  Sevilla :  se  debe  expresar  que  por  el 
vibro  de  entradas  de  esta  santa  iglesia  consta  que 
-en  15  de  Junio  de  W3  presenté  batas  de  una  ractoa 
entera  desta  santa  iglesia.  Y  en  10  de  Marzo  da  1664 
resignó  dicha  ración  en  el  señor  Cardenal  D.  Pascual 
de  Aragón. 

»Y  en  mi  <fe  Mayo  de  dicho  alo  1664  presentó  las 
-bocas  de  canon  iealoqoe  gotóhaeta  5  de  Mayo  de -1684, 
en  que  lo  resignó  en  el  Sr.  D.  Nicolás- Antonio  de-Co- 
nique,  su  sobrino,  que  vive  hoy,  varón  de  señalada 
"vlrttrd  y  prendas. 

«Jueves,  13  de  Abril  de  1684  murió  el  dicho 4 on 
Nicolás ,  nuestro  autor,  en  Madrid. 

»Yice  en  él  convento  del  Espíritu 'Sanio  .^ue  es  de 
-loa padres  Clérigos  Menores;  y  «até  en  un  nicho  de 
la  bóveda,  donde  se  entierran  los  religiosos-de  aque- 
lla casa;  con  su  lápida ,  y  esta  inscripción, : 

Aquí  tac* 
Do*  fflcOLls  Airroltto. 

CABALLLSO  QUE  FUÉ  DEL  O* DEN   DE  SANTIAGO, 
CAXÓ1UOO  BE   LA  SANTA  IGLESIA  DE  SctMkA, 

Aoeirrs  aa  S.  M.  su  Rea*,  tk  ao  Cosaaia, 
Oíaoa  fiscal  en  ka  ama  aa  CaoaaaA. 

Falleció  en  13  as  abril 

be  1684.  aüos. 

íEtatis  8<J£  67.  h.  I.  P.,A. 

aSlógiale  D.  Diego  de  ZáNga  eosue  Anaiaa  de 
Sevilla,  al  fói.  588.» 

{Guata  Saavedr*.  Adicione*  MS.  aa  1701  i  /a  Bé- 
biiotecú  de  Nieótáe  Antonio.) 

AÑASTRO  ISUNZA  (caspa*  dí). 

214.  Losaseis  libros  de  la  República  de 
Juan  Bodino,  trasladados  de  lengua  francesa 
y  enmendados  católicamente  por  Gaspar  de 
Añastro  Isunza ,  Tesorero  general  de  la  Se- 
renísima Infanta  de  España D/ Catalina,  Du- 
quesa de  Saboya.  Al  Principe  nuestro  se- 
ñor. (Escudo  de  las  armas  de  Añastro.)  En 
Turin,  por  los  Herederos  de  Beuilaqua, 
1890.  Con  licencia  de  los  Inquisidores.  (Al 
fin.)  En  Turin,  por  los  herederos  de  Be- 
uilaqua, 1590. 

Fól.  m.  -638  ps.,  más  4  de  portada  y  principios.— 
Déd.  ft  Felipe  HI,  príncipe  dé  las  Gspafias  : 

«...He  traducido  ios  seis4ibros.de  la  República,  es- 
critos en  lengaa  francesa  por  ei  mayor  nombre  qae  ba 
-taabrdoen  Letras  Palkfteas  y  CivHes ,  peta  que  vues- 
tra Alteta  ae  sirva  -de^erlaf  abor»qaaiBas  foteot  res- 
f  mndecen  en^lifton  ,  *******  féttbty*. 


•Por  dejársela  mi*  firapia ,  y  enteramente  cató- 
lica, be  reformado  ciertos  pasos  del  original  j  qui 
lado  oíros  del  todo  por  ser  escrito*  con  libertad. 

>Y  también  he  añadido  algunas  el  ínsulas  en  los  lu- 
gares que  parecía  estar  el  tutor  mil  Informado  de 
las  colas  de  España ;  pero  van  de  Otra  letra  diferente. 

•En  lo  nao  y  en  lo  otro  me  beldó  por  Un  llano  mo- 
do de  dedr,  cumpliendo  con  la  semencia  de  Favorino 
filosofo ,  escrita  en  Auló  Jeito ,  que  oyendo  hablar 
1  no  mancebo  con  afectación,  dijo:  —  base  de  vivir 
con  las  costumbres  pasadas,  y  hablar  con  las  pala- 
bras presentes...—  De  Tarín, ultimo  di  Abril  1380.— 
Humilde  i  leal  vasallo  de  ntestra  Alteza,  Gaspar 
de  Alastro  Istmia. ■ 

«  fray  Btte- 


AÑORBEY  CORREGEL  (d.  tomas  di). 

215.  Fanlasliis  imaginarias  en  verso  y 
prosa,  para  diversión  del  ocio,  compuestas 
por  D.  Tomás  dé  Ahorbe  y  Correjel. 

MS.  en  i."— JSt  ps.,  con  las  uceadas  sueltas  para  li  !■- 
presloa,  fechadas  1  15  ie  Julio  de  1T1D,  en  que  se  le  di»  ta- 
pellac  de  las  «unjas  de  la  Encarnación  Se  esta  corte.  Bn  an 
•Uta o  saelto,  que  acompaña  al  libro,  se  lee  : 

■  Clausula  del  testamento  del  Sr.  D.  Tomás  do  Ahor- 
be y  Corregel,  presbítero  y  Capellán oeS  M.  (q.  D.g.) 
en  su  Real  convento  de  I»  Encarnación  de  esta  Corle, 
de  donde  soy  natural.  — Mamfo  que  todas  las  obras 
mías  que  se  encontrasen  al  tiempo  de  mi  fallecimien- 
to man  ascrilas  en  prosa  j  verso  Orinadas  de  mi  mano, 
j  nombre  en  el  fin  de  cada  una  de  ellas,  se  lleven  i 
la  Biblioteca  del  Rey  Nuestro  Señor  de  esta  Corte  y 
se  entreguen  al  que  entornos  fuere  su  bibliotecario 
mayor,  para  que  alliqueth^n 'archivadas,  exceptuando 
las  obra*  que  fueren  satíricas;  que  estas  es  mi  volun- 
tad se  quemen. 

•  Otorgó  sn  testamento  ante  José  Moraleja ,  Escri- 
bano del  Rey  Nuestro  Señor  y  de  sus  Reales  Hospi- 
tales de  esta  Curie  .residente  en  ella,  en  Madrid  i  17 
de  Noviembre  de  1740. 

.Recibiéronse  las  dichas  obras  en  91  de  Agosto 
de  1741  para  archivarlas  en  esta  Real  Biblioteca. » 

Compreso  e , 

f41.B0e.pifn 
Loa  alea irle*  i 

rajota- ,  frtl.  K 

IsaSo  «a  Si  lia  I 

Huaro  Se  los  i 

b  Ucearla  par*  ¡npriíalrte. 

APARICIO  (BARTOLtíMi). 

216.  Obra  de  El  Pecador.  Obra  del  San- 
tísimo Nacimiento  de  nuestro  Salvador  Je- 
sucristo, llamada  de  El  Pecador,  compuesta 
por  Bartolomé  Aparicio.  Son  interlocutores 
las  personas  siguientes :  El  Pecador ;  la  Jus- 
ticia; la  Misericordia;  el  Consuelo;  la  Es- 
peranza; la  Na»»»;  Jo*ef ;  'Maleo  (pastor); 


AÑORBE  Y  COtrrrttíftt. -APARICIO. 


m 


Clemente  (pastor);  Pascual  (pastor);  y  un 
Ángel;  Rodrigo  (bobo);  Martin  ('bobo);  el 
autor  de  la  obra. 

i.'-lu  b. 

INTROITO,  k 

en  el  cual  sa  introducen  d  AUTOR,  y  R0B1IG0  (**>•)  , 
MARIIS. 

l.i  aulaos  te  SM  Josa 
Lis  Sores  florecería. 

Aciba  ti,  ¡1  hu  Se  babor, 
Tdl,Harllo,laeart>aJ*ai, 
Que  la  sibrls  «aplicar. 

Xas  hagamos  i  b  par 
Cada  mil  m  rebellada. 

■taoténgaos ,  seWre'j,  rh  I 
Vinimos  ciaba js doras 
'     X  deciros  so  te  *,ne. 

Aba,  que  yo  lo  airé, 
One  id  do  t  loses  primare*. 
Noaienlmus,  il  ■•  erraron». 

A  decir  lo  eae  ¿echaos 
T  batrar  lo  41    ' 


A  deciros  y  ber  saber 
Qae  atendáis  6  que  OS  val* ; 
Porone  un  obra  it  praeer 
Viene  pdr  dejarse  Ver 
Aculólos  aqnl  esperáis. 

Dolie  al  diabro  siquiera, 

Boliirroii.  ¡  Sí  !  que  no  et  Ha 
La  qae  el  aator  nos  dijera. 


No  ses'meaeordarí. 

SI,  ya  s1  Bí  acuerda  :toa>t, 


sarde  '1  Omnipotente. 


Mejor  es  tae  vos  ¡por asa! 


133 


APARICIO. 


MARTI*. 

i  Oh !  mi  Dios  sea  eomlgo. 
Qu'emos  d'ir  descalabrados. 

AÜTOB. 

¡Oh  villanos  albardados! 
¿Qaé  cuestión  es  esta?  ¡  Digo ! 

VABT1M. 

La  colpa  Ueae  él  á  fe. 

tODSJftO. 

No  la  tiene  son  Martlp, 
Coa  perdón  de  su  mareé. 

■abtw. 
No  es  verdad,  yo  lo  diré. 

AÜTOB. 

Dígalo  el  más  ruin. 

MAUT1M. 

Práeeme:  oiga  mi  híbrida 
Sabrá  que  fué  romecillo. 
Por  quien  mejor  declarada 
Seria  nuestra  embajada 
T  quisimos  debattllo. 

ACTOS. 

¡Qué  liados  embajadores! 
Veamos  td  qné  contaste. 

aooatao 
Yo  dije:  Mirad,  señores, 
Venimos  por  labradores 
Mlentre  el  tiempo  nos  baste. 

AÜTOB. 

Ello  fué  bien  argdtdo. 

Y  di  té,  Martin ,  tambiea 
Qué  dijiste,  pea  perdido. 

■ABTni. 

Yo  dije,  si  no  me  olvido, 
Poco  y  malo ,  y  no  sé  á  qnién . 

AÜTOB. 

¡Oh  qué  liada  behetría! 

Y  ¿no  tuvlstes  acato 

k  un  noble  eompafila  T 

■ABTÍI. 

Pues  si  la  honra  era  mía, 
(Por  qué  la  ponía  en  rebato ! 

AÜTOB. 

Andas  con  la  maldición , 
Asnasos ,  simples ,  groseros , 
De  poca  moderación , 
Gente  de  mala  nación , 
Peores  que  caldereros. 

noDBioo. 
And*allá :  vamos ,  camina. 

AÜTOB. 

Sublimado  ayuntamiento, 
lunto  por  gracia  divina, 
De  virtudes  fuente  y  mina 
De  mucho  merecimiento. 

Sepan  que  sin  argdlros 
Ha  sido  aquí  mi  venida 
Por  solamente  deciros 
Cuánto  deseo  serviros 
Con  la  voluntad  y  vida. 
Lo  primero  os  se  contar. 
Para  mejor  declararos 
Que  porque  pedéis  g otar 
Daa  obra  singular 
Traigo  para  presentaras. 

La  cual  trata,  y  es  ls  liga 
Del  nacer  el  Redentor: 
Pero  antes  que  prosiga 
Tratará  como  castiga 


La  Justicia  ai  pecador. 
En  la  cual  podrá  cualquiera 
Tomar  lición  muy  despierta, 

Y  ver  por  sabia  manera 
Cómo  Dios  quiere  y  espera 
Que  el  pecada/  se  convierta. 

Si  no  va  bien  declarado, 
Que  por  mi  torpeía  quede : 
El  gran  Dios  sea  loado, 
Pues  hombre  no  es  obligado 
Hacer  más  de  lo  que  puede. 
Señores,  que  tengáis  pido 
Atención ;  porque  notéis 
Esta  obra  y  su  sentido, 

Y  con  eeto  me  despido , 
Rogando  me  perdonéis. 

Ctmknxs  le  eére  y  entra  #/ PECADOR. 

racAAoa. 

Por  la  culpa  del  pecado 
De  mi  padre  el  viejo  Adán 
Soy  del  cielo  desterrado 
En  este  valle  llamado 
De  lágrimas  coa  aran. 

Y  así,  voy  envanecido 
Deste  mundo  y  sus  letljos 
Contra  virtud  y  bondad. 
Buscando  con  mi  maldad 
Placeres  y  regocijos. 

Yo  soy  del  linaje  humano. 
Hijo  lei  hombre  primate, 
Muy  soberbia  y  muy  ufano. 
Contra  el  Seior  soberano 
Dios  eterno  verdadero. 
Nací  en  culpa  de  mi  padre 
Comunicando  en  error, 

Y  también,  porque  más  cuadre. 
Heredé  yo  de  mi  madre 

El  nombre  de  pecador. 

Y  asi,  coa  esta  aereada 
Desprecio  á  los  qae  son  bausas 
De  mi  propia  descendencia, 
Sin  piedad  ni  consciencia, 
Tratándolos  como  ajenos. 
Porque  mi  propia  malicia 

A  todo  mal  me  encamina. 
MI  alma  ama  justicia , 
Mi  cuerpo  siempre  codicia 
Deleites  á  la  cantina. 

Y  si  más  queréis  saber 
Algo  de  mis  propiedades , 
Escachad,  que  podrá  ser 
Que  alcancéis  aquí  á  entender 
Gran  parte  de  mis  maldades. 
Soy  bellaco,  lo  primero , 

Y  lo  segundo  trampista , 
Sin  vergüeñas  lo  tercero , 

Y  lo  cuarto  lisonjero , 

Y  lo  quinto  soy  pleitista. 
Soy  ingrato  y  malicioso. 

Soy  soberbio  y  mofador, 
Soy  chismero  y  invidioso , 
Soy  un  falso  y  mentiroso. 
Soy  cruel  y  sia  amor. 
Soy  jugador  de  trampilla. 
Soy  ruin  á  toda  ultrant a, 
Soy  de  quistlones  cuadrilla, 
Soy  ralla  á  maravilla , 
Soy  descortés  sin  criante. 
Soy  aa  perverso  gtotoa, 
Soy  de  muy  aulas  éntralas, 


Soy  mjIjJem  condición, 
Sor  lio  tenor  ni  niw 
De  bit  ■  leían»  mamas. 
Soy  desleal  anrienlo, 
Soj  medrólo  endurecido. 
Sor  nn  malvado  sin  cuento , 
Soy  na  pecador  ain  tiento, 
SI  ■•  habéis  bien  conocido. 


Que  absoluta  i  realmenle 
Tengo  yo  indi  li  gente 
Sometida  i  mi  poder. 
V  Tengo  por  dar  castigo, 
Yo  la  divinal  jgstlcia 


Todo  lleno  do  malicia. 


APARICIO, 


Y  mi  madre  ole  ha  parido 
Ei  pecado  y  oh  dolor. 


SlelopL.— „  .,„,w.,ca 
Hicieron  en  ni  aposento, 
V  también  sin  tener  Denlo 
Otros  mil  cuentos  de  miles. 

¡Oh  traidor  prevaricante! 
¡  Qaé !  ¡  no  tienes  oln  eicnta ! 


Vengo  bri'i  y  muy  tinosa, 
A  dsrle  roñen e  espido» 
Pnu  eres  tan  (rao  traidor. 


Soj  I»  justicia  de  Ilion. 


Qiiei 


Ya  lo  veo  que  es  mal  nio; 
Mu  asi  lo  he  hallado 

Y  con  aquesto  me  eaeoso ; 
Qa'ea  boj  bien  qoe  quien  lo  puso 
Pagase  doble  el  pecado. 


Pues  con  aquesto  me  argayo 
Coi  furor,  pues  le  disculpas 
Y  doble  mal  le  atribuyo; 
Pitea  reo  qoel  ierro  lijo 
Cobre!  con  ajenas  culpas. 


Porque  manda  tu  maldad 

Tratarte  sin  piedad. 

Pies  ota  io  enmiendas  ti  ti 

Seíori.  asnea  he  podido 
Jsaaia  mi  rida  eaeidar, 
Por  «star  endurecido. 
Obstinado,  onrejctidn, 
El  Bl  tonillo  pecar. 

Y  con  aquesto  ejercicio, 
Tuansa  tan  mirada, 
Todo  deleita  «odíelo, 
Y  estoy  dado  tuto  ll  (icio, 
One  el  pecar  no  tengo  en  ose 
Ti  sibelí  oía  Inl  nacido 
T  criado  pecador, 
"e  iniquidad  concebido. 


Bien  a leaa  10  por  entero 
Claramente  mi  pecado. 
Has  el  nlgo  lisonjero 
Tiene  al  hombre  por  flojera 
SI  no  rlre  ai 

Y  aquel  que  ni 
Ya  no  le  llene  por  hombro: 
Por  eso  jo  pecador 
Qnlie  pecar  sin  temor. 
Porque  io  pierda  mi  nombre. 

Yo  sé  bien  que  es  Interralo, 
Has  este  cuerno  terreno 
Metido  en  tanto  regala, 
Uniere  qoe  ame  lo  malo 

Y  ahórreles  lo  qne  es  bneno. 
Porqae  si  quiero  hacer  bien , 
Mi  Inclinación  no  me  deja; 
Pica  contentar  no  sé  i  quien 
Porqae  la  raaon  también 

Y  el  sindéresis  se  queja. 
Y  asi  pongo  cada  día 

Pecado  sobre  pecado, 
Con  muy  sediente  aconta  , 
fine  collar  no  se  podría  . 
Todo  Bl  vivir  mslrado. 


Coa  riion  esti»  airada: 
Vil  detened  el  espada 
Que  ls  con  se  te»  el»  mr  seis*. 


Olio  qnr  teijo  esperanis 
En  Dios,  y  gran  eoiiflanii 
Une  i  ti  Id  me  emendare. 


Parí»  DlM  saldó  elTínoohr' 
Llamado  DlM  de  \  engallas . 
V  tomo  mi  dslpe  uonbre, 
Ue«paes  qu«  quiso  aer  bombea 
Por  dulni.  ordmsoua. 

Lo  cntt  Mi  fué  ordeíada 
En  el  alto  cosaisiurlo, 
T  en  h  Uetre  efectuado. 


Hombre  de  se 


Ajors  dejsdio  a  star. 

Pies  qoe  Dios  viene  á  pifar 

Por  todos  lo*  pecadores. 

Y  si  us  placera  ™s  uAe 

Anlfa  sin  ser  cruel , 

Pues  qne  ja  no  está  re  bride 


1  Lucifer  en  el  profunda, 

V  Adán  de  li  huerta  rché. 

V  ellos  tiempos  de  Koé 
To  destral  lado  el  mando ; 
Porqoe  ten  «o  isl  poder. 
Que  puedo  eclipsar  li  lo  ni 

V  el  sol  claro  esearecer. 


pecador  ¡  qne.  quiere»?  pide  ; 


En  pensar  que  1  lodos  doras 
üuj  ¡ran  espíalo  me  toma. 
Volase  Uno  de  maldades. 
¡Ob  Seior,  qo»  tu  concordas 
Cooauels  las  trlknlados, 
Líbrame  des»  discordia, 
Pnes  M  m  misericordia 
Karor  qaonomtt  pecados' 

Espera,  traidor,  agora , 


ursiaicoaaiA. 
;Tile,  Jastlcis  aelon, 
Ote  «o  mt  h  dtfenaora 
l>esle  derecha  qoea  mió! 
Que  Dios  oo  culero  la  moer 
Del  pecador;  masque  tira 
SI  coi  amor  ai  contiene. 

JttTICM. 
■laerlcordls,  mu;  fuerte 
Venís  coa  ramos  de  oliva. 
Ilri  ble*  lo  qne  bsceis, 
Qae  io  hsfo  acjil  mi  oído : 
Al  hombre  no  meqaltsln. 
¿Porque  lo  favorecéis. 
Pías  que  Itilo  mal  el  tío! 


Viene  c 

Tamb 
De  Dio; 
Y  si  es 


Pies  lie  ja  de  la  pendencia 
Deiqui  te  nuise  librar, 
Da  «rielas  i  la  potencia 
Dlrlna.jbei  pe  altear  la 
V  procura  de  ao  errar. 

Porque  al  Do  Faereí  baeno, 
T  si  loes  malaa  pisadas 
Como  animal  Ierre**, 
Te  hart  poner  no  freno 
Qie  le  apriételas  quijadas. 
T  al  ton  este  fobfono 
Do  abasta  par*  domarte. 
Con  rundirte  par*  cieno 
El  la  hondo  del  íokano, 
D'S  Jsmss  rodea*  librarte. 

Dios  do  quien  permita! 
Q*e  j*  confundido  ata. 


S» 


APARICIO. 


Más  qoe  ne  deje  vivir 
Porque  le  pacda  pedir 
Perdón  de  mi  calpa  fea. 
Á  vos  qaiero,  y  I  vos  pido, 
Misericordia  demente; 
Qae*ao  me  echeii  en  olvido 
Cundo  sea  combatido 
Del  pecado  y  su  accidente. 

* 

missrkoidja. 

Aejui  vemoa  ta  miseria 

Ser  muy  grande  en  este  medio , 

Y  tas  faenas  y  laceria 
Qae  tienes  en  esa  ferta 
Necesidad  de  remedio. 

Y  del  socorro  de  Dios 
May  grande  favor  ternas, 
Qae  te  ¡aviaremos  nos. 
¡$as,  señora !  vamonos. 
Tú  agora  quédate  es  paz, 

pecador. 

¡Oh  traidor  de  mi,  malvado. 
Lleno  de  tanta  malicia ! 
¡Cómo  me  tenia  cegado! 
;  Cuan  jasto  soy  castigado 
Por  la  divinal  jastieia ! 
Las  malas  inclinaciones 
Cansaron  mi  desventan, 
También  las  imperfecciones 
De  mi  pecar  a  montones 
Me  doblaron  la  tristura. 
Lloro  mis  males  pasados, 
También  lloro  los  presentes 

Y  los  qae  no  son  llegados ; 
Pues  pecador  por  mis  bados 
Es  mi  nombre  entre  las  gentes. 
Con  soledad  quiero  ir 

Por  hartarme  de  llorar 

Y  emendar  mi  mal  vivir. 
Uno  veo  mif  venir: 

Bien  seri  agora  aguardar. 

Entre  el  CONSUELO. 

CONSUELO. 

Consuélese  todo  el  mundo,* 
Téngase  por  consolado, 

Y  los  padres  del  profundo, 
Pues  que  ya  el  verbo  jocundo 
En  virgen  es  encarnado. 

Es  abajado  en  el  suelo 
Para  redemir  al  hombre 

Y  subirle  allá  en  el  cielo. 
Yo  mensajero  Consuelo 

Lo  declaro  por  mi  nombre. 

picador. 

Pas  sea,  noble  señor, 
En  vos  y  vuestra  venida. 

CONSUELO. 

No  desmayes ,  Pecador, 
Qae  te  vengo  a  dar  favor. 

PECADOR. 

¿Qaién  sois  vos,  por  vuestra  vidat 

COSSUfLO. 

Soy  Consuelo  y  capitán 
Hoy  de  todas  las  naciones , 
Pues  los  llantos  cesaran 
De  los  profetas  y  Adán 

Y  pías  exclamaciones. 


Así  qae  Dios  me  latió 
Porque  no  descontases 

De  lo  qae  te  prometió. 

PECADOR. 

Gracias  Inmensas  te  do. 
Señor,  paes  tal  bien  me  baees. 

coxsoilo. 

Pecador,  alégrate 
Con  esta  venida  mia, 

Y  de  llorar  déjate; 
Qae  yo  te  convertiré 
El  pesar  en  alegría. 

PICABOR. 

Cómo  me  podré  alegrar, 
Qae  soy  un  bombre  malvado» 
Qae  la  jastieia  sin  par 
Divina  y  muy  singular 
Me  tiene  temorizado. 

CONSUELO. 

Cuando  más  tribulaciones 

Y  fatigas  Dios  te  diere, 
Con  trabajos  y  pasiones, 
Serán ,  si  a  pensar  te  pones, 
Séllales  que  bien  te  quiere. 

PICADOR. 

¡  Plega  á  él  por  su  bondad 
Qae  me  quiera  por  amigo 

Y  perdone  mi  maldad, 
Sin  mostrar  riguridad 
De  su  justicia  y  castigo. 

COKSITEl*. 

Del  cielo  ha  bajado  ya 
Por  tomar  esta  querella ; 
Agora  llégate  acá, 

Y  veres  que  viene  alia 
Una  muy  linda  doncella. 

Etra  Je  ESPERANZA. 

tSPnSAKZA. 

Gócese  el  orbe  mundano 
Con  esta  nueva  embajada, 

Y  téngase  por  ufano, 

Pues  que  por  Dios  soberano 
Yo,  Espérenla,  soy  inviada 
Para  explicar  y  decir 
Cómo  Dios  ha  de  nacer 

Y  al  pecador  redimir, 

Y  que  verán  sin  mentir 
La  noche  clara  volver. 

centono. 
Bien  vengáis,  sefior*  miav 
Dechado  de  hermosura. 

PECADOR. 

«Quién  es  vuestra  señoría? 

espiraría. 

La  Esperanza  de  alegría, 
Hija  de  la  virgen  pura. 

picador. 

Yo  me  llamo  el  Pecador, 
Que  me  tiene  la  tristeza 
Cercada  de  disfavor, 
Porque  pequé  sin  temor 
Cuanto  pude  con  presteza. 


I 


[■ 


431 


APARICIO. 


232 


C09SOELO. 

Yo  ioy,  ttfiort.il  CoMuelo; 

Y  estoy  tqni  consolando 

A.  este  triste  acá  en  el  suelo. 

PECADOS. 

Ya  parece  que  el  recelo 

Se  me  v a ,  y  volme  alegrando. 

esperaría. 

Muy  mis  alegre  seras 
Desque  Dios  sea  nacido; 
Porque  entonces  gozaras 
Lo  que  esperas,  y  verás 
Todo  tu  gozo  cumplido. 

PECADOR. 

Esperanza  gloriosa, 
Bendígaos  el  rey  del  cielo ; 
Pues  que  mi  alma  reposa 
Con  Tuettra  vista  graciosa 

Y  con  vos,  santo  Consuelo. 

consuelo. 

Nuestra  muy  alegre  gesto, 
Pues  que  te  ha  venido  el  bien, 
Séate  ya  manifiesto 
Que  lo  has  de  ver  muy  presto 
Nacido  dentro  en  Betlen. 

PECADOR. 

Contedme  aqui  un  poquito 
Destetante  nacimiento. 
Que  siento  gozo  infinito. 

ESPERANZA. 

Ya  sabes  que  fué  el  delicto 
Por  Adán  tu  perdimiento, 

Y  Dios  por  hacer  la  cora 

Del  mal  que  causó  el  pecado» 
Quiso  tomar  carne  pura 
De  virgen ,  pues  la  Escripturs 
Lo  tiene  profetizado. 

pecador. 
¡  Oh  qué  gozo  y  qué  placer 
Tengo  con  tal  esperar 
El  perdón  que  espero  haber 
Con  el  supremo  nacer 
Del  hijo  de  Dios  sin  par! 

ESPERAMA. 

Largos  tiempos  me  tuvieron 
Muchos  reyes  y  profetas, 
Los  cuales  ver  no  pudieron 
Esto  por  mas  que  vivieron 
En  obras  santas  perfetas. 

CONSUELO. 

Bien  te  puedes  alegrar 
Porque  fuiste  castigado, 
No  quieras  desesperar. 
Que  Dios  no  ha  de  despreciar 
Tu  corazón  humillado. 

ESPEftAKIA. 

Si  la  justicia  divina 
De  ti  quería  venganza, 
La  Misericordia  digna 
Me  hizo  venir  aina 
k  mi  que  soy  la  Esperanza, 

Para  que  esperes  de  hecho 
Sin  entrar  en  los  juicios 
Del  gran  Dios ,  qoes  hondo  trecho; 
Basta  qu.es  porju  provecho 
Lo  hecho,  y  sin  perjuicios. 


PECADOR. 

Pues  que  tu  siervo  te  invoca, 
óyele  td ,  mi  señor, 

Y  con  tu  favor  no  poca 
Abre  tus  labios  y  boca, 

Y  anunciaré  tu  loor. 
Porque  no  pierda  la  palma 
De  victoria  que  me  diste. 
Mis  males  queden  en  calma ; 
Pues  con  mi  contrita  arma 
Tú  ,  sefior,  alegre  fuiste. 

CONSUELO. 

Muy  bien  haces  de  dar  gradas» 
Pues  por  ti  con  eficacias 
Ser  hombre  pasible  quiso. 

ESPERANZA. 

Bien  haces  de  estar  loando 
Al  alto  Dios  verdadero 
Mientras  lo  estas  esperando. 

PECADOR. 

Oh  mi  Dios!  y  ¿para  cuando 
Alcanzaré  lo  que  espero? 

CONSUELO. 

Muy  presto  será.  Sus!  vamos 
Todos  tres  en  compafiia. 

pecador. 

Pues ,  ¿adonde  caminamos! 

esperaría. 

A,  lugar  donde  podamos 
Reposar  con  alegría. 


Entré  JOSEP  y  MARlA. 

JOSEF. 

Señora  y  esposa  amada, 
Consuelo  y  bien  de  mi  vida, 
Contemplo  questás  preñada, 
Contemplo  asas  quos  forzada 
Aquesta  nuestra  partida, 
Que'l  César  nos  manda  ir 
Do  sabéis  sin  que  disenp*. 

haría. 
Soy  contenta  de  os  seguir 
Por  poderos  bien  servir, 
Esposo  mío  Josepkt. 

JOSEP. 

Pues,  señora  mia,  vamos 
Con  la  bendición  de  Dios, 
Que  pues  tal  favor  llevamos 
Del  pueblo  cerca  estamos 
Para  descansar  los  dos. 

■ARfA. 

Dios  os  dé  consolación. 
Ya  veo,  esposo,  el  lugar; 
Aquestas  sus  huertas  son; 
Busquemos  algún  mesón 
Do  podamos  albergar. 

JOSEP.    - 

Toda  la  gente  reposa ; 
Ya  debe  ser  acostada. 
¿A  dónde  Iremos,  esposa? 
Tomemos,  reina  gloriosa. 
Este  portal  por  posada. 

varía. 
Soy  contenta :  si  queréis 
Asentaos  en  par  de  mí, 


SS3 


APARICIO. 


134 


Eaposo,  7  descansaréis 
Del  cantando  que  tenéis. 

íoscr. 

Que  me  place ,  sea  asi. 

VARÍA. 

¡Ob  soberano  sefior ! 
Ta  se  allega  la  bora  y  puto 
De  ai  parto  sla  dolor. 
I  Qué  alegría  y  resplandor 
Sale  de  mf  todo  Jauto! 
¡Oh  mi  bijo  glorioso 
De  mis  entrabas  salido ! 
¡Nifio  sagrado  precioso ! 
Levantaos ,  mi  buen  esposo , 
T  veréis  á  Dios  nacido. 

loatr. 
¡Ob  Sefior  de  los  señoree. 
Eterno  sol  de  justicia, 
To  te  adoro  y  doy  loores. 
Pues  libras  los  pecadores 
Del  Infierno  y  la  trisücia! 

■a*Ja. 

To  te  adoro,  bijo  amado, 
Pues  con  gran  miserieordia 
Desde  el  cielo  eres  bajado. 
Por  dar  al  hombre  callado 
CaapUda  pas  y  concordia. 

Entrn  MATEO  (jwt/#r)  eenlsud*. 

GrulUu,  ti  véU  élli, 
Aeeráaot  ie  volver  ecé. 

Mirad,  qne  vengáis  alna 
A  ver  mi  barra  mohína, 
Habréis  sopai  eon  cocina, 
T  el  ajo  no  faltará.— 
Aecréees  ie  volver  neé. 

Jaro  al  cielo  qae  se  gasta 

Ciando  el  hombre  sin  eomer 
Esa  mnebo  y  no  repasta 
Con  raigas  y  leche*  abasta 
Antes  de  amanecer. 
Fnes  dejadme  á  mt  llegar 
A  mi  bato  ó  caballada, 
Qne  yo  haré  de  almorzar 
Porque  me  pueda  hartar 
De  queso  y  también  cuajada. 

¡  Ob  qué  chapados  oteros 
Para  pacer  según  cato 
Las  ovejas  y  corderos! 
{Qué  de  yerbas,  qué  senderos ! 
Quiero  aqnf  parar  mi  bato. 
¡  Sus !  Saquemos  el  zurrón , 
La  yesca  y  el  pedernal , 
V  también  el  eslabón. 
Ea,  sus !  con  bendición 
Del  alto  Dios  divinal. 

Comento  de  golpear 
Para  la  lumbre  encender; 
Las  chispas  hago  sattar. 
Dios  que  habeanos  fie  acertar, 
Eso  si ,  arder,  arder. 
Hora  sus!  sin  más  afán 
Ya  las  migas  hacer  quiero 
De  presto,  por  donTristan ! 
Ta  es  bora  de  echar  el  pan 
Que  hierve  bien  el  caldero. 

Y  para  más  acertar 
Echar  más  leche  es  mejor. 
Vos,  cucharon,  rematar; 


t 


Agora  quiero  catar. 
(Dios !  qne  tienen  buen  sabor : 
Tú ,  Sefior,  me  las  bendigas. 
Ta  está  el  caldero  parado. 
Mientras  se  hacen  las  migas. 
Quiero  dormir  sin  fatigas 
Antes  que  coma  bocado. 

Entré  PEDRUELO  entinto. 

Sielpen  «emeacaée, 
¿Qué  comeré? 
Sol,  sol,  fo,  mi,  re. 

¿Qué  comeré,  si  acabo  el  pan 
T  otras  cosas  que  me  dan? 
Creo ;  por  vida  de  san ! 
Qne  de  hambre  moriré.— 
£•/,«*/, /¡a, mi,  re/ 

Cata,  cata,  por  san  Bras, 
¿Quién  es  aquel  que  allí  veo? 
Quiero  llegar  á  ver  más. 
Ofrézcole  á  Satanás : 
¡Por  san  Janeo,  que  es  Maleo ! 
Las  migas  tiene  á  cocer; 
Bien  será  que  me  las  coma; 
T  si  habernos  de  refter. 
El  vino  me  be  de  beber 
Porque  tome  más  coreoma. 

■ATEO. 

Sin  duda  quel  sueno  es  vano : 
¡Hora  vistes  qué  contienda! 
Que  soñaba  en  este  llano 
lúe  era  venido  un  milano 
comerme  la  merienda. 
Mirad,  mirad  ¿qué  es  aquesto, 
Que  está  dentro  del  caldero? 
¿Vistes  qué  piedra  me  han  puesto? 
¡  Oh  qué  caso  manifiesto, 
Cuerpo  de  san  verdadero ! 
¿Quién puede  ser  el  que  vino 
A  darme  tan  fuerte  enojo  ? 
También  se  ba  bebido  el  vino. 
¡  Dioa !  que  lo  bose  el  malino 
SI  por  aquí  yo  lo  cojo. 
¿  Quién  es  que  está  en  el  suelo 
Vuelto  de  espaldas  á  mi? 
Cata,  cata,  ¡qué  consuelo ! 
¡Por  san  Junco  qoes  Pedrnelo ! 
Pedrnelo,  ¿qué  haces  ahí? 

PgDiDBlO. 

« 

Ta  pues  ver:  estoy  echado 
Por  hacer  burla  de  uno. 

■ATie. 
Mas,  ¡no  sea  yo  el  burlado! 

mnvixo. 

Anda,  necio  lacerado, 
Que  yo  no  burlo  á  ninguno. 

■ATEO. 

Y  dí  ¿quién  entré  en  mi  hato 
T  se  ha  comido  las  migas , 

Y  el  vino,  según  percato, 

Se  han  bebido  ?  ¡Allá  mal  trato 
Le  dé  Dios  con  mil  fatigas ! 

Pinnono. 

No  le  maldigas  ¡Jesu* ! 
Di  que  le  haga  buena  pro, 

Y  cántale  el  bl ,  bo ,  bu. 


138 


APARICIO* 


«SS 


MATEO. 

Dime,  por  dicha  eres  tu  t 

PEDRÜELO. 

Que  no  soy  yo  4  Dios  te  do. 

HATEO. 

Oh ,  reniego  porque  niegas , 
Sólo  en  ti  tengo  sospecha. 

PEDRÜELO. 

Que  porque  otorgue  reniegas , 
To  io  hice ,  pues  me  megas. 

MATBO. 

Ello  fué  eost  mal  hecha. 

PEDEOELO. 

* 

Antes  no  es ,  con  perdón , 
Hartar  cosas  de  comer. 

MATBO. 

Al  fin  hurtar  es,  ladrón. 

PEDEÜSLO. 

Anda  qoe  andas  con  pasión. 

mateo. 
¡Dios!  que  habernos  de  refitr! 

PEDRÜELO. 

SI ,  que  yo  no  soy  rifion. 
¿Para  qué  quieres  que  rifta? 

mateo. 

Yos  Juro  á  san  verdadero, 
Don  di  de  pota  grosero , 
Qoe  esto  suene  en  la  campiña. 

PEDRÜELO. 

¿No  quies  que  saqué  mi  vientre 
De  mal  ano  sin  empacho? 

mateo. 

Allá  mala  rabia  te  entre. 

Tomad ,  qoes  bien  que  os  encuentre 

Ni  cayado,  don  borracho. 

pedrüelo. 

Ay ,  ay,  madre  de  la  frente ! 

mateo. 

No  terne  de  ti  mancilla, 
Goloso  desobediente. 

PEDRÜELO. 

Bien  se  yerra  el  más  valiente. 
¡Qué!  ¿echaisme  zancadilla  ? 

Entra  CLEMENTE  (pastor): 

CLEMENTE» 

Tener,  tener!  ¿Qué  cuestiones 
Son  aquestas?  ¡Hola ,  hermanos  • 
No  traveis  los  cabezones. 
Sus !  no  más ,  buenos  gañones , 
Pues  sois  valientes  de  manos. 

MATEO. 

Aba,  déjame,  Clemente: 
Quel  almnerso  me  ha  comido. 

PEDRÜELO, 

Ab,  no  lo  creas ,  que  miente. 

MATEO. 

Verdad  es  >  pof  san  Llórente. 
Y  el  vino  me  ba  bebido. 


CLEMENTE. 

Nal  parece  entre  amigos 
Por  comer  bascar  ruido. 

mateo. 

Ya  no  lo  estimo  en  dos  higoa\ 
Dadme  pan ,  que  sin  testigos 
Le  perdono  lo  comido. 

CLEMENTE. 

¡  Ea !  toma :  notfaaya  más. 
Cata  aquí  buen  pan  sobado , 
Sólo  porque  estéis  en  pas. 

pedíoslo. 

¿Y  á  mi  también ,  no  me  das  ? 

CLEMENTE. 

Si ,  toma  lo  que  ha  sobrado. 
(Üttte  el  Ángel.) 

ÁNGEL. 

Gloria  01  exeelsit  Bao! 

Paetores,  no  hayáis  temor : 
Habed  goso  y  alegría , 
Ques  nacido  el  Redentor, 
De  ana  virgen  sin  dolor 
En  Betlen ,  en  la  estantía. 
Iréis  presto,  sin  tardanza, 
Á  ver  el  nifio  precioso. 
Y  poned  vuestra  esperanza 
En  él  con  gran  condenes, 
Ques  Dios  misericordioso. 

MATEO. 

Mira,  mira  qué  zagal 
Qne  va  volando,  Ped nielo, 
Más  flanco  qoe  no  eUristal. 

PEDRÜELO. 

¿Si  es  cosa  angelical 

Qne  ha  bajado  *eá  det  cielo  ? 

CLEMENTE. 

Yo  esto  medio  espavorido 
De  ver  tal  cosa  volar.  ' 

mateo. 

Yo  digo  sin  más  raido 

Que  este  zagal  qne  es  venido 

Es  up  ángel  singular. 

PEDRÜELO. 

¿No  oistes  qué  ha  cantado 
Aquel  garzón  excelente? 
Qne  yo  no  he  pernotado, 
Porque  estaba  embelesado 
En  velle.  tan  reluciente. 

CLEMENTE. 

La  gloria  é*  excehts  Deo 
Me  parece  qoe  decía. 
Y  tú ,  ¿qué  dices,  Mateo? 

MATEO. 

Yo  digo  qne  aqueso  creo 
Sin  entrar  ea  más  porfía. 

Entra  PASCUAL  cantoné*. 

VILLANCICO. 

Ciara  estaba  la  noche 
Más  qoe  el  solé, 
Clara  estala  ta  noche. 

¡Ah  zagalea !  digo,  ¡  ah ! 
Dadme  albricia»  y  aenti4 


«87 


APARICIO. 


358 


Qie  nn  iigal  diefco  me  ba 
Que  oía  virgen  parlé  ya. 
De  la  cata  de  David. 

CUMBXTI. 

Entra,  Pascual ;  adelante. 

péseoslo. 
Dlnoa  eso  que  bas  oído. 

PASCUAL. 

Digo  qne  nació  nn  infante 

Muy  más  qne  el  sol  relumbrante , 

De  nnestra  carne  vestido. 

MATEO. 

Todos  lo  bebemos  oido 
Nuestro  ganado  guardando, 
Qne!  ngal  con  gran  sonido 
Por  los  aires  ba  venido 
Con  bnerte  cantar  cantando. 

CLE VENTE. 

Eso,  según  me  parece. 
Es  mny  grande  novedad. 

pe»r«elo. 
i  No  miras  cómo  esclarece ! 
Todo  el  orbe  resplandece 
Con  tan  bnerte  majestad. 

■ATEO. 

¡  Ob  qné  grandes  resplandores 
Qne  dan  la  luna  y  estrellas! 

pascual. 

El  sol  las  echa  mayores, 
Qoes  planeta  qne  en  favores 
Da  mis  qne  ninguna  dellas. 

c  Luíoste. 

i  Oh  qné  grandes  maravillas. 
Ver  la  noche  vnelta  en  día! 

PEDRDSLO. 

¿Qné  lengua  basta  A  deciUas? 
Las  cometas  y  cabrillas 
Señalan  gran  alegría. 

Entra  ¡a  ESPERANZA. 

VILLANCICO. 

re  soy  lo  que  uleere  el  mundo 

Esledie, 

Yo  espertas*  de  olefrtm. 

fe  soM  del  délo  Empirb> 

De  aquello  suprema  cumbre. 

Per»  dar  eternol  lumbre 

Al  que  recibe  martirio, 

Mediante  el  suero  Orto 

Que  es  Jferle.— 

Yo  Esperanzo  de  «¿ferie» 

Alégrense  los  mortales, 
raes  qne  ya  Dios  es  nacido 
Para  remediar  los  msics , 
Según  las  grandes  señales 
Qne  en  el  cielo  ban  parecido. 

PEDROBLO. 

Otra  novedad  es  esta. 
Miré ,  Clemente  y  Mateo, 
Quién  viene  alié  por  la  ««esta. 

CLEMENTE. 

Una  dama  es  moy  compuesta. 

PASCUAL. 

Á  nos  viene,  pegan  veo. 


MATEO. 

Bien  venga  su  sefloransa. 

ESPERANZA. 

Dios  salve,  buenos  pastores! 

PEORUBLO. 

¿Quién  es  vuestra  gran  pujanza? 

ESPERANZA. 

Soy,  hermano,  la  Espérame, 
Qne  Os  vengo  a  dar  favores. 

PASCUAL. 

Pues,  sefiora  ¿é  dónde  vais 
Tan  sola  por  el  ejido? 

ESPERÁIS*. 

Pues  que  me  lo  demandáis, 
Es  muy  bien  que  lo  sepsis : 
Sabed  que  Dios  es  nacido. 

CLEMENTE. 

Un  segal  nos  bs  contado 
También  est  misma  cosa, 
T  dijo  que  babia  infantado 
Á  Dios  y  hombre  sagrado 
Una  virgen  glorToss. 

ESPERANZA. 

Esta  virgen  que  es  parida 
Es  la  vara  de  Jesé 
Que  floreció  muy  florida, 
Nos  bs  dado  flor  de  vida 
Con  macha  esperan u  y  fe. 


Entra  el  PECADOR. 

¡Oh  divino  rey  inmenso ! 
Si  td  no  mé  aconsejas , 
Con  temor  sndo  suspenso, 

Y  con  tino  tengo  y  pienso 
Tu  juicio  en  mis  orejas. 
¡Oh  que  noche  placentera ! 
¡Qué  resplandor  manifiesto! 
¡Ob  mi  lesl  compaflera. 
Mi  esperanza  verdadera ! 
Quiero  iré  ver  ques  esto. 

MATEO. 

¿Quién  es  aquel  queatlf  ssomt 
Por  encima  del  alcor 

Y  atraviesa  por  la  loma  * 

ESPERANZA. 

Uno  que  su  cuerpo  doma. 
Que  se  llama  el  Pecador. 

PECADOR. 

¡  Dios  sslve  Is  eompaftial 

PEDRUELO* 

Seflor,  seáis  bien  llegado. 

PASCUAL. 

Di ,  necio,  su  seftoris. 

PECADOR. 

¿Qués aquesto,  reina  mía? 

ESPERANZA. 

Habíame  adelantado. 

PECADOR. 

¿Pues  cuéndo  verán  mis  ojos 
Aquesto  que  ver  esperan? 


289 


APARICIO. 


5*6 


ESPBRAX1A. 

Despide  ya  lo» enojos, 
Que  muy  presto  sin  antojos , 
Si  tas  actos  perseveran. 
Porquera  las  profecías 
May  claro  lo  están  mostrando, 
De  David  y  Hieremfas, 
Que  es  ya  nacido  el  Mesías 
Mny  masque  el  sol  relumbrando. 

CLEMENTE. 

Decidnos ,  pnes ,  ¿por  qué  vino 
Dios  del  eielo  eon  amor 
En  este  mundo  mezquino  ? 

ESPERANZA. 

Por  dar  gracia  y  nacer  diño 
Al  triste  del  pecador. 

PECADOR. 

;  Oh  milagro  milagroso ! 

Que  ama  unto  Dios  al  hombre, 

Siendo  Dios  tan  poderoso. 

ESPERANZA. 

Porque  es  misericordioso 
Tomó  hoy  su  propio  nombre. 
También  es  sol  de  justicia , 
Eterno,  muy  verdadero. 
Que  castiga  la  malicia. 

PASCUAL. 

Pues  yo  eon  grande  codicia 
Contlno  servirle  quiero. 

PECADOR. 

Señora,  preguntaos  yo, 
Porque  salgamos  de  aun , 
¿Qué  es  la  causa  que  abajó 
Dios  del  eielo,  y  se  nos  dio  ? 

ESPERANZA. 

Por  pecar  Eva  y  Adán. 

CLEMENTE. 

Decidnos  ¿cómo,  galana, 
Fué  ese  triste  bocado? 
Que  de  oírlo  tengo  gana. 

ESPERANZA. 

Por  comer  de  una  manzana 
Un  muy  amargo  bocado. 
Mandóles  Dios :  «No  toquéis 
A  este  árbol  (con  razón), 
Desos  otros  comeréis.* 
Tocaron ,  como  sabéis, 
T  dlóles  su  maldición. 

MATEO. 

Cata  ,  cata  por  eomer 
Nos  vino  tanto  mal  ano. 

PEDRDELO. 

Grande  mal  es  a  mi  ver. 

PECADOR. 

El  maldito  Lucifer 
Nos  acarreó  tal  dallo. 

ESPERANZA. 

Éste  que  es  nacido  pues 
Confundió  a  Faraón, 
Y  el  sceptro  de  Asnero  es, 
T  el  sabio  justo  juez 
Segundo  rey  Salomón. 

También  es  el  bellocino 
Do  el  rocío  decendió. 


PASCUAL. 

i  Oh  milagro  tan  divino ! 

CLEMENTE. 

¡  Oh  niño  Dios  muy  benino 
Que  todo  el  mundo  formó ! 

MATEO. 

¡Oh  qué  grandes  novedades! 

ESPERANZA. 

Éste  hundió  con  furor 
A  Sodoma  y  sus  ciudades, 
Por  sus  inicuas  maldades, 

Y  fué  de  Lot  defensor. 

pecador. 

¡Oh  qué  gozo  y  qué  holganta, 
Qué  descanso  y  qué  sosiego , 
Que  nos  dais  vos ,  Esperanza ! 

ESPERANZA. 

Éste  libró  sin  tardanza 
k  los  tres  niños  del  fuego. 
Éste  también  es  aquel 
Que  libró  a  Jones  profeta 

Y  también  é  Daniel; 
Es  el  gran  Emanuél 
Lleno  de  gracia  perfecta. 

PTORVILO. 

¡Oh  qué  razones  tan  Anas ! 

ESPERANZA. 

También  su  madre  preciosa 
Es  lirio  entre  las  espinas, 
Torre  de  fuertes  esquinas , 

Y  palma,  y  oliva,  y  rota. 
Ésta  al  infernal  baéy 
Desbarata,  y  su  reyerta, 

Y  es  gracia  de  nuestra  ley, 

Y  remedio  de  la  grey, 

Y  del  cielo  real  puerta. 
Aquesta  la  zarza  era 

Que  ardia,  y  verde  estaba ; 
También  aquella  escalera 
Que  Jacob  en  sueños  viera, 
Que  hasta  el  cielo  llegaba. 
Es  aurora  y  claro  dia, 
Es  camino  y  certidumbre. 
De  los  marineros  guia. 
Rayo  de  nuestra  alegría 

Y  Líbano  de  alta  cumbre. 
Es  lona  muy  stngvlar, 

Cielo,  sol  y  la  DTana ; 
Es  estrella  de  la  mar, 
Es  clara  fuente  sin  par 

Y  ciprés  de  olor  galana. 
Es  la  mas  pura  Mrajer 
Que  jamás  Dios  ha  criado. 
Ni  ha  de  criar  ni  hacer. 

PASCUAL. 

Dios  os  dé,  dama,  placer; 
Que  cierto  nos  le  habéis  dado. 

PECADOR. 

¡Oh  juicios  divinales! 

¿  Quién  basta  a  comprehender 

Los  misterios  celestiales? 

CLEMENTE. 

¿Qué  os  parece,  zagales, 
Desta  dama  y  su  saber? 


141 


APAWCfO. 


242 


«ATEO. 

Qnes  muy  sAbia  sis  porfía. 

PECADO!. 

Por  cierto  qne  es  gran  verdad. 

ESPBlAHIA. 

Muchas  cosas  os  diría , 
Sino  que  mas  no  querría 
Usar  de  prolijidad. 

Estas  santas  escripturas 
Son ,  si  habéis  entendido, 
Profecías  y  figuras 
Llenas  de  dos  mil  dulzuras 
De  la  madre  del  nacido. 

pascual. 

¡  Oh  qné  grande  gasajado ! 
Pies  agora ,  ¿  qné  haremos? 

ESPERANZA. 

Que  dejéis  vuestro  ganado» 

Y  al  nifto  qnes  Dios  sagrado 
Bn  Betlen  le  adoremos. 

{AftU  te  ven  é  Betlen  ceniendo  ette  tención :) 

Vomeetodoté  Betíen 
Comemoret 

Al  tenor  de  ht  telera. 
Vemot  todo*  i  Betíen 

Y  detie  numere  pernee 
Que  allá  teiot  merezeemot 
Adorereltumo  bien, 

Al  Hje  g  meare  tsmbten 
Comemoree 

Y  el  eeñor  de  lee  tenor et. 

ESPEJUIZA. 

Pastores,  llegaos*  A  ter, 
Verds  la  pobre  posada 
Donde  Dios  quiso  nacer. 

■ACTO. 

Ta  veo  resplandecer 
A  la  Virgen  consagrada. 

PICADOI. 

i  Oh  glorioso  aposento ! 
¡Oh  portal  de  habitaeien 
De  grande  merecimiento! 
Con  humilde  acatamiento 
Entremos  y  devoción. 

pimiüiLO. 
Mira,  mira  qué  chiquito. 

PASCUAL. 

¡Oh  gran  Dios,  cdmo  relumbra ! 

clemente.  ' 

En  verdad  qnes  muy  bonito. 

ESPWANXA. 

Ea  hombre  y  Dios  Infinito 
Que  a  todo  el  mudo  alambra. 

■ATEO. 

Dios  salve  in  compnila. 

JOSEF. 

Bien  vengáis,  buenos  pastores. 

PEDICELO. 

Venimos  con  alegría 
A  ver  a  vos  y  A  María, 
T  al  nlio  con  estos  Une*. 


-  josi>. 
Pies  catadlo  aquf  do  está 
En  el  pesebrito  echado. 

MATEO. 

Talo  veo;  ¡mi  fe!  ah! 
VAftfa. 

Llegad,  pastores,  acá; 
Veréis  mi  bijo  sagrado. 

pecado*. 

¿Cómo  osaré  llegar, 

Qne  me  siento  muy  indigno? 

espera*?  a. 
Bien  lo  pnedes  adorar 

Y  perdón  te  demandar ; 
Porque  es  nifto  muy  benigno. 

MAJttA. 

Contemplad  qné  querubines 
Tronos  y  dominaciones 
Le  sirven  ,  y  serafines 
Con  innumerables  finen 
De  angélicas  legiones. 
Contemplad  qne  es  hacedor 
De  cielo,  tierra  y  profundo; 
Adoradlo  con  amor, 
Que  A  salvar  al  pecador 
Ha  abajado  en  este  mundo. 

Adore  Clemente. 

CLEKSBTt. 

Vo,  Clemente  el  caballero, 
Vos  adoro  can  codicia, 

Y  esta  vara  pracentero 
Os  doy,  Juez  verdadero, 
Eterno  sol  de  justicia. 

Y  a  vos,  Virgen  coronada. 

Me  encomiendo  de  herí  en  hora. 
Que  seáis  vos  mi  abogada, 

Y  a  la  fin  de  mi  jornada 
Sedme  buena  intereesora. 

Adore  Pedrueto. 

PEDICELO. 

Yo,  Pedruelo  de  Ladera, 
Os  ofrezco  de  concordia 
Este  pito  de  madera 
De  olivo,  pues  olivera 
Denota  misericordia. 

Y  pues  misericordioso 
Es  vuestro  hijo,  gloriosa , 
Rogareisle  al  glorioso 
Que  dé  A  mi  alma  reposo, 
Pies  sois  vos  tan  piadosa. 

Adore  Peto— l. 

PASCUAL. 

Yo,  Pascual ,  hijo  de  Antón , 
De  rodillas  por  el  suelo, 
Adoro  con  devoción 

Y  os  ofrezco  este  eslabón 
k  vos,  niño,  rey  del  cielo. 
Que  si  el  fuego  cuando  hiela 
Da  eonsoelo,  como  veis, 
Vuestro  amor  mes  me  consuela : 

Y  A  vos,  Ave  marls-stella, 
Ruego  qne  per  mi  reguéis. 


145 


APARICIO. 


S44 


Ador*  Moteo. 

*  HATO). 

Yo,  Mateo,  sin  tardma 
Os  adoro,  veroum  caro; 
Poea  qoe  tos  sola  mi  esperansa, 
Oa  presento  coa  pujanta 
Este  cinto  verde-claro. 
Paea  aois  claro  hombre  y  Dioa, 
T  vos  clara  Virgen  madre, 
Mi  esperanza  pongo  en  tos, 
Qae  rogneis  por  mi  a  los  dos , 
AI  hijo  también  al  padre. 

A4*r*  el  $ee*4or. 

PECADO'». 

Yo,  Indigno  pecador, 
Qae  mi  malicia  me  malva, 
Oa  adoro,  redentor, 

Y  os  doy  mí  alma,  Sefior, 
Porque  aea  sana  y  salva. 

Y  vos ,  Virgen  singular, 
Recatadme  con  que  pueda 
Mi  mala  vida  enmendar, 
Porque  me  p*eda  salvar 
Si  por  mi  colpa  no  queda. 

warIa. 

Las  dádivas  excelentes 

Que  me  habéis  dado,  pastores , 

Recibo  yo  y  los  presentes ; 

Y  mi  hijo  tiene  mientes 
Como  se  da  con  amores. 

Y  tened  por  certidumbre 
Qqel  niño,  qaes  Dioa  sin  par, 
Por  su  grande  mansedumbre 
La  gloria  del  alta  cumbre 
Promete  A  los  bnenos  dar. 

i  atCAboa. 
Ninguno  se  desespere , 
Por  gran  pecador  qae  ata  ; 
Qne  ai  salvar  se  quisto e 
En  este  nacido  espere, 

Y  que  es  Dioa  eterno  crea . 
Soy  ejemplo-,  pecador, 

De  todos  cuantos  pecamos, 
fio  sirvamos  por  temor 
A  Dios ,  sino  por  amor. 
Para  que  mas  merezcamos. 

CLIMKNTI. 

Todos ,  también  vos,  sefiora, 
Quedad  con  Dios ,  que  nos  vamos. 

•    había. 
Pastores,  id  en  buen  tora. 

«ATEO. 

Reina  mia ,  emperadora, 
Á  vos  nos  encomendamos. 

CLEMENTE. 

Sus !  sin  mas  estar  tardando, 
Vémonos  muy  prestamente. 

P£D*OEiO. 

Que  estamos  aqni  guardando. 

PASTOUBS. 

Despidámonos  cantando 
Con  un  cantar  excelente. 

CANCltS. 

Pitea  kahemot  aderado 

A  ette  tanto  motmelo, 

En  peso  noo  é*rá  tí  c*eto\  < 


Paea  kahemot  odor  oda 

flan  OÉMM  ÜMBááM  <áwmm 

Y  lot  prevente*  g  done* 
Ho$  *l  niño  kobemot  d*de% 
Él  nos  pnardaré  el  f*n*4o 

Sin  del  lobo  hsker  roetío, 

Y  detpne*  not  doré  $t  dito. 


OTEA  CAHCIOlf  DE  NÜESTIU  BkfOftA. 

i  D*#  venit,  reúne  éoi  oiolo, 
Remedio  de  nuottr*  nkUT— 
Vengo  del  omor  vencido. 

¿Do venia,  Vírge» Maria, 
Mas  hermosa  qae  las  florea? 
Con  vueatro  gesto  alegría 
Venia  con  más  galanía 
Que  lirio  y  ron  florida.—  t 

Venoo  del  mor  vencido. 

¿D'o  venis,  gentil  doncella. 
Tan  linda  y  sin  arrebol, ' 
Muy  más  hermosa  que  el  fot , 
Que  la  lana  ni  qae  estrella! 
Venis  mus  hermosa  y  bella 
Que  ninguna  desta  vida.  — 
Ven$e  del  omor  vendé*. 

¿D'o  venis,  sefiora  mia, 
Paloma  limpia  sin  hiél , 
Más  hermosa  que  Raquel* 
Judit,  Rebeca  ni  Ua? 
Parecéis  la  clara  vía 
Que  al  cielo  nos  da  subida.— 
Ven$o  del  *m*v  vencido. 

i  D'o  venis,  Virgen  gloriosa. 
De  la  gloria  flor  de  lia , 
Con  más  olor  que  instar  gria 
Ni  que  la  mirra  preciosa , 
Más  que  bálsamo  «lomea 

Y  más  que  perlas  polida.  — 
Venoo  del  omor  vencido. 

Vengo  de  amor  recuestada 
De  parte  del  alto  Dioa , 
Para  los  primerea  dos 
Tornalloa  á  su  morada; 
De  recuesta  no  pensada 
He  sido  yo  prevenida.— 
Venoo  del  omor  vencida. 

Un  ángel  del  alto  cielo 
A  mi  cámara  najó", 

Y  tales  nuevas  me  dio 

Que  al  mando  darán  consocio. 
Yo  lo  escaché  con  buen  celo 

Y  á  palabras  fui  asida. - 
Venoo  del  omor  vencido. 

Dijome  que  parriria 
Al  hijo  de  Dios  eterno. 
Para  sacar  del  infierno 
A  los  presos  que  allí  bahía. 
Acepté  con  alegría 
Por  oo  ser  descomedida.— 

V  ^VOwOMmW    S^F»  ^**0^*J1Fw      Vw^^fWWv 

Acepté  la  voluntad 
Del  Sefior  queme  crié, 

Y  en  aquel  ponfo  toco" 
Conmigo  divinidad. 


un 


Tllevéaibunuaidad 
La  divinidad  unida.— 
Vengo  del  amor  venad*. 

Por  su  muy  grande  poder, 

Y  por  so  misericordia, 
Quiere  poner  en  concordia 
Lo  qie  turbé  Lucifer; 

Y  obediente  A  su  querer 
Consentí  ser  requerida. 
Vengo  del  amor  vencido. 


•TU4  «AICJ0S  U  TOSO  M  «CÍAN  MAJ.  ES  SU  MAL  CASABA*. 

;  Ok  futen  con  vos  encontrara, 
Virgen,  bien  de  nuestro  Hen, 
Cuando  entra****  en  Batían!    ' 

;  Oh,  quien  con  vos  estuviera 
En  el  parto  virginal , 
Para  que  en  aquel  portal 
De  escoba  no  mis  sirviera ! 
¡  Ob ,  quién  la  tierra  barriera 
Pisada  de  tanto  bien— 
Cuando  entraste*  en  Betíen ! 

i  Oh ,  quién  pudiera  servir, 
Stiora,  al  nifto  de  enna, 
Para  que  pena  ninguna 
No  tuviera  de  morir ! 
¡Ob ,  quién  os  viera  parir 
Sin  sentir  ningún  desden— 
Cuando  entraste*  en  Betíen ! 

¡  Quién  fuera ,  reina  del  rielo, 
Un  poco  de  heno  siquiera, 
Para  ser  la  cabecera 
De  todo  nuestro  consuelo! 
Ob ,  quién  fuera  duro  suelo 
Do  vuestros  pies  se  ponien— 
Cuando  entraste*  en  Betíen ! 

¡  Quién ,  Virgen ,  pudiera  ser 
De  aquel  portal  iaa  paredes, 
Para  receñir  mercedes, 
Señora  rala,  en  os  ver ! 
2  Oh,  quién  os  viera  envolver 
Á  mi  Dios  aquel  á  quien— 
Vo*  pariste*  en  Betíen ! 

i  Quién  pudiera  contemplar 
Vuestro  gesto  de  virtud , 

Y  aquella  solicitud 

De  mi  Señor  empañar;    ' 

Y  quién  os  viera  arrollar 
Aquel  bien  de  nuestro  bien— 
En  ei  portal  de  Betíen! 

¡  Qnién  oyera  las  canciones, 
Los  loores  y  el  solas, 

Y  aquel  publicar  de  pas 

De  aquellas  santas  legiones ! 
¡Quién  gustara  aquellos  sones 
Que  en  el  cielo  se  taacien— 
Cuando  entras  tes  en  Betíen! 

¡  Oh  quién  viera  el  alegría 
De  aquellos  pobres  pastores ! 
Los  panales ,  cobertores, 
Que  cada  uno  ofrecía : 

Y  aquella  ssnta  agonía 
Con  que,  Virgen ,  ofrecien— 
A  vos  parida  en  Betíen ! 

rw. 


APARIGIO.—ARAGON.  S46 

APARICIO  (Pibbo  de). 

217.  La  vida  y  graciosos  hechos  de  An- 
tonico de  Tébar.  Compuesto  por  Pedro  de 
Aparicio.  Impreso  con  licencia  en  Cuenca, 
año  de  1603. 

1.a,  pliego  suelto,  con  una  bella  Ogura. 

Empieza: 

Nació  Antonlco  de  Tébar 
En  las  riberas  de  Jácar, 
En  una  aldea  pequeña, 
Propia  morada  de  brujas... 


La  parí»  de  relación  que  sirve  de  introito  esté  un  romance; 
las  travesuras  de  Antonico  puestas  en  su  labio,  en  quintillas. 

Una  de  sus  travesuras  es  la  siguiente : 

Yendo  i  comprar,  jugó  el  dinero  y  lo  perdió,  Encontró  á 
un  labrador  que  vendía  cuatro  gallinas  y  un  capón;  ajustólas 
en  veinte  reales,  y  llevando  al  payo  i  la  carnicería ,  le  dijo 
que  el  carnicero,  que  era  criado  de  su  amo,  le  pagaría ;  y  acer- 
cándose Antonico  ai  cortador ,  le  dijo  al  oído  que  aquel  hom- 
bre Iba  de  parte  de  un  gran  caballero  (D.  Luis)  en  busca  de 
buen  camero ,  que  le  diese  veinte  reales. 

El  carnicero  entendió 
Que  de  carne  los  quería. 
Desta  suerte  respondió : 
•Aguardé,  hermano;  que  yo 
Os  les  daré  sin  porfía.» 

■ 

Antonico  escapó  con  lt  volatería ,  y  le  que  después  suse - 
dio  ys  se  deja  discurrir. 

ARAGÓN  (D.  ENRIQUE  de),  marquís  DE  VI- 
LLBfCA. 

«Quiso  el  Rey  D.  Enrique  el  Tercero  honrar  a  su 
primo  hermano  D.  Eoriqne  de  Aragón  y  VUlena,  el 
fumoso  astrólogo,  hijo  deD.  Pedro  de  Aragón  y  de 
D.a  Juana  de  Castilla,  naciéndole  Conde  de  Cangas  y 
Tineo  y  sus  tierras,  una  de  las  cuatro  sacadas  del 
Principado  de  Asturias ,  y  fué  el  primer  titulo  de  Con- 
de que  dio  este  Rey. 

alas  no  se  contentando  el  Conde  con  esto ,  deseó 
el  Maestrazgo  de  Calatrava ;  y  no  pudtendo  ser  Maes- 
tre por  estar  casado,  trató  con  su  mujer  D.a  María  de 
Albornoz  que  pidiese  divorcio. 

•Inducida  6  engañada  esta  señora  por  sn  marido, 
pidió  que  la  divorciase»  de  con  él ,  oponiéndole  que 
era  impotente  y  frió.  No  tuvo  necesidad  de'  otro  tes- 
timonio, mas  de.  la  confesión  de  la  parte'que  lo  ha- 
bía trazado  ansi.  Fué  con  esto  dado  por  ninguno  el 
matrimonio. 

»D.*  Maria  se  retiró1  ai  monasterio  de  Santa  Clara 
de  Guadalajara;  y  el  Conde  de  Cangas  D!  Enrique, 
quedando  il  parecer  ubre  del  matrimonio,  Alé  be- 
nido  por  capat  del  Maestrazgo ,  el  cual  no  le  con- 
sintió dar  el  rey  D.  Bnrique  sin  que  primero  renun- 
ciase en  su  real  corona  el  condado  y  señorío  de 
Cangas  y  Tineo ,  y  el  derecho  que  pretendía  tener  al 
marquesado  de  VUlena;  porque  los  nobles  de  Cangas 
y  Tineo  babian  reclamado,  y  no  llevariao  bien  el  ser 
vasallos  de  otro  que  de  «o  Rey. 

•Renunció  el  Conde  estos  derechos,  y  el  Rey  le  bi- 
so elegir  Maestre  de  ta  orden  de  Calatrava ;  si  bien 
es  verdad  que  algunos  de  los  caballeros  electores  eli- 
gieron á  D.  Luis  Gonxalea  de  Gorman. 

•Esto  tacedle  per  los  años  de  146». 


147  ARAGÓN. 

«Después  de  los  días  del  Rey,  y  de  muy  grandes 
pleitos  que  le  sucedieron  á  O.  Enrique  de  Villena 
sobre  su  cauteloso  divorcio ,  fué  declarado  por  el 
Sumo  Pontífice,  que  no  se  había  podido  licitamente 
divorciar  de  con  su  mujer  y  que  estiban  legítimamente 
casados,  y  que  por  el  consiguiente  no  habla  podido 
«ser  elegido  Maestre  de  Calatrava;  y  ansí ,  volvió  a  re- 
cibir á  su  mujer ,  y  se  quedó  ,  no  solamente  sin  el 
Maestrazgo,  sino  también  sin  el  condado  de  Cangas 
y  Tineo :  justo  castigo  de  los  codiciosos,  que  pierdan 
lo  que  tenían,  y  no  alcancen  lo  que  pretenden. 

•Quisiera  D.  Enrique  volverse  á  su  condado;  pero 
los  nobles  de  aquella  tierra  resistieron  valientemente; 
y  el  rey  D.  Juan  el  Segundo,  para  quietar  á  D.  Enri- 
que, le  dio  la  villa  de  Hinestrosa ,  quedando  las  vi- 
llas de  Cangas  y  Tineo  incorporadas  en  el  Mayo- 
razgo del  Principe  de  Asturias. 

•Murió  D.  Enrique  de  Aragón  y  Viljena  sin  hijos 
en  el  año  de  1434. 

•Todo  lo  cual  refieren  nuestras  historias ,  y  parti- 
cularmente Alonso  Lopes  de  Haro  en  su  Nobiliario. 

(Historia  de  ¡as  Antigüedades  y  cosas  memorables 
del  Principada  de  Asturias,  par  Luis  de  Carvallo* 
US.  original ) 


—  *  218.  Aquí  comieca  el  libro  de  los 
trabajos  |  de  hércules.  El  qual  copilo  do 
enrri  |  que  de  villena  a  ynstacia  de  mosé 
pe  |  ro  pardo  cauallero  cátala  *  sigúese  la  | 
carta  por  el  dicho  señor  do  érriq  al  di  |  cho 
mosen  pero  pardo  ébiada  enel  co  |  rnienco 
de  la  obra  puesta.  (Al  fin.)  Estos  trabajos 
de  hercios  se  acaba  |  ro  en  camora  miérco- 
les, xv.  dias  del  |  mes  de  h en  ero  año  del 
señor  de  mili  *  |  cccc.  lxxxiij.  años  Cen- 
tenera. (B.-G.) 

Fdl. — I.  g.— 30  b.—sfgn.  a-d -Título.- Carta  a  Masen  Pero 
Pardo.— Proemio.— Texto,  i  dos  columnas,  con  once  gran,  en 
mad.—Nota  Anal. 

—  219.    Obras. 

MS.  es  fól.,  1.  dd  s.  xv.  Lleva  al  frente  esta  nota : 

•Quas  hk  ssmi  seripta : 

•i.  San  Agustín  de  vita  chrístiana. 

»1  Unas  recetas  en  nedia  boja. 

»3.  Triunfo  de  las  Donas,  de  D.  Enrique  de  Villtna. 

■4.  Providencia  contra  Fortuna,  de  Diego  de  Va* 
lera. 

»5.  Doce  transios  de  Hércules,  de  D.  Enrique  de 
VHIeua. 

»6w  Exposición  del  verso  Quoniam  vtdebo  costos  titos 
opera  digitorum  tuorum%  de  D.  Enrique  de  Villena. 

»7.  Tratado  de  la  lepra,  de  cómo  se  entiende  po- 
der estar  en  las  vestiduras  y  paredes,  de  D.  Enrique 
de  Villero. 

18.  Tratado  dé  fascinattone  6  aojamlento ,  del 
mismo. 

»».  Consolatoria.» 

Copio  esto  del  extracto  (traslado  por  la  mayor  parte),  que 
aebixo  para  D.  Joan  8empere  y  Gnarlnos,- secretarlo  de  la 
casa  de  Villena.  Existe  en  la  Bibüoteta  de  la  Academia  de  la 


248 

Historia ,  colección  de  Sempere,  tomo  xn  rotulado :  Papeles 
varios,  Historia  literaria  y  Legislación.  Pero  además,  pre- 
vengo qne  be  di  afretado  el  libro  original  que  obraba-  en  la 
librería  del  Dr.  Loxnriaga,  y  para  boy  en  la  de  M.  Bins(lS41). 

4.°  Aquí  comienza  un  libro  muy  notable  e  muy 
provechoso  á  todo  christiano,  el  cual  fizo  el  glorioso 
Ür.  San  Agustín;  e  compúsolo  á  ruego  de  una  su 
hermana ,  ^  ha  por  nombre  Libro  de  vita  chrís- 
tiana. 

Principia : 

Muchas  vegadas  me  has  rogado,  hermana  muy 
amada  en  Jesucristo ,  que  por  amor  del  te  escribie- 
se un  buen  libro,  el  cual,  segunt  la  Sancta  Escripia  - 
ra ,  et  en  especial  segunt  la  doctrina  de  nuestro  Sal- 
vador, declarase  et  diese  á  entender  cuál  era  la  vida 
quel  christiano  debía  facer  para  complacer  al  Señor 
Dios,  segunt  su  voluntad  chrístiana  et  perfecta.  • 

Finaliza: 

«Pinito  libro,  sil  laos  el  gloría  Christo.» 
Es  ana  traducción  del  libro  De  Vité  ckrisUn* ,  de  San 
Agustín.  Contiene  siete  capítulos. 

2.°  No  hay  copla  ni  extracto  de  las  Recetes. 


3.°  Comienza  el  Triunfo  de  las  Donas. 

cLa  Princesa  más  digna  et  más  famosa,  en  gracia  e 
virtudes  singular ,  la  muy  ensenada  y  perfecta  la  se- 
ñora D.*  María,  por  la  divina  Inspiración  hermana  de 
las  tres  Reales  Coronas,  y  Reina  de  la  cuarta  más  so- 
berana de  las  reinas  de  España. 

•  Hería  Appollo  el  ocidenlsl  horizonte  con  el  carro 
de  la  los,  llegado  al  punto  que  ya  sus  caballos  del 
celestial  afán  bañaba  en  las  ondas  marinas.  Un  día  del 
cual...» 

No  hay  más  qne  hoja  y  media ,  quedando  incompleta  la 
copia. 

Faltan  los  números  4, 6, 7, 9. 

5.°  Los  Doce  Trabajos  de  Hércules,  por  dou 
Enrique  de  Aragón ,  marqués  de  Villena. 

Principia : 

Comienza  el  Trsctado  de  los  Doce  Trabajos  de  Hér- 
cules ,  ordenado  por  el  muy  alto  Señor  Don  Enrique 
de  Villena,  fijo  del  alto  e  magnifico  Señor  Don  Pedro, 
Condestable  de  Castilla ,  e  fijo  del  muy  claro  e  pode- 
roso Señor  Don  Enrique  de  Castilla,  Rey  nieto :  las 
almas  de  los  cuales  Dios  en  su  gloria  reciba.  E  fizólo 
á  preces  %  Instancia  del  virtuoso  caballero  Mosen  Pe- 
dro Pardo ,  Consejero  del  AHo  ^  Poderoso  Señor  el  de 
Aragón  Rey,  Señor  de  la  Varonía  de  Albayda  %,  de  Cor- 
bera,  escrlpto  en  Romance  catalán.  E  acabóse  en  Va- 
lencia del  Cid  la  víspera  de  Ramos  del  año  del  easci- 
miento  del  Nuestro  Salvador  Jesucristo  de  mil  e  qua- 
trocienlos  e  diez  e  siete  años  en  el  mes  de  Abril.  E 
después  trasladólo  él  mesmo  en  lengua  castellana ,  á 
suplicación  de  Joh'an  Ferrandes  de  Valera ,  el  mozo, 
su  escribano  en  la  su  casa,^  notario  público  en  todas 
las  villas  ^  lugares  de  su  tierra...» 

Son  53  fojas. 

Al  /««.—«Acabóse  esta  obra  e  trasladacion  en  Tor- 
ralba,  villa  del  dicho  Señor  Don  Enrique,  la  víspera 
de  San  Miguel ,  en  el  mes  de  Setiembre,  año  de  mil  t 
quatroclentos  ^  dies  %  siete  años.» 


249 


AflAGON. 


t80 


Y  despees: 

tEstt  copia  se  sacó  del  original  que  existe  en  la 
biblioteca*del  Marqués  de  Villena,  para  D.  Juan  Sem- 
pere,  secretario  de  aquella  casa.» 

S.°  Comienza  un  Tratado  Defa$cinaltonetquQ  es 
el  que  llaman  ojo. 

tJoban  Fernandez,  yo  D.  Enrique ,  tio  de  nuestro 
tenor  el  Rey,  y  uno  de  los  del  su  Consejo ,  tos  envió 
mucho 4  saludar,  ^  cierto  fago  sábado  pasado  cer- 
cano, IH  Calendas ,  Junii  a  una  i  tres  grados  de  esa 
noche ,  una  vuestra  rescebi  carta  con  e  (sic)  por  Mi- 
guel Ruys  v  escudero  de  mi  casa ,  e  por  ella  entendí 
▼os  fuera  aplacible  la  breve  declaración  que  sobre  lat 
Eseripturus  a  las  Epístolas  que  vos  envié ,  fice. » 

Es  hoja  y  cuarto :  oo  creo  que  concluya. 

k  raelu  de  los  tratados  del  original ,  d«  que  no  se  pone 
copla  ni  extracto ,  se  lee  en  10  fojas  la  copia  de  an  carioso 
tratado  de  aqaet  tiempo  encabezado: 

Aquí  comienza  la  Cadira  del  honor. 

t  Juventud  de  buenos  deseos  es  benigna  ^  amigable 
á  los  amigos ,  i  fiera  incomparable  á  los  enemigos, 
valerosa  en  los  fechos  de  virtud  e  caballería,  etc. 

•Como  bien  la  merced  puede  estar  sin  el  meresci- 
miento,  bien  asi  la  nobleza  puede  estar  sin  la  virtud; 
i  los  tales  nobles  non  virtuosos  es  más  bajo  grado  de 
la  famosa  escala ,  por  do  se  viene  á  la  muy  alta  Cedi- 
ra  ée  Honor  se  veen  ocupar,  manifiesto  es  que  un  ex- 
tremo ^  valiente  mancebo  que  por  su  fortaleza  cien- 
to trances  haya  combatido,  ^  mil  castillos  fuertes  por 
fuerza  entrado,  t  non  menos  batallas  vencido ,  aun- 
que los  fechos  tenga  de  muy  glorioso  ^  extremo  ca- 
ballero ,  ^  merecedor  sea  más  que  alguno  otro  del 
honor  de  la  caballería ,  non  es  caballero,  nin  goza  de 
los  privilegios  e  libertades  caballerosas  fasta  que  por 
alguno  otro  que  pueda,  la  orden  rrescebido  baya. 

«Así  de  un  Poeta,  aunque  á  Omero  %  á  Pueblo 
Moro  ($ic)  pase  en  clemencia  non  traerá  laureola  fasta 
qoe  por  el  Principe  á  quien  perlenesce ,  de  laurel  6 . 
hiedra,  segunt  fueron  los  antiguos,  e  Petrarca  en 
nuestra  edad,  sea  laureado. 

«Onde  non  poco  ofenden  la  Majestad  del  Principe 
algunos  Poetas  vulgares  que  de  su  propia  autoridat  á 
otros  coronan;  i  por  verdal  decir,  sólo  temor  de 
errar  por  modo  semejable,  retraer  me  fizo  de  laurear, 
segunt  mi  propósito  era ,  el  varón  constante,  gene- 
roso, bien  ensenado  Maclas ,  de  loable  z  piadosa  re- 
cordación, ningunt  otro  creyendo  en  nuestros  dias 
merecer  las  frondas*  de  darie  (tic)  e  non  menos  de  un 
estudiante  que  las  divinas  e  humanas  leyes,  las  Matne- 
mitkase  Naturales  Sciencias  tenga  en  la  memoria, 
si  puede  enxemplificar,  el  cual  non  es  Doctor  e  fasta 
que  divinamente  de  aquel  que  puede ,  el  grado  res- 
cebido  baya.  Bien  asi  es  de  los  virtuosos ,  los  coales 
tienen  el  merescimfento,  mas  non  el  beneficio. 

«Onde  claro  paresce  ,  aunque  tengan  las  virtudes, 
que  non  tienen  la  nobleza  fasta  que  por  el  Principe  el 
privillejo  dolía  otorgado  les  sea; etc.,  etc.a 

Finaliza: 

t Acaba  la  Cadira  del  Honor.* 

—  230.  Exposición  del  verso  Quoniam 
videbo  calos  tuosf  opera  digilorum  tuorum. 


lunam  et  síellas ,  quee  tu  fundasti ,  por  don 
Enrique  de  Aragón ,  conocido  por  el  mar- 
qués de  Villena;  respondiendo  á  su  criado 
Juan  Fernandez.  Su  data  en  Iniesta  á  24  de 
Noviembre  de  1424.  (B.-N.) 

MS.  Este  encabezara lento  lleva  una  copla  de  este  carioso 
escrito  contenida  en  la  colección  de  Bnrriel ,  y  la  siguiente 
advertencia : 

cEn  la  biblioteca  de  la  santa  iglesia  de  SevHla,  en 
tomo  MS.  Opera  dioersorum,  se  conserva  esta  Ex- 
posición ,  cayos  caracteres  representan  la  edad  del 
mismo  desgraciado  Marqués. 

»D.  Juan  Loaisa,  canónigo  de  la  misma  santa  Igle- 
sia y  su  bibliotecario,  reconociendo  este  escrito,  vien- 
do á  sa  cabeza  decir :  — D.  Enrique...  — y  que  su 
fecha  es  asi :  —  Escrita  en  la  mi  villa  de  Iniesta,— 
usando  en  toda  et  lenguaje  de  señor  á  vasallo,  sin  mis 
reflexión  ni  examen  anotó  á  la  frente  de  la  obra  ser 
su  autor  el  rey  O.  Enrique  de  Castilla,  sin  atender  en 
que  el  año  de  i  424  reinaba  el  Sr.  D.Juan  el  Segundo, 
y  por  tanto  oo  se  puede  componer  coa  las  épocas  de 
los  señorea  reyes  Enrique  IH  y  IV. 

•No  nos  dejan  duda  el  nombre  de  su  autor ,  et  ano 
y  la  expresión — en  fa  mi  villa  de  Iniesta— ser  D.  Enri- 
que de  Aragón.  Este  escrito  tuvo  la  fortuna  de  es- 
capar del  fuego  á  que  destinó  la  ignorancia  el  sin- 
número de  los  trabajos  literarios  de  su  incomparable 
autor.  D.  Nicolás  Antonio  no  hizo  mención  de  esta 
Exposición  en  su  Biblioteca. 

Principia  : 

D.  Enrique...  (falta  un  pedazo). 

Wohan  Fernandez ,  vuestra  carta  he  rescebido,  e 
por  aquella  entendí  tres  conclusiones... 

Acaba  : 

•Confortevos  Dios  en  la  imitación  desta  divina  sal- 
modia ,  e  dé  noticia  de  los  secretos  en  ella  conteni- 
dos tesaurizados  4  mejoramiento  e  consolación  de 
la  vida  del  Supremo  Bien,  a  quien  plega  tenernos  en 
su  guarda.  Escrita  en  la  mi  villa  de  Iniesta  4 14  de 
Noviembre  del  Nascimiento  de  Nuestro  Salvador  Je- 
sucristo, de  1424  años.» 

—  221.    Virgilio  Eneklos.  (B.-Co!.)     * 

MS.  del  sialo  xv  en  148  b.  (foliadas  de  ni  pono);  en  rol.,  A 
dos  columnas,  coa  los  títulos  de  los  capítulos  de  venaellon. 

Carece  de  principio ,  y  por  lo  mismo  no  se  expresa  el  autor 
de  esta  obra  curiosa ,  que  es  el  Traslado  de  latín  en  romance 
castellano  de  ¡a  Eneida  de  Virgilio ,  la  cual  romanzó  D.  Enri- 
enede  Villena,  según  aparece  de  otro  ejemplar  con  principio 
qae  existe  ea  la  Biblioteca  Nacional  de  Madrid,  y  cita  Pelli- 
eer  en  sa  Biblioteca  de  traductores. 

Qae  sea  la  traducción  do  D.  Enrique,  aparate  del  censar* 
tina  i  col  o  de  la  traducción  entera  de  La  Eneida  en  espítalos 
que  dice  él  mismo  eu  su  proemio  haber  hecho,  en  esta  forma: 
Canto  d  libro  i  en  veinte  y  ocho  capítulos;  n, en  treinta  y  uno; 
ni,  en  veinte  y  cinco ;  iv,  en  veinte  y  ocho;  v,  en  diez  y  siete; 
vi ,  en  treinta  y  dos ;  vn ,  en  treinta  y  cuatro ;  vitr ,  en  veinte  y 
siete;  ix,  en  veinte  y  nueve;  x,  en  treinta  y  uno;  xi,  en  treinta; 
y  xn,  en  treinta  y  tres. 

Este  ejemplar,  qae  teago  A  la  vista,  carece  de  los  tros  capí- 
tulos primeros  del  libro  i  y  gran  parte  del  tv ;  poro  comprende . 
la  traducción  de  los  libros  primeros  de  La  Eneida: 

Empieza  : 

c.loa  vientos  sepas  que  gente  á  mi  enemiga  navega 
por  el  mar  Tirreno.» 


Mí!  ARAGÓN. 

Acaba  ai  poco  antea  de  concluir  la  segunda  eofuania  de  la 
cara  tóí  U%,  quedando  en  blanco  toda  la  vuelta  : 

«Aqui  se  acaba  el  texto  libro  de  La  Eneida  de  Vir- 
gilio de  la  primera  parte,  a 

El  MS.  lleva  además  de  verraellon  en  la  cabecera  de  las  pá- 
ginas-caras el  número  de  tos  libros  i ,  n,  etc. 

El  bibliotecario  Galvex,  en  ana  hoja  en  blanca  que  añadió 
al  principio ,  paso  esta  nota : 

«D.  Enrique  de  Aragón,  marqués  de  Villena,  hito 
esta  traducción  de  La  Eneida  de  Virgilio,  la  cual  hizo 
¿  ruegos  del  infante  D.  Juan ,  Bey  de  Navarra.  Empe* 
íóet  Marqués  esta  traducción  á  ¿Sdiaa  de  Setiembre 
y  la  acabó  en  los  primeros  dita  deOctubre  de  I48& 
Dividió  el  Marqués  en  veinte  y  dos  libros  toda  La 
Eneida :  solo  tenemos  noticia  de  conservarse  los  tres 
primeros  de  copia  del  siglo  pasado  en  la  Real  Biblio- 
teca ,  y  la*  misma  porción  en  la  de  la  santa  iglesia  de 
Toledo.  Asi  D.  Juan  Antonio  Pellteer  en  el  Ensayo  de 
una  Biblioteca  de  traductores;  pero  se  engaña  en  per* 
suadirseque  dichos  ejemplares  que  cita  es  lo  masque 
se  conserva  de  esta  famosa  traducción,  que  es  la  pri- 
mera que  se  bis*  en  lenguas  vulgares,  pues  es  te  coe- 
táneo códice  contiene  lo*  seis  libros  de  los  doce  en 
que  D*  Enrique oontpartfé  toda  La  Eneida.— Calvez.» 

Á  esta  nota  se  signe  otra  de  pnP.o  5e  D.  Rafael  Tabares, 
qoe  dice : 

cEI  proemio  y  los  capítulos  que  aqui  faltan,  pueden 
verse  en  el  cuaderno  contiguo  á  este  códice  (i);  los 
cuales  se  copiaron  del  MS.  que  se  conserva  en  la  Real 
Biblioteca  de  Madrid,  y  remitió  á  ella  su  bibliotecario 
D.  Tomás  Antonio  Sánchez.» 

Lo  que  al  códice  colombino  falta  al  principio,  se  ha  perdi- 
do después  de  la  muerte  de  Colon ,  porque  en  el  registro  que 
éste  hace  de  sus  libros ,  al  número  3,343,  inventariando  este 
articulo,  dice: 

«Seis  libros  de  La$  Entidat  de  Virgilio  traducidas 
de  latín  en  castellano  por  O.  Enrique  de  Villena.  Bíyí- 
densepor  capítulos.  El  primer  libro  incipit:  t Yo  Vir- 
gilio, eo  versos  cuento  los  fechos ;» el  sexto  detlnil: 
«los  navios  en  la  ribera.»  Al  fin  está  una  glosa  sobre 
algunos  pasos...  está  imperfeta,  porque  le  falta  el  ca- 
bo. Es  en  fól .  escrito  de  mano.» 

¡Tanto  es  lo  que  esta  desgraciada  Biblioteca  ba  padecido  pa- 
sando de  las  manos  bábiles  de  su  fundador  á  las  rudas  de  al- 
gunos de  sus  rudos  sucesores! 

En  Pelllcerse  puede  ver  un  extracto  del  proemio  de  Villena. 

Para  maestra  de  la  traducción ,  copio  el  siguiente  trozo : 

«Legado  el  primer  suenio  que  es  aquel  tiempo  de 
la  noche  qualos  flacos  mortales  comienca  su  primero 
reposo  diurno,  i>  la  deesa  del  suenio  toma  dellos 
dó  graejoso ,  fué  visto  a  mis  entresuenos  asi  como 
si  despierto  fuese  ante  mis  ojos  representado  Ector 
muy  triste  que  ya  muerto  era.  Lorando  muy  agramen- 
te  largas  eftondiendo  lágrimas ,  traydo  rastrando  por 
dos  cauallos  júnelos  según  ya  fué ,  empoluorado  ^ 
aquel  sangriento,  negro  ^  loe  pies  foradados,  ^  por 
las  aberturas,  atadas  cuerdas  por  do  tirasen,  t  fin* 
chados  por  las  ataduras  ^  mqy  desfigurado. 

»0  mosquino  qull  era^quan  mudado  de  aquel  ae- 
tbo  que  ye  vi  tornado  de  la  batalla  con  los  despojos 
vestido  de  Archines ,  ho  qu§do  los  troyanos  ^  artlfi- 

{1}  Ya  no  existe  tal  cuaderno ,  o*  ai  menos  no  existe  en  el 
mismo  lugar.  t¿Not§  de  Gilkrdt.) 


ARANDA.  282 

ciosos  fuegos  osadaméte  lanzó  sobre  las  ñaues 
de  los  griegos.  La  barba  lenie  rebuella  t  los  cabe- 
llos sangrientos  empastados,  i  trayendo  aquellas 
llagas  resientes  muchas  que  rescibió  en  derredor  de 
los  muros  de  su  patria.  Et  yo  lloraua  con  él ,  con  ta- 
les et  tristes  lo  provoca  va  ha  fablar  palabras. 

»0  los  de  Dar  da  nía  es  asaber  Troya .  Osperaca  de 
los  llieucros  que  son  troyanos,  qué  tardancas  te 
tovieron  tanto,  x  de  quales  tu  vienes  parles. 

»0  Eclbor  el  mucho  esperado,  que  después  de 
muchas  muertes  de  los  tuyos  i  de  casos  diuersosi 
trabajos  de  los  hombres  ya  causado  te  veemos.  equal 
fué  la  causa  indigna  que  la  tu  muy  clan  et  serena  fas 
fue  asi  demudada  o  menos  ferroosa  tornada,  poluo* 
rienta  z  triste  maculada  de  sangre  z  porque  paresce 
aver  en  ti  estas  llagas  que  yo  veo?  A  esto  no  me  torno 
respuesta»  nin  se  detovo  en  pensar  en  las  vanas  de- 
mandas que  yo  fasia.  Mas  dio  un  gran  gemido,  que 
páreselo  del  profundo  de  su  corazón  salir,  %  dúo : 
«Guay,  fuye  o  lijo  de  la  deesa  ^  líbrate  o  busca  cómo 
salgas  destas  llamas;  ca  los  enemigos  son  apodera- 
dos en  los  muros  ,  ^  Troya  cae  de  su  gran  a  Ilesa, 
compüdo  el  tiempo  que  Priamo  lauia  de  tener  por  pa- 
tria. Et  si  por  manos  de  hombres  caualleril mente  pu- 
diera ser  defendida,  por  mi  mano  amparada  fuera, 
mas  no  pueden  poner  a  ello  cobro,  las  fuerzas  de 
los  hombres  e  la  sagrada  Troya  tencomenda  los  sus 
dioses  secretos  o  familiares ;  estos  rescibe  por  com- 
pañeros e  defensores  de  tus  fados,  %  búscales  cibdat 
o  gran  población  ^  noble  do  los  pongas  entroduciendo 
^  conservando  la  religión  de  aquellos.  El  constituir 
lo  as  depues  que  ovferes  pasado  muchos  trabajos  por 
la  mar.  Esto  dicho,  tomó  con  sus  manos  atoda  la  po- 
derosa deesa  Vesca,  ^  aquel  eternal  fuego  qu entre 
nos  era  délos  logares  secretos  ^  exlranyos,  e  lleuoselo 
consigo  desaparesciendo.» 

ARANDA  (fr.  Antonio  de). 

222.  Verdadera  información  de  la  Tierra 
sancta,  según  la  disposición  en  que  en  este 
año  de  1530  el  auctor  la  vio  y  paseó.  Con 
privilegio  imperial.  (Al  fin.)  Impresa  en  la 
Imperial  ciudad  de  Toledo  en  casa  de  Fer- 
nando de  Sánela  Catalina,  impresor  y  mer- 
cader de  libros:  acabóse  á  cinco  dias  de 
Junio  año  de  mil  <t  quinientos  y  quarenlay 
cinco. 

» 

4.'— I.  f .—  Frontis  y  estámpelas,  105  ps.  ds. 

Ba  et  frontis  ana  croa  con  tres  ciatos  y  ana  corona  da  «s~ 
pinas,  y  esta  leyenda  por  orla:  Estas  son  las  insignias  **« 
se  dan  a  los  caballeros  del  santo  Sepulcro. 

A  la  vuelta  de  la  boj  a  de  portada  una-estampa  grande  con 
on  crucifijo ,  las  Martas  y  aparato  de  gente  armada  a  pié  y  a 
caballo. 

Dedicatoria  a  la  muy  magnifica  y  muy  religiosa  señora  D.* 
Isabel  de  Sflvi.  En  esta  carta  se  declara  el  autor  fray  Anto- 
nio de  Aranda,  y  firma  en  el  convento  de  la  Madre  da  Dios  de 
Tordelaguna  á  16  de  Febrero  año  de  !5S5.No  es  dedicatoria, 
sino  carta  de  remisión.— Dad.: 

c A  las  nray  magnificas  y  muy  reverendas  señoras 
las  muy  religiosas  señoras  D.a  Francisca  y  D.*  Jua- 
na Pacheco,  monjas  profesas  de  la  Orden  de  la  roma- 


ARANDA. 


fttt 


culada  Coneapcfoa  da  Maestra  Señora»  óbijai  de  los 
muy  ¡lastres  y  devotísimos  señorea  D.  Diego  Lopes 
Pacheco  y  D.1  Juana  Enriques,  Condes  de  Sanlisléban, 
Marqueses  de  Villena  y  Duques  de  Escalona ,  que 
Nuestro  Señor  Jesucristo  tenga  en  su  gloria ,—  fray 
Antonio  de  Aranda,  habitante  en  Hierusalen  la  mate  • 
nal,  amor  y  deseos  de  la  soberana.  Del  monte  Sion  y 
Santo  Cenáculo  á  15  de  Diciembre,  ello  del  Señor 
de  4530.» 

MI.— Es  el  eaeabtzimleoto  que  se  pone  al  frente  de  la 
tabla,  se  dice: 

tBoel  año  de  USO,  compuesto  por  el  muy  reverendo 
padre  frsy  Antonio  de  Anuida,  guardián  de  San  Fran- 
cisco de  Alcalá  de  Henares,  el  cual  lo  vio  y  paseó.» 

La  obra  esta  ditidida  en  dos  partes:  la  primera  en  treinta 
y  ocho  capítulos :  acaba  en  el  fól.  96.  La  segunda  en  odio 
capítulos,  y  trata  de  los  lugares  santos  de  las  provincias  de 
Soasarla  y  Galilea. 

cEn  este  logar  (Safet  de  Galilea,  doce  leguas  de  la 
costa)»  vi  muchas  casas  á  la  manera  de  Castilla  la  Vie- 
ja, de  aquellas  que  de  medio  arriba  son  de  unos  made- 
ros peqoeios  davadcs  neos  con  otros,  y  en  medio; 
adobes  de  tierra ;  y  creo  que  las  han  hecho  los  judies 
'  que  moraban  allf ,  que  son  casi  todos  espadóles;  y  hay 
tantos,  que  me  fué  dicho  que  había  más  de  mil  mora-' 
dores  deNos ;  y  no  lo  dudo,  porque  andando  yo  por 
b  ciudad ,  entre  den  personas  que  encontrábamos, 
tos.  óchenla  eran  judíos,  y  todas  hablaban  español. 
Porque  habéis  de  saber  que  la  lengua  común  entre 
ellos  á  donde  quiera  que  están  ó  de  cualquiera  na- 
ción que  sean ,  es  la  española,  asi  dé  los  nacidos  acá, 
eonte  de  los  que  vinieron  de  allá;  éntrelos  cuales  hay 
mochos  que  fueron  allá  cristianos,  y  fo  confiesan  acá 
muy  sin  vergüenza.  Fot  103.» 

—  *ÍJ3.  (E.  de  A.)  Loores  de  la  Vir  ; 
gen  nuestra  Señora.,  madre  de  I  nuestro 
redemplof  Jesús,  sobre  la  exposición  de  las| 
siete  palabras,  que  esta  virgen  hablo :  con- 
forme a  lo  que  los  Euágelisias  |  escríue  co 
la  aplieacio  de  eada  too  de  los  siete  dones 
del  Espi  |  rilu  sancto,  a  cada  qual  de  las  siete 
palabras.  |  Impresso  en  Alcalá  de  Henares, 
en  casa  |  de  luán  de  Brocar.  1552.  |  Con 
Priuilegk).  (Al  fin.)  A  gloria  y  alabanza  de  la 
sanctissima  Trinidad ,  padre  y  |  Lijo  y  espi- 
rito sancto»  para  provecho  de  los  fieles  ca- 
tólicos |  Christianos ,  se  acaba  la  presente 
obra ,  que  trata  de  los  loo  |  res  de  la  virgen 
nuestra  señora,  sobre  las  siete  palabras  que| 
hablo  esta  virgen ,  conforme  a  lo  que  los 
euangelistas  escri  \  ven  :  compuesto  por  el 
muy  reuerendo  padre  Fray  Amo  |  nio  de 
Aranda  de  la  orden  de  se&or  san  Francisco. 
Fue  |  impressa  en  Alcalá  de  Henares  en 
casa  de  Juan  de  |  Brocar,  que  santa  gloria 
aya  vigilia  del  na  |  cimiento  de  nuestro  sal- 


uador  de  mil  |  e  qainietos  y  eincuen  |  ta  y 
dos. 

4/— 168  h.  —  I.  g.—aigo.  f  A-SS— Port.  es  encamado  y 
negro.— (írab.  en  mad.— Priv.  al  autor  por  diei  aflés :  Mon- 
tón, 9  Agosto  1552.— Composición  latinado  Diego  de  Gue- 
vara.—Ded.  á  la  condesa  de  Saldafta  D/  María  de  Mendoza  : 
Alcalá,  vigilia  del  nacimiento  de  Jetos,  S3  Diciembre  1552.- 
Com posición  latina  de  Diego  de  Guevara.— Teste  coa  gra- 
bados en  madera  intercalado*.— Tabla  .—Nota  Intl. 

ARANDA  (gaspar  de). 
.  W4.  Obra  nuevamente  compuesta  por 
Gaspar  de  Anamte,  vecino  de  Úbeda,  en  qne 
se  contienen  algmioá  heclios  que  en  artnas 
le  ban  pasado  al  muy  Magnifico  Señor  Gon- 
zalo Bueso,  vicario  <&  la  ciudad  de  Al  muñe- 
car  y  su  partido.  Acabóse  esta  presente 
obra  á  3  dtas  del  mes  de  Mayo  de  4837; 
Trasladada  del  original  en  13  cHas  del  mes 
de  Mayo  de  4697. 

4/_7  h.-Fxiate  en  la  Blblionsea  Nacioaat,  tomo  tu  de  lt 
coleeefe»  deiváriaonoesiajs  ímpi^swysnaniiscriawan  cuarenta 
tomos,  titulada  Parnaso  £«p«fio/,  fól.  188-194.— Ded.— Carta 
del  aator  pata  el  muy  magnífica  Sr.  Gonzalo  ftueso,  vicario 
de  la  citfdai  de  Almaftecar  y  so  partido ;  dirlgléidole  la  fré- 
sente obra : 

«Aunque  tuve  conocido,  muy  magnifico  seftor  que 
las  batanas,  famosos  hechos  y  obras  de  vuestra  mer- 
ced...» 

La  obra  está  en  cuarenta  y  cuatro  octavas  de  arte  mayor. 
Empleía : 

Coa  (quiera  que  en  betho  alguno  ha  de  entrar 
De  armar,  ó  seténela  ó  de  otra  manera, 
Conviene  que  ponga  en  la  delantera 
Aquello  qne  entiende  qne  le  ha  de  ayudar. 
Asi,  mi  saber  y  torpe  hablar 
Temiendo  perderte  en  vuestra  alabanza 
Es  bien  que  invocando  la  mocha  pujanza 
De  seiencia  elegante  comience  i  narrar... 

Acaba: 

t  pues  que  en  la  vida  tal  premio  ganaste*, 
atlante  la  lama  por  montes  y  valles , 
Y  sepan  las  gentes  por  platas  y  calles 
Vuestra  virtud  porque  siempre  viváis. 
1  sobre  el  sepulcro,  ene ndo  muráis .  ' 
Os  plagan  epitano  de  letras  Hgilles ,  i 
Que  lean  y  entiendan  que  son  invencibles 
Las  obras  y  fama  qne  acá  nos  dejais. 

ENTANO. 

Aquf  yace  quien  amó 
Tanto  la  honra  y  la  fama , 
Que  i  etta  saeríued 
La  vida  que  ¿sí  dejó 
Por  lamas  eterna  rama. 


En  seguida 


fiffi#. 


MARAVILLOSO  SOJETO  MECIÓ  POS  UN  CABALLERO  QUE  V1DO  BITA 

OBRA  MARAVILLOSA. 

Gonzalo- Bneso,  bosta  el  cielo  levantante 
ti  oficio  de  Baile  e*  tanto  gtadq,    , 
Qne  sobre  cuantos  hoy  se  ban  estrenado 
•    La  mis  subid»  raya  señalaste. 


S55 


ARANDA. 


S*6 


Mil  precios,  mil  coronas  alcanzaste 
De  aqueste  nuestro  siglo  y  el  pasado, 

Y  entre  las  armas  el  mas  alto  grado; 

Y  en  la  mas  alta  silla  te  sentaste. 
Honraste  la  tierra  do  naciste, 

Á  nuestra  España  diste  inmortal  gloria, 
A  tu  casa  y  tierra  enriqueciste: 

Td  solo  eres  aquel  que  mereciste, 
Que  el  sacro  Olimpo  guarde  la  memoria 
Que  con  gran  eoraxon  ennobleciste. 

ARANDA  (l.  juan  di).     - 

228.  Lugares  comunes  |  de  conceptos, 
dichos,  |  y  sentencias,  en  diversas  materias* 
|  Gompuesto  por  el  Licenciado  Joan  de 
Aranda  |  vecino  de  Jaén.  |  Dirigido  al  Doc- 
tor Pedro  |  Gutiérrez  Plore*,  de  la  Orden  y 
Caualleria  de  |  Alcántara,  |  del  Consejo  del 
Rey  nuestro  |  señor,  en  el  Real  Consejo  de 
Indias ,  J  y  su  }  Presidente  en  la  casa  de  la 
Con  |  tratación  de  Sevilla.  (Sus  armas.)  Con 
privilegio.  |  bnpresso  en  Sevilla  en  casa  de 
Joan  de  León.  4593.  |  A  costa  de  Diego 
Vázquez,  mercader  de  libros.  (Al  fin.)  Fue 
impresso  en  Sevilla  en  casa  de  Juan  de  León, 
junto  a  las  siete  Rebueltas.  Año  de  mil  y  qui- 
nientos y  noventa  y  cuatro. 

4.*— Sil  ps.  ds.,  más  6  de  principios  con  5  de  tablas  ai  As. 
— Aprob.  de  Tomás  Gradan  Dantisco :  Madrid,  3  Jnnio  1593.— 
Errat.— •  Lie . -  Priv.:  San  Lorenzo,  16  Jnnio  1503.— Ded. 
suscrita  por  Diego  Vaiquex.— Dos  sonetos  del  L.  Juan  del 
Salto  Aranda ,  reciño  y  abogado  de  Jaén.— Pról. 

—  *  226.  Lvgares|comvnes  de  concep- 
tos ,  dichos,  y  |  sentencias  en  diuersas  ma- 
terias. |  Compvesto  por  el  Licen  |  ciado 
fuan  de  Aranda,  veziuo  de  laen.  |  Dirigido 
al  Doctor  Pedro  Gvtie  |  rrez  Florez,  de  la 
Orden,  y  Caualleria  de  Alcántara,  del  Con- 
se  |  jo  del  Rey  nuestro  señor  en  el  Real 
Consejo  de  Indias  y  |  su  Presidente  en  la 
casa  de  la  Contrata  |  cion  de  Seuilla.  |  Año 
(E.  del  1.)  1613.  |  Con  licencia.  |  En  Madrid, 
Por  luán  de  la  Cuesta.  |  A  costa  de  Antonio 
Rodrigues  mercader  de  libros.  |  Véndese 
en  la  calle  de  Toledo. 

4.*— 114.  b.-slgn.  S  A  Cc.-Port.-v.  en  b^-Tasa:  Madrid, 
18  Abril  I613.-Errat. :  Madrid,  12  Abril  1613.- Aprob.  de 
Tomás  Gradan  Dantisco :  Madrid,  3  Junio  1593.— Lie.  por  una 
ves,  al  librero  Antonio  Rodrigues:  Madrid,  17  Diciembre  1606. 
—Dos  sonetos  del  L.  Joan  del  Salto  Aranda.— Ded.  Armada 
por  Diego  Vázquez. —  Pról.  al  lector.  —  Texto.  —  Tabla  al- 
fabética. 

ARANDA  (luis  de). 

*  227.  Glosa  de  moral  sentido  hecha  á 
las  coplas  de  don  Jorge  Manrique  por  Luys 
de  Aranda.  Al  muy  filustre  Señor  Jua  Váz- 


quez de  Molina  secretario  de  su  Magestad,  y 
de  su  consejo  del  estado.  (Al  fin.) 

Aqui  se  acaba  la  glosa 
Ques  de  sentido  moral, 
Hecha  en  elegante  prosa, 
Útil  y  muy  prouechosa 
Con  priuilegio  Real. 

En  Valladoli  imprimida 
A  su  costa  del  autor, 
Por  el  mesmo  corregida , 
De  la  ofecina  salida 
be  Córdoba  el  impresor. 

4/— 64  b.— 1.  *.— sign.  A-H— Port.  (qne  falta  ai  presente 
ejemplar,  y  bemos  soplido  con  el  encabezamiento).  —  Ded.— 
Texto.— Nota  final  (las  dos  eoplas  copiadas).— E.  del  I. 

—  *  228.  (Grab.  en  mad.)  Obra  nueva| 
mente  hecha,  intitulada  Glosa  Peregrina,  | 
porque  va  glosando  pies  á  diuersos  Roma|. 
ees.  Va  repartida  en  cinco  Cánticos.  El 
primero  de  la  Cayda  de  Lucifer.  El  según  | 
do  de  la  desobedencia  de  Ada.  El  ter- 
cero |  déla  encarnación  de  nuestro  Redemp- 
tor.  |  El  quartó  de  su  muerte  y  pasión.  El 
quinto  |  y  vltimo  de  su  Resurrección.  Com- 
puesto |  por  Luys  de  Aranda,  vezino  de 
Ubeda.  |  Impresso  en  Seuilla,  en  casa  de  la, 
biuda  |  él  Aloso  de  la  Barrera.  Año  de 
M.dcvij.  |  Con  licencia  del  Cosejo  Real. 

4.a— 6  b.  á  dos  col.,— 1.  g.—  sigo.  A— Port.  orí.— Texto. 

El  ejemplar  qne  tenemos  á  la  vista  está  Impreso  en  dos  cla- 
ses de  papel ,  pareciendo  mocho  más  antiguo  el  de  las  cuatro 
hojas  del  centro  qne  el  de  las  dos  primeras  y  dos  últimas;  lo 
cual  nos  baee  ereerqne  impreso  mnebo  antes  emrtda  de  Alea* 
so  de  la  Barrera  ,  se  hallaría  después  sn  viuda  con  algunos 
ejemplares  del  pliego  del  medio,  y  para  utilizarlos  Imprimi- 
rla el  exterior ,  valiéndose  de  los  caracteres  góticos  qne  ten* 
dría  ja  arrinconados ;  en  efecto ,  además  de  la  gran  diferen- 
cia de  papel ,  la  hay  también  en  cuanto  á  la  tirada  hecha  con 
más  esmero  en  el  pliego  reimpreso  qne  en  el  antiguo,  y  en* 
la  tinta  qne  es  mucho  más  otara  en  aquel  qieen  este:  los 
tipos  son  al  parecer  los  mismos. 

Los  cinco  cánticos  empiezan : 

1/  Lucifer  y  sus  privados 

Al  tiempo  de  sn  creación 
Fueron  en  grab  perfección 

Y  en  gran  limpieza  formados ; 
Mas  no  en  gracia  confirmados 
Como  los  de  agora  son. 

Por  lo  cnal  guerra  confusa 
Entre  ellos  cierto  se  halla ; 

Y  pnes  esto  no  se  excusa, 
Canta  id ,  cristiana  musa. 
La  más  que  cevil  batalla. 


i.# 


Para  reparar  las  sillas 
Formó  Inego  Dios  Adán, 
Y  la.  mujer  qieledan 
Sácala  de  sus  costillas ; 
De  las  cuales  maravillas 
Mnebo  le  peída  Satán. 


»7 


1/ 


4.* 


5/ 


T  tiendo  el  lagar  adonde 
Adán  tiene  de  morar, 
Sio  preguntarle  responde  : 
Mas  en? idia  he  de  vos  conde 
Qne  mancilla  ni  petar. 

Muerto  Adán,  para  consuelo 
Del  y  de  sus  sucesores, 
El  Señor  de  loa  señores, 
Porque  entrasen  en  el  Cielo , 
Qalso  tomaren  el  suelo 
Nuestra  earae  de  dolores. 
Un  Ángel  muy  soberano, 
Qne  Gabriel  se  decis, 
▼a  volando  por  nn  llano; 
Cartas  llevaba  en  su  mano, 
Cartas  de  mensajería. 

Siendo  ya  de  edad  cnmplida 
Yperteta  el  Redentor, 
Lisiado  del  grande  amor 
De  perder  por  nos  la  vida , 
Dijo,  poes  es  mi  venida, 
A  pasar  tanto  dolor, 
Bien  será  dar  la  manera 
De  pagar  cnlpa  tan  inerte 
De  maldad; 

Pues  Amor  dice  qne  muera , 
T  de  tan  penada  muerte 
En  tal  edad. 

Muerto  ya  el  rey  de  la  gloria 
Jesucristo  verdadero , 
Para  acabar  esta  historia, 
Volvamos  i  la  memoria 
Lo  de  aqoel  Adán  primero. 
En  aquel  lugar  de  afán 
Donde  nunca  amanecía 
En  el  seno  de  Abraban , 
Triste  estaba  el  padre  Adán 
Cinco  mil  afios  había. 


—  229,  Sátira  matrimonial,  cuyosugeto 
es  tratar  muy  en  particular  los  muchos  des- 
asosiegos que  consigo  trae  el  matrimonio, 
cuando  es  desproporcionado  y  fecho  sin 
consideración,  si  las  buenas  partes  que  pa- 
ra conservación  de  casados  se  requiere, 
faltan,  compuesta  en  verso  de  octava  rima 
por  Luis  de  Aranda  á  instancia  de  ciertas 
damas  que  le  preguntaron  las  causas  porque 
se  dejaba  de  casar  siendo  hombre  mayor, 
y  que  de  buena  razón  debía  de  tomar  es- 
tado. 

MS.  ea  i.»— U  b.— I.  del  s.  xvi.  Esto  se  evidencia  de  unos 
apantes  hechos  en  la  primera  hoja ,  de  los  cuales  uno  lle- 
vaba fecha  de  17  Julio  1585.  Consta  de  noventa  y  una  octavas; 
la  primera  empieza  : 

Común  enfermedad  es  de  mortales 
Inquirir  y  saber  vidas  ajenas... 

Tía  ultima  araba: 

Perdóname,  pues  yo  os  he  perdonado 
Lo  mucho  que  me  dejo  de  mi  grado.. 


... 


ARAUJO  SALGADO  (d.  pedro  di). 

*  230.    Descripción  |  de  la  grandiosa  y 
cele  |  bre  fiesta  que  la  Santa  Iglesia  Metro- 


T.  I. 


ARANDA.— ARBOLANCHE.  288 

poli  de  Gra  |  nada  celebró  al  desagrauio  del 
Santissi  |  rao  Sacramento,  a  i 8  de  Nouiem 
bre  de  1638.  años.  |  Por  Pedro  de  Aravjo 
Salgado.  |  Dirigida  |  a  Don  Gonzalo  de  Acos- 
té |  y  Padilla,  Canónigo  de  la  Santa  Yglesia 
de  Gra  |  nada,  vnico  Comissario  de  la 
Fiesta.  |  Con  licencia  |  En  Granada,  por 
Antonio  Rene  de  Lazcano,  |  en  la  calle  de 
Abenamar,  |  Año  de  1655. 

4V-31  h.— sign.  A-G-Port.-v.enb.-Ded.  Armada  ñor  el 
•ntor:  Granada,  26  Noviembre  !655.-Dos  sonetos. -p.  en  b! 
— Texto.— p.  en  b. 


ARBOLANCHE  (jbrónimo  de). 

231 .  Los  nueve  libros  de  las  Habidas  de 
Hierónimo  Aibolancbe,  Poeta  tudelano, 
dingidosá  la  Ilustre  Señora  Doña  Adriana  de 
Egues  y  de  Biamonte.  (Retrato  del  autor).  En 
Zaragoza  en  casa  deJuanMillan  1866.  Vén- 
dense en  casa  de  Miguel  de  Suelves  Infan- 
zón. (Al  fin.)  En  Zaragoza  en  casa  de  Juan 
Millan  en  la  Cuchillería.  Año  1566. 

8.*— sin  folialnra. 

Las  Anidas  es  nn  poema  en  nueve  cantos  en  versos  sueltos 
(intercalados  otros  de  distintas  mensura*  y  rima),  en  qne  se 
cuentan  los  amores  de  Abldo,  hijo  del  rey  Gargoris  de  España. 

Las  signientes  composiciones  copió  Gallardo  de  este  libro. 

EPÍSTOLA  DE  JERÓNIMO  DE  ARBOLANCHE  A  DON  MELCHOE  I*  RICO, 

SU  MAESTRO  EN  ARTES. 

Señor  maestro,  la  voluntad  mia 
Jamas  fué  i  imprimir  libros  inclinada  ; 
Pero  mandóme  aquella  que  podía , 
Sacase  a  luz  esa  obra  mal  (robada. 
Concedo  que  no  entiendo  poesía, 
T  solamente  sé  que  no  sé  nada ; 

Y  sé  que  si  no  sé ,  muchos  no  saben ; 

Y  al  fln  no  se  me  da  qne  no  me  alaben. 
One  ni  bebi  en  la  fuente  Cabalina , 

Ni  yo  soné  jamás  en  el  Parnaso, 

Ni  entiendo  qoé  es  octava ,  ó  qué  es  sextina , 

Ni  de  las  nueve  musas  hago  caso ; 

Ni  tengo  vena  yo  tan  repentina 

Que  vomite  eoplones  cada  paso ; 

Ni  sé  medir  ios  versos  por  los  dedos , 

Ni  con  la  boca  hacer  dos  mil  denuedos. 

Ni  yo  me  alquilo  para  hacer  sonetos 
A  los  libros  que  imprimen  nuevamente; 
Ni  hago  romances  yo,  ni  hago  tercetos, 
Ni  digo  consonantes  de  repente; 
Ni  jamás  supe  hacer  ecos  perfetos 
Respondiendo  al  acento  brevemente^ 
Mi  hago  ensaladas  yo,  ni  cosas  tales, 
Que  puedan  tener  nombre  madrigales. 

Ni  sé  decir  vocablos  nunca  usados, 
Nt  he  leído  libros  de  Caballerías* 
Ni  nombro  caballeros  denodados , 
Ni  me  paro  á  contar  conquistas  frías, 
Ni  sé  qué  cosa  sean  los  pies  quebrados , 
Que  sanas  tengo  yo  las  piernas  mias; 
Ni  sé  hacer  unos  cortos,  otros  largos, 
Unos  muy  dulces,  otros  muy  amargos. 


188 


AKBOLANCHE. 


160 


Ni  á  la  Malmaridada  bello  glosas 
Hago,  ni  canto  «Abril  de  flores  lleno* , 
Ni  sé  nombrar  las  ninfas ,  ni  estas  cosas , 
Ni  sé  decir  al  prado  «prado  ameno», 
Ni  canto  mochas  damas  muy  hermosas, 
Qne  nna  sola  loar  tengo  por  bueno ; 
Ni  tanque  yo  note  amor  en  Adriana , 
Se  ha  de  entender  en  esta  tndelana. 

Ni  sé  por  dónde  bajan  al  Infierno 

Y  al  Purgatorio,  como  snpo  Dante , 
Ni  sé  de  dónde  toma  so  gobierno ; 

Pienso  qne  lo  aprendió  de  otro  que  fué  ante. 
Ni  sé  de  quién  hartó  su  estilo  tierno 
Petrarca,  el  que  cantó  la  casta  amante , 
NI  sé  sí  casta  á  Laura  yo  le  diga, 
Pues  hubo  fama  de  que  fué  su  amiga. 

Ni  sé  yo,  como  Ariosto,  mudar  nombres 
Á  los  cuentos  que  Ovidio  habia  contado, 
Haciendo  creer  á  los  mortales  hombres 
Las  cosas  que  él  de  noche  habla  soñado. 

Y  id ,  Alcocer,  es  licito  te  asombres. 

Tú ,  tú  que  en  espafiol  lo  has  trasladado, 
Á  cada  pié  añadiendo  veinte  puntos 
Que  parecen  pies  de  hombres  ya  difuntos. 
Ni  sé  yo  hacer,  como  biso  Joan  de  Mena, 
Coplas  que  se  han  de  leer  á  descansadas; 
El  cual,  como  tenia  preñada  vena, 
Trecientas  deilas  nos  dejó  preñadas. 
Ni  aé  yo  divulgar  pintora  ajena, 
Como  el  de  las  emblemas  tan  nombradas, 
Que  las  hurtó  (según  es  fama)  á  un  griego, 

Y  su  nombre  de  aquel  nos  dejó  ciego. 
Ni  jamás  supe  hacer  un  Cortesano 

Poniéndole  extranjeras  vestiduras. 
Poniendo  de  uno  un  pié,  de  otro  una  mano, 
Al  fin  robando  ajenas  cscripturas. 
Ni  sé  tampoco  como  el  Feliciano 
Relatar  cuchilladas  y  aventuras. 
MI  lengua  á  Disparates  no  se  inclina, 
Como  la  de  aquel  gran  Joan  de  la  Encina. 

Tampoco  sé  yo  hacer  qué  cosicosa. 
Como  el  de  las  Pregunto  y  Respuestas ; 
Ni  como  Ga re  ¡I aso  de  la  prosa 
Del  Sanaxaro  coplas  bago  prestas. 
Ni  sé  yo  hacer  mi  pluma  muy  famosa 
Llevando  el  hurto  italiano  á  cuestas, 
Como  el  Boscan,  que  tanto  se  me  entona, 
Porque  llevó  el  Amor  en  Barcelona. 

Ni  yo  procuro  de  eslargar  la  rienda 
En  hacer  b  Segunda  Celestina , 
Ni  sé  hacer  versos  que  ninguno  entienda , 
Como  Ansias  Marc,  en  lengua  lemosina ; 
Qne  cosa  suya  no  hay,  que  no  descienda 
De  aquella  vena  de  Petrarca  flna ; 
Qne  si  él  trata  de  Amor,  de  aquella  suerte 
El  otro,  y  por  lo  mismo  de  la  Muerte. 

Ni  traducillo  yo  jamás  supiera 
Tan  torpemente  como  el  Lusitano ; 
Ni  sé  hacer  Cancioneros  de  manera 
Qne  mésele  lo  difino  con  lo  humano. 
Ni  Diana  segunda  ni  primera 
Jamás  supo  tronar  mi  torpe  mano. 
Por  parecerme  todas  Difteria ; 
Ni  hago  floréelo*  de  seria  Poesía. 

Tampoco  supe  hacer  la  Carolea 
Por  no  saber  Ungir  poesías  dubdosas, 

Y  porque  no  me  hallé  en  una  pelea 
Para  contar  particulares  cosas. 

Y  al  fln  también  seria  cosa  muy  fea 
Meter  mis  rimas  bajas  y  enfadosas 
Entre  los  heehos  de  un  tan  gran  monarca 
Qu'el  orbe  todo  con  su  fama  abarca. 


Pues  menos  sé  hacer  Sebes  de  aventures, 
Como  Contreras  el  cronista  ha  hecho; 
Ni  cuento  por  verdad  dos  mil  locuras 
Que  imagino  solando  acá  en  mi  pecho. 
Ni  sé  moralitar  las  escriptoras 
Antiguas  que  ya  el  tiempo  habia  deshecho, 
Como  el  que  comentó  Cuarenta  cantos , 
Que  comentar  pudiera  cuatro  tantos. 

Ni  se  me  entiende  de  nigromancía ; 
Ni  para  devociones  tengo  vena, 
Como  el  de  Santillana  la  tenia. 
Ni  saco  Farsas  descriptora  ajes» 
Como  Bartolomé  Torres  hada 
En  su  tiempo ,  ni  como  Cartagena 
Me  he  preciado  jamás  de  muy  coplero  t 
Ni  saco  yo  invenciones  por  dinero. 

Ni  sé  hacer  la  Pasión  como  hito  Diego 
De  Sampe&ro ,  y  después  Cárcel  de  amores, 
Qne  lo  uno  pareció  oración  de  ciego, 

Y  lo  otro  cuento  pan  cavadores. 

Ni  como  éi  Cuestión  de  Amor  yo  niego 
Mi  nombre  á  los  solícitos  lectores. 
NI  como  Badajos  hago  el  Infierno 
Con  estilé  más  viejo  qne  moderno. 

Ni  iré  á  (buscar f)  mi  nombre  al  Cancionero 
General,  donde  están  los  muy  letrados ; 
Ni  reñiré  por  cuál  será  primero, 
Como  muchos  que  van  allí  nombrados. 
Ni  entre  los  any  famosos  nombre  quiero, 
NI  en  eso  puse  nunca  mis  cuidados: 
Pero,  por  si  algo  fuere,  náceme  diestro, 
Señor  Melchor  Enrtco,  mi  maestro. 

Porque  no  digo  mal  d estos  varones 
Tan  altos  por  sentirme  yo  bastante 
Para  poder  llegar  á  sus  blasones, 
Ni  aun  á  poder  ponérmeles  detinte; 
Mas  porque  sin  snfrirmil  reprensiones 
Nadie  alcanzó  la  fama  muy  triunfante ; 

Y  pues  destos  dijeron  tan  famosos, 
¿Qué  harán  de  mi  ios  necios  y  envidiosos? 


CANCIÓN. 


Partirme  quiero,  zagala, 
Partirme  quiero  de  eos. 
MI  tagala  ¡  odios,  adiós ! 

¡Adiós  montes,  adiós  prados, 
Adiós ,  bosque  y  selva  umbría ' 
Que  ios  lirios  que  aquí  habla, 
En  abrojos  son  tornados, 
En  ausencia  mis  cuidados.— 
Partiéndome  ga  dogos, 
Mi  tagala,  ¡  odios,  odios ! 

Dejo  las  cabrillas  mías 
Y  el  ganado  en  grande  pena, 
Al  calor  y  á  b  serena 
Por  esas  selvas  sombrías ; 
Voy  á  ver  sus  agonías.— 
Partiéndome  ga  de  vos, 
Mi  tagala, ;  odios ,  adiós ! 


CANCIÓN. 


i  Qué  te  sinos  que  te  traga. 
Mi  querida, 

Cuando  quiera  que  go  naga 
A  mi  mesido? 

De  b  nuestra  á  tu  majada, 
De  contino, 

Será  (mi  fe)  mi  camine? 
AfranU  añada. 


961 


ARBOLANCHE.— ARBUXECH. 


i  Qué  U  sirves  qué  tá  traga 
Por  tu  vida, 

Cuando  quieru  que  yo  voy  o 
Á  mi  musida  f 

Yo  trairé,  Afrania,  cuajada, 
T  blxnca  leche ; 
Aproveche  ó  no  aproveche 
Aquesto  nada. 
Seras  como  quier  que  baya 
Bien  servida; 
Cuando  quieru  que.  yo  vaya 
A  mi  metida. 

Cuanto  hubiere  en  mi  ganado 
Te  prometo, 

Y  un  zurrón  de  bello  prieto, 

Y  un  cayado, 

Y  un  becerro  que  ya  ensaya 
La  corrida, 

Cuemdo  quieru  que  yo  vaya 
Amimasiaa. 


CAÜCIOX. 


Contaban  iat  aves 
Con  el  buen  postor 
Herido  de  Amor. 

Si  en  la  primavera 
Canta  el  ruiseflor, 
También  el  pastor 
Que  esta  en  la  ribera ' 
Con  herida  fiera, 
Con  grande  dolor, 
Herido  de  Amor. 

Los  peces  gemidos 
Dan  allá  en  la  hondura; 
El  viento  murmura 
En  robres  crecidos , 
Los  cuales  movidos 
Siguen  al  pastor 
Herido  de  Amor. 

Los  claros  corrientes, 
Montes  y  collados. 
Praderas  y  prados, 
Cristalinas  fuentes, 
Estaban  pendientes 
Oyendo  el  pastor 
Herido  de  Amor.' 


C1NC10N. 


Llora  la  tuquia 
Al  tagalamente. 
¡  Ay,  cómo  le  llora 
Tan  amargamente! 

Llórale,  que  es  ido 
De  su  verde  prado, 
Sin  que  de  sus  cabras 
Tenga  ya  cuidado, 
fiando  7  pastora 
Todo  lo  ha  dejado  : 
Y  la  desdichada 
Llora  tristemente. 
/  Ay,  cómo  le  llora 
Tan  amargamente ! 

En  otras  majadas 
Está  su  querido ; 
También  en  la  aova, 
Aunque  sea  partido, 
Porque  en  sus  entrafias 
Le  tiene  esculpido. 


Y  así,  jamás  puede 
Della  estar  ausente. 
¡Ay,  cómo  le  llora 
Tan  amargamente! 

No  hay  en  todo  el  valle 
Álamo  acopado, 
Donde  el  nombre  suyo 
No  tenga  estampado. 
Llamándole  anda 
Por  todo  el  collado; 

Y  suple  las  faltas 
Eco  del  ausente.— 

;  Ay,  cómo  le  llora         * 
Tan  amargamente ! 

Infinitas  veces 
Entre  sí  está  hablando, 
Como  si  delante 
Le  estase  escachando ; 
Mas  el  vano  gozo 
Se  le  va  acabando; 

Y  vuelven  los  lloros 
Improvisamente. 
¡Ay,cómo  le  llora 
Tan  amargamente! 


CANCIÓN. 


Casóse  un  bello  zagal 
Con  una  tagala  bella , 
Porque  ella  no  tuvo  4gual 
Ni  él  tampoco  sino  á  ella. 

Juntáronse  dos  extremos 
Que  quiso  criar  natura  ; 
Asi  que  cada  cual  vemos 
Que  llegó  en  extrema  altura. 
No  habla  zagala  tan  bella; 
Qu'ella  nunca  tuvo  igual, 
•'•t  ¿I  tampoco  sino  á  ella. 

Oada  cual  fué  de  los  dos 
Como  el  fénix  sin  segundo , 

Y  quísolos  juntar  Dios 

Por  su  mano  en  este  mundo , 
Porque  no  había  tal  zagal , 
Ni  había  zagala  tan  bella; 
Qu'ella  nunca  tuvo  igual, 
Ni  él  tampoco  sino  á  ella. 

Una  sola  cosa  son 
Las  dos  cosas  divididas, 

Y  una  sola  perfección 
Aunque  en  dos  están  partidos. 
Perfección  es  el  zagal, 
También  la  zagala  bella, 
Pues  ella  no  tuvo  igual 

Ni  él  tampoco  sino  á  ella. 
Estánse  della  quejando 
Los  que  desechados  fueron , 

Y  al  pastor  están  llorando 
Las  que  algo  pretendieron. 
Ellas  dicen :  «Ay  zagal !  • 

Y  ellos :  •  Ay  zagala  bella  !• 
Porque  ella  no  tuvo  igual , 
Ni  él  tampoco  sino  á  ella. 


ARBUXECH  (dr.  gaspar  blas). 

*  232.  Sermo  |  de  la  conqvista  |  de  la 
molt  insigne,  |  noble,  leal,  e  coronada] 
civtatJe  Valencia.  |  Predicat  |  en  la  Sancta 
Esglesia  |  Metropolitana  de  dita  Ciutat  a  9. 


985  ARCE.— ARCE 

deOctu  |  bre9any  1666.  diadel  Invictissim 
Bisbe,  |  y  Mártir  Sanct  Donis,  per  lo  R. 
Docttor  |  Gaspar  Blay  Arbuxech,  Prebere 
de  la  Real  |  Congregado  del  Oratori  de 
Sanct  Felip  |  Neri  de  Valencia,  en  ocasio 
ques  tragué  |  novaroent  en  la  Processo  ge- 
neral la  augusta  |  Espasa ,  eo ,  Tizona  del 
Sefenisaim  |  Senyor  Rey  En  Iaurae  el  |  Con- 
quistador. |  Dedicat  |  a  la  mateixa  nobilissi- 
ma  civtat  j  per  lo  Doctor  Grabiel  Verdft, 
Rector  de  la  Villa  de  Xulilla,  |  Comissari  de 
la  sancta  Inquisicio  y  y  Penitencier  deis  | 
molt  Illustres  Senyors  Canonges  de  Sita  j 
sancta  Esglesia.  |  Impres  en  Valencia,  per 
Geroni  Vilagrasa,  Impressor  de  la  Ciu  |  tatt 
juntal  molido  Rovella.Any4666.  (B.-S.  R.) 

4.a— 74  b. —sigo.  A-I— Frontis  gribado  en  cobre— E.  de  A. 
— ?.  en  b.— Port.— v.  en  b.— Aprob.  de  D.  José  de  Cardona: 
Valencia ,  14  Octobre  1666.— Ded.  firmada  por  Gabriel  Verdd. 
— b.  eon  un  grab.  en  cob.— Texto. 


ARCE  (fbancisco  de). 

233.  Fiestas  Reales  de  Lisboa,  desde  que 
el  Rey  nuestro  señor  entró,  hasta  que  salió: 
por  Francisco  de  Arce,  Escribano  de  S.  M. 
Con  una  Loa  al  Principe  nuestro  señor  que 
toca  á  jornada.  Dedicado  á  la  Noble  ciudad. 
(Retrato).  Impreso  em  Lisboa  con  todas  as 
licencas  necessarias ,  por  Jorje  Rodríguez, 
neste  apno  de  610. 

4.*— 16  ps.  ds.  sin  foliatura.— El  retrato  qne  lleva  al  pié 
•En  los  cuarenta  anos  de  mi  edad  el  famoso  Enrique  me  fecit.» 
es  curioso  para  la  historia  de  los-  trajes  de  aquel  tiempo.  Al 
lado  de  él  está  figurado  on  edificio  qne  presumo  sea  nna  cár- 
cel.—Lie.  y  Aprob.— Ded.:  En  ella  se  queja  de  tanta  sobra  de 
poetas  espinóles  y  extranjeros  que  lo  vituperan  y  aniquilan; 
unes  por  falta  de  ingenio,  y  otros  por  sobra  de  envidia ,  que 
siempre  los  de  un  arte  son  odiosos. 

Bien  poca  envidia  merece  un  coplista  cíclico  y  corrí llero, 
y  según  le  celebra  en  un  soneto  un  D.  Antonio  Cuadrado,  gran 
repentista : 

Corone  el  lauro  vuestra  Insigne  frente , 
Y  aunque  a  la  envidia  vuestro  nombre  espante, 
Seáis  de  nuestra  España  el  mee  triunfante 
Por  io  pensado  y  dicho  de  repente. 

En  fin,  estas  dos  partes,  noble  Arceo, 
Jamás  las  concedió  na  tara  leía ,  etc. 

Pról.— Versos  encomiásticos  de  D.  Antonio  Maldonado,  de 
un  grande  de  Portugal,  de  Asensio  de  Sequelra,  lusitano ;  de 
un  famoso  predicador,  de  un  curioso  músico,  de  Micer  de  Di- 
mas,  caballero  valenciano;  de  D.  Pedro  Osorio,  D.  Rodrigo  de 
Meneses,  D.  Francisco  Manrique,  el  L.BenavWe»,  una  Dama, 
etra  que  fué  novia  suya ,  y  on  caballero  sevillano.  —  La  obra 
consta  de  siete  romances  muy  vulgares ,  que  el  autor  llama 
loas.  T  en  prosa  después  en  9  hojas : 

Fiestas  Reales  de  toros  con  las  invenciones  de 
danxas,  bailes  y  juegos. 


SOLORZENO.  964 

Hablando  Arce  de  los  Alcaldes  que  acompasaron  al  Rey  eu 
su  viaje,  habla : 

De  Ronquillo,  Ros ,  Vergel , 
Con  Mendieta  y  Aguilera, 
Granados  y  el  señor  Valle 
Que  A  Arceo  metió  en  la  trena. 

Y  en  el  mismo  romance  (sign.  Fi),  añade  qne  caminando  i 
Lisboa  por  Extremadura : 

Preso  en  Herida  el  Arceo, 
Sus  enemigos  le  dejan 
De  muchos  hierros  cargado, 
Porque  desdichas  le  aciertan. 

Entre  unes  sonetos  que  pone  al  fin  se  lee  uno  acróstico  si- 
labal  ó  no  sé  cómo  le  llame ,  que  el  autor  no  le  bauticé,  y 
así  yo  no  quiero  crismarle.  Sh  artificio  es  este :  los  catorce 
versos  empiecen : 

V/rgen— GeweroM— 3/<rrgtritt— iíi#— Di  la—Ccri- 
dad— Rrsuefta— 0«at— Rau\  —  (tatir.— 41— Dfog— Per 
—Mirad. 

Que  hacen  la  leyenda  :  •  Virgen  María  de  la  Caridad  rogad 
á  Dios  por  mi». 
En  la  primera  loa  dice : 

Mis  enemigos  traidores 
Dijeron  que  me  hablan  muerto ; 
Resuscilé,  desmentiles... 
Verdad  es  qne  estuve  preso. 

* 

ARCE  SOLORZENO  (l.  jüak  di). 

*  234.  Historia  |  de  ios  dos  |  soldados 
de  |  Cbristo,  Barlaan,  y  Iosafat.  |  Escrita 
por  san  luán  Damasceno,  Doctor  de  |  la 
Yglesia  Griega.  |  Dirigida  al  illustrissimo  y 
ReuerendissimodonFr.  |  Diego  de  ¿lardo- 
nes, Obispo  de  Cordoua,  |  Confessor  de  su 
Magostad,  y  de  su  Con  |  sejo,  &c.  mi  señor. 
(Escudo.)  En  Madrid,  |  En  la  Imprenta  Real. 
|  M.DC.VIII.  (Al  fin.)  En  Madrid.  |  Por  luán 
Flamenco.  [  M.DC.VIII.  (B.-N.) 

8.*— ti8.li.— sign.  8 -SI  A-Dd-PorL-v.  en  n.— Tasa:  Ma- 
drid, 30  Mano  1608.— Errat.— Aprob.  de  Francisco  deGalar- 
za :  Valladolid ,  SO  Setiembre  1603.- Priv.  por  diex  anos : 

tPor  cuanto  por  parte  de  tos  el  Licenciado  Joan 
Arce  Solorzeno  nos  fué  fecha  relación,  que  habladea 
traducido  un  libro  de  la  historia  de  los  dos  soldados  de 
Cristo,  Barlaan  y  Iosafat...  Buñol ,  21  Febrero  1604.» 

Ded.— Al  lector.— E.  de  A.— Versos  laudatorios,  del  doctor 
Francisco  de  Arce  al  autor,  sn  sobrino ;  de  nn  religioso  amigo 
del  antor;  de  otro  amigo  del  autor.— Tabla  de  los  capítulos. 
—Texto.— Nota  final.— b.  en  b. 

—  *  235.  Tragedias  ]  de  amor,  de  gvs  | 
toso,  y  apacible  entre  |  tenimiento  de  histo- 
rias, fábulas  enreda  |  das  marañas  9  can- 
tares, bayles,  ingenio  |  sas  moralidades  del 
enamorado  |  Acrisio,  y  su  Zagala  |  Lucido- 
ra. |  Compvesto  por  el  Li  |  cenciado  luán 
Arze  Solorzeno.  |  Dirigido  a  Don  Iosepb  | 
de  Moncayo,  y  Altarriba,  Mar  |  ques  de 
Coscuyuela.  |  Con  Licencia.  |  En  Zarago- 


165  ARCEO. 

ti,  Por  la  viuda  de  Pedro  |  Verges.  Año 
M.DC.XXXXVIl.  |  A  costa  de  lusepe  Alfay, 
raer  |  cader  de  libros.  |  Véndese  en  su  mis* 
ma  casa ,  a  la  Placa  |  de  las  Estreudes. 

S.*—159h.— siga.  |  A-T— b.  en  b.— Port.— y.  en  b.— Ded.— 
Aproa,  de  Tomás  Gradan  Dantisco :  Valladolid,  4 Agosto  1604. 
—Al  lector.— Sonetos  del  Dr.  Joan  Bautista  de  iliofrio ,  don 
Luis  Pacheco  Ifarvaet ,  L.  Gregorio  de  Lobera  Feljo,  de  un 
amigo  al  antor;  de  D.  Tomas  Marroquí  de  Montehermoso.— 
Texto.— Tabla  de  los  nombres  históricos  y  poéticos. 

ARCEO    (FERNANDO). 

236.  Ferdinandi  Arcaei ,  Beneventani 
Adagiorum  latinitale  ex  hispano  sermone 
donatorum,  quinquagena  quinqué.  (Al  fin.) 
Salmanticse  impressum,  anno  a  Virginia  par- 
to milésimo  quingentésimo  tricésimo  tertio, 
quarto  nonas  aprileis. 

8/— 70  ps.  da.— 1.  g.— Al  ejemplar  que  tengo  i  la  vista  le 
faltan  al  principio  dos  hojas,  y  copio  el  titulo  del  encabesa- 
mieato  de  la  obra,  folio  9,  después  de  la  Ded.  en  prosa ,  sus- 
crita asi : 

cSalmaoiicsB  texto  idus  Manías,  anno  mlllesimo 
quingentésimo  trigésimo  tertio.» 
la  dfteaa  péfjaa  9,  i  continnaeioa  del  tactbef amiento : 

tCassitss  et  pullorum  Fábula.  * 

Al  frente  de  cada  cincuentena  de  Adagios  pone  también 
otra  fíbula. 

Las  letras  mayúsculas  de  esta  impresión  son  idénticas  a  las 
del  «Centón  epistolario.* 

—  237.  Ferdinandi  Arcaei  Beneventani, 
Professoris  Linguse  Latinae  in  florentissima 
Salmanticense  urbis  Achademia  Primarii, 
Breves  at  per  útiles  perinde  Grammaticsedis- 
ciplinae  Inslitutiones,  parí  cura,  atque  ingenio 
elucúbrate.  Salmanticae  excud'ebat  loan- 
nes  Giunta.  Anno  4548.  (Al  fin.)  Salman- 
ticae excudebat  Joannes  Iunta,  anno  1548. 
(B.-O.) 

8.-— Frontis.— 47  ps.  ds.— Letra  redouda,  excepto  la  tabla 
fie  es  gótica.  El  frontis  tiene  ál  pié  el  escudete  con  la  cifra  dei 
impresor  1.  A.— Al  In ,  entes  del  membrete  de  la  Impresión, 
se  pone  ti  escudo  grande  con  la  cifra ,  la  cabesa  cortada  del 
Bautista ,  y  la  leyenda  NickU  tine  cé*i<i.—k  la  vuelta  de  la 
portada:  •Cnristopfaori  Arcml  in  landem  operis  carmen*. 

«Ferdioandos  Arcaros  t  bene venta  ñus  professor  Rei 
Latinae  Primarás,  Didaco  Arcaeo  fratri  cbarissi- 
mo,  S.  D. 

•Vicésimas  afilar ,  aunas  aat  eo  paulo  minas,  fra- 
terasMU4lssime,cumlUterarÍaro  disciplinara  omniuro 
ata  si  mam,  et  máxime  necessariam  pablice  profiteor, 
idqae  m  iltaslriSalmantlcentis  orbis  Musseo,  cui  cae- 
lera  comparar!  nollo  modo  possunt...  Multa  inveniet 
in  boe  opúsculo  lector  addita,  quae  apud  alios  magno 
cuna  detrimento  faerant  omiasa :  mulla  rursum  bic 
omisas  de  industria,  cognoacet ,  quae  ab  aliiav  non  sine 
causa  sohun ,  sed  gra? i  etiam  curo  dispendio  faerant 
adjecta ;  malta  bre?iter  enucleata  et  expósita  leget, 


-ARCOS.  366 

qita3  alü  sic  confusa,  involutaque  reliquerant,  ut  CEdi- 
po  conjectore  opus  esset...  Salmanticae  v.  nonas  Mar* 
tías,  anno  i 548.» 

ARCOS   (CRISTÓBAL  Di). 

238.  Reprobación  nue\  amenté  ordena- 
nada  contra  la  falsa  pronosticación  del  di- 
luvió que  dicen  que  será  el  año  de  1524  por 
el  ayuntamiento  y  conjunción  de  todos  los 
planetas  en  el  signo  de  piséis»  compuesta 
por  el  excelente  filósofo  Augustino  Nifa  sue- 
sano :  Vuelta  de  latin  en  vulgar  castellano 
por  Cristóbal  de  Arcos,  capellán  del  reve- 
rendísimo y  muy  magnifico  señor  Don  Diego 
Deza,  arzobispo  de  Sevilla,  «tz. 

Fól.— 10  h.  sin  foliar— 1.  g.  a  línea  lirada;  el  frontis  con  cua- 
tro figuras  y  los  signos  del  Zodiaco  encerrados  en  cuatro 
óYalot. 

En  la  dedicatoria  cita  el  traductor  con  elogio  el  tratado  de  la 
Locura  por  Erasmo. 

En  la  del  antor  *  Cirios  V.  dice : 

•Como  el  autor  del  Almanac  en  la  tabla  del  año 
de  1324  baya  diebo  y  pronosticado  que  por  el  ayun- 
tamiento y  conjunción  de  los  planetas  todos  en  pis- 
éis, será  una  indubitable  mutación...  en  todo  el  mon- 
do ...  base  divulgado  por  todo  el  vulgo  comunmente 
una  adiv inania  y  opinión  que  ba  de  ser  un  muy  gran 
diluvio...  y  de  esta  causa  muebos  ya  tienen  señalados 
montes  muy  altos  donde  se  suban ,  otros  hacen  arcaa 
ó  naos,  otros  casas  y  baluartes  para  se  escapar  de  tan 
gran  diluvio ;  asi  que,  por  asegurar  y  quitar  de  temor 
tantas  gentes  y  naciones,  hice  y  ordené  este  trata- 
dillo.  a 

En  la  h.  5.*,  cap.  it,  se  pone  esta  nota : 

«Llegando  el  impresor  4  este  lugar  imprimiendo 
este  tratado,  el  muy  reverendo  y  muy  noble  señor  don 
Diego  Lopes,  arcediano  y  canónigo  de  la  santa  iglesia 
de  Sevilla ,  bailó  una  otra  tal  prognosticacion  como 
esta ,  la  cual  fué  en  los  tiempos  pasados ;  y  dalla»  bace 
mención  el  arsobispo  de  Florencia  en  la  segunda  parte 
historial ,  en  el  tft.  xvu,  cap.  i,  §  42». 

—  239.  Con  privilegio  de  sus  Sacras 
Cesáreas  Católicas  Magestades.  La  muy  la- 
mentable Conquista  y  cruenta  batalla  de 
Rodas,  nuevamente  sacada  de  la  lengua  la- 
tina en  nuestro  vulgar  castellano ,  y  puesta 
por  mejor  modo  que  en  el  latin  estaba 
por  el  bachiller  Cristóbal  de  Arcos,  clérigo 
cura  de  la  santa  iglesia  de  Sevilla.  Dirigida 
al  ilustrisimo  y  reverendísimo  señor  don 
Alonso  Manrique  por  la  divina  miseración 
arzobispo  de  Sevilla ,  inquisidor  mayor  en 
los  reinos  todos  de  Espada,  consiliario  de 
sus  Magestades,  *z.  (Al  fin.)  Acabase  la 
historia  *  verdadera  narración  de  la  muy 
cruda  batalla  %  conquista  de  Rodas,  sacada 


J87  ARCOS. 

nuevamente  de  la  lengua  latina  en  nuestro 
vulgar  castellano  *  puesta  por  mejor  modo 
<¿  orden  que  en  el  latín  estaba ,  por  el  Ba- 
chiller Cristóbal  de  Arcos,  clérigo  cura  de  la 
santa  iglesia  de  Sevilla.  Acabóse  de  trasun- 
tar á  12  dias  del  mes  de  Octubre  de  1526 
anos;  y  de  imprimir  á  15  dias  de  Noviem- 
bre del  dicho  año  en  casa  de  Juan  Várela  de 
Salamanca,  vecino  de  la  dicha  zibdad  de 
Sevilla. 

Fól. — 1.  g.,  i  dos  eolomnas.— 74  ps.  ds.—  El  froititpicio  fi- 
gura un  retablo ,  en  cuyo  fondo  están  las  armas  del  Mecenas, 
y  por  bajo  el  título  de  la  obra,  todo  en  rojo,  menos  algunas 
palabras  que  están  de  negro.— A  la  vuelta  del  frontis,  uno» 
dísticos  latinos  por  un  discípulo  del  traductor.— Pról.—Ded. 
—{El  autor  de  esta  obra  es  Jacobo  Fonlano.)  Al  frente  del 
cap.  i  llera  una  tarjeta  de  san  Juan  Bautista. 

—  240.  Historia  y  verdadera  narración 
de  la  muy  grande  y  cruda  batalla ,  et  muy 
lamentable  conquista  de  Rodas,  nuevamente 
sacada  de  Lengua  Latina ,  y  compuesta  en 
castellana  por  el  Bachiller  Cristóbal  de  Ar- 
cos, cura  de  la  iglesia  mayor  de  Sevilla. 

8.'— 206  ps.  ds.  con  figuras. 

Al  ejemplar  que  tengo  á  la  vista,  en  la  Biblioteca  de  la  Uni- 
versidad de  Valladolid,  le  falta  la  portada ;  y  asi  copio  el  tí- 
tulo del  encabeíamiento  del  libro  i,  fól.  17.  Antes  contiene 
este  ejemplar:  Errat.  en  1.  g.— Licencia  al  librero  J.  Lope; 
Perete,  para  reimprimir  este  libro,  la  que  concluye,  porque 
falta  hoja;  y  de  consiguiente,  no  «parece  fecba  ni  lugar.— Dis- 
cip  uli  cujusdem  bujus  operis  lnterprctis.  De  expuguatione  Rho- 
diensi  Elegía.— Pról.  (dedicatoria)  a  D.  Alonso  Manrique,  ar- 
aobispo  de  Sevilla,  é  Inquisidor  Mayor  en  los  reinos  de  Es- 
paña ,  so  indigno  capellán  el  Bachiller  Cristóbal  de  Arcos, 
clérigo  cura  de  la  santa  iglesia  de  Sevilla. 

—  *  241,  (E.  de  A.  I.)  La  muy  lame- 
table  coquista  y  crueta  |  batalla  ól  Rhodas, 
nuevamete  sacada  |  de  latin  en  lengua  cas- 
tellana ,  por  el  ba  |  chiller  Xpoual  d*  arcos 
clérigo  cura  cF  |  la  sancta  yglesia  di  Seuilla. 
Dirigida  \  al  yllustrissimo  <t  reueredissimo 
señor  |  do  Aloso  márriq  arzobispo  <¥  seui- 
lla. (Al  fin.)  Acabase  la  hystoria  y  verdade- 
ra narración  de  la  muy  cruda  batalla  <t 
con  |  qliista  de  rhodas:  sacada  nueuamente 
de  la  lengua  latina  en  nuestro  vul  |  gar 
castellano :  <t  puesta  por  mejor  modo  y  or- 
den que  enel  latin  esta  |  ua  por  el  bachi- 
ller christoual  de  arcos  clérigo  cura  de  la 
sancta | yglesia  de  seuilla.  Acabóse  de  trasun- 
tar a  doze  dias  del  |  mes  de  octubre,  de 
mil  y  quinientos  y  veynte  y  seys  |  años.  Y  de 
imprimir  a  dos  dias  del  mes  de  no  |  uiem- 
bre  del  año  de  mil  y  quinientos  y  qua  | 
renta  y  nueue  años:  en  casa  del  honrrajdo 


-ARES.  966 

varón  juan  de  villaquiran :  en  la  |  muy  noble 
y  leal  villa  de  va|lladolid  en  castilla.  (B.-G.) 

Fól.— 61  h.— I.  g.— tign.  A-H.-Port  ori.-Elegta  latina  de 
un  discípulo  deltraductor— Pról.— Ded.—Texto.— Nota  Inai. 
— p.  en  b. 

ARENAS  (pedro  de). 

242.  Vocabulario  manual  de  las  Lenguas 
Castellana  y  Mejicana,  en  que  se  contienen 
las  palabras,  preguntas  y  respuestas  más 
Qomunes  y  ordinarias  que  se  suelen  ofre- 
cer en  al  trato  y  comunicación  entre  Espa- 
ñoles e  Indios.  Enmendado  en  esta  ultima 
impresión.  Impreso  con  licencia  y  aproba- 
ción en  Méjico,  en  la  imprenta  de  la  viuda 
de  Bernardo  Calderón ,  año  de  i  683. 

8/— 118  ps.  ds.  (sin  6  de  principios,  y  2  mis  de  tabla  al  fin). 
-«Líe.  del  vi  rey,  Marques  de  la  Laguna ,  con  aprob.  de  fray 
Damián  de  la  Serna ,  del  orden  de  Sao  Agustín ,  catedrático 
de  Mejicano  en  la  Real  Universidad :  20  Mano  1682.— Lte.  4d 
provisor,  y  aprob.  del  Prevendado  D.  García  de  León:  14  Mar- 
io 1682.— Pról.: 

t  Procuré  Talermo  del  Vocabulario  graode  que 
inda  impreso  de  las  Lenguas  Castellana  y  Me$icaaa; 
mis  no  lo  bailé  acomodado  á  aquello  que  ha  meies- 
ter  saber  un  hombre  romancista  que  no  pretende  mis 
elegancia  de  poder  hablar  con  los  indios  y  entender- 
los, por  lo  cual  acordé  de  escribir  en  Lengua  Gaste- 
llana  las  palabras  más  necesarias ;  lo  cual  entregué 
4  un  intérprete  de  los  naturales  de  este  reino,  el  cual 
los  volvió  en  Lengua  Mejicana.! 

ARES  (ra.  antoxio).' 

243  Discurso  |  del  Ilustre  origen  y  gran- 
des ex  |  celencias  déla  misteriosa  Imagen ) 
de  nuestra  Señora  déla  Soledad  del  J  Con- 
vento déla  Victoria  de  Madrid  |  de  la  sagra- 
da orden  délos  Mini  |  mos  de  S.  Francis- 
co de  Paula  |  Por  el  R.  P.  F.  Antonio  Ares 
|  predicador  de  lamisma  orden  ylector  ju 
|  bilado  de  Theologia  moral  |  delmismo 
Convento.  I  A  laesclarecida  Reina  délas 
Españas  D.  Isabel  |  de  Borbon  N.  S.  |  En 
Madrid  por  Pedrótaco.  Año  Í640.  |  P.'  de- 
uillafranca  ft.  (Al  fin.)  Con  licencia.  |  En 
Madrid  por  Pedro  |  Tazo»  Año  1640. 

8.*—-  24»  ps.  ds.,  más  4  de  Índice  a!  fin,  con  la  final  del 
membrete  de  la  imprenta ,  y  1  i  de  principios,  inclusa  la  del 
frontis.  En  -lo  más  alto  del  frontis  se  representa  a  ffaestra 
Señora  de  la  Soledad  arrodillada,  con  las  manos  ensatas 
delante  de  ana  crui  que  Uene  dos  espadaa  ea  crax.— Saau 
del  priv.  por  dies  anos ,  en  el  oficio  del  Escribano  de  Cámara 
D.  Diego  Cañizares:  Madrid,  29  Mayo  1640. -Tasa  á  cuatro  y 
medio  maravedís  cada  pliego,  tiene  33 :  Madrid  ,  3  Noviem- 
bre 1649.— Errat.  «Este  libro  Discurso  de  las  excelencias  de 
Nuestra  Señora  de  la  Soledad,  ton  (no  sino  sin,  bárbaro).... 
corresponie  con  sn  original :  Madrid ,  £8  Oetabre  1610.  Dr. 
D.  Francisco  Murcia  de  la  Llana*»— Lie.  4o  la  orden ,  siendo 
provincial  fray  francisco  da  Pedros? :  Madrid ,  5  Mano  1640. 


ARES. 


170 


—Aproa,  de  fray  Gabriel  López  Navarro :  Coavento  de  la  Vic- 
toria de  Madrid ,  2*  Abril  1610 : 

tgl  tutor  deste  libro  nos  da  en  él  ana  pintora  al 
vivo  de  la  Madre  de  Dios  de  la  Soledad ;  y  con  tan 
vivos  y  propios  colores  nos  la  representa ,  que  todas 
las  personas  que  le  leyeren  y  no  hubieren  visto  con 
los  ojos  nuestra  bendita  Imagen ,  pueden  hacer  cuen- 
ta que  realmente  la  ven.» 

Aproa,  de  fray  Juan  González  :  ibid ,  23  id.  id.-  Aprob.  de 
fray  Toaris  de  Berrera ,  Asustiao,  en  San  Felipe  de  Madrid : 
3  Mayo  de  16*0.- Lie  del  Ordinario,  Mayo  4  de  1640.— Apro- 
fcaeton  de  fray  Jerónimo  de  Yalderas ,  Mercenario  Calzado» 
Mayo  16  de  1640. -Ded.  sin  fecüa.-Pról.: 

•Tercera  ves  tomo  la  pluma  para  describir  las  ad- 
mirables excelencia*  y  prerogativas  de  la  misteriosa 
imagen,  suplicando  humildemente  a  aquel  Señor 
qui  lingual  infantiam  faeit  diserlas,  que  se  sirva  de 
regirla  como  rigió  lá  mano  de  su  artífice  para  que, 
ya  que  como  él  no  acertó  hasta  la  tercera  ves  á  sacar 
cosa  tan  perfecta,  acierte  siquiera  yo  ahora  4  decir 
lo  que  él  tan  bien  supo  esculpir  y  pintar.» 

•  Articulo  1.°  $  4.— De  cómo  por  mandado  déla  Se- 
renisima  Reina  de  España  D."  Isabel  de  la  Paz,  se  bi- 
so la  imagen  de  Nuestra  Señora  de  la  Soledad: 

» Sabiendo  el  padre  fray  Simón  Valbuena  suplicado 
i  la  Reina  D.*  Isabel  de  Va  I  oís .  por  medio  de  la  Con- 
desa de  Urefia,  franquease  al  Convento  de  la  Victoria 
una  imagen  de  Nuestra  Señora  de  la  Soledad  que 
tenia  en  su  oratorio  para  sacar  por  ella  una  de  buho 
y  colocarla  en  la  iglesia  del  convento ,  S.  M.  quiso 
que  luego  se  efectuase ;  para  lo  cual  hizo  llamar  á 
D.  Fadrique  de  Portugal ,  su  Caballerizo  mayor,  y  le 
dijo  cuanto  se  servirla  de  que  se  hiciese  todo  cuanto 
el  padre  Valbuena  pedia,  que  hiciese  sacar  del 
oratorio  aquel  cuadro  y  mirase  qué  escultor  sería 
más  apropósito  para  que  hiciese  una  imagen  detalla, 
ó  entera,  ó  manos  y  cabeza ,  como  mejor  le  pareciese 
que  aquella  se  pudiese  imitar,  y  se  la  llevase  de  su 
parte  para  que  luego  lo  hiciese. 

•Don  Fadrique  dijo:  Señora,  nadie  en  el  mundo 
podrá  hacer  lo  que  vuestra  magostad  manda,  como 
Becerra. 

»Y  la  Reina  respondió:  Tenéis  mucha  razón,  y 
me  huelgo  que  os  hayáis  acordado  del.  Llevádsela ,  y 
decidle  que  es  cosa  que  deseo  inucbo,  y  salga  muy 
perfecta ,  y  presto.  Y  que  adiierta  que  jo  la  tengo  de 
ver  antes  que  se  lleve  al  convento;  y  que  si  no  me 
contenta,  ha  de  hacer  otra,  ó  más  ;  porque  quiero 
que  una  cosa  que  me  ha  pedido  el  padre  Valbuena 
sea  la  mejor  que  pueda  ser  en  su  género... 

•Luego  D.  Fadrique  biso  sacar  el  cuadro  del  Ora- 
torio, y  llevarle  al  taller  de  Gaspar  Becerra... 

•Era- este  Gaspar  Becerra  un  excelente  y  famoso 
Escultor,  y  no  menos  valieote  Pintor;  y  como  tal  te- 
nia titulo  y  llevaba  gajes  del  Rey  Católico.  Bien  co- 
nocido de  la  Reina;  porque  á  la  sazón  estaba  aquí  en 
Madrid  ocupado  en  la  obra  del  retablo  de  las  Des- 
caíase Franciscas,  que,  con  el  Monasterio  é  iglesia,  se 
hacia  por  orden  y  á  costa  de  la  Serenísima  Princesa 
D.*  Juana...  y  8.  A.  y  la  Reina  iban  muchas  veces  á 
ver  el  edificio  y  el  retablo»  y  el  estado  en  que  andaba. 
Y  era  fuerza  verle  estas  dos  tan  grandes  Señoras,  y 
tal  ves  hablarle.  x 

•Deste  grande  oicUl  dura  basta  boy  la  memoria  en 


muchas  provincias  de  Europa  por  las  obras  tan  pri- 
mas que  en  ellas  dejó  de  su  mano;  y  en  especial  en 
Italia ,  donde  estuvo  muchos  años ,  siendo  discípulo 
de  Micael  Ángel ,  cuya  fama  es  tan  notoria,  que  basta 
esto  para  loa  de  entrambos... 

»Los  religiosos  asimismo  se  alegraron  mucho  de 
que  fuese  él  (Becerra)  á  quien  S.  M.  hubiese  man- 
dado que  hiciese  la  imagen ,  así  por  esta  devoción  que 
él  ostentaba  mucho  donde  quiera ,  y  en  todas  Iss  oca- 
siones en  que  se  hallaba,  no  menos  con  obras  que  con 
palabras ;  de  que  da  buen  testimonio  la  capilla  que 
en  este  convento  fundó  para  su  entierro ,  que  es  la 
segunda  del  lado  del  Evangelio,  de  que  trata  el  pa- 
dre Nonloya  (lib.  ni,  pág.  98),  como  por  la  gran  fama 
y  noticia  que  también  en  España  había  y  hay  de  la 
perfección  de  sus  obras,  y  en  especial  aquel  nunca  tan 
bien  alabado,  como  merece,  el  retablo  de  la  iglesia 
catedral  de  la  ciudad  de  Astorga,  admiración  de  todos 
los  que  saben  del  arte ,  y  una  de  las  maravillas  des- 
tos  reinos.  Yo  le  he  vislo;  y  con  lo  poco  que  deslo 
entiendo ,  me  pareció  que  no  lo  encarecían  mucho 
los  que  esto  decían  del. 

•Mas  fué  cosa  muy  digna  de  reparo,  y  en  Gaspar 
Becerra  muy  extraordinaria,  porque  de  la  primerama- 
uo  sacaba  casi  siempre  sus  obras  con  gran  perfección, 
y  esta  de  la  imagen  de  Nuestra  Señora  de  la  Soledad... 
no  podía  acertar...  Y  asi ,  al  íin  de  un  año,  poco  más 
ó  menos ,  sacó  una  cabeza...  (que  ni  le  gustó  á  él ,  ni 
gustó  á  la  Reina.  Hizo  otra,  lo  mismo ;  tercera,  tam- 
poco). 

•Becerra  ,  habiéndose  acostado  una  noche  de  in- 
vierno con  este  pensamiento  (de  sacar  nna  buena 
imagen  de  la  Soledad);  en  el  acierto  de  la  ima- 
gen que  tantas  veces  había  formado  ai  su  idea  é 
imaginativa  sin  provecho,  y  ejecutado  con  sus  ma- 
nos, aplicando  á  ello  lodo  su  ingenio  y  todas  las  re- 
glas y  documentos  del  arte,  cuando  dormido  solió 
que  via  una  persona,  que  no  conocía...  que  le  decía 
estas  palabras :  —  Despierta ;  levántate ,  y  ree  á  la 
chimenea,  y  eu  ella  verás  un  tronco  grueso  de  roble 
que  se  está  quemando;  mátale  el  fuego  y  prepára- 
le ,  que  del  sacarás  la  imágeo  que  deseas. 

•Despertó  despavorido ,  y.. .  se  levantó,  y  fué  á  la 

chimenea ,  vio  el  tronco  ardiendo...  :  apartóle 

echándole  agua.  Y  luego  otro  día...  le  comenzó  á  des- 
bastar y  labrar;  y  finalmente ,  sacó  del  la  mejores  be- 
za  y  manos  que  él ,  ni  otros  más  valientes  en  el  arte 
pudieran  jamás  imaginar :  que  fué  la  admirable  y 
milagrosa  de  Nuestra  Señora  de  la  Soledad ,  deque 
hoy  gozamos  en  este  nuestro  dichoso  convento  de  la 
Vitoria  de  Madrid. 

•Puesta,  pues,  la  cabeza  en  toda  perfección,  con 
el  cuello,  hombros  y  pecho  hasta  la  cintura»  y  las 
manos  juntas  y  en  una  sola  pieza ,  con  sólo  las  mu- 
ñecas en  perfección,  y  lo  demás  del  cuerpo  y  brazos 
como  de  bastidor,  la  llevó  á  la  Reina  junto  con  don 
Fadrique  de  Portugal. 

•Mirólo  todo  bien  S.  M.,  y  contentóle  mucho,  y  dijo 
á  Becerra  que  ya  vela  que  faltaba  allí  la  encarnación; 
que  mirase  á  quién  la  encomendaba ,  porque  no  se 
estragase  con  ella  lo  que  tan  bueno  estaba  y  tauto 
trabajo  le  había  costado.  Él  dijo  que  de  ninguno  la 
quería  fiar , «sino  encarnarla  él,  porque  (gracias  á 
Dios)  de  todo  sabia.., 


«71 


ARES.-ARÉVALO. 


171 


•Tornó  á  su  cata  la  Imagen  Becerra,  y  encarnó  del 
rostro  y  manos  lo  que  se  había  de  poder  ver...  lo  cual 
becbo,  la  llevó  en  compañía  de  D.  Fadrique  de  Por- 
tugal á  la  Reina,  que  quedó  muy  alegre  de  ver  la  obra 
acabada  y  con  tanta  perfección...» 

ARES  (fa.  diego). 

*  244.  A  la  temprana  |  muerte  |  de  la 
Reyna  Nuestra  Señora  Doña  Haría  Lvysa  de 
Borbon  :  Aviendo  sido  Sábado  el  Oia  de  |  su 
Entrada  en  España,  y  en  Madrid,  y  |  Sábado 
el  Dia  en  que  |  murió.  |  Dedica  estos  poe- 
mas al  Excmo.  |  señor  Don  Ioseph  Pi- 
mentel,  Quiñones;  y  Reque  |  sens,  Mar- 
qués de  Mirabel,  y  Pobar,  Conde  de  | 
Brantevila,  y  Capitán  General  de  Castilla  |  la 
Vieja,  y  su  Frontera,  ócc.  |  Fray  Diego  Ares, 
Lector  |  lubilado,  del  Orden  de  San  Agus- 
tín. |  Romance. 

4.-— 4  b.— sigo.  A—Titulo.— Texto.-  b.  en  b. 


ARÉVALO  (rAüSTiNo). 

245.  Symbola  literaria  á  Jesuitis  Hispa* 
nis  olim  Romam  missa  ad  Bibliothecam  S.  J. 
augendam  et  continuandam;  post  suppres- 
sam  Societatem  aliqua  ex  parte  ab  interitu 
vindicata.  (B.-N.) 

MS.  original  de  letra  del  padre  Faustino  Árenlo,  enriado 
de  Roma,  que  por  ana  nota  de  pnfio  de  Pellicer  que  lleva  al 
frente  consta  de  su  remisión,  «21  de  Julio  96  me  los  dio  el 
Jefe.» 

LISTA  DE    ESCRITORES. 

El  padre  Alejandro :  entró  Jesuíta  en  4655. 

Alfonso  Nu&ei  de  Castro :  nació  en  Madrid  4627; 
murió  4714. 

Alfonso  Sánchez  Alcázar:  nació  4603  en  Almonadd 
de  Zurita,  provincia  de  Toledo;  murió  en  id.  1650. 

Ambrosio  Ortiz:  nació  24  Noviembre  4638  en  el  Vi- 
llar, de  Aragón. 

Andrés  JenicO:  escoces,  nació  43  Julio  1613. 

Antonio  Matías  Xaramillo:  nació  en  Zafra  23  Febre- 
ro 4665;  murió  en  Ocana  30  Diciembre  4707.  Publicó 
algo  con  nombre  de  D.  Per- Afán  de  Ribera. 

Antonio  Moreno  Palacios :  nació  en  Villarrobledo, 
de  Toledo,  19  Marzo  4658;  murió  en  Meo  trida  7 
Agosto  4708. 

Agustín  Gastejoo :  navarro  de  junto  á  Pamplona,  na- 
dó en  4665. 

Agustin  de  Herrera :  natural  de  Gormaz,  publicó 
un  discurso  político  apologético  con  nombre  de  don 
Antonio  Hurtado  de  Mendoza ,  vindicando  al  padre 
Pedro  Hurtado  de  Mendoza,  sobre  comedias. 

Baltasar  Henriqoez:  irlandés,  nació  23  Febre- 
ro 4622;  murió  28  Mayo  4665. 

Bartolomé  Alcázar:  nació  en  Murcia,  23  Agostoi64Í; 
murió  44  Enero  4720. 

Cirios  Félix  de  Echeverría :  nació  en  Madrid  48  Ma- 
yo 4649;  murió  en  Alcalá  4699. 


Cristóbal  Ortega :  murió  en  el  Colegio  Imperial  de 
Madrid,  22  Febrero  4686. 

Claudio  Adolfo  MaJboan :  borgofion ,  mcíó  2  Fe- 
brero 4663. 

Cosme  Zapata :  nació  en  Madrid  4588 ;  rué  hijo 
del  Conde  de  Barajas  D.  Gabriel  Zapata ;  murió  en 
4663. 

Diego  Calleja :  nació  en  Alcalá  7  Setiembre  1638: 
Publicó  el  libro  de  Plantee  imperiales  en  nombre 
de  D.  Jorge  de  Pinto.  Publicó  en  su  juventud  algunas 
comedias,  parte  con  su  nombre,  parte  no. 

Diego  Enrique*  de  Navarra :  nació  4675  en  Alman- 
ta; murió  22  Novlenibro  1740. 

Diego  Oquete  :  nació  en  Madrid  4605,  murió 4694. 

Diego  de  Cuadros:  nació  en  Madrid  41  Noviembre 
4674  (vivía  aún  coando  escribía  so  articulo  el  padre 
Arévalo.) 

Manuel  de  Nájera :  murió  en  41  Setiembre  4680, 

Francisco  Antonio  Casaos:  nació  en  Guadaleanal,  9 
Mayo  1656;  murió  3  Octubre  4699. 

Francisco  Gamboa :  nació  en  Morola  45  Abril  4629; 
murió  en  4689. 

Francisco  García  de  Vallecaa :  murió  en  9  Agos- 
to 4685. 

Francisco  Ignacio  Porrea:  nació  en?illaaeca,de  To- 
ledo, en  4647;  murió  en  4674.  Se  dice  que  dejó  es- 
crito un  Epitome  de  la  Historia  de  España. 

Francisco  Nnfiez  de  Cepeda :  nació  en  Toledo,  13 
Mayo  4637. 

Francisco  Sancho  Granado :  nadó  en  Arganda  en  6 
Abril  1664. 

Francisco  Rímente! ,  hijo  del  Conde  de  Benavente: 
nació  en  4588;  murió  en  25  Setiembre  1648. 

Francisco  Javier  de  Fresneda:  meló  en  Soria  4  7  Ma- 
yo 4620;  murió  en  47  Juno  4692. 

Gaspar  de  Bibadenetra:  murió  en  Madrid  24  Diciem- 
bre 4675. 

Gabriel  Bermudez :  nació  en  Madrid  1667.  Publicó 
en  Madrid  en  4712,  imprenta  de  Infanton,  traducido 
del  francés,  el  libro  (un  blanco)  bajo  nombre  del 
maestro  José  Altamfrano.' 

Gabriel  Fajardo :  nació  en  Málaga  44  Febrero  4645; 
murió  en  4705. 

GuillelmoDaubenton:  borgofion,  nació  en  el  afto 
4647;  murió  en  7  Agosto  4723. 

Gutierre  Alfonso  Hurtado :  nació  en  Toledo ,  27 
Abril  4667,  murió  4721. 

Jacinto  Pareja:  nació  en  Alcaraz,  5  Didembre  4636; 
murió  4 .°  Octubre  4696. 

Ignacio  Francisco  Peinado :  murió  en  Madrid  en  d 
Colegio  Imperial ,  22  Noviembre  4696. 

Ignacio  Zuleta:  fué  célebre  en  Madrid  y  Toledo  pot 
su  pulpito;  murió  en  43  Mayo  1685. 

Joan  Antonio  del  Busto:  nació  en  Granada,  23  Julio 
4664. 

Juan  Araujo:  nació  en  Gavian  de  Galicia,  18  Abril 
4623;  murió  en  Madrid  29  Mayo  4702. 

Juan  Bautista  Lanciego :  nadó  en  Vi  ana,  de  Navar- 
ra, 49  Junio  4654;  murió  en  44  Abril  4724.  Publicó  en 
castellano,  bajo  el  nombre  de  D.  Manuel  Lanciego 
Eguiluz  un  Epitome  de  la  vida  del  P.  J.  de  Viaoa : 
4.°,  Viaoa,  4716. 

Juan  Bautista  Poza :  nació  en  Bilbao  4588;  tomó,  la 
solana  en  Alcalá,  29  de  Mano  4603.  Public*  > 


178 


ARÉVALO. 


274 


—BMáarhm  Detaarm*  f.°  CompUiti,  typis  J.  de 
Ordufta,  1611  (que  prohibió  la  Inquisición). 

—C<mptmdi*m  BksUriem,  8.*,  UatriH,  ap*4  vi-m 
émamF.  Marttnsz,  1615. 

—  Vi/km  Piálenle  ée  examine  éeclrlnaram  (coa 
nombre  de  Antonio  de  Saura),  Ceearaugmela%  1639. 

—De  prtMfe  InetamHe  Locorum  Oréinariis  eompe- 
temlébme  (según  Agustín  Barbosa). 

Escribió  en  castellano  la  vida  de  san  Julián,  etc.,  ele. 
Murió  en  el  Colegio  de  Cuenca,  6  Pobrero  1650. 

Juan  Cabrera :  nació  en  Villarobledo,  SI  Diciembre 
1658. 

Juan  Campoverde:  nació  en  Toledo,  19  Octu- 
bre 1658. 

Juan  Cortés  Osorío:  nació  en  la  Puebla  deSana- 
bria,  en  Galicia»  8  Febrero  1625.  Fué  hombre  de  varia 
y  extensa  erudición  y  muy  cabido  con  los  señores  y 
eruditos.  Murió  en  el  Colegio  de  Madrid ,  25  Julio 
1688.  Publicó  en  4.°,  con  nombre  supuesto,  un  libro 
apologético,  criticando  con  chiste  cierta  Historia  de 
la  China. 

Juan  Manuel  Zoaao:  nació  en  VMavidosa,  junto  á 
Madrid,  3  Junio  167  L 

Juan  Francisco  Petrel  (Peres?),  borgohon:  nació  13 
Febrero  1641;  murió  en  Escalona  20  Setiembre  1605. 
Publicó  en  Madrid,  1U00,  en  casa  de  Juan  Garda  In- 
famen, c  Espejo  geográfico,  >  con  nombre  de  D.  Pedro 
Burlado  de  Mendosa. 

Joan  Garda  de  Vargas:  nadó  en  Madrid  1651;  mu- 
rió en  13  Mayo  1717.  Publicó  :  «  Matíqoittas ,»  con 
nombre  del  maestro  Tomás  García  Loarte ,  sobre 
géneros  y  pretéritos,  conservaciones,»  con  el  mis- 
mo nombre.  «Gramática  elucidada,»  4.°;  Madrid  1711, 
por  Gabriel  del  Barco. 

Juan  Ignado  Malavehar:  nadó  en  Madrid  1. •  Ju- 
lio 1660. 

Juan  Marín :  nadó  en  Ocen  2  Octubre  1651;  murió 
en  20  Junio  1725. 

Joan  Palatol:  nadó  en  Murcia,  14  Enero  1632;  mu- 
rió 24  Mayo  1706.  Ayudó  at  padre  Juan  Cortés  Osorío 
en  su  saladísimo  Apologético. 

Juan  Rodríguez  Coronel;  nadó  en  Madrid,  23  Ju- 
nio 1618;  murió  en  Madrid,  1700,  día  de  San  Ig- 
nado. 

Juao  Ulloa:  nació  en  Madrid ,  1680, 4  20  Junio.  Es- 
tuvo encargado  de  escribirla  biografía  de  los  escri- 
tores jesuítas. 

José  Casan! :  nació  en  Madrid,  26  Marzo  1675. 

José  Cerrillo  :  nadó  en  Albacete,  18  Abril  1658; 
murió  1718. 

José  Rebaburu  y  Alcaraz :  nació  en  Murcia  en  1640; 
murió  26  Febrero  1697.  Publicó  en  nombre  del  Dr.  Ga- 
briel de  Pirra  ga,  en  Roma,  1690  uoa  «Apología  por 
los  cristianos  de  la  China  • 

Con  nombre  de  D.  Juan  Ecbaburu ,  publicó  tradu- 
ddo  en  castellano  el  «Testamento  político  del  Carde- 
nal Rtchelien  >;  4.a,  Madrid ,  1606. 

Con  nombre  de  O.  J.  de  Torquemada,  publicó,  tra- 
doddo  del  francés,  las  «Conversaciones  de  Cleandro 
y  Bodozla>,4* 

Con  los  nombres  de  Espinóla  y  Torquemada, 
publicó  otras  traducciones  del  francés  y  del  Ita- 
liano. 

José  Palma:  nadó  en  Toledo,  5  Abril  1652. 


Lola  Bellero:  nació  en  Madrid ,  de  padres  flamen- 
cos, á  3  Junio  1650;  murió  24  Mayo  1696. 

Luis  Ignado  Ceballos:  nadó  en  Madrid,  18 Octubre 
1669. 

Martin  de  Rajas:  nadó  en  Ciudad-Real,  18  Octu- 
bre 1664. 

Mateo  de  Moya :  fué  confesor  de  la  rdna  D.*  Ma- 
riana de  Austria.  Bravo  atleta  contra  los  adversarios 
de  los  Jesuítas;  publicó  en  romance,  4.°,  con  nombre 
de  D.  Juan  del  Águila,  ano  1653,  el  papel  «Ládreme el 
perro  y  no  me  muerda»,  contra  Gregorio  Solapes.  Y 
después,  con  aumentos,  el  mismo  escrito  en  latm,  bajo 
nombre  de  Añíadei  Guimenii  Lomarends;  murió  en 
Madrid,  23  Febrero  1684. 

Pedro  Domínguez:  nació  en  Almagro,  26  Junio  1660. 

Pedro  Fernandez  Torrejon :  nació  en  Setena  1595; 
murió  25  Marzo  1645. 

Pedro  Fomperosa :  nadó  en  Madrid ,  29  Setiem- 
bre 1659;  murió  en  Madrid,  19  Marzo  1689.  Publicó, 
con  nombre  del  maestro  Pedro  Miguel  Quintana, 
«El  Gramático  curioso»;  8.°,  Madrid,  1671. 

Bajo  el  nombre  de  su  hermano  D.  Ambrosio  Fom- 
perosa, publicó  en  4.°,  Madrid,  «Dias  santos  y  genia- 
les,» 1672. 

Antes  de  ser  jesuíta ,  publicó  la  Comedia  de  San 
Francisco  de  Borja ,  reimpresa  varias  veces. 

Á  las  bodas  de  Cirios  II  con  D.a  María  Luisa  de 
Orleans ,  escribió  también  una  «Comedia  alegórica 
de  Cadmo  y  la  Armonía.» 

Publicó  anónimo  en  folio, el  papel  titulado:  «El 
buen  celo  contra  las  comedias. 

Anónimo  también  sobre  d  mismo  asunto:  «Eutra- 
pelia,» en  4.° 

Pedro  Francisco  Bxquex:  nació  en  Zaragoza,  21 
Setiembre  1610;  murió  en  Madrid  1676. 

Pedro  González  Galindo:  nadó  en  Albacete  1588; 
murió  22  Setíembre-1650. 

Pedro  José  Rodrigues ;  nadó  5  Setiembre  1657  en 
Palermo;  murió  24  Octubre  1719.  Dejó  escrito  un  libro 
De  eympathla. 

Pedro  Ortiz  de  Moneada:  nació  en  Toledo,  19  Abril 
1619 ;  murió  en  Madrid ,  19  Junio  1696. 

Pedro  de  Ulloa:  nació  en  Madrid,  23  Junio  1663; 
murió  en  id.  1721  en  30  Mayo. 

Sebastian  Izquierdo :  murió  en  Roma  1680. 

Esteban  Lamberto ,  borgoffon :  nació  en  1604.  Dejó 
para  imprimir  Opue  chronohotco-hietorUmm  ethis- 
torico-poliilcuM ,  por  afios  y  reinos ,  en  7  tomos.  Lle- 
gaba hasta  el  alio  1627,  y  4  su  muerte  quedó  en  el 
archivo  del  Colegio  Imperial  de  Madrid. 

Tomás  de  Salas  y  Valdés:  nació  en  Madríd,  18  Agos- 
to 1653.  Dejó  sin  publicar,  aunque  impresa,  una  «Apo- 
logía», 4.*,  Madrid  1695,  porque  no  selo  permitieron 
sus  superiores. 

Tomás  Sánchez:  nació  en  Cebolla,  18  Agosto  1623; 
murió  27  Setiembre  1683. 

Vicente  Ramírez:  nació  en  Madrid ,  9  Agosto  1652; 
murió  en  Madrid,  7  Junio  1721. 

Catalogue  Scriptorum  Provincia  CaHellanm  Societa- 
ti$  Jeeu ,  eb  aune  1675. 

Alvaro  Cleofuegos :  nació  en  Agüero,  de  Asturias, 
12  Febrero  1657 ;  fué  colegial  mayor  de  Oviedo  en  Sa- 
lamanca. 


m 


ARÉVALO. 


f7« 


Alfonso  Clfuentes:  nació  en  ViHalpando  ,  16  Abril 
1669. 

Bernardo  Sartolo ,  navarro,  de  Tabal :  nació  en  2 
de  Mano  1654;  murió  en  4  Setiembre  i  700. 

Carlos  Jote  de  Mi  nano :  nació  en  Corella,  5  Enero 
1664. 

Cirios  Francisco  Espinóla :  nadó  en  Madrid ,  4  No- 
viembre 4668;  murió  en  Medina  del  Campo,  25  Agos- 
to 1700. 

Diego  del  Castillo:  nació  en  Tordesillas ,  25  Abril 
1662. 

Diego  de  la  Fuente  üurtado :  murió  viejo  en  Valla- 
dolid, 30  Abril  1688. 

Diego  Luis  Motezoma :  nació  en  Madrid,  14  Mario 
1619;  murió  en  Valladolid,  4  Octubre  1699.  Dejó  ma- 
nuscrita una  historia  del  emperador  Motezuma ,  en 
folio. 

Manuel  Ignacio  de  la  Reguera :  nació  en  Aguilar,  de 
Burgos,  6  Agosto  1668.  Publicó -anónima  «Relación  de 
la  vida  y  costumbres  de  Fr.  Jerónimo  BesieÜ»;4.0, 
Valladolid ,  1707. 

Francisco  Aleson :  nació  en  Via  na,  7  Junio  1695; 
murió  en  Logroño,  9  Octubre  1715  Babücó:  Gramma- 
tica  greco-hispana :  Salamanca,  1697. 

Francisco  Maidonado  r  murió  en  Salamanca,  14  Ma- 
yo 1689. 

Francisco  González  de  Medraoo,  navarro:  nació 
en  1582. 

Francisco  Miranda:  nació  en  SanfeUces,  16  No- 
viembre 1679. 

Francisco  Sanialla :  nació  en  Ponferrada,  29  Julio 
1633 ;  murió  en  Valladolid ,  29  Setiembre  1699. 

Francisco  Javier :  nació  en  Sangüesa,  9  Diciembre 
1640;  murió  en  8  Setiembre  1718. 

Gregorio  Sarmiento  de  Toledo :  nadó  en  Córdoba, 
12  Marzo  1639;  murió  en  Valladolid,  17  Octubre  1707. 

Jerónimo  Dutari :  nació  en  Pamplona ,  21  Agosto 
1671;  murió  en  Santiago,  15  Agosto  1717. 

Ignacio  Camargo :  nació  en  Soria,  26  Diciembre 
1650 ;  murió  en  Salamanca,  22  Diciembre  1713. 

Juan  Nielo  :  nació  en  Cantalapiedra,  19  Octu- 
bre 1621;  murió  en  Valladoli  1 ,  26  Abril  1691. 

Juan  Bubi:  nació  en  Barcelona,  14  Noviembre  1635; 
murió  en  Santiago,  21  Junio  1680. 

Juan  de  Vil  I  afane  :  nació  en  León,  22  Junio  1668. 

Joan  Botrqu  :  nació  en  Calatayud ,  16  Enero  1657. 

José  Moret :  murió  eu  Pamplona. 
-  José  Taboada :  nació  en  Lugo,  17  Enero  1655 ;  pu- 
blicó en  nombre  de  otro  la  vida  del  Duque  Carlos  de 
Lbreua,  traducida  del  francés;  murió  en  Ponte- 
vedra. 

Luis  de  Losada :  nació  en  Quiroga,  15  Marzo  1681. 

Tirso  González  de  Santalla :  nació  en  Arganda,  18 
Enero  1620;  murió  27  Octubre  1705. 

Vicente  Mascarell  :  nació  en  Valencia  ,  8  Abril, 
1660. 

Valeriano  Requejo :  nació  en  Cuenca,  14  Abril  1624; 
murió  en  25  Febrero  1685.  Publicó  anónimo  Coila 
quia  de  pirtkuUs  orationís  ..  etc. 

Calalogut  Scriplorum  Provincia!  Cartel! as  Socieiatis 
Je*uf  ab  atino  1724-61. 

Antonio  Guerra:  nació  en  Mamblas  de  Avila,  1711. 
Andrés  Cabezudo :  nació  en  1702, 


Agustín  Carda  veraz:  nidóen  Hernán!  1169.  Tra- 
dujo de  castellano  en  vascuence : 
'    —Chriitavortn  Bfctfec,  eda  ari  Egnaleea  Bidé  a 
Aita  Jerónimo  Dutari.  (Vida  cristiana,  autor  Jerónimo 
Dutari).  Pamplona,  1747. 

—Aita,  $an  Ignacio  Loüa  toaren  exereMo engentan 
contideracia  ta  afftctoa  (ejercicios  de  san  Ignacio, 
aumentados  de  consideraciones  y  afectos).  San  Se- 
bastian, 1761. 

Clemente  Recio :  nació  en  Alaejos  en  Noviembre 
de  1703. 

Diego  del  Castillo :  nació  en  Tordesillas;  murió 
en  Segovial,  1734,  a  los  cincuenta  y  seis  anos,  de  je- 
suíta. 

Diego  Salgado :  nació  en  Menforte  en  Junio  1699. 

Diego  de  Tobar:  nació  en  VaHadaHd  en  Enero  1677. 

Manuel  Larramendi :  nació  en  Remaní ,  24  Diciem- 
bre 1690:  entró  en  la  Compañía  6  Noviembre  1707. 
Escribió  :  «Notas  al  manifieste  de  la  villa  de  Beasato 
sobre  la  di  sonta  de  la  patria  y  apellido  de  san  Martin 
de  la  Ascensión.»  Madrid,  imprenta  de  la  Cámara 
Apostólica ,  1741  (anónimo). 

Bajo  el  nombre  del  padre  Torrubia:  «Nueva demos- 
tración del  derecho  de  Vergara  sobre  la  nutria  y  ape- 
llido secular  de  san  Martin  de  la  Ascensión  y Agñtrfe.» 
Madrid ,  1741,  por  Manuel  Fernandez. 

—  Tractatu*  de  Qontr$ver$ii$  Divinas  grattas  ad- 
versus  íansenUtas.  MS. 

Francisco  Moya :  nació  Enero  1696.  Publicó  con 
nombre  de  D  Ricardo  K atore ,  presbítero:  «Triunfo 
sagrado  de  1a  conciencia  contra  las  comedias» ;  Sala- 
manca, 1754. 

Con  nombre  de  Francisco  Moitroy  y  Olaso,  tradujo 
del  francés  « Obra  médico-quirúrgica  de  Mad.  Fou- 
quet,»  Salamanca^  1750. 

Francisco  Musientes :  nació  en  1706. 

Francisco  Barago.  Publicó  anónimo  t  Antidoto 
para  solicitantes; »  Villagarcia,  1760. 

Bajo  el  anagrama  de  Traderico  Granoosca ,  publicó 
Chri$i*$ko$pesfi.°f  Nepotes,  1732. 

Ignacio  Osorio:  nació  en  Grajal ,  Julio*  1713. 

Jacinto  Yebra :  nació  en  Lineara  de  Lugo,  en  1700. 

Joaquín  A guirre:  nació  en  Vitoria,  1716.  Publicó: 
«El  principe  de  los  poetas  Virgilio,  mantenido  en  su 
soberanía  contra  las  pretensiones  de  Lezcano  por  el 
padre  Feijó ; »  4.°,  Madrid ,  1744. 

Juan  Andrés  Navarrete  :  nació  en  Horligosa  de  Ca- 
lahorra, 1730. 

Juan  Loyola :  nació  en  1686. 

Juan  Palomares:  nació  en  Sefrólved*,  Mayo,  1725. 
.  Juan  de  la  Paz :  nació  en  tierra  de  Salamanca  (Le- 
desraa),  Julio,  1703.  Publicó  bajo  nombre  de  D.  An- 
tonio Osorio  de  la  Cadena,  presbítero,  cLa  virtud  en 
el  estrado  » ;  8.°,  Salamanca,  1739. 

José  Corredera :  nació  en  tierra  de  Salamanca  (Le- 
desma);  Febrero,  1688. 

José  Francisco  de  Isla :  nació  en  Valderas  de  León 
por  Marzo  de  1703;  entró  en  la  Compañía  por  Abril 
de  1719.  Publicó: 

— Vidas  del  Conde  de  Alta  mira  y  de  su  hermano  ol 
Duque  de  N ajera  (bajo  el  anagrama  de  Joacbin  Fede- 
rico Issalps) ;  8°,  Madrjd ,  1725. 

—Historia  de  Teodosio  el  Grande,  sacada  de  la  que 
dio  á  luz  Flecbier;  Madrid ,  1731,  por  Alonso  Bil^s. 


§77 


AREVALO.— ARFE 


—Día  grande  de  Nmm ;  4.°,  Pamplona,  4746,  por 
la  fiada  de  Martínez. 

—Compendio  de  la  Historia  de  España,  traducida 
de  Duchesne  con  notas  críticas  é  históricas  del  tra- 
ductor; 8.*,  Lyon,  por  los  hermanos  Cramer,  1750; 
en  2  tomos. 

—Abo  Cristiano;  4.°,  Salamanca,  i 751. 
'—Historia  del  famoso  predicador  fray  Gerundio  de 
Campazas;  4.°,  Madrid,  1738,  por  D.  Gabriel  Ramírez. 

—Diálogos  de  Cicerón,  De  Seneclute  et  de  Amicitia, 
ilustrados  con  notas;  8.°,  Vi  llagare!  a,  1759. 

José  Petrico :  nació  en  Ledesma,  29  Setiembre  1724. 

Luis  Losada  :  nació  ee  Quiroga,  20  Febrero  1681. 
Publicó  bajo  otro  nombre : 

—Carta  familiar  del  Cura  de  Morille  á  Benitez  de 
Lugo  sobre  lo  Guzman  de  Santo  Domingo. 

—Vida  y  salud  de  la  Carta  familiar,  etc.  Publicó 
otras  varias  cosas  con  sus  dos  iniciales  L.  L.  Murió  de 
sesenta  y  siete  años. 

Pedro  de  Calatayud :  nació  en  Tafalla,  Agosto  1689; 
murió  de  más  de  setenta  afíos. 

Pedro  Peñalosa :  nació  en  Segó  vis,  1692. 

Ramón  Aguirre  :  nació  en  Pamplona,  Enero,  1730. 

Javier  Idiaquez :  nació  en  Pamplona,  Marzo  171 1 . 

Miguel  Elizalde :  nació  en  Eebalar  de  Pamplona  en 
4619.  Pubttoó  algunos  escritos  bajo  nombre  de  Amo- 
nio Celladei. 

Sapplementum  Scriphrum  Provincia  Bethica 

SocietetU  Jetu. 

Antonio  Solis :  nació  en  Sevilla.  Publicó: 

—  Gloria  postuma  de  san  Fernando;  8.°;  Sevi- 
lla, 1730. 

—El  Caballero  de  la  Virgen,  san  Ignacio  de  Loyola; 
4.a,  Seti  lia,  1741. 

—Anales  de  Sevilla  desde  1671  basta  1746,  folio. 
Sevilla,  17Í7. 

Agustín  Vázquez:  murió  en  Cádiz,  16  Marzo  1676. 

Bernardino  de  Bargas:  nació  en  Málaga.  Escribió 
varios  tratados  teológicos  por  los  anos  de  i  751. 

Diego  de  Montefrio :  nació  en  Antequera  en  1614; 
murió  en  Granada ,  4  Agosto  1680. 

Francisco  Ruano :  nació  en  Córdoba. 

Gaspar  Díaz:  nació  en  Córdoba.  Publicó : 

—De  lo  ¡licito  de  representar  y  ver  representar  co- . 
medias;  8.°,  Cádiz,  1742. 

— Método  útilísimo  que  debe  observarse  en  la  cura- 
ción de  las  enfermedades  graves;  8.°,  Cádiz,  1756. 

Gabriel  de  Aranda :  nació  en  Grania,  4  Octubre 
1633;  murió  en  Sevilla,  19  Diciembre  1709 

Juan  de  Cárdenas:  murió  en  10  Junio  1680. 

Juan  Villar:  nació  en  Arjonilla  en  1383;  tomó  la  so- 
Una  en  1626 ;  murió  en  Utrera ,  15  Abril  1660.  Publi- 
có: t  Arte  de  Gramática  de  la  Lengua  Castellana :»  8.°, 
Valencia,  1651. 

Juan  Zamorano  y  Villafuerle :  nació  en  Cazada  en 
1604;  murió  en  Osuna,  II  Octubre  1670. 

José  Cañas:  nació  en  Jerez  de  la  Frontera,  19  Mar- 
zo 1646.  Escribió  el  Memorial  de  la  iglesia  de  Sevilla 
sobre  el  primado  contra  la  de  Toledo. 

Lorenzo  Ortiz:  nació  en  Sevilla,  1630 :  entró  en  la 
CompafiU  en-  22  de  Agosto  de  1667;  fué  coadjutor. 
Por  so  gallarda  pluma  le  llevó  consigo  á  la  visita  el 
padre  provincial.  Después  fué  seis  aftos  maestro  de 


Y  VILLAFASE.  278 

escribir  en  el  colegio  de  Sanlucat.  Después'  entendió 
muchos  años  en  los  negocios  de  Indias.  Murió  de 
apoplogia  en  20  de  Julio  1698.  Publicó  además  de 
las  obras  conocidas  por  suyas,  otras  muchas  sin  su 
nombre. 

Luis  Espejo :  nació  en  Mootemayor. 

Marcelino  Gosalvo :  nació  en  Guadix. 

Pedro  Gómez:  nació,  no  en  Autequera,  como  se  ba 
escrito,  sino  en  Málaga. 

—  ¿46.  Scriptores  Hispa  ni,  autde  rebus 
Hispaniensibus  agentes,  in  Invenlariis  Bi- 
bliothecfle  Vaticana  indicati,  et  interévol- 
venda  Inventaría  á  Faustino  Arévalo  in  Ad- 
versaria re'ati.  (B.-N.) 

MS.  original  en  fól.  continuación  de  las. adiciones  del 
mismo  á  la  Biblioteca  de  escritores  jesuítas. 

ARÉVALO  (felipb  de). 

247.  Instrucción  por  donde  los  no  |  ta- 
ños apostólicos  se  han  de  re  |  gir  para  sa- 
ber hacer  losproce  |  sos  y  escripturas  *  au- 
tos que  |  ante  ellos  passaren.  |  Ñucuamente 
hecha  y  ordena  |  da  :  imprimida  a  pedi- 
mieto  de  )  Felipe  de  Areualo  vecino  é  la  | 
Villa  de  Santmartin  de  Vatde  |  yglesias.  | 
Notario  del  conde  Palatino.  (Al  fin.)  Fin  de 
la  obra.  La  ql  se  hizo  *  íprimio  a  costa  del 
dicho  fe  |  lipe  de  areualo  para  q  el  las  de 
o  veda  a  qen  el  quisiere.  (B.-Col.) 

4.'— frontis ,  I.  g.  sin  foliar,  20  fojas  con  ana  sola  signatu- 
ra que  es  a;  van  los  pliegos  entremetidos  formando  un  solo 
cuaderno.  No  aparece  fecha  ninguna ;  pero  puede  sacarse  por 
la  Curia  Pisana ,  en  cuyo  privilegio  se  habla  de  esta  obra. 

Con  esta  nota  al  fin,  de  puQo  de  D.  Fernando  Colon: 

«Este  libro  costó  6  maravedís  en  Medina  del  Cam- 
po, de  (sic)  1537,  por  Junio» 

ARFE  Y  VILLAFAÑE  (jüan  de). 

*  248  Qvilatador  1  de  la  plata ,  oro,  y 
piedras.  |  Corapvesto  por  loan  Arphe  de 
Villafañe :  natural  de  Leo :  vezino  de  Valla- 
dolid.  (E.  de  A.)  Impresso  en  Valladolid, 
por  Alonso  y  Diego  Fernádez  de  Cor  |  do- 
ua,  Impressores  de  su  Ma gestad.  Año 
M.D.LXXU.  |  Con  privillegio. 

4.*— 76  h.— sign.  $  A-I.— Port.— Ded.  al  cardenal  D.  Mego 
de  Espinosa ,  suscrita  por  el  autor,  sin  fecha.—  Composición 
latina  de  Andrés  Gómez  de  Arce.— Al  lector.— Texto  (con  graba- 
dos en  madera)— Tabla  de  capítulos. 

— *  249.  Qvilatador,  |  de  la  plata ,  oro, 
y  pie  |  dras,  conforme  á  las  leyes  Reales; 
y  para  declaración  de  ellas.  (E.  de  A.  R.) 
Hecho  por  loan  de  |  Arphe  Villafañe  natu- 
ral de  León,  Esculptor  |  de  oro  y  plata,  En- 
sayador mayor  de  la  rao  |  neda,  en  la  Real  y 
antigua  casa  |  de  Segouia.  |  Dirigido  ¿  la. 


«79 


ARFE  Y  VILLAFAÑE.— ARGOMANAS. 


t80 


C.  R.  M.  del  Rey  D.  Phelipe.  Tercero.  | 
nuestro  Señor.  |  Impresso  en  Madrid ,  en 
casa  de  Gui  |  llerrao  Drouy.  Año.  4398. 

8.*— 100  b.— sign.  HJ  A-HU  —  Port.— Aprob.  en  los  en- 
sayes de  Pedro  Lois  de  Torrearos*:  Madrid ,  16  Octabre  1693. 
—Aprob.  ea  las  joyas ,  de  Bernardino  Magno :  Madrid,  17 
Octubre  1593.— Aprob.  en  las  leyes :  5  Noviembre  1396.— Priv. 
al  autor  por  diez  anos:  el  Pardo,  15  Noviembre  1595.— Re- 
trato del  aotor.— Gomposieion  latina  de  Andrés  Gomexde  Ar- 
ce.— Ded. :  Madrid ,  16  Noviembre  1598.— Discurso  a  los  lec- 
tores.-Tabla.— Errat.:  Madrid,  15  Noviembre  1598. -Tasa: 
Madrid ,  9  Diciemb.re  1598.— Redondillas  al  autor  del  L.  Juan 
Beltran  de  Venavides.— Libros  que  en  esta  obra  se  contie- 
nen.— p.  ea  b.— Teito.— Escodo. 

— *250.  Qvilatador  |  de  oro,  plata  |  y 
piedras.  Compveslo  por  Ivan  de  Arphe  |  y 
Villafañe,  natural  de  León,  Escultor  do  Oro, 
y  |  Plata,  en  las  Casas  Reales  de  la  Moneda) 
de  Segó  vi  a.  |  Dedicado  a  Don  Pedro  de  Po- 
mar, del  |  Consejo  de  su  Magestad,  en  el 
Real  de  Hazienda ,  Tallador  Mayor  per  | 
petuo  por  juro  de  heredad  de  las  Reales  Ca- 
sas de  Moneda  de  To  |  ledo ,  Señor  del  Lu- 
gar de  Miaña,  en  el  Reyno  de  |  Aragón,  &c. 
|  Año  (Retrato  del  autor,  grab.  en  mad.)  1678. 
¡Con  privilegio  :  En  Madrid.  Por  Antonio 
Francisco  de  Zafra,  |  Criado  de  su  Mages- 
tad,  en  su  Real  Bolateria.  |  Acosta  de  Do- 
ña María  del  Ribero,  viuda  de  Bernardo  de 
Sierra,  Mercadela  de  |  Libros,  Véndese  en 
su  casa  en  la  Puerta  del  Sol ,  á  la  esquina  de 
la  Inclusa.  (B  -G.) 

4.*— S16h.— sifO.|  A-Cc-Port. -y.  en  b.— Ded.  suscrita 
por  D.a  María  del  Ribero.— Fe  de  Errat :  Madrid,  Noviembre 
5, 1678.— Sama  del  Priv.  por  diez  años  a  D.'  María  del  Ribe- 
ro :  Madrid ,  24  Agosto  1678.— Sama  de  la  Tasa:  Madrid ,9 
Noviembre  16*8.— Tabla.— v.  en  b.-Texto. 


—  *  251 .  loan  de  Arphe  y  Villafañe  (na- 
tural de  León,  Esculptor  de  Oro  y  Plata.)  De 
varia  commen  ]  svracion  para  la  Escvlptvra, 
|  y  Architectura.  Dirigida  al  Excelentísimo 
señor  Don  Pedro  Girón,  I  Duque  de  Ossu- 
na,  Conde  de  Vrueña,  y  Marques  de  Peña- 
fiel,  |  Vi  re  i  de  Napoles(Armas  del  Mece- 
nas.) Con  licencia.  |  En  Sevila,  en  la  im- 
prenta |  de  Andrea  Pescioni,  y  luán  de  León. 
1 1585.  |  Véndense  en  Gradas,  en  casa  de 
Raphael  Cbardi  enquadernador  de  libros 
blancos.  (Al  fin.)  En  Sevilla.  |  en  la  im- 
prenta de  Andrea  |  Pescioni,  y  luán  De 
León.  Año.  1585. 

Fól.— 148  h.— sign.  g  A-F  a-h  Aa-Bb  Aaa-Ggg  -Port.  —Re- 
trato del  autor.— Soneto  laudatario  de  Lois  de  Torqnemada. 
—Lie. :  Madrid,  44  Diciembre  1884.— A  los  lectores.— Com- 


posición latina  de  Andrés  Comea  de  Arce.— Pr¿l.— Texto (eot 
grabados  en  madera)  dividido  en  cuatro  libros,  eada  uno  con 
distinta  portada,  foliación  y  signatura,  y  la  nota  Anal  (1585), 
repetida  al  cabo  de  los  i,  it  y  ivv  debajo  del  E.  del  I.  La  fecha 
de  1587  qne lleva  el  libro  ni,  annqne  a  primera  vista  parece 
errata,  no  lo  es,  y  tiene  fácil  explicación  en  la  nota  que  pone 
el  erodio  Cean  Bennades  a*  la  obra  de  Llago  no  Amlrola  No- 
ticia de  ¡09  Arquitectos  y  Ar§mit$ctwré  de  Btp*** ,  efe.  Jf«* 
drid,  1839,  tomo  tu ,  pag.  98,  en  qne  dice  asi : 

«Aunque  en  efecto  fué  impresa  esta  obra  en  la  misma 
ciudad  (Sevilla),  y  en  el  mismo  ano,  etc...  do  se  publi- 
caron entonces  mas  que  los  dos  primeros  libros  de  ella* 
y  de  los  dos  solos,  he  visto  algunos  ejemplares.  La 
cauta  fué  no  haber  podido  Arfe  volver  4  hacer  los  dise- 
ños de  los  animales,  que  se  le  habían  quemado,  para 
el  tercer  libro.  Los  grabó  en  i 587,  y  aunque  tuviese 
concluido  el  iv,  no  quiso  publicarlo,  como  era  regu- 
lar, hasta  que  Analizase  el  m,  por  lo  cual  no  se  ven- 
dió la  obra  completa  basta  el  año  de  1587,  sin  embar- 
go de  decirse  en  el  principio  del  primer  libro  el 
de  1585.a 

—  *  252.  Varia  |  conmensvracion,  |  para 
la  escvltvra,  |  y  arqvitectvra,  |  por  |  Ivan 
de  Arpbe  y  Villafañe,  |  natural  de  León, 
|  escritor  de  oro  y  plata.  |  Dedicada  |  a 
Domingo  Rodrigvez  de  Araujo,  |*  Platero, 
Mercader  de  las  casas  de  Moneda  de  esta 
Corte,  natural  |  de  la  Villa  de  Ribadauia,  en 
el  Reyno  de  Galicia.  |  Año  de  (Retrato  de 
Arphe)  1675.  |  Con  privilegio.  |  En  Madrid, 
por  Francisco  Sanz,  Impressor  del  Reyno.  j 
A  costa  de  la  Viuda  de  Bernardo  Sierra,  Mer- 
cader de  Libros.  Véndese  en  su  casa,  en  la 
Puerta  |  del  Sol ,  a  la  esquina  de  la  calle  de 
los  Preciados. 

Fól.— 148  h.— sign.  $  A-Aa— Port.  de  rojo  y  negro.—  Sone- 
to laudatorio  de  Luis  de  Torqaemada.—  Ded.  Irmada  por  Do- 
fia  María  del  Ribero  (viada  de  Bernardo  Sierra.)  en  Madrid.— 
Lie. :  Madrid ,  25  Agosto  1675.  —  Tasa :  3  Diciembre  1675.— 
Fe  de  Errat :  2  Diciembre  1675.— Texto. 


—  *  253.  Descripción  de  la  |  traca  y  or- 
nato de  la  Custodia  de  |  Plata  de  la  Sancta 
Iglesia  de  Sevilla.  (Grab.  en  mad.)  Con  li- 
cencia. En  Sevilla  en  casa  de  luán  de  León. 
|  Vende  se  en  gradas  en  casa  de  Raphael 
Cbardi  |  enquadernador  de  libros  blancos. 
1887. 


8/ menor.— 16b.— siga.  A-B— Port.— *.  en  b.— Lie.:  Sevilla 
a  postrero  de  Mano  1587.— Tres  sonetos  laudatorios  de!  doc- 
tor D.  Pedro  de  Soria ,  D.  J*an  de  Mesa  y  l>.  Antonio  Pereí 
de  Almansa  —Ded.  Ornada  por  el  aotor,  al  Cabildo:  Sevilla, 
20  Mayo  1587.— Grab.  en  mad.  (es  la  planta  de  la  Custodia). 
—Texto. 

ARGOMANAS  (fr.  juan  de). 

284.  Tratado  |  muy  prouecboso  para 
todo  fiel  christiano  |  q  quisiere  el  efecto  de 
las  indulge  |  cias  y  perdones.  (Figura  de  un 


M  ARGOTE  DE 

fraile  francisco  en  pie,  en  la  derecha  la 
ploma,  y  en  la  izquierda  un  crucifijo.)  Copu- 
eslo  por  el  Reuerendo  padre  fray  Juan 
<f  |  Argomanas  de  la  orden  de  los  meno- 
res. A.  154.  (Al  fin.)  Fue  impressoen  Seuilla 
en  la  casad1  An  |  ton  aluarezim.  Pressor.  Año 
de  mil  y  quinientos  |  y  quarenta  y  cinco. 

8/— Frontis,  1.  g.-73ps.  ds. 


MOLINA. 


AAA 


ARGOTE  DE  MOLINA  (gómalo). 

Don  Nieons  Antonio  le  hace  de  Baeza ;  pero  el  diligente 
analista  Diego  Ortit  de  Zitfiiga,  *  quien  debemos  saponer  mis 
•ten  Informado,  le  hace  de  Sevilla :  hablando  en  el  afió  1617 
de  los  qae  hablan  escrito  sobre  la  historia  de  Sevilla,  dice: 

•Coo  mas  fundamento  pensó  escribir  D.  Gonzalo 
ArgoCe  de  Molina  en  la  tercera  parte  de  la  Nobleza  de 
Andalucía;  pero  ánn  no  perfeccionó  la  primera.  (*) 

a  Nació  en  esta  ciudad  (Sevilla),  por  ambos  abolen- 
gos muy  generoso  en  prosapia.  Crióse  en  las  inclina- 
ciones de  las  letras ,  que  en  lo  juvenil  mezcló  con  los 
ejercicios  de  las  armas ,  sirviendo  al  rey  D.  Felipe  II 
en  la  rebelión  de  los  moriscos  de  Granada  a.  su  costa 
con  valor  y  lucimiento. 

tPoé  Veinticuatro  desta  ciudad .  y  su  Provincial  de 
la  Hermandad,  cuyo  oficio  y  el  de  Alférez  mayor  de 
Andalucía ,  que  también  tuvo,  le  costaron  prolijos 
pleitos  con  su  Cabildo. 

•Casóse  coo  bija  natural  de  D.  Agustín  de  Herrera 
y  Rojas, marqués  de  Laozarote,  de  que  afectó  titulo 
de  Conde  aun  en  vida  de  su  suegro ,  que ,  casado  se- 
gunda vez,  y  con  sucesión  legitima ,  le  defraudó  las 
esperanzas.  Pero  antes  le  vieron  valiente  y  discreto 
las  Canarias  contra  los  corsarios. 

•Tuvo  bijos  que  le  precedieron  en  la  muerte,  cuyo 
sentimiento  le  bizo  infausto  el  último  término  de  su 
vida,  turbando  su  juicio,  que,  lleno  de  altivez,  levan- 
taba sus  pensamientos  4  mayor  fortuna. 

•Sus  escritos  fueron  en  la  historia,  y  con  particu- 
lar inclinación  4  las  genealogías... 

•Sus  MSS.y  que  eran  de  grande  estimación,  y  sus 
papeles  de  gran  autoridad  y  curiosidad ,  parte  se  es- 
parcieron por  su  muerte,  y  parte  quedando  en  poder 
de  D.  GareJ-Lopez  de  Cárdenas ,  su  sobrino  y  here- 
dero ,  tanto  los  guardó,  negando  aun  la  confesión  de 
tenerlos,  que  el  tiempo  y  la  polilla  en  el  año  de  1671, 
en  que  murió,  los  tenia  casi  consumidos ;  en  que  pe- 
recieron originales  de  Crónicas  antiguas  muy  raras, 
y  gran  suma  de  traslados  de  privilegios  y  escrituras, 
en  que  poco  se  bailó  legible ,  y  4un  esto  pasó  4  va- 
rias manos ;  y  de  algo  que  se  saltó  en  las  mias  me 
he  valido  en  algunas  partes  de  estos  Anales. 

•Varón  fué  notable',  y  4  haber  tenido  menos  ente- 
reza (orgullo  tenaz)  y  menos  pleitos  en  esta  ciudad, 
hubiera  conseguido  más  aplauso. 

•Lo  que  pensaba  escribir  de  ella  (Sevilla),  apenas 
pasó  de  apuntamientos  en  volumen  para  ellos  destina- 
do, que  pira  en  poder  de  Di  Bartolomé  Pérez  Navar- 
ro, Veinticuatro  de  esta  ciudad.» 

O  Dejé  escrita  la  segunda  del  reino  de  Córdoba,  la  cual, 
desleída  después  por  otra  mano ,  suena  historia  de  Cftdoba 
ea  tos  HS.  de  Saltar,  (ffof*  é*  Gtlkrl:) 


¿Si  se  destruirla  entonces  también,  de  puro  guardado,  el 
Libro  de  Cantares  ó  trabas  del  Principe  D.  Juan  Manuel,  que 
Arg ote  dice  poseía ,  única  y  antigua  noticia  qae  nos  queda , 
para  mayor  dolor,  de  la  existencia  de  tan  preciosas  obras  ? 

—  *  288.  Historia  |  del  Gran  Tamor- 
lan  |  e  |  itinerario  y  enarracion  del  via- 
ge,  |  y  relación  de  la  Embaxada  que  Ruy 
Goncales  de  Clavijo  le  hizo,  |  por  mandado 
del  muy  poderoso  Señor  Rey  Don  |  Henri- 
que  el  Tercero  de  Castilla.  |  Y  |  vn  breve 
discvrso  fecho  por  |  Goncalo  Argote  de  Mo- 
lina, para  mayor  inteligencia  |  deste  Libro.] 
Dirigido  al  Muy  lllvstre  Señor  |  Antonio  Pé- 
rez ,  del  Consejo  de  su  Magestad ,  y  su  |  Se- 
cretario de  Estado.  |  Impresso.  |  Con  Licen- 
cia de  Sv  Magestad.  |  En  Sevilla.  |  Encasa 
de  Andrea  Pescioui.l  Año  de  M.  D.  LXXXIf. 
(Al  fin.)  Fin  de  la  Chronica  |  del  Gran  Ta- 
morlan,  y  del  |  ytinerario  del  viage,  que 
los  Embaxadores  q  el  serenissi  ¡  mo  Rey 
Don  Enrique,  llamado  el  Doliete,  lesera) 
bio  hizieran',  con  relacto  de  las  cosas  no- 
tables |  y  mar auil losas,  que  ay  en  toda  la 
tierra  |  de  Leuante.  Impresso  en  Seui  |  lia, 
en  casa  de  Andrea  |  Pisciont.  Año  I  1582. 
(B.-G.) 

Fdl.—  78  b.— slgn.  g  A-I— Port.— v.  en  b.—  Lie.  por  ana 
▼es  al  autor :  Madrid ,  19  Julio  1580.— Ded.  suscrita  por  el 
autor.— Discurso  del  mismo  sobre  el  Itinerario  de  Rui  Gonza- 
lenle  Clavijo.— Vida  del  Gran  Tamorlan ,  escrita  por  Pedro 
Mexfa.— Otra  vida  del  mismo  escrita  por  Paulo  Jovio.— 
Quintillas,  (traducción  de  Faerno  Cremonés).— Texto.— Nota 
Onal.— E.  del !. 

—  *  256.  Libro ,  de  la  Montería  |  qve 
mando  escrevir  |  el  mvy  alto  y  mvy  pode- 
roso |  Rey  Don  Alonso  de  Castilla ,  y  de 
León,  |  Vltimo  deste  nombre.  |  Acrecenta- 
do por  Gonzalo  Argote  de  Molina.  |  Dirigi- 
do Ala  S.  C.  R.  M.  del  Rey  Don  Phelipej 
Segundo.  Nuestro  Señor.  (E.  de  A.  R.)  Im- 
presso en  Sevilla,  por  Andrea  Pescioni.  | 
Año.  1582.  |  Con  Preuilegio  de  su  Mages- 
tad. (B.-G.) 

Fól.-JM  h.-sign.  ( ? )  A-M  Mf  fl-Port-v.  en  b—  Uc. 

poruña  vez:  Madrid,  16  Agosto  1580.- Ded.  firmada  por 
Gonzalo  Argote  de  Molina  :  Madrid,  15  Agosto  1580.— Al  lec- 
tor.—Censura  de  Cristóbal  Sendin  de  Barrientos:  Madrid,  17 
Julio  1S82.— índice  de  los  tres  libros  de  montería,  etc.— ín- 
dice de  lo  acrecentado  á  este  libro  por  G.  A.  de  M.— p.  en  b. 
—Texto  a  dos  columnas  con  grabados  en  madera  intercalados, 
y  repetidos  a  veces.— B.  del  I.— h.  en  b.— Discurso  sobre  el 
libro  de  la  montería,  etc...  autor  Gonzalo  Argote  de  Molina...— 
Égloga  pastoril,  en  que  se  describe  el  bosque  de  Aranjues... 
por  D.  Gómez  de  Tapia,  granadino.— E.  del  1.— p.  enb. 

—  *  257.    Nobleza  del  Andalvzia  (E.de 
A.  R.)  Al  Católico  Don  Philipe.  N.  S.  Rey 


183 


ARGOTK  DE  MOUNA.-ARGUIJO. 


«84 


délas  Es  |  pañas  de  las  dos  Sicilias  de  Hie- 
rvsalem  de  |  las  Indias  Orientales  i  Occiden- 
tales Ar  |chidvque  de  Avstria  Dvqve  de  Bor- 
gona  |  de  Brava n te  i  de  Milán  C5de  de 
Habspvrg  |  de  Flandes  i  de  Tirol  biio  de 
Carlos,  i  nie  |  to  de  Philipe  Padre  de  la  Pa- 
tria Piadoso  |  Felice  Avgvsto  i  Vencedor.  1 
Gonzalo  Argote  de  Molina  dedico  i  |  ofre- 
ció esta  Historia.  |  Con  previlegio.  |  EnSe- 
uilla  por  Fernando  Dias.  Año.  4588.  (Al 
fin.)  Impresso  en  Sevilla  por  Fernando  Diaz 
|  Año  de  1588.  (B.-G.) 

Pól.— 358  h.— siga.  |  A-Ssss.— Port— y.  en  b.—Prif.  al 
autor  por  diei  afios  y  lie.  por  una  ves  *  cualquier  impresor: 
Vargas,  19  Julio  1579.— Aprob.  de  Jerónimo  de  Zurita :  Ma- 
drid ,  6  Junio  1579.— Al  lector.  (Se  incluye  aquí  la  Real  Cé- 
dula fechada  en  Madrid  a  3  de  Junio  do  1576 ,  mandando  que 
se  franqueen  a  Argote  de  Molina  los  Archivos.)— orden  que 
se  ha  de  guardar  en  la  pintura  de  los  Escudos.— índice  de  los 
libros  manuscritos  de  que  el  autor  se  ? alió  para,  su  historia. 
—Índice  de  los  Escudos  de  Armas,  etc.— Al  reino  de  Jaén  y  a 
las  cuatro  ciudades  de  él ,  firmado  por  el  autor,  bajo  el  titulo 
de  Conde  de  Lana  aróte  y  Provincial :  Sevilla ,  1  .*  de  Abril  1588. 
—A  Juan  de  Fuenmsyor:  Sevilla,  id.  id.-E.  de  A.— Luga- 
res que  se  han  de  acrecentar  y  enmendar  en  esta  historia. 
—Descripción  del  reino  de  Jaén.— Mapa  del  mismo  reino. 
— p.  en  b.— Texto.— Nota  Anal.— E.  del  1. 

El  mapa  de  Jaén,  que  falta  á  casi  tojlos  los  ejemplares,  fué 
dibujado  por  Juan  Domenlco  de  Villaroel ,  cosmógrafo  del 
P.oy, grabado  en  Sevilla  por  Baptlsta  Camila,  y  dedicado  al 
obispo  del  mismo  reiuo  D.  Francisco  Sarmiento  de  Mendoza. 

—  258.  En  la  ciudad  de  Seuilla  Jueves 
XX  dias  del  mes  de  Noviembre  de  4872 
años  |  yo  gongalo  Qatico  de  Molina  con 
deseo  de  hazer  algún  seruicio  |  a  esta  ciudad 
Mi  Patria.  He  Recogido  y  ajuntado  las ¡  Re- 
laciones preuilegtos  y  Antigüedades  en  este 
libro  contenidas  |  Para  escreuir  La  Crónica 
de  seuilla  con  Ayuda  de  nro  Sor  |  en  cu- 
yo nombre  este  libro  se  empieza  y  de  nra. 
S.*  la  |  virgen  maria  y  del  apóstol  Sanctiago 
y  del  glorioso  samigud.  |  y  del  sancto  rey 
don  femando  a  quien  yo  tengo  por  aboga 
dos.  El  Principio  es  el  Medio  de  Todas  las 
cosas. 

MS.  original  en  81  fojas  de  a  fol.  (de  las  cuales  están  pagi- 
nadas las  10  primeras  de  mano  del  autor ,  y  las  restantes  es- 
tan  por  foliar).  De  ellas  sólo  están  escritas,  ó  tienen  algo  es- 
crito, unas  43 :  las  demás  están  en  blanco.  Tiene  otra  antes, 
con  este  contenido : 

i.*  Rotulata  de  pudo  del  canónigo  D.  Juan  de  Loaisa : 

•Carta  de  mi  señora  D.a  Isabel  de  Solís  j  Ribera, 
viuda  de  D.  Sebastian  de  Zuüga,  é  D.  loan  de  Loaisa, 
canónigo  de  la  santa  iglesia  de  Sevilla ,  cerca  de  la 
tercera  parte  de  historia  de  Sevilla,  que  se  dice  ha- 
ber dejado  MS.  Argote  de  Molina.— Puerto  de  Santa 
Marta,  18  de  Mayo  de  1687.  a  % 


4."  La  carta  de  dicha  señora  con  dieba  fecha, 
3.*  Nota  del  mismo  Loaisa : 


«Esta  señora  vive  en  el  Puerto  de  Santa  María ,  es 
viada  de  D.  Sebastian  de  Zúñiga,  el  cual,  por  muerte 
de  D.  García  de  Cárdenas  que  heredó  á  Argote  de 
Molina,  vinieron  á  su  poder  todos  tos  libros  y  pape- 
les de  Argote,  los  cuales  registró  personalmen- 
te el  padre  Gabriel  Ventura  déla  Compañía  de  Jesús, 
á  quien  yo  escribí  para  esto ,  y  no  halló  tal  tercera 
parte  de  Argote :  con  que  hechas  estas  y  otras  dili- 
gencias con  gran  eficacia,  no  se  encuentra  este  libro; 
y  se  tiene  por  cierto  ser  esta  la  dicha  tercera  parte 
que  está  en  poder  del  Sr.  Veinticuatro  D.  Bartolomé 
Navarro,  donde  Argote  trata  del  venerable  padre  Fer- 
nando de  Cootreras,  como  lo  promete  en  su  Nobleía 
de  Andalucía ;  lo  cual  se  ha  advertido  aquf  por  lo  que 
ha  dado  que  baeer  y  discurrir  á  loa  eruditos  el  ras- 
trear dónde  para  esta  tercera  parte,  para  que  cese  la 
cuestión. » 

—  259.  Aparato  de  la  Historia  de  Sevi- 
lla que  dejó  principiado  Gonzalo  Argote  de 
Molina,  copiada  por  D.  Francisco  Laso  de 
la  Vega,  Beneficiado  propio  de  la  parroquia 
de  San  Pedro  de  Sevilla,  año  de  17SS. 

En  la  colección  de  Vargas  Ponce  (Biblioteca  de  la  Acade- 
mia de  la  Historia)  hay  on  extracto  de  esta  obra  de  puño  de 
este  célebre  academicen; 

Escribió  Argote  la  historia  de  la  cía  dad  de  Baeza  yúbeda, 
qae  alaba  macho  Joan  Peret  de  Hoya  ea  ti  libro  de  «M  tjeres 
ilustres.» 

Empresa  que  tenia  sobre  sn  librería  Argote. 
Hoc  hakeo  quodeumque  de  di. 

Llega  la  Historia  hasla  el  capitulo  5?. 

ARIAS  RIQUELME  (alonso). 

260.  Verdadera  Relación  del  suceso  e 
insigne  Batalla  e  victoria  habida  por  el  muy 
ilustre  y  valeroso  Señor  Don  Bernardino  de 
Mendoza,  general  de  las  galeras  de  España, 
en  la  Batalla  naval  que  hobo  contra  Cazama- 
niz,  turco  de  nación.  General  de  la  Atinada 
de  Argel»  y  con  Ali  Hamat,  capitán  cosario 
en  la-  isla  de  Arbolan ,  por  Alonso  Arias  Rt- 
quelme.  (B.-Camp.) 

MS.  original  en  4.a— Está  dedicado  ai  conde  de  Tendilla 
D.  Ifligo  Luis  Clemente  de  Mendoza.— Secesos  de  los  afios 
13 10. -Al  fin  pone  unas  octavas  y  un  soneto. 

ARGÜÍ  JO  (d.  juan  dk). 

«Don  Jaan  de  Arguijo,  Veinticuatro  de  Sevilla,  no 
solo  elegantísimo  poeta,  sino  el  Apolo  de  todos  los  poe- 
tas de  España ,  4  los  coates  honraba  macho,  y  jamás 
censuró  á ninguno ,  antes  si ,  siendo  muy  rico  de  reo-' 
tas  qae  heredó  de  su  padre,  en  cantidad  de  18,000  du- 
cados de  renta  cada  tfio ,  les  favorecía  4  todos  con 
excesivos  dones  y  donativos;  tanto,  que  en  la  entra- 
da en  Sevilla  de  una  quinta  (sic)  gastó  40,000  ducados, 
por  ser  mujer  de  un  Privado;  y  este  gasto  atrasó  tanto 


ARGUIJO. 


m 


su  hacienda,  de  nodo  que  sin  ser  jugador,  ni  gasta- 
dor con  mojares ,  vino  4  estar  un  pobre ,  que  sólo 
se  sustentaba,  hasta  q«e  murió,  de  la  dote  de  su  mu- 
jer, que  eran  4,000  ducados  de  renta;  para  su  gran- 
de magnificencia  corto  caudal. 

•Tocaba  muchos  instrumentos,  que  en  un  discante 
era  ei  primer  hombre  de  toda  España.» 

{Rodrigo  Core:  Ciar*  varanes  en  Letras,  natura' 
les  de  SeviUa.) 

•Neta.  Zúñiga,  el  año  de  4598,  dice  que  D.  Juan 
de  Arguijo  fué  nombrado  para  unas  Cortes  de  Feli- 
pe III  cuando  se  coronó;  cuya  elección  cedió  a  don 
Juan  Ortiz  de  Zúñiga  y  Avellaneda ,  bisabuelo  paterno 
de  dicho  Zúñiga. 

»\oia.    D.  Juan  de  Argot}*  escribió : 

ftRelacieu-de  h»  fiestas  de  toros  y  Juegos  de  cañas 
con  libreas ,  que  ea  la  ciudad  de  Sevilla  hito  don 
Melchor  Alcázar  en  servicio  de  la  Purísima  Concep- 
eepeSou  de  Nuestra  Señora ,  martes  10  de. Diciembre 
de  1617.  (Imprimióse  el  año  de  1617.) 

•Esta  enterrado  en  la  que  M  casa  profesa  de  los 
Jesuítas.» 

Estas  sotas  arriba  copiadas  soa  de  D.  Neporauceno  Goa- 
zalez  de  León,  sevillano,  qne  escribió  a  Unes  del  siglo  pasado, 
y  ama  papel**  faetón,  por  muerte  taya ,  a  parar  á  la  librería 
de  los  padres  del  Pópalo  de  Sevilla. 

«Hubo  en  Sevilla  un  hijo  pródigo  llamado -D.  (rola 
la  esquina),  6  quien  Gaspar  de  Arguijo,  su  padre, 
dejó  por  herencia  (rota)  mil  ducados  de  renta  en  muy 
buenas  posesiones  y  juros  (roto)  los  viejos. 

•Este  dio  en  hacerse  académico  y  juntar  en  su  casa 
poetas  y  músicos  y  decidores ,  y  asi  le  conocían  todos 
los  que  profesaban  estos  ejercicios  en  el  reino ,  con 
quien  consuiníóAoda  la  hacienda  del  principal  de  que 
procedían  las  rentas ,  porque  no  le  quedó  nada  vincu- 
lado, y  dióse  tan  buen  cobro  y  expediente  en  ello,  qne 
en  meno*  de  quince  años  lo  gastó  todo,  y  sobre  ello 
murió  retraído  en  un  convento  y  le  enterraron  po- 
bremente y  sin  (roto)  de  este  conocimiento  general 
entró  en  parte  Lope  de  Vega  Carpió,  residente 
en  Madrid,  y  le  envió  un  libro  que  él  había  com- 
puesto, intitulado  «El  Peregrino,»  para  que  lo  censu- 
rase; y  teniendo  noticia  de  esto  un  poeta  de  Sevilla, 
que  se  llamaba  Alonso  Álvarex,  hixo  la  copla  si- 
guiente: 

Envió  Lope  de  Ve- 
Al  sefior  don  Joan  Argai- 
El  Ubre  del  Peregri- 
A  qae  diga  si  está  bue- 

V  es  tan  noble  y  tan  disere- 
Qae  estando,  como  está  na- 
Dice  es  ©tro  Gareila- 
En  so  traía  y  eoaaposts- 
Mas  liego  entre  si  «olea  da- 
No  diga  qae  .está  ¿ella-. 

•Esta  fué  la  primera  copla  de  pié  quebrado  que  se 
oyó  en  Sevilla,  de  que  fué  autor  el  dicho  .Alonso  Al- 
vares, hijo  de  v»  jurado  de  lé  CoUadondeSan  Vicen- 
te, llamado  Alonso  Álvarex,^  era  moxo  de  muy  luci- 
do ingenio,  inquieto ,  y  asi  murió  colgado  en  el  aire, 
porque  un  asistente  de  Sevilla  t  que  era  el  Coode  de 
Castrillo,  irritado  de  que  en  publico  burlaba  del,  Ve 
anduvo  á  la  mira*  y  por  una  cosa  bien  ligera  de  una 


cuestión  que  armó  lo  sacó  de  la  iglesia  de  Santa  Ana 
y  le  acusó  que  Ibmaba  este  al  asistente  por  mal  nom- 
bré Caga  la  Soga,  tomándolo  de  un  hombre  pobre 
que  andaba  por  Sevilla  y  pedia  limosna  para  san  Zoi- 
lo, abogado  de  los  ríñones,  y  el  pueblo  le  llamaba  el 
dicho  mal  nombre ,  de  que  el  dicho  se  corría  y  daba 
ocasión  con  ello  á  que  se  lo  dijesen,  y  tiraba  piedras, 
y  por  aplacarle  le  daban  alguna  limosna,  y  en  dándo- 
sela se  le  quitaba  el  enojo  y  bailaba. 

•Ponía  la  imagen  del  santo  en  el  suelo  y  dábale 
vqeltas  en  el  derredor,  y  decia  que  él  no  se  llamaba 
aquel  mal  nombre,  sino  Joan  Agenjos,  natural  de  la 
ciudad  de  Córdoba. 

•Este  Alonso  Alvarez  hizo,  según  común  opinión, 
la  copla  de  pié  quebrado  que  se  le  envió  á  D.  Rodri- 
go Calderón  avisándole  de  su  mal  fin ,  que  nunca  lo 
creyó,  y  fué  en  el  mesmo  modo  de  poesía  y  dejo,  y 
dijo  asi : 

Don  Rodrigo  Caldero- 
Saca- el  dinero  de  ea* 
Mira  el  tiempo  como  pa- 
Echa  la  barba  en  rerao- 

•Porque  habiendo  precedido  algunas  muertes, 
castigos  y  prisiones  de  loe  privados  del  rey  Phili- 
po  III,  presumió  ó  adivinó  que  podía  ser  lo  mismo  por 
D.  Rodrigo,  como  lo  fué ,  y  hubo  la  muerte  y  castigo 
en  ella  que  en  Madrid  se  vido.» 

(Miscelánea.— Archive  Catedral  de  Sevilla,  en 4° 
MS.  original,  L  de  principios  del  siglo  xvit ) 

—  261.  Versos  f  de  |  Don  Juan  de  Ar| 
guijo,  Año  de  mil  y  seiscientos  y  doce. 

MS.  en  4.a  en  35  fojas ,  con  ana  portada  grabada,  F.  Heylan 
me  fecit  Granate.— E\  fondo  está  en  blanco  para  poner  el 
titulo  manuscrito  qne  no  llegó  4  ponerse. 

REGISTRO  DE  LAS  POESÍAS  DE  DOS  J0A3  DE  ARCÜUO,  áúfi 

RECOGIDAS. 

Aunque  en  soberbias  oadas  se  revuelva,  f.  3. 
Á  il  de  alegres  vides  coronado...  3 
Á  U ,  divina  frente,  6  poderoso...  5 
A  quien  me  quejaré  del  cruel  engaño...  f3 
Á  ti  en  los  versos. dulee  y  numeroso...  15 
Al  gran  Sefior  del  Asia  y  venerado...  tt 
Aqui  donde  el  rigor  del  hado  misero ,  (silva)  31 
Bafia  llorando  el  ofendido  lecbo...  10 
.  Vuelta  en  cenizas  Troya  y  su  tesoro...  15 
Bascas  sin  fruto  entre  la  niebla  oscura  .(silva)  29 
Contiendes  por  morir  en  importuna...  6 
Con  presto  curso  y  con  velos  denuedo...  9 
Castiga  el  cielo  ¿  Tántalo  inbomaao...  10 
Crece  el  insano  error,  crece  el  engallo...  11 
Con  prodigioso  ejemplo  de  osadía...  19 
Con  una  lumbre  en  la  mayor  del  dia...*Sl 
Ciega  imaginación,  qae  caaj  el  viento...  22 
Celebra  ufana  el  venturoso  dia...  13 
De  la  Fenisa  Reina  importunado...  1 
Deten  un  poco  h  cobarde  espada...  4 
De  la  astuta Llcoria  los  amorales...  7 
Despaes  que  un  tierno  lliito  desordena».  7 
De  Alejandro  el  traslato,  nada  historia...  tt 


187 


ARGU1J0. 


Del  tenedor  huyendo ,  á  Lésbos  deja...  13 

Desiertas  selvas,  monte  yerto  y  frío...  15 

Del  gran  Pompeyo  el  enemigo  fuerte...  20 

De  ciega  obsearldad  y  horror  cubierta...  ti 

Este  soberbio  monte  y  levantada...  2 

El  que  soberbio  a  no  temer  se  atreve...  2 

Enrique ,-  cuatro  veces  el  estío...  -4 

El  griego  vencedor  que  tantos  afioo...  11 

El  triste  fin ,  la  suerte  infortunada...  12 

El  jabalí  de  Arcadia ,  el  león  neméo...  18 

En  segura  pobreza  vive  Eumelo...  20 

En  la  pequeña  lus  de  Sexto  pone...  21 

Excelsa  gloria,  lux  resplandeciente  ^canción)...  23 

En  vano  os  apercibo  (silva)...  28 

Yo  vi  del  rojo  sol  la  lux  serena...  11 

Ya  el  fuerte  joven  que  con  muestra  hermosa...  17 

Julio ,  si  de  la  Parca  el  furor  ciego...  7 

Labra  Artemisa  el  grande  mausoleo...  12 

La  tirana  codicia  del  hermano...  16 

La  sima  horrible  con  espanto  mira...  16 

Las  armas  tomó  apriesa  el  esforzado..*  16 

Mira  con  cuánta  priesa  se  desvia...  5 

Mientras  llevado  de  un  delln  piadoso...  8 

Mientras  que  de  Cartago  las  banderas...  14 

No  los  mármoles  rotos  que  contemplo...  lo 

No  temas,  oh  bellísimo  Troyano...  4 

Osaste  alzar  el  temerario  vuelo...  3 

Ofrece  al  fuego  la  engallada  diestra...  9 

Otras  dos  veces  el  furioso  Noto...  18 

Oprime  el  Etna  ardiente  á  los  osados...  19 

Pudo  quitarte  el  nuevo  atrevimiento...  2 

Pues  ya  del  desengaño  la  lus  pura...  6 

Presentó  ufano  a  César  victorioso...  ti 

Podo  con  diestra  lira  y  dulce  canto...  22 

Cuando  en  horror  medroso  y  eiego  espanto:. .  10 

Sí*  pudo  de  Anfión  el  dulce  canto...  5 

Suba  gimiendo  con  mortal  fatiga...  9 

Sobre  el  sepulcro  del  ilustre  griego...  10 

Si  sobre  su  cabeza  ve  pendiente...  19 

Td ,  á  quien  ofrece  el  apartido  polo...  6 

Td ,  de  la  noche  gloria  y  ornamento...  11 

Vierte  alegre  la  copla  en  que  atesora...  8 

Victorioso  laurel,  Dafnes  esquiva...  8 

Viví ,  y  en  dura  piedra  convertida...  13 

Veamos ,  dijo  de  Isis  desdichado...  18 

Este  registro  me  parece  de  letra  del  canónigo  Cuesta  Saa- 
vedra. 

De  las  composiciones  de  Arguijo  copiadas  por  Gallardo, 
sólo  imprimimos  las  siguientes,  que  no  se  hallan  en  la  Bl- 
Motee*  de  Rivadeneyra. 


SONETOS. 

Veamos,  dijo ,  de  Isis  desdichado 
El  miserable  entierro,  ya  traída 
k  pagar  Anaxarte  con  la  vida 
La  que  su  ingratitud  habia  quitado. 

No  bien  al  joven  muerto  hubo  mirado, 
Pasmáronse  los  ojos ;  y  teñida 
De  amarillez  la  fax,  huye  esparcida 
La  sangre,  y  dejó  el  yerto  cuerpo  helado. 


Mover  los  pies  en  vano  procaraba : 
Mover  el  cuello  quiso,  mis  no  pudo : 
Debido  galardón  *  su  asperexa! 

Y  al  fin  la  mesma  piedra  que  ocupaba 
Viviendo,  el  pecho  de  piedad  desnudo 
Cubrió  sus  miembros  de  mortal  dureza. 


Ciega  imaginación,  qne  cual  el  viento 
Ligera ,  representas  las  pasadas 
Horas  de  mi  placer ,  que  ya  trocadas 
Contemplo  y  lloro  en  áspero  tormento. 

Negras  sombras  que  al  vago  pensamiento 
Os  ofrecéis,  y  de  rigor  armadas 
Caossfs,  en  mi  desdieba  conjuradas. 
Dolor  al  alma ,  guerra  al  sufrimiento  : 

Si  de  mi  vida  el  miserable  estada 
Merece  compasión ,  si  ablanda  el  ruego 
Esa  aspereza  de  piedad  ajena, 

Permitidme  que  en  llanto  desatado , 
Coal  pluvia  al  Noto,  me  desbaga,  y  luego 
Tendrá  fin  nuestro  espanto ,  fin  mi  pena. 


CANCIÓN 


1*  LA  FUSTA  DE  LOS  DOMINICOS  »1  SEVILLA  1  SAN  JACINTO. 

Excelsa  gloria ,  lux  resplandeciente 
De  la  región  que  discurriendo  bafia 
Del  Vístula  famoso  el  grande  rio ; 
Mientras  á  tu  grandeza  ofresce  Espala 
El  lauro  meresddo  dignamente , 
Socorre  favorable  al  canto  mió; 
Que,  seguro  confio, 
SI  á  mi  humildad  te  inclinas, 
Que  las  más  peregrinas 
Gentes  oigan  mi  voz,  á  cuyo  acento 
Sosieguen  su  ligero  movimiento. 
El  indo  ldáspes  en  su  curso  airado,  * 
El  fértil  Nilo ,  el  Tebro  ensangrentado. 

Pensó  el  Egipcio ,  mas  pensaba  en  vano , 
Fijar  su  nombre  en  la  sublime  altura 
De  soberbias  pirámides,  i  Qué  gloria 
Pudo  permanecer  de  tal  locura! 
Si  siendo  al  fin  su  pensamiento  vano, 
Pequeño  rastro  deja  sn  memoria. 

Y  aquel  á  cuya  historia 
k  penas  fin  pusieron 

Los  qne  más  pretendieron 
Hacer  su  nombre  eterno  al  animoso 
Joven  que  á  Pela  dio  nombre  famoso , 
Cayó  su  breve  gloria ,  y  como  soefio 
Destíneselo  huyendo  con  su  dueño. 
Esto  que  intenta  el  loco  desatino 
-  Y  aspira  con  soberbia  a  procarallo, 
Lo  reservó  la  poderosa  diestra, 

Y  con  alto  consejo  qolso  dallo 

A  sola  la  humildad  por  premio  digno, 

Y  en  la  tnya,  oh  Jacinto ,  nos  lo  muestra , 
Pues  con  gloriosa  muestra 

Tu  nombre  no/sanldo 
Saca  del  ciego  olvido 
k  perpetua  memoria ;  y  á  su  cargo 
Quiere  tomar  que  al  término  más  largo 
Que  tifie  el  mar  y  ve  Titán  luciente 
Se  publique  tu  honor  de  gente  en  gente, 
i  Salve ,  oh  dichosa  Iti  de  la  Samada , 

Y  de  toda  virtud  ejemplo  ilustre  I 
Grande  obrador  de  empresas  milagrosas, 
Mientras  el  sol  con  encendido  lustre 

Por  el  término  luengo  en  que  se  espacia 
Diere  lux ,  y  color  diere  i  las  cosas, 


Ta  flreite  coa  las  roas 

T  ib  altar  r OB  olores , 
De  Arabia  loa  mejoro , 
Ornado  con  devoto  afecto  poro. 
Mertedor  de  ta  favor  seguro 
España ,  y  obligada  á  ta  memoria, 
Cantara  toa  grandexas  y  ta  gloria. 


SILVA. 


Basta  sIq  fruto  rnlre  la  niebla  oscura 
Qoe  rerca  4  ta  saion  mi  pensamiento, 
Segara  senda  que  sus  pasos  guie ; 
Pnes  ni  aun  permite  el  grave  mal  que  fle 
Esperanzas  del  bien  á  la  ventora, 
Qae  tal  vex  en  el  mismo  mal  se  esconde. 
Errante  peregrina  ignora  donde 
Asiente  el  pié  dndosn , 
Siempre  de  «ps  desdichas  temeroso. 

Si  con  Ungido  aliento 
Presume  nn  breve  rato  i  los  cuidados 
Oponer  animosa  resistencia , 
Contrasta  este  designio  la  experiencia 
Del  costoso  escarmiento  qoe  dejaron 
Afectados  esfaerzos  que  mi  suerte 
Mejorar  intentaron. 
T  asi,  ensas  dallos  reducido,  advierte 
Que  el  mas  seguro  estado 
Es  tolerar  sin  esperanza  el  hado. 
Esto  también  I  nuevo  error  indina 
AI  qae  ostenta  firmeza 
Superior  al  tiempo  y  la  fortuna. 
Que,  no  rendido  á  adversidad  algnna, 
Se  honra  de  padecer,  con  qoe  termina 
La  constancia  en  pereza , 
T  en  su  remedio  negligente  affade 
Obstinación  al  mal  lisonjeado 
Del  largo  sufrimiento 
Qoe  olvido  persuade, 
Ten  prolija  costumbre  ya  le  hace 
Dulce  la  pena  y  el  dolor  amable: 
Depone  el  miedo,  los  recelos  quita, 
Que  por  Vitoria  el  ocio  se  acredita. 
T  entregado  al  suceso, 
Ora  venga  siniestro  ó  favorable. 
Con  él  se  satisface , 
T  ano  juzga  por  valor  estarse  opreso. 
Estoica  vanidad ,  que  con  engafio 
Llega  a  alegrarse  de  su  propio  dallo. 
Tan  sólo  td ,  oh  virtod ,  de  las  acciones 
Arbitro  justo,  entre  los  dos  extremos 
Regia  segara  pones, 
A  ta  verdad  debemos 
La  elección  conveniente.  Td  deshaces 
Con  Inz  divina  las  humanas  nieblas, 
Le  ensrfias  el  camino  d  norte  cierto , 
T  le  conduees  al  dichoso  puerto. 

Yo,  a  tus  plantas  rendido, 
De  miseros  ejemplo, 
Con  mts  despojos  vestiré  tu  templo. 
Alarga,  pnes,  el  brazo  poderoso, 
De  qaien  Irme  coalla 
Remedio  el  alma ;  y  subirá  animoso 
Por  la  difícil  cumbre  que  nos  guia 
A  la  excelsa  región  de  la  alegría. 

ARIAS  MONTANO  (benedicto). 

262.    David,  hoc  est,  virtutis  exercíta- 
tissimae  probatum  Deo  spectactilum,  ex  Da- 
vid pastoris,  militis  Regis  exulis  ac  Pro- 
t.  h 


ARGUIJO.-ARIAS  MONTANO.  jg0 

phef»  exemplis:  Benedicto  Aria  meditante, 
Phiüppo  Gallaeo  instruente,  ad  pietatiV  cul- 
tum  propositis.  Anturpiae  CI3.  J3.  LXXV. 
(Hasta  aquí  la  plancha ,  y  luego  de  moMe  al 
pié  de  ella:)  Antuerpias  ex  officina  Chri*- 

Sí? ívíUlÍ,1¡'  Aí*ch¡typograplii-  Regü. 
M.UXXXV. 

ta^ion?8'0'  ^  eSlamP"  *  q"e  P,eCCden  etaeo  h€jMde 
Aprobatio: 

tQuadraginta  orto  haec  telrasticba  &  Benedicto  Aria 
Montano  in  D.ividicorum  eiemploriim  speclaculia 
decántala,  nil.il  babent  Sanclse  Itomans  Kcclesi» 
fidei  conlrarium',  ntit  Reipublic*  orfeiisÍYuin.-.Se- 
badianas  B.ner  Haniuerpiensis.» 

Summa  Privilegü: 

'Regis  Catholici  prívala  lege  eoncessa  Gaita»  hoc 
Spcciacafnm  DavMicnm  cum48  iwrasticl.ís  in  Inrem 
edendi,  el  vemlendi  facultas  ciira  nllius  ofTen«:lo- 

í  n\ "vvmf1  es  ,lleríS  dalis  ü"«iell«f  Xv  Martli, 
M.U.LXXIIII.a 

Dedicatoria: 

ePbilippn  Cailiolíco  íüspaniarnm .  etc.  Regi  Optl- 
mo  et  Püssimo,  Pbilippas  Gallaetis  Domino  suo  per* 
petiiam  reiicitatem. 

aBenedictum  Arlnm  Montanom  Regía  tna>  Aula  Sa- 
cerdotem,  Majeslatisque  toa;  Ministrum  t  cuius  con- 
suetndine  benigni  admodum  usns  jamdio  sum.  ssepe 
narrantem ,  afflrmantemqae  audivi  t  nullnm  ex  oinn» 
veterum,  vel  memoria  vel  fama  Principem ,  aut  alias 
illustrem  virum  exliiisse...  etc.  Antuerpia;  kalendas 
Marfil  anno  1575. 

I)a\id ,  Regam  prsestanllfsimo  BenedicU  Arte  Montani  De- 
dicatio : 

•Ouidquid  ad  .'ejemplar  vita;,  ingeniique  probandí 
Fábula  composuit,  vel  dedil  Historia,  ele. 

Encuadernada  con  la  obra  anterior  está  la  algniente  del 
mismo  artista  (pero  sin  que  aparezca  en  ella  la  mano  ni  el 
nombre  de  Arias  Montano)  en  el  ejemplar  de  la  Bibl.  del 
Infante  D.  Luis. 

Divinarum  niiptíarnm  ab  Amoldo  Fritacbio 
Rcriplorio  pcnicillo  docte  ac  pie  enorrata;  et  * 
Pliilippo  Gallaeo  aneis  formuüs  incisa  et  edita. 
Antuerpia;  CID.  ID.  LXXX. 

Este  titulo  en  la  estampa  de  buril ,"  y  luego  de  moldo 
al  pié: 

•Anluerpi»  excudebat  Christopborus  Plantimis,  Arehity. 
pograpbus  Regios,  Phiüppo  Gallro  f#ír)  CID.  ID.  LXXX. 

4/  apaisado,  y  tras  diex  hojas  de  impresión  al  priucipío. 
48  esiampas. 

Ded.  de  Arnaldo  Fritagliio. 


—263.  Benedicti  Arias  Montani  Hvmni 
et  sécula.  (E.  del  I.)  Antuerpia  f  ex  oillh  i- 
na  Plantiniana,  apud  viduam  et  Joannem 
More!  u m  \ 593. 

10.*  —  3fi  p.  mas  tres  al  On  con  la  aprob.  de  D.  Enrique 
Cibcrto.— Prir.  por  seis  artos  a  Norelo,  fechado  en  Rrosé* 
las,  18  Junio  1592.- Y  en  la  última  hoja,  erratas  y  correc- 
ciones. 

Precede  al  libro  uu  erudito  prólogo  de  Pedro  do  Válesela 


194  ARIAS  MONTANO.- 

«»Mls  fci».  f*m»  «E.Z»fr»  la  tolhic»  HUp»nl»  lttrUi  SO, 

iDBn  el  proceso  original  de  inquisición  contri  fray  Lnis  de 
Uoa ,  por  la  de  Corte ,  qne  poseí  yo,  habia  ona  hijuela  sobre 
wriiuar  si  Arias  Montano  habia  hecho  una  traducción ,  es- 
crlta  en  terso,  del  Cantor  de  los  amares,  que  en  efecto  hiio, 
y  acompasaba  al  proceso. 

— Í64.  Apología  contra  la  Economía  Je- 
suítica t  por  el  insigne  Dr.  Benedicto  Arias 
Montano,  del  hábito  de  Santiago,  canónigo  , 
de  San  Marcos  de  León ,  capellán  de  honor 
de  S.  M.  C,  Felipe  II,  varón  de  admirable 
Tirtud  v  de  singular  ciencia  y  erudición 
en  las  Divinas  y  Humanas  Letras.  Año  de 
Cristo  157*. 

US.  en 4.' -11  fojas,  1.  del  s.  avn. 

Principia: 

tQoe  la  Compañía  de  Jetos  se  plantase  en  la  Tina 

de  Cristo...» 

Ataba;  D  u 

•En  Amberes  á  18de  Febrero  de  1371.-S.  C.  R.  M. 
-B.  L.  P.  de  V.  M.-Su  capellán  y  criado,  Bene- 
dicto Arias  Montano.  • 

ARIAS  (d.  gomiz). 

266.  Tratado  físico-médico  de  las  Vir- 
tudes, cualidades,  provechos,  uso  y  abuso 
del  Cafe,  del  Te ,  del  Chocolate  y  del  Ta- 
baco. Su  autor  Don  Gómez  Arias ,  Maestro 
de  Filosofía,  Bachitler  en  Medicina,  Profesor 
de  Matemáticas  y  Buepas-letras.  Con  licen- 
cia en  Madrid,  en  la  Imprenta  de  los  Here- 
deros de  Francisco  del  Hierro. 

i  •  - 11  p.  mas  4  de  portada  y  principios,  sin  afio;  pero  por 
la  dedicatoria  al  Marqués  de  los  Llanos  D.  Gabriel  de  la  01- 
«tda,  fecbada  en  17  de  Julio  1751,  se  deduce. 

Prólogo: 

cSi  eres  de  intención  sencilla  y  sabio  juicioso,  es- 
to* a  lo  obediencia,  y  deseo  que  me  enseñes  y 

C°aSt  eres  necio  y  presumido,  alucinado  y  alucinador, 
tete  á  otro  perro  con  ese  hueso  de  tus  frialdades. 

•Si  eres  hablador  de  diluvio ,  tempestad  ó  montón. 
de  aquellos  que  por  no  tener  voi  ,  meten  el  pleito  a 
Toces,  y  se  exorcisman  para  persuadir  bobadas, 
quien  no  te  conoce ,  te  compre. 

iSi  eres  critico  burdo  y  campesino ,  tete  á  criticar 
Us  coplas  que  hace*  de  los  ahorcados  los  Poetas  de 
pico  redondo  y  de  pluma  de  ganso. 

iSi  eres  de  los  literatos  indigestos,  podridos  y  por 
humores  ruines,  circunspectos,  muérete  como  pu- 
dieres, ó'busca  una  guitarra ,  ó  alquila  un  moto  de 
recua  para  que  te  M>que  unas  sonajas  ó  un  pandero. 

iSi  eres  culto ,  te  aconsejo  por  lo  claro  que  es  mi 
esülo ,  que  ño  tomes  en  tus  manos  ni  este  ni  mis  an- 
tecedentes papeles... 

»Si  eres  maldiciente,  puedes  Ir  a  morder  donde 
bayas  de  qué ,  y  en  mas  blando. 

»Si  amigo  de  prólogos  zalameros  y  de  que  te  lla- 
men  pió,  candido,   discreto,  etc.  (no  siéndolo), 


ARIAS  DÁVILA. 

busca  saca-mentiras  como  saea-irapos  6  saca-mantas. 

»Y  en  6n ,  seas  quien  fueres,  sábete  que  de  tus 
rabias  soy  yo  el  saludador  mas  alegre...» 

Alfól.5selee: 

tDijo  el  Grande  Hipócrates  que  en  e!  reeto  uso  de 
las  cosas  está  la  triaca ,  y  en  el  abuso  el  veneno.  La 
comida,  la  bebida,  el  sueno,  la  vigilia,  el  ocio,  el 
ejercicio ,  los  mismos  elementos ,  el  ambiente  que 
nos  rodea,  lo  que  comunmente  usamos,  es,  con  pro- 
porción, saludable;  es  con  exceso  nocivo.  El  oro  tie- 
ne en  sus  entrañas  un  veneno  arsenical.» 

—266.  Vida  y  sucesos  del  Astrólogo  Don 
Gómez  Arias,  escrita  por  el  mismo  Don  Gó- 
mez Arias,  Maestro  de  Filosofía,  Bachiller 
en  Medicina ,  y  Profesor  de  Matemáticas  y 
Bueñas-letras:  dedicada  á  la  Excma.  Seño- 
ra Doña  María  Benita  de  Rozas  y  Drumond, 
hija  legítima  de  los  Señores  Don  Josef  de 
Rozas  y  Doña  Francisca  Drumond ,  &.  Con 
las  licencias  necesarias:  en  Madrid  en  la  Im- 
prenta de  Manuel  de  Moya,  año  de  1744. 
Se  hallará  en  la  Librería  de  Josef  Gómez 
Bot ,  enfrente  de  las  Gradas  de  San  Felipe 
el  Real ,  esquinazo  del  Conde  Oñatc. 

4/  -44  pag.  mas  ocho  de  principios.— Ded.  á  la  Wja  del 
Conde-duqne  de  Castel-blanco ,  Marqués  de  Borlan ,  Villa- 
monte  y  Peínela ,  Conde  de  Jordán,  Viiconde  de  3ax,  etc. 
— Próloto. 

Principia : 

«Mi  vida  es  novela ,  fábula ,  quimera,  ilusión ,  fan- 
tasma ,  suefio,  un  desván  de  duendes,  íncubos  y  tras- 
gos, un  locutorio  de  monjas,  congreso  de  titiriteros, 
boda  de  negros,  junta  de  borrachos,  torre  de  Babel, 
lengua  griega,  entusiasmo  del  tiempo,  resureccion 
de  los  hechos  del  Insigne  D.  Quijote,  viva  imagen  de 
las  memorables  batanas  de  Oliveros  y  Roldan  y  Doce 
Pares  de  Francia ,  nudo  gordiano,  embolismo  de  las 

edades...  etc. 

Yo  naci  en  la  ciudad  de  Zamora ,  alas  doce  del  día, 
e!  año  1712,  día  5  de  Noviembre » 

Acaba: 

•En  fin ,  el  Iripaje  está  enseñado  4  todos  bo- 
drios ,  y  nada  me  ha  de  asombrar ,  ni  el  tener  dinero, 
ni  el  queme  Talle,  ni  dormir  en  deliciosa  ©ama,  ni 
en  el  suelo,  ni  los  esparcidísimos  banquetes ,  ni  el 
pan  y  queso ,  ni  las  galas  y  ricos  trajes ,  ni  tampoco 
los  trapos.  De  todo  sé :  de  toda  jerga  entiendo ,  y  solo 
pretendo  entender  y  saber  morir  bien;  que  todo 
es  vano,  no  disponiéndonos  para  el  úkirao  via- 
je.—Fin.» 

Es  escritor  chavaeano,  de  él  se  pueden  tonur  alfanas 
frases ,  aunque  migares ,  castlias. 

ARIAS  DÁVILA  PORTOCARRERO(d.mtak). 

CONDE  DE  PU&ONMSTRO. 

*  267.  Discvrs^  de  Don  Ivan  Aria*| 
Daoila  Pu  er  tocar  rero,  segundo  |  Conde  de 
Puñonrostro.  |  Para  estar  a  la  Gineta  con 
gracia  [  y  hermosura.  I  Dirigido  $1  Princi- 


ARIAS  DE  MOSCOSO 
pe  |  don  Felipe  nuestro  señor.  (E.  de  A.  R.) 
Con  privilegio.  |  En  Madrid,  por  Pedro  Ma- 
drigal. |  Año  JLD.XC.  (B.rS.  R.) 

$.•—  Port.— Errat.— Tasa.— A  pro  b.  de  D.  Diego  Fernandez 
de  Córdova:  Madrid,  29  Junio  1590.— Priv.  al  autor  por  diei 
•Sos:  San  Lorenzo, 21  Julio  1590.-Tab.de  capítulos.— Com- 
posición latina,  laudatoria,  de  Fernando  de  Soto  — Crab.  en 
mad.  — y.  en  b.— Texto.  —Octava  real.  —  v.  en  b. 


ARIAS  DE*  MOSCOSO  (dr.  juan). 

*  2fi8,  Libro  l  de  todos  los  sermo  |  nes 
^  se  predicaron  en  diferentes  Ciu  |  dades, 
en  las  honras  y  cabo  de  año  del  )  Illustrissi- 
ido  y  Reuerenrlissimo  Se  |  ñor  Don  luán 
Alonso  de  Moscoso,  |  Obispo  que  fue  de  las 
Saetas  Yglesias  |  de  Guadix ,  y  León ,  y  Ma- 
laga, electo  |  Arzobispo  de  Santiago,  del 
Consejo  |  de  su  Magestad.  Passo  desta  vi| 
da  a  la  eterna  a  21  de  Ago  |  sto  de  1614 
años. 

4#—  918  h.— Port— v.  en  b.— Al  lector  el  Dr.  D.  Joan 
Arias  de  Moscos©.— Te?to— Al  lector.— Poesfas. 

Son  doce  sermones  predicados  en  la  muerte  de  dicho  Obis- 
po, é  Impreso?  todos  en  Malaga  por  Joan  Rrné  1610  y  17,  sin 
follar  y  con  distintas  signaturas  rías  ultimas  doce  hojas  con- 
tienen varias  poesías  anónimas  Minas  y  castellanas  al  mismo 
aso  oto,  precedidas  de  ona  dedicatoria  «Al  lecfs-r*  suscrita  en 
Málaga,  15  Mario  1617,  por  el  raifmo  Dr.  Juan  Arias  de  Mos- 
coso qae  recopiló  tos  sermones. 

ARTAS  PÉREZ  (l.  pedko). 

269.  Primavera  y  flor  de  los  mejores 
romances  que  han  salido  ahora  nuevamen- 
te en  esta  corte,  recogidos  de  varios  poetas. 

8.*— 120  pag.  con  ocho  h.  más  de  principios. 

Estos  se  reducen  á  la  licencia  á  Pedro  Perex,  vecino  de 
Madrid:  Madrid,  O  Setiembre  1621.— Tasa:  10  Noviembre 
16*1  .-Fé  de  erratas:  Madrid,  6  Noviembre  I6á1. 

Aprobación : 

tM.  P.  S.— Este  libro  de  romances  y  otras  compo- 
siciones en  (la)  forma  qae  va  corregido ,  no  contradi- 
ce á  la  fé  y  buenas  costumbres,  y  asi  poede  V.  A., 
siendo  servido,  dar  licencia  para  qne  se  imprima 
como  otros  de  su  género.— En  Madrid,  16  Setiembre 
16?1  — D.  loan  de  Jáoregul.» 

Ded.  al  maestro  Tirso  de  Molina.— Pról.  al  lector.— Décima 
del  mercenario  fray  Plácido  Aguilar.- Tabla. 

A  este  ejemplar,  qae  tengo  delante,  le  falti  la  portada. 
Copio  el  titulo  del  eneabetamiento  de  la  hoja  primera. 

El  primer  romance  empieza : 

Pasaáos  contentos  mios , 
Gafpas  y  penas  presentes... 
D  éltimo: 

Donde  el  pobre  Manzanares 
W  corre,  ni  galopea... 


—270.  Primavera  |  y  flor  do  los  |  mejo- 
res romances  |  que  han  salido,  ahora  |  nue- 
vamente en  esta  Corte,  rocojidos  |  de  varios 
Poetas,  y  añadidos  otros  en  esta  última 


>.— ARIAS  PÉREZ.  294 

impresión:  |  por  el  Licenciado  |  Pedro  Artas 
Pérez.  |  Dirigido  al  Maestro  |  Tirso  de  Mo- 
lina. |  Año  1623.  Con  licencia.  |  En  Ma- 
drid, por. la  viuda  de  Alonso  Martin  |  A 
costa  de  Lucas  Ramírez,  mercader  de  li- 
bros. |  Véndese  en  su  casa  en  la  calle  de 
Toledo. 

8.'--U0ps.  ds.  y  ocho  más  de  principios.  —  Lie. :  Ma- 
drid, 8  Junio .1623.— Tdsa:  Madrid,  10  Julio  16i3.-F.rraL: 
Madrid ,  5  Julio  1623.-Aprob.  «le  D.  Juan  de  Jáaregoi:  Ma- 
drid, 16  Setiembre  1621.— Ded.-Prdl. 

— 271 .  Primavera  y  Flor  de  los  mejores 
Romances  que  han  salido  ahora  nuevamente 
en  esta  Corte,  recogidos  de  varios  Poe- 
tas. !.•  y  2."  parte  por  el  Licenciado  Pedro 
Arias  Pérez :  dirigido  al  Maestro  Tirso  de 
Molina.  Año  de  (estampeta  de  un  caballero 
y  escudero)  1626.  Con  licencia  en  Sevilla 
por  Francisco  de  Lira,  impresor  de  libros, 
y  a  su  costa. 

8.*— 112  ps.  ds.  y  ocho  más  de  principios.— Lie.  á  Fran- 
cisco de  Lira,  por  ante  el  Escribano  de  Cámara  Pedro  Mon- 
temayor  del  Mármol.— Tasa:  á  tres  mrs.  pliego,  42  mrs.f 
Madrid,  10  Noviembre  162?»,  ante  Hernando  de  Vallejn.-Fe 
de  errat.  «Este  libro...  está  bien  y  fielmente  impreso  con  si 
original  •:  Madrid  «y  Noviembre  6  de  1615.  El  L.  Martín  de 
la  Llana.— Aprob.— Al  Maestro  Tirso  de  Molina: 

«Este  (libro)  que  ofrezco  á  vuesa  merced,  ton- 
que en  la  sustancia  de  diferentes  padres  (que  sin 
menoscabo  de  sn  honra  se  precia  de  tenerlos)  7 
en  la  disposición  mió.  creo  que  ha  ganado  la  ca- 
lidad que  ponderó  el  Filósofo  en  los  primeros  do* 
nes,  pues  no  sé  que  basta  agora  se  le  baya  dedica- 
do otro  á  vuesa  merced:  puedo  alabarle  sin  miedo 
de  reprehensión ,  pues  las  partes  qne  adornan  son 
de  acarreo  y  no  de  mi  cosecha ,  y  esperan  la  esti- 
mación que  sus  proprielarios  merecen  de  la  en  que 
todos  los  desapasionados  y  gentiles-espiritas  tieneu  4 
vuesa  merced ,  debajo  cuya  protección  esl'á ,  á  quien 
Nuestro  Señor  guarde.— Pedro  Arias  Perex.» 

Sobre  este  Licenciado  Arlas  Pérez ,  véase  la_Elocoencla 
Española  de  Patón,  segunda  impresión ,  al  fin. 
Pról.  al  lector: 

«Ya  me  parece,  lector  escrupuloso  qne  te  armas 
de  murmuraciones  contra  este  primer  ahijado  «le  mil 
esludios  y  que  me  pones  capítulos ,  no  tanto  deseoso 
deque  le  los  suelte,  cuanto  de  mostrar  por  ellos 
qne  sabes  (si  discreción  á  costa  ajena  merece  nom- 
bre de  sabiduría)  dirás  que  es  civilidad  de  espirito 
valerse  de  estudios  y  querer  ganar  con  ellos  nombre: 
que  el  que  le  doy  de  Primavera  á  este  libro ,  le  viene 
impropio ,  pues  aquella  de  su  cosecha  misma  adquie- 
re el  blasón  con  que  s*  bonra  ,  y  yo  mendigando  ver- 
sos me  visto  de  relazos.  Y  en  fin,  qae  prohijando  los 
hijos  de  otros  padres ,  pronostico  en  mi  ingenio  es- 
terilidad de  producirlos. 

»£i  no  tienes  más  que  decir,  respóndote  por  ma- 
yor que  no  se  me  da  de  ti  nada;  y  por  menor,  á  lo 
primero ,  que  asi  como  no  merece  vituperio  el  ariifl- 


2Q5  ARIAS  PÉREZ. 

ce  que  atesora  lanas  y  sedas  dé  ovejas  y  gusanos, 
para  sublHizar  doseles  y  tapices ;  como  ni  el  arquitec- 
to porque  trae  de  los  montes  los  materiales  de  su 
fábrica,  el  sabio  de  sus  libros,  y  la  abeja  de  las  flo- 
res para  sus  panales,  menos  es  bien  que  yo  pa- 
dezca esta  objeción ,  cuanto  y  mas  que  gigantones  en 
fama  Üeneesta  corte, que  autoriíando  poemas  con 
oficiales  y  aprendices ,  cuyas  musas  son  de  alquiler, 
los  escriben  después  en  carteles  por  propios ,  y  se 
iirefen  a  decir  en  ellos,  Fulano  me  fecit,  contra 
los  cuales  aun  tienen  Tama  los  Tersos  de  Virgilio, 
pues  no  falta  quien  después  se  queja  diciendo : 

Hos  ego  veniculos  feci,  tuto  aUer  honores. 
De  cuya  restitución  quedo  absuelto ,  pues  no  losveu- 
do  por  míos ,  puesto  que  les  doy  la  avanguardia,  para 
que  cebándote  en  ellos,  no  tengas  después  alientos 
contra  los  que  se  les  siguieren. 

»Á  lo  segundo  digo  que  se  llaman  {Primavera, 
porque  aunque  te  pese  tienen  de  dar  frutó ,  si  no 
sazonado  (porque  tú  dirás  que  no  lo  esta),  a  lo  menos 
generoso  y  calificado  por  la  voluntad  que  de  acertar 

tengo. 
tY  satisfaciéndote  a  lo  último  concluyo,  que  saco 

deste  bospitaT  de  amos  expósitos  a  la  plaza  de  tu 
censura,  porque  aunque  prohijados  por  mi,  reco- 
nociéndolos sus  padres ,  tengan  mas  defensores;  pues 
tal  vez  te  sucederá  decir  mal  de  alguno  ellos ,  que 
estandoen  el  corrillo  su  propietario,  vuelva  por  él  con 
aírenla  tuya  y  venganza mia,  que  si  la  deseo,  es  para 
que  escarmentado  te  enmiendes.— Vale.» 

Décima  de  fray  Placido  de  Agallar ,  Procarador  de  la  Mer- 
•ed  de  Madrid: 

Gomo  abeja  artificiosa...  etc. 

Tabla.— La  primera  parte  contiene  409  piezas.  U  ae- 

finia  17. 

romances. 

Pasados  contentos  mios , 
Colpas  y  penas  presentes...  f.  i* 

Peregrinas  esperanzas , 
Riscos  que  subís  al  cielo...  1. 

En  soledades  de  ausencia 
Sin  salad  vive  Amarilis...  3. 

DespéAanse  de  los  montes 
Las  mas  encambradas  nieves...  4. 

En  el  valle  de  Pisnerga 

Vive  entre  pellas  un  Ángel...  5. 

Daba  a  los  marchitos  campos 
La  agradable  primavera...  6. 

k  las  selvas  y  a  los  prados 
Desnadaba  ya  el  Agosto...  8. 

Cuidaba  yo »  penas  mias, 

Antes  qae  estuviera  a  asen  te...  11. 

Para  dar  sombras  al  suelo 
Ta  la  noche  se  previene...  il. 

Mal  segara  ugaleja. 

La  de  los  lindos  ojuelos...  15. 

Aqueste  domingo 

Ho  muy  de  mafisna...  16. 

Romped  las  dificultades 
Queme  ponéis  para  veros...  n. 

•  Sin  color  anda  la  nlfia 

Después  qne  se  fué  tu  amante...  !•• 


Cna  bella  xagaleja 

Cuyas  doradas  mejillas...  to. 

Ün  libre  arroyuelo, 
Sudor  de  unos  riscos...  13. 

El  vuelo  de  mis  deseos 
Están  nadando  mis  ojos...  23. 

k  la  majestad  de  un  monte 
Besa  los  pies  uoa  fueote...  14. 

Salió  en  los  brazos  del  Alba 
El  sol  qne  el  silencio  rompe...  Si- 
De  la  cumbre  de  una  sierra 
Una  fuentecilla  sale...  27. 

Por  la  tarde  sale  Inés 
k  la  feria  de  Medina...  28. 

Un  pescadoreillo  pobre 
Sobre  la  concha  de  Venus...  32. 

Por  la  ausencia  de  su  Andronio 
Está  llorando  Cárdenla...  31 

Seca  mi  verde  esperanza 

Con  el  curso  de  una  ausencia...  34. 

k  tas  once  me  mandó 

Que  esperase  aquí  mi  duefio...  38. 

Pero-Gil  amaba  4  Menga 

Desde  el  dia  que  en  la  boda...  40. 

Escúcheme  un  rato  atento. 
Deje  los  Baldos  an  poco...  4t. 

En  dos  lucientes  estrellas, 

Y  estrellas  de  rayos  negros...  42. 

Imposibles  pretensiones. 
Queridas  aunque  imposibles...  43. 

Riéndose  va  un  arroyo. 

Sus  guijas  parecen  dientes...  44. 

k  coronarse  de  flores     , 
Despertaba  el  Alba  bella...  46. 

Ojos  negros  de  mis  ojos , 
Burladores  y  traviesos...  48. 

La  zagala  mas  hermosa 

Que  ha  dado  honor  á  estos  tiempos...  48. 

Cuando  hacen  alegre  salva 
Los  pajarillos  alegres...  50. 

Mil  veces  estoy ,  memoria , 
Por  decir  que  ya  no  os  quiero. 

Hace  sierpes  de  cristal 
Un  arroyo  fugitivo...  56. 

Por  las  puertas  del  estio 
Bordaba  la  verde  frente...  36. 

Poca  tierra  y  mochas  flores 
Ciñen  ana  sombra  umbrosa...  38. 

Romped  del  saefto  la  calma, 
Dulcísima  Galatea...  39. 

Dia  triste  y  perezoso, 

Que  me  has  afligido  el  alma...  •>- 

En  tanto,  hermosa  enemiga, 
Que  el  dorado  sol  se  ausenta...  00. 

BeliDa  la  de  lafcórte, 

La  causa  de  las  envidias...  61. 

En  el  regazo  de  Abril 

Duerme  el  sol  entre  las  flores...  61. 

Sembrando  estaba  papeles 
On  labrador  afligido. 


36. 


107 


ARIAS  PÉREZ 


Í98 


Soy  yo  de  mármol  acaso  ? 
Soy  basilisco  ó  serpiente?...  64. 

Apriesa  lleva  el  fañado 
Un  pistorcíllo  perdido...  65. 

Bullicioso  ventecillo. 
Poderoso  con  las  hojas...  67. 

Aves  amorosas, 

Mientras  viene  el  Alba...  67. 

Con  ser  tan  bello  to  rostro. 
Airado  me  atemorlca...  68. 

¡  Qné  breves  qne  son ,  señora. 
Las  horas  qne  estoy  con  vos !...  7t. 

Saliéndome  esotro  dia, 
Candidísimo  lector...  71. 

Como  tas  alto  volaste, 
Atrevido  pensamiento...  73. 

Cuando  quiero  tur  tos  ojos. 
Cansado  de  unta  ausencia...  73. 

Los  diamantes  de  la  noche 
La  blanca  aurora  cabria...  74. 

¡Ay  verdades,  qoe  en  amor 
Siempre  fuisteis  desdichadas!...  15. 

Vengada  la  hermosa  Pilis 
De  los  agravios  de  Pablo...  77. 

Despierten  los  sentidos, 

No  duerma  qnien  bien  ama...  79. 

Selvas  y  bosques  de  amor, 
En  cuyos  olmos  y  fresnos...  81 

Ta  la  tierra  y  el  Aurora 
AI  sol  divino  presentan...  85. 

Las  aves  que  se  levantan 
Cuando  la  noche  se  ausenta...  86. 

Una  Cortesana  vieja 

A  una  muchacha  de  Burgos...  87. 

Mlnguilla  la  siempre  bella, 

La  qoe  bailando  en  el  corro...  89. 

LaxagaladeJenil, 

Raro  milagro  de  Amor...  91. 

Deseos  de  un  imposible 

Ve  han  traído  i  tiempos  tales...  9t. 

Soplan  los  vienteeillos 
Temblaran  los  sauces...  93. 

I  Qué  triste  Abril ,  pastores , 
Que  olvidan  ó  suspenden...  94. 


SEG03DA  PARTS. 

Campos  de  plata  brufilda 
Vuelve  la  nieve  y  el  hielo...  96. 

Corazón,  ¿por  qné  pasáis 

Las  noehes  desamor  despierto?...  96. 

Tristes  y  espesos  jarales. 
AHas  y  encumbradas  penas...  96. 

Cinta  de  plata  es  el  Tajo 

En  los  montes  de  Toledo...  99. 

Del  sol  de  un  robMas  hojas 
A  las  flores  defendían...  100. 

Entre  estas  aguas  turbias 
Del  sacro  Guadalete...  100. 

Ta  cuando  se  acaba  el  sol 

En  los  fines  de  Diciembre...  100. 


Al  soto  de  Manzanares 

La  ñifla  recien  casada...  101 

Puése  Bras  de  la  caballa, 
Sabe  Dios  si  volverá...  104. 

Mirando  estaba  on  retrato 
del  Rey  Felipe  III...  106. 

¿ A  dónde,  cansados  pies, 
Lleváis  mi.  afligido  cuerpo?...  107. 

Entre  cercas  de  carmín 
Descubre  su  frente  el  Alba...  109. 

¡  Plaza !  afuera ,  a  f  aera ! 
Hagan  plaza,  aparten...  111. 


HOBMKCES  QVt  XO  LLEVAN  TÍTULO  M  TALES. 

Madre  mia ,  aquel  pajarillo 
Que  canta  en  el  ramo  verde...  8. 

Don  Repollo  y  Dofia  Berza , 

De  ona  sangre  y  de  una  casta...  34. 

Agora  que  la  guitarra 

Me  sirve  de  voz  sonora...  31 

SI  yo  gobernara  el  mundo 

(No  le  él  Dios  tal  desdicha)...  60. 

Siguiendo  voy  mi  gobierno. 
Pues  me  mandan  que  prosiga...  81. 

Donde  el  pobre  Manzanares 
!ti  corre  ni  galopea...  94» 

Los  que  quisieren  saber 

De  algunos  amigos  muertos...  97. 

Sobre  naves  de  taujía 
Navegaba  una  cosaria...  109. 


LETUAS,  ENDECHAS. 

Ojos,  coyas  ñiflas  bellas...  1 
Las  horas  que  estuviste...  4. 
En  estos  verdes  prados...  7. 
Zagala  del  Tajo...  9. 
¿Cómo  tan  dora  i  mi  pena...  11 
Cantemos  civilidades...  13. 
No  son  todos  ruiseñores...  18. 
Hermosa  zagala...  21. 
Ojos  verdes ,  ved  qné  error...  ti. 
¿Cómo  podré  lo  que  os  quiero...  35. 
Que  tenga  el  engaño  asiento...  19. 
En  la  margen  divina...  30. 
Vete  mes  despacio,  amor...  31. 
Que  muero  contento  digo...  31. 
Si  dormís,  señora,  tanto...  36. 
Hánme  muerto  unos  ojos...  37. 
Si  á  do  quieren  Reyes...  37. 
Encontrándose  dos  arroyados...  44. 
Pues  por  tales  asperezas...  45. 
Un  atrevido  temor...  47. 
A  cazar  paja  ricos...  48. 
Á  la  sombn  de  mis  cabellos...  50. 


299 


ARIAS  PÉREZ.— ARJONA. 


300 


Con  el  aire ,  «adre...  61. 

El  cabello  negro...  53. 

No  doran  mis  las  flores...  53. 

A  qoieo  ventara  falta...  54. 

Zagala ,  Amor  es  mi  nombre...  5$. 

No  corras,  arroyo ,  ufano...  57. 

Como  no  me  deis  celos-.  61. 

Esconde  tas  ojos...  <U. 

Tos  tenéis  árcticos,  Amor...  65. 

No  es  menester  qne  digáis...  68. 

Llegamos  á  puerto...  66. 

De  las  cadenas  de  Amor...  69. 

Bien  podéis ,  ojos,  bascar...  79. 

No  le  den  tormento  á  la  nila...  99. 

Ñifla  de  los  cielos...  103. 

Si  queréis  alma ,  Leonor...  107. 

—  *  272.  Primavera,  |  y  flor  de  |  los  mc- 
iores  román  |  ees  que  han  salido ,  aora  nue- 
ta  |  mente  en  esta  Corte,  reco  |  gidos  de 
varios  |  Poetas.  |  Por  el  Licenciado  |  Pedro 
Arias  Pérez.  |  Dirigido  al  Maestro  |  Tirso  de 
Molina.  |  Con  todas  las  licencias  necessarias. 
|  Em  Lisboa.  Por  BJattheusPinheiro.  |  Anno 
M.DC.XXVI. 

8.°— 128  h.— Las  8  primeras  sin  signar,  las  restantes  A-P— 
Port. -Licencias :  Lisboa ,  31  Jallo,  4  y  8  Agosto,  5  y  4  Se- 
tiembre 1626.— Ded.  sin  fecha,  suscrita  por  el  autor.— Pról.— 
Décima  del  padre  fray  Plácido  de  Agui lar. -Tabla. -Texto. 

Contiene  119  composiciones. 


— Í73.  Primavera  y  flor  de  los  mejores 
Romances  y  Sátiras  que  se  han  cantado  en 
la  Corte :  añadidas  diversas  Poesías.  Y  aho- 
ra nuevamente  añadido  el  Romance  qtie  hi- 
zo a  la  entra-la  de  Galicia  en  Portugal,  en 
esta  1.a  y2.4  Parte.  Por  el  Licenciado  Pedro 
Arias  Pérez.  Dirigidos  al  Excelentíssimo  Se- 
ñor Don  Rodrigo  Pimentel,  Marqués  de  Via- 
na,  Virey  de  Galicia ,  &.  En  las  nobilísimas 
manos  del  Señor  Don  Claudio  Pimentel, 
Marqués  de  Tarazaría.  Con  licencia  en  Ma- 
drid, por  Pablo  de  Val,  año»1689.  A  costa  de 
Antonio  Riero,  mercader  de  libros. 

Ií.*-tl5  ps.  ds.  más  13  de  principios  y  3  de  la  tabla  de  la 
segunda  parte  al  Dn.— Lie.  a  favor  de  Riero,  18  Diciembre 
IflSR.-Tasa:^  Diciembre  id.—  Errat.:  18  Diciembre  id.— 
Tabla  de  la  primera  parte.- Pro  I .  al  lector. 

Al  fól.  123  vuelto  se  lee  esta  portada : 

Primavera  y  Flor  de  los  mejores  Romaneos, 
Canciones  y  Letrillas  curiosas,  que  han  salido 
agora  nuevamente  hechas  á  d'ferenles  propósi- 
tos. 2.a  Parte.  Recopilada  de  diversos  Autores  por 
el  Alférez  Francisco  de  Segura,  criado  de  S.  M. 

A  la  vuelta ,  Aprob.  del  Dr.  Villalva :  Zaragoza.  «  Febre- 
ro iet9.-Aprob.  del  Dr.  loan  de  Canales:  10  Febrero  1629. 


ARJONA  (l.  juan  de). 

274.  La  Tebaida  de  Publio  Estacio  Pa- 
piuio,  que  traducía  el  licenciado  Joan  de  Ar- 
jona,  beneGciado  déla  Puente  de  Pinos: 
Continuada  por  el  Licenciado  Gregorio  Mo- 
rillo, con  anotaciones  del  mismo. 

MS.  en  i.*— 479  b.,  I.  de  principios  del  s.  xm.  Contiene 
además  16  fojas  de  principios:  estos  se  reducen  á  una  noti- 
cia de  la  vida  y  escritos  de  Estacio  en  9  hojas  (se  conoce  ha- 
ber arrancado  la  primera ,  eon  que  habla  10)  y  una  adver- 
tencia del  tradtctor.de  Estacio  eu  7  hojas,  que  empieza : 

•Por  tan  estrecha  senda  quiere  Cicerón  que  camine 
el  que  traduce  de  una  lengua  en  otra...  % 

Copiaré  algunas  especie!  curiosas : 

t Por  constar  la  poesía  castellana  de  número  y  ar- 
monía ,  como  la  latina,  y  tener  más  la  precisa  obliga- 
ción de  consonantes ,  no  se  puede  encarecer  lo  qne 
se  debe  al  trabajo  qne  el  Licenciado  Joan  de  Arjona  ha 
tenido  en  traducir  la  Tebaida  de  Estacio;  pues  en  él, 
guardando  las  leyes  de  intérprete  fiel,  ha  mejorado  en 
muchas  partes  las  sentencias,  añadido  ornato  á  lis  pa- 
labras, ilustrado  lugares  obscuros,  facilitado  los 
dificultosos,  y  suplido  en  muchos  los  conceptos 
necesarios  para  su  buen  sentido,  mostrándose  en  todo 
tan  señor  desleargumento,  que  pudiera  llamarse,  no 
intérprete,  sino  autor  de  la  Historia  de  Tébas,  en 
que  descubre  bien  la  erudición  que  tufo  en  la  len- 
gua latina  y  la  propiedad  que  guardó  en  la  castellana, 
adornándola  con  la  hermosura  de  sus  versos ,  como 
se  podrá  ver  confiriéndolos  con  los  de  Estacio.  El 
más  insigne  poeta  de  nuestros  tiempos ,  Lope  de  Ve- 
ga, cuyo  abundante  ingenio  que  agora  experimenta- 
mos *,  ha  de  ser  memorable  en  los  reñideros ,  y  para 
mayor  alabanza  suya,  en  los  unos  y  los  otros  increí- 
ble, correspondiéndose  en  muchas  ocasiones  con  el 
Licenciado  Juan  de  Arjona  en  una  entre  otras  alaban- 
zas  le  llama  taima  de  Estacio  latino»,  significando 
la  fidelidad  que  guardó  en  traducirle;  que  consta 
desta  carta : 

CASTA  DE  LOrE  DE  TECA  AL  LICENCIADO  JUAK  01  ARIOSA. 

Noevo  Apolo  granadino» 
Pluma  heroica  soberana. 
Alma  de  E>tacio  latino, 
Qne  con  tu  voz  castellana 
Haces  su  canto  divino : 

Luz  y  gloria  del  Parnaso, 
Que  con  sor  difiril  caso 
Que  antiguas  hazaflas  loes, 
Has  «te  exceder  al  Carooes 
Y  poner  silencio  al  Taso : 

k  tanta  gloria  camama 
El  veeme  por  ll  subir 
k  la  vero» ingrata  rama, 
Qne  Inmortal  pienso  vivir 
A  la  sombra  de  tu  fama.' 

Poes  para  que  al  mondo  asombra 
Vrr  que  en  el  üuo  mi  nombra 
Cobra  el  ser  qmf  no  ba  tenido. 
Mi  DcocalTon  has  sido, 
Que  de  piedra  me  haces  hombre. 

Mas  ya  que  tos  plumas  bellas, 
Con  que  á  mil  fénix  te  igualas, 
Me  suben  á>s  estrellas, 


ARMAECHEA 


Ho  me  pongas  tantas  alas , 
Qoe  me  perderé  con  ellas. 

Bl  Dédalo  desta  gloria 
Al  délo  de  tu  memoria 
Hecho  on  learo  me  tobe, 
Doode  en  la  primera  nube 
Hé  eoenta  el  viento  su  historia. 

Miro  las  esferas  altas 
De  tus  virtudes  y  ciencias, 
Con  que  su  máquina  esmaltas, 
T  al  aol  do  tus  excelencias 
Voj  descubriendo  mis  faltas. 

De  tus  letras  al  crisol 
Hoy  hace  Ovidio  español , 
Las  mias  pantos  y  tildes ; 
Qoe  mis  átomos  humildes 
Hacen  más  puro  tu  sol. 

Fué  tu  discurso  elegante 
(Cuando  quién  soy  considero) 
Begninidad  de  elefante , 
Que  has  apartado  el  cordero 
Para  pasar  adelante. 

Cuando  pitarme  pudiste 
En  tus  hombros  me  subiste , 
Gran  acto  de  fortaleza , 
Pues  tu  profunda  grandeza 
Con  mi  bajeza  creciste. 

De  tal  suerte  me  aficiona 
Con  sus  ingenios  Granada , 
Erudietfsimo  Arjona, 
Viendo  en  cumbre  tan  nevada 
Tan  excelente  Eiicona, 

Que  por  lo  que  me  aventajo. 
Mil  quisiera,  aunque  soy  bajo, 
Para  vuelo  tan  subül. 
Ser  un  jaspe  de  Jenil 
Que  el  mejor  cisne  del  Tajo. 

Al  cual  para  vuestro  lauro, 
Si  el  alto  cielo  me  torna 
Cuando  torne  el  sol  al  Tauro, 
Diré  de  qué  suerte  adorna 
Su  verde  ribera  el  Da  uro. 

T  llegando  al  monte  nuestro, 
Vos  veréis  cómo  les  muestro 
Qué  ingenios  está  criando. 
Mas  ¿que  mejor,  que  mostrando 
Aqueste  discurso  vuestro? 

Tajo,  en  oyendo  que  os  nombro, 
De  ¡ai  suerte  crecerá, 
Que  dando  en  su  meute  asombré, 
Para  rompelle  pondrá 
En  sus  peñascos  el  hombro. 

Dirán  Arjona  las  aves 
Entre  sus  picos  suaves , 
las  ruedas  os  harán  salva, 
Dando  de  la  noche  al  alba 
En  sus  ruedas  vueltas  graves. 

Las  ninfas  entre  las  faldas 
De  su  vega,  que  serán 
Un  tapete  de  esmeraldas, 
Pardas  algas  teñirán 
De  azules  granas  y  gualdas. 

T  sabiendo  de  quilates 
Su  valor  á  las  que  Eufrates 
Tiene  en  sus  indias  alcobas. 
Harán  seda  de  las  ovas 
V  de  la  arena  gopates. 

De  sos  cumbres  envidiosas 
Guadarrama  por  la  sierra 
Que  brota  hielos  y  rosas, 
Hechas  de  nieve  en  la  tierra. 
Esparcirá  mariposas. 


GUERRERO. 

Ei  fin,  el  verde  distrito 

De  oro  y  de  cristal  escrito 

Los  arroyos  dejarán , 

De  jaspes  no,  que  serán 

Como  los  sabios  de  Egito. 
Vivid,  pastor  de  Vandalia, 

Mil  lustros  para  dar  lustre 

Á  España,  á  Apolo,  á  Castalia ; 

Pues  es  por  vos  más  ilustre. 

Que  fué  por  Virgilio  Italia. 
Que  por  vuestro  voto  solo 

Alzaré  mi  fama  al  polo; 

Que  es  más  justo  que  lo  sea 

i  quien  Arjona  laurea 

Que  á  quien  califica  Apolo. 
>No  acabó  de  traducir  el  L.  Arjona  toda  la  Tebaida 
por  so  temprana  muerte,  aunque  trabajó  en  ella  más 
de  seis  altos,  con  ser  en  componer  facilísimo,  y  en  el 
decir  tan  agudo,  que  por  antonomasia  le  llamaban 
gas  contemporáneos « el  fácil  y  el  subtil ».  Y  en  este 
modo,  sin  declarar  su  nombre  propio,  se  le  biso  á  su 
muerte  este  epigrama: 

Aquel  ingenio  subtil 
Que  á  Estacio  latino  asombra, 
A  quien  ofreció  Jenil 
Desús  márgenes  alfombra 

Y  coronas  de  su  Abril , 
Ya  por  la  vía  láctea 

Del  Eridano  pasea 
La  ribera  sacrosanta, 

Y  goza  su  frente  y  planta 
De  Ariadna  y  de  Amaltea. 

•Quien  suplió  la  falta  de  lo  que  dejó  por  traducir 
que  son  los  tres  últimos  libros,  ba  tenido  por  buena 
suerte  imitarle  en  algunas  cosas;  y  porque  en  mu- 
chas  no  le  puede  igualar ,  oculta  su  nombre  (*)  en 
este  suplemento  por  ser  la  menor  parte  la  en  que  ba 
trabajado,  y  porque  sólo  fué  su  intento  que  esta  his- 
toria no  quedase  cortada ,  aunque  se  hubiese  de  pa- 
recer lo  zurcido  de  mano  ajena. 

>En  el  lugar  que  Estacio,  al  principio  del  primer  li- 
bro, dedica  á  Domiciano  su  Tebaida,  la  dedica  el  li- 
cenciado Arjona  al  Sr.  D.  Bernabé  de...  (borrado); 
con  cuyo  nombre  no  quedarán  sus  herederos  poco  fa- 
vorecidos ,  aunque  no  pudo  gozar  de  los  favores  que 
dignamente  pudiera  esperar.  Y  los  versos  que  se  en- 
tresacaron déla  dedicatoria  de  DAniciano,  que  son  17, 
y  comienzan  desde  el  hemistiquio : 

Quani*  lisia  tmdum,  etc. 
porque  allá  interrumpieran  la  tela,  se  traducen  aqui 
para  que  de  todo  el  Estacio  se  tenga  noticia  en  nues- 
tra lengua  castellana.  • 

Todas  las  hojas  de  este  libro  van  rubricadas  al  pié :  sia  duda 
estarla  ya  con  las  licencias  para  la  impresión. 

La  traducción  está  en  bellas  octavas :  es  fluida ,  corriente  y 
castiza  la  dicción  y  el  metro.  No  puedo  juzgar  de  la  fideli- 
dad, por  no  tener  el  original  delante. 

De  los  12  libros  en  que  está  el  poema  dividido,  Morillo  tra- 
dujo los  tres  últimos. 

ARMAECHEA  GUERRERO  (dr.  Jerónimo 

de). 

275.    Discurso  apologético  de  La  virgen 
vencedora:  De  La  Fe  triunfante:  de  La 

(* )  Este  prólogo  debe  ser  de  Murille.  {Nota  de  G§iUtr4$.) 


503 


ARMENDARIZ.— ARMESTO  Y  CASTRO. 


9A4 


He  regla  vencida:  de  La  Casa  de  Austria 
exaltada :  del  Católico  Rey  Felipe  IV  su- 
blimado :  de  España  vengada :  de  Francia 
castigada :  en  el  sitio  de  Fuenterrabia  el 
año  de  1638.  Al  Ilustrísimo  señor  Arzobis- 
po de  Burdeos ,  General  de  la  Armada  del 
Cristianísimo  Rey  de  Francia,  dedicado  al 
Excelentísimo  señor  Conde-duque;  por  el 
Dr.  Jerónimo  de  Armaechea  Guerrero,  ca- 
nónigo Magistral  de  las  iglesias  Colegiales 
de  Logroño  y  Albelda.  En  Logroño  por 
Pedro  de  Mon  Gastón  Fox :  año  de  1639, 

i.*— sin  foliación.— 20  h.— Aprob.  delDr.  D.  Pedro  Mufitz 
y  Sui'sa,  deán  de  Alba  y  l.ngrofio:  Logrofio,  90  Enero  1659.  ~ 
Lio.  por  mandado  del  obispo  de  Calahorra  D.  Gonzalo ,  sn 
secretario  D.  Joan  de  Campo  y  Gallardo,  fd.  96  Enero  1659. 
—Primera  ded.  al  Conde-Duque. -Segunda  al  Arzobispo. 

ARMENDARIZ  (julian  ,Dt). 

376.  Patrón  |  Salmantino  |  de  Ivlian 
de  |  Armendariz.  |  A  Don  Lvis  Carrillo  |  Con- 
de de  Caracena.  (Estámpela:  un  fraile  dicien- 
do misa,  y  otro  ayudándosela.)  En  Sala- 
manca, por  Artus  Tabcrniel.  Año  M.DC.III. 

8/— 431  ps.,  sin  14  de  principios  y  port.  Consta  de  diez 
cantos  en  redondillas.— Tasa,  a  tres  maravedís  pliego:  Valla- 
dulid,  19  Abril  1603.  -  Aprob.  del  maestro  fray  Juan  Negron, 
nerrenario.  Dice  al  antor  «vecino  y  natural  de  la  ciudad  de 
Salamanca»?  VallailoJId,  5  Marzo  HXH.— Prlv.  (Se  intitula  el 
libro  Vida  átl  tanto  Stha§ n» ):  por  diez  aflos:  Viilladolid, 
tf  Mano  1801— Ded.— Sonetos  de  fray  Juan  de  Armendariz, 
hermano  del  autor,  L.  I».  Antonio  de  Dorja ,  ro'egtal  de  San 
Bartolomé,  D  Juan  Manuel,  El  principe  de  Irlanda,  José  Sán- 
chez, racionero  de  la  catedral  de  Salamanca,  hijo  del  Bró- 
cenle. (Instada  ser  el  autor  joven.) 

Mas  vos,  temprano  al  mundo  en  verdes  aflos. 
Aunque  temprano  os  vemos  florido, 
Seguro  estáis  de  todos  estos  daflos. 

Redondillas  de  Antonio  de  Oquendo,  canónigo  de  la  cate, 
dral  de  Salamanca,  Leonardo  Méndez ,  L.  Matías  de  Horres, 
D.  Gonzalo  de  Monrojj 

—Quintillas  de  Lope  de  Vega ,  D.  Alvaro  de  Zdfllga .  Juan 
Ochoa,  Dr.  Pedro  Carrizo,  L.  fray  Miguel  Zejodo.— Esdrújulos 
del  autor,  que  llevaron  el  premio  en  el  certamen  de  1602. 

Tras  el  primer  soneto  está  el  Pról.  al  lector: 

t Alentó  mi  flaco  y  acobardado  espíritu  el  tomar 
por  mi  cuenta  en  justa  causa  la  de  mi  patria,  como  hijo 
natural  suyo ,  agradeciendo  las  grandes  obligaciones 
que  nuestra  ciudad  de  Salamanca  tiene  a  su  patrón  el 
santo  fray  Juan  de  Sahagun.» 

Al  fin  del  libro,  á  la  vuelta  de  la  ultima  hoja,  está  la  fe  de 
erratas :  Salamanca  ,  27  Marzo  1603.  Manuel  Correa  de  Mon- 
tenegro. 

Armendariz  es  escritor  poro,  propio,  castizo,  y  uno  de 
nuestros  más  aventajados  ingenios. 

El  episodio  de  D.'  María  la  Brava  ha  servido  á  Moratin  (el 
padre  ó  el  hijo)  de  plantilla  para  el  romance  en  quintillas  de 
«El  Cid  en  los  toros  de  Madrid.» 

—  *  277.  Patrón  |  Salmantino  |  ó  vida  de 
San  |  Ivau  Fccvndo  del  |  Orden  de  San  Au- 


gustin.  |  Compuesta  por  Iulian  de  Armenda- 
riz |  Poeta  Fecundissimo.  |  Dedicado  al  muy 
Reuerendo  P.  M.  F.  Ber  |  nardo  Nauarro 
Prouincial  del  Orden  |  de  San  Augustin  en  la 
Corona  |  de  Aragón.  |  Afto(grab.  en  mad.) 
4622.  Con  Licencia  de  los  Superiores:  En 
Bar  |  celona  por  Esteuan  Liberos.  |  A  Cos- 
ta de  lacinto  Argemir  ¿ibrero.  (B.-G.) 

S.#— 180  b.— sigo.  §  A-Y— Port.— t.  en  b.-Aprob.  de  fray 
Agostin  Osorio :  Barcelona,  99  Enero  1619.— Lie.  del  Capitán 
General  de  Catalana  a  Esteban  Liberos :  Barcelona,  27  Diciem- 
bre 1621.— Ded.  suscrita  por  el  librero  Jacinto  Argemir :  Bar- 
celona, 1  Diciembre  1641.— Aprob.  del  maestro  fray  Juan 
Negron:  Valladolld,  5  Marzo  160i.— Prdl.-C'imposlclfttes 
laudatorias  de  D.  Juan  Manuel,  L.  fray  Miguel  Cejudo,  D.  Gon- 
zalo de  Monroy,  José  Sánchez,  Principe  de  Irlanda.— Texto. 
— p.  en  b. 

ARMENTA  (alonso  de). 

278.  Pregunta  que  hizo  un  Caballero 
mancebo  á  Alonso  de  Armenta  sobre  qué 
cosa  es  Amor;  el  cual  responde  ¿  ella.  Con 
un  Villancico  en  fin  déla  Respuesta.  E  una 
Glosa  nueva  á  un  Romance  que  dice  tVeo 
vos  crecida,  hija.»  Y  otras  Canciones.  Nue- 
vamente impreso.  (B.-C.  A.) 

4/- pliego  snclto  I.  g.— frontis  grabado  con  limpieza:  ba- 
llestero que  ha  flechado  a,  no  caballero  postrado,  el  casi  M 
saca  del  corazón  la  flecha. 

—  279.  Glosa  nuevamente  compuesta  por 
Alonso  de  Armenta,  vecino  de  la  ciudad  de 
Loja  á  un  villancico  que  dice : 

c  Llamábalo  la  doncella, 
Di'o  el  vil 

•i 

AI  ganado  tengo  dir.a 

4.*— 1.  g.  pliego  suelto. 

ARMESTO  Y  CASTRO,  (o.  jil}. 

280.  Verdores  del  Parnaso  en  diferentes 
Entremeses,  Bailes  y  Mojiganga,  escritos  por 
D.  Jil  Armesto  y  Castro,  (ün  jarrón  muy 
borroso.)  En  Pamplona,  por  J.  Micon,  im- 
presor del  Reino,  auo  1697. 

8/-lS9ps.  yalflnla 

TABLA. 

Mojiganga  de  D.  Quijote. 

Loa  de  los  títulos  de  comedias ,  f.  1. 

Entremés  de  los  muertos  vivos, 9. 

—  Los  drganos  y  sacristanes,  90. 

—  El  Peruano  fingido,  30. 

—  El  sacristán  Derenjeno,  39. 

—  El  sacristán  Bonaml  ^47. 

—  El  camarico,  56. 

—  El  Abojetero  fingido,  64. 

—  Las  ver  deduras  de  la  Puerta  del  Rastro,  71. 

—  El  pajarito,  79. 

—  Los  forzados  de  Amor,  86. 


868 


ARMESTO  Y  CASTRO.— ARREDONDO. 


306 


—  La  eamnettada  del  tornees  y  portugués,  91. 

—  La  borla  de  los  capones,  100. 

—  Los  Baladrones ,  108. 

Sallete  entremesado  de  Oye  usted ,  114. 

—  del  Zagal  agradecido,  119. 

—  Guarda  corderos ,  zagala,  126. 

—  Pan  y  siringa,  131. 
Entremés  de  Los  Maricones,  136. 

—  La  reliquia,  145. 

—  cantado  de  La  Gritona  de  xagala,  1S5. 

—  —     Id.,  158. 

—  281.  Sajnete  cantado  y  representado 
de  D.  Jil  de  Armesto  y  Castro  c  El  cantarico.» 
Personas.  Sebastiana  Fernandez.  Luisa  Fer- 
nandez. Luisa  Romero.  Jusefa  de  San  Miguel. 
Manuel  Vallejoy  Ponce.  (B.-N.) 

MS.  en  4/-5  h. 

ARNAL  DE  BOLEA  (jacinto). 

*  282.  El  Forastero  |  Se  alienta  con  la 
protección  |  del  |  Illvstriss.  Señor  el  Se- 
ñor |  D.  Blasco  de  Alagon ,  y  Cardona.  | 
Marques  de  Villasor,  Code  de  Monte  san  lo, 
Señor  de  los  nue  |  ue  lugares  de  Frexenta, 
y  de  los  seis  de  Parte  Barigado,  de  |  la  Ba- 
ronía de  lañe ,  y  Cosaini :  Primer  voz  de  el 
Estamen  |  to  Militaren  el  Reyno  de  Cerde- 
ña  Señor  de  las  Villas  de  |  Alcallaly,  y  Mos- 
quera, y  del  Mayorazgo,  de  Belloch  en  el  | 
de  Valencia,  deZamboy,y  de  las  Carlanias 
de  Balaguer,  |  en  el  Principado  de  Catalu- 
ña. |  Introdvcele  |  Jacinto  Arnal  de  Bolea  |* 
sv  avtor  (Primer  Contador  de  cuentas  de  la 
hacienda  de  su  |  Magestad  en  el  Reyno  de 
Cerdeña ,  Serré  |  lario  del  Marques  de  Vi- 
llasor. |  En  Caller,  |  En  la  Emprenta  del 
Doctor  Antonio  Golcerin.  |  Por  Bartholome 
Gobetti.  1636.  |  Con  licencia  de  los  Supe- 
riores. (B.-N.) 

4*-i9ib.— sign.a-bA-Mm— Port,— v.  en  b.— E.  de  A.  gra- 
nado en  cobre.— ▼.  eo  b.— Ded.  firmada  por  el  antor.— Al  ocio 
del  ingenioso  bien  afecto.— Versos  laudatorios  de  D.  Luis  de 
Espinosa,  D.  Francisco  Villapadierna,  Dr.  Jerónimo  M.  Es- 
earelioni.— Aprob.  del  padre  maestro  fray  Tomás  Melicao :  Ca- 
ller, 1.*  Mayo  1636.— Aprob.  del  padre  Francisco  Enoo :  Ca- 
Der,  10  Majo  I636.-Lie. :  10  Mayo  1636.-Errat-  Texto. 

ARNAO  (jüah  bautista). 

383.  Tratado  ó  Discurso  sobre  la  Peste, 
trátase  en  él  de  sus  causas,  géneros  y  espe- 
cies, y  de  ías  opiniones  que  entre  los  Médicos 
y  Astrólogos  se  hallan  a  cerca  delta,  tráense 
ajuicio,  y  examen  los  remedios  que  vulgar- 
mente se  usan.  Danse  los  mas  adequados  a  la 
naturaleza  de  su  veneno.  Escreuíalo  Juan 
Baptista  Arnao  vecino  y  hijo  desta  Ciudad 
de  Seuilla.  (B.-Col.)  » 


MS.  original  en  4.*— 46  fojas  rolladas  de  mi  mano.— En  el 
frontis  esta  nota  de  pnfio  del  Dr.  Cuesta  Saaudra.  «Es  de  sa 
mano  y  pluma.»  —  Prül.  al  lector: 

t Muchos  tratados  han  salido  en  todos  tiempos 
acerca  de  la  peste ,  y  en  particular  los  afios  pasados 
de  647, 648  )  649 ,  cuando  esta  enfermedad  trabajó 
tanto  algunas  provincias  destos  reinos.  Todos  ellos 
cantan  un  mesnio  tono ;  esto  es ,  tratan  de  la  difl- 
nicion  de  la  peste,  según  la  doctrina  de  Hipócrates  y 
Galeno:  refieren  sus  síntomas  ó  accidentes;  los  mi- 
llares de  muertos  que  a  su  ferocidad  rindieron  el  es* 
piritu ;  y  por  fin ,  los  remedios  y  auxilios  que  se  mi- 
nistraron, y  los  cuales  todos  fueron  de  poca  ó  ningu- 
na utilidad. 

» Mucha  fuera  mi  imprudencia  (ó  por  mejor  decir, 
necedad),  sobre  materia  tan  trillada  volver  a  discur- 
rir sin  alguna  singularidad ,  ó  por  mejor  decir,  nue- 
va luz  de  la  naturaleza  de  la  peste,  sus  causas,  géne- 
ros y  remedios ,  contradiciendo  intrépidamente  Ías 
opiniones  vulgares  de  los  médicos  galenistas. 

•Por  esta  causa  juzgo  tendrá  este  trabajo  mió  poca 
aprobación,  no  sólo  con  estos,  pero  con  el  vulgo  que 
adora  su  doctrina. 

»No  hay  duda  que  cualquiera  bien  entendido  que 
leyere  este  Tratado  preguntará  al  médico  que  tuvie- 
re por  familiar  ó  amigo  su  parecer  sobre  la  doctrina 
que  en  él  propongo ;  y  este  médico ,  aunque  reco- 
nozca ser  cierta  y  verdadera,  por  no  desacreditarse 
á  si ,  ni  á  la  ciencia  que  profesa,  responderá :  —  Se- 
ñor mío,  el  sugeto  que  escribió  este  Tratado,  aun- 
que es  dotado  de  buen  ingenio  y  feliz  memoria ,  no 
ha  estudiado  la  ciencia  déla  medicina  en  universidad 
alguna,  ni  menos  leido  cátedra  en  ella,  ni  obtenido 
siquiera  el  grado  de  bachiller...! 

El  libro  prineipia : 

•  Es  la  peste  la  reina  coronada  de  todas  las  enfer- 
medades; muy  conocidos  y  experimentados  sus  efec- 
tos; pero  sns  causas  ignoradas  basta  agora,  y  por 
consecuencia  sus  remedios.» 

ARREDONDO  (fb.  gómalo  de). 

284.  (Escudo.)  Castillo  inexpugnable  de- 
fensorio di  la  fee.  |  y  concionatorio  admira- 
ble para  vencer  a  todos  enemigos  |  espiri- 
tuales y  corporales.  Y  verdadera  relacio  de 
las  cosas  |  marauillosas  antiguas  y  modernas. 
Y  exortacion  para  yr  |  contra  el  turco:  y  le 
vencer:  y  anichilar la  seta  de  mahoma.  |  Y 
toda  infidelidad:  y  ganarla  tierra  sánela  con 
famoso  y  |  bienauenturado  tríumpho.  |  Cum 
priuillegioRcal.  (Al fin.)  Aloory alauan^ade 
la  sanctíssima  trinidad  |  dios  todo  poderoso 
y  de  la  intemerata  souerana  reyna  del  cielo 
virgen  san  |  cía  maria.  La  presente  obra  es 
acabada  intitulada  Castillo  inexpunable  de  { 
fensorio  de  la  feo  por  el  muy  reueredo  padre 
fray  gongalo  de  arredodo  mo  |  je  del  sera- 
phico  patriareba  sant  Benito  vlttmo  abbad 
perpetuo  del  mone  |  sterio  de  sant  pedro 


807 


ARREDONDO. 


806 


de  Arlaba  y  tibien  primero  ende  abbad  de 
la  obseroa  |  cia.  El  qual  mouido  de  zelo  di- 
vino y  por  seruicio  de  dios  y  aumentado 
del  |  sobre  dicho  monesterlo  renuncio  en  el 
trienno  su  perpetuydad  ad  moda  de  |  la  ce- 
lebre sanctissimacogrcgacion  desant  Benito 
de  Valladolid  y  dende  |  se  transferio  al 
priorazgo  de  Bobada  adonde  hizo  la  presen- 
te obra  y  otras  |  por  mandado  de  su  mages- 
tad  del  emperador  don  carlos  quinto  rey 
de  las  |  Españas.  te.  Finit  feliciler. 

Jesu  pie  Jesu  bone 
sis  propicius  in  agone 
virgo  sola  digna  dici 
contra  tella  inimici 
clipeum  pone  salutis 
tue  titulum  virtutis. 

Fue  impresso  en  la  muy  noble  t  mas  |  leal 
ciudad  de  Burgos,  por  Juan  de  junta  im- 
pressor  |  de  libros.  Acabóse  a  veynte  y  tres 
días  del  |  mes  de  Junio.  Año  del  señor  de 
mil  |  *  quinientos  *  veynte  *  !  ocho  Años. 
(B.-M.) 

Fol.— I.  f.— Frontis.— 70  ps.  ds.  (y  8  ais  de  tabla  al  fin).— 
El  titulo  de  encarnado.- Priv.  por  diei  afios :  en  Valladolid, 
i  15  dlat  de  Febrero  de  1627.  Ded.— Epístola  i  D.  García  do 
Padilla ,  otra  al  conde  de  Miranda  D.  Francisco  de  Zdfiiga  y 
Avellaneda. 

—  285.  Crónica  de  los  famosos  fechos 
y  ejemplos  del  excelentísimo  y  fuerte  caba- 
llero Conde  Don  Fernán  González:  Autor 
fray  Gonzalo  de  Arredondo  y  Albarado,  abad 
del  monasterio  de  San  Pedro  de  Ar lanza,  y 
Prior  de  Nuestra  Señora  de  Bobada.  (B.- 
Camp.) 

MS.  en  fdl.— 5»  h.-l.  del  siglo  xvu.— Estt  dedicada  a  don 
Jaan  Tellex  Jirón ,  Conde  de  Urefia,  y  Sr.  do  Osuna,  Morón, 
PefiaQel  y  Garniel,  etc. 

Interpola  mochos  versos  de  coplas  castellanas. 

ARREDONDO  (martin.) 

286.  Recopilación  de  Albeiteria,  sacada 
de  varios  autores  por  Martin  Arredondo, 
Maestro  de  Herrador  y  Albeiteria ,  natural 
de  la  villa  de  Almaraz,  y  vecino  de  la  de 
Talavera  de  la  Reina.  Con  un  antidota- 
rio  de  los  medicamentos  y  sus  calidades,  y 
Diálogo  entre  Maestro  y  Discípulo,  muy 
útil  y  provechoso  para  el  arte.  Al  Excelen- 
tísimo Señor  Don  Antonio  de  Toledo,  Mar- 
ques de  Villanueva  del  Rio,  Duque  de  Hues- 
ear, Condestable  de  Navarra,  Primogénito  de 
la  ilustre  y  esclarecida  casa  de  Alba.  (E.  de 


sus  A.)  Afio  4858.  Con  privilegio,  Madrid, 
por  José  Fernandez  de  Buendia ,  á  costa  de 
Juan  de  Valdés,  mercader  de  libros:  Vén- 
dese en  su  casa  enfrente  del  Colegio  de 
Atocha. 

4."— 224  ps.  ds.  y  40  más  de  principios.  Con  estampas.— Ded. 
—Aprobantes,  L.  Domingo  Valderas :  Madrid,  1.a  Mano  1656; 
J.  de  Medina,  herrador  y  albeitar  de  la  Real  Caballeriza ,  y 
examinador  mayor  de  sn  arte:  Madrid,  6  Mano  1658,  y  J.  de 
Arique,  maestro  de  herrador  y  albeiteria:  Madrid,  90 Mano 
1658.-LÍC.  del  ordinario:  Madrid ,  10 Mano  1656.— Priv.  por 
diex  afios:  27  Janio  1656.— Tasa,  á  4  maratedts  pliego:  la- 
lio  8  de  1658.— Fe  de  ErraU:  7  Julio  1658.— Soneto  de  D.  J.  de 
Valcárcel,  médico  de  Talavera.— De  Roque  de  Boros,  maes- 
tro de  albeiteria  ,  dos  décimas.— D.  Bartolomé  de  Pro  y  Rei- 
na, soneto.— D.  Cristóbal  de  Navas,  décimas.— Romero,  maes- 
tro del  arte  de  escribir/al  aotor,  dos  décimas.— Al  lector: 

tHallamos  ahora  modernos  muy  doctos  maestros 
(de  albeiteria),  como  un  Manuel  Diaz ,  mayordomo 
del  Sr.  Rey  D.  Alonso,  Pedro  López  de  Zamora,  y 
Francisco  de  Reina,  natural  de  Zamora,  y4uego  el  muy 
docto  maestro  Hernán  Calvo,  vecino  de  la  ciudad  de 
Plasencia. » 

Al  fin  amplia  el  aotor  mis  eiprofeso  la  noticia  de  mochos 
lamosos  albéitares,  en  nna 

f  Prefación  de  Albeiteria,  y  de  su  antigüedad ,  y  de 
los  hombres  nobles  que  han  escrito  en  ella,  y  de  la 
estimación  que  de  si  debe  hacer  el  buen  albeitar.» 

Donde  tratando  de  muchos  españoles,  dice: 

cMe  parece  no  pasar  en  blanco  los  hombres  Insig- 
nes de  España  que  la  han  mejorado  muy  ventajosa- 
mente ,  cuyos  nombres  no  dejaré  en  silencio ,  pues 
fuera  hacerles  muy  conocido  agravio  y  aun  delito  con- 
tra la  patria. 

•Fueron  célebres ,  entre  otros  mochos ,  D.  Manuel 
Díaz ,  mayordomo  del  rey  D.  Alonso  de  Aragón ,  tan 
aventajado  en  las  letras ,  cuanto  querido  de  su  Rey  y 
señor. 

•Pues  si  se  mira  en  la  traducción  que  hizo  el  licen- 
ciado Alonso  Suarez ,  médico  y  vecino  desla  ¡lastre 
y  noble  villa  de  Talavera  ,  de  todos  los  griegos,  se 
verá  un  segundo  Galeno. 

»Un  Lorenzo  Rusio,  andaluz,  tan  docto  como  anti- 
guo ,  pues  consta  haberse  escrito  mis  ha  de  trescien- 
tos años 

»  Y  después ,  Pedro  López  de  Zamora ,  protoalbéi- 
tar de  Navarra,  el  cual  dedicó  su  obra  a  la  S.  M.  del 
beatísimo  Rey  Católico  D.  Felipe  II,  tratando,  no  so- 
lamente de  la  albeiteria ,  mas  también  del  Arte  Militar. 

»EI  docto  maestro  Francisco  de  la  Reina  escribió 
en  este  Arte  con  mucha  autoridad" 

»EI  famoso  comendador  Hernán  Calvo,  honra  de  su 
patria,  Plasencia,  pues  con  varias  y  provechosas  obras, 
epilogando  la  (de)  Guido  y  Falco  y  otros  muchos  filó- 
sofos ,  como  se  ve  en  su  libro,  allanó  montes  de  difi- 
cultades, haciendo  á  los  moderados  iogenios  que  ca- 
minen por  el  conocimiento  desle  Arte  como  por 
floridos  y  apacibles  valles. 

•  Un  Miguel  Paracuellos,  vecino  de  Cariñena,  en  el 
reino  de  Aragón ,  el  cual  trata  con  singularidad  de  la 
anatomía  del  animal  y  estimación  debida  a  su  buen 
talento. 


309 


ARRUGA-— ARROYO  Y  FIGÜEROA. 


540 


»Un  Joan  Gomex  Eecamilh,  el  cual  dos  enseñó  lo- 
gias las  enfermedades  interiores  y  exteriores  delinea- 
das como  se  ve  en  su  caballo,  el  cual  fué  examina- 
dor en  la  caballeriza  del  invicto  monarca  Filipo  IV. 

•Después  el  maestro  Baltasar  Ramírez ,  honra  de 
Chinchón  por  su  virtud  y  letras,  como  se  ve  en  su 
libro,  y  calificadas  por  el  Santo  Oficio  de  la  inquisi- 
ción de  Toledo ,  y  otros  muchos  que ,  retirados  del 
continuo  bullicio  viven  quietos,  comunicando  el 
mundo  racional  de  sus  ciencias ,  y  de  otros  que  en 
medio  del  resplandecen  én  la  corte. 

* Y  si  en  los  tiempos  antiguos  fué  celebrado  por 
grande  autor  del  Arte  Militar  Sinon ,  como  cuenta  el 
filosofo  Jenofonte  ( Suarez ,  lib.  i ) ,  al  cual  se  le  puso 
una  estatua  de  metal  á  caballo  y  en  la  base  della  es- 
culpidas sus  obras ,  y  después  Jenofonte  añadió  todas 
sus  obras  de  experiencia ;  también  en  nuestra  patria 
España  ha  habido- y  hay  quien  les  haya 'hecho  exceso, 
no  solamente  tratando  del  Arte  Militar,  mas  en  mu- 
chos casos  de  albeiteria ,  como  se  ve  en  el  Excelen- 
tísimo Almirante  de  Castilla,  primorosísimo  en  el  ejer- 
cicio de  la  milicia,  cuya  ciencia  es  general  a  todos,  no 
solamente  visto  en  sus  obras,  mas  en  sus  doctos  es- 
critos, llenos  de  erudición,  para  el  ejercicio  de 
torear. 

•Otros  infinitos  señores ,  que  haciendo  particularí- 
simas honras  á  este  Arte  lo  ejercitan :  los  señores 
atarqaés  de  Villanueva  del  Rio ,  condestable  dt  Na- 
varra ,  primogénito  de  la  casa  de  Alba;  D.  Francisco 
Laso  y  Castilla ,  señor  de  Villamanrique;  el  marqués 
de  Kalagon ,  conde  de  Castellar,  no  sólo  grande  her- 
rador, sino  primorosísimo  albéitar,  como  por  sus  de- 
mostraciones se  sabe  en  la  corte;  D.  Juan  de  Arias 
Abila,  conde  segundo  de  Puñoenrostro ,  digno  de 
eterna  memoria,  el  cual  hizo  un  Discurso  Militar  en 
que  muestra  lo  ilustre  de  su  sangre ,  gastando  lo  más 
florido  de  sos  años  en  este  ejercicio.  Pascual  de  Ca- 
risolo,  hermano  del  duque  de  Martina,  el  cual  compu- 
so un  libro  intitulado:  «Gloria  del  Caballo.»  Eugenio 
Manzanas,  cuyas  obras,  no  sólo  ilustran  su  patria,  To- 
ledo, mas  en  todas  partes  se  ennoblecen ;  y  no  sólo 
trató  del  Arte  Militar,  mas  también  en  la  forma  que 
se  deben  herrar  los  caballos ,  poniéndolo  por  demos- 
tración. 

,Un  capitán ,  Bernardo  de  Vargas  y  Machuca ,  tan 
ilustre  como  entendido,  cuja  agudeza  y  claridad  de 
Ingenio  muestran  bien  las  obras  con  que  adelgazó  la 
buena  y  perfecta  postura  de  la  Jineta;  y  asimismo  un 
Compendio  de  Albeiteria...  Un  capitán,  D.  Francisco 
Pérez  Navarrete...  Un  Juan  Bautista  Ferrano;  y  final- 
mente, son  tantos,  que,  por  no  ser  prolijo,  lo  remito 
a  sus  mismas  plumas,  buriles  de  su  memoria,  escul- 
piéndose en  los  bronces  de  la  eterna  fama.» 

Al  fól.  100  captéis  el 

Antidotará  da  los  medicamentos  que  más  usua- 
les son  en  este  Arte,  y  de  la  calidad  de  cada  uno, 
para  saberlos  aplicar  en  los  casos  que  más  con- 
tenga ; 

Despaes  alfóL194: 

Diálogo  de  teórica  de  albeiteria ,  en  el  cual  se 
doctoran  (as  reglas  y  puntos  que  el  buen  maestro 
debe  ámbar. 


ARRIAGA  (D.  GABRIEL  JOSB  DS). 

287.  Fiestas  que  se  celebraron  en  la  no- 
ble villa  de  Baena  en  la  canonización  de  los 
gloriosos  Mártires  del  Japón  y  sus  veinte  y 
dos  compañeros  de  la  Religión  de  San  Fran- 
cisco, desde  26  de  Febrero  de por  don 

Gabriel  Joscf  de  Arrhiga,  natural  de  Gra- 
nada.... del  Sr.  D.  Luis  Manuel  de  Córdo- 
ba. Año  1628.  (Al  fin).  En  Montilla,  en 
la  imprenta  del  Excmo.  Sr.  Marqués  de 
Priego ,  y  por  mandado  de  S.  E.  Año  46?8. 

4.*— 15  fojas  foliadas ,  más  4  de  principios ,  y  al  fln  ina 
con  el  membrete  de  la  imprenta.— Soneto  del  L.  Alonso  Jna- 
rez  del  Campo.— Décima  de  don  Fernando  de  Escobar  y  Ba- 
fluelos.—  Id.  del  L.  J.  Manuel  de  Morales.-  Id.  del  L.  Pedro 
de  Ortega.— Id.  de  Joan  Bautista  de  Morales. 

Lleva  ana  dedicatoria  en  verso  al  Duque  de  Sesa,  Don  i. 
Fernandez  de  Córdova. 


ARR1M1NO  (m.  grigoriodb). 

288.  Questiones  |  ron.  ggorii  |  de  Arri- 
mío  ordinis  fratrü  heremitarü  di  |  ui  au- 
gustini  super  primü  librü  sentétiaru.  (Al 
fin.)  Ad  laudem  omipolétis  dei  beatissimeq? 
ma  |  tris  eius  tfginis  Marie.  Hoc  opus  raaxi- 
ma]cum  diligentia  sumraaq}  cura  emendatü 
fuit  $  |  reuerendum  sacre  theologie  mngis- 
trum  Joan.  |  nem  Verdu  de  alchodio  ordi- 
nis fratrü  heremi  |  taruj  aurelii  augustini. 
Impresunq;  Valentie  |  summa  cura  ac  dili- 
gentia per  Christophorum  de  |  Ala  mania  duo- 
décimo kalendas  Nouembris.  |  M.ccccc.  Fi- 
nís, iesus. 

Folio.— I.  f.  4  dos  col.  sin  foliación,  vol.  grueso.  Las  dos 
lineas  primeras  de  letras  iniciales. 

ARROYO  Y  FIGÜEROA  (d.  diego). 

«Nació  en  SeTilla  por  los  años  de  1845,  bijo  del 
Veinticuatro  D.  Luis  Arroyo  de  Figueroa ,  que  des- 
pués fué  prebendado  de  nuestra  Santa  Iglesia  ,  cuya 
ilustre  y  antigua  familia  tenia  enterramiento  en  la 
capilla  de  la  Vera-cruz  del  convento  de  San  Francis- 
co, como  lo  manifiesta  esta  inscripción : 

ESTA  BÓTEDA  T  ENTIERRO 

ERA  LA  CAPILLA  DE  SAN  PEDRO.  -ES  DE 

ALONSO  WUtfEZ  DE  ARROTO  T  DE  SOS  HEREDEROS 

T  SUCCESS0RE8 

AÜO  1540?  T  DE  D.  JUAN    NUNEZ  DE    ARROTO,   FARItlAR 

DEL  SANTO  OPICIO  T  D.  LUIS  ARROTO  T  FIGCEROA , 

PREBENDADO  DE  LA  SARTA  IGLESIA. 

INCORPORÓLA  EN  SU  CAPILLA  LA   SANTÍSSIMA  VERA-CRU* 

AÑO   165 1 
DE  ACUERDO  DE  LAS  PARTES. 

•Fué  sojeto  muy  curioso  é  Instruido  en  noticias  de 
genealogía ,  habiendo  escrito  t  Sobre  el  origen  y  des- 
cendencia de  la  casi  Real  de  Rivera ,  sos  irmu  y 


I 


Sil 


estados»,  según  afirma  D.  Alonso  Carrillo  y  Agilitar 
en  uno  de  sus  manuscritos  qne  poseo. 

(Discurso  sobre  los  antiguos  límites  del  Alcázar  de 
Sevilla ,  y  otras  curiosidades.— MS.  orlg.). 

»E1  Dr.  (D.  José  Cebados)  en  los  apuntes  qne  for- 
maba acerca  de  los  hijos  de  Se? illa ,  dice  que  D.  Die- 
go de  Arroyo  escribió  varios  papeles  y  uno  de  ellos 
con  el  Ululo  de  •  Confusión  en  la  fiesta  del  Corpus,» 
cuando  el  arzobispo  D.  Jaime  de  Palafox  intentó 
que  no  saliese  la  precesión ,  porque  no  quería  el  ca- 
bildo secular  quitar  las  danzas  de  hombres  y  mu- 
jeres.» 

»Á  este  digno  eclesiástico  debemos  el  «Aparato  ala 
historia  de  Sevilla»  de  Argote  de  Molina,  que  copió 
del  códice  que  poseía  el  veinticuatro  D.  Birlolomé 
Pérez  Navarro.  Lo  comprobó  y  vigorizó  con  unas 
anotaciones  suyas  al  principio ,  que  se  hallan  en  el 
que  posee  la  Biblioteca  de  esta  Real  Universidad, 
copiado  y  firmado  por  él  mismo  en  1693 ,  habiendo 
fallecido  en  25  de  Enero  de  1725  en  la  collación  de 
Santa  Cruz ,  de  donde  se  trajo  *  enterrar  a  la  ca- 
tedral.» 

(Matóte:  Hijos  de  Se  villa  %  señalados  en  letras ,  etc. 
— MS.  en  4.°) 

ARROYO  (marco  antonio). 

289.  Historia  de  la  Conquista  de  Chipre 
por  los  turcos:  de  la  Batalla  naval  por  el 
Sr.  D.  Juan  de  Austria:  Discurso  del  origen 
délos  turcos,  por  el  capitán  Marco  Antonio 
Arroyo.  (B.-Carap.) 

Ms.  en  4.\  I.  del  siglo  xvt. 
ASCISSIO  (FR.  GREGORIO  DE). 

cEI  año  de  1546  floreció  en  todo  género  de  tetras 
el  gran  Doctor  y  Maestro  Fr.  Gregorio  Ascissio,  es- 
pañol, natural  de  Valeucia,  en  cuya  Universidad 
tuvo  cátedras  de  Filosofía  y  Teología  muchos  años. 

»Fué  de  agudo  ingenio»  gran  teólogo  é  insigne 
Predicador;  y  lo  que  puede  hacer  mas  novedad ,  pe- 
ritísimo médico  de  los  más  célebres  de  su  tiempo... 
Piulo  III  y  Julio  III  le  dieron  licencia  para  que  ejer- 
ciese esta  arte. 

«Desearon  todas  las  Universidades  de  España  con 
emulación  tener  tan  eminente  sujeto  ea>sus  escuelas. 
Prefirió  a  todas  las  que  entre  todas  levanta  la  cabe- 
za, la  insigne  de  Salamanca...  etc.,  ele  » 

(Recuerdos  históricos  y  políticos  de  los  sentaos  que 
los  generales  y  varones  ilustres  de  la...  Merced...  por 
el  maestro  fray  Mareos  Salmerón.  —  Fol.t  Valencia, 
1646.) 

ASENSiO  (micer  migubl). 

290.  Instructioes  curato^  breuesjt  cora- 
pendiosissime  $  Reuerendu  patre  ma  |  gne 
prudetie  <t  setimonie  virum  düm  Mi|chae)é 
Assensii  iuriu  professore:  canonicü|quondá 
<i  vicariñ  genérale  sedis  *  epatus  |  Oseen, 
ex  sacris  costitutionibus  diuersisq;  |  seto? 
patrü  codicibus  acuratissiroe  recolle  |  te: 
nouissime  de  madato  Jll.  <t  reueredissi  |  mi 


ARROYO.— ATIAS.  SU 

dñi  dñi  Joánis  de  Aragonia  Cesaraujgustani 
archiepis  iuxta  ipsaru  origínale  di  |  ügetissi- 
me  corréete.  (Al  fin.)  Irapressum  Cesarau- 
gustee  in  oflicina  Georgij  |  Coci  teuthonici: 
surnma  cura  et  vigtlantia  con  |  summatura 
anno  post  virginis  partum  quinto  t  |  vigé- 
simo: supra  miilesimü  quingentésimo :  pri| 
die  idus  decembris.  (B.-Col.) 


4.*-  frontis,  1.  %. ,  tftoto  y  membrete  de  rojo.— »  fojas. 

Impreso  con  el  primor  y  nitidez  que  usaba  Cocí.  Ala  mella 
de  la  foja  19,  en  qne  está  el  membrete,  qne  dejo  copiado,  de 
la  imprenta,  se  estampa  una  epístola  de  Joan  Gerson  »oan- 
ciando  s«  Tripartito  (confesional),  qne  A  continuación  se 
signe,  del  mismo  papel  y  tipo ,  pero  con  diferente  frontis  y 
foliación : 

Tripartito,  siqe  |  re  cófessional  del  muy  es  |  cla- 
rescido  doctor  Jo  |  an  Gerson :  cáceller  |  de  Pa- 
rís: de  doctri  |  na  a  qlquiere  üel  |  ipTano  neces- 
saria:  agora  |  nuetiamente  corregido.  Con  una 
muy  breue  y  ^  a' u  da  ble  instrucción  del  sabio  |  y 
deuoto  doctor  micer  Miguel  Assensio  canónigo  | 
quondam  ^  vicario  |  general  de  la  Seo  y  obispado 
de  Huesca.  (Al  fin.)  Fueron  imprimidos  por  iran- 
dado  del  dicho  señor:  por  el  discreto  Geor  |  ge 
Coci  alemán:  en  la  muy  noble jr  leal  ciudad  do 
(fragosa  d'Aragó.  Año  de  |  nra  sa  |  lud  1525. 

St  hojas. 

Nota  de  Colon  al  fin : 

tEsie  libro  costó  40.  mrs.  en  Burgos  de  mediado 
de  nouiembre  de  1521.» 

ASTUDILLO  (fr.  diego  de). 

*  291.  De  generatione et  corruptione... 
(Al  fin.)  Expliciuitt  Questioes  super  octo  li- 
bros Phisicoru$ :  |et  super  dúos  libros  de  ge- 
neratione Aristoteüs.  |  vnacü  legitima  textus 
exposilione  eorüdem  |  libro?:  edite  per  eru- 
ditissiraüpatréfra  |  tremDidacü  de  estadillo 
rnagistrü:  |  instituti sancti  dominici:  cure- 
ge  |  ret  cathedrá  theologice  ¿rfes  |  sionis  in 
collegio  Vallisol  |  letano  titulo  sancti  gre  | 
gorii.  Vallisoleti:  injofficina  NicolaijTyerri. 
vj.  die  |  Martii.  an  |  ni.  xxxij. 

Fdl.— 72  h.— sign.  a-k- Texto.- Nota  final.—  FraterLndo- 
vicos  Granatensis  Lectori  candido  S.  (Vale,  colegio  DM 
Gregorii  Pinciani,  idibas  martiis,  1535).— EJasdem  Fra- 
tris  Lndovici...  Carmen.— Errat.— Addenda. 

El  ejemplar  qne  tenemos  A  la  vista  empieza ,  sin  oirá  por- 
tada, con  el  primer  libro  encabezado : 

t  Inciplt  Liber  primus  de  ge  |  neratione  i  corrup- 
tide  Fratría  Di  |  dad  de  arladillo  in  sacra  theolo- 
gia  |  pfessoris  ordinis  predícalo?,  > 

ATI  AS  (n*  ishac). 

*  292.  Thesoro  |  de  |  preceptos|a  don- 
de se  encierran  |  Las  joyas  de  los  Seyscien- 
tos  y  treze  Pre  |  ceptos,  que  encomendó  el 


513  AU  DALLA. 

Se  |  flor  a  so  Pueblo  Israel.  |  Con  sv  decía-» 
ración,  |  Razón,  y  Dinira,  conforme  a  la 
verdadera  Tradición ,  recebi  |  da  de  Mosé:  y 
enseñada  por  nuestros  sabios  |  de  gloriosa 
memoria.  |  Dividido  en  dos  Partes,  La  pri- 
mera de  los  Affirmativos,  y  la  |  segunda  de 
los  Negativos ,  con  dos  tablas  muy  copiosas. I 
Por  el  excelente  y  doctissimo  SeñorjR,  lshac 
Alias.  |  Su  memoria  para  bendición.  (Un 
grabado.)  Estampado  la  primera  vez  en  Ve* 
netia  con  aprovacion  general  de  todos  |  los 
Señores  Hachamim,  y  agora  nuevamente, 
en  la  Officina  de  |  Semuel  Ben  Israel  Soey« 
ro.  |  En  Amsterdam.  Año  5409.  (B.-G.) 


4/».—  450  h.  ligo.— i -555  A-Mm— PorL-t.  en  b.- 
Preemio— Introducción  de  los  preceptos.— Texto. -Catálogo  ó 
Índex  de  lo*t  precepto!.— Index  de  las  cosas  mis  notables.— 
Repartición  de  la  Biblia  (en  54  partes,  para  leerla  en  las  semanas 
detallo).— p.  enb. 

AC DALLA  (maestre). 

293.  Maestre  Audalla  ,  De  caballos  y  sus 
dolencias. 

Ms.  en  4.*,  1.  del  s.  xnr.— Titulo  de  letra  de  nuestros 
tiempos. 

Principia: 

«Porque  los  reyes  ^  los  señores  ^  los  príncipes 
i  los  altos  señores  an  a  defender  ^  conquerir  las 
tierras,  tengo  que  ninguna  cosa  non  les  puede  ser 
tan  noble  nin  tao  a  pro  para  ellos,  como  los  caballos; 
porque  con  ellos  bao  a  defender  t  guardar ,  porque 
sin  ellos  non  lo  podrían  facer,  ordeno  este  libro  á 
servicio  de  Dios  i  de  los  señores,  et  a  prono  de  los 
que  le  oyeren ,  que  es  fecho  de  los  caballos ,  porque 
ellos  sean  guardados  t  non  reciban  daño  nin  ocasión 
por  ellos,  que  la  ocasión  fc  el  daño  que'  recibiesen, 
seria  perdimiento  de  los  reinos  i  de  las  tierras. 

»  Por  ende  com  viene  que  para  ser  defendidos  deste 
peligro  que  les  non  pueda  venir,  que  piensen  en  tal 
manera  por  que  sean  guardados. 

•  Et  la  primera  cosa  en  qoe  tengo  que  debo  de  fa- 
btar,  comoquiera  que  es  poco  mi  entendimiento ,  es 
en  fecho  de  los  enfrenamientos  t  las  faciones  que 
los  caballos  deben  haber  por  ser  buenos  a  deleytes  ^ 
a  servicio  de  los  señores:  ^  de  los  caballos  cuales 
son  para  correr  por  testa  da  1 ,  i  cuales  por  arenales  ^ 
por  otros  logares  blandos ,  i  cuales  por  xa  ral  i  por 
otra  espesura  cualquier,  i  cuales  por  aguáchales  i 
cuales  non. 

»Et  cuales  faciones  deben  haber  para  ser  fuertes  ^ 
buenos  para  batalla. 

»Ei  cuales  faciones  dtbeo  haber  para  serlijeros 
Corredores. 

»Et  cuales  v  cuantas  son  las  colores  que  por  nom- 
bres ciertos  se  pueden  llamar  a  cada  color.  Cuales  * 
cuanUs  deben  haber  en  si  de  señales. 

»Et  cuales  t  cuantas  son  las  emferm edades  que 
pueden  haber  t  como  les  viene  cada  una. 

»Elde  como  se  gobierna  (piensa). 


•AULESA.  344 

»BtUs  curas  que  deben  haber  para  ¡as  guarescer  *l 
con  que  cosas,  ^  las  con  qué  quemas,  t  las  con  que 
polvos,  i  las  con  que  yerbas,  t  las  con  que  emplas- 
tos, i  las  con  que  oirás  unturas.» 

Distingue  catorce  colores: 

«1.a  Bayo,  quiere  tanto  decir  como  de  partido  en- 
tre dos,  bermeja  ^  rucia. 

2.a    Castaño. 

3.a  Morcillo,  es  dicho  porque  ha  color  de  mora 
madura. 

4.a  Rúan,  es  entre  tres  colores,  bermeja  t  ama- 
rillo i  blanco :  porque  toma  de  todas  tres  colores, 
nor'eso  es  dicho  rúan.  ' 

.    5.a    Cervuna ,  es  dicha  porque  ha  color  de  ciervo. 

6.a    Cenizoso. 

7.a  Rucio  peceño,  es  dicho  porque  toma  de  des 
colores,  nin  morcillo  nin  del  todo  blanco. 

8.a  Rucio  sabino ,  porque  toma  de  dos  colores, 
castaño  i  blanco. 

9.a    La  novena  color  que  dicen  blanco. 

10.a    La  decena  color  es  dicha  rucio,  es  blanco  t 

cárdeno. 

1 1.a    Oncena ,  rucio  rúan. 

12."  Docena,  alazán,  toma  parte  de  dos  colores 
bayo  ^  castaño ,  ^  es  mas  castaño  que  non  bayo.' 

13.a  Trecena,  rucio  palpado,  es  dicho  porque 
toma  de  cárdeno  ^  de  blanco. 

U.a  Catorcena ,  castaño  peciño,  toma  de  dos  co- 
lores ,  de  morcillo  ^  de  castaño.» 

AULESA  (jaime  de). 

294.  Obra  en  rims  strams  de  trentatres 
cobles  $]os  33  artys  de  Jhü-xst,  Iractát  de 
la  Incarnatío  e  Passio  sua,  conforma  a  la  sep- 
mana-sancta  del  any  M.CCCC.LXXX  tres, 
que  lo  dimarts  Sanct  fo  Nostra  Dona  de 
marc »  co  es  la  ¡ncarnatio  del  fill  de  deu ,  e 
lo  diveneres  apres  lo  misteri  déla  sagrada 
Passio  sua;  per  lo  de  ciar  enginy  Jaume 
de  Aulesa,  honrat  ciutada.  (B.-Jes.) 

Ms.  en  i.' ,  á  2  col.,  letra  de  aquel  tiempo. 

Principia : 

Co  menea  la  obra  ab  invocado. 

Verb  iñcarnat  dins  ventre  dona  Yfrge 

Perfeccio  donant  a  tota  cosa 

A  to  deman  Tes  roa  lengna  desta 

Que  puga  dir  lincarnaciotua 

E  contemplar  ta  Passio  molt  aspra 

Que  tu  passist  per  purgar  utostres  culpes: 

E  si  no  bast  en  fer  hi  parlare  propris, 

Goardcm  almeyos  quen  errors  yo  no  cayga. 

Aeaba : 

TORNADA. 

Christ  mort  en  creu  mes  culpes  me  condamnen 
Com  nom  de  neig  seguint  vostres  cximples 
Mas  yo  confly  quero  donareu  a  beure 
De  vostra  sanen  quim  serán  tocb  de  purga . 

A  la  vuelta : 

Copla  sparsa  ais  Jotges. 

Jutges  molt  pradents,  de  grant dignidad... 

(Copla  de  diez  Tersos  rimados.)  Sirte  de  iatrotaecion  á 


348 


otra  pieza  distinta  que  se  pone  i  continuación  con  el  siguien- 
te encabezamiento : 

Contemplado  de  la  visión  benaventurada  que  la 
.  Verge  María  hagut  con  adora  lo  seu  glorios  fill  tan- 
tost  que  fon  nat ,  a  laor,  gloria  e  booor  su  a. 

Ab  golf  contempla?  yo  vull  de  Dea  mere... 

Acaba : 

TORNADA. 

O  mare  de  Deo  a  quil  mon  denana 
Pqíx  vos  advocan  tots  loa  crestians 
Impetran  del  fill  valent  capitana 
Que  valla  xalsar  la  ley  Crestiana 
Que  va  trontollant  per  desordes  grana. 

La  primera  composición  esta  en  verso  suelto. 

—  298.  Triumphes  de  Nostra  Dona  en 
cobles  capdenals  brocados  per  lo  de  mira- 
ble  enginy  Jaurae  de  Aulesa,  ciutada,'  com- 
postes» et  trameses  en  Valencia  per  la  ioya 
era  allí  mesa  al  que  mils  hi  dignes. 

Son  veinte  coplas  de  endecasílabos,  con  un  pié  quebrado 
antes  del  último ,  cuadrisílabo  agudo. 
Precédela  una  invocación  latina : 

,     faculte,  Regina ,  tuo$  ti  canto  triunpkos, 
Parce ,  precor,  servo,  Virgo  serena,  tuo. 
Materia  superor,  deliclis  pressu*  iniquit, 
Altiut  kaudpotuit  Muta  maligna  toqui. 

Principia  : 

Emperadríu  prlncipi  del  bens  nostres, 
liare  del  qui  triumpha  per  essentia , 
Verge  de  vos  impetrada  licencia 
Yo  vull  cantar  los  grans  triumpaos  vostres, 

Acaba: 

Jeaucbrist  hl  siat  bcneit. 

Estén  en  el  mismo  cuaderno ,  y  de  la  misma  letra ,  al  fio  de 
unas  oraciones  y  epístolas  latinas  de  un  Ferrandus  Valenti- 
nos á  los  doctores  Guillermo  Puigdorfila,  Rafael  Perrer,  Jai- 
me Mon'afias,  Guillermo  Demeta,  Berna  rd  i  no  Anglada,  An- 
tonio Panormitano.,  etc. 

Una  oración  es  del  maestro  Pineda ,  de  la  orden  de  predi- 
cadores, al  rey  de  Sicilia  D.  Fernando,  hijo  de  D.  Alonso  el 
Sabio.  El  Femad  era  mallorquín. 

AULON   (FR.  GABRIEL    DR). 

296.  Marci Tulla  CiceronisEpistolarum  fa- 
miliarium  líber  secundus.  ítem,  aKquot  Epís- 
tola ex  ceeteris  libris ,  cum  latina  et  hispana 
interpretatione,  Fratre  Gabriele  Aulon,  car- 
melita interprete.  Additae  sunt  ad  margi- 
nem  aliquot  voces  ac  phrases  elegantiores, 
quGB  his  in  epistolis  reperiuulur :  quibus  in- 
troitus  facillimus  aperitur  ad,  non  magno 
negocio,  literas  latinas  perdiscendas.  Qu« 
hoc  libro  continentur,  sequens  pagina  indi- 
cat.  (Escudo  del  Carmen.)  Cum  privilegio 
Regis  ad'decenio;Compluti,  apud  Joannem 
Gratianum,  anno  1574.  (Al  fin.)  Coropluti, 
apud  Joannem  Gratianum  annoDomini  nos- 
tri  Jesús  Christi  1574. 

8.*— i$4ps.  ds.  y  8  mis  de  principios,  con  otras  4  de  tabla  y 


AULESA. —AUREL.  346 

fe  de  Errat.  al  fin.- índice ,  que  se  pone  é  la  f»elta  del 


frontis : 

«Líber  u  epistolarum  familiar.  Marci  Tullii. 

•ítem ,  Aliquot  Epístola;  selectae  ex  caeteris  libris. 

•Ítem ,  Aliquot  selectae  ex  epistolis  ad  Atiicum  ejus- 
dem  a  actor  ¡a. 

alten,  Lucii  Aoníi  Senec*  Epistotoe  duae. 

•ítem,  Index,  quo  possumus  reperire  el  applicare 
omnes  lias ,  et  omnes  alias  Marci  Tullii  Cicerouis  epís- 
tolas adquolibet  proppsltum. 

•Ítem ,  Jriginta  venualatfc  regula»  latina;  lingua», 
studioais  utilissima?. 

•ítem,  Nonoulla Ludovici  Vivís  Colloquia. 

•ítem  ,  Duodecim  regula*  puerisutilissimae.* 

Los  coloquios,  etc.  hacen  cuerpo  aparte.  —Tasa  ,  3  mara- 
vedís pliego:  Madrid,  7  Setiembre  1574.-  Priv.  por  diez  aftos 
a  favor  de  Pr.  Gabriel  de  Aalon ,  residente  en  la  villa  de  Alca- 
lá de  Henares:  Aranjuez,  14  Maye  1574.— Aprob.  de  fray  Án- 
gel de  Salazar,  provincial  del  Carmen,  á  fray  Gabriel  de  Aulon, 
estudiante  de  nuestro  colegio  de  Alcalá,  que  tiene  hecho  «en 
libro)  en  que  se  contiene  el  segundo  libro  de  las  Epístolas  de 
Cicerón,  y  otras  del  mismo  Cicerón  escogidas;  coa  dos  Epísto- 
las de  Séneca :  todo  esto  parafraseado  en  latin  y  en  romanee; 
y  unas  Reglas  y  preceptos  de  eleganch,  y  algunos  coloquios 
de  Luis  Vives,  traducidos  en  castellano,  etc.  Mad rld,  $  Marzo 
1574.- Ded.  al  rector  de  la  Universidad  de  Alcalá.— Prdl. 

AUÑON  (josé).   - 

297.  Mesa  florecida  de  Romances,  Co- 
plas y  villancicos  al  Santisimo  Sacramento. 
En  Palerroo,  por  Jusepe  Auñon,  en  este 
año  1634.  Dirigido  á  la  Ilustrisima  y  Exce- 
lentísima Sra.  Doña  Estefanía  de  Mendoza, 
Duquesa  de  Terranova  y  Princesa  de  Cas- 
telvelran,  &c.  (B.-N.) 

MS.  en  8/  apaisado ,  en  61  fojas. 
Empieza : 

Cenando  está  con  los  doce 

De  su  divino  colegio, 

El  nUnjai,  y  el  que  convida 

Hombre  y  Dios  en  un  supuesto.. . 

AUREL  (marco). 

*  298.  Libropri  |  mero»  dear¡lhmetica| 
Algebrática,  en  el  qual  se  contiene  el  arte 
Mercantiuol,  |  con  otras  muchas  Reglas  del 
arte  menor,  y  la  Regla  del  |  Algebra ,  vul- 
garmente llamada  Arte  mayor,  ó  Regla  de 
|  la  cosa :  sin  la  qual  no  se  podrá  entender 
el  décimo  de  Eu|c)ides  ni  otros  muchos  pri- 
mores, assí  en  Arithmetica  como  en  Geo- 
metría :  compuesto,  ordenado,  y  hecho  Im- 
pri  |  mir  por  Marco  Aurel,  natural  Alemán: 
Intitulado,  De  |  spertador  de  ingenios.  Va 
dirigido  al  muy  magni  |  fico  señor  roosseí* 
Bernardo  Cimon,  Ciu  |  dadano  de  la  muy 
insigne  y  co  |  roñada  Ciudad  de  |  Valencia. 
(E.  de  A.)  Con  Priuilegio  de  su  Magestad,| 
por  tiempo  de  diez  años.  |  En  Valencia,  |  En 
casa  de  loan  de  Mey,  Flandro.  |  Año  1882. 


311 


4.*- 144  b. — si«p.  t  A-Z  a-m~  Port.-  E.  del  I.-Doi  de- 
cíais dt  na  amigo  del  autor.—  Oed.  laterita:  Valencia,  16 
Estro  1558.— Al  lector  (promete  i.*  y  5.'  parte,  que  so  he 
mos  viito ).— Tabla.  —  Regimiento  para  los  principiantes.— 
E.  de  A.  (probablemente  del  autor,  pues  tiene  la*  iniciales 
M.  A.)— Brrat— Texto.— B.  del  I. 


AVALOS.— AVELLANEDA.  911 

preseas  con  licencia,  en  Malaga,  por  luán 
Rene ,  y  por  su  |  original  en  Seuilla,  por 
Alonso  Rodríguez  Garnarra,  frontero  |  del 
Ciprés  de  Martin  Cerón.  Año  de  4618. 


ÁVALOS  (d.  diego  di). 

*  499.  Primera  parte  |  de  la  Misce  |  la- 
nea  Avstral  |  de  Don  Diego  d,'  Avalos  y  | 
Figveroa,  en  varios  co  |  loquios.  Interlocu- 
tores» Delio  y  Cilena.  |  Con  la  Defensa  de 
Damas.  |  Dirigida  al  Excellentissimo  |  señor 
Don  Luys  de  Velasco ,  Cauallero  de  la  Or- 
den de  Santiago,  {  Visorey  y  Capitán  gene- 
ral de  los  Reynosdel  Piru,  |  Chile,  y  Tierra 
firme.  |  Con  licencia  de  sv  Excelencia.  | 
Impresso  en  Lima  por  Antonio  Ricardo» 
Afio  |  M.DC.II.  (Al  fin.)  Impresso  en  Lima 
por  Antonio  Ricardo.  |  Año  M.DC.1II.  (B.-N.) 

4.°— 914  h.— slfn.  $  f-tt  A-Ee  A-K-PorL-v.  enb.— Errat. 
—  Ded.:  La  Paz,  6  Setiembre  1601,  suscrita  por  el  autor.— 
Al  lector.  —  Soneto  de  Cileoa  á  Delio.— Versos  laudatorios 
del  revertí  D.  Fernando  de  Córdova  y  Ffgueroa ,  D.  Diego 
dt  Ctrrtjal ,  D.  Lorcnio  Ferstadei  de  Htrtdia  ,  Dr.  don 
Francisco  de  Sota,  Dr.  Homero,  Dr.  Francisco  de  Figut- 
rtt ,  L.  Bartolomé  de  Acuña  Olivra  \tic) ,  L.  Pedro  de  OOa, 
L.  Francisco  Nanea  de  Bonilla  ,  L.  Cristóbal  Garda  de 
Ribsdeneyra ,  L.Antonio  Maldonado  de  Silva ,  Joan  de  Sal- 
cedo Villandrando,  Leonardo  Ramires ,  un  religioso  grave, 
y  Francisco  Moreno  de  Almaraz.  —  p.  en  b.— Texto  (cuarenta 
y  eaatro  coloquios  en  prosa  y  verso.)— p.  en  b.— Port.  de  la 
•Defensa  de  Damas...»—?,  en  b.— Versos  laudatorios  del  L. 
Pedro  dt  Ota ,  L.  Bartolomé  de  Acufia  Olivera,  D.  Sancho 
dt  Marafion ,  L.  D.  Francisco  Fernandez  de  Cdrdova,  Capitán 
Gabriel  d  Oria ,  y  Rui  López  de  Frías  Coello.—  Texto  (seis 
cantos  en  octavas).— Nota  final. 

La  portada  de  la  Defensa  dt  Damas  es  esta : 

Defensa  de  |  Damas  de  Don  |  Diego  <T  Avalos  y 
Figve  |  roa ,  en  octaoa  rima,  diuidida  en  seis  | 
cantos ,  donde  se  alega  c5  me  |  morables  historias. 
|  T  donde  florecen  algvnas  senten  |  cías,  refutando 
las  que  algunos  Philosophos  decretaron  contra  |  las 
Mugeres,  y  prouando  ser  falsas,  con  casos  |  verda- 
deros ,  en  dinersos  tiesos  succedidos.  |  Con  licen- 
cia de  sv  Excelen  (¿te)  |  Impresso  en  Lima  por  An- 
tonio Ricardo.  |  M.DCIII. 

AVELLANAR.    MIGUEL). 

*  500.  Decimas,  y  Glosas  en  alabanza  de 
la  |  Inmaculada  Concepción  de  la  Virgen 
Santissima  nuestra  Señora ,  Concebida  sin 
mancha  de  pecado  original.  |  Van  aplicadas 
vnas  Decimas  al  Altissimo,  y  Soberano  Sa- 
cra |  mentó  del  Altar,  y  á  la  Virgen  sacra- 
tissima,  casando  estos  dos  misterios  sacro- 
sanios.  |  Recopiladas  por  el  padre  fray  Mi- 
guel Auellan,  de  la  OrdS  |  del  Seráfico 
Padre  San  Francisco.  (Grab.  en  mad.)  1ra- 


4.*— 4  h.— sien.  A— Port.— Texto. 

Conttent: 

Décimas: 

Virgen ,  bien  se  nos  trasluce 
Qne  si  la  colpa  pudiera 
Mancharos,  que  en  vos  no  fetre 
Todo  oro  lo  qne  relace... 
Otras: 

En  su  concepción  María, 

Y  Cristo  en  el  Sacramento, 
Lana  y  sol  del  firmamento 
En  traje  de  montería... 

Redondillas : 

Un  espejo  de  cristal 
Hizo  Dios ,  Virgen  ,  en  vos , 

V  como  espejo  de  Dios, 

Sois  sin  mancha  original... 
Glosas :  , 

Los  qne  son  emponzoñados 
Dt  la  ponzoña  de  Adán , 
Cómo  declarar  podren 
Vuestros  dones  sublimados... 

AVELLANEDA  (birnardino  de). 

501 .  Coplas  compuestas  por  Bernardino 
de  Avellaneda,  .beneficiado  de  Gamonal,  y 
capellán  del  muy  magnifico  Sr.  D.Pero  Juá- 
rez de  Velasco,  deán  de  Burgos  mi  señor ;  en 
las  cuales  se  contiene  lo  que  hasfa  ago- 
ra S.  M.  ha  concluido  en  el  ecuménico  y 
universal  concilio  en  la  ciudad  de  Ratisbo- 
na ,  y  del  ejército  que  ha  ordenado  para  cas- 
tigar los  rebeldes.  "Año  1546.  (B.-Col.) 

4.*—  1.  g.— Frontis.— Están  en  quintillas,  quede  dos  en  dos 
forman  coplas  de  á  diez. 

Los  auditores  mis  antes 
Vinieron  que  de  papistas. 

Que  queriéndoles  dar  ley 
Dios  escripia  por  su  mano, 
Como  aqui  en  César  se  vei, 
Todos  negaron  su  rey 
Y  pidiéronla  4  su  hermano. 

Respondieron  con  mas  safia 
Saliéndose  que  contento, 
Que  era  alguna  guadramaña 
Salir  fuera  de  Alemana 
A  hacer  concilio  i  Trento. 

AVELLANEDA  (d.  francisco  de). 

302.  De  la  Portería  de  las  Damas,  Saí- 
nete. 

MS.  en  4.*,  letra  del  siglo  xvu. 
Empieza: 

Salta  JUAN  RANA,  de  alcalde,  y  E6CAMILLA. 

ESC  A  MILU. 

Juan  Rana ,  ¿  qué  tristeza 
Injuria  de  tu  rostro  la  belleza? 


Acaba 


TODOS. 

El  perdón  decorado 
Pidamos  todos; 


519 


AVENDAÑO  Y  YILLELA.— ÁVILA. 


¿20 


Que  nanea  con  memoria 
Paltó  decoro. 
Finís— D.  Francisco  de  Avellaneda. 

AVENDAÑO  Y  VJLLELA  (o.  feaüCisco  de). 

303.  Relación  del  viaje  y  suceso  de  la  ar- 
mada q.  por  mandado  de  S.  H.  paitió  al 
Brasil  á  echar  de  allí  los  enemigos  q.  lo 
ocupaban.  Dase  cuenta  de  las  capitulaciones 
con  q.  salió  el  enemigo,  y  valla  de  los  des- 
pojos :  hecha  por  D.  Francisco  de  A  venda- 
ño  y  Villela,  q.  se  halló  en  todo  lo  suce- 
dido, asi  en  la  mar  como  en  la  tierra.  (Al 
fin.)  Con  licencia.  Impresa  en  Sevilla  por 
Francisco  de  Lira,  año  4623.  Véndese  en 
su  casa,  calle  de  la  Sierpe. 

4.*-4  fojas. 

ÁVILA  Y  SOTOMAYOR  (t>.  Fernando  de). 

AYOnA   VALMISOTO  (FERNANDO  DE). 

•Fué  natural  de  esta  ciudad  de  SevHIa  el  padre  Fer- 
nando de  Ávila  y  Sotomayor,  y  habiendo  sido  Relator 
en  la  Real  Audiencia  de  dicha  ciudad ,  renunciando  el 
siglo  y  sus  vanidades ,  entró  religioso  de  la  Compa- 
ñía de  Jesús. 

•De  él ,  en  su  elogio,  dice  D.  Nicolás  Antonio  en  la 
Biblioteca  Hispana  Nova : 

sVir  judiciOy  eruditioneque  spectatus,  atque  insu- 
per  casti,  nervotique  sermonis ,  atque  ingenié  poeta. 

w Escribió  debajo  del  anagrama  de  su  nombre  con 
ej  de  Fernando  A  y  ora  Valmisolo  : 

—El  Arbitro  entre  el  Marte  francés  y  las  Vindici- 
cias  Gálicas ,  ó  Juicio  de  uno  y  otro  libro,  que  se  im- 
primió en  Pamplona  año  de  1648. 

•Atribuyesele  un  libro  MS.  que  se  conserva  en  ma- 
nos de  algunos  curiosos ,  con  el  titulo  de 

—El  Rey  D.  Pedro  defendido,  y  Descendencia  del 
Linaje  de  Castilla  > 

{Claros  varones  en  letras ,  naturales  de  Sevilla,  por 
D.  Diego  Ignacio  de  G engoró,  MS.) 

ÁVILA   (FE.  FRANCISCO  DE). 

304.  La  vida  y  la  muerte.  (Estampa  de 
San  Francisco,  &c,  y  al  pié) :  Con  privilegio. 
(Al  fin.)  Esta  obra  fué  impresa  en  la  muy 
Leal  y  indita  ciudad  de  Salamanca  por  Maes- 
tre Hans  Gysser  alemán  en  presencia  del 
mesmo  Padre  fray  Francisco  Dávíla  que  la 
compuso;  y  fué  personal  corrector  della. 
Acabóse  víspera  del  glorioso  Evangelista  Sant 
Lúeas  en  el  ano  de  la  Encarnación  de  nues- 
tro Salvador  Jesucristo  de  mil  y  quinientos 
y  ocho  años.  Guvernantc  la  Silla  apostélica 
el  Papa  felicísimo  Julio  Secundo,  y  á  Casti- 
lla el  Ínclito  Rey  D.  Fernando  con  la  Urna. 
Sra.  D.a  Juana,  su  hija*  natural  Reina  de 
Castilla. 


i/— 1. f  — 109  ps .  ds.  y  A  de  principio*. 

La  eslampa  representa  i  san  Francisco  de  rodillas ,  reci- 
biendo de  las  cinco  llagas  de  nn  serafín  qee  está  en  el  aire, 
sendos  chorros  de  sangre  en  las  soyas. 

Tabla  de  la  presente  obra ,  que  ocupa  tres  y  media  bojas, 
cerraudo  la  coarta. 

En  la  hoja  qninta  nna  estampa ,  con  otro  serafln  y  otro  sai 
Francisco  pe qoeflo  arriba  :  después  un  c sendo  de  amas  de 
cardenal  con  un  cordón  franciscano  al  pié,  etc.  Ea  lo  supe- 
rior de  la  hoja ,  sobre  la  estampa : 

Vergel  de  discretos. 
Al  pié  de  ella  : 

«Altercación ;  pleito  y  disputa  4  rencilla  e  cuestión 
contra  la  Muerte ;  del  reverendo  padre  fray  Francis- 
co de  Avila,  de  la  observancia  de  los  Menores. • 

Epístola  primera:  * 

«Al  reverendísimo  y  muy  magnifico  sefior  el  señor 
don  fi  ay  Francisco  Jiménez,  cardenal  de  Esptfia,  gran 
arzobispo  de  Toledo ,  padre  no  menos  pientisimo  que 
ohservnnllsimo,  Epístola  expositiva  y  comendaticia 
de  Fr.  Francisco  de  Avila,  de  la  observancia  de  los  Me- 
nores, por  informativa  introducción  y  exordio  de  la 
obra: 

•Observación  ha  sido  memorable ,  introducida  de 
largas  antigüedades  por  nuestros  antecesores,  reve- 
rendísimo sefior  y  celebratisimo  padre ,  hacer  obras, 
versos,  epístolas  e  tractados  los  sabios  y  elegantes 
decidores  en  las  exaltaciones  á  las  alus  dignidades 
por  las  nuevas  sublimaciones  y  prósperos  crecimien- 
tos, en  que  los  ilustres  y  famosos  varones  en  tan  pre- 
claros estados  eran  constituidos... 

»EI  subjecto  deste  libelo  toca  tan  unlversalmente  á 
todos,  que  a  vuesta  prudentísima  reverencia  podrá 
ser  asaz  sabroso  y  provechoso .  En  esta  obra,  habida 
principal  ocasión  de  litigar,  disputar  y  altercar  con  la 
Muerte ,  se  tocará  el  rigor  del  juicio  universal  de 
muerte  eterna ,  de  la  vera  felicidad  en  la  vida  beata; 
y  señaladamente  se  hará  mención  de  muchas  ilus- 
tres ,  insignes,  famosas  e  nobles  personas ,  asi  en  es- 
lado  como  en  armas  y  letras ,  ansí  buenos  e  santos, 
como  malos  e  profanos,  que  la  muerte  ha  llevado  en 
diversos  tiempos  y  edades,  en  varías  tierras  e  nacio- 
nes, e  por  diversas  maneras;  muy  en  especial  se  ha- 
rá breve  memoria  e  compendioso  sumario  de  algunas 
muy  esclarecidas  y  grandes  personas,  notables,  es- 
cogidos y  nobles  varones  destos  reinos,  que  en  pocos 
tiempos  pasados  en  nuestros  días  han  fallecido :  por- 
que sean  puestos  por  notorio  ejemplo,  cercano  y 
claro  espejo  á  nuestros  serenísimos  y  magníficos  re- 
yes, á  los  grandes  eclesiásticos  ó  seculares  señores, 
a  los  caballeros,  á  los  letrados,  á  los  ministros  de 
justicia,  á  otros  miuistros,  oficiales  y  curiales  de  su 
corte  prosperada ;  y  en  ella  y  fuera  della  á  todas  otras 
personas ,  grandes  ó  pequeñas  en  todos  estados. 

•E  sin  duda  que  los  que  fueren  sabios  y  cautos  lec- 
tores, si  con  atención  ocuparen  el  tiempo  en  leer  bas- 
ta el  fin  en  pasoá  pa*o,  de  dia  en  dia  este  tractado, 
ternán  salubérrimo,  honesto^  jocundo  pasatiempo. 
En  él  hallarán  apacible  recreación  y  sabor  (interés), 
según  los  diversos  y  dispuestos  paladares,  ansí  los  vie- 
jos como  los  mozos ,  mayores  y  menores ,  espirituales 
y  mundanales ,  ignorantes  y  letrados ,  simple?!  y  dis- 
cretos, hombres  y  mujeres,  seculares  y  religiosos, 
viciosos  y  virtuosos ,  escolásticos  y  vulgares,  do  tea- 


3» 

gan  todos  avisacioo  pan  cuerdamente  vivir  y  aperci- 
bimiento para  bien  morir. 

»...Va,  señor  prudentísimo,  la  obra  en  metro,  y 
no  en  prosa,  porque  el  verso  (á  juicio  de  los  qne  bien 
sienten  y  son  del  capaces)  es  más  sentencioso,  com- 
pendioso ,  sabroso  y  apacible ;  más  vivo ,  más  atrac- 
tivo, de  más  sotHesa,  de  más  lindeza,  de  mas  efica- 
cia, de  más  audacia ,  de  más  incitaeioo ,  de  más  im- 
presión y  perpetuidad  para  quedar  más  afijado  en  la 
memoria  de  tos  lectores,  etc..» 

Al  sismo  señor  cardenal  ,*  olra  epittol§  comendaticia  y 
exhortativa. 

Clementísimo  raros 

T  cardenal  muy  humano, 
Primas  de  nuestra  nación, 
Anobispo  toledano , 
Tomad  hecho  de  mi  mano 
Un  manjar  tan  sustancioso , 
Que  el  enfermo  muy  goloso, 
Si  le  come,  quede  sano. 
Son  oebo  coplas. 

Sígnense  a  esta  otra  á  la  reina  D.°  Juana  en  sombre  del  car- 
denal de  Espafla ;  id.,  del  mismo  al  rey  D.  Femando ;  id.,  á  la 
Reina  de  Aragón ;  id.,  i  los  Reyes  ambos  jnntos;  id.,  á  todos 
tres  reyes;  id.,  al  principe  D.  Carlos  con  los  infantes;  ídem, 
al  príncipe  é  infantes. 
Exhortación  universal  a  los  lectores... 
Prólogo  del  motivo  y  principal  intento  de  la  obra... 
La  obra  empieza  con  el  siguiente  encabezamiento : 

Principio  del  pleito. 
tComiénzase  el  pleito,  la  disputa  y  altercación  en- 
tre la  Muerte  y  Fr.  Francisco  de  Ávila,  en  que  el  mes- 
mo  autor  imagina  y  finge  cómo  se  le  haya  presentado 
la  Muerte,  y  dende  querelloso  de  su  crueza ,  como 
denodado  agresor  redámente  la  acomete,  duramente 
la  acusando,  increpando  y  vituperando  por  sus  terri- 
bles crueldades  y  fieros  atrevimientos.» 

Empieza : 

Yendo  por  alta  ribera 
De  muy  estrecho  camino, 
Con  pluvia  que  recreciera 
Tempestad  y  torbellino, 
Vi  semblante  mortecino 
De  tan  terrible  pavor, 
Que  dije  con  un  temblor : 
I  Ay  de  mi ,  qué  desatino ! 
Trabada  la  escarapela  entre  el  Fraile  y  la  Muerte,  en  que 
te  dicen  sendas  desvergüenzas,  se  aparece  San  Buenaventura 
y  los  mete  en  razón  para  que  prosigan  en  paz  so  disputa. 

San  Buenaventura ,  juez  amigable ,  sentencia  dulcemente, 
dando  a  cada  parte  la  razón  que  le  cabla ;  y  a  suplicación  del 
fraile  empieza  i  contar  los  portentos  de  la  vida  bienaventu- 
rada que  ba  visto  en  el  cielo,  empezando  por  la  pintura  del 
juicio  Anal  (qae  ciertamente  no  habla  visto). 
La  pintura  del  juicio  final  es  muy  endeble. 
Pinta  luego  las  penss  del  Infierno :  es  pintora  más  viva. 
Hablando  la  Muerte  de  su  ascendiente  en  el  infierno,  dice : 

Allí  no  falleceré, 
Que  siempre  seré  presente ; 
Mas  bailada  no  seré. 
Seré  presente  y  absenté : 
Presente ,  porque  se  siente 
Mi  mortífero  herir; 
Absenté,  que  tal  morir 
Sin  morir  es  afligenle. 

Concluido  el  sermón  de  San  Buenaventura,  le  pide  el  autor 
le  dé  noticia  de  los  más  señalados  sugetos  que  se  había  lle- 
vado la  Muerte  y  el  Santo  habla  visto  en  el  otro  mondo.  Pero 
ti  Santo  da  traslado  de  so  petición  i  la  Muerte ,  y  desaparees, 
f.i 


'  ÁVILA. 


SM 


(Pone  la  Muerte  muchas  tierras  y  nadónos,  que  por 
el  mundo  todo  corre,  discurriendo  y  matando  las  gen* 
tes  todas,  primero  en  general,  y  después  en  especial.) 

En  las  partes  de  Oriente 
Grandes  reyes  ya  no  son : 
Maté  muchos  de  Occidente, 
Otros  del  Meridlon. 


Ando  las  regiones  todas 
Tíos  reinos  del  Soldán; 
También  me  vengo  por  Rodas, 
Do  cruces  blancas  están; 
T  visito  al  preste  Juan , 
Fenices  y  galilcos, 
Los  indos  y  los  caldeos 
T  tierras  del  Taborlan. 


Cualquiera  otra  sefiorfa 
Purgo  bien  con  mi  jarope; 
Mandinga,  Antillas,  Jclope, 
Canarias  y  Esclavonfa. 
...También  entré  en  Calicó* 
T  ea  otras  brutas  regiones. 

(Asigna  la  Muerte  algunas  ilustres  y  grandes  perso- 
nas que  deste  mundo  llevó.) 

Aquí  hace  el  aotor,  por  boca  de  la  Muerte,  un  seco  catalogo 
necrológico  rimado  de  personajes  del  Antiguo  y  Nuevo  Tes- 
tamento ,  y  de  las  naciones  antiguas. 

YomatéelgranAlejinder, 
Que  el  mundo  todo  mandaba, 
T  al  muy  gran  traidor  Casaader, 
Que  la  ponzofia  le  daba. 
En  Toledo  di  A  la  Cava 
La  yerba  de  mis  saetas; 
La  reina  de  Masagetas, 
Tamaris,yola  domaba. 


Yo  maté  con  osadía 
Al  muy  nombrado  Milon, 
Que  comia  cada  día 
Un  buey  todo  por  ración. 

Quité  vida  y  refrigerio 
Al  famoso  Cario  llano, 
A  Reinaldo  y  Oliverio , 
T  a  Roldan  fuerte  y  ufano; 
Al  Danesio  muy  lozano. 
Con  el  Gayo  Maguntino; 
T  S  Falconeto,  que  vino 
D'aqoei  reino  gallano. 

Al  gran  conde  de  Gaiacia, 
Gotifxedo,  di  dolor. 
Por  la  soberana  gracia 
Foé  cristiano  vencedor. 
De  Hierusalen  seSor 
Y  gran  rey  con  santo  celo ; 
La  corona  echó  en  el  suelo 
Por  honor  del  Redentor. 

Conoció  mis  tornabodas 
El  gran  Pedro  Dañosos , 
Leal  maestre  de  Rodas , 
Moy  cristiano  ea  perfectos. 
Aunque  son  de  gran  nación , 
Yo  no  dejo  de  tirarles, 
Como  hice  al  duque  Charles 
De  Borgofia,  gran  varos. 

Siempre  me  queda  que  baga 
En  este  mondo  mezquino. 
Yo  maté  los  de  Gonzaea , 
YáueiiranUaiésMcrUao. 


il 


* 

385 


ÁVILA, 


3*4 


Joan  Anchoe  y  Maximino, 
'  Caballeros  bretooeses, 
T  á  los  Aortas  geaoveses , 

Y  á  Nicolás  Florentino. 
El  tiro  de  mi  ballesta 

Los  Atendnlas  sintieron , 
Los  d'Esforcia  y  Malatesta 
Mis  saetas  recibieron. 
Deita  cuenta  no  salieron 
El  Palamldes  discreto 

Y  el  flammenco  Michileto , 
Con  mis  guerreros  qoe  fueron. 

(Artífice*. ) 

Para  si  os  el  astano, 

Alindado  entre  pintores ; 

Zénsis ,  pintor  muy  nfsno 

De  debnjos  no  menores, 

Dos  otros  pineeladores , 

Uno  Zotres,  florentino, 

Gentil  Vénetos  Bellino, 

De  moy  sotiies  primores. 
(Retrae  la  Muerte  su  catión»  para  evitar  prolijidad, 
y  relata  algunas  personas  esclarecidas,  varones  ilus- 
tres y  preclaros,  y  otros  insignes  y  nobles  que  en  es- 
tos reinos  en  nuestros  tiempos  han  faltado.) 
Pléfate  ya  de  mirar 

En  pocos  tiempos  pasados, 

Qoe  hace  Dios  de  llevar 

Hombres  de  grandes  estados. 

Seglares  y  consagrados 

Son  llamados  a  la  cuenta; 

¡  Oh ,  si  rieras  cuenta  afrenta 

Pasaron  en  ser  jugados ! 
SI  ya  miras  lo  qoe  digo , 

Los  tiejos  callo  con  mafia, 

Como  aquel  rey  don  Rodrigo , 

De  la  destroeion  d'Espafia. 

Si  mi  ploma  no  se  engalla, 

Enriques,  Pedros  y  Joanes 

Bien  sintieron  mis  afanes, 

Y  los  modernos  mi  salla. 

Al  rey  don  Joan  el  Segundo, 
Sas  hijoa,  nietos,  bisnietos 
Yo  los  despaché  del  mondo. 
Presto  me  foeron  acetos. 
k  otros  reyes  perfetos, 
Los  Alfonsos  y  Fernandos, 
Yo  los  privé  de  sos  mandos. 
Con  ser  grandes  y  discretos. 

Aqoel  ínclito  taron, 
De  renombre  esclarecido, 
El  rey  don  loan  dt  Aragón, 
Por  magnánimo  elegido, 
Oyd  mi  fiero  bramido 
Despqes  de  hechos  constantes, 

Y  los  reales  infeste* 

Mis  anguilas  han  sentido. 

El  ramo  de  mi  retama 
Mata  todo  terrenal , 

Y  mató  los  de  la  Fama , 
De  gloria  tan  triunfal. 
En  Castilla  vi  mortal 
Al  rey  Enrique  jocundo, 

Y  al  aabto  rey  furibundo 
Don  Josa  •  rey  de  Portugal. 

Al  lindo  principe  callo, 
So  hijo  mal  vento  roso, 
Qoe  tambando  del  caballo 
Hobo  presto  fia  penoso; 

Y  si  agüelo  no  dichoso , 
pon  Alfonso,  rey  bendito, 


DI  carta  de  fin  y  qaito 
Deste  mondo  trabajoso. 

Dofia  Isabel  la  prudente, 
La  reina  de  las  Espafias* 
Gran  mujer  muy  excetlente, 
Segnéla  con  mis  guadafias. 
A  hijos  de  sus  entrafias 

Y  S  los  grsndes  de  su  cdrte 
Yo  les  quité  so  deporte 
Coa  mis  cautelas  y  mafias. 

Yo  pode  bien  trastornar 
El  trono  moy  poderoso 
Desta  reina  acá  sin  par ; 
Quité  so  fausto  pomposo, 
De  so  fin  moy  bumildoso, 
Porque  abajo  se  dirá. 
Esto  poco  bastaré; 
Dios  le  dé  santo  reposo. 

Al  hijo  deste  don  Juan, 
Príncipe  muy  prosperado. 
Yo  le  di  mortal  afán, 
Mancebo  recien  casado. 
Despaes  de  muy  festejado 
Arrójele  mi  palanca, 

Y  déjele  en  Salamanca 
Con  tristes  llantos  finado. 

El  santo  niño  Miguel , 
Príncipe  destos  reinados , 
Ea  bebiendo  de  mi  hiél, 
No  gasté  los  principados;  . 
Ni  gotd  de  los  ditados 
So  madre ,  reina,  pilncesa ; 
Qoe  yo  le  di  por  empresa 
Mis  males  acelerados. 

k  la  postre  fot  atrevida , 
Con  descortés  deshonor, 
En  dar  moy  erada  herida 
De  temprano  sinsabor 
Al  bnen  rey,  tan.  gran  sefior , 
Don  Filipo,  rey  moderno; 
Sa  real  cetro  tan  tierno 
Le  quité  con  gran  pavor. 

Dejé  la  triste  Castilla 
Amarga  con  soledad , 

Y  á  la  Reina  con  mancilla, 
Viuda,  triste  en  orfandad. 
Ni  miré  la  novedad 

De  tan  altos  presidentes , 
Ni  los  peligros  siguientes. 
Ni  su  fresca  mocedad.. 

Aunque  era  hijo  muy  vero 
Del  gran  Maximiliano, 
No  Tino  i  ser  heredero 
Deste  emperador  cristiano, 

Y  muy  claro  rey  romano 
Con  trono  de  monarquía; 
Porque  S  su  gran  señoría 
Ea  Burgos  pase  la  mano. 

Bita  ron  esclarecido. 
De  reíl  dominación, 
En  estas  tierras  venido. 
Olvidada  su  nación , 
Tuvo  noble  condición 
May  más  llana  que  la  palma. 
;Plega  é  Dios  dar  á  su  alma 
Sania  gloria  y  salvación  I 

Mi  furia  nanea  s'embom. 
No  deja  de  hacer  mal : 
k  don  Pedro  de  Mendosa, 
D'Espafia  gran  cardenal, 
Me  mostré  victoria! , 
Venciendo  so  fortalét a ; 


ÁVILA. 


u  jdoscirdenild, 
Presto  ileron  «1  rencilla 
En  lorjaenLu  dea i goal es. 
Otra*  mitras  piiiorild 
Destus  reinos  t  nacióles 
Hsn  probado  raíl  pailones 
Coa  angustia»  enlrsllilei. 
Perecieron  en  ni  lago, 

KiMln*  de  Santiago , 
D' Alcántara  j  CalitraTi; 
T  el  Carrillo  que  rasniabí, 
Anoblspo  da  Toledo, 
Ainqu'ers  Tirón  ala  miedo. 
De  al  ic  tenoriiabi. 

k  mis  fien»  no  te  eieu id» 
AqselCId  Un  estimado, 
Ueroiü  Komsln  el  conde, 
NI  el  mseitre  depilado. 
Al  pin  Pacheco  p rinda 
Dome  ton  mache)  pesares. 
Quien  domd  los  Doce  Pires , 
Tsnblen  íslos  hi  domado. 

MI  herida  desatina, 
On'es  coa  yerba  ni  tirar, 
Grandes  da  qn  et  de  Medina  - 
Cell ,  Sldonia ,  Punir, 
Vinieron  Impelir 
Aile  nía  pies  Inclinad  oí : 
So*  salires  prosperados, 
Ku  hiíii  i  ni  cundir. 

Ciertos  grande*  portoguciel, 
Qte  indiban  ea  lencidillis, 
ToTteron  lieos  plYHH 
A  nls  toques  j  cosquillas, 
T  cajeroi  de  «estillas 
■serlos  por  nano  res!, 
T  el  qt*  ató  del  paflsl 
Tmhlen  tIio  1  ni»  rodilla!. 

El  ■!  brsro  -rigoroso 
Psra  nitir  lo*  hnnslas, 
País  al  ir»  duque  finoso 
Da  Cllli  pus*  lis  niños. 
¡  Oh  fstor  de  lot  erisllsnoi, 
EsTortsdo  belicoso, 
Bnca  Ponte  rlr.lorf  oso, 
Gran  paior  de  lo*  paganos! 

Aquel  grande  tan  BOlaale, 
AJnlnate  don  Fidrlqte, 
T  (1  smj  leal  Condestshle, 
1  el  buen  conde  don  Enrique, 
Coa  los  condes  de  HiTorp 
T  loa  mrqoe*es  da  Aitorp 
T  el  noy  plaa  doa  Manrique. 

De  ni  ropa  as  rulsto 
El  daqaa  Rebla  Cunan , 


(Jue-tlnsuiio  se  n*  inpan. 

Al  da  Arjoai  duque  «I 
Tal  golpe,  que  feneció. 
A.  Trastornan  herí. 
Nunca  mis  »e  lern.tr), 
Anaqae  la  Mam  quedí, 
Va  el  dilado  no  id  coa»; 
Don  Enrique,  el  Mayordomo, 
En  mli  ilgibei  tija. 

El  sabio  tonda  de  Unos, 
De  machoi  huesos  abriga, 
Con  nobles  de  aa>  eiirenos 
Hice  entrar  por  ni  poitli*. 
Al  fin  oso  d  oo  Rodrigo, 
Cria  conde  da  Benaranlo, 
Coa  traa  casta  de  aa  geni» 
Ata  lo*  lento  coislio. 

¡  Oh  manilla*  atfomle, 
Sontüoso,  liberal, 


Prodenle,  cinlo,  leal, 
Animoso,  muy  banano  I 
k  dou  Jim  ,  su  noble  bemsno, 
To  tanblen  diré  ni  rail. 

Al  gran  (".rinde  don  García, 
Duque  d'Alba  tan  famido, 
Annqae  gran  ponpa  tesis, 
Prtreledel  gran  citado; 
T  si  mira» coa  toldado, 
Belaleliir,  Cabra  i  Ferie 
Din  sacad  o  de  ni  berta 
Todo*  ellos  nil  mercado. 

El  palacio  da  Plasencis, 
Con  sos  prósperas  litaras, 
Derroqní  por  ni  potencie 
Con  id  rere**  estrecharas. 
Por  esss  Estrenad  ano 
Gibé  japndo  al  alqieruae, 
Tal  stsb  duque  d'Albarqieroae 
Deshice  sns  bordtdiraa. 

Miró  ni  can  espantosa  ' 
Con  muy  norial  afonía 
Aquel  d*  Vlltsbemosa 

Duque  da  macha  nll». 
To  no  ture  cobardía 
De  herirían  grao  peraoni; 
T I  los  dnqnei  de  Corita» 
Despache  por  esta  tía. 

To  mil*  lia  alearts 
Con  rsllop  accidental 
Aqael  duque  d* «india, 
Parecido  en  el  costal. 
T  si  lera  si  fraternal 
Df  pan  pipe  repentino; 
Esle  duque  Valentina 
En  Naram  tlí  Mi  mal. 

To  prendí  eoa  saltees» 
Kirenei  eoad*  d'Anllsr, 
Saliosi  j  Rtbadeo, 
Miranda,  Otoño,  sletpr. 
A  Paredes  fui  I  pirtr, 
Slrneli.Sen,  Bnendls; 
Tods  noble  eewaMI* 
De  condes  dé  pía  solar. 

Porque  as  ptenaes  »w  antis 
MI  cuidado  coa1  peeteator, 


sn 


Avila. 


318 


Contri  el  mat  de  mi  dolencia. 
Pues  Gonnax  no  tato  escodo  - 

Para  mi  faerte  herida. 

Fuensalida,  Monteagudo, 

Hoy  botot  en  mi  venida. 

Tendilla  quedó  tendida, 

T  Santillana,  si  sientes; 

Corada,  Priego,  Cifaentes 

En  mi  secaron  la  vida. 
Yo  me  mostré  muy  adversa 

k  los  condes  de  Aragón, 

Trevento,  Belchite,  Versa, 

Oliva  y  otros  que  son 

Grandes  d'aqnella  nación 

Estragados  de  mi  alcona. 

Los  condes  de  Ribagorxa 

Herí  con  gran  coraxon. 
Mi  safta  nunca  se  harta 

De  dar  sns  toques  crueles. 

Ribadavia,  Santa  Marta 

Man  bebido  de  mis  hieles. 

Moguer,  Camina,  Donceles, 

Medellin,  marqués  de  Moya, 

Coando  presenté  mi  joya 

No  retaron  mis  carteles. 
k  otros  grandes  dó  guerra ; 

k  quien  dó  jaque ,  do  mate; 

k  Oropesa  y  Salvatierra 

Sope  yo  sacar  del  pate. 

También  al  conde  de  Ofiate 

Me  di  áspera,  no  tierna: 
JLAltamira  y  a  Valdverna, 
Vizcondes,  pose  remate. 

Por  cierto  qoe  sin  mancilla 
He  herido  muy  de  grado 
Los  Enriques  de  Sevilla, 
Casa  del  Adelantado., 
Si  bien  te  cuento  el  ganado 
D'aqoestos  lobos  de  España, 
t  Oh ,  cómo  los  arrebaña 
Mi  cabana  y  mi  cayado ! 

Don  Alvaro,  qoe  mandaba 
Portognés  gran  presidente, 
Recibió  de  mi  alcasaba 
Un  gran  golpe  á  mantiniente, 
T  tiré  valientemente 
Un  muy  recio  pasador 
Al  comendador  mayor, 
Gran  privado  muy  prudente. 

Don  Alonso  d' A  güila  r 
Vio  con  nobles  cordobeses, 
Después  de  bien  pelear 
Contra  moros,  mis  reveses. 
Mochos  nobles  montañeses, 
T  caballeros  de  croces, 
Y  los  diestros  andaluces 
Han  vestido  mis  arneses. 

Otros  mochos  qoe  me  guardo, 
Q'en  berilios  no  fui  manea: 
El  mariscal  Pero  Pardo 
T  el  marqués  de  Villafranca. 
En  Ávila  y  Salamanca 
Escogidos  caballeros, 
Muy  guerreros  y  venderos , 
Mi  trotar  todo  lo  atranca. 
Yo  hinqué  recio  la  oda 
En  el  buen  vlrey  femado; 
Fué  don  Fernando  de  Acuna , 
Caballero  muy  honrado; 
En  Cecilia  fué  finado, 
Muy  cativo  de  mis  grillos. 
)*s  de  la  Vega  y  Carrillo! 


También  los  he  eaptlvado. 

Reyes  moros  de  Granada 
Ya  no  tienen  ley  ni  fuero, 
Con  mocha  gente  granada 
De  su  pueblo  muy  guerrero. 
Y  el  honrado  caballero 
k  quien  baya  Dios  el  alma, 
El  señor  qoe  era  de  Palma 
Muy  noble  Puertocarrero. 

Mi  mafia,  linda  sin  tacha , 
Hiere  y  juega  de  bastón. 
Diga  el  golpe  de  mi  hacha 
Mayorgues  conde  y  varón. 
Para  dar  tribulación 
Tengo  braxo  nunca  escaso. 
k  Quillones,  el  del  Paso, 
Sacudí  gran  coscorrón. 

AI  honrado  caballero 
Fuerte  Gutierre  Quijada, 

Y  al  otro  recio  Tejero 

Yo  les  d(  gran  sobarbada. 

Y  hiee  fuerxa  forzada 
Al  caballero  forzoso, 

El  que  al  moro  soberbioso 
Despachó  con  la  puñada. 

k  montones  mi  tirar 
En  los  cercos  puso  miedo; 

Y  todos  han  de  gustar 

Mi  manjar,  ó  ts/de  ó  cedo. 

Y  don  Diego  de  Acevedo 
En  mis  mortíferas  balsas 
Entró  con  mucho  denuedo. 

Ningonas  fuerzas  son  sanas 
k  mi  herir  denodado. 
Ni  miro  rabias  ni  canas, 
Ni  viejo  ni  tierno  estado. 
Esto  dan  por  aprobado 
Los  qoe  mis  afrentas  prueban, 
Como  el  lindo  don  Esteban 
Davila  tan  malogrado. 

Duques,  condes  y  marqueses, 

Y  varones  principales, 
Cortesanos  muy  corteses, 
Justadores  triunfales, 
Caballeros  mariscales 

Y  vizcondes  escogidos, 
Esforzados  y  sabidos 

Han  sentido  bien  mis  males. 

Pues  no  sólo  grandes  hombres 
Es  razón  conmemorar; 
Mas  otros  cuyos  renombres 
No  son  cierto  de  olvidar. 
Aunque  estado  singular 
No  tengan  como  mayores, 
Lo  de  sus  antecesores 
No  se  les  debe  negar. 

Porque  mi  nombre  no  pierda 
Sus  tiros  victoriosos, 
Visítelos  déla  Cerda, 
Grandes  los  mas  generosos. 

Y  a  los  otros  muy  famosos 
De  los  Ponces  de  León , 
Herilos  con  mi  bastón  , 
Aunque  eran  muy  belicosos. 

Generosos  y  galanes 
Comieron  a  mis  manteles 
Los  Enriques  y  Gu imanes , 
Manriques  y  Manueles, 
Vélaseos  y  Pírcenteles, 

Y  otros  muy  claros  varones. 
Castras,  Osorios,  Quillones, 


Avila. 


530 


Meadoelnos ,  Coroneles. 

MI  sabor  di  muy  acedo 
Con  macha  ferocidad 
A  los  Dobles  de  Toledo, 
Linaje  de  antigüedad. 
Otros  de  gran  cualidad, 
Haro,  Stúfiiga,  Castilla, 
To  los  herf  con  mancilla 
T  quité  sn  dignidad. 

Albornoces  só  mi  tara 
8e  metieron  con  Ribera. 
Benavides  y  Guevara 
Me  vieron  may  lastimera. 
Padillas,  Lasos,  Cabrera 
Me  hallaron  mas  qoe  hiél. 
Los  de  Dexa  y  Alconchel 
Mi  figura  vieron  fiera. 

Marifios  y  Figueroas 
T  Fonsecas  son  secados ; 
Pérez ,  Andrades ,  Ulloa* 
T  Moscosos  amoscados. 
He*  hartado  los  Hartados, 
Sandobal,  Sotomayor; 
Roidos  de  mi  rigor, 
Monroyes  son  derrocados. 

Silvas ,  Avalos ,  Pachecos , 
Basan ,  Ayalas,  Valencias 
T  Sarmientos  quedan  secos 
De  mis  estrechas  dolencias. 
NI  todas  las  diferencias 
Contaré  de  nobles  tales ; 
Mas  síganos  naturales 
A  quien  di  mis  penitencias. 

Ni  dejo  Montes  ni  Fontes, 
Ribas  fragosas  ni  Uanas, 
Avilas  ni  Braeamontes, 
NI  Zapatas  ni  Arquilla  ñas ; 
En  estas  honras  mundanas 
Hiero  con  mazo  y  escoplo ; 
Todas  las  Ucvo  de  no  soplo  , 
Como  hojas  may  livianas. 

Los  nobies  de  los  Cameros , 
Mirandas  y  los  Estradas , 
Valeáreer,  Novoas ,  Bíferos , 
Afuil**»  Torres,  Quijadas  , 
Rengifos ,  Duques ,  Veladas , 
Acevedos,  Agramontes, 
Metías  y  VSamontes, 
Porras,  Vacas  y  Quesadas, 

Pintojas ,  Chaves,  Bernaldos, 
Ribadeneiras,  Herreras, 
González ,  Pagas  y  Galdos, 
Quirogas ,  Dazas ,  Junqueras , 
Romays,  Sanjorjos ,  Angaeras, 
Moatotos ,  Sejas ,  Botones , 
Carracedos ,  Calderones, 
Roíanos ,  Arces ,  Mosqueras, 

Luías ,  Sosas  y  Bermudez, 
Baamondes  y  Tejeros, 
Ácanas,  Vargas  y  Nuftez, 
Los  Monsalves  y  Romeros , 
Los  de  Tos  y  los  Brocheros , 
(rotores  y  Parragneses , 
Galindos  y  Manjaircses, 
Valdivieso*  y  Terneros. 

To  beri  los  Albarados, 
Los  Lainez  y  Girones , 
Valenzoelas ,  Coronados , 
Los  de  Córdoba  y  Ladrones, 
Ribadesiles ,  Cerones, 
Góngora,  los  de  la  Panda, 
Rojas ,  Cárdenas ,  Chacones, 


Los  Almantas  y  Suevos , 
Peredas  y  Carvajales, 
Montenegros,  Barrionuevol, 
Palomeques  y  Bernales , 
Los  de  la  Coeva,  Bonales, 
Trasmontes,  Sandes  y  Campos, 
Paredes,  Tapias ,  Ocampos , 
La  Pefia,  Duefla,  Gairales. 

Aquellos  de  las  Varillas , 
Ordofiez ,  Villamlzar, 
Afiayas  y  Bobadillas, 
Los  Castillos  y  Agnllar, 
Villafaertes  y  Melgar, 
Pereiras ,  Nietos ,  ViUaJbas, 
Vallecillos  y  Grtjalvas, 
ViUasares  y  Escobar, 

Dias ,  Florez  y  Godinez, 
Los  Ledesmas,  Paniaguados, 
Santistébanes ,  Rodríguez, 
(Hartes  y  Maldonados, 
Ovalles,  Sernas,  Mercados, 
Almazarés  y  Belvis, 
Tejadas  J  Paz  y  Solis, 
Mellas  y  Barbas  honrados. 

Villagomez,  Villandrando 
Me  miraron*  temerosos, 
Los  Savedras,  los  de  Ovando, 
T  los  Porcallos  honrosos. 
Los  Ramírez  y  Reinosos , 
Losadas,  Villaroeles, 
Corvelies  y  Sanmigueles , 
Villalobos  animosos. 

Los  de  Sesé  mis  pesares 
Vieron  y  Puertocarreros, 
Sulrez  y  Cañizares , 
Loberas ,  Lobos ,  Pffieros, 
Villacortas  y  Cisneros , 
Robles ,  Sotos  y  los  Prados, 
Valles,  Garzas,  Llamas,  Grados , 
Vieron  mis  tiros  arteros. 

Los  Peralvares  y  Vegas, 
Telles,  Velez  y  Pollinos, 
Hoces,  Godoyes ,  Banegas, 
Egas ,  Gallos ,  Montesinos, 
Brícenos  vieron  mis  sinos, 
Cifuentes  y  Santacruces, 
Mufioblerros  y  Araaces, 
Montes,  Comontes  y  Pinos. 

Cerezos  y  Gaadianas, 
Velas ,  Ormasas,  Molina* , 
Guedejas ,  Funes,  Solanas, 
Ceas ,  Catafios,  Esquinas, 
Gallegos,  Fuentes,  Medinas , 
Marteles  y  Campnzanos, 
Mendafios,  Altamiranos, 
Toman  mis  penas  continas. 

Los  de  Merlo,  los  Medranos, 
Senabrías ,  Pontes ,  Botellos, 
Montalvos  y  Vozmedianos, 
Peraltas,  Tordoyas ,  Tellos , 
Los  Pedrosas  y  los  Cuellos, 
Cadenas ,  Esquas,  Mifiayas , 
Camargos,  Vayas,  Cosgayas, 
Verdugos,  Muelas  y  Sellos. 

Los  Quedernigas,  los  Niños, 
Llévelos  pocos  a  pocos ; 
Los  Roelas  y  Temidos, 
Varones,  Bernaldez,  Cocos, 
Infantas ,  Pamos  y  Troco*, 
Los  Mufioces  y  Acitores, 
Los  Bocanegras  y  Zores, 
Barrientos,  Ollas,  Tinocos, 


831 


AViLa. 


Solieres  TTiiOues, 
tujas,  liles  jNinclareí, 
NnOlcei  y  Callao  onei, 
OtMM,  Llanca ,  Tablares, 
Olen  J  Colmcuires, 
Loa  Aianades  que  fu (ron 

Malditos ,  porque  ofendieron 
Benditos  ji  sis  solares. 
Orteps  j  Caita  tedia. 

Várelas,  Vlllimarlces, 
ffneedis ,  Aiellioedis, 
Carnicol  j  Marroqulnes, 
Pliarroa,  Barrios,  Viliinei , 


Sinjendei,  Qiljai,  Girones, 
Vídoras,  los  del  Castillo, 
Coa,  Ribero* ,  Orejones, 
Las  da  Bncblo  j  Escindo  oes , 
Briros ,  Mlfneleí,  Villlnea, 
Cunea ,  Mi  eres ,  Hnblnei, 


Gimimi ,  Birjn,  A|te,ro« , 
Centenos, Mein,  Holguines, 

IB  fnril  bit*  enlrcsica 
Coa  jmit fores  de  bietei 
A  los  Cañetas  de  Vaca , 
Znaios,  Lopes,  Riqgelea, 

Villierewa,  EiqniTelea, 
Villinnevu,  Ged  cenes, 

VllllllCCBClOI  ,    Pl'ODCS, 

Los  Eaplndoln,  Pílele*. 

Bar  erados  vieron  mis  malo» 
Con  inpstlas  temerosas 
Cimichoi  j  Miran  I  es , 
Los  Anillos.  Ineilroiw, 
la  ritis  i  Carriioias, 
Ten* ,  Bianrtos,  Galtinea, 
Tocinos  i  Kaiopiiine* , 
Caen  Gálicas  10  mis  loaos, 

Rail,  Argflelloe ,  Seta  res, 
Cnlrrlis,  Troches,  ElcOTtdO, 
T  Momios  jOllWMi 
Cepedas ,  Veliras ,  Orledo, 
Maounas  y  Marliineío, 
Pereros,  Condes ,  Dnnnet, 
Serrinos  T  Co  ni  I  a  nes  , 
Vieron  til  ubor  acedo. 

Ciltetilet  T  Binbomt 
Amarías  vieron  mis  penas , 
Lek.SUoarRindonit, 
Sairoiimne*  y  Melenas, 

Qnlut millas  y  Requería  i, 
L  allí  ai ,  Pirras  y  Prsíis , 
Roenet,  Bolea ,  Adradla, 
Narrice* ,  A  joras ,  Menas. 

Tenorios,  Trejos,  NtlUMi, 
Iimponli,  li  Cabeíada , 
Aiwapa  y  Latimos, 
Zumaya,  Dliso.  Potada, 
Haría,  Caso ,  Lutada, 
Védil,  Zameleo,  Lujóla, 
Calla  ti  les  y  Cama  la. 
Me  vieron  noy  den  adida. 

Jareas  y  Loreniínaa , 
Mi  ni  11  ti  yla  Vanderi, 
Zamudlos,  Alas,  Atdinii, 
Janeas,  loa  de  la  Btben, 
Loa  Legntumos  mny  lera 

Rana,  Lodeio,  Tlueo, 
T  Salpdos  con  Oten. 

Loa  Parejas  y  Sedenoi, 
Canellldoa  y  Latones, 
T  Carreras  j  Cirreflos, 
llaneros,  Añes,  Bollones, 

Calabema  y  Zirroiet, 
Eseaflis,  Farllat,  Benita, 

Villaieci»  y  lau  jonea. 
Mil  encnenlroj  lastimeros 


Avila. 


334 


Afrontaron  los  Frontadas , 
loaras  y  Hontiveros, 
Pomaredas,  Ahumadas, 
Cortejos ,  Coadras,  Paradas, 
Santanas ,  Payanes ,  Mones , 
Los  Vinafres  y  Leones, 
Agras  Ticrou  nfts  lamadlas. 

Mis,saetas  no  están  quedas, 
Salen  redas  de  mis  frechas. 
Pinedos,  Cuetos ,  Pinedas, 
Las  sintieron  muy  estrechas. 
Enaos, Coyas,  Fonteehas  . 
Tropezaron  en  mis  bretes. 
Morgobejos  y  Copetes 
Las  narices  llevan  hechas. 

Todas  fuerzas  son  contrechas 
Cuando  Tienen  mis  despachos. 
Tieron  mate  á  pocas  trechas 
Migoüas,  Hierros,  Consenos, 
k  todos  tornan  borrachos 
Mis  pótales  y  artificios , 
k  Cáscales  y  Casqnicios 
En  lo  de  como  á  Capachos. 

Dieron  dobles,  no  sencillos , 
Mis  trasudores  dolientes 
ViUaretas  y  Astndillos, 
Aiienzas ,  Pueblas  y  Puentes. 
Mis  golpes  tieron  furentes 
Valdonebros,  Monteagudos. 
Qaebré  todos  los  escudos 
D'otras  mochas  nobles  gentes. 

To  herí  de  Tizcalnos 
Machos  parientes  mayores, 
Of ecinos ,  Gambofnos, 
Marineros  y  armadores. 
To  di  llantos  y  amargores 
En  el  reino  de  Granada, 
T  corro  muy  azorada 
Con  pestíferos  dolores. 

SI  te  cuento  más  linajes, 
Será  prolija  locura ; 
Hombres  fuertes,  cuerdos ,  sajes. 
Del  mesmo  molde  y  hechura , 
Mató  mi  cruda  figura 
Con  toques  recios  y  dobles. 
Quedan  otros  muchos  nobles, 
Que  callo  ya  por  mesura. 

Al  viejo  duque  de  Arjona 
Dejemos,  y  otros  (amados 
Reyes,  reinas  con  corona. 
Que  ya  tengo  sepultados. 
Basten  estos  recontados. 
Que  los  Timos  entre  nos. 
Sis  almas  rayan  con  Dios; 
Mas  contemplad  sus  estados. 

(Amenaza  la  Muerte  algunos  grandes  y  prelados  que 
soq  do  muy  lejos  de  la  Muerte ,  y  primero  al  ilustri- 
stoo  rey  D.  Fernando.) 

Verné  muy  alta  sin  falta, 

Mis  saetas  desfrechando, 

Por  la  corona  muy  aUa 

Del  rey  noble  don  Fernando. 

Aunque  tuto  recio  mando    - 

Domando  con  sus  bastones, 

Domaránle  mis  pasiones , 

Deste  siglo  le  sacando. 
Por  bs  msnos  sojuzgó 

Esta  tierra  mal  domada, 

Tpor  la  lanza  ganó 

Aquel  reino  de  Granada. 

T  dejó  desarraigada 


Judería  y  herejía; 
Mas  contra  mi  valentía 
Cortar  no  puede  su  espada. 

(Procede:) 

Aquel  honesto  pastor 
Primas,  Terna  so  mi  mano, 
Jiménez ,  fraile  menor. 
Arzobispo  toledano, 
Muy  magnánimo  cristiano , 
General  inquisidor, 
De  moros  conquistador, 
Cardenal  d'Espafia  humano. 

Estudio  hizo  perfeto, 
Si  bien  lo  considerares. 
Con  celo  santo  discreto 
En  Alcalá  de  Henares, 
De  maestros  y  escolares 
Sabios  de  gran  cualidad , 
Do  será  la  necedad 
Corrida  por  mii  lugares. 

¡  Oh  qué  benditos  solares 
Que  llevan  tal  fundamento ! 
Los  demonios  mii  pesares 
Terna  n  por  su  documento. 
No  Tan  fundados  en  Tiento, 
Que  la  verdad  los  sustenta ; 
Dios  y  su  crecida  renta 
Les  darán  durable  asiento. 

¡  Oh  singular  oratorio 
Del  católico  varón 
Que  fundó  tal  defensorio 
En  cristiana  religión! 
Teologal  ilustración 
Lustrante  nuestras  entrañas 
Honrará  nuestras  Espanas 
Portan  santa  institución. 

Muy  patente  confusión 
Ha  de  ser  de  los  paganos; 
Estará  en  nuestra  nación 
Un  Páris  de  castellanos. 
¡  Ob  qué  bien  á  los  humanos 
So  sigue  de  tal  ganancia ! 
Luz  en  España  y  en  Francia, 
Que  dé  lumbre  á  los  cristianos. 

(Prosigue :) 

Mi  mal,  que  recio  derrueca, 
Sentirá  muy  mortecino 
Don  Alonso  de  Fonseca , 
Patriarca  alejandrino, 
Gran  prelado  de  contino 
T  de  templos  fundador, 
Gran  doctor  de  gran  primor. 
Lustre  de  oficio  divino. 

El  maestro  Carvajal 
De  sciencia  y  vida  lustrada, 
De  Santa  Cruz  cardenal 
De  fama  muy  prosperada 
Verá  mi  «rada  lanzada. 
T  el  Fonseca  muy  humano, 
Gran  pastor  oompostelano , 
Verá  mi  cara  turbada. 

Ha  de  sentir  mi  siniestro 
Con  mortífera  mancilla, 
Aquel  de  Desa  maestro 
Arzobispo  de  SevH la; 
Que  mi  trabuco  aportilla 
Todo  muro  sin  excusa , 
T  al  muy  sabio  Villesettsa 
Présul  daré  zancadilla. 

Entrarán  á  escala  franca 
Mis  mortíferos  cuidados, 


338 

Efl  Avila  y  Salamanca 
Obispos ,  nobles ,  letrados , 
Otros  padres  consagrados, 
Bdrgos,  Córdoba.  Patencia, 
Coenea,  León  y  Plasentie, 
Con  otros  tales  prelados. 

Escncbe  bien  lo  que  digo 
Aquel  lindo  predicante. 
Pastor  de  Ciudad-Rodrigo, 
Vülaquiran  ratonante. 
Mostrarle  mi  talante 
Terrible ,  flero ,  sin  miedo ; 
T  a  Muros,  de  Mondoftedo 
Présol  sabio  y  elegante. 

Verné  eon  tero  bramido 
Por  aquel  duque  famoso 
De  Nájar  esclarecido 
Guerrero  victorioso. 
T  perderá  su  reposo, 
Que  bien  quitárselo  puedo, 
Pon  Fadrique  de  Toledo, 
Duque  d'Alba  virtuoso» 

Al  ilustre  Condestable 
Tiraré  con  mi  rallón; 
Y  al  discreto  memorable 
Almirante,  gran  varón. 
De  nueva  navegación 
Hay  también  otro  Almirante, 
k  quien  daré  mi  semblante 
Como  á  su  padre  Colon. 

Verá  mi  braso  freehero, 
Con  sanguinolenta  vena. 
El  famoso  caballero 
Noble  marqués  de  Villena. 
Los  que  prendió  mi  cadena, 
ó  cuasi ,  ya  aon  contados. 
Otros  nuevos  en  estados 
Tocaré  por  darles  pena. 

(Procede:) 

To  daré  mortal  afán 
Al  buen  duque  venturoso 
Hernandex ,  gran  capitán , 
Hoy  pomposo,  muy  famoso. 
Este  varón  belicoso, 
Honra  de  nuestras  Espafiat, 
Entre  las  gentes  extrañas 
Se  mostró  muy  animoso. 

Varón  de  firme  constancia. 
De  batallas  vencedor. 
De  los  poderes  de  Francia 
Hay  flero  coatrastador, 
Do  franceses  vencedor 
Con  los  muy  nobles  hispanos ; 
Los  reinos  napolitanos 
Por  él  quedan  en  vigor. 

¡  Ob  fuerte  conquistador 
Tan  temido,  tan  famado 
En  grandezas,  en  honor, 
Digno  de  ser  encumbrado. 
Digno  de  ser  acatado 
Por  su  animo  real , 
En  el  carro  triunfal 
Digno  de  ser  festejado! 

¡Digno  de  ser  renombrado 
Por  memoria  muy  durable! 
¡  Digno  de  ser  estimado 
En  el  mundo  por  notable ! 
{Oh  magnánimo  loable 
Por  las  batanas  que  biso! 
¡Oh  caballero  castizo 
De  fama  tan  memorable ! 

¡  Ob  gran  varón  amigable, 


ÁVILA. 


Marqués  y  duque  llamado, 
Por  el  esfuerzo  admirable 
Digno  de  ser  laureado ! 
Justamente  intitulado 
Has  y  más  y  más  merece; 
Todo  bien  que  acá  pa/eee 
Era  en  él  bien  empleado. 
Terranova ,  su  ducado. 
Marquesado  angelical , 
Sea  de  ángefes  guiado 
Por  nuevo  don  divinal; 
En  gran  silla  supernal 
Le  ponga  Dios  en  el  cielo. 
Pues  le  hizo  acá  en  el  suelo 
Leal  y  victoria!. 

(Procede:) 

Entrará  preso  en  mi  brete 
Con  la  faena  de  mi  fuego. 
Aquel  marqués  de  Cénete 
Don  Rodrigo,  Urde  ó  luego. 
El  noble  marqués  de  Priego 
Va  se  debe  aparejar, 
Al  de  Denla  y  A  gallar 
T  al  de  los  Veloz  lo  ruego. 

Con  mis  artes  y  entremesea 
Espero  quitar  el  mando 
Al  vencedor  de  franceses 
Noble  conde  don  Fernando. 
Reciamente  peleando' 
El  gallego  caballero, 
Se  les  demostró  muy  fiero 
En  el  campo  triunfando. 

Con  gran  animosidad 
Con  nobles  de  su  nación 
Venció  con  prosperidad 
El  escogido  varón. 
Aunque  mancebo  garzón , 
Fué  tal  su  ferocidad 
Que  suplió  la  tierna  edad 
Su  denuedo  y  corazón. 

Hi  mal  que  siempre  retoza 
En  burlas  de  mal  sabor, 
k  don  Dlefro  de  Mendoza, 
Esforzado  vencedor, 
Visitara  con  dolor, 
T  otros  machos  caballeros 
Qne  fueron  fuertes  guerreroe 
En  Nápol  con  gran  furor. 

Al  fuerte  conde  Navarro» 
Tan  esforzado  varón , 
Tole  tornaré  de  barro 
Con  toda  su  guarnición. 
Suizos  son  de  nación 
Los  de  su  capitanía ; 
No  me -dé  Dios  alegría, 
Si  no  los  pongo  en  razón. 

(So  general:) 

Tengan  aviso  cuidoso 
Todos  de  cualquier  estado. 
Lo  roso  ni  lo  velloso 
No  me  quedará  olvidado. 
T  si  son  sin  mi  cuidado 
Cebados  en  este  polvo. 
Quizá  sin  $$•  te  áitoho 
Les  daré  fln  an/etado. 

Entre  los  santos  cuenta  á  san  Laurencio : 

Laurencio,  mártir  muy  fuerte. 
Español  noble  esforzado. 
En  Roma  tuvo  la  muerte 
Con  esfuerzo  denodado : 


887 


Avila. 


338 


En  las  parrillas  asado, 
Al  Urano  escarnecía; 
Refrigerio  reeebia 
Oe  i  a  sefior  el  criado. 

San  Antonio  milagroso, 
Gran  patrón  universal, 
De  morir  muy  descoso 
Por  Cristo  como  leal ; 
De  la  Espafta  natural, 
Do  la  Italia  resplandor, 
Cristianísimo  doctor, 
Lumbrera  de  Portogal. 

Hablando  de  san  Jerónimo,  dice  : 

So  su  hábito  vivieron 
Varones  muy  señalados ; 
Del  mundo  se  retrajeron , 
De  sus  lasos  apartados, 
T  fueron  muy  acabados 
En  rigor  de  disciplina ; 
En  religiosa  doctrina 
Resplandecen  sus  traslados. 

Es  notorio,  y  no  se  niega 
Ser  daquesta  profesión 
El  padre  san  Juan  de  Ortegt 
T  oíros  de  gran  perfección , 
Cuya  vida  y  devoción 
No  recuento  por  mi  carta; 
Búscalos  en  Montamarta, 
Santa  casa  de  oración. 

El  prior  limpio  de  Prado, 
Ddvila,  sagas  pastor, 
De  los  reyes  gran  privado, 
Varón  mny  digno  de  honor 
Con  gran  juicio  y  ardor, 
De  devoción  muy  crecida, 
Con  gran  sciencia  y  clara  vida 
Dio  de  si  gran  resplandor. 

Fué  pastor  muy  verdadero 
De  so  rebafio  y  manada, 
Y  justamente  primero 
Arzobispo  de  Granada. 
Con  fervor  de  fe  inflamada, 
Con  aliento  y  cora  ion, 
Dio  cristiana  información 
A  la  gente  moraixada. 

Trabajando  fielmente 
En  estudios  y  sermones, 
Desvió  la  tierna  gente 
De  sns  falsas  opiniones 
Con  misas,  con  oraciones. 
Industrias  y  diligencia , 
Con  muy  constante  paciencia 
En  fuertes  persecuciones. 

¡  Qué  limosnas,  qué  humildad , 
Qué  llanexa ,  qué  puresa , 
Qué  crianza ,  qué  bondad  , 
Caridad ,  verdad ,  pobreza ! 
j  Qué  concierto,  qué  destreza. 
Qué  consejo ,  qué  mesura , 
Qué  honesta  compostura ! 
I  Oh  qué  ejemplo ,  qué  gravesa ! 

¡Qué  ayunos,  qué  estrechura 
Del  anciano  religioso ! 
iQué  razón  y  qué  cordura ! 
¡Qué  arzobispo  glorioso ! 
A  la  fin  vitorloso 
El  varón  mny  elevado, 
Por  miraglos  alumbrado, 
Tiene  ya  santo  reposo. 

De  virtudes  gran  espejo 
Fué  por  aquellas  naciones. 


Aunque  era  el  padre  muy  viejo, 
No  cansaba  en  perfecciones; 
Moniciones ,  confesiones 
De  pastor  no  mercenario. 
Bien  merece  el  calendario 
Con  los  celestes  varones. 

Entre  los  agustinos  celebra  las  virtudes  de  san  Juan  de 
Sabagun. 
Hablando  de  los  dominicos,  dice  la  Muerte : 

Ni  di-santo  ni  domingo, 
Yo  goardo  para  matar; 
Fray  Juan  de  Santo  Domingo, 
Maestro  vio  mi  pesar. 
Probarqp  mi  rejalgar 
Santispirtus,  Bretonio; 
Que  pese  ó  plegué  al  Demonio 
Pefitflel  no  ha  de  quedar. 

He  sabido  bien  buscar 
Al  Cuadrado  y  Maestre  Antón, 

Y  al  gracioso  Salazar, 
Muy  noble  Maestre  Reroon ; 

Y  verné  por  Madaleno , 

Y  tascarán  en  mi  freno 
El  de  laPefia  y  León. 

Destos  varones  famosos 
Florecen  muchos  letrados, 
Muchos  buenos  religiosos. 
De  grandes  gracias  dotados. 
No  los  quiero  dar  sumados 
Hasta  que  topen  comigo;  - 
Mas  dende  agora  les  digo 
Que  se  den  por  emplazados. 


Y  porque  nuestro  lenguaje 
Explicar  no  lo  sabia. 
Palabras  de  tal  linaje 
Buscaba  por  nueva  via 
Que  nos  diesen  rastro  y  guia 
Para  sentir  y  alcanzar, 
Y  de  dentro  barruntar 
Lo  que  lengua  no  podia. 

Entre  los  doctores  franciscos : 


El  muy  vivo  cordobés 
Maestro  Juan  Evangelista, 

Y  el  otro  Ricardo  inglés, 
Nicolaos ,  gran  escotista ; 
El  moderno  terminista, 
Con  machos  otros  que  van 
Tras  el  inventor  Ocan, 

El  mayor  nominalista. 

El  español  Roderico 
De  Ofla  mny  acabado. 

Destruyó  mal  y  torbisco 
El'sumista  grande  Árlense, 
El  de  Ampulis  Francisco 

Y  el  gran  Antonio  Raudense, 
El  Ejidio  Zamorense. 

Cristóbal  Mayoricense, 
El  Juan  Grlth  y  Juan  Vital. 

El  otro  gran  celador 
Gallego  maestre  Gonzalo. 

•       ■••••••  • 

ForUHcüm  Fldei  gusto 
Ser  condimento  de  sal ; 

Y  el  Bernardino  de  Busto, 
Gran  doctor  universal. 


3» 


Con  U  muerte  puesta  en  calata 
En  ta  reposo  mental, 
Hlxo  el  trilogio  del  alma 
Una  obra  divinal. 
Bernardino  el  Marial , 
Mirable  comprebensorio , 
T  el  Rosario  y  Defensorio 
Por  cafion  celeatiil. 

rranciscos  de  España : 

Aquel  Jiménez  también 
Maestre  Francisco ,  subido. 
Que  fué  de  Hiernsalen 
Patriarca  muy  sabido. 
Los  snfeles  en  olvido 
No  los  puso ,  ti  Ugitti 
Su  solemne  Vit*  Ckristl; 
Fué  sotil  y  muy  lucido. 

No  fué  blando  como  boj. 
Mas  varón  de  gran  constancia , 
Maestre  Alfonso  de  Boro] 
Que  reformó  con  instancia 
La  orden  en  observancia 
En  esta  nuestra  Castilla : 
De  la  tal  humilde  silla 
Primer' vicario  se  alcanxa. 

Tiene  fama  prosperada 
De  muy  unta  devoción 
Fray  Pedro  de  Regalada, 
Varón  de  gran  perfección. 


ítem :  Fray  Pedro  de  Sartoyo,  fray  Lope  de  Salaiar,  fray  Die- 
go de  San  Nicolás ,  Pílenmela ,  fray  Juan  de  Santa  María,  fray 
Fernando  de  Santa  María,  fray  Gomes  Salamanqués,  fray  Je- 
róuimo  Torquemada ,  Bartolos ,  Zamorano  •  fray  Lope  Villa- 
nueva,  Villalpando,  Castrobol,  Vlllamaftan ,  Villalon,  Piasen- 
ela,  fray  Alonso  Carpentero,  fray  José  Compostelano,  fray 
Diego  Toledano,  fray  Francisco  de  Soria  (predicador  del  rey 
don  Juan),  Villaescus ,  fray  Pedro  Ferrer  (yace  en  Caeeres  se- 
pultado el  bendito  religioso) ,  maestre  Diego  de  Peralta,  Arias 
Gonzalo,  Andrés  (de  Salamanca),. fray  Bartolomé,  fray  Alon- 
so de  Zamora,  fray  Pedro  Vela  ,  Atienta,  Tolosa,  fray  Juan 
de  Poboa ,  Lenis ,  Espinosa ,  Ternaria ,  Cidonia ,  fray  Juan  el 
Hortelano  (murió  en  Salamanca),  Espina,  Carolo,  Carlin, 
Navarro,  Sansón. 

To  herí  de  golpes  ñeros 
Al  muy  sabio  Hoeseiado 
Gran  varón  de  Houtiveros, 
De  religión  acabado, 
Prudente,  muy  humillado. 

Cayó  también  en  mi  chota 
El  sotil  componedor 
Fray  lfligo  de  Mendosa ,  . 
Muy  alto  predicador. 
Muy  gracioso  decidor. 
De  trovadores  monarca. 
De  profundos  dichos  arca 
T  misero  de  dulsor. 


Fué  letrado  de  rais 
Aquel  mancebo  gracioso 
T  elegante  fray  Ortis, 
En  todo  muy  religioso. 
Fray  Andrés  de  Gatos,  fray  Francisco  de -Madrid,  fray 
Juan  de  Rocadsa,  nuestro  Sancho ,  maestre  Juan,  Segarra, 
Vergara  (aragonés). 

Eriton,  Mallo!  y  Moros, 
Maestros  muy  entendidos. 

Osorno ,  Toledo ,  Del  Rio ,  Padilla ,  Ledesma,  Chaves  (por- 
tugués), fray  Bedel,  maestre  Manuel. 

To  seré  muy  triunfante 


ÁVHA,  540 

D'aquel  poeta  lozano. 
Orador  muy  elegante 
En  el  metra  castellano, 
Gran  pregonero  cristiano 
Del  sacro  Verbo  divino , 
Fray  Ambrosio  Montesino 
.  Traductor  del  Cartujano. 

Maestro  Quijada ,  fray  José  de  Ampudia  (famoso  es  Valla- 
dolid). 

(Rejos  y  grandes  que  deste  santo  hábito  vistieron  en 
la  vida  6  eo  la  muerte.) 

Deste  real  caballero 
Don  Juan ,  de  grandes  ditados, 
Se  halló  au  cuerpo  entero 
Treinta  y  cinco  años  pasados ; 
Sus  miembros  tan  refresados 
Del  imperial  defunto 
Como  si  en  el  mesmo  punto 
Hobieran  sido  finados. 

Señoras.  Cuenta  la  primera  á  la  reina  D.'  Isabel  la  Católi- 
ca,  de  quien  hace  en  siete  coplas  grandes  encomios. 

(Letrados,  ansí  teólogos  como  canonistas  y  legistas, 
astrólogos,  filósoCps,  médicos  y  otros  artistas  de  las 
artes  liberales.) 

La  cumbre  desabidores, 
Del  estudio  gran  prelado, 
Por  so  saber  y  primores 
Obispo  d'Ávila  dado. 
Es  el  famoso  Tostado, 
Gran  doctor  universal , 
Natural  de  Madrigal 

Y  del  cielo  iluminado. 
Sus  obras  son  esmeradas . 

Muchas  y  muy  escogidas, 
Muestran  bien  cuan  sublimadas 
Fueron  sus  gracias  crecidas. 
Sus  sciescias  esclarecidas, 
Si  del  todo  las  penetras , 
Hallaras  que  tales  letras 
Son  del  bien  fontal  vestidas. 
El  Remon ,  de  fama  diño, 

Y  el  polido  valenciano, 
Jacobns  el  Valentino, 
Présul  Cristopolitano. 
Sobre  el  cantar  soberano 
Que  nuestra  Reina  compuso, 
Escribió  bien ,  no  confuso, 

Y  otras  obras  de  su  mano. 
En  Castilla  a  nuestra  vista 

Vimos  ser  digno  de  historia 
El  teólogo  y  artista 
Prejano,  de  gran  memoria, 
Honrado  obispo  de  Corla 
Qu'en  la  sciencia  floreció, 

Y  nobles  obras  dejó : 
¡  Plega  á  Dios  ponerle  en  gloria ! 
.  Sintió  mi  triste  siniestro 
Aquel  de  gran  natural , 
El  de  Osuna,  gran  maestro , 

Y  el  otro  maestre  Pascual; 
Al  moral  y  teologal 
Noble  maestro  de  Roa 
Herí  de  recio  en  la  proa, 

Y  a  Joannes  vi  mortal. 
No  tomó  pequeño  afán 

El  autor  del  DUdontrio, 
Con  cien  mil  que  tras  él  van ; 
Que  no  puede  Secretario 
Coger  en  vocabulario 
Copia  dt  Untos  doctores; 


341 

Mas  basta»  aquesta*  Sores 

De  si  vergel  y  rosario. 

Canonistas  y  legistas : 

.  El  Piulo  paooníense, 
Petras  Alfonsos  Alqulno, 
Johannes  feraodfense, 
Marcbion  y  Maximino. 


ÁVILA. 


8M 


El  hispano  Juan  de  Deo. 
Paulo  de  Castro-Garda. 


T  el  gran  doctor  Zamerano 
Salamanqués  canonista. 

Oeste  colegio  no  salto, 
Entre  tantos  escritores, 
Al  buen  Lnls  de  Montalvo, 
Con  otros  comentadores , 
Que  fueron  claros  doctores 
En  glosar  y  declarar. 
¿Cerno  se  pueden  contar 
Los  jurídicos  autores? 

Derroqué  con  gran  engato , 
Luchando  con  zancadillas, 
Al  doctor  grande  del  Caño 
T  al  Infante  de  sus  sillas. 
T  torné  con  mis  cosquillas 
Muchos  fuertes  como  tidros, 
Los  doctores  Santisidros, 
Gutierre,  Burgos,  Cabillas. 

Dejáronme  su  pellejo 
Martin  Dfitlla  legal, 
Gonzalo,  Méndez,  Cornejo, 
Frías,  Gonzalo,  Bernal ; 
T  con  pena  desigual 
Me  sintieron  lastimera 
Toro,  Segura,  Herrera, 
T  otros  del  mismo  metal. 

No  se  ira  sin  mis  pavores 
El  doctor  de  Talayera. 

(Artistas.) 

Con  éstos  entran  en  campo 
El  AponoyMariiano, 
Vedaos,  Valeos  y  Melampo, 
Truslano  y  Pedro  Hispano 
Obispo  fué  tuseulano, 
Portognés  -de  tanto  tiento 
Que  por  gran  merecimiento 
Fué  pontftce  romano. 


Poetas 


Franciscos  Nljer,  Gnarino, 
Pilelfo  y  el  Lusitano. 


El  de  Causis,  gran  autor, 
T  aquel  sotil  elegante 
Poeta  gran  decidor 
Florentino,  qu'es  el  Dante. 
T  el  muy  alto  razonante. 
De  mil  dulzores  el  área, 
Qu'ea  el  Francisco  Petrarca 
Con  sus  versos  triunfante. 

De  mí  tomaron  mil  rato 
Alpcél,  Pollcraton... 
Pedro  Hispano  y  el  Barren. 


Médicos: 


Aquel  de  rito  responso 
Don  Enrique  de  VlHena* 
T  el  sabio  rey  don  Alonso, 
Unidos  so  mi  melena, 
Comieron  de  mi  colmena. 
Gómez,  don  Jorge  galán, 
Hernán  Pérez  de  Guarnan, 
Pulgar,  Veragüe,  Lacena. 

El  obispo  Cartagena 
Ya  me  dio  contribución, 
T  ti  Marqués  y  Juan  de  Mena. 
Juan  Rodríguez  del  Padrón, 
Olridada  su  canción 
cVite  leda,  si  podrás», 
Anduto  mi  contrapas, 
T  otros  de  tal  condición. 


Torés ,  médico  afamado, 
Se  espanté  de  mis  furores, 
VIO  Reina  muy  estimado 
Con  au  hijo  mis  dolores. 
Aquejé  por  dar  terrores 
k  los  Torres ,  padre  é  hijo ; 
T  también  Cerro  y  Arquljo, 
k  matar  sus  sucesores . 

El  doetor  Gómez  sintid 
La  lid  de  mis  apreturas ; 
Francisco  Nufiez  la  tid, 

Y  allí  faltaron  sos  curas. 
Otro  de  tales  figuras 

Fué  en  Orense  gran  pastor; 
Muchos  d'aqueste  tenor 
Tacen  en  mis  sepulturas. 

Aunque  se  cura  y  te  peina 
Por  huir  de  mi  paaioa , 
El  gran  doctor  de  la  Reina 
Ha  de  entrar  en  mi  prisión. 
Pues  tengan  arisadon 
Todos  físicos  famosos 
Que  sus  libros  argullosos 
En  mi  pierden  la  rasen. 

Hice  bien  estar  á  raya 
Al  taron  aatfologal 
El  maestro  de  Salaya, 
T  al  otro  gran  natural 
Maestre  Antón  filosofal. 

Y  herí  mordiendo  á  hurto 
Al  astrólogo  Basurto 
Sotil  y  muy  principal. 

Totlmoa  é  nuestra  tista 
Un  artista  tafledor, 
Muy  subido  cltarists. 
De  tañedores  primor. 
Fné  su  mdsico  dulzor 
Que  quitaba  toda  pena, 
T  era  Lope  de  Baena 
Muy  sotil  componedor. 

Con  doctrina  muy  prolija , 
Nuestras  tierras  embotadas 
Por  el  famoso  Lebrija 
Quedaran  aceealadas: 
So*  Isa  gentes  alumbradla 
Do  au  dega  grosería. 
Ya  no  hablan  barbaria ; 
Maa  razones  alindadas. 

Aquel  Siculo  elegante 
Que  por  estos  reinos  tino, 

Y  el  griego  sabio  prestante 
Petras  Mártir  poetino ; 
ElFlamialoyeiVertne, 


Stó 


Avila. 


844 


Mujeres : 


T  otros  famosos  lectores, 
T  poetas  y  oradores 
Que  dan  doctrina  con  tino. 
De  Guev ara  ya  no  hablg, 
Garei-Sanches  especial, 
Cartagena  y  el  Retablo, 

V  Diai  su  fraternal 
To vieron  gran  natural. 
T  Sampedro  bien  entero, 

Y  el  honrado  caballero 
Garci-Lopez  Carvajal. 

Muchos  más  en  esta  era 
Destas  Espaftas  salieron , 
Pastrana ,  Encina,  Valen, 
Patencia  y  mis  que  escribieron. 
Sus  ingenios  florecieron, 
Sus  gracias  y  perfecciones 
Honraron  nuestras  naciones 
Con  las  obras  que  hicieron. 

En  nuestros  tiempos  agora 
Fué  latina  la  Galinda , 
La  Sepúlveda  fué  linda 
Doncella  muy  sabidora... 

La  Muerte  se  despide  de  fray  Francisco. 

(El  autor,  vista  la  despedida  de  la  Muerte,  avisa 
también  por  despidiente,  despertando  a  todos  a  la 
memoria  della.) 

corral  los  munos  malos. 

Es  vuestra  cura  muy  vana, 
Pastores  malos  prelados, 
Que  llévala  la  leche  y  lana 
Sin  curar  de  los  ganados; 
Teneislos  muy  trasquilados 
Hasta  no  quedar  vedija ; 
Por  casar  sobrina-hija 
Crudamente  desollados. 

Ensancháis  vuestros  estados 
Con  palacios  mundanales, 
En  gastos  desordenados , 
Sobrados  y  curiales. 
Magnánimos,  liberales 
En  grandesas  y  que  sobre ; 
T  acullá  que  muera  el  pobre 
Triste  por  los  hospitales. 

Si  pensáis  tesaurizar, 
Son  locuras  detestables; 
Poes  lo  habéis  de  dispensar 
Con  personas  miserables. 
Estas  penas  espantables 
Pensad,  cativos  cuitados, 
Porque  no  vais  condenados 
k  las  otras  perdurables. 

CANCIÓN. 

Si  merece  mi  malicia 
Recebir  condenación, 
Apelo  de  tu  justicia 
Para  tu  miseración. 

Son  cuatro  coplas  que  acaban  con  la  que  llama  Vuelta,  que 
es  repetición  de  la  redondilla  con  que  empieza  la  canción. 
Al  fln  de  cada  copla  se  ponen  por  glose  los  dos  últimos  pies. 

■OTSTS. 

No  me  pongas  con  tu  siervo 
En  juicio  ni  en  rigor. 

glosa. 
Cuatro  coplas  que  acaban  en  esos  dos  pies. 


(Soma  de  todas  las  coplas  de  esto  Tractado.) 

Ciento  diez  y  seis  docenas 
Son  cabales,  sin  sobrar,, 
Clent  y  cincuenta  decenas 
Cinco  y  tria  descebar. 
Los  motes  has  de  callar, 
T  la  que  suma  las  euentas ; 
Contando  mil  y  quinientas , 
Dos  cuatros  baa  de  sacar. 

r». 

ÁVILA  (francisco  de). 

308.  Vinllancicos  y  coplas  curiosas  al 
nacimiento  del  hijo  de  dios,  salvador  del 
mundo  y  señor  nuestro.  Ahora  nuevamen- 
te compuesto  por  Francisco  de  Ávila,  veci- 
no de  Madrid.  Impreso  con  licencia  en  Al- 
calá en  casa  de  Juan  Gracian  que  sea  en 
gloria,  1606. 

A.*— Pliego  suelto,  coa  dos  estámpelas  cariosas. 
1.*  El  que  1  los  justos  corona,  etc. 

I*  \  Oh  qué  bien  que  baila  Gil 

Viendo  el  niflo  entre  las  pajas  t 
Bras  repica  las  sonajas 
T  Antón  toca  el  tamboril. 

3.*  Jacinta ,  si  á  Belén  vas , 

MU  novedades  veras... 

4.*  Romance : 

A  la  ciudad  de  Beles 

Llegó  en  medio  del  invierno... 

5.*  Coplas : 

SI  tomáis  la  posesión 
Que  á  vuestra  bondad  se  aplica, 
No  hallaréis  labradorcica, 
Posada  mejor  que  mi  corazón. 

6.*  Letra : 

Porta  I  ico  divino 

Cuan  bien  pareces... 

7.*  Coplas : 

El  cielo  dice  vttoria 
V  los  ángeles  también ; 
T  respóndelas  Belén : 
Mía  es  ahora  la  gloria. 

8.*  Romance : 

De  una  virgen  soberana 
Nace  Dios  humilde  y  pobre... 

9.*  Letra : 

Pues  el  rei  de  los  délos 
Viene  á  dar  vida, 
Demos  mil  parabienes... 

10.  Villancico: 

Por  quitar  la  pena  y  llanto 
De  nuestra  vida  mortal. 
Nace  humilde  en  nn  portal 
Cristo,  que  es  cordero  santo. 

11.  Letra: 
Este  uifio  chiquito 

Que  al  mundo  viene, 
Deja  el  alma  contesta, 
Dulce  y  alegre. 

11  Octavas: 

Certa  del  sacio  estaba  el  rei  del  cielo... 


548  Avila— Avila  y  zúñiga. 

—  306.  El  parto  virginal  de-  la  virgen 
Santísima ,  donde  se  contienen  algunas  le- 
tras ,  villancicos  y  romances  curiosos  sobre 
el  misterio  sacrosanto  del  nacimiento  de 
nuestro  señor  Jesucristo  para  cantar  la  no- 
che de  navidad.  Compuesto  por  Francisco  de 
Ávila,  vecino  de  la  villa  de  Madrid.  Impre- 
sas con  licencia,  en  Cuenca  en  casa  de  Bar- 
tolomé de  Selma. 


4."— Niego  suelto,  con  dot  estampetai  del  nacimiento. 
i.*  Romanee: 

En  la  ciudad  de  Belén 
Llegó  en  medio  del  invierno... 

1*  Cenias: 

Zagala,  si  i  Belén  vas, 
MU  novedades  veris. 
3.*  Tfllaneico : 

Mil  norabuenas  os  doy 
Virgen ,  con  gran  regocijo... 
4.'  ligúete : 

El  que  á  los  justos  corona 
Nace  por  dar  nueva  ley 
Entre  una  muía  y  un  buey, 
T  la  fama  lo  pregona. 

El  que  es  príncipe  del  cielo 
T  seSor  de  las  alturas, 
Se  humana  entre  las  criaturas, 
T  nace  sujeto  al  hielo 
Dando  á  las  almas  consuelo 
T  alegría ; 
Yentaldia 
Se  muestra  regocijado, 
Todo  el  prado, 
Con  las  flores 
Los  ruiseñores, 
T  el  gran  hijo  de  Latona , 
V  la  fama  lo  pregona. 

(Son  seis  coplas.) 

5.*  Letra : 

Pue*  el  rei  de  le»  eielct 
Tiene  i  dar  vida, 
Demat  mil  paraéienee 
A  ¡a  parida. 

Pues  en  un  portal 
Nace  tan  desnudo, 
T  el  Invierno  crudo 
te  tiene  mortal ; 
V  pues  nuestro  mal 
Le  quita  la  vida,— 
Demti  mil  paraHma* 
A  la  parida. 


•/Villancico 


Basta  que  dice  la  fama 
Que  os  quieren  ejecutar, 
Pero  no  os  podrán  quitar 
Las  sábanas  de  la  sama. 


V  Letra: 


Portalico  divino, 
¡Cuan  bien  pareces !-. 

•/  Villancico : 

¿Ddnde  nacéis,  redentor! 
¿Quién  es  el  que  os  empobrece! 
Que  aquese  portal  parece 
Que  es  asa  da  esgrimidor. 


346 

9.*  Romance : 

Salga  el  sol  divino 
Dando  ai  mundo  parte...  , 

iO.  Coplas  para  pedir  aguinaldo  los  muchachos,  después  da 
haber  cantado  sus  villancicos. 

Por  aguinaldo  pedimos... 


Avila  y  zúñiga  (d.  luis  de). 

*  307.  Comentario  del  |  Jllustre  Señor 
Don  Luis  de  Auila  y  Qu  |  niga  Comendador 
Mayor  de  Al  |  cantara :  déla  Guerra  de  Ale- 
maña  |  hecha  de  Cario.  V.  Máximo  |  Empe- 
rador Romano  |  Rev  de  España.  (Adorno.) 
En  el  año  De  M.D.XLVI.  |  y  M.D.XLVII.  | 
Ep  Venetia  en  el  |  M.D.XLVIH,  |  Con  privi- 
legio. (Colofón.)  Fve  impreso  el  |  presen- 
te comentario  en  la  ínclita  |  Ciudad  de  Ve- 
netia, en  el  año  del  |  Señor  de  M.D.XLV1IL 
a  Instancia  de  Thomas  de  (¡orno  |  $a.  Por 
a  Cesárea  y  Catholica  |  Magestad  Cónsul  en 
la  |  misma  Ciudad.  Con  gracia  y  Pre  |  uile- 
gio  (Motu  proprio )  de  su  San  |  ctidad :  que 
manda  :  que  otro  algu  |  no  lo  Imprima  en 
la  Christianidad  |  so  la  pena  y  Censuras  en 
el  Breue  |  de  su  Sanctidad  Contenidas.  Y  | 
con  Preuilegio  de  la  Illustrisstma  |  Señoría 
de  Venetia :  y  del  |  lllustrissimo  y  Excelletis- 
simo  Se  |  ñor  Duq  de  Florencia :  y  de  otros 
|  Principes  de  Italia  :  por  |  diez  Años. 
(B.-S.  R.) 

8/— 103  h.—  sign.  A-N— Frontis  con  las  A.  R.  grabadas  en 
madera.— v.  en  b.— Port.— Ded.  firmada  por  el  autor.— Texto. 
— p.  en  b.— Carta.— Colofón. 

Al  fdl.  100: 

Carta  del  Serenissimo  Rey  de  Romanos,  seripta  en  Praga 
a  X  de  tallo  en  el  año  M.D.xIvii.  Al  licenciado  Gamis  su  Em- 
balador, acerca  de  la  Magestad  Cesárea  sobre  el  sucesso  de 
Boemia. 

—  *  308.  Comentario  |  Del  filustre  Se* 
ñor  don  Luis  de  |  Avila  y  (toniga  Comenda- 
dor |  mayor  de  Alcántara :  de  la  Guerra  de 
Alemana  |  hecha  de  Cario.  V.  Máximo  Em- 
pera  |  dor  Romano,  Rey  de  España.  |  En  el 
año  de.  M.D.XLVI.  y.  M.D.XLVII.  |  In  om- 
nem  testam  exinit.  Caesaris  fama,  &  |  in 
fines  orbis  teme  manda  tura.  |  eius.  (E.  del  I.) 
Impreso  en  Salamanca  |  En  casa  de  Pedro 
de  Castro  |  M.D.XL.IX.  (B.-S.  R.) 

8.*— 96  h.— sign.  A-M  —Port.— Ded.  firmada  por  el  autor.— 
Texto. 

—  *  309.  Comentario  |  del  Illustre  Se  | 
ñor  don  Luis  de  Auila  y  |  cuñiga,  comenda- 
dor mayor  de  Alcanta  j  ra :  de  la  Guerra  de 
Alemana,  hecha  de  |  Cario  V.  Máximo  Em- 


i 


847  ÁVILA  Y  ZÚfÜGA.-AYALA. 

pe  |  rador  Romano»  Rey  |  de  España.  | 
En  el  año  de  M.D.XLVI  |  y  M.D.XLVH. 
|  In  omnem  terram  axiuit  Casaría  fama|¡n 
fines  orbis  |  terree  manda  |  tura  eius.  (E. 
del  I.)  En  Anvers  |  En  casa  de  luán  Steel- 
sio  |  H.D.L.|Gonpriuilegio  Imperial.  (B.-G.) 

$/— 95  h.— sign.A-M— Port.— Ded.  il  emperador  Cirios  V, 
suscrita  por  el  autor  (sin  fecha).— Texto.—  Carta.— Tabla.— 
Extracto  del  Priv.  del  Emperador  a  loan  Steelsio  por  cuatro 
alos :  Bríselas ,  16  Majo  1549.— E.  de  A.  R. 


848 


—  *  340.  Comentario  |  del  Illustre  Se 
fior  don  Luis  de  Auila  y  Zuñiga,  Comen 
dador  mayor  de  Alcántara :  de  la  Guerra 
de  Alemana  y  hecha  de  Cario  V.  |  Máximo, 
Emperador  Romano,  |  Rey  de  España.  |  En 
el  Ano  de  M.D.XLVI.  |  y  M.D.XLVH.  (E. 
del  I.)  En  Anvers  |  En  casa  de  luán  Steel- 
sio. |  M.D.L.  |  Con  priuilegio  Imperial. 
(B.-G.) 

8.*— 116  h.— slgn.  A-P— Port.— Ded.  al  emperador  Cirios  V, 
suscrita  por  el  autor  (sil  fecha).— Texto.— Carta.— Tabla.— 
Extracto  del  Prit .  del  Emperador  a  Juau  Steelsio  por  cuatro 
ajlos:  Bruselas,  16  Mayo  1549.— E.  de  A. 

—  *  311.  El  primer  |  comentario  del 
muy  |  Illvstre  Señor  |  Don  Luys  de  Avila  | 
y  Qvniga  |  En  la  Guerra  de  Alemana.  |  Con 
gratia  et  privilegia  (E.  del  I.)  En  Venecia 
| Por  Francisco  Marcolini  |  MDLII.  (Al 
fin.)  En  Venecia  |  Por  Francisco  |  Marcolini 
[M.D.LII. 

8.*— 15i  b.— slgn.  A-T— Port.— Al  lector.— Ded.  al  empera- 
dor Cirios  V,  suscrita  por  el  autor  (sin  fecha).— Texto.—  Re- 
gistro.—E.  del  I.— Nota  tnsl.— p.  y  i  h.  en  b.— Carta.— E. 
del  I.— p.  y  otras  i  h.  ea  b. 

AVILES  BE  ALDANA  (da.  francisco). 

*  312.  Discvrso  |  qve  declara  |  lo  qve 
entendió  |  Fernelio  por  vino  maluatico, 
quando  |  mandó  configir  con  el  las  pildoras) 
mastiebinas,  que  entran  en  las  |  suyas  de 
tribus.  |  Al  sapien tissimo  se  |  ñor  Doctor  loan 
Benitez  Gallego  de  |  la  Serpa,  Medico  de 
cámara  de  su  Ma  |  gestad ,  y  Protomedico 
general  en  to  [  dos  sus  Reynos,  y  Señoríos. 
|  Por  el  Doctor  |  Francisco  Auiles  de  Alda- 
na  |  Medico  jdel  Serenissimo  se  |  ñor  Infan- 
te don  Fernando,  y  |  Protomedico  de  su 
Mages  |  tad  en  los  exercitos  de  |  Lombardia. 

8.*— 8  h.— slgn.  A— Port  orí.— Ded.— Texto. 

AVlSON  (dr.  agusti*  de). 

t Agustín  de  Aviñon,  Dr.  en  Derechos:  en  él  res- 
plandeció Ja  Inclinación  de  su  genio,  pues  escribid  ea 
Terso  latino  y  español  con  facilidad  y  felicidad.  Bel 
•mUjMkDiv  Bianolsto  Y|llarino  ea  na  libro  de  na- 


no que  tengo  en  mi  librería  «Del  modo  de  examinar 
los  naturales  para  la  aplicación  de  los  estudios»,  trata- 
do i.°,  cap.  ni,  dice  de  nuestro  Cesarangnstano :  Aquí 
en  Zaragoza  conocimos  á  miser  Agustín  de  Ayí&oo, 
que  demás  de  tener  Tena  para  metrificar,  desde  nifio 
se  ejercitó  tanto  en  esta  arte,  que  después  vino  á 
componer  en  romance  y  en  latió  Tersos  con  tanta  fa- 
cilidad ,  que  se  vio  en  él  una  notabilísima  habilidad 
desto ;  pues  estando  su  maestro  de  leyes  dolando  la 
lición ,  asi  como  el  maestro  dictaba ,  él  la  escribía  en 
verso  harto  bueno  y  elegante;  habilidad  qoe  paso  as- 
panto  á  todos  los  que  la  vieron.» 

{Ditarrox:  Biblioteca  de  eteriteret  ar&itnem,  MS. 
originaLy 


AYALA  FAXARDO  (ra.  jüan  di). 

*  313.  Epithome  |  de  las  quatro  Postri  | 
merias  de  el  hombre  |  Al  E minen.1**  S.r  D. 
Baltasar  |  Moscoso  y  Sandoval  |  Cardenal  de 
la  S.to  I.t  R.«  con  tituló  |  de  S.«*  Cruz  en 
Hierusalen  |  y  Obispo  de  Iaen.  |  Las  dedi- 
ca y  consagra  el  P.  Fr.  Joan  |  de  AyaJa  fa- 
xardo  presbítero  de  el  |  Orden  de  San  Joan 
de  Dios  Funda  |  dor  de  la  Hospitalidad  | 
natural  de  Toledo  |  Van  annadidas  vna  can- 
ción al  Transito  suaue  |  y  gloriosa  asunción 
de  la  V.  M.«  N.»  S.»  y  una  |  Palestra  espiri- 
tual de  el  mismo  auctor  (Al  fin.)  Con  licen- 
cia En  Madrid ,  en  la  Imprenta  del  |  Reyno, 
año  de  1638. 

8.*— 64  b.— siga.  $  A-G  —  Port.  grasada  ea  cobre,  eon  E. 
de  A.—?,  ea  b.— Aprob.  de  Fr.  Coradlo  Saarex :  5  Mar- 
so  1658.— Lie.  del  general  de  la  orden:  13  Mano  1638.— 
Aprob.  del  maestro  fray  Francisco  Tello  de  Leos:  Madrid,  5 
Abril  1638,-Lic.  del  Ordinario:  Madrid,  13  Abril  1638.— 
Ded.  firmada.— Composiciones  laudatorias  de  Lais  Veles  de 
Guevara,  D.  Gaspar  de  la  Fuente  Voxmediaao,  L.  Luis  Cal- 
derón y  Francisco  García  de  Arroyo.— Texto.— Aprob.  del 
maestro  José  de  Valdivieso :  Madrid,  19  de  (tic)  1633.— Déci- 
ma del  mismo,  al  aalor.— Aprob.  de  Fr.  Jian  dd  Castillo  Par- 
do.—Nota  final. 

AYALA  (D.  MARTIN  Di). 

*  314.  Cateohismo  |  para  instrac  |  don 
de  los  nueva  |  mente  convertidos  |  de  mo- 
ros. |  Impresso  por  orden  del  |  Patriarcha 
de  Antiochia  y  Arzobispo  de  Valencia  |  Don 
luán  de  Ribera:  (Escudo.)  En  Valencia  |  En 
casa  de  Pedro  Patricio  Mey ,  junto  á  San  Mar- 
tin. |  M  DXCIX.  {Al  fin.)  En  Valencia,  |  En 
casa  de  Pedro  Patricio  Mey,  junto  á  S.  Mar- 
tín. |  Año  1599.  (B.-G.) 

4/— 230  h.— slgn.  S  A-Ff-Port.— ▼.  en  b.— Carta  del  Pa- 
triarca y  Arxobispo  de  Valencia  D.  Joan  de  Ribera  á  los  rec- 
tores, predicadores  y  confesores  de  sa  arzobispado : 

s Venerables  padres :  Este  Catechismo  llegó  á  nía 
manos  sin  nombre  de  autor,  pero  eonuopinion  que  era 
compuesto  por  el  reverendísimo  sewr  Don  Manió 
de  Ájala,  Ariobispo^^  Dadaea 


348  AYTONA. 

nuestro  palacio  Arzobispal  de  Valencia,  a  17  de  Octu- 
bre U5W.— El  Patriarca  Arzobispo  de  Valencia. » 

H.  en  b.— Texto.— Colofón.— p.  en  b.*— Tabla.— p.  en  b. 


850 


AYTONA  (marqués  de). 

313.  Memorial  al  Rey  N.  S.  del  Marqués 
de  Aytona  gentil-hombre  de  su  cámara,  Vir- 
rey y  capitán  general  que  fué  de  Cataluña, 
y  de  su  Real  Ejército. 

Fot,  sin  ano,  lugar  ni  imprenta.— 17  Cojas. 
Principia : 

t  Señor:  El  Marqués  de  Aytona ,  gentil-hombre  de 
cámara  de  V.  M.,  dice:  Qae  bá  cerca  de  dos  años 
que  está  padeciendo- grandes  descomodidades  y  da- 
llos en  su  persona,  en  su  crédito  y  hacienda,  y  tales, 
euales  otro  vasallo  de  su  calidad  no  ba  padecido  por 
semejante  causa;  pues  no  ha  sido  otra  qae  haber 
puesto  y  conservado  en  reputación  los  oficios  que  V.  M. 
le  encargó,  con  ocasión  del  mayor  exceso  que  ha 
sucedido  eo  ejército  alguno.  Qae  es  atreverse  un  mi- 
nistro inferior  á  decir  gravísimas  injurias,  y  empuñar 
y  sacar  la  espada  contra  su  cabo  y  capitán  general, 
virey  y  alter  Nos  de  V.  M.  Y  habiendo  castigado  esto 
conforme  á  las  órdenes  y  reglas  militares;  cuando 
esperaba  de  la  grandeza  de  V.  M.  y  justificación  de  sns 
ministros  machas  gradas  por  ello,  padece  tanto,  qae 
cree  el  Marqués  no  ha  llegado  á  los  piadosos  oídos 
de  V.  M.  con  todas  sus  circunstancias. 

»Y  porque  la  prisión  del  Marqués  y  el  deponerle,  y 
quitarle  un  puesto  tan  grande  como  el  de  virey  y  ca-  . 
pitan  general  que  estaba  sirviendo,  y  los  daños  de  su 
crédito  y  hacienda  son  mayores  á  vista  de  su  clara  ra- 
tón y  justicia,  y  de  la  sentencia  con  qae  Y.  M.  se  ha 
servido  declarar  su  inocencia,  y  la  de  D.  Manuel  de 
Aguíar  que  ejecutó,  como  era  debido  sus  órdenes ,  y 
D.  Lorenzo  de  Salazar  ;  propondrá  á  Y.  M.  en  este 
memorial  sencillamente  las  razones  de  su  defensa,  y 
por  cabeza  la  sentencia... 

«Fallamos,  atento  los  autos  y  méritos  del  proceso 
del  dicho  pleito  y  causa,  que  debemos  absolver  y 
absolvemos  y  damos  por  Ubres  á  los  dichos  Marqués 
de  Aytona,  D.  Manuel  de  Aguiar  y  D.  Lorenzo  de  Sa- 
lazar, asi  en  lo  capital  como  en  lo  que  toca  á  sus  per- 
sonas y  bienes,  de  las  acusaciones  y  querellas  contra 
ellos  dadas  por  parte  del  dicho  fiscal  y  D.*  Toribia  de 
la  Barreda,  sin  más  costas  que  las  causadas  hasta  hoy. 
Y  por  esta  nuestra  sentencia  di  Unitiva  asi  lo  pronun- 
ciamos y  mandamos.— El  Conde  de  Caslrillo.— Mar- 
qués de  Velada.  —  L.  D.  Antonio  de  Contraías.— D. 
Femando  de  la  Cerda.— L.  D.  Bartolomé  Morque- 
cao.— D.  Miguel  de  Salamanca.— D.  Diego  de  Cárde- 
nas.— En  Madrid,  á  SI  de  Agosto  de  1649.» 

Aquí  ementa  Aytona  el  caso  á  so  modo ;  de  otro  le  be  leído 
Justificado  por  el  ofendido ,  el  proveedor  general  del  ejercito 
da  Catalana  D.  Antonio  de  la  Torre. 

El  cato  fié  ene  éste,  habiéndole  el  Marqué*  mandado  sen- 
tir a  las  monjas  de  Sin  Hilario  de  Lérida  con  trece  raciones 
da  pan ,  el  Proveedor  te  resistía  i  suministrarlas  sin  la  orden 
competente,  y  comparecido  ante  el  virey  Aytona,  qne  se  creía 
agraviado  da  ao  tener  el  proveedor  por  bastante  la  svya ,  le 
maltrató  da  palabra.  La  Torre  defendió  sn  derecho :  el  virey  le 
Hamo  desvergonzado;  el  proveedor  le  dijo  qae  era  falso,  y 


qae  mentía ;  el  virey  sacó  la  espada  y  le  dio  de  datamos ;  el 
proveedor  echó  mano  4  la  saya  y  la  medio  desenvainó ;  pero 
no  se  le  dejaron  acabar  de  sacar  los  circunstantes  qae  carga- 
ron sobre  él. 


—  *516.  Discvrso  |  militar.  |  Propo- 
nense  |  algvnos  inconve  |  nientes  de  la  mi- 
licia |  destos  tiempos  f  |  y  sv  reparo.  |  Al 
Rey  |  Nvestro  |  Señor.  |  Por  |  el  Marqves  | 
de  Aytona.  |  Con  privilegio,  |  En  Valencia 
por  Bernardo  Nogués,  junto  al  |  molino 
de  Rovella.  |  Año  de  1653.  (Al  fin.)  Kn  Va- 
lencia |  Por  Bernarda  Nogués ,  junto  ai  mo- 
lino. |  de  Rovella.  Año  4653.  (B.-G.) 

4.*— 99  b.— sign.  arrancando  de  la  S.'A-Aa— Port.— v.  en  b. 
— Aprob.  de  D.  Jorge  de  Castelví:  Madrid,  14  Mayo  1651.— 
Priv.  al  autor  por  diez  anos :  Madrid,-  38  Mayo  16M.— Dad. 
firmada  por  el  antor :  Canil  lejas,  13  Mano  1650.  —  introduc- 
ción.—Texto.— Tabla.— Nota  final.— p.  en  b. 

AYTONA  (blas  ds). 

347.  Coplas  agora  nuevamente  hechas, 
que  dicen  ?  «¿Qué  queréis  que  os  traiga,  la 
delicada?»  Y  otras  contra  los  que  dicen  rjial 
de  mujeres.  Agora  nuevamente  hechos  por 
Blas  de  Aytona:  y  con  licencia  impresas  en 
Cuenca  en  casa  de  Bartolomé  de  Selma,  año 
de  1603. 

4.*,  con  una  curiosa  estampa  de  .romanees  paladines. 

1.*  ¿Qué  fuereis  que  es  traiga, 

Delicada? 

Qué  queréis  que  es  traiga? 
Traéme  anas  faldillas , 

Y  de  oro  unas  manillas , 
De  poco  precio,  sencillas , 

Y  una  cinta  plateada. 

i  Qué  queréis  que  es  traiga, 
DeHcada? 

t.*  Los  casados  qae  queréis 

Coatentar  vuestras  mujeres, 
Trseldes  macbos  haberes,  etc. 

3/  Cómprame  ana  saboyana, 

Marido ;  asi  os  guarde  Oíos.  * 

Comprime  ana  saboyana ; 

Pnes  las  otras  tienen  dos. 
(Veinte  y  dos  coplas,  dialogo  entre  marido  y  mujer.) 

4.'  Villancico : 

Loores  á  Dios  del  eielo 

Y  A  la  reina  soberana, 
Pnes  tengo  ya  saboyana. 

5/  Desecha: 

¿Qué  demandáis  más,  galana, 
Pnes  ya  tenéis  saboyana  ? 

6.'  Coplas  nuevas  contra  los  que  dicen  mal  de  mujeres : 

Quien  dice  mal  de  mujeres 
Haya  tal  suerte  y  ventura 
Que  en  dolores  y  tristeza... 
(Siete  coplas  novenarios. ) 

7.*  Otra  al  tono  de  «Si  queréis  comprar  romero, ••  agora 
nuevamente : 

Alma  mía,  tomad  amor 
1  Del  qut  amando  os  ha  servido 
*  atomxattja^artttwco^M*. 


364 


AYO.— AYROLO  CALAR. 


sm 


AYO  (DA.  CRISTÓBAL). 

31 8.  Tratado  de  las  propriedades,  esce  - 
lencías  y  virtudes  del  Tabaco ,  compuesto 
por  el  Dr.  Cristóbal  Ayo,  Catedrático  de 
Medicina  en  la  Universidad  de  Salamanca. 
(Salamanca,  1645....) 

4.*-3t  ps.  (mis...  de  principios). 

El  ejemplar  que  tengo  i  la  vista  carece  de  portada ,  y  no 
tiene  sino  nna  foja  de  principios,  y  empieza  con  la  licencia 
del  ordinario  el  Dr.  D.  Diego  de  Villafafle  y  Quiñones :  Sala- 
mana»  a  43  de  Marzo  de  1645  afios.— Aprab.  del  Padre  Maes- 
tro Fr.  Gaspar  de  los  Reyes  : 

tTiene  doctrina  para  la  salad  corporal  de  macho 
provecho:  al  fin  como  de  persona  tan  docta  y  expe- 
rimentada en  todo  género  de  medicina.— Colegio  de 
la  Vera-Cruz  de  Salamanca  de  Nuestra  Señora  de  la 
Merced ,  Marzo  23  de  4615  afios.t 

Proemio  monitorio  pan  el  oso  dei  tabaco  : 

c Hablar  tan  vario  del  (tabaco)...  especialmente  en 
España...  me  ha  incitado  y  la  poca  curiosidad  en 
lectura  y  experiencia  de  Médicos  destos  tiempos, 
para  el  consuelo  humano ,  dar  mi  bien  apoyado  pa- 
recer en  tan  grave  discurso. 

iLos  Indios  llaman  4  esta  planta  Paclelt  y  Petum; 
los  españoles  la  impusieron  por  nombre  Tabaco, 
por  causa  de  una  isla  en  Nueva-España,  donde  se  cria 
en  abundancia. 

afuera  de  los  reinos  de  España  algunos  le  llaman 
nicoziana,  y  en  Francia  la  yerba  de  la  Reina...  y  yer- 
ba santa. 

•Hace  el  tabaco,  mucho  escupir,  moquetear  y 
gargajear. 

■El  bozezar  (bostezar)  y  estornudar  con  él  hace 
olvidarla  antigua  y  loable  costumbre,  que  comenzó 
año  de  590,  en  aquélla  cruel  pestilencia  del  empera- 
dor Pelagio,  en  que  el  que  bozezaba  ó  estornudaba, 
moría  luego ,  por  que  se  inventó  el  decir  Domlnut 
ttcum. 

»A1  tabaco  en  polvo»  sin  mezcla  de  otra  cosa ,  llama 
el  vulgo  tabaco  de  Somonte. 

a  El  licor  de  zumo  de  tabaco  que  venden  en  Ma- 
drid, llamado  miszela  (sirve)  para  preservar  y  curar 
muchas  enfermedades. 

«Fregando  los  sabañones  bien  con  tabaco  verde  ó 
seco,  y  después  lavándolos  con  salmuera  caliente,  los 
quita  y  sana. 

aMarco  Gallo ,  médico  del  emperador  Carlos  V,  or- 
denó un  agua  de  tabaco ,  con  que  diz  Francisco  Ra- 
cbino  (en  su  tratado  De  mortit  tenum)  que  Gernero 
Ranz  vivió  124  años. 

»Yo  conocí  en  Miranda  del  Castañar  un  hidalgo  que 
se  llamaba  Diego  Hernández  de  Cereceda ,  que  vivió 
sano,  con  otro  tal  remedio,  132  años. 

•Y  en  Santa  Clara  de  esta  ciudad  de  Salamanca,  co- 
nocí a  uoa  señora  llamada  doña  Mencia  de  Sotoma- 
yor;  vivió  420  años. 

Hablando  de  las  antipatías  naturales,  dice: 

«Yo  vi  al  Dr.  Marcos  Diez,  Catedrático  de  prima  de 
Leyes  en  esta  Universidad  de  Salamanca,  un  dia,  es- 
tando comiendo  con  él,  le  dieron  á  comer  unas  sopas 
dulces  que  llevaban  un  poco  de  queso,  sin  saberlo, 


luego  vomitar  todo  lo  que  babia  comido,  echando 
cantidad  de  sangre  por  la  boca  y  narices  y  ponerse 
muy  malo.»         • 

AYORA  (GONZALO  de). 

519.  Ávila  del  Roy.  (Grab.  en  mad.) 
Muchas  hystorias  dignas  de  ser  sabidas  <} 
estauan  ocultas :  sa  |  cadas  y  ordenadas 
por  Gonzalo  de  ayora  de  Cordoua  :  Ca- 
pitán |  y  coronisla  de  las  catbolicas  ma- 
jestades. Cura  pvilegio  Real.  (Al  fin.)  La 
presente  obra  fue  impressa  en  Salamaca 
por  |  el  muy  honrrado  varón  Lorenzo  de 
Liora  dedei  |  mercader  *  impressor  de  libros. 
Acabóse  á  veynte  |  y  dos  dias  del  mes  de 
Abril.  Año  4  Mili  *  quinie  ]  tos  y  dezinue- 
ue  años.  A  pedimento  de  Juan  galle  |  go 
vezino  de  Auila  para  el  señor  Gonzalo  de 
Ayo  |  ra  Capitán  *  Conmista  <t  sus  altezas. 
Con  preui  |  legto  real,  dado  al  dicho  señor 
Gonzalo  de  ayora  |  para  que  ninguno  sea 
osado  ni  pueda  empremir  ni  |  vender  el  pre- 
sente tractado.  So  pena  de  cinquenta  |  mili 
marauedis  y  las  obras  que  hiciere  ó  vendie- 
re |  que  las  haya  perdidas  con  el  quatro 
tanto.  Saluo  |  quien  su  poder  ouiere. 

4.a— frontis  1.  f .  sin  foliar  (basta  la  sign.  e.  8). 

El  frontis  representa  un  torreón  en  rotonda  de  dos  caernos: 
en  el  segando  nn  rey  sentado  en  so  trono,  empañando  el  ce- 
tro, y  en  la  cornisa  del  primer  cuerpo  á  cada  lado  «a  paja- 
ro ,  el  nno  con  las  alas  levantadas. 

AYROLO  CALAR  (dr.  d.  Gabriel  de). 

320.  Pensil  de  Principes  i  varones  ilus- 
tres por  el  Dr.  D.  Gabriel  de  Ayrolo  Calar, 
abogado  de  la  Real  Audiencia  de  Méjico  i 
de  ia  de  Sevilla.  Al  Excrao.  Sr.  D.  Manuel 
Alonso  Pérez  de  Guzman  el  Bueno,  Duque 
de  Medina-Sidonia,  &.  (Escudo.)  En  Sevilla, 
por  Fernando  Rey,  año  de  1617.  (Al  fin.) 
Con  licencia  en  Sevilla ,  por  Fernando  Rey, 
año  1617. 

4.°— 54  ps.  ds.  (sis  8  más  de  principios^. 

Aprobantes:  El  P.  Diego  Martines ,  jesuíta :  Sevilla,  17  oc- 
tubre 1616  y  Fr.  Diego  de  Abreso,  franciscano:  Cidis,  50  ju- 
nio 1616. -Licencias:  Sevilla,  17  octubre  1616.— Cadis,tt 
junio  1616.— Dedicatorias,  nna  tn  prosa  y  otra  en  verso. 

Soneto  de  D.  Diego  Jorge  de  Godoy,  tesorero  de  ia  cate- 
dral de  Cádiz. 

Formó  lo  pensamiento  allá  en  la  idea 
De  la  hermosura  de  diversas  plantas 
Una  fabrica  ilastre  que  levantas, 
Donde  el  entendimiento  se  recrea. 

Soneto  de  D.  Gomes  de  Figaeroa ,  caballero  de  Calatran  y 
gentil-hombre  del  archiduque  Alberto.— Soneto  del  Dr.  doi 
Bartolomé  Vtlverde  de  Balboa»  arcediano  de  Medina  es  la  ca* 


553 


AZEDO  DE  LA  BERRÜEZA.— AZEVEDO. 


tedral  de  Cata.— Soneto  del  Dr.  Alonso  Camex  de  Mendoza, 
magistral  de  Cádiz.  —Discreto  lector : 

...•Plinto  dice...  que  (pensil)  significa  el  jardín  ó 
huerto  edificado  en  alto...  Fueron  por  esto  celebra- 
dos los  pensiles  de  Babilonia...  Si  (este  pensil)  del 
todo  oo  agradare ,  buen  remedio:  quien  le  comento 
a  ver...  cierre  el  pensil. t 

La  obra  se  compone  de  varias  canciones. 

i.a  Al  Principe  Manuel  FUiberto. 

i.'  Al  Conde  de  Lemos,  D.  Pedro  Fernandez  de  Castro. 

3.a  Á  Guarnan  el  Boeno. 

4.a  Al  Marqués  de  Montes-Claros. 

5.*  AI  Arzobispo  de  Méjico,  D.  Fr.  Garda  Guerra. 

6.a  k  D.  Luis  Fajardo. 

7.a  k  Felipe  III. 

AZEDO  DE  LA  BERRÜEZA  (d.  Gabriel). 

*  321.  Amenidades,  |  Florestas,  y  | recreos 
de  la  Provincia  de  la  |  Vera ,  Alta ,  y  Baxa, 
en  la  Estre  |  madura.  |  Con  vn  tratado  de  la 
retira  |  da  que  muchos  santos  Pontífices ,  y 
otros  Prela  |  dos  y  Satos  Diáconos  del  An- 
dalucía, y  de  otras  |  partes  hizieron  á  las 
sierras  de  la  Vera,  huyendo  |  de  la  perse- 
cución de  los  Moros.  Y  otro  tratado  |  de 
como  los  Griegos  entraron  en  España :  y  de| 
mochos  hechos  heroicos,  y  de  valor  que  al- 
gu  |  nos  hijos  desla  Prouincia  han  obrado 
en  serví  |  ció  de  sus  Reyes;  y  de  otros  Va- 
rones ilustres,  as  | si  en  armas,  como  en  le- 
tras, que  ha  procreado,  y  |  salen  cada  día 
desta  dilatada  Prouincia  |  de  4a  Estremadu- 
ra.  |  Compuesto  por  D.  Gabriel  Azedo  de  la 
Berrueza,  |  natural  de  la  villa  de  Xarandi- 
11a.  |  Al  muy  noble,  y  esclarecido  Caua- 
llero  D.  Die  |  go  de  Azedo  y  Albizu ,  Se- 
ñor del  Palacio  y  |  Torre  de  Azedo,  en 
Nauarra.  |  Con  Priuilegio.  En  Madrid :  |  Por 
Andrés  García  |  de  la  Iglesia.  Año  de  J667.| 
A  costa  de  luán  Martin  Merinero ,  mercader 
de  Li  |  bros.  Véndese  en  su  casa,  en  la 
Puerta  del  Sol. 


384 


S/-88  b.— «ign.  H§  A-I-Port.  —  t.  en  b.-Ded.  luscriU 
per  el  Autor.— Cens.  del  Dr.  D.  Joan  de  Zaragoza :  Madrid, 
tt  Octubre  1666.-Lic  del  Ordinario :  Madrid  » ,  id.  id.— 
Aprob.  de  D.  Francisco  de  Avellaneda:  Madrid  28,  id.  id.- 
Suaa  del  priT.— Tasa.-Errat.:  Madrid  Í8,  de  1666  (sic).— 
Al  lector.— Décima  del  L.  Dionisio  de  Fuensalida  y  Virar.— 
Otra  décima ,  na  octava  y  nn  soneto  de  Alonso  de  Soto.— 
•De  otro  Autor»  (sic)  dos  octavas.— Canción  de  D.  Pedro 
Castefri.— Soneto  sin  nombre  de  autor.— E.  de  A.— Texto. 

AZEVEDO  (MANUEL  DI). 

*  322.  Aplavso  |  grat vlatorio  |  de  la  insig- 
ne escve  |  la  de  Salamanca ,  al  Excelen- 
tísimo Señor  Don  Gaspar  de  Guzman, 
Conde  de  Oliuares ,  |  Duque  de  san  Lucar 
la  |  Mayor.  |  Por  la  resta vracion  |  délos  Vo- 


T.  !. 


tos  de  los  Estudiantes  que  |  alcanzo  de  su 
Magestad.  |  Recogido  por  Manvel  |  de  Aze- 
uedo ,  natural  de  la  Ciudad  de  |  Lisboa, 
graduado  en  los  sagrados  |  Cañones  por  la 
Vniuersidad  |  de  Salamanca. |  Con  licencia.| 
En  Barcelona ,  por  Sebastian  de  Cormellas. 

4/— 74  h.— slgn.,  4  partir  de  la  4.",  A-R-Port.  — t.  en  b.— 
p.  en  b.— Aprobaciones  de  los  doctores  Fr.  Ángel  Manri- 
que, D.  Gregorio  de  Portillo,  Martin  Lopes  de  Honti veros,  y 
Don' Francisco  Ramos  del  Manzano.— Errat.—p.  en  b.— Tex- 
to ( precedido  de  una  como  dedicatoria  al  Sr.  D.  Francisco 
deBorJay  Aragón). 

POETAS. 

Manuel  de  Azeyedo. 

Fr.  Juan  Gutiérrez. 

Fr.  Juan  Antonio  de  la  Cruz. 

Fr.  Plácido  de  Puga. 

Fr.  Pablo  Osorío. 

D.  Jacinto  Codornico  de  A I  maguer. 

Fr.  Manuel  Na?arro. 

D.  Nicolás  Antonio. 

D.  Cristóbal  de  Busto  Vfedma. 

D.  Cristóbal  de  Aguayo  Girón. 

D.  Angelo  de  Huerta. 

D.  Fernando  de  Santander  Ozina. 

D.a  Mariana  de  Paz. 

D.  Francisco  de  Zamora. 

D.  Francisco  de  Puga. 

D.  Antonio  Rodríguez  de  las  Varillas. 

Fr.  Diego  Malo  de  Andueza. 

D.  Antonio  Maldonado  ▼  Texeda. 

D.  Juan  Francisco  de  Avila. 

D.  Laureano  Cabrera. 

L.  Diego  López  de  Montemayor. 

Fr.  Lisardo  Armengol. 

Alonso  de  Aro  (sic). 

D.  Alonso  de  Torres. 

D.  Antonio  del  Castillo  del  Larzabal. 

Fr.  José  de  Santa  Cruz. 

Fr.  Alonso  Pérez  Serafino. 

D.  Carlos  Murcia  de  la  Llana. 

D.  Jerónimo  de  Estrada. 

D.  Diego  de  Císneros. 

Fr.  Juan  de  Cuenca. 

D.  Pedro  de  Orel  laño. 

D.  Francisco  Maldonado  Patino. 

D.  Jerónimo  de  Camargo  y  Zarate. 

D.  Francisco  de  Solís  y  Abarca. 

D.  Agustín  Rodríguez  de  Aro  (sic). 

D.  Pedro  Cásela  Valdés. 

Fr.  Bernardo  de  Estüñiga. 

D.  Diego  Maldonado  y  Andueza. 

Fr.  Juan  Lanza  de  Mendoza. 

D.  Juan  de  Toledo  y  Zuleta. 

D.  Alonso  Maldonado  y  Zafra. 

D.  Francisco  de  Uro  Ribas. 

Fr.  José  de  Leza. 

Fr.  Rodrigo  de  Guzman. 

Padre  Ortiz. 

Doña  María  Angela  de  Miranda. 

P.  Pedro  de  Quirós. 

D.  Joan  de  Inojosa. 


55» 

D.  José  de  Mendi. 

Br.  Mateo  de  Villaverde  y  la  Muela. 

D.  Plácido  Altamirano. 

Francisco  del  Val  y  Heredia. 

L.  Leonardo  de  Toledo. 

Manuel  de  Olivera . 

D.  Marcos  Paulo  de  Moraga  y  Santoyo. 

D.  Pedro  de  Contreras. 

Fr.  José  Prast. 

D.  Francisco  de  la  Peña. 

Fr.  Rodrigo  Ciesa. 

O.  José  de  la  Peña. 

Fr.  José  de  la  Santa  Cruz. 

O.  Antonio  Luis  de  Guadalupe. 

D.  Juan  de  Sosa. 


AZNAR.— AZPITARTB.  888 

Doctor  Martin  Azpilcueta  Navarro  autor  de 
aquella  en  la  Real  y  florenlisima  Universi- 
dad de  Coimbra.  Vista  por  los  Diputados  de 
la  Sancta  Inquisición  1581.  Tasado  en  SO 
mrs.  por  ser  el  papel  grande  y  la  letra  pe- 
queña. 

8.a— 2U  ps.  (mis  16  de  principios). 

Carta  i  la  Abadesa  de  Santa  Clara  de  Albi,  doña  Ana  de  Et- 
peletay  y  otra  i  doña  Ana  y  dolía  alarla  de  Azpilcueta,  monjas 
en  Santa  María  de  Celas. 


AZNAR  (m.  juan). 

323.  Termini  secundum  viam  realiü| 
Magistri  Johannis  Aznar  in  ar  |  tibus  pro- 
fessoris.  (Al  fin.)  Expliciunt  termini  logi- 
ces in  via  |  realium  editi  per  Reuerendum 
magistrum  Johannem  |  Aznar  in  artibüs  doc- 
torem  Impressi  Valentiae  per  Johannem  Jof- 
fre  quinto  kalendas  Octobris  Anno  sa  |  lutis 
nostre  Hillesimo  quingentésimo  décimo  ter- 
t¡o.  (B.-Col.) 

Al  pié  un  grande  escudo  del  impresor  con  su  cifra  1.1.  y 
una  sirena  con  dos  colas  asidas  con  las  dos  manos. 
Con  esta  nota  de  pnfio  de  Colon  al  fin  : 

t Este  libro  ansí  enquadernado  costo  8  dineros  en 
Barcelona  por  Junio  de  1536...  etc.» 

4.*— frontis ,  1.  g.  sin  foliación.  (Signaturas  basta  c  9.) 
El  frontis  representa  un  doctor,  en  su  estadio,  escribiendo* 

AZPILCUETA  (d.  martin  de). 

324.  Comento  ó  Repetición  del  capítulo 
Quando.  De  consecratione.  distin.  I.  com- 
puesto y  de  nuevo  revisto  |  y  emendado 
por  el  Doctor  Mar  |  tin  de  Azpilcueta  Navar- 
ro :  catedrático  de  prima  en  cáno|nes  de  la 
Universidad  de  Coim  |  bra  en  el  ejercicio 
de  todas  le  |  tras  muy  sublimada...  Por  Juan 
Barrera  y  Juan  Alvares  |  impresores  del  Rey 
en  la  Universidad  de  Co  |  imbra,  á  10  de 
Julio  de  1550.  Véndese  en  los  Palacios  del 
Rey,  en  casa  de  los  impresores  á cient  ma- 
ravedís ó  un  tostón. 

8.*  m.— frontis,  1.  §.—478  ps.  (mis  5f  de  principios).— Ded. 
á  la  reina  Dofia  Catalina  por  el  Autor.  —  Pról .  al  cristiano 
lector.— Tabla. 

—  325.  Addicion  de  la  repetición  del 
capitulo  Quando...  etc.,  compuesta  por  el 


AZPITARTE  (d.  juaw  Antonio  de). 

326.  Carta  en  prosa ,  y  en  diferentes  me- 
tros, en  la  que  se  incluye  un  Sueno  breve, 
á  fin  de  que  vuelva  de  su  letargo  cierto  In- 
genio místico,  esto  es,  dado  á  Dios.  Escri- 
bíala á  un  pariente  suyo  D.  Juan  Antonio 
de  Azpítarte.  Y  la  da  á  luz  quien ,  aunque 
no  corre  con  el  Autor ,  anda  con  él.  Con 
licencia  en  Madrid ;  se  hallará  en  la  impren- 
ta y  librería  de  Juan  de  S.  Martin ,  Calle  del 
Carmen. 

4.*  (sin  año  ni  impresor).— 16  fojas. 

SONETO. 

Á  vista  de  Don  Pedro  Calderón . 
De  Cándano ,  Morelo  y  de  Solls, 
«Que  yo  escriba  comedias  me  decís? 
Pues  ¿i  dónde  tenéis  la  discreción? 

¿Me  contempláis  tan  falto  de  ratón? 
¿Tan  pagado  de  mi  me  discurrís? 
¿Tan  furioso  demente  me  advertís? 
¿Tan  incapaz  de  toda  reflexión? 

¡  Qué  tal  me  aconsejéis ,  qiién  lo  dirá! 
¿Yo  hacer  comedias?  Yo,  enando  ni  ann  sé 
Qué  consonante  puede  haber  en  us ! 

¿Es  chasco,  acaso?  SI ,  chasco  sert. 
¡  Jesús  qué  chasco !  Me  santiguaré. 
Válgame  todo  Dios !  Jesús ,  Jesús  ! 

P.9. 


80MTO. 


Montalvan  y  Quevedo  se  tiraron, 
De  Góngora  Quevedo  dijo  horrores; 
Y  asi ,  entre  ingenios  y  entre  los  mejores 
i  Ira  de  Dios ,  qué  sátiras  pasaron! 

Los  claros  de  los  cultos  murmuraron ; 
Los  cultos  de  los  claros  y  sis  flores, 
Unos  ño  distinguiendo  de  colores, 
Otros  por  distinguir  lo  que  envidiaron. 

Tira  el  jocoso  al  serio  mis  con  gracia; 
Estos  tiran  sin  ella  á  los  jocosos; 
Ni  un  lector  casi  me  darts  hoy  pió. 

Y  no  es  dable  cesar  esta  desgracia 
Mientras  baya  ignorantes  y  envidiosos. 
Contempla  si  va  largo,  primo  mío. 

P.  iO. 


587 


ANÓNIMOS. 


588 


ANÓNIMOS. 


♦  327.  ABINDARRAEZ.  (Dos  caballeros 
en  caballos  encubertados  combatiéndose 
con  espadas.)  Parte  de  la  Coronica  del  Ín- 
clito |  infante  D.  Fernando  que  ganó  á  An- 
tequera :  en  la  qual  trata  como  se  casa  |  ron 
a  hurto  el  Abendaraxe  Abin  |  darraez  con 
la  linda  Xarifa ,  hija  |  de  Alcayde  de  Coin, 
y  de  la  gentileza  |  y  liberalidad  que  con  ellos 
uso  el  noble  |  cauallero  Rodrigo  de  Nar- 
baez ,  Alcaide  de  Antequera  y  Alora  y  ellos 
con  |  él. 

A  la  vuelta  de  la  primera  hoja: 

Al  moj  noble  y  muy  magnifico  señor  el  se&or  Hie- 
ronimo  Ximenez  Demoro»,  señor  de  Barbeles  éHey- 
toia  mi  señor. 

•••- 1.  g . 

El  único  ejemplar  que  se  conserva  de  esta  edición  es  el  ci- 
tado y  descrito  por  el  Sr.  Gallardo ,  como  existente  en  la  bi- 
blioteca del  Excmo.  Sr.  Duque  de  Medinaceli.  El  texto  de  la 
novela  es  el  mismo  que  se  halla  remodernado  en  el  Inventa- 
rio de  Villegas,  1565,  y  en  la  Diana  de  Montemayor.  El  mis- 
mo asvnto  trató  en  verso  Francisco  Balbi  de  Corregió  y  Jeró- 
nimo Covarrnbias  Jlerrera  en  so  «Enamorada  Elísea.» 

♦  328.  —  El  moro  Abindarraez  y  la  be- 
lla Xarifa:  novela.  Toledo  por  Miguel  Fcr- 
rer,  1662. 

♦  329.  ADVERTENCIAS ,  y  avisos  políti- 
cos, |  para  todo  género  de  gentes,  y  esta- 
dos, en  que  se  advierte  al  |  curioso  letor  lo 
que  debe  observar,  y  de  los  daños  que  de- 
ve  )  guardarse  con  el  embozo  del  gracejo, 
verdades  desnudas  |  para  reformar  nuestras 
costumbres.  Compuestos  por  |  el  desenga- 
ño aunque  no  aprobados  de  poco  ca  |  so, 
porque  siempre  siguen  lo  peor  los  que  |  lo 
tienen  atención ,  y  ojo. 

4."— t  b.-Tít.— Texto. 

Bapiesa: 

Loa  bienes  deita  fortuna 
En  siendo  dejan  de  ser, 
T  el  que  hace  caso  de  ellos 
No  es  hombre ,  que  brnto  es. 


Acaba: 


Consejos  son  estas  coplas , 
Pues,  señores,  atended, 
Qte  lo  qae  dora  el  gracejo , 
A  loa  necio*  sabo  á  biel. 


Parar,  parar, 
Tener,  tener, 
Qae  ai  que  mas  le  levanta 
Le  deja  caer. 

*  330.  AFÁN  DE  RIBERA.  Relación  |  de 
la  alegre  |  entrada  en  pvblico,  |  qve  hizo 
en  Roma  el  Excelente  |  señor  Don  Fernan- 
do Enriquex  Aran  de  Ribera,  Duque  de  Al- 
cala.  Em  |  baxador  Extraordinario  por  la 
Católica  Magestad  del  Rey.  |  Don  Filipe  Quar- 
to  nuestro  Señor.  |  A  veynte  y  siete  de  Iu- 
lio  deste  año  de  mil  y  seyscientos  y  |  veynte 
y  cinco.  |  (E.  de  A.)  (Al  fin.)  Impresso  con 
licencia  del  señor  Teniente  don  Luys  Ramí- 
rez de  Arellano,  en  Seuilla  |  por  Simón 
Faxardo,  en  la  calle  de  la  Sierpe ,  en  la  ca- 
lleja de  las  Mocas ,  Año  de  1623. 

Fól.— 2  h.— Tít.— Texto.— Sonetos  de  Sebastian  de  Aeosta, 
D.  Antonio  de  Silva ,  D.  Alonso  de  Cárdenas ,  D.  Antonio  do 
Herrera  y  D.  Diego  de  Záfiiga. 

*  331.  ÁFRICA.  Relación  verdadera  de 
la  vito  |  ria  que  tuvo  Muley  Abdalá ;  hijo  da 
Muley  Xeque  contra  su  |  tio  Hulei  Cidan, 
ayudado  de  mil  y  quinientos  Chrístianos 
cau  |  tivos.  Asi  mismo  trata  de  la  traycion 
que  hizieron  quatro  rail  |  Moriscos  de  los 
desterrados  de  España,  á  aquellos  Reynos 
de  |  África ,  los  quales  diciendo  que  le  que- 
rían ayudar,  les  dio  armas ,  |  y  al  darle  ba- 
talla, se  pasaron  al  campo  del  contrario. 
Refiérese  |  la  justa  venganza  que  tomó  de 
los  dichos  Moriscos,  con  otras  |  cosas  nota- 
bles acerca  de  las  guerras  de  África.  |  Lle- 
va al  cabo  una  loa  muy  agradable  y  famosa 
del  suntuoso  |  Escurial ,  otava  maravilla  del 
mundo.  |  Ympreso  con  licencia,  en  Málaga  | 
por  Juan  Rene.  |  Año  de  1612. 


4.°-4  h. 

i.' 

1." 
S/ 
4/ 


Como  otro  Hónralo  y  Remo. 
0  gran  Xeque  le  dijeron. 
Mientras  la  fiera  batalla. 
Viéndose  el  Xeque  famoso. 


La  loa  principia : 

En  el  famoso  Escurial. 


389 


ANÓNIMOS. 


360 


*  332.  —  Relación  de  las  |  guerras  de 
África,  y  muerte  del  Rey  |  Huley  Xcque, 
que  estuuo  |  en  España.  (Al  fin.)  Con  licecia 
impressa  en  Seuilla,  por  Aloso  |  Rodríguez. 
Año  de  4613. 

Fól.— 1  h.— sign.  A. 

*  333.  AGRAMONT  (duqüi  dk).  Relación 
| de  la  venida  y  entrada  |  en  esta  Corte  del 
Excelentissirno  señor  |  Harescal  Duque  de 
Agramont,  Go  |  uernador  del  Principado  de 
Viarne,  Bur  |  déos,  y  Vayona,  Embajador 
Extraor  |  dinariode  LuisXIV.  Christianissi- 
rao  Rey  de  Francia ,  erabiado  á  la  Mages*» 
tad  Católica  del  Rey  nuestro  |  señor.  |  Es- 
criuese  la  grandeza  y  aparato  grande  en  la 
comitiua  |  que  trae  de  Títulos  y  Señores 
Franceses,  con  los  nobres  |  y  calidad  de  ca- 
da vno ;  y  la  Grandeza  Jtfagestuosa  |  conque 
el  Rey  nuestro  señor  |  le  recibió.  |  Con  li- 
cencia. |  En  Madrid.  Por  lulian  de  Paredes, 
Impressor  de  libros  |  en  la  calle  de  la  Con- 
cepción Geronima.  |  Año  1659.  (B.-G.) 

FÓL— í  n.—Port.— Texto. 

*  334.  Relación  |  de  la  entrada,  |  qve  en 
la  villa  de  Madrid ,  |  Corte,  y  Silla  de  los  Ca- 
tholicos  Reyes  de  España,  |  hizo  el  Excelen- 
tísimo señor  Mariscal  Duque  de| Agramont, 
Governador  de  Yiarne,  Burdeos  y  Bayo  | 
na,  Embalador  Extraordinario  del  señor 
Luis  XIV.  |  Christianissimo  Rey  de  Francia, 
cerca  de  los  felizes  |  casamientos  de  aquella 
Magestad  con  la  Serenissi  |  ma  señora  Doña 
María  Teresa  Bibiana  de  Austria  y  |  Borbon, 
Infanta  de  España:  y  de  la  grandeza,  y  os| 
tentación  con  que  se  hizo  este  recebimiento, 
hasta  |  besar  la  mano  a  los  Reyes  nuestros 
señores:  y  el  com  |  bite ostentoso ,  que  el 
Excelentísimo  señor  Don  luán  |  Alfonso 
Henriquez  de  Cabrera,  Almirante  de  Casti- 
lla, hizo  al  dicho  señor  Mariscal,  y  a  los 
Monsiu  |  res  sus  Camaradas.  Año  de  1659.  | 
(Al  fin. )  Con  licencia.  En  Sevilla,  por  Juan 
Gómez  de  Blas  Impressor  |  mayor  de  dicha 
Ciudad.  Año  de  1659. 

4/-4  h. 


335.  ALARCON.  El  Fuero  antiguo  de 

Alarcon.  Preoeden  algunas  Noticias  sobre 
la  primitiva  fundación  de  esta  villa ,  sus  pri- 
vilegios y  los  derechos  que  en  ella  tienen 
los  Excmos.  Sres.  Marqueses  de  Villena. 


MS.  en  4.\  letrt  de  fines  del  siglo  pasado,  de  cono  mas 
300  fojas. 

Las  Noticias  que  sirven  de  introducción  componen  48  fojas. 
Después  de  algunas  hojas  en  blanco : 

«El  Fuero  antiguo  de  Alarcon  que  aqoi  se  copia, 
esta  sacado  d$  on  original  en  pergamino  que  se  con- 
serva en  la  Real  Biblioteca ,  y  coya  letra  es  sin  disputa 
del  siglo  xm.  No  tiene  principio ,  y  por  eso  hemos 
empezado  á  trasladar  desde  la  ley  primera ,  que  se 
encuentra  integra  en  su  primer  folio. 

•Según  puede  conjeturarse,  falta  lodo  un  cuaternon 
que  componen  ocho  hojas  de  original ,  en  que  sin 
duda  se  deben  contar  la  de  la  portada  y  otra  inútil,  ó 
mis,  que  dejaban  sin  escribir. 

•También  falla  en  el  primer  cuaternon  de  lo  exis- 
tente dos  hojas  intermedias  que  ocupan  las  que  se 
han  dejado  en  blanco  en  esta  copia,  por  si  acaso 
algún  dia  comparecen  en  otro  traslado  de  aquel 
tiempo. 

»EI  tamaño  del  original  es  en  forma  de  4.°  y  casi 
igual  á  este  de  la  copia.  Puede  confiarse  de  que  al- 
gún dia  se  halle  otro  antiguo,  porque  este  da  señas 
de  haber  estado  en  manos  de  algún  sujeto ,  que  apun- 
tó 4  su  fin  en  una  Notlta : 

»Bn  el  Fuero  de  Huero  de  buespt ,  que  yo  empres- 
té á  Ferrant  Alfonso  de  Robens ,  ay  noventa  e  ocho 
fojes,  el  esta  sennalado  por  el  A.  B.  G. 

•Es  letra  del  siglo  xvi. 

•También  indica  que  anda  por  ahf  otra  copia  de 
este  Fuero,  el  que  se  nota  en  este  traslado  antiguo  en 
tres  parajes  diferentes,  que  en  ellos  acaban  los  tres 
litros,  en  que  estaba  dividido  en  otro;  con  lo  cual 
se  hace  presumible  que  habrá  alguna  diferencia,  aun- 
que no  substancial ,  entre  los  dos. 

•Este  no  es  el  Fuero  que  llamamos  de  poblado  o; 
esto  es ,  el  Fuero  ó  primeras  leyes  con  que  se  pobló 
Alarcon  cuando  fué  conquistada  por  D.  Alonso  el  VIII. 
Este  Fuero  absolutamente  se  ha  perdido,  y  tal  vez 
esta  falla  existiría  ya  en  los  siglos  remotos,  de  suerte 
que  por  eso  les  daría  esta  Carta  de  Fueros  el  señor 
O.  Alfonso  el  Sabio,  con  la  expresión  de  sus  usos, 
fileros ,  costumbres  y  privilegios ,  que  formaban  lo 
que  llamamos  Derecho  consuetudinario  y  municipal. 

•Asi  lo  hizo  este  rey  con  muchas  villas  y  ciudades 
de  España ,  dándoles  estas  colecciones  de  leyes  para 
sus  juicios  donde  y  cuando  se  las  pedían.  Por  eso  es 
este  Fuero  de  una  fecha  igual ,  ó  casi  coetánea  en 
años,  á  los  de  Soria,  Plasencia,  Sepulveda,  Salaman- 
ca, Cuenca  y  otras  poblaciones,  que  aunque  tenían 
Fuero  particular  del  tiempo  de  su  conquista  y  pri- 
mera entrada  ó  asiento  en  ellas  de  los  cristianos,  re  • 
cibieron  de  este  Rey  Sabio  iguales  ó  semejantes  cua- 
dernos de  Leyes ,  análogas  á  sus  costumbres  y  usos 
antiguos. 

•No  señala  el  MS.  original  el  año  que  fué  dado  este 
Fuero  á  Alarcon ;  lo  mismo  que  sucede  con  otros  de 
aquel  tiempo  que  hemos  citado.  Pero  consta  su  data 
del  privilegio  concedido  por  D.  Alonso  el  Sabio  en 
Murcia  á  31  de  Julio  de  la  era  429S  (que  es  el  año  de 
4254) ,  en  que  á  más  de  las  gracias  que  allí  concede 
á  los  vecinos  de  esta  villa,  dice  el  Monarca  les  «da 
fuero  más  aguisado ,  para  que  puedan  más  aynamen- 
te  ser  juzgados  sus  juicios,»  etc.  De  suerte  que  no 


361  ANÓNIMOS. 

queda  dad*  de  que  siendo  todo  el  contexto  de  este 
Fuero  ana  prueba  de  haberlo  hecho  on  Monarca  en 
aquellas  expresiones  que  á  cada  punto  se  leen,  de 
croando,  es  nuestra  volúntate  etc.,  y  por  otra  parte, 
conTendendo  lo  mismo  la  semejanza  de  él  con  otros 
de  aquellos  años  y  de  aquel  Rey ,  sea  este  el  Fuero 
indicado  en  aquel  privilegio.  Por  consiguiente  pode- 
mos asentar  que  roe  dado  á  Alarcon  en  este  año 
de  1254. 

»Si  había  aqui  de  recopilar  lo  que  tienen  de  pre- 
cioso sus  Leyes ,  seria  alargarse  demasiado.! 


336.  ÁLAVA.  Leyes  |  con  que  se  govier- 
na  la  muy  noble  ]  y  muy  leal  provincia  |  de 
Álava. 

Fól.— frontis.— 38  fojas,  sin  logar,  afio  ni  imprenta. 

El  frontis  esta  bellamente  trazado  y  burilado  con  valentía  y 
limpien,  figuras,  adornas  y  letras,  con  este  membrete  al  pié: 
Ptinua  nu*fl>*ncaicuiptorRe9i*stcuirtUMatriUpiMi. 


337.  ALBERTO  (san).  La  vida  y  |  mila- 
gros de  el  glorioso  padre  |  san  Alberto,  déla 
sagrada  |  religión  de  nuestra  Se  |  ñora  del 
Carmen.  |  Va  esta  obra  dirigida  ala  muy  re- 
ligiosa se  |  ñora  y  madre  nuestra  Teresa  de 
lesus:  fun  |  dadora  délas  descalsas  Carme- 
litas :  A  cuya  instancia  se  escribe :  y  se  |  po- 
nen muchas  cosas  fue  |  ra  de  la  historia  | 
$a  mas  glo  |  ría  de  es  |  te  glo  |  rioso  |  sáne- 
te Ano  de  4882. 

8.*— 44  ps.  ds.— frontis. 


*  338.  ALBERTO  (archiduque).  Relación 
breue  del  deposito  del  cuerpo  de  su  Alteza 
el  señor  Ar  |  chiduque  Alberto  (que  esté  en 
gloria)  en  Bruselas  en  la  Capilla  |  del  San- 
tissimo  Sacramento  del  Milagro.  |  Embiada 
a  don  Diego  de  Ribadeneyra.  (Al  fin.)  En 
Madrid,  Por  la  viuda  de  Cosme  Delgado.  | 
Año  M.DC.XXII.  (B.-C.) 

Fól.— 2  b. 

*  339.  —  Verdadera,  y  breue  relación 
de  las  exequias,  y  deposito  del  cuerpo  |  de. 
su  Alteza  el  señor  Archiduque  Alberto  (que 
este  en  gloria)  |  en  Brusselas,  en  la  Capilla 
del  Sanctissimo  Sa  |  cramento  del  Milagro. 
(Al  fin.)  Com  todas  as  licencas  necessarias.  | 
Em  Lisboa.  Por  Pedro  Craesbeeck  Impres- 
sor  del  Rey.  |  Anno  1622.  (B.-G.) 

Fól.- I  h. 

340.  ALCABALAS.  Leyes  del  quaderno 
nueuo  délas  rentas  délas  alcaua  |  las  *  fran- 
quezas. Fecho  en  la  vega  de  Granada.  Por 
el  qual  el  Rey  i  la  Reyna  nuestros  señores 


862 
reuocan  todas  las  otras  leyes  de  los  otros 
quadernos  fechos  antes. 

Fól. — frontis.— 1.  g.  á  línea  tirada ,  ain  foliatura  (34  fojas), 
lugar,  afio  ni  imprenta. 
Aeaba  : 

c Año  del  nascimlentQ  del  nuestro  Saluador  Jesu 
Cbristo  de  mili  e  qualrocientos  e  nouenta  años.  Yo 
el  Rej.  Yo  la  Reyna.  Yo  femando  aluarez  de  Toledo. 
Secretario  del  Rey  e  de  la  Reyna  nuestros  señores  la 
fize  escreuir  por  su  mandado.» 


341.  —  Leyes  del  Quaderno  nueuo  délas 
rentas  délas  alcaualas  |  <t  fráquezas.  Fecho 
en  la  vega  de  Granada.  Por  el  qual  el  Rey  | 
<t  la  Reyna  nuestros  Señores  reuocan  todas 
las  otras  leyes  $  |  los  otros  quadernos  fe- 
chos de  antes. 

Fól.— 1.  g.  i  línea  tirada ,  con  notas  marginales.  Frontis 
con  el  escudo  de  las  armas  reales  asidas  por  un  águila.  Sin 
lugar,  afio  ni  imprenta. 

Carece  de  foliación  (40  fojas),  pero  tiene  sign.  g4. 

Dada  en  el  Real  de  Granada ,  10  Diciembre  1491. 

342.  —  Quaderno  de  las  Alcaualas.  (Ar- 
mas Reales.)  Leyes  del  quaderno  |  nuevo 
délas  rentaa  délas  alcaualas  *t  franquezas 
hecho  enla  vega  de  Granada :  por  el  qual 
el  rey  *i  la  |  Reyna  nuestros  señores  reuo- 
can todas  las  otras  leyes  de  los  otros  qua- 
dernos hechos  de  antes.  E  añadido  el  priui- 
legio  délas  ferias  de  Medina  de  Rio  seco. 
Nueuatnente  con  gran  diligencia  á  toda  su 
primera  integridad  restituido  de  muchos  vi- 
cios que  por  el  discurso  de  tiempo  en  él 
auia.  1547.  (Al  fin.)  Fue  impresso  el  pre- 
sente Quaderno  de  |  Alcaualas  en  Salaman- 
ca por  Juan  de  Junta  Impressor  |  de  libros. 
Acabóse  a  quinze  dias  del  mes  |  de  Enero. 
Año  de  mil  *  |  quinientos  <i  qua  |  renta  y 
siete.  |  Años. 

Fól.— Frontis.— I .  g.,  i  dos  col.  37  fojas ,  mis  3  de  tabla 
al  fin. 

*  343.  ALCABALAS.  Quaderno  de  Alca- 
ualas. (E.  de  A.)  Leyes  del  Quademo|nueuo 
de  las  rentas  de  las  alcaualas  y  franquezas  | 
hecho  en  la  vega  de  Granada  :  por  el  qual 
el  Rey  *t  la  |  Reyna  nros  señores  reuocá 
todas  las  otras  leyes  de  |  los  otros  quader- 
nos hechos  de  antes.  Y  añadido  el  |  priui- 
legio  de  las  ferias  de  Medina  de  Rioseco.  | 
Nueuamente  co  gran  diligecia  a  toda  su  pri- 
me |  ra  integridad  restituido  de  muchos 
vicios  que  por  el  discurso  de  tiem  |  po  en 
el  auia.  1 1880.  (Al  fin.)  Fue  impresso  en 


363 


ANÓNIMOS. 


364 


Salamanca  en  |  cata  de  Juan  de  Junta  |  Año 
de.  1380.  (B.-F.-G.) 

Fól.— 40  h.— 1.  g.— Sign.  A-E.— Port.  orí.— Carta  de  los  Re- 
yes Católicos.— Teito.— Tabla.—  Nota  anal.— p.  en  b. 

* 

*  344.  —  Quaderno  de  Alcavalas.  (E.  de 
A.  R. )  Leyes  del  qvaderno  nuevo  de  las 
reo  |  tas  de  las  Alcaualas  y  franquezas,  he- 
cho en  la  vega  de  Granada :  por  el  |  qual 
el  Rey  &  la  Reyna  nros  señores  reuocá 
todas  las  otras' leyes  de  |  los  otros  quader- 
nos  hechos  de  antes.  Y  añadido  el  priuile- 
gio  de  |  las  ferias  de  Medina  de  Rio  seco. 
Nueuamente  con  gran  di  |  ligencia  á  toda  su 
primera  integridad  restituido  de  mu  |  chos 
vicios  que  por  el  discurso  del  tiempo  en  el 
auia.  |  1554.  (Al  fin.)  Fue  impresso  en  Sa- 
laman  |  ca ,  en  casa  de  luán  de  Canoua.  | 
Año  de  1554.  (B.-F.G.) 

Fól- — 40  h.-l.  g.— sign.  A-E.  —  Port-Texto.  —  Tabla.— 
Nota  final.— p.  en  b. 

345.  ALCORÁN.  Reprobad  |  on  del  ai- 
cora.  (Al  fin.)  Aquí  acaba  la  impunacion 
de  la  maldicta  seta  de  maho  |  ma  q  es  el  al- 
coran  romanzada  por  un  religioso  de  la  or- 
den |  del  bienauen turado  sant  Gerónimo. 
Y  empremida  en  Se|uilla  por  dos  alemanes 
copañeros.  Año  de.  M.  d.  y  vno.  |  Vista  y 
aprouada  y  dada  licencia  q  se  emprima.  | 
R.  Protonotarius.  Et  archidiaconus  de  rey- 
na. 

4.*— I.  g.  á  línea  tirada.— Frontis.—  Sin  foliación  ni  recla- 
mos, pero  con  signaturas  basta  f  4.—  Á  la  vuelta  de  la  últi- 
ma hoja  un  grande  escudo  de  las  armas  reales  con  el  «Tanto 
monta».— El  frontis  representa  á  un  fraile  en  su  pulpito  pre- 
dicando á  seis  moros,  y  al  pié  está  de  letras  iniciales  el  ti- 
tulo.—Á.  la  vuelta:  Pról.  del  autor  que  escribid  este  tratado 
en  latín. 

346.  ALFONSINA  del  Rey  D.  Alfonso  el 
Sabio:  Grandezas,  titulo  de  Hui  Leal,  y  Es- 
cudo de  Armas  y  blasón  de  Sevilla. .(B.  N.) 

MS.— Poema  en  octavas  y  quince  cantos.— Letra  de  fines 
del  siglo  ivu. 
Principia  : 

Canto  de  D.  Alfonso,  el  Reí  invicto. 
Que  al  cetro  hizo  digno  el  astrolabio, 
Que  por  lo  bien  que  supo  y  dejó  escrito 
Mereció  ser  cognominado  el  Sabio; 
T  como  puesto  en  su  mayor  conflicto, 
Sevilla  fué  el  reparo  de  su  agravio: 
Pues  cuapdo  el  Reino  contra  él  se  altera , 
EUa  mantiene  su  amistad  sincera. 

547.  ALHADRONES.  Discurso  de  la  in- 
vención de  las  Reliquias  de  los  Santos  de 
la  villa  de  Almadrones ,  en  el  obispado  de 
Sigüenza....  Compuesto  por  un  devoto  de 


las  dichas  Santas  reliquias,  natural  de  la 
dicha  villa  de  Almadrones. 

MS.  en  fól.— 154  f. 

Al  fól.  130  se  lee  : 

«Capítulo  único.— Dase  noticia  de  D.  Manuel  Anto- 
nio Osorio,  autor  de  la  primera  leturi  y  interpretación 
de  los  epitafios  de  laa  dichas  piedras:  so  patria,  pa- 
dres, familia  y  estadios. 

•D.  Manuel  Antonio  Osorio  fué  natural  de  la  villa 
de  Monforte  de  Lénius...» 

*  348.  AHÁDIS  DE  GAULA.  Los  quatro 
libros  del  muy  esforzado  cauallero...  nueua- 
mente emendados  é  hystoriados.  Salaman- 
ca 1510. 

Fól.— I.  g. 

Cita  esta  edición  el  Sr.  Clemencin  ( i,  107),  reiriéndose 
sin  duda  á  Lenglet  di  Fresaoy  y  a  Quadrio.  También  la  ha- 
llamos mencionada  en  un  catálogo  manuscrito  que  de  esta  cla- 
se de  libros  formó  el  inglés  Ritson,  y  que  original  autógrafo 
se  guarda  en  el  Museo  Británico  de  Londres;  pero  como  nin- 
guno de  estos  autores  dé  noticias  individuales  de  dicha  edi- 
ción, ni  de  otra  que  se  supone  hecha  en  Sevilla  en  el  mismo 
afto  de  1510,  habremos  de  considerarla  cuando  menos  como 
dudosa;  bien  que  la  circunstancia  de  haberse  impreso  en 
1510,  en  Sevilla,  las  Sergas  de  Bsplandian,  ó  sea  la  5.*  parte 
de  Amadis,  y  en  Salamanca  en  el  mismo  alo  el  Florisando, 
que  es  la  6.',  dan  motivo  para  creer  haya  ediciones  del  Amadis 
anteriores  á  aquella  fecha ,  y  aun  quizá  también  del  siglo  xv. 

*  349.  Los  quatro  libros  de  Amadis  de 
Gaula  corregidos  por  Garci  Ordoñez  de  Mon- 
talvo.  Seuilla,  á  xx  dias  del  mes  de  Marzo 
de  1511. 

Fól.— 1.  g.  á  dos  col. 

En  el  catálogo  de  la  Biblioteca  Colombina  de  Sevilla,  for- 
mado por  su  ilustre  fundador  D.  Femando  Colon,  se  cita  esta 
edición,  que  no  he  logrado  ver. 

*  350.  Los  quatro  libros  del  |  muy  es- 
forzado caua  |  llero  Amadis  de  Gaula  |  nue- 
uamente emendados  |  hystoriados.  (Al  fin.) 
Acabanse  aqui  los  qua  |  tro  libros  del  esfor- 
zado y  muy  virtuoso  caualle  |  ro  Amadis 
de  Gaula.  En  los  quales  se  hallan  |  muy 
por  estenso  las  grandes  aventuras  terri  | 
bles  hazañas  que  en  sus  tiempos  por  él  se 
acá  |  barón  y  vencieron  :  <i  por  otros  mu- 
chos caualle  |  ros  assi  de  su  linage  como 
amygos  suyos.  El  qual  fué  impremido  por 
Antonio  de  Salamá  |  ca.  Acabóse  en  el  anno 
del  nascimieto  de  núes  |  tro  Salvador  Jesu 
cristo  de  mil  *  quinietos  <i  |  xtx  años ,  á  xm 
dias  del  mes  de  April. 

Fól.— 1.  g.,  de  Í84h.  á  dos  col.,  con  grabados. 

El  frontis  es  una  estampa  abierta  en  madera  representando 
á  Amadis  á  caballo,  vestido  de  corte,  precedido  de  un  paje  y 
de  un  enano  á  pié,  y  seguido  de  un  escudero  á  caballo.  De- 
bajo está  el  titulo  en  letra  roja.— En  la  parte  superior  en 
letra  más  chica  «Amadis  de  Gaula.»  Cada  libro  de  los  cuatro 


000 


ANÓNIMOS. 


306 


está  precedido  de  ana  estampa.— De  esta  edieion  posee  un 
ejemplar  R.  S.  Turacr  Esq.",  de  Londres ;  otro  hay  en  la  bi- 
blioteca publica  de  Oporto.  El  que  Clemencia  dice  haber 
visto  en  U  Nacional  de  esta  corte,  no  se  baila  ya  allí. 

Annqne  en  ninguna  parte  del  libro  se  expresa  el  lugar  de  la 
impresión ,  es  evidente  que  debió  hacerse  en  Roma ,  puesto 
que  i  la  vuelta  del  frontispicio  se  lee  el  privilegio  concedido 
por  el  papa  León  X  á  Antonio  Martini  de  Salamancba ,  para 
imprimir  los  seis  primeros  libros  del  Amadis  («*x  de  Amadis 
libros  in  idiommte  Hispano  imprimí  faceré :)  Datum  Roma;  apud 
Snctmm  Petnm  itetmo-nano  Kal.  Februarü.  A**o  sexto.)  Un 
impresor  asi  nombrado  ejercía  su  arte  en  Roma  entre  ios  afios 
de  1315-40. 

*35i. — Los  quatro  libros  del  esforzado  y 
muy  virtuoso  cauallero  Amadis  de  Gaula... 
Fuero  emprtmidos  en  la  muy  noble  y  muy 
leal  cibdad  de  Qaragoca :  por  George  coci 
alema.  Acabáronse  á  xxx  dias  del  mes  de 
Julio,  en  el  año  del  nascimiento  de  nuestro 
Saluador  Jesu-Christo,4de  mil  y  quinientos  y 
veyntc  uno. 

Fól. — 1.  g.,  4  dos  col. -302  boj.  i  n  el  aso  el  frontis  y  tabla. 

*  352.— Los  quatro  libros...  Sevilla.  1526. 

Fól.— I.  g.,  ádoseo). 

Edición  citada  por  Lenglet  da  Fresnoy  en  su  «Bibliotheque 
des  Romans,»  por  Pancer,  Dunlop  y  otros.— Mencionóla  tam- 
bién el  Sr.  Herculano  en  su  articulo  sobre  •  As  nouellas  de 
Canallada  portuguesas,»  tomo  n  del  Panorama  (Lisboa,  1838), 
p.  1*4. 

*  353. — Los  qro  libros  de  Amadis  de  Gau- 
la nueuamete  im$ssos  e  hystoriados.  e  Se- 
uilla.  (Al  fin:)  Acabanse  aquí  los  quatro  li- 
bros... el  ql  fue  éprimido  e  la  muy  noble  e 
muy  leal  cibdad  d'Seuilla  por  Juá  Croberger. 
Acabosse  en  el  año  de  nuestro  Saluador  Je- 
suChristo  de  M.  d.  xxxj  á  xxu  dias  del  mes 
de  Junio. 

Fól.— 1.  g.,  i  dos  col.— 300  h. -inclusas  3  de  tabla. 

Al  fól.  t  v J  se  lee  el  siguiente  enetbesamieito,  copiado 
i  la  letra  de  la  edición  de  1519: 

»Aqoí  comienza...  el  qual  fué  corregido  y  emen- 
dado por  el  muy  virtuoso  cauallero  Garci  Ordoñez 
de  Montaluo,  regidor  de  la  noble  Tilla  de  Medina  del 
Campo  y  corregióle  de  los  antigaos  originales  que 
estauan  corruptos  y  mal  compuestos  en  antiguo  es- 
tilo :  por  (alta  de  los  füffe rentes  e  malos  escriptores. 
Quitando  muchas  palabras  superfluas,  y  poniendo 
otras  de  mas  polido  y  elegante  estilo,  tocantes  a  la 
caualleria  y  actos  delta.» 

*  354. — Los  quatro  libros  de  f  Amadis  de 
Gaula  nue  |  uaméte  impressos  |  e  hystoria- 
dos. |  1533.  (Al  fin.)  Acabanse  aqui  los  qua- 
tro libros  del  ^esforzado  &  muv  uirtuoso  ca- 
uallero  Amadis  |  de  Gaula  fijo  del  rey  Pe- 
ñón y  de  la  reyna  Elisena:  en  los  quales  se 
fallao  muy  |  por  esteoso  las  grades  auen tu- 
ras y  terribles  batallas  que  en  sus  tiepos  por 


el  se  acabaron  |  &  vencieron  &  por  otros 
muchos  caualleros  assi  de  su  linaje  como 
amigos  suyos.  El  qual  fue  impresso  en  la 
muy  |  ínclita  y  singular  ciudad  de  Venecia 
por  maestro  juan  |  Antonio  de  Sabia  impre- 
ssor  de  libros  á  las  espesas  |  de  M.  Juá  Ba- 
tista Pedrezano  e  copaño.  Merca  |dáte  de  li- 
bros. Está  al  pie  de)  puete  de  Rial|to&  tiene 
por  enseña  una  torre.  Acabo  |  se  en  el  año 
de  MDxxxin  |  A  dias  siete  del  mes  de  |  Se- 
tiembre |  A  laude  del  omnipotente  señor 
dios  y  de  su  gloriosa  madre.  Fue  |  Reuisto. 
Corrlgiedolo  de  las  letras  que  trocadas  de 
los  impressores  era  por  el  (Vicario  del  üalle 
de  Cabezuela  Fracisco  Delicada,  Natural  de 
la  peña  de  Hartos. 

Fól.  —  1.  red.,  con  grab.  en  mad.—  300  h.,  y  6  mis  de 
preliminares.— Á  cada  libro  precede  ana  estampa ,  que  re- 
presenta á  Amadis  á  caballo  seguido  de  un  paje  a  pié  y 
dos  escuderos  á  caballo.— Los  títulos  de  rojo. 

*  355.— Los  quatro  libros (Al  fin.)  Em- 

primido  en  la  muy  noble  y  muy  leal  cibdad 
de  Sevilla  por  Juan  Cromberger;  en  el  añode 
nuestro  saluador  Jesu  Christo  de  m.  d.  xxxi  á 
xxu  dias  del  mes  de  Junio. 

Fól.— 1.  g.,  á  dos  col.— 300  b.— grab.  en  mad.—  La  nota 
final  esta  al  Terso  del  fól.  ccxcvu,  después  del  cual  sigue  la 
tabla. 

*  356. — Los  quatro  libros Sevilla.  Juan 

Cromberger  M.d.xxxix  á  vni  dias  del  mes  de 
Hayo. 

Fól.— 1.  g.,  á  dos  col.— grab.  en  mad.— Edición  que,  se* 
gnu  Brunet,  está  copiad»  con  tal  exactitud  de  la  de  1535,  que 
en  ella  se  ha  reproducido  el  error  de  señalar  el  fól.  204  coo 
los  números  romanos  cxccvi. 

*  357.— Los  quatro  libros  del  inuencible 
cauallero...  en  que  se  trácta  sus  muy  altos 
hechos  d'armas  y  apacibles  cauallerias,  ago- 
ra nueuamente  impressos  1545.  (Al  fin.)  fue 
impresso  en  la  noble  villa  de  Medina  del  Cam- 
po, en  compañía  Joan  de  Villaquirá  y  Pe- 
dro de  Castro,  impressores.  Acabosse  pri- 
mero día  del  mes  de  deciembre  del  año  de 
nuestro  salvador  Jesu  christo  m.  d.  xlv. 

Fól.— 1.  g.,  á  dos  col.— 207  h«—  Al  principiar  el  texto  se 
lee  el  mismo  epígrafe  ó  encabezamiento  que  en  14  edición* 
de  1531,  á  saber:  El  cual  fué  corregido,  etc. 

*  358.— Los  quatro  libros  de  Amadis.  de 
Gaula  nueuamente  impressos  é  historiados. 
En  Sevilla  año  de  mdxlvii.  (Al  fin.)  Acaban- 
se los  quatro  libros  del  esforzado  cauallero 
Amadis  de  Gaula <  fijo  del  rey  Perion  i  de  la 
Reina  Elisena,  en  los  quales  se  fallan  muy 


567 


ANÓNIMOS. 


868 


por  estenso  las  grandes  auenturas  y  terri- 
bles batallas  que  en  sus  tiempos  por  el  se 
acabaron  y  venzieron ,  y  por  otros  muchos 
oaualleros,  asi  de  su  linage  como  amigos  su- 
yos. El  qual  fue  emprímído  en  la  muy  noble 
*  muy  leal  ciudad  de  Seuilla  por  Jacome 
Gromberger.  Acabóse  en  el  año  del  nasci- 
miento  de  nuestro  Salvador  Jesu  christo  de 

M.D.XLVI1. 
Fól.-l.  § .-Í97  b.,  á  dot  col. 

*  389.  —  Los  quatro  libros Lovayna, 

en  casa  de  Servacio  Sasseno  En  el  año 
de  1881.  Véndese  la  presente  obra  en  Em- 
beres ,  en  casa  de  Amoldo  Byrckmanno  á 
la  enseña  de  la  gallina  gorda. 

8.*— 1  tom.  que  contienen  cada  ano  dos  libros. 

*  360.  —  Los  quatro  libros Sevilla, 

por  Jacome  Gromberger,  1882. 

Fól.-l.  g.,  á  dos  col.— (Blb.  de  sir  Tbomas  Phiilips.) 

*  361.  —  Aqui  comienzan  los  quatro  li- 
bros d' Amadis  de  Gaula,  nueuamente  im~ 
pressos  con  licencia  del  Real  Consejo  de 
su  Hagestad.  (Estampa  grabada,  que  repre- 
senta dos  guerreros  á  caballo,  vestidos  y  ar- 
mados á  la  romana ;  encima  las  armas  de 
España.)  (Al  fin.)  Aqui  se  acaban  los  qua- 
tro libros  del  muy  esforzado  e  muy  vir- 
tuoso cauallero  Amadis  de  Gaula,  hijo  del 
rey  Perion  y  de  la  Reina  Elisena ,  en  los 

quales  se  hallará El  qual  fue  empresso 

en  la  muy  noble  cibdad  de  Burgos ,  caueza 
de  Castilla,  cámara  de  su  Real  Magestad  por 
Pedro  de  San  tilla  na  impressor  de  libros.  A 
nueve  dias  del  mes  de  febrero,  año  del  nas- 
cimiento  de  nuestro  Señor  Jesu  christo  de 
mil  e  quinientos  y  sesenta  y  tres. 

Fól.— 1.  g.,  á  dos  col.— 300  h.;  Ututo  de  rojo. 

*  362.  —  Los  quatro  libros  del  muy  es- 
forzado y  muy  virtuoso  cauallero Seui- 
lla, por  Alonso  de  la  Barrera ,  1868. 

Fól— 1.  g.,  a  dos  col. 

Citase  esta  edición  en  el  catálogo  de  Wiegel,  librero  de 
Leipslg,  correspondiente  al  afio  dt  1856;  pero  sospechamos 
que  en  lagar  de  1565  debe  leerse  1575,  y  que  es  la  misma 
que  más  adelante  se  describirá. 

*  363.  —  (Guerrero  á  caballo  blandiendo 
un  mandoble.)  Aqui  comienzan  los  quatro 
libros  primeros  |  del  inuencible  caballero... 
en  |  los  quales  se  tratan  sus  altos  hechos 
de  I  armas  y  cauallorias  nueuamente  impre- 
ssos.  |  En  Salamanca»  Con  licencia  del  Con- 


sejo Real  de  su  Magestad.  |  A  costa  de  Lu- 
cas de  Junta  Año  de  |  M.D.LXXV.  (Al  fin.) 
A  Dios  sean  dadas  las  gracias.  Aqui  se  aca- 
ban los  quatro  libros  del  muy  |  esforzado  e 
muy  virtuoso  cauallero  Amadis  de  Gaula, 
hijo  del  rey  Perion  y  de  la  |  reyna  Elisena, 
en  los  quales  se  hallaran  muy  por  estenso  las 
grandes  |  auenturas  y  terribles  batallas  que 
en  su  tiempo  por  él  se  |  acabaron  y  ven- 
cieron y  por  otros  muchos  caua  |  lleros  assi 
de  su  Ünage  como  de  ami  |  gos  suyos. 

Fól.— 1.  g.,  á  dos  col.— 107  h.  foliadas  y  4  más  de  preli- 
minares.—Título  de  negro  y  rojo.— A  la  vuelta ,  Jicencia  ée\ 
Consejo,  fecba  8  de  Mayo  de  1575.  (Bib.  del  Excmo.  Sr.  Don 
José  de  Salamanca.) 

*  364.  —  Los  quatro  libros (Al  fin.) 

aqui  se  acaban  los  quatro  libros  del  muy  es- 
forzado  En  Salamanca,  en  casa  de  Pedro 

Lasso,  año  de  M.D.LXXV. 

Fól. — I.  g.,  6  dos  col. 

*  365.  —  Los  quatro  primeros  libros 

Salamanca  por  Lucas  de  Junta  á  costa  de 
Viccncio  de  Portonarüs  MDLXXV. 

Fól.— 1.  g. ,  i  dos  col. 

Cita  esta  edición  el  señor  D.  Vicente  Salva  en  su  catálogo 
(part.  u,  pég.6,  ntim.  2,374);  y  por  lo  Unto,  la  incluimos  aquf, 
á  pesar  de  ser  la  segunda  de  Salamanca,  y  la  tercera  de  Es- 
paña en  solo  el  afio  de  1575.  Hay  ademas  otra  circunstancia 
que  nos  hace  dudar  en  materia  tan  ocasionada  á  error :  Lúeas 
de  Junta  aparece  en  un  mismo  afio  y  en  dos  ediciones  del  Ama- 
dis ,  bajo  el  doble  carácter  de  impresor  y  mercader  de  libros, 
y  aunque  consta  fué  uno  y  otro,  no  deja  de  causar  extráñela 
el  que  el  Amadis  se  imprimiese  tres  veces  en  un  afio  en  una 
misma  ciudad.  Sólo  teniéndolas  todas  a  la  vista,  se  vendré  en 
conocimiento  de  si  son  las  mismas  eon  portada  diferente ,  lo 
cual  es  muy  común  en  nuestros  libros  del  siglo  xvi. 

*  366.—  Los  quatro  primeros  libros 

Sevilla,  por  Alonso  de  la  Barrera, 1575.  • 

Fól.— 1.  g. ,  á  dos  col.— (Catálogo  La  Serna,  nóm.  3,105,  y 
biblioteca  de  sir  Tbomas  Phillips.) 

*  367.  —  Aqui  comiencan  los  quatro  li- 
bros primeros  del  inuencible  cauallero 

(Al  fin.)  En  Alcalá  de  Henares,  en  casa  de 
Querino  Gerardo,  á  costa  de  Juan  Gutiérrez, 
mercader  de  libros.  Año  de  1580. 

Fól.—  1.  g.  á  dos  col. 

*  368.  —  (Est.  en  mad.  caballero  y  es- 
cudero.) Los  quatro  libros  de nueua- 
mente corregidos  é  im pressos.  Con  licen- 
cia del  Consejo  Real.  En  Sevilla  por  Fer- 
nádo  Díaz  Año  1586,  á  costa  de  Alonso  de 
la  Mata,  mercader  de  libros.  (Al  fin.)  Aqui 

se  acaban  los  quatro  libros Impresso  en 

Sevilla  en  casa  de  Femado  Diaz.  Acabóse 


ANÓNIMOS. 


S70 


en  el  mes  de  decíembre.  año  de  M.d.Lixxvi, 
i  costa  de  Alonso  de  Mata,  mercader  de 
libros. 

Fól.— 1.  f. ,  A  dos  coL— 307  bojas  y  i  más  sin  foliar. 

*  369.  —  Los  quatro  libros Burgos, 

por  Simón  Aguayo,  1587. 

Fól.— i  dos  col.— 1.  red.— (Brunet  citando  á  Gracsse.) 

Quinto  de  Amadis. 
(Sergas  de  Esplandian.) 

*  370.  —  Las  sergas  del  muy  virtuoso 
cauallero  Esplandian,  hijo  de  Amadis  de 
Gaula,  llamadas  ramo  de  los  quatro  libros 
de  Amadis.  Fue  impresso  en  Seuilla  por 
maestro  Jacobo  Cromberger  á  31  de  Julio 
de  mil  quinientos  t  diez  años.  Trasladólas  y 
emendólas  Garci-Gutierrez  de  Montaluo, 
regidor  de  la  noble  villa  de  Medina  del 
Campo. 

Fot.— 1.  g.,  ádos  col. 

Asi  en  el  catalogo  de  0.  Femando  Colon.  Es  la  edición 
ais  antigua  qne  se  conoce  del  quinto  libro  de  Amadis.  Otra 
bailamos  citada  en  dicho  catálogo,  como  hecha  en  Sevilla  por 
el  mismo  Jacobo  Cromberger,  a  31  de  Jnnio  de  1510 ;  'pero 
debe  ser  la  misma,  y  estar  equivocado  el  mes. 

*  371.  -«—  Las  Sergas  del  uirtuoso  caua- 
llero Esplandian,  hijo  de  Amadis  de  Gaula. 
(Al  fin.)  Fue  impresso  el  presente  libro  en  la 
imperial  ciudat  de  Toledo  por  juan  de  villa- 
quirá  impressor  de  libros,  acabosse  a  ocho 
dias  del  mes  de  mayo  año  del  nascimieto  de 
nro  señor  Jesu  christo  <'e  mil  e  quinietos  e 
veynte  e  un  años. 

Fól.— 1.  g.,  á  dos  col.,  de  cxxxi  bojas ,  incluso  el  frontis  y 
tabla.— tBib.  Mszsrina,  según  Brunet.) 

*  372.  —  Las  Sergas  del  muy  esforcado  | 
e  inuencible  .cauallero  Espía  |  dian  hijo  de 
Amadis  de  gaula.  Nueuamente  |  impresso. 
(Al  fin.)  Fue  impresso  el  presente  libro  en 
la  muy  noble  y  muy  leal  cibdad  d*  Seuilla 
en  casa  de  juá  várela  de  salamanca.  E  aca- 
bóse a  diez  dias  de  Abril.  Año  del  nasci- 
miento  de  nro  saluador  Jesu  christo  de  mili 
<t  quinientos  e  veynte  *i  seys  años. 

Fól.—  1.  g.,  a  dos  col.— 119  h. 

El  titilo  está  en  la  parte  inferior  de  'una  estampa  grande, 
abierta  en  madera ,  qne  representa  a  dos  caballeros  pelean- 
do dentro  de  nn  palenque.  En  el  fondo  se  ven  asomados  á 
una  ventana  nn  rey,  y  otro  personaje,  teniendo  á  una  dama  en 
medio,  k  la  vuelta  :  Prólogo,  fól.  n. 

Las  Sergas  de  Esplandian.  Aquí  comienza  el  ramo 
,  qne  de  los  cuatro  libros  de  Amadis  sale,  etc. 
Al  concluir  el  fól.  exvii  recto : 
cAcabanse  las  sergas  de  Esplandian  ,  hijo  del  muy 
esforcado  *c  virtuoso  cauallero  Amadis  de  Gaula,  que 


fasta  agora  nanea  vistas  fueron:  corregidas  y  trasla- 
dadas por  el  honrrado  cauallero  Garci  gulierrez  de 
Montaluo:  regidor  d'  medinadel  campo,  que  los  cua- 
tro libros  de  Amadis  assi  mesmo  corrigio  y  emendo.» 

Signen  4  bojas  de  tabla,  y  al  fin  de  esta,  las  seis  coplas  de 
arte  mayor  de  Alonso  de  Proaxa. 

De  esta  preciosa  edición  que  tenemos  a*  la  vista ,  posee  nn 
ejemplar  el  Excmo.  Sr.  D.  José  de  Salamanca ,  con  expurgos 
hechos  por  la  Inquisición  en  los  capítulos  xxviii  ,  xivi,  xlvii, 
xivih  y  Lxii.  Es  notable  la  equivocación  en  el  nombre  del  au- 
tor, Gutierres  por  Orriofiez,  equivocación  qne  parece  tuvo 
origen  en  la  edición  principe  de  1510,  y  qne ,  según  se  verá 
más  adelante ,  se  repite  en  otras  impresiones. 

*  373.  —  Las  sergas  de  Espladian.  (Caba- 
llero con  mandoble  desnudo  al  brazo ;  en  la 
parte  superior  aquel  titulo  y  debajo:)  El  Ra- 
mo que  de  los  quatro  li  |  bros  de  Amadis 
sale  :  llamado  las  Sergas  de  Espía  |  dian, 
hijo  de  Amadis  de  gaula.  Las  quales  fue  | 
rou  escripias  por  mano  d$l  maestro  Helisa- 
bad  porque  fuessen  magnifiestos  los  gran- 
des hechos  que  en  |  armas  hizo  según  q  en 
el  presente  libro  se  cuenta.  1826.  (Al  fin.) 
Fue  impressa  la  presente  obra  en  la  |  muy 
noble  y  muy  mas  leal  ciudad  de  Burgos  á 
co  |  sta  y  espesa  de  Jua  de  Juta  florentin. 
Acabóse  a  quinze  dias  del  mes  de  Mayo.  | 
Ano  del  nacimiento  de  nuestro  saluador 
Jesu  cbri|sto  de  mil  y  quinie  |  tos  y  veynte 
|  seys  años. 

Fól.— 1.  g. ,  i  dos  col  -126  b. 

Al  fól.  cxxv  v.*  se  lee  ona  advertencia  concebida  en  los 
mismos  términos  qne  la  de  la  edición  de  Sevilla  ,  en  que  se 
atribuye  la  obra  á  Garci  Gutierres  de  Montalvo.  Al  fól.  exxv  es- 
tán los  versos  de  Proaza.  (Rlb.  del  Excmo.  Sr.  D.  José  de  Sa- 
lamanca.) 

*  374.  —  Las  Sergas  del  muy  virtuoso  y 
esforcado  cauallero  Esplandian  &/  (Al  fin. ) 
Fue  únpresso  el  presente  libro  en  la  muy  no- 
ble y  muy  leal  ciudad  de  Seuilla  en  casa  de 
Juá  Cromberger.  E  acabóse  ultimo  de  Mar- 
co año  de de  M.D.xln. 

Fól.— 1.  g.,  i  dos  col.,  de  cxix  bojas,  comprendido  el  frontis 
y  las  4  bojas  de  tabla  al  fiu.-(Bib.  Masarina,  según  Brunet.) 

*  375,  —  Libro  primero  |  de  las  sergas 
del  muy  esforzado  |  cauallero  Esplandian  | 
hijo  del  excelente  Rey  Amadis  de  Gaula  | 
Aora  nueuamente  emendadas  en  esta  im- 
pression  de  muchos  errores  que  en  las  Im- 
pressiones  passadasauia.  Burgos  |  Impresso 
con  licencia  en  casa  de  Simón  de  Aguayo. 
Anno  MDLXXXVII. 

Fól.— 1.  red.,  i  dos  col.— 138  h.— No  tiene  colofón,  ni  nota 
final,  y  coneluye  con  LAUS  DEO. 

La  portada  representa  á  un  rey  i  caballo,  con  cetro  y  coro- 
na; en  la  mano  derecba  nn  escudo  de  armas. 


371 


ANÓNIMOS. 


37f 


Esta  edición ,  de  la  eoal  hay  u  ejemplar  en  la  biblioteca 
del  Eicmo.  Sr.  D.  José  de  Salamanca,  fué  hacha  sin  dada 
para  servir  de  segando  tomo  a  ios  caá  tro  primeros  libros  im- 
presos en  Burgos  por  Jaan  de  Junta  en  i3¿6. 

'*  376.  —  El  ramo  |  que  de  los  quatro 
libros  de  Amadis  de  Gaula  sale.  |  Llamado 
las  Sergas  del  muy  |  esforzado  cauallero 
Esplandian ,  hijo  del  excelente  Rey  |  Ama- 
dis de  Gaula.  |  Aora  nueuamente  emendadas 
en  esta  |  Impression  de  muchos  errores  que 
en  las  Impressiones  passadas  |  auia.  |  En 
Qaragoca  |  en  casa  de  Simón  |  de  Portona- 
rus.  Año  M.D.LXXXVH.  Ha  costa  de  Pedro 
de  Hybarra  y  Antonio  Hernández  mercade- 
res de  libros,  |  en  la  Cuchillería.  (Al  fin.) 
Impressoen  £arAgoca,  en  casa  de  Simón  de 
Portonariis.  Año  4386. 

Fól. — I.  red.,  de  116  hojas  foliadas  y  5  más  sin  foliar  al  fin, 
a  dos  col. 

*  377.  —  El  ramo (mpresso  en  Alca* 

la  de  Henares  por  los  herederos  de  Juan  Gra- 
cia que  sea  en  gloria  Año  M.D.LXXXVlll. 
|  A  costa  de  Juan  de  Sarria,  mercader  de  li- 
bros. (Al  fin.)  Impresso  en  Alcalá  de  He- 
nares en  casa  de  Juan  Gracian  que  sea  en 
gloria.  Año  1588. 

Fól.- 1.  red.,  á  dos  col.— 156  b . 
A.  4.:  Priv.   a  favor  del  librero  Francisco   Enriques, 
vecino  de  Madrid,  su  fecha  a  9  de  Octubre  de  1587.— Erratas. 
El  título  de  negro  y  rojo'  con  an  grabado  aeqaefio  de  nn  caba- 
llero con  lanía. 

Sexto  de  Amadis. 
(DonFlorisando.) 

*  378.  —  El  sexto  libro  del  muy  esfoica- 
do  e  grande  rey  amadis  |  de  gaula  :  en  q  se 
recuenta  los  grandes  e  hazañosos  fe  |  chos 
del  muy  valióte  e  esforzado  cauallero  flori- 
sando  |  principe  de  Cataría  su  sobrino',  Ojo 
del  rey  don  floresta.  |  Cum  priuilegio.  (Al 
fin.)  Acabosse  esta  obra  del  principe  flori- 
sando  á  xv  dias  del  mes  d'  Abril  año  d' 
nuestro  saluador  de  mil  e  quinientos  e  diez 
años  en  la  muy  noble  c  muy  leal  cibdad  de 
Sala  maca.  Impressa  en  casa  de  Juá  de  por- 
ras cum  priuilegio:  q  ninguno  no  la  impri- 
ma so  las  penas  en  el  cotenidas.  Cum  pri- 
uilegio. 

F<H.—  1.  g.,  i  dos  col.— 218  h.y  6  mis  de  preliminares  y  ta- 
bla. Las  64  primeras  ¿o  están  folladas. 

El  título  está  en  la  parte  inferior  de  una  estampa  abierta  en 
martrra,  que  representa  las  armas  de  los  Reyes  Católicos.  Si- 
gue después  a  U  vuelta  del  folio  la  tabla  de  los  espitólos,  que 
ocupa  cinco  hojas  mas.  Al  verso  de  ia  última  otra  portada 
igual  en  todo  á  la  primera.  Sigue  el  prólogo-dedicatoria,  di- 
rigido á  D.  Juan  de  la  Cerda ,  del  cual  resulla  que  el  autor  de 
Florisando  se  llamaba  Pací  de  Rivera. 


Antes  de  empatar  el  texto  hay  un  epígrafe  del  tenor  si- 
guiente : 

cAqui  comiéca  el  sexto  libro  del  muy  esforzado  e 

gran  Amadis  de  Gaula c  se  reprueba  el  antiguo  e 

falso  decir  que  por  las  encantaciones  e  arte  de  urgao- 
dafuessen  encalados  el  rey  Amadis,  e  sus  hermanos  e 
su  hijo  el  emperador  Esplandian  e  sus  mugeres.  Fue 
sacado  este  libro  de  legua  toscana  eu  la  nuestra  cas- 
tellana por  paei  de  ribera.  E  es  dirigido  al  muy 
iHustre  señor  don  juan  de  la  cerda :  duque  de  medina 
celi :  conde  del  puerto  de  sania  maiia ,  señor  de  las 
villas  de  cogolludo  e  deca.» 

(Bib.  del  Excmo.  Sr.  D.  José  de  Salamanca.) 

*  379.  —  Sexto  libro  de  Amadis.  El  qual 
trata  de  los  grandes  y  hazañosos  hechos  d'l 
muy  valiéte  y  esforzado  cauallero  Flori- 
sando principe  de  Cataría  su  sobrino :  fijo 
d'l  rey  Don  Floresta  de  Cerdeña.  Año  de 
m.d.xxvi.  (Al  fin.)  impuesto  es  fin  á  esta 

historia  de en  la  muy  noble  <i  mas  leal 

cibdad  de  seuilla :  en  casa  de  Juan  várela 
d*  Salamáca  a  xxvni.  dias  d'  octubre  año  de 
mil  y  quiniétos  y  veynte  <t  seys  corregida  y 
emedada  de  muchos  deftectos  <i  i n come- 
dones que  antes  tenia.  Año  M.D.XXVI. 

Fól.— I.  g.,  a  dos  col.,  de  ccxvi  h. 

• 
Séptimo  de  Amadis. 
(Lisnarte  de  Grecia.) 

*  380.  —  El  séptimo  libro  de  Amadis  de 
Gaula  que  trata  de  los  grandes  fechos  en  ar- 
mas de  Lisuarte  de  Grecia,  fijo  de  Esplan- 
dian y  assi  mesmo  de  los  de  Perion  de  Gau- 
la. Sevilla ,  por  Joan  Várela  de  Salamanca, 
año  de  mil  *  quinientos  e  catorce. 

Fól.— 1.  g.,  á  dos  col.— (Cat.  de  la  Bib.  Col.) 

*  381.  —  El  séptimo  libro  de  Amadis  | 
Eú  el  ql  se  trata  de  los  gran  |  des  fechos  en 
armas  de  Li  |  suarte  de  Grecia ,  fijo  de  Es- 
pía |  dian  y  de  Pcrio  de  Gaula.  (Al  fin.)  Fe- 
nesce  el  séptimo  libro  de  Amadis.  En  el 
qual  se  trata agora  segunda  voz  ¡mpres- 
so en  la  muy  noble  c  muy  leal  cibdad  de  Se- 
uilla por  Jacobo  Croberger  alemán  y  Juá 
Croberger  en  el  año  del  señor  d*  mili  e  qui- 
nientos e  veinticinco,  a  veynte  dias  del  mes 
de  octubre. 

(Bib.  del  Excmo.  Sr.  D.  José  de  Salamanca.) 

*  582.  —  El  séptimo  libro En  el  qual 

se  trata (mpresso.  año  M.D.XXXIX.  (A! 

fin.)  Fue  impresso  en  la  imperial  cibdad  de 
Toledo,  en  casa  de  Joan  de  Ayata.  Acabóse 
a  quinze  dias  del  mes  de  Abril,  año  de  mili 
et  quinictos  e  treynta  e  nueue  años. 


i 


373 

Fól. — 1.  g-,  i  dot  col.  eon  figuras  en  madera  intercaladas 
én  el  texto,  que  consta  de  cix  hojas,  comprendidos  los  pró- 
logos y  tabla.— (Bib.  Imp.  de  París.) 

*  383.  —  El  séptimo  libro (Al  fin.) 

fenesce  el  séptimo  libro  de  Amadis.  El  qual 
trata  de  los  grandes  e  famosos  hecbos  en 
armas  de  los  muy  esforzados  caualleros  Li- 
suarte  de  grecia:  hijo  del. Emperador  Es- 
pladian  e  de  Perion  de  gaula  bijo  del  Rey 
Amadis.  Impresso  en  la  muy  noble  y  muy 
leal  cibdad  de  Seuilla  por  Dominico  de  Ro- 
bertis.  Acabóse  á  veynte  días  de  Deziembre. 
Año  de  mili  e  quiniétos  e  quarenta  y  tres. 

Fól. — 1.  g.,  á  dos  col.— (Bib.  de  Cámara  de  S.  M.) 


*  384.  —  El  séptimo  libro  de  Amadis 

ano  de  M.D.XLVIH.  (Al  fin.)  Impresso  en 
Sevilla  por  Dominico  de  Robertis.  Acabóse 
á  dezinueve  días  de  junio.  Ano  de  mil  e  qui- 
nientos e  quarenta  y  ocho. 

Fól.— I.  g.t  á  dos  col.— (Brnnet.) 

*  383.  —  El  séptimo  libro Año  de 

H.D.L.  (Al  fin.)  Fenece  el  séptimo  libro.... 
impresso  en  la  muy  noble  e  muy  leal  ciudad 
de  Seuilla  en  las  casas  de  Jacome  Cromber- 
ger :  acabóse  a  dezinueve  dias  de  henero, 
año  de  mil  e  quiniétos  e  cincuenta. 

Fól.— I.  g.,  a  dos  col.,  de  cu  h.  con  grabados  en  madera. 

*  386.  —  Libro  séptimo  de  Amadis 

en  el  qual  se  hallará  el  extraño  nacimiéto  del 
cauallero  del  Ardiente  espada.  £arago?a  en 
casa  de  Pedro  Puig  y  José  Escartilla  1587. 

Fól.— I.  red., 4  dos  col.,  97  h.  foliadas  y  2  más  sin  foliar, 
que  componen  la  tabla. 

*  387.  —  Libro  séptimo  de  Amadis 

Lisboa  1587.  (Al  fin.)  Fue  impresso  en  Lis- 
boa en  casa  de  Alfonso  López.  Acabóse  al 
fin  de  octubre  de  1587. 

Fól.— 1.  g.,á  dts  col. 

David  Ciernen  t,  citando  á  Lenglet  du  Fresnoy,  cita  otra 
edición  de  Zaragoza ,  1587,  fól.,  la  misma,  al  parecer,  que  se 
baila  mencionada  en  el  catálogo  de  Hamburgo  como  bocha  en 
Tarragona. 

Octavo  de  Amadis. 

*  388.  —  El  octavo  libro  de  Ama  |  dis: 
que  trata  de  las  estra  |  ñas  aueturas  y  gran- 
des |  proezas  de  su  hijo  Lisu  |  arte  y  de  la 
muerte  del  in  |  dito  rey  Amadis.  452J.  {Al 
fin.)  fenece  el  octauo  libro  de  Amadis.  En  el 
ql  se  trata  de  los  no  menos  esclarecidos  que 
valiétes  hechos  en  armas  del  muy  noble  y 
esforzado  cauallero  Lisuarte  de  Grecia ,  hijo 


ANÓNIMOS.  374 

del  Emperador  Espbndian ,  y  assi  mesmo 
se  trata  de  la  muerte  del  muy  esclarecido 
rey  Amadis.  Fue  sacado  de  lo  Griego  e  Tos- 
cano  en  Castellano  por  Juan  diaz  bachiller 
en  cañones.  Fue  impreso  en  la  muy  noble  y 
leal  ciudad  de  Seuilla  por  Jacome  cromber- 
ger.  Acabóse  a  xxv  de  setiembre.  Año  de 
mili  e  quinientos  e  veynte  seys. 

A  la  vaelta  de  la  portada : 

t Prologo  del  octano  libro  <f  amadis  de  gaula.  Diri- 
gido al  illustrissimo  señor  el  señor  don  Jorge,  bijo 
del  invictissimo  rey  do  Jná  el  segundo  de  portugal, 
maestro  de  Vis  (sic)  a  Santiago  duque  de  Cofmbra , 
señor  de  motemayor  el  viejo  y  torres  nouas  y  de  las 
Behetrías.  Fecha  por  Juan  diaz  bachilleren  cañones.» 

Fól.— 1.  g.,  a*  dos  col.,  con  grabados  en  madera  al  principio 
de  los  capítulos ;  223  h.—  (Bib.  del  Excmo.  Sr.  D.  José  de 
Salamanca.) 


Noveno  de  Amadis. 
(Amadis  de  Grecia.) 

*  389.  —  El  noueno  libro  de  Amadis  de 
Gaula,  que  es  la  chronica  del  muy  valiente  y 
esforzado  principe  y  cauallero  de  la  Ardien- 
te espada  Amadis  de  Grecia.  Burgos  1555. 

Fól.— 1.  g.,á  dos  col. 

Edición  citada  por  David  Clement  y  Paazer,  sin  alegar  mis 
autoridad  qae  la  de  Lenglet  du  Fresnoy.  Es  la  más  antigua 
que  se  conoce  de  esta  sétima  parte,  aunque  en  el  catalogo  de 
la  Bib.  Col.  se  cita  vagamente  una  de  1530. 

*  590.  —  El  noueno  libro  de  Amadis  de 
Gaula  que  es  la  crónica  del  muy  valiete  y  es- 
forzado Principe  y  cauallero  de  la  Ardiente 
espada  Amadis  de  Grecia :  hijo  de  Lisuarte 
de  Grecia,  emperador  de  Constantinopla  y 
de  Trapisonda :  y  rey  de  Rodas ,  que  tracta 
de  los  sus  grandes  hechos  en  armas  y  de  los 
sus  altos  y  estraños  amores.  M.d.xLii.  (Al 
fin.)  Fue  impresso  en  la  muy  noble  y  muy 
leal  cibdad  de  Seuilla  en  las  casas  de  Juá 
Croberger  q  dios  perdone.  Acabóse  á  veynte 
y  siete  dias  del  mes  de  junio  año  del  señor 
de  mil  e  quiniétos  e  quarenta  e  dos  años. 

Fól.—  1.  g.,  a  dos  col.,  de  6  h.  de  pról.  y  tabla,  y  233  de 
texto. 

Está  dividida  en  dos  partes ,  de  las  cuales  la  segunda  em- 
pieza 4  la  vuelta  del  fól.  cxiv  (Bib.  Imp. :  Brunet.) 

*  391.  —  Amadis  de  Grecia.  (Caballero  á 
la  romana,  precedido  de  un  escudero.)  El 
noueno  libro  de  Amadis  de  (Gaula,  que  es 
la  chronica  del  muy  valiente  y  esfor  |  cado 
Principe  y  cauallero  de  la  ardietc  espada 
Ama  |  dis  de  Grecia ,  hijo  de  Lisuarte  de 
Grecia,  erapera  |  dor  de  Constantinopla  y 
de  Trapisonda  y  rey  de  Rhodas.  Que  tracta 


375 


ANÓNIMOS. 


S76 


de  los  sus  grandes  hechos  en  ar  |  mas  y  de 
los  sus  altos  y  estraños  amores.  (Al  fin.)  Aqui 
haze  fin  el  noueno  libro  de  Amadis' de  | 
Gaula,  que  es  la  Chronica  del  muy  valiente  y 
esforzado  Príncipe  y  cauallero  de  la  ardien- 
te |  espada  Amadis  de  Grecia,  hijo  de  Li- 
suarte  de  Grecia ,  emperador  de  Constanti- 
nopla  y  Tra  |  pisonda,  y  Rey  de  Rhodas. 
Fue  impresso  con  licencia  en  la  noble  villa 
de  Medina  del  |  Campo  por  Francisco  del 
Canto,  á  costa  del  honrrado  varón  Beni|to 
Boyer,  mercader  de  libros.  Acabóse  á  doze| 
dias  del  mes  de  Abril.  Año  |  de  1564. 

Fól.— 1.  red.,  *  dos  col.-  232  h.  y  4  más  de  tabla  al  fin 
sin  foliar. 

El  titulo  de  rojo  y  negro.— A  la  vuelta  dedicatoria  de  Be- 
nito Boyer,  mercader  de  libros,  al  muy  magnífico  señor  Pe- 
dro Morejon,  caballero  de  la  orden  de  Santiago  y  regente 
de  la  moy  noble  villa  de  Medina  del  Campo  -Al  fól.  i,  prdl. 
del  cronista  y  gran  sabio  Alquifo  al  esforzado  rey  de  la 
Gran  Bretaña  y  Ganla,  Amadis,  bijo  del  rey  Perion  y  de  la 
reina  Bríseos ,  al  cual  la  presente  crónica  se  endereza.— A  la 
vuelta  el  corrector  de  la  impresión  al  lector.—  Concluye  el 
primer  libro  en  el  fól.  95  vuelto,  y  en  el  96  empieza  el  segun- 
do con  el  siguiente  encabezamiento : 

t  Segunda  parle  del  libro  del  muy  valiente  y  esfor- 
zado cauallero  Amadis  de  Greda,  el  cual  traeta  de  los 
grandes  hechos,  assi  en  armas  como  eo  amores  que 
por  él  y  por  Lisuarte  de  Grecia  passarou.  La  qual  fué 
sacada  de  Griego  en  Latín ,  y  de  Latín  en  Romance, 
según  que  la  escribió  el  gran  sabio  Alquife  en  las  Má- 
gicas. Emendados  alguoos  vocablos  que  por  la  gran 
antigüedad  della  estañan  corrompidos. • 

(Bib.  del  Exemo.  Sr.  D.  José  de  Salamanca.) 

Décimo  de   Amadis. 
(Plorisel  de  Niquea.) 

*  392.  —  Parte  primera  (y  segunda)  de 
la  crónica  del  muy  valiéte  y  esforcado  prin- 
cipe y  cauallero  de  la  ardiete  espada ,  e 

como  uencio  al  fuerte  Frandalo.  (Al  fin.) 
Impresso  en  Valencia  a  costa  de  la  compa- 
ñía, y  uendese  en  la  calle  de  caualleros. 
MDLXXXIÍ. 

Fól.— 1.  g.,  a  dos  col.— (Bib.  del  Excmo.  Sr.  D._Jose  de  Sa- 
lamanca.) 

*  393.  —  Amadis  de  Grecia.  (Caballero  ar- 
mad o  con  espada  desnuda.) C bonica  del  muy 

va  |  liente  y  esforcado  Principe  | (El 

resto  del  título  como  en  las  anteriores,  aña- 
dido lo  siguiente :)  Y  es  el  noueno  libro  de 
Amadis  de  Gaula.  (Al  fin.)  Aqui  haze  fln  el 

noueno  libro Fue  impresso  en  Lisboa 

con  licencia  por  Simao  López.  4596. 

Fól.— 1.  g.,  a  dos  col.,  de  Í32  hojas  y  4  más  de  prelimina- 
res.—La  segunda  parte  empieza  al  fól.  96. 

*  394.  —  Primera  (y  segunda)  parte  de 
la  chronica  del  muy  va '¡en  te  y  esforzado 


k  Principe  y  cauallero  Amadis  de  Grecia :  la 
qual  se  parte  en  dos  partes  según  que  por 
ella  se  verá. 

Fól.— Sin  lagar  ni  año,  1.  g.,  I  dos  col. 

*  393.  —  La  coronica  de  los  muy  valien- 
tes y  esforzados  <i  inuencibles  caualleros  Don 
Florisel  de  Niquea,  y  el  fuerte  Anaxartes: 
hijos  del  muy  excelente  Principe  amadis  de 
Grecia :  emendada  del  estilo  antiguo  según 
que  la  escribió  Cirfea  reyna  d'  Argines  por 
el  muy  noble  cauallero  Feliciano  de  Silva. 

(Al  fin.)  Acabóse  en  la  muy villa  de  Va- 

lladolid  á  diez  dias  del  mes  de  julio  de  mil  y 
quinientos  y  treynta  y  dos  años.  A  costa  de 
Juan  despinosa  librero,  y  de  Nicolás  Tierri, 
Impresor. 

Fól. — 1.  g.  —  900  h.  de  texto  y  4  mis  de  preliminares,  é 
dos  eol. 

*  396.  —  don  Florisel  de  niquea.  (Caba- 
llero seguido  de  un  paje  á  pie  y  dos  escude- 
ros á  caballo.)  La  coronica  de  los  dos  |  va- 
lientes y  esforzados  caualleros  Don  |  Flori- 
sel de  Niqüa  y  el  fuerte  anaxártes:  |  hijos 
del  muy  excele  te  princi  |  pe  amadis  degre- 
cia:  eme  |  dada  del  estilo  antí  |  guo  segü  q 
la  escriuio  Cir  |  fea  reyna  d'  argines  :  por  el 
noble  caua  |  llero  Feliciano  de  Siluia  (sic.)  (Al 
fin.)  A  loor  y  alabanza  de  dios  todo  podero- 
so y  de  su  |  bendita  madre  nuestra  señora 
la  virgen  maria :  acabóse  la  presente  obra 
llamada  la  Crónica   de  los  muy  valientes 

y  esforzados  caualleros hijos  del  muy 

excelente  principe  a  |  madis  de  Grecia, 
emendada  del  estilo  Antiguo  según  que  la 
|  escrivio  Zirfea ,  reyna  Dargenes  por  el 
grande  a  |  mor  que  á  sus  Padres  tuvo  :  que 
fue  tradu  |  zida  de  griego  en  latín,  y  de  la- 
tín |  en  romance  castellano  por  |  el  muy 
noble  |  caualle  |  ro  Feliciano  de  Silva.  Im- 
presa en  la  muy  no  |  ble  cibdad  de  Seuilla 
en  las  casas  de  JaconieCromberger  a  xxv  de 
|  octubre  .Año  de  mil  <i  quinientos  y  qua- 
renta  y  seys. 

Foi.— I.  g.f  a  3  col.,  H0  b.  de  texto  y  4  mis  de  preliminares 
y  tabla. 

Está  dividida  en  dos  partes  de  las  coales  la  segunda  empie- 
za al  fln  del  fól.  exix,  con  el  siguiente  titulo  : 

t  Parte  segunda  de  la  crónica  de  los  excelentes 

prin  |  cipes la  qual  trata  de  las  grandes  guerras 

y  defensiones  que  entre  los  principes  ebrislianos  la 
fbrtnoa  que  es  muy  |  aduersa  puso,  por  causa  de 
la  segunda  Elena :  del  qual  testimonio  los  cam  |  pos 
de  Grecia  con  universal  sangre  gozaron;  según  que  en 


377 


ANÓNIMOS. 


lengua  |  Griega.  íi  reina  de  Argtnes  la  eacrinió, 
qoe  despoet  fae  de  |  latín  reduzida  en  nuestro  ro- 
mance castellano  por  |  el  muy  noble  cauallero  Feli- 
ciano de  Siloia  (8íc).b 

*  397.  —  La  coronica  de  los  muv  vahé- 

tes  caualleros  Don hijos  del  excelente 

principe  (El  resto  del  título  como  en  la 
edición  anterior.)  Foy  visto  *  aprobado 
este  libro  pellos  deputados  da  saeta  inqui- 
sicáo  &  orde  |  nario.  Impresso  é  lixboa  é 
casa  de  Marcos  borges  épressor  del  rey  nos<- 
so  senhor.  (Al  fin.)  Acabouse  o  presente 
liuro  en  a  mui  no  |  bre  &  leal  cidade  de 
Lixboa  nos  xx  |  días  de  Abril  de  1366.  Em 
ca  |  sa  de  Marcos  borges  Impressor  do  Rey 
nosso  senhor. 

Fól. — 1.  red.  á  dos  col.,  S32  b.  de  texto  y  4  más  de  tabla. 
*    (BU),  del  Eicmo.  Sr.  D.  José  de  Salamanca.) 

*  398.  —  La  coronica  de  los  muy  valien- 
tes  Qaragoca  por  Pierres  de  la  Flores- 
ta 1368. 

Fól. — I.  red.,  á  dos  col. 

Edición  citada  por  Nicolás  Antonio,  y  que,  según  este  bl- 

bttéfrafo,  contiene  las  cuatro  partes  del  Florisel,  lo  cual, 
atendido  sa  volumen,  es  materialmente  imposible.  Más  fácil 
se  me  bace  creer  que  aqnel  impresor,  el  cual  aparece  algu- 
nas veces  como  antor  de  libros  populares ,  baria  una  edición 
de  todo  el  Florisel  en  tres  tomos ,  puesto  que  tengo  á  la 
vista  uno,  de  que  se  tratará  más  adelante,  que  comprende  los 
dos  libros  de  la  cuarta  y  dltima  parte. 

*  399.  —  Coronica  de  los  muy  valientes 
yesforcados  caualleros...  (Al  fin.)  Impresso 
en  £arago$a  con  licencia  en  casa  de  Domin- 
go de  Portona  |  riis  Vrsino,  empressor  de  la 
S.  C.  R.  Magestad ,  y  del  Reyno  de  Aragón. 
Año  de  mil  quinientos  y  ochenta  y  quatro. 

Fól.—  I.  red.,  de  222  hojas,  á  dos  col.  y  una  más  para  el 
frontis.— La  segunda  parte  empieza  en  el  fól.  116. 

Áao  se  cita  por  escritores  extranjeros  otra  de  Tarragona, 
1584  y  fól. ,  de  cuya  existencia  dudo  mucho,  atendida  la  fre- 
cuencia con  que  aquellos  confunden  y  equivocan  los  nombres 
4e  Zaragoza  y  Tarragona.  En  el  catálogo  de  Longman,  librero 
de  Londres ,  para  el  año  1825,  bailo  citada  otra  edición  de 
Burgos,  s.  a. ;  pero  tengo  razón  para  sospechar  es  la  misma 
de  Évora  ( herederos  de  Andrés  de  Bdrgos),  de  que  hablaré 
mas  adelante.  También  es  probable,  según  después  severa, 
qoe  Andrés  de  Portonariis  que  en  1551  imprimió  en  Salaman- 
ca la  tercera  parte  de  esta  crónica  caballeresca ,  hubiese  antes 
impreso  la  primera  y  segtnda. 

Onceno  dé  Amadis. 
(Rogel  de  Grecia. ) 

*  400.— Parte  tercera  de  la  chronica  del 
muy  excelente  principe  Don  Florisel  de 
Niquea,  en  la  qual  se  trata  de  las  grandes 
hazañas  de  los  excelentísimos  principes  Don 
Rogel  de  Grecia  y  el  segundo  Agesilao,  hi- 
jos de  los  excelentissimos  principes  Don 
Florisel  de  Niquea  y  Don  Falanges  de  As- 


578 


tra.  La  qual  fue  corregida  por  Feliciano 
d' Sil  va  de  algunos  yerros  que  en  la  traslación 
que  se  hizo  del  griego  en  lalin  por  el  gran  hys- 
toriadorFalcites campaueoauio.  Impressa... 
en  la  muy  noble  y  muy  leal  cibdad  de  Se* 
uilla,  en  las  casas  de  Juan  Cromberger,  que 
sancta  gloria  aya,  á  seys  dias  del  mes  de 
Marco ,  Año  de  nro  saluador  Jesu  xpo  de 
mil  e  quinientos  y  quarenta  y  seys  años. 

Fól.— 1.  g.— 217  b.,  á  dos  col.— (Bib.  Maxarioa,  según  Bru- 
net.)— Lenglet  du  Fresno*  cita  una  edición  de  esta  tercera  pár- 
tele Sevilla,  1556,  que  Brunet  no  incluye  en  la  nueva  edición 
de  su  catálogo,  y  en  el  de  la  Bib.  Col.  se  menciona  una  mas 
antigua  de  Medina  del  Campo,  1535. 

*  40Í. — Parte  tercera  de  la  chronica 

Salamanca  por  Andrés  de  Portonariis  1581. 

Fól.,  1.  red.— á  dos  col.— (Bib.  Imp.  de  Viena.) 
De  presumiros,  segnn arriba  queda  dicho,  que  Portonariis 
imprimiese  en  la  misma  ciudad  U  primera  y  segunda  parte 
de  Don  Florisel  de  Niquea,  aunque  no  la  cita ,  que  yo  sepa, 
ningún  bibliógrafo. 

*  402. — Parte  tercera  de  la  chronica  del 
muy  valiente  principe (Al  fin.)  Fue  im- 
pressa en  la  muy  noble  y  muy  leal  cibdad 
de  Seuilla  por  Jacome  Cromberger  año  de 
mil  y  quinientos  y  cinquenta  y  uno. 

Fól.— 1.  g.— 915  h.,  á  dos  col.— (Bib.  de  Cámara  deS.  M.) 

*  403.— (Caballero  esgrimiendo  con  un 

mandoble.)  Parte  tercera  de  la  chronica 

dirigida  al  illustre  señor  don  Francisco  de 
£uñiga  de  Sotomayor,  Duque  de  Bejar  y- 
de  Bañares,  señor  de  la  puebla  de  Alco- 
cer con  todo  su  condado  y  de  las  villas 
de  Lepe  Curel,  Burguillos  y  Capilla,  y  jus- 
ticia mayor  de  Castilla.  (Al  fin.)  Acabóse  la 
chronica  de  los  victoriosos  j  e  inuencibles 
caualleros  Don  Rogel  de  Grecia :  e  el  se- 
gundo Agesilao,  hijos  |  de  los  excelentissi- 
mos principes  Don  Florisel  de  Niquea  y 

don  Falanges  de  Astra Impressas  en  la 

ynsigne  ciudad  de  Euora  |  en  casa  de  los 
erederos  de  Andrés  |  de  Burgos. 

Fól.— 1.  g.— 985  b.,  á  dos  col.  (Bib.  del  Excmo.  Sr.  D.  José 
de  Salamanca.) 

*  404. — Parte  tercera Lisboa,  por  Mar- 
cos Borges  4566. 

Fól.— A  dos  col. 

Cita  esta  edición  Nicolás  Antonio  en  su  Bikttothec*  ¿Vote, 
y  debió  hacerse  para  continuar  la  del  número  397. 

*  405.— La  primera  y  segunda  parte  |  de 
la  quarta  de  la  Choronica  de  el  excelenjtis- 
simo  Principe  Don  Florisel  de  Niquea,  que 
fue  escripia  en  |  Griego  por  Galersis,  fue 


379 


ANÓNIMOS. 


380 


sacada  en  latín  por  Philastes  |  Campaneo  y 
traduzida  en  Romance  Caste  |  llano  por  Fe- 
liciano de  Silua.  |  Dirigida  á  la  Excellentissi- 
ma,  muy  |  alta  y  muy  poderosa  señora  la 
Reyna  Doña  Haría,  bija  de  la  C.  G.  H.  |  el 
Emperador  don  Carlos  nuestro  señor.  Y  mu- 
ger  del  excel  |  lentissimo  Rey  Maximiliano, 
hijo  del  muy  alto  y  |  muy  poderoso  señor 
don  Fernando.  |  Rey  de  Ungria  &.'  (Armas 
de  España.)  En  Salamanca  |  Por  Andrea  de 
Portonariis  |  m.d.l.i  |  con  Previlegio.  (Al fin.) 
Fue  iroprcssa  la  presente  obra  en  la  |  muy 
noble  ciudad  de  Salamanca  |  en  casa  de  An- 
drea de  Porto  |  nariis,  acabóse  de  im- 
pri  |  mir  á  quinze  del  |  mes  de  Desi  |  cm- 
bre  |  m.d.li. 

Á  la  vuelta  el  escodo  del  impresor. 

Fól. — 1.  red.— 197  h.,  *  dos  col.,  y  ana  mis  de  colofón. 

La  seganda  parte  en  que  se  divide  la  coarla  de  Don  Flo- 
risel  ,-como  vulgarmente  es  llamada,  empieza  al  fól.  169  coi 
portada  y  lítalo  distinto  concebido  en  estos  términos: 

Libro  segundo.  |  De  la  quarta  j  gran  parte  de  la 
Cbronica  del  |  excellente  Priocipe  Don  Florisel  de 
Niquea.  En  que  traía  principal  |  mente  de  los  amo- 
res del  Príncipe  Don  Rogel  y  de  la  muy  hermosa  | 
Archisidea :  juntamente  de  los  casamientos  de  Age- 
silao  y  Diana  y  de  |  los  otros  principes  desposados. 
Escripia  por  el  gran  historiador  |  GalersJs  en  len- 
gua Griega,  que  fué  traducida  en  latin  por  Fi  |  las- 
tes  Campaneo,  y  agora  noeuaméte  sacada  en  ro- 
mán |  ce  Castellano  por  Feliciano  de  Silua:  por  los 
grandes  |  prouecbos  que  se  pueden  sacar  en  todas 
•las  vir  |  tudes  que  en  ella  se  tocan,  allende  de  la 
|  dulcura  de  la  hysloría  :  Emendada  |  de  algunos 
yerros ,  que  por  la  antigüedad  de  muchos  escrip- 
tores  auia  |  (con  privilegio.) 

Este  tomo,  qne  es  una  de  las  mejores  impresiones  hechas 
por  Portonariis,  forma  juego  con  1)  3/  parte  (tease  el  núme- 
ro 404),  y  es  ana  razón  más  para  creer  qoe  también  imprimid 
las  dos  primeras. 

*  406.— Florisel  de  Niquea  (de  letra  roja). 
(Estampa  que  representa  á  un  caballero 
con  espada  desnuda  al  hombro,  y  precedi- 
do de  un  paje  é  pié  con  bisarmo.)  La  pri- 
mera parte  |  de  la  quarta  de  la  chronica 
del  |  excellentissimo  Principe  Don  Florisel 
de  Niquea,  quefueescri  |  pta  en  Griego  por 
Galersis,  fue  sacada  en  latin  por  Phi  |  las- 
tes  Campaneo,  y  traduzida  en  Romanze 
cas  |  tellano  por  Feliciano  de  Silua.  (Al  fin.) 
Fin  del  segundo  libro  Impresso  en  (¡aragoca 
por  Pie r res  de  la  Floresta.  Año  de  1568. 

Fól.— I.  red.— 909  h.  á  dos  col.»  inelisas  cinco  prelimi- 
nares. 
Está  dividida  en  dos  libros,  de  los  calles  el  primero  concluye: 

Aquí  Fenesce  el  Libro  Primero  de  |  la  quarta  par- 
te de  la  Goronica  del  exeellenttssimo  Priatlpe  Don  | 


florisel  de  Niquea,  y  alguese  luego  el  segundo  li- 
bro. Impresso  en  Qaragoca  por  Pierrer  de  la  |  Flo- 
resu.  Año  de  1568. 

La  segunda  parte  tiene  distinta  portada,  caballero  blandien- 
do un  mandoble,  encima  «Don  Florisel  de  Niquea*  (de  rojo), 
y  debajo: 

Segundo  libro  |  De  la  quarta  parte  de  la  choro* 
nica  del  |  excelentísimo  Principe  Don  Fio  |  risel 
de  Niquea. 

Este  lomo  forma  jaego  con  el  número  398. 

*  407.  —  Comienca  la  dozena  parte  del 
inuencible  canallero  Amadis  de  Gaala  que 
trata  de  los  grandes  hechos  en  armas  del 
esforzado  cauallero  Don  Silvee  de  la  Selua 
con  el  fin  de  las  guerras  Ruxianas,  junto 
con  el  nascimiento  de  los  temidos  caualle- 
ros  Esferamundi  y  Amadis  de  Astra,  y  ass¡ 
mismo  de  los  dos  esforzados  principes  For-, 
tunian  y  Astrapolo.  Dirigido  al  Illustrissimo 
señor  Don  Luys  Ponce  de  León,  marques 
de  Tahara  conde  de  Casares,  señor  de  la 
uilla  deHarchena.  Impresso  en  la  muy  no- 
ble y  muy  leal  cibdad  de  Seuilla  por  Do- 
minico de  Robertis ,  a  seys  dias  de  nouiem- 
bre  de  mil  e  quinientos  y  quarenta  y  seys 
años. 

Fól.— 1.  g.,  á  dos  col. 

*  408.  —  Comienza  la  dozena  parle 

(Al  fin.)  Aqui  se  acaba  la  dozena  parte  del 
esforzado  cauallero  Amadis  de  Gaula  que 
trata  de  los  grandes  hechos  en  armas  del 
principe  don  Sil  ves  de  la  Selva,  junto  con 
el  fin  de  las  guerras  Ruxianas  y  del  ñas- 
cimiéto  de  los  principes  Espheramundi  * 
Amadis  de  Astra :  co  los  nacimiétos  d*  otros 
estremados  principes  y  hermosas  infantas. 
Fue  impresso  el  presente  libro  e  la  muy  no- 
ble y  muy  leal  ciudad  de  Seuilla  é  casa  de 
Dominico  d*  Robertis  q  aya  gloria.  Acabóse  á 
catorze  dias  del  mes  do  Junio.  Año  del  nas- 
cimieto  d'  nuestro  saluador  d'  M.D  y  XLIX. 

Fól.— 1.  §.,  i  dos  col. 

.  +  409.  ANA  DE  AUSTRIA.  Impresso  con 
licencia  del  señor  Assis tente.  (E.  de  A.  R.) 
Relación  verdadera  de  las  mas  nota  |  bles 
cosas  que  se  hizieron ,  en  la  ciudad  de  Bur» 
gos,  en  el  recebimieto  de  la  Real  |  Magostad 
de  la  muy  Catholica  Reyna  nuestra  Señora, 
en  veynte  |  y  quatro  dias  del  mes  de  Octu- 
bre, de  mil  y  quinien  |  tos  y  setenta  años. 
(Al  fin.)  Impresso  en  Seuilla  en  casa  de 
Aloso  escriuano  enla  calle  de  la  Sierpe. 

Fól.-*.  IvH»  ?. 


381 


ANÓNIMOS. 


382 


*  440.  ANA  MARÍA  MAURICIA.  Rala, 
cion  verdadera  |  de  lo  que  se  hizo  en  el 
baptisrao  de  la  seré  |  nissiraa  Infanta  doña 
Ana  María  Mauricia  de  Austria,  |  hija  del 
Católico  Rey  Don  Felipe  tercero  nuestro  | 
señor,  y  de  la  sereniss'una  Reyna  Doña  Mar  j 
garita  de  Austria :  En  este  año  en  Do  |  min- 
go a  siete  del  mes  de  Otubro  |  de  mil  y  seys- 
cientos  y  |  vn  años.  (É.  de  A.  I.)  (Al  fin.) 
Impresso  con  licencia  del  Doctor  Lieuana  | 
Teniente  mayor  de  Scuilla.  |  En  casa  de  luán 
de  León ,  junto  a  las  siete  Rebueltas.  |  Vén- 
dense en  casa  de  Diego  Vázquez  mercader 
de  libros  |  en  frente  de  la  Audiencia  Real. 

FÓ1.-4  h. 

V 

411.  ANGELA  DE  FULGINIO.  Líber  qui 

dicttur  Ange  |  la  de  Fulginio  :  in  quo  osten- 
ditur  no  |  bis  vera  via  qua  possum9  sequi 
ve  |  stigia  nostri  redemptoris.  (^41  fin.)  Im- 
pressum  Toleti  jusso  Reverendissimi  D.dni 
Francisci  Xime  |  nez  eiusdem  ciuitatts  ar- 
chiepiscopi,  anno,  1055  (sic)  Die  18  Aprilis. 

4.*— frontis.— 1.  §.,  á  linea  tirada.— 7t  fojas,  más  3  de  ta- 
bla al  principio. 

Continuando  la  misma  foliación  y  signatura ,  empieza  luego 
el  libro  de  santa  Melqiiades  por  la  tabla  (folio  omiso),  el 
cual  empieta  al  73  en  la  signttira  k,  y  acaba  al  106  con  el 
siguiente  membrete : 

clmpressus  in  Regali  urbe  Toletana  jussu  Reteren- 
dissimi  doroini  D.  Francisci  Ximenez  eiusdem  civila- 
tis  benemérito  archiepiscopí,  Anno  millesirao  D.v. 
Oie  tf°  (Tero)  ultima  Madii.a 

Á  eonttnnacion  (sign.  X)  se  estampa  la  primitiva  Regla  de 
San  Francisco,  que  acaba,  y  el  libro  con  ella,  al  folio  MU. 

El  frontis  contiene  el  escudo  adoptado  por  el  cardenal  da- 
ñeros para  todas  las  impresiones  que  costeaba ,  el  coai  repre- 
senta á  Nuestra  Señora  vistiéndole  á  san  Ildefonso  la  casi- 
lla ,  etc. 

A  san  Ildefonso  le  pinta  con  cerquillo  de  fraile. 

412.  ANTEQUERA.  Ordenanzas  |  que 
tiene  la  ciudad  de  Antequera,  confir  |  man- 
das por  el  Señor  Emperador  |  Don  Carlos 
Quinto,  |  ano  1  531 .  |  Que  dan  la  forma  de 
regar  las  huertas),  |  viñas,  olivares  y  tierras 
calinas...  que  se  riegan  con  el  agua  |  del 
Rio  |  de  la  Villa  por  las  azequias  altas,  y  de 
en  medio. 

Fól.— 47  ps.  da.  rain  papel  y  estampa. 

413.  APARTAMIENTO  del  cuerpo  y  del 
ánima ,  agora  nuevamente  impreso. 

Papel  roíanle,  en  4  fojas  en  4.*— 1.  g.,  con  ana  estámpela 
apaisada,  que  representa  nn  difunto  levantándose  de  la  -tum- 
ba', etc. 

Es  oía  eafteie  d#  égloga  sepuknl  en  décimas  >  en  fie  ha- 


ciendo el  poeta  la  introducción,  saca  a  la  escena  después  los 
personajes. 
Empieza  : 

Providencia  difinal 

Y  el  sacro  Verbo  divino 
Me  ensefie  via  especial , 
Pnes  fué  entre  nos  humanal 
Por  abrir  claro  camino... 

414.  ARAGÓN.  Memorial  del  obispo  de 
Segorbe  para  el  Rey,  sobre  los  Reyes  de 
Aragón ,  quiriendo  probar  que  todos  lian 
sido  tiranos:  fecho  año  1590. 

Fól. — 4  h. — letra  de  aquel  tiempo. 

Empieza : 

«Común  doctrina  es  de  los  Doctores  Santos  qne  á 
los  Emperadores  Católicos  confirmados  y  coronados 
por  la  Santa  Sede  Apostólica,  ha  perlenescido  desde 
la  primitiva  iglesia  el  señorío  y  directo  dominio  de 
todo  el  mundo;  y  asi  lo  turo  el  gran  Emperador  Teo- 
dosio,  que  lo  fué  de  lodo  el  Oriente  y  Occidente,  y  lo 
fueron  sus  dos  hijos  Arcadlo y  Honorio...» 

Acaba: 

«En  todo  ello  hará  V.  M.  muy  gran  sacrificio  y  ser- 
vicio a  Dios,  y  á  las  [dichas  provincias  y  vasallos  de 
ellas  muy  señalado  bien  y  merced. a 

*  415.  ARANJUEZ.  Loa  |  de  la  etiqveta  |  y 
oficios  de  las  |  casas  reales ,  |  Que  se  repre- 
sentó a  sus  Majestades  |  en  el  Real  Sitio  de 
Aranjuez ,  en  la  |  fiesta  que  los  Criados  de 
ambas  |  Casas  Reales  hizieron  el  dia  de  San 
Pbelipe  a  dos  de  Mayo  |  de  este  año  |  de 
1681.  á  la  celebridad  del  ñora  |  bre  del  se- 
renissimo  Señor  Duque  |  de  Orleans ,  Dig- 
nísimo Padre  de  la  Reyna  nuestra  señora 
Doña  María  Luisa  de  Borbon,  que  J  Dios 
guarde. 

4.*— 10  h.— sign.  A-C.— Port.  orí.— v.  en  b.— Texto. 
Principia  : 

¿Quién  en  mis  cotos  ge  atreve 
A  entrar,  y  sin  mi  licencia  T 
Acaba  : 

Mis  si  acertare, 

Dirá  ain  medio  bnmano 

Divinidades. 

416.  ARBITRAJE  político-militar;  sen- 
tencia difinitivadel  Sr.  de  laGarena,  inge- 
niero ingenioso  de  las  máquinas  bélicas  de 
España,  pronunciada  en  el  fantástico  Con- 
greso de  Espacio-imaginario,  concurriendo 
á  la  Dieta  los  Personajes  siguientes  :  El 
Sr.  déla  Garena,  Presidente.  El  Piscator 
de  Sarrabel ,  D.*  Fantasía,  La  Idea  de  la  Es- 
cuela, El Muchachuelo  Golilla,  El  Niño  del 
Mentidero,  La  Idea  Ateniense,  La  Idea  Mal- 
diciente ,  La  (dea  Zaina ,  Roma  y  Boquian- 
cba, La  Idea  Bienintenciorjada ,  La  Idea  de 


383 


ANÓNIMOS. 


384 


Azabache ,  Mize  El  mame  Errabi  Arregu, 
La  Idea  Malacondicionada ,  La  Idea  Zumbá- 
tica,  La  Idea  del  Hospicio,  La  Idea  del  Des- 
engaño ,  La  Idea  de  la  Fisga ,  La  Idea  del 
Gorrón,  La  Idea  de  Almanaques,  La  Idea 
Devota ,  La  Idea  Fiscalizante,  La  Idea  Con- 
cluyente ,  La  Idea  de  Erudición ,  La  Idea 
Gallarda,  La  (dea  de  todos  les  Diablos,  La 
Idea  de  Juan  de  Araña ,  La  Idea  de  la  Mén- 
dez, La  Idea  de  las  Ideas.  En  Salamanca, 
por  Lúeas  Pérez ,  año  de  1683. 

4.'-35  ps. 

El  encabezamiento  del  papel  dice  así : 

c Arbitraje  político-militar  y  Decisión  matemática 
de  las  Cuestiones  Cómicas  que  estos  dias  se  ventilan 
en  la  Corte ;  que  escribe  y  da  a  lux  el  Sr.  de  la  Ga- 
reoa.» 

Es  on  papel  critico  sobre  lo  licito  d  Ilícito  de  las  comedias, 
en  qne  se  hace  referencia  al  de  D.  Lnis  de  Ulloa  y  al  del  pa- 
dre Guerra ;  de  qne  parece  bobo  de  hacer  nn  plagio  no  sé  si 
na  D.  Antonio  Puente  Hartado  de  Mendoza  (p.  10). 

Digo  qne  no  sé ,  porque  el  estilo ,  mixto  del  burlesco  de 
Qnevedo ,  Torres  y  Góngora ,  no  permite  qne  se  entienda  bien 
lo  qne  el  autor  quiere  decir.  El  plan  del  escrito  es  también 
revesado.  Ademas  se  hacen  alusiones  á  escritos ,  escritores, 
easos  y  cosas  ya  mny  desconocidas. 

CUENTOS. 

«En una  tempestad,  cuando  todos  los  navegantes 
estaban  pidiendo  á  Dios  misericordia ,  se  subió  a  la 
gavia  un  marinero  y  comenzó  a  clamar  a  grandes  vo- 
ces: Señor,  aumentad  mas  la  tormenta  :  crezcan  las 
olas,  y  hundidnos  a  todos  por  vuestra  justicia.  Es- 
candalizados los  demás ,  le  reprendieron  por  aquella 
insensibilidad  y  desesperación;  y  él  respondió :— Ca- 
llen ,  señores ;  que  vs.  ms.  no  lo  entienden.  Sepan 
que  tengo  experiencia  de  que  siempre  hace  Dios 
todo  lo  contrario  de  lo  que  yo  le  ruego;  y  asi,  para 
conseguir  lo  que  deseo,  bago  contra  mi  deseo  la  peti- 
ción.» p.  9. 

«Cuando  el  Duque  de  Alba  fué  á  tomar  posesión  del 
reino  de  Portugal  por  Felipe  II ,  llegó  á  la  puente  de 
Yelbes  con  aquel  celebrado  ejército  de  veteranos  in- 
victos... y  para  que  pasasen  desfilándose  con  orden  y 
disciplina  militar ,  hicieron  allí  alto  los  escuadrones. 
Acertó  a  verlo  un  portuguesillo,  que  reclinado  sobre 
la  acitara  de  la  puente  entretenía  la  ociosidad  en  es- 
tar mirando  al  rio,  y  haciendo  reparo  en  la  detención 
del  Duque  y  de  su  ejército ,  pensó  Un  magníficamente 
de  su  persona,  que  le  pareció  que  aquella  demostra- 
ción se  hacia  por  su  respeto ;  y  acercándose  un  poco 
A  la  cabeza  del  puente,  puestos  los  brazos  en  jarras, 
encarándose  con  el  Duque  y  su  comitiva ,  con  grande 
autoridad  dijo:— Passai,  passai,  que  naon  vosfarei 
mal.»  p.  13. 

*  417.  ARDERIQUE.  Libro  del  esforzado 
Cauallero  Arderique  en  el  qual  se  cueta  el 
proceso  de  sus  amores :  las  hazañas  muy  se- 
ñaladas y  casos  d*  macha  ventura  en  q  se 
bailó ,  y  en  fin  como  vino  á  ser  casado  con 


la  señora  leono  hija  del  duque  de  norman- 
dia  y  heredera  d'l  estado :  es  traduzido  d' 
legua  estrágera  en  la  comü  castellana.  (Al 
fin.)  fue  acabada  de  imprimir  la  presente 
obra  en  la  insigne  ciudad  de  Valencia...  por 
juan  viñao,  a  ocho  dias  del  ibes  de  mayo. 
Año  de  nuestra  saluacio  de  m.d.xvii. 

Fól. — 1.  §.,  á  dos  col.,  de  ex  hojas,  incluía  la  portada,  y 
tres  de  tabla  al  fin.  (Bib.  Imp.  de  Viesa  y  Paria.) 

*  418.  ARGEL.  Relación  de  la  (  crvelis- 
siroa  muerte ,  |  que  en  la  Ciudad  de  Argel 
ha  padecido  |  el  muy  Reuerendo  Padre  Fr. 
Fran  |  cisco  Cirauo ,  Religioso  del  or  |  den 
de  N.  Seráfico  Padre  |  San  Francisco.  |  Da- 
se cuenta  como  este  venerable  Religioso 
fue  |  desollado  viuo,  y  otros  Christianos 
cautiuos  |  murieron  empalados,  y  abrasa- 
dos, a  la  vsan  |  $a  y  costumbre  de  Turquia, 
por  no  querer  |  negar  la  S.  Fe  Católica  Ro- 
mana ,  y  admitir  ( la  secta  de  Mahoma.  Año 
1684.  (Al  fin.)  Con  licencia:  En  Lima,  Año 
de  1667.  (B.-G.) 

4."-4  b. 

419.  ARITMÉTICA.  De  Arismética. 

MS.  en  4.*- SO  fojas.— letra  del  sillo  xv. 
Este  códice  es  endoso,  porque  nos  presenta  la  forma  y  el 
sistema  de  numeración  que  se  tenia  en  aquellos  tiempos. 
El  libro  empieza : 

«Este  libro  es  muy  bueno  ^  muy  prooecboso  para 
saber  partir  t  multiplicar  enteros  i  rotos  por  rotos  i 
enteros ;  asi  coromo  quien  dise  tantas  arrouas  i  un- 
tas libras  de  cáñamo  a  tantos  maravedís  i  tantos  di- 
neros cada  arroua  qoanto  monta.  Et  partir  otrosí 
quanlo  viene  a  cada  parte.  Et  tantos  maravedís  mon- 
tan estas  arrouas  ^  estas  Horas  ^  quanto  valieron  t 
qoanto  viene  al  arroua  a  su  parte.  O  de  otra  qual- 
quier  mercadoria  o  otra  cosa.  Et  para  lo  facer  bien 
cumple  qne  lo  fagas  en  la  manera  que  se  sigue.  • 

Es  muy  carioso  el  modo  como  antiguamente  figuraban  las 
cifras  árabes ,  antes  que  las  ^desfigurase  el  capricho  de  los 
pendolistas.  El  9  parece  dos  lineas  horizontales :  el  3  parece 
compuesto  del  %  añadida  una  linea  trasversal  tras  la  figura  de 
esle  :  el  4  acaso  era  una  + ;  es  decir,  cuatro  lineas  contan- 
do por  nada  el  trazo  mínimo  de  la  pluma  que  solo  sirve  para 
la  expedición  de  la  pluma...  el  S  antiguo  es  propiamente  la 
figura  de  un  7  con  una  linea  mis,  etc. 


*  420.  ARTE  de  cofessio  |  breue  %  mu- 
cho |  prouechosa  assi  |  para  el  cofessor  \ 
como  para  el  pe  |  nitente.  (Al  fin.)  Aqui 
se  acaba  el  psente  tratado  de  con  |  fession 
el  ql  fue  ordenado  por  vn  reaérendo  y  |  de- 
uoto  monje  de  la  orde  de  sant  Benito  co 
desseo  de  la  saluacion  de  las  ánimas :  fue 
agora  nueuamente  impresso  en  la  cib  |  dac 
de  Burgos  por  Alonso  de  |  Melgar  Inpres- 


380 

sor.  Acabo  |  se  a.vij.  Dias  del  mes  I  de  Ene- 
ro de  |  1«23. 

8.*— 1.  g.— 16  h.— sign.  a-b.— Port.— Prdl.— Texto.— Nota 
loal. 

421.  —  Compendiosa  y  suffi  |  cíente  arte 
Para  confessar :  Nue  |  uamente  compuesto: 
para  eui  |  tar  la  prolixidad  der  los  o  |  tros 
confessonarios.  |  Año.(S35.  (B.-Col.) 

8.*— frontis.-!.  g.-8  fojas ,  la  ultima  en  blanco. 
En  ella  poso  Colon  esta  nota : 

«Est«  libro  costo.S.mrs.  en  Valladolid  a.u.de  se- 
tiembre de.1326.» 

Á  la  foelta  del  frontis  : 

«A  los  mesmos  lllaslres  señores  Don  Joan  de  $u- 
füga  y  Auellaneda.  Y  doña  Estefanía  de  Requesens: 
so  niDger.t 

Este  «los  meamos»  ha  de  apelar  sobre  su  escodo  de  armas 
qae  se  estampa  en  el  frontis  sobre  el  títulíTque  dejo  copiado. 
No  apela  tal ,  porque  la  dedicatoria  dice  : 

«Porque  el  principal  aparejo  para  bien  morir  es 
limpiar  la  consciencia  muchas  reces  con  sacramental 
cocfesjion  (como  se  ha  dicho  en  e!  libro  passado)  y 
porque  la  mucha  confusión  de  los  confesionarios 
hace  que  pocos  se  sepan  confessar :  acordé  de  poner 
aquí  (o  que  basta  a  qualquier  Cbrisliano  para  verda- 
deramente con  fessarse...  etc.» 

Acaso  aínda  i  otro  tratado  lato  de  Confesión,  que  está  en- 
cuadernado antes. 
Sin  dada  es  impresión  de  Joan  de  Junta,  en  Burgos,  1536. 

*  422.  —  Arte  para  bie  |  cofessar  fecho 
por  vn  |  denoto  religioso  déla  |  orde  de  sant 
Hierony  |  mo  Agora  de  nueuo  |  corregido  y 
emedado.  |  1536.  (Al  fin.)  Fue  impresso 
en  la  muy  noble*  mas  leal  j  ciudad  de  Bur- 
gos. Acabóse  a.v.  |  dias  del  mes  de  Febre- 
ro, Ano  |  d'l  señor  de  mil  %  D.  |  xxxvj. 
años. 

8/— l.g.—l»b.—Slgn.a-p.—Port.  frontis.- Tabla  de  los 
capítulos.— Pról.  primero.— Prói.  del  autor  de  este  tratado  al 
Sr.  D.  Alonso  de  Aragón ,  arsobispo  de  Zarag osa.— Exhorta- 
ción muy  saludable...— Texto.— Nota  Anal. 

*  423.  —  Arto  de  can  |  lollano. 

8.'— 16  h.— 1.  g.— sign.  a-b.— Port.— ?.  en  b.— Texto.— 
b.  en  b. 

424.  —  Este  est  un  breve  tratado,  que  se 
llama  arte  de  bien  morir,  el  cual  es  muy 
provechoso  para  que  el  hombre  se  pueda 
bien  ordenar  %  disponer  su  voluntad  para 
rescibir  la  muerte  en  paciencia,  et  conformar 
su  voluntad  con  Dios.  {Al  fin.)  Deo  gratias. 
Laus  tibi  Cbriste ,  qj  explicit  liber  iste.  Per- 
fectos fuit  die  marlis  7  aprilis,  anno  Domini 
mili.0  cccc.0  Ixxvni. 

MS.  en  4.-— li  h.-letra  de  aqoel  tiempo  (original). 
Empieza : 

t Porque  el  plaxo  de  la  muerte  ea  el  cual  el  anima 
t.  i. 


ANÓNIMOS. 


386 


pasa  y  sale  de  la  miseria  y  destierro  desta  presente 
vida  á  muchos  non  solamente  seglares  y  legos,  nías 
aun  religiosos  y  hombres  [devotos,  es  cosa  muy  peli- 
grosa ,  si  se  non  saben  aparejar  y  disponer  para  en 
articulo  de  muerte  en  la  manera  que  debe:  por  ende 
mediante  la  gracia  de  N.  S.  Dios  ordené  el  presente 
traclado,  por  el  cual  es  fallado  Arte  de  bien  morir 

»EI  cual  traclado  contiene  en  si  4  partes :  la  1 a  es 
de  alabanza  de  la  muerte  y  de  las  cosas  que  se  deben 
saber  para  bien  morir:  la  2.»  de  las  ten.ptaciones 
de  los  que  están  en  el  articulo  de  la  muerte:  la  3.1 
de  las  preguntas  que  deben  ser  fechas  á  los  que  es- 
tan  en  el  articulo  de  la  muerte:  la  4.a  de  algunas 
buenas  doctrinas  provechosas  a. los  enfermos  con  al- 
gunas oraciones... 

488.  —  Arte  para  enseñar  leer  |  perfec- 
lamete  y  en  muy  |  breue  tiempo. 

4.'-frdntis  (que  representa  ana  Eseoela).-l.  g.f  «¡n  folia- 
ción.—aign.  a-8. 
A  la  vuelta : 

«Arte  para  enseñar  leer  perfectamente  y  en  muy 
breue  tiempo  :  compuesta  según  la  via  e  perfecta- 
orden  del  deletrear :  en  la  cual  se  ba  de  tener  el 
siguiente  modo  con  los  discípulos : 

«Primeramente  que  conozcan  bien  las  letras.  Lo  se- 
gundo que  deletreen  todas  las  silabas  de  la  primera 
plana  y  no  deletreen  por  entonces  en  el  exemploque 
en  fin  de  la  plana  esta :  salvo  que  juntamente  en  el 
deletrearen  las  dichas  silabas  les  vaya  el  maestro 
enseñando  como  con  cada  vua  destas  cinco  letras 
a.  e.  i.  o.  u.  que  han  nombre  vocales:  cada  vna  de 
todas  ellas  se  ayunta.  E  del  son  que  su  propio  nom- 
bre haze;  e  del  son  del  vocal  con  quien  se  ayunto 
es  producido  o  hecho  un  solo  son  :  aunque  la  c. 
quando  esta  sin  señal  de  cecear  con  estas  tres  voca- 
les a.  o.  u.  e  también  estas  dos  i.  j.  v.  u.  que  qual- 
quier manera  escripias  estando  juntamente  ante  de... 

426.  AS  BÜDiEANUS.  Minervas  Arago- 
niffi.  |  Assis  Budaeani  supputatio  Compen- 
diaría ad  |  monelam,  pondera^  6l  men- 
suras Hispanice  |  nostr».  Accessere  asses 
aliquot  paulo  consumatiores:  |  exquibusad 
reliquos  formula  inivi  poterit.  (E.  de  A.  R.) 
Gloria  tam  parvi  non  est  obscura  libelli.| 
Lucida  qui  paucis  saecula  prisca  facit.  |  C«. 
saraugustse  num  priraum  excudebat.  |  Pe- 
trusHardoyn  M.D.xxxvj. 

8/-92  h.-sign.  f  a-f—  Port.— Calcographus  lectori.-  ío- 
dice.-Prdl.-p.  en  b.— Texto.— Errat.-E.  del  I. 

El  ejemplar  que  poseemos  tiene  al  frente,  de  letra  de 
aquel  tiempo ,  la  siguiente  nota : 

tLibellus  a  Guidone  Morillone  viro  raodesliss.  ac 
eruditiss.  Cjesarisq?  Caroli  Secretario  ad  pub.  ¡lu- 
dios. utilHaté  co>osil9.t 

*  427.  AURELIO  E  ISABELA.  Amorosa 
historia  de  Aurelio  e  Isabella  hija  del  Rey 
d*  Escocia.  Venccia  1829. 

*.• 

ís 


387 


ANÓNIMOS. 


888 


Así  el  inglés  Ritson,  en  so  Catálogo  manuscrito  de  libros  de 
caballerías,  que  se  guarda  en  la  biblioteca  del  Museo  Britá- 
nico de  Londres ;  pero  hay  razón  para  sospechar  qae  dicho 
bibliógrafo  tomó  por  castellana  la  traducción  italiana  que  sa- 
lió alas  bajo  el  seodónlmo  de  LeUS"  Atetillo,  en  Venecia,  1529, 
y  se  había  antes  impreso  en  dicha  ciudad  en  1516,  y  en  Mi- 
lán en  1521.  Por  lo  demás,  no  cabe  duda  de  que  dorante  el  si- 
glo xyi  ,  y  quisa  con  anterioridad  i  aquella  fecha ,  debió  im- 
primirse en  Espada ,  puesto  que  en  1530  se  tradujo  también 
ti  francés  y  se  imprimió  en  París,  Pasa  por'autor  de  ella  Juan 
de  Flores,  autor  de  la  Historia  de  Grisel  y  Mirabella. 

*  428.  —  Historia  de  Aurelio Am- 

beres,  en  casa  de  Juan  Steelsio,  1886. 

8.*,  en  cuatro  lenguas,  i  saber:  español,  (ranees,  inglés  é 
italiano. 

*  429. —  Historia  de  Aurelio Bruse- 
las 1596. 

8.a,  en  español  y  francés  solamente. 

*  430.  —  Historia  de  Aurelio Bruse- 
las, por  Juan  Montmaertré,  1608. 

8.*,  en  ciatro  lenguas. 

431.  AVE-MARIA.  Forma  donada  ais 
deuots  co  |  frares  deles  deu  Aue  maries  pera 
contem  |  piar  y  lohar  la  mare  de  deu  de  x. 
precipues  |  vírtuts  sues  contengudes  en  lo 
sagrat  |  euangeli.  |  E  es  y  aiustat  vn  exce- 
llcnt  modo  de  con  |  templar  las  set  vegades 
que  lo  saluador  |  nostre  scampa  la  sua  pre- 
ciosa sang.  (Dos  estámpelas  aquí ,  en  la  pri- 
mera una  imagen  de  Nuestra  Señora,  y  en 
la  del  lado,  más  pequeña  un  frailecito  fran- 
cisco de  rodillas: )  Papa  Leo  décimo  mo- 
derno dona  deu  mi  |  lia  anys  de  $do  ais  qui 
dirán  les  seguets  |  deu  Aue  maries. 

8/  —  Frontis.  —  1.  g.,8  fojas  sin  foliación,  imprenta, 
1  ngar  ni  ano. 

A  la  vuelta  del  frontis,  principia : 

c A  Instancia  de  la  llluslrissima  Senyora  Dona  ta- 
bana de  Franca  Duquessa  de  Biluria:  procurant  bo 
lo  Reuereot  pare  frare  Gilbert  nicbolau  frare  menor 
obseruanl  y  de  la  mare  de  dea  deuolissim ;  os  es- 
tada institoyda  rna  rellgio  aprouada  y  confirmada  per 
lo  sanct  pare  Alexandre  VI.  intitulada  de  la  mare  de 
dea  intemeratissima :  j  per  dita  senyora  fdncb  be- 
dificaty  dotat  nobleraent  vn  bellissim  monestir  de 
dones  denotes  de  aquesta  religio  a  honor  de  dea... 
y  de  acó  matcix  fonc  instituyda  rna  confraría  pera 
bornes  y  dones  per  lo  dit  senyor  Papa  de  molles  gra- 
des e  indulgencies...  etc. 

Al  fin  esta  nota  de  Colon : 

«Este  libro  cosió  2.  dineros  en  barcelooa  por  junio 
de  1836,  y  el  ducado  vale  388.  dineros.! 

*  432.  AZORES.  Lo  svcedido|  ala  Armada 
de  sv  Mages  ]  tad,  de  q  vees  Capitán  Ge  |  neral 
el  Marques  de  Sancta  Cruz,  en  la  Batalla  que 


|  dio  a  la  Armada  que  traya  Don  Antonio, 
en  las  Yslas  de  los  Acores.  |  Con  licencia  del 
lllastrissimo  y  Ex  |  celentissimo  Señor,  Don 
Artal  de  Alagon ,  Conde  de  Sastago ,  Vir- 
rey ,  y  Capi  |  tan  General  en  este  reyno  de 
Aragón,  &c.  (E.  de  A.)  Fve  ¡mpressa  la 
presente  Relación,  en  la  Insigne  y  muy 
|  leal  Ciudad  de  Caragoga  en  la  emprenta 
de  |  Lorenco,  y  Diego  Robles ,  Erma  i  nos. 
Año  de  4582.  (B.-G.) 

Fdl.— 6  b.— sign.  A.— Port«— ? .  en  b.— Tezto.— p.  en  b. 


*  433.  BADAJOZ.  Academia,  |  que  se 
celebró  |  en  Badajoz,  |  en  casa  de  Don  Ma- 
nuel |  de  Meneses  y  Moscoso ,  Cauallero  de 
la  Orden  |  de  Calatraua,  |  siendo  Presiden- 
te |  D.  Gómez  de  la  Rocha  y  Figueroa,  |  Re- 
gidor perpetuo  de  dicha  ciudad.  |  Secreta- 
rio Don  Manuel  Zavala,  Regidor  |  perpetuo, 
y  preeminente  de  dicha  Ciudad.  |  Fiscal  | 
el  Capitán  de  cavallos  corazas  |  Don  Fran- 
cisco Félix  de  Vega  y  Cruzat,  |  que  la  dedica 
|  a  Don  Ñuño  Antonio  de  Chaves  |  y  Figue- 
roa, General  de  la  Artillería  del  Reyno  |  de 
Toledo.  |  Con  Ucencia,  En  Madrid,  por  lu- 
lian  de  Paredes,  |  Año  M.DC.LXXKIV. 

4/— 54  h.— sign.  (desde  la  9.a  en  que  empieza  el  texto)  A-M. 
— Port.  orí.— y.  en  b.— Ded.— Aprob.del  Padre  Alonso  Me- 
gia  de  Carvajal :  Badajoz»  20  Enero  1684.— Lie.  del  ordinario: 
Badajoz,  18  Febrero  id.— Aprob.  de  D.  Pedro  de  Arce:  Madrid, 
3  Marzo  1684.— Lie,  del  Consejo :  Madrid,  34  Mano  1084.— 
Fe  del  corrector :  Madrid ,  id.  id.— Sima  de  la  tasa :  Madrid, 
24  id.  id  .-Texto. 

POETAS. 

D.  Gonez  de  It  Rocha  Figueroa. 
D.  Francisco  de  Chafes  Solomayor. 
O.  José  de  la  Vera  Monroy. 
D.  Manuel  de  Meneses  Moscoso. 
D.  Alonso  de  Morales  j  Guarnan. 
D.  Juan  de  AWarado  Tobar. 
D.  Alonso  Grasera  Corchado. 
D.  Francisco  de  Mendoza  Chaves. 
D.  Cristóbal  Suarez  Vivas. 
D.  Alejandro  de  Silva  Bárrelo. 
D.  Juan  de  Fuentes  Vizcarrelo. 
D.  Francisco  Carlos  de  Ollas  Tenorio. 
D.  Juan  de  Salcedo  Ponce  de  León. 

*  434.  BAEZA.  Relación  de  las  fiestas 
qve  el  Dvs  |  trissimo  Cardenal  de  Iaen  cele- 
bró en  la  noble  Ciudad  |  de  Baeca,  á  la  Bea- 
tificación de  su  bisabuelo  el  santo  |  Fran- 
cisco de  Borja,  Duque  de  Gandía. 

Fól.-l  h. 

*  438.  BALTASAR  CARLOS.  Segvndas 


389 


ANÓNIMOS. 


|  tres  Relaciones  |  diferentes  de  las  qre 
han  |  salido  de  la  Entrada  del  Duque  de 
Guastála ,  Emba  |  xador  del  Rey  de  Vn- 
gria.  Nombrando  los  nombres  de  |  los  Caua- 
Ueros,  que  le  salieron  a  recebir  ,  y  joyas-qoe 
pre  |  sentó  a  la  Reyna  de  Vngria.  Con  las  es- 
taciones, que  anduvo  la  Reyna  nuestra  seño- 
ra ,  por  el  feliz  parto  que  tu  |  uo.  Fiestas  y 
Mascaras,  que  se  han  hecho  al  nacimiento, 
|  y  Bautismo  del  Principe  nuestro  señor, 
nombrando  ]  por  sus  nombres  las  damas, 
y  Grandes  de  Espajña,  que  le  acompañaron, 
con  las  cere  |  monias  de  la  Iglesia.  (B.-G.) 

4/— 4.  h.-Port.  (con  un  grab.  en  nad.}— Texto. 


*  436.  —  Relación  |  de  la  famosa  mas- 
ca |  ra  que  hizo  el  señor  Duque  de  Medina  | 
de  las  Torres  en  alegria  del  nacimiento  del 
Príncipe  |  de  España  Baltasar  Carlos  Do* 
mingo.  (E.  de  A.  R.)  (Al  fin.)  Con  licencia, 
Impressoen  Madrid  en  casa  de  Bernardi  |  no 
de  Guzman,  Año  de  1629.  (B.-G.) 

Fól.-fch. 

*  437.  —  Relación  venida  |  de  Madrid, 
del  luramento  |  del  Príncipe  en  siete  |  de 
Mar^o  4633.  (E.  de  A.  R.)  Con  Licencia.  | 
En  Barcelona  :  Por  Esteuan  Liberes,  Año 
46%.  (B.-G.) 

4.'— 4  h.— sign.  A.— Port.— y.  en  b.— Texto.— p.  en  b. 

*  438.  — •  Ivramento  |  qve  se  hizo  al  | 
Principe  Nvestro  |  Señor,  heredero  de  las 
Españas,  |  En  |  el  Convento  de  ¡San  Gero- 
nymo,  Domingo  7.  de  |  Marzo /de  1632. 
años  |  Dase  cuenta  de  la  forma  del  jura- 
mento, del  acompañamiento  de  los  Conse- 
jos, |  Títulos,  Cavalleros,  Procuradores  de 
Cortes,  aderezos,  libreas,  |  y  otras  cosas 
que  se  previnieron  para  acto  tan  |  solemne. 
(E.  de  A.  R.)  Con  licencia  |  del  señor  Al- 
calde don  Alonso  de  Bolaños ,  impresso  en 
Sevilla,  por  Fran  |  cisco  de  Lyra,  Año  4632. 

*  439.  —  Relación  del  ivramento  de  los  | 
Fueros  de  Aragón,  que  hizo  el  Serenissimo 
Principe  D.  Baltasar  ]  Carlos,  en  la  Iglesia 
Metropolitana  de  la  Ciudad  de  |  Zaragoza, 
en  veyntede  Agosto,  de  4643.  (Al  fin.)  Im- 
pressa  en  Sevilla  por  Ivan  |  Gómez  de  Blas. 
Con  licencia  del  señor  Licenciado  |  Don  Ata- 
nasio .  Ximenez  de  Arellano.  |  Año  de  4643. 

4.*— 4  o.— sign.  A. 


390 


*  440.  —  Romance  |  á  la  muerte  |  del 
Principe  D.  Baltasar  |  Carlos  Manuel  de 
Austria  |  nuestro  señor.  Con  licencia.  |  En 
Sevilla  por  Juan  Gómez  |  de  Blas,  Año  4646. 

*  441 .  BARBERINO  (cardm al).  Relación 
,de  la  partida  qve  |  hizo  el  Conde  de  Oñáte, 
y  Villa  |  Mediana ,  Correo  mayor  general  de 
su  Mages  |  tad ,  de  su  Corte  y  Villa  de  Ma- 
drid, para  la  raya|  de  Aragón,  a  recebir  al] i, 
acompañar  y  traer  a  la  |  dicha  Corte  al  11  us- 
trissimo  Señor',  Carde  |  nal  Barben  dq  ,  so- 
brino de  su  santidad ,  |  Vrbano  VIII.  y  su 
Legado  Alatere,  auiendoselo  su  Magestad 
man  |  dado  y  encargado  al  dicho  |  Conde 
desde  Bar  |  celona.  (E.  de  A.  R.)  Con  li- 
cencia impresso  en  Madrid  |  en  casa  de 
Bernardino  de  |  Guzman. 

Fól.— 1  h.— Texto.— p.  en  b. 

4  442.  —  Relación  |  verdadera  de  la  | 
entrada,  y  recibimiento  que  la  ciu  |  dad  de 
Barcelona  hizo  a  la  buena  |  venida  del  se- 
ñor Cardenal  |  Legado,  en  48.  de  Mar  |  co 
deste  año  de  1 4626.  (Grab.  en  mad.)  Con  li- 
cencia impresso  en  .Madrid  |  en  casa  de  Ber- 
nardino de  |  Guzman. 

Fól.-S.  h. 

*  443.  —  Relación  |  verdadera  del  vía  \ 
je,  entrada,  y  recibimieto  que  la  ciu  |  dad 
de  Barcelona  hizo  a  la  buena  |  venida  del 
señor  Cardenal  |  Legado,  en  48.  de  Mar  |  co 
deste  año  de  |  1626.  (Gmb.  en  mad.)  Con 
licencia  impresso  en  Madrid  |  en  casa  de 
Bernardino  de  |  Guzman.  (B.-C.) 

Es  idéntica  esta  impresión  ¿  la  anterior,  sal?o  las  ligeras 
▼arlantes  que  se  notan  en  la  portada. 

444.  BARCELONA.  Constitutions  fetes 
per  lo  |  serenissim  Rey  don  Ferrado  Rey  de 
Castella  e  de  Arago  ec.|en  la  cort  celebrada 
en  Barcelona  en  lo  monestir  de  sanct  fra- 
cesch :  en  lany  M.D.iij.  (Al  fin.)  Acaben  les 
presenta costituc ios  qui  han  esgnart  al  bon 
horde  |  de  la  justicia  ciuil :  e  criminal ;  e  al- 
tras  coses  $1  principat  i  Cathaluya  en  la  in- 
signe  ciutat  de  Barcelona  per  Caries  alta- 
ros :  a  despesas  de  mestre  Bartholomeu  A- 
gui  |  lar  libreter  del  General  a.  xv  dies  del 
mes  de  Maig  de  lany.  Mil.D.xiij.  (B.-Col.) 

Fól. — 1.  g.,  a  linea  tirada.— 6  fojas  con  la  sign.  a. 


394 


ANÓNIMOS. 


39! 


*  445.— Relación  verdadera  de  las  fies- 
tas |  que  se  hizieron  en  la  insigne,  y  leal 
Ciudad  de  Barcelona,  á  los  18.  |  de  Setiem- 
bre, deste  año  i 650,  que  fue  el  dia  que  se 
presentó  el  |  Rotulo  de  nuestro  santissímo 
Padre  Vrbano  VIH.  para  que  se  ful  |  mine, 
y  se  haga  con  autoridad  Apostólica  proces- 
so  autentico,  de  la  |  vida  y  milagros  de  san 
Olaguer  |  Obispo  que  fuede dicha  |  Ciudad, 
y  desta  manera  pueda  legitimamente  |  pro- 
cederse  á  la  Canonización  |  del  Santo.  |  He- 
cha por  un  deuoto  suyo,  que  su  auxilio  y 
fauor  inuoca.  (Escudo.)  Con  licencia,  en 
Barcelona  por  Sebastian  y  layme  |  Matevad 
AñoM.DC.XXX.(B.-C) 

4.'— ih.-Port.-Text. 


*  446.—  Relación  de  la  |  planta  del  sitio 
de  Barcelona,  |  Toma  de  las  villas  de  Siura- 
na,  y  Arveca,  y  todo  lo  demás  sucedido  por 
mar  y  tierra  desde  22  de  Nouiembre  |  has- 
ta la  Pasqua  de  Nauidad  del  Año  passado  | 
de  1651.  |  Dase  noticia  de  la  venida  de  Mos 
de  la  Mota  á  Perpinan,  y  el|sucesso  que  tu- 
uo  el  socorro  que  del  esperauan  los  de  Bar- 
celona: |  yassimismo  (a  rota  que  dio  el  Prin- 
cipe de  Conde  al  Conde  |  de  Harcurt  Gene- 
ral del  Rey  de  Francia,  junto  [  ¿  la  Roche- 
la, (/ti /i».) Con  licencia.  En  Seuilla  por 
luán  Gómez  de  Blas.  |  Año  de  1652. 

4/-Í  h. 

*  447.—  Relación  |  verdadera  de  |  las  fies- 
tas qve  ha  |  hecho  lanobilissima  civdad  de  | 
Barcelona,  por  las  mercedes  que  ha  recibido 
nueua  |  monte,  de  la  Real  clemencia,  y 
grandeza,  de  la  Ma  |  gestad  Augusta,  del 
Rey  nuestro  señor  Felipe  I  Quarto  el  Gran- 
de. (Al  fin.)  Con  licencia  en  Madrid.  Por 
Gregorio  Rodríguez.  Año  de  2653  (sic). 

Fól.— ib.— figo.  A. 


*  448.  BELIANIS  DE  GRECIA.  Historia 
del  valeroso  é  inuencible  Principe  Don  Be- 
lianis de  Grecia  hijo  del  Emperador  Don  Be- 
liano  y  de  la  Emperatriz  clarinda  sacado  de 
lengua  griega,  en  la  qual  la  escribió  el  sa- 
bio Friston  por  un  hijo  del  virtuoso  varón 
Toribio  Fernandez.  1547. 

Fól.— Clemencln  (Quijote,  l,pig*  1*9):  El  liceo  elido  Geró- 
ílmo  Fernandez,  abogado  de  profesión,  vecino  de  Madrid  y 
ni  tu  ral,  al  parecer  de  Burgos,  fue  el  autor  de  esta  obra,  que 
nuestro  D.  Nicolás  Antonio  atribuye  equivocadamente  a  so 
padre  Toribio.  Véanse  las  partes  m  y  iv  de  la  edición  de  1579. 


Esta  de  1547, que  debe  de  ser  la  primera,  y  de  la  cual  no  ba- 
ilo mis  noticias  que  las  muy  fagas  dadas  por  el  erudito  co- 
mentador del  Quijote,  debe  contenerlas  dos  primeras  partes. 

*449. — Libro  primero  del  valero  |  so  e 
inuencible  principe  don  Belianis  de  Grecia 
hijo  del  Emperador  don  |  Belanio  de  Gre-s 
cia.  En  el  qual  se  cuentan  las  estra&as  y  pe- 
ligrosas aventu  |  ras  que  le  sucedieron  con 
los  amores  que  tuvo  con  la  princesa  Floris- 
bella  |  hija  del  Soldán  de  Babilonia.  Y  como 
fue  hallada  la  Princesa  Policena  |  hija  del 
Rey  Priamo  de  Troya.  Sacado  de  lengua 
Griega  en  la  qual  le  es  |  cribio  el  sabio  Fris- 
ton. Dirigido  al  illustre  y  muy  magniBco  y 
re  |  uerendo  señor  don  Pero  Xuarez  de  Fi- 
gueroa  y  de  Velasco,  Dean  de  Burgos  y  Abad 
de  Hermedes ,  y  Arcediano  de  Valpuesta, 
señor  de  la  villa  de  Cozcurrita.  |  Año  de 
Sf.D.LXIHI.IVendese  en  Medina  del  Campo 
en  casa  de  Diego  Despinosa,  librero.  (Alfin.) 
A  loor  y  gloria  de  la  sancta  Trinidad ,  y  de 
la  gloriosa  virgen  María  y  del  bienauentu- 
rado  y  excelente  doctor  sa'nt  Iheronymo. 
Esta  obra  fue  traduzida  de  Griego  por  un 
hijo  del  virtuoso  varón  Toribio  Fernandez. 
Fue  impressaenla  muy  noble  ciudad  de  Ste- 
11a  por  Adrián  de  Anvers.  Año  M.D.LXMI. 

Fól. — I.  red.  ¿  dos  col.— Los  epígrafes,  números  de  la  fo- 
liatura y  primer  renglón  de  cada  capitulo  en  gótico. 

Al  fól.  cxn :  Fin  de  la  primera  parte,  y  á  la  vuelta,  Prólogo 
(déla  ftgunda  parte),  y  terminado  este,  dos  figuras  i  caballo, 
delante  de  una  ciudad. 

Parece  la  misma  que  Qoadrlo  cita  equivocadamente  como 
impresa  en  Amberes  en  1564. 

(Bib.  del  Eicmo.  Sr.  D.  José  de  Salamanca. 

*  480. — Libro  primero  (y  segundo)  del  va- 
leroso e  invencible  principe sacado  de  la 

lengua  Griega  en  la  qual  le  escribió  el  sabio 
Friston...  Burgos  (¿por  Pedro  de  Santula- 
ria?) 1879. 

Fól.,  á  dos  col.— Moratin,  Bowle,  Pellicer  y  Brunet. 


*  481. — Libro  primero,  |  del  valeroso  y 
inuecib'e  Principe  don  Belianis  de  Grecia: 
hijo  del  Emperador  don  Belanio  de  |  Grecia. 
En  el  qual  se  cuentan  las  estrañas  y  peligro- 
sas aueturas  q  le  sucedieron  con  los  |  amo- 
res que  tuuo  con  la  Princesa  Florisbella, 
hija  del  Soldán  de  Babylonia.  Y  como  |  fue 
hallada  Ja  Princesa  Policena ,  hija  del  Rey 
Priamo  de  Troya.  Sacado  de  lengua  Grie- 
ga, en  la  qual  le  escribió  el  sabio  Friston, 
por  vn  |  hijo  del  virtuoso  varón  Toribio  Fer- 


893 


ANÓNIMOS. 


394 


naadez.  |  Dirigido  al  ¡Ilustre  y  muy  raagni 
|ficoy  Rovereudo  Señor...  (Caballero  galo- 
pando con  espada  desnuda.)  En  Qaragoca  | 
En  casa  de  Domiugo  de  Portonariis  y  Vrsi- 
no,  ItnpresorJ  delaS.  C.  R.  Magostad,  y 
del  Reyno  |  de  Aragón.  1580.  (Al  fin.)  En 
taragoza  |  En  Casa  de  Domingo  de  Portona- 
riis y  Vrsino,  Impressor  |  déla  S.  C.  R.  Ma- 
gestad  y  del  Rey  |  no  de  Aragón  M.DLXXX. 

Fél. — I.  re J.— 167  h.,  á  dos  col.,  de  las  cuales ,  1S9  para  ta 
ariaiera  y  137  para  U  segunda  parte. 

Ala  vuelta  de  la  portada ,  licencia  dada  por  el  licenciado 
Alonso  Gregorio,  vicario  general  de  la  ciudad  y  diócesi  de  Za- 
ragoza, 9  de  Mayo  de  1575. 


*  452.— Libro  primero  (y  segundo)  del 
valeroso  e  invencible  principe...  En  el  qual 
se  cuentan  las  estrañas  y  peligrosas  aventu- 
ras... Burgos,  por  Alonso  y  Estevan  Rodrí- 
guez, impresores  año  de  1587. 

Fól.— I.  red.,  i  dos  col. 

El  segundo  libro,  d  mas  bien  parte,  tiene  repetida  la  por- 
tada. 

*  453. — Tercera  y  quarta  parte  del  inben- 

ciblc  principe sacada  de  lengua  griega, 

en  la  qual  le  escribió  el  sabio  Friston,  y  com- 
puesta por  el  licenciado  Gerónimo  Fernan- 
dez, assi  mismo  autor  de  la  primera  y  se- 
gunda. (Al  fin. )  Impresso  en  Burgos  por  Pe- 
dro de  ¿antillana.  1579. 

Fól.— I.  red.,  a  dos  col. 

Estas  dos  partes  forman  el  segundo  tomo  de  los  dos  en  que 
el  impresor  Santillana  diTidió  esta  edición  del  Beliaois.  An- 
drés Fernandez,  vecino  de  Burgos,  la  dio  a  luz  por  muerte 
dr  su  hermano,  el  licenciado  Jerónimo  Fernandez ,  quien  la 
escribió  en  tiempo  de  Carlos  V,  según  se  deduce  del  capítulo 
ixTiu  de  la  tercera  parte. 

*  454. — Tercera  y  quarta  parte Bur- 
gos, Alonso  y  Estevan  Rodríguez  1587. 

Fól.,  á  dos  col.— Forma  el  segindo  tomo  de  la  1.'  y  2.*,  ya 
sitadas. 

455.  BENEDICTINOS.  Varones  ilustres 
Benedictinos  de  la  Congregación  de  España, 
llamada  de  S.  Benito  de  Valladolid ,  según 
Memorias  existentes  en  los  archivos  de  sus 
monasterios,  y  noticias  sacadas  de  Autores 
fidedignos  (para  enriquecer  la  copiosa  Bi- 
blioteca de  un  Sabio  do  primer  orden  (Cam- 
pomanes )  que  atesora  todo  lo  concernien- 
te á  la  gloria  de  España,  por  menudo  que 
sea.  Madrid  1788.  (B.  Camp.) 

MS.  original  en  folio. 

Agoirre  ( pr.  Josep  Sab&de).  Nació  en  Logroño,  á 
Í4  Marzo  1630.  Fué  discípulo  de  Fr.  Manuel  Guerra, 


lector  en  artes  en  Irac be.  Esludió  teología  en  Sa- 
lamanca, en  San  Vicente. 

Murió  de  apoplejía  en  Roma,  19  agosto  1699. 

Alparo  (fr.  Gregorio).  Nució  en  Córdoba.  Tomó 
el  habito  en  San  Vicente  de  Salamanca. 

Alueida  (pr.  Diego  de).  Natural  de  Ceuta.  Tomó  el 
habito  en  San  Martin  de  Santiago,  30  Agosto  1620. 

Albarado  (fr.  Antonio).  Nació  en  Belborado  1561; 
murió  en  1617.  Escribió  el  «Arte  de  bien  vivir:  guia  de 
los  caminos  del  cielo»;  8.°  Iraclie,  1608. 

Alvarez(pr.  Benito).  Toresano:  tomó  el  hábito  en 
Sahagun,  1623. 

Arredondo  (  don  Gonzalo).  Profesó  en  el  monaste- 
rio de  San  Pedro  de  Alianza ,  diócesis  de  Burgos. 
Fué  varón  muj  docto,  y  por  su  mucha  literatura  le 
nombraron  su  crouista  los  Reyes  Católicos  D.  Fer- 
nando y  D.a  Isabel. 

Aunque  habla  sido  electo  abad  de  su  monasterio 
desde  el  año  1488,  renunció  generosamente  esta  dig- 
nidad, para  que  se  plantease  en  su  monasterio  la  re- 
forma de  San  Benito  de  Valladolid  en  el  afio  1300; 
pero  su  acertado  gobierno  le  hizo  acceder  á  que  le 
reeligiesen  abad  de  tres  en  tres  años  hasta  el  de 
1518,  en  que  murió. 

Dejó  escrita  la  t  Historia  de  Hernán  González,  conde 
de  Castillai,  que  alababan  mucho  D.  Tomás  Tamayo, 
Sandoval  v  otros  eruditos;  pero  no  se  ha  publicado.  El 
maestro  Alvarez  es  de  parecer  que  esta  obra  es  dife- 
rente de  la  que  se  imprimió  en  Alcalá  con  el  título  de 
«Crónica  de  Garci  Hernández»;  lo  cual  tengo  por  cier- 
to* porque  el  maestro  Cisneros ,  que  escribía  el  afio 
1724,  habla  de  esta  historia  como  de  obra  MS.,  y  se 
queja  de  que  algunos  se  han  aprovechado  de  ella  sin 
citar  á  su  autor. 

Arcaiz  (pr.  Gregorio).  Nació  en  Logroño,  á  prin- 
cipios del  siglo  xvii ;  vistió  la  cogulla  en  S.  Salva- 
dor de  Oña,  1618.  Escribió,  entre  otras  obras,  que 
son  harto  conocidas,  la  Historia  de  Monserrate  y  no- 
ticia de  los  escritores  benedictinos  españoles,  con  ti- 
tulo de  «La  Perla  de  Cataluña»,  fól.,  Madrid,  1679. 

Murió  en  Madrid  ese  mismo  afio  de  1679. 

Argerrich  (fr.  Benito).  Nació  en  Boscade  Cata- 
luña, afio  de  1679 ;  murió  en  1764. 

Ariz  (fr.  Luis  de).  Nació  en Nájera  sobre  mediados 
del  siglo  xvi.  Tomó  el  hábito  en  Santa  María  de  Valva- 
nera,  donde  fué  después  abad,  y  murió  el  afio  1634. 

Ademas  de  su  «Historia  de  Ávila»,  fól.»  Madrid,  1608, 
dejó  MS.  y  ya  con  las  licencias  para  imprimirse : 

—Recogimiento  del  alma. 

—Blasones  de  armas  de  diversos  apellidos  de  Bs- 
pafia. 

—Comienza  el  Libro  de  la  doctrina  de  decir,  callar 
y  hacer  (que  duda  el  maestro  Álvarez  sea  suya, por- 
que al  fin  está  suscrita  por  Martin  de  Segura). 

Arce  (  fr.  Basilio).  Profeso  en  el  monasterio  de 
Sopetran,  arzobispado  de  Toledo,  cuya  historia  escri- 
bió. Murió  en  1615. 

Aviles  (pr.  Gaspar ).  Nació  en  Oviedo;  murió  en 
14  Abril  1614. 

Avala  (pr.  Lorenzo  Ortiz  Iba  rola  y).  Nació  en  Sa- 
lamanca, donde  fué  colegial  trilingüe:  caló  la  cogulla 
en  Valladolid,  1573. 

Su  obra  más  célebre  fué  De  pelitíca  et  inmunUate 
eccletiottica ;  4.°  Roma,  1610. 


39B 


ANÓNIMOS. 


396 


Coiocidió  esta  obrt  con  el  famoso  entredicho  de 
Venecia,  cou  cuya  ocasión  esgrime  la  pluma  contra 
Sarpi.  Trata  a  fondo  ranchas  cuestiones  importantes, 
t.  g.  de  los  bienes  estables  del  clero,  de  las  leyes 
de  amortización,  de  la  potestad  de  los  soberanos  en 
dichos  bienes,  y  sobre  si  su  potestad  es  Inmediata- 
mente de  Dios,  etc. 

No  teniendo  tiempo  para  seguir  extractando  esta  obra, 
copio  la  tabla  de  loa  autores: 

Agnlrre  tfr.  José  Sana  de),  1. 
Alfaro  ( fr.  Gregorio ),  28. 
AImida(fr.  Diego),  SO. 
Alvares  ( fr.  Benita),  35. 
Andanza  (fr.  Diego).— V.  Malo. 
Argoichífr.  Benito),  40. 
Arii(fr.  LuU),41. 
Arredondo  ( D.  Gómalo ),  37. 
Arce  ( fr.  Basilio ),  42. 
Aviles  (fr.  Gaspar),  42. 
Átala  ( fr.  Lorenzo ),  43. 
Barnea  ( fr.  Juan),  52. 
Barranco  (fr.Mignel),  44. 
Barreda  (flr.  Iñigo),  51. 
Beimcnte  (fr.  Agustín), 49. 
S.  Benito  (fr.  Benito  de),  47. 

—  (fr.Joaef),  50. 

—  (fr.  Plácido),  47. 
Berganza  (fr.  Francisco),  48. 
Blanco  ( fr.  Pedro ),  45. 
Bravo  ( fr.  Gregorio),  46. 
Brenach  (fr.  Antonio),  46. 
Burgos  (fr.  Pedro),  56. 
Canales  (fr.  N.),  57. 
Canto  (fr.  Manuel),  58. 
Canvero  (fr.  Diego),  58. 
Cárcamo  (fr.  Mlgael),  59. 
Cardoso  (fr.  Gaspar),  60. 
Castaftixa  ( fr.  Joan  de),  60. 
Castel(fr.  Antonio),  68. 
Castillo  (fr.  Francisco  del),  68. 
Castro  (fr.  Gregorio),  69. 
Chinchilla  (fr.  Alonso),  70. 
Osneros  ( fr.  García ),  71. 

—  (fr.  Diego »-V.  Martines. 
Crespo  ( fr.  Francisco),  72. 
Escalona  (fr.  Romualdo ,  73. 
Feijoo  (fr.  Benito),  74. 
Porcada  ( fr.  Anselmo).  75. 
Garidoffr.  Juan),  75. 
Gómez  (fr.  Ambrosio),  80. 
Granada  ( fr.  Leandro),  81. 
Gnardioia  ( fr.  Juan»,  82. 
Gutierres  ( fr.  Alonso4, 83. 
Uaedo(fr.  Diego),  83. 
Ileredia  (fr.  Antonio),  84. 
Herce(fr.  Miguel),  85. 
Ibaflez  (fr.  Francisco),  86. 
lbarra(fr.  Antonio),  87. 
Tepes  (fr.  Antonio),  87. 

.  Lardito(r>.  Juan),  89. 
Lamet  ( fr.  Fernando ),  91. 

—  (fr.  Mateo),  93. 
Lémos  (fr.  Francisco),  95. 
León  (fr.  Alonso),  96. 
Lima  (fr.  Placido»,  96. 
Lombrafia  (fr.  Manuel),  97. 
Nadarla  (fr.  Josef),  98. 

Marcilla  (fr.  Pedro  Vicente  de),  99. 
Marti  (fr. Jaime),  100. 
San  Martin  (fr.  Leandro',  100. 
Martines  (fr.  Diego  de  Cisneros),  102. 


Martínez  (fr.  Martin),  103. 
,  Marton  ( fr  Fernando ),  101. 

Mecolaeta  ( fr.  Diego ),  104. 
Medina  (fr.  Jnande),  106. 
Merino  ( fr.  Leandro ) . 
Miranda  (fr.  Pedro  de),  106. 
Moneda  (fr.  Aflius  déla),  108. 
Mufloiifr.  Anseltw),  109. 
Navarro  (fr.  Manuel),  110. 
Olivares  (fr.  Alonso),  113. 
Oltver'.fr.  Mateo),  114. 
Oviedo  (fr.  Fulgencio),  114. 
Pacheco  (fr.  Plácido),  115. 
Palomino  (fr.  Pedro),  116. 
Pedrosa  ( fr.  Francisco ),  116. 
Pénalos*  (fr.  Benito),  117. 
Peres  (fr.  Antonio),  118. 

—  (fr.  Josef),  120. 
.—  (fr.  Ciríaco),  124. 

Pobes  (fr.  Diego),  125. 
Peres  ( fr.  Juan ),  124. 
Qntntanllla  (fr.  Gregorio),  123. 
Rteci  ( fr.  Jnan  Andrés ) ,  126. 
Robles  (fr.  Jnande),  127. 
Rubio  (fr.  Benito),  128. 

—  (fr.  Isidoro»,  129. 
Rnlz  (fT.  Bernardo),  129. 

—  (fr.  Gaspar  Montiano),  133. 
Saez  (fr.  Liciniano),  147. 
Salazarífr.  Andrea),  134. 

—  (fr.  Juan),  135. 

—  (fr.  Pedro),  137. 
Sánchez  (fr.  Francisco),  137. 
Sandoval  (fr.  Prudencio),  138. 
Sarmiento  (fr.  Martin),  141. 
Sas(fr.  JuaiMlel),  145. 
Segura  (fr.  Bartolomé),  145. 
Sojo  ( fr.  Gonzalo  de),  147. 
Sota  ( fr.  Francisco  de  la ),  148. 
Soto  ( fr.  Miguel),  149. 
SUva(fr.  Diego  de),  150. 
Torres  ( fr.  Facundo  de  las). 
Valencia  (fr.  Pedro  de),  152. 
Velorado  ( fr.  Jnan  López  de ),  152. 
Verga ra  ( fr.  Sebastian  de),  153. 

*  456.  BERNARDO  DEL  CARPIÓ.  Histo- 
ria verdadeira  da  vida  e  valerosas  accoes 
do  esforzado  magnánimo  e  invencibel  ca- 
ualeiro  Bernardo  del  Carpió,  sobrinho  do  el 
Rey  don  Affonso  o  Casto.  Ltxboa ,  |>or  Pe- 
dro Ferreira  1745. 

4.* 

Es,  á  no  dudarlo,  reimpresión  de  otra  edición  mas  an- 
tigua, de  que  no  hay  noticia.  De  los  poemas  castellanos  i  este 
mismo  asunto  se  trata  en  Bernardo  de  Balbuena  y  Agustín 
Alonso. 

457.  BIBLIOTECA  ASTURIANA.   (B.- 

Camp.) 

MS.  en  4.*,  escrito  en  los  anos  de  1782»  con  setas  de  tri- 
gina!. 

Alejandro  de  Valdbs  (don).— Poeta  celebrado  de 

Lope  de  Vega  f  aunque  igooraroos  sos  escritos.  Era 

hijo  del  célebre  D.  Joan  de  Valdés ,  de  que  haremos 

memoria. 

Don  Alejandro  y  don  Tomás,  hermanos 
Que,  honrando  de  Valdes  ei apellido. 


397 


Como  ta  padre  el  mismo  Apolo  bt  sido , 
Nacieron  eoo  las  liras  en  las  manos. 

(Ltvrel  de  Apolo.) 


Alejanrro  Gomes  (don).— De  la  parroquia  de  San- 
ia María  del  concejo  de  Grado.  Estufo  en  Indias  con 
D.  Alonso  de  Jovellanos,  mayorazgo  de  esta  casa  de 
Gijon ,  teniente  de  ñafio  de  S.  M. 

Publicó  un  papel  en  4.° ,  de  36  págs.,  intitulado 
c Ensayo  de  baena  versión  ,  en  prosa  y  Terso,  de  latín 
á  castellano.»  En  la  imprenta  de,  Antonio  Fernandez, 
ano  de  1775. 

Ha  sido  bien  recibido  de  los  literatos ,  y  le  estudia- 
ron un  tiempo  en  aquellas  aulas. 

El  Terdadero  autor,  D.  Carlos  González  de  Posada, 
asturiano,  que  se  divertía  muebo  en  honrará  Don 
Alejandro,  y  á  sus  instancias  biso  un  retrato  de 
éste  D.  Juan  Cean ,  que  para  en  poder  del  abogado 
D.  José  ftoenet,  secretario  que  fué  del  duque  de 
Alba. 

Alfonso  di  Pioaza. — Presbítero:  fué  secretario  de 
D.  Gislenio  Ramón  de  Moneada ,  obispo  de  Tarazóos, 
uno  de  los  mas  principales  sectarios  de  Raimundo 
Lulio. 

Siendo  catedrático  de  retórica  en  la  universidad 
de  Valencia ,  dio  á  luz  Oralio  luenlenta  de  laudibus 
Valentía,  la  cual  oró,  por  mandado  del  Senado,  en 
público,  año  1505.  Está  impresa  en  la  misma  ciudad 
por  Lorenzo  Bulz ,  en  4.° 

Ítem ,  ciertas  actas  que  se  tuvieron  en  el  examen  de 
la  doctrina  de  Lulio,  que  publicó  con  este  titulo  al 
Un  de  la  disputa  de  Raimundo  con  Homero  Sarra- 
ceno. 

Escolano,  en  la  Historia  de  Valencia  (lib.  v,  capi- 
tulo mi*,  }  4.°),  le  apellida  Peraza  y  le  da  por  patria 
Andaluda. 

D.  Nicolás  Antonio  también  se  engaña  en  dárse- 
la de  Astorga ,  sio  dada  porque  se  ponía  Asturicense, 
como  algunos  malos  latinos,  para  entenderse  astu- 
rianos. 

No  nos  cansaremos  en  averiguar  con  sudor  la  patria 
de  los  que  no  son  Horneros.  Proaza  es  lugar  del  cen- 
tro de  Asturias  ,  y  ño  bay  otro  en  España. 

Alfonso  Mico  se  Valdes.  —  Abogado  de  los  reales 
Consejos,  dióá  luz  Troctatut  Eleemotinarum ,  ex  vi$- 
ceribus  et  meéuUis  utriutque  Juris  excerptue;  en 
Madrid ,  en  casa  de  la  viuda  de  Alfonso  Gómez,  año 
de  1588. 

Alfonso  Gutiérrez  (mav.)—  Del  concejo  de  Gijon, 
del  orden  de  San  Francisco,  observante,  ministro  de 
la  provincia  de  Santiago  (que  comprende  los  mejores 
conventos  de  Asturias) ,  dedicó  á  Felipe  II  un  tratado 
piadoso  con  este  titulo : 

Mem9ri*ie  pre  defeneione  Religionum  ( babia  de 
deeir  Ordinum)  MendUantium. 

Parte  está  impreso  en  la  Crónica  Franciscana,  y  lo 
más  en  la  librería  de  S.  Francisco  de  Zamora. 

Alfonso  López  db  Soto.  —Presbítero,  profesor  de 
letras  humanas  en  el  castillo  Belorado ,  en  Navarra. 
Escribió: 

AnHdeUm  centra  Venerem ,  ex  Sacrarum  Litera- 
rmm  creante,  et  ex  Phiieeephornm  etque  Poetarum; 
eo  Estella ,  año  de  1546 ,  en  4.° 

Altoryo  López  ,  llamado  el  Pin  cía  no,  porque  estu- 
diaba 7  era  médico  en  VallaUolid.  En  opinión  de  don 


ANÓNIMOS.  898 

Juan  de  Portilla  Duque,  folio  64  de  su  «España  restau- 
rada por  la  Cruz  »,  ó  era  asturiano,  ó  anduvo  mucho 
por  aquel  pais  para  la  obra  que  publicó  en  Valladoüd, 
año  de  1608,  dedicada  á  Felipe  III,  intitulada  «El  Pa- 
lay o», poema  heroico  en  octavas  rimas;  en  8.° 

Vivía  López ,  año  de  1596,  que  publicó  en  Madrid 
una  obra  de  medicina ,  y  en  el  mismo  año  un  «Arte 
poética»  en  castellano. 

El  conde  de  Saldiceña  (sic),en  su  «Pelayoa,  en  el 
prólogo ,  llama  á  López  «docto  honor  de  nuestra  pa- 
tria.» Puede  ser  que  se  baya  equivocado,  teniéndole 
por  el  famoso  Muñes  el  Pinciano  en  Alcalá ,  que  me- 
recía este  elogio. 

Alonso  III  de  este  nombre ,  llamado  el  Magno,  que 
nació  en  Asturias  y  reinó  en  España ,  por  su  san- 
gre y  heroicas  virtudes,  uno  de  los  que  merecieron 
de  justicia  el  renombre  de  Grande,  escribió  el  Cro- 
nicón que  algunos  atribuyen  á  D.  Sebastian ,  obispo 
de  Salamanca. 

Esta  verdad  está  declarada;  y  de  cuánto  provecho 
naya  sido  esta  obra  á  la  Historia  antigua  nacional ,  no 
es  menester  ponderarlo. 

Anda  impresa  en  la  General  de  España,  y  la  reim- 
primió fray  Enrique  Florez ,  agustiniano. 

Alonso  db  Coerres  Valdes  (son).— Nació  en  Gi- 
jon, estudió  en  Oviedo,  y  recibió  los  grados  meno- 
res en  aquella  universidad.  Siendo  cura  párroco  de 
Hevia,  concejo  de  Siero ,  dio  á  luz : 

«Vigilias  del  pastor  cura  de  almas»;  en  Madrid, 
1711,  en  4.° 

Alonso  Francos  Aianco  (son).  — Del  concejo  de 
Pravia.  Siendo  magistral  de  Oviedo  y  excelente 
orador  entre  los  de  su  tiempo,  publicó  algunos  ser- 
mones :  uno  de  las  exequias  de  la  Reina ,  y  otro  de  las 
del  maestro  Feijóo  en  la  universidad ,  año  de  1764. 
En  el  Catálogo  de  los  obispos  asturianos  diremos  más 
de  este  ilustrisimo. 

Alonso  Marcos  pe  Llames  Arguelles  (don).— De 
la  casa  de  estos  apellidos  en  Norefia;  siendo  doctoral 
de  la  patriarcal  de  Sevilla ,  escribió  en  Madrid : 

«Demostración  histórica-canónica-legal ,  del  valor  é 
inteligencia  de  los  reales  privilegios  y  donaciones 
que  hicieron  los  señores  reyes  S.  Fernando  y  D.  Alon- 
so el  Sabio,  su  hijo,  al  reverendo  arzobispo;  cabildo 
dd  Sevilla».  En  casa  de  Joaquin  Ibarra,  1771,  en  folio. 

Siendo  obispo  de  Segovia : 

«Exhortación  pastoral  á  los  vicarios, curas  párrocos, 
confesores,  predicadores  y  demás  fletes  de  su  obis- 
pado ,  con  motivo  de  la  extensión  del  jubileo  del  año 
santo;»  Ibarra ,  año  de  1776. 

En  el  Catálogo  de  los  obispos  de  Asturias  diremos 
más  de  este  ilustrisimo. 

Alonso  de  la  Madre  de  Dios  (prav)  ( llamado  en  el 
siglo  Alonso  Martínez).  — Nació  en  el  lugar  de  San 
Román  (concejo  de  Grado  ó  jurisdldon  de  Cánda- 
mo)  año  de  1568,  y  recibió  el  hábito  del  Carmen 
Descalzo  en  Segovia ,  año  de  1587. 

Escribió : 

—Cronicón  déla  reforma  de  su  religión. 

—Santoral  Carmelitano. 

—Vida  del  venerable  padre  S.  Juan  de  la  Cruz,  que 
se  presentó  y  sirvió  para  stt  canonización ,- aunque 
Marcial  de  San  Juan  Bautista  dice  la  compuso  de  las 
informaciones  de  ía  canonización. 


399 


ANÓNIMOS. 


400 


De  scapularío  Beatat  Virginis,  ejusque  favorito**, 
miraculis ,  ele. 

Bibliotheca  Carmelitana  Exealceaterum ...  La  inser- 
tó fray  Manuel  Román ,  de  los  calzados),  ti  fin  de  sus 
«Varones  ilustres  carmelitanos  »;  en  Madrid ,  año  de 
1627,  en  4.°,  en  laiín  y  castellano. 

Diego  de  Colmenares ,  en  la  «Historia  de  Segovia»» 
dice  que  murió  en  aquel  contento  á  los  sesenta  y 
ocho  años  de  su  edad ,  el  martes  28  de  Agosto  de  1635, 
y  que  en  natural  de  A  «torga. 

Lo  que  me  admira  es  que  no  le  pretendiese  hacer  de 
Segovia ,  como  á  todos  aquellos  de  que  trata.  ( En  otra 
parte  dijimos  algo  de  la  pasión  de  Colmenares. )  En 
esta  obra  no  nos  metemos  a  diseñadores  ni  críticos; 
teniendo  presente  que  en  el  Marqués  de  Santa  Crac 
de  Marzenado  hemos  aprendido  que  el  bibliotecario 
ha  de  ser  relator,  y  no  juez.  No  obstante ,  muchos 
autores  hablan  visto  á  Colmenares ,  porque  le  citan, 
y  contra  su  relato  aseguran  haber  sido  otro  el  año  de 
la  muerte  de  fray  Alonso ;  asi  que,  muy  bien  pudieron 
haber  reparado  en  la  noticia  del  nacimiento  como  en 
la  de  la  muerte.  Marcial  de  San  Juan  Bautista  añade 
por  obra  de  fray  Alonso : 
—Instrucción  de  Agonizante?. 
En  la  librería  del  convento  de  Madrid  hay  un  retrato 
suyo. 

Alonso  de  NoRRftA  (  frav).—  Nació  en  la  villa  de 
•u  apellido  por  los  años  de  1510. 

Estudió  leyes,  recibióse  de  abogado  en  Valladolid, 
comenzó  la  teologia ,  y  el  año  de  1544  tomó  el  há- 
bito de  Santo  Domingo  eu  aquella  ciudad. 

Pasó  a  las  Indias  con  el  ramoso  fray  Bartolomé  de 
las  Casas. 
Escribió: 

Tractatus  tuper  administratione  et  nomine  spiri- 
tuali  Fiéeiium  in  Indias  bulla  Pii  V,  Romas,  atino  1567, 
dieté  martii  apud  Sanctum  Pctrum  data,  fratribus 
ordinum  Msndicaniium  concesso. 

Tractatus  de  electione  Canónica  juxta  Decreta  Con- 
cita Tridenttni ,  et  statuSa  capituli  generaiis  Bononiee 

1564. 

El  primero  parece  ser  respuesta  á  unas  dudas  ori- 
ginadas del  breve  de  san  Pió  V,  que  Remesal  explica  ó 
traduce  muy  bien  en  su  « Historia  de  la  provincia  le 
Cbiapa» ,  folio  616 ;  y  aunque  no  ha  salido  á  luz  esta 
obra  de  Noreña,  se  pueden  ver  estas  Respuestas  en 
la  de  Remesal. 

Cuando  tratemos  de  los  prelados  de  las  órdenes, 
daremos  algunas  otras  noticias  de  su  vida. 

Alonso  di  Oviedo  (non). —Poeta  en  tiempo  de  Feli- 
pe IV.  D.  José  Pellicer  de  Tovar,  en  ia  colección  de 
las  celebridades  de  los  mejores  poetas  de  aquel  tiem- 
po, á  la  suerte  que  hizo  en  un  toro  dicho  monarca, 
pone  de  nuestro  Oviedo  el  epigrama  del  número  80, 
por  cuya  uña  conocemos  al  león. 

Alonso  de  Vascones  (don).— Del  concejo  de  Grado, 
de  la  orden  de...  . 

Escribió : 

c Destierro  de  ignorancias».  Se  imprimió  en  Sevilla, 
por  Matias  Clavijo ,  año  de  1650 ,  en  4.° 

Alonso  Vitoreko  (fray).— Natural  de  Lastres,  con- 
cejo de  Colunya ,  provincial  de  Castilla ,  de  los  an- 
gustí nos,  escribió  tres  cartas  pastorales la  ter- 
cera con  ocasión  del  extrañamiento  de  los  jesuítas, 


fecha  en  Madrid  en  5  de  Octubre  de  1766,  y  en  Va- 
lladolid ,  donde  se  reimprimió. 

Tradujo  del  latín  la  Carla  y  ordenanzas  del  gene- 
ral Vázquez,  peruano,  desde  Roma,  sobre  este  asun- 
to, y  la  remitió  á  sus  subditos  desde  San  Felipe  el 
Real  de  Madrid  en  17  de  Febrero  de  1767. 

Alvaro  Berx audo  de  Qtirós  (don). — Del  colegio  ma- 
yor de  San  Ildefonso  y  oidor  de  Chile  y  Lima ,  natural 
de  Olloniego ,  de  la  casa  de  Be  na  vid  es.  Escribió  un 
elegante  y  curioso  decurso  preliminar  á  la  obra  de  su 
padre  D.  Felipe :  «Nobiliario  de  la  ca3a  de  Olloniego», 
que  se  imprimió  en  Madrid  en  un  tomo  en  4.°,  á  me- 
diados del  siglo  xvu 

Á  D.  Alonso  debemos  las  noticias  de  los  escritos  de 
su  padre. 

He  visto  un  ejemplar  en  la  Biblioteca  Real ,  y  otro 
en  la  de  Santo  Domingo  de  Oviedo. 

D.  José  Manuel  de  Trelles  le  nombra  en  su  cAstú- 
rias  ilustrada». 

Alvaro  di  Cudifuecos  (  padre).  —  Nadó  en  Agüe- 
ra, del  concejo  de  Grado,  en  27  de  Febrero  del  ano 
de  1657. 

Siendo  de  la  Compañía ,  escribió  la  tida  de  san 
Francisco  de  Borja ,  que  dedicó  á  su  amigo  el  almi- 
rante de  Castilla,  en  tiempo  de  Carlos  II ;  la  cual  fué 
tan  bien  recibida,  que  en  este  siglo  tuvo  varias  edi- 
ciones... 

Ernesto  Franckenau  (D.  Juan  Lúeas  Cortés) ,  en  la 
Biblioteca  heráldica ,  folio  18 ,  le  pone  entre  los  auto- 
res de  genealogía ,  y  dice  que  era  el  unyor  poeta  de 
su  tiempo :  y  al  folio  260  y  00,  para  alabar  á  D.  Luis 
de  Salazar ,  sólo  se  vale  de  Cienfuegos  llamándole 
clarísimo... 

En  el  cPalaeio  de  Momo,»  obra  del  marqués  de  San 
Felipe ,  folio  25,  se  pone  a  Cienfuegos  por  autor  in- 
signe. 

Nuestro  insigne  autor ,  en  la  censura  que  le  pidió 
el  conde  de  Aguilar  de  los  Cameros  para  el  t Defenso- 
rio de  las  órdenes  militares,»  no  podiendo  detener  el 
Ímpetu  de  su  sabiduría ,  hace  una  disertación  tan 
exacta ,  que  puede  pasar  poruña  obra  perfecta  ¡  Tal 
es  su  extensión!... 

Aunque  es  anónima  la  obra  de  la  Leopoldina ,  his- 
toria de  los  Leopoldos  de  Austria ,  todos  aseguran 
que  es  de  Cienfuegos.  Son  tres  tomos  en  fóHo,  en  cas- 
tellano, ó  impreso  en  Italia. 

En  Madrid  hay  otras  obras  inéditas  de  Cien- 
fuegos. 

D.  José  Cebados,  catedrático  de  liturgia  en  los  es- 
tudios reales  de  la  corte ,  me  aseguró  haber  leido  la 
Vida  de  Cienfuegos ,  con  un  retrato  suyo,  al  principio 
desús  obras. 

En  la  casa  de  Agüera,  que  boy  posee  su  sobrino  don 
Alvaro  Cienfuegos ,  hay  un  retrato  al  óleo  de  nuestro 
autor. 

Alvaro  de  Natía  Osorio  Vigil  (don).— Vizconde  del 
Puerto,  tercer  marqués  de  Santa  Cruz  de  Marcenado, 
nació  en  Anleo,  y  el  año  de  1702,  siendo  de  diez  y 
seis  de  edad ,  salió  de  Asturias  por  coronel  del  regi- 
miento de  infantería  con  que  el  principado  sirvió  á  la 
Corona. 

Escribió : 

— Reflexiones  militares... 

— Rapsodia  económico*polítÍca.  Un  tomo  en  8.*im- 


401  ANÓNIMOS. 

preso  en  Madrid  por  Antonio  Marín,  año  de  1732, 
dedicado  a  Felipe  V. 

hice,  en  una  ñola  al  lector,  que  es  la  actualmente 
escribiendo  la  Historia  de  los  tratados  de  España  des- 
de el  rey  D.  Femando  el  Católico  hasta  ahora. 

En  poder  de  so  nieto  el  marqués  actual  D.  Juan  de 
Navia ,  oficial  de  guardias  españolas  de  infantería,  he 
visto  en  Asturias  una  grande  arca  de  manuscritos  de 
nuestro  autor.  Puede  ser  que  algunos  sean  los  origi- 
nales de  los  impresos,  y  otros  Jos  ofrecidos,  y  algu- 
nos por  ofrecer. 

Lo  que  más  admira  es,  que  este  incomparable  sol- 
dado, saliendo  á  la  guerra  [en  tan  tierna  edad,  y  sin 
previos  estudios  de  carrera  escolástica  alguna,  se  hi- 
zo tan  sabio  entre  los  mismos  trabajos  y  faenas  mili- 
tares» que  en  sus  obras  no  se  echa  menos  erudición 
alguna  de  lanías  que  son  menester  para  la  constitu- 
ción de  un  ¿áuio. 

El  mismo,  al  fin  del  tomo  i ,  confiesa  que  su  secre- 
tario D.  Ignacio  Cadrecbá  le  ayudó  á  escribir  y  corre- 
gir en  una  tierra  en  que  se  ignoraba  del  .todo  la  len- 
gua castellana. 

En  esta  es  autor  de  primera  clase  en  este  siglo, 
pues  de  él  dice  Feijóo :  «No  faltan  españoles  que  ha- 
blan y  escriben  con  suma  naturalidad  y  propiedad. 
Sirvan,  por  todos  y  para  todos,  de  ejemplares  D.  Luis 
de  Salazar...  y  el  mariscal  de  campo  vizconde  del 
Puerto,  que,  con  sus  excelentes  libros  de  «Reflexio- 
nes militares»,  dio  tanto  honor  á  la  nación  española 
entre  Lis  extranjeras.» 

Este  mismo  Salazar,  en  carta  á  Feijóo,  rebatiéndole 
la  alabanza  suya,  alaba  al  vizconde  del  Puerto  por 
maestro  de  la  lengua  castellana ,  y  en  otras  partes. 

En  el  Arte  militar  es  celebrado  también  por  autor 
de  primer  orden  por  Mr.  Guivert  en  su  Essai  de  Tac- 
ti  que,  etc. 

Alvaro  López  Amas  de  la  Vega.— Del  concejo  de  Cas- 
tropol,  ó  cercano. 

Escribió  : 

«Poema  histórico  y  descripción  del  sitio  de  la  pasa, 
y  milagros  de  nuestra  Señora  la  Virgen  de  la  Esperan- 
za». En  47»,  Madrid ,  1653. 

Alvaro  Pérez  de  Grado  .—Canónigo  doctoral  de  Sa- 
lamanca, doctor  en  cánones  y  catedrático  de  prima  de 
leyes  en  aquella  universidad :  recopiló  los  «Estableci- 
mientos de  la  orden  de  San  Juan». 

Alvaro  de  Rojas  de  Sarta  María  (fray)  —Descalzo 
de  San  Francisco,  provincia  de  San  Gabriel. 

Nació  en  la  casa  de  Toña,  en  Tineo,  que  está  incor- 
porada en  la  de  Busto  de  Pravia  ,  y  boy  todas  en  la  de 
Jovellanos,  en  Gijon. 

Estudió  en  Oviedo  gramática ,  retórica  y  poética, 
cánones  en  Salamanca ,  y  se  graduó  de  doctor  en  Le- 
ño. Fué  canónigo ,  maestrescuela  de  Coria ,  después 
de  cura  párroco  de  la  Granja  y  de  Alba. 

Recibió  el  hábito  de  San  Pedro  de  Alcántara  en  el 
convento  de  Badajoz,  año  de  1395 ,  á  los  cuarenta  y 
uno  de  su  edad. 

Fué  guardián  de  varios  conventos,  y  escribió  una 
t  Ex  posición  del  Apocalipsis  y  unos  «Comentarios  bre- 
ves sobre  el  capitulo  vii  de  Daniel  y  el  ¡v  de  Zacarías». 

Murió  año  de  1617,  á  los  sesenta  y  tres  de  su  edad. 

Abrrosio  de  Llanes  (frav).  — Capuchino  de  la  pro- 
vincia de  Andalucía.  Hay  impreso  un  sermón  suyo  pre» 


402 

dicado  á  la  congregación  de  Covadonga  de  Asturias 
en  Granada.  Vivia  en  tiempo  de  las  guerras  de  suce- 
sión del  Archiduque  y  Felipe  V. 

Ambrosio  Marinas  (fray).—  De  Boal ,  cisterciense, 
doctor  y  catedrático  en  Salamanca. 

Es  suyo  el  sermón  en  las  exequias,  en  la  misma  uni- 
versidad ,  á  la  muerte  del  reverendísimo  benedictino 
asturiano  fray  José  Carrio  /y  se  publicó  año  de  1767. 
Murió  fray  Ambrosio  muy  joven,  y  con  él  murieron 
nuestras  esperanzas  de  ver  la  Historia  prodigiosa  que 
había  tomado  por  su  cuenta  escribir ,  de  la  admira- 
ble virgen,  su  paisana,  Sor  Ana  Maria  de  la  Concep- 
ción, cisterciense  (en  el  siglo  D.*  María  Bermudez  de 
Mon),  que  murió  pocos  años  antes,  con  fama  de  santi- 
dad ,  en  Sania  Ana  de  Valladolid. 

Fué  gran  teólogo,  grande  orador. 

Andrés  de  Santa  María  (frat).  —  Siendo  guardián 
del  Calvario  en  Salamanca ,  escribió : 

«Ejemplos ,  vida  y  doctrina  de  nuestro  padre  san 
Francisco».  En  4.° 

Está  inédito  en  la  librería  del  convento  de  Torde- 
sillas. 

Antes  babia  traducido  del  latín ,  con  ánimo  de  jun- 
tarla en  la  edición ,  la  carta  del  cardenal  Trejo,  de  la 
Vida  y  doctrina  de  san  Francisco,  y  la  Vida  escrita  por 
san  Buenaventura. 

Añadió  un  Compendio  cronológico  de  la  orden  se- 
ráfica. Yo  le  he  visto  y  leído ,  y  juzgo  que  es  obra  dig- 
na do  la  luz  pública. 

Murió ,  con  nota  de  vida  ejemplar ,  en  13  de  No- 
viembre de  1678. 

Andrés  de  Prada  (don).— De  la  casa  de  Proaza ;  fué 
secretario  de  Estado  y  Guerra  de  Felipe  III. 

Fué  esclarecido  poeta,  según  el  testimonio  del  Fé- 
nix de  los  castellanos.  (Laurel  de  Apolo ,  en  el  prólogo.) 

Don  Nicolás  y  don  Andrés  de  Prada 
Castor  y  Pólni  sean 


Axdr£s  del  Rio  Riano. — De  Langreo. 

Escribió :  un  tratado  de  un  instrumento  para  co- 
nocer la  nordestearon  de  la  aguja  de  marear,  y  tam- 
bién «Idrografía ,  en  que  se  enseña  la  navegación  por 
altura  y  derrota,  y  la  graduación  de  los  puertos.» 
En  1585 ,  en  4.° 

Andrés  Gutiérrez  de  los  Ríos. 

Escribió :  Tratado  de  los  de  este  linaje. 

Según  Doriga,  era  asturiano;  y  según  Ernesto 
Franckenau,  era  cordobés. 

Antonio  Bernardo  de  Quinos  (padre).  —De  la  Com- 
pañía ,  lector  en  teología  en  San  Ambrosio  de  Va- 
lladolid. 

Dio á  luz  :  Selecta disputationet  de  Deo...  etc  León 
de  Francia ,  1654. 

Antonio  Álvarez (don).— Llamado  comunmente- An- 
tón de  Mari- Reguera ,  porque  este  era  el  nombre  de 
su  madre.  Nació  en  Logrozana  por  los  años  de  1638. 

Fué  cura  párroco  del  lugar  de  Prendes  y  del  de 
Albande  á  un  tiempo,  en  el  concejo  de  Carreño,  so 
patria ,  pues  Logrozana  es  de  aquella  jurisdicción,  en 
la  cual  también  fué  arcipreste. 

Era  buen  poeta  lírico,  como  es  fama  y  se  echa  de 
ver  en  sus  obras  que  nos  han  quedado. 

Hay  varias  composiciones  suyas  en  latín  y  castella- 
no (por  las  cuales  mereció  premios)  en  ei  certamen 


403 


ANÓNIMOS. 


404 


poética  que  se  celebró  en  lt  universidad  de  (hiedo 
en  las  exequias  de  Felipe  IV,  año  de  1665,  y  se  pue- 
den ver  á  los  folios  153, 168  y  240  de  la  relación  Im- 
presa por  la  Universidad. 

Pero  en  lo  que  mas  se  distinguió  fué  en  piezas  da 
dialecto  asturiano. 

El  entremés  de  c El  Ensalmador»  está  lleno  de  cri- 
tica, de  sar  y  dulzuras. 

La  «Fábula  de  Tisbe  y  Piramo»,  en  octavas  rea- 
les, ya  se  hizo  rara. 

La  «Fábula  de  Ero  y  Leandro»  es  una  maravillado 
naturaleza  y  arte  para  los  que  entienden  el  lenguaje 
y  comparaciones  del  vulgo  de  Asturias. 

La  de  tDido  y  Eneas»  parece  que  fué  imitación, 
pero  es  original  en  la  mayor  parle  de  su  composi- 
ción, bien  que  anda  algo  alterada  y  defectuosa. 

Yo  la  tengo,  con  la  de  Ero  y  Leandro,  restituidas, 
cuanto  es  posible,  á  su  primera  pureza. 

También  le  atribuyen  un  romance  en  el  mismo 
dialecto,  hablando  con  Felipe  IV,  el  Padre  nuestro 
glosado  al  mismo. 

Al  morir  mandó  á  un  sobrino  suyo  sacar  un  cajón 
grande  desemejantes  obras  que  babia  compuesto,  y 
haciéndolas  quemar  en  su  presencia,  dijo  :  No  se 
diga  que  un  cura  se  entretuvo  en  esto. 

Mocho  bueno  se  habrá  perdido ;  y  si  antes  del  in- 
cendio no  anduvieran  ya  las  obras  referidas  en  ma- 
nos de  los  curiosos,  no  nos  quedarla  ninguna. 

Los  doctos  las  esliman  tanto,  que  hasta  en  las  li- 
brerías de  los  colegios  mayores  las  colocaron.  Siem- 
pre oigo  pedirlas ,  siempre  oigo  alabarlas ;  y  aunque 
son  pocas  y  Callosas,  con  la  antigüedad  de  más  de 
ciento  cuarenta  anos,  y  estar  manuscritas,  la  memo- 
ria de  su  autor  parece  eterna;  sucediendo  á  sus 
obras  lo  que  refiere  Barclayo(  Argeni$%  libro  iv)  de 
los  versos  de  los  druidas:  Nec  illa,  teu  lignu,  $em 
ceris  impreaa  strn/,  memorial  juventutlt  cammen- 
dantur. 

Antonio  de  Estrada  Nava  (don).— Nació  en  Oviedo, 
y  le  be  conocido  en  Madrid  el  año  de  1774 ,  de  edad, 
a  mi  parecer,  de  cincuenta  y  seis  anos. 

Era  apoderado  de  la  Cnancillería  de  Granada ,  y 
repartidor  de  receptores  de  los  reales  consejos. 

Escribió : 

—Vida  del  gran  Tebandro  español ,  su  peregrina- 
ción é  infortunios,  cuatro  tomos  en  8.°,  en  Madrid, 
en  casa  de  Manuel  Martin,  año  de  1758. 

Tienen  entremedias  algunos  versos  místicos :  de- 
dicalos  todos  al  Sr.  D.  Diego  de  Rojas,  obispo  de 
Murcia  y  gobernador  del  consejo  de  Castilla. 

—Vida  de  Teleslo  y  Argides,  eremitas;  dos  tomos 
en  8.°,  impresos  en  la  misma  oficina,  1750-1765. 

En  la  dedicatoria  dice  que  escribió  otro  libro: 

-^Desengaño  de  los  vicios. 

Yotro: 

—Cartilla  y  Guia  de  los  agentes. 

Al  fin  de  él  ofrece  tercera  parte,  que  ha  de  tratar 
de  las  tres  virtudes  teologales  ascéticamente. 

Hay  un  retrato  suyo  en  el  Carmen  Descalzo  de  Ma- 
drid Junto  al  altar  de  Covadonga,  en  cuya  congrega- 
ción trabajó  mucho. 

Antonio  Menendez  Valdés.— De  la  casa  de  Corne- 
llana ,  concejo  de  Gijon;  fué  almirante  de  la  famosa 
armada  que  envió  Felipe  II  contra  Inglaterra ,  y  es- 


cribió un  Diario  de  los  sucesos  de  ella ,  que  cita  mu- 
chas veces  D.  Gregorio  Menendes  Valdés  en  los  «Avi- 
sos bistórico-polilicos»,  libro  n,  numero  23. 

Á  nuestro  D.  Antonio  tenia  el  duque  de  Medina- 
Sidonia ,  general  de  la  armada ,  en  el  mayor  concepto, 
pues  le  escribe:  «  Tengo  la  satisfacción  de  llevar  en 
mi  compañía  uno  de  los  almirantes  más  prudentes  y 
expertos ,  más  valerosos  y  honrados  que  hay  en  toda 
la  marina  de  España,  de  quien  hago  la  mayor  con- 
fianza, y  á  quien  estimo  igual  de  mi.»  Fecha  en  90 
de  Mayo  de  1582. 

Murió  Valdés  en  Madrid  este  mismo  ano,  á  últimos 
de  Diciembre. 

Antonio  Fernandez  m  Mi*anda  (non).  — Canónigo 
de  León. 

Escribió  de  la  antigüedad  de  Nuestra  Señora  de 
Campo-Sagrado. 

Antonio  as  Posada  (fray).— De  la  observancia  de 
San  Francisco,  de  la  provincia  de  Santiago. 

Siendo  secretario  del  cardenal  Pacheco,  escribió  un 
papel  probando  haber  sido  impetrado  subrepticia- 
mente el  breve  de  Clemente  VIII  acerca  de  la  elec- 
ción de  oficios  principales.  Fué  electo  provincial  de 
San  Antonio  de  las  Charcas,  en  el  Perú,  alio  de  1637  , 
y  murió  luego  que  concluyó  su  empleo. 

Antonio  di  Ron  Bernardo  os  Qoiaós  (non), —  De  la 
casa  de  Cecos.  Siendo  colegial  mayor  de  San  Ilde- 
fonso, escribió  algunas  obras ,  de  que  no  he  podido 
tener  más  noticia:  y  en  el  alio  de  1688,  á  la  muerte  de 
excelentísimo  señor  duque  de  Dejar,  en  Buda,  cier- 
tas composiciones  poéticas ,  que  indican  su  talento 

Murió  en  el  choque  de  nuestra  armada  y  la  inglesa 
¡unto  á  Cartagena ,  afio  de  1607,  viniendo  fiscal  de  la 
audiencia  de  Quito  á  recibir  el  premio  del  desempe- 
ño de  la  comisión  de  reducir  los  iodios  chiroquea.. 

Era  de)  habito  de  Santiago,  y  fundó  una  obra  pia 
para  ayudar  á  los  labradores  a  pagar  las  reales  con- 
tribuciones. 

Antonio  de  Ron  Valcarcbl  (don).— Era  mayorazgo 
do  la  casa  de  Cecos  y  Blas ,  y  renunció  á  favor  de  su 
hermano  D.  Alonso  Nul&ez  de  Ron ,  y  tomó  el  ropón 
de  la  Compafiia ,  que  dejó  luego. 

Fué  capellán  del  consejo  de  Flándes,  canónigo  de 
Santiago  y  de  Toledo. 

Murió  abad  de  Moncejon ,  afio  de  1703 ,  á  los  no- 
venta de  su  edad ,  habiendo  corrido  cortes  y  padeci- 
do varios  golpes  de  fortuna. 

Era  muy  versado  en  genealogías  y  ciencia  herál- 
dica, y  aunque  no  publicó  obra  alguna  con  su  nom- 
bre, supone  Fi\  nckenau  que  escribió  muchas ,  y  que 
entre  ellas  coloca  D.  Luis  de  Salasar  y  Castro  una 
publicada  anónima-coo  este  Ululo : 

c Genealogía  de  la  casa  de  Ribera,  en  Asturias.  » 

Entonces  era  viejo  D.  Antonio ,  como  él  dice ,  y  sa- 
lió á  luz  aquella  obra  en  Madrid ,  afio  de  1690. 

En  otra  parle  le  llama  elegante  libro ,  y  vuelve  á 
afirmar  le  compuso  Ron,  etc. 

Agustín  de  Oviedo  (fíat).— Capuchino ,  de  la  pro- 
vincia de  Sevilla. 

Quien  quiera  saber  de  su  vasta  literatura  lea  el  pa- 
pel que  escribió  al  conde  de  Aguitar  sobre  su  cDefen- 
sa  de  las  órdenes  militares  »,  en  seis  hojas  en  folio. 

Antonio  di  Valdés  Ramírez  (don).— De  Gijon:  tiene 
muy  buenos  rasgos  de  poética  en  la  Justa  literaria 


408 


ANÓNIMOS. 


406 


que  en  las  exequias  de  Felipe  IV  hizo  It  universidad 
de  Oviedo,  como  puede  verse  al  folio  172,  139,  209 
de!  libro  que  publicó  de  estas  cosas,  año  1666. 

Antonio  Vicil  (fbay)  —De  la  regular  observancia 
de  San  Fraucisco,  muchas  veces  guardián. 

Escribió  setenta  y  seis  sermones ,  que  en  un  lomo 
grande  en  folio  se  guardan  en  la  librería  del  convento 
de  San  Francisco  de  Salamanca. 

Bartolomé  de  Gababia  (fbay).— De  este  higar,  fran- 
ciscano, de  la  provincia  de  Santiago. 

Escribió  un  sermón  de  la  Concepción. 

Babtolon¿  Marrón  (frat).— Dei  concejo  de  Cangas 
de  Tineo.  Estudiando  leyes  en  Valladolid,  tomó  el 
habito  de  Santo  Domingo  en  aquella  ciudad,  afio 
de  1670. 

Pasó  á  las  misiones  de  Filipinas  el  de  1666.  Fué 
electo  provincial ,  y  rector  de  la  universidad  de  Ma- 
nila, en  su  colegio  de  Santo  Tomas. 

Fray  Vicente  de  Salazar,  en  la  «Historia  de  la  pro- 
vincia del  Rosario  de  Filipinas  »,  folio  30,  dice  que  era 
nombre  docto  en  todas  facultades ,  como  lo  mani- 
fiestan varias  obras  suyas,  unas  manuscritas  y  otras 
impresas. 

Babtolobé*  Mehehdkz  Cabreno(  don). —Cura  párro- 
co de  San  Martin  de  Argueros ,  concejo  de  Siero,  del 
cual  era  natural ;  preceptor  general  del  colegio  de 
San  Gregorio  de  Oviedo. 

Escribió : 

«Explicación  del  arte  de  Antonio  deNebrija»,  en  8.° 
grande ,  impreso  en  Oviedo,  afio  1675. 

Benito  Noriega  (fray).—  Franciscano,  hijo  del  con- 
vento de  Oviedo,  lector  de  prima  en  el  de  Salamanca  y 
obispo  de  Acerras  (sic),  en  Ñapóles. 

Escribió : 

¡njustitía  belli  auitriaci  contra  catholicum  hispa- 
niarmm  Regem  Phiiippum  gliscenlis  sintagma  Tkeo- 
logico  Juridicum ;  4.°,  Ñipóles,  en  casa  de  Miguel 
Luis  Mathio,  1705. 

Benito  de  Obuna  (fray).—  De  esta  casa  de  Cangas 
de  Tineo,  obispo  de  Jaén  en  este  siglo;  escribió  un 
papel  probando  la  identidad  del  retrato  ó  sudario  de 
Jesucristo  en  aqnella  iglesia. 

Yo  be  visto  un  retrato  de  este  ilustrfsimo  en  la  casa 
de  Owedo  que  posee  don  José  de  Oinaña,  caballero 
instruido,  que  roe  dio  la  noticia  de  este  papel;  pero  ni 
¿1  sabia  mis,  ni.apénas  hubiera  tenido  noticia  de  su 
tto,  si  D.  Felipe  Rodrigues  Vina ,  insigne  abogado  en 
Madrid,  natural  del  mismo  Cangas,  no  hubiera  com- 
prado en  una  almoneda  dicho  retrato  y  regándo- 
sele. 

Me  lleno  de  enojo  contra  los  asturianos  cuando,  al 
ver  la  universidad  de  Valencia  llena  de  retratos  de  sus 
mas  honrados  hijos,  contemplo  á  la  de  Oviedo  vacia 
de  semejantes  imágenes,  que  dan  honor  y  excitan  á 
la  virtud. 

El  afio  de  1760,  en  que  be  salido  de  Asturias,  ño 
quedaba  en  la  casa  de  Escuelas  más  retrato  que  el  de 
su  fundador. 

Besito  Tbblles  CoaSa  Villauil  (don).— Natural  de 
Vfllarniel  de  Sardines;  era  colegial  del  Mayor  de  Ovie- 
do en  1636,  caballero  de  Santiago,  marqués  de  Tor- 
ralba. 

Escribió  y  publicó: 

«Memorial  genealógico  de  las  casas  del  conde  de 


Orgaz»,  en  que  trata  de  la  familia  y  blasones  de  los 
Guzmanes,  Mendozas y  Rojas;  Madrid,  1660. 

Fundó  el  hospicio  de  Madrid ,  y  escribió  un  «Tra- 
tado del  recogimiento  de  los  pobres »,  bajo  el  nombre 
de  D.  José  Ordonez. 

Murió  D.  Benito  siendo  del  consejo  y  cámara  de 
Castilla  en  12  de  Junio  de  1670. 

Benito  db  Ubia  (don  fray).— De  esta  casa  en  lbias, 
de  la  orden  de  San  Benito,  abad  de  Celanova  y  gene- 
ral reformador. 

Predicó  en  Oviedo  la  oración  fúnebre  en  las  exe- 
quias de  Feijóo,  que  se  imprimió  en  Oviedo,  afio 
de  1764. 

Bbbrabdo  Álvabkz  (fbay).— Natural  de  Sariego,  de 
la  orden  del  Cister,  hijo  del  convento  de  Valparaíso. 

Siendo  predicador  de  Nuestra  Señora  de  Loreto,  de 
Salamanca ,  publicó  allí  un  lomo  en  folio,  intitulado: 

«Lustro  primero  del  pulpito »;  contiene  varios  ser- 
mones predicados  eu  aquella  ciudad  y  muchos  y  bue- 
nos versos  en  latin  y  en  castellano. 

El  maestro  fray  Prudencio  Rodríguez,  siendo  pro- 
vincial genera)  de  esta  orden  en  Madrid,  me  aseguró 
habla  conocido  y  tratado  mucho  á  fray  Bernardo ,  y 
que  era  obra  suya  el  t Proteo  sagrado»  también  para 
predicadores.  Y  también  «Don  Quijote  contra  Meco», 
un  poema  en  vejamen  á  los  manebegos  y  gallegos 
sobre  un  asunto  que  dicho  padre  maestro  no  quiso 
expresar;  pero  yo  entiendo  que  fué  cerca  de  las  revo- 
luciones del  padre  Malilla,  y  de  dicha  orden. 

«Sueños  sobre  los  bandos  de  Felipe  Y  y  el  Archidu- 
que que  he  visto  impreso»,  y  no  sé  si  con  su  nombre. 

«Poliantea  para  el  pulpito»  que  está  inédita.  Era 
de  una  fantasía  muy  viva  y  de  un  decir  elocuente  y 
salado,  con  un  juicio  muy  laborioso. 

En  el  convento  de  San  Cayetano  de  Madrid  be  leído, 
en  una  colección  de  papeles  del  tiempo  de  Álvarez, 
los  muchos  impresos  y  anónimos,  que  salieron  con 
motivo  de  las  elecciones  de  oflcios  de  la  orden  del 
Cister  en  España ,  y  creo  que  alguno,  cuando  no 
muchos,  sea  de  fray  Bernardo.  Entre  ellos  hay  uno 
de  Sueños  de  los  bandos,  y  tal  vez  será  el  que  citaba 
el  maestro  Rodrigues. 

Bernardo  Caballero  Tineo  (don).— Nació  en  Tinco, 
estudió  en  Oviedo;  en  Madrid  fué  abogado  veinte  y 
dos  años. 

Publicó  un  Memorial  al  Rey  por  los  años  1738,  en  fo- 
lio, por  el  principado  de  Asturias,  contra  los  arrenda- 
dores de  las  rentas  reales  de  Asturias. 

Asimismo  otros  varios  papeles  en  derecho  de  casas 
de  grandes. 

Murió  en  Madrid,  consejero  de  Castilla,  año  1774, 
de  setenta  y  cuatro  años.  Yace  en  la  parroquia  de  San 
Sebastian. 

Bernabdino  Antonio  Francos  Valdes  (don).— De  la 
orden  de  Santiago,  rector  del  colegio  de  San  Marcos 
de  León  y  del  de  Salamanca,  doctor  y  catedrático  de 
cánones  y  de  prima  de  leyes  más  antiguo  en  aquella 
universidad ,  vicario  general  del  obispado  de  León ,  y 
gobernador  de  Jaén. 

Escribió: 

Laurea  legalis  decana  salmantina :  Projuribus,  pri- 
vilegia  quatuor  ordinum  equieslrium  militarium. 

Tres  tomos  en  folio;  Salamanca ,  1704,  por  Antonio 
Villaroel  y  Torres. 


407 


ANÓNIMOS. 


408 


Berxardino  de  Llanos  Jove.  —  De  Gíjon. 

Escribió : 

Advertentice  pro  Gramm etica  adUcenda;  4.°  .  Mé- 
jico, 1030. 

Blas  de  Vuiza  (frat).— Franciscano,  de  la  provincia 
Je  Santiago,  comisario  general  de  Tierra -Santa,  á 
donde  pasó  dos  veces  con  grandes  socorros,  coa  que 
se  desempeñaron  aquellos  lugares ,  que  estaban  para 
perderse. 

Publicó: 

«Historia  verdadera  de  los  lugares  de  Jerusaleny 
Tierra-Santa»,  etc. 

Blas  Diez  Caxel  t  Lastra  (don).— Presbítero,  de  la 
orden  de  San  Juan ,  natural  del  Concejo  de  Castropol. 
Fué  capellán  mayor  del  Seminario  de  Nobles  en  la 
corte. 

Tradujo  la  obra  deCóncina,  «Confesor  y  peniten- 
te»; 8.°,  Madrid,  1764,  etc.  Murió  en  1769. 

Blas  Goxzalez  de  Rivero.  —  Oe  Llanes ,  consultor 
del  Santo  Oücio. 

Escribió: 

—Exposición  de  la  vida  de  Su  Santidad ,  sobre  el 
jubileo  del  ano  santo;  Madrid ,  1625. 

—  Apologético,  ó  libro  por  la  ciudad  de  Mesi- 
na...,  etc. 

Blas  de  Tireo  (don  frat).— De  Gijon;ydean  de 
Málaga  se  entró  en  la  orden  de  San  Francisco  (ó 
la  Merced?).  Fué  canónigo  de  Granada,  abad  mayor 
de  Santa  Fe,  obispo  de  Termópoli.  Imprimió  un 
«Tratado  sobre  la  fiesta  de  San  Pedro  Nolasco»,  fun- 
da lor  de  la  Merced;  vivía  el  año  de  1638. 

Vigil.—  Monje  benedicliuo  en  tiempo  del  rey  don 
Ramiro  III.  Fué  muy  señalado  en  letras,  y  escribió 
un  libro  de  Conciliis  en  letra  gótica ,  pintando  al 
principio  la  cruz  de  los  Ángeles,  armas  de  la  iglesia 
y  ciudad  de  Oviedo. 

Entre  las  cosas  notables  de  este  libro,  lo  son  unos 
versos  asclepiadeos  acrósticos,  cuyas  letras  inicia- 
les dicen  Vigila;  y  las  finales,  Eramillesima  quarta 
décima.  Está  en  el  Escorial ,  por  orden  de  Felipe  II. 

Catalina  de  Caso  (doSa).—  Hija  de  padres  y  abue- 
los asturianos,  de  familia  bien  conocida. 

Tradujo  del  francés : 

—Método  de  esludios  de  Mr.  Roilin,  rector  de  la  uni- 
versidad de  París ;  cuatro  tomos ,  en  4.°,  Madrid,  1755. 

—Historia  del  Cielo,  de  Plucbe ;  dos  lomos  en  4.° 

Tradújole  también  el  padre  Morzé,  mercenario,  y 
le  publicó  en  Madrid,  1775,  en  un  tomo  en  4.° 

Tradujo  también  la  <  Peste  de  Tolón»,  y  otra  que 
deseaba  publicar. 

Cristóbal  del  Busto  (frat).— Agustino. 

Escribió: 

•Compendio  de  algunos  milagros  que  Dios  ba  obra- 
do en  Córdoba,  por  intercesión  de  san  Nicolás  de  To- 
le nti  no,  desde  San  Mateo  de  160 1,  hasta  Setiembre  de 
1602»;  en  8°,  Córdoba,  1603,  por  Andrés  de  Barrera. 

Cristóbal  de  Miéres.—  Por  los  años  de  1402  acabó 
la  grande  obra  que  habla  emprendido  Lope  García  de 
Salivar,  intitulada,  según  Tama) o  de  Vargas,  en  la 
•Colección  de  libros  españoles»:  «Las  Bienandanzas  y 
fortunas»,  y  según  otros:  cPrimera,  segunda  y  ter- 
cera parte  de  los  Sumarios  de  la  historia  del  mun- 
do...,etc.» 

Cristóbal  Rodríguez  (frat). — Císterciense,  orador 


de  incomparable  facundia,  y  el  más  celebrado  de  tu 
orden  en  este  siglo,  aunque  alcanzó  mocho  del  pa- 
sado. 

Están  en  muchos  volúmenes  sus  sermones,  en  la 
biblioteca  del  monasterio  de  Huerta,  de  donde  era 
bijo. 

Custodio  (frat). 

En  muchas  historias  hallo  citado  para  cosas  de 
Asturias  al  maestro  Custodio ,  para  lo  tocante  á  las 
escenas  de  guerra  y  paz  entre  el  rey  don  Pedro  y  so 
hermano  don  Enrique. 

Se  infiere  que  fué  monje  benedictino. 

Cipriano  de  la  Huerca  (frat).— Nació  en  Langreo 
á  principios  del  siglo  xvi ,  tomó  el  hábito  de  San  Ber- 
nardo en  el  monasterio  de  Nogales. 

En  Alcalá  fué  el  más  célebre  intérprete  de  la  Sa- 
grada Escritura,  cuando  aquella  universidad  estaba 
llena  de  sapientísimos  maestros. 

Dejó  varias  obras ,  parte  impresas  y  parte  manus- 
critas : 

—Commentaria  in  prophetam  Naum  ( sic. ) ;  8.*, 
Lyon,  1551. 

En  el  colegio  de  Salamanca  se  guardan: 

—Commentaria  in  secundam  ephtolam  divi  Pauli 
ad  Timolheum. 

— D¿  ratione  músicas,  et  instrumentar  um  apud  ve- 
teres  hebreos. 

Murió,  en  medio  de  su  edad  y  de  la  carrera  de  la 
fama,  año  de  1560. 

En  Alcalá  se  le  puso  el  epitafio : 

Ciprianus,  Hispa* ms  musa  et  phorkii. 

CASGAs.-Joan  de  la  Cueva,  en  su  cArte  poética», 
insinúa  que  un  poeta  de  este  apellido  fué  el  primero 
que  á  las  estancias  de  la  canción  señaló  el  número 
de  versos  que  quiso,  y  que  escribió  algunas  obras. 

Sin  ser  de  él  ni  sos  leyes  eompelido, 
El  coito  Can  gis  hlio  ei  tres  canciones 
Lt  descripción  de  Pafo  y  U  de  Gnido. 

Diego  de  Sierra  Valcárcel  (do*). — Doctor  y  cate- 
drático de  vísperas  en  Oviedo,  año  de  1666. 

Por  sus  obras  poéticas  alcanzó  premio  en  primer 
lugar  en  el  cuarto  certamen  de  la  justa  literaria  de 
dicha  ciudad  á  la  muerte  de  Felipe  IV. 

Dama*  González  Cueto  (do^).— Tradujo  el  Comba- 
te espiritual  del  padre  Lorenzo  Se u poli,  italiano. 

Se  reimprimió  en  Madrid ,  año  1773. 

Diego,  Arad  de  Covadonga.— Escritor  antiguo:  es- 
cribió «De  linajes  y  cosas  de  Asturias»,  y  «Tratado 
de  la  casa  de  Njva  y  sucesos  de  la  de  Noreña  ». 

Carvallo  y  Sancho  de  Doriga  citan  muchas  veces 
esta  obra,  y  lo  mismo  T  reí  les,  siempre  con  elogio. 

Creo  que  sea  el  más  antiguo  de  los  escritores  de 
estas  cosas. 

Diego  dk  Cabras  es.— Del  concejo  de  Villavfdosa,  de 
la  orden  de  Santiago,  capellán  de  honor  del  empera- 
dor Carlos  V,  catedrático  de  teología  en  Salamanca, 
y  fundador  allí  del  Colegio  del  Rey ,  de  que  fué  rec- 
tor por  algún  tiempo.  Fué  ademas  vicario  de  Mérida. 

Escribió : 

— «  Llave  espiritual  para  abrir  la  alta  materia  de 
la  predestinación»; 4.°,  Toledo  1529,  por  Gaspar  de 
Avila. 


409 


—Armadora  espiritual  del  nombre  interior;  folio, 
Mérída,  4545. 

Diego  de  la  Cantera— Del  concejo  de  Pravia,  co- 
legial del  Mayor  de  Oviedo. 

Siendo  juez  de  causas  en  Murcia,  escribió : 

Qiuetíionum  criminaUum  proel  ¡car  um  volumen;  fo- 
lio, Salamanca,  1589.—  ítem ,  Francfort. 

Diego  de  la  Encarnación  (fray).  En  el  siglo  Die- 
go Montaña ,  natural  de  Cangas  (no  está  averiguado 
cuál  de  los  Cangas)  carmelita  descalzo.  Pasó  el  año 
de  1584  al  reino  del  Congo,  de  donde  volvió  á  Espa- 
ña, y  fué  becbo  primer  vicario  del  convento  de 
Toro  año  de  1589,  y  prior  de  Peñuela  en  1593,  y  de 
Toro  el  de 94. 

Escribió : 

c Relación  amplísima  de  los  reinos  de  Congo  y  An- 
gola», que  se  publicó  en  tiempo  deFelipe  III,  á  quien 
la  dedicó. 

Diego  Fernandez  de  Saiqedo.— De  esta  casa,  en  la 
abadía  de  Ceñero,  sobrino  de  Rodrigo  Pérez  de  Sal- 
cedo. 

Escribió : 

«Adiciones  á  Avisos  de  guerra »  de  D.  Pedro,  que 
aabia  escrito  diebo  su  lio.  MS.  inédito  (en  el  colegio 
Imperial  de  Madrid).  Cítala,  no  obstante,  D.  Gre- 
gorio Menendez  Valdés  en  sus  «Avisos  históricos». 

Diego  José  Noribga  (don).—- Marqués  de  Hermosi- 
lla,  natural  y  señor  de  so  casa  de  Noriega,  enLlanes, 
coronel  y  comandante  del  regimiento  de  caballería 
de  Montesa. 

Escribió: 

«Cartilla  de  la  caballería  militar»;  8.°,  Madrid, 
1708. 

Diego  Soariz. — De  la  parroquia  de  Orbies,  valle  de 
Turón ,  soldado  y  vecino  de  la  plaza  de  Oran. 

Escribió : 

Tres  romances  en  lenguaje  antiguo ,  imitando  el 
estilo  de  los  versos  y  romances  apócrifos  del  Cid  Cam- 
peador. 

El  primerotrata  de  la  elección  del  rey  D.  Pelayo; 
el  segundo  es  una  querella  que  hace  el  Principado, 
porque  llaman  á  sus  hijos  villanos ;  el  tercero  es  una 
caria  consolatoria  que  el  mismo  Principado  envia  á 
Valladolid  sobre  la  mudanza  de  la  corte. 

Imprimiéronse  en  Alcalá  por  Juan  Gracian  ,  año 
de  1607. 

Están  en  la  Biblioteca  Real,  número  81,  estante  3.°, 
en  un  tomo  en  4.*,  de  poesías  varias. 

Yo  saqué  y  tengo  copia  del  segundo  romance,  que 
está  muy  gracioso ,  y  no  menos  los  otros. 

Diego  de  Valdés.  —  Catedrático  de  prima  de  cá- 
nones en  Valladolid ,  y  oidor  de  la  cnancillería  de 

Granada. 

Addilionet  ad  Roderici  Su  ara  lecturas  variorum 
jurium ;  folio,  Valladolid,  1590. 

De  dignitmte  Reg*myr,gnorumq*e  H ¡¿pauta;  folio. 
Granada,  1603,  por  Fernando  Díaz  Monto) a. 

Esta  obra  dice  Moren  que  metió  tanto  ruido,  que 
Hegando  o  o  ejemplar  á  manos  de  Enrique  IV  de  Fran- 
cia, se  escribió  allí,  de  orden  suya,  coutra  ella. 

Dicto  de  Valdés  (do*).— De  la  casa  de  Sorribas,  en 
YUlavkiosa,  doctor  y  catedrático  de  leyes  en  la  Uni- 
versidad de  Oviedo.  Siendo  doctoral  de  Patencia  por 
los  años  de  1600,  escribió  y  peblioó  no  Papel  en  de- 


ANÓN1MOS.  410 

recho  por  su  iglesia.  Esta  noticia  me  dio  su  sobrino 
el  L.  D.  Vicente  Valdés  de  Sorribas ,  agente  fiscal  del 
consejo,  extraordinario  y  curioso  en  la  historia  del 
pais. 

Diego  i*  Villanubva  (don).— Natural  de  la  Vega  de 
los  Caseros,  junto  á  Cangas  de  O  ni  s,  fué  el  mejor  ar- 
quitecto de  su  siglo  en  España,  muchos  años  director 
de  arquitectura  de  la  Red  Academia  de  Bellas  Artes 
en  Madrid,  y  arquitecto  de  cámara  de  muchos  prín- 
cipes. 

Delineó  las  láminas  de  la  Arquitectura  de  Viñola, 
para  uso  de  los  aprendices  de  dicha  Academia,  que 
se  publicaron  en  Madrid;  folio,  año  de  1764. 

Fué  hijo  del  célebre  escultor  D.  José  Villanueva. 
En  la  distribución  de  premios  de  1757  por  la  Acade- 
mia de  San  Fernando ,  página  16,  hay  un  elogio  de 
D.  Diego. 

Diego  Velasco  (don).— Natural  del  concejo  de  Vi- 
llaviciosa,  estudió  gramática  en  Oviedo,  cirujla  en 
Valladolid  con  el  famoso  Majln,  fué  boticario  de  la 
cartuja  de  Sevilla  por  los  años  de  1755,  y  pracücó 
tres  años  cirujla  en  el  colegio  de  Cádiz. 

Vino  á  Madrid  con  D.  Pedro  Virgilio  para  la  enfer- 
medad de  la  reina  D.*  Bárbara.  Desde  aquí  fué  pen- 
sionista á  París. 

Escribió,  por  orden  real ,  con  su  compañero  don 
Francisco  Villaverde,  de  quien  trataremos : 

«Curso  teórico-práctico  de  operaciones  y  cirujla»; 
4.°,  Madrid ,  1763,  por  Joaquín  I  barra. 

El  Sr.  D.  Pedro  Ceballos  le  llevó  á  Villaverde  por 
cirujano  mayor  de  la  expedición  de  Indias  contra  los 
portugueses.  Año  de  1766  vino  á  España  para  maes- 
tro de  cirujia  en  el  real  colegio  de  San  Fernando  de 
Barcelona,  y  mayor  de  la  armada. 

Los  tres  asturianos  y  condiscípulos,  D.  José  Fernan- 
dez ,  D.  Francisco  Villaverde  y  D.  Diego  Velasco,  die- 
ron en  España  lustre  y  honor  á  la  facultad  qul- 
rúrjica. 

Domingo  Morar  (fray).  — De  la  ciudad  de  Oviedo, 
franciscano. 

Escribió : 

«Epitome  y  Declaración  délos  principales  funda- 
mentos de  la  santa  fe  católica»; 4.°,  Madrid,  1644. 

Domingo  Antonio  Rodríguez  Aumente  (don).  —  Del 
concejo  de  Salime. 

Escribió : 

—Noble  genealogía ,  antigüedad  y  descendencia  de 
las  casas  y  apellidos  de  Rodríguez  de  Aumente,  Ta- 
ladrid,  Llanas ,  Barrero,  Fernandez  de  Alguerno, Ló- 
pez Pérez,  Suarez,  Garda,  Ureta  ,  Antioñano  y  Ex- 
pida ;  folio,  Sevilla,  después  de  1764. 

—Defensorio  de  la  lengua  castellana; 8.°,  Granada, 
1770,  por  Nicolás  Moreno  (dedicado  al  duque  de  Alba 
D.  Fernando  de  Silva). 

Domingo  Uriarte  Arguelles  (don). —Nació en  Ovie- 
do, abogado  (¿residente  en  Madrid?). 

Escribió : 

«Dictamen  jurídico- político  en  favor  del  principado 
de  Asturias»;  folio,  Madrid ,  1724. 

Es  contra  el  establecimiento  de  la  real  audiencia 
de  Oviedo,  y  eu  él  refiere  cómo ,  cuándo,  por  quiénes 
y  por  qué  motivos  se  quitó  el  gobierno  antiguo,  y  se 
estableció  el  actual  en  Asturias.  Aunque  parece  de- 
clamatorio, tiene  mucha  erudición ,  y  el  autor  es  algo 


4(1  ANÓNIMOS. 

libre,  y  afecta  el  estilo,  siguiendo  el  que  prevalecía  en 
aquel  tiempo. 

Q.  José  Ruenes,  secretario  del  duque  de  Alba,  me 
aseguró  que  Uriarle  Arguelles  había  sido  agente  del 
Rey  en  Roma,  y  que  aunque  obtuvo  una  capitanía,  al 
cabo  de  sus  dias  murió  infeliz. 

Domingo  Pérez  de  Barcia  (don).— Del  concejo  de 
Salime,  varón  famoso  por  su  virtud  y  letras,  de  la 
Congregación  de  San  Felipe  Neri. 

El  padre  Julián  Gutiérrez  Dávila,  de  la  misma  con- 
gregación, escribió  su  vida  en  4.°,  Madrid,  1710,  casa 
de  Nicolás  Rodríguez,  con  los  versos  del  venerable 
Barcia ,  que  celebra  mucho ,  siendo  Dávila  voto  en  la 
materia,  como  versista  famoso.  Murió  en  Méjico,  año 
de  1713. 

Dionisio  Bernardo  de  Qoirós  (don).— Es  verosímil 
fuese  de  la  casa  de  Ollonlego,  donde  parece  se  vincu- 
laron los  bienes  de  Apolo  con  los  de  Marte.  Fué  poe- 
ta, y  obtuvo  premio  en  la  justa  literaria  á  las  exe- 
quias de  Felipe  IV;  impresa  1666. 

Faustino  Serrano  de  Pao  (don).— Regidor  perpe- 
tuo de  Oviedo ,  catedrático  de  prima  en  leyes  en  su 
universidad ,  poeta  y  juez  en  la  justa  literaria  cele- 
brada en  Oviedo  en  las  exequias  de  Felipe  IV,  el  ano 
de  1666. 

Famiak  de  Estrada  (padre).— Jesuíta f  escribió  en 
muy  puro  y  elegante  latin  el  libro:  De  bello  Bélgico; 
folio,  Bruselas. 

Le  tradujo  en  castellano  el  padre  Novar,  de  la  mis- 
ma Compañía ;  en  8.°,  con  retratos. 

No  decimos  más,  por  no  estar  ciertos  de  que  fuese 
asturiano. 

Felipe  Bernardo  de  Qoirós  (don).— Señor  de  la  ca- 
sa de  Olloniego,  caballero  de  la  orden  de  Santiago, 
regidor  de  Oviedo. 

Escribió : 

—Nobiliario de  la  casa  de  Olloniego; 4.°,  Madrid; 
1655. 

—Vida  de  santa  Eulalia ,  patrona  del  principado  de 
Asturias ;  4.° 

—Poema  sacro  á  las  reliquias  que  se  guardan  en 
la  saula  iglesia  de  Oviedo. 

—Poema  lírico  á  la  pasión  de  Cristo  (en  un  roman- 
ce dulce  y  conceptuoso). 

En  el  certamen  poético  que  á  las  exequias  de  Fe- 
Upe  IV  hizo  la  universidad  de  Oviedo,  hay  impresas, 
al  folio  218,  unas  décimas  suyas  que  fueron  pre- 
miadas. 

Otras  muchas  obras  impresas  y  manuscritas  afir- 
ma su  hijo  D.  Alvaro,  oidor  en  Lima ,  en  el  discur- 
so preliminar  al  Nobiliario,  que  tenia  su  padre  es- 
critas. 

Dejó  gran  librería  al  convento  de  San  Francisco 
de  Oviedo ,  cuyos  religiosos ,  por  libros  de  sermona- 
rios, Índices  y  polianteas,  fueron  trocando  los  esco- 
gidos de  humanidades  y  más  preciosos,  con  ciertos 
libreros  de  Madrid ,  que  me  lo  contaron  en  la  corte. 

Felipe  Rodríguez  ViRa  (don).  —  Natural  de  Cangas 
de  Tineo;  fué  en  Madrid  uno  de  los  abogados  más 
famosos  al  principio  del  reinado  de  Carlos  III.  Escri- 
bió muchos  papeles  en  derecho :  tuvo  excelentes  dis- 
cípulos ,  al  Sr.  Contero  y  otros. 

Feliz  de  Hevia  (don).  —  Acaso  será  el  que  Gil  Gon- 
zález Dávila  ( Teatro  de  Vailadolid)  llama  Hevia  de 


448 


Oviedo,  inquisidor  de  Valencia  y  visitador  de  las  islas 
de  Mallorca  y  Menorca. 

Escribió : 

Difficilium  quettionum  quce  fn  ftecresU  causa  con-' 
tingue  pouunt ,  Epitome. 

Fernando  ¿.uisdb  Átala ( don). —Nadó  en  Oviedo, 
donde  estudió  y  se  graduó  de  doctor  en  teología. 
Fué  catedrático  de  filosofía;  capellán  de  honor  de 
Fernando  VI  siendo  principe ,  y  su  predicador  siendo 
rey;  confesor  del  serenísimo  D.  Felipe, duque  de 
Parma ,  de  donde  volvía  á  Madrid ,  por  llamamiento 
del  Rey ,  electo  abad  de  Pefialva  en  Astorga ,  cuando 
le  asaltó  la  muerte  en  Bolonia ,  colegio  de  San  Cle- 
mente de  Españoles ,  año  de  1732,  á  los  cuarenta  de 
su  edad. 

Aun  me  aseguraron  babia  sido  llamado  para  confe- 
sor del  mismo  rey  D.  Fernando  VI. 

Hay  impresos  dos  sermones  suyos,  y  de  los  más 
excelentes  en  el  gusto  antiguo:  uno  que  predicó  á 
la  congregación  de  Covadonga ,  y  el  otro  en  la  pro* 
fesion  de  sor  María  Vicenta  de  Buenaventura  en  el 
convento  de  la  Visitación  de  Madrid ,  ambos  en  el  año 
de  1746. 

Fernando  Duque  de  Estrada  (don).—  Era  de  esta 
casa ,  en  L lañes.  Felipe  IV  le  casó  con  una  bija  de  su 
maestro  D.  Juan  de  lsasi. 

Escribió : 

«Manual  de  su  Jenealogfa  y  servidos  de  sus  ascen- 
dientes por  la  casa  de  Duque  de  Estrada  t;  folio,  Ma- 
drid, 1622. 

Dedicósela  á  Felipe  IV ,  que  le  hizo  es  1647  primer 
conde  de  la  Vega  de  Sella. 

Celebra  esta  obra  D.  Luis  de  Salazar. 

Fernando  Ortiz  di  Valdés(don).— De  Villavido- 
sa,  según  noticias. 

Á  los  veinte  años  escribió : 

—Gratulación  polilico-católica  en  la  feliz  restau- 
ración de  Lérida ;  4.°,  Madrid ,  1644. 

—Defensa  canónica  por  la  dignidad  del  obispo  de 
la  Puebla  de  los  Angeles  (D.  José  Palafox);  4.°,  Ma- 
drid , 1648. 

En  cuyo  año  murió,  á  los  veinte  y  cuatro  de  su  edad. 

D.  Meólas  Antonio  parece  que  le  trató  y  le  amaba, 
según  llora  su  temprana  muerte.  Celébrale  como  jo- 
ven de  grandes  esperanzas ,  de  amena  literatura  y 
grandes  conocimientos  en  jurisprudencia* 

Fernando  di  Yaldés  Salas  (don).— Natural  de  la 
villa  de  su  nombre,  arzobispo  de  Sevilla  y  famoso 
inquisidor  general. 

Francisco  de  Arnés  (fray).— Agustino,  provincial 
tres  veces  de  Castilla. 

Escribió  : 

«La  vida  del  venerable  fray  Alonso  Orozco».  Hay  un 
retrato  suyo  á  la  entrada  del  coro  de!  colegio  de  Dofia 
María  de  Aragón ,  en  Madrid. 

No  nos  consta  fuese  asturiano. 

Francisco  Antonio  Bances  Cakdaio  (don).— Nació 
en  Sabugo  junto  á  Aviles. 

De  corla  edad  pasó  á  vi? ir  bajo  la  dirección  de  su 
tio  D.  Antonio  Lopes  Gandamo,  y  desde  niño  mereció 
especial  atención  del  arzobispo  Espinóla... 

Véase  su  Vida ,  escrita  por  D.  Julián  del  Rio  Mario, 
al  fícente  de  las  Poesías  líricas  de  Candamo;  12.°,  Ma- 
drid ,  1729,  por  Francisco  Martines. 


443  ANÓNIMOS. 

Marín  dice  que  son  innumerables  sus  escritos,  y 
lamenta  la  pérdida  de  machos  de  ellos,  que  c  pen- 
»dió  del  ningún  sosiego  que  le  dejaron  sus  empleos: 
•en  cada  ciudad  le  quitaban  los  papeles,  de  suerte 
•que  si  quería  tenerlos,  volvía  a  escribirlos...»  Y  ha- 
biendo dejado  en  su  testamento  al  duque  de  Alba  Don 
Antonio  Martin  los  manuscritos  que  tenia  en  San 
Clemente,  se  remitieron  en  un  cajón  al  duque  de 
Montellano,  presidente  de  Castilla,  más  de  dos  res- 
mas de  papeles  de  diferentes  materias. 

El  haber  muerto  luego  el  duque  de  Alba,  su  grande 
favorecedor ,  impidió  la  edición  que  iba  á  nacerse  de 
ellos. 

Francisco  Hetu  t  Átala  (don).  — Nació  en  Gijon, 
estudió  en  Oviedo ,  se  graduó  de  doctor  en  Santiago, 
fué  caoonigo.de  Ciudad-Rodrigo,  y  logró  en  Madrid 
mucho  crédito  de  grande  orador. 

Era. sobrino  del  padre  Isla,  de  la  Compañía  y  su 
compañero  en  el  trabajo  de  Untos  y  tan  buenos  es- 
critos. 

Se  imprimió  de  orden  de  la  congregación  de  Co- 
Tadonga  el  sermón  que  ía  dijo  el  año  de  1771 ,  con 
dos  notas  del  señor  conde  de  Campomanes. 

Francisco  de  Hbvia  (fíat).— Franciscano. 

Escribió: 

cBspejo  del  ánima» ;  &°, Valladolid,  1550,  por  Fran- 
cisco Fernandez. 

Francisco  Bernardo  db  Quirós  (don).— Célebre 
poeta  cómico  del  siglo  xvii;  además  de  las  obras  que 
le  da  D.  Nicolás  Antonio ,  escribió ,  según  el  Catálogo 
de  Comedias  que  se  publicó  á  principios  del  xvm ,  las 
siguientes : 

—El  cerco  de  Tagarete ,  que  es  burlesca  y  de  fi- 
gurón. 

—El  hermano  de  su  hermana. 

—Luna  de  la  Sagra. 

— Olvidar  amando. 

No  me  acuerdo  qué  cosas  tiene  prohibidas  por  la 
Inquisición. 

FRANCISCO  BSMIAIDO  DI  QOHIÓS  BCNA  VIDES  (DON).— 

De  la  casa  de  Olloniego ,  nieto  de  D.  Felipe  Bernardo 
deQuirós.  De  él  dice  Feijóo :  t  Añado  á  las  glorias  de 
«España  que  en  estos  tiempos  he  conocido  ingenios 
«capaces  de  adquirir  toda  la  erudición  que  hemos 
«celebrado  en  los  españolea  en  el  pasado  Catálogo... 

•Tal  fué  D.  Francisco  Bernardo  de  Quirós  y  Benavi- 
»des,  natural  de  este  pais  y  de  la  primera  nobleza 
»de  él ,  teniente  coronel  del  regimiento  de  Asturias, 
•que  murió  lastimosamente,  de  edad  temprana,  en 
•la  batalla  de  Zaragoza. 

•Era  sugeto  de  exquisita  vivacidad  y  penetración, 
•de  portentosa  facilidad  y  elegancia  en  explicarse,  de 
•admirable  facultad  memorativa ,  insigne  poeta ,  his- 
•tomdor,  humanista ,  matemático!  filósofo.  Sobre  to- 
ldo ,  la  valentía  de  su  numen  poético  y  Ja  gracia  y 
•agudeza  de  su  conversación,  tanto  en  lo  festivo 
•como  en  lo  serio ,  excedían  á  cuanto  yo  puedo  ex- 
•  pitear. 

•Certifico  que  las  pocas  veces  que  logré  oirle ,  me 
•tenia  absorto  y  sin  aliento  para  hablar  una  palabra, 
•tanto  por  no  interrumpir  la  corriente  de  las  precio- 
•sidades  que  derramaba,  cuanto  por  conocer  que  todo 
•toque  yo  podría  decir  parecería  cosa  vil  á  vista  de 
•la  variedad  y  bemetura  de  sus  noticias ,  juntas  con 


414 

•la  facilidad,  energía  y  delicadeza  de  sos  expresio- 
nes.» 

El  marqués  de  Santa  Cruz  le  llama  hombre  de  sin- 
gular entendimiento,  refiriendo  una  sentencia  suya. 
Estudiando  yo  Filosofía  he  copiado,  de  obras  im- 
presas y  manuscritas  de  D.  Fraueiseo,  cosa  de  un 
tomo  en  4.°,  por  favor  que  me  hizo  mi  catedrático,  el 
licenciado  D.  Ignacio  Snarez  Noriega,  cura  párroco 
de  Santa  Eulalia  de  Turrielos,  fino  apreciador  de  las 
buenas  obras  y  raras  poesías.  Todas  son  romances, 
y  entre  ellos  hay  algunos  que  se  publicaron  por  de 
Gerardo  Lobo,  como  el  de  «Oyes,  tú,  ¿cómo  te  lla- 
mas?— El  Soliloquio  amoroso...» 

Francisco  Bebnakdo  db  Quirós  (don) —Marques 
de  Campo-Sagrado ,  nació  en  Oviedo ,  fué  colegial 
mayor  de  Santa  Cruz  de  Valladolid  desde  el  año  1766; 
gentilhombre  de  manga  del  infante  D.  Francisco  Xa- 
vier, y  desde  el  de  1770 ,  del  infante  D.  Gabriel. 

Escribió : 

«Memorial  de  los  servicios  de  la  casa  de  Quirós,  de 
las  de  Guergo,  Carreñoy  Alas,  en  ella  incorporadas;» 
folio,  Madrid,  1774. 

Francisco  González  Bosto  (don).— Dio  á  luz  las 
comedias  siguientes : 

—Los  Españoles  en  Chile, 

—El  Fénix  de  la  Escritura , 

—El  mosquetero  de  Fláodes, 

—Santa  Olalla  de  Mérida. 

Por  esta  comedia  y  por  sus  apellidos  conocemos 
que  era  de  Asturias. 

Francisco  dk  Hekrera  (don).- Franciscano,  se- 
gún el  padre  fray  Jacobo  de  Castro,  en  su  «Crónica 
de  los  franciscanos  de  la  provincia  de  Santiago  ».  El 
año  de  1598  salió  por  definidor,  y  escribió  doctísima- 
mente  sobre  el  primero  y  segundo  de  Escoto,  tres 
tomos  en  folio,  y  otros  dos  De  auxiliU,  que  se  perdie- 
ron en  el  mar,  y  el  caso  maravilloso  que  le  sucedió 
en  San  Francisco  de  Oviedo  en  el  entierro  de  uu  com- 
pañero suyo,  con  quien  estaba  hablando  en  su  celda 
mientras  le  bacian  el  entierro  en  aquella  iglesia. 

Retirado  por  este  suceso  al  convento  de  la  Isla, 
después  de  haber  renunciado  su  cátedra  y  ascensos, 
fué  sacado  por  la  obediencia  para  secretario  del  Ge- 
neral fray  Ángel  de  Mesina.  Fué  comisario  general  del 
Pero,  vicario  provincial  de  Santiago  y  procurador 
general  en  Roma ,  en  donde  murió. 

Francisco  de  Llanos  Valres  (don).— Natural  de 
Gijon ,  llamado  Capitán ,  dio  á  luz  la  comedia : 

—El  hijo  de  la  virtud,  primera  y  segunda  parte. 

En  el  Índice  de  las  impresas  hasta  el  año  de  1755 
se  cita  como  del  capitán  D.  Francisco  de  Llanos 
Valdés : 

—San  Juan  Bueno,  hijo  de  la  virtud ,  primera  y  se- 
gunda parte  ( que  las  dos  pueden  ser  una  sola ). 

Francisco  Mbnendez  Valdés  (don  )'.— De  la  casa  de 
San  Andrés  de  Cornellana. 

Escribió: 

•Espejo  y  discipina  militar,  en  el  cual  se  trata  del 
oficio  de  sargento  mayor»;  4.° ,  Bruselas ,  1586.  ítem, 
1590.  ítem,  Madrid,  1581,  en  8.°  ítem,  Atnberes, 
1601. 

Está  dedicado  al  famoso  duque  de  Alba ,  general 
de  las  guerras  de  Fláodes,  gran  favorecedor  de 
Valdés. 


415 


ANÓNIMOS. 


416 


Eo  la  traducción  de  Faniiau  Estrada  por  el  padre 
Novar  hay  uo  retrato  de  D.  Francisco. 

Francisco  dr  Manza.neda  (fray).— Dominicano, 
del  convento  de  Oviedo,  y  provincial  de  Castilla, 
uoo  de  los  mejores  oradores  de  su  tiempo. 

En  la  catedral  de  Oviedo  predicó  un  sermón  en  las 
solemnes  fiestas  á  la  reedificación  de  la  capilla  del 
rey  D.  Alonso  el  Casto. 

Francisco  de  Miranda  (  padre  ).  —Jesuíta ,  catedrá- 
tico de  prima  en  Salamanca ;  fué  muy  docto ,  como  se 
puede  ver  en  su  aprobación  del  <  Defensorio  de  las 
órdenes  militares*  del  conde  de  Aguilar ,  y  en  el  Ha- 
rtado «Tesauro»  de  Salas ,  de  la  edición  que  se  hizo 
en  Villagarcía,  año  1761.  Publicó  también  algunos 
sermones. 

Francisco  de  Oviedo  (padre).— Jesuíta,  lector  en 
Alcalá. 

Escribió : 

Integer  cursus  Philosophicus :  dos  tomos  en  folio, 
Lyon,1640. 

Francisco  de  la  Portilla  Duque  (don).— Presbíte- 
ro, de  la  orden  de  Santiago ,  hermano  de  D.  Juan  ,  y 
al  parecer  asturianos  ambos. 

Escribió : 

—Regalías  de  la  orden  y  caballería  de  Santiago,  tra- 
tado de  su  antigüedad  y  Qo  por  qué  se  ordenó  ;  4.°, 
Amberes ,  1598. 

—Tratado  de  la  nobleza  (que  Tamayo  de  Vargas 
asegura  baber  visto). 

Francisco  de  la  Pola  Arguelles  (don).— Doctor  y 
catedrático  de  prima  de  leyes  en  la  universidad  de 
Oviedo,  arcediano  de  Benavente.  Se  leen  versos  suyos 
en  las  exequias  á  Felipe  IV,  celebradas  por  la  uni- 
versidad de  Oviedo,  año  1666,  y  allí  se  dice  que  man- 
dó la  universidad  darle  gracias  de  baber  compuesto 
á  casi  todos  los  certámenes. 

Parece  ser  de  la  casa  de  Mira  flores. 

Fulgencio  de  Hevia  v  Oviedo  (fray).— De  la  orden 
de  San  Benito,  donde  fué  abad  en  muchos  colegios, 
y  maestro  jubilado. 

Escribió : 

Moral e  opus  el  Praxis  de  República  Regulan ;  fo- 
lio, Madrid,  1639. 

Fulgencio  Pomarino  (fray).— Natnral  de  la  Pola  de 
Siero,  tomó  el  hábito  en  San  Felipe  el  Real  de  Ma- 
drid, en  1729 ;  fué  rector  del  colegio  de  Doña  María  de 
Aragón,  y  renunció  varios  prioratos.  Son  suyas  las 
obras  siguientes : 

— Continuación  del  Apéndice  á  las  Reflexiones  del 
Portugués  sobre  el  memorial  del  padre  general  de  los 
jesuítas,  presentado  á  la  santidad  de  Clemente  XIII, 
impreso  en  Genova,  y  traducido  en  castellano;  8.°, 
Madrid,  1768,  por  Francisco  Javier  García. 

—Id.,  segunda  parte,  1763,  por  Pantaleon  Aznar. 

—Joannit  Laurenlii  Berti  de  Theologica  Disciplina 
aecurata  synopsis;  cuatro  tomos  en  4.u,  Valencia,  1770 
y  71,  por  Benito  Monfort. 

—Respuesta  apologética  de  Antonio  Pereira,  de  la 
congregación  del  Oratorio  de  Portugal,  al  padre  Ma- 
nuel Galindo,  de  los  clérigos  menores ,  ó  á  ia  censura 
que  éste  hizo  á  su  «Tentativa  teológica  sobre  el  poder 
de  los  obispos  en  tiempo  de  rotura  »;  8.° 

-Sentencia  de  la  Real  Mesa  Censoria,  ó  Apéndice 
á  la  Deducción  cronológica  y  analítica ,  etc.  En  Ma- 


drid, 1769,  por  Javier  García,  en  8.*  (traducción). 

— Instrucción  á  los  principes  sobre  la  política  de  los 
jesuítas,  traducida  del  italiano  en  portugués,  y  ahora 
en  castellano,  con  el  suplemento  de  la  religión  orto- 
doxa de  los  jesuítas ;  8.°,  Madrid,  1768,  por  Pantalón 
Aznar.  Se  reimprimió  en  Zaragoza  el  mismo  año. 

—Método  de  estudiar,  sacado  de  las  obras  de  san 
Agustín,  escrito  por  Pedro  Ballerino,  diroctor-de  la 
Academia  de  los  Apatistas  ó  Desapasionados  de  Ve- 
rona  (traducción) ;  8  °,  Madrid,  1767,  por  I  burra  (cou 
una  crítica  introducción  á  la  juventud  española). 

Al  fin  de  una  Gaceta  eclesiástica  de  Francia ,  mes 
de  Julio,  1770,  se  hace  un  extracto  de  esta  obra, con 
muchos  elogios  del  padre  Pomarino,  y  un  concepto 
alto  de  los  esludios  de  España. 

En  los  «Avisos  históricos  »  del  capitán  D.  Gregorio 
Méndez  Valdés,  á  las  primeras  hojas  del  libro  i,  hay 
una  carta  muy  erudita  del  padre  Pu marino. 

Dispuso  un  í  Método  y  plan  general  de  estad  ios  •, 
á  ruegos  del  Sr.  Campomanes ,  fiscal  del  consejo  y  cá- 
mara de  Castilla,  en  cuya  librería  se  halla. 

Tenia,  con  las  licencias  y  privilegio  para  imprimir, 
una  «Gramática  latina »,  que  del  fraoces  se  tradujo  en 
castellano ;  después  en  portugués,  y  por  D.  Carlos 
González  de  Posada  en  castellano.  Es  anónima ,  im- 
presa ,  según  suena ,  en  Barcelona ,  año  1 759,  en  4.° 
Es  la  mejor  que  he  visto  de  este  género. 

Asimismo  tenía ,  con  las  licencias  y  privilegio  para 
imprimir : 

—Recreaciones  filosóficas  del  padre  Teodoro  Al- 
meída,  siete  tomos  eu  4.°,  con  láminas.  (D.  Carlos 
González  de  Posada  tradujo  el  tomo  que  trata  de  la 
lógica  ) 

El  Consejo  le  remitía  frecuentemente  á  censura 
varias  obras  que  deseaban  imprimir. 

La  aprobación  que  escribió  de  la  «Tbeodicea»  del 
doctor  Pereira,  hizo  que  esta  obra  se  publicase,  con- 
tra todo  el  torrente  de  muchos  censores,  que  antes  la 
habían  desaprobado. 

Murió  el  padre  Pomarino  eí  día  29  de  Mayo  de  1777, 
eu  el  convento  de  Doña  María  de  Aragón,  donde  yace. 

Francisco  Villavbrde  (don).— Nació  eu  la  villa  de 
la  Pola  de  Siero,  en  31  de  Mayo  de  1738;  estudió  allí 
gramática  con  D.  Francisco  Muñiz,  y  en  Villaviciosa 
con  D.  Juan  Sánchez ,  y  tres  años  artes  eu  San  Fran- 
cisco de  Oviedo. 

Yendo  á  Indias,  á  los  quince  años  de  su  edad,  le  hi- 
cieron quedar  en  Cádiz  sus  paisanos  y  condiscípulos, 
D.  Diego  Velasco  y  D.  José  Fernandez,  cirujanos  de  la 
armada.  En  dos  años  concluyó  el  curso  de  4.°  de  es- 
ta facultad  en  aquel  colegio,  por  una  extraordinaria 
aplicación ;  mereció  ai  fin  de  dichos  dos  años  uno  de 
los  primeros  premios  anuales ,  y  poco  después  una 
pensión  de  1,000  ducados  cada  año  en  París,  donde 
tuvo  lecciones  de  los  más  famosos  médicos  y  ciruja- 
nos, botánicos,  químicos  y  catedráticos  de  historia 
natural  y  física  experimental. 

Escribió : 

«Curso  teórico-práetteo  deoperaciooesdetirnjíai; 
4.*,  Madrid ,  1773,  por  Ibarra. 

Y  habiéndose  concluido  la  edición  (1,300  ejempla- 
res) estaba  para  reimprimirse  en  dos  tomos  en  4.°, 
adicionada ,  cuando  le  pidieron  para  cirujano  mayor 
de  la  armada  de  cierta  expedición.  Aña  de  1763  It 


417 


ANÓNIMOS. 


418 


hicieron  ayúdame  de  cirujano  mayor ,  y  maestro  y 
secretario  del  real  colegio  de  Cádiz. 

Entonces  escribió  «Tratado  de  patología  y  terapéu- 
tica», que  se  enseña  desde  entonces  en  aquel  colegio. 

Año  de  1771  dijo  eu  diebo  colegio  una  oración 
inaugural  que  se  imprimió  con  el  titulo: 

•Discurso  que  para  promover  la  aplicación  á  los 
estudios  y  su  renovación  »,  etc. 

Es  un  experto  y  sabio  cirujano,  en  quien  para  la  sa- 
lud pública  quiso  Dios  unir  el  arte,  la  experiencia  y 
la  fortuna. 

Le  cita  D.  Casimiro  Ortega. 

Francisco  de  Usía  (fray).— Prior  de  Santo  Domin- 
go de  Oviedo  y  catedrático  de  prima  de  teologia. 

Escribió : 

«Sermón  en  las  honras  funerales  que  hizo  la  uni- 
versidad de  Oviedo  en  la  muerte  de  su  rey  Felipe  IV»; 
4.°,  Madrid  ,  16d6,por  Pablo  Val. 

Fcmru>DO  ns  Valdés  (doctor  don). — De  orden  de 
la  ciudad  de  Sevilla  escribió  la  «Historia  de  la  gran 
peste  que  se  padeció  allí  año  1589»,  y  se  imprimió  allí 
el  mismo  año. 

Está  en  la  colección  de  semejantes  papeles  que  te- 
nían los  médicos  de  Fernando  VI,  Gaviria  é  Isasmendi, 
y  hacen  mención  de  él  en  la  censura  del «  Sistema  fi- 
sico-médíco-polilico  de  la  peste»,  por  el  doctor  Sal- 
gado (¿Salado?). 

Gaspar  de  Aviles  (fray).— Maestro  en  la  orden  de 
San  Benito. 

Escribió : 

«Muerte  cristiana  y  Avisos  para  bien  morir»;  8.°, 
Valladolid,  1603,  por  Francisco  Fernandez,  y  eo  el 
Colegio  de  I  faene,  1609. 

Gaspar  ob  J ove- Llanos  (don).— Nació  en  la  villa 
de  Gijon  año  1744;  estudió  allí  gramática,  en  Oviedo 
filosofía  y  grado  mayor  en  Avila,  donde  fué  familiar 
del  señor  obispo  O.  Bomuuldo  Velarde. 

Siendo  alcalde  de  la  Cuadra  de  Sevilla,  escribió:  «El 
Pelayo»,  tragedia  que  se  representó  en  los  mejores 
teatros  de  España. 

La  tuvo  en  Madrid  para  imprimir,  con  uoa  «Apolo- 
gía sobre  la  existencia  de  D.  Pelayo,  restaurador  de 
España»,  contra  D.  Gregorio  Mayans ,  que  en  la  De- 
fensa de  Witiza  dejó  caer  alguna  duda  del  héroe. 

La  he  visto  en  poder  de  D.  Silvestre  Collar  y  Cas- 
tro, asturiano  (de  quieu  haremos  mención). 

Escribió  la  tragicomedia :  «  El  Delincuente  honra- 
do», impresa,  según  ella  dice,  en  Barcelona. 

Aunque  es  anónima ,  sé  por  su  mismo  amaouease 
y  por  otros  testimonios  que  es  suya. 

Está  en  prosa,  y  es  excelente  pieza,  según  algunos 
literatos  de  Valencia,  que  la  han  leído;  año  1779. 

Este  caballero,  muy  hábil  y  laborioso,  tiene  preci- 
samente varias  obras ,  de  que,  ó  por  su  modestia ,  ó 
por  la  altura  de  sus  ministerios ,  no  quiere  que  ten- 
gamos noticia. 

Entre  tanto  nase  borrarán  las  ideas  de  su  gran  ca- 
pacidad :  están  fijas  en  Oviedo,  Ávila,  Alcalá,  Sevilla 
>  Madrid. 

En  el  Catálogo  de  los  señores  togados  volveremos  á 
repetir  su  memoria ,  y  en  las  actas  é  historia  de  la 
sociedad  de  Amigos  y  Sevillanos  será  eterna. 

Ifcaóxino  Camargo  (fray).— Del  concejo  de  las  Re- 
gueras, religioso  dominico.  Siendo  catedrático  de 

T.  i. 


teología  en  Lima ,  publicó  allí  un  «Tratado  de  ana* 
logia». 

Jerónimo  de  Solares  (padre).— De  Villaviclosa,  de 
los  clérigos  menores. 

Escribió : 

«La  mayor  obra  de  Diosen  siete  días  de  la  sema- 
na», impresa  por  los  anos  de  1666. 

Gonzalo  Fernandez  db  Oviedo.— Se  ignora  el  logar 
de  su  nacimiento,  y  aunque  Gil  González  y  Quintana 
le  hagan  hijo  de  la  corte,  podríamos  añadir  á  favor 
de  las  Asturias,  que  he  visto  en  la  edición  de  una 
obra  suya,  dedicada  al  cardenal  Loalsa,  y  firmada  de 
su  puño,  el  escudo  de  armas  de  nuestro  Gonzalo  con 
dos  cuarteles  dé  las  de  Valdés ,  encima  las  armas  de 
Oviedo  y  cruz  de  los  Ángeles ;  y  otros  dos  cuarteles 
con  cuatro  estrellas,  las  cuales  (dice  él  en  el  libro xu 
de  la  Historia  natural  y  general),  cía  Cesárea  Ma- 
jestad rae  dio  por  mejoramiento  de  mis  armas ,  para 
que  yo  y  mis  sucesores  las  pusiésemos  juntamente 
con  las  nuestras  antiguas  de  Valdés,  habiendo  res- 
pecto á  lo  que  be  servido  en  estas  parles  de  Indias, 
y  primero  en  la  casa  real  de  Castilla  desde  que  hobe 
trece  años ,  porque  en  tal  edad  comencé  á  servir  en 
la  cámara  del  serenísimo  principe  D.  Juan,  mi  señor, 
de  gloriosa  memoria,  tío  de  la  Cesárea  Majestad,  e 
después  de  sus  dias  á  los  Católicos  Reyes  D.  Fernan- 
do e  D.a  Isabel ,  de  inmortal  recordación ,  e  después 
á  sus  majestades.» 

Siendo  cronista  general  de  Indias,  escribió: 

—Historia  general  (de  ellas),  primera  parte;  fóMo, 
Sevilla,  1555,  por  Juan  Cromberger. 

Sigúese  la  primera  parte  de  la  misma  Historia,  de- 
dicada al  cardenal  de  Loaisa. 

Después  la  Historia  que  trata  del  estrecho  de  Ma- 
gallanes ,  y  todo  dedicado  á  Carlos  V. 

Esta  parte,  dice  D.  Nicolás  Antonio  que  se  impri- 
mió separadamente ,  año  de  1552,  en  folio ,  y  que  la 
Historia  general  se  imprimió  en  Salamanca,  año 
de  1547 ;  aunque  el  Sr.  Barcia ,  en  el  «Ensayo  crono- 
lógico para  la  historia  tfe  la  Florida»  (bajo  el  nombre 
de  Cárdenas  %  Cano),  dice  que  se  hizo  en  Vallado  - 
lid  la  segunda  parte,  año  1557.  Yo  h  he  visto  im- 
presa por  Francisco  Fernandez  vle  Córdoba. 

—Navegación  del  rio  Marañon ,  que  dio  á  luz  en 
italiano  Juan  Bautista  Ramusio  en  el  lomo  ni  de  sus 
Navegaciones. 

El  mismo  Ramusio  cuidó  de  que  se  imprimiese  en 
italiano  la  Historia  general;  y  Juan  Polrez,  francés, 
los  publicó  en  su  idioma,  en  París,  año  1555. 

— -Dei  Palo  de  Guayaco  y  del  Palo  santo  (dos  trata1- 
dos).  Un  médico  hábil  español  los  tradujo  al  latín ,  y 
salieron  á  luz  en  el  primer  tomo  de  los  escritores  de 
«Morbo  gallicó»,  en  Venecia. 

Los  siguientes  tratados  son  inéditos  : 

—Libro  de  la  cámara  real,  y  oficios  de  su  casa  y 
servicio  ordinario.  ( Está  en  la  biblioteca  del  Esco- 
rial.) 

Cuando  volvió  de  Indias  concluyó  esta  obra  por 
mandado  de  Felipe  II,  añadiéndola  y  perfeccionán- 
dola. 

— Las  Qatocuajenas  de  los  generosos  y  no  menos 
famosos  reyes,  principes ,  duques,  marqueses,  condes 
y  caballeros  y  personas  notables  de  España. 

Estaba  en  la  librería  del  duque  de  Medina  de  las 

14 


419 


ANÓNIMOS. 


420 


Torres ,  escrito  con  caracteres  de  aquel  tiempo  y  le- 
tras mayúsculas  de  bermellón,  en  tres  tomos  en  folio* 

—Catálogo  real  ó  Historia  de  España,  qne  cita  Ar- 
gole  en  el  Elenco  de  los  autores,  de  que  se  valió 
para  escribir  la  «Nobleza  del  Andalucía.» 

—Memorial  de>lgunas  cosas  de  la  Crónica  de  los 
reyes  católicos  D.  Fernando  y  D."  Isabel ,  y  de  la  Cró- 
nica del  emperador  D.  Carlos. 

—Memorial  de  la  vida  y  acciones  del  cardenal  don 
Francisco  Jiménez  de  Cisneros. 

Está  en  la  biblioteca  del  colegio  Mayor  de  Alcalá, 
y  de  él  se  valió  Alvar  Gómez  de  Castro. 

Tradujo  al  castellano : 

—Regla  de  la  vida  espiritual  y  santa  teología;  8.°, 
Sevilla ,  1548,  por  Domingo  de  Robertis. 

Al  fin  del  capitulo  xxxv  del  libro  xx  de  la  Historia 
general,  parte  n ,  bay  una  nota  que  dice :  «No  se  im- 
primió mas  de  esta  obra,  porque  murió  el  autor:»  de 
que  se  infiere  que  falleció  en  Valla dol id  dicho  año 
de  1557 ,  que  fué  cuando  se  bizo  aquella  edición. 

Tenia  escritos  hasta  cincuenta  libros  de  ella ;  y  no 
siendo  mis  de  veinte  los  publicados,  faltan  treinta, 
que  por  fortuna  aun  existeB ,  y  no  lardarán  en  publi- 
carse, mediante  el  favor  de  Dios. 

Antes  de  la  Historia  general ,  parece  que  habla  he* 
cbo  algún  compendio  de  la  misma;  pues  en  el  fo- 
lio 109,  libro  iv,  capitulo  x,  dice  asi :  cEa  aquella  bre- 
ve suma  que  escribi  en  Toledo,  de  estas  cosas  de  In- 
dias», etc. 

Gonzalo  dk  Solís  t  Meras  (non).—  Sobrino  de  Gar- 
ci-Fernandez  de  Tineo,  que  mató  á  Oruc  Barba-roja, 
rey  de  Túnez,  y  cuñado  del  adelantado  y  conquista- 
dor de  la  Florida,  Pedro  Menendez  de  Aviles.  Fué  á 
aquella  conquista  con  su  hijo  Pedro  de  Meras,  en  com- 
pañía de  Menendez,  con  grado  de  capitán,  año  de  1565. 

Escribió  : 

t Memorial  de  todas  las  jomadas  del  Adelantado, 
y  déla  conquista  de  la  Florida».  De  esta  obra  inserta 
una  buena  parte  en  el  «Ensayo  cronológico  para  la 
historia  de  la  Florida»  el  Sr.  Barcia. 

Yo  bailo  á  Solís  Meras  el  carácter  de  historiador;  su 
estilo,  lenguaje  y  compostura  están  manifestando  su 
sinceridad  y  talento,  y  se  pueden  producir  para  prue- 
bas de  la  hermosura  que  tenia  en  aquel  tiempo  la 
lengua  castellana ,  en  que  siempre  fueron  aventaja- 
dos los  asturianos ,  como  se  conoce  en  el  marqués  de 
Santa  Cruz ,  en  D.  Valentín  Moran ,  obispo  de  Cana- 
rias ,  y  en  el  Sr.  conde  de  Campomaues. 

Esta  obra  está  original  en  el  archivo  del  Adelanta- 
do marqués  de  Canalejas ,  y  una  copia  tenia  D.  An- 
drés González  de  Barcia. 

GnEGonio  LorEz  Madera  (doctor).  —  Nació  en  Ma- 
drid, hijo  de  D.  Gregorio  López  Madera,  natural  y 
oriundo  de  Asturias,  señor  déla  casa  de  Madera,  que 
yace  en  la  capilla  del  Santo  Cristo  de  Atocha. 

D.  Luis  de  Salazar  (Casa  de  Lara)  dice  :  «El  li- 
cenciado Gregorio  López  Madera,  caballero  de  la  or- 
den de  Santiago,  señor  de  la  casa  de  Madera  en  As- 
turias, fué  uno  de  los  más  sabios  y  excelentes  minis- 
tros de  su  tiempo. » 

López  de  Haro  dice  que  habiendo  ejecutado  Made- 
ra con  gran  prudencia  la  expulsión  de  los  moriscos  de 
Hornachos ,  le  dio  Felipe  III  gracias  por  aquel  ser- 
vicio. 


Con  motivo  de  esta  notieia  debemos  advertir,  en 
obsequio  de  nuestra  patria,  que  D.  Pedro  de  Valdés, 
asturiano ,  capellán ,  familiar  del  Sr.  D.  Pedro  de  Po- 
sada, asturiano,  obispo  de  Salamanca ,  fué  el  primero 
que  comenzó  á  clamar  por  la  expulsión  de  los  moris- 
cos en  tiempo  de  Felipe  H,  sobre  lo  que  haremos  di- 
sertación. 

Gregorio  Ramos  de  Posada  (don).  —  Obtuvo  premio 
en  la  justa  literaria  ó  certamen  poético  á  las  honras 
de  Felipe  IV  por  la  universidad  de  Oviedo. 

Gregorio  Menendez  Valúes  (don).  —Señor  de  Cor- 
nel lana,  capitán  de  milicias  de  Oviedo,  natural  de 
Gijon. 

Escribió : 

«Avisos  históricos  y  políticos»  á  su  nieto  D.  Miguel 
Menendez  Valdés ;  folio ,  Madrid ,  1774,  por  la  viuda 
de  Fernandez. 

Aunque  todo,  excepto  el  largo  prólogo  ó  introduc- 
ción, es  genealogía  de  sus  ascendientes, está  com- 
probado cuanto  dice  con  escrituras  auténticas  que  en 
él  se  copian ;  y  debemos  confesar  que  bay  algunas 
noticias ,  que  hasta  ahora  no  teniamos ,  muy  impor- 
tantes para  la  Historia  de  España. 

Su  autor  vive,  y  parecerá  lisonja  cualquiera  debida 
alabanza. 

Gregorio  Tineo  (doctor  ron).  —  Natural  de  Gijon, 
maestrescuela  de  Salamanca.  Siendo  doctoral  de  Ovie- 
do escribió  un  «  Papel  bislórieo-legal »  que  imprimió 
en  Madrid ,  estando  allí  de  apoderado  por  su  iglesia 
el  pleito  con  la  audiencia  de  aquella  ciudad,  sobre 
en  asientos  y  otras  ceremonias  en  el  templo,  lleno  de 
erudición  y  de  historia  antigua  de  Asturias. 

Pudo  ser  hecho  por  los  años  de  1728. 

Gerardo  Lobo  y  el  padre  Losada  celebran  al  doctor 
Tineo. 

En  la  casa  de  Gijon  hay  un  retrato  suyo. 

Ignacio  Cadrrcha  (don).— Natural  de  Gijon;  merece 
lugar  en  esta  Biblioteca  por  lo  que  ayudó  á  D.  Alvaro 
de  Navia ,  vizconde  del  Puerto,  de  quien  fué  muchos 
años  secretario,  en  la  composiciou  é  impresión  de  sus 
«Reflexiones  militares,»  como  el  mismo  autor  declara. 

Murió  comisario  de  guerra,  año  de  1759. 

Ignacio  de  Qüirós  (fray).— Franciscano,  calificador 
del  Santo  Oficio. 

Publicó : 

«Apología  por  la  excelencia  y  primacía  del  Colegio 
mayor  de  San  Pedro  y  San  Pablo  de  Alcalá»;  folio,  Al- 
calá, 1669. 

Irene  de  Navia  Vigil  (doSa)  —  Marquesa  de  Gri- 
maldo ,  hija  del  sabio  y  valeroso  general  D.  Alvaro. 
Heredó  la  alma  de  su  gran  padre.  Es  de  las  mujeres 
más  doctas  de  estos  tiempos ,  y  gran  poetisa ,  como 
lo  sabe  todo  Madrid  por  sus  comedias  y  demás  obras. 
He  visto  algunas  suyas  que  me  dieron  una  gran  idea 
de  su  numen. 

Jacinto  A  bella  Fuertes  (don). — Señor  de  la  casa  de 
Llanes,  en  Tineo,  hábil  matemático  y  facundo  en  len- 
gua castellana.  Hizo  un  mapa  completo  de  Asturias 
por  orden  del  consejo  de  Castilla ,  y  mereció  el  titulo 
de  académico  de  la  Historia  en  1761.  Hizo  otro  mapa 
ó  plan  de  dirección  de  la  nueva  carretera  desde  Ovie- 
do á  León ,  también  de  orden  del  Consejo. 
.  Uno  y  otro  be  visto  en  el  estudio  de  D.  Tomas  López 
de  Vargas ,  geógrafo  de  S.  M. ,  á  quien  sirvieron  mu- 


434 


ANÓNIMOS. 


422 


eho  para  el  mapa  general  de  Asturias  qne'ha  publi- 
cado año  de  1775. 

José  Axtorio  Lavandera  Reyebo  (doctor  sor) .—Na- 
dó en  el  lugar  de  Sonrío ,  concejo  de  Gijon,  á  últi- 
mos del  siglo  pasado ;  tomó  el  hábito  de  la  Merced  en 
Afiles,  y  fué  lector  en  artes  y  teología  enSegovia. 

Después,  por  alguno*  disgastos,  se  pasó,  en  Boma, 
ile  la  Merced  á  la  orden  de  canónigos  regalares  de 
Sancti  Spiritus  por  autoridad  pontificia. 

Fué  de  portentosa  memoria  y  de  estudio  incansa- 
ble ,  insigne  orador,  de  expresión  dulce ,  florida,  elo- 
cuente y  amena ,  vasta  erudición  ,  pero  no  muy  cri- 
tico. 

Fué  socio  de  la  academia  de  Buenas  Letras  de  Se- 
villa ,  de  la  Médica  de  la  misma ,  y  presidente  de  la 
de  Moncorbo,  en  Portugal. 

Escribió  mucbo ,  pero  concluyó  poco ,  por  sus  mu- 
chas andancias  y  la  instabilidad  de  su  carácter.  Entre 
sus  obras  se  cuenta  : 

—La  Pilis,  poema  épico. 

—Romance  endecasílabo  á  la  ruina  de  la  torre  de 
la  catedral  de  Oviedo.  Multitud  de  sermones  que  im- 
primió en  diferentes  pueblos  de  España  y  Portugal, 
desde  el  año  de  1713  al  30. 

En  un  sermón  á  san  Benito,  predicado  en  Portugal 
á  los  caballeros  de  Cristo  en  la  villa  de  Thnmar,  é 
impreso  en  Lisboa,  1750,  por  Miguel  Manuel  Dacos- 
la ,  con  mochos  elogios  de  ingenios  portugueses ,  se 
ven  sus  profundos  conocimientos  en  antigüedades, 
y  consta  el  descubrimiento  que  allí  biso  Reyero  de 
anas  lápidas  romanas  que  él  interpretó  e  ilustró. 

En  Portugal  ejercía  últimamente  la  medicina  con 
gran  crédito ;  y  allí ,  yendo  acompañando  á  un  caba- 
llerea unos  baños,  murió  en  Moncorbo. 

Con  el  maestro  Feijóo  tuvo  al  principio  algunas 
emulaciones  literarias ,  y  al  fin  vinieron  sus  obras  ár 
dar  á  la  celda  del  padre  maestro. 

Menendez  Valdés;  que  le  trató  mucho ,  confiesa  de- 
berle muchas  de  las  especies  que  ilustran  sus  «  Dis- 
cursos ó  Avisos  históricos»,  y  en  memoria  de  su 
aprecio,  conserva  en  so  casa  de  Gijon  un  retrato  al 
óleo  del  doctor  Reyero. 

José  Bernardo  de  Qoirós  Bbnavides  (don).  —  Her- 
mano de  D.  Francisco  y  nieto  de  D.  Felipe,  señores 
de  la  casa  de  Olloniego ,  fué  capitán  del  regimiento 
de  Asterias  en  las  guerras  de  Felipe  V. 

Obtuvo  créditos  de  gran  poeta,  que  acreditan  al- 
gosas obras  suyas ,  especialmente  el  «Romance  á 
Luis  XIV  de  Francia  »,  que  anda  impreso. 

Murió  con  su  hermano  en  la  batalla  de  Zaragoza. 

José -Car rio  Bernardo  (dor).  —  De  la  villa  de  Can- 
das, concejo  de  Garre&o;  benedictino,  abad  tres  ve- 
ces de  San  Vicente  en  Salamanca ,  doctor  allí  y  cate- 
drático de  prima. 

Predicó  el  sermón  de  honras  al  maestro  fray  Adria- 
no Menendez,  que  murió  por  los  años  de  1755. ' 

Él  murió  retirado  en  el  convento  de  San  Juan  de 
Cortas ,  donde  había  tomado  el  hábito,  el  año  de  1767. 

Predicó  su?  honras  en  la  Universidad  de  Salamanca 
fray  Ambrosio  Boal. 

José  EspaAa  (riut).  —Natural  de  Gijon ,  del  barrio 
que  llaman  Cima  de  Villa ;  llegó  á  ser  provincial  de  la 
regalar  observancia  en  Santiago,  y  siendo  en  Oviedo 
lector  de  teología ,  por  una  contienda  que  hubo,  ac- 


tuando en  la  universidad  D.  Miguel  de  BoveIa(que 
después  fué  obispo  de  Jalisco),  escribió  una:  c  Apo- 
logía contra  el  padre  Manuel  Castillejos*,  dominica* 
no ,  de  la  que  me  ponderó  mucho  la  doctrina  el  doc- 
tor D.  Juan  de  Jovc  Muñoz,  que  andaba  entonces  en 
aquella  universidad. 

El  año  de  1775  vivía  el  maestro  España  en  Villa- 
franca  del  Vierto ,  en  edad  de  ochenta  años. 

José  de  Estrada  (don).  —  De  Llancs.  Aunque  care- 
cemos de  sus  obras,  algunas  escribiría ,  cuando  le  ce- 
lebré Lope  en  el  laurel  de  Apolo : 

Si  de  la  edad  de  D.  José  de  Estrada...  , 

José  Francisco  Posada  (  fray  ).  —  De  Villaviciosa; 
guardián  de  machos  conventos  de  San  Francisco. 
Tradujo  del  original  portugués : 

—Corona  angélica  de  san  Miguel  Arcángel;  16.°, 
Salamanca,  1724,  por  Honorato. 

Escribió  original : 

—Corona  angélica ,  en  tres  partes.  En  Salaman- 
ca, 1752,  por  la  vhida  de  Gallardo. 

José  de  Santa  María  Escoti  (fray).— Natural  de  Lla- 
ncs, fraile  franciscano  en  Villacastin,  año  de  1774. 

Publicó  dos  sermones  de  Covadonga ,  predicados 
en  la  congregación  de  asturianos;  4.°,  Madrid  ,  1758 
y  1760. 

José  Monasterio  (fray).— Nato  ral  del  lugar  de  Ce- 
reda;  tomó  el  hábito  de  San  Agustín  en  Salamanca ,  y 
fué  en  Madrid  regente  de  los  estudios  en  Doña  María 
de  Aragón. 

Escribió: 

Cañones  Melrici,  qui  in  Antonio  Nebristensi ,  d&- 
Metantttr  super  penultimis  sylabis ;  8.°,  Salaman- 
ca, 1774,  folleto. 

Josa  de  Omaña  Oviedo  Pardo  (don).— Señor  de  las 
mismas  casas  de  sus  apellidos,  jurisdicciones  y  pre- 
sentaciones ,  regidor  perpetuo  de  Oviedo ,  etc.     '* 

Ha  traducido  del  francés : 

fEl  Filósofo  moderno,  ó  el  incrédulo,  convencido 
en  el  tribunal  de  la  razón  »,  que  se  imprimió  anónimo 
en  París,  año  de  1759,  y  le  aumentó,  corrigió'y  per- 
feccionó el  célebre  abad  de  Mesengui ,  por  los  años 
de  1762. 

Tengo  una  copia  de  esta  traducción ,  que  me  fran- 
queó ei  mismo  caballero  de  Omaña ,  año  de  1776. 

He  visto  algunas  poesías  del  mismo,  en  que  bay 
buen  natural ,  pero  poco  arte. 

José  db  Sierra  (padre).— Monje  basilio ,  natural  de 
Cangas  de  lineo;  obtuvo  varias  prelacias  en  sn  or- 
den ,  de  la  cual  tomó  el  hábito  en  Madrid. 

Escribió : 

—Lucero  de  la  Gracia,  vida  de  san  Juan  Bautista; 
folio,  Madrid,  1749,  por  Manuel  Fernandez  (frontis). 

—Martirio  del  primer  mártir  de  Jesucristo  (2.a  par- 
te del  Lucero);  folio,  Madrid,  17b8,  por  Antonio  Pé- 
rez de  Soto  (frontis ,  retrato  del  autor). 

— Tractatm  de  magnitudine  sancíi  Joamtít  Bapffstér; 
folio,  MS. 

—Lucerna  munii;  MS. 

—Felicidad  de  todo  el  año,  en  cuyos  doce  meses  se 
descubre  con  sus  astros  el  místico  Influjo  con  el  Lu- 
cero de  la  Gracia ,  ilustrándole  doce  excelencias  de 
san  Juan  Bautista ;  4.°,  MS. 

—Novenas  de  Nuestra  Señora  de  Covadonga,  Núes- 


423 


ANÓNIMOS. 


424 


tra  Señora  de  la  Leche  y  Buen  Parlo,  ele,  impresas. 

José  Manuel  Trelles  Villa  de  Moros  (don).— Natu- 
ral del  concejo  de  Navia;  fué  cade  le  de  Reales  Guar- 
dias españolas  y  corregidor  de  Logroño. 

Escribió : 

«Asturias  ilustrada»;  tres  lomos  en  folio ,  Madrid , 
1737  y  1739,  por  N.  Sánchez. 

Reimprimióla,  corregida  y  muy  aumentada,  en  cua- 
tro lomos  en  4.°,  Madrid  ,1760,  por  Domingo  Fernan- 
dez v  otros. 

Le  costeó  la  impresión  el  maestro  de  Gamoneda. 

He  tratado  á  D.  José  Trelles,  año  de  1765,  en  que 
ya>pasaba  de  ochenta  años  de  edad;  pero  su  conver- 
sación era  amena  y  agradable. 

Trabajó  incansablemente  en  esta  obra ,  y  en  |mnto 
de  genealogías  no  tuvo  igual  en  España.  Y  ¿qué  pre- 
mio ha  merecido  de  la  patria?  Murió  infeliz  en  el  hos- 
pital general  de  la  corte. 

José  Valdés  (don).— Del  concejo  de  Grado  en  Can- 
damo ,  señor  de  aquella  casa ,  fué  corregidor  de  Bur- 
gos ,  gran  político  y  literato ,  no  obstante  de  no  haber 
cursado  escuelas:  una  obra  que  he  visto  suya  basta 
para  prueba : 

«Papel  curioso,  apologético,  declarando  la  obliga- 
ción que  tiene  el  Papa  de  conceder  bulas,  regalías,  y 
conservar  prerogativas  al  rey  de  España». 

Le  escribió  en  consulla  que  le  hicieron  á  los  prin- 
cipios de  este  siglo,  por  haber  negado  Boma  á  Feli- 
pe V  las  bulas  del  arzobispado  de  Sevilla  para  el  car- 
denal Alberoni. 

José  Villazon  (fray).— Del  concejo  de  Pravla ,  fran- 
ciscano, provincial  de  Santiago,  y  muy  aplaudido  en 
Salamanca  por  su  facundia  y  singulares  talentos  en 
cátedra  y  pulpito. 

Por  un  sermón  que  predicó  en  Roma  en  un  capitulo 
general  delante  de  Benedicto  XIV,  mereció  especia» 
les  elogios  á  Su  Santidad. 

Yo  he  visto  impreso  otro  sermón  suyo,  predicado 
en  la  catedral  de  Oviedo ,  en  las  fiestas  de  Nuestra 
Señora  de  Reicasto. , 

Joan  Avello  Gastrillon  (don).— Nació  junto  á  Luar- 
ca ,  estudió  en  Oviedo ,  de  donde  fué  obispo. 

Siendo  lectora!  de  Oviedo,  predicó  un  sermón ,  que 
se  imprimió  entre  los  ocho  de  los  mejores  oradores 
que  predicaron  en  las  fiestas  de  Nuestra  Señora  de 
Reicasto ,  y  copia  Medrano  el  dominico  en  la  historia 
de  Reicasto. 

Era  elocuentísimo,  como  testifica  el  maestro  Fei- 
jóo  y  Casal,  etc.  Murió  año  de  1744. 

Joan  Antonio  González  Valdés  (don).  —  Natural  de 
Noceda,  en  el  concejo  de  Tineo,  y  director  de  la  real 
academia  de  Latinidad  de  Madrid ,  uno  de  los  mejores 
latinos  que  conozco,  dio  á  luz,  según  ha  publicado  la 
«Gaceta»  del  martes  4  de  enero  de  1780 : 

Dos  silabarios,  leórico  y  práctico,  originales,  para 
que  los  niños  del  país,  en  dos  terceras  partes  menos 
de  tiempo  que  deletreando,  y  los  adultos  extranjeros 
en  menos  de  ocho  días  de  la  viva  voz  del  maestro, 
aprendan  a  leer  y  pronunciar  perfectamente  por  sila- 
bas ,  sin  los  nombres  de  las  letras,  casi  lodo  el  idio- 
ma español  y  latino. 

Esie  hombre  es  muy  laborioso,  y  tengo  esperanza 
de  su  mucho  estudio,  que  no  será  esta  la  única  obra 
que  nos  presente. 


Joan  Antonio  Roza  Quintana  (don).-— Asturiano,  na- 
tural de  la  parroquia  de  la  Riera  de  Colunga, concejo 
de  este  nombre  (según  me-  ba  diebo  D.  José  Roenes, 
secretario  del  duque  de  Alba). 

Escribió: 

« Cuadernillo  útilísimo  para  todos  aquellos  que 
compran  ó  venden  trigo,  cebada  y  otros  paoijos;  muy 
conveniente  á  los  administradores  que  dan  ó  reciben 
cuentas »;8.°,  Madrid,  1768,  por  D.  Antonio  Muñoz. 

Jian  de  la  Anunciación  (fray).— i£n  el  siglo  D.  Juan 
de  Llanes  Campomanes ;  natural  de  Oviedo,  general 
reformador  de  la  orden  del  Carmen  Descalzo. 

Escribió: 

—La  Resunta  de  los  cuatro  tomos  de  lógica  y  filo- 
sofía, que  4 laman  Colegio  Sal ma (ícense. — ti  5.°  to- 
mo De  Cctlo  et  mundo,  etc.  (desde  el  5.°  hasta  el  to- 
mo 12). 

—Prontuario  de  la  religión ,  dos  tomos. 

—Carla  pastoral  á  los  religiosos  de  su  orden. 

—Carla  pastoral  á  los  monjes  de  su  obediencia. 

— Defensa  contra  un  anónimo  que  habla  mal  de  la 
vida  del  venerable  D.  Juan  de  Pal  a  fox. 

Esta  fué  escrita  por  mandado  del  Geoeral ,  y  reco- 
mendada al  autor  por  el  más  hábil  de  su  orden ;  sin 
embargo,  fué  prohibida  por  la  Inquisición  cuando 
aun  era  perseguida  la  memoria  de  Palafbx.  Descu- 
bierta la  verdad ,  mandó  la  misma  Inquisición  se  reim- 
primiese, y  se  hizo  una  nueva  edición,  año  de  1765, 
con  notas. 

Todos  estos  reinos  le  tenían  por  un  oráculo  de  sa- 
biduría ;  consultábanle  los  hombres  más  doctos ,  y  en- 
tre ellos  el  cardenal  de  Aguirre. 

Era  llamado  el  Salomón  de  España. 

Hay  un  relrato  suyo  en  el  claustro  del  colegio  de 
Salamanca ,  y  olro  en  la  insigne  librería  del  convento 
de  San  Hermenegildo  de  Madrid ,  con  estas  letras : 

R.  P.  F.  Joans,  ab  Anuntiat. 

Generalis,   ac  Salmaticensis  dictcs, 

quia  in  scholastico  salmantino  corso 

PLUS   ÓMNIBUS   LABORABIT.    ObIIT,   ANNO    1701. 

Juan  de  Arango  (don).— Doctor  y  catedrático  de  Se- 
villa, lectoral  de  Zamora  y  magistral  de  Oviedo. 

En  el  libro  que  escribió  Medrano,  «Patrocinio  de 
Nuestra  Señora  en  España » ,  hay  impreso  un  sermón 
que  predice')  A  rango  en  las  fiestas  de  Nuestra  Señora 
de  Reicasto. 

Juan  Caballero  (frat).  —  Natural  de  Tineo ;  fué 
fraile  dominico,  hijo  del  convento  de  Oviedo,  doctor 
en  su  universidad  y  catedrático  de  ella.  En  el  año 
de  1666  escribió  sobre  la  «Suma  de  Santo  Tomas»  va- 
rios lomos  en  folio ,  que  yo  he  visto  en  la  librería  del 
mismo  convento. 

También  se  hace  memoria  de  él  en  el  libro  de  las 
Honras  que  hizo  la  universidad  en  la  muerte  de  Feli- 
pe IV. 

Juan  Cabezas  (maestro).— Natural  de  Haller; poeta 
cómico  del  tiempo  (al  parecer)  de  Felipe  IV. 

Hay  impresas  suyas  varias  comedias. 

Juan  de  Caso  Nava  v  Miranda  (don). — Señor  del  Coto 
de  Sorribas ,  en  Pilona ,  caballero  de  Santiago  y  cor- 
regidor de  Carrion  de  los  Condes,  por  los  años 
de  1660. 

Escribió : 


425 


ANÓNIMOS. 


428 


c Menoría  1  genealógico  de  su  casa  y  familia» ,  que 
inpreso  presentó  a  Felipe  IV. 

Jcan  Días  Miranda  (licenciado  non).— Chantre  ó  ca- 
piscol de  la  colegial  de  Teverga,  y  al  parecer  de  allí 
natural. 

Escribió: 

«Libro  de  los  instilólos  de  la  colegial  de  San  Pedro 
de  Tererga,  sacado  de  los  anteriores,  año  de  1880b; 
4.\  Oviedo,  1693 ,  por  Francisco  Praza. 

Joan  G.mcIa  Jote-Llanos  (ton).—  De  la  villa  de  Gi- 
jon ,  en  edad  de  veinte  y  dos  años  escribió : 

—Azote  del  Cortejo,  critica  contestación  y  métrico 
moral;  argumento  a  una  dama  cortejada  contra  la 
voluntad  de  su  esposo ;  4  °,  Madrid ,  1774 ,  por  Manuel 
Marin  (prosa  y  verso). 

Al  folio  6  babla  de  otro  que  Babia  publicado  con 
titulo : 

—Riesgos  del  Cortejo. 

Joan  González  Villar  (bon).  —  Del  solar  de  este 
aentbre,  en  el  concejo  de  Camilo,  y  natural  de  Luao- 
co,  por  los  anos  de  1744»  en  gramática ,  que  estudió 
allí,  fué  el  mis  sobresaliente ,  y  asi  sucesivamente  en 
artes  en  Oviedo,  año  de  1758,  en  teología,  idem 
Ídem ,  etc.  Ahora  es  lectora!  en  León  y  abad  de  San 
Jorge. 

Permítaseme  decir  algo  de  él  con  toda  verdad  y 
conocimiento,  por  haberle  tratado  desde  niño  casi 
siempre ,  basta  que  se  estableció  en  León.  Es  muy 
modesto  y  humilde.  Es  diestro  en  las.  filosofías  anti- 
gua y  moderna ,  matemático,  histórico,  poeta ,  orador, 
gramático.  Entiende  bien  las  lenguas  castellana ,  la- 
tina ,  griega ,  francesa  é  italiana ,  y  compone  en  ellas 
como  si  fueran  nativas.  Tiene  muchas  obras,  que  por 
so  gran  modestia  no  quiere  dar  á  luz. 

Le  obligaron  á  dar  á  la  prensa  el  sermón  que  in- 
tituló: 

«El  verdadero  político  para  Dios  y  para  el  mondo»; 
oración  fúnebre  en  las  honras  del  cardenal  Clsneros, 
el  dia  16  de  Noviembre  de  1773 ,  en  la  universidad  de 
Alcalá. 

Juan  db  Hbvia  Bolán?  (licenciado). —  Natural  de 
Oviedo ;  tuvo  un  empleo  honorífico  de  justicia  en  el 
Perú  en  tiempo  de  Felipe  II ;  y  allí  escribió  1.a  y  2.a 
parte  de  la  «Coria  Filípica •;  4.°,  Lima,  1609.  Reim- 
presa en  folio,  Madrid,  1644,  por  Carlos  Sancha. 

Pareció  un  útil  y  necesaria  esta  obra  para  muchos 
abogados,  como  el  Arte  de  Antonio  de  Nebrija  para 
los  gramáticos.  Por  lo  que,  pasan  de  nueve  ediciones 
las  que  bubo  de  eMa ,  basta  que  se  biso  la  de  casa  de 
Marin  en  Madrid,  año  de  1771. 

Joan  di  Jote  MuSis  (don).— Nació  y  esludió  gramá- 
tica en  la  villa  de  Cijon ,  donde ,  porque  su  madre  se 
llamaba  Mariana,  fué  llamado  Jur\n  de  Mariana ,  como 
hemos  dicho  de  Antón  de  Mari-Reguera. 

Estudió  artes  en  el  colegio  de  la  Compañía  de  Ovie- 
do, y  fué  discípulo  del  célebre  maestro  Peijóo  en 
teología  en  aquella  universidad,  donde  recibió  el 
grado  de  doctor,  siendo  de  veinte  y  un  años,  y  fué 
catedrático  de  artes. 

Fué  colegial  en  el  de  San  Pedro  de  los  Verdes ,  y 
magistral  de  Santander. 

Fué  á  la  corte  á  solicitar  la  erección  de  obispado 
en  aquel  partido,  y  lo  consiguió ;  y  siendo  nombrado 
primer  obispo ,  lo  renunció ,  como  después  hizo  á  la 


insinuación  del  obispado  de  Oviedo ,  que  le  hizo  e 
padre  Pábage ,  confesor  del  Rey  y  amigo  de  Jove. 
-  Escribió: 

—Jovial ,  cristiano  y  erudito,  no  menos  útil  que  gas- 
tosamente entretenido ;  Demócrilo  nuevo  y  contento 
en  toda  fortuna ;  arle  de  vivir  alegre  y  de  reírse  del 
mundo ;  consuelo  en  lodo  género  de  aflicciones,  y  re- 
cetas contra  toda  tristeza ,  compuestas  de  quintas 
esencias,  asi  de  moralidad,  política  y  todas  artes, 
como  de  lo  más  curioso  y  critico  de  todas  las  ciencias 
y  facultades.  Dos  tomos  en  4.°,  Madrid ,  1735,  en  casa 
de  Joaquín  Ibarra ,  y  fueron  los  primeros  con  que  se 
empezó  á  ganar  fama  este  impresor. 

—El  perfecto  sacerdote;  4.°,  Madrid,  1774,  por  Ibar- 
ra, con  el  retrato  del  autor. 

—Varias  novenas,  entre  ellas  la  de  Nuestra  Señora 
de  la  Expectación ,  de  quien  era  muy  devoto,  y  fundó 
para  su  culto  una  capilla  ó  altar  en  Gijon ,  y  remitió 
desde  Madrid  una  buena  imagen ,  que  hizo  el  esce- 
lente  estatqario  Mena ;  de  la  cual  Joaquín  Balleslcr 
grabó  una  lámina.  Año  Je  1775  murió. 

Dejó  otras  obras  manuscritas  y  copiosa  librería. 

Joan  de  Llano  (nut).—  Del  concejo  de  Tineo,  do- 
minicano y  doctor  por  la  universidad  de  Oviedo,  en 
nombre  de  la  cual ,  siendo  ya  catedrático,  fué  comi- 
sionado para  poner  á  los  pies  de  la  Reina  madre  la 
relación  de  las  exequias  de  Felipe  IV,  que  se  impri- 
mieron en  Madrid ,  1666,  por  Pablo  Val ,  en  4.° 

El  principal  redactor  de  esa  relación  fué  el  padre 

Llano. 
Joan  Luis.— Natural ,  vecino  y  mercader  de  Oviedo. 

Escribió : 

«Agradable  discurso  del  testamento  del  asno,  y 
mandas  graciosas  que  hizo,  y  las  medicinas  que  la 
aplicó  en  su  enfermedad  un  doctor  de  asnosi;  4.*,  Va- 
lladolid ,  1700  (habrá  cosa  de  treinta  años),  en  casa 
de  Tomás  de  Sautander. 

Joan  de  Lcdéna  (fray).  —  Franciscano ,  de  la  pro- 
vincia de  Castilla.  v 

Escribió : 

Oratio  funebris...  Cardinal!*  Cisneroi;  4.0,  Alca- 
lá ,  1655. 

Joan  de  Miranda. 

Escribió : 

—Advertencias  sobre  la  lengua  castellana;  8.°, 
Florencia,  1567,  y  después  en  Venecia. 

Tradujo  del  italiano,  de  Máximo  Trajano : 

—Diálogos  de  las  bodas  de  Guillermo,  conde  ív  pa- 
latino del  Rin ,  duque  de  Baviera ,  y  madama  Renata 
de  Lorena ;  4.°,  Venecia ,  1564. 

—La  venida  de  los  archiduques  de  Austria  y  la  rei- 
na Cristerna  de  Dinamarca  ,  y  principes  de  Gemianía 
á  Monaco ;  4  o,  Venecia ,  1564. 

Gayoso  dice  que  Máximo  Trajano  (tradujo?)  en  ita- 
liano lo  que  Miranda  escribió  de  gramática  castella- 
na; que  eso  entiendo  ser  lo  que  el  nutor  llama  adver- 
tencias. 

He  visto  estas  obras,  y  en  ningún  bibliotecario  bailo 
noticia  de  Miranda,  decuya  patria  estoy  igualmente  in- 
cierto que  de  la  de  Estradas  y  Luden  as,  y  del  que  sigue. 

Jvax  de  Miranda  (frav).  — Franciscano,  de  la  pro- 
vincia de  Santiago. 

Escribió  un  libro: 

De  umibut  Sacra!  Scriptura. 


437 


ANÓNIMOS. 


438 


Juan  Peilm  (padse).— Del  concejo  de  Qoirós,  je- 
suíta ,  maestro  eo  arles,  leogua  hebrea ,  griega ,  la- 
linr) ,  etc.»  que  enseñó  en  Alcalá,  Madrid  y  en  varias 
partes  de  Indias,  Perú ,  Méjico. 

Apología  scholastica ;  4.°,  Lyon ,  1630. 

Volviendo  4  España,  desde  Flándes,  murió  eo  Oon- 
querque  en  31  de  Octubre  de  1638. 

Juan  Pebf.z  Villamil  (don).— Natural  de  Luarca, 
abogado  eu  Madrid ,  estudió  en  Qviedo  en  mi  tiempo; 
á  los  veinte  y  seis  años  de  edad ,  escribió  : 

Doctrina  doctoris Mtonü  Gomes,  el  Vidaci  Goma 
Cornejo  ad  leges  Tauri ,  enucleola ,  et  in  compendium 
redada...  4.°,  Madrid ,  4776,  por  Pedro  Marin. 

Juan  de  la  Portilla  Duque  (don).— Estudió  en  Al- 
calá y  fué  de  profesión  canonista. 

Escribió: 
,  —Favores  de  la  cruz  entre  españoles;  4.° ,  Ma- 
drid, 4655. 

Que  parece  tradujo  en  latía  de  orden  de  Felipe  IV, 
con  título  de : 

Hispania  retíauraia  per  crucem ,  sive  gesta  Dei  per 
Hispanos,  cruce  auspice ; 4.°,  Madrid ,  4665. 

El  pió  objeto  de  esta  obra  es  probar  la  aparición  de 
la  cruz  al  ¡ufante  don  Pelayp. 

Fué  amigo  de  don  Juan  de  Tamayo  Saladar, de  Nie- 
remberg,  del  poeta  Zarate,  etc. 

Juan  de  Quinos  (fray).  — Carmelita  calzado  de  la 
provincia  de  Castilla ,  confesor  de  don  Alonso  Manri- 
que, y  muy  estimado  de  la  grandeza  de  España,  apre- 
cio que  se  granjeó  por  su  gran  sabiduría  y  aventaja- 
das prendas. 

Escribió :  * 

De  r alione  juris  civil ¡s. 

Lect  iones  solemnes  juris  civilis ,  MS.,  por  los  anos 
de  1364 ;  manuscritos  que  se  guardaban  con  estima- 
ción en  la  librería  del  monasterio  de  la  Oliva ,  órdeu 
de  San  Bernardo,  en  Navarra. 

Juan  de  Qoirós  (fray).— Franciscano,  consultor  de 
la  Inquisición. 

Escribió: 

«Rosario  sin  mancha»;  folio,  Sevilla,  4650. 

Juan  de  Quirós  (don). 

Escribió: 

«Christopatia.  ó  pasión  de  Cristo  Nuestro  Señor,  en 
siete  cantos»;  8.°,  Toledo,  1555. 

Juan  Rodríguez  (fray).  — Abad  de  San  Vicente  de 
Oviedo,  en  la  orden  de  San  Benito,  cuando  el  rey  don 
Pedro  estuvo  en  aquella  ciudad ,  según  prueba  don 
Saucbo  de  Doriga  en  el  «Memorial  por  la  casa  de  As- 
turias». 

Póngole  aquí  por  si  fué  él  quien  escribió  las  guerras 
del  mismo  rey  en  Asturias,  que  tantas  veces  bcmos 
visto  citadas  con  el  nombre  del  abad  de  San  Vicente. 

Juan  Sánchez  de  Valdís. 

Escribió : 

«Crónica  é  historia  general  del  hombre»;  folio, 
Madrid.  1598. 

Juan  de  Valdks. 

Escribió : 

—Consideraciones  piadosas ,  que  fueron  traducidas 
en  francés  é  italiano,  y  dadas  á  luz  por  el  autor,  año 
de  4530. 

Don  Nicolás  Antonio  vio  esta  obra,  con  el  título  de: 

«Ciento  y  diez  consideraciones  piadosas». 


—Comentario  breve  ó  declaración  familiar  sotare  la 
primera  epístola  de  Santiago  á  los  de  Cociólo.  Creo 
que  debe  deeir  de  aao  Pablo,  y  que  en  el  expurga- 
torio de  la  inquisición  hay  algo  de  este  Valdés. 

Juan  de  Valdés  Salas(don).— Natural  deSalas, cole- 
gial 499  del  Mayor  de  Oviedo,  en  Salamanca,  año  4640; 
oidor  eo  la  Coruña  y  en  la  cnancillería  de  Valladolid, 
y  después  cousejero;  al  parecer  hijo  ú  sobrino  de  don 
Juan  de  Valdés  Salas,  catedrático  de  leyes  en  Sala- 
manca, á  quien  Francisco  Sánchez,  e)  Brócense,  de- 
dicó la  edición  de  Persio  con  sus  notas,  ano  de  4550; 
era  buen  poeta.  Lope  le  alaba  eo  el  Laurel  de  Apolo: 

Si  elegir  nn  galán  entendimiento... 

Este  Valdés  fué  el  padre  de  D.  alejandro  y  don 
Tomás,  de  quienes  hacemos  memoria  en  esta  Biblio- 
teca Asturiana. 

Juan  de  Valdés  (don).— Hijo  de  D.  J)iego  de  Val- 
dés ,  famoso  capitán  de  mar  y  tierra  en  tiempo  de  Fe- 
lipe II  y  lli;  fué. caballero  de  la  orden  de  Sao  Esteban, 
y  siendo  fiscal  del  Consejo  de  Hacienda ,  escribió  la 
obra : 

«Jurídica ,  histórica ,  genealógica  información  por 
el  principado  de  Asturias  y  villa  de  Gijon,  por  si,  por 
su  patria ,  por  esta  esclarecida  familia,  y  por  el  dere- 
cho de  los  primogénitos  de  esta  corona,  principes  de 
Asturias,  contra  Q,  Miguel  de  NoreSa ,  conde  de  Li- 
nares »;  folio. 

Trata  de  la  controversia  entonces  agitada  por  el 
conde  de  Uñares,  que  pretendía  el  Ululo  de  conde  de 
Gijon,  que  solo  se  debe  á  los  primogénitos  de  los  re- 
yes de  España  y  á  la  noble  familia  asturiana;  según 
prueba  Valdés  eruditamente,  en  sentir  del  crítico  don 
Juan  Lúeas  Cortés ,  con  documentos  históricos  y  ge- 
nealógicos. 

En  el  Memorial  ajustado  de  este  pleito  hay  un  ale- 
gato firmado  de  este  D.  Juan  de  Valdés,  y  fué  fir- 
mado año  de  1645. 

Luego  sigue  un  «Memorial  por  la  villa  de  Gijon», 
que  también  es  suyo. 

Todo,  al  parecer,  está  impreso  en  Madrid. 

El  mismo  año  escribió  desaforadamente  contra  esta 
obra  D.  José  Pellicer. 

Juan  dk  Llano  Yaldjés  (don).— Natural  de  Saks, 
colegial  de  Santa  Ous  de  Valladolid,  en  1553,  y  cale, 
dráüco  de  instituta  y  de  código  en  aquella  universi- 
dad ,  inquisidor  eo  Zaragoza ,  donde  sin  duda  cono- 
ció á  su  amigo  Zurita,  para  quien  le  leen  en  Dorraer 
algunas  cartas  de  Llano  Valdés,  fechas  por  este  en 
Toledo,  donde  fué  canónigo  ,  sus  datas  desde  i57i 
á  4575. 

En  una  conversación  que  tuve  con  el  gencalogista 
D.  José  Manuel  de  T relies  le  pregunté  coa!  de  las 
casas  de  Asturias  había  dado  más  claros  varones-;  y 
respondió,  la  de  Valdés.  Y  á  la  verdad  son  innumera- 
bles los  hijos  ¡lustres  de  ella.  Haga  esta  digresión  por 
obviar  otra  mayor,  entrando  á  ajustar  los  años  de  la 
vida  de  D.  Juan  de  Llano  Valdés,  á  quien  Gil  Gon- 
zález Dávila  hace  obispo  de  León ,  y  dice  que  murió 
año  de  1616. 

Juan  Ramírez  de  Valdés  (don). —  De  Gijon ;  en  la 
justa  literaria  á  la  muerte  de  Felipe  IV  hay  un  ro- 
mance suyo,  año  4666¿ 

Leodevomdo.— Monje  benedictino  del  monasterio 


I 


419  ANÓNIMOS. 

de  NovoWlo;  escribió  un  libro  de  «Historial  españo- 
las» en  latió,  reinando  D.  Alonso,  año  de  012. 

Antonio  de  Morales  le  tío  en  la  librería  de  la  catedral 
de  Oviedo,  y  le  cita  Lázaro  de  Acebedo,  para  com- 
probación de  la  era  en  que  vivió  el  rey  D.  Alonso  III, 
en  el  Memorial  contra  el  voto  de  Santiago. 

Lops  deSimiu  Valdés  Cieafueoos  (don)  —De  la 
casa  de  Sierra  en  Gangas  de  lineo,  doctor  y  cátedra* 
tico  en  la  universidad  de  Yalladolid  y  colegial  de 
Sania  Croi.  Siendo  consejero  de  Castilla,  escribió  un 
papel  contra  el  de  amortización  del  señor  Campoma- 
nes,  que  be  oído  alabar ;  pero  ni  le  be  visto,  ni  tra- 
tado á  quien  hubiese  dado  otra  noticia. 

Murió,  cargado  de  años  y  méritos,  el  dia!2  de  Julio 
de  1772,  en  Madrid. 

Luis  Altoxso  db  Cabballo(padjie).—  Natural  de 
una  aldea  junto  á  Cangas  de  Ti  neo.  Después  de  aca- 
bados los  cursos  regulares  en  la  universidad  de  Ovie- 
do,.fuó  canónigo  de  aquella  catedral ,  y  muchos  años 
archivero  de  ella,  y  rector  del  colegio  de  San  Gre- 
gorio. 

Finalmente  tomó  el  ropón  de  la  Compañía  de  Jesús. 

Escribió : 

— Cisne  de  Apolo,  de  la  dignidad ,  excelencia  y  todo 
loque  pertenece  al  arte  poética  y  versi0catoria;8.°, 
Medita  del  Campo,  1602,  por  Juan  Gedinez. 

—Antigüedades  del  principado  de  Asturias ;  ma- 
nuscrito que  después  imprimió  en  folio,  Madrid,  4695, 
Julián  de  Paredes. 

Esta  edición  fué  posterior  á  la  muerte  de  Carvallo, 
sesenta  y  cinco  anos,  en  cuyo  tiempo  (y  noel  mas 
¡lastrado)  se  puede  presumir  bien  alterada  en  las 
copias. 

—De  las  casas  y  solares  de  Asturias,  obra  genealó- 
gica heráldica  de  las  mas  conocidas  familias  del  Prin- 
cipado. También  anduvo  manuscrita,  y  después  la 
publicó  Julián  de  Paredes. 

—Genealogía  de  la  casa  de  Valdés. 

—Genealogía  de  los  Duques-  Estradas. 

—Vida  de  Diego  Menendez  de  Valdés,  llamado  el 
Valiente  Capitán ,  que  vivió  en  tiempo  del  rey  don 
Pedro. 

Carvallo  murió  año  de  1630. 

Lois  Beexardo  de  Quinos'  (fuay).— Monje  bernardo 
en  el  monasterio  de  Santa  María  de  la  Espina ;  fué  ge- 
neral reformador  de  la  orden ,  y  visitador  general  de 
los  conventos  de  Portugal  por  mandado  de  Felipe  II, 
que  le  tenia  en  alto  predicamento. 

Fué  muchos  años  catedrático  de  Escritura  en  Sa- 
lamanca ,  y  desempeñaba  su  cátedra  aun  siendo  ge- 
neral. 

Escribió: 

República  monastericce ,  tine  Covmentariorum  in 
reguiam  sanciip*(ri$  BetuaHcti  libri  du&decim. 

ComwMMario  in  oatne*  Smeíi  Pauli  Epi$  tolas. 

Commentaria  in  omnet  prophelat ,  etc. 

Murió  muy  viejo  en  Salamanca  año  de  1629. 

Lo»6  di  Quinos  (ma v).  —  Estudió  en  Salamanca  y 
tomó  allí  el  hábito  franciscano ;  en  1594  era  guardián 
del  convento  de  Oviedo.  Fué  provincial  en  Canarias. 

Escribió: 

tOrigen  y  milagros  de  la  imagen  de  Cristo  crucifi- 
cado del  convento  de  Lavjna,  de  la  orden  de  meno- 
res, de  la  isla  de  Tenerife;  con  un  catálogo  de  los 


480 

primeros  misioneros  de  Canarias » ;  4.°,  Zaragoza, 
1612,  por  Juan  de  Lanaja. 

Luis  de  Estrada  (fray). — Cisterciense,  hijo  del  con- 
vento de  Huerta  y  su  abad;  fué  muy  querido  de  Fe- 
lipe II.  (Véase  el  Diccionario  de  Moreri.) 

Lats  k  Mhuíwa  (fray).  —  Franciscano,  hijo  del 
convento  de  Oviedo,  definidor  en  1598 {  y  después 
prof  iocial  de  la  provincia  de  Santiago. 

Fray  Jacobo  de  Castro  dice  que  escribió  muchos 
libros. 

Luis  de  Oviedo.— De  aquella  ciudad,  boticario  en 
Madrid. 

Escribió : 

—Método  de  la  colección  y  disposición  de  tas  medi- 
cinas simples,  y  de  su  corrección  y  preparación;  8.*, 
Madrid,  1581,  por  Alfonso  Gomes;  folio, Madrid,  1609, 
por  Luis  Sánchez. 

—Tratado  de  la  botica;  folio,  Madrid,  1621 ,  idem. 

Luis  de  Oviedo  (wav).— Capuchino ,  de  la  .provin- 
cia de  Sevilla  ;  nació  en  el  lugar  de  Quenia ,  concejo 
de  Nava,  y  se  llamaba  antes  Domingo  Garda  de  Vi- 
lla booa  y  Ordoñes. 

Vivió  desde  el  ano  de  1677  basta  el  de  1740;  yace 
en  el  panteón  de  capuchinos  de  Sevilla. 

Escribió : 

«Tratado  de  los  tres  votos  solemnes» :  obediencia, 

pobreza  y  castidad,  etc. 

Publicó  su  Vida,  con  el  retrato  al  frente,  fray  Isido- 
ro de  Sevilla ;  folio,  Sevilla,  1742. 

Luis  Tiweo  (wav).— Premostratense  en  el  convento 
de  Retuerta,  doctor  teólogo  en  Salamanca ;  asistió  en 
Toledo  al  sínodo  provincial  del  señor  Portocarrero. 

Estaba  en  Roma  cuando  se  publicó  la  Bibliolheca 
Hitpana  de  D.  Nicolás  Antonio ;  escribió  en  su  elogio 
una  canción  que  se  lee  al  frente  de  el  la. 

Hizola  á  ruego  del  cardenal  Agüirre,  de  quien  fué 
muy  estimado. 

Fttélo  asimismo  del  deán  Marti. 

Escribió  varias  poesías  sagradas  y  profanas,  que 
dejó  unas  acabadas  y  otras  por  concluir. 

De  esto  me  ha  dado  noticia  el  padre  maestro  Pasa- 
lodos  ,  general  de  la  misma  orden ,  cuando  era  prior ' 
de  ella  en  Madrid ,  el  cual  fué  hijo  de  la  misma  casa 
en  Retuerta, -en  cuya  Ibreria  se  conservan  las  obras 
del  padre  Tineo: 

—Ragua!  lo  del  desierto ;  carta  erudita,  escrita  á  un 

amigo  de  la  corte. 
—Crónica  de  la  orden  premostratense. 
—Salomón  penitente. 
—AppendixindivumThomam{es  impugnación  al 

padre  Vázquez,  de  la  Compañía), 

Luis  de  Valdés.- Alférez  en  tiempo  de  los  dos  Fe- 
lipes II  y  III;  de  quien  hace  honrosa  mención  Mateo 
Alemán  en  la  segunda  parte  de  Guzman  de  Alfara- 
che ,  por  la  cual  consta  que  nuestro  alférez  era  dis- 
creto, que  anduvo  toda  la  España,  Italia,  Francia, 
Flánd'*  y  Alemania ,  y  que  en  Salamanca  se  trató  con 
los  más  doctos. 

Mártir  Antonio  de  Lastres  (don).— De  la  orden  de 
Alcántara. 
Dio  á  luz  en  Córdoba,  año  de  1695,  en  folio  : 
—Memorial  genealógico  de  la  casa  de  Pineda, 
Véase  en  Franckenau  la  critica  que  le  hace  Sa- 
lazar. 


4M 

Manuel  de  Estrada  (wn).-  Natural,  vecino  y  re- 
gidor de  la  Pola  de  Siero. 

Escribió  en  dos  tomos  en  4.°,  que  me  aseguraron 
estaban  para  imprimirse : 

«Traducción  de  la  Vida  de  Sócrates»  (del  francés). 

Y  otros  asuntos  originales  en  prosa  y  terso,  cono 
Proyectos,  alabanzas  del  ingenio  de  D.  Sebastian  de 
Navia,  natural  de  la  misma  Pola,  actual  maestres- 
cuela de  Santiago. 

Manuel  Fernandez  Queipo  (don).  —  Del  concejo  de 
Tineo »  cura  párroco  de  Santiago  de  Alcalá  y  de  los 
Hueros,  en  el  arzobispado  de  Toledo,  el  año  de  172Í. 
Mostró  su  talento  para  la  poesía  en  el «  Certamen  poé- 
tico para  las  fiestas  de  san  Juan  de  Dios»,  en  unas 
octavas  muy  buenas. 

Manuel  Robín  de  Cólis  (don).— De  la  tilla  de  Lla- 
nos ,  oficial  de  milicias. 

Escribió: 

—Discursos  políticos  sobre  los  proterbios  castella- 
nos; 4.°,  Madrid,  1767. 

—Respuesta  á  D.  Silvestre  Manzano,  en  su  impug- 
nación al  paralelo  que  hizo  Rubin  entre  la  juventud  y 
la  vejez ;  papel  en  4.°,  Madrid ,  1767. 

—Los  primeros  veinte  y  cuatro  di  as  del  cortejo; 
idem  4.°,  Madrid  ,1768. 

'  Otro  papel  contra  el  de  los  eruditos  á  la  violeta; 
salió  con  el  nombre  de  D.  Santos  Gélis ,  y  con  t\  tí- 
tulo de 

—Carta  escrita  á  D.  Manuel  Moriega;  en  Madrid, 
177?. 

Y  es  la  peor  obra  de  todas  las  de  este  autor. 
—Carta  hlstórico-médlca  sobre  la  inoculación  de 

las  viruelas;  4.°;  Madrid,  1773. 

—Égloga  pastoril ;  lamentes  á  la  muerte  de  María 
de  Lavenant,  primera  dama  del  teatro;  4,°t  Madrid» 
1765. 

Tradujo  del  francés : 

—Oración  fúnebre  de  Carlos  Manuel,  rey  de  Orde- 
ña y  duque  de  Saboya ,  pronunciada  en  17  de  Marzo 
de  1773;  4.°,  Madrid,  1774,  bajo  el  nombre  de  don 
Santos  Manuel  Pariente  y  Noriega. 

—Historia  de  los  progresos  del  entendimiento  hu- 
mano en  las  ciencias  y  aríes,  con  un  compendio  de  los 
autores  más  célebres ;  traducida  del  francés,  de  Mon- 
sieur  Saverien ;  4°,  Madrid ,  1776. 

La  «Gaceta  de  Madrid»  de  este  año  de  1785,  dia  6 
de  Julio,  publicó  de  nuestro  Rubin: 

—Historia  de  las  ciencias  exacta*,  escrita  en  francés 
por  Mr.  Saverien,  traducida  por  D.  Manuel,  etc. 

Rubin  es  laborioso,  y  en  poca  edad  nos  da  mayo- 
res esperanzas  de  aumentar  este  índice  con  sus  es- 
critos. 

Martin  González.— Estudiando  en  Valladolid  tuvo 
una  quimera  ó  rencilla  con  otros  de  su  edad  sobre 
elogios  de  las  provincias  de  donde  era  cada  uno ;  es- 
cribió entonces  las  «Glorias  de  Asterias »,  patria  suya, 
y  más  adelante  publicó  un  papel  con  este  título : 

—Memorial  de  la  restauración  de  España;  folio,  Va- 
lí a doHd, 1600. 

No  me  acuerdo  dónde  he  hallado  esta  especie,  por* 
que  se  me  olvidó  apuntar  en  ella  la  cita ,  como  acos- 
tumbro ;  pero  estoy  cierto  de  haberla  leido  en  autor 
fidedigno. 

Martín  de  Lugonf.s  (don).— En  el  «Certamen  poéti- 


AttóNIMÓS.  4!» 

co  á  la  canonización  de  san  Joan  de  Dios»,  en  Madrid. 
1732,  mereció  el  premio  en  primer  lugar  en  el  asun- 
to 5.°,  por  un  romance  de  arte  mayor. 

Martin  de  Valdís. 

Escribió  un  panel ,  que  se  imprimió  en  Oviedo,  in- 
titulado: 

«Triunfo  glorioso  que  lograron  en  Roma  los  reales 
monasterios  de  San  Lorenzo». 

Miguel  de  Ciwnirns.— Nació  en  Gtjon,  de  la  casa 
que  llaman  de  San  Nicolás;  abogado  y  reciño  de 
Oviedo. 

Eseribió : 

—Notas  al  ordenamiento  real ;  folio,  Medina  del 
Campo,  1558. 

Nova  lectura ,  seu  declaratio  Legwm  Tawrinaruml 
fólio ,  Salamanca ,  1936,  por  Juan  de  Junta. 

Se  tradujo  después  en  castellano  *  y  salió  con  este 
título : 

—Glosa  del  cuaderno  de  las  Leyes  nuevas  de  Tero; 
folio,  Medina  del  Campo,  1546,  por  Pedro  Cuesta. 

El  año  de  1570  habia  ya  muerto. 

Después  hubo  otro  célebre  Jurisconsulto  de  la  mis- 
ma casa ,  según  D.  Gregorio  Martin  Valdés  en  sus 
«Avisos  históricos  ». 

Miguel  Martínez  del  Villar.  ->»  Criado  de  D.  Ro- 
drigo Miranda  y  Quiñones,  cabaUefo  del  orden  de 
Santiago  y  del  consejo  de  CastiHa. 

Escribió: 

«Memorial  para  D.  Rodrigo, etc.,  y  su  familia»; folio. 

Por  el  cual  dieron  á  su  amo  (qoe  seria  «1  verdadero 
autor  de  este  papel)  et  titulo  de  conde  de  San  Pedro 
de  loa  PHares. 

Miguel  González  de  Cadnedo— De  esta  casa ,  en 
el  concejo  de  Labiada. 

Escribió : 

Triunfes  de  san  Miguel;  impreso  en  Oviedo,  8.*, 
1628. 

Miguel  Martínez  de  AvtLés. 

Escribió : 

Reglas  Militares ;  4.°,  Granada. 

No  estoy  cierto  que  sea  asturiano ,  y  lo  mismo  digo 
del  José  de  Aviles  que  escribió  tanto  de  ciencia  he- 
ráldica y  del  blasón  en  es  le  siglo,  y  del  marqués  de 
Avi'és,  y  de  otros  de  este  apellido. 

Miguel  de  Quinos  (frat).— (También  Bernardo  de 
Qulrós,  de  esta  ilustre  casa ;  pero  los  cistércienses 
no  usan  más  que  un  apellido.)  Era  sobrino  del  gene- 
ral fray  Luis ,  de  quien  hemos  tratado ,  hijo  también 
de  la  misma  casa  de  Huerta ,  abad  de  la  Junquera ,  y 
visitador  genera  I  de  su  orden  de  san  Bernardo. 

Escribió: 

Super  Hymnum  almi  Propheta  in  laudem  Joannis 
BapHitas. 

—Relación  del  primer  conde  de  Concentaina  D.  Si- 
món Pérez  de  Corella  ;  folio.  ( ¿impreso  en  Madrid?), 
1649. 

Obra  genealógica  que  cita  D.  José  Péllicer,  y  yo  he 
visto  en  un  tomo  de  varias  genealogías  recogidas  por 
el  mismo ,  en  la  Biblioteca  Real. 

Manuel  Serrano  de  Paz  (don).— Doctor  de  la  Uni- 
versidad de  Oviedo;  fué  el  principal  comisionado  pa- 
ra el  certamen  poético  á  las  honras  de  Felipe  IV,  que 
publicó  la  universidad  en  1666. 

NicoiAs  ÁLVAftEz  Cientuegos  (do*).— Abogado  dé 


433 


ANÓNIMOS. 


434 


Cámara  del  duque  de  Arcosa  y  uno  de  los  más  famo* 
sos  de  su  tiempo. 

D.  Francisco  Gregorio  de  Salas  se  engaña  en  decir 
que  nació  en  Trojillo.  Es  verdad  que  nació  ocasio- 
nalmente en  Ei  tremad  ara,  mas  no  en  Trojillo ,  sino 
en  Garrobillaa,  adonde  su  padre  D.Alfonso  Alvares 
pasó  empicado  con  su  esposa  D."  Beatriz  Vázquez  de 
Herrera.  Así  es  que  D.  Nicolás  mismo  se  dice  asturia- 
no en  el  memorial  que  presentó  para  entrar  en  la 
congregación  de  Nuestra  Señora  de  Covadonga,  en 
que  fué  admitido. 

Escribió  la  comedia : 

«  Amor  es  acuita  fuerza». 

D.  Nicolás  alcauzó  el  reinado  de  Garlos  III. 

Nicolás  Bravo  (miay).— De  la  orden  del  Císler ;  es- 
cribió :  «La  Benedictina» ;  es  un  poema  épico  de  la  vi- 
da del  patriarca  san  Benito;  en  4.°,  Salamanca,  1604. 

—Tratado  monástico  (en  el  monasterio  de  la  Oliva). 
Año  de  1647. 

Varios  tomos  de  sermones  y  otras  cosas. 

En  el  panel  de  D.  José  Antonio  Lavandera  Reyero, 
dice:  «Nadie  negará  al  Bautista  yá  Benito  el  gran 
título  de  adelantados;  lo  que  obligó  á  un  cisne  de  As- 
turias, mi  patria,  suave ,  canoro  (aunque  Bravo),  á 
cantarle  á  Benito  eoire  octavas  rimas  las  cláusulas 
siguientes  á  nuestro  intento : 

Semejante  al  Baptista  en  gloria  tanta  , 
Pues  donde  danza  Joan ,  Benito  canta. 

Nicolás  José  as  Toramo  (doíi).— Natural  de  la  villa 
de  Candas.  Estudió  en  Oviedo,  tan  pobre,  que  pedia  li- 
mosna Recogióle  D.  José  de  Isunza  Quintana-Dueñas, 
quien,  al  despedirse  de  la  regencia  de  Asturias  para 
el  Consejo ,  se  le  dejó  r»*comendado  al  doctor  Casal, 
médico  entonces  de  Oviedo,  y  después  en  Madrid  de 
la  Reina  madre. 

Torano,  recibidos  los  grados  menores  en  Oviedo,  y 
de  Teología  en  Ávila ,  pasó  á  Zamora ,  donde  obtuvo 
una  cátedra  de  retórica. 

Después  alcanzó  por  oposición  ei  curato  de  Matáro- 
nla, en  Toledo,  por  permuta  el  de  Naveses  y  Bayes,  en 
Asturias,  y  por  concurso  el  de  Lastres,  en  el  mis- 
mo pais ,  donde  enfermó,  y  al  -cabo  de  pocos  dias 
murió  en  su  casa  de  Candas,  año  de  1761,  de  corta 
edad. 

Tuvo  fama  de  orador ,  pero  seguia  el  rumbo  de  los 
otros  en  la  invención  y  estadio ;  eran  en  él  dos  pren- 
das singulares  la  fuerza  memorativa  y  la  gracia  en 
la  peroración  Poseo  manuscritos  muchos  de  sus  ser- 
mones. 

Era  poeta  fácil ,  y  compon:»  igualmente  en  latín 
que  en  castellano. 

Escribió : 

«Comentarios  sobre  la  shuáftis  de  la  gramática  lati- 
na al  libro  rv,  que  llaman  áe  Bravo». 

Renovó  el  famoso  entremés  del  «Ensalmador» . 

Nicolás  dbVal»cs  (do*).— Diputado  en  Madrid  por 
la  universidad  de  Salamanca. 

Fué  aficionadísimo  á  la  poesía  ;  el  año  de  1729  se 
imprimieron  versos  suyos  en  el  Certamen  á  las  fiestas 
de  san  Juan  de  Mata. 

En  los  últimos  tiempos  se  le  trastornó  el  juicio,  y 
murió  en  la  casa  de  locos  de  Toledo. 

Nicolás  de  Piuda^dojí).— Hermano  del  D.  Andrés, 


y  hermano  también  en  el  numen  poético  Lope  en  el 
Laurel  de  Apolo : 

Don  Nicolás  y  don  Andrés  de  Prada... 

Pela  yo  (don)  — Segundo  de  este  nombre  entre  los 
obispos  de  Oviedo,  y  natural  de  esta  ciudad. 

Escribió : 

Historia  de  los  reyes  de  Asturias  más  cercanos  á 
su  tiempo,  es  á saber  :  de  D.  Bermudoll,  de  D.  Al- 
fonso el  Quinto,  de  D.  Bermudo  III ,  de  D.  Alfonso  Vi 
y  de  D.  Femando  el  Magno ,  en  cuyo  tiempo  vivió. 

Era  gran  letrado,  y  muy  curioso  y  diligente  en 
papeles. 

Recopiló  en  nn  libro  que  se  llama  «Gótico  de  testa- 
mentos i,  todas  las  donaciones  de  los  reyes  y  particu- 
lares á  aquella  y  á  otras  iglesias  del  obispado,  el  cual 
después  ha  servido  de  grande  luz  para  muchas  cosas 
muy  interesantes. 

Ambrosio  de  Morales ,  «Viaje  Santo»,  titulo  xxir, 
dice  que  por  haber  sido  este  prelado  de  esta  tierra 
( Covadonga)  y  muy  curioso ,  se  le  debe  dar  más  cré- 
dito. 

Pedro  de  Barcia.— -No  sé  de  dónde  era,  pero  Barcia 
está  en  el  concejo  de  Valdés  ó  rayano  del  de  Pravia, 
y  hay  familias  en  él  del  Trunco. 

Escribió  y  dio  á  luz,  antes  del  año  de  1755,  las  co- 
medias siguientes: 

—Ganar  por  ciento  doscientos. 

—El  mejor  escudo  es  Dios,  primera  y  segunda 
parte. 

—San  Epifanio ,  id.  id. 

Pksro  Be  n  mudez  —  De  Grandas  de  Salima ,  secre- 
tario de  D.  Pedro  Fernandez  de  Vela  seo ,  tercer  du- 
que; siendo  canónigo  de  Patencia,  redujo  a  libro  para 
publicarse  algunas  noticias  que  el  dicho  duque  con- 
destable de  Castilla  habia  recogido  con  titulo  de 

«Genealogías  de  la  casa  de  Velasco».  Año  4571 ,  MS. 

Y  le  dedicó  á  D.  Iñigo  de  Velasco,  condestable,  so- 
brino del  antecedente. 

Pedro  Cándano  (fray).— Dominico,  hijo  de  Oviedo, 
y  profesor  teólogo  en  San  Pablo  y  San  Gregorio  de 
Valladolid.  Escribió  un  tomo  en  4.°  -de  «Súmulas  ó 
Dialéctica»,  dedicado  a)  Sr.  D.  Antonio  de  Arguelles 
Posada,  marqués  de  la  Paranza. 

Id.  otro  lomo  en  4.°  más  grande,  dedicado  ásu 
provincial ,  sobre  la  misma  materia. 

Otro  en  el  mismo  volumen : 

De  sifnis,  notitii»  et  eoneeptibu$;  dedicado  á  don 
Pedro  de  Ángulo,  intendente  de  León,  donde,  y  en 
Oviedo,  habia  Candamo  enseñado  teología. 

He  visto  el  primer  tomo  y  me  be  valido  muchas 
veces  de  él  en  la  universidad  de  Oviedo  para  las 
cuestiones  disputadas  de  Súmulas,  y  he  tenido  el  úl- 
timo,  impreso  en  Valladolid,  en  la  imprenta  real  de 
José  Rueda ,  ano  de  iWl. 

Murió  en  el  convento  del  Rosario  de  Madrid ,  gran- 
demente reputado  en  santidad  y  sabiduría, 

Pedro  de  Cañedo  (prav). — De  esta  casa  en  Gratlo; 
franciscano,  hijo  de  la  provincia  de  Santiago  (que  com- 
prende á  Asturias),  y  lector  de  teología  en  ella.  Es- 
cribió una  suma  de  casos  de  conciencia  con  este 
titulo  • 

«Compendio  de  los  sacra  memos». 

Pedro  Cueto  (fray).— Dominico;  tomó  el  hábito  en 


438 


ANÓNIMOS. 


436 


Andalucía;  floreció  por  los  altos  de  1714;  era  del  con- 
cejo de  Vega. 

Dio  á  luz  un  sermón  que  predicó  en  pública  solem- 
nidad en  las  honras  que  hizo  la  ciudad  de  Córdoba 
en  aquel  año. 

Está  en  Roma  en  la  famosa  librería  de  Casanale. 

Pedro  de  Estrada.— Poeta  del  siglo  xv;  celébrale 
Marcelo  de  Lebrija ,  hijo  del  gramático  Anlomo,  de 
quien  era  amigo.  Véanse  sus  coplas  al  fin  de  la  «Tria- 
ca del  almai  de  dicho  Marcelo. 

Pedro  de  La vecilla.— Escribió  el  poema  épico  en 
octavas  rimas: 

«1<J  León  de  España* ;  8.°,  Madrid  ,4581. 

lis  la  restauración  de  España  por  Ü.  Pe  I  ayo  en  As- 
turias. 

Portilla  Duque,  eu  su  «España  restaurada  por  la 
cruz»,  inserta  varios  pedazos  del  poema  de  Lavecilla, 
y  al  folio  136  llama  á  este  autor  muchas  veces  astu- 
riano. 

En  la  parroquia  de  Solo  de  Leciña,  concejo  de  Pra- 
via,  hay  un  lugar  llamado  Laveictella,  que,  según  la 
propensión  del  idioma  de  Asturias,  es  muy  fácil  cor- 
rupción de  Lavecitla. 

Pedro  González  (do.x).— Hizo  un  Mapa  general  del 
principado  de  Asturias ,  que  alaba  el  geógrafo  D.  To- 
mas de  Vargas  y  López. 

Pedro  González  de  Salcedo  (don).— Abogado  de 
los  Reales  Consejos  de  Madrid,  y  despuee  togado. 

Escribió: 

Analecta  juris,  site  in  hispanas  leges.  .  Commen- 
taria;m.,  Madrid,  1643. 

D  Juan  Lúeas  Corlea  dice  qoe  no  es  sino  la  prime- 
ra parle  de  la  obra ,  y  que  duda  si  se  publicó  el 
resto. 

—-Tratado  de  las  damas  de  honor  de  las  reinas  de 
España ;  MS. 

No  estamos  ciertos  de  la  patria  de  esle  aulor. 

Pedro  Ikguanzo  Posada  de  Llames  (don).— Esludió 
en  Oviedo,  fué  opositor  á  las  cátedras  de  aquella 
universidad ,  y  después  del  año  de  1766,  siendo  cole- 
gial mayor  en  el  de  San  Clemente ,  luvo  cátedra  de 
teología  en  propiedad  en  Bolonia. 

II  año  de  1763,  en  que  yo  entré  en  la  academia  de 
Tomistas  en  Oviedo,  era  presidente  ó  gimnasiarca  de 
ella.  N 

Es  canónigo  de  Palencia ,  donde  está  el  señor  Mo- 
riega y  otros  asturianos. 

Pedro  Marañon  t  Espinosa  (don).—  Arcediano  de 
lineo  eu  la  catedral  de  Oviedo. 

Escribió : 

«Memorias  del  principado  de  Asturias»;  MS. 

Poseyóle  D.  José  Pellicer.  El  mismo  atribuye  á 
nuestro  aulor  la  «Vida  de  Diego  Menendez  de  Val- 
dés.» 

No  es  de  Marañon ,  sino  de  anlor  más  antiguo;  pero 
yo  soy  de  opinión  que  no  hay  lal  historia,  y  aquellas 
citas  son  sobre  noticias  que  aquellos  autores  refieren 
cuando  tejen  las  genealogías. 

De  esle  modo  escribió  Trelles  más  de  euatromil 
vidas  ( ¡  de  asturianos !! ).  Lo  mismo  practica  D.  Gre- 
gorio Menendez  Valdés  Corncllana ,  que  en  estos  úl- 
timos tiempos  da  a  luz  buenas  memorias  de  su  fami- 
lia, y  entre  ellas  la  del  valiente  Diego  Menendez  Valdés. 

De  esto  hemos  dtebo  algo  en  Luie  Alfonso  de  Car  va- 


He,  y  apretaremos  la  razón  de  dudar  en  Tirso  de 
Aviles. 

No  sabemos  la  verdadera  patria  de  Marañon ,  ni  el 
tiempo  en  que  floreció;  pero  de  Carvallo  se  infiere,  y 
lo  mismo  de  Tirso  de  Aviles,  qoe  no  escribió  ames  de 
ellos,  ni  es  tan  antiguo  como  algunos  piensan. 

El  mismo  Carvallo  da  ratón  de  familia  conocida 
del  apellido  Marañon  en  Asterias;  y  esle  arcediano, 
si  no  fuera  de  alM,  no  tonaría  con  tanto  gusto  y  atan 
el  largo  voluntario  trabajo  de  recoger  tantas  especies 
que  en  nada  podrían  lisonjearle. 

D.  Nicolás  Antonio  dice  que  D.  Pedro  de  Junco  era 
de  Astorga ,  porque  escribió  algunas  memorias  de 
aquella  ciudad ,  siendo  allí  canónigo  ...  Yo  no  tendría 
dificultad  en  probar  que  D.  Pedro  de  Janeo  era  astu- 
riano, como  Alonso  de  Proaza,  á  quien  el  mismo  don 
Nicolás  Antonio  bace  también  de  Astorga.  Por  aho- 
ra doy  enhorabuena  á  Marañon,  que  por  regla  de  don 
Nicolás  Antonio,  porque  escribió' de  Asturias,  siendo 
arcediano  en  Oviedo,  debe  reputarse  por  asturiano; 
y  dennos  á  D.  Pedro  de  Junccr,  que  no  será  grande  el 
exceso  de  gloria.  Pero  soy  de  sentir  que  entrambos 
eran  asturianos. 

Pedro  Mbnvndiz  m  Aviles.— Nació  en  la  villa  de  su 
apellido  año  de  1819,  y  murió  en  Santander,  año 
de  1574,  nombrado  general  de  le  ramosa  armada  que 
atli  disponía  contra  Inglaterra,  de  orden  de  Felipe  II. 

En  el  Catálogo  de  los  generales  de  mar  y  tierra,  y 
capitanes  ilustres  asturianos,  diremos  con  precisión 
é  individualidad  muchas  cosas  del  presente,  dignas 
de  la  memoria  de  todos  los  españoles. 

Escribió : 

«Cartas  de  marearen  las  costas  de  Indias»,  délas 
cuales  se  valieron  los  cosmógrafos  posteriores ,  y  las 
tenia  el  señor  Barcia ,  consejero  de  guerra  y  curiosí- 
simo historiador  de  nuestras  Indias. 

Este  mismo,  en  la  introducción  al  «Ensayo  crono- 
lógico para  la  historia  de  la  Florida  •,  dice  que  de  la 
Florida  tuvo  Menendez  más  noticias  que  los  que  re- 
gistraron su  cantinéate  den  años  después. 

Este  insigne  marinero  fácil  lió  la  navegación  á  mu- 
chas parles  de  América  con  más  de  cincuenta  viajes 
que  hizo  á  ella,  y  en  tiempos  en  que  todos  recelaba* 
hacer  uno  soto. 

Yace  en  la  parroquia  de  San  Nicolás  de  Aviles,  al 
lado  del  Evangelio,  en  la  pared  del  presbiterio,  más 
de  tres  varas  elevado  del  suelo. 

Felipe  II  hizo  á  un  famoso  pintor  que  sacara  un 
retrato  de  Pedro  Menendez,  para  verlo  todos  los  días, 
y  le  colocó  en  la  galería  de  su  palacio. 

Pedro  Menemses  Márquez.— Sobrino  del  anteceden- 
te ,  é  hijo  de  Alva  Sánchez  de  Aviles ,  de  la  misma 
casa;  se  embarcó  en  Gijon  para  la  conquista  de  la 
Florida,  ano  de  1565.  Fué  gobernador  de  ella ,  y  al- 
mirante de  la  Mar ;  hizo  una 

«Descripción  de  la  Virginia  y  de  la  Florida  »;  MS. 
Fué  la  primera  que  hubo:  el  señor  Barcia  tenia  un 
pedazo  de  ella. 

Peono  Ordonez  Tlores  (fray).  —Franciscano,  de 
la  provincia  de  Santiago;  turo  dispuesta  para  la 
prensa : 

«Exposición  de  la  regla  seráfica»;  MS.  ( 1647?)  Es- 
tuvo de  provincial  en  Lima. 

Pedro  je  Pbavu  too*).—  Del  concejo  de  su  apelli- 


437 


ANÓNIMOS. 


438 


do  Huérfano  de  tierna  edad ,  lomé  el  hábito  en  San- 
to Domingo  de  Oviedo ;  después  en  Salamanca  se 
concilio  el  amor  de  todos  sus  maestros  por  la  felici- 
dad de  su  iugenio. 

Fué  catedrático  de  filosofía  y  teología  en  Méjico, 
y  fueron  sus  discípulos  el  célebre  fray  Tomás  de  Mer- 
cado, y  otros  dos  obispes,  y  otros  hombres  emi- 
nentes. 

Siendo  calificador  del  Sanio  Olido  y  examinador 
de  libros ,  advirtió  en  ellos  muchos  errores  pasados 
por  alio  en  las  censuras  y  licencias  anteriores ,  y  en 
el  primer  Índice  expurgatorio  salieron  prohibidos. 

Unos  dicen  que  murió  en  Diciembre  de  1589,  y 
otros  que  en  12  Ce  Enero  de  1590. 

Dijo  su  oración  fúnebre  el  maestro  fray  Agostía 
Dávila ,  cronista  de  aquella  provincia. 

Yace  en  el  convenio  de  dominicos  de  Méjico,  El 
año  de  1556  comenzó  á  leer  teología ;  treinta  año* 
enseñó  en  la  universidad ,  catedrático  de  prima. 

Fué  obispo  de  Panamá. 
.  Pedro  Pros  (dos). —  Señor  de  esta  ilustre  casa 
en  Villa  viciosa  en  nuestros  tiempos,  y  á  quien  todos 
los  asturianos  deben  tener  en  memoria ,  asi  por  sus 
benéficas  virtudes ,  como  por  su  sangre  y  conexiones. 

Él  instruyó ,  él  legó,  él  introdujo  el  gusto  de  saber 
la  lengua  francesa  en  su  país ;  lo  llenó  de  libros  ne- 
cesarios para  la  navegación,  comercio  y  agricultura. 

En  este  último  ramo  hizo  grandes  progresos ,  con 
señaladas  ventajas  del  terreno  patrio  eo  plantíos  de 
pomares  y  oliveras ;  haciendo,  ver  que  el  suelo*  as- 
turiano  era  capaz  de  todas  las  semillas  y  plantas. 

Crió  gusanos  de  seda  (que  nunca  alUse  habían  co* 
nocido)  y  halló  marinóles  primorosos 

Dispuso  riegos ,  inventó  máquinas ,  juntó  moneta- 
rio; y  fomentó  la  aplicación  é  iudustria  por  todos 
cabos. 

Él  solo,  antes  que  se  pensase  en  Sociedades  del 
País,  fué  una  eutera  sociedad. 

El  Eximo.  Sr.  marques  de  la  Ensenada ,  siendo 
ministro  universal ,  quiso  ver  á  esAe  caballero,  con 
quien  no  pudo  acabar  admitiese  niugno  honorífico  y 
lucrativo  empleo-  Pero  le  consultaba  continuamente 
unotos  interesantes  de  toda  la  corona. 

Eo  la  historia  natural  no  era  menos  práctico  que 
en  la  económica  y  política ;  y  basta  para  certenidad 
que  él  mostró  al  reverendísimo  fray  Martin  Sarmiento 
cuál  era  el  árbol  betula  en  España ,  que  lo  ignoraba 
aquel  famoso  naturalista ,  y  llena  de  elogios  al  caba- 
llero de  Peón  en  una  carta  escrita  al  doctor  Casal 
desde  Madrid,  que  anda  al  principio  de  la  obra -de 
este,  intitulada  «Historia  físico -médica  del  principa- 
do de  Asturias»,  dada  á  luz  por  D.  Juan  Sevillano, 
médico  de  familia  de  su  majestad  en  el  Retiro;  de 
quien ,  y  de  otros  he  sabido  que  tal  carta,  aunque 
anónima,  es  del  célebre  Sarmiento;  y  supone  que 
D.  Pedro  de  Peón  haya  escrito  alguna  «  Disertación 
sobre  apropiar  al  árbol  abedul  ó  viduciro  el  antiguo 
nombre  betula»,  con  que  se  conforma  Sarmiento. 

Pedro  i>k  Quilos  (fray).  — Franciscana;  dio  á  lux : 

■  Sermón  de  la  Purificaron*;  4.°,  Sevilla ,  1654. 

Pedro  Valúes  Leo»  ( non ).  —  De  esta  casa  de  Miran- 
da, eo  Aviles,  y  en  estos  últimos  tiempos  fué  fiscal 
del  consejo  de  Guerra  y  del  de  Castilla, 

Escribió ; 


«Ordenanzas  generales  para  el  gobierno  político  y 
económico  de  la  ciudad  de  San  Felipe»;  folio. 

Fueron  dispuestas  de  Real  orden ,  y  aprobadas  por 
S.  M  en  consulta  del  consejo  de  Castilla. 

Peono  dr  Valdés  (fray).  —Predicador  general  de 
los  canónigos  reglares  mostenses. 

Escribió : 

«Sermones  panegíricos»;  4.°,  Madrid,  1719,  por 
Ramírez  Francos. 

Pedro  Vigil.— Oe  Siero;  fué  ¿potador,  aforador 
y  contraste  primero  de  España  en  tiempo  de  los  re- 
yes católicos  D.  Fernando  y  D."  Isabel. 

Alábale  García  Caballero  en  su  «Arte  de  peso  y  me- 
didas», etc.;  de  que  sé  que  ha  dejado  Vigil  algún  es- 
crito de  esta  obra ,  porque  Caballero  no  pudo  alcan- 
zarle, para  conocerle,  sino  por  este  medio. 

RostRTO  Moflí*  (  fray  ). — Natural  de  Noreña ,  del  or- 
den de  San  Bernardo. 

Escribió : 

«Medula  histórica  cislercieuse. :  origen,  progre- 
sos., de  la  orden  del  Cister»,  según  la  «Gaceta  de  Ma- 
drid» de  20  de  Julio  de  1781. 

Conozco  á  este  monje ,  pero  desde  el  año  de  1770, 
en  que  le  llevó  de  conventual  del  colegio  de  Bel  monte, 
en  Asturias,  elreverendísimo  Mecendez,  abad  de 
aquel  monasterio  (de  quien  va  hecha  memoria  en  esta 
Biblioteca)  no  be  sabido  mes  de  él  que  por  la  «Gace- 
ta» citada. 

Rodrigo  de  Oviedo  Portal  (doh).—  Nació  en  la 
ciudad  de  su  apellido,  de  D.  Juan  de  Oviedo  y  Doña 
Catalina  Muñiz  Carreño,  año  1746. 

Estudió  gramática  en  la  misma  ciudad,  filosofía 
en  Santo  Domingo  de  Zamora,  y  teología  en  el  de 
Oviedo ,  recibiendo  en  su  universidad  el  grado  de 
bachiller  en  artes. 

En  mi  condiscipulado,  y  en  todas  ocasiones  dio  mu- 
chas pruebas  de  ingenio  y  aplicación. 

Por  oposición  llevó  en  Oviedo  la  cátedra  de  rudi- 
mentos de  latinidad ,  año  de  1767,  en  el  colegio  que 
en  el  mismo  año  quedó  desierto  de  los  jesuítas. 

El  año  de  1771  se  opuso  á  las  del  nuevo  estableci- 
miento del  colegio  Imperial  ó  Estudios  Reates  de 
Madrid ,  y  entre  otras  sacó  regulación  para  las  de  ma- 
temáticas, retórica  y  gramática  ,  y  se  le  confirió  la 
de  Sintaxis. 

En  Mayo  de  1775  le  dieron  por  opción  la  cátedra  de 
latinidad,  ó  propiedad  latina,  en  los  mismos  Estudios. 

Escribió : 

«Vidas  de  varones  ilustres»  (traducción  de-Cornelio 
Nepote);  8.°,  Madrid,  1774,  por  Pedro  Mario. 

Dedicado  á  la  Academia  Española ,  con  un  Discur- 
so preliminar  sobre  la  utilidad  de  traducir,  y  unas 
notas,  en  forma  de  índice,  sobre  los  pasajes  oscuros. 

Juzgo  que  fué  el  único  traductor del  excelente  his- 
toriador Nepote;  porque  aunque  en  la  «Biblioteca 
latina»  de  Fabricio  se  da  noticia  de  un  español  que  la 
vertió ,  ni  yo  lu  hallé  eo  otra  parte ,  ni  jamas  alguno 
otro  ha  sabido  dar  razón  de  él. 

Cita  esta  versión  de  Oviedo  con  elogio  el  corrector 
de  la  edición  de  Oviedo  con  notas ,  del  año  de  1775, 
al  fin  del  ibis ;  y  D.  Alejandro  Gómez  en  el  «Ensayo  de 
buena  versión». 

ítem ,  ha  corregido  la  nueva  edición  de  Terencio 
con  notas  de  Mineiio,  y  añadió  fas  suyas. 


439 


ANÓNIMOS. 


440 


ítem  Ja  de  Juvenal  con  notas  de  Farnavio,  aña- 
di  ondo  las  suyas. 

Y  otras  ediciones  de  autores  latinos ,  año  de  1774, 
75,76. 

llera ,  «Cartas  escogidas  de  Cicerón  »,  con  notas  su- 
yas en  castellano,  año  1780. 

Véase  la  «Gaceta  de  Madrid  »  de  20  de  Noviembre 
del  mismo  año. 

Rodrigo  Pérez  de  Salcedo.— De  esta  casa,  en  la 
abadiado  Genero ,  concejo  de  Serin. 

Kscribió : 

«Avisos  á  la  guerra  del  rey  D.  Pedro»;  MS.  que  eslá 
de  letra  bien  antigua ,  entre  los  manuscritos  del  co- 
legio Imperial  de  Madrid ,  y  le  cita  muchas  veces 
D.  Gregorio  Menendez  Yaldés  en  sus  «Avisos  histó- 
ricos» . 

Aumentó  esta  obra  su  sobrino  Diego  Fernandez  de 
Salcedo,  como  dejamos  dicho. 

Sancho  he  Dórica  Va  i.  des  (don).— Inquisidor. 

Escribió : 

«Memorial  al  rey  D.  Felipe  IV  de  la  gran  calidad  y 
servicios  del  linaje  antiguo  de  Asturias,  y  sus  condes; 
y  de  su  legitima  descendencia  y  varonía  de  la  real  casa 
de  León ,  y  de  su  primitivo  solar,  la  Torre,  estado  y 
condado  de  Nava ,  llamada  de  los  Condes»;  folio,  Gra- 
nada, 1655. 

Publicó  D.  Sancho  el  Memorial  bajo  el  nombre  de 
su  sobrino  D.  Rodrigo  Alvarez  de  Asturias. 

Es  reputado  por  de  mucha  autoridad  por  los  nobi- 
liaristasdesu  tiempo, como  afirma  D.  Luis  deSalazar* 

D.  Juan  Lúeas  Cortés  le  cita  mucho,  y  se  conoce 
que  le  leyó  con  cuidado. 

Sancho  de  l  n clan  Leigoarda  (don).  —  Nació  en  Avi- 
les, fué  colegial  mayor  de...  Doctoral  de  Astorga, 
Maestrescuela  en  Salamanca ,  donde  está  viva  la  me- 
moria de  su  sabiduría ;  y  aunque  nada  escribió  (que 
yo  sepa),  el  reverendísimo  Flores  le  cita  muchas  ve- 
ces en  su  «Historia  sagrada»,  y  basta  que  en  alguna 
manera  coadyuvase  á  aquella  tan  vasta  obra,  para 
darle  yo  aquí  lugar  en  esta. 

Sebastian  de  Na  vía  (don).— Hijo  del  gran  D.  Alvaro 
(de  quien  hemos  tratado);  nació  en  la  Pola  de  Siero, 
fué  colegial  en  el  Mayor  de  San  Bartolomé,  y  cate- 
drático de  prima  de  leyes  en  Salamanca.  Es  actual 
maestrescuela  de  la  metropolitana  iglesia  de  San- 
tiago. 

No  me  consta  que  haya  publicado  ni  escrito  obra 
alguna ;  pero  no  he  podido  omitir  aqui  el  nombre  de 
quien  pode  ser  grande  autor.  España  no  ha  conocido 
mayor  ni  igual  poeta  en  su  tiempo. 

Sebastian  de  Oviedo  (don). 

Escribió : 

«índice  del  mundo  conocido»;  MS. 

Cítalo  el  señor  Barcia  en  el  «Ensayo  de  la  Florida». 

Sebastian  del  Risbk,o  (fbav).— De  L lañes,  según  pa- 
rece, de  la  regular  observancia  de  San  Francisco,  en  la 
provincia  de  Santiago,  une  de  los  primeros  misione* 
ros  de  la  Nueva  España. 

Eseribió : 

«Diccionario  muy  abundante  y  copioso  de  la  len- 
gua otomi». 

Simón  José  Ruix  de  Castañeda  (fray).— Natural  de  la 
villa  de  Gijon ;  tomó  el  hábito  de  la  Merced  en  Aviles, 
fné  lector  de  artes  en  Burgos,  "y  de  teología  en  Valia* 


dolid  y  Madrid ,  consultor  y  teólogo  de  cámara  del  in- 
fante D.  Gabriel ,  y  examinador  de  la  sacra  Asamblea. 

Escribió : 

Hctreticut ,  proplU  armisjugulatus;  MS. 

Tradujo  del  francés  en  castellano  dos  tomos  en  4.°, 
de 

— Oraciones  retóricas  de  heroínas  (esto  es,  oracio- 
nes que  el  autor  anónimo  dice  haber  proferido  algu- 
nas mujeres  ilustres,  á  la  manera  que  escribió  Ovidio 
las  Carlas  de  Dido,  Penétope,  etc. );  MS. 

Fray  Simón  acredita  su  erudición ,  inteligencia  y 
buen  gusto  en  la  oratoria  con  el  trabajo  presente. 

He  conocido  en  Madrid  un  sacerdote  distinguido  que 
trataba  de  comprarle  este  manuscrito  con  ánimo  de 
publicarle  bajo  de  su  nombre ;  lo  que  advierto,  por 
si  algún  dia  saliese  asi. 

La  faka  de  salud  que  experimentaba  nuestro  Rui/, 
en  la  corte  le  obligó  á  retirarse  á  Bnrgos ,  perdien- 
do buenas  esperanzas. 

Tomas  de  Llano  (fray).— Dominicano,  catedrático  de 
prima  en  teología  de  la  universidad  de  ValladoHd :  flo- 
recía por  los  años  de  1653. 

Escribió: 

«Nobiliario  de  casas  y  linajes  de  España  »;  4.n,  Va- 
lladoiid ,  1653. 

No  llegó  á  Nicolás  Antonio  la  noticia  de  este  es- 
critor. 

Toiias  de  Sierra  (fray).— Fué  natural  de  Santa  Eu- 
lalia ,  del  valle  de Carreño,  aunque  Ccbardi  y  nuestro 
D.  Nicolás  Animo  le  hacen  de  Oviedo.  Dominicano. 

Siendo  predicador  mayar  del  convento  de  Pam- 
plona ,  escribió : 

—Desengaño  cristiano,  primera  parte ;  4.°,  Pam- 
plona ,  1613 ,  por  Nicolás  Asialn. 

— -  Excelencias  de  la  orden  de  predicadores ;  4.°. 

Á  fines  del  siglo  xvn  vivia  fray  Tomás  Pérez  Sierra, 
dominico,  que  estando  en  Madrid  de  prior  general  de 
Santo  Domingo  compró  allí  varios  libros  para  la  li- 
brería del  convento  de  Oviedo ,  cerno  lo  dice  una  fir- 
ma suya  al  priocipio  del  tomo  1  de  las  obras  de  Alber- 
to Magno  en  la  misma  librería. 

Tomas  Semano  de  Pae  (don).  —  Natural  de  Oviedo, 
doctor  y  catedrático  de  prima  en  cánones  de  la  univer- 
sidad de  Oviedo,  y  diputado  por  ella  para  tas  exequias 
de  Felipe  IV,  en  cuya  relación,  impresa  en  1666,  se 
Jf$e  una  oración  latina  y  otras  composiciones  ele- 
gantes. 

Tomas  Mi  eres.— Aunque  nació  en  Gerona,  fué  hijo 
deToribiode  Mieres ,  asturiano,  empleado  allí.  Fué 
fiscal  real  en  Cataluña. 

Escribió : 

Apparatui  $uper  conttUuHones  cutiarum  genera- 
¡Htm...  dos  tomos  en  folio ,  Barcelona ,  1533. 

Se  reimprimió  allf  el  año  de  1620  en  un  tomo  en 
folio,  muy  grueso. 

Tomas  de  Valdes  (don).— Hijo  de  D.  Juan  y  berma- 
no  de  D.  Alejandro  (de  quienes  hemos  hablado  en  es- 
ta Biblioteca) ;  fné  alcalde  del  crimen  en  Granada,  se- 
gún Monde*  de  Silva ,  y  poeta ,  según  Lope  de  Vega 
(Laurel  de  Apolo) :  • 

Cuando  oyeron  tus  cónsules  romanos 
Tal  oración  en  verso , 
Como  la  que  en  estilo  dulce  y  terso 
Oró  Tomas  á  la  sin  par  María... 


441 


ANÓNIMOS. 


442 


Tombio  t>£  Solares  (oox).— De  Villaviciosa ;  doctor 
eo  la  universidad,  poela  premiado  en  el  certamen 
poético  á  las  honras  de  Felipe  IV. 

Tibso  de  Aviles. — De  la  casa  de  su  apellido ,  segnn 
uoos ;  de  la  de  Bolgues,  según  otros;  él  era  asturia- 
no y  canónigo  de  Oviedo  por  los  años  de  1585 ,  según 
se  deduce  de  sus  obras. 

Fué  curioso  investigador  de  las  antigüedades  de  su 
patria ,  é  infatigable  en  averiguar  orígenes  de  aque- 
llas familias. 

Escribió : 

—Sumario  de  las  armas  y  linajes  de  Asturias,  US. 
en  folio. 

—Sumario  de  algunas  antigüedades  de  letreros  en 
lápidas  de  Asturias  del  tiempo  de  los  romanos ,  y  re- 
yes que  están  sepultados  eu  su  principado  desde  don 
Peí  ayo;  MSM  folio. 

Esta  obra  sirvió  muchísimo  para  lo  bueno  y  verídi- 
co que  hay  en  la  del  padre  Sola  acerca  de  Asturias. 

Pellicer  atribuye  á  este  amor  la 

—Vida  de  Diego  Menendez  de  Valdés ,  del  tiempo 
del  rey  Perico  (sic). 

Es  cosa  rara  que  sólo  él  ha  visto  esta  obra  escrita 
por  tantos,  citándolos  en  un  mismo  lugar,  y  que  na- 
die más  la  ha  visto  escrita  por  ninguno. 

Cada  vez  me  confirmo  más  en  la  opinión  de  que  no 
bay  tal  «Vida», y  será  solamente  lo  que  dejamos  dicho 
en  Carvallo,  Marañon  y  no  sé  qué  otro. 

En  una  de  las  capillas  de  la  transvision  ó  trascoro 
de  la  catedral  de  Oviedo  eslá  en  el  retablo  una  figura 
de  alto  relieve ,  del  tamaño  del  natural ,  revestida  de 
canónigo,  que  «cuando  yo  estudiaba  allí,  he  oido  á 
muchos  quo  era  imagen  de  Tirso  de  Aviles. 

Pioao  Anastasio  dc  Torres  (don).— Actual  canónigo 
de  Murcia.  Siéndolo  de  Oviedo,  hizo  por  orden  del 
Sr.  D.  José  de  Carvajal  y  Lancáster  algunas  apunta- 
ciones de  escrituras  antiguas,  co.cilios,  pleitos,  etc., 
que  apuntaré  para  noticia  déla  historia  eclesiástica 
de  Oviedo,  y  más  objetos  provechosos,  según  la  lista 
que  me  entregó  el  mismo  D.  Pedro  Urmada  de  su 
mano.  Pero  advierto  que  no  ha  querido  dejarme  ver 
otra  cosa. 

Primeramente  sacó  copias  de  las  escrituras  si- 
guientes : 

De  una  Donación  original  de  D.  Alfonso  el  Casto  á 
la  iglesia  de  Oviedo .  firmada  de  su  propia  mano  y  de 
los  prelados,  abades  y  personas  principales  de  su 
corte.  Su  fecha  á  16  de  las  kalendas  de  Diciembre, 
era  850  (año  de  802),  en  que  se  expresa  la  era  en  que 
se  perdió  España ,  época  la  más  importante  de  nues- 
tra historia. 

La  elección  de  D.  Pelayo  y  sus  victorias. 

La  fundación  de  dos  Iglesias  cu  Oviedo  por  su  pa- 
dre D.  Fruela. 

Su  nacimiento  y  bautismo  en  la  misma  ciudad. 

So  recuperación ,  reedificación  del  templo  y  otras 
cosas. 

De  otra  donación  del  mismo  rey  y*  del  mismo  día, 
que  es  un  resumen  del  antecedente,  sacado  del  Libro 

gótico. 

Otra  de  la  escritura  y  apertura  de  la  arca  de  las 
reliquias,  hecha  por  D.  Alfonso  el  Sexto,  era  i  113  (año 
de  1075) ,  con  relación  de  las  que  en  ella  se  hallaron. 

Donación  del  concejo  de  Laagreo  «o  acción  de  gra- 


cias, contradicción  de  los  infanzones  de  él ,  y  decisión 
á  favor  de  la  iglesia  de  Oviedo ,  la  que  confirma ,  en- 
tre otros,  Ro'irigo  Dbz,  que  se  presupone  ser  el  Cit . 

De  esta  donación  hay  tres  copias  ó  ejemplares,  y  se 
nota  en  ellos  quedar  otro  dentro  delarca. 

Copia  de  una  bula  del  papa  Juan  al  rey  Don  Alfon- 
so, traída  de  Roma  por  los  reverendos  Severo  y  Si- 
derio  el  mes  de  Julio,  era  859  (año  821),  por  la  que 
erige  en  metropolitana  la  iglesia  de  Oviedo,  sacada 
del  Libro  gótico. 

Otra  de  bula  del  mismo  papa  al  propio  rey ,  dirigida 
por  Reinaldo  Gerulo,  el  mes  de  Noviembre,  era  822, 
el  quince  de  su  pontificado,  por  la  que  confirma  las 
dotaciones  hechas  á  la  iglesia  de  Oviedo  por  los  reyes 
anteriores,  y  la  concesión  de  la  diócesis.  Eslá  en  ei 
eajon  de  bulas  y  anexiones. 

Otra  de  otra  buia  del  papa  Urbano  II  á  Martin  V, 
obispo  de  Oviedo,  dada  á  2  de  las  nonas  de  Abril,  in- 
dicción 7.a,  año  1090;  por  la  que  confirma  lo  que  la 
antecedente ,  y  todo  lo  poseído  por  espacio  de  treinta 
años.  Está  original,  y  copiada  en  el  Libro  gótico. 

Otra  de  otra  bula  de  Pascual  II  á  Pelayo  i ,  obispo 
de  Oviedo,  dada  á  2  de  tas  kalendas  de  Octubre,  año 
de  1 105,  y  el  séptimo  de  su  pontificado.  Eslá  original. 
Confirma  en  ella  la  exención  de  la  iglesia  de  Oviedo 
y  lo  por  ella  poseído,  y  manda  que  los  obispos  de  Ovie- 
do ,  como  sufragáneos  al  Papa ,  sean  solo  por  él  con- 
sagrados. 

Otra  del  concilio  de  Oviedo ,  celebrado  á  las  ka- 
lendas de  Julio,  era  849  (año  821).  Eslá  en  el  Libro 
gótico. 

Copia  del  concilio  de  León ,  habido  en  la  era  1058 
(año  1020).  Eslá  en  el  Libro  gótico. 

Otra  del  de  Coyanza  (hoy  Valencia  de  Don  Juan),  en 
el  mismo  obispado,  tenido  en  la  era  1088  (ano  de 
1058).  Eslá  en  el  Libro  gótico. 

Estos  concilios  contienen  varias  constituciones 
eclesiásticas  y  civiles ,  y  otras  noticias. 

Copia  de  la  translación  de  las  reliquias  de  Ovieln, 
sacada  del  Libro  gótico. 

Otra  de  las  lecciones  del  rezo  de  la*  reliquias,  sa- 
cada del  «Breviario  antiguo  ovetense »,  impreso  en 
Oviedo  en  13  de  Mayo  de  1556. 

Otra  de  la  inscripción  de  la  cubierta  do  [data  de  la 
arca  que  mandó  poner  en  ella  el  rey  D.  Alonso  VI, 
cuando  se  abrió  en  su  presencia ,  año  de  1075. 

Términos  antiguos  del  obispado  de  Oviedo. 

Pleitos  que  sobre  ellos  ha  tenido. 

Traslado  de  la  concesión  de  diócesis,  con  expre- 
sión de  sus  términos,  hecha  á  la  iglesia  de  Oviedo  por 
el  rey  D.  Alonso  el  Casto. 

Otro  de  otra  concesión  semejante. 

Otro  del  pleito  entre  Martin  I,  obispo  de  Oviedo,  y 
García,  del  de  Burgos,  cometido  por  el  papa  Urba- 
no II  á  D.  Bernardo,  primer  arzobispo  de  Toledo  des- 
pués de  la  conquista ,  sobre  las  Asturias  de  Santula- 
ria ,  que  se  adjudicaron  á  la  Iglesia  de  Oviedo. 

011*0  de  otro  pleito  entre  el  mismo  Martin  y  Juan, 
obispo  de  Lugo,  sobre  parle  de  la  diócesi  de  Cali- 
da ,  transigido  con  autoridad  real  en  las  corles  de 
Salamanca,  en  Febrero  de  1154. 

Otro  de  otro  pleito  sobre  el  monasterio  de  Celano- 
va ,  entre  Juan  II ,  obispo  de  Oviedo,  y  Alfonso  de 
Orense ,  transigido  en  las  cortea  de  Salamanca  por 


443 

el  rey  D.  Alfonso ,  j  se  dio  la  carta  de  transacción  en 
Cefinos,  á  17  de  las  kalendas  de  Setiembre,  año 
de  ISO  1.  Está  auténtica ,  con  sello  peodionte,  y  en  él 
un  león,  y  al  rededor  :  Signum  Adephonti  Regis 
Leonit. 

Extractos  de  424  instrumentos  del  archivo  de  ia 
sania  iglesia  de  Oviedo. 

No  tienen  número  los  de  la  dignidad  episcopal,  que 
se  han  puesto  por  el  orden  de  los  cajones  en  que  se 
hallan ;  unos  y  otros  contienen  muchas  y  muy  espe- 
ciales noticias  inéditas. 

Un  Catálogo  de  los  que  fueron  obispos  de  dicha  san- 
ia iglesia ,  completo,  exacto,  y  comprobado  todo  con 
documentos  auténticos. 

Notas  al  Índice  de  los  instrumentos  existentes  en 
la  secretaria  del  real  patronato,  correspondiente  á 
dicha  santa  iglesia,  que  remitió  á  dicho  D.  Pedro  de 
Torres  el  Excmo.  Sr.  Carvajal .  ministro  de  Estado, 
con  carta  de  1.°  de  Junio  de  1751 ,  para  que  excusa- 
se el  trabajo  de  copiarlos. 

Ejemplares  de  cláusulas  y  alfabetos  de  todas  las 
diferentes  letras  antiguas  que  se  hallan  en  los  privi- 
legios y  libros  de  la  iglesia  de  Oviedo,  copiados  Bel- 
mente de  sus  respectivos  originales  con  perfecta  imi- 
tación de  los  caracteres,  para  complemento  de  la  tPo- 
I ¡grafía  española». 

Razón  de  los  libros  antiguos  que  se  han  sacado  de 
la  librería  de  la  iglesia  de  Oviedo,  y  adonde  fueron, 
según  resulta  de  los  acuerdos  capitulares. 

-Notas  á  la  lista  de  los  libros  que  se  creía  existir  en 
la  santa  iglesia  de  Oviedo,  y  remitió  el  mismo  Señor 
Carvajal  al  citado  D.  Pedro  de  Torres,  en  carta  del 
Excmo.  Sr.  D.  Alfonso  Clemente  de  Aróstegui  de 
18  de  Diciembre  de  1790. 

Noticia  de  los  autores  que  han  tratado  particular* 
mente  del  obispado  de  Oviedo. 

Otra  de  los  varones  ilustres  del  mismo  obispado. 

Cincuenta  monedas  del  primero  y  segundo  siglo, 
todas  de  plata,  segundo  módulo,  excelentes  cuños  y 
bien  conservadas,  recogidas  en  Asturias. 

Varias  noticias  de  nuestros  antiguos  maravedises, 
sacadas  de  los  libros  de  dicho  archivo  llamados  Pre- 
ciosa. 

Colección  de  inscripciones  antiguas  del  principado 
de  Asturias. 

índice  de  los  libros  de  la  librería  antigua  de  la 
santa  iglesia  de  Oviedo,  impresos  y  manuscritos. 

Aunque  este  señor  canónigo  cumplió  con  la  orden 
del  Sr.  D.  Fernando  VI,  como  destinado  por  la 
Iglesia  de  Oviedo  para  la  academia  de  Historia  Ecle- 
siástica que  proponía  en  Roma  el  Sr.  Aróstegui  y 
fomentaba  en  Madrid  el  Sr.  Carvajal ,  nuestra  igle- 
sia quedó  sin  que  se  hubiese  tratado  de  ella  todavía, 
ni  se  hubiese  dado  a  luz  cosa  alguna  de  las  referidas; 
motivo  por  que  carezco  yo  de  las  luces  que  espero. 

El  mismo  señor  canónigo  Torres,  el  año  de  1771, 
en  que  yo  comenzaba  á  recoger  algunos  nombres 
nara  estos  catálogos,  confesó  que  había  adelantado 
más  que  él  eu  este  punto,  y  se  sirvió  de  algunas  no- 
ticias mias  para  aumentar  el  suyo  de  los  varones 
¡lustres. 

Lázaro  del  Valle. 

Escribió : 

«Claros  varones  de  León  y  Asturias»;  MS. 


ANÓNIMOS.  444 

En  carta  de  GJJon ,  á  27  de  Abril  de  Í774,  me  ase- 
guró D.  Gregorio  Menendw  Vatdés  CorneHana  se  ha- 
llará algún  lomo ,  si  no  se  ha  extraviado ,  en  el  cole- 
gio menor  de  San  Bartolomé  de  Salamanca,  des  to- 
mos; y  los  otros  que  completan  la  obra,  en  poder  de  1 1 
marquesa  de  Almarza. 

Antonio  de  Pe^erurs  (do*). — De  Oviedo,  catedrá- 
tico de  teología  en  Bolonia.  Es  canónigo  de  Oviedo, 
y  era  rector  de  esta  universidad ,  año  de  17§1 ,  pri- 
mero de  mis  esludios  en  ella. 

Juan  oe  la  Hoz  (don). 

Escribió : 

«El  restaurador  de  España»,  comedia. 

Es  tan  rara .  qoo  por  ella  me  pidió  un  librero  en 
Madrid  20  real  es,  y  no  quiso  <l:»r!a  por  hada  menos. 

Tomás  de  Lrox  (patme).  —  De  la  Compañía,  muy 
celebrado  de  sus  contemporáneos  por  los  años 
de  1653. 

Escribió : 

«Memorial  de  la  casa  de  Asturias  y  Nava» . 

Obra  celebrada  por  Pellicer,  Doríga,  Salazar,  Lu- 
cas Cortés ,  ele. 

Bus  de  Salazar  (don). 

Escribió : 

«Genealogía  de  la  casa  de  Pulgar  y  señores  del  Sa- 
lar, descendientes  de  Loja»:  pone  el  origen  de  la  de 
Pulgar  en  Santa  María  de  Telledo,  concejo  de  Lena. 

Alonso  de  Ordcñez. 

De  él  me  dio  D.  Francisco  Borroll ,  de-Valencia,  las 
noticias  siguientes: 

En  1516  fué  nombrado  catedrático  de  retórica ;  en 
20  de  Mayo  de  1518  fué  elegido  otra  vez  para  dicha 
cátedra. 

En  10  de  Mayo  de  1520  también  fué  elegido  para 
dicha  cátedra ,  como  igualmente  en  1S  de  Mavo 
de  1521. 

En  este  año  murió,  ó  se  ansentó,  porque  en  los  si- 
guientes ya  no  hacen  mención  de  él  los  Mannales; 
antes  consta  por  ellos  haber  sido  nombrado  otro  ca- 
tedrático de  retórica. 

Juan  Bautista  Agnesk),  poeta  celebrado,  tenía  gran 
amistad  con  Ordoñez ,  y  en  el  año  1521  le  envió  su 
Apología  in  dtfentioncm  vtrorum  iUustrium,  ele, 
para  que  la  corrigiese,  y  le  da  el  título  de  Grecarum, 
Lútinarnmque  mttsaram  cultorem. 

Rodríguez  no  habla  de  Ordoñez ;  pero  si  Orti  y  J¡- 
meno,  en  el  capítulo  de  Decio. 

Borrull  me  aseguró  dos  y  más  veces  haber  leído 
que  era  asturiano ,  y  que,  como  no  creyó  necesitar 
jamas  esta  especie,  no  hizo  por  conservar  el  logar 
donde  confia. 


*  45K.  BILBAO.  Relación  |  dclosvcedi- 
do  |  en  la  villa  de  Bilbao,  y  otras  |  parles, 
Viernes  octiode  Setiembre  deste  ano  1651 
día  del  |  nacimiento  glorioso  de  nuestra 
Señora ,  con  los  |  recios  temporales  de  las 
|  aguas.  ' 

4.'-*h.  ' 

459.  BOCADOS  DE  ORO.  (Al  fin.  )  Fe- 
nece el  libro  llamado  Bocados  de  |  oro.  Im- 


m 


ANÓNIMOS. 


presso  en  la  tniry  uoble  *  muy  le  |  al  ciudad 
da  Seuilla.  por  Meynardo  |  Vngut  alemán:  % 
Lancalao  polono  co  |  pañeros.  A.xvj.  de  ma- 
yo. Del  año  del  |  señor  de  mili  %  qualro- 
cienlos  *  nouenta  I  cinco  años 


Fól.— 1.  f .,  á  dos  col.— 48  ps.  ds. 

En  la  primera  foja-  por  toda  portada  el  tltolo. 

Á  la  vuelta  de  la  última  hoja,  que  contiene  sólo  el  membre- 
te de  la  impresión  en  lineas  moy  cortas,  se  yo,  al  pié  de  este 
el  escudo  de  los  Impresores ,  que  qopió  Méndez  (aunque  no 
muy  propio  )  á  la  pág.  445. 

Méndez  no  alcanzó  noticia  de  esta  impresión. 

4 

*  460.  —  Libro  llamado  |  Bocados  d*  oro 
el  qual  hizo  el  |  Bonium  |  rey  de  |  Per 
sia  (Al  fin. )  Fue  ¡mpressa  la  pre  ¡  senté 
obra  en  la  muy  noble  villa  de  Va  |  lladolid 
en  el  monesterio  de  nuestra  |  señora  de 
prado :  por  micer  |  Lázaro  saluago  ginoucs. 
|  Acabóse  a  veynte  y  tres  |  dias  del  mes  de 
d!zie|  bre.  Año  de.  M.jD.xxvij.  años.  (B.-G.) 

4.*— 93  h.— 1.  g.— sign.  a-m.-Port.  orí.— y.  en  b.— Texto. 
Nota  final. -p.  y  h.  en  b. 

*  461.  BRASIL.  Relación  |  de  la  ¡ornada 
qve  la  |  armada  de  su  Magestad,  cuyo  Capi- 
tán Gene  |  ral  es  don  Antonio  de  Oquendo, 
hizo  al  Brasil  |  para  socorrer  las  placas  de 
aquella  prouincia,y  |  batalla  que  entre  ella, 
y  la  de  los  Estados  de  |  Olanda  se  dieron  en 
d  zc  de  Setiem  |  bre  deste  presente  año  | 
de  1631.  (Al  fin.)  Con  licencia  en  Madrid  por 
Francisco  de  Ocampo,  año  1632.  (B.-G.) 

FÓ1.-4H. 

*  362.  BREN.  Relación  |  verdadera  de 
la|restauracion  qve  elMarqves  |  de  Leganes 
Governador  del  Esta  |  do  de  Milán  ,  ha  he- 
cho de  la  fortakza  de  Bren,  Placa  muy  ira  | 
portante  en  el  dicho  Estado,  quitándosela 
por  fuerza  de  |  armas  a  los  Franceses  que 
la  ocupauan.  Este  año  de  1638.  (.4/  /?(?.) 
Con  licencia,  impresso  en  Seuilla,  por  luán 
Gómez  de  Blas ,  |  junto  al  Collegio  de  S.  Aca- 
cio. Año  de  1638. 

4/-i  b. 

*  463.  BUDA.  Curioso  Romance ,  que 
trata  de  |  lo  sucedido  en  la  Plaza  de  Buda, 
desde  que  se  )  poso  el  sitio  hasta  que  fué 
ganada.  Declarase  |  como  el  dia  de  la  bata- 
lla se  vio  una  Águila  Real  |  sobre  el  Esqua- 
dron  de  los  Christianos  :  Con  |  las  masca- 
ras, y  lucimientos  que  se  hizo  |  en  esta 
Corte  el  año  de  1686. 

4/ -i.  h. 


Empieza  : 


446 


Suspenda  el  cuarto  Planeta 
£1  rápido  movimiento. 


*  464.  BUENA-VENTURA.  La  buena 
ventu  |  ra  que  dijo  un  ahna  en  Ira  |  ie  de 
hitana  á  Cristo,  j  Con  licencia  del  Señor  Pro- 
visor. (Al  fin.)  Ympresso  en  Sevilla,  Kn 
casa  de  luán  Pérez ,  en  la  calle  de  la  Sier  - 
pe  frontero  del  Espital  de  San  lose.  Año 
de  1630. 

Fól.— 1  h.  a  tres  co!.— La  1/  pág.  contiene  bajo  este  título 
ana  composición  en  quintillas,  que  empieza : 

Enamorado  de  mí, 
El  alma  soy  que  criaste. 

—En  la  4.*  pág.  d^e  la  misma  hoja  se  contiene  : 

Curiosas  Alavan^as  compuestas  á  los  dos  San 
luanes,  sobre  la  gran  conquista  que  tienen  las  mon- 
jas, cosa  nuova,  y  muy  curiosa ,  lo  mejor  que  hasta 
ogora  se  a  Impresso.  En  este  Año  de  mil  y  seys- 
cicntos  y  treynla  y  uno.  (Al  fin.)  Con  licencia  del 
señor  Provisor,  Impresso  en  Sevilla  en  casa  de  Iu;m 
Pérez,  en  la  calle  de  la  Sierpe,  frontero  del  E^piíal 
de  san  lose.  Año  1631. 

Empieza  : 

Entre  monjas  de  valor, 
Hay  una  grande  conquista. 

La  composición  anterior  dice  al  pié  1630,  y  esta  W3i#  es- 
tando ambas  impresas  en  una  misma  hoja. 

465.  BUHO  GALLEGO.  Historia  ¡del  Buho 
|  gallego,  con  las  demás  Aves  de  España. 

4/— sin  lugar,  afio  ni  imprenta. 
Principia  tras  el  título,  fól.  1 : 

•Erase  an  dia  del  Abril  florido,  a!  tiempo  que  la  es- 
trellada Diosa,  vencida  en  la  lucha  déla  aurora..»  ele. 

Son  dos  partes:  la  1/  acaba  en  el  fól.  6,  tercer  renglón. 

La  1'  lo  sé  en  qué  fól.  ataba,  porque  al  ejemplar  que  tengo 
a  la  vista  le  falta  desde  el  fól.  8  exclusive. 

*  466.  BURGOS.  Relación  |  del  suceso 
del  dilv  |  b¡o,  que  en  esta  Ciudad  de  Bur- 
gos su  |  cedió  el  dia  de  san  Blas  li^s  de  Fe| 
brero  de  1636.  años.  (Escudo.)  (A l  fin.)  En 
Burgos.  |  Por  Podro  de  Huidobro.  Año  I 
de  1636.  ' 

FÓI.-4  h. 

*  467.  CABANAS.  Aquise  dá  cuenla  de 
las  |  grandes  crueldades  que  un  hombre  na- 
tural de  Caba  |  ñas  en  tierra  de  Barcelona 
hizo  por  vengarse  de  una  |  muger  con  quien 
habia  estado  otorgado  la  cual  se  ca  |  sócon 
otro,  y  él  inducido deldemonio  se  hizo  van- 
dolero.  |  Dase  cuenta  del  riguroso  castigo 
que  del  ciefo  le  vino.  |  Con  licencia  de  los 
señores  del  Consejo  Real.  En  Madrid ,  por 


447  ANÓNIMOS. 

Juan  San  |  chez;  y  por  su  original ,  con  li- 
cencia del  señor  Oydor  Don  Juau  de  Gón  | 
gora,  impressa  en  Sevilla,  por  Juan  Gómez 
de  Blas.  Ano  1641 . 


448 


4.*-i  h. 

Es  ana  composición  en  quintillas. 

Empieza  : 

Si  la  eterna  Trinidad 

Aviva  el  aliento  mió , 

Diré  nn  caso  con  verdad, 

Tanto  de  piedad  vacio, 

Cnanto  lleno  de  crueldad. 

Acaba : 

Pues  a  los  malos  castiga 

Dios, y  al  bueno  da  victoria, 
Cristianos ,  con  esto  obliga 
Á  que  cada  cual  le  siga 
Para  no  perder  la  gloria. 
Esta  composición  se  reimprimió  después  (1651),  en  Madrid, 
como  de  Lorenzo  Hurlado. 

468.  CÁDIZ.  Compendio  de  la  antigüe- 
dad y  población  y  primeros  moradores  de 
la  isla  y  ciudad  ('e  Cádiz,  con  lo  de  mas 
esencial  en  ella  sucedido  en  todas  las  eda- 
des pasadas  hasta  el  año  de  1589. 

MS.  antiguo  en  4.*,  con  una  nota  moderna  que  dice: 
tEn  U  villa  de  Lebrija  en  4  del  mes  de  Octubre 
de  1700.» 
La  letra  no  es  Un  antigua  como  la  obra. 

*  469.  —  Academia  |  con  qve  el  Ex.mo 
Señor  )  Marques  de  Xanoaica  |  celebró  los 
felizes  años  de  su  Mag.  la  Reyna  N.  Señora 
|  D.  Haría  Ana  de  Austria,  |  el  dia  22  de 
Diziembre  de  1672.  |  Que  presidio  Don  Die- 
go de  Contreras ,  Cauallerizo  del  Exceleu- 
tissimo  |  señor  Duque  de  Veragua ;  siendo 
Fiscal  D.  Ioseph  de  Montoro;  y  Secretario 
D.  Ioseph  de  Trejo :  Secretario  del  Jíxec  ' 
lentísimo  señor  Marques  de  Xamaica.  |  Que 
la  dedica  al  Excelentísimo  señor  Condes- 
table de  Castilla;  Duque  de  Frias  |  Conde 
de  Haro;  Marques  de  Verlanga;  Señor  de 
Medina  de  Pomar,  del  |  Concejo  de  Estado 
de  su  Magestad,  su  Presidente  del  Real  |  de 
las  Ordenes,  y  de  la  Junta  del  Supremo  ¡ 
Covierno,  <fcc.  (E.  de  A.  R.)  (Al  /ín.)  Con 
licencia.  Impressa  en  Cádiz,  por  Juan  Veja- 
rano ,  año  de  |  1675.  En  casa  de  Bartolomé 
Nuñez,  Mercader  |  de  Libros,  en  la  Placa. 

4°  -83  h. — sign.  A-X  — Port.-v.  en  b.  —  Ded.  suscrita  por 
I).  José  de  Trejo:  Cadir,  30  Diciembre  16Tá.  —  Descripción 
del  teatro.— Texto. 

POETAS. 

D.  Diego  de  Contreras. 
I).  Alvaro  Colon  de  Portugal. 
Duque  de  Veragua. 
Marqués  de  Jamaica. 


D.  Salvador  Jacinto  de  Garay. 

D.  Luis  Carrillo  de  Medina  y  Guzmap. 

D.  Facundo  Andrés  Cabeza  de  Vaca. 

D.  José  de  Balmaseda  y  Zarzosa. 

D.  Juau  Villalon. 

D.  Fernando  de  Toledo. 

D.  Pedro  Méndez  de  Giguude. 

D.  Juan  Hoco  de  Castilla. 

D.  Ju£ii  de  Zelaeta. 

D.  Juan  Amador. 

D.  Ignacio  de  Saavedra. 

1).  Luis  Nielo  de  Silva. 

D.*  González  Rodríguez  de  Mondoñedo. 

D.  José  de  Montero. 

*  470.  CALABRIA.  Lastimoso,  |  y  es- 
pantable |  terremoto  svcedido)  el  sábado  27 
de  Marzo,  de  |  este  presente  año  de  1638. 
en  |  la  Provincia  de  Calabria,  Reyno  de  Ña- 
póles. |  Dase  quenta  de  las  ruynas  que  ku- 
uo  en  las  Ciudades,  Vi  |  lias,  y  Castillos  de 
la  dicha  Prouincia,  y  el  gran  |  dissimo  daño 
que  hizieron.  |  Esta  Relación  vino  impressa 
de  Roma,  en  lengua  Italiana  |  y  traduzidu 
en  nuestro  vulgar  Castellano,  |  dize  de  esta 
manera.  (Al  fin.)  Con  licencia,  impresso 
en  Seuilla,  por  luán  Gómez.  |  Año  de  1638. 

4/-«  h. 

*  471.  CALDERÓN  (d.  rodrigo).  Carta, 
y  relación  verdadera  |  del  nacimiento,  vida, 
y  muerte  de  don  Rodrigo  Calderón;  en  | 
que  se  declaran  los  títulos,  oflicios,  y  ren- 
tas que  tenia,  |  y  las  sentencias  que  contra 
el  se  dieron.  (Al  fin. )  Li&boa.  Impresso  por 
Geraldo da Vinlia.  Annol621.  (B.-G.) 

Fól.-S.  h. 

*  472.  —  Relación  de  lo  sucedido  en  la 
execucion  de  la  sentencia  que  se  |  dio  a 
don  Rodrigo  Calderón,  Miércoles,  y  Iucues, 
veinte  |  y  ventiuno  del  mes  de  Octubre 
de  1621.  años.  (Al  fin. )  Em  Lisboa.  |  Com 
licencada  sancta  Inquisicao,  Ordinario,  &. 
Paco.  Por  |  Pedro  Craesbeeck  Impressor  del 
Rey.  Anno  1621.  (B.-G.) 

FÓ1.-2.  h.— Título. -Texto.- Nota  final.  -Tasa  (em  sinco 
reís :)  Lisboa,  9  Noviembre  1021. 

*  473.  —  Relación  de  la  adversa  forlv- 
naqve  |  don  Rodrigo  Calderón  (Secretario 
que  fue  de  su  Magostad  el  Rey  núes  |  tro  se- 
ñor Felipe  Tercero)  tuuo  en  la  Corte  de  Ma- 
drid. Año  de  1621.  |  por  el  mes  de  Octubre. 
De  que  vmo  este  Carta  de  vn  Ca  |  Halfe- 
ro,  á  vn  su  amigo  á  la  Ciudad  |  (de  Seuilla.) 

Fól.-i.  h. 


449 

*  474.  CAMBRAY.  Relación  |  verdadera 
déla  |  feliz  Vitoria,  y  sucesso,  que  el  señor 
Archi  |  duque  Leopoldo  há  tenido  este  año 
de  |  mil  y  seiscientos  y  quarenta  y  nueue, 
so  |  bre  el  socorro  de  Cambray,  placa  muy 
|  importante,  en  quatro  de  Iulio  |  de  dicho 
año.  (E.  de  A.  R.)  Qon  licencia,  en  Madrid. 
Por  luán  Sánchez.  |  Año  de  1649. 

f<h.-«.  h. 

473.  CAMPO  DE  CRIPTANA.  Certamen 
poético  en  alabanza  del  glorioso,  S.  Antonio 
dePadua  para  lafiestaquela  villa  del  Cam- 
po de  Criptana  le  hizo  el  año  de  1644,  en 
que  como  á  su  protector  le  erigió  una  ima- 
gen de  vulto  con  reverente  celo  y  devo- 
ción. Dirigido  al  Excmo.  Sr.  duque  deHiiar. 
(B.-N.)  J 

MS.  en  4.a 
Empieza  : 

Mas  es  Antonio ,  pues  son 

Del  cordero  de  Dios  tan 

Imán  sos  pechos ,  que  Joan 

Caballero  del  Tusón. 
Acaba  : 

Y  si  comedia  el  vejamen 
Sea  entremés  lo  que  vejo ; 
Mas  si  algnien  dice  que  be  andado 
Cansado  jo  no  lo  niego. 

El  Mecenas  duque  era  D.  Rodrigo  Sarmiento  Villandrando 
Mendoza  7  Silva,  conde  de  SaUnas. 

Ingenios. 

L.  Diego  Grita  Muftoz,  natural  ,de  Criptana  (cole- 
gial de  San  Clemente  de  Alcalá). 

L.  Antonio  Martínez ,  natural  de  Criptana. 

Fr.  Juan  García  de  Loaisa ,  id. ,  franciscano. 

D.  Francisco  Magnas  Román,  id. 

Dr.  Francisco  Fernandez  Morales  Xarinero,  natural 
del  Toboso. 

L.  Félix  Orlfc  Muñoz ,  natural  de  Criptana. 
L.  Juan  Zarzo,  natural  de  Criptana, y  su  maestro  de 
latinidad. 

D.a  Juana  Salinas,  seglar  de  San  Juan  de  la  Peni- 
tencia de  Alcalá. 

L.  Francisco  Lope*  Ortiz,  natural  de  Criptana, 
maestro  de  gramática. 

D.  Andrés  Abad,  natural  de  id. 

D.a  Isabel  de  Perillán  y  Qui ros,  natural  de  Id. 

*  476.  CARAVACA.  Caso  sucedido  |  en 
la  villa  de  Caravaca.  De  una  |  doncella  que 
rabió  de  amores ,  y  |  mordió  á  su  madre ,  y 
á  otros  I  y  el  fin  que  tuvo.  |  Con  licencia. 
( Al  fin. )  En  Madrid,  por  Juan  Sánchez. 
Ano  1638. 

i6.*-8  b. 

Contiene  tres  romances  que  empiezan : 

!•*  En  la  villa  de  Caravaca. 

2-"  Todos  los  que  del  amor. 

3.*  El  alcalde  y  escribano. 
t.  1. 


ANÓNIMOS. 


48© 

*  477.  CANAMOR.  (Dos  caballeros  com- 
batiendo; en  el  fondo  un  rey,  una  reina  y 
varios  cortesanos.)  La  historia  del  rey  |  Ca- 
naraor  y  del  Ifante  |  Turia,  su  hijo ,  y  de  las 
I  grades aueturas  que  ovieron.  (Al fin.)  Fue 
emprimido  este  presente  libro  en  la  muy  | 
noble  e  muy  leal  cibdad  de  Seuiila  por  Ja- 
cobo  I  Cromberger,  alemán.  Año  de  mil  e 
quinietos  e  |  veyntet.vni.  años.  A.  xvm  días 
de  julio. 

4/— 1.  g.,  56  h.  sin  foliar. 

A  la  vuelta  de  la  portada  : 

Aqui  comienza  el  libro  del  esforcado  rey  Cana  mor 
y  «le  sus  grandes  hechos  de  Armas  y  del  infante  Tu- 
nan su  hijo. 

Libro  rarísimo  entre  los  de  su  clase,  y  del  que  no  recuer- 
do haber  visto  más  ejemplar  qoe  ano  en  la  selecta  biblioteca 
de  R.  S.  Turner  Esq.w  de  Londres. 

*  478.  —  La  historia  del  rey Sevilla 

1846. 

4/  (Bib.  Real  de  Munich.) 

*  479  —La  historia  del  rey Sevilla  por 

Dominico  de  Robertis  1550. 

4.*— I.  g.  (Bib.  Ambrosiana  de  Milán.) 

*  480.  —  (Dos  caballeros  combatiendo.) 
La  historia  del  rey  Canamor  y  del  infante 
Turiano  su  hijo.  (Al  fin.)  Fue  impresso  el 
presente  libro  en  la  muy  noble  y  muy  leal 
ciudad  de  Seuiila  en  casa  de  Sebastian  Tru- 
gillo,  impressor,  junto  á  las  casas  de  Pedro 
Pineda.  Acabóse  año  de  mil  y  quinientos  y 
cinquenta  y  ocho. 

4.*— I.  g . ,  sin  foliar.  El  título  de  rojo. 

*  48i*  —  La  historia  del  rey Sevilla 

M  DLXV1I. 

4.*— I.  g.,  sin  nombre  de  impresor;  mismo  frontis  que  la 
anterior.  * 

*  482.— CANCIONERO  de  Romances  en 
que  están  recopilados  la  mayor  parte  de  los 
Romances  Castellanos  que  hasta  ahora  se 
han  compuesto.  Nuevamente  corregido,  en- 
mendado y  añadido  en  muchas  partes.  (Es- 
cudo de  las  Cigüeñas.)  En  Anvers,  en  casa 
de  Martin  Nució,  á  la  enseña  de  las  cigüe- 
ñas, {  555. 

li.#— 300  ps.  ds.,  comprendidos  los  principios .  á  saber  • 
El  impresor. 

«He  querido  tomar  el  ¡trabajo  de  juntar  este  Can- 
cionero de  todos  los  romances  que  ban  venido  á  mi 
noticia ,  pareciéndome  que  cualquiera  persona  para 
su  recreación  y  pasatiempo  holgaría  de  lo  tener,  por- 
que la  diversidad  de  historias  que  hay  en  él  dichas  en 

15 


481 


ANÓNIMOS. 


4*2 


metros  y  con  mocha  brevedad ,  será  á  lodos  agra- 
dable. 

«Puede  ser  que  falten  aquí  algunos  (aunque  muy 
pocos)  de  los  romances  viejos,  los  cuales  yo  no  puse, 
ó  porque  no  han  Tenido  á  mi  noticia,  ó  porque  no  los 
hallé  lan  cumplidos  y  perfectos  como  quisiera  ,  y  no 
niego  que  en  los  que  aqui  van  impresos  habrá  alguna 
falta,  pero  esla  se  debe  imputar  a  los  ejemplares  de 
adonde  los  saqué,  qne  estaban  muy  corruptos,  y  á 
la  flaqueza  de  la  memoria  de  algunos  que  me  los  dic- 
taron, que  no  se  podían  acordar  dellos  perfecta- 
mente. 

»Yo  hice  toda  diligencia  porque  hubiese  las  menos 
fallas  que  fuese  posible,  y  no  me  ha  sido  poco  traba- 
jo juntarlos,  y  enmendar  y  añadir  algunos  que  esta- 
ban imperfectos. 

•También  quise  que  tuviesen  algún  orden ,  y  puse 
primero  los  que  hablan  de  las  cosas  de  Francia  y  de 
los  Doce  Pares  :  después  los  que  cuentan  historias 
castellanas,  y  después  los  de  Troya,  y  últimamente  los 
que  tratan  cosas  de  amores.  Pero  esto  no  se  pudo 
hacer  tanto  á  punto,  que  al  ün  no  quedase  alguna 
mezcla  de  unos  con.otros. 

•Qu<  rria  que  todos  se  contentasen  y  llevasen  en 
cuenta  mi  buena  voluntad  y  diligencia.  El  que  asi  no 
lo  hiciere,  baya  paciencia  y  perdóneme,  que  yo  no 
pude  más.— Vale.» 

—Tabla  de  los  romanees  qne  hay  en  este  libro. 
Está  por  orden  alfabético. 
Los  romances  son  1&4. 

El  1.a  Romance  del  conde  Dfrlos  y  de  las  aventuras  que 
hubo: 
Principia : 

Estábase  el  conde  Dirlos 
Sobrino  de  don  Beltrane...  fól.  6. 

En  la  tabla  se  reclaman  los  romances  por  su  primer  verso. 
La  letra  de  la  Impresión  es  nn  entredós. 

*  483. —  Cancionero  |  de  Romances  en  | 
que  están  recopilados  la  mayor  |  parte  de 


los  Romances  Ca  |  slellanos,  que  hasta  ago 
ra  se  han  com  |  puesto.  |  Nueuamente  cor- 
regido, emenda  |  do,  y  añadido  en  muchas 
parles.  (E.  del  I.)  En  Anvers  |  En  casa  de 
Philippo  Nució,  M.D  LXVIll  (B.-G.) 

12.*—  Ejemplar  incompleto. 

*  484.— Cancionero. 

• 

Letra  del  siglo  xv,  sin  nombre  de  compilador,  tomo  en  fo- 
lio, de  213  hojas  útiles,  encuadernado  en  baqueta  labrada.  Per- 
teneció al  célebre  Nicolás  d'Herberay,  sleur  des  Essarts,  que 
tradujo  al  francés  los  cuatro  primero*  libros  del  Amadis  de 
Caula.  En  una  de  las  tapas  del  libro  se  Ice  de  letra  francesa,  al 
parecer  del  siglo  xvu :  Acuerdo.  0¡r ¡do.  *Sont  deux  moís  espa- 
gnols  qui  ngnifient  souvenir,  oubfy ,  qui  composeni  la  devise 
de  Mr.  de  Herbero? ,  sieur  det  Estarte ,  fameux  auteur  signé 
ci-dessus  a  qui  ce  Itvre  a  appaflenu.»  En  la  última  hoja  se  lee 
la  siguiente  nota  de  mano  del  mismo  Herberay :  «Este  libro 
me  fué  dado  por  un  mi  amigo  llamado  el  contador  de  Gisors 
Raglo  al  10  de  Jaouaro  («Je)  de  1536.»  T  en  seguida,  de  letra 

mis  cbica : 

Mas  quiero  asno  que  me  lieva 

Que  cauallo  que  me  derrueca. 
En  ririas  otras  partes  del  libro,  por  dentro  y  fuera,  se  leen 
tos  lomares  de  Herberay  y  Rousselet,  que  parece  haber  sido 


también  poseedor  de  este  precioso  códice.  Hoy  dia  pertenece 
á  la  selecta  biblioteca  de  Roben  S.  Turner  Esq.**,  i  cuya 
fina  amistad  debo  el  haberlo  podido  leer  primero ,  y  después 
copiar. 

Las  poesías  de  que  se  compone ,  son  en  su  mayor  parte 
inéditas,  pues  si  se  exceptúan  algunas  pocas  de  Juan  de  Mena, 
D.  tfiigo  Lopes  de  Mendoza  ,  marqués  de  Santillana ,  Jorge 
Manrique,  Macias  y  Garei-Saticbex  de  Badajoz,  que  se  bailan 
impresasen  el  Cancionero  Central,  las  demás  son  entera- 
mente nuevas  y  obra  de  trovadores  y  poetas  poco  conocidos. 

No  todo  el  códice  es  de  poesía.  Tiene  al  principio  la  his- 
toria de  Lucrecia,  mujer  de  Tarquino,  en  A  hojas;  la  epístola 
de  Madre  Selva  a  Mansol  en  otras  4;  la  letra  ó  cartt  que  los 
escitas  mandaron  á  Alexandre ;  la  Complaynta  (  queja  )  so- 
bre la  muerte  de  í).'  Inés  de  Clcves,  princesa  de  Navarra, 
descrita  por  Pcre  Torrellas;  un  razonamiento  del  mismo 
Tor relias  en  defensa  de  las  damas ;  y  por  último ,  la  Lamen- 
tación de  Spafia,  fecha  por  el  marqués  de  Santillana. 

La  clase  de  poetas  cuyas  obras  se  hallan  reunidas  en  este 
Cancionero ,  no  me  permite  dudar  que  se  compilase  hacia  la 
segunda  mitad  del  siglo  xv ;  mas  quién  foere  el  colector  ó 
compilador ,  y  en  qué  punto  de  Espafia  habitaba ,  no  es  punto 
de  fácil  resolución ,  por  cuanto  las  poesías  pertenecen  en  su 
mayor  parte  al  género  lírico  amatorio,  y  no  contienen  alu- 
siones históricas  ó  locales,  que  me  puedan  servir  de  guia.  Lo 
más  probable  es  que  se  compilase  en  algún  lugar  de  Navarra. 

No  se  han  copiado  las  poesías  que  se  bailan  en  colecciones 
impresas. 

La  prosa  concluye  en  el  fól.  33,  y  de  allí  en  adelante  todo 
es  verso. 

PREGUNTA  DR  DIEGO  DE  SEUlLLA. 

Decitme,  señora,  si  Dios  vos  dé  vida, 
Pues  la  discreción  con  vos  siempre  mora, 
La  viril  infanta  de  todas  señora, 
Para  que  se  nos  muestrá*en  son  de  dormida. 
Si  es  por  estar  tan  bien  bastecida 
De  noble  mesura  sossiego  en  oyr 
La  cara  serena  con  poco  reyr, 
Acto  es  de  dama ,  por  cierto  entendida. 


RESPUESTA  QUE  FIZO  VA  TONA. 

SI  miradts  mas  vetes,  Diego  y  hermano, 
Aquesta  señora  tanto  exeellente, 
Fallares  que  su  real  continente 
Es  muy  mas  diuino  que  no  humano ; 
Su  rostro  y  sossiego  con  tanta  mesura, 
Su  mirar  tan  honesto  de  sabia  entendida, 
Todos  aquestos  con  gran  fermosura 
La  tienen  velada  y  no  adormida. 


LOORES   Á    LA  HOY   EXCELENTE  SE S ORA  INFANTA  ,    POR  DIEGO  PB 
SEVILLA.   PLECA  A  SU    ALTEZA   1IR  IRLAS. 

Pues  que  Dios  en  special 
Vos  quiso  dar  en  estremo 
Magnificencia  real , 
En  dezir  verdat  no  temo , 
De  razón  bien  mereceys 
Ser  loada  ciertamente, 
Como  vos  mcior  sabeys, 
De  aquel  que  mas  quereys 
Y  de  toda  estranya  gente. 

Porque  cierto  en  quanto  veo 
La  vuestra  real  persona 
Merece ,  yo  bien  lo  creo , 
Ser  digna  de  gran  corona ; 
T  todos  lo  deuen  creer; 
Pues  el  seflor  soberano , 
Usando  de  su  querer, 
Las  damas  mandó  fazer 
T  á  vos  &*(*  con  su  mano. 


468 


ANÓNIMOS. 


454 


Y  de  bienes  celestiales 
Vos  fizo  ser  macho  digna, 
Porqoe  damas  speeiales 
Tomen  de  vos  doctrina. 
Infanta  muy  exilíente, 
Casa  roerte  de  bondat , 
Tbesoro  del  bien  finiente, 

Y  después  de  ser  prudente. 
Condensa  de  eastedat. 

En  tos  es  aposentada 
La  discreción  y  saber, 
Gracia  mocho  acabada. 
Seso ,  virtud  e  valer. 
May  magnifica  infanta, 
Viendo  este  vuestro  arreo, 
La  mas  gente  sespanta, 
Porque  por  vos  non  se  canta 
Gloria  in  excelsis  deo. 

Quien  mira  la  perfección 
De  vuestra  real  señoría, 
De  cantar  la  tal  canción. 
No  deue  haner  couartia , 
Discreta  infanta  señora. 
Crea  vuestra  realeza 
Que  por  cierto  toda  ora , 
Al  mondo  todo  enamora 
Vuestra  virtut  e  lindeza. 

Loase  vuestra  mesura, 

Y  la  cara  y  ojos  bellos, 
Fuente  soes  de  fermosura, 
Cercenados  los  cabellos. 
Esta  gran  voz  fue  dada 
Quando  vuestro  nacimiento 
Que  seays  siempre  loada, 

Y  del  conde  tanto  amada 
Que  no  aya  par  ni  cuento. 

Tanta  es  vuestra  excelencia , 
Qne  non  se  puede  scrlnir, 
Ni  creo  baste  sciencia 
Para  podella  deiir. 
Si  eesso  de  mas  tablar, 
No  ts  porque  aya  acabado , 
Mas  por  no  tener  vagar 
Ni  tiempo  para  tablar,   - 
NI  seso  bien  repesado. 

fin. 

Infanta  muy  singular, 
Sea  de  vos  perdonado, 
SI  Dios  tos  dexe  rcyuer, 
Pues  que  no  vos  sé  loar 
En  otro  mas  alto  grado. 

Sola  vos  sees  de  loar 
Sobre  qaantas  san  loado, 
Pues  que  Dios  vos  quiso  dar 
Gracia,  seso  acabado 
E  virtud  muy  sengular. 

Y  con  esta  fermosira 
Magnificencia  complida , 
Realidat  conocida , 
Sobre  todo ,  gran  cordura, 
Pues  si  os  vienen  a  mirar 
Los  que  no  vos  han  mirado,' 
Infanta  .muy  sittfmnr, 
Condessa  de  grant  estado, 
Meior  vos  sabrás  loar. 


OTEA. 


Tos  soys  la  monda , 
Infante  excedente. 


Donde  es  aposentada 
La  virtut  ciertamente. 

Y  por  ser  tanto  plazible 
Y  tanto  galana ,         , 
Del  bien  no  mouible, 
Á  todas  humana. 
Por  esso  ha  fallada 
Infante  excellente, 
Su  propia  morada 
Virtut  ciertamente. 


oimau. 


Pues  mi  pena  veys, 
Miratme  sin  sanya , 
O  po  me  mireys. 

Á  mi ,  que  soy  vuestro 
Continuo  amador, 
Penado  damor, 
Mas  que  no  demuestro, 
Quiero  quos  mostrea 
Alegre  sin  sanya 
O  no  me  mires. 


canción. 


Sabe  Dios  con  quanto  enolo 
Yo  vivo  sobre  la  tierra, 
Mandanme  fazer  ia  guerra, 
Y  otri  se  Henal  despolo, 

Non  lo  leus  por  destreza 
Ni  por  mucho  eauailero. 
Ni  por  sobras  de  proeza, 
Ni  por  ser  diestro  guerrero; 
Mas  amor  que  con  antoio 
X  los  suyos  siempre  yerra. 
Me  mandé  fazer  la  guerra 
Para  dar  a  otri  el  desnoio. 


©TOA. 


Tanto  vos  miro  sin  par, 
Fermosa  en  estremo  grado, 
Que  sin  ser  de  vos  amado. 
Me  plaze  de  vos  amar. 

Pues  sin  ser  de  vos  querido 
Vos  amo  por  la  tal  vía. 
Presuma  vuestro  sentido 
Siendo  amado  que  faria. 
Dios  vos  fizo  sin  par 
Entre  las  damas  desudo, 
Que  sin  ser  de  vos  amado. 
Me  plaze  de  os  amar. 

Tanto  vos  miran  onesta 
Mis  oios  y  sentimiento, 
Que  con  qualquiere  respuesta 
Vos  me  dedes  soy  contento. 
No  vos  oso  demandar 
Cosa  que  os  vengan  desgrado 
Que  sin  ser  de  vos  amado, 
Me  plaze  de  os  amar. 

Quando  soy  de  vos  absenté, 
Me  mata  vuestro  desseo, 
E  si  soy  de  vos  presente, 
He  temor  quando  vos  veo. 
No  sé  que  parte  tomar 
Para  ser  menos  penado, 
Que  sin  ser  de  vos  amado, 
Me  plaze  de  vos  amar. 


455 


ANÓNIMOS. 


486 


OTRA. 

Mis  oíos,  porque  mira  síes 
Tal  beldat  y  fermosura, 
Morireys  con  grant  tristura 
Sin  ver  lo  que  deseastes. 
Veredes  que  crueza 
Fizo  aquesta  sefiora , 
Desque  tí  su  gran  belleza 
Vino  en  pena  fasta  agora ; 
Maldita  fué  la  ora 
Que  miraste»  tal  beldat, 
Qoe  por  so  gran  crneldat 
Mis  oíos  tos  nos  matastes. 

O  que  muerte  morireys 
Tan  cruel  e  dolorida , 
Pues  tos  da  tal  despedida 
La  que  jamas  no  Tereys; 
SI  pensays  que  loroareys 
Ai  mundo  por  bien  amar, 
Quiérase  tos  recordar 
De  las  penas  que  passastes. 

Amadores ,  tomad  exemplo 
En  mi ,  triste  sin  Tentara, 
Que  muero  con  gran  tormento 
Por  sentir  a  tal  figura, 
Pues  fué  esta  mi  uentura 
Que  oTistes  de  padeseer, 
Queret  tos  adoleseer 
Los  que  lealmente  amistes. 


Soy  gatridllla  e  pierdo  sazón 
Por  mal  maridada, 
Tengo  marido  en  mi  coraron 
Que  a  mi  agrada. 

Ha  que  soy  suya 
Bien  cinquo  o  seys  anos, 
Que  nunca  del  buue 
Camisa  ni  panyos, 
Acotes,  palmadas 

Y  muebos  susafios , 
T  mal  gouernada. 

Ni  quiere  que  quiera, 
Ni  quiere  querer, 
Ni  quiere  que  Tea 
Ni  quiere  Teer; 
Mas  diael  villano 
Qoe  quando  él  saduerme 
Qoe  esté  desuela  da. 

Esto  de  su  miedo 
La  noebe  despierta, 
De  dia  no  oso 
Ponerme  a  la  puerta. 
Assl  que  mesquina 
Biuiendo  soy  muerta 

Y  no  soterrada. 
Desde  el  dia  negro 

Que  le  conocí , 

Con  quantos  seruicios 

Y  honras  quej  fiz, 
Amarga  me  Tea 
Sí  nunca  le  tí 

La  cara  pagada. 

Assl  Dios  me  preste 
La  Tída  y  salut, 
Que  nunca  un  besillo 
Me  dio  con  virtut 
En  todos  los  días 
De  mi  jouentud 
Que  fu  y  desposada. 

Que  bien  que  mal  sufro 
Mis  tristes  passiones , 


Aunque  me  tieiten 
Diez  mil  tentaciones; 
Mas  ya  no  les  puedo 
Sofrir  quemazones 
X  suegra  y  cunyada. 

Mas  si  yo  quisiesse 
Trocar  mal  per  mal , 
Mancebos  muy  lindos. 
De  muy  gran  caudal , 
Me  darán  pelote, 
Mantillo  y  brial, 
Por  enamorada. 

Con  toda  mi  cuyta, 
Con  toda  mi  fiel, 
Quando  yo  too 
Mancebo  nouel, 
Mas  peno  amarga 
Y  fago  por  él, 
Que  Roldan  por  su  espada. 


DCfFIClA. 


SI  desta  scapo  sabré  que  contar, 
Non  partiré  dell  aldea 
Mientras  viere  neuar. 

Una  mocuela  de  Til  semeiar, 
Fizóme  adaman  de  comigo  folgar, 
Non  partiré  dellaldea 
Mientras  viere  neuar. 


CAUCIÓN. 


Oíos,  tristes  Uorareys, 
Pues  quisiste*  tal  beldat, 
Que  por  su  gran  craeWat, 
La  muerte  cedo  Tereys. 

Con  terrible  pensamiento 
Llorareys  mis  oíos  tristes, 
Pues  en  vaestro  nasclmteato 
La  vida  non  feaaeistss , 
Tal  fermosura  y  beldat, 
Que  por  su  gran  crneldat. 
La  muerte  cedo  Tereys. 

Llorareys  mi  eoapanya 
Con  dolor  e  con  affan, 
Llorad  la  postrera  Tía 
Donde  nunca  os  Terin. 
Mis  oíos,  por  tos  dirán 
Que  en  vuestra  meior  bedat, 
Feneceys  sin  piedat. 
Por  quien  jamas  no  Tereys. 

Ffeneceys  con  gran  tristura, 
No  digo  por  quien  morís; 
Con  gran  llanto  y  amargura, 
Y  dolor  tos  despeáis. 
Si  vuestro  mal  comedís 
Bien  podeys  considerar 
Que  morís  por  bien  amar 
Lo  que  jamas  cobrareys. 


OTRA. 


Mi  bien ,  si  por  agora 
Absenté  biro  de  tí , 
En  mis  desseos ,  sefiora, 
Nunca  te  partes  de  mí. 

X  quantas  partes  oteo, 
Tantas  gracias  en  tí  son, 
Qoe,  mí  bien ,  siempre  te  veo 
Delante  mí  coracon. 
Di  me  tú:  tengo  lacion  (ato), 


487 


ANÓNIMOS. 


488 


T  si  lo  faies  assl , 

Que  mis  desseos ,  sefiora, 

Nunca  te  partes  de  mi. 


OTRA. 


Acordaos  que  morirés, 
Sefiora,  por  solo  Dios , 
Y  miral  que  me  deués 
Quanto  mal  passo  por  vos. 

Sé  que  bien  tos  acordays 
Oe  algún  tiempo  passado  , 
Oel  seruieio  senyalado 
Que  me  mal  gualardonays, 
Puesto  que  tos  me  fablays 
Por  fingir  paz  entre  nos , 
Mirat  que  me  deueys 
Quanto  mal  passo  por  vos. 


otra. 


Vuestro  muy  garrido  asseo, 
Sefiora ,  muy  eicellente , 
Me  da  tanto  desseo, 
Que  me  pena  crudamente, 

Y  mi  Tida  que  lo  siente. 
Si  Dios  veo  en  natura, 

k  tos  fizo  muy  perfecta , 
Que  crió  vuestra  figura 
Sobre  todas  muy  electa. 
Mas  las  penas  que  posseo 
Quando  soy  de  vos  presente , 
Me  dan  tanto  desseo. 
Que  peno  crudamente, 

Y  mi  vida  que  lo  siente. 


OTRA. 


No  quiero  dexir  mi  pena, 
Nin  mostrar  mas  sentimiento. 
Pues  voestra  merced  ordena, 
Todo  mi  mal  y  tormento 
SufTrira  mi  eoraeon ; 
Mas  si  me  pierdes,  jamas 
Tal  servidor  fallara*. 


OTRA. 


Oios  de  la  mi  sefiora 

Y  toé  que  «vedes, 
¿Por  qué  tos  abaxades 
Quando  me  veedes? 

Vuestro  lindo  parecer 

Y  fermosura , 

X  mi  fazen  padecer 
Muy  grant  tristura. 
O  muy  linda  eHatura 
Que  gozedes , 
Vsareys  de  la  mesura 
Que  deuedes. 

Si  quereys  ser  sabidon 
De  mi  mal , 
Vos  soys  la  ctisadora 
Desigual ; 

Si  Tuestra  mereet  me  vil 
Conoceredes , 
Un  seruidor  muy  lea! 
Quen  mi  tenedes. 

En  tal  grado  van  mis  males 
Padeciendo, 

Y  mis  penaa  desiguales 


Pareciendo , 

Que  ya  triste  no  defiendo 

Que  ordenedes ; 

Mas  mis  oios  maldiziendo 

Llora  redes. 


OTRA  POR  LA  EXCELLFNTR  SCSORA  INTACTA. 

Si  jamas  veays  dolor 
O  corona  de  belleza, 
Sienta  vuestra  gentileza 
Mi  gran  mal  y  disfauor. 

Sefiora,  reyna  segunda 
Por  el  mundo  soys  llamada , 
De  virtudes  tan  famada , 
Que  mi  lengua  no  abunda 
A  dezir  vuestra  valor, 
Seso,  beldat  y  nobleza ; 
Sienta  vuestra  gentileza 
Quanto  mal  es  desfavor. 

En  contó  déla  bondat. 
Donde  las  virtudes  moran, 
Sefiora  que  to^os  adoran, 
En  vuestra  grandosidat, 
Cantan  con  voz  y  thenor, 
Fermosura  y  lindeza, 
Sienta  vuestra  gentileza 
Mi  gran  mal  es  desfavor. 


OTRA. 


Que  non  es  valedero 
El  falso  del  amor, 
Que  non  es  valedero,  non. 

Promete  y  no  tiene, 
Verdat  no  mantiene, 
Assl  que  conviene 
Al  buen  amador 
Biuir  con  dolor. 

El  es  el  cruel 
Verdat  no  ay  en  él , 
Á  quien  le  es  fiel 
£1  buen  amador 
Biuir  con  dolor. 


OTRA. 

Siemf  re  maveys  querido, 
Maldita  sea  si  os  olvido. 

Mi  señor,  no  avreys  de  nada , 
Vos  a  mi  tenes  pagada , 
Y  segunt  vuestra  embazada 
Avreys  mi  cuerpo  garrido. 
Pues  que  te  puedes  llamar 
La  que  mas  que  todas  vale, 
Este  es  tu  nombre,  no  cale, 
No  te  fagas  de  rogar. 

Pues  es  claro,  conocido., 
E  manifiesto  á  la  gente 
Deste  nombre  y  apellido 
Tú  sola  ser  mereciente, 
Pues  Dios  te  fizo  sin  par, 
La  quemas  que  todas  vale, 
Este  es  tu  nombre ,  no  cale, 
No  le  fagas  de  rogar. 


OTRA. 

Pues  que  me  quereys  matar , 
Tal  es  mi  suerte, 
Non  me  fagades  mas  penar, 
Datme  la  muerte. 


459 


ANÓNIMOS. 


m 


Si  fe  dexays  por  non  querer, 
O  do  osades 
Oe  la  muerte  pades cer. 
No  me  seusades 
Mi  ?ida  se  va  cuytar, 
Vos  no  corad  es , 
Nod  me  fagades  penar, 
Datme  la  muerte. 

Pues  mi  mal  comedir 
Bien  comedides. 
Mas  yo  querría  sentir 
Si  lo  sentides , 
Si  en  mi  fuerte  pesar 
Vos  me  Taludes, 
Non  me  fagades  penar, 
Datme  la  muerte. 

Si  por  usar  onettat 
Me  denegades, 
Mirat  que*  piedat 
Desamparades , 
Si  por  tos  querer  amar 
Mi  mal  doblades, 
Non  me  fagades  penar, 
Datme  la  muerte. 


Aunque  sufrí  gran  dolor, 
Passando  mi  tiempo  en  rano. 
Nunca  partiré  la  mano 
De  ser  leal  amador. 

Amando  passo  mi  vida, 
Mas  triste  tiempo  que  ledo. 
Bien  sirviendo  nunca  puedo 
X  mis  males  dar  finida; 
Aunque  sea  grant  error 
Soffrir  mal  tan  soberano, 
Nunca  partiré  la  mano 
De  ser  leal  amador. 


OTRA. 

O  ventura  mal  fadada 
Que  de  muerte  mal  in'aquexaes, 
¿Por  qué  mi  vida  f  uytada 
Folgar  un  poco  no  drxaes? 

Si  alguno  es  padeciente 
O  que  sufíra  gran  tormento. 
Este  so  yo  de  presente , 
Porque  vivo  mal  contento,  * 
Poes  en  vida  tan  amada 
Tú,  de  muerte  mal  maquexas, 
Porqué  mi  persona  enviada, 
Folgar  un  poco  no  dexas. 


My  señora  verdadera 
B  mi  muy  mas  que  desseada, 
Sino  fueste  la  primera. 
Tente  por  la  postrimera 
Que  será  de  mi  amada. 
B  pues  Dios  nos  quiso  dar 
Placible  ayuntamiento, 
Conuiene  Ai  lo  guardar, 
Por  su  gracia  recabar 
B  complir  sn  mandamiento. 

Verdat  es  que  otras  amé 
Ante  que  te  conociesse, 
Mas  nunca  otra  Mié 
Quien  á  mi  en  baeua  fe, 
En  tanto  grado  plugu leste. 
Ca  toda  junta  me  plazes, 
E  diuersa  me  contentas, 
En  cosa  no  me  desplates, 


Mis  desseos  satisfaies, 
E  jamas  te  descontentas. 

Ni  tan  poco  reeebiste 
Enojo  ni  desplazer, 
De  mi,  ni  triste  me  viste, 
Nin  rinyoso,  ni  sentiste 
Qué  menguasse  mi  querer. 
Las  absencias  neeessarias 
Que  l'e  fecho  han  seydo, 
No  por  cierto  voluntarias, 
Ni  dafiosas  ni  contrarias, 
Al  gran  bien  que  l'e  querido. 

Pues  dime  qual  amistat, 
Qual  amor  ni  otra  cosa, 
-Con  tal  slngularidat, 
Puede  hauer  egualdat 
Por  bien  que  sea  preciosa ; 
Yo  non  veo  ser  bastantes 
Las  riquezas  e  honores, 
Ni  las  cosas  tribuno phantes, 
A  ser  desto  ygualantes 
Ni  la  fauor  de  señores. 

Los  sabios  por  delectable 
Sobre  todo  juzgaron 
Seré  mucho  reposable 
L'amistat  e  prouechable 
Do  quiere  que  la  fallaron. 
Mas  segunt  es  diuisada 
Por  sus  dichos  e  dictados, 
Bien  pudo  ser  fanUsiada, 
Mas  dubdo  fué  tíobada 
Entre  legos  ni  letrados. 

Ca  el  otro  mesmo  yo 
Que  mandan  a  considerar, 
No  creo  que  se  fa.ll ó , 
NI  jamas  hombre  nasetd 
Que  tal  pndiesse  pensar; 
Con  el  qual  comunes  ser 
Nos  manda  el  pensamiento, 
Las  riquezas  e  aver, 
Los  enoios  e  pltser, 
E  ser  del  siempre  contento. 

Otras  regias  e  preceptos 
De  amlcjcia  son  dates, 
Que  bien  visto  suatffectos 
Para  hombres  muy  perfectos , 
Denle  ron  ser  ordenados ; 
B  segunt  mi  intención 
Es  un  fermoeo  feMtr, 
Que  parece  mas  ficción 
O  causada  opinión 
Que  no  bien  determinar. 

De  amores  b*n  fsblado 
Muchos  amables  varones, 
E  su  trato  enxalcado, 
En  el  qual  s'an  delectado 
Con  dluersas  opiniones , 
Dando  nos  i  entender 
Que  es  acto  virtuoso, 
E  non  te  puede  faser 
Justa  mi  flaco  saber, 
Pues  el  fin  tiene  vicioso. 

En  los  principios  consiento 
Que  puedan  ser  virtaotos, 
Mas  los  fines  yo  no  siento 
Que  tal  participa  miento 
Sean  buenos  ni  honrosos, 
E  no  se  fable  fingido, 
Fermoso  ni  paliado, 
Ca  lo$  que  han  diffinido 
El  amore  dicernido 
Ser  passion  l'an  declarado, 


461 


ANÓNIMOS. 


462 


Por  lo  quaUríen  discernida 
Lamicjcta  singular, 
Ad  aquellos  referida 
Deoe  ser  e  injungida 
Qoe  Dios  quiere  ayuntar; 
Ca  ssi  en  la  voluntat 
Aeaesce  concordancia, 
De  pora  necessidat. 
Se  sigue  tranquilidat 
E  comuna  obseruaneia. 

Car  en  estos  infundió 
Nuestro  senyor  vnion , 
B  una  orne  los  llamó 
E  mucho  les  deuedó 
Ser  fecha  separación. 
Comunes  son  á  los  dos 
Bienes ,  honor  e  plazeres , 
E  proprio  es  deiir  nos, 
Pues  qoiso  el  sefior  Dios 
Faser  uno  sus  quereres. 

E  aquel  fin  deshonesto 
Que  desea  cada  uno 
Aqnf  se  fazo  honesto; 
Todo  es  bien  apuesto 
Quanto  trac  tan  de  consuno, 
Fazcn  del  vicio  Yirtat, 
E  de  lo  feo  fermoso. 
Gozan  de  la  jouentut 
Preparan  beatitut 
Con  plazer  gran  e  reposo. 

Pero  aquesto  senttenda 
De  los  que  biuen  concordes 
E  se  aman  sin  contienda, 
Procuraron  su  fazienda 
Nunqua  seyendo  discordes, 
E  non  de  los  sospechosos 
Que  cometen  los  excessos , 
E  sin  causa  son  Hoyosos, 
Adúlteros  e  celosos , 
Reos  malos  e  peruersos. 

Assi  bien  considerando 
Nuestro  buen  contentamiento 
Segnot  el  mundo  notado 
Ser  dene  e  aprouado 
Por  dinino  fundamento; 
Ca  bien  sabes  tú ,  mi  vida, 
La  concordia  que  avernos 
Siempre  jamas  posseyda 
Como  ya  es  referida 
Todo  va  que  la  seruemos. 

Por  ende  en  conclusión 
Del  verdadero  amor 
En  su  clara  perfección 
Part  tenemos  de  razón , 
Bendito  nuestro  Sefior, 
Al  quai  gracias  fagamos 
Sin  punto  mas  dilatar, 
E  muy  caro  le  pidamos 
Por  mtrcet  que  nos  podamos 
Bien  regir  e  consentir. 

E  puesto  que  adueñados 
Nos  fallamos  de  fortuna , 
Con  esto  aconsolados 
Devenios  ser  ej>agados 
Sin  reclamación  alguna ; 
Ca  muchos  trocarían 
Por  tal  vida  sus  riquezas, 
E  a  gloria  temían , 
Si  trocar  las  podían , 
Nuestros  males  e  pobreras. 

Ca  viven  con  dlscordanca , 
Perdida  su  bien  querencia , 


E  priaados  de  folganca 
Procuran  su  mal  andanza 
Con  oculta  diligencia. 
Mucho  ser  debe  penable 
La  conuersacjon  forcada 
E  ya  mas  desesperante 
Aver  de  ser  amable 
De  la  cosa  desamada. 

Aquesto  aeaesce 
k  los  que  son  mal  casados, 
El  amor  les  fallece 
Quando  mas  son  ayuntados, 
Dos  contraríos  ayuntar 
Es  contra  naturaleza, 
E  aquellos  concordar 
Ni  poderse  comportar 
No  es  dumana  sabieza. 

Pues  digan  qual  destrucion , 
Qual  destierro  ni  cadena 
Basta  por  comparación 
X  fazer  estimación 
Duna  tan  desigua!  pena; 
Todo  se  les  faze  feo 
E  lo  dulce  amargura; 
El  reposo  que  les  veo 
Es  tener  siempre  desseo 
De  la  negra  vestidura. 

En  lq  qual  considerando 
Mi  presión  es  1  i  berta t 
E  tus  bienes  contemplando, 
Fuere*  es  te  bien  amando 
No  sentir  aduersidat; 
Tu  sola  eres  mi  bien , 
Reposo  e  alegría , 
Tú  sola  eres  por  quien 
El  trábalo  que  me  vien 
S'apoqnesce  cadal  dia. 

El  bien  vispra  es  del  mal 
T  el  perder  del  ganar ; 
Daquesta  vida  mortal 
Su  discurso  natural 
Es  caer  e  leuantar. 
No  es  tan  grand  mi  cayda 
Que  no  sea  reparada , 
Pues  atiende  la  subida 
De  quien  dene  ser  querida 
E  con  virtnt  demandada. 

E  ahun  otra  cosa  mas 
Me  consuela  ciertamente, 
Ca  veo  de  oy  á  eras 
Ser  el  hombre  por  demás 
En  este  mundo  presente. 
No  tan  sol  por  batallar 
Es  el  hombre  dicho  fuerte 
Mas  por  suffrir  e  tomar 
Los  traba  ios  con  osar, 
E  quando  cumple  la  muerte. 

Que  por  ser  yo  padeciente, 
No  seas  tu  desplaziente 
Pues  non  soy  muerto  ni  muero ; 
Ca  las  mundanas  passiones 
E  casos  eofortunados 
En  un  son  delectaciones, 
Vistas  las  tribulaciones    . 
De  los  bien  affortunados. 

ppiit. 

Nota  bien  las  mutaciones 
De  los  hombres  prosperados , 
E  nuestras  persecuciones 
Dirás  ser  consolaciones 
E  nos  bien  auenturados. 


463 

DI  MADAMA  LUCRECIA,  LA  NAPOLETAifA. 

Pues  ya  que  tan  sola  una 
Vos  fizo,  señora,  Dios, 
Razones  que  la  fortuna 
E  los  grandes  e  comuna 
Sean  subiectos  de  vos ; 
Aquesto  sea  verdat. 
Vos  ser  sola  en  la  tierra 
Muestra  lo  la  voluntat 
Que  vos  ba  la  m a  gesta t 
Del  que  los  siglos  atierra. 

Ca  nunca  hombre  amó 
En  el  grado  que  vos  ama 
El  gran  Rey  que  conquistó 
Ei  reyno  donde  nasció 
Vuestra  persona  e  fama. 
Pues  si  esse  que  merece 
La  universal  corona 
Vos  ama  e  obedesce, 
En  qué  grado  vos  paresce 
Deua  «ser  vuestra  persona. 

E  digo  que  su  alteza 
No  vos  ama  con  passion , 
Mas  con  bondat  e  nobleza 
E  con  pura  gentileza 
Del  su  alto  corazón. 
Ca  resistir  al  desseo, 
Aunque  raez  nos  parezca , 
Obra  es  que  non  la  leo 
Ni  la  vi,  ni  aun  la  creo 
Quen  amores  acaezca. 

Mas  el  que  vos  scogió 
Entre  todas  las  nacidas 
Al  desseo  resistió 
E  á  vos  se  sojuzgó 
Sin  demostrantes  fengidas ; 
Pues  con  qual  lengoa  loar 
Se  podrá  tan  gran  fazanya, 
Que  quien  vos  puede  mandar 
Se  vos  quiera  sojuzgar 
E  fazeros  atan  manya. 

Á  Macias  alabar 
Oy  de  buen  amador, 
Mas  non  se  deue  nombrar 
En  el  bonesto  amar; 
Ca  juntamente  refrena 
Su  desseo  e  potencia 
Con  la  honesta  cadena 
Que  le  da  gloria  c  pena 
Por  vsar  de  continencia. 

Lo  qual  no  acostumbramos 
En  los  tractos  de  amores , 
Que  podiendo  non  ayamos 
Aquello  que  codiciamos 
Por  las  honestas  rumores. 
Pues  dexar  lo  codiciado 
Por  sol  sguard  de  virtut, 
Acto  es  tan  senyalado 
Que  deue  ser  enxalcado 
Sobre  qualquier  altitul. 

E  todo  esto  pensando 
Vengo  a  vos  stimar, 
E  quanto  mas  vo  cercando  (1) 
El  mundo  e  trastornando , 
Mas  vos  fallo  singular ; 
Ca  vencer  al  vencedor 
De  ia  mundana  victoria , 
Infusión  es  superior, 
Mas  que  humano  valor 
Ni  otra  terrenal  gloria. 

(t)  Lo  mismo  que  •bascando». 


ANÓNIMOS. 


464 


De  Lucaecia  la  romana 
Se  faze  mucha  mención  r 
E  de  Dido  laffrieana 
Que  con  muerte  inhumana 
Dieron  fin  á  su  sazón ; 
Mas  con  vuestra  castedat 
Non  la  deltas  se  yguaia 
En  virtut  e  honesta!, 
Ni  ay  femenil  bondal 
Que  ante  vos  algo  vala. 

Muy  dignas  de  alabanco 
Por  no  quedar  estragadas 
Se  dieron  muertes  sopladas  (1) 
Con  inpetu  de  venganca ; 
E  ya  ssea  que  obraron 
Con  muy  viril  excelencia , 
No  tal  exemplo  causaron 
Como  vos,  ni  alcancaron 
Tal  forlitud  con  prudencia. 

Que  vos  mostrays  con  sabieza 
Bien  amando  e  hiñiendo 
Mucho  mayor  fortaleza 
Quellas  con  su  gran  aspreza 
Nos  mostraron  en  moliendo ; 
Quel  resistir  el  amor 
E  ahun  tan  gran  poder 
Trascendentes  al  honor 
De  qualquiere  otro  loor 
Ni  mundano  merecer. 

De  los  dones  de  natura 
E  de  gracia  tan  dotada 
Soys,  que  no  ay  crea  tura 
Que  lo  ponga  nescriptura 
Según  t  que  soys  acabada ; 
Ni  menos  vuestras  costumbres 
N*os  consieten  yguslanca , 
Ca  ellas  son  nuestras  lumbres 
Por  montes,  valles  e  cumbres, 
E  uniuersal  moran  ca. 

Por  do  querer  blasonar 
Todas  vuestras  perfecciones 
Seria  vos  enoiar 
Mas  que  no  bien  acertar 
En  tan  altas  infusiones ; 
E  aun  digo  que  seria 
Publiquar  mi  ignorancia, 
Ca  vuestra  gran  nombradia 
Mas  parece  monarebia 
Que  humanal  arogancia. 

Por  lo  qual  no  pertenece 
A  mi  tan  alto  blasón , 
E  si  mi  lengua  fallece 
Quien  Ytalia  ennoblesce 
Auctoriza  mi  racon ; 
Ca  en  él  tan  solamente 
Aver  de  vos  tanto  grado 
Se  aprueua  claramente 
Vos  ser  muy  mas  excelente 
Que  podría  ser  fablado. 

Si  de  sola  vos  alabo 
Ser  en  el  mundo  terreno. 
Es  porque  nunca  reeabo, 
Ni  daquel  Rey  tan  sereno, 
El  qual  tanto  non  amara 
Si  semblanca  de  bondades 
Á  vos  no  lo  inclinara 
Con  aquella  virtut  clara 
Quengendra  las  amistades. 


U)  Sopiudas,  sopí tafias  ó  repentinas. 


468 


ANÓNIMOS. 


466 


CANCIÓN. 

Quantos  en  vos  paran  mientes 
Otorgan  vnesira  virint 
Ser  la  mayor  fortitut 
Qae  sea  entre  las  gentes. 

Ca  en  querer  e  querida 
Ser  dun  Rey  tan  excellenie 
Sadmira  toda  la  gente 
No  ser  vos  adquerida ; 
Por  do  los  intelligentes 
No  juzgan  será  virtut 
Mas  la  mayor  fortitut 
Que  sea  entre  las  gentes. 


OTRA  CANCIÓN. 

Do  mora  mucha  beldat 
E  amor  ia  encarece 
Muy  alarde  acaesce 
Gonseruar  se  cattedat. 

Por  lo  qual  de  loar 
Es  la  vuestra  gran  cordara , 
Quando  con  tal  fermosura 
Vos  faz  con  bondat  amar. 
Quien  pierde  la  libertat 
Y  en  virtut  permanesce. 
El  ceptro  le  pertenesce 
De  la  Real  magestat. 

Digolo  porque  amada 
Soys  e  mocho  amadora , 
En  tal  grado  que  señora 
Nunca  fue  assi  tentada ; 
Mas  la  vuestra  nonestal 
Á  la  beldat  preualec,e, 
E  amor  no  la  pkdesce 
Con  toda  su  potestat. 


CANCIÓN. 


En  que  me  cumple  callar 
Mi  amor  ni  encobrir, 
Pues  todos  han  que  dezir 
Por  yo  tanto  vos  amar. 

Señora ,  yo  fasta  aquí 
Temiendo  vos  be  callado 
El  trabajo  que  he  passado 
Desdel  día  que  vos  vi; 
Pero  ya  convien  fablar 
E  mi  pena  descobrir, 
Pues  han  todos  que  dezir 
Por  yo  tanto  vos  amar. 

Quel  demasiado  themor 
Mas  significa  simpleza 
Que  lealtad  ni  firmeza 
En  los  tractos  del  amor. 
Ta  no  puedo  mas  celar 
Lo  que  me  fazeys  suffrir, 
Pues  todos  han  que  dezir 
Por  yo  tanto  vos  amar. 

Muchos  encubren  fingiendo 
Sus  requestas  e  amores , 
E  oíros  con  los  dolores 
Van  aquellas  descubriendo. 
Puedome  destos  contar 
Que  mueren  por  bien  sera  ir, 
Pues  todos  han  que  dezir 
Por  yo  tanto  vos  amar. 


DEZIB. 

Ya  tanto  bien  pareeeys 
Que  no  ay  seso  que  baste 
Á  que  por  vos  no  se  gaste 
Segunt  lo  que  mereceys ; 
E  digo  por  mi  verdal 
Toda  afección  postposada, 
Que  vuestra  mucha  beldat 
DesCaze  la  crueldat 
De  vuestra  faz  ayrada. 

Por  ende  no  vos  conuiene 
Fazer  me  crudo  semblante , 
Ca  si  soy  de  vos  amante 
De  vuestra  beldat  me  viene; 
E  sed  cierta  sin  dudanca 
Que  vuestros  garridos  oíos 
Sino  me  dan  speranca , 
Á  lo  menos  son  folganca 
De  mis  penados  enoios. 

E  quanto  mas  vo  mirando 
Vuestra  mucha  fermosura , 
Tanto  mas  la  mi  tristura 
Se  va  de  mi  alexando ; 
Pero  aunque  posseo 
Mucho  gozo  en  vos  viendo, 
Quando  tan  linda  vos  veo 
Luego  me  cresce  desseo 
Dauer  lo  que  non  atiendo. 

E  aun  por  tal  son  vos  miro 
Sien  elloacatays, 
Que  sin  caca  me  cacays 
E  mi  libertat  me  tiro; 
Vos  soys  la  misma  codicia 
Que  me  faze  codicioso ; 
Vos  soys  aquella  policía 
Que  sin  vsar  de  malicia 
Me  da  pesar  e  reposo. 

E  mas  quiero  que  sepays 
Que  vuestra  graciosa  risa 
Con  vuestros  oíos  diuisa 
La  gloria  que  no  me  days , 
E  lo  tal  es  un  enganyo 
Que  vuestra  gracia  me  traca 
Porque  no  sienta  mi  danyo 
Dándome  gozo  tainanyo 
Que  todo  junto  mabra^a. 

Quanto  comigo  fablays , 
Vuestra  boca  dize  no, 
E  los  oios  vuestra  so, 
Por  modo  que  me  matays; 
Vuestra  gracia  me  calina, 
Vuestro  gesto  ma  tormenta; 
Duna  parí  soys  atractiua , 
E  de  la  otra  tan  esquina 
Que  mi  saber  desalienta. 

Por  lo  qual  no  fallo  tiento 
En  vos,  ni  basta  destreza 
Aplacar  vuestra  crueza ; 
Ni  el  mal  que  me  consiento; 
Por  donde  como  vencido 
De  mi  mesmo  acatar 
Es  fuerza  ser  yo  venido 
Á  ser  por  vos  detenido 
Sin  por  vuestro  me  tomar. 

Bien  sé  ya  que  me  direys 
Desso  culpa  no  vos  tengo, 
Ca  yo  nunca  vos  detengo 
Nim'  plaze  lo  que  fazeys ; 
Pero  si  bien  vos  mirays 
Al  spelo  de  manyana , 
Que  muera  sino  vos  days 


467 


ANÓNIMOS. 


468 


Por  culpante,  e  tornays 
De  humil  morbo  ufana. 

Y  enfln  de  la  presente 
Duna  cosa  vos  aviso 
Que  vuestro  fermoso  viso 
Á  quanto  dezis  desmiente ; 
Vos  demostrays  ser  desdeñosa 
Quando  mas  soys  requerida , 
Has  vuestra  cara  graciosa 
No  consiente  la  tal  cosa 
Verdadera  ni  fingida. 

Assi  conuien  fazer 
Sino  me  quereys  matar 
O  vuestra  cara  tiznar 
O  por  vuestro  me  tener. 
Ca  por  Dios  en  mi  no  es 
Ante  vuestra  gran  belleza 
Poder  lo.  que  vos  quereys 
Por  bien  que  me  demostreys 
En  vuestros  dichos  aspreza. 

rrw. 

Aquesto  bien  lo  sabeys 
Ouen  usar  de  gentileza 
Cosa  vos  no  perderéis , 
V  en  sanar  al  que  perdeys 
Mostrareys  mayor  sabieza. 


CANCIÓN. 


Malditos  sean  mis  oios 
Porque  tan  linda  os  vieron, 
Pues  que  a  cargas  me  dieron 
Los  trábalos  y  enoios. 

Señora ,  sino  vos  viera 
Cierto  soy  que  no  amara. 
Ni  tan  extremo  penan , 
Ni  como  muero  moriera ; 
Ya  mal  ayan-  mis  antoios 
Que  tan  vuestro  me  Asieron , 
Pues  que  a  cargas  me  dieron 
Los  trábalos  e  enoios. 


OTRA. 


Esso  monta  que  doliente 
Esteys,  señora,  que  sana , 
Ca  siempre  me  ponéis  gana 
De  ser  vuestro  serviente ; 

E  aunque  vos  ensanyés 
Tan  pagada  vos  mostrays 
Que  por  bien  que  malexays 
Cerca  de  vos  me  teneys; 
Vuestro  mal  inconueniente 
No  es  segunt  que  soys  Hana 
Para  quitármela  gana 
De  seyer  vuestro  semiente. 

Ca  yo  en  vuestra  presencia» 
La  vuestra  cara  fermosa 
No  s'sltera  con  dolencia , 
Ni  menos  vuestra  consciencia 
Con  mi  tema  porfiosa ; 
Nunca  me  soys  complaziente ; 
Mas  en  ser  vos  tan  bumana 
Me  crece  siempre  la  gana 
De  seyer  vuestro  semiente. 

Ca  yo  en  vuestra  presencia 
Siempre  vivo  codicioso 
De  vuestro  gesto  gracioso 
Con  extrema  diligencia ; 
Pero  en  veer  apartada 


De  vos  mi  triste  ventura , 
Mi  dessco  con  mesura 
Vos  faze  ser  desseada. 

Mas  con  todo  ya  non  puedo 
Soffrir  tan  gran  abscncia , 
Ni  ay  seso  ni  paciencia 
Que  sostenga  mi  denuedo ; 
El  qual  tiene  muy  penada 
Mi  alma  con  amargura, 
E  lo  que  me  da  folgura 
Faze  mi  pena  doblada. 

Por  ende  vení  vos  acá 
Pues  que  yo  no  puedo  yr, 
Al  trábalo  vos  dezir  (1) 
Que  vuestra  absencia  me  da. 
Sino  seet  certificada, 
Segunt  es  mi  grant  rencura , 
Que  presto  mi  sepultura 
Vos  sera  representada. 


OTRA. 


Quantas  mas  vezes  vos  veo , 
Tantas  mas  vuestro  me  fago, 
E  con  mi  mesmo  peleo 
E  nunca  dotra  me  pago. 

No  porque  no  me  plega 
Ser  de  vos  enteramente, 
Mas  vuestra  sanya  nozlente 
Fasta  la  muerte  me  llega , 
E  lo  que  de  vos  posseo 
Es  el  viento  que  me  trago; 
E  con  mi  mesmo  peleo 
Porque  tanto  vos  desseo, 
E  nunca  dotra  me  pago. 

Ca  ssi  dotra  me  pluguiesse 
Quica  vos  oluidaria, 
O  no  tanto  penaría, 
Ni  como  vino  riuiesse ; 
Ca  el  mal  que  macarreo 
No  es  pena  mas  estrago, 
E  con  m¡  mesmo  peleo 
Porque  tanto  vos  desseo, 
E  nunca  dotra  me  pago. 


OTRA. 


N'os  quexés ,  pues  non  me  quexo, 
Señora ,  si  desatiento, 
Ca  tan  poco  no  vos  dexo 
Ni  me  dexa  mi  tormento. 

Si  me  parto  no  me  vo 
Ni  se  va  de  mi  tristura , 
Qual  me  vedes  tal  me  sso, 
E  fue  siempre  mi  ventura ; 
No  dexeis ,  pues  no  vos  dezo, 
A  quien  vine  descontento, 
Ca  tanpoco  vos  dexo 
Ni  me  dexa  mi  tormento. 

Siempre  vo  e  nunca  parto, 
NI  se  parte  mi  desseo, 
Ni  se  farta  ni  me  furto, 
Ni  en  folganca  me  veo ; 
No  salexa  ,  si  malexo, 
El  mi  triste  pensamiento, 
Ca  tan  poco  nq  vos  dexo 
Ni  me  dexa  mi  tormento. 


(1)  Entiéndase  :  «A  deciros  el  trabajo». 


469 


ANÓNIMOS. 


470 


OTRA. 

Si  yo  solo  me  fallé. 
Asm  sola  vos  fallar* , 
E  aquesto  bien  lo  sé 
Que  si  peno  tos  penays. 

Señora ,  sola  partistes 
E  bus  solo  me  dexastes, 
E  por  triste  que  me  vistes  , 
Á  tan  triste  vos  fallastes ; 
Ya  en  venlendo  pensé 
Lo  que  agora  pensays , 
E  aquesto  bien  lo  sé 
Que  si  peno  vos  penays. 

Muehalegria  sentí 
E  sentistes  en  vos  viendo ; 
Pero  toda  la  perdí 
E  perdistes  en  partiendo; 
E  si  preso  me  quedé, 
Ser  presa  vos  reputara, 
E  aquesto  bien  lo  sé 
Que  si  peno  vos  penays. 

Egual  es  nuestra  passion 
E  aun  la  speranca 
De  aver  reparación 
E  la  deulda  fol  ganen; 
En  mi  Dios  siempre  flé 
E  so  cierto  que  fltys , 
E  aquesto  bien  lo  sé 
Que  si  peno  vos  penara. 


OTRA. 


La  cansa  porque  no  siento, 
Señora ,  me  desden yays, 
SI  de  mi  non  vos  curays 
Dad  me  buen  despidimiento. 

Siempre  vos  be  bien  amado 
Con  extrema  rolan  tal, 
Sin  faxeros  falsedat 
Ni  tener  dotra  eoydado ; 
E  seguo  mi  sentimiento, 
Creo  que  vos  recelara; 
Si  de  mi  non  vos  curays 
Datae  buen  despidimiento. 

Trocar  por  nueuo  amigo 
El  vieio  e  bien  prouado 
Es  perder  lo  bien  ganado 
E  faxer  del  enemigo ; 
Digolo  con  desatiento 
Pues  claro  no  rae  fablays, 
Si  de  mi  non  vos  curays 
Datase  buen  despidimiento. 


VllLAHCILLO. 

La  ninya  griUllos  dar, 
No  es  de  maravillar. 

Macho  grita  la  cuytada 
Con  la  voz  desmesurada 
Por  se  veer  asalteada ; 
Non  es  de  marauillar. 

Amor  puro  la  veniíó 
Que  i  muchas  engañó. 
Si  por  él  se  d estibio  (1) 
No  es  de  marauillar. 

Temprano  quiso  saber 
El  trábalo  e  plaxer 
Quel  amor  nos  fax  aver; 
Non  es  de  marauillar. 


(1)  Engañó. 


k  los  diez  años  complidoa 
Fueron  delta  conoscidos 
Todos  sus  cinqno  sentidos; 
Non  es  de  marauillar. 

Á  los  quinze  ¿qué  faraT 
Esto  nolar  se  deura 
Por  quien  la  praticari ; 
Non  es  de  marauillar. 


CANCIÓN. 


Yo  soy  quien  mas  te  aml 
De  quantos  pueden  amar, 
E  cercote  (1)  por  la  cama 
E  non  te  puedo  fallar. 

Estimando  tu  folgura 
Traspasso  mi  pensamiento 
En  aver  razonamiento 
Con  tu  mucha  fermosura ; 
E  de  ti  me  faz  á  dama 
El  extremo  dessear, 
E  cercote  por  la  cama 
E  non  te  puedo  fallar. 

E  porque  siempre  me  fallas 
Digo :  responde,  amiga , 
Quel  desseo  me  fatiga 
Si  cabe  mi  no  te  fallas; 
B  dise  quien  se  redama  . 
Por  aqui  deoe  destar, 
E  cercote  por  la  cama 
E  non  te  puedo  fallar. 


OTRA. 


Atan  triste  soy  quedado, 
Amiga ,  bien  conuenieite 
Que  ni  sé  si  ten  sonyado 
O  sí  me  fuste  presente. 

Estos  disen  que  sentí 
Contigo  mucho  plaxer, 
E  juro  que  non  te  vi 
Ni  me  reñiste  á  ueer; 
Plégate  certiflleado 
Me  fazer  muy  prestamente, 
Que  ni  sé  si  ten  sonyado 
O  si  me  fuste  presente. 

El  dicho  piazer  diuino 
Fue  o  cierto  no  alguno, 
O  se  diz  qulci  convino 
O  con  fabla  de  consuno ; 
Ca  tan  breue  sa  mostrado 
Nuestro  gozo  ciertamente , 
Que  ni  sé  si  ten  sonyado 
O  si  me  fuste  presente. 


otra. 


Mucho  te  desseo  ver, 
Mi  desseada  Ráela , 
Mas  non  se  puede  fazer 
Que  yo  tanto  bien  possea. 

Ca  non  consiente  fortuna 
Que  recobre  liberlat , 
Ni  que  nadi  piedat 
Aya  de  mi  infortuna. 
Affln  que  yo  perecer 
Aqui  languiendo  me  vea , 
Por  quitarme  dé  querer 
Que  yo  tanto  bien  possea. 


(1)  Bascóte, 


471 


ANÓNIMOS. 


472 


Que  si  fortuna  quisiesse 
Otorgarme  lo  presencia , 
Por  mi  verdat  e  conciencia 
Cosa  mas  non  le  pidiesse ; 
Mas  no  tiene  tal  poder 
Qaen  mi  vida  esto  sea , 
Ni  Dios  quiere  permeter 
Que  yo  tanto  bien  possea. 


OTRA. 


De  mis  bienes  cumplimiento 
E  desseos  he  cobrado, 
Por  lo  qnal  mas  consolado 
Nunca  fue  ni  tan  contento. 

Ca  robada  libertat 
C  cobrada  tn  presencia 
Complida  de  cari  da  t 
E  de  toda  complacencia ; 
Pues  ya  quel  prosperamieoto 
Me  puede  ser  presentado, 
Por  quien  mas  consolado 
Pueda  ser  ni  tan  contento. 

Libertat  e  amkia  {sie) 
Soo  cosas  tan  estimables 
Quen  la  mundana  policía 
Non  las  hay  tan  delectables. 
Quien  don  tal  delectamiento 
Se  conoce  delectado, 
Sien  dirá  mas  consolado 
Nunca  ser  ni  tan  contento. 

E  qué  mayor  alegría 
Que  ver  hombre  su  amada 
Puede  ser,  ni  sefioria 
La  libertat  recobrada ; 
Tal  es  el  goio  que  siento 
En  ser  cabe  U  posado, 
Que ,  par  Dios ,  mas  consolado 
Nunea  fue  ni  tan  contento. 


DE  LOS  GALANtS. 

O  vos ,  vanedat  mundana , 
Que  galanes  vos  llamados, 
E  generación  passible , 
Sabed  que  vuestra  ufana 
E  la  vida  que  leuades 
Mucho  es  a  Dios  orrible. 
Ca  soys  lugares  tenientes 
Del  Salan  e  Lucifer, 
E  deste  mundo  la  foia , 
E  fleays  como  serpientes , 
Prosseguiendo  el  querer 
E  quinto  se  vos  antoia. 

FBcantes  vos  be  llamado, 
Tanto  por  el  mal  decir, 
Quanto  por  ser  reuocantes 
Dalgunas  que  proposado 
lian  de  siempre  bien  biulr 
E  donestat  ser  amantes. 
Ca  Eua  no  mas  tentada 
Fue  de  la  triste  serpiente, 
Quando  comió  la  mancana , 
Que  la  simple  mal  fadada 
Que  proposar  vos  consiente. 

Ca  primero  proponeys 
Ser  mucho  enamorados 
De  su  virtut  e  belleza  , 
E  fingeys  quinto  podeys 
Que  biuls  apasslonidos 
Llenos  de  mucha  tristeza ; 


Con  piedat  reclamays 
Sean  por  ella  notados 
Vuestras  quexas  e  planyir; 
Por  seruicios  alegáis 
Justas ,  da n cas  e  passadas , 
El  calcar  e  bien  vestir. 

E  assi  mesmo  votando 
Mostrays  que  otra  no  amistes 
Con  tanta  desigualdat , 
E  siempre  la  mas  loando 
Fablays  lo  que  no  pensaste* 
Ni  teneys  en  voluntat; 
La  simple  Uamays  discreta , 
La  grossera  entendida, 
E  la  fea  muy  fermosa ; 
Renegays  que  tan  perfecta 
Mujer  ni  tanto  sentida 
No  vistes,  ni  mas  graciosa» 

E  con  semblantes  razones 
E  diuersos  juramentos, 
Lo  contrario  conociendo, 
Sossacays  sus  concones 
Á  ellas,  como  contentos 
Del  todo  vos  offreciendo ; 
E  si  crédito  vos  dan , 
Por  muy  poquito  que  sea , 
Dezis  luego  que  avedes 
Mayor  favor  que  galán 
Tener  pueda  ni  posea 
De  la  dama  que  tenedes. 

Con  l'amigo  no  cessays 
De  blasonar  lo  fablado, 
Moteiando  su  simpleza , 
E  quintos  soys  reputays 
Muchas  aver  enganyado 
Ser  grant  virtut  e  destreza , 
E  dando  vos  aparencia 
Que  soys  dellas  bien  queridos , 
Con  senyales  ó  fauores 
Postpasada  la  conciencia , 
Mostrays  que  soys  requeridos 
Sin  ser  vos  requeridores. 

E  por  no  mas  dilatar 
Ni  facer  luengo  processo, 
Luego  que  fablar  qoeredes , 
Pedís  secreto  lugar; 
Do  no  cometer  excesso 
Les  jurays  e  prometedes, 
Mostrando  que  su  honor 
Mucho  mas  la  amades 
Que  no  ellas  e  temeys , 
E  todo  su  desonor 
Procunys ,  e  deseados 
Ante  que  no  les  fableis. 

Con  la  pratica  semblante 
Decebís  á  la  cuytada 
De  amor  puro  vencida 
Creyéndola  semblante, 
Que  sea  muy  bien  traetada 
De  vosotros  e  querida ; 
E  a  una  prossiguiendo 
Otras  ciento  infamays 
Falsamente  vos  loando, 
Siempre  buenos  vos  fasiendo, 
Quantas  vedes  cobdiciays 
Toda  bondat  postponiendo. 

E  si  la  fin  desseada 
Obtenedes  de  la  dama , 
Sin  tardar  la  desdenyiys 
O  por  no  bien  conseta  da. 
Denigrando  la  su  fama, 
En  vos  mesmo  la  juxgays; 


I 


473 


ANÓNIMOS. 


474 


E  puesto  que  la  hayays 
Secretos  ser  profferido  (i), 
No  sentís  alguna  gloria 
Pasta  que  lo  denunciados 
A  quien  saber  la  querido. 
Recontando  la  victoria. 

E  deüa  no  despedidos 
Luego  ys  á  la  tercera 
Que  dolras  tiene  cuydado 
A  ssaber  si  soys  creydos, 
E  á  ner  en  qual  manera 
A  su  fecho  concertado. 
Síeruos,  sieruas;  lauanderas, 
Vicias ,  sastres  e  veleros 
De  vuestros  negros  cujdados 
Son  terceros  e  terceras , 
Gastando  vuestros  dineros 
Con  lisonjas  e  mandados. 

Pues  si  a  cada  cantón 
Tenedes  rosa  florida, 
E  vuestro  procurador, 
No  fagajs  con  tradición 
Á  la  cosa  tan  sabida, 
Ni  blasmeys(2)  al  dezidor. 
Veed  como  puede  creer 
La  sefiora  del  casado 
Que  ame  sinceramente 
Quien  desdenya  su  mujer, 
E  se  va  de  sn  costado 
A  cercar  (3)  iioconueniente. 

Con  mocha  breuedat 
He  compuesto  los  engaños 
Qae  faceys  a  las  mugeres ; 
Tanta  es  vuestra  maldat, 
Quen  les  faxer  siempre  danos 
Consisten  vuestros  plaieres; 
Con  las  simples  vos  gosays 
Que  son  llenes  denganyar, 
A  las  cuerdas  infamando, 
E  dolras  vos  alabays; 
Que  nunca  un  buen  mirar 
Ovistes  ni  otro  mando. 

Assi  las  que  notarán 
E  querrán  considerar 
Quanta  es  vuestra  malicia 
Sis  honores  guardarán ; 
Pues  todo  vuestro  amar 
Se  funda  sobre  cobdicia , 
Ca  no  atrtf  oays  soltera , 
Viuda ,  mo«a  ni  casada , 
Sucia ,  morena  ni  fea , 
E  la  vieia  mesonera 
Por  esguard  de  la  cenada 
Dezis  ser  vuestra  ralea. 

Por  lo  qual  os  aborreico, 
E  mas  lo  deuen  íaier 
Los  que  vos  dan  atreuencia ; 
k  la  yra  las  offresco 
Sí  jamas  por  su  poder 
Vos  dan  lugar  ni  creencia. 
Non  teneys  fe  ni  verdat 
Ea  aquel  tractar  damores 
Que  fengis  o  practicays ; 
Tanta  es  vuestra  bondat , 
k  vos  digo,  amadores 
Quanta  en  ellas  fallays. 

Dar  cabo  á  las  maldades 
Que  pensays  e  cometeys 


(1)  Prometido. 
(*>  Culpéis. 
(3)  Buscar. 


Contra  el  femenil  estado, 
E  de  como  las  tralteys 
Con  las  lenguas  e  rompe  ys , 
Seria  tiempo  gastado ; 
Ca  no  basta  mi  sentido 
Á  poderlo  comprehender, 
Quanto  mas  a  lo  notar; 
Mas  segunt  lo  referido, 
Bien  vos  pueden  conocer 
E  del  todo  reprochar. 

Assi  quemad  los  tractados 
Que  teneys  e  componedes 
En  contra  las  ignorantes ; 
Ca  si  yerran  mas  errados 
Soys,  anque  las  infamades, 
T  en  todo  mas  culpantes. 
E  pues  soys  los  tentadores , 
Medio ,  fin  e  ocasión 
Del  errar  de  las  viciosas, 
Dellas  non  infamadores 
Seays  por  contemplación 
De  las  que  son  virtuosas. 

Pues  de  como  acoslumbrays 
Ser  del  lodo  mal  destentes , 
Fuerca  es  que  lo  noteys, 
Ca  tan  poco  atregoays 
Los  amigos  ni  parientes, 
Como  al  que  mal  quereys. 
Otri  no  es  entendido, 
Siluo  quien  es  maldizienie, 
Segunt  days  dello  testigo; 
Ni  es  galant  conocido 
Qui  luego  en  continente 
Non  moteia  su  amigo. 

A  los  cuerdos  y  honestos 
E  que  son  bien  dotrinados 
Llamays  simples  e  grosseros, 
E  á  los  que  son  compuestos 
De  malicias  e  doelados 
Teneys  por  hombres. enteros. 
En  donayres  reportar 
E juagará  cada  qual 
Es  vuestro  saber  fundado ; 
Quien  no  sabe  renegar 
Por  grossero  natural 
Es  de  vos  otros  juzgado. 

Bien  vos  plaze  ser  loados , 
Mas  no  dar  jamas  loores 
Ni  de  otri  las  oyr ; 
De  los  ajenos  pcccados 
Queteys  ser  descobridores , 
E  los  vuestros  encobrir; 
En  cada  qual  fallays  si , 
En  vosotros  no  jamas 
Ni  en  vuestros  parciales : 
Amays  sin  saber  á  qui ; 
Variays  de  oy  á  eras 
E  siempre  soys  sensuales. 

Superbos  soys  e  altiuos , 
E  por  cabo  inuidiosos, 
E  mucho  incomportables , 
De  reprensión  muy  squivos , 
De  los  bazos  desdenyosos , 
E  de  ricos  bien  amables. 
Menospreciays  la  pobreza 
E  honesta  senetut , 
Vuestra  verguenca  perdida, 
Bien  flngis  la  gentileza , 
Mas  della  e  de  virtut 
La  sombr'aueys  retenida. 

Deuoctan  jamas  alguna 
No  teneys  ni  caridat, 


475 


ANÓNIMOS. 


476 


Ni  tos  plazen  los  sermones ; 
Vuestro  dios  es  la  fortuna , 
E  seguir  su  vanedat 
Son  las  vuestras  ocasiones ; 
Despaldas  al  sacramento 
Contemplando  las  garridas 
Á  la  missa  days  color ; 
\'¿d  que  abominamiento, 
Que  por  las  obras  fingidas 
Dcsdenyeys  nuestro  Senyor. 

Otras  cosas  mas  terribles 
Que  fazeys  e  desoneatas 
Podría  bien  recitar, 
Pero  tanto  son  orribles , 
Que  con  palabras  honestas 
No  se  pueden  proposar. 
Por  ende  considerat , 
Refrenando  vuestras  lengoas , 
Quan  bueno  es  el  callar, 
Ca  juigays  por  calidat, 
,  E  según  son  vuestras  mengoas 
Teneys  pro  que  reparar. 

Pues  mi  obra  concluyendo 
Requiero  vos  de  paciencia 
E  non  punto  de  venganza , 
Ca  presumo  y  entiendo 
Quel  necio  no  ha  licencia 
De  salirse  de  la  danc.a , 
Ni  menos  el  que  blasfema 
De  los  hombres  virtuosos 
E  de  mujeres  discretas ; 
Pues  no  fable  con  tal  tbema 
Que  todos  seays  viciosos 
Ni  ellas  todas  perfectas. 

FF1N. 

La  verdat  muy  mucho  quema 
k  los  hombree  aebaqosoí 
E  de  vidas  imperfectas, 
E  sin  dubda  causa  flema 
En  los  buenos  e  famosos 
E  quedan  obras  directas. 

v    KNDRBCA  A  US  DAMAS. 

Por  servir  i  vos  las  damas 
E  de  vuestros  servidores 
Vos  mostrar  los  verdadero^, 
He  denigrado  las  famas 
Daquestos  moteiadores 
Yneptos  e  barateros ; 
Assi  plega  vos  tomar 
Un  tan  pequeño  presente 
Con  buen  desseo  compuesto, 
X  enoio  e  pesar 
De  quien  dissolu lamente 
Dessea  vuestro  acuesto. 


EL  DE  LOS  CBOSSEROS. 

k  vos  los  muy  imperfectos , 
Grosseros  e  ignorantes , 
Simples,  nescios  e  ineptos, 
De  rudeza  los  effectos 
En  torpltud  imperantes , 
Vos  embio  la  presente, 
De  vosotros  enfastiado ; 
No  vos  sea  desplaziente , 
Pues  non  es  inconueniente 
k  quien  vos  ha  practicado. 

Con  tai  titol  e  dictados 
Dezf ,  tos  ,  deseonoeldos 


Que  modorros  soys  llamados , 
¿Quien  vos  terna  por  honrados, 
Por  sabios  ni  entendidos? 
Pues  attendet  e  veredes 
Vuestro  proereso  finido, 
E  si  ciegos  non  seredes 
Por  verdad  lo  jorga  redes 
Quanto  sea  referido. 

E  si  quicá  los  absentes 
E  passados  lan  callado, 
Agora  por  los  presentes ,    ' 
Según  que  soys  merecientes , 
Será  todo  bien  notado. 
E  guardad  lo  que  fareys, 
Vuestros  deffectos  oydos , 
Ca  si  mal  los  tomareys , 
Luego  vos  condempnareys 
Por  rudos  e  abatidos. 

Assi  conuiene  callar 
E  cerrar  bien  el  oydo , 
Que  tal  se  piensa  burlar 
E  á  otri  condempnar 
Que  corta  su  vestido ; 
E  pues  Dios  ha  contentado 
k  cada  qual  de  saber, 
Quien  se  tiene  por  errado 
O  por  simple  declarado: 
Non  deue  del  juego  ser. 

E  mi  obra  prosslguiendo, 
Vuestras  propias  condicione 
E  naturales  pretiendo 
Ser  tales,  según  entiendo , 
Que  direys  ser  maldiciones; 
Ca  por  cabo  sospechosos , 
Maliciosos ,  e  dubdantes 
Soys ,  e  mocho  hividiosos. 
Pesados  e  porfiosos , 
Tbtmaticos ,  Hoyantes. 

Vuestro  rudo  entender 
Es  causa  del  sospechar, 
Ca  el  su  deffeeto  ver 
No  podeys  ni  coBoeer, 
Ni  la  racon  alcanzar ; 
E  con  esto  presomis 
Lo  que  nunea  fue  pensado , 
E  bien  presto  concebís 
Con  malicia,  e  dezls 
Aquel  de  mi  ha  fublado. 

E  por  esso  condempnays 
k  quien  nunca  vos  erró, 
E  de  grado  lastimays 
Al  triste  que  sospeebays 
Quen  algo  vos  mótelo. 
El  vuestro  necio  cuydar 
Es  tan  grosso  e  renes , 
Quel  honesto  moteiar 
Conuertis  en  lastimar 
Á  tuerto  e  i  traites. 

E  si  contemplays  destreza 
En  alguno  singular, 
E  que  sea'n  gentileza 
"Esmerado  e  en  prohoxa , 
Luego  quereys  rebentar, 
Ca  inuidia  vos  afruenta 
Con  mucha  rigoridat, 
E  tanto  vos  desatienta , 
Que  sin  faser  otra  cuenta 
Pensays  alguna  maldat. 

Con  la  qual  mortifOquays 
La  fama  del  semeiante , 
E  de  quien  considerays 
Que  sabe  mas  e  fallays 


477 


ANÓNIMOS. 


478 


Sobre  vos  ser  imperante; 
Ca  mortal  initnleicia 
Teneys  con  el  entendido , 
Fundando  vuestra  policía 
Sobre  la  negra  malicia 
B  todo  vuestro  sentido. 

Con  madraco  ,  no  con  quadrillo  , 
Feris  a  quien  mal  qoerés, 
Fablayg  a  macha  martillo, 
Pero  no  me  maranillo, 
Poes  que  natural  vos  es. 
Ser  me  deue  comportado 
Si  me  tardo  y  engorro , 
Ca  por  decuplo  fue  dado  ; 
Guarde  me  Dios  de  peceado 
E  de  golpe  de  modorro. 

Llamen  vos  la  pesadilla, 
Pues  dolía  soys  naturales , 
Dezir  alguna  fablilla 
Teneys  á  gran  marauilla 
Entre  vuestros  pareguales ; 
tas  ingenios  eleoados 
Que  teneys  e  discernientes , 
Vos  fazen  ser  reputados 
De  los  hombres  ensenyados 
Por  simples  e  ignocentes. 

Pues  ved  que  abatimiento 
Posseeys  con  presumcion 
De  tener  buen  sentimiento , 
Con  el  qual  atrevimiento 
Vos  salís  de  la  razón 
De  que  nascel  porfiar, 
Como  fin  los  Ínfleles, 
Que  su  ley  quieren  fundar 
Con  punyadas  e  pesar 
De  los  buenos  e  Deles. 

Quando  alguna  tbema 
Se  os  antoia  de  tomar , 
Por  bien  que  sea  extrema 
No  la  sosteneys  coa  flema 
Ni  con  gracioso  fablar ; 
Por  lq  qual  de  los  amigos 
E  de  quantos  conoced©* 
Fazeys  luego  enemigos , 
De  que  vos  do  por  testigos 
Los  excessos  que  faiedes. 

En  el  vuestro  negociar 
Siempre  soys  mal  comedidos  , 
Muy  fessgos  (1)  en  trtetar 
E  duros  de  concordar, 
Temiendo  ser  decebidos ; 
Tanta  es  vuestra  rudeza 
Que  vos  niesmos  non  Hades , 
Los  extremos  de  croexa 
Soys ,  e  de  toda  vileza 
E  de  quanto  pratiquades. 

Los  que  estays  en  palacio 
Fengis  en  vuestras  razones 
Macho  fabbr  despacio , 
Lo  qual  es  gran  cansado, 
Segunt  vuestras  conclusiones ; 
En  todas  cosas  fablays 
De  sueltos,  e  muy  sentidos; 
En  cosa  no  acertays , 
Por  donde  vos  pubticays 
Ante  de  ser  conocidos. 

Las  vuestras  graciosidades 
Entre  la  gente  galana , 
Son  derramar  necedades 
Con  reportes  e  maldades, 


(1)  Prontos,  fa#.  s. 


E  fengir  de  gran  ufana ; 
De  no  nada  vos  sentís , 
Á  lo  macho  ignorays , 
De  ligero  vos  reys , 
E  quanto  mas  InQngfs 
Entonce  mas  tropfcays. 

Nunca  medio  se  falló 
Ni  alguna  conclusión 
Do  el  necio  sacertó  , 
Por  lo  qual  se  ¡cuanto 
La  siguiente  oppinion , 
k  ssaber  es.aítirmar 
Los  pequeños  e  mayores- 
Un  grossero  comportar 
Ser  peor  e  denmendar, 
Que  no  fazc  cient  traydqres. 

Lo  mas  fuerte  de  suffrir 
Es  si  de  necessidat 
Ha  hombre  rontribuyr 
Con  vos  loar,  c  seguir 
Vuestra  gran  simplicidad 
Del  entendido'  la  muerto 
Soys  e  su  contradicen ; 
No  le  days  pena  mas  fuerte 
Que  ser  por  su  mala  suerte 
So  vuestra  gouernacion. 

Con  las  damas  es  la  risa 
Quando  les  fablays  damore*., 
AzucJ  (11  es  vuestra  diuisa  , 
Dando  vos  i  la  pesquisa 
De  leales  amadores; 
E  con  jura  por  catinos 
Para  siempre  vos  rendeys ; 
Todos  soys  con  templa  Usos, 
E  de  la  fln  muy  esquiuos 
Quando  mas  cérea  la  veys. 

Luego  vos  fazeys  parientes 
Déla  que  biucn  París, 
E  con  oíos  muy  pacientes 
De  casar  soys  ofrecientes , 
E  mil  desdenes  soffris : 
Todo  vuestro  requerir 
Es  grandes  sospiros  dar 
E  á  secas  vos  reyr, 
E  de  todos  maldecir. 
E  vuestras  cuytas  llorar. 

Pero  guay  de  la  cuytada 
Que  vos  muestra  la  carrera^ 
Téngase  por  bien  bonrrada 
E  por  mas  apregonada 
Que  si  fuesse  cantonera : 
Á  qualquiera  infamays 
Si  teneys  competidor, 
Ca  de  celos  rebentays  , 
Por  lo  qual  no  aircguays 
k  buena  ni  i  meior. 

Bien  es  vil  e  cobdicioso 
El  que  fija  vos  offrece  ; 
Quien  por  ser  avaricioso 
Cobra  yerno  sospechoso, 
Todo  mal  se  le  merece : 
Con  sospechas  e  pesares 
Acabays  vuestras  mujeres , 
E  flngis  ares  e  mares 
Por  auer  sus  amares 
Complidos  vuestros  plazeres. 

Ca  en  el  prouecho  agudos 
Soys  con  astucia  e  taja , 
Nunca  vestis  los  desnudos , 
Mas  vos  plaze  con  los  mudos ; 

(1)  Así  en  el  original.  Quizá  «Azul.* 


479 


ANÓNIMOS. 


480 


Que  con  quien  tos  ataja , 
Quando  él  mas  agudo 
Se  quiere  de  tos  loar, 
Diie  luego :  no  soy  mudo 
Ni  de  saber  tan  desnudo 
Que  me  puedan  engañar. 

No  solo  es  necedat 
La  vuestra  ,  mas  pestilencia ; 
Ca  no  ay  comunidat 
Sin  esta  vuestra  dolencia , 
Ni  me  veo  en  lugar 
Do  no  sea  circundado 
De  vos  otros  á  pesar 
De  mi ,  por  bien  c'apartar 
Me  quiera  de  vuestro  lado. 

k  muy  muchos  de  vos  cubre 
El  estado  de  riqueza 
Lo  que  grossitut  descubre , 
Ca  la  fortuna  encubre 
Mucha  tacha  e  bestieza ; 
E  aun  faze  ser  loado 
Al  grossero  por  prudente , 
E  al  saulo  esmerado 
Ser  por  necio  reputado 
Entre  los  mas  de  la  gente. 

Esto  causa  la  tristura 
E  la  mucha  ceguedat 
De  la  torpe  auaricja , 
Que  con  sobras  de  cobdicja 
Nos  echa  en  mezquindat , 
La  qual  es  tan  raygada 
En  todos  y  estendida  , 
Que  la  obra  senyalada 
Faze  ser  menospreciada 
E  la  uil  fauorescida. 

E  con  esto  me  despido , 
Pidiendo  mucho  perdón , 
E  lo  por  mi  fallecido 
Sea  por  vos  repetido, 
Pues  tenedes  el  patrón , 
Ca  mucho  sumariamente, 
Ignorando  los  secretos, 
He  puesto  por  accidente 
En  metro  bien  claramente 
Vuestros  males  e  deffectos. 

Bien  sé  que  no  tomará 
Para  si  el  sobre  scripto 
Ninguno,  ni  osará 
Sentirse ,  ni  borrará 
El  nombre  sotascripto , 
El  qual  es  ligo  Durries,  (1) 
Que  dessca  la  emienda 
De  vosotros  si  querrés , 
Segunt  prouar  lo  podres 
Sin  con  el  bauer  contienda 


II  DE  LA   DAlfA. 

Dama  de  todos  bien  quista , 
En  un  punto  cobdiciada, 
Vuestra  virtut  nos  conquista 
Por  ser  della  vos  aquista 
E  por  cabo  esmerada ; 
Ca  seguís  sincerídat 
No  con  fingida  semblanca , 
E  usays  dumanidat 

'.1)  Es  Nossen  Uga  de  Urries,  el  traductor  del  Valerio 
Máximo. 


Sin  oluidar  ia  honda t 
Ni  de  uos  dar  spe ranea. 

En  el  praticar  graciosa 
Soys  e  mucho  amigable , 
E  toda  junta  fermosa , 
E  sin  duda  generosa 
E  de  virtudes  amable. 
Aman  vos  los  virtuosos 
E  los  hombres  bien  atentos , 
Admírame  los  viciosos , 
E  callan  los  maliciosos , 
E  todos  se  van  contento!». 

Estrema  gracia  tenedes 
E  muy  noble  condición  ; 
Los  buenos  vuestros  fasedes , 
E  ios  malos  atrahedes 
Á  conocer  la  razón : 
Vos  soys  la  pura  virtut , 
m  Vos  soys  quien  su  juuentut 
Pesa  con  la  senetut 
Sin  fazer  pie  de  beldat. 

Linda  soys  e  bien  apuesta , 
Sentida  e  moderada, 
E  á  quien  se  vos  acuesta  (1) 
Siempre  days  sabia  respuesta 
E  nunqua  vos  cuesta  nada. 
Gloria  es  de  lo  sentir 
En  eomo  vos  soys  la  fama , 
Pues  ued  que  deue  dezir 
Quien  vos  dessea  servir 
E  sanamente  vos  ama. 

Á  cada  qual  contenta  ys 
E  pagays  con  su  moneda, 
E  sin  cuchillo  matays 
Á  este  quos  demostrayi 
Mas  blanda  que  la  seda. 
Usays  de  dissimnlacion 
En  los  que  no  la  merecen , 
E  sin  causar  reprensión 
Days  complido  gualardon 
k  quantos  vos  seguecen. 

Diuina  soys  e  humana, 
Discreta  e  atractiva , 
Gentil  e  mucho  locana , 
E  no  por  cierto  ufana , 
Desdenyosa  ni  passiua ; 
Á  seyer  vuestros  catinos 
Los  estraftos  prouocades , 
E  los  nostrados  (sie)  acüuos , 
Fazeys  ser  con  templa  Unos 
E  de  nada  non  eurades. 

Plazevos  el  comportar 
Á  simples  e  ignocentes , 
Pero  mas  el  bien  obrar 
Y  lonesto  pratiqoar 
Con  los  hombres  eloquentes ; 
Las  virtudes  estimays 
En  quien  aquellas  possee , 
E  los  vicios  ignorays , 
E  costante  vos  demostrays, 
Segunt  por  obra  se  vce. 

Vuestros  bienes  ciertamente 
Nunca  temen  la  fortuna  , 
Ca  soys  muy  trascendente 
En  virtud ,  y  excelente , 
Singular  •  no  comuna. 
k  los  altos  humillados 
Aquellos  no  aduersando , 
Á  los  baxos  enxalcados , 


(1)  Se  os  acerca  6  pone  al  costado. 


481 


ANÓNIMOS. 


48i 


A  todos  loe  egualades 

No  sis  honras  egualando. 
Salda  (1)  soys  a  los  amores, 

En  l'apuntar  diamante, 

Coman  a  los  servidores , 

Nemiehal  (i)  de  los  honores , 

En  todo  bien  imperante ; 

Conquislays  los  entendidos , 

Singulares  e  honestos, 

E  faxeys  ser  comedidos 

k  los  que  son  atreaidos , 

Malsines  e  desonestos. 
La  inaidia  non  tos  danya 

Ni  menos  de  vos  depiende ; 

Con  basco  no  vale  manya , 

Ni  volunta  t  vos  engaaya 

Ni  malicia  vos  comprehende : 

Donestat  es  el  engute 

De  vuestra  gran  fermosura, 

E  de  seso  el  esmalte , 

Por  lo  qaal  non  ay  quien  baste 

Á  loar  vuestra  cordura. 
Lespejo  soys  de  mnjeres 

E  loz  de  los  Demorados , 

El  solas  de  los  plaxeres , 

La  cansa  de  los  quereres 

Tos  llaman  los  apreciados ; 

Los  enemigos  amigos 

Faxeys  de  vos  e  semientes, 
E  daqoesto  son  testigos 
Vuestras  obras  e  castigos 
Aqaantos  son  los  violentes. 

No  se  puede  bien  notar 
Vuestro  perfecto  saber, 
Ni  tan  poco  estimar 
E  ya  menos  enxalcar 
Segunt  vuestro  merecer : 
Tanta  es  la  perfección 
De  vuestra  noble  persona , 
Que  segunt  mi  intención 
Daquesta  nuestra  región 
Vos  tenedes  la  corona. 

Una  gran  contrariedad 
De  vos  tengo  bien  notada , 
Ca  los  ilenos  de  maldad 
Loan  vuestra  honestad 
Non  su  voluntad  toreada ; 
Pues  dexitme  qué  faran 
Los  que  son  bien  dotrinados , 
Estos  siempre  loarán 
E  nunca  se  cansarán 
Vuestros  bienes  aflamados. 

Otro  miráglo  mayor 
Causa  vuestra  gran  prudencia , 
Ca  vos  acatan  honor, 
E  muestran  mucho  amor 
Los  que  vos  han  mal  querencia. 
Va  tanto  soys  agraciada, 
Llana ,  humil  e  famosa , 
Que  de  todas  soys  loada, 
E  de  todos  contemplada 
Por  muy  mucho  virtuosa. 

irm. 

Clara  soys  e  apurada, 
E  por  cierto  bien,  señora , 
Combatida  e  tentada, 
Non  vencida  ni  sobrada, 
Sinon  siempre  vencedora. 


(1)  Firme,  constante. 
(t)  Hostil,  enemiga. 

t.  i. 


Occorrido  m'a  fablar 

Del  gran  bien  que[nos  queremos 

Desdel  dia  que  nos  vemos , 

Amiga  muy  sengular, 

Por  tal  que  nos  consolemos 

Del  trábalo  que  sentimos. 

E  diré  primeramente 

Aquella  primera  vista, 

En  la  qual  me  conquistaste, 

Do  diies  qu'encontinente 

Fuste  assi  bien  aquista 

Del  amor  quen  mi  causaste.     . 

Aquí  podremos  deiir 
Que  obró  costellaeion 
Que  fuerce  las  vola  sudes 
E  las  fase  conuertir 
En  un  mesmo  concón, 
Conformes  las  calidades. 
Secreto  es  en  natura , 
Que  en  los  hombres  ha  causado 
Muy  diuerssas  opiniones; 
Que  parece  mas  ventura 
Que  no  acto  concordado , 
Por  discurso  de  ratones. 

Precepto  es  general 
Que  primero  escoger 
Que  amar  el  hombre  deue; 
Mas  amor  en  especial 
X  quien  muestra  su  poder, 
No  consiente  que  lo  prueue, 
Car  el  arquo  de  amor 
Ante  flere  que  despara , 
E  sana  que  da  salut ; 
Al  negro  da  color , 
Á  lo  feo  bella  cara 
E  á  vejes  juuentut. 

El  su  primer  movimiento 
Es  en  si  desmesurado, 
Súpito  e  no  preuisto, 
E  fase  su  fundamiento 
Sobre  pie  mas  fantasiado, 
Que  non  cierto  nin  s'a  visto ; 
Fase  fuerce  no  (oreando, 
E  liga  sin  atadura, 
Lo  diuerso  e  delibre, 
Desliberta  libertando, 
E  con  gosoda  tristura; 
A  quien  suelta  no  es  libre. 
Su  ardor  no  fase  flama , 
Qu'ante  quema  que  se  siente, 
E  fax  fumo  que  seneiende ; 
E  primero  va  la  fama 
Que  la  parte  se  presiente, 
Ni  dedo  cosa  entiende. 
Lascondido  manifiesto, 
Se  falla  en  cada  qual 
Por  el  curso  discurriendo, 
No  ay  tiento  ni  assiesto 
En  juagar  su  bien  o  mal, 
O  quita  yo  no  lo  entiendo. 

Dizen  que  ociosidat 
Es  demores  la  portera, 
Como  causa  preparante; 
Mas  do  la  conformidat 
Se  presienta,  la  bandera 
De  amor  mas  avante, 
Car  grado  luego  se  avance 
Sin  attender  jnxga  mentó 
Ni  otra  disposición , 
E  desseo  y  speranca, 
Siguen  su  eoncebimlento 
Sin  faxer  dilatación. 


Id 


4¡8S 

Pero  esta  experiencia 
Nos  demaestra  claramente, 
En  diaeraos  amadores, 
Que  dexada  la  scleneia 
E  fechos  súpitamente , 
Son  dados  é  los  amores 
Ca  la  passion  natural , 
Passa ,  vence ,  sobrepuja 
Sin  algon  detenimiento 
A  laque  es  accidental, 
Que  con  propuesto  e  paya 
Nos  da  el  excltamiento. 

E  por  esso  digo  yo 
Quel  ocio  es  causado 
De  amor  e  percaydo ; 
E  de  tal  opinión  so, 
Que  ocio  no  excitado 
Ha  lamor  ni  promovido ; 
Ca  todas  negociaciones 
Por  amor  son  relaxadas 
Con  entero  cessamiento, 
No  por  ellas  las  passiones, 
Que  amor  nos  ha  causadas 
Con  nuevo  con  templa  miento. 

E  por  ende  no  tiremos 
Al  amorsupotestat, 
Pues  la  tiene  absoluta ; 
Ca  por  experiencia  veemos 
Que  nos  quita  liberta t 
Con  secación  dissoluta. 
El  qual  fas  de  los  actiuos 
E  negociantes  discretos, 
Sin  la  volunUt  Torear, 
Ser  mucho  contemplatiuos 
T  en  negocios  indiscretos, 
E  la  qualtdat  mudar. 

Pues  quien  es  contemplatiuo 
E  todo  el  tiempo  despiende 
En  gemir  e  sospirar, 
Ocioso  e  non  actiuo 
Según  que  se  mentiende 
Lo  podremos  bien  llamar. 
Non  trauemos  por  la  rama , 
Ca  el  amor  no  acata 
Lugar,  tiempo  ni  sason , 
Él  ayunta  e  derrama, 
E  da  muerte  e  non  mata, 
E  nunca  signe  raxon. 

E  como  yo  me  fallase 
De  aquel  ea  ti  veyendo, 
Súpitamente  toreado 
Ante  que  me  recordasse , 
En  vinas  Uamas  ardiendo , 
En  mi  fuy  maravillado, 
Ca  cierto  gran  nouedat 
Mi  spf rita  sintió , 
Con  el  tal  encendimiento, 
Mas  juagó  por  calidat, 
E  bien  presto  concibió 
Ser  nueuo  namoramiento. 

Extremo  gozo  sentí 
Quaado  en  mi  recordé, 
Por  aver  bien  acertado 
E  de  fecho  consentí 
El  amor,  e  proposé 
De  ser  tu  enamorado. 
Acuerdasseme  que  dixe 
Ad  algunos  pescudantes  (i), 
Té  ser  de  todas  señora, 
De  lo  qual  no  desdixe 

(1)  Inquirientes  ó  preguntantes. 


ANÓNIMOS. 


484 


Ca  ha  obras  testiguantes 
Han  seydo  fasta  agora. 

E  ahun  mas  se  macuerdan 
Los  gestos  e  continencias, 
Que  empues  acaecieron, 
Las  amantes  apareadas, 
Lo  qual  mis  olos-vieron ; 
Ca  si  bien  yo  non  dexia 
El  amor  que  te  leaaua, 
Ni  el  tuyo  me  mostrauas, 
Assai  claro  se  veya 
En  los  oíos  quien  eausana 
Mi  amor  e  quó  amanas. 

T  empues  de  los  paelmientos  (i) 
Que  los  aguardes  (J)  graciosos. 
En  ambos  a  dos  causaron, 
Ovimos  departimientos 
De  méritos  virtuosos 
Que  nos  mas  enamoraron ; 
E  con  todo  que  graciosa 
Te  mostrauas  ciertamente 
Árale  muy  amigable, 
MI  lengua  siempre  dudosa 
Era  de  ser  requeriente 
De  tu  bien  incomparable. 

Rml  mal  disslaulando 

Y  el  gran  amor  cobriendo, 
Que  sin  duda  te  hauia 
Yo  no  sé  como  (ablando, 
Me  dixiste  respondiendo  . 
De  mayor  el  primer  día : 
Segunt esso , en  Castilla, 
Algo  hay  que  vos  agrada 
Aunque  no  lo  demostrays ; 
E  yo  dixe :  mará  a  illa 
Non  seré ,  ni  me  desgrada 
Lo  que,  seftora,  fablays. 

E  haun  ante  que  maa  elaro 
Te  m'osaase  de  mostrar 
Un  competidor  presente, 
Como  don  é  mi  muy  caro 
Matreuí  a  demandar 
Lo  que  me  fué  muy  ptasienle , 
A  ssaber  es  una  rosa 
Que  en  los  pechos  yo  te  vi. 
Do  respuesta  me  fue  dada 
No  es  cesa  tan  preciosa, 
Que  luego  e  han  (3)  aquí 
No  vos  sea  presentada. 

La  qual  por  mi  recebida , 
El  plaier  se  me  dobló 
En  grado  inesthnable> 
Porlinuidia  conocida, 
Quel  competidor  mostró 
Con  gesto  muy  euviabfe  dK 
E  los  dias  se  paseando 

Y  lamor  mas  recresciendo , 
A  ti  conoino  partir 

E-a  mi  quasi  llorando, 
Contigo  fuera  saliendo 
-  Mi  voluntat  descobrir. 
Recitar  la  tu  respuesta 
Ni  la  mi  replicacion , 
Seria  dar  dilaciones. 
Pues  la  fin  tan  claro  muestra 
Que  la  nuestra  conclusión , 
Pue  unir  los  eoracones. 

(1)  Padecimientos. 

(4)  Del  italiano  sguardv,  m¿r«4«. 

(3)  Esté  por  «é  aun». 

(4)  Envidioso. 


485 


ANÓNIMOS. 


486 


El  dolor  que  la  partida 
En  mi  entonces  eaisó, 
Por  no  poder  te  seguir, 
To  graciosa  despidida, 
Seas  cierta  la  mengó  (1) 
Con  desseo  de  sera  ir. 

Y  el  proceuo  abreuiando, 
Bien  sabes  que  proctró 
De  leñar  nueua  muy  cara. 
En  Castro  Nunyo  estando 
k  la  reyía  con  quien  sé, 
Qne  vi  to  temosa  eara 
Do  diiette  con  tbemor, 
Rn  ora  baena  vengays, 
Qnealdesirnonoso; 
Non  cureys  de  ai  fauor, 
Qne  tos  solo  me  matays 
E  quitays  todo  reposo. 

Palabra  tan  sabrosa 
Por  cierto  nunca  oy, 
Ni  de  al  fue  Un  preciada, 
Qnen  desir  lá  la  tal  cosa. 
Claramente  eonocj 
Que  estañas  moy  enamorada. 
Quien  estonce  me  dixera, 
Qne  mas  bien  anentarado 
Fuera  jamas  amador, 
Sin  tardar  le  respondiera, 
Qne  fablana  demasiado 
E  con  macha  sin  fanor. 

Assi  bien  empnes  daqnesto, 
Dos  grandes  competidores 
De  mi  contigo  estando 
En  modo  assas  honesto, 
Te  dañan  grandes  loores 
Tns  virtudes  blasonando; 
A  los  qoales  denegar 
Te  tí  tu  garrida  mano 
En  son  muy  encarecido, 
La  qual  te  plugo  prestar, 
Á  mi  luego,  que  ufano 
Me  fií  mas  que  ombre  nacido. 

E  uu  día  caualgando, 
k  missa  la  reyna  yendo, 
Me  dixiste  dulcemente 
De  rienda  yo  te  leñando, 
En  liglesia  descendiendo , 
Aquesta  rasoo  siguiente : 
Si  mi  honra  desseays 
De  con  migo  pratiquar , 
Puerca  es  quos  alexeys, 
Que  quando  ?os  mallegays, 
Todos  piensan  en  mirar 
Las  semblancas  que  faieys. 

Ca  sabed  qtfe  gran  InTidla 
Han  muchos  que  me  seguecen, 
De  la  nuestra  bienquerencia, 
Vos  contrastan  y  empescen 
Sin  bauer  jamas  conciencia , 
Por  tal  son  que  man  rebuelto 
Con  la  reyna  perjurando, 
Que  de  mi  soys  bien  oydo; 
Por  tos  ser  tan  desembuelto, 
Nos  Tan  todos  pobliquando; 
Por  Dios  seed  mas  comedido. 

Adonde  yo  respondí : 
Señora ,  si  me  destiento , 
Amor  es  quien  me  destienta,   . 
El  qual  no  tan  solo  A  mi 
Saca  de  todo  assiento , 


(1)  Disminuyó,  menguó. 


Qne  á  machos  desassienta; 
Mas  con  todo  yo  taré 
Lo  que  de  mi  ordenáis, 
Aunque  sepa  yr  a  Roma. 
Mas  sed  cierta  que  seré 
Si  con  al  no  remediays 
El  mas  triste  que  pan  coma. 

Pero  si  a  tos  pluguiesse 
De  mi  letras  recebir 
E  respuesta  menblar, 
La  pena  que  padeciesse 
Con  el  Tuestro  esertuir, 
Se  podría  comportar; 
Ca  según t  es  acucioso, 
Importuno  e  feruiente 
El  amor  que  yo  posseo. 
Mucho  será  carioso  fl) 
De  non  ser,  e  desplsslente 
Con  quien  siempre  ser  desseo. 

£  por  tu  no  responder 
Presumí  ser  otorgada 
En  tu  callar  mi  demanda, 
E  por  tiempo  non  perder 
Fiste  letra  ordenada 
Por  aquel  que  mucho  manda, 
Del  qual  Amor  ts  su  nombre. 
Que  fas  Tieda  e  ordena 
E  lo  secreto  recita, 
E  al  necio  fase  hombre, 
E  al  prudente  condempna 
E  al  muerto  resucita. 

E  temiendo  enoiarte 
Que  es  señal  de  bien  amar 
Mas  que  no  ser  atreuldo, 
Comedí  sentar  tal  arte 
En  la  letra  presentar, 
Quel*  causó  ser  bien  nenida ; 
E  Tista  la  grant  passion, 
Quen  la  fabla  deuedada 
Por  ti  se  me  recrescla, 
Mouida  de  compassion , 
Respuesta  muy  agraciada 
Me  Oso  tu  sefiorla. 

De  la  qual  se  rae  membrando 
Siento  glorit  muy  estranya, 
Pues  bien  es  de  afOnnar 
La  dicha  gloria  regnando 
Aquella  ser  aun  manya, 
Que  no  suffrló  ater  par; 
E  por  Dios  assf  lo  digo, 
Quel  plaser  fué  atamaflo 
Quentonces  yo  recebf, 
Que  al  principal  amigo 
Me  le  fls  muy  estranyo 
E  á  mi  desconocí. 

De  un  cordón  se  «acuerda 
Que  con  tus  manos  feslste, 
Para  mi  tierra  partiendo 
Mas  largo  cuna  (t)  gran  cuerda, 
Quami  requesta  me  diste 
De  mi  partir  te  doliendo; 
Enel  qual  yo  proposé 
Atentos  nudos  nudar 
Quantos  yo  sospiros  diesse; 
Mas  si  luengo  lo  leué, 
Puerca  fué  de  acortar 
Ante  qne  a  ti  me  bolutesse. 

Otras  fablas  e  dúlcelas, 
Plaieres  e  alegrías, 


(t)  Ganoso,  codicioso, 
(i)  Está  por  «que  una», 


487 


ANÓNIMOS. 


488 


E  machas  consolaciones 
Que  passaron  e  aspresas 
Se  macuérdan  con  porfía» 
De  grandes  alteraciones; 
Las  qaales  yo  recitar    . 
Sería  muy  demasiado, 
E  cansar  prolixidat , 
Pues  se  puede  pensar 
Que  damar  e  ser  amado 
So  fin  es  tranquilidad 

Ca  en  amores  tan  largos 
Como  fueron  los  nuestros, 
Bien  se  puede  presumir 
Que  ovo  tragos  amargos 
E  plazibles  acuestas, 
E  desseos  de  morir, 
De  los  quales  proceyó 
El  tracto  de  casamiento 
E  su  conclusión  final , 
Que  del  todo  nos  bunio1 , 
Con  libre  consentimiento 
E  conjunción  diuinal. 

E  ya  ssea  que  se  dize 
Que  ávida  la  victoria, 
Lamor  se  diminaesee, 
Cierto  lo  contrario  fize, 
Ca  mi  amor  e  mi  gloria 
Quanto  mas  viu'  es  mas  eresee. 
E  presumo  ser  de  ti , 
Lo  que  de  mi  mesmo  siento , 
Segnnt  veo  por  las  obras, 
Por  lo  qual  sepas  de  mi 
Que  muchas  consolamiento 
Sentirán  con  tus  obras. 

Que  según  mi  intención, 
Nunca  fué  tanto  amada 
De  su  marido  mujer, 
NI  con  tauU  affeccion 
Complaiida  e  tractada, 
Con  sus  fuerces  e  saber; 
E  si  el  poder  no  basta 
Á  fazer  lo  que  querría, 
La  voluntat  satisfaie, 
Por  lo  qual  assas  t*  abaste, 
Ver  que  toda  mi  porfía 
Es  quererlo  que  te  piase. 

Bien  sé  qne  reprochará 
Algún  triste  miserable 
Lo  encima  contenido, 
El  qual  entre  si  dirá 
Quel  mostrarme  tan  amable, 
Sefial  es  de  ser  regido ; 
Mas  querer  a  quien  me  quiere 
E  por  siempre  monédete 
Procurando  mi  placer , 
Obra  es  que  se  refiere 
AI  que  assi  mesmo  regesee 
E  que  quiere  regescer  (i). 

Que  lo  tal  corresponsion 
Sé  llama  de  complacencia, 
Que  no  d*  otri  me  regir; 
E  tal  es  mi  opinión, 
Que  non  usa  de  prudencia 
Quien  al  muestra  inflngir; 
Ca  nunca  es  bien  amado 
Qui  sanamente  non  ama, 
Ni  menos  obedecido 
Que  amor  al  enoiado 
Fuera  echa  de  la  cama 
Por  sentir  al  su  querido. 


(1)  Regir,  gobernar. 


Pues  fablen  qnanto  querrán 
Los  iniquos  maiidosos, 
E  caten  bien  á  ssi  mesaos , 
Qne  sin  dubda  se  verán 
Por  mostrar  desdeñosos 
De  sanos  tornar  enfermos, 
Sea  qualquiere  la  fortuna, 
Quentre  mager  e  marido 
Lo  sano  es  bien  amarse. 
Ca  non  ay  razón  alguna 
Por  la  qual  mas  complazido, 
Pueda  el  hombre  fallarsse. 

Pues  ya  que  Dios  nos  ha  dado 
Concorde  ayuntamiento. 
En  del  fruto  engendrante, 
Nunca  se  vea  turbado 
El  nuestro  entendimiento 
Por  el  tiempo  ser  daftable; 
Ca  las  tales  son  dos  cosas 
Que  deuen  ser  estimadas 
Mas  quotros  bienes  mundanos: 
Tanto  son  en  si  preciadas 
Por  quantos  son  los  humanos. 


niSFICHA. 


Refrán  es  entre  las  gentes, 
Que  quien  casa  con  amores , 
Esse  vine  con  dolores. 

Mas  yo  cierto  no  diré 
Que  vino  con  amargura, 
Ante  bien  porfiaré 
Que  oue  buena  uentura : 
De  los  tales  accidentes 
Los  viciosos  amadores 
Se  fallan  posseydores. 

Ca  por  hauerlo  querido 
Offrescen  el  casamiento, 
Que  non  por  lo  ques  deuido 
Al  papel  ordenamiento, 
Quien  al  fin  no  para  mientes, 
Esse  causa  los  errores 
Que  engendran  los  sin  sabores. 


OTRO  DEXIR  GRACIOSO. 

MI  amada  e  bien  querida 
Sino  td  qual  es  aquella, 
Nin  casada  nin  donzella 
Qualegrar  pueda  mi  vida 
Ciertamente  non  la  sé, 
Á  mf  tanto  agradable 
Mas  bien  ay  razón  porqué, 
Pues  de  ti  siempre  cobré 
Obras  de  mi  mny  amigable. 

A  los  corporales  oíos 
Las  fermosas  luego  piasen , 
Mas  cierto  no  satisfacen 
Á  los  afflxoa  en  Dios, 
Ante  doblan  la  passion 
Como  gracioso  físico 
Calegra  (1)  el  corazón , 
T  en  la  propria  lesión 
Ignora  lo  intrinsico. 

Ca  presientan  la  figura 
Del  ymagen  fantasiada, 
Pero  no  la  sustanciada 
Forma  ni  la  su  taetura  (3); 


(1)  Léase  «Que  alegra». 
(t)  Facultad  tangible. 


489 


ANÓMMOS. 


490 


E|si  piaxe  i  U  vista 
Nuexe  maebo  al  sentido , 
Quando  la  parle  preuisla 
De  la  persona  bien  quista 
No  alcanza  so  deuido. 

Pues  dirás  que  otra  sea 
Quien  ¿  mi  desenojar 
Pueda,  ni  aconsolar, 
Puesto  que  linda  la  Tea; 
Et  qoal  ha  mas  poteitat 
En  las  nuestras  foluntadcs. 
El  amor  ó  la  beldat; 
Sin  dunda  la  earidat 
Puede  mas  que  las  beldades. 

Que  damor  non  son  cercadas  (1) 
Las  extremas  fermosuras , 
Ni  reposa  en  pinturas 
NI  en  cosas  intrincadas ; 
Do  él  falla  su  semblanca 
Ha  firme  eorresponsioo , 
Ende  faxer  su  folganea . 
E  continua  demostranea 
Con  toda  consolación. 

E  por  ende  qui  bien  ama 
Donde  le  aman  reposa. 
Que  no  en  casa  fermosa 
Ni  en  aparada  cama  ; 
Aquesto  en  mi  lo  veo, 
Lo  qual  tengo  bien  proa» do, 
Ca  mas  deleyte  posseo, 
En  sentir  que  te  desseo 
Quen  ser  dolra  conortado.  • 

Pues  cogita,  que  faria 
Si  cabe  ti  estoviesse. 
Donde  Ubre  te  dixiesse, 
Ten  aei,  señora  mia. 
Si  de  solo  esto  pensar 
Siento  ya  extrema  gloria, 
Bien  se  puede  afürmar. 
No  hauer  mi  gozo  par 
Recobrada  la  victoria. 

Muchos  piensan  ser  amados 
Ellos  nunca  bien  amando , 
Fingiendo  e  simulando 
Que  son  muy  enamorados ; 
Mas  lamor  de  una  parte 
No  es  obra  de  dorada , 
Ni  sé  qual  ficción  o  arte 
Decebir  (t)  pueda  la  parte 
Do  se  fas  luenga  morada. 

Puede  ser  que  la  ficción 
Algún  tiempo  nos  engañe, 
Mas  i  largo  no,  que  danye 
Al  que  tiene  discreción. 
Quien  amado  quiere  ser , 
Ame  verdaderamente , 
Que  al  ficto  parecer 
T  entrieado  saber, 
La  calidat  los  desmiente. 

Que  amor  muy  atracliuo 
Es  e  por  cabo  affable, 
Tanto  que  fax  ser  amable 
Del  estranyo  al  csquiuo, 
Pues  ¿qué  fará  al  amigo 
Que  amando  es  amado? 
Este  de  si  enemigo, 
Será  por  dar  buen  abrigo  . 
A  quien  del  tiene  cuydado. 

Pues  siempre  conocí 


(1)  Buscadas. 

ffl  Engatar. 


Tu  tenerme  grant  amor, 
Puerca  de  aver  dolor 
Por  ser  absenté  de  tf, 
De  tal  son  que  no  alguna 
Es  que  sanar  me  podiere 
Como  tú  de  so  la  luna, 
Ni  a n  se  buena  fortuna 
Quen  tal  grado  me  ploguiesse. 

FPIN. 

No  siento  qoalque  fortuna 
Oluidarte  me  flziesse, 
Por  ser  lú  aquella  una, 
Por  qnien  ya  desde  la  cuna 
Sordena  que  te  quisiesse. 


OTEA. 


Gentil  dama  generosa 
Que  al  mundo  nueoamente 
Con  virtudes  vos  presentays. 
Por  ser  vos  tanto  graciosa. 
Sin  tardar,  encontiuente , 
Compliré  lo  que  mandays; 
Ca  de  mas  merecedora 
Es  vuestra  linda  présetela. 
Que  no  yo  sentir  podría, 
E  cierto  posseydora 
De  aquella  excellencia 
Qo 'apura  la  mancebía. 

Con  gran  discreción  e  seso 
Soys  a  esto  promouida , 
Segunt  es  vuestra  bedat. 
Quien  comience  con  tal  peso 
A  nos  exemplar*u  vida» 
No  menosprecia  la  bondat; 
E  quien  aquella  sostiene. 
Nunca  es  menesterosa 
De  affamados  apuestos, 
La  que  sincera  se  tiene 
B  se  muestra  virtuosa 
Pase  ios  hombres  honestos. 
•   Por  lo  qual  ser  inslruyda 
No  vos  faxe  menester, 
E  de  mi  special, 
Ca  vos  soys  tanto  sentida 
Que  podeys  excellescer 
A  qualquiere  natural ; 
Mas  por  vuestra  gran  virtut 
E  muy  noble  condición, 
Piase  vos  ser  informada, 
Porque  vuestra  joueotut. 
De  los  todos  con  raxon 
Pueda  ser  mas  exalcada. 

Señora,  vuestro  concepto, 
Según  lo  que  proposastes 
En  dos  preguntas  consiste; 
De  las  quales  el  effecto 
Visto  lo  que  apuntastes, 
De  vos  jamas  se  desiste. 
De  verguecca  él  themor 
Y  el  desseo  de  la  fama, 
Vos  han  fecho  preguntar 
Con  qué  se  gana  lonor; 
E  quién  es  el  que  mas  ama 
De  quantos  pueden  amar. 

Segunt  vuestro  sentimiento, 
No  cumple  declaración 
A  lo  por  vos  preguntado 
Por  vuestro  mandamiento; 
Sin  faxer  dilatación, 
Sea  por  mf  obseruado 


49» 


ANÓNIMOS 


492 


E  aquesto  se  fari ; 
Mas  desseando  tero  ir 
Que  presumiendo  saber 
-Quien  i  vos  se  acostará, 
De  virtut  s'a  de  vestir 
E  no  menos  de  entender. 

El  honor  por  bien  obrar 
Sin  fazer  error  salcanca, 
Con  la  bonestat  mediante, 
E  por  ser  mas  singular 
Délas  todas  {sic)  en  la  danca, 
Se  loa  la  bien  danzante ; 
Codiciase  la  fermosa 
E  la  honesta  se  honra, 
Por  ios  que  son  virtuosos 
Muchos  van  tras  la  viciosa , 
E  de  la  buena  la  sombra 
Espanta  á  los  viciosos. 

Loada  es  la  beldat, 
El  asseo  e  la  lindera, 
Con  todas  sus  aposturas ; 
Mas  do  es  la  honestad 
No  es  nada  la  destreza 
Ni  las  otras  íermosuras, 
E  aquesta  prevatoce 
A  todo  loor  mundano, 
Riqueza  e  aparato, 
Sin  la  qual  la  que  florece. 
El  fruto  se  le  faz  vane, 
E  lo  caro  va  barato. 

Atreuesse  bien  todo  hombre 
A  la  moger  desonesta, 
Soberna  e  muy  esquina, 
E  no.lay  tal  que  se  nombre 
Do  habita  la -honesta, 
Humana  e  atracliua ; 
Ca  el  honesto  sesfuerca 
Dessi  en  quien  io  possee 
Contra  los  muy  atrevidos, 
Y  el  su  contrario  f aerea, 
En  aquellos  que  io  vee 
E  los  faz  ser  comedidos. 

Assi  non  solo  aprouecha 
El  vivir  honestamente 
A  honores  adquerir, 
Quando  quien  aquel  desecha, 
Se  refrena  claramente 
De  la  buena  requerir. 
De  los  hombres  contemplan 
Seso,  virtut  e  limpieza, 
No  se  dan  á  las  foezas ; 
Ante  siempre  mas  piensan, 
De  seguir  la  gentileza 
Con  virtudes  e  destrezas. 

Ca  vosotras  soys  la  gula , 
Principio ,  medio  e  fin 
De  nuestra  virtud  o  vicio; 
Segunt  obrays  se  porfía 
Por  el  buen  o  malsin , 
De  según  vuestro  seruicio 
Al  ignorante  sentido, 
E  de  falso  verdadero 
Fazeys,  e  quando  vos  plaze 
Vuestro  saber  conoseido 
Atierra  el  baratero, 
E  al  bueno  satisfaré. 

El  que  mas  ama,  señora, 
Es  el  que  menos  dessea , 
E  desseando  se  contenta ; 
E  aquel  que  se  meiora 
Sin  retrecho  ni  pelea, 
E  nunqna  se  descontenta , 


Á  quien  por  vuestro-  interesa* 
E  no  por  el  suyo  vos  quiere 
Tenet  por  buen  amador, 
k  quien  esto  no  pluguiesse, 
O  lo  contrario  requiere 
Deiilde  ser  burlador. 

Muchos  muestran  contentar  sse 
Con  cara  de  muy  benditos , 
Honestos  e  conocidos , 
E  fazerlo  por  fallar  sse, 
Adonde  sus  apetitos 
No  les  son  bien  receñidos. 
Cumple  ser  bien  avisada 
Discreta  y  entendida 
La  que  destos  se  defiende , 
Ca  de  lexos  es  tentada 
Sin  jamas  ser  requerida 
Por  quien  amarla  pretiende. 

Vos  seed  á  todos  humana 
E  a  pocos  familiar, 
E  de  muy  menos  amiga , 
No  vos  piega  ser  ufana , 
Ni  tan  poco  desdefiar 
Á  qnalqulere  que  vos  siga ; 
No  escuches  4  maldix ¡entes 
Sus  lisonjas  e  reportes , 
Ni  noteys  eacefatones , 
Ca  los  hombres  paran  mientes1 
k  los  mores  ii)  e  comportes , 
k  los  risos  e  razones. 

E  puesto  que  los  malsines 
Reprochen  tanta  prudencia 
Con  vos  de  ypocresia-, 
De  todas  las  cosas  las  fines 
Demuestran  la  exccileacia 
O  la  su  controuersia. 
La  que  virtudes  possea 
Daquestos  siempre  invida  (4) 
Será  e  muy  mal  querida ; 
Pero  como  quiere  que  sea , 
Mas  val  de  muchos  ladrada 
Ser,  que  de  uno  mordida. 

El  renombre  de  la  buena 
E  infamia  de  la  mala , 
Ni  perece  ni  se  calla , 
En  toda  parte  resuena , 

Y  fasta  labismo  cala 

Y  en  cada  qual  se  falla. 
Fruta  son  las  desonestas 
De  todos  los  sensuales , 
Cobdiciosos  e  peruersos , 
E  loadas  las  honestas  * 
De  buenos  e  comunales 
E  de  malos  e  de  reoesos. 

Muchas  son  buenas  de  obras 
E  no  de  parencerias  (3) 
Ni  de  gestos  ni  de  pecho  ; 
E  mas  infamia  se  cobra 
De  juegos  e  burlerías 
A  las  vezes  que  del  fecho. 
Pues  bien  deuen  acordadas 
Ser  las  discretas  mugeres 
A  sus  honores  guardar, 
E  no  menos  atentadas 
En  sus  burlas  e  plazeres 
E  modos  de  contratar. 

Sefior» ,  con  incidentes 
He  dicho  mi  parece  r, 


(1)  Costumbres. 

(i)  Envidiada. 

(3)  Pareceres,  semblantes. 


493 


ANÓNIMOS. 


484 


No  aquel  determinando. 
Las  qae  Ingen  de  sabientes 
Ves  muy  bien  fallecer 
Desembaeltas  se  mostrando : 
Vos  scoget  lo  mejor, 
Y  en  lo  qae  fallecido 
Prestat  alfana  paciencia, 
Ca  donores  e  damor 
Es  en  el  mas  entendido 
Mas  confasa  la  sciencia. 

rrin. 

De  dos  males  el  mejor 
Nos  mandan  ser  «cogido 
Con  vlrtut  e  diligencia , 
E  del  mando  el  faaor 
Con  discreción  prossegaiendo 
Sin  olaidar  la  paciencia. 


flLLALPAIDO. 

En  ser  tajo  tan  goioso 
Me  fallo,  que  mi  tormento 
Mirando,  por  quien  lo  siento 
Muriendo  no  soy  q ocioso. 
Mas  yo  con  bnmanidal 
SI  largas  vezes  me  qoexo, 
Es  qaentonces  eon  mal  dexo 
Forcarse  mi  volontat ; 
Mas  presto  mi  sentimiento 
Si  le  dan  algún  reposo, 
Mirando  por  quien  lo  siento 
Muriendo  no  soy  quexoso. 


GREGORIO. 


O  quien  sin  oios  nasciera 
E  tanto  no  conociera 
El  mucho  valer  de  ti , 
Mirándote  non  muriera 
Queriéndote  mas  que  a  ssi. 

Si  fuera  ciego  naseido 
0  viniera  ignocente, 
No  sintiera  mi  sentido 
Las  penas  que  por  ti  siente ; 
O  quien  seso  no  touiera 
Porque  tanto  no  supiera 
Los  grandes  bienes  de  ti , 
Mirándote  muriera 
Queriéndote  mas  que  a  ssi. 


VUAALMKDO. 

Aquella  que  es  mi  plazer, 
Reposo  de  mi  folgura , 
Descanso  de  mi  tormento, 
Es  el  mesmo  padecer 
De  toda  quinta  tristura 
Fatiga  mi  pensamiento. 

Si  de  sobrada  congola 
Rasca  descanso  mi  piensa  (1) 
Penando  que  non  la  rea 
Mi  speranea  mas  afloxa 
Porque  el  desseo  se  offfensa , 
Creyendo  que  assi  no  sea 
Sin  no  lo  querer  faier. 
Dándome  tanta  renctra , 
La,  que  me  fase  contento 
Es  el  mesmo  padecer 


(1)  Pensamiento. 


De  toda  quinta  tristura 
Fatiga  mi  pensamiento. 


JOHAK  DE  REMA. 

Ya  mi  bien  vos  remediat 
Alegrando  mi  partida 
Con  un  sí  por  despedida. 

Remediat  mt  gran  tormento 
B  vida  muy  trabaiosa , 
Pues  Dios  ? os  Dio  fermosa 
Entre  las  otras  sin  cuento, 
Y  a  mi  triste  reparat 
Alegrando  mi  partida 
Con  un  si  por  despedida. 


MY  DARAGOM  A  LUCRECIA. 

Si  dexis  que  vos  offende 
Lo  que  mas  mi  seso  pensa , 
Si  razón  algo  defende 
En  tal  caso  amor  dispensa. 

Yo  solo  sea  culpado 
Vos  queriendo  mi  querer, 
E  pensat  mayor  neceado 
Sea  matado  que  offender. 
Pues  melor  se  vos  entiende 
No  me  deys  tal  defTensa , 
Si  razón  algo  defende 
En  tal  caso  amor  dispensa. 


IOIAN  DI  VENA. 

• 

Porque  mas  sin  dubda  creas 
MI  grand  pena  dolorida, 
Déte  Dios  tan  triste  vida 
Que  ames  y  nunca  seas 
Amada  ni  bien  querida. 

E  con  esta  vida  tal 
Pienso  bien  qae  creerás 
El  tormento  desigual 
Que  sin  merecer  rae  das ; 
Puesque  muerte  me  deseas 
Sin  tenerla  merecida , 
Déte  Dios  tan  triste  vida , 
Que  ames  e  siempre  seas 
Desamada  y  mal  querida. 


GOKCALO  DAUIM. 

La  causa,  sefiora,  que 
Fará  mi  muerte  venir, 
Es  por  no  osar  descobrir 
El  grand  amor  qne  vos  he. 

Que  si  por  razoo  alguna 
Osasse  tal  declarar, 
Yo  pienso  que  mi  penar 
Seria  cosa  ningona; 
Mas  después  que  os  amé 
Si  pienso  poco  viulr, 
Es  por  no  osar  descubrir 
El  grand  amor  que  vos  be. 


VILLAL»AXDO. 

Tu  vista  me  satisfaze 
Mas  que  todos  los  plaxeres, 
Porque  el  mirarle  me  faze 
Conforme  de  tus  quereres. 

Que  nunqua  tomo  plazer 
Sino  pensando  por  ti , 


498 


ANÓNIMOS. 


496 


Que  en  viéndote  mi  querer 
Cobra  la  parte  de  mi ; 
Sin  ¿1  no  veerte  me  plaze 
De  todo  qaanto  Atieres, 
Porque  el  mirarte  me  faxe 
Confórmele  toa  quereres. 


JOHAK  DE  MWA. 

Vuestros  oioa  que  airaron 
Con  tan  discreto  mirar, 
Firieron  e  no  dexaron 
En  mi  nada  por  matar. 

Y  aun  ellos  no  contentos 
De  mi  persona  vencida , 
Dan  4  mi  tales  tormentos 
Que  me  tormenta  la  vida; 
Después  que  me  aojosgaron 
E  no  con  poquo  pensar, 
Firieron  e  no  dexaron 
En  mi  nada  por  matar. 


joña*  nc  muía. 

Desque  vos  miré 
E  vos  4  mi  vistes 
Nnnqoa  malegré ; 
Tal  pena  me  distes 
Que  delta  morré. 

Las  cuytas  e  dolores 
Con  qne  soy  penado, 
Son  males  de  amores 
Qne  me  aveys  cansado ; 
Assi  que  diré 
Qne  mal  me  Asistes; 
Segunl  vos  miré, 
Tal  pena  me  distes 
Qne  delta  morré. 


CMOOftlO. 


Amor,  yo  nunca  daré 
A  ti  colpa  de  mis  males, 
Pues  que  yo  me  los  busqné 
Con  los  oíos  que  miré , 
Queriendo  ver  qaanto  vales. 

E  qoanto  mas  en  ti  veo 
E  quiero  mas  eonocer, 
Tanto  mas  doble  desseo 
Me  pena  por  te  querer; 
Mas  si  desto  libraré 
Viendo  mis  cuytas  ser  tales , 
Nunca  jamas  tornaré 
Buscar  me  yo  lo  porque 
Safra  penas  desiguales. 


00160010. 


Señora ,  yo  ruego  á  Dios 
Que  siempre  biuays  perdida 
No  mas  nt  menos  que  vos 
Me  fazeys  perder  la  vida. 

E  con  tanta  mala  suerte 
Libredes  quanto  querreys, 
Que  por  otro  dolor  fuerte 
De  lo  mió  recordeys ; 
Pesares  de  dos  en  dos 
Vengan  A  vos  sin  medida, 


No  mas  ni  menos  qne  vos 
Me  faseys  perder  la  vida. 


GMCOU20. 


Laltioexa  del  querer 
E  porQa  del  desseo. 
Fase  mi  vida  perder. 

Con  tal  presumpcion  me  offende 
La  vana  speranca  mia , 
Qoando  sin  temor  emprende 
Requerir  tu  seAoría; 
Deobda  es  del  conoscer 
Con  las  penas  qne  posteo 
Te  ganar  o  ma  perder. 


JOIAM  ni  «sha. 


Canto  td,  cristiana  musa... 

(Obra*,  Madrid,  1810,  p.  45.) 


OTOA. 


Tan  gentil  vos  Aso  Dios 
Qne  so  yo  muy  mas  contento 
Yr  mal  librado  de  vos 
Que  dotra  con  libramiento. 

Mal  querido  y  mal  librado 
Soy  contento  de  vos  yr, 
Y  con  gesto  moy  pagado 
Siempre  me  oyrés  desir. 
Que  salut  no  me  dé  Dios, 
Sino  soy  mas  contento, 
Yr  mal  librado  de  vos 
Qne  dotra  con  libramiento. 


OTJU. 


SI  cuidados  acogiste 
Amor,  contra  mi  porAa , 
Por  to  colpa  biues  triste, 
Coracon ,  no  por  ia  mia. 

Mocbas  veses  anisado 
Fuste  por  mi  pensamiento, 
Qoantas  penas  y  cuydado 
Vienen  por  amar  sin  tiento, 
Y  a.  todo  respondiste 
Te  desasee  yr  por  to  via; 
Porto  colpa  bioes  triste, 
Coracon ,  no  por  la  mia. 


OTO  A. 


No  por  al  mi  bien  par  Dios 
Me  pingo  porque  nasci, 
Sino  por  querer  4  vos 
Ni  mu  oi  menos  qoe  4  mi. 

Por  fallar  qne  mas  querer 
No  poedo  de  qoantos  quiero, 
E  tan  singolar  plaser, 
Qoe  otra  gloria  no  espero ; 
Assi  qoe  si  mas  de  dos 
Piaieres  no  reeeebí, 
Esto  es  por  qoor er  4  vos 
Ni  mas  ni  menos  qoe  4  mi. 


497 


ANÓNIMOS. 


498 


OTRA. 

Cuydados  tan  mal  me  quexan 
Señora,  pensando  en  vos, 
Qae  seré  loco  por  Dios , 
O  morré  sioo  me  dexan. 

Qae  me  tienen  preso, 
Creet  me ,  señora  ala , 
Qae  par  Dios  de  eadal  día 
He  foseo  perder  el  seso ; 
Tanto  si  de  vos  maleían 
Será  ana  de  dos , 
O  seré  loco  par  Dios, 
O  morré  sino  me  dexan. 


OTRA. 


Si  inflngis  de  darme  pena 
Por  la  vía  qae  soles 
Por  ventara  penares 
Algon  tiempo  en  tal  cadena. 

Grádese  Ido  sin  pedir 
Deae  ser,  gentil  sefiora , 
Al  qae  nanea  ana  ora 
Jamas  cessa  por  seroir, 
Paes  á  mi ,  sefiora  buena , 
Si  el  rostro  no  noloés, 
Por  neniara  penares 
Algon  tiempo  en  tal  cadena. 

Qae  non  paedo  comportar 
Tan  esqaiao  pensamiento 
Con  dolor  cruel  qae  siento 
Qae  me  qaexa  por  matar; 
Paes  en  merced  por  estrena 
Sed  agora  tan  cortés , 
Sino,  amiga ,  penares 
Algon  tiempo  en  tal  cadena. 

Con  mis  males  y  querella» 
No  sé  si  podré  deiir 
Lo  qae  padezco  con  ellas 
Catino,  por  bien  sentir; 
Mas  paes  mi  muerte  se  ordena 
Evos  bien  la  queras, 
Por  neniara  penares 
Algon  tiempo  en  tai  cadena. 


OTRA. 


Sefiora ,  no  pregantes 
Quien  es  mas  de  mi  querida , 
Que  meior  lo  conoces 
Que  persona  desta  vída. 

Ella  es  de  la  presencia 
Que  en  vos  mesma  se  maestra , 
De  so  beldat  á  la  vuestra 
No  ay  ninguna  differencia ; 
Por  ende  no  lo  negueys , 
Sefiora  muy  entendida, 
Que  meior  lo  conoceys 
Que  persona  desta  vida. 

No  oso  detir  qae  so/s  vos 
La  que  me  da  naena  pena , 
Sefiora  fermosa  y  buena , 
Cayo  soy  después  de  Dios ; 
Mas  tanto  le  pareceys 
Qae  tengo  tbema  creyda , 
Que  mefor  la  conoceys 
Que  persona  desta  vida. 


OTRA. 

Dolet  vos  del  dolorido 
Que  bien  ama, 
Que  se  parte  despedido 
De  su  dama. 

Doled  vos  del  dolorido, 
Que  mi  penar  es  sin  mesura , 
Pues  que  siempre  dessear 
Fue  mi  ventura ; 
O  lindeza  con  beldat 
T  fermosura , 

Mi  concón  con  gran  duelo 
Se  reclama. 

De  coracon  se  reclama 
k  mi  ventura , 

Porque  amo  i  quien  desama 
Mi  folgora ; 

Gran  sospiro  con  dolor 
Y  amargura , 
Faze  triste  que  mi  vida 
Se  a  tama  (i). 

Adoré  muy  desigual 
Tu  gran  belleza , 
No  pensando  fuera  tal 
La  tu  crueza ; 
Si  de  mi  no  has  dolor 
Por  gentileza 
De  mi  vida  será  muerte 
La  tu  fama. 


OTRA. 


Antes  que  vos  conoeiesse 
Ni  después  de  conocida, 
To  nunca  vi  en  mi  vida 
Quien  tan  bien  me  pareciesse. 

Y  por  esto  yo  vos  quiero 
Tanto,  sefiora ,  par  Dios 
Que  fablando  verdadero. 
Loco  me  torno  por  vos ; 
Que  faria  si  os  pluguiesse 
Fuessedes  de  mi  sentida , 
Paes  nanea  vi  en  mi  vida 
Quien  tan  bien  me  pareciesse. 


OTRA. 


Tan  ásperas  de  soffrir 
Son  mis  angustias  y  tales , 
Que  de  mis  squiuos  males 
Es  el  remedio  morir. 

Fatigan  mi  triste  vida 
Y  fazen  crescer  mis  dallos, 
Dolor,  affan  sin  medida , 
Sospiros ,  lloros  estranyos , 
Soledat,  grane  gemir, 
Cuydados ,  ansias  mortales , 
Que  de  mis  squiuos  males 
Es  el  remedio  morir. 


OTRA. 


Tanta  es  la  grande  tristura 
Que  passo  por  vuestro  amor, 
Que  mi  vida  no  es  segura 
Sino  de  muerte  o  dolor. 


(i)  Se  concluye. 


499 


ANÓNIMOS. 


800 


Muero  hiriendo  tal  vida 
Sperando  piedat 
De  quien  mis  cuytas  oluida 
E  tiene  mi  libertat; 
Pues  la  vuestra  fermosura 
Es  para  mi  gran  dolor, 
Biuiré  siempre  en  tristura 
O  morré  por  vuestro  amor. 


OTEA. 


Qui<;a  si  pensays 
Que  vos  aya  faltado, 
Yos  no  lo  ere ays. 

Nunca  mi  querer 
Creays  que  vos  mienta , 
Ni  vuestro  valer 
A  tal  me  consienta ; 
Mas  si  sospechays 
Que  os  aya  faltado, 
Vos  no  lo  creays. 


otra. 


La  yra  de  Dios 
Agora  me  leuasse , 
Porque  no  passasse 
Tal  vida  por  vos. 

De  lanío  desseq 
E  tal  soledat , 
Que  par  Dios  yo  creo 
Morir  en  verdat ; 
La  causa  soys  vos , 
Mas  si  me  pesasse 
Agora  me  leuasse 
La  yra  de  Dios. 


OTRA. 


En  el  servicio  de  vos 
Toda  mi  vida  me  fundo, 
Por  lo  qual  no  yerro  al  mundo 
Ni  mocho  menos  a  Dio«. 

Mas  si  desto  mapartasse 
Antes  pienso  que  erraría , 
Porque  si  Dios  vos  mirasse 
h  mesmo  os  amaría. 
Assi  que  en  el  seruicio  de  vos 
Toda  mi  vida  me  fundo, 
Por  lo  qual  no  yerro  al  mundo 
Ni  mucho  menos  a  Dios. 


OTRA. 


A  vos  amo  y  a  vos  quiero, 

Y  a  vos  siruo  y  serniré, 
Aunque  siempre  por  vos  muero, 
Por  vuestro  me  nombrare. 

A  vos  que  sola  nacisles 
En  el  mondo  singular, 
A  vos  qoe  siempre  me  distes 
Cuytas,  dolores  sin  par, 
A  vos  amo,  aunqtfe  peno, 

Y  nunca  mudanza  faré, 

A  vos  por  quien  siempre  muere, 
Por  vuestro  me  nomrraré. 


OTRA. 

Amor  que  con  gran  porta 
Proeura  siempre  mi  danyo. 
Na  fecho  tan  gran  enganyo, 
Mas  amador  qoe  solia. 

Dándome  cansa  que  viesae 
Una  tan  gran  fermosora , 
Porque  seso  ni  cordura 
Amparar  no  me  podiesse ; 
Ved  si  es  pena  la  mia 
Amor  a  quien  temo  y  fnyo, 
Ya  no  sé  como  soy  suyo 
Mas  amador  qoe  solia. 


OTRA. 


Non  vos  deoe  dea plaxer 
De  ser  querida  y  querer. 

Pues  vos  amo  por  ser  bella , 
Discreta ,  gentil  senyora, 
Socorre!  a  mi  querella , 
Queriendo  querida  ser. 


OTRA. 


Qoien  por  su  mano  reparte 
E  tiene  poder  de  dar, 
Fase  raion  de  tomar 
Para  si  la  meior  parte. 

Vos ,  sefiora ,  repartiste! 
A  todas  la  fermosura 
De  beldat  y  apostura , 
Lo  que  vos  plugo  les  distes ; 
Pero  no  sé  si  fue  arte 
Venida  de  cobdiciar 
Que  par  Dios  fuestes  tomar 
Para  vos  la  mdor  parte. 


OTEA. 


Discreta ,  dama  graciosa , 
Tan  fermosa  os  ftzo  Dios , 
Que  de  beldat  inuidiosa 
No  pueden  dezir  por  nos. 

Vuestro  gesto  tal  parece 
Claro  sol  e  luz  del  dia, 
Pues  las  bellas  escurece 
Con  muy  gran  demasía , 
Sola  una  os  flzo  Dios 
En  el  mundo  atan  fermosa , 
Que  de  beldat  innidiosa 
No  pueden  detir  por  vos. 


OTRA. 


Vuestros  oios  qoe  miraron 
Con  tan  discreto  mirar, 
Firievtn  e  no  dexaron 
En  mi  nada*  por  matar. 

Ellos  aun  no  contentos 
De  mi  persona  vencida , 
Me  dan  átales  tormentes 
Qoe  atormentan  mi  vida ; 
Y  depues  qoe  me  aojosgaron 
Con  tan  discreto  mirar, 
Firieroo  e  no  dexaron 
En  mi  nada  por  matar. 


801 


ANÓNIMOS. 


80! 


OTRA. 

Yo  nunca  vos  flie  enoios, 
Esto  es  cierto  y  verdad , 
T  vos  linda ,  sin  piadad , 
Malays  me  con  vuestros  ojos. 

Libre  fuera  de  euydados 
Y  de  amor  apartado, 
Sino  por  vuestros  maluados 
Otos  que  man  cativado , 
Fazen  guerra  por  antoios , 
"Quebrantan  mi  libertat ; 
Por  Dios  mi  bien  castiga t 
Essos  vuestros  lindos  oios. 


otra. 


Si  es  otra  sino  vos 
La  qne  me  tiene  catino, 
Los  santos  del  cielo  e  Dios 
Me  traten  como  enemigo. 

Ni  jamas  otra  ser* 
Pues  mas  que  todas  vales , 
Vos  soys  y  sereys 
La  qne  me  tiene  y  tentó ; 
Si  de  qoanto  fablo  a  vos 
Fn  cosa  mentira  os  digo, 
Los  sanctos  del  cielo  e  Dios 
Me  traten  como  enemigo. 


OTRA. 


Coydado  nueuo  venido 
Me  da  de  nueua  manera , 
Pena  la  mas  verdadera 
Que  jamas  he  padescldo. 

Yo  ardo  sin  ser  quemado 
En  vivas  llamas  damores , 
Peno  sin  aver  dolores, 
Muero  sin  ser  visitado 
De  quien  con  poder  complido 
Me  tiene  so  so  bandera ; 
Es  mi  pena  verdadera 
Secreto  fuego  encendido. 


OTRA. 


De  mis  males  y  querellas 
Aunque  peno  con  trísttra , 
May  contento  soy  con  ellas 
Por  vuestra  gran  fermosura. 

Yo  peno  con  gran  dolor, 
En  tanto  grado  vos  amo, 
Catiuo,  no  seruidor, 
Señora ,  vuestro  me  llamo ; 
Pues  vuestro  gesto  y  figura 
Es  sobre  todas  las  bellas , 
Muy  contento  soy  con  ellas 
Por  vuestra  gran  fermosura.  . 

Desseo  con  speranca 
Me  fazen  mal  padescer, 
E  con  esta  confiases 
Mi  vida  se  va  perder ; 
Pero  no  digo  tristura 
Mas  muerte  qoes  mayor  dolías , 
Muy  contento  soy  con  ella* 
Por  vuestra  gran  fermosura. 


GLOSA  DiL  ROMANCE  DE  «POR  AQUELLA  SIERRA  MI  Y  ALTA», 
QUE  FIZO  DIEGO  DE  SEU1LLA. 

Por  una  selua  damores 
Terribles  vozes  oy, 
Dáñalas  un  desamado 
Amador  mas  qne  no  vi. 

Dolores  lieva  de  muerte 
En  quanto  del  conocí , 
Las  palabras  qne  dezla 
De  passion  las  entendí. 

Reniego  de  tí,  amor, 

Y  de  qoanto  to  senil , 
Serbite  toda  mi  vida 
Adorando  siempre  en  tí. 

Por  te  ser  mas  obediente 
Por  señor,  te  obedecí , 
Con  nueua  regla  damores 
Todo  tiempo  te  seguí ; 
Todos  mis  cinqoo  sentidos 
Yo  i  tí  los  ofíreci , 
El  seso  que  me  gooierna 
Por  catiuo  te  lo  di-, 
La  libertat  que  tenia 
Por  tí  solo  la  perdí , 
Doze  años  y  mas  tiempo 
En  otro  Dios  non  crey, 

Y  a  to  ordenamiento 
Ay  amor,  yo  consentí , 

Y  de  tí  i  ssin  razón 

Tan  mal  goalardon  recebf , 

Y  por  esto  sin  ventora 
Es  mi  mote  ¡  goay  de  mi! 

DRSPECOA. 

Ay  amor,  por  to  crueza 
Biuo  siempre  en  tristeza , 
Con  dolor,  sin  alegría. 
Será  la  vida  mia , 
Pues  con  tal  descortesía 
Desechaste  mi  firmeza. 


KRB  TORRKLLA. 

Aqoeste  toyo  mas  triste 
Qoe  no  la  mesma  tristeza , 
Dona  de  quien  conociste 
Mas  qoe  persona  que  viste 
Amor,  verdat  y  firmeza ; 
Del  mal  que  tanto  desseas 
Con  la  presente  te  scriue, 
La  qual  suplico  que  leas, 
Porque  la  pena  que  biue 
Mirando  contenta  seas. 

Boloeos,  pues,  o  dulces  oios 
Qoe  por  mi  mal  conocí, 
Bolneos  a  leer  mis  enoios, 
Ya  que  por  vuestros  antoios 
Nonqoa  boluistes  á  mí ; 
Etd,  discreto  joyzio, 
Qoe  de  mi  muerte  juzgaste 
Mira  si  tal  beneficio 
Qoal  a  mi  vida  ordenaste 
Merece  mi  buen  seruicio. 

Oy  son  eomplidos  tres  años, 
Dos  meses  y  qoatro  días 
Qoe  comentaron  mis  daños , 
E  mis  coydados  estrados 
Robaron  mis  alegrías, 
Y  no  offensa  ninguna 
Por  otra  parte  venida, 
Mas  de  tí ,  qoe  la  fortuna 


603 


ANÓNIMOS. 


504 


De  todos  bienes  eomplida, 
Fizo  en  el  mando  ser  ana. 

Y  como  se  conociera 
Mas  singular  en  el  mudo, 
Assi  de  nuera  manera 

Con  amor  cual  nanea  fuera, 
Te  fiíe  mi  dios  segando 
Con  muy  complidos  arreos , 
Prodados  de  lealtat, 
En  ninguna  parte  feos, 
Siguiendo  tu  votuntat , 
Monjoya  de  mis  desseos. 

Y  después  ya  nanea  rieron 
Mis  oíos  mas  qaen  ti  fuesse, 
Ni  mis  sentidos  sintieron 

Ni  mis  oreias  oyeron 
De  cosas  que  les  plaguiesse; 
Mas  de  tus  bienes  dezir, 
Solo  mi  lengua  contenta 
Mis  trábalos  en  sera  ir, 
E  de  mis  obras  la  cuenta, 
Tns  mandamientos  seguir. 
Mas  puesto  que  desamor 
Perturbe  tu  buen  sentido, 
No  creo  que  tanto  error 
Que  tu  muy  bnen  seruidor, 
Non  digas  aver  seydo, 

Y  por  aquesta  raion 
Deio  la  fabla  presente, 
Quiero  mostrar  quantos  son 
Los  bienes  que  á  tal  semiente 
Dexasle  por  gualardon. 

Muger  desagradecida, 
Menguada  de  piedat , 
De  desdenes  forneseids, 
De  mercedes  fallecida 

Y  basta  de  crueldat ; 
De  cómo  ni  por  quai  fia 
He  sido  tractado  yo, 

No  cumple  la  fabla  mía, 
Td  sabes  como  passd 

Y  dónde  la  eausa  partía. 
Los  trábalos  infinitos 

Quan  envestido  mi  suerte, 
Ve  qualcs  son  los  malditos, 
Quen  mi  gesto  son  scriptos 
Do  se  figura  la  muerte. 
Aquel  te  faii  muy  cierta 
Reeonoseiendo  tus  obras , 
Tienes  mi  vida  desierta, 
Penada  con  tantas  sobras 
Que  es  i  la  fabla  encobierta. 

Mira  si  nueuo  dolor 
Me  representa  cuydado, 
Yra  sa  tornado  amor 

Y  speranca  temor , 

Y  el  desseo  desgrado ; 
Soy  tu  mortal  enemigo 

Y  amador  en  extremo, 

Lo  que  por  cierto  desdigo, 

Y  tanto  la  muerte  temo, 
Que  muy  contento  la  sigo. 

Ya  soy  en  punto  venido 
Por  continuo  lassamiento  (I), 
Que  fuelgo  no  ser  querido, 

Y  quedo  como  vencido 
Entre  mis  males  contento ; 
Dolor  matraye  folgaoca, 

Y  plaser  mes  enoiosso 
Aborresciendo  speranca, 


(1)  Cansancio,  fatiga. 


Allí  contenió  reposo 
Donde  tristeza  malcanca. 

Por  tan  lo  de  ser  amado 
DfMfo  como  solia, 
En  tal  extremo  llegado, 
Que  ya  por  ningún  estado, 
Puedo  cobrar  alegría. 
La  luenga  usanca  de  males 
Cunuertió  mis  sentimientos 
k  ser  con  ellos  iguales, 
De  placer  nunca  contentos, 
Ante  les  piare  ser  tales. 

Pero  dolor  no  perdona 
De  perseguir  mis  a  flanes, 
Mina  dentro  mi  persona 
Como  en  mi  faz  se  blasona, 

Y  muestran  mis  ademanes ; 
k  poco  i  poco  fallece 

El  natural  fundamento, 
Mi  persona  descaece, 
Sintiendo  lo  que  no  siento ; 
Vida  la  muerte  parece. 

Un  solo  bien  finalmente 
Ma  entre  mis  males  quedado. 
Pensar  soy  lanío  doliente, 
Que  la  muerte  prestamente 
Dará  fin  a*  mi  cuydado, 

Y  con  aqueste  descanso 
Mi  mal  prolonga  la  vida, 

Y  tantas  penas  avanco, 
Quanto  tardar  su  venida, 
Algunos  bienes  alcanco. 

Mas  pues  daquesta  mi  pena 
Pueste  td  sola  cimiento, 
Assi  de  mi  fin  ordena, 
Mi  vida  muerte  condena, 
Que  tu  mandando  la  venco, 
Por  ser  la  muerte  caguen, 
Que  nunca  spero  de  ti 
Ya  por  Dios  sey  placentera, 

Y  manda,  pues ,  ques  assí, 
Á  mis  enydados  que  muera. 

roí. 

Si  muerte  td  no  me  das, 
De  cuya  mano  me  plaze, 
Un  tal  estremo  veris, 
Que  por  obras  conosceras 
k  mis  dichos  satisface ; 
Seral  ftualardon  cagnero 
Que  amor  y  té  mavés  dado, 

Y  exemplo  verdadero, 
k  qnalquier  enamorado 
Que  fuya  del  mal  que  muero. 


»EI1I  TORRELLA. 

Td ,  de  merced  desterrada , 
Oye  las  tristes  querellas 
Daquel  que  nunca  por  ellas 
Conosceras  ser  oluidada; 
A  las  q  nales  dar  creencia 
No  dexes  por  ser  extrema». 
La  peligrosa  dolencia 
Prouoca  mortales  temas 
Questremo  fablar  licencia. 

No  esperes  de  mi  passiones 
Saber,  pues  sabes  la  causa, 
Ni  dar  a  mis  metros  pausa 
Por  ordenadas  razones ; 
Solo  amor  da  mouimiento 
k  ai  congoxoso  spírito, 


805 


ANÓNIMOS, 


806 


Tan  fuera  de  sentimiento, 
Que  ya  no  fablo  más  grito 
Con  nn  mortal  desatiento. 

No  consiente  mi  dolor,  no, 
llar  tiempo  á  ninguna  cosa, 
Solo  á  la  muerte  quexosa, 
Nunqua  mi  qnexa  llegó ; 
Ni  mal  la  traxo  consigo 
Ante  que  mi  fox  llegas**, 
Elaqai  junta  con  migo, 
No  la  contrasto  qne  passe 
Mas,  ni  tan  poco  la  sigo. 

Temo  so  mortal  ferida 
E  sos  combates  desseo, 
Spanto  qnando  la  reo 
E  fnelgo  con  su  venida, 
Temor  me  manda  qne  spere 
Desseo  desperar. 
La  voluntat  me  requiere, 
Dolor  mesfoerca  llegar, 
Amor,  queriendo  no  quiere. 

O  maldlcha  aquella  ora 
De  m  i  nasclmiento  triste, 
Madre  qne  al  mundo  me  diste, 
Tu  hijo  perdido  llora  ; 
O  mis  rabiosas  quexas 
Reeebit  presto  la  muerte, 
Vida,  ¿por  qué  no  me  dexas? 
Fenezca  mi  mala  suerte 
Morir,  biuiendo  maquexas. 

Mueralquel  nombre  cambia 
De  muerte  á  vida  la  pena, 
Na  dirán  á  vida  buena, 
Semblante  daquesla  mia ; 
¿La  in  de  tantos  pesares, 
Qué  pueda  ser  sino  vida? 
Pero  sino Ihe  dexares, 
Tu  mi  speranca  perdida, 
Fueren  mis  ruegos  dispares. 

A  dona  sin  piedat , 
Madrasta  de  mis  desseos. 
Mira  qué  casos  tan  feos 
Comete  tu  crueldat ; 
Dar  muerte  por  gualardon 
De  mis  tan  buenos  servicios, 
Y  que  tengan  por  tal  son 
Virtudes ,  lugar  de  vicios 
E  voluntat  de  ratón. 

Td  das  fin  4  mi  bien 
Ensemble  con  la  tu  fama, 
Cata  que  vlrtut  desama 
MU  tantos  males  seguir ; 
Tamanja  fué  tu  crueza, 
Quatl  mesma  offehdlda 
Yo  fenenre  mi  tristeza, 
Mas  quedará  de  tu  vida 
Reproche  de  gentileza. 

Ya  que  fenecen  mis  dias 
Sin  conocer  lo  porque 
En  ser  tuyo  por  tu  fe, 
Dime  que  danyo  sentías; 
¿Fué  ningún  tiempo  offensada 
Tu  fama  de  mi  querer  ? 
Por  cierto  de  tal  errada 
No  puedo  culpado  ser, 
Ni  solamente  pensada. 

Si  nunqua  te  fallecí 
Por  otra  ninguna  via, 
Condepne  Dios  lalma  mia , 
Ya  questa  vida  perdí, 
En  aquesto  si  erré. 
Bien  es  que  sean  mis  llantos, 


Porquen  tal  grado  tomé, 
Ca  Dios  e  los  santos 
Por  tu  querer  oluldé. 

Pues  mal  que  estremo  sienta 
Quieres  dauerte  querido, 
Emaqul  triste  perdido, 
Serás  agora  contenta ; 
El  qual  pues  no  merecí, 
Ya  nunqua  Dios  te  perdone, 
Ni  bien  consienta  de  ti 
Mas  que  si  te  gualardone, 
Como  td  fazes  a  mí. 

Consiente  mi  razonar, 
Ya  ques  desperanca  vano. 
Tanto  de  muerte  cerquano. 
Que  bien  no  puedo  esperar. 
La  in  de  mi  fabla  es  esta , 
O  muger  desconocida, 
No  dauer  buena  respuesta, 
Mas  sepas  ques  fenecida 
La  vida  amarte  dispuesta. 


«BI  TOtftELU. 

Cessen  ya  de  ser  loadas 
Si  anisadas 

Todas  las  donas  biuientes ; 
Oluldense  las  pasudas, 
Sin  pensar  en  las  viólenles, 
A  vos  mis  tristes  amores 
Se  den  los  grandes  renombres , 
E  quiten  los  amadores 
A  sus  amigos  los  nombres 
De  meiores, 

Que  vos,  uenida  nel  mundo, 
Fazeys  su  nombre  segundo 
En  loores. 

Como  quiere  que  de  vos  yo 
Siempre  no 

Cobrepor  in  de  respuesta, 
De  quien  pensays  vos  que  so, 
Dezit  no  soys  vos  aquesta. 
Creed  quen  un  tal  conocimiento , 
Desden  no  puede  sobrar; 
Los  bienes  que  de  vos  siento 
Me  fuercan  á  vos  amar, 
E  consiento 
Que  la  speranca  de  vos 
Vale  mas  quaver  por  Dios 
Otras  ciento. 

Decid  querreys  vos,  mi  bien, 
E  de  quien 
Seré  yo  toda  mi  vida, 
La  muerte  que  por  mi  bien 
Trihumpbe  de  su  venida ; 
E  no  por  Dios  piedat, 
Contenta  que  vuestro  bina, 
La  vida  sin  liberlat 
Solamente  porque  os  sima. 
La  qual  si  por  vos  no  fuesse, 
Hauria  que  se  perdiesse 
Voluntat. 

Si  como  dante  solía 
Fuesse  mia 

Aquesta  vuestra  mi  vida, 
Yo  por  mi  bien  eonsentria 
Fuesse  del  mundo  partida ; 
Mas  vuestra  ser  conociendo. 
Detengo  la  fin  de  aquella, 
E  yo  mesmo  vos  queriendo 
Cumpliré  vuestra  querella 
Feneciendo ; 


507 


ANÓNIMOS. 


808 


Vet  pues  qual  mandays  qne  sea , 
Qoe  qual  de  vos  se  desea 

Ser  entiendo. 


PERE  TOftRELLA. 

Ved  que  me  veedes  bluir, 
No  so  aqoel  que  bino, 
Qael  triste  de  mi  eatiao 
Amor  lo  fizo  morir ; 
En  la  On  del  qnal  dexo 
Á  mi  la  sombra  daqnel , 
Por  memoria  del  mal  fiel , 
Amador  qne  bien  amó, 
La  sefiora  mas  cruel 
Qaentre  magcres  nació. 


101  vs  me  MENA. 


Goay  de  aqnel  hombre  qoe  mira 

(Cancionero  general ,  1573,  fól.  48.) 


ELMESMO. 


Ta  no  soffre  mi  cnydado 

{Cancionero  general,  fól.  50.— Okrat,  1840,  p.  59.) 


EL  MEMO. 


Á  Usóla  turbación. 
Caitas,  dolor  e  desseo, 
A  tf  primera  innenelon 
De  cuantos  males  posseo, 
A  ti ,  cruel  vida ,  siga 
Tormentos,  pena  mortal, 
X  ti,  querida  enemiga, 
Postrimer  fln  de  mi  mal. 

Assi  llaguen  mis  dolores 
Á  tu  coraron  toreado 
Como  ya  los  tas  amores, 
Llagaron  á  mi  cuitado , 
Porque  seas  sabidora 
De  las  penas  eu  aquesta 
La  mi  Tida  triste  agora 
Que  cedo  fenesceré. 

A  esta  penosa  vida 
Vosotros  biuir  direys, 
Mas  muerte  no  conocida 
Le  dexit  y  acertareys;, 
Ca  mi  vida  tos  engaña. 
Que  fenecida  se  vea, 

Y  fax  me  pena  estranya 
No  creer  que  graue  sea. 

Ffenezcan  los  dias  mió*, 
Pues  tales  fines  me  tientan , 
Los  quales  cansan  tus  brfos 

Y  mis  males  acrecientan, 
E  aquesto  que  biuiré 
Sea  siempre  pena  tal. 

Que  qualquiere  que  me  viere 
Prenda  dolor  de  mi  mal. 

Sino  td ,  qne  bien  concluyo, 
Que  nunca  jamas  oviste 
Piedat  del  sierao  tuyo, 
Por  mucho  que  fuese  triste. 
Td  conozco  que  seras 
Con  mis  cuy  tas  e  pesar 
Alegre,  sefiora,  mas 
Que  con  mi  bien  recontar. 

Si  tus  penas  fuessen  tales 
Como  son  las  cuytas  mi  as, 


De  la  pena  de  mis  males. 
Con  tu  mal  no  dubd arias, 
Mas  dime  que  desplazer 
Por  amores  quaodo  menos, 
Oviste  para  creer 
Mis  males  ni  los  ágenos. 

Do  desseo  mas  s'esfuerca 
Con  fauor  del  espera  oca. 
Mal  pesar  no  faze  fueres, 
Si  no  corre  mal  andanza ; 
Pero  no  dirán  por  mi 
Que  tu  fauor  esforeasse 
MI  desseo  fastaqnf, 
En  cosa  qne  comencasse. 

Por  me  veer  desfaoorido 
Bien  creo  qne  me  veris, 
Mas  que  cobrado  perdido, 

Y  no  me  conocerás, 

Ni  bauras  por  pensamiento , 
Memoria  de  mi  ventura, 
Pues  no  ha  mas  sentimiento 
Tu  mercet  de  mi  tristura. 

Al  perdido  padescer 
De  aquesta  vida  presente , 
Non  se  nombre  qual  poner 
Que  mi  pena  represente, 
Aunque  puede  dexir  hombre 
Qoe  la  mi  pena  tan  fuerte. 
Digna  es  dauer  el  nombre 
Mas  cruel  quel  de  la  muerte. 

De  tal  guisa  quedo  preso 
Por  desseos  y  pesar, 
Que  al  querer  del  pobre  seso 
Cuydados  no  dan  lugar ; 
Por  themor  de  mis  gemidos 

Y  pauor  de  uida  breue, 
Nunca  obran  mis  sentidos 
Ni  mi  seso  como  dene. 

;  Quién  podrá,  se  fio  res ,  quién 
Padecer  tanta  tristeza  ? 
Á  vezes  enoia  el  bien , 
Quanlo  mas  fari  crueza, 
Daquella  qne  Dios  crió, 
Por  cierto  parece  ser, 
Porque  uiua  e  muera  yo 
Despedido  de  plaxer. 

Los  qoe  estays  en  lo  qne  esto, 
Compassion  queret  prender, 
De  mi  catino  que  só, 
En  tiempo  de  me  perder. 


JOIAR  DE  MEMA. 


El  sol  claréela  los  montes  aeayos 

(CanaUmero  general,  fól.  44.) 


JOMAN  DE  MEMA. 


El  fijo  muy  claro  de  yperion 

{Obra$>  1840,  p.  40.) 


JOMAN  DE  MEMA. 

O  rabiosas  temptaciones, 
Datme  un  poco  de  bagar , 
En  que  me  pueda  dexar 
De  tantas  tribulaciones, 
Qoantas  suffro  padesciendo 
E  he  snffrido  penando 
A  tantas  vezes  muriendo, 


609 


ANÓNIMOS. 


810 


Que  la  mi  Tida  qn'atiendo 
Ta  la  maldigo  llorando. 

Veo  por  mí,  muerte  maldita 
Perezosa  en  tu  venida, 
Porque  pueda  dar  unida 
A  la  mi  cuyta  Infinita. 
Raafa  del  todo  la  foia 
Do  son  seriptos  mis  dias, 
B  del  mi  cuerpo  despoia 
La  vida  que  tanto  enoia 
Las  tristes  querellas  mias. 

Por  amar  desamo  ¿  mi 
E  eres  tú  tanto  querida» 
Pues  quieres  muerte  por  vida. 
Muriera  quando  nacf ; 
O  me  quisieran  do  quiero 
O  no  naciera  nel  mundo, 
O  pues  tanto  mal  espero, 
Fuera  el  día  postrimero 
Aquel  que  me  fué  segundo. 

SI  el  nacer  fuera  en  mi  mano 
Yo  mas  quisiera  no  ser, 
Que  taauer  sydo  e  nacer 
Para  morir  tan  temprano, 
Ca  nunca  mal  andanza 
No  me  diera  tanta  guerra 
Ni  la  bienauenturanca 
Me  pusiera  nesperanca, 
Si  antes  fuera  yo  so  tierra. 


LOPE  MSTUXTGA. 

Llorat,  mis  oios,  Uorat... 

[Caucionero  general,  fól.  78.) 


EL  HESITO. 


O  si  mis  llagas  mortales 
Podieran  auer  salut , 
No  fueran  nada  mis  males 
Ni  cuytas  tan  desiguales 
Penaran  mi  jouentut. 
Ca  por  el  graat  sperar 
Que  de  salut  yo  Asiera, 
No  fuera  mal  mi  penar. 
Ni  pena  fuera  pesar 
Qoe  por  tal  guisa  suffriera. 

E  si  de  mis  aducciones 
Hauer  piedat  sperasse, 
No  fueran  las  mis  passlones 
Tan  brauas  tribulaciones  i 
Porque  gran  mal  me  penasse; 
Ca  todo  mi  padescer 
Es  en  tener  yo  sabido 
Por  doode  no  puede  ser 
Que  mi  perdido  plaier 
Ser  pueda  restituydo. 

E  mis  infinitos  llantos 
Si  fueran  lloros  cessables. 
Mis  males  no  fueran  tantos, 
Ni  fueran  los  mis  quebrantos 
Dolores  innumerables. 
Mas  recebi  perdición 
Con  tanta  de  malandanea, 
Que  de  la  mi  redempcion, 
No  me  consiente  raion 
Poder  bauer  speranea. 

La  muerte  fenecimiento 
De  cuyta  plantó  fortuna. 
Si  podiera  al  tormento 
Llegar  ea  acabamiento, 
Mi  pena  f neta  ninguna, 


Mas  no  lo  puedo  faier 
Por  ser  un  mal  perdurable» 
Tanto  que  deuo  saber, 
E  bien  de  ligero  veer 
Mi  plaga  ser  incurable. 

E  si  mi  tanto  dolor 
Podiera  ser  fenecido. 
No  fuera  merecedor, 
Yo  triste,  de  tal  honor, 
Qual  tengo  bien  merecido, 
Es  á  ssaber  ser  llamado 
Por  cuytas  que  me  vinieron, 
Aquel  que  mas  ha  penado, 
Por  alcancar  ser  amado 
De  todos  quintos  nascieron. 

Los  mis  affanes  estranyos 
Si  fueran  menos  que  son , 
No  merecieran  mis  danyos 
Gloria  de  bienes  tamanyos. 
En  tan  alta  perfección 
Como  tienen  merecidos. 
En  mi  planyida  cadena, 
Ca  gemirán  mis  gemidos 
Sobre  todos  los  nacidos 
La  mas  dolorida  pena. 

E  yassi  la  mi  passion 
Es  un  dolor  sin  medida , 
Bien  muestra  la  discreción 
Que  muy  sin  fin  gua  lardón 
Merece  mi  muerte  vida; 
Ca  por  la  vida  que  muero, 
Amo  poder  desamar, 
E  de  tal  llaga  me  fiero. 
Queriendo  lo  que  no  quiero 
Que  desespero  desperar. 

Qual  bien  puede  ser  ygoal 
Al  mal  que  de  mi  bien  sé , 
Por  beneficio  del  qual, 
BU  gran  bien  amor  esté 
Qual  nunqua  jamas  ya  fué ; 
Nota  que  pues  en  amar. 
Vencí  la  passada  gente 
Ni  de  conmigo  ygualar, 
Bien  deue  desesperar 
La  por  venir  e  presente. 

Para  en  amores  vencer 
Tan  gran  vniuerso  mundo , 
Por  gloria  deuo  tener 
Siempre  gemidos  hauer 
En  el  mi  planto  proffundo ; 
Que  si  bien  considerares 
Que  gloria  gano,  dirás. 
Por  cierto  los  doze  pares 
Honores  tan  singulares 
Nunca  ganaron  jamas. 

•Considera!,  amadores , 
No  parexca  memoria 
Que  mis  Inmensos  amores 
Dan  a  mi  mesmo  dolores 
E  de  mi  fama  son  gloria ; 
Por  ende  tomat  cnxemplo 
En  mi  que  solo  mirando 
La  fermosura  del  templo, 
De  tal  manera  contemplo 
Que  fuelgo  sin  fin  penando. 

rriM. 
Ya  mi  bien  en  conclusión 
Siempre  sentir  e  penar 
Es  una  braua  passion , 
Mas  dame  satisffacion 
Honor  en  el  tt  lugar. 


Sil 


ANÓNIMOS. 


512 


LOPE  DESTÜRTEO*. 

¡  O  cabo  de  mis  dolores 
E  fin  de  largas  cruezas , 
Cono  lenco  de  mis  amores, 
Principio  de  mis  tristezas! 
Hayas  piedat  e  mesara 
Contra  mi , 
Que  de  tu  sola  ligara 
Me  venci. 

Mayores  son  mis  seruicjos 
De  qoanto  son  mis  querellas, 
E  menos  tos  beneficios 
De  quanto  merecen  tilas ; 
Ya  pues  que  dirás ,  sefiora , 
Contra  quien 
Eres  cierto  robadora 
De  su  bien. 

De  ti  me  Tiene  pesar 
E  desigual  padecer; 
Tú  fuelgas  con  mi  penar 
E  penas  con  mi  plazer; 
¡O  señor!  qaal  enemigo 
A  ver  podiera , 
Que  mas  danyo  del  que  digo 
Me  flziera. 

Atanto  terrible,  fuerte, 
Es  mi  pena  dolorida , 
Que  vida  será  mi  muerte 
E  muerte  será  mi  vida ; 
Ca  los  mis  tristes  gemidos 
Non  son  tales, 
Para  sin  muerte  suffridos 
Ser  sus  males. 

De  ti  es  preciado  mi  mal 
E  querida  la  mi  pena ; 
Pones  con  yra  mortal 
En  mi  libertad  cadena , 
De  mi  que  só 
Tan  firme  qual  amador 
Nunca  nació. 
O  vida  que  la  tu  vida 

Es  vida  con  la  qual  muero, 
E  vida  que  non  oluida 

La  contra  de  lo  que  quiero ; 

Non  quieras  dolor  tan  fuerte 

Que  me  fiera , 

Porque  de  mi  querida  muerte 

Non  me  quiera . 
Tú  quieres  lo  que  non  quiero, 

B  quiero  lo  que  non  quieres. 

Quieres  ia  muerte  que  muero, 

To  quiero,  pues  tú  la  quieres ; 

E  quiero  ser  bien  querido 

Yode  ti, 

Quieres  tú  triste  perdido 

Ver  á  mi. 
No  sé  si  meior  me  fuera 

Nacer  como  soy  nacido, 

O  si  jamas  no  naciera 

Para  te  aver  conocido ; 

Pues  con  mi  muerte  eessaraa 

El  mi  dolor, 

Mas  tu  nunca  cobraras 

Tal  seruidor. 
Tú  faxes  la  mi  salut 

De  muerte  ser  tenedora , 

Por  guarda  de  tu  virtut 

Eres  buena  e  mal  fechora; 

Qual  es  mas  contrariedat 

Al  coracon , 

Que  tener  mal  e  bondat 

Sin  diuision. 


Pero  pues  que  no  te  mueues 
Para  me  dar  gualardon , 
Pesóte  porque  non  deues 
Complir  la  mi  petición ; 
E  tu  pesar  me  dará 
Tal  esperanca , 
La  qual  breue  me  fari 
Sin  mal  and  anca. 

Agora ,  siempre  e  después 
Mira  mis  quexas  sumarias. 
Recibe,  pues  assies, 
MU  lagrimas  e  pregarlas ; 
E  quiérate  desplazer. 
Porque  bondat 
No  te  consiente  fazer 
Mi  voluntat. 

rrm. 

Mas  no  te  pese  saber 
Que  bonestldat 
Te  fazo  palacio  ser 
De  eastedat. 


el  mes» o. 


SI  mis  tristes  pensamientos 

[Ctmcumcre  ffeuertl,  fól.  78.) 


JOIAU  KOOftlCOEZ.  LOS  SIETE  COZOS. 

Ante  las  puertas  del  templo 

(Candontro  §mer*it  fól.  1*1  •) 


LOPE  »ESTUUT6A. 

Un  dolor  que  de  las  brenyas 
Deste  coracon  me  salle , 
El  qual  vaya  por  las  peiyas 
Pues  amor  mas  no  me  vale, 
Ante  que  ningún  varón 
Reciblesse  babtismo, 
Non  vino  tan  gran  passlon, 
Pues  cubra  mel  abismo. 

Amores  amor  amando 
Ando  fuera  de  sentido, 

Y  a  tu  bondat  demandando 
Lo  que  te  tengo  sentido ; 

Y  bien  piensa  si  callo 

Es  por  guardar  tu  juuentut, 
k  la  fin  yo  me  lo  fallo 
En  la  mi  poca  salut. 

Tal  que  tu  clara  vista 
Me  trae  fuera  de  seso, 
Tal  que  unto  me  conquista 
Que  pone  mi  vida  en  peso; 
Si  me  signe  este  combate 
Fasta  la  fin  mas  estrecha , 
Serás  cansa  que  me  mate 
Con  la  mi  mano  drecba. 

Ca  non  puede  consentir 
Mi  catino  coracon 
Tal  dolor  que  tu  sentir 
Le  canse  gran  perdición. 
O  triste  que  nunca  naciera 
Para  ver  tanto  pesar, 
Á  la  fin  que  feneciera 
Ante  que  supiera  amar. 

Si  pudiessen  ser  ygoales 
La  noche  segunt  el  diá , 
No  serian  tantos  mis  males 
Ni  la  mucha  plaga  mía, 


543 


Porquel  dia  no  descubre 
Tanto  mi  captinidit, 
T  la  noche  qaando  cubre 
Me  cubre  la  soledat. 

Miembrete  mi  bien  qoerer 
No  te  plega  quebrantarme, 
Qaando  me  diste  la  fe 
Oe  nunca  desempararme ; 
Ca  siento  qae  mis  penas 
Las  recibes  en  presente; 
Quiero  morir  en  cadenas 
Pues  me  di  por  tu  simiente. 

Ya  no  me  quieras  negar 
Mi  catino  padecer, 
Que  me  ha  fecho  llegar 
k  la  fin  del  fenecer, 
Pues  mi  bien  quien  se  confia 
E  se  pone  en  tu  poder, 
No  es  bien  que  con  porfla 
Le  mandes  muerte  prender. 

Ca  vida  mia  si  muero 
Cierto  es  que  tu  cay  dar, 
Me  faze  que  desespero 
Por  do  merezco  penar, 
El  dolor  e  mi  gran  mal 
E  mis  penas  singulares, 
Eres  tú  muy  desigoal 
Venera  de  mis  pesares. 

Ende  mal  porque  no  puedo 
Mi  dolor  fauorescer, 
Ni  mostrar  el  tu  denuedo 
Para  mi  mal  guarecer ; 
Ca  ssi  me  amas  o  desamas 
Por  mi  mal  non  te  lo  siento, 
Yo  me  quemo  en  biuas  llamas 
E  veo  tu  gesto  esento. 

Y  siento  que  la  persona 
Me  flere  con  que  me  dan  vas, 
Duna  rabiosa  azcona 

Que  passa  por  mis  entranyas; 

O  quan  contento  seria 

Mi  señora  si  quisiesses 

Mostrarme  alegría 

Á  la  sazón  que  me  viesses. 

Y  piensa ,  señora  bien , 
Que  gran  pena  es  la  mia, 
Que  no  fallo  ni  sé  quien 
Buen  consuelo  le  pornia ; 
Pues  no  veo  á  tí  quien  amo 
Por  quien  siento  beuir  poco, 
A  la  muerte  yo  la  llamo 
Dando  vozes  como  loco. 

Ya,  mi  bien ,  non  sé  de  plano 
La  mi  cuita  tan  inmensa , 
Mas  tú  que  pongas  la  mano 
Ei  tu  coraron  y  piensa, 
Qoes  la  llaga  de  quien  ama 
Donde  no  es  conocido, 
E  de  como  se  derrama 
La  sangre  del  affligido. 

mu. 

Si  por  mi  mala  ventura 
Por  mis  qaexas  no  das  nada , 
Mira,  seras  convidada 
A  honrar  mi  sepultura. 

A  ti  va  mi  triste  carta 
Qual  plazer  tal  la  color, 
Tal  que  quando  se  parta 
Los  unos  hsuran  dolor; 
Y  aun  tú  por  quien  padezco 
Una  muerte  tan  rabiosa , 


ANÓNIMOS. 


Si  has  sentido  que  merezco 
Que  me  seas  piadosa. 


814 


DISMDIMIENTO  DE  LOPI  DESTUKYCA. 

De  mi  bien  tanto  amada..... 

{Cancionero  general,  fdl.  79.) 


no*  meo  Loraz ,  ■ aeqois  de  saetilla* a. 

Ya  la  gran  noche  passaua 

(Otros.  Madrid ,  lfi53 ,  p.  400.) 


SOBRO  DE  RIBERA. 

Piérdese  quien  esperance 
Espera  toda  su  vida , 
Oluldasse  quien  oluida 
En  sus  fechos  temperan*; a. 

En  manera  de  castigo 
Ya  que  fablar  me  conuiene 
Entienda  quien  seso  tiene 
Aqueste  exemplo  que  digo; 
Peligro  es  la  tardanca 
Do  no  hay  cosa  sabida , 
Tras  una  piedra  perdida 
Mas  pierde  quien  otra  linca. 

Señora ,  desesperando 
De  tanto  sera  ir  sin  don' 
El  mi  triste  coracon , 
Se  vos  despide  cantando ; 
No  seftora  en  quien  flanea 
Mas  triste  por  la  partida , 
Pues  sin  la  verdat  sabida 
Tomastes  de  mi  venganza. 


EL  MARQUÉS  DE.SANT1LLAKA. 

Caminando  en  las  honduras 

(Cancionero  genero/,  tal  165.) 


T.  I. 


BUIOXAMIEXTO  QDE  FIZO  ALFONSO  EMMQUES. 

Por  la  muy  áspera  via 
De  passioues  caminando, 
En  un  vergel  reposando 
Me  fallé  estar  un  dia; 
Del  qual  ala  ana  parte, 
En  una  piedra  muy  dará , 
Scripta  por  sotil  arte 
Vi  la  siguiente  scriptura. 

•  El  vergel  del  pensamiento 
Es  este  vergel  llamado, 
El  qual  fue  ediffleado 
Para  quien  ama  sin  tiento; 
Sus  arboles  son  porfla 
E  las  flores  esperance , 
El  fruto  gran  alegría, 
El  ortelano  es  andanca  >. 

El  scriptora  leyda 
Entendí  i  la  sazón , 
En  el  vergel  por  razón 
Mercedes  aver  cabida ; 
E  con  tal  atrevimiento 
Sin  del  vergel  saür  fuera , 
Pize  un  raconamiento 
Que  diz  en  aquesta  manera. 

O  mal  sabio  sin  cordura, 
Causa  de  tu  perdición, 
Dame  de  tu  discreción 


17 


pus 


ANÓNIMOS. 


O  ile  tu  desaventura. 
^  Quien  I*  fort*  '*  loc[ 
A  los  pplijji  us  presente 
DI,  ¿quien  te  assegura 
De  non  ser  mas  los  ven 
— Non  cosa  lie  Los  &iü i- 
Sino  sol)  una  itinser, 
Li  qual  demuestran  te 
Huc.lio  rass  ora  que  ti 

Slilíoo  nwtl  dolor. 
—Certas  oo  qne  Indo  : 
Dessi  deue  proceder, 


— So  fuer  por  Santiago, 


Los  (¡nales  porque  filiare 
tu  sos  damas crueldades 
Mudaran  de  yo!  unta  des. 


Maseí 


lugar  E 


Que  puedas  acabalarte; 
B  reniega  del  o  «icio 
Que  trae  tras  buen  serufeio 
Mal  e  danjo  por  salarlo. 
Que  del  bocado  contrario 
Ld  mas  sino  e  prouethoso . 
Pues  que  tea  sabroso , 
Es 
Enue 


Para  olnidar  aquella , 
Por  qnlen  en  panlo  le  *eo 
He  te  morir  con  desaco. 

— E;como  poedes  pensar 
Que  amar  e  desamar 
Puede  q nandú  Se  pagara 
Ntngono  que  bien  amare! 
E  pongamos  qiassl  íuess». 
El  quel'  pialdeair  quisieasc 
¡Piensas  que  faltarla  ■■*? 
—Creo  que  si  lallaiie  , 


Detirmal  del  amante 
Baratero,  no  costante 
Segunt  ya  dotroa  dlieroi. 

-ODiosqu  " 
Empreedltodi 
Quellos  no  so 
La  qual  lama  mas  non  dora 
De  quinto  quiere  fortuna. 
-Pues  veamos  que  tare. 

—¿Que  nidria  luego  mi  vida? 
—Como  la  de  quien  olvida 
Cosas  que  le  sol  dañosas 
Por  las  que  le  son  proaeehosas. 

— Á  la  le  non  fare  tal, 
Cnardasse  me  Dios  de  mal 
De  faier  tan  gran  error. 
-  -Ouici  te  verua  peor. 
— ¡Qué  peor  paede  venir1 
—Podrís  muy  preslo  morir. 
— ¡E  i  mi  quien  me  malarí! 
—SI  qoe  esso  fallecerá 
.Piensas  si  licúes  parientes* 

—Si ,  ¡mas  mereces  las  gentes 
Por  bien  amare  serulr 
Muerte  ni  mal  rceeblr! 

—Esso  cierto  es  qoe  non , 
Has  dli  que  tras  el  canino 
Se  faicu  tas  cantonadas. 

—¡En  sábese  a  las  vegadas 
Escusa  rse  el  pro  presente 
Por  el  peligro  siguiente? 

—No,  que  jo  me  guardaré 
Que  nunca  le  rabiaré, 
Sino  con  sola  so  ama 
Que  mal  que  t  ssl  la  ama. 

— E  podríase  seguir 
Su  ama  le  descubrir, 
—No  qoe  jo  I)  (enceré 
Con  dldioasquel  daré. 

Ora  bien  deiemos  esso 
Fagamos  otro  processo; 
De  que  la  bajas  cobrado , 
¡Que  piensas  bauer  ganado! 

—Dándome  Dios  lanío  bien , 
Cobraría  jo  a  quien 
Amo  mu  (.¡jo  mas  que  i  mi, 
Ca  iqeama  masquassl  (i). 

—Ha  hambre  deswntnrado, 
Como  bines  engañado, 
SI  piensas  tan  solamente 
Qne  de  li  le  Tiene  miente. 
Siendo  tanto  llempo  eslado 
Que  no  la  bas  visitado. 

Ni  pienses  bloa  persona 
Aver  en  el  mundo  di.na  , 
Qne  cuando  mejor  andaré 
Siabseueis  la  p  roñare, 
Por  uueno  competidor 
No  troque  dejo  amador. 

—A  la  fe  es  gran  maldat. 
Qoe  mi  dama  por  verdal 
No  (arla  cosa  tao  fea. 

—8  piensas  que  ella  non  sea 
Sino  de  ti  reqnerida , 
NI  ti  tan  drsfauorlda 
Por  tentón  se  fallase. 
¡Piensas  que  lo  eomportissr1 
No  pienses  ser  lal,  si  quieres , 


(1)  Líase  >qae  i  al.. 


«47 


ANÓNIMOS. 


818 


La  condición  de  mugeres, 
Que  non  son  delttl  manera. 

—Luego  ¿dona  baratera 
Seria  la  sefiora  mía? 
A  la  fe's  mny  gran  faUfa  : 
Antea  del  onioereal 
Mondo,  es  nna ,  special 
En  gracia  e  condicione* , 
Es  famosa  de  facciones 
E  muy  buena  de  bondal. 

—Pongo  que  sea  verdal 
Esso  e  mas  si  dixieaseu, 
¿  Vero  la  te  bien  si  moriesses 
Por  ella  con  todo  esto? 

—Ni  me  seria  desonesto, 
Que  no  sería  senyero 
El  primero  ni  postrimero 
Deste  nombre  dañadores, 
Que  padeaco  por  amores. 

—Si  fueron  locos  aquellos, 
¿Quieres  tú  ser  loco  con  ellos? 
-Sino  son  locos  llamados , 
Antes  bien  enamorados. 

—Porfiar  es  muy  danyoso 
Contra  quien  es  porfloso, 
E  ya  no  quiero  enojarte ; 
Mas  digote  que  des'arte , 
Los  que  mas  leales  fueron 
Mas  mal  goalardon  ovi*roo.— 

Yo  ya  de  raion  sobrado 
Non,  pero  nada  menguado 
De  mi  buena  tolontat, 
Vide  la  gran  deydat , 
Palas,  Venus  e  Cupido 
Demostrar  aver  oydo 
Todo  quanto  razonara , 
E  con  demondada  cara 
Ambas  rodillas  en  tierra , 
Les  pedi  como  quien  yerra 
Perdón  con  gran  reuerencla 
E  ia  muy  grant  excedencia 
De  las  dos  me  perdonó, 
La  tercera  me  dixo :  no 
Passaras  sin  penitencia. 


cascioii  mi  nano  alfowo  Bnuajosi,  tam 

AL  TKCBUO  MOS  DAUOUKS. 

Td,  mi  sefiora,  des! 
Los  leales  amadores, 
Por  mercet  rogat  por  mi 
Al  tercero  Dios  damores. 

Td ,  mi  sefiora ,  por  qué 
Desdel  dia  que  te  tí 
Siempre  Jamas  te  senil 
Lealmente  por  mi  fé; 
Amadores  otrossi , 
Vos  que  sentís  mis  dolores , 
Por  mercet  rogat  por  mi 
Al  tercero  Dios  damores. 

Que  nunca  catino  yo 
Jamas  le  flzemaldat. 
Sino  buscar  libertat 
Que  su  mercet  me  robó. 

Si  en  esto  le  desseroi 
Ti,  sefiora  e  señores , 
Por  mercet  rogat  por  mi 
Al  tercero  Dios  damores. 


msux»a  niñón 


santa  n. 

Los  hombres  damor  toados, 
Non  sienten ,  oyen  ni  reen, 
Si  saber  e  seso  proveen 
Muy  pocos  son  escusados ; 
Los  mas  sotíles  prouados 
Aquí  pierden  su  sciencia , 
Quenesta  fuerte  dolencia 
Todos  andan  rebatados. 

Aquí  queda  muy  acatada 
Toda  poderosa  lengua , 
Aqui  es  cierto  que  mengoa 
Toda  sabieza  pensada ; 
La  raxon  mas  esforcada 
Por  mucho  que  s'alabe, 
Esta  regla  ha  fallada 
Y  Tencido  al  que  mas  sabe. 

Amor,  quaodo  hombre  no  cala 
Allega  mas  que  parece ; 
Si  por  muerte  non  fallece 
Tal  nudo  no  se  desata ; 
Bien  sin  pensar  rebata 
Dos  quereres  en  amar, 
Lo  qual  quiere  aligar 
Tarde  o  nunqua  desbarata. 

Qual  santo  canonizado 
Fue  en  tanto  percebido, 
Qoc  no  haya  fallecido 
Si  de  amor  fue  convidado ; 
Fuerte  ardit  bien  armado 
Que  de  amor  tome  combate. 
En  ante  que  no  se  cate 
Se  falla  desbaratado. 

Cauallero  virtuoso 
Non  lo  vi  o  fue  bien  tarde, 
Que  ante  de  amar  cobarde 
No  sea  e  pauoroso , 
Venga  el  muy  mas  famoso, 
Faga  quanto  fer  quisiere ; 
Que  depues  a  conocer 
Que  amor  es  avantaioso. 

FrUUDA. 

Amor  alto  e  poderoso 
La  cara  tos  pueda  ver, 
Que  mas  amo  vuestro  ser 
Cierto  que  non  porfloso. 


SANTA  FE. 


Como  yo  mi  amor  caya 
En  penas  damar  saber, 
E  guste  tal  ftesplater 
Porque  me  quiera  valer, 
Qoando  menester  lo  haya. 

Bien  sé  que  haura  sabido 
Quel  leal  enamorado, 
Bloe  assax  tributado 
Con  enoio  muy  seguido; 
Mas  querría  quel  sentido 
Qual  es  el  mal  que  desmaya 
Gelo  de  á  entender, 
Porque  me  quiera  valer 
Quando  menester  lo  haya. 

Si  mi  sefiora  llagada 
Fuesse  del  mal  que  matlerra , 
Aunque  me  fliiesse  guerra 
Seria  con  pax  mexclada. 
La  gentil  enamorada 
De  mi  voluntat  tal  haya, 
Sienta  que  e*  Meft  <fttefef, 


AH4NIM0& 


m 


Porque  me  quiera  valer 
Qnando  menester  lo  haya. 

Doibr,  pesar  ni  tormento 
No  desseo  i  mi  seflora. 
Mis  qoe  tenga  qualqulee  Ofí 
De  mi  altan  pensamiento 1 


Amor,  desqoeno  tesl 
Vatniplaser  pie  i  tierra, 
B  dolor  e  trille  guerra 

A)  punto  de  al  partir 
De  II  por  mi  mala  suerte , 
Vida  coa  sombra  de  maerM 
De  mi  no  podo  partir ; 
Toma  coapssefou  de  Bl 
Qneini  nien  vapiealierra, 
E  dolor  e  úfete  guarra 

Qnando  creer,  qnando  di  dar, 
Orai  trille,  oras  ledo. 
Di  dake ,  eras  asedo, 
Asilme  tares  indar: 
La  i  mudan  cm  que  aofrl 
Han  trapdo  pít  i  tierra , 
E  dolor  e  triste  gnerra 
A  canillo  es  eonln  mi. 

SI  td  ereí  mi  pliier, 
MI  consuelo  e  mi  rolen n, 
Tn  absenté  sepultara; 
Mas  qnanto  pnedo  ver . 
Es  las  cuitas  que  senil 
Fílenme  andar  pie  i  tierra, 
E  dolor  e  trille  atierra 


Al  cu  tac  on  que  lia  dessear. 


Partir*  ,  mas  quedaré 
Do  queda  mi  pensa míenlo. 
Aunque  jo  passe  tormento 
Huirte  mas  me  desdi  ré. 

Mochasveiesfosufírl 
Penase  fnj enamorado. 
Has  o;  me  ¡lento  Unido, 
Bienio  que  muerte  senil, 
Has  til  afilora  seguí 
Qnassl  msnda  ser  sentida  , 
Que  passe  toda  mi  vida 
En  pensar  que  desseí. 
Tanto  amor  e  sunlir 
En  mi  amor  preválete  , 
Que  01  ui  poco  le  partee 
Bien  sniar  ni  Cien  lerufr; 
Mas  no  me  Tari  desdeiír, 
Maguer  crueldaí  malíerra , 
Pues  valer  me  lite  guerra 
A  quien  vale  seruire. 

No  mus  i  raudo  que  me  nie{ 
Muestra  que  da  mi  se  ferie, 
So  gran  oneilat  mapa  ríe 
Eliiolunlalroallcgl; 
El  su  donaire  me  ciega, 
E  qniolo  mu  ie  desoja. 


Una  ves  be  yo  tablada 
Qmmar  medio  sil  I  ir, 
B  no  sé  si  el  repetir 
Vos  fueseBon  desgrado; 
Gállame  cono  (un ido 
Que  mi  plnter  es  tablar., 
Hai  del  lodo  yo  callar, 
Sin       ■ 


O  comporte  por  valor 
Mostraste  al  tri  bulad  o; 
Elle  pensirtan  pensado 
Fue  mi  lengua  turbar. 
Empero  mucho  callar, 
Si  mi  mal  no  vos  doria, 
Mltarmla. 

Coran  quiere lo  passado 
V»iamil,qoeretíSler; 
Qel  *ns  te  ole  de  perder, 
Non  se  pierda  deseen  yad.b. 
Mtgnerwse  i  o  estro  estado 
Me  mindaii  mudo  estar. 
Amor  diie  quel  ciliar, 
SI  mi  mal  no  vos  deiia, 
Hilarme  la. 


¡afamas. 


Partir  i 


<(fli. 


Me  pest,  que  mnerle 
Htyormal  ni  pesar  fuerte 
Na  me  puede  venir. 

La  lolrmtjr.  es  catlnt 
El  enerpo  desamparado. 


Delecte  ríe  mi  s esquina, 
Amor  mienlre  quassl  iloi , 
Partido,  par  miveniura 
Couvirn  remembrar  tristura 
E  paco  plaier  sentir. 

E!  que  diio  que  la  vida 
Perder  fie  el  eitreno  Janjo, 
No  tasto  [*l  del  mal  eatradjo, 
Como  jo  de  tu  partida* 
El  qie  dolor  tan  sentida 
Paisrj  en  tal  partimiento, 
Sabrá  deti 
One»  blniendo  morir. 


Ni  pauion  fabie  por  mi 
K  no  ratone  mi  lengoa, 
Que  ia  es  de  lí  gran  mengoa, 
Lo  fablido  (asta  tiol 
!)ot  |1)  mas  plaier  Di  dolor 
[tes  al que  yaie n  tima, 
Compaislon  ,  pat  e  no  guerra, 
Blinden  e  no  tbemor. 


Tan  fuciles  llagas  danior 
Trebajan  la  vida  mía 
No  le  tiendo, 
Qge  sin  pena  e  sin  dolor, 
Todo  el  mondo  quedarla 
Yo  meriendo. 

i  oogoia,  dolor,  lurinento, 
E  qnanlas  penas  sentir 


Allende r  buena  «entura. 

SI  por  d ¡teredo i  penuea 
Ganar  el  vuestro  pr uceas o. 
Pe  esa  t  que  (rata  par  niio 


E  pues  bmidaí  es  locura, 
Alende!  buena  ventera. 

Va  son  los  grandes,  fljiadoi 
hiemales  muj  excelentes, 
E  ton  mwrtotlos  presto  tea, 
Mobjoi»!  de  los  passados , 
Por  do  todos  loa  estadoi 
'Han  desorden  e  tempesta  ; 


De  lanío  mal  sufridor 
Cada  ora  e  eada  día 
Sor  Uniendo, 
Que  sin  pena  e  iln  dolor 
Todol  muudo  qnediria 
To  muriendo. 

O  muerte,  singular  (loria 
Vln  lindo  me  u urdes  dar, 
Que  pueda!  mundo  do  ur 
Sin  pena  por  mi  memoria; 
Blnolan  triste  amador, 
La  tu  truel  señoría 
Atendiendo, 

One  sin  pena  e  sin  dolor, 
Todol  mundo  quedarla 
To  muriendo. 


A  tendel  buena  vt 


A  mi  de  puro  talante, 
Por  no  perder  tal  limante 

Fágale  venir  temor, 

Porlergolloasen  li  vi 
Te  deidenvat  de  ser  mi», 
E  Topor  qualquiervla 

Purs  no  quieres  jior  valor 
litar  egualdst  agora. 

Quiéreme  por  seruidor. 

No  me  cómbalas  de  ti, 
NI  muestres  tu  gran  patencia, 
Pnet  con  pura  obediencia 

Na  manlDettcs  rigor 


E  partiste ;  por  tal  fia 

Detteo  sci  lu  guia. 

'  Por  pena  qdanlo  tablares 


ANÓNIMOS. 


114 


Jamas  ninguno  te  crea; 
Quantos  campos  fallare;, 
Te  boeluan  4  Basilea; 
Vayan  en  tu  compañía 
Cuytas,  dolores,  cuydados; 
Puyan  de  tí  los  poblados, 
Reposo  e  alegría, 
Claredate  luzdeldia. 

El  trotón  que  canalgares 
Queden  el  primer  viage; 
Las  puentes  por  do  passaree 
Quiebren  contigual  (i)passage; 
E  por  mas  lealdat  mía, 
Penes  (i)  no  deuas  morir; 
Mas  si  otros  cuydss  sernir, 
Á  la  ora  yo  querría 
Ver  la  tu  postremeria. 

En  tiempo  de  las  calores 
Kuyan  te  sombras  e  ríos, 
Aguas,  ayres  e  frescores, 
Sol ,  fuego  e  grandes  fríos. 
Tristeza  e  malenconia, 
Sean  todos  tus  maniares 
Pasta  que  assi  tornares, 
Delante  mi  señoría 
Cridando  merect  valía. 


IL  DEBATE  DE  ALEGRÍA  T  DEL  TRISTE  AMANTE. 

— No  huya, 
En  vuestra  busca  soy  venida. 

— A  mi  dezis, 
Dexat  me ,  ques  ya  perdida 
Libertaria  qual  tenia, 
Por  trabajarme 
De  seguir  á  quien  porfía 
Por  matarme. 

—No  me  conoceys, 
Pues  respondes  assi. 

—No  me  culpeys, 
Pues  110  se  parte  de  mi , 
Quel  mi  gran  desseo 
Es  tan  fuerte, 
Por  el  qual  bien  veo 
Ta  mi  muerte. 

—Yo  soy  alegría 
Que  vos  vengo  a  consolar. 

—Ya  passó  el'dia 
Que  vos  anduve  buscar, 

—Yo  era  vuestro  servidor, 
Vos  os  partístes, 
Desque  fuy  buen  amador 
Nunca  boluistes. 

—Pues  que  vengo , 
Queret  me  luego  tomar. 

—Tanto  mal  tengo 
Catino  por  bien  amar, 
Calcar  (3)  mis  oios  agora 
No  vos  puedo , 
Mas  de  mi  fin  sabidora 
Sereys  cedo  (-K 

—Si  quereys  vuestra  fin, 
Es  escusado, 
Mal  lo  sabeys 
Quant'  os  es  bien  allegado. 

— Vi ,  bien  es  muy  mejor 


Que  no  biutr, 

Quien  tan  esquimo  dolor 

lia  dt  soffrir. 

— Seguit  mi  vía. 
Vida  sera  para  vos. 

—  Bien  seria, 
Mas  no  puede  ser  par  Dios. 
Obligúeme  con  simpleza 
De  sentir 

Por  quien  ba  hombre  tristeza 
De  morir. 

—Poco  entendeys, 
Pues  de  mi  os  apartays. 

—Vos  no  veys 
De  que  guisa  me  tomáis, 
Quen  verdat  mucho  cerquano 
De  partida, 

Que  bauré  de  fazer  temprano 
Desta  vida. 

— Ei  partimiento 
No  me  direys  quien  lo  queía. 

—Pensamiento 
Continuo  que  no  me  dexa, 
Que  nunca  tales  dolores 
Padezió , 

Hombre  triste  por  amores 
Como  yo. 

—Si  escapays, 
Seguireys  luego  mis  vías. 

—De  mas  fablayt, 
Pues  son  tan  pocos  mis  días; 
Mas  si  yo  alguna  vida  oviere 
Por  ventura, 
Seguiré  quanto  podiere 
La  tristura. 

•  -Soy  seguro 
De  vos  aver  menester, 
Mas  ante  la  muerte  venga 
k  me  partir, 

Porque  tal  pena  non  me  tenga 
De  seguir. 

— Atanto  mal 
Quien  vos  izo  ser  llegado. 

—Desigual 
Amor  muy  desordenado     - 
Que  me  ticn'en  so  poder, 
E  me  fase  toda  pena  padescer 
Que  le  plaze. 

—Yo  me  despido 
De  vos  en  quanto  vivieredes. 

—Yo  soy  perdido , 
Fazet  el  mal  quequisieredes. 
Que  no  ay  danyo  mas  peor 
Que  cobrar  tal  desfauor, 
Del  qual  muero. 

FIN. 

Por  buen  sefior 
k  mi  fin  soy  llegado, 
En  mas  honor 
Que  cauteloso  namorado. 


11)  Contigo  al  pasaje, 
(t)  Apenas. - 

(3)  Léate  «Qne  tlcar». 

(4)  Pronto. 


SARTA  FE. 

En  la  corl  de  amor  puyé 
E  puyando  be  caydo, 
E  cay  como  perdido ; 
Perdiendo  seso  cobré, 
Cobrando  me  quise  algar; 
Aleóme  el  su  senyuelp. 
Senyé  mas  cansó  mi  baelo 
Boté  sin  res  alean  car, 


ANÓNIMOS. 


UHAÍ 

OSO 


Alcancé  assas  pesar; 

Passé  lo  que  10  senil 
No  pensando  yo  cay, 
Cayendo  me  desperté. 

Desperté  por  comedir 
E  comediendo  pensaua 
Que  la  mi  piensa  velaua, 
Mas  el  velar  fué  dormir; 
Dormiendo  fu  á  sentir, 
E  sintiendo  presumí 
Que  mi  sentido  fallí , 
E  fallido  me  oviesse  {tic). 

Auiso  á  qualquier  juez 
Jutge  si  passolaraya; 
Mal  rayo  cruel  me  cayaf 
Si  cayo  otra  ves, 
Que  vexado  muy  rafez 
Seria,  que  si  bien  vi, 
Ver  e  dexir  do  repenti 
A  rtpentir  me  torné. 


EL  MESMO. 


Amor,  si  bino  dudoso 
En  deciros  mi  votuntat , 
Cierto  creet  e  pensat , 
Seflora,  porque  non  oso. 

SI  á  quien  quiero  por  amigo 
Solo  me  deuo  encobrir, 
Amor  deuade»  sentir 
Que  tribulaciones  sigo , 
E  por  ende  si  res  no  digo 
Es  abundancia  de  amar, 
Mi  retraer  e  callar, 
Seflora,  porque  no  oso. 

£1  fablar  bien  me  plaxdria 
Por  si  o  por  no  saber, 
Mas  qui  osa  atender 
El  cruel  no  si  venria ; 
En  esta  contfauersia 
Biuo  porque  so  leal , 
E  no  pregono  mi  mal, 
Señora,  porque  no  oso. 

Pero  si  bien  no  sabeys 
Por  la  boca  mi  dolor, 
En  mi  gesto  e  color 
Muy  claro  lo  conoccys ; 
E  por  ende  pensar  podeys, 
Seflora,  que  so  vuestro, 
E  si  bien  no  vos  lo  muestro, 
Seflora,  porque  non  oso. 


EL  MESMO. 

Dexir  mi  mal  me  conviene, 
Según  os  amo  de  grado, 
Mas  freno  denamorado 
Ques  temor  me  detiene. 

Si  la  mi  passlon  osasse 
Mi  gran  coyta  declarar, 
Ora  es  que  el  callar 
E  la  verguenca  quitasse, 
E  pensar  que  lo  callado 
De  poco  sentir  no  viene, 
Mas  freno  denamorado 
Que  es  temor  me  detiene. 


EL  MESMO. 


A  qntlquiere  parte  que  vaya 
He  todo  viento  contrario, 


Seflora,  tan  adversario,  ' 
Que  no  se  do  me  retraya. 

Niebla  e  mal  continente, 
Tu  rostro  siempre  safioso 
Me  faze  andar  penssoso, 
Manyanas  de  triste  peni  diente; 
Y  en  tanto  me  desmaya 
Este  alentó  tan  desuarto 
Que  passa  tan  aduersario; 
No  sé  donde  me  retraya. 

Ergullo,  brío  leocano, 
E  gesto  muy  tribunfante, 
Condiciones  de  leñante 
Me  desmayan  so  tu  /nano. 
A  viento  quassi  ra ensaya, 
El  caer  es  necessario 
Catan  (1)  sobrero  aduersario 
No  sé  donde  me  retraya % 

Pobres  respuestas  eirias, . 
Que  parten  de  trasmuotyna, 
Mes  sola  muerte  mundana 
De  tu  parte  todos  dias , 
Aquí  conviene  que  cuya 
A  viento  tan  ordinario, 
Que  de  mortal  aduersario 
No  sé  donde  me  retraya. 

La  calor  del  medio  dia 
De  tus  doqayrcs  partido, 
Me  ban  la  sangre  gruiido, 
Por  mucho  calient  e  fría , 
No  parte  de  mi  la  raya 
Deste  viento  tan  cosario. 
Que  de  mal  tan  aduersario 
No  sé  donde  me  retraya. 


EL  MESMO. 


Mi  mal  celar  mes  la  muerte 
Tel  fablar  sepultura, 
¡0  terrible  fado  e  suerte! 
¡0  ventura! 

Seso  me  manda  <fue  calle 
E  mi  passton  no  consiente, 
Porque  busca  otro  tallo, 
Segunt  la tlolor  que  siente, 
Yo  fenjo  de  ignocente 
E  mi  sentido  murmura, 
Porque  tiene  gran  quexura, 
¡O  ventura! 

Comportar  de  cada  dia 
Lencmigo  familiar, 
Que  mas  pena  ser  podría. 
Discretos  queret  pensar, 
En  la  tal  cruel  porfía, 
Por  bien  que  pueda  cordura, 
Ya  no  busca  mesura 
¡O  ventura!  r 

La  mayor  dolor  seguida 
En  el  comporte  de  mí, 
Es  porque  no  so  sentida, 
Que  comporto  ni  á  qui 
Lo  que  de  mi  bien  sentí , 
Esso  me  quita  folgura 
Quien  me  puso  en  tal  tristura, 
¡O  ventura! 

Contra  mi  tan  fuerte  cisma 
Quiso  fortuna  traer, 
Saluo  oluidar  mi  misma 
Res  no  me  puede  valer,  . 


(1)  Que  á  Un. 


>i 


BV7 


ANÓNIMOS. 


5*8 


To  en  estranyo  poder 
T  en  Un  gran  angostan, 
E  non  mostrar  mi  rentara, 
¡0  ventare! 


SANTA  FE. 


k  qqilqalere  sostener, 
Padiesse  lo  qael  diria. 


Amor  contra  mt  querer 
May  cansada  de  ruydo; 
B  pues  no  soy  conocido 
Cridaré  i  retraer. 

Quanla  gloria,  quanto  honor, 
Qnantos  pía  le  res  te  fecho, 
B  sin  comedir  prouecbo, 
Mas  por  gnalardon  amor, 
E  pues  como  malfechor 
Me  recibes  lo  sentido, 
E  me  quitas  de  plazer 
Cridaré  a  retraer. 

Que  ni  qaaoto  te  seruí 
Cessé  de  ser  declarado, 
Por  no  mostrar  tu  desgrado 
E  la  vergucnca  de  mi; 
E  pues  es  verdat  assi 
Que  yo  te  haya  obedecido, 
E  td  i  mi  desconocer, 
Cridaré  á  retraer. 

Amor,  de  ti  no  me  parto, 
ffl  quien  partir  se  podría , 
Mas  de  to  cruel  porfía 
Assaz  forcodo  me  aparto, 
E  como  de  serotr  farto , 
E  muy  poco  reconocido, 
Yo  sobrado  de  poder, 
Cridaré  á  retraer. 


■OSSBN  J01AB  DE  *UElAf . 

Bien  assi  como  defflendes 
Que  no  te  faga  sanyosa, 
Maestra  men  alguna  cosa, 
k  lo  menos  que  mentiendes. 

Sin  que  fables ,  en  tu  gesto 
Maestras  que  deuo  callar, 
Lo  que  es  á  ti  sin  dudar 
Por  mis  obras  manifestó; 
E  pues  esto  me  defiendes 
Ta  qoestd  para  partir, 
Deoes  me  dar  a  sentir 
Á  lo  menos  que  mentiendes. 

O  señora,  sabes  cómo 
Faris  que  parta  gozoso, 
Con  un  gesto  piadoso 
Por  el  gran  pesar  que  tomo, 
Que  si  td  no  me  defiendes 
Yo  no  sé  quien  me  defienda ; 
Pues  fax ,  señora,  quentitndt 
k  lo  menos  que  mentiendes. 


EL  CONDE  DI  MAYORCA. 

Qaando  td  a  mi  oyas 
Dar  vozes  que  me  quemaua, 
Sábete  que  maqoeíaaa 
El  dolor  qoe  i  Maclas. 

Yo  me  veo  assi  llegado 
En  esta  mortal  foguera, 
Qoe  no  sé  en  qual  manera 
Della  pueda  ser  apartado. 
Saino  por  caasa  de  ti 
Qoe  sainar  á  mí  podrías , 
E  sino  te  plaze  assi, 
Sabe  te  que  en  mis  dias 
k  morir  torna  Maclas. 


suero  di  ribera. 

Menos  pena  me  seria 
La  muerte,  que  vida  tal, 
Que  mi  cuyta  deslgoal 
X  machos  abastaría. 

Yo  simo  muy  de  buen  grado 
Sin  esperar  ningún  bien , 
E  no  siento  ya  por  quien 
Sea  mi  mal  reparado, 
Si  del  todo  su  porfía 
No  deía  por  quien  me  veo 
Rico  de  todo  desseo, 
E  muy  pobre  dalegria. 

Si  repartir  se  podiessen 
Mis  cuydados  e  pesar, 
Pensarla  de  bastar 
k  todos  qnantos  quisiassen 
Tomar  parte,  que  podría 


LiT  ooi  ruó  sumo  de  ribera  ,  que  tales  deübr  se*  loe  qoe 

DESSEA*  SER  AMADOS. 

Mirat  esta  ley  damores 
Pecha  de  un  flaqao  seso, 
Por  la  qual  medida  e  peso , 
Deoen  yr  altos  senyores, 
Tan  bien  discretos  galanes, 
Los  qnentienden  en  amar, 
Porque  puedan  desechar 
Trábalos,  cuytas  e  afanes. 

Lo  primero  qoe  diré 
En  esta  copla  primera,- 
Deoen  tener  la  manera 
Principalmente  con  fe, 
Discreto  conocimiento 
De  la  mi  canción  nombrada. 
Porque  pueda  ser  cobrada 
La  viríut  según  que  siento. 

Deuen  ser  mucho  discretos 
Bien  calcados,  bien  vestidos, 
Donosos  e  ardidos, 
Cnerdos  francos  e  secretos ; 
Muy  honestos  e  corteses, 
De  gentiles  inuenciones, 
Buenas  coplas  e  canciones, 
Discretos  mocho  en  arneses . 

Desembaeltos  en  la  danta 
Deoen  ser ,  y  en  fablar; 
En  loar  e  desloar 
Tener  justa  la  balanza ; 
Que  no  sean  imbidiosos; 
Ordenó  aquesta  ley, 
E  de  su  señor  c  rey 
Qoe  sean  temerosos. 

Guárdense  de  disfamar 
Wi  de  querer  mas  de  una, 
Qo estas  traca  de  fortuna 
k  quien  quiere  desamar, 
Sean  Ürmes ,  verdaderos, 
Atrcuidos ,  sin  espanto. 
Comporten  algún  tanto 
Los  discretos  lisongeros. 

En  mirar  hayan  tempranea , 
Ques  caasa  de  descobrir 


829 


ANÓNIMOS. 


S30 


Amor  que  faze  serolr 
Con  los  oyos  dondaleanf  a . 
Sean  dulces,  graciosos, 
Á  tiempo  mesara  dos , 
Contra  simples  avisados, 
No  ufanos  e  pomposos. 

E  assi  seredes  amados 
De  las  damas  virtuosas, 
Si  segáis  aquestas  cosas 
Gentiles  enamorados ; 
Que  yo  perdido  me  veo, 
Porque  breue  mudamiento , 
Desatienta  pensamiento 
Contrarío  de  mi  desseo. 

Si  aquesta  tnueoeien 
En  algún  cabo  va  errada» 
Señores ,  dalle  pastada, 
Que  vuestra  gran  discreción 
Tanta  es  que  aun  quentienda 
Mucho  mas  de  lo  que  vido, 
Cada  vez  vuestro  sentido 
Me  podra  dar  emienda. 


JOHAN  DE  TORRES. 

Absenté  de  tu  presencia , 
Presente  de  mi  desseo, 
Ta  lexé  (1)  bien  per  esperiencia 
Lo  que  mas  dudaua  creo. 

Como  quiere  que  mi  partida 
Ta  ves,  amor  congoxoso, 
La  causa  ya  contecida 
Me  faze  ser  sospechoso. 
Ta  no  me  basta  sciencia  " 
B  mostrar  alegre  asseo, 
Pues  ya  por  esperiencia 
Lo  que  mas  dudaua  creo. 


MOSSKN  JOHAK   DE  Dl'lfUs. 

Ay  de  vos,  depnes  de  mi, 
Que  querés  su  companya, 
Del  que  no  tiene  alegría 
Para  vos  ni  para  ssi. 

Ay  de  vos  depues  daquel 
Que  ya  mas  quanto  bina  , 
Dolor,  mal  tristor  squiua 
Farán  companya  con  él. 
Ay  de  vos  depues  de  mf , 
Ques  lo  que  pensaes  aver 
Del  que  no  tiene  placer 
Para  vos  ni  para  ssi 

Ay  de  vos ,  depues  del  muerto 
Que  bine  tan  sin  virtut , 
Que  de  plazer  e  sal  al, 
Siempre  se  falla  desierto. 
Ay  de  vos  depues  de  mi 
Demandar  non  vos  conviene, 
Ningún  bien  al  que  no  tiene 
Para  vos  ni  para  sí. 

Ay  de  vos,  depues  del  triste 
Abastado  de  pesares, 
Tantos  e  tan  singulares 
Que  no  hay  mas  conquiste. 
Ay  de  vos,  depnes  de  mi, 
Para  que  buscáis  amparo 
Del  que  no  tiene  reparo 
Para  vos  ni  para  si. 

(1)  De  lexar  (Uisser),  que  equivale  á  deiar. 


SUERO  DE  RIBERA. 

Sefior  Dios,  pues  me  causaste 
Sin  comparación  amar, 
Tú  me  deues  perdonar 
Si  passé  lo  que  mandaste. 

Mandaste  que  hombre  amasse, 
k  ti  sobre  toda  cossa , 
Y  causaste  que  fallassc 
Amiga  tan  graciosa, 
Generosa  mas  fermosa 
De  quantas,  Señor,  criaste, 
A  la  qual  amo  sin  par, 
Dun  amor  tan  singular 
Que  no  ay  seso  que  baste. 

F formaste  la  criatura 
k  tu  semblanza,  Scftor, 
Porque  fuesse  seruidor 
De  la  tu  santidatpura. 
Quien  figura  tal  figura, 
Quala  tú  auguraste, 
Es  causa  de  en  tu  lugar, 
Para  algún  tiempo  oluidar 
Á  ti  que  me  la  mostraste. 


MOSSEX  FRANCISCO  0E  VHLAL»ASDO. 

Tristes  fados  damargura. 
Pena,  dolor  e  cuydado, 

Y  desseo  desperado 

Me  darán  muerte  segnra. 
Penas  de  gran  perdición 
Siento  (t)  mi  suerte  maldita, 

Y  dolor  que  non  se  quita 
De  mi  triste  coraron. 
Estos  fados  sin  ventura 
De  que  soy  acompanyado, 

Y  desseo  desesperado 
Me  darán  muerte  segura. 

Vet  que  d<uo  de  sentir 
Con  tan  mala  companyia, 
Sino  muerte  cada  dia 
Que  me  vien  á  requerir, 
Tales  fados  de  tristura 
Desque  soy  enamorado, 

Y  desseo  desesperado 
Me  darán  muerte  segura. 


EL  MESM0.' 

Pues  mas  veo  que  tacompanyas 
Ádar  muerte  que  no  vida. 
Tu  costumbre  conocida 
Amor  dudo  si  menganyas. 

Por  plazer  pena  dar  sueles, 
Y  por  bien  seruir  dolor, 
Todos  dan  de  U  clamor, 
De  ninguno  non  te  dueles ; 
Pues  que  de  virtut  testranyas 
Como  de  cosa  perdida, 
Tu  costumbre  conocida, 
Amor,  dudo  si  mengnnyas. 

Muebos  vf  que  te  sintieron, 
Uno  solo  no  contento* 
Estas  quexas  que  te  cuento 
Siempre  sé  que  de  ti  dieron 
Si  por  la  verdat  tensanyat. 


(1)  Está  por  «siento  en  mi». 


891 


ANÓNIMOS. 


m 


El  HUMO. 

Aunque  sé  qoeres  amada 
De  qoien  de  ti  me  departe, 
No  ay  remedio,  sino  amarte. 

Es  contraria  la  razón 
Á  la  firme  voluntat, 
Y  la  poca  lealtat 
Triste  faz  mi  coraron ; 
Mas  la  voluntat  firmada 
Pone  la  razón  á  parte, 
No  ay  remedio  sino  amarte. 


HACÍAS. 


Ay  seflora,  en  que  flanea, 
Hé  por  cierto  sin  dadanca, 
No  lo  ayas  por  venganca 
Ni  tristura. 

No  porqne  merecimiento 
k  tí  lo  manda, 
Mas  por  tu  mercet  complida , 
Duélete  del  perdimiento 
En  qoe  anda  en  aventara ; 
«i  vida 

Faz  qoe  no  sea  perdida 
En  ti  la  mi  esperanca, 
E  tú  farus  buen  estanca 
E  mesura. 

A  ti  adoro  agora 
E  todavía 

Con  puro  leal  tálente, 
Miembrcte  de  mf ,  seflora, 
Por  cortesía 

De  mi  se  te  venga  en  miente, 
E  non  dexes  tu  simiente 
Perder  por  oluidanca, 
Pues  que  toda  mi  memoranda 
Es  tu  ligara. 

No  sé  lagar  atan  fuerte 
En  que  me  defienda 
De  la  tu  muy  gran  beldat ; 
Con  ti  tengo  ya  la  muerte 
Sin  contienda , 
Si  me  non  val  tu  bondat ; 
E  porque  esto  es  verdat , 
Ay  amor  en  remembran ca, 
En  mea  cor  tengo  ana  lanca 
Damargura. 

-  Aquesta  lanca  sin  falla 
Á  mi  caydado, 
No  me  la  dieron  de  muro 
Ni  la  príse  en  batalla, 
Mal  pecado, 

Mas  venteado  a  ti  seguro , 
Amor  falso  e  perjuro, 
Qoe  me  flrió  sin  tardases. 
Atal  fué  la  mi  andanca 
Sin  ventura. 


HACÍAS. 


Probé  de  buscar  mesura, 
Do  mesura  no  fallece 
E  por  mengoa  de  ventara, 
Oviéronmelo  i  sandece ; 
Por  ende  di  rey  assi , 
Con  cuydado  qoe  me  crece 
Un  trebello  e  diz  assi : 

«Asda  mea  coraeon , 
Triste  con  razón.* 

Meas  olios  tal  fennosura 
Fueron  por  ver  que  parece 


Meu  eoraeon  con  tristura, 
E  amor  no  me  guarece 
Ni  pone  tal  consello, 
Porque  yo  prenda  le  deue 
Por  en  digo  este  trebello. 

«Tras  gran  pesar,  plaser 
Algún  tempo  spero  hauer.» 

Estos  trebeUos  di  rey 
Con  cuita  desdaqael  día» 
Que  mesura  demande?, 
E  yo  vi  que  fallecía ; 
Mesura  morrey  clamando, 
E  diziendo  4  gran  porfía 
Tal  trebello  suspirando: 

«Meus  olios  morte  son 
De  vos,  meu  concón.» 

Pues  mesura  no  achty 
O  fallecer  non  solia, 
Mesara  les  gotoidey, 
E  qaanlo  placer  baula; 
Con  pesar  que  tevyo  conmigo, 
E  tristeza  todavía 
Aqueste  trebello  digo. 

«Bon  deus,  á  mf  faz  vezer 
Por  gran  pesar  plazer. 


hacías. 
Catino  de  minya  tristura... 
(Argote,  Noble**  de  Andahd* ,  fó!.  Vil). 


EL  MESMO. 


Vedes  que  descortesía 
Dicen  que  no  sea  yo, 
De  laque  fuy  eso, 
E  seré  mas  todavía. 

Á  mí  seria  pesado 
En  partir  mi  coraeon , 
De  quien  lo  tiene  toreado 
E  puesto  en  su  presión  ; 
Seruir  le  es  gran  razón, 
Pues  en  su  poder  osló, 
Ca  yo  sayo  fuy  e  só, 
E  seré  mas  todauia. 

De  amar  no  saben  ren 
Ni  creo  que  lo  entenden  , 
Qual  es  amor,  el  sea  ben, 
Qaen  amar  me  la  defenden ; 
Car  no  ba  porque  enmenden 
Lo  que  ventura  ordenó ; 
Que  yo  suyo  fuy  e  só, 
E  seré  ñus  todavía. 

A  pesar  de  quien  dixexo 
Qoe  no  sea,  yo  seré  ( 
Seruidor  sil  pluguiere 
Desta  qoe  tanto  amé 
E  por  sayo  andaré, 
Desta  quassi  me  prendió. 
Cuyo  siempre  fuy  e  só,. 
Sin  dotra  nin  sería. 


JOH\N  DE  TORRES. 

Esperar  bien  recebir 
Es,  seflora,  por  demás, 
Que  por  tal  pueden  de*ir 
Espera  qoe  esperaras. 

Con  verdadera  esperanca 
He  muy  gran  tiempo  atendido, 
Houlendo  mueba  conflanca 
En  quien  me  fat  ser  perdido ; 


Stt 


ANÓNIMOS. 


854 


Que  dentera  por  seruir 
Tr  delante  e  vo  detras,  • 
Mas  por  tal  pueden  deilr 
Spera  qde  speraras. 


MOSSI.N  NAUARftO. 

El  sentir  que  ja  sentí 
Ora  me  da  sentimiento, 
De  penas  e  gran  tormento, 
Pues  non  veo  lo  que  vi; 
Esto  porqne  me  parli, 
Donde  nanea  partiré, 
Que  siempre  do  Dio  iré 
Seroíré  lo  que  serof 

Amela  e  amaré, 
Pues  deHa  sé  enamorado, 
Maguer  bino  apartado 
Desto  no  me  cansaré; 
Mu  creo  que  flnaré 
Mi  vida,  que  ya  perece, 
Pues  veo  que  me  recrece 
Desseo  que  desseé. 

SI  ventara  mapartó 
Mi  euydado  no  aparta, 
Pnes  veo  que  nunea  se  farta 
De  pensar  en  qol  pensó; 
Sin  morir  muerte  me  dló 
En  apartarla  mi Tid i . 
Maguer  no  sia  tnida 
Sin  inar  yo  muerto  sd. 

FMIDA. 

Señora,  no  sé  por  do 
Ayuntaste  la  partida 
Que  no  fase  departida 
NI  me  parto  de  quien  so. 


EL  MESMO. 


Señora,  quien  me  departe 
Sospiros  con  amargura 
De  la  vuestra  fermosnra, 
En  mi  vida  los  comparte. 

Si  me  parto ,  non  se  parte 
De  vos  el  mi  pensamiento, 
Desque  buue  sentimiento 
Dt  vuestra  bondat  sin  arte. 
Mas  veo  que  me  reparte 
El  partir  muy  gran  tristura, 
Donde  pienso  gran  fulgura 
Nunca  será  de  mi  parle. 


PREOU5TA  DEL  MEAMO. 

Desfauor,  pobreza  e  amores. 
Veo  que  son  acordados 
De  me  dar  por  mis  pecados , 
Mientra  que  viva  dolores; 
Sed  luego  declaradores 
tos  que  aveys  conocimiento, 
De  quien  pena  mayor  siento 
Destos  tres  offendedores. 


rodrico  Manrique. 

Amadores ,  piedat , 
Vos  pueda  tomar  de  mi , 
Porque  agora  me  partí 
De  la  franqua  libertat. 

Con  la  qual  me  vi  ser 
Bien  alegre  sin  euydado, 


Porque  agora  aquel  plazer 
Tengo  muebo  desseado. 
Sino  me  ba  piedad, 
Quien  la  deue  aver  de  mí, 
En  mal  punto  me  partí 
De  la  franqua  libertat. 


OTRA.    EL  MESMO. 

Pues  conoces  la  razón 
Que  bas  de  ser  obligado, 
¿Quien  te  puso  en  tal  euydado 
Catiuo  de  mi  coraeon? 

Ya  tu  viste  cuando  amaste 
La  gran  pena  que  te  dieron , 
E  por  gran  mal  que  passaste, 
Duelo  de  U  non  ovieron. 
Pues  que  tan  mal  guaiardon 
Houiste  desauenturado, 
¿Quien  te  puso  en  tal  euydado, 
Catiuo  de  concón? 


EL  MESMO. 

Quando  bien  en  ti  pensares 
E  quisieres  ymaginar, 
Sé  que  te  puedes  llamar 
Sin  duda  sufre  pesares. 

Nunca  en  mi  vida  te  vi 
Solo  un  dia  alegre  ser, 
Mas  siempre  te  conocí 
Apartado  de  plazer, 
Por  lo  qual  si  en  ti  pensares 
E  quisieres  ymaginar 
Sé  que  te  puedes  llamar 
Sin  duda  sufre  pesares. 


ALFONSO  ENRIQUEZ. 

triste  de  la  vida  mia, 
Que  non  creo 
Que  se  cumpla  ningún  día 
Mi  desseo. 

No  es  estranyo  mi  cuidado, 
Mlcuydar, 

Mas  só  mal  auenturado 
En  amar, 

Porque  digo  i  mi  porfía, 
Mas  pues  veo 
Crecer  mi  mal  todavía, 
E  no  descreo. 


LOPE  DEZTVNTCA. 

Secreto  dolor  de  mi , 
Sepas  que  viene  la  muerte 
Con  gesto  spantable,  fuerte, 
Por  saber  nueuas  de  ti; 
No  pienses  nueuas  gozosas, 
Mas  assi  tristes  llorosas 
Que  sobre  todas  las  cosas 
Me  pesa  porque  nasci. 

Ya  me  parece  dolor, 
Que  td  temiendo  las  nueuas, 
Todo  templando  prueuas 
Por  salir  deste  temor ; 
Mas  pues  a  Dios  no  temiste 
Quando  tanto  mal  me  diste, 
No  temas  la  muerte  triste 
Pues  eres  merecedor. 

Ya  piensa  como  temores 


653 


ANÓNIMOS. 


536 


E  pensamientos  humanos, 
Contra  la  mnerte  son  vanos 
E  de  peqaefios  valores; 
Pues  ven,  mi  dolor,  ya  ven, 
Recibe  muerte  por  quien 
Perdió  por  tí  tanto  bien 
Que  lo  destruyen  amores. 

La  muerte  que  desordena 
Con  súpito  mouimiento, 
Trebajos  e  pensamiento 
Diuersas  vezes  ordena; 
Pues  las  desfecbas  querría, 
Que  fuessc  tu  muerte  mia, 
Porque  morir  me  seria 
Rcleuamiento  de  pena. 

Mas  tú  mi  dolor  presente 
Quanto  mas  desto  te  digo , 
Tanto  mas  fuerte  comigo 
Te  juntas  estrechamente, 
Cubriéndome  de  tristura, 
La  mas  negra  vestidura, 
Que  nunca  por  mí  ventura 
Fué  cubierta  de  gente. 

La  qual  vestidura  triste 
Te  plaze  de  me  vestir, 
Porque  de  mi  presumir 
Te  plugo  lo  que  quisiste, 
Esa  ssaber sospechar 
Tú  ser  causa  singular, 
Porque  tú  deaes  finar 
E  morir  segunt  oyste. 

Tú  puedes  de  mí  tener 
Sospechas  quantas  querrás, 
Mas  con  verdal  no  podrás 
Fallarme  culpado  ser. 
Aunque  por  muchas  razones 
Sin  temor  de  reprensiones, 
Mil  muertes  e  mil  passiones 
Yo  te  deuiesse  querer. 

Mas  si  la  muerte  forjada 
Que  sientes  ya  como  viene, 
E  como  contra  tí  tiene 
La  flecha  endrecada, 
Si  de  suyo  se  mouió 
E  la  tu  muerte  causó, 
Que  culpa,  cuytado  yo, 
Me  puede  ser  demandada. 


SONETO  DE  MOSSlttt  JOAN  DE  ViULALfAHIH). 

Si  las  diuersas  pasiones  que  siento 
Ya  que  ai  caso  las  trae  consigo, 
Pudiesse  por  nombre  dezir  el  turmento 
Segunt  que  cada  qual  me  trata  nemigo, 
De  todas  passarlas  seria  contento 
Por  sola  valia  daquella  que  digo; 
Que  dezir  las  penas  en  mi  pensamiento , 
Es  fazer  menos  el  danyo  que  sigo. 
Por  muchas  personas  que  fingen  amor, 
Con  poca  vergüenza  las  nombran  assi, 
De  tales  yo  contra  callar  es  mejor 
Que  non  la  verdat  escassa  por  mi , 
Pues  ella  sabida  será  mi  dolor 
Muy  poco  planyido  por  quien  me  vencí. 

Desseo  me  tien  la  vida  cercada 
Ya  no  sé  remedio  que  faga  de  mi, 
Los  muchos  combates  ya  tienen  cansada 
De  mis  pensamientos  que  nunca  tal  vi ; 
Mi  triste  persona  tan  desconsolada 
No  viendo  reparo  ninguno  por  if , 


Recela  la  muerte  sfn  ser  escusa  da 
Si  ya  piedat  no  socorre  aquí; 
De  la  qual  ya  tengo  perdida  speranca, 
Ni  puedo  forjar  conorte,  ca  piensa, 
Que  un  punto  solo  me  traya  folganca, 
Por  solo  sentir  que  mucho  mofensa. 
La  desdicha  mia  que  tanto  malcanca , 
Que  cosa  que  quiere  venirme  defensa. 


EL  MESMO. 


Donzella  discreta ,  en  quien  la  virtui 
Tiene  reposo  e  faze  morada, 
Amiga  del  seso  qaen  tal  jonantut 
Muger  nunca  vi  de  mas  bien  dotada, 
Pues  biua  razón ,  quieta  senetat 
Por  días  alcanca,  fuyendo  derraóa, 
Vos  la  teneys  e  soys  atahut 
De  males  y  vicios  sin  da-dea  postada; 
E  soys  a  mi  mesmo  la  que  catiuó 
Ni  libre  poder  faziendol  ageno, 
Sin  vos  lo  saber  según  creo  yo, 
Pues  que  lo  diga  no  pienso  ques  bneao ; 
Que  tanto  vos  temo  do  quiero  que  vo 
Que  junta  me  soya  spuelas  y  freno. 

Maldicbo  yo  sea  si  sé  que  me  faga, 
Señora  de  mi ,  tan  triste  me  veo; 
Maldicho  yo  sea  si  nanea  me  vaga 
Cuydado  incessable  por  vuestro  desseo; 
Maldicbo  yo  sea,  mi  bien  porque  paga 
Mi  poco  piazer  el  mal  que  posseo; 
Maldicbo  yo  sea ,  y  mas  porqu estraga 
Mi  mala  ventura  el  bien  que  meneo; 
Maldito  yo  sea,  porque  mi  poder 
Es  mucho  mas  menos  que  mi  dessear ;  é 
Maldito  yo  sea,  pues  me  (1)  de  perder 
Sino  socorreys  mi  bien  singular. 


Á 


PERE  TOMIELU. 

O  duenya,  por  quien  virtut 
Guarnece  lo  femenino, 
Dien  de  mis  males  vecino 
E  fin  de  mi  jouentut, 
¿Qual  cosa  de  mi  querer 
Te  mueue  ser  enemiga? 
Pues  no  fué  ni  puede  ser 
Muestre ,  consienta,  ni  diga 
Cosa  que  mas  te  desdiga» 
Manda  que  mandas  fazer. 

St  por  lestado  de  mi 
Razón,  mi  querer  desdize, 
Quanto  mas  me  contradize, 
Masdeue  forjará  ti, 
Quamordo  bien  gualardona, 
Cata  linage  ni  bienes, 
Mas  quiere  hauer  persona 
Dispuesta  dauer  sus  bienes. 
Qual  en  mi  señora  tienes 
E  mas  querida  que  dona. 

Piensa  que  es  buen  seruidor 
E  se  guarda,  que  seruicios 
Parecen  siu  beneficios 
E  sin  caridat  amor. 
Toda  cosa  por  contrario, 
Mengoa  por  semblante  crece, 
E  tan  bien  de  necessario, 
Donde  piedat  fallece, 


(1)  Está  por  «me  he*. 


*S7 


ANÓNIMOS. 


558 


E  crueldat  preuilece 
Lamigo  torna  aduersario. 
Mas  yo  de  buen  amador 
Venido  en  eslremo  grado, 
Puedo  mas  por  ser  amado 
Mi  menos  por  desamor. 
Quen  mi  la  razón  sobrada, 
Ordena  la  volunta! 
Mis  sentidos  ban  de  nada, 
Sino  damaclibertat, 
Atendiendo  piedat 
En  mis  danyos  oluidada. 

FflX. 

Recuerda  que  eres  amada 
Con  estrema  lealtat, 
Y  quamar  damor  Toreada 
Es  offendida  bonestat ; 
Antes  consiente  bondat 
La  contra  ser  desamada. 


PERE  TORRELLA. 

Aquel  desseo  que  íence 
Donde  voluntat  ordena, 
Causa  de  vida  no  buena 
A  quien  por  él  m  convence 
De  mis  sentidos  senyor , 
Por  nueuo  eonoeiaieato 
Mi  venir  cuylado  siento, 
De  su  mal  conocedor 
Tezino  de  perdimiento. 

Del  danyo  no  sé  que  diga, 
Mas  tos  sola  causadora 
Que  so  nombre  de  señora , 
Fazeys  obras  denemiga, 
Á  mi  que  sentir  deuiera, 
La  contra  dun  tai  querer , 
No  el  desgrado  que  perder, 
De  mi  os  plega,  si  os  pluguiera, 
Virtut  amando  querer. 

E  si  plaxer  aleudo 
De  razón  á  tos  sallega, 
Tanto  que  mi  An  tos  plega, 
So  cargo  de  ser  amado 
Mi  plazer  tenor  del  vuestro , 
Seré  si  mandara  contesto, 
Mas  cobrar  tal  sentimiento. 
Que  contra  riel  mal  que  muestro 
Perder  de  tos  pensamiento. 

Si  fuere  Tuestra  bondat 
Por  la  tal  mnert  ofendida, 
Conocereys  desconocida 
En  tal  caso  piedat 
E  uirtut ,  pues  no  desama 
Honestat  mi  buen  desseo, 
Cobrando  un  nombre  un  fee, 
Homecida  del  que  os  ama 
Mas  amar  de  qoantas  veo. 

A  mi  mal  juntas  laa  cosas, 
Cargo  de  taita  crueza,. 
Los  nublos  de  mi  tristexa 
Derrama  agoas  llorosas , 
E  danyaodo  mi  persona 
Biuda  de  bien  e  consuelo, 
Cubierta  dun  triste  velo, 
A  mis  sentido»  blasona 
La  fin  del  mal  que  recelo*, 

Donde  sayintan  llorando 
Mis  danyos  mal  repetidos , 
Los  ruegos  con  gemidos 
E  mis  quena  blasfema  arto, 


De  mny  justa  compaasion. 
A  tos  ,  mi  Dios ,  requerkndo, 
Por  la  vida  ques  viuiendo, 
Causa  de  la  perfección 
Que  tos  perdes  feneciendo. 

Que  yo  soy  aquel  por  quien 
En  tos  sola  se  detiene, 
Un  bien  quaver  se  cojiuiene 
Con  amor  par  mayor  bien, 
Ca  virtut  ayunta  gloría 
Qoanto  puedo  ser  amada. 
De  ser  pues  vos  acabada, 
Es  la  causa  assaz  notoria 
Mi  vida  damor  sobrada. 

Perezca ,  pues,  crueldat, 
Dun  mal  dos  bienes  faziendo, 
E  si  mis  ruegos  temiendo 
Defendeys  por  honestat ; 
En  tal  caso  por  seguro 
La  vida  de  mí  teneys, 
Que  consiento  me  quileys 
Si  mas  hauer  de  vos  curo 
De  quanto  dar  me  deueys. 

Que  ya  mis  Taños  desseos 
Por  Tuestra  bonestat  vencidos, 
De  mi  querer  fallecidos 
Se  muestran  al  pensar  feos. 
Lo  que  de  vos  quiero  yo 
No  danya  vuestra  virtut, 
Fazed ,  pues,  mi  jouentut 
Ya  quamando  adoleseió 
Con  amor  cobre  salut. 

E  si  por  vos  fuere  negada 
Dun  tal  querer  voiuntat, 
Con  blasmo  de  castidat, 
Es  virtud  perjudicada. 
Que  quien  desama  Iones to 
Quamar  consiente  razón. 
De  pensar  da  ocasión, 
Por  el  contrario  mas  presto 
Veniesse  dar  gualardon. 

Elqual  no  puede  ser  tanto 
Quamor  no  merezca  mas 
Ningona  emienda  jamas, 
Satisfaze  amor,  en,  quanto 
Es  mas  parte  que  de  sí , 
Puede  ninguna  otorgar, 
Quavos  quissiese  dar  tanta, 
Qoe  si  querer  quiero  á  mt 
Quavos  amo  be  de  pensar. 

TIX. 

Si  por  vos,  dona,  de  mí 
Hauré  la  vida  dexar, 
Plega  Dios  me  dé  lugar 
Muerto ,  pues  vivos  serví, 
Le  pueda  por  vos  rogar. 


EL  BACHILLER. 

El  triste  que  mas  morir  (1) 
Querría  que  la  partida, 
Enoiado  de  biuir 
Se  tenvia  despedir, 
Pero  no  que  se  despida; 
Y  dale  licencia,  da, 
Maguera  grane  te  sea 

(1)  Hállase  impresa  esta  composición  ea  el  Candonerú  $e- 
*«•«/ (An  vers ,  1573,  fól.  cxxiv);  pero  sobre  tener  muebas  y 
muy  notables  variantes  es  aquí  doble  más  larga.  Por  «El  Ba- 
chiller» habrá  de  entenderse ;  El  Bachiller  Le  Torre. 


539 


ANÓNIMOS. 


846 


Por  quien  la  tomara, 
Pues  que  cierto  se  verá 
Morir  quando  Is  possea. 

La  pluma  tiene  mi  mano. 
La  otra  tonal  cochillo ; 
La  carta  yaze  nel  llano, 
No  basta  saber  humano 
Á  lo  qoe  siento  dezillo, 
ti  dolor  qoe  me  guerrea 
Dé  la  victoria  a  la  ploma, 
Porque  tu  discreción  lea 
Mis  grandes  males ,  y  vea 
Alguno  dellos  en  suma. 

Ay ,  señora,  por  tamar 
Yo  me  vi  tanto  penado, 
Que  pensé  desesperar 
Entendiendo  rtalcancar 
Que  fuesse  de  lí  amado; 

Y  después  tu  señoría 

Sabel  gran  bien  que  me  diste 
Queriendo  la  dicha  mía, 
Qoalegre  fuesse  un  dU , 

Y  toda  mi  vida  triste. 
O  vida  desesperada, 

Meior  me  fuera  la  muerte 
Quando  fuste  reparada, 
Para  ser  luego  doblada 
La  mi  dolor  tanto  fuerte; 
Mas  la  mi  triste  ventura 
Por  mayor  pena  me  dar. 
Ordenó  desta  figura 
Que  cesasse  mi  tristura, 
Por  luego  me  la  doblar. 

Si  mi  desastrado  signo 
Jamas  no  fuera  mudado, 
No  viniera  lo  que  vino 
Ni  me  viera  yo  meiqoino, 
Tan  sin  remedio  penado ; 
Que  si  yo  siempre  quissiera 

Y  nunca  fuera  querido. 
Un  grave  mal  padeciera, 
Pero  no  me  despidiera 
Como  triste  me  despico. 

Si  podiera  no  querer 
Á  quien  de  grado  me  quiso, 
No  me  viera  padecer 
Mas  penas  que  Lucifer, 
Priuado  del  parayso ; 
Ni  á  mi  dixera  ven 
La  muerte  despiedada, 
Ni  me  fuere  mal  et  bien, 
Ni  me  matara  por  quien 
La  vida  me  fué  dexada. 

Mas  no  pudo  la  mi  pena 
Crecer  en  tan  alto  grado, 
E  gastar  la  su  cadena 
Para  serme  tanto  buena, 
Que  moriera  desamado; 
Ca  venció  mi  lealtat 
La  pena  desordenada, 
Que  por  su  gran  crueldat 
Mestrasse  la  pledat 
Con  trebaio  ganada. 

Piadosa  se  mostró 
En  me  querer  otorgar, 
E  qoe  fuese  querido  70 
Mas  que  quantos  Dios  crió 
NI  jamas  ha  de  criar, 
Por  me  fazer  conocer 
Que  quanto  mas  es  la  cosa 
Diftelle  de  bauer, 
Tamo  mas  por  la  prender 


Es  la  vida  traba  losa. 

Y  fizo  que  mis  passiones 
Bastassen  paralcancar, 
Dama  de  tales  farotones , 
Virtudes  y  eondiciones, 
Qoe  jamas  fuessen  sin  par 
Pormedaratal  dolor, 
Que  fuesse  mas  conocido , 
Que  tanto  es  el  honor 

Y  gloria  del  vencedor, 
Quanta  fué  la  del  vencido. 

Amor  mostró  su  crueza 
Sin  punto  de  piedat. 
Por  mostrar  mi  grant  firmeza, 
Ser  tanbien  en  la  tristeza 
Como  en  la  prosperidat , 
Las  ledas  consolaciones 
Todas  las  saben  tomar, 
Pero  en  las  persecuciones 
Se  muestran  los  concones 
Costantes  en  bien  amar. 

Mas  mis  penas  descrecer 
No  pueden  sino  creciendo , 
Ni  mis  males  menos  ser, 
Sin  su  tormento  poder 
Darme  la  fin  qoattendo, 
Ques  no  ver  despedir  me 
O  visto  luego  morir, 
Que  no  cesso  maldetirmc, 
Quandontiendo  partirme 
Donde  no  puedo  partir. 

Esfuércese  mi  passlon 
Mas  no  consiente  que  muera, 

Y  mata  .«in  redempejon 
Piedat  e  com passlon, 
Que  mi  eoracon  espera , 
Veo  morir  mi  alegría 

Y  bioe  mi  pensamiento, 
Mas  nunca  la  muerte  mia, 
Rogada  da  cada  dia 
Mas  amigable  la  siento. 

Tú  eres  la  porque  muero 

Y  das  causa  que  no  muera, 

Y  eres  de  quien  espero 
Et  gualardon  postrimero 
Que  jamas  dotra  sespera. 
Mas  quiero  morir  por  tuyo 
Que  por  otra  goarecer, 
Aunque  me  quiera  por  suyo, 
Que  no  seré  sino  cuyo 
Lealdat  me  manda  ser. 

No  puede  dar  a  mis  males 
Persona  bina  reposo, 
Ni  mis  penas  desigoales, 
Menos  ser,  si  tú  no  vales 
En  caso  Un  peligroso; 
Mas  puedes  darme  la  vida 

Y  no  quitarme  la  muerte; 
En  pena  mas  dolorida, 
De  lo  flaco  eres  veocida, 

Y  vences  á  lo  mas- fuerte. 
La  tu  presencia  me  faze 

Vivir  por  larga  saton , 

Y  á  la  mi  fortuna  plaze 
Plazer  de  lo  que  desplate 
A  mi  triste  eoracon ; 
Que  le  piafe  que  reaprieta 
Como  de  sentido  y  loco. 
Con  solo  servir  me  tarta; 
Mas  proueeha  la  carta 
Donde  la  vista  era  poco. 

Mas  mis  pesas  recontar 


«41 


ANÓNIMOS. 


842 


Sobresseen  mis  querellas , 
Pero  no  deues  dudar 
Qae  mesfuerco  2  lo  callar, 
Por  ser  tú  la  causa  deltas 
Mis  danyós  fallo  menores, 
Qoando  pienso  qae  tá  eres 
Cansa  de  tantos  dolores, 
Qae  las  mis  penas  mayores 
Se  me  toman  en  plaieres. 

Maldigo  los  maldicientes 
E  falsos  desfamadores, 
Que  mostraron  ser  valientes. 
Las  sos  lengoas  de  serpientes 
Contra  tales  amadores. 
Tú  eres  la  que  robó 
Á  quien  nunca  fué  robado; 
T4  eres  la  que  venció, 
E  por  virtud  catiuó 
Á  quien  no  era  catiuado. 

Tú  eres  por  quien  me  plugo 
Venir  en  poder  estranyo; 

Y  eres  i  quien  fesplugo 
Mi  danyo  sabido  luego 
E  mi  tormento  tamanyo; 

Y  eres  cayo  pesar 

Me  pesa  mas  que  del  mió ; 
Pero  tu  buen  dessear 
No  puede  gualardonar 
El  mi  poco  poderío. 

Las  quexas  que  se  contaron 
Contempla,  mi  bien,  si  gozes, 
Mis  lagrimas  las  causaron , 
E  sospiros  ordenaron 
Que  tienen  fuerca  de  votes , 
Rogando  si  i  Dios  pluguiere, 
Quien  buscó  nuestra  partida 
Sienta!  dolor  que  me  fiero, 
E  quando  mas  ledo  fuere 
Aborrézcale  su  vida. 

Tu  mercet  no  desespere 
O  tanto  de  mi  querida, 
Que  jamas  mientra  biuiere, 
Tuyo  seré  dostoviere 
E  sola  de  mi  gemida. 


PBRB  TORRELLA. 

Visitando  á  quien  visita 
De  penas  mi  volontat, 
Por  mengoa  de  sanidat, 
Quando  dolencia  non  se  quita, 
Basta  de  cuyta  infinita, 
Su  gesto  color  veyendo 
Otro  daquel  que  solia 
De  piedat  requeriendo 
k  quien  delante  venia ; 
Yo  solo  por  él  sentía 
Que  cosa  es  morir  biuiendo. 

Aquel  mirando  mis  oios 
Granes,  llorosos,  atentos, 
De  mis  tristes  pensamientos 
Recogiendo  los  despoios , 
Sentí  una  vez  qacxosa 
De  sos  enoios  partir 
Triste ,  soaue  e  penosa, 
Tan  amarga  quel  sentir 
Me  fizo  en  punto  venir 
Á  no  saber  de  mi  cosa. 

E  con  sobrado  dolor 
Mis  entranyas  deroyendo, 
Dentrol  corazón  abriendo 
Llagas  de  buen  amador, 


Quedó  (emprenta  del  son , 
De  tal  voz  á  mis  oydos, 
Que  mis  obras  quantas  son, 
Ocupando  mis  sentidos, 
Por  él  mis  suenyos  rompidos 
Recuerdo  con  gran  pasión. 
E  reduzie ndo  á  memoria 
Su  peligrosa  dolencia, 
Á  la  niuert  de  tal  sentencia, 
Pido  comuna  Vitoria; 
Yo  la  qual  por  cruelriat, 
Siguiera  desesperando, 
Saluo  en  la  gran  bondat 
Daquel  que  puede  sperando, 
Que  aya  la  vuestra  guardando 
De  dos  vidas  piedat. 

PF1X. 

A  vos,  mi  Dios, no  demando 
Como  quiero  ser  querido, 
Saluo  que  os  vays  esforzando, 
Porque!  mal  tan  atreirido , 
Por  su  contrario  ucncido 
Vaya  mis  males  dexaodo. 


canción. 

Cuydado  nueuo  venido 
Me  da  de  nueua  manera, 
Pena  la  mas  verdadera 
Que  jamas  be  padescido. 

Yo  ardo  sin  ser  quemado 
En  vinas  llamas  damores, 
Peno  shi  bauer  dolores, 
Muero  sin  ser  visitado 
De  quien  con  beldat  vencido 
Me  tiene  so  su  bandera, 
O  mi  pena  postrimera 
Secreto  fuego  aeendido. 


PREGUNTA  AL  MARQUÉS  DE  SANTILLAMA  DE  JOAN  DE  MENA. 

Si  gran  fortaleza  tempra  e  saber... 

(Obra*  del  marqués  de  Santulona ,  p.  3*1. ) 


RESPUESTA  DEL    MARQUÉS  A    JOHAN  DE  MENA. 

Si  yo  algo  siento  o  se  conoce.. 


(tbid.t  p.  32Í.) 


CANCIÓN. 


No  sé  quales  me  prendieron 
Que  me  fazen  tantos  danyos, 
Vuestros  oios  tan  estranyos 
O  los  mios  que  vos  vieron 

De  los  vuestros  he  temor 
Quando  memiraescon  ellos, 
Nunca  vi  tan  gran  amor 
Como  los  míos  an  dellos, 
Sé  que  por  mi  mal  nacieron 
E  por  mis  cuytas  e  daños, 
Vuestros  oios  muy  estrafios, 
O  los  mios  que  vos  vieron. 


canción. 

LUYS  BOCA  NEGRA. 


Pues  mi  vida  se  apoca 
Por  tener  mal  regimiento, 
Guarde  todo  hombre  la  boca. 


K4S 


ANÓNIMOS. 


844 


Al  tiempo  que  adolecí 
Yo  fay  triste  mal  regido, 
Por  lo  qual  soy  venido 
En  muy  gran  daño  de  mi , 
Pues  por  mi  voluntat  loca 
Soy  venido  en  perdimiento. 
Guarde  todo  ombre  la  boca. 


canción. 

MACCKLá. 


Si  como  quiero  querido 
Soy  de  vos,  señora  mia, 
Causa  de  tanta  alegría 
Nunca  tuuo  hombre  nacido. 

Cierto  que  yo  vos  amo 
Fuera  de  toda  medida, 
En  tal  grado,  que  desamo 
Por  vuestra  beldad  mi  vida. 
Si  del  mal  que  soy  ferido 
Adoleceys  algún  dia, 
Causa  de  tanta  alegría 
Nunca  tuuo  hombre  nacido. 


DON  DIEGO  DE  f ANDOUAL. 

Si  pensays  que  soy  mudable 
Esta  salua  vos  Taré, 
Que  jamas  yo  fablaré 
Aunque  alguna  me  fable. 

Si  quiera  porque  creays 
Que  vos  soys  la  que  mas  quiero 
Seruir,  aunque  bino ,  muerp 
Con  las  penas  que  me  daes. 
Ausadas  (1)  Dios  no  me  salue, 
Sino  callo  e  callaré, 
Que  jamas  responderé 
Aunque  alguna  me  fable. 

A  sesar  en  ora  mala 
Coracon  desassesado  (2), 
Que  otro  ha  meior  atado 
El  costal  sobre  la  mala. 


CANCIÓN. 


Atan  triste  qual  me  dezas 
Te  dexen  plaier  e  bien, 
Eno  falles  jamas  quren 
Haya  dolor  de  tus  quexas. 


canción. 


En  esto  siento  por  Dios 
El  gran  amor  que  vos  he. 
En  que  nunca  sospiré 
Por  otra,  sino  por  vos. 

Sé  que  cosa  es  sospirar 
Después  que  vos  conoci , 
Porque  nos  puedo  negar 
La  parte  quaveys  en  mi ; 
E  si  se  fallaren  dos 
Que  amen  con  toda  fe, 
El  uno  sé  yo  por  qué 
Sospiró"  siempre  por  vos. 

(1)  Á  osadas. 

(4)  Parece  habrá  de  entenderse : 

«A  cesar  en  hora  mala 
Corazón  que  nunca  cesas.» 


CtMCIOX. 

Quien  biue  sufriendo 
Continuo  pesar, 
De  vos  non  podiendo 
Partir  sin  penar, 
Queret  acatar, 
Su  pena  hiñiendo 
Por  vuestro  dubdar. 

Pues  muerte  meior 
Ya  darme  seria, 
Que  tanto  dolor 
No  bastaría, 
Ni  mal  encubriendo 
Poder  comportar, 
E  vos  conociendo 
El  mi  gran  penar, 
Querer  reparar, 
Ni  vida  sintiendo 
Del  todo  acabar. 


canción. 


Quien  gasta  su  vida 
En  vos  servir, 
Belleza  complida 
Queret  consentir 
Por  vuestra  nobleza , 
Quien  su  despedir 
Despida  tristeza. 

No  basta  destreza 
Al  negro  partir, 
Ni  es  gentileza 
Fazerme  morir; 
Ni  menos  temida 
Se  puede  dezlr 
Sereys,  ni  seruida 
Por  me  destruyr ; 
Mas  duna  firmeza 
Vos  he  de  seguir 
Que  priue  crueza. 


CANCIÓN. 

Temiendo  aquel  dia 
Que  parta  de  vos, 
Aver  alegría 
No  puedo  por  Dios. 

Mas  mis  tristes  en  oíos 
Ya  tanto  recelo, 
•  Que  nunca  mis  oíos 
Leuanto  del  suelo. 
Alegre  seria 
No  ver  par  Dios, 
Aquel  triste  dia 
Que  parta  de  vos. 


i 


COPLA  EStARCA. 

Sobras  verdat  de  firmeza 
Te  demuestra  mi  penar 
Pero  mande  tu  belleza. 
Veras  con  que  tristeza 
Paré  mis  dias  acabar; 
Assi  creerás  que  sin  ti 
Me  pesa  tener  la  vida, 
Porque  quando  te  me  di 
Á  tu  grado  offrecl 
Que  me  fuesse  sostenida. 


846 


ANÓNIMOS. 


846 


UftLOf  BAftlLUHO. 

Pues  que  tengo  poder, 
Señora,  de  me  partir 
De  vos  amar  e  querer, 
Por  vuestro  quiero  morir. 

Con  este  pensamiento . 
Quiero  la  muerte  tomar, 
Sin  panto  de  mudamiento, 
Perderme  por  vos  amar, 
Assi  queriendo  tener 
Firmen  que  presumir, 
lie  fase  de  no  temer 
Quanto  mal  podrá  venir. 


EL  MISMO. 


Parto  sin  consolación, 
Porque  es  poca  mi  vida, 
En  dexar  ten  conocida, 
Cruel  cárcel  e  presión 
De  mi  triste  coracon. 

Por  siempre  me  dorara 
El  dolor  desta  partida. 
En  saber  que  mi  vida 
Por  fuerce  se  tardará ; 
Non  sé  si  me  traerá 
La  que  yo  desseo  ver, 
Poes  le  di  tan  gran  poder. 
En  le  dar  ia  possession 
De  mi  triste  concón. 


CAUCIÓN. 

Si  deliberado  teneys , 
Que  por  vuestra  mano  muera, 
Señora,  no  lo  tardeys, 
Señora,  si  en  yo  morir 
Entendeys  de  ser  seruida. 
Evat,  que  por  vos  sernir 
Yo  quiero  perder  la  vida; 
Mas  si  de  matar  maveys 
Matedme  de  tal  manera, 
Qnen  matarme  no  tardeys. 


CANCIÓN. 


SI  triste  vivís  penado, 
Coracon ,  no  me  culpeys. 
Que  misólos  han  buscado 
Quantos  males  vos  teneys. 

Aquestos  qoando  miraron 
Vos  flxleron  ser  ageno, 
E  del  gozo  suyo  lleno 
De  mi  poder  vos  levaron, 
Adonde  a  ver  llegado 
Temo  que  os  repentreys , 
E  mis  oíos  qoan  buscado 
Quantos  males  vos  teneys. 


MOSftN  PENO  VACA. 

Sabe  que  soya  tornado 
Desque  de  ty  me  party, 
El  mas  triste  enamorado 
De  cuantos  aman  agora 
B  padecen  por  amores; 
Cuydo  yo  por  tt ,  sefiora, 
Sentir  penas  e  dolores, 
Pues  de  ti  apartado. 


Bien  decir  podrán  por  mi 
El  mas  triste  enamorado. 


CANCIÓN. 


Poes  tanto  tuyo  Qziste 
A  mi ,  que  tu  bien  desseo. 
No  quieras  que  me  conquiste 
La  fortuna  en  que  me  veo. 

Desdel  dia  en  que  te  vi, 
Sin  dezir  lisongerfa 
Só  mas  tuyo  que  de  mí, 
Créalo  tu  señoría ; 
Pues  cuytas  me  fazen  triste 
En  callar  lo  que  deseo, 
No  quiero  que  me  conquiste 
La  fortuna  en  que  me  veo. 

Sefiora,  tu  discreción 
Puede  muy  bien  conocer, 
Que  tienes  mi  coracon 
Aosadas  á  tu  plazer; 
E  poes  tú  mi  bien  quisiste 
Entender,  emf  desseo, 
No  quieras  que  me  conqoisto 
La  fortuna  en  que  me  veo. 


CANCIÓN. 


Pues  plazer  se  me  partid 
Por  quien  morir,  bauria 
Fin ,  mi  fln  maconsolaria. 

Atan  triste  bino  yo     • 
Mas  amando  cada  dia, 
Que  dezir  yo  no  sabría 
Como  perdieodo  me  vo 
De  buen  amador  que  so, 
Por  negra  ventura  mia 
Fin,  mi  fln  maconsolaria. 

Quanto  ha  que  me  tomd 
Amor  en  so  señoría, 
Tanto  baque  no  sabría 
Porque  plazer  me  dexd. 
Si  con  él  no  me  bol  aló 
Desseo  por  quien  diría 
Fln,  mi  fln  maconsolaria. 


canción. 


SI  alguna  fasta  aquf 
Por  seruidor  me  tenia 
Dezltle  de  parte  mia 
Que  no  cure  mas  de  mi. 

Solo  porque  catiuado 
En  lugar  do  he  prometido, 
De  onnca  ser  retraydo 
De  mi  fe,  e  otorgado. 
Pues  á  quien  dixede  ssi 
Seguiré  siempre  su  vía , 
Dezitle  de  parte  mia 
Que  no  cure  mas  de  mi. 


CANCIÓN. 
SANCTA    Fl. 


ff.  L 


Fortuna,  pues  voy  perdido 
Sirviendo  tu  gran  poder, 
No  me  quieras  fallecer: 
Leuántame,  que  soy  eayJo. 

iQue  gran  fecho  acabarás 
Fortuna,  de  mabaiar? 


18 


847 


ANÓNIMOS. 


848 


¿Que  batalla  vencerás 
Al  vencido  derrotar! 
Pienso  que  te  bien  seraido 
Siguiendo  tu  gran  poder, 
No  me  quieras  fallecer, 
Leuantame,quc  soy  caydo. 


EL  IKFANT  DON    EURIQÜI. 

To  me  siento  tan  leal, 
Que  no  me  puede  noier 
Fortuna  con  su  poder. 

Machos  hay  que  desesperan 
Con  la  guerra  de  fortuna, 
Por  seruir  yo  sola  una, 
Quiero  que  morir  me  vean 
Ante  que  no  ser  tal , 
Que  me  supiess'enpecer 
Fortuna  con  su  poder. 


EL  MESMO. 

Mi  bien  tanto  desseado 
Cedo  vos  vean  mis  oíos, 
Porque  cessen  mis  enoios. 

No  podriades  pensar 
Que  tan  gran  es  mi  desseo. 
En  pensar  que  non  vos  veo 
No  me  puedo  alegrar; 
Mas  por  quitar  este  cuidado 
Cedo  vos  veas  mis  oíos , 
Porque  cessen  mis  enoios. 


CANCIÓN. 

De  que  os  veys  desechado, 
Coracon,venisáml 
¿Cómo  podeys  vos  assf 
Llegar  á  mi  tan  ossado? 

¿No  sabeys  que  robada 
Mi  volunta!  vos  partiste! , 
Que  jamas  tornar  quisistes 
Perdonando  vos  lerrada? 
Pues  agora  que  trocado 
Vos  mandan  echar  de  si , 
¿Cómo  podeys  vos  assi 
Llegar  i  mi  tan  osado? 

Pero  pues  que  mi  poder 
Tanto  tiempo  vos  callaste* , 
Quiero,  aunque  me  robaste*» 
Tornes  en  mi  fasta  ver 
Si  traes  algo  cobrado 
Para  mi ,  que  lo  perdí , 
Entonces  podrás  assi 
Llegar  a  mi  tan  osado. 


muí  torrella. 

Si  por  ventura  os  miré 
Con  oíos  damor,  señora, 
Vos  bien  pensaste»  que  fué 
Pensando  que  me  na  mora 
El  grado  que  de  vos  he 
k  buena  fe. 

Pues  dexat  tal  pensamiento, 
Esi  querrés  juraré 
Que  solamente  un  momento 
De  vos  nunca  recordé. 

Es  verdat  que  pareceya 
Mas  digo  ia  muerte 
Una  que  vos  coaoceys, 
E  las  panas  me  reparte 


Que  vos  lauca  me  dareys; 
Ya  bien  veys 
La  parte  porque  os  oteo; 
Ni  tampoco  penseys, 
Siempre  que  os  miro  os  veo, 
Avisos  no  os  engaoyeys. 

Pero  si  querrás  de  mi 
Como  hermana  ser  seruida. 
Por  lo  que  vos  conocí 
Seres  de  mi  bien  querida, 
Que  no  fustes  fastaquf. 
¿Querreys  assi? 
Dezit  sino  perdonat 
Por  amores  ya  perdí 
Dias  ba  la  libertat, 
En  parte  meior  que  vf . 

Desando  4  ty 
Vida,  querer  y  verdat, 
Quiero  de  ninguna  si , 
Ni  mostrar  la  voluntat 
Quaty  (1)  sola  repartí. 


Sin  ventura  ya  de  mi 
Por  tu  causa  soy  tornado 
k  los  dias  en  que  nací. 

Mi  vida  se  va  perder, 
La  qual  tú  tienes  en  poco, 
Por  do  baure  de  fenecer, 
Pues  mi  seso  torna  toco 
k  que  mal  día  te  vi , 
Tu  mas  fecho  ser  tornado 
k  los  dias  en  que  nací. 

Si  mi  triste  pensamiento 
Tu  sentirás  algún  dia, 
(hieras  conocimiento 
Del  dolor  que  yo  sentía  , 
Pero  vino  yo  con  tí, 
En  manera  que  só  tornado 
k  los  dias  en  que  nací. 


Á  la  ventura  que  os  vlesse 
Plugo  domella  fermosa, 
Mas  yo  nunca  Ase  cosa 
De  que  mas  ma  repintiese , 
Que  por  ver  vuestra  beldat 
Peligrosa  para  mi, 
Y  o  perdí  mi  libertat 
E  sentidos  otro  que  asi. 
Cinaque  cobrar  loa  quisiese* 
No  es  mi  mano  poderosa. 
Vet  si  pude  faaer  cosa 
De  que  mas  me  repentiesse. 


garcía  de  padilla. 

Antes  que  la  mano  mía, 
Sierua  vuestra  temerosa, 
Denoiarvos  ya  temía. 
Cuenta  lo  que  mas  valdría, 
k  vos  gentil  c  fermosa, 
De'sfracarvos 
Me  vos  vengo  4  desculpar, 
Que  sobra  de  gran  rencura 
Malormeota , 
Pues  me  faze  declarar 
Aquello  que  lescriptura 
Vos  recuenta. 

Dias  ha,  linda  señora  , 
Que  mis  oíos  son  culpados 


(i)  Que  i  tí. 


849 


Deste  mal , 

Tan  grave  qoel  siento  agora 

Envere  los  enamorados, 

Desigual,  • 

De  vos ,  qne  niñea  pensé 

Que  tal  razón  dicha  fuera 

Por  mi  boca, 

La  qual  jamas  no  diré , 

Pues  que  por  ello  muera 

No  me  toca. 

Ca  no  me  píate  la  vida 
Si  con  ella  yo  vos  tengo 
De  enoiar; 

Creeldo,  de  mi  temida 
Señora,  por  quien  sostengo 
Tal  pesar, 

Qual  es  amar  conociendo 
No  ser  amado  ni  punto 
Yode  vos, 

Amargo  reposo  atiendo, 
Con  aquesto  que  barrunto 
Ta  par  Dios. 

Porfiando  por  non  sello 
Ta  soya!  cabo  de  ser 
Del  todo  vuestro ; 
Tanto  me  pesa  por  ello 
Que  no  me  queda  plazer, 
Aunque  lo  muestro, 
Pues  que  sin  mi  voluntat 
Ordena  de  mi  fortuna 
Como  veedes , 
Demanda  vos  por  bondat , 
Que  no  siendo  importuna 
Me  trattedes. 


ANÓNIMOS. 


Agora  por  lo  mas  fuerte 
Quiero  quebrar  la  razón , 
Mirat  por  qué , 
Porque  vos  temo  de  muerte, 
Y  amo  de  coraron 
Mas  que  pensé. 


PERS  TORRELLA  (i). 

Quien  bien  amando  persigue 
Donas,  á  ssi  mesmo  destruye 
Que  siguen  á  quiei  las  fuye, 
E  fuyen  de  quien  las  sigue. 
No  quieren  por  ser  queridas, 
NI  gualtrdonan  serutefos, 
Mas  todas  desconocidas, 
Por  sola  tema  regidas 
Reparten  sos  beneficios. 

Donde  apetecen  ios  oíos 
Sin  otro  conocimiento, 
Allí  va  el  sentimiento 
Aeompanyado  dantoios , 
E  no  es  mas  su  bondat 
Que  vana  parencerfa, 
A.  quien  no  han  voluntat, 
Muestran  que  por  honestat 
Contrastan  á  su  porfia. 

De  natura  de  lobas  son 
Ciertamente  en  descoger, 
Danguilas  en  retener 
En  contratar¡derizon. 
No  estiman  virtut  ni  abteza , 
Seso,  bondat  ni  saber, 
Mas  catan  avinenteza , 

(1)  Esta  composición  se  halla  en  el  Condonen  general 
(Anvers,  1573,  fdl.  cxxvn,  v.-);  pero  tan  llena  de  erratas  que 
he  erddo  deberta  reproducir  aquí. 


Talle  dobrar  6  franqueza 
Do  pueden  bienes  hauer. 

Tenet  aqueste  concepto 
Amadores,  vos  suplico, 
Con  quien  rínyen  en  publico 
Fazen  la  paz  en  secreto. 
Dissimulan  lentender. 
Demuestran  lo  que  dessean, 
Fingen  denoio  plazer, 
Lo  que  quieren  no  querer, 
E  dudar  quando  mas  creen. 

Por  no  ser  poco  estimadas 
De  quien  mucho  las  estima , 
Faziendo  donestat  rima 
Fingen  de  mocho  guardadas, 
Mas  con  quien  las  trata  en  son 
De  sentir  lo  que  merecen , 
Sin  detener  gualardon 
La  persona ,  el  coragon , 
Abandonadas  ofrecen. 

Machas,  por  no  descubrir 
Algunas  faltas  secretas , 
A  las  personas  discretas 
No  dexan  al  fin  venir; 
Bien  los  demuestran  amar 
E  que  bondat  las  detiene , 
Mas  con  aquellos  tratar 
Quan  (1)  sus  enganyas  lugar 
Lo  quen  secreto  conviene. 

Son  todas  naturalmente 
Malignas  e  sospechosas, 
MaJ  secretas  e  mentirosas, 
E  moulbles  ciertamente. 
Bueluen  como  foia'l  viento 
Ponen  el  absenté  en  oluido, 
Quieren  comportar  á  ciento, 

Y  es  el  que  mas  contento 
Mas  cerca  daborrecido. 

Sen  tiendo  que  son  soietas 
E  sin  ningún  poderío 
Á  fin  dauer  señorío, 
Tienen  enganyosas  sectas , 
Entienden  en  affcytar 
En  gestos  por  atraer ; 
Saben  mentir  sin  pensar, 
Reyr,  sin  causa  llorar, 

Y  enbaydoras  ser. 
Deleyte  e  prooecho  son 

El  fin  de  todas  sis  obras ; 
En  guarda  de  las  cocobras 
Suplen  temor  é  ficeioi ; 
SI  por  temor  detenida 
La  maldat  dellas  no  fuease, 
O  por  ficción  escondida, 
No  seria  hombre  que  vida 
Con  ellas  fazer  podiesse. 

Moger  es  un  animal 
Que  se  dize  hombre  imperfecto. 
Procreado  en  el  defecto 
Del  buen  calor  natural. 
Aquí  seneluyen  sus  malea 
E  la  falta  del  bien  suyo, 
E  pues  les  son  naturales, 
Quando  se  demuestran  tales 
Que  son  sin  culpa  concluyo. 

Aquesta  es  la  condición 
De  las  mugeres  comuna, 
Pero  virtut  las  repugna 
Que  les  consiente  razón ; 
Assi  la  parte  meior 


650 


(I)  ftie  hM. 


«Si 


ANÓNIMOS, 


JK3 


Muchas  disponen  seguir; 
E  tanto  mas  gran  dolor, 
Qoantel  defecto  mayor 
Ellas  merecen  vivir. 
Entre  lasotras  soys  vos, 

Dona  daqnesta  mi  vida , 
Del  traste  común  saluda 
Una  en  el  mundo  de  dos. 
Vos  soys  la  que  desraxeys 
Lo  que  contienen  mis  versos, 
Vos  soys  la  que  mereceys 
Renombre  e  loor  cobreys 
Entre  las  otras  diuersos. 


JOHAN  DE  MACÜELA. 

Una  carta  meserluiste 
En  son  de  mucho  enoiada, 
Señora,  por  do  fiziste 
Ni  vida  ser  mas  penada, 
Diziendo  que  no  guardé 
Lo  que  buen  sieroo  deuia, 
En  verdat  nunca  tal  fué 
Ni  prona r  tal  se  podría. 

Como  quier  que  do  no  hay  yerro 
La  razón  salua  no  quiere, 
Yo  quiero  tomar  un  fierro 
Caliente  si  te  pluguiere, 
E  si  vieres  que  me  quemo 
Mándame  quemar  del  todo, 
Porque  de  culpa  no  temo, 
Me  saluo  por  este  modo. 

Quanto  mas  que  mi  intención 
Siempre  fue ,  e  tú  lo  sabes, 
Que  mis  dias  quantos  son , 
Tú ,  señora,  los  acabes. 
Pues  mira  quien  tal  desea 
Como  te  puede  enoiar, 
Antes  mi  muerte  yo  vea 
Que  te  flziesse  un  pesar. 

Ende  mal ,  sefiora  sea, 
Porqué  absencia  da  lugar, 
Que  tu  mercet  oya  e  crea 
Lo  que  me  quieren  danyar. 


garcía  de  padilla. 

A  vos,  la  que  me  feriales 
E  pren distes, 

En  el  tiempo  que  era  inocente, 
Á  vos,  de  quien  fuy  presente 
E  soy  absenté, 
Porque  mis  oíos  son  tristes, 
k  vos ,  a  quien  sola  va 
La  fecha  con  cansa  torta, 
k  vos ,  por  quien  se  me  da 
Enoios  tal  que  menharta. 

Mi  bien ,  las  noches  se  van 
O  yran 

Mal  dormidas  de  mis  oíos; 
Por  los  muy  grandes  enoios 
k  manoios 

Que  dias  ha  que  a  mi  dan ; 
Tanto  pueden ,  que  fartn 
De  mi  persona  ninguna, 
Con  la  ayuda  de  fortuna 
Esto  e  mas  acabarán. 

Pensaba  yo  por  partir 
E  fuyr 

Lexos  de  vuestra  presencia, 
Que  mi  curable  dolencia 


Con  la  absencia 
Se  pudlesse  resistir; 
Fué  vano  tal  presumir. 
Pensé  voluer  esento, 
E  boeluo  con  pensamiento 
De  por  vos  sola  morir. 

MI  bien  que  niegue  que  os  amo 
No  os  desamo, 
Mas  querría  os  desamar, 
Por  saber  ques  reposar 
E  folgar, 

Sin  clamar  según  me  elamo, 
Aquesto  solo  notat, 
Que  por  mengoa  de  pledat 
Mis  dias  todos  derramo. 


PBRE  TORBELLA. 

Sy  no  benigna  e  cruel 
Refieren  mis  pensamientos. 
Queda  borrado  el  papel, 
Batallan  los  sentimientos 
Dentro  en  el  campo  daquel  ,- 
La  pluma  en  mano  figura 
Entre  speraoca  y  temor. 
Mueue ,  atiende  y  apura 
Sobre  esta  contienda  amor 
Tiene  la  placa  segura. 

Mis  conceptos  opinión 
Trastorna  ya  non  sé  cómo, 
Assi  vo  deJ  ssl  al  non, 
E  qualquiere  parte  que  tomo 
Fallo  conforme  razón, 
T  del  cuerpo  el  mouimiento,  - 
Con  el  semblante  del  gesto 
Siguen  aquel  mudamiento 
Triste,  ledo,  larde  ó  presto 
Que  conduiel  sentimiento. 

E  veys  triste  qual  manera 
Descriuir  vengo  mis  versos, 
Juzgado  por  quien  me  viera 
Visto  mis  actos  diuersos 
Que  soy  de  sentido  fuera; 
Mas  ¿quien  puede  contrastar 
Aquello  quamor  requiere? 
Con  dona  tan  singular, 
Que  dé  quanto!  grado  quiere 
Fallé  complldo  lugar. 

Razón  me  fuerce  querer, 
Porque  ningún  razonar 
Abasta  su  gran  merecer, 
Alabando  acrecentar 
Ni  denostando  nozer. 
En  estremo  agraciada, 
Discreta,  honesta  e  f era» osa, 
Lenvidia  haueys  vos  sobrada. 
Que  ygoaldat  no  viendo  cosa 
Es  yan  (1)  loor  de  vos  tornada. 

Pero  en  las  partes  aquellas 
Que  bien  mi  danyo  caosó, 
Son  borradas  mis  querellas, 
Basta  amor  e  vos  e  yo 
Sepamos  la  cansa  del  las, 
No  porque  ninguna  sea 
Contra  de  vuestra  virtut, 
Mas  porque  nesta  pelea 
En  guarda  de  mi  salut 
Meior  callando  prouea. 

Yo  soy  aquel  amador 

(1)  Está  tn  lugar  de  «es  ya  en  loor»  etc. 


883 


ANÓNIMOS. 


884 


Homll ,  cosUnt  e  secreto 
Que  sin  offeuder  lonor 
De  quien  me  tiene  soiecto, 
Soy  mas  contento  damor 
E  soy  od  enamorado, 
No  conocido  en  el  mando, 
Por  imor  tanto  penado, 
Que  bino  en  el  mas  profundo 
De  sus  penas  condenado. 

Las  leyes  enamoradas 
Sif  o  con  tal  desatiento, 
Que  passo  por  mil  erradas 
E  nó  veo  el  fallimiento. 
Fasta  las  cosas  passadas 
Soy  por  aatores  regido, 
E  si  espero  o  si  temo 
Si  alegre  o  entristecido, 
Luego  duno  en  otro  estremo 
Vengo  sin  cansa  mouido. 

Qaal  de  las  penas  mayor 
Quentre  mal  e  bien  dudoso , 
Biuir  y  con  tanto  error, 
Que  do  parecel  reposo 
Sea  el  tormento  mayor. 
Descansa  el  mal  conocido 
Por  orden  dalgun  remedio, 
Mas  en  Un  grane  partido, 
Ni  el  mal  puede  bauer  medio 
Ni  ser  puede!  bien  sentido. 

Quien  no  puede  lo  que* quiere 
Quiera  aquello  que  puede; 
E  si  el  querer  no  quisiere 
Finja  que  contento  quede, 
Donde  mas  penas  suffriere 
Afta  quamor  gualardone 
El  que  amando  sespera, 
Cumple  que!  hombre  sadone  (1), 
Con  gesto,  fabla,  manera, 
Á  lo  quel  tiempo  dispone. 

Pero  un  estremo  mal 
Cobrir  so  gesto  plaziente, 
Es  pena  tan  desigual, 
Que  solo  por  quien  la  siente, 
Se  puede  presumir  qual. 
E  so  el  velo  de  tristeza 
Encubrir  mucho  plazer 
Es  una  tanta  graueza, 
Que  mas  no  puede  ofender 
Al  desamado  crueza. 

Ya  en  parte  ninguna  veo 
Bien  qua  mis  males  reparta,  (sic) 
De  mi  á  mi  mesmo  guerreo, 
Y  por  no  ver  que  me  despierta 
Soledat  siempre  desseo, 
Doy  lugar  a  mis  sentidos 
Como  lidien  entre  ssi , 
Mas  sean  qualesqutere  vencidos, 
Siempre  en  destrago  de  mi 
Sus  danyos  son  repartidos. 

Que  no  viene  aunque  venga 
Por  remedio  mi  esperanca, 
No  basta  quel  bien  sostenga 
E  fazen  so  confianza, 
Quel  mal  penado  detenga. 
Vos ,  mi  Dios ,  quen  tal  estado 
Podeys  solo  remediar, 
Ordenat  quassegurado 
Del  si  fu  el  g  o  en  bien  amar, 
O  muera  del  no  offensado. 


(1)  Se  éé,  se  dedique,  se  entregue. 


wnt. 

Ñas  ansí  damor  tratado 
De  qual  yo  deuo  quedar 
Triste,  lánguido  e  cansado. 
Quien  puede  gloria  pensar 
E  sentir  quien  lo  ha  passado. 


LA  NAO  DE  JOHAH  DE  DUEftAS. 

En  altas  ondas  damar 
Nauegando  con  fortuna, 
Al  tiempo  vela  ninguna 
No  podiendo  comportar, 
Contrarios  vientos  a  par 
Fatigando  las  entenas, 
Esforcé  con  velas  buenas. 
Mas  no  pude  contrastar 
Al  gran  poder  de  mis  penas. 

Ñaue  de  gran  bomildanca 
Fite  por  conpas  niuelado , 
En  amor  fortificada 
El  eiimiento  desperante ; 
Las  tablas  de  ir  altanca 
Juntadas  con  discreción, 
Enpegadas  de  razón, 
En  caza  de  tempera nca 
Sentando  justol  timón. 


LOORES  Á  LA  SEflORA  INFARTA;  C0NDES8A  DI  POIX. 

Condcssa,  de  gran  condado 
E  muy  excelente  infanta, 
Fija  de  rey  enxalcado, 
Cuyo  trihumpho  y  estado 
A  los  biuientes  espanta, 

Y  enamora  en  mucho  grado; 
Dama  de  gran  excellencia. 
Figura  celestial 

*   Llena  de  magnificencia ,    - 
Cara,  persona  y  presencia , 
De  ser  toda  real, 
Virtuosa,  desi  goal. 

Vuestras  virtudes  tamanyas, 
¡Ilustre  señora  infante, 
Son  sin  dudo  tan  estraftas 
Que  han  talado  las  Spafias, 

Y  la  tierra  de  leuante 
Asombran  vuestras  fazaoyas. 
Si  por  dar  consolación 

A  mi  triste  no  jocundo, 
Lleno  de  tribulación 
Vos  Asiera  Dios  varón, 
Espantarades  al  mundo 
Con  vuestro  valer  profundo. 

Los  poetas  trobadores 
Turbados  de  los  sentidos, 

Y  los  grandes  trobadores 
Como  dieron  sus  loores 
En  lugares  indeuidos. 
Dieran  á  vos  los  mayores. 
Corona  de  los  prudentes, 
Reyna  de  la  gentileza ; 
Señora ,  las  tales  ge u tes 
No  eran  pertenecientes 
De  loar  a  vuestra  alteza 
Do  mora  tal  realeza. 

Vuestra  beldat  desigoal 
Quen  la  tierra  está  nacida. 
Quiso  ser  celestial 
La  presencia  angelical 


Sfftf 


ANOMMOS. 


BB6 


Teneys  toda  parecida, 
Y  do  nada  terrenal. 
Digna  de  grandes  loores, 
Podemos  llamar  á  tos 
En  las  yglesias  mayores 
Vos  pintan  los  amadores 
Por  maraailla  de  Dios., 
Qac  quiso  mostrar  a  nos. 


CAUCIÓN  k  LA  SERORA  INFANTA  MADAMA  MARÍA.  DE  JOIAM 

DE  VALLADOL1T. 

No  veros  mes  osadía 
De  mis  cuytas  deiir, 

Y  ?eros  gran  eonardia 

Y  mas  amar  y  sofrir. 

Y  con  esto  soy  tornado 
Qual  no  me  eonoeeys , 
Qoe  siempre  soy  trasportado, 
Mirando  si  mirareys, 
Mas  la  gran  desdicha  uta 
*  Nanea  quiere  consentir 
Que  veays  mi  gran  parla 
De  mas  amar  e  soffrir. 


OTRA  DEL  MESMO,  A  LA  MESMA  flftORA. 

Excelente  gentil  dama, 
Digna  de  grandes  loores , 
Vuestra  beldat  y  vuestra  fama 
Me  dan  donde  stoy  dolores; 
Causados  no  por  amores. 

A.  vuestro  gran  sefiorio 
Que  tal  se  puede  dezir, 
Mi  pequenyo  poderío 
Dessea  mucho  se  ral  r. 
Que  vos  Ozo  Dios  tal  dama 
Entre  grandes  y  menores, 
Que  vuestra  virtut  e  fama 
Me  dan  donde  stoy  dolores, 
Cansados  no  por  amores. 


A(l). 


En  Ávila  por  la  A 
Posará  el  rey  en  persona, 
Alfonso  se  llamara, 
El  buespet  y  ella  Antona , 

Y  serán  las  condiciones 
De  la  su  volatería, 
Anadones  y  ansarones, 

Y  conbrá  su  señoría 

Dan  gentil  asno  aquel  dia. 

Avellanas  le  darán 
Por  fruta  luego  de  mano,    é 
El  comerle  guisaran  . 
Con  almendro  y  auellano, 
Dirá  la  su  canción 
«Amor  yo  nunca  pensé* 
Cantada  con  gentil  son , 
El  refrán  por  buena  fe 
Es  este  que  vos  diré : 

Amansar  deue  su  saña 
Quien  por  ti  memo  s' engaño. 

(1)  Hallase  esta  composición,  que  bien  pudiera  llamarse  da 
chistes  ó  disparates,  dispuestos  por  el  A  B  C,  en  el  fól.  195 
de  este  Cancionero,  sin  titulo  ni  encabezamiento  de  ningina 
•Use  que  indique  dónde,  cómo,  y  por  quién  fue  hecha. 


k  Burgos  yra  por  B 
El  rey  á  cas  de  Beltran, 
La  huéspeda  nombraré, 
Brianda  la  llamarán . 
Darían  en  plato  de  barro 
Estas  dos  aves  primero : 
Un  gran  buytre  y  un  buarro, 

Y  los  pechos  dun  bezerro 
Puesto  en  un  tajadero. 

Beuras  (i),  si  le  plaze,  puede 
Su  mayordomo  traer, 

Y  con  buxo  maguer  que  ftede 
Laparejen  el  comer, 
«Buena  pascua  y  ventura* 

Á  tres  vozes  cantarán, 
Por  quitarle  de  tristura , 

Y  después  le  cantarán 
Con  que  se  ría  este  refrán  : 

Bten  canta  Marta 
Quando  está  (arta. 

C. 

Vayase  el  rey  daragon 
Por  la  C  á  (¡aragoca, 
El  buéspet  será  Catón , 
Ella  Coslanca  y  la  moca, 
El  combrá  de  dos  capones, 
Que  los  asse  Aluaro  vieio, 

Y  muerto  con  dos  falcones, 

Y  le  traerán  un  gran  conejo 
Guisado  con  salmorrejo. 

Denle  por  fruta  cogombros 
De  los  dagora  dos  anyos  , 

Y  traygan  sobre  los  hombros 
Mucha  lenya  de  castalios, 

«Con  qualquier  pena  que  siento,» 
Le  cante  Johan  de  la  Fuente, 
Porque  pierda  el  pensamiento 
De  motejar  á  su  gente 
Con  este  refrán  siguiente: 

Cedacillo  nueuo 
Tres  dios  en  estaca. 

D. 

* 

Á  Daroqua  el  rey  se  va 
Si  no  man  dicho  mentira ; 
Su  huéspet  Diego  será 

Y  su  huéspeda  Üyaynira ; 
Las  aves  serán  dorales 
Presentadas  duu  notario 
Ferriz ,  y  los  oficiales, 
Comerán  con  el  vicario 
La  giba  dun  dromedario. 

Y  por  ser  calda  y  enxnta 
Manda  maestre  Corral , 
Darle  dátiles  por  fruta 

Y  lenya  dun  durazual. 
Canten  delante  su  alteza 
loban  de  la  Carra  y  su  hermano, 
«Dama  de  gran  gentileza*, 

Y  diga  tal  refrán  sano 
Mossen  Johan  de  Bosmediano: 

De  ios  escarmentados 
Se  leoanlan  los  arteros. 

E. 

A  Estorga  por  la  E 
Se  va  el  rey  en  ora  buena ; 


(4)  Brevas! 


887 


ANÓNIMOS. 


Por  huéspedes  It  daré 
k  Estado  con  Elena ; 
Por  aves  esmerejones 
Comer  le  sera  toreado, 
T  mas  tn  fln  de  ratones, 
Un  erizo  dessollado 
Como  pollo  ¿esparragado. 

Escaramujos  traerá 
Por  fruta  Joban  de  Medina, 
Ves  qne  necedat  fará ; 

Y  la  lenya  será  encina. 
El  obispo  y  otros  dos, 

Le  canten  qaando  comiere, 
«En  esto  siento  pardios,» 

Y  dígale  quien  quisiere 
Tal  refrán  si  le  pluguiere: 

En  los  mieos  de  antougo 
No  hau  posaros  opongo. 

F. 

Por  P  el  rey  va  en  Florencia ; 
En  cas  de  Francisco  posa, 
Por  no  fazer  diferencia ; 
Llaman  Francisca  su  esposa, 
Faysanes  y  francolines 
Le  dieron  en  el  mesón, 

Y  dieronle  Aorentines, 
Para  cenar  un  íuron 
Cozido  en  un  calderón. 

Fflgos  passados  de  cera 
El  rey  por  fruta  eomld, 

Y  con  lenya  de  Agüera 
La  vianda  se  guisé ; 

Por  canción  «Estando  en  batalla 
Fortuna  tort*  le  cantaron , 

Y  veniendo  sobre  falla 
Ciertos  qualll  se  llegaron 
Este  refrán  le  cantaron : 

F fisto  que  folks  hten  vienlo  ' 
Nunca  fagos  mudomimto. 

G. 

Por  la  G  se  fué  a  Gandía 
El  rey  a  plazer  tomar, 
So  toésped  fué  Gil  García 

Y  su  huéspeda  Goyomar, 
Las  aves  qually  le  dieron 
Son  grullas  y  gauilsnes, 
Mas  las  piernas  se  comieron 
Dun  grifo  con  xxx  panes, 

El  maestre  y  sus  galanes. 

Garuancos  verdes  totnaua 
Por  fruta  so  señoría  , 
La  lenya  que  se  quemaua 
Gí nebro  me  parecía, 
■Guardaua  las  vacas»  era 
La  canción  que  le  cantauan. 
El  refrán  en  tal  manera, 
Munyoz  y  otros  qualll  estañan 
Sospirando  le  cantauan : 

Gran  mol  léeme 
Quien  amores  oliendo. 

H. 

Por  la  H  fué  a  Helyn 
El  rey  á  cas  de  Hamete, 
Haxa  su  muger  al  An 
Por  la  casa  «entremete. 
Las  aves  soí  babubillas 
Que  le  dieron  a  yantar, 
Mas  hurones  y  hardillss 
U  Ato  para  cenar 


Pedro  de  Cneilar  comprar. 

Uauas  verdes  quiere  que  haya 
Por  fruta  nueua  en  la  mesa, 
La  lenya  toda  de  haya 
Que  le  den  en  la  deesa; 
El  morillo  era  cantor 
E  dezia  assi  cantando, 
«Halaguero  es  el  amor,» 
Atajó  Haxa  passando 
Con  este  refrán  cantando : 

Hormigo  que  no  comino 
Mol  Cuntido  su  telina. 

J. 

El  muy  alto  rey  don  iohan 
k  Jaca  va  por  la  J, 

Su  huésped  es  Julián , 
Su  mujer  Jobaaa  otros*!, 
Dize  Martilla  el  francés 
Que  á  comer  lo  den  judías, 

Y  den  le  por  quatro  pies 
Un  jaualí  todos  dias 

k  él  y  sus  companyas. 
Judías  verdes  baora 
Por  fruta  tanbien  alli , 
Todo  el  fuego  se  fará 
Con  lenya  de  jessemí, 

Y  bien  como  quien  se  metía 
Sus  criados  cantaremos 

•Je  soy  pobre  de  liesse,*  (I) 
Jurando  que  nos  iremos. 
Aqueste  refrán  diremos: 

En  piedra  cono. 

K. 

El  señor  rey  por  K  vino, 

Y  por  K  tornó  á  Karmona, 
Su  buéspet  es  Kostantino 

Y  Kalerina  la  so  dona , 
¡Calandrias  serán  las  aves 
Que  combrá  maguer  que  callo, 

*  Mas  si  se  fallan  las  llaves 
Del  establo  algún  vassallo 
k  cenar  haura  un  cauallo. 
La  fruta  seré  kastanyas 
De  las  mesmas  de  la  tierra, 
El  fuego  seré  de  taoyas 
Que  vedada  esté  la  sierra, 
«Katiuo  de  miña  tristura» 
Le  canten  porque  castigue. 
Quien  ama  bien  sauentura, 

Y  si  mal  siempre  aconsigue. 
Diga  el  refrán  que  se  sigue : 

KasUgome  mi  madre 
Yo  trómpeselas. 

L. 

Á  León  por  buen  comiendo 
De  semana  el  rey  va  agora, 
Al  buéspet  llaman  Lo  renco, 

Y  Leonor  á  la  señora ; 
Las  aves  serán  lavancos 
Que  el  apetito  acrecienta, 

Y  quatro  (echones  blancos 
Comerá  con  salpimienta , 
Porque  dízen  quescalienta. 

La  fruta  será  limones 
Que  pusieron  delante  él , 

(1)  Quisa  debió  decir : 

U  suis  peusre  déleiosé. 


<v 


889 


ANÓNIMOS. 


860 


La  lenya  fecha  tifones 
Será  toda  de  la  a  reí. 
«La  greda  de  vos  donzella» 
Fué  la  canción ,  según  creo» 
T  dixo  nna  dama  bella 
Aqueste  refrán  tan  feo 
Bien  asa  i  cono  lo  leo : 

La  duenya  que  mucha  mire) 
Poca*  de  vegadas  fila. 


k  Mallorqaa  el  rey  Martin 
Faze  porM  su  via, 
Su  hoéspet  «era  Merlin, 

Y  an  huéspeda  Kenciá; 
Las  aves  serán  milanos, 
Porque  no  peque  en  la  guia, 
Con  mosto  lava  sus  manos, 
Quien  ie  trazo  duna  adule 
Para  comer  una  muía. 

La  fruta  que  le  darán 
Ha  de  ser  melón  romano, 
La  lenya  que  quemaren 
Será  toda  de  mancano , 
•Mas  quiero  contigo  guerra» 
Careaxona  cantará  , 
T  si  dalla  de  su  tierra 
Por  ventura  tornará, 
Aqueste  refrán  dirá : 

Mas  vate  /tero  aomato 
Que  gordo  en  pepe  de  teto. 

N. 

k  Narbona  he  cierto  aviso 
Et  rey  va  sobre  la  sisa, 
Al  huéspel  llaman  Narciso 

Y  á  la  huéspeda  Narcjsa ; 
Dos  neblíes  están  pelando 
Para  darle  de  jantar, 

Y  dos  nutrias  de ssollando. 
k  Rebolledo  afilar 

Le  mandan  para  cortar. 

Por  frota  le  darán  nuezes 
Que  no  fallan  otra  cosa, 

Y  la  lenya  indas  vezea 

De  nogal  ques  proueehosa. 
No  consienta  Dios  ni  quien 
Centena  su  magestat, 

Y  si  vierdes  que  ay  manen 
Al  oreja  vos  llega* 

Y  este  refrán  le  cantat: 
Nlpor  mucho  madrugar 

No  amanece  mas  auna. 

O. 

En  Oviedo  por  la  O 
Posó  el  rey  en  cas  de  Orfeo, 
U  huéspeda  se  llamó 
Olalla,  según  yo  creo ; 
Oroneltas  le  boscauan 
Para  darln  de  presente, 

Y  un  osso  le  guisauan 
En  parrillas  gentilmente 
Con  ajos  para  la  gente. 

Ostias  dacucar  tenían 
Por  fruta  con  su  clarea , 
La  lenya  que  despendían 
Olmo  presumo  que  sea, 
El  d*  Ambla  e  de  Breviesca 
«O  vos  ornes»  cantarán 
En  vez  seca  ques  yesca, 

Y  al  rey  Amos  yran 


Diziendo  aqueste  refrán : 

Oveia  que  bel* 
Bocudo  pierde, 

P. 

k  Penyscola  el  rey  va 
Do  nunca  nos  saca  Dios , 
Por  huéspedes  tomará 
Pascuales  amos  á  dos; 
Por  ave  le  darán  pago, 
Esto  sabe  bien  Valdés, 
Mas  en  tanto  Esteuan  Cago 
Le  mató  un  puerco  montes 
Que  pesaua  libns  tres. 

La  fruta  será  pinyones 
Pero  de  palma  la  lenya 
Que  tefiie  bien  como  albenya. 
•Pues  que  soy  á  tu  mandar» 
Será  la  cántica  suya. 
El  refrán  es  de  cantar 
Ante  quel  seso  refuya 

Y  quien  qnien  redarguya: 
Por/la  mata  veñudo 

Que  no  montero  cansado. 

Q. 

k  Quintana  por  Q  va 
El  rey  4  mirar  la  feria; 
Por  huespedes  tomará 
Quinto  Cúrelo  y  Quiteria ; 
Por  aves  le  darán  cosidos, 
Quebrenta-huessos  en  brasa , 

Y  dos  quosseres  (1)  vestidos 
Pan  todos  los  de  cassa, 
Sino  miente  Vi  brasa. 

Por  fruta  le  dan  quesadas, 
Prueuolo  con  Johan  amigo. 
Las  quales  fueron  guisadas 
Con  lenya  de  quabrabigo, 
«Quien  de  vos  mercet  espera» 
Cantara  Gómez  Juárez 
Rogando  que  dezir  quiere, 
k  María  Darmendarez 
Un  refren  en  tal  manera  : 

Quundo  la  barba  ie  tu  vetkno 
Vieres  petar,  echa  la  tuya  en  remojo. 

R. 

Á  Robres  va  el  rey  Yason, 
Segnn  pienso  bien  ayna; 
Serán  Rodrigo  varón 
Sus  huéspedes  Rufina; 
Solamente  un  ruysefior 
Le  guisa  mossen  Machín, 
Por  cirimonia  mayor 
Le  coezen  un  buen  rocín, 
Deseos  de  Betamarin. 

Una  fruta  que  se  llama 
Rábanos  haurá  por  buena, 

Y  con  lenya  de  retama 
Le  guisen  jantar  y  cena. 
Con  palmas  en  son  de  bayle 
Le  dirán  esta  canción, 
•Rebuélbelas  el  frayle,» 
Por  refrán  con  afection 
Digan  quantos  snyos  son. 

Rontc*  t(0  6- 

Saca  cutico. 


(i)  Putee  coseros,  ó  sea  farsantes  que  andan  et  eos*. 


I 


561 


■  ANÓNIMOS. 


88S 


8. 

k  Seutlla  es  opinión 
Que  ra  el  rej  sino  menganya, 
So  hnéspet  será  Sansón 
T  su  huéspeda  Susanya, 
Sbs  aves  á  las  manyanas 
Serán  un  par  de  sisones, 

Y  de  quatro  sargantanas, 
Le  daremos  los  rynyones 
Aseados  en  los  tizones. 

Servas  muchas  le  daremos 
Por  fruta  si  las  querré, 
Can  sarmientos  guisaremos 
Qnanto  el  comprador  traerá; 
Porque  tiene  hoen  sentido 
Nossen  iohan  de  Viilalpando, 
«Sefiora,  qoal  soy  venido,» 
Entrara  contrapuntando , 
Este  refrán  recontando : 

Sé  la  loar*  fuetee  dolores 
En  cada  cata  derian  90 ce*. 

T. 

k  Toledo  levarán 
Al  rey  para  fazer  boda  , 
El  hnéspet  será  Trlstan 
La  huéspeda  Tecla  o  Toda ; 
Ally  nos  oyrán  los  sordos 
Si  las  aves  son  todones, 
Que  no  quiere  sino  tordos, 
E  porquatro  pies  taxones 
En  fin  de  todas  razones. 

Turmas  o  torcones  sea 
La  fruta  que  allí  le  den , 
La  lenya  será  de  alea, 
Porque  quema  mucho  bien. 
«Si  anau  o  no  tornao» 
Nuestra  locura  cantará, 
«Bia  en  bonora  Nicolao,» 

Y  desque  cantado  avrá. 
Aqueste  refrán  dirá : 

Tot  lo  asen  va  en  ora  duré ; 
Qni novel ,  non  fa  fractura . 

U. 

El  rey  va  por  Y  sin  aseo 
k  Valencia  Dios  mediante, 
Al  buéspet  le  dirán  Vasto 

Y  la  huéspeda  Violante; 
Su  mercet  reciba  della 
Vencejos  para  yantar, 

Y  de  Vasco  una  vedeltt 
Tan  tierna  para  eenar 
Como  espuma  de  la  mar. 

Uuas  dalla  de  Yayíes 
Para  el  rey  faten  traer 
La  lenya  de  secas  vides 
Que  pueda  melor  arder; 
Cantará  por  buen  estrena 
atoasen  iohan  de  Madrigal 
•Una  fama  que  se  suena,» 
Con  voi  de  Val  de  Roneal , 

Y  dirá  el  refrán  alai : 
Uno  pión**  el  tono 

T  otro  el  ene  leneiUe. 

X. 

Por  la  costa  de  Xalon 
El  rey  es  Ido  á  Xixeaa, 
Al  hnéspet  le  llaman  Xlmon 

Y  á  la  huéspeda  limeña. 


Una  xixella  guisada 
Le  tienen  en  la  toxina, 

Y  un  ximio  en  c  upa  riada, 
Que  me  pareciera  ayna 

Sino  por  Gómez  de  Marquina. 

Por  fruta  le  darán  luego 
Xetas  en  brasas  assadas , 
De  xaras  farán  el  fuego 
En  palacio  e  por  posadas ; 
«Xaboneros  de  Seoilla,» 
Entrará  cantando  Torre, 
Dirá  qne  toda  Castilla 
Deste  refrán  se  socosre , 
Que  entre  nos  agora  corre : 

Ximeno  por  tu  mal 
Vid  el  aaeno. 

Y. 

El  rey  e  la  reyna  van 
k  Yrlanda  por  Vrgel ; 
No  posa  con  don  Johan 
Sino  con  doAa  Ysabel. 
Las  aves  que  comerán 
Serán  yves  qne  no  ay  ál , 

Y  por  quatro  pies  haurán 
Uoa  yegua  comunal 

Que  tiene  echada  en  sal.      * 

Por  fruta  la  dama  honesta 
Ynglas  buuas  dar  le  manda, 

Y  con  lenya  de  Yniesta 
Le  aparejen  la  vianda. 

La  sefiora  á  todo  ultranee, 

Y  las  suyas  cantarán 

Por  canción  este  romance, 
«Ya  caualga  el  rey  don  Johan» 
Diziendo  aqueste  refrán : 

Yuiouidat  escondida 
Kcnaoaniento  et  de  vida. 

Z. 

Por  la  Z  daquf  á  tres  días 
k  Zara  va  el  rey  agora, 
El  huésped  es  Zacarías 
La  huéspeda  será  Zora. 
Si  la  red  no  se  nos  quiebra 
k  cena  avrá  zorzales, 
Coma  en  tanto  duna  zebra 
Que  mataron  non  sé  qnales 
De  los  suyos  con  destrales. 

De  zorollas  finalmente, 
Por  fruta  le  pueden  dar, 
La  lenya  por  consiguiente 
Ha  de  ser  dun  zorollar, 
Por  canción  mossen  üanbun 
Como  cjnfonfa  de  ciego, 
Para  zno,  zun  y  zun, 

Y  assi  se  acabe  luego 
Con  este  refrán  eljnego : 

lelo  de  eterno  obediente 
Al  señor  fau  oimiento. 


O  fortuna  reboltosa 
E  variable  discurso, 
Lleno  de  toda  maldanca , 
Non  sabe  testo  nin  glosa 
Qui  en  ti  ha  su  recurso , 
Ni  alguna  esperance 
Ca  tu  rueda  nunea  eessa 
De  subir  e  descender 


861 


ANÓNIMOS. 


864 


Un  momento  en  el  dia ; 
Todas  las  cosas  reuessa, 
E  cedo  faze  perir 
A.  quien  mas  de  ti  se  fia. 

En  tí  no  mora  firmeza 
Ca  te  riges  por  antoio, 
Pervertida  la  verdat, 
Tn  piedat  es  crueza 
E  los  plazeres  enoio , 
E  tus  obras  falsedat, 
Quanto  mas  assegurada 
Alguno  te  contempla 
Con  su  vana  intención , 
Tanto  mas  desmesurada 
Tu  rueda  se  destempla 
E  lo  pon'en  destruejon. 

E  qnando  mas  fauorable 
Te  demuestras  e  costante, 
Á  tus  caros  seruidores, 
Estonce  con  amigable 
Cara  e  falso  semblante, 
Les  prouocas  sus  dolores; 
Ca  les  fazes  oluidar 
Sus  almas  e  su  señor, 
De  piedat  no  curando, 
E  dotra  cosa  no  curar, 
Sol  de  prosseguír  bonor 
E  dandar  thesorizando. 

Aquestos  desconozidos , 
Cuyo  nombre  infinito 
Es  entre  todas  las  gentes, 
Piensan  qne  son  bien  sentidos 
E  simen  al  vil  maldito , 
Que  délos  faz  semientes, 
E  postponen  caridat 
Sin  curar  de  bien  fazer 
M  al  redemptor  sentir, 
E  con  gran  temeridat 
Danse  todos  al  plazer 
E  nunca  piensan  morir. 

De  sieruos  grandes  señores 
E  de  pobres  abundantes, 
Los  fazes  en  un  momento ; 
Non  temen  tus  disfavores , 
Presumen  de  bien  andantes, 
E  dauer  firme  cimiento; 
Aborrescen  los  afflictos 
E  menosprezian  pobreza, 
Con  voz  aspra  e  muy  fuerte 
Nunca  piensan  los  malditos 
En  su  maldat  ni  vileza, 
Nin  en  cosa  de  la  muerte. 

Si  tú  les  fuesses  durable 
E  podiesses  otorgar 
X  la  muerte  resistencia, 
No  por  tan  abominable 
Temían  tu  mal  obrar 
Ni  su  gran  desconocencia; 
Mas  tu  curso  empedlr 
No  es  obra  de  querer, 
Ni  de  tu  naturaleza; 
Ni  la  muerte  resister, 
No  se  puede  con  poder 
Ni  con  humana  riqueza. 

Aquesto  no  ignoran 
Quantos  4  ti  segiecen 
Por  muy  ciegos  que  sean; 
Pero  primero  lloran 
E  del  todo  perescen 
Que  su  perdición  vean; 
Ca  dizen,  pues  mi  persona 
Se  tenga  en  buen  estado, 


Á  tiempo  seré  ¿emienda, 
E  la  que  nunca  perdona, 
Dize :  venid  que  tariado 
Haueys  en  vuestra  facienda. 

De  todos  me  marauillo 
E  muy  mas  de  los  perlados 
E  ommes  de  religión , 
Fuera  del  santo  caudillo, 
Pero  no  de  los  rentados 
Que  de  su  abito  son ; 
Ca  veo  que  bien  les  plaze 
Tu  favorable  ayuda; 
Prosseguiendo  avaricia 
El  dar  mucho  les  desplaze ; 
No  tienen  la  lengoa  muda 
Ni  oluidan  la  cobdirfa. 

E  segunt  los  sus  decretos 
E  nuestra  santa  doctrina, 
Que  Dios  preyeó  en'I  templo, 
Bien  deurían  ser  perfectos 
k  u<ar  la  disciplina 
E  damos  de  si  exempto. 
Pero  como  no  los  veo 
Procurar  sus  avantaias , 
E  non  menos  el  infierno , 
Todo  su  mal  es  asseo , 
E  nunca  duermen  en  pajas 
Ni  á  solas  en  inulcrao. 

Pues  ¿que  monta  prevea r 
Ni  el  romper  de  las  tronas  {sic) 
Los  peccados  alteando, 
Si  quien  nos  ha  dexemplar 
Descubiertas  las  coronas. 
Van  las  paredes  saltando? 
Mirad  si  es  de  creer 
Que  reprenda  bien  mi  vida, 
Pregonando  abstinencia , 
Quien  en  si  no  puede  veer 
Como  tiene  ya  perdida 
El  alma  e  su  conciencia. 

Entiéndasse  de  los  malos 
Fsblando  con  reuerencla, 
De  los  buenos  e  honestos 
Aunque  son  tanto  ralos , 
Que  con  deuída  sentencia 
Cedo  serian  compuestos, 
Los  quales  adotrinar 
Deuen  a  sus  inferiores, 
Con  áspero  correeoglmiento; 
Pero  no  mas  audacia  dar 
A  los  legos  peccf  dores, 
Ni  mayor  atreuimiento. 

Estendido  he  ia  pluma 
En  aquestos  libertados , 
Que  ser  quieren  tus  subieetos 
Aunque  sé  que  gran  bruma 
Echarán  ios  motelados, 
Ypóc rilas  e  ineptos; 
Ca  no  quieren  corrección 
Ni  enmienda  consentir, 
Dombre  lego  especial , 
Tanta  es  su  presunción , 
Quel  pecar  otan  dezir 
Sernos  a  todos  ygnal. 

E  con  semblante  respuesta 
Piensan  bien  satisfazer 
A  sus  maldades  puras , 
E  su  abito  no  muestra 
Que  deuan  e goales  ser 
Los  legos  e  los  curas, 
Ca  su  orden  los  desmiente, 
Y  el  santo  sacramento, 


668 


ANÓNIMOS. 


S66 


El  qual  requiere  netéia  (i), 
Nin  so  cargo  lo  consiente, 
Que  binan  con  desatiento 
Ni  con  m andana  solteza. 

Honestos  e  limosneros, 
Castos  e  bien  ensenyantes,  • 
Denen  ser  los  sacerdotes 
De  sanledat  pregoneros; 
E  con  los  actos  semblantes 
Dar  de  si  flores  e  brotes. 
Todos  fueron  ordenados 
Qoantos  bienes  posseen 
Por  las  ánimas  deff uñetas; 
Non  denen  ser  mal  gastados, 
Pues  ágenos  los  veen 
Nin  ellos  andar  en  puntas. 

E  daqnestos  me  partiendo , 
Tornaré  al  universo 
Mando  por  tí  lacerado, 
E  mi  razón  prosseguiendo , 
Ser  digo  mucho  peruerso 
El  que  de  ty  ha  cordado; 
Ca  tú  no  has  efflcacja 
.   Ni  poder  para  sainar 
Al  que  has  enriquecido, 
Si  para  darle  audacia 
Que  se  pueda  condenar 
E  perder  tras  lo  perdido. 

Pues  si  recetar  (¿i  quisiesse 
Tos  casos  infortunados 
E  los  tus  derrocamientos. 
No*  a  milagro  tuuiesse 
Que  los  bien  afortunados 
Faessen  de  ti  mal  contentos ; 
Ca  jamas  hombre  subió 
En  ta  cadira  mas  alta 
Que  de  tbemor  no  tcmblasse. 
Ni  fijo  la  sacceyó 
Sin  hauer  alguna  falta 
Por  grande  que  se  fállame. 

E  de  otros  no  corando 
Agora  comemorar, 
Que  derrocaste  fortuna 
Tus  rigores  demostrando, 
Serma  O)  forjado  fablar 
De  don  Aluaro  de  Luna , 
Ai  qual  de  nada  feziste 
El  mayor  hombre  de  Spanya , 
Que  sin  corona  viviesse; 
Del  mas  alto  lo  truxiste, 
De  con  mengoa  muy  estrafia 
En  cadafalso  moriesse. 

Pues  no  es  doluidar 
El  que  duch  se  llamaua, 
De  Sofolech  (i)  en  Anglaterra , 
El  qual  sin*  otro  mandar 
La  cort  e  rey  gooernaua 
En  paz  e  tiempos  de  guerra; 
Pues  aquel  tú  lo  puyaste 
De  baio  en  alto  grado , 
Con  muy  desigoal  fauor 
E  con  rigor  le  causaste. 
Que  fuesse  despedacado 
Con  voz  de  vil  e  traydor. 

Assaz  puede  conocida 

(1)  Lo  mismo  que  «nitidez  ó  limpieza». 
{%)  Referir,  contar. 

(3)  Serme-ha  forcado. 

(4)  Willian  Pulí,  conde,  y  después  duque  de  Suffolk,  favo- 
rito de  Enrique  VI  y  Eduardo  IV,  de  Inglaterra,  fué  decapita- 
do ei  1451. 


Ser  con  estos  dos  nombrados. 
Por  la  universal  gente 
Tu  derrocable  sobida, 
E  como  viven  burlados 
Los  que  tan  (l)  por  excelente; 
Ca  no  mas  fauorecidas 
En  el  universo  mundo 
Personas  por  ti  fueron. 
Ni  muertes  mas  abatidas, 
Ni  misterio  tan  profundo 
Los  vinos  jamas  vieron. 

De  los  reyes  e  monarchas 
Que  mucho  triumpharon , 
En  el  mundo  conquistando 
E  do  otros  quen  sus  archas 
Grandes  algos  alzaron, 
En  tus  bienes  confiando ; 
Quicá  comemoraria 
Si  fuesse  necessidat 
Relatando  sus  caydas , 
Mas  entiendo  que  sería 
Extrema  prolixidat 
Para  quien  las  ha  oydas. 

Por  ende  pro  nos  bastan 
Para  exemplo  tomar 
Los  caymientos  presentes; 
Si  aquestos  no  gastan 
Nuestros  yerros  e  pecar, 
No  lo  farín  los  abseotes, 
Ca  todos  dias  veemos 
En  un  punto  perecer 
Los  que  tú  has  prosperado, 
E  aquesto  bien  sabemos, 
Que  no  les  puede  valer 
Quanlo  han  tesorizado. 

Pues  dime  qué  beneficio 
Ante  proseguir  se  gana 
Con  todos  tus  donativos, 
Pues  tu  bien  es  maleficio 
E  de  libres  con  ufana, 
De  ti  nos  fazes  captinos ; 
No  ha  parla  liberta! 
Con  el  buen  contentamiento, 
Ni  la  eterna  folganca 
Bien  tiene  gran  cegued»t 
Qui  non  da  lentendimiento 
Á  la  bien  auenturanca. 

La  qual  deue  procurada 
Ser  con  muy  gran  diligencia, 
De  tus  obras  blasfemando, 
Faziendo  vida  reglada 
En  continua  penitencia, 
Á  la  virgen  María  reclamando 
Qoc  esta  es  la  via  recta, 
Firme  rata  e  segura, 
Do  no  se  teme  caer, 
Tanto  en  si  es  perfecta, 
Que  el  gualardon  siempre  dura 
Sin  por  jamas  se  perder. 

Pues  sigamos  la  carrera 
E  los  tropieces  dexemoa, 
De  la  triste  variable , 
ti  tengamos  tal  manera 
Que  acaga  non  torneóos 
Del  camino  perdurable; 
Ca  muchos  bien  inclinados. 
Discretos  y  entendidos, 
Que  proposauan  bien  biuir. 
Los  he  visto  reuocados 
E  muy  mucho  conuerlidos 
Á  riquezas  adquirir. 


(1)  Te  bao. 


867 


ANÓNIMOS. 


868 


¡O  ciega  y  eneegado6! 
No  mas  ciegues  ni  cegnemos, 
Qué  assaz  nos  encegamos; 
Tú  nos  has  por  desechados, 
B  siempre  mas  te  queremos 
Por  mucho  que  tropezamos; 
Tú  no  eres  sino  suenyo 
Si  bien  es  considerado, 
E  nos  los  ensonyadores ; 
No  veo  quien  sea  duenyo, 
Por  bien  que  vina  pagado , 
En  bauerni  valedores- 
Ciega  fortuna  te  llamo 
Porque  tú  comunamente 
Habitas  con  los  viciosos , 
E  mucho  mas  te  desamo 
Por  tu  incessablemenle 
Perseguir  á  los  virtuosos ; 
Non  vale  con  ti  destreza* 
Saber  ni  otra  virtut, 
Ni  obras  de  marauilla; 
Tú  eres  de  gentileza, 
Cabo  fin  e  atahut 
E  del  mundo  la  fablilla. 

Por  lo  qflal  te  aborrezco 
E  parto  contigo  paja, 
Con  total  despedimiento 
Al  sefior  Dios  mohezco, 
Que  sin  peligro  nin  tasa 
Da  su  gualardonamlento. 
E  no  pienses  que  sanyoso 
Lo  sobredicho  te  diga. 
Por  quanto  mas  perseguido. 
Ante  soy  mucho  gozoso 
En  me  ser  tú  enemiga. 
Pues  mi  Dios  he  conocido. 
El  qual  jamas  conociera 
Si  yo  por  ti  prosperara 
En  honores  e  hauer ; 
Ca  ciego  no  menos  fuera 
Que  los  otros,  ni  pensara 
Que  dentera  fenecer. 
Por  ende  pues  me  fallado 
En  conocer  tu  flaqueza 
B  continua  vanedat, 
El  Sefior  que  m'ba  creado 
Me  dé  por  su  gran  alteza 
Sobre  tí  prosperidat. 

• 

wm. 

El  que  siempre  fué  loado 
Cuya  virtut  e  grandeza 
Nunca  ovo  egualdad, 
Pues  i  puerto  soy  llegado, 
Me  delibre  de  tristeza 
E  de  toda  adversidad. 


483.  Cancionero.  (B.  N.) 

MS.  vitela.  —  Fól.  —  frontis  iluminado.- 
rece  copia  de  mano  italiana ,  acaso  hecha 
Borlas. 

Empieza : 

Lope  de  Stúniga : 

A  cabo  de  mis  dolores, 
Fin  de  largas  cruésas, 
Principio  de  mis  amores, 
Comienco  de  mis  tristesas, 
Ayas  piedat  et  mesura 
Contra  mi, 
Que  de  tu  sola  figura 
Me  ucncí. 


-  162  hojas.  — Pa- 
os Roma  para  los 


Acaba 


Respuesta  de  Suero  de  Ribera,  (á  moseo  Pero  Tor- 
rellas),  en  defensiou  de  las  donas: 

Todo  hombre  maldisiente 
Comete  tacannerfa, 
Cuanto  mas  de  compannla 
Que  non  es  tanto  plasiente. 
Pues  de  duennas  et  donsellas 
Mal  aya  quien  mal  dixierc, 
Y  también  el  que  lo  oyere, 
Sy  non  responde  por  ellas. 

Deo  laus  et  gloria. 

TROVADOnES 

Lope  de  Stúniga ,  f.  i,  4, 10, 14, 15, 16, 39,  83. 

Juan  de  Mena ,  4, 98 ,  158, 

Juan  Rodrigues  del  Padrón,  18,25. 

El  marqués  de  Santillana ,  18, 41,  124. 

Villalós,  21 

Sancho  de  Villegas,  27, 28. 

Juan  de  Padilla,  29. 

Joanne  de  Andújar,  30,  83, 160. 

Diego  del  Castillo,  34, 56. 

Suero  de  Ribera,  40,  73, 163. 

Johan  de  Duennas,  52,  69. 

Mosen  Hugo  (de  Urries),  39. 

Zapata,  61,  81,85. 

Juan  Rodríguez  déla  Cámara, 81,  62. 

Diego  Enriques ,  62. 

Mojíca,  63. 

Arias  de  Busto,  66. 

Juan  de  Villalpando,  68, 105. 

Mosen  Rebellas,  69. 

Juan  de  Turres,  70, 112. 

Diego  de  Valera,  75, 100, 108,  123. 

Alfonso  Enriques ,  79. 

Macias,  81 

Villalobos,  82. 

Rodrigo  de  Torres,  83. 

Fernaudo  de  la  Torre,  84, 101.  113. 

Juan  de  Tapia,  85,  86,  88, 89,  103. 

Diego  de  León,  96,107. 

Mendoza,  106. 

Alfonso  de  Montanos,  109, 113,  158. 

Juan  de  Ortega,  109. 

Sames,  110. 

Juan  de  Tavira,  125. 

Pedro  del  Castillo,  125. 

Carbajales.  126  hasta  157. 

Diego  de  Saldanna,  145. 

Mosen  Pero  Torrellas,  160. 

IOBAN  B0DBI6UES  OS  LA  CÁMAlá. 

Solo  por  ucr  i  Maclas 
E  de  amor  me  partir, 
Yo  me  querría  morir; 
Con  tanto  que  resurgir 
Pudiese  dende  á  tres  dias. 

Mas  luego  que  resurgiese 
¿  Quién  me  podría  tener 
Que  en  mi  mortaja  non  fuese, 
Lynda  sennora ,  á  te  uer. 
Por  uer  qué  planto  farias, 
Sennora,  o  qué  reyr? 
Yo  me  querría  morir. 


V 


669 


ANÓNIMOS. 


570 


Con  Unto  que  resurgir 
Podiese  dende  i  tres  días. 


Yo ,  sennores ,  he  buscado 
Tanto  tiempo  su  posada , 
Que  en  uerdat  ya  soy  cansado, 
El  non  se  do  es  apartada. 
X  cualquier  parte  que  siga 
Nunca  me  dexa  pobresa ; 
¡Asy  gosede  su  amiga! 
¿Dónde mora  aquí  franquesa?  (t) 

Aquesta  noble  virtud 
¿Quién  sabe  do  es  agora?   • 
Asy  Dios  le  dé  salud, 
Que  me  diga  donde  mora  : 
Que  es  mortal  enemiga 
Su  contraria  escassesa; 
Asy  gose  de  su  amiga, 
¿ Dónde  mora  aquf  franquesa? 

FIN. 

Los  trabajos  et  fatiga 
Non  se  pierden  por  peresa 
Á  osadas  Dios  me  maldiga 
Si  trasgreo  con  riquesa. 


MOSSSN  RESELLAS. 

En  Castilla  es  proesa, 
Franquesa ,  bondat,  mesura, 
En  los  sennores  largucsa  , 
En  donas  grand- fermosura. 

Pves  franquesa  es,  sennora , 
De  muchas  otras  bondades, 
Allí  es  abitadora 
Acá  por  de  mas  andades. 

Con  bondat  et  con  noblesa 
AHÍ  es  do  mas  atura 
En  los  sennores  larguesa, 
En  donas  grand  fermosura. 

Qve  en  estas  partes ,  sennor, 
Ha  grand  tiempo  que  non  uiene. 
Que  de  fama  et  de  honor* 
Siempre  su  carrera  tiene. 

Con  ella  bine  ardidesa , 
Discreción ,  desemboltura : 
En  los  sennores  larguesa, 
En  damas  grand  fermosura. 

FIN. 

Allí  veredes  destresa 
Andar  con  buena  uentura. 
Donde  gracia  et  noblesa 
Me  sacaron  de  cordura. 


MECUXTA  DI  tOlAÜXE  DI  TOMES  A  lOIARftl  DI  PADILLA. 

¿Non  sabes ,  Iohan  de  Padilla , 
Sennor  qué  me  acónteselo  ? 
Antayer  nenia  yo 
Por  de  fuera  de  la  villa 
En  un  trotón  caoallero , 
Vn  escudero  comigo, 
El  qual  puede  ser  testigo 
Desto  que  desir  nos  quiero. 

VI  asentado  en  un  luslllo 
Al  amor ,  cuyo  mandado 

(1)  Este  mote  era  la  divisa  del  caballero  Gutierre  de  Ar- 
fietto.  (fots  4t  GaiUtréo.) 


Fesistes  et  yo  cuytado , 
Triste ,  (laceo  ét  amarillo. 
Mas  ¡  así  vea  plaser 
De  quien  seruir  me  mandó! 
Que  fasta  que  me  fabló, 
Non  lo  pude  conoscer. 

Mas  desque  lo  conoscí , 
E  tan  triste  lo  u(  estar, 
Oue  terrible  pesar, 
¡Assy  Dios  sea  por  mi! 
Pregunté  loque  fasia: 
Dfxome  que  allí  se  esta u a ; 
Que  en  ia  villa  non  fallaua 
Quien  acogerlo  quería. 

Yo  fuy  marauillado 
De  aquello  que  me  (lisia, 
Pregúntele  si  habia 
Al  grand  palacio  llegado. 
Respondióme:  «Allá  só  ydo, 
Donde  el  Rey  me  pudo  uer; 
Mas  quiso  dar  i  entender 
Que  non  me  auia  conoscido.» 

Dixo :  *Á  casa  del  condestable 
So  ydo  muchas  uegadas , 
Fallé  las  puertas  cenadas; 
Solamente  quien  me  fable, 
Nin  me  responda,  non  fallo. 
¡  Ved  sy  es  grand  amargura ! 
Ueiendo  mi  mala  uentura , 
Baxo  mis  oios ,  et  callo.» 

Tan  bien  dis  á  la  posada 
De  Iohan  de  Syloa  que  fuera. 
E  que  en  breue  le  dfxera 
Tal  raxon ,  non  muy  limada : 
«Sennor,  bien,  sabeys  quien  so : 
¿Puedo  en  ubs  fallar  abrigo?* 
Dixo:  «Andal,  audat,  amigo; 
Tempo  fué,  que  se  pasó.» 

Tan  bien  cuenta  que  llegara 
Donde  nos  posays,  sennor ; 
Pero  sy  fué  con  dolor 
Trasdoblado  lo  tornara; 
Viendo  en  nos  tal  mudamiento 
Que  non  nos  osó  fablar, 
Non  pensando  de  fallar 
En  uos  buen  acogimiento. 

Desque  le  vi  tan  aterido 
E  llorar  Un  brauamente, 
Trabajé  que  de  presente 
Pudiese  ser  acorrido. 
Lévelo  comigo  luego, 
Pensé  de  lo  complaser 
Fasiéndole  luego  ser 
Asentado  tras  el  fuego. 

Alli  le  file  saber 
Quanto  trabajo  sofrí, 
Después  que  lo  conoscí 
Syn  iamas  yerro  faser. 
Respondió :  «Todo  tu  danno , 
Yo  mucho  trabaiaría 
Por  tornarlo  en  alegría 
Saliendo  de  cabo  danno  ii).» 


HACÍAS. 

El  gentil  ninno  Narciso 
Encuna  fuente  gayado, 
De  sy  mismo  enamorado 
Muy  esquina  muerte  priso. 

(1)  Responde  Pa-J illa;  pero  es  floja  su  respuesta.  Se  dice 
primo  de  Juan  de  Silva.  (Nota  de  Gallarlo.) 


871 


ANÓNIMOS. 


878 


Sennora  de  alegre  riso 
K  gracioso  lindo  brío, 
Á  mirar  fuente  nin  rio 
Non  se  atreoa  vuestro  uiso. 

Engannaron  sotilmente 
Con  ymaginacion  loea , 
Fermosura  y  hedat  poca 
Al  ninno  bien  paresciente. 
Estrella  resplandesciente, 
Mirad  bien  estas  dos  alas ; 
Pues  beldat  y  pocos  días 
Cada  qual  en  nos  se  siente. 

Prados ,  uerduras  ct  flores 
Otorgo  que  las  mi  re  des; 
Otrosí ,  qne  escuebedes 
Dulces  cánticas  de  amores, 
Mas  por  sol  nin  por  calores, 
Tal  cobdicia  non  nos  ciegue 
Vuestra  uísta  siempre  niegue 
Las  fuentes  et  sus  dulcores. 

FTN. 

Deseando  vuestra  uida  * 
Aun  vos  dó  otro  conseio; 
Qne  non  se  mire  en  espeio 
Vuestra  fas  clara  garrida ; 
Que  sabed  que  la  partida 
Seria  dende  tanto  fuerte, 
Que  non  nos  fuese  la  muerte 
De  Narciso  repetida. 


IOBANHB  VE  TAPIA. 

Trábalos  que  me  matays 
Cuydados  et  graues  tormentos 
Con  pesares; 

Congloxas ,  non  me  dexays 
Et  desplaseres  destientos 
Á  millares; 

Fatigas,  llantos,  sospiros, 
Gemidos ,  tribulaciones, 
Desuenturas , 
Passiones  fasen  sus  tiros 
Con  tantas  de  maldiciones 
Con  tristura. 

Guerras ,  muertes  et  ferldas, 
Plagas ,  tbemores  et  males 
Con  enojos 

Las  mis  penas  conoscldas , 
Dssfauorcs  desiguales 
Á  mis  ojos. 

Sannas ,  desastres ,  caydas , 
Grandes  estimulaciones 
Con  dolores , 
Mancillas  tan' desabridas 
Me  traben  persecuciones 
Con  tbemores. 

Ya  uienen  los  maleficios 
Con  las  desesperaciones 
Dando  gritos, 
X  cuyas  con  los  yndicios, 
Con  grandes  lamentaciones 
En  escriptos.' 
Con  1a  sententia  ya  dada 
Que  aquestas  cuytas  me  maten 
Con  tristes* , 
Llorando  mi  atribulada 
Vida,  que  de  mi  se  espanten 
Con  cruesa. 

Catino  soy  en  cadenas ; 
Tienen  me  mis  fuertes  dannos 
.  Maltractado, 


Destierros  et  grandes  penas, 

En  los  terrenos  estrannos 

Manrobado. 

Las  cosas  que  mas  querria 

La  muerte  me  las  leuó 

Syn  piedat. 

Fortuna  con  su  porfía, 

En  tierra  me  derribó 

Con  crueldat. 

FTH. 

El  mi  cuerpo  etalma  mia 
Ya  padesce  et  padesció    . 
Por  lealtad , 

Que  lo  que  sufro  et  sufría 
Es  por  lo  que  páreselo 
Por  la  uerdat. 


CAKC10M  DE  IOHAN  DE  TAPIA. 

Mi  alma  encomiendo  a  Dios, 
Mi  cuerpo  doy  i  la  tierra , 
El  coracon  dexo  4  uos, 
Dama,  que  le  faseys  guerra. 

Mis  oíos  dejo  ¿  los  nuestros, 
Por  que  los  podays  mirar, 
Que  por  amores  siniestros 
Vos  los  faystes  á  matar. 
Pues  la  muerte  daes  a  uos 
La  uida  se  nos  destierra, 
Cantando  de  langusos 
Paré  fin  sobre  la  tierra. 

Por  el  mal  que  me  fesistes 
Diré  con  muy  grand  pesar, 
•O  uos  omnes  qui  transistes 
Por  la  uia  de  bien  amar, 
Pues  pensar  deueys  en  Dios 
Y  non  matar  sobre  la  tierra 
Á  quien  non  fecistes  uos, 
Non  le  deys  cuytas  nin  guerra.» 


■OÍAN  DI  TAPIA  CONTRA  UN  SU  AMIGO  TTAUANO. 

¡  Mal  aya  quien  su  secreto 
Dise  á  persona  nascida, 
Para  syempre  ser  subiecto 
Catiuo  toda  su  uida ! 

Yo  erré  en  confessar 
Lo  que  nos  fuy  á  desir, 
Fuystes  me  i  diffamar 
E  del  todo  4  diseobrir. 
Todo  bombre  mire  eleffeeto, 
Su  lengua  tenga  escondida ; 
Non  descobra  su  secreto 
Á  persona  desta  oída. 

Oír,  et  uer  et  callar, 
Yo  syempre  lo  loaré ; 
Hame  pesado  fablar 
Desto  me  arrepentiré. 
Pues  que  io  non  fay  discreto 
En  patria  desconoscída , 
Non  descubras  tu  secreto     , 
Á  persona  desta  uida. 


MBNDOXA. 


Vos  que  sentides  la  uia 
Alegres  de  bien  amar, 
Tan  sola  un  hora  al  dia 
Uos  plega  de  contemplar 


873 


ANÓNIMOS. 


674 


Eo  U  triste  eaneion  mía : 
Ya  non  so  quien  ser  soHa. 

De  los  que  han  gran  dolara, 
Galanes ,  non  nos  flés ; 
Sabed  que  grand  amargara 
Se  torna,  segond  nerés : 
Que  yo  esperar  denla 
De  mi  deseo  alcancar; 
Mas  toda  mi  alegría 
Se  m'es  tornada  en  pesar, 
En  la  triste  eaneion  mía, 
Ya  non  so  qnien  ser  solía. 

lo  nos  eonseio  apartar; 
Mas  digo  nos  qne  arnés , 
Mas  eonseio  nos  entrar 
Á  donde  salir  podres. 
Guardad  nos  de  tal  porfía, 
La  qnal  non  podays  dexar 
Qae  castigar  se  deorla 
Qnien  mientes  quisier  parar 
En  la  triste  eaneion  mia , 
Ya  non  soy  qnien  ser  solía. 


CAUCIÓN  DK  MORANA. 

Á  la  ana ,  á  las  dos, 
¡Alaylán !  á  qnien  da  mis ; 
Mi  mote  sendo  par  Dios ; 
Rematarlo  he  oy  ó  eras. 
¡  Alaylan !  á  qnien  da  más. 

Maguer  veio  que  peresco 
Es  el  mote  qne  yo  nendo, 
Por  grand  enyta  qne  padesco, 
De  la  qnai  mi  fln  atiendo; 
Veis  aquí  el  precio  nos. 
Amigos  ¿ay  qnien  da  más? 
Mi  mote  nendo  par  Dios, 
Rematarlo  he  oy  ó  eras. 
¡  Alaylan !  á  qnien  da  más. 

Aunque  rompe  grand  batalla 
Quien  encubre  mal  partido, 
El  que  sufre  mal  et  calla, 
Non  deiiera  ser  nascido. 
Pues ,  amigos ,  mi  respós 
Con  fortuna  es  por  demás, 
Mi  mote  nendo  par  Dios, 
Rematarlo  lie  oi  o  eras. 
¡AUylán  !  á  quien  da  más. 


FEMANDO  DE  LA  TOREE.  CANCIÓN  SUYA. 

Qvlen  te  puso  en  tal  cuydado, 
Coracon ,  que  te  atormenta, 
Tal  se  uea,  que  non  sienta 
De  sy  parte  nin  mandado. 

Coracon ,  nunca  fesiste 
Porque  deuas  con  rason , 
Con  cuydados  biuir  triste, 
Nin  estar  en  tal  prisión 
En  poder  de  quien  de  grado 
De  tus  males  se  contenta  ; 
Tal  lo  nea,  qne  non  sienta 
De  sy  parte  nin  mandado. 

Coracon,  los  tristes  males 
Que  por  ti  rescibo  io, 
Son  enteles,  desygnales 
Quales  hombre  nunca  nló : 
Porque  diré  mal  fadado 
Quien  mis  euytas  acrecienta ; 
Tal  se  nea,  qne  non  sienta 
De  sy  parte  nin  mandado. 


VILLANCETE. 

Saliendo  de  nnollnar, 
Mas  fermosa  qne  arreada. 
Vi  serrana  qne  tornar 
Me  flso  de  mi  ¡ornada. 

Tórneme  en  su  compannTa 
Por  faldas  de  una  montanna, 
Supplicando  si  1'  plasTa 
De  mostrarme  sn  cabanna. 

Dixo:  «Non  podeys  librar, 
Sennor,  aquesta  negada ; 
Que  superíluo  es  de  mandar 
Á  quien  non  snele  dar  nada.» 

Sí  lealtad  non  me  acordara 
De  la  mas  lynda  figura , 
Del  todo  me  enamorara ; 
Tanta  ui  su  fermosura. 

Dixe :  «¿Qué  qnereys  mandar, 
Sennora ,  pnes  soys  casada ; 
Que  nos  non  quiero  enoiar 
Nin  offeoder  mi  enamorada  ?» 

Replicó:  «Yd  en  bnen  hora ; 
Non  cures  de  amar  nillana, 
Pues  seruis  á  tal  sennora , 
Non  troques  seda  por  lana : 

Nin  qnerays  de  mi  burlar 
Pues  sabeys  que  so  enaienada.» 
Vi  serrana  que  tornar 
Me  flso  de  mi  ¡ornada. 


CAEUAIALES  (i). 

Andando  perdido  (de  noche  ya  era) 
Por  una  montanna  desierta  fraguosa, 
Fallé  una  uillana  feroce,  espantosa, 
Armada  su  mano  con  Ianca  porquera. 

Tenia  grand  fuego  cabe  una  fontana, 
Yen  niéndo  me,  luego  syn  otra  peresa 
Rebueita  en  el  braco  una  capa  de  lana. 
Salióme  adelante  con  mucha  ardideca, 
Disiendo :  ■  Escudero,  ¿quién  soys?  qué  qnereys 
Por  esta  grand  selua  deshabitada  ? 
—Sennora,  cruesa  de  mi  enamorada 
Me  trahe  foyendo  aquí  donde  ueya. 

—La  perfección  de  nos  otras  mugeres 
Es  de  los  trese  fasta  qninse  annos, 
Con  estas  se  toman  suáues  plaseres , 
E  todas  las  otras  son  llenas  de  engannos. 
Por  ende,  sennor,  sy  pasa  los  ueynte 
Aquella  por  quien  soys  tanto  penado, 
Sabed  qne  seredes  el  mas  padesciente, 
Et  syempre  os  nereys  ser  menos  amado. 
t  Amad,  amadores,  moger  que  non  sabe 
Á  quien  toda  cosa  pare sea  ser  nueua, 
Que  qnanto  mas  sabe  ffiuger  menos  nale, 
Segund  por  exemplo  lo  hemos  de  Eua . 
Que  lnego  comiendo  el  frntto  de  uida 
Rompiendo  el  uelo  de  rica  ignocencia 
Supo  su  mal  et  su  gloria  perdida; 
Guardaos  de  muger  que  ha  platica  et  scientia. 

Amad,  amadores,  la  tierna  hedat, 
Qnando  el  tiempo  requiere  natura, 
Questa  non  tiene  ninguna  crueldat 
Nin  offende  al  amante  luenga  tristura. 

(1)  La  primera  vex  se  le  llama  Carvajal,  y  en  medida  de 
verso  se  llama  él  a  sí  propio  Carvajal.  {Nota  de  Gallardo.) 


878 


ANÓNIMOS. 


ftOMAKCI  DI  CABTA1ALIS. 

Terrible  duello  íasTa 
En  la  carmel,  donde  estaña 
Caruaial,  quando  moría 
Que  de  amores  se  aquexana. 
Circundado  de  dolores, 
May  áspero  sospiraaa 
La  muerte  poco  temida , 
La  uida  menos  preciada. 
Viendo  me  triste  partido 
De  quien  mas  que  4  mí  me  amaua , 
Viendo  io  robado  el  templo 
Do  mi  uida  contemplaua, 
Viéndome  ya  separado 
De  mi  lynda  enamorada, 
Afflieto  con  mucba  pena 
Mi  persona  trabaiada, 
Visitaré  yo  los  lugares 
Do  mi  sennora  estaña; 
Besaré  la  cruda  tierra 
Que  su  sennora  pisaua, 
Etdiré:  «¡Triste  de  mi!* 
Por  aqui  se  paseana. 
Aqui  la  uide  tal  dia , 
Aqui  comigo  fablaua, 
Aqui  llorando  et  sospirando 
Mis  males  le  recontaua ;' 
Aqui  pendaua  sus  cabellos, 
Se  uestla  et  despoiaua. 
Aqui  la  uide  muy  bella 
Muchas  ueses  destocada, 
Aquí  la  uide  tal  fiesta 
Quando  mi  uida  penaua 
Con  graciosa  fermosura, 
Mucbo  mas  que  arreada. 
Aquí  mostraua  sus  secretos 
Los  que  io  uer  deseaua. 
-¡Ó  desastrada  fortuna! 
¡  Ó  uida  tan  mal  fadada ! 
Fallecióme  mi  plaser, 
Quando  mas  gososso  estaña. 
¡  Ó  0 Diestras  un  robadas! 
¡  Ó  cámara  despoiada ! 
Llorad  comigo,  paredes, 
La  mi  uida  Un  amarga. 
Lloren  todos  mis  amigos 
Una  pérdida  Umanna. 
E  lloren  mis  tristes  oíos 
Con  rauia  desordenada, 
De  lágrymas  fasiendo  tinU 
De  sangre  purificada, 
Nasclda  del  coracon, 
Por  mis  oíos  estillada , 
Regando  mis  tristes  pechos, 
Quemando  toda  mi  cara. 
Sobrado  de  grand  dolor 
Á  mi  mesmo  pregunUua  : 
•  ; Dónde  estás  tú,  mi  sefiora, 
Bines  como  io  penada? 
¿  Quién  priuó  la  nuestra  ulsta 
De  mirar  et  ser  mirada  ? 
¿Quién  partió  Un  grand  amor 
Con  uirtud  Unto  guardada? 
Ansy  nos  partimos  ambos, 
Tales  la  última  uegada. 
Que  el  menos  triste  de  nos 
Muy  agrámente  llora  na. 
Piedal  ouiera  grande 
Un  cruel  que  nos  miran  a. 
Do  mi  uida  et  bien  se  casan 
Dragos  con  lenguas  rompientes 
MU  bienes  todos  desaUn 


Et  del  mundo  me  desbtraUi 
Los  peruersof  maldisientes. 


876 


CAftCIOI  »l  CABTA1ALIS. 

Vos  mirays  a  mi  et  a  ella, 
Ella  mira  a  mí  et  á  nos, 
T  uos  teneys  ana  querella 
Muy  peligrosa  par  Dios: 

lo-  miro  i  quien  nos  mira 
Con  otos  baxos  muy  cautos, 
T  a  nos  miro  con  ira 

Y  4  ella  con  gentiles  autos. 
Vos  morís  por  defendella, 
E  yo  por  tomarla  a  nos. 

Y  nos  tenéis  ana  querella , 
Muy  peligrosa  par  Dios. 

Vos  binis  muy  trabajado 
Que  posseys,  por  defender; 
E  yo  Unto  enamorado 
Que  la  espero  possecr. 
Tantos  annos  baueys  uos 
Quantos  hemos  yo  y  ella, 
E  por  esto  es  la  querella 
Muy  perigliosa  par  Dios. 

Quien  inga  sobre  la  ropa  ajena 
Non  puede  perdido  ser. 
¡  Guay  de  uos  que  andays  es  pena 
Con  sospecha  de  perder ! 
Esto  quiero  que  uean  dos 
E  seamos  yo  y  ella. 
E  será  bien  la  querella 
May  periglosa  par  Dios. 


CAftTAULU* 


Desid  me,  gentil  sennora, 
l  Qué  uida  passaes  agora  ? 

Si  es  Ul  como  solía 
Qnanto  bien  a  mí  seria, 
Porque  nuestra  pena  mil 
Es  mas  que  nuestra,  sennora. 
Yo  nos  neo  muy  penada 
Mal  eontenu  et  despagada, 
Pero  non  menos  amada 
De  mi  por  cierto,  sennora. 


CARTAJALSS. 


¿Dónde  soys,  gentil  galana? 
Respondió  manso  et  sya  priefta 
•  Mia  matre  be  de  Adoersa¿ 
Yo,  Micer,  napoliUna.* 

Pregunte!  si  era  casada, 
O  si  se  quería  casar. 
« i  01  me  f disse)  sTentoraU ! 
Hora  fosse  a  mariUr; 
Ma  la  bona  uoglia  e  nana , 
Por  fortuna  be  adueña : 
Che  mia  mate*  é  de  Aduersa, 
Yo,  Mecer,  napoliUna.  ■ 


CA1TAULES. 


Passando  por  la  Toseana 
Entre  Sena  ct  Florencia , 
Vi  dama  gentil  galana 
Digna  de  grand  re  ue  rene  ¡a. 

Cara  tenía  de  romana 
Tocadura  portogoesa, 


i 


877 


ANÓNIMOS. 


El  aire  de  caí tellana , 
Vestida  como  senes*, 
Discretamente,  non  vana. 
Yo  la  Ase  reverencia, 
Y  ella  con  micha  prudencia 
'  Bien  mostró  ser  cortesana. 

Asi  entramos  por  Sena 
Fablando  de  eompallla, 
Con  plaser  habiendo  pena 
Del  pesar  que  me  plaxla. 
SI  se  dilatara  el  día, 
O  la-noche  nos  tomara , 
Tan  grand  fnego  se  encendía 
Que  toda  la  tierra  quemar». 

Vestía  de  blanco  damasquino 
Camorra  al  tovillo  cortada ; 
Encima  de  un  velad  Ino 
Un  lato  la  mida  rastrada; 
Pomposa  et  agraciada 
Una  invención  traía; 
Por  letras  que  non  entendía 
De  perlas  la  manga  bordada. 

Ítem  mas:  traía  u  joyel 
De  rlebas  piedras  pesantes. 
Un  balax ,  y  en  torno  del 
£afls ,  rabil  et  dyamantes, 
Firmando  sobre  la  frítente 
Con  mnj  grande  resplandor; 
Pero  davale  el  favor 
So  gesto  lyndo  plastéate. 

En  su  fabla,  vestir  et  ser. 
Non  mostraba  ser  de  mandra ; 
Queriendo  sn  nombre  saber. 
Respondióme  que  Casandra. 
Yo  con  tal  nombre  oir 
Muy  alegre  desperté, 
E  tan  solo  me  fallé 
Que  por  Dios  pensé  morir. 


A  cuaca  aoiu. 

Veniendo  de  la  campanna 
Ya  el  sol  se  retraía, 
Vi  pastora  mny  ioxana 
Que  su  minado  recogía. 

Cabellos  rublos  pintados. 
Los  be  eos  gordos,  vermejos, 
Ojos  verdes  et  rasgados , 
Dientes  blancos  et  parejos. 
Guirlanda  traía  de  rama. 
Cantando  alegre  venia, 
E  si  bien  era  villana, 
Fija  dalgo  páresela. 

El  arreo  de  sn  persona 
Saya  negra  de  sayal , 
De  yeda  traía  una  zona 
Sin  pintara  artificial. 
Libre,  suelta, sufragena. 
Padre  et  madre  obedescia, 
E  si  bien  era  villana, 
Pija  dalgo  páresela. 

De  seda  rica  nln  grana 
No  ha  deseo,  ni  menos  cura. 
Ornada  de  fermosara. 
Cuando  llueve  en  su  cabana, 
Zamarra  et  fnego  tenia. 
E  si  bien  era  villana, 
Fija  dalgo  páresela 

—Entre  yo  et  mi  carillo 
Ganamos  buena  soldada : 
Sonando  mi  caramillo 
Vivo  yo  macho  pagada. 


Leche,  queso  et  cuajada. 
Jamas  non  me  fálletela. 
E si  bien  era  villana, 
Fija  dalgo  páresela. 

De  trumfos  et  grandes  honores 
Yo  non  curo;  en  nengund  tiempo 
Fortuna  nln  sos  errores 
Non  daban  pensamiento ; 
De  toda  pompa  mundana 
Muy  poca  estima  faxla; 
E  si  bien  era  villana. 
Fija  dalgo  páresela. 


«78 


CAUVAMLIS. 


T.  I. 


Desnuda  en  nna  quecn 
Lavando  i  la  fontana 
Estaba  la  alnna  locana 
Las  manos  sobre  la  treca. 

Sin  zarcillos  nin  sartal , 
En  una  corta  camisa, 
Fermosara  natural 
La  boca  lena  de  risa ; 
Descubierta  la  cabexa 
E  como  nimfa  de  Diana. 
Miraba  la  nlfia  locana 
Las  manos  sobre  la  treca. 

486.  Obras  de  D.  Juan  Fernandez  de 
Yxar,  llamado  El  Orador.  (B.-N.) 

MS.  en  fói.,  letra  del  siglo  xv,  por  la  mayor  parte. 

No  sé  por  qué  pondrían  *  este  códice  en  el  lomo  el  título 

contenida  en  él  obra  ninguna. 

*JlO?¡!?JF*  pm  reencuadeniareste  MS.  le  recortasen 
tan  sin  piedad ,  que  muchas  orillas  de  él  están  ilegibles. 
Eu  la  primera  hoja  ae  lee,  de  letra  de  la  fecha : 

il!  reales.  Este  afio  de  1645,  es  dueño  de  este  libro 
D.  Jaime  Fernandez  de  Bar,  Cabrera ,  Armengol  f  Pi- 
nos, Fenollet ,  Jimenei  de  Urrla ,  Castro,  Alagony 
Heredía,  Sarmiento,  de  la  Cerda,  Villandrando  j  Sil?af 
duque  y  señor  de  ajar,  conde  de  Belcbite,  etc.,  etc.» 

Bmplexa  con  este  membrete  pequeño,  tras  34  fojas  en 
blanco ,  destinadas  sin  duda  para  el  principio  de  la  siguiente 
d  otras  piexas  anteriores : 

Limosna,  e restitución  e  abstinencia  e  continencia : 

Grant  bien  es  lymosna  dar 
Alegre  e  liberal  mente, 
Mejor  las  deudas  pagar 
E  trabajos  del  semiente. 
Bueno  es  ser  abstinente 
De  cjbos  demasiados, 
Mas  de  vicios  e  pecados 
Mis  vale  ser  continente. 

Son  829  coplas ,  las  más  de  arte  real  como  esta ,  y  algunas 
de  arte  mayor.  Concluyen  al  fói.  85 : 

De  la  gruesa  ynventfon  mia 
E  synple  magiaacjon 
Ved  aquí  la  relación. 
Muy  buen  onbre,  Aluar  García. 
¡Piega  a  la  virgen  María 
Que  sant  loban  e  sant  Benito 
Al  goxo  dulce  ynflnito 
Nos  lyeuen  con  alegría. 

19 


679 


ANÓNIMOS. 


880 


Prólogo ,  en  las  quatro  virtudes  cardinales ,  ti  bono-  1   Joto  de  Ment  á  su  tmigt : 

■.! ~    ~   .^x^.  ma«¿«mA«  Aa  CfknilllMia  a  *nnriA  riel  VnMtr*  vista 


rabie  e  señor  marqués  de  Santtllant  e  conde  del 

Real: 

Sy  non  me  engaña  el  efecto 

0  mas  propio  mal  pecado, 
Sy  el  tienpo  malo  e  dañado 
Non  da  en  el  seso  defecto, 
Mas  sy  con  sano  jntelecto 
Vos  conosco,  sefior  mío , 
Seguramente  conflo 
Que  vo  por  camino  recto. 

Son  61  coplas,  la  última  : 

Con  tanto  me  despediendo 
Vuestra  persona  notable, 
E  la  señora  honorable 
Qoe  por  la  marquesa  entiendo, 
Los  nobles  Ajos  que  atiendo, 
Que  goxareys  ella  e  tos 
A.  la  Virgen  e  i  Dios, 
A.  todos  tos  encomiendo. 

Debate  formtdo  e  conpuesto  por  lobtn  de  Ment  de  la 
razón  contra  la  voluntad. 

Canta  tú,  cristiana  masa, 
La  mas  que  ceall  batalla, 
Que  entre  voluntad  se  falla 
E  razón  que  nos  acusa. 
Tu  gracia  de  Dios  ynfusa 
Recuenta  de  tal  victoria, 
Quien  deue  leuar  la  gloria, 
Pues  el  canpo  non  se  excasa. 
Son  106  coplas ,  la  última  del  poema  hecha  por  Comes 
Manrique,  y  todas  las  que  siguen  desde  la  106  basta  esta ,  que 

es  la «64: 

Amigos,  considerad 

En  esta  un  cruda  cuenta, 

E  la  carne  polborienu, 

Que  de  nada  se  contenta 

De  los  vicios  desalad. 

De  sincera  voluntad 

Amares  vn  solo  Dios 

E  como  queredes  vos 

Ser  amados  de  verúat 

A.  los  próximos  amad. 

Pregunta  que  flxo  frey  Pedro  Ynperíal  *  Alfonso  Al- 
oaret  de  Toledo : 

Sefior  Alfonso  Alvares,  grant  sabio,  perfecto 
En  todo  fablar  de  lynda  poesía, 
Estremo  en  armas  e  en  cauallerfa, 
De  regir  coipadas  syn  ningtnt  defecto : 
Que  abrades  vos  ruego  el  vuestro  decreto 
E  me  mostredes  aquella  visión 
Que  puso  sant  lohan  en  reuelaclon 
Del  Apocalisy  escuro  secreto. 
Responde  Alfonso  Alvares  en  otra  copla ,  y  pregunta  y  res- 
puesta en  sendas  coplas,  acaban  en  la  16 : 

Respuesta  de  don  Alfonso  Aluarex : 

La  verga  de  fierro  sert  el  grant  themor 
Del  día  del  juyxio  que  a  todos  desmaya, 
Que  non  siento  onbre  que  en  tierra  non  cava 
Temiendo  sentencia  del  grant  Redentor. 
Pofque  binamos  syn  todo  rencor 
Sigamos  las  obras  de  los  esleydos 
Santos  confesores  de  Dics  escogidos, 
E  asy  beuirémos  en  gloria  e  dulcor. 

Fernando  de  la  Torre ,  dtndo  enxeoplode  bíenblulr : 
Tú,  onbre,  qne  estas  leyendo... 
Son  15  coplas. 


Vuestra  vista  me  repara... 
Son  3  coplas,  la  ana  de  i,  la  otra  de  8  y  la  última  de  9  versos. 

Gómez  Manrique  ti  señor  Rey: 

Quando  Roma  conquístala, 
Quinto  Fauio  la  regia , 
E  Cipion  guerreaua, 
Titu  Libios  descreáis, 
Las  doncellas  e  matronas , 
Por  la  nonrra  de  su  tierra, 
Desguarnian  sus  personas 
Para  mantener  la  guerra. 

Son  18  coplas,  la  última : 

Todos  los  sabios  dixieron 
Que  las  cosas  mal  regidas, 
Quanto  mas  alto  sobleron, 
Dieron  mayores  eaydas; 
Por  esta  caita  recelo 
Que  mi  pueblo  con  sus  calles 
Avrft  de  venir  al  suelo 
Por  falta  te  gouemalles. 

Tegumento  del  maestre  de  Santiago,  que  fixo  lobtn 
de  Valiadoiid : 

In  Dey  nomine.  Por  qnanto 
Contra  mi  dieron  sentencia, 
Corregiré  mi  conciencia 
Poblicando  mi  mal  unto, 
Debaxo  del  santo  manto, 
Pues  mi  vida  está  en  calma. 
Ofrezco  yo  la  mi  alma 
k  quien  se  omilló  la  palma 
Par  el  su  fijo  muy  santo. 

Son  »  coplas ,  la  última  de  solos  cuatro  pies : 

Perdono  todos  yodicios 
E  males  de  fasta  aqui , 
Porque  Dios  perdone  i  mt 
Mis  culpas  e  maleficios.» 

Alfonso  Enriques: 

¿Qué  se  ftio  lo  passdot 
¡  Val  me  Dios,  qué  falso  mundo! 
Lo  primero  e  lo  segundo 
Todo  lo  veo  olnidado. 
Soefio  es  e  bien  pesado 
Todo  quanto  vi  e  veo. 
Fallo  ques  grant  devaneo 
El  pensar  desordenado. 
Son  10  coplas,  las  9  de  otra  letra  muy  tirada  y  confusa. 

La  última  copla: 

Ruego  ¿  todo  letrado 
Que  esto  quisiere  leer, 
Que  me  quiera  correger 
Sy  en  algo  fué  errado.»... 

Coplas  que  fixo  el  marqués  de  Santyllana  a  don  Alon- 
so, rey  de  Portogal : 

Rey  Alonso ,  euyo  nombre 
Es  y  fué  de  reyes  buenos , 
Lea  syqulera  todo  onbre 
E  veri  de  todos  genos, 
Ansy  vuestros  como  ajenes. 
Syempre  fueron  virtuosos, 
Guerreros  e  venturosos, 
Con  los  mis  e  con  los  menas. 
Son  9 coplas,  de  la  misma  letra  confusa,  la  última: 
Mas  queumanyúad  consyente 


881 

Reí  tos  dexe  Dios  beuir 
Porque  podadas  seguir 
El  bien  qae  de  vos  se  syente. 

Á  donde  mataron  al  marqués  de  Santularia : 

Como  ladrón  que  desea 
Sjn  qoel  maten  nin  qae  mate... 

Son  22  versos ,  de  la  misma  letra  y  tinta  confusas. 

Otra  soya  que  fizo  al  marqués,  porque  le  dixo  que  fi- 
niese algunas  coplas: 

Qae  cosa  tan  d'escusar 
Vender,  miel  al  colmenero... 

Son  12  versos  de  la  misma  letra  y  tinta  mala,  pero  antigua, 
del  siglo  xv. 

Pregunta  del  marqués  a  Johan  de  Mena : 

Desld ,  Joan  de  Mena,  e  mostrad  me  quái , 
Pues  sé  que  pregunto  á  onbre  qne  sabe... 

Es  ana  octava  de  arte  mayor,  a  qne  contesta  Mena  eon  otra. 
Vuelve  la  buena  letra. 


ANÓNIMOS.  882 

( Proverbios  del  marqués  de  Santularia.) 
cSerenissiroo  e  bien  auenturado  príncipe,  dise  el 

maestro  de  aquellos  que  saben » 

Tras  esta  epístola  empiezan  los  proverbios: 

Fijo  mió,  mucho  amado, 
Para  mientes, 

Que  non  contrastes  las  gentes 
Mal  su  grado. 
Ama,  e  serás  amado, 
E  podrás 

Faser  lo  que  non  farás 
Desamado. 

Son  74  coplas ,  la  última: 

Concluyendo, en  fin,  te  digo, 
Qel  remedio 
De  todos  vicios  es  medio 
Ser  contigo, 
Si  tomares  tal  amigo 
Vida  ynmensa 
Heñirás ,  e  sin  ofensa 
Nin  castigo. 


Prólogo  en  los  loores  délos  claros  varones  de  Espa- 
ña, que  enbió  Fernand  Peres  de  Gusman ,  señor  de 
Bares,  al  noble  e  virtuoso  cauallero  Don  Fernand 
Peres  de  Gusman ,  comendador  mayor  de  Calatra- 
ua,  su  sobrino : 

Del  poeta  es  regla  recta 
Que  el  qne  bies  comentó, 
A  la  mayor  ya  allegó 
De  obra  buena  e  perfecta. 
Tanto  magrada  e  deleta 
Vuestro  buen  principiar. 
Que  vos  presumo  loar 
Ante  de  la  hedad  perfecta. 

Son  174  coplas,  la  última: 

Diego  de  Campos  se  llama 
Este  doctor  qne  yo  digo, 
En  tiempo  de  don  Rodrigo 
Grand  perlado  e  de  grand  fama. 
Muy  excelente  dama 
Espafia  sea  contenta, 
Que  quien  esto  le  presenta, 
Sefial  es  que  mucho  lama. 

Pregunta  que  fizo  fray  Pedro  Ynperial  á  Alfonso  Atoa- 
res de  Toledo: 

Señor  Alfonso  Áluares ,  grand  sabio  perfecto 
Ea  todo  fablar  de  linda  poesía... 
Repetido  al  fóU  141. 

Las  trezientas  que  fizo  el  muy  noble  e  virtuoso  poe- 
ta loban  de  Mena  : 

Al  muy  prepotente  don  loban  el  Segundo... 

Acaba : 

Fased  uerdadefa  la  grand  prouidencia 
Mi  guiadora  en  aqueste  camino , 
La  qual  vos  ministra  por  mandado  diuino 
Fuere*,  cora  ge,  valor  e  prudencia ; 
Porque  la  vnestra  real  excelencia, 
Aya  de  moros  pujante  Vitoria, 
E  de  los  vuestros  asy  dulce  gloria 
Que  todos  vos  fagan ,  señor,  reuerencia. 

Discripcion  del  tiempo  en  que  la  \ision  de  lo  siguien- 
te se  comienca  sobre  la  muerte  del  rey  Dop  Alfonso, 
fecha  por  Diego  del  Castillo: 

Auia  recogido  sas  crines  doradas... 
Son  91  coplas. 


^arla  que  enbió  Gomes  Manrique  al  obispo  de  Ca- 
lahorra, sobre  la  muerte  del  marqués. 
Está  en  prosa.  Empieza : 
c  Sy  después  de  la  muerte  del  muy  virtuoso  sefior 

padre  vuestro,  mi  señor  e  mi  tio,  etc.» 

Fernando  de  ia  Torre,  dando  enzemplo  á  todo  onbre 
de  bien  beuir: 

Tú,  onbre,  que  estás  leyendo... 

RepeUda  al  fól.  144. 

Coplas  fechas  por  mosen  Pedro  Torrellas,  de  las  ca- 
lidades de  las  dorias : 

Quien  bien  amando  persigue... 

Son  43  coplas. 

Llevan  algunas  sobrenmiendas  de  otra  mano,  aunque  de  le- 
tra también  del  siglo  xv. 

Coplas  que  fizo  Aulon  de  Montoro  contra  Torrellas  en 
defensa  de  las... 

Falta  lo  demás,  cortado  al  margen  lateral,  y  al  margen  del 
pié  están  recortados  algunos  versos : 

No  sé  quién  vos  soes,  Torrellas, 
Puesto  que  vos  lo  dezf  $, 
Que  tanto  crudo  feris 
Nobles  dueñas  e  doateUas. 
Non  pone  enjuria  ni  miedo 
De  vos  en  mal  escreuir, 
Y  las  damas  á  dezir 
(cortado). 

Son  2  coplas ,  subescritas  al  pié  del  libro ,  de  mala  letra  y 
Unta,  pero  antigua. 

Coplas  que  fizo  Suero  de  Ribera  contra  los  que  dizen 
mal  de  las  donas: 

Pestilencia  por  las  lenguas... 
Son  6  coplas. 

Coplas  que  fizo  Antón  de  Montoro  á  los  señores  de  la 
yglesia  de  Córdoua,  pediéndoles  emienda  de  un  ca- 
ualld  que  se  le  murió ,  cuando  el  Rey  entró  en  la 
vega  de  Granada : 

El  amo  noble  sufriente , 
Pacifico ,  dadiuoso, 
"*        Cria  moco  ynobediente, 


883 


Souerbio,  erado  e  ponposo; 
Y  á  luengo  tienpo  pasado. 
Cuando  le  siente  el  error 
Querría  lo  aver  castigado; 
Piensa  fallarlo  mandado, 
Fállalo  ser  mandador. 
Asy  flso  el  virtuoso 
Nuestro  señor  rey  muy  alto; 
Por  dar  á  muchos  reposo 
Dio  ü  sy  grand  sobre  salto, 
Kiso  de  sieruos  sefiores 
Con  leda  cara  de  amor ; 
Piso  de  grandes  mayores; 
Fiso  los  ricos  dadores 
B  i  sy  mismo  pedidor. 

Coplas  para  el  señor  Diego  Arias  de  Atrita, contador 
«mayor  del  Rey  nuestro  señor,  e  del  su  Consejo: 
Gomes  Manrríque. 

Precédelas  una  carta  en  prosa ,  en  que  significa  escribir 
contra  otras  malas,  estas  coplas ,  por  complacer  al  contador 
Arias  de  Avila,  de  quien  se  queja  mal  pagado.  Es  carta  de 
donaire.  Empieza: 

«Como  á  la  noticia  mía  las  continuas  respuestas  por 
vos,  señor,  dadas  al  que  mi  libranza  procura ,  ayan 
llegado,  hanme  muchos  e  diuersos  peusamientos 
atraído.  Ca  en  desir  que  me  diga ,  yo  faga  otras  tra- 
bas ,  paresce  aver  fecho  algunas  lauto  molestas  ó 
torpes,  etc.» 

De  los  mares  mas  perfecto... 

Son  47  coplas. 

Disputa  que  fué  fecha  en  la  cibdad  de  Fes  delante 

del  Rey  e  de  sus  sabios. 

Empiexa  ¿ 

tDeueys  saber  que  fué  fecha  disputa  en  la  cibdad 
de  Fes  ,  que  es  tierra  de  moros,  delante  del  Rey  e 
de  sus  sabios  alfaqofes » 

Acaba : 

«Este  treslado  se  sacó  de  un  Cancionero  en  Chipre 
en  la  cibdad  de  Nicosya ,  miércoles  á  3  de  Mayo  año 
de  mili  e  qualroclentos  e  sesenta  e  nueue.  Dios  sea 
syempre  loado.  Amén.» 

La  disputa  fué  el  afio  1394  delante  del  honrado  caballero 
Juan  González  de  Vatladolid ,  y  de  un  primo  hermano  del 
rey  de  Portugal.  La  materia  la  Trinidad. 

Epístola  que  enbió  el  señor  marqués  al  conde  de  Alúa, 

quando  estaña  en  presión. 

Empieza : 

cQuando  yo  demando  &  los  Forreras  tus  criados  e 
mlos,e  aun  á  muchos  otros,  señor  e  más  que  her- 
mano mió,  de  tu  salut...» 

Acaba : 

«E  porque  antes  de  todas  cosas  sepas  quien  fué 
Blas,  porque  esta  es. la  principalidad  de  mi  tbema, 
segund  adelante  mas  claro  paresrerá ;  delibré  de  es- 
crluir  quien  aya  seydo,  e  de  donde,  e  algunos  de  sus 
nobles  abtos  loables  e  comandables  sentencias ;  por- 
que me  parece  fase  mucho  al  nuestro  fecho,  etc.» 

Carta  que  enbió  el  señor  marqués  de  Santillana  al 
conde  de  Alúa ,  quando  estaua  en  presión ;  en  la  qual 
relata  quién  fué  Bias,  e  de  dónde ,  e  algunos  de  sus 
fechos. 

Empieza : 

cFué  Bias,  segund  que  plaze  á  Valerio  eá  Laercio...» 


ANÓNIMOS. 

Acaba: 


884 


«Nota  que  donde  esta  una  be  (ríe),  asíB,  dize  Bias; 
e  donde  está  una  efe  (tic)  dize  Fortuna,  desde  que 
comienzan  los  metros,  etc.  E  dizese  esta  Meditación 
contra  Fortuna.» 

•Aquí  finge  Bias  que  la  Fortuna  le  vynoal  encuen- 
tro, e  le  demandó  cómo  non  leuaua  de  los  bienes 
mundanos  como  los  otros  ynpremensys ;  (*te)  á  quien 
él  respondió:  Omniabona  mea  mecum  porto.  E  al 
replicato  de  la  Fortuna ,  dize  Bias  asi : 

¿Qué  es  lo  que  piensas.  Fortuna? 
¿Tú  me  piensas  molestar, 
O  me  piensas  espantar, 
Bien  como  á  nifio  de  cuna? 

FORTUNA. 

¡  Cómo !  ¿Tú  piensas  que  non  ? 
Verlo  as. 

bus. 

Fas  lo  que  faser  podrás ; 
Ca  yo  bino  por  rason. 

La  Meditación  contra  Fortuna,  empieza  en  el  fól.  tS5,  y  acá- 
osea  el 249  vuelto,  asi: 

bus. 

Yo  me  creo  con  rason 

Mera  justo  e  derecho 

Auerte  por  satisfecho. 

Asy  fago  conclusión    ' 

E  syn  verguenca  ninguna 

Tornaré 

Al  nuestro  tema,  e  diré : 

¿Qué  es  lo  que  piensas,  Fortuna? 

Johan  de  Mena. 

Después  quel  pintor  del  mundo 
Paró  nuestra  vida  ufana... 

La  comedíela  de  Ponca ,  por  el  marqués  de  Santi- 
llana. 

Epístola  dedicatoria. 

Empieza : 

cÁ  la  muy  noble  señora  doña  Violante  de  Prades, 
condesa  de  Módica  e  de  Cabrera ,  Yñigo  Lopes  de 
Mendoza,  señor  de  la  Vega » 

Acaba : 

t Cuya  muy  magnifica  persona  e  grand  estado,  nues- 
tro Señor  aya  todos  dias  en  su  santa  protección  e 
guarda.— De  Guadalfajara  á  4 de  Mayo.» 

Comienza  la  comedíela  de  Ponza  : 

Ó  vos,  d abitantes,  creed  lasistorias 
E  los  ynfuturos  de  los  humanales, 
E  ved  sy  los  trun fos ,  honores  y  glorias 
E  grandes  poderes  son  perpetuales. 
Mira  los  ynperios  e  casas  reales, 
Como  Fortuna  es  superior», 
Rebuelue  lo  alto  en  baxo  á  desora, 
E  fase  é  los  ricos  e  pobres  y  goales. 

Son  HO  coplas ,  la  ultima : 

Con  candidos  rayos  forcaua  ell  aurora 
La  espesa  llniebra  e  la  compeilia 
Á  deiar  laEspafia,  asi  que  4  desora 
La  magna  princesa  e  su  eonpafifa 
Me* fueron  absentes.  Pues  quien  dubdaria , 
Sy  fuy  desplaciente  e  muy  desconsolado, 
Visto  tal  caso  e  tan  desastrado 
Despaes  convertido  en  tanta  alegría. 


885 


ANÓNIMOS. 


586 


Sonetos  del  Marqués  de  Santillana ,  glosados  por  un  anónimo. 


1/ 

z: 

4/ 

5.* 

6/ 

7.* 

8.* 

9/ 

10/ 

11/ 

tí/ 

13/ 

14/ 

15/ 
16/ 
17/ 


Qaando  yo  veo  la  gentil  cria  (ara 
Lloró  la  hermana,  maguer  que  enemiga 
Goal  se  mostraos  la  gentil  La  ni  na 
Sytio  de  Amor  con  grand  artelleria 
Non  solamente  al  tenplo  diuino, 
El  agua  blanda  en  la  pena  dura 
Fedra  dio  regla,  e  manda  que  Amor, 
ó  dulce  esgoar  de  vida  o  onor  mía 
Non  es  el  rayo  del  Febe  losiente. 
Hiera  Cas  Uno  con  aguda  lanca 
Despertad  eon  el  flaco  doloroso 
Tynbre  de  Amor,  con  el  qual  conbate 
Calla  la  pluma  e  lase  la  espada 
Cuando  yo  soy  delante  aquella  dona 
El  Üenpoes  vuestro,  esy  del  usades 
Amor  debdo  e  voluntad  buena 
Non  en  palabras  los  ánimos  gentiles 


Comienca  el  Ynflerno  de  Amor,  que  fizo  Yñigo  Lopes: 

La  fortuna  que  non  cesa 
Syguiendo  el  curso  e  fado , 
En  una  montafia  espesa , 
Separada  de  poblado, 
Me  leuó  como  robado 
Fuera  de  mi  poderío; 
Asy  que  el  franco  aluedrío 
Me  fué  del  todo  orinado. 

Son  6  coplas,  la  última  (sin  sellas  de  serlo): 
De  muy  fieros  animales 
Se  mostraua ,  e  leones 
E  serpientes  desyguales , 
Grandes  tigres  e  dragones 
De  sus  diuersas  faetones , 
Non  relato  por  estenso 
Por  quanto  fablar  ynmenso 
Va  contra  las  conclusyones. 

Epístola  que  a  nuestro  señor  el  Rey  se  deresca ,  por 
Ferrando  Filipo  de  Bscobar  conpuesta : 

Ma  norte  por  lanca ,  en  potencia  macedo, 
Por  animo  Jallio,  en  riqnesa  gran  Darlo, 
«Rodilla  fincada ,  con  vulto  muy  ledo, 
Oy  beso  tu  solio  segund  bnen  sacrario, 
Varón  anhnoso  mas  fuerte  que  Mario , 
Sertorio  y  Me  leí  lo ,  y  gentil  £ipion, 
Por  méritos  digno  ser  rey  de  Sion, 
T  el  orbe  uniuerso  te  ser  tribnydo  (sic). 

Son  37  copias.  No  copio  la  última  por  estar  recortada. 

Testamento  del  maestre  de  Santiago ,  que  fizo  Fer- 
nando de  la  Torre : 

Y*  Den  *******  Por  quanto 
Contra  mi  dieron  sentencia- 
Son  las  mismas  que  al  fól.  150  quedan  ya  puestas  como  de 
Joan  de  Valladolid. 

Johan  de  Mena : 

Vuestra  vista  me  repara 
Cuyos  piensos  me  dan  pasión... 

Es  la  misma  que  esta  al  fól.  146,  pero  tiene  esta  copla  mis: 

Vos  la  mejor  anciana 
Desta  vida  umanal, 
Que  sojudfais  a  jooenia 
Sin  subdio  artificial. 
Tal  dexa  vuestra  facion 
Mesura  con  dulce  ayre. 


Que  no  vos  toma  desdon, 
Menos  vos  dexa  donayre. 


s 


Romance  del  señor  rey  don  Firmando: 

En  un  verde  prado  syn  miedo  segura 
Una  graud  reyna  dormiendo  yasia ; 
E  un  eauallero  con  triste  figura 
La  desvelan»  llorando,  y  desia : 
«  Jentes  estrafias  non  vos  catyuando 

V  vos  asy  estays  en  tiempo  dubdoso.» 
Ella  pregunta :  ¿Vine  el  rey  Fernando? 

Y  calla  tornando  al  dulce  reposo. 

Son  4  Vt  coplas ,  la  media  al  fin : 

Aqueste  me  cabsa  la  dulce  folganca, 
Seguro  reposo  y  tranquilo  biuir. 
Legitimo  esposo  mi  fyrme  esperanca, 
Aquí  Oso  fin ,  tornando  a  dormir. 

* 

Moral. 

Es  un  libro  en  prosa ,  sin  titulo  ni  encabezamiento  ningu- 
no. Esta  dividido  en  63  capítulos ,  que  no  se  llaman  asi ,  ni 
de  otra  manera.  Empieza  por  la  tabla  asi: 

1/  De  temer  a  Dios. 

2/  De  Reyes  e  de  principes. 

3/  De  mayordomos  e  oficiales. 

4/  De  escribanos  e  buenos  parleros,  etc. 

La  obra  empieza : 

«En  aqueste  siglo  son  señores  los  francos;  e  en  el 
otro  aquellos  que  temen  á  Dios...» 

Acaba: 

cNo  pidas  que  faga  ayna  la  cosa;  mas  quieras  que  sea 
bien  fecha,  que  la  gente  non  preguntan  qaando  fué 
fecha;  mas  dicen,  tan  bien  es  fecha. —  Finito  libro.» 

Retórica. 
Tampoco  este  tratado  lleva  rotúlala  ninguna. 
Empieza : 

«Cuenta  Martulius  filósofo,  que  fué  nno  de  los 
buenos  parleros  del  mundo ,  e  fué  consol  de  Roma, 
que  reclóríca  es  una  ciencia,  la  qual... 

Acaba: 

«Á  ty  abastará  á  fablar  bien ,  e  dezir  e  lazer  á  Dios 
seruigio. — Finito  est.» 

Loores  a  Nuestra  Señora  la  Virgen  Maria  : 

Alma  mia, 
Nocbe  e  dia 
Loa  la  Virgen  Maria. 

Esta  adora, 
Esta  onora , 
Desta  su  fauor  inplora. 

Son  108  coplelas  asi.  Acaba  : 

Tenplo ,  diuino  tenplo, 
El  tu  dulcor 

Con  que  aplases  sin  enxenplo 
Al  saluador. 
¡  Ó  santa  e  preciosa  flor, 
*     Acore  e  guia 

Al  tu  pobre  gemidor 
Que  en  ti  confia ! 

Esta  es  la  doctrina  e  regla  que  San  Bernaldo  da  á 
aquellos  que  quieran  tener  la  mas  útil  manera  en  su- 
benir  para  el  sostenimiento  de  sus  faziendas  e  gouer- 
namiento  de  sus  gentes,  á  lo  qual  breuemente  respon- 
demos. 

Asi  el  titulo.  La  tabla  se  pone  ai  fól.  295. 


887 

Empieza : 

«En  caso  quel  estado  e  la  saluda...» 

Acaba : 

«Sy  su  madre  quiere  casar,  locura  faze;  mas  porque 
sus  pecados  llore ,  quando  ouiere  de  casar ,  sea  con 
moco,  ella  vieja,  con  lo  qual  beua  el  beuraje  de  do- 
lor, que  deseo,  al  qual  la  traygan  los  méritos  de  su 
mala  vejez.— Acaba  el  regimiento  de  la  casa,  que  fizo 
San  Bernaldo.» 

Flor  de  virtudes. 

Este  tratado  empieza  sin  litólo,  con  la  tabla  de  los  capítulos 
en  la  forma  siga iente: 

«Estos  son  los  capítulos  que  ay  en  aqueste  libro  de  Fio r 
de  virtudes.» 

1.a  Amor  e  buena  voluntad. 

2.a  Amor  de  Dios. 

3.a  Amor  de  parientes. 

4.a  Amor  de  amistad. 

5.*  Amor  de  namoramiento. 

La  obra  empieza  (fól.  300) : 

«lo  he  fecbo  asy  como  aquel  que  es  en  un  gran 
prado  de  (lores,  e  ha  cogido  la  $ima  e  belleza  de 
aquellas,  por  fazer  una  guirlanda  o  chapirete  muy 
noble;  todo  asy  quiero  que  aquesta  obra  e  pequeño 
volumen  aya  nonbre  Flor  de  virtudes  e  de  eos  tu  n- 
bres.» 

Acaba: 
.   «Finalmente,  tu  Tablar  es  maior  suave, que  non  fuer- 
te.— Deo  gracias  A  viui  dias  de  marco,  año  hcccclxx.  » 

Con  esta  obra  se  puede  decir  qne  concluye  el  libro  en  la 
foja  329;  por  lo  menos  aquf  acaba  lo  antiguo.  Lo  restante  es 
todo  de  letra  ya  del  siglo  xvi  y  aun  del  xvu. 

Coplas  pastoriles : 

Abre,  abre  las  orejas- 
Son  20  coplas. 

Otras : 

Si  la  causa  de  mi  dafio 
Á  Tuerca  de  mi  trauajo, 
SI  lo  sé ,  pues  non  lo  atajo, 
No  me  engañan,  que  yo  me  engaño. 
No  esta  el  mal  en  lo  que  entiendo; 
Que  bien  sé  que  es  desamor 
Que  aprouecha  no  es  peor 
Sauello,  pues  no  me  entiendo. 

Son  14  coplas ,  la  dltima : 

Que  otra  ninguna  vengan  c* 
No  espero  de  vos  jamas, 
Que  esto  á  lodo  lo  mas 
Que  basta  llegar  mi  lanca. 
Rezaros  el  mas  cruel 
Salmo  de  la  maldición , 
De  que  espero  por  razón 
Vengarme  de  vos  con  él. 
Sin  titulo : 

Yo  protesto 
Aquí  de  rendillas  presto...  • 

Son  70  versos. 


ANÓNIMOS. 


888 


Villancico : 


Después  que  mal  me  quisistes. 


Letra  para  la  sepollura  de  una  dama,  siendo  viua  y 
fea,  en  voca  della  : 

Mando  que  en  mi  sepoltura 
Esté  la  muerte  esculpida ; 
Pues  que  quiso  mi  ventura 


Que  lo  fuese  mi  8  gura 
Todo  el  tiempo  de  mi  vida. 
Quedará  la  gente  zierta 
Con  seguro  de  viuir ; 
Que  pues  ya  la  muerte  es  muerta, 
Ninguno  podrá  morir. 

Oíros  dos  epigramas  muy  fríos  sobre  la  carne  de  mem- 
brillo. 

No  se  quiere  quien  no  osqniere... 
Tres  coplas. 

En  la  gloria  que  yo  acierto... 
Tres  coplas. 

Ardo  en  la  mas  alta  esfera... 
Cuatro  coplas. 

Otra: 

Los  ciegos  querrían  veer, 
Oyr  querría  el  que  es  sordo, 

Y  adelgacar  el  qie  es  gordo, 

Y  el  coxo  poder  correr. 
Solo  el  necio  veo  ser 

En  quien  remedio  no  cabe ; 
Porque  pensando  que  sabe 
No  se  cura  de  sauer. 

Romance  de  Moncon : 

En  las  cortes  está  el  Rey, 
En  las  cortes  de  Moncon , 
Con  él  están  caballeros , 
Todos  á  su  mandar  son. 

Treslado  de  una  carta  que  echaron  y  se  bailó  en 
la  cámara  del  Emperador,  sóbrelo  de  Milán. 
Empieza : 

«César  dezia  por  Sila,  que  no  sabia  letras ,  porque 
dexó  la  dictadura...» 

Coblas  fechas  por  Pedro  Martynes  á  Joban  Poeta, 
cristiano  nueuo ,  en  allegando  á  las  pisadas  de  V.» 

Empieza : 

Joban  Poeta,  en  «es  uenyr 
Á  destas  sanctas  pisadas, 
Machas  cosas  consegradas 
Don  ser  en  otro  tornadas 
Las  flzestes  conuertyr. 

Y  la  bulla  del  Padre  Sancto  . 
Dada  por  nuestra  salud , 
Metyda  sub  vuestro  manto, 
Se  tornó  con  gran  crebanto 
Scriptura  del  Talmud. 

Son  6  coplas  de  letra  antigua ,  la  última : 

Luego  el  II unes  primero 
Uos  posaste»  de  partida, 
Aziendo  muchol  romero 
Una  chapa  en  el  sombrero  . 
Rotonda  muy  bien  cosida. 
Dísese  quera  dastanyo 
Miral  glorioso  fecbo , 
Ella  se  tornó  de  panyo. 
Collorado  muy  stranyo 
E6ortrous  (sic)  eu  ell  pecho. 


Disparates: 


El  conde  Partin  tiples 

Y  el  obispo  de  Camora, 

Y  el  comendador  Artes , 
En  el  convento  de  Veles 
Sirben  á  la  reyna  mora. 
Pero  la  reyna  está  enferma , 


ANÓNIMOS. 


888 

T  don  Hernando  de  Andrada 
Le  ¿anta  porqne  se  aduerma 
¡  Ó  Belerma,  ó  Belerma ! 
Por  mi  mal  fuiste  engendrada. 

Son  15  coplas. 
El  too  ,  especie  de  perqué ,  (61.  340. 

Empieza: 

Ya,  sefior,  tos  eonoxeis* 

Y  sabéis  por  experiencia 

Qne  no  es  bastante  mi  silencia 

Para  lo  qne  proponéis. 

Pero  porqne  no  penséis 

Qne  es  por  falta  de  desseo. 

Diré  lo  qne  siento  y  veo 

En  el  veo  qne  Terete. 
Dos  Tillándoos  y  nnas  coplas  de  poco  fuste. 

Disparates,  donde  ay  puestas  muchas  damas  y  sé- 
floras  de  Aragón. 

Emplexa : 

Vi  con  muy  brauo  denuedo 
Aquella  reyna  Marflssa, 

Y  con  el  semblante  ledo 
Doña  Juana  de  Toledo 
Venir  con  dona  Luissa. 
Muy  apresuradas  van 
Por  desterrar  6  la  Caua , 

Y  al  conde  don  Julián 
«La  mafiana  de  san  Juan 
Al  punto  que  alboreaua.  • 

Son  40  coplas ,  en  que  se  glosa  este  romanee  viejo. 

Preguntó  vna  dama  4  vn  caballero  que  qué  cosa  bera 
suspiro,  y  él  responde  de  esta  manera : 
Ratón  me  fuetea  i  querer... 
Son 5  coplas  de  pié  quebrado,  de  11  versos. 

Canción : 

Pues  que  para  contemplaros 
Tales  ojos  me  dio  Dios , 
¡Fueran  muchos !  porque  dos 
Son  pocos  para  miraros. 

Tienen  tanto  que  hazer 
En  qualquiera  cosa  vuestra, 
Que  de  firmes  en  la  muestra 
Mil  otras  dexan  de  ver. 
Diérame,  pues  quise  daros 
Tanto  que  mirar  en  vos. 
Muchos  ojos ,  porque  dos 
Son  pocos  para  miraros. 

Los  requiebros  de  Urgel. 
Están  en  lemosin,  y  en  diálogo  entre  Él  y  Ella. 

Les  villanería  deis  abbades  de  Urgel : 

En  aquest  carrer  mayor 
Val  comentar  mes  abbades. 
¡  Plagues  a  nostre  sefior 
Que  de  ma  fossen  los  poalles ! 
Versos  al  pié  de  una  calavera  pintada. 

Mira  y  veris  tu  traslado 
Sy  bien  te  quisieres  ver... 

Coplas  del  almirante  i  Boscan ,  en  que  le  preguntaua 
Ciertas  cosas  de  unos  amores,  ya  passados  de  mu- 
cho tiempo. 

Empieza: 

Pidos  por  merced ,  Boscan , 
Que  dlgays  qué  tal  hallaste* 


La  que  eoauao  negantes , 
Do  mis  pensamientos  van. 

Y  si  el  caerse  su  flor 
Si  bastó  para  sanar, 
O  la  memoria  matar 
Coa  aquel  viejo  doler. 

Son  10  coplas,  la  última : 

Hallo  os  menos  en  la  corte 
Á  donde  Dios  me  a  traydo , 
Menos  por  ser  alia  ydo, 
Menos  por  vuestro  deporte. 

Y  me  quedan  más  recelos 
De  los  qne  eran  menester. 
Por  tener  amor  poder 

De  matarme  acá  de  celos. 

Respuesta  de  Boscan  al  almirante : 

Otro  mundo  es  el  qne  ando , 
Otras  tierras  y  otro  cielo, 
Donde  nunca  me  desmando 
Á  solo  pedir  consuelo 
Puesto  que  le  voy  buscando. 
Ya  otro  ningún  euydado 
No  presuma  ni  me  tiente. 
Que  mi  arma  ¿arrepiente 
De  qualquiera  mal  passado 
Por  la  honra  del  presente. 

Son  8  coplas. 

De  nn  frayle ,  respondiendo  a  Boscan  ea  nombre  del 
almirante: 

Yo  mestoy  maraulllando 
Qne  se  mude  nuestro  cielo. 
Vos  lo  vays  ymaginando, 
Vos  lo  tomays  i  repelo ; 
Vos  soys  el  que  os  vays  mudando, 

Y  otro  qualquier  euydado 
Presuma  y  os  desatiente ; 
Que  si  razón  no  me  miente 
No  oluidar  el  mal  pasado 
Honra  es  del  bien  presente. 

Son  8  coplas. 

Respuesta  de  Boscan  al  frayle ,  en  nombre  del  almi- 
rante: 

Reoerendo,  honrado  frayle,  ■ 
Descaramucas  ganoso, 
i  Para  ques  tan  gran  donayre 
Que  os  querays  haser  donoso T 
'Vuestra  respuesta  entendí 

Y  en  ella  éntendi  vuestro  arte. 
Pero  ¿qué  vistes  en  mi 

Para  que  vos  de  mi  parte 
Respondiessedes  assi? 

Son  U  coplas. 

Del  almirante  de  Castilla  á  don  Joan  de  Mendoca, 
viéndole  un  dia  rapada  la  barba ,  porque  se  pare- 
cían muchas  arrugas  eu  el  rostro. 

Sostener  la  gentileza... 

Respuesta  de  don  Joan  de  Mendoca,  echando  la  culpa 
desta  copla  a  doi  cria  tos  del  almirante,  que  el  uno 
escriuia  muy  bien,  y  el  otro  trobaua  mejor : 
De  la  copla  que  me  toca 
No  es  vuestro  mas  del  papel . 
Oyó  la  vos  de  Gabriel, 
Siento  las  manos  de  Coca. 
No  es  macho  que  me  ganes, 


1 


091 

Pues  no  me  nle  remedio. 
Trabando  contra  mi  tres , 
O  4  lo  menos  dos  y  medio. 

Son  3  coplas. 

Primera  ptrte  del  iriompbo  de  mlcer  Francisco  Pe- 
trarca ,  tradnxido  por  Airar  Gomes. 

Empieii:  t     _^ 

Al  tiempo  que  mi  noria... 

De  este  códice  copió  Gallardo  Integras  las  siguientes  com- 
posiciones : 

COPLAS    DI    ««LUIDO   OE  LA  TOtftl,   DAMDO    EftlEKPLO 

de  ntin  muí*. 

Tú ,  oubre,  que  estás  leyendo 
Este  mi  synple  dictado. 
E  non  cesas  presumiendo 
Como  binas  muy  nonrrado, 
Miénbrete  qne  ercs  formado 
De  mny  vil  conpusicion , 
E  syn  toda  escnsacion 
A  ella  serás  tornado. 

Maguer  seas  mny  tállente, 
Fidalgo.rieeelocano, 
Denes  saber  cierta  mente. 
Amigo  sefior  de  llano, 
Qoe  segnnt  cnrso  mundano 
Non  bas  sienpre  de  dorar, 
Sy  non  puedes  dcsniar 
De  los  otros  la  ti  mano. 

Piensa  bien  qne  el  grant  Sansón 
E  otros  qne  son  pasados, 
Hércules  e  Glrton, 
Onbres  nobles  esforcados, 
Grandes  fechos  mny  granados 
En  este  mundo  fezieron, 
Pero  41a  fyn  se  morieran 
E  en  ceniza  son  tornados. 
Otros!  el  macabeo 

Que  fué  tan  batallador, 

Jnllio  Cesar  e  Ponpeo, 

Alixandre  enperador, 

X  todos  con  grant  tbemor 

La  muerte  los  conquistó, 

Que  jamas  non  perdonó 

X  justo  nin  pecador. 
Ector  el  noble  trajino, 

El  que  fué  Unto  guerrero; 

Archiles  el  greciano, 

Blenturoso  canillero; 

Ulixes,  varón  artero, 

Que  Izo  tan  cruel  guerra, 

Ya  son  todos  poíno  e  tierra, 

Segunt  testo  verdadero. 
El  grant  sabio  Salamon, 

E  Dauid  salmista  santo; 

Narciso  e  Absalon, 

Que  fueron  fermosos  Unto, 

Con  dolor  e  triste  llanto 

Lloro  e  muy  grant  fortuna. 

Todos  syn  dubda  ninguna 

Sofrieron  este  quebranto. 
Cipion  e  Aníbal,  * 

Que  Unus  tierras  ganaron, 

ArtitóUles,  Jnnenal, 

E  otros  muchos  que  estudiaros , 

Maguer  mucho  alcanzaron, 

Segunt  dize  la  escriptnra, 

Este  vaso  de  amargura 

Cruel  mente  lo  gastaron. 
Damas  de  lynda  postura 

CasandrU  e  Policena, 


ANÓNIMOS. 


«92 


E  Medea  de  grant  cordura,  . 
E  U  muy  fermosa  Elena, 
Lubiana  e  Filomena, 
Que  unto  amorosas  fueron, 
Todas  tristes  padescieron 
EsU  espantosa  pena. 

Ginebra  e  Oriana 
E  la  noble  reyai  Yseo, 
Mlnerba  e  Adriana, 
Dneflas  de  gentil  aseo, 
Segunt  estudio  e  leo 
En  escripturas  protuda*, 
Non  pudieran  ser  libradas 
Deste  mal  escuro  e  feo. 

La  madre  del  Saluador, 
Virgen  e  flor  de  las  flores. 
Que  parió  muy  syn  dolor 
Al  sefior  de  los  señores, 
Su  cuerpo  que  en  los  mejores 
Otro  Ul  nunca  nació. 
La  muerte  lo  departió 
Con  sus  esquieos  dolores. 
Dize  el  doctor  glorioso, 
Segunt  solemos  leer, 
Que  al  feo  e  al  fermoso 
Tierra  los  ha  de  comer. 
Todo  onbre  deue  tener 
Que  este  mundo  es  breue  estrecho; 
Todo  tiempo  e  syn  prouecbo 
Sy  non  es  el  bien  fazer. 

Dize  más  el  Taran  santo, 
Tomando  en  su  escripturs. 
Que  esU  Tida  con  quebranto 
Es  toda  e  con  amargura ; 
Ca  ninfuna  criatura , 
Quler  sen  flaca  o  sea  fuerte. 
Non  puede  escotar  la  muerte 
Segunt  curso  de  natura. 
Por  ende  jamas  amigo 
Non  te  fles  en  riqueza, 
Nin  te  precies  más  te  digo 
De  cuerpo  nin  fortaleza. 
Ca  toda  tu  gentileza 
B  fermosura  loada, 
Contiene  de  ser  tornada 
Gusanos  e  grant  vileza. 

Mas  cara  de  bien  beulr 
Todo  tienpo  e  sazón, 
Sobre  todo  i  Dios  seruir 
Con  muy  pora  contrición, 
E  con  toda  deuocjon 
Jamas  non  ceses  orando 
X  los  pobres  lymosnando 
E  bine  en  cootenplacion. 

.    CASO. 

Porque  el  tienpo  espantoso 
De  aquel  postrimero  dia, 
Que  será  muy  doloroso. 
Esquino  syn  alegría, 
La  dulce  Tirgen  María 
Te  cobra  con  el  su  manto, 
E  te  diga  el  lesus  santo : 
*Td  Ten  á  la  diestra  mia.» 


MSCaitCtON  OBI.  TIEMPO  EN  QOE  LA  TISÍOH  DE  LO  «GülEHTE  SE 
COMERC*  MM*  LA  MUERTE  DEL  MET  MOM  ALFOKSO  ,  FEC1A 
ron  DIEGO  DEL  CASTILLO. 

Aula  recogido  sus  crines  doradas 
Apolo  fasiendo  logará  Diana, 
Era  llegada  U  noche  oceana ; 


ANÓNIMOS. 


Rifen  lo»  pastores  sas  grandes  moradas, 
Ya  desque  tomando  sin  ser  desaeladas 
Imagen  de  muerte  con  muy  dulce  guerra, 
Cobiertos  de  sonora  los  cielos  e  tierra 
Fastan  su  reposo  las  almas  cuyUdas. 

(Discrioe  la  ora  en  qoe  las  visiones  comentaron.) 

Del  su  medio  curso  enesta  sason 
Serían  las  estrellas  apenas  bolladas, 
De  sibito  quando  auia  trasportadas 
Sus  furias  australes  el  gran  Orion , 
Ateto  y  Megera  con  el  Tbesifon, 
Mouiendo  e  soplando  sus  Acras  tempestas 
Vinieron  rauiosas  muy  mas  que  modestas 
Discordias  senblando  con  duro  bastón. 

Las  oras  Bolo  por  ser  connotado, 
Comience  feroce  ios  sus  mudamientos ; 
Las  agnas  bramian ,  lucbauan  los  vientos, 
Venian  los  grupos  en  son  presnrado. 
Las  ondas  tranquilas  del  mar  segurado 
Tornaron  muy  presto  Un  cruda  fortuna, 
Que,  non  permitiendo  bonanea  ninguna , 
Su  estruendo  jamas  yasia  reposado. 

Traja  la  su  rueca  de  un  doto  ceñida 
Laqueáis,  el  ruso  con  ella  Alando, 
Antrof  us  venia  sus  filos  cortando, 
De  muy  espantables  cochillos  fornida 
Rebana  a  ios  unos  tenprano  la  vida, 
k  los  otros  los  días  trancaos  por  medio, 
Otros  quedauan  con  dolor  syn  remedio 
Y  quales  causauan  sangrienta  partida. 

(Conpara$ion.) 

Qual  el  peligro  vorace  y  glotón 
De  ScMla  e  Caribde  se  muestra  rauioso, 
Que  muy  mas  espanta  que  fase  medroso 
k  quien  menos  teme  mirar  su  visión; 
Así  muy  diforme  venia  de  tal  son 
Aquesta  con  gesto  cruel  espantable, 
Aleando  sos  gritos  con  bos  miserable, 
Faslendo  feroce  tal  triste  pregón. 

(Pregón  indignado,  en  el  qual  Antropos  ásperamente 
de  los  mundanos  se  qaexa.) 

Aquestos  mis  actos,  pues  son  tan  ocultos 
Que  dellos  non  curan  los  fijos  mundanos, 
Nin  ratea  memoria  de  ser  sufráganos 
k  mi  que  destruyo  sus  vidas  e  bultos, 
Faré  sin  dubdar  tan  grandes  ynsnltos 
Que  dellos  se  fagan  estorias  e  leya, 
Porné  mi  cuchillo  por  sangre  de  reys, 
Faré  tal  ultraace,  que  resten  sepultos. 

Serán  desbastados  con  esta  mi  espada 
Sus  cuerpos  de  fuera  en  son  muy  diforme, 
De  dentro  noa  meaos  con  miedo  conforme. 
Por  tal  qoe  perescan  con  muerte  doblada.  ' 
Nacjon  yaorante ,  de  seso  menguada, 
i  Ó  gente  eaüua,  ó  pueblo  perdido! 
Ya  te  pluguiese  de  ser  entendido, 
Por  tal  que  prudencia  te  fuese  abogada. 

Abre  tas  ojos  y  mira ,  sy  puedes , 
Mi  muy  peligrosa  mano  cruenta, 
Veris  de  que  son  Aere  e  tormenta 
k  los  que  se  piensas  fuyr  de  mis  redes. 
Varones  cuytados ,  que  ya  presumiedes 
Beuir  para  sienpre  con  tanta  demencia, 
Plafiid  vuestras  vidas ,  llorad  con  paciencia, 
Que  presto  del  mundo  robados  seredes. 

Non  vos  engañe  la  graad  eonflanea 
De  vuestras  riquesas  tbesoros  guardados, 
Que  Untos  dolores  veres  ayaattdos , 
Que  presto  «res  de  siglos  mudenca. 


Non  serás  libres  por  macha  pujanca 
Por  ser  generosos  nin  grandes  sefiores; 
Rendid  vuestras  vidas  a  mí ,  pecadores; 
k  otro  que  esfuerco  dad  vuestra  esperance! 

(Aqui  Antropus  dirige  so  Tabla  contra  el  rey. ) 

¡Qué  tristes  las  madres  que  fijos  parieron 
CuyUdos  los  fijos  de  la  cruda  madre ! 
¡  Ó  cuerpo  imfelice  de  ti  cano  padre ! 
Viejo  mesqulno,  que  quantos  te  vieron 
Con  tu  poca  vida  beuir  se  creyeron, 
Y  ser  en  el  mundo  por  sienpre  nascidos , 
Nin  ellos  te  valen ,  nin  son  acorridos 
Nin  td  los  reparas,  si  bien  te  sonrieron. 

De  ser  moy  humano  te  conglorianas 
Creyendo  que  fueses  por  eso  inmortal , 
Del  grand  Jullio  César  guerrero  Anibal 
Del  rey  Alizandre  loar  te  preclauas , 
Á  todos  gentíos  tu  fama  canUuas, 
Por  Ul  que  tu  nombre  non  fuese  callado ; 
ResUras  por  cierto  mejor  consejado 
Sy  parte  me  dieras  de  quinto  pensauas. 

Las  oras  td  fueras  non  Un  desceñido 
En  la  preminencia  de  tu  monarehía. 
Dime  ¿qué  vale  la  graad  osadía 
De  Untos  honores  que  as  adquerido? 
¿Qué  te  aprouecba  sy  tueste  temido 
Nonbrado  por  uno  de  tres  en  graadesa? 
Ca  non  te  delibra  tu  mucha  riquesa 
Nin  la  presunción  de  muy  entendido. 

Ya  viene  cercana  de  ti  mi  furor. 
Ya  se  te  llega  la  ora  muy  cruda, 
Rason  non  te  puede  prestar  ul  ayuda, 
Que  libre  te  falles  de  Unto  dolor. 
Las  moy  binas  lUmas  del  mi  grand  terror, 
Agora  comienean  arder  biuamente; 
ApresU  las  manos,  td,  buen  Rey  potente, 
Veris  que  te  vale ,  ay  fuente  señor. 
¡O  Rey  poderoso,  tu  grand  discreción, 
Tu  seso  maadaao,  laa  tus  vaaas  glorias. 
Los  tus  bediflcios,  tas  grandes  estorias. 
Tu  vida  ponposa,  tu  gran  presunción , 
Tu  sublimo  nonbre  de  rey  de  Aragón , 
Tus  grandes  armadas ,  tu  dura  porta, 
Tn  rica  Socilla,  el  regno  de  Ungría , 
Tus  machos  tributos  e  graad  mostración. 

La  tu  deleytosa  y  noble  Valencia, 
Tu  fértil  Cerdefia,  tu  genül  Mallorca, 
La  Córcega  sana ,  tu  chica  Menorca, 
La  tu  CaUlufia  con  grande  potencia , 
Tu  Iherusalem  de  Ul  excelencia , 
El  tu  RoseHon ,  la  tu  grande  Atenas, 
La  tn  Neopatria  e  tierna  Un  buenas, 
¿Por  qué  no  te  prestan  salud  nin  clemencia? 

¿Qué  es  de  Ui  vida,  tu  tiempo  pasado, 
X  dó  son  tas  Aestas ,  tus  galas  y  ponpa  ? 
Veris  que  te  lUma  U  mi  Aera  tronpa ; 
Rinde  las  armas ,  pues  eres  forcado. 
¡ Ó  Rey  predomínente,  sefior  Un  loado. 
Que  tus  excelencias  e  inimo  fuerte, 
Librar  non  te  pueden  agora  de  muerte 
Nin  darte  consejo  de  ser  reparado ! 

Los  tus  pensamientos  de  ser  Un  altiuo 
Agora  ae  quedan  suspensos  en  calma, 
Conuiene  forcado  que  rindas  el  alma 
Á  mi  que  non  temo  ningún  onbre  bino. 
Abre  tus  ojos  terreno  pasiuo, 
Mira  ai  puedes  mis  isperos  modos, 
Puesto  que  vengas  de  sangre  de  godos. 
Veris  si  lo  fago  por  fuerce  catino. 

Yases  tendido  en  este  tu  lecho 
Muy  soliUria,  i  guisa  de  pobre ; 


894 


1 


895 


ANÓNIMOS. 


596 


Tü  vida  dod  quiere  rasoa  que  te  cobre 
Nin  menos  ya  puede  valerte  derecho. 
Eres  venido  en  un  tal  estrecho, 
Que  desa  tu  caras  conbran  los  gusanos ; 
Verná  tu  conquista  en  tan  duras  manos, 
Que  presto  yo  creo  se  pierda  de  fecho. 

Caerá  la  memoria  de  tal  nonbradia , 
Mas  no  la  tu  fama  de  ser  renonbrada 
Dispenso  con  ella  de  aquesta  vegada. 
Ta  pues  que  toulste  la  grand  sefioría, 
Que  sienpre  se  vea  biuir  toda  vía 
Por  tal  que  silencio  non  mate  su  gloria, 
Non  tema  de  muerte  tu  noble  Vitoria 
Que  vida  le  damos  de  rica  valia. 

Tomen  licencia  de  ti  los  criados, 
Despídete  presto  del  mundo,  si  quieres ; 
E  non  te  desplega,  nin  te  desesperes, 
Que  todos  a  esto  nasecs  obligados. 
Bastar  te  ya  deuen  los  tienpos  pasados 
En  que  por  Ttalia  Asiste  grand  guerra , 
Paga,  pues  deues  el  cuerpo  á  la  tierra, 

Y  ven,  e  non  tardes,  que  somos  llamados. 

(Conparacion.) 

Como  vencidas  de  grand  conpasion 
Las  veras  hermanas  llorauan  con  duelo 
El  cuerpo  sepulto  caydo  del  cielo 
Del  su  buen  hermano  e  ninio  Faetón, 
k  do  lamentando  la  su  perdición. 
Tanto  se  vieron  muy  desconsoladas. 
Que  fueron  sus  formas  en  otras  mudadas, 

Y  nunca  tomaron  mas  consolación. 

(Cómo  los  criados  e  servidores  del  rey,  un  día  antes 
de  su  muerte  lo  llorauan.) 

Asi  los  gentíos  de  aqueste  rey  tanto 
Sentí  muy  cuytados  en  esta  raion. 
Llorando  la  muerte  de  tal  Glrfon , 
Que  tristes  fasian  un  muy  fiero  llanto 
Los  unos  mesqninos  cubiertos  de  (espsnto?) 
Los  otros  amargos  con  fiero  sonido, 
Muy  aviltados  en  son  dolorido 
Atal  comencaron  su  misero  canto  : 

«Sienpre  tu  vida  nos  fué  proteccon. 
¡  ó  buen  rey  Alfonso,  salud  e  reparo ! 
Sienpre  nos  fuyste  un  rey  muy  preclaro 
Magnifico,  grande,  de  grand  coracon. 
Asi  nos  fue  dulce  la  tu  condición, 
Que  nunca  sentimos  jamas  penitencia. 
Agora  perdemos  en  ti  tal  presencia,  % 

Que  siempre  podremos  llorar  tu  visión. 

•Tu  vista  nos  era  salud  y  coserte, 
De  nuestro  destierro  un  muy  grand  abrigo; 
Tú  solo  nos  eras,  señor,  buen  amigo, 
Padre  e  caldillo  de  nuestro  deporte. 
¿  A  dó  fallaremos,  mezquinos,  tal  corte , 
Tal  rey ,  con  partero  de  todos  yguaIT 
i  Ó  muerte  rauiosa  y  descomunal ! 
¿Por  qué  nos  destruyes  la  lumbre  de  norte? 

•  ¿Adonde  seremos  tan  bien  reseibidos, 

Y  quién  nos  dará  tan  sano  consejo? 

¿  Adonde  podremos  fallar  un  tal  viejo 
Rey  más  humano  que  vieron  saseidos? 
Yrémos  agora  ya  muy  despartidos 
Por  tierras  ajenas  con  mucho  dolor» 
Seremos  ovejas  que  van  sin  pastor, 
k  mano  de  lobos ,  sin  doeio  comidos. 

■Reuoca  ya ,  muerte,  tu  cruda  sentencia » 
Non  quieras  que  muera  un  rey  tan  extraño ; 
Dinos  qué  ganas  por  este  grand  dallo 
Con  que  nos  destruye  tn  falsa  clemencia. 
Sy  del  non  te  duele  su  grand  exeeleasia , 


Muéuante  ya  los  nuestros  clamores. 
Deja  que  tomen  los  sus  seruidores 
Un  poco  syquiera  de  su  sapiencia; 

•Danos  espacio  que  le  demandemos 
Dotrina  e  castigo  de  nuestro  biuir. 
Non  te  deleytes  en  nos  destruyr 
Nin  tomes  venganza  por  ules  estremos. 
Abaxa  tus  velas  e  alca  tus  remos ; 
Nauegue  tu  barca  non  tan  presurosa ; 
Espera  non  seas  por  Dios  rigurosa ; 
Consiente  que  quiera  con  él  que  fablemos. 

•Mas  ya  de  tu  mano  tal  bien  atender 
Paresce  ser  cosa  muy  desaguisada, 
Ca  nunca  te  vimos  jamas  inclinada, 
Nin  ser  piadosa  en  tal  menester. 
Td  porfióse  nos  quieres  perder; 
Seremos  nos  otros  de¡tf  querellosos, 
¡  Ó  Fados  malditos,  crueles,  rtulosos» 
¿  Por  qué  nos  qaisistes  asi  fallecer? 

» ¡  ó  rey  glorioso,  mejor  fortunado 
De  quantos  nascieron  jamas  en  el  mando, 
Solías  td  fablarnos  con  rostro  jocundo. 
Mirar  bien  á  todos  en  son  reposado. 
Agora  non  puedes,  nin  tienes  tal  vade 
Que  tu  lengua  baste  á  dar  nos  consuelo ! 
Lloremos  ¡  cuytados !  fagamos  grand  datJs, 
Qoe  buen  rey  perdemos  por  nuestro  petado- 


(Conparacion.) 


Bien  qual  se  pudo  fallar  dolorosa 
La  reyna  Troyana  el  dia  que  vido 
Matar  con  sus  fijos  al  noble  marido 
Los  gritos  de  muerte  cruel  sanguinosa, 
Do  non  remediando  cuytada  rauiosa 
De  aquellos  que  dexando  á  si  maldecía 
Llorando  sus  dias  e  postremeria, 
Porque  su  ventura  fué  tan  desdichoss, 

Atal  vimos  luego  con  este  senblante 
Llegar  la  muy  casta  reyna  matrona 
Rasgando  su  cara,  su  noble  persona, 
Disiendo:  «Yo  biuda  conuiene  que  cante 
Y  llore  mis  cortas,  pues  van  adelante 
Sin  darme  reparo  de  tí ,  mi  querido. 
Uno  de  tantos  tan  esclareseldo 
Rey  entre  reys  muy  mas  abundante. 

•Contigo  los  fados  por  darme  fator 
Quisieron  que  triste  yo  fuese  casada; 
Contigo  me  dieron  grand  gloria  doblada  . 
Fama  y  estado  de  rico  valor. 
Por  tí  me  fasian  los  reyes  honor, 
Muy  grand  reuerencia  por  los  comarcanos, 
Por  U  re  rindian  á  mi  los  mundanos, 
Los  regaos  de  Espafta  me  daaan  amor. 

•Yo  con  tu  vida  por  reyna  Mala; 
Por  ser  tu  mujer  mi  glorii  doblase; 
Por  tí  mi  senonbre  mas  alto  bo!aua , 
Con  doble  victoria  mi  cuerpo  ceüa. 
Por  ti  mi  biuir  atanto  valia , 
Que  jamas  ygual  de  mí  fallé  dona ; 
Por  ti  grand  triunfo  mi  noble  corona 
Sostuuo  sin  miedo  de  conireuersia. 

•Por  tí  gouernaua  los  sfernos  leales; 
Por  tí  daua  ley  á  tus  sufráganos; 
Por  tí  me  loanan  los  pueblos  omasos ; 
Por  U  me  temían  los  descomunales; 
Por  tí  me  seraian  los  mas  especiales; 
Con  trono  muy  alto  yo  sois  regía ; 
Por  ti  mi  plazer  biuió  todavía , 
i  6  dulce  marido,  salud  de  mis  males ! 

•Agora  yo  sola  por  biuda  mosquina 
Seré  vituperio  da  todas  las  gentes , 


597 


ANÓNIMOS. 


598 


La  mas  condolida  de  na  estros  biuientes 
Tomada  con  duelo,  de  co)tas  Tesina. 
Seré  yo  la  rauia  qne  nanea  se  fina, 
Guiando  los  fuegos  de  tiempos  muy  largos; 
Cubierta  de  lato  con  llantos  amargos 
Yré  como  furia  que  .«ienpre  camina. 

•Sy  non  te  convencen  los  justos  clamores 
De  aquestos  mesquinos  y  tristes  criados, 
Muéuante,  muerte,  ios  mis  renouados 
Atan  miserables  e  crudos  dolores. 
Non  quieras  causar  tan  grandes  errores, 
Que  por  ti  se  mesen  las  mis  viejas  canas ; 
Nin  qaieras  que  rompa  con  minos  profanas 
La  carne  servida  de  tantos  señores. 

»A  mí  justa  mente  será  bien  que  mates 
E  dexes  á  él  beuir  en  el  mundo ; 
A  mí  reyna  triste  de  tan  gemebundo 
Siglo  eoytado  es  bien  qae  desates. 
De  aquesta  la  vida  por  Dios  no  contrates 
En  son  tan  esquino  qual  ba  eomencado, 
A  él  non  tocando,  a  mi  de  buen  grado, 
Segund  te  pluguiere,  consten U*  que  trates, 

»A  mí  con  la  muerte  serás  justiciera , 
Por  fin  de  mis  duelos  non  menos  amiga; 
A  él  si  destruyes  serás  enemiga, 
De  todos  llamada  la  grand  carnisccra. 
Yo  feneciendo  será  tu  tandera 
Por  muchos  gentíos  mirada  con  miedo; 
Serás  por  aqueste  con  bino  denuedo 
Llamada,  si  muere ,  cruel  bomisiera. 

•Seré  yo  por  cierto  non  tan  defensora 
Escontra  tus  fuercas  con  menos  corage; 
Podrás  sin  reguarde  faier  tu  carnage 
En  mi  sin  ventura,  do  tristesa  mora. 
Non  me  detengas  por  Dios  mas  un  ora 
Indigna  tu  salla  seré  yo  la  muerta 
Por  tal  que  non  vea  jamas  descubierta 
De  tan  alta  sonbra  mi  cuerpo  á  desora. 

-Si  pudo  la  reyna,  mujer  de  aquel  griego, 
De  tí  alcancar  tal  don  señalado, 
Que  por  la  su  muerte  restase  librado 
Su  quisto  marido  Caliendo  te  ruego, 
Faser  me  bien  puedes  en  un  tanto  fuego 
Que  sea  mi  vida  trocida  por  este, 
Por  tal  que  mi  muerte  salud  le  conpreste, 
Y  él  qne  viniendo,  peresca  yo  luego. 

•Faslo  ya,  muerte, non  seas  estrafia, 
Da  fin  á  mis  males  con  este  remedio; 
A  tí  sola  quiero  que  seas  el  medio 
Por  tal  que  non  vea  de  gloria  tamaña 
Jamas  apartada  la  noble  de  Espafia, 
Nin  binda  se  llame  de  tal  capitán. 
Faslo;  non  dubdes  que  siempre  darán 
De  ti,  si  lo  Cares,  loable  fasaAa.» 

Bien  como  quando  el  Pirro  muy  crudo 
Que  non  connencitlo  del  pianto  materno 
Por  dar  la  uenganca  en  el  fin  paterno, 
La  bella  Troyana,  con  gesto  saludo, 
Peinó  de  la  vida  y  Iso  desnudo 
El  cuerpo  y  el  mundo  de  tal  fermosura, 
A  donde  rogarías ,  bondad  nin  mesura, 
Salud  nin  reparo,  prestar  non  le  pudo. 


(Conparacion.) 


Como  el  jues  que  dá  la  sentencia 

Y  del  criminoso  la  vida  condena , 
Por  tal  que  se  faga  del  mal  á  la  pena 
Una  manera  de  mas  conueneneja, 

Y  desque  rogado  por  el  de  clemencia, 
Niega  prestarle  del  mundo  recurso, 
De  guisa  que  pasa  por  el  fadal  curso 
A  que  los  supernos  le  dan  ynflueneit, 


(Antropo  responde  á  las  querellas  de  la  reyna  e  de 
los  criados  del  rey.) 

Ansi  bien  Antropns  después  que  cesaron 
La  reyna  e  los  sieruos  de  su  lamentar, 
Ceñidas  sus  armas,  sin  mas  escuchar, 
Sus  fieras  palabras  asi  comencaron : 
«Sy  nunca  mi  sana  clamores  torearon, 
Nin  fuy  conuertida  por  los  terrenales, 
Desidme  ¿qué  vale,  ó  gentes  mortales, 
Plegarias  nin  ruegos  dequantos  pasaron? 

Que  nanea  yo  curo  de  ser  suplicada, 
Nin  guardo,  nin  sigo,  nin  tengo  tal  orden, 
Nin  pueden  rogarías  ronper  nin  desorden, 
Nin  quiero  que  sea  mi  ley  quebrantada, 
Nin  bienes  nin  malea  faser  atreguada. 
Comigo  non  pueden  la  vida  jamas  , 
Nin  quantos  aguijan ,  nin  pueden  atrás 
Podrán  la  mi  furia  faser  amansada. 

Es  el  mi  nonbrt  bien  interpetrado 
Cobierto  de  forma  de  falso  perdón ; 
Mi  grand  poderío  ba  tal  condición, 
Que  nunca  perdona  el  que  es  condepnado. 
Do  llega  mi  furia  non  cura  de  estado 
De  ricos  triunfos  ni  gran  señoría, 
A  todos  los  paso  por  una  ygual  via, 
De  mi  non  se  falla  ningún  perdonado. 

Al  tiempo  qne  nascen,  yo  soy  denunciada 

Y  dada  por  ley  á  todos  nascjdos , 
Saco  de  cárcel  á  muchos  perdidos, 
A  otros  delibro  de  pena  cnytada. 
So  el  nonbre  de  vida  soy  ocultada 
De  vuestros  dolores  yo  do  solución ; 
Libro  del  mundo  e  de  so  pasión 

A  vos  de  quien  deuo  non  ser  desamada. 
Ca  cierto  si  fuera  durable  la  vida 

Y  nunca  muriera  persona  ninguna , 
Muy  grand  señorío  toviera  Fortuna 
Encima  de  todos  sin  ser  registida. 
Así ,  que  sin  dubda  la  mas  eonnenida 
Ilason  que  Dios  puso  dexar  vos  en  suerte, 
Si  fué  que  por  todos  pasase  la  muerte, 

Y  della  que  fuese  la  gente  vencida. 

(Aqui  Antropus,  indignada,  fabla  contra  la  reyna, 
conbidándola  para  la  muerte.) 

Las  glorias  de  mundo  son  muy  abreuiadas, 
Todas  caducas  al  fin  como  suefio, 
Del  ser  infinito  es  un  solo  dueño 
A  quien  se  someten  las  cosas  criadas. 
Pues  di,  noble  reyna,  ¿por  qué  son  ayradas 
Tus  grandes  querellas,  con  que  me  blasfemas 
E  quieres  comigo  seguir  malas  tbemas 
Por  cosas  que  nunca  serán  reparadas? 

Que  ya  tu  marido,  segund  los  pasados, 
Asas  vida  touo  e  fué  grand  señor, 
E  muere  más  viejo  e  con  más  honor 
Que  reyes  murieron,  nin  fueron  fallados. 
Ponpas  nin  galas ,  nin  Untos  estados, 
Jamas  non  se  vieron  en  rey  tenporal. 
Agora  que  reste  so  vida  inmortal, 
Sabed  que  son  dones  del  mundo  quitados. 

Que  nanea  se  falla  qne  fuese  prestada 
Ynmortalidad  á  ningún  biuiente. 
Enpero  tú ,  reyna,  pues  tan  diligente 
Te  quieres  mostrar,  sin  ser  conuldada , 
Agora  te  llamo  y  lleno  enplaiada 
De  oy  en  tres  meses  que  seas  comigo, 

Y  de  las  tus  obras  que  trayas  testigo 
Tal  por  quien  sea  tn  alma  librada. 

Serán  los  tus  ruegos  conplidos  del  todo. 
Las  curtas  que  maestras  de  U  separadas , 


889 


ANÓNIMOS. 


600 


Tas  machas  virtudes  por  todos  loadas 
Avrán  grand  renonbre  por  ta  cauto  modo. 
Tas  carnes  reales  serán  como  lodo; 
En  chico  logar  avrán  su  cabida; 
Sera  la  ta  silla  real  decayda; 
En  otro  modado  tu  nonbre  de  godo. 

(Torna  Antropus  su  fabla  contra  los  criados  del  rey.) 

Vos  otros ,  criados,  que  lanto  mostrays 
Dolor  por  la  muerte  del  tal  Aníbal , 
Desid  me,  vos  ruego,  si  corso  fadal 
Si  puede  librar  vos  del  mal  que  esperays. 
Beuir  con  so  vida  ya  non  presoroays, 
Que  muerte  conoiene  que  pase  por  vos, 
Ca  non  Ase  libre  al  fijo  de  Dios, 
Nin  soy  piadosa,  por  mas  que  digays. 

Jamas  non  se  deue  por  cierto  llorar 
La  mi  secación  e  fin  ultimada, 
Adonde  la  ora  es  nanea  pasada, 
En  que  los  biuientes  se  pueden  librar. 
Trabajan  los  pobres  por  mas  alcaocar, 
Los  muy  poderosos  recelan  caer. 
Temen  sos  bienes  los  ricos  perder, 
Han  miedo  los  sabios  de  sa  peligrar. 

Por  ende  las  vuestras  querellas  dexad, 
Pensad  en  aquello  que  mas  vos  conoiene , 
Que  quien  en  el  mando  menor  parte  tiene 
De  aquel  se  le  presta  mayor  potestad. 
A  los  que  más  bienes  e  más  facultad 
Procuran  tener,  por  ser  estimados , 
Aquellos  yo  fago  morir  rebatados, 
De  sos  presunciones  les  do  vanidad. 

Sy  más  largo  Uenpo  aqueste  bioiera , 
Moriera  la  fama  de  los  sobcesores, 
Los  qoales  seyendo  tan  grandes  sefiores 
Sienprc  callado  sa  nonbre  se  viera. 
Pues  un  tal  hermano  desid  si  pudiera 
Rason  consentir  que  sordo  quedara, 

Y  su  noble  fijo  que  nanea  reynara 
Por  ser  de  virtudes  tan  rica  uandera. 

(Conparacjon.) 

Como  se  falla  mny  desbaratada 
Sin  el  capitán  la  hueste  e  vencid?, 

Y  donde  segura  defienda  so  vida, 
Fuye  e  aguja  por  ser  reparada , 

Asy  bien  aquestos,  después  que  cesada 
La  bina  rason  de  lo  presupuesto, 
Fuycndo  dexaron  su  noble  rey  puesto 
En  un  pobre  lecho  la  vida  robada. 

(Conparacfon.) 

Asy  como  qaando  la  nooe  se  para 
Delante  del  sol ,  que  da  tenebrnra , 
Y  queda  la  tierra  en  son  de  tristura 
Turbia  tornada  de  como  fué  clara ; 
Atal  bien  asi  mostró  la  su  cara, 
Cerrados  los  ojos,  la  sa  lengua  muda. 
So  carne  real  tendida  c  desnada, 
Por  quien  mi  sentido  tornado  quedara. 

(Aquí  el  autor,  condolido  del  rey,  fabla  con  su  cuer 

po) 

¡ó  noble  rey  digno  de  ser  memorado! 
¡ó  principe  grande,  yllostre  monarca! 
Que  contra  Fortuna  tan  irme  tu  barca 
Registe  sio  miedo  de  ser  trabucado. 
Los  grandes  sefiores  que  tú  as  criado, 
Duques ,  marqueses ,  condes ,  varones, 
Pilcados  e  sieroos  de  tantas  naciones, 
¿Dd  son ,  que  te  dexan  estar  oluidado? 

Agora  tos  cacas,  las  tas  embaxadas, 
Tos  grandes  conbites,  las  tas  monterías. 


Tos  mochas  labrancas,  las  tos  maserías, 
Ta  rico  tinel,  tus  joyas  preciadas, 
Ta  grande  capilla,  reliquias  guardadas. 
La  ta  drapería,  los  tos  ornamentos, 
Tus  dulces  cantores,  los  tus  estromentos, 
Por  cierto  son  cosas  de  ser  bien  lloradas. 
Serás  tu  Castillo  del  Hueuo  nonbrado, 
Será  tu  memoria  jamas  decayda, 
Será  la  to  fama  por  sienpre  crecida, 
Yrá  por  el  mondo  to  ser  mas  loado. 
Pues  tú  solo  faeste  tan  digno  fallado 
Que  en  tí  peresciese  on  rey  tanto  grande, 
Razón  es  por  cierto  que  gloria  demande 
Tn  muy  rico  nonbre  sin  ser  oluidado. 

ÚLTIMA. 

Como  las  barcas  que  por  la  ribera 
Del  mar  bolteando  consiguen  las  ondas   ' 
Do  machas  de  veces  en  el  agua  fondas, 
Y  otras  se  fallan  en  seco  de  fuera; 
Atal  bien  asy  con  esta  manera. 
Después  que  mirada  la  triste  visión, 
Me  vi  separado,  non  sé  por  qué  son, 
Absenté  de  aquello  que  más  ver  quisiera. 


COPLAS  QUE  ni  O  SUERO  DI  RIBERA  COXTBA  LOS  001  DIZER  BAL 

DE  LAS  DONAS. 

¡  Pestilencia  por  las  lenguas 
Que  fablan  mal  de  las  donas!  * 
Non  sé  las  tales  personas 
Por  qoé  disen  de  sf  menguas, 
Mostrando  se  mal  disientes , 
Non  por  via  de  justicia , 
Mas  con  sobra  de  malicia , 
O  porque  son  ynpotentes. 

Sostener  cosa  tan  mala 
Que  nasce  de  vil  coraje, 
Al  onbre  de  buen  linaje 
Es  tacha  ¡  sy  Dios  me  vala ! 
Pof  cierto  mejor  seria 
Rasonar  á  la  comuna, 
Sio  desir  mal  de  ninguna 
Usando  de  cortesía. 

A  los  de  vil  condición 
Consiento  que  digan  mal, 
Segoiendo  so  natural 
Sin  freno  de  discreción. 
Mas  en  los  tales  aferes  , 
Qoando  será  menester, 
Los  fldalgos  han  de  ser 
Defensa  de  las  mujeres. 

En  boca  de  gentil  onbre 
Mal  está  la  villanía. 
Usando  por  otra  vía 
■  Conoiene  que  mude  nonbre. 
Qoc  donas  natural  mente 
Sy  conplacen  nuestro  modo, 
Nosotros  somos  en  lodo 
La  causa  del  acídente. 

Por  lo  qoal  es  grand  vileza 
Desir  mal  de  las  leales 
Por  otras  baxas  no  tales 

Que  callar  es  gentileza. 

En  tan  vanos  pensamientos 
Nonquerades  entender, 

Que  asas  tenedes  que -ver 

En  vuestros  fállese,! atentos. 

riN. 

Todo  hombre  mal  dixiente 
Comete  tacafleria. 


604 


ANÓNIMOS. 


Qoanto  ñas  de  compañía 
Que  non  es  tanto  plasiente. 
Pues  de  dueñas  e  doniellas 
Mal  aya  quien  mal  diiere , 
T  también  el  que  lo  oyere, 
Sy  non  responde  por  ellas. 


60* 


CAITA  QOB  CNBIÓ  COMtZ  HASRBtQOE  AL  OBISPO  DB 
ClL AHORMA  SOBAE  LA  MOB1TB  DEL  MARQUÉS. 

tSy  después  de  la  muerte  del  may  virtuoso  señor 
padre  vuestro ,  mi  señor  e  mi  tío ,  digno  de  eterna 
memoria,  may  reaerendo  señor,  yo  he  dexado  de  es- 
cribir i  vuestra  reuerencia  segund  ae  suele  acostun- 
brar  en  los  senblantes  casos  de  dolor  entre  los  que 
se  aman  bien ,  puede  creer  la  merced  vuestra  non 
auer  por  ynaduertencia  nin  por  mengua  de  amor 
quedado,  mas  cierta  mente  porque  vuestro  sentimien- 
to sentí ,  y  el  vuestro  dolor  tanto  me  dolió ,  que  más 
para  ser  consolado  que  para  consolar  me  fallé  dis- 
puesto. E  non  sin  cabsa,  ca  enprontoanle  mi  aflegido 
espíritu  fué  presentada  la  ynrreparable  pérdida  que  á 
este  nuestro  regno  fasia ;  que  bien  se  puede  decir 
que  perdió  en  éste  otro  Pabio  para  sus  consejos,  otro 
César  para  sus  conquistas,  otro  Libio  para  sus  memo- 
rias :  este  seyer.do  el  primero  de  senblante  prosapia 
y  grandesa  de  estado ,  que  en  nuestros  tlenpos  con- 
gregó la  ciencia  con  la  caualleria  e  la  loriga  con  la 
toga :  que  yo  me  recuerdo  aver  pocos ,  e  aun  ver- 
dad feblando,  ninguno  de  los  tales  que  a  las  letras  se 
diese.  K  non  solamente  digo  que  las  non  procurauan, 
masque  las  aborrescian;  reprehendiendo  á  algund 
cauallero  si  sedaua  al  estudio,  ¡como  si  el  oficio  mili- 
tar solo  en  saber  bien  contratar  con  la  lan$a  e  ferir 
con  la  espada  consystiese ! 

»La  qoal  errada  opinión  esteraron  magnifleo  arrancó 
de  nuestra  patria,  reprouando  por  tbeórica ,  e  fasien- 
do  incierta  por  plática  en  h  pas  prosas  e  metros  de 
mayor  alegrante  escriuíendo,que  ninguno  de  los 
pasados  en  las  guerras  mostrándose  un  Marco  Maree  • 
lo  en  el  ordenar,  e  un  Castino  en  el  acometer,  seyen- 
do  á  sus  caualleros  como  Mario  por  sy  desia  aconse- 
jador en  los  fechos,  e  compañero  en  los  peligros.  Este 
de  los  enemigos  visibles  non  se  vencía ,  nin  de  los  in- 
uisibles  se  sojndgaua.  Finalmente,  este  fué, tanto  en 
perfeccioo  bueno  e  prouecboso  para  esta  región ,  que 
bien  sin  dubda  ella  puede  deslr,  e  con  Geremías,  que  ' 
es  quedada  sin  él  como  biuda  señora  de  gentes. 

•Pues  tras  esto  grandísimo  e  general  dapño  el  par- 
ticular e  muy  intolerable  mió  sentí:  que  yo  perdí  en 
él  otro  padre,  de  quien  verdadero  me  reputaua  fijo, 
segunt  las  honrras  e  acatamientos ,  y  bien  puedo  de- 
sir  mercedes ,  que  de  su  merced  rescibía ;  perdi  señor 
e  pariente,  de  quien  me  cuy daua  ser  más  que  de  nin- 
guno de  los  restantes  amado:  cuyo  amor,  por  todas  las 
aparentas  en  que  magnifestar  se  puede,  á  mi  era 
magnifiesto:  ca  en  presencia  me  allegaos  e  acataua 
más  e  mucho  más  que  á  la  pobresa  de  la  virtud  y 
estado  mió  requería :  pues  en  absencU  pregonero  era 
de  algún  bien,  sy  en  mi  avia,  publicándolo  con  grand 
ynstancJa,  acrescentandolo  con  non  fingidas  violen- 
cias, e  actorisandolo  con  su  grandíssima  abtoridad : 
eaun  por  cierto  de  algunas  que  yo  carescia  virtudes, 
venciendo  de  paternal  pasión ,  syn  méritos  raios  me 
loaua ,  unto  que  non  solamente  á  los  otros,  mas  a  mi 


mesmo  descebia  entre  los  que  adoptivos  me  dio 
loores. 

•Por  otro  él  en  el  componer  en  metro  me  aprego- 
nó ,  non  en  verdad  en  lo  tal  seyendo  yo  digno ,  como 
dixo  Sant  Juan,  de  desatar  la  correa  de  su  cápalo,  que 
todos  los  materiales  que  la  merced  suya  por  familia- 
res tenia :  es  á  saber,  biua  •  pronta  discreción,  graoia 
gratis  dada,  profunda  ciencia ,  grandesa  de  estado  que 
lo  bueno  fase  mejor,  eran  e  son  ágenos  de  mi.  Mas 
como  quiera  ,  señor  muy  reuerendo ,  que  la  ynsufi- 
ciencia  mia  fuese  á  mi  magnifiesta,  la  abtoridad  suya 
me  la  fasfendo  dubdosa  en  su  vida  dando  mas  fe  á  sus 
grandes  loores  que  á  mj  muy  rudos  sentidos ,  yo  me 
es/orcé  algunos  conponer ;  los  quales  por  aquel  muy 
noble  señor  mió  tanto  fueron ap roñados,  que  del  to- 
do tyró  á  mi  el  velo  de  la  vergüenca,  sin  la  qual,  mitiga- 
da la  furor  del  ynnumerable  pesar  que  por  su  muerte 
oue,  deliberé  faser  esta,  non  aquella,  dexando pasar 
so  sylencio ,  en  el  comience  e  medio  e  On  de  la  qoal 
en  tantos  comigo  me  vi  debates,  que  podía  bien  desir 
que  de  todas  parles  me  cercauan  angustias.  Ca  en  el 
principio  del  entrañable  e  final  dolor  á  la  pesada  plu- 
ma agudos  eran  estímulos  para  comencar;  mas  la  pe- 
res* e  ynorancia  mia  grandes  me  dauan  sofrenadas 
trayendo  á  mi  memoria  la  mengua  de  saber,  la  falta  de 
la  gracia,  el  poco  reposo,  la  malvestad  de  muchos  que 
solamente  entienden,  non  en  faser  o  emendar,  mas  en 
reprehender  lo  fecho ;  lo  qual  aun  á  los  mucho  sin- 
ples  es  fácil ,  maguera  vituperoso. 

•E  lo  que  más  me  alemoraua  era  presentando  las 
ynmensas  virtudes  de  aquel  ynsígne  varón  desmayán- 
dome con  su  muchedumbre,  como  fase  la  fondura 
del  agua  á  los  nueuos  nadadores. 

•  Con  estos  e  con  otros  me  amonestauá  themores 
que  non  tan  difícil  obra  enprendiese ,  en  la  qual  ago- 
nía yo  comigo  mesmo  debatiendo  asas  mal  reposado 
tiempo  despendí.  Mas  en  fin,  muy  noble  señor,  yo 
me  quise  antes  poner  al  trabajo  delescriuír,  e  á  la  su- 
plicación de  mis  sínplesas ,  que  á  la  vergüenca  de  los 
reprebensores  que  digo  que  tenia ,  que  á  ser  tenido 
por  haragán  e  yngrato  que  segund  en  laprosesion  que 
aquel  mi  señor  e  mi  tio  de  perpetua  recordación  me 
dexó,  yo  non  buena  mente  cuydoque  sin  cargo  escu- 
sar  me  podiera ;  pues  non  penseys  que  después  de 
contoneada  e  demediada,  que  pocos  me  vinieron 
arrepentimientos:  masen  verdad  tantos,  que  deses- 
perado de  la  fin'  por  ynmensas  veses  la  dexé  con  pro- 
supuesto  de  non  la  mas  proseguir :  ca  la  longura  del 
camino  desmaya  á  los  flacos  caminantes. 
•  »Mas  asy  por  los  ya  escritos  respetos,  como  por  non 
perder  lo  I  trabajado,  le  puse  fin ,  en  el  qual  aun  me 
quedó  algund  debate  sobre  á  quien  la  presentaría; 
e  entre  muchos  que  á  mi  memoria  vinieron ,  por  tres 
acatamientos  á  vos,  egregio  señor,  elegf.  El  primero, 
porque  vos  seyendo  á  eclesiástica  dignidad  constiluy- 
do,  deueys  ser  teoido  por  cabesca  en  sus  subcesores. 
El  segundo ,  por  cierta  confianca  de  vuestro  profundo 
saber  e  pura  verdad :  el  saber,  para  emendar  e  cor- 
regir Tartos  yerros  que  fallará;  e  la  virtud ,  para  los 
reprehender.  El  tercero,  e  más  principal,  que  soy 
cierto  que  todos  sus  grandes  vycios  serán  cubiertos 
leyéndola  vos ,  señor;  bien  asy  como  á  la  mal  dolada 
madera  cubre  la  fermosa  pintura. 

•Por  ende,  muy  reuerendo  señor,  en  conclusión 


603 

suplico  á  vuestra  paternidad  que  resabiéndola  con 
fraternal  amor  se  faga  asy  como  lo  cuydo :  es  á  saber, 
emendarla  en  secreto,  e  leerla  en  público;  porque 
sea  digna  de  aquel  mi  señor,  i  cuya  cabsa  se  fizo  :  á 
quien  Dios  faga  tanta  parte  de  la  gloria  eterna,  como 
le  fizo  de  la  mundana',  e  de  vos  cuya  reuerencja  per- 
sona valga  e  prospere  quanto  ella  meresce.  • 


COPLAS  PÁ1A  EL  SEÍlOR  DIEGO  ARIAS  DE  ÁOILA  ,  CORTADOR 
MAYOR  DEL  RET  NUESTRO  SEÑOR    E   DEL  SU  C03SEJ0, 
m    GÓMEZ  MAURRIQUE. 

cComo  a  la  noticia  mia  las  continuas  respuestas, 
por  tos  ,  señor,  dadas  al  que  mi  libranca  procura,  a- 
yan  llegado,  banme  muchos  e  diuersos  pensamien- 
tos atraydo.  Ca  en  desir  que  me  diga  yo  faga  otras 
trobas,  paresce  aver  fecho  algunas  tanto  molestas 
o  torpes,  que  tos  plasería  las  contradigiese :  o  asy 
buenas  e  agradables,  que  tos  agradaría  les  diese 
conpañeras.  E  fablando  ia  verdad ,  ni  para  faser  las 
primeras  me  repucto  tanto  indocto,  e  del  todo  de 
gracia  e  discricjon  menguado ;  nin  ciertamente  tanto 
abonado  en  estas,  para  que  heuilase  ordenar  las  pos- 
trimeras: que  sin  dubdayo  me  fallo  asy  mal  ynstruto 
en  este  oficio,  que  sy  de  aquel  solo  y  de  las  tierras  y 
merced  que  tengo  en  los  libros  del  muy  poderoso 
Rey  nuestro  soberano  señor  me  obiese  de  mantener, 
entiendo  por  cierto  que  sería  muy  mal  mantenido, 
segund  yo  trobo ,  e  vos,  señor,  me  libra  y  s. 

•Pero  non  curando  de  ynquirir  el  fin  a  que  por  vos 
la  tal  se  da  respuesta ,  e  aun  costreñido  de  aquella 
misma  nescesidad  que  a  las  brauas  aues  fase  yr  al  des 
acostumbrado  señuelo,  é  satlsfaser  el  effeclo  de  vues- 
tras palabras  me  dispuse;  e  conpliendo  aquellas, 
esta  ruda  obra  que  vos  será  por  el  reportador 
presentada,  ordenó;  cuyo  estilo  vos fará magnifiesta 
la  yuorancia  del  su  fasedor,  e  del  su  fundamento  e 
orden ,  de  la  qual  use  mas  de  lo  que  desia  Gayo  Ma- 
rio por  los  nobles  de  Roma:  es  á  saber,  que  eran 
ornes  reuesados,  pues  antes  querían  ser  maestros 
que  discípulos,  que  non  del  eoxenplo  que  nuestro  Sal- 
uador  nos  dio,  desiendo  que  venia  á  faser  e  enseñar; 
pues  yo  primero  que  obre ,  enseño.  Mas  esto  cabsa 
que  el  desir  a  los  que  saben ,  por  poco  que  sepan, 
es  fac¡l;  e  el  faser  bien  i  los  que  lo  non  han  acostum- 
brado, es  difícil. 

•Por  tanto  tomad  vos,  señor,  lo  que  digo,  sy  bueno 
es,  e  non  lo  que  fago.  E  sy  mis  escrituras  e  labias  en 
algo  más  agras  o  menos  dulces  vos  parescerán ,  que 
la  calidad  del  tienpo  requiere ,  atribuyéndolo  á  esto 
como  dise  Salustio  en  su  prólogo  de  Gatelínario,  li- 
bre de  esperanca  e  de  miedo ,  que  segund  á  mi  ha 
seydo y  es  fauorable  la  fortuna,  ni  ya  espero  ganar, 
ni  temo  perder,  que  acabado  de  me  non  lybrar  eso 
poco  que  en  los  libros  del  muy  excelente  Rey  nues- 
tro señor  en  cuyo  seru icio  gasté  la  mayor  parle  de  mi 
niñes  :  e  sy  Dios  lo  permitiera,  e  mi  ventura  non  lo 
esloruara,  quisiera  gastar  todas  las  otras  hedades.  Non 
me  resta  que  perder  sy  non  la  vida,  la  qual  por  aplasi- 
bie  que  sea  todo  bueno  deue  tener  en  poco;  que  como 
yntroduze  Tulio  en  el  su  libro  de  Senetute,  yo  non 
se  que  es  lo  que  en  esta  misera  vida  tiene  de  proue- 
cbo,  que  mas  e  mucho  mis  non  tenga  de  trabajo.  Ca 
en  verdad  los  otros  bienes  que  de  fortuna  poseo, 


ANÓNIMOS.  «04 

aunque  mayores,  quanto  a  Dios,  que  mis  méritos  rae- 
rescen,  mejores  serian  de  perder  que  de  fallar.  E  de 
oy  más,  sy  non  vos  pluguiere  lybrar  me  mejor  que  fasta 
aquí ,  buscad  otra  respuesta  que  dedes  á  mi  factor, 
pues  que  á  esta  bien  o  mal ,  como  mejor  he  sabido, 
vos  he  satisfecho. 

>E  porque  toda  fabla  o  escritora  prolixa,  puesto 
sea  buena ,  es  enojosa  aun  á  los  ociosos ,  ved  que 
fará  la  no  tal  á  los  que  de  todo  ocio,  como  vos,  ca- 
recen; quiero  poner  fin  á  la  presente  pidiendo  vos  por 
merced  que  no  elleuado  estilo,  no  la  jentil  elo- 
quencia,  no  el  dulce  y  polido  consonar,  no  las  adu- 
laciones desta  obra,  de  todas  estas  car  esc  ico  te,  re8~ 
Cibays,  masía  verdad  e  claridad  de  ánima  con  que 
á  vuestra  requesta  se  fiso;  e  plega  vos,  señor,  con- 
tentar con  ella ,  pues  la  demandastes  á  quien  mas  non 
sabia. 

•Tenga  nuestro  señor  vuestra  bonrra  persona  e 
ca sa  en  su  protección .  > 


1HVOCAC10N. 

De  los  mares  mas  perfecto, 
En  los  grandes  el  mayor, 
Imfloito  sabidor 
De  mi  rodo  trobador, 
Torna  sotil  y  discreto ; 
Que  sen  ti  prosa  nln  rimo 
Es  randada, 

Nin  se  puede  faser  nada 
Johanís  primo. 

Td ,  que  das  lenguas  &  mudos, 
Fases  los  bajos  subir, 
T  a  los  altos  descendlr , 
Td ,  que  fases  eonuertir 
Los  muy  torpes  en  agudos , 
Gonuierte  mi  grand  rudeía 
E  ynorancia. 

En  una  grand  abundancia 
De  sabiesa. 

Porque  fable  la  verdad , 
Con  este  que  Tablar  quiero, 
En  estilo  non  grosero, 
No  agro  nin  lisongero, 
Nln  de  grand  prolexidad. 
Y  no  sea  el  mi  fablar 
Desonesto , 
Enojoso  nin  molesto 
De  escuchar. 

IHT10DÜCI0N. 

¡  ó  td,  buen  señor,  á  quien 
El  presente*»  tratado, 
No  polido  nin  rimado 
k  tu  requesta  enbiado, 
Nótalo  ,  nótalo  bien ; 
No  considerando,  nó, 
En  mis  defectos , 
Mas  en  los  consejos  rectos, 
Sy  te  do. 

No  mires  mis  pasiones 
T  grandes  vicios  que  sygo, 
Td  sefior  e  grande  amigo ; 
Mas  nota  bien  lo  que  digo. 
Pospuestas  adulaciones , 
Por  lo  qual  mis  atauios 
Valen  menos , 
Que  ni  tengo  cofres  Henos 
Nin  vasíos. 

Por  no  te  ser  enojoso 
Farre  las,  dilaciones. 


«os 


ANÓNIMOS. 


606 


Pies  que  ttf  negociaciones 

Y  grandes  ocupaciones 

Te  dextn  poco  repose 

Aun  para  la  nescesirlo 

Albeuir, 

Quinto  ñus  para  seguir 

Lo  velunUrio. 

Poniendo  fin  al  probemio 
Seguiré  lo  proferido; 
Mas,  sy  fuere  desabrido, 
Maadallae  al  íeego  pido 
Sea  su  deuido  premio, 
O  rolo  con  toa  ronpidos 
Libramientoa. 
Desde  agora  ten  atentos 
Los  oydos. 

PRINCIPIA  LA  FAÍLA. 

¡  ó  td,  en  amor  hermano 
Nascjdo  para  morir, 
Poes  lo  non  pandes  íajrr 
El  Uenpo  de  tn  bcuir, 
Non  lo  despiendas  en  vano ; 
One  vicios,  bienes,  booores 
Qne  procuras, 
Pásense  eome  frescuras 
De  las  flores ! 

En  esta  mar  alterada 
Por  do  todos  naaeg amos. 
Los  deportes  que  pasamos, 
Sy  bien  los  eonsyderamos, 
Doran  como  melada. 
¡  ó  pnes  ti ,  e-ubre  mortal , 
Mira,  mira 

La  rueda  quánd  presto  gire 
Mundanal! 

SI  deato  quieres  entónalos , 
Mírala  grand  Babilonia, 
Tenas  e  Laiedemonia, 
El  grand  pueblo  de  Sydonia, 
Coyas  murallas  e  tenplos 
Son  en  grandes  Taludares 
Trasformados , 
T  sns  triunfas  tornados 
En  solares. 

Poes  sy  miras  las  estorias 
De  los  varones  remanos, 
De  los  griegos  y  treyanos , 
De  los  godos  y  espanos. 
Dignos  de  grandes  memorias, 
No  fallarás  al  presente 
Sy  non  fama 
Transitoria  como  llama 
Dsguardiente. 

Sy  quieres  de  mas  acerca 
Pable  de  nuestras  regiones , 
Mira  las  prosecuciones 
Que  Usleros  á  montones 
En  la  su  fermosa  cerca. 
En  la  qual  aun  (aliaras 
Grandes  mellas. 
¡  Quiera  Dios  cerrando  aquellas 
Non  dar  más ! 

Que  tá  mismo  viste  muchos 
En  estos  tienpos  pasados , 
De  graadustmot  osudos , 
Fácilmente  derrocados 
Con  peqnefios  aguaduchos. 
Quel  ventoso  poderío 
Tenporal 

Es  na  msj  feMe  metal 
De  vedrio. 


Pues  td  non  te  fles  ya 
En  la  mundana  prouinea, 
En  riquesa,  nln  puxansa 
Que  con  peqoefia  mudanca 
Todo  te  falleseerá. 
Que  los  tus  grandes  amigos, 
Con  faoor 

Te  serán  con  disfauor 
Enemigos. 

Que  los  bienes  de  fortuns 
Non  son  durables  de  fecho ; 
Los  amigos  deproueebo 
Fallescen  en  el  estrecho 
Como* agua  de  laguna. 
Que  sy  la  cansa  y  respecto 
Desfillesce, 
En  este  punto  nHesce 
El  efecto. 

De  loa  que  Tin  por  las  calles 
En  tornonodo  cerrado,    ' 
Con  cirimonlae  tratado, 
Non  seras  más  aguardado 
De  quinto  tengas  que  dalles. 
Que  los  que  por  yntereses 
Te  seguían, 
En  pronto  te  dexartan 
Sy  cayeses. 

Bienasy  como  dexaron 
Al  puxante  condestable. 
En  le  seyendo  variable 
Esu  fortuna  mudable, 
Todos  le  desmsnpsraron. 
Pues  fazer  deues  con  mando 
Tales  obras , 

Que  no  temas  las  socobras 
No  mandando. 

El  alcalde  cada  enero 
Atendiendo  ser  juzgado 
Después  del  año  pasado, 
En  el  juzgar  es  tenprado ; 
Ca  teme  lo  venidero. 
Pues  sy  este  tu  poder 
No  es  de  juro, 
Nunca  duermes ,  nd ,  seguro 
Decaer. 

En  el  tienpo  que  prestado 
Aqueste  poder  touleres , 
Afana  quinto  portieres 
En  aquello  que  deuieres, 
Por  ser  de  todos  amado. 
Que  fallarás  ser  partido 
Peligroso, 

Aun  al  mucho  poderoso, 
Ser  temido. 

El  barco  que  muchos  remsn 
Á  muchos  ha  de  traer, 
Asy  bien  ha  de  tener 
El  que  con  su  gran  poder 
Pase  que  muchos  le  teman. 
Pues  procura  ser  querido 
De  los  buenos, 
O  por  no  ser  á  lo  menos 
Aborrido. 

Para  lo  qual  los  mayores 
Han  de  ser  muy  acatados. 
Los  medianos  bien  tratados, 
De  los  pobres  escachados 
Con  paciencia  sus  clamores. 
Que  si  fatigas  te  syguen 
Del  oficio. 

Los  librantes  non  con  vicio 
Te  persiguen. 


607 


ANÓNIMOS. 


A  los  que  has  de  librar, 
Líbralos  de  continente ; 
Los  que  no  graciosamente 
Sin  yra  e  sin  acídente 
Los  deues  desenpaebar. 
E  non  fagan  los  portales 
Tos  porteros 
A  bestias  y  cananeros 
Ser  yguales. 

Qae  té  seyendo  ynorante 
De  lo  tal ,  como  lo  creo, 
Segand  lo  qne  de  ty  veo, 
Algunos  te  fasen  reo 
E  reputan  por  culpante. 
Mas  yo  dubdo  de  tu  seso 
Que  mandase 
Que  bien  e  mal  se  pesase 
Con  un  peso. 

Que  castiga  los  cohechos 
Que  fasen  arrendadores  • 
Á  los  tristes  labradores , 
Que  sabrás  que  son  mayores 
Que  sus  tributos  e  pechos. 
E  á  ti  todas  las  gentes 
Bendirán ; 
A  lo  menos  no  dirán 
Que  lo  consientes. 

Besta  forma  cobrsrts 
Mundana  veniuolencia , 
Mas  con  mayor  diligencia 
De  la  diuinal  esencia, 
A  quella  procurarás 
Que  en  respecto  del  celeste 
Consistorio, 
Es  un  suefto  transitorio 
Lo  terrestre. 

Que  los  más  más  sublimados 
E  temidos  son  temientes , 
B  los  en  fueres  valientes, 
E  riquesas  poseyente  s , 
Ta  fueron  dellas  menguados. 
Que  todas  son  enprestadas 
Estas  cosas, 

E  non  duran  mas  que  rosas 
Con  eladas. 

Aüxandre  fué  sefior 
De  toda  la  redondesa, 
Hércoles  de  fortalesa, 
Mida  de  tanta  riquesa 
Qae  no  pudo  ser  mayor. 
Pero  todos  se  morieron 

Y  dexaron 

Estotras  que  trabajaron 
T  corrieron. 

Pues  no  gastes  tu  biuir 
En  los  mundanos  serulclos , 
Nin  en  deleytes  e  vicios, 
Que  de  tales  exercicios 
Te  podrás  aríepentir, 

Y  mesclando  á  estos  tales 
Pensamientos 

El  tbemor  de  los  tormentos 
Yn  feriales. 

En  seruir  á  Dios  trabaja , 
Echa  cobdiclas  atrás , 
Que  quando  te  partirás 
Del  mundo  non  leuarás 
Sy  non  sola  la  mortaja. 
Pues  nunca  pierdas  el  suefto 
Por  cobrar 

Lo  que  tiene  de  Incar 
A  su  duefto. 


Este  duefto  que  te  digo 
Délos  temporales  bienes, 
Tras  los  qualea  vas  e  vienes , 
Es  el  mundo,  con  quien  tienes , 
E  tiene  guerra  contigo, 
Al  qual  sy  sigues,  aberes 
Te  dará ; 

Pero  quitártelos  ba 
Quando  partieres. 

Desta  trabajosa  vida 
De  miserias  toda  llena, 
En  que  reposo  syn  pena 
Ni  jamas  un  ora  buena 
Td  puedes  sver  eonplida, 
No  es  al  sino  deseo 
Su  cimiento. 
Su  la  arrepentimiento 

Y  devaneo. 

Pues  sy  son  perecederos , 

Y  tan  caducos  y  vanos , 

Los  tales  bienes  mundanos, 
Procura  los  soberanos 
Para  sienpre  duraderos. 
Que  so  los  grandes  estados 
E  riquesas, 

Partas  fallarás  tristesas 
E  cuydados. 
Que  vestiduras  netas 

Y  ricamente  bordadas, 
Sabe  que  aon  ¿aforradas 
De  congoxas  estremadus, 
E  de  puyones  secretas. 

E  con  las  tracas ,  febridas 
De  bestiones, 
Amargas  tribulaciones 
Son  venidas. 

Mira  los  enceradores, 
Los  reyes  e  padres  santos , 
So  los  riquísimos  mantos 
Trabajos  tienen  atentos 
Como  los  eoltiuadores. 
Pues  non  tes  en  los  osares 
Que  padescen , 
Que  con  sus  vidas  pereseen 
Sus  renonbres. 

Que  quanto  mayores  tierras 
Tienen  e  materias , 
Más  ynmensas  agonfas 
Sostienen  Boches  e  dias 
Con  labrantes  e  eon  guerras. 
Para  lo  qual  eon  la  corona 
Altamente , 

El  que  dixo  lo  seguiente 
Serasona: 

•  ¡  ó  joya  de  graad  valla, 
Quien  te  bien  considerase 

Y  tus  trabaxos  pensase, 
Aunque  en  tierra  te  fallase, 
Nunca  te  leuantaria ! » 
Syguese  que  los  ynperios 

Y  reynados 

Non  son,  no,  desaforrados 
De  laserios. 

Pues  mira  los  cardenales, 
Areobispos  y  perlados, 
No  más  bien  aventurados 
Son ,  ni  menos  congustiados, 
Qne  los  sinples  menestrales. 
Que  sobre  sua  mentoladas 
Macho  largas 
Portan  grandísimas  cargas 

Y  pesadas. 


600 


Los  varones  mi  litantes, 
Duques,  condeso  marqueses 
So  los  febridos  arneses 
Mas  agros  fistos  enveses 
Qoe  los  pobres  mendicantes. 
Ca  por  proeorar  honores 
Yfaslendas, 

Tnmensas  tienen  contiendas 
T  themores. 

Los  íauoridos  privados 
Destos  principes  potentes , 
k  los  qnales  van  las  gentes 
Con  señuelos  y  presentes 
Como  piedras  á  tablados, 
En  las  sananas  de  Olanda 
Más  sospiran 

Qne  los  remantes  qne  tiran 
En  la  tanda. 

Qne  los  bienes  y  tenores 
Qne  los  Ules  slenpre  han , 
Non  los  lienan  sin  afán; 
Pues  el  blanco  eomen  pan 
Con  angustias  y  dolores. 
Qne  privanza  y  sefioria 

Non  quisieron 

Igualdad ,  ni  consintieron 

Conpaflla. 
Pues  los  ricos  oficiales 

De  las  casas  de  los  rejrs, 

Aunque  grandes  tenéis  greys, 

Non  syn  dubda  destas  leys 

Soys  ajenos ,  mas  parciales. 

Probarlo  quiero  contigo. 

Que  serás, 

Sy  la  verdad  me  dirás, 

Buen  testigo. 
Que  fartos  te  vienen  días , 

De  congolas  Un  sobradas , 

Que  las  tus  ricas  moradas 

Por  Us  chocas  ó  ramadas 

De  los  pobres  trocarlas. 

Que  so  los  techos  polidos 

Y  dorados 

Se  dan  los  buelcos  mescladot 

Con  gemidos. 
Sy  miras  los  mercadores 

Que  ricos  y  con  brocados 

Non  son  menos  descordados, 

Que  de  Joyas  abasUdos 

Ellos  e  sus  fasedores. 

Pues  non  pueden  reposar 

Noche  ninguna, 

Recelando  la  fortuna 

De  U  mar. 
BasU  que  ningund  esUdo 

Fallarás  Unto  seguro, 

Que  non  sea  como  muro, 

El  qual  por  conbate  duro 

Finca  medio  derribado. 

De  los  mundanos  entiende. 

Tras  los  qoales 

La  vida  de  los  mortales 

Se  despiende. 
Mientra  son  nauegadores 

Por  el  mar  tenpestuoso 

Deste  syglo  trabajoso, 

Jamas  binen  en  reposo 

Chicos,  grandes  y  menores. 

Que  de  mortal  son  nucidos 

Condición, 

E  ningunos  delU  son 

Esymidos. 


ANÓNIMOS. 


Pues  td  non  pongas  amor 
Con  las  personas  mortales, 
Ni  con  bienes  tenporales 
Que  mas  presto  que  rosales 
Pierden  la  fresca  verdor. 
E  non  son  los  sus  cimientos 
Sy  non  juego, 
Menos  da  rabie  que  fuego 
De  sarmientos. 

PYN. 

E  no  fundes  tu  morada 
Sobre  Un  feble  cimieuto; 
Mas  elige  con  grand  tiento 
Otro  fyrme  fandamiento 
De  mas  eterna  durada 
Queste  mundo  falaguero, 
Es  sin  dubda ; 
Porque  más  presto  se  muda 
Que  Febrero. 


610 


487.  Cancionero. 


T.  1. 


».— TOps.  ds.-letra  de  principios  del  siglo  xvr. 
Compré  este  Cancionero  en  Sevilla  con  otros  libros  de  la 
Ubreria  d< i  un  difunto  ex-colegial  de  maese  Rodrigo;  y  ahora 

di  «"mI^-  ^e  í encacntro  en  Madrid«  ent¿ '"  ¡K 

librería,  num.  S57,  con  este  nou  al  frente,  puesu  de  su  pulo: 

iAoónimo.  Canciooero,  MS.  letra  de  Tortis.  Hay 
mochas  poesías  qoe  oo  están  oi  eo  el  Cancionero  ge- 
neralni  en  ningún  otro  libro  impreso;  v.  g.  en  el 
Triunfo  de  Amor  traducido  por  Alvar  Gómez ,  hay  en 
este  Cancionero  132  estrofas  más  qoe  en  el  de  la  Dia- 
m  de  Montemajor  (Madrid,  1612.  8.°)  qoe  viene  i  ser 
casi  un  doble:  pues  el  de  dicha  edición  no  tiene  más 
qoe  §76  estrofas,  y  el  de  este  Cancionero  tiene  308 
estrofas.  Y  asi  de  lo  demás.  • 

La  subsuncu  de  esu  nou  esU  sacada  de  un  cuaderno  de 
observaciones  que  acompañaba  á  este  mi  Cancionero;  el  cual 
ha  desparecido  con  casi  otro  Unto  vohimen  como  el  que  el 
ejemplar  tiene  al  presente. 

Su  actual  contenido  es: 

Coplas  de  ay  panadera,  (f.  1-4). 
Empiexa : 

Un  miércoles  que  partiera... 

El  Trionfo  de  Amor,  de  Francisco  Petrarca,  tradu- 
cido por  Alvar  Gómez,  en  Guadalajara.  (f.  «.|6). 
Empleía : 

Al  tiempo  que  en  mi  prona... 

Una  especie  de  «LamenUeioo-  que  lleva  intercalados  alali- 
nos versos  italianos  de  Petrarca  (f.  1 7-Í5).  n 

Empleía : 

La  estrella  de  Cuerea 
En  mi  triste  nacimiento 
Ha  emfluido, 

Para  que  en  cuaato  yo  vea 
Se  presente  mi  tormento 
Esculpido. 

Semejama  de  mi  mal 
Verse  en  todo  lo  criado 
Ya  es  posible ; 
Mas  sacarlo  al  natural 
De  mal  presente  pasado, 
Imposible. 

SO 


611 

Aobi: 


T  aunque  »e  be  andido, 
T  de  todo  soy  movible, 
Según  muestro 
En  nn  sor  firme  y  fundado, 
Do  nadarme  es  imposible, 
Que  es  ser  vuestro 
De  quien  tin  firme  nací 
Que  en  constancia  convertido 
Sin  mudarme , 
Inmortal  se  baxe  en  mi 
Cualquier  dolor  que  ha  tenido 
k  matarme. 


ANÓNIMOS. 

N 1      Del  mismo,  partiéndose  de  so  sefiora  ( 1 35 ). 

Empieza : 

Temo  que  nunca  os  veré... 

Del  mismo  al  [Don  (f.  54). 

Empieza : 

Si  vuestro  padre  os  dio  el  Don... 

Al  mismo  (f.  54). 
Empieza : 


612 


i 


Koeu  baciendo  comparaciones  de  m  »«*»  " 
l«*  tartas  criaturas,  etc.  Parece  que  *  «^»  ^ 
esta  «Canción  de  tormentos.  (Compostura  de  tormentos). 

Del  Bachiller  de  la  Torre  i  «na  partida  (f.  26-8). 

Empieza:  ,     ,. 

La  triste  Ucencia  pido... 

Acaba: 

Y  seras  de  mi  servida... 

te  coplas  de  pié  quebrado,  de  *  9  pies. 

De  on  amigo  del  Bachiller  de  la  Torre  4  su  amiga, 
que  le  preguntó  qué  miraba,  si  le  habían  parecido 
bien  los  ojos  (f.  28*9). 

Empieza: 

El  triste  que  desconfiado... 

Acaba: 

Son  la  cabsa  vuestros  ojos... 

10  coplas  de  a  10  plés. 

Ciertos  consonantes  creo  entresacados  de  unos  an- 
tiguos que  compuso  un  hebreo  (f.  29). 

flomen  bien  aventurado 
Nunca  nacido  jamas , 
Si  no  el  que  cuidado 
No  ba  de  valer  mas. 

No  tengas  por  vil  orne 
Por  pequeño  que  le  veas; 
Ni  escribas  tu  nonbro 
En  carta  que  no  leas. 

Si  fuese  el  hablar 
De  plata  figurado, 
Figuraría  el  callar 
De  oro  apurado. 

Tacen  boca  con  boca 

Y  manos  sobre  manos; 
Tan  semejsdos  nunca 
To  no  vi  dos  hermanos. 

Aunque  escritos  asi ,  yo  creo  que  estos  versos  debieran  es- 
eribirse  alejandrinos. 

Soria,  en  una  recaída  de  amor  ( f.  30-2). 
Empieza: 

Si  yo  pudiese  sacar  mi  pasión... 

Acaba: 

Algo  de  aquello  qae  yo  unto  encubrí... 

Canciones  del  mismo  (f.  33). 
Empiezan : 

Imagen  divina,  celestial  resplandor... 

Entre  tales  estreñios  me  tiene  el  amor... 

Vuestra  es  la  culpa  de  mi  atrevimiento... 


Dicen  me  mandáis  matar... 

Al  señor  gobernador ,  por  un  mayordomo  llamado 
Tejadillo,  tocándole  de  frío  (f.  34). 

Empieza : 

Dios  te  salve,  Cerrión, 

Colgado  de  tejadillo. 

Cristalino... 

Á  una  mora  llamada  Faza  (f.  34). 

Empieza:  ' 

Como  cuando  el  sol  se  asoma 

Sobre  una  montana  baza. 

Que  por  pura  fuerza  doma 

Nuestra  vista  y  la  relaza ; 

ó  como  piedra  balaza, 

Do  no  se  atienta  carcoma , 

Cruda  lanza  de  Maboma , 

Tal  es  vuestro  zesto,  Faza, 

Que  las  mis  entradas  raza. 

Coplas  hechas  al  rey  D.  Henrríque,  reprendiéndole 
sus  vicios  y  el  mal  gobierno  destos  reinos  de  Casti- 
lla (f.  55-6). 

Empiezas : 

Abre,  abre  las  orejas... 

Son  18  coplas  de  *  9  pies. 

Otras  coplas  (f.56). 

Empiezan: 

En  el  campo  la  gal»" 
¡Juriáml! 
En  el  campo  la  vi... 

De  un  desfavorecido  ( f .  57 ). 

Empieza : 

Cuando  me  paro  a  contemplar  mf  estado, 
T  a  ver  mi*  pasos  por  do  me  ban  traído... 

Ea  un  soneto.-  SiKuese  otro : 

¡ 6  dulces  prendas  por  mi  mal  bailadas, 


Dulces  y  alegres  mientras  Dios  quería !... 

Carta  de  Soria  (f.  57). 

Empieza : 

Tan  triste  soledad,  Un  gran  tormento, 
Tan  sin  consuelo  me  dejó  tu  absencla, 
Que  no  sé  como  sufra  el  mal  que  siento... 

Son  35  tercetos. 

Otras  coplas  (f.  40). 

Empiezan : 

No  me  alegran  los  placeres 
NI  me  entristece  el  pesar, 
Porque  sé  que  he  de  acabar... 

Almoneda  (f.  40). 

Empieza : 

Almoneda  se  pregona... 


(f.  57.1 


613 

* 

A  mi  Mftor  Jato  de  Horo(f.  41). 

Empieza: 

Magnifico  Joan  de  Haré... 

Obras  de  Alcxandre  (f.  41-51'). 
Epístola  ea  tercetos  ( f.  51 ). 

El  ansia  de  tu  abseneia  tal  me  tiene... 

Sonetos  (f.  53-33). 

Tténeme  el  seso  amor  la»  estragado... 
Si  ea  mis  estreñios  no  be  de  mejorarme... 
Detones  que  me  partí ,  j  estoy  anéente... 
A  tiempo  vine  yo  qae  me  harté... 
No  está  para  senrir  de  otra  materia... 
Nanea  pensé,  señora,  qae  coplera... 
Coando  TÍene  tras  el  desaveniros... 
Basto  lo  qae  me  biso  «onecerte... 
Lenguas  estrenas  y  diversa  gente... 
Al  qne  no  sabe  qoé  cosa  as  amor... 

Obras  «le  Joan  Fernandez  de  Heredia  (f.  56-60). 

Diálogo  de  Castillejo  y  su  ploma,  secretario  del  rey 
de  romanos  (f.  6f-£). 

Coatiaiaa  las  obras  de  Fernandos  de  Heredia»  basta  el  In. 

coplas  ni  ¡  at  panadeba! 

Un  miércoles  qne  partiera 
El  principe  don  Henriqne 
A  buscar  algún  buen  pique 
Para  sn  espada  ropera, 
T  salió  sin  otra  espera 
De  Olmedo,  tan  gran  cempafia, 
Qne  con  muy  hermosa  mafia 
Al  puesto  se  retrajera, 

El  Rey,  de  qne  aquesto  viera, 
Como  el  principe  venia 
Con  mny  gran  maleneolia. 
Luego  al  puesto  proveyera» 
Se  biso  sacar  de  fuera 
El  sn  pendón  ensalzado, 
Para  pasar  laego  el  vado 
Con  noble  jente  guerrera. 

La  de  Zdfiiga  que  era 
Escuadra  bien  com viniente, 
La  metad  de  la  su  jente 
Sabe  Dios  lo  que  quisiera ; 
Mas  como  jente  granjera 
De  an  sefior  natural, 
Con  ardimiento  leal 
Aeomp.ifió  sn  bandera. 

En  ealreda  de  madera 
Va  ei.obtspo  de  Barrientes, 
Coa  un  dardo  sin  avientoe 
Que  i  predicarles  subiera, 
Y  por  conclusión  pusiera 
Quei  que  allí  fuese  i  morir, 
Qae  le  baria  subir 
Al  cielo  sin  escalera. 

Aforrado  en  pena  vera 
El  perlado  de  Toledo 
No  se  movió*  solo  un  dedo 
De  cabe  la  talanquera. 
Diciendo  :  «quien  te  acelera 
Cuando  an  tal  fecho  deviene, 
Nuaea  jamas  queda  tiene 
La  barba  ea  la  cebadera. 


ANÓNIMOS. 


Por  más  segare  eseojlera 
El  obispo  de  Slgdenza, 
Estar,  aunque  con  vergueara, 
Junto  con  la  cobijen. 
Mas  tan  gran  pavorcojlera 
En  ver  huir  labradores. 
Que  a  los  sas  panos  menores 
Fsé  menester  lavandera. 

Con  una  rica  cimera 
Armado  muy  jentflmente 
Se  halló  el  de  Benavente 
En  esta  escuadra  tercera. 
Mas  su  jente  regatera, 
Malandantes  campesinos, 
Como  cobardes  mosquinos 
Hicieron  la  peraegera. 

Con  lengua  brava  parlera, 
Con  corazón  de  alfeflique 
El  comendador  Manrique 
Escojló  bestia  lijen. 
T  did  Un  gran  correaéern 
Paveado  muy  a  deshora, 
Que  seis  leguas  en  taa  hora 
Dejó  tras  ai  la  barrera. 

Con  costumbre  voclagter» , 
Temblando  como  las  hojas. 
Va  don  Fernando  de  Rosas 
Mny  manso  de  m  cadera; 
T  por  verdad  bien  corten , 
De  miedo  mny  amarlHo, 
Fué  a  la  villa  de  Portilla 
Donde  guarecer  quisiera. 

Salido  como  de  Osan 
Ruy  Dfaz  el  mayordomo, 
Tan  bello  de  vientre  y  lomo 
Como  osa  colmenera, 
SI  la  feo  que  prometiera 
La  guardase  segas  fallo, 
No  comiera  au  caballo 
En  el  real  la  cibera. 

Tomando-yegua  lijen 
Con  mayor  miedo  que  sala, 
Fernán  Lopes  de  Sáldala , 
Maa  negro  que  una  caldera , 
Saltando  U  barbülera 
Entórnenlo  de  decir 
Que  el  que  quisiere  halr 
Qne  le  irla  i  la  estribera. 

Por  persona  mensajera 
Se  partiera  el  Mariscal, 
Desvióse  del  real 
Con  mafia  soUI  artera. 
T  maguer  Dies  que  mili  era, 
Por  poner  pax  en  el  mido, 
SI  él  no  fuera  partido 
Él  mismo  lo  resolviera. 

Su  bondad  no  encubierto 
Don  Henriqne  da  Zamora, 
Por  ganar  honra  *  deshora 
Los  contrarios  ofendiera. 
Mas  la  gran  jante  capera 
Qae  con  él  fne  a  desrauehar, 
Fizo  por  cierto  quedar 
Su  preaona  prisionera. 

Msgdor  de  malla  y  gorgnera 

Se  armaba moto, 

Mas  no  bobo  menester  bozo, 
Pses  4  ninguno  mordiera ; 
Antes  diz  qne  s'ascondiera, 
Coa  gran  sabor  de  mirar. 
Si  le  cumplía  pelear 
Por  guarecer  a  la  vera, 


614 


615 


ANÓNIMOS. 


646 


En  uní  cepa  o  mimbrera , 
Por  su  muy  inerte  pecado, 
Estropead  el  de  Albarado 
T  cayó  en  una  xnnqnert. 
T  la  Til  jente  ovejera, 
Villanaje  de  peones. 
Sin  cadena  de  eslabones 
Lo  ataron  a  nna  Agüera. 
Asai  honroso  acudiera 
A  sns  valientee  varones 
alosen  Diego  de  Quiñones, 
Cuando  las  piernas  batiera. 
,  Tan  adentro  se  metiera, 
'  Qttel  hubiera  de  haber  Un  ; 
Mas  alli  con  un  faquín 
Mucho  bien  se  sacudiera. 
Con  celada  sin  visera , 

Y  por  devisar  mejor, 
Dicen  que  iba  el  relator, 
Mis  seco  que  esparraguera. 
Entre  la  jente  pechera 
Diciendo:  «Quien  tiene  (rito, 
Para  siempre  sera  frito  (ate) 
De  la  moneda  forera.» 

Sin  cubiertas  ni  testera 

Y  sin  armas  casi  el  moa, 
El  viejo  al  quiquirieox 
Llegó  huta  la  ladera , 
D'onde  nunca  se  moviera , 
Como  falcon  madrigado, 
Que  siempre  le  habla  mudado 
El  eochillo  y  la  tijera. 

YialsefiordeHorquera, 
Alonso  Peres  Vivero, 
Con  escribanía  e  tintero. 
Colgada  so  unja  vera ; 
Adentro  una  aleahatera 
Con  polvos  para  eserebir; 
Quisiera  dello  reir, 
Si  hubiera  do  me  acogiera. 

VI  sentado  en  nna  estera 
Al  segundo  contador, 
Fablando  como  dotor, 
Vestido  como  partera. 

Y  si  lo  que  a  61  pareciera 
Se  pudiera  acabar, 

Él  quisiera  más  estar 
Cien  leguas  alien  de  Vera. 

Aunque  algún  miedo  latiera 
El  repostero  mayor, 
Encubrid  bien  su  temor 
Como  aquel  que  le  doliera. 
Del  gran  daño  que  sintiera 

Y  de  algunos  sus  criados, 
Que  estaban  tanto  cagados 
Que  serlo  más  no  pudiera. 

Obra  muy  clara  y  placera 
Se  mostró  ser,  y  notable, 
La  que  biso  el  condestable 
Con  los  que  se  combatiera.  • 
Maa  quebrara  la  vasera 
Muy  alna  sin  dudansa, 
Si  la  su  buena  berde  rranta 
Algún  poco  se  durmiera. 

Con  habla  casi  estranxera. 
Armado  como  francés, 
El  noble  nuevo  marqués 
Su  valiente  voto  diera. 

Y  tan  redo  acometiera 

Loa  contrarios,  sin  más  ruego, 
Que  vivas  llsmss  de  fuego 
Parecía  que  les  pusiera. 


Por  donde  se  aeaeeiere, 
Maguer  amarillo  y  aeeo, 
El  buen  hidalgo  Pacheco 
Gran  espanto  les  pusiera; 
Tanto  que  por  af  flciera 
Según  fixo  llegar  donde 
Estaba  el  valiente  conde, 
El  cual  él  mismo  prendiera. 

Amarillo  como  cera 
Estaba  el  conde  de.Haro. 
Buscando  algún  reparo 
Por  no  pasar  la  ribera, 
Desque  vldo  la  manera 
Como  el  sefior  rey  pasara, 
Tan  grandes  pedos  tirara 
Que  se  oian  en  Talavera. 

El  conde  de  Alba ,  maguera 
Buen  caballero  feriado, 
Muchas  veces  se  ha  loado 
De  cosas  que  no  hiciera. 
En  la  batalla  primera 
Hiio  su  deber  por  somo, 
Pero  no  tanto  ni  como 
Por  sns  cartaa  escrebiera. 

Con  cara  muy  falagnera , 

Y  con  desericlon  y  seso, 
Después  de  su  hermano  preso. 
El  mariscal  de  Herrera 
Atento  se  entristeciera, 

Y  se  sintió  tan  turbado, 
Que  después  gran  gasajado 
Nunca  jamas  recibiera. 

Con  palabra  lisonjera 

Y  con  talle  gordo  y  feo 
El  conde  de  Ribadeo 
Sin  armas  apareciera; 

El  cual  por  cierto  quisiera 
Que  el  robo  fuese  sobejo. 
Porque  á  moso  ni  aun  á  viejo 
Tan  gran  parte  le  coplera. 

Diciendo :  guarda  Herrera 
Bullendo  como  guardufia. 
Asomó  Pedro  de  Acufia 
Con  una  falsa  gurpera. 
Mas  la  su  lansa  lardera 
Pintada  garrida  ufana, 
Á  buenas  volvió  tan  sana 
Cual  salló  de  la  lancera. 

Tan  gran  trabajo  sintiera 
Con  el  muy  gran  calor  Payo, 
Que  le  vino  tal  deamayo 
Que  pensó  que  se  muriera; 
Maguer  dfx  que  se  pusiera 

Con  los  hombres 

Moeho  son  marabillados 
Como  no  se  derritiera. 

Viniendo  de  la  frontera 
El  mayor  comendador. 
Desamparó  su  sefior 
De  quien  gran  bien  recibiera. 

Y  como  quien  desespera. 
De  toda  gran  nombradla, 
Más  vergüenza  no  tenia 
Que  una  puta  carca  vera. 

Por  persona  consejera 
Don  Juan,  el  conde  tuequlto, 
Cabe  el  Rey  hlneó  su  hito, 

Y  tendió  su  harpillera. 

Y  dicen  que  le  dixera : 
«Sefior,  si  pasáis  los  trigos, 
Sacareis  los  enemigos 
Todos  de  ls  raposera». 


617 


Aecrea  de  na  ragera 
El  alférez  quedó,  estando 
Coa  fran  sabieza  minado 
La  f  o  Jente  relatera. 
T  en  tanto  qae  dia  era 
Miró  ata  malencoaía 
A  cuál  parte  anaa  cumplía 
Apretar  la  calzadera. 

El  de  Olmedo  cabecera, 
Qoe  era  el  baca  rey  de  Navarra, 
Wo  ae  taé  meter  tras  barra, 
Antea  bien  ae  combatiera 
Y  á  aa  eaballero  asiera 
Al  eaal  dio  aaai  cachilladas, 
Que  le  hizo  mil  tajada* 
Jaato  eoa  aaa  ribera. 

Coa  discreción  noy  soñera , 
Más  qae  coa  ardid  eoaataate, 
pi  ardid ,  aelor  raféate, 
Faera  á  dar  de  cabecera 
Ea  la  batalla  primera 
Qae  debate  ae  retid, 
Por  lo  eaal  ao  dado  yo 
Qoe  aa  jeate  ae  perdiera. 

Coa  ardldeía  may  aera, 
Sepa  qae  fallo  por  rastro, 
Se  metió  el  conde  de  Castro 
Ea  la  aaerte  qael  eepiera, 
Ardiendo  tomó  fofaera 
Coa  eaatroileatoa  rocines , 
T  todos  fueron  tan  raines, 
Qae  alaguno  le  acorriera. 

Por  Iré  la  simen tera 
La  jente  del  almirante, 
Detrae  del  y  ae  delante 
Estaba  eaaado  cayera, 
Agaardaado  la  zaguera 
D'eapaldaa  ea  aa  barbecho, 
Alegados  más  qae  aa  trecho 
De  ana  piedra  volandera. 

Este  fecho  procediera , 
Segaa  oyen  mis  orejas; 
Por  las  notables  ygrejaa 
Qae  dicho  Rey  destruyera ; 
El  eaal ,  cierto,  mereciera, 
Por  hacer  tan  gran  pecado, 
Qae  eoa  aa  honra  y  estado 
Al  abismo  se  samiera. 

T« ,  señor,  qae  eres  minero 
De  toda  %irtad  divina , 
Sácale  ta  meleelna, 
Dale  ta  santa  triaqnera, 
Porqoe  ya ,  Seftor,  alqnlera 
Hayamos  pas  algaa  rato; 
Ca  del  dicho  desbarato 
A  nachos  qaedó  dentera. 

Fernando  qae  prometiera 
De  Quifioaes  por  aa  amor 
De  aer  muerto  ó  vengador, 
Cae  muerto  por  la  mollera. 
La  Virgen ,  procuradora 
Que  ea  de  todo  hombre  contrito, 
Raegae  á  aa  hijo  bendito 
Qae  le  dé  gloria  lloaera. 

LO*  CABALLEROS  001  IB  BSTA  BATALLA  SI  lALLABOlt  BB 

FABTB  DBL  BBT. 

El  condestable  D.  Alvaro  de  Luna. 

Pero  Sarmiento ,  repoatero  mayor  del  Rey. 

Piro  Castilla ,  mariscal  de  Castilla  y  seftor  de  Empadia. 

Carlos  de  Areltano. 

AIobso  Pereí  Vivero ,  contador  mayor. 


ANÓNIMOS. 


618 


Fernando  de  Herrera,  hijo  del  mariscal  Pero  Garda. 

Lola  de  la  Cerda. 

D.  Alonso  Carrillo. 

ObiapodeCigflenza. 

Pero  de  Acufia ,  su  hermano,  sefior  de  Dueñas. 

Juan  Ramireí  de  Gnxman,  comendador  mayor  de  Calatrava. 

Pero  Gonzaleí  de  Avila ,  señor  de  Villatóro  en  Aba  lecha. 

Juan  de  Lana,  gaarda  mayor  del  Rey. 

Gutierre  Quizada,  señor  de  Villa-Garcia. 

Rodrigo  de  M  ose  oso. 

Iñigo  López  de  Mendoza,  señor  de  Bultrago 

El  conde  de  Alba. 

DE  LA  PABTE  DEL  PBÍftCira. 

Jaan  Pacheco. 

El  obispo  de  Cuesca. 

Gutierre  de  Sotomayor,  maestre  de  Alcántara. 

D.  Gutierre ,  arzobispo  do  Toledo. 

D.  Pero  Hernández  do  Velaeco.ceade  de  Haré. 

Loa  condes  de  Ribadoo  e  Santa  Marta. 

El  prior  de  San  Juan.  * 

Diego  de  Almazaa. 

Diego  Lopes  de  Zdftiga. 

Ruy  Diaz  de  Mendoza,  auvordoato  mayor  del  Roy. 

Pero  Mendosa,  señor  do  Rasas. 

COK  LOS  fWAITBS. 

El  conde  de  Castro. 

El  conde  de  Benavente. 

El  almirante  de  Castilla. 

D.  Pedro,  hijo  del  conde  de  Castro. 

Garei  Sánchez  de  Albarado. 

Pedro  de  Quiñones. 

Rodrigo  Manrique. 

bl  Taranto  de  abob  de  nuwcisco  Petrarca,  traducido  roa 

ÁLVAB  COBEZ,  EN  GUADAL  AJARA. 

Al  tiempo  qae  ea  mi  profía 
MI  pasión  ea  mát  mortal , 
Con  la  memoria  del  dia 
Qae  dio  fia  á  mi  alegría , 
Comienzo  á  todo  mi  mal , 
Ta  quel  sol  tenia  callentes 
Con  sus  rayos  tracendlentea 
Entrambos  cuernos  del  toro, 
Dando  placer  á  las  jentea. 
Sino  á  mi  que  siempre  lloro, 

El  amor,  el  gran  desden, 
La  ventura  y  la  sazón. 
Y  la  falta  de  aquel  bien 
Qae  se  está  agora  con  quien 
Tiene  allá  mi  corazón , 
Me  hablan  puesto  en  aa  lagar 
Do  el  pensamiento  cansado 
La  carga  de  su  cuidado 
Dejaba  por  reposar. 

Asi  estaba  yo  cautivo 
En  una  huerta  de  flores 
Do  sanara  un  hombre  vivo 
De  cualquiera  mal  esquivo, 
Si  no  fnera  mal  de  amores. 
Que  aqueste  es  un  mal  tan  fuerte. 
De  tal  fuerza  y  de  tal  suerte. 
Que  del  no  puede  ser  sano 
Quien  no  sana  por  la  mano 
Que  le  pudo  dar  la  muerte. 

Póseme  por  me  alegrar 
Entre  las  yerbas  buscando 
Algo  con  que  descansar. 
Ni  holgaba  en  no  llorar, 


619 


ANÓNIMOS 


6S0 


Ni  descansaba  llorando. 
T  á  mis  ojoe,  que  asi  abiertos 
Fof  ron  á  loa  desconciertos 
Aunque  duermen  agora, 
Lea  tino  nn  sueno  á  deshora 
Que  los  paró  como  muertos. 

Coa  el  suelto  que  tenia 
Paaaba  mi  soledad ; 
Mas  poco  habla  que  dormía 
Cuando  vi  como  venia 
Una  muy  gran  claridad, 
T  dentro  nn  grate  dolor 
Qae  no  puede  ser  mayor , 

Y  in  placer  que  do  peqnefio 
Tan  presto  huye  de  su  dueño 
Como  se  seea  la  flor. 

Vi  luego  m  gran  caballero 
May  alegre  y  may  llano, 
Á  guisa  de  algm  guerrero 
De  los  que  en  carro  de  acero 
Entran  al  templo  romano. 
T  qnedé  maravillado. 
Después  qae  hube  mirado 
Su  traje  y  pompa  real , 
Creyendo  fio  nuca  tal 
Fuese  en  el  mondo  criado. 

Dando  mi  vista  logar 
Al  sentido  qae  la  lleve, 
Ti  también  Junto  á  mi  estar 
Castro  caballos  á  par 
Muy  mu  blancos  qae  la  nieve. 
T  atado  a  ellos  vi  luego 
Un  muy  gran  carro  de  fuego 
Con  vivas  llamas  en  él , 
T  ao  mocbacho  encima  del 
Qae  otros  llaman  Nifio  Ciego. 

Ea  hombre  de  gran  crueldad 
Aunque  la  tiene  secreta, 
Qae  roba  la  libertad 
Cuan  presto  A  la  voluntad 
Puede  llegar  su  saeta. 
De  flechas  viene  cargado 
Todo  el  siniestro  coatado, 
Qno  aon  sos  armas  y  escode, 
Lo  mas  del  cuerpo  desnado, 
Como  mi  seso  ha  parado. 

Estaban  al  derredor 
De  so  carro  triunfal 
Jente  de  may  gran  valor, 
Qne  no  sin  macho  dolor 
Perdió  la  vida  mortal. 
Estaban  todos  allí, 
Ajenos  tanto  de  si, 
Qae  nanea  yo  les  creyera 
So  malandante  cuál  era 
Si  no  la  viera  por  mi. 

Deseando  de  saber 
Mas  por  eslenso  su  vida, 
Me  llegué  más  cerca  á  ver 
La  forma  de  padecer 
De  aquélla  Jente  perdida . 

Y  el  deseo  me  llevó 
Tanto  allá,  que  pensé  yo, 
En  verme  tan  dentro  dellos, 
Que  estaba  ya  como  ellos , 
Aunque  agora  más  esto.  • 

Por  mirar  bien  si  veria 
Alguno  que  conociese 
En  aquella  eompaflia, 
A.  quien  oscureció  el  día 
Primero  que  anocheciese, 
Miraba  á  todos  atento ; 


Mas  era  tal  so  tormento, 
Qne,  aunque  hubiera  visto  alguno, 
No  tuviera  do  ninguno 
Entero  conocimiento. 

Qae  aquel  tiempo  apasionado 
Que  hablan  estado  en  prisión 
Los  babia  tales  parado, 
Que  de  au  jeeto  panado 
Quedaba  poca  rasen. 
Mu  entro  ellos  ano  ora 
Qae  con  el  mal  que  su/riera 
Dejara  ya  de  aor  nombre, 
El  cual  me  llamó  por  nombro 
Diciendo  desta  manera : 

•Destas  sogas  y  otras  tutu 
El  amor  fué  la  ocasión. 
Petraaoa¿por  qué  te  espautas 
De  ver  á  nuestras  gargantea 
Tan  deshonrada  prisión? 
No  te  maravilles,  no; 
Que  aqueste  que  nos  véneto 
Es  ladrón  tan  general , 
Que  te  puede  dar  el  mal 
Que  agora  padeieo  yo.» 

Quedé  muy  maravillado, 

Y  turbado  mi  sentido, 
Estando  muy  apartado 
De  conocer  el  estado 

Del  qae  me  habia  conocido* 

Y  dljele : « Asi  el  poder 
Del  qne  te  podo  vencer 
Te  torne  alegre  de  tríate, 
Me  digu  ¿dónde  naciste 
Que  me  poedu  conocer  ? » 

Desque  un  rato  hubo  llorado, 
Comenzó  sal  á  responderme: 
«Según  estoy  maltratado 
De  la  pena  que  he  pasado. 
No  puedes  bien  conocerme. 
Ya  no  tengo  cosa  una 
Sino  sola  entera  gana 
De  ser  tu  leal  amigo, 
Paes  nací  junto  contigo 
En  nuestra  tierra  Toscana.» 

Su  habla  me  descubrió 
Lo  que  su  vista  negaba ; 
Luego  le  conocí  ye, 

Y  junto  á  mi  se  allegó 
Por  ver  lo  que  demandaba. 

Y  dijome :  «Tiempo  ha 
Que  pensaba  verte  ya 
Compaflero  ea  nuestros  dallos. 
Que  delto  tu  nuevos  anos 

Me  daban  setal  acá.» 
Yo  le  respondí : «  Asi  fuera , 

Mas  el  afán  del  amor 

M'espantó  de  tal  manera, 

Que  nunca  por  su  carrera 

Me  trairá  más  el  traidor. 

Que  mil  veces  que  he  gustado 

De  la  miel  de  au  cuidado. 

Cada  ves  me  para  tal 

Que  de  su  fuego  mortal 

Aun  tengo  el  seso  quemado.» 
Cuando  mi  amigo  entendió 

Mis  rasoaamieutos  vanos , 

Riendo  me  respondió : 

•Ya  te  miro  en  parte  yo 

Do  has  menester  las  manos. 

Qne  aqueste  rey  soberano 

Te  ha  encendido  en  fuego,  hermano, 

Porque  á  otro  sea  escarmiento, 


024 


ANÓNIMOS. 


Con  qae  eso  U  pensamiento 
Morirá  de  limo  en  llano.» 

To  entendí  como  durmiendo 
Aquello  que  me  decía;  ' 
Mas  agora  alea  lo  entiendo, 
Qael  foef o  fie  en  ni  esté  ardiendo 
Sotaba  qae  se  encendí* . 
T  puesto  qae  yo  creyese 
Qae  en  su  atieres  mintiese 
No  creyendo  nada  en  ellos. 
La  vida  dét  y  de  aquellos 
Le  pregunté  ase  dijese. 

Respondióme :  «Bien  sabrás 
La  vida  qao  acá  tenemos, 
Qae  td  mismo  la  temas 
T  may  presto  to  varas 
Vecino  á  nnestros  estreñios. 
Qaeste  señor  qae  aqol  está 
Te  ba  tegido  en  aado  ya 
Con  ana  ley  tan  esquiva, 
Qae  eaanto  ta  eoorpo  viva, 
Tn  vida  muerte  será. 

Servirás  bien  al  Sefior 
Creyendo  qao  te  desata, 
Y  apretársete  ba  peor; 
Porque  conozcas  mejor 
En  qeé  manera  nos  trata. 
Mas  por  poder  alegrarte, 
La  vida  qaiero  contarte 
Deste  rey  y  de  nosotros, 
Porqee  éste  oseases  con  otro 
Si  ao  pediste  soltarte. 

Este  Señores  aqnel 
Qae  llaman  todos  Sefior. 
Bien  ves  el  mal  qae  bay  en  él ; 
Mas  cuando  seas  siervo  del ' 
Le  conocerás  mejor. 
Sas  manas  y  condición 
8on  may  faora  de  ratón, 
T  es  tan  dulce  sa  tormento, 
Qael  sayo  sufre  contento 
La  faena  de  sa  pasión. 

De  las  cosas  qaoi  so  cria 
La  ociosidad  eala  llave; 
Es  aaa  dulce  porfía 
Criada  en  la  fantasía 
Del  pensamiento  suave. 
De  los  raaos  es  seior 
Falso,  malo,  engañador, 
Qae,  en  lagar  de  galardones. 
Abrasa  los  enmones 
De  qnlen  loa  sirve  mejor. 

Muy  muchos  de  los  qae  ata 
Reciben  muerte  por  él; 
T  á  los  vivos  tan  mal  trata, 
Qae  á  los  qae  dot  todo  mata 
No  se  paeden  quejar  del. 
T  de  sa  cruel  herida 
Ea  cosa  muy  eonoeida 
Qael  que  eseapa  queda  tal 
Qae,  si  no  pierdo  la  vida , 
Le  dora  siempre  su  mal. 

Aquellos  qu'eetan  atados 
Al  carro  deste  Seior, 
Son  hambrea  muy  señalados, 
Qae  los  tiene  sejutgadoe 
La  falsa  ley  del  amor. 
T  los  qae  doHos  hicieron 
Hazafiae  por  donde  faetón 
Dignos  do  aaaeba  memoria , 
Pasan  al  amor  la  gloria 
Qae  en  vaos  tro  mundo  tavteren. 


Aqael  qae  viene  primero, 
Qae  mayor  coraje  toma , 
Es  aqael  gran  caballero 
Qae  con  ajeno  dinero 
Se  bizo  sefior  de  Roma. 
Estase  de  si  quejando, 
Que  por  ser  de  nuestro  bando 
Se  encerró  de  tal  manera, 
Qae  de  Ejito  no  saliera, 
Si  no  saliera  nadando. 

El  otro  sa  sucesor, 
Que  viene  tras  él  llorando, 
Es  Augusto  emperador. 
Que  aunque  pudiera  mejor. 
Ganó  aa  amiga  rogando. 

Y  el  necio  qae  consintió 
En  dar  lo  que  lo  pidió, 

Si  de  nuestro  mal  sepiera. 
La  vida  primero  diera 
Que  no  la  mujer  que  dW. 

El  cruel  tirano  Ñero 
Cátalo  allí  donde  va, 
Que,  aunque  parece  tan  loro, 
Del  dolor  del  mal  que  muero 
Ningún  remedio  seda. 
Es  Mareo  el  otro  varea, 
Que  aonque  tiene  el  corazón 
Bailado  en  filosofía, 
Da  siete  veces  al  dia 
De  coces  á  la  razoo. 

Mira  aquellos  reyes  doa 
Qae  van  asi  tropezando: 
Son  de  aquellos  qae  entrenes 
El  justo  temor  de  Dios 
Los  tiene  siempre  temblando. 
Mira  Dionisio  que  deja 
Templos  probos  do  se  aleja. 

Y  el  que  viene  es  Alejandro, 

Y  tras  él  el  que  en  Antandro 
De  su  buen  amor  se  queja. 

Este  es  aquel  que  quitó 
Su  esperanza  al  fuerte  Tumo, 
El  qae  á  Paleóle  maté, 
Por  cayo  golpe  perdió 
La  tierra  del  rey  Saturno. 
Mira  Hipólito  llorar, 
Que  pagó  por  no  pecar, 

Y  el  amor  se  haelga  ea  velle ; 
Que  aunque  no  pudo  veas  elle , 
Pudo  baceUe  matar. 

Y  Fedra  también  murió , 
Porque  pagase  muriendo 
La  muerte  que  concerté, 
Del  triste  que  se  libré 
De  su  pecado  huyendo. 

Y  con  gran  justicia  muero 
Aonque  amor  nunca  la  quiere; 
Que  cualquier  queá  otro  daña 
No  llore ,  si  otro  le  engaña, 
Si  su  maldat  conociere. 

¿  Ves  ir  preso  an  caballero 
Entre  dos  hermanas  muertas T 
Aquel  es  el  gran  guerrero, 
A  quien  nunca  el  Can  Cerbero 
Le  podo  cerrar  lea  puertas. 

Y  el  que  está  ea  aquel  tropel, 
Que  vale  por  ciento  él ,  . 
Vencedor  fué  en  Arimanto; 
Mas  el  smor  pudo  tanto, 
Qe'es  agora  sefior  del. 

Mira  Arqultea  qae  trahla 
El  escudo  de  Veteano 


023 


ANÓNIMOS. 


«54 


Noy  lejos  del  alegría, 
De  que  gozó  en  aquel  dia 
Que  venció  el  campo  Troyas» 
Del  amor  que  lo  levó, 
De  Paria  que  le  nato, • 
Entre  si  ae  queja  solo, 
T  también  del  dios  Apolo 
En  cnya  casa  mirló. 

Mira  la  gran  pasión 
De  quien  fué  en  Traeia  sed  ora. 
Cuyo  amor  fué  la  ocasión 
De  enlatar  i  Demofon 
Donde  lo  tes  ir  agora. 
Mira  cómo  feneció 
La  que  a  su  padre  dejó 
T  partió  el  niño  por  medioi 
/  No  puede  darte  el  remedio 
Que  ella  á  muehee  antea  dio. 

Mira  Eriftle  que  llora 
Ser  olvidada  so  fe 
Por  la  perra  encantadora 
Que  sin  amor  enamora. 
Cosa  que  jamáe  no  fué. 
▼lene  luego  tras  aquella 
Con  vergonzosa  querella 
Que  de  un  amor  no  so  harta, 
Aquella  reyna  d'Esparta 
Que  murió  Troya  por  ella. 

Entre  laa  otaas  perdidas 
Oye  i  JSnone  llorando 
La  pena  de  la»  heridas 
Que  con  focos  no  fenjidas 
Se  está  de  Paria  quejando, 
T  de  Helana  Menelao, 
T  la  de  Protetilao, 
T  Argia  que  fué  mis  leí 
Que  quien  dio  por  un  joyo! 
La  vidadeAmnarao. 

Oye  los  grandes  clamores. 
Que  salen  de  laa  éntralas , 
.   Los  sospiros ,  lo»  temores , 
Las  angustlaa,  los  dolores, 
De  todaa  estaa  compañas. 
Las  cuales ,  porque  quisieron, 
De  so  gana  se  metieron 
En  este  laso  cruel, 
T  tanto  más  dentro  en  él , 
Cuan  menos  nudos  tuvieron. 

Y  pues  tú  tan  cerca  estés 
De  ir  donde  todos  irnos, 
No  te  quiero  decir  más. 
Que  después  td  te  verás 
Quién  somos  y  dó  nacimos. 
T  dlgote  que  aán  están 
En  el  bosque  de  Arrayan 
Muy  mucha  parte  de  gente 
Que  por  pago  sulciente 
Dos  mil  saerendos  ban. 

Ta  viene  Marte  primero 

Y  Venus,  ambos  á  dos 
Cojldos  todos  de  acero 
Por  la  industria  del  herrero 
Que  llamaban  ellos  Dios. 
Cata  allí  Juno  Lucina, 

Y  á  Piuton  y  Proserpina, 

Y  con  ellos  está  Pebo 

Que  despreciaba  al  mancebo 
.  Que  au  gran  saber  indina. 
Bien  vea  á  Baco  bermejo, 

Y  á  Mercurio  tras  del,   . 
Tan  liviano  de  consejo 
Como  lo  estuvo  aquel  viejo 


Que  aun  es  boy  piedra  por  él. 
Mira  bien  con  atención 
Como  están  aquí  en  prisión 
Todos  los  diotes  de  barro, 

Y  Júpiter  en  el  carro, 
Quebrada  su  presunción.» 

capítulo  ii. 

Muy  gran  espanto  sentía 
MI  turbado  corazón 
Cuando  los  nombres  ola 
De  aquella  gran  eompafifa 
Que  sojuzga  la  paaion. 

Y  estando  asi  ato  hablar 
Con  mi  amigo  par  i  par, 
Yo  tan  gran  miedo  tenia. 
Que  de  la  falda  le  asia 
Temiendo  solo  quedar. 

Mi  amigo,  viéndome  aaf , 
Dijome :  •  ¿  En  qué  estás  pensando? 
SI  ves  algo  más  aqut 
Que  quieras  saber  de  mf , 
Yo  te  lo  diré  cantando. 

Y  si  ves  cuantos  veneió 
El  traidor  que  nos  ató, 
Gran  razón  es  que  lo  alabes.» 
Yo  le  respondí :  «Bien  sabes 
La  gana  que  tengo  yo. 

Aquellos  quiero  saber 
SI  son  de  vuestro  deseo, 
Que  según  mi  parecer 
Gran  jente  debe  de  aer 
La  que  en  aquel  vallo  veo.» 
Mi  amigo  me  respondió : 
«Señalados  como  yo 
Por  tristes  son  todos  ellos ; 

Y  mostrarle  he  alguno  dellos 
Mientras  que  contigo  esto. 

Cata  allí  al  gran  Pompeo 
Con  Cornelia  au  mujer 
Quejosos  de  Tolomeo, 

Y  aquel  por  cuyo  deseo 
Pudo  Encelado  nacer. 
Mira  al  rey  Agamenón, 

Y  al  yerno  de  Pandlon , 

Y  á  Ejisto  e  á  Ctttemnestra , 

Y  á  Lino  con  Ypermettra, 

Y  á  Dalila  con  Sansón. 
Ves  allí  con  gran  dolor 

Sangrienta  toda  la  ca*a 
De  Aníbal,  el  gran  señor, 
Que  si  venciera  el  amor 
Con  los  dioses  se  ifualara. 
Tisbe  y  Pf  ramo  allí  están, 

Y  el  astuto  capitán 

Que  con  buen  razonamiento 
Se  libró  del  gran  tormento 
Que  las  crudas  yerbas  dan. 
Aquella  reina  escelento 
No  debes  dar  al  olvido. 
Que  su  amor  no  bey  quien  le  cuente 
Que  ae  armaba  entro  la  jente 
Por  causa  de  su  marido. 
Mira  Leandro  en  la  mar, 

Y  Ero  en  m  ventana  estar 
Que  de  las  aguas  ae  queja, 

Y  aunque  viva  no  se  deja 
Por  largos  tiempos  quejar. 

Tras  aquellos  viene  aquel, 
Quette  rey  con  sus  engates 
Puso  tal  pasión  en  él , 
Que  por  causa  do  Raquel 


« 


i 


ANÓNIMOS. 


626 


Quiso  serrir  atore*  ilot . 
T  contesto  eo  s a  cardado, 
Teniendo  por  bten  gastado 
Tiempo  de  tinta  tristvra; 
Mes  no  por  eso  mudado 
Por  mtl  qne  dijo  Tentare. 

VuelTe  los  ojos  i  ter 
Al  qne  en  so  postrera  (Berra 
Pirdo  mataí  y  vencer, 
Ubi  eabtiva  mojer 
Librando  toda  sv  tierra. 
Mira  Pirro  qne  nutrió, 
Por  qoien  dos  llagas  tenf  ó, 
T  á  Difid  y  á  8alomon, 
T  al  hermano  de  Absalon 
Qne  la  humana  ley  quebró. 

Mira ,  mire  al  rey  Asnero 
Qne  tanta  tierra  mandd , 
k  qnien  un  sn  consejero 
Le  qnltó  oí  mando  primero 
T  otros  más  tuertes  le  dló. 
Mira  á  Heredes  el  cruel, 
T  dirás  en  tiendo  á  él 
Que  no  hito  Dios  lugar 
Donde  amor  no  pueda  entrar. 
Pues  que  pudo  entrar  en  él. 

Cata  Caneco  y  á  Mira, 
T  Artemisa  que  so  muero, 
T  á  Prognes  y  á  Deiantra , 
T  i  Biblia  que  tiene  Ira, 
Con  aquel  que  no  la  quiere. 
Mira  tras  Porda  aquella 
Que  sola  escusara  ella 
La  guerra  muy  peligrosa, 
SI  fortuna  mentirosa 
Tuviese  mancilla  delta. 

Mira  las  monos  do  Isoo, 
Cata  la  reyna  Jlnebra, 
Que  Tiene  en  tal  devaneo 
Que  por  cumplir  su  deseo 
Mil  Teces  su  fama  quiebra. 
Lansarote  y  don  Triatan , 
T  el  rey  Artas  y  Calvan 
T  otros  moceen  son  presentes, 
De  los  que  dicen  las  Jemes 
Que  a  sus  aventuras  van. 

Mira  tres  eoaawtdos 
Qne  de  una  tierra  salieron. 
Todos  tres  desesperados. 
Por  una  desengañados 
k  la  cual  la  muerte  dieron. 
Mira  el  yerro  doloroso 
Que  quitó  el  dulce  repeso 
De  mano  de  todos  tres , 
T  dio  la  muerte  detpues 
Al  mismo  que  era  quejoso. 

Tdellos  Paulo  sintió    . 
Primero  que  se  muriese- 
Tal  dolor,  que  no  creo  yo 
Que  después  cuando  murió 
Alguna  pena  sintiese. 
Que  al  muy  leal  amador, 
De  cuantos  hoce  el  amor 
El  menor  mal  es  morir, 
Si  no  tiene  de  sentir 
Después  de  muerto  dolor. 

CATÍTULO  IU. 

Después  queme  bobo  mostrado 
Otroa  mil  hombres  nUi, 
Qnel  amor  apasionado 
Habla  prono  y  entasndo 


Como  tiene  agora  á  mi , 
Yo,  como  hombre  que  sentia 
Algún  gran  mal  que  renta , 
De  miedo  estaba  temblando 
Todo  mi  cuerpo  mirando 
SI  alguna  soga  tenia. 

Como  qnien  va  á  pelear, 
Aunque  enemigos  no  halla, 
Piensa  ya  llagado  estar 
Oyendo  el  cuerno  sonar 
Que  le  llama  á  la  batalla. 
To  estando  turbado  asf , 
k  la  hora  luego  tí 
Cerca  de  mi  una  mujer,  • 
Que  quien  no  la  puede  ver 
Muere  de  envidia  de  mí; 

So  beldat  y  su  mesura 
No  es  nacido  quien-  la  orea , 
T  es  tanta  su  hermosura, 
Que  la  formó  la  natura 
Porque  su  poder  se  vea. 
Desde  el  punto  que  la  vf , 
No  tuve  poder  en  mi  * 
De  quitar  mis  ojos  della ; 
T  pagóme  en  solo  relia 
La  libertad  que  perdt. 

To,  qne  siempre  habla  jurado 
Mientras  pudiese  váleme , 
No  huir  de  hombre  armado, 
Con  solo  huir  ful  atado 
Sin  probar  á  defenderme. 
T  cuanto  mis  la  miraba. 
Tanto  más  en  mi  se  entraba 
El  amor,  que  no  tardó , 
Aunque  ya  pensaba  yo 
Que  mucho  tiempo  tardaba. 

Luego  mi  amigo  riendo. 
Por  darme  mayor  dolor, 
k  mi  se  llegó  diciendo : 
«Ya  dicen  que  estás  ardiendo 
Del  fuego  deste  señor. 
¡A  la  fe, ala  fe, ah! 
¿Tu  coraron,  dónde  está  ? 
Ya  tú  te  puedes  decir 
La  manera  del  vivir 
Quol  amor  al  auyo  da.» 

Yo  era  ya  uno  dallos 
Que  poco  dolor  reciben 
Con  ver  mil  males  en  ellos. 
Mas  mucho  miren  aquellos 
Qne  con  poca  pena  Tiren. 
Yo  vi  en  mi  voluntad 
Perderse  la  libertad 
Que  hasta  entonces  tenia, 

Y  mil  maneras  sentía 
Entre  mi  de  soledad. 

Y  á  mi  metalóme  docta 
Que  prese  no  me  llamase. 
Ya  pensaba  en  que  la  via, 

Y  otras  veces  no  creta 
Que  del  todo  me  matase. 
Ya  por  poder  alegrarme 
Esperaba  yo  soltarme 
Deste  laso  en  que  cayera, 
Como  otros  tiempos  saliera 
Donde  no  pensé  escaparme. 

Y  como  agora  yo  reo, 
Aunque  ya  después  del  dalo , 
De  relia  vino  el  deseo, 

Del  deseo  el  devaneo, 
De  la  espérenla  el  enfato, 
De  su  rista  me  reata 


817 


ANÓNIMOS. 


df% 


Celos ,  envidia,  también , 
De  la  falta  de  aquel  bien 
Porque  todos  me  corrien    - 
Qoe  no  tote  solo  an  día. 

Eatre  mi  la  esto  alabando, 
Los  ojos  puestos  en  ella, 
T  eíen  mil  gracias  les  dando 
Porque  me  bleleron  mirando 
Qoe  quedase  esclavo  del  la. 
T era  ansf  como  el  doliente , 
Que  eome  el  manjar  presente 
Que*  dulce  para  gustar , 
T  malo  para  quitar 
La  cansa  del  aciden  te. 

k  otro  eualquier  placer 
Era  sordo  y  ciego  yo» 
No  podía  nada  querer, 
Sino  solo  siempre  ver 
Aquella  que  me  mató. 
T  por  paso  la  seguía 
Tan  dura  de  noche  y  dia, 
Que  aun  agora  el  corasen 
Pone  de  aqueHa  tason 
Temor  en  la  fantasía. 

Por  ella  tengo  yo  agora 
Los  ojos  vueltos  al  suelo, 
Y  con  mal  que  se  empeora 
Buscando  mi  matadora, 
Rompo  cea  voiee  el  cielo, 
©espíes  acá  atento  yo 
Pena  que  nunca  se  vio ; 
Los  sentidos  traigo  ajenos , 
Ta  los  muertos  me  bailan  menos 
T  eatre  los  vivos  no  esto. 

Ta  después  acá  consiento 
Mi  muerte  en  su  voluntad ; 
Todos  los  trabajos  siento; 
Ta  me  abrasa  por  de  dentro 
El  amor  y  su  crueldad. 
Sé  lo  que  en  ella  ae  espera, 
T  el  temor  en  qué  manera 
Se  destierra  la  raxoa. 
Sé  vivir  en  la  pasión , 
Que  sin  vida  no  lo  fuera. 

Después  acá  sé  llorar 
Dentro  de  mi  pensamiento, 
Entristecer  y  alegrar, 
T  adolecer  y  sanar 
Todo  junto  en  un  momento. 
Sé  mil  veces  cada  dia 
Querer  lo  que  no  querría, 
T  no  quererlo  que  quiero; 
Sé  saber  del  mal  quo  muero 
T  no  vencer  ari  porfía. 

Veo  tener  á  mi  eaemiga 
Muy  gran  placer  de  mi  peca; 
NI  quiere  que  se  la  diga  , 
Ni  le  place  que  la  siga, 
NI  me  afloja  la  cadena. 
T  lo  que  bailo  peor 
Ea  quel  falso  del  amor, 
Que  me  mata  á  mi  por  eHa, 
No  puede  poner  en  ella 
Mancilla  de  mi  dolor. 

De  mi  Uaga  desigual 
Ta  no  tengo  contante, 
Ni  de  sanar  de  mi  mal, 
Pues  este  rey  en  ei  euel 
Tenia  toda  mi  cepera  ota. 
Aunque  asi  las  almas  ata 
T  los  sesos  arrebata. 
No  la  puede  á  ella  veaeer. 


NI  con  todo  aquel  poder 
Con  que  á  mi  triste  me  mata. 

T  tú ,  amor,  que  asi  llagar 
Puedes  al  mundo  perdido, 
¿Cómo  no  puedes  bailar 
Manera  para  quebrar 
La  duresa  de  su  olt Ido! 
¿Cómo,  y  no  puedes  td ,  ciego. 
Vencer  á  su  condición?  - 
O  te  quita  el  nombre  luego, 
O  la  abrasa  con  ei  fuego 
Que  quema  mi  corason. 

Las  mujeres  que  sólita 
k  todo  el  mundo  matar. 
Descebadas  se  desvian, 
Puea  se  fueron  á  otro  lagar; 
Porque  sea  ante  ella  ellas 
Como  aate  el  aol  me  astrellas ; 
Que  sus  rasiones  soa  tales, 
Que  me  paga  á  mi  mis  malee 
Sola  la  memoria  deltas. 

¡  Ó  si  Dios  á  mi  me  diera 
Saber  coa  que  la  loara, 
Mil  ojoa  coa  que  la  viera, 
T  mil  vidas  que  perdiera 
Mientras  mi  pena  durara ! 
¡ó -si  tal  bien  meviaiete 
Qae  al  tiempo  que  ella  me  viesa 
Hoblese  dello  placer; 
ó  ai  ver  no  me  quiaiese, 
Que  se  me  déjese  ver! 

Aunque  nunca  pueda  veila 
Es  por  fuersa  deseaila; 
Que  pues  supe  mereeella, 
Ni  en  mi  mano  fue  querella, 
NI  en  mi  poder  olvidada. 
Por  fuerza  sarro  contento 
El  dolor  de  mi  tormento 
Con  sus  gracias  inflnitaa, 
Que  están  coa  mi  sangre  escritas' 
Dentro  de  mi  pensamiento. 

Aai  estoy  encadenado, 
Mi  enemiga  suelta  está, 
To  mnero  desesperado, 
T  ella  vive  sin  cuidado 
De  la  pena  que  me  da. 
Maa  la  ley  que  reeebf 
Me  cumple  guardar  ansf, 
Que  muero  por  su  deseo 
Cuanto  más  ea  elle  veo 
Menos  memoria  de  mi. 

Agora  sé  yo  eémo  ata 
El  sentido  la  afcioa : 
Cómo  vive,  cómo  mata, 
Cómo  pas  y  guerra  trata 
Coa  mi  triste  ooraton. 
Sé  cómo  el  seso  se  va 
Sin  estar  adonde  asta, 
T  sé  cómo  el  pensamiento 
Fase  caaaa  al  viento 
Sia  llevar  el  alma  allá. 

Ta  sé  yo  que  quien  bebiere 
De  lo  que  beeesaes  toé,  . 
Como  sin  morir  se  muera. 
Queriendo  á  quien  ne  le  quiere 
NI  aun  pintado  ea  la  pared. 
Ta  sé  qué  cosa  es  sufrir, 
Velar  y  nunca  dormir 
Y  de  mi  siempre  quejarme, 
T  sé  llorar  y  acordarme 
Que  nunca  supe  retr. 

Sé  i  mi  eeeaeiga  bascar 


1 


«39 


ANÓNIMOS. 


880 


Pensando  detestar  contento, 
T  he  miedo  do  la  hallar, 
Porqae  no  pienso  acertar 
A  deolrie  el  mal  que  tiento. 
Qae  mil  vetea  la  tí  yo, 
T  Untas  me  embarazó, 
Qae  torné  mi  lengua  muda, 
De  plisaras  tan  desnada 
Cnanto  de  esperanza  yo. 

Sé  eémo  está  entre  la  rosa 
Metida  la  entoldad , 
T  mi  pena  dolorooa 
De  sor  ana  misma  cosa 
Con  sa  meama  voleotad. 
No  por^no  yo  diga  della 
Qae  voluntad  hay  ea  eUa 
Do  aquello  qae  anión  yo ; 
Mis  lo  qae  ella  qalera  ao 
Sin  ponaar  en  no  querella. 

Sé  entro  mi  poco  placar 

Y  eospiros  desiguales 
Mudar  voluntad  y  se* 
No  voluntad  do  perder 
La  d  alzara  do  mía  mole* ; 
Qae  esta  no  la  mudaría, 
Ni  madera  solo  no  dio; 
Mas  aquello  modo  yo 
Qno  tan  presto  me  harté 
Cnan  presto  halla  sn  fia. 

Afora  sé  yo  sentir 
Pena  e  placer  en  nn  punto; 
Sé  vivir  y  no  totít; 
Sé  por  su  cansa  sufrir 
Muerte,  vida,  todo-junto. 
Vida  do  pensar  en  ella, 
Muerte  de  no  poder  folla, 
May  fren  pena  en  desear , 
T  placer  en  contemplar 
Qnien  pediese  merecella. 

Sé  ámfmeemo  alegrar 
Con  ana  falsa  alegría , 
Sé  trocar  y  trastrocar. 
Contradecir  y  loar 
MU  pensamientos  al  dia. 
Sé  desde  lejos  arder, 
Cnando  no  la  pondo  f  er ; 
Desdo  cerca  estar  helado, 
Porqae  el  mal  de  mi  cuidado 
Nunca  me  quiere  creer. 

Sé  que  de  aquella  manera 
Que  con  su  fox  muy  esquifa  , 
Una  leona  may  lera, 
La  carne  que  ella  pariera 
La  base  tornarse  f ifa. 
Anal  desta  misma  suerte 
El  amor,  que  ea  muy  mas  fuerte» 
Rijo  sobro  el  coraion. 
Dando  f  ida  á  la  pasión 
Por  dar  al  sentido  muerte. 

Sé  cuan  presto  es  enlatada 
Sola  una  anima  jeutil 
ó  la  do  seso  menguada, 
YJentil  porque  es  tornada 
De  la  fe  qae  tiene  mil; 
Que  os  aquello  del  amor. 
Que  tiene  faena  mayor 
En  quien  mas  está  perdido, 
T  no  causa  por  oh  ido 
Mi  muerte  por  desamor. 

Ta  aé  yo  cerno  amor  vuela 

Y  otras  tocos  ahalansa 
Sus  alas  son  qno  dos? ola, 


Sin  que  no  dormir  le  duela 
A  quien  signo  su  esperanza. 

Uno  amenasa,  otro  hiero , 
Amenaxa  á  quien  no  quiero 
Mostrarlo  el  mal  todo  junto, 
Porque  no  huya  en  el  punto 
Que  su  gran  pona  sintiere. 

Las  ruedas  do  au  tormento 
Después  acá  sé  que  son 
Muy  mas  Ojeras  que  el  Tiento, 
Instables  y  sin  cimiento, 
•Sino  solo  en  dar  pasión. 
Sus  promesas  son  muy  Uenaa  • 
Del  cantar  do  laa  serenaa 
Que  prometen  alegrías, 
T  dan,  andando  loa  días. 
Ansias ,  angustias  y  ponas. 

Sé  que  en  mis  huesos  se  cria 
E 1  fuego  que  me  atormenta; 
Sé  decir  al  alma  mia 
Qae  sufra  mis  cada  dia, 
Cuanto  maa  trabajo  sienta. 
Sé  que  sale  la  tristura 
Que  llaman  mala  Tentara 
Do  laa  renas  de  este  llaga, 
En  la  cual  poca  dudara 
Mucho  mal  amargo  paga. 

Sé  que  no  sé  que  deseo 
Que  cresta  mi  mal  esquivo, 
Huelgo,  trabajo,  peleo, 
Corro,  descanso,  rodeo. 
Temo,  espero,  muero,  vivo. 
Tieneo  ya  tal  amistad 
NI  mal  y  mi  voluntad , 
Que  agora  tengo  despecho 
Del  tiempo  tan  ain  provecho 
Que  estuve  en  mi  libertad. 

Los  lugares  de  esperanza 
Que  no  sola  llenos  por  m(, 
Donde  alié  do  no  so  alcana  a. 
Venid  á  ver  la  venganza 
Del  enemigo  de  al. 
Bajad  é  ver  el  camino 
Por  do  corro  muy  ain  tino, 
Tan  gozoso  de  mi  engaño 
Que  me  quejo  de  mi  dallo 
Porqae  mas  presto  no  vino. 

Ya  me  llego  é  quien  me  arroja ; 
Sin  consejo  y  sin  ayuda 
Miro  lo  qao  se  me  antoja , 
Abrigo  é  quien  me  despoja. 
Visto  é  quien  me  desnuda. 
Ya  doy  gritos,  ya  soy  mudo. 
Ya  enlazado,  ya  ain  nudo, 
Ya  contento,  ya  quejoso , 
Ya  esforzado,  ya  no  oso. 
Ya  quiero  hablar  y  dundo. 

Ya  esporo,  ya  desespero, 
Ya  en  ias  nubes  me  levanto, 
Ya  resucito,  ya  muero. 
Ya  bocho  piezas,  ya  entero, 
Ya  do  sosniros,  ya  canto. 
Ya  vuelTO,  ya  descontó, 
Ya  acierto,  ya  desvario, 
Ya  lo  claro  so  me  esconde. 
Ya  no  esté  en  si  ni  se  esconde 
MI  corazón  ya  no  mió. 

Doy  mi  lado  i  los  sayones 
Que  hacen  noté  la  tierra, 
Muestro  el  otro  é  los  ladroneo. 
No  mirando  é  loa  ripeónos 
Do  esté  ladrando  lo  perra. 


634 


ANÓNIMOS. 


631 


Mil  veces  me  han  avisado 
Loi  pastores  del  collado 
Que  esta  el  poio  sin  carrillo ; 
Mas  yo  mesmo  doy  cochillo 
Con  qoe  be  de  aer  degollado. 

Maldigo  quien  me  despierta ,  • 
Porque  mi  aoefto  desblxo ; 
La  serpiente  de  la  baerta, 
Segoo  alland  la  puerta. 
Pudiera  más  mal  qoe  hiio. 
Fate  á  mi  vista  perdida 
La  pintora  amodorrida, 
Lo  qué  es  prieto  blanquear. 
Porque  no  pruebe  i  volar 
El  ave  en  enera  metida. 

Sé  aquello  qoe  más  me  ofende 
Entre  la  tierra  sacar, 
Hay»  de  quien  me  defiende 
T  á  quien  mi  fuego  enciende 
Mayores  gracias  le  dar; 
T  holgando  en  mi  paalon, 
Sabe  ya  mi  coraxon 
Hntr  hecho  mechas  partea, 
T  bascar  siempre  mil  artes 
Para  mi  gran  destralcion. 

Sé  rogar  A  quien  me  da  As, 
Burlar  de  quien  me  eostiene, 
Ofrecerme  A  quien  me  engata, 
Fiarme  de  quien  me  extraía 
De  la  ayuda  que  me  tiene. 
Doy  mi  bien  á  mi  enemigo, 
Porque  me  baga  consigo 
Morir  en  la  casa  vie Ja , 
Destruyo  i  quien  me  aconseja, 
Solo  de  mi  me  maldigo. 

Sé  perder  á  mi  ganando 
Lo  que  nt  puede  perderse ; 
Sé  estar  loco  confiando, 
Qoel  que  está  su  bien  mirando 

Ves  para  caerse ; 

Sé  no  aer  ayer  el  que  boy, 
Sé  no  ser  y  ser,  y  soy 
Fantasma  de  quien  me  mira'; 
Viendo  claro  i  quien  me  mira, 
Sigo  el  camino  qoe  voy. 

Sé  estar  alegre  llorando, 
Lloro  contino  riendo, 
Sé  dar  mil  toces  callando. 
Sin  pensar  al  tiempo  cuando 
Veres laa  mares  ardiendo. 
Ta  soy  vivo,  ya  mortal  ,* 
Ta  sin  ninguna  sefial 
Del  dalo  que  me  condena, 
Ta  quiero  mal  á  mi  pena , 
Ta  quiero  mal  a  mi  mal.  v 

Agora  ya  sé,  sofriendo 
Llagas  de  mi  mesma  mano, 
Perder  el  auefio  durmiendo, 
Dormir  estando  cogiendo 
Las  flores  del  tiempo  vano. 
Sé  soltar  é  quien  me  mata, 
Dar  la  vida  i  quien  me  trata. 
Sabiendo  la  malla  suya, 
Seguir  i  quien  me  destruya, 
Asirme  i  quien  me  arrebata. 

Ta  ea  tan  dulce  mi  tormento 
Que  no  entiendo  mi  mal  yo, 
Qoe  ni  ea  mal ,  ni  ye  le  siento, 
Ni  siento  en  mi  pensamiento 
La  causa  que  me  maté. 
Ta  miro ,  ya  ciego  esto ; 
Ta  no  estoy  ciego,  ni  veo ; 


Ta  me  alejo,  ya  me  vengo, 
Ta  desculpo  el  mal  que  tengo 
Pensando  en  quien  me  le  dio. 

Satisfacer  mi  cuidado 
Las  causas  que  se  creyeron, 
Querría  no  ser  penado , 
Pero  no  ser  libertado 
Del  laso  que  le  pusieron. 
Cuanta  es  más  mi  tristura, 
Loa  máa  á  au  ventura , 
Queriendo  mi  coras on 
Que  no  se  llame  paalon 
Coaa  de  tanta  dulsura. 

k  la  muerte  que  mo  «fresco 
No  pienso  de  dar  desculpa, 
Que  si  quiere  más  moreteo, 
T  el  martirio  que  pedeteo 
Máa  pena  tiene  que  culpa. 
Alegre  y  contento  esto, 
No  quiero  quejarme,  no; 
Qoes  imposible  que  os  viera 
Quien  asi  no  ee  perdiera 
Como  me  be  perdido  yo. 

Sé  que  en  veHa  me  perdí, 
T  espero  deüa  mi  gloria , 
Sé  que  después  que  la  vf 
Estoy  tan  fuera  de  mi 
Cuan  lejos  de  mi  memoria. 
El  que  no  muere  por  ella 
No  aabe  bien  eonoeelta; 
Qoe  yo,  cuando  la  mirara. 
Si  eual  quedé  no  quedara. 
No  fuera  digno  de  vella. 

Una  hora  tengo  tristura. 
Mil  horas  tengo  de  gloria ; 
Que  mf  dieboaa  ventura 
Me  da  tiempo  de  holgura 
Por  causa  de  la  memoria. 
Que  allí  está  su  perdición 
Tal  que  no  abasta  ratón 
A  eacrebilla  ni  contatls, 
Cual  supo  el  amorptuJilla 
Dentro  de  mi  corason. 

CAPtTCU)  IV. 

Deapuea  que  ya  mi  ventura 
Me  tuvo  todo  mudado 
En  locaras  mi  cordura, 
Mia  placeres  en  tristura, 
MI  descuido  en  gran  cuidado; 
Después  que  mi  libertad 
Se  pasó  á  la  voluntad 
De  quien  tiene  en  su  poder 
Mis  angustias  y  placer, 
Mf  gloria  y  mi  soledad, 

Fui  yo  pueato  con  aqoetlea 
Que  aquel  gran  carro  traia, 
Tanto  mas  atado  quellos, 
Que  de  mi  borlaban  ellos 
Lo  que  yo  bater  softa. 
Vi  luego  con  cuál  manera, 
Con  cuál  torcida  carrera , 
Con  cuál  arte  youit  engato 
El  amor  á  so  reboto 
Todos  aquellos  trajera. 

Conocí  bien  aun  fatigas, 
Sus  angustias,  ana  dolores , 
Sua  ansias  tan  enemigas , 
T  aquellas  vanas  espigas 
Ques  fruto  de  loa  amores. 
VI  lo  que  hablan  alentado 
En  pago  de  su  enHtde , 


686 


ANÓNIMOS. 


Vi  muy  claras  ras  heridas, 

Y  la  orden  de  ras  vidas 
De  todo  el  tiempo  pasado. 

Y  por  mejor  conoeellos 
Miraba  por  todas  partes, 
Por  ver  si  feria  entre  ellos 
Airan  gran  sabio  de  aquellos 
Que  les  dio  fama  las  artes. 

Y  tí  al  fran  mdsico  Oríeo, 
Qoe  eon  Píadsro  y  Aleéo 
Se  quejaba  del  amor. 
Con  aquel  mismo  dolor 
Qoe  Anaerion  Tibeo. 

Minado  en  estos  despojos 
Vi  á  Ver tlüo  alU  eon  ellos. 
Ciego  ya  de  entrambos  ojos, 
Moehas  espinas  y  sbrojos 
Embteltas  de  los  cabellos. 
Vi  á  Labor  el  italiano; 
Iba  aaido  de  an  mano 
Con  «l  Ofidio  y  Cítale, 

Y  el  Propereto,  y  el  Tlbslo, 
Qae  fié  de  todos  normano. 

Vi  ana  mnjer  qae  sentaba 
Par  i  par  eon  los  poetas, 

Y  tonque  cantaba,  lloraba, 

Y  llorando  se  espantaba 
De  ans  pasiones  secretas. 
Turbábame  en  eenoeer 
La  faena  y  et  eren  poder 
Deste  amor  tan  triunfante, 
Qoe  trajo  A  Beatrit  y  al  Dante 
Donde  yo  los  pnedi  ver. 

Viles  sUi  qoe  doeian 
La  pena  que  padecían, 
Cuan  doblada  la  sentían 

Al  tiempo  qoe  la  «aliaban. 

Y  tí  la  lenfia  dorada, 
Ya  seea,  toda  arrogada, 
Del  bnen  Cifio  do  Pistola, 
0«e  solía  ser  anoaoyn 
Del  dios  Apolo  preeiada. 

Otros  machos  sabios  vi 
Do  nnestroo  Italianos, 
De  los  que  yo  eoaoei , 
Sin  lengua  estaban  alli 
Atados  de  pies  y  manos. 

Y  aquel  eon  cara  serena 
Qoe  biso  llamársetls  bnena 
Amé  rlgo,  Hago,  ArnaMo, 
Gaideu,  Anselmo,  Giraldo, 
Todos  en  nna  cadena. 

VI  llorando  alli  detras. 
No  eon  fenjldos  dolores , 
k  mi  amigo  el  bien  Tomás, 
Qoe  fné  siempre  jamas 
Hemienda  do  mis  errores. 
¡  ó  mi  Tentara  eruei ! 
i  Por  qné  me  apartas  del 
Quitando  tal  eompaftfa ! 
¡Ayde  mi,  qaeao  sabia 
Mndar  un  paso  sin  él! 

Y  tí  fuera  desviados 
Del  camino  de  nosotros 
Dos  bombresnriydescnydados, 
De  aquella  onbra  d'estados 
Que  piden  todos  los  otros, 
Sócrates  era  et  primero, 

Y  Letio  sn  compañero, 
k  Un  cíales  me  allegué; 

Y  allegando  los  conté 


634 


La  cansa  del  mal  qao  muero. 
Mis  ansias  les  descubrí 

Y  mi  llaga  desigual , 

Y  oyéronmelas  ansi, 
Cual  más  mancilla  de  mi 
Que  de  sn  pena  mortal. 
Todos  tres  por  descansar 
Nos  juntamos  á  hablar, 

Y  el  que  nos  atormentaba 
Parecía  qne  se  enojaba 
De  vernos  ansi  hablar. 

Mny  gran  placer  me  tomé 
De  verme  en  tal  compafita, 
Si  es  posible  decir  yo 
Qoe  desque  amor  me  venció 
Pueda  tener  alegría. 
Era  su  coaTersacion 
Tan  dulce  á  mi  eorason, 

Y  tanto  me  aproTecbaba, 

Que  en  gran  grado  se  amansaba 
La  furia  de  mi  pasión. 

Ys  quel  tiempo  se  allegaba 
fin  que  fuese  el  ?encedor 
Al  gran  templo,  donde  estaba 
Su  madre  que  respetaba 
Con  testa  de  gran  señor. 
Ya  quel  sol  á  más  andar 
Trotaba  por  se  encerrar, 
k  todo  le  alio  Faetón, 
Cuando  le  pidió  el  triste  don 
Qne  no  le  pudo  negar. 

Viendo  el  amor  que  tenia 
Mocho  camino  de  andar, 

Y  qne  era  pasado  el  dia, 
Qoe  poco  tiempo  podia 
Tardarse  en  este  lagar, 
Mandó  al  carro  que  anduviese, 

Y  qne  sn  camino  fnese 
Bl  más  duro  qne  hallase. 
Porque  más  atormentáis 
Al  triste  qne  le  siguiese. 

Porque  á  ninguno  alivió 
Las  cadenas  que  tenia , 
Mas  tan  graa  prisa  nos  dio, 
Qne  por  montes  nos  pasé 
Qne  nadie  de  ai  sabia. 
Que  aunque  yo  de  cierto  sé 
Que  dejar  no  lo  sabré 
Como  lo  sabré  sufrir, 
Quiero  acabar  de  decir 
La  historia  qae  comencé. 

¡Ó  qué  espantosa  partida  l 
¡  ó  qué  caminos  tan  fuertes ! 
Nuestra  pena  tan  crecida 
No  es  razón  de  ser  creída, 
Pues  no  llegamos  á  muertes. 
¡  ó  Muerte  I  ido  te  escondíate 
Faltando  en  tiempo  tan  teísta)  ? 
Traidora,  si  alli  venierss, 
Contigo  Tida  nos  dieraa, 
Lo  qne  nanea  á  nadie  diste. 

Con  graa  pena  caminamos 
¿uanto  aquel  carro  aguijaba; 

Y  tanta  prisa  llevamos, 

Que  en  poco  tiempo  llegamos 
Á  donde  su  madre  estaba. 
Más  allá  del  mar  Egeo, 
Do  la  fuena  del  deseo 
Puso  su  silla  real, 
Donde  tí  el  dulce  mal 

Y  el  sabroso  devaneo» 
Hay  nna  Isla  hermosa 


tiSK 


ANÓNIMOS. 


636 


Más  que  se  puede  creer, 
Dt  corduras  muy  vlclosss, 
T  de  fratás  muy  sabrosas, 
Muy  dulce  cosa  de  ver. 
Es  Cierra  muy  delicada, 
De  fuentes  tods  cercada, 
Llena  de  mucho  placer, 
Donde  por  santa  mujer 
Bs  allí  Venus  honrada. 

En  aquella  tierra  habla 
Un  templo  do  la  adoraban 
Gentes  de  noche  y  de  dia 
Que  deatar  sin  alegría 
Ninguna  pena  tomaban. 
En  este  templo  el  amor 
Entró  como  vencedor , 
T  muy  soberbio  tenia, 
Por  poder  mis  su  porta 
Que  no  la  parte  mejor. 

Pensamiento  la  deidad 
Entre  sus  braxos  traMa 
Una  clara  ceguedad, 
Una  ciega  claridad, 
Siete  neehee  en  un  día. 
Unos  deleites  dañosos, 
Unos  lasos  engañosos 
Que  mil  muertes  procuran, 
Enojos  qoe  siempre  duran 
Y  placeres  mentirosos. 

Los  ave  os  biso  la  Tentara 
Ajenos  destos  cuidados. 
Contemplad  nuestra  tristura ; 
Mirad  bien  a  qué  holgura 
Fuimos  los  enamorados. 
T  ai  algunos  que  me  oyerdes 
Mis  palabras  no  ereyerdes 
Que  tan  verdaderas  sean , 
Creedlas  porque  os  las  crean 
Cuando  en  otra  tai  os  Tlerdes. 

Allí  están  alderredor 
De  so  carro  triunfal 
Engaftos ,  suefios  y  error, 
Ansias,  angustias,  dolor, 
Tormentos,  pena  mortal. 
Enemistad  y  alción, 
Sospiros,  celos ,  pasión , 
Una  dndosa  esperansa, 
Una  Tana  conftansa 
Con  que  vive  el  corasen. 

Hay  un  enojo  foseado, 
Una  alegría  enojosa , 
Un  congojoso  ooidado, 
Unatriatura  de  grado,  4 

Una  congoja  rabiosa. 
Una  muy  cuerda  locura, 
Una  muy  loca  cordera, 
Una  muy  falsa  raion , 
Que  eoa>gastar  la  pasión 
Se  queja  de  la  ventura. 

May  un  martillo  qne  mata , 
Estando  tito  el  que  muere , 
Hay  un  Tiento  que  arrebata, 
Hay  una  soga  qde  ata 
De  voluntad  cuantos  quiera. 
Hay  «r  palacio  pintado 
Do  está  siempre  aparejado 
Manjar  de  dulce  sabor, 
De  cuyo  falso  dulior 
Queda  el  seso  emborrachado. 

Hay  un  vivir  triste  y  veno 
Entre  dos  contrariedades, 
Michos  yelosa!  forano, 


T  en  invierte  un  sol  afano 
Que  quema  las  voluntades. 
Hay  un  dato  provechoso, 
Hay  un  provecho  dafioso , 
Hay  una  vida  tan  fuerte 
Que  su  propio  nombre  es  Muerte 
T  el  primero  es  mentiroso. 

Hay  sonido  de  metal 
Que  loa  sentidos  despierta, 
Unos  terrones  de  sal 
Desatados  en  el  mal , 
Que  tienen  la  vida  muerta. 
Hay  un  afán  desperado. 
Hay  un  reposo  cansado, 
Hay  inoe  falsos  antojos, 
Con  que  no  miran  loa  ojos 
El  tiempo  tan  mal  gastado. 

Hay  más  unas  escaleras 
De  muy  estrena  faetón, 
Rolisas  destiladeras 
Cargadas  demiderss, 
Lo  mas  de  cada  escalón. 
Trava  como  piedra  tman 
Cuantos  presos  allí  están, 
Loa  cuales  puestos  en  ellas. 
Cuanto  más  suben  por  ellas, 
Tanto  más  abajo  están. 

Hay  una  nüeft  deseada 
Que  nadie  la  tomarla 
Si  fuese  luego  otorgada, 
Que  cuanto  más  es  negada 
Hace  crecer  la  porta» 
Hay  un  claro  desatino , 
Hay  un  escuro  camino, 
Hay  una  pobre  riqueza, 
Hay  una  rica  pobreta 
Que  por  buena  dicha  Tino. 

Hay  un  cuchillo  cruel 
Que  hiero  tres  dt  «na  Haga, 
Los  dos  si  se  Teacen  del 
Pierden  su  gloria  por  él; 
El  otro,  él  mesase  se  paga. 
Hay  un  mal  que  nunca  muere, 
Un  pensamionto  que  quiero 
Que  quiera  el  muerto  bebir, 
Porque  tenga  que  sufrtr 
La  pena  que  le  viniere. 

Para  cuando  quieren  ir 
Hay  una  cárcel  abierta; 
Después  el  arrepeulér , 
Cuando  se  quiere  tal  ir. 
No  pueden  hallar  la  pieria. 
En  esta  cárcel  están 
Cuidados ,  penas  y  afán , 

Y  unas  llama* nanea  muertas. 
Que  en  el  que  están  encubiertas 
Más  fuersa  del  fuego  dan. 

Desta  cárcel  el  cimiento 
Ea  la  fe  del  eorason , 
La  pared  el  sufrimiento. 
La  cárcel  i*te)  el  fuego  que  siento , 
El  agua  lágrimas  son. 
Es  el  aposentamiento 
El  alma  do  está  el  tormento 
Que  la  vista  le  causó; 

Y  el  maestro  el  pensamiento 
Que  á  sus  nuaos  ia  labró. 

De  los  que  allí  son  metido* 
Bs  la  puerta  el  aldea , 
Los  porteros  loa  sentidos, 

Y  las  velas  los  jomldoa» 

Y  el  alcaide  el  cerasoa. 


1 


i 


637 


ANÓNIMOS. 


638 


Las  torres  li  crueldad , 
La  pasión  la  ceguedad , 
La  cadena  el  devaneo, 
El  candado  es  el  deseo. 
La  llaTe  es  la  voluntad. 

En  esta  cárcel  que  digo 
Nos  maadd  el  amor  poner, 

Y  con  tanto  desabrlg o , 
Qne  ana  A  mi  no  soy  testigo 
Para  poderme  creer. 

Allí  faimos  encerrados 
Todos  los  enamorados 
Que  trujo  el  amor  cautivos. 
Con  dolores  tan  esquivos 
Qne  no  pneden  ser  contados. 

Allí -llorando  jemian, 
Allí  jemiendo  lloraban, 
Allí  ritiendo  morían, 
AU1  los  cielos  rompían 
Con  grandes  toces  qne  daban. 
Mas  en  ver  qne  es  jenertl 

Y  entre  iodos  era  ignal 
El  dolor  qne  padecían , 
Algnn  descanso  tenían 
Para  sn  pena  mortal. 

atas  á  mi  qne  nones  pena 
Se  ? ido  ignal  á  la  mia, 
En  tan  áspera  eadena 
Nlngnna  pasión  ajena 
Me  puede  dar  alegría. 
Ques  mi  dolor  verdadero 
Tan  grande  y  tan  lastimero, 
Que  aunque  quisiera  alégrame 
No  aprovecha  consolarme 
El  mal  de  mi  eompafiero. 

Asi,  que  solo  entro  aquellos 
Soy  el  mas  atormentado ; 
No  porque  descansen  ellos, 
Mas  porque  mi  mal  si  d ellos 
No  puede  ser  igualado. 
T  porque  yo  ya  consiento 
Más  dolor  y  más  tormento 
Como  más  su  servidor, 
En  la  cárcel  del  amor 
Pul  metido  más  adentro. 

Alli  estoy  preso  y  atado 
Donde  no  puedo  salir. 
En  angustias  congojado, 
Quejoso,  desesperado, 
Porque  no  puedo  morir. 
Que  aunque  yo  la  muerte  quiero. 
Este  amor  en  quien  espero 
Me  hace  tanto  vivir, 
Porque  muera  en  no  morir 
Yo  que  en  estar  vivo  muero. 

Allí  estoy  quejoso  yo 
Del  amor  que  asi  me  trata, 

Y  quejoso  dál  esto, 

No  por  el  mal  que  me  d  id , 
Mas  porque  del  no  me  meta. 
Alli  está  mi  pensamiento 
Preguntando  á  mi  tormento 
Cómo  á  mi  no  me  mlló, 
Pues  pudieran  morir  ciento  . 
Del  mal  con  que  vivo  yo. 

¡  6  tormentos  desígnales! 
tú  penss  inora  de  nombro ! 
«ó  llagas  masque  mortales  t 
¡ó  mi  voz!  tú  di  mis  males, 
Porque  el  mismo  mal  so  asombre. 
Es  mi  dolor  tan  esquito, 
Que  lo  menos  del  escribo ; 


Porque  no  parece  cierto 
Que  paso  la  vtd¿  muerto 
Sintiendo  la  muerte  vivo. 

Asi ,  que  digo  verdad, 
Muehos  tiempos  estoy  yo 
Con  alegre  voluntad, 
Sin  sentir  la  crueldad 
De  las  penas  en  que  esto. 
Y  es  cuando  pienso  en  aquella 
Que  tanto  ríen  conoiella, 
Que  fuá  muy  mejor  partido 
Por  mlralla  ser  perdido, 
Que  ganando  nunca  vella. 

Asi  vos,  enamorados, 
Que  mis  palabras  olstes, 
Consuelen  vuestros  cuidados, 
Cuando  más  desesperados, 
La  causa  porque  os  perdistes; 
Que  aunque  van  mis  voces  tristes, 
Alegre  está  el  eorason , 
Que  nunca  todos  invistes 
En  verse  con  mas  pasión. 


COPLAS  If CUAS  AL  ftlY  SOR  UnUQUI,  MWHIlfMEMnOLE  SUS 
'      ViaOS  T  IL  VAL  COSIUWO  PUTOS  UTMOS  •!  CASTILLA. 

Abre,  ábrelas  orejas, 
Escucha,  escucha,  pastor, 
Que  no  oyes  el  elsmor 
Qoe  te  hacen  tus  ovejas. 
Sos  voces  suben  al  cielo 
Quejando  su  desconsuelo, 
Que  las  trasquilas  á  engallo 
Tantas  veces  en  el  afto  ' 

Que  nunca  las  cubre  pelo. 

Tienes  tres  trasquiladeros 
Cada  cual  con  su  tijera, 

Y  dejan  tales  los  cueros 
Qu'el  ganado  desespera. 

Y  después  que  has  tresquftado, 
Alquiles  todo  el  ganado 

k  peladores  que  van ; 

Y  si  les  ladra  algo  n  can, 
Arrojaste  tu  cayado. 

Bastara  que  trasquilaras 
Con  tu  tijera  la  vieja, 

Y  de  cada  cual  oveja 
Un  bellonico  sacaras ; 
Que  lana  te  sobraría, 

Y  el  ganado  medraría; 
Qoe  con  calor  del  estío, 
NI  tampoco  con  el  frío 
Del  invierno  moriría. 

Has  sacado  lana  tanta, 
Que  si  te  dieras  la  mafia, 
Hubieras  hecho  una  manta 
Que  cubriera  a  toda  España. 
Mas  como  las  has  repelado. 
El  viento  te  la  ha  llevado, 
Que  ne  era  tu  Intención 
Dirigida  á  salvas  Ion, 
Mas  provecho  del  ganado. 

¡  Goay  del  cordero  que  saco, 
Pastor,  en  tu  temporada, 
Si  de  las  yerbas  no  pace, 
Pues  la  madre  está  ordeñada! 
Que  la  oveja  quejse  estrema 
Cada  dialeehe  y  flema 
Todo  lleno  el  entremljo, 


1 


639 


ANÓNIMOS. 


«40 


¿Qué  leche  dará  *  so  hijo 
Que  sea  sino  postena? 

Haces  mil  persecuciones 
En  el  ganado  rofioso, 

Y  dejas  por  los  rincones 
Lo  peor  y  mas  Uñoso. 
Loa  anos  andan  matando 
T  los  otros  prosperando; 
T  donde  llega  so  rolla , 
Es  tan  inerte  su  ponzofia 
Que  mita  luego  en  llegando. 

ó  td  vives  engallado, 
ó  piensas  que  somos  bobos. 
Trayendo  por  perros  lobos , 
¿Cómo  medrara  el  ganado? 
Andan  por  asas  manadas 
Las  ovejas  degolladas 

Y  comidos  los  corderos; 

Y  td ,  por  solos  los  cueros , 
Daslas  por  bien  empleadas. 

Traes  nn  lobo  rapas 
En  hábito  de  cordero, 
Que  en  son  de  poner  paz 
Es  el  jnesmo  carnicero. 

Y  en  la  coba  do  vasta 
Raicea  eradas  comía, 

Y  después  que  entró  lamiendo, 
En  tn  bato  anda  mordiendo 
Los  mastines  cada  día. 

Con  otros  lobos  ventores  . 
De  linaje  de  vulpejas, 
Andas  en  pos  las  ovejas 
Descubriendo  sna  sabores. 

Y  de  los  muchos  añadidos 
Que  te  dan  á  tus  eidos 
Los  que  andan  á  tn  lado, 
Annqne  matan  el  ganado 
Nnnca  oyen  sus  gemidos. 

Tas  mastines  los  famosos, 
En  verse  tan  mordiscados, 
Andan  los  mis  asombrados 
Corridos  de  los  raposos. 
B  si  algún  mastín  cuitado 
Por  el  monte  ha  trabajado 
De  casar  algnn  conejo, 
Témaselo  el  lobo  viejo 
Que  ladra  siempre  á  tu  lado. 

Las  siete  sierpes  rabiosas 
Han  mordido  y  han  sacado 
Las  pastoras  virtuosas 
De  todo  tn  dehesado , 
Con  la  sierpe  radiante, 
Qoes  dragón  y  muy  jigaote 
Cabeza  de  todas  siete , 

Y  la  otra  qne  arremete 
La  eola  siempre  adelante. 

Consiéntesles  sos  placeres 

Y  qne  moren  entre  nos, 
Porque  hacen  lo  qne  quieren 

Y  no  lo  qne  quiere  Dios. 

Y  otras  cabras  van  bascando. 
Por  veredas  rodeando. 

¡  Ay  del  triste  del  ganado, 
Qne  va  ya  tan  despeado 
Que  anda  todo  cojeando ! 

Pues ,  pastor,  en  tu  manada 
Se  hace  tan  gran  estrago. 
No  has  de  dar  cuenta  con  pago 
Pues  llevas  tan  gran  soldada , 
Qne  el  ganado  remolina , 

Y  el  torbellino  lo  arbina , 

Y  el  temporal  se  ablebiza, 


Pues  allegas  la  ceniza 

Y  derramas  la  harina. 

SI  dices  qne  fué  tn  empresa 
Por  servicio  de  tu  ley , 
E  por  aumentar  tn  grey 
E  aereseniar  tu  debeaa, 

Y  que  lo  qne  haa  tresquila*© 
Ha  sido  bien  empleado, 
Porque  allanaste  las  sierras , 
¿  Para  qné  quieres  las  tierras 
Pues  destrnyea  el  ganado? 

Td  tienes  tanta  caldera. 
Tanto  del  carro  y  herrada, 
Tanto  barreno  y  natora, 
Ques  cosa  demasiada. 

Y  el  sabor  del  paladar 
No  haces  sino  tragar 
De  la  nata  y  atabais; 
Mas  como  ea  vianda  trola 
Jíunca  te  puede  haitar. 

Paes ,  pastor,  tan  bien  te  sabe 
El  tragará  tn  apetito, 
Qne  ae  diga  may  bien  cabo 
k  buen  bocada  buen  grito. 
Entraste  may  falaguero 
Publicando  buen  tempero 
Para  sanar  al  mordido, 
Mas  paréceme  que  ha  sido 
El  hisopo  del  herrero. 

Tienes  machos  zamarrone* 
De  las  pieles  qne  has  quitado, 

Y  aun  puestos  con  botones 
De  los  huesos  del  ganado. 

Y  has  perdido  la  cayada 
De  traer  la  mano  osada  , 

De  taller  siempre  el  albogue, 

Y  aunque  el  ganado  so  ahogos 
No  te  daa  por  ello  nada. 

No  hay  majada  qne  no  embargue 
Tn  atino  y  gaselado, 
Qne  ya  las  barras  delado 
No  pueden  levar  la  carga 

Y  recelan  el  cargar. 
Como  tienen  el  sivar 
Tan  lleno  de  mataduras, 

Y  las  albardas  tan  duras, 
Qne  le  habrán  de  derribar. 


*  488.  CARLO  MAGNO.  (Retrato  del  rey 
D.  Fernando  el  Católico»  joven  t  con  espada 
desnuda  al  hombro  y  sentado  en  un  trono, 
apoyando  la  mano  izquierda  en  un  globo, 
coronado  de  una  cruz.)  Hystoria del  empera- 
dor Car  |  lo  magno  y  de  los  doze  pares  de 
Francia :  %  |  de  la  cruda  batalla  que  uvo  oli- 
veros co  fie  |  rabras  Rey  de  Alexadria  |  hi- 
jo del  grade  Almiráte  balan.  {Al  fin. )  A  ho- 
nor e  gloria  de  Dios  todo  poderoso  :  *  de  la 
sacratissima  virgen  María  madre  suya  e  se- 
ñora nuestra.  Fueimpressa  la  presente  his- 
toria del  emperador..;.,  en  la  muy  noble* 
muy  leal  cibdad  de  Seuilla  por Jacobo  Crom- 
berger,  alemán.  Acabóse  a  veynte  <i  cuatro 
días  del  mes  de  Abril.  Año  del  nacimiento 


641 


ANÓNIMOS. 


642 


de  nuestro  Saluador  Jesu  christo  de  HUÍ  e 
quinientos  XXV. 

Fól. — 1.  g.— 48  h.  i  dos  col.  (Bib.  del  Excmo.  Sr.  D.  José  de 
Salamanca.) 

*  489.  —  Historia  del  Emperador  Carlo- 
magno  y  de  los  doze  pares  de  Francia  por 
Nicolao  de  Piamonte.  Seuilla  por  Juan  Crom- 
berger  1528. 

Fól. — I.  g.,  á  dos  col.— (Moratln  :  Orígenes.) 

*  490.  —  (Estampa  :  la  misma  de  la  edi- 
ción de  1525.)  Hystoria  del  emperador  Car- 
|  lo  magno  t  de  los  doze  pares  de  francia: 
t  de  la  cruda  batalla  que  uvo  Oliveros  |  con 
Fierabrás  Rey  de  Alexádria  |  hijo  del  grade 
Almiráte  balan .  1534.  (Al  fin.)  A  honor  t  glo- 
ria  (como  en  la  de  1525).  Fue  im|  pres- 

sa  la  presente  hystoria  del  emperador  Cario 
magno :  *  de  los  |  doze  pares  de  Francia:  en 
la  muy  noble  *  muy  leal  ciudad  de  |  seuilla 
por  Juan  Croberger.  Acabóse  a  siete  dias  | 
del  mes  de  febrero.  Ano  del  nascimiento  de 
|  nuestro  saluador  jesu  christo  de  mil  *  | 
quinientos  <i  treynta  tquatro. 

Fól.— 1.  g.— 46  h.,  i  dos  col.,  con  estampas  intercaladas  en 
el  texto.  (Bib.  del  Excmo.  Sr.  D.  José  de  Salamanca.) 


*  491.  —  Historia  del  emperador Se- 
uilla por  Dominico  de  Robertis  1547. 

Fól.— 1.  g.,  4  dos  col.  (Cat.  De  Bure.  ndm.  910.) 
Cttanse  otras  dos  ediciones  de  Sevilla ;  nna  de  1548,  y  otra 
de  1549,  ambas  en  folio ,  y  entre  los  libros  de  Ebert  ( núme- 
ro 3,557)  otra  de  Barcelona ,  s.  a.  becba  en  el  siglo  xyi. 

*  492.  —  Historia  del  Emperador  |  Cario 
magno,  y  de  los  doze  pares  de  Francia.  Y  de 
la  bata  |  Ha  que  vuo  Oliueros  con  Fierabrás 
rey  de  Ale  |  xandria  hijo  del  Almirante  Ba- 
lan. (Este  titulo  en  letra  redonda  se  halla 
colocado  debajo  de  la  figura  de  un  rey,  sen- 
tado en  su  trono ,  con  cetro  en  la  derecha  y 
una  esfera  en  la  izquierda.  Al  rededor  va- 
rios retratos  de  principes  y  princesas,  y  de- 
bajo en  let.  got.)  Impresso  con  licencia  en 
Alcalá  de  Henares  :  fuera  de  la  puerta  de  los 
Martyres,  en  |  casa  de  Sebastian  Martínez. 
Año  de  mil  y  quinientos  y  setenta.  |  Esta 
tasado  en  real  y  medio. 

Fól.— 1.  g.,  i  dos  col.  35  b. 

De  las  demás  ediciones  de  este  libro  popular,  que  son  muy 
frecuentes  durante  los  siglos  ivu  y  xy.mi,  he  visto  las  siguien- 
tes: Lisboa,  por  Domingo  de  Fonseea,  1615,  fól.  de  30  h.,  sin 
contar  el  frontis,  4  dos  col.  Huesca ,  1641,  4.*  Cuenca ,  Salva- 
dor Viader,  fól.,  s.  a.  Sevilla,  1650,  4/ Barcelona,  1696,8/ 
Barcelona,  1106,  8.' Coi  robra,  por  José  Antunez,  1732, 8.*  Ma- 
drid, á  costa  de  Pedro  Josepb  Alonso  y  Padilla ,  1744,  4." 

t.  i. 


Hay  también  una  traducción  portuguesa  de  Jerónimo  Mo* 
reirá  de  Carvalho,  de  la  que  be  visto  una  impresión  de  Lis- 
boa ,  por  Simaó  Taddeo  Ferreira ,  1800,  8.*,  con  el  siguiente 
titulo : 

Primeira  parte  da  historia  do  Imperador  Carlos- 
Magno  e  dos  doze  Pares  de  Franca,  traduzida  de 
castelhanoea Portuguez por medico  do  parti- 
do da  Universidade  de  Coimbra,  dos  Exercitos  da 
Provincia  de  Alora-Tejo,  c  Físico  mor  da  gente  de 
guerra  do  Reino  de  Algarve,  dividida  em  cinco  li- 
vros. 

El  mismo  More  ira  imprimió  en  1737  (Lisboa  occidental  por 
Domingo  Gonzalveí,  8.*)  una  continuación  con  el  titulo  de  «Se- 
gunda Parte  da  Historia,  etc.»,  á  la  cual  afiadió  una  tercera 
Caetano  Gomes  Flaviense  presbítero  do  hábito  de  San  Pedro: 
Lisboa,  1745,  8.a 

*  493.  CARLOS  I.  (i).  La  marauillosa  Co- 
ronario d'l  Inuictissimo  |y  serenissimo  Cesar 
Don  Carlos  Emperador  y  Rey  (nuestro  señor : 
de  las  Coronas  que  faltauan  de  Hierro  y  |  de 
Oro :  en  la  Cibdad  de  Bolonia :  por  manos 
del  Papa  |  Clemente  séptimo.  Impresso  por 
Bartholome  perez.  (Grab.  en  Mad.) 

Fói.— 2  h.— 1.  g.— Port.  frontis.— Te*to.- Villancico. 
El  grabado  representa  la  coronación. 

*  494.  —  (E.  de  A.  I.)  El  desafio  de  los 
Reyes  de  Francia  e  Inglaterra  |  Al  Empera- 
dor y  Rey  nro  señor  Con  sus  respuestas  |  Con 
priuillegio  Real.  (Al  fin.)  Impresso  en  Bur- 
gos por  Juan  de  Junta  |  impressor  de  libros. 
A  xiiij  dias  |  del  mes  de  febrero  año  |  de 
M.D.xxviij.  (B.-C.) 

4.*— 23  b— 1.  g.— sign.  a-c. 

*  495.  —  (E.  de  A.  I.)  El  grade  y  muy 
sumptuoso  |  recibimiento  que  hizieron  |  en 
la  gran  cibdad  de  París :  al  |  Inuictissimo 
Emperador  y  rey  |  nuestro  señor. 

4.*— 4  h.— 1.  g.— Port.— Texto.— p.  en  b. 

*  496.  CARLOS  (principe  d.)  (E.  de  A,  I.) 
Relacio  verdadera  del  sentimij  enlo  grade  que 
hizo  la  muy  noble  y  muy  leal  y  nombrada  | 
Ciudad  de  Seuilla.  Porla  herida  q  a  su  alteza 
Del  prin  |  cipe  do  Carlos  nuestro  señor,  Le 
sucedió  en  la  cabera  de  |  la  qual  llego  muy 
alcabo,  en  alcalá  d'Henaresy  délas  mi  |sas 
y  oraciones  que  por  el  se  dixero  en  la  ygle- 
sia  mayor  de  |  esta  ciudad  y  en  las  otras 
ylesias  y  monesterios  de  toda  la  |  tierra. 
Y  de  dos  promociones  que  se  hiciero  el 
tercero  dia  |  de  pascua  de  spü  sancto  y  el 


(1)  Cirios  I  de  España  y  V  de  Alemania. 


tt 


645 


ANÓNIMOS. 


644 


otro  siguiéte.  año  de.  m.  d.  lxij.  |  impressa 
Co  licencia  d'l  señor  Assistente  y  máda  a  los 
|  d*mas  impressores  d'Seuilla  q  no  la  im- 
prima por  espacio  |  de  xv.  dias  sopeña  d'  x. 
ducados,  para  los  presos  d' la  cárcel.  (Al 
fin.)  impressa  en  Seuilla  en  ca  |  sa  de  Aloso 
de  Caca  |  en  cal  de  la  Sierpe.  (B.-G.) 

Fdl.— lh.— l.g.— sigo,  a  —  Port.  orí.— v.  en  b.— Texto  i 
dos  col.— Nota  final. 
Principia : 

En  la  mas  alia  ciudad 

Y  más  leal  de  este  mando, 

En  m  pueblo  sin  segando 

Inespunable 

Acaba : 

Guardólo  para  aquel  día 

Que  se  empesare  las  Qestas, 

Y  dexo  las  confunestas 
De  tristura. 

*  497.  CARLOS  lí.  Relación  verdajdera, 
del  bavtismo,  y  ce  |  remonias  que  se  hirie- 
ron ,  quando  se  |  Christianó  su  Alteza  del 
señor  Prin  |  cipe  Don  Carlos  de  España.  (Al 
fin.)  Con  Licencia.  [  En  Zaragoza,  Por  luán 
de  Ybar.  En  la  Calle  de  la  |  Cuchillería.  Año 
1661.  (B.-C.) 

4.'-*  h. 

*  498.  —  Aclamación  Real  y  publica,  de 
|  la  coronada  villa,  y  corte  de  Madrid ;  en  | 
cuyo  nombre  leuantó  el  Pendón  de  Castilla 
el  Excelentissimo  señor  Duque  |  de  San  Lu- 
car,y  de  Medina  de  las  Torres,  Conde  de 
Oñate,  y  Villa-Me  |  diana ,  Correo  mayor 
general  de  España ,  por  su  Augusto,  y  |  Ca- 
tólico Rey  Carlos  II,  que  Dios  guarde.  (Al 
fin. )  Con  licencia.  En  Madrid :  Por  Francis- 
co Nieto.  Año  1665.  (B.-G.) 

FóL- 1  h. 

*  499.  —  Descripción  |  de  las  |  cañas,  y 
toros  qve  |  se  celebraron  en  Madrid  a  |  los 
años  del  Rey  N.  Señor,  a  primero  |  de  D¡- 
ziembre  de  1670.  |  Dedicado  al  Excel.™  | 
Señor  Principe  de  Pomblin. 

Si  vuecelencia ,  señor, 
Mi  deseo  no  desdeña, 
Esta  obra,  aunque  pequeña, 
Grande  la  hará  su  favor ; 
De  las  Cañas  el  primor 
Pinta,  y  si  á  lo  que  se  debe 
Á  su  aplauso  fuese  breve , 
Digalo  con  mas  destreza 
El  silencio  en  la  Nobleza, 
Y  los  gritos  en  la  Pie  ve. 


Asi  la  portada,  que  está  orlada,  y  la  v.  en  b.— 4.'— 4  h.— 

sign.  A.  El  texto  en  verso. 

*  500.  —  Descripción  |  de  los  toros,  que 
se  |  corrieron  en  la  Placa  de  Madrid  á  7  de 
Fe  |  brero  de  1680  en  aplauso  de  las  Bodas 
de  el  |  Rey  N.  S.  Carlos  Segundo,  con  |  la 
Reyna  N.  S.  D.  María  Luysa  |  de  Borbon. 
|  Dedicada  al  Excelentissimo  Señor  Conde) 
de  Niebla.  |  Escrivela  una  Pluma  Forastera, 
y  no  Peregrina.  |  Sylva.  (Al  fin. )  Ymptesso 
en  Madrid,  por  Mateo  de  Espinosa  y  Arteaga. 
|  Año  de  1680. 

4.*— 10  h.— sign.  A  C. 
Empieía : 

Va  de  toros  en  verso , 
Ó  me  sea  ó  no  sea  el  hado  adverso ; 
Que  era  vergüenza  suma, 
Teniendo  por  rejón  volante  pluma, 
Montado  en  el  Pegaso 
Dejar  de  correr  toros  del  Parnaso. 
Pero  que  es  más  vergficnza,  dirán  todos, 
Con  otros  mil  apodos, 
Cuando  á  torear  salgo, 
Si  de  algonos  lacayos  no  me  valgo. 
¿  Cómo?  ¿Yo  sin  lacayos?  No  por  cierto.  * 

Yo  los  iré  sacando.  Pero  advierto, 
Sin  que  tema  desmayos, 
Que  ban  de  ser  mis  conceptos  mis  lacayos. 

Acaba: 

Finalmente,  vivid ,  y  en  la  memoria 
(Para  que  en  todo  tiempo  el  cuento  os  cuadre) 
Aquella  conservad  plausible  gloria  * 

Que  sacar  supo  el  duque  vuestro  padre. 
Yo  sé  que  tomareis  este  consejo, 
Que  os  servirá  de  espejo, 
Para  verse  de  vos  tan  imitado 
El  duque,  que  en  vos  vea  su  traslado, 
Pues  otro,  sino  vos,  según  arguyo, 
No  sé  que  puede  ser  retrato  suyo. 

*  801.  —  (E.  de  A.  R.)  Verdadera,  |  y 
nveva  |  Relazion  de  |  la  Real  salida ,  qve  | 
hizo  en  pvblico  nvestro  gran  |  Monarca  Car- 
los II.  (que  Dios  guarde)  á  dar  gracias  á  N  | 
Señora  de  Atocha ;  por  la  feliz  vitoria  ,  que 
han  tenido  las  Armas  |  Imperiales,  y  las  del 
Rey  de  Polonia  ,  contra  el  Gran  Turco ,  so  | 
bre  el  gran  cerco  de  Viena ,  Lunes  8.  de  No- 
viembre de  este  año  |  de  1683.  Dase  cuenta 
de  los  Señores,  Títulos,  y  Gran  |  des  de  Es- 
paña, que  acompañaran  á  su  |  Magestad. 
(B.-C.) 

Fól. — Ib.— sign.  A. 

*  502.  —•  (E.  de  A.  I.)  Dase  la  enora- 
bvena  |  á  Su  Magestad,  |  de  la  feliz  llegada  | 
de  la  Reyna  |  Nuestra  Señora,  |  con  ocasión 
de  a  ver  visto  |  un  Romance  Joco-Serio  de  Don 
Joseph  de  Mon  |  toro,  á  el  mismo  assumpto. 

4.-_ 4  h.~  sign.  A-Port.  orl.-Texto.  (Es  un  romanee.) 


«48  ANÓNIMOS. 

*  503.  CARLOS  II.  DE  INGLATERRA. 
Relación  |  copiosa,  y  verdadera  |  de  la  en- 
trada ,  y  coronación  |  del  Sereníssimo  Rey 
de  Inglaterra  en  su  Corte  de  |  Londres,  con 
todos  los  aparatos,  fiestas,  y  demos  |  trac- 
ciones de  alegría  que  hirieron  en  su  recibí- 
míen  |  to.  Aqui  se  declaran  los  Señores,  Tí- 
tulos, y  Ca  |  valleros  que  le  acompañaron, 
con  todo  lo  de  |  mas  que  ha  sucedido  en  el 
discurso  de  su  |  viage  a  la  dicha  Ciudad  de 
|  Londres.  (Al  jin.)  Con  Licencia,  |  En  Za- 
ragoza :  por  luán  de  Ybar,  en  la  Callo  de  |  la 
Cuchillería,  Año  1660.  (B.-C.) 


646 


*  504.  CARLOS  (archiduque).  Relación 
|  de  la  en  |  trada  qve  |  hizo  en  esta  Corte  | 
a  los  veynte  y  cinco  de  No  |  viembre ,  deste 
año  de  1624.  el  señor  Don  Carlos  Archidu  | 
que  de  Austria.  Y  como  le  salió  a  recebir  el 
Rey  núes  |  tro  señor,  y  los  señores  Infantes, 
co  el  Duque  de  |  Neobur  y  Cleves.  Y  el  rece- 
bimiento  |  que  se  le  hizo  en  Alcalá  de  |  He- 
nares. (E.  de  A.  R.)  (Al  fin.)  En  Sevilla  por 
luán  de  Cabrera.  Impresso  por  original  |  en 
Madrid,  en  la  imprenta  de  Diego|Flamenco. 
Añodel624.  (B.-G.) 

Fdl.-l  b. 

SOS.  CARRO  de  dos  vidas.  (Al  fin.)  Acaba 
se  este  psente  libro  intitulado  carro  de  dos 
vidas :  es  a  saber  de  vida  actiua  e  vida  con- 
templad |  ua.  El  qual  fue  enpremido  en  la 
muy  noble  <i  muy  |  leal  ciudad  de  Seuilla 
por  arte  y  endustria  de  Joan  |  nes  pegnicer 
de  Nurenberga  <t  Magno  herbst  de  |  fils.  El 
qual  se  acabo  a.  xxiii  dias  de  Julio.  Año  del 
nascimiento  de  Jhesu  christo.  Mili  <t  qui- 
nyentos  |  años. 

4.*— Frontis.—  I.  g.  gruesa,  foliado.— 117  fojas ,  mis  8  de 
tabla  al  0n,  y  i  de  erratas. 

806.  CARTA  que  eraría  la  Reina  Filis  a 
su  amado  Demofon ,  quejándose  de  su  tar- 
danza en  Atenas ,  donde  él  era  Señor ;  y 
esto  por  le  haber  prometido  de  venir  dentro 
de  un  mes;  y  viendo  que  se  tardaba,  escribe 
la  presente  carta.  (B.-C. -A.) 

4Y-7  h.-Fróntis.— 1.  g. 

Bl  frónt|s  representa  ana  reina  en  so  trono ,  con  an  mando 
en  la  mano ;  y  á  la  tuelta  se  encaben  la  plana  con  dos  liga- 
ras ,  dt  galán  y  dama ,  y  en  seguida  empieza  la  obra : 

pfus  k  MHOrON. 

To  ktéspoda ,  Demofon , 
Tristo  Fflts  Bodones , 


Deto  cruel  condición 
Me  quejo,  pues  sin  raxon 
La  muerte  darme  desea. 
Quejóme  td  ser  absenté 
Más  del  tiempo  prometido; 
Quejóme,  pues,  ave  lo  siente 
Mi  corazón  tan  doliente 
De  las  llagas  de  Cupido. 


Son  13  coplas,  la  diurna  de  ellas  : 

El  huespede  Demofon 
A  Filis  dio  triste  suerte; 
Por  quererle  sin  razón 
Le  causó  Unta  pasión 
Que  fué  causa  de  su  muerte. 
Él  causa  de  se  matar 
A  la  triste  Filis  dio, 
Mas  ella  por  desear 
Hacer  fln  á  su  penar 
Con  sus  manos  se  mató. 


Después  se  pone  un  Tillan  clco : 

Miren  bien  los  amadores 
Que  la  muerte  con  dolor 
'   Es  la  paga  del  amor. 

El  último  pié  de  esta  eabeía  se  glosa  en  una  copla  de  7 
?ersos. 

Ya  se  deja  discurrir  que  esta  epístola  es  traducción  de  la 
correspondiente  Herof da  de  Ovidio. 

Para  maestra  de  la  bisarria  con  que  está  tenida  en  nues- 
tras redondas  coplas  castellanas  la  elegancia  latina ,  copiaré 
este  pasaje : 

¡  Aydemf!  ¿Qué  Filis  sea? 
SI  preguntas  por  tentara : 
Soy  la  que  Terte desea. 
Soy  la  que ,  cuando  te  tea. 
Terne  la  tida  segura. 

Soy  la  que  td,  Demofon, 
Traido  por  mis  errores, 
Catltaste  en  la  prisión 
Perpetua  sin  remisión 
Que  te  dieron  tus  amores. 
Yo  soy  la  que  mi  posada, 
Puertos  y  Tracía  te  di. 
Yo  soy  Filis  engañada, 
Que  paso  y  tengo  pasada 
Tan  mala  tida  por  II. 

Yo  soy  la  que  mi  riqueza, 
Demofon ,  te  acrecentó  ; 
Por  cuya  grande  entesa 
Ha  erescido  mi  tristeza , 
Pues  tu  palabra  faltó. 
Á  tí ,  pobre  y  amenguado , 
Mucha  riqueza  te  di. 
Mucha  más  hubiera  dado, 
Si  quisiera  tu  cuidado 
Memoria  tener  de  mi. 

Soy  la  que  te  quise  dar 
El  mi  reino  por  subjeto ; 
La  que  no  puede  dejar 
Tuya  siempre  se  llamar 
De  corazón  sin  defecto. 
Escasamente  regidos. 
Pueden  ser  bien  por  mujer 
Los  mis  reinos  sometidos 
A  ti ,  por  quien  son  perdidos 
Los  tiempos  de  mi  placer. 

De  la  parte  que  se  muestra 
Rodope  muy  cavernoso, 
Son  reinos  y  tierra  nuestra , 
Hacia  la  grande  traspuesta 
De  Hemo  monte  famoso. 


647 


ANÓNIMOS. 


648 


Por  donde  el  Ebro  sagrado 
Sus  aguas  lanza  en  la  mar, 
Es  el  mi  reino  alargado, 
Que  por  quererte  de  grado 
Yo  loca  te  qnfse  dar. 

Á  ti  mi  virginidad 
Te  di  con  falsa  esperanza, 
Coya  poca  lealtad 
Mil  agüeros  en  verdad 
Me  mostraron  sin  tardanza. 
Con  tu  mano  fué  ceñida 
Por  tila  faja  muy  casta, 
Siendo  por  ti  rescebida, 
Por  coya  maldad  crescida 
Toda  mi  vida  se  gasta. 

La  furia,  pues ,  infernal 
Tesifone  dio  bramidos 
En  mis  bodas,  que  al  fatal 
Oia  de  pena  mortal 
Causó  mis  males  crescidos. 
Entonces  yo  ví  cantar 
k  aves  tristes,  triste  canto , 
Queriendo  profetizar 
Ser  muy  dignas  de  llorar 
Mis  bodas  con  triste  llanto. 

Alecto  estuvo  presente, 
De  culebras  muy  cercada, 
Sabiendo  cuan  prestamente 
Seria  ya  conveniente 
La  mi  vida  ser  llorada. 
De  mortajas  y  tristeza 
Fueron  hachas  encendidas 
En  mis  bodas,  que  crueza 
Tiene  con  tanta  firmeza 
Para  siempre  destruidas. 

Pero  yo4iempre  muy  triste 
Playas  y  rocas  paseo 
Desque  venir  prometiste , 
Después  que  de  aquí  partiste, 

Y  nunca  venir  te  veo. 

Y  adonde  más  se  parescen 
Las  mares  ,  echo  los  ojos : 
Mirando ,  mis  penas  crescen, 

Y  nunca  más  ver  merescen, 
Si  cuidados  á  manojos. 

Hora  siendo  esclarescida 
Con  el  lucero  la  tierra, 
ó  la  tiniebla  venida, 
Es  de  continuo  crescida 
La  pena  que  me  da  guerra. 
Siempre  miro  por  el  viento 
Que  entonces  mueve  la  mar, 
Por  ver  si  mi  pensamiento 
De  tan  sobrado  tormento 
Veniendo  quieres  librar. 

E  las  que  de  lejos  veo 
Velas  en  el  mar  venir, 
Que  me  traen  siempre  creo 
k  Demofon,  que  mi  deseo 
Nunca  deja  de  servir. 
Adevino  también  luego 
Que  traen  mi  dios  aquellas, 
Porque  vive  siempre  ciego 
Mi  pensamiento  del  fuego 
Que  causaron  tus  centellas. 

Voy  corriendo  á  ver  la  mar 
Que  cuasi  no  me  detienen 
Las  aguas  en  el  entrar, 
Para  me  certificar 
SI  tus  naos  son  las  que  vienen. 
Por  la  parte  por  la  cual 
El  mar  sus  aguas  estiende, 


Allí  voy  pensar  mi  mal , 
Que  ser  tanto  desigual 
De  tu  tardanza  depende. 

Y  cuanto  se  allegan  más, 
Estoy  muy  más  sin  provecho. 
¡Oh  cuidado  sin  compás, 
Llagado  siempre  temas 

De  pesares  este  pecho ! 
Desmayo  con  la  pasión  ; 
Levántaomc  mis  criadas ; 
Es  tanta  mi  perdición, 
Que  queman  mi  corazón 
Estas  llamas  ateadas. 

Un  golfo  que  es  encorvado 
En  dos  arcos  estendidos, 
Ya  tengo  muy  bien  mirado 
Para  en  él  ser  acabado 
Ei  dolor  de  mis  sentidos. 
Las  sus  dos  puntas  finales 
Son  rocas  de  gran  altura, 
k  do  quiero  que  mis  males 
Acaben  sus  desiguales 
Tormentos  y  desventura. 

Daqui  tuve  pensamiento 
Mil  veces  me  despeñar. 
El  cuerpo  lanzar  sin  tiento 
En  las  aguas,  pues  más  siento 
Tan  triste  vida  pasar. 

Y  pienso  que  ansi  será. 
Pues  usas  de  tal  engaño , 
Matarme  mejor  será, 

Y  el  cuerpo  padescerá 
En  morir  un  solo  daño. 

Esta  muestra  da  á  conocer  el  estado  de  la  lengua  y  la  poesía. 

Nada  caracteriza  más  at  propio  los  toquis  particulares  de 
las  lenguas  en  distintas  épocas  que  la  traducción  (y  más  la  que 
es  en  verso).  Compárense  entre  sí  esta  traducción  y  la  que  bl- 
zo  de  la  misma  epístola  Diego  Mcgfa  un  siglo  después ;  com- 
párese la  traducción  del  libro  u  de  la  Eneida  en  coplas  de 
arte  mayor,  que  el  año  de  1528  publicó  Francisco  de  las 
Natas,  con  la  que  treinta  a  dos  después  imprimió  Gregorio 
Hernández  de  Velasco ,  y  se  notará  la  diferencia  notable  que 
en  el  discurso  de  tan  pocos  sufrió  la  lengua  y  la  poesía  cas- 
tellana. 

En  el  mismo  género  de  versos  se  publicó  también  (I.  g.) 
la  carta  de  Dido  á  Eneas,  que  empieza : 

Eneas ,  pues  que  te  vas 

Y  me  dejas  tan  burlada, 
Toma  esta  carta  y  no  más , 
En  que  mi  muerte  verás 
Por  ti  solo  ser  causada. 
Siente  agora  el  gran  dolor 
Que  me  das  con  tu  partida  ; 
Agradece  el  gran  amor 
Que  te  puso  con  favor 
Reparando  tu  venida. 

El  tipo  parece  el  mismo. 

*  507. —  Carta  |  que  un  amigo  |  escrivo  á 
otro,  avisando  de  un  |  presente  que  se  hi- 
zo á  su  Magestad  |  y  otras  cosas.  |  Año  1624. 

4.*-4h. 
Empieza : 

Después,  don  Diego,  que  me  dais  licencia 
Para  que  en  este  género  os  escriba 
Sucesos  de  la  corte ,  cuya  ausencia 
En  vuestro  mismo  desengaño  estriva , 
No  ba  tenido  ocasión  mi  diligencia 
(Puesto  que  á  mil  cuidados  sucesiva) 


649 

Para  admiraros  mas,  si  ser  pudiera 

Qao  en  vuestro  iogenio  admiración  cupiera. 

Acaba: 

Yo  sospecho ,  don  Diego ,  que  ofendido 
Estáis  culpando  ya  el  atrevimiento 
De  haber  puesto  la  pluma  en  lo  que  ba  sido 
Sugeto  de  un  heroico  entendimiento ; 
Conozco  el  yerro  y  la  disculpa  ha  sido 
De  ocasionar  el  vuestro  siempre  atento, 
Á  procurar  famosos  sus  empleos 
Y  de  cumplir  mi  deuda  y  sus  deseos. 

Son  22  octavas. 


*  S08.  CARTAGENA  DE  INDIAS.  Relación 
embiada  por  Don  Fa  |  drique  de  Toledo, 
Margues  de  Villanueva  de  Valdecoiza,  Capi- 
tán general  de  la  Armada  Real  de  España, 
|  al  Excell.  señor  Marques  de  Cerralvo,  Vir- 
rey de  la  |  nueva  España,  avisando  de  lo  su- 
cedido á  la  Armada  j  desde  q  salió  de  Espa- 
ña, hasta  que  entró  en  Cartagena.  |  Impres- 
sa  en  México,  año  de  1629.  y  con  licencia 
del  señor  don  Alonso  de  Bola  |  ños,  en  Se- 
villa por  Francisco  de  Lyra,  año  de  1630. 

4.*— 4  h.— sign.  A. 

509.  CARTILLA  y  |  arte  breue  |  y  bien 
cd  I  pendiosQ  para  ense  |  ñar  a  deletrear  y 
le  |  er  perfectamente  y  |  con  mucha  facili  | 
dad  y  co  todas  o  las  |  masabreuiaduras|  que 
se  pudieron  ha  |  llar.  Nueuamente  |  impressa 
en  este  año  |  de.  mili,  d.xl.ij. 

4."— Frontis,  que  figura  un  enlazado  hermoso  como  pleita, 
haciendo  greca.— 8  fojas  sin  numeración  ni  lugar  ni  alio  de 
impresión. 

Á  la  vuelta  del  frontis  ef  alfabeto  en  tres  géneros  de  letra : 
1.*  gótica  minúscula;  2/  redondilla  semigdtica;  3."  mayús- 
cula gótica. 

Despees  pone  algunas  silabas;  después  algunas  clausulas 
de  lectura  seguida. 
La  i.*  es: 

«La  vida,  angélica.  Ojo.  mió.  que.  es.  en  la  alta,  mo- 
rada, de  dios...  etc.» 

Asi  va  alternando  sílabas  y  cláusulas  seguidas  de  lectura. 
Después  pone  algunas  cláusulas  en  verso,  generalmente  á  lo 
divino. 
Al  fin: 

«Sigense  las  parles  abreviadas  por  la  orden  del 
a.  b.  c.» 

Estas  abreviaturas,  por  la  mayor  parte  latinas ,  son  impor- 
tantísimas para  saber  leer  los  libros  latinos  de  las  impresio- 
nes antiguas :  pasan  de  300. 

510.  CASTILLA.  Este  es  el  libro  de  los 
Fueros  de  Castiella,  et  son  departidos  en  al- 
gunas villas  segund  su  costumbre.  Et  cuen- 
ta en  este  prólogo  quel  Rey  Don  Ferrando 
dio  al  Conceio  de  Burgos. 

F61.-vttela.-185  fojas.— MS.  del  siglo  xv. 


ANÓNIMOS. 


680 


Empieza  con  la  tabla  de  los  capítulos  que  son  108,  y  en  la 
foja  12  el  prólogo  con  el  encabezamiento ,  que  dejo  copiado 
por  titulo.  El  prólogo  empieza : 

«Por  aquesto  que  los  fechos  de  los  Reyes  e  de  los 
Principes  sean  remembranza ,  son  comenzados  por 
beneQcio  de  escriptura  ;  por  la  cual  cosa  Yo  Don  Fer- 
rando, por  la  gracia  de  Dios,  Rey  de  Castiella,  de 
Toledo,  veyente  e  portante  en  mi  corazón  los  servi- 
cios muchos...» 

SU.  CATALUÑA.  Secretos  públicos, pie- 
dra de  toque  de  las  intenciones  del  enemi- 
go ,  y  luz  de  la  verdad ,  que  manifiesta  los 
engaños  y  cautelas  de  unos  papeles  volantes 
que  va  distribuyendo  el  enemigo  por  el  Prin- 
cipado de  Cataluña.  Traducidos  fielmente 
de  catalán  en  castellano ,  y  añadidas  al  fin 
las  cartas  que  en  esta  van  citadas;  y  otras 
muchas  más  para  mayor  luz  y  satisfacción 
de  la  verdad  y  justicia  catalana.  (Escudo, 
con  una  cruz  en  medio.) 

4.*.— Sin  lugar  ni  ano  de  impresión. 

Las  fechas  de  las  cartas  son  del  año  1640. 

*  512.  —  Resposta  que  fa  Cataluña  a  una 
carta  que  li  ha  enviada  la  vila  de  Perpiña, 
ab  la  qual  plora  sas  desdichas  pateix  en  re- 
compensa de  innumerables  servicis.  Ab  lli- 
cencia.  En  Barcelona ,  en  casa  de  laume 
Matevat,  Estaroper  de  la  Ciu.  y  Universitat, 
Any  1641. 

4/— 4  h.— Port.— v.  en  b.— Texto.— p.  en  b. 
Empieza : 

May  te  conegui  per  filia, 
Fins  que  has  tingut  treballs... 

*  513.  CATECISMO  |  qve  significa  |  forma 
de  in  |  struccion  que  se  enseña  en  lasjescue- 
las  y  Yglesias  reformadas,  |  según  la  palabra 
de  Dios.  |  Puesto  por  Preguntas  y  Respues- 
tas, sobre  |  los  principios  de  la  Doctrina 

Christiana.  Anno  4628. 


8.'— 68  h.— sign.  A-I  -Port.— v.  en  b.— Texto.— Tabla  da 
las  formas  que  son  contenidas  en  este  libro.— p.  en  b. 

*  514.  CATÓN.  Exemplos  de  Catón. 
(Grab.  en  mad.)  Castigos  y.  exemplos ,  que 
dio  |  el  sabio  Catón  á  su  hijo.  |  Ahora  nue- 
uamen  |  te  impressos.(if  fin.)  Impresso  con 
licencia  en  Burgos  en  casa  de  |  Felippe  de 
Junta.  Año.  M.  D.  Lxiij.  (B.-G.) 

4.*— li  h.,  sign.  A— Port.— Texto.— Nota  final. 
Principia : 

En  Roma  fue  vn  hombre  que  dezian  Catón 
Castigaua  á  su  hijo,  con  muy  gran  deuocion 
Como  puslesse  su  vida ,  en  buena  intención 
Guarneciólo  de-costumbres ,  y  de  buena  ratón. 


851 

Amí  como  el  padre,  el  hijo  nombre  aula 
•    En  los  castigos  del  padre,  el  eoracon  tenia 
En  dichos  y  en  hechos,  al  padre  bien  seguía 
Assi  como  oyreís ,  el  padre  le  deiia. 

Acaba: 

Denes  de  hablar  poco,  y  con  templado  corazón 
Cuando  alf  ano  te  hablare,  escacha  bien  so  rason 
"No  respondas  may  presto,  hasta  ver  su  intención 
Que  responder  do  no  denes  no  es  locura  ni  rason. 

Hijo  todo  te  lo  he  dicho,  quinto  decir  te  quería 
Entiende  bien  mis  palabras,  y  sigúelas  en  toda  tu  vñ 
Y  en  el  coracon  auras  gran  mejoría . 
Hijo  a  Dios  tt  encomiendo  y  á  la  Virgen  María. 

515.  CELESTIAL  JERARQUÍA.  Comien- 
za el  libro  de  la  Celestial  Jerarquía,  y  Infer- 
nal Labirinto ,  metrificado  en  metro  caste- 
llano en  verso  heroico  grave  por  un  Religioso 
de  la  orden  de  los  Mínimos,  dirigido  al  Ilus- 
tre y  muy  Magnifico  Sr.  D.  Juan  de  la  Cerda, 
Duque  de  Medinaceü,  Conde  del  Puerto  de 
Santa  María,  etc. 

Fdl.—l.  g.,  á  dos  col.—  tt  ps.  ds.  mis  *  de  portada  y.  pró- 
logo i  linea  tirada ,  con  otras  2  al  fio,  que  contienen  ana  «Ta- 
bla que  corrige  las  faltas  de  la  emprenta  presente»,  á  linea  ti- 
rada, y  Romance  del  Santo  Sacramento,  i  dos  col.: 

Ya  se  llegaba  la  pascua 
Del  cordero  figurado... 

«Prólogo. —Acuerdóme,  ilustre  y  muy  magnifico 
señor,  cuando  el  tño  pasado  mi  padre  provincial 
y  yo  fuimos  á  ver  á  vuestra  ilustre  señoría  :  quiso 
(estando nosotros  presentes,  y  muchos  nobles  caba- 
lleros de  su  casa )  se  leyesen  no  sé  qué  coplas  que 
hable  compuesto  Garci-Sanchei  de  Badajoz  con  una 
prima  ficción  y  elegante  y  polido  decir;  en  la  cual  él 
pouie  muchos  caballeros  de  España  que  él  galanes 
cortesanos  habia  conoscido. 

»EI  fin  para  que  se  leyeron ,  según  que  yocompre- 
hendl ,  fué  para  tomar  nuestro  parecer  sobre  la  vivez 
del  ingenio  y  elegancia  de  palabras  del  autor  de  aque- 
lla obra.  Adonde  yo  preguntado  respondí ,  que  tenia 
yo  compasión  de  un  hombre  de  ingenio  tan  vivo  y 
subtil,  con  tanta  elegancia  y  abundancia  de  pala- 
bras doctado,  no  se  haber  ocupado  donde  fuera  mejor 
empleado ,  es  á  saber :  eu  servicio  de  aquel  de  quien 
todas  las  gracias  vienen ;  las  cuales ,  si  para  mayor 
juicio  no  son  recebidas ,  a  él  han  de  ser  reducidas ;  lo 
cual  él  no  hizo,  mas  por  el  contrario,  las  cosas  de  la 
Sagrada  Escripiura  profanaba  trayéndolas  á  su  vano 
amor,  ó  más  verdaderamente  furioso  desatino ,  como 
paresceeu  las  Licciones  suyas  de  Job,  por  él  trotadas, 
las  cuales  cuando  me  fueron  mostradas ,  no  pude  sino 
maravillarme;  porque  después  de  la  elegancia  de  pa- 
labras ,  estaban  allí  condiciones  tan  primas  del  amor 
divinal ,  que  no  pude  yo  sino  decir  que  todo  pecado, 
en  especial  este  dcste  vano  desatino ,  es  idolatría ,  ca 
se  da  al  Ídolo  lo  que  se  debe  á  la  Soberana  Majestad 
de  Dios ,  adonde  esta  suprema  amabilidad  coa  majes- 
tad incomprehensible...  Pues  por  estos  desatinos  está 
loco  en  cadenas,  al  cual  nuestro  Señor  con  misericor- 
dia le  privó  de  aquello  que  con  su  franca  largueza 
la  habla  comunicado. 


ANÓNIMOS. 


6S2 


•Pues  como  yo  conociese  cuánta  fuerza  tenga  este 
metrificado  escrebir  en  los  nobles  y  sabidos  corazo- 
nes, y  allí  se  me  mauifestó  vuestra  señoría  serle  afi- 
ciona lo ,  determíneme  escrebir  esle  libro  en  este  es- 
tilo; aunque  en  la  verdad  de  mi  él  fué  muy  poco 
acostumbrado.  Y  esto,  para  que  así  como  en  esos  otros 
profanos  con  la  dulae  cadencia  del  metro  se  traga  el 
ponzoñoso  veneno,  que  es  verdadera  muerte  del  al- 
ma ,  asi  en  esle  nuestro  con  la  dulce  cadencia  cayese 
el  amor  de  las  cosas  celestiales,  adoude  está  su  vida 
verdadera. 

»La  causa  ya  fué  la  que  forzó  á  muchos,  no  solo  in- 
signes y  famosos  varones,  mas  auu  sánelos  y  amigos 
de  Dios,  que  escribiesen  en  metro.  Asi  Moisés.  ...  des- 
pués de  pasado  el  mar  Rubro,  á  Dios  alabando  cantó... 

»En  tiempo  del  rey  D.  Juan  II,  él  y  todos  los  gran- 
des señores  de  España  no  se  preciaban  de  otra  cosa 
más. 

» Aun  en  nuestros  tiempos  vive  un  devoto  religioso 
cartujano,  Don  Juan  de  Padilla,  autor  del  Retablo  de  la 
vida  de  Cristo,  que  no  con  infructuoso  trabajo  ni  fal- 
la de  elegancia  castellana  escribió  el  Vita  Chruti  en 
verso  heroico  grave  difuso,  el  cual  Laudulfo,  monje 
de  su  orden,  con  orden  divinal  habia  copilado  latino* 

*  816.  CELIDON  DE  IBERIA.  Libro  pri- 
mero |  de  los  famosos  hechos  del  prín- 
cipe |  Celidon  de  Iberia.  |  Compvesto  en 
estancias ,  por  |  Gonzalo  Gómez  de  Luque, 
natural  de  la  ciudad  |  de  Cordoua.  (  Dirigido 
a  la  Catholica  Hagestad  |  del  rey  don  Phi- 
lippe  nuestro  señor,  segundo  |  deste  nom- 
bre. (Grab.  en  mad.)  Con  licencia ,  en  Al- 
cala  |  En  casa  de  Juan  Iñiguez  de  Lequerica: 
|  Año  de  M.D.LXXKIII.  |  A  costa  de  Diego 
de  Xaramillo,  mercader  de  libros.  (Al  fin.) 
Fin  de  la  primera  parte  de  los  |  famosos 
hechos  del  principe  Celidon  de  Iberia ,  |  y 
otros  caualleros  de  su  |  tiempo. 

4.a—  201  h.  sign.  desde  la  5."  A-Bb  —  Port.  —  v.  en  b.— 
Aprob.  de  Pedro  Lainez:  Madrid ,  7  Diciembre  1581  —Lie.  al 
autor  por  ana  vex  :  Madrid,  25  Diciembre  1 581.— Ded.  suscri- 
ta por  el  autor:  Madrid ,  5  Noviembre  158!.— Pról.  al  lector. 
—Sonetos  de  Antonio  Fernandez  de  Córdoba,  y  del  capitán 
Juan  de  Quintana.— Texto. 


*  517.  CELIDONIA.  Verdadera  I  relación 
de  la  batalla  naval  y  |  y  gran  vitoria ,  que 
cinco  Galeones,  y  vn  Patache  del  Exce  | 
lentissimo  señor  Duque  do  Osuna  Virey  de 
Ñapóles  |  tuuieron  sobre  el  cabo  de  Celido- 
nia; y  contra  |  cinquenta  y  quatro  Galeras, 
y  la  Real  |  del  Turco.  |  Escrita  por  carta  del 
fin  de  Setiembre,  deste  presente  |  año 
de  1616.  (E.  de  A.  R.)  Con  licencia.  |  im- 
presso  en  Madrid,  por  Luys  Sánchez ;  y  por 
su  original  |  en  Seuilla ,  por  Francisco  de 
Lyra.  |  Año  de  1616. 


653 


ANÓNIMOS. 


684 


4/— 4  u.-Port.-Texto.— Al  fin  de  la  Lie. :  Madrid, á  10  de 

Noviembre  de  1016. ' 


*  «18.  CEUTA.  (E.  de  A.  R.)  Relación  | 
verdadera  de  la  |  insigne  y  milagrosa  Vitoria, 
que  don  J  lorge  de  Mendoza  Panana,  Capi- 
tán |  General,  y  Gouernadorde  la  ciudad  de 
Ceuta ,  del  Consejo  de  su  Mages  |  tad ,  y 
Comendador  de  Villas-Bue  |  ñas,  en  el  Or- 
den Militar  de  Christo,  |  con  setecientos  y 
cincuenta  Portu  |  gueses,  ciento  y  cincuen- 
ta do  á  |  cauallo ,  y  seiscientos  de  á  pié, 
alcancé  en  siete  del  mes  de  Junio  deste  afi  > 
|  de  mil  y  seiscientos  y  veinte  y  nueue,|  con- 
tra el  Cacis  Cid  Mahamet  |  Laex ,  el  qual 
traia  mil  de  á  |  cauallo,  y  seis  mil  de  á  pié. 
(Al  fin. )  Con  licencia.  En  Madrid,  por  luán 
Goncales.  Año  1629. 

Fol.-l  h.—Port.— Texto.-  Nota  final. 


*  519.  CHAMPAGNE.  Relación  |  de  a  vi- 
sos,  q ve  han  |  traido  a  esta  corte,  correos  de 
|  Alemania,  Flandes,  Italia,  Nauarra,  y  otras 
partes,  desde  el  |  mes  de  Otubre  de  este 
presente  año ,  en  que  se  da  cuela  de  |  la 
sangrienta  batalla,  que  se  dieron  en  Cham- 
paina  los  dos  |  exercitos  de  España,  y  Fran- 
cia, en  que  quedó  por  nuestro  |  el  campo, 
numero  de  prisioneros,  muertos,  y  heridos. 

Y  de  |  las  famossas  pressas  q  han  tomado 
en  diferentes  partes  del  |  mar  don  Antonio 
de  Oquendo,  y  los  Galeones  de  Dun  j  quer- 
quo,  de  baxeles  Franceses,  cargados  de 
municiones,  |  bastimentos,  y  mercaderías. 

Y  de  los  buenos  sucessos|del  Marquesde  Val- 
paraíso y  Almirante  de  |  Castilla  en  Francia, 
raya  de  Nauarra.  (E.  de  A.)  Impressa  con 
licencia  en  Madrid ,  por  Pedro  Tazo ,  y  por| 
su  original  en  Setiilla,  por  Simón  Fajardo. 
Año  1637.  (Al  fin.)  Con  licencia,  en  Ma- 
drid, por  P^dro  Tazo,  y  por  su  original  en 
Seuilla,  por  Simón  Fajardo,  Año  de  1637. 

4."-Sli. 

320.  CHILE ,  poema  en  ocho  cantos:  en 
octava  rima.  Hácese  descripción  de  las  pro- 
vincias quel  reino  de  Chile  en  si  contiene, 
las  que  por  mas  belicosas  han  sustentado  la 
guerra :  los  modos  que  en  gobernarse  tie- 
nen; y  algunas  no  escriptas,  hasta  aquí  de  sus 
costumbres ,  y  otras  cosas  memorables  acon- 
tecidas en  el  discurso  de  varios  Gobernado- 
res hasta  el  tiempo  de  Martin  García  de  Lo- 
yola.  (B.-N.) 


MS.  original  en  169  Tojas. 
Principia : 

La  guerra  envejecida  j  larga  canto 
Tan  grave ,  tan  prolija  y  tan  pesada. 
Que  á  un  reino  poderoso  y  rico  tanto 
Le  tiene  la  cerviz  ya  quebrantada... 

*  321 .  CHINA.  Svma  del  estado  del  Impe- 
rio de  la  China,  y  |  Christiandad  del ,  por  las 
noticias  que  dan  los  Padres  de  la  Compañía 
de  lesvs,|que  residen  en  aquel  Reyno,  hasta 
el  año  de  1649 i  [  Avnque  los  alborotos,  y  le- 
vantamientos de  |  la  gran  China  no  dan  lugar 
á  tener  plena  noticia  del  estado  de  la  Chris- 
tiandad en  aquellas  |  Prouiucias;  las  que 
por  cartas  de  los  Superiores  de  la  Compañía 
en  aquellas  dos  Vice-|Prouincias  se  han  te- 
nido en  Filipinas  desde  el  año  de  1638.  has- 
ta el  de  |  1649.  Son  las  siguientes.  (Al fin.) 
Con  Licencia.  |  En  Madrid :  Por  Pablo  de 
Val.  Año  M.DC.LI.  (B.-G.) 

Fól.-S  b. 


322.  CID.  Crónica  del  famoso  caua  |  llero 
Cid  Ruydiez  |  campeador.  (Al  fin.)  Aqui 
se  acaua  la  Crónica  del  muy  noble  y  es- 
forzado y  siempre  vitorioso  Cid  ruy  |  diez 
Campeador  :  A  costa  y  despensa  de  los  rc- 
uerendos  padres  Abad  monjes  *  con  |  ven- 
to del  monesterio  de  sant  Pedro  de  Cárdena: 
fue  ympressa  en  la  muy  noble  y  leal  |  ciu- 
dad de  Burgos :  por  arte  <t  industria  de  Fa- 
drique  Alemán  de  basilea :  acabóse |a  treyn- 
ta  *  vn  dias  del  mes  de  marco  año  del  nasci- 
miento  de  ñro  señor  t  saluador  jhesu  christo 
de  mili  t  quinientos  t  doze  años.  |  A  Dios 
gracias.  (E.  del  I.) 

Folio. -1.  g.,  a  dos  coi.,  116  ps.  ds.  y  13  más  de  principios; 
frontis,  que  es  un  grande  escudo  Ue  las  armas  reales ,  al  pié 
del  cual  está  en  tres  renglones  el  titulo  de  rojo. 

El  escudo  del  frontis  no  es  exactamente  idéntico  al  de  la 
edición  última  de  Burgos,  1593,  por  Felipe  de  Junta. 

Foja  2 1  sign.  A  ij )— Prílogo.— Prohemio  :  «Las  eseripturas 

y  Crónicas  segnnd  qoe  los  doctores  dlten •  (Se  repite  en 

la  impresión  de  1583,  pero  remoxando  el  lenguaje.)  Este  pró- 
logo está  á  linea  tirada. 

Aiij.  «Comienza  la  tabla » (id.  como  en  la  impresión  de 

1593.)  Á  dos  col.— Acaba  con  la  plegaria  «A,  Dios  gracias»,  que 
falta  en  la  impresión  de  93. 

B  7.  «Contienes  la  tabla  de  la  Genealogía  etc.»  ( como  en  la 
edición  de  1593).  Acaba  á  la  vuelta,  con  el  remate  :  «Fenece  la 
tabla»,  en  cuyo  lugar  pone  la  impresión  de  1593  :  «Fin  de  la 
tabla  de  los  capítulos..  Hay  otra  variante  notable :  la  tabla  va 
conforme  basta  el  articulo  :  «Los  versos,  etc.*  Tras  él ,  en  la 
impresión  de  1519,  se  leen  estos  dos  artículos  : 

cEI  privilegia  que  S.  A.  dio  al  R.  P.  Abad,  Moujes 
y  Convento  de  Sant  Pedro  de  Cárdena  para  que  nin- 
guna persona  pueda  vender  ni  imprimir  la  dicha  Cró- 
nica del  Cid ,  salvo  aquella  ó  aquellas  personas  que 
el  dicho  Abad  temé  por  bien. a 


635  ANÓNIMOS. 

•El  Pregón  e  auto  que  del  dicho  previlegio  se  hizo 
to  la  muy  noble  ciudad  de  Burgos.» 
En  la  impresión  de  1593,  en  ves  de  esos,  este  artículo : 

t La  translación  del  famoso  y  bienaventurado  caba- 
llero el  Cid  Rui  Diez  de  Bivar ,  hecha  á  14  de  enero 
de  mil  y  quinientos  y  quarenla  y  uno  » 

De  la  impresión  de  1512  la  primera  posteta  de  los  princi- 
pios es  de  6  fojas ,  la  segunda  de  8,  la  última  en  blanco. 
El  principio  del  libro  en  la  edición  de  4512  : 

t Comienza  la  historia.  Cap.  1.°  De  como  reinó  el 
rey,  etc.» 

Edición  de  1593  : 

tComienza  |  la  Coronica  |  del  Cid.  Cap.  l.°  De  co- 
mo, etc.» 

En  noa  y  otra  impresión  se  pone  en  el  fin  de  Crónica  nn  mis- 
no  membrete,  y  a  la  vuelta,  en  ambas,  nna  misma  estampa. 

Sígnese  la  Genealogía,  y  signen  conformes  ambas  impresio- 
nes basta  rematar  el  epiuflo  del  Cid ,  el  cual  en  ambas  está 
también  en  prosa  : 

Cid  Ruy  Diez  so  que  yago  aquí  encerrado, 

B  vencí  al  rey  Bucar  con  treinta  e  seis  reyes  de  pa- 
ganos : 

Estos  treinta  e  seis  reyes  los  veinte  e  dos  murieron 
en  el  campo : 

Vencí  los  sobre  Valencia,  desque  yo  muerto  encima 
de  mi  caballo. 

Con  estas  son  setenta  e  dos  batallas  que  yo  venci 
en  el  campo : 

Gané  á  Colada  e  á  Tizona ,  por  ende  Dios  sea  loado. 

Amen. 

En  seguida,  en  la  edición  de  1593 :  «La  translación  del  fa- 
moso, etc.» 

Y  en  la  edición  de  1512 : 

c El  Rey.— Alcaldes  de  la  Casa  de  Corte  de  la  Sere- 
nísima Reina  mi  muy  cara  e  muy  amada  hija,  e  otras 
cualesquier  Justicias  deslos  sus  reinos  e  señoríos, 
sabed  :  Que  por  parle  del  Abad,  Prior,  Monjes  e  con- 
vento del  Monesterio  de  Sant  Pedro  de  Cárdena  me 
es  hecha  relación  que  porque  no  se  pierda  la  memo- 
ria del  Cid  Ruy  Diaz ,  quieren  hacer  imprimir  el  libro 
de  su  Historia;  e  me  suplicaron  que  para  ayuda  a  las 
costas  que  en  ella  se  han  de  hacer,  mandase  que  el 
dicho  libro  non  lo  pudiese  imprimir  ni  vender  otra 
persona  alguna  en  estos  dichos  Reinos,  nía  traer  á 
ellos  á  lo  vender  de  otros,  sino  la  persona  ó  personas 
que  ellos  señalasen  por  tiempo  de  cinco  años  prime- 
ros siguientes  que  se  cuentan  desde  el  dia  de  la  fecha 
desta  mi  cédula  en  adelante,  ó  como  la  mi  merced 
fuese.  E  yo  por  hacer  merced  e  limosna  al  dicho  Mo- 
nesterio, tovelo  por  bien  :  e  por  la  presente  prohibo 
e  defiendo  firmemente  que  ninguna,  nin  algunas  per- 
sonas de  cualquier  condición,  preeminencia  ó  dignidad 
que  sean,  ó  ser  puedan,  non  puedan  imprimir  nin 
vender  en  estos  reinos  e  señoríos ,  nin  traer  a  vender 
á  ellos  la  dicha  Coronica  del  Cid  Ruy  Diaz  por  el  di- 
cho tiempo:  so  pena  que  sean  perdidos;  e  de  diez  mil 
mrs.  para  la  Cámara  e  Fisco  á  cada  uno  que  lo  contra- 
rio  hiciere.  E  porque  venga  á  noticia  de  todos,  e  nin- 
guno pueda k  pretender  inorancia ,  mando  á  vos  las 
dichas  justicias ,  e  á  cada  uno  de  vos  en  vuestros  lu- 
gares e  jurediciones lo  hagáis  así  apregonar:  e  si  des- 
pues  del  dicho  pregón  alguna  ó  algunas  personas  fue- 
ren ó  vinieren  contra  lo  que  dicho  es ,  esecuteis  las 
dichas  penas  en  ellos  y  en  «os  bienes.  E  mando  á  la 


686 
persona  que  tuviere  cargo  de  lo  susodicho  por  el  di- 
cho Monesterio  que,  porque  sepan  que  el  dicho  libro 
es  impreso,  pongan  en  él  su  marca ,  e  el  traslado  e 
relación  drsta  mi  cédula.  E  mando  que  antes  que 
vendan  ningún  libro,  los  traigan  ¿  esta  Corte  para 
que  sean  tasados  por  los  del  nuestro  Consejo.  E  non 
fagades,  nin  fagan  ende  al.— Fecha  en  la  ciudad  de 
Dúrgos  á  siete  dias  del  mes  de  octubre  de  mil  e  qui- 
nientos e  once  años.—  Yo  el  Rey.—  Por  mandado  de 
S  A.,  Lope  Concilios.» 

c  Pregón  del  dicho  privilegio :  En  la  muy  noble  e 
leal  cibdad  de  Burgos,  cabeza  de  Castilla ,  Cámara  de 
la  Reina  nuestra  señora,  á  nueve  dias  del  raes  de  mar- 
zo, año  del  nasci miento  de  nuestro  Señor  Jesu  Cristo 
de  mil  y  quinientos  y  doce  años,  el  honrado  Bachiller 
Gonzalo  de  Hevia,  alcalde  de  la  dicha  cibdad  de  Bur- 
gos por  el  muy  noble  caballero  Francisco  de  Lujan, 
corregidor  en  la  dicha  cibdad ,  por  la  Reina  nuestra 
señora ,  mandó  á  Alonso  de  Vivar,  pregonero  público 
en  la  dicha  cibdad ,  en  presencia  de  mi  el  escribano 
e  testigos  insoescrilos,  que  apregonase  una  cédula  del 
Rey  nuestro  señor  escrita  en  papel  e  firmada  de  su 
nombre  Real  e  de  su  secretario  e  en  las  espaldas  sé- 
Ralada  de  dos  señales  de  dos  de  los  del  Consejo  Real, 
cuyo  tenor  se  sigue. 

»E  luego  eldtcbo  Alonso  de  Vivar,  pregonero,  apre- 
gonó  pública  mente,  en  la  plaza  del  Mercado  de  la  dicha 
cibdad  !a  dicha  cédula  á  altas  voces  en  presencia  de 
mucha  gente,  asi  de  la  corte,  como  de  la  dicha  ciudad 
que  estaban  presentes;  de  lo  cual  especialmente  fue- 
ron testigos  Juan  de  Curiel,  e  Garcia  de  Castro,  e  An- 
tonio de  Campos ,  escríbanos  públicos  y  vecinos  de  la 
dicha  ciudad  de  Burgos.  Y  yo  P.  de  Setien,  escribano 
público  del  número  de  la  dicha  ciudad  de  Burgos  por' 
la  Reina  nuestra  señora,  e  su  escribano  e  notario  pu- 
blico en  la  su  corle»  y  en  lodos  los  sus  Reinos  e  seño- 
ríos ,  fui  presente  en  uno  con  los  dichos  testigos  á  lo 
que  dicho  es :  y  por  pedimento  e  ruego  de  Fr.  J.  de 
Velorado,  Mayordomo  del  dicho  Monesterio  de  Sant 
Pedro  de  Cárdena  este  testimonio  escrebf  e  fice  aqui 
este  mió  sino  que  es  aul  en  testimonio  de  verdad.» 

El  hermoso  ejemplar  que  tengo  i  la  vista  es  de  la  Biblioteca 
del  ministro  don  Francisco  de  Saavedra;  Sevilla. 

El  P.  Fr.  Juan  de  Belorado,  abad  de  Cárdena ,  morid  el  a  fio 
de  1523,  como  se  puede  ver  en  el  catálogo  de  los  abades ,  en 
Berganza  :  de  consiguiente  pudo  hacer  la  impresión  de  esta 
Crónica  de  1509  (B.-Col.)  y  esta  de  1512 ;  pero  no  la  que 
dicen  Sarmiento  y  Sanchex  de  1552. 

*  523.  —  Coronica  del  Cid  |  Ruy  Diaz. 
(Grab.  un  caballero  blandiendo  un  mando- 
ble :  á  su  lado  un  anciano  saliendo  de  una 
casa.)  {Al  fin.)  Aqui  fenece  el  breue  tratado 
de  los  hechos  <&  batallas  que  el  buen  ca- 
uallero  Cid  ruy  diaz  venció  :  co  fauor  & 
ayuda  á*  nuestro  señor.  El  qual  se  acabo  en 
el  mes  de  mayo  de  nouenta  y  ocho,  y  fue 
empremido  por  tres  compañeros  alemanes, 
en  la  muy  noble  &  muy  leal  cibdad  de  Se- 
uilla.  A  Dios  gracias.  (En  la  hoja  siguiente  la 
divisa  de  los  tres  impresores  I.  M.  T.) 


657 


ANÓNIMOS. 


658 


4/— I.  g .—siga,  a-i  ti.  por  cuadernos  de  8  b.  Al  fól.  n  bay 
un  grab.  en  mad.  con  un  león  y  machos  hombres.  (Bib.  Im- 
perial de  Viena.) 

Esta  es  la  primera  edición  conocida  de  la  crónica  popular 
del  Cid»  distinta  de  la  que  biso  imprimir  en  Burgos  el  abad 
de  Cárdena  (1512)  ¿Mes  descrita.  Aquella  consta  de  292  ca- 
pítulos, la  genealogía  del  Cid,  y  ademas  un  sumario  de  la 
historia  del  monasterio  de  Cárdena;  esta  tiene  solamente  62, 
y  es  un  sumario  de  la  vida  y  hechos  del  héroe  castellano ,  ar- 
reglado para  uso  del  pueblo. 

*  524.  —  (Ejército  acampado  delante  de 
una  ciudad.)  Coronica  del  muy  esfor  |  $ado 
e  inuencible  caua  |  llero  el  Cid  ruy  díasjem- 
perador  de  las  |  Españas.  ( Al  fin. )  Aqui  fe- 
nesce  el  breue  tratado  de  los  nobles  fechos 
y  ba  |  tallas  que  el  buen  cauallero  Cid  ruy 
diaz  venció  con  |  fauor  t  ayuda  d'  nuestro 
señor.  El  qual  se  acabo  |  a  ii  dias  del  mes  de 
julio :  por  Miguel  de  |  eguia.  en  la  muy  noble 
y  leal  ciudad  | de.  Toledo.  En  el  año  de  nues- 
tro redemptor  e  sal u ador  Jesu  |  christo  de 
mil  <t  qui  |  nientos  e  veyn  |  te  i  seys  Años. 

4.a— 1.  g.— 52  b.  no  foliadas.  —  sign.  A-E  en  cuadernos 
de  8  h.  y  B  con  12.  La  última  b.  del  libro  la  llena  un  grab.  en 
mad.  representando  una  batalla. 

Anterior  a  esta  edición,  con  fecha  de  ft  de  Enero  de  1509, 
hallo  una  citada  en  el  catalogo  de  la  Bib.  Colombina ,  aunque 
sin  expresarse  allí  el  lugar  de  la  impresión. 

*  5?5.  —  (Caballero  á  caballo,  armado  de 
punta  en  blanco.)  Coronica  del  muy  esfor- 
zado cauallero  cid  Ruy  diaz  campeador.  (Al 

fin. )  Aqui  haze  fin  el  breue  tratado El 

qual  se  acabo  mediado  el  mes  de  nouiembre 
de  mil  e  quinientos  e  quarenta  *  un  años  : 
fue  irnpresso  ( en  Seuilla)  por  Jacobo  crom- 
berger. 

4.a— 1.  g.,  51  h.  no  foliadas  con  grab.  intercalados  en  el 
texto. 

El  dnico  ejemplar  que  de  esta  edición  he  visto  se  conserva 
en  la  Bib.  del  Museo  Británico  de  Londres ,  y  tiene  una  sin- 
gularidad muy  notable ,  cual  es  que  á  la  vuelta  del  frontis ,  y 
debajo  de  un  párrafo  que  viene  á  ser  como  el  sumario  ¿ 
argumento  del  libro ,  se  ven  impresos  algunos  renglones  de 
na  libro  de  caballerías  que  parece  el  Reinaldos  de  Monta  Wan. 


♦  526.  —  El  Cid  Ruy  Diaz  (Estampa  gra- 
bada en  madera  igual  á  la  del  Cristalian  y 
Lepolemo.)  Summa  de  las  coronicas  de  los 
muy  valerosos  |  y  Esforzados  Caualleros  Cas- 
tellanos Cid  Ruydiaz  de  |  Biuar  y  el  conde 
Fernán  González,  agora  nueuamente  sacada 
de  las  Coroni  |  cas  generales  de  España.  En 
la  qual  breuemente  se  trata  las  gran  |  des 
Batallas  y  Victorias  que  huuieron.  |  Agora 
nueuamente  irapressa  con  licencia.  |  En  la 
villa  de  Alcalá  de  Henares.  |  Año M.D.LXU.| 
Véndense  en  casa  de  Luys  Gutiérrez  merca- 


der de  Libros.  (Al fin.)  Fue  impresso  el  pre- 
sente libro  de  las  su  m  |  mas  délas  hystorias 
de  los  Valerosos  y  esforzados  Cavalleros:  el 
|  Cid  Ruy  diaz  de  Biuar,  y  el  Conde  Fer- 
nán González  en  la  |  muy  noble  villa  de  Al- 
cala  de  Henares.  En  casa  de  Se  |  bastían 
Martínez  impressor  de  libros.  Año  del  Se  | 
ñor  de  Mil  y  Quinientos  y  Sesenta  y  |  dos 
Años. 

Fól.  — 1.  g.,  de  37  b.  (29  Cid,  y  8  Fernán  González)  a  2  col. 

La  Historia  del  Cid  coactare  en  el  folio  xxix  v.a  y  en  el  si- 
guiente bey  una  estampa  igual  con  «El  Conde  Fernán  Gonzá- 
lez» arriba,  y  debajo  : 

Summa  breue  de  la  coronica  del  muy  valiente  ( 
y  esforzarlo  Cauallero  el  Conde  Fernán  González  de 
Castilla.  |  Agora  nueuamente  sacada  de  las  coro  | 
nicas  de  España. 

*  527.  — La  historia  del  valeroso  y  bien- 
auenturado  cauallero  el  cid  Ruy  Diaz  de  Bi- 
uar. Burgos  en  casa  de  Phelipe  Junta ,  año 
de  mil  quinientos  y  sesenta  y  ocho. 

4.a 

*  528.  —  La  coronica  del  muy  valeroso  % 
inuencible  cauallero  el  Cid  Ruy  Diaz  cam- 
peador.  (Al  fin. )  Fue  impressa  en  la  muy 
noble  |  e  muy  leal  cibdad  de  Seuilla  en  casa 
de  Alonso  de  la  Barre  |  ra  impresor  de  libros» 
junto  a  las  casas  de  D.  Pedro  de  Pineda.  Año 
de  mil  quinientos  y  ochenta  y  siete. 

4.a— Frontis.— 1.  g.—  48  b„  no  foliadas.— Comprende  83 
capítulos,  es  decir,  11  más  que  las  comunes,  y  esta  atribuí* 
da  su  redacción  á  Mossen  Diego  de  Valera ,  pues  i  la  vuelta 
de  la  portada  se  lee :  «Comienza  la  crónica  llamada  Suma  de 
las  cosas  marabillosas  que  bizo  en  su  vida  el  muy  noble  y  muy 
esforzado  cauallero  el  Cid  Ruy  Diaz  de  Biuar,  por  Mossen  Die- 
go de  Valera.» 

*  529.  —  Crónica  del  muy  es  |  forjado 
caual  |  lero  el  Cid  Ruy  Di  |  az  Campeador. 
(Estampa  :  una  batalla).  En  Bruxellas  |  Im- 
presso en  casa  de  Juan  Honmaerté  a  la  |  en- 
seña de  lalmprimeria.  1588.  Con  Preuilegio. 
(Al  fin.)  En  Bruxellas  Imprimióse  en  casa 
de  Juan  |  Honmaerté  a  la  enseña  de  la  |  Ira- 
primeria  1589  |  con  gracia  y  Preuilegio. 

14."— 107  h.,  no  foliadas,  con  grab.  en  mad.  intercalados  en 
el  texto. 

*  530.  —  La  historia  del  valeroso  y  bien 
afortunado  cavallero  el  Cid  Ruy  Diaz  de  Bi- 
var.  Alcalá  de  Henares  i  604. 

4.a— Hay  ademas  ediciones  de  Madrid,  1616,  4.*  Cuenca 
Salvador  Viader,  1618,  4.a  Salamanca,  1627,  4.a  Valladolid 
viuda  de  Francisco  de  Córdoba,  1627, 4.*  Sevilla,  Francisco 
de  Leefdael ,  fól.  a  dos  col. 


659 


ANÓNIMOS. 


660 


531.  —  Aqui  se  contienen  seis  romances 
de!  Cid  Ruy  diaz  de  Vivar :  el  l.?  Cuidando 
Diego  Lainez:  el  2.°  Consolando  al  noble 
viejo:  el  3.°  En  los  solares  de  Burgos:  el  4.° 
Pidiendo  á  las  diez  del  dia :  el  5.°  Victorioso 
vuelve  el  Cid :  el  6.°  El  vasallo  desleal.  Ao- 
ra  nuevamente  impresos,  con  licencia. 

4.*— pliego  suelto  con  ana  rain  estampa :  edición  me  parece 
de  principios  del  siglo  xvu,  incorrectísima. 

*  532.  CIFAR.  (Estampa  grab.  en  road. 
La  misma  del  Amadis  de  1519.  Encima  del 
personaje  principal  «cauallero  Cifar»  de  ro- 
jo. Encima  del  escudero  montado  «Ribal- 
do.») Coronica  d'l  muy  esforzado  y  eselares 
|cido  cauallero  Cifar  nueuamente  impressa. 
En  la  qual  se  cuentan  sus  famo  |  sos  fechos 
de  caualleria.  Por  los  qles  <t  por  sus  muchas  ' 
%  buenas  virtudes  |  vino  a  ser  rey  del  reyno 
de  Mentón.  Assi  mesmo  en  esta  hystoria  se 
contiene  |,  muchas  *t  catholicas  doctrinas  <i 
buenos  en  xe  píos  :  assi  para  caualleros  co- 

|  mo  para  las  otras  personas  de  qualquier 
estado.  Y  esto  mesmo  se  cuentan  |  los  se- 
ñalados fechos  en  caualleria  de  Garfin  t  Ro- 
boan  hijos  del  caualle  |  ro  Cifar.  En  especial 
se  cuenta  la  historia  de  Rohoan  |  el  qual  fue 
tal  caua  |  II ero  que  vino  a  ser  emperador 
del  imperio  de  Tigrida.  {Al  fin. )  Fue  im- 
pressa esta  |  presente  historia  del  caualle- 
ro Cifar  |  en  la  muy  noble  t  muy  leal  Cibdad 
de Seuilla  por  Jacobo  cromberger. (alemán. 
E  acabóse  a  íx.  dias  d'l  mes  |  de  Junio  año 
de  mili.  d.  t.  xii.  años. 

Fól.—I.  g.t  i  dos  col.  —100  h. 

U  1/  parte  tiene  47  «pitólos,  la  *.'  29,  la  3.*  34.  (Bíb.  Im- 
perial de  París.) 

*  533.  ClKONGILIO  DE  TRACIA.  (Ca- 
ballero armado  blandiendo  un  mandoble'y 
en  la  cabeza  sombrero  con  plumas.)  Los 
quatro  libros  del  va  |  leroso  cauallero  Don 
|  Cirongelio  de  Tracia.  (Al  fin.)  A  gloria  y 
honra  de  Dios  todo  poderoso  y  de  su  ben- 
dita madre  fenesce  los  quatro  libros  del 
muy  esforzado  *  inuencible  cauallero  don 
Cirongilio  Rey  <le  Tracia  y  Hacedonia  hijo 
del  Rey  Eleofron,  según  los  escriuio  el  sa- 
bio coronista  suyo  novarco  nueuamente  ro- 
maneados y  puestos  en  tan  elegáte  estilo 
que  en  lengua  castellana  a  la  latina  cice- 
roniana en  alguna  manera  podría  dezirse 
que  hazo  ventaja.  Imprimióse  en  Seuilla  por 


Jacome  Croberger.  Acabóse  a  xvn  dias  de 
Deziembre.  Año  del  nacimiéto  de  nuestro 
Sal  |  uador  Jesu  X(tode  mil  *  d  *  xlv  Años. 

Fól.-l.  g.—  218  h.,  á  dos  col.  Cada  libro  con  su  portada 
aparte,  excepto  el  segundo,  que  no  la  tiene.  La  del  libro  1.* 
dice  : 

Libro  primero  del  inuencible  cauallero  Cirongi- 
lio de  Tracia ,  hijo  del  noble  Rey  Elesfron  de  Hace- 
donia, según  la  escribió  el  célebre  hysloriador  suyo 
Novarco  en  la  letura  Griega  y  promusis  en  la  Latina 
trasladado  en  nuestra  lengua  por  Bernardo  do  Var- 
gas. 

Al  fln  de  este  primer  libro  hay  una  estampa  que  representa 
a  don  Cirongilio  precedido  de  do*  pages  armados  de  bisar- 
mas  y  seguido  de  on  estadero  i  pié  que  le  lleva  la  lanía. 
(BU>.  del  Excmo.  Sr.  D.  José  de  Salamanca.) 

*  834.   CLAHADES   Y   CLARAMONDA. 

(Un  caballero  seguido  de  un  escudero  á  ca- 
ballo.) La  hystoria  del  muy  |  valiete  y  esfor- 
zado cauallero  Cía  |  mades.  hijo  del  rey  de 
Castilla:  |  E  de  la  linda  Claramonda ,  hija  | 
del  rey  de  Tuscana.  (Al  fin.)  Fue  impresso 
el  presente  traslado  en  la  muy  noble  y  |  mas 
leal  cidad  de  Burgos,  por  Alonso  de  Mel- 
gar |  acabóse  á.  xx.  dias  de  Deziébre  de 
M.D.xxi  años. 

4.a— 1.  g.-«0b.  sin  foliar.  (Blb.  deR.S.  Turner  Esq.~) 

*  535.  —  La  historia  del  cauallero  Cla- 
mades  hijo  de  Harcaditas  rey  de  Castilla. 
Alcalá  de  Henares,  en  casa  de  Juan  Gracian. 
i  603. 

4.a  (Bib.  Gremviliana,  en  el  Museo  Británico.) 

*  536.  —  La  historia  de...  Lérida. 

4.a— Sin  afio.  (Brunet.) 

*  537.  CLAMAN  DE  LANDANIS.  (Caba- 
llero acometiendo  con  espada  de  dos  Glos; 
encima  un  rótulo  que  dice  «Do  Ciaría.»)  Li- 
bro primero  del  esforzado  |  Cauallero  Don 
Clarian  de  Landanis  hijo  del  noble  ¡rey  Lau- 
tedon  de suecia.  (.4/  fin.)  Impresso  en  To- 
ledo por  Juan  de  Villuquira,  á  cinco  dias  del 
mes  de  nouiembre  de  mili  e  quinietos  e 
diez  y  ocho  años. 

Fól.— 1.  g.,  i  dos  col.  (Bib.  Imp.  de  Viena.) 

*  538.  —  Libro  primero  del  esforzado  | 
cauallero  Don  Clarian  de  landanis.  hijo  del 
| noble  rey  Lautedon  de  suecia  (Al  fin.)  A 
gloria  e  alabanza  de  nuestro  señor  |  Jesu 
christo  la  presente  historia  del  muy  vir- 
tuoso y  esforzado  ca  |  uallero  don  clarian 


664  ANÓNIMOS, 

de  Landanis  agora  nueua mente  histo  |  ría- 
da  foe  impressa  eo  la  muy  noble  e  muy  leal 
ciudad  de  |  Seuilla  por  Jacobo  Cromberger 
Alemán  %  Juan  cromberger.  Acabóse  a 
quinze  días  del  mes  de  Febrero.  Año  del 
nacimié  |  to  de  nuestro  saluador  Jesu  cliri) 
sto.  De  mili  *  quinientos  y  veynte  y  siete 
años. 


662 


Fól. — 1.  g.— HO  b.,  á  dos  col.,  con  frtb.  intercalados  en  el 
texto.  (Bit.  del  Excmo.  Sr.  D.  José  de  Salamanca.) 

*  639.  —  Don  ciarían  de  LandanK  (Ca- 
ballero armado  blandiendo  una  espada.)  Li- 
bro primero  del  iuuencible  cauallero  Don 
Ciaría  de  landaqis  en  q  se  tractan  sus  muy 
altos  hechos  en  armas  y  aplacibles  cauallc- 
rias :  y  la  muy  espantosa  entrada  en  la  gru- 
ta de  Hercules  :  que  fue  un  hecho  maraui- 
lloso  que  parece  exceder  á  todas  fuerzas 
humanas.  Va  dirigido  á  los  muy  prudentes 
lectores.  H.D.xlij.  (Al  fin.)  la  presente  hys- 

toria  de fue  impressa  en  la  muy  noble 

ciudad  de  Medina  del  Campo.  En  casa  de 
Pedro  de  Castro,  impressor  de  libros.  Año 
de  mil  e  quinietos  e  quarcta  e  dos  años.  A 
costa  d'l  horrado  varo  Jua  tomas  fabario  mi- 
lañes. 

Fól.— I.  g.— *H  h.,  á  dos  col.  (BU).  Imp.  de  París,  según 
Brinet.) 

Segunda  parte  de  don  Ciarían  de  Landanis. 
iFloramante  de  Colofia.) 

*  640.— (Caballero  armado  de  todas  pie- 
zas blandiendo  un  mandoble. )  Aquí  co- 
mieca  la  segunda  parte  del  muy  |  noble  y 
esforzado  cauallero  don  Ciarían  de  |  Lan- 
danis. En  la  qual  se  tratan  las  muy  gran  | 
des  cauallerías  y  nombrados  hechos  de  j 
su  hijo  Flora  man  te  de  Coloña ,  y  de  otros 
muy  l  preciados  caualleros  |  Año  de  1550. 
(Al  fin.)  A  loor  y  gloría  de  nuestro  Se* 
ñor  jesu  Christo.  Acabóse  de  imprimir  la 
segunda  parte  de  Don  ciarían  agora  nueua- 
mente  trasladada  de  Alemán  en  el  vulgar 
castellano  por  Jerónimo  López,  escudero 
fidalgode  la  casa  del  Rey  dv  Portugal,  fue 
impresa  en  la  muy  noble  y  muy  leal  Ciudad 
de  Seuilla.  En  casa  de  juan  vazquez  de  Avi- 
la á  san  Juan  d'  Acre.  Acabóse  á  quatro  días 
de  Julio.  Año  de  mil  y  quintetos  y  cincueta. 

Fól. — I.  g.— 443  n.,  i  doseol.  (Bib.  del  Excmo.  Sr.  D.  José 
de  Salamanca.) 
ConeUida  la  obra ,  y  antes  de  la  nota  flnat ,  se  enenentran 


doce  coplas  de  arte  mayor ,  en  que  el  trasladador  de  la  obra 
comienza  invocando  de  esta  manera : 

Pregone  la  fama  con  trompa  sonante. 

Tomada  la  letra  inicial  del  primer  terso  de  oada  ana  de  es- 
tas doce  coplas,  resalta  la  siguiente  leyenda:  -Pedro  Cabreo r. 
(¿Cabrero!)  S.» 

No  cita  Bronet  mas  edición  que  esta  de  la  segunda  parte 
de  D.  Ciarían.  Pero  es  evidente  que  debe  baber  una  anterior, 
puesto  que  la  coarta  parte,  ó  sea  el  Lidaman  deGanayl  estaba 
ya  impresa  en  15i8,  según  veremos  más  adelante.  Ademas  de 
que,  entre  los  libros  que  componían  la  Bib.  Colombina  hallo 
on  «Libro  segundo  de  la  historia  de  D.  Ciarían  de  Landanis, 
traducido  en  castellano  por  Álbaro  {sic)  físico.*  Añade  don 
Fernando  que  se  divide  por  capítulos,  epígrafes  y  números, 
que  se  imprimió  en  Toledo  a  5  de  Noviembre  de  15¿¿ ,  y  que 
le  costó  en  Madrid  6  reales  y  medio  por  Febrero  de  1515. 

Tercera  parte  de  don  Ciarían  de  Landanis. 

*  541.  —  Libro  tercero  de  la  historia  de 
D.  Ciarían  de  Landanis.  Toledo,  á  Í0  de  Ju- 
nio de  1524. 

Kól.-l.  g.,  atcol. 

Asi  en  el  catálogo  de  D.  Fernando  Colon ,  que  es  el  único 
que  cita  esta  tercera  parte ,  afiadlendo  que  se  dividía  por  ca: 
pitólos,  epígrafes  y  números,  que  empezaba :  «Leída  la  carta 
del  gran  Sabio*  y  que  le  costó,  encuadernado  en  pergamino,  7 
reales,  en  Madrid,  por  Mano  de  1525. 

Cuarta  parte  de  don  Clarion  de  Landanis. 
{ Lidaman  de  Ganayl. ) 

*  542.  —  (Caballero  blandiendo  una  es- 
pada. En  un  rotulo  cLidaman  de  Ganayl»  de 
rojo).  La  quarta  parte  de  don  ciarían  |  en  la 
qual  trata  de  los  grandes  |  hechos  de  Lida- 
man de  Ganayl.  hijo  de  |  de  Riramou  de 
Ganayl :  t  de  la  princesa  |  daribea  :  e  de 
otros  cauallos  de  su  cor  |  te  co  la  fin  de  los 
amores  de  Floramate.  (Al  fin. )  A  gloria  de 
nuestro  Señor  Jesu  ipo  y  de  su  bendita  ma- 
dre la  virgen  maria.  Acabóse  la  quarta  parte 
de  don  Ciaría  :  llamada  coronica  de  Li- 
daman de  Ganayl :  hijo  de  Riramon  de  ga- 
nayl. Nueuamente  trasladada  de  alema  en 
nro  vulgar  castellano.  Impressa  en  la  impe- 
rial ciudad  de  Toledo,  en  casa  de  Gaspar  de 
auila.  A  costa  de  Cosme  datninn  mercader 
de  libros.  Acabóse  a  veynte  e  dos  dias  del 
nes  de  ouiébre.  Año  de  mil  <t  quinientos  e 
veynte  e  ocho  años. 

Fól.  —  I.  g.  —  clxjx  b.,  á  dos  col.  (Bib.  del  Excmo.  Sr.  don 
José  de  Salamanca.) 

Según  se  ba visto  la  parte  1.*  de  D.  Ciarían,  la  1." con  los 
beebos  de  Flora  man  te,  y  esta  4.a  de  Lidaman  de  Ganayl ,  se 
hallan  reunidas  en  la  escogida  Bib.  del  Excmo.  Sr.  D.  José 
de  Salamanca. 

*  543.  CLARIBALTE.  Con  priuilegio  (Es- 
cudo de  Armas  del/luque  de  Calabria.)  Li- 
bro del  |  muy  esforzado  e  iuuencible  Caua- 


663 


ANÓNIMOS. 


664 


llero  de  la  Fortuna  propia  |  mete  llamado 
don  claríbalte  q  segü  su  verdadera  interpre  • 
tacio  |  quiere  decir  don  felix  ó  bienauentu- 
rado.  Nueuamente  imprimi  |  do  e  venido  á 
esta  lengua  castellana  :  el  qual  procede  por 
nueuo  |  e  galán  estilo  de  hablar.  (Al  fin.) 
fenece  el  presente  libro  del  inuencible  e 
muy  |  esforzado  cauallero  don  claríbalte, 
otra  |  mente  llamado  don  felix  :  el  qual  se 
a  |  cabo  en  Valencia  á  xx  de  Ma  |  yo  por 
Jua  ViñaoM  |  D.X1X. 

Ful.— 1.  g.— 74  h. ,  inclusas  las  preliminares,  4  dos  col.  Á  la 
vuelta  de  la  71,  que  es  la  última ,  hay  unos  versos  de  Moseu 
Jeroni  Artes  ,  en  alabanza  del  autor. 

Á  la  vuelta  de  la  portada ,  debajo  de  una  estampa  grande 
que  representa  á  un  rey  en  pié,  y  fuera  de  las  puertas  de  una 
ciudad  murada ,  recibiendo  un  libro  que  arrodillado  le  pre- 
senta un  clérigo  ú  estudiante : 

cEsie  es  un  tratado  que  recuenta  las  hazañas  e  gran- 
des hechos  del  cauallero  de  la  Fortuna ,  don  Claríbal- 
te, nueuamente  escrito  y  venido  á  noticia  de  la  lengua 
castellana  por  medio  de  Goncalo  Fernandez  de  Ovie- 
do» alias  sobrepefia,  vecino  de  la  noble  villa  de  Madrid. 
Kl  qual  dando  principio  á  la  obra  la  endereca  al  se- 
renissimo  señor  don  femando  de  Aragón  duque  de 
Calabria,  según  parece  por  el  prohemio  siguiente.» 

Sigue  el  prohemio  que  ocupa  2  h.  y  al  fól.  ni  empieza  el 
texto  de  la  obra  concluyendo  en  el  xxi  vuelto.  (Bib.  del  Excmo. 
Sr.  D.  José  de  Salamanca.) 

*  844.  CLARIMUNDO.  Crónica  do  em- 
perador Clarimundo  por  Joao  de  Barros. 
Coimbra,  Barreira,  1820. 

Fól.-l.  g.,  á2  col.— (Brunet.) 

*  845.— (El  emperador  Clarimundo  de 
pié  cerca  de  un  trono  sobre  el  cual  descan- 
sa el  árbol  genealógico  de  los  reyes  de  Por- 
tugal.) Prymera  parte  da  crónica  do  em  | 
perador  Clarimundo  donde  os  |  Reys  de 
Portugal  descendem.  (Al  fin.)  Acabase  a 
prymeira  parte  da  crónica  |  do  emperador 
Claryrañdo,  donde  os  reys  da  Portugal  des- 
ceñí :  tyrada  de  |  lynguagen  Ungará  em 
á  nossa  Portuguesa  per  Joam  de  barros  :  *t 
ympre  |  ssa  per  Germán  gualharde  com 
prevylegio  real  que  nyngue  a  possa  |  em- 
premyr  daquy  a  dezoyto  anos  nem  trazer 
forado  rey  no,  ty  |  rada  em  ontra  lyngua- 
gem  so  pena  de  perder  os  livros.  |  A  qual 
se  empremio  nesta  nobre  e  sempre  leal  | 
cydade  de  Lyxboa.  A  iii  dias  de  |  Marzo  da 
era  de  Mil  t  |  quinhentos  |  e  xxii. 

Fól.— 1.  g.,  á  1  col.— 176  h.,  sin  contar  el  frontis,  y  2  hojas 
de  tabla  al  principio  :  a  la  vuelta  de  la  terrera ,  cuyo  recto 
esta  en  blanco : 

«Prologo  feyto  depoys  desta  obra  imprenta :  to  muy 


alio  e  muyto  poderoso  Rey  dou  Joham  lerceyro  deste 
nome  per  Joham  de  barros  seu  cryado.» 

Sigue  después  el  prólogo  del  autor,  y  por  separado  : 
•Concordanzia  antre  dous  coronistas  sobre  a  viuda 
de  don  Anrrique » 

*  546.— -(Grab.  en  mad.  igual  en  todo  al 
de  la  edición  anterior.)  A  primeyra  parte  da 
Crónica  do  Emperador  Clarimundo  doude 

os  Reys  de  Portugal  descendem (Al  fin.) 

Acabase  a  primeira  parte  da  crónica  do  em- 
perador Clarimundo  donde  os  Reys  de  Por- 
tugal descendem  tirada  de  linguagem  ungara 
em  a  nossa  portuguessa  per  Joam  de  barros, 
e  impressa  per  Joam  da  Barreyra,  impressor 
da  universidade  de  Coimbra,  com  priuilegio 
que  ninguem  a  possa  eraprimir  nem  trazer 
fora  do  reyno  em  outro  lengoagem  so  pena 
de  perder  os  liuros.  A  qual  se  empremio 
nesta  nobre  e  sempre  leal  cidade  de  Coim- 
bra. A  cinco  dias  do  mes  de  Julho  da  era  de 
Mil  <i  quinhentos  t  Lv  annos. 

Fól.— 1.  g.,  á  2  col.  —  192  h.  y  6  más  de  preliminares.  (Bib . 
del  Excmo.  Sr.  D.  José  de  Salamanca.) 

Brunet  cita  otra  edición  de  Coimbra  1553  que  sospecho  ser 
la  misma  que  la  anterior  cambiado  el  5  en  3. 

*  847. — (Guerrero  á  caballo  con  espada 
desnuda  al  brazo.)  A  primeira  parte  |  da 
Crónica  do  Empe  |  rador  Clarimundo  don- 
de os  Reys  |  de  Portugal  descendem.  |  Em 
Lisboa  |  impressa  con  Hcenca  da  santa  lu- 
quisicáo  &  ordinario  |  Por  Antonio  Aluarez. 
Año  de  i 601.  |  A  costa  de  Andre  López 
mercader  de  libros.  {Al  fin.)  Acab^sfe  a  pri- 
meyra Parte  da  Crónica  do  Emperador  Cla- 
rimundo, donde  os  Reys  de  Portugal  des- 
cendem     Per   Antonio  Alvarez.   Anno 

de  1601. 

Fól.  —til  b.,  á  1  col.  sin  cortar  8  de  preliminares.  Tabla 
2  h.— Dedicatoria.— Prólogo.— Al  fól.  2  :  Aprobación  de  Frey 
Manoel  Coclbo,  ¿in  fecha.  (Bib.  del  Excmo.  Sr.  D.  José  de 
Salamanca.) 

Todos  los  ejemplares  que  he  visto  de  esta  edición  llevan  la 
firma  manuscrita  de  López,  el  mercader  de  libros  que  costeó 
la  edición. 

*  848. — Crónica  |  do  Emperador  |  Clari- 
mundo, |  Donde  os  Reys  de  Portugal  des- 
cendem, |  tirada  de  linguagem  ungára  |  em 
a  nossa  Portugueza,  dirigida  ao  Esclarecido 
Principe  D.  Joao,  Filho  do  muy  Po  |  deroso 
Rey  D.  Manoel,  primeiro  deste  nome.  |  Por| 
Joao  de  Barros  |  seu  criado,  E  agora  nova- 
mente  accrescentada  com  a  Vida  deste  Es- 
critor, e  of  ferecida  |  Ao  Serenissimo  Principe 


66» 


ANÓNIMOS. 


666 


do  Brasil  |  D.  Joseph  |  Nosso  Senhor  |  Por 
|  Francisco  da*  Sylva,  |  Quarla  empressao 
Lisboa  |  Na  ofGcina  de  Francisco  da  Sylva, 
Livreiro  da  Accademia  Real,  e  do  Senado; 
e  impressa  á  sua  custa.  ¡  Anno  de  M  DCCXLI1 
|  Com  todas  as  Ucencas  neccssarias,  e  Pri- 
vilegio Real. 

Fól.-509p.  —  En  la  hoja  segunda  :  Dedicatoria  del  edi- 
tor Francisco  da  Sjlva  ,  fecha  en  Lisboa  a  7  de  Noviembre 
de  1742. 

Hay  otra  edición  más  moderna  en  cuatro  tomos  en  8."  Lis- 
boa, Na  offlcina  de  Joaon  Antonio  de  Silva,  1700. 

849.  CLAROS  DE  MONTALVAN.  Roman- 
ce del  conde  Claros  de  Montaban ,  con  un 
villancico  pastoril  al  cabo,  muy  gracioso. 
Impreso  con  licencia  en  Burgos  por  Juan 
Baptista  Varesio. 

i.*~ I.  g. ,  pliego  suelto,  con  una  estampa. 
Empieza : 

Media  noche  era  por  filo, 

Los  gallos  quieren  cantar, 

Conde  Claros  con  amores 

No  podía  reposar... 
Acaba : 

Los  enojos  y  pesares 

En  placer  van  á  tornar. 

Y  en  seguida : 

Su  tío  al  conde  sobre  los  amores  de  las  damas  : 

No  son  sino  como  viento 
Sos  mas  ciertas  esperanxas , 
Que  no  esta  solo  on  momento, 
Dentro  de  sn  pensamiento 
Sin  hacer  cien  mil  mudanzas. 
Su  querer  con  mil  quereres 
Por  peor  galardonar, 
Enojos  dan  por  placeres, 
Y  firmen  de  mujeres 
*      No  puede  mucho  durar. 

Respuesta  y  Gn : 

Dejemos ,  sefior,  las  ramas 
Dentro  del  tronco  vengamos. 
Nuestras  honrras ,  nuestras  famas 
Es  cierto  que  por  las  damas 
Las  tenemos  y  cobramos, 
Por  donde  sin  más  decir, 
Ni  apartarme  de  amar, 
Aquí  quiero  conelnir, 
Que  yo  mis  quiero  morir 
Que  no  dejallas  de  amar. 

Sigúese  »id  villancico  pastoril  y  muy  gracioso ; 
Di ,  Juan ,  ¿  de  qué  murió'  Bras 
Tan  mozo  y  tan  mal  logrado? 
— Jil ,  murió  de  desamado. 

530.  COLOQUIO  espiritual  de  la  pasión  de 
nuestro  señor  Jesucristo.  Nuevamente  im- 
preso *  traducido.  (Al  fin.)  Imprimióse  el 
presente  Colloquio  ó  Diálogo  de  la  pasión 
de  nuestro  redentor  Jesucristo,  á  gloria  y 
alabanza  suya,  y  mérito  y  consolación  de 
nuestras  ánimas ,  en  la  muy  noble  y  muy 


leal  cibdad  de  Sevilla,  en  casa  de  Bartolo- 
mé Pérez ,  impresor.  Acabóse  á  31  dias  del 
mes  de  diciembre  de  mil  *  quinientos  i 
veinte  nueve  años. 

8.a— Frontis  (que  représenla  á  Jesucristo  crucificado,  con  el 
bueno  y  et  mal  ladrón,  las  Marías,  etc.)— I.  g.— 48  fojas  sin 
foliar  ni  reclamos,  pero  con  signaturas. 

El  ejemplar  presente  lleva  al  fln  esta  nota,  de  pufio  de  don 
Fernando  Colon : 

c  Este  libro  costó.  8.  mar.  en  madrid ,  á  12  de  he- 
brerode  1554.» 

En  el  prólogo  que  el  autor  pone  a  la  vuelta*  de  la  boja  de 
portada,  dice  es  el  7.*  y  último  de  la  obra  latina  Viola  anima?, 
puesto  por41  en  castellano  : 

t Pocas  veces  se  puede  bien  traducir  lo  de  una  len- 
gua en  otra  sin  trastocar  las  palabras,  y  a  un  tiempo 
mudar  las  colores  y  sentencias » 

Los  interlocutores  son  Dominico  y  María  Santísima. 

*  551.  —  Coloquio  entre  la  gracia,  y  la 
Culpa.  La  Gracia  responde  en  metáfora  |  de 
pastorcita.  |  Compuesto  por  vn  Alférez  re- 
formado de  la  Armada  |  Real,  estante  en 
esta  ciudad  de  Cádiz. 

4.'— 4.  h.- Tí  lulo. —Texto  (en  Terso.) 

552.  COMEDIA  representada  al  obispo  de 
Canarias  Don  Cristóval  Vela,  año  de  Í576, 
en  la  iglesia  catedral  del  Real  de  las  Palmas 
el  dia  que  tomó  posesión  de  la  mitra.  In- 
terlocutores :  Linaje.  Menosprecio.  Cien- 
cia. Simplicidad.  Humildad.  Dignidad.  Con- 
cordia. 

MS.  en  i.*— 1!  ps.  ds. 

Esta  dividida  en  cuatro  escenas  ó  cenas,  que  dice  el  autor; 

Terso  y  alguna  prosa. 

Empieza : 

Litue. 

Los  hechos  mas  heroicos  y  magníficos 
De  emperadores,  reyes  y  altos  príncipes 
Que  tienen  fama  en  este  mundo  ya  rio, 
¿De  quién  tuvieron  su  principio  y  término , 
De  quien  sino  de  mi,  que  soy  el  Ínclito, 
Linaje  que  al  cobarde  doy  estimulo, 
Y  al  animoso  pecho  aumento  el  ánimo? 

Toda  la  escena  primera  está  en  esdrújulos ,  y  acaso  serán 
estos  los  primeros  que  se  conoeeu  en  la  rímica  española.  Véa- 
se lo  que  dice  á  este  respecto  el  L.  Porras  de  la  Cámara  en 
su  Elogio  de  Pacheco  el  lio. 

Acaba: 

Comcokdu. 

Mochos  alies  gocéis  la  desposada, 
Que  está  con  tal  esposo  muy  altiva; 
Con  tanto  la  comedia  es  acabada. 

553. — Varias  Comedias  y  autos.  Añ  >  4590. 

(B.-O.) 

MS.en  79b.  Contiene: 

•Auto  de  la  degollación  de  Sanl  Joan.— Interlocu- 
tores :  Sant  Joan.  El  rey  Herodes.  Dos  criados  del  Rey. 
nerodfas.  Un  carcelero.  Un  capitán.  La  Tentación.  La 
Inspiración.» 


667 

Jornada  primera. 

Pétame,  rey,  que  las  razones  mias... 
Fó!.  1-19.  En  dos  jornadas. 

«Segunda  comedia,  que  traía  del  rescate  del  alma.— 
Son  interlocutores :  Dios  Padre.  Y  Cristo.  El  Espíritu 
Santo.  El  Demonio.  El  Mundo.  La  Carne.  El  Alma.  El 
Amor  Divino.  Un  Ángel.  La  Esperanza.! 

Primera  jornada,  en  la  enal  salen  el  Demonio  y  el  Mondo  y 
la  Carne.  Dice  el  Demonio : 

Mundo  y  carne,  cuyo  celo... 
Pól.  19-37. . 

«Tercera  comedia  y  auto  sacramental.  (Sacramento 
de  la  Eucaristía).—  Interlocutores  :  Virtud.  Ociosi- 
dad. Y  la  Justicia.  Tiberio.  Y  Ambrosio.  Va  Auge). 
Dos  Truhanes.  Un  Portugués.! 

En  la  primera  jornada  salen  Tiberio  y  Ambrosio,  y  cantan  el 
villancico  aif  uicnte : 

Tal  pan  donde  Dios  se  encierra... 
Ful.  37-17.  Tiene  introito  y  loa. 

«Cuarta  comedia  y  auto  sacramental  de  la  conver- 
sión de  San  Pablo.  —  Son  interlocutores :  Soulo.  Dos 
capitanes.  Un  Paje.  El  Pontífice.  Cristo.  Ananfas.  Y 
unos  soldados.a 

Comienzan  con  este  villancico : 

; Que  manjar  pensáis  que  está... 

Pól.  48-59.  Con  loa. 

«Quinta  comedia  y  aulo  sacramental  de  los  Amores 
de)  alma  con  el  principe  de. la  luz.— Son  interlocuto- 
res: La  Gracia.  El  Deleite.  El  Pensamiento  (en  hábito 
de  villano).  La  Fe.  Dos  porteros,  el  uno  llamado  Si, 
y  el  otro  llamado  No.  La  Sensualidad.  El  Perturba- 
dor Sagaz.  El  Albedrío.  El  Temor.  La  Esperanza.  El 
Entendimiento.  La  Noticia. 

Jornada  primera,  en  la  cual  entra  la  Gracia  y  dice : 
Cuanto  más  arduo  es  el  negocio... 

Pól.  59-79.  En  prosa. 


554.  COMEDIANTES.  Genealogía ,  orí- 
gen  y  noticias  de  los  comediantes  de  España. 

(B.-N.) 

MS.  en  fól.,  en  dos  tomos,  letra  de  principios  del  siglo  xfln; 
954  fojas  eí  primero  y  1,505  el  segundo. 
Copio  los  artieutos  que  me  interesan. 

Barrios  (Ana  de). 

Ahijada  de  Jacinto  de  Darrios ,  de  quien  tomó  el 
apellido;  fué  napolitana,  casó  con  Felipe  de  Vela  seo, 
fraile  agustioo  que  fué,  y  cuyo  verdadero  nombre 
era  Felipe  de  Cabrera  y  Sotomayor.  Su  mujer  le 
obtuvo  en  Roma  la  dispensa ,  con  una  ligera  peni- 
tencia. 

Estuvo  en  Valencia  por  los  años  de  1649 ,  haciendo 
I  as  Sobresalte  nías  en  la  compañía  de  Roque  de  Figue- 
roa,  y  en  1650  en  la  de  Pedro  de  la  Rosa,  de  cuenta. 

Riqoelue  (María  de). 

Recibida  en  la  cofradía  de  Nuestra  Señora  de  la 
Novena  en  1631.  Á  los  cuarenta  años  después  de  en- 
terrada, se  encontró  incorrupto  el  cadáver. 


ANÓNIMOS. 


868 


BoSTAMAKTE  (MANDILA  W). 

Mujer  del  autor  Félix  Pascual ,  a  mediados  del  si- 
glo xvn  llamábanla  de  apodo  La  Mentirilla. 

Caudado  (Luis). 

Él  y  su  mujer  Mariana  de  Velasco  murieron  en  un 
mismo  dia,  y  se  enterraron  en  un  mismo  ataúd. 

Loaisa  (tfflGO). 

Representó  en  la  compañía  de  Tomas  Fernandez, 
autor.  En  29  Octubre  1631  entró  cofrade  en  la  No- 
vena. 

Quiñones  de  Benavenle  le  cita  varias  veces  en  su 
libro  de  Entremeses,  pero  con  el  nombre  solo  de 
Iñigo ,  á  saber :  en  el  de  «  El  Guarda-Infante »,  que 
representó  la  compañía  de  Tomas  Fernandez ;  en  «El 
Doctor  Juan  Rana*,  por  la  compañía  de  Pedro  de  la 
Rosa;  en  el  de  «El  Mago»,  en  el  de  «El  Soldado»... 

Saliendo  en  Valencia  á  ofrecer  anuncio  para  el  día 
siguiente,  dijo :  «Mañana  serviré  á  vuestras  mercedes 
con  tal  comedia,  en  que  haré  un  degollado  al  vivo;» 
y  aquella  noche,  pasando  por  las  esquinas  de  la  calle 
del  Mayudo  hacia  la  de  Olivera ,  y  acometiendo  á  cor- 
tarle la  cara,  levantando  él  la  cabeza,  le  dieron  un  tajo 
en  la  garganta,  de  que  murió  degollado. 

Pérez  (Cosme).—,/**»  Rana. 

Fué  muy  celebrado  en  la  parte  de  gracioso,  y  aun 
excedió  á  todos  los  de  su  tiempo ,  y  sólo  con  salir  á 
las  tablas  y  sin  hablar  provocaba  i  risa  y  al  aplauso. 

Estuvo  retirado  mucho  tiempo  por  su  edad ,  y  des- 
pués de  algunos  años  mandaron  los  reyes  que  saliera 

en  una  fiesta  del  Retiro  el  año. ,  y  le  sacaron  en 

un  carro. 

Fué  hombre  de  ejemplar  vida,  y  cuando  estaba 
enojado  con  alguno  no  le  llamaba  por  su  nombre. 
Estábalo  en  una  ocasión  con  el  autor  Pedro  de  la  Ro- 
sa .  y  para  nombrarle  repetía  muchas  veces  « aquel 
que  huele*. 

Tenia  unas  casas  en  la  calle  de  Cantarranas ,  y  un 
poeta  escribió  un  entremés  en  que  lo  referia,  y  Cos- 
me le  dijo  que  lo  quitase  ,  porque  le  parecía  perjui- 
cio en  la  pretensión  que  tenia  pendiente  de  mía  ayu- 
da de  costas  ante  S.  M. 

Représenlo  en  la  compañia  de  Tomas  Fernandez. 

Entró  en  la  cofradía ,  y  como  hermano  asistió  á  un 
cabildo  de  ella  en  25  Julio  1634,  y  la  última  vez  en  1670, 
á  2  de  Mayo. 

El  año  de  1642  pasó  á  Valencia  á  represenílr. 

Quiñones  de  Benavenle  le  celebra  en  su  libro  de 
«Entremeses». 

Murió  en  Madrid ,  año  de  1673 ,  según  consta  de  la 
partida  de  difuntos. 

Granada  (Miguel). 

Bailarín  en  la  compañía  de  Tomas  Fernandez ,  y 
cofrade  de  la  Novena. 

Murió  año  1636. 

Valencia  (Francisco  de). 

•Representó  en  la  compañía  de  Tomas  Fernandez  y 
en  la  de  Sebastian  de  Avellaneda. 

En  1634  asistió  ya  á  un  cabirdo  como  cofrade  de  la 
Novena. 

Ríos  (José  Martínez  de  los). 

Representó  en  la  compañia  de  su  padre  y  tocayo,  y 
entró  en  la  cofradía  en  6  Setiembre  1631. 

Tuvo  un  hijo  llamado  José  de  los  Rfos,  que  tam- 
bién fué  representante. 


669 

Lobato  (Felipe). 

Estando  en  la  compañía  de  José  Marünei  de  los  Ríos 
entró  en  la  cofradía  (estafo  también  en  la  de  Se- 
bastian de  Avellaneda),  en  6 Setiembre  1651. 

Quiñones  le  cita  en  ana  loa,  conque  empezó  la  com- 
pañía de  Tomas  Fernandez,  en  que  sale  de  vejete  Lo- 
bato ,  y  dice : 

Yo  soy ,  señor  auditor, 
k  quien  este  mismo  año , 
Viuicndo  a  hacer  los  graciosos , 
Le  embargó  la  voz  Bernardo. 
Envejeeí  de  pesar, 
T  asi,  los  vejetes  hago  , 
Ya  en  entremeses ,  ya  en  bailes, 
Si  vuestra  licencia  alcanxo... 

En  la  loa  con  que  empezaron  en  Madrid  Rueda  y 
Ascanio  (pág.  197),  sale  también  Lobato. 

Casó  con  Juana  Bautista. 

Pebez  (Germán).  —  El  Bueno. 

Asi  le  llamaban ,  sin  duda  á  diferencia  de  otro ,  á 
quien  llamarían  el  Malo  (como  á  los  Ángulos). 

Sirvió  en  la  compañía  de  Juan  Martínez  de  los  Rios, 
y  entró  cofrade  en  1632. 

ClIfTOt  (Gabeiel). 

Hizo  galanes ,  en  cuya  parte  fué  muy  celebrado  en 
la  corte  y  fuera  de  ella. 

Después  hizo  barbas ,  y  últimamente  llegó  a  estar 
tan  pobre,  que  la  cofradía  le  asistió  con  varias  limos- 
nas en  1656-00. 

Trabajando  en  la  compañía  de  Lorenzo  Hurtado  de 
la  Cámara  entró  cofrade  en  26  de  Abril  1651 . 

Fué  gran  representante  y  el  más  aplaudido  en  su 
tiempo. 

En  sus  últimos  años  estuvo  postrado  en  cama  tu- 
llido, y  murió  en  el  hospital. 

Vázquez  (Juan).— E/  Bollo. 

Trabajó  en  la  compañía  de  Lorenzo  Hurtado  de  la 
Cámara ,  y  entró  cofrade  en  1631,  á  96  de  Abril. 

Cató  *coo  Francisca  de  Torres ,  en  quien  tuvo  á 
María  Vázquez. 

Velez  de  GoRf  ara  (Antonio).— El  Riólo. 

Fué  bijode  José  Vives,  comediante  valenciano,  y  de 
Ana  María. 

Representó  de  gracioso  en  la  compañía  de  Loren- 
zo Hurlado  de  la  Cámara. 

Entró  en  la  cofradía  en  1631,  á  26  de  Abril. 

Ortega  (Joan  de).— El  hijo  de  la  Tierra. 

Sirvió  en  la  compañía  de  Sebastian  de  Avellaneda; 
entró  en  la  cofradía  en  28  Febrero  1656. 

Aitteta  (Felipe).     * 

Mósicq  de  la  compañía  de  Lorenzo  Garcia  y  Fran- 
cisco García  el  Pupilo ,  estando  en  Valencia  en  1667. 

En  1658,  en  la  compañía  de  Juan  Nuñet  el  PoUo, 
entró  de  cofrade  con  su  mujer  Úrsula  Correa. 

Murió  en  1678. 

Escamilla  (Antonio  de). 

Su  verdadero  nombre  es  Antonio  Vázquez,  natural 
de  Córdoba ;  salióse  de  su  casa,  é  hizo  seis  viajes  á 
Indias ,  en  donde  fué  contramaestre. 

Después  casó  en  Granada  con  Francisca  Díaz,  en 
quien  tuvo  á  Manuela  de  Escarní  I  la. 

En  los  libros  de  la  cofradía  se  hace  memoria  de  él 
por  los  años  de  1670. 


ANÓNIMOS.  670 

Jivaja  (Petronila). 

Es  hija  natural  de  Pedro  Queranle  y  de  Rosa 

Estuvo  mucho  tiempo  en  Lisboa ,  y  aun  se  dijo  que 
no  mal  parecida  del  Rey ,  por  cuyo  motivo ,  y  de  las 
desconfianzas  de  la  Reina,  se  salió  de  Lisboa  y  se 
vino  á  esta  corte  con  muchas  conveniencias  y  muy 
buenas  alhajas  y  ricas  galas,  que,  con  el  deseo  de  ver* 
las ,  acudía  la  gente,  más  que  por  su  representa- 
ción. 

Acomodóse  en  la  compañía  de  José  Prado,  en  don- 
de este  año  de  1721  está  haciendo  segundas  damas,  y 
se  casó  con  el  referido  José  de  Prado ,  de  quien  en 
dichoaño  de  1721,  parió  un  niño  monstruo,  pues  nació 
sin  sieso  ni  nalgas  y  los  testículos  los  tenia  hacia 
arriba,  por  donde  orinaba,  y  luego  murió. 

Leonardo  (Antonio).— £/  Bayo,  Fachadat. 

Estuvo  en  Valencia  en  la  compañía  de  Antonio  de 
Ordaz,en  1664,  haciendo  quintos  galanes;  y  en  1673, 
haciendo  cuartos  galanes,  en  la  de  Félix  Pascual;  en 
1676,  haciendo  segundos  galanes,  en  la  compañía  de 
Hipfjlito  de  Olmedo;  y  en  1681,  terceros,  en  la  com- 
pañía de  Agustín  Maouel. 

Primero  había  sido  músico,  y  casó  con  Lucia  Fer- 
nandez. 

Enviudó,  y  casó  de  segundas  nupcias  con  ana  nieta 
de  María  de  Córdoba,  la  celebrada  Amarilis. 

Murió  en  Madrid  en  1608. 

Castilla  (Agustín  Manoel  de).— Cafe...  cilla. 

Fué  hijo  bastardo  de  Pedro  Manoei  de  Castilla ,  ra- 
moso representante. 

Estuvo  haciendo  galanes  en  Madrid  con  grande 
aplauso,  por  haber  aido  uno  de  los  más  célebres  re- 
presentantes que  se  han  conocido  en  estos  tiempos. 

Fué  también  autor. 

Regaláronle  mucho  los  señores  que  le  favorecían, 
pero  sus  desperdicios  y  prodigalidades  le  pusieron  á 
veces  en  estado  que  no  tenia  con  qué  salir  á  las  ta- 
blas, y  asi  sucedió  cuando  le  trajeron  de  orden  del 
Rey  desde  Barcelona ,  vino  con  un  vestido  de  los  de 
alo,  sin  tener  otra  cosa. 

Era,  en  medio  de  esto,  hombre  de  muy  buena  raz'w 
y  muy  espléndido  en  todo,  y  nunca  se  casó. 

En  Valencia  estuvo  haciendo  segundos  galanes, 
el  año  de  1673,  en  la  compañía  de  Félix  Pascual; 
y  después  volvió  haciendo  galanes  en  otras  oca- 
siones. 

En  1661  suena  ya  cofrade,  y  fué  mayordomo  en  1671, 
1678,1686,1684. 

Murió  en  Madrid,  año  de  1684. 

Castilla  (Pedio  Manoel).— Mudar r a. 

Este  sobrenombre  le  dieron  por  el  aplauso  que  se 
granjeó  en  )a  representación  de  la  comedia  «  El  Rayo 
de  Andalucía». 

El  año  de  1637  suena  en  los  libros  de  la  cofradía, 
ramo  de  Hacienda ,  folio  67,  y  al  folio  123  se  pone  la 
partida  de  sus  honras;  muerto  en  Ñapóles,  año 
de  1642. 

Entró  en  la  cofradía  en  29  Octubre  1631,  estando 
en  la  compañía  de  Alonso  de  Olmedo. 

Castro  (Antonio  de). 

Fué  hombre  muy  bien  nacido ;  Castro  era  nombre 
supuesto ,  su  verdadero  apellido  fué  Zúñiga. 

Fué  autor,  y  hizo  galanes,  y  fué  muy  celebrado  en 
esta  parte  en  las  comedias  de  c  El  Licenciado  Vi- 


67t  ANÓNIMOS. 

driera »,  «  Un  Bobo  hace  ciento  i,  y  c  Afanador  et  de 
Utrera». 

Casó  cod  Catalina  de  Peña. 

Estuvo  en  Valencia  con  su  compañía  el  año  de  4664. 

Retiróse  por  fin  de  la  comedia  á  Logroño,  donde 
fué  alguacil  mayor,  y  allí  murió  el  año  de  1684. 

Acebedo  Fajardo  (Antonio). 

Fué  apuntador  en  la  compañía  de  Esteban  Nuñez, 
El  Pollo,  que  estuvo  en  Valencia  el  año  de  1657. 

Hizo  segundos  barbas  en  Granada ,  en  la  compañía 
de  Félix  Pascual,  el  año  de  1680, 

Escribió  diferentes  obras,  así  en  prosa  como  en 
verso,  de  que  hemos  visto  algunos  ejemplares ,  asi 
impresos  como  manuscritos ,  cuyos  títulos  ahora  no 
tenemos  presentes;  y  entre  otras,  fué  un  tResúmen 
historial  de  las  edades  del  mundo,  con  una  Genealogía 
real»,  que  sacó  á  luz  el  año  1671. 

Pero  sobre  esta  obra  y  lo  que  trata  en  ella  le  im- 
pugnó fray  Domingo  de  la  Ripa ,  monje  benito  claus- 
tral,en  el  libro  que  escribió  intitulado  f  «Defensa  his- 
torial ,  con  la  antigüedad  del  reino  de  Sobrarbe». 

Después  de  haber  andado  en  la  comedia  algunos 
años,  se  retiró  de  ella,  y  estuvo  ermitaño  en  una  er- 
mita junto  á  la  villa  de  Carcagente,  y  habiendo  venido 
á  Valencia ,  me  avisó  el  Vicario  general ,  D.  Marcos 
de  Alcaraz,  dictándome  si  queria  tener  un  buen  ralo, 
porque  estaba  en  su  cuarto  un  poeta  muy  bueno. 

Fui  luego  á  verle,  y  no  sólo  hizo  versos  de  repente, 
pero  habló  en  historias  y  materias  de  erudición ,  y 
nos  leyó  algunas  comedias  que  había  escrito. 

Cuando  caminaba ,  llevaba  sus  cartapacios  y  recado 
de  escribir,  y  sentándose  á  la  sombra  de  un  árbol, 
escribía  sus  comedias. 

(nlrodújose  en  mi  casa,  y  continuamente  asistía  en 
ella. 

Cos  (Andrés  de). 

Es  hijo  de  un  escribano  de  Granada ;  estuvo  en  Va- 
lencia en  la  compañía  de  Lorenzo  García  y  Francisco 
García  El  Pupilo ;  hizo  segundo  barba  el  año  1667  f 
y  después  en  otras  varias  compañías  hasta  el  año 
de  83. 

Casó  con  María  Ayora,  hija  de  Úrsula  de  Torres  y 
de  Juan  de  Ayora ,  que  fué  cobrador  de  los  corrales 
por  muerte  de  su  primera  mujer,  que  murió  año  1682. 

Navas  (Alonso  de). 

Fué  músico  arpista. 

Prado  (Antonio  de). 

En  unas  partes  se  llama  Antonio,  y  en  otras  José. 

Fué  autor  y  muy  buen  representante.  Casó  dos  fe- 
ces :  la  primera  (me  dijo  Vicente  de  Olmedo)  con 
Isabel  Ana ,  bija  de  un  médico  de  Toledo,  el  mejor 
que  babia  en  aquella  ciudad  y  reputado  por  hidalgo, 
sacándola  por  el  Vicario.  Era  muy  hermosa  y  blanca, 
y. nunca  salió  á  las  tablas;  honrada  sobre  todo.  Tuvo 
en  ella  dos  hijos,  Lorenzo  de  Prado  y  Sebastian  de 
Prado.  Su  mujer  murió  en  Sevilla ,  de  un  bocado  que 
la  dieron. 

La  segunda  vez  casó  con  Maria  ( ó  Mariana )  Vaca  de 
Morales,  prima  de  Maximiliano  de  Morales,  llamado 
El  del  escopetazo. 

Entró  en  la  cofradía  en  1632. 

Murió  en  Madrid ,  calle  de  las  Huertas. 

Vaca  de  Morales  (María  ó  Mariana). 

Fué  autora ,  y  segunda  mujer  de  Antonio  de  Prado. 


872 


Hizo  damas,  y  Quiñones  la  cita  en  el  libro  de  sus 
cEntreraeses». 

Entró  en  la  cofradía  en  1632. 

Murió  en  Madrid  en  1673. 

Prado  (Sebastian  de). 

Hijo  de  Antonio  de  Prado  y  su  primera  mujer  la 
Toledana. 

Hizo  galanes  y  fué  insigne  en  la  representación. 
Casó  con  Rernarda  Ramírez ,  á  quien  habia  sacado  de 
la  inclusa  Catalina  Flores,  comedíanla  (la  del  mila- 
gro de  la  Novena ) ,  y  muerta ,  entró,  después  de  mu- 
chos años  de  viudo,  en  la  religión  de  los  clérigos 
menores  en  Madrid,  convento  del  Espíritu  Santo,  y 
ordenado  de  sacerdote ,  pasó  á  Roma  y  murió  en 
Liorna. 

Estando  en  el  siglo,  fué  hombre  de  buenas  cos- 
tumbres, casto,  defoto  y  muy  cabido  entre  caballe- 
ros y  gente  de  calidad.  Llegó  á  juntar  gran  caudal, 
asi  en  dinero  como  en  joyas,  vestidos  y  alhajas.  Tuvo 
en  esto  especial  fortuna  en  París,  cuando  pasó  á  Fran- 
cia en  tiempo  que  casó  Luis  XIV  con  nuestra  infanta 
de  España  D.a  Maria  Teresa  de  Austria. 

Entró  en  la  religión  el  año  de  1685,  y  su  mayor  ce- 
lebridad fué  el  año  de  75. 

Castro  t  S alazar  (don  Pedro  Antonio  de).— Alea- 
perrilla. 

Natural  de  Logroño  y  alguacil  mayor  de  la  Inqui- 
sición de  aquella  ciudad. 

Salió  ala  comedia,  abandonando  su  casa ,  por  ha- 
berse enamorado  de  una  representa  nía ,  llamada  An- 
tonia Granados,  mujer  tan  honrada,  que  viéndose  pre- 
tendida de  dicho  D.  Pedro  en  Logroño,  donde  á  la 
sazón  estaba ,  le  dijo  que  ella  sólo  se  rendiría  al  que 
fuese  su  marido. 

Con  cuya  respuesta  determinó  D.  Pedro  dejar  su 
casa ,  como  lo  ejecutó ,  y  disfrazado  se  fué  con  la 
compaftia  á  Zaragoza  ,  donde  se  casó  con  Antonia  Gra- 
nados, llamada  por  otro  nombre  La  divina  Antandra. 

Y  aunque  después  de  muchos  días  que  se  supo  este 
caso,  le  hicieron  instancias  sus  parientes  para  que  se 
volviese  á  Logroño,  y  uno  de  ellos,  Fr.  Benito  de Sa- 
lazar,  que  algunos  años  después  fué  general  de  su  re- 
ligión ,  y  después  murió  obispo  de  Barcelona ,  no  fué 
posible  reducir  á  I).  Pedro. 

De  este  matrimonio  tuvo  dos  hijos  y  una  hija.  El 
primero,  fué  Matías  de  Castro  y  Salazar:  el  séfeundo, 
Juan  de  Casiro  y  Salazar;  y  la  bija,  Susana  de  Castro 
y  Salazar. 

•  Del  sobreparto  de  esta  murió  la  madre,  y  al  her- 
mano de  esta ,  Antonio  Granados ,  famoso  autor  en 
aquellos  tiempos,  quedaron  encomendados  los  tres 
huérfanos ,  á  quienes  su  difunto  padre  no  les  habia 
dejado  otra  herencia  que  una  carta  ejecutoria  que 
siempre  trajo  consigo,  la  cual  para  hoy  en  poder  de 
Damián  de  Castro. 

D.  Pedro  de  Castro,  murió  á  los  ocho  años  de  ser 
representante. 

Llamábanle  de  mote  Alcaparrilla,  por  un  entremés 
en  que  ejecutó  este  papel  extremadamente. 

Castro  t  Salazar  (Matías  de). 

Hijo  de  D.  Pedro  de  Castro,  alguacil  mayor  de  Lo- 
groño, y  después  comediante,  y  de  Antonia  Grana- 
dos, su  mujer. 

Casó  con  Maria  de  la  Cruz,  natural  de  Toledo,  la 


673 


ANÓNIMOS. 


674 


cual  nunca  salió  á  hs  tablas ,  y  tuvo  en  ella  once  hi- 
jos, de  los  cuales  sólo  quedó  Ventura  de  Castro. 

Enviudó  y  casóse  de  segundas  nupcias  en  Valencia, 
con  Juana  Gutierrex ,  de  quien  tuvo  catorce  hijos. 

Hizo  graciosos  con  mucho  aplauso,  y  murió  de  se- 
senta y  dos  años,  en  Madrid,  el  de  4691. 

Olmedo  ToriSo  t  Agüero  (Alonso). 

Nació  en  Talayera  de  la  Reina ;  su  padre  fué  mayor- 
domo del  conde  de  Oropesa,  de  quien  él  fué  también 
paje ,  otro  hermano  caballerizo,  y  una  hermana  ca- 
marera de  la  Condesa. 

Pasando  por  Talavera  una  compañía  de  represen- 
tantes, se  enamoró  Olmedo  de  la  dama,  que  era  tan 
hermosa  cuan  honrada ,  mujer  del  cobrador  de  la  com- 
pañía; y  cebado  en  su  hermosura,  se  fué  con  la  com- 
pañía y  se  puso  a  comediante  en  un  pueblo  de  Anda- 
lucia. 

El  marido  de  su  dama  pasó  por  mar  á  Vele* -Málaga 
á  ajustar  que  pasase  allá  la  compañía,  y  saliendo 
una  fragata  de  moros ,  echaron  á  pique  el  barco  en 
que  él  y  otros  cristianos  iban ,  y  los  llevaron  cautivos 
á  Berbería.  Ella  se  llamaba  Luisa  de  Robles. 

Pasado  tiempo,  corrió  voz  de  haber  el  cautivo 
muerto,  y  aun  no  faltó  quien  depuso  de  ser  difunto; 
y  entonces  el  enamorado  Olmedo  alcanzó  la  suspi- 
rada mano  de  su  querida,  con  quien  estuvo  sobre 
unos  tres  años  casado. 

Olmedo  llegó  a  ser  autor,  y  hallándose  con  su  com- 
pañía en  Granada,  se  entró  un  día  por  sus  puertas 
uno  preguntando  por  el  autor.  El  que  preguntaba 
era  el  cautivo. 

Con  su  vista,  Olmedo  dijo  á  su  mujer:  c Amiga, 
esto  es  hecho,  acabóse  nuestro  matrimonio;  tome 
Vm.  la  mitad  de  mi  ropa  para  su  primer  esposo,  la 
mitad  del  dinero  y  ropa  blanca  para  Vm.,  y  adiós.» 

Fuese  luego  á  otra  posada ,  y  después  a  Zaragoza, 
doude  casó  con  una  hija  del  mayordomo  del  condede 
Sástago,  llamada  Jerónima  de  Omeño,  de  quien  tuvo 
seis  hijos,  que  perpetúan  el  nombre  de  Olmedo  en  las 
tablas. 

Fué  Olmedo  autor  famoso ,  y  suena  ya  en  los  libros 
de  la  cofradía  desde  el  año  de  4631. 

Olmedo  murió  en  Madrid ,  á  los  dos  años  de  entrar 
la  reina  D.*  Mariana  de  Austria,  1651. 

Fué  d*  familia  muy  distinguida ,  como  consta  de  la 
ejecutoria  que  este  año  de  1717  para  en  poder  de  su 
hijo  Vicente  de  Olmedo,  y  de  un  real  decreto  de  Su 
Majestad,  cuyo  tenor  es  el  siguiente: 

«El  Rey.— Por  cuanto  por  parte  de  vos,  Alonso  de 
Olmedo  y  Tofiño,  me  habéis  hecho  relación  que  vos 
.  tenéis  tres  hijas  doncellas  y  dos  hijos  estudiantes,  y 
el  mayor  de  ellos  está  ordenado  de  grados  y  corona  y 
graduado  de  bachiller  en  cánones  por  la  universidad 
de  Salamanca ;  y  vos  y  vuestros  hijos  sois  hijosdalgo  é 
infanzones  en  el  mi  reino  de  Aragón,  de  que  tenéis 
carta  ejecutoria ,  ia  cual ,  por  provisión  de  los  del  mi 
Consejo  de  30  de  Octubre  del  año  pasado  de  1646 ,  os 
está  mandado  guardar ;  y  que  por  haber  sido  autor 
de  comedias  estáis  inhabilitado  de  poder  tener  ofi- 
cios públicos  reales,  ni  concejiles ;  suplicándome  que 
para  que  en  ningún  tiempo  se  pueda  poner  á  vos  ni 
á  vuestros  hijos  y  descendientes  por  esta  razón  nin- 
gún embarazo  ni  impedimento  en  las  pretensiones 
que  tuvieredes  de  oficios  y  otras  dignidades,  sea  ser- 
t.  i. 


vido  de  habilitaros  á  vos  y  á  ellos  para  poderlos  te- 
ner y  gozar,  ó  como  la  mi  merced  fuese. 

»Y  yo  lo  be  tenido  por  bien;  y  por  la  presente  os 
hago  hábil  y  capaz  para  que  vos  y  vuestros  hijos  y 
descendientes  podáis  y  puedan  tener,  y  ser  admitidos 
en  cualesquier  ciudades,  villas  y  lugares  de  estos  infs 
reinos  y  señoríos  á  todos  y  cualesquier  oficios  públi- 
cos reales  y  concejiles,  de  que  por  mi  ú  otras  perso- 
nas fuéredes  proveídos;  y  gozar,  y  gocen  de  todas  las 
honras,  gracias,  mercedes,  franquezas,  libertades, 
exenciones,  preeminencias ,  prerogativas  é  inmuni- 
dades y  otras  cosas  de  que  gozan  los  demás  natura- 
les de  estos  dichos  mis  reinos ;  sin  que  á  vos ,  ni  á  los 
dichos  vuestros  hijos  y  descendientes ,  ahora  ni  en 
ningún  tiempo  se  os  ponga  objeción ,  duda ,  ni  difi- 
cultad alguno,  no  embargante  que  habéis  sido  autor 
de  comedias...,  etc.  Fecha  en  Madrid,  á  20  de  Mayo 
de  1647  años.  — Yo  el  Rey.  — Por  mandado  del  Rey 
nuestro  señor,  Antonio  Carnero,  t 
Medina  (Alfonso  de). 

Natural  de  Córdoba  ;  fué  seise  en  aquella  catedral, 
y  casó  con  Josefa  Ignacia,  cordobesa  también,  la  cual, 
siguiendo  el  teatro,  hizo  segundas  damas  por  los  afios 
de  1700. 

Él  estuvo  primero  de  músico  en  la  compañía  de 
Fernando  Román ,  año  de  1689 ,  en  Guhnarans  de  Por- 
tugal. 

Por  fin  se  retiró  del  teatro ,  y  entró  de  músico  en  la 
catedral  de  Granada,  donde  llegó  A  ser  maestro  de 
capilla. 
Talaviba  (Alomo  de).— Mendoza,  García. 
Llamáronle  Talavera  por  ser  natural  de  aquel  pue- 
blo y  de  buena  familia. 

Enganchóle  el  autor  Antonio  de  Arroyo,  en  cuya 
compañía  hizo  papeles  de  por  medio. 

Hizo  segundos  galanes  y  barbas  en  diferentes  com- 
pañías. 
Estuvo  en  Jaén  con  Arroyo  en  1687. 
Por  fin  murió  en  Talavera,  su  patria ,  no  sin  sospe- 
chas de  haberle  sus  propios  parientes  envenenado. 
Olmedo  (Alonso  de). 

Hijo  del  famoso  Alonso  de  Olmedo  Tofiño. 
Estando  en  la  compañía  cómica  de  su  padre,  entró 
en  la  cofradía  el  año  de  1631. 

Hizo  galanes  en  las  compañías  de  Madrid  muchos 
años  con  grandísimo  aplauso,  y  tanto,  que  compitió 
con  Sebastian  de  Prado;  y  divididos  en  la  corte  los 
pareceres  y  sentires,  se  redujo  el  aplauso  de  entram- 
bos á  opiu iones.  Conoclle  en  Madrid  el  año  de  1670, 
haciendo  galanes ,  y  lo  continuó  siempre. 

Estuvo  antes  de  entrar  en  la  comedia  en  Salamanca, 
en  donde  aprovechó  muy  bien  en  los  estudios ,  como 
me  aseguró  quien  le  conoció  en  aquella  universidad. 
Fué  hombre  de  moy  buen  juicio  y  buenos  proce- 
dimientos ,  cortesano  y  atento. 

Escribió  con  gran  acierto  y  discreción  algunos  bal. 
les  y  saínetes,  y  muy  buenas  coplas ,  asi  para  palacio 
como  para  la  villa. 

Fué  casado  con  D.a  Maria  Antonia  de  León ;  y  á  po- 
cos dias  que  se  hubo  casado ,  saliendo  un  dia  su  mu- 
jer de  la  casa  de  la  comedia ,  se  la  llevó  el  almirante 
de  Castilla  á  su  easa  con  alguna  violencia ;  y  dando 
Alonso  muchas  muestras  de  sentimiento,  no  la  volvió 
á  ver  mas. 

n 


675 


ANÓNIMOS. 


676 


Estuvo  en  Valencia  haciendo  galanes  en  diferentes 
ocasiones ,  en  la  compañía  de  Antonio  de  Escantilla 
en  4661,  en  la  de  Manuel  Valtejo  en  1682,  y  en  el 
mismo  año,  pasando  á  Alicante  en  la  compañía  de  Es- 
camilla  ;  murió  allí ,  asistiendo  á  su  entierro  el  cabil- 
do eclesiástico. 

López  del  Campo  (Bernardo). 

Estuvo  en  Vailadolid  haciendo  graciosos  en  lá  com- 
pañía de  Francisco  de  la  Calle ,  en  1660. 

También  sirvió  en  la  de  Miguel  Bermudez. 

Hizo  la  misma  parte  en  Madrid  ,  y  al  fin  se  retiró  á 
Granada,  donde  puso  una  tienda  de  cintas  y  colonias; 
pero  con  tal  crédito  de  gracioso ,  que  cuando  el  de 
las  compañías  cómicas  que  llegaban  á  Granada  no 
gustaba ,  le  obligaba  la  ciudad  a  que  representase  en 
la  temporada ,  y  después  se  volvía  á  su  tienda. 

Murió  en  Granada ,  en  1705. 

Cisiceros  (don  Disco  de). 

Arpista ;  estuvo  en  la  compañía  de  José  Garceran, 
en  1669. 

Casó  con  María  Andrada ,  y  tuvo  por  hija  á  María 
de  Cisneros. 

Labraba  (Domingo). 

Autor  de  compañía ,  casado  con  Ginesa... 

Murió  en  Lisboa  en  1703. 

García  (Domingo).— PesteoiW*. 

Arpista  de  la  compañía  de  José  Carrillo;  estuvo 
en  Valencia,  año  1662. 

Murió  en  Granada,  en  1689. 

Bebnardo.— Lamparilla. 

El  Tuerto ,  á  quien  llamaron  Lamparilla,  sin  que  le 
hayamos  podido  averiguar  el  apellido. 

Creemos  sea  un  gracioso  de  la  compañía  de  Andrés 
de  Vega ,  -de  quien  se  hace  mención  en  el  libro  de 
hacienda  de  la  cofradía ,  año  1634,  con  ocasión  de  la 
muerte  de  un  hijo  suyo. 

En  el  libro  de  saínetes  de  Quiñones  de  Benavente 
se  habla  de  un  gracioso  de  la  compañía  de  Lorenzo 
Hurtado  de  la  Cámara,  llamado  Bernardo,  que  re- 
presenta en  una  loa ,  casado  con  una  Margarita ,  mu- 
jer de  un  tal  Lamparilla. 

Imaginamos  si  sera  el  mismo. 

Blasco  (Jerónimo). 

Fué  representante  antiguo,  recibido  cofrade  en  1633 
á  16  de  Marzo ;  y  estando  en  la  compañía  de  Cristóbal 
de  Salazar  (Mahoma),  asistió  a  los  cabildos  de  8  y  13 
de  Marzo  de  1637. 

Vega  (Bernardo  de  la). 

Fué  autor,  y  estuvo  en  Valencia  con  su  compañía, 
donde  hacia  galanes  por  los  años  de  1675. 

Casó  con  Luisa  de  Pinta ,  con  quien  entró  cofrade 

en  1663. 

ViLLAvfcBíicio  (Carlos  db).—  El  Chambergo. 

Estuvo  en  Vailadolid ,  que  es  la  parte  en  que  se 
mantuvo  siempre ,  en  la  compañía  de  José  Antonio 
Guerrero. 

Murió  en  Madrid ,  año  de  1699. 

Villarobl  (Cristóbal  de). 

Fué  autor  de  compañía,  y  hacía  la  parte  de  graciosos. 

En  1639  era  ya  cofrade ,  y  en  el  libro  de  hacienda 
se  hace  aún  mención  de  él  en  el  año  de  1633. 

Castro  (Damián  de).         , 

Hijo  de  Matías  de  Castro  y  de  Juana  Gutiérrez ;  na- 
ció en  Madrid, 


Casó  con  María  de  Reina,  de  quien  se  buho  de 
apartar,  por  haberse  sabido  fué  incierta  la  noticia  de 
que  había  muerto  su  primer  marido. 

Esta  haciendo  segundos  galanes  en  Madrid ,  y  en 
lo  que  mas  aplauso  ha  tenido  es  en  los  papeles  de  6- 
guroncs  y  de  chanza ,  pues  los  haoe  con  grande  pro- 
piedad. 

Carojil  (Domingo).— Ranilla. 

Llamábanle  así  de  mote ,  porque  decía  que  ni  Juan 
Rana  babia  llegado  á  su  grande  habilidad  en  la  parte 
de  graciosos. 

Nació  en  Vailadolid.  Primero  fué  criado  de  la  co- 
media. También  fué  apuntador. 

Casó  con  Bernarda  María. 

Santa  Cruz  Caballero  (Di eco  be).—*/  Tuerto. 

Nació  en  Sevilla,  en  el  barrio  de  Triana;  casó  en 
Vailadolid  con  Manuela  Mazana. 

Murió  en  1679. 

Ríos  (Diego  de  los). 

Natural  de  Priego ;  ha  hecho  terceros  en  la  compa- 
ñía de  José  Antonio  Guerrero,  1693,  en  Valencia. 

Sirvió  también  en  la  de  Juan  de  Navas  y  la  de  Anto- 
nio Pernia. 

Antes  de  entrar  en  teatro  dicen  que  fué  tejedor. 

Otros  le  hacen  cordobés,  y  dicen  que  su  verdadero 
nombre  era  D.  Fulano  de  Riera. 

Murió  en  Granada ,  en  1710. 

Naranjo  (Diego). 

Estuvo  en  Valencia  en  la  compañía  de  Juan  Ruis 
el  año  1693,  adonde  volvió  en  1699,  haciendo  papeles 
de  por  medio  en  la  compañía  de  Gregorio  Bautista. 

Murió  en  Madrid ,  el  año  de  1714» 

Rodríguez  (Diego). 

Natural  de  Granada.  Estuvo  en  Valencia  en  la  com- 
pañía de  Eufrasia  María  de  Reina,  el  año  1684 ;  y  en 
este  de  1712  está  en  Madrid,  haciendo  papeles  de  por 
medio  en  la  compañía  de  José  de  Prado. 

Ha  hecho  muy  bien  vejetes  y  segundos  graciosos  en 
las  compañías  de  Madrid. 

Pasó  á  Lisboa,  donde  á  la  orilla  del  mar  mató»  pro- 
vocado, a  un  portugués,  que  decía  mal  de  los  caste- 
llanos ,  y  otro  portugués  le  ocultó  en  su  casa,  donde 
se  ejercité  ea  el  arte  de  la  platería,  trabajando  en  fi- 
ligrana. 

Allí  permaneció  disfrazado  hasta  que,  na  cesando 
las  pesquisas  en  busca  suya,  logró  escapar,  metido 
entre  las  ropas  de  una  compañía  de  comediantes. 

Ladrón  de  Guevara  (Enrique). 

Fué  carnicero  ea  Galicia ,  y  comediante  después, 
estuvo  en  Valencia  haciendo  papeles  de  por  medio, 
por  los  años  de  1683-84,  en  las  compañías  de  Antonia . 
Manuela  y  de  Miguel  Vela.  En  la  de  este  hizo  tam- 
bién cuartos  galanes,  en  1683. 

Murió  en  Segovia,  en  1691. 

Olmedo  (Esteran). 

Es  hijo  de  Hipólito  de  Olmedo,  y  el  verdadero  de 
ambos  es  Zorrilla. 

Casó  con  una  moza  de  mesón  en  Tudela.  Estuvo  en 
Valencia  haciendo  graciosos  en  la  compañía  de  Este- 
ban Vallespin ,  en  1689. 

Murió  ea  Mallorca ,  en  1703. 

García  (Francisco).— El  Pupila. 

Fué  autor  4  medias  con  Lorenzo  García ,  haciendo 
galanes  en  la  compañía. 


677 


ANÓNIMOS. 


678 


-  Suena  ya  como  cofrade  en  los  libros  el  año  de  1641. 
Casó  con  María  Vallejo ,  hija  de  Garlos  y  de  Manue- 
la Vallejo. 
Vivía  aun  por  los  años  de  1681. 
Fuertes  (Francisco  hK).—tfongu(a. 
Fué  muy  celebrado  en  el  papel  de  vejetes ,  y  nadie 
como  él  supo  manejar  la  capa ,  en  que  tuvo  particu- 
lar habilidad. 

Llamáronle  Monguia  por  un  vejete  que  hizo ,  lla- 
mado así  en  la  comedia  del  maestro  Tirso  de  Molina, 
«Sanio  y  sastre». 

Estuvo  en  Valladolid  haciendo  vejetes,  el  año  1682, 
en  la  compañía  de  Manuel  Vallejo ;  segundo  gracio- 
sos ¡bi,  en  la  compañía  de  Manuel  Ángel,  año  1688;  en 
la  de  Juan  Ruiz,  1695. 

Casó  con  Jeronima  Quiranle,  hija  de  Pedro  Qui- 
raote. 

Su  padre  se  llamó  como  él. 

Vallespin  (Esteban). 

Natural  de  Palma ;  su  padre  fué  maulero,  y  él  llegó 
a  ser  maestro  examinado  en  el  mismo  oficio. 

Casó  allí  muy  mozo,  en  1673,  con  Jeronima  Abolla, 
con  quien  pasó  a  Valencia  el  año  siguiente,  y  puso 
puesto  de  aguas  compuestas  en  la  calle  del  Mar ,  Crea- 
te  a)  convento  de  San  Cristóbal. 

A  los  ocho  meses  pasó  á  Madrid  y  se  acomodó  por 
mozo  de  repostería  en  casa  del  conde  de  Alba  de 
Liste,  a  quien  sirvió  cuatro  meses ;  y  luego  entró  de 
cobrador  en  la  compañía  cómica  de  Juan  Fernandez. 
Pero  teniendo  el  mismo  año  que  dejar  la  compañía 
por  un  disgusto  que  tuvo  en  Guadalajara ,  pasó  á  Bar- 
celona, donde  eutró  de  cobrador  en  la  de  José  Ver- 
dejo. 

Sirviendo  después  en  la  de  José  López,  y  hallándo- 
se éste  lleno  de  deudas  en  Lérida ,  Vallespin  tomó 
por  su  cuenta  la  compañía ,  va  graduado  de  autor,  y 
llegando  á  Valencia,  donde  estaba  la  compañía  de 
Agustín  Manuel ,  juntándose  los  dos  de  orden  del  Vi- 
rey  conde  de  Aguilar,  representaron  la  comedia  de 
«Faetón»  con  bastidores. 

Después,  formada  nueva  compañía,  pasó  á  Portugal, 
donde  estuvo  un  año,  particularmente  en  Lisboa. 

Volvió  á  España,  y  anduvo  peregrinando  por  ella. 

Por  la  muerte  de  la  reina  D.a  María  Luisa ,  se  de- 
jaron de  representar  comedias  en  el  reino  ocho 
meses. 

Volviendo  á  abrirse  los  corrales ,  en  Granada  tuvo 
un  altercado  con  Francisca  Correa ,  la  cual  dio  con 
él  en  una  cárcel ,  donde  consumió  su  caudal ,  alzán- 
dose la  Correa  con  la  compañía. 

Aburrido  Esteban ,  dejó  su  mujer ,  y  se  embarcó  en 
Cádiz  para  Mallorca,  donde  desembarcó  á  fines  de 
Agosto  de  1691 ,  tan  pobre ,  que  no  tenía  más  vestido 
que  uno  de  luto,  que  dijo  vestia  por  la  muerte  de  su 
mujer  (que  fingió). 

En  Mallorca  se  introdujo  con  el  Virey,  con  quien 
privó  altamente ,  y  en  Madrid  luego  con  D.  Diego  José 
de  Liñan ,  regente  del  Consejo  de  Aragón. 

Después  pasó  á  Malta  con  D.  Antonio  de  Castelvi, 
hijo  del  marqués  de  Villatorcas. 

De  allí  dio  la  vuelta  á  Madrid, y  últimamente  sir- 
viendo de  soldado  en  la  compañía  del  preboste  gene* 
ral,  llegando  á  la  villa  de  Pina,  en  el  reino  de  Aragón, 
falleció  alli  en  13  de  Marzo  do  1711. 


Abaco?!  (Fsakcisco  de).— Pateta. 
Natural  de  Tudela  de  Navarra ,  y  de  familia  ilustre. 
Llamáronle  vulgarmente  Pateta,  por  tener  las  pier. 
ñas  y  los  pies  tuertos. 

Fué  muchos  años  arpista  en  la  compañía  de  la  Ca- 
macha,  y  con  ella  estuvo  en  Valencia ,  año  1673  y  85. 

Sánchez  (Francisco)  — £7  Tealino. 

Llamáronle  asi  porque  habia  sido  jesuíta. 

Fué  asesinado  el  año  de  1667 ,  en  la  calle  de  Can- 
tarranas. 

La  Calle  (Francisco). 

Autor  de  compañía ,  casó  con  Jusepa  de  Morales. 
Suena  ya  en  los  libros  de  la  cofradía  el  abo  de  1657. 

En  1660  estuvo  en  Valencia  con  su  compañía ,  y  te- 
nemos lista  de  las  comedias  que  hizo. 

Murió  año  de  1679. 

Leo*  (Francisco). — Cuerno*  de  oro. 

Fué  casado  con  María  Antonia  de  Soto,  que  ha  he- 
cho damas  segundas  y  terceras  en  diferentes  compa- 
ñías ,  y  este  año  de  1700  va  haciendo  damas  en  una 
máquina  de  títeres. 

Murió  en  Tudela ,  año  de  1608. 

Blanco  (Francisco).— £/  Copón. 

Natural  de  Toro :  tomó  el  hábito  de  carmelita  en 
calidad  de  músico  el  año  de  1606 ,  en  Barcelona. 

Llegó  á  órdenes  de  evangelio. 

Fué  arpista  de  la  compañía  de  José  Antonio  Guer- 
rero ,  año  1693,  y  eo  la  de  Juan  de  Navas ,  año  1697 
y  1698. 

Murió  año  1702. 

Palomino  (Francisco  Antonio)  —Nátalo-toúo . 

Hizo  barbas  con  Juan  Ruiz  y  con  Manuel  Ángel ,  en 
diferentes  anos. 

En  Lisboa ,  1681,  en  la  compañía  de  Isidoro  Ruano. 

Castro  (Francisco  tu).— Farruco. 

Hizo  graciosos  en  las  compañías  de  Madrid ,  y  fué 
muy  aplaudido  por  las  chanzas  y  gracejo  que  tenia,  y 
añadía  en  las  representaciones  y  saínetes.  Las  papeles 
de  vejetes  los  hizo  con  particular  gracia ,  y  compuso 
buenos  versos,  particularmente  en  lo  jocoso ,  y  escri- 
bió algunos  saíneles ,  que  andan  impresos. 

En  su  conversación  fuera  de  las  tablas  era  muy 
chistoso,  y  gustaban  de  él  muclto  las  señoras  y  seño- 
res, con  los  cuales  tenia  mucha  cabida. 

Fué  hijo  de  Matías  de  Caslro  y  de  Juana  Gutiérrez. 

Nació  en  Madrid ,  y  murió  en  la  misma  villa ,  año 
de  1714. 

Estuvo  de  gracioso  en  Valencia  eu  1692,  en  la  com- 
pañía de  María  Álvarez. 

Casó  primero  con  Teresa...  Enviudó  sin  tener  hijos. 

Túvolos  después  en  segundo  matrimonio,  cele- 
brado en  21  Mayo  1700,  con  Salvadora  de  Estrada. 

Castillo  (  Francisco  ).  —  Franciscon. 

Su  verdadero  nombre  fué  Salvador  Noguero). 

Nació  en  Málaga. 

Hizo  terceros  galanes  en  la  conapafiía  de  Manuel 
Ángel,  en  1688. 

Ahora  eslá  retirado  de  la  comedia,  y  es  guarda  de 
á  caballo  de  las  puertas  de  Madrid. 

Llamábanle  entre  los  coroediaotes  Franciscon. 

Murió  en  Madrid  á  8  de  Octubre  1702. 

Heredia  (Jeróxwo  de). 

Hizo  galanes  dentro  y  fuera  de  Madrid ,  con  gran- 
de aplauso. 


679 


ANÓNIMOS. 


680 


Fué  hijo  de  María  do  Heredia ;  estuvo  en  Valencia 
el  año  1665,  haciendo  galanes  en  la  compañía  de  José 
Carrillo. 

Apartóse  de  la  comedia ,  y  estovo  en  casa  del  almi- 
rante D.  Felipe  de  Cardona ,  a  coya  instancia  y  pre- 
cepto representó  solamente  en  la  comedia  de  «El  pos- 
trer duelo  de  España»,  que  se  hizo  en  Valencia  el 
año  1667 ,  estando  en  la  compañía  de  Francisco  Gar- 
da ,  el  Pupilo.  ' 

Fué  casado  con  Josefa  Lopes. 

Murió  hidrópico,  después  de  haberse  abierto  en 
Granada  dos  veces  para  su  curación ,  según  consta 
por  la  partida  de  difuntos,  en  el  año  1676. 

Real  (Gaspar). 

Músico.  Alcáncele  en  Madrid,  el  año  1670,  en  ia 
compañía  de  Antonio  Escamilla. 

García  (Jerónimo).— Toca-novias. 

Llamábanle  asi  por  mal  nombre. 

Pareció  bien  en  la  parte  que  biso  de  graciosos. 

Casó  con  Bernarda  Manuela  Rabo  de  Vaca. 

Entró  cofrade  año  1653. 

Espinosa  (Gonzalo  db). 

Fué  paje  de  D.  Domingo  de  Guzman,  y  después  al- 
férez de  infantería. 

Después  entró  en  el  teatro,  donde  ha  hecho  se- 
gundos y  terceros  galanes.  También  ha  hecho  barbas. 

Este  año  de  1700  está  haciendo  seguodos  galaoes 
en  la  compañía  de  Juan  Rulz  Copete. 

Estuvo  en  Valencia  desempeñando  la  misma  parte 
el  año  1684 ,  en  la  compañía  de  Eufrosla  de  Reina. 

Este  año  de  1715  está  en  Madrid  sin  representar. 

ÁLVAiEz  (Jerónimo).— Vallejo. 

Usurpó  el  nombre  de  Vallejo,  por  haber  servido  al 
famoso  Manuel  Vallejo,  autor  antiguo1 

Casó  con  Ana  Baptista. 

Suena  en  los  libros  de  la  cofradía  el  año  1661 

Murió  en  Madrid ,  año  1689. 

Corremor  (Gregorio  Bautista  Fernandez). 

Hijo  de  Juan  Bautista  Fernandez  Corremor;  casó 
con  Ana  Hipólita ,  y  habiéndola  dejado,  se  retiró  á 
una  ermita,  donde  vivió  algún  tiempo,  y  habiendo 
vuelto  á  Madrid  vestido  de  ermitaño,  volvió  á  hacer 
vida  maridable  con  su  mujer,  á  quien  volvió  á  dejar, 
desapareciendo  de  esta  corte. 

Habla  estado  en  Valencia  en  1689,  de  guarda-ropa 
en  la  compañía  de  Manuel  Vallejo ;  en  1609  volvió  á 
Valencia,  de  autor. 

Murió  ermitaño  en  Plasenda,  el  año  de  1703 ,  según 
partida  de  difuntos. 

López  (Joan).— El  Terrero. 

Llamábanle  asi  por  apodo. 

En  el  libro  de  la  cofradía  se  hace  mención  de  él, 
año  1636 ,  y  en  los  de  Hacienda  se  habla  de  sus  honras, 
celebradas  en  1658. 

Picaño  (Jacinto). 

Cítale  Quiñones  en  su  libro  de  Entremeses ,  en  ia 
loa  que  principia : 

Yo  soy  Jacinto  Picaño , 
Que  los  galanes  primeros 
Hice  con  Luisa ,  y  ogaño 
Con  segundos  me  contento. 

Soler  (José1). 

Nadó  en  la  villa  de  Beljeda,  en  el  reino  de  Valencia, 


fué  músico  de  arpa,  y  sueña  en  los  libros  de  la  co- 
fradía desde  los  años  de  1672  á  74. 

Apartándose  por  fin  de  la  comedia ,  tomó  el  hábito 
de  San  Jerónimo  en  el  Escorial. 

Atuso  (José  ve).— Mátalo- todo. 

Así  le  llamaron  por  mal  nombre,  apodo  que  tuvo 
también  Francisco  Antonio  Palomino. 

Suena  cofrade  en  los  libros  el  año  de  1653. 

Seqoeira  db  Lima  (Joan). 

Portugués;  casó  con  Teresa  Garay,  de  quien  so 
separó. 

Casó  de  segundas  con  0.a  María  de  Prado,  señora 
de  calidad ,  que  nunca  salió  á  las  tablas.  Fué  criado 
de  la  Perliz  en  palacio.  Esta  dama ,  mujer  de  Sequei- 
ra,  tuvo  una  muerte  extraña :  acercóse  á  ver  una  di- 
funta que  estaba  de  cuerpo  presente  en  la  calle  de  las 
Huertas,  reja  baja  que  cae  á  la  bóveda  de  las  Trini- 
tarias Descalzas ,  y  se  horrorizó  en  términos,  que  en- 
fermó y  murió. 

El  año  de  1691  estuvo  Sequeira  preso  en  la  Inqui- 
sición, dicen  que  á  resultas  de  que  estando  amance- 
bado con  la  Gritona ,  la  hizo  retratar  difunta,  puso  el 
retrato  en  un  nicho  con  doble  cortina ,  y  de  noche 
la  encendía  dos  luces,  y  rezaba  el  rosario  delante  de 
su  imagen.  Salió  bien  de  la  Inquisición. 

Verdugo  de  la  Cuesta  (Josí). 

Suena  en  los  libros  de  la  cofradía  desde  el  año 
de  1666. 

Casó  con  Dorotea  Hermoso,  y  después  con  D.a  Ana 
de  Escamilla. 

Hizo  graciosos,  y  fué  autor  y  grandísimo  embuste- 
ro,  y  por  tal ,  en  Cuenca  ie  sacaron  una  noche  con 
hachas  en  un  borrico  unos  caballeros ,  por  haber  en- 
gañado á  uno  de  ellos ,  Cogiéndole  favores  y  prome- 
sas de  una  dama  de  mucho  honor. 

Murió  en  Tarifa,  año  de  1692,  según  su  partida  de 
difunto. 

Cano  be  Mbndieta  (Joan  Manoel).— CAiptfe. 

Asi  le  llamaban  por  mal  nombre  en  Madrid. 

Estuvo  en  Valencia  haciendo  cuartos  galanes,  el  año 
de  1676,  en  la  compañía  de  Hipólito  de  Olmedo.  jGasó 
con  Lucrecia  Chesa ,  la  que  crió  Fabiana  Laura. 

Fué  á  Córdoba  con  una  residencia  contra  el  cor- 
regidor, y  se  vino  huyendo,  porque  habiendo  averi- 
guado que  era  comediante ,  quisieron  matarle. 

Murió  en  Madrid. 

Cara  val  (Joan  Antonio). 

Manchego;  casó  con  Paula  López. 

Fué  autor  de  compañía. 

González  (Joan).— Zoplanrri. 

Llamábanle  asi  por  apodo. 

Hizo  galanes  mucho  tiempo  en  la  corte,  y  suena  ya 
en  los  libros  desde  1658. 

Murió  en  Calalayud  por  Junio  de  1667. 

Pernia  (José  Ahtonio),— Ca^a-tecA*. 

Autor  y  gracioso. 

Casó  con  Francisca  Correa. 

Entró  en  el  teatro  en  Sevilla  con  la  Isabelona. 

Después  tuvo  cajón  de  prendas  en  Palacio,  y  se 
perdió  con  él ,  y  volvió  al  teatro ,  donde  murió  en 
Madrid,  en  1707,  según  la  partida  de  difunto. 

España  (Joan  de). 

Gracioso.  Antes  de  entrar  en  el  teatro  era  platican- 
te del  hospital  general  de  Madrid. 


681 


ANÓNIMOS. 


68f 


Estando  en  Lisboa  vióen  la  quinta  del  marqués- de  la 
Frontera ,  pintada  en  unos  azulejos  de  un  jardín  una 
batalla  entre  españoles  y  portugueses,  eo  que  Ago- 
raban á  O.  Joan  de  Aastria  huyendo ,  y  al  marqoés 
dt  la  Frontera  tras  él  dándole  de  cintarazos.  Y  llevó* 
se  tanto  del  afecto  de  buen  español ,  que  arrancó  de 
la  daga,  y  diciendo  ¡Ah  perros  portugueses!  hito 
pedazos  todos  los  azulejos. 

Avisado  el  Marqués ,  acudió  luego  con  varios  otros 
portugueses,  y  le  hubieran  muerto,  á  no  haberse 
atravesado  los  ruegos  de  las  damas  del  teatro,  ayu- 
dando la  grande  aceptación  que  él  tenia  con  el  público. 

R  o  apio  (Isidro).— El  tutor  Tomillo, 

Natural  de  Tabernas ,  junto  á  Valencia. 

Antes  de  entrar  en  el  teatro  fué  barbero  y  tenia  par- 
ticularísima habilidad  para  apuntar  lancetas. 

En  Madrid  fué  barpista  en  la  comedia. 

Suena  en  los  libros  desde  1689. 

Murió  en  Madrid,  en  1705,  según  consta  de  la  par- 
tida de  difunto. 

Pérez  (Joan  Francisco).— Piojo-Manco. 

Estuvo  en  Valencia  en  la  compañía  de... 

Salazar  (Josa  DE). 

Su  verdadero  nombre  fué  D.  Cecilio  Zurita  Rivade- 
neyra. 

Nació  en  la  villa  de  Ugijar,  en  la  Al pu jarra,  y  á  per- 
suasiones de  Fernando  de  Salas  entró  en  la  compañía 
de  José  Verdugo,  donde  hizo  segundos  barbas*,  y  es- 
tuvo con  esta  compañía  en  Valencia  el  año  de  1680. 

Retiróse  del  teatro  después,  y  prosiguió  en  el  ser- 
vicio del  rey  por  espacio  de  veinte  y  nueve  años  en 
los  ejércitos  de  Badajoz ,  Ciudad -Rodrigo ,  Cataluña, 
Fueoterrabia  y  Flándes,  contrayendo  grandes  méri- 
tos, según  prueba  su  hoja  de  servicios  (que  he  visto), 
sacando  varias  heridas  de  los  varios  reencuentros  en 
que  se  halló ;  y  volvió  de  Flándes  á  la  corte  en  1680, 
estropeado  de  un  brazo ,  de  un  mosquetazo. 

Obtuvo  sueldo  de  alférez,  consignado  en  la  reata 
del  papel  sellado  de  Granada. 

En  este  año  de  1700  está  en  Madrid. 

Pavía  (Joan). 

Nació  en  Chana ,  en  el  reino  de-Valencia ,  donde 
estudió  filosofía.  Después  fué  escribiente  del  doctor 
Agramunt. 

Allí  casó  con  Clara  Ferrer. 

Tiene  gracia  particular  para  labrar  encajes  con 
aguja. 

En  1673  entró  en  el  teatro ,  donde  fué  apuntador, 
y  después  hizo  barbas. 

El  año  de  1700,  saliendo  de  Valencia  con  so  compa- 
ñía, cayó,  y  se  rompió  una  pierna. 

Murió  en  Barcelona,  eo  1705,  según  consta  por  la 
partida  de  difuntos. 

Saavedra  (Josa). 

Era  un  pobre  mozo,  que  andaba  en  Valencia  agre- 
gado á  las  compañías ,  y  se  jactaba  de  que  ¡compon- 
dría y  escribirla  una  comedia  en  veiute  y  cuatro  ho- 
ras, y  aunque  algo  de  esto  cumplió,  salían  sus  obras 
cual  se  podía  esperar  de  la  brevedad  del  tiempo  y  de 
la  calidad  del  compositor,  el  cual  tenia  por  oficio  el 
fijar  los  carteles  de  la  comedia. 

Per  fin,  sallé  á  representar,  batiendo  papeles  de 
por  medio  en  la  compañía  de  José  Antonio  Guerrero, 
el  año  de  1677. 


García  (Joan). 

Natural  de  Raga  en  Navarra;  estuvo  en  Valencia 
trabajando  en  la  imprenta  de  Jerónimo  Villagrasa, 
junto  al  molino  de  la  Rovella. 

Casó  en  Valencia,  en  1669. 

Entró  en  el  teatro  por  apuntador,  en  Valencia,  en 
la  compañía  de  Francisco  Garda  {el  Pupilo),  y  des- 
pués en  otras  muchas  anduvo  por  varios  pueblos  de 
España. 

Este  año  de  1703  está  en  Madrid,  en  la  compañía  de 
verano  de  Manuel  Fresneda  Perea  y  de  Francisco 
Londafio. 

Cazando  en  Velez-Málaga,  fué  asaltado  por  un  faci- 
neroso que  era  el  terror  de  la  comarca ,  el  cual  no 
contento  con  maltratarle  de  palabra ,  se  apeó  del  ca- 
ballo, cargó  sobre  el  echándole  por  tierra  y  aporreán- 
dole; pero  García,  tirando  de  no  cuchillo  de  monte 
que  llevaba ,  le  dio  tal  entrada ,  que  le  dejó  muerto. 

Fuese  luego  al  pueblo ,  y  contando  el  caso  á  la  jus  • 
ticia,  y  dando  señas  del  foragido,  á  quien  no  conocía, 
vinieron  en  conocimiento  de  quién  era  el  muerto ,  y 
le  dieron  las  gracias. 

Carrillo  (José). 

Fué  músico  y  autor  de  compañía  en  Valencia  por  los 
años  de  1663. 

Casó  con  Feliciana... 

Flores  (Joan  de).— Siete -coleto*. 

Casado  con  María  de  la  O  de  la  Berroga,  de  quien 
fué  hijo  Alfonso  de  Flores,  arpista  en  Madrid,  en  la 
compañía  de  Manuel  de  Villaflor. 

Pavía  (Josepe). 

Natural  de  la  villa  de  San  Mateo,  en  Valencia,  don- 
de hizo  segundos  barbas  en  la  compañía  de  Roque  de 
Figoeroa. 

Después  se  retiró  del  teatro,  y  siendo  preceptor  de 
gramática  latina  en  Játiva,  pasó  á  Valencia  á  hacer 
oposición  á  una  cátedra  de  retórica ,  y  aunque  no  la 
ganó,  ganó  gran  crédito  de  inteligente  en  su  ramo. 

Fué  hijo  de  Margarita  y  de  Juan  Pavia. 

Inza  (Joan). 

Estuvo  en  Valencia  badendo  graciosos  en  la  com- 
pañía de  Frandsco  de  la  Calle. 

Murió  en  Cádiz,  fuera  de  la  comedia,  en  1683. 

Rico  (francisco).— El  Dentón,. 

Murió  en  el  Puerto-Real',  año  1705. 

Pino  (Luis  del).— E/  Palomo. 

Natural  de  Granada;  después  de  andar  algunos 
años  en  la  comedia,  se  retiró  á  su  tierra,  donde  fué 
célebre  cohetero. 

Tuvo  dos  hijos  en  el  teatro,  uno  de  ellos  (Vicente) 
maestro  de  armas. 

Garcerán  (Josa). 

Mallorquín ;  fué  autor  de  compañía  y  estuvo  la  pri- 
mera ves  en  Valencia  el  año  de  1660. 

Murió  en  1678. 

Castro  (Juan  de). 

Natural  de  Cádiz,  hijo  de  Matías  de  Castro  y  de 
Juana  Gutiérrez. 

Casó  con  Mari-Gomes ,  navarra. 

Enviudó  y  casó  segunda  vez  con  Teresa  de  la  Cue- 
va ,  en  quien  tuvo  á  Feliciano  de  Castro,  á  Juan  de 
Castro  y  á  Ignado  de  Castro. 

Casó  tercera  vea  con  Ángela  Diaz,  natural  de 
Griñón. 


683 


ANÓNIMOS. 


684 


El  Juan  de  Castro  es  religioso  lego  mercenario 
descalzo. 

Frutos  (José). 

Gracioso.  Casó  con  Josefa  Lobacc. 

Quiñones,  en  su  libro  de  saíneles,  saca  á  Frutos 
en  una  loa  con  que  empezó  la  compañía  de  Amonio 
de  Prado.  En  los  libros  suena  en  1644. 

Murió  en  Toledo,  y  fué  enterrado  en  San  Fran- 
cisco. 

Fué  gracioso  célebre  en  la  compañía  de  Antonio  de 
Prado,  cuando  entró  en  la  cofradía,  año  1653 ,  a  20 
de  Noviembre. 

Villegas  (Juan  de). 

Hermano  de  D.  Francisco  de  Villegas  el  poeta,  y 
conocido  por  las  comedias  que  escribió. 

Después  de  haber  continuado  Juan  en  representar, 
tomó  el  hábito  de  religioso  francisco. 

Sus  hermanas,  María  de  Villegas  y  Ana  de  Villegas, 
ambas  fueron  representantas ,  y  Ana  fué  después 
beata. 

Creemos  que  es  el  mismo  que  en  el  libro  de  hacien- 
da de  la  cofradía  del  año  1638  se  dice  que  entregó 
una  limosna. 

Vergara  (Joan  de).— El  Bueno. 

Autor  de  comedias :  esluvo  en  Valencia  el  año 
de  1591  y  95. 

Vergara  (Juan  Antonio).— Horca-sopas. 

Asi  le  llamaban  por  mal  nombre :  fué  natural  de 
Logroño  y  hermano  de  un  regidor. 

Soto  (Juan  de). 

Sirvió  de  alférez  en  las  galeras  de  Cerdeña.  Des- 
pués siguió  el  teatro  y  estuvo  en  ta  compañía  de  Inés 
Gallo,  la  cual  me  dijo  era  hijo  de  D.  Antonio  de  Ped ra- 
za ,  á  quien  mataron  en  Madrid  en  la  Puerta  del  Sol. 

Él  murió  ahogado  en  la  barra  de  Huelva. 

Hizo  terceros  galanes  y  segundos  barbas. 

Flores  (Joan  de). 

Arpista  en  la  compañía  de  Inés  Gallo. 

Murió  ahogado  en  la  barra  de  lluelva. 

Andrés  (José). 

Autor  de  Compaila  en  Zaragoza  en  este  año  de  1700. 

Antes  estuvo  "haciendo  galanes  en  la  compañía  de 
José  Antonio  Guerrero,  el  año  1694,  en  Valencia. 

Murió,  estando  en  Trillo  tomando  las  aguas ,  en  3 
de  Setiembre  de  1715. 

Goerrero  (José  Antomo). 

Autor  de  comedias;  fué  natural  de  Sevilla. 

Casó  con  Josefa  de  Salazar,  hija  del  autor  Carlos  de 
Salazar. 

En  1672  estuvo  en  Valencia  haciendo  segundos  ga- 
lanes, y  después  en  otras  compañías.  En  la  de  Juan 
Ruiz  hacia  segundos  barbas  en  1699. 

Guerrero  (José  Andrés). 

Hijo  de  José  Antonio  y  de  Josefa  de  Salazar;  estuvo 
con  su  padre  en  Valencia,  haciendo  cuartos  galanes, 
el  año  de  1694. 

Murió  en  Talavera  el  año  de  1717,  según  la  partida 
de  difunto. 

Torres  (Joan  Antonio  de). 

Estuvo  en  Valencia  de  segundo  barba,  el  año  1685, 
en  la  compañía  de  Magdalena  López. 

En  Córdoba  le  prendieron  por  la  Inquisición,  y  en 
el  auto  general  que  hubo  en  Madrid  el  año  de  10...  le 
quemaron  106  huesos. 


Mendoza  (Luis  de). 

Portugués,  hizo  barbas,  cuya  parte  desempeñó  con 
aceptación. 

En  el  libro  de  hacienda  del  año  1662  se  hace  ya  de 
él  mención  al  folio  186. 

Murió  año  de  1684,  según  partida  de  difunto. 

Castro  (Lorenzo  de).—  El  Gallego. 

Fué  autor  de  compañía ,  y  como  tal  se  le  cita  en  el 
libro  de  la  Novena ,  año  1659. 

Casó  con  María  de  Quesada,  en,  quien  tuvo  a  Se- 
bastian de  Castro. 

Espinosa  (Luis  de). 

En  1689  estuvo  en  Valencia  de  segundo  gracioso  en 
la  compañía  de  Esteban  Vallesplr. 

Tuvo  un  sobrino,  llamado  Manuel, á  quien  prendió 
la  Inquisición  en  Granada  el  año  de  1719,  y  estuvo 
preso  en  el  convento  de  capuchinos ,  donde  murió  en 
la  ley  de  Moisés ,  y  habiéndole  enterrado ,  scña'aron 
su  sepultura. 

Medina  (Luis  de). 

Conocile  en  Valencia  el  año  1664,  que  vino  de  Ca- 
ller  cou  el  Sr.  D.  Pedro  de  Alagon.  Había  años  que 
estaba  retirado  en  Caller,  donde  solía  entrar  en  al- 
gunas comedias  que  se  hacían  en  casa  del  marqués 
de  Villazor. 

Estando  rep  tesen  lando  en  el  tablado,  le  díó  Adrián 
López  una  cuchillada. 

Gerónimo  (Lcis). 

Granadino,  maestro  de  armas  y  muy  preciado  de 
astrólogo  y  matemático. 

Fué  además  de  oficio  chapinero. 

En  1689  estuvo  en  Portugal  en  la  compañía  de  Fer- 
nando Román. 

Este  año  de  1700  está  en  Vallaúolid  en  la  de  Lúeas 
de  San  Juan. 

Mosquera  (Manoel  de).  • 

Natural  de  Valladolid ,  de  profesión  pintor. 

Casó  con  Antonia  del  Pozo,  y  después  con  María 
de  Cisneros. 

Aficionado  á  la  representación ,  pasó  á  Madrid ,  y 
noticioso  de  que  buscaban  galán  para  la  compañía  de 
la  Alquilona ,  que  estaba  en  Galicia ,  se  fué  á  pié  y 
muy  mal  vestido  á  Santiago ,  donde  fué  admitido  en 
la  compañía  sin  más  pruebas  ni  examen  que  las  mues- 
tras de  su  afición  y  su  persona. 

Siguiendo  la  farándula ,  se  aficionó  á  Antonia  del 
Pozo,  y  llegando  á  una  ciudad  del  reino,  el  obispo 
le  llamó  y  los  hizo  casar  por  fuerza. 

Casas  (Melchor  de  las). 

Americano ,  dé  la  Habana. 

Naufragó  y  ahogóse  en  la  barra  de  Huelva ,  nave- 
gando con  la  compañía  de  Inés  Gallo,  y  con  él  su  mu- 
jer Melcbora  Rafaela ,  hija  de  un  cirujano  de  Grana- 
da ,  y  una  hija ,  en  1678 ,  según  consta  de  ta  partida 
de  difuntos. 

Torres  (Melchor  hi).—Gurgolla. 

Asi  le  llamaban  por  mote. 

Estuvo  en  Valencia  haciendo  segundos  galanes  en 
la  compañía  de  Angela  de  León ,  año  1676. 

Murió  en  Talavera ,  en  1701. 

Lasaña  (Manoel  de).— Vela  (Joan). 

Aragonés ,  natural  de  Jaracui ;  crióse  en  Todela  y 
casócon  Angela  García,  de  la  cual  tuvo  varios  hi- 
jos. 


688  ANÓNIMOS. 

Vino  i  Valencia  el  año  de  1671 ,  haciendo  galanes 
en  ia  compañía  de  la  Alquilona. 

Des; mes  hizo  graciosos  en  Madrid  y  en  Valencia, 
en  1685,  en  la  compañía  de  su  hermano  Miguel 
Vela. 

Murió  en  Madrid,  en  1699 ,  segnn  consta  de  la  par- 
tida de  difunto. 

Tristan  (Matías). 

Zaragozano ;  casó  con  Ángela  Labella ,  que  no  re- 
présenlo, y  celosa  de  su  marido,  tomó  veneno,  de 
que  murió. 

Üe  segundas  nupcias  casó  con  Manuela  Quirinos, 
natural  de  Zaragoza,  ó  al  menos  allí  criada  de  la  co- 
media. 

Tuvo  varias  habilidades,  como  la  de  escribir  con 
primor  varias  formas  de  letras ;  poseía  altamente  la 
lengua  portuguesa ,  y  estuvo  con  un  ministro  en  Lis- 
boa haciendo  de  amanuense ,  y  sospechándose  que 
allí  había  contrahecho  algunas  firmas,  escapó  de  Lis- 
boa á  uña  de  caballo. 

Era  gran  maestro  de  armas  y  grande  hombre  de  á 
caballo. 

El  entrar  en  el  teatro  fué  á  resultas  de  su  fuga  de 
Lisboa.  Como  quiera,  él  era  de  familia  distinguida. 

Salinas  (Martin  de). 

Le  prendieron  eu  Pamplona ,  estando  en  la  compa- 
ñía de  Hipólito  de  Olmedo ,  por  casado  á  un  mismo 
tiempo  con  dos  mujeres ,  y  le  enviaron  á  galeras. 

Garcés  (Marcos). — £/  Capiscol. 

Valenciano;  fué  sacristán  de  la  parroquia  de  Santo 
Tomas  en  Valencia. 

Era  arpista,  é  hizo  segundas  damas  (sie)  muy  bien. 

Estuto  casado  dos  veces. 

CÁGERKS  (MlOUEt).—  PERKZ  (MIGUEL). 

Este  segundo  apellido  adoptó  cuando  entró  en  el 
teatro. 

Natural  de  Murvledro.  Hizo  graciosos 

Francisco  (M andel).— El  Brillante. 

Hizo  galanes  por  afuera  y  en  Madrid.  Bra  de  la 
compañía  de  Francisco  López,  en  el  ano  de  1665. 

Se  diee  que  era  autor  juntamente  con  Autonio  de 
Acuña  y  Manuel  de  Castro. 

Gomo  (Mateo). 

Natural  de  Granada ;  fué  celebrado  en  la  parte  de 
barbas. 

Casó,  parece ,  dos  veces :  primera  con  Damlana  de 
Arias,  y  segundo  con  Isabel  Basan,  que  murió  en  Se* 
villa  en  1656. 

De  él  se  bace  referencia  en  los  libros  de  la  cofradía 
el  año  de  1062. 

Castro  (Miguel  de).— Grrxes  (Miguel). 

Este  es  su  verdadero  nombre.  Nació  en  Valencia 
en  el  arrabal ,  calle  de  Murvledro ,  y  aun  he  oido  de- 
cir que  rae  fraile  agustino  recoleto  en  el  convento  de 
Santa  Mónica,  extramuros  de  Valencia. 

Casado  con  doña  Isabel  de  Mendosa.  Su  mujer  (si 
es  que  lo  fué,  y  se  casó  con  ella)  fué  poco  antes 
de  (¿él?)  morir,  cortesana  en  Nepotes,  y  la  sacó  a 
las  tablas  José  Verdugo  de  la  Cuesta ,  engañando  al 
marqués  de  los  Velez  con  decir  que  era  una  gran 
mujer;  pero  después  se  vio  que  no  lo  era  sino  en  el 
talle. 

Murió  en  Granada  en  1707,  según  consta  de  la  par- 
tida <le  difuntos. 


686 


Zabala  (Nicolás  de). 

Americano ,  natural  de  Zacatecas ;  casó  con  María 
Jacinta  {la  Bolichera). 

En  el  año  de  1670  se  lee  en  el  libro  de  la  hacienda 
una  partida  gastada  en  sus  honras. 

Carrasco  (Pedro). 

Natural  de  Daimiel ;  fué  músico,  gran  tenor  é  hizo 
terceros  galanes. 

Casó  con  Inés  Gallo ,  y  se  apartó  de  ella ,  y  se  fué  i 
Indias,  estando  en  Madrid  haciendo  los  autos  en  1670. 

Murió  en  Indias. 

Qoirakte  (Pedro). 

Hijo  del  cómico  Pedro  Quírante  y  nieto  de  Juan 
Quirante. 

Casó  con  María  de  Salazar,  natural  de  Madrid,  y  son 
sus  hijos  Manuel  de  Salazar,  en  este  año  de  1715  ca- 
pitán de  caballos;  José  Pedro  Quirante,  que  corre  la 
carrera  de  Indias ;  Juan  Quirante  y  Antonio  Quirante. 

Fuera  de  matrimonio  tuvo  a  Petronila  Quirante, 
que  casó  con  José  de  Prado. 

José  Quirante  easó  con  doña  María  de  Gainia ,  hija 
de  doña  Catalina  de  Santiago  y  de  D.  Andrés  de  Gaiu- 
za ,  naturales  de  Estella. 

Nuestro  Quirante  se  retiró  del  teatro  en  Granada, 
donde  se  ejercitaba  en  hacer  cabelleras. 

Rosa  (Pedro  de  la). 

Natural  de  Granada,  autor  de  ración  y  representa- 
ción. Casó  con  Catalina ,  que  por  él  se  apellidó  de  la 
Rosa ,  y  en  su  compañía  hacia  él  de  primer  galán,  y 
ella  de  primera  dama. 

Enviudó,  y  casó  de  segundas  nupcias  con  Antonia 
de  Santiago,  en  quien  tuvo  i  Feliciana  de  la  Rosa, 
mujer  de  Carlos  Vallejo. 

Desde  el  ano  1637  suena  ya  en  los  libros  de  la  co- 
fradía, y  se  bace  referencia  de  que  el  de  1643  envió 
de  París  una  limosna  para  ia  cofradía. 

En  el  de  74  consta  que  estaba  también  en  Paria,  en 
buena  fortuna  sin  duda,  pues  continuaba  mandando 
socorros. 

En  1676  parece  murió. 

Salazar. 

Antiguo.  Hizo  barbas. 

Salazar  (Siró*  da). 

Estuvo  en  Valencia  de  cuarto  galán  de  la  compañía 
de  Miguel  de  Castro  el  año  de  1688. 

En  1696  en  la  compañía  de  J.  Ruiz. 

Es  natural  de  Madrid. 

Hurtado  (Salvador). 

Murió  en  Granada,  año  1685. 

Pérez. 

Representante  antiguo;  hizo  barbas. 

Real  (Pedro). 

Suena  en  los  libros  de  la  cofradía  en  el  año  de  1634 
como  bienhechor  de  la  cofradía ,  en  la  compañía  de 
Bartolomé  Romero. 

Salazar  (Pedro  de). 

Natural  de  Granada ,  tejedor  de  tafetanes ;  dejó  el 
oficio  y  entró  en  el  teatro,  casando  con  María  de  los 
Santos ,  célebre  música.  Él  hizo  cuartos  galanes  por 
los  años  de  1654. 

Murió  en  su  patria,  retirado  de  la  comedia. 

Polap  (Parlo). 

Hijo  de  Blas  Polap  y  de  María  de  Valdés ,  y  herma- 
no de  Damián. 


687 


ANÓNIMOS. 


688 


Este  casó  con  Josefa  de  San  Miguel,  y  tuvieron  por 
hijos  á  Tomas ,  que  murió  cirujano ;  á  Benito ,  qoe  es 
pintor ;  y  á  Blas ,  qoe  es  caballero ;  y  a  Teresa  Polap, 
que  casó  con  Juan  Alvares,  hijo  de  Bernabé  Álvarez. 
Murió  en  Madrid ,  según  partida  de  difunto ,  año 
de  1689. 
Vázquez  (Pedro).— Carpelüla. 

Nació  en  Madrid ,  su  padre  fué  un  cobrador  que 
tenia  ese  mote ,  que  heredó  el  hijo. 

Fué  criado  de  José  Méndez  (que  murió  en  Paris^,  y 
casó  con  su  mujer  Ana  Escribano. 

Hizo  barbas  con  aceptación  en  Madrid ,  donde  mu- 
rió retirado  del  teatro ,  año  171-4  (folio  173  dice  que 
en  1715,  refiriéndose  i  la  partida  de  difunto). 

González  (Pedro). 

Hizo  graciosos  en  la  compañia  de  Antonio  Lavella, 
por  los  años  de  1655. 

Murió  en  1684. 

GozHAN  (Pedro). 

Arpista.  Se  retiró  del  teatro,  y  vivió  vida  austera 
en  Madrid ,  consagrado  .al  servicio  y  asistencia  de  en- 
fermos y  hospitales. 

Tomó  por  fin  el  hábito  de  San  Benito,  y  murió  en 
Madrid ,  año*  1721 ,  parroquia  de  Sat.  Martin ,  en  cuya 
iglesia  está  enterrado. 

Camacho  (Pedro). 

k  un  Camacho  se  le  llama  autor  en  los  libros  de  la 
cofradía,  año  1634,  sin  expresar  su  nombre. 

Pedro  fué  casado  con  Magdalena  López,  en  quien 
tuvo  á  Clara  Camacho ,  Bonifacta  Camacho  y  Vicente 
Camacho. 

También  hallo  a  Camacho  con  nombre  de  Juan. 

Labe  (Pedro). 

Su  verdadero  nombre  fué  D.  Pedro  Chauri  y  Ciriza; 
navarro,  del  valle  de  Roncal;  hermano  de  fray  Julián 

de ,  general  de  los  Trinitarios  descalzos,  y  según 

me  han  asegurado,  hereda  en  Navarra  al  marqués  de 
Ciriza. 

Profesó  de  marido  con  Margarita  Marcos  de  Cabre- 
ra ,  después  de  algunos  años  de  noviciado. 

Siguió  algún  tiempo  el  teatro ;  estuvo  en  Valencia 
en  la  compañía  de  (en  blanco). 

Fuese  por  un  disgusto  á  Portugal ,  donde  entró  en 
la  comedia ,  dejando  el  servicio  de  D.  Lope  de  los 
Ríos ,  de  quien  fué  paje. 

Fué  grau  aritmético. 

El  arzobispo  de  Granada ,  hermano  del  presidente 
D.  Lope  de  los  Rios,  conociendo  su  gran  ealidad ,  le 
sacó  de  la  comedia  y  le  hizo  su  contador  mayor,  y 
le  conserva  en  el  mismo  el  arzobispo  que  vive  este  año. 

Foxseca  (Pedro). 

Músico ,  estuvo  en  Valench ,  con  la  compañía  de 
Cristóbal  Caballero,  en  1679.  Su  padre  fué  Alonso,  de 
quien  habla  Quiñones  en  sus  •  Entremeses». 

Murió  en  1682. 

Jo  a*  (Pedro)  .— E/  de  la  Espatarrada. 

Músico. 

Beravides  (Pedro  •*).— Talego. 

Natural  de  Plasencia.  Fué  soldado  de  á  caballo  en 
Flándes.  Llamante  por.  mal  nombre  Talego. 

Ha  sido  cobrador,  guarda-ropa,  apuntador,  y  ha 
hecho  segundos  barbas,  en  diferentes  compañías;  en 
la  de  Miguel  de  Castro  estuvo  en  Valencia  el  año 
de  1688. 


Murió  en  Granada,  según  consta  de  la  partida  de 
difunto,  en  1701 

Espinosa  (Pedro  de). 

Apuntador  en  1701  en  la  compañia  de  Juan  Antonio* 
en  Lisboa.  Murió  en  1709. 

Flándbs  (D.  Pedro  de). 

Canónigo  de  Sevilla ,  dejó  su  canonicato,  y  se  casó 
con  bija  de  Carlos  de  Tapia ,  y  representó  con  su  sue- 
gro, y  después  se  retiró  á  Sanlúcar  de  Barrameda ;  y 
por  esto  prendió  la  Inquisición  i  Carlos  de  Tapia  y  a 
su  mujer,  diciendo  le  habian  hechizado. 

Sodeíano  (Pedro). 

Gracioso  en  la  compañia  de  Antonio  de  Arroyo ,  en 
Lisboa ,  el  año  de  1689. 

López  de  Estrada  Tenreiro  (Rosirdo). 

Natural  de  Galicia ,  y  de  noble  linaje. 

Casó  con  Teresa  de  Robles,  y  retirado  del  teatro, 
fué  corregidor  en  un  pueblo  de  su  pais ,  donde  se  llevó 
á  su  mujer ;  y  por  su  mala  conducta  y  tontería  le  qui- 
taron el  corregimiento ,  y  volvió  al  teatro. 

Murió  en  Madrid  en  1702,  según  consta  de  la  par- 
tida de  difunto. 

Tapia  (Carlos  de). 

Hijo  de  Juan  de  Tapia  y  de  Basilia  Arcaras,  y  por 
el  libro  de  los  cofrades  consta  fué  recibido  por  co- 
frade estando  en  la  compañia  de  Manuel  Val  Jejo ,  en  26 
de  Abril  de  1631 ,  y  lo  mismo  consta  por  el  libro  de 
los  cabildos. 

Y  asistió  en  el  de  28  de  Marzo  1675  y  en  el  de  Abril 
de  1680 ,  aunque  parece  que  desde  que  se  recibió  por 
cofrade  basta  este  tiempo  pasaron  muchos  años,  si 
ya  no  es  que  se  recibiese  muy  niño ,  pues  también  se 
recibían  cofrades  los  hijos  de  los  representantes  de 
corta  edad. 

Por  el  libro  de  la  hacienda,  de  la  cofradía  consta, 
en  la  visita  del  año  1670,  folio  228,  haber  pagado  al- 
gunas limosnas  de  su  compañia  hasta  el  referido  año. 

FlGOEROA  (ROQUE  DE). 

Natural  de  Córdoba;  autor  de  comedias,  y  poeta 
que  hizo  muy  buenos  versos. 

Fué  grande  estudiante,  y  en  ocasión  que  se  hacia 
una  fiesta  en  la  parroquia  de  San  Sebastian  en  Ma  • 
drid,  sucedió  la  casualidad  de  haberle  dado  un  acci- 
dente al  predicador;  y  quitándose  Roque  la  espada, 
subió  al  pulpito,  y  hizo  una  oración  latina,  que  admi- 
ró á  todos  los  oyentes. 

Fué  casado  dos  veces :  la  primera  coa  Ana  Ponce, 
por  quien  se  celebraron  honras  en  el  año  de  1633, 
según  consta  del  libro  de  hacienda  de  la  cofradía,  al 
folio  17. 

De  segundas  nupcias  casó  con  Mariana  de  Olivares, 
en  quien  tuvo  un  hijo,  llamado  Miguel  de  Figueroa, 
que  murió  en  Milán ,  de  capitán  de  caballos,  y  una 
hija ,  llamada  Gabriela  de  Figueroa,  que  no  siguió  el 
teatro. 

Siendo  aitor,  embarcóse  en  Tarragona  con  su 
compañía  en  una  fragata  de  Dunquerque ,  en  el  viaje 
de  la  Reina  D.a  Mariana  de  Austria,  y  pasó  á  Valen- 
cia ,  y  desde  allí  fué  con  mi  padre  (que  esté  en  el  cielo) 
i  Denia ,  y  alcanzó  con  la  Reina  el  que  se  pudiese  re- 
presentar, con  calidad  de  que  fuesen  autos ;  y  en  Ma- 
drid ,  cuando  se  volvió  la  comedia ,  fué  la  primera  con 
que  se  empezó  la  de  cSanta  Magdalena». 

Y  para  esto  debo  hacer  memoria  de  lo  que  es  «ata 


689 


ANÓNIMOS. 


690 


materia  se  billa  en  el  libro  de  acierdos  del  consejo 
de  Aragón,  que  es  como  se  signe: 

cBn  el  abo  de  1649  se  prohibieron  las  comedias ;  y 
aunque  la  ciudad  de  Zaragota  y  aun  la  de  Valencia 
representaron  varías  veces  los  daños  que  padecían 
los  hospitales  de  no  representarse,  el  Consejo  siem- 
pre reparó  en  que  se  representase  en  los  reinos  de  la 
corona  de  Aragón  v  no  representándose  en  los  demás 
de  S.  M . 

•  Pero  después,  en  el  afio  1690  y  1651,  se  fueron 
volviendo  á  introducir -en  Madrid,  en  palacio  y  fuera 
de  él,  y  por  algunos  lugares  los  mas  principales  de 
Castilla,  y  se  extendió  esta  permisión  á  Zaragoza, 
donde  también  se  representaba. 

»  Con  lo  cual  se  apretaron  mis  las  Instancias  de  la 
ciudad  de  Valencia ,  para  que  no  se  hiciera  singulari- 
dad con  ella. 

»  Esto  obligó  al  Consejo  á  hacer  consulta ,  como  la 
biso  en  15  de  Febrero  1651 ;  i  la  cual  S.  M.  fué  servido 
responder  lo  siguiente : 

Decreté  ée  S.  M. 

•  En  esta  corte  se  ba  ido  tolerando  el  que  haya  co- 
medias de  historias,  y  en  la  forma  que  M  Consejo 
tendrá  entendido ;  y  si  este  abo  se  permitieren ,  podrá 
correr  en  Valencia  lo  mismo ,  precediendo  su  examen 
y  moderación,  al  ejemplo  de  lo  que  se  hiciere  aquí; 
pues  el  conceder  á  los  pueblos  algún  licito  desahogo 
parece  preciso.» 

Es  de  advertir  que  esta  consulta  bajó  respondida 
vUpera  de  cuaresma ;  y  por  eso  están  aquellas  pala- 
bras cy  este  año. » 

Murió  Roque  de'  Pigueroa  de  ochenta  años  en  Va- 
lencia, á  resultas  de  haberle  cortado  mal  un  callo  un 
francés  en  el  bebo. 

Rauumbo.— El  Bérbero. 

Fué  músico,  y  casado  con  Juana  Martines. 

Sánchez. 

Representante  antiguo.  Fué  autor. 

Rácese  de  él  mención  en  el  Kbro  de  sainetea  de 
Quüones ,  sin  expresar  su  nombre ,  al  folio  1 

Sauhas. 

Gracioso  antiguo. 

Quillones  en  sos  saíneles  le  cfts ,  en  una  loa ,  en 
bocado  Bernardo  (¿gracioso?),  de  la  compañía  de 
Lorenzo  Hartado: 

T  al  buen  Salinas  mi  vos, 
Por  eaaato  de  so  nal  pecho 
Se  quejan  todos  los  bailes , 
T  él  eeba  la  culpa  al  tiempo. 

COIVA  (SALVADO!  Bl  LA). 

Su  propio  verdadero  nombre  es  Juan  Antonio  del 
Castillo. 

Natural  de  Málaga.  Huyóse  de  casa  de  sus  padres» 
estuvo  en  Mallorca,  y  estudió  gramática  (latina)  en 
el  convento  de  San  Francisco.  Anduvo  algún  tiempo 
en  corso. 

Fié  criado  de  Gabriel  de  Figueroa.  Pasó  después 
á  ser  apuntador  en  las  compañías  de  Madrid  y  en  las 
de  afuera ,  y  en  estas  biso  graciosos  y  segundos. 

Mario  en  gran  pobreta  en  Madrid,  á  SI  de  Abril 
de  170». 


Tiene  parientes  en  empleos  de  mucha  graduación 
en  la  milicia. 

Soto «a tos. 

Representante  antiguo.  En  el  afio  1657,  folio  81 ,  se 
bace  mención  de  las  honras  de  Francisco  de  Sotoma- 
yor.  Debe  de  ser  este. 

Aguaso  (Simón). 

Nació  en  Málaga  (según  me  dijo  él),  á  25  de  Octu- 
bre 16*1. 

Murió  en  Madrid ,  siendo  agente  de  las  compañías, 
en  18  de  Enero  de  1706. 

pEftAaojA  (JsaóNiaio  os). 

Mario  en  Madrid  en  29  de  Enero  de  1704,  de  edad 
de  setenta  y  dos  años. 

Salinas  (Vicente). 

Natural  de  Zaragoza ,  hijo  de  Vicente  y  de  Gracia  de 
Soria. 

Después  de  la  muerte  de  su  padre,  pasó  á  Ñapóles, 
de  criado  de  un  caballero ;  y  por  muerte  de  su  amo, 
entró  en  el  teatro  en  la  compañía  de  Adrián  López ;  y 
en  Madrid  casó  con  Sebastiana  Fernandez ,  viudo  7a 
de  Manuela  de  Acuña,  su  primera  mujer. 

Murió  en  Madrid  en  1706,  según  la  fe  de  difunto. 

Msjía  (Vicente). 

Madrileño,  bautizado  en  la  parroquia  de  San  Martin. 
En  Sevilla,  á  punto  de  embarcarse  para  Indias,  temien- 
do el  mar,  aburrió  su  viaje,  y  entró  en  el  teatro  (des- 
pués de  haber  dejado  la  cirujia),  solicitado  por  Isa- 
bel María,  á  quien  decían  la  hebeione. 

Es  hijo  de  Antonio  Mejla  y  de  Lucíaos  de  Castro ,  y 
de  consiguiente  primo  hermano  de  losCastros,  re- 
presentantes que  hay  hoy  en  Madrid. 

Estuvo  en  Valencia,  haciendo  segundos  galanes  en 
la  compañía  de  Antonia  Manuela ,  y  empezó  en  26  de 
Noviembre  de  1688.  Y  en  otras  ocasiones  volvió  á  Va- 
lencia ,  como  fué  en  los  años  1685, 1680 ,  1680  y  1700. 

Vive  en  la  comedia  haciendo  segundos  galanes,  y 
ha  sido  muy  buen  recitante. 

Jisnnio  (Jos*). 

Fué  cirujano  de  las  galeras  de  Ñápeles  y  de  las  do 
España. 

Fué  casado  con  Marta  de  Cisneros ,  y  en  Valencia  se 
descasaron  por  sentencia  por  la  enría  eclesiástica, 
por  haberse  averiguado  que  era  fraile  agustino  des- 
calzo. 

Y  era  natoral  de  Aragón,  y  se  casó  otras  dos  veces, 
como  se  verá  más  largamente  hablando  de  María  de 
Cisneros. 

B55.  COMPENDIO.  —  (Estámpete.)  Co- 
mienza el  libro  llamado  Compendio  de  la 
humana  salud.  ( Al  fin. )  Fue  acabada  la 
psente  obra  por  |  maestro  arnaud  guille  de 
brocar  en  |  poplona.  a.  x.  dv  octubre,  año. 
m.cccc.lixxxv. 

Fól. — 1. |.— 71  ps.  ds.t  eoa  foliados  y  sifnataras  So  I  S  fo- 
jas, estampa*  coa  aaa  estámpete  al  prdloao.  Esta  representa 
dos  doctores  sentados,  el  ano  con  asa  redoma  d  orlaal  da 
vidrio  en  la  mano. 

Al  ejemplar  qoe  tengo  á  la  vista  le  mita  la  primera  hoja; 
acaso  contendrá  sólo  el  título  como  la  Cirujia  de  Leaflranco. 
impresa  por  aqiel  tiempo  en  Sevilla. 

La  obra  está  dividida  ea  atete  tratados. 


6M 

El  prólogo  espiéis: 

•Por cuanto  el  físico  esartíGce  sensitivo...» 

Acaba: 

«E  ansí  queda  bien  dicho  y  declarado  como  ia  crla- 
tvra  sea  formada. a 


556.  —  Syguese  el  Conpendio  Vnitfsal 
sacado  días  ysto  |  rías  Romanas  y  de  otros 
libros  y  actores  q  aquí  |  Van  contenidos 
enl  qual  se  tratan  los  echos  nota  |  bles 
q  los  príncipes  Romanos  asy  pontífices 
como  |  en^adores.  y  otros  ylustres  Varo- 
nes biziero  ansy  |  enlo  q  pertenece  en  las 
constituciones  día  yglla  como  |  enl  acre- 
centami0  del  ymperio  Romano  hecho  por. 
a.  d.  a. 

MS.  en  íól.  menor,  noy  recuadrado,  I.  deis,  xy, papel* grue- 
so (sin  foliación  estaba ,  pero  70  le  he  foliado  de  lipis),  Ü8- 
fojas. 

Principia  i  continuación  del  titulo : 

«Prólogo  de  la  obra.— Bl  filósofo  ea  el  primero  de 
la  metafísica,  dice  que  lodos  los  hombres  desean  saber 
omnes  ominti  seire  dttideront  y  el  subtillsimo  doctor 
santo  Tomas  en  la  y  interpretación  de  la  metafísica  de 
Aristotiles  dice  asy  mismo  naturaliUr  deúderium  ko» 
minit  inclinttur  ad  intelegendum  et  per  comequen*  od 
adiscendum,  que  dize  que  natural  meo  te  los  hombres 
son  inclinados  a  entender  e  por  consiguiente  a  de- 
prender  

»E  como  50  carezca  deste  saber ,  asy  por  no  alean- 
zar  la  lengua  latina  por  principios,  syno  por  lenguaje 
deprendido  por  los  mesones  de  Francia,  y  de  Ytalla,  y 
de  Grecia,  como  por  mi  grosero  y  rudo  yngenio  que 
avn  las  comunes  cosas  se  me  basen  difíciles  saber, 
queriendo  en  algo  ocupar  el  tiempo  de  mis  enferme- 
dades cuanto  los  dolores  de  la  gota  me  dao  algún  ba- 
gar y  descanso,  y  por  traer  a  la  memoria  de  los  que 
desean  saber  las  hazañas  de  los  grandes  Señores  y 
tiempos  pasados  y  algunas  de  las  cosas  notables  que 
en  dibersas  partes  del  mundo  han  acontecido,  al  ira- 
najo  presente  quise  lomar  sacando  de  libros  de  fa- 
mosos estoriadores  que  eu  latín  escribieron  lo  que  en 
este  Yolumen  en  romanze  ayunte  e  copíle... 

«Enxerirsean  en  estacopilacion  lodos  los  reyes  que 
han  reynado  en  Kspaña  desdel  primero  de  los  godos 
que  en  ella  regnó,  en  que  tiempo  comentó  cada  vno 
a  reynar,e  quanto  tiempo  vibio  reynando.  decirse  a 
asy  mes  me  qne  gentes  fueron  los  godos,  y  de  donde 
son  naturales,  y  como  vinieron  en  España ,  con  otras 
cosas  notables  que  en  dibersas  partes  del  mundo  han 
acaesgido. 

Divide  la  obra  en  cuatro  partes :  la  4.a  se  subdivide  en  dos. 
la  otra  (2.a  de  estas)  parte  trata  de  los  reyes  de  Espilla  y  quién 
fué  el  primero,  basta  el  rey  0.  Enrique  IV. 

cLos  autores  e  coronistas  de  cuyos  libros  e  dichos 
se  sacó  lo  en  este  conpendio  quontenido  son  los  sy- 
guientes :  Los  egregios  doctores  Agustino  Ysidoro... 
Senecua  Basilio  y  de  la  Coronica  Marciana ,  de  la  co- 
ronica  Tripartita  de  la  destruirían  de  España,  de  las 
Goronicas  de  los  tejes  de  España,  de  la  jstoriade  vl- 


ÁNÓNIM09.  692 

tramar,  de  la  historia  eclesiástica,  de  la  coronlc* 
jostiniana.  de  la  coronica  de  Roma...* 

Finaliza : 

«En  el  dicho  año  de  1457  fue  el  gran  terremoto  en 
Ñapóles,  y  en  lodo  aquel  reyno  en  quo  murieron  so- 
bre 40,000  personas  y  muchas  tierras  y  casas  asola- 
das. En  este  tiempo  vioieron  los  mui  sotiles  artífices 
ynpresores  de  libros  que  fueron  multiplicados  por 
el  mundo.» 

Asi  acaba  en  la  mitad  de  la  plana,  quedando  lo  demás  y  la 
vuelta  en  blanco. 


557.  COMUNIDADES.  Varias  |  Carias  del 
Almirante  de  |  Castilla  para  |  el  |  Empera- 
dor Carlos  V  y  otros  |  Papeles  sobre  las 
Co  I  rounidades,  que  hubo  |  en  Castilla. 

MS.  en  4/— 15i  fojas,  forrado  en  pergamino. 

En  la  guarda  1.*  del  libro  se  Ice :  «Es  del  limo.  Sr.  D.  Fray 
Antonio  Sarmiento  de  Sotomayor.» 

Me  le  ha  franqueado  en  Valladolid  (Diciembre  7  de  1850) 
D.  Manuel  Ribera,  preceptor  de  lengua  laUna  en  la  Uni- 
versidad. 

Principio  del  libro : 

c  S.  O.  G.  R.  M.  Paréceme  que  volvió  Dios  por  sf , 
pues  para  satisfacer  la  muerte  del  Sumo  Pontífice 
eligió  en  su  lugar  á la  santidad  del  cardenal  Adriano, 
el  cual  de  seruidor  es  hecho  Señor,  y  de  hijo  Padre.» 

La  última  pieza  que  contiene  este  MS.  es  la  siguiente : 

cPerdon  general  que  concedió  el  Emperador  Car- 
los V.  a  los  Comuneros,  en  que  se  nombran  las 
personas  que  se  comprehenden  en  él :  Su  fecha  en 
Valladolid,  ¿  25  de  Octubre  de  1322  años.» 

*  558.  CONFORT.  Es  intitula  |  da  la  pre- 
sent  obreta  Con  |  fort  déla  peregrinado  hu- 
mana :  I  en  la  qual  se  posen  totes  les  |  co- 
ses necessaries  que  de  |  uen  ser  legides  :  a 
I  qual  scuol  d*uot  |  Cb  res  lia  qui  |  en  lo  ar- 
ti  I  ele  déla  |  ínort  ae  |  tro  |  ba.  |  Caries 
Amoros.  (Al  fin.)  A  honor  y  gloria  de  nos- 
tro  Sen  j  yor  Deu  y  a  vtilitat  d'les  Animes 
fou  Estam  |  pada  la  present  obreta  nomina- 
da Con  I  fort  déla  peregrinado  humana  | 
per  Caries  amoros  Estáper  |  enla  principa- 
lísima ciu  I  tat  de  Barcelona  a  |  v.  de  Julio 
lany  |  M.D.xxxiij.  (B.-G.) 

4/— 16  h.— 1.  g.— sign.  a-b— Port.  orí.—  Grab.  en  mad.— 
Pról.— Texto. -Nota  final. 

*  559.  CONCEPCIÓN.  Romance  á  la  lim- 
pia Con  (  cepcion  de  nuestra  Señora. 

Fól.— h.  suelta.  Impresa  por  una  sola  página. 
Empieza : 

Por  san  que  vengo  enojado 
Señora  la  de  losé... 

*  560.  —  Redondillas  |  a  la  aan  |  ta ,  e 
Inmacvla  |  da  Concepción  de  |  la  Madre  de 


093 


ANÓNIMOS. 


604 


Dios.  ( Al  fin. )  Impressas  en  Seüilla ,  por 
Gabriel  Ramos  |  Vejarano ,  en  la  Calle  de 
Ge  |  noua.  Año  1616. 

4.*— Í8  h.— sign.  A-B—Tít.— Texto,  á  dos  col. 

*  561 .  —  Canción  |  a  la  prra  y  lira  |  pia 
concepción  de  la  |  santissima  Virgen  María 
Madre  de  Dios,  y  j  Señora  nuestra.  |  Com- 
pvesta  por  vn  devoto  l.suyo,  natural  de  Va- 
lencia. (Grab.  en  mad.)  En  Sevilla ,  |  Im- 
presso  con  licencia,  por  Francisco  de  Lyra. 
|  Año  1616. 


4.* — 4  h.— sign.  A. 

La  canción  ocupa  tres  hojas  y  media,  y  a  la  vuelta  hay  ana 
octava  y  un  soneto. 

862.  —  Gozo  de  España  por  la  nueva  ca- 
lidad que  la  Santidad  de  Paulo  V,  Pontífice 
Máximo  ha  dado  a  la  sentencia  pia  de  la  Con- 
cepción limpísima :  y  gracias  que  hace  a  su 
invicto  Rey  Filipo  III  por  la  heroica  piedad  y 
afecto  con  que  ha  asistido  a  este  decreto 
santo.  En  Sevilla,  por  Juan  Serrano  de  Var- 
gas, Año  de  1617.  Véndese  en  su  casa,  en- 
frente del  Correo  mayor. 

8/— 8  fojas. 
Principia : 

Filipo  invicto ,  cnyo  imperio  afano 
De  ser  tuyo ,  dignísima  alegría,  ' 
Apenas  le  aprehende  el  océano, 
Apenas  le  rejistra  el  rey  del  dia... 

45  octavas,  con  notas  marginales  en  prosa. 

863.  CONFESIONAL.  Prolecb.  |  Enter- 

rogatori,  e  cofessional  e |  quatre  parts 

8uptilment  diuidü.  Com  lart  deles  arts  sial 
regimect  les  ales  | (Ai  fin.)  Fou  estam- 
pada dita  obra  en  la  ciutat  de  Barcelona 
per  |  Caries  Amoros  Prouésal.  a.iij.  dies 
del  Mes  de  |  Septembre.  Any.  Mil.  D.  y. 
xxxv.  (B.-Col.) 

4.'— 1.  g.— 120  fojas,  muy  nal  .tratado. 
Ignoro  si  tiene  portada.  $  ejemplar  que  tengo  delante 
empieza  asi,  con  la  sign.  A,  qnc  está  .completa. 
Nota  de  Colon  al  fin : 

tEste  libro  ansí  enquadernado  costó.  SO.  dineros 
en  barcelona  por  junio  de.  1536.  y  el  ducado  va- 
le 288.  dineros.» 

864.  CONSIDER AT10NS  moTts  |  vtils  y 
deuotes  en  que  se  |  demostren  les  obres 
de  la  creatio  redemptio  y  justiticatio.  (B.- 
Col.) 

Estámpete  al  pié  de  la  portada,  aue  representa  on  fraile  di- 
ciendo misa  en  ei  acto  de  aisar.  • 


8.*— Frontis.— 1.  g.»  sin  imprenta ,  lagar  ni  alo.— SigaataT 
ras  de  á  8  fojas  (a-c.) 

Casi  toda  la  tuelta  de  la  última  foja  en  que  el  libro  acaba, 
queda  en  blanco ,  y  al  pié  paso  Colon  esta  nota : 

«Este  libro  costó.  10.  dineros  en  barcelona  por  ju- 
nio de.  1556.  y  el  ducado  vale.  288  dineros. » 

♦  565.  CONSTANTINOPLA.  Relación) 
verdadera,  |  en  la  qual  se  cotienen  los  gran- 
des pro  |  dígios  y  portentos  sucedidos  eu  la 
gran  Ciudad  y  Corte  de  |  Constan  ti  nopla 
desde  diez  y  ocho  de  Marzo,  hasta  |  los  sie- 
te de  Mayodeste  año  1646.  |  Sacada  de-ana 
caita  escrita  |  por  Antonio  Tobías  Romano, 
esolano  en  la  ciudad  de  Constan  ti  |  nopla,  a 
una  principal  persona  de  Roma  :  traducida 
|  de  lengua  Toscana  en  Castellana.  (Grab. 
en  mad  )  En  Valencia,  (por  lusepe  Gasch, 
junto  a  San  Mnrtin.  1646» 

Fól.-l  h. 


*  566.  —  "Relación,  y  carta,  |  escrita  por 
vn  cavtívo  de  la  |  ciudad  de  Constantinopla 
a  su  padre.  En  que  le  dá  |  cuenta  de  su  cau- 
tiuerio  ,  muerte  del  Gran  Turco ,  |  y  las 
grandes  reboluciones,  que  ay  en  la  dicha  | 
ciudad  de  Constan  ti  nopla,  y  la|causadellas.| 
Con  licencia.  |  En  Madrid  por  Alonso  de  Pa- 
redes. 1649. 

4.'— 1  h.— sign.  A. 

Está  fechada  al  fin :  Constantinopla ,  15  de  Noviembre  1648. 

567.  COPLAS  fechas  a  los  altos  estados 
*  los  reys  nuestros  |  señores  de  como  sa- 
lieron a  misa  con  el  alteza  del  muy  |  alto 
principe  i  princesa  de  españa  t  de  los  ca- 
ualleros  |  que  con  sus  altezas  salieron. 

4/— Frontis,  estampas.— 1.  g.,  a  dos  col.,  8  fojas  sin  foliar. 
A  la  t aelta  de  la  hoja  frontis,  principia : 

Alto  Dios  omnipotente, 
Resplandor  de  resplandores, 
Suplicóte  hnmilmente 
Qoe  me  hagas  suficiente 
Con  fabor  de  tas  fabores... 
Finalixa: 

0  gracioso  gran  misterio 
Todos  cuantos  lo  oyran , 
En  sus  tierras  gozarán 
Ende  mas  en  él  imperio. 

Acaba  luego  la  plana  con  una  estampa  ene  representa  na 
caballero  con  bata  y  gorro,  sentado  I  una  mesa  escrytóendo, 
al  lado  de  una  ventana  de  arco  con  tres  columnas. 

Ala  vuelta  otra  estampa  que  representa  una  dama  reci- 
biendo del  autor  arrodillado  un  mamotreto. 

568.  — Coplas  agora  nuevamente  hechas 
de  una  mujer  casada  que  pedia  a  su  marido 
una  saboyana:  y  el  marido  le  responde  quién 
son  las  que  en  de  traer*  y  la*  que  no.  Con 


666  ANÓNIMOS. 

otras  Coplas  nuevas  contra  Jos  que  dicen 
mal  de  mujeres.  Van  tanbien  otras  Coplas 
que  dicen :  c  ¿Qué queréis  que  os  traiga,  ga- 
lana?» Con  otras  que  dicen:  «¿Qué  que- 
réis que  os  traiga,  delicada?»  Es  obra  dig- 
na de  ver.  (B.-C.  A.) 

4.'— Pliego  suelto.— 1.  g  —Frontis  (galán  y  dama). 
Empieza : 

Comprime  ana  saboyana, 

Marido ,  si  queréis  vos ; 

No  es  macho  que  me  deis  ana, 

Pues  otras  ya  tienen  dos. 

809.  —  Coplas  de  Antón  Vaquerizo  de  | 
Morana.  Y  otras  |  de  cTan  buen  ganadico.» 
Y  otras  canciones  y  un  villancico. 

4.*— 1.  g.,  con  ana  estampa— 4  fojas. 

COMAS  DE  AUTOR  VAQUERIZO  DE  MORARA. 

En  todo  le  tramontan* 
Nunca  ti  cote  mejor 
Que  erm  tu  espeto  do  Antón 
El  vaquero  ie  Moren*. 

Por  las  sienas  de  Morana, 
Do  sope  que  era  pasión , 
Vi  ana  gentil  serrana 
Qne  me  robó  el  corazoo. 
Desque  vi  so  partición, 
Pose  en  dabda  ser  humana , 
Era  tu  espeto  di  Antón 
El  vaquero  de  Morón*. 

To  la  ? i  eneima  de  on  corro 
*      Con  so  lanza  y  so  cayado, 
T  en  la  otra  mano  on  perro 
Careando  so  ganado. 
Dije:  Dios  te  salte,  hermano. 
Pensando  qoe  era  varón; 
Y  era  tu  espoto  de  Antón 
El  vaquero  de  Morón*. 

Vente  eomigo,  mi  bien ; 
Yo  te  terne  por  amiga, 
Darte  he  yo  I  comer 
Cada  dia  ana  gallina. 
Darte  he  ona  gentil  cama 
Con  on  rico  pabellón, 
Porque  no  tea*  de  Antón 
El  pequero  de  Moren*, 

la  seta AMA. 

Caballero,  id  vuestra  vía, 
Si  queréis  ser  bien  librado, 
Catad  qoe  no  es  cortesía 
Entender  en  lo  escasado; 
Qoe  aonqoe  yo  sea  serrana , 
T  moy  linda  en  perfecion , 
Esto  g  méi  moretee  Antón 
El  noquero  de  Moreno. 

Bien  pensáis  tos  ,  caballero , 
Qoe  aonqoe  yo  sea  mojer 
Qoe  al  discreto  y  lisonjero 
No  le  ubre  responder, 
T  aon  preaomir  de  afana 
T  tener  mas  presompcion, 
Mireré  le  honre  do  Antón 
El  veguero  de  Moreno. 

ÉL. 

No  tengáis ,  sefiora ,  vos 
Ptasamteato  iaaomaao, 


696 


Qne  segan  os  hizo  Dios 
No  os  meresce  aqoel  villano. 
Mas  si  como  sois  galana 
Mirásedes  la  razón, 
Olvieertedet  é  Antón 
El  vaquero  de  Moren*. 
Dfjele,  sefiora  mia, 
Vémonos  de  aquesta  tierra, 
Qoe  ee  moy  gran  descortesía 
Qoe  viváis  vos  en  la  sierra. 
Vamonos  a  donde  ton 
Las  gentes  en  tierra  llana. 
No  queráis  el  vuestro  Antón 
El  pequero  de  Moren*. 

ELLA. 

En  esta  montana  escora 
Do  la  gente  brota  esta, 
La  mujer  nanea  procura 
Sino  aqoel  qoe  Dios  le  da; 
Poes  es  nuestra  condición 
Atan  robusta  y  villana, 
Tai  me  guardo  pare  Antón 
El  taquero  de  Morana. 

ÉL. 

Este  qoe  asi  os  paresce 
Mocho  le  deseo  ver, 
Por  solo  poder  saber 
Qoien  es  el  qoe  tal  meresce. 
Mas  yo  creo  qoe  afición 
Es  sola  la  qoe  os  engafia, 
Y  ee  kUo  querer  é  Antón 
El  vaquero  de  Moren*. 

ILLA. 

Verdad  es  qoe  aficionada 
Estoy,  qoe  es  cosa  de  espanto, 
Porque  Antón  meresce  tanto, 
Qne  yo  soy  la  bien  librada. 
Si  yo  soy  tan  fea  ó  galana , 
ó  negra  como  el  tizón, 
Tal  me  guardo  pera  Antón 
El  vaquero  do  Morana. 

íl. 

Sefiora,  mal  haga  Dio* 
k  tan  mal  casamentero, 
Qoe  tal  dama  como  á  vos 
Fué  á  casar  con  nn  vaquero. 
Ella  dijo :  así  lo  quiero ; 
Por  ende  mejor  librada 
En  sor  espose  de  Antón 
El  vaquero  de  Morana. 

ILLA. 

Idvos,  poes,  y  acabad 
Demanda  qoe  tan  mal  soeaa, 
Pues  sabéis  qoe  la  bondad 
No  está  en  más  de  ser  buena. 
Poes  que  me  ofende  y  me  dalla 
Vuestra  porfía  y  pasión , 
Dejad  el  ti  para  Antón 
El  vaquero  do  Morana. 

EL. 

fispántomo  de  ama  cosa 
Más  grave  que  nanea  vi, 
Por  ser  tan  linda  y  hermosa 
Consentir  qoe  estéis  aqoi, 
Porqoe  en  tierra  tan  estrafia 
Estéis  aqoi  sin  razón , 
Pongo  le  culpa  go  é  Antón  ■ 
El  vaquero  do  Moren*. 


697 


ANÓNIMOS. 


698 


ILLA. 

Tras  aquellos  doi  eollidos 
Andan  mas  de  mil  pastores, 
Todos  muertos,  requebrados, 
Perdidos  por  mis  amores.  - 
En  balde  sofren  dolores , 
Toda  su  esperanza  es  vana, 
Por  el  bien  que  quiero  á  Antón 
El  Pequero  de  Morona. 

Estos  qoe  andáis  por  aqaf 
Lastimados  de  mi  guerra , 
Mas  lejos  estáis  de  mí 
Qoe  esta  el  cielo  de  la  tierra. 
Yo  me  estoy  en  alta  sierra , 
T  vosotros  por  la  llana : 
Esto  es  lo  que  cumple  é  Antón 
El  vaquero  de  Moreno. 

íl. 

Espérenles  malos  aflos 
En  mal  panto,  porque  os  tí, 
Paes  qne  con  borlas  y  engallo» 
Os  borláis  así  de  mí. 
Y  qoé  diablo  de  serrana 
Vos  sois  llena  de  traición ; 
Mal  pesar  hoyo  Antón 
El  vaquero  de  Morana. 

KLLA. 

Vete  dende ,  mal  villano, 
No  me  andes  enojando, 
Si  echo  la  honda  en  mi  mano 
Responderte  he  yo  priado. 
No  pienses  qoe  ando  perdida 
Por  andar  en  la  montafia, 
En  esto  sirvo  no  á  Antón 
El  vaquero  de  Morana. 

EL. 

Seflora,  quedaos  con  Dios , 
Poes  qne  no  puedo  venceros , 
Qoe  ya  me  aparto  de  vos , 
Mas  no  de  mocho  quereros. 
Poes  qoe  veo  vuestra  gana, 
Vuestro  fin  y  conclusión, 
¡Bienaventurado  Antón 
El  vaquero  de  Morana ! 

ILLA. 

Volved  acá .  el  caballero. 
No  vos  vayades  así , 
Antes  qoe  paséis  el  cerro 
No  os  acordareis  de  mí. 
Diera  on  suspiro  dé  gana 
Dentro  de  so  corason, 
Seteno  va  por  Antón 
El  vaquero  de  Morana. 

Esta  noche ,  caballero , 
Cenaréis  en  mi  posada; 
Daros  he  yo  a  cenar 
Pan  y  vino,  carne  asadj; 
Daros  he  un  colchón  de  lana 
Con  un  rico  pavellon 
Que  era  de  nú  espoto  Antón 
El  vaquero  de  Morana. 


VtLLARCJOO. 


Mis  qoiero  morir  por  vos 
Qie  vivir  sin  conoceros. 

Es  tan  Arme  mi  esperansa, 
Qoe  jamas  hace  madama 


Teniendo  tal  eonlanta . 
De  ganarme  por  perderos. 

Mocho  gana  el  qoe  es  perdido 
Por  merescertan  crescldo, 
Y  es  victoria  ser  vencido 
Sin  jamas  poder  venceros. 

Aunque  siento  gran  tormento, 
Gran  tristeza  y  pensamiento, 
No.  seré  dello  contento 
Por  ser  dichoso  de  veros. 


VILLANCICO. 


Ojos  ganos  ha  la  ñifla, 
¿Quién  se  los  enamoraría? 

Son  tan  bellos  y  tan  vivos, 
Qoe  á  todos  tienen  captivos; 
Mas  muéstralos  tan  esquivos 
Que  roban  el  alegría. 

Roban  el  placer  y  gloría, 
Los  sentidos  y  memoria. 
De  todos  llevan  victoria 
Con  su  gentil  galanía. 

Con  su  gentil  gentileza 
Ponente  cou  mu  Irmesa , 
Hacen  vivir  en  tristeza 
Al  que  alegre  ser  soUa. 
'    No  hay  niuguoo  qne  ios  vea 
Qoe  so  captivo  no  sea , 
Todo  el  mondo  los  desea 
Contemplar  de  noche  y  Ala. 


COPLAS. 

Tan  buen  qanadieo 

Y  mis  en  tai  valla. 
Placer  es  guar dalle. 

Ganado  precioso 
De  tanto  valer, 
Meresce  tener 
El  valle  vicioso, 
Por  ser  deleitoso 
En  guarda  tomalle. 
Placer  es  guardaUe. 

No  siento,  señor, 
Qoe  el  valle  mirase, 
Qoe  no  desease 
Del  ser  el  pastor, 
Con  silbos  de  amor 
Haber  de  silvalle. 
Placer  es  guardaUe* 

Con  muy  boen  tempero 
Entrase  sirviente, 
A  serle  obediente 
Del  valle  montero, 
Al  lobo  gn?rroro 
Con  yerba  tiralle. 
Placer  es  guardaUe. 

Poes  vi  los  vaqoeros 
Andar  muy  gozosos, 
Con  los  deseosos 
Galanes  flecheros, 

Y  tres  montaneros 
Qoe  salen  del  valle. 
Placer  es  guardaUe. 

Y  moy  atrevidos 
Por  me  injuriar, 
Me  mandao  prendar 
Los  cinco  sentidos. 
Diciendo  perdidos 
Sin  ellos  dejalle. 
Placer  es  guardaUe, 


699 


ANMlOS. 


700 


Con  grande  rigor 
Yo  dije  servil 
Al  Talle,  y  ponía 
May  grande  valor. 
Por  ser  del  selor 
Que  vieda  de  entralle. 
Placar  et  guar dalle.    , 

Las  guardas  deeiaa 
En  valle  cerrado, 
Qnien  entra  en  sn  grado 
Herbaje  pedían. 
Monteros  venían 
Con  safla  á  prendalle. 
Placer  et  guardatle. 

Coo  grande  pasión 
Yo  dije  á  la  hora, 
¡  Bendita  quien  mora 
En  tal  posesión , 
Por  ser  de  varón 
Que  manda  mirallf! 
Placer  et  gnor dalle. 

Ganado  tan  bueno, 
Que  tanto  floretee, 
Metello  moretee 
En  prado  ara?  lleno, 
Si  entrase  el  ajeno 
La  prenda  quitaüe. 
Placer  et  gnor  dalla. 

Ganado  qoe  peste 
En  tierra  fragosa, 
En  cada  becado 
Pasee  ana  rosa. 
Raix  ponzofiosa 
No  pnede  enojaUt. 
Placer  et  guar  dalle. 

Pastor  qoe  se  encierra 
En  valle  seguro, 
De  lobo  le  juro 
Qoe  no  le  dé  guerra    - 
Ganado  de  sierra 

Y  más  en  tal  valle. 
Placer  et  guardatle. 

De  rosas  y  llores 
Qoe  cria  el  verano 
El  campo  está  ufano 
Con  muchos  olores. 
Ganado  y  pastores , 

Y  más  en  tal  valle. 
Placer  et  guardmUa. 

Vestí  mi  ganado 
De  azul  y  pardiHo, 
Porque  he  sospechado 
Que  pasee  otro  exido. 
Con  mal  tan  creseido 
No  pode  silballe. 
Placer  et  guardatle. 

Asi  qoe  gozoso 
Yo  del  me  partí 
En  la  hora  que  vi 
El  valle  precioso, 
Por  ser  muy  hermoso 
Dejé  de  enojalle. 
Flacer  et  guardatle. 


VILLANCICO. 

Puet  el  fin  de  mi  etperanta 

Tanto  larda, 

Para  mayor  atol  te  guarda. 

Es  el  fin  del  bien  qne  espero 
Alcanzar  vuestro 


Qoe  sin  vos  querer  no  quiero 
Bien ,  ni  gloria  ni  placer. 
Mas  pues  vuestro  agradecer 
Tanto  tarda. 
Para  mayor  mal  te  guarda. 

No  se  tardó  mi  serviros. 
Mas  tardase  el  galardón, 
Que  me  cansa  mil  sospiros 
Qoe  salen  del  corazón. 
Y  pues  que  vuestra  pasión 
Tanto  tarda, 
Para  mayor  mal  te  guarda. 

Guárdaseme  buena  suerte 
Para  dar  fin  á  mi  gloria, 
Porque  después  de  mi  moerte 
Quede  mi  alma  por  memoria. 
Asi  qoe,  si  mi  victoria 
Tanto  tarda, 
Para  mayor  mal  te  guarda. 


COPLAS  01  MAODALEXICA. 

Abrisme,  Magdaletiea. 
— ¡ Ay  Jesús!  ¿quién  anda  ahí* 
—No  te  enejes,  hermaulea, 
k  tu  señora  suplica 
Un  galán  se  pare  aquí. 

—Mi  seflora  no  es  levantada, 
Mas  ¿quién  diré  vino  aquf  ? 
—No  me  hagas  mala  cara, 
Di  que  el  conde  de  Almenara 
Que  la  quiere  más  qoe  á  sí. 

—No  la  puedo  despertar, 
Seftor  conde,  así  os  lo  digo, 
Sé  que  tomará  pesar, 
Será  hice!' a  enojar 

Y  dará  voces  coraigo. 
—Abre,  que  traigo  tristeza, 

Congoja,  ansia  y  dolor, 
Qoe  me  ha  dado  su  esquivez!. 
Traigo  querer  y  firmeza 
De  contino  por  su  amor. 

— Señor,  ios  en  buen  hora 
Con  vuestra  pena  y  pasiones, 
No  podéis  entrar  agora ; 
Que  no  come  mi  seflora 
De  cantares  y  pasiones. 

—Abre ,  hermana  Magdalena, 
No  me  hagas  enojar, 
No  seas  causa  de  la  pena , 
Que  tu  seflora  me  ordena 
Que  haya  de  desesperar. 

—Veréis  qué  negro  consuelo 
Qoe  os  ha  dado  su  cuidado. 
¡  Pluguiese  á  Dios  del  cielo 
Que  os  diese  tal  desconsuelo, 
Que  hubiésedes  desperado ! . 

Con  el  desamor  que  tiene, 
Dice  que  en  balde  afanáis, 
Que  aunque  su  penar  os  pene, 
Que  ni  le  va  ni  le  viene 
Que  viváis  ni  que  muráis. 

—Abre  con  buen  corazón, 
Que  le  traigo  unas  manillas 
Hechas  de  oro  y  de  afición, 

Y  seda  para  un  robon 

Y  grana  para  faldillas. 

Y  traigo  á  Aléete,  joyero 
Qne  vive  á  lt  bolsería. 
Con  tocas  y  un  almizclero, 

Y  un  Iludo  espejo  de  acero 

Y  almaizares  de  Almería. 


7<M 


— ;  Y  á  mi ,  sefior,  qué  daréis 
Qoe  os  abra  de  buena  gana? 
— Magdalena,  ya  sabéis: 
Todo  cuanto  vos  queréis, 
Como  quien  lo  da  á  una  hermana, 

—Entre  vuestra  sefloría, 
Entre  con  fe  no  dubdosa; 
Mi  señora  es  tan  piadosa, 
Que  vuestra  pena  penosa 
La  volverá  en  alegría. 

—Muchas  gracias,  Magdalena, 
Por  tu  buena  voluntad ; 
Yo  te  daré  buena  estrena, 
Pues  consolaste  mi  pena, 
Pagártelo  he  yo  en  verdad. 

Toma  esa  eadeniea, 
Hermana  mta,  por  to  fe; 
Y  perdóname,  hermanica, 
Que  en  otra  cosa  mas  rica 
Te  doy  fe  te  pagaré. 


ANÓNIMOS. 

Acaba: 


TOÍ 


VILLANCICO. 


No  te  tardes ,  que  me  muero , 
Carcelero, 
fio  te  tardes ,  que  me  muero. 

Apresura  tu  venida, 
Porque  no  pierda  la  vida, 
Que  la  fe  no  esta  perdida. 
Carcelero, 
No  te  tardes,  que  me  muero. 

Bien  sabes  que  la  tardan! a 
Trae  gran  desconQanza, 
Ven  y  cumple  mi  esperanza. 
Carcelero, 
No  te  tardes,  que  me  muero. 

Sácame*  deata  cadena 
Que  recibo  muy  gran  pena  : 
Tu  tardanza  me  condena. 
Carcelero, 
No  te  tardes  ,  que  me  muero. 

En  el  punto  que  me  viste, 
Sin  te  vencer  me  venciste ; 
Suéltame,  pues  me  prendiste, 
Carcelero, 
No  te  tardes ,  que  me  muero . 

La  llave  para  soltarme 
Ha  de  ser  galardonarme, 
Proponiendo  no  olvidarme. 
Carcelero, 
No  te  tardes,  que  me  muero. 

Y  siempre  cuanto  viviere 
Haré  lo  que  td  quisieres. 
Si  merced  hacerme  quieres, 
Carcelero, 
No  te  tardes,  que  me  muero. 

570.  —  Este  es  un  Consejo  que  dio  un 
Rufián  a  unas  doncellas.  Con  las  Coplas  del 
huevo 

4.*— Pliego  suelto.— 1.  g.— Figuras  (dos  damas,  dos 'gala- 
nes, nn  árbol.) 
Empieza : 

De  las  nueve  villas 
Salieron  dos  nifias. 
De  Villahumbrosa 
Salieron  dea  mazas. 
Andar,  andar,  ñifla*. 
Veredea  las  vinas ; 
*  Andad ,  coraion , 
Veréis  á  Momo». 


Entran  de  rondón 
Con  trabajo  harto, 
Á  ganar  cayron 
Á  tarja  y  á  cuarto. 

Villancico : 

Abajad ,  marido ,  las  sienes , 
Y  no  deis  oído  i  ruines; 
Vos  dejadme  ir  á  maitines. 
2  coplas  más. 

Sigílense  unas  coplas  que  hablan  de  cómo  las  mu- 
jeres por  una  cosa  de  nonada  dicen  muchas  cosas,  en 
especial  una  mujer  sobre  un  huevo  con  su  criada. 

Empieza : 

i  Amarga  de  mí,  cuitada, 
Mujer  de  mala  ventara ! 
¡  Ay  de  mi  desventurada, 
Que  soy  la  más  desdichada 
Que  naseid  de  criatura ! 

Son  17  coplas  decenas. 

Este  mismo  asunto  está  en  prosa  bien  tratado  en  el  «Cor- 
bacho» de  Mariiaez  de  Toledo,  pero  no  en  la  primen  edi- 
ción. 

871.  —  Coplas  nuevamente  hechas  de 
cPerdone  vuestra  merced»,  con  un  Roman- 
ce de  amor,  <i  otros  villancicos.  (B.-C.  A.) 

4.°- Pliego  suelto.-l.  g.— Frontis.  (Galán  de  ronda  con 
dos  pajes  armados,  el  cual  llama  á  una  puerta  ,y  por  dentro 
una  dama  con  su  doncella.) 
Empieza : 

Perdone  vuestra  merced , 
Y  estése  allá ; 
Que  no  puede  entrar  acá. 

Está  en  diálogo  entre  galán  y  dama. 
11  coplas. 


Otras: 

4  coplas. 
Villancico : 


¡Ah,  hermosa! 
Ábreme,  cara  de  rosa. 
—¿Quién  sois  vos? 


¡  Ay  señoras ,  si  se  asase 
La  qoe  mal  marido  Uene 
Que  lo  dejase ! 

6 coplas,  además  de  esta  cabeza. 

Romance : 

Lastimado  del  amor, 
Con  voluntad  de  quejarme, 
Deliberé  de  apartarme, 
Para  me  quejar  mejor 
Do  contase  mi  dolor. 

Así  va  rimando  de  par  en  par  á  estilo  de  perquees. 

Romance : 

Di,  si  td  me  desconsuelas, 
¿Con  quién  me  consolaría, 
Qoe  de  verme  tan  penado  "* 

Me  maldigo  cada  dia? 

Querella  de  amor : 

Muy  grave  pena 
Nace  de  congoja, 
E  mi  bien  aloja, 
Mas  no  mi  cadena. 


703 

Villancico : 


ANÓNIMOS. 


704 


Si  no  te  dueles,  sefiora. 
De  mi  que  muero  por  ti 
i  Quién  se  dolerá  de  mi  T 


572.— 1540.  Coplas  de  unos  Compañeros 
de  buena  voya  que  partieron  del  puerto  d' 
Esgueva,  |  y  fueron  a  Medina  del  Campo  so- 
bre  mar.  Con  |  un  villancico  •  Digas  pas- 
torcico  que  |  guardas  ganado  si  eres  ena  | 
morado.t  Con  mas  de  un  |  torbellino  que 
derrocó  |  y  quebró  mucho  |  vidro  en  la 
pía  |  za  de  Va  |  lladolid.  (B.-C.  A.) 

i.*— Pliego  suelto.    I.  g.— Frontis  (oí  natío  y  dos  planes 
ala  orilla). 
Bmpiesa : 

Ta  después  qie  nos  juntamos 
Al  puerto  que  es  de  Esgueva... 


573.  —  Coplas  hechas  sobré  la  Piematica 
del  pan  que  su  Cesárea  y  Católica  Magestad 
del  Emperador  nuestro  señor  ha  puesto  en 
el  rey  no  de  Castila  y  León,  Toledo,  nueva- 
mente impresas.  (B.-C.  A.) 

i.*— Pliego  suelto.— 1.  g. 
Empieza : 

Cantemos  todos,  cantemos , 
Alegraros  neis  eomigo ; 
Pues  publicada  la  Temos 
La  prematiea  del  trigo. 

•    Este  pié  se  glosa  en  todas  las  coplas,  que  son  55,  y  harto 
▼ligares. 

574.  —  En  las  presentes  Coplas  se  trata 
cómo  una  hermosa  doncella  andando  per- 
dida poruña  montaña  encontró  un  pastor: 
el  cual ,  vista  su  gentileza ,  se  enamoró  de- 
Ha,  y  con  sus  pastoriles  razones  la  requirió 
de  amores :  á  cuya  recuesta  ella  no  quiso 
consentir.  Y  después  viene  un  salvaje  á  ellos; 
y  todos  tres  se  conciertan  de  irá  una  ermita 
que  allí  cerca  estaba,  á  hacer  oración  á 
nuestra  Señora.  Vistas  y  examinadas  y  con 
licencia  impresas  en  Alcalá  de  Henares  año 
de  mil  y  seiscientos  y  cuatro. 

4.'-4  h. 

DONCELLA. 

Las  que  nacen  sin  Tentón, 
Como  yo  triste  perdida, 
¿  Para  qué  quieren  la  ▼  ida  f 
Mejor  fuera  no  nacer, 
Pues  nací  en  tan  triste  suerte, 
Que  deseo  más  la  muerte 
Que  otro  ningún  placer. 
Si  lo  pudiese  hacer 
Daría  fin  á  mi  vida, 
Por  no  verme  asi  perdida 
Cual  nunca  se  vio  mujer. 

PASTOU. 

Dios  mantenga  la  compuesta. 


doncella: 
Vengas,  pastor,  en  buen  hora. 

PASTOR. 

¿Dónde  vais  acá ,  señora, 
Canuda  por  esta  siesta  f 

DONCELLA. 

No  te  puedo  dar  respuesta. 
Poi  eso  vete  con  Dios. 

PASTOR. 

Decís ,  señora , ;  sois  tos 
La  virgen  de  la  Floresta? 

DONCELLA. 

No  soy  sino  una  extranjera 
Que  ando  á  buscar  U  muerto  : 
Dichón  fuera  mi  suerte 
Si  cuando  nací  muriera. 

PASTOR. 

Pues  la  virgen  pensé  que  era; 

Y  aun  dome  a  Dios  que  querría 
Chaparos  un  ave  maria» 

Si  toda  la  persupiera. 

DonctLLA. 

No  creas  tan  de  ligero, 
Pastorcico,  pon  mesura, 
Que  me  doblas  mi  tristura 
Eu  verte  que  eres  grosero. 
Solo  por  Dios  te  requiero 
Que  te  partas  ya  de  mi. 

PASTOR. 

¿V  queréis  quedar  aqui 
En  este  valle  tan  fiero? 

DONCELLA.' 

Aquí  me  quiero  quedar 
Sola  y  sin  más  alegría, 
NI  quiero  tu  compañía 
Ni  tu  tosco  rasonar. 
Solo  en  oírte  hablar 
Se  me  trasdobla  mi  pena. 

PASTOR. 

Decidme,  señora  buena, 
¿Con  qué  os  hago  yo  pesar? 

DONCELLA. 

Dame  pena  ver  tu  traje, 

Y  ese  tu  grosero  gesto, 

Y  tu  cuerpo  mal  dispuesto, 

Y  tu  pastoril  lenguaje. 

PASTOR, 

Hora  terrible  coraje 
He  tenéis  como  i  enemigo. 
Pues  andad  acá  conmigo 
Antes  que  venga  el  aalvaje. 
Sino,  ¡yo  juro  á  mi  vida 
Qué  ai  viene  y  lo  oteáis, 
No  es  mucho  que  cayais 
En  el  suelo  amodorrida ! 

Y  aun  si  viene  de  corrida 

Y  en  aqueste  valle  os  toma, 
No  fuera  mucho  que  os  coma 
Antes  que  halléis  guarida. 

DONCELLA. 

Ya  pluguiese  al  redentor 
Que  viniese  y  me  llevase. 
Siquiera  porque  acabase 
De  sufrir  tanto  dolor. 
Yo  tenia  per  mejor 


708 


De  morir  en  so  poder. 
Por  cierto  por  no  me  v er 
En  poder  de  hombre  pastor. 

PASTOR. 

Hora  grande  es  la  eneonfa 
Que  tenéis  con  los  pastores, 
Pues  yo  soy  de  los  mejores 
De  toda  la  serranía; 
Mas  por  daros  alegría 
Yo  Tenderé  este  hato; 
Sino  atended  aqoí  nn  rato 
Y  ? eréis  mi  lozanía. 
{Yate  el  Poetar,  i  en  su  amencia  dice  la  Doncella.) 

DONCELLA. 

Las  que  nacen  sin  Tentara, 
Como  yo  triste  perdida, 
¿Para  qué  quieren  la  vida? 
¡  Cuan  dichosa  fuera  yo ! 
¡  ó  cuánto  bien  yo  librara 
8i  mi  madre  me  matara 
El  dia  que  me  parió ! 
Pues  que  conmigo  nació 
El  mal  que  nunca  se  olvida, 
¿  Para  qué  quiero  la  vida? 

PASTO*. 

Hora  que  vengo  chapado 
i  Qué  diré  tu  sefioranza  ? 

DONCELLA. 

Si  mudases  la  crisma, 
Algo  vienes  mejorado. 

PASTOR. 

Hora  que  el  hato  he  comprado 
¿Tampoco  os  agradáis? 
Dome  é  Dios  que  no  miráis 
Como  vengo  quebrajado. 
Otead ,  otead  acá 
Estos  hatos  tan  lozanos. 
Que  todos  los  cortesanos 
Dicen  que  los  usan  ya. 
Cualquiera  me  tomará 
Viéndome  tan  repolido. 
Quien  me  hobiere  por  marido 
¡  ó  qué  zagal  llevará ! 

DONCELLA. 

Llevará  mala  ventura 
Quien  te  llevare,  por  cierto, 
Un  hombre  peor  que  muerto 
Con  quien  viva  en  amargura, 
Una  disforme  figura, 
Una  crianza  bestial ; 
Llevará  consigo  el  mal 

Y  su  misma  sepultura. 

PASTOR* 

ÍPor  qué  dais  tanto  baldón 
.  mí  que  tanto  os  quiero? 
Pues  juro  á  diez  verdadero 
Que  no  percanzáis  raion, 
Qoe  no  hay  otro  garzón 
En  la  serranía  toda, 
Que  pueda  entrar  en  la  boda 
Con  tal  sayo  y  tal  jubón. 
No  digáis  que  es  desdichada 
La  que  me  ha  de  llevar; 
Si  vos  me  queréis  tomar 
¡  Juro  á  mí  no  perdáis  nada ! 

Y  os  terne  muy  agradada, 
Muy  querida  y  requerida, 
Muy  servida  y  reservida, 


ANÓNIMOS. 


Muy  chapada  y  recbapada. 

Y  aun  aquel  envedijado 

Que  anda  por  estas  montanas 
Rodeando  mis  caballas 

Y  espantándome  el  ganado, 
Yo  os  prometo  á  buen  grado 
Que  si  vos  quiere  enojar, 
Que  yo  vos  le  baga  andar 
Por  el  suelo  arrodillado. 

DONCELLA. 

Pocos  hombres  aldeanos 
Son  vistos  tener  firmeza ; 
Porque  á  do  no  hay  fortaleza 
Hay  mil  pensamientos  vanos. 

PASTOR. 

Asmo  que  los  ciudadanos 
Valen  mucho  más  que  nos. 
Pues  agora  veréis  vos 
Para  cuánto  son  mis  manos. 

DONCELLA. 

Tiempo  es  ya  de  sentir 
Todas  tus  menguas  y  faltas, 
¿  Veis  aquellas  ramas  altas 
Que  comienzan  de  bullir? 

PASTOR. 

Cual  hará  si  ha  de  venir 
Por  allí  aquel  escudero. 

DONCELLA. 

Ahora  veré  tu  esfuerzo. 

PASTOR. 

A  los  pies  ¡via!  huir. 

(Viene  el  Salvaje,  fdtee:) 

SALVAJE. 

¡Sálveos  Dios,  dama  graciosa ! 

DONCELLA. 

Sefior,  seáis  bien  venido. 

SALVAJE. 

Mi  tan  penado  sentido 
Se  espanta  de  ver  tal  cosa. 
Una  doncella  hermosa 
De  bellesa  un  eztrafla, 
¿Quién  os  trajo  á  esta  montafia 
Tan  terrible  y  espantosa? 

DONCELLA. 

De  tal  suerte  me  ha  tratado 
La  fortuna,  con  su  rueda , 
Que  me  hace  que  no  pueda 
Atinar  á  lo  poblado. 

salvaje. 
¿Qué  haré  yo  desdichado, 
Que  ando  siempre  penando 
Há  dos  mil  afios  que  ando 
Más  que  salvaje  tornado? 
Pero  como  mi  tormento, 
Señora,  tengo  yo  en  nada, 
Que  en  veros  á  vos  penada 
Es  el  mayor  mal  que  siento , 
Holgara  mi  pensamiento 
En  ver  la  tal  hermosura, 
Pues  ya  quiso  mi  ventura 
Darme  algún  contentamiento. 

DONCELLA. 

Dios  os  dé  mucha  alegría , 
Caballero  virtuoso , 


706 


707 


ANÓNIMOS. 


708 


Tanto  descanso  y  reposo 
Como  para  mi  querría. 
T  no  penséis  que  he  placer 
De  me  ver  acompaüada ; 
Que  nunca  tan  desdichada 
Jamás  se  halló  mujer. 
No  podréis,  sefior,  creer 
Cuanto  la  muerte  deseo, 
Porque  tan  triste  me  veo 
Cual  nunca  me  pensé  ver. 
Pero  si  bien  me  queréis 

Y  vos  deseáis  servirme, 
Suplicóos  queráis  decirme 
Que  es  la  vida  que  hacéis. 

salvaje. 

HarU  pena  sentiréis 
Si  sentís  bien  mi  fatiga. 
MI  vida  y  mi  enemiga 
Es  aquesta  que  oiréis, 
La  mayor  felicidad 

Y  el  mayor  bien  que  sentimos 
Los  que  en  el  yermo  vivimos, 
Es  vivir  con  soledad. 
Huimos  la  claridad, 
Buscamos  la  aspereza, 
Vivimos  con  gran  tristeza, 
Roscamos  la  escuridad. 
Pero  lo  que  mas  me  place 

Es  vivir  en  amargura ; 
El  placer  y  la  holgura 
Es  lo  que  mas  me  desplace. 
Cuando  más  mal  se  nos  hace 
Es  darnos  contentamiento, 
Cuando  nos  dan  mayor  tormento 
Entonces  nos  satisface. 
Nuestro  comer  es  morir, 
Nuestro  beber  es  llorar, 
Nuestro  dormir  es  penar, 
Nuestro  penares  vivir. 
Nuestro  calzar  y  vestir 
El  mas  |>obre  que  podemos, 
Tan  triste  vida  hacemos 
Cual  aqui  podéis  sentir. 

DOKCBLLA. 

Esa  tal  vida,  sefior, 

Más  es  muerte  qne  no  vWi. 

salvaje. 
Vida  triste,  desabrida, 
Vida  sin  ningún  dulzor, 
Vida  de  placer  ajena, 
Vida  llena  de  tormentos, 
De  dolor  y  pensamientos, 
Vida  de  cuidados  llena. 
Pero  lo  que  más  me  atierra 

Y  acrecienta  mis  sentidos, 
Es  el  no  poder  serviros 
En  esta  fragosa  sierra. 
Este  dolor  me  da  guerra 

Y  me  quiebra  el  corazón; 
Aquesta  mortal  pasión 
Me  cautiva  y  me  destierra. 

Y  así  erecen  mis  cuidados. 
Después  que  os  vieron  mis  ojos, 
Que  en  sentir  vuestros  enojos 
Siento  los  mios  doblados. 
Todos  mis  males  pasados , 
Cuantos  mi  vida  sufrió, 

En  poder  serviros  yo 
Serian  bien  empleados. 

Y  por  vos  ser  tan  hermosa, 


Mis  angustias  quitareis, 
Mi  vida  haréis  dichosa, 
Vos  bien  me  la  sanareis. 

doscelu. 

¡  ó  caballero  penado 
El  más  qne  nunca  se  vio,  ■ 
Aquel  gran  Dios  qne  os  crió 
Remedie  vuestro  cuidado. 
Él  os  ponga  en  buen  estado 
Por  la  santa  pasión  suya, 

Y  vuestra  pena  destruya 

Y  os  baga  remediado ! 
Que  si  yo,  sefior,  pudiese 
Remediar  vuestra  tristeza 
Sin  destruir  mi  nobleza, 
Por  Dios  que  yo  lo  hiciese. 
Pero  quien  aquí  nos  viese 
Solos  entrambos  á  dos , 

;  Así  me  ayude  Dios ! 
Que  no  sé  yo  qué  dijese. 

Y  pues  que  sin  ofensión 
Con  vos  no  puedo  quedar, 
Mandad ,  sefior,  perdonar, 
Pues  lo  consiente  razón. 
Recibid  consolación, 

Y  dadme  ,  sefior,  Ucencia. 

salvaje. 

¡  O  cómo  tendrás  paciencia 
Lastimado  corazón ! 
¿Qué  será  de  tu  ventura? 
Dime,  triste  ¿qué  harás? 
•  Con  quién  te  consolarás 
En  esta  fiera  espesura? 
;  O  partida  de  amargara 
Do  se  me  parte  el  sentido ! 
¿Qué  harás ,  hombre,  perdido 
En  esta  montaña  escura  ? 
Pues  que  y»,  señora,  os  vais 

Y  se  va  con  vos  mi  vida, 
Una  merced  tan  subida 
Os  suplico  me  hagáis. 

DONCELLA. 

Decid,  sefior, qué  mandáis, 
Qne  yo  lo  haré  de  grado, 
Porque  os  veo  tan  penado 
Qne  á  mi  vida  lastimáis. 
salvaje. 

Vos  sabréis ,  sonora  mía, 
Qne  aquí  cerca  está  una  ermita 
De  quella  reina  bendita 
Preciosa  virgen  María, 
Do  la  sirve  cada  día 
Un  santo  hombre  religioso 
Mny  humilde  y  muy  gracioso, 
Muy  devoto  en  demasía. 
Señora,  vamos  á  ella, 
Si  mandáis,  á  vi  sita  lia, 

Y  servilla  y  adoralla, 

Y  ofrezcámonos  á  ella. 
Pues  Dios  la  hizo  tan  bella , 
i  ella  nos  ofrezcamos, 
Pues  remedio  no  hallamos 
Que  valga  nada  sin  ella. 

do*  ella. 

Caballero,  soy  contenta 
Que  la  vamos  adorar, 

Y  rogar  y  suplicar 

Qne  nos  saque  desta  afrenta. 
Pues  en  ella  se  aposenta 


709 


Todo  consuelo  y  placer, 

¡  Le  plega  de  desacer 

Ei  mal  que  nos  atormenta ! 

Y  si  mandáis  ,  señor, 
Aquel  pastor  que  allí  vemos 
Con  nosotros  le  llevemos 
Porque  nos  guie  mejor. 

salvaje. 

¡  O  muy  dichoso  pastor ! 
¿Td  quieres  llegar  acá? 

PASTOR. 

Ta  sería  ido  alié, 

Mas  tengo  fuerte  temor. 

SALVAJE. 

No  debes  más  altercar, 
Llégate  acá,  no  hayas  miedo. 

pastor. 
¡  Mía  fe !  sefior,  no  puedo ; 
Que  me  quiero  ir  al  lugar. 

SALVAJE. 

Venos  por  tu  fe  a  mostrar 
La  casa  del  ermita  fio. 

PASTOR. 

Creo  que  andáis  con  engallo, 
Que  me  que  redes  matar. 

SALVAJE. 

Yo  te  do  mi  fe,  aldeano, 
No  te  enoje  mis  que  i  mí. 
Por  esto  llégate  aqui : 
No  te  muestres  inhumano. 

PASTOR. 

Arrójame  acá  esa  mano : 
Alia  el  dedo  cara  el  cielo. 

SALVAJE. 

Por  Dios,  no  tengas  recelo 
Has  que  si  fueses  mi  hermano. 
Muéstranos  aqui  el  camino 
De  la  ermita  por  tu  fe. 

PASTOR. 

No  preguntáis  si  lo  sé. 
¡Soncas  qu'es  hombre  adevlno ! 
Dome  *  Dios  qoe  perdí  el  tino 
Después  que  enamorad; 
Que  yo  ya  no  sé  de  mi 
Con  este  mal  que  me  vino. 
Mas  6  tiento  como  quiera 
Yo  vos  quiero  contentar, 

Y  aburrirme  á  vos  mostrar 
El  camino  y  la  carrera, 
En  par  de  aquella  noguera, 
Junto  con  el  robredal,   - 
Iban  Pabros  y  Pascual 
Cuando  la  vigilia  era. 
Mas  llevemos  que  le  dar, 

Y  no  vamos  manvacios. 

salvaje. 

Dios,  grandes  sospiros  mios 
Le  entiendo  yo  presentar 
El  deseo  y  el  querer, 

Y  el  alma  y  el  cora  ion, 

Y  con  muy  gran  contrición 
Se  le  entiendo  de  ofrecer. 

PASTOR. 

Y  vos ,  sefiora  doncella, 
¿No  llevareis  algún  don? 


ANÓNIMOS. 


710 


DOXCELLA. 

Con  lastimada  pasión 
Porné  mis  ojos  en  ella. 

Y  con  mocha  devoción 
Yo  le  entiendo  de  ofrecer 
El  deseo  y  el  querer, 

MI  alma  y  mi  corason. 

salvaje. 

No  dilates,  anda  acá; 

Por  tu  fe  que  es  ya  muy  tarde. 

pastor. 
¿Y  cuidáis  que  de  cobarde 
He  de  dejar  de  ir  allá? 
Vamos,  pies,  si  queréis  ya. 
Vamos  para  Sant  Hélices, 
Que  en  frente  de  las  narices 
La  veréis  sino  aguija. 
Aguijad ,  corred  tras  mi, 
Que  he  topado  en  el  sendero. 
¿Y  no  oteáis  aquel  otero? 
Asmo  que  un  fraile  esta  allí. 
Yo  lo  veo  ¡  prometo  á  mí  I 
Vamonos  alia  derechos, 
Sacudiendo  nuestros  pechos. 
Seguid  todos  por  aquí. 

(DiceelErmtíeMa?) 

ERMITA  SO. 

¿Dónde  vais  acá  perdidos, 
Hermanos  mios  amados , 
Tan  tristes  y  tan  cuitados 
Que  lastimáis  mis  sentidos  ? 

SALVAJE. 

Venimos,  padre,  sentidos 
De  mortales  pensamientos : 
Traemos  los  entendimientos 
En  vivas  llamas  ardidos. 
Venimos  á  visitaros 
Para  que  nos  deis  consuelo. 

ERMITAÑO. 

Consuéleos  aquel  del  cielo, 
Que  no  sabré  consolaros. 
Bien  querría  remediaros 
Si  supiese  en  mi  verdad. 

DONCELLA . 

i  ó  padre,  por  caridad, 
No  queráis  así  esquivaros  ! 

{Aqui  había  el  Ermitaño,  une  le  han  ée  responder  koala  que 
te  quiere»  iré  la  oración.) 

ERirTAltO. 

Venid ,  venid  todos , 
Adorar  devotamente 
Una  doncella  excelente 
Reyna  de  los  soberanos , 
A  quien  lodos  los  humanos 
Gran  reverencia  debemos. 
Todos  cuatro  la  adoremos 
Alzando  al  cielo  las  manos. 
A  esta  debéis  querer 

Y  dejar  vanos  pensamientos. 
Muy  humildes,  muy  contentos; 
Á  ella  Tamos  á  ofrecer 

Y  á  pedirle  por  merced 
Qniera  ser  nuestra  abogada, 

Y  la  vida  ya  pasada 
Del  todo  la  aborreced. 

Y  porque  mejor  creáis, 


711 

Hermanos ,  esto  que  es  digo, 
Venios  todos  conmigo, 
Qoe  muy  cerca  della  estala. 

Y  si  feria  deseáis , 

En  el  sielo  los  inojos , 
Alzad  al  cielo  los  ojos, 
Adoralda,  si  mandáis. 

{Oración  iel  Stheje.) 

SALVAJE. 

Adorote ,  reyna  mia , 
"\  Y  todo  el  mondo  te  alabe , 

Mi  descanso  y  alegría. 
Dame  tú,  virgen  Maris, 
Devoción ,  pues  en  ti  eabe. 
Hazme,  Sefiora,  sentir 
El  dolor  que*  td  sentiste, 
Caando  al  rey-  eterno  viste 
En  ia  cruz  para  morir. 

{Oración  de  la  Doncella.) 

POMCIUá. 

Adoro  yo  ta  faetón , 
Preciosa  reina  bendita, 
De  beldad  Un  inftnita 
Qae  no  hay  comparación. 
Yo  te  demando  perdón 
May  humilde  y  piadosa. 
Si  te  be  sido  enojosa 
Merezca  la  salvación. 

(Ofdcn  del  P*ttor.) 

PASTO!. 

O  virgen  glorificada 
De  alto  merecimiento, 
Yo  me  abarro,  y  os  presento 
Esta  cinta  tachonada. 
Pues  los  otros  no  os  dan  nada, 
Tomalda ,  sefiora  mia. 
Porque  no  quedéis  manvacia 
Agora  desla  vegada. 

Y  ánn  si  por  dicha  tuviera 
El  ganado  qaevendi, 
¡Yo jaro  al  poder  de  mi 
Una  borrega  os  diera ! 
Mas  tomad  hora  qae  quiera 
Mientra  el  hombre  tiene  más ; 
Poes  para  siempre  jamas 
Quedaste  virgen  entera. 

mi. 


ANÓNIMOS. 


*  875.  CÓRDOBA.  Carta  que  enbiaron 
la  yglesia  <t  cibdad  de  |  Cordoua  al  Rey  don 
Femado  nro  señor :  suplicando  a  su  real 
magestad  cessase  la  |  passada  en  affrica  en 
¡p sona.  |  por  el  grá  bie  y  vtilidad  q  d'llo  rc- 
sullaria  a  estos  reynos.  (B.-G.) 

FÓI.-1.  g.— S  b.,  impresas  por  un  lado  solamente. 

576.  —  Constituciones  sinodales  |  del 
obispado  de  Cordoua.  (Al  fin.)  Fue  ira- 
presso  este  libro  de  las  constituciones  syno- 
dálesdel  obispa  |  do  de  Cordoua :  en  la  muy 
noble  y  leal  ciudad  de  Seuilla  :  por  Jacobo  | 


142 

Cromberger  alemán,  a.  x.  dias  del  mes  de 
enero.  Año  de  mil  y  quinten  |  tos  t.xxj. 

Fól.— Frontis.— I.  g.-65 ps. ds. 

*  577.  —  Relación  breve  de  el  origen  |  y 
Martirios  de  los  Sanctos  que  padecieron  en 
la  |  ciudad  de  Cordova  en  la  persecución  de 
los  |  Moros.  Y  de  las  processiones,  y  ferbo- 
re¿  con  que  |  han  llenado  de  Cruces  y  tro- 
pheos  el  Campillo  |  del  Rey,  que  ahora  se 
llama  Campo  Sancto,  que  |  fue  el  sitio,  don- 
de fueron  Martirizados.  Y  las  |  Cruces  se  han 
puesto  este  año  de  1632.  Compues  |  ta  en 
cinco  Romances  por  un  debolo  de  los  |  San- 
tos Martyres.  Ympresso  en  Cordo  |  va.  Por 
Salvador  de  Cea.  |  Dedicada  al  insigne,  y 
ca  |  lifícadissimo  Dean  y  Cabildo  déla  Sane  | 
ta  Yglesia  de  Cordova. 

i.*-4  h. 

*  578.  —  Relación  métrica  |  del  Avto  de 
la  Fe;  que  celebró  |  el  Ti  ibunal  Santo  de  la 
Inquisición  en  la  Ciudad  de  |  Cordoua,  día 
de  la  Inuencion  de  la  Cruz  |  á  tres  de  Ma- 
yo, de  1655.  (Al  fin.)  Con  licencia.  En  Se- 
uilla ,  por  luán  Gómez  de  Blas ,  año  1655. 

i.*— 1  h.— Titulo.— Texto  (es  un  romanee).— Nota  Dual. 

*  579.  —  Relación  |  verdadera  enqvese 
re  |  fiere  lo  sucedido  el  Miércoles  nueve  de 
|  Octubre  deste  presente  año  de  1680.  con 
el  espantoso  Temblor  de  Tierra,  que  ge 
neralmente  se  padeció  a  las  siete  de  la  ma- 
ñana en  estos  Reynos;  y  especialmente  |  en 
Cordova ,  Valladolid ,  laen ,  Anteque  |  ra,  y 
otras  partes;  con  otras  No  |  ticias,  que  vera 
el  Cu  |  rioso. 

Fól.-Í  h. 


580.  —  Libro  de  las  cosas  notables  que 
han  sucedido  en  la  ciudad  de  Córdoba,  y  á 
sus  hijos  en  diversos  tiempos.  (B.-  A.  H.) 

MS.— Copia  de  letra  de  fines  del  s.  xviu. 

TABÚ. 

Desdichada  muerte  de  D.  Rodrigo  de  Vargas,  fól.  59.  (Fué 
relajadísimo  en  punió  á  mujeres, y  murió  asesinado  en  1586.) 

Suceso  de  D.  Alonso  de  Aguilar,  de  la  famosa  casa  de 
Priego ,  que  estuvo  dos  teces  preso  en  la  Inquisición  por 
causa  de  las  Camacbas,  hechiceras  de  Montllia ,  fól.  64. 

Pendencia  entre  D.  Luis  de  Góngora  y  D.  Pedro  de  Ángulo 
con  el  desdichado  D.  Rodrigo  de  Vargas  y  D.  Pedro  de  Ho- 
ces, fól.  92. 

Diego  García  de  Paredes,  por  dar  gusto  *  Felipe  II  en  Cór- 
doba, estando  Tiendo  las  hazefias  y  batanes  de  Córdoba,  de- 
tiene con  la  mano  una  piedra,  y  de  la  fuerza  que  biso,  le  saltó 
la  sangre  por  los  ojos,  oídos,  boca  y  narices,  fól.  116. 


718 


ANÓNIMOS. 


714 


Heeho  heroico  de  D.  Rodrigo  de  Nanraes,  alcaide  déla  filia 
do  Aatequera ,  aleionado  I  «na  sefiora ,  mujer  do  ib  eabaUe- 
ro  principal ,  Í6L  140. 

El  Dr.  Pero  Nato ,  médico  de  Córdoba ,  nato  i  su  mujer, 
fot.  154. 

Pérdida  de  la  segunda  armada  de  Felipe  11  i  Inglaterra, 
siendo  capitán  de  ana  nao  D.  Martin  de  Aguayo,  natural  de 
Córdoba ,  fól.  164. 

Cautiverio  de  D.  Luis  de  Godoy  y  otros  caballeros  cordo- 
beses en  la  jornada  del  rey  D.  Sebastian,  fól.  170. 

P.Juan  del  Poso,  caballero  portugués,  cautivo,  renegó  y 
tomó  el  nombre  de  Solimán  del  Poso,  fól.  176. 

Vida  del  famoso  Ambrosio  de  Morales ,  cronista  de  Feli- 
pe II,  so  entrada  en  la  religión  y  sn  dichoso  fin,  fói.  116. 

Hombres  famosos  que  ha  tenido  Córdoba  en  letras  y  armas, 
fól.  207. 

*  581.  CORLISANGO.  Relación  muy 
verdadera  de  vn  espantable  y  |  Ferosissítno 
animal  llamado  Gorlisango  que  ha  parecido 
en  la  |  prouincio  de  Albania  en  viia  Ciudad 
llamada  Gelda  que  esta  |  en  la  Ribera  del 
mar  byrcano  Embiadaa  vn  caua  |  lloro  vn- 
garo  por  via  de  Costantinopla,  |  Traduzida 
de  lengua  alemana  |  eu  nuestra  vulgar  | 
Castellana.  (Al  fin.)  En  Barcelona  |  Con  li- 
cencia del  Ordinario  Impresso  en  casa  de 
lonn  Apello  |  en  la  placa  de  la  Trinidad  | 
Any  MDCVI1.  (B.-G.) 


4/-l.h. 
Principia: 


Acaba : 


Sabréis ,  amigo  muy  caro, 
Que  en  esta  eludid  desierta 
Ha  nacido  un  fiero  monstruo 
De  nuestra  madre  la  selva. 

Recebid  mi  voluntad 
Que  puedo  jurar  que  es  buena, 
Y  si  más  del  se  contare 
Tendréis  muy  presto  las  nuevas. 


582.  CORREGIDORES.  Capítulos  de  Cor- 
regidores. (Armas  Reales.)  Capítulos  hechos 
por  el  Rey  |  <t  la  Reyna  nrós  señores.  Jín 
los  que  se  contiene  |  las  cosas  q  an  de  guar- 
dar <i  coplir  los  gouernado  |  res :  assiste- 
tes :  juezes  de  residécia  |  <t  al  |  caldes  de 
las  ciudades  villas  *  lugares  de  sus  rey  |  nos 
%  señoríos,  hechos  en  la  muy  noble  *  leal 
ciu  |  dad  de  Seuilla  :  a  ix.  de  Julio  de  mil  t 
quinientos.  (Al  fin,)  Fue  impresso  en  la  muy 
noble  y  muy  leal  cibuad  de  Burgos.  |  Aca- 
bóse a.  xyj.  dias  del  mes  de  Enero  de  |  mil 
<t  quinientos  *  veynte  1 t  syete  Años. 

Fól. -Frontis.— 8  fojas. 

*  583.  CRISTAL! AN  DE  ESPAÑA.  (Ca- 
ballero armado,  galopando  y  en  ademan  de 
acometer  con  la  espada.)  Comienza  la  hys- 


loria  délos  inultos  y  magnánimos  caualleros 
Don  Cristalian  de  España  principe  de  Trapi- 
sonda y  del  Infante  Luzescanio  su  hermano, 
hijos  del  famosissimo  emperador  Lindedec 
de  Trapisonda.  Tracta  de  los  grandes  y  muy 
hazañosos  hechos  en  armas  que  andando 
por  el  mundo  buscando  las  auenturas  hi- 
zieron  :  corregida  y  emendada  de  los  anti- 
guos originales  por  una  señora  natural  de 

la  noble  y  mas  leal  villa  de  Valladolid 

M.D.XLV.  (Al  fin.)  Fue  impressa  la  pre- 
sente obra  en  la  muy  noble  Ciudad  de  Va- 
lladolid en  casa  de  Juan  de  Villaquiran.  Aca- 
uose  á  nueue  dias  del  mes  de  enero  del  año 
de  nuestro  Saluador  Jesuchristo  de  mil  y 
quinientos  y  quarenta  y  cinco. 

Fól. — 1.  f.,  de  eeein  h.,  sin  contar  la  primera,  á  dos  col. 

Primera  edición  de  una  obra  harto  rara,  que  escribió  doña 
Beatriz  Bernal ,  hija  ó  pariente  de  Femando  Bernal,  el  autor 
del  Florue: 

La  obra  consta  do  cuatro  partes. 

*  884.  —  (Grab.  en  mad.  Un  caballero 
armado  de  todas  piezas  con  espada  desnu- 
da.) Comienza  la  historia  de  los  inuictos  y 
magna  |  nimos  caualleros  don  Cristalian  de 
España,  Principe  de  Trapisonda,  y  del  In- 
fante |  Luzescanio  su  hermano,  hijos  del 
famosissimo  Emperador  Lindedel  de  Trapi- 
son  |  da.  Trata  de  los  grandes  y  muy  haza- 
ñosos hechos  en  armas,  que  andando  por 
el  mundo  buscando  las  aventuras  hizieron. 
Corregida  y  emendada  de  los  antiguos  |  ori- 
ginales ,  por  Doña  Beatriz  Berna! ,  natural 
de  la  muy  noble  villa  de  Va  |  lladolid.  Di- 
rigida a  la  Catholica  Real  Hagestad  el  Rey 
Don  |  Philippe  nuestro  señor.  |  Con  Privi- 
legio Real.  I  Impresso  en  Alcalá  de  Henares, 
en  ca*t  de  Juan  Iñiguez  de  Lequerica.  Año 
1886.  |  A  costa  de  Diego  de  Xaramillo  mer- 
cader de  libros.  (Colofón.)  Impresso  en  Al- 
calá, por  Juan  Iñi  [  guez  de  Lequerica.  Im- 
pressor  de  libros.  Año  1887. 

Fól.,  a  S  col.— 390  h.  y  i  más  de  preliminares.—  La  obra  so 
divide  en  cuatro  partes. 

k  la  vuelta  de  la  portada  :  Privilegio  real  i  favor  de  dola 
Juana  Bernal  de  Gatos ,  viuda ,  hija  y  dnica  heredera  de  Bea- 
triz Bernal,  difunta,  mujer  que  fué  del  Bachiller  Torres  de 
Gato  para  % ue  pueda  reimprimir  la  obra  de  su  madre  por 
veinte  aftos : 

«Porque  la  dicha  vuestra  madre  habla  compuesto 
an  libro  iutUnlado  don  Cristalian  de  España ,  de  q«e 
hizistes  presentación  Juntamente  con  an  priviiejn'o 
original  dado  i  Christooal  Pelegrin ,  el  qoal  lo  cedió 
en  la  dicha  vuestra  madre,  y  otra  vex  te  babia  impre* 


7*5  ANÓNIMOS. 

so  con  licencia  y  priuilegio  del  Emperador  y  Rey  mi 
sefior,  qne  está  en  gloria.  Y  porque  babia  muchos 
diasque  se  habia  conplído  y  estanades  pobre,  y  pode- 
eiades  necesidad ,  nos  pedís  tes  y  snplicastes  os  le 
mandassemos  prorogar  y  conceder  de  nuevo,  etc.a 

Signe  en  el  segundo  folio  del  libro  ti  •Proemio  del  Autbor, 
dirigido  a  la  Gatholiea  Real  Nagestad  el  Rey  Don  Pbilippe 
nuestro  Sefior.»  (Bib.  del  Excmo.  Sr.  D.  José  de  Salamanca.) 


716 


585.  CUADERNO  de  diferentes  obras  y 
romances,  y  coplas  diferentes.  (Aquí  una 
estampa  en  madera  obra  como  de  fines  del 
siglo  xv,  que  figura  una  batalla.)  Impresas 
con  licencia. 

ÍNDICE: 

Anto  de  la  Virgen  de  Guadalupe...  fól.  169. 

Auto  del  Santo  Nacimiento...  170. 

Auto  del  tránsito  y  asunción  de  Nuestra  Señora...  174. 

Auto  del  Santísimo  Nacimiento  llamado  del  Pecador...  175. 

Abismo  de  la  memoria ,  quintillas...  69. 

Abrasme  por  Dios,  portero,  villancico...  116. 

Á  D.  Alvaro  de  Luna ,  romance...  78. 

A  la  ciudad  de  Belén,  romance/..  154-164. 

Á  la  ciudad  mas  dichosa ,  romance...  105. 

k  la  gran  Castilla  vieja,  romance... 44. 

A  la  Virgen  cuando  es  parida,  vUlaneieo...  116. 

Alegrad ,  sagales ,  ba ,  villancico...  124. 

Aleluya  cuando  es  nacido,  villancico...  135. 

Alma  mía ,  tomad  amor,  villancico...  Si. 

Al  mundo  ba  salido,  canción...  139. 

Alza  el  rostro,  amada  madre,  romance...  13. 

Amores  de  mis  amores...  46. 

Anda  acá,  amigo  Bras ,  villancico...  107. 

Andados  los  afios  treinta ,  romanee...  44. 

Antes  era  del  dia,  villancico...  106. 

Aquel  caballero  madre,  villancico...  52. 

Aquella  luna  hermosa ,  romanee...  8045. 

Aquellos  once  pilares,  romanee...  200. 

Aquel  rey  de  los  romanos,  romance...  62. 

Aquel  si  viene  ó  no  viene,  caución...  37. 

Aquel  sol  de  castellanos ,  glosa...  92. 

Aquesta  cartel  real ,  romance...  41. 

Basta  que  dice  la  rama ,  canción...  157. 

Bajo  de  la  pefia  nace,  villancico...  147. 

Bien  te  lo  digc  yo,  alma,  villancico...  137. 

Buenas  nuevas,  buenas,  villancico...  110. 

Buenas  nuevas,  pecadores,  villancico...  135. 

Comedia  de  Santa  Susana...  171. 

Coloquio  de  Fenisa...  177. 

Caballero  de  lejas  tierras,  romance...  67. 

Caballero,  si  a  Francia  ides,  romance...  60. 

Caminad,  esposa,  villancico...  130. 

Castellanos  y  leoneses,  romance...  54. 

Cerca  del  suelo  estaba  el  Rey  del  cielo,  octavas...  168. 

Comendador  cortesano,  redondillas...  199. 

Cómprame  una  savoyana,  villancico...  31. 

Con  la  vuelta  venturosa  ,  romance...  15. 

Consolando  al  noble  viejo,  romance...  96. 

Con  solo  su  querer  Dios ,  glosa...  195. 

Corra  la  fama  divina ,  romance...  181 

Cuidando  Diego  Lainez,  romance...  95. 

Dadme  vuestra  humanidad,  canción...  127. 

Damas  copeteras locas,  romance...  42. 

Dando  como  diste  el  vuelo,  canción...  193. 

De  amores  herida  y  presa ,  romance...  193. 

Decid ,  damas  arreboladas ,  vilianeioo...  73. 

Del  amor  soy  preso,  villancico...  129. 

Del  mundo  y  sus  flores»  villancico...  137. 


Déme  su  ayuda  y  favor,  romanee...  179. 

De  mi  dicha  no  se  espera ,  villancico...  SI. 

Dentro  en  un  pobre  portal,  villancico...  124. 

Después  de  haber  ya  corrido,  romance...  40. 

Desterrada  de  la  corte,  quintillas...  29. 

De  una  graciosa  doncella,  villancico...  125. 

De  una  virgen  «oberana ,  romance...  166. 

Dejadlos,  mi  madre,  villancico...  119. 

Dígalo  la  doncella,  diga,  villancico...  131. 

Digas,  pastorcico,  villancico...  141. 

Di,  luán ,  de  qué  murió  Bras ,  villancico...  57. 

Dime,  dime,  Gil  Bragado,  villancico...  144. 

Dios  te  de  ventura,  España,  romanee...  200. 

Doctor  santo  Augustino,  canción...  189. 

Donde  nacéis,  Redentor,  canelón...  158. 

Dó  venís,  Reina  del  cielo,  villancico...  120. 

El  cielo  dice  Vitoria ,  villancico...  165. 

El  maestre  de  Santiago,  romance...  84. 

El  que  á  los  Justos  corona,  villancico...  136-161. 

El  que  en  vuestro  vientre  cupo,  glosa...  196. 

El  segundo  rey  D .  Juan ,  romance...  5942. 

El  Sacro  espíritu  Santo,  quintillas...  70. 

El  vasallo  desleal ,  romance...  100. 

En  aquel  tiempo  cuando  a  Roma ,  romance...  188. 

Eueima  un  pobre  pesebre,  villancico...  123. 

En  el  tiempo  de  aquel  sol ,  glosa...  48. 

En  el  sagrado  Orion ,  romance...  101. 

En  esta  noche  pasada ,  villancico...  127. 

En  esta  noche  sagrada ,  villancico...  126. 

En  la  ciudad  de  Belén ,  villancico...  143. 

En  los  solares  de  Bdrgos,  romanee...  97. 

En  los  tiempos  deleitosos ,  glosa...  50. 

Entra  en  casa  iil  García ,  canción...  55. 

En  un  alto  cadahalso,  romance...  77. 

En  un  tribunal  supremo,  romance...  75. 

En  Valladolid  famosa,  romance...  74. 

Este  niño  chiquito,  villancico...  167. 

Farsa  sobre  el  matrimonio...  172. 

Farsa  del  sordo,  173. 

Farsa  llamada  Cornelia...  176. 

Farsa  del  molinero...  178. 

Famoso  Cid  Campeador,  romance...  18. 

Famosa  Valladolid,  romanee...  13. 

Fatiganse  los  pintores,  quintillas...  186. 

Fermoso  Valle  de  Olid ,  romance...  28. 

Fidalgos  son  ios  mios  fijos,  romance...  27. 

Fray  Diego,  glorioso  santo,  quintillas...  184. 

Guárdame  mis  mandamientos,  villancico...  138. 

Helo,  helo  por  do  viene,  romance...  66. 

Hoy  ha  bajado  el  pastor,  villancico...  136. 

Hueste  saca  el  rey  Ores ,  romance...  45. 

liustrisimo  sefior,  romance...  83. 

Jacinta,  si  a  Belén  vas,  canción...  163. 

Juan  el  discípulo  amado,  quintillas...  190. 

Juan  en  un  pesebre  estrecho,  canción...  191. 

Jugando  está  á  las  tablas  Don  Gaiferos ,  octavas...  59. 

Juntáronse  los  consejos,  romance...  26. 

La  mas  hermosa  sois ,  virgen ,  villancico...  199. 

La  que  á  nadie  no  perdona ,  romance...  94. 

Las  que  nacen  sin  ventura ,  coloquio...  71. 

Llamábalo  la  doncella ,  villancico...  52. 

Llore  el  rey  de  Tremecen ,  villancico...  49. 

Loores  i  Dios  del  cielo,  villancico...  32. 

Los  casados  que  queréis,  canción...  31. 

Los  que  priváis  con  los  reyes ,  romanee...  78-81. 

Madre  mia,  amores  tengo,  villancico...  91. 

Maguer  euando  yace  finado,  romance...  3. 

Mal  se  queja  D.  Tristan,  romance...  67. 

Manda  pregonar  amor,  pareados...  47. 

Marta  de  gracia  llena ,  romance...  180. 

Mateo,  dónde  consiste,  quintillas...  39. 

Media  noche  era  por  filo,  romance...  56. 


717 

Mientras  la  corte  se  parte,  romance...  72. 
Nigallejo  hermano,  villancico...  118. 
Mil  norabuenas  os  doy,  canción...  156. 
Mira ,  que  te  mira ,  mira,  villancico...  138. 
Mucho  quisiera  apartarme,  pareados...  53. 
Muerto  queda  Darandarte,  romance...  66. 
Muy  amiga  le  soy ,  madre,  villancico...  131 
Nació  Antonico  de  Tovar,  romance...  103. 
Noche  mas  clara  que  el  día,  villancico...  136. 
No  lloréis,  mi  madre,  47. 
No  lloréis  vos ,  vida  mia ,  villancico...  119. 
No  temáis  de  mi  venida ,  eoloqnlo...  140. 
No  vals  de  aqui  doncella,  villancico...  149. 
O  cruel  hijo  de  Aqoiles,  romance...  89. 
O  muy  graciosa  doncella,  villancico...  122. 
O  nioo,  pues  cuando  naciste,  villancico...  114. 
O  cuan  fresca  y  cuan  hermosa  «canción...  131. 
O  cuan  lindo  es  el  doncel ,  villancico...  133. 
O  qué  bien  que  baila  lil ,  villancico...  164. 
O  qué  zagalejas  dos,  e*ncion...  198. 
O  quién  con  vos  encontrara ,  villancico...  121. 
O  reina  de  la  alta  sierra,  villancico...  110. 
O  sagrado  Redentor,  villancico...  111. 
O  virgen  María,  villancico ..  10». 
O  virgen,  pues  que  paridle,  villancico...  117. 
Pascua !ej o,  que  has  habido,  villancico  ..  143. 
Paseábase  el  buen  conde,  romance.  .  68.. 
Paseándome  en  Sevilla  ,  romance...  21. 
Pasiorcieo,  tú  que  vienes,  villancico..  117. 
Pastora  que  en  el  cayado,  canción ,  36. 
Pastores,  si  habéis  oído,  villancico...  130. 
Pidiendo  á  las  diez  del  día,  romanee...  98. 
Por  aguinaldos  venimos,  villancico...  160. 
Por  la  dolencia  va  el  viejo,  romance...  102. 
Por  los  caños  de  Carmona ,  romance...  66. 
Por  las  salvajes  montadas,  romance...  9\ 
Por  Guadalquivir  arriba ,  romancé  ..  55. 
Por  que  olvidas  el  rebaño,  eanelon...  38. 
Por  quitar  la  pena  y  llanto,  canción...  167. 
Portalico  divino,  villancico...  138-165. 
Pues  el  Rey  de  los  cielos,  romance...  1.H7.-1CG. 
Pues  Jesucristo  ha  nacido,  villancico...  \M. 
Pues  queréis  que  os  lo  diga',  romance...  128. 
Quando  aqael  claro  lucero,  romanee...  61. 
Quando  Menga  quiere  á  Oras,  canción  ..  37. 
Que  demandáis  mas  galana,  canción...  33. 
Qué  haré  para  me  salvar,  canción...  185. 
Qué  le  llevas,  di,  polido,  villancico...  146. 
Que  madre  y  doncella ,  canción. .  loo. 
Qué  queréis  que  os  traiga ,  villancico...  30. 
Quien  dice  mal  de  mujeres...  33. 
Quien  en  mal  punto  se  engendra,  romance...  61. 
Quien  perdió  y  yo  bailé,  villancico...  134. 
Quién  tu  espíritu  tuviera,  qnintillas...  10¿. 
Redentor  tan  deseado,  villancico...  109. 
Retumben  con  voz  sonora ,  romance...  181. 
Reinando  el  rey  1).  Alfonso,  romance...  43. 
Rite  he,  he,  villancico...  113. 
Romcrico,  td  que  vienes,  romanee...  131. 
Salga  el  sol  divino,  romance...  159. 
Saltándome  a  pasear,  romance...  6. 
San  Juan  para  hablar  de  vos,  villancico  ..  191. 
San  Isidro  labrador,  quintillas...  133. 
Señora,  Yalladolid ,  romance...  9. 
Señores  medio  poetas,  romance...  20. 
Sepan  cuantos  son  y  han  sido,  pareados...  101. 
Ser  vuestras  llagas  perfectas,  canción...  188. 
Si  de  mortales  feridas ,  romance...  93. 
Si  me  adurmiere ,  madre,  villancico...  122. 
SI  tomáis  la  posesión,  villancico...  164. 
Tocaban  las  oraciones,  romanee...  86. 
Todo  el  mundo  está  seguro,  villancico...  113. 


ANÓNIMOS. 


718 


Todos  los  cristianos,  villancico...  118. 
Tolerable  fuera  el  mal ,  romance...  23. 
Tráiganme  papel  y  tinta ,  romance...  4. 
Tres  personas  soberanas,  villancico...  197. 
Triste  estaba  el  padre  santo,  romance...  63. 
Vamos ,  amigos ,  jugando,  villancico...  142. 
Virgen  como  cabe  en  vos,  glosa...  194. 
Victorioso  vuelve  el  (¡id,  romance...  99. 
Va  1).  Alvaro  de  Luna,  romanen...  87. 
Va  es  ganada  paz  entera,  villancico...  132. 
Zagala,  si  á  Belén  vas\  canción...  155. 
Zagala ,  tente á  la  rama,  canción. .  35. 

*  586.  CUZCO.  (Grab.  en  raad.)  Treslado 
de  vna  carta  em  |  biada  de  la  ciudad  de  los 
Re  |  yes  a  esta  ciudad  de  seuilla  co  |  tando 
de  como  se  ba  algado  |  en  el  cuzvio  francis- 
co hernádez  |  cotra  la  S.  C.  C.  M.  del  epe  | 
rador  nro  señor  :  e  assi  mesmo  |  de  como 
entonelará  a  vetura  |  beltran  porq  mato  su 
muger. 

4.*-4  b.-l.  g.-sign.  a-PorL  orí. 


*  587.  —  Relación  |  d  1  temblor,  y  terre- 
moto qve.Dios  |  Nuestro  Señor  fue  seruido 
deembiar  ala  Ciudad  del  Cuzco  á  31.  |  de 
Marco  este  año  passado  de  1650.  lueues  á 
las  dos  de  la  tarde ,  con  particulares  miseri- 
cordias suyas,  como  se  experimentaron  |en 
el  tiempo  de  su  mayor  ruina.  Dase  cuenta 
de  las  asperissimas  |  penitencias  publicas, 
que  las  Religiones  liazian  por  las  calles,  |  en 
procesión  mouiendo  á  edificación  al  mas 
eudu  |  recido  pecho.  (Al  fin. )  Con  licencia. 
|  En  Madrid,  por  Iulian  de  Paredes,  impres- 
sorde  Libros,  Año  1651.  |  Véndese  en  su 
casa,  en  la  calle  de  la  Concepción  |  Gero- 
nima.  (B.-G.) 

KÓ1.-2  n. 


588.  DAVID.  Farsa  d'el  rey  David.  Son 
interlocutores  las  personas  siguientes  :  Un 
pastor.  El  rey  David,  como  pastor.  El 
rey  Saúl.  Su  hijo  Jonatás.  El  gigante  Go- 
lias  armado.  (Aquí  5  figuras :  una  casa,  una 
dama  de  perfil,  uu  rey  con  cetro  y  corona, 
parecido  á  una  sota  de  naipes,  un  pastor 
con  un  cayado,  y  un  árbol.)  Farsa  del  Rey 
David  ahora  nuevamente  impresa. 

Hasta  aqnl  contiene  la  can  de  frontis ;  la  última  está  en 
blauco;  son  por  todas  8,0  4  n.— 1.  g  ,  á  dos  col.»  de  á  34 
versos. 

PASTOn. 

O  que  aqnestotras  tamañas 
Donde  va  el  rey  va  la  corte , 
De  ver  Seslas  tan  estrenas, 
El  alma ,  bofes  y  entraflas 


719 


ANÓNIMOS. 


7Í0 


Me  revienten  con  deporte. 
Que  flestae  tan  prepotentes 
Para  tener  alegría, 
Que  otear  parando  mientes 
Que  está  Dios  entre  las  gentes , 
O  santa  virgen  María. 
Dios,  ques  para  reventar 
Si  supiésemos  sentir 
Un  praser  tan  singular, 
Que  quiere  Dios  acompañar 
Al  hombre  hasta  morir. 
Hora  cree  que  el  praser 
Es  [el]  mejor  sn  soncorda 
Qne  en  el  mando  puede  ser, 
T  sin  praser  el  comer 
Antes  enfries  qne  engorda. 
Vos  qne  tragáis  mil  capones 
Con  cuidados  y  tristura , 
To  con  pan  y  requesones 
Terne  qnito  de  pasiones 
Más  sanidad  y  gordura. 
Porque,  en  Un ,  es  el  cuento 
Que  lo  que  haz  buena  vida 
Es  el  buen  contentamiento, 
Y  sin  él  es  todo  viento, 
Aunque  sobre  la  comida. 
Dig'os  que  del  cielo  mana 
El  contento  verdadero , 
Porque  el  de  esta  vida  humana 
De  la  noche  á  la  mañana 
Se  torna  en  renegadero. 
Llago  diréis  aporhia 
Quel  contentamiento  sano 
Cada  cual  se  lo  querría, 
Mas  que  á  muchos  se  desvia 
Dig'os  que  es  en  vuestra  mano. 
Porque  mana  de  la  huente 
De  Dios,  que  huelga  de  dallo 
Al  que  le  haz  obediente, 
Pues  si  queréis  que  os  contente 
Procura  de  contentallo. 
Qne  si  quisierdes  hemencla 
Para  contentar  á  Dios , 
Haciéndole  reverencia, 
Tos  prometo  en  mi  conciencia 
Que  viváis  contento  vos. 
Pero  somos  tan  esentos, 
Que  corremos  sin  mentir 
A  buscar  contentamientos, 
Dando  á  Dios  mil  descontentos 
Donde  nos  han  de  venir. 
Queréis  ver  cuan  mal  se  paga 
Lo  que  á  Dios  el  nombre  debe, 
Dame  hora  quien  hay  que  haga 
Cuando  él  bien  puede  y  le  vaga 
Si  quiere  un  servicio  breve. 
Antes  tenemos  por  mafias 
Be  ofrecer  con  mil  zaherios 
Con  nuestras  lenguas  tacaüas, 
A  Dios  blasfemias  extrañas 
Y  al  próximo  vituperios. 
Pues  sin  habrar  solamente 
Que  no  vos  cuesta  chichota. 
Ofendéis  tan  solamente , 
Queréis  que  Dios  os  contente 
Con  lengua  tan  mala  y  rota. 
Pues  si  tan  torpes  fuistes 
De  las  lenguas  merecemos , 
Bien  está  claro  á  sabiendas, 
Que  de  cuerpos  y  haciendas 
Muy  menos  le  serviremos. 
Luego  n'os  maravilléis 


Si  contento  no  halláis 
En  las  vidas  que  tenéis, 
Que  jamas  lo  hallareis 
Mientras  á  Dios  no  lo  dais. 
Que  David,  el  gran  profeta 
Que  hora  veréis  aquí  vos, 
Tuvo  vida  tan  perfeta, 
Porque  con  alma  sujeta 
Supo  contentar  á  Dios. 
Que  siendo  un  pobre  pastor 
Alcanzó  tal  dignidad , 
De  ser  rey  y  gran  señor, 
Habrando  con  gran  dulzor 

Y  obrando  con  humildad. 
Veislo ,  veis  con  gran  ardid , 
Rey  Saúl  es  el  que  viene, 
Es  el  suegro  de  David, 
Debe  venir  de  la  lid 

Que  con  los  gigantes  tiene. 

Y  aquel  que  viene  detras 
Tan  gentil  hombre  doncel , 
Es  su  hijo  ionatás, 
Aquel  bu  siempre  jamas 
De  David  amigo  fiel. 

El  campo  de  filisteos 
Allá  huera  está  furioso. 
Gigantes  grandes  y  feos, 

Y  el  campo  de  los  hebreos 
Está  mi  fe  temeroso. 
Porqu'el  gigante  Galla , 
Grande  como  mil  tarascas, 
Desala  cada  dia 

A  este  rey  y  á  su  valia 
Haciendo  mil  fieras  vascas. 
Mi  fe  el  rey  ha  publicado 
Que  cualquier  que  lo  vender, 
Lo  hará  muy  libertado, 

Y  lo  dará  prosperado 
k  su  bija  por  mujer. 
Juri  al  preste  de  la  igreja 
Veis, viene  David  aquí , 
La  barba  rufa  bermeja, 
Revuelto  en  acá  pelleja 
Saludailobe  ¡juriáml  t 
Buena  sea  tu  venida 
Compañero  aquesta  tierra , 
¿Adonde  vas  por  tu  vida? 

DAVID. 

A  mis  hermanos  comida 
Traigo ,  q'están  en  la  guerra. 

PASTOS. 

¿Qué  hermanos  tienes  guerreros? 
Cosa  es  esa  de  primor. 

DAVID. 

Siete  hermanos  tengo  entre 
Todos ,  siete  caballeros , 
Yo,  el  mas  chico,  soy  pastor. 

PASTOn. 

Si  tan  huerto  emparentado 
Me  viera  como  id  estás , 
De  mi  padre  despreciado, 
Yo  le  dexare  el  ganado 

Y  lo  diere  á  Satanás. 

No  te  ahucha  la  sentencia 
Porque  etapas  las  orejas. 

DAVID. 

Td  no  ves  que  de  conciencia 
Se  debe  al  padre  obediencia, 
Mal  consejo  me  aconsejas. 


721 


ANÓNIMOS. 


m 


FASTO*. 

No  seas  tsi  bobo  loco, 
Nanea  se  abatan  los  buenos , 
Mira  bien  lo  qne  le  toco,. 
Que  si  te  tienes  en  poco 
Todos  te  teman  en  menos., 

DAVID. 

No  lo  tienes  bien  notado. 

PASTOS. 

Esto  se  trata  en  la  Tilla. 

DAT». 

Pnes  lo  cierto  ya  probado 
Es  qne  Dios  hace  ensalzado, 
Al  bueno  que  más  se  humilla, 
T  cuando  oyeres  decir 
No  se  abata  la  nobleza, 
Ansí  lo  debes  sentir, 
Que  no  se  debe  abatir 
A  hacer  jamas  vileza. 

PASTO». 

Pensamientos  engallados» 
No  creas  en  esas  cuentas , 
Qne  yo  ?1  por  mis  pecados 
Hombres  hartos  humillados, 
Y  jamas  (altarle  afrentas. 

DAVID. 

No  sientes,  hermano,  el  son. 
Hay  humildes  sin  cimiento, 
Porque  mil  soberbios  son, 
Con  doblado  corazón 
Humildes  de  fenjimiento. 
T  de  los  desta  manera 
Por  sus  falsas  intenciones, 
Jamas  ninguno  prospera, 
Q*el  hombre  vey  lo  de  fuera 
T  Dios  Tey  los  corazones. 
¡O  cuantos  hombres  y  estados 
Son  ganados  y  perdidos, 
Que  han  sido  todos  trocados, 
Por  humildes  prosperados, 
Por  soberbios  abatidos. 

PASTOS. 

Escucha,  escucha ,  verás, 
O  grandes  fatigas  mías, 
Veslo,  viene  por  detrás 
Aquel  aero  Satanás 
El  gran  gigante  Collas. 

DAVID. 

No  temas,  hermano,  asi. 

PASTOS. 

i  ó  mala  visión  que  too  ! 

DAVID. 

Tente. 

PASTOS. 

No  estoy  más  aquí, 
Queme  zurro  ¡Juriá mí! 

DAVTD. 

No  hayas  miedo. 

PASTOS. 

Queme  meo. 

colIas. 

Oréeme,  rey  d'Israel, 
Con  to  campo  desastrado, 
No  habrá  quien  no  salga  del 


Para  Armar  mi  cartel, 
Pues  os  he  desafiado. 
Cobardes  desventurados, 
¿Dónde  está  vuestra  Talla? 
Consentís  ser  afrentados, 
Mil  veces  desafiados, 
Grande  es  vuestra  cobardía. 

PASTOS. 

¡  ó  qué  bravo  diabrazo , 
Rayo  en  tan  astrosa  pieza, 
Quién  lo  tuviera  en  un  lazo 
Para  asentalle  un  lanchazo 
En  somo  de  la  cabeza ! 

COLÍAS. 

Hsy  alguien  que  sslga  ya 
Desos  mas  fuertes  y  fieros, 
Que  si  alguien  me  vencer* 
Por  eselsTO  nos  terna 
A  mí  con  mis  compañeros. 
Pero  siendo  vencedor 
Este  mi  brazo  valiente, 
Tú  rey  con  todo  tu  honor, 
Has  de  ser  mi  servidor 
Y  también  toda  tu  gente. 

PASTOS. 

Encandelo  al  enemigo 
Tal  alma  cara  y  esfuerzo. 
Que  tembrsndo  estoy  comigo, 
Vamonos ,  David  amigo, 
Huyamos  de  tal  esfuerzo. 

DAVID.  • 

Sosiega,  hermano,  te  afán , 
Que  yo  siento  gran  molestia 
De  aqueste  bruto  jayán , 
Quién  sabe  que  le  darán 
X  quien  matare  esta  bestia. 

JONATAS. 

Cualquiera  que  fuere  ossdo 
k  quitarnos  este  infierno. 
Hacerle  ha  el  rey  libertado 
Muy  rico,  muy  prosperado, 
T  más  le  hará  su  yerno. 

DAVID. 

Pues,  sefior,  llevadme  vos, 
t  Hsblsrémos  á  su  alteza. 

J0NATÁ8. 

Anda,  vamonos  los  dos. 

DAVID. 

Del  jayán ,  si  place  á  Dios, 
To  quitaré  su  braveía. 

JONATAS. 

Hora,  pues ,  vamos  [hermano] 
Veremos  en  qué  confias. 

PASTOS. 

Pues  lleraldo  de  la  mano, 

Que  aunq'ee  pastor,  no  es  villano, 

No' curéis  de  fantasías. 

DAVID. 

Sálvete  Dios,  rey  potente. 
Ungido  de  Dios  eterno, 
Porque)  gigante  y  su  gente 
Hoy  poblarán  el  infierno. 

JOHATAS. 

Este  mozo,  según  too, 
Vuestra  alteza  ha  de  sabor 


723 


Anónimos. 


724 


Que  maestra  esfuerzo  y  deseo 
Oe  salir  al  filisteo. 

REY. 

¿Td  piensas  de  lo  vencer? 

DAVID. 

Con  el  divino  favor, 
Por  ser  idólatra  infiel 
Contra  Dios  nuestro  señor. 
Yo  le  he  perdido  el  temor 

Y  pienso  dar  cuenta  del. 

REY. 

Tan  mozo  y  sin  uso  cierto, 
De  guerra  tengo  temor; 
Que  saldrás  vencido  muerto. 
Porque  el  gigante  os  experto 
De  guerra,  y  de  gran  vigor. 

DAVID. 

Contaré  lo  que  he  pasado, 

No  se  tome  por  blasón. 

Sabe,  rey,  que  he  desmembrado, 

Defendiendo  mi  ganado, 

Un  gran  oso  y  un  león. 

Pues  veamos  puede  ser 

Que  en  el  campo  ni  en  el  coso 

Golias  pueda  tener  t 

Tan  gran  esfuerzo  y  poder 

Como  aquel  león  ó  el  oso . 

Con  el  esfuerzo  divino 

De  nuestro  dios  de  Israel, 

Yo  tomo  Inego  el  camino, 

Y  este  dia  determino 
De  dar  fin  y  cabo  del. 

Y  cesar!  éste  baldón  , 

Que  yo  sé  que  Dios  le  quiso 
De  nuestro  pueblo  y  nación, 
Desle  hombre  de  nuldieion 
Idólatra  incircunciso. 

pastor. 
Qué  buen  esfuerzo  y  apetito, 
Todo  es  corazón  en  fin, 
_  Hi  de  pata  Davidlto, 
Más  vale  bueno  y  chiquito 
Que  ser  muy  grande  y  ruin. 

rey. 

Nuestro  Dios  sea  contigo , 
Hi  ropa  y  armas  te  do, 
Ármalo  aquí ,  hijo  amigo. 

JOJUTAS. 

Toma  el  yelmo. 

pastor. 
Papahígo 

jokatAs. 

Y  la  espada. 

DAVID. 

No,  no,  no 
Esto  no  lo  tengo  usado 

PASTOR. 

Súdale  la  pajarilla. 

DAVID. 

De  mi  honda  y  mi  cayado 
Pienso  haberme  aprovechado. 

PASTOR. 

Eso  si ,  no  armas  de  villa, 
i  Ea !  apartad ,  buenas  gestes. 


i  Dios !  que  lleva  listo  ardid 
k  ver  los  dos  combatientes; 
Ea,  todos  para  mientes 
k  lo  que  hace  David,, 

DAVID. 

Estas  cinco  piedras  quiero 
Echallas  en  mi  zurrón. 

PASTOR. 

¡  Jesucristo  verdadero. 
Cinco  llagas  del  cordero 

Y  el  zurrón  el  corazón  , 
Quien  las  trujere  consigo, 

Y  el  cayado  que  es  la  cruz 
Á  osadas  miri  que  os  digo. 
Sus  hechos  saldrán  i  luz 
Ya  vencido  el  enemigo. 

colIas. 

¡  Ó  triste  pastor  cuitado ! 
Vienes  por  burla  6  por  yerro 
Con  tu  honda  y  tu  cayado. 
Esos  que  te  han  enviado 
Deben  pensar  que  soy  perro. 

PASTOR. 

Perro  bellaco  y  astroso, 
Bien  claro  e¿ta  que  sois  ves 

Y  aun  lobo  mas  que  rabioso. 
Dios  te  haga  victorioso, 

i  O  David ,  siervo  de  Dios ! 

COLÍAS. 

Tú  no  ves  que  soy  tan  fterte, 
He  mancilla  de  tu  afán 
Por  tu  desastrada  suerte, 
Tú  te  vienes  á  la  muerte. 
Hoy  aves  te  comerán. 

DAVID. 

Hoy  habrán  pago  tus  males, 
Bestial  y  fiera  aliníafia, 
Que  á  las  aves  y  animales 
Daré  las  carnes  brutales 
Toyas  y  de  tu  compaña. 
Ya  no  cumple  estar  hinchado, 
Haz  lo  que  puedes  ,  empieza. 
Que  de  mi  Dios  ayudado , 
Dése  cuerpo  desastrado 
Hoy  quitaré  la  cabeza. 

PASTOR. 

Mira  si  responde  á  son , 
Hora  que  no  se  demuda, 
De  ver  tan  fiera  visión ; 
Nunca  falta  el  corazón 
Del  hombre  á  quien  Dios  ayuda 

60LÍAS. 

O  de  mis  dioses  maldito 
Ea  qué  piensas  a  i  re  verte, 
Triste  y  chico  pastorcito, 
Que  vienes  como  un  mosquito 
A  tomar  tan  breve  muerte. 
No  huyas  triste  y  veras 
Cuan  breve  tienes  la  vida. 

PASTOR. 

¡  O  qué  bravo  Fierabrás! 

DAVID. 

Tente,  bestia ;  tente  atrás, 
Que  la  tuya  es  la  perdida. 
En  nombre  de  Dios  del  cielo 


í 


729 


ANÓNIMOS. 


726 


Toma,  broto. 

solías. 

¡Ay,  aydeaí! 

FASTO!. 

Véislo  al  suelo,  al  suelo 
Baeaso,  ponte  de  lodo. 
Ay  ¡  noramala !  ay. 

DAflD. 

Aquí  do  Dios  enemigo. 
Ta  no  da  lis  mas  zaherios, 
La  eabesa  [ya  es)  comlgo* 
Para  dalla  por  testigo 
Que  abaja  Dios  los  soberbios. 

FASTO!. 

¡O  qué  chapada  victoria ! 
¡O  Dios  del  cielo  te  aynde ! 
i  O  qué  ganas  hoy  de  gloria ! 
Quedará  de  ti  memoria. 
Ya  no  be  miedo  que  se  mude. 

JONATÁS. 

¡ó  David ,  mi  gran  amigo  ! 
Hate  dado  Dios  la  palma, 
Desde  aquf  prometo  y  digo 
Que  seré  siempre  contigo 
Amigo  de  cuerpo  y  alma. 

PASTOI. 

Qué  corpaxo  vellacazo. 

JONATÁS. 

Vaya  vaya  a  los  milanos. 

PASTOR. 

Datidito  Davidazo* 

Daca,  besarte  he  las  manos. 

JO*  ATAS. 

Hoy  se  honran  los  pastores , 
Cierto  David  es  valiente. 

PASTO». 

Pastor*  amores ,  amores, 
i  O  Dios  te  dé  mil  favores ! 

jonatAs. 

Él  será  pastor  de  gente. 

pastos. 

No  hacen  cosas  como  estas 
Los  bravazos  de  la  villa. 

JORATAS. 

To  le  haré  grandes  fiestas. 

PASTOR.. 

Sefior,  llevémoslo  4  cuestas. 

JONATÁS. 

Alza  Dios  á  quien  se  hornilla. 
Gran  victoria  se  adereza: 
¡O  rey, qué  famoso  lance  ! 

DAVID. 

Hé  aquí ,  sefior,  la  eabesa. 

*   JONATÁS. 

Su  campo  á  huir  empieza. 

RST. 

Ea,  todos  al  aleante. 

pi*. 
Persigamos  los  gigantes 
Pecados  que  nos  combaten, 
Antes  quel  alma  nos  maten. 


Del  cielo  vino  humillado 
El  David  pastor  eterno, 
Y  á  gigantes  del  infierno 
Las  cabezas  le  ha  cortado. 
Ha  librado  á  su  ganado. 
Para  que  no  nos  maltraten 
Antes  que  las  almas  maten. 

LAOS  dio. 

*  589.  DÉCIMAS.  Estando  la  gente  de 
España  á  vista  de  la  de  Francia,  los  Espa- 
ñoles, |  salian  á  cacar  Franceses,  y  á  quan- 
tos  hallaban,  les  cortaban  |  las  narizes,  y 
las  orejas;  áeste  caso  |  Deziraas  satíricas. 

Hoja  en  folio .  impresa  por  una  sola  página.  Perteneció  á  la 
Bib.  de  D.  Bartolomé  losé  Gallardo,  de  quien  lleva  la  siguien- 
te nota :  «Por  el  hermano  Juan  de  Ibaso,  jesuíta ,  1026;*  pero 
no  dice  de  dónde  sacó  la  noticia. 

590.  DESEOSO.  Tratado  llamado  El  De- 
seoso, y  por  otro  nombre  Espejo  de  Religio- 
sos,agora  nuevamente  corregido  y  añadida 
la  sexta  parte,  que  hasta  agora  no  ha  sido 
impresa.  (Escudo.)  En  Salamanca ,  en  casa 
de  Alonso  de  Terranova  y  Neyla,  1580. 

8.*— 268  ps.  ds.  fuera  de  las  tablas,  y  8  más  de  principios 
En  una  advertencia  se  dice : 

«Hizo  el  dicho  libro  un  religioso  sabio  y  muy  de- 
voto de  la  orden  del  bienaventurado  doctor  de  la 
iglesia  San  Hierónimo,  el  cual  era  de  nación  catalán. 
Y  después  fué  corregido  de  las  incurias  y  faltas  que 
el  celo  cristiano  suplió ,  sin  menoscabo  del  primer 
autor,  y  añadió  lo  sobredicho  otro  religioso  de  la 
misma  orden,  natural  del  reino  de  Toledo,  y  profeso 
del  monasterio  de  Santa  Catalina  de  Talayera  de  la 
Reina ,  cuya  corrección  Ta  solamente  en  esta  im- 
presión. 

•Los  nombres  de  ambos  religiosos  se  callan  porque 
desean  y  quieren  que  da  sus  trabajos  sea  dada  sola- 
mente gloria  á  Dios.s 

Ded.  á  fray  Rodrigo  de  Zafra ,  general  de  la  orden  de  San 
Jerónimo. 

591.  DIALOGO.  Saludable  y  devoto  Diá- 
logo entre  un  penitente  y  un  confesor ,  en 
el  cual  se  contienen  doctrinas  muy  prove- 
chosas y  necesarias  para  recta  y  católica- 
mente confesar  el  Cristiano,  hasta  agora 
nunca  impreso.  ( Al  fin. )  Fué  impreso  en  la 
muy  Noble  y  muy  leal  Ciudad  de  Sevilla  por 
Cristóbal  Alvarez.  Acabóse  á  19  días  de  Se- 
tiembre de  mil  y  quinientos  y  cinquenta 
años. 

8."— 1.  g.— Frontis ,  sin  foliatura. 

• 

592.  —  Diálogo  de  Pedro  de  Hurdimalasy 
Juan  de  Voto-á-Diosy  Máta-las-callando,  que 
trata  de  las  costumbres  y  secta  de  los  Tur- 


7Í7 


ANÓNIMOS. 


728 


eos,  y  de  otras  cosas  de  aquellas  partes.  (B.- 
Carap.) 

Fól.-MS.  original. 
Principia : 

cAI  muy  alto  y  muy  poderoso ,  católico  y  cristianí- 
simo Sr.  D.  Felipa  II ,  rey  de  España,  el  autor,  salud. 

«Aquel  insaciable  y  desenfrenado  deseo  de  saber 
y  conocer  que  la  naturaleza  puso  en  todos  los  hom- 
bres. Sacra  Majestad,...  no  pueden  mejor  ejecutarse 
que  con  las  peregrinaciones  y  Yer  de  tierras  est ra- 
fias, considerando  cuan  corto  es  el  ánimo  y  el  enten- 
dimiento que  está  siempre  en  un  lugar,  sinestenrierse 
á  especular  la  inmensa  grandeza  deste  mundo... 

•Conociendo,  pues,  yo,  cristianísimo  principe ,  el 
ardentísimo  ánimo  que  vuestra  majestad  tiene  de  ver 
y  entender  las  cosas  raras  del  inundo  con  santo  celo 
de  defender  y  augmentar  la  santa  fe  católica ,  siendo 
el  pilar  de  los  pocos  que  le  han  quedado ,  en  quien 
mas  estriba  y  se  sustenta ;  y  sabiendo  que  el  mayor 
contrario  y  capital  enemigo  que...  Vuestra  Majestad 
tiene  (dejados  aparte  los  ladrones  de  casa ,  y  perros 
del  hortelano)  es  el  Gran  Turco;  he  querido  pintar  al 
vivo  en  este  comentario  á  manera  de  diálogo,  á  Vues  • 
tra  Majestad  el  poder,  vida ,  origen  y  costumbres  de 
su  enemigo,  y  la  vida  que  los  tristes  cautivos  pasan, 
para  que  conforme  á  ello,  siga  su  buen  propósito. 

•  Para  lo  cual  ninguna  cosa  me  ba  dado  tanto  áni- 
mo, como  ver  que  muchos  han  tomado  el  trabajo  de 
escribirlo ,  y  son  como  los  pintores  que  pintan  á  los 
ángeles  con  plumas,  y  á  Dios  padre  con  barba  larga, 
y  á  San  Miguel  con  arnés  á  la  marquesota  ,  y  al  diablo 
con  plés de  cabra;  no  dando  á  su  escriptura  mas  au- 
toridad de  lo  que  oyeron  á  uno  que  venía  de  allá.  Y 
como  hablan  de  oidas  las  cosas  dignas  de  considera- 
ción, uoas  se  les  pasan  por  alto,  otras  dejan  c<  mo 
cosas  reservadas  al  Papa... 

•A  mi  me  ayudará  á  tornar  á  la  memoria  la  cauti- 
vidad peor  que  la  de  Babilonia ,  la  servidumbre  llena 
de  crueldad  y  tormento,  las  duras  prisiones  y  peligro- 
sos casos  de  mi  vida. 

»Y  no  mire  vuestra  majestad  el  ruin  estilo  en  que 
va  escripio ;  porque  no  como  erudito  escriptor,  sino 
como  fiel  intérprete,  y  que  todo  cuanto  escribo,  vi... 
supli  la  elegancia  con  la  cristiandad. 

»Ni  es  de  marebíllar  si  entre  todos  cuantos  cautivos 
los  turcos  ban  tenido...  me  atreva  á  decir  que  yo  solo 
vi  todo  lo  que  escribo ;  porque  dos  años  enteros  des- 
pués de  las  prisiones  estuve  en  Constantinopla,  en  los 
cuales  entraba,  como  es  costumbre  de  los  médicos,  en 
todas  las  partes,  donde  á  ninguno  otro  es  licito  en- 
trar, y  con  saber  las  lenguas  que  en  aquellas  partes 
se  hablan,  y  ser  mi  habitación  en  las  cámaras  de  los 
mayores  príucipes  de  aquella  tierra,  niogunS  cosa  se 
me  ha  ascondido  de  cuanto  pasaba...! 

Es  lástima  que  falte  el  fin  de  la  dedicatoria  y  el  principio 
de  la  obra,  donde  estaría  el  nombre  del  autor* 

El  titulo  que  llevo  estampado ,  le  copié  del  encabenmiento 
de  la  segunda  parte  de  esta  obra. 

Es  0bra  escrita  en  el  último  tercio  del  siglo  xyi,  y  que  me- 
rece ser  leida  muy  detenidamente,  porque  sin  duda  ba  de  dar 
las  para  ilustrar  la  historia  de  aquellos  tiempos,  y  la  vida  de 
varios  so getos  célebres,  empezando  quizá  por  la  de  Cer- 
vantes. 


593.  DIGNIDAD  de  las  Damas  déla  Rei- 
na :  Noticias  de  su  origen  y  honores ,  con- 
sagradas á  sus  mismas  aras  por  un  devoto. 

*.•— 41  ps ,  sin  espresion  de  afio  ni  lugar. 

Ded.á  la  condesa  de  Villabumbrosa  O.*  liaría  Nlfio,  mu- 
jer de  D.  Pedro  Nufiez  de  Guzman,  presidente  del  Consejo, 
fecbaiS  Noviembre,  1670. 

594.  DIRLOS.  Romance  del  Conde  Dir- 
los:  y  de  las  grandes  venturas  que  vuo. 
Nuouamente  añadidas  ciertas  cosas  que  fas- 
ta aqui  no  fueron  puestas.  Y  vna  cancio  de 
nuestra  Señora.  Año.  1538. 

4/—11  h.— I.  g.— Frontis  (representa  un  barco  con  la  plan- 
cha en  tierra ,  el  conde  Dirlos  despidiéndose  de  la  condesa 
para  embarcarse,  y  detras  naos  caballeros  á  caballo  ,  etc.) 

La  canción  que  se  estampa  en  la  ultima  hoja  á  continua- 
ción del  romance,  es  de  Diego  Pfgera.  ¿No  seria  ¿ate  quien 
publicase  el  romance  con  los  aumentos  que  dice  el  encabeza- 
miento? 

595.  —  Historia  del  esforzado  caballero 
Conde  de  Dirlos  y  de  las  grandes  aventuras 
que  hubo.  Agora  nuevamente  añadidas 
ciertas  cosas  que  hasta  aqui  no  fueron  pues- 
tas. Y  lleva  una  glosa  de  cMi  libertad  en  so- 
siego.» Impresa  con  licencia  de  los  señores 
del  Consejo  supremo.  En  Alcalá  en  casa  de 
Andrés  Sánchez  de  Efcpeleta:  año  de  1611. 

4.*— Frontis  (un  caballero  espada  en  mano  á  carrera  ).— 
12  bojas. 

El  romance  del  conde  tiene  1,360  versos. 
Empieza : 

Estándose  el  conde  Dirlos 
Sobrino  de  don  Beltran , 
Asentado  está  en  sus  tierras 
Deleitándose  en  cazar. 
Acaba: 

Los  doce  tenían  en  muebo 
La  gran  Vitoria  que  trae , 
De  alli  quedó  engran  bonra 

V  mayor  prosperidad. 

La  glosa  empieza : 

Los  grandes  á  los  menores 
Siempre  los  quieren  comer, 
Con  sobras  de  disfavores 

Y  con  crecidos  temores... 

Son  10  coplas  de  á  dos  quintillas  cada  ana. 

596.  DOCTRINA.  Libro  de  doctri  |  na 
x piaña  con  vna  exposi  |  cion  sobre  ella  q 
la  declara  muy  altamente:  instituyda  |  nue- 
uamente  e  roma  con  au  |  toridad  de  la  se- 
de apostólica  para  instrucción  de  los  niños 
y  mocos  :  juntamente  con  |  otro  tratado  de 
doctrina  |  moral  exterior  q  enseñi  la  |  bue- 
na crianza  q  deue  tener  |  los  mocos  :  y  como 
se  ha  de  |  auer  e  las  costumbres  de  sus  per- 
sonas :  y  en  q  manera  se  de  |  uen  auer  cerca 


729  ANÓNIMOS, 

del  estado  q  tomaren  de  viuir.  |  M.D.xxxn. 
(Al  fin.)  Aquí  se  fenece  el  libro  de  la  dotri- 
na  christiana  q.  deuen  aprender  los  niños  y 
mocos :  con  vna  exposición  o  declaración  q 
muy  bien  y  catbolicamente  declara  toda  la 
dicha  doctrina.  Y  después  de  la  exposición 
se  sigue  vna  doctrina  moral  y  exterior  muy 
excelente  :  q  enseña  la  buena  crianza  q.  los 
dichos  niños  y  mocos  deuen  tener  t  guardar 
assi  en  el  hablar  como  en  sus  continentes  y 
meneos  para  con  todas  las  personas  de  qual- 
quier  qualidad  q.  sean :  los  virtuosos  exer- 
cicios  en  q.  se  deuen  ocupar.  Este  libro  de 
doctrina  Christiana  y  moral  es  nueuamente 
instituydo  en  Roma  de  licencia  y  facultad 
de  la  sede  apostólica.  Y  assimesmo  es  nue- 
uamente im  |  presso  en  Seuilla.  Año  de. 
M .d.xxxij,  en  el  mes  de  junio. 

Fól.,4  linea  corrida.— 56  fojas.— I.  g. 
Nota  de  Colon  al  fin: 

«Este  libro  costó.  86.  mrs,  en  Valladolld  á  30  de 
Setiembre  de  45*6.» 

♦597.  DOMINGO  (santo).  Panegírico  ( en 
alabanza  |  del  glorioso  Patriarca  |  Sancto 
Domingo.  Por  vn  su  afecto.  |  Año  de  (Es- 
cudo.) 4635. 

*.•— 4  b.— sign.  A. 

598.  ECIJA.  Relación  de  la  Solemnidad 
con  que  celebró  la  octaba  del  Santísimo  Sa- 
cramento en  la  Yglesia  Mayor  de  Santa  Cruz 
su  Patrono.  Don  Diego  de  Mendoza ,  Regi- 
dor de  la  dicha  ciudad  este  año  de  1633. 
Al  Ilustrisimo  y  Reverendísimo  Sr.  D.  fray 
Domingo  Cano,  obispo  electo  de  Cádiz ,  y 
del  Consejo  de  S.  M.  (Estámpela.)  Con  licen- 
cia, Impresa  en  Ecija,  en  ta  oficina  de  Luis 
Estupinan,  año  1633. 

i.',  tío  fúliacion.-36foja*-— Ded.— PróU— Lie.:  Bl  licen- 
elado  D.  Luis  Venegas  de  Figneroa ,  provisor  y  vicario  ge- 
neral de  Sevilla ,  Sevilla,  15  de  Julio  1633.-  Aprob.  del  rector 
de  jesuítas  de  Ecija,  el  padre  Cristóbal  de  Cabrera,  allí  i  A 
de  Agosto  1657.- Versos  laudatorios  de  D.  Diego  de  Mendo- 
sa y  Salinas,  D.  Joan  de  Ayora  y  Gorman,  D.  Alonso  de 
Henestrosa ,  L.  Rodrigo  Alvares  Laureano,  Dr.  Deza  Calde- 
rón, Alonso  Guillen  de  Cenantes,  capitán  de  infantería  del 
batallón  de  Sevilla,  L.  Francisco  Damas  de  Loaisa,  benefi- 
ciado de  la  parroquial  de  San  Juan,  Dofia  Beatrii  de  Córdo- 
ba, monja  de  Nuestra  Señora  de  los  Remedios. 

JUECES  DEL  CERTÁMlt. 

Francisco  Barrasa,  comisario  de  la  Inquisición  y 
vicario  de  la  ciudad. 
D.  Francisco  Maldonado  de  Zayas,  corregidor. 
D.  Alonso  Guillen  de  Cervantes»  juez  de  Millones. 


730 


D.  Alonso  de  Zayas  y  Guzmao. 
D.  Juan  de  Ayora  y  Guzman. 


ingenios. 


D.  Diego  de  Mendoza. 

D.  Alonso  Guillen  de  Cervantes. 

L.  D.  Francisco  Damas  Loaisa. 

El  Pastor  del  Bélls. 

D.  José  de  Ribera  y  Castro. 

L.  Rodrigo  Álvarez  Laureano. 

L.  Juan  de  Santander,  beneficiado  de  Santa  Bár- 
bara. 

D.  Antonio  Hurtado  de  Mendoza. 

L.  Blas  del  Rincón. 

L.  Antonio  Melero. 

L.  Juan  de  Fuentes. 

Antonio  de  los  Reyes  Noguera. 

Fr.  Juan  de  la  Plata ,  de  la  orden  de  Nuestra  Señora 
del  Carmen  de  la  Observancia. 

D.  Juan  de  Castro  y  Ribera. 

L.  Juan  de  Soria. 

D.  Juan  de  Vega  y  Muritlo. 

Dofia  Gómez  de  Cervantes 

Fr.  Pedro  de  Vargas  ,  de  la  observancia  del  Car- 
men. 

Rodrigo  de  Car  mona. 

D.  Juan  Gaitan  de  Venegas. 

D.  Juan  de  Espinóla  y  Vilhivicencfo. 

Dofia  Baltasara  Riquelme. 

D.  Bartolomé  de  Buines  y  Quintanilla. 

Doña  Ana  Delgado  é  Hinojosa,  monja  del  convento 
de  los  Remedios. 

...•No  le  faltó  á  este  certamen  el  gracejo,  aunque  no 
pedido ;  pues  sin  tener  que  envidiar  á  PoHocrudo  en 
Madrid ,  Rendon  en  Sevilla ,  Olivera  en  Córdoba,  nos 
ofreció  mil  donaires  Reino  o  el  Bravo,  aclamado  poe- 
ta entre  los  Baluecos  de  la  Palestra ,  observador  de 
estrellas  mientras  compone ,  mendigo  de  consonan- 
tes y  gustador  perpetuo  de  los  ribetes  de  sus  uñas. 

*  599.  ÉGLOGAS  |  piscatorias  |  del  Táci- 
to. |  Ala  Señora  Doña  Luisa  Juana  de  |  Te- 
xeda  i  Soto  Mayor.  (Escudo  con  la  cifra 
L.  S.  entrelazadas.)  (B.-G.) 

4/—  52  h.—  sign.  §-§§- Port.— v.  en  b.—  p.  en  b.— ludí  ce 
del  primer  verso  de  cada  nna  de  las  ¿f logas,  que  son  siete. 
—  Ded.  suscrita  :  I.  el  Tácito  (del  ateseo  V  de  Mano  de 
M.DC.XI1I ).  —  Sonetos :  de  dofia  Luisa  Juana  de  Tejeda  al 
autor;  de  éste  á  la  bellísima  ilis;  de  Tisandro ;  del  autor.— 
Texto.— p.  y  b.  en  b. 

600.  EJERCICIOS  de  devoción  y  oración 
para  todo  el  discurso  del  año  del  Real  mo- 
nasterio de  las  Descalzas  en  Madrid  que 
mandó  imprimirla  serenísima  Señora  Infan- 
ta D.'  Margarita  de  la  Cruz.  (Escudo  de  sus 
armas.)  En  Anveres,  en  la  Emprenta  Plan- 
tiniana,  4622.  (Al  fin.)  Antuerpia?,  ex  offi- 
cina  Plantiniana  Baltasaris  Moreti,  4622. 

8."  marqullla.- Frontis,  abierto  en  cobre.— 418  ps.,  mis  8 


731 

de  principios,  'y  ana  »l  fio  con  el  .membrete  y  escodo  de  la 
imprenta. 

Ded.  a  la  infanta  por  fray  Francisco  de  lesas,  fecha  en  el 
Carmen,  1.*  de  Mayo  de  1619. 

Acaso  este  mismo  carmelita  será  el  anónimo  del  Teatro  de 
la  Tida  humana ,  con  estampas  de  Otón  Vento,  hecho  en  Am- 
bires. 

El  aprobante,  fué  Lorenxo  Beyerlinck,  arcediano  de  la  cate- 
dral de  Amberes. 

601.  EJERCITATORIO  de  la  vida  spiritual. 
(Al  fin.)  Fué  impreso  el  presente  tractado 
llamado  Ejercitatorio  de  la  vida  espiritual  en 
la  muy  noble  *  muy  leal  cibdad  de  Sevilla 
por  Juan  Cromberger,  año  del  señor  de  mil 
<t  quinientos  <i  treinta  <i  quatro  á  veinte  y 
siete  dias  del  mes  de  junio. 

8.*— Frontis.— 1.  g.— 127  fojas,  sin  K  más  al  fin,  de  tabla. 

♦  602.  ENDEMONIADA.  Relación  de  vn 
caso  |  raro  de  una  endemoniada,  que  |  uvo 
el  año  de  1642.  |  Escrita  por  un  Religioso  | 
que  se  halló  presente  á  un  amigo  que  le 
pidió  se  la  remitiese. 


ANÓNIMOS.  732 

606.  ENSEÑAMIENTO.  Del  cnseñamien  | 
to  del  coraron.  (Al  fin.)  Impresso  en  Sala- 
manca a.  xxx.  de  julio  del  |  año  de  mil.cccc. 
%  xcviij. 

4.",  i  linea  tirada.- 1.  g.  (con  signaturas  hasta  la  P.),  sin 
reclamos  ni  foliación.— 120  fojas. 

Por  toda  portada  lleva  en  dos  lineas  el  títalo  en  letra  gótica 
parangona.  La  vuelta  toda  blanca. 

En  la  hoja  segunda  : 

cAqni  comienza  el  libro  que  es  llamado  Enseña- 
miento del  coraron,  y  prímcrameote  es  puesto  el 
prólogo  del  que  fizo  el  libro,  en  él  qoal  ensena  tres 
cosas  que  dene  guardar  el  predicador  en  la  su  amo- 
nestación. • 

La  obra  acaba,  terciada  la  plana  de  la  signatura  P  5.— k  la 
Tacita  empiesa  la  tabla,  que  acaba  a  mitad  de  la  siguiente 
hoja,  a  cuya  vuelta  hay  una  estampa  que  representa  i  San 
Gregorio  en  el  altar,  diciendo  misa  en  el  acto  de  alzar  la  hos- 
tia ;  y  al  pié  de  la  estampa ,  en  cinco  renglones  ,^nna  nota  en 
qne  se  advierte  gana  30,000  atíos  de  perdón  quien  retara  sie- 
te padre  nuestros  y  siete  avemarias  delante  de  dicha  imagen. 

Y  en  la  hoja  siguiente,  que  completa  la  posteta,  el  escudo  (del 
impresor?*,  que  tiene  por  orla  el  cordón  de  San  Francisco,  en 
la  una  mitad  las  llagas,  y  en  la  otra  una  águila,  y  al  pié,  en  un 
hueco  que  deja  el  águila  y  las  llagas ,  una  Y  monograma, 
creo,  del  impresor. 


4.*- Wh.-sign.  A-F. 

El  ejemplar  que  poseemos  tiene  la  siguiente  nota  manuscri- 
ta de  letra,  al  parecer,  contemporánea .  «Es  el  autor  desia  re- 
lación el  venerable  padre  Antonio  Ruix  de  Montoya.» 

*  603.  ENRIQUE  FI  DE  OLIVA.  Historia 
de  Enrrique  fi  de  Oliva,  rey  de  Iherusalem. 
Emperador  de  constantinopla.  (Al  fin.)  Aca- 
bóse la  presente  historia  de  Enrrique  fi  de 
Oliva...  Fue  emprimida  en  la  muy  noble  e 
muy  leal  cibdad  de  Seuilla  por  tres  alema- 
nes compañeros  eo  el  ano  de  Mili  e  qua tro- 
cientos  et  nouenta  y  ocho  años ,  a  veynte 
dias  del  mes  de  octubre. 

4/— J.  g.— 43  h.— (Bib.  hnp.  de  Viena.) 

*  604.  —  Historia  de  Hcnrique  hijo  de 
Doña  Oliva,  rey  de  Hierusalera  y  Empera- 
dor de  Constantinopla.  Seuilla  por  Juan 
Cromberger  1533. 

4.°— 1.  g.— (Bib.  Imp.  de  Viena. ) 

*  605.  — (Estampa  :  un  rey  conversando 
con  una  señora.)  Historia  de  Enrri  |  que  hijo 
d'  doña  Oli  |  ua  Rey  de  Hierusa  |  lem  y  em- 
perador de  Costantinopla.  (Al  fin.)  Impri- 
mióse el  presente  tratado  en  la  muy  noble  y 
muy  leal  cidad  d'  Seuilla  por  |  Dominico  d' 
Robertis  a.  xm  dias  |  del  mes  d'  Enero.  Año 
d'  mil  |  y  quinientos  y  quarenta  |  y  cinco 
Años. 

4/— 1.  g.— 32  h.  no  foliadas.— {Bib.  de  R. S.  Turner  Esa..", 
Londres.) 


607.  —  (Al  fin.)  Aqui  se  acaba  el  libro 
del  enseña  |  mielo  de  los  religiosos.  Ben- 
dicio  t  cía  |  ridat  t  sabiduría  t  facimieto 
de  gracias  |  sean  al  iró  Señor  dios  en  los 
syglos  de  |  los  syglos  amen :  por  cuya  gra 
fue  co  |  mesado  [<i  acabado.  E  fue  impri- 
mido |  'por  maestro  Arnauld  guillien  demo- 
rat  en  Pomplona :  <t  acabado_a.  xiiij.  dias  | 
del  mes  dotobre.  Año  de  nro  señor  mili  j 
quatrocientos  noueta  <i  nucue. 

(Aqní  al  pié  el  escudo  del  impresor,  qne  en  facsímil  pone 
Méndez,  pag.  &lt ;  pero  copió  este  membrete  poco  puntual.) 

Fól.— 1.  g.,¿  dos  col.,  con  foliación.— 96  fojas,  más  ftde 
tabla  al  fin :  la  tabla  arranea  a  la  vuelta  del  fól.  96. 

*  608.  ENTREMESES  nuevos  de  diver- 
sos Autores.  Con  licencia,  en  Zaragoza  por 
Pedro  Lanaja  y  Lamarca,  Impresor  del  Rei- 
no de  Aragón  y  de  la  Vniversidad  año  1640. 
A  costa  de  Pedro  Esquer,  mercader  de  li- 
bros. 

8.'— 450  ps.,  y  otra  mis  al  fin  con  la  tabla  de  los 

IHTREIIESCS. 

La  infanta  Palancona,  entremés  gracioso,  escrito  en  dispa- 
rates ridiculos,  por  Félix  Persio  Bertiso. 
Los  cuatro  Galanes,  de  Luis  de  Benavente. 
El  juego  del  hombre,  id. 
El  Rollo,  id. 

El  Tonto  presumido,  por  Francisco  de  Ribera. 
El  Alcalde  de  Burgnillos,  por  Julio  de  la  Torre. 
La  inocente  Enredadora. 
La  Habladora  y  casamentero. 


753 


ANÓNIMOS. 


734 


El  Encanto  en  la  vigüela,  entrenes  famoso  en  diferentes 
lenguas,  por  Francisco  de  Ribera. 

La  Venta,  entremés  famoso.  Representóle  Aveidafto. 

Los  Alcaldes,  entremés  famoso,  1.a  parte,  ahora  de  nuevo, 
añadido  y  enmendado.  Representóle  Yaldés. 

—  2."  parte.  Representóle  Sala  zar. 

—  3/ id.,  id. 

—  4."  id.,  id. 

El  Estudiante  que  se  va  4  acostar.  Representóle  el  Valen- 
ciano. 

El  Gabacho  y  las  Lenguas ,  id. 

El  Negro,  id. 

Las  Viadas.  Representóle  Prados. 

El  Duende.  Representóle  Salaiar. 

Los  coches  de  Benaveote.  Representóle  Vallejo. 

La  mal  contenta ,  Id. 

La  Visita  graciosa,  compuesta  por  D.  García  Vaca  de  Mon- 
talvo.  Representóle  Amarilis. 

609.  —  Laurel  de  entremeses  varios,  re- 
partido en  diez  y  nueve  entremeses  nuevos» 
escojidos  de  los  mejores  ingenios  de  España. 
Con  licencia ,  en  Zaragoza  por  Juan  de  Ibar, 
en  la  calle  de  la  Cuchillería,  año  1660.  A 
costa  de  Jusepe  Gal  vez,  mercader  de  libros. 
Véndense  en  su  casa,  ala  esquina  de  la  Pla- 
tería. 

8."— 160  ps.  con  4  más  de  las  2  hojas  de  portada  y  princi- 
pios. Impresión  incorrecta. 

Aprob.  del  padre  fray  Miguel  de  la  Sierra,  monje  Jerónimo, 
predicador  y  lector  del  real  convento  de  Santa  Engracia: 

tHe  visto  estos  entremeses  de  varios  autores,  lee. 
lora  que  divierte  por  lo  serio  y  jocoso,  y  enseüa  con 
lo  moral  y  sentencioso.  No  he  bailado  en  ellas  doctri- 
na opuesta  á  nuestra  santa  Te  ni  buenas  costumbres, 
sino  algunos  desengaños  de  la  burla  que  habernos  de 
hacer  de  las  cosas  deste  mundo.  Y  por  lo  que  tienen 
de  períodos  de  comedias ,  he  reparado  que  sus  auto- 
res no  mezclan  lo  sacro  con  lo  profano,  ni  contienen 
cosa  deshonesta  que  incite  á  más.  Por  lo  cual ,  libres 
destos  achaques  parece  que  puede  darse  licencia  para 
que  se  impriman ,  como  materia  de  curiosidad  y  di- 
vertimiento ,  y  obra  indiferente ,  como  enseña  Ma- 
chado, 1. 1,  fól.  31.  Asi  lo  siento,  Salva  etc.,  otra  me- 
jor censura.  En  Santa  Engracia,  á  20  de  Enero  1660. 
—Fray  Miguel  de  la  Sierra.» 

TABLA. 

El  Detenido. 

El  Toreador. 

Los  testimonios. 

Las  nueces. 

La  hidalga. 

La  esgrima. 

Las  cuatro  sobrinas. 

Los  caballeros. 

Los  volatines. 

El  sacristán. 

La  respondona- 

Este  lo  paga. 

Las  beatas. 

La  dama  encerrada. 

Los  molineros. 

La  dama  fingida. 

El  juego  de  los  naipes. 

Entremés  y  baile  del  lapidario. 

Entremés  y  baile  de  los  peces. 


Entremés  y  baile  de  los  trajes  (con  qne  se  da  principio ,  y 
no  está  en  índice). 

Autores  no  aparecen  sino  los  del  primero,  qne  son  D.  Juan 
de  Natos  y  D.  Sebastian  de  Villaviciosa. 

El  12."  es  de  Cáncer. 

En  el  entremés  de  «Las  nueces  •  se  leen  aquellos  dos  ver- 
sos que  cita  Irtarte,en  «Donde  las  dan  las  toman».  Dice  el  ca. 
pigorron  Varreta,  y  responde  su  esposa  Isabel : 

VARRETA . 

No  seas  pesada,  hermana. 

ISABEL. 

Mas.  vale  ser  pesada  que  liviana. 

En  el  mismo  entremés  de  las  nueces ,  diee  el  soldado 
Jarrete : 

JARRETE. 

El  creer  es  cortesía , 
El  mucho  creer  de  bestias, 
El  creer  no  cuesta  nada. 

610.  —  Rasgos  del  ocio  en  diferentes 
Bailes,  Entremeses,  y  loas,  de  diversos  Au- 
tores: dedicados  á  D.  Diego  de  Córdoba  y 
Figueroa,  caballero  del  hábito  de  Alcántara 
y  señor  de  las  villas  de  Salmeroncillos. 
Con  privilegio.  En  Madrid  por  Joséf  Fer- 
nandez de  Buendia,  año  de  1664.  A  costa 
de  Domingo  de  Palacio  y  Villegas.  Véndese 
en  su  casa,  frontero  del  Colegio  de  Atocha. 

8.*— 963  ps.— Ded.  del  librero  Palacio.  Aprobaciones  de 
D.  Jacinto  de  Qaesada  y  Figueroa ,  caballero  de  Santiago,  y 
del  maestro  fray  Gabriel  Gomes  de  Losada ,  mercenario :  Ma- 
drid, 14  Julio  1661.  — Lie- Priv.  al  librero.  —  Erratas. - 
Tasa. 

TABLA. 

Entremés  de  El  Aguador ,  de  D.  Agustín  Moreto. 

Entremés  de  El  Zapatero ,  de  D.  Fernando  de  Zarate, 

Baile  á  los  anos  del  Principe ,  del  maestro  León. 

Entremés  de  El  Hlldalgo  de  Olías,  de  D.  Joan  de  Zabaleta. 

Baile  de  Los  sones ,  de  D.  Sebastian  de  Villaviciosa. 

Entremés  de  El  Alcalde  de  Mairena,  de  D.  Fernando  de 
Zarate. 

Entremés  de  La  fregona ,  de  D.  Juan  de  Matos. 

Baile  del  Rico  y  del  Pobre ,  de  Natos. 

Entremés  de  El  figurón ,  de  D.  Juan  Bautista  Diamante. 

Entremés  de  Las  noches  de  invierno  perdone  el  enfermo, 
de  D.  Francisco  de  Avellaneda. 

Entremés  de  Las  carnestolendas ,  de  D.  Pedro  Calderos. 

Entremés  de  El  gato  y  la  montera ,  de  D.  Sebastian  de  Vi- 
llaviciosa. 

Entremés  de  La  burla  del  ropero  ,  de  D.  Francisco  de  Ave- 
llaneda. 

Entremés  de  La  casa  de  vecindad ,  de  D.  Sebastian  de  Vi- 
llaviciosa. 

Las  casas  de  placer ,  de  D.  Francisco  de  Avellaneda. 

Entremés  de  Los  testimonios,  de  Benavente. 

Entrenes  de  El  reo,  de  D.  Jerónimo  Cáncer. 

Entremés  de  La  píamela  de  Santa  Crus .  de  D.  Pedro  Cal- 
derón. 

Entremés  de  El  retrato  vivo ,  de  D.  Agustín  Iforeto. 

Entremés  de  El  loco ,  de  D.  Juan  Veles. 

Entremés  de  El  dormilón ,  de  D.  Juan  de  Matos. 

Entremés  de  El  casado  por  fueria ,  de  D.  Sebastian  de  Vi- 
llaviciosa. 

Entrenes  de  La  flema ,  de  D.  Francisco  de  Avellaneda. 

Loa,  do  D.  Juan  Bautista  Diamante. 


738 

loa ,  de  D.  Sebastian  ée  VUliricioía. 
Loa ,  de  D.  Diego  de  Córdoba  y  Figueroa. 
Loa ,  de  O.  Agustín  Moreto. 


ANÓNIMOS. 

613.  —  Libro  de  Entremeses. 

8.'-8in  portada. 


736 


614.  —  Floresta  de  Entremeses»  y  Rasgos 
del  ocio  á  diferentes  asuntos,  de  Bailes  y  Mo- 
jigangas» escritos  por  las  mejores  plumas 
de  nuestra  España.  Con  licencia  en  Madrid 
por  la  viuda  de  Joséf  Fernandez  de  Buendia. 
Año  1680.  Véndese  en  casa  de  Antonio 
del  Ribero»  librero»  en  la  calle  de  Toledo» 
á  las  pasaderas  de  la  Puerta  Cerrada.  (Al  fin.) 
Con  licencia  en  Madrid»  en  la  Imprenta  Im- 
perial ,  año  1680. 

$.•—207  ps.— Aprob.  de  fray  Bernardo  de  Estdfiiga ,  bene- 
dictino.— Itonserrate de  Madrid,  18  Jallo  1680.— Lie.-  Erra- 
tas.—Tasa. 

TABLA. 

Entremés  de  El  Hidalgo ,  escrito  por  Manuel  Vallejo. 

El  rey  de  los  Tiburones. 

Los  Torneos. 

Entremés  famoso  de  El  Amigo  verdadero. 

El  Alcalde  nueto. 

Los  lotos. 

El  hechirado. 

Los  estudiantes  buscones. 

La  muela . 

Los  genios. 

La  Ladrona 

Don  Guindo. 

Entremés  para  el  Auto  de  la  inmunidad  del  sagrado. 

Las  cuatro  sobrinas. 

El  pésame  de  la  tiuéa. 

Los  aojados. 

Los  pajes  golosos.. 

Mojiganga-de  los  casamientos. 

El  sacristán  hechicero. 

Blas  y  Menga. 

612.  —  Pensil  ameno  de  Entremeses, 
escrito  por  los  Ingenios  mas  clásicos  de  Es- 
paña.- (Un  pajarraco.)  En  Pamplona  por  Juan 
Micon,  impresor  del  Reino,  año  1691.  Con 
las  licencias  necesarias. 


s.#— m  p. 


TABLA. 


Entremés  de  Lorencillo,  6  la  tenida  de  la  Reina,  afio 
de  1691. 
Entremés  de  Fortonllla. 
Baile  de  ¡  Ay  qué  tormento ! 
Entremés  de  El  Astrólogo. 
Entremés  de  El  Maestro  de  nlflos. 
Baile  de  la  Guerra  de  Amor. 
Entremés  de  El  Cuero.  , 

Entremés  de  El  Mayordomo. 
Entremés  de  El  Caleetero  indiano. 
Entremés  de  El  eneamlsado. 
Baile  de  La  tabernera. 
Entremés  de  El  a?antal. 
Entremés  de  Los  valientes. 
Entremés  de  El  fariseo. 
Entremés  de  La  viuda. 
Entremés  de  La  gardufia. 


TABLA, 

Loa  á  la  festividad  de  Nuestra  Señora  del  Rosario,  de  don 
Pedro  Frnaeisco  Lanini  y  Sagredo. 

Baile  de  la  entrada  de  la  comedia. 

Entremés  de  El  colegio  de  los  Gorrones. 

Baile  de  loa  Mesones. 

Entremés  de  La  tía  de  Monteser. 

Loa  de  la  Asunción  de  Nuestra  Señora ,  de  D.  Juan  de 
Zabaleta. 

Baile  de  los  hilos  de  Flándes,  de  D.  Pedro  Lanini. 

Baile  de  Jocura ,  id. 

Loa  para  la  compañía  de  Félix  Pascual 

Entremés  de  El  degollado. 

Baile  de  El  herrador.  * 

Loa  para  la  compañía  de  Vallejo. 

Entremés  de  El  dia  de  San  Blas  en  Madrid. 

Baile  de  Los  metales. 

Loa  general  para  cualquiera  fiesta  de  comedia. 

Entremés  de  La  tataratera. 

Baile  de  Los  relojes. 

Entremés  de  Los  Escuderos  y  el  Lacayo ,  de  Be uavente. 

Baile  de  La  plaza. 

Entremés  de  Las  cuentas  del  Desengaño. 

Baile  de  El  catador. 

Baile  de  La  pelota. 

*  614.  ERVENA.  Admirable  suceso,  |  el 
qual  trata  como  en  la  villa  |  de  Ervena,  un 
rico  hombre  de  mala  vida  tenia  en  su  casa 
y  |  heredades,  grandes  y  feroces  mastines, 
con  intención  que  |  no  se  atreviese  A  llegar 
ningún  pobre  á  su  puerta:  y  se  ala  [baba,  que 
aquellos  le  ahorraban  cada  un  año  cuarenta 
fa  |  negas  de  trigo.  Dase  quenta  de  muchos 
malos  pensamien  |  tos  que  este  mal  hom- 
bre tenia  para  con  Dios  y  su  próxi  |  mo.  Asi 
mismo  un  milagro  del  Santísimo  |  Sacra- 
mento, y  de  como,  por  no  pretender  en- 
mienda, le  castigó  la  |  justicia  divina,  y  los 
propios  perros  le  |  despedazaron  j  Año 
(Grab.  en  mad.)  1658.  (Al  fin.)  Con  licencia, 
impresso  en  Sevilla,  por  Juan  Gómez  de  Blas, 
junto  al  Collegio  de  S.  Acacio.  Año  1638. 

*.*-«  h.-sign.  f  .-Titulo.— Texto.-Nota  anal. 
Empiesa : 

Virgen ,  con  Vuestro  favor 

Cantara  mi  torpe  lengua , 

Para  que  i  llorar  incite 

Al  alma  sus  culpas  feas. 
Acaba: 

Gente  por  Dios  redimida, 

Pues  tal  ejemplo  nos  muestra 

El  tiempo  descubridor, 

Vira  cada  cnal  en  tela. 


61S.  ESCUDOS  de  Armas  de  las  mas  ilus- 
tres familias  de  España. 

MS.,  en  fól.  m arquilla. —170  fojas. 

No  aparece  autor,  cuyo  nombre  quizá  se  expresarla  en  lo 
alto  de  la  primera  foja,  que  esté  un  dedo  i  lo  ancho  cortada 
adrede. 


737 


Está  por  drden  alfabético,  puestos  los  nombres  de  las  faml- 
lias  respectivas  sobre  cada  escudo,  de  letra  que  es  sin  dada 
del  siglo  xvu. 

El  primer  escodo  es  de  los  ¿lavas,  con  esia  tarjeta  sobre  él: 

•A  la  más  linda  alava.« 

El  diurno  escodo  es  el  de  Villandrando. 

Este  libro,  procedente  sin  dada  de  la  librería  de  San  Be- 
nito de  Valladolid  tiene  en  tas  guardas  el  nombre  del  maes- 
tro fray  José  Garrido,  i  quien  últimamente  perteneció,  y  está 
destinado,  del  espolio  de  los  conventos,  para  la  biblioteca  de 
la  Universidad. 

616.  ESPECULUM.  Aquí  comienza  el  li- 
bro que  es  dicho  Especulum  clericorum; 
comiénzase  el  primero  capitulo  De  la  absti- 
nencia. 

741.— VS.  i  dos  col.-l.  del  siglo  xv,  los  títulos  de  los  espí- 
talos de  rojo. 

Empiesa : 

cLa  abstinencia  es  de  tres  maneras :  la  primera  es 
tomar  atemperada  mente  de  los  manjares...» 

Acaba : 

cDe  lo  que  nos  libre  Dios ,  et  nos  Heve  á  su  folgura. 
Amen.  Fftnilo  libro  redan  tur  laudes  Xpto.  Amen. 

sCornlénzause  los  capítulos  del  libro  que  es  diebo 
Especulo  de  los  legos  ;etba  en  él  noventa  e  un  ca- 
pítulos, a 

Sigue  el  Índice  de  ellos ,  que  no  llega  sino  hasta  el  25 ;  los 
demás  estarían  en  hoja  que  falta. 

Et  9.*  es  de  los  apóstatas. 

El  11,  de  los  bailes  juegos). 

Cap.  3.*,  que  Tabla  de  los  abogados  malos. 

Cap.  18,  del  sacerdote  concabinario  et  de  la  su  compeliera. 

Cap.  ti ,  que  fabla  de  las  cantadoras  et  danxaderas. 

Cap.  37 ,  de  los  executores  et  de  los  sus  peligros. 

Cap.  57,  de  las  mujeres.  (Nota:  este  cap.  no  se  lee  i  la 
mesa.) 

Cap.  64 ,  del  afeite  del  cuerpo  superfino. 

Cap.  75 ,  de  la  fermosura. 

617.  ESPEJO  de  bien  biuir.  |  Niguamen- 
te compuesto  por  vn  deuoto  |  religioso  de 
la  orden  de  sant  Augustin:  la  quales  obra 
que  todo  ehristiano  la  deue  |  traer  consigo. 
Año  M.D.xxxv.  (Al  fin.)  Ha  sido  imprimida 
la  pro  |  senté  obra  en  la  muy  noble  Ciudad 
|  de  Valencia  por  Juan  Ñauar  |  ro.  Acabosse 
a.  xxiiij.  del  I  mes  $  marco,  año  |  de. 
M.y.  D.  |  xxxv. 

•/— 1.  g.— 8  b.— Frontis,  á  la  fuelta  de  este : 

cEn  el  nombre  de  la  Santissima  Trinidad.  Sigúese 
vn  breue  tratado  intitulado  Espejo  de  bien  biuir. 
Compuesto  por  vn  pobre  religioso  predicador*  de  la 
orden  del  muy  excelente  esclarecido  y  gran  doctor 
de  la  Sánela  Iglesia  Snnt  Augustin  obispo  de  Hiponia.s 

El  titulo  esta  al  pié  de  una  estámpete  de  Jesús  crucificado. 
Nota  de  Colon  al  fin: 

cEste  libro  costó.  2.  dineros  en  Barcelona  por  Ju- 
nio de  4556.  y  el  ducado  vale  288  dineros.» 

T.  i. 


ANÓNIMOS.  738 

618.   —  Espejo  de  la  |  Conciencia  que 
trata  de  todos  los  estados. 


Fdi.— Frontis.— I.  g.,  i  dos  col.,  sin  nota  de  impresor,  lu- 
gar ni  ano.— Esta  dividido  en  tres  libros  ó  tratados ,  con  sen* 
das  foliaciones.— t.*  i» fojas,  más  1  de  tabla  al  fio;- 4/  4S, 
mis  1  de  tabla  al  fin ;— 3.'  58. 

Después,  sin  foliación : 

Estos  son  los  casos  de  sentencia  de  descomunión 
que  el  Papa  pronuncia  cada  año  el  jueves  de  la 
cena. 

Son  26  fojaa.  De  la  última ,  solos  tres  renglones  les  perte* 
necen :  los  demás  de  la  plana  (qoe  la  vuelta  está  en  blanco) 
son  de  «El  registro  de  la  presente  obra.» 

El  frontis  figura,  dentro  de  un  cuadro  qoe  forma  nn  cordón 
de  San  Francisco ,  un  crucifijo  en  medio,  y  al  pié  de  la  eras 
un  obispo  y  un  fraile,  que  tienen  asido  un  libro.  Por  bajo  de 
este  cuadro  se  pone  en  una  tarjeta  el  titulo  del  libro,  soste- 
nida por  un  ángel  arrodillado,  k  la  vuelta  el  escudo  de  las 
armas  reales  con  el  «tanto  monta»,  yugo  y  manojo  de  flechas. 
En  la  foja  segunda : 

tAqui  comienza  una  epístola  que  envió  un  fraile 
menor,  morador  y  subdito  en  la  custodia  de  los  én- 
peles,  al  muy  reverendo  e  magnífico  seftor  don  Alon- 
so Manrique,  obispo  de  Badajoz,  sobre  un  tratado 
que  se  sigue  para  información  de  los  cristianos,  en 
que  trata  de  todos  los  estados. a 

Dice  que  composo  esta  obra ,  principalmente  en  obsequio 
de  la  Sra.  D.*  Juana  de  Cárdenas.  Foja  3.* : 

«Aquí  comienza  otra  epístola  que  el  mesmo  reli- 
gioso... en  lá  villa  de  Guadalcanal  envió...  á  la  ilustre 
y  muy  magnifica  señora  doña  Juana  de  Cárdenas.a 

El  encabetamiento  del  tratado  ó  libro  i  es : 

«El  prólogo...  Esie  libro  es  partido  en  tres  tratados: 
t.°  Qué  oficios  son  los  de  los  grandes  señores,  y  cómo 
ban  de  regir  sus  pueblos ,  y  si  les  es  licito  echar  ta- 
llas, y  tomar  posadas  de  sus  vasallos.  2.°  De  las 
guerras,  cuando  se  sirvan  ser  hechas  justamente. 
3.°  De  los  confesores... a 

619.  —  Espejo  de  conciencia  |  que  trata 
de  todos  los  estados  asst  eclesiásticos  como 
seglares  |  para  regir  y  examinar  sus  con- 
ciencias. Impresso  año  1523.  (Al  fin.)  A 
gloria  y  alabanza  de  nuestro  redemptor  | 
Jesu  cliristo  se  acaba  el  presente  libro  lla- 
mado Espejo  |  de  conciencia  agora  nueua- 
raete  impresso  t  corregido  |  en  la  ympe- 
rial  ciudad  de  Toledo  por  Gaspar  |  de  auila. 
A  costa  d'l  honrado  varo  Juá  |  thomas  fa- 
uario  mitanes  vezino  de  |  la  ciudad  de  Se- 
gouia.  A  do  |  ze  dias  del  mes  de  Julio.  |  Año 
de  mil  <t  quinientos  t  veynte  y  cin  |  co 
años. 

Fdl.— Frontis.— 1.  g.,  á  dos  col.— tt9  fojas  foliadas  i  la  re* 
mana,  mas  A  de  tabla  al  fin. 
k  la  vuelta  del  frontis : 

tAqui  comienza  una  epístola  que  envió  un  fraile 
menor  morador  y  subdito  en  la  custodia  de  los  ánge- 
les, al  muy  reverendo  y  magnifico  señor  don  Alonso 


739 


Manrique,  obispo  de  Badajoz,  sobre  un  tratado  que 
se  signe  para  información  de  los  cristianos,  en  que 
trata  de  todos  los  estados.» 

No  aparecen  mas  señas  del  autor,  el  cual  es  escritor  prolijo 
y  mazorral. 


ANÓNIMOS.  740 

res (¿II  fin.)  Fin  del  segundo  libro  de 

Espejo  de  cauallerias,  traducido  y  compues- 
to por  Pedro  López  de  Sancta  Gatbalina. 
1536. 


620.  —  Espejo  de  la  Conciencia  |  que 
trate  de  todos  los  estados;  como  cada  uno  en 
el  suyo  debe  haberse  para  vivir  con  limpia  y 
pura  conciencia.  1548.  (Al  fin.).... Ha i  sido 
agora  en  esta  impresión  con  mucha  diligen- 
cia corregido  *  illucidado  en  muchos  pasos 
que  tenia  obscuros  *  intricados,  ó  por  me- 
jor decir,  depravados.  Fue  impreso  en  Se- 
villa en  la  emprenta  de  Jacorae  Cromberguer. 

1548. 

Fól.— Frontis.- 1.  f .  -«35  fojas. 

*  621.  ESPEJO  DE  CABALLERÍAS  en  el 
ql  se  trata  de  los  fechos  del  conde  don  Rol- 
dan y  de  don  Reynaldos.  Seuilla  1533. 

FóL — 1.  g.,  4  dos  col.  t 

Brunet,  citando  a  Lenglet  dn  Fresnoy.  Esta  edición  y  las 
demás  reimpresiones  de  ella  deben  contener  las  dos  partes, 
nrlmera  y  segunda  de  esta  novela  caballeresca,  cuyo  autor 
ó  traductor  fué  Pedro  Lopeí  de  Sancta  Cathalina ,  pues  en  el 
catalogo  de  la  B.-Col.,  donde  también  se  baila  mencionada 
esta  edición  de  1553,  se  dice  claramente  que  constaba  de  dos 
tomos. 

• 

*  622.—  Espejo  de  cauallerias (Al  fin.) 

fenesce  la  primera  parte  del  Espejo  do  ca- 
uallerias :  fue  impresso  en  Seuilla  en  la 
emprenta  de  Juan  Cromberger. . .  año  de 
M.d.xlv. 

FóL— 1.  g.— 138  b.,  a  dos  col.  (Brunet.) 

*  623.  —  Espejo  de  cauallerias  en  el 

qual (ilI/Sn.)Fenesce  la  primera  parte 

del  Espejo  de  Cauallerias.  Fue  impresso  en 
Seuilla  en  casa  de  Jacome  Cromberger  año 
M  D  y  cincuenta  y  uno. 

FÓ1.-1.  g-,  •  dos  col. 

*  624.  —  Libro  segundo  del  Espejo  de 
cauallerias  que  trata  de  los  amores  de  don 
Roldan  con  Angélica  la  bella,  y  las  estrafias 
auenturas  que  acabo  el  intente  don  Rosenn, 
hijo  del  rey  don  Rugiero  y  Bradamante.  Se- 
uilla 1536. 

"  Fól.-l.  g. ,  4  dos  col. 
(Brunet,  citando  4  Lenglet  du  Fresnoy.) 

*  625.  —  Libro  segundo  de  Espejo  de 
cauallerias  en  el  qual  se  trata  los  amo- 


Fól.-l.  g. ,  á  dos  col.  sin  lagar  de  impresión. 

*  626.  —  Libro  segundo  del  Espejo  de  ca- 
uallerias que  trata...  Seuilla,  por  Jacome 
Cromberger,  año  de  MDXLK. 

Fól.— 1.  g.,  4  dos  col. 

*  627.  —  Tercera  parte  de  Reynaldos  de 
Hontaluan ,  en  la  qual  se  cuentan  los  famo- 
sos hechos  del  infante  don  Roserin ,  y  el  fin 
que  ovo  en  los  amores  de  la  princesa  Flori- 
mena,  donde  vereys  el  alto  principio  y  haza- 
ñosos hechos  en  armas  de  don  Roselao  de 
Grecia,  su  hijo.  (Al  fin.)  Fue  impressa  la 
presente  obra  en  la  muy  noble  e  leal  cibdad 
de  Seuilla,  en  las  cansas  de  Jacome  Crom- 
berger :  acabóse  a  onze  dias  de  marco,  año 
de  mil  y  quinientos  y  cincuenta. 

Fól.— 1.  g.— 109  b.,  4  dos  col. 

*  628.  —  El  tercero  libro  del  Espejo  de 
cauallerias,  en  el  qual traducido  de  len- 
gua toscana  en  nuestro  vulgar  castellano 
por  Pedro  de  Reynosa  uezino  de  la  muy 
noble  cibdad  de  Toledo  1586.  {Al  fin. )  Fue 
impressa  la  presente  obra  año  del  nasci- 
miento  de  nuestro  Saluador  Jesu  chfisto  de 
mil  y  quinientos  y  ochenta  y  cinco  años. 

Fól.-l.  g.,  4  dos  col.  (Bib.  Grenvillana.) 
Bowles,  en  sus  notas  al  Quijote,  cita  una  edición  de  las 
tres  partes  reunidas ,  con  el  siguiente  titulo : 

Primera  (segunda  y  tercera)  parte  de  Orlando 
Enamorado.  Espejo  de  cpuallerias,  en  el  qual  se 
tratan  los  hechos  del  conde  don  Roldan  y  del  muy 
esforzado  cauallero  don  Reinaldos  de  Montaluan,  y 
de  otros  muchos  preciados  caualleros  por  Pedro 
de  Reynosa,  toledano.  Medina  del  Campo  por 
Francisco  del  Canto,  1 586. 

Fól.,  4  dos  col.— Al  concluir  so  tercera  parle  Pedro  de  Rey- 
nosa, ofreció  una  continuación  que  no  hallo  mencionada  por 
ninguno  de  los  que  basta  ahora  se  han  ocupado  de  este  linaje 
de  libros;  pero  entre  ios  que  en  1554  el  duque  de  Calabria 
legó  al  monasterio  de  San  Miguel  de  los  Beyes  do  Valentía, 
hallo  citados  «Los  cuatro  libros  del  Espejo  de  Cauallerias», 
como* obra  distinta  y  separada  de  la  cuarta  parte  de  Reinal- 
dos de  Montalran. 

629.  ESTILO.  Leyes  del  esti  |  lo:  y  de- 
claraciones sobre  las  leyes  del  fuero.  (Al  pié 
de  un  escudo  de  las  ArmasReales  con  eUtan- 
to  monta»,  y  el  primer  renglón  de  gruesos 
letrones  muy  enramados.)  (Ál  fin.)  Acabaron 


741 


ANÓNIMOS. 


742 


se  estas  leyes  en  la  imperial  ciudad  |  de  To- 
ledo'en.  xivj.  dias  del  mes  de  Febrero  |  del 
año  de  nuestro  saluador  Jesu  xpo  de  mili  1 <t 
quotrotfentos  y  nouenta  y  ocbo  años. 

Fól.— 1.  g.,  á  dos  col.,  gio  foliteion ;  sigo.  f-4. 
Al  pié  del  titulo  ana  estámpela  que  representa  i  la  Virgen 
María  vistiendo  la  casalla  i  san  Ildefonso. 

630.  —  Leyes  del  Estillo,  y  declaciojnes 
sobre  las  leyes  del  fuero.  (Al  fin.)  Fueron 
impressas  *  acabadas  estas  leyes  en  la  |  muy 
noble  *  leal  cibdad  de  Salamanca  [per  Ju  |  an 
gysser  alemán  de  Silgenstad  a.  xxiij.  dias 
del  |  mes  de  Junio.  Año  de  mili,  cccccij. 
años. 

Fdl. — 1.  g.f  a  dos  col.— 24  fojas ,  sin  foliaeion ,  pero  eon 
siga.  d-6. 
Priaeipia  en  la  foja  i.': 

cAqui  comienzan  las  leyes  del  estilo :  que  por  otra 
manera  se  llaman  decía  rae  ¡oq  de  las  leyes.» 

La  portada  lleva  en  nn  cnadrito  menor  que  la  plana  el  es- 
cudo de  las  Armas  Reales,  y  al  pié  el  títnlo  que  copio  pri- 
mero. 

651 .  —  Las  Leyes  del  Estilo,  *  declara- 
ciones sobre  las  leyes  del  fuero. 

Fól.— Frontis.— 1.  g. ,  a  dos  col.— SO  fojas ,  sin  nota  de  im- 
prenta, lagar  ni  ano. 

En  el  frontis,  al  pié,  lleva  la  cifra,  que  seré  del  impre- 
sor, L  A. 

*  632.  EURIALO  Y  LUCRECIA.  Historia 
de  dos  amantes  Eurialo  Franco  y  Lucrecia 
Se nesa,  hecha  por  Eneas  Silvio.  {Al  fin.)  Fue 
impressa  la  presente  historia  en  Salamanca 
á  xviii  dias  del  mes  de  octubre  de  mil  <i  qua- 
trocientos  t  noventa  e  seys. 

A.--l.  g. 

Es  traducción  de  la  nótela  qoe  con  el  título  de  De  duobut 
n**ntihu  Eurialo  et  Lncretia,  escribió  en  latín  Eneas  Silvio 
Piccolimini ,  después  papa  con  el  nombre  de  Pió  II.  La  pri- 
mera edición  de  cayo  libro,  moque  impresa  sin  fecha,  se 
cree  anterior  al  ano  UTJ.  El  título  de  la  presente  traducción 
le  he  tomado  del  catalogo  de  la  B.-Coi.  de  Sevilla,  que, 
según  dejo  ya  dicho,  formó  D.  Fernando  Colon.  En  el 
mismo  tomo  se  hallaban ,  según  este  ilustre  bibliógrafo,  en- 
cuadernados otros  tres  tratados :  1.*  Remedios  contra  el  amor 
deshonesto ;  2.*  otro  tratado  de  la  vida  y  costumbres  del  dicho 
Eneas  Silvio ,  y  3.*  sos  Proverbios. 

*  633.  —  Historia  verdadera  de  los  dos 
amantes  Eurialo  Franco  y  Lucrecia  Senesa, 
fecha  por  Eneas  Silvio.  Sevilla  por  Jacobo 
Cromberger  1512. 

4/-1.  g. 

634.  —  Historia  verdadera  de  los  aman- 


ciudad  de  Sena  afio  de  4  434,  fecha  por  Eneas 
Silvio.  En  Seuilla  por  Jacobo  Cromberger, 
año  de  mili  e  quinientos  *  veynte  y  quatro 
años. 

4/-1.  g. 

*  635.  —  Historia  verdadera Sevilla, 

por  Juan  Cromberger  1533. 

é.*— 1.  g.  (Nicolás  Antonio.) 

636.  FARSA.  Farsa  a  manera  d'  tragedia 
como  passo  de  hecho  en  amores :  de  yn  ca- 
vallero  y  vna  dama.  Introdúcense  estas  per- 
sonas Yn  pastor  llamado  Torcato  que  es  el 
dicho  caualleco :  otro  pastor  que  se  dicó 
Roseno  q  era  vn  su  amigo :  vna  pastora  lla- 
mada Liria  que  es  la  dama:  vn  pastor  lla- 
mado Gazardo  que  era  su  esposo:  vn  Clérigo 
llamado  Carlino  hermano  de  Liria:  vna  la- 
bradora llamada  Frosina  :  y  su  marido  lla- 
mado Toral  tio  d'  Gazardo :  y  vna  hija  suya 
llamada  Ferióla.  Entra  vn  pastor  con  el 
argumento,  como  quien  viene  de  camino. 
(Al  fin.)  Fue  imprimida  la  presente  tragedia 
en  la  muy  noble  Ciudad  de  Valencia.  Ano 
de  Mil  y  quinientos  treinta  y  siete. 

4/ 

tEsta  tragedia  está  en  verso  octoailavo  de  conso- 
nantes, y  se  halla  dividida  en  cinco  autos,  ó  actos, 
siendo  su  argumento  como  sigue: 

»Un  pastor  en  lenguaje  rústico,  grosero  y  estropea- 
do, como  lo  es  también  el  que  usa  casi  siempre  Ga- 
zardo, expone  el  argumento  en  la  Introducción. 

»En  el  acto  1.°.  Torcato  manifiesta  á  Roseno  que 
Liria  le  quiere,  como  ella  misma  lo  da  á  entender  á 
Torcato,  hallándose  escondido  Roseno,  que  lo  oye. 

«Habiéndose  despedido  de  Liria ,  expone  Torcato 
á  su  amigo  qoe  piensa  pedir  á  Frosina,  vecina  de  Li- 
ria ,  que  le  dé  comodidad  para  verla  y  hablarla  desde 
y  en  su  casa;  de  lo  cual  le  disuade  Roseno,  exhortán- 
dole á  que  primero  se  ponga  de  acuerdo  con  su  que- 
rida. 

»En  el  acto  Io,  que  es  cortísimo,  Carlino,  mal  her- 
mano y  mal  hombre ,  como  lodo  clérigo,  al  paso  que 
trata  de  inspirar  la  mayor  confianza  á  Liria,  cuida  de 
atizarlos  celos  de  su  cuñado  Gazardo ,  y  le  encarga 
que  aceche  los  pasos  de  los  dos  amantes;  que  él  hará 
otro  tanto  por  su  parte. 

•Halla  pronto  coyuntura  Torcato  en  el  acto  3.°  de 
dar  á  entender  sus  deseos  á  Frosina,,  que  no  se  hace 
mucho  de  rogar.  Carlino  los  ve  hablar»  sospecha  al- 
gún enjuague ,  y  lo  cuenta  todo  á  Toral;  el  que  no  va 
en  zaga  al  clérigo  en  punto  á'castigar  desacatos  de  su 
mujer,  de  Liria  y  de  Torcato.  Gazardo,  por  el  con- 
trario, aparece  el  hombre  mas  satisfecho  de  su  mu- 
jer ,  con  quien  no  quiere  entraren  reyertas :  fuera  de 


tes  Eurialo  y  Lucrecia  que  acaesció  en  la  |  que  no  es  capaz  de  incomodarse  de  ciertas  frioleras; 


743 


ANÓNIMOS. 


744 


como  lo  manifiesta  claramente  en  el  siguiente  pasaje 
del  acto 2.°: 

CAftUKO. 

Es  que  no  t'slimarán 
NI  harán  cuenta  de  tf, 

Y  los  que  aqoesto  sabrán 
Cornado  te  llamaran. 

GAZARDO. 

T  esso  i  qué  se  me  da  á  mi  ? 
También  son  otros  cornados. 

CARLI50. 

¿Quién  son ,  veamos ,  empieza  t 

CAZARDO. 

Machos ,  carneros  cojodos , 

Y  los  bueyes  ban  agudos 
Los  cuernos  en  la  cabeza. 
Que  no  es  nada  todavía, 
Qoisiéseme  ella  á  mi. 

•Toral  aconseja  en  el  acto  4.°  á  Gazardo  que  mate 
á  su  mujer,  como  él  lo  ejecutará  con  Frosf  na,  porque 
ambas  lo  merecen; pero  resistiéndose  Gazardo  á  un 
alentado  de  tal  naturaleza,  el  buen  eclesiástico  dice 
a  Toral  que  le  despacharán  juntamente  con  las  dos 
mujeres,  é  indica  el  proyecto  de  mandar  á  Torcato 
una  carta  á  nombre  de  Liria,  para  averiguar  por  me- 
dio de  este  engaño  los  tratos  que  entre  si  tienen. 

»Se  presentan  después  de  esto  eu  la  escena  Torcato 
y  Roseno,  y  mientras  da  cuenta  aquel  del  estado  de  sus 
amores ;  aparece  Ferióla ,  mas  bien  como  criada  que 
como  hija  ( lo  que  es  en  la  realidad )  de  Toral ,  á  en- 
tregar á  Torcato  la  dolosa  carta. 

«Principia  el  acto  5.°  por  su  lectura,  y  viene  á  re- 
ducirse su  contenido  á  que  Liria  ha  mudado  de  pare- 
cer ;  que  está  contenta  con  su  marido ;  que  la  han 
obligado  á  confesar  cuanto  entre  los  dos  habia  pasa- 
do ,  y  que  baga  por  escapar,  pues  le  buscan  con  ansia 
para  matarle. 

aPara  quitarles  el  trabajóse  mata  de  resultas  Tor- 
cato, y  aunque  se  hiere  en  el  lado  del  corazón ,  vive 
lo  bastante  para  escribir  con  su  sangre  la  respuesta 
á  Liria,  tratándola  de  cruel ,  ingrata  y  otras  lindezas 
de  este  jaez. 

t Tropieza  en  seguida  Liria  con  el  cadáver  y  con  la 
carta ;  y  es  la  cosa  roas  natural  que  se  mate  después 
de  leerla. 

a  Roseno  prorumpe  á  continuación  en  endechas  so- 
bre ambos  difuntos,  las  cuales  no  puedeo  presentar* 
se  como  el  mejor  modelo  de  moralidad,  puesto  que 
se  encaminan  á  elogiar  el  criminal  amor  de  Torcato  y 
Liria. 

•Cuenta  luego  a  Gazardo  cuanto  ha  ocurrido ,  y  el 
buen  hombre  manifiesta  su  pesar ,  pero  por  motivos 
do  los  mas  delicados. 

•Sobrevienen  Toral  y  Carlino,  y  entre  todos  llevan 
á  enterrar  á  los  muertos. 

•La  tragedia  concluye  con  un  villancico  análogo  á 
ella ,  seguido  de  la  canción  vieja : 

Tan  ásperas  de  sofrir 
Son  mis  angustias ,  y  tales... 

•Y  otra  después  que  empieza : 

E*  mi  pasión  muy  crecida , 
*    Sin  un  ponto  reposar... 


•Me  parece  que  basta  lo  que  antecede,  pan  que  se 
forme  V.  una  idea  de  esta  Tragedia ,  que  no  está  In- 
titulada malamente  Farsa. » 

Esto  dice  D.  Vicente  Salva  á  D.  Leandro  Mora  Un  en  carta 
fecha  Londres,  14  de  Marzo  de  1828. 

El  párrafo  de  la  carta  en  que  le  empieza  i  hablar  de  esta 
pieza  principia  asi : 

t  La  composición  cómica  que  dije  á  V.  haber  visto, 
no  mencionada  por  ninguno  de  nuestros  escritores» 
se  intitula  :  Parca...  (Véase  arriba. )• 

Harto  mencionada  tenia  yo  esta  pieza  en  mi  Rutarla  crM* 
ca  del  Ingenio  Español,  y  señaladamente  en  mi  Teatro  antiguo, 
donde  la  tenia  copiada  desde  el  alio  de  1815,  que  me  fran- 
queó en  Londres  el  caballero  Tomás  Grenvile  el  mismo  idén- 
tico ejemplar  que  Salva  no  alcanzó  á  ver  basta  el  año  de  1814. 

637.  FASCICULUS.  Crónica  q  dicitur  fas> 
ciculus  tpo£ :  edita  in  alma  vniuersitate  co  | 
lonie  agrippine  a  quodá  deuoto  cartusiensi: 
t  impressa  Ispaleñ.  |  singulari  industria  at- 
qj  impensa  Barthoalomei  Segura  atq$  Al  | 
fonsi  de  portu  armo  domini  4480  Six  qrto 
potifice  máximo :  fi  |  nit  feliciter. 

Fól.  marquilia,  á  dos  col.— I.  red.— 71  fojas  foliadas  con  el* 
Tras  árabes. 

k  la  64  está  el  membrete  de  la  impresión  que  dejo  copiado. 

Hay  otro  ejemplar,  en  el  mismo  estante,  impreso  por  «Erb ar- 
das Ratdolt,  angósteosla  (dice)  impressioni  paranit  anno  sa- 
latís  1485.» 

*  638.  FEBO  (caballero  dil).  Espejo  de 
prin  |  cipes  y  caualieros.  En  el  qual  se  cuen- 
tan los  inmortales  he  |  chos  del  Caballero 
del  Febo  y  de  su  hermano  Rosicler  hijos  | 
del  grande  Emperador  Trebacio.  Con  las 
altas  caualle  |  rias  y  muy  extraños  amores 
de  la  muy  hermosa  y  extre  |  ruada  princesa 
Claridiana  y  de  otros  altos  |  principes  y  ca- 
ualieros. (Caballero  armado  á  la  romana,  pre- 
cedido de  un  paje  de  lanza  y  seguido  de  un 
escudero  á  pié.)  Dirigido  al  muy  ¡Ilustre  se- 
ñor Don  Martin  Cortes  Marques  del  Valle 
por  Diego  Ortuñez  de  Calahorra  natural  de 
la  ciudad  de  Nagera.  Impresso  en  Caragoca 
en  casa  de  Miguel  de  Guesa.  1 1562.  {Al  fin.) 
Aquí  se  acaba  la  primera  parte  del  libro  in- 
titulado Espejo La  segunda  parte  está 

ya  traducida  la  qual  no  tardará  en  salir  á 
luz. 

Fól.,  á  dos  col. 

Los  libros  2.'  y  3.*  tienen  portada  aparte ,  y  cada  ano  dt 
los  tres  sa  respectiva  nota  fina). 
El  libro  primero  concluye  : 

tFue  impressa  esta  primera  parte  de  la  presente 
historia  en  la  muy  noble  ciudad  de  caragoca  por  Mi- 
guel de  Guesa  impressor  en  la  platería :  quedase 
imprimiendo  el  segundo  libro  que  por  ciertas  causas 
fue  occessario  que  se  diuldiesse  assi.t 


745 


ANÓNIMOS. 


746 


Plisen  edleion,  da  cuya  existencia  dado  Brnnet,  fondado 
en  qoe  la  licencia  para  imprimir,  puesta  á  la  edición  de  Me- 
dina del  Campo  de  1583,  está  fechada  en  1580.  Pero  aqoel  en- 
tendido bibliógrafo  no  advirtió  qaela  diada  licencia,  expe- 
dida en  efecto  en  Loguesan  a  21  de  Abril  de  1580,  fué  dada  a 
Blas  de  Robles  para  imprimir,  no  esta  primera  parte,  sino  la 
segunda  de  Pedro  do  la  Sierra,  juntamente  con  la  primera,  ya 
antea  impresa.  iBib.  del  Excmo.  Sr.  D.  José  de  Salamanca.) 

*  639.  —  (Caballero  con  un  mandoble  en 
la  mano  derecha  y  una  bandera  en  la  iz- 
quierda, persiguiendo  enemigos  después  de 
una  batalla.  Tiene  en  la  gorra  una  concha 
de  peregrino,  y  la  cruz  de  Santiago  en  el  pe- 
cho.) Espeio  de  Principes  y  cavalleros,  en 

el  qual  se  cuentan Agora  nuevamente 

traduzido  de  Latín  en  Romance ,  dirigido  á 

Don  Martin  Cortes,  marques  del  Valle 

por  Diego  Ortuñez  de  Calahorra  natural  de 
la  Ciudad  de  Nágera.  Con  Priuilegio  En  | 
Alcalá  de  Henares  en  casa  de  Juan  Iñiguez 
de  Lequerica ,  4580.  A  costa  de  Blas  de  Ro- 
bles y  Diego  de  Xaramillo  mercaderes  de  li- 
bros. 

Fól.,  á  dos  col. —320  b.»  sin  contar  la  portada,  y  3  mas  de 
preliminares. 

Pocos  libros  habrá  tan  incorrectos  y  mal  impresos  como 
éste ,  pnes  ademas  de  sn  mal  papel  y  pésima  impresión,  el 
texto  esta  muy  viciado ,  si  se  compara  con  el  de  otras  edi- 
ciones. La  paginación  misma  está  eqai?ocada,  pasándose 
desde  la  p.  906  á  la  909-11. 

*  640.  —  Espejo  de  Principes  y  cavalle- 
ros: en  el  qual  en  tres  libros  se  cuentan  los 

inmortales  hechos Medina  del  Campo, 

por  Francisco  del  Canto,  1533. 

Fól.,  á  dos  col. 

*  644.  —  Espejo  de  Principes  y  cavalle- 
ros  Valladolid,  en  casa  de  Diego  Fernan- 
dez de  Cordova,  4586. 

Fól.,  é  dos  col. 

*  612.  —  Espeio  de  Principes  y  caualle- 
ros En  el  qual  en  tres  libros  se  cuen- 
tan   Qaragoca,  por  Juan  de  Lanaja  y 

Quartanet,  á  costa  de  Juan  de  Bonilla  mer- 
cader de  libros.  4617. 

Fól.,  á  dos  col.  (Primera  y  segunda  parte.)  (Bib.  Phillips.) 

*  643.  —  Segunda  parte  de  Espejo  de 
Principes  y  |  cavalleros,  diuidida  en  dos  li- 
bros ;  donde  se  trata  de  los  altos  hechos  del  | 
Emperador  Trebacio,  y  de  sus  caros  hijos, 
el  gran  Alphebo  e  ínclito  Rosi  |  cler,  y  del 
muy  excelete  Claridiano,  hijo  del  cauallero 


del  Febo,  y  de  la  Em  |  peratriz  Claridiana; 
y  assi  mismo  de  Poliphebo  de  Tinacria  y  de 
la  excelen  |  tisima  Archisilora  reyna  de  Lira 
y  de  otros  mtiy  altos  Principes.  Com  |  pues- 
to por  Pedro  la  Sierra  Infanzón,  natural  de 
Cariñena,  en  el  |  reyno  de  Aragón.  Alcalá, 
en  casa  de  Juan  Iñiguez  de  Lequerica,  4580 
|  á  costa  de  Blas  de  Robles  y  Diego  de  Xara- 
millo mercaderes  de  libros.  (Alfin. )  Fin  del 
segundo  libro  de  la  segunda  par  |  te  de  Es- 
pejo de  Principes  y  Caualleros.  Acabóse  á 
primero  dia  del  mes  de  Enero  Año  |  de  4581. 

Fól.,  á  dos  col.— 141  b. 

*  644.  -  Segunda  parte 4585. 

Fól.,  á  dos  col. 

AsIBronet,  quien  la  cita  como  unida  ó  formando  el  se- 
gundo tomo  de  la  primera  de  Valladolid ,  1586. 


*  64S.  —  Segunda  parte, 
Henares,  4589. 


Alcalá  do 


Fól. 


*  646.  —  Segunda  parte  de  Espejo  de 

Principes  y  caualleros (¡aragoca,  Pedro 

Cabarte,  4647. 

Fól.,  á  dos  col.  (Bib.  Phillips.) 

*  647.  —  Tercera  (y  cuarta)  parte  del 
Espejo  de  Principes  y  cavalleros  donde  se 
cuentan  los  altos  hechos  de  los  hijos  y  nie- 
nietos  del  Emperador  Trebacio  con  las  ca- 
vallerias  de  las  belicosas  damas,  por  el  li- 
cenciado Marcos  Martínez.  Alcalá  de  He- 
nares, 4589. 

Fól.,  á  dos  col. 

Nicolás  Antonio.  En  el  catálogo  de  la  venta  del  Lord  Staart, 
número  2,626,  se  asigna  á  esta  edición  la  fecha  de  1588. 

*  648.  —  Espejo  |  de  principes  |  y  ca- 
valleros, |  Tercera  y  Quarta  parte  |  por  el 
Licenciado...  natural  de  Alcalá  de  Henares. 

(Al  fin.)  En  (aragoga  por  Pedro  Cabarte 

4623,  á  costa  de  Juan  de  Bonilla,  mercader 
de  libros. 

Fól.,  á  dos  col.— 332  b.  de  texto  y  8  de  preliminares. 

*  649.  —  Quinta  parte  del  Espejo  de  ca- 
ballerías  

Pellicer ,  en  su  Vid*  de  Cervantes,  cita  esta  quinta  parte 
como  existente  en  sn  tiempo  en  la  Bib.  Nacional. 

*  650.  FEBO  EL  TROYANO.  Primera  par- 
te del  Decba  |  do  y  Remate  de  grandes  Ha- 


747 


ANÓNIMOS. 


748 


zanas ,  donde  |  se  cuentan  los  immortales 
hechos  del  cauallero  del  Febo  el  Troyano  | 
y  de  su  hermano  don  hispalian  de  la  Ven-  ' 
ganza,  hijos  del  grande  |  Emperador  Flori- 
bacio.  Con  las  altas  cauallerias  y  muy  estra  | 
ños  Amores  de  la  Real  y  extremada  princesa 
Clariana  |  y  de  otros  muchos  Principes  y  Ca- 
valleros.  (Estampa  :  la  misma  del  Caballe- 
ro del  Febo,  Zaragoza  1562).  Sacado  á  luz  por 
Estevan  Cordera,  natu  |  ral  de  Barcelona, 
y  en  ella  impresso  |  en  casa  de  Pedro  Malo, 
con  |  licencia  del  ordinario,  año  |  del  Señor 
de  |  1576.  |  Dirigido  á  la  Illustrisima  señora 
doña  Mencia  Fuxarlla  y  |  de  cuíiiga,  |  Mar- 
quesa de  los  Velez {Al  fin.)  Aqui  fe- 
nece a  gloria  y  alabanza  de  Dios  el  libro 
pri  |  mero  de  la  primera  parte  del  dechado 
y  remate  de  grandes  hazañas  Copuesto  por 
Ste  |  van  Corbera,  natural  de  la  ciudad  de 
Barcelona,  el  segundo  se  queda  imprimien| 
do,  que  por  ciertas  causas  no  pudieron  yr 
juntos..  Acabóse  a  tres  |  del  mes  de  Julio, 
año  de  molxxvi  en  Barcelona  |  en  casa  de 
Pedro  Malo,  impressor  de  libros. 

Fól. — 1.  g.,  a  dos  col.— 101  h.  foliadas,  y  8  más  no  foliadas 
de  frontis  y  preliminares. 

Concluida  la  dedicatoria  i  D.a  Mcncía  Faxardo,  hay  un  so- 
neto del  autor  en  alabanza  de  dieba  señora.  Sigue  el  prólogo, 
que  consta  de  6  b.  Al  fin  bay  otros  cinco  sonetos  de  Luis  de 
Alariv,  iosepb  Roger  y  Benito  Sancbez  Galindo.  (Bib.  del 
Excmo.  Sr.  O.  José  de  Salamanca.) 

*  651.  FELIPE  II.  (E.dc  A.  I.)  Traslado  de 
vna  carta  embiada  |  de  Inglaterra  a  esta  ciu- 
dad d'Se|  uilla,  en  que  se  da  relación  del  suc 
|  cesso  del  viaje  del  principe  do  Phi  |  lipe 
nuestro  señor :  desde  que  |  se  embarco  en 
la  Coruña  |  puerto  de  España ,  ha  |  sta  q 
se  caso  con  la  |  serenissima  rey  |  nade  Yn- 
gla  |  térra.  |  Año  M.D.Liiij.  (B.-G.) 

Fól.—  i  h.— 1.  g.—  Port.  frontis  con  el  E.  del  I.  por  rema- 
te.—Texto. 

*  652.  —  Traslado  de  vna  carta  que  fue 
embiada  del  reyno  de  In  |  glaterra  a  la  muy 
illustre  señora  condesa  de  Oliuares ,  en  que 
se  da  relacio  como  aquel  reyno  sehare  |  for- 
mado en  la  fe  catholica,  y  dado  la  obedien- 
cia al  sumo  "pontifico.  Y  las  cerimonias  con 
que  esto  se  |  hizo,  estando  presente  a  todo 
el  Principe  nuestro  señor:  y  las  fiestas  |  que 
para  regozijar  esto  se  hizieron.  (&.  de  A.  R.) 
(B.-A.  H.) 

Fól.-*.  b.— 1.  g* 


*  653.— (E.  de  A.  I.)  Relacio  verdadera  d* 
alguas  |  cosas  que  han  acontecido  en  |  las  bo- 
das d*  nuestro  muy  |  alto  y  muypodero  |  so 
señor  don  Fe  |  lippe  Rey  |  de  España  nuestro 
señor,  te.  (Al  fin.)  Impressa  en  Se  uilla,  en 
casa  de  Aloso  de  Coca  |  impressor,  en  Cal- 
cíe  la  Sierpe.  (B.-G.) 

Fól.— 2  b.— I.  g.-Port.  orl.-rTexto.— Nota  final. 
Esta  relación  es  la  del  casamiento  del  rey  D.  Felipe  n  con 
D.*  Isabel  de  Valois ,  sn  tercera  mujer,  afio  de  1500. 

654. — El  recebimiento  que  la  villa  de  Al- 
calá de  Henares  hizo  a  los  Reyes  nuestros 
Señores,  cuando  vinieron  de  Guadalajara  tres 
dias  después  de  su  felicisimo  casamiento.  Fué 
visto  y  examinado  por  el  Doctor  Serrano  por 
comisión  del  Señor  Doctor  Valboa  vicario  ge- 
neral en  la  Corte  de  Alcalá,  y  con  su  licencia 
impreso.  Impreso  en  Alcalá  en  casa  de  Juan 
de  Brocar,  que  santa  gloria  haya*  4560. 
(B.-O.) 

4."— 14  ps.  ds.(  sin  foliar. 

Es  la  desgraciada  D.*  Isabel  de  U  Pax. 


*  655.  FELIPE  III.  Relación  y  forma  |  del 
recebimiento  qve  la  villa  |  y  Ayuntamiento 
de  Madrid  hizo  al  Rey  Don  Felipe  |  nuestro 
Señor,  Tercero  deste  nobre,  a  la  entrada  | 
que  su  Magostad  hizo  enella,  en  Domingo,  | 
ocho  de  Nouiembre,  de  Nouenta  y  ocho  | 
Auiendo  caminado  este  dicho  |  dia  des- 
de el  Pardo.  |  Y  como  auiendo  su  Mages- 
tad  hecho  la  Solénidad  del  |  juramento 
en  manos  del  Ayuntamiento,  llega  |  do  to- 
dos co  bué  orden ;  le  besáronla  roano  |  y  lo 
recibieron  con  Palio.  (E.  de  A.  Ji.)  Impres- 
so en  Seuilla.  Con  Licencia.  |  Por  Rodrigo 
Cabrera,  Impressor  de  Libros  a  la  |  Magda  | 
lena,  en  la  casa  que  era  Espital  del  Rosario, 
Año  de.  4598.  |  Allí  las  ay.  (B.-G.) 


Fól.— 4  h.— Port  orí.— Texto.— Lie.  al  impresor  por  an  mes: 
Sevilla,  21  Noviembre  de  96. 

*  656.  —  Relación  de  las  |  Fiestas  qve 
delante  de  sv  |  Magestad,  y  de  la  Rey  na 
nuestra  señora  hizo,  man  |  tuuo  el  Principe 
del  Piamonte,  en  Valladolid,  |  Domingo  diez 
y  ocho  de  lulio ,  de  mil  y  seis  |  cientos  y 
quatro  años.  {Al  fin.)  En  Valladolid,  Por  los 
herederos  de  luán  Iñiguez.  Año  4604.  (B.-G.) 

FÓ1.-6  b.— slgn.  A— Titulo. -Texto.-  Lie:  Valladolid,  30 
Junio  1004.— Tasa :  i  Agosto  1004.— Nota  final. 

En  la  Tasa  dice  «que  ninguno  puédalas  Imprimir  sino  es  el  li- 
cenciado Vares  de  Castro,  en  quien  se  Mío  #1  nombramiento. 


749 


ANÓNIMOS. 


780 


*  657.  —  Relación  de  |  las  Fiestas  qve  de 
{ lante  de  so  Magostad,  y  de  la  Reyna  nues- 
tra |  Señora  hizo  y  mantuuo  el  Principe  del 
Pia  |  monte,  en  Valladblid ,  Domingo  diez 
y  |  ocho  de  Iulio,  de  mil  y  seyscientos  |  y 
quatro  anos.  (Al  fin.)  Irapresso  en  Vallado- 
lid  por  el  Liceciado  Vares  de  Castro,  y  por 
su  |  original  en  Seuilla  por  Bartolomé  Gó- 
mez, a  la  Caree!.  (B.-G.) 

FÓI.-6  h.-sign.  A  —Titulo.— Teito.-LIc.  :  Velledolld,  30 
Jallo  1604.— Tasa  (a  medio  mi):  i  Agosto  1604. 

*  658.  —  Relación  de  la  lomada  ♦  y  ca  | 
samientos,  y  entregas  de  España,  y  Francia.  | 

Fdl.-6b.— sigo.  A. 

• 

*  659.  —  Relación  |  del  efecto  de  la  ¡or- 
na |  da  del  Rey  do  Filipe  nuestro  señor,  y 
del  entre  |  go  de  ,1a  Christianissima  Reyna 
de  Frácia  doña  |  Ana  Mauricia  de  Austria  su 
hija,  y  del  recibo  de  |  la  serenissima  Prince- 
sa Madama  Isabela  de  |  Borbon;  las  ceremo- 
nias que  en  este  acto  vuo  |  de  la  vna,  y  otra 
parte,  y  su  conclusio.  Todo  lo  |  qual  fue  en 
Irun,  Lunes  nueue  de  Nouiembre  |  deste 
presente  año.  Y  de  la  partida  a  Frácia,  |  y 
bueha  del  Rey  nuestro  señor  con  |  su  nue- 
ua  hija.  (E.  de  A.  R.)  (Al  fin.)  Irapresso  con 
licencia  :  En  Seuilla  por  Cíemete  |  Hidalgo, 
enfrente  del  Correo  Mayor.  |  Año  de  4615. 
(B.-G.) 

*  660.  —  Relación  verda  |  dera  de  las 
costosas  fiestas  y  grata  |  diosos  torneos  que 
se  hizieron  en  la  villa  de  Lerma,  assistiendo  a 
ellas  la  |  Católica  Magestad  del  Rey  don  Fe- 
lipe tercero,  después  de  auer  celebrado  | 
las  honras  de  la  Reyna  nuestra  señora ,  que 
está  en  el  Cielo,  en  el  monasterio  |  de  san 
Blas,  que  edificó  el  Duque  de  Lerma,  reclu- 
sión de  |  Monjas  Dominicas  á  3.  de  Otubre 
deste  |  año  de  de  1617.  (Al  finj  Impres- 
so  co  licecia  del  señor  Conde  de  Saluatierra 
Assistcte  de  Seuilla,  |  Por  Francisco  deLyra, 
Año  de  1617. 

Fól.-ih. 

*  661.  —  Tercera  |  relación  |  de  las 
grandiosas  |  Fiestas,  qve  la  civdad  de  Lis  | 
boa  tiene  preuenidas,  para  recebirala  Ca- 
tólica Mages  |  tad  del  Rey  don  Felipe  10. 
nuestro  |  señor.  |  Dase  razón  de  algunas 


grandezas  de  aquel  lugar ,  gastos,  j  colga- 
duras ,  fuegos,  y  otras  cosas  del  mismo  |  pro- 
posito. (E.  de  A.  I.)  Con  licencia  impressa  en 
Seuilla  por  Francisco  de  Lyra.  |  Año  1619. 

(B.-G.) 

Fól.— a  b.— Port.— Texto.— Lie.  al  impresor:  Sevilla,  11  Ma- 
yo 619. 

*  662.  —  Entrada  |  en  pvblico,  y  recebi- 
miento  |  grandioso  de  la  Magestad  delCato- 
licissimo  Rey  |  don  Felipe  Tercero  nuestro 
Señor  en  la  insigne ,  noble  y  leal  ciudad  de 
Lisboa,  |  a  veinte  y  nueue  de  lunio,  dia  de 
los  Bienauenturados  Apostóles  |  S.  Pedro  y 
S.  Pablo,  a  las  quatro  y  media  de  la  tarde.  | 
Dase  quenta  del  grandioso  acompañamiéto 
de  galeras ,  nauios,  barcos  y  otros  va  |  sos, 
que  desde  Belén  a  Lisboa  fueron  con  su 
Magestad ,  y  extraordinarias  inuecio  |  nes 
de  pescados  artificiales  en  la  mar,  muelles, 
arcos,  bieroglificos  y  pinturas  en  el  |  lugar 
donde  desembarcó  y  en  Palacio.  Ceremonias 
que  ant  s  de  entrar  en  Lisboa  |  se  hizieron. 
Entrada  debaxo  de  palio,  passeopor  la  ciu- 
dad ,  arcos  y  adorno  de  pía  |  cas  y  calles. 
Fuegos,  luminarias,  saluas  de  mar  y  tierra, 
y  otras  muchas  |  inuencionesy  grandezas  de 
aquella  noble  ciudad.  (Grab.  en  mad.  con 
el  escudo  de  Portugal.)  Con  licencia  lo  im- 
primió en  Seuilla  luán  Serrano  de  Vargas  y 
Vreña  enfrente  |  del  Correo  mayor ,  Año  de 
mil  y  seiscientos  y  diez  y  nueue. 

Fól.— 2 h.— Port.-Teito.— Lie.  parala  impresión:  Sevilla, 
\%  Jallo  1619. 

*  663.  —  Porta  |  e  Arco  |  Trivnfal  |  qve 
a  Nacao  |  Ingresa  ordenov  ao  |  recebimien- 
to  e  entrada  |  em  Lisboa  da  |  S.  C.  R.  M. 
del  Rei  Filippe  j  III.  de  Espanha,  e  II.  de  | 
Portugal,  o  Anno  de  4619.  |  Impressoen 
Lisboa  |  Com  todas  as  Licen$as  necessarias, 
por  lorge  Rodríguez,  |  neste  Anno  de  1649. 
(B.-G.) 

4.*— S  h.— sígn.  A— Port.— t.  en  b.—  Aprob.  y  Lleeoeias: 
Lisboa,  n  innio  i  9  Jallo  1619.— Tasa :  Lisboa,  1S  Setiembre 
ídem.— Proemio.— Texto. 


*  664.  —  Recebimiento  |  qve  la  Civ  |  dad 
de  Lisboa  hizo  a  |  la  entrada  de]  la  Católica 
Mages  |  tad  del  Rey  Don  Felipe  III.  en  dia 
de  San  Pedro,  y  los  |  dos  dias  siguientes.  | 
Dase  cuenta  de  todos  los  Arcos,  Pirámides, 
Geroglificos,  |  inuenciones,  gastos  de  las 


751 


ANÓNIMOS. 


759 


Naciones,  y  modo  de  acompa  fia  |  miento, 
con  los  fuegos,  cañas,  y  fiestas  que  en  esta 
ocasión  se  |  hizieron ,  y  para  quando  se  es- 
pera será  el  juramento  del  |  Principe ,  y 
buelta  de  su  Magestad  a  |  Castilla.  (E.  del  I.) 
(Al  fin.)  Impressa  con  licencia  en  Lisboa 
por  lorge  Rodríguez,  |  Año  4619. 

FóL-4  h. 

*  665.  —  Copia  segunda.  |  Maravilloso  | 
insigne  y  costoso  |  Arco,  o  Puerta,  que  los 
Ingleses  lian  hecho  en  el  Pilouriño  j  viejo, 
por  donde  ha  de  entrar  su  Magestad  en  Lis- 
Loa.  |  Refiérese  el  modo,  traca  y  architec- 
tura  del,  quadros  de  pintura,  figuras  de  me- 
dio relieue  y  de  bul  |  to ,  su  adorno,  joyas, 
ricos  vestidos  y  armas,  historias,  enigmas  y 
hieroglificos  con  sus  de  |  elaraciones  :  ver- 
sos Latinos  y  Españoles,  y  otras  muchas  cu- 
riosidades. |  Dase  assi  mismo  quenta  del 
grandioso  presente  que  a  su  Magestad  hizo 
el  Duque  de  Berganca :  |  y  del  número  de 
criados  que  le  acompañaron  basta  donde  le 
fue  a  recebir  :  y  de  las  muchas  pro  |  uisio- 
nes  y  bastimetos  que  tuuo  preuenidos  para 
los  Grandes,  señores  y  criados.  Dizese  assi 
mis  |  mo  donde  esta  al  presente  su  Mages- 
tad, y  que  dia  entrara  en  Lisboa:  y  déla 
salua,  fuegos  y  lumi  |  nariasquo  aquella  ciu- 
dad hizo  el  dia  que  su  Magestad  llegó  a  la 
vista  delta,  a  Almada,  lu  |  gar  de  la  otra 
Tanda  del  rio,  media  legua  en  frente  de  Lis- 
boa. (E.  de  A.  R.)  Impresso  en  Seuilla  por 
luán  Serrano  de  Vargas  y  Vreña,  enfrente 
del  Correo  mayor,  con  ticen  |  cia  que  para 
ello  le  dio  el  Licenciado  Pedro  Alanis  Bar- 
nueuo,  atento  a  la  certificación  que  dio  |  el 
P.  Francisco  Forcer,  de  la  Copañia  de  lesus, 
su  fecha  en  28.  de  Mayo  de  4619.  co  pena  de 
diez  |  mil  marauedis  para  la  Cámara,  a  qual- 
quier  impressor  desta  ciudad,  que  lo  impri- 
miere sin  |  tener  licencia,  la  qualpassó  ante 
Pedro  Dauila,  escriuano.  (B.-G.) 

Fól.— 4  h.-Port.-Texto. 

•  666.  —  Coronación  |  de  la  Magestad  del 
Rey  don  Felipe  Tercero  nuestro  Señor.  | 
Ivraraento  |  del  serenissimo  Principe  de  Es- 
paña su  hijo.  Ce  |  lebrado  todo  en  el  Real 
Salón  de  Palacio,  en  la  |  ciudad  de  Lisboa, 
Domingo  catorce  de  Iulio.  |  Dase  quenta  de 
la  forma  y  ceremonias  con  que  se  celebra- 


ron estos  solones  Actos ,  assistie  |  do  su  Ma- 
gestad y  Alteza,  acompañados  de  los  Gran* 
des,  Títulos,  Señores,  Prelados  y  Pro| 
curadores  de  las  ciudades  de  aqqel  Reyno. 
Y  assi  mismo  se  refiere  la  Proposición  de  su 
|  Magestad,  y  quien  la  hizo,  y  lo  que  res- 
pondió el  Reyno.  Quien  tomó  el  juramento 
a  su  Magestad ,  y  la  forma  y  palabras  del. 
Libreas  costosas,  fiestas,  luminarias,  salua 
de  mar  y  |  tierra  que  se  hizo  este  dia  en  la 
noche.  Y  assi  mismo  se  dice  que  dia  se  ce- 
mentaron las  |  Cortes ,  quien  hizo  por  su 
Magestafl  la  proposición  deltas,  donde  se 
hazen  al  presente ,  y  |  quautos  dias  han  de 
durar.  Y  la  grandeza  que  su  Magestad  hizo 
con  la  Duquesa  |  de  Abero :  y  otras  muchas 
cosas  muy  notables  y  de  gusto,  (E.  de  A.  R.) 
Con  licencia  del  señor  Conde  de  Peñaran- 
da,  As  |  sistente  de  Seuilla ,  &c.  Por  luán 
Serrano  de  Var  |  gas,  enfrente  del  Correo 
mayor,  1619. 

Fól.— 4  b.— Port.-Texto. 

*  667.  —  Relación  |  de  la  descripción  |  de 
suntuoso  Túmulo,  Hieroglificos  y  fi  |  guras, 
que  se  hizo  para  las  horas  de  su  Ma  |  gestad 
(que  esté  en  gloria)  en  el  Real  Con  |  uento 
de  san  Gerónimo  de  Madrid.  |  Feliz  y  vlti- 
mo  fin  de  las  guerras  de  Alemania,  y  famo- 
sos hechos  del  [Marques  Espinóla,  del  Con- 
de de  Bucoy,  del  Conde  Dramboldio  de  | 
Colalto,  y  del  Conde  Enrico  de  Bergh,  eñ 
el  mes  passado.  |  Cayda  de  los  lien- ges  de 
Prucia  Rochela ,  Mompeller,  y  Grifones.  Y 
|  caso  notable  sucedido  en  Marsella  con  dos 
ñaues  de  Olanda.  |  Diligencias  que  haze  el 
Conde  Palatino  con  el  Marques  Espinóla  y 
|  Principes  de  Alemania ,  para  alcancar  la 
gracia  del  Emperador.  (E.  de  A.  R.)  Con 
licencia  lo  imprimió  en  Seuilla  luán  Serrano 
de  Vargas  y  Vre  |  ña,  enfrente  del  Correo 
mayor,  Año  de  1621. 

FÓI.-4.  h. 

*  668.  —  Relación  de  las  |  Honras  del 
Rey  Felipe  Tercero  que  está  |  en  el  cielo,  y 
la  solene  entrada  en  Ma  |  drid  del  Rey  Fe- 
lipe Quarto,  que  |  Dios  guarde. 

Fól.-S  b.-Títolo.-Teito,  fechado  si  fio :  Madrid,  10  Ma- 
yo 1621. 

*  669.  —  Copia  de  carta,  qve  se  esc ri vio 
a  |  vn  Ventiquatro  de  Granada ,  auisandole 


785  ANÓNIMOS. 

de  los  tres  sumptuosos  actos ,  |  que  por  es- 
pacio de  ocho  días  hito  la  muy  noble  y  muy 
]  leal  ciudad  de  Seuilla.  (B.-G.) 

Wl.-«  h. 

Esta  relíelos  es  la  de  las  honras  de  Felipe  III,  y  fiestas  por 

la  jara  de  Felipe  IV. 

♦670.  FELIPE  IV.  Relación  |  cierta  y  ver- 
dadera del  solen  |  ne  Baptismo  que  se  hizo 
a  el  esclarecido  Principe  de  España  |  nues- 
tro Señor,  que  Dios  guarde  muchos  años 
paraau  |  mentó  de  su  Sancta  Fe,  Católica 
en  la  Ciudad  de  |  Valladolid  Primero  diade 
Pascua  de  Espiri  |  tu  Sancto,  en  el  Con- 
uento  de  San  Pablo»  |  Dasse  cuenta  de  el 
orden  q  se  tuuo  |  en  el  Bautismo,  y  quien 
fueron  los  padrinos ,  y  del  nombre  |  que 
se  le  puso,  Ano  de  1 1603.  (tic).  |  Impresso 
con  licencia  en  Madrid.  (E.  de  A.  I.) 

Fdl.-Sb. 

671.  —  Relación  de  las  Fiestas  que  la 
Imperial  ciudad  de  Toledo  hizo  al  naci- 
miento del  Principe  Nuestro  S«ñor  Feli- 
pe IV.  deste  nombre.  (E.  de  A.  R.)(.4I/Sti.) 
En  Madrid  v  por  Luis  Sánchez.  Año  del  Se- 
ñor 1605. 

4/—  86  ps.  ds.,mas  4  de  portada  y  principios ,  y  otras  4  al 
fin,  fuera  de  foliación,  daspnes  del  membrete  de  la  imprenta, 
coa  las  siguientes  poesías : 

Tercetos  de  D.  Pedro  Vaca  de  Herrera,  regidor  de 
Toledo: 

Principia : 

Td  misma  canta  coa  sonoro  aconto 
Tu  gloria  y  regocijo,  Indita  Espina... 

Soneto  de  D.  Juan  Gaita»  de  Meneses : 
Si  dos  Filipos  hijos  no  tuviera... 

Romance : 

Nifto  rey,  florido  infante, 
Pues  en  el  abril  nacéis, 
Un  ramillete  de  llores 
Quiero  ofrecer  a  esos  pies... 

De  Baltasar  Elisio  de  Medinilla,  Joven  a  la  sasoa  de  unos  10. 
afios  se  estampa,  al  fd!.  49,  an 

Soueto  de  Baltasar  Eloy  de  Medinilla : 

Las  armas ,  el  valor ,  la  monarquía... 

Donde  es  de  notar  que  se  llama  con  su  nombre  profano 
Eloy,  que  debió  de  ser  su  verdadero  nombre  de  pila ,  de  que 
tomó  después  su  nombre  segundo  Elisio,  con  el  cual  es  ge- 
neralmente eonocido. 

Por  este  tiempo  él  no  era  todavía  sugeto  de  graa  nombre, 
y  entonces  hubo  de  darse  a  conocer  á  Lope  de  Vega ,  que  fué 
el  todo  en  este  certamen ,  y  golpeaba  mucho  por  aquel  tiempo 
ea  Toledo. 

MOLIÓOS. 

Lope  de  Vega;  tersos  sueltos,  fól.  13;  canción,  96. 
D.  Joan  Vaca  de  Herrera;  canción,  17. 


754 

.  El Bnrgalés Ludoffeo;  eanciOf),  19; madrigal,  42; 
soneto  47. 

D.  Juan  Duque  de  Estrada  y  Portugal ;  canción  ,31; 
soneto ,  48. 

Gaspar  de  la  Puente,  Toledano;  canción,  33;  glo- 
sa 54. 

El  maestro  Bel  loga ,  rector  del  colegio  de  San 
Beroardino ;  canción  (en  italiano).  34. 

Agustín  de  Castellanos;  deuvas,  39;  liras,  42;  ro- 
mance, 75. 

D.  Alonso  de  811  va  y  Gosuian;  octavas,  30;  soneto, 
49 ;  otro ,  50;  romanee,  61 . 

El  jurado  Juan  de  Valladolid;  octavas, 40. 

Tomé  de  Castellanos;  liras,  42. 

Julián  de  Armendariz ;  liras, 44 ;  soneto,  48. 

D.  Juan  de  Herrera ;  liras,  45. 

Lucinda  Serrana ;  soneto,  46. 

Doña  Clara  deBarrionuevo;  soneto,  46;  romance, 68. 

Dolía  Alfonsa  Vargas ;  47. 

Baltasar  Eloy  de  Medinilla  ¡soneto,  49. 

Fray  Amonio  Serrano ,  predicador  carmelita ;  so- 
neto, 50;  glosa,  56. 

Alonso  Palomino ;  soneto ,  50 . 

L.  D.  Diego  de  Silva:  soneto,  51. 

D.  Sebastian  de  Céspedes  y  Meneses;  soneto,  51. 

D.  Gregorio  de  Ángulo,  regidor  de  Toledo;  glo- 
sa ,51. 

Juan  de  Pifia ;  glosa, 52. 

L.  Lucas  de  Colonia;  glosa  53. 

Jusepe  de  Herrera  Nieto;  glosa,  55. 

D.  Luis  Fernuscolo  de  Guarnan;  glosa,  57. 

Cristóbal  de  Tena;  glosa,  58. 

Dofia  Isabel  de  Figueroa,  natural  de  Granada;  glo- 
sa,*^ 

Bartolomé  de  León;  romance,  63. 

L.  Francisco  Sánchez  de  v¡||anaeva;  romance, 66. 

L.  Antonio  Gómez;  romance,  70. 

Melchor  de  Herrera,  Menestril;  romance,  71. 

Martin  Chacón ;  canción ,  73. 

Gaspar  de  Barrionuevo ;  romance,  77.  < 

Ambrosio Megfa ;  sentencia  en  prosa,  83. 

*  674.  —  Relación  del  juramento  del  se- 
renísimo Prin  |  cipe  de  Castilla  don  Felipe 
Quarto  |  deste  nombre.  (B.-G.) 

Fól.-i  b.-sigD.  A. 

*  673. —  Segvnda  |  relación  |  de  los  ca- 
samientos |  del  Principe  de  las  Espolias, 
nuestro  señor  |  don  Felipe  Quarto  deste 
nombre ,  con  la  se  |  renissiraa  Madama  Isa- 
bel de  Bourbon ,  |  hija  mayor  de  los  Reyes 
Cbristianissi  |  mos  de  Francia,  con  todas  las 
ce  |  remontas,  que  en  esto  |  passaron.  ]  Ge- 
lebradas  en  la  ciudad  de  Burdeus  a  diez  y 
siete  de  Otubre  de  1615.  (E.  de  A.  ti.)  (Al 
fin.)  Impressa  con  licencia  en  Seuilla  por 
Francisco  de  Lyra,  en  cal  de  Colchen»,  jun| 
to  al  Oficio  de  Rentas.  Abo  1615.  (B.-G.) 

Fól.-t  h. 


798 


ANÓNIMOS. 


786 


*  674.  —  Tercera  |  relación  |  de  los  fe- 
licissimos  casamiétos  del  Principe  |  Don  Fi- 
lipe  nuestro  señor  con  la  sereni&sima  Mada- 
ma Isabela  de  Bor  |  bo,  y  del  Christianis  itno 
Ludouíco  Rey  de  Francia  co  la  Reyna  doña) 
Ana  María  de  Austria.  Y  de  la  renunciación 
que  hizo  de  sus  derechos  a  |  España  en  el 
Rey  su  padre,  señor  nuestro.  La  salida  de 
Burgos  |  a  su  viage ,  hasta  donde  va  su  Ma- 
gostad con  su  |  hija,  y  espera  de  laserenis- 
sima  |  Princesa  de  España.  (Al  fin.)  Irapres- 
sa  con  licencia,  por  Alonso  Rodríguez 
Gamarra,  en  la  Calle  de  la  |  Muela  frontero 
del  ciprés  de  Martin  Cerón.  Año  de  1615. 

Fdl.-th. 

*  675.  —  Relación  |  de  la  svntvosa  en- 
trada |  debaxo  de  palio  en  la  villa  de  Madrid, 
del|Rey  nuestro  Señor  Don  Felipe  quarto  | 
que  Dios  guarde.  |  Refiérese  la  forras  del 
Real  acompañamiento,  libreas  y  otras  |  co- 
sas grandiosas  de  aquel  dia.  |  Cosas  notables 
que  ha  hecho  su  Magestad ,  y  oficios  que  ha 
dado  |  a  diferentes  Títulos  y  señores  en  es- 
tos dias.  |  Notables  sucesos  en  Roma,  y 
cosas  memorables  que  su  sanctidad  ha  | 
hecho  en  el  principio  de  su  Pontificado,  y 
famosa  victoria  que  tuno  con  |  Ira  Turcos  y 
Tártaros  el  Rey  de  Polonia  r  y  castigo  que 
se  |  dio  al  que  le  quiso  matar  en  su  Palacio. 
(E.  de  A.  R.)  Con  licencia  lo  imprimió  en 
Se u illa  luán  Serrano  de  Vargas  y  Vreña , 
enfrente  del  Correo  mayor.  Año  de  4024 . 


*  676.  —  Mascara,  |  y  fiesta  Real,  qve  |  se 
hizo  en  Madrid,  a  26.  de  Fe  |  brero  de  4623. 

Fdl.-t  b. 

*  677.  —  Bosqve  de  |  Doña  Ana.  |  A  la 
presencia  de  Felipo  Qvarto,  |  Católico ,  pió 
felice  Augusto.  (E.  de  A.)  Demonstracionesj 
qve  el  Dvque  VIII.  de  Medina  |Sidonia,  don 
Manuel  Alonso  Pérez  do  Guarnan  el  Bueno, 
I  Conde  |  de  Niebla,  Marqués  de  Cazasa, 
Señor  iv  de  la  Ciudad  de  S.  Lucar  de  |  Bar- 
ramada,  y  de  las  cinco  Villas  de  Guelva,  de 
los  Consejos  de  Estado  |  y  guerra  de  su  Ma- 
gestad ,  Gentilombre  de  su  Cámara,  Capitán 
|  General  del  Mar  Ocoeano,  y  costa  del  An- 
dtluzia,  |  Cavaliero  déla  insigne  Orden  del 
|  Tusón  de  Oro.  (Al  fin.)  Impresso  con  licen- 


cia. En  Sevilla  por  loan  de  Cabrera,  fronte- 
ro |  de  las  casas  de  don  luán  de  Ginestrosa, 
donde  vi via  |  el  Corroo  Mayor.  1 4624.  (B.-G.) 

4/_g  b.—ilfn.  A-Port.— Texto.— NoU  ftnal. 

*  678.  —  Felicissima  |  entrada  del  Rey 
nves  |  tro  señor  en  la  ciudad  de  Barcelona, 
y  |  sumptuoso  recibimiento ,  y  fiestas ,  que 
la  dicha  |  ciudad  ha  hecho  a  su  Real  perso- 
na. {Al  fin)  Impresso  con  licencia  en  Bar- 
celona en  |  casa  de  layme  Mateuat.  Año  | 
de  4626. 

r«.-s  h. 

*  679.  —  Segvndo  |  aviso  de  lo  svcedi  | 
do  en  Barcelona,  dende  la  desseada  en  |  tra- 
da  de  su  Magestad,  hasta  42.  de  Abril,  en  el 
qual  |  tiempo  han  acontecido  muchas  cosas 
nota  |  bles,  y  dignas  de  ser  sabidas.  |  Con 
vna  breue  Relación  de  la  solemnidad  de  la  | 
Semana  Santa.  {Al  fin.)  Con  licencia  im- 
presso en  Madrid  |  en  casa  de  Bernardino 
de  Guzman.  (B.-G.) 

FÓI.-Í  h. 

*  680.  —  Relación  1  verdadera  de  la  | 
entrada,  recebimiento ,  y  |  grandiosas  fies* 
tas  que  la  ilustre  ciudad  de  Zaragoza  hizo  | 
a  sus  Magestades  desde  ocho  de  Enero,  ha«- 
ta  catorce  del  dicho  mes.  Dase  cuenta  del 
torneo  y  saraos  que  se  hízie  |  ron,  y  Gran- 
des que  se  hallaron  en  ellas;  nombran- 
dolos  |  por  sus  nombres.  Assi  mismo  se  de- 
clara las  costosas  |  libreas  que  sacaron ,  y 
premios  que  se  dicró  |  a  las  damas  de  la 
señora  Reyna  |  de  Vngria.  (E.  de  A.  R.)  Con 
licencia.  |  Impresso  eu  Madrid,  en  casa  de 
Bernardino  de  Guzman,  |  Año  de  4630. 

Fdl.-t  h. 

*  684 .  —  Copia  primera,  |  y  relación  ver  | 
dadera  de  las  fiestas  y  recibimié  |  to  que  ha 
hecho  la  Ciudad  de  Valencia  á  la  Ma  |  gestad 
del  Rey  nuestro  Señor  Filipo  Quarto,  y  á  sus| 
hermanos ,  Lunes  á  diez  y  nueue  de  Abril 
deste  |  presente  Año  de  mil  seyscientos 
treyn  |  ta  y  dos.  (E.  de  A.)  Con  Licencia  del 
Ordinario  en  Barcelona  por  Es  |  teuan  Liba- 
ros. Año  4632.  (B.-G.) 

4/— 4 h.— sifn.  A— Port.— ▼.  en  b.— Texto  feehido:Vi- 
ltacia,  «1  Abril  163t:  mitro  heraioo  R.  a.—),  «ab. 


787 


ANÓNIMOS. 


788 


*  683.  —  Relacionverdade|rade  lassalidas 
que  hizo  su  Mages  |  tad  en  publico  los  días  que 
se  detuuo  |  en  la  insigne  Ciudad  de  Barcelo- 
na ,  |  celebrado  del  Solio  en  forma,  Esta  | 
feriúo  que  corrió,  y  demás  fiestas  |  que  en 
ella  se  lehizieron.  (E.  de  A.  R.)  (Al  fin.)  Con 
Licencia.  |  En  Barcelona  en  la  Inprenta  de 
Es  |  teuan  Liberós  en  la  Calle  de  |  Santo 
Domingo.  Año  |  1632.  4B.-G.) 

4.*— 11  b.-íifü.  A. 

*  683.  —  Relación  |  verdadera  de  [las 
fiestas  |  que  se  hirieron  a  las  velaciones  del 
Rey  nuestro  |  Señor ,  que  Dios  guarde ,  en 
la  Villa  de  Naualcar  |  ñero ,  en  que  se  de- 
clara, y  da  |  cuenta  de  los  Señores  que  le 
assistieron,  libreas ,  y  galas  que  saca  j  ron, 
y  otras  diferentes  cosas,  que  con  |  toda  ver- 
dad se  leerán  en  es  |  te  pliego.  |  Con  licen- 
cia, En  Madrid*  Por  luán  Sánchez  9  Año  de 
1649. 

F41.-1  b. 

*  684.  —  Relación  |  verdadera  de  |  las 
fiestas  qve  se  hizieron  |  a  las  Velaciones  del 
Rey  nuestro  señor,  que  Dios  guar  |  de,  en 
la  Villa  de  Naualcarnero,  en  que  se  declara, 
y  da  ¡  cuenta  de  los  Señores  que  le  assistie- 
ron, libreas  y  galas  |  que  sacaron,  y  otras» 
diferentes  cosas ,  que  con  |  toda  verdad  se 
leerá  en  este  papel.  |  Con  licencia,  En  Seui- 
11a  por  luán  Gómez  de  Blas,  Año  de  1649. 

4.*-!  b. 


*  688.  —  Primera  |  parte  de  la  Reía  |  cion 
de  las  Reales  Disposiciones,  |  y  Magestuosos 
aparatos,  co  que  su  Magostad  (Dios  |  le 
guarde)  se  ha  seruido  hazer  jornada  a  la 
Prouin  |  6¡a  de  Guipúzcoa,  a  entregar  a  la 
Serenissima  seno  |  ra  Doña  María  Teresa 
Bibiana  de  Austria ,  su  hi  |  ja,  al  Christia- 
nissimo  Luis  Dezimoquar  |  to  de  Francia, 
su  Esposo.  Año  |  de  1660.  (E.  de  A.  R.)  Con 
licencia,  en  Madrid.  Por  loseph  Fernandez 
de  Buendia.  Año  de  4660.  (B.-G.) 

4.*— 4h.—8ifn.  A— Port.— Texto. 


*  686.  —  Primera  parte  |  de  la  relación 
de  las  |  Reales  disposiciones,  y  Magestuosos 
aparatos^ )  con  que  su  Magestad  (Dios  le 
guarde)  se  ha  ser  |  uido  hazer  jornada  a  la 
Provincia  de  Guipuz  |  coa,  á  entregar  á  Se- 
renissima señora  Doña  |  Msria  Teresa  Bi- 


biana de  Austria ,  su  hija,  |  al 
roo  Luis  Dezimo  |  quarto  de  Francia,  su 
Esposo.  |  Año  de  1660.  (E.  de  A.  R.)  Con 
licencia.  |  En  Seuilla,  por  luán  Gomes  de 
Blas,  Impressor  mayor  |  dé  dicha  Ciudad. 
Año  1660. 

4/-4  h. 

*  687.  —  Tercera  |  parte  de  la  Relación 
de  las  |  vistas  de  los  dos  poderosos  Monarcas 
|  de  la  Europa,  Entregas  de  la  señora  Rey  na 
de  Francia,  |  Presentes  que  se  han  hecho  sus 
Magestades,  y  |  llegada  del  Rey  nuestro  se- 
ñor a  Vallado  |  lid.  Año  de  1660.  [Al  fin.) 
Con  licencia  en  Madrid:  Por  loseph  Fernan- 
dez) de  Buendia.  Año  de  1660.  (B.-G.) 

4.*-4  h.-üftt.  c. 

*  688.  —  Quarta  parte  |  de  la  Relación 
de  las  Fiestas,  |  que  se  hizieron  al  Rep  nues- 
tro señor  en  la  Ciu  |  dad  de  Valladolid ,  y 
llegada  de  su  ¡  Magestad  a  la  Villa  de  Ma- 
drid. |  Año  1660.  (E.  de  A.  R.)  Con  licencia. 
|  Impresso  en  Seuilla ,  por  luán  Gómez  de 
Blas,  Impressor  |  Mayor  de  dicha  Ciudad. 
Año  de  1660. 

4.*— 4  h.— sifn.  D— Port— ▼.  ra  b.— Taita. 

*  680.  —  Relación  de  las  Fies  |  tas  qve 
se  han  hecho  a  sv  Mages  |  tad  (qve  Dios 
gvarde)  en  esta  |  dvdad  de  Valladolid.  | 
Año  de  1660.  (Al  fin.)  En  VaHadolid  por 
Agustín  de  Valdiuielso,  en  la  Plazuela  vieja, 
año  de  1660.  (B.-G.) 

Fó!.-«  ta. 

*  690.  —  Relación  |  verdadera  de  las  | 
grandiosas  Fiestas,  y  regosijos,  qve  |  la  muy 
noble,  y  muy  leal  Ciudad  de  Valladolid  hizo 
a  nuestro  |  Rey,  y  Señor  Don  Felipe  Quarto 
el  Grande,  viniendo  de  Ir  un  |  de  entregar  a 
la  Christianissima  Reyna  de  Francia  Doña 
Ma  |  ria  Teresa  de  Austria,  su  hija;  donde  se 
declaran  los  grandes  |  aparatos  de  fuego, 
luminarias,  toros,  y  cañas,  y  los  Se  |  ñores 
que  torearon,  y  la  mascara  |  que  hizieron. 
(Al  fin.)  Con  licencia.  En  Ifadrid,  Por  loseph 
Fernandez  de  Buendia.  Año  1660.  (B.-C.) 

Fól.-l  h.      - 

*  691.  —  Relación  de  la  |  enfermedad, 
testa  |  mentó,  y  mverte  de  nvestro  |  Filipo 


759 

qvarto,  el  |  Grande.  |  En  dos  romances  (E. 
de  A.  R.)Con  licencia.  |  En  Barcelona,  por 
Antonio  Lacavalleria,  en  la  calle  de  |  la  Li- 
brería, Año  de  M.DC.LXV. 

4.*— 4  h.— slgi.  A— Port.— Texto.-  Licencias:  14  Octubre* 
1965.— Grab.  en  mad. 

♦692.  FELIPE  PROSPERO  (1)  Relación  | 
de  lo  svcedido  en  el  |  feliz  nacimiento  de  el 
|  Serenissimo  Principe  nuestro  señor ,  que 
Dios  guarde ;  y  la  grandeza  y  Magestad  con 
que  su  Alteza  |  fue  baptizado»  el  dia  13.  de 
Diziembre  |  de  4657.  (Al  fin.)  Con  licencia. 
En  Seuilla,  por  luán  Gómez  de  Dias,  Im- 
pressor  mayor.  Año  46S8.  (B.-G.) 

Fól.— 4  h. -siga.  A. 

*  693.  — -  Relación  |  de  las  fiestas  |  qve 
la  civdad  de  Valladolid,  |  y  sus  vezinos  han 
hecho  al  nacimiento  del  Principe  núes  |  tro 
señor  O.  Pihüpe  Prospero  de  Austria,  que 
Dios  guarde.  )  Dase  cuenta  de  vn  gran  di- 
luuio  que  sobrevino  |  a  dicha  Ciudad.  (E. 
de  A.  R.)  (Al  fin.)  Con  licencia.  Impresso  en 
Seuilla  por  luán  Gómez  de  Blas ,  Impressor 
mayor  |  de  dicha  Ciudad.  Año  de  1658. 
(B.-G.) 

Fól.-*  h.—slgn.  A. 

*  694.  FÉLIX  MAGNO.  Los  quatro  li- 
bros del  valerosissimo  cauallero  Félix  mag- 
no hijo  del  rey  Falangris  de  la  gran  Breta- 
ña y  de  la  Reyna  Clarines.  Barcelona  por 
Caries  Amoros  1531. 

Fól.— 1.  f.— (Brunet,  citando  el  catálogo  de  Dufay.) 
Del  prólogo  de  la  obra,  dirigido  «al  muy  ilustre  sefior  don 
Fadrique  de  Portogal,  obispo  de  Slgúenza,  viso-rey  del  Prin- 
cipado de  Calalnfia  y  condados  de  Ruysellon  y  Cerdena...»  se 
deduce  que  la  obra  se  compaso  en  Barcelona  por  nn  criado 
del  Vinoy,  a  «aja  costa  fue  impresa. 

*  69!^  —  Los  quatro  libros  del  |  muy  no- 
ble t  valeroso  cauallero  Fe  |  lii  magno  hijo 
d'l  rey  falangris  de  |  la  grá  bretaña  :  %  d' 
la  reyna  Clarinea.  |  En  que  se  cuelan  sus 
grides  fechos.  {Al  fin.)  A  honor  y  gloria  de 
nuestro  sefior  Jesu  christo  y  de  su  bendi- 
ta madre  la  virgen  María,  se  acabó  la  pri- 
mera y  segunda  parte  del  noble  y  muy  va- 
leroso cauallero*  Félix  Magno»  hijo Im- 
primióse en  la  muy  noble  y  muy  leal  ciudad 
de  Seuilla ,  en  casa  de  Sebastian  Trugilio, 

(1)  Hijo  de  Felipe  IV  y  de  sa  segunda  mojer  0.a  Mariana 
de  Austria. 


ANÓNIMOS. 


760 


impressor  de  libros.  Acabóse  postrero  dia 
del  mes  de  Abril.  Año  del  nascimiento  de 
nuestro  Saluador  Jesu  christo  de  mil  y  qui- 
nientos *i  quarenta  e  nueve  años. 

Fól.— 1.  g.— 111  h.,  á  dos  col. 

Al  fól.  ni  y  despees  dei  prólogo :  •  Aquí  eomlenea  la  prf 
mera  parte  del  Libro  del  noble  e  valeroso  caballero...»  Ter- 
mina este  libro,  que  consta  de  30  capítulos,  en  el  fól.  SS  rec- 
to, á  la  vuelta  del  ¿nal  se  ha'.la  la  portada  del  segundo,  qne 
es  en  todo  igoal  a  la  del  primero. 

Brunet,  qne  menciona  esta  edición,  pone  la  fecba  de 
cuatro  dias  del  mes  de  Julio ;  pero  en  el  ejemplar  que  ten* 
goa  la  vista,  propio  del  Excmo.  Sr.  O.  José  de  Salaman- 
ca ,  la  (ceba  está  como  be  impreso.  También  en  un  catálogo  do 
los  libros  de  este  género,  que  me  remitió  a  o  os  hace  el  Ilustre 
literato  D.  Fernando  Wolf ,  se  cita  otra  edición  de  Sevilla, 
Sebastian  TruJIllo ,  1543,  que  de  ser  exacta  la  noticia ,  harta 
suponer  otra  edición  anterior  del  mismo  impresor. 

*  696.  FELIXHARTE  DE  HIRCANIA. 
(Estampa  :  un  caballero  armado  de  punta 
en  blanco ,  á  pié  y  apoyado  en  una  lanza 
corta;  en  la  cabeza  tm  sombrero  con  plu- 
mas. Tiene  al  lado  una  dama,  en  el  fondo 
un  escudo  de  armas.  Arriba  en  letras  rojas 
i  Félix  marte  de  Yrcania».)  Primera  parte  de 
la  grande  historia  del  muy  |  animoso  y  es* 
forjado  principe  Felixmarte  de  Yrcania,  y 
de  su  estraño  nascimien  |  to.  En  la  qual  se 
tratan  las  grandes  hazañas  del  valeroso  prin- 
cipe Flosaran  de  Mi  |  sia,  su  padre.  Dirigido 
al  ülustre  señor  Juan  vazquez  de  Molina  del 
consejo  de  |  estado  de  su  Magestad  y  su 
secretario,  Comédadorde  Guadalcanal,Tre- 
ze  déla  orden  de  Sanctiago.  |  Con  priuile- 

gio,  en  este  año  1556.  |  Esta  tasado  en 

{Al  fin.)  Acabóse  el  presente  libro  en  la  muy 
noble  y  leal  villa  |  de  Valladolid  (Pincia  otro 
tiempo  llamada)  en  la  officina  de  Francisco 
|  fernandez  de  Cordoua,  impressor  de  la 
Magestad  real.  A  ve  |  ynte  dias  del  mes  de 
Agosto.  Año  de  mil  y  |  quinientos  y  cin- 
quenta  y  seys  años. 

Fól.— 1.  g.— cclvi  h.,  á  dos  col. 

k  la  vuelta  de  la  portada :  «Privilegio  del  Príndpe,  hecho 
en  Valladolid  á  10  de  Marco  de  1S54  y  reformado  por  Juan 
Vazquez  (de  Molina).»  Sigven  i  b.  de  tabla,  y  al  fól.  n,  «Prólo- 
go Al  muy  ülustre  sefior  Juan  Vatquei  de  Molina»,  etc. 

*  697.  —  Primera  parte según  que  le 

escreuió  en  Griego  el  grande  historiador  Phi- 
losio  Ateniense.  Traducida  de  lengua  Tosca- 
na  en  nuestro  vulgar  por  Melchor  Orte- 
ga. 4557. 

Es  la  misma  edición  que  la  anterior,  sin  más  diferencia  que 
la  portada  que,  como  te  ve,  es  distinta. 


761 


ANÓNIMOS. 


76t 


*  698.  FERNÁN  ¿GONZÁLEZ.  La  cróni- 
ca del  noble  cauallero  el  conde  Fernán 
González :  Con  la  muerte  de  los  siete  infan- 
tes de  Lara.  Seailla  por  Jacobo  Cromberger 
á  8  de  Marco  de  1509. 

4.*—!.  g.  (Catálogo  de  U  B.-Col.) 

*  699.  —  La  Crónica  del  noble  caualle- 
ro el  conde  Fernán  González :  Con  la  muer- 
te de  los  siete  infaotes  de  Lara.  (Al  fin.) 
Acábase  aquí  esta  hystoria  del  conde  Fer- 
nán González  et  de  los  siete  infantes  de  La- 
ra. La  qual  se  imprimió  en  la  muy  leal  cib- 
dad  de  Burgos  por  maestre  Fadrique  ale- 
mán de  Basilea.  Año  de  M.DXV1. 

4/—1.  g .—16  b.  (Bib.  Grenviliana,  en  el  Mateo  Británico.) 

*  700.  —  La  Crónica  del  noble  caualle- 
ro... Burgos  por  Juan  de  Junta  1530. 

i.#-i.  f. 

*  701.  —  (Caballero  en  el  acto  de  des- 
cargar un  mandoblo  sobre  otro  que  huye.) 
La  hystoria  breue  d'l  |  muy  excelete  caua- 
llero |  el  conde  ferná  gomales.  |  Sacada  del 
libro  viejo  que  esta  en  el  |  monesterio  de 
Sant  Pedro  de  Arlan  |  ca.  Que  es  la  hystoria 
verdadera,  y  |  la  del  Conde  Garci  fernandez, 
su  hijo.  Con  la  muerte  délos  siete  infantes  | 
de  Lara.  |  1537.  (Al  fin.)  Fenece  la  hysto- 
ria del  muy  excelete  |  cauallero  el  conde 
fernan  goncales.  Y  la  muerte  de  los  |  siete 
infantes  de  Lara.  La  qual  se  imprimió  en  la 
|  muy  noble  *  mas  leal  ciudad  de  Burgos  | 
en  casa  de  Juan  de  Junta.  A  dos  dias  del 
mes  de  Mayo.  Año  de  mil  |  *  quinientos  «t 
treynta  e  |  siete  Años. 

4.*— i.  g.— 60  h.,  no  folladas. 

Concluida  la  historia  del  Conde,  hay  nn  grabado  en  madera 
que  representa  i  los  siete  infantes  á  caballo,  guiados  por  Ruy 
Velaiqnez,  y  debajo  et  siguiente  epígrafe : 

Aquí  comienza  la  hystoria  de  los  muy  nobles  ] 
caualleros  los  siete  infantes  de  lara.  (Al  fin.)  Aqui 
se  acaba  la  hystoria  de  los  siete  infantes  de  lara 
fijos  |  de  gómalo  gustos  y  de  doña  sancha.  Escri- 
uioseel  año  de  no  |  uétat  dos;  este  año  se  pintaro 
las  sus  caberas  en  santa  ma  |  ría  de  Salas  :  dios 
nuestro  Señor  sea  védito  por  siepre  junas  amé.| 
Este  libro  escriuio  el  bachiller  García  moreno,  clé- 
rigo. 

*  702.  —  Conde  Fernan  González.  (Ca- 
ballero con  espada  desnuda  saliendo  de  un 
castillo.)  Crónica  del  noble  caua  |  Uero  el 


conde  Fernan  |  Goncalez.  Con  la  mu  |  erte 
de  los  siete  |  infantes  de  |  Lara.  (Al  fin.) 
Acabase  la  historia  del  Conde  Fernan  Gon- 
calez :  y  |  de  los  Siete  Infantes  de  Lara.  La 
qual  se  empri  |  mió  en  la  muy  noble  <t  muy 
leal  ciudad  de  Seuilla  por  Dominico  de  Ro- 
bertis.  Año  de  mil  t  quinientos  y  XLI1. 

d.*— I.  g.— SO  n.  no  foliadas,  sffn.  a-j  y  10  blancas.  (Bib.  do 
R.  S.  Temer  San." ) 

*  703.  —  La  Coronica  de  el  muy  valeroso 
y  esforzado  cauallero y  de  como  murie- 
ron por  Traycion  los  siete  Infantes  de  Lara. 
Seuilla  en  la  Imprenta  de  Alonso  de  la  Bar- 
rera. 4545. 

4.a— 1.  f .  (Bib.  Grenviliana ,  en  el  Museo  Británico.) 

*  704.  —  La  hystoria  breue  del  muy  ex- 
cellete  cauallero  el  conde  Ferna  Goncalez 

sacada  del  libro  viejo Con  la  muerte  de 

los  siete  infantes  de  Lara.  MDXLVI.  (Al  fin.) 
Fenesce  la  hystoria...  la  qual  se  imprimió  en 
la  muy  noble  *  mas  leal  ciudad  de  Burgos, 
en  casa  de  Juan  de  Junta,  a  veynte  y  quatro 
dias  del  mes  de  Nouiembre  año  de  mil  * 
quinientos  *  quarenta  y  seys  Años. 

4/-1.  g.— 58  h.— sign.  e-ta.  (Branet.) 

*  705.  —  Historia  del  noble  cauallero  el 
code  Fernan  Concalez  co  la  muerte  de  los 
siete  infates  de  Lara.  (Al  fin.)  Fue  impres- 
sa  en  Salamanca  por  JuS  de  Juta  floren  Un  f 
año  de  M.D.XLVII  años. 

4.*— 1.  g.— 10  h.—sign.  A-C. 

*  706.  —  Summa  breue  .de  la  Crónica 
del  muy  valiente  |  y  estorbado  cauallero  el 
Conde  Fernan  González  de  Castilla.  |  Ago- 
ra nueu  amenté  sacada  de  las  coro  |  nicas 
de  España.  Alcalá  de  Henares  en  casa  da 
Sebastian  Martínez.  4562. 

Fól.— 1.  g.,  á  dos  col. 

Debe  formar  parte  de  la  «Somma  de  las  crónicas  del  Cid» 
del  mismo  impresor. 

*  707.  —  El  Conde  Fernan  González. 
(Caballero  saliendo  de  un  castillo.)  Crónica 
del  noble  cauallero  el  |  conde  Fernan  Gon- 
calez. Con  la  muerte  de  los  |  siete  Infantes 
de  |  Lara.  |  M.D.LXV1.  (¿f/m.)Fue  impres- 
sa  la  presente  hystoria  en  Toledo  en  casa 
de  Miguel  Ferrer.  Año  MDLXVI. 

¿.'-1.  g.-SO  b.,  sin  follar. 

Tiene  otra  lamina  al  empezar  la  historia  de  loe  siete  to- 
íaates. 


M 


W  ANÓNIMOS. 

*  708.  —  Historia  del  noble  cauallero  el 
conde  Fernán  González...  Con  la  muerte... 
Brusselas,  en  casa  de  Juan  Montmaerte  a  la 
enseña  de  la  Imprime  ría  1588.  (Al  fin.)  Im- 
pressa  en  Bruxellas  en  casa  de  Juan  Mont- 
maerte.  Año  1588. 


70* 


*  709.  —  Historia  del  noble  cauallero 

Alcalá  de  Henares  por  Juan  Gradan  4605. 

4/-»h. 

*  710.  —  Historia  verdadera  y  estraña 
del  conde  Fernán  González  y  su  esposa 
doña  Sancha  :  su  autor  Don  Manuel  Jo- 
sef  Martin,  residente  en  esta  corte.  Ma- 
drid en  la  Imprenta  de  Don  Manuel  Martin 
If.DCC.LXXVIl. 

4.*— Nueva  redacción  de  le  Crónica  popular  del  Conde 
aeieUda  de  sucesos  sacados  de  la  Crónica  general. 

711.  Historia  del  Conde  Fernán  González, 
en  verso. 

aJS.  en  4.°,  letra  del  siglo  xv,  al  fln  de  nn  tomo  de  trovas 
antiguas,  que  empieza  por  las  del  indio  Don  Santón. 

La  letra  de  las  demás  trovas  es  toda  una  y  mncbo  menos 
antigua. 

El  Poema  consta  de  cinco  cuadernos,  de  6 14  fojas  los  pri- 
meros ,  de  8  el  último ;  la  postrera  en  blanco. 

Oebian  de  ser  diez  por  lo  menos,  porqoe  la  costura  está 
tras  la  5.a  hoja. 

Al  pasar  de  nn  cuaderno  A  otro  se  pone  reclamo ,  como  se 
usaba  en  los  MSS.  antiguos. 

Es  copia  de  rudas  manos ,  y  moy  posterior  al  original ,  como 
lo  acredita  la  versión  de  vocablos  interiore*  i  tos  que  estaban 
en  uso  al  tiempo  de  copiar  el  Poema  (v.  g ,  naseido  por  nado, 
yporr,  etc.,  etc.) 

Existe  en  la  Bib.  del  Escorial. 

EL  COimí  m»AXD  CONXAUK. 

En  el  nombre  del  Padre  que  Aso  toda  eosa 
El  que  quiso  naseer  de  la  Virgen  preciossa , 
B  del  Spiritu  Santo  que  es  ygual  de  la  espossa 
Del  conde  de  Castilla  quiero  facer  vna  prossa. 

El  Sefior  que  crió  la  tierra  e  lámar 
Délas  cosas  pasadas  que  yo  pueda  contar, 
El  que  es  buen  maestro  me  deve  demostrar 
Como  cobro  la  tierra  toda  de  mar  a  mar. 

Contar  vos  he  primero  como  la  perdieron 
Nuestros  antecessores,  enqual  eoyta  visquieron ; 
Como  ornes  deseredados  foydos  ando  dieron, 
Esa  rrabia  Uebaron  que  non  molieron. 

Ellos  que  primero  pesaron  algunas  amarguras  (I) 
Sufren  frío  e  fanbre  e  pasan  muchas  amarguras , 
atoabas  coytas  pasaron  nuestros  antecesores , 
atnabos  malos  espantos  e  muchos  malos  sabores 
Estos  vicios  de  agora  estonces  beran  dolores. 

Entinto  deste  tienpo  yrvos  be  contando 
Como  fueron  la  tierra  perdiendo  e  como  la  fueron  cobrando 
Pasta  que  fueron  al  conde  don  Fernando. 


(4)  Este  Terso  partee  que  sobra  pues  es  casi  una  repetición 
del  siguiente. 


Cerno  es  aaiy  luenga  desde  el  tienpo  antiguo 
Como  sedio  la  tierra  al  buen  rrey  don  Rrodrigo, 
Como  la  ovo  de  ganar  el  mortal  enemigo, 
De  grand  sénior  que  bera  torno!  pobre  mendigo. 

Esto  fizo  Mafomat  el  de  la  mala  creencia, 
Ca  predico  por  su  boca  mucha  mala  seentencU. 

Desque  ovo  Mofamat  a  todos  predicados 
Avyan  las  gentes  los  concones  demudados, 
El  la  muerte  de  Ihu  Xpto  avian  la  oluidado. 

Desque  loa  eapaflones  6  Xptus  conoscieron , 
Desque  en  la  su  ley  bautismo  rreseibieron , 
Nunca  en  otra  ley  tornar  quisyeron, 
Mas  por  guarda  de  aquesto  muchos  males  sufrieron. 

Esta  ley  de  los  sanctos  que  ovieron  predicada 
Por  ella  la  su  sangre  derramada , 
Apostóles  e  aaartyres  c  santos  esta  santa  mesnada 
Que  fueron  por  la  verdal  metidos  i  espada. 

Fueron  las  santas  virgínea  en  este  atronamiento, 
De  varón  non  quisyeroo  ningún  ayuntamiento , 
De  los  vycios  del  mundo  non  ovyerou  talento, 
Vencieron  por  aquesto  al  vestya  masca ry en to. 

En  las  primeras  profecías  esto  profetyearon 
E  ios  sanctos  confesores  esta  ley  predicaron, 
Ca  enlos  otros  dioses  verdat nunca  fallaron, 
Sant  loban  lo  afyrmo  quando  lo  descavecaron. 

Muchos  rreyes  e  condes  e  muchas  potestades, 
Papas  e  arcovyspos  e  obyspos  e  monjes  e  abades 
Por  esta  ley  muryeron ,  esto  oyen  lo  creades, 
Por  ende  ban  en  los  cielos  todas  sus  heredades. 

Tornemos  nos  al  curso,  nuestra  rracon  signamos, 
Tornemos  nos  en  Espalla  ado  lo  comencemos , 
Como  el  escryto  diz  esto  nos  ansy  lo  fablamoa. 

Venieron  estos  godos  de  parles  de  Oryente , 
lbn  Xpto  los  enbyo  esto  syn  fallimiento , 
Del  linaje  de  godos  vyno  aquesta  gente, 
Conquirieron  el  mundo  estos  syn  faiymiento. 

Non  fueron  estos  godos  de  comience  de  zptianos , 
Nin  de  judíos  de  Egyto  nin  de  leyes  de  paganos, 
Antes  fueron  gentyles  vnos  pueblos  lócanos. 

Eran  para  en  batalla  pueblos  muy  avirtuados. 
k  toda  tierra  de  Broma  venieron  la  abastando, 
Alos  vnos  prendiendo  alos  otros  matando. 

Pasaron  a  España  con  su  gran  poder, 
Ere  en  este  tienpo  el  papa  Alexandrer. 

Escogyeron  a  España  toda  de  mar  4  mar, 
Nin  vylla  njn  castyllo  non  se  les  pudo  anparar, 
Turonia  e  Afryca  obyeron  por  mandar 
Onbres  fueron  arteros  qne  Xptus  los  quiso  guiar. 

Fueron  de  Saneti-Spiritus  los  godos  espyrados , 
Los  malos  argumentos  todos  fueron  fallados, 
Conoscieron  que  eran  los  ydolos  pecados ; 
Quintos  ereyan  por -ellos  eran  mal  engallados. 

Demandaron  maestros  para  facer  solo  entender, 
Enla  fe  de  don  Xptus  que  avyan  de  creer, 
Los  maestros  que  sepades  fueron  muy  de  volunta!, 
Fyeieron  la  fe  toda  vyen  entender. 

Dyieron  los  maestros,  todo  esto  non  vale  nada 
Sy  bantyeados  non  sodes  en  el  agua  sagrada , 
La  qual  culpa  et  error  es  erejya  llamada , 
La  qual  culpa  de  pecados  sea  luego  lavada. 

Rescibyeron  los  godos  el  ánima  i  vautysmo, 
Fueron  lux  et  estrella  de  todo  el  xptlanismo, 
Alearon  xptiandat ,  ansiaron  paganismo. 
El  conde  Forran  Goncales  fyzo  aquesto  mismo 
Que  fue  muy  leai  miente  de  aus  ornee  seruido, 
Et  fueron  de  todo  el  mondo  pueblo  mny  escojido, 
Ca  en  qaanto  el  mondo  durare  nunca  quedaran  en  oluldo 

Quando  los  rreys  godos  deste  mondo  pasaron 
Fueron  se  a  los  cíelos ,  gran  rreyno  eredaron , 
Alearon  luego  rrey  los  pueblos  que  quedaron , 
Como  dice  la  escrytura  don  (Udus  le  llamaron , 

Quando  rreyné  (Hdus  vn  buen  guerreador 


4 


Á 


i 


768 


ANÓNIIIÓS. 


766 


Era  sant  Engento  de  espínese!  setter ; 
En  Toledo  moraba  este  sancto  orne  eoniessor, 
Ysjii-o  eq  Se uyl 'a ,  areobyspo  et  señor, 
Fynose  el  rrey  (¡idus  vn  natural  señor, 

España  et  Aíryca  ovo  en  so valor,  . 

D'oles  pastor  muy  bdeno  lae?o  el  Cryador, 
Rrey  B*nba  byno  luego,  que  íue  Ul  o  mejor. 

Banba ,  ?noeste  rrey,  como  avedes  oydo, 
Venia  dejo*-  ¿0(:03,  pueblo  eseojydo, 
Porqae  el  non  ceynase  andaba  ascondido, 
Nonbre  se  puso  Banba  por  non  ser  conoséide. 

Buscándolo  por  Sspaüa  ovyeron'o  de  fallar, 
Fyziero?  1?  por  fuerce  el  rreyno  tomar, 
Byen  *abve  él  («je  eou  yerras  lo  avyac  de  matar, 
Por  tanto  de  so  grado  non  qa'tyera  rreynar. 

Rrey  /ue  rao?  derechero,  de  moy  grao  sentido, 
May  franco  e  may  ardite  e  [de]  muy  gran  mesara , 
Leal  et  verdadero  et  de  may  gran  ventara , 
Aquel  nue  le  (lió  la  muerte  nunca  le  falezea  rreneura. 

Partid  todas  las  tierras ,  ayuntó  los  obispados, 
Estableció  do  fuesen  los  lugares  señalados, 
Como  fuesen  tos  términos  a*  ellos  sojuzgados. 

Fue  toda  cosa  puesta  en  buen  estado, 
Pesaba  eon  su  vyda  muy  fuerte  al  pecado, 
Dtole  yerbas  e  muryó  este  rrey  Banba  aponcofiado, 
En  parayso  sea  tan  buen  rrey  eredado ; 
Rreynó  después  vn  rrey,  Egyca  fue  llamado, 
Dos  anos  que  non  mas  vysquid  enel  rreynado. 
Non  pesó  al  su  pueblo,  que  fue  malo  probado. 

Luego  que  finó  Egyca  apoca  de  sason 
Fyncó  en  Vavticane*  toda  la  rregyon ; 
Este  oiflo  délos  godos  poderoso  varón, 
Orne  fue  de  gran  esfuerzo  e  de  gran  coraron. 

Fynose  Vavticanos»  rreynó  el  rrey  don  Rrodrigo, 
Abyan  en  él  los  moros  vn  mortal  enemigo, 
Era  délos  iptianos  sonora  e  grande  abrygo, 
Por  culpa  que  era  non  le  era  Dyos  amigo. 

Este  fue  de  allende  el  mar  de  gran  partyda  sefior, 
Ganó  los  Montes  Claros  el  buen  guerreador, 
De  como  se  perdió  su  tierra ,  esto  es  gran  dolor. 

Era  estonce  España  todos  de  vna  creencia  , 
Al  fyjo  de  la  Virgen  María  facían  todos  obediencia , 
Pesara  mucho  al  diablo  con  tanta  obediencia, 
Non  avya  entre  ellos  enbjdia  nin  contienda. 

Estaban  las  yglesias  todas  bien  ordenadas 
De  olio  et  de  aceyte  et  de  cera  estaban  bien  abastadas , 
Los  diezmos  et  las  premiencias  leal  mente  eran  dadas, 
Et  todas  las  gentes  en  la  fe  byen  arraygadss. 

Vesquían  los  labradores  todos  de  su  laceryo, 
Las  grandes  potestades  non  eran  rovadores , 
Guardaban  byen  sus  pueblos  como  leales  señores , 
Todos  vesquían  desús  derechos  los  grandes  et  los  menores. 

Estaba  la  fazienda  toda -en  ygoal  estado, 
Avya  con  este  vyen  gran  pesar  el  diablo, 
Rrebolbycó  atal  cosa  el  mal  aventurado. 
El  gozo  qne  avya  en  llanto  fue  tomado. 

Fyjos  bautyzados  non  debyeraa  nascer, 
Que  asaz  comencarojí  trayeion  afaser, 
Envolvyolo  el  diablo  et  metió  y  su  poder, 
Esto  fue  el  escomienco  de  a  España  perder. 

El  conde  don  Yllam  como  avedes  oydo, 
Como  ovo  por  las  parras  á  Marruecos  torcido, 
Ovo  en  este  comedio  tal  cosa  contecido 
Por  que  ovo  el  rreyno  de  ser  todo  destruydo. 

Fyzola  grande  yra  trayeion  á  volver, 
Fabló  eon  Vusarban  que  avia  gran  poder, 
Dlxo  como  podrya  á  los  cristianos  con  fondor. 
Non  se  le  podrya  por  ninguna  manera  Espafia  defender. 

Dlxo  aquestas  oras  el  conde  don  Ulan , 
Digo  yo  verdat  amigo  Vareaban , 
Sy  non  te  do  yo  6  Espafia  non  coma  yo  mas  pan , 
Sy  non  de  mi  non  fyas  mas  que  sy  fuese  yo  un  can. 


Trespasaró  mucho  ayna  la  mar, 
Faré  al  rrey  don  Rrodrigo  sus  caneleros  ayuntar, 
Facerles  e  todas  las  armas  en  el  fuego  quemar, 
Porque  después  non  ayan  eon  qne  se  manparar. 

Quando  esto  ovyere  feeho,  sabrás  de  mi  mandado, 
Travesaras  el  mar  con  todo  tu  fonsado, 
Como  sera  el  pueblo  todo  bien  asegurado, 
Rrefex  miente  podras  conquerir  el  rreynado. 

Despydiose  délos  moros  et  luego  pasó  la  mar, 
Devyerase  el  mezqolpo  con  sus  manos  matar 
Pues  que  en  la  mar  yrada  non  se  pudo  sfogar. 

Fue  luego  para  el  rrey,  qual  era  fue  passdo; 
Omillo  me ,  díio,  al  rrey  el  mi  sefior  onrrado, 
Rrecabdé  tu  mensaje  et  cunpH  tu  mandado, 
Evas  aqoi  les  paryas  por  que  ovyste  enojado. 

Rescibyolo  muy  byen  d  buen  rrey  don  Rrodrygo, 
Tomólo  por  la  mano  et  asentólo  consygo, 
Dlxo  como  vos  aydo  el  mi  leal  amigo, 
De  aouello  porque  fustes  sy  es  paja  o  trygo. 

Sefior,  sy  qnisyeres  mi  consejo  tomar, 
Grado  *  Dios  del  cielo  que  te  fyso  rreynar, 
Nin  moro  nin  xptiano  non  te  puede  contrallar 
¿Las  armas  queUs  quieres,  pues  non  as  de  pelear? 
Manda  por  el  rreyno  las  armas  desatar, 
Dellas  fagan  sesdss  p¡.ra  las  vynas  labrar, 
Et  de  las  otras  fsgam  rrejas  para  panes  senbrar, 
Caballos  et  «rocines  todos  los  fagan  arar. 

Todos  labren  por  fuerza ,  caballeros  et  peones , 
Syenbren  cuestas  et  vanes  et  todos  los  oteros , 
Enrriquesquan  sus  rreynos  de'pan  et  de  dineros, 
Ca  non  as  contra  quien  poner  otros  fronteros. 

Mas  todos  los  varones  a  sus  tierras  se  vayan. 
Ningunas  armaduras  defyeode  gelo  que  non  trayan ; 
Sy  esto  non  fezieren  enla  tu  yra  cayan ,. 
Sy  non  coalas  que  araren  otras  vestyas  non  trayan. 

Non  as  alos  caballeros  por  que  les  dar  soldada , 
Labren  sus  eredsdes  et  vyvan  en  sus  posadas, 
Con  muías  et  con  caballos  fagan  grandes  aradas , 
Que  eio  sn  menester  ellos ,  que  non  otras  espadas. 

Quando  ovo  el  conde  acabada  su  rrazon , 
Non  la  dixera  mejor  quantos  en  el  mundo  son. 

Enbió  el  rrey  don  Rrodrigo  luego  sus  cartas, 
Era  la  corte  toda  en  vno  ayuntada, 
Aragón  et  Navarra ,  buena  tierra  provada, 
León  et  Portogal,  Castylla  la  preciada, 
Non  serva  en  el  muudo  tal  provyncla  fallada. 

Quando  vyd  el  rrey  don  Rrodrigo  que  tenia  sazón , 
Ante  toda  la  corte  eomeacó  su  rrazon. 
Oyt  me  caballeros ,  sy  Xptns  vos  perdón. 

Gracias  a  Dios  del  cielo  que  lo  quiso  láser, 
En  aquesto  le  avernos  mucho  que  agradecer, 
Mal  grado- a  los  moros  que  la  solían  tener. 

Avernos  en  Afryra  vna  buena  partyda , 
Paryas  nos  dan  por  ella  la  gente  desereyda, 
Mucho  oro  et  mueha  plata  a  llena  medida , 
Byen  somos  ya  seguros  todos  de  la  partyda. 

El  conde,  eavalleros,  las  patos  a  fyraadas, 
E  por  estos  ciento  atoa  las  paryas  recaudadas , 
Pueden  venir  las  gentes  todas  bien  aseguradas, 
Non  abran  ñingas  miedo,  vesquirán  en  sus  posadas , 
Pies  que  todos  avernos  átales  seguraacas. 

Ovieron  vos  4  dar  carrera  porque  en  pax  vlvades , 
Peones  et  eavalleros  et  todas  Iss  potestades, 
Que  vina  cada  vaoen  las  saseredades. 

Lorigas  et  capelinas  et  todas  las  vrafoneras, 
Las  laucas  et  las  eoehyUas  et  fierros  et  espalderas, 
Espadas  et  ballestas  el  azconas  monteras 
Metetlas  en  el  fuego  et  fazet  grandes  fogueras. 

Faredes  dellas  fierros  et  de  sus  gasrnedones 
Picas  et  acedas  con  pycos  et  acadoaes , 
Destrales  et  fachas,  segures  et  fachosas, 
Estas  cosas  tales  con  que  labrea  peones. 


w 


ANÓNIMOS. 


768 


Por  esta  carrero  abremos  pan  ssaz, 
Loa  grandes  et  loa  chicos  fasta  el  menor  rrapai 
Vioran  por  esta  guisa  seguros  en  paz , 
Quiero  que  esto  sea  sy  ávos  otros  vos  pías. 

Aquesto  que  yo  mando  sea  luego  cooplido, 
Aay  como  yo  mando  quiero  que  sea  tenido, 
Aquel  que  armas  traxyere  et  le  fuere  sabido, 
Fagan  lo  que  fosen  al  traydor  enemigo. 

Todo  aquel  que  quisyere  salir  de  mi  mandado, 
Sy  en  toda  España  fuere  después  fallado, 
Mando  que  luego  el  su  cuerpo  sea  justiciado, 
E  que  le  den  alai  jostycia  como  á  traydor  probado. 

Fue  feeba  la  varata  atal  como  entendedes , 
Vyalo  el  diablo  que  tyende  tales  rredes , 
Trestorno  el  cimiento,  cayéronse  las  paredes , 
Lo  que  estonce  perdiestes  cobrar  non  lo  podedes. 

Teoien  lo  i  gran  vyen  los  pueblos  labradores, 
Non  aabyan  la  trayeton  loa  pueblos  pecadores. 
Los  que  eran  entendidos  et  entendedores 
Deziao:  mal  syglo  ayao  tales  consejadores.  i 

Obyeron  i  faxer  todo  lo  quel  rrey  mandara , 
Quien  las  armas  tenia  luego  las  desvira  tara, 
Por  el  diablo  antyguo  en  esto  se  travajava , 
Por  faaer  mal  a  xptianos  nunca  en  al  aodava. 

Quando  fueron  las  armas  desechas  et  quemadas , 
Fueron  aquestas  nuevas  á  Marruecos  pasadas , 
Las  gentes  afrycanaa  fueron  luego  ayuntadas, 
Al  puerto  de  la  mar  fueron  luego  legadas. 

Todos  muy  byen  guisados  para  Espafia  pasar, 
Quando  fueron  juntados  pasaron  alien  de  el  mar, 
Arrybaron  al  puerto  que  dizen  Cybraltar, 
Non  podrya  ningún  orne  quaotos  eran  aamar. 

Todos  estos  paganos  que  d'Afryca  mandaban 
Contra  los  de  Oropa  despecbosos  estaban. 
Entraron  en  la  tierra  do  entrar  non  cuydaron; 
Llegaron  i  Sevylla  la  gente  rrenegada, 
Eaa  cjbdat  en  otras  non  ae  les  fyzo  nada , 
Era  de  mala  guisa  la  rrueda  trestornada , 
La  car  tira  de  España  era  mal  quebrantada. 

Estonces  el  buen  rrey  a  quien  avia  contecjdo. 
Mandó  por  todo  el  rreyoo  dar  el  apellido, 
El  que  con  ¿I  non  fuese  ante  del  mes  conplido,  * 

El  «ver  et  el  cuerpo  toviese  lo  por  perdido. 

Las  gentes  quando  oyeron  pregones  aquezadoa , 
Que  de  averes  et  de  cuerpos  eran  mal  amenacudoe , 
Non  era  y  ninguno  pan  fyncar  osado, 
Fueron  ante  del  Uenpo  con  el  rrey  juntados. 

Quando  ovo  el  rrey  don  Rrodrigo  ana  poderes  juntados , 
Era  poder  syn  guisa  mas  lodos  desarmados ; 
Lidiar  fueron  con  tos  moros  levaron  loa  sus  pecados, 
Ca  lea  fue  de  ios  profetas  esto  profeticado; 
Tenia  el  rrey  don  Rrodrigo  sus  poderes  llegados. 

Salió  contra  los  moros,  tovoles  la  carrera, 
Ayuntóse  en  el  canpo  que  dizen  San  Govera, 
Cerca  de  Guadiana  en  esa  au  rryvera, 

Fueron  de  amas  las  partes  tqs  golpes  avivados, 
Eran  para  lidiar  todos  escalentados, 
Et  fueron  de  la  primera  ios  moros  arrancados, 
Rrecojieron  se  contodo  esa  ora  los  cruzados. 

Era  Castylla  la  Vyeja  vn  puerto  bien  cerrado. 
Non  avya  entrada  maa  de  vu  solo  forado; 
Tovieron  castellanos  ese  puerto  byen  guardado, 
Porque  de  toda  España  ese  ovo  fyncado. 

Fyncaron  las  Asturias  i  vn  pequefto  logar, 
Valles  et  montañas  que  son  cerca  la  mar, 
Non  podieron  loa  moros  por  los  puertos  pasar, 
Et  ovyeron  por  tanto  las  Aaturyas  a  fyncar. 

Espafia  la  gentyl  fas  Inego  deatroyda , 
Eran  señores  della  gente  descreída; 
Los  xptianos  mesquioos  avian  muy  mala  vida, 
Nunca  fue  en  xptianos  Un  gran  curta  venida. 

Dentro  en  las  yglesias  razian  establiaa , 


Fazian  en  loa  altares  muchas  fieras  fallías , 
Rrovavan  los  tesoros  de  laa  sacristanías. 

Quiero  vos  decir  otra  cosa  que  les  fizo  reter. 
Prendían  i  los  xptianos  et  mandavan  los  coser 
Por  tal  que  les  podiesem  mayor  miedo  meter. 

Tenian  otros  presos  et  dexavau  loa  foyr 
Porque  veyan  las  penas  a*  los  otros  sofryr, 
Avian  por  do  yban  las  nuevas  i  dezir. 

Dezian  et  afirmaran  que  los  vyeran  cozer, 
Cozian  et  asavan  los  ornes  para  comer, 
Quantoa  lo  oyan  yvan  se  i  perder, 
Non  savian  con  grao  miedo  adonde  se  ascooder. 

Era  la  cosa  puesta  et  de  Dios  acordada 
Que  serian  los  de  Espafia  metidos  i  espada  ; 
Á  los  duennos  primeros  serva  tomada, 
Tornaron  en  el  canpo  ellos  otra  regada. 

Coydavan  loa  xptianos  ser  bien  asegurados. 
Que  avian  4  los  moros  en  el  campo  arrancados, 
Fueran  se  los  paganos  esas  oras  tornados, 
Synon  por  qoien  non  aran  perdón  de  sus  pecados. 

Otro  dia  de  mañana  los  pueblos  desereyrios 
Todos  fueron  en  el  canpo  de  sus  armas  guarnidos , 
Tafiiendo  afiafyles  et  dando  a  la  ry  dos, 
Et  las  tierras  et  los  cielos  semejavan  movidos. 

Volvieron  esaa  oras  vn  (1)  torneo  pasado, 
Comencafonle  i  do  lo  avran  dexado, 
Moryeron  los  xptianos  todos  ay  mal  pecado, 
Á  rrey  (4)  esas  oras  non  sopleron  mandado. 

En  vysyon  (aliaron  después  vna  sepultura , 
El  qual  yazia  en  vn  sepulcro  escrito  desta  figura  : 
Aquí  yaze  el  rrey  don  Rrodrygo  vn  rrey  de  gran  natura, 
Que  perdió  la  tierra  por  su  desaventura. 

Fueron  como  oyestes  de  los  moros  arrancados, 
Mochos  eran  los  muertos,  muchos  los  estirados, 
Foyendo  los  que  fyncaron  maldiziendo  los  sus  fados, 
Foeron  por  todo  el  mondo  luego  estos  mandados. 

Pero  con  todo  esto  buen  consejo  prendieron , 
Tomaron  las  reliquias  quantas  mas  podieron , 
Alcuron  ae  con  Castylla ,  asy  se  defendieron ; 
Los  de  las  otras  tierras  por  espadas  perecieron. 

Asy  yvan  foyendo  de  las  gentes  estrifias , 
Moryeron  de  gran  fanbre  todos  por  las  móntalas, 
Non  diez  nin  veynte  nin  trcynta,  maa  muchas  de  las  eonpaflae. 

Perdieron  con  gran  miedo  mnebos  dellos  los  sentydos, 
Mataran  á  laa  madres  en  brszos  A  los  sus  fyjos, 
Non  se  podien  dar  consejo  mujeres  nin  marydos, 
Avysn  con  gran  miedo  muchos  pueblos  enloquecidos. 

Et  los  ornes  mezquinos  que  estausn  aleados , 
De  gran  byen  que  moryeron  estarán  muy  menguados, 
Queryan  maa  ser  muertos  ó  seY  soterrados, 
Que  vesquir  tal  vida  fanbrientos  et  lazrados. 

Los  ornes  de  otro  tienpo  que  fueran  segurados 
Byen  se  [fueron]  denuevo  en  la  tierra  tornados. 
Comían  el  panczillo  de  sos  fyjos  amados, 
Los  pobres  eran  ricos,  et  los  ricos  menguados. 

Dezian  los  malfadados:  en  mal  ora  nascimos, 
Diera  nos  Dios  a*  Espafia ,  guardar  non  la  soplmos, 
Sy  en  eoyta  somos ,  nos  byen  lo  merescisaos , 
Por  nuestro  mal  sentydo  en  gran  yerro  caymoa. 

Sy  nos  tales  fuésemos  como  nuestros  parientes, 
Non  avryan  poder  aquestas  malas  gentes , 
Elios  fueron  buenos  et  nos  menoscabados , 
Traen  nos  como  lobos  a*  los  corderos  resientes. 

Non  i  Dioa  faJesciendo  a  nos  él  fatesejdo. 
Lo  que  otros  ganaron  emos  nos  otros  perdido, 
Partyendonos  de  Dios,  a  ae  de  nos  partjdo, 
El  byen  de  los  godos  por  eso  es  contendido. 

Diera  Dioa  eaaa  oran  vn  gran  poder  al  pecado, 
Fasta  allende  del  puerto  todo  fuera  estragado, 

(1)  Parece  que  debió  decir :  «al». 
(S)  Entiéndase  :  «Del  rrey*. 


769 


ANÓNIMOS. 


770 


Semeja  fyera  cosa ,  mas  d líelo  el  dttado, 
A  San  Martin  deTorres  ovyeron  allegado. 

Vysqoieron  castellanos  gran  tienpo  mala  vida, 
En  tierra  mny  angosta  de  vyandas  moy  fallida , 
Lazerados  moy  gran  tienpo  á  la  mayor  medida. 
Veyeose  en  mny  gran  miedo  con  la  gente  descreyda. 

En  todas  estas  coytas,  pero  qoe  mal  andantes, 
En  la  mcrcet  de  Christns  eran  enfuzyantes, 
Que  les  avria  merced  contra  los  non  bautyzantes  , 
Valetnos  dixeron,  Señor,  onde  seamos  cobrantes. 

Avyan  en  todo  esto  a  al  moróte  dar  (1) 
Cien  doncellas  fermosas  qne  fuesen  por  casar, 
Avyan  las  por  Castilla  cada  vno  a  bascar, 
Avyan  lo  de  cumplir,  pero  con  gran  pesar. 
Doróles  esta  coyta  muy  fyera  tenporada , 
Los  xptianos  mezquinos  con  (i)  muy  lazerada, 
Dezian  :  valanos  Seflor  la  tn  merced  sagrada , 
Ca  valiste  a  San  Pedro,  dentro  en  la  mar  yrada. 
Señor,  que  con  los  sabyos  valiste  a  Catalina , 
Et  de  muerte  libréate  a  Ester  la  reyna , 
Et  del  dragón  libreste  a  la  Virgen  Maryna , 
Tu  da  a  nuestras  llagas  eonorte  et  medecjna. 

Seflor,  tu  que  libreste  a  Oavyt  del  leom , 
Mateste  al  Filisteo,  vn  soberaio  varón , 
Qniteste  a  los  jodios  del  reyno  de  Baoilom , 
Saqnanos  et  líbranos  de  tan  triste  presiom. 

Tu  qne  libreste  á  Susana  de  los  falsos  varones , 
Saquéate  a  Daniel  de  entre  dos  leones , 
Libreste  a  San  Matbeo  de  los  fieros  dragones , 
Sefior,  líbranos  destas  tentaciones. 

Libreste  a  los  tres  niflos  de  los  fuegos  ardientes, 
Quando  los  metieron  y  los  pueblos  descreyentes ; 
Cantaron  en  el  forno  cantos  mny  convenientes; 
Libreste  los  otra  vez  de  voeas  de  serpientes. 
San  Juan  Evangelista  ant  muchos  varones, 
Tasian  ante  éf  muertos  de  yerbas  dos  ladrones, 
Veuió  él  muy  gran  vaso  de  esos  mismos  pozones, 
Mayor  mal  non  le  flzieron  qne  sy  comiera  piñones. 
Tu  que  asy  podiste  á  las  yerras  toller  su  poder, 
Que  non  le  pudieron  daflo  ninguno  fazer, 
^efior,  por  la  ta  mesura  debes  nos  acorrer, 
Ca  en  ty  nos  yaze  levantar  o  caer. 

Seflor,  tu  que  quisiste  del  cielo  descender. 
En  el  seno  de  la  Virgen  carne  vera  prender, 
Cara  mente  nos  compraste  al  nuestro  entender; 
Non  nos  quieras  dexar  agora  ansy  perder. 

Somos  mocho  pecadores  et  contra  ty  mucho  errados , 
Pero  christianos  somos ,  en  la  tu  ley  aguardamos , 
El  ta  nombre  tenemos,  et  por  tuyos  nos  llamamos, 
Tn  merced  atendemos,  otra  non  esmeramos. 
Tararon  en  esta  vida  al  Criador  rogando, 
De  llorar  de  sus  ojos  nanea  se  escaparon  , 
Syenpre  dias  et  noches  so  cayta  recontando, 
Oyó  los  Jesu  Christo,  a  quien  estavan  llamando. 

Dixoies  por  el  ángel  que  a  Pelayo  buscasen , 
Qoe  le  aleasen  por  rrey  et  que  todos  a  él  catasen , 
En  manparar  la  tierra  todos  le  ayudasen , 
Ca  él  los  daria  ayoda  por  qae  la  anparasen. 
Vosearon  a  Pelayo  como  les  fue  mandado, 
Besaron  le  las  manos  et  dieron  le  el  reynado, 
Ovólo  de  rreszebyr,  pero  non  de  so  grado. 

Rescibyó  el  reynagdo  a  mny  gran  raidos  (3) , 
Tovteron  se  con  él  los  pueblos  por  guaridos; 
Sopyeron  esta»  nuevas  ios  pueblos  descreyóos, 
Para  venir  sobre  ellos  todos  fueron  movidos. 
Do  sopleron  que  era  venieron  lo  á  vosear, 


(1)  Quiza  haya  de  leerte :  «  al  moro  de  dar  ». ' 

(i)  Hay  un  claro  en  el  códice,  y  parece  babra  de  suplirse : 

•  voz ». 
3)  Está  por  «amldos»,  que  significa  tanto  como  «contra 

so  voluntad ,  por  fuerza  • . 

t.  i. 


Comen  carón  le  luego  la  pena  (t)  de  lidiar, 
AHy  quiso  Iba  Xpto  un  gran  miraglo  demostrar, 
Byen  creo  que  lo  oystes  algona  vez  contar. 

Saetas  etquadryllos,  quantas  al  rrey  tyravan, 
Á  él  nin  á  sus  gentes  ningunas  non  Uegavan , 
Tan  yradas  como  y  van,  tan  yradas  se  tomaran , 
Sy  non  a  ellos  mismos  que  a  otros  non  mataran. 

Qa»ndo  vyeron  los  moros  tan  fyera  fazafia , 
Que  sas  armas  mataran  a  so  misma  conpafia , 
Descercaron  el  castyllo,  salieron  de  la  montafia, 
Tenie[n]  que  los  avya  el  Cryador  mny  gran  saña. 

Este  don  Pelayo,  sieruo  del  Cryador, 
Guardó  tan  byen  la  tierra ,  que  non  podo  mejor, 
Fueron  ansy  perdiendo  xptianos  el  dolor, 
Pero  non  que  perdiesen  miedo  de  Almancor  (i). 
Fynó  el  rrey  Pelayo,  Jesu  Christo  le  perdone, 
Reynó  su  hijo  Vanilla,  que  fue  moy  mal  varón, 
Quiso  Dios  qoe  mandase  poco  la  rregion , 
Ca  vysqoié  rrey  vn  afio  et  mas  poca  sazón. 

Fyja  de  Pelayo,  doefia  muy  enseflada , 
Con  el  sefior  de  Tabyna  [sic]  ovyeron  la  casada, 
Dixeron  le  Alfonso,  vna  laucada  dada  (3)f 
Ganó  muy  fyera  tierra,  todo  con  so  espada. 

Este  ganó  a  Vyseu,  que  es  en  Portogal, 
Despoes  ganó  a  Vraga ,  rreygno  arcobispal , 
Estorga  et  £amora ,  Salamanqua ,  otro  que  tal , 
Ganó  después  a  Maya ,  qoe  es  vn  alto  poyal. 
Murió  este  rrey  Alfonso,  sefior  aventajado. 
Sea  en  parayso  tan  buen  rrey  heredado, 
Reygnó  so  fyjo  Fabya  (4),  que  fae  malo  provado, 
Qolso  Dios  qoe  vysqoiese  poco  en  el  reygnado. 

Despoes  reygnó  Alfonso,  vn  rrey  de  gran  valor, 
El  Casto  qne  dixeron ,  «yervo  del  Cryador, 
Vysqoieron  en  su  tienpo  en  pax  et  en  savor, 
Este  fyzo  la  yglesia  qne  se  dlze  San  Sahiador. 

Emos  esta  rrazon  por  fuerza  de  alongar, 
Qoiero  en  rrey  Carlos  este  coento  tornar. 
Ovo  él  al  rrey  Alfonso  mandado  de  envyar, 
Qoe  venie  para  Espafia  para  ge  la  ganar. 

Enbyó  el  rrey  Alfonso  al  rrey  Carlos  mandado, 
Ca  en  ser  atrybotado  non  era  acordado. 
Por  dar  parras  por  él  non  quería  el  reygnado , 
Seria  llamado  torpe  en  fer  alai  mercado. 

Dlio  qoe  mas  quería  estar  como  es  tara , 
Que  el  reygnó  de  Espafia  á  Francia  sojozjar, 
Qoe  non  se  podryan  deso  los  franceses  alavar, 
Qoe  mas  la  querían  ellos  en  cinco  afios  ganar. 

Carlos  ovo  luego  consejo  sobre  este  mandado, 
Como  menester  fuera  non  foe  byen  aconsejado; 
Dieron  le  por  consejo  el  so  pueblo  fañado, 
Qoe  veniesen  á  Espafia  con  todo  sn  fonsado. 

Ayuntó  sus  poderes  grandes  syn  mesura , 
Movió  para  Caslylla,  tengo  qoe  foe  gran  locara, 
AI  qoe  se  lo  consejó  nanea  le  marre  rrencora , 
Ca  fue  esa  venida  plaga  de  so  ventora. 

Sopo  Fernando  (5)  del  Carpyo  qoe  franceses  pasavan , 
Qoe  a  Fuente  Rrabya  todos  ay  arrybauan , 
Por  conquerir  a  Espafia  según  qne  ellos  cardaran, 
Qoe  la  eonqnereryan  mas  non  lo  byen  a.«mavan. 

Ovo  grandes  poderes  Vernaldo  de  ayontar, 
De  qoelos  ovo  ayuntado  envyo  los  al  pnerto  de  lámar. 
Ovo!  todas  sos  gentes  el  rrey  Casto  ¿dar. 

Non  de*ó  a  este  puerto  al  rrey  Carlos  qoe  sepades. 
Morid  ay  de  franceses  rreyes  et  potestades , 
Como  dize  la  eserytora  syete  foeron  qoe  sepades, 

(1)  Entiéndase  «nenna»,  ó  pefia  por  la  de  Covadonga. 
{%  En  el  original  «almaeore». 

(3)  Así  se  lee  en  el  códice;  quizá  debió  decir  una  lama 
dorada ,  d  otra  expresión  equivalente  a  buena  lanza ,  valiente 
guerrero,  etc. 

(4)  Aquí  es  evidente  qoe  debió  decir:  «Frolla  ó  Fruela». 

(5)  Asi  dice  claramente  el  códice. 


f 


771 

Machos  morro  (1)  ay,  esto  J>yen  lo  creadcs , 
Que  nanea  más  tornaron  a  las  sus  vecindades.  . 

ToYose  por  mal  trecho  Carlos  esta  vegada ; 
Quando  vyó  que  por  ally  le  tollió  la  entrada , 
Movyose  con  azas  gentes  et  con  toda  su  mesnada , 
AI  puerto  de  Marsylla  fyzo  luego  tornada. 

Quando  fueron  al  puerto  Tráncese!  llegados , 
Rrendieron  á  Dios  gracias  que  los  avya  guiados , 
Folgaron  et  dormieron  ,  que  eran  muy  cansados , 
Sy  esas  oras  se  tornaran  fueran  vyen  aventados  (21. 

Ovyeron  su  acuerdo  de  venir  á  pasar  á  España, 
O  non  les  fynquase  torre  nin  cabafia. 

Fueron  los  poderes  todos  luego  con  toda  su  mesnada , 
Al  puerto  de  Gelarea  fycjeron  luego  jornada. 

Los  poderes  de  Francia  todos  byen  guarnidos , 
Por  los  de  Aspa  fueron  luego  torcidos ; 
Fueran  de  buen  acuerdo  sy  non  fueran  ay  venidos , 
Que  nunca  mas  tornaron  do  fueron  nascidos. 

Deiemos  ios  franceses  en  España  tornados, 
Por  conqueryr  la  tierra  todos  byen  guisados , 
Tornemos  nos  en  Vernaldo  délos  fechos  granados , 
Qqe  avye  de  espadones  grandes  poderes  juntados. 

Movió  Vernaldo  del  Carpió  con  toda  su  mesnada , 
Sy  sobre  moros  fuese  era  buena  provada ; 
Movyeron  para  vn  agua  muy  fuerte  et  muy  yrada , 
Bbro  le  dijeron  syenpre ,  asy  es  oy  llamada. 

Fueron  para  Carago  sa  á  los  pueblos  paganos , 
Veso*  Vernaldo  del  Carpió  al  rrey  Marsil  las  manos. 
Que  diese ia  delantera  á  los  pueblos  castellanos, 
Contra  los  doze  pares,  esos  pueblos  lócanos. 

Otorgo  gella  luego  et  díosela  de  vuen  grado. 
Movió  Vernaldo  del  Carpió  con  su  pueblo  dudado, 
De  gentes  castellanas  era  byen  aguardado. 

Tovoja  delantera  Vernaldo  esa  vez, 
Con  gentes  espadones,  gentes  de  muy  gran  prez, 
Vencieron  esas  oras  á  los  franceses  muy  de  rrefez, 
Fue  esa  á  los  franceses  mas  negra  que  la  primer  vez. 

Por  eso  vos  digo  aquesu  que  byen  lo  entendades  , 
Mejores  son  que  otras  tierras  en  las  que  vos  morades , 
De  todo  es  byen  conpüda  en  la  que  vos  estades, 
Dezir  vos  e  agora  [quantas]  a  de  vondades. 

Tyerra  es  muy  tenprada  syn  grandes  callentaras; 
Non  faze  en  yvyerno  destenpradas  fryuras; 
Non  es  tierra  en  el  mundo  que  aya  tales  pastaras, 
Arboles  para  fruta  syquiera  de  miles  naturas. 

Sobre  todas  las  tierras  mejor  es  la  montaña, 
De  vacas  et  de  ovejas  non  ay  tierra  tamaña , 
Tantos  ay  de  puertos  \Z) ,  que  es  fyera  fazafia , 
Syrvense  muchas  tierras  de  las  cosas  de  España. 

Es  de  lino  et  lana  tierra  mucho  avastada , 
De  cera  sobre  todas  buena  tierra  provada , 
Non  seria  de  azeyte  en  todo  el  mundo  tal  fallada , 
Tierra  de  Iñgta  et  tierra  de  Francia,  dcsto  es  macho  ivondida. 

Buena  tierra  de  cera  et  buena  de  venados, 
De  rrio,  de  mar  muchos  buenos  pescados , 
Quien  los  quiere  rrezientes,  quien  los  quiere  salados, 
Son  destas  cosas  tales  pueblos  muy  abastados. 

De  panes  et  de  vynos  tierra  muy  comunal, 
Non  fallarían  en  el  mundo  otra  mejor  nin  tal, 
Machas  de  buenas  fneutes  con,  mucho  buen  rrio  cabdal , 
Et  otras  muchas  mas  fuentes  de  que  fazen  la  sal ; 
Ay  mochas  venas  de  flyerro  et  sal  (4). 

Ay  syerras  el  valles  et  mucha  de  buena  mata, 
Todas  llenas  de  grana  para  fazer  escarlata, 
Ay  venas  de  oro,  que  son  de  mejor  varata. 

Por  lo  que  ella  mas  val  avn  non  vos  lo  dixemos, 
De  los  buenos  cavalleros  avn  mención  non  fiyziemos. 


ANÓNIMOS. 


77S 


R)  Léase  «morieron». 
; )  Esta  por  «bienvenidos  ». 
13)  i  Puercos? 
¡4)  Parece  debió  deeir : « et  de  metal » . 


í 


Nunca  tales  cavalleros  en  el  mando  nunca  (1)  viemos. 

Dexar  vos  quiero  desto,  qué  asaz  vos  he  contado, 
Non  quiero  mas  dezir,  que  podría  ser  errado, 
Pero  non  olvidemos  ai  apóstol  Santyago  .honrado, 
Fyjo  del  Zebedeo,  Santyago  llamado. 

Fuerte  mente  quiso  Dios  á  España  honrrar, 
Quando  al  santo  apóstol  quiso  ay  enbyar, 
De  Inglaterra  et  Francia  quísola  mejorar. 
Que  sabet  que  non  yaze  apóstol  en  todo  aquel  logar. 

Onrroie  otra  guisa  el  precioso  Señor, 
Fueron  y  muchos  santos  muertos  por  su  Señor, 
Que  de  moryr  á  cochyllo  non  ovyeron  temor, 
Muchas  vírgenes  y  santas  et  mocho  buen  confesor. 

Como  ella  es  mejor  de  las  sus  vezindades, 
Ansy  sodes  mejores  quantos  en  España  morades , 
Ornes  sodes  sesudos  et  mesura  heredades, 
Desto  por  todo  el  mundo  gran  precio  heredaste*. 

Pero  de  toda  España  Castilla  es  mejor. 
Porque  fue  de  los  otros  comienco  mayor, 
Guardando  et  temiendo  syenpre  a  su  Señor, 
Quiso  acrecentar  ansy  el  nuestro  Señor. 

Avn  Castylla  Vieja  al  mi  entendimiento. 
Mejor  es  que  lo  hal ,  porque  fue  el  cimiento; 
Ca  conqulrieron  mucho  maguer  poco  convento, 
Byen  lo  podedes  ver  en  el  acabamiento. 

Pues  quiero  mas  con  Unto  desla  rrazon  dexar, 
Temo  me  sy  mas  dixere  que  podría  herrar, 
Otro  sy  non  vos  quiero  la  rrazon  alongar, 
Quiero  en  don  Alfonso  el  ooesto  rrey  tornar. 

Rrey  fue  de  gran  sentydo  e  de  gran  valor, 
Siento  fue  et  amigo  mocho  del  Cryador, 
Fuese  de  aqueste  mondo  para  el  otro  mayor, 
Fyeó  toda  la  tierra  esa  ora  syn  señor. 

Eran  en  muy  gran  coyta  espafiones  cayóos, 
Doraron  muy  gran  tienpo  todos  desavenidos, 
Como  ornes  syn  señor,  tristes  doloridos , 
Dizien  mas  nos  baldrya  nunca  ser  nascidos. 

Quando  vyeron  castellanos  la  cosa  ansy  yr, 
E  para  alear  rrey  non  se  podían  avenir, 
Vyeron  que  syn  pastor  non  podían  byen  venir, 
Posyeron  que  podiesen  los  canos  rreferyr. 

Todos  los  castellanos  en  vna  se  acordaron , 
Dos  ornes  de  gran  guisa  por  alcaldes  los  alearon , 
Los  pueblos  castellanos  por  ellos  se  guiaron, 
Et  non  posyeron  rrey,  gran  tienpo  duraron. 

Dezir  vos  he  los  alcaldes  los  nonbres  que  ovyeron , 
Dende  adelante  diremos  de  los  que  del  los  venieron; 
Machas  buenas  vatallas  con  los  moros  ovieron , 
Con  so  ñero  esfuerco  gran  tierra  eonquirieron. 

Don  Ñafio  ovo  nonbre ,  orne  de  gran  valor, 
Vyno  de  so  linaje  el  buen  emperador; 
41  otro  don  Laym ,  vn  buen  guerreador, 
Vyno  de  so  linaje  el  buen  Cid  Canpeador. 

Fy  de  Ñuño  Rrasura ,  orne  bien  entendido, 
Goncalo  ovo  por  nonbre ,  onbre  muy  atrevydo, 
Anparó  byen  la  tierra ,  fyzo  quinto  fazer  pudo, 
Esto  fue  rrefl riendo  al  pueblo  descreydo. 

Ovo  Goncalo  Ñoñez  tres  Ojos  varones. 
Todos  tres  de  gran  guisa  et  de  grandes  concones, 
Por  donde  ellos  partyeion  a  y  están  los  mojones. 

Don  Diego  Goncalez,  el  ermano  mayor, 
Rrodrygo  el  mediano,  Fernando  el  menor, 
Todos  tres  fueron  buenos,  mas  Fernando  el  mejor, 
Ca  quitó  muy  gran  tierra  al  moro  Almozore  (S). 

Fynó  Diego  Goncalez,  el  ermano  mayor. 
Quedó  toda  la  tierra  en  el  otro  ermano, 
Don  Rrodrigo  por  nonbre,  que  era  ei  mediano, 
Señor  fue  gran  tienpo  del  pueblo  castellano. 

Quando  la  ora  vyno  puesta  del  Cryador, 


8} 


1)  Sobra  el  segundo  adverbio, 
Léase :  Almanzor. 


773 

Fuese  noy  grado  pira  el  Criador, 

Fincó  toda  la  tierra  en  el  ennano  menor, 

Don  Fernando  por  nombre ,  cuerpo  de  muy  gran  valor. 

Estonces  era  Castylla  vn  pequeño  rryncon , 
Era» Montes  Ooea  de  Castylla  mojón, 
Moros  tenían  a  Caraeo  en  aquesta  sason. 

Estonces  era  Castylla  toda  vna  alcaldía , 
Maguer  que  era  pobre ,  esa  ora  poco  Talla , 
Nunca  de  buenos  ornes  fuera  Castylla  vazia , 
De  quales  ellos  fueron  paresce  oy  día. 

Varones  castellanos,  este  fue  su  cardado. 
De  llegar  al  su  al  mas  alto  estado  (lt, 
De  vn  alcaldía  pobre  fysieron  la  condado, 
Tornaron  la  después  caneca  de  rreynado. 

Oto  nonbre  Feroaodo,  el  conde  de  (i)  prymero. 
Nunca  fue  en  el  mundo  otro  tal  cañilero, 
Este  fue  délos  moros  vn  mortal  omiiiero, 
Dezien  le  por  sus  lides  el  vueytre  carnicero. 

Fizo  grandes  retallas  con  la  gente  descreyda, 
Esto  les  fyro  lasrar  alia  (3)  mayor  medida , 
Ensanchó  en  Castylla  vna  gran  partyda, 
Ovo  en  el  su  Uenpo  mucha  sangre  vertida. 

£1  conde  don  Fernando  con  mny  poca  conpafia , 
En  contar  lo  que  fyzo  semejarla  fazafia , 
Mantovo  syenpre  guerra  con  los  rreys  de  Espafia , 
Non  dava  mas  por  ellos  que  por  vna  castaña. 

En  ante  que  entremos  adelante  en  la  rrazon , 
Detir  vos  he  yo  del  conde  qual  fue  su  cryazon ; 
Furtole  vn  pobrezyllo  que  labrana  carbón , 
Ovólo  en  la  montaña  vna  gran  sazón. 

Qoanto  podia  el  amo  ganar  de  su  menester,  - 
Ál  su  buen  eryado  débaselo  de  voluntad ; 
De  qual  linaje  venia  fazia  se  lo  entender, 
Avya  el  moco  quando  lo  ola  muy  gran  plazer, 
Quando  el  moco  lardada  cosas  entender. 

Oyó  como  a  Castylla  moros  la  yban  corriendo, 
Valasme  dixo,  Xptus,  yo  a  ty  me  encomiendo, 
En  coyta  es  Castylla ,  según  que  yo  entiendo. 

Señor,  ya  tiempo  era ,  sy  fuese  tu  mesura , 
Que  mudases  la  rueda  que  anda  a  la  ventura , 
Asaz  an  castellanos  pasada  mucha  rrencura , 
Gentes  nunca  pasaron  atan  malla  ventura. 

Señor,  ya  Uenpo  era  de  salir  de  las  caballas , 
Que  non  so  yo  oso  vrauo  para  uevlr  en  las  montañas; 
Tienpo  es  ya  que  sepan  de  mi  las  mis  conpafias, 
E  sy  sopyese  el  mondo  et  las  cosas  estradas. 

Castelanos  perdieron  sonora  et  gran  abrygo, 
La  ora  que  perdieron  a  mi  ermano  don  Rrodrigo, 
Avyan  los  moros  en  él  vn  mortal  enemigo, 
Sy  yo  de  ay  non  salgo,  nunca  valdré  vn  fygo. 

Salló  de  las  montañas  et  vyno  para  poblado, 
Con  el  pobreslllo  que  pe]  avia  eryado, 
Ayna  fue  sabydo  por  todo  el  condado, 
Nunca  ovo  mayor  gozo  onbre  de  madre  nado. 

Venían  los  castellanos  ¿  su  señor  ver, 
Avyan  chicos  et  grandes  todos  con  él  plazer, 
Metyeron  el  condado  todo  en  su  poder, 
Non  podían  en  el  mundo  mejor  aber. 

Quando  entendió  que  era  de  Castylla  señor, 
Aleó  i  Dios  las  manos  et  rrogó  al  Criador ; 
Dls,  Señor,  tu  me  ayuda ,  que  so  mucho  pecador, 
Que  yo  saque  a  Castylla  del  antygo  dolor. 

Dame  Señor  esfoerco,  seso  et  sentido, 
Que  yo  tome  ventanea  del  pueblo  descreído, 
Et  cobren  castellanos  algo  de  lo  perdido; 
Et  tengas  de  mi  por  algo  en  servicio. 

Señor,  luengo  tienpo  ha  que  viuen  mala  vyda. 
Son  mucho  apremiados  de  la  gente  descreída , 


ANÓNIMOS. 


774 


» 


)  Sobra  el  segundo  «al». 
!j  Está  demás  el  «de». 
(3)  Ala  mayor  medida. 


Señor,  Rrey  de  los  Rreyes,  aya  la  tu  ayuda , 
Que  yo  torne  a  Castylla  buena  medida. 

Sy  por  alguna  eulpa  cayéremos  en  la  tu  salía. 
Non  sea  sobre  nos  esta  pena  tamaña , 
Ca  vaiemos  en  catyvo  et  de  todos  los  de  Espafia, 
Los  señores  por  syernos ,  tengolo  por  fazafia. 

Tu  lo  sabes,  Señor,  byen  que  vida  enduramos, 
Non  nos  quieres  oyr,  maguer  te  llamamos, 
Non  sabemos  con  qoexa  que  consejo  prendamos. 
Señor,  grandes  et  chicos  tu  merced  esperamos. 

Señor,  esta  merced  te  querría  pedir, 
Seyendo  yo  tu  vasallo,  non  me  quieras  fallir, 
Señor,  contygo  cuedo  atanto  conquerir, 
Por  que  aya  Castilla  de  premia  a  salir. 

Fyzo  su  oración  el  moco  byen  conplida , 
De  coracon  la  fyzo,  byen  le  fuera  oyda ; 
Fizo  grandes  batallas  con  la  gente  descreyda, 
Mas  nunca  fue  vencido  en  toda  la  su  vyda. 

Non  quiso  maguer  moco  darse  ningún  vagar, 
Comencó  a  los  moros  muy  fuerte  mente  guerrear, 
|    Movióse  con  sus  gentes,  á  Caraeo  fue  cercar, 
Vna  sierra  muy  alta  e  muy  fyrme  castellar. 

El  conde  castellano  con  todos  sus  varones , 
Convatyan  las  torres  a  guisa  de  guerreadores. 
De  dardos  [e  de  lincas]  peleavan  los  peones, 
Fazlan  a  Dios  serulcio  de  puros  concones. 

Non  se  podían  los  moros  por  rosa  defender, 
En  ante  que  Almozort  los  pudiese  acorrer, 
Ovyeron  se  los  moros  por  fuerce  i  vencer, 
Ovyeron  los  chrístianos  las  torres  en  poder. 

Llegó  Almozore  lnego  al  apellido, 
Sopo  como  avye  a  Caraeo  perdido, 
Dixo  :  ya  fyrme  so  del  conde  maltraído, 
Sy  del  non  me  vengo,  en  mal  ora  fuy  nascjdo. 

Enbló  por  la  tierra  a  gran  priesa  troteros , 
Vnos  en  pos  de  otros,  cartas  et  mensajeros, 
Que  veniesen  ayna  peones  et  cavalleros , 
E  qne  sus  rreyes  veniesen  luego  en  los  delanteros. 

Quando  fueron  a  él  juntados  sus  varones , 
Rreyes  et  rrlcos  ornes  el  muchos  infancones , 
Sy  todos  los  contasemos  cavalleros  et  peones , 
Serien  mas  por  cuenta  de  cinco  mili  legiones. 

Quando  ovo  Almozore  su  poder  ayuntado, 
Movió  para  Castylla ,  sañudo  et  mucho  irado, 
Avya  muy  ñera  mente  al  conde  amenazado, 
Que  non  fyocaria  tierra  que  non  fuese  buscado* 

Avya  aquestas  nuevas  el  conde  ya  oydo, 
Como  era  Almozore  para  venir  movido, 
De  toda  el  Almaria  (t)  traya  el  apellido. 
Mayor  poder  nunca  viera  ningún  orne  nasejdo. 

Enbió  por  Castylla  a  priesa  los  mandados, 
Que  fuesen  en  vno  todos  conel  juntados, 
Fazer  saber  las  nuevas  a  sus  adelantados, 
Como  de  Almozore  eran  desafiados. 

Fabló  con  sus  vasallos ,  en  que  acordarían 
Que  queria  oyr  a  todos,  que  qué  consejo  le  darían, 
Sy  querían  yr  á  ellos  o  sy  los  atenderían , 
O  qual  sería  la  cosa  porque  mejor  temían. 

Fabló  Gonzalo  Diez,  vn  seso  de  buen  varón, 
Rrogó  que  le  escuchasen  et  que  derla  su  rrazon, 
Oyt  me  dixo,  señor,  sy  Ibu  Xpto  vos  perdón , 
Para  aver  la  lid  non  tenemos  fazon. 

Sy  alguna  carrera  podiese  orne  fallar, 
De  guisa  que  pudiésemos  esta  lid  escasar, 
Non  devryemos  tregua  nln  paso  rrefusar, 
Por  do  quler  que  orne  los  pudiese  amansar. 

En  muchas  otras  cosas  se  espyende  el  aver, 
En  el  lidiar  orne  non  puede  esforear, 


(i)  Esté  i  no  dudarlo  por  Almagreb,  es  decir  Occidente, 
palabra  con  que  los  trabes  españoles  designaban  é  África  r 
Espala  reunidas. 


í 


778 

Avya  cuerpo  y  ányma  todo  y  á  poner. 

Lo  qual  por  oro  nin  plata  non  lo  puede  aver. 

Muchos  son  syn  guisa  los  pueblos  i-renegados , 
Caballos  et  peones  todos  byen  aguisados , 
Somos  poca  conpaOa ,  de  armas  muy  menguada , 
Seremos  sy  nos  vencen  todos  ay  descabezados. 

Sy  nos  con  Almozore  pleito  podiesemos  traer, 
Que  quedase  la  lid  par  dar  o  por  prometer, 
Sy  otra  cosa  fazemos  podemos  nos  perder. 
Todo  el  mi  sentydo  ya  oydo  lo  aVedes , 
Dezit  vosotros  agora  todo  lo  que  por  bien  tovieredes, 
Sy  yo  íablo  syn  guisa ,  vos  me  lo  perdonedes, 
Por  Dios  que  lo  mejor  al  conde  consejedes. 
Fue  de  Gonzalo  Diez  el  conde  despagado, 
Ca  non  se  tovo  del  por  byen  aconsejado, 
Maguer  que  fue  sañudo,  non  le  fabló  desaguisado, 
Mas  con  razón  dixol  todo  quanto  avia  Tablado. 

Por  Dios,  dixo  el  conde,  que  me  querades  oyr, 
Quiero  á  don  Gonzalo  á  todo  rrecudir, 
Contra  quanto  ha  dicho  quiero  yo  dczir, 
Ca  tales  cosas  dixo,  que  solo  nou  son  de  oyr. 

Dixo  de  lo  primero  de  cscusar  el  lidiar, 
Pero  non  puede  orne  la  muerte  escusar, 
El  orne  pues  que  sabe  non  puede  escapar, 
.  Deve  a  la  su  carne  onrrada  muerte  le  dar. 
Por  la  tregua  aver  por  algo  que  pechemos , 
De  señores  que  somos,  vasallos  nos  íaremos, 
En  lugar  que  a  Castilla  de  premia  saquemos, 
La  premia  que  era  doblargella  y  emos. 
Por  engaño  ganar  non  ha  cosa  peor, 
El  que  cayere  en  este  fecho,  caya  en  grande  error, 
Por  defender  el  engallo  murió  el  Saluador, 
Mas  valle  ser  engallado  que  non  ser  engañador. 

Nuestros  antecesores  lealtat  syenpre  guardaron, 
Sobre  las  otras  tierras  ellos  la  heredaron , 
Por  esto  a  guardar  las  muertes  olvidaron , 
Quanto  saber  ovyeron  por  y  lo  acabaron. 

Todavia  se  guardaron  de  mal  fecho  fazer, 
Non  los  pudo  ninguno  aquesto  rretraer, 
Eredar  non  quisieron  para  menos  valer, 
Que  ellos  non  podiesen  nin  penar  nin  vender. 

Este  debdo  levaron  nuestros  antecesores. 
De  todos  los  byenes  mejor  guardar  señores , 
De  morir  delante  dellos  teniense  por  mejores. 

Non  deve  otra  cosa  y  ser  oluidada , 
Porque  al  Señor  fiziesen  cosa  desaguisada , 
Ellos  nunca  fyzieron  saña  vieja  aleada , 
Mas  syenpre  leultai  leal  mientre  pagada. 
Asy  aguisó  la  cosa  el  mortal  enemigo, 
Quando  perdió  la  tierra  el  buen  rey  don  Rrodrygo, 
Non  quedó  en  España  quien  valiese  vn  figo, 
Syn  non  Castilla  Vieja ,  vn  logar  muy  antygo. 

Fueron  uuestros  avuelos  gran  tienpo  muy  lazrados , 
Ca  los  tenian  los  moros  muy  fuerte  mente  arrenconados 
Eran  en  poca  tierra  muchos  ornes  juntados, 
De  fanbre  ct  de  guerra  eran  muy  lazrados. 

Maguer  mucho  lazerio  ct  mucha  coyta  sofrieron , 
Syenpre  ganaron ,  de  lo  suyo  non  perdieron ; 
Por  miedo  de  la  muerte  yerro  nunca  fectaron , 
Todos  sus  adversarios  por  aqui  los  vencieron. 

Como  se  nos  oviera  todo  esto  olvidar, 
Puede  nos  todo  aquesto  de  mal  fecho  librar. 
Lo  que  ellos  ovieron  á  nos  todo  es  de  heredar, 
Veniendo  á  nos  en  miente  non  podremos  errar. 

Dexemos  los  parientes,  a  lo  nuestro  tornemos, 
Para  yr  á  la  batalla  aqueso  aguisemos , 
Por  miedo  de  la  muerte  la  lid  non  la  escusemos, 
Caer  o  levantar  ay  lo  departiremos. 

Esforcad  castellanos,  non  ayades  pavor, 
Venceremos  los  poderes  del  rrey  Almezore , 
Saquaremos  á  Castilla  de  premia  et  de  error, 
El  será  el  vencido,  yo  seré  el  vencedor. 


ANÓNIMOS. 


776 


Maguer  que  muchos  son ,  non  valen  tres  arvejas 
Yr  [be]  con  tres  lobos  á  treynta  mili  ovejas. 

Amigos ,  de  vna  cosa  so  byen  sabidor, 
Que  venceremos  syu  duda  al  moro  Almozore,  .     « 

De  todos  los  de  España  fa redes  de  mí  el  mejor, 
Será  grande  la  mi  onrra  ,  e  la  vuestra  mejor. 

Quando  ovo  el  conde  la  rason  ¿cavada, 
Con  estos  tales  dichos  su  gente  conortada , 
Movióse  de  mañana  con  toda  su  mesnada , 
Fueron  se  para  Lara  tomar  otra  posada. 

El  conde  Ferran  González,  cuerpo  de  buenas  mañas, 
Cavalgó  en  su  cavallo,  apartóse  de  sos  con  pañas, 
Para  yr  buscar  el  puerco,  metió  se  por  las  montañas, 
Falló  le  en  vn  arroyo,  cerca  de  Vasque  Vanas. 

Acojióse  le  el  puerco  a  vn  fyero  lugar, 
Do  tenia  su  cueva  et  do  solia  aluergar, 
Non  se  osó  el  puerco  ep  la  cueva  asegurar, 
Fuyó  á  una  ermita ,  metióse  iras  el  altar. 
Era  esa  ermita  de  vna  piedra  techada  , 
Porque  de  toda  ella  non  páresela  nada , 
Tres  monjes  y  veuian  vida  fuerte  Jarrada, 
San  Pedro  avia  noobre  esa  casa  sagrada. 
Non  pudo  por  la  peña  el  conde  aguijar, 
Sorrendó  el  caballo  uvo  se  de  apear, 
Por  do  se  metió  el  puerco,  metióse  pQr  ese  logar, 
Entró  por  la  ermita ,  llegó  fasta  el  altar. 

Quando  vio  don  Fernando  tan  onrrado  lugar, 
Desanparó  el  puerco,  non  lo  quiso  aHi  matar. 
Señor,  dixo,  á  quien  temen  los  vientos  et  la  mar, 
Sy  yo  erré  en  esto,  deves  me  perdonar. 

Á  ty  me  manifyesto,  Virgen  Santa  María , 
Que  desta  santydad,  señora ,  yo  non  sabia, 
Por  y  faier  enojo  yo  aquí  non  entraría, 
Sy  non  por  dar  ofrenda  o  por  fazer  romería. 

Señor,  tu  me  perdona  et  me  valo  et  me  ayuda, 
Contra  la  gente  pagana  que  tanto  me  sególa , 
Anpara  a  Castilla  de  la  gente  descreyda , 
Sy  tu  non  la  anparas,  téngola  por  perdida. 
Quando  la  oración  el  conde  ovo  ara  va  da, 
Vyno  á  él  [el]  monje  de  la  pobre  posada , 
Pelayo  atya  nonbre ,  uiuia  vyda  lazrada ,       * 
Salud ol  et  preguntol  qual  era  so  andada. 
Dyxo  que  tras  el  puerco  era  ay  venido, 
Era  de  su  mesnada  rredrado  et  partydo, 
Sy  por  pecados  fuese  de  Almozore  sabydo, 
Non  fincaría  tierra  do  escapase  uiuo. 

Rccudiol  el  monje,  [e]  dixo  :  ruegote  por  Dios  amigo, 
Sy  fuese  tu  mesura ,  que  ospedases  conmigo, 
Dar  te  yo  pan  de  ordio,  que  non  tengo  de  trygo. 
Dar  te  yo  del  agua ,  que  non  tengo  del  vino; 

Sabrás  como  as  de  fazer  contra  el  tu  enemigo. 
El  conde  Ferran  González ,  de  todo  bien  conplido, 
Contra  el  monje  San  Pelayo,  que  se  fizo  su  amigu  (1), 
Del  monje*  San  Pelayo  recibió  su  convydo, 
Del  ermitaño  santo  tóvose  por  byen  seruido, 
Mejor  non  aluergara  después  que  fuera  uiuo. 
Dixo  don  fray  Pelayo  estonia  (2)  su  Señor, 
Fagote  el  buen  conde  de  tanto  sabydor, 
Qoe  quiere  la  tu  fazienda  guiar  el  alto  Criador, 
Vencerás  todo  el  poder  del  moro  Almozore. 

Faras  grandes  batallas  en  la  gente  desereyda , 
Muchas  serán  las  gentes  á  quien  quitaras  la  vida, 
Cobrarás  de  la  tierra  vna  buena  partyda , 
La  sangre  de  los  rreyes  por  ty  será  vertyda. 

Non  quiero  mas  dezlrte  de  toda  tu  andanca , 
Será  por  todo  el  mundo  temida  la  tu  tanca , 
Quanto  que  te  yo  digo,  tenlo  por  aseguranca , 
Dos  vezes  serás  preso,  creyme  syn  dudanca. 

(1)  Parece  que  sobra  un  verso  y  qoe  el  siguiente  no  es  mas 
qoe  una  corrección  ó  variante  de  él. 

(2)  Está  por  «estonce  á ». 


777 


ANÓNIMOS. 


778 


Antes  de  tercero  dii  te  reres  en  gran  enriado, 
Ct  veras  el  ta  pueblo  todo  muy  mal  espantado, 
Veris  vn  raerte  sygno  qual  nanea  vyó  orne  nascldo  <\)  t 
El  mas  locano  del  los  sera  muy  mal  espantado. 

Tu  confortarlos  has  qoanto  mejor  podieres, 
Deziries  as  a  todos  que  semejaran  mugeres, 
Departirlos  has  quinto  mejor  podieres , 
Perderán  todo  el  miedo  qoanto  gelo  departieres. 

Espydete  agora  con  lo  que  as  oydo, 
Aqueste  logar  pobre  non  lo  eches  en  olvido, 
Fallaras  el  ta  pueblo  triste  et  dolorido, 
Pariendo  lloro  et  lanto  et  metiendo  apellido. 

Por  lloro  nln  llanto  non  fazen  ningnn  tuerto, 
Ca  piensan  qoe  eres  preso  o  qoe  moros  te  han  muerto, 
R  que  quedan  syn  señor  etsyn  ningún  contuerto, 
Coydavan  cqn  los  moros  por  ty  salir  a  puerto. ' 

Rruegote  amigo  et  pydo  te  lo  de  grado, 
Quaodo  ovyercs  tu,  el  buen  conde,  el  canpo  arrancad), 
Véngate  en  mientes  que  somos  convento  lacrado, 
Et  non  se  te  olvide  el  pobre  ospedado. 

Señor,  tres  monjes  somos  asaz  pobre  convento. 
La  nuestra  pobre  vida  non  ha  par  nin  cuento, 
Mas  sy  Dios  non  nos  enbya  algún  consol  amiento, 
Daremos  a  las  syerpes  nacstro  avytamiento. 

El  conde  dfol  respuesta  como  orne  enseñado, 
Dixo :  don  fray  Pelayo,  non  ayas  cuyriado, 
Quanto  que  demnodastes  ser  vos  ya  otorgado, 
Conosceredes  adonde  diestes  et  vuestro  ospedado. 

Sy  Dios  aquesta  lid  me  deja  arrancar, 
Quiero  de  todo  lo  mió  lo  qainto  a  este  lugar  dar, 
Demás  quando  muriere  aqui  me  mandar  soterrar, 
Que  mejore  por  mi  siempre  este  logar. 

Faré  otra  yglesia  de  mas  fuerte  cimiento, 
Faré  dentro  en  ella  el  mi  soterramiento, 
Daré  ay  donde  vivan  «nonjes  mas  de  ciento, 
Que  siman  todos  a  Dios  et  que  fagan  su  mandamiento. 

Despidióse  el  monje  alegre  et  muy  pagado, 
Vynose  para  Lara  el  conde  aventurado, 
Quando  allá  llegó  et  le  vid  el  su  fonsado, 
El  lloro  et  llanto  en  gozo  fue  tomado. 

Contó  á  sus  varones  como  le  avya  eontesejrio, 
El  monje  que  fallara,  que  yazia  aseondido, 
Como  fuera  su  vesped  et  tomara  su  convydo, 
Et  que  mejor  non  a  I  verga  ra  después  que  fuera  nascldo. 

Otro  dia  mañana  mandó  mover  sos  gente*  ,v 
Mili  avra  para  vn  xptiano  délos  moros  descreyentes; 
Los  del  conde  eran  pocos,  mas  buenos  convatientes , 
Todos  eran  yguales,  de  un  coraron  ardientes. 

Vyen  se  vey  por  ojo  los  xptianos  et  los  moros , 
Non  es  orne  en  el  mundo  que  asmase  los  paganos  , 
Todos  venían  eobyertos ,  los  oteros  et  los  llanos . 
Á  xptianos  cuydavan  prender  solos  a  manos. 

Fazian  grand  alegría  los  pueblos  descreyentes , 
Venían  talando  tronpas  et  dando  alaridos , 
Davan  los  mal  fadados  a  tamaffos  grydos  ($ , 
Que  los  montes  et  los  valles  semejavan  movidos. 

El  conde  don  Fernando  estava  muyquexado, 
Quería  morir  por  verse  con  los  moros  en  el  campo, 
Bjen  cuydava  ese  dia  reypnar  ay  el  pecado, 
Que  metió  grande  espanto  en  el  pueblo  c rosado. 

Vno  de  \oi  del  conde,  valiente  caballero, 
Natural  de  Entreuifio  de  la  Puente  Ytero; 
Tenic  buen  caballo,  fermnso  et  ligero, 
Pusol  de  las  espuelas  por  encima  de  vn  otero. 

Partyóse  la  tierra  eonel  et  tomióse  el  cavallero. 
Quien  con  él  se  encontrara  non  yva  del  sano, 
Otrosy  vn  rryeo  orne  qoe  dexlan  don  Vtaseo. 

Metía  toda  su  fuerea  en  guardar  a  su  sefior. 


11)  Asi  en  el  códice,  pero  debH  decir  «nado»  de  nolut. 
(i)  El  original  «roydos». 


Non  avya  de  su  muerte  pesar  nin  dolor, 
Toliale  el  gran  depdo  déla  muerte  el  pauor. 
Non  ha  para  buenos  de  este  mundo  mejor. 

Como  lodos  fyzieron  rrcfex  es  de  entender. 
Tanto  non  fyzo  orne  con  tan  poco  poder, 
Semeja  poca  cosa  pesada  de  entender, 
Con  tresientos  cavados  tan  gran  pueblo  vencer. 

Caballeros  et  peones  fyrme  miente  lidiavan, 
Todos  quanto  podían  a  su  sefior  agua/davan , 
Quando  dezia  Castylla,  todos  concl  esforcé  van, 
Los  moros  en  todo  esto  las  espaldas  tornaran. 

Kaclos  de  vna  lid  el  conde  acuytando, 
Yvan  se  contra  la  tyenda  de  Al  mozo  re  acostando. 

Llegaron  Almozore  aquestos  malos  rroydos , 
Savyendo  como  eran  sus  poderes  vencidos; 
Eran  muchos  los  muertos  et  muchos  los  feridos, 
Avya  de  sus  reyes  los  mejores  perdidos. 

Demandó  su  cavallo  por  lidiar  con  sos  manos, 
Fueran  y  bjen  aventados  cavaltaros  castellanos. 
Muerto  fuera  o  preso  de  los  pueblos  xptiano? , 
Mas  non  gello  aconsejaron  los  pueblos  paganos. 

Por  non  vos  detener  en  otras  ledanías , 
Fue  Almozore  vencido  et  todas  sus  cavallerias. 
Allí  fue  demostrado  el  poder  del  Mcxias, 
El  conde  fue  tenido  [de]  Almozore  Collas. 

Foya  Almozore  a  guls  de  algariuo, 
Diziendo,  ay  Mafomat,  en  mal  ora  en  ty  fyo, 
Non  vale  tres  arvejas  todo  tu  poderío. 

El  mi  gran  poder  es  muerto  et  catyvo, 
Pues  ellos  muertos  son  para  que  fynco  yo  viuo. 

Fyncaron  en  el  canpo  muertos  muchos  gen  t  y  os , 
De  los  que  sanos  eran  ayna  fueron  vazios. 

Quando  fueron  vencidos  los  pueblos  paganos, 
Fueron  los  vencedores  los  pueblos  castellanos. 
El  conde  Ferran  Conzales  con  todos  los  xptianos, 
Fueron  en  su  alcance  por  cuestas  ct  por  los  llanos. 

Rrendieron  á  Dios  gracias  et  a*  Santa  María , 
Porque  los  dexó  ver  atamaOa  maravylla, 
Duróles  el  alcance  qoanto  que  medio  dia , 
Enrriqueció  del  alcance  por  siempre  la  pobre  alcaldía. 

Quando  fue  Almozore  gran  tierra  alexado, 
,    Fyncó  de  sus  a  re  res  el  campo  byen  poblado, 
Cojieron  sus  averes  que  Dios  los  avya  dado, 
Tan  grande  al  fallaron  que  non  podrí c  ser  contado. 

Fallaron  en  las  tyendas  soberano  tesoro, 
Muchas  copas  et  vasos  que  eran  de  vn  fyno  oro, 
Nunca  vyó  atamafla  rriqueza  xptiano  nin  moro, 
Serien  ende  ahondados  Alexander  et  Poro. 

Fallaron  ay  muchas  malettas  et  muchos  carrones, 
Llenos  de  oro  et  de  plata ,  que  non  de  prfiones, 
Mochas  tyendas  de  seda  et  muchos  tendejones, 
Spadas  et  lorigas  et  muchas  guirniciones. 

Fallaron  ay  de  marfyl  arquetas  muy  preciadas, 
,    Con  tantas  de  noblezas  que  non  podryan  ser  contadas , 
■    Fueron  para  San  Pedro  las  de  aquellas  dadas, 
!    Están  oy  dia  en  el  su  altar  asentadas. 
i       Tomaron  desto  todo  lo  que  savor  obyeron , 
Mas  quedaron  ay  de  las  dos  partes,  que  levar  non  lo  podieroi. 
Mas  las  armas  que  fallaron ,  dexar  non  las  quisyeron, 
Con  toda  so  ganancia  a  San  Pedro  venieron. 

Quando  ay  llegados  á  Dios  gracias  rendieron , 
Todos  ehicos  et  grandes  su  oración  Osíeron , 
Todos  por  vna  boca  Deo  gracias  dixeron, 
Cada  vno  sus  joyas  al  altar  las  ofrecieron. 

De  toda  su  ganancia  que  Dios  les  avya  dado, 
Mandó  tomar  el  quinto  el  conde  byen  aventurado, 
Qoalquler  cosa  que  dedo  le  copo,  ovólo  byen  conprado, 
Mandólo  dar  al  monje  qoe  le  diera  el  ospedado. 

El  conde  et  sus  gentes  et  todos  los  cruzados 
A  la  cibdat  de  Burgos  fueron  todos  ay  llegados , 
Folgaron  et  dormieron ,  que  eran  muy  cansados, 
Demandaron  maestros  para  sanar  los  llagados, 


779 


ANÓNIMOS. 


780 


Dettos  qne  eran  y  muy  mil  g olpados. 
El  cotde  Ferran  González,  de  ios  fechos  gratados, 
Avya  ya  oydoi  vnos  foertes  mandados , 
Qb6  avyan  loa  navarros  á  sos  pueblos  rrobados. 

Mientra  que  estará  el  conde  a  Dios  fozieodo  plazer, 
Lidiando  con  los  atoros  el  con  todo  so  poder, 
El  rrey  de  los  navarros  ovo  se  a  mover, 
Cuydó  i  toda  Castylla  de  rrobar  et  de  correr. 

Los  pueblos  castellanos  quando  ovieron  los  mandados, 
Byen  enydavan  que  nunca  ellos  serien  vengados , 
Dilien ,  en  inerte  ora  fuemos  mezquinos  nados, 
De  todos  los  del  mundo  somos  desafyados. 

El  conde  castellano  quando  lo  ovo  oydo. 
Por  poco  con  pesar  non  salid  de  sentido, 
Cono  león  brano  ansy  dio  vn  gemido, 
Dixo,  avn  yo  solo  demande  con  mis  armas  guarnido. 

Avyan  los  castellanos  desto  vn  fyero  pesar, 
Porque  los  confondia  quien  loa  devja  sainar, 
Sefior,  dixo  el  conde,  quieras  me  ayudar, 
Que  pneda  tal  soveruia  ayna  arrancar. 
.  Enbyó  el  conde  al  rrey  de  los  navarros  demandar, 
Sy  s'qaerie  contra  él  en  algo  mejorar, 
Qoa  (t)  farie  su  mesura  e  el  sn  byen  estar, 
Sy  fernon  lo  quisyese  mandóle  desafyar. 

Llegó  al  rrey  don  Sancho  aqueste  mensajero, 
Omillome,  dixo,  rrey,  luego  de  lo  primero, 
Del  conde  de  Castylla  so  yo  sn  mensajero, 
Desirte  he  lo  que  te  dize  el  conde  fasta  lo  postrymero. 

.Sepas  que  ha  de  ty  el  conde  muy  gran  querella , 
Qne  te  lo  gradecería  sy  le  saquases  della , 
Qua  traxiste  á  Castylla  gran  tienpo  a  la  pella , 
Et  doa  vezes  en  el  ano  veniste  a  corrella. 

Et  por  fer  mal  a  Castylla  etdesirnyr  castellanos, 
Fezlste  te  amigo  de  los  pueblos  paganos; 
Peziste  guerra  mala  a  los  pueblos  xptianos , 
Porque  non  quieren  meterse  en  las  tus  manos. 

A  de  ty  sobre  todo  esto  fyera  rrencura , 
Ca  fezlste  otra  cosa  que  fue  mas  desmesura , 
Qua  mientra  él  corria  á  la  Estremadnra, 
Fysiste  le  atal  dallo,  que  fue  desapostura. 

Sy  de  aquesta  querella  le  quisieres  sacar, 
De  como  es  derecho  ansy  lo  mejorar, 
Parias  tu  mesura  et  el  tu  byen  estar, 
Sy  esto  non  quisyeres ,  mándate  desafyar. 

Quando  ovo  el  mensajero  su  rrason  acavada , 
Avya  por  lo  que  yva  cosa  reeabdada , 
Pabló  el  rey  don  Saneho  et  dixo  su  rason  e  vegada , 
Dezit  le  qne  non  le  mejoraré  valia  de  vna  meaja. 

«Ennano,  it  al  conde  et  dezit  le  el  mandado, 
De  él  me  desafyar,  so  yo  mucho  maravyllado, 
Non  fue  tan  byen  como  deviera  ser  aconsejado, 
Non  se  pnede  byen  fablar  de  aqueste  tal  mercado. 

Mucho  lo  tengo  por  loco  et  de  seso  menguado, 
Solo  por  me  desafyar  et  de  ser  ende  osado, 
Porque  aquesta  ves  a  los  moros  [a]  arrancado. 

Dezit  le  que  mucho  ayna  le  yré  yo  a  vnscar, 
En  torre  nin  en  [bar]ca  non  se  me  podrá  escapar, 
Qne  buscado  non  sea  dentro  fasta  la  mar, 
Sabré  por  qué  me  osó  él  á  mi  desafyar. 

Tomóse  el  mensajero  ya  quanto  byen  espantado. 
Porque  vyó  al  rrey  f  jera  miente  yrado, 
Contóselo  al  conde ,  nada  non  le  fue  celado, 
Dixol  como  le  avya  mala  mente  amenazado. 

Mandó  llamar  el  conde  á  todos  sus  varones , 
Todos  los  nicos  ornes  et  á  todos  los  infancones , 
Tan  bien  á  los  escuderos  como  á  los  peones , 
Qaerie  de  cada  vno  saber  sus  coracones. 

Quando  fueron  juntados ,  eomeneó  de  fablar, 
Qoalquier  se  lo  vería  qne  abya  gran  pesar, 
Amigos,  avernos  menester  de  consejo  tomar, 

(i)  Vale  tanto  como  ca  ó  porque. 


De  guisa  que  podamos  tal  faerca  recurrir. 

Nunca  nos  á  los  navarros  mal  les  mereciemos, 
Entaerto  nin  soveruia  nos  nunca  les  feziemes, 
Machos  fueron  los  merlos  qne  dellos  reabremos. 
Para  gello  demandar  tonca  tazón  tovyemos. 

Cnydé  qne  se  qoería[o]  contra  nos  mejorar, 
La  querella  que  teaiemos  qaiere[a]  nos  la  doblar, 
A  mi  et  á  vosotros  enójanos  i  desafyar. 

Amigos,  tal  soveruia  non  gella  suframos, 
Que  nos  otros  nos  venguemos  della  et  Unios  y  muramos , 
Ante  que  tanta  coy  la  e  tanto  pesar  veamos, 
Por  Dios  los  mis  vasallos ,  nos  otros  los  acometamos. 

En  nos  otros  los  acometer  es  nuestra  la  mejoría , 
Por  quanto  son  ellos  mayor  cavallerya ; 
Nos  otros  non  amostramos  y  ninguna  cobardía , 
En  dudar  nos  por  ellos,  aeria  gran  vyllania. 

Sepades  que  en  lid  non  son  todos  yguales , 
Porque  en  tancas  se  vencen  las  faciendas , 
Mas  valen  cien  caballos  todos  de  vn  aver  ygnalea , 
Que  non  fasen  trecientos  de  loa  descomunales. 

Ay  buenos  et  malos  que  non  puede  al  ser, 
Los  malos  que  y  son  non  podrían  atender, 
Aver  se  an  por  aquellos  loa  buenos  á  vencer. 
Vemos  mochas  vezes  tal  cosa  eonteeer. 

Mochos  son  mas  que  vnos  (1)  peones  et  ea vallero*. 
Ornes  son  mny  esforeados ,  de  pies  muy  ligeros. 
De  azconas  et  dardos  fazen  golpes  certeros, 
Traen  buena  eonpafia  de  buenos  eavalieros. 

Por  esto  ha  menester  qne  nos  los  acometamos, 
Sy  ellos  nos  acometen  mejoría  les  damos , 
Sy  ellos  entendieren  que  nos  otros  non  dudamos , 
Dexar  nos  han  el  canpo  ante  que  fyramos. 

Otra  cosa  vos  digo  et  vos  la  veredes. 
Muerto  seré  de  pelea  o  en  quexa  me  veredes. 
Veré  los  castellanos  como  me  acorredes. 
Menester  se  vos  será  qnanta  fueren  tenedes. 

Sy  por  alguna  guisa  á  él  pnedo  llegar, 
Los  tuertos  que  me  fizo  cnedo  gellos  demandar. 
Non  le  podrya  ningún  orne  de  la  muerte  escapar. 
Non  arria  sy  él  muere  déla  mi  muerte  pesar. 

Quando  ovo  el  eonde  su  rrazon  acabada , 
Mandó  contra  Navarra  mover  la  au  ñusnada , 
Entró  les  en  la  tierra  quanto  vna  jomada, 
Falló  al  rrey  don  Sancho  á  la  ora  degollada. 

Qoando  el  rrey  vyó  al  condo  venir  tan  yrado, 
Enderecó  sus  fazes  en  vn  fermoso  prado, 
El  pueblo  castellano  con  su  pueblo  tacaño, 
Non  alongaron  piar  o  fasta  otro  mercado. 

Abnxaron  las  lancas  et  fueron  á  feryr, 
El  eonde  delantero,  como  syenpre  oyentes  desír, 
Don  Saneho  de  Navarra ,  qoando  lo  vyó  venir. 
Con  sos  aces  paradas  saliólo  á  rrecebyr. 

Ferye  entre  las  fazes  que  fronteras  fueron  venir. 
En  la  parte  que  el  conde  yva ,  todos  carrera  le  davan , 
E  loa  vnos  et  los  otros  fyrme  miente  lidlavaa. 
Los  navarros  coa  la  muerte  lidiaran  et  lacraban. 

Tan  grande  era  la  priesa  qne  avyan  en  lidiar, 
Oye  el  orne  á  lexos  las  ferrydas  sonar, 
Non  oyrian  olra  voz  sy  non  astas  quebrar. 
Spadas  reteñir  et  los  yelmos  corar. 

Nonbraban  los  navarros  Panplona ,  Navarra , 
Los  fyrmes castellanos  nonbrafna]n  á  Castylla, 
Noobrava  el  rrey  don  Sancho  á  las  veces  Castylla , 
Como  algunos  franceses  á  las  veces  Saneho  pilla  (tic). 

El  buen  conde  y  el  rrey  buscándose  andudieron , 
Fasta  que  vno  á  otro  á  ojo  se  vyeron , 
Las  armas  qne  trayan,  certeras  las  fyziorot , 
Fueron  te  á  ferir  quanto  de  rresio  pudieron. 

Entramos  vno  á  otro  tales  golpes  se  dieron , 
Qne  los  fierros  délas  lancas  á  vna  parte  salieron, 

(i )  Aquí  debió  decir :  Muchos  son  mas  qne  vos  los,  etc. 


781 


ANÓNIMOS. 


783 


Hinca  de  dos  cavaUeres  tale* golpe»  (te]  vieron, 
Todas  sis  guarniciones  nada  non  les  valieron. 

Cojtado  fae  el  rrey  de  la  mala  ferryda , 
Entendió  que  del  golpe  ya  perdiera  la  vyda , 
La  so  gran  valentya  luego  fue  abatida , 
Mano  a  mano  del  enerpo  el  ánima  fne  salida. 

El  sonde  fie  del  golpe  fyeramente  golpado, 
Ca  tenia  gran  laucada  por  el  diestro  cotudo, 
Llamava  castellanos ,  mas  non  era  y  ningún  vasallo, 
De  todos  sos  cavaderas  era  ya  dosanparado. 

Tovyeron  eastelUnos  que  eran  may  faiescMos , 
Todos  tos  buenos  fechos  que  eran  por  y  perdidos , 
Con  gran  quexa  castellanos  aodavan  muy  marrydos . 

Tanto  tenia  cada  vno  en  lo  suyo  que  ver, 
Que  non  podían  ningunos  al  conde  acorrer, 
Fyzoles  la  verguenca  todo  el  miedo  perder, 
Ovyeron  por  pura  fuerce  las  fases  á  rronper. 

Sofriendo  grandes  golpes  al  conde  allegaron , 
Antes  que  A  él  llegasen  A  muchos  derribaron , 
Mal  trecho  ayn  duda  al  conde  fallaron , 
De  vna  parte  et  de  otra  muchas  Animas  sacaron. 

Llegaron  castellanos,  al  conde  acorrieron , 
Luego  que  á  él  legaron ,  todos  sobre  él  frrieron , 
Á  los  navarros  por  fueren  afuera  los  fytleron , 
Temían  que  era  muerto,  gran  miedo  ovieron. 

Aleáronle  de  tierra,  U  ftrrida  le  vyeron, 
Todos  que  muerto  era  oyen  ansy  lo  tovieron ; 
Por  poco  con  pesar  de  seso  non  salieron , 
Como  sy  fuese  muerto,  muy  grao  duelo  fyt ieron. 

Fytleron  en  los  navarros ,  del  conde  los  tyraron , 
Sobre  vn  buen  caballo  al  conde  altaron , 
La  sangre  de  la  cara  toda  gella  linpyaron , 
Todos  como  de  nuevo  a  lidiar  comencaron. 

Cuyuroo  los  afyrmes ,  davan  lid  presurada , 
Rreténian  en  los  yelmos  mucha  buena  euehyllada , 
Davan  et  recebyaa  mucha  buena  laucada, 
E  davan  et  recevyan  mueha  buena  porrada. 

Non  vos 'queremos  mas  la  cosa  alongar, 
Ovieron  los  navarros  el  canpo  á  deiar, 
Ovo  el  rrey  don  Sancho  ay  a  fyncar, 
Mandó  le  luego  el  conde  á  Navarra  levar. 

Dexemos  al  rrey  don  Sancho,  perdónele  el  Criador, 
Los  navarros  mal  trochos  llorando  A  su  sefior, 
Avyan  de  vengarse  todos  fuerte  sabor, 
Salieron  al  buen  conde  todos  por  su  amor. 

El  conde  Pyreos  et  «1  conde  de  Tolosa , 
Paryentes  eran  del  rrey  don  Sancho,  esto  es  cierta  cosa , 
Tomaron  de  sus  condados  conpafia  muy  fermosa , 
Movyeron  para  Castylla,  que  era  muy  astrosa. 

Los  condes  non  negaron  á  la  lid  llegar, 
Pero  qoando  lo  sopyeron  non  quisyeron  deUrdar, 
Al  buen  rrey  de  Navarra  cardaron  le  vengar, 
Al  puerto  de  GeUrea  ovyeron  arribar. 

Los  navarros  á  los  condes  todos  á  ellos  se  llegaron , 
Como  fue  la  faslenda ,  todo  gallo  contaron , 
Quantos  fueron  los  muertos,  quantos  los  que  fyncaron , 
Como  A  él  en  antes  de  dos  días  le  esperaron. 

El  conde  de  Tólosa  dio  les  muy  granó  esfUereo, 
Coydó  con  ese  fecho  sslir  A  puerto, 
Ca  me  han  castellanos  fecho  gran  tuerto. 

El  conde  don  Fernando  avya  lo  ya  oydo, 
Como  era-aquel  conde  al  puerto  ya  venido, 
El  conde  don  Fernando  maguer  mal  ferrydo, 
AU1  eomo  esUba  para  alia  fue  ydo. 

Los  vasallos  del  conde  teniente  por  errados , 
Eran  contra  el  conde  fuerte  mente  yrados, 
Porque  avyan  por  fuetea  syenpre  de  andar  armados. 

Folgar  non  les  dexa  (va}  nia  estar  asegurados, 
Dlzien:  non  es  esU  vyda  sy  non  para  los  pecados  ti), 


(1)  Sin  duda  «penados*. 


Que  andan  de  noche  et  de  dia  et  numen  son  canudos; 
El  semeja  A  Satanás  et  nos  i  los  sus  pecados. 

Porque  lidiar  queremos  et  Unto  lo  amamos , 
Nanea  folgar  tenemos  sy  non  quando  almas  saquemos. 
Á  los  déla  ueste  antigua  aquellos  semejamos , 
Ca  todas  cosas  cansan  et  nos  nunca  cansamos. 

Non  a  duello  de  nos ,  que  sofrymos  Ul  vida , 
Nin  lo  ha  de  sy  mismo,  que  tiene  un  mala  feryda ,    • 
Sy,  mal  pecado,  muere ,  Castylla  es  perdyda. 

Ovyeron  A  tomar  acuerdo  que  non  gelo  consejasen , 
Lo  que  byen  non  era  que  luego  gello  dixesen , 
Por  gran  locania  en  yerro  non  cayesen , 
Que  por  mala  codicia  A  su  sefior  non  perdiesen. 

Di io  Nunno  Layno,  sefior,  sy  tu  quisieses, 
Sy  a  ty  semejase  o  tu  lo  por  byen  tovyeses , 
Estovyesedes  quedo,  fasu  que  guareelesedes, 
Qae  por  mala  codicia  en  yerro  non  cayesedes. 

Non  se  orne  enel  mundo  que  lo  podiese  endnrsr. 
La  vyda  que  avernos  nos  et*os  A  pasar, 
La  nuestra  gran  codicia  non  nos  dexa  folgar, 
Avernos  la  mesura  por  aquí  de  olvidar. 

Non  rrecuden  las  cosas  todas  A  vn  logar, 
Deve  aver  el  orne  gran  seso  en  lidiar, 
Sy  non  podrá  ayna  gran  yerro  tomar, 
Podrya  y  todo  el  grand  pres  por  y  sstragar. 

Los  vyentos  que  son  fuertes  vemos  los  cansar. 
El  mar  que  es  yrado  vemos  la  amansar, 
El  diablo  non  cansa  nin  puede  folgar, 
Quiere  la  nuestra  vyda  A  la  suya  sejnejar. 

Dexa  folgar  tus  gentes  et  A  ty  mesmo  sanar, 
Tyenes  muy  fuerte  llaga ,  dexa  la  /olgar, 
Dexa  venir  tos  gentes ,  que  avn  son  por  llegar. 
Muchos  son  por  venir,  debeslos  esperar. 

Serás  A  dos  dias  del  golpe  byen  guarido. 
Será  el  tu  pueblo  A  este  plato  venido. 
Ponerte  has  en  el  canpo  con  tu  pueblo  guarnido. 
Será  muerto  o  preso,  ¿esto  so  yo  byen  creydo. 

Sefior,  dicho  te  he  lo  que  te  desir  quería , 
Mejor  consejo  deste ,  sefior,  yo  non  sabrya , 
Non  temas  que  lo  digo  por  ninguna  cobardía , 
Querría  te  aguardar  como  A  alma  mia. 

Quando  ovo  don  Nuilo  acavada  su  rrazon . 
Comencé  el  buen  conde  ese  fyrme  varón , 
Avya  gran  conpllmiento  del  seso  de  Salamon , 
Nunca  fue  Alexandre  mas  fuerte  de  eoracoo. 

Dixo :  Nufio  Laynes ,  buena  rraxon  dixistes , 
Las  cosas  como  son  asy  las  departystes , 
De  alongar  esU  lid  creo  que  ansy  dixistes, 
Qualquier  que  vos  lo  dixo,  vos  mil  lo  aprendiste!. 

Non  deve  el  que  puede  la  lid  alongar. 
Quien  tyene  buena  ora  otra  quiere  esperar, 
Vn  dya  que  perdemos ,  nunca  lo  podremos  sobrar, 
Jamas  en  aquel  dya  non  podemos  tornar. 

Sy  el  orne  en  su  tlenpo  en  balde  lo  quiere  passr. 
Non  quiere  deste  mondo  otra  cosa  levar, 
Synon  estar  vicioso  et  dormir  et  folgar, 
Deste  aUl  muere  su  fecho  quando  viene  A  finar. 

El  vicioso  et  el  lazrado  amos  an  de  moryr, 
El  vno  nin  el  otro  non  lo  puede  foyr ; 
Quedan  los  buenos  fechos ,  estos  han  de  vesquir, 
Dedos  toman  ensyenplo  los  que  han  de  venir. 

Todos  los  que  gran  fecho  quisieren  acabar, 
Por  muy  grandes  trabajos  obleron  A  pasar, 
Non  comen  quando  quieren  nin  cenan  nin  an  yantar, 
Los  vicios  de  la  carne  an  los  de  olvidar; 

Non  cuentan  de  Alexandre  las  noches  et  los  dias , 
CuenUn  sus  buenos  fechos  et  sus  cavalleryas ; 
CuenUn  del  rrey  Davyt,  que  mató  A  Golias , 
De  Judas  el  Macaveo,  fijo  de  MaUbyas  (1). 


(1)  Asi  en  el  original ,  pero  debió  decir  «MaUtyns». 


783 


ANÓNIMOS. 


784 


Carlos,  Valdoulnos,  Rraldan  et  don  O ero  (1\ 

Terryn  e  Gualdabuey  e  Vernalde  et  OH  aero, 
Torpyn  e  don  Rrybaldos  (2)  e  el  gascón  Angelen), 
Estos  et  Salomón  et  el  otro  sn  conpanero. 

Estos  el  otros  muchos  que  tos  be  nonbrado, 
Sy  tan  buenos  non  fueran  oy  seryan  oluidados , 
Serán  los  buenos  fechos  fasta  la  fyn  contados. 

Por  tanto  ha  menester  que  los  días  contemos, 
Los  días  et  las  noches  en  que  lis  espendemos , 
Quanlos  días  en  valde  "pasan ,  nunca  los  cobraremos , 
Amigos  byen  lo  vedes  que  mal  seso  fazedes. 

Caballeros  et  peones  ovólos  de  vencer, 
Á  cosa  quel  dezia  non  sabyan  responder, 
Quanto  él  por  byen  tovo  ovyeron  lo  á  fase  r, 
Su  rrazon  acabada ,  mandó  luego  mover. 

El  conde  don  Fernando  con  toda  su  mesnada , 
Llegaron  á  vn  agua  muy  fuerte  et  muy  yrada , 
Ebro  le  diieron  syenpre,  ansy  es  oy  llamada , 
Vyeronse  y  en  gran  rrebate  que  fuese  y  su  posada. 

Tovyeron  esta  rribera  tolosanos  byen  guardada , 
Non  dyeron  castellanos  por  eso  todo  nada , 
Dando  et  recibiendo  mucha  buena  lancada , 
Ovyeron  mucho  ayna  el  agua  travesada. 

Ovyeron  gran  rrebato  en  pasar  aquel  vado. 
Ovo  y  de  petavynos  gran  pueblo  derrybado, 
Maguer  non  querían,  venían  á  mal  de  su  grado, 
Dellos  se  afogavan ,  dellos  salían  a  nado. 

Abre  por  medio  del  agua  el  cunde  la  carrera , 
Ovyeron  tolosanos  á  dexar  la  rrybera , 
Niscjó  medio  délos,  entremedio  de  una  glera , 
Fue  los  acometer  de  vna  estrafla  manera. 

Quando  ovo  el  conde  el  agua  atravesado , 
Ferió  luego  en  ellos,  como  venia  yrado, 
Al  que  él  alcancava,  mucho  era  de  mal  fado, 
Yvan  (3)  del  á  sus  parientes  ayna  mal  mandado. 

El  conde  don  Fernando,  de  sabydorya  acabado, 
Ferie  en  pytavynos  (4)  et  faziales  gran  dafio, 
Ronpyales  las  guarniciones  romo  sy  fuesen  vn  paflo, 
Non  les  valia  esfuerco  ni  les  valia  engaf.o. 

Acorrían  luego  sus  buenos  varones, 
Ca  tenia  ay  muchos  buenos  infancooes, 
De  vn  logar  eran  todos  et  de  vnos  concones , 
La  era  van  tolosanos  et  lazravan  los  gascones. 

Pero  como  eran  muchos ,  yvan  los  acoyundo, 
Ya  yva  la  lid  de  fyera  guisa  están  lo, 
Ybase  de  onbres  muertos  la  glera  poblando, 
Maltraye  á  los  afyrmes  el  conde  don  Fernando. 

Andava  por  las  aces  muy  fyera  me[n]te  yrado, 
Porque  non  los  podía  vencer,  andava  muy  cuytado, 
Dixo,  non  puede  ser,  avn  que  pese  al  pecado, 
Non  puede[n]  tolosanos  fallarse  byen  (5>  este  mercado. 

Metyóse  por  las  aces  muy  fuerte  mente  espoleando, 
La  lanca  sobre  mano,  su  pendón  aleando, 
¿Dónde  estás  el  buen  conde?  ansy  yua  grandes  voses  dando, 
Sal  acá  al  eanpo,  que  cata  aquí  á  don  Fernando. 

Antes  que  ellos  amos  veniesen  á  las  ferridas , 
Con  las  vozes  de  don  Fernando  las  gentes  eran  desmarridas. 
Las  gentes  tolosanas  todas  fueron  foydas. 
Nunca  ningunas  gentes  fueron  tan  mal  fallidas, 
Ca  fueron  en  gran  miedo  et  en  mal  servicio  metidas. 

Fueron  todos  foydos  por  vna  gran  montaña , 
Fyn  carón  con  el  conde  muy  poca  conpana , 
Nunca  fue  el  conde  tolosano  en  quexa  atamafia , 
Ca  el  conde  de  Castylla  le  tenia  fuerte  saña. 

El  conde  de  Tolosa  mucho  fue  espantado, 
Ca  vyó  á  don  Fernando  venir  mucho  yrado, 


8 


1)  Ogiero  (Ogier  le  Danois). 
,í>  Reynaldos  ó  quizá  también  T ribaldos. 

(3)  Léase  «Yrá»  en  singular. 

(4)  Los  habitantes  de  Poltou  (poitevins). 

(5)  Como  si  dijera :  'bien  n'esie  mercado.* 


Por  non  tener  gente,  que  era  desmamparado, 
Con  sus  armas  guarnido,  salió  luego  al  eanpo. 

El  conde  don  Fernando,  orne  syn  crueldat , 
Olvidó  con  la  yra  mesura  etvondat. 
Fue  feryr  al  conde  de  yra  et  de  voluntat. 
Non  dudó  de  feryrlo  syn  ninguna  piedat. 

El  conde  castellano,  vn  guerrero  natural , 
Ferió  al  conde  tolosano,  de  vna  ferida  mortal , 
Cuytado  fue  el  gascón  de  la  ferida  muy  mal , 
Dixo  á  altas  voses ,  Santa  María  Señora  me  val. 

El  conde  de  Tolosa ,  ansy  fue  mal  ferido. 
Fue  luego  del  cavallo  á  tierra  abatydo, 
Dezir  non  pudo  nada ,  ca  fue  luego  transido, 
Luego  quando  él  fue  muerto,  su  pueblo  fue  vencido. 

Cavalleros  tolosanos  trátenlos  y  prendieron, 
Muchos  fueron  los  otros  que  estonces  y  morieran , 
Estonces  castellanos  en  precio  sobyeron. 

Abe,  el  conde  castellano,  arguioso,  de  coracon  lo«aao, 
Oyredes  lo  que  fizo  al  conde  tolosano, 
Desguarnecióle  el  cuerpo  él  mismo  con  su  mano, 
Non  le  fizo  menos  honrra  que  si  fuera  su  ensaño. 

Quando  le  ovo  defgtiaraído  et  de  todo  despojado, 
Levol  et  vestiol  de  vn  jamete  muy  preciado, 
Echol  en  vn  escaño  sotylmientre  labrado, 
Ovol  en  la  batalla  de  Almoiore  ganado. 

El  conde  castellano,  con  todo  su  consejo, 
Fyzieron  le  ataot  byen  obrado  sobejo, 
Guarnido  rrica  mente  de  vn  paflo  mermejo  U\ 
De  clavos  byen  dorados,  que  rreluzen  como  espejo. 

Mandó  á  sus  vasallos  de  la  presyon  sacar, 
Mandólos  ojie  veníesem  á  su  seOor  aguardar, 
A  grandes  et  á  chicos,  á  todos ryzo  jurar, 
Que  del  non  se  partyesem  fasta  en  su  lugar. 

Mortajaron  el  cuerpo,  como  eostunbre  era , 
De  vnos  palios  preciados»  rryeos  de  gran  manera, 
Diólos  que  despendiesen  por  toda  la  carrera , 
Mandóles  dar  mili  pesos  fechos  cirio*  de  cera. 

Quando  ovo  el  conde  el  cuerpo  mortajado, , 
El  ataut  fue  preso,  de  clavos  byen  cerrado. 
Sobre  una  acémila  ayna  fue  aparejado, 
Mandó  que  lo  levasen  luego  á  su  condado. 

Tolosanos  mezquinos,  llorando  su  mal  fado, 
Sus  caras  afyladas,  pueblo  mal  desonrrado, 
Llegaron  el  cuerpo  á  Tolosa ,  caveca  es  del  condado, 
Fue  como  de  primero,  el  llanto  ¡renovado. 

Dexemos  tolosanos  tristes  et  dessonrrados , 
Eran  (2)*de  Toiossa  con  su  sefior  llegados, 
Tornemos  en  el  conde  de  los  fechos  granados, 
Como  avia  oydo  otros  malos  mandados. 

Que  venia  Almozore  con  muy  fuertes  fonsados , 
Que  traia  ciento  et  treynta  mili  cavalleros  lorigados , 
Non  seryan  los  peones  por  ninguna  guisa  contados, 
Estando  cerca  Lara  en  Muño  ayuntados. 

Quando  fue  Almozore  la  otra  vez  vencido, 
Con  gran  pesar  que  ovo  á  Marruecos  fue  ydo, 
Mandó  por  toda  Afryca  andar  el  apellido, 
Et  fue  como  á  perdom  todo  el  pueblo  movydo. 

Turcos  alárabes,  essas  gentes  ligeras, 
Que  son  para  en  batallas  vuenas  gentes  certeras , 
Que  traen  arcos  de  nerbyos  et  ballestas  certeras, 
Destos  venien  llenos  senderos  et  carreras. 

Venien  los  almófares  et  los  anes  marinos  (3l, 
Traen  en  sus  camellos  sus  fornos  et  malinos , 
Venien  los  moros  todos  do  Oriente  vezinos ; 
De  todos  estos  venien  cobiertos  los  caminos. 

Venien  y  destas  gentes  syn  cuenta  et  syn  cuento, 
Non  eran  de  vn  logar  nin  de  vn  entendimiento, 
Mas  feos  que  Satán  con  todo  su  convento, 


(i)  Bermejo. 

(2)  Parece  que  debió  decir  á  en  lugar  de  de. 

(3)  Bentmerlnes? 


785 

Quando  sale  del  iofyerno  sucio  et  earvujento  (i). 

Qoanilo  fueron  juntados  pasaros  la  mar, 
Arribaron  al  puerto  que  dizen  de  Gyblaltar, 
Cuydó  se  Almoeore  del  buen  conde  vengar, 
Por  amor  de  acabar  lo  non  se  podía  dar  rifar. 

Córdoba  el  Jaén ,  con  toda  el  Andalucía , 
Loira  et  Cartajeaa,  con  toda  el  Almuria , 
De  muchas  otras  tierras,  que  nonbrar  yo  non  sabría. 
Ayuntó  Almoeore  muy  gran  caulleria. 

Quando  fueron  juntados  comentaron  á  venir, 
Coydaron  a  Espafia  syn  falla  conquerir, 
E  quel  conde  castellano  non  se  lo  podrya  foyr, 
Que  él  farya  en  presyom  muerte  mala  morir. 

Eran  en  Faginas  ya  la  gente  maldlcta , 
Todos  los  castellanos,  todos  en  Pyedra  Fyta , 
El  conde  quela  su  alma  de  pena  sea  quita , 
Fínese  pan  San  Pedro,  á  essa  su  ermita. 

Quando  fue  a  la  ermita  el  conde  allegado, 
Demandó  por  su  monje ,  don  Pelayo  llamado, 
Dixeron  le  por  nuevas  que  era  ya  fynado, 
Ocho  dias  avya  ya  et  mas  no,  que  era  soterrado. 

Entró  en  la  ermita  con  muy  gran  devoción, 
Fyneó  los  fynojos  et  fyxo  su  oraron , 
Délos  ojos  llorando  Oso  á  Dios  su  pe tyeioo , 
Señor,  tu  me  eseuda  de  yerro  et  de  ocassyoo. 

Señor,  por  amor  de  facer  á  ty  se ruicjo, 
Paso  yo  mucho  lacerto  et  dexo  mocho  viejo, 
Con  este  cuerpo  laxrrado  fagote  servicio. 
Con  moros  et  con  latíanos  melóme  en  gran  bollicio, 

Los  rreyes  de  España  eon  derecho  pavor, 
Olvidaron  á  ty,  que  eres  su  Señor. 
Tornaron  se  vasallos  del  rrey  Almoeore , 
Por  miedo  déla  muerte  fyeleron  lo  peor. 
Nunca  de  so  conpania  después  «ve  sabor. 
Por  raier  á  ty  servicio,  non  quise  mas  su  amor. 
Fynqoé  yo  entre  todos  solo  et  desamparado, 
Non  ove  miedo  á  muerte  nin  quise  aquel  diablo; 
Quando  ellos  veycron  que  era  de  líos  apartado, 
Luego  foy  de  todos  ellos  muy  fuerte  amenasado. 

Llegaron  me  las  carias  a  Muflo  ese  dia , 
Venieron  me  me[n]sajeros  cinco  eo  aquel  dia , 
Como  me  amenazavan  rreyes  del  Andalusia , 
Porque  délos  de  España  yo  solo  me  ersia  ifti. 
Obyeroo  sus  poderes  sobre  mi  de  ayuntar; 
Vnos  venien  por  tierra ,  otros  vcnien  por  mar; 
Querrien  sy  podiesem  deste  siglo  me  sacar, 
Quesyste  me  tu,  Señor,  taler  et  ayudar. 

Vencí  los  et  mate  los  Señor,  eon  tu  poder, 
Nunca  foy  yo  contra  ty,  segunt  mi  entender, 
Tengo  me  por  pagado,  sy  te  fyie  algún  placer, 
Byen  tengo  que  non  as  por  que  me  falecer. 

Por  las  escritoras  que  dexó  Ysayas, 
Que  i  los  tus  vasallos  nunca  los  falescerias , 
Señor,  tu  syeruo  so  con  mis  cavalleryas , 
Non  me  partyré  de  ty  en  todos  los  mis  dias. 

Mas  he  menester.  Señor,  la  tu  ayuda ; 
Señor,  sea  por  ty  Castylla  defendida , 
Toda  tierra  de  Afryca  sobre  my  es  venida , 
Anparar  non  la  podrya,  Señor,  syn  la  tu  ayuda. 
Por  fuerca  nin  por  seso  que  yo  podtese  aver. 
Non  la  podría  por  ninguna  guisa  defender; 
Señor,  dame  esfuerco,  seso  et  poder, 
Qoa  pueda  al  rrey  Almoeore  o  malar  o  vencer. 
Teniendo  su  vegilia  eon  Dios  se  rraxonando, 
Vn  sueño  muy  sabroso  el  conde  fie  tomando. 
Con  sus  armas  guarnido,  asy  se  fue  acostando, 
La  carne  adormida ,  asy  yaxe  soñando. 

Non  podrye  el  conde  avn  ser -byen  adormido. 
El  monje  San  Pelayo  de  ausol  fue  venido, 

il»  Carbooiento? 
(1)  Me  erguía? 


ANÓNIMOS. 


786 


De  paños  como  el  sol  todo  venia  vestydo, 
Nunca  mas  bella  cosa  veyéra  orne  nascido. 

Llamó  le  por  su  nonbre  al  conde  don  Fernando, 
Dixol :  ¿duermes  o  velas ,  o  como  estás  asy  callando? 
Despyerta  et  ve  tu  vya  ,  ea  te  crece  oy  gran  vando, 
Vete  para  el  tu  pueblo,  que  te  esta  esperando. 

El  Criador  te  otorga  quanto  pedido  le  as , 
En  los  pueblos  paganos  gran  mortandat  faris, 
De  tus  buenas  eonpafias  muchas  ay  perderás, 
Pero  con  todo  el  daño,  el  canpo  tu  le  vencerás. 

Avn  te  dice  mas  el  alto  Criador, 
Que  tu  eres  su  vasallo  et  él  es  tu  Señor, 
Con  los  pueblos  paganos  lidiaras  por  el  su  amor. 
Mándate  que  te  vayas  lidiar  eon  Almozor. 

Yo  Seré  ay  contygo,  que  me  lo  ha  otorgado, 
Ay  será  el  apóstol  Santyago  llamado, 
Enbyarnos  ha  lhn  Xpto  valer  á  su  criado, 
Será  con  tal  ayuda  Almoeore  enbargado. 

Otros  vernán  ay  muchos  como  en  visiom , 
Con  blancas  armaduras,  ángeles  de  Dios  som , 
Traerá  cada  vno  la  crux  en  su  pendón , 
Los  moros  quando  nos  veyeren ,  perderán  et  concón. 

Amigo,  dicho  he  lo  que  á  mí  mandaron , 
Vome  para  aquellos  que  me  acá  enbyarom. 
Los  ángeles  fermosos  de  tierra  lo  alearon , 
Faxyendo  grande  alegrya  al  cielo  lo  levarom. 

Despertó  don  Fernando  como  espantado, 
¿Qué  pnede  seraqoesto?  válame  el  Criador, 
El  pecado  es,  que  me  quiere  echar  en  algún  error, 
lhu  Xpto,  yo  tuyo  so,  guárdame  tu,  Señor. 

Estando  en  el  sueño  que  soñara  pensando, 
Oyó  vna  gran  vox  que  le  eslava  llamando, 
Lleva  dende,  ve  tu  vya,  et  conde  don  Fernando, 
Espera  te  Almoeore  conel  su  fuerte  mandado. 

Non  tardes ,  ve  tu  vya ,  sy  non  tuerto  me  fazes, 
Porque  tanto  me  tardas  en  gran  colpa  me  quieres  (I) , 
Non  le  des  ninguna  tregua  nin  fagas  eon  él  pazes , 
Todo  el  tu  pueblo  fazerlo  as  tres  faxes. 

Tu  entra  con  los  menos  de  partes  de  Oryente, 
Entrante  de  la  lid  (?) ,  verme  as  vesyble  miente , 
Manda  entrar  la  otra  fax  de  parte  de  Ocidente , 
Será  Santyago  visto  syn  faltsejniento. 

Entre  la  otra  tercera  de  partes  de  Aqollom . 
Venceremos  sy  esto  tu  fases  á  este  bravo  leom , 
Ffarás  tu  sy  esto  faxes  á  guisa  de  Sansón , 
Quando  con  las  manos  lidió  conel  vestyom  (3>. 

Non  quiero  mas  dexirte;  por  ende  lieba  dende,  ve  tu  vya . 
¿Quieres  saber  quien  trae  esta  mensajería? 
Millas  so  por  nonbre,  lhn  Xpto  me  enbya . 

Quando  ovo  don  Fernando  todo  esto  oydo, 
El  varón  don  Millan  á  los  cielos  fue  ydo. 
Fue  luego  el  buen  conde  déla  ermita  espedido, 
Tornóse  á  Pyedra  Fyta ,  donde  él  fuera  salydo. 
Quando  llegó  el  conde  á  su  buena  conpafla , 
Pablaron  le  sus  vassallos  todos  con  fuerte  saña , 
Maltrayan  le  tanto,  que  era  por  gran  faca  ña. 

Como  todos  estarán  malincónicos  con  gran  despecho. 
De  cbyeos  et  de  grandes ,  de  todos  fue  maltrecho, 
Ffases,  dixeron  al  conde ,  syn  ninguna  guisa  mal  fechos , 
Sy  algún  yerro  grande  tomamos,  será  muy  gran  derecho. 

Asy  como  ladrón  andas  destos  que  andan  á  furtar, 
Asy  solo  señero  te  amas  apartar, 
Quando  nosotros  te  buscamos ,  non  te  podemos  falhr, 
Abremos  solo  por  aquesto  algún  gran  yerro  tomar. 

Porque  Unto  te  sofrymos ,  por  ende  somos  peores , 
Pedimos  te  por  merced  que  non  nos  fagas  traydorea , 
Ca  non  lo  fueron  nunca  nuestros  antecesores; 


(i)  Quixá  «yazes*  por  me  dejas. 
(?)  Éntrate  en  la  lid;  á  nú  ser  que  quisiese  decir :  «En  (ran- 
eo de  la  lid.» 
(3)  El  bestión,  es  decir  «el  león.» 


787 


ANÓNIMOS. 


788 


Non  ovo  en  el  mundo  ornes  mes  leales  nin  mejores. 

Quando  a  toda  tu  guisa  lo  ovyeron  mal  traydo, 
Dlxo  les  don  Fernando:  por  Dios  sea  oydo. 
De  quanto  que  yo  flic ,  non  so  por  ende  ello  arrepentido, 
Ifon  me  devés  tener  ansyna  por  tan  fallido. 

Fay  jo  a  la  bermlta ,  por  amigo  mió  ver, 
Por  yo  e  él  en  vno  amos  a  dQS  a  ver  piase  r, 
Qaando  fny  allá  llegado  demandé  sy  podrya  del  saber, 
Díxeron  me  por  nueras  que  era  en  ageno  poder. 

Sope  como  era  mi  amigo  fynado, 
Mostraron  me  el  logar  donde  estafa  soterrado, 
Rrogné  a  Iho  Xpto  qne  sy  él  fizo  signa  pecado, 
Por  la  so  gran  mesura  qne  le  sea  perdonado. 

Entrante  de  la  puerta  allí  fize  mi  oración , 
A  tal  qual  me  dio  Dios  seso  et  me  metyó  en  coracom , 
Vjroo  á  mi  el  monje  como  en  vyeyom , 
Despyerta  dixo,  amigo,  qne  hora  es  e  saiom. 

Dixo  me  loen  sueños  enon  lo  quise  creer, 
Desperté  et  non  pode  ninguna  cosa  ver, 
Oy  vna  gran  ros  del  cielo  descender. 
Vos  era  de  los  santos ,  segsn  mí  entender. 

Bsta  es  la  razón  que  la  voz  me  desis , 
Conde  Fernán  Goncsles ,  llévate  dende  el  ve  tu  vyi , 
Todo  el  poder  de  Afryc*  et  del  Andslnzla , 
Vencerlo  be  enel  canpo  desle  tercero  dis. 

Dixome  que  mal  fazla  por  tanto  que  tardava , 
Aquel  Rey  délos  Reyees ,  por  cuyo  smor  lidiaba. 
Que  fuese  et  que  nou  tardase  contra  la  gente  pagana , 
Que  por  qué  avya  miedo,  pues  que  él  me  ayndava. 

Otras  cosas  me  dixo,  que  me  quiero  eslía r, 
Que  queria  gran  alongante  de  todo  lo  contar. 
Mas  aberlo  bedes  todo  ayna  de  provar, 
Fasta  que  lo  prouedes  aver  me  lo  be  de  callar. 

En  aquella  berra  i  ta  fuy  yo  byen  aconsejado, 
Del  monje  San  Pelayo,  syeruo  de  Dios  smado, 
Que  por  el  su  consejo  Almosore  fue  arrancado, 
Fuy  lo  a  buscar  agora  e  falle  lo  soterrado. 

Fasta  que  lo  sepades  como  yo  lo  fuera  á  saber, 
Por  ende  non  me  debedes  por  fallido  tener, 
Agoardar  vos  querría  a  todo  mi  poder, 
E  por  mengua  ninguna  de  mi  en  yerro  non  caer. 

De  Dios  et  de  los  ornes  menester  avernos  consejo, 
Sy  non  los  afyncamos,  fazeroos  ban  mal  trebejo, 
Traye  el  rey  Alexaodre  muy  gran  pueblo  sobe/o, 

Eso  mesmo  el  rey  Almozore  fuete  pueblo no  (i ), 

Nunca  en  la  su  vyda  ayuntó  tal  consejo. 

Mili  ay  para  vno,  esto  byen  lo  sabemos , 
Dlcbo  es  que  ha  menester  que  gran  consejo  tomemos , 
Maguer  fuyr  queramos,  fazer  non  lo  podemos , 
Asy  como  los  peces  enrredados,  anay  yssemos. 

Aragón  et  Navarra  et  todos  los  pytsvynoa , 
Sy  en  qoexa  nos  vyeren ,  non  nos  serán  padryuos , 
Que  non  nos  daryan  salida  por  ningunos  caminos , 
Mal  nos  quieren  de  muerte  todos  nuestros  vexinos. 

Sy  nos  por  mal  pecado  (o  ere  mes  arraneados, 
Los  nuestros  enemigos  serán  de  nos  vengados. 
Seremos  nos  otros  eatyvos,  fanbryeatos  et  letrados, 
Serán  los  nuestros  fijos  de  los  moros  caty vados. 

Los  fyjos  et  las  fijas  que  nos  otros  tanto  queremos , 
Verlos  bemos  levar  eatyvos,  valer  non  loa  podemos, 
Allá  donde  nos  mandaren  yr  por  fueres ,  allá  yremos , 
Á  nuestros  fyjos  et  fyjas ,  jamas  nunca  los  veremos. 

Es  desanparado  de  todo  byen  el  cavtybo; 
Mas  dise  muebas  teses  qne  non  querrva  ser  aascido, 
Dise ,  Sefior  del  mondo»  por  qué  me  eres  esquivo, 
Que  me  fases  venir  lacrado  et  perdido. 

Ligera  cosa  es  la  muerte  de  pagsr, 
Muerte  de  cada  dia,  muy  mala  es  de  endurar, 
SoOryr  tanto  lazerio  e  ver  tanto  pesar, 

(I)  Hay  un  claro:  quizá  debió  deeir:  t fuerte  pueblo 
nonio». 


Ver  los  sus  enemigos  lo  tuyo  heredar. 

Conteste  eso  mismo  con  la  gente  renegada , 
Heredan  nuestra  tierra  et  tyenen  la  forjada  ; 
Mas  enderezarse  ha  la  rueda  que  está  trestornada , 
Serán  ellos  vencidos ,  Is  fe  de  Xptns  on irada. 

Non  es  dicha  fortuna  por  ser  syenpre  en  vn  estalo, 
De  vno  ser  syenpre  ryeo  et  otro  ser  menguado, 
Ca  una  estas  dos  cosas  la  fortuna  pryado, 
Al  pobre  fue  ryeo  et  al  rico  menguado. 

Quiere  fazer  las  cosas  anay  H  Orador, 
De  dar  et  de  quitar  él  es  el  fasedor, 
Por  entender  qnet  es  sobre  todos  el  mejor, 
El  que  suele  ser  vencido  será  el  vencedor. 

A  tal  Sefior  como  aqueste  devemos  nos  rogar, 
Qne  por  la  su  gran  mesura  nos  qniers  ayudar, 
Que  enel  nos  está  todo,  caer  o  levantar, 
Ca  syn  él  non  podemos  ninguna  cosa  acabar. 

Amigos ,  lo  que  digo  byen  entender  deuedes, 
Sy  fuéremos  vencidos,  qué  consejo  tomaredes, 
Moriredes  como  mslos,  la  tierra  peréeredes, 
Sy  esta  vez  esedes,  nunca  vos  leuaataredes. 

De  mf  mismo  vos  digo  lo  que  cuedo  yo  íaier, 
Nin  preso  nin  cabtyvo,  nunca  yo  me  dexaré  ser, 
Maguer  ellos  á  vida  ase  quieran  prender, 
Matarme  yo  ante  que  nnnea  sea  en  su  poder. 

Todo  aquel  que  de  vosotros  á  presyon  se  les  diere , 
Et  con  miedo  de  la  muerte  del  canpo  saliere , 
Quede  por  alevoso  el  que  tal  fecho  fyziere , 
Con  Jndas  en  el  iofyerno  yagua  quando  moliere. 

Quando  esto  oyó  et  su  pueblo  totano, 
Todos  por  vna  boca  fablaron  mny  pryado, 
Sefior,  lo  que  tn  dizes  sea  de  nos  otorgado, 
El  que  futre  de  nos ,  ayaga  con  Judas  abrasado. 

Quando  ovo  el  conde  diebas  estas  razones, 
Antes  tenlen  todos  endurecidos  los  concones , 
Fueron  todos  confortados,  cavtlleros  et  peones , 
Mandó  como  fysiesen  esos  grandes  varones. 

Mandó  que  fuesen  prontos  otro  dia  por  la  mafiana , 
Que  fuesen  puestas  las  ases  en  medio  de  la  plana , 
Todos  fuesen  armados  á  la  primera  eanpana , 
Darían  lid  campal  aquella  gente  pagana. 

k  Gustyo  GoncaJez,  el  que  de  Solas  era , 
Á  él  et  á  sus  fyjos  didles  la  delantera , 
Ca  por  miedo  de  la  muerte  non  destria  la  carrera , 
Con  ellos  yva  don  Velaseo,  el  que  tsnbyen  do  Salas  ere. 

Estuvo  Goncslo  Diez  con  ellos  en  esta  misma  has , 
Era  en  los  consejos  mny  bueno  de  to4a  paz , 
Era  para  en  faziendns  crido  como  agraz , 
Qoiquier  que  lo  demanda*,  fallarlo  ye  de  fat. 

Dos  sobrynos  del  conde ,  valientes  et  ligeros, 
Fycieralos  el  conde  estonces  caballeros; 
Deviersn  ser  contados  estos  en  los  primor  on , 
Fueron  estos  llamados  los  lobos  carniceros. 

Los  qne  Gust>o  Goncsles  avya  de  acabdUlar, 
Dosientos  fueron-  estos  ca  valleros  de  prestar, 
Estos  mandé  el  conde  por  la  vna  parte  entrar, 
De  qoales  ellos  fueron  non  lo  podryan  mejorar. 

Dyóles  seysmill  peones  para  la  detenten. 
Ornes  deis  montaba ,  gente  era  raerte  et  ligera, 
Sy  byen  guisados  fuesen  como  menester  les  en , 
Por  tres  Untos  de  moros  non  dexariesHa  carrón. 

Dexemos  esta  fas  toda  byen  panda, 
Non  podrye  el  cabdiHo  mejorar  ae  por  nada , 
Serye  por  nioguna  fuerce  aduro  quebrantada , 
Ya  era  en  todo  esto  la  otra  has  aguisada. 

Fue  dado  por  eabdillo  Lope  el  Vlicarno, 
Byen  ryeo  de  mancanas ,  pobre  de  pam  et  do  vrno. 

En  esa  fas  fneroi  contados  fyjo  de  don  Layno, 
E  otro  de  la  montafia  conel  que  disen  don  Mino, 
Avye  de  cieboneses  et  otrosy  de  entre  Niño  ( t). 

(I)  Asi  en  el  códice  :  quizá  «entre  Mino*. 


789 


ANÓNIMOS. 


790 


Caballero*  byen  ligeros  e  de  concón  totanos , 
De  Castylls  la  Vyeja  oto  y  buenos  castellanos , 
Que  mnehos  buenos  fechos  fycieron  y  por  sos  nanos. 

Venyen  ay  de  Castillo«(sic)  mas  buenas  eonpanas , 
Venien  ay  con  ellos  otros  de  las  montanas* 
Fueron  ay  estoryanos,  gentes  muy  byen  guisadas , 
Muy  buenos  eran  de  armas  etmuy  byen  conplídos  de  nanos. 

Venyan  ay  estos  ca valleros  en  la  haz  mediana , 
Estos  dozlentos  déla  flor  castellana , 
Todos  fueron  en  canpo  otro  dia  por  la  mafiana , 
Esa  fue  para  moros  una  mala  et  negrua  semana. 

Oyóles  otros  seys  mili  peones  para  con  quelos  coubaüeseo, 
Peones  eon  peones  en  vno  los  partiesen , 
Que  quando  los  peones  carrera  les  abryesen , 
Entrarían  los  caraneros  mejor  por  do  podiesen. 

El  conde  don  Fernando,  délos  fechos  granados , 
Oro  reynte  escuderos  en  ese  dia  armados , 
Estos  conel  buen  conde  en  has  fueron  entrados. 
Por  todos  fueron  cincuenta  et  non  mas  contados. 

Ruy  Cabra  e  Muflo  et  los  de  la  fox  de  Lara , 
Venyan  ay  los  serranos  gentes  quel  poblara 
En  rna  syerra  muy  fuerte  quel  de  moros  ganara ; 
Venyan  ay  los  Vélaseos  que  ese  dia  armara. 

Venían  ay  tres  mili  peones ,  todos  de  buena  conpafla , 
Que  por  miedo  de  la  muerte  non  farjan  failimiente. 
Maguer  que  fueron  buscados  de  partes  de  Oriente, 
Non  fallarayn  mejores  fasta  en  Ocidente. 

Consejóles  i  todos  de  qual  guisa  fysiesen , 
Sy  el  dia  primero  vencer  non  los  podiesen , 
Que  se  tornasen  fuera  qunndo  el  cuerno  oyesen , 
Á  la  sella  del  conde  todos  se  aeojesen. 

Quando  oro  el  conde  su  cosa  aguisada , 
Sus  ases  byen  paradas ,  su  gente  ordenada , 
Sabye  byen  cada  rno  su  certera  entrada , 
Tomaron  i  sus  tyendas  cada  rao  a  su  posada. 

Cenaron  et  folgaron  esa  gente  cruzada , 
Todos  a*  Dios  rogaron  con  rol  untad  pagada , 
Que  allí  les  ayudase  la  su  rirtud  sagrada. 

Vyeron  aquella  noche  rna  moy  fyera  cosa , 
Venie  por  el  ayre  rna  syerpe  rauiosa , 
Dando  mny  fuertes  grytos  la  fantasma  astrosa , 
Toda  renie  sangrienta  mermeja  asy  como  rrosa. 

Fazia  ella  senblante  que  feryda  renia , 
Semejara  en  los  grytos  que  el  cielo  partya , 
Alunbrara  las  uestes  el  fuego  que  rertya , 
Todos  oryeron  gran  miedo  que  quemar  los  renia. 

Non  oro  ende  ninguno  que  fuese  tan  esforeado, 
Que  gran  miedo  non  oro  et  fuese  espantado, 
Cayeron  mochos  ornes  en  tierra  del  espanto, 
Oryeron  muy  gran  miedo  todo  el  pueblo  erogado. 

Despertaron  al  conde ,  que  ent  ya  dormido. 
Ante  quel  réntese,  el  culuebro  era  ydo, 
Falló  todo  el  su  pueblo  como  desmaydo, 
Demandó  del  culuebro  como  fuera  reñido. 

Dlxeron  se  lo  todo  de  qual  guisa  rentera , 
Como  cosa  feryda ,  que  muy  grandes  gritos  diera , 
Porque  se  maranillaba[n]  la  tierra  non  ia  encendiera; 
Vuelta  renia  en  sangre  aquella  restya  fyera. 

Quando  gelo  contaron  asy  cono  lo  ryeron , 
Entendió  bren  el  conde  que  gran  niedo  oryeron , 
Que  esta  atal  figura  que  diablos  la  frzleren , 
Á  los  pneblos  cruzados  re[nol]uer  los  quisieron. 

k  los  moros  tenían  que  los  renian  ayudar, 
Cuydaran  syn  duda  a  los  xptlsnos  espantar. 
Por  tal  que  los  c raudos  se  oryeron  i  tornar, 
Que  quisiera  en  la  ueste  algún  fuego  echar. 

Quando  i  sus  rarones  el  buen  conde  llano, 
Quando  fueron  juntados,  mandólos  escuchar. 
Que  él  les  derla  que  queríe  la  serpyente  demostrar, 
Luego  de  los  estrelleros  comencé  de  fablar. 

Los  moros  byen  sabedes  que  se  guian  por  estrellas , 
Non  se  guian  por  Dios ,  que  se  guian  por  ellas ; 


Otro  Cryador  nnero  han  fecho  ellos  dellas , 
Dizen  que  por  ellas  reen  muchas  de  marauieltas. 

Ay  arn  otros  que  saben  muchos  encantamientos, 
Fazen  muchos  malos  gestos  con  sus  esperamtentos, 
De  reuoluer  las  nubes  et  de  reroluer  los  ryentos, 
Muestra  les  el  diablo  estos  entendymíentos. 

Ayuntan  los  diablos  con  sus  conjuramientos, 
Alieganse  eon  ellos  el  fasen  sus  conventos, 
Dizen  délos  pasados  todos  sus  fallimientos , 
Todos  fazen  concejo  estos  falsos  carbonientos. 

Algún  moro  astro[lo]go  que  sabie  encantar, 
Fyzo  aquel  diablo  en  syerpe  fygurar, 
Por  amor  que  podiese  á  vosotros  espantar, 
Con  este  tal  engaño  cuydaron  de  nos  tornar. 

Como  sodes  sesudos  byen  podedes  saber, 
Qua  non  han  ellos  poder  de  mal  é  nos  fazer. 
Que  quitóles  Ihu  Xpto  el  su  fuerte  poder, 
Veades  que  son  loóos  los  que  lo  quieren  creer. 

Que  es  de  todo  el  mundo  en  rno  el  poder, 
Que  a  el  solo  deremos  todos  obedecer, 
Ca  el  es  poderoso  de  dar  et  de  toller, 
Atal  Seflor  como  este  devemos  todos  de  temer. 

Quien  este  Seflor  dexa  et  en  la  bestya  fya , 
Tengo  que  es  caydo  al  Seflor  en  rna  gran  yra , 
Anda  en  fallimiento  la  su  alma  mesquina , 
Quantos  que  ansyna  andan  el  diablo  los  guia. 

Tornemos  en  lo  al  que  agora  estamos, 
Trarajado  aremos ,  menester  es  que  durmamos , 
Conellos  en  el  canpo  eras  mafiana  seamos , 
Todos  en  su  logar  asy  como  mandamos. 

Fueron  á  sus  posadas ,  comen  carón  a  dormir. 
Comen  carón  las  alas  los  gallos  a  feryr, 
Larantaron  se  todos ,  misa  fueron  á  oyr, 
Confesarse  a  Dios,  sus  pecados  descubrir. 

Todos  grandes  et  chicos  sn  oración  fycieron , 
Del  mal  que  aryan  fecho  todos  se  arrepentieroa , 
La  ostya  consagrada  todos  la  reseebyeron , 
Todos  de  concón  á  Dios  merced  pedieron. 

Era  en  todo  esto  el  dia  allegado, 
Entraron  en  las  armas  todo  el  pueblo  encado, 
Las  fazrs  fueron  puestas  como  les  era  mandado, 
Byen  sabye  cada  rno  su  lugar  seflallado. 

Fueron  todai.ias  gentes  en  rn  punto  guarnidas , 
Moryeron  para  ellos  todos  por  sus  paitydas. 
Las  azes  fueron  puestas,  mezcladas  las  ferydas , 
Oro  y  de  cada  parte  mochas  gentes  eaydas. 

El  conde  don  Fernando,  este  leal  caudillo, 
Parecía  entre  lodos  m  fermoso  castyllo, 
Arya  en  la  fas  primera  abyerto  rn  otro  portyllo, 
Traya  en  el  escudo  frotado  muy  mocho  cuadryllo. 

Ronpya  todas  las  haies  que  fronteras  estaran , 
X  la  parte  que  él  yba ,  todos  carrera  le  darán , 
Los  golpes  que  fasta  byen  á  lejos  sonaban. 

Andaba  por  las  ases  como  león  fanbryento, 
De  vencer  o  de  morir  tenia  fuerte  tatiento, 
Dexaba  por  do  yba  todo  el  canpo  cobierto, 
Dará  ay  mnehas  ánimas  at  restyon  fanbryento. 

Vn  rey  de  los  de  Afryea  era  de  faerea  grande , 
Entre  todos  los  otros  semejaba  m  gygante, 
Que  al  conde  bascara  e  asy  Caita  el  conde  al  semejante , 
E  luego  quando  ryé  al  conde,  foesete  parar  delante. 

El  conde  quando  le  ryó  tan  yrado  reñir, 
Aguijó  el  carado  et  foelo  i  rerebyr, 
Abasaron  las  laucas  et  fueronse  á  ferír, 
Que  debyeran  tales  golpes  rna  torre  partyr. 

Entramos  rno  é  otro  rieron  mucho  enbargados , 
Fueron  muy  mal  ferydos  et  estaban  embocados , 
Fablar  non  se  podían ,  unto  eran  mal  golpados , 
Eran  de  fuertes  golpes  amos  y  dos  listados. 

El  conde  don  Fernando,  maguer  mal  ferydo, 
En  antes  quel  rrey  entrase  en  todo  sa  sentydo. 
Del  conde  fue  el  rrey  otra  rez  muy  mal  ferydo, 


79! 


ANÓNIMOS. 


792 


Fue  luego  del  cabillo  a  tierra  abatydo. 

Los  vasallos  del  moro  qoando  aquesto  vyeron , 
Cercaron  al  buen  conde  et  muy  gran  priesa  le  dieron , 
Esa  ora  castellanos  en  balde  non  estuvyeron , 
Dando  grandes  ferydas  i  su  sefier  acorrieron. 

El  conde  castellano  con  sos  gentes  non  dudadas, 
Fueron  aquestas  oras  fuerte  mente  esforzadas , 
El  caballo  del  conde  que  iraya  muy  grandes  toncadas, 
Tenie  fasta  los  pyes  las  entrañas  colgadas. 

Ovo  el  su  buen  caballo  al  conde  de  morir, 
k  mayor  fuerte  sacón  non  le  podiera  falecer  (I) , 
Ca  non  podia  tornarse  nin  podía  foyr, 
Las  coytas  que  sofrya  non  las  podrya  onbre  desir. 

Estava  apeado,  en  deredor  la  su  buena  conpana , 
Escudo  contra  perhos ,  en  la  mano  su  espada , 
Valasme  dixo,  Xptus,  la  tu  virtud  sagrada , 
Non  quede  oy  Casulla  de  ty  desanparada. 

Los  moros  eran  muchos,  tenienlo  byen  cercado; 
Maguer  que  el  buen  conde  estava  apeado, 
Feria  i  todas  las  partes  a  guisa  de  esforcado, 
Los  sus  buenos  vasallos  valieron  lo  pryado. 

Dieron  le  vn  buen  caballo  qual  él  menester  lo  avya , 
Davan  gracias  á  Dios  et  facían  grande  alegría , 
Señor,  esta  merced  tan  mana ,  gradecer  non  te  podría , 
Que  tan  byen  me  acorryste  á  la  grand  coy  la  mia. 

Dexemospoes  el  conde  mejor  de  otras  lides, 
Faxiendo  lo  que  fase  el  lobo  en  las  grueys. 

Don  Gustio  González  qne  la  otra  faz  guiava , 
Corrya  mueba  sangre  por  do  él  agtijava, 
Fazia  muy  gran  mortandat  en  aquesta  gente  braua. 

Los  moros  en  todo  esto  en  valde  non  estavan , 
En  los  ornes  de  pyc  gran  mortandat  faslan , 
Sepades  que  de  amas  las  partes  muebos  ornea  cayan , 
Á  los  golpes  que  davan  las  sierras  rretenian  (4). 

Don  Diego  Laynez ,  con  amos  sus  ermanos , 
Ferye  de  la  otra  parte  con  otros  castellanos , 
Fazia  muy  gran  mortandat  en  los  pueblos  paganos, 
Todos  cayan  de  buelta  los  moros  et  los  xptianos. 

Estydo  la  fazieoda  en  peso  todo  el  dia , 
Sobre  ganar  el  canpo  era  grande  la  porfla , 
Teniese  por  byen  andante  el  que  mejor  feria , 
Sobre  todos  el  conde  lleuava  la  mejorya , 
Ca  el  que  de  sus  manos  escapava ,  tenia  so  por  nacido  ese  dia. 

Feríelos  don  Fernando  de  toda  voluntad , 
En  los  pueblos  paganos  fazia  gran  mortandad , 
Valasme  dizo,  Xptus ,  padre  de  pyedad , 
Sea  oy  por  ty  ensacada  la  xptiandad. 

Tenía  Heno  de  poínos  la  voca  et  los  dientes. 
Que  apenas  podia  fablar  por  confortar  sus  gentes , 
Diziendo  :  oy  sed  brauos,  vasallos  et  parientes. 
Los  buenos  en  tal  dia  devedes  parar  mientes. 

Dezie,  ferid  de  rezio,  mis  leales  amigos, 
Averies  muchos  tuertos  de  Almazore  recebydos, 
Para  vengar  nos  del  set  byen  mientes  metydos ,  [dos. 

Ca  byen  se  vos  venga  mientes  <3>  que  poroso  somos  aqoi  veni- 

El  sol  era  ya  puesto,  quería  anochecer, 
Nin  moros  nín  xptianos  non  se  podían  vencer. 
Mandó  luego  el  conde  su  cuerno  tañer, 
Ovyeron  se  todos  i  la  sella  acojer. 

Los  pueblos  castelaaos  et  las  gentes  cruzadas , 
Sacaron  á  los  moros  fueras  de  sus  posadas , 
El  conde  don  Fernando  con  todas  sus  mesnadas, 
Fueron  aquella  noche  todas  byen  alvergadas. 

El  conde  et  sos  gentes  las  posadas  tomaron , 
Ovyeron  tal  alvergoe  qual  á  Dios  pedieron  (i\ 
Qoanio  menester  ovyeron  todo  ay  lo  fallaron. 
Con  sus  armas  guarnidos  toda  la  noche  velaron. 


(I)  Parece  que  debió  decir  «fallir». 
(4)  Retiñir  ñor  resonar. 
(3)  Léase  «bien  ae  vos  venga  en  mientes*. 
ti)  Demandaron? 


En  el  dia  primero  muy  gran  dafio  tomaron , 
Sean  en  parayse  quantos  ay  finaron. 

Otro  día  por  la  mañana  los  pueblos  descreydos , 
Todos  estavan  en  el  eanpo  con  sus  armas  aprecebydos, 
Dando*  muy  grandes  vozes  et  grandes  apellidos , 
Semejava  que  todos  los  montes  et  valles  eran  movydos. 

El  conde  don  Fernando  con  su  gente  locana , 
Todos  oyeron  misa  otro  dia  por  la  mañana , 
Fueron  todos  en  el  canpo  ¿la  primera  canpana , 
Pararoose  las  ases  en  medio  de  la  plana. 

Comenzaron  el  pleito  ¿  do  lo  avyan  dejado, 
Llamando  Saotyago  el  apóstol  onrrado, 
Las  fazes  fueron  bueltas,  el  torneo  mezclado, 
Byen  avyan  castellanos  aquel  menester  usarlo. 

Orbyta  el  su  alférez ,  el  que  traja  la  su  sena , 
Non  sofrya  mas  golpes  que  sy  fuera  él  vna  peña , 
Nunca  mejor  la  tovo  el  buen  rey  de  Cardefla , 
Dios  perdone  la  su  alma,  quel  yaze  en  Cardefla. 

El  conde  don  Fernando,  coracon  syn  flaqueza , 
Sefior  de  enseñamiento,  cimiento  de  nobleza , 
Ferya  en  los  paganos  syn  ninguna  pereza , 
Estonce  dixo  :  caberos,  afim  ay  en  pobreza  (V. 

El  conde  don  Fernando,  mas  bravo  que  serpyente , 
Avya  la  grao  íuerea  eonel  dia  caliente , 
Matara  et  feria  en  la  mala  semiente , 
Fazia  gran  mortandat  enel  pueblo  descreyente. 

Dexemos  nos  del  conde  en  pry...on  (i)  estar, 
Nunra  nasejó  onbre  de  armas  quien  se  le  podiese  mejorar. 
Digamos  vos  de  los  otros  non  avyan  mas  vagar, 
Ca  les  yba  [en  ello  el]  caer  o  levantar. 

Los  unos  á  los  otros  de  retío  so  convaryen , 
Sepades  que  de  amas  las  partes  muchos  ornes  morien , 
La  noche  fue  venida,  de  alfi  se  herileron. 
Nada  no  acabaron  por  lo  que  ay  venieron. 

Tornaron  se  a  las  tyendas  fanbrientos  et  lazrados , 
Levaron  fuerte  dia,  estavan  muy  cansados, 
Avyan  ay  ranchos  ornes  ferióos  et  matados, 
Cenaron  et  dormieron  toda  la  noche  armados. 

El  conde  don  Femando,  de  fazienda  granada , 
Mandó  i  primera  noche  llamar  esa  mesnada , 
Luego  fue  á  poca  de  ora  toda  con  el  juntada , 
Pasaron  por  oyrle  aquella  gente  lazrada. 

Amigos,  dixo  el  conde,  por  Dios  que  esforcedes, 
Por  el  muy  mal  lazerio,  que  non  desmayedes. 

Todos  de  buen  coracon  eran  para  didiar  (3», 
En  laucas  nin  espadas  non  avyen  vagar, 
Retenier  los  yelmos ,  las  espadas  quebrar, 
Feryeren  los  capylios,  las  lorigas  falsar. 

Los  chichos  et  los  garridos ,  lodos  i  él  mientes  paravsn , 
Como  á  ángel  de  Dios ,  todos  á  él  aguardavao , 
Qoando  oyen  Castylla,  todos  se  esforcavan, 
Todos  en  su  palabra  grau  esfocrco  toma  van. 

Don  Gustio  Goncalez,  el  que  de  Salas  era  leal  cabdillo, 
Avya  en  los  primeros  ahyerto  vn  gran  portyllo, 
Vn  rrey  délos  de  Afryca ,  valiente  cavdillo, 
Feriol  ót  vna  espada  por  medio  del  capyllo. 

El  capyello  et  el  almófar  et  la  cofya  de  armar, 
Ovo  le  la  espada  ligero  de  cortar, 
Ovo  fasta  los  ojos  la  espada  de  pasar, 
De  aq oeste  golpe  ovo  don  Gustio  González  i  fynar. 

Alii  do  él  muryó  non  yaze  el  señero, 
Vn  sobrino  del  conde ,  que  era  su  conpanero. 
Mataron  se  vno  a  otro  com  vn  baen  caballero, 
Non  avya  y  de  moros  mas  estrano  bracero. 

De  xptlaoos  otros  morbos  por  ende  y  morieron , 
Ellos  en  todo  esto  en  valde  non  estovyeron , 


(1)  Parece  que  habia  de  entenderse  :  «Caberos  ha  y  fame  o 
pobreza»,  ó  «caballeros  afán  hay  en  pobresa». 

(i)  Faltan  una  ó  dos  letras  :  quizá  dlria  « prisión  •,  en  el 
sentido  de  priesa  ó  pelea  encarnizada. 

(3)  Lidiar. 


79S 

En  los  pueblos  paganos  gran  mortanda  fyxieron , 
Pablaran  dellos  syenpre  qoantos  lo  oyeron. 

Al  conde  don  Fernando  llegaron  los  mandados ; 
Como  eran  los  mejores  de  los  otros  fynados , 
Los  xptianos  estavan  tristes  ct  desheredados , 
Sy  los  non  acorrían ,  que  eran  desbaratados. 

Quando  <o  oyó  el  eonde ,  por  eso  fue  muy  quexado, 
Aguijó  el  caballo  ct  acorrió  les  pryado, 
Falló  de  mala  guisa  revuelto  el  mercado, 
Presos  fueran  o  muertos,  sy  non  fueran  ayudados. 

Ferió  luego  el  conde  en  los  pueblos  paganos , 
De  los  que  él  alcancava  pocos  yban  sanos , 
Dezie :  yo  so  el  conde ,  esforzad  castellanos , 
Feryd  byen  de  rezio,  amigos  y  hermanos. 

Los  xptianos  lazrados  quando  aquesto  rieron , 
Avnque  eran  malandantes ,  todo  el  miedo  perdieron ; 
Todos  con  su  señor  gran  esfuerzo  cogieron , 
En  las  faxes  paganas  muy  de  rcxlo  feryeron. 

El  conde  castellano,  de  coracoo  conplldo, 
Dezie:  feryt  caballeros,  que  oy  aveys  vencido, 
Non  se  donde  falle  pan  el  que  oy  fuere  retraydo, 
Mucho  le  valdrya  mas  que  nunca  fuese  nacido. 

Non  se  orne  en  el  mundo  que  al  conde  oyese , 
Qoe  en  ninguna  manera  ser  malo  podiese, 
Nunca  podrye  ser  malo  el  que  conel  se  cryase , 
Mejor  devrye  ser  que  otro  el  que  conel  vysqulese. 

El  que  a  don  Gustio  Gómale  esas  oras  matara , 
Del  conde  sy  podiera  de  grado  se  desvyara , 
Sy  lo  guisar  podiera  mejor  y  lo  baratara , 
El  señor  de  Castylla  fuese  le  a  parar  de  cara. 

El  gran  rey  afrycano  oyera  lo  dexir, 
Que  ningún  orne  al  conde  non  se  le  podya  guaryr, 
Por  tanto,  sy  él  podiera ,  quisiera  lo  foyr, 
Non  le  dio  vagar  el  conde  et  fue  lo  a  feryr. 

Fyriol  luego  el  conde  et  partyol  el  escudo, 
Rronpyole  las  guarniciones  con  fyerro  mucho  agudo, 
El  rey  de  Afryca  de  muerte  anparar  non  se  pndo, 
Fue  del  cavallo  ayuso  á  tierra  abatydo. 

Fueron  los  afrycanos  desto  mucho  pesantes, 
Ca  eran  del  buen  conde  mucho  mal  andantes, 
Feryeron  sobre  el  conde  mas  de  mili  cava  I  gantes, 
El  torneo  fue  vuelto  mas  fyrme  que  no  de  antes. 

Mataron  bycn  quarenta  de  parte  de  los  de  Castylla , 
Salla  mucho  caballo  ¥axlo  con  mucha  sylla , 
Avye  de  sus  vasallos  el  conde  muy  gran  mancilla , 
Coydóse  syn  duda  que  se  perderys  Castylla. 

Era  en  fuerte  cuyta  el  conde  don  Fernando, 
Yva  sy  se  lo  fyziese  su  muerte  aguijando, 
AW  al  cielo  1°«  °J08  al  Cryador  rogando, 
Como  sy  estovyese  conel ,  ansy  le  está  llamando: 

Pues  non  so  virtuoso  desta  lid  arrancar, 
Quier  que  escape ,  yo  non  quiero  escapar, 
Nin  nunca  veré  yo  mas  coyta  nln  mas  pesar, 
Meterme  hen  (i)  logar  donde  me  hayan  de  matar. 

Castylla  quebrantada ,  quedara  syn  señor, 
Yré  yo  con  esta  rabya  mezquino  pecador; 
Será  en  cabtyveryo  del  moro  Almocor, 
Por  nolT  ver  aquel  dia ,  la  muerte  es  mejor. 

Señor,  ¿por  qué  nos  tyenes  á  todos  fuerte  safia? 
Por  los  nuestros  pecados,  non  estruyas  á  España , 
Que  perderse  ella  por  nos  semejarya  fazaña , 
Que  de  buenos  xptianos  non  abrya  calaña. 

Padre,  señor  del  mundo,  padre  vero  !hu  Xpto, 
De  lo  que  me  dixeron ,  nada  non  me  tovyste , 
Que  me  acorrerlas,  comigo  lo  posyste, 
Yo  nqn  te  falcscido,  ¿por  qué  me  has  falescWot  fl). 

Señor,  pues  es  el  coude  de  ty  desanparado, 
Que  por  alguna  cosa  eres  tu  del  despagado, 


-<1)  Esta  por  :  «meterme  he  en  lugir»,  etc.  MmmttiAák 

(4)  Este  ultimo  verso  debió  ser  :  «Yo  non  te  he  faiexiúo, 
¿porque  me  Meciste? 


ANÓNIMOS. 


794 


Re  sel  be  tu,  Señor,  en  encomienda  este  condado, 
Synon  será  ayna  por  él  todo  estragado. 

Pero  yo  non  morré  otrosy  desanparado, 
Antes  auerán  de  mi  los  moros  mal  mercado, 
Tal  cosa  fara  antes  aqueste  mezquino  lazrado, 
Que  quanto  el  mundo  dure ,  syenpre  será  contado. 

Sy  atanta  de  gracia  me  quisyeses  tu,  mi  Señor,  dar, 
Qoe  yo  [á]  Almancore  me  pudiese  allegar, 
Non  creo  yo  que  á  vyda  me  pudiese  escapar, 
Yo  mysmo  cuydaria  la  mi  muerte  vengar. 

Todos  los  mis  vasallos  que  aqui  son  finados, 
Serian  por  su  señor  este  día  vengados, 
Todos  en  parayso  conmigo  ayuntados, 
Faria  muy  grande  honrra  el  conde  á  sos  vasallos. 

Querellándose  a  Dios  el  conde  don  Ferrando, 
Los  fynojos  fincados,  al  Criador  rogando, 
Oyó  vna  grande  vos ,  que  le  estará  llamando, 
Ferrando  del  Castillo,  oy  te  crece  muy  grande  vando. 

Aleó  soso  los  ojos  para  ver  quien  lo  llamaua , 
Vio  al  santo  apóstol  que  de  suso  le  estaua , 
De  cavalleros  conel  mucha  gran  conpafia  llenan , 
Todos  armas  cromadas  como  á  el  asemejauan. 

Fueron  contra  los  moros  las  hazes  paradas, 
Nunca  vio  orne  gentes  tan  esforzadas, 
El  moro  Almancore  con  todas  sus  mesnadas, 
Conellos  fueron  luego  fuerte  mente  enbargadas. 

Ven  vynlendo  vna  señal,  gentes  pueblos  armados, 
De  qual  parte  venian  eran  marauillados , 
Lo  que  mas  les  pesaua  que  eran  todos  crucadot. 

Dixo  el  rey  Almacore:  esto  non  puede  ser, 
¿Donde  le  reérece  al  conde  atan  fuerte  poder? 
Cuydaua  yo  oy  syn  duda  de  le  matar  o  prender, 
Et  aun  yrá  con  estas  gentes  él  á  nos  acometer. 

Los  crystianos  mezquinos  que  estañan  cansados 
De  fyncar  conlas  ánimas  eran  desafyueiados , 
Fueron  conel  apóstol  muy  fuerte  confortados , 
Nunca  fueron  en  vn  ora  tan  fuerte- esfonjados. 

Acrecentóles  el  esfuerzo,  todo  el  miedo  perdieron , 
En  los  pueblos  paganos  gran  mortandad  fycieroo, 
Los  poderes  de  los  afrycanos ,  sofrir  non  la  podieron , 
Tornaron  las  espaldas,  del  canpo  se  mouyeron. 

Fasta  dentro  en  el  Almería  á  los  moros  mal  facaron. 
Muchos  fueron  los  presos  et  muchos  los  que  mataron , 
Vn  dia  ct  dos  noches  syenpre  los  alcanzaron , 
Después  al  terzero  dia  á  Faslnas  se  tornaron. 

Buscaron  por  los  muertos  que  espesos  yazyan , 
Como  estauan  sangryentos  aduro  los  conocían , 
Los  cristianos  fynados  que  los  soterrarían , 
Cada  vno  i  otros  lugares  que  se  los  leuarian. 

El  conde  don  Ferrando,  conplido  de  bondades , 
Dice:  «amigos,  non  me  semeja  que  aquesto  vos  fagades , 
En  enbargar  vos  de  los  muertos  ninguna  cosa  non  gauades, 
Meteredes  grandes  duelos  (t)  en  vuestras  vecindades. 

Los  muertos  á  los  byuos  por  que  an  de  enbargar, 
Por  duelo  non  podremos  á  ninguno  de  ellos  tornar, 
Aqui  ay  vna  ermita ,  que  es  vn  buen  lugar, 
lernla  yo  por  byen  de  atli  los  soterrar. 

Nunca  podran  yacer  en  lugar  tan  honrrado, 
Yo  mysmo  et  my  [cuerpo]  alli  lo  e  encomendado, 
Mandóme  yo  alli  llenar  quando  fuere  fynado, 
Et  alli  quiero  yo  facer  vn  lagar  mucho  honrrado. 

Lo  que  dixo  el  conde ,  todos  esso  otorgaron, 
Los  crystyanos  fynados  para  Oto  los  llenaron , 
Mucho  honrra  da  mente  alli  los  soterraron; 
Quando  fueron  soterrados ,  su  camino  tomaron. 

Enbió  Sancho  Hordofiet  al  buen  conde  mandado, 
Que  querían  facer  cortes  et  que  fuese  pryado, 
Et  que  eran  ayuntados  todos  los  del  reynado, 
Por  él  solo  tardaua[n] ,  qoe  non  era  ay  grado, 


(1)  En  el  códice  :  «dieboi.» 


795 

Ovo  yr  á  las  cortes,  pero  non  de  su  grado. 

Ert  muy  fiera  eosa  de  la  mano  lo  levar, 
Sefior,  Dios  de  los  cielos ,  quieras  me  tu  ayudar, 
Que  yo  pueda  á  Castylla  desta  premya  sacar. 

El  rey  y  sus  varones  moy  bien  los  recibieron , 
Todos  eonel  buen  eonde  muy  grande  goco  ovieron , 
Fasta  en  su  posada  todos  conel  conde  ven  i  ero  o , 
k  la  entrada  de  la  puerta  todos  se  despedieron. 

Los  ebicos  y  los  grandes  de  toda  ia  cibdad , 
Con  la  venyda  del  conde  placian  de  voluntad , 
k  la  reyna  sola  pesaua  de  voluntad , 
Que  avya  conel  muy  grande  enemystad. 

Auia  en  estas  cortes  muy  gran  pueblo  sobejo. 
Después  quel  conde  vino,  duróles  poquillejo; 
Dióles  el  buen  eonde  mscbo  de  buen  consejo, 
Dellos  en  poridad ,  dellos  por  buen  consejo. 

Leñara  don  Ferrando  vn  mudado  acor, 
Non  avia  en  Castilla  otro  tal  nin  mejor, 
Otrosy  un  cauallo  que  fue[ra]  de  Almancor, 
Auia  de  todo  [aqojello  el  rey  muy  gran  sabor. 

De  gran  sabor  el  rey  de  aquello  lleuar, 
Luego  dixo  el  rey  que  lo  quería  conprar, 
Non  lo  venderla,  sefior,  mas  mando  le  tomar; 
Vender  non  vos  lo  quiero,  mas  quiero  vos  lo  dar. 

El  rey  dixo  al  conde  que  non  ge  lo  tomarla , 
Mas  [el]  acor,  y  el  caballo  que  lo  conpraria , 
Que  de  aquella  moneda  mili  marcos  le  daría , 
Por  acor  y  cavado,  sy  dar  ge  lo  quería. 

Abenieron  se  anbos  y  fycieron  mercado, 
Puso  quando  ge  lo  diesen  á  dia  sefialado, 
Sy  el  auer  non  fuese  aquel  dia  pagado, 
Synpre  fuese  alai  dia  un  dia  doblado. 

Cartas  pora.  b.  c.  partydas  y  fycieron, 
Todos  los  paramentos  alertos  estouieron , 
En  cabo  déla  carta  los  tres  escrynieron , 
Quantos  a  esta  merca  delante  estouieron. 

Asai  avia  el  rey  buen  caballo  conprado, 
Mas  sallóle  á  tres  afios  muy  caro  el  mercado, 
Con  el  aver  de  Francia  nunca  seria  pagado. 
Por  que  perdió  el  rey  Castilla  su  condado. 

Ay  fueron  todas  lai  cortes  desfechas  et  partydas. 
Las  gentes  castellanas  fueron  todas  venidas. 

Antes  que  partyese,  vna  dueña  locana 
Reyna  de  León ,  del  rey  don  Sancbo  hermana , 
Prometyóie  al  buen  conde  et  fycole  focla  vana, 
Contecióle  como  al  carnero,  que  fue  bascar  la  lana. 

Demostróle  el  diablo  el  engaño  ayna , 
Porque  finase  la  reyna  et  le  daria  a  s«  sobrina , 
Comeryóle  el  casamiento  el  conde  á  la  reyna , 
Seria  el  dafio  grande  [syn]  aquesta  meleclna. 

Tovo  el  buen  conde  qne  seria  bien  casado, 
Otor[gó]gelo  que  lo  faría  de  buen  grado, 
Enbió  luego  la  reyna  a  Nauarra  el  mandado, 
Vna  carta  bien  ditada  con  vn  falso  ditado. 

Esta  es  la  racon  que  la  carta  decia : 
De  mi  reyna  de  León  a  ty  el  rey  García  : 
Perdí  al  rey  tu  padre ,  que  yo  gran  bien  quería , 
Sy  yo  fuese  rey  como  tn,  ya  vengado  lo  auerya. 

Oras  tyenes  tyenpo  para  vengar  á  mi  hermano, 
Por  este  tal  engallo  cogerlo  as  en  mano, 
Tomarás  muí  bien  derecho  de  aquel  conde  locano, 
k  sida  non  le  dexes  aqnel  fuerte  castellano. 

Quando  oyeron  las  gentes  aqueste  casamiento, 
Todos  tenían  qne  era  muí  buen  ayuntamiento. 
Que  seria  de  la  pas  carrera  y  cimiento. 
Mas  ordió  otras  redes  el  diablo  et  ce vento  (1). 

Pusieron  su  lugar  a  do  a  vistas  veníesen, 
Touieron  por  bien  anbos  qne  a  vistas  veníesen, 
Et  de  cada  parte  cinco  eafe[aU}eros«4atet«n, 


(1)  Ceniciento  f 


ANÓNIMOS. 


796 


Fablarían  et  prometerían  lo  que  por  bien  to viesen. 

Tomó  Ferran  Goncalo  cinco  de  sus  varones, 
Todos  de  buen  derecho  et  grandes  ynfancones , 
Muy  grandes  de  linaje  et  esforzados  varones. 


(1) 


Fueron  para  Hurbena  otros!  como  mandaron , 
Conel  conde  de  Castilla  solos  seys  enbiaron , 
El  rey  y  los  nauarros  del  pleyto  fallecieron , 
En  lugar  de  los  seys  mas  de  treynta  traxeron. 

Quando  vio  don  Ferrando  al  rey  venir  gnarnydo, 
Entendió  qne  le  auia  dei  pleyto  fallecido, 
Creyendo  me  por  palabras ,  yo  mismo  so  vendido. 

El  conde  dixo :  Garda  fas,  eomo  sy  fuese  atreuido, 
Dyos,  denla  ser  agora  el  mundo  destruido, 
Que  lo  que  me  dixo  el  monje ,  enello  soy  caydo, 
Creyéndome  por  palabra ,  yo  mysmo  so  contendido. 

Matándose  él  mismo  con  la  su  malandansa , 
Non  pudo  tomar  escudo  ni  pudo  tomar  lance, 
Fuyó  á  vn  ermita ,  alli  fue  su  anparanca , 
De  mañana  fasta  la  noche ,  alli  fue  su  moranca. 

Fico  su  escudero  á  guisa  de  leal ; 
Vio  vna  Adiestra  en  medio  del  fastyal , 
Uino  para  la  hermita ,  metióse  por  el  portal , 
Dióles  sus  espadas,  que  non  pudo  facer  al. 

Estos  escuderos,  ^ue  conel  conde  fueron , 
Quando  i  su  sefior  acorrer  non  pudieron , 
Todos  en  sus  cavados  ayna  sea [odoujjeron. 

Fue  del  rey  García  la  ylesia  bien  lldyada , 
Non  la  quiso  dexar  magera  era  sagrada , 
Non  pudo  de  lo  que  quiso  el  rey  recabar  nada, 
Ca  tenia  el  eonde  la  puerta  bien  cerrada. 

El  sol  era  ya  baxo,  que  se  quería  tornar, 
Mandó  el  rey  García  al  conde  preguntar, 
Sy  se  quería  dar  i  prisyon  o  sobre  omenaje  dar, 
Que  podría  por  solo  aquesto  la  muerte  escapar. 

k  salua  fe  jurando,  dio  se  les  i  prisyoo , 
Pero  muy  mucho  á  Dios  por  el  fecho  á  syn  racon , 
Oyeron  vna  voz  et  gryto  como  voz  de  pasión , 
Partióse  por  medio  el  altar  de  somo  fasta  fondón. 

Está  oy  en  dia  la  ylesya  perdida , 
Por  que  fue  tal  cosa  en  ella  conteclda , 
Byen  coydó  que  durara  fasta  la  fyn  cooplida , 
Que  non  fue  alai  cosa,  que  era  ascendida. 

Fue  luego  don  Ferrando  en  los  fierros  metido, 
De  gran  pesar  que  ovo,  cayó  amortecido, 
k  cabo  de  vna  pieca ,  tornó  en  su  sentido, 
Dixo  :  sefior  del  mundo,  ¿por  qué  me  as  fallecido? 

Sefior  Dios,  sy  quisyeres  que  yo  fuese  aventurado, 
Que  á  my  los  nauarros  me  fallasen  armado, 
Aquesto  te  tendría  á  merced  et  grado, 
Et  sin  esto  me  tengo  de  ty  desanparado. 

Sy  fueses  en  las  ...eryas(l)  de  mi  rebtado, 
Nunca  fys  porque  fuese  de  ty  desanparado, 
Morré  yo  de  mala  gisa ,  como  orne  de  mal  fado, 
Sy  yo  pesar  te  fice ,  byen  deues  ser  vengado. 

Dentro  en  Castro  Viejo  al  buen  conde  metieron , 
Teniendo  le  fuerte  sana,  en  gran  prisión  le  metieron. 
Como  orne  syn  mesura ,  mesura  non  le  ficieron , 
A  los  vasallos  del  conde  eu  las  redes  partyeron. 

Dixo  al  rey  Garcia  el  conde  su  razón : 
Non  has  por  que  tener  á  ningunos  en  presyon , 
Abrás  por  mi  sefiero  quantos  en  Castylla  son , 
Non  les  fagas  ningún  mal,  que  ellos  syn  enlpa  son. 

Soltó  los  don  Garcia ,  á  Castylla  venieron ; 
Quando  los  castellanos  el  mandado  oyeron , 
Nunca  tan  mal  mensaje  castellanos  rescebyeron ,  0 
Por  poco  de  pesar  de  seso  non  salieron.  ' 

Fyzieron  muy  gran  duelo  estonces  por  Castylla , 
Mucho  vestydo  negreo,  rota  mucha  capylla , 

(1)  Cortado  un  renglón.  (Neta  U  Gallardo.) 

(i)  Falta  la  primera  sílaba :  ferias,  miserias,  laceria*. 


797 


ANÓNIMOS. 


798 


tascadas  mochas  fruentes,  rrota  micha  mcxylla, 
Tenia  cada  vno  en  sn  eoracon  gran  mancilla. 

Tornaran  et  dezian :  somos  ornes  syn  Tentara ; 
Deaian  del  Orador  mucha  fuerte  majadura, 
Non  quiere  que  salgamos  de  premia  nin  de  ardura , 
Mas  que  seamos  sieruos  nos  et  nuestra  natura. 

Somos  los  castellanos  contra  Dios  en  gran  saña. 
Porque  nos  quiere  dar  esta  premia  atamaAa , 
Caymos  en  la  yra  de  lodos  los  de  España , 
Tornada  es  Castylla  vna  pobre  caballa. 

Á  otro  non  sabemos  nuestra  coyta  dezlr, 
Syno  al  Cryador,  quenos  debe  [de]  oyr, 
Conel  conde  coydavamordesta  coyta  salir,  , 

Oblemos  nos  en  antes  en  ella  de  venir. 

Dexemos  castellanos  en  su  fuerte  pesar, 
Aver  nos  hemos  luego  enellos  á  tornar, 
Ayuntaron  se  en  vno  por  se  aconsejar, 
Dexemos  los  ayuntados,  byennos  debe  menbrar. 

Tornemos  nos  enél  conde  á  do  lo  avernos  deudo, 
Era  en  Castro  Viejo,  en  cárcel  echado, 
De  gentes  de  Navara  atanbyen  aguardado, 
Nunca  fue  orne  en  presyon  mas  coytado.  * 

Avya  en  estas  tierras  vn  conde  ya  oydo, 
Que  otro  mejor  de  armas  nunca  fuera  nasgido. 
Tenia  le  por  mejor  el  que  le  avya  conocido, 
Avye  sabor  de  verle  el  que  non  le  avya  vysto. 

Un  conde  muy  onrrado,  que  era  de  Lonbardia, 
Vynoi  en  eoracon  de  yr  en  romerya , 
Tomó  de  sus  vasallos  muy  buena  cavalleria. 
Para  yr  a  Santyago,  metyóse  por  su  vya. 

Aquel  conde  lonbardo,  jendo  por  la  carrera , 
Demandó  por  el  conde ,  que  en  quales  tierras  era , 
Dyxeronse  lo  luego,  toda  cosa  certera, 
Sobre  que  fuera  preso  et  en  qual  manera. 

[Contajdo  por  cierto  todo  el  engallo. 
Como  avyan  rescebydo  castellanos  gran  dallo, 
Levaron  le  a  vystas  á  fe  syn  engaños , 
Encllas  le  pusyeron  byen  abye  vn  año. 

Preguntó  sy  lo  podrya  por  alguna  cosa  ver. 
Que  verle  sy  podrya  alguna  pro  tener, 
Que  tal  orne  non  era  para  en  cárcel  tener. 

Fuese  para  Castro  Viejo,  demandó  por  loa  porteros, 
Prometyóles  de  les  dar  muchos  de  los  dineros, 
Quel  dexasen  ver  al  conde  con  solos  dos  caballeros. 

Levaron  le  al  castyllo,  las  puertas  le  abryerou, 
Los  condes  vno  a  otro,  muy  byen  se  rescibyeron , 
Entre  amos  en  so  fabla,  gran  pyeca  estovyeion , 
La  rason  acabada ,  luego  se  despedieron. 

Partyeron  se  entramos,  los  ojos  llorando, 
Fyncó  en  su  presyon  eljconde  don  Fernando, 
Estando  en  gran  coyta ,  muchas  coytas  pasando, 
Que  Dios  dende  le  saquase  toda  vya  rogando. 

Aquel  conde  lonbardo,  quando  fue  despedido, 
Al  conde  castellano,  nunca  le  echó  en  oluido, 
Demandó  por  la  donsella  por  que  fuera  contecido, 
Como  el  conde  ouiera  faser  della  marydo. 

Mostraron  gella  luego  la  fermosa  donxells, 
Vyó  tan  apuesta  cosa ,  que  era  marabyella , 
Pabló  luego  el  conde  de  porydat  con  ella , 
Dixo  eomo  avya  gran  manzilla  della. 

Daefia ,  dixo  el  conde,  eres  muy  syn  ventura, 
Non  ay  dueña  de  mas  mal  fado  en  toda  la  natura, 
De  ty  han  castellanos  todos  fuerte  rencura , 
Que  les  vyno  por  ty  este  mal  syn  mesura. 

Dueña ,  syn  pyedat  et  syn  buen  conocer, 
De  faser  byen  o  mal  tu  tyenes  el  poder, 
Sy  al  conde  non  quieres  tu  de  muerte  estorcer, 
Aver  se  ha  Castylla  por  tu  culpa  i  perder. 

Fases  muy  gran  ayuda  a  los  pueblos  paganos, 
Ca  los  quitas  este  conde  atados  pyes  et  manos, 
Quitas  muy  grand  esfuerco  A  todos  los  xptianot , 
Por  ende  andan  los  moros  alegres  et  paganos. 


Eres,  dueña ,  de  tu  buen  precio  mucho  menoscabada , 
Serás  por  este  fecho  de  muchos  menoscabada , 
Guando  fuere  esta  cosa  por  el  mondo  sonada , 
Sera  toda  esta  culpa  A  ty  echada. 

Sy  tu  eon  esto  conde  podietet  ser  casada. 
Tener  te  van  toias  las  dueñas  por  byen  aventurada , 
De  todos  los  de  España,  servas  mucho  onrrada , 
Nunca  fyxiera  dueña  tan  buena  cabalgada. 

Sy  tu  eres  de  sentydo,  esto  es  lo  mejor, 
Sy  tu  nunca  obyste  de  caballero  amor, 
Mas  debes  amar  a  este,  que  no  A  otro  enperador, 
Non  ha  caballero  enel  mondo  de  sos  armas  mejor. 

Despydióse  el  conde,  eon  todo  fue  su  vya, 
Fue  para  Santyago,  cooplió  su  romerya, 
Enbyó  [a]  la  ynfanta  esta  mensajería, 
Con  vna  de  sus  dueñas,  que  ella  mucho  querya. 

Tornóse  la  mensajera  luego  conel  mandado, 
De  la  coyta  del  conde,  que  está  en  gran  eoydado, 
Vyno  conla  respuecta  A  la  infanta  pryado, 
Dixo  como  dexara  al  conde  muy  lacrado. 

De  lo  que  me  dixo  el  conde  ovo  gran  petar, 
El  yr  contra  voa  al  Señor  Dios  es  A  querellar, 
Que  vos  sola  lo  queredes  doste  mundo  sacar, 
Et  sy  vos  quisyeredes,  él  podrya  escapar. 

Dyxo  la  infanta :  señora  dueña ,  por  la  fe  que  devedes , 
Que  vayades  al  conde  et  vos  lo  conortedes , 
Tal  conde  como  aqueste  señora,  dixo  la  dueña,  non  lo  desanpa- 
Sy  muere  de  tal  guisa ,  gran  pecado  letoredes.  [redes. 

Respondió  A  la  dueña  esa  ora  la  Infanta : 
Byen  vos  digo  cryada  et  tengo  me  por  mal  andante , 
De  quantoe  males  pasa ,  mucho  so  yo  dende  pesante. 
Mas  venirA  sason  que  le  veré  byen  andante. 

Quiero  contra  el  conde  vna  cosa  faser, 
Al  su  fuerte  amor  dexar  me  le  yo  vencer. 
Quiero  me  aventurar  et  yr  me  lo  yo  A  ver, 
Faserle  yo  mi  coraron  A  él  entender. 

La  infanta  doña  Sancha ,  de  todo  byen  entendida , 
Fue  luego  al  castyllo  ella  loego  sobyda , 
Quando  ella  vyó  al  conde,  tóvose  por  guarida , 
Señora,  dixo  el  conde,  ¿cómo  es  esta  venida? 

—Buen  conde,  dixo  ella,  esto  fase  buen  amor, 
Que  tuelle  A  las  dueñas  verguenca  et  pavor, 
Et  oluida  parientes  por  el  entendedor, 
De  lo  que  ellos  se  pagan ,  tyenelo  por  mejor. 

Sodes  por  mi  amor,  conde  auebo  lacrado. 
Onde  nunca  byen  obyectos,  sodes  en  gran  eoydado, 
Don  Fernando,  non  voaquexedea,  et  sed  byen  segurado, 
Sacar  vos  he  yo  de  aqui  alegre  et  pagado. 

¿y  vos  luego  agora  de  aqui  salir  queredes, 
Pleyto  omenaje  en  mi  mano  faredes, 
Que  por  dueña  enel  mundo  A  mi  non  dexaredee, 
Comigo  bendiciones  et  misa  preoderedes. 

Sy  esto  non  fasedee,  en  la  cárcel  morredee, 
Como  orne  syn  consejo,  nunca  de  aqui  saliredee, 
Voa  mesmo  lo  pensat,  ai  buen  seso  avedee , 
Sy  vos  por  vuestra  culpa  atal  dueña  perdedes. 

Quando  esto  oyó  el  conde,  tóvose  por  guaryde, 
Dixo  entre  so  corácea,  ay  fuese  ya  conplido. 
Señora ,  dixo  el  conde,  por  verdal  vos  lo  digo, 
Qoe  seredes  mi  moger  et  yo  vuestro  marydo. 

Quien  desto  vos  faiieteiere ,  sea  de  Dios  faJiesoide, 
Fal lesea  le  la  vyda ,  como  A  falte  detcreydo, 
Ruegovos  lo  señora ,  en  merced  vea  lo  pido, 
Que  de  lo  que  fablastes,  non  lo  eebedes  es  oluido. 

El  conde  don  Femando  dixo  cota  fermosa , 
Sy  vos  guisar  podieredet  de  faser  esta  cota , 
Mientra  vos  vysquieredes ,  nunca  abré  otra  esposa, 
Sy  desto  yo  vos  faletciere ,  faleacame  la  Gloriosa.» 

Quando  todo  esto  ovyeron  afyrmade, 
Luego  tacó  la  dueña  al  conde  don  Fernando, 
Diz:  vayamos  nos  señor,  que  todo  es  guisado, 
Del  buen  rey  don  Garcia  boa  neo  tea  matuteo. 


799 


ANÓNIMOS. 


800 


El  camino  frange*  ovyeron  á  dexar, 
Tomaron  a  syniestra ,  por  ?n  gran  eminal , 
El  eonde  don  Fernando  non  podía  andar, 
Onol  ella  vi)  poeo  a  cuestas  a  llevar. 

Qaando  se  fue  la  noche,  el  día  qoiere  apárese*'* 
En  ante  que  ningún  orne  los  podiese  ver, 
Vyeron  vn  monte  espeso,  faeronse  ay  asconder, 
Ovyeron  ally  la  noche  á  truder  (1). 

Dexemos  aqai  á  ellos  en  la  mata  estar, 
Veredes  qaanta  coyta  les  qoerye  Üios  dar, 
De  vn  arcipreste  malo,  que  yva  a  cacar, 
Ovyeron  los  canes  enel  rastro  i  entrar. 

Fueron  luego  tos  canes  á  do  yaxien  en  la  mata , 
El  conde  et  la  dueña ,  fueron  en  grand  arrebata , 
El  arcipreste  malo,  qaando  vyó  la  barata , 
Plogole  mas  que  sy  ganase  a  Acre  et  a  Miaca  (2). 

Ansy  como  los  vyó,  comencó  á  dexir, 
Dixo:  donos  (3)  tray dores,  non  podedes  foyr. 

Dixo  el  conde  al  arcipreste :  por  Dios,  sea  tu  bondat 
Que  nos  quieras  a  entramos  tener  aquesta  porydat , 
En  medio  de  Castylla  darte  yo  vna  cjbdat, 
De  gnisa  que  la  ayas  syenpre  por  tuya  de  eredat. 

El  falso  llieno  de  crueldat, 
Mas  que  sy  fuesen  canes  non  ovo  ninguna  pyedat , 
Conde ,  sy  tu  quisieres  que  sea  porydat , 
Dexa  me  eon  la  dueña  conpltr  mi  voluntat. 

Quando  vyó  don  Fernando  cosa  tan  desaguisada , 
Non  serya  mas  quexado  que  sy  le  dieran  vna  laucada » 
Par  Dios,  dixo  el  conde,  pydes  cosa  desaguisada. 
Por  poco  de  trabajo  demandas  gran  soldada. 

La  dueña  fue  hartera  es  contra  el  coronado : 
«Arcipreste  qué  quieres ,  que  yo  io  faré  de  grado, 
Por  ende  non  nos  perderemos  amos  en  el  condado, 
Mas  vale  que  ayunemos  todos  tres  el  pecado. 

Dixo  le  luego  la  dueña :  pensat  vos  de  despojar, 
Aver  vos  ha  el  conde  los  panos  de  guardar, 
Por  que  non  vea  atan  fuerte  pesar, 
Plega  vos  arcipreste  de  aqui  vos  apartar. 

Qaando  el  arcipreste  ovo  aquesto  oydo. 
Ovo  grand  alegría  et  tóvose  por  guarydo, 
Verguenca  non  avya  el  falso  descreydo, 
Confonder  cuydó  a  otro,  mas  el  fue  confondydo. 

Ovyeron  se  entramos  ya  quanto  de  apartar, 
Caydara  se  la  cosa  él  luego  de  acabar, 
Ovo  el  arcipreste  conella  de  travar, 
Con  sus  brasos  abyertos  yba  se  la  abracar. 

La  infanta  doña  Sancha ,  dueña  tan  mesurada , 
Nunca  orne  byó  dueña  tan  esforzada , 
Tomó  le  por  la  barua,  dióle  vna  gran  tyrada, 
Dixo  :  don  falso  traydor,  oy  de  ty  seré  vengada. 

El  conde  á  la  dueña  non  podia  ayudar, 
Ca  tenia  grandes  fyerros  et  non  podia  andar, 
Su  cuchyllo  en  la  mano  ooo  a  ella  a  llegar, 
Ovyeron  le  entramos  al  traydor  de  matar. 

Quando  de  tal  manera  morid  el  traydor, 
Nunca  merced  le  quiera  aver  el  Cryador, 
La  muía  et  los  paAos  et  el  mudado  acor, 
Quiso  Dios  que  lo  oviese  mas  onrado  sefior. 

Tovyeron  todo  el  dya  la  muía  arrendada , 
El  dia  fue  salido,  la  noche  ominada , 
Quando  vyeron  que  era  la  noche  aquedada , 
Movyeron  se  andar  por  medio  de  la  calcada. 

Dexemos  aqui  a  ellos  entrados  en  la  carrera , 
Por  llegar  a  Castylla ,  que  muy  cerca  era , 
Dexir  vos  he  de  los  castellanos,  gente  fuerte  et  ligera, 
Avenir  non  se  podian  por  ninguna  manera. 


(1)  Así  en  el  códice :  quizá  «atender*. 

(*»  Aqui  habrá  de  leerse  « Acre  y  Damiata  •,  que  son  dos 
ciudades ,  una  en  Palestina  y  otra  en  el  Egipto  superior. 

(3)  Parece  estar  por  -don  vos»,  ó  «vos  don  traidores»  a  no 
ser  que  esté  usado  como  plural  de  «don*. 


Los  vnos  queryen  lo  uno,  los  otros  queryen  lo  al , 
Como  ornes  syn  cabdyello  avenyense  muy  mal , 
Fabló  Ñuño  Laynez,  de  seso  natural , 
Buen  cavallero  o>  armas  et  de  sefior  leal. 

Comencó  su  razón  muy  fuerte  et  oscura : 
«Fagamos  señor  de  vna  pyedra  dura , 
Semejable  al  buen  conde  et  desa  mesma  fechara , 
Aquella  ymajen  fagamos  todos  nos  otros  jura. 

Ansy  como  al  conde  todos  las  manos  le  besemos. 
Pongamos  la  en  vn  carro,  ante  nos  la  tengamos, 
Por  amor  del  buen  conde,  por  sefior  la  tengamos , 
Pleito  et  omensje  todos  á  ella  fagamos. 

Sy  ella  non  fuyre ,  nos  otros  nunca  foyamos , 
Syn  el  conde  a  Castylla ,  jamas  nunca  vengamos. 
El  que  antes  tornare ,  por  traydor  le  tengamos, 
La  seña  de  Castylla ,  en  la  mano  le  pongamos. 

Sy  fuerte  sefior  es  el  conde ,  fuerte  sefior  llevamos , 
El  conde  de  Castylla,  nos  á  buscarle  vayamos, 
Alia  fynquetnos  todos  o  a  él  acá  le  traygamos , 
Al  conde  de  Castylla  muy  fuerte  onrra  le  damos, 
Él  puja  de  cada  dia  et  nos  menoscabamos, 
Semeja  quel  lidia  et^nos  nunca  lidiamos, 
Ihu  Xpto  nos  perdone  sy  atanto  nos  pecamos. 

Que  veamos  qué  precio  damos  avn  caballero , 
Que  nos  otros  somos  mas  de  trerlentos  e  él  solo  seflero, 
E  syn  él  non  fazemos  valia  de  vn  dinero, 
Pyerde  onbre  buen  precio  en  poco  de  mijero. 

Quando  Nufio  Layno  acabó  su  razón , 
A  chyeos  et  á  grandes ,  plugo  de  eoracon , 
Respondieron  le  luego  mucho  de  buen  infancon : 
Todos  lo  otorgamos,  que  es  con  gran  rason. 

Fyzieron  su  ymagen,  como  de  antes  dicho  era, 
A  fygura  del  conde,  desa  misma  manera , 
Pusyeron  le  en  vn  carro  de  muy  fuerte  madera , 
Sobydo  enel  carro,  entraron  en  la  carrera. 

Todos  chyeos  et  grandes  á  la  pyedra  juraron , 
Como  a  su  sefior,  ansy  la  aguardaron , 
Para  yr  a  Navarra  el  camino  tomaron , 
En  el  primero  dia  a  Arlancon  llegaron. 

Dexen  de  (1)  otro  dia  esa  buena  conpafia, 
Su  sefior  mucho  onrrado,  su  seña  mucho  estrafia , 
Pasaron  Montes  Doea ,  vna  fyera  montaña , 
Solía  ser  de  los  b ranos  etde  los  grandes  d'Espafia , 
Caballeros  castellanos,  conpafia  muy  lacrada. 

Fueron  a  Byl  Forrado  a  fazer  otra  albergada , 
Qoal  a  Dios  demandaron ,  ovyeron  atal  posada , 
Movyeron  se  otro  día,  quando  al  aluorada , 
Antes  que  ovyeron  vna  legua  andada. 

Salida  fue  la  noche  et  el  dia  aclarado, 
El  conde  con  su  dueña,  venia  mucho  lacrado, 
Quando  vyó  la  sena,  muy  mal  fue  desmayado. 

La  dueña  la  vyó  antes  et  ovo  gran  pavor, 
Dixo  luego  la  dueña :  qué  faremos  sefior, 
Veo  vna  gran  sena  et  non  sé  de  qué  color, 
O  es  de  mi  hermano  o  del  moro  Almoncore. 

Fueron  en  fuerte  quexa  et  non  sabyan  que  flziesen , 
Non  veyen  mon tafia  i  donde  meter  se  pudiesen , 
Nou  sabyan  con  la  quexa  qué  consejo  prendiesen , 
Qua  non  veyan  ningún  logar  do  guarida  alguna  ovyesen. 

Eran  en  fuerte  quexa ,  que  nunca  fueron  en  tamaña , 
Quisieran  sy  podieran  alearse  alia  montaña , 
Que  se  asconderían  siquiera  en  vna  cabana , 
Fue  catando  la  seña,  mesurando  la  conpafia. 

Conosció  en  las  armas,  como  eran  xptianot, 
Non  eran  de  Navarra  nin  eran  de  paganos , 
Conosció  que  eran  de  pueblos  castellanos , 
Que  yban  á  so  sefior  á  sacar  de  agenas  manos. 

Dueña ,  dixo  el  conde,  non  dedes  por  ello  nada , 
Será  la  vuestra  mano  de  todos  ellos  besada , 


(1)  Quizá  :  «Dende  á  otro  dia*. 


801 


ANÓNIMOS. 


802 


La  sefia  et  la  gente  que  tos  vedes  armada , 
Aquella  es  mi  sella  et  ellos  ni  eonpafia. 

Oy  vos  faré  señora  de  pueblos  castellanos , 
Serio  todos  convuseo  alegres,  y  pagados , 
Todos  chicos  et  grandes ,  besarvos  lian  las  manos , 
Darvos  be  yo  en  Castyila  fortalezas  et  llanos. 

La  dueña  estava  tryste  et  desmayada, 
Foe  con  aquestas  nuevas  alegre  et  pagada , 
Quando  ella  vyó  qoe  era  a  Castyila  llegada , 
Dio  gracias  i  Dios,  que  la  abya  byen  guiada. 

Antes  que  el  so  pueblo  al  conde  fuese  llegado, 
Fue  a  delante  vn  caballero  e  sopo  esté  mandado, 
Como  venia  su  sefior,  el  conde  don  Fernando, 
Que  traya  la  infanta  e  que  venia  muy  cansado, 
Tornara  se  al  pueblo,  al  pueblo  castellano, 
Dyxo  les  como  venia  don  Fernando  byen  alegre  et  pagado. 

Las  gentes  castellanas  quando  aquesto  oyeron , 
Que  venia  su  señor  e  por  cierto  lo  ovyeron , 
Nunca  tanmafio  gozo  castellanos  rescibyeron , 
Todos  con  alegría  á  Dios  gracias  muchas  dyeron , 
Tanto  avyan  de  gran  gozo,  que  creer  non  lo  quisieron. 

Dieron  se  a  correr,  quanto  de  reslo  pudieron , 
Antes  que  llegasen ,  al  conde  eonoscieron , 
Allegaron  se  a  él ,  en  los  bracos  le  cojieron. 

Fueron  besar  le  las  manos  todos  á  su  señora , 
Diciendo  :  somos  ricos  castellanos  agora, 
Infanta  dona  Sancha ,  nasciestes  en  buena  hora , 
Por  ende  vos  rreacebymos  todos  por  sefiora. 

Fiziestes  nos  merced ,  nunca  otra  tal  viemos , 
Quanto  byen  nos  flziestes ,  contar  non  lo  sabryemos , 
Sy  non  fuera  por  vos ,  cobrar  non  lo  podiéramos. 

Saquastes  á  Castyila  de  gran  cavtyvydat, 
Fezistes  muy  mucha  merced  grand  i  la  xptiandat ; 
Et  fysiestes  muy  mocho  pesar  a  los  moros ,  esto  es  verdat , 
Todo  esto  vos  gradesca  el  Rey  de  la  magestat. 

Todos  et  ella  con  ellos  con  gran  gozo  lloraban , 
Tenien  que  eran  muertos  et  que  rresucitavan , 
Al  Rey  de  los  cielos  veudecian  el  laudaran , 
El  llanto  que  fasian  en  gran  gozo  tornavan. 
Llegaron  de  venida  todos  a*  Byl  Forado, 
Aquesta  vyHa  era  en  cabo  del  condado, 
Vn  ferrero  muy  bueno  demandaron  priado, 
El  eonde  don  Fernando  de  los  fierros  fue  sacado. 

Fueron  se  para  Burgos ,  quintos  yr  se  podieron , 
Luego  que  allí  llegaron ,  grandes  bodas  fecieron , 
Non  alongaron  plazo,  vendiciones  prendieron , 
Todos  grandes  et  chicos ,  muy  grand  gozo  fycieron. 

Alancavan  a  los  tablados  todos  los  caballeros, 
Et  i  tablas  et  castaños  jugan  los  escuderos ,  • 

De  Otra  parte  matavan  los  toros  los  monteros , 
Avya  ay  muehas  de  citubas  e  muchos  byoleroa. 
Dos  bodas  que  non  vna ,  castellanos  fatlan , 
Fazian  muy  gran  goco,  que  mayor  non  podiaa , 
La  vna  por  su  sefior,  que  cobrado  avyan , 
La  otra  porque  entramos  vendiciones  prendían. 

En  antes  que  ovyesea  las  bodas  acabadas , 
Non  avya  ocho  días  que  eran  escomencadas , 
Fueron  i  don  Fernando  otras  nuevas  llegadas , 
Venia  el  rey  García  con  muy  grandes  conpafias. 
Mandó  luego  el  conde  a  sus  gentes  guarnir, 
Quando  fueron  guarnidos  salid  lo  á  rescebyr, 
k  cabo  del  condado  ovyeron  de  salir, 
Ouieron  el  pleito  todos  a  departyr. 

Las  fazes  fueron  paradas ,  mobydas  atan  pirado, 
Aquel  era  su  menester,  avyato  byen  vsado, 
El  rey  délos  navarros  estava  byen  guisado, 
Comentaron  entramos  vn  torneo  pesado. 

Segund  nos  lo  levamos  et  dizelo  la  lienda , 
Estuvo  byen  medio  día  en  peso  la  fasienda , 
Cansados  eran  todos  et  fartos  de  contyenda, 
Tomaron  y  por  poco  los  navarros  ymyenda. 
Llenaron  los  del  canpo  navarros  gran  partyda , 

r.  i. 


Muchos  de  ios  castellanos  perdieron  y  la  vyda , 
De  dardos  y  de  tancas  fazian  mucha  feryda , 
Ovo  en  poca  de  ora  mucha  sangre  vertyda. 

Quando  vyó  don  Fernando  castellanos  movidos, 
Vyólos  estar  cansados  ct  todos  retraydos, 
Fueron  de  sus  palabras  fuertemente  reprendidos , 
Por  nos  otros  pyerde  oy  siglo  por  nascer  et  nascidos , 

Maguer  que  vos  querades  ansy  ser  tan  fallidos, 
Fazer  vos  he  yo  ser  buenos  á  fuerca  o  á  midos , 
Sy  yo  aqui  fynare,  vos  non  querriedes  ser  nascidos, 
Qna  seryades  por  ello  traydores  conocidos. 
El  sosaño  del  conde  non  quisyeron  sofryr, 
Díxeron  todos ,  mas  queremos  aqui  moryr. 
Que  don  Fernán  González  esto  nos  faceryr, 
Lo  qoe  nunca  falesciemos,  non  queremos  agora  fallyr, 
Tornaron  en  el  canpo,  pensaron  de  feryr, 
Como  ornes  que  non  han  codicia  de  foyr, 
Fazian  muchos  cavados  syn  sefior  salir, 
Podryan  a  gran  mijero  byen  los  golpes  oyr. 

El  conde  argulloso,  de  eoracon  locano, 
Vyó  estar  a  su  cufiado  en  medio  de  vn  llano, 
Puso  se  con  la  lanca  sobre  mano, 
Hermano,  pártase  por  nos  otros  el  canpo. 
Eran  el  vno  y  el  otro  enemigos  sabydos , 
Fueron  se  á  feryr  entramos  muy  sañudos, 
Las  tancas  abaxadas,  los  pendones  tendidos, 
Dieron  se  grandes  golpes  luego  en  los  escudos. 

Feryó  al  rey  García  el  sefior  de  Castyila , 
Atamafia  fue  la  feryda ,  que  cayó  déla  sylla , 
Metyol  toda  la  lanca  por  medio  déla  te t) lia , 
Que  fuera  de  la  espalda  paresció  la  cocbylla. 

Don  Fernando  ovo  por  fuerca  al  rey  a  prender, 
El  pueblo  de  Navarra ,  non  lo  pudo  defender, 
Ovyeron  le  á  Burgos  a  esa  cibdat  de  traer, 
Mandó  lo  luego  el  eonde  en  los  fyerros  meter. 

Doce  meses  eonplidos  en  los  fyerros  le  tovyeron , 
La  presyon  foe  atan  mala ,  que  peor  non  podieron , 
Por  ningunos  rehenes  nunca  darle  quisieron , 
Non  era  marabylla  que  negrua  querella  fysieron. 

Tóvolo  la  condesa  esto  por  desaguisado, 
Por  ser  ella  muger  del  conde  don  Fernando, 
E  tener  él  á  su  hermano  cabtyvo  et  lacrado, 
Et  que  era  atan  buen  rey  ettan  ryeo  reygnado. 

Fabló  con  castellanos  en  aquesa  sacón, 
Dixo  pocas  palabras  e  muy  buena  razón , 
Saquemos  castellanos  al  rey  de  presyon. 
Por  que  oy  los  navarros  de  mí  quexados  son. 
Yo  saqué  de  presyon  al  conde  don  Fernando, 

Es  él  agora  contra  mí  tan  byllano 

Como  era  y  el  conde  con  tamafia  caballerya 
El  rey  de  Cordova ,  luego  otro  dya 
Decerca  ron  la  cibdat  e  fuese  él  su  vya. 

Levantaron  se  de  ally  et  á  Safagun  fueron  ¿  cercar, 
Comentaron  toda  Canpos  de  correr  et  de  robar, 
Ovyeron  estas  nuevas  al  conde  de  llegar, 
Con  todas  sus  conpafias  pensó  de  cabalgar, 
Conpafias  de  León ,  caballos  de  prestar, 
Salieron  con  el  conde ,  queryenlo  aguardar, 
E  non  quiso  el  buen  conde  et  mandó  les  tornar, 
Ovyeron  los  leoneses  desto  fuerte  pesar. 

El  conde  don  Fernando  con  toda  su  mesnada , 
Vyno  a  Safagund  et  fallóla  cercada, 
Dióles  vn  gran  torneo,  vna  lid  presurada , 
Fue  luego  en  este  dia  la  vylla  descercada. 
Avyan  a  toda  Canpos  corrydo  et  robado, 
Llebauan  de  xptlanos  grand  pueblo  captyvado, 
De  vacas  et  de  yeguas  et  de  otro  ganado, 
Tanto  Uevauan  dellu,  que  non  serya  contado. 

Grandei  eran  los  llantos  et  grandes  eran  los  duelos, 
Yvan  los  padres  presos ,  los  fyjos  et  los  abuelos , 
Matavan  á  las  madres  et  los  fyjos  en  los  bracuelos, 
Davan  á  los  padres  con  los  sus  fyjaelos. 

te 


803 


ANÓNIMOS. 


804 


Yvan  con  muy  grand  robo  alegres  et  pagados , 
Non  podían  andar,  que  yban  muy  cansados , 
Oto  el  buen  conde  ayna  de  alcanzarlos , 
Fueron  con  so  venida  todos  mal  espantados. 

Ferió  lnego  entre  ellos,  non  les  dio  ningún  vagar. 
Como  águila  fanbryenta  que  se  quería  cebar, 
Qoando  oyeron  los  moros  i  Castylla  nonbrar, 
Qnesyeran  sy  podieran  en  Córdova  estar. 

Dexaron  la  prea  toda,  avn  á  su  mal  grado, 
Quien  mejor  fnyr  podia ,  tenyese  por  byen  aventurado, 
El  rey  de  los  cordobeses,  fyncó  ende  en  mal  fado, 
Byen  bendeiie  á  Mafomad ,  qoando  dende  fue  acopado. 

El  eonde  don  Fernando ,  de  ardides  cimiento, 
Sefior  de  buenas  mafias  et  de  buen  ensefiamiento, 
En  los  pueblos  paganos,  fyzo  gran  escarmiento, 
Falló  et  mató  dellos  á  todo  sn  tállenlo. 

Los  que  avye  muerto  non  los  podie  tornar, 
Non  deió  de  la  prea ,  ninguna  cosa  levar, 
Mandólos  yr  todos  á  su  logar, 
Todos  deiien ,  Fernán  Goncalez ,  dexe  te  Dios  reygnar. 

El  conde  don  Fernando,  con  toda  su  mesnada , 
Qoando  ovo  el  rouo  a  sus  casas  tornado, 
4>or  verdat  avya  fecho  muy  buena  cabalgada , 
k  León  el  buen  rey  luego  fyzo  tornada. 

Falló  los  leoneses  sañudos  et  pagados , 
Porque  con  él  nop  fueran ,  falló  los  despagados , 
Los  vnos  et  los  otros  fueron  mal  denostados , 
Coydavan  syn  ninguna  duda  reygnar  ay  los  pecados. 

Reygna  de  León ,  de  Navarra  natural , 
Era  de  castellanos  enemiga  mortal , 
Mataran  le  el  hermano,  queryelos  grand  mal , 
Oe  buscar  los  la  muerte ,  nunca  pensaba  en  al. 

Quería  a  los  castellanos  de  grado  dessonrrar. 
Querré  sy  se  le  fyziese  á  su  hermano  vengar, 
Non  la  devie  por  ende  ningund  orne  rencar. 

Era  de  amas  las  partes  la  cosa  encendida , 
Sopólo  la  reyna  et  tóuose  por  guarida, 
Ay  abia  el  diablo  gran  tela  ordida , 
Mas  fue  por  el  buen  rey  la  pelea  partida. 

Leoneses  et  castellanos,  fueron  muy  mal  denostados, 
Fynearon  vnos  de  otros,  todos  desafiados, . 
Fueron  los  castellanos  a  sus  tierras  tornados , 
Non  fueron  por  dos  afios  a  las  cortes  llamados. 

Enbió  el  buen  conde  á  León  mensajeros, 
Que  rogaba  al  rey  que  le  diese  sus  dineros, 
Diio  el  rey  don  Sancho,  allá  son  mis  porteros , 
De  como  llegasen  dar  los  hemos  los  primeros. 

Tornaron  se  al  conde  et  dixleron  le  el  mandado, 
Que  deeja  el  rey  que  los  darla  de  grado, 
Mas  que  non  era  al  su  pecho  allegado, 
Por  tanto  se  le  abia  su  aver  tardado. 

Al  conde  mucho  plogo  porque  atanto  delardaba , 
Entendió  que  abrle  lo  que  codiciaba , 
Porque  tanto  tardaba  el  conde  ajlgonaba , 
Platiale  de  voluntad  del  placo  que  y  quedaba. 

Bl  buen  rey  Sancho  Ordofiez,  de  eso  muy  quería  vengar, 
Ouo  después  del  placo  tres  afios  á  guisar, 
Ouo  en  este  comedio  otro  tanto  de  quejar, 
Todos  los  dev...  non  lo  podrían  juzgar, 
Oexar  quiero  a  Sancho  Ordonez  en  aqueste  lugar. 

Enbió  sus  dineros  al  buen  conde  a  gastar, 
El  conde  don  Fernando  non  gelos  quiso  tomar. 
Ovo  con  este  pleito 

Bexemos  todo  aquesto  en  Navarra  tornemos, 
Avn  de  los  nabarros  partyr  non  nos  podemos, 
Alia  do  lo  dexamos  asy  como  leemos , 
En  Castylla  lo  dexamos,  alia  lo  enpecemos. 

El  rey  de  los  ñauar  ros  en  las  cortes  estando. 
k  todas  sos  conpafias  muy  fuerte  se  quexando, 
Del  mal  que  te  íyeicra  el  conde  don  Ferrando. 

Dixo  les  que  tal  cosa  non  lo  querya  endurar, 
De  vn  eondeclllo  malo,  vn  rey  tantos  danos  tomar, 


Que  concl  non  querya  otra  mete  pleitear, 
Mas  que  quería  moryr  ante  o  se  querya  vengar. 

Mouyose  de  Estela  con  todo  su  poder, 
\  ino  para  Castylla ,  comenzó  la  de  correr, 
Esas  oras  ovo  el  conde  de  mover, 
Non  quedó  en  la  tierra  quien  la  pudiese  defender. 

Corrió  toda  Burueua  et  toda  Piedra  Lada, 
Corrió  los  Montes  de  Oca,  buena  tierra  preciada, 
Corrió  á  Hyo  de  Ovierna,  buena  tierra  proveída  de  pau, 
Á  las  puertas  de  Burgos,  alia  fleo  su  albergada. 

Quisyora  sy  pudiera  a  la  condesa  levar, 
Por  amor  que  pudiese  al  conde  des  onrrar, 
La  condesa 

Quando  el  rey  García  el  condado  houo  robado, 
Leuaron  muy  mucha  prea  et  mucho  ganado, 
Con  fuerte  ganancia  tornó  se  á  su  reynado, 
Mas  fue  a  poco  de  tienpo  cara  mete  conprado ; 
Quando  fue  don  Ferrando  á  Castylla  tornado, 
Falló  el  su  condado  corrido  et  robado, 
De  ganados  et  de  ornes  falló  mucho  llenado. 

Enbyó  le  don  Ferrando  luego  desafyár. 
Que  sy  lo  que  leñara  non  lo  quisyese  tornar, 
Qne  yría  á  Nauarra  sus  ganados  buscar. 

Quando  al  rey  García  llegó  el  caballero 
Recabdar  su  mandado  romo  buen  mensajero, 
Dixol  que  non  le  daría  valia  de  vn  dinero. 
De  lo  al  que  le  decía ,  que  era  bien  placentero. 

El  vno  nin  el  otro  alongar  non  lo  quisieron , 
Ayuntaron  sus  poderes  quanto  mas  ayna  pudieron , 
Cada  vno  de  su  parte ,  quantas  gentes  adujeron , 
El  rey  et  don  Ferrando  avante  se  aadouieron , 

Ayuntáronse  en  vno  en  vn  fuerte  vallejo, 
Buen  lugar  para  caía  de  liebres  et  conejo, 
Cojen  y  mucha  grana .  con  que  tifien  bermejo. 
Al  rey  el  paso  abrió  mocho  ayrado  et  sobe  jo. 

Val  Pyrre  le  dlzen ,  todo  asy  le  llamaron , 
Do^l  rey  y  el  conde  ambos  se  ayuntaron , 
El  vno  contra  el  otro,  ambos  enderecaron , 
Etla  lid  can  pal  allí  la  comencaron. 

Non  podrya  mas  fuerte  nin  mas  braua  ser, 
Ca  allí  les  yba  todo  leoantar  o  caer, 
Él  nin  el  rey  non  podrie  ninguno  mas  facer, 
Los  vnos  y  los  otros  faxian  todo  su  poder. 

Muy  grande  fue  la  fazienda  et  mucho  mas  el  rydo. 
Daría  el  orne  muy  grandes  vozes  et  non  seria  oydo, 
El  que  oydo  fuese  seria  como  grand  tronido, 
Non  podría  oyr  vozes  ningund  apellido. 

Grandes  eran  los  golpes ,  que  mayores  non  podiau , 
Los  vnosflos  otros  todos  su  poder  facían , 
Muchos  cavan  en  tierra  que  nunca  se  erclan , 
De  sangre  los  arroyos  mucha  tierra  cobrlan. 

Estos  eran  los  navarros ,  cavalleros  esforzados , 
Que  en  qualquiera  lugar  serian  bueoos-y  próvidos, 
Mas  escontra  el  conde  todos  desauenturados , 
Amos  son  de  gran  [valor]  et  de  coracon  lócanos. 

Quisó  Dios  al  buen  conde  esta  gracia  facer. 
Que  moros  nin  cristianos  non  le  podían  vencer. 


712.  FERNANDO  111.  Crónica  del  Sancto 
rey  don  Fernando,  ni  deste  nombre ,  que 
ganó  á  Sevilla ,  y  á  toda  el  Andalucía :  cuyo 
cuerpo  está  en  la  sancta  iglesia  de  Sevilla. 
Con  licencia  de  los  señores  del  Consejo 
Real ,  en  Medina  del  Campo  impresa  por 
Francisco  del  Canto,  anno  1566.  (Al  fin.) 
Aqui  fenesce  la  Crónica  del  sancto  rey  don 
Fernando  Iíl  deste  nombre.  En  la  cual  se 


sok 


ANÓNIMOS. 


806 


cuentan  sus  nobles  y  esclarecidos  hechos, 
y  como  conquistó  y  ganó  á  Sevilla ,  y  á  toda 
la  Andalucía,  la  cual  estaba  ocupada  de  los 
moros  dende  que  la  perdió  el  rey  Don  Ro  - 
drigo  postrimero  rey  de  los  godos.  Impre- 
sa en  la  muy  noble  villa  de  Medina  del  cam- 
po en  casa  de  Francisco  del  Canto,  año  1566. 

Fól. — I.  g.,  i  dos  col.— 36  fojas. 

La  portada  tieac  una  orla  graciosa:  el  escodo  de  las  armas 
reales  dentro,  y  debajo  de  eUas  el  titulo  de  roj*  v  negro  en 
lana  pare  ta. 

A  la  tu  ella  ana  provisión  real,  concediendo  al  impresor 
Canto  privilegio  para  Imprimir  la  obra  :  fecha  Madrid  6  Octu- 
bre 1565. 

«Prólogo  del  ¡lusirlsimo  y  reverendísimo  Sr.  don 
Rodrigo,  arzobispo  de  Toledo  ,  al  magníOco  y  muy 
noble  Sr.  D.  Fernando  Enrique*.— Entre  otras  escrip- 
turas,  magnifico  y  muy  noble  se5or  t  que  en  la  libre- 
ril desla  sánela  iglesia  de  Sevilla  se  guardan ,  hallé 
la  Historia  del  sánelo  rey  D.  Fernando,  que  ganó  esta 
Insigne  ciudad.  Y  como  quier  que  algunos  sumarios 
de  su  crónica  se  bayan  impreso ,  parecióme  que  era 
bien  publicar  ésta,  por  ser  más  copiosa,  y  en  ella  lar- 
gamente se  cuentan  sus  notables  habitas  dignas  de 
perpetua  memoria ,  y  que  no  esté  encerrada  una  his- 
toria que  taoto  es  por  todos  deseada.  Y  porque  para 
mejor  contar  su  crónica,  hay  necesidad  de  comenzar 
un  poco  más  al  principio  de  donde  desciende,  comien- 
za la  enarratifa  donde  el  rey  Don  Alonso  su  abuelo, 
hijo  del  rey  Don  Sancho  el  Deseado Vuestra  mer- 
ced, sacando  la  espada  desle  sánelo  rey  bienaventu- 
rado el  dia  de  sant  Clemente  desle  año  de  mil  e  qui- 
nientos y  quince  años  cuando  se  hace  una  solemne 
procesión  en  memoria  que  en  tal  dia  él  ganó  esta  gran 
ciudad ,  estando  en  la  capilla  de  los  Reyes  mostró 
deseo  de  ver  su  crónica.  Por  lo  cual  me  moví  por  ser- 
virle á  la  emendar,  como  dije ,  y  publicar  en  su  nom- 
bre... Bien  creo  yo  que  no  faltará  quién  me  reprehen- 
da ,  diciendo  que  no  es  justo  mudar  los  vocablos  an- 
tiguos ,  porque  parece  que  tienen  majestad  y  más 
auctoridad  que  los  modernos.  Pero  á  esto  es  fácil  la 
respuesta ;  que  cuando  alguna  historia  latina  se  tor- 
na en  nuestra  lengua  ó  común  hablar ,  no  usamos 
de  los  vocablos  latinos  aunque  son  más  resonantes 
que  el  romance,  sino  de  la  habla  cotidiana,  la  cual  sirve 
seguoel  tiempo  corre.  Que  ya  vemos  en  espacio  de 
cuarenta  ó  cincuenta  años  asaz  diferencia  y  muda- 
miento en  muchos  vocablos  de  entonces  á  los  de 
agora.i 


*  713.  —  Relación  |  s vinaria»  de  la  vida, 
y  mverte,  dé  el  |  Excelentissimo  y  glorio- 
sissirno  Rey  y  señor  Don  Fernando  3.  de  este 
nombre,  |  de  Castilla,  y  León,  llamado  el 
Santo,  cuyo  bendito  cuerpo  está  en  la  |  Ca- 
pilla Real  de  la  Santa  Yglesia  de  Sevilla, 
como  Con  |  quiatador  deila ,  y  Patrón  Illas- 
trissimo.  En  su  |  Capilla  de  los  Reyes.  (Es- 
codo.) (Al  fin.)  En  Sevilla,  por  luán  de  Ca- 


brera. Iunto  al  Correo  Mayor.  |  En  este  año 
de  1630.  (B.-G.) 

Fól.-íh. 

*  714.  FERNANDO  EL  CATÓLICO.  Res- 
puesta del  rey  nro  señor :  al  corregidor  y 
ayuntamien  |  to  desta  cibdad  de  Toledo: 
sobre  la  passada  de  allende.  (B.-G.) 

Fól.-I.  g.-hoja  suelta,  tirada  ea  blanco.— Está  Armada  la 
carta  en  Sevilla,  á  *7  de  Nano  de  1511. 

*  713.  —  (E.  de  A.  R.)  Estas  son  las  muy 
altas  e  |  muy  riquissimas  honrras  |  que  se 
hizieron  en  Flade9  |  por  el  rey  don  Fernan- 
do q  |  aya  sancta  gloria.  E  de  co  |  rao  al- 
earon por  Rey  Despaña  al  principe  |  don 
Carlos  nuestro  señor. 

Fól. — 3  h. — I.  g.— sigo.  A— Port.  orl.—Texto. 

*  716.  FERNANDO  (principe  don).  Rela- 
ción de  la  jura  del  Principe  D.  Fernando, 
hijo  de  Felipe  II.  (B.-C.) 

Fól.- 6  b.— siga.  A. 

El  ejemplar  que  describimos,  impreso  en  vitela ,  caso  raro 
en  las  relaciones,  no  tiene  títalo  alguno;  empieta  desde  luego: 

tBn  la  villa  de  Madrid ,  domingo  treynta  y  to  dias 
del  mes  de  Mayo,  año  del  naacimienlo  de  nuestro  Se- 
ñor lesa  Corista,  de  mil  j  quinientos  y  setenta  y  tres 
afios... 

*  717.  FERNANDO  DE  AUSTRIA.  (E.  de 
A.  R.)  Relación  de  los  progresos,  y  |  entra- 
da de  su  Alteza  del  señor  Infante  Cardenal 
en  Francia  por  Picar  |  dia,  en  nueue  de  Iu- 
lio  deste  año:  y  la  retirada  del  exercito  de 
Francia  y  |  sus  coligados  del  Estado  de  Mi- 
lán ,  y  la  valerosa,  y  fuerte  resistencia  |  que 
hizo  la  ciudad  de  Dola  en  Borgoña  al  Prin- 
cipe de  Conde,  Gene  |  ral  de  las  armas  de 
Francia  en  su  assedio,  con  la  respuesta  de 
vna  |  carta  que  aquel  Parlamento  y  Corte, 
escriuio  |  al  referido  Principe.  |  Con  licen- 
cia, en  Seuilla ,  Por  Andrés  Grande ,  este 
año  de  1636. 

4/-*b. 

*  718.  —  Relación  |  verdadera  de  la  | 
insigne  victoria  que  sú  j  alteza  el  Serenísi- 
mo Cardenal  Ynfante  tuvo  á  81  y  22.  de  ) 
Junio  deste  año  de  1638.  Repartida  en  tres 
romances  :  con  |  tra  los  Estados  rebeldes 
de  Olanda.  Dase  cuenta  de  la  reñida  |  bata- 
lla que  con  ellos  tuvo,  del  número  de  sol- 


807 


dados  que  traían,  |  de  los  muertos ,  heridos 
y  presos  de  los  navios,  barcos  gran  |  des 
piezas  de  artillería,  vanderas,  estandartes, 
bastimen  |  tos,  y  pertrechos  de  guerra  que 
se  ganaron.  |  Con  licencia :  En  Madrid,  Por 
María  de  Quiñones.  Año  4638. 


4/— Ah.-Port.— Texto. 
Empiezan  los  romances: 


1/ 


1# 


3." 


4.' 


5/ 


Católico,  al  arma ,  al  arma, 
La  fe  tremola  bandera , 
Opónese  la  heregta 
Atrevida  y  descompuesta. 

Del  mismo  mes  á  catorce, 
En  Villebroec  le  dieron 
De  los  rebeldes  intentos 
Á  sn  alteza  los  avisos. 

Ya  los  clarines  resuenan 
Y  alienta  el  son  de  las  cajas, 
Al  animo  mas  cobarde, 
La  mayor  desconfianza. 

De  mastines  los  ladridos 
Oye  el  hijo  del  león, 
Previene  alegre  las  ufias 
Suelta  el  bramido  feroz. 

Ya  que  saben  la  victoria , 
También  es  justo  que  entiendan 
El  número  que  formaba 
Tanto  aparato  de  guerra. 


*  719.  FIAMETA.  (Estampa  :  un  galán  y 
una  dama.)  La  Fioraeta  de  |  Juan  Vocacio. 
(Al  fin.)  Fue  impresso  en  la  muy  noble  e 
leal  ciudad  de  Salamanca  en  el  mes  de  Ene- 
ro  del  año  de  mili  quati  ocicntos  e  noueuta 
e  siete  años.  Deo  gratias. 

Fól.-l.  g.,  a  dos  coh-43  b.  no  foliadas. -Iniciales  peque- 
ñas, propiaspara  ser  iluminadas. 

k  la  vuelta  de  la  portada : 

« Aquí  comienza  el  libro  intitulado  Fíamela  ,com- 
nuesto  por  Juan  Vocacio,  poeta  florentino.  El  qual 
libro  es  partido  en  nueue  capítulos  ó  mas  verdade- 
ramente nueue  partes  desta  manera.» 

Atribuyese  la  traducción  al  valenciano  Pedro  Roctia. 

*  720.  —  Bocacio.  Libro  llamado  Fiame- 
ta  porque  trata  de  los  amores  d'  una  nota- 
ble dueña  napolitana  llamada  Fiameta.  El 
qual  libro  compuso  el  famoso  Juan  Vocacio, 
poeta  florentin.  (Al  fin.)  Fenece  el  libro  de 
fiameta  compuesto  por  el  famoso  poeta  juan 
vocacio.  Fue  impresso  en  la  muy  noble  e 
muy  leal  ciudad  de  Seuillapor  Jacobo  Crom- 
berger,  alemán.  Acabóse  en  diez  y  ocho 
dias  d'  agosto.  Año  de  mil  e  quinientos  y 
veynte  y  tres  años. 

Fól.— 1.  g.,  a  dos  col. 

*  721.  —  Libro  llamado  Fiameta  |  por- 
que trata  de  los  amores  de  una  notable  ' 


ANÓNIMOS.  808 

dueña  napolitana  llamada  Fiameta  el  |  qual 
compuso  el  famoso  Juan  voca  |  óio  poeta 
florentino  :  va  compiles  |  lo  por  sotil  y  ele- 
gante estilo.  Da  a  entender  muy  partí  |  cu- 
larizada mente  los  |  efectos  que  haze  |  el 
amor  en  los  |  ánimos  |  ocupados  de  pasio- 
nes enamora  |  das.  Lo  qual  es  de  gran  £  | 
uecho  por  el  auiso  q  |  en  ello  se  da  en  | 
tal  ca  |  so.  1 1641.  (Al  fin.)  Deo  gratias.  |  Fe- 
nece el  libro  de  Fiameta  copuesto  por  el  fa- 
moso |  poeta  Jua  bocacio.  fue  impresso  en  la 
muy  no  |  ble  y  leal  ciudad  de  Lixboa  por 
Luys  |  Rodríguez  librero  d'l  Rey  níó  |  Se- 
ñor. Acabóse  a  xn  dias  |  d'  Deziébre.  Ago  | 
d'  M.d.xl  |  y  vno. 

4.-_l.  g._ 87  o.  no  folladas.-Tltulo  de  negro  y  rojo. 

Ademas  de  las  ediciones  arriba  descritas,  bailo  en  el  cata. 
logo  de  la  B.-Col.  mención  de  otra  de  Sevilla,  15t3v  a  14  de 
Agosto. 

*  722.  FILIBERTO  DE  ESPAÑA.  Histo- 
ria admirable  del  principe  Filiberto  de  Es- 
paña. 

4.*— I.  g.— s.  a. 

El  único  ejemplar  que  se  conoce  de  este  rarísimo  libro,  es 
el  que  se  conserva  en  la  Biblioteca  Imperial  de  Vicna.  En  la 
Biblioteca  Episcopal  de  Toledo  hay  una  novela  manuscrita 
del  siglo  xv,  que  empieza  así : 

«Un  orne  bueno  ermitaño ,  que  llamaron  FjUberto, 
era  orne  de  buen  lynage,  ca  decendia  de  lynage  de 
rreys  de  Francia.  E  consyderando  las  cosas  desta  vida 
ser  corrompidas ,  et  menospregiándolaa ,  propuso  de 
servir  á  Dios...» 

Acaso  sea  la  misma  que  la  impresa,  que  no  he  logrado 
ver. 


*  723.  FILIPINAS.  Verdadera  reía  |  cion 
de  la  maravillosa  |  Vitoria  qve  en  la  civdad 
de  Manila ,  en  las  |  Filipinas ,  han  tenido  los 
Españoles  contra  la  poderosa  armada  de  los 
Cosarios  |  Olandeses,  que  andauan  robando 
aquellas  mares.  Dase  quenta  como  fueron  | 
destruydos  y  muertos,  y  la  grandepresa  que 


se  les  tomó, 
demás  que 


ansi  de  nauios,  como  de  los 
tenian   robado.  (Al  fin.)  Con 
licencia,En  Seuilla,  por  Bartolomé  Go  |  mez, 
a  la  Esquina  de  la  Cárcel  Real.  |  Año  de  46H . 

(B.-G.) 

Fól.— t  h.— sign.  A. 

*  744.  —  Verissima  |  relación  en  \  qve 
se  da  qventa  en  el  estado  |  en  que  están  las 
giíerras  en  las  Filipinas,  y  Reynos  de  el  la- 
pon  ,  cotra  los  olandeses.  Y  los  famosos  he- 
chos |  de  don  Fernando  de  Silva  Sargento 


809  ANÓNIMOS. 

mayor,  |  con  la  gran  Vitoria  q  tuvieron  los 
Españo  |  les,  degollando  quatrocientos  | 
Olandeses.  Año  de  |  1626.  (Al  fin.)  Impres- 
sa  con  licencia  de  |  el  señor  Don  Luys  Re- 
mirez  de  Arellano ,  Teniente  |  Mayor  de  Se- 
villa. |  En  Sevilla ,  por  Ivau  de  |  Cabrera 
frontero  del  Correo  Mayor.  |  Año  1626. 

Fól.~t  h.— sign.  A. 


810 


*  728.  —  Svccessos  fe  |  lices,  qve  por 
Mar,  y  |  tierra  ha  dado  N.  S.  ¿  las  armas  Es- 
pañolas; |  en  las  Islas  Filipinas  contra  el 
Mindanao ;  y  en  las  de  |  Terrenate  9  contra 
los  Holandeses,  por  fia  del  año  |  de  1636.  y 
principio  del  de  1637.  (Al  fin.)  Con  licencia 
en  Manila,  por  Tomas  Pirapin  Impressor.  | 
Año  1637.  (B.-G.) 

4.*— 8  h.— sign.  (¡.—Título.— Texto.— Nota  Anal.— p.  en  b. 


*  726.  —  Relación  verdadera  |  del  levan- 
tamiento qve  los  Sangleyes  |  o  Chinos  hizie- 
ronenlas  Filipinas,  y  de  las  Vitorias  que  luuo 
cotra  |  ellos  el  Gouernador  Do  Sebastian 
Hurtado  de  Corcuera ,  |  el  año  passado  de 
1640.  y  1641.  (Al  fin.)  Con  licencia.  |  Impre- 
ssa  en  Madrid,  por  Catalina  del  Barrio  y  Án- 
gulo. Y  por  su  j  original,  en  Seuilla,  con  li- 
cencia del  áeñor  Oydor  D.  Iuan  |  de  Gongora, 
Por  Iuan  Gómez.  Año  1642.  (B.-G.) 

4.*— 2  h.— sign.  A. 

*  727.  —  General  |  Relación  |  de  las 
nueuas  de  Pliilippinas,  veni  |  das  en  este 
año  de  1643.  |  De  Manila.  De  la  India.  De 
Camboja.  Del  liapon.  De  |  China.  De  Maca  o. 
De  Terrenate.  Y  de  Am bueno.  (E  de  A.) 
(Al  fin.)  Con  Licencia.  |  En  México,  por  la 
Viuda  de  Bernardo  Calderón,  en  la  calle  de 
|  San  Augustin.  (B.-G.y 

Fól.— &  b.— sign.  A. 

728.  —  Historia  general  sacro-profana, 
política  y  religiosa  de  las  islas  de  el  Ponien- 
te, llamadas  Filipinas.  Parte  1.'  Escribíala 
un  Religioso  de  la  Compañía  de  Jesús,  y  la 
ofrece  y  dedica  á  la  milagrosa  Imagen  de 
Nuestra  Señora  de  Bjrongan...  Año  de  1751. 
(B.-N.) 

MS.  original  en  fól.,  papel  filipino,  a  dos  col.,  sin  foliación, 
con  dos  mapas. 

Esta  primera  parte  está  dividida  en  cinco  libros. 

El  capitulo  xt  del  libro  3/  trata :  «De  las  letras  y  policía  de 
estas  islas.» 


El  libro  ív  se  divide  en  varios  tratados: 

1.a  De  las  maderas. 

£.*  De  los  árboles  frutales. 

3.°  De  los  árboles  propios  de  los  montes. 
'  4.*  De  los  árboles  del  mar. 

5.*  De  los  arbolillos. 

6.a  De  las  palmas. 

7.*  Délas  plantas  y  flores. 

8/  De  las  enredaderas 

El  libro  ▼trata  délas  aves,  animales,  culebras  >  peces  y 
mariscos. 


729.  FLANDES.  Placart  de  los  Estados 
generales  de  las  provincias  confederadas  de 
Fláodés;  por  el  cual  declaran  al  Rey  de  Es- 
paña haber  perdido  la  Sennoría  y  mando  de 
aquella  tierra  por  las  causas  en  el  dicho  pla- 
carte difusamente  contenidas,  y  por  ello  de- 
fienden que  ninguno  en  las  dichas  provin- 
cias use  su  nombre  y  sello.  Traducido  de 
francés  en  Espannol  con  algunas  Anotacio- 
nes. 1581. 

4.*,  sin  lagar  ni  imprenta,  ni  foliatura  (15  ps.  ds.). 
Empieza : 

«Los  Estados  generales  de  las  provincias  confe- 
deradas en  Flándes ,  á  todos  los  que  las  présenles 
vieren  y  leyeren,  salad.— Notorio  es  que  el  Principe  es 
puesto  y  ordenado  de  la  mano  de  Dios  para  ser  señor 
y  cabeza  de  sus  sabjetos,  y  como  tal  los  defender  de 
todas  las  Injurias,  fuerzas  y  violencias,  como  el  buen 
pastor  debe  baccr  con  sus  ovejas...» 

*  730.  FLORAMBEL  DE  LUCEA.  Historia 
del  valiente  cauallero  don  Florambel  de  Lu- 
cea,  hijo  del  Rey  Florineo  de  Escocia. 

Fól.— I.  g. 

Así  Nicolás  Antonio,  sin  expresar  el  año  y  lagar  de  sn  im- 
presión, ni  decir  de  cuantas  partes  constaba  el  volumen  que 
tuvo  a  la  vfota.  Es  probable,  sin  embargo,  que  contuviese  las 
tres  primeras,  puesto  que  la  cuarta  y  quinta  son  más  conoci- 
das. Quiza  fuese  la  edición  de  Sevilla ,  15-18,  de  que  tengo  á 
la  vista  un  ejemplar  falto  de  portada  ,  de  exc  h. ,  1.  g.,  á  dos 
col., con  la  siguiente  nota  final: 

A  gloria  de  Dios  todo  poderoso  y  de  la  vir  |  ge 
nuestra  señora  sánela  María  su  madre :  se  acabo  el 
primero  següdo  ^  tercero  Libro  |  desta  presente 
obra  :  del  muy  esclarecido  y  valiente  Cauallero  don 
Florambel  |  deLucea.  Fue  impresso  eo  la  muy  no- 
ble :  &  muy  Leal  ciudad  de  Se  |  uilla :  por  Antó 
Aluarez  impressor  en  cal  de  Lpbardas.  |  Acabóse  a 
siete  dias  de  Abril  de  Mil  ^  quiuie  |  tos  y  quaenta 
^  ocho  Años. 

Otro  ejemplar,  falto  de  bojas  al  principio  jal  fin,  se  guarda 
en  la  Bib.  del  Excmo.  Sr.  D.  José  de  Salamanca,  del  cual  co- 
pio los  títulos  6  encabezamientos  de  los  tres  libros : 

Libro  primero.  |  Aquí  comiéca  el  primero  libro 
del  valiéte  |  caballero  Florábel  de  Lucea  |  fijo  del 
rey  Florineo  de  |  Escocia  y  de  la  reyna  Beladina  : 
en  el  qual  hazc  mención  de  como  e  en  q  manera 


811 


ANÓNIMOS. 


812 


Florambel  nació  |  y  de  la  guisa  que  fue  hurtado  al 
tiépo  de  |  su  nacimiento :  e  de  los  grandes  trabajos 
e  peligros  q  pasaron  los  caua  |  lloros  de  las  flores 
de  plata  en  su  demanda. 

Aqui  comienza  el  segundo  Libro  del  yn  |  uenci- 
ble  y  esforzado  cauallero  don  Florambe)  de  Luceu 
en  el  qual  haze  mencio  de  la  |  manera  que  fue  li- 
brado de  la  fuerte  prisión  donde  estaba  por  mano 
del  valiente  caua  |  llero  don  Lidiarle  del  Fondo- 
valle  su  hermano  y  de  las  grandes  cosas  en  armas 
que  |  assi  'ellos  como  sus  compañeros  los  buenos 
caualleros  de  las  Flores  de  Plata  hiziero  |  en  la 
cruda  guerra  de  Ungría  contra  el  gran  Soldán  de 
Niquea :  y  otros  principes  pa  |  ganos. 

Comienza  el  tercero  libro  del  valiente  y  esforzado 
I  cauallero  Florambel  de  Lucea.  En  el  qual  habla 
de  los  grades  hechos  en  armas  y  peligro  |  sas  auen 
turas  que  por  su  persona  hizo  ^  acabó.  Y  de  los 
amores  ^  grandes  cuytas  ^  traba  |  jos  que  por  ser- 
uicio  de  la  hermosa  infanta  Grazalinda  pasó. 

*  731.  —  La  quarta  parte  de  don  Floram- 
bel de  Lucea.  Comienza  el  quarto  libro  del 
inuencible  caballero  don  Florambel  de  Lu- 
cea... En  el  qual  se  recueta  las  grades  cuytas 
%  trabajos  que  desterrado  de  la  gracia  de  su 
señora  la  infanta  Grasselinda  passó  :  e  de  los 
grandes  peligros  y  estrañas  auenturas  que 
andando  en  demanda  de  su  padre  acabo; 
llamándose  el  cauallero  Lamentable  y  de  co- 
mo al  fin  le  hallo  librándole  á  el  t  a  su  madre 
%  hermanos  de  muy  cruel  muerte.  (A  l  fin.) 
Fue  impressa  esta  quarta  y  quinta  parte  de 
don  Florambel  de  Lucea  en  Valladolid  por 
nicolas  Tierri  en  vcynte  e  tres  de  Setiembre 
deM.D.XXKII. 

Fdl. — 1.  g.,  a  dos  col.  (  Bib.  Imp.  de  Vlena.) 
Al  fó).  luí  : 

Comienza  el  quinto  libro  del  esforzado  caualle- 
ro don  Florambel  de  Lucea ,  en  el  qual  se  hace 
mención  de  las  grandes  fiestas  quo  en  la  corte  del 
rey  Florineo,  su  padre ,  se  fizierqn  y  del  alegre  fin 
que  ouo  en  los  amores  de  su  señora  la  infanta 
Graselinda,  y  de  las  estrañas  auenturas  que  en  la 
nueva  Ínsula  vieron  .*  las  quales  el  con  su  mucho 
esfuerco  y  valor  acabo  ^  como  al  fin  fue  elegido  por 
Emperador  de  alemana  y  casado  con  la  señora  in- 
fanta. 


*  732.  —  La  quarta  (y  quinta)  parte 

Seuilla  por  Andrés  de  Burgos  1548. 

Pól.-l.  g. 

Habo  un  ejemplar,  aunque  (litoide  hojas,  en  U  venta  de 
Heber  (Cat.  part.  vi,  núm.  1741 ),  el  mismo  que  boy  día  pira 
en  la  selecta  colección  de  sir  Tnomas  Phillips  de  Mldle-HUI. 


*  733.  FLORANDO  |  DE  CASTILLA  lau 
ro  de  cavalleros,  compue|sto  en  octaua  rima 
por  el  Licenciado  Hierony  |  mo  de  Guerta 
natural  de  Escalona.  |  Dirigido  a  Dona  María 
de  |  Porrea  y  Zuñiga,  mujer  de  Juan  Hurlado 
de  |  Mendoza,  Señor  de  Fresno  (Emblema 
del  impresor.)  Con  Privilegio.  |  Impresso 
en  Alcalá  de  Henares,  en  casa  de  Juan) 
Cracian  que  «ea  en  gloria.  Año  de  | 
M  D  LXXXVUi.  |  A  costa  de  Juan  García  Ca- 
llejas mercader  de  libros.  (Al  fin.)  Impresso 
en  Alcalá  de  Henares,  en  casa  de  Juan  Gra- 
cian  que  sea  en  gloria.  Año  de  1588. 

4.*—  I6S  h.  y  8  más  de  preliminares.  -  Tasa ,  Cristóbal  de 
León :  Madrid ,  21  de  Marzo  de  1588.—  Soneto  de  Bartolomé 
López  de  Enciso.  Id.  del  L.  Remo  y  Araque.--Priv.  real,  re- 
frendado por  Juan  Vázquez  de  Molina  :  San  Lorenzo,  19  de 
Setiembre  de  1587.— Erratas:  el  L.  Varez  de  Castro. -Soneto 
de  !>.*  Ana  de  Va  I  des,  en  loa  del  L.  Guerta. —Estancias  de  dofia 
Claríaua  de  Ayala  al  autor.—  Soneto  del  L.  Diego  de  Agniar 
al  autor.  —  Ded.  ¿  l).*  María  de  Forres.—  Pról.  al  leelor.— 
Aprob.de  D.  Alonso  de  Ercilla  :  Madrid,?"  de  Junio  de  1587. 
—Soneto  de  D.  Luis  de  Vargas  Manrique,  seflor  de  la  Torre. 
—Id.  del  L.  Luis  Barahona  de  Soto  al  autor. 

*  734.  FLORANDO  DE  INGLATERRA. 
(Caballero  con  espada  desnuda  al  brazo.) 
Comienza  la  coronica  del  ualiente  y  es  |  for- 
jado prícipe  do  Florado  d'  Inglatierra,  |  hijo 
d'l  noble  y  esforzado  prícipe  Palddiano,  |  en 
q  se  cuétá  las  grades  y  marauiilosas  aveto- 
ros a  q  dio  fin  por  amores  d'  la  hermosa 
prícesa  Roselinda  |  hija  del  em$ador  de 
Roma.  [Al  fin.)  Aqui  se  acaba  la  primera, 
segunda  y  tercera  parte  de  la  crónica  del 
muy  esforcado  y  animoso  principe  don  Flo- 
rado de  Inglatierra :  hijo  del  principe  Pala* 
diano  y  de  la  princesa  Aquilea :  en  la  qual  se 
ha  contado  los  grandes  hechos  que  en  ar- 
mas hizo  y  las  grandes  aventuras  a  que  dio 
fin  por  amores  de  k  princesa  Roselinda, 
hija  del  Emperador  de  Roma.  Fue  impressa 
en  la  muy  noble  y  leal  ciudad  de  Lisbona 
por  Germán  Gallardo ,  impressor  d'  libros. 
Acabóse  a  veynte  dias  del  mes  de  Abril.  En 
el  año  de  mil  e quinientos  y  quarenta  trin- 
co años. 

Fdl.— I.  g.~ 25ih.,á  dos  col.,  con  grab.  en  mad.  intercala- 
dos en  el  texto,  Kstá  dividido  en  tres  partes,  de  las  cuales  la 
creerá  y  última  empieza  en  el  fól.  cixxm  con  portada  apartet 
y  el  siguiente  título:  «Tercera  parte  de  D.  Florando.» 

Las  dos  primeras  partes  de  esta  obra ,  enyo  antor  no  se 
nombra,  aunque  consta  del  prólogo  que  fué  portugués  6 
avecindado  en  Lisboa,  llevan  la  fecha  de  tO  de  Febrero.  No  se 
eonoee  de  ella  más  edición  que  la  que  acabo  de  describir. 
(Bib.  del  Exemo.  Sr.  D.  José  de  Salamanca.) 


843 


ANÓNIMOS. 


814 


*  735.  FLORES  Y  BLANCA  FLOR.  La 

historia  de  los  dos  enamorados  Flores  y  Blan- 
caflor, rey  y  reyna  de  España  y  emperado- 
res de  Roma.  (Al  fin.)  A  loor  *  gloria  de 
nuestro  señor  jesu  christo,  emprimiose  este 
presente  tratado  por  Arnao  Guillen  de  Bro- 
ca r.  Acabóse  año  de  mil  cecee  y  xu. 

4.*— I.  g.-S4  h.  no  foliadas.  (Brunet.) 

*  736.  —  (Estampa  :  dos  damas  senta- 
das, y  tres  galanes  delante,  uno  de  estos 
tiene  sombrero  con  plumas.)  La  historia  de 
| los  dos  enamora | dos  Flores  %  bl5|ca  flor... 

4.*— I.  g.,  sin  lagar  ni  año  (circa  1530}.— 38  b.  de  á  31  ren- 
g Iones  cada  una.— Sign.  A  xiv  y  otras  14  blancas.  (Bib.  R.  S. 
Turaer  Esq.w) 

*  737.  —  Flores  y  Blaucaflor... 

4/— 1.  g.,  sin  lugar  ni  afio. 

De  esta  edición ,  distinta  de  la  arriba  mencionada ,  hay 
ejemplar  en  el  Museo  Británico  de  Londres. 

*  738.  —  Flores  y  Blancaflor...  Alcalá  de 
Henares,  por  Juan  Gracian  1604. 

4.# 

*  739.  —  La  historia  de  Flores  y  Blanca- 
flor,  y  sus  desgracias  y  amores  y  cuantos 
peligros  pasaron,  siendo  Flores  moro  y 
Blancaflor  cristiana.  Impreso  en  Sevilla  por 
Lucas  Martin  Hermosilla  año  1691 .  Véndese 
en  su  casa  en  calle  de  Genova. 

4.*—  Frontis ,  dos  flguras  dándose  las  manos.— Sin  foliar 
hasta  lasign.  G-í. 

*  740.  FLORINDO.  Libro  agora  nueua- 
mente  hallado  del  noble  y  muy  esforzado 
cauallero  don  Florindo  hijo  del  buen  duque 
Floriseo  de  la  estrafia  auentura,  que  con 
grandes  trabajos  gano  el  castillo  encantado 
de  las  siete  uenturas,  en  el  qual  se  contie- 
nen diferenciados  Riebtos  de  carteles  y 
desafios,  Juyzios  de  batallas.  Experiencias 
de  guerra,  fuerzas  de  amores,  dichos  de 
Reyes ,  assi  en  prosa  como  en  metro ,  y  es- 
caramuzas de  juego  e  otras  cosas  de  mucha 
utilidad  para  el  bien  de  los  lectores  y  pla- 
zer  de  los  oyentes  :  dirigido  al  muy  ¡Ilustre 
señor  don  Juan  Fernandez  de  Heredia,  mi 
señor,  por  Fernando  Basurto.  (Al  fin.)  Fue 
impresa  la  presente  obra  en  la  insigne  y  muy 
noble  ciudad  de  Caragoga  por  Maestro  Pe* 
dro  Hardouyn.  Imprimidor  de  Libros  y  fue 


acabado  xxi  dias  del  mes  de  Mayo  del  Año 
del  nacimiento  de  nuestro  Señor  Jesu  chris- 
to de  M.D.XXX.  (Debajo  el  signo  del  impre- 
sor Hardouyn.) 

Frtl. — 1.  g. — 159  b.  de  texto  y  3  mis  de  tabla,  á  dos  col. 

*  741.  FLORISEO.  Libro  de  Floriseo  que 
por  otro  nombre  es  llamado  el  caballero 
del  Desierto ,  el  qual  por  su  gran  esfuerzo 
y  mucho  saber  alcanzo  a  ser  rey  de  Bohe- 
mia. Compuesto  por  Fernando  Bernal.  Va- 
lencia por  Diego  Gumiel  a  40  de  Mayo 
de  1516. 

Fól. — I.  g.t  i  dos  eol. 

Así  en  el  catálogo  de  la  B.-Col.;  pero  más  adelante  bailo- 
•Floriseo  y  la  Reina  de  Bocmia,  hay  un  romance  becbo  por 
Andrés  Ortiz.» 

*  742.  FLOS  SANCTORÜM-^  A  honor  <t 
a  |  la  banca  de  |  nro  señor  ibu  xpo  a  |  qui 
comie  |  ca  el  flos  santorun  con  sus  ethi|  oto- 
logías. 

Fól.— 1.  g.-Í87  b.  á  dos  col. 

Por  estar  el  tomo  falto  al  fin ,  y  no  tener  por  consiguiente 
pié  de  imprenta,  nos  es  imposible  determinar  el  lagar  y  afio 
de  so  impresión,  aunque,  si  bemos  de  jugar  por  lo  rodo  de 
los  caracteres,  la  clase  del  papel  y  otras  séllales,  no  ▼adia- 
remos en  declararla  una  de  las  primeras  hechas  en  Espafia. 
Nojiene  signaturas ,  reclamos  ni  foliación ;  las  iniciales  de 
los  capítulos  son  de  diferentes  fundiciones  y  aun  hay  alguna 
que  os  romana  y  no  gótica.  Hay  mochas  más  abreviaturas  que 
en  otros  Incunables ,  advlrtiéndose  también  tipos  de  varias 
clases ;  el  papel  está  marcado  con  un  cuadrillo  cubierto  de 
una  corona  real.  Por  lo  demás  el  libro  está  impreso  tan  tos- 
camente y  con  tanta  Imperfección  que  da  lugar  á  sospechar 
sea  alguno  de  aquellos  ensayos  que  en  los  piimeros  anos  de 
la  tipografía  española  se  hicieron  en  monasterios  como  Moa- 
serrate  y  otros.  La  forma  do  letra  no  es  ni  la  que  usaron  los 
Impresores  alemanes  de  Sevilla ,  ni  la  de  Valencia ,  ni  la  de 
Barcelona ;  á  la  que  más  se  asemeja  es  á  la  de  Salamanca,  ó 
á  la  que  empleó  Knriquc  Meyer  el  de  Tolosa. 

Todo,  hasta  el  texto,  es  rudo  en  este  notabilísimo  voldmen, 
como  los  lectores  podrán  juagar  por  ios  sigílente*  pasajes 
entresacados  de  la  vida  de  Poncio  Pílato. 

cQuenta  vna  estoria  de  vn  rey  quedUeroo  Tiro  que 
se  ecbó  con  tina  donzella  que  dirían  Pila  et  era  fija 
de  vn  molinero  que  dícian  Alas  et  fizo  en  ella  vn  fijo. 
E  Pita  de  su  nombre  et  del  nombre  de  su  padre  con- 
puso aqueste  nombre  Pilatus 

» Después  mandó  (el  Emperador)  prender  á  Poncio 
Pilatu  et  se  le  iruxesen  á  Roma  et  estando  lleno  de 
saña  contra  él  fizólo  traer  ante  sy.  Mas  Pylatus  traía 
vestido  la  saya  de  nuestro  señor  Jbu  Xpto  en  que  no 
avia  costura  ninguna  et  ansy  entró  con  ella  ante  el 
Emperador,  et  como  le  vio  el  Emperador  asi,  fue 
desensañado  et  leuanlandose  á  el  non  le  pudo  Tablar 
ninguna  palabra  áspera 

«Después  (de  haberle  becbo  quitar  la  saya  de  Jesu 
Cristo)  dio  sentencia  contra  Pilato  que  le  matasen  por 
muerte  muy  torpe  et  oyéndolo  Pilato  tomo  el  su  cu- 
chillo et  matóse  con  él  et  acabó  su  mala  vida.  E  sa- 
biendo el  Emperador  de  la  muerte  de  Pilatus  dixo: 


845 


ANÓNIMOS. 


816 


asaz  murió  muerte  muy  torpe  quandQ  ol  mismo  se 
malo  con  su  mano.  Después  atáronle  Toa  muela  muy 
grande  el  echáronle  en  el  rrlo  de  Tibre.  Mas  los  spi- 
ritus  malioos  y  sustos  gozándose  con  el  cuerpo  suzío 
el  malo  y  rrapando  el  cuerpo  agora  le  subían  al  ayre 
agora  le  sumyan  en  el  rrio  et  mouian  muy  marauillo- 
sas  ondas  en  el  agua  et  fazian  truenos  et  relámpagos 
et  granizos  et  lenpestades  en  el  ayre  en  manera  que 
todos  los  que  ay  estañan  fueron  muy  espantados 

*  743.  FRANCISCO  (sai).  Plavsible ,  re- 
verente, y  afee  |  tvoso  poema  ,  en  celebra- 
ción del  |  humano  Serafin  Francisco,  en  la 
Fiesta  que  le  consagra  la  |  deuota  Congre- 
gación de  su  Orden  de  Penitencia  en  el  | 
Ilustre  Conuento  de  su  Tercera  Orden  |  este 
año  de  4689.  |  Dedica  esta  obra  el  mas  zelo- 
so  desseo,  |  al  M.  R.  P.  Fray  Francisco  de 
Aranda,  Lector  Iubilado,  Padre  |  de  Pro- 
uincia,  Visitador  de  la  Prouincia  Lusitana, 
y  actual  Mi  |  nistro  en  su  Conuento  de  N. 
Señora  de  Consolacio  de  la  Tercera  |  Orden 
de  N.  Fadre  San  Francisco,  en  esta  muy  no- 
ble, y  |  muy  leal  Ciudad  de  Seuilla. 

4.*— 6  h.  orí.— sign.  A-B— Titulo.— Dcd.  (ana  octava  a  San 
Francisco).— Texto,  con  algunas  poesías  al  fin. 

*  744.  FRITLAND  (duque  di).  Relación 
verdadera  que  con  |  tiene  la  gran  traycion 
que  auia  maquinado  El  Duque  de  Fritlands 
|  contra  la  Magestad  Cesárea  del  Emperador, 
y  destruicion  de  los  |  Estados  de  la  poten- 
tísima Casa  de  Austria.  (Al  fin.)  Con  licen- 
cia. |  En  Valencia.  Por  Miguel  Sorolla,  jun- 
to a  la  Vniuersidad,  |  Año  de  M.DC.XXXIIII. 

FÓ1.-2.  h. 

748.   FUENTE  DE  LA  VIDA.  Sigúese  el 
libro  llamado  Fuente  de  la  victe ,  hecho  por 
un  fraile  de  la  orden  de  nro.  seráfico  padre 
sant  Francisco.  Y  contiene  este  libro  seis 
tractados  muy  devotos  *  muy  provechosos. 
El  primero  se  llama  Doctrina  cristiana ,  que 
tracta  de  los  vicios  *t  virtudes.  El  segundo 
se  llama  Vita  christi,  muy  devoto El  ter- 
cero se  llama  Declaración  de  los  misterios 
de  la  misa.  El  quarto  se  llama  De  los  tres 
grados  de  la  contemplación......  El  quinto  se 

llama  Centiloquio,  porque  contiene  cient 
capítulos.  El  sexto  se  llama  Escalera  del  pa- 
raíso  

8.*— 1.  r.— 16  fojas.— Carece  de  folios  y  reclamos,  pero  tie- 
ne signaturas  qne  empiezan  en  CC  y  signe  B,  enmendada  la 
errata  de  CC  en  la  primera  foja  con  nn  borrón  de  tinta  de 
imprenta  y  puesta  en  seguida  A. 


En  el  ejemplar  qne  tengo  á  la  vista  no  se  contiene  más  qao 
el  tratado  primero,  que  acaba  en  el  fot.  16  vuelto,  dejando  un 
blanco  de  cuatro  lineas,  con  estas  palabras : 

«Por  lo  cual  nos  dará  nuestro  Señor  la  gracia  en 
esta  vida,  ?  en  el  otro  la  gloria  para  siempre  jamas. 
Amén.  Deo  graUas  ■ 

*  746.  FUENTERRABIA.  Victorias,  |  y 
prodigios,  proce  |  didos  en  la  estrella  del 
Principe  |  Cardenal,  y  del  señor  Almirante 
de  Castilla  en  la  placa  de  |  Fuentcrrabia ,  y 
tierras  del  Rey  de  España ,  a  quien  Dios  | 
guarde  largos,  |  y  felices  años,  y  pros- 
pere con  vito  |  rías  de  enemigos ,  y  espa- 
da cortante  de  |  los  Franceses.  (Grab.  en 
mad.)  Con  licencia,  |  Impressa  en  Barcelo- 
na, en  la  Emprenta  de  Iayme  Romeu,  |  de- 
lante la  fuente  de  Santiago,  Año  1638. 
(B.-G.)   . 

4/— 2h.-Port.— Texto.— Grab.  en  mad. 
Empieza : 

Francia  en  Italia  vencida , 
Sin  valor  los  saboyanos , 
Parma  cruzadas  las  manos 
Ofrece  á  España  la  vida. 
Teme  el  francés  su  caída. 
Llora  el  holandés  so  suerte ,   - 
Rocheli  llama  la  muerte, 
Limpia  Milán  su  campaña , 
Honra  el  cardenal  i  España , 

V  el  francés  no  se  convierte. 

GLOSA. 

Cumplióse  la  profecía 
De  aquel  francés  que  predijo 
Se  trocara  el  regocijo 
En  clamor  y  vocería : 
Notificase  este  día 
A  la  tierra  la  cabida 
Del  gallo ,  que  aunque  engreída 
Contra  España  alzó  la  cresta, 
Que  pareció  manifiesta 
Francia  en  Italia  vencida. 

Acaba: 

Vése  Filipo  ensalzado, 
Vése  el  francés  oprimido, 
El  de  Conde  se  ha  huido, 
El  Rocheli  asitiado , 
Fuenterrabi  laureado, 
Holanda  ligrimas  vierte , 
Rocheli  pide  por  suerte 
k  Dios  que  su  vida  acabe : 
Todo  aquesto  el  mundo  sabe 

V  el  francos  no  se  convierte. 

*  747.  —  Romance,  |  a  la  Vitoria  |  qvel 
exercito  de  España,  |  (siendo  sus  Generales, 
los  Excelentissimos  señores  |  Almirante  de 
Castilla,  y  Marques  de  los  Velez)  |  tuuo  en  el 
sitio  que  tenia  puesto  el  exer  |  cito  Francés 
en  Fuen  |  terrabia.  (E.  de  A.  R.)  Con  li- 
cencia, |  En  Barcelona,  en  1*  Emprenta  de 


817 


ANÓNIMOS. 


818 


layme  Romeu,  de  |  lauto  Santiago,  Año  1638. 
Véndese  a  la  misma  Emprenta.  (B.-G.) 

4.*— 4  h.— sign.  A—  PorU— ▼.  en  b.—  Texto.— GraK  en 
mad. 
Empieza : 

Presea  foé  de  aquel  soto 
Inundado  de  esmeraldas, 
Del  Orbe  sitio  primero, 
Insigne  corte  de  Espada , 

Madrid 

Acaba: 

Francia  triste,  España  alegre, 
Á  nn  propio  tiempo  se  bailan; 
Mas  Dios  nos  da  la  Vitoria 
Para  ensaliar  su  fe  clara. 

*  748.  —  Relación  |  verdadera  de  la  | 
grandiosa  vitoria  que  las  |  Armas  de  Espa- 
ña an  tenido  contra  las  de  Francia,  |  sobre 
<>l  c^rco  de  Fuente  Rabia.  Dase  cuenta  de  el 
número  de  los  muertos,  presos,  y  ahogados, 
quedan  |  do  el  campo,  y  todos  los  despojos 
por  los  nuestros.  |  Sucedió  esto  víspera  de 
Nuestra  Señora,  á  siete  |  de  Setiembre  des- 
te  presente  |  Año  de  1638.  (Al  fin.)  Con  li- 
cencia, En  Seuilla,  por  luán  Gómez  de  Blas. 
1638. 

4.*— i  b.— sign.  A. 

*  749.  —  Relación  diaria  |  del  memora- 
ble |  cerco,  y  feliz  vitoria  |  de  la  muy  no- 
ble, y  muy  leal  ciudad  de  |  Fventerrabia.  |  Al 
Excelentissimo  señor  |  Don  Gaspar  de  G  vz- 
man ,  Conde  |  de  Olivares ,  Duque  de  San- 
lucar,  Cavallerizo  mayor  del  |  Rey  nuestro 
señor,  y  de  su  Consejo  de  Estado,  Guerra,  ] 
e  ludias,  gran  Canciller,  y  Registrador  de- 
ltas, Capitán  |  genera!  de  las  guardas,  y 
cavalleria  de  España,  y  Alcaide  perpetuo  de 
Fuenterrabia,  |  <fcc.  (Grab.  en  mad.)  Con  li- 
cencia impressoen  Burgos  por  luán  Martias. 
Año  1639. 

4.'— 43  b.— sign.  A-L— Port.— v.  en  b.—Ded.— Texto. 

750.  GAIFEROS.  Romance  de  don  Gay- 
feros  que  |  trata  de  como  sacó  a  su  esposa 
que  estaba  |  en  tierra  de  moros. 

4.*,  i  dos  col.— 4  fojas.— 1.  g. ,  con  una  estampeta.— Cada 
•ol.  de  35  lineas. 
Empleta : 

Asentado  está  Gayferos 
En  el  pt lacio  real... 

Acaba: 

Las  fiestas  qoe  le  bacian 
No  tienen  cuento  ni  par. 

Acaso  será  la  impresión  de  Burgos ,  hecba  i  mediados  del 
•Iflo  ifi  por  Felipe  de  Junta. 


751.  GALERA.  Relación  de  lo  sucedido 
en  el  cerco  de  La  Galera.  (Al  fin.)  Impreso 
con  licencia  en  Valladolid  por  Bernardino 
de  Sancto  Domingo. 

Fól.— 1.  g.,  gruesa,  pliego  volante,  6  suelto. 

tEllos  tenianen  las  casas  echas  sos  saeteras »  por 
donde  tiraban  de  mampuesto. 

•Allí  murió  mucha  gente  muy  principal ,  capitanes 
y  alférez. 

»La  artillería  jugaba  por  tres  ó  cuatro  partes. 

■Mandaodo  (0.  Juan  de  Austria)  dar  ¡  Santiago,  San- 
tiago! y  comenzó  á  arremeter  nuestra  gente  animo- 
samente. 

«Los  moros  (derribado  por  nosotros  el  castillo)  se 
fueron  retirando  á  lo  bajo ;  y  nosotros  siguiendo  la 
victoria,  de  manera  que  á  la*  cuatro  de  la  tarde  es- 
taban hacinados  como  puercos  más  de  3,500  moros; 
y  nosotros  degollando  y  dejándolos  en  cueros.  Y  lo 
mismo  mandó  el  Sr.  D.  Juan  que  se  hiciese  de  las 
mujeres  y  niños ,  que  serían  más  de  600,  los  que  se 
degollaron;  porque  era  su  Toluntad  qoe  no  que- 
dase ninguno  con  vida.  En  fin ,  se  le  pasó  la  cólera ,  y 
mandó  que  se  aprovechasen  los  soldados  de  los  cap- 
tivos. 

»Habránse  habido  más  de  1,800  mujeres  y  mucha- 
chas y  niños  de  hasta  8  años ;  porque  á  mayores  no 
se  les  ha  dado  vida  á  ninguno.  Hubo  casa  donde  se 
mataron  200  moros. 

»Se  metieron  en  una  mina  que  corresponde  al  cam- 
po más  de  500 ;  acordóse  de  quemallos  allí ,  y  asi  se 
hizo ;  de  manera  que  á  lo  que  tenemos  visto ,  pasan 
de  4,000  los  muertos.  Estaban  entre  éstos  (moros) 
algonos  turcos. 

•Hallamos  los  cristianos  que  tenian  dentro  muer- 
tos ,  echados  en  un  corral ,  y  algunas  cabezas  corta  - 
das ;  y  entre  ellos  echadas  bestias  y  perros  muertos.» 

*  752.  GALICIA.  Aqui  se  contiene  un 
famoso  |  romance ,  en  que  se  da  cuenta  de 
todo  lo  sucedido  en  |  Galicia,  desde  el  dia 
qu^  salió  el  Exercitoen  busca  |  del  enemigo, 
hasta  hoy  á  los  primeros  de  ¡  Otubre  de  1662. 
(Al  fin.)  Con  licencia  en  Salamanca.  Por  la 
viuda  de  Sebastian  j  Pérez.  Este  año  de  1662. 

4.*— 1  h. — sign.  A. 
Empieza : 

Resuene  el  clarín  sonoro 
De  la  fama  en  dulces  ecos, 
Y  a  Filipo  Quarto  el  Grande 
Aplauda  heroicos  progresos. 

Acaba : 

Y  del-rebelde  veamos 
El  precipicio  tan  presto. 
Que  lo  que  velando  adquiere 
Se  le  desvanezca  en  fuefios. 

*  "/53.  GANTE.  (E.  de  A.  I.)  Traslado  de 
la  sentecia  q  |  su  Hugestada  dado  contra  los 
de  la  Villa  de  Gante,  j  M.D.XL.  (B.-A.  H.) 

Fol.— ib.— I.  g.-Port.  frontis.— Texto. 


819 

751.  GELM1REZ  (d.  dugo).  Vida  del 
grande  Don  Diego  Gelmirez  primer  Arzo- 
bispo de  Cora  postela  Restaurador  de  la  igle- 
sia del  Sancto  Apóstol. 

MS.  en  4.a  marquida,  letra  del  siglo  xvi,  en  «5  fojas  (en  par- 
te foliadas  de  mi  mano).  Original. 
Principia : 

«Lo  más  que  se  ba  escripto  en  los  dos  libros  pasa  • 
dos,  podemos  decir  que  es  obra  del  excelentísimo 
don  Diego  Gelmirez.» 

Fin: 

«Tomó  la  posesión  en  12  de  Octubre  de  1587  años, 
y  entró  en  11  de  Diciembre  del  mesmo  año.» 

785.  GLOSA  del  romance  de  don  Tristan. 
|  Y  el  romance  que  dicen  de  la  reyna  Elena. 
Y  un  villancico  |  de  «Pasesme  por  Dios',  bar- 
quero.» Y  otro  villancico  de  |  t  Homérico, 
tú  que  vienes.»  Y  otro  que  dice:  tNo  me  j 
demandes,  carillo,  que  a  tí  note  me  darán.» 

*•*— I  g-,  con  na  estámpela.-!  fojas ;  cada  plana  SI  ren- 
glones. 

Edición  de  Burgos,  ¿por  Felipe  de  Junta?  Presumo  sea 
éste  el  Impresor,  porque  el  tipo  y  la  estámpela  son  idénticos 
al  que  él  osó  en  algunas  impresiones  de  este  género. 

♦  C.IXC10K. 

Péteme  por  Dios,  barquero 
De  aqueta  parte' del  rio, 
Duélete  del  dolor  mió. 

Barquero,  que  bayas  ventura 

V  do  mal  te  guarde  Dios; 
Pasa ,  y  pasemos  los  dos 
Estas  aguas  de  amargura. 
Asi  Dios  te  dé  boigura 
Que  pongas  tu  poderlo. 
Duélete  del  dolor  mió. 

¡  ó  barquero !  si  supieses 
La  mi  fatiga  tamaña, 
No  dubdo  que  no  pusieses 
Toda  tu  fuerza  y  tu  mafia; 
Pues  que  soy  de  tierra  extraña, 
Pongas  todo  tu  albedrlo. 
Duélete  del  dolor  mió. 

No  te  quieras  ya  tardar 
Ni  me  pongas  en  rodeos , 
Cumple  presto  mis  deseos, 
No  me  dejes  mas  penar. 
Beberemos  á  remar, 
No  te  metas  en  des? lo. 
Duélete  del  dolor  mió. 

EL  BARQUERO. 

Á  U,  bombre  lastimado, 
Que  dices  ser  extranjero. 
Yo  soy  el  triste  barquero 
Que  vivo  desconsolado;    ' 
De  tu  pena  estoy  penado, 
Hiñeras  de  aqueste  río; 
Tu  dolor  muy  proprio  et  mió. 

Has  por  descansar  contigo  ' 
Yo  quiero  ti  compafiia , 

Y  si  td  quieres  la  mía, 
Yo  te  quiero  por  amigo, 
Si  quieres  estar  comlgo 
Riberas  de  aqueste  rio. 

Tu  dolor  muy  proprio  ee  mió, 


ANÓNIMOS. 


890 


Aguarda  que  paso  allá, 
No  te  desmayes  ni  penes, 
Que  si  gran  congoja  tienes 
Mayor  la  tengo  yo  acá ; 
Vente,  que  la  barca  va. 
Entra,  dime  tu  albedrío. 
Tu  dolor  muy  proprio  et  mió. 

Si  vienes  apasionado, 
Mayor  pasión  es  la  mia  ; 
Si  no  traes  alegría , 
Mucho  há  que  me  ba  dejado; 
Aquí  estoy  desesperado 
Riberas  de  aqueste  rio. 
Tu  dolor  muy  proprio  et  mió. 

¿Cuál  amor  le  ba  asi  herido? 
Di,  desdichado  amador, 
Que  de  tu  mismo  dolor 
Estoy  yo  tan  afligido. 
Más  penado  y  más  perdido, 
Pasando  dolor  y  frío, 
Estoy  riberas  del  río. 

Mas  por  descansar  contigo 
Tomaré  tu  compafiia, 
Porque  si  quieres  la  mia 
Podrásme  hacer  testigo 
De  aquesta  vida  que  sigo 
Ribera*  de  aqueste  rio. 
Tu  dolor  muy  proprio  et  mió. 

Daca ,  dame  ya  la  roano, 
Amigo,  de  buena  gana; 
Ten  la  voluntad  muy  sana. 
Pues  mi  corazón  es  sano, 
Y  podrá  ser  que  el  verano 
Riberas  de  aqueste  río 
Mudaremos  albedrío. 

EL  LLAMADOR. 

Dios  te  salve,  compañero. 
Buen  amigo,  más  que  hermano, 
Yo  me  hallo  muy  ufano 
De  verte  tan  lastimero ; 
Pues  me  quieres  «que  te  quiero. 
Con  esta  tema  porfió, 
Pues  tu  dolor  es  el  mío. 

No  mudemos  el  querer 
De  aquellas  por  quien  penamos, 
ó  vivamos  ó  muramos; 
Hazme ,  amigo,  «gte  placer. 
Que  es  de  mucho  merescer 
Mi  señor,  amigo  mió. 
Duélete  del  dolor  mió. 


i 


VILLANCICO. 

Homérico ,  tu  que  vienes 
Donde  mi  señora  esta. 
Loe  nuevas  delta  me  da. 

Dame  nuevas  de  mi  vida 
¡Asi  Diostedé  placer! 
Si  td  me  quieres  hacer 
Alegre  eon  tu  venida, 
Que  después  de  tu  partida 
De  mal  en  peor  me  va. 
Las  nuevas  deUa  me  da. 

Bien  muestras  en  el  hablar 
Ser  ageno  de  placeres, 
Mas  si  yo  no  sé  quién  eres 
¿  Qué  nuevas  te  puedo  dar? 
Quien  nunca  te  oyó  nombrar 
¿Cómo  te  conocerá? 
Los  mtnas  della  me  da. 


m 


ANÓNIMOS. 


832' 


;  Ay  de  mi !  triste,  perdido , 
Mis  que  todos  desdichado, 
Que  en  el  tiempo  ja  pasado 
Solía  ser  conocido. 
Mas  agora  con  olvido 
La  memoria  muerta  es  ti. 
Les  nuevas  delta  me  da. 

Aunque  mis  nuevas  te  den. 
Pensamiento ,  tú  descansa, 

Y  los  sospiros  amansa, 

Y  las  ligrimas  deten. 
Dlme  tu  mal  y  tu  bien, 
Que  ya  te  conozco,  ya. 
Las  nuevas  delta  me  da. 

Bien  sabes  que  me  partí 
Huyendo  del  mal  que  quejo, 

Y  mientras  ya  mis  me  alejo, 
Muy  mis  cerca  esti  de  mí, 
La  esperanza  que  perdí 

Ya  nunca  se  cobrari. 
Las  nuevas  della  me  da. 

Yo  bien  sé  que  te  partiste 
Con  mucha  desconfianza, 

Y  tu  bienaventuranza 
Vino  y  no  lo  conociste. 

i  Mas  esfuerza,  esfuerza,  trillo ! 
Que  tu  fama  viva  esti. 
Las  nuevas  della  me  da. 


VILLANCICO. 

m  * 

No  me  demandes  Carillo, 
Pues  quena  teme  darán. 
Que  no  estoy  aborrescida, 
Ni  mis  parientes  querrán. 

No  tomes  tal  fantasía , 
Pira  mientes  i  tu  dtfto, 
Cata  que  te  desengaño, 
No  tengas  tal  osadía. 
Portar  en  tal  porfia 
Des  mil  dallos  te  ve ruin. 
Que  no  estoy  ahórretela* 
Ni  mis  parientes  querrán. 

Cree  que  tengo  placer 
Que  no  te  cures  de  mí, 
Que  no  te  quiero  querer, 
Pues  no  haces  para  mf. 
Torva,  torea  ,  torna  en  tf , 
¿Tas  pensamientos ,  dó  vaa  ? 
Que  no  estou  aborrescida 
Ni  mis  parientes  querrán. 

No  me  quieras,  te  requiero, 
Pues  que  no  te  quiero  yo, 
Porque  amor  no  verdadero 
Siempre  te  diri  de  no, 
Cata  que  te  aviso  yo, 
No  Besen  ser  galán. 
Qae  no  estoy  aborrescida 
Ni  mis  parientes  querrán. 

Sí  por  loca  fantasía 
Tu  muy  desastrada  suerte 
Te  diere  pena  de  muerte. 
No  seri  la  culpa  mía, 
Aunque  causas  cada  dia 
Las  penas  que  no  te  dan. 
Qué  no  estou  aborrescida 
Ni  mis  parientes  querrán. 

De  mi  padre  soy  querida, 
De  mi  madre  muy  amada, 
Quiérenme  como  la  vida, 
Yo  soy  bienaventurada. 
Pata  que  no  me  falta  nada , 


No  quiero  tomar  afán. 
Que  no  estou  aborrescida 
Si  mis  parientes  querrán. 
Si  dices  que  los  amores 
Son  alegría  y  placer. 
No  los  quiero  conocer 
Ni  gozar  de  sus  favores. 
Estáte  con  tus  dolores, 
Consuélete  el  rabadán. 
Que  no  estou  aborrescida 
Ni  mis  parientes  querrán. 

756.  —  Aquí  comienza  una  Glosa  al  ro- 
mance de  Araadís ;  y  eá  de  saber  que  el  Ro- 
mance es  nuevo,  y  la  Glosa  asimesmo  nueva, 
sentida  y  muy  gentil ,  según  que  por  ella  ve- 
res. Con  una  Glasa  hecha  «A  la  mia  gran 
penaforte»  también  nuevamente  t robada.  Va 
solamente  la  Glosa  del  Romance,  sin  él ;  por- 
que quien  lo  quisiere,  hallarle  ha  en  loff  dos 
pies  postreros  de  las  coplas.  (B.-C.  A.) 

4.'— pliego  suelto.- 1.  g.— estampa ,  que  figura  una  dama, 
un  galán,  con  un  árbol  en  medio,  etc. 
La  glosa  del  romance  empieza : 

Siguiendo  ajeno  querer, 

Y  pagando  la  culpa  ajena... 

La  glosa  de  las  coplas  «A  la  mía  gran  pena  forte*: 
Temiéndome  de  pe  rder... 

757.  —  Glosas  de  los  Romances  de  c|Oh 
Belerma!»  y  las  de  t  Paseábase  el  Rey  Mo- 
ro:» y  otra  de  iRiberas  de  Duero  arriba : » 
todas  hechas  en  disparates.  (B.-C.  A.) 

4.*— pliego  suelto. —I.  g.— Frontis ,  que  figura  dos  galanes, 
i  quienes  sus  damas  estin  peinando. 
La  glosa  del  romance  de  «Belerma»  empieza : 

El  conde  Partinuples 

Y  el  obispo  de  Zamora , 

Y  el  gobernador  Cortés, 
En  el  convento  de  Uclés 
Sirven  i  la  reina  mora ; 
Pero  la  reina  esti  enferma, 

Y  don  Fernando  de  Andrada 
Le  canta ,  porque  se  aduerma : 
i  Oh  Belérma ,  ob  Belerma ! 
Por  mi  mal  fuiste  engendrada. 

La  glosa  del  romance  de  «Paseibascel  rey  moro*  empieza: 
Sant  Jinés  de  Cartagena 
VI  que  conjuraba  un  dia 
El  alma  de  una  ballena. 
Que  murió  en  la  de  Rabona 
Con  el  Baiboda  de  Cngrta. 

Y  como  Antón  de  Montoro 
Mandó  cesar  la  embajada , 
Esperando  la  cruzada 
Con  una  capa  de  coro, 
Paseibase  el  rey  moro 
Por  la  eiudad  de  Granada. 

I<a  glosa  del  romance  «Riberas  de  Duero  arriba*  empieza : 

La  blancura  de  Guinea 
E  la  obediencia  dé  Adán 
Se  parten  de  Galilea, 
Por  acordar  en  Guinea 
Las  diferencias  de  Oran. 


823 


ANÓNIMOS. 


814 


Estas  glosas  son  graciosísimas ;  el  glosador  tiene  ploma 
fácil  y  volante. 
Aeaba  el  pliego  con  la  canción : 

ÉL. 

Habíame,  señora  mia, 
Aunque  sea  de  poco  en  poco. 

ILLA. 

i  Tómale,  lié? ale,  cómele,  coco  1 

758.  — Glosas  sobre  el  tratado  de  Domin- 
go |  con  las  Respuestas ,  dirijidas  al  |  muy 
magnifico  Señor  don  diego  furtado|  de  men- 
dosa, |  marques  de  Santillan ,  conde  |  del 
Real :  Acabado  por  metro  y  prosa.  |  precedo 
probemio  syguiente. 

US.  en  4/— 13  h.  letra  de  fines  del  siglo  xv. 

Se  inserta  á  continuación  íntegro ,  por  ana  copia  de  letra 
de  Gallardo,  teniendo  ademas  á  la  vista  el  original  de  donde 
la  sacó. 

No  están  en  este  códice  las  coplas  en  el  mismo  orden  en  • 
qne  fueron  publicadas  al  flnai  de  la  Crónica  de  Enrique  IV 
(Madrid ,  Sancha ,  1787).  Los  números  romanos  con  que  las 
encabezamos  indican  el  que  se  guardó  en  dicba  impresión.  En 
el  MS.  hay  tres  coplas  más  que  son  las  que  no  van  numeradas. 

«  Muy  manífico  et  jlustre  Señor  :  Ávida  conside- 
ración por  mi ,  avoque  indigno,  de  declarar  j  glosar 
perfecta  obra  y  mucho  de  loar  por  metro,  puesto  non 
á  vuestra  señoría  ygnora  del  Re  vulgo,  de  que  aquella 
faze  mención,  me  párese. íó  deuia  mirará  quien  mejor 
destinase;  y  vacilando  con  mi  entendimiento,  non 
pude  fallar  mejor  disposición  que  á  vuestra  señoría, 
do  se  ayuntan  con  vuestra  clara  progenie  en  vn  su- 
gepto  policía  y  alta  discreción ,  yngenio  y  deseo  de 
saber;  y  más  conociendo  de  vuestra  señoría  tener  el 
claro  deseo  de  aquel  escritinio  de  escrituras  de  que 
San  Gerónimo  en  la  trasladaron  de  la  Santa  escritura, 
en  su  probemio,  decía  á  sant  Anbrosio;  su  caro  berma- 
no  y  amigo,  diciendo  :  verdadera  es  aquella  necesy- 
dad,  et  á  la  credulidad  de  Xpo.  llegada,  que  con  el  pro- 
vecho de  la  cosa  familiar  másel  themor  ó  el  estudio  et 
escruüoio  de  las  escrip turas  diuinales  aplican  ó  alle- 
gan. Yo  como  vn  seruidor  vuestro,  el  menor  de  lodos 
los  vuestros,  para  a  ver*  principio  de  proseguir  en  vues- 
tro seruicio  acordé  de  la  dirigir  et  presentar  á  vues- 
tra merced,  en  quien  deslas  virtudes  caben  segund  la 
fama  común  lo  ha  dibulgado;  porq'estas  glosas ,  con 
las  respuestas  por  metro  en  ellas  inclusas,  avnque 
indignas  en  el  volumen  de  vuestros  libros,  por  cabo 
sean  puestas  por  ser,  como  son ,  aconpañadas  de  al- 
guuas  notables  actoridades  de  la  Santa  Escriplura,  di- 
chos de  sabios ;  las  cuales  glosas ,  segund  mi  poco 
sentido,  non  dubdopor  ventura,  non  segund  verdad 
de  aquellas  ó  inunción  del  Actor  sean,  avnque  por 
vocablos  covronpidos  y  figura  puso  su  obra  :  ¿  quién 
será  tan  sabio  que  del  lodo  pueda  bien  conprehender 
el  motivo?  Y  sy  aquel,  ó  la  intinejon  de  la  obra,  ó  par- 
ticularidades della,  y  segund  aquella,  declarar  por 
coplas  que  ouiera  menester  otro  mayor  libro.  Omill- 
mente  suplico  á  vuestra  señoría  y  clara  discreción  et 
juicio  y  saber,  quiera  emendar,  suplir  y  tolerar  los 
yerros  desta  mi  declaración  :  y  fué  y  es  con  presu- 
puesto de  ser  sometida  á  toda  correbetoo  y  emienda, 
y,  muy  maaifico  y  virtuoso  Señor,  Dios  acresciente 


vuestra  vida  y  maniGco  estado,  como  por  vuestra 
señoría  se  desea. • 

i. 

• 

A  Mingo  Rebalgo,  Mingo, 
A  Mingo  Rebalgo,  ahao, 
¿Ques  de  tu  sayo  de  blao? 
¿Non  lo  vistes  en  domingo? 
¿Ques  de  tu  jubón  bermejo? 
¿Por  que  traes  tal  sobrecejo? 
Andas  esta  trasnochada 
La  cabeca  desgreñada. 
¿Non  te  llotras  de  buen  rejo? 

Si  yo,  República ,  cingo 
Peor  sayo  que  guingao, 
Si  nauego  en  Arme  nao, 
Nin  de  muy  real  retingo, 
Por  mal  gooierno  de  viejo 
He  mudado  mi  pellejo ; 
Por  lo  cual  esta  otoñada 
De  dolencia  muy  pesada 
Perescjó  syn  buen  consejo. 

En  esta  copla  primera  presupone  ó  finge  el  Actor, 
por  manera  de  ficción  poética,  de  fablar  como  presen- 
tando vn  pastor  que  adelante  en  la  tercera  copla  lla- 
ma Gil  Arríbalo,  por  vocablo  corronpido  ó  en  figura, 
el  qual  trae  deriuacjon  de  arrobor  arrobarit  ques 
verbo  deponente,  lomado  por  adeuinar,  asy  como  va~ 
tycionor  vatigionaris  por  profeiycar;  asy  que  Gil  Ar- 
ríbalo quiere  decir  Gil  deuinador,  por  manera  de 
adeuinador  ó  profeta ,  queriendo  dezir  las  cosas  que 
eran  por  venir.  Fubla  con  Mingo  Rebulgo,  que  pone 
aquí  por  otro  pastor,  por  vocablo  corronpido  en  este 
tratado  por  figura,  guardado  so  aquesta  carme  bocó- 
lico,  cantar  pastoril :  llama  á  la  República  Mingo  Re- 
bulgo, et  redobla  la  palabra  Mingo  Rebulgo  ahao,et  es 
en  esta  manera  porque  bul garmente  suelen  dezir  bul- 
go  por  la  cosa  pública,  e  Gil  Arríbalo  por  adeuinador, 
asy  en  lenguage  é  boca  de  pastor,  et  se  puede  dezir 
la  manera  en  que  estos  dos  pastores  fablan  segund 
adelante  prosigue. 

t El  sayo  de  blao  *  por  que  le  aqui  pregunta ,  nota 
que  blao  es  azul;  la  qual  color  presupone  la  firmeza 
que  en  la  nación  d'España  aver .solía.  «Non  lo  vis-' 
tes  en  domingo. »  Quiere  dezir  la  lealtad  y  firmeza 
que  en  los  líennos  de  las  afruentas  resplandecer  sue- 
le, por  vestidura  en  domingo :  y  dezir  en  los  tienpos 
prósperos  y  bienaventurados  en  los  varones  leales  y 
firmes,  asy  grandes  como  pequeños,  y  por  la  gentes  y 
reynos  e  imperios  y  naciones  estrañas,  syn  auer  casi 
que  fuese  perdida  ó  grand  parte  della  :  désta  tal 
prosperidad  decia  Boecio  porsy  mismo,  en  el  primero 
de  su  Consolación :  «los  cantares  que  en  otro  tienpo 
bienauenturada  mente  vsaua ,  agora  lloroso  y  triste 
socostreñido  á  dezir;»  cantares  dolorosos. 

«¿Ques  de  tu  jubón  bermejo4  •— Esta  color  presu- 
pone por  el  alegria,  la  qual ,  como  por  perdida ,  pre- 
gúntale por  ella. 

« ¿Porque  traes  tal  sobrecejo?»  —Es  á  saber  por  la 
tristeza  y  turbación  en  los  coracones,  y  después  en  las 
hazes,  queasydize  el  filósofo:  el  rostro  espejo  es  del 
corazón;  y  asy  veres  la  nuestra  nación,  toda  triste  ó 
la  mayor  parte,  ca  del  concón  triste  y  turbado  non 
puede  resultar  á  la  cara  ni  tal  demostrar.  Y  por 
esto  verás  que  lodos  son  por  la  mayor  parte  compli- 


ANÓNIMOS. 


828 

syonados  con  vestidura  negra ,  asy  que  procede  aquí 
á  la  dispusycion  del  pueblo  mal  regido  y  gouernado. 

c Andas  esta  madrugada. » —  Es  ouestra  breue  vida 
momentánea,  transitoria,  poca  hedad,  de  loqual  dize 
Job :  tel  orne  nacido  de  la  muger  biuient  breue  tien- 
po, lleno  de  muchas  miserias;!  y  en  otro  lugar:  bre- 
ues  son  los  días  del  orne;  ó  en  otra  manera,  en  este  lu- 
gar dize  por  el  adverso  tienpo  presente  et  el  mal 
tienpo,  presto  madruga  con  el  orne.  Et  por  eso  dize 
Salamon:  tasy  como  los  peces  son  tomados  á  las  ve- 
ces con  el  ceuo,  a  las  feces  con  el  lazo>  asy  los  ornes 
ayoa  son  tomados  al  tiempo  malo.i 

tLa  caneca  desgreñada. »— Nota  que  quando  la  cabe- 
ra enferma,  todos  los  mienbros  duelen ,  quier  presu- 
ponga dezir  por  la  cabeca  ó  regidor  principal,  y  por 
la  cabera  et  uniuersidad  desgouernada,  y  desto  mal- 
tratada en  los  comunes  y  particulares  por  sus  peca  ♦ 
dos,  por  lo  qual  no  se  llotra  fabla  de  buen  rejo  de 
buena  fuerca  de  buen  aliento  que  ya  la  cosa  pública 
es  perdida  y  cayda. 

ii. 

La  color  tienes  marrida 
T  el  cospanco  rechinado, 
Andas  de  valle  en  collado 
Gomo  res  que  anda  perdida , 
Y  no  miras  sy  te  vas 
Adelante  ó  cara  tras 
panqueando  con  los  pies, 
Daado  trancos  al  traoes 
%ne  non  sabes  dd  te  estás. 

Dolencia  non  conoscida 
Me  ha  traydo  en  tal  estado 
De  que  me  han  desafuziado 
Físicos  de  aquesta  vida. 
De  los  dos,  pues,  ya  doy  mas 
Con  quexo  y  peor  eras ; 
Por  no  mirar  segund  ves 
Qaal  es  haz  ni  qnal  envés , 
La  mi  fin  presto  veras. 

•La  color  tienes  marrida.»— Ya  arriba  declara  esta 
eo'.or  ó  dolencia  de  la  República  no  proceder  saluo 
del  cora  con,  quees  rey  del  cuerpo,  del  qual  procede  á 
los  otros  miembros  el  calor  natural :  quando  el  cora- 
ron padece  todos  padecen,  asy  que  por  fuerza  es  de 
tener  el  corpanco,  conviene  á  saber,  el  cuerpo  todo 
rechinado  y  doliente,  dezir  mal  cogido  y  doliente. 

c  Andas  de  valí*  en  collado. »—  Quiere  dezir  que  en 
la  discrimen  del  tiempo  mal  fortunado,  guerra,  dicen- 
syones,  mal  regimiento,  se  cuvsan  movimientos  gene- 
rales et  particulares,  de  lugar  en  lugar,  de  pueblo  en 
pueblo ;  por  esto  dize  de  valle  en  collado. 

«Como  res  que  va  perdida.»— Lares  luego  va  per- 
dida careciendo  de  buen  pastor,  fallándose  sola  syn 
guyador;  y  asy  como  aquella  con  solo  y s tinto  natural, 
caresciendo  de  la  razón  sy  non  la  guyan  non  puede  ser 
guyada  nin  puede  alcanzar  á  saber  do  va  ó  do  yrá  nin 
sy  adelante  nin  sy  atrás,  tales  ó  semblantes  son  los  ra- 
cionales careciendo  del  govierno  principal ,  ques  la 
justicia  paz  et  sosiego  que  apenas  en  su  pensamiento 
sabe  do  va  6  do  yrá. 

c  panqueando  con  loa  pies.»— Nota  ca  la  República 
anda  sobre  dos  pies :  con  el  uno  presupone  regraciar 
los  beneficios  recibidos  de  Dios ,  los  humanos  unos  c 
otros  ser  grandes,  e  con  el  otro  retener  laa  cosas  yguaK 


826 


mente  en  justicia;  la  qual  es  establecimiento  de  la 
gracia,  segund  el  dicho  de  Salamon ,  ca  justicia  es 
constante  et  perfecta  voluntad,  verdadera  ygualdad,  á 
cada  uno  dar  su  derecho  y  aqnello  que  es  suyo. 

Etdire  edando  trancos  al  traues,»  es  á  saber,  como 
aquel  que  beudo  con  vino  fuera  de  sy,  ó  enfermo  de 
grand  enfermedad,  canquea  en  lugar  de  andar;  que 
sy  vna  destas  dos  fallece  coxquea  et  asy  carece  de 
(i )  et  anda  á  gatas  y  del  todo  pierde  su  an  - 

dar:  verbigracia,  en  nuestro  tiempo. 

«Que  non  sabes  do  te  estás.»— Ya  de  suso  va  decla- 
rado que  de  la  racional  criatura  se  torna  como  bestial, 
asy  que  por  la  grand  discrimen  de  tienpo  non  sabe 
do  se  esta.  Y  esto  es  lo  qne  dizen  muchos  que  non 
ay  joizlo  que  baste ,  y  esto  se  entiende  vacilando  cou 
el  enten dimiento  y  trabajando  con  el  espíritu:  y  en 
otra  manera  arriba  declara  de  los  movimientos  que 
se  sacan  de  penitencia  en  acto. 

ni. 

Á  la  he^GU  Arriba to, 
Sé  qne  en  fuerte  ora  allá  echamos 
Quando  á  Gandaulo  cobramos 
Por  pastor  de  nuestro  hato. 
Ándase  tras  los  zagales 
Por  estos  andurriales 
Todo  el  día  enbeuecjdo, 
Holgazando  syn  sentido, 
Que  non  mira  nuestros  males. 

Adeuino,  en  tan  mal  rato 
En  balde  nos  querellamos ; 
Tenemos  lo  que  bascamos, , 
Segund  la  maldad  y  trato. 
Tañes  polatinos  tales, 
Que  en  los  nuestros  tenporales 
Por  voluntad  han  seguido 
Lo  que  avernos  merecido. 

«Á  la  be,  Gil  Arríbalo. »— Aqu i  responde  en  esta  co- 
pla Mingo  Rebulgo,  qué  es  la  República  por  sy;  y  á  di- 
cho Gil  Arribato,  que  es  el  adeuynador,  queriendo 
con  adeuynares  razones  mostrar  las  causas  por  que 
anda  tal  y  tan  desfigurado  y  doliente,  como  por  él  es 
dicho  et  le  era  preguntado;  y  da  su  razón  qu'asy 
que  por  falta  de  buena  governacion  y  de  buen  pastor  se 
ha  venydo  su  bato  en  tal  detrimento. 

«Que  en  fuerte  hora  allá  echamos,  —Cuando  á  Gan- 
daulo cobramos— Por  pastor  de  nuestro  bato.»— Nota 
que  Gandaulo  es  vocablo  equivoco,  que  tiene  ó  puede 
aver  dos  sesos,  uno  literal,  et  el  otro  moral:  literal,  en 
quanto  dize  Gandaulo,  muestra  dezir  por  vn  Rey  ase* 
riano  ó  de  la  parle  de  Aseria,  muy  poderoso,  que  era 
vicioso  y  lleno  de  pecados  sometido  á  voluntades ,  y 
dicese  que  era  tal,  que  este  fizo  más  feas  et  ynormes 
et  detestables  cosas  que  otro,  las  quales  aquí  non  ca- 
ben referir :  por  tanto  dize  que!  pastor  de  su  bato 
fuese  Candauto.  del  qual  segund  descriue  Vergilio 
en  la  bocólica  suya ,  es  aaai  largamente  mencionado 
et  escripto  ser  orne  muy  fatuo  et  insensato  o  y  de 
malas  costumbres.  Ouidio  metamorfoseos  de  otro 
Gandaulo,  del  qual  trae  cierta  figura  y  ficion  poéti* 
ca.  Lo  qual  todo  remito  á  los  ya  dichos  actores. 
El  otro  seso  moral .  dizyendo  Gandaulo,  se  puede 

(1)  Asi  en  si  original. 


8*7 

interpretar  canpalalioo,  porque  de  can  tyen  s»  to- 
ca bl  o,  y  aula-aula:  se  toma  por  palacio.  Asy  que 
quiere  dezircan  de  palacio,  traiéndolo  a  nuestro  co- 
mún vulgar  quiere  dezir  tirano :  pero  la  copla  fabla  á 
la  lega,  trayéndolo  por  modo  de  conparacioo,  ó  pro- 
porción ,  ó  symile  al  caso  deste  Candaulo,  que  non  es 
quasyto  (sic),  es  a  los  entendidos;  porque  parece  dezir 
esto  en  cuanto  dize  «por  pastor  de  nuestro  balo»  re- 
gidor de  nuestra  gente,  alias  cabdillo  ó  cabecera  de 
nuestro  pueblo. 

c  Ándase  tras  los  lígales.»— Tras  lospríuadosy  ornes 
de  quien  mas  se  pagana,  por  los  lugares  ocultos  y 
quietos  y  apartados,  segund  su  voluntad  y  inclina- 
ción, 

t Todo  el  día  enbeuecido— Holgazando  sin  sentido.» 
—Con  poco  cuydado  ni  menos  ansya  que  non  mira 
nuestros  males,  los  daños  de  la  República ,  pertene- 
ciéndole  curar  del  la,  et  seyendo  el  cargo  suyo  por  toda 
ley  diuina  et  vmana. 

IV. 

Oja,  oja  los  ganados* 
Y  la  burra  con  los  perros , 
Qailes  andan  por  los  cerros 
Perdidos,  descarriados. 
Po  líos  santos  te  prometo 
Que  este  dallado  baltrueto 
(Que  nol  medre  Dios  las  cejas) 
Ha  dexado  las  ooejas 
Por  folgar  tras  todo  seto. 

Sy  dlies  que  los  estados 
Condenados  por  sus  yerros 
Á  muertes,  prisiones,  fierros , 
Son  por  non  bien  g overeados, 
X  mi  ter  este  secreto 
No  va  en  solo  tal  decreto; 
Qae,  segund  largas  consejas 
De  letras  antiguas  viejas, 
Se  ban  de  ver  en  mis  aprieto. 

«Oja,  oja  Jos  ganados.»— Mira  los  ganados,  los  pue- 
blos y  gentes,  comunes  y  particulares. 

cY  la  burra  ton  los  perros.»— La  iglesia  de  Dios 
que  es  conparada  á  la  burra  del  bato,  que  está  carga- 
da ó  lieua  tas  cargas  del  pueblo,  con  los  perros  mas- 
tines que  son  los  sacerdotes  y  clérigos  de  borden 
sacra  y  prelados  y  guardadores  della,  de  quien  como 
al  brazo  seglar  á  los  principes  pertenesce  et  yncunbe 
los  protejer  y  defender  et  separar. 

cQuales  andan  por  los  cerros»  —  Por  los  campos  y 
otros  lugares. 

cPerdidos  descarriados. » — Como  sin  duefto. 

cPo  líos  santos  te  prometo— Que  este  datado  bal- 
trneto.»—Como  arriba  dize  por  los  lugares  ocultos 
el  secretos  et  aparados,  segund  su  voluntad  et  in- 
clinación, et  non  segund  razón  et  voluntad,  et  nece- 
sidad. Et  desto  dize  en  los  versos  que  fueron  fallados 
en  San  Saioador  de  Seuilla,  contra  España,  dizieodo: 
c  el  porque  synley  somete  sus  mieobros  et  volunta- 
des, de  fiel  es  el  beuraje  que  la  grand  Babel  le  dará.» 

XVII!. 

Alia  por  esas  quebradas 
Verás  balando  corderos , 
Por  acá  muertos  carneros , 
Ovejas  abarrancadas. 
Los  panes  todos  comidos, 


ANÓNIMOS. 


OSO 


I 


Y  los  vedados  pacidos, 

Y  avn  las  huertas  de  la  villa  : 
Tal  estrago  en  Esperilla 
Nunca  vieron  los  nacidos. 

Las  cibdades  son  tornadas 
Rastros  y  degolladeros, 
Los  caminos  y  senderos 
En  despojos  á  manadas. 
Los  menudos  van  perdidos , 
Los  coratones  caydos 
Dan  señal  y  maraoyila 
En  Espala  y  su  cuadrilla 
Grandes  danos  ser  veaydos. 

«Allá  por  esas  quebradas.»  —Quebradas,  canpos  y 
lugares,  y  villas  y  cibdades. 

«Verás  balando  corderos.»  —  Y  de  jouenibles  tae- 
dades  ó  sangre  de  todo  p  unto  y  nocente,  perescjd  os  por 
muchas  y  diverjas  tribulaciones. 

tPor  acá  muertos  carneros.»— El  ornes  de  mayores 
hedadesque  son  dichos,  pecadores,  muertos  por  los 
caminos,  et  aun  dueñas  mal  tratadas  de  diuersas  fuer- 
zas et  robos,  y  otros  insultos  et  daños. 

t  Ovejas  abarrancadas.»—  Por  ornes  et  mugeres  mal 
traydos  asy  como  hic  et  h(ec,  homo  se  entyende  por 
orne  et  muger. 

cLospaoes  todos  comidos.— Y  los  vedados  pacidos 
— E  aun  las  huertas  de  la  viUa.»— Toda  la  cosa  pública 
robada ,  asy  el  pati  como  las  cibdades ,  segund  fasta 

aquf  es  visto. 

«Tal  estrago  en  Esperilla».— Coo viene  saber  en 
España,  asy  como  dize  en  los  dichos  versos,  batallas 
canpales  se  leuanlaran  por  los  canpos  ásperos  d'E*- 
paña,  que  por  vocablo  corronpido  dize  aqui  Esperi- 
lla, se  entiende  España. 

«Nunca  vieron  los  nacidos.»  — Es  á  saber,  antea- 
do por  mas  fuerte  destruimiento  que  otro. 

VU!. 

O  mate  mala  poncofia 
Á  pastor  de  tal  manera, 
Qae  tiene  cuerno  con  miera 
Y  no  les  vnta  la  rolla : 
Vee  los  lobos  entrar 
*        Y  los  ganados  balar, 
E  él  risadas  en  oyllo: 
Nin  por  eso  el  caramillo 
Nunca  cesa  de  tocar. 


I 


Parésceme  ser  yrrofia , 
Y  opinión  non  verdadera, 
Qu  el  pastor  rofia  y  baeera 
SI  sánase  syn  caloña. 
Peeados  de  vn  syngular. 
Puesto  que  puedan  dafiar, 
Pero  yo  oso  dexillo : 
Solo  tal  caso  ceiuülo 
Non  los  trae  á  mal  andar. 

tO  mate  mala  poncoña— Á  pastor  de  tal  mañera.» 
—Cabdillo  ó  cabeca  de  tal  calidad. 

«Que  tiene  cuerno  con  miera.»— Cuerno,  reyoo.asy 
como  fallarás  por  Dauyd  cornu  a  peeatus  oonfrigut 
et  exaltabitur  cornua  justi:  cmu*  regnamvtro{%\c)y 
mando  poderlo  y  facultad. 

«Y  no  les  vnta  la  roña.»— No  les  sana  ó  procara 
sanar, de  evadir  de  las  guerras,  daños  y  peligro* 


830 


ANÓNIMOS. 


trayendo  melezinables  maneras ,  non  porfiosas  nin 
voluntariosas;  para  apartar  los  otros  vicios  y  cosas 
tales  que  del  mal  regimiento  et  gobernación  vienen, 
nacen  et  resoltan,  quando  el  regidor,  cnydado  ca  to- 
dos siguen  sa  fia  como  cabeca  y  gobernador  prin- 
cipal: desto  fallaras  en  el  libro  de  los  reyes  de  Ysi- 
men,  donde  dize  que  Asoz  fué  malo,  et  fizo  lo  que 
pesó  antedi  (sic),  que  pecó  etfizo  pecar  al  pueblo,  el 
desto  se  conforma  vna  abtoridad ,  et  testo  del  decre- 
tal que  dize  como  non  convenga  de  la  cabeca  los 
mienbros  ser  partidos :  ca  asy  es  el  rey  en  su  reyno 
como  el  coracon  en  medio  del  cuerpo  del  orne,  que  es 
llamado  rey  del  cuerpo,  et  todos  los  otros  mienbros 
acuden  á  él,  asy  como  subditos,  quando  bien  ó  mal  le 
va  á  él  y  ellos;  et  por  tanto  porque  el  pastor  es  pues- 
to por  pro  del  ganado,  y  non  el  ganado  por  pro  del 
pastor. 

■Y  non  les  unta  la  roña.»  —  Verguío  en  la  bocólica 
suya  fase  mención  de  vna  manera  de  dos  pastores, 
trayendo  vnas  grandes  moralidades  alude  las  maneras 
del  vno  y  del  otro,  que  toca  bien  á  esta  materia ,  lo 
qual  remito  á  la  bocólica  suya;  que  aquf  non  cabe 
enxerir,  quesería  proliiidad,  ó  romper  la  breuedad 
que  al  glosar  pertenesee.  Et  por  que  de  lo  breoe  los 
modernos  se  gozen  dize : 

« Vee  los  lobos  entrar.»  —  Los  adversarios  estran- 
geros  et  aun  naturales. 

«Los  ganados  balar.»  — La  República  et  gente  de 
sus  reynos  quexarse  et  dar  botes  de  los  males  y  da- 
ños que  padecen  et  reciben,  que  no  saben  por  do  les 
viene. 

«Él  risadas  en  oj  lio.»  —  Poco  cuydado  que  mues- 
tra por  cosa  que  contezca . 

«NI  por  eso  el  caramillo.»  —El  estilo,  obras  y  cos- 
tumbres por  el  comentadas  y  abituadas  siguiendo 
aquellas. 

«Nunca  dexa  de  tocar. »— Exercer  sus  apetitos  et 
voluntades  et  ynelinaciones,  posponiendo  lo  que  a 
Dios  et  á  su  república  deuya  quando  non  cura  della. 

Sabes,  sabes,  el  modorro 
Alia  doode  anda  a  grillos, 
Burlante  los  mocaluillos 
Que  andan  con  él  en  el  corro. 
Armanle  mili  guadramaflas : 
Vnol  aaca  las  pestafias, 
Otrol  pela  los  cabellos; 
Asy  se  pierde  tras  ellos 
Metido  por  las  cabanas. 

Ha  carona  como  en  forro. 
Ha  largos  afios  negrillos 
Por  patrones  monaiillos 
Se  rige  el  naulo  y  corro, 
Y  los  que  estodfan  las  mafias 
Por  cobrar  paeblos  montañas. 
A  la  fin  ninguno  dellos 
Bien  librado;  mas  entre  ellos 
Discordias  nacen  y  safiaa . 

«Sabes,  sabes,  el  modorro»  —  loadu^rtldo  ó  dormi- 
do ó  ciego  de  entendimiento. 

«Allá  donde  anda  A  grillos»— Fasieodo  obras  in- 
útiles. 

«Burlanle  los  u»ocaJaille*.»--CeTeasas  á  él ,  ó  mo- 


830 


caluillos,  ornes  mocos  algunos  dellos  por  seso;  ca 
non  ay  otro  moco  synon  en  el  poco  besó,  pues  viejo 
non  diremos  saluo  aquel  que  es  sabio  avoque  sea 
mancebo.  El  asy  mismo  mocaluillos  dize  por  él  et 
por  ellos ,  de  los  quales  dize  Salamon  :  c  guay  de  tí, 
tierra,  que  tu  rey  es  nifio,  y  los  sus  consejeros  al- 
muerzan de  manera  que  andan  con  él  en  el  corro, 
cercanos  y  continuos  con  él »,  y  destos  viejos  fallarás 
que  fué  dicho  por  los  setenta  interpetres  del  Viejo 
Testamento,  que  fueron  dichos  viejos,  non  por  dias, 
mas  elegidos  sabios,  y  de  alto  ingenio  et  saber,  vida 
et  costunbres  et  abtoridad. 

«Armanie  mili  guadramañas.»— Por  macha  sutile- 
za y  estudio  y  astucia  las  necesydades  en  que  algunos 
le  ponen. 

«Vnol  saca  las  pesabas.»— El  dinero  y  el  oro  y 
plata. 

«Otrol  pela  los  cabellos.»  —Estas  son  las  mercedes 
extraordinarias  et  dadioas  fuera  de  bordeo  et  medi- 
da, que  por  inportunidad  les  da. 

«Asy  se  pierde  tras  ellos.— Metido  por  las  caba- 
nas. —  Do  arriba  menciona,  los  lugares  quietos  y 
ocultos  para  non  entender  en  al  saluo  en  aquello 
que  es  su  voluntad  et  inclinación. 

Ví. 

Vno  le  quiebra  el  cayado. 
Otro  le  toma  el  corroo , 
Otro  le  quita  el  eamarroa, 

Y  él  tras  ellos  de abanado 

Y  avn  el  torpe  majadero 
Que  se  precia  de  certero; 

Fasla  aquella  zagaleja  "" 

La  de  Naualuz  y  Teja 
Lo  ha  traydo  al  retortero. 

Sy  verga  de  principado    - 
Ysorpan  por  tal  raion 
La  renta  y  jorídiclon 
Dias  ba  por  sa  pecado. 
Porque  cree  de  ligero 
Agua  coge  en  [el]  rimero, 
Mas  el  lobo  y  la  gulpeja 
Siempre  son  de  vna  eonseja 
Barruntando  su  dinero. 

«Vno  le  quiebra  el  cayado.»— Verga  de  mando  ó 
señorío  ó  reyno.  \ 

«Otro  le  toma  el  curroo.»  —  Renta  y  juridicion. 

«Otro le  quita  el  gamarrón.»—  Las  propiedades  et 
logares,  et  Jurídiciones,  adjudicándolo  para  sy,  asy 
como  pone  vna  abtoridad  del  decreto  quod  nnüui  est 
primo  ocupanti  coneedetur,  lo  que  no  es  de  alguno, 
el  primero  ocupante  se  conoce  dello. 

«Y  él  tras  ellos  desbauado.»  — Mustio  que  non  sabe 
lo  que  faze. 

«Y  avn  el  torpe  majadero.  >  —  Orne  descuydado. 

«Que  se  precia  de  certero.»  — Presuntioso  de  saber 
mucho,  y  deste  tal,  dize  Salamon  que  mas  convinlen- 
te  cosa  es  pelear  con  la  once  y  la  leona,  acabándole 
de  comer  los  fijos,  que  al  torpe  ó  senblante  confiante 
ásy  mismo  mudarle  del  propósito  en  que  yaze;  y 
destos  tales  bou  es  su  saber  mu  nin  menos  de 
quanto  á  fortuna  plaze  los  prosperar ;  entonces  es 
sabio  el  tal,  porque  vale  lo  que  manda,  lo  que  enea- 
yendo  luego  non  sabe  nada. 


831  ANÓNIMOS. 

«Fasta  aquella*  za  gal  e  ja— La  de  Naualuzy  Teja.»— 
Muger  natural  fle  Naualuzy  Teja  que  es  inlerpeirado 
ó  llamado  antiguamente  Porloga!,  que  por  au  astucia 
ó  consejo  dice  que : 

«Lo  ba  traido  al  retortero.»  —  En  que  se  fiziese  lo 
que  ella  quisiese,  y  él  non  sintiese  lo  conplidero  a  él, 
ó  roas  necesario  ó  prouechoso  etc. 


Trae  un  lobo  carnicero 
Por  medio  de  las  manadas 
Porque  sigue  sus  pisadas 
Dice  a  todos  ques  carnero. 
Suéltale  de  la  majada 
Desque  da  vna  ondeada 
En  tal  ora  lo  conpieca 
Que  sy  ase  vna  cabera 
Oexalabien  estrujada. 


832 


Porque  no  en  cas  de  Terrero 
Do  dan  tales  martilladas 
Se  puede  dezir  á  osadas 
Que  tiene  peor  apero  ; 
De  Aries  bien  señalada 
(1)  Tal  signo  faze  morada 
Pujanca  que  non  trompieza , 
Tenporal  con  larga  picea 
Estragando  la  mesnada. 

«Pone  un  lobo  carnicero.»— Lobo :  orne  tirano, 
abarcador,  tal  qual  cunplia  para  el  caso. 

«Por  medio  de  las  manadas.»  — De  las  otras  con- 
pañas y  gentes  suyas,  que  este  su  oficial  mayor  en 
¡a  facultad  del  dinero  algunos  lo  quieren  asy  en- 
tender. 

«Porque  sigue  sus  pisadas.»  — Sus  cobdicias  y 
apetitos,  las  quales  poco  y  mucho ,  todos  seguimos 
segund  mas  ó  segund  menos,  el  segund  calidad  y 
cantidad. 

«Dice  á  todos  ques  carnero.»—  Fazia  razón  de 
loar  a  vn  seruidor  que  la  medida  suya  fenebia  en  la 
facultad  del  dinero,  et  vaziaua  las  bolsas agenas  et 
fenebia  la  suya,  por  tanto  loa  u  a  le  de  gran  seruidor  de 
vn  principe  que  non  fuera  otro  tal,  et  de  tres  cosas 
que  se  loaua  tener  principe  principal  este  seruidor. 

«Suéltalo  de  la  majada.»  — Dale  sus  poderes  y 
graud  facultad. 

«Desque  da  vna  ondeada.»—  Desque  salía  et  daua 
vnabuelta  por  la  villa  á  muchos  esnanlaua  como  faze 
el  lobo  a  los  corderos,  especial  á  quien  le  deuia  dine- 
ros, que  no  sabia  rincón  do  se  meter. 

«Bo  tal  óralo  conpieca,— Que  sy  ase  vna  cabeca.» — 
Que  syn  dubda  era  asy,  que  tales  quedaron  de  su  s  ma- 
nos, que  non  digo  de  lobo,  mas  como  de  onca  ó  leona 
los  dexó  chupada  tocia  la  sangre,  por  tanto  dize: 

«Dexala  bien  estrujada.»  —  El  nonbre  del  qual  non 
relato;  déxolo  para  los  entendidos  porque  non  es  es- 
quisto, fasta  el  presente  dia. 

vn. 

La  soldada  que  le  damos 

Y  avn  el  pan  de  los  mastines 
Cómelo  con  los  roynes; 
jGoay  de  nos  que  lo  pagamos! 

Y  nol  veo  que  na  medrado 
De  todo  quanto  ha  licuado 

(1)  Parece  faltar  «en*. 


Otros  hatos  nin  jubones 
Sino  vn  cinto  con  chatones 
De  que  anda  rodeado. 

• 

No  todo  quanto  lleuamns 
Oro  y  plata  y  los  florines , 
Perlados  y  palazines 
Justamente  lo  ganamos; 
Sy  lo  vno  va  de  abdado 
De  antiguo  situado; 
Por  nuevas  imposiciones, 
Por  consejo  de  infanzones 
Roboan  fué  amenguado. 


«La  soldada  que  le  damos.»  —  Las  rentas  ordina- 
rias et  extraordinarias  que  lieua. 

«Y  avn  el  pan  de  los  mastines.»— Rentas  y  preuen- 
das  de  á  mas  del  pan  y  dineros  de  los  mastines  pre- 
lados de  santa  iglesia,  que  son  conparados  á  los  mas- 
tines del  bato  y  guardan  el  gauado,  que  estos  son  los 
pastores,  y  asy  mismo  son  puestos  so  nombre  de 

mastines. 
«Cómeselo  con  los  roynes.»  — Con  personas  iná- 

biles. 

«Guay  denos  que  lo  pagamos.»— El  pueblo  co- 
mún que  pecha  y  sirue,  el  auyan  de  ser  conseruados 
en  justicia  y  no  lo  eran. 

♦Y  nol  veo  que  ha  medrado—  De  lodo  quanto  ba 
leuado  —«Otros  hatos  nin  jubones.»  -Otros  revnos 
ágenos,  niu  rentas,  nin  prouechos ,  ganando  y  ad- 
quiriendo tierra  á  tierra,  como  otros  fazen. 

«Sino  vn  cinto  con  chatones.— De  que  anda  rodea- 
do.» —  Aconpañado  y  por  creer  á  los  Ules  se  nota  de 
Roboan  fijo  de  Salamon,  rey  de  Ysrrael ,  que  por 
mostrar  el  pueblo  con  duro  se ru icio  y  tiranía  fué 
lirado  y  priuado  del  reyno,  que  de  doze  tribos  fincó 
en  el  tribo  y  medio,  et  como  quiera  que  fuese  visita- 
ción de  otro  ó  otros  pecados. 

IX. 

Apacienta  el  bolgazan 
Las  ouejas  por  do  quieren 
Comen  yema  con  que  mueren 
Mas  cojdado  non  le  dan 
Non  vi  tal,  desque  onbre  so, 
Y  avn  mas  te  digo  yo 
Que  avnque  tu  eres  envisado 
Que*  no  atinas  el  ganado 
Cuyo  es  nin  cuyo  no. 

Del  espritu  el  afán 
Al  que  rige  se  requiere , 
Do  no  es  nin  se  refiere 
Los  negocios  asy  van. 
Mira,  pues,  por  donde  vo. 
Que  á  mi  seso  mal  sentido 
Mas  yo  creo  su  cuydado 
Non  es  del  pueblo  lazrado 
Sy  non  de  solo  su  pro. 

«Apacienta  el  holgazán.»— Orne  syn  cuydado  como 
dicho  es,  que  como  non  ay  otro  mayor  trabajo  que 
es  del  espíritu,  asy  porque  non  lo  tyene,  llámale  aquí 
holgazán. 

•Las  ouejas  por  do  quieren.»— Las  gentes  consen- 
tidas, y  dada  osadía  mala  a  faxerrobosy  danos  y  otros 
insultos,  et  syn  riendra  entrar  y  tomar  et  ocupar  los 


833 

▼nos  lo  de  los  otros  á  manera  de  los  pescados  de  la 
mar,  quel  mayor  al  menor  se  traga. 

«Comen  yema  con  que  mueren.»  — Los  averes*  y 
faziendas  y  sudores  y  trabajos  ágenos :  ca  non  puede 
ser  yerna ,  nin  de  vallestero,  mas  dañosa  para  morir 
que  aquesta  que  se  come  para  dañar  el  ánima  razo- 
nable de  la  criatura  que  loma  ó  come  lo  ageno,  y 
nunca  lo  restituye  de  que  es  abtoridad  por  Agoslin, 
santo  ductor:  non  se  puede  perdonar  este  pecado  sy 
non  se  restituye  lo  mal  leuado. 

«Mas  cuydado  no  le  dan.»— Asy  que  non  se  siente 
el  daño  tal,  nin  se  duele  dello,  seyendo  á  cargo  que 
nunca  tal  vido  en  ;su  vida  la  República  por  sy  estar 
syn  cabdillo.  Asy  qual  ganado  syn  pastor,  sin  dueño 
et  syn  guiador  anda  y  se  mantiene,  cuyo  perdimiento 
era  cercano,  tal  que  non  alinaua  nin  atinaría  nin  po- 
dría saber  6  sentir  cuyo  fuese  aqueste  ganado,  nin 
cuyo  non :  y  desta  tal  quexa  fallaras  en  el  tercero  li- 
bro de  los  reyes,  que  dize  vn  testo:  ty  en  aquel  tienpo 
non  auia  rey  en  Ysrael,  et  cada  vno  fa/la  lo  que 
quería.» 

x. 

Modorrido  con  ensueño 
Non  lo  cara  de  almagrar 
Porque  non  entiende  dar 
Cuenta  dello  á  ningund  dueño. 
Quinto  yo  no  amoldaría 
Lo  de  Xptoual  Meila 
Nin  del  otro  tartamudo 
Nin  del  Meco,  moro  agudo: 
Todo  va  por  vna  via 

Litargfa  como  ensueño 
Quien  la  piensa  de  sanar 
Loco  es  en  lo  pensar, 
Ca  mas  dafia  que  lefio 
En  católica  armonía 
Mosayca  nin  morería. 
Non  se  juntó  nin  io  cudo; 
Fasta  vn  muy  sinpie  rudo 
Todos  líeuan  tal  porfla. 

«Modorrido  con  eusueuo.»— Modorrido,  durmiendo 
de  soeiío  lilárgíco,  pesado,  profundo,  asy  que  en  al- 
guna manera  nunca  despierta ,  ensueño,  es  á  saber 
las  vanas  ocupaciones  de  la  vmana  vida  que  es  conpa- 
rada al  sueño,  fasta  que  le  despiertan  del  como  quan- 
do  de  la  litargia  despierta  el  enfermo  y  fallase  bur- 
lado de  las  vanas  ocupaciones  engañosas  del  mundo; 
por  tanto  trata  aquí  conparándolo  á  modorrido  de 
sueño,  que  duerme  y  no  se  despierta :  onde  dize  Sa- 
lamon :  «todo  es  segund  es;  lo  tuerto  non  se  puede 
enderezar.» 

«Non  lo  cura  de  almagrar.»  — Señalar,  ca  el  buen 
pastor  ó  el  dueño  del  ganado  tenido  es  de  lo  alma- 
grar y  poner  en  cada  res  su  señal  porque  sy  se  bol- 
uieren  con  otras  reses  agenas ,  conozca  las  suyas 
asy  como  dize  el  Euangelio :  «Yo  soy  pastor  bueno*  y 
conozco  mis  ovejas».  El  almagrares  señalar  y  dar  bor- 
den y  noticia,  y  mostrarse  ser  señor  y  dueño  delias 
proueyendolas  de  justicia,  y  por  eso  dize:  «calad  que 
los  reyes  por  la  justicia  enrreynan.» 

«Quanto  yo  no  amoldaría.»  ^-Concertaría  ó  asen- 
tarla. 

fLo  de  Xptoual  Mexla.»  -Fé  de  Xpto  ó  fé  católica 
cbristiana. 

t.  i. 


ANÓNIMOS. 


834 

«Nin  del  otro  tartamudo.»- Ley  de  Moysen  que  era 
tartamudo,  segund  la  Escriptura  lo  afirma,  ser  pesado 
de  (abrios. 

«Nin  el  meco  moro  agudo.  »-Mahomad,  ó  opinión  ó 
seta  mahomética. 

«Todo  ya  por  vna  vía.»-Queoín  moro,  nin  ebreo, 
mn  christiano  amoldaua.  fallaua  que  fuese. 

XVII. 

¿Non  vees,  necio,  las  cabanas 
Y  los  cerros  y  los  valles , 
Los  collados  y  las  calles. 
Arderse  con  las  montañas; 
T  no  vees  desbaratado 
Estar  todo  lo  senbrado, 
Las  ovejas  desparcidas 
Las  mestas  todas  pacidas, 
Que  non  saben  dar  recabdo? 

Por  cibdades  y  canpafias 
Dando  boces  nunca  calles , 
Que  diuersos  [son  los]  male$ 
Que  padecen  por  las  sañas ; 
¿Qué  pro  tyene  el  ensordado 
Que  fablan  alto  en  collado? 
Las  gentes  que  estin  perdidas 
Por  sus  culpas  conocidas, 
Precito  y  predestinado. 

«Cabanas»,  cibdades  y  pueblos  cercados  y  ñor 
cercar.  r 

«Y  los  cerros  y  los  valles, -Los  collados  ylas 
calles.» -Gentes  de  altos  y  baxos  estados  destos 
reynos,  todos  rcbueltos  vnos  coo  otros. 

«Arderse  con  las  montañas.» -Las  guerras  et  in- 
cendios et  quemas  et  robos  de  pueblos  y  cibdades 
que  de  cada  día  se  fazeu  y  cometen,  que  con  su  mes- 
ma  yerua  se  queman. 

«Y  no  vees  desbaratado  — Estar  todo  lo  sembra- 
do.» -  Desfecbo  y  desbaratado  y  desafermoseado  y 
perdido  y  destruydo  todo  lo  poblado,  que  aqui  es  ó 
deue  ser  entendido  lo  poblado  por  lo  que  dize  sen- 
brado en  la  especie  vmana. 

«Las  ovejas  desparcidas.» -Gentes  echadas  de 
sus  casas  et  tierras  por  sus  pecados  en  la  presente 
discrimen.  r 

«Las  mestas  todas  pacidas.»  -  Mestas,  ayuntamien- 
to rermoso  es  tornado  pasado  et  perdido  y  «olado 

«Que  non  saben  dar  recabdo.»-Que  non  saben  por 
do  les  viene  tanto  daño,  y  porque  no  se  maravillen 
todas  las  gentes,  quando  los  reyes  non  proueeo  ó  non 
son  para  proueer  en  estas  cosas,  nin  se  aderescan  por 
sy  mismos  á  ello  sepan  que  viene  de  parte  de  Dios  por 
los  pecados  del  pueblo,  y  desto  dice  Salamoo  en  los 
Prouerbios :  «el  coracon  del  rey  es  en  las  manos  de 
Dios»;  cerca  de  lo  qual  se  podría  traer  mas  largamen- 
te, saluo  por  non  salir  déla  forma  del  declarar  y  glosar 
concluyeme,  et  porque  de  la  breue  oración  y  modo 
de  orar  o  glosar  los  modernos  se  gozan  saluo  sola 
vna  conclusión  :  que  tal  da  Dios  el  rey  quel  pueblo 
lo  meresce. 

XI. 

Está  la  perra  Justilla, 
Que  viste  tan  denodada  , 
Muerta, flaca,  trasyjada, 
Juro  a  diez  que  avries  mancilla; 

t7 


835 


ANÓNIMOS. 


836 


Con  tu  íuer<a  y  coraron 
ComeUe  al  brano  león 
Y  mataua  el  lobo  viejo; 
Ora  vn  triste  de  vn  conejo 
Se  la  mete  en  tu  rincón. 

* 

En  toda  vibdad  y  villa 
Dlat  ha  qne  esta  delgada 
La  justicia  vsnrpada 
Tanto  qne  non  sé  detilla; 
Eenanla  de  posesión 
El  agrario  y  turbación 
Tal  que  non  presta  consejo. 
Cada  roy  en  concejo 
Faze  faena  y  syn  racon. 

Esta  «perra  Juslüla*  por  vocablo  corronpitlo,  pone 
aqui  por  la  justicia ,  virtud  cardinal ,  y  comlenca  á 
traer  de  las  perra»  de  halo  poniendo  por  figura  so 
nombre  de  perras  á  las  quairo  virtudes  cardinales 
justicia,  fortaleza,  prudencia,  tenpranca. 

«Que  viste  tan  denodada.»— Fuerte  y  fauorescjda 
y  con  dueño  y  marido,  quando  Dios  quería  y  vigor 
tenia  la  Justicia  denodada  era ,  y  avn  non  ha  mucho 
tienpo  que  se  menbrauan  los  de  mucha  hedad  que 
era  y  eslaua  muy  fuerte  quando  tenia  marido  y  señor 
y  dueño  en  estos  reynos,  que  era  mastín  de  ganados 
y  tenia  sus  propiedades  las  quales  aquí  non  reíalo,  y 
avnqueesic  era  doliente  lo  demás ,  su  tiempo,  sus 
obras,  eran  sanas  y  themerosas,  y  esperamos  en  la 
misericordia  de  Diosquen  breue  espera  ella  marido 
que  sea  temido  y  se  despose  et  abrace  con  ella,  y  la 
restituya  de  flaca  en  fuerte  segund  dize  adelante. 

«Huerta  flaca  trasyjada.»— Ca  non  puede  ser  peor, 
pues  que  cada  vnn  le  da  su  pedrada,  y  cada  vno  vsa 
della  como  quiere  faciéndole  las  narizes  de  gera  y  la 
toma  por  sy  y  se  entrega  della,  y  ella  echada  por 
tierra  y  non  puede  tornar  por  sy. 

«Juro  á  diez  qne  avries  manzflla  —  Con  su  Tuerca  y 
coraron.»— Quando  ella  era  esforzada  y  denodada. 

«Cometie  al  brauo  león  —Y  mataua  al  lobo  vie- 
jo. »— Brauo  león  y  lobo  viejo  es  el  grande  y  pode- 
roso que  non  osaua  entonces  á  vn  peón  de  vn  algua- 
cil del  rey  fazervoa  demasya  á  voz  de  justicia,  antes 
ella  fazia  presa  y  prendía  a  los  tales  los  brauos  y 
grandes.  El  «triste  conejo»  qne  agora  la  «mete  en  vn 
rincón,  a  es  el  mas  ceuil  orne  del  mundo  que  tenga 
vn  poco*de  fauor;  derríbala  y  non  puede  fazer  del 
conplimiento  de  justicia  al  quetyene  fauor,  asy  «la 
melé  en  vn  rincón  a  y  esto  es  boy  por  la  mayor 
parle  y  en  esto  la  vsurpan  y  destruyen  y  las  dos  pro- 
piedades que  á  la  justicia  pertenescwi  que  ayoso  va 
fecha  mincion. 

Otros  buenos  entremeses 
Faze  aqueste  rabadán , 
Non  queriéndole  dar  pan , 
Ella  se  come  las  reses. 
Tal  que  ba  fecho  en  el  rebaño 
Con  su  fanbre  mayor  dafio, 
Mas  aslraf  o,  fuerza  y  robo 
Que  uo  el  mas  fanbriento  lobo 
De  quantoshas  visto  ogafio. 

De  todos  los  dote  meses 
Solo  vno  no  le  dan 
De  fauor,  como  ya  van 


Tomando  tanto*  reueses. 

Sy  lo  faien  entre  1  afta 

Contra  el  grand  mezqaioo  estraio. 

Sobre  el  flaco  grané  ajobo, 

Contra  el  fuerte  muy  en  cobo 

Pasado  por  [el]  engaño. 

« Otros  buenos  entremeses. »— Entremeses,  cosas 
que  pasan  entre  medias  por  el  tienpo  ser  tal  y  de  tal 
disposycion. 

«Faze  aqueste  rabadán»— Guardian  del  ganado  ó 
aparador  6  mayoral  qoe  ponen  sobre  el  ganado  qne 
«pastores  non  queriéndole  dar  pan »  fauor  et  esfuer- 
co  6  ayuda  á  la  perra  Justilla ,  que  es  la  justicia ,  nota 
quel  pan  sufre  el  corazón  del  onbre  segund  lo  pone 
Dauid  y  el  pan  el  coracon  de  la  persona  sostiene.  Asy 
por  figura  pone  el  pan  á  la  perra  Justilla,  el  tauor 
á  la  justicia  para  que  sea  esforzada  é  ayndada  et  el 
vsar  della  primero  porque  todos  signen  su  exemplo. 

«fclla  se  cómelas  reses.»  — Las  gentes  que  por 
falta  de  aquella  son  comidas  y  robadas  y  estroydas 
porque  non  tienen  fuerca  contra  el  graude,  et  asy  es 
vna  definición  legal  que  U  justicia  es  quien  mucho 
puede  en  aquellos  que  poco  pueden ;  y  eslo  es  equi- 
uoco  de  dos  sesos  :  el  vno  quiere  dezir  que  la  virtud 
de  la  justicia  es  grande  quando  da  fauor  al  que  poco 
puede,  quando  le  faze  alcanenr  su  derecho;  etel  otro 
seso  es  quando  la  justicia  es  menguada ,  et  non  se  usa 
della  segund  deue,  non  tiene  fueren  saluo  en  aquellos 
que  poco  pueden.  Et  asy  en  esta  manera  «se  come 
las  reses»  por  mengua  de  pan,  fauor. 

« Tal  que  ha  fecho  en  el  rebaño  —  Con  su  fanbre 
mayor  daño.»  —  El  pueblo  común:  que  por  esta  mes- 
ma  vía  suso  declarada  se  cavsan  tantos  daños  a  la  Re- 
pública por  la  fanbre  déla  buena  regla  y  regimiento 
et  justicia;  ca  amas  son  de  vn  conpas  y  hermanas  re- 
gla y  justicia  Asy  que  poner  el  caso  verbigracia  se 
non  podria  segund  las  cosas  van  en  diuersos  mo- 
dos extraordinarios. 

«Mas  estrago  fuerza  y  robo. »— Ca  do  mengua  Injus- 
ticia, padecen  los  y  nocentes  y  justos,  y  los  malos  y 
loa  que  deuen  padecer  por  ceuil  ó  crimen  quedan  yn- 

pu  nidos. 

«Que  nol  mas  fanbriento  lobo. »—  Es  a  saber  que 
niogund  morbo  contagioso  ni  pestilencia  puede  ser 
peor  que  do  ay  mengua  de  justicia. 

«De  quantos  has  visto  ogaño. »— De  quantas  malas 
obras  et  persecución®8  nas  ^st0  Pasar  en  *a  dÍ5Crí* 
men  del  mal  tienpo. 

xit. 
Azerílla  que  sufrió 
Siete  lobos  denodados, 

Y  ninguno  la  mordió, 
Todos  fueron  mordiscados ; 
Rape  el  diablo  el  saber 
Que  ella  ha  de  defender. 
Las  rodillas  tiene  floxas , 
Contra  las  ouejas  eoxas 
Muestra  todo  su  poder. 

Fortaleza  adoleció, 
La  qual  los  tiene  pecados, 
Esta  vtrtad  apremió 

Y  los  touo  sojodgados: 
Todos  tiempos  quiso  ser 
Fuerte  para  sostener 


$37 


Contra  vicios  y  congojas ; 
Las  niexillas  tiene  rosas 
De  verbenea  pid^er. 


«Azerilla»  pone  por  vocablo  corronpido  por  la 
virtud  cardinal  de  forlaleía  que  es  dicha  en  latín 
fortiluáo:  llámala  Azerilla  que  asy  como  el  acero  es 
mas  fuerte  que  olro  metal,  y  asy  esta  virtud  en  quien 
cabe  es  muy  fuerte  y  constante. 

«Siete  lobos  denodados. »  —  Siete  vicios  carnales 
ó  pecados  mortales,  y  quamlo  ella  yaze  en  el  varón 
firme  y  constante  y  resiste  los  vicios  ,  mas  fuerte  es 
que  el  azero. 

«  Y  ninguno  la  moTdió  —  Todos  foeron  mordisca- 
dos. •  —  Trata  de  aquel  que  non  sigue  la  sensuali- 
dad en  la  qual  el  orne  convenía  con  los  brutales  et 
animales  sensitiuos ,  mas  vsa  del  libero  arbitrio  et 
razón  que  es  instituido,  que  es  facultad  de  bien  ó  mal 
obrar,  asy  que  non  aviendo  ellos  logar  van  mordisca- 
dos ,  que  non  pueden  enpecerle  mas  son  enpecidos  y 
mordiscados  del  tal  constante  y  firme  varón  que  desla 
virtud  se  guarnece. 

«  Rape  el  diablo  el  saber.  —  Que  ella  ha  de  defen- 
der. »  —  Torna  agora  al  contrario  y  diie  que  han  dado 
consentimiento á  cualquier  délos  sobredichos  vicios 
y  pecados,  (¿esa  el  saber  y  la  defensyon  y  entrase  la 
villa  que  [es]  el  alma  delicada  del  borne  delicado,  non 
fuerte,  á  resyslir  vicios,  mas  conynquinado  et  débile 
et  deficile. 

«Las  rodillas  tyene  floxas  »— Los  movimientos  lige- 
ros y  detícil  impresión,  que  como  non  ay  cosa  mas 
necesaria  et  vtílealome  quel  asufrimiento  que  son 
las  piernas  et  rodillas  asy  que  desque  folíele  et  ynoja 
todo  el  cuerpo  es  en  tierra  contra  los  vicios  veniales 
et  cosas  ligeras  de  seruar  et  guardar  á  respecto  de 
los  vicios  et  pecados  mortales  se  falla  poderosa  ó  en 
otra  manera  que  luego  es  ella  fuerte  esta  virtud  et 
poderosa  en  aquellos  que  poco  pueden  ó  non  pueden 
mas  ó  son  resfriados  por  h edades. 

t  Muestra  todo  su  poder. »  —  Que  allí  es  ella  pode- 
rosa asy  que  non  fuerte  de  grado  será  por  fuere* 
saluo  en  la  avaricia  que  en  los  viejos  syempre  mas  se 
reconoce  et  se  esfuerca. 

XIII. 

La  otra  perra  ventora 
Que  de  lexos  barruntaua 

Y  por  el  rastro  sacaaa 
Qualquicr  bestia  robadora; 

Y  las  veredas  sabia 
Donde  el  lobo  acudiría 

Y  las  coevas  raposeras . 
Esta  echada  allá  en  las  eras 
Doliente  de  modorria. 

La  prudencia  sabidora  , 
Virtud  que  pronos  ti  cau  a 
Et  los  males  escasaua , 
Remediando  de  su  ora 
Lo  presente  comedia  , 
Lo  porvenir  proueya 
Con  direcciones  enteras , 
Entre  las  bestias  mas  Aeras 
Pereció  de  letarfia. 

Aquí  pone  la  t perra  ventora»  por  la  prudencia,  vir- 
tud cardinal  que,  asy  como  la  buena  podenca  vienta  y 


ANÓNIMOS.  m 

barrunta  las  saluaginas  el  monteses  animales,  y  ag- 
ujales en  el  monte  ó  montes  do  anda  y  aunque  sea 
de  leíos  6  ayan  pasado  ó  pasen  conoce  y  barrunta  Jor 
do  ellas  pasan  y  fuellan;  asy  esta  virtud  de  la  pru- 
dencia de  lexos  barrunta  y  conoce,  por  el  rastro  saca 
a  «qualquier  bestia  robadora*  qualquier  daño  que 
venir  ó  vicio  ó  pecado  que  le  pueda  empecer.  Asy 
que  de  lo  nasado  lomando  enxemplo,  y  lo  absenté 
pensando  y  lo  porvenir  remediando,  estás  son  las 
veredas  y  caminos  del  sabio  y  prudente  saber;  y  mirar 
los  fines  ¡sabiamente'  lo  faze;catael  fin  con  justicia 
saber  y  razón  natural  y  dicrecion  •  y  las  cuevas  ra- 
poseras» que  son  lazos  de  la  humana  vida  v  peli- 
gros della  •  ' 

«Está  echada  alia  en  las  eras.»-Es  á  saber  que  en 
Ul  forma  adoleció  la  vwana  condición  trastornán- 
dose en  otra  desordenada  sustancia  que  apenas  se 
falla  prudente  mn  vsar  de  prudencia.  Ca  e»  tienpo 
desto  nunca  fué,  mas  otro  tienpo.  Ca  muchos  saben 
agora  beuir  y  avn  pasan  de  regla.  Las  eras  agora  non 
es  saluo  lugar  oluidado  et  apartado  y  desechado  de 
as  gentes  que  non  curan  della  mas  que  de  las  eras 
(antano).nin  de  la  .sabiduría  se  precian  nm  precian  al 
que  la  vsa  y  predica.  v 

«  Doliente  de  modorria.  »  -1  Esta  esposa  pesada  fie- 
bre  o  |,,argía,  sueDo  prüfund0f  dañ0 

rabie;  ó  en  otra  manera  da  a  entender  que  los  enten- 
dimientos de  los  ornes  son  ofuscados  en  la  vanagloria 
yoobdic..  del  mundo  engaíador  que esloruaTl  sa- 
ber) cobdic.aespirilual,etmediante  materia  syn  for- 
ma todo  su  pensamiento  y  agudeza  y  saber  es  en  las 
cosas  tenporales,  momentáneas  y  transitorias  et  ca- 
ducas y  vanas.  * 


xiv. 

Tempera  quita  pesares 
Que  corríe  mas  concertado, 
Del  comer  desordenado 
Rebeotó  por  loa  bijares. 
Ya  non.moerde  ni  escarmienta 
A  la  grand  loba  hambrienta ; 
Y  los  zorros  j  los  osos 
Cerca  della  dan  mil  cosos, 
Pero  non  porque  los  sienta. 

Sobriedad ,en  los  manjares 
Como  por  conpas  reglado  , 
De  tal  virtud  adornado 
Sy  v no  de  mili  hallares , 
Tal  medida  avmenta. 
Asy  la  gala  acrecienta 
Laxarla  con  sus  rebocos , 
En  los  viejos  y  en  los  mocos 
Vicios,  tachas  aumenta. 

*£Lmhm°  ""íí ,a  olra  **prs,:  ,,ámal»  Tempera  por 
vocablo  corronpido,  por  la  noble  virtud  cardinX 
sobriedad  y  lenpranoajque  dize  « que  corrie  muy  con- 
certado  *  es  á  saber  en  comer  por  medida,  beuer  por 
regla  y  concierto  de  orne,  asy  como  fazen  los  que  son 
reglados ;  y  desle  non  quiero  dezir  que  tanta  falta  ava 
en  el  estado  de  los  ornes,  que  avn  algunos  fallaremos 
reglados  et  concertados  en*u  comer  et  beuer.  Edestos 
son  los  malos  [e]  buenos  religiosos  oradores  t  et  al- 
gunos ay  perlados  y  de  los  otros  grandes  estados;  mas 
estos  queriendo  mucho  la  vida  danse  al  abstinencia  y 


De  largo  tiempo  vsados, 
Sus  raízes  estendiendo 

Y  discordia  basteciendo 
Por  alcancar  mas  estados ; 
De  la  cobdicia  vencidos 

Y  á  avaricia  sometydos 
Los  que  esto  piensan  fazer 

Y  después  á  los  partidos 
Ligeros  son  de  boluer. 

«Lobos  Anchados»  segund  entendimiento  mas  co- 
mún puede  ser  dicho  y  entendido  por  los  grandes 
ricos  y  poderosos  que  se  pueden  adatar  ó  conparar 
á  lobos  ynsensybles,  aquellos  que  por  obras  son  dig- 
nos de  tal  nombre,  non  ofendiendo  los  virtuosos. 

«  Las  bocas  relamiendo. » —Quiere  dezir  que  les 
da  mejor  saber  sobre  lo  que  han  comido  para  comer 
mas;  asy  que  lobos  comedores  ó  robadores,  finchados 
de  vanagloria,  de  ambición  llenos  «y  las  bocas  rela- 


839  ANÓNIMOS. 

regla,  porque  segund  la  ratón  su  medicina  es  dieta ;  y 
de  otros  pocos  fallaremos  de  los  comunes  quando 
pueden. 

«Rebenló  por  los  hija  res.  »  —Estos  son  los  gloto- 
nes golosos,  que  es  vno  de  los  pecados  mortales,  la 
gula. 

<  Ya  non  muerde  ni  escarmienta  —A  la  gran  loba 
fambrienla,»— Es  á  saber  que  quando  es  reglado  por 
conpas  come  por  beuir  y  non  biue  por  comer,  y  en- 
tonces non  da  á  la  loba  fambrienta,  que  es  la  gula, 
todo  lo  que  quiere,  muérdela  y  escarmiéntala;  pero  sy 
la  contenta  nunca  acaba ;  entonces  non  la  muerde  ni 
la  escarmienta  como  aqui  dice  la  copla. 

«  Y  los  zorros  y  los  osos. »  —  Que  son  los  ya  dichos 
vicios  y  pecados  mortales,  luxuria  y  otros  pecados 
mortales  llegados  á  la  sensualidad. 

«Qerca  delta  dan  mili  cosos.»— Es  á  saber  que 
se  esfuercan  en  el  cuerpo  lodos  los  vicios  do  ay  tal 
fundamento,  y  por  esto  dice  Salamon  en  sus  prouer- 
bios:  cluxuriosa  cosa  es  el  vino,  y  liena  de  contume- 
lia [e]  rencilla  la  embriguez,  y  el  que  en  estas  cosas  se 
delcytare  non  será  sabio,»  «pero  non  porque  los  sien- 
ta,» que  tal  puede  estar  el  orne  que  non  syenta  loque 
faze  en  los  vicios ,  dellos  obrando  turbado  el  ofuscado 
el  seso  por  la  tal  delectación  ó  demasya ,  asy  como  lo 
lizo  Lot,  con  sus  dos  fijas  yaziendo  y  non  lo  synliendo; 
y  por  esta  demasya  son  las  cuatro  maneras  que  trae 
por  figura  de  los  embriago^,  cada  vno  segund  su  cali- 
dad y  conplisyon,  sy  triste  por  conparacjon  al  oso,  et 
sy  alegre  al  ximio,  et  sy  soberbio  al  fuerte  león,  et  sy 
sucio  ó  hozador  al  puerco.  Et  asy  que  tornando  á  lo 
primero  desla  copla  Quita -pesares  se  puede  dezir 
esta  virtud  en  el  reglado ,  pues  por  reglado  escusa 
pesares;  los  daños  al  desordenado  sé  siguen  del  co- 
mer y  beuer  demás. 

xv. 

Vienen  los  lobos  finchados 

Y  las  bocas  relamiendo, 
Los  lomos  traen  ardiendo 

Y  los  ojos  encamisados; 
Los  pechos  tyenen  somldos 

Y  los  yjares  regordidos , 
Que  non  se  pueden  mover; 
Mas  después  á  los  balidos 
Ligero  saben  correr. 


840 

miendo»  con  mejor  apetito  del  mundo  que  quanto 
mas  tienen  mas  quieren. 

c  Los  lomos  traen  ardiendo.  «—Esto  dizelo  por  lis 
arduas  ocupaciones  mundanas  y  estados  dellas  para 
fazer  lo  que  piensan. 

c  Y  los  ojos  encarnizados.  »  —  Es  á  saber  la  condi- 
ción biua  á  las  tenporalidades  sobre  quien  lo  leuaria, 
que  todo  quanio  veen  desean  por  suyo,  et  destos  son 
muchos  do  aquellos  que  Ysayas  dize :  cguay  deaque- 
llos  que  allegan  casa  á  casa,  canpo  á  canpo,  et  dizen 
comamos  y  be u amos  solo,  que  venga  donde  quier  que 
viniere». 

•Los  pechos  tienen  somydos%  — El  avaricia  que 
non  les  dexa  vsar  de  magnidad  (1)  por  la  dicha  enfer- 
medad suya. 

«  Los  yjares  regordidos. » —  Y  pesados ,  de  la  ma- 
teria espesa  de  la  qual  somos conpueslos,  que  la  con- 
dición vmana  mayor  mente  es  inclinada  al  mal  que 
non  al  bien  y  á  las  cosas  terrestres  y  baxas  que  á  las 
altas.  Da  á  entender  que  por  esta  materia  pesada  «non 
se  pueden  mover»  á  virtud  spiritual,ó  mover  de 
aquella  pesada  en  otra  ligera  disposycjon  del  ánima . 

« Mas  después  a  los  balidos  —  Ligero  saben  cor- 
rer. »  —  Balidos,  partidos  ó  asonadas  de  guerra  me- 
diante las  quales  crecen  sus  estados  por  las  necesy- 
dades  en  que  ponen  a  los  príncipes  y  otros  grandes, 
y  los  vnos  á  los  otros,  para  lo  qual  ligeros  se  fallan 
por  ser  de  la  calidad  de  lo  por  ellos  tanto  buscado, 
que  les  dan  tierras  y  señoríos  y  siempre  les  añaden 
de  la  ya  dicha  materia  :  y  estos  son  de  aquellos  que 
mediante  sus  apetitos  han  escurescjdo  su  parte  inte- 
lecliua  [para]  las  cosas  altas. 

XVI. 

Abren  las  bocas  rao  ¡ando 
De  la  sangre  que  han  beuido; 
Los  colmillos  regañando 
Pares^e  que  non  han  comido 
Por  lo  que  queda  en  el  hato. 
Cada  vez  en  grand  rebato 
Nos  ponen  con  sus  bramidos 
Desque  hartos  mas  transidos 
Pares^en  quando  me  rato. 

Por  tal  via  van  cobrando 
De  loijue  mas  han  querido, 
Á  mas  tomar  ocupando 
Do  non  hay  dueño  conocido  : 
Y  con  tal  estudio  y  trato 
Cada  dia  y  cada  rato 
Bastecen  tantos  roydos, 
Tal  que  non  bastan  sentidos 
En  todo  el  saber  del  bato. 

c  Abren  las  bocas  rabiando.»— «Bocas»,  las  volunta- 
des  y  apetitos  desordenados,  repunanles  toda  forma 
ó  medio  en  que  la  virtud  consiste,  et  «rauiando»  la 
insaciable  sed  de  la  sangre,  sudor  y  trabajos  y  serui- 
cios  de  los  vasallos,  pueblos  y  comunes ,  el  particula- 
res, que  asy  ordinaria  como  extraordinariamente  lie- 
uan  y  adquieren'  con  grand  sed  y  astucia  y  agudeza . 

•  Los  colmillos  regañando.»  —Cierto  es  quel  lobo 
sienpre  acoslunbra  quando  come  de  regañar  y  mos- 
trar los  dientes  y  sienpre  quiere  mas,  yes  animal 

(1)  Parece  estar  por  «magnanimidad»'. 


841 


ANÓNIMOS. 


842 


muy  insanable  y  carnicero,  y  después  abariento,  que 
liene  por  propiedad  en  común  de  otras  mas  esta  que 
faite  mas  al  caso;  que  si  entra  entre  el  ganado,  allí  usa 
de  avaricia  misto  con  la  maldad  suya ,  que  es  propia 
pasión  en  el  instinto  natural  que  como  sensytivo  vsa; 
et  matanlo  et  procuran  de  lo  malar  porque  non 
dañe  mas.  Eopero  en  el  orne  insliluydo  de  la  razón 
son  yerros  contra  franco  aluedrio,  que  es  facultad  de 
bien  ó  mal  obrar  quando  aquello  oluidado  parece  ó 
parecer  quiere  á  los  sensytiuos  con  racionales  6  ani- 
males brutos,  obrando  ó  dando  causas  de  daños  el  ma- 
les ó  muertes  ó  escándalos  por  adquirir  lodo  para  sy, 
et  por  ello  merecen  grandes  penas  las  quales  non  les 
dan,  y  por  eso  dice :  «paresce  que  non  han  comido;» 
parece  que  nunca  lyenen  nada,  mas  siempre  son  men- 
guados que  quanto  mas  adquieren  et  alcancan  tanto 
mas  quieren  el  buscan,  y  destos  dize  Salamon:  «el  que 
ama  plata,  nunca  sé  harta  de  saña,et  saña  cobdicia 
y  avaricia;»  y  aviendola  quiere  mas  della  quanto 
mas  ha ,  asy  como  safia  encendida  que  mine.»  so  apa- 
ga et  fuego  encendido  que  nunca  dize  abasta.  El 
avaricia  creciendo  el  aver  crece.  Séneca  dize  en  el  li- 
bro De  remedio  fortuito:  «riquezas  perdiste  el  avaricia 
perdiste»,  et  de  contrario  nota  que  por  el  entregamien- 
to que  al  avaricia  reyna  en  este  nuestro  tienpo,  dice  el 
apóstol  sin  Pablo:  «en  los  postrimeros  dias  serán  los 
ornes  amadores  de  sy  mismos»  y  deste  tal  amor  que  se 
torna  en  aborrecimiento  el  en  detrimento  del  anima 
razonable  dize  el  Euangelio:  «el  que'ama  su  alma  piér- 
dela por  cuanto  este  amor,  lenporal  inclinación,  es 
destruydor  del  anima.» 

«Por  lo  que  queda  en  el  hato.»  —  Quiere  dezír  que 
non  ay  termino  nin  Un  al  cobdicioso  ct  antes  á  la  mar 
termino  y  cabo  fallaremos;  aby  por  lo  que  resta  que 
non  apropia  por  suyo  está  en  grand  cuydado  ct  acu- 
cia et  pena  mediante  cobdicia  y  avaricia,  por  la  rjual 
Gereinías  profeta  deziapor  lerhusalcm:  «et  la  lu  mo- 
neda tornada  escoria», que  por  la  avaricia  et  cobdicia 
desoíd  nada  de  cada  día  enpeoraua  la  ley  de  la  mone- 
da, verbigracia  en  nuestro  tiempo,  y  avn  mas  dize:  «por 
ella  la  señora  en  las  cibdades  fué  tornada  pechera.» 

«Cada  hora  en  gran  rebato.»— Estas  son  las  manos 
cabtelosas  en  las  guerras  que  á  los  menudos  espan- 
tan cada  día,  el  eslos  son  los  bramidos,  las  asonadas 
que  fazen  para  adquirir  lo  que  quieren. 

«  Desque  hartos  mas  transydos —  Parescen  quando 
me  cato. »— Que  ninguno  nin  algunos  del  estado  major 
a!  int'tior  contento  es  con  lo  que  liene,  mas  por  nada  lo 
calima  á  respecto  de  lo  que  busca ,  nunca  fallándose 
contento  de  aquello  nin  con  aquello  que  bu^ca  :  asy 
que  propiamente  el  tal  puede  ser  dicho  pobre  pues 
non  es  contento;  pero  non  pobiv  de  espíritu  «le  aque- 
llos quel  Euangelio  pone  donde  dize:  «bien  aventura- 
dos los  pobres  de  espíritu  que  dellos  es  el  reino  de 
los  cielos»,  y  pobres  de  espíritu  non  transydos  como 
llama  á  los  tales  cobdiciosos,  mas  pobres  de  espíritu, 
conviene  saber,  desechadores  de  las  riquezas  ten  pe- 
rales. Et  asy  mismo  dize  el  apóstol,  por  este  medio 
tienpu;  «en  los  postrimeros  dias  será  resfriada  la  ca- 
tidad  el  ahondará  la  maldad  et  malicia  de  muchos.» 


XIX. 


k  la  be,  Rebalgo  hermano, 
Por  los  tus  pecados  penas  , 


Sy  non  fazes  obras  buenas 
Otro  mal  tienes  de  mano; 
Que  sy  tu  enhuciado  fueses 

Y  caliente  tierra  paejeses 

Y  verdura  todo  el  afio. 
Non  podrías  aver  daño 

En  ganados  nin  en  mieses. 

Adevioador,  en  vano 
Las  orejas  tengo  llenas , 
Que  sy  so  preso  en  cadenas 
Es  por  mi  non  beuir  llano ; 
Sy  del  castigo  que  dieses 
En  mi  fé  syn  intereses 
Syn  turbación  nin  engaño 
Caridad  en  mi  ra  bailo 
Virtud  de  esperanca  ouieses. 

.  «Á  la  he  Rebulgo  hermano.»—  Aqui  torna  Gil  Arri-, 
bato  que  es  el  adeuinador  et  replica  eonlra  Mingo 
Rebulgo  que  es  la  República ,  y  dize  «por  los  tus  pe- 
cados» es  á  saber  como  quier  que  Rebulgo  se  ha 
quexado  y  mostrado  que  por  falta  de  buena  gover- 
nacion  sus  daños  son  venidos,  GU  Arríbalo  procede 
aqui  contra  el  pueblo  común,  que  es  la  República,  so 
aqueste  noubre  Mingo  Rebulgo,  mostrando  «que  por 
sus  pecados  pena»,  como  sy  dixese  que  non  se  podía 
nin  pensase  escusar  que  por  mal  pastor  ó  governador 
solamente  eslos  daños  le  ouiesen  venido,  mas  tanbien 
y  mas  principalmente  por  sus  yerros  et  culpas  el  pe- 
cados. Onde  Salamon  dize:  «por  los  pecados  del  pue- 
blo muchos  y  muchos  son  sus  cabeceras», en  otro  lu- 
gar Job  dize  :  «por  los  pecados  del  pueblo  faze  Dios 
regnar  el  ypócrita».  Séneca  dize  «que  tal  da  Dios  el 
cabdillo  qualel  pueblo  lo  meresce».  El  por  tanto  dize 
«  por  los  tus  pecados  penas.»  Et  dice  luego :  c  sy  non 
fazes  obras  buenas  —  otro  mal  tyenes  de  mano. » 
Esto  es  notorio  por  muchas  maneras  de  castigos  que 
Dios  enbia  al  pueblo  cuando  non  se  quiere  emendar, 
asy  como  guerras,  dolencias,  pestilencias,  faubres, 
menguas,  carestías,  esterilidades  et  otras  muchas  tri- 
bulaciones. 

«Que  sy  lu  enhuciado  fueses.»  etc.  — En  eslos 
quatro  píesdesta  copla,  postrimeros  inclusive,  iracia 
este  actor  et  pone  las  tres  virtudes  teologales,  fe,  cari- 
dad, esperanca;  lo  primero  «sy  lu  enhuciado  fueres» 
dize  por  la  fé  que  trae  deriuac.ion.de  huzia  ó  la  hu/.ia 
de  lafé:  asy  que  dize  ó  quiere  decir  «sy  fé  icuieses». 

«Cálleme  lierra  pacieses. »  —  Es  á  saber  calieute 
por  ardor  de  caridad  que  non  de  parte  de  resfriamien- 
to, mas  de  calor  el  ardor  de  las  entrañas  nace.  Onde 
Josep  mouido  á  caridad  et  piedad  contra  sus  herma- 
nos en  Egipto  dize  que  se  escalentaron  sus  entrañas, 
sus  piedades,  movido  á  caridad  el  piedad  contra  ellos, 
amándolos  et  queriéndolos  honrar  et  fazor  bien,  el 
mercad  et  lim  osna ,  lo  qual  todo  hoy  se  faze  al  con- 
trario. 

«Y  verdura  todo  el  año.»— Es  á  saber  la  color 
verde  que  traen  ó  conparan  á  la  esperanca,  asy  que 
dize: « si  tu  enhuziado  fueses»  et  fe  touieses,  et  «ca- 
liente tierra  pacieses», la  caridad,  «y  verdura  todo  el 
año»  esperanza:  lo  qual  todo  está  boy  asaz  resfriado 
en  la  especie  vmana  razonable. 

«Non  podrías  aver  daño*-  En  ganados  nin  en  mie- 
ses.»—Es  á  saber  que  en  todo  lo  que  los  ornes  en 
quien  están  estas  tres  teologales  virtudes  ouiesen  ó 


843 


ANÓNIMOS. 


844 


poseyesen  sus  manos,  Dios  lo  aproueceria,  asy  como 
se  nota  en  la  sania  Escriplura,  en  donde  dize:  «que  sy 
buenos  fuesen  ,  bendito  seria  el  fruto  de  su  vientre  y 
el  fruto  de  su  bestia  y  el  fruto  de  su  campo  el  sus 
mieses  el  greyes  y  manadas  el  rebaños  etc.,  el  de 
contrario  sy  malos  fuesen». 

XX. 

Mas  non  eres  eo visado 
De  faier  de  tas  prouecbos ; 
Echaste  a  dormir  de  pechos 
Siete  oras  amortiguado. 
Torna ,  tórnate  i  buen  banco 
Enfazia  tu  ese  cospanco 
Porque  puedas  rebealr, 
Sy  no  meto  que!  morir 
Te  veras  de  mal  relanco. 

Del  alto  muy  frecuentado 
De  todos  mis  malos  fechos 
Resultan  males  estrechos 
De  todo  mortal  pecado. 
En  todos  siete  me  lan^o 
Pecados,  porque  no  a  lea  neo 
La  perfecion  del  beuir , 
Con  el  pesado^dormir 
Jamás  nuoca  bien  avanco. 

cuas  non  eres  envlsado,»  etc.— Aqui  amonesta 
mas  Gil  Arríbalo  á  Mingo  Rebalgo ,  es  a  saber  el 
adeuinador  á  la  República, diziendo;  roas  no  eres  en- 
vlsado de  fazer  de  tus  prouechos  biendo  la  República 
non  se  avisar  nin  evitar  mas  que  otro  de  loa  malos 
fechos,  cobdicia  y  avaricia  y  soberu la  el  todas  las 
otras  dañadas  obras  y  pecados  mortales. 

t  Echaste  á  dormir  de  pechos  —Siete  oras  amorti- 
guado.»—Amortiguado  es  aquel  que  por  mortal  yazo: 
mayormente  que  estas  siete  oras  pone  aqui  por  los 
siete  pecados  mortales,  en  los1  quales  va  diciendo  el 
dicho:  dormido¡de  sueño,  profundo  sueño,  es  á saber 
mortal  pecado. 

•  Torna,  tórnale  á  buen'han<;o.  »  — Á  buena  recor- 
dación ó  fuzia. 

«  Enfuzia  tu  ese  cospanco.»  —  Mundifica  el  ánimo, 
alynpia  tu  conciencia. 

«  Porque  puedas  rebeuir.»  —  Que  non  ay  otro  hiuo, 
espiritualmenie  fablaudo,"syno  aquel  que  está  fuera 
de  pecado  mortal,  en  estado  de  gracia. 

«Syno  meto  quel  morir  —Te  venia  de  mal  reían  - 
co.»  — Esto  es  lo  que  arriba  declara,  que  non  ay 
otro  muerto  synon  aquel  ques  súpito  entrado  en  pe- 
cado'mortal,  segund  sacra  teología.  El  deste  beuir 
dize  el  Euangelio:  «Yo  soy  resucjlamienlo  el  vida;  el 
que  cree  en  mi,  tanblen  sy  muerto  fuere  biulra ,  el 
yo  lo  resucitaré  en  el  postrer  día»:  es  de  saber,  darle 
he  vida  perdurable ,  espiritualmenie  fablando. 

IXJl. 

Los  tus  hatos  á  vna  mano 
Son  de  mucho  mal  chotuno, 
Lo  merino  y  lo  cabruno 
Tpeor  lo  castellano. 
Mueuense  muy  de  ligero 
Non  guarda  tino  certero 
Do  se  suele  apacentar, 
Reuellado  al  apriscar, 
Manso  al  tresquiladero. 


En  el  bien  beuir  vmano 
Non  se  fallan  de  consuno, 
Mas  apenas  solo  vno 
Anda  por  camino  liaio. 
Tres  estados  por  entero: 
Oradores  lo  primero 
Con,  los  que  vsan  labrar, 
Antes  morir  que  enmendar 
Defensores  non  refiero. 

c  Los  tus  batos  á  vna  mano.»  —  Los  tus  pueblos  y 
naciones  el  estados  de  gentes  todos  de  consuno ,  ó 
la  mayor  parte. 

«De  mucho  mal  chotuno.»  —De  malas  cognacio- 
nes el  pensamientos  pesymos  el  obras,  asy  como  dize 
en  el  Génesis :  «el  lodo  pensamiento  del  coracon  ma- 
lo este  fué  quando  el  diluvio.» 

«Lo  merino  el  lo  cabruno  —  Y  pe  orlo  castellano.» 
—Es  a  saber,  los  tres  estados  de  la  tierra,  oradores 
et  defensores  el  labradores,  que  sy  mejor  biuiesen  el 
más  carytaliuos  non  perderían  nada. 

«Muévense  muy  de  ligero.»— Es  á  saber  á  las  co- 
sas vanas,  dañosas  et  iuvtiles;  que  desque  la  gente 
va  mal  encaminada  ó  abiluada  a  pecar,  ó  malas  costum- 
bres} de  lo  que  deueu  temer  temen ,  pues  el  temor 
de  Üios[es  el  primero  ftindamienlo ,  asi  como  dize  el 
Salmista:  «el  principio  de  la  sabiduría  es  el  temor  de 
Dios ;  que  sy  este  fundamento  ó  cimiento  fallece  non 
se  pueden  facer  buenos  oficios». 

«Non  guarda  tino  certero.»— Que  es  la  virtud  don- 
de se  soliau  apacentar  de  las  buenas  obras ,  de  las 
quales  mudado  y  abhuado  en  malas,  es  á  saber  en 
pecados,  seria  grave  tornar  et  graue  la  mudanca,  se- 
gund el  prouerbio  de  Ferrand  Pérez  de  Guzman. 

«Non  guarda  tyno  certero.»— Es  á  saber  nin  se  sa- 
ben conseruar  en^virtudes  nin  en  buenas'  obras  ,  se- 
gund esto  ría  diuinal,  nin  lanpoco  después  non  se  fa- 
llan para  venir  á  ellas. 

«Reuellado  al  apriscar.»— Conviene  á  saber,  á  vsar 
de  virtud  el  justicia,  etjrazon,  el  fe,  et  amor,  el  ca- 
ridad que  es  coralario  de  virtudes  et  propio  apris- 
cadero  del  ganado  de  Dios,  el  católica  gracia ;  en  tal 
manera  que  los  conparan  al  ganado  mal  Jcorregido  et 
malo  de  apriscar,  el  por  eso  dize:  «reuellado  al  apris- 
car» á  tornar  en  estado  de  gracia ,  por  lo  qual  me- 
diante estas  cosas  vienen  las  novaciones ,  robos  el 
males  et  persecuciones ;  y  venidos  por  fuerca.por  los 
pecados  desla  guisa  son  «mansos  al  tresquiladero»  es 
á  saber  á  tender  los  pescuecos  á  todo  mal  y  daño  que 
les  venga ,  porque  así  como  de  su  grado  non  quisie- 
ron vsar  de  virtud  et  escoger  lo  mejor,  después 
coulra  su  grado  les  dan  la  pena  por  ello,  et  reciben 
los  daños  quejes  vinieron. 

XXIV. 

Yo  sofié  esta  trasnochada , 
De  que  estoy  estremuloso , 
Que  nin  roso  nin  velloso 
Quedara  desta  vegada. 
Échate,  échate  á  dormir, 
Que  en  lo  que  puedo  sentyr, 
Segund  andan  estas  cosas 
Asmo  que  las  tres  raulosas 
Lobas  tyenen  de  venir. 


848 


ANÓNIMOS. 


846 


Tengo  que  muy  acertada 
Sea  lt  fin .  decir  oso, 
Aprobando  el  copioso 
Eihbocólica  asonada, 
Que  lo  puedo  bien  dezir, 
Viendo  nuestro  mal  beuir 
Non  bastan  metros  nin  prosas. 
Nin  (1) 
Nos  vengan  á  corregir. 

«Yo  soñé  esta  trasnochada.» —Fabla  tratando  de 
aquellas  tres  persecuciones  que  el  profeta  Ezechiel 
prometía  de  parte  de  Dios  al  pueblo  de  Ysrrael  por  los 
pecados,  esa  saber ,  fanbre,  et  guerra  et  pestilencia; 
así  que  [dize:  j  trasnochada,  lenporada,  soñé,  pensé  ó 
adeviné. 

«De  que  estoy  estremulos o.»— Temeroso. 

«Que  nin  roso  nin  velloso.»— Justo  con  malo,  et 
malo  con  bueno,  que  asi  se  faze  en  las  pestilencias  et 
persecuciones;  lodo  va  el  arde  verde  con  seco,  pero 
cada  ano  en  el  siglo  por  venir  avrá  segund  lo  fiziere 

aquí. 

«Quedará  desta  vegada.»-— Deste  nial  tienpoet  per- 
secución del,  por  el  mal  beuir  presente. 

«Échate,  échate  á  dormir.»— Sueño  prul'uudo  de 
pecado  de  la  vmaua  vida,  que  es  conparada  al  sueño 
que  trae  los  ornes  enbiutecidus  et  engañados. 

«Que  en  lo  que  puedo  sentir—  Segund  andan  estas 
cosas,  etc.»— Las  lobas  rauiosas  pone  aquí  por  las  ya 
dichas  persecuciones  suso  nonbradas,  faubre,  ét  guer- 
ra et  pestilencia,  que  adelante  mas  declara. 

XXV. 

Td  conoces  la  amarilla 
Que  sienprc  anda  carleando, 
Muerta,  Oaca,  sospirando, 
Que  a  todos  pone  manzilla; 
Que  aunque  traga  non  sefarta 
Nin  los  colmillos  aparta 
De  morder  y  mordiscar; 
Non  se  puede  mucho  tardar 
Quel  ganado  non  se  desparta. 


Fanbre  porque  la  familia, 
Tal  se  viene  demostrando 
Por  culpas  amenazando, 
De  cada  afio  non  semilla. 
Nin  creo  jamas  se  parta, 
Como  vna,  tres  departa 
El  profeta  ha  demostrar 
De  aquellos  que  ha  de  enblar 
De  que  asaz  nos  desenaria. 

«Tú  conoces  la  amarilla  »— Fanbre:  que  desta  color 
están  los  que  pasan  dietas  6  abstinencia  por  tuerca  6 
por  grado ;  así  como  fazen  los  carluxos  que  de  su 
grado  por  no  comer  carne  andan  amarillos ;  et  del 
contrarío  verás  al  hato  de  los  glotones  et  enbriagos, 
colorados  et  frescos  et  gordos. 

«Que  sienpre  anda  carleando.»  —  Bostezando  de 

fanbre. 

«Muerta  et  flaca  sospirando.»— Que  todas  estas  tres 
cosas  son  causa  de  la  flaqueza  et  sospiro  et  amarina- 
ra, etavn  son  causa  de  morir  más  presto. 

«Que  á  todos  pone  manzilla. t  — Especialmente  á 

(1/  A*í  en  el  original;  falta  parle  del  verso. 


quien  tiene  muchos  fijos  et  poco  pan ,  et  valiendo 
ácxx.  la  fanega,  et  mas. 

«Aunque  traga  non  se  farta.— Esla  es  la  manera  de 
la  fanbre  ó  de  la  ynopia  ó  mengua ,  que  nunca  se 
farta,  et  desta  decia  en  el  Viejo  Testamento  al  pueblo 
de  Ysrrael:  «comerán  el  non  se  fartarán.et  comerán 
su  pan  por  peso»;  et  de  contrario  estando  en  estado 
de  guerra  comerían  et  serian  fartos ,  quando  buenos 
fuesen ,  como  dize  el  testo:  «non  por  solo  pan  hiue  el 
orne  mas  por  toda  la  palabra  que  sale  de  la  boca  de 
Dios  vive  el  orne». 

«■Nin  los  colmillos  aparta.»— Esto  es  lo  mismo  suso- 
dicho, como  el  pan  ni  las  viandas  non  tyene  en  abun- 
do, mas  en  mengua  y  carestía,  todo  el  dia  está  como 
faubrienlo  y  nunca  se  farta  de  «morder  y  mordiscar» 
que  estos  son  los  acídenles  deste  mal,  nin  ay  cosa 
que  más  faga  la  gente  desparzir  ni  mouerse  de  tierra 
en  tierra ,  que  quando  aprieta  la  fanbre ,  6  la  pesti-  ' 
lencta  ó  semejantes  persecuciones.  Et  otros  á  buscar 
trigo,  se  destierran  de  sus  tierras  et  pueblos  quan- 
do cu  los  tenporales  la  luuia ,  por  los  pecados  de  los 
pueblos,  alca. 

XXVI. 

La  otra  mala  traedora, 
Cruel  et  muy  enemiga, 
De  todos  males  amiga 
De  sy  mesma  robadora. 
Que  sabe  bien  los  cortijos; 
Nin  dexa  madre  nin  Ojos 
Yaier  en  sus  albergadas. 
En  los  valles  y  majadas 
Sabe  los  escondedijos. 


La  guerra  mas  cau&adora 
De  toda  triste  fatiga, 
La  que  tanto  nos  hostiga 
Cada  ralo  y  cada  hora, 
Que  non  valen  condesijos 
Nin  deja  trigo  nin  mijos; 
Sabe  todas  las  mesnadas 
De  las  tres  pronosticadas ; 
Da  malos  sustos  á  viejjs. 

«La  otra  mala  traydora.»— Guerra,  *cruel  el  muy 
enemiga»  que  tai-es  ella  por  cierto. 

«De  todos  males  amiga.»— Que  todo  mal  se  encier- 
ra en  ella ,  et  todo  pecado. .El  la  guerra  «de  sy  mes- 
ma es  robadora,»  que  ella  non  conoze  otra  cosa  sj- 
non  cauallos,  et  onbres,  et  despojos ,  et  desear  fer- 
mosura  de  regóos. 

«Que  sabe  bien  los  cortijos.»— Que  son  los  pueblos 
cercados,  por  lexos  que  están  allá  les  cabe  su  rama- 
razo. 

«Nin  deja  madre  nin  Ajos.»  —  Es  á  saber,  gentes 
menudas  et  granadas  estar  en  sus  casas ,  que  son  di- 
chas albergadas. 

«En  los  valles  et  majadas.»— Donde  quierque  gen- 
tes ay,  que  todo  lo  daña  la  guerra  etnon  se  le  escon- 
de cosa  donde  bien  entra/et  trae  turbada  toda  la  cosa 
pública.  Et  avn  los  vandos  de  allí  nacieron  en  los 

pueblos. 

«Sabe  los  escondedijos.»— Et  mouidos,  por  los  al- 
tos :  por  manera  que  con  sus  mouimientos  face  di- 
uersas  inpresiones  et  daños  en  la  tierra  mediante  el 
querer  de  aquel  que  los  mueve. 


847 


xxvu. 

Et  avn  tanbien  la  tredentuda 
Que  come  los  rezentales; 
Y  non  deza  los  añales 
Qaando  vn  poco  está  sallada; 
Meto  (1)  que  no  oluidará 
De  venir  y  avn  tragará 
Atanbien  so  partezilla, 
Dime  ¿aquesta  tal  qnadrllla 
A  quien  non  espantara? 

De  tres  órdenes  muy  cruda 
De  dientes  fieros  mortales, 
Daniel  nos  muestra  tales 
Pestilencia  mis  aguda ; 
Esta  dizen  que  ventó 
Presto,  que  non  tardará; 
Fallóse  quiere  dezilta 
Que  será  grand  marauilla, 
Mucha  carne  comerá. 


«Avn  tanbien  la  tredentuda.»— Desta  tredentuda 
pone  Daniel  profeta  en  su  introducjon  et  profecía  de 
aquella  bestia,  que  vido  que  era  como  figura  de  oso, 
el  tenia  tres  órdenes  de  dientes,  á  la  qual  era  dicho 
fléüántale  et  come  carne  mucha»;  conuiene  sabe», 
mata  muchas  gentes,  que  esta  es  la  pestilencia 
aguda ,  matadora. 

«Que  come  los  recentales.»— El  los  niños  de  joue- 
nll  hedad. 

«Y  non  dexa  los  añales. »  —  Ornes,  mátalos,  et  avn 
viejos ,  que  todos  se  los  come  et  lieua. 

cQuando  vn  poco  está  sañuda.»— Quando  la  pesti- 
lencia es  fuerte  et  se  corronpen  los  ayres. 

«Meto  que  no  oluidará.»  —  No  tardará  de  venir,  avn 
tragará  «atanbien  su  partezilla»  que  es  eso  mesmo 
susodicho,  que  come  et  traga  de  toda  ralea. 

«Dime  aquesta  tal  quadrilla  —  Á  quien  non  espan- 
tara.»—Que  non  siendo  quien  non  aya  temor,  quando 
la  pestilencia  comienza  arreziar  fuyeo  los  ornes  ,  et 
fuyr  deuen  de  allí,  de  la  yra  de  nuestro  señor.  Esta  es 
en  dos  maneras:  la  vna  de  foyr  de  pecar,  et  obrar  san- 
tamente :  et  la  otra  foyr  de  logar  pestilencial ,  non 
menos  de  la  fanbre,  non  menos  de  la  guerra  quando 
son  terribles. 

XXIX. 

Syno  tomas  mi  consejo, 
Mingo,  daquesta  vegada, 
Avrás  tal  pastorejada 
Que  te  escuega  el  pastorejo 
Vete  sy  quieres ,  hermano, 
Al  pastor  de  cerro  fino, 
Dile  toda  tu  conseja, 
Y  espulgarle  ha  la  pelleja  , 
Podra  ser  que  bueluas  sano. 

En  cada  pueblo  y  concejo 
La  conciencia  es  personada, 
Como  dueüa  afeylada 
Que  te  mira  en  el  espejo. 
Á  Dios  altu  soberano, 
Son  ynfintas  á  lo  llano, 
De  las  culpas  nueva  y  vieja, 
ConQsion  siempre  es  afieja 
Dexar  perdón  por  su  mano. 

(t)  Temo? 


ANÓNIMOS.  848 

Avn  torna  aquí  Gil  Arribato,  que  es  el  adeuinador, 
áfablarcon  el  Rebulgo  repúblico,  y  amonéstale  cató- 
licamente diziendo: 

«Sy  non  tomas  mi  consejo— Avias  tal  pastorejada— 
Que  te  escuega  el  pastorejo.»— Avrás  lal  persecución, 
que  apenas  quede  ramo  nin  foja. 

«Vete  sy  quieres,  hermano,  —Al  pastor  de  cerro  fa- 
no.»— Aqui  comienza  á  proceder  á  los  remedios  des- 
tos  daños,  el  produce  á  ia  república  el  amonéstala  con 
aquellas  tres  melezinables  et  católicas  cosas,  que  son 
confesión  de  la  boca,  contrición  del  cora  con,  salisfa- 
Cion  de  la  obra.  Lo  primero,  porque  es  dicho  «pastor 
de  c^rro  faoo»  es  por  nuestro  señor  todo  poderoso, 
pastor  el  administrador  de  todas  sus  ouejas ,  el  qual 
eslá  en  aquel  cerro  fano,  que  es  el  ciólo  ynpirio: 
«fano,»  alto,  «cerro,»  cielo:  pastor,  conuiene  á  saber 
confesor,  aquel  que  es  buen  xptiano,  á  su  clérigo  de 
buena  vida,  pastor  de  su  yglesia,  que  es  cura  de  áni- 
mas, puesto  para  oyr  de  penitencia  et  absoluer  de  los 
pecados. 

«Dile  toda  tu  conseja.»— Es  á  saber ,  confiésale  to- 
dos tus  pecados. 

«Espulgarte  ha  la  pelleja.»— AHopiarte  ba  median- 
te penitencia. 

«Podrá  ser  que  bueluas  sano.»—  Absuelio  et  quito 
de  los  pecados,  cunpliendo  la  penitencia  que  te  man- 
dare, asy  como  dize  San  Juan  Apóstol  et  Euacgelista: 
«penitencia  fazed ,  acercar  se  vos  ha  el  reyno  de  los 

Cielos.» 

xxx. 

Mas,  Rebulgo,  para  mientes 
Que  non  vayas  por  atajos, 
Farás  una  salsa  dajos 
Por  temor  de  las  serpientes. 
Sea  morterada  cruda, 
-  Machucada  ,  muy  aguda, 
Que  te  faga  estorcijar, 
Ca  non  puede  peljgrar 
Quien  con  esta  salsa  suda. 


Con  solo  rozar,  sy  sientes 
Son  poncofla  sus  brcuajos, 
Por  lo  qual  de  sus  trabajos 
Dubdo  ser  libres  las  gentes. 
Penitencia  non  se  cuda, 
Á  contrición  non  se  muda 
Del  cuerpo  piensa  corar, 
Al  alma  bien  da  logar  w 

Qualquler  dallo  que  recuda. 

«Que  non  vayas  por  atajos.»— Quiere  dezir  que  non 
encubras  los  pecados  por  temor,  nin  por  vergüenca, 
nin  los  atajes  dexándolos  de  manifestar. 

«Farás  una  salsa  dajos.» — Esta  es  la  contrición  del 
corazón  que  compara  á  salsa  dajos,  que  comen  los  ca- 
mineros el  recueros  de  noche ,  porque  durmiendo  en 
•I  canpo  non  se  les  llegue  culebra  nin  otro  serpiente 
enpecible ,  ca  fuyen  dellos  las  serpientes  ,  por  lanío 
dize  aqui :  «por  amor  de  las  serpientes»  eslos  son  los 
siete  pecados  que  son  malas  serpientes  para  el  cuer- 
po y  para  el  ánima. 

«Sea  morterada  cruda  —  Machucada ,  muy  aguda— 
Que  te  faga  estorbar.» — Es  á  saber  que  la  contrición 
sea  grande  y  fuerte  et  llorosa,  et  mucho  nasuda  de  las 
entrañas  y  decoracon  de  aquellos  quel  Salmista  dexfa: 
«sacrificio  á  Dios  es  el  espíritu  contribulado,  coracon 


849 


ANÓNIMOS. 


880 


contrito 'et  omülado  Dios  non  despreciara.»  Esta  es 
buena  salsa  de  ajos,  la  buena  contrición,  et  como 
aquella  contrición  el  arrepentimiento  que  San  Pedro 
lloró  después  que  ovo  negado  á  lhu  Xpto. 

«Ca  non  puede  peligrar—Quien  con  esta  salsa  su- 
da.»—Quien  con  verdadera  contrición  se  torna  á 
nuestro  Señor  fazicndo  emienda  de  sus  pecados  non 
puede  yr  á  logar  dañado. 

XIII. 

En  el  logar  de  Pascual 
Asienta  el  pacentadero, 
Porque  en  el  sesteadero 
Puedan  bien  lamer  la  sal, 
Con  la  qual  sy  no  ban  rendido 
Ka  grama  y  lo  mal  pascido 
Luego  lo  querrán  gormar, 
Y  podrán  bien  sosegar 
Del  rebollo  que  han  tenido. 


En  la  virtud  utas  ygual 
Del  beuir  mas  verdadero, 
Tala  ty  qual  á  mí  quiero, 
Es  el  amor  fraternal. 
Lo  que  mal  as  adquirido, 
Lo  mal  ganado  y  crecido, 
Satisfazer  y  tornar. 
Propio  es  para  sanar 
De  los  males  que  as  benído. 

«Este  Jugar  de  Pascual.»— En  esta  copla  Tabla  de  la 
satisfacion  de  la  obra,  que  es  la  tercera  pia  causa. 
Logar  de  Pascual,  por  vocablo  corronpido  6  figura,  lo- 
gar santo  6  medio  de  virtud,  de  ygualdad ,  querer 
orne  para  otro  lo  que  quiere  para  sy ,  asy  como  dize  el 
testo  quod  Ubi  non  vi*,  etc.  Et  el  Euangelio  dize :  dilige 
dominum  Deum  tuum  et  proximum  sicutte  iptum.  Ya  en 
otra  manera  «de  asentar  el  pacentadero»  es  á  saber 
continuar  la  santa  iglesia,  et  asy  mesmo  en  las  fiestas 
el  satisfazer  et  recibir  los  sacramentos,  et  ir  allí  los 
que  deuen  por  exortacion  predicatoria:  et  del  I  o  qu  a  li- 
to baste  te  mostrará  quál  es  el  pacentadero,  y  el  logar 
de  Pascual,  logar  de  celebración  festina!,  los  teólogos 
et  ornes  letrados  exortadores  del  verbo  diuino. 

«  Porque  en  el  sesteadero»  que  es  el  dicho  logar 
sacro  santo  «puedan  bien  lamer  la  sal  »,que  es  conpa- 
rada aja  sabiduría  ,  como  dize  como  sal  de  sapico. 
cia,  que  oyendo  della  et  sus  dulrinas  del  dicho 
logar  sacro,  «sy  non  ouiese  rendido»  resliluydo,  «la 
grama  y  lo  mal  pascido»  lo  robado  y  por  mal  arte 
adquirido  et  ávido  et  ganado  :  « luego  lo  podrá  gor- 
mar» tornar  á  restiluyr,  en  tal  forma  qu  el  ganado 
razooable  bien  pueda  sosegar  «del  rebello  que  ha 
tenido.»  Et  sal ,  fallarás  por  San  Mateo  :  «  vos  soys 
sal  de  la  tierra,  que  sy  la  sal  e vanecjere,  en  que 
se  salgara »;  asi  que  sal  [es]  sapiencia  el  dotrina  de 
sabios  et  prudentes.  Et  dize  «el  rebello»,  ñola  que 
es  el  peor  de  los  pecados,  porque  ay  tres  maneras 
de  nonbres  :  la  vna  es  pecado,  la  otra  es  dicha  deli- 
to, et  la  tercera  es  dicha  rebello.  Pecado  se  conpre- 
hende  en  vn  syno  por  toda  manera  de  pecar  umver- 
salmente :  delito  es  mas  criminal  manera  de  pecar 
ó  errar:  rehilo  es  la  peor,  porque  muestra  sobre  fe- 
cho delibrado  yazer  en  el  pecado,  et  permanecer  en 
él  perseucrando,  por  eso  dize  «el  rebello  que  ban 


tenido»  de  la  contumacia  et  rebelión  que  han  fecho 
de  non  se  repentyr  de  sus  pecados. 

XXI.  v 

Sy  tú  fueses  sabidor, 
Entendieses  la  verdad , 
Verlas  que  por  tu  royndad 
As  ávido  mal  pastor: 
Saca,  saca  de  tu  seno, 
La  royndad  de  que  estas  lleno, 
Y  verás  como  será, 
Que  estése  castigará, 
O  dará  Dios  otro  bueno 


Por  el  pecado  y  error 
Del  pueblo  et  de  la  cibdad 
De  la  tal  abtoridad 
Dios  permita  regidor. 
Y  la  causa  porque  peno, 
Nin  veo  tienpo  sereno, 
Es  por  que  en  vso  se  va 
Mi  mal  beuir  y  no  da 
Forma  nin  yo  me  refreno. 

«Sy  tu  fueses  sabidor.» — Deste  saber  se  podria 
dezir  asaz  glosas ;  pero  pasando  como  gato  por  bra- 
sas Salamon  dize  :  «el  sabio  tiene  sus  ojos  en  su  cn- 
be$a,  y  el  loco  en  liuiebras  anda».  Nota  aqui  que  non 
bastan  los  ojos  carnales  de  la  vmana  potencia,  sal- 
uo  los  ojos  spiriluales  del  ánima  en  quauto  dizequel 
sabio  tyene  los  ojos  en  su  cabera,  que  es  en  la  virtud 
ymaginaliua  el  la  ysiimatiua  de  dicerner  lo  malo  de  lo 
bueno,  y  el  loco  eu  liniebras  anda;  asy  que  de  la  luz, 
es  saber  de  la  verdad,  non  es  sabidor  nin  la  entien- 
de. Por  esto  dize  David  :  «el  orne  torpe  non  sabe  nin 
el  loco  non  entiende».  Asi  que  dize :  «sy  tu  fueses  sa- 
bidor —  y  entendieses  la  verdad»  sigúese  que  la  non 
entiende  nin  tiene  ojosspiriluales,qucson  los  del  en- 
tendimiento; asi  que  con  estas  cosas  amonesta  mucho 
á  la  república  diciendo  :  « verías  que  por  tu  royndad» 
por  tus  pecados  el  por  tus  malas  maneras  contra  Dios 
el  contra  ty  mesmo,  «  has  anido  mal  pastor»  regidor 
et  gouernador;  non  fuesle  digno  de  lo  aver  bueno. 

«Saca  saca  de  tu  seno.»  —De  tu  conciencia ,  escu- 
driña la  royndad,  la  maldad  y  tiranías  et  robos  y 
otras  maldades  de  que  estas  lleno. 

«Que  este  se  castigará— O  dará  Dios  olio  buenos- 
Pone  aquí  término  en  la  cosa,  lo  cual  es  de  necesario, 
asy  como  dize  el  filósofo:  «conuicne  venir  algunos  de- 
terminados efectos,  que  en  lo  próspero  mal  regidos  ni 
[en]  lo  malo,  nin  los  daños  ó  penas  por  lo  merescido,  sy 
en  el  ynfiernono  termino  pone,  haber  de  tener*,  por 
tanto,  dize  que  estese  c  aligará  ó  dará  Dios  otro  bue- 
no. Qierto'es  que  enalgund  tienpo  non  carescerán  ios 
gentes  de  buen  regidor  et  administrador,  et  aqui  se 
puede  alegar  lo  que  arriba  dixe,  que  tal  da  Dios  el 
cabdilloqual  el  pueblo  lomeresce,  en  tal  manera  que 
quando  dignos  fueren  del ,  averio  han  bueno,  ya  esto 
se  allega  aquella  abtoridad  que  arriba  traxe  de  Sala- 
mon: «quel  corazón  del  rey  es  en  las  manos  de  Dios», 
quiere  dezir  que  segund  lo  simen ,  tal  cabdillo  les  da 
como  su  coracon  sea  en  sus  manos. 

IIVIII. 

Cata  que  se  rompe  el  cielo, 
Decorrumase  la  tierra , 
Cata  quel  nublo  se  cierra , 


8*1 


ANÓNIMOS. 


852 


Reuellado,  ¿non  has  recelo? 
Cata  que  verna  pedrisco 
Que  Ueue  todo  abarrisco, 
Quanto  miras  de  ios  ojo» ; 
Finca  finca  los  ynojos 
Quanto  yo  todo  me  gi*<:o. 

Ysayas,  segund  velo, 
Para  mientes  que  non  yerra 
Con  ta!  amenaza  fierra 
Con  tal  pueblo,  con  tal  celo. 
Rebeldes  á  todo  arrisco 
Ganado  de  mal  aprisco 
Que  faziendo  á  Dios  enojos 
(1) 
El  oro  se  torna  cisco. 

«Cala  que  se  rompe  el  cielo. »  —  Aquí  le  amonesta 
con  estas  cosas  temerosas  por  lo  prouocar  á  estimu- 
lo de  ventad  en  quanto  dize  aquello  que  Ysayas 
pone  en  el  capitulo  que  comienca ,  «por  la  mi  vo'un- 
tad  ronpieses  los  cjelos  y  vinieses»,  y  otras  autorida- 
des suyas  temerosas  que  mas  al  caso  fazen. 

«Decorrumase  la  tierra.»—  Desmoronase  , y  len- 
peslarla  quiere,  como  lo  poue  el  mesmo  Ysayas  do 
dize  :  *  tempestará  de  tempestad  el  Señor  la  tierra  por 
las  maldades  de  los  moradores  della».  Et  en  otro  lu- 
gar: «pleito  ó  baraja  tyene  el  señor  con  los  poblado- 
res de  la  tierral. 

«  Cataquel  i.ublo  se  cierra.»  —  La  sana  de  Dios  se 
añade  á  ensañar,  asy  como  dize  en  el  vn  libro  de  los 
reyes  : « añadió  la  saña  de  Dios  á  ensañarse  ó  arder 
coutra  Ysrrael». 

«Reuellado,  ¿non  has  recelo?»— Pecador  perseue- 
rante,  syn  emienda  ninguna,  ¿non  has  miedo  de  Dios? 

Cata  que  verna  pedrisco.»  —  Deste  pedrisco  Tabla 
Dauid  et  Ysayas  et  Ezechiel  profetas,  quel  dia  del  jui- 
zio  aya  de  aver  pedrisco  misto  con  fuego,  etasy  corno 
aquel  de  Egipto,  que  fué  vna  de  las  diez  plagas  sobre 
los  malos  el  dañados. 

•Leuará  lodos  abarrisco  —  Quanto  miras  de  los 
ojos.»  —  Es  á  saber  toda  la  especie  mala  y  vmana  de 
los  malos  y  pecadores  et  desconocidos  á  Dios. 

«Finca  los  ynojos.»  —Faz  rogalyua  queseas  per- 
donado de  tus  pecados. 

«  Quanto  yo  todo  me  c;ís<?o»— De  miedo  de  tan 
espantable  caso  me  corrompo  et  tremezco;  quiere 
deziry  mostrar  aquellas  cosas  foturas  de  aquello  que 
los  profetas  ponen  del  dia  del  juizio  final,  et  la  igle- 
sia canta  diziendo  $e  recordsrit  pecafa  mea  Domine, 
dum  veneris  judicare  per  igne. 

XXIII. 

Del  collado  aquileüo  " 

Viene  mal  zarzaganillo, 
Muerto,  flaco,  amarillo 
Para  todo  lo  estreuiefio. 
Mira  agora  que  fortuna 
Qne  ondea  la  laguna 
Syn  que  corran  ventisqueros ; 
Rebosa  por  los  oteros, 
Non  va  de  buena  chotuna. 

De  aquilón  mucho  mal  sueño 
Ysayas  en  dezillo 

(1)  Falta  un  verso  en  el  origina). 


Mortandad,  fanbre,  cochillo 
En  el  pueblo  cabarefio ; 
Pues  que  syii  cavsa  ninguna, 
Natural  y  aportuna, 
Con  sus  motiuos  groseros 
Roscan  sus  danos  enteros 
Peorandoso  la  luna. 

c  Del  collado  aquileño. »  —  Aquilcño  :  por  vocablo 
corronpido  pone  aqui  por  aquello  que  Ysayas  dize: 
«de  aquilón  venia  todo  mal»,  es  á  saber  faubre  el 
mortandad  el  estruyraiento  de  espada ;  asy  que  aqui- 
leño es  aquilón  ó  partida  de  aquilón  «  mal  zarzagani- 
llo» ayre  corrupto  de  que  se  engendran  malas  dolen- 
cias; que  por  eso  dice  :  «muerto,  flaco,  amarillo ^  la 
fanbre  persecución  y  miedo  de  espada. 

«Para  loestremeño.»—  Ques  el  gentío  vo  i  versal 
que  sigue  los  estremos  que  son  \¡<;¡osos,  non  los  me- 
dios en  que  la  virtud  consiste. 

«Mira  agora  que  fortuna  —  Que  ondea  la  laguna  — 
Synque  corran  ventisqueros.»  — Fabla  aquí  sobre 
las.cosas  uaturales,  et  dize  que  syn  aver  cavsas  na- 
turales para  ello,  que  son  los  ayres  el  ventisqueros, 
la  laguna  ondea  ,que  trae  aqui  por  la  gente  común, 
es  á  saber,  aver  fanbre  el  carestía  auiendo  pan  que 
mediante  avaricia  (i)  esconden,  et  podiendo  aver  et 
adquirir  la  paz  por  el  franco  aluedrio,  con  maldad 
et  sobervia  el  cobdicia  et  avaricia  buscan  la  guerra 
et  mouimieiitos  el  escándalos ,  y  los  otros  daños  el 
ynconvinientes,  et  en  lugar  de  guarnecerse  de  virtu- 
des para  se  evadir  de  los  males  el  dolencias  el  pesti- 
lencias, corronpese  por  los  pecados;  el  este  es  el  on- 
dear-de la  laguna,  ó  en  otra  manera  que  puesto  por 
Ugura ,  la  laguna  por  el  pueblo  común ,  syn  aver  cosa 
porque  naturalmente  deuan  padecer  padescen  los 
viios  por  los  otros,  que  es  asy  como  ondear  la  laguna, 
sy  corren  los  ayres  ó  ventisqueros,  porque  la  laguna 
non  se  podría  secar  nin  menos  ondear  sy  non  median- 
tes los  ayres  naturalmente. 

«Rebosa  por  los  oteros.»  —Sobrepuja  maldad  de 
las  gentes  á  la  mayor  parte. 

« Non  va  de  buena  chotuna.»  —  Non  va  de  buen 
pensamiento  nin  de  buenas  obras,  nin  pronosti- 
ca venir  por  ello  bienes  alguuos  para  adelante,  sal- 
uo  las  ya  dichas  persecuciones  et  males  y  daños  et 
avn  otra  razón,  que  paresce  á  esto  aquella  abtoridad 
de  Salamon  que  dize :  cfaze  Dios  al  orne  derecho,  y 
ellos  se  (2)  en  muchos  cuentos;»  quesliooes  varias  y 
diuersas  cosas. 

Otra  cosa  mas  dañosa 
Veo  yo  que  non  has  mirado, 
Nuestro  carnero,  el  Bezado, 
Va  a  dar  en  la  reboltosa. 
Y  avn  otra  mas  negril'a 
Quel  de  falsa  rabadilla  , 
Muy  ligero  corredor , 
Se  metió  en  el  senbrador, 
A  la  be  haze  royn  orilla. 

Por  obra  marauillosa 
Del  grand  curso  rodeado 
Nuestra  que  antes  ba  en  trado 

d)  Un  blanco  en  el  original. 

(*)  Un  blanco;  qoizi-seentromelw». 


863 


ANÓNIMOS. 


85  4 


En  Nares  la  batallosa  ; 
Y  otra  graml  maraullla, 
Escorpión  y  su  quadrilla 
Kn  aqael  grand  mouedor, 
Saturno  mas  caastdor 
Destos  danos  de  Castilla. 

«Otra  cosa  mas  dañosa.» —Aquí  procede  por  térmi- 
nos teologales,  por  Qguras  y  vocablos  corronpidos,  el 
muestra,  saluo  mejor  juicio,  queaquel  signo  de  Aries 
en  los  fiólos,  el  Camero,  aya  entrado  en  esta  reuela- 
rion  presente  destos  tienpus  en  la  casa  de  la  planeta 
de  Mares,  que  es  de  las  batallas,  y  esto  aya  fecho  da- 
ño y  cavsjdo  guerras  el  disensiones  et  oirás  anova- 
t; i oiios  en  estas  parles. 

« Y  aun  otra  mas  negrilla.»  —  Et  peor  el  mas  peli- 
grosa. 

«  Quel  de  falsa  rabadilla. » —  El  signo  de  Scuipio 
porque  lyene  á  la  mano  el  dragón. 

««Muy  ligero  corredor— se  metió  en  el  senbra- 
dor.  »  —  Que  por  vocablo  corronpido  el  U gura  pone 
por  el  Saturno  que  es  vita  planeta  escura  el  turbia 
fría  et  seca,  y  seubrador  et  engendrador  de  males  et 
danos  et  guerras  et  esterilidades;  asy  va  dizieudo 
porque,  como  dixe,  los  cuerpos  baxos  son  regidos  y 
inouidos  por  los  altos,  et  que  esto  aya  seydo  et  sea  los 
danos  presentes  et  foturos  de  nuesiras  gentes. 

«Á  la  be  liare  royu  orilla. »  —  ó  royo  et  da  Soso 
tienpo  corre  peligroso  y  malo  por  nuestros  pecados. 

XXIII. 

Cuydo  ques  menos  dañoso 
El  andar  por  lo  costero, 
Que  lo  alto  et  fondonero 
Jaro  a  mi  qoes  peligroso. 
Para  mientes  que  te  cale 
Poner  firme,  non  resuale, 
La  pata  donde  pisares, 
Pues  ay  tantos  de  pesares 
In  ac  tacrwmntm  valle. 


Por  techo  mas  prouecboso 
Nos  muestra  inuy  verdadero 
El  filósofo  tercero 
Todo  medio  virtuoso. 
La  virtud  que  desto  sale 
El  asiento  que  mas  vale 
En  lo  bueno,  sy  mirares, 
Y  al  fin  sy  deliberares 
Pendente  et  syne  ma/e. 

En  esta  copla  postrimera  Gil  Arríbalo  concluyendo 
con  Mingo  Rebalgo  pares«;e  que  le  da  por  manera  de 
consejo  que  tome  los  medios  en  los  quales  consyste 
et  yaze  la  virtud,  et  los  eslremos  que  son  viciosos  el 
peligrosos  fuya,  dando  á  entender  que  los  cabos  son 
«lo  alto  et  hondoncro»  quiere  mostrar  quel  mediano 
estado  sea  el  mas  seguro  «el  lo  alto  et  fondonero* 
ser  cosas.'peligrosas. 

«Para  mientes  que  le  cale—  Poner  lirme  non  res- 
vale—  La  pala  donde  pisares.  »  —  Es  á  saber  asentar 
sóbrela  verdad  et  sobre  aquello  que  pusyeres  el 
promelyeres  de  fazer  :  los  votos  a  Dios,  la  verdad  á 
los  ornes :  págalo  syn  resualar,  non  lo  permutes,  que 
este  es  el  asentar  de  la  pala  seguramente  en  la  vida 
actyua,  non  desando  la  contenplatiua  et  obras  meri- 
torias, que  son  los  buenos  pasos  para  pitar  seguro,  et 


yrquandoá  Dios  ploguiere,  a  ser  trasmigrado  en  la 
gloria  celestial,  pues  hay  tantos  de  pesares,  peligros 
et  enojos  el  angustias  et  pecados. 

«/n  ac  laorimarum  valle.»—  Aquesta  vida  tristt» 
vmanal  que  es  conparada  al  valle  de  lágrimas,  et 
asy  la  nonbra  en  la  Sulue-regina :  gimentes,  Ínflenles 
¡n  hac  lacrymarum  vale,  etc. 


*  759.  GOTA.  Breve  noticia,  j  qve  vn 
achacoso  de  |  el  mal  de  gola  participa  a  los 
|  qve  adolesceu  della.  |  Del  remedio  qve 
para  sv  cvracioa  |  halló  el  Ilustrissim  >  Se- 
ñor D.  Bernardino  Gómez  de  Hiedes,  Obis- 
po de  Albarrazin,  por  medio  de. la  trie  | 
cion,  o  estregadura ,  sobre  que  escriuio  va 
libro  el  año  |  de  1889.  dedicado  al  Señor 
Rey  Felipe  Segundo,  cu  |  ya  Dedicatoria  es 
digna  de  que  se  lea,  por  los  que  qui  ¡  sieren 
vsar  deste  milagroso  remedio,  |  y  asi  va 
puesta  aqui.  (Grab.  en  cobre.)  En  Madrid  eu 
la  Imprenta  Imperial.  Año  1679.  (Al  fin.) 
Dase  este  papel  por  amor  de  Dios  en  casa 
de  Don  luán  de  Medí  |  ua,  Secretario  de  su 
Hagestad,  Regidor  de  la  Ciudad  de  Murcia,) 
y  su  Procurador  General  en  esta  Corte.  | 
LausDeo. 

4.*— 15  b.*orl.-slgn.  A-C— Port.— v.  en  b.— Texto. 


760.  GRAMMATICABreuissima :  Utilissi- 
maq^Lavinheta :  Regum  Nuncupata.  (Al  fin.) 
Hoc  opus  Impressum  fuit  Barchirione  :  in 
domo  |  doraini  Durandi  Salualiach.  Anno 
doraini  |  Millesimo  quingentésimo  Vicésimo 
|  quinto  Die  ver.)  Séptima  |  racnsis  Decera- 
bris. 

8.*— Frónlis/de  encimado  y  negro.— I.  g.  menuda  y  precio- 
sa ;  sin  foliación,  pero  con  signaturas  de  á  8.  (A-B). 

El  libro  acaba  en  la  mitad  de  la  sigo.  0-7 ,  quedando  todo 
lo  demás  de  la  lio  ja  en  blanco ,  y  tyda  la  cara  de  la  boja  si- 
guiente y  última.  A  cuya  vuelta  se  estampa  el  grande  escudo 
del  impresor  francés  Durand  de  Salvafiac ,  colgado  de  un 
manxano  [ú  naranjo)  con  sus  iniciales  D.  S.,  y  dos  sátiros  ar- 
mados sosteniéndole. 

Al  pié  puso  Colon  esta  nota : 

«Este  libro  ansí  encuadernado  (lo  estaría)'] costó.  4. 
diueros  eo  Barcelona  por  Junio  de  1936.  y  el  ducado 
▼ale 288.  dineros.» 

No  aparece  nombre  de  autor  en  este  librito  de  oro  ,  ni  on 
todo  él  be  alcanzado  *  ver  nada  en  lengua  vulgar,  castellana, 
catalana,  etc. 

761.—  Gramática.  (Al  fin.)  Explicit  lí- 
ber iste,  qui  dicitur  Gramática  proverbiandi 
Sea  pro  clarificatione  modorum,  prover- 
biandi, al  que  luminejuvenum  Gramático- 
rum,  in  hac  Arte  laborantium,  et  perfecta  in 


885  '  ANÓNIMOS. 

Sclioüs  Artium  inclíte  c¡  vitatis  Valentín  anno 
millesimo  cccc°  vicésimo  séptimo... 


886 


Fól. — 148  ps.  ds.  en  vitela  y  papel,  letra  de  aquel  tiempo. 
Es  una  gramática  de  la  lengua  latina  ,  escrita  al  gusto  de 
aquel  tiempo,  toda  en  latín. 

762.  —  Útil  y  breve  institution  para 
aprender  los  principios  y  fundamentos  de  la 
lengua  Hespañola.  Institution  tres-brieve  & 
tres-utile  pour  aprendre  les  premiers  fon- 
demens  de  la  langue  Española.  Institutio 
brevissima  &  utilissima  ad  discenda  prima 
rudimenta  lingu?  Hispanice— Boni  cónsules, 
amice  lector,  si  e  regione  lingu$  Hispanice 
alias  velut  interpretes  non  posuerim,  nam 
angusti$carl$  non  permisit.— In  solé  posuit 
tabernaculum  suum.  (Aqui  un  escudo  con 
un  sol  radiante,  y  en  un  círculo  de  su  cen- 
tro un  Niño-Dios  con  un  mundo  en  la  mano 
izquierda).  Lovanii,  ex  officina  Bartholom^i 
Gravii  anno  1555.  Cum  gratia  et  privilegio 
C$sare$  Majestatis.  (B.-N.) 

8.*— 63  fojas  sin  foliar. 

Á  la  vuelta  de  la  hoja  de  portada : 

«Conccísum  esl  Barilioma?o  Gravio  cesáreo  privi- 
legio ul  imprimal  omnes  libros  permissos  doceri  in 
irivialibus  scholis,  ínter  quos  etiam  sdnt  hae  declina- 
tioues  nominum  el  verhorum;  ul  latías  patei  in  li- 
lerisilli  á  C  pesa  re  a  Majeslale  anno  1555.» 

Al  íln  del  libro: 

«Facía  inihi  Hde  per  Fralrem  Laureuiium  a  Villa - 
viiicentio,  Sacra?  Theologiae  bacchalaurium  forma- 
tum ,  nalione  bispanum,  quod  in  boc  libro  níhil  sil 
«fuod  mérito  possit  reprehendí,  judico  ego  subscrip- 
lus  posse  illum  imprimí.  Actum  die  vu  novembrís 
anuo  4555.  Ha  est.-— Petrus  Curtius ,  Paslor  Sanclt 
Petri  Lovaniensis. 

»Au  bening  lecleur...  Ce  present  lioret  le  menera 
par  ung  beati  el  brief  sentier  verdoyanl ,  sans  en- 
combre  des  branches ,  de  fange,  d'  espines ,  ni  de  cai- 
llous,  droiel  au  graml  chemin  de  ra  langue  casti- 
llaue.  Laquelletu  pourrastacillemenlapprendre  sans 
oinpescnemenl  de  les  aullres  esludes.  El  de  taniplus 
te  doibl  eslre  le  díct  liurel  aggreable,  d'autant  qu'il 
a  esté  composé,  visité,  examiné,  reueo,  el  corrige 
par  gens  des  plus  scauans,  et  expers  en  la  dicte  lan- 
gue castillane,  et  aullres  se  ¡enees  que  Ton  scauroit 
desirer. 

»Et  affin  que  le  dict  liurel  puisse  á  plus  de  gens 
estre  titile,  j'ay  imprimé,  rinierprelalion  dudiel  lan- 
gage  Caslillao ,  en  Fran^ois  el  en  Latín.» 

En  efecto,  aunque  este  prólogo  no  se  pone  sino  en  francés, 
toda  la  obra  va  en  español,  francés  y  latin. 
Empieza : 

«Principios  para  bablar  y  escribir  la  lengua  espa- 
ñola.—Esta  lengua,  de  la  cinl  damos  aqui  preceptos, 
se  llama  bes  pañol  a  :  llámase  asi ,  non  porque  en  loda 
Hespaña  se  hable  ana  sola  lengua  que  sea  universal  á 


todos  los  habitantes  delta  ,  porque  bay  otras  muchas 
lenguas;  sino  porque  la  mayor  parle  de  Hespaña  la  ha- 
bla. La  cual  de  poco  liempoacá  ba  florescidoy  sebí 
pulido  por  muchos  escritos. 

«Ciertamente ,  esta  lengua  propiamente  se  debe 
llamar  castellana ,  porque  es  propria  á  lá  nación  que 
llaman  Castellana,  que  los  romanos  antiguamente 
contaban  por  Hespaña  Tarraconense. 

cKsta  lengua  tuvo  origen  de  la  latina ,  salvo  que  ha 
degenerado  algo  por  la  comunicación  y  señorío  que 
naciones  extranjeras  han  tenido  sobre  ella,  como  mo- 
ros, cartagineses,  godos,  vándalos, callos («c),  hunos 
y  alanos ;  la  cual  quedó  tan  mudada ,  que  perdió  la 
•  puridad  de  la  lengua  latina  .aunque  lodavia  han  que- 
dado algunos  raslros  della  y  grande  similitud; de  tal 
manera,  que  la  lengua  bespañol  t  no  es  otra  cosa  que 
latina  corrupta,  aunque  no  lanío,  que  i.o  quedó 
siempre  muy  semejante  á  la  latina.  Trabajaron  algu- 
nos hombres  ingeniosos ,  y  han  salido  con  ello  que  se 
escribiesen  muchas  epístolas  ó  cartas  con  vocablos 
hespañoles ,  que  fuesen  latinas ;  de  tal  manera,  que 
guardada  en  cada  lengua  (la)  fuerza,  la  nalura  y  pro- 
priedad,  y  aun  sinlacsi  ó  orden  y  concierto  en  las 
parles  de  la  oración,  los  latinos  las  tuviesen  por  lati- 
nas, los  hespañoles  por  hespañolas. 

» Demás  deslo ,  los  hespañoles,  así  como  los  latinos, 
escriben  como  hablan,  y  hablan  como  escriben.  Asi 
mesmo,  la  escritura  hespañola  no  tiene  ninguna  con- 
tracción de  bocales  que  llaman  sinalefa  ,  ni  lampoco 
desechan  vocales,  como  los  griegos,  por  apostrofe, 
sino  que  se  escribe  y  pronuncia  como  la  latina,  aun- 
que en  la  pronunciación  la  suele  haber,  pero  pocas 
.  veces. 

»La  lengua  hespañola  llene  lanías  vocales  y  conso- 
nantes ,  y  de  tal  (igura  y  potestad  como  su  madre  la 
latina ;  aunque  en  ciertos  vocablos  hay  algunas  voca- 
les ó  consonadles ,  de  lal  manera  ayuntadas,  que  ha- 
cen una  pronunciación  totalmente  diferente  de  la  la- 
lina  ,  y  propria  de  la  hespañola,  y  el  que  este  modo 
de  pronunciar  no  tuviere,  no  podrá  bien  pronunciar 
muchos  vocablos  de  la  lengua  hespañola,  ni  los  dará 
la  gracia  que  debe.  Y  por  esta  causa  mostraremos 
primero  la  variedad  y  nalura  de  estas  particulari- 
dades. 

»La  dicha  variedad  consiste  principalmente  en  las 
vocales  y  consonantes.  Digamos,  pues,  primero  de 
las  vocales. 

«Cuando  las  vocales  eslán  ayuntadas  (lo  cual  lla- 
man los  griegos  difiongos )  entonces  lienen  una  pro- 
pria pronunciación.  De  esta  conjunción  de  vocales  se 
hacen  cinco  difioñgos. 

»EI  primero  es  en  ay  ó  en  ai  (que  es  todo  uno),  en 
el  cual  la  á  se  pronuncia,  y  muy  poco  se  hiere  ó  loca 
la  y  ó  /;  como  baylo ,  andáis  f  traigo. 

»EI  segundo  es  en  au,  en  el  cual  se  profiere  la  tf,  y 
no  so  oye  casi  la  ú ;  como  jaula ,  audiencia.  Esle  dii- 
tongo  enteramente  es  latino,  como  en  audio  y  otros 
semejantes. 

»EI  lercero  en  eu ,  en  el  cual  se  pronuncia  la  é ,  y 
no  se  oye  casi  la  ó,  como  feudo,  deudo.  Y  eslees 
también  la  lino;  como  en  heul  Perseu. 

»E1  cuarlo  difiongo  en  ey,  en  el  cual  se  pronuncia 
la  é,  y  se  oye  poquito  la  y ;  como  ley ,  rey. 


867 

»EI  quinto  en  oy,  en  el  cual  se  pronuncia  la  ó  y  se 
oye  poco  la  y  como  toy ,  voy ,  doy. 

■Harto  se  ba  dicho  de  la  variedad  que  bay  entre  las 
vocales.  Oigamos  de  la  variedad  de  las  consonantes. 

•Las  consonantes  que  han  causado  alguna  diversi- 
dad en  la  pronunciación  bespaftola  son  cinco:  c,  ch, 
H>  ñy  yj  cnando  se  hace  consonante,  (testas  digamos 
por  el  mesmo  orden. 

•Pronunciase,  pues,  q (con  una  cecilla  debajo,  puo-  ! 
toó  medio  círculo)  más  ásperamente  que  la  s,  y  más 
delicadamente  que  si  fuese  z ;  de  manera  que  es  me- 
día pronunciación  entre  las  dos,  y  bace  un  son  tem- 
plado de  las  dos;  como  capoto  (calceus),  cebollas  (cae- 
pae)  ceniza*  (ciñeres).  Pronunciase,  finalmente,  roas 
áspero  que  Cavar  en  latín. 

»Ch  tiene  tal  pronunciación  como  x  (cappa  de  los 
griegos),  antes  de  i  ó  iota  ó  ni  más  ni  menos,  ó  casi 
asi  como  en  francés  pronuncian  charetier,  chappeau, 
asi  en  español  mucho,  muchachos. 

•Dos //en  la  hespañola  lengua  se  pronuncian  con 
menos  fuerza  y  más  delicadamente  que  en  la  latina. 
Asi  que  más  dulcemente  se  ha  de  pronunciar;  como 
los  franceses  pronuncian  en  esta  diction,  vieille,  viei- 
llart,  asi  los  hespañoles  ella,  ellos,  llamo. 

•Ñ  con  nna  raya  ó  coronita  encima  se  pronuncia  de 
la  manera  que  v  (ny)  s*gun  los  griegos,  puesta  antes 
de  la  vocal  i.  Tal  sonido  hazen  algunos  italianos  y 
franceses  cuando  pronuncian  gn ,  como  los  latinos 
cuando  pronuncian  magnum.  Qué  sonido  sea  aquel, 
fácilmente  lo  conoceremos  pronunciandoeste  nombre 
Gneo;6e  la  misma  manera  en  español  se  pronuncia- 
rá ñ ,  como  niño,  año,  eslraño. 

»/,  asi  se  ha  de  pronunciar,  como  cuando  es  conso- 
nante de  los  latinos ;  como  Julius  (Julio),  y  como  los 
franceses  pronuncian  je,  jamáis ,  así  los  hespañoles 
viejo ,  ojo ,  jamas, 

•  Dicho  habernos  hasta  aquí  de  la  lengua  bes  pañol  a 
y  de  la  manera  de  hablar  y  escribir ;  digamos  de  aquí 
adelante  de  las  partes  de  la  oración. 

•Las  partes  de  la  oración  son  nueve :  articulo,  nom- 
bre, pronombre,  verbo,  participio,  preposición,  adver- 
bio, interjección  y  conjunción ,  de  los  cuales  las  cinco 
primeras  se  varían  (declinan)  cada  una  según  su  na- 
tura; las  demás  no  se  varían.  Los  que  se  varían  ,  sean 
nombres  ó  verbos  ,  tienen  dos  números,  singular  y 
plural.  * 

•El  articulo  es  una  parte  de  la  oración  que  se  ayun- 
ta á  los  nombres  para  conocer  la  variación  de  los  ca- 
sos, los  cuales  artículos  son  de  tres  géneros ,  mascu- 
lino ,  femenino  y  neutro. 

•El  masculino  se  declina  de  esta  manera  :  El,  del, 

al , los. 

•Carecen  de  articulo  en  el  vocativo  en  el  un  núme- 
ro y  el  otro ,  asi  como  los  griegos ;  pero  solemos  ex- 
primir el  vocativo  por  ó;  el  cual  es  adverbio.  También 
sirve  d  al  vocativo,  como  ¡ah Pedro! 

•  Este  artículo  masculioo  alguna  vez  se  pone  por  el 
articulo  femenino  en  aquellas  dicciones  que  comienzan 
por  vocal ;  come  el  agua,  el  alma.  Lo  cual  se  hace  por- 
que la  pronunciación  sea  más  suave .  auoque  también 
se  pone  artículo  femenino,  como  la  orden,  la  agua. 

•  Este  mismo  artículo,  yuoctado  con  vocales,  y 
principalmente  con  d,  suele  perder  su  vocal  y  juntarse 
de  tal  manera  con  su  nombre ,  que  parece  una  dk> 


ANÓNIMOS.  808 

tion  y  no  dos,  como  el  ojo,  el  estandarte ,  Cojo,  res- 
tan darte. 

•El  artículo  neutro  carece  de  plural ,  6  tiene  los 
mismos  artículos  que  el  masculino. 

•Siempre  que  estos  artículos  que  acaban  en  vocal, 
se  iunctan  con  (ficciones  que  comienzan  por  vocal  sue- 
len los  artículos  perder  su  vocal  en  la  pronunciación, 
como  lo  arca  ,  la  acémila,  la  avellana,  pronuncia- 
mos Parca,  Vacémila,  r avellana.  Pero  en  la  escritura 
sé  guarda.  Los  poetas  las  quitan  comunmente. 

•Estos  artículos  algunas  veces ,  puestos  á  la  Bu  de 
los  verbos,  valen  tanto  como  artículos  demostrativos 
ó  relativos ,  como  ¿adonde  está  vuestro  padre,  poi- 
que vengo  á  visitar/*??  Dijo  Juan  de  Mena :  «A  la  mu- 
jer mala,  ni  ver/a  ni  oir/a.»  También  se  halla  en  nú- 
mero plural  por  todos  sus  casos  los,  las,  les. 

*Le  es  el  artículo  el  vuelto  al  revés ;  y  esta  es  pro- 
priedaq"  de  la  lengua  hespafiola.  Entiéndase  de  todos 
los  artículos  lo  mesmo. 

»Est*j  mesmo  articulo  le,  puesto  después  de  «¿ó 
de  que,  se  pone  elegantemente ,  como  ¿Que  se  le  da 
á  él?  ¿Qué  le  digo?  ¿Qué  le  hablo?  en  donde  aquello 
se  ha  de  referir  á  segunda  ó  tercera  persona.  Le  junc- 
tado  con  que  ,  como  por  el  ejemplo  se  ba  mostrado, 
es  muy  gentil  manera  de  interrogar. 

•Harto  se  ha  dicho  ya  de  los  artículos ,  digamos  de 
los  nombres. 

Las  terminaciones  de  los  nombres  varías  son  :  ca- 
sos tienen  siete;  mas  no  difieren  en  la  inflecsion;  pe- 
ro conócense  y  distínguense  por  los  artículos  y  nú- 
meros el  caso  y  número  del  nombre. 

Tienen  lodos  los  géneros,  como  la  lengua  latina  y 
griega.  Los  nombres  hespañoles,  ó  acaban  en  vocal 
ó  en  consonante  :  los  que  en  vocal  forman  el  plu- 
ral añadiendo  al  singular  una  s;  como  hombre,  hom- 
bres, agua,  aguas.  Las  que  acaban  en  consonan- 
te forman  cuasi  siempre  el  plural  añadiendo  es- 
la  silaba  es;  como  mujer,  mujeres,  varón,  varo- 
nes ,  emperador,  emperadores.  Algunos  nombres  hay 
acabados  en  óiflongos,  que  forman  el  plural  aña- 
diendo esta  sílaba  es;  como  rey ,  reyes,  ley,  leyes, 
buey,  bueyes. 

•Habernos dicho  de  la  formación  del  número:  di- 
gamos de  los  géneros. 

•Todos  los  nombres  hespañoles  acabados  en  á,  fe- 
meninos son  ;  como  tabla,  poja,  mesa. 
•Los  que  acaban  en  6,  son  ó  masculinos  ó  neutros. 
•Los  que  en  é  son,  ó  masculinos  ó  femeninos ;  co- 
mo la  calle,  el  guante. 

•Los que  en  consonante  se  terminan,  aunque  se 
puede  conocer  su  género,  no  tan  fácilmente. 

•Regla. —  Con  algunos  nombres,  especialmente 
proprios  y  con  pronombres ,  no  se  pone  en  los  casos 
artículo ,  sino  con  solas  las  preposiciones  se  varían 
y  se  distinguen  desta  manera  los  casos :  Dios ,  Pe- 
dro... de  Dios...  No  decimos  el  Dios,  del  Dios...,  sal- 
vo si  no  particularizamos ,  como  decir ,  el  Dios  de  Is- 
rael,  ¿/ Dios  de  los  gentiles...  No  decimos  Wyo,  el 
tú,  ¿/aquel. 

•Los  mesmos  modos  y  tiempos  tiene  la  lengua  hes- 
pañolaque  los  latinos,  excepto  que  los  hespañoles 
tienen  dos  pretéritos;  el  primero  es  conforme  al 
aoristo  de  los  griegos ,  porque  significa  lo  pasado; 
pero  sin  determinar  tiempo ;  como  yo  amé ,  yo  salté. 


8W 

El  segando  significa  el  tiempo  pretérito  más  cerca 
pasado  y  determinando  tiempo ;  como  yo  he  amado, 
yo  he  saltado  ,  del  cual  usamos  cuando  hoy  ó  ayer,  ó 
poco  antes  habernos  amado  ó  saltado. 

•Los  participios  de  presente  acaban  en  ente  ó  ante, 
como  escribiente,  amante. 

»Los  de  pretérito  acaban  en  do,  to,  como  amado, 
visto,  escripto.  No  tienen  los  h  español  es  participio 
proprio  de  futuro,  sino  usan  de  clrcnnloquio ,  como 
el  que  ha  de  ser  amado. 

•Tres  son  las  terminaciones  de  lo  superlativos  Mimo, 
imo,  errimo;  como  *a netísimo,  facilísimo,  facílimo, 
hnmtlimo,  simílimo,  fenérrimo.  acérrimo. 

«Los  despintóles  exceden  á  los  hunos  y  griegos  en 
componer  diminutivos,  porque  los  latinos  y  griegos 
tieoen  dos,  ó  á  lo  más  tres  terminaciones  :  los  hespa- 
ñoles  de  cinco  a  seis  ú  más  maneras  forman  diminu- 
tivos en  cualquier  género.  Las  terminaciones  suelen 
ser  las  siguientes:  ico,  il/o.  ito,  ue\o,itito,  ejo,y 
alguna  vez  irrito,  como  sanctico,  Ufo,  ito,  uelo ,  Hito, 
ejo,  muchachirrito,  tamañirrilo. 

» Todos  los  nombres  apelativos  acabados  en  ei  son 
patronímicos,  asi  como  Hernández,  López, Sánchez, 
Diez,  Pérez,  etc.  Fórmanse  de  Hernando,  Lope,  San- 
cho, Diego,  Pero,  6  Pedro,  como  si  dijeses /terwamto, 
hijo  de  Hernando ,  etc. 

«Todos  los  nombres  españoles  que  comienzan  por 
al  son  peregrinos,  como,  alcalde,  alguacil,  alzar, 
alegrar ,  aunque  algunos  se  hallan  que  no  son  pere- 
griuos ,  como  alto,  altar,  alegar. 

•  Los  nombres  que  comienzan  ó  acaban  en  za ,  le, 
zo,  cuasi  todos  son  peregrinos;  como  zaquizamí,  za- 
marro, zedazo,  zepillar,  mozo,  moza,  mazizo. 

»Los  nombres  que  comienzan  por  gua  ,  gue,  gui, 
también  son  peregrinos:  como  guadamazies,  guar- 
dar ,  guarnición,  guarida,  guijarro,  guía,  guerra.» 


ANÓNIMOS. 


Rfifl 


Al  folio  65 


EPÍSTOLA'I.ATISA  ET  HISPANA. 


cScribo  el  supplico  rogando  le,  Francia,  des  et  res- 
pondeas  tales  probationes ,  tractando  de  lúa  eloquen- 
tia ,  loquela  et  excellentia,  q nales  scribo  de  Hispania : 
comparando  gentes,  naílones  et  provincias;  quales 
manifestó  dictando  epístolas  puras,  Latinas  el  His- 
panas. Hispania  (antiquissima  corona)  persevero  (ees- 
sanie  memoria  de  contrario)  duro  et  regno  provtntia 
Cbristiana.  Tu,  Francia,  principias  a  Moroveo,et  reg- 
nas  continuando  quasi  mil  le  annos  christiana,  predi- 
cante Sánelo  Remigio,  el  regoando  Clodoveo.  Et  His- 
pania quasi  ante  qualercentum  annos  predicante 
Sanct  Jacobo  Apostólo.  Responde ,  Francia,  el  da  et 
propone  contra  nos  tam  grandes  naliones ,  lam  férti- 
les, tam  fructuosas  prouintias,  et  tantas  tales  gentes, 
tam  ingeniosas,  tam  sc¡  en  tíficas,  tam  virtuosas,  pru- 
dentes, justas,  modestas,  liberales,  graliosas  el  mag- 
nificas. Ñon  monstras  tu,  Francia,  tam  grandes  resis- 
tentias,et  tantas  victorias  contra  romanos.  Tu,  Fran- 
cia subjecta  per  Csesirem  súbito  quasi  ante  tres  annos: 
el  Hispania suhjecta  per  Latones,  Scipiones,  Señoríos, 
Pómpeos  et  Casares,  non  ante  ducentos  annos.  De 
perseverante  el  constan  tía  da  testimonio  Sagunto, 
Calaguria,  Numantia, gentes  feroces,  constantes  el 
magnificas. 


•Presen! a  lii.  Francia,  et  da  tales  campos ,  montes* 
valles,  tales  bestias  f eras  el  domesticas,  tantos  et 
tan  excedentes  caballos,  tales  vacas,  aves,  carnes 
suavísimas,  lanas  pretiosas ,  panes  albissimos ,  tales 
plantas  tam  odoríferas,  tales  arbores  lam  fructíferas 
et  fértiles,  fructuosas,  in  copia  abundante  et  copiosa, 
tantas  mineras  et  lam  abundantes,  lanías  et  tam  di- 
versas perfectiones.  Provincia  manante  vino  claríssl- 
mo,  oleo  dulcissimo,  auro  purissimo,  argento  cla- 
ro ,  plumbo,  ferro,  stagno. 

•Ñon  eognosces  tu,  Francia,  plantas, arbores,  bes- 
tias et  perfectiones,  quales  de  Hispania  majores  non  de- 
monslramus;  et  cognosco  de  Hispania  infinitas ,  qua- 
les tu,  Francia,  non  eognosces.  Si  exaltas  et  celebras 
Príncipes  et  Imperadores  romanos ,  demanda  et  ra- 
quire  de  Bruto,  de  Fabio,  de  Adriano,  de  Honorio, 
de  Theodosio ,  de  Trajano  inclyto  et  glorioso  his- 
pano. 

»Si  amas  poetas ,  oradores  et  historias  veras,  de- 
manda de  Séneca ,  de  QuintiKano ,  de  Lucano ,  de 
Marciale ,  de  Trogo  Pompeo. 

•Sihonares  astrólogos,  inquire  de  Alfrajario,  de 
Abnmazar,  de  Petragio ,  Alquibizio  et  Abena  zara ,  et 
de  grande  Alfonso. 

•Si  médicos,  physicos  et  pbilosophos,  roga  de 
Avicena,  Abenruy,  Algabar,  Alfrahio. 

•Si  canonizas  et  sanclificas  iheologos .  inquire  de 
Alfonso, Sánelo  Isidoro,  Leandro  et  Fulgentio,  et  de 
divino'et  sanctissimo  Laurentio  el  Viucentio. 

•Si  demandas  eloquentia  tanta  propinqua  latina, 
responde  dictando,  et  compone  libros ,  charlas  tam 
latinas  et  vulgares  contra  unas  Hispanas  et  Latinas 
tales.» 

763.  GRANADA.  Bulla  erectionis  et  |  pr¡- 
uiiegiorurn  al  rae  Granatensis  a  |  cademia? : 
Litereq*  excecutoriales  |  super  ea  concesse. 
Atq?  eiusdé  Vni  |  versitatis  tara  cómoda?, 
quara  san  |  che  costitutiones.  Necno  £  Re- 
gia |  decreta,  pr$dict$  uniuersita  |  tis  vtili- 
tatem  continentia. 

Fól.—  FróaUs.— 45  fojas,  sin  lafar  ni  tfio  de  Impresión  : 
Granada,  38  Abril,  1598? 

*  764.  —  Relación  |  de  la  fiesta  qve  |  en 
la  Beatificación  del  B.  P.  |  Ignacio  fundador 
de  la  Cora  pan  ia  de  lesvs,  |  hizo  su  Collcgío 
de  la  Ciudad  de  Granada ,  en  |  catorae  de 
Febrero  de  1610.  |  Con  el  Sermón  qve  en 
ella  predicó  |  el  Señor  Don  Sancho  Davila 
y  Toledo  Obispo  de  laen.  |  Dedicada  al  Se- 
ñor Marques  de  Velada  (Grab.  en  cobre). 
Con  licencia.  |  Impresso  en  Sevilla,  en  casa 
de  Luys  Estupiñan.  Año  de  1610.  (Al  fin.) 
Impresso  en  |  Sevilla.  (E.  del  I.)  En  casa  de 
LuysEstv  |  piñan  Irapressorde  Libros,  en 
la  calle  de  |  las  Palmas.  Año  de.  1610. 

4.*— tOOh.— Port.— v.  en  b.—Ded.- Tabla  de  los  capítulos. 


861 

—Texto.— Lie. :  Sevilla,  13  Julio  1610.  -Errat 
E.  del  I. 

JUKCES. 

P.  Luis  Pon  ce. 

P.  Agutlin  de  Qalrós. 

D.  Alonso  de  Granada  y  Venegas. 

D.  Pedro  de  Bobndilla. 

Gaspar  de  Pinar. 

L.  Alonso  de  Soria  Camargo. 

Las  poesías  todas  son  anónimas. 


*  765.  —  Recibimieuto  |  i  fiesta  |  qve 
la  eivdad  de  |  Granada,  con  svsdos  Cabil- 
dos, |  Corregidor,  Veyntiquatros,  y  la  demás 
gente  della,  hizie  |  roñal  II  lustrissimo  se- 
ñor don  Pedro  de  Castro  y  |  Qoiñones  Ar- 
zobispo de  |  Seuilla.  |  Dase  cuenta  de  todas 
las  demonstraciones  de  regozijo,  fuegos, 
dantas,  banque  |  tes,  y  otras  cosas ,  que  la 
dicha  ciudad  de  Granada  hizo ,  dende  las 
ventas  |  del  Chaparral,  hasta  el  Monte  san- 
to. |  Sacado  de  cartas  que  algunas  personas 
graues  de  aquella  ciudad  escriuen  |  a  esta 
de  Seuilla.  (Escudo.)  Con  licencia,  |  Im- 
presso  en  Seuilla  por  Francisco  de  Lyra. 
Año  I  M.DC.XVIH. 


Fdl.— «  h.-Port.-Texto.— Lie. :  12  de  Julio  de  1618. 

*  766.  —  Relación  |  de  la  tempestad ,  y 
di  |  luuio  que  sobreuino  este  año  de  mil  y| 
seyscientos  y  veynte  y  nueue  á  veynte  y 
ocho  del  mes  de  Agosto  dia  del  señor  san 
Agustín  en  la  Ciudad  de  Granada,  don  |  de 
se  da  cuenta  de  la  gente  que  |  peligró,  y 
rasas  que  se  |  anegaron.  (Grab.  en  mad.) 
Con  licencia.  |  Impresso  en  Granada  por 
Francisco  Heylan ,  Impressor  de  |  la  Real 
Chanchilleria,  en  la  calle  del  Agua,  Año  de 
mil  y  seyscientos  y  veynte  y  nueue. 

FÓI.-2  h. 


*  767.  —  Relación  de  la  Tempestad,  y 
Diluuio  |  que  sobreuino  este  Año  de  1629. 
a  28.  del  mes  de  Agosto,  |  dia  de  San  Agus- 
tín en  la  Ciudad  de  Granada ,  donde  |  se  da 
cuenta  de  la  gente  que  peligró,  y  |  casas  que 
se  anegaron.  |  Irfcpressa  en  Granada,  y  ago- 
ra en  Barcelona  con  Licencia  |  del  Ordina- 
rio por  Esteuan  Liberós.  Año  1629. 

4.é-2  h. 

*  768. — Relación  de  la  grandiosa  fiesta  que 
hizo  la  ciudad  de  Granada  Domingo  13  de 
Mayo  de  1640.  Al  desagravio  de  la  limpia, 


ANÓNIMOS.  865 

Noia  final.—  |  y  pura  Concepción  de  la  Sncratissima  %Vlr- 
'  gen  nuestra  Señora.  Compuesto  por  un  de- 
voto suyo ,  y  dedicada  á  esta  misma  Señora. 
Con  licencia,  en  Madrid,  y  aora  en  Barcelo- 
na, encasa  de  layme  Romeu  delante  San- 
tiago, 1640. 

8/  marqnilla.— i  b.— Octavas  que  empiezan  : 

No  dei  Parnaso  á  la  Blicona  fuente, 
Donde  las  naete  del  Castalio  coro... 

*  769.  —  Espeio  poético  |  en  que  se  mi- 
ran las  |  heroyeas  hazañas,  y  gloriosas,  |  Vi- 
torias ,  execvtadas,  |  y  conseguidas  |  Por  el 
Excelentíssimo  Señor  |  Don  Francisco  Fer- 
nandez de  la  Cveva,  |  Duque  de  Alburquer- 
que,  Marqués  de  Cuellar,  y  de  Cadereyta, 
Conde  |  de  Ledesma ,  y  de  Herrera ,  Señor 
de  las  Villas  de  Guelma,  Mombeltrá ,  |  y  la 
Lodosera,  Gentilhombre  de  la  Cámara  de  su 
Magestad ,  |  y  General  de  las  Galeras  de  Es- 
paña. |  Refiere  |  la  verdad  Histórica,  con  la 
dulzura  poética ,  las  felices  memorias  de  | 
sus  gloriosos  Progenitores ,  y  origen  de  su 
Casa.  |  Celebradas  |  por  los  Ingenios  Gra- 
nadinos en  su  ilustre  Academia  que  presidio 
don  |  luán  de  Trillo  y  Figueroa ,  y  en  que 
fue  Secretario  don  Gaspar  Afán  de | Ribera, 
Cauallero  del  Abito  de  Santiago,  con  oca- 
sión de  darle  la  |  cnorabuena  de  su  venida  a 
España,  bolviendo  de  ser  |  Virrey ,  y  Capi- 
tán general  de  México.  |  A  instancia  |  de 
D.  Pedro  Alfonso  de  la  Cveva  y  Benavides, 
|  señor  de  las  Villas  de  Al  bañan ,  las  Vil- 
las, Montarmin,  Mescua,  Morí  |  lio,  Bexa- 
rin,  Tablar,  Ceque,  y  Luchena ,  en  cu- 
ya casa  s  *  celebró  en  |  Granada  a  29.  dias 
de  el  mes  de  Enero  |  del  año  de  1622.  |  Con 
licencia.  Impresso  en  Granada,  En  la  Im- 
prenta |  Real,  Por  Baltasar  de  Bolibar,  en  la 
calle] de  Abenamar.  {Al fin.)  Con  licencia.  | 
Impresso  en  Granada,  En  la  Imprenta  Real, 
Por  |  Baltasar  de  Bolibar ,  En  la  calle  de 
Abenamar.  |  Año  de  1662. 

4.*— G0  h.— sign.  A-P— Port.—  ▼.  en  b.— Ded.:  Granada  y 
Febrero  8  de!66¿.— Texto.—  Erratas. 

POETAS. 

D.  Juan  de  Trillo  y  Figueroa. 

0.  Manuel  Zurillo  de  Peralta. 

D.  Francisco  dé  Trillo  y  Figueroa. 

D.a  Josefa  Bernarda  de  Aragón . 

D.  Martin  Alfonso  de  la  Cueva  y  Berravldes- 

D.  Juan  de  Castilla  y  de  la  Cueva. 

D.  Antonio  de  Bustos  y  Viedma. 

L.  D.  Juan  Antonio  de  la  Bella, 


863 

D.  Martin  de  Carvajal  y  A  randa. 
O.  Pedro  de  Córdova  y  Valencia. 
D.  Pedro  Alfonso  de  la  Cneva  y  Benavides. 
0.  Joan  Rubio  de  la  Fuente. 
D.  Francisco  Hurtado  de  Mendoza. 
D.  Juan  de  Arroyó  Guerrero. 
D.  Luis  de  Alvarado, 
D.  Benito  Jacinto  de  Gadea. 
D.  Sebastian  Antonio  de  Gadea. 
-   D.  Pedro  de  Castilla  y  de  la  Cueva. 
D.  Francisco  Navarrete  y  Montañés. 
O.  Fernando  Fernandez  de  Córdova. 
D.  Juan  Marcelo  Fernandez  de  Córdova. 
D.  Silvestre  Morales  y  Noroña. 
D.  Pedro  Venegas. 

D.  Gaspar  Carlos  de  Estreraera  Arjona. 
D.  Baltasar  Ponce  de  León. 
0.  Esteban  Manuel  de  Herrera  y  Viedma. 


*  770.  —  Certamen  poético  |  qve  cele- 
bro |  el  insigne  Colegio  de  teólogos)  del  Sa- 
cro Monte  de  Granada,  en  la  colocación  |  de 
la  nueua  Imagen  de  su  Patrono  S.  Dionisio  | 
Areopagita  á  su  Capilla.  |  Fveron  Ivezes  qve 
le  premiaron,  |  el  Doctor  D.  loseph  de  Bar- 
cia y  Zarabrana,  Pre  |  bendado  de  esta 
Santa  Iglesia ,  y   Colegial  que  |  fue  deste 


ANÓNIMOS. 


864 


Colegio,  y  aora 
Diego  de  Torres 


su  Rector.    |  Maestro  D. 

y  Castilla,  Vice-Rector.  | 
Y  el  Doctor  D.  Gabriel  de  Florez  |  y  Valdés, 
Colegial  entonces  actual  deste  Colé  |  gio,  y 
aora  en  el  Mayor  de  S.  Ildefonso  de  |  Alcalá 
de  Henares.  |  Y  secretario  el  Maestro  Don  | 
Francisco  Palacio  yMorejon.  |  En  Granada, 
En  la  Imprenta  Real  de  Francisco  |  de 
Ochoa,  En  la  calle  de  Abenamar. 

A.'— 70  h.— sign.  A-S.— Port.  orí.— v.  en  b.— Aprob.  del 
doctor  D.  Antonio  Navarrete:  Granada,  11  de  Octubre  1675. 
—Lie.  del  Ordinario:  Granada,  14  id.  id.— Soneto.— Décima 
de  0.  Manuel  Palacio  y  Morejon,  á  su  hermano  el  secretario. 
—Soneto  de  D.  Sancho  de  Guzman  Portocarrero.— bed.- 
Pról.— Texto.— Composiciones  Iaudalarias  de  D.  Francisco 
Marín  Moróte,  D.  Juan  Lorenzo  de  Molina  Leal  (primo  del  se- 
cretario) y  D.  Gregorio  Luis  Palomino  Marziafiez. 

POETAS. 

D.  José  Codillo. 

D.  Juan  de  Ocafia  y  Zambrana. 

D.  Francisco  de  Frías. 

D.  Luis  Cohete. 

D.  Esteban  de  Rojas. 

O.  Antonio  de  Castro. 

D.  Marcos  García. 

D.  Francisco  Salgado. 

D.  Alonso  Mayorgas. 

D.  Manuel  de  Belmonte. 

O.  Gregorio  de  Rienda. 

D.  Francisco  Muñoz  y  Merino. 

D.  Alberto  de  Barcia. 

D.  Diego  Ruiz  de  Palacios. 


Ü.  Alonso  Carrasco. 

D.  Juan  de  Palacio  y  Morejon. 


*  771.  —  Festiva  academia,  |  celebrada  | 
en  la  Real  Fortaleza  |  del  Alhambra,  |  y  en 
casas  de  D.  Francisco  |  Antonio  de  Viedma 
Narvaez  |  y  Arostigui  |  el  dia  jveves  trece 
de  Febrero  |  deste  año  de  1681.  |  Presidién- 
dola |  D.  Pedro  de  Soria  y  Sarabia,  |  siendo 
Secretario  |  Don  Luys  Andrés  Bermvdo.  | 
Impresso  en  Granada  en  la  Imprenta  de 
Francisco  [  de  Ochoa.  Ahodei68l.  (Al  fin.) 
Con  licencia  |  impressa  en  Granada  en  la  | 
Imprenta  Real  |  de  Francisco  |  de  Ochoa.  | 
Año  de  1681. 

4."— 32  h.  orí.— sign.  A-H— Port.— v.  en  b.— Ded.  «al  señor 
Domingo  de  Carnestolendas,»  suscrita :  El  Placer  Cortesano. 
—  Texto.- p.  enb. 

POETAS. 

D.  Antonio  López  de  Mendoza. 
M.  Alonso  López  Abolafla. 
D.  Francisco  Feliz  Olea  y  Pifia. 
D.  Lucas  de  la  Peña  Saavedra. 
D.  Francisco  Antonio  de  Viedma  Narvaez  y  Aros- 
tigui. 
D.  Jacinto  de  la  Peña  y  Soria. 
D.  Marcelo  Antonio  de  Ayala  y  Campo. 
D.  Sebastian  de  Aranda. 
D.  Juan  Vázquez  de  Villa-Real. 
D.*  Isabel  de  Tapia. 
D.  Luis  Andrés  Bermudo. 

*  772.  —  Académico  obseqvio  |  cele- 
brado en  casas  |  del  señor  D.  Alonso  Ver- 
dugo de  Albornoz,  |  Cavallero  del  Orden  de 
Alcántara,  Conde  |  de  Torre-Palma,  Vein- 
tiquatro  de  Sevilla,  |  Corregidor  desta 
Ciudad  de  Granada,  y  |  Superintendente 
general  de  las  Reales  |  Rentas  de  su  Reyno, 
el  dia  18  |  de  Enero  de  1685.  |  A  las  felizis- 
simas  bodas  |  del  señor  D.  Pedro  Verdugo 
de  Albornoz  |  y  Vrsua  su  hijo,  Cavallero  del 
Orden  |  de  Alcántara  |  Con  la  Señora  |  D. 
Isabel  Haría  de  Castilla  |  Lasso  de  Castilla, 
hija  del  señor  D.  Sancho  |  de  Castilla,  señor 
de  la  Casa  de  Castilla,  |y  Estado  de  Gor,  <fcc. 
|  Siendo  presidente  D.  Francisco  Félix  |  de 
Olea  y  Pina.  |  Y  Secretario  D.  Francisco  An- 
tonio |  de  Viedma  Narvaez  y  Arostigui.  | 
Dedicada  al  Señor  D.  Migvel  de  Vrsva,  Con- 
de |  de  Gerena,  Vizconde  de  Vrsua,  señor 
de  las  Casas  de  |  Vrsua,  y  Arismendi,  Varón 
de  Oticoren ,  Cauallero  |  del  Orden  de  Al- 
cantara. 

4.'-84  b.— sign.  §5$  A-Y.— Port.— v.  en  b.—  Ded. :  Gra- 


868 


ANÓNIMOS. 


nada  y  Marzo  9  de  1685.— Aprob.  det  padre  fray  Sebastian  de 
Morales :  Grasada, 6  id.  id.—  Lie.  del  sefior  juei :  Granada ,  9 
id.  id.— p.  en  b.— Texto. 

POETAS. 

D.  Francisco  Félix  de  Olea  y  Pina. 
D.  Francisco  Antonio  de  Viedma  Narvaez  Aros- 
tlgol. 

D.  Sebastian  Antonio  de  Gadea  y  Castillejo. 

D.  Pedro  Francisco  de  Soria  y  Sarabia. 

D.  Martin  de  Carvajal  y  Pacheco. 

Pastor  Frondoso. 

D.  Antonio  Ximenez  de  Bonilla. 

D.  Lúeas  de  la  Peña  Saavedra. 

D.  Juan  Vázquez  de  Villareal. 

D.  Jorge  de  Avellan. 

O.  Gaspar  Carlos  de  Estremera  y  Arjona. 

D.  Diego  Felipe  de  Aguilar. 

D.  Jacinto  de  Fuentes  y  Padilla. 

D.  Marcelo  Antonio  de  Ayala  y  Guzroan. 

D.  José  Pablo  Fernandez. 

D.  Antonio  del  Castillo. 

D.  Manuel  de  Vergara  y  Guzman. 

D.  Pedro  de  Olee  y  Pina. 

D.  Antonio  López  de  Mendoza. 

Didymus  Veléis. 

773. — Granada  ó  descripción  historial  del 
insigne  reino  y  ciudad  ilustrísima  de  Grana- 
da, bellísima  entre  todas  las  ciudades;  com- 
puesta en  verso,  y  marginada  en  prosa  por 
un  hijo  de  la  misma  ciudad,  natural  della, 
agudo  e  injenioso  Poeta,  y  que  lo  era  mucho 
mas  de  lo  que  muestran  estas  octavas  que 
las  hizo  muy  al  descuido,  solo  por  ocupar 
el  tiempo  y  entretenerse  en  algo  bueno. 
Están  aqui  en  su  borrador ,  y  como  salieron 
de  la  primera  mano,  y  hizolas  muchos  tiem- 
pos ha,  por  los  años  de  1615:  después  de 
los  cuales  se  ha  aumentado  y  crecido  aque- 
lla bellísima  ciudad  en  todas  materias.  Con 
que  es  forzoso  que  todo  lo  moderno  y  mas 
flamante  della  no  pudiese  decirse  en  este 
canto.  Has  danse  en  él  las  noticias  que  bas- 
tan para  hacer  concepto  muy  cabal  de  sus 
grandezas,  y  mas  á  quien  hubiere  visto  algo 
dellas.  Trabajo  es  muy  curioso.  Tiene  mu- 
cho de  historia ,  y  no  poco  de  gusto  que  el 
verso  suele  traer  consigo:  y  si  el  autor  al- 
canzara estos  tiempos ,  dijera  mucho  mas, 
de  lo  mucho  que  tiene  que  decir  ciudad  tan 
bella  que  no  va  á  menos,  sino  á  mas  ca- 
da día. 

MSt  en  4.*,  en  35  hojas  de  letra  menuda ,  con  una  más, 
que  hace  el  pesado  frontis  que  dejo  copiado. 

Este  me  parece  de  pufio  de  un  fraile  carmelita  colector 
de  varias  poesías  manuscritas  á  mediados  del  siglo  xvn, 
deque  hay  algunas  en  el  Parnaso  Espafiol  en  11  tomos 
en  la  Bib.  Nacional. 

T.  i. 


866 


Aun  este  fragmento  era  parte  de  su  colección  pnes  va  en- 
cabezado, como  el  reato, « Parnasos,  tomo  XXXVI.» 

En  cuanto  al  tiempo  en  que  se  escribió  este  poema  no  an- 
duvo el  colector  muy  puntual;  pues  su  antor  mismo  , en  la 
nota  marginal  a  la  octava  141,  dice:  .Esto  se  está  escribiendo 
el  afio  de  1621 ,  y  Granada  se  ganó  año  1492.» 

El  titulo  que  el  autor  quiso  poner  a*  su  poema  fué  sin  doda 
«Granada,»  pues  al  margen :  «Granada.  Primer  cuaderno.» 

Consta  de  230  octavas. 

Empieza  : 

El  bellísimo  reino  de  Granada 
Es  región  de  la  España  belicosa 
En  la  Bética  fértil  situada 

Y  en  medio  de  su  sitio  deliciosa. 
Del  mar  Mediterráneo  está  abrigada ; 

Y  con  graciosos  montes  poderosa 
Ciento  y  ochenta  millas  tiene  en  largo; 
Setenta  y  cinco  en  ancbo ,  y  no  me  alargo. 

Aunque  nt  en  lo  historial  ni  en  lo  poético  sea  esta  obra 
ninguna  pieza  de  examen,  contiene  algunas  especies  qué 
merecen  anotarse. 

BUEVE  CATALOGO  DR  LOS  HIJOS  DB  GRANADA  QOK  HAN 

K8CMTO. 

Viguerio  (Juan),  doctísimo  religioso  dominicano 
escribió  un  libro  que  se  intitula :  Institutiont*  $acra- 
rum  Hterarwn  *eu  instituHone$  christianct. 

Al  margen : 

tFr.  Juan  Vigerio  ,  eminente  teólogo,  profesor  en 
Tolos  a.» 

El  santo  y  glorioso  Fray  Luis  de  Granada,  del  mis- 
mo orden,  colegial  de  San  Gregorio  de  Valladolid. 

Hubo  de  ser  prelado  en  su  orden ,  y  no  quiso  tres 
obispados  que  le  ofrecieron  los  Reyes  en  Portugal. 
Murió  en  Lisboa  último  de  Diciembre  año  1588.  Es- 
cribió un  tomo  de  Sermones  de  tiempo :  oiro  de 
Cuaresma :  otro  de  tiempo  de  Pascua:  otro  de  tíem- 
po  después  de  la  Trinidad  :  dos  tomos  de  Santos  de 
todo  el  año :  otro  de  Varios  sermones :  otro  tomo  de 
Penitencia :  otro  intitulado  Colleetanea  Philotopho- 
rum:  seis  de  Rhetórica  Ct;risüana :  cuatro  de  Silva  de 
Lugares  :  dos  de  Guía  de  Pecadores :  seis  de  Oración 
y  meditación:  cuatro  del  Simbolo  de  la  fé  :  otro  de 
Adiciones  al  Simbolo :  otro  q>  Arrobamientos:  una 
suma  de  sus  obras :  tradujo  el  Contemptus  mundi,j 
a  San  Juan  Climaco ;  y  otras  obras  sueltas  de  gran 
provecho  y  erudición. 

El  Dr.  Miguel  de  Palacios ,  catedrático  de  Teología 
en  Salamanca ,  canónigo  de  Ciudad  Rodrigo;  escri- 
bió sobre  los  Cuatro  libros  de  las  sentencias:  sobre 
Isaías;  sobre  San  Juan  Evangelista :  sobre  su  Epístola 
primera  y  un  tratado  muí  bueno  de  Contratos. 

Su  hermano  el  Dr.  Paulo  de  Palacios ,  predicador 
del  Rey  de  Portugal,  y  catedrático  de  Coimbra,  escri- 
bió sobre  San  Mateo,  y  otro  libro  intitulado  Chatena 
super  Evangelium  Mathei. 

El  P.  fray  Estevan  de  Salarar ,  de  la  Cartuja,  es- 
cribió unos  Discursos  del  Credo:  y  otro  tratado  que 
llamó  Genealogía  de  Cristo. 

El  doctísimo  fray  Luis  de  León ,  del  orden  de  San 
Agustín ,  catedrático  de  vísperas  de  Salamanca  y  el 
mas  sabio  y  universal  de  su  tiempo,  escribió  el  libro 
de  los  Nombres  de  Cristo ,  el  de  la  Perfecta  casada: 
el  de  los  Cantares,  y  cuando  se  quemó  el  cuarto  de 
su  contento,  se  quemaron  papeles  suyos  de  inesti- 
mable precio  y  valor. 


867 


ANÓNIMOS. 


868 


Al  margen ,  de  pullo  del  frontis : 

c  Otros  dicen  que  es  de  Belmonte :  mas  tiene  ma- 
cho de  Granada. » 

El  P.  M.  fray  Fernando  del  Castillo,  dominicano, 
Predicador  del  Rey  D.  Felipe  II,  escribió  la  Historia 
de  so  orden  4.a  y  2.a  parte  muy  doctamente. 

El  Dr.  Pedro  de  Lorca ,  canónigo  de  su  patria,  es- 
cribió nn  libro  contra  el  Alcorán  de  M ahorna. 

El  Dr.  Luis  de  Babia,  capellán  de  la  Capilla  Real 
de  Granada ,  ha  escrito  basta  hoy  tres  partes  de  su 
Historia  universal  muy  docta  y  discretamente. 

El  Dr.  Lucero  escribió  unos  Discursos  de  la  Con- 
cepción y  otras  cosas. 

El  P.  M.  Chirlóos,  de  la  orden  de  la  Trinidad,  es- 
cribió un  libro  de  las  Persecuciones  de  la  Iglesia. 

El  P.  Dr.  Francisco  Suarez,  de  la  compañía  de  Je- 
sús ,  honra  no  solo  de  su  patria  ,  sino  de  toda  Espa- 
fia.  Leyó  artes  en  Segovia,  y  la  Teología  en  Vallado- 
lid  ,  en  Roma,  en  Alcalá ,  en  Salamanca ,  en  Evora  y 
Coimbra  :  escribió  sobre  la  primera  parte  de  Santo 
Tomás  tres  libros :  otro  de  Vita  Christi :  otro  de  Sa- 
cramento, i.°y  2.°  De  Metaphysica :  otro  de  Pcenitcn- 
íia :  otro  de  Censura;  y  otros  que  no  tengo  dellos  en- 
tera noticia. 

Al  margen : 

t Son  muchas  mas  las  obras  del  P.  Suarez.  t 

El  L.  Gaspar  de  Loarte  escribió  un  libro  del  Rosa- 
rio ;  y  otro  del  Conocimiento  propio. 

El  P.  Dr.  fray  Leandro  de  Granada,  del  orden  de 
San  Benito,  escribió  un  libro  de  la  Vida  de  Cristo, 
tradujo  á  Santa  Gertrudis:  y  escribió  otro  tratado 
muy  provechoso  que  intitula  Luz  de  las  maravillas 
que  Dios  obra  en  las  almas. 

El  L.  Ribera,  canónigo  de  su  patria,  escribió  un  li- 
bro del  Monte  Sancto  de  esta  ciudad  de  Granada. 

El  L.  Francisco  Bermudez  de  Pedraza,  escribió  un 
tratado  de  las  Grandezas  de  su  patria,  y  Reliquias  del 
Monte  Santo. 

ABOCADOS  FAMOSOS  DE  GRANADA  QUE  HAN  I9CRIT0. 

El  L.  Pisa  escribió  aquel  tratado  excelente  que  in- 
tituló Curia  Pfami,  con  el  comento  de  Acebedo. 
.  El  L.  Tello  Fernandez  escribió  la  Glosa  de  las  Le- 
yes de  Toro  que  han  parecido  tan  bien. 

El  L.  Ayora  escribió  el  libro  De  paríttionibus. 

El  L.  Baeza  escribió  tres  libros  uno  De  non  mello- 
ranáit  ftllabui  ratione  dotis:  otro  De  inope  debitore:  y 
otro  De  décima  tulori  hispánico  jure  debita. 

El  L.  Salazar  escribió  un  libro  De  usu  el  consuetu- 
dine. 

El  L.  Mieres  escribió  un  libro  De  majoratu. 

De  otros  no  tengo  noticia ;  pero  son  innumerables 
los  Letrados  famosos  que  de  Granada  han  salido.  Los 
dos  Berrfos,  padre  y  hijo,  fueron  admirables  injenios. 
El  L.  Ribera  y  otros  que  viven:  porque  ayuda  sin  du- 
da grandemente  para  hacerse  famosos  letrados  los 
muchos  y  tan  importantes  pleitos  que  manejan,  y  los 
grandes  intereses  que  de  ellos  se  siguen. 

miníeos  anos  de  manada. 

El  Dr.  Mercado  escribió  dos  libros :  uno  en  latin 
De  febribus:  otro  en  castellano,  Dialogo  déla  Filo- 
sofía. 


El  Dr.  Andrés  de  León ,  médico  y  cirujano  del  rey 
don  Felipe  II,  escribió  cuatro  libros,  de  Medicina, 
Anatomía,  Cirugía  y  Sangrías. 

El  L.  Hernando  de  Bustos,  escribió  un  libro  de 
Peste. 

De  otros  no  digo  por  falta  de  noticia :  pero  conocí 
al  Dr.  Fustero,  al  Dr.  Lujan  y  al  Dr.  Nuiíez  estimados 
en  toda  España. 

ESCRIBANOS  DI  ESTA  CIUDAD  QUE  HAN  ESCRITO. 

Bartolomé  de  Caravajal  escribió  un  libro  de  Notas 
de  Escribanos,  muy  digno  de  sugrand  ingenio.  Tenía- 
le tan  grande,  que  hizo  mover  un  carro  con  solo  el 
viento ,  como  también  lo  afirman  de  los  cbioos. 

Hernando  de  Valdepeñas  escribió  otro  libro  de 
Notas. 

Diego  de  Ribera  escribió  otras  Notas  que  se  estiman 
mucho. 

OTROS  HIJOS  W  ESTA  CIUDAD  QUE  HAN  ESCRITO  VARIAS 

■ATERÍAS. 

Juan  de  León,  moro  cuando  el  rey  D.  Fernando  ganó 
esta  ciudad,  y  después  cristiauo  en  Roma  por  el  favor 
de  León  X,  de  quien  tomó  el  sobrenombre  de  León, 
escribió  la  Descripción  de  África  en  lengua  italiana, 
y  otros  muchos  en  su  lengua  árabe  que  no  tenemos. 
E  ste  anduvo  mucho  por  el  mundo. 

D.  Diego  de  Mendoza,  del  hábito  de  Alcántara,  hijo 
del  marqués  de  Mondejar,  fué  embajador  de  Felipe  II 
en  Roma,  Sena  y  Veoecla,  donde  rescató  un  cautivo 
sobrino  del  Gran-Turco,  y  se  le  envió  ricamente 
aderezado.  Y  en  pago  desto,  sabiendo  el  Gran -Turco 
que  D.  Diego  era  muy  docto,  y  amigo  de  libros  man- 
dó buscar  en  Grecia  y  otras  partes  los  mas  curiosos 
libros  que  se  hallasen,  y  dellos  le  hizo  un  gran  pre- 
sente. Y  D.  Diego  hizo  una  tal  librería,  que  al  tiempo 
de  su  muerte  la  mandó  al  rei  Felipe  II,  que  la  puso  en 
su  Escuria!. 

Escribió  D.  Diego  el  Rebelión  de  Granada,  y  aunque 
no  tuvo  lugar  de  emprimirlo  andan  tantos  traslados 
que  no  hace  falta  la  imprenta.  Es  de  muy  gustoso 
estilo. 

El  L.  Francisco  Gómez  escribió  la  Vida  de  Fray  Fer- 
nando de  Talavera ,  prflner  arzobispo  desta  ciudad. 

El  L.  Castro,  Rector  del  Hospital  de  Juan  de  Dios, 
escribió  su  vida  y  maravillosos  hechos  y  conversión. 

El  M.  Leonfs,  gran  matemático  comentó  á  Vitrubio 
de  Arquitectura.  Su  libro  está  en  el  Escurlal  por 
muy  estimado. 

El  L.  Garparde  Baeza,  tradujo  la  Historia  de  Jovio. 

El  P.  Juan  López,  del  orden  de  San  Hierónimo  es- 
cribió en  lengua  árabe,  Arte  y  vocabulario,  de  impor- 
tancia y  curiosidad. 

El  comendador  Hernán  Ñoñez  de  Guzman,  cate- 
drático de  Latin  y  Griego  en  Salamanca,  á  quien 
llaman  el  Comendador  Griego,  comentó  á  Juan  de 
Mena,  y  recopiló  un  libro  muy  curioso  de  Refranes. 

Juan  Hurtado.de  Mendoza,  alcaide  del  castillo  de 
Bibataubin,  escribió  un  libro  del  Caballero  cristiano. 

Pedro  Hurtado  de  Baeza  tradujo  doctamente  los 
Himnos  de  la  Iglesia. 

El  L.  Juan  Vázquez  del  Mármol  tradujo  la  Historia 
general  de  Ñapóles  de  Pandolfo  Collenucclo  de  tos- 
cano  en  nuestra  lengua :  y  de  latin  las  Contemplado- 


869 


neade  San  Anselmo, y  el  Novicio  Espiritual,  y  un  Con- 
fesonario de  Santo  Tomas  de  Aquino. 

Luis  del  Mármol  escribió  la  Descripción  de  África 
4.a  y  2.a  parte,  y  el  Rebelión  de  Granada. 

El  Dr.  Joan  Villen  de  Biedma,  arcipreste  de  su  pa- 
tria ,  comentó  á  Horacio. 

El  L.  Miguel  de  Luna  tradujo  de  leogua  árabe,  la  1.a 
y  2.a  parte  de  la  Pérdida  de  España  y  otras  cosas. 

El  L.  Juan  Nuñez  escribió  las  Vidas  de  los  Arzobis- 
pos de  Granada. 

fil  L.  Alonso  Pérez  escribió  en  latin  la  Vida  del  Cid 
Ruy  Diax  de  Vibar. 

D.  García  fanegas  de  Alarcon  escribió  un  libro  de 
Astrologia. 

El  P.  Medrano,  de  la  compañía  de  Jesús  escribió  un 
libro  de  la  Descripción  del  Nuevo  reino  de  Granada 
en  las  Indias;  y  un  Arte  de  la  leogua  de  aquel  reino. 

Adrián  de  Castro,  escribano  de  Cámara  de  la  Real 
Cnancillería  de  Granada,  escribió  un  libro  De  los 
daños  que  causa  el  juego. 

El  L.  Alberto  Cerón  escribió  un  libro  Del  juego 
del  Ajedrcs. 

El  adelantado  D.  Fernando  Jiménez  de  Quesada 
escribió  contra  Jovio;  y  otro  libro  que  llaman  Ratos 
de  Huesca.  Y  otro  del  Descubrimiento  que  hizo  del 
Nuevo  Reino  de  Granada  en  Indias. 

Y  de  otros  tengo  confusa  noticia;  y  pueden  perdo- 
narme. 

HIJOS  DE  ESTA  CIUDAD  QOt  HAN  FLORECIDO   Bit   POESÍA. 

D.  Diego  de  Mendoza,  del  hábito  de  Alcántara,  hijo 
del  Marqués  de  Mondejar,  escribió  la  Fábula  de  Nar- 
ciso, y  otras  obras  bien  celebradas  de  los  curiosos. 

El  doctísimo  fray  Luis  de  León  hizo  muchas  cosas 
en  poesía  dignas  de  su  grave  injenio . 

Gregorio  Silvestre,  organista  mayor  de  la  Capilla 
Real  compuso  muy  graves  y  dulces  poesías ,  como 
todo  el  mundo  confiesa. 

E1L.  Gonzalo  de  Bcrrio  fué  muy  elegante  poeta. 

El  Divino  Soto,  aunque  nacido  en  Antequera  se  es- 
timó por  granadino.  Bien  se  sabe  que  la  poesía  le  dio 
el  renombre  de  Divino. 

D.  Pedro  de  Granada  Benegas,  escribió  la  Perdida 
del  Rey  D.  Sebastian,  la  Batalla  naval  y  otras  obras 
muy  cultas. 

El  Dr.  D.  Francisco  Faria,  escribió  un  libro  De  la 
Cruz,  en  octavas,  y  tradujo  en  tercetos  el  Rapto  de 
Proserpina. 

El  L.  Juan  Arjona,  escribió  su  Tebaida,  admirable, 
y  la  Mosca  de  Arjona. 

El  L.  Morillo  gran  poeta,  escribió  contra  vicios 
comunes  muy  bien,  y  con  grande  gracia. 

El  L.  Andrés  del  Pozo,  muy  gran  poeta,  con  varie- 
dad y  hermosura  y  propiedad. 

Pedro  de  Cáceres,  escribió  en  octavas  la  descen- 
dencia de  los  Arandas,  estimadas  de  muchos. 

D.  Martin  Silvestre,  gran  poeto  cómico. 

Pedro  Rodríguez  de  Ardila,  ha  escrito  varias  poe- 
sías de  estima. 

El  Dr.  Arenas  escribió  en  verso  el  Rebelión  de  Gra- 
nada. 

El  M.  Juan  Latino,  escribió  en  verso  latino  su  Aus- 
triada;  y  otro  libro  de  Epitafios. 
El  I,.  Gines  Soler,  abogado,  escribió  mucho  en 


ANÓNIMOS.  870 

verso  latino,  tan  bien  que  fué  muy  celebrado  del 
doctísimo  Arias  Montano. 

El  M.  Baltasar  de  Céspedes,  catedrático  de  retórica 
en  Salamanca,  compuso  varias  cosas. 

El  L.  Gregorio  Morillo,  gran  poeta  latino. 

Y  otros  tan  sin  número,  que  es  necesario  para  solos 
los  nombres  gran  catálogo. 


M tiSlCOS  FAMOSOS  DE  ESTA  CIUDAD. ' 

Luis  de  Narvaezfué  famosísimo  maestro  de  vihue- 
la. Fuélo  de  Felipe  11. 

Su  hijo  Andrés  de  Narvaez,  en  el  parecer  de  mu- 
chos ,  igualó  á  su  padre. 

Luis  de  Guzman,  famosísimo  en  el  laúd  y  de  sua- 
ve voz.  Este  es  el  que  alaba  Paulo  Jovio  en  su  His- 
toria. 

Hernando  de  Jaén,  gran  músico  de  vihuela ,  y  lo 
fué  del  rey  de  Portugal. 

Baltasar  Ramírez,  fué  el  mejor  músico  de  laúd  que 
se  conoció  en  Europa. 

En  música  de  voces  como  esta  ciudad  goza  de  tan 
buenos  aires  y  saludables  aguas,  cria  muchas  buenas 
voces,  y  las  conserva  grandemente  asi  en  hombres 
como  en  mujeres,  que  ha  tenido  y  tiene  de  mucha 
fama. 

E8TATD ARIOS  FAMOSOS  DE  ESTA  CIUDAD. 

D.  Rodrigo  Moreno,  es  de  monstruoso  ingenio. 
Presentóle  al  Rei  Felipe  II  un  Cristo  grande  hechura 
de  sus  manos;  y  por  ser  tan  escelente,  lo  puso  el  rey 
en  su  Escurial. 

Francisco  Jerónimo,  y  Miguel  Jerónimo,  hermanos 
muy  parecidos  en  cuerpo  y  rostro,  son  milagrosos  en 
cuerpos  de  cera.  Naturales  y  estranjeros  confiesan  no 
haber  visto  cosa  mas  rara.  Son  bien  conocidos  en 
Europa. 

Martínez,  el  famosísimo  que  está  en  Sevilla,  be 
oído  decir  que  es  de  Granada,  y  se  sabe  que  ha  te- 
nido el  mundo  pocos  que  le  bagan  ventaja. 

ARZOBISPOS  T  OBISPOS  QUE  HAN  SALIDO  DE  GRANADA. 

El  M.  fray  Alonso  de  Montúfar,  dominicano,  arzo- 
bispo de  Méjico. 

El  Dr*  D.  Juan  de  Salcedo,  arzobispo  de  Santo  Do- 
mingo y  Puerto-Rico. 

El  Dr.  D.  Martin  de  Ayala,  obispo  de  Guadix,  y  Se- 
govia,  y  arzobispo  de  Valencia. 

El  M.  Figueroa,  arzobispo  de  Nazaret  en  Italia. 

El  L.  D.  Francisco  de  Mendoza,  obispo  de  Jaén,  y 
electo  cardenal. 

El  M.  fray  Antonio  de  Cácerez,  confesor  de  D.  Fe- 
lipe III,  cuando  era  principe.  Obispo  de  Astorga. 

El  P.  fray  Francisco  de  Salazar,  franciscano,  obispo 
de  Salamina. 

El  L.  D.  Pedro  de  Ribera,  obispo  de  Lugo. 

El  Dr.  D.  Juan  de  Fonseca,  obispo  de  Guadix. 

El  P.  D.  fray  Pedro  de  Córdoba,  del  orden  de  San 
Hierónimo  obispo  de  Nicaragua. 

El  Drf  de  Lamadrid,  obispo  de  Badajoz. 

El  Dr.  D;  Diego  Romano,  obispo  de  Tlascala. 

El  P.  M.  Loaisa,  dominicano,  obispo  de  Mondrusio. 

El  Dr<*  Castillo-,  predicador  de  Felipe  III,  y  obispo 
de  NI 


871 


ANÓNIMOS. 


87S 


No  me  han  informado  de  oíros,  aunque  be  becbo 
diligencia. 

PREDICADORES  Y  LETRADOS  DE  ROXBRE. 

El  Or.  Miguel  de  Palacios,  de  la  magistral  de  Ciu- 
dad-Rodrigo. 

El  Dr.  Román. 

El  Dr.  Juan  de  Molina. 

El  Dr.  D.  Juan  de  Fonseca. 

El  Dr.  Pedro  de  Lorca,  canónigo  de  su  patria. 

El  Dr.  Castillo,  predicador  de  Felipe  III. 

El  M.  Navarro,  de  la  magistral  de  Córdoba. 

Su  hermano,  canónigo  de  Antequera. 

El  P.  Castillo,  de  la  orden  de  San  Benito. 

El  P.  fray  Cristóbal  de  Guzman,  prior  de  Santo 
Domingo  y  provincial. 

El  P.  fray  Cristóbal  de  Ávila,  dominico. 

El  P.  fray  Luís  de  Granada,  dominico. 

El  P.  fray  Antonio  de  Barrio,  dominico. 

El  P.  fray  Domingo  de  Vega ,  y  el  P.  fray  Juan  de 
Vega,  dominicos. 

El  P.  fray  Francisco  del  Castillo,  dominico. 

El  P.  fray  Felipe  de  Granada,  dominico. 

El  P.  fray  Juan  de  Salazar,  franciscano. 

El  P.  fray  Bartolomé  Ortiz,  franciscano. 

El  P.  fray  Juan  de  Arrióla,  dominico. 

El  P.  Sierra,  franciscano. 

El  P.  fray  Sebastian  de  Herrera,  franciscano, 

El  P.  fray  Francisco  de  Segovia,  bieróoimo. 

El  P.  fray  Leandro  de  Granada,  benito. 

El  P.  fray  Marcelo  de  Lebrija,  aogustino. 

El  P.  fray  Adriano»  provincial  de  San  Augustin. 

El  P.  fray  Rodrigo  de  Oval  le,  augustino. 

El  P.  fray  Rodrigo  de  Loaisa,  augustino. 

El  P.fray  Francisco  de  Figueroa,  augustino. 

El  P.  Velasco,  augustino. 

El  P.  Caro,  mínimo. 

El  P.  Juan  Jerónimo,  de  la  compañía  de  Jesús. 

El  P.  Gaspar  Sánchez,  de  la  compañía  de  Jesús. 

El  P.  Berna  1,  de  la  compañía  de  Jesús. 

El  P.  fray  Benito  de  Peñalosa,  de  la  orden  de  San 
Benito. 

De  otros  muchos  teogo  noticia  confosa;  y  pueden 
perdonarme  que  el  no  bacer  memoria  de  todos  no  es 
falla  de  diligencia. 

KECROS  ILUSTRES  DE  GRASADA. 

No  quise  quedasen  en  silencio  cuatro  negros,  qfle 
ha  tenido  esta  ciudad ,  famosos. 

El  primero  fray  Cristóval  de  Meneses ,  hijo  de  una 
negra  y  de  un  caballero  bien  conocido.  Fué  fraile 
dominico,  de  grandes  habilidades,  y  de  suave  y  agra- 
dabilísima conversación  :  eslimado  del  Sr.  D.  Juan  de 
Austria. 

El  segundo  fué  el  L.  Orliz,  abogado  de  la  Audien- 
cia, hijo  de  una  negra  y  de  un  caballero  del  hábito 
de  Santiago.  Regalaba  mucho  á  su  madre,  y  hablaba 
muy  pocas  veces  á  su  padre;  y  preguntada  la  causa 
decia :  t porque  debo  mucho  a  mi  madre  que  me  dio 
tan  honrado  padre ;  y  muy  poco  a  mi  padre ,  que  me 
dio  tan  humilde  madre.» 

El  tercero,  negro  famosísimo,  fué  el  maestro  Juan 
Latino.  Nació  en  Berbería :  crióse  en  casa  de  la  du- 
quesa de  Terra  nova,  viuda  del  Gran  Capitán  Gonzalo 


Fernandez  de  Córdoba.  Sirvió  á  su  hijo  el  duque  de 
Sesa  de  llevarle  los  libros  al  estudio,  y  él  aprendió 
por  si  feliclsímamente  la  gramática  y  lengua  latina. 
Siendo  ya  mancebo,  se  casó  por  amores  con  doña 
Ana  de  Cario  val,  mujer  principal  y  hermosa ,  hija  del 
L.  Carloval,  Gobernador  del  Estado  del  Duque;  y  por 
grandes  diligencias  que  se  hicieron  de  su  parte  y  de 
sus  parientes,  no  se  quiso  la  dama  apartar  de  la  pa- 
labra que  babia  dado  al  negro  de  ser  su  mujer. 

Esludió  artes  Juan  Latino,  y  fué  maestro  en  ellas. 
Quiso  pasar  adelante  con  los  estudios;  pero  dieronle 
la  cátedra  de  gramática ,  que  leyó  mas  de  sesenta 
años  con  notable  estimación  de  todos,  porque  era  de 
gracia  singular,  particularmente  en  declarar  á  Te- 
rencio. 

Era  gran  músico,  y  buen  poeta;  y  fué  fállente  y 
diestro  cuando  mancebo. 

Tuvo  ¡numerables  discípulos  por  toda  la  cristian- 
dad. Vivió  noventa  años,  dejando  hijos  y  nietos  muy 
honrados. 

En  el  cuarto  lugar  entra  la  negra  Catalina  de  Se- 
to, pero  no  esclava,  aunque  negra:  de  muy  estimadas 
manos  en  todas  labores  de  aguja  y  bordadora.  Fué 
maestra  deste  ejercicio  muchos  años,  con  buena  loa 
de  su  persona  y  virtud. 

Este  poema  hubo  de  formar  parte  de  otro  mas  extenso,  de 
que  estas  230  octtvas  formaban  como  un  episodio,  en  que  se 
cuenta  un  sueño,  según  se  expresa  en  una  nota  marginal  i  la 
2.a  de  tres  octavas  que  se  añaden  al  fin :  «Hasta  aquí  es  sueno 
el  de  esta  descripción.  • 

Entre  las  curiosidades  de  este  poema  y  sus  notas,  son  no- 
tables las  noticias  que  se  dan  de  los  reyes  moros,  y  de  los 
arzobispos  de  Granada  enja  serie  cronológica  que  se  pone  de 
unos  y  otros. 

La  serie  délos  arxobispos  acaba  en  D.  Ga recrin,  de  quien 
dice  el  autor  en  una  nota  marginal : 

«Es  D.  Gañeran  Albanet  ayo  de  nuestro  Reí  Felipe  IV, 
último  arzobispo  de  Granada,  y  vive  boi  día  27  de  noviembre 
afio  de  1621. • 

Aunque  la  primera  idea  del  autor  hubo  de  ser  que  esta 
obra  hiciese  un  solo  canto,  después  la  subdividió  así :  canto 
1/ hasta  la  octava  45  inclusive;  2.a  hasta  la  90;  3.a  basta 
la  127:  4.a  basta  la  173;  5.a,  etc. 

Tiene  Granada  un  bello  coliseo 
Para  comedias  de  famosa  estima: 
Patio  cuadrado  con  gallardo  aseo 
Con  gradas  desde  abajo  hasta  su  cima  : 
Hermosos  corredores,  rico  empleo 
De  columnas  de  mármol,  sin  que  oprima 
Su  gran  constancia  tan  valiente  peso; 
Antes  triunfan  gallardas  del  esc  eso.— 71. 

Está  el  teatro  con  su  cielo  hermoso 
Dorado  y  guarnecido,  bien  cubierto; 

Y  el  coliseo  todo  tan  gracioso 

Que  él  solo  es  recreación  por  su  concierto; 
La  entrada  y  puerta  es  mármol  generoso 
De  pardo  y  blanco  con  su  escudo  abierto, 

Y  armas  de  la  ciudad.  Pero  volvamos 

A  otras  obras  mayores,  si  acertamos.— 72. 

Nota  marginal  á  la  octava  71 : 
cRenlale  á  la  ciudad  cada  año  este  coliseo  4,000 
ducados.» 

Etimologías : 

Zafarraya  significa  campo  ó  prado  de  pastores :  y 
lo  es  fértilísimo  para  lodo  género  de  gaoado. 
Luis  del  Marmol  en  su  Rebelión,  cap.  9,  afirma  que 


873 

la  Alpujarra  significa  la  Rencillosa;  porque  sus  mora- 
dores cristianos  se  defendieron  de  los  árabes ,  cuan- 
do se  perdió  España,  con  grande  esfuerzo. 

Guadix  quiere  decir  Rio  de  la  vida,  como  afirma 
Luis  del  Mármol  en  su  rebelión. 

Valle  de  Almanzora  significa  victoria.  Diéronle  los 
árabes  este  nombre  por  una  gran  Vitoria  que  tuviere  u 
de  los  cristianos  en  el  mismo  lugar. 

Esia  palabra  Carmen  significa  paraíso  ó  lugar  de 
deleites. 

Tiene  Granada  á  su  pouieute  umbroso 
Del  Xaraguí  la  deleitosa  vega , 
Odio  leguas  de  campo  el  más  gracioso 
Que  pluma  celebró  romana  ó  griega. 
Comienza  el  sitio  deste  prado  hermoso, 
Á  quien  el  Rao,  Jeoil  y  el  Dauro  riega 
Desde  los  pies  de  su  nevada  pefia , 
Y  acaba  en  Santa-fé,  ciudad  pequefia.— 25. 

"Esta  palabra  Xaraguí  significa  huerta  de  toda  fru- 
ta. Tiene  elXaragui  de  largo  8  leguas,  y  4  de  ancho. 
Es  todo  él  poblado  de  huertas,  viñas  y  olivares,  y 
sembrados  de  hermosísima  vista. 

El  Rao  es  un  mediano  rio,  que  se  hace  de  muchas 
fuentes  entre  Granada  y  Santa-fé. 

Acaba  (el  Xaraguí)  en  el  Soto  de  Roma  junto  á 
Santa-fé.  El  Soto  de  Roma  es  una  gran  ciudad  con 
sus  calles  y  plazas  hechas  de  árboles;  donde  hay  in- 
numerable caza  de  conejos  y  jabalíes  y  otros  géneros 
de  caza,  con  mucha  agua,  y  una  torre  antiquísima 
que  llaman  de  Roma.  Sácase  de  aquí  perpetuamente 
abundantísima  lefia  para  Granada. 

Tiene  al  norte  con  orden  admirable 
Legua  y  media  de  huertas  tan  amenas , 
Que  olor  causan  y  vista  deleitable 
Sus  árboles ,  sus  rosas  y  azucenas. 
Divídese  en  dos  suertes  lo  habitable 
Que  llaman  pagos  de  delicias  llenas. 
El  Fargue  y  Dinadámar  les  llamaron 
Los  moros  que  su?  árboles  plantaron. —26. 

Estáu  á  la  ladera  del  Albaizin  estos  cármenes :  son 
de  mucho  gusto  y  recreación. 

Luis  del  Mármol  dice  que  el  Fargue  significa  di- 
visión; y  Dinadámar,  lagrimar. 

Riéganse  aquestos  cármenes  y  tierra 
Con  una  acequia  de  agua  cristalina 
De  la  fuente  Al  faca  r,  que  por  su  sierra 
Dos  leguas  de  Granada  está  vecina.— 47. 


La  sierra  de  Alfacár,  ó  de  Cogollos,  á  quien  dau 
nombre  dos  lugares  que  tienen  el  mismo. 

Este  alcázar  (de  la  Alhambra)  comenzó  á  labrar  el 
Rey  moro  Abi-Abdilihi  II,  de  la  casa  de  los  Aben-AI- 
bamares,  y  le  puso  su  nombre  Albamar  que  corrom- 
pido decimos  Alhambra.  Acrecentóle  y  acabóte  el  rey 
Abil-Hexit  año  1336,  porque  reinó  pacificamente 
22  años. 

Llámase  (la  habitación  Real  de  verano  en  el  Pala- 
cio de  la  Alhambra)  cuarto  de  Gomares  por  estar  la- 
brado de  una  costosísima  labor,  llamada  Comaragía. 

Significa  Generalife  en  lengua  árabe  la  casa  del 
artificio,  y  con  grande  razón,  porque  toda  esta  casa  es 
artificiosísima. 

El  postigo  de  San  Nicolás ,  llamaban  los  moros  de 
Bibelezet  que  significa  Puerta  del  León. 


ANÓNIMOS.  874 

Los  moros  llamaban  este  castillo  Henenz-Roman 
que  significa  castillo  de  Granada. 

La  puerta  Monayta,que  significa  del  Pendón  :nos- 
sotros  la  llamamos  decente. 

El  Zacatín ,  significa  donde  se  venden  todas  mer- 
caderías. 

Alcaizeria,  quieren  algunos  que  signifique  cosa  de- 
dicada á  César.  No  lo  contradigo.  Es  la  calle  de  las 
tiendas,  especialmente  de  sedas. 

Llamaron  los  antiguos á  Genil ,  Singilis,  porque 
como  cinta  de  plata  va  ciñendo  á  Granada :  los  moros 
Haanil ,  que  significa  semejante  al  Nilo.  Abentaric,  se- 
gunda parte  libro  2.° 

.  Hablando  el  autor  en  la  octava  100  del  convento  de  frailes 
carmelitas  descalzos  (á  los  cuales  en  la  anterior  llama  muy 
descalzos),  dice: 

En  esta  casa  mejoró  mi  vida 
De  la  divina  luz  la  fuerza  inmensa , 
Treinta  y  tres  años  ha  muy  mal  perdida 
De  aquellos  veinte  y  cinco  recompensa. 
Hago  aquesta  memoria  agradecida 
Por  prenda  desiguala  tanta  ofensa: 
Aunque  mi  pobre  injenio  bien  alcanza 
Que  es  desigual  en  todo  mi  alabanza. 

Nota  marginal : 

«Tiene  el  autor  en  esta  sazón  (en  4631)  58  años  de 
edad,  31  de  sacerdocio,  y  dereligiou33.» 

En  otras  notas  se  refiere,  como  á  obra  al  parecer  suya  a  la 
•Vida  de  Cristo».  Por  aquí  se  puede  sacar  el  nombre  del 
autor. 

Eran  los  moros  del  Albaizin  muy  valientes  y  atre- 
vidos, y  ellos  fueron  los  que  prendieron  al  obispo  de 
Jaén  D.  Gonzalo,  y  por  su  rescate  le  hicieron  labrar 
la  muralla  que  esta  en  lo  alto  del  Albaizin,  que  hoy 
guarda  su  nombre. 

El  Albaizin  fué  poblado  de  la  jenle  que  cpcapó  de 
Baeza,  cuando  ganaron  aquella  ciudad  los  cristianos: 
que  fué  jentc  muy  rica.  Ganó  á  Baeza  el  Rey  D.  Fer- 
nando III,  año  de  1227. 

Hablando  de  la  capilla  del  Sagrario,  se  ponen  á  la  octava  87 
las  notas  siguientes : 

«Aquí  tiene  D.  Fernando  del  Pulgar  una  capilleta  y 
sepulcro;  y  esta  fué  la  mezquita,  á  donde  él  clavó  la 
Ave-maria,  siendo  esta  ciudad  de  moros.» 

«Llamábase  el  que  trazo  y  dejó  hecha  la  capilla v 
mayor,  y  erigió  lo  restante  deste  santo  templo,  Diego 
Siloe,  natural  de  Burgos.» 

Hace  cuerpo  á  esta  iglesia  puesta  aparte 
La  capilla  Real ,  muy  suntuosa , 
Cuyo  retablo  y  rejas  subió  el  arte 
A  estimación  por  él  maravillosa. ..—88. 

Nota: 

«Hizo  el  retablo  el  muy  famoso  Felipe  de  Borgofia. 
La  reja  es  de  las  mejores  de  España.» 


774.  GRILIMON.  Nueva  instrucción  y 
ordenanza  para  los  que  son  o  han  sido  co- 
frades del  grilimon  o  mal  francés ,  con  las 
libertades  y  esenciones  a  el  necesarias :  a  do 
claro  se  conocerán  los  que  deben  ser  lla- 
mados a  e$ta  hermandad  y  cofradía.  N  * 


875 


ANÓNIMOS. 


876 


presas  con  licencia  en  Cuenca  en  casa  de 
Comelio  Bodan  año  de  1602. 

4.*— Figura.— pliego  suelto. 

Á  la  vuelta  del  frontis  comienza  la  obra  : 

Sepan  cuantos  son  ó  han  sido, 
t)  fueren  del  grilimon 
Estafados , 

Como  en  corte  está  provenido 
Que  sean  sin  dilación 
Registrados... 
Acaba : 

Lo  cual  por  nuestro  poder 
Ansí  mandamos  guardar 
En  tormento, 

Dada  en  nuestro  aposento, 
De  Setiembre  a  veinte  dias 
Afio  después  del  Mexías. 

M.D.U. 

Por  esta  fecha  y  el  lenguaje  se  echa  de  ver  que  ésta  es  una 
mera  reimpresión ,  d  al  menos  que  la  obra  es  mucho  más  an- 
tigua que  la.  presente  edición. 

Al  ün  se  pone  una  estampa ,  sin  duda  muy  antigua ,  y  que 
servirla  acaso  para  alguna  de  las  infinitas  impresiones  de  la 
Celestina. 

'  775.  GUADIX.  Synodo  de  la  Diócesi  de 
Guadix  y  de  Baza ,  celebrado  por  el  Reve- 
rendísimo Sr.  D.  Martin  de  Ayala  año  de 
mil  y  quinientos  y  cinquenta  y  quatro.  (Es- 
cudo. Varios  textos  latinos  en  letra  bastar- 
da.) {Al  fin.)  En  Alcalá  de  Henares,  en  casa 
de  Juan  de  Brocar,  1556. 

Fdl.-l.  g. 

c Constitución  VI.—  Que  no  se  hagan  farsas  ni  re- 
presentaciones en  las  iglesias,  sin  que  primero  se  d£ 
noticia  dello  al  prelado  6  sus  provisores.  Porque  de 
representarse  farsas  y  otras  representaciones  en  las 
iglesias  de  nuestro  obispado ,  especial  delante  los 
cristianos  nuevos,  habernos  visto  que  se  recrecen 
escándalos  et  irrisiones  de  lo3  misterios  de  la  santa 
fe  católica  en  estos  nuevos  cristianos;  mandamos  es- 
trechamente S.  A.  S.,  que  de  aqui  adelante  no  se  ha- 
ga representación  alguna  en  ninguna  de  nuestras  igle- 
sias, ni  se  hagan  entremeses ,  ni  se  canten  canciones, 
sin  dar  noticia  dello  á  nos  6  á  nuestros  provisores; 
para  que  veamos  si  es  cosa  que  se  puede  hacer ,  so 
pena  que  si  los  representantes  fueren  clérigos,  estén 
en  la  cárcel  un  día,  etc.» 

*  776.  GÜARINO  MESQUINO.  (Dos  caba- 
lleros peleando,  armados  de  lanzas.)  Cróni- 
ca di  noble  cauallero  Guarino  mes  |  quino. 
En  la  qual  trata  de  las  Haza  |  ñas  y  auentu- 
ras  que  le  acontecieron  por  todas  las  $tes 
del  |  mundo.  Y  en  el  purga  [  torio  de  Sant 
pa  |  tricio  y  en'l  monte  de  Nor^a  |  donde 
estala  Sibila.  (Al  fin.)  Acabóse  la  famosa 
historia  di  valiete  y  muy  vir  |  tuoso  caua- 
llero Guarino  llamado  Mosquino  é  la  qual 
allende  de  las  grandes  batallas  y  |  estrañas 


auéturas  de  q  por  el  su  grádissimo  esfuer- 
zo e  destreza  de  armas  |  fue  por  la  gracia 
de  Dios  siepre  vecedor  se  trata  de  to  |  das 
las  mas  $tidas  del  mudo  :  assi  de  Asia ,  In- 
dia e  Tarta  |  ría  :  como  de  áfrica  y  europa 
basta  la  cuenta  de  la  sa  |  bia  sibila  colado 
de  las  cosas  estrañas  q  detro  |  vido  assi  mis- 
mo como  estuvo  en'l  purgatorio  |  de  san 
patricio,  la  ql  se  im$mio  e  la  muy  |  noble  <t 
muy  leal  cibdad  de  Seuilla  |  en  casa  de  An- 
drés de  Burgos.  |  En  el  año  de  nro  señor 
je  |  su  xpo  d'  mil  <t  qniétos  <t  ilvm  á  di  |  ez 
dias  de    mayo. 

Fól.- 1*  g.—  128Y,  á  dos  col.  y  dos  mis  de  portada  y  pre- 
liminares. 

En  el  encabezamiento  de  la  dedicatoria  se  dice:  «Este  li- 
bro, mudó  ó  trasladó  de  lengua  toscana  en  nneslro  romauce 
castellano,  Alonso  Hernández  Alemán,  vecino  de  la  muy 
noble  y  muy  leal  cibdad  de  Senil  la ,  a  ruego  del  magnifico 
cauallero  D.  Pero  Ponce  de  León ,  hijo  del  noble  cauallero 
el  mariscal  Juan  Ramírez  de  Gusmtn ,  sefior  de  Teba  y  Har- 
dales.»— Debe  baber  otra  edición  anterior,  pnet  en  el  catálogo 
de  la  B.-Col.  bailo  «Guarino  Mezquino;  Sevilla,  151*,  fól.* 

777.  GUARINOS.  Aqui  comienza  un  ro- 
mance del  Conde  Guarinos  Almirante  de  la 
mar  :  trata  confio  le  cativaron  los  Moros. 

4.°—  medio  pliego  suelto.  —  Frontis  (batalla,  caballeros  á 
caballo,  con  largas  lanzas  peleando  en  dos  haces  contrapues- 
tas ;  en  primer  término  un  caballero  por  tierra  atravesado  de 
una  saeta,  y  enfrente  un  ballestero  asestándole  ©Ira.) 

*  778.  GUILLERMO,  REY  DE  INGLA- 
TERRA. (Estampa,  que  representa. á  una 
muger  en  el  acto  de  embarcarse,  precedida 
de  un  patrón  de  barco,  y  seguido  de  una 
doncella.)  Chronica  del  rey  don  Guillermo, 
rey  de  Inglaterra  *  duque  de  Angeos :  e  de 
la  reyna  dona  Beta  su  muger :  t  de  como 
por  reuelacion  de  un  angel-fue  mandado 
que  dexasse  el  reyno  e  ducado  e  anduvies- 
se  desterrado  e  de  las  extrañas  auenturas 
que  andando  por  el  mundo  le  avino.  Ago- 
ra nueuamente  impresso.  (Al  fin.)  Deo 
gracias.  Fue  impressa  la  presente  ebronica 
del  Rey  Don  Guillermo,  y  de  la  reyna  doña 
Beta,  su  muger.  En  la  imperial  ciudad  de 
Toledo  A  xxin  dias  del  mes  de  setiembre 
de  mil  e  quinientos  e  xxvi  años. 

Fól.-l.  g.-35h.,  á  dos  coi. 

*  779.  —  El  Rey  Don  Guillermo.  (Es- 
tampa.) La  coronica  del  Rey  |  do  Guillermo 
rey  de  inglater  |  ra  <t  Duque  de  Angeos  :  *i 
de  la  reyna  doña  Beta  su  |  muger;  *  de  co- 
mo por  reuelacion  de  vn  ángel  le  |  fue  man- 


877  ANÓNIMOS. 

dado  que  dexasse  el  reyno  *  ducado  <i  an- 
duviesse  desterrado  por  el  mundo  1 1.  délas 
estrañas  auenturas  que  |  andando  por  el 
Hundo  le  |  auino.  Agora  nueua  |  mente  im- 
presso.  |  Año  M.D.LUI.  (Al  fin.)  Deo  Gra- 
cias. |  Fue  Irapressa  la  presente  chronica 
del  |  Rey  don  Guillermo :  y  de  la  reyna  do- 
ña |  Beta ,  su  muger.  En  la  muy  noble  y 
leal  |  ciudad  de  Sevilla.  En  casa  de  Domi- 
nico |  d*  Robertis  q  saeta  gloria  aya.  A 
vil  dias  |  del  mes  de  Agosto  año  M.D.LUI. 

Fól.-l.  g.— «8  b.t  y  ana  más  de  tabla  sin  foliar,  á  dos  col. 


*  780.  HABANA.  Discurso  |  de  lo  suce- 
dido en  este  año  1626  |  en  Galeones  y  Flo- 
ta de  Nueva  España,  asi  desde  que  se  jun- 
taron en  la  Ciudad  de  la  |  A  vana,  como 
desde  que  salieron  de  ella,  día  de  N.  Se- 
ñora de  Agosto.  |  Dase  quenta  de  las  fac- 
ciones ,  que  tuvieron  con  el  enemigo ,  que 
descubrieron  an  |  tes  de  entrar  en  la  canal 
de  Babama ,  y  de  las  rigurosas  tormentas 
que  se  vieron  so  |  bre  la  Bermuda,  la  per- 
dida de  la  Almiranta  y  otros  Navios ;  muer- 
te de  do  Bernar  |  diño  de  Lugo,  y  otras  co- 
sías :  tibien  se  vera  la  dichosa  salida  de  do 
Fadrique,  |  y  lo  que  sucedió  quando  vio  la 
Armada.  (E.  de  A.  R.)  (Al  fin.)  Coa  licen- 
cia del  Señor  Teniente  Mayor  en  Sevilla  por 
Simón  Fa  |  xardo,  en  la  Calleja  de  las 
Mocas. 

4.*— 4  b.— sign.  A. 
Empieza: 

Después  que  llegó  la  flota 

A  surgir  en  los  cristales 

De  la  ciudad  de  la  Habana 

Y  en  su  Morro  inexpugnable... 
Acaba : 

Los  que  navegáis  las  Indias, 

Escarmentad  en  quien  llega 

A  Espafia  pobre  y  desnado 

Después  de  cinco  afios  dellas. 

781.  HERMANDAD.  Este  es  el  quader- 
no  de  las  leyes  nueuasjtla  hermádad  |  del 
Rey  *  déla  Reyna  nros  señores :  *i  por  su 
raadado  be  |  chas  en  la  junta  general  en 
tordelaguna:  notificadas  el  a  |  ño  del  ñas 
cimieto  del  nro  saluador  Jesu  christo  de 
mili  *  |  quatrocientos  t  ochenta  <t  seys 
años. 

PAL— Frontis.— 8  fojas.— 1.  g  ,  a  linea  tirada,  sin  foliación 
ni  lugar,  ano  ni  imprenta. 

El  frontis  en  cuadro,  y  dentro  las  armas  reales;  sojtre  el 
cuadro  un  enadrito  con  un  San  Sebastian.  Al  pié,  fuera  del 
cuadro  grande ,  el  título. 


878 

Finalixa: 

«Dada  en  la  muy  noble  ciudad  de  Cordón  a  á  siete 
días  del  mes  de  Julio.  Año  del  nascimiento  del  nues- 
tro Señor  Jesu  christo  de  mili  e  quatrocientos  e 
ochenta  e  seys  años.  Yo  el  Rey.  Yo  la  Reyna.  Yo  Die- 
go de  Santander,  secretario  del  Rey  y  de  la  Reyna 
nuestros  señores,  la  fize  escreuir  por  su  mandado.— 
Rodericus,  doctor— Finís.— Deo  gratias.a 


*  782.  —  Leyes  de  la  hermandad.  (E. 
de  A.  R.)  Este  es  el  quaderno  de  las  leyes 
nueuas  |  de  la  hermandad  del  Rey  *  de  la 
Reyna  nuestros  señotes :  ^  |  por  su  man- 
dado :  fechas  en  la  junta  general  en  Torde 
lagüa  |  Notificadas  el  año  del  nacimiento 
de  nuestro  saluador  Jesu  |  christo  de  mili 
<t  quatrocientos  %  ocheta  *  seys  años.  (B.- 
F.  G.) 

Fól.— 8  h.— 1.  g.— sign.  A— Port.— Texto,  fechado :  Córdo- 
ba, 7  Jallo  1486. 

'  783.  HISTORIA.  La  |  historia  |  de  los 
dos  |  verdaderos  amigos  |  Dirigida  al  Señor 
Barón  |  de  Chenoyse.  |  Por  el  Señor  de  M. 
En  Rousillone  |  con  licentia  de  los  superio- 
res. |  M.DC.XXV. 

.  12/— Frontis.— 27C  ps.,  inclusas  las  dos  del  frontis  y  4  de 
dedicatoria  que  no  están  foliadas. 

El  frontis  esté  dibajado  y  grabado  con  primor  en  dulce; 
tiene  en  el  hueco  que  dejan  dos  columnas  el  Utolo  grabado, 
y  sobre  el  lugar  de  la  impresión  un  escudo  con  tres  Uses  en 
el  fondo,  ana  corona  encima,  y  dos  genios  alados,  que  sos- 
tiento  el  escodo. 

t Dedicatoria.  —  Bascando  (sefior  mió)  debajo  de 
cual  amparo,  podría  encaminar  la  Hstoria  de  los  dos 
verdaderos  amigos ,  conociendo  á  V.  S.,  e  informado 
desús  buenas  partes,  no  he  tardado  mucho  de  po- 
nerla a  luz  debajo  del  abrigo  de  ca vallero  tan  princi- 
pal y  tan  bien  nacido  como  es  V.  S.,  etc.» 

La  historia  empieza : 

«Como  las  amistades  son  ordinarias  entre  los  hom- 
bres, no  será  mucho  que  se  hallen  en  este  tiempo  dos 
amigos ;  pues  las  historias  antiguas  han  dado  relación 
de  lo  que  pasó  á  cuenta  de  Teseo  y  Perileo,  con  los 
cuales  pueden  competir  dos  ca  valleros,  uno  francés 
y  otro  español ,  que  en  la  corle  del  gran  Sofi  de  Per- 
sia  la  curiosidad  babia  llevado.  • 

El  español  se  llamaba  D.  Alonso,  y  el  francés  se  llamaba 
el  Barón  de  nerranoeva. 

D.  Alonso  estaba  enamorado  de  ana  dama  persiana  llama- 
da Marflsa. 

De  D.  Alonso  y  Marflsa  se  estampa  en  la  obra  la  corres- 
pondencia amorosa.  Lo  mejor  de  esta  nótela  son  los  versos, 
los  cuales  están  bien  sentidos  y  son  mny  conceptuosos. 

En  el  lenguaje  se  advierten  algunos  galicismos  : 

cNo  se  podía  averiguar  tal  cosa  que  (sino)  por  me- 
dio del  hortelano,  p.23. 

•Preguntó  si  era  él  tan  atrevido  de  dar  entrada  4 
ninguno  que  por  orden  de  su  amo,  p.  25, 


879 


ANÓNIMOS. 


880 


784.  HORAS.  Hores  do  la  setraana  sáne- 
la segons  lo  vs  del  ar  |  chibisbat  de  Valecia 
comencant  a  les  matines  del  |  dumenge  de 
Rams.  (Al  fin.)  Impressum  Valen tie  impen- 
sis.  d.  Jacobi  de  Villa  |  die.  xxj.  mensis 
februarij.  M.cccc.lxxxxiüj. 

4.a— l.  g.  encamada  y  negra ,  sin  reclamos  ni  registro,  pero 
con  foliación  de  rojo.— 192  fojas. 

Ai  principio  ileva  un  calendario  latino  en  8  fojas,  antes  de 
empezar  la  foliatura. 

785.  —  Laé  horas  de  Nuestra  señora  con 
mu  |  chos  otros  oficios  y  oraciones.  (Al  fint 
al  pié  del  escudo  del  impresor  con  su  cifra 
y  nombre  Phiüppe  Pigouchet.)  Fenesce  las 
horas  de  nra  señora  Impressas  en  parís  | 
fueron  acabadas  a.  xxij.  dias  í  nouiebreaño 
del  señor  de  Mili  y  quatro  cíenlos  t  xcix 
años  por  Simo  voslre  libre  |  ro  que  biue  en 
paris  a  la  calle  de  nuestra  señora  a  la  yma- 
gen  de  sant  juan  euangelista.  I. 

8.a  marqailla.— Impreso  en  tí  tela. —Frontis,  sin  foliación, 
con  multitud  de  estámpelas  marginales  y  algunas  estampas 
grandes. 

La  portada  llera  en  lo  alto  el  tí  tolo ,  y  lo  demás  lo  ocupa 
un  grande  escudo  de  las  armas  reales  de  España ,  con  la  gra- 
nada ,  y  el  «Tanto  monta»  al  pié. 

786.  HORTULUS  passionis :  In  ara  altari 
floridus.  Anno  1537.  (Al  fin.)  Impressum 
fuit  preclarum  et  fulgidum  opus  |  sumí  & 
p  re  fulgid  i  sacramenti  altaris :  cü  alus  san  | 
ctis  meditalionibus.  In  uobili  ciuitate  Cesa- 
rauslana.  In  officina  que  dicitur  de  luana 
milliana.  |  Vicésima  quarta.  mésis  Nouebris 
vigilia  sánete  |  Katherine.  Año  a  natiuitate 
dñi.  M.D.XXXVII. 

8.°— Frontis.  -1.  red. -67  ps.  ds.,  y  una  más  de  tabla  al  fin. 
Estampas. 

*  787.  HURTADO  DE  MENDOZA  (don 
diego).  Las  fiestas  y  sin  |  gvlares  favores  qve 
a  |  Don  Diego  Hurlado  de  Mendoza ,  señor 
de  La- 1  coreana,  Embajador  estraordinario 
de  su  Ha  |  gestad  del  Rey  Católico  nuestro 
señor,  al  seré  |  nissimo  Rey  de  la  gran  Bre- 
taña, se  le  hizieron  en  |  la  jornada  que  de 
España  hizo,  acompa  |  ñau  do  al  seré  nissi- 
mo señor  Princi  |  pe  de  Gales,  á  Inglater- 
ra. (Grab.  en  cobre.)  Con  licencia.  |  En  Ma- 
drid, Por  Luis  Sánchez,  Año  1624.  |  A  onze 
dias  del  mes  de  Abril. 

Fdl.— 3  h.— Port— t.  en  b.— Texto. 

El  grabado  de  la  portada  representa  el  combite  dado  per 


el  Rey  al  embajador  español,  de  que  se  baee  mención  en  la 
relación  en  esta  forma : 

«Hízole  (el  Rey)  un  gran  combite,  y  sentóle  ¿su 
lado  a  la  mesa,  debato  del  dosel,  y  k  la  frente  de  la 
mesa  de  la  mano  derecha ,  se  sentó  el  serenísimo  se- 
ñor Principe  de  Gales,  y  á  la  oirá  frente  se  sentaron 
el  Sr.  D.  Carlos  Goloma ,  gobernador  de  Cambrai ,  y- 
Embaxador  extraordinario  de  la  Magesiad  Católica  del 
Rey  nuestro  señor,  y  el  Sr.  D.Diego  Mexia ,  capitán 
general  de  la  artillería  de  Flándés ,  embajador  de  la 
Serma.  Sra.  infanta  D.a  Isabel  al  mismo  reino.. .a 

*  788.  IGNACIO  DE  LOYOLA  (san).  La 
vida  del  |  Beato  Padre  |  Ignacio  de  Lo  y  ola, 
fundador  de  la  |  Sagrada  Religión  de  la 
Compañía  de  Jesvs.  |  Con  vn  Romance ,  y 
vn  Villancico  de  lo  |  mismo  al  cabo.  |  Com- 
puesto por  vn  su  deuoto ,  Y  con  licencia 
impresso  |  en  Seuilla  en  casa  de  Bartolomé 
Gómez,  á  la  Esquina  |  de  la  Cárcel  Real, 
Año.  1610. 

4.'-4h. 

*  789.  —  Canción  real  al  |  glorioso  San 
Ignacio  de  |  Loyola. 

4.*— 4  h.— sign.  a. 

*  790.  ISABEL  DE  BORBON  (1).  Relación 
del  fe  )  liz  parto  que  tuuo  la  Reyna  nue  | 
stra  Señora»  en  17.  de  Octubre  de  1629.  día 
de  Sat  |  Florencio  Obispo,  miércoles  a  las 
siete  de  la  |  mañana,  y  fiestas  que  se  han 
hecho  basta  |  21.  de  dicho  mes  en  la  Villa 
de  |  Madrid.  (E.  de  A.  R.)  Con  Licencia  de 
los  superiores.  |  En  Barcelona  en  la  Inpren- 
ta  de  Esteuan  Liberos  |  en  la  Calle  de  San- 
to Domingo.  |  Año  M.DC.XXIX.  (B.-G.) 

!.•— i  h.— Port.— Texto. 

*  791.  —  (E.  do  A.  R.)  Relación  |  délas 
Honras  qve  sv  |  Hagestad  ha  hecho  á  la 
Reyna  |  nuestra  señora  doña  Isabel  de  Bor- 
bon ,  que  Dios  |  aya ,  en  Madrid  Iueues ,  y 
Viernes  17.  y  18  |  deste  mes  de  Nouiembre 
de  1 1644.  |  Véndese  en  casa  de  Lucas  Ra- 
miro», mercader  de  libros  |  en  la  calle  de 
las  Carretas.  (Al  fin.)  En  Madrid :  por  la 
viuda  de  Pedro  Tazo,  Año  de  1644.  (B.-G.) 

.  Fól.-4h.-sign.  A. 

792.  JÁCARA.  Donairoso  traslado  de 
una  graciosa  entretenida  oarta  que  ha  es- 

(1)  Primera  mujer  de  Felipe  IV. 


881  ANÓNIMOS, 

crito  de  su  letra,  por  mano  de  un  amigo  el 
famoso  Brincatapias ,  ladrón  de  bien  y  ga- 
to de  vergüenza,  á  su  mas  cicatero  cámara- 
da  el  insigne  Mellado  de  Antequera ,  uno 
de  los  mayores  oficiales  del  arte  de  la  uña, 
que  escala  balcones,  descerraja  puertas, 
y  limpia  faltriqueras  en  Castilla:  en  que 
le  participa  su  desgraciadísima  prisión ,  y 
le  refiere  las  extraordinarias  y  funestas  aven- 
turas que  le  sucedieron  en  ella,  hasta  que 
le  sacaron  a  él  y  á  sus  compañeros  en  pro- 
cesión general  por  las  calles  acostumbradas 
plantándole  una  bata  corta  de  felpa  larga 
con  doscientos  alamares  al  canto.  El  papel 
se  vende  por  ocho  mará  vedis,  pero  el  que 
diere  dos  cuartos ,  no  se  irá  sin  ello.  (Al 
fin.)  Madrid...  Imprenta  de  Castro;  calle  del 
Correo,  en  la  casa  de  las  Armas ,  en  donde 
se  vende  asimismo  todo  género  de  come- 
dias, entremeses... 


882 


4.~2.  h. 


NUMERA  PARTE. 

Despees  que  al  sabir  U  cuesta 
De  los  Caños  del  Peral 
Cayeron  en  el  garlito 
Pacolin  y  Sabastian, 

Éste  el  chusco  mas  ratero 
Que  taba  empuñó  jamas, 

Y  aquel  el  mas  noble  gato 
Que  autoriza  la  hermandad ; 

Después  que  a  la  Meregilda 
(Matrona  Un  liberal 
Que  con  sus  cuartos  ninguno 
Se  dejó  de  regalar ; 

Tan  honesta,  que  de  un  afio 
Voto  hizo  de  castidad, 

Y  á  los  quince  ya  en  Jetafe 
Se  había  puesto  á  criar). 

Dos  alfileres  de  i  vara 
La  prendieron  el  brial , 
Pagando  de  allí  adelante 
Los  desconciertos  de  atrás; 

Después ,  en  fin ,  que  en  un  potro 
Moncho,  aquel  chantre  infernal 
Cantó  sus  virtudes  locas. 
Viendo  las  cuerdas  templar, 

Estando  yo  cierto  dia 
Con  Perifollo  y  Beltran 
Tirando  la  oreja  á  Jorge 
En  las  tapias  de  san  Blas, 

La  justicia  sobrevino, 

Y  de  su  tropa  legal 

Tres  mas  se  echaron  encima, 
Al  ir  yo  a  decir  «tres  más*. 
Hubo  puñada  de  muerte , 

Y  á  un  escribano  sagas 
Le  hicimos  ir  a  dar  cuenta 
Al  mis  recto  tribunal. 

Por  fin  me  echaroi  las  ufias 
Uno  y  otro  gabilan, 

Y  tres  pies  a*  la  francesa 
Echan  á  correr  y  andar. 


Quería  yo  entrar  á  misa  ; 
Mas  su  rigor  era  tai , 
Que  ni  por  un  cristo  a  un  cristo 
Me  dejaron  arrimar. 

Llegamos ,  pues,  á  la  casa 
Que  llaman  de  poco  pan  ;    # 

Y  siendo  invierno,  los  grillos 
Empezaron  á  cantar 

Bajáronme  i  un  calabozo, 
En  cuyo  hodiondo  lugar 
Se  pagan  piojos  y  chinches 
k  rata  por  cantidad. 

La  confesión  por  mi  culpa 
Me  empezaron  á  tomar,' 

Y  yo  les  di  con  san  Pedro 
En  negar  y  más  negar. 

Achácanme  que  robé 
Una  araña  á  un  alemán ; 
Yo  lo  niego,  pero  el  hurto 
Es  claro  como  un  cristal. 

Solo  en  la  alhaja  discordan , 
Pues  aunque  preso  me  han 
Por  la  araña,  era  la  mosca 
La  que  yo  entraba  á  bascar. 

Que  el  dia  veinte  de  enero 
Llevé  un  gato  á  un  sacristán ; 
Mas  en  enero  el  salirse 
Los  gatos  es  natural. 

Si  de  un  barbero  4  la  bolsa 
Le  saqué  todo  el  caudal. 
Para  eso  se  halló  el  barbero 
Con  una  vacia  más. 

En  fin ,  mil  desaguisados 
Me  llegaban  á  probar; 
Mas  yo  tomé  por  consejo 
k  pares  los  nones  dar. 

Viendo  que  la  obra  iba  larga, 
Dispuse  por  abreviar 
Poner  la  faga  por  obra, 

Y  esto  con  gran  libertad. 
Consulté  el  grave  negocio 

Con  el  Tinoso  de  Oran , 
Con  Pelele, con  Mocarro, 
Con  Ponebo  y  con  Mecnlás. 

k  cuya  ilustre  cuadrilla 
Se  juntaron  sin  pensar 
Cuantos  ladrones  de  forma 
En  aquella  jaula  están. 

Juramentémonos  todos 
En  urdir  y  trabajar, 

Y  en  tener  todos  presente 
Lo  de  cbiton  y  callar. 

Deparónos  el  maldito 

Y  perverso  Satanás 

Un  ruedo ,  de  cuyas  tiras 
Se  biso  una  soga  fatal. 

Que,  como  ya  en  nuestros  vicios, 
En  todo  aqueste  lugar 
La  soK'a  iban  arrastrando 
Del  insulto  y  la  maldad. 

Con  la  soga  dimos  soga 
A  los  que  se  iban  á  ahorcar; 
Concepto  que  solo  es-parto 
De  mi  gran  capacidad. 

Aguardamos  que  uoa  noche 
Durmiese  la  gente  ya 

Y  que  la  ronda  acabase' 
El  paseo  regular; 

Y  entonces,  haciendo  rajas 
Una  viga  principal , 
Como  pájaros  de  plomo 
Nos  salimos  á  volar. 


883 


ANÓNIMOS. 


884 


Paitábanos  solamente 
El  descolgarnos  en  pai, 
Poniendo  pies  en  pared 
Por  no  ver  la  caridad. 

El  Tinoso  fué  el  primero 
Que  al  aire  se  quiso  echar; 
Porque  era  el  primero  á  quien 
Hablan  de  aventear. 

Seguíalo  Perifollo, 
El  que  quitó  en  Colmenar 
Una  barra  a  un  labrador 

Y  le  dejó  un  hijo  mis. 

Mas  fueron  tan  desgraciados, 
Que  al  primer  tirón  que  dan 
Se  quebró  la  soga,  y  ellos 
Cayeron  con  Barrabas. 

Uno  se  quebró  una  pierna, 

Y  otro  dos  huesos  de  atrás, 
Con  que  un  clamor  empezaron 
Que  en  mi  vida  be  visto  tal. 

El  oficial  de  justicia, 
Que  es  un  gallardo  oficial, 
Pues  ahogara  entre  sus  muslos 
Aljigante  Goliat, 

Despertó  al  ruido,  y  tocando 
Una  campana  no  más, 
Despertó  del  mejor  sueño 
Los  porteros  y  el  guardián. 

Trajeron  una  gran  tropa, 
De  la  tropa  militar, 

Y  en  tropa  á  la  tropa  nuestra 
Comenzaron  á  atacar. 

Dieron  parte  á  los  señores, 

Y  vista  la  iniquidad, 

Nos  sentencian  al  instante 
k  procesión  general. 

Mandan  nos  den  un  vestido 
De  felpa  larga  especial, 
Con  doscientos  alamares 
Cara  a  cari  por  atrás. 

Como  unos  descamisados 
Montamos  en  el  zaguán 
En  unos  burros  que  elJisbio 
Que  los  hiciese  avivar. 

Iba  el  músico  delante 
Entonando  sin  compás 
Lo  de  escalamiento ,  arrojo, 

Y  otras  zarandajas  más. 

Quien  tal  hace,  que  tal  pague, 
Finalizaba  el  cantar. 

Y  al  punto  empezaba  el  bajo 
La  solfa  de  ¡  zis ,  zis ,  zas ! 

*  A  mi  me  tocó  un  borrico 
Tan  morlón  en  el  pisar, 
Que  la  mitad  del  camino 
Tuve  que  llevarle  á  andar. 

El  concurso  fué  excesivo 
De  la  gente  del  lugar; 
Muchachos,  eso  corrientes; 
Pues  viejas,  de  mar  á  mar. 

Hubo  también  buenas  caras , 
Porque  en  dia  tan  fatal 
Nuestras  espaldas  hicieron 
Espaldas  á  su  maldad. 

De  alguaciles  y  porteros 
Hubo  una  cuadril  la  tal 
Que  no  se  encontró  un  ratón 
Desde  Leganés  acá. 

Con  {>alos  iban  delante 
Mil  soplones  á  la  par, 

Y  los  que  llevan  los  palos 
Los  merecían  llevar. 


Coches  hubo,  unos  que  fueron 
Á  ver  la  festividad ; 

Y  otros  á  quienes  rodado 
Se  les  vino  lanee  igual. 

De  tres  veces  que  he  salido 
En  triunfo  tan  siBgular, 
Jamas  be  logrado  verme 
Con  mis  pompa  y  magestad . 

Acabamos  la  carrera , 

Y  en  santa  conformidad 
Nos  colamos  media  azumbre 
De  la  ermita  de  Adrián. 

La  causa  sigue,  y,  según 
Llego  yo  á  oonjettfrar, 
k  la  j{ganliUa  pienso 
Que  al  verdugo  he  de  tomar. 

Pero  entre  tanto  campemos, 
Échese  abajo  el  pesar, 
Hagamos  hoy  por  la  vida, 
Que  la  muerte  ella  vendrá. 

Darás  mis  finas  memorias 
Al  Gangoso  y  á  Millan ; 

Y  si  vieres  á  la  Roma, 
Dile  que  sí...  claro  está. 

Ahi  me  han  dicho  que  está  Ángulo, 
El  que  forzó  la  Galvan; 
Si  le  ves,  dile  que  juya, 
Que  le  quieren  desposar. 

Con  esto,  amigo  Guirgorio, 
•      No  te  quiero  cansar  más: 
Líbrele  Dios  de  una  letra  (1), 

Y  ensucíate  en  las  demás. 
Madrid  y  setiembre,  á  tantos 

De  este  mismo  año  de  tal, 
Tuyo  ex-corie  el  invisible 
Discurso  me  entenderás. 

Esta  es  copia  de  una  tarta 
Que  escribió  Jil  el  de  Orgaz 
Al  Mellado  de  Antequera, 
Su  primo  ladrón  carnal. 

793.  JAPÓN.  Cartas  que  los  Padres  y 
Hermanos  de  la  Compañía  de  Jesús,  que 
andan  en  los  Reinos  del  Japón ,  escribieron 
á  los  de  la  misma  Compañía,  desde  el 
año  de  1549  hasta  el  de  1571 :  en  las  cuales 
se  da  noticia  de  las  varias  costumbres  y 
idolatrías  de  aquella  Jentilidad  :  y  se  cuenta 
el  principio  y  succeso  y  bondad  de  los  Cris- 
tianos de  aquellas  partes.  Con  privilegio 
de  Castilla  y  Aragón.  En  Alcalá  en  casa 
de  Juan  Iñiguez  de  Lequerica.  Año  1575. 
(Al  fin y  en  hoja  perdida.)  En  Alcalá,  encasa 
de  Juan  Iñiguez  de  Lequerica.  Año  1575. 

A 1»  vuelta  una  estámpete ,  bien  trazada,  con  dos  persona- 
jes vestidos  al  uso  de  aquel  tiempo. 

4.a— 315  ps.  ds.,  más  6  al  tn  de  tabla  y  8  de  principios.— 
Letra  pequeña. 

Empieza  la  obra  con  un  compendio  de  la 

cVida  del  padre  maestro  Francisco  Javier  ♦  de  la 
Compañía  de  Jesús,  primer  predicador  del  Evange- 
lio en  los  reinos  del  Japón.  Y  relación  oVlas  cosas  de 

(1)  ¿La  F  por  asemejarse  en  forma  a  la  de  la  horca? 


885 


ANÓNIMOS. 


la  India,  que  imprimió  en  latín  Manuel  de  AcosU  por- 
tugués. Tradújose  en  castellano > 

*  794.  —  Relación  breve  de  los  I  gran- 
des y  rigurosos  martirios  que  el  año  passa- 
do  de  1622.Jdie  |  ron  end  Iapon ,  á  cielo  y 
diez  y  ocho  ilustrissimos  Martyres,  sacada 
principal  |  mente  de  las  cartas  de  los  Pa- 
dres de  la  Compañía  de  Iesus  que  alli  re- 
side :  y  de  |  lo  que  han  referido  muchas 
personas  de  aquel  Reyno,  que  en  dos  Na- 
utas |  llegaron  á  la  Ciudad  de  Manila  á  12. 
de  Agosto  de  1623.  |  Impresso  con  licencia, 
en  Madrid  por  Andrés  de  Parra  año  1624. 
(B.-G.) 

Fdl.-2h. 

*  798.  —  Relación  breve  de  los  grandes 
|  y  rigurosos  martirios  que  el  año  passado 
de  1622.  dieron  en  el  Iapon  |  á  ciento  y  diez 
y  ocho  illustrissímos  Martyres ,  sacada  prin- 
ci  |  pálmente  de  las  cartas  de  los  Padres  de 
la  Compañía  de  |  Iesus  que  alli  residen  :  y 
de  lo  que  han  referido  mu  |  chas  personas 
de  aquel  Reyno,  que  en  dos  |  nauios  llega- 
ron á  la  ciudad  de  Ma  |  nila  á  12.  de  Agos- 
to de  1623.  {Aljin.)  Lisboa.  Por  Giraldo  da 
Vinha.  Anno  1624.  (B.-G.) 

Fól.— í  h.— Titulo.— Texto. -Nota  final.— Fe  de  erratas: 
Lisboa,  19  Julio  16*4.-Tasa. 

*  796.  —  (Grab.  en  mad.)  Compendio 
de  lo  |  que  escrive  los  Religiosos  de  la  Com  | 
pañia  en  cartas  de  627.  de  lo  que  passa  en 
los  |  Reynos  de  Iapon.  (Al  fin.)  Con  Licen- 
cia, en  Sevilla,  Por  Manuel  de  Sande  |  Im- 
pressor,  y  Mercader  de  Libros,  en  |  Cal  de 
genova.  (B.-G.) 

Fdl.— *  h. 

797.  —  Vocabulario  ]  de  Iapon  declara  | 
do  primero  en  portugués  |  por  los  padrqp 
de  la  Com  |  pañia  de  Iesus  de  aquel  reyno, 
y  ago  )  ra  en  Castellano  en  el  Colegio  de  | 
Santo  Thomas  de  Manila.  (Escudo  domini- 
cano.) Con  licencia  en  Manila  |  por  Tomas 
Pinpio,  y  Iacinto  Magaurkia.  |  Año  de  1630. 

i.',  foliado  hasta  la  siga.  K  inclustte.— 316  ps.  ds.,  más  3 
de  principios ,  reducidos  á  un  prólogo. 

*  798.  —  Martyrio  que  con  su  Prouincial 
y  otros  siete  Religiosos tle  la  |  Compañía  de 
Iesus,  padeció  el  P.  Baltasar  de  Torres  en 


886 

el  |  Iapon,  sacado  Gelmente  de  cartas  au- 
tenticas que  de  alli  |  han  veuido.  {Al  fin.) 
En  Barcelona,  por  Sebastian  y  Iayme  Ma- 
te vat  año  1631.  (B.-G.) 

4.'— í  h.— siga.  A. 


*  799.  —  Relación  |  del  Ulvstre,  |  y  glo- 
rioso martyrio  de  |  quatro  Embaxadores 
Portugueses  de  la  |  Ciudad  de  Macan  con 
cinquenta,  y  siete  christianos  de  |  su  Com- 
pañía de  diflerentes  naciones  degollados 
por  |  nuestra  Sancta  Fe  en  la  Ciudad  de 
Nangasaqui  |  del  Reyno  de  Iapon  á  tres  de 
Agosto  |  del  año  de  mil  y  seys  cientos  |  y 
quarenta.  |  Sacada  de  las  informa  |  ciones 
avthenticas ,  y  ivridicas  hechas  |  por  el  Pa- 
dre Governador  del  Obispado  de  China  | 
á  instancia  del  Cabildo  de  la  Ciudad  |  de 
Macan.  |  Dada  á  la  estampa  por  orde  de  la 
misma  |  Civdad.  (Escudo  de  la  Compañía  de 
Jesús.)  Con  licencia  del  ordinario  desta  Civ- 
dad. |  De  Manila  en  la  Compañía  de  Iesvs 
por  Raymundo  |  Magisa.  Año  de.  1641. 
(B.-G.) 

4.'— 28  h.— sigo.  A-G-Port.— v.  en  b.— Texto. 
Esta  impreso  en  papel  de  seda. 


*  800.  JAUJA.  £1  venturoso  |  desabri- 
miento de  las  insvlas  |  de  la  nueua  y  fértil 
tierra  de  Xauxa,  por  otro  nombre  lia  |  ma- 
da  Mandrona.  Descubierta  por  el  dichosissi 
mo  y  bienafortunado  Capitán  llamado 
Longares  de  Sentlom  y  de  Gorgas.  |  En  es- 
te Año  de  1616.  (Tres  figuras.)  (Al  fin. )  Con 
Licencia  del  Ordinario  en  Barcelona  en  la 
Emprenta  de|Esteuan  Liberosen  la  calle  de 
Santo  Domingo  |  Año  M.DC.XVI.  (B.-G.) 


4V-Í  h. 
Principia: 


Acaba: 


Oigan  todos  los  naseídos 
Los  que  procuran  tener 
Vida  golosa ,  y  saber 
Nuevas  buenas... 

Que  en  la  Xauja  sin  enmienda 
Os  darán  euanlo  pidáis. 


801 .  JERÓNIMO  (san).  El  trásito  de  sant 
jhero  |  nimo en  romance.  (Al  fin.)  Acabado 
en  £aragoca.  El  año  de  |  mil.cccc.xcij.  A. 
xxij.  días  del  deziebre.  (B.-N  ) 

4.a— l.  g.,  sin  foliación ,  pero  con  sign.  a-o  i>:  ¿faltará  el  6 
con  el  escudo  del  impresor? 

k  la  TieHa  de  la  primera  foja,  que  lleva  el  litulo  con  lo  de- 
mas  en  blanco,  hay  una  estampa  de  San  Jerónimo. 


887 

En  la  foja  2.' : 

«Aquí  comienza  el  libro  que  dicen  Je  Sant  jueró- 
nimo,  doctor,  que  tracta  de  la  su  vida  santa,  quefízo 
en  este  mundo.  E  de  la  predicación  y  castigos  que 
dio  á  sus  frayles  al  tiempo  de  su  finamiento.  E  de 
cómo  finó  y  de  los  sus  miraglos  que  Dios  fixo  por  los 
sus  merescimientos.il 

802.  JESUÍTAS.  Primero  libro  antiguo 
de  los  que  en  esle  Colegio  de  la  Compañía 
de  Jesús  de  Salamanca,  han  sido  recebidos 
á  la  Compañía  desde  el  año  de  1854  basta  el 
de  1589,  y  28  días  de  Abril. 

MS.  en 4.*,  original. 

lsciiitores. 

Gaspar  Astete ,  año  de  1533. 
Alonso  Rodríguez,  i 557. 
Juan  de  Bonifacio,  1557. 
Francisco  de  Toledo,  1558. 
Juan  Osorio,  1558. 
Francisco  Suarez,  1564. 
Juan  de  Montemayor,  1505. 
Gregorio  de  Valencia,  1565. 
-uan  Francisco  Labata,  1567. 
Esteban  de  Ávila,  1569. 
Melchor  de  la  Cerda,  1570. 
Bartolomé  Bravo,  157S. 
Juan  de  Villalobos,  1576. 
Francisco  Pérez  de  Nájera,  1576. 
Pedro  de  Guzman ,  1577. 
Martin  de  Funes,  1577, 
Luis  de  Valdivia,  1581. 
Hernando  de  la  Bastida,  1588. 
Francisco  de  Buenaventura,  1566. 
Francisco  de  Ribera,  1570. 
José  de  Acosta ,  1553. 
Juan  Maldonado,  1558. 

COLEGIALES  MAYORES  RECIBIDOS  EN  ESTE  COLEGIO  Y  EN 

OTROS. 


El  M.  Madrid  no  fué  recibido  aqui ,  pero  vino  á  este 
colegio  el  año  1557  colegial  de  San  Bartolomé. 

Juan  Morales  de  Medrano,  colegial  del  de  Oviedo, 
año  de  1569. 

Francisco  de  Abreo,  1569,  colegial  del  de  Oviedo. 

Éste  dio  mucho  en  que  entender,  según  consta  de 
nuestra  historia ;  y  fué  expulso. 

Hernando  de  Vera,  1569,  colegial  del  Arzobispo. 

Sebastian  de  Vega,  1570,  colegial  de  Cuenca. 

Francisco  de  Ribera,  1570,  colegial  del  Arzobispo. 

Or.  Agustín  de  Mendiola,  1575,  colegial  de  Cuenca. 

L.'Juan  de  Pineda ,  1756,  colegial  de  Oviedo. 

M.  Esteban  de  Ojeda,  1571,  colegial  de  Cuenca. 
.  Francisco  Coello,  natural  de  Salamanca ,  colegial 
de  Cuenca;  siendo  alcalde  de  corte  en  Lima,  entró  en 
la  Compañía  año  de  1599.  Escribe  su  vida  el  padre 
Luis  de  Valdivia. 

RECIBIDOS  ER  ESTE  COLEGIO,  BUOS  DE  SEÑORES. 

Antonio  de  Córdoba ,  rector  de  esta  Universidad, 
alio  1551. 


ANÓNIMOS.  888 

Francisco  de  Córdoba,  rector  asimismo,  Í571. 
Luis  de  la  Cerda,  1582. 

Añadido  de  letra  menos  antigua : 

Francisco  Pimenlel ,  hijo  de  los  condes  de  Bena- 
vente ,  D.  Juan  Alonso  Pimeotel  y  D.a  Mencia  de  Zúñi- 
ga  y  Requesens. 

Pedro  Pimeotel ,  hijo  de  los  mismos. 

Diego  González  de  Mendoza,  que  fué  Asistente  por 
España,  hijo  de  los  marqueses  de  la  Guardia,  y  nieto 
de  los  duques  del  Infantado,  colegial  de  Alcalá. 

Gaspar  Hurtado,  colegial  de  Alcalá»  que  fué  escri- 
tor insigne. 

Diego  Alfonso  de  Sosa,  colegial  de  Cuenca. 

Vicente  Mascarel ,  colegial  de  Santa  Cruz. 

Juan  A  "Ionio  Bobledo,  colegial  de  Alcalá. 

Las  noticias  de  cada  individuo  son  cariosas ;  copio  las  dos 
siguientes  para  muestra  : 

cEl  padre  Francisco  Pérez  (de  Nájera),  natural  de 
Ledesma,  diócesis  de  Salamanca,  fué  recebido  en  este 
colegio  de  la  Compañía  de  Jesús  de  Salamanca ,  por 
el  padre  Juan  Suarez ,  provincial ,  siendo  vicerector 
el  padre  Ramírez ;  y  habiendo  visto  las  bulas  y  leido 
el  extracto  de  las  Constituciones  que  le  mandaron 
leer,  no  se  bailando  algún  impedimento  en  él,  fué 
contento  de  pasar  por  todo  lo  que  en  el  examen  se 
contiene  y  le  fuere  ordenado;  y  entra  por  indiferente 
y  lo  firmó  de  su  nombre  á  29  de  Noviembre  1576. — 
Gaspar  Astete.— Francisco  Pérez.» 

Al  margen : 

cEscritor :  murió  en  San  Ignacio  de  Valladolid  afio 
de  1623 ,  en  28  de  Febrero ,  teniendo  ciento  coairo 
anos  de  edad.» 

El  paréntesis  de  Nájera  es  de  la  misma  letra  que  esta  ñola; 
letra  antigua  : 

»E1  hermano  Luis  de  la  Cerda,  natural  de  Medina- 
ce!  i,  fué  recibido  en  el  colegio  de  la  Compañía  de  Je- 
sús de  Salamanca  á  30  de  Setiembre  de  1582  por  or- 
den del  padre  Antonio  Mareen,  provincial  de  la  pro- 
vincia de  Castilla  la  Vieja ;  y  habiendo  sido  examinado 
no  se  hallando  impedimento  alguno ,  fué  contento  de 
ser  admitido  en  la  Compañía  para  todo  lo  que  se  le 
mandase,  según  en  el  examen  se  contiene;  j  lo  firmó 
de  su  nombre.— Luis  de  la  Cerda.» 

Al  margen : 

t Hijo  de  D.  Hernando  de  la  Cerda,  y  nieto  del  duque 
de  Medinaceli :  murió  á  7  de  Diciembre  de  1621,  sien- 
do rector  de  Arébalo ,  en  San  Ignacio  de  Valladolid.» 


803.  —  Segundo  libro  antiguo  de  ios  que 
en  este  Colegio  de  la  Compañía  de  Jesús  de 
Salamanca  han  sido  recebidos  á  la  Compa- 
ñía desde  el  año  de  1589  en  19  de  setiem- 
bre hasta  el  año  de  1652  en  18  de  no- 
viembre. 

B8CMTORES. 

Valentín  de  Eriie,  año  de  1591. 
Pedro  Hurtado,  1595. 
Diego  de  Baeza,  4600. 
Francisco  de  Lugo,  1600. 


889 

Juan  Antonio  Vetozquex,  1602. 

Juan  de  Lugo,  1603. 

Ignacio  de  Quiírtana-Doeñss,  1607. 

Lúeas  Guadin ,  1610. 

Paulo  Sarloque,  1612. 

Antonio  Alvares,  1612. 

Bernardo  de  Aldrete,  1643. 

Eusebio  Nieremberg ,  161  i. 

JoséTamiyo,  16l8. 

Andrés  Mendo,  1625. 

Francisco  Cid  ron,  4625. 

Pedro  Redaño,  1628. 

Gregorio  de  Mendiola,  4620. 

José  de  Orroaza,  1631. 

Cristóbal  de  Ortega ,  4647. 

Esteban  de  Peralta  (alio  nomine  Paternina),  1604. 


*  804.  —  (Escudo).  Relación  del  |  Dialo- 
go con  qve  las  |  Escuelas  del  Colegio  Impe- 
rial de  la  Com  |  pañia  de  Iesus ,  de  la  villa 
de  Madrid,  festejó  |  al  Ilustrissimo  señor 
Cardenal  don  Francis  |  co  Barberino,  Le- 
gado á  latere  de  su  |  Santidad ,  quando  las 
honró  |  con  su  presen  |  cia.  (B.-C.) 

Fól.— 4  h.— sign.  A. 

*  805. — Relación  de  las  solemnes  Fiestas 
|  que  la  casa  Professa  de  la  Compañía  de 
Iesus  hizo  en  la  Imperial  villa  y  |  Corte  de 
Madrid  al  año  Centesimo,  y  primer  siglo  de 
su  |  fundación  en  este  de  1640.  (B.-G.) 

4.'— 4  h.— sign.  A. 

*  806.  —  Traslado  de  vna  Reía  |  cion, 
que  escriuio  vn  Cauallero  desta  |  Corte, 
acerca  de  las  fiestas  que  el  Impe  |  rial  Co- 
legio de  la  Compañía  de  Iesus  |  de  Madrid 
hizo  este  año  de  1640.  al  |  fin  del  primer 
siglo  de  su  |  fundación.  (B.-G.) 

Fdl.— 8  h.-sign.  A-C. 

*  807.  JUAN,  ABAD  DE  MONTEMAYOR. 

Comienza  la  historia  del  Abadd  Juan,  se- 
ñor de  Montemayor  compuesta  por  Juan  de 
Flores.  (Al  fin. )  Impresso  en  córdoba  en  las 
callejas  del  alhondiga  por  Diego  de  Valver- 
de  y  Lciva,  Acisclo  Cortés  de  Ribera,  año 
1693. 

4.%  sin  foliar. 

Reimpresión  de  otra  mis  antigás ,  al  parecer  del  primer 
tercio  del  siglo  xvi ,  de  la  que  consena  un  fragmento  D.  Ma- 
riano AgniM,  oficial  de  la  biblioteca  de  Barcelona,  con  el 
siguiente  titulo : 

tComienca  el  libro  de  Juan  Abad  de  Montemayor: 
en  el  qual  se  eseriue  todo  lo  que  le  aconteció  con  don 
Garda,  su  criado.» 


ANÓNIMOS.  890 

808.  JUAN  n  DE  ARAGÓN.  Comentarios 
del  Ínclito  Rey  D.  Johan  (II)  de  Aragón  y 
Sicilia. 

MS.  en  fól.,  con  las  primeras  hojas  en  vitela. 
Principia : 

c  Comienza  el  primer  libro  de  los  Comentarios 
del  ínclito  rey  D.  Jobande  Aragón  y  Sicilia.— Habien- 
do yo  de  escribir  la  vida  y  hechos  de  gran  memoria 
del  esclarecido  rey  D.  Joan  de  Aragón  y  de  Sicilia ,  y 
de  Navarra,  contaré  en  breve  las  cosas  que  hacen  al 
caso  para  el  conocimiento  y  principado  y  señorío  del 
alto  principe  D.  Fernando  su  padre  f  rey  de  Aragón : 
y  luego  se  seguirá  la  historia  lo  más  Del  mente  que 
pudiere...» 

Acaba: 

c  En  Monzón  á  5  de  Octubre  de  1341— G.  C.» 
A  continuación  se  lee  esta  nota  de  letra  moderna : 
cEn  esta  historia  no  se  expresa  su  autor.  Las  dos 
iniciales  G.  y  C.  coo  que  concluye ,  pueden  interpre- 
tarse Galtndez  Carbajal,  historiador  bastante  conocido 
en  tiempo  de  los  Reyes  Católicos  y  de  Carlos  V.» 


*  809.  JUAN  DE  AUSTRIA.  Despedi- 
miento  |  que  hizo  del  Rey  |  N.  Señor  (qve 
Dios  guarde)  |  el  Serenissimo  Señor  |  D. 
Ivan  de  Avstria  |  su  hermano,  antes  dé  |  sv 
mverle;  |  testamento  |  qve  ordenó,  y 
fer  |  voroso  acto  de  amor  de  Dios ,  |  que  al 
tiempo  de  espirar  executó  su  Alteza  |  de- 
lante del  Devotissimo  Cristo  |  del  Amparo. 
(Al  fin.)  Con  licencia:  En  Barcelona,  enca- 
sa de  luán  Yolis,  |  a  los  Algodoneros.  Año 
1679. 

4.#-«h. 

Es  nn  romance  que  empieza  : 

Después  de  haber  recibido 
Aquel  pan  tan  soberano.. . 

810.  JÚPITER  Y  EUROPA.  Fábula  de  Jú- 
piter y  Europa  en  octavas.  (B.-A.  H.) 

4.\  sin  afio,  logar  ni  imprenta. 
Tampoco  tiene  foliatura.  Son  100  octavas. 
Principian : 

Inspira,  Boterpe,  al  peebo  fatigado, 
Pnes  de  mi  lira  el  canto  balbuciente 
Sin  tn  favor  seré  tan  limitado 
Que'  enturbie  solo  la  castalia  fuente, 
tlesnene  en  so  ribera  y  en  su  prado 
De  mi  vos  la  armonía  reverente, 
T  del  numen  mayor  locos  amores 
En  el  liento  se  estampen  de  las  flores. 

*  811.  LABERINTO  DE  AMOR  :  que  hizo 
en  Toscano  el  famoso  Juan  Boccacio  :  ago- 
ra nueuamente  traducido  en  nuestra  len- 
gua castellana.  Seuilla ,  por  Andrés  de  Bur- 
gos, 1546. 

|       *.•-!.  g. 


894 


ANÓNIMOS. 


899 


*  812.  LANZAROTEDEL  LAGO.  (Estam- 
pa que  representa  la  resurrección  del  Sal* 
vador. )  La  demáda  del  Sancto  Grial :  | 
Con  los  marau  ¡liosos  |  fechos  de  Lágaro  |  te 
y  de  Galaz  |  su  fijo  |  1535.  {Al  fin. )  Aqui  se 
acaba  él  segundo  y  postrero  libro  de  la  de- 
manda del  Sancto  Grial ,  con  el  baladro  del 
famosissimo  profeta  y  negromante  Merlin 
con  sus  profecías.  Ay  por  consiguiente  todo 
el  libro  de  la  Demanda  del  sancto  Grial,  en 
el  qual  se  contiene  el  principio  y  fin  de  la 
tabla  redonda  y  acabamiento  y  vidas  de 
ciento  y  cinquenta  caualleros  compañeros 
del  la.  El  qual  fue  erapresso  en  la  imperial 
ciudad  de  Toledo,  por  Juan  de  Villaquiran, 
impressor  de  libros.  Acabosse  a  diez  dias 
del  mes  de  octubre.  Año  del  nasci miento  de 
nuestro  redemptor  y  salvador  Jesu  Christo 
de  mili  y  quinientos  y  quince  años. 

Fól.-l.  g.,  á  dos  col.— m  h.,  sin  contar  9  de  tabla  y  pre- 
liminares. 

Primera  edición  conocida  de  este  rarísimo  litro,  citada  por 
Brnnetea  su  Mmmel  d*  libreare.  El  ejemplar  que  allí  se  des- 
cribe debió  tener  ana  portada  copiada  del  de  la  edición  de 
Sevilla  de  1535,  *ues  sólo  asi  se  explica  elqne  la  fecha  allí 
sea  1535,  y  en  la  nota  final  1515. 

*  813.  —  (Estampa:  como  en  la  anterior.) 
La  demáda  del  Sancto  Grial:  |  Con  los  ma- 
ravillosos |  fechos  de  Lázaro  |  te  y  de  Ga- 
las su  |  hijo.  1535.  {Al  fin.)  Aqui  se  acabe 
el  primero  y  el  segundo  libro  de  |  la  De- 
manda del  santo  Grial El  ql  fue  Imgsso 

en  la  muy  noble  e  leal  Ciudad  |  de  Seuilla: 
y  acabóse  en  el  año  tf  la  Encarnado  |  de 
nuestro  redemptor  Jesu  Christo  de  |  mili  e 
quinientos  e  treinta  e  cin  |  co  Años.  A  doze 
dias  del  |  Mes  de  Octubre.  |  M.D.XXXV. 

Fdl.— 1.  g.-194  h.,  á  dos  col.  y  8  más  de  tabla  al  fin.  Las 
Profecías  están  antes  del  libro  segundo,  y  oenpan  desde  el 
fól.  Lxxviu  al  xcvu  inclusive. 

Queda  memoria  de  otro  libro  ó  parte  tercera ,  pues  en  el 
catálogo  de  los  qoe  dejó  la  Reina  Católica  D.'  Isabel,  publi- 
cado por  Clemencia,  bailo  el  sigílente  título:  «La  tercera 
parte  de  la  Demanda  del  sancto  Grial.» 

814.  LAPIDARIO.  Titulo  de  las  declara- 
ciones de  las  naturalezas  de  las  piedras  <t  de 
las  virtudes  *i  gracias  que  nuestro  Señor 
Dios  en  ellas  dio. 

4/-MS.— S9  fojas, letra  de  principios  del  siglo  xv. 

El  titulo  Lapidarlo  está  de  encarnado  y  á  renglón  seguido 
emplee  a : 

«Título  de  la  caria  del  rey  de  Arabia  el  de  las  vir- 
tudes et  nombres  de  las  piedras,  la  cual  fué  enviada 
al  emperador —Derui  anaro,  rey  de  Arabia,  átl  Ñero 


emperador  de  Roma.— Saint  en  Jesucristo  ques  ver- 
dadera salut  y  paz. 

•Sepas  que  yo  rescebi  Cus  cartas  et  tus  grandes 
bienes  por  tu  orne  Genturio,  brevemente  por  nombre, 
las  cuales  tu  debías  enviar  á  mí. 

»Et  otrosí  yo  envié  á  tí  lo  que  yo  establescí  en  las 
tierras  et  en  las  partes  de  Oriente,  el  nombre  de  remi- 
se  de  todas  las  piedras,  et  f  te  dello  libro  de  todas  las 
naturas  de  las  piedras,  et  de  sus  maneras ,  et  de  sus 
nonbres ,  et  densos  colores ,  et  en  quales  tierras  ellas 
son,  etquales  virtudes  ellas  han,  et  qual  plazer  en  ellas 
ha,  et  cuales  virtudes  et  provéenos  los  ornes  pueden 
haber  et  alcancar  por  ellas,  aunque  muchas  virtudes 
son  las  encubiertas  de  mas  de  aquejas  que  sabios 
abiertamente  fallaron,  et  mayormente  valen  á  aquellos 
que  las  traen  dignamente. 

»Et  níngunt  orne  sabio  no  debe  dubdar  que  nues- 
tro señor  Dios  non  aya  metido  muy  grandes  virtudes 
en  las  piedras  et  mayor  que  en  las  yerbas. 

a  Los  nonbres  de  las  quales  et  sus  virtudes ,  et  sus 
colores  dellas,  et  de  las  tierras  onde  se  fallan,  diremos 
por  este  libro.» 


Es  más  que  probable  qoe  cnanto  en  esta  carta  se  dice  á 
nombre  del  rey  de  Arabía,  y  el  rey  y  la  carta  sea  una  inven- 
ción judaica  debida  á  algunos  rabinos  ó  conversos.  Dame 
pié  para  esta  sospecha  el  título  de  «Otro  libro»  que  se  pone 
á  continuación  de  éste,  empelando  en  la  misma  plana  49  don- 
de acaba  el  Lapidario,  el  cual  dice  asi: 

«En  el  nonbre  de  Dios  este  libro  departe  de  las 
cosas  secretas  que  sacaron  los  sabios  de  la  Eslrolo- 
jia.  Et  coroienca  de  ios  aoges  ^  de  las  piedras  pres- 
eas que  Gzieron  ios  fijos  de  Israel  á  m  salida  de 
Egipto  segunt  los  movimientos  ^  las  oras  de  las  es- 
trellas ^  la  significanca  del  sol  %  de  la  luna.  Et  co- 
mienza agora  como  fué  fecho  en  onor  £  en  el  punto 
de  la  estrella  del  Mercurio.» 

Este  libro  llega  al  fdl.  36 ;  á  la  vuelta  del  cual  empieza : 

«Otro  libro.— Yo  Asechel,  luz  délos  filósofos  % 
estrolágos  del  pueblo  de  Israel  allegué  este  libro  de 
esperiencias  manifiestas  de  figuras  falladas  en  pie- 
dras, las  cuales  son  éstas  que  se  siguen.» 

Hasta  el  fdl.  41 ;  en  el  42  empieza ,  sin  expresar  ser  •  Otro 
libro  •: 

«Titulo  de  las  siete  planetas  %  de  sus  virtudes.» 

Creo  sea  continuación  y  fin  de  dicho  libro  de  Asequel 
(Bxequiel?),  y  acaba  á  la  mitad  del  fól.  43. 

Pero  volvamos  al  Lapidario.  Este  libro  es  el  cúmulo  más 
absurdo  de  embelecos,  supersticiones  y  consejas  que  puede 
imaginarse  sobre  la  materia.  Copiaré  en  prueba  algunos  pa- 
sajes de  él. 

t  Jacinto Estas  piedras  confortan  al  orne  et  tiran 

las  malas  sospechas  et  son  mucho  frías  más  que  otras 
piedras ;  et  si  la  meten  en  la  boca  dará  frior.  Et  non 
se  puede  labrar  nin  quebrantar  menos  del  diamante. 
Et  si  esta  piedra  trojteres  al  cuello  ó  en  el  dedo,  pue- 
des andar  seguro  por  todas  las  partes  del  mundo,  et 
sin  pavor  que  non  aya  bestia  mala,  nin  serpiente,  nin 
otra  cosa  mala  que  te  pueda  empescer.  Et  todos 
quantos  te  vieren  todos  te  onrarán ,  et  te  preciarán, 
et  te  amarán ,  et  todas  las  cosas  que  demandares  á 
Dios  que  sean  convenibles  á  tí ,  todas  te  las  otorgará. 


893 


ANÓNIMOS. 


894 


Et  cuantas  cosas  comentares  con  razón ,  á  todas  darás 
cabo  que  buenas  sean.  Bl  cualquier  cota  que  pidas 
á  señor  ó  á  qualquler  orne,  todo  lo  acabarás,  et  non 
te  será  negado.  Et  estas  piedras  vienen  de  Uropa  et 
son  maravillosas  para  los  ojos  gnarescer. 

•Ágates.....  91  la  pones  al  sol  en  tu  nano,  verás  mu- 
chas marabillas,  si  quisieres  ver  q  na  otas  cosas  quisie- 
res ,  todas  te  parecerán  si  la  safumares  con  su  yerba 
ysopo.  Et  faze  vencer  batalla  en  canpo,  el  por  esta 
piedra  agates  venció  Eneas  muchas  batallas ,  et  pasó 
muchos  peligros  sin  dapno 

•Mirachiles Es  de  tal  naturaleza  que  si  orne  lava 

la  boca  el  la  mete  so  la  lengua,  podrá  adevinar  lo  que 
otro  está  pensando  en  su  coracon.  Et  la  mujer  quel 
quisiere,  non  le  vedará  su  cuerpo  solamente  que 
gelo  demande. 

»Magueta  (imán)...  Aquel  que  su  mujer  quisiere  sa- 
ber si  le  es  casta,  meta  la  piedra  yuso  de  la  cabecera 
della,  quando  durmiere;  el  si  ella  le  fuese  casta,  tor- 
narse ha  contra  su  marido ,  et  besarlo  ha  et  abrazarlo 
ha  en  durmiendo.  Et  si  non  fuese  casta ,  luego  caerá 
de  la  cama ,  bien  como  si  él  la  echase  con  sus  ma- 
nos. Et  esto  se  faze  por  la  grant  frior  que  la  piedra 
echa  de  sí.     , 

»Et  si  por  ventura  algont  ladrón  fuere  furtar  en 
alguna  casa  et  metiere  carbón  encendido  por  las 
puertas,  et  metiere  de  los  polvos  desta  piedra  debajo 
del  carbón,  que  salga  el  fumo  por  quatro  lugares,  to- 
dos aquellos  que  están  en  la  casa ,  fuirán  como  si  ar- 
diese la  casa  et  se  quisiese  caer ;  et  asi  puede  el  la- 
drón levar  lo  que  fallare  encasa  á  su  salvo. 

«Agora  conviene ,  que  pues  fablamos  de  las  piedras 
de  las  partidas  de  Levante  que  vienen  de  Melin ,  et 
de  Persia,  et  de  Libia;  que  fablemos  et  digamos  de 
las  de  Poniente  que  fablan  en  el  libro  de  Risquet.» 

*  815.  LEONEO  DE  UNGRIA.  La  historia 
de  D.  Leoneo  de  Ungria  y  D.  Victoriano  do 
Pannonia  su  hijo.  Toledo  ,  á  8  de  Noviem- 
bre de  1520. 

Fól.— 1.  g.,  ¿dos col. 

No  hallo  mis  noticia  de  este  libro  que  las  que  da  don  Fer- 
nando Colon  en  el  catálogo  de  so  biblioteca,  y  traslado  en 
este  logar.  Añade  que  se  divide  en  cuatro  libros  ó  partes, 
y  qne  está  precedido  de  una  carta  dedicatoria  á  un  magni- 
Urentísimo  sefior  que  no  se  nombra. 

*  816.  LEPANTO.  (Grab.  en  mad.)  Tres- 
lado  de  vna  Carta  q  je  so  erpbio  á  su  Ha  | 
gestad  de  Venecia.  Con  licencia.  (B.-G.) 

Fól.— I.  g.— h.  tacita,  impresa  por  nn  solo  lldo. 
Esta  relación  es  la  primera  de  la  batalla  de  Lepante. 

817.  —  Copia  de  una  Carta  venida  á  la 
Corte  de  S.  M.  á  los  23  de  noviembre,  en 
que  se  cuenta  muy  en  particular  la  victoria 
habida  de  los  Turcos  en  la  batalla  naval, 
con  el  repartimiento  que  se  hito  de  los  ba- 
jeles y  artillería  de  la  armada  venzida ,  y 
otras  cosas  muy  notables.  (Al  fin. )  Impresa 


en  Medina  del  Campo  con  licencia,  por  Vi- 
cente de  Milus,  año  de  4871.  (B.-S.) 

Fól.— PHego  volante.— 1.  romanilla,  y  de  gótico  entredós 
la  lista  de  los  muertos,  de  nuestra  parte,  en  la  batalla. 

Empieza : 

cÁ  los  30  días  de  Setiembre  de  este  «fio  partió 
la  armaba  de  la  Liga  Católica  de  la  isla  de  Corfú ,  y 
llegó  á  dar  fondo  en  Ligo  mi  nica ,  qne  es  en  Albania, 
nn  poerto  muy  capaz  y  abundante  de  agna  y  lefia. 

Extracto  lo  siguiente : 

•El  Sr.  D.  Juan  mandó  que  subiesen  á  los  escalces 
personas  de  recaudo  que  lo  viesen  (si  se  divisaba  la 
armada  turquesca). 

•Comenzaron  las  galeras  de  ambas  armadas  a  ca- 
ñonearse. 

•Con  gran  arrogancia  pasearon  su  armada  por  to- 
das las  costas  de  cristianos....  lustrando  toda  la  costa 
del  reino  de  Ñapóles. " 

•En  el  armada  de  la  Liga  Católica  babia  906  gale- 
ras reales ,  6  galeazas ,  y  4  galeones  y  40  naos  grue- 
sas que  se  dejaron  atrás  por  no  les  haber  becbo  tiem- 
po. Demás  desto  babia  algunas  fragatas  y  otros  na- 
vios menores  de  poca  importancia... 

•Estaba  guarnecida  de  27,000  infantes ;  es  á  saber, 
8,000  españoles  ,11,000  italianos  y  7,000  tudescos  y 
alemanes ,  sin  la  gente  ordinaria  de  las  galeras. 

•De  la  otra  parte,  la  armada  contraria  se  hallaba, 
como  después  se  na  visto,  con  Í35  galeras  reales  y  60 
galeotas  y  otros  bajeles,  ma  nonas  y  carracas,  y  con  más 
de  35,000  hombres  de  pelea. 

•Las,  galeras  que  basta  ahora  se  hadan  tomadas 
son  160  galeras  reales  y  30  galeotas  de  42  bancos 
arriba. 

•Las  que  se  ven  quemadas  y  anegadas  en  la  costa 
deste  mar  pasan  de  25,  demás  de  algunas  que  se  han 
ido  de  todo  al  fondo  y  no  parecen. 

•De  las  nuestras  fueron  hundidas  6. 

•El  número  de  loa  muertos  de  ambas  partes  ha  si- 
do muy  grande;  de  los  enemigos  se  tiene  por  cierto 
son  más  de  15,000 ,  y  no  se  sabe  haber  escapado 
persona  de  cuenta  si  no  fné  Ocbali ,  rey  de  Argel. 
También  murió  el  cosario  Caracosa ,  que  tan  temido 
era  en  este  mar. 

•De  los  nuestros  pasan  de  6,000,  sin  que  hubo  mu- 
chos heridos ,  y  entre  ellos  el  Sr.  D.  Juan  de  Austria 
de  un  flechazo  en  4nn  pié ,  y  D.  César  de  Ávalos  lo 
mismo:  á  la  hora  que  esto  se  escribe  están  sanos. 

•De  nuestra  parte  murieron  las  personas  de  cuen- 
ta siguientes :  D.  Bernardino  de  Cárdenas,  sefior  del 
Colmenar  de  Oreja,  caballero  español ;  D.  Juan  de 
Miranda,  natural  de  Valladolid...» 

818.  —  Verdadera  Historia  de  la  Batalla 
Naval  que  el  Serenísimo  Principe  D.  Juan  de 
Austria  dio  al  Gran  Turco ,  en  la  cual  se  ha- 
llarán los  mejores  romances  que  sobre  ella 
se  han  hecho.  El  Romance  1 .°  es  de  cómo  el 
señor  Rey  D.  Felipe  II  entregó  su  estandarte 
real  al  Principe  D.  Juan  de  Austria ,  y  el 
acompañamiento  que  le  hizo  á  la  salida  de  la 


8g8  ANÓNIMOS. 

villa  de  Madrid,  y  Aviaos  que  le  dio  sobre 
ser  general  déla  Liga.  (Estampa,  viñeta  de  la 
batalla.)  Con  licencia,  en  Madrid ,  por  Fran- 
cisco Sanz.  Véndese... 


1    •        O  V 

En  el  ejemplar  que  tengo  á  It  vista  (B.-N. ,  Pinoso  Sspa- 
ño¡t\omoTxm),  está  cortado  lo  (temas;  acaso  seri  en  so 
casa  en  la  calle  de  la  Pas;  como  se  pone  en  ana  obra  del 
bachiller  Hernán  Lope»  de  Yinguas  ,que  esti  ¿ntes. 

Romance  1.*       De  Madrid  sale  don  Jaant 


896 

cia,  lMlfdl.);  el  G«Mfe/(Ib,  15*5,  4.*;;  la  CrénU*  de  los 
reyes  de  Aréoon,  de  Lacio  Marineo  Siculo  <15Í4),  y  otras 
obras ,  fué  el  verdadero  autor  del  Lepolemo. 


«.• 


3/ 


5.* 


6/ 


7/ 


8/ 


9/ 


Ese  de  Austria  nombrado... 

Alegre  estaba  el  gran  turco, 
De  contentó  no  cabla... 

En  el  serrallo  esta  el  turco 
Con  la  sultana  holgando... 

Con  gran  poder,  de  Sicilia 
La  armada  real  salía... 

Después  que  Piali  Baja 
Fué  ya  por  don  Juan  vencido... 

Dentro  de  Constantinopla. 
Do  el  gran  turco  residía... 

Gallardo  entra  un  caballero 
En  corte  del  rey  de  Espafla... 

Yo  el  grande  sultán  Solin, 
Rey  de  reyes  coronado... 

k  ti ,  Solimán,  saltan , 
El  que  gran  señor  se  llama... 


819,  _  Relación  muy  verdadera  sacada 
dé  una  carta  que  el  Serenísimo  Sr.  D.  Juan 
de  Austria  envió  á  S.  M.  del  Rey  D.  Filipe 
nuestro  señor  acerca  de  la  Batalla  Lepauti- 
na,  con  munchas  particularidades  que  en  el 
discurso  de  la  Jornada  ovo,  y  en  la  cruel  ba- 
talla acontesció.  (B.-N.) 

MS.  en  8/— 1.  del  siglo  xyi,  en  una  colección  de  papeles  va- 
rios, en  prosa  y  verso ,  íól.90  á  93. 

*  820.  LEPOLEMO.  Crónica  de  Lepole- 
mo llamado  el  Cauallero  de  la  +  hijo  del 
emperador  de  Alemania,  compuesta  en  ará- 
bigo por  Xarton ,  y  trasladada  en  castellano 
por  Alonso  de  Salazar.  Valencia  1521.  á  10 
de  Abril. 

Asi  en  el  catálogo  de  la  B.-Col.,  formado  por  su  fundador. 

*  821.  —  Libro  del  noble:  y  no  vencido 
cauallero  el  principe  Lepolemo  hijo  d'l  Em- 
perador de  Alemana :  y  de  los  magníficos  y 
notables  hechos  q  hizo  llamádose  el  Caua- 
llero d'la  cruz  :  mejorado  y  d*  nuevo  reco- 
nocido por  el  bachiller  molía.  Valencia  Juan 
Jotre,  á  dos  de  Setiembre  de  1625. 

Fól.— 1.  g.,  á  dos  col. 

Por  esta  preciosa  edición  se  saca  en  claro  que  el  bachiller 
Juan  de  Molina,  que  tradujo  tos  Triunfos  de  Appiano  (Valeti- 


*  822.  —  Libro  rJel  inuencible  cauallero 
Lepolemo  hijo  del  Emperador  de  Alemania, 
y  de  los  hechos  que  hizo  llamándose  el  ca- 
uallero de  la  Cruz,  Seuilla  por  Juan  crom- 
berger  1554. 

f  61.— 1.  g-,  i  dos  col.  (Bowle ,  en  sus  notas  al  Quijote.) 

*  823.— Libro  del  invencible  cauallero... 
Toledo,  1545. 

Fól.,  &  dos  col.  (Clemencin,  tomo  i,  p.  116.) 

*  824.  —  Libro  del  inuencible. ..  Valla- 
dolid,1545. 

Fól.— 1.  g.,  á  dos  col. 

*  825.  —  El  libro  del  inuencible  caua- 
llero Lepolemo,  hijo  del  Emperador  de  Ale- 
mania, y  de  los  hechos...  (Al  (ín.)  Acabóse 
de  imprimir  la  psente  obra  e  la  insigne  ciu- 
dad de  Seuilla  e  casa  de  Dominico  d'  Rober- 
tis  á  iiii  de  mayod'  M.D.  y  xlviii  Años. 

Fól.— 1.  g.— De  cliii  h.,  idos  col. 

*  826.  —  Cauallero  de  la  t  (Ginete  ar- 
mado en  ademan  de  acometer  con  espada 
desnuda.)  Libro  del  inuencible  cauallero  | 
Lepolemo  hijo  del  Emperador  de  Alemana 
y  |  de  los  hechos  que  hizo  llamándose  el  ca- 
ualle  |  rodé  la  Cruz.  |  Con  licencia.  {Al  fin, 
debajo  de  un  adorno  con  las  armas  de  Es- 
paña.) Impresso  en  Seuilla  en  casa  de  Fran- 
cisco Pérez  |  Impressor  de  libros. 

Fól.— 1.  g.— sin  afio.— cxn  h.,  á  dos  col.— El  título  de  la 
obra  de  rojo  y  negro. 

A  la  vuelta  de  la  portada :  «Prólogo  del  intérprete  d'l  pre- 
sente libro,  dirigido  al  ¡Ilustre  y  muy  magníOco  sefior  el  sefior 
conde  de  Saldafia,»  y  en  seguida  :  «Prólogo  del  auctor  moro 
sacado  de  arauigo  en  lengua  castellana.» 

*  .827.  —  Libro  del  inuencible...  Seui- 
lla, 1548. 

Fól.— 1.  g.,  a  dos  col.  (Brunet—  Repertorio  Americano,  ar- 
ticulo de  Sabrá).  -. 

*  828.  —  Libro  del  inuencible...  Tole- 
do, por  Miguel  Ferrer.  1562. 

Fól.— 1.  g.,  a  dos  col.  (Salvé,  Repertorio  AmerteoM,p.  38. 
Mora  ti  n,  Orígenes,  p.  97.) 

*  829.  —  Libro  primero  del  Caballero  de 
la  Cruz.  |  El  Principe  Lepolemo.  |  El  libro 
del  inuencible  caua  |  llero  Lepolemo  hijo 


897 

del  Emperador  de  Alemana:  y  de  los  hechos 
que  hizo  llaman  |  dose  el  Cauallero  de  la 
Cruz.  |  Con  Ucencia  de  los  señores  del  Con- 
sejo. ( Al  fin, )  Fue  impressa  la  presente  obra 
en  la  imperial  ciudad  de  Toledo  en  casa  de 
Luys  Pérez,  Impressor  de  libros.  Acabóse  a 
quinze  dias  del  mes  de  Setiembre  Año  del 
nascimiento  de  nuestro  Saluador  Jesu  chris- 
to  de  Mil  e  quinientos  y  sessenta  y  tres 
Años. 

Fdl.-l.  g.,  i  dos  col. -99  h.  (Bib.  del  Excmo.  Sr.  D.  José 
de  Salamanca.) 

Segunda  parte  de  Lepolemo. 
(Leandro  el  Bel.) 

*  830.  —  (Estampa :  Caballero  armado, 
con  espada  desnuda ,  en  ademan  de  aco- 
meter. Encima  «Leandro  el  Bel»,  de  rojo.) 
Libro  segundo  del  esforzado  cauallero  |  de 
la  Cruz  Lepolemo  Principe  de  Alemania. 
Que  trata  de  los  grades  |  hechos  en  armas 
del  alto  principe  y  temido  cauallero  Leandro 
el  Bel  |  su  hijo.  Y  del  valiente  cauallero  Fio- 
ramor  su  hermano,  y  de  los  maraui  |  liosos 
amores  q  tuuieron  con  la  hermosa  prin- 
cesa Cupidea  de  Consta  |  tinopla  y  de  las 
peligrosas  batallas  q  no  conociéndose  ouie- 
ron  y  de  las  |  estranas  auenturas  y  maraui- 
liosos  encantamientos  que  andando  por  el 
|  mundo  acabaron.  Junto  con  el  fin  q  sus  es- 
traños  amores  ovieron  Se|  gun  lo  Compuso  el 
sabio  Rey  Artidoro  en  lengua  Griega.  |  Con 
Licencia.  (Al  fin.)  Al  onor  y  gloria  de  Dios  y 
de  su  bendita  madre  ]  santa  maria.  Fue  im- 
presa la  presente  hystoria  llamada  libro  se- 
gún |  do  del  caballero  de  la  Cruz.  En  la 
muy  noble  y  muy  leal  ciudad  de  Toledo.  En 
casa  de  Miguel  Ferrer|  impressor  de  libros. 
Acabóse  á  diez  y  nue  |  ve  dias  del  mes  de 
Hayo  Año  |  de  MDLXIII. 

Fól. — I.  g.—  cxxviu  b ,  ¿  dos  col. 
k  la  vuelta  de  la  portada : 

•Epístola  en  qoel  auctor  dirige  la  obra  presente 
al  IUaslrissimo  y  may  encéllente  señor  don  Joan  Cla- 
ros de  Guxman ,  Conde  de  Niebla  etc.  Primogénito 
del  may  excelente  señor  don  Joan  Alonso  de  Gaz- 
nan ,  Duque  de  Medina  Sidonia,  etc.,  mi  señor  » 

Escribió  esta  continuación  del  Lepolemo  el  seri  llano  Pe- 
dro de  Laxan ,  autor  de  los  Coloquios  Matrimoniales,  segnn  se 
dedace  del  mismo  prólogo.  Aunque  el  Lepolemo,  ó  sea  primera 
parte,  se  imprimió,  segnn  hemos  fisto,  varias  veces  ,  no  se 
conoce  mas  edición  del  Leandro  el  Bel,  que  la  qae  acabo  de 
describir,  la  cual  se  baria  para  senrlr  de  segundo  tomo  á  la 
de  Toledo ,  Miguel  Ferrer,  1502. 


ANÓNIMOS. 


m 

831 .  LEY  DE  JESUCRISTO  nuestro  señor, 
dios  y  hombre  verdadero.  (Al  fin. )  Fué  im- 
preso este  presente  tratado  en  la  muy  no- 
ble *  muy  leal  cibdad  de  Sevilla  por  el  Bar- 
tolomé-Pérez,  á  7  de  junio  de  832. 

8.*— 1.  g.— Frontis.— 14  fojas. 

La  obra  esta  dividida  en  seis  espitólos,  los  coales  no  tienen 
titulo. 

Empieza : 

tEo  estos  tres  espitólos  qae  se  signen  se  contiene 
la  ley  evangélica  de  Jesucristo. » 

Aeaba: 

tiran  éstos  al  tormento  eterno ,  et  los  justos  á  la 
vida  eterna.  Deo  gratias.i 

El  ejemplar  que  tengo  delante  perteneció  á  D.  Fernando 
Colon ,  de  cayo  puño  se  lee  al  Un  la  nota  siguiente : 

tEste  libro  costó  3.  maravedís  en  Valladolid ,  pri- 
mer dia  de  Setiembre  de  1836.» 

Escribe  con  notable  pares  a. 

832.  LIBRO  en  q  esta  copiladas  algunas 
bullas  de  nro.  muy  sancto  padre  cocedidas 
en  fauor  de  la  jurisdi  |  cion  real  de  sus  alte- 
zas, *  todas  las  pragmáticas  q  están  fechas 
para  la  buena  gouernacio  del  reyno  |  impri- 
mido por  mádado  de  Juan  ramirez  escriuano 
del  cosejo  del  rey  <t  de  la  reyna  nuestros  se- 
ñores :  |  el  qual  fue  tassado  por  sus  altezas  t 
por  los  señores  del  su  consejo  á  vn  castella- 
no de  oro  cada  volumen ,  con  privilegio  que 
sus  altezas  diero  por  su  carta  real ,  q  |  por 
tiempo  de  cinco  años  cotados  desde  prime- 
ro dia  de  deziembre  deste  presente  año  de 
mili  <i  quinientos  <i  tres  fasta  ser  complidos, 
|  ninguno  otro  sin  su  poder  lo  pueda  impri- 
mir en  el  rey  no  ni  fuera  dol,_n¡  vederlo  |  so 
pena  de  cinquenta  mili  |  mrs. :  la  mitad 
para  la  cámara :  t  la  otra  mitad  para  el  di- 
cho Juan  ramirez  |  i  de  perder  lo  q  ouiere 
im  |  primido  ó  védido  I  ó  imprimiere  ó  ve  | 
diere  ó  touiere  $a  véder  co  otro  tato  $a  el 
dicho  Juá  ramirez. 

>     Fól.— Frontis.— 1.  g.t  sin  lagar  ni  imprenta.— 342  fojas  fo- 
liadas, mas  otra  al  fin  sin  foliar,  y  8  al  principio  de  tabla. 

833.  —  En  el  nombre  del  padre  <t  del 

fijo  *  del  Spü  santo  jn  |  dios  ^dadero 

Comiéncese  el  pobr  libro  de  las  confese- 
siones dicho  asy.  (Al  fin.) Este  libro  se  aca- 
bo miércoles  bispera  de  la  fiesta  del  cuerpo'J 
de  Dios.  Eñl  año  del  señor  de  mili  *  qtro- 
(iétos  t  treynta|<¿  qtro  años.|Laudetur  xpus. 

US.  en  fól.— 1.  de  aqoel  tiempo,  en  158  fojas.— Al  princi- 
pio tiene  un  largo  proemio  en  tres  y  media  fojas;  y  desajü^ 

*9 


899 


ANÓNIMOS. 


900 


te  ligae  la  Ubi»  de  loi  eapttaloi  ««rita  de  rojo ,  loa  eotles 
no  son  menos  de  184. 

* 

834.  —  Libro  binario.  (B.-N.) 

MS>  en  4.*,  1.  del  siglo  xv.  26  fojas. 
Empieía : 

cPorque  natura  me  obliga  al  mi  fijo  que  al  mondo 
está  amar  <  ca  le  veo  envuelto  en  los  negocios  del 
mundo,  el  puede  sin  sabiduría  muy  aína  peligrar: 
por  ende  me  hobe  á  trabajar  &  le  escrebir  este  pe- 
quenuelo  libro,  en  que  lea,  por  tal  que  mas  Cumpli- 
damente á  Dios  sepa  servir  et  honrar ,  et  temer  et 
amar;  et  sepa  vicios  que  son  pecados  mortales ,  fuir; 
et  virtudes  multiplicar  et  del  las  usar. 

»Et  someto  primeramente  todos  los  decires  de 
aqueste  libro  que  escribo  et  dotrína  del  mi  amado 
fijo,  á  corrector)  et  emienda  de  la  Católica  Sancta  Ma- 
dre Iglesia,  so  tal  protestación  que  si  en  alguna  cosa 
ende  pudiere  errar ,  que  la  be  por  non  dicha,  ca  mi 
entencion  non  es  a  errar,  más  6  tablar  verdad  en 
todas  cosas. 

•Aqueste  libro  es  departido  en  dos  partes:  en  la 
primera  parle  tracta  de  fee,  et  esperansa,  et  caridad, 
prudencia  et  temperanza ,  forlitudo  et  justicia ,  que 
son  siete  virtudes. 

»Et  en  la  segunda  parte  tracta  de  ánima  et  de  cuer- 
po ,  et  como  por  ánima  et  cuerpo  es.  hornee ,  et  por 
ánima  et  cuerpo  opn  bomne  diversas  cosas. 

»Et  en  la  segunda  parte  el  Ojo  al  padre  mueve  lla- 
namente ciertas  cuestiones ,  et  el  padre  da  á  ellas  sus 
absoluciones. 

•Aqueste  libro  es  escrito  so  nombre  de  padre  á  fijo, 
porque  todo  padre  es  tovido  á  enseñar  á  su  fijo  bue- 
nas costumbres  et  á  le  enseñar  alguna  dotrina ,  por 
la  cual  mayormente  venga  en  conocimiento  de  Dios, 
et  de  las  sus  obras,  por  tal  que  mayor  manera  baya  á 
le  amar  et  servir  et  honrar  sobre  todas  cosas,  et  á 
le  dar  á  todo  su  poder  aquellos  loores  que  meresce. 

»El  es  dicho  Binario  aqueste  libro,  porque  fabla  de 
dos  cosas  :  conviene  saber ,  de  siete  virtudes ,  et  de 
bomne:  portal  que  bomne  con  las  siete  virtudes  sepa 
ayudar  et  contrastar  todos  vicios. 

»Et  aun  bomne  puede  ser  dicho  binario,  porque  es 
compuesto  de  dos  cosas:  conviene  saber,  de  natura 
corporal,  etde  natura  espiritual.» 

Al  padre  llama  el  autor  Binario. 

*  83».  LIDAMOR.  (Caballero  armado  aco- 
metiendo con  la  espada.)  Libro  primero  del 
valiente  <i  invécible  caualle  |  roLidamorhi-* 
jo  del  esforzado  Rey  Liciman  Deseo  |  cia : 
en  el  qual  se  trata  sus  veturosas  hazañas. 
Diri  |  gido  al  illustrísimo  señor  Don  Herná 
dalvarez  de  |  Toledo  Duque  Dalva :  marques 
de  Coria :  code  de  Sal  |  vatierra  te.  nueua- 
mente  compuesto  por  niaese  |  Joan  de  Gor- 
doua  vezino  de  salamanca.  (Al  fin.)  Aquí 
se  acaba  la  psente  obra  del  muy  |  valiente  y 
esforzado  cauallero  Lydamor  de  Escocia:  la 
qual  fue  co  |  puesta  por  maestre  Juan  de 


Cordova  y  Fue  impressa  á  su  costa  |  en  la 
muy  noble  y  leal  ciudad  de  Salamaca :  y  aca- 
bóse la  |  víspera  de  san  pedro  de  junio  año 
de  mil  y  quiñi  |  entos  y  xxx  y  iiü.  años. 

Fól. — 1.  g.,  á  dos  col.— m  h. 

Afios  atrás  vi  nn  soberbio  ejemplar  de  este  libro  en  la  em- 
bajada de  Rusia  en  esta  corte.  Creo  que  boy  día  esté  depo- 
sitado en  la  Biblioteca  Imperial  de  San  Pelersbnrgo.  Len- 
'glet  fta  Fresnoy,  y  ti  iagtés  Ritson  mencionan  otra  edición 
posterior,  hecha  también  en  Salamanca  en  1539;  pero  cobo 
los  datos  del  bibliógrafo  francés  no  sean  siempre  tan  este- 
tos  como  seríale  desear,  de  presumir  es  que  erró  al  copiar 
la  fecha,  y  que  Ritson  le  siguió  sin  ver  el  libro. 

*  836.  LIMA.  Relación  poética  |  de  la 
fatal  rvina  de  la  gran  |  Ciudad  de  los  Reyes 
Lima ,  con  los  espantosos  temblores  |  de 
Tierra,  sucedidos  á  20  de  Otubre  de  4688. 
|  Va  al  fin  vn  Romance  al  nunca  visto  Al  | 
boroto  de  la  misma  Ciudad  en  la  noche  del 
Lunes  primero  de  Di  |  ziembre  del  mismo 
año,  ocasionado  del  rumor  falso  |  de  la  sa- 
lida del  Mar.  |  Por  vn  Ingenio  desta  Corte. 
(Al  fin.)  Con  licencia  en  Lima.  Año  de  1687. 

4/-4b. 

*  837.  LISBOA.  (Grab.  en  mad.)  Rela- 
ción |  verdadera  del  Auto  gene  |  ral  de  la 
Fe,  que  celebró  el  Santo  Oficio  de  la |  Inqui- 
sición de  la  Ciudad  de  Lisboa,  en  el  |  Terre- 
no de  Palacio  de  dicha  Ciudad  el  Do  |  min- 
go 40.  de  Mayo  deste  presente  Año  de  1 1682. 
Refiéranse  por  extenso  todos  los  Reos  |  que 
oyeron  sus  Sentencias  aquel  Dia  ,  assi  Di  | 
funtos,  como  en  persona;  y  los  que  fueron  j 
quemados  viuos,  por  impenitentes  f  y  otro 
da  |  do  garrote :  Con  otras  particularidades 
|  que  verá  el  Curioso.  |  En  Madrid.  Con  las 
Licencias  necessarias.  En  la  Imprenta  de  | 
Lucas  Antonio  de  Bedmar ,  en  la  Calle  del 
Carmen.  (B.-G.) 

Fól.— 6  h.— sign.  A  -  Tltnlo.  -  Texto.  —  Lie. :  Madrid ,  tO 
Junio  168S.-Aprob.  de  D.  TorUito  de  laler:  Madrid,  tt  Id. 
id.— Lie.  al  impresor :  Madrid ,  26  Jonio  1682. 

*  858.  —  (Escudo.)  Relación  |  verdadera 
del  Avto  General  |  de  la  Fe,  que  celebró  el 
Santo  Oficio  de  la  Iu  |  quisicion  de  la  Ciudad 
de  Lisboa,  en  el  Terreno  |  del  Palacio  de 
dicha  Ciudad  el  dia  8.  de  Agosto  |  de  este 
presente  año  de  4683.  Refierense  por  ex  | 
tenso  todos  los  Reos  que  oyeron  sus  senten- 
cias |  aquel  dia,  assi  difuntos  como  en  per- 
sona» y  los  que  |  fueron  quemados  vivos, 
por  impenitentes;  |  con  otras  particularida- 


904  ANÓNIMOS. 

des  que  |  verá  el  carioso.  (Al  fin. )  Con  li- 
cencia de  los  superiores ,  lrapresso  en  Se- 
villa |  este  presente  año  de  4683.  (B.-C.) 

Fól. — 4  h.'— sign.  A. 


901 


839.  —  Academias  dos  Singulares  de 
Lisboa,  dedicadas  á  Apolo  :  primeira  parte. 
(Estampeta.)  Lisboa ,  na  offícina  de  Manoel 
Lopes  Ferreira,  et  á  sua  custa  iropresso  cora 
todas  as  licencas  necess arias.  1692. 

4/— 358  p.,  y  8  mis  de  principios. 

La  estampeta  es  una  empresa  que  figura  un  sol ,  al  pié  on 
rimero  de  libros  con  estos  rótulos :  «Homero ,  Aristóteles, 
Virgilio,  Ovidio,  Horario,  Camoes,  Garellaso,  Góngora, 
Lope,»  y  esta  leyenda  en  lo  alto:  Solapa  nonpot*u*t  kac 
monumenta  mor  i. 

En  el  prólogo  se  dice : 

« Primicias  son  las  poesías  de  este  volumen  de  los 
ingenios  de  esle  libro...  cuando  los  sugetos  no  me- 
rezcan loor  por  lo  que  son ,  lo  merecen  ya  por  lo  que 
prometen  ser,  no  solamente  ge  da  estimación  á  las 
realidades ,  también  se  da  i  Isa  esperanzas... 

»  Con  epítetos  particulares  se  apellidan  todos  los 
académicos  del  mundo:  Confiados  se  llaman  los  de 
Pavía,  Declarados  los  de  Sena ,  Elevados  los  de  Per- 
rara  ,  Inflamados  los  de  Padua ,  Unidos  los  de  Venecia. 
Á  imitación  de  estas  academias  se  llamaron  los  suge- 
tos de  este  libro  Singulares ,  no  porque  presuman  de 
únicos  en  los  talentos ;  sino  porque  son  singulares  en 
la  ocupación,» 

Estas  academias  empelaron  en  4  de  Octubre  áe  1663,  y  aca- 
baron en  i4  de  Febrero  de  1661. 

Algunos  discursos  académicos  están  en  prosa ;  todo  lo  de- 
más del  libro  son  poesía*  portagneeas  y  castellanas. 

ADTORBS. 

Antonio  Marques ,  cantor  de  la  capilla  real. 

Cristóbal  de  Meló  y  Silva. 

Pedro  Duarte  Ferraon ,  enqueredor  das  causas  da 
Sua  Magestade. 

Luis  Bullaon. 

Dr.  Henrique  do  Quenta)  Vieira. 

Antonio  Lopex  Cabra! ,  capellán  de  S.  M.  y  cantor 
en  su  real  capilla. 

Bartolomé  de  Paria. 

Dr.  Simón  Cardoso  Pereira. 

Andrés  Rodríguez  de  Matos,  caballero  de  Cristo. 

Juan  Pereira  da  Silva. 

Pedro  de  Valejo. 

Jerónimo  de  Faria. 

P.  Joan  Ayres  de  iforaes. 

Antonio.  Serraon  de  Craaio. 

Benito  Coello. 

Dr.  Fernando  Cabra!. 

Juan  Rodríguez  de  las  Nieves. 

Sebastian  da  Fonseca  y  Payva,  ministro  presiden- 
te del  real  hospital  de  todos  los  Santos. 

Manuel  Carvallo. 

Manuel  Luis  da  Silva. 

Vicente  do  Avelar. 

Dr.  Andrés  Nunes  da  Silva: 

José  da  Cuña. 


El  asunto  más  ordinario  de  los  discursos  académicos  délos 
presidentes  es  el  elogio  de  la  poesía;  ea  el  que  pronunció  el 
Dr.  Simón  Cardoso  Pereira  en  25  de  Noviembre  de  1663  se 
leen  los  rasgos  siguientes : 

c  ¿Qué  importa  que  criase  o  diamante  a  Nalureza, 
seonaon  labrase  a  Arte?  Sabido  das  entranbas  do 
Oriente,  he  huma  desaprasibel  pedra...  bruta,.,  sabi- 
do das  manos  do  Artífice,  he  huma...  estrella.....'  et 
luzeiro  das  pedras.  A  Natureza  Ihe  deu  o  ser,  a  Arte 
Ihe  deu  o  lusir.  Parece  que  este  vendo  este  asumió 
Lope ,  cuando  no  primeiro  quarteto  de  un  soneto  com 
melbor  ezemplo  testemunha  esta  verdade. » 

El  franco  natural,  solo  sin  arte, 
Es  pedernal  do  esté  el  fuego  escondido; 
Y  el  arte  es  eslabón,  de  quien,  herido, 
Sos  centellas  clarísimas  reparte... 

El  Dr.  Juan  da  Almetda  Soares ,  en  la  academia  de  1S  de  Di- 
ciembre 1663,  dice: 

«Habia  ditto  o  Principe  dos  poetas,  naon  de  sen 
lempo,  de  todos  os  tempos,  a  gloria  desta  naiaou,  o 
assombro  das  estranhas ,  o  senhor  Luis  de  Camoens, 
que  quem  naon  sabe  da  Arte, naon  a  estima. 

•Ouvi  a  hum  jurisconsulto,  áqui  visinho,  crédito  de 
mioha  proflssaon ,  que  habia  Academia  (o  Academia; 
que  sem  offensa  de  Dios  de  qualquer  dos  modos  se 
pode  pronunciar).— ¿A  onde?— No  largo  da  Ruados 
Escudeiros.— O  sitio  bom  com  vida,  et  cual  este  seja 
o  disse  um  cavalleiro,  antande:  que  o  melbor  do  mun- 
do era  Europa,  o  melbor  4e>Europa  Espanha,  o  melbor 
de  Espanha  Portugal ,  o  melbor  de  Portugal  Lisboa, 
o  melbor  de  Lisboa  o  largo  da  Rúa  dos  Escudeiros.» 

En  la  pag.  902  se  citan  estos  versos. 

Ojos  que  se  qaieren  bien 
Y  que  se  miran  de  lejos , 
No  son  ojos ,  son  espejos, 
Dondu  las  almas  se  ven. ; 

«Antonio  Serrano  de  Crasto  publicó  algunas  obras 
suyas  con  nombre  de  Francisco  Relé,  según  afirma 
Sebastian  de  Fonseca  y  Pal  va.» 

Copio  las  composiciones  siguientes : 

CANCIÓN  BE  CRISTÓBAL  D8  VILO  Y  SILVA. 

El  sol  de  rayos  de  oro  coronado 
Asoma  por  las  puertas  del  Oriente, 
La  cristalina  fuenle 
De  argentería,  el  prado 
Y  el  monte  de  alegría 
Corona,  y  coneldia 
( A  los  profundos  valles  que  dormidos 
Estaban ,  de  los  montes  sumergidos 
Desatando  en  cristal  lo  que  ¿otes  perlas). 
Madrugó  por  cogerlas 
Filis,  ninfa  del  Tajo,, 
Con  que  al  sol  le  excusó  de  su  trabajo. 

Armlndo ,  pescador  del  Tajo  undoso, 
k  la  Aurora  (por  Filis  siempre  Ingrata), 
En  cuna  de  escarlata , 
Espera  desvelado, 
Por  ver  salir  el  alba 
Al  sol  haciendo  salva ; 
Mas  cuando  vio  los  montes  coronados, 
Las  selvas  y  los  bosques  y  los  prados , 
Absorto  discurrió,  y  vido  i  Filis 
Que  las  hebras  sutiles 
Esparció,  por  mostralle 
Que  ellas  daban  la  luz  al  monte  y  valle. 


903 


ANÓNIMOS. 


904 


.  ¡  Ay !  dijo  f  Filis  mli ,  ¡  quién  pudiera 
Si  no  tú,  que  eret  sol ,  al  sol  quitalle 
Sudeidad,y  roballe 
Anticipando  el  día  ;* 
Que  aunque  ahora  despierte 
Tu  sol,  al  sol  ad? icrte 
Que  si  quiere  ser  sol  no  duerma  tanto ! 
Mas  ¡ay!  ¡qué  nuevo  y  peregrino  espanto 
Es  ver  peinando  al  oro  plata  pura ! 
El  alma  se  apresura 
Por  coger ,  ninfa  bella , 
D'ese  cielo  de  Untas  ana  estrella.» 

Filis, ya  mis  humana  a  tanto  ruego, 
No  menos  compasiva  que  divina, 
Con  ser  deidad  se  Inclina 
AArmlndo.yyalemanda 
Otro  favor  más  alto : 
Él ,  de  paciencia  falto, 
Por  lograr  unto  bien ,  luego  le  quiere. 
La  ninfa ,  como  es  ninfa,  de  alli  infiere 
Que  quien  la  fior  le  pide  quiere  el  fruto, 
Y  seQor  absoluto 
Quiere  ser ;  y  ansí,  dando 
Dos  higas ,  las  espaldas  dio  volando. 


SOMTO. 


En  cuanto  Nise  hermosa  enferma  estaba. 
Negando  su  esplendor  luces  al  día , 
El  pajarillo  amante  la  gemia , 
La  fuentecllla  dulce  la  lloraba. 

La  flor  que  entre  fragrancias  respiraba, 
Sin  aliento  y  sin  vida  pereda; 
Que  su  vida ,  su  aliento  y  su  alegría 
En  los  ojos  de  Nise  se  cifraba. 

Bien  como  en  el  bosquejo  de  la  aurora 
Brilla  flor,  ríe  fuente  y  ave  suena. 
Sucede  a  Nise  al  tiempo  que  mejora. 

Pues  Ubre  Nise  ya  de  tanta  pena, 
Breve  flor ,  clara  fuente ,  ave  cantora 
Le  dan  el  parabién  y  norabuena. 


Previniendo  con  ellas  contraminas 
Al  purpúreo  rubí  cuando  se  enciende. 
Las  agudas  pestafias  que  por  finas 
Bl  aljófar  recogen  que  desciende, 
Ambas  cogen  y  cogen  al  lloverías, 
Si  aljófar  la  pestaña  el  labio  pedas. 

Sus  mejillas  de  rosa  (que  por  bellas 
De  la  púrpura  eclipsan  los  primores) 
Resuscitan  de  grana  las  centellas, 
Pues  las  perlas  aumentan  sus  fulgores. 
El  jaxmin  se  remoza ,  pues  con  ellas 
Alientos  gana  para  sus  candores, 
T  queda  en  su  blancura  y  con  su  grana , 
Si  contento  el  jaxmin  la  rosa  ufana. 

Ufano  el  labio  con  riqueía  tanta 
Las  lisonjas  admite  de  envidiado. 
Para  hacer  desafíos  se  adelanta 
Sin  temer  el  baldón  de  despreciado. 
Las  mejillas  le  vencen ,  y  él  se  espanta 
De  no  haber  advertido  y  reparado 
Que  reparten  sus  ojos,  siendo  iguales. 
Si  aljófar  en  carmín,  perla  en  corales. 

Dos  oficios  libró  Naturaleza 
En  los  ojos  de  Nise  cristalinos, 
Que  si  pera  mirar  les  «6  beUean, 
Les  dio  para  llorar  fueros  divinos. 
El  mirar  le  ha  quitado  la  finesa, 

Y  son  en  el  llorar  Un  peregrinos , 
Que  no  ven  de  llorar  aus  luminares, 

Y  dejan  de  ser  ojos  por  ser  mares. 

Es  Un  fiero  el  dolor  que  le  atormenU, 
Es  Un  fiero  el  rigor  que  la  fatiga, 
Que  no  sabe  el  dolor  cómo  lo  sieiu, 
Que  no  sabe  el  valor  cómo  lo  diga. 
Es  Un  fiera  en  tu  pecho  la  tonnenU, 
Es  un  fiero  el  sentir  á  que  se  obliga , 
Que  dijeron  sus  ojos  con  extremos: 
Pues  no  hay  mes  que  mirar,  más  no  miremos. 


OCTAVAS  OS  AJfTOinO  LOPU  CABUAL,  CAPILLAH  M 
I  CÁHT OU  01  SO  CAPILLA  MAL 

Por  la  ausencia  de  Fablo  rigorosa 
Perlas  vertiendo  está  Nise  divina, 

Y  es  en  ella  la  pena  tan  fortosa 
Que  acabar  con  su  vida  determina; 
Busca  aumento  á  su  mal  Un  amorosa , 
Porque  su  amor  al  llanto  predomina; 

Y  es  tal  su  gusto  en  admitir  la  pena , 
Que  ella  misma  á  sentirla  se  condena. 

Son  sus  ojos  del  sol  lindo  modelo, 
Son  sus  ojos  del  alba  los  crisUles , 
Son  del  cielo  sus  ojos  el  desvelo, 
De  la  noche  sus  ojos  los  fanales. 
Si  es  el  sol  y  sus  ojos  paralelo, 
Son  sus  ojos  y  el  sol  en  Unto  iguales 
Que  en  crisUles  su  vida  se  le  ocuiu 
Porque  el  sol  en  cristales  se  sepulta. 

Su  cabello  de  rayos  guarnecido , 
De  las  sienes  los  quietos  estremece ; 
De  su  frenu  el  marfil,  por  encendido, 
Torbellino  y  relámpago  parece. 
El  fulgor  de  sus  ojos  sumergido 
Por  en  llanto  anegarse  se  obscurece; 
Que  se  aneguen  sus  ojos  no  me  espanto , 
Si  es  su  alien'o  huracán ,  lluvia  su  llanto. 

De  sus  ojos  las  perlas  cristalinas 
El  labio  cortesano  hurlar  pretende , 


s.  m. 


CAUCIÓN  M  AJffOXlO  MÍMH«t»  CAUTO!  M  LA  CAPILLA  MAL 

M  LISBOA. 

Bitrúfa. 

Ejércitos  rompiendo 
De  hierro  y  fuego  duramente  armados, 
Que  en  los  muros  de  Troya  levantados 
Infelitmenu  están  respUndeciendo, 
Aquel  mancebo  fuerte, 
Burlando  de  la  muerte, 
Al  padre  ( ¡  qué  piedad ! )  sobre  sus  hombros 
De  las  llamas  redime, 
Y  cuanto  el  padre  llora,  el  hijo  gime, 
Con  el  peso  éste,  aquel  con  los  asombros. 
Luego  surcando  el  campo  crisUlino, 
Después  de  varios  casos  Importunos, 
AporU  con  algunos 
Patria  al  suelo  latino ; 
Donde  por  el  consejo  y  por  la  espada 
Nueva  patria  en  la  vieja  le  fue  dada. 

A*H$trofa. 

No ,  pues,  de  otra  manera, 
Aqnel  conde  que  muerto  el  Tajo  llora, 
De  virtud  adornado  vencedora. 
Entre  el  fuego  de  envidias  que  la  altera, 
k  la  patria  consUnte, 
Aun  más  que  el  fuerte  Atlante, 
k  sus  hombros  robustos  y  alentados 
Saeó  libre  y  segura. 
Después  con  celo ,  amor,  y  con  fe  pura, 
Navegó  mares  cuantos  miró  esUdos 
Concillando  enemigos  con  prudencia, 


908 


ANÓNIMOS. 


906 


Y  rediciendo  reyes  más  remotos 
k  sus  megos  y  fotos. 

Con  piadosa  clemencia, 

Y  volviendo  4  sn  patria  siempre  amada 
La  renneía  sn  ejemplo,  y  mis  sn  espada. 

Bptéon, 

I  Qué  palmas ,  qué  trofeos ,  qué  coronas, 
Qné  triunfos ,  que  vivas  y  lanreles* 
;  ó  patria  qne  te  abonas 
De  nazafias  tan  fieles 
Qne  poblaron  las  lonas ! 
¿  Debes  i  sn  valor  y  i  sn  fortuna 
La  qne  hoy  le  sirves  tumba  y  fuiste  cana? 
¿Cómo  aquel  qne  i  sus  hombros  te  ha  llevado. 
Sin  aliento  á  tns  pies  está  postrado? 
¿  Cómo  pecho  tan  fuerte 
Al  golpe  se  ha  rendido  de  la  muerte? 
Mas  ¿ qné  importa,  si  en  casos  tan  fatales. 
Has  ¿qné  importa,  si  en  suertes  tan  esquivas 
Muerto  le  da  la  Fama  eternos  vivas, 
Vivo  le  escribe  el  tiempo  en  sus  anales? 

Y  aunque  muerto  en  efeto , 

No  la  patria  lo  sienta  ni  se  asombre, 
Qne  ayer  venció  su  braso,  hoyan  respeto ; 
Ayer  él ,  hoy  sn  nombre ; 

Y  qne  i  sn  patria  asista  bien  se  infere , 
Pues  camina  i  sn  patria  cuando  muere. 


SOMETO  ÜI  LUIS  BULLAOM. 

Piit  FéHc  é  FUi$  fw  no  Uor e. 

Deja  ya  de  llorar,  Pilis  querida ;  a 
Tus  luceros  mitiguen  los  ardores ; 
Que  desperdicias  hoy,  dicen  las  flores, 
El  aliento  mejor  para  sn  vida. 

No  quieras  ya ,  sintiendo  enternecida, 
Que  pendan  hilo  i  hilo  tus  candores, 
Y  la  vida  qne  enferma  en  tus  dolores, 
La  tenga  por  un  hilo  suspendida. 

Mas  aunque  con  mi  voz  no  pueda  tanto, 
k  pedirte  me  atrevo  en  tus  enojos 
Qne  esas  ligrimas  vuelvas  dulce  canto. 

Y  si  no  quieres ,  pido,  por  despojos , 
Que,  ó  me  prestes  la  causa  de  tu  llanto, 
ó  ciegues  con  tus  lágrimas  mis  ojos. 

*  840.  LOA  entre  vn  galán  y  |  vna  da- 
ma» donde  se  da  cventa  de  I  las  condiciones 
de  los  hombres ,  y  mugeres ,  con  vn  |  cu- 
rioso bayle  á  la  tonadilla  de  |  aguava.  |  Con 
licencia.  En  Madrid  por  Iulian  de  Paderes. 
Año,  1051. 

4V- 1  h. 

Interlocutores :  Gerardo  y  Fenfsa. 
Principia : 

CCRAftDO. 

Las  damas  de  aquestos  tiempos,   ' 
Don  de  cierto  ios  engaños , 
Peticiones  por  escrito, 
Pero  favores  en  blanco 


Acaba : 

Bailo. 
Principia : 


ramsa. 
Qne  no  todas  nos  mudamos. 


cinanto. 
Una  sófora  un  dia 
Me  habló  mny  flaca..... 


Acaba: 


PIK1SA. 

Se  ve  ya  por  qne  tienen 
Hoy  ios  galanes 
Por  costumbres  pagarnos 
En  cosas  de  aire. 

841.  LOBO.  (fr.  Gonzalo).  Verdadera 
relación  sobre  un  martirio  que  dieron  los  tur- 
cos, enemigos  de  nuestra  sancta  fee  católica 
en  Constantinopla  á  un  devoto  fraile  de  la  or- 
den de  San  Francisco  llamado  fray  Gonzalo 
Lobo.  Con  un  milagro  que  nuestra  señora 
de  Monserrate  hizo  con  un  clérigo  de  misa 
natural  de  Cazalla  que  es  en  el  Andalucía,  el 
cual  yendo  á  Oran  á  rescatar  ¿  un  hermano 
suyo  que  estaba  captivo  en  Bujía ,  fue  cap- 
tivo y  vendido  á  un  renegado  llamado  Ali- 
caysi.  Impreso  con  licencia  en  Córdoba  por 
Juan  Baptista;  año  1577. 

4V— I.  g.»  con  figuras.— Pliego  volante ,  en  quintillas. 

*  842.  LOGROÑO.  Relación  |  de  las  per- 
sonas qve  |  salieron  al  Avto  de  la  Fee,  qve 
los  se  |  ñores  Doctor  Alonso  Bezerra  Hol- 
guin,  del  Abito  de  Alcántara:  Licenciado  | 
luán  de  Valle  Aluarado :  Licenciado  Alonso 
de  Salazar  Frías.  Inquisidores  |  Apostólicos, 
del  Reino  de  Nauarra,  y  su  distrito,  cele- 
braron en  la  Ciudad  de  |  Logroño,  en  siete, 
y  en  ocho  dias  del  mes  de  Nouiébre,  de  1610. 
|  Años.  Y  de  las  cosas  y  delitos  por  que  | 
fueron  castigados.  (Escudo.)  (B.-G.) 

Fól.— Uta.— sign.  A-Título.— Juan  de  Mongaston ,  impre- 
sor, al  lector  :  Logroño  (donde  dice  estar  impresa  la  rela- 
ción), 4611.—  Aprob.  de  fray  Gaspar  de  Palencis :  fecha  en 
San  Francisco  de  Logroño,  en  6  de  Enero  de  1610,  digo  Orne 
(tic).— Lie.  al  impresor:  Logroño ,  7  Enero  1610,  digo  Orne 
(ate). 

*  843.  LORCA.  Copia  de  vna  |  carta  es- 
crita por  |  vn  Cavallcro  de  la  Ciudad  de 
Lorca  |  á  otro  de  esta  Corte,  auisandole  del 
|  gran  terremoto,  y  Vracan  que  hu  |  vo  en 
dicha  Ciudad,  desde  el  dia  de  |  San  Loren- 
zo, hasta  el  dia  de  la  |  Degollación  de  San 
luán,  |  que  es  á  29  de  Agosto  |  de  1 674.  (Al 
fin.)  Con  licencia  |  En  Madrid ,  Por  loscph 
del  Espíritu  Santo. 

Fól.-i  b. 

844.  LUCERO  DE  NOBLEZA.  Primera 
parte  del  libro  llamado  Lucero  de  Nobleza  : 
tratase  en  él  de  su  origen,  valor,  preminen- 
cias, y  cómo] se  adquiere,  qué  naciones  de 


907 


ANÓNIMOS. 


908 


gentes  poblaron  á  España  y  los  que  perma- 
necieron en  ella ;  con  la  Genealogía  de  los 
Reyes  y  de  muchos  Ilustres  y  Nobles,  sus  ca- 
sas, antigüedad,  sucesión,  hechos  y  armas : 
sacado  de  diversos  Auctores,  Coronicas  y 
cscripturas ,  dirigido  al  Católico  y  Augustí- 
simo D.  Felipe  N.  S.  Rey  de  España. 

MS.  en  íól.— 247  h.,  y  6  más  de  principios ,  letra  de  aquel 
tiempo. 
Empieía  en  la  dedicatoria  asi : 

cAl  católico  y  augustísimo  D.  Felipe,  rey  de  España. 
»Está  tan  recebido  en  la  grandeza  de  los  empero* 
dores  y  reyes » 

Tras  esta  dedicatoria  se  signe  otra  : 

cÁ  los  grandes  e  ilustres  del  reino  -.—Algunos  es- 
criptores  griegos,  latinos  y  de  otras  naciones  han 
historiado  y  sumado  las  hazañas  de  los  claros  varo- 
nes... El  principio  de  las  apellidos  es  desde  el  tiempo 
de  los  reyes  D.  Alonso  VI,  D.  Alonso  VIII,  Ü.  Alon- 
so IX,  D.  Hernando  el  Sanio,  que  antes  cuasi  todos 
se  llamaban  Álvarez,  Nufiez,  González-,  Sánchez, 
Martínez ,  Diaz ,  Vázquez,  Hernández,  Rui  íes,  Pé- 
rez, Ramírez,  Añez,  derivativos  de  nombres  propios; 
de  do  se  sigue  que  uo  se  puede  traer  la  sucesión  con 
mayor  antigüedad.  Tomaron  después  los  nombres  de 
los  pueblos  que  conquistaron ,  de  los  heredamientos 
que  se  les  hizo  merced ,  del  solar  de  donde  proce- 
dían $  de  la  hazaña  en  memoria  de  delta... 

Sigue  el  •  Catalogo  de  los  auctores,  i  quien  para  cato  libro 
se  na  seguido. »  Entre  oíros: 
«GoronicadeD.  Alonso  de  Cartagena,  obispo  de 

Burgos. 
•Coránica  del  Cid  (antigua),  de  mano... 
»La  conquista  de  Navarra. 
»La  coronica  del  principe  D.  Garlos  de  Na  varra... 
«Suma  de  ilustres  varones • 

Empieza  por  Adán.  Al  fin  ( fól.  126-34)  pone  el  testamento 
del  maestro  Venegas,  pero  incompleto  y  mal  copiado. 

*  845.  LUCIDANTE  DE  TRACIA.  Libro 
primero  de  la  crónica  del  valeroso  caballero 
D.  Lucidante  de  Tracia ,  en  español.  Sala- 
manca. 1534. 

Fdl.— Libro  de  caballerías  enteramente  desconocido ,  y  del 
enal  no  he  hallado  mas  noticias  que  el  anterior  titulo,  copiado 
del  catálogo  de  la  B.-Col.,  donde  ocupaba  el  número  13,07*. 

846.  LUNA  (d.  Alvaro  de).  Crónica  de 
D.  Alvaro  de  Luna. 

MS.  en  fól.  —  304  ps.  ds.—  Letra  del  s.  xvi ,  con  el  titulo 
puesto  de  mi  mano. 

tPrólogo.— Eotre  los  otros  frutos  abundosos  que  la 
España  en  otro  tiempo  de  si  solía  dar,  fallo  50  que  el 
mas  precioso  de  aquellos  fué  criar  en  verdir  (sic)en 
si  varones  muy  v  irtuosos . . .  • 

Acaba ,  MI  «95.  «Fenece  la  historia  del  ínclito  0.  Alvaro  de 
Luna»:  tras  el  título  1*3,  «de  la  muerte  del  mejor  caballero  que 
en  todas  las  Espinas  hubo  en  su  tiempo,  y  mayor  sefidr  sin 
corona,  el  buen  maestre  de  Santiago.» 

Desde  el  fól.  196  se  lee  ana  especie  de  ultUoqaio  del  autor. 


847.  LUZ  DE  RELIGIOSOS.  Carta  de  vn 
religiosissi  |  rao  «t  doctissimo  varo  frayle  de 
la  ordé  de  seto  domin  |  go :  e rabiada  á  dona 
magdalena  codessa  de  la  mirado  |  la  que 
qriar  entrar  en  la  religión.  E  fue  buelta  de 
ytali  |  ano  en  nuestro  Castellano :  porq  en 
grá  breuedad  coliene  |  gfecta  instrucción  de 
religiosos... 

8.°— I.  g.— 8  fojas  sin  lagar,  afioni  imprenta. 

Principia : 

«A  viendo  yo  entendido  muy  amada  en  Jesu  xpo » 

Nota  de  Colon  al  fin. 

«Este  libro  costó.  3.  blancas  en  Burgos,  demediado 
noniembre  de  1931.» 

*  848.  MADRID.  Las  rea  |  les  fiestas  qve 
en  I  la  villa  de  Madrid  se  hizieron  |  delante 
sus  Magestadea,  el  Rey  Don  Felipe  nuestro 
Se  I  ñor,  y  Reyna  doña  Margarita  de  Aus- 
tria ,  y  los  I  Infantes ,  y  Infanta ,  que  Dios  | 
guarde.  Año  1610.  |  Htzieronse  estas  fiestas 
por  los  casamientos  del  Señor  Conde  de  Atn- 
pudia  hijo  del  |  Señor  Duque  de  Cea,  con  la 
señora  doña  FeliE  Colona,  hermana  del  Se- 
ñor |  Almirante  de  Castilla.  (E.  de  A.  R.) 
(Al  fin.)  Impresso  con  licencia  de  su  Señoría, 
en  Seuilla,  en  la  calle  de  Genoua,  |  por 
Gabriel  Ramos.  Año  1610. 

Fól.-«h. 

*  849.  —  Relación  de  la  Fiesta  |  solem- 
nissima  que  vuo  en  Madrid,  a  la  Tras  |  la- 
cion  del  Conuento,  y  Monjas  de  la  Bncarna- 
cion ,  fundación  de]  la  Reyna  nuestra  señora 
Doña  Margarita  de  Austria ,  que  |  esta  en  el 
Cielo,,  y  de  la  suntuosidad  de  Altares,  y  | 
Real  acopañamiento ,  de  los  Principes,  y  | 
Grandes ,  a  dos  de  Iulio  deste  año.  (B.  de  A. 
R.)  (Al  fin.)  Con  licencia,  en  Seuilla,  por 
alonso  Rodríguez  Gamarra ,  en  la  calle  de  la 
Muela  |  frontero  del  Cipes  de  Martin  Cerón. 
Año  de  1616.  (B.-G.) 

Fól.— 2  h. 

*  850.  — Svmptvosas  fiestas  qve  |  la  villa 
de  Madrid  celebro  a  XIX,  |  delvnk>del622. 
En  la  canonización  de  San  Isidro ,  San  Igna- 
cio, San  Francisco  Xauier,  San  Felipe  Neri 
Clérigo  Pres  |  bitero  Florentino,  y  Santa  Te- 
resa de  Iesus.  (Al  fin.)  Con  licencia  en  Se- 
uilla ,  por  Simón  Faxardo  enfrente  la  cárcel 
del  Audiencia. 

FÓI.-2  h. 


909 


ANÓNIMOS. 


910 


*  851.  —  Torneo  |  famoso,  |  qve  en  la 
Cor  |  te  de  Madrid  hizo  el  señor  |  Almiran- 
te de  Castilla,  dia  de  Pascua  diez  y  seys  de 
Abril ,  |  de  623.  festejando  la  venida  del 
Principe  |  Carlos  de  Inglaterra.]  Dase  cuenta 
de  los  Señores  y  Cavalleros  que  entraron  en 
la  |  fiesta,  libreas,  galas,  y  gastos  della:  la 
forma  de  los  |  carteles,  y  condiciones  de  |  la 
sortija.  |  Con  licencia  del  señor  Oydor  Veas 
Vellón,  Por  Francisco  de  Lyra.  (B.-G.) 

Fól.-íh. 

*  882.  —  Relación  |  verdadera  del  las  | 
timoso  caso,  y  incendio,  qve  ha  |  sucedido 
en  la  Placa  mayor  de  la  villa  de  Madrid ,  á  | 
siete  dias  del  mes  de  Iulio  deste  presente 
año  |  de  mil  y  seiscientos  y  treinta  y  vno.  | 
Dase  cuenta  de  la  ruyna  de  casas,  y  otras  co- 
sas milagrosas,  que  |  sucedieron  en  el  dicho 
incendio.  (Al  fin. )  Con  licencia.  En  Cuenca, 
por  Iulian  de  la  Iglesia.  Año  1631.  (B.-G.) 

Fói.-Í  h. 


853.  —  Academia  que  se  celebró  en  el 
Buen-Retiro  á  la  Majestad  del  Rey  D.  Feli- 
pe IV  el  Grande  nuestro  señor  en  la  villa  de 
Madrid,  año  de  1637.  (B.-O.) 

MS.  en  L*  marqailla.— 26  fojas. 

Escrito  de  puño  de  D.  José  Maldonado  de  Saavedra,  tio  del 
analista  sevillano  Oriii  de  Zdflíga. 

k  continuación  se  pone : 

Discorso  sobre  los  señores  que  asisten  en  Pala- 
cio y  galantean  el  tiempo  presente.  Año  de  1638. 
2  fojas  (en  prosa  y  verso t. 

INGERIOS    PREMIADOS. 

Lois  Velez  de  Guevara,  presidente. 

Alfonso  Bátres ,  secretario. 

D.  Francisco  de  Rojas,  id. 

D.  Antonio  de  Covarrubias. 

D.  Francisco  de  Aparicio. 

D.  Antonio  de  Solls. 

Juan  Navarro  de  Espinosa. 

D.  Antonio  de  Huerta. 

Pedro  alendes  de  Layóla. 

Dr.  Pedro  García. 

Martin  de  Figueredo. 

Gaspar  de  Ávila. 

I).  Jerónimo  Cáncer. 

D.  Antonio  Coello. 

L.  Luis  de  (fe  na  vente. 

Juan  Megfa. 

D.  Pedro  Rósele  Niño. 

Luis  de  Del  monte. 

Joan  Antonio  de  la  Peña.  ~ 

Dr.  Al  faro. 

D.  Jerónimo  de  EsqoiTel. 


D.  Antonio  Martínez. 
D.  Ramón  de  Montero. 

No  fueron  premiados  D.  Antonio  de  Mendosa,  D.  Manuel 
Antonio  de  Vargas ,  D.  Jaan  Delgado. 

Fueron  jueces  de  la  Academia : 

El  Principe  de  Esquilacbe. 
D.  Luis  Méndez  de  Haro. 
El  Conde  de  la  Monclova. 
D.  Francisco  de  Calatayud. 
D.  Antonio  de  Mendoza. 
Francisco  de  Rioja. 
D.  Gaspar  Bonifax. 

*  854.  —  Relación  |  verdadera  de  los  |  re- 
gozijos  y  fiestas,  qve  en  la  |  Villa  de  Madrid 
se  há  hecho  por  los  felizes  sucessos  1  de 
Fuente  Rabia.  Ássi  mismo  se  da  cuenta  de 
la  grá  |  de  mortandad,  que  el  Marques  de 
Torrecusa  hizo  |  en  los  Franceses»  que  por 
salvar  las  vidas  huye  |  ron  del  sitio  de  la  di- 
cha Placa ,  hazia  el  |  Reyno  de  NaUarra.  | 
Con  las  grandes  mercedes,  que  el  Rey  nues- 
tro señor  ha  hecho  a  los  de  Fuente  Rabia. 
En  este  Año  de  1638.  |  Con  licencia  del  se- 
ñor Alcalde  don  Francisco  de  ]  Alarcon  9  en 
Sevillft  por  luán  Gómez. 

4.*— 4.  h.— slgn.  A. 

*  855.  —  (E.  de  A.  R.)  Relación  |  verda- 
dera, |  de  las  grandes  mercedes  que  la  Ca- 
tólica Magestad  de  Fe  upo  Quarto  |  el  Grande, 
ha  hecho  al  Gouernador,  y  á  los  demás  ca- 
ualleros ,  y  hijos  dalgo,  y  á  toda  la  |  demás 
gente  de  Fuente  Rabia.  Y  assi  mismo  |  se  da 
cuenta  do  las  grandes  fiestas  que  en  la  |  Vi- 
lla de  Madrid  se  han  hecho ,  por  la  gran  | 
diosa  Vitoria  alcancada  contra  el  Francés,  y 
|  desagrauios  de  la  Virgen  santissiraa ,  en  | 
este  año  de  mil  y  seyscientos  y"]  treynta  y 
ocho.  (Al  fin.)  Impressa,  con  licencia,  en 
Ezija,  |  por  luán  de  Malpartidade  las  |  Alas, 
en  este  presente  año  de  |  mil  y  seyscientos 
y  trein  |  ta  y  ocho.  (B.-G.) 

4/— í.  h.— Port.— Texto.— Nota  final. 

*  856.  —  Academia  |  que  se  celebró  |  en 
siete  de  Enero,  al  |  feliz  nacimiento  del  Se- 
renísimo |  Principe D.  Carlos,  N.  S.  |  Pre- 
sidióla en  su  casa  |  Don  Melchor  de  Fonseca 
|  de  Almeida.  1  Fue  Secretario  Don  Lvis  | 
Nieto ,  y  Fiscal  D.  Alonso  de  Zarate  |  y  la 
Hoz.  |  Dedicada  |  Al  Excelentísimo  señor 
Don  Fernando  de  |  Noroña,  Conde  de  Li- 
nhares,  Gentil  |  Hombre  de  la  Cámara  de  su 


M 


ANÓNIMOS. 


912 


|  Magostad ,  ¿c.  |  Impresso  en  Madrid,  Año 
M.DC.Ln. 

4.*— 68  h.— siga.— Port.  ori.— ▼.  en  b.~Ded.— Texto.-p. 
en  b. 

POETAS. 

D.  Melchor  de  Fonseca  de  Almeida. 

D.  Francisco  Pinel  y  Mooroy. 

D.  Joan  de  la  Carrera.     > 

D.  Diego  de  Sotomayor. 

D.  Bernardo  de  Monleou  y  Corles. 

D.  José  Reinalte. 

D.  Juan  de  Montenegro  y  Neyra. 

O.  Matías  Diego  Villanueva. 

D.  Luis  Antonio  de  Oviedo. 

D.  Diego  de  Eociso  y  Velasco. 

D.  José  Porter  y  Casanale. 

D.  Ferrain  de  Sarasa  y  Arce. 

D.  Sebastian  de  Vergara  Salcedo. 

D.  Pedro  de  Oviedo. 

D.  Joan  de  Heredia. 

D.  Baltasar  Faxardo. 

D.  Vicente  Suarez  de  Cza  y  Ávila. 


*  867.  —  (Escodo.)  Relación  |  verdadera 
del  festivo  |  aplavso,  pompa,  y  solenidad 
con  qve  |  Fue  trasladado  el  Saotissimo  Sa- 
cramento del  Conuento  de  Santo  |  Tomas 
desta  Corte,  |  Domingo  primero  de  Olubre 
del  año  1656.  á  la  |  Iglesia  Nueua,  con  el 
grandioso  acompañamiento  de  Grandes,  | 
Títulos,  y  Señores  que  assistieron,  con  el 
adorno ,  y  |  grandeza  de  los  Altares,  y  calles. 
|  Con  licencia  en  Madrid  en  la  Imprenta 
Real ,  Año  16S6. 


*  888.  —  Academia  |  qve  se  celebró  en 
siete  de  Enero,  en  casa  de  Don  |  Melchor  de 
Fonseca  de  Almey  |  da ,  siendo  Presidente 
Don  Joseph  |  Porter  y  Casanale,  Secretario 
D.  |  Luis  de  Oviedo  y  Fiscal  D.  Juan  de 
Montenegro  |  y  Neyra.  |  Dedicase  |  al  Señor 
Don  Gerónimo  de  |  Camargo,  del  Consejo  de 
su  Magostad,  en  |  el  Real  de  Castilla.  |  Con 
Licencia.  En  Madrid ,  Por  Don  Francisco  | 
Nieto,  Año  de  4663. 

i.'-li  b.-sign.  A-L— Port.-v.  en  b.-Dcd.:  Madrid,  U 
Enero  1663.— Texto.— h.  en  b. 

POETAS. 

D.  José  Porter  y  Casanale. 

D.  Francisco  Pinel.  ♦ 

D.  Román  Montero  de  Espinosa. 

D.  José  Beroe  y  Ja  Fuente. 

D.  Sebastian  Ventura  de  Vergara  Salcedo. 

D.  Juan  de  Olivenza. 

D.  Mateo  Freiré. 

D.  Joan  de  Eociso. 


D.  Pedro  de  Oviedo  y  Herrera. 

D.  Cristóbal  de  Torres  y  Medrano. 

D.  Vicente  Suarex. 

D.  Joan  de  Zamora. 

D.  Luis  Antonio  de  Ofiedo  y  Herrera. 

D.  Melchor  de  Fonseca  y  Almeyda. 

*  859  —  Academia  |  que  se  celebro  |  en 
dia  de  pasqua  |  de  Reyes,  |  siendo  |  Presi- 
dente |  Don  Melchor  Fernandez  |  de  León. 
|  Secretario  |  Don  Francisco  de  Barrio,  |  y 
Fiscal  |  Don  Manuel  Garcia  |  de  Bvstaraan- 
te.  |  Año  M.DC.  LXXIIII. 

i.* -61  h.— sign.,  desde  la  4.*  A-Q— Pert  orí.— v.  ea  b.— 
Ded.  *  D.  Pedro  Colonia :  Madrid,  28  Enero  1674.— Adverten- 
cia académica  al  lector.— Texto. 

POETAS. 

D.  Francisco  de  Barrio. 

O.  Melchor  Fernandei  de  León. 

D.  Francisco  de  Avellaneda. 

D.  Manuel  de  la  Torre. 

D.  Juan  de  Matos  Fragoso. 

D.  Agustín  de  Salazar. 

D.  Fermín  de  Sarasa  y  Arce. 

D.  José  de  Figueroa  y  Córdova. 

D.  Alvaro  Rodrigues. 

D.  Diego  de  Sotomayor. 

D.  Pedro  de  Ariz. 

D.  Manuel  Ochoa. 

D.  Juao  Alfonso  Guillen  de  la  Carrera. 

D.  Ventura  Lorenzo  Méndez. 

D.  Francisco  Bueno. 

D.  Manuel  Freiré  deAndrade. 

D.  Francisco  de  Lezcano. 

D.  Juan  de  Prado. 

D.  Gaspar  de  Medina. 

D.  Francisco  Victerf. 

D.  Gaspar  Victeri. 

D.  Antonio  de  Heredia  Bazan. 

D.  Juan  Simón  Infante. 

O.  Francisco  de  la  Torre. 

D.a  Sebastiana  Crúzate. 

D.  Francisco  Pinel  y  Mourroy. 

*  860.  —  Academia  |  qve  se  |  celebró 
por  |  Carnestolendas  |  iueves  21  de  Febre- 
ro de  |  este  año  de  4675.  en  casa  del  Licen- 
ciado D.  Gabriel  de  Campos  |  abogado  de 
los  Reales  Consejos,  |  qve  fve  Presidente  | 
de  ella.  |  Secretario  |  Don  Francisco  Bveno; 
|  y  Fiscal  |  el  Lie.  D.  Manvel  de  Flores  Ve- 
lez,  |  Abogado  délos  Reales  Consejos,  (de- 
dicada al  Señor  Don  Gabriel  |  Bernardo  De 
Quiros.  |  En  Madrid ,  En  4a  Oficina  de  Lu- 
cas Antonio  de  |  Bcdmar,  en  la  Calle  de  los 
Preciados, 

4/— 57  h.  orí.— sien,  desde  la4.'A-0-  Port.— *.  cnb.— E, 
de  A.- Ded. -Texto. 


915 


ANÓNIMOS. 


914 


POKTAS. 


D-.  Gabriel  de  Campos. 

D.  Tomas  de  la  Torre. 

D.  Jorge  de  Lara. 

D.  Agustín  de  Salazar. 

D.  Lucas  de  Bilbao. 

D.  Diego  de  N&gera. 

D.  Manuel  de  Sania  Cruz. 

D.  Diego  Cabreros. 

D.  José  Pacheco. 

D.  Gaspar  Viólalo. 

D.  Ventura  Lorenzo  tiendes. 

D.  Gonzalo  Machado. 

D.  Juan  González  de  Valdés. 

D.  Francisco  Pasos. 

D.  Francisco  Bueno. 

D.  Francisco  Lezcano. 

*  861.  —  Academia  |  que  se  celebró]  en 
esta  |  Corte ,  |  en  amante  iubilo,  |  y  vasa- 
lla demonstracion  de  los  des  |  posónos  de 
sus  Magestades  (que  |  Dios  guarde)  el  Rey 
nuestro  Señor  |  Den  Carlos  Segundo  con  la 
Reyna  |  nuestra  Señora  Doña  María  Luisa  | 
de  Borbon ,  el  mes  de  Noviem  |  bre  de  mil 
seiscientos  y  se  |  tenta  y  nueve  |  Con  licen- 
cia |  En  Madrid.  Por  Andrés  Garcia  de  la 
Iglesia. 

4/— 54  h.—  slgn.  A-I— Port.  orí.—  ▼.  en  b.— Ded.  «1  conde 
doque  de  Belmente. 

Los  poetas ,  con  nombres  supuestos  son  los  siguientes : 

D.  Astolfo  Pacando. 

D.  Rosel  Radamanto. 

D.  Tinacrio  Fontano. 

D.  Florisel  Adonis. 

D.  Palmerin  de  la  Rosa. 

D.  Sigismundo  de  Astrea. 

D.  Amadis  de  Alhenas. 

D.  Fitonio  Ródano. 

D.  Fortunato  Aníbal. 

D.  Leoneldo  Pantario. 

D.  Espinardo  Macrino. 

D.  Leopoldo  Señalo, 

D.  Celestino  Farnesio. 

D.  Lisuarte  de  Ircania. 

D.  Celidaote  OcUTino  (Fiscal). 

*  862.  —  Relación  verdadera,  y  |  curio- 
so juguete,  sacado  de  una  carta,  que  |  em- 
bíó  un  Mercader  desta  Corte  á  un  cor  |  res- 
pondiente suyo  á  la  Ciudad  de  Ca  |  diz, 
dándole  noticia  del  grande  contento  |  que 
tuvieron  los  Franceses ,  y  toda  la  Pie  |  be 
por  el  pregón  de  pazcs  que  se  dio  en  | 
esta  Corte ,  Viernes  á  seis  de  Enero  des* 
te  |  presente  año  de  1679  y  las  luminarias 
que  |  hubo  por  -el  gozo  referido ,  cosa  de  | 


mucho  gusto  como  lo  verá  el  |  Curioso 
Lector. 

4/-1  b. 

Empieza : 

Hoy  te  escribo ,  don  Andrés , 

Dando  gradas  al  Aarora... 

*  863.  —  Academia  |  qve  se  |  celebró  | 
en  el  Convento  |  de  los  Padres  Clérigos  | 
Reglares,  Ministros  de  los  Enfermos ,  vulgo 
|  Agonizantes,  en  25  de  Mayo,  dia  primero 
de  |  la  Pascua  de  Pentecostés,  este  año  de 
4681.  |  siendo  Presidente  el  Padre  Geróni- 
mo |  Pérez  de  la  Morena,  Religioso  |  de  di- 
cha Casa.  |  Secretario  |  El  Lie.  Don  Pedro 
Vexarano  Cordero.  |  Fiscal  |  Don  Manuel 
Ordoñez  de  la  Puente.  |  Dedicada  |  al  Ex- 
celentissimo  Señor  Don  Antonio  Alvarez  de 
|  Toledo,  Duque  de  Huesear,  &c.  |  En  Ma- 
drid: En  la  Imprenta  de  Atanasio  Abad,  | 
Año  de  M.DC.LXXXI. 

4V— 60  h.-sigu.  A-P— Port— y.  en  b.— p.  em  b.~E.  de 
A.— Ded.— Texto.— p.  en  b. 

POETAS. 

P.  Jerónimo  Peres  de  la  Morena. 

P.  Joan  Pedro  Boseli. 

D.  Gaspar  Agustín  de  Lara. 

D.  Joan  do  Vera  Villarroel. 

D.  Francisco  Atayde  y  Sotomayor. 

D.  Rodrigo  Freiré. 

D.  Antonio  Freiré  de  la  Cerda. 

D.  José  Fernandez  de  Calderilla. 

P.  Francisco  Cuadrado. 

D.  Pedro  Francisco  Lanine  Sagredo. 

D.  Pedro  de  la  Canal  Garay. 

D.  Bernabé  de  Mare. 

D.  José  de  Suelves. 

D.  Agustín  de  Velasco. 

D.  Pedro  de  Morales  y  Avalos. 

D.  Juan  deBarona  y  Sarabia. 

D.  Melchor  Zapata. 

864.  —  Academia  que  se  celebró  a  los 
años  de  la  Reina  madre  nuestra  señora  el 
dia  22  de  Diciembre  de  4681  en  casa  de  Don 
Agvstin  de  Campo,  Sumiller  de  S.  M.  por  sus 
criados.  Impreso  año  1681. 

4/— 33  ps.  ds. ,  máslSde  preliminares ,  7  del  Vejamen  por 
el  fiscal  de  la  Academia  D.  Diego  Alfonso  de  Paredes.— Ded. 
i  la  reina. 

Ccdulillas. 

t  Mandó  otra  (á  un  vizcaíno)  la  trajera  unas  pildo- 
ras: fué  por  ellas,  y  cuando  se  las;  dieron,  probó 
una ,  y  como  le  amargó,  muy  enojado  riñó  al  botica  - 
riodiciéndole: 

¿ Por  qué  quitas  árbol,  sia 
Este  froto  madurar? 
¿No  te  que  paedes  matar? 


94» 


clUodoIe  una  duefia  la  (rojeta  un  gaJlo  para  po- 
ner con  anas  gallinas  qoe  tenia  en  un  desván  de  so 
posada.  Fué  á  la  gallinería,  j  le  pidió  ¿si: 

i  Tienes  de  gallinas  macho, 
Señoras  aalUnereras , 
Para  estar  con  nüstaas  ellas? 

cSubiendo  nn  dia  la  copa  con  la  guarda ,  pasó  por 
domre  estaba  él  (vtieaino);  y  como  ño  sabia  tas  eti- 
quetas, se  estuvo  oon  el  sombrero  puesto.  Üíjole  un 
soldado,  amenazándole  con  las  armas :  —  ¡  Ese  som- 
brero !  y  entendiendo  se  le  pedia ,  se  le  alargó  muy 
apriesa  aturdido,  diciendo : 

Por  sabir  tldros 
i  Pides  sombreros? 
¡  No  veo  otro  qoe  estos ! 

IRGENIOS. 

D.  Pedro  Alfonso  Enriques,  presidente. 

D.  Francisco  Heroani. 

D.  Fernando  Ñoñez  de  Castro. 

D.  Bernardo  de  Robles. 

D.  Fraicisco  Antonio  Cedí  I  lo. 

D.  Francisco  de  Valencia. 

D.  Luis  de  Sesé. 

D.  Francisco  Rioja,  ugier  de  vianda  de  S.  M. 

D.  Andrés  de  Montoya,  Frutier. 

D.  Antonio  Almendaris. 

D.  Francisco  del  Campo. 

D.  José  de  Lezama. 

D.  Lorenzo  Manrique. 

D.  Fraucisco  Antonio  de  Castillo  y  Toledo. 

D.  Juan  Luis  de  Oviedo. 

D.  Francisco  Vello. 

D.  Juan  Feliz  Manzano. 

D.  Manuel  de  Soba. 

D.  Antonio  de  Valdecabro. 

D.  Pedro  Pablo  Villet. 

D.  Antonio  de  Pastrana  y  ZÉWeta . 

D.  Manuel  de  las  Cuevas. 

D.  Mauuel  Dávila. 

Un  don  Andrés  de  Montoya... 
Detente,  maldita  lengua ; 
Que  es  ingenio  que  nan  tenido 
Muchísimos  autores  de  comedias. 

El  borbotón  de  las  musas 
"Es  Rolles ,  que  en  hora  ?  media 
Escribe  más  consonantes, 
Que  caben  de  papel  en  ana  reama. 

865.  —  Relación  verdadera  en  que  de-* 
clara  y  da  cuenta  de  la  Fiesta  de  toros  que 
se  corrieron  en  esta  corte  el  dia  16  de  Di- 
ciembre. Dase  cuenta  del  lucimiento  de  los 
Señores  y  de  los  lacayos  que  sacaron ,  con 
todo  lo  demás  que  verá  el  curioso  lector, 
en  este  año  de  1688. 

Fél.— S  ps.  ds. 


ANÓNIMOS.  916 

necessarias.  |  Impresaa  por  Gerardo  da  Vi- 
nha.  Anno  169S.  (B.-G.) 


*  866.  —  Relacam  das  fesias  qve  a  Real 
Villa  de  Madrid  fez  a  Canonizado  de  Sanota 
Isabel  |  Rainha  de  Portugal ,  raolher  del  Rey 
|  Dom  Dinis.  {Al  fin.)  Cora  todas  as  Ücencas 


Fól.— í  h.-TUolo.— Texto.-Liceneias:  Lisboa, «Julia  * 
8  Agosto  1625.— Nota  final. 

*  867.  MADRIDEÑOS.  Relación  de  vn  caso 
raro,  en  que  fueron  ex  |  pelidos  de  vna  mu- 
ger  casada  muchos  demo  |  nios,  en  la  villa 
de  Madrilejos,  a  los  14.  días  del  mes  de  |  Otu- 
bre  deste  año  passado  de  1607  por  el  padre 
Luys  |  de  la  Torre,  de  la  Compa&ia  de 
lesvs. 

Fól.~6h.-slgn.  A— Titulo.— Texto.— p.  eab. 

*  868.  MAGALONA.  Historia  de  la  linda 
Magalona,  hija  del  rey  de  Ñapóles  et  del  es- 
forzado cauallero  Pierres  de  Provencia.  Bur- 
gos 1519  á  26  de  Julio. 

4/  (B.-Cel.> 

4 

*  869.  —  Lahystoriadelalinda  |  Maga- 
lona  hija  del  rey  de  Ñapóles  :  y  del  |  muy 
esforzado  cauallero  Pierres  de  pro  |  uenca 
hijo  del  conde  de  prouéca  y  de  las  |  fortu- 
nas y  trabajos  que  passaron.  {Al  fin.)  Fue 
impressa  esta  hystoria  de  la  linda  Magalona 
y  |  del  noble  y  esforzado  cauallero  Pierres 
de  pro  |  uen^a  en  la  imperial  cibdad  de 
Toledo :  á  |  doze  dias  del  mes  de  o  |  tubre. 
De  |  mili  i  quinientos  y  veynte  |  *t  seysaños. 

4/-1.  g.-*9  b.  sin  fól. — En  el  frontis  granado  de  un  sa- 
lan y  una  dama.  ( Blb.-R.  S.  Tu  roer  Fsq.") 

*  870.  —  Historia  de  la  linda  Magalona, 
hija  del  Rey  de  Ñapóles  y  de  Pierres  hijo  de 
Conde  de  Prouen$a.  Seuitla  por  JuanCrom- 
berger  1833. 

4/-1.  f . 

*  871.  —  Libro  de  la  linda  Magalona, 
bija  del  rey  de  Ñapóles ,  y  del  muy  esfqrca- 
do  cauallero  Pierres  de  Prouenca  y  de  las 
fortunas  y  trabajos  que  passaron.  (¡aragoca  en 
la  imprenta  de  Jusepe  de  Albaraque.  1602. 

4.'-l.  g.-í8h.  (Brunet) 

"872.  —  Historiare  la  linda  Magalona... 
Baeca,  1628. 

4.*  — (Nkolas  Antonio.) 

*  873.  —  La  historia  del  caualler  Pierres 
de  Provenga  fill  del  conde  de  Provenga  y  de 
la  gentil  Magalona  filia  del  rey  de  Ñapóles, 
traduyda  de  Uengua  castellana  en  la  llengua 


917 


ANÓNIMOS. 


018 


catalana  por  Honorat  Coraalda.  Barcelona, 
en  casa  de  Sebastian  Cormellas  1680. 


4/ 


*  874.  —  La  historia  de  la  linda  Magalo- 
na  hija  del  Rei  de  Ñapóles  y  dql  esforzado 
cauallero  Pierres  de  Provenga ,  hijo  del  con- 
de de  Provenza  y  de  las  fortunas  que  passa- 
ron ,  compuesta  por  Felipe  deCamus,  licen- 
ciado in  utroque.  (Al  fin.)  En  Seuilla  por  Lu- 
cas Martin  de  Herntosilla ,  este  año  de  1689. 

4.*-56  p. 

Hay  también  una  traducción  portuguesa,  que  se  imprimió  en 
Lisboa  1783,  4.%  y  varias  ediciones  castellanas  para  nso  del 
paeblo. 

*  875.  MÁLAGA.  Carta  |  del  Padre  |  Co- 
mendador del  |  Convento  de  la  Merced  de 
la  Ciu  |  dad  de  Malaga,  escrita  al  Padre 
Provincial  de  la  mis  ¡  ma  orden ,  en  que  le  < 
da  cuenta  de  la  grande  avenida  |  de  agua 
que  en  aquella  ciudad  uvo,  Sábado  á  la  no  | 
che  23  de  Setiembre,  y  de  las  muchas  per- 
didas, ruy  |  ñas,  y  muertes  que  sucedieron 
en  solo  cin  |  co  horas  que  duró  el  |  agua. 
|  Relación  verdadera,  y  de  que  el  autor  da 
fe  corao  testigo  |  de  vista.  (Grab.  en  mad.) 
Con  licencia.  |  Impressa  en  Sevilla  por  Fran- 
cisco de  Lyra,  Año  |  de  1628. 

Fdl.-l  h. 


*  876.  —  Svma  breve,  |  qve  eventa  las 
trágicas  desdichas,  qve  cavsó  |  el  pestilen- 
te contagio ,  padecido  en  la  ciudad  de  Ma- 
laga, |  en  los  meses  Mayo,  Ionio  y  Iulio, 
deste  año  1637.  |  Al  Capitán  Diego  Felipe 
de  Cien  fuegos,  Regidor  perpetuo  de  la  | 
ciudad  de  Malaga,  Familiar  del  Santo  Ofi- 
cio ,  «fcc .  |  Dispuesta  por  vn  Religioso  de  la 
sagrada  Orden  de  Pre  |  dtcadores ,  natural 
de  la  dicha  dudad.  |  Rebus  in  adveráis  vera 
probanda  fidea.  (E.  de  A.)  Con  licécia  en  Ma- 
laga, por  luán  Serrano  de  Vargas,  1637.  (Al 
fin.)  Impresso  con  licencia  en  |  la  muy  no- 
ble y  muy  leal  |  ciudad  de  Malaga ,  |  en  la  | 
Imprenta  de  loan  Serrano  |  de  Vargas  y 
Vrueifo,  en  la  |  plazuela  de  los  Conuale  | 
cientes,  Año  de  |  1637. 

4.*- 89  n.-slfi.  A-t—Ptrt.  —  thstieo  laliao.  —Grab.  en 
mad.— Carmen  ilefiúatm.—Dtó  en  terso. 


*  877.  —  Relación  |  de  los  prodigiosos 
svcessos  qve  |  se  han  visto  en  la  Ciudad  de 


Malaga,  desde  diez  de  Ma  |  yo,  hasta  veinte 
y  seis  de  Agosto  deste  presente  ano  de  1637. 
Y  las  mercedes,  y  milagros  que  Dios  nues- 
tro Se  |  ñor  ha  obrado  por  intercesión  del 
glorioso  Patriarca  |  san  Francisco  de  Paula, 
y  de  la  sobera  na  Virgen  |  de  la  Victoria. 
|  Segvnda  relación.  (Grab.  en  mad.)  (Al 
fin.)  Con  licencia,  Impresso  en  Antequera, 
por  Francisco  |  Moreyta ,  este  presente  año 
de  1637. 

4.*- í  h.-sip.  A. 

*  878.  —  Breve  |  descripción  |  y  rvi- 
na  lamentable  |  de  la  tragedia  lastimosa,  que 
la  |  Nobilísima,  muy  Antigua,  y  muy  Leal 
Ciudad  de  Malaga  |  ha  padecido  por  vn  san- 
griento diluvio,  que  tuvo  el  día  |  22.  de  Se- 
tiembre de  este  año  de  1661.  (Al  fin.)  Im- 
presso en  Malaga  por  Mateo  López  Hidalgo, 
Impressor  |  de  la  Santa  Iglesia  Catedral. 
(B.-C.) 

Fól. —  4  b.— sign.  A. 

*  879.  —  Relación  |  verdadera  de  la  las- 
timo |  saDestruicion,  que  padeció  la  Ciudad 
de  |  Malaga,  por  el  espantoso  Terremoto 
que  su  |  cedió  el  miércoles  9  de  Octubre 
deste  |  presente  año  de  1680. 

Fól.- i  h. 

*  880.  MALTA.  (Grab.  en  mad.)  Copia  de 
vna  Carta  que  |  el  excelente  señor  don  Gar- 
cía |  de  Toledo  escriuio  dende  j  la  Canal  de 
Malta  :  a  |  los  siete  de  setie  |  bre  al  correo  | 
mayor  de  |  Ñapo  |  les.  |  Impressa  Con  licen- 
cia. (Al  fin.)  Impressa  en  Seuilla  en  casa  de 
Alonso  de  coca.  |  Impressor  de  Libros  en 
la  calle  déla  Sierpe.  (B.-G.) 

Fól.— h.  saelta.-l.  g.— Pon.  orí.  -Texto- Nota  Anal,  y 
después  de  ella  dice : 

tY  manda  el  señor  Licenciado  Toret  d'Aoila  que 
por  seys  dias  no  las  pueda  Imprimir  Impressor  nin- 
guno desta  Ciudad ,  sin  tener  su  eipressa  Ucencia, 
sopeña  de  la  obra  perdida  y  diez  dias  de  Cárcel.» 

881.  MALLORCA.  Ordinariü  |  de  admi- 
nistratione  Sacramentoru  cura  |  píuribus  ad- 
ditionibus  adeo  necessa  |  rus  scíra  ritü 
almesedis  maioricésis.  (Al  fin.)  Ad  cuncti- 
potentis  eiusqj  roatris  et  spose  honore  or- 
dina  |  siue  manuale  ad  ritü  inclite  maiori- 
censis  sedis  expli  |  cit  excussum  valentie  ex 
oflfeiñQ  iohi nis  joflfce.  Anno  |  incarnationis 


949  ANÓNIMOS. 

saluatorisDomini  nostri  Jesuchristi.M.D.xvi. 
die  vero  xnj.  mensis  Nouembris. 

4.'— 1.  g.  de  Degro  y  rojo 137  ps.  ds.,  más  8  de  principios, 

toa  un  almanaque  y  sos  eipUeteiones  en  mallorquín ,  en  en* 
ya  última  foja  hay  una  estampa  del  Salvador;  y  saa  foja  al  fin, 
en  que  concluye  la  tabla  y  se  estampa  el  membrete  de  la  im- 
prenta. 

Después  de  un  brete  prólogo,  al  fól.  u: 

ctacipil  ordinarium  commono  plnribus  addiüoni- 
bus  ideo  necessarijs  iogertom  secnndom  ritum  et 
conauetudinem  alma»  tedia  Maioriceocis  preaideoü 
Dei  gratia  Reuerendissimo  Domino  Roderico  de  Mer- 
eadis  divinas  gratiae  digniasimo  eplseopo.» 


920 


882.  —  MANUAL.  Sigúese  un  Manual 
breve  para  informarse  a  Devoción  los  cris- 
tianos menos  sabidos.  Gopilado  por  un  re- 
uercndo  hermitaño  a  pedimento  de  un  su 
devoto.  (B.-Col.) 

8.*— I.  g.v  con  estámpelas.— 36  fojas  no  numeradas. 

No  se  eipreja  el  logar  ni  afio  de  la  impresión ;  pero  algo 
puede  rastrearse  por  la  nota  siguiente  que  lleva  al  ¿o,  de  pa- 
llo de  D.  Fernando  Colon ,  á  qnlen  perteneció : 

cEsie  libro  costó  3  maravedís  en  Álcali  de  Hena- 
res a  50(1)  (iic)  de  J534.» 

En  la  foja  SI  se  leen  las  coplas  siguientes  4  la  creí : 

Dios  te  salve ,  eras  preciosa, 
Bendita  y  santa  sefial, 
Crax  loada  y  graciosa, 
Muy  alegre ,  muy  goi osa. 
Pendón  del  rey  divinal. 

Cristo  Dios  en  ti  muriera 
Cnanto  á  la  humanidad. 
¡  ó  eras  cierta  y  verdadera, 
Espejo ,  las  y  bandera 
De  toda  la  cristiandad ! 

Árbol  digno  de  alabanza, 
¡  0  mny  santo  y  dulce  palo, 
Nuestro  esfuerzo  y  confansa, 
Salud  de  nuestra  esperanza, 
Resistencia  para  el  malo! 

Y  tu  alta  dinldad 

Fué  tan  graade ,  que  en  el  suelo 
Itéreselo  sin  igualdad 
Con  toda  su  majestad 
De  tener  al  rey  del  cielo. 

V  tú ,  señor,  que  estuviste 
Sufriendo  en  la  cruz  pasión, 
Y  con  sangre  que  vertiste 
En  ella  nos  redimiste, 

Por  ella  nos  da  perdón.— Amén. 

Adorémoste,  señor, 
Jesucristo  nuestra  las , 
Que  por  la  tu  sancta  cruz 
Fuiate  naeatro  redeutor. 

Cuestión  rimada  que  face  un  letrado  a  otro : 

¿Cual  nueva  al  preso  llegó 
Con  que  mayor  placer  haya, 
Que  soltalle  y  que  se  vaya 
Alas  tierras  do  salió? 
Pues  nuestra  alma  eaté  en  cadena 
Desterrada  en  ti  erra  ajena, 

(i)  Enero,  dice  en  otra  parta  doada  repite  la  iota.  (if#la  4e 
GéUsrée.) 


Decidme  ¿por  eoil  razón 
Siente  tanta  tarbacion 
Al  tiempo  que  Dios  ordena 
Que  salga  de  la  prisión  ? 


Respuesta : 

Ei  ciego  que  nunca  vio. 
Como  no  sabe  qué  es  ver, 
No  vive  tan  sin  placer 
Como  el  que  después  cegó. 
Ansí  el  alma  en  salir  pena. 
Porque  tiene  por  muy  buena 
La  vida  ques  su  prisión, 
Porque  va  ea  condición, 
Si  se  salva  6  se  condena 
Si  habré  pena  ó  galardón. 

Entre  otras  curiosidades  morales  y  piadosas  de  este  libro, 
son  notables  unas  sentencias,  catre  tos  cuales  se  leen  estas : 

«¿Quieres  siempre  estar  sin  miedo?  haz  bienal fa- 
bla  poco.— Tertuliano. 

a  El  nombre  escarnecedor  no  seré  amado  eo  el 
mundo.— Salomón. 

»E1  mal  tiene  conorle,  y  el  bien  no  hay  quien  lo 
soporte.» 

*  885.  MANARA  (d.  mguel  de).  Blan- 
co lilio,  |  azuzena  nupcial ,  |  que  consagra 
|  a  D.  Migvel  Manara  |  Leca  y  Colona»  |  Ca- 
vallero  del  Orden  de  Calatrava,  |  en  las  feli- 
ces bodas  |  cou  mi  Señora  |  D.  Geronima 
Carrillo  de  Mendoza.  |  El  L.  B.  R.  D.  M.  | 
Ilustrado  |  por  el  L.  D.  I.  D.  M.  O.  {Al  fin.) 
Con  licencia  |  En  Granada.  Por  Francisco 
Sánchez,  y  Baltasar  |  de  Bolibar ,  a  la  por- 
tería de  las  Monjas  Cal  |  cadas  de  Nues- 
tra Señora  del  Carmen.  |  Año  de  1648. 

4.*— 16  h.— slgn.  A-D— Port.  orí.— v.  en  b.— Texto,  ea 
verso,  con  «a  comentario  en  prosa,  que  ocupa  It  hojas. 


*  884.  MARGARITA  DE  AUSTRIA  (1).  Re- 
lación de  los  casamientos  de  la  Reyna  doña| 
Margarita  nuestra  Señora»  e  Infanta  doña 
Ysabel  Clara  Eugenia  de  Austria  |  y  recebi- 
mientos  que  se  hizieron  en  Ferrara,  por  el 
mes  de  Nouiembre  del  |  afio  de.  1888.  y  de 
todo  lo  demás  que  allí  passo.  Embiada  por 
el  Duque  de  |  Sesa  Embaxador  de  Roma, 
a  su  Agente  luán  Diez  de  |  Valdiuiesd,  ju- 
rado de  Granada.  |  Con  licencia  impressa 
en  Granada,  en  casa  de  Sebastian  de  Mena. 

Este  presente  Año  de  4599.  (B.-G.) 

Fól.— 4  b.— slgn.  A. 


*  88S.  —  Relación  de  |  la  solene  en- 
trada que  hizo  en  la  ciu  |  dad  de  Valencia 
la  Magestad  de  la  Reyna  de  |  España,  y  se- 

(1)  Mujer  de  Felipe  Ul. 


921 


ANÓNIMOS. 


912 


ñora  nuestra  Doña  Margarita  4  Austria, 
donde  la  aguardaua  la  S.  C.  R.  Ma  |  gestad 
del  Rey  Don  Phelipe  III.  su  marido.  |  En  la 
qoal  se  relata  por  estenso,  todo  el  acom  ¡ 
paftamiento  que  se  le  hizo,  con  los  non- 
bres  |  de  todos  los  Grandes  y  Titulados ,  y 
muchos  |  Gaualleros:  con  las  diferencias 
de  libreas  q  |  cada  vno  traya,  y  los  aparatos 
y  regozijos  q  |  hizo  la  ciudad  en  la  dicha 
entrada.  (E.  de  A.)  Véndense  en  casa  de 
luán  Bautista  Tiraone  |  da ,  junto  a  la  Mer- 
ced. (Al  fin.)  Impressa  en  Valencia,  junto 
al  molí  |  no  de  Rouella.  Año  1899. 

8.*— 3S  h.— figa.  A-D—Port.- Texto.— NoU  final.— BKOdo. 

*  886.  —  Relación  ver  |  dadera  de  las 
honras  qve  |  se  hizieron  á  la  Reyna  nues- 
tra señora  doña  Margarita  de  Austria  |  las 
quales  se  celebraron  en  la  Villa  de  Madrid, 
Corte  de  su  Ma  |  gestad  á  su  costa,  en  die- 
cisiete de  Nouiembre,  d$  Mili  y  seiscietos  | 
y  onze,  en  el  combento  Real  de  san  Geró- 
nimo. (Al  fin.)  Impresso  con  licencia  en  To- 
ledo en  casa  de  |  Pedro  Rodrigues. 

F6L— í  h.— siga.  A. 

*  887.  —  Poesías  |  diversas  |  compues- 
tas en  diferentes  lenguas,  |  en  las  honras 
que  hizo  en  Roma  |  la  Nación  de  los  Espa- 
ñoles. |  A  la  Magestad  Católica  de  la  Reyna 
|  D.  Margarita  de  Avstria  |  Nvestra  Señora. 
(E.  de  A.  R.)  En  Roma ,  Por  Iacomo  Mas- 
cardo.  MDCXII.  I  Con  licencia  de  los  Su- 
periores. 

4.* — 56  h. — sign.  A-G— Port— ▼.  en  b.— Al  lector,  sin  fecha 
ni  firma.— Texto.— Licencia ü,  sin  fecba. 

Contiene  poesías  castellanas ,  portuguesas ,  latinas  é  italia- 
nas de  Tartos  autores ;  los  de  las  castellanas ,  nortaguesas  y 
latinas  son  los  siguientes: 

D.  Diego  Siawedray  Fajardo. 
L.  Andrés  del  Poto. 

D.  Alonso  de  Salazar,  canónigo  de  la  penitenciaría 
de  Plasencia. 
L.  Alonso  de  Ate?edo\  amor  del  túmulo. 
D.  Jerónimo  de  Córdova,  arcediano  de  Monreal. 
D.  Francisco  de  Loaysa  y  Senabria. 
Dr.  tope  Vázquez  de  Flgaeroa. 
Dr.  Manuel  de  Acuña. 
Francisco  Alrarenga. 
D.  Pedro  Coloma. 
Dr.  Andrés  Bayano. 
D.  Diego  Cabeza  de  Vaca. 
D.  ConstanUno  Rossi. 
Fabk)  Leonida. 


♦  888.  MARGARITA  HARÍA  CATALI- 
NA^). Relación  verdadera,  |  del  acompa- 
ñamiento y  Baptismo,  de  la  serenissima) 
Princesa,  Margarita,  María,  Catalina.  (Al 
fin.)  Con  licencia,  En  Madrid  por  Diego 
Flamenco.  Año  de  1623.  (B.-G.) 

FÓ1.-2  h. 

*  889»  —  Relación  verdadera,  |  del 
acompañamiento ,  y  Baptismo  de  la  Seré  | 
nissima  Princessa  Margarita,  María,  Catali- 
na, hija'  de  las  |  Catholicas  Magestades  de 
nuestros  Potentissimos  |  Señores  Reyes  don 
Felipe  de  Austria  lili,  y  |  doña  Isabel  de 
Borbon.  (E.  de  A.  R.)  (Al  fin.).  Con  licencia, 
impressa  en  Madrid ,  por  Diego  Flamenco, 
y  por  su  original  en  Valencia,  en  la  |  impre- 
sión de  Felipe  Mey,  a  la  Placa  de  Penaroja, 
Año  1623. 

Fól.-t  h. 

*  890.  —  Relación  |  verissima,  de  el 
grandioso  |  acompañamiento,  y  Bautismo, 
de  la  Serenissima  |  Princesa ,  Doña  Marga- 
rita, María,  Catalina,  [Al  fin.)  Con  licencia 
del  señor  Licenciado  Veas  Vellón  |  Oydor 
de  esta  Real  Audiencia  de  Se  |  uilla.  Año 
de  1623.  |  Por  I  van  de  Cabrera  impressa  |  en 
Sevilla  en  la  calle  de  Martin  |  Cerón,  donde 
solía  viuir  el  Correo  Mayor.  |  Allí  las  ay. 

Fól.— i  h.— sign.  A. 

♦  891.  MARGARITA  MARÍA  DE  AUS- 
TRIA (2).  Verdadera  |  relación  del  nacimien- 
to |  y  baptismo  de  la  Serenissima  Infanta  |  D. 
Margarita  María  de  Avstria,  |  Hija  de  los  Re- 
yes nuestros  señores  Don  Phelipe  luí.  y  Doña 
María  Ana.  (E.  de  A.  R.)  Con  licencia.  |  En 
Madrid,  por  lulian  de  Paredes,  Impressor 
de  Libros.  |  Año  M.DC.LÍ. 

FÓI.-1  h.— Port.— Texto. 


*  892.  —  Relación  |  de  lo  svcedido  en  el 
baptismo  de  la  Serenissima  Señora  |  In- 
fanta de  España  D.  Margarita  María  de  | 
Avstria ,  en  veinte  y  cinco  de  lulio  de  mil 
seis  |  cientos  y  cincuenta  y  vn  años,  dia  del 
glorioso  |  Apóstol  Santiago,  vnico  Patrón 
de  España.  (E.  de  A.  R.)  Con  licencia. 


(1)  Hija  de  FeUpe  IV  y  de  su  primera  mujer  D.'  Isabel  do 
Borbon. 

(2)  ffija  de  Felipe  IV  y  de  su  segunda  mujer  D.'  María  de 
Austria. 


*S8 


ANÓNIMOS. 


954 


Impresso  en  Madrid  por  lulian  de  Paredes. 
46M.  (B.-N.) 

Fól.— 6  h.-sigu.  A— Port.-f.  en  b.-Texto. 

?  893.— Verdadera  |  Relación  |  de  la  en- 
trada, |  y  reeebimiento ,  que  se  le  hizo  á  la 
señora  |  Emperatriz  de  Alemania  D.  Marga- 
rita |  de  Austria,  en  la  ciudad  de  Viena,  en| 
cinco  dé  Diriembre  del  año  pas  |  sado  de 
1666.  |  Dase  qventa  como  el  señor  Empera- 
dor |  Leopoldo  corrió  la  Posta  di&fracado, 
con  el  deseo  de  besarle  la  roa  |  no  en  com- 
pañía del  Conde  Paz ,  Correo  Mayor  del  Im- 
perio, y  tres  |  Maestros  de  Postas,  y  doze 
Gentiles-Hombres  de  su  Cámara :  Y  |  otras 
circunstancias,  que  passaron  hasta  besarle 
la  mano  en  la  |  Ciudad  de  Setuyen  á  su  Ma- 
gestad  Cesárea  :  y  de  las  fies  |  tas,  y  regozi- 
jos  que  se  hizieron  en  la  Corte  Impe  |  rial,  en 
demonstraron  de  sullegada.  (E.  de  A.  1.)  Con 
licencia.  |  Impressa  en  Granada,  En  la  Im- 
prenta Real  de  Baltasar  de  Bolibar,  Impres- 
sor|  de  el  Santo  Oficio  de  la  Inquisición ,  En 
la  Calle  de  Abenamar.  |  Año  de  M.DC.LXV1I. 
(B.-G.) 

Fól.-ík.-Port.-Texto* 

♦  894.  MARÍA  EGIPCIACA  (sawta).  Aqui 
se  da  cuenta  de  la  maravillosa  vida  de  |  san- 
ta María  Egypciaca.  Compuesta  por  un  de- 
voto suyo.  |  Con  ]un  Romance  al  cabo  de 
Nuestra  Señora.  |  Ympressa  con  licencia  en 
Madrid.  Véndese  en  casa  de  Juan  de  |  Val- 
des,  Mercader  de  Libros.  (Tres  grab.  en 
mad.) 

Contiene: 

QuídÜIIm: 

Tú,  que  con  milagros  tantos 

Llenos  de  eternos  fatores, 
Cansas  i  la  tierra  esMQt0&» 
V  de  grandes  pecadores 
Saeles  hacer  grandes  santos... 

Romance: 

Dejando  la  tierra  en  paz, 
Aunque  triste  con  sn  ausencia. 
La  Virgen  sobe  i  la  gloria 
X  coronarse  por  Reina... 

♦  895.  —  Aqui  se  da  |  cuenta  de  la  ma- 
rá |  uillosa  vida  de  Santa  María  |  Egipciaca. 
I  Lleva  al  cabo  dos  villancicos  1  a  San  luán 
.  Euangelista,  compuestos  por  Alonso  | ^de 
Ledesma.  (Dos  grab. [en mad.)  (Alfin.)Lon 
licencia,  en  Madrid,  por  lulian  de  Paredes  | 


Año  de  1653.  Véndese  en  casa  de  Domingo  | 
de  Palacio ,  enfrente  de  la  Cárcel  |  de  Corte. 

4.#-4  h. 

*  896.  MARÍA  DE  MEDICIS.  Verissima 
re  Ilación  de  las  Fiestas  |  que  se  hizieron  en 
la  coronación  de  la  Reyoa  |  de  Francia  en 
París,  y  orden  con  que  todo  se  hizo.  Aasi 
mis  |  mo  se  da  quenta  de  la  muerte  del  Rey 
de  Francia  |  como  sucedió,  y  en  que  forma. 
(Al  fin.)  Impresso  con  licencia  en  Seuitla  por 
Bartolomé  Gómez,  a  la  |  esquina  de  la  Cár- 
cel Real.  Año  1610.  (B.-G.) 

*  897.  MARÍA  DE  AUSTRIA  (1).  Libro  |  de 
las  Honras  qve  |  hizo  el  Colegio  4e  |  1»  C5- 
pania  de  lesvs  de  Madrid ,  á  la  M.  C  |  de  la 
Emperatriz  doña  María  de  Austria,  fundado- 
ra [  del  dicho  Colegio,  que  se  celebraron  á 
ti.  |  de  Abril  de  1605.  |  Dirigido  á  k  Se- 
renissima  Infante  |  Sóror  Margarita  de  la 
Cruz,  monja  de  la  orden  de  santa  Clara  |  en 
el  sagrado  monesterio  de  las  Descalces  de 
Madrid  (E.  de  A.  I.)  Con  privilegio.  |  En  Ma- 
drid, Por  Luis  Sánchez.  Ano  M.DC.UI. 

4/-I39  h.— sign.  A-M— Port.,  fuera  de  signatura.—? .  tu  b. 
— Ded.— Teito.— Errat. 

Tiene  varios  grabados  intercalado!;  las  .poesías  son  he- 
breas, griegas ,  latinas  y  castellanas ;  todas  anónimas. 

*  898.  MARÍA  DE  AUSTRIA  (2).  Los  Re- 
gozijos  y  l  Fiestas  que  se  hazen  en  la  Ciu- 
dad |  de  Barcelona  por  la  Serenissima  Ma- 
gestad  de  la  Re jna  [  de  Vngria,  en  particular 
en  las  visitas  que  haze  |  a  las  casas  de  Re- 
ligión. Copia  Segunda.  (E.  de  A.)  {Al  fin.) 
Con  Licencia  de  los  Superiores  en  Barcelona 
por  Esteuan  Liberos.  Año  1630.  .(B.-G.) 

4.*— 4  b.— sign.  A. 

*  899.  —  Relación  verdadera  |  de  la  Real 
embarcación  |  de  la  Serenissima  señora  do- 
ña Maria  de  Austria,  Reyna  |  de  Vngria;  que 
fué  Miércoles  a  los  doze  de  Iunio ,  a  las  | 
siete  horas  do  la  tarde ,  deste  presente  año 
de  mil  seys  cien  |  tos  y  treynta :  en  la  muy 
ilustre,  e  insigne ,  y  siempre  fi  |  delüsima, 
y  leal  Ciudad  de  Barcelona.  La  qual  contó 
el  |  Pastor  Sylvano  a  su  tan  querida  como 

(1)  Hija  del  Emperador  Carlos  V  y  de  su  mujer  D.a  Isabel 
de  Portugal.  Viada  del  Emperador  Maximiliano  II. 
(S)  Hija  de  Pelipe  III  y  de  D.a  Margarita  de  Austria. 


948 


ANÓNIMOS. 


ASA 


hermosa  Pastora  |  Celia  de  los  valles  de 
Ebron;  con  muchas  |  otras  cosas  que  pas- 
saron .  (Escudo ,  entre  dos  figuras  grabadas 
en  madera.)  Con  licencia  en  Barcelona :  Por 
Esteban  Liberte,  en  la  |  Calle  de  Santo  Do- 
minga. Ano  t6Z0. 

i.*— t  b. — alfB.  A—  Port.— *.  eab  —  Texto  (es  un  romance), 

*  900.  —  Relación  (fvuebre,  |  infavsto 
svcesso,  temprana  |  muerte  de  la  Serenissi- 
ma  Emperatriz  María,  Infan  |  ta  de  España, 
Clarissima  Esposa  del  Cesárea»  y  siem  |  pre 
Augusto  Emperador  Ferdinando  Tercero/ 1 
Rey  de  Boemia ,  y  Vngria.  Con  licencia :  En 
Madrid,  por  Diego  Dia&  de  la  Carrera,  Año 
1646.  (E.  de  A.  R.)  (B.-G.) 

♦  901 .  MARÍA  EUGENIA  (1).  Aparato  |  fes- 
tivo efi  el  |  bavtismo  de  la  Serenissitna  In- 
fanta |  Doña  Maria  Eugenia ,  celebrado  con 
esplendida  pompa  en  la  Real  Ca  |  pilla  de  su 
Magostad ,  a  siete  de  lunio  deste  presente 
año  |  de  1626.  También  se  da  queota  quie- 
nes )  fueron  los  Padrinos.  (Jl  fin.)  Impre- 
ssa  con  licencia  de  |  el  señor  Don  Fernando 
Ramírez  Fariñas,  A  asiste  ote  |  desta  ciudad 
de  Sevilla.  |  En  Sevilla ,  por  Ivan  de  Ca  | 
brera,  frontero  del  Correo  Mayor.  |  Año 
1626. 

FÓL-*  b.-*ign.  A. 

.♦  902.  MARÍA  TERESA  (2).  Relación  | 
verdadera  ]  de  todo  lo  sucedido  el  dia  |  del 
Bautismo  de  la  seré  |  nissima  Infanta.  |  Ira- 
presso  con  licencia :  En  Madrid  |  Por  Maria 
de  Quiñones. 

4#-4.  h. 


*  903.  —  Copiosa  relación  de  las  costo 
sissimas  galas,  vistosas  libreas,  y  prefeiosis- 
simas  joyas ,  que  el  dia  |  del  Bautismo  de  la 
señora  Infanta,  lucieron  en  la  Corte  de  Es  j 
paña :  que  fue  jueues  siete  de  este  presente 
mes  de  Octubre  de  1 1638.  años,  {Al  fin.)  Con 
licencia  del  señor  Alcalde  don  Francisco  de 
Alarobn.  Impressa  en  Sevilla  por  |  luau  Gó- 
mez de  Blas.  Año  de  1638. 

4.#-i  h. 


U)  Hija  de  Felipe  IV  y  de  tu  primen  mcjer  D.'  Isabel  de 

(3)  Hija  Ue  Felipe  IV  y  de  w  primera  mujer  D.*  Isabel  de 
Borbon. 


*  904.  —  Relación  |  verdadera  de  |  lo 
qve  passo ,  en  la  |  entrega  de  la  Reyna  de  | 
Francia.  (Al  fin.)  'Con  licencia  :  En  Valla- 
dolid  por  luán  Antolin  de  |  Lago ,  Impressor 
del  Santo  Oficio  de  la  foqut  |  eicion.  Año 
de  «660.  (B.-C.) 

Fól.— «ta.-slfa.  A. 

*  905.  —  Relación  ver  1  dadera  de  la  fe- 
liz llegada  de  |  los  Señores  Reyes  de  Fran- 
cia a  la  Ciudad  de  Pa  |  rrs,  ostentación ,  y 
grandeza  con  que  fueron  re  |  cibMos  en 
aquella  Corte  de  toda  la  Nobleza  |  della, 
acompañamiento  y  festino  aplauso  con  4 1 
fue  recebida  la  Magestad  Cfrristtanissñroa 
Do  |  ña  Maria  Teresa  Bibiana  de  Austria,  de 
|  lodos  sus  vasallos.  (Al  fin.)  Con  Licencia, 
En  Zara$oca.  Por  luán  de  Ibar,  en  la  Calle 
déla  Cuchillería.  Año  1660,  (B.-C.) 

4/-4b. 

*  90*.  MARÍA  LUISA  D£  BORBON  (1). 
Relaci  n  |  diaria,  y  cierta  donde  se  [da  noti- 
cia del  magnifico,  y  real  {  Aparato  con  «fue 
se  executó  el  Viage  a  Irán  de  la  Real  Fami- 
lia |  de  la  Reyna  nuestra  Señora  Doña  María 
Lvysade  \  Borbon.  Refiérese  la  grandeza, 
y  ostentación  con  que  sa  |  lieron  los  Exce- 
leatissimes  señores  Marqués  de  Velada  y 
Astor  |  ga,  su  Mayordomo  Mayor ;  y  Duque- 
sa de  Terra-Nova,  Cama  |  rera  Mayor  ,  el 
dia  26.  de  Setienhre  deste  presente  año  de 
1679.  |  Y  assimismo  el  vistoso  séquito  con 
que  siguió  la  misma  jornada  |  el  Exeelentjs- 
simo  señor  Duque  de  Ossuna,  Cavallerizo  | 
Mayor  de  su  Magestad  Católica  el  día  -quatro 
de  |  Octubre  de  dicho  año.  (41  fin.)  Con  li- 
cencia :  En  Zaragoza  Año  1679. 

Fdl.-i  h. 

*  907.  —  Verdadera,  y  nueva  relación, 
de  |  la  solemne,  y  Real  entrada,  que  ha  he- 
cho la  Reyna  nuestra  seño  f  ra,  D.  Luysa 
Maria  de  Borbon,  desde  el  Real  Retiro  á  su 
Rea  |  Palacio  (caxa  desla  hermosissima 
Perla.)  Dase  cuenta  del  solera  (  ne  aparato; 
ysumptuoso  adorno  de  Arco»  y  calles,  de 
que  se  |  componía  esta  Noble ,  y  Coronada 
Villa  de  Madrid,  en  el  dia  |  treze  de  Erero 
deste  presente  año  de  1680. 

4.a— 4  b.— fitu.  A. 

(i)  Primera  mojer  de  Cárioi  U» 


W7 


ANÓNIMOS. 


Emplttt: 


9t8 


Acaba: 


Ta  la  fama  que  visita 
Varías  proTineiai  de  Europa, 
T  de  las  adversidades, 
T  de  las  dichas  informa, 
De  las  tentaras  de  Espada 
Ha  dado  noticia  en  todas... 

Cuando  entre  nnestra  reina, 
De  nna  entrada  siempre  heroica 
Haré  sefnndo  romance 
Pintando  todas  las  cosas. 


*  908.  —  Romance  |  á  la  Real  entrada  | 
de  la  Reyna  |  Nvestra  Señora  |  Doña  |  Ma- 
ría Lvisa  |  de  Borbon,  |  dedicado  á  la  Ma- 
gostad de  |  Garlos  |  Segundo  |  N.  S.  |  Rey 
de  las  Españas. 

i.*— 4  h.— Título.— Texto.— p.  en  b. 

*  909.  —  Relación  |  verdadera ,  en  qve 
se  re  |  ñere  la  magnifica  ostentación ,  y  lv- 
zi  |  do  Festojo  con  que  los  Señores  Gran- 
des, Títulos,  y  Caballeros  |  desta  Corte  ce- 
lebraron el  Cumplimiento  de  los  Años  Fe- 
lices de  |  la  Catolicissima  Reyna  nuestra 
señora  Dona  Maria  Luisa  de  |  Borbon  y  Ba- 
lois ,  que  Dios  guarde,  con  Fiestas  reales  de 
Cañas,  |  que  executaro  en  la  Placa  del  Real 
Sitio  del  Retiro  el  Lunes  91.  |  de  Setiem- 
bre deste  Año  de  1682.  Dase  noticia  de  los 
Señores  |  que  salieron  a  esta  Real  Función, 
y  de  las  Ricas  Galas,  jaezesy  |  Libreas  que 
sacaron,  con  otras  particularidades  que  verá 
|  el  Curioso.  (Al  fin. )  Con  licencia.  Año  de 
1682. 

F*l.-f  h. 

*  910.  —  Svccinta  |  descripción  |  de  las 
exequias,  |  qve  a  sv  Reina  la  |  Señora  Doña 
|  Maria  |  Lvisa  |  de  Borbon, consagro  el  Re- 
gio Tribvnal  de  la  |  Contratación  |  de  las 
Indias  |  de  esta  muy  Noble  y  muy  Leal  Ciu- 
dad de  Sevilla,  |  el  dia  primero  de  Abril  del 
|  año  de  1689.  |  Con  licencia.  En  Sevilla: 
por  Juan  Francisco  |  de  Blas,  Impressor 
mayor  de  dicha  Ciudad. 

4.°— 92  h.— sign.  arrancando  de  la  cuarta  A-D  A-F 1-8—  Port 
— Aprob.  del  doctor  D.  Antonio  de  Flores  y  León :  Sevilla,  18 
Junio  1689.— Lie. del  ordinario:  Sevilla, 30 Id.  Id.— Lamina 
en  fól.  grabada  en  cobre,  que  representa  el  lámalo.—  Tex- 
to. —  «Cantos  fúnebres»  de  los  ingenios  siguientes : 

D.  Antonio  Dongo  y  Banmevo. 

D.  Feliciano  de  Caravujal. 

D.  Gabriel  Álvarex  de  Toledo  PeUicer. 

D.  José  Agustín  de  Ángulo  Pulgar  y  Monsalve. 

D.  Cristóbal  Baftei  de  Salcedo. 

D.  Martin  Leandro  dé  Costa  y  Lugo. 


*  9H.  mariana;de  Austria  (i),  u 

real  y  solemne  entrada  qve  hizo  en  Milán  la 
|  Magostad  de  la  Reyna  nuestra  Señora  D. 
Mariana  de  Austria,  muger  del  Bey  N.  Se- 
ñor D.  Felipe  IV.  |  y  el  Rey  de  Vngria  y 
Bohemia  D.  Fernando  Francisco  su  herma- 
no, ambos  hijos  del  Augustissimo  |  Empe- 
rador FerdinandoIII.  en  17.  de  Iuniode  1649. 
|  Con  Licencia  en  Madrid,  por  Diego  Diaz 
de  la  Carrera,  Año  de  1649. 

Fói.-ib. 


912.  —  Noticia  |  del  recibimiento4  en- 
trada |  de  la  Reina  nuestra  Señora  |  Doña 
Mariana  de  Austria  |  en  la  mui  Noble  i  Leal 
coronada  villa  de  Madrid. 

Fól.-Fróntls.— 118  p. 

El  frontis  esta  delineado  por  P.  Rice!,  inventado  por  D.  Lo- 
renzo Remires  de  Prado,  j  grabado  por  Pedro  de  Vlllafranca. 

*  913.  —  Relación]  |  del  recibimiento  | 
qve  la  imperial  civdad  de  |  Toledo  |  hizo  a 
la  Catholica  Magostad  |  de  la  Reyna  N.  S. 
|  Doña  Mariana  |  de  Avstria ,  |  y  de  las  Bes- 
tas  con  qve  celebro  |  sv  venida.  |  Escriuela 
vn  Forastero  por  naturaleza ,  y  por  |  incli- 
nación Toledano.  |  Dedicala  |  a  la  misma 
Excelsa,  Avgvsta  |  Imperial.  Mvy  Noble ,  y 
Leal  civdad  de  |  Toledo.  |  Con  Licencia  en 
Toledo ,  por  Agustín  de  Salas  Za^o.  |  Año 
de  M.DC.LXXVII.  (B.-C.) 

4.*-53  b.— sign.  g-§S  A-N— Port.— v.  en  b.— B.  de  A.  R.— 

v.  en  b.— Sonetos  de  D.  Bernardino  de  Valladolid,  don  Alonso 
de  Mendosa  Manrique,  y  del  autor,  anónimo.— Ded. :  12  Mayo 
1677.— Soneto.—  Décimas.— Aprob.  del  padre  fray  Pedro  de 
Espinosa :  Toledo,  *i  Mayo  1677.— Lie. :  Toledo,  18  id.  id.— 
Pról.  (es  nn  soneto).— v.  en  b. -Texto.— p.  en  b. 

914.  MARTIN  DE  DIOS  (anton).  La  vida 
y  muerte  de  Anton  Martin  de  Dios,  fundador 
del  hospital  de  Anton  Martin ,  y  compañero 
de  Juan  de  Dios.  Agora  nuevamente  com- 
puesto a  instancia  de  un  devoto  de  su  orden 
y  del  dicho  hospital.  Impreso  con  licencia 
en  Alcalá  de  Henares  en  casa  de  Juan  Gra- 
dan que  sea  en  gloria,  año  de  1606. 

4.'— Pliego  suelto ,  con  nna  estampa ,  en  enyo  fondo  está 
pintada  la  capacha.  9 

Esta  dividida  en  dos  cantos,  jue  son  otros  tantos  romances. 

1.*  Corra  la  fama  divina 

Desde  el  más  alto  emisferío... 

l.#  Vuelve  otra  ves,  ploma  mía,      é 

k  proseguir  con  tu  canto... 

(1)  Segunda  mujer  de  Felipe  IV. 


M9  ANÓNIMOS. 

915.  MATRIMONIO.  Farsa  sobre  el  ma- 
trimonio. (Es  para  represen  lar  en  bodas.)  En 
la  cual  se  introducen  un  Pastor  y  su  Mujer 
y  su  hija  Menga  desposada ,  un  Fraile  y  un 
mozo  Martin,  y  uu  Maestro  de  quebraduras. 
Es  obra  muy  apacible  y  provechosa.  Impre- 
sa en  Medina  del  Campo,  con  licencia  en  ca- 
sa de  Juan  Godines  de  Milus  año  1530.  (Al 
fin.)  Impreso  con  licencia  en  Medina  del 
Cunpo.  Ano MDLiij  (sic)> 

4/_8  b.-J.  g. 

PASTOR. 

Rióme  de  pracentorio 
Cuando  oteo  aquestas  eosas. 
¡  6  qué  de  mozas  hermosas ! 
Bendígalas  san  Gregorio. 
Luego  yo  me  desmemorio. 
i  Dios  guarde  á  la  geste  teda ! 
Asmo  que  debe  ser  boda, 
No  creo  son  desposorio. 
Crecer  y  multiplicar, 
No  hay  plaeentorlos  tamafios. 
¡Buena  pascua  y  buenos  altos 
A  quien  ordenó  el  casar! 
No  hay  placer  tan  singular, 
Ni  creáis  que  hay  otra  cosa, 
Como  una  mosa  hermosa 
Para  el  hombre  se  goiar. 
Por  la.memorla  me  da 
Aquel  milagro  divino, 
Hacer  Dios  del  agía  vino 
A  la  gente  de  la  bada ; 
Gusto  á  la  gente  toda, 
Mírense  gentes  á  gentes, 
Los  fríos  tornan  calientes, 
Veis  que  es  Tino  que  embeoda. 
T  ¿  los  que  junta  el  amor 

Y  más  crápula  carnal, 
No  hay  grolla  mas  terrenal 
Que  tira  cualquier  dolor. 
¿  Puede  ser  cosa  mayor. 
Para  alzar  á  Dios  las  palmas , 
Que  ser  un  cuerpo  y  dos  almas 
Cosa  de  nuestro  Sefior? 
;  ó  misterio  celestial ! 
Dos  en  uno,  ó  uno  en  dos, 
Que  alguno  sera  de  Dios 
Que  aJ  otro  Use  del  mal. 
Fralre  ó  crtgo,  ó  cosa  tal, 
Solo  y  triste  vive  en  calma  ; 
En  fin  no  tien  son  un  alma 

Y  á  las  veces  ella  cual. 
Dos  juntos  con  buena  mafia 
En  sus  penas  se  consuelan , 
Trabajando  huelgan ,  vuelan 
Con  amor  de  su  cabafis. 
Él  solo  de  si  se  engaña, 
No  le  satisface  cosa ; 
Ella  es  vida  peligrosa 

•      Si  con  Dios  no  se  acompaña. 
Qulero's  dar  luego  la  prueba : 
Todo  el  mundo  y  sus  frótales , 
Aves ,  peces ,  animales. 
Dios  lo  dio  con  gracia  nueva, 

Y  Adán  de  nada  se  ceba. 
Durmióse  mudo  y  mohíno, 
Como  la  mesa  sin  vino, 
Hasta  que  Dios  le  dló  á  Eva. 

T.  i. 


930 


Luego  gozos  y  alegrías; 
Hora  ha  praceres  gruesos ; 
Esta  es  hueso  de  mis  huesos 

Y  carne  de  carne  mia. 

Y  el  nombre  que  le  ponía 
Est* llamaron  varona, 
Que  salió  de  mi  persona 
Hinchóle  la  fantasía. 

Y  embutido  de  pracer 

No  hay  hombre  que  esto  no  cuadre, 
Dejar  el  padre  y  la  madre 

Y  llegarse  á*  su  mujer. 
Ea  eso  no  hay  que  hacer, 
Por  ellas  hasta  el  abismo ; 
Padre  y  madre,  y  á  sí  mismo 
Suele  el  hombre  aborrecer. 
Desque  está  llena  la  runa 
Luego  la  risa  retoza ; 

Digo  que  vio  á  la  moza 
Erunt  dúo  In  carne  una. 
Tal  casorio  ¡juri  á  nos! 
Dios  lo  dijo  y  bendijo, 

Y  que  creyesen  les  dijo 
Que  se  harten  muchos  de  dos. 
Vos  della  y  ella  de  vos 

Que  gocéis  mis  con  baen  tiento, 
Que  no  estorbe  el  cssamiento 
Lo  que  ambos  debéis  á  Dios. 
Eva  destruyó  al  marido, 

Y  él  y  ella  se  perdieron , 

Y  cuantos  della  vinieron , 
Por  el  amor  mal  regido. 
Ser  muy  querida  y  querido, 
Holgarse  y  regocijarse ; 
Mas  si  andan  á  engallarse 
Veislo  va  todo  perdido. 
Eva  creyó  á  Lucifer 

Y  á  Eva  creyóla  Adán, 

Y  por  eso  ¡Joro*  san! 
Lo  echaron  todo  á  perder. 
La  mujer  no  ha  de  ereer 
k  nadie  contra  el  marido; 

Y  él  della  con  buen  sentido 
Cuidar  en  lo  que  dijer. 

Que  si  Adán  bien  lo  cuidara, 
Yo  os  digo  que  bien  pudiera 
Contentarla  d'otra  manera, 
Si  luego  no  se  abobará. 
Yo  sé  que  la  contentara 
Si  dijera  no  curemos, 
Anda,  después  comeremos; 
k  osadas  que  ella  callara. 

ILLA. 

¿No  veis  qué  prolijidades* 
Déjate  de  esas  tocet. 
Que  la  mujer  á  las  veees 
Dice  mejor  las  verdades 

Y  tiene  más  dignidades, 
Más  gracias  y  más  saber, 
Que  es  Dios  hijo  de  mujer. 

<L. 

¿Saber?  bien  sé  que  en  maldades. 

ILLA. 

No  á  la  fe ;  son  que  ya  agora 
Que  es  Dios  de  majar  nacido, 
Entre  mujer  y  marido 
La  mujer  será  seiora. 

di. 

¡ó  hl  de  puta',  traidora! 
Mujeres ,  juro  á  san  Pabro 


80 


9M 


ANÓNIMOS. 


931 


Un  miembro  dar  ni  dtabro 
Por  mandar  tan  sola  nn  hora , 
Pues  tiéneme  confianza 
De  ser  dellas  bien  tratado. 
¡Ay  del  mal  aventurado 
Que  ellas  cogen  so  sa  Unía ! 
Si  se  enojan ,  no  hay  templanza, 
Sino  aparejar  la  coca, 
Servir  la  barba  á  la  toca , 
Bien  gniada  irá  la  danza. 
Tú  bien  puedes  descuidarte, 
Que  pues  que  eres  mi  mujer, 
Por  sefior  me  bas  de  tener 
Y  yo  tengo  de  mandarte. 

ILLA. 

Pues  yo  quiero  aquí  probarte 
Lo  contrario  ,  y  está  claro. 

EL. 

¡Ay,ay,ay,sitomounpalo! 
Escucha  sin  enojarte. 
Entre  dos  el  que  es  mejor 
Contiene  qtfe  al  otro  mande. 


¡Gran  bellaco! 

ÉL. 

Salvo-nor. 
To  soy  mejor  y  más  grande. 

ELLA. 

Bien  sé  que  el  hombre  es  mayor 
En  fuerza  y  san  en  ruindades; 
Mas  en  buenas  calidades 
La  mujer  tiene  el  prtnfer. 

ÉL. 

Primor  si  tiene,  y  aun  primos. 
Mr  sa  ques  mas  emprimada; 
Mas  mejor,  no  digo  nada, 
Que  encima  loa  hombres  irnos. 

ILLA. 

En  eso  no  debatimos , 
Sino  hacerte  entender 
Quena  de  mandar  la  mujer. 

tu 

Luego  en  otra  fslMseimos. 

ELLA. 

Del  principio ,  medio  y  fin, 
Sin  descubrir  los  linajes, 
Tiene  la  mujer  ventajes. 

íu 
Ventajas  tiene  en  ser  rain. 


Escúchame  hasta  el  ln, 
Y  verás  cuan  preste  pruebo 
La  ventaja  que  te  llevo, 
Aunque  sé  poee>  latín. 
Al  principio  fué  criado 
El  hombre  de  tierra  astrosa; 
La  mujer  de  mejor  cosa , 
Del  hombre  vive  y  formado. 
Él  fué  de  barro  tomado. 
Cosa  muerta  y  ■#  sensible; 

Déla  costiles  del  lado. 
Yes  probada  mi  intención 
Del  principio  y  principado, 
Y  el  nuestro  Dios  fue  encamado 
En  mujer,  y  no  en  varón. 


Pues  al  ln  no  hubo  tal  don 
Hombre  paro  y  emano 
Como  bobo  la  virgen  pora, 
Arre ,  torceos,  don  ladrón. 

él. 

Yo  te  haré  conocer 
Que  no  Megas  al  zapato, 
Y  habrás  de  pagar  el  palo 
Porque  el  hombre  ha  de  vencer. 

ella. 

;  Abe !  vence  la  mujer 
En  todo  cuanto  procera. 

él. 
Vencerá  mala  ventura. 


Hora  yo  lo  filero  ver. 

él. 

La  mujer  de  hombre  formada 
Muestra  en  el  hombre  primor 
Ser  más  antigüe  y  mejor, 
Pues  fué  hombre  él ,  y  ella  nada. 
Ser  de  su  carne  temada 
Y  él  (ornado  de  la  tierra 
No  ea  ventaja»  sino  guerra, 
Ques  más  á  carne  indinada. 
Ni  les  de  más  preheminencia 
Nacer  del  vivo  nacido, 
Que  en  fin  estaba  dormido 
Sin  usar  rasos  ni  ciencia; 
Antea  lea  pone  dolencia 
Ser  asa  vivezas  dormidas 
Cuando  aon  más  resabida*, 
Como  veis  por  expolíesela. 

ILLA. 

Pues  por  eso  sin  recelo 
Ya,  en  ln ,  no  me  vencerás, 
Qse  la  mujer  vale  más, 
Y  con  esto  me  consuelo. 

él. 

¡  Oj, afuera !  Deso  apelo; 
Que  aunque  Dios  te  dio  favor, 
k  loa  hombres  muy  mayor 
En  la  tierra  y  en  el  cielo. 


Pies  di  agora,  mala  rea, 
¿Mujer  no  lo  eoneibM 
Sin  hombre,  y  lo  parlé 
Dios  y  hombre? 

íl. 
Eso  asi  es, 


Pues. 


él. 
Vas  pues 
Tú  no  entiendes  la  razón, 
Qnel  nascló  hecho  varón 

Y  no  mujer,  bien  lo  ves. 
Varón ,  varón  quiso  ser ; 

Y  por  dar  de  su  dulzura 
k  toda  humana  criatura. 
De  mujer  quiso  nascer. 
Ansí  venció  á  Lucifer 
Con  lo  que  le  habia  herido, 

Y  por  alzar  lo  caldo 
Quito  ensalzar  la  mujer. 


ANÓNIMOS. 


T»  ilu  j  t*n  entallad). 
Asaque  mai  pese  l  rainei , 
One  tobre  los  leraDaen 
En  el  cielo  CiU  asentida 
Por  uñón  j  ikopdt, 
PorlnifinlijwtreUii. 


Lnego,  cirlIlB,  mi  rosa, 
¿CunOeus,  aunque  no  quiere* 
Oh  uten  dii  las  unjereí! 
Yo  qaedo  ti  tlloriota. 


Vot  mentía ,  que  no  haj  tal 
Qnc  i  a  te  Itnio  probado 
Qoe  el  bombee "ei  mi*  culi 
V  qu  Bit  o»  per  me  Miro», 


P ue>  que  i  la  diestra  iix 
Bill  Dio»  j  hombre  enea 
Sin  ninfas»  dlilalan. 

Pues  dlg'os,  cono  qnior 
l,i  mujer  ni  de  mandar. 


No  qn¡craa  Ma  portar. 
Dona  necia  re  ven  Un. 
Qaebnntar  t'e  l>  mollei 


¡  AiamargaUAsfme  dices 
Paliare  tan  la  niñera! 
Quédale,  que  u«  quiero  Ir, 

Paca  toma,  ¡  _is  te  enojaste? 

No  ba  j  qaiea  te  pueda  tafrit. 

ti. 
Vea  tea. 


i  iqal:  ¡perdón, perdón 


■  iu  totqnlllaa. 

■«  a»  frtllt  en  n  «ritió  «Tarta. 


¿Sobre  qut  «Hit  debttleorto* 


Rnéfote  que  ■«  deieafa, 

Sí,  que  jn  no  he  de  toraetti 
Sepaaoi  por  qoe  refia. 

;Cnme!l»1  Toa  Mu  «leda ; 


¿  Qh  l(n  aa  i  qa 

Keutnllii  la  m 
,Et  Mji* 


Pera  qo ¡eróos  iTfiar: 

De  ette  Mal  de  encornudar. 

La  propriedad  qae  contiene 


ANÓNIMOS. 


Ella  ri  li  icrdail  derecha. 
Dleamoí  il  padre  honrado 
Lo  que  b  a  hemos  parlada, 
A  rer  la  sentencia  qae  echa. 

Saheii  qne  bemol  debatido 
Quien,  can  de  lol  caiadoi, 
Quien  bi  de  bar  loi  mandados 
De  le  mnjer  i  tí  marido. 

ir.. 
Dice  ella  que  en  ser  nacido 
Nuestro  Dial  de  DM  mujer, 
Qne  ella  ea  le  ajie  ba  de  uler 

V  el  bombre  sera  rendido. 

Hermanos,  en  mi  conciencia, 
Qne  lo  es  pequcí  a  en  tillan  , 
Porqne  no  hnbo  «objeción 
En  eilado  de  Inocencia ; 
Auiíi  Dio»  ñor  an  clemencia 
Compaleroi  loierld, 
1 1  amboi  el  mondo  dio 
Cailpor  coaita!  ene  la. 
Dándoles  ncl orear 
Sóbrelas  Htd  del  cielo, 

Y  de  lea  beall»  del  indo 
T  loa  peco  de  la  mar. 
Pero  desposa  de  pecar. 


Andaré  alguna  dolrlna 
Ep  esto  de  loa  casados. 
Draque  son  por  Dloa  Jnnttdos 
Son  na  caerpo  j  no  dni  plena, 
No  cómica*  dos  ukuii 
Pan  ser  bien  gobc-riaees. 
Bis  I  el  es  la  del  varan, 
Qne  i  ule  ser  co  monacal* 
Mas  bibll  j  snlcleate 

A  cala  ambas  nin  pación 
Deben  Heñirla  y  querella. 
Que  caben  ea  del  j  del  la , 


Los  miembros  sa  llenen  fe, 
Sinlendo  li  mino  ni  pie 
T  el  pli  slnieodo  I  lo  mano 
Atleoioico.crliliano, 
Le  iraian  lanicio  del 
Cid  ella  i  ella  i  el ; 
0oe  coto  en  el  majar  mnndii 
Cunto  ni  Rondo  en  general 
Aaaqae  al  taron  conten» 
En  cosas  qne  ella  lo  lena», 


No  le  did  DI 01  acá  peni, 
Son  despee»  qne  ba«  roin. 
Qne  I  mes  too  el  chapín 
Blln  es  la  qne  aundd  Adán. 


Es  lo  qne  debe  mandar 

Su  rentas  y  tu  contraías. 

Sos  fansnclas  j  tw  traioa. 

Negociar,  dar  j  tomar. 

Pero  el  guardar  y  pilar , 

Que  qnlere  rreando  j  lasa, 

Por  ser  la  moler  encasa 

Ka  e*  le  debe  Urar. 

Son  i irtadet  del  nron 

El  esíaaexo  j  la  (raaqMta, 

T  ea  la  hembra  na  es  noble», 

Bino  perversa  oeaaloo. 

Anies  1*  da  parición 

Ser  cobíjelos»  y  cobarde, 

Jorque  baja  quien  temple  j  guarde 

T  tena  toda  raion . 

Porqne  al  bombre  desmedido, 

SI  por  franques»  se  alaria. 

Ella  ba  de  lletsr  la  carta 

De  nacerlo  recogido. 

T  cundo  es  aobroaalldo 

Por  enheno  j  valentía, 

Ella  coa  sa  cobardía 

Soslefa  siempre  el  marido, 

Ea  el  f  óblenlo  j  doctrina 

De  su  casa ,  qne  esto taela, 


Sea  ib  pompa  t  ao 
Ser  moj  tefiora  en 
■ujescJivacn  li  ei 


987 


ANÓNIMOS. 


El  hombre  de  dentro  y  fuera 
A  si  mujer  dé  favor, 
Mostrándole  siempre  amor 
Con  prudencia  verdadera. 
Tenga  tema  en  grao  manera 
Cual  ti  vira,  mas  sin  rara, 
Rila  en  casa  y  él  en  plaza,    '    ' 
Ques  la  vida  verdadera. 

ÉL 

Quiero  ya  saber  mis  ma  les. 
Dime  en  qué  cosa  y  cuando 
Han  de  tener  ambos  mando 
A  ver  en  qué  son  iguales. 

fraile. 

En  los  actos  convócales 
Han  de  mandar  a  la  iguala. 

ÉL. 

Ese  panto  me  declara 
Sin  latines  ni  verbales. 

FRAILO. 

Porque  no  quedes  en  yerro, 
El  romanee  es  deshonesto 
Al  oído;  en  fin ,  es  esto. 

él. 
i Oj,  afuera,  hl de  perro! 
Pues  aunque  fuese  de  hierro 
rio  le  podría  bastar :     . 
Si  ella  en  esto  ha  de  mandar, 
r  Desde  agora  me  destierro. 

FRAILO. 

Mira,  hermano,  no  te  alteres , 
Que  en  fin  saber  se  requiere 
Ser  hechas  de  las  costillas  : 
Tampoco  es  primor  muy  cierto. 
Que  costilla  es  hoeso  tuerto 

Y  ellas  duras  y  tórridas. 

Y  en  fin ,  no  por  abatillas, 
Mas  el  mundo  fué  perdido 
Por  ellas ,  y  hoy  combatido 
Anda  el  hombre  en  tanganillas. 
Puea  cuanto  á  su  nacimiento, 
Lo  primero  que  tocaste, 

Lo  segundo  que  alabaste, 
Lo  medio  yo  lo  «mátenlo. 
Que  hará  gran  eisálaamlento, 
Para  las  favorecer, 
Nascer  Dloa  de  una  mujer. 
;  Ó  qué  gran  merecimiento! 

ÉL. 

Vos  no  conocéis  mujeres. 

frailo. 
Quilas  sf,  no  estés  cobarde. 

él. 
Vos  quisas  de  tarde  en  tarde. 

FRAILO. 

Hora  calla  ya  ¿I  quieres. 

ÉL. 

En  eso  no  hablar  nada, 
Qoés  materia  peligrosa. 

OLLA. 

Aclare  el  padre  la  cosa. 
frailo.  * 
¡Ze,  hermana!  estad  sosefada. 
Digo  que  en  ser  castigada 


Familia,  hijos,  criados, 
Tengan  Igoalea  cuidados 
El  casado  y  la  casada. 

ÉL. 

(Bien  aupo  ber  la  arenga. 
¡  Ó  cómo  emendó  el  avieso  U 

FRAILE. 

Hermano ,  no  máa  en  eso. 
¿bués  de  vuestra  bija  Menga? 

ÉL. 

Es  ya  tan  grande  y  tan  luenga. 


Mujer  yo  para  casar. 
él. 

No  tiene  hombre  que  la  dar, 
Ni  sé  qué  remedio  tenga. 

FRAILE. 

Si  queréis ,  yo  os  le  daré: 
Hacelda  monja  ó  beata , 
Yo  se  lo  predicaré. 

ÉL. 

Sefior,  tenerlo  he  en  merced. 

FRAILE. 

Id  por  ella  ambos  á  dea, 
Que  bien  es  que  sirva  á  Dios. 

{Vé*$e  marido  y  mujer  de  mono ,  y  quedé  el  fraile  solo  y  Itomo 
i  su  criodo,  fue  ettoko  en  el  suelo  dormido,) 

FE  ULE. 

Martin,  hijo,  ven  acá. 
¿Duermes ,  necio  ?  ¡  Ze,  se,  se ! 

aumit. 
¿Qué  es? 

FRAILE. 

Una  mosa  que  vendrá. 
Padre  y  madre  la  trata  era, 
Y  en  In  llevársela  hemos 
Para  que  la  freileemos 
Entrambos  á  dos,  Martin. 
¿Parécete  bien? 

MARTIN. 

Mira. 

FRAILE. 

Pues  mira,  ai  esto  se  trama, 
¿  Sabes  que  hemos  de  hacer  ? 
Td  de  comer  y  beber 
Yo  servirla  de  la  cama. 

harto. 
Bien  labrada  irá  la  dama. 

fraile. 
Con  ella  ternas  favor. 

MARTW. 

;E  ai  lo  sabe  el  prior? 

FRAILE. 

No  sabrá.  Escacha  quien  llama. 
(Entrón  contoneo  podre  y  madre ,  y  te  hija  en  medio . ) 

*  FRAILE. 

i  ó  Martin !  que  vien  la  gente. 
¡Ó  qoé  gozo  tan  ufano ! 
Ves ,  la  traen  por  las  manoa. 


938 


AtfÚMMOS 


9*9 


«áatm. 
El  lobo  la  cuné  atente. 


Qué  dices' 


FRAILE. 

i 

mártir. 
Que  es  bien  Tállente. 


FRAILE. 

Bien  vengáis.  Dios  salve,  hermana. 

MARTI*. 

Mira  si  Tiene  de  gana. 

ti. 
¿No  Teñimos  prestamente? 

FRAILE. 

Bien  i  tiempo  habéis  Tenido. 
Hemos,  hermana,  tibiado. 
Vuestro  padre  ésta  penado 
Solo  por  daros  marido, 
Y  baños  aqnl  parecido 
Qie  no  hay  descanso  mayor 
Qne  easar  con  el  séfior, 
Que  es  el  esposo  escogido. 
Con  vuestra  virginidad 
Ganareis  palma  j  Vitoria, 
Ganareis,  en  fin ,  la  gloria , 
Con  menos  penalidad. 
Caen  en  gran  necesidad 
Las  necias  de  las  casadas; 
Tristes ,  esclava* ,  berradas 
Se  hacen  en  la  verdad. 
¡  Qué  dolor  es  el  parir ! 
¡  Qué  trabajos  las  prefleces ! 
Pnes  criar  hijos,  á  Teces 
Es  muerte  sin  la  sentir. 
Marido  y  casa  servir 
T  familia  gobernar, 
Es  un  trabajo  sin  par 
Qie  ese  pardal  morir. 
Cierto  quisiera  otra  cosa 
El  eoraion  libertado, 
No  tener  otro  cuidado 
Son  de  buena  religiosa. 
Ser  de  Jesucristo  esposa, 
i  Qué  favor  y  qué  noblesa ! 

MARTIN. 

El  padre  muy  bien  lo  reza, 
Mas  la  moza  está  asquerosa. 
Por  mucho  más  que  le  ladre 
Yo  juraré,  jtn  reeeio. 
Que  ella  no  recibí  «i  teto 
Ni  que  tal  sermón  le  cuadre. 

FRAILE. 

Responde  ya  é  vuestro  padre, 
Pues  que  del  sois  boy  llamada. 
¿Queréis  ser  monja,  d  casada  ? 

it. 
¿Qué  quiés,  bija? 

MERCA. 

Como  madre. 

ftÜLI. 

Como  la  madre  quisiere. 
¡  Qué  ángel  y  qué  razón ! 
Vos  habréis  su  bendición.  « 
Lo  que  su  madre  dijere. 


Diga  lo-quo  quiere. 


¿Lo  que  quier  madre,  doncella ? 

ajEWrAt 
No. 

HulLE. 

Pues  ¿qué? 

•MCA. 

Yo,  como  ella. 

MÁRTIR. 

Sí ,  sí ,  que  per  eso  sauere 
Eu  su  seso,  ¡juro  á  mi! 

FRAILE. 

Et  fin ,  ¿  quieres  ser  tasada  ? 

El  LA. 

Quiero  ser  mujer  honrada 
Como  madre. 

MARTI*. 

¡Hi.hi.hi! 
Yo  lo  pagaré  por  tí, 
Si  recibieres  engaño. 

fraile. 

Hermana ,  al  fin  vuestro  dafio. 
No  hay  más  que  nacer  aqui. 
Hermanos ,  no  hay  que  apete?, 
Es  su  voluntad  en  fes. 
Ven  acá,  mozo  Martin, 
Con  ella  puedes  casar, 
Lo  que  yo  podré  ayudar 
Por  nuestro  conocimiento, 
Que  les  daré  el  casamiento 
Y  de  vestir  y  calzar. 

«LÍA. 

En  merced  os  lo  tenemos. 

ÉL. 

Pues  ¿  qué  seré  bien  haoer? 

ELU. 

Calta ,  que  es  menester. 

*L. 

Pues  si  no  lo  couocemos. 


Á  nuestra  bija  oa*€toe%, 

Que  es  mozo  sano  y  membrudo. 

FRAILE. 

¿Qué  dices  té ,  necio  mudo? 

MARTIN. 

Primero  aconsejaremos. 

FRAILE. 

Ven  acá ,  di  tú  que  sí. 

Di  ya,  di, di ,  ¿en  qué  estás? 

MARTIN. 

Para  mi  ha  de  ser  no  más. 

FRAILE. 

¿Pues  qué  más  que  para  tí? 
¿Quiés  la  esposa  ? 

MARTIN. 

Si. 

FRAILE. 

¿ Td  quiés.  qulé*?¿  No  quteV  hablar? 
Di :  deja  el  cabecear. 


941 


ANÓKUK& 


MI 


Di  sí. 


ILLA. 

MUGA. 
lAh! 


ÉL. 

Toma  por  hablar. 

FRAILE. 

Veis  aquí  qné  mala  asansa: 
Hablar  el  hombre  primero 
Es  quedar  por  majadero 
Si  la  mujer  has  modanza. 
Segon  mi  jnido  aleania, 
Ella  quier  servir  á  Oíos. 

ELLA, 

Hija,¿qalés? 

MERCA. 

Como  tos. 

rtAttE. 
Veis  qué  Mena  vea  tara  nía ! 
Dia  como  vos  dijerdes; 
Vos  aclarad  esta  eosa ; 
Decí  que  sea  religiosa  , 
Acaba  ya,  si  gaisierdes. 

MARTífl. 

Guarda,  Menga,  ftue  te  pierdes. 

ELLA. 

Dime  tí ,  bUa,¿«iiá  quiéa? 
¿Qoiés  tú  aer  casada? 

MERCA. 

Poes. 
mt. 
¿Ó  monja  t 

MENGA. 

Si  vos  lo  hoerdes. 
nuiLE. 
Casada  decid. 

MEMA. 

Sldifo. 

FRAILB. 

¿Daisos  je  por  tu  atajar? 

EL. 

Di  si. 


Si. 


MERCA. 


MAlL*. 

ó  qné  aracioea  faaiea 
Tiene  la  moza  hermosa, 
Blanca ,  linda  j  alardosa , 
Y  linda  disposicie*. 

ELLA. 

i  Bendígala  san  Antón ! 

fraile.      * 

Hermosa ,  Dios  os  bendiga. 
¿Jío  *s4als  vos  contenta,  amiga. 
Con  aquel  mozo  albardon? 
Cierto  va  mal  empleada ; 
Que  él  es  nn  asno  albardado. 
Yo  no  soy  adn  profesado, 
Tengo  una  cosa  pensada: 
Esta  moza  á  mí  me  agrada, 
Yo  tengo  harto  dinero, 
i  Ni  fe !  para  mi  la  quiero, 
Que  vivirá  descansada. 


FRAILE. 

No  hay  que  hacer. 
Yo  los  caso  y  los  bendigo. 
Tú,  Martin,  y  vos,  amigo. 
Veis  dineros  escogidos. 
Id  liego  á  comprar  vestidos. 

M  MOTÍN. 

Dios  os  dé ,  señor,  abrigo. 

mAILE. 

Tú,  Martin,  mira,  verás; 
Tu  sayo  y  capa  escogido 
Bien  largos ,  á  mi  medida . 
Que  esta  mono  y  ¿peceras. 

HANT». 

Ya,  seüor,  no  Más  0  no  mas. 
f«a»le. 

Mas  ¡  qoé  alegre  va  el  bellaco ! 
No  lo  echareis  en  «I  saco 
Ni  los  batos  neetifas. 

( Vente  Martín  y  el  Potlor ,  y  *****  el  fr  tile  con  modre  y  hija 
y  dice:) 


i  Casado  podéis  vos  ser! 
4  Y  la  orden  ?  ¿y  el  mantón? 

fraile. 
¿Hay  más  que  ecballo  á  un  ripean? 

ella. 

¡  Dichosas  seremos  nos ! 
Venid  acá  ambo*  á  dos. 
¿Qaiéslotd? 

■BROA. 

SI. 

FRAILE. 

Jto  también. 
Presto ,  que  ia  feote  Wea. 

ELLA. 

¡  Yo  os  caso :  bendf gaos  Dios ! 

(Átomo  ei  Vettor  y  elMéS+eonhoimonloo,  f  detone  el  pottor 
ve  </  /roile  en  eoUot  y  enjute*  ssreesav>  «es  va  hijo,  déjalo 
todo  y  va  enriendo,  y  déie  m  pro*  poJo  mon  emoeso.  —  Aqni 
entro.) 

ÉL. 

¡  Tata ,  tata !  noramala. 
¡Ta,  ta»Jadroa! 


¡Ay  de  mí! 


EL. 

¿Qaés  del  fraile? 


Velsio  allí, 
Qaes  su  esposa  la  zagala. 

PL. 

Toma,  toma,  pnta  malr. 

Ella. 
Ten ,  que  yo  los  he  casado. 

¿L. 

¿Poes  edmo? 

MARTÍ*. 

Dios  me  vala. 
Es  fraile  y  ella  casada, 
¿  Cómo  puede  aer  atiaeeo  ? 

rtauav 
No  sojyofra^fan/eaa. 


943 


ANÓNIMOS. 


944 


MARTIN. 

T  os  digo  que  hets  <Tlr  al  Pipa. 

FRAILE. 

Daca  mi  sayo  y  mi  capa. 

MARTI». 

Anda ,  bellaco,  sin  nada ; 
Dende  aquj  te  desconoico. 

FRAILE. 

¿Que  tá  á  mi  no  me  conoce*? 
Teneldo ,  dalle  he  de  coces , 
¿Yo  no  soy  Martin  de  Orozco? 

nutrir. 

Sois  fray  Joan ,  bien  os  conozco , 
Y  en  fin ,  naestra  casa  toda ; 
Yo  sé  qne  os  sabrá  la  boda 
k  bodas  de  perro  goxco. 
Pues  piensan  qne  han  bien  librado 
Con  el  fraile  las  hermanas, 
Desprifarleos  han  las  finas , 
Qne  par  Dios  él  es  quebrado; 
De  ambas  .vinces  anda  atado 
Jimiendo  siempre  achacoso. 


FRAILE. 


¿Qué  dice? 


tu 
Que  sois  potroso. 

ELLA. 

Bien  habernos  negociado. 

EL. 

i  ó  qué  liviano  consejo ! 
Oillo  y  luego  creello. 
Yo  tengo  la  enlpa  detlo 
En  dalles  el  aparejo. 
En  ln,  ido  es  ei  conejo; 
Dios  sabe  lo  qne  yo  siento. 
Aqnel  moxo  ys  al  convento ; 
Veréis  el  perro  bermejo. 
Vengan  los  frailes  aquí , 
Gormareis  lo  qne  eomistes, 
Noramala  lo  heeistes 
Para  tos  y  para  tí. 

fraile! 

Remedio  hay ;  cuerpo  de  mf , 
Disfrazar  bien  mi  persona. 
Deshacadme  esta  corona , 
Rápame  aquestos  así. 

él. 

No  hay  barbero  aquí  presente. 
Yo  con  este  cbavacaoo. 

fraile. 

¡  Ay,  perdóneos  Dios,  hermano. 

él. 

El  paire  mucho  se  siente. 

ELLA. 

Ves  aquí  el  agua  caliente ; 
Hirviendo  va ,  ten  buen  Uno. 

fraile. 
Pese  *  mi  «al ,  ¿soy  cochino? 

ÉL. 

Mlri  qne  no  venga  gente. 
Mira  si  está  bien  rapado. 

FRAILE. 

¿No  parezco  caballero? 


i  Ah  esposa! 

MENGA. 

Yo  no  le  quiero. 

ÉL. 

¿Por  qié,  hija? 

VERGA. 

Porque  ea  quebrado. 

EL. 

De  tal  parte  estáis  lisiado 
Para  ia  mota  os  querer. 

FRAILE. 

No  soy. 

EL. 

Téngolo  de  ver. 

FRAILE. 

Por  Dios  que  estoy  bien  librado. 
Veis  que  es  cosa  vergonzosa; 
Tengo  de  hacer  palacio; 
Tiempo  habrá,  que  allá  despacio 
Vos  lo  habréis  de  mi,  esposa. 

ELLA. 

No ,  Menga,  no  es  alta  cosa. 

FRAILE. 

No  hagáis  de  aqueso  estima. 

ELLA. 

No  echareis  piernas  encima, 
Que  mi  hija  no  es  tinosa. 

FRAILE. 

Yo  tengo  mi  merecido, 
Que  este  es  divino  misterio. 

ELLA. 

Llevémoslo  al  monasterio, 
Que  yo  lo  tengo  entendido. 

FIAILE. 

Por  an  solo  Dios  os  pido 
Que  ántes'me  echéis  en  el  pozo. 


Mirad ,  si  queréis  ver  gozo, 
Curaos  y  seréis  guarido. 

ELLA. 

Hijo,  aquello  es  lo  mejor ; 
Abriros  y  ser  curado. 

FRAILE. 

¡  Ay  de  mi ,  triste  cuitado ! 
Ques  gran  peligro  y  dolor. 

ÉL. 

Entreguémoslo  al  prior, 

Y  á  los  frailes. 

ELLA. 

No  quiero. 
Sino  llama  acá  el  potrero. 

FRAILE. 

¿Habré  dolor? 

ELLA. 

No,  hijo ;  perdé  el  temor, 
Verelsos  sano  y  contento, 

Y  contenta  vuestra  espoia. 

FRAILE. 

i  ó !  la  muerte  es  temerosa.  * 

ELLA. 

Más  vale  un  dolor  que  ciento. 


945 


ANÓNIMOS. 


946 


rtAiLi. 

Yo  renuncio  el  casamiento, 
Quiéreme  ir :  queda  en  baen  hora. 

BLU. 

No,  no,  no. 

FRAILE. 

Deja ,  señora. 


Dejaros  be  en  el  convento. 

(¿1*  entré  e¡  Potrero.— Ai*  rtemeelPthr  em  el  Mtestro 
con  t*kik>iep*tf$ipieártélc*4U0.) 

potrero. 
Boom  geste ,  sábeos  Dio*. 
¿Es  el  señor  el  quebrado? 

FRAILE. 

Sí ,  yo  soy,  por  mi  pecado. 

POTBEtO. 

¿Deque  vince? 

riuiLE. 

De  ambas  dos. 
Si  sabéis  sanarme  tos, 
Yo  os  sabré  satisfacer. 

POTRERO. 

Sefior,  haré  mi  poder. 

ÉL. 

TamMen  pairaremos  nos. 

potrero. 

Bien  os  podéis  eonlar, 
Que  de  mi  parte  yo  os  digo 
Que  maestro  igual  conmigo 
Hoy  no  se  puede  hallar. ' 
Tengo  ciencia  singular 
En  potras  y  pedregosos , 
Y  he  hecho  casos  famosos 
En  cualquier  cosa  curar. 

FRAILE. 

i  Ó,  cosa  tan  imposible! 
¿Es  posible  que  vivió 
Donde  tal  cosa  salid? 

potrero. 
De  vivir  no  fié  posible. 

FRAILE. 

¡  ó  qué  cosa  tan  terrible ! 
¿Pues  de  qué  venis  cargado? 

POTRERO. 

Estos  tres  me  han  escapado. 

FRAILE. 

¿Yaquesotros? 

POTRERO. 

Fué  imposible. 

FRAILE. 

Señores ,  no  me  abriré ; 
No  es  hecho  de  hombres  humanos 
Tomar  muerte  con  más  manos :  • 
Cierto  no  lo  sufriré. 

él. 

¿No?  Pues  yo  te  entregaré 
Al  prior  y  monesterio. 

fraile. 

i  ó  mi  triste  eaptiverio ! 
Abran ,  que  de  morir  he. 


POTRERO. 

Ya  podrá  ser  que  no  mueras. 

él. 
Traigan  aquí  los  amaños. 

POTRERO. 

Estopas ,  huevos  y  paños ; 

Y  traigan  dos  escaleras, 
Dos  guíndatelas  cerreras 
Para  atar  piernas  y  brazos. 

fraile. 
¡Ó  mié!  ¡Grandes  enemigos! 

POTRERO. 

Es  fuerza.  ¿  De  qué  te  alteras? 
¿  Porque  está  aquí  mucha  gente? 
Vamonos  á  mi  posada. 
Aquí  no  se  haga  nada 
Que  es  confusión  del  paciente. 

FRAILE. 

¡  ó  mi  ánima,  y  qué  siente! 
¡  Qué  peligro  y  confusión ! 

POTRERO. 

Esfuerza  tu  corazón : 
No  te  caigas;  tente ,  tente. 

{Aquí  Uetñ%  todoi  «*fo>  fUdetméféo ,  g  nehe  4etde  á  poco 
elPéttorf/dice:) 

PASTOR. 

¿No  sabéis  lo  qae  ba  pasado? 
Abrióle  de  las  entrañas. 
En  In ,  dos  potras  tamañas 
Le  sacó  de  cada  lado. 
Dfsgafiíase  el  cuitado, 
Daba  gritos  que  amancilla : 
Nuestra  hija  y  mi  carilla 
Tuviéronlo  trasloado. 
Luego  como  lo  cosieron 
Al  triste  con  sus  pasiones , 
Sacados  ambos  botones, 
Seis  frailirones  vinieron , 

Y  os  digo  que  vos  lo  asieron 
Con  arengas  y  refi illa , 

Y  á  nuestra  hija  Meoguilla 
Al  mozo  Martin  le  dieron. 

Y  diérenle  sus  vestidos 

Y  dinero'n  un  bolsón 
Que  trahia  el  frailiron 
En  ios  senos  escondido. 
Daba  gritos  y  alaridos 
El  triste  por  se  quedar. 
Ellos,  asir  y  callar: 

Ya  creo  qae  serán  idos. 
Yo  también  estoy  cansado; 
Razón  es  de  me  mudar; 
Mas  quiero  vos  avisar 
Que  recéis  al  fraile  bonrrndo, 
Porque  con  lo  que  he  habrado 
Me  duele  á  mi  la  cabeza. 
En  In ,  tal  os  acóntela. 
(Mas  no  digo  al  desposado.) 

F19. 

*  916.  MECO.  Relación  de  |  la  Fiesta  de 
toros  qve  corrió  J  la  Villa  de  Meco  á  siete 
de  Iunio  de  este  presente  |  año,  y  de  la 
guerra  que  tuvo  con  los  de  Alcalá  de  He  | 
nares ,  en  que  se  da  larga  cuenta  de  la  ca- 


947 


ANÓNIMOS. 


948 


nela,  y  |  azucarpiedra  que  repartió ,  y  la 
grande  |  cosecha  que  huvo  do  palos,  y  | 
pedradas.  Compuesta  por  vn  Poeta  hijo  de 
la  Piedra.  (B.-C.) 

Fdl.-t  h. 

917.  MEDINA  DEL  CAMPO.  Hordenan- 
Cas  fechas  para  la  reformación  déla  audi  | 
encia  *  chancellaría  en  medina  del  capo 
Añode  millt  qua  |  trócenlos,  lxxxix.años. 
(Al  fin. )  Esta  obra  fue  einpressa  por  maes- 
tre Johan  áe  froncourt  |  Em  la  imiy  noble  * 
leal  villa  de  va  liado  lid.  a  xrvüj.  dias  |  del 
raes  de  Junio.  Año  del  nacimiento  de  nro 
señor  Jcsu  |  cristo  de  mili.  ^  quatrocientos 
%  nouenta  %  tres  años. 

Fól.— Frontis ,  con  el  escodo  de  las  timas  reales  (sin  gra- 
nada) y  al  pié  el  titulo. — I.  g.  «rifa  ,4  linea  tirada ,  sin  folia- 
ción, pero  con  sign.  de  a  8  fojas  la  A,  y  de  á  40  ía  B. 

Tiene  notas  margínale*  manuscritas  4j  al  la  -esta  nota  de 
D.  Fernando  Colon : 

a  Este  libro  costó  14  maravedís  eo  Valladolid  a  3  de 

Deciembrede  1321.» 

La  vuelta  de  la  aoje  frontis  tata  en  Maneo-,  y  también  lo 
esta  la  vuelta  de  la  foja  última. 
Principia  : 

«Don  Fernando  e  doña  Ya  atol  por  la  gracia  de  dios, 
rey  e  rcyna  de  Castilla,  de  León,  de  Toledo,  de  Ara- 
gón ,  de  Secilia ,  de  Valencia ,  de  GalMtfa,  de  Ma- 
llorcas...» 

Finaliza : 

«Dada  en  Medina  del  Campo  A  veynle  %  ocho  dias 
del  mes  de  marco.  Alio  de  ochenta  e  nueue.  yo  el 
rey,  yo  la  reyna,  jo  Alonso  de  SeuHIa  secretario, 
cum  Jobanes  doctor  Andreas,  doctor  Antonlus ,  doc- 
tor Garcjas,  licencíalas  Franciscos  t  doctor  et  abbas. 
fue  publicada  et  pregonada  ea  eala  fíala  a  qaatro 
dias  de  aburil  deste  dicho  afta  da  tétenla  e  nueua.». 

Ni  Méndez  ni  Floranes  alcanzaron  noticia  de  esta  impre- 
sión. 


*  918.  —  Relación  dét  lastimoso  |  suces- 
so,  que  por  secretos  juyzios  de  Dios ,  su  | 
cedió  Viernes  Sanio  treee  de  Abril ,  deste 
Año  de  4629.  dia  1  del  glorioso  San  Herme- 
negildo, en  el  Conuonto  de  San  |  Agustín 
de  la  Villa  de  Medina  del  GSpo.  ( Al  fin.)  Con 
Licencia  del  Ordinario  en  Yalladotid  en  casa 
de  luán  Bautista  |  Varesio,  .alto  de  1629. 

Fól.-*h. 


919.  MEDINA  SI  DO  NI  A.  Exocutoria  de 
los  privilegios  y  franquezas  de  los  vecinos 
de  la  ciudad  de  Medina  Sidonia.  (Escudo)  Im- 
preso en  Sevilla,  en  la  imprenta  de  Gabriel 


Ramos  Bejarano.  En  la  Calle  de  Genova. 
Año  de  1614. 

4.*— 80  ps.  ds. 
.  Lleva  al  fia  an  apéndice,  coa  el  titulo  sigoieate : 

Ejecutoria,  previlegtos  y  franquezas  de  los  veci- 
nos de  la  ciudad  de  Medina  Sidonia.  Impreso  en 
Sevilla  por  Gabriel  Ramas  Vejarano.  En  la  calle  de 
Genova.  Ano  de  4615. 

4/— t  fojas,  man  «na  da  «anatas. 

Son  privilegios  dados  porF0Hpe4f1<ea  »*ai*o  1*14. 

920.  MEDITACIÓN  4e  la  Pasen»  para  las 
siete  horas  canónicas.  (Ai  fin.)  Arabose  la 
presente  obra  a  loor  de  nue  |  stro  señor  en 
Medina  del  capo.  En  casa  de  (Pedro  touans 
impressor  q  biue  en  corral  |  de  bueyes.  Año 
de  Mil.d.xxxnij. 

8.*— Frontis.— I.  g.-~  Follado  basta  fól.  xxxni,  aaaqae  hay 
despoes  7  tojas — siga.  a-E. 

Al  ejemplar  qoe  tengo  á  la  vista  so  le  ha  acedado  del  f  rdu- 
üs  siao  ib  girón :  el  Utolo  le  he  copiado  de  la  tabla  de  los  pa- 
peles contenidos  en  este  tomo  de  Miscelánea,  hecha  por  el  bi- 
bliotecario Loaisa. 

Al  té\.  33  vaelto  principia : 

«Doctrina  que  vn  ra  ]  latoso  eimttótl  un  caba- 
llero amiga  suyo.» 

Esta  doctrina  empieza : 

«Porque  vuestra  alma ,  seftor,  ao  ae  abogue  en  al 
tempestuoso  mar  teste  siglo  en  que  vivimos,  pro- 
curad guardar  los  documentos  v  reglas  que  se  si- 
guen. • 

Nota  mercantil  de  Calos . 

«Este  libro  cosió  12.  maravedís  en  VaTtadolid  a.  19. 
de  Setiembre  de  1536.» 

*  921.  MÉJICO.  Memorial  |  de  lo  sv- 
cedido  en  |  la  ciudad  de  México ,  desde  el 
dia  pri  |  mero  |  de  Notriembre  de  4623. 
has  |  ta  quinze  de  Eaero  |  de  1624.  (B.-G.) 

Fól.-tth.-sigtt.A-O. 

*  922.  —  Relación  svmaria  y  |  puntual 
del  tumulto  y  sedición  que  huno  |  en  Mé- 
xico a  los  18.  de' Enero  de  624.  y  de  las 
cosas  mas  Ao  |  tables  que  le  precedieron,  y 
después  se  han  seguido,  |  hasta  los  6.  de 
Marco  del  dicho  afio. 

Fól. -18  h.-sign.  A-I. 

*  923.  MELILLA.  (B.  de  A.  1.)  Refació 
muy  verdadera  de  vna  |  carta  embiada  de 
la  ciudad  de  Melilla  a  esta  insigne  ciu  |  dad 
de  Seuilla,  dando  ¿uela  de  «a  iraycion  <\ 
armauan  |  ciertos  traydores  al  muy  magni- 
fico sefior  don  Alonso  de  1  Orre*  cepita  de 


949 


ANÓNIMOS. 


9S0 


Melilla.  Y  como  fue  Dios  seruido  q  no  | 
llegase  a  execotarse  lo  que  los  traydores 
querían.  ]  Alo  de,  M.D.L  v.  (B.-G.) 

liga.  a—Port.—  Taxto.  —  p.  ei  b.— Vi- 


4/-4  1.-1.  f 
llateloo. 


*  924.  —  (E.  de  A.  I.)  Relacio  muy  ver- 
dadera del  |  buen  sucesso  que  Dios  nues- 
tro señor  fue  seruido  q  huuie  |  ssen  en  f  1 
Cerco  q  le  tenían  puesto  a  la  Villa  de  Me  ti  I  la. 
|  Calidad  de  mas  de  quarenta  mil  Moros,  qi  e 
fue  a  ve  |  ynte  y  ocho  días  del  mes  de  Ju- 
nio del  año  de  mil  y  quinté  |  tos  y  sesenta 
y  quatro  años.  La  qval  fue  embiada  a  la 
ciu  |  dad  de  Malaga  :  y  de  alli  la  embiaron 
a  esta  Ciudad  a  |  los  muy  magníficos  seño- 
res de  la  Casa  de  la  Cotreta  |  ación  de  Sevi- 
lla. Iropressa  eoa  Licencia.  (Al  fin.)  Ira- 
pressa  en  Seuilla  :  en  casa  de  Aloso  |  de 
Coca  impressor  de  Libros  en  Seuilla ,  en  la 
calle  de  la  Sierpe.  (B.-A.  H.) 

Fét  -  S  b.  mI.  —  1.  f .  —  Pon.  fióatis. — Texto,  —  Nata 
lo»]. 

*  928.  MBLOSINA.  Historia  de  la  linda 
Mclosina  de  luán  de  Arras.  (Al  fin.)  Fcnes- 
ce  la  ystoria  de  Belosina  empremida  en  Tho- 
losa  por  tos  honorables  e  discretos  maes- 
tros Juan  parís  e  Esteuan  debat  alemanes 
que  con  grand  diligencia  la  hizieron  pasar 
de  francés  en  Castellano.  E  después  de  muy 
emendada  la  mandaron  ymprimir.  fin  el  año 
del  señor  de  mili  e  quatrocientos  e  ochenta 
e  nueue  años  a  xmí  dias  del  mes  de  julio. 

Fól.-l.  g. 

El  original  de  esta  hotHi  eabalteresea  se  esdrftbM  en  (ran- 
ees, y  se  imprimió  porta  primera  vez  ea  Ginebra  alio  de  1474. 

*  926.  —  La  Historia  de  Melosina.  Va- 
lencia 4812  ¿  18  de  Marzo. 

Fói. — 1.  g.,  A  dos  col.,  con  grab.  en  mad.  (Catálogo  de  la 
S.-CbM 

*  927.  —  La  Historia  de  la  linda  Melosi- 
na. (Al  fin.)  Fenesce  la  hystoria  de  Mclosi- 
na mujer  de  Remondin  :  la  qual  fundo  a 
Lezinan :  y  otras  muchas  villas  y  castillos 
por  extraña  manera  :  la  qual  ovo  ocho  hi- 
jos :  ios  quales  dellos  fueron  reyes  y  otros 
grandes  señores  por  sus  grandes  proezas  en 
armas.  Fue  impressoen  la  insigne  y  muy 
leal  ciudad  de  Seuilla  por  Jacob©  Gromber- 
gerv  alemán,  y  Juan  Cromberger.  Año  de 
M  DXXVI. 


Fól.— 1.  g.f  á  doseoL,  con  grab.  en  mad.^64  h.,  compren- 
dido el  título  j  las  2  de  tabla. 

*  928.  MEMORIAL  de  la  Provin  \  cia  de 
Andalucía  á  la  Re  yna  N.  señora  |  D.  Mariana 
de  Austria. 

4.*— 6  b.— sigo.  á. 
Empieza : 

Sefiora  y  reina  del  mondo, 
Mariana,  en  quien  hoy  temos... 
Acaba  : 

Que  vivamos  en  la  gloria, 
Y  qie  vos  ganéis  el  cielo.  . 


*  929.  MÉNDEZ  DE  HARO  (>.  luis). 
Relaeion  |  del  Viaje,  qve  |  desde  la  villa  de 
Madrid  |  ha  hecho  á  la  de  Ynm ,  el  Eicc- 
lentissimo  señor  Don  |  Luys  Méndez  de  Ha- 
to y  Sotomayor,  Marques  del  Car  |  pío,  Du- 
que-Conde de  Olivares,  &c.  por  mandado 
dd  |  Rey  Don  Felipe  Quarto ,  el  *  Grande» 
nuestro  señor  (que  |  Dtoe  guarde)  á  tratar 
los  ajustamientos  de  la  Pai  con  |  el  señor 
Cardenal  I  Olio  Mazaríno,  que  para  el  mesmo 
(efecto  ha  venido  de  París  áSan  luán  de  Lúa, 
de  orden  |  del  Christianissimo  Luys  XIV. 
Rey  de  Fracia :  y  el  esta  |  do  que  tiene  esta 
Paz,  hasta  el  dia  primero  de  |  Agosto  deste 
Año  de  16S9.  (Al fin.)  Con  Ucencia.  |  Ira- 
presso  en  Sevilla  por  fuan  Gómez  de  Blas, 
j  Impressor  mayor  de  dicha  Ciudad.  |  Año 
1659. 

4.*— 6  b.— sign.  A. 

*  936.  MENDOZA  (d,  icatc  as).  (Grab. 
en  mad.)  Relación  |  verdadera  de  la  |  en- 
trada, y  recibimiento  que  hiaieron  |  á  don 
luán  de  Mendosa,  Marques  l  de  la  Hinojosa, 
y  Capitán  General  de  |  la  Artillería  de  Es- 
paña,  y  Embata  |  dor  trasordinario  de  In- 
glaterra ,  |  que  al  presente  está  por  |  el 
Rey  nuestro  |  Señor.  (Al  fin.)  Con  licencia. 
|  Impresso  en  Madrid,  Por  Andrés  de  Parra, 
Alio  de  1693 

FéL-S  b. 


*  931.  MBRUN.  ( Estampa :  el  autor  pre- 
sentando su  libro  á  un  personaje  tentado 
debajo  de  un  solio.)  El  baladro  del  |  safbio 
Meiün.  co  j  sus  profecías.  (Al  fin.)  Fue  im- 
presa la  presente  obra  en  la  muy  noble  e 
mas  leal  cibdad  de  Burgos,  cabeza  de  Casti- 
lla, por  Juá  ale  Bar  |  gos.  A  diez  dias  d'i 
mes  d^  febrero  d'l  \  año  d'  Mestia  sahiacto 


i 


9*1 


ANÓNIMOS. 


de  mili  *  qtrocientos :  %  noaenta  e  ocho 
años. 

Fól.— I.  g.—106  b.,  i  dos  col.,  con  grab.  en  d  texto. 
Posee  an  ejemplar  de  este  rarísimo  libro  el  Excmo.  Sr.  mar- 
qués de  Pidal. 

*  932.  —  Merlin  y  demanda  del  Sancto 
Grial.  Sevilla,  1500. 

fói.-i.  r. 

Hállase  ciUdo  por  Nicolás  Antonio  en  el  apéndice  á  si  Bi- 
blioteca Nova,  sin  decir  si  es  libro  distinto  del  anterior,  ó 
repetición  del  mismo.  Podiera  ser  traducción  dei  libro  Trances 
intitulado  «Le  premier  (seeond  el  troisieme)  volóme  de  Merlin, 
afee  ses  Propbestes.»  París,  Verard ,1498;  tres  tomos  en  fól. 

*  933.  MESINA.  Relación  verdadera,  |  en 
la  qual  se  da  cuenta  como  las  Galeras  de  Mal) 
ta  junio  a  Mesina  pelearon  con  dos  Ñau  ios 
de  |  Turcos ,  y  los  rindieron ,  la  gente  que 
trayá  assi  de  |  Cautiuos  Christianos ,  como 
de  Moros  y  |  mercaderías.  luntamente  con 
el  regó  |  zijo  de  toda  Mesina.  (Escudo.)  (Al 
fin.)  Con  üeenoia,  Impresso  en  Barcelona 
por  Esteuan  Li  |  beros,  Año  M.DC.XXI. 
(B.-G.) 

4.*-«  b. 
Principia: 

Los  hijos  del  gran  Bsptista 

Aquel  que  de  penitencia 

Pné  portento  milagroso, 

Y  de  vida  mas  perfecta... 

Acaba : 

k  esta  ciudad  se  escribid, 
Esto  por  cosa  muy  cierta, 
Si  otra  cosa  se  ofreciere 
Yo  avisaré  lnego  de  ella. 

*  934.  MIRANDA  (d.  jüak  de).  Aqvi  se 
contiene  vna  |  curiosa  Xácara ,  que  declara 
la  vida  |  y  muerte  de  Don  luán  de  Miranda, 
natural  de  |  Villamayor,  muertes,  insultos,  y 
robos  |  que  hizo.  (Al  fin.)  Con  licencia  en 
Madrid,  por  Francisco  de  Prendas,  Afta 

\m. 

4/— 1  b. 


935.  MISA.  (Al  fin.)  Finitur  líber  solemp- 
nis  roaxíeqj  |  virtutis :  qui  ot  supra  intitula- 
tur  |  liber  de  expositione  uel  de  declara  | 
tione  miase  :  ubi  omia  que  in  raiasa  |  trac- 
tantur  $  rationes  lucide  decía  |  rantur  uti  in 
tabula  breuiteret  ma  |  nifeste  exprimitur: 
qui  ob  petitone;  |  reueredi  et  eximii  doo-» 
toris  domini  |  Peiri  xemeni :  et  jpter  de- 
uotoe5  |  circa  sacra  existotia  eútationem  : 
necno  ob  paucitatem  tractatuü  eo  (  rü- 
dem :  et  ut  flosculi  buius  opería  [  que  la- 


98S 

tent  elucescát :  Cesarauguste  |  suis  subor- 
diantionibus :  suaq?  roa  |  nu  porzecta  adiu- 
trice :  dei  amore  fecit  imprimí..  Sub  anno 
domini  mille  |  simo  quadringentesimo  sep- 
tuagesi  |  mo  octavo  dio  sextadecima  Jttnü. 
(B.-N.) 

Fól.—  I.  g.  menuda  y  borrosa,  sin  reclamos,  registro  ni  sig- 
natoras ;  pero  con  foliación  en  ndmeros  romanos  ebiquiros 
colocados  aa  la  canal  blanca  qae  hace  entre  columna  y  co- 
lumna (porque  ra  en  dos). 

La  cara  de  la  primera  foja  n  en  blanco,  y  no  lleva  folia- 
ción. 

Principia : 

tNamque  in  alieno  opere  ordioi  ejnibnsdaai  ara- 
nearam  more  gereoübas :  que  omnU  qae  Ungonl  : 
mox  veneno  inficiaat..» 
Más  6  fojas  de  tabla. 

936.  —  Te  igitur.  Canonts  misse  in  |  ter- 
pretatio  pervenusta  claraque  non  minus 
quam  salubtis;  et  si  ob  plu  |  ríum  profec- 
tum  ac  coramodum ,  verum  ad  |  majorero 
clericorum  informado  |  nempotissimecoñs- 
trurtaest.  Cui  parí  |  ter  additiones  invenies 
singularis  |  simas  per  pulchre  annexas,  quas 
|  certe ,  candidissime  lector  ex  diversis  sa- 
cre pagine  claris  auctoribus  fsac  |  scias  ex- 
cerptas.  Non nul laque  alia  me|moratu  dignis- 
sima  in  Que  bujus  opusculi  lectitando  in- 
venies. (Al  fin.)  Dum  vero  impressorum 
opera  ac  industria  nostre  salutts  an  |  no 
M.cccc.xcix,  quarto  kalendas  novembris.  Ha 
ut  vides,  completum  esset.  insignia Salmau- 
tica  civitas  omntum  virtutum  scientiarum- 
que  |  totius  Hispanie  nutrix  clarissima ,  hoc 
tibí  dono  transmitlit  mu  |  nusculum,  a  qtia 
majora  indies  te  habilururo  expecla. 

4/— l.  g.,  sin  foliación ,  a  linea  tirada. 

Llegan  las  signaturas  después  de  la  x-8  y  1-8  a  a-8  y  B-4. 

Está  encuadernado  con  an  tratado  del  L.  Pedro  de  Costa- 
na, y  aun  en  el  cuerpo  de  esta  obra ,  creo  que  el  autor  se  lla- 
ma á  s(  Pedro. 

937.  MISCELÁNEAS  Históricas  y  Políti- 
cas, donde  se  hallarán  muchos  papeles  ori- 
ginales. Año  de  1680.  (B.-N.) 

MS.  en  fól.  de  diferentes  letras  y  tiempos.— 445  fojas. 

Lleta  al  frente  un  Índice ,  del  enal  copio  algunos  srtfeale* 
salteados: 

Descripción  de  la  fabrica  de  la  Puente  de  Alcántara,  por 
D.  Bartolomé  de  Villaviciosa ,  afio  15S6,  fól.  96. 

Historia  de  España,  cotejada  entre  Florían  de  Ocaapo, 
Ambrosio  de  Morales  y  Esteban  de  Caríbal,  116-138. 

Apología  del  Hombre  obscuro  para  desengafio  de  todos  los 
potentados ,  dedicada  al  rey  nuestro  seflor  en  respuesta  de 
un  diactfaito  francas,  imprimido  en  Véncela,  ea  nombre  dei 
duque  de  Roan. 

(Dice  el  bibliógrafo  Petlicer,  que  le  parece  de  letra  de  Mo- 
ja.) 176-1*3. 


953 

Tratado.  Que  no  debe  usarse  on  rey  segunda  fes  teniendo 

sneosion. 

Qie  el  rey  de  Espafia  debe  preceder  al  de  Franela ,  por 
Agustín  do  Craraltz ,  natural  de  San  Sebastian,  fól.  t88. 

Memorial  qne  se  dló  al  Rey  contra  el  Conde-Duque,  318. 

Manifestó  de  Felipe  II  contra  Antonio  Peres,  4i5. 

Merced  fie  el  rey  Enriqne  IV  hizo  á  D.  Juan  Pacheco  de 
ios  Alambres  del  reino,  426. 

Reonnciacion  qne  hizo  la  infanta  D.*  Catalina  ,  hermana  de 
Cirios  V,  430. 

Capitulo*  matrimoniales  de  la  Infinta  D.*  Catalina,  432. 

(Estos  dos  últimos  originales.) 


ANÓNIMOS.  954 

El  libro  en  el  encabezamiento  sayo  se  titula : 
«Dewtissima  y  elegante  exposición  sobre  el  psalmo 
de  Miserere  meideus,  que  hizo  un  devoto  religioso 
estando  en  ana  grande  aflicíon.  * 

c Desdichado  yo:  del  ayuda  de  todo  el  mundo  des* 
amparado:  yo  que  el  cielo  y  la  tierra  ofendí,  adonde 
iré,  adonde  me  volvere,  a  quién  me  acogeré,  quién 
havra  misericordia  y  compasión  de  mi.  Los  ojos  al 
cielo  levantar  no  oso,  porque  gravemente  le  ofendí:  en 
la  tierra  amparo  no  bailo,  porque  escándalo  le  he  si- 
do. Pues  ¿qué  haré?  desesperará:  no  quiera  Dios...» 


938.  MISERERE.  Contemplación  sobre 
el  psalmo  |  de  Miserere  mei  deus.  (B.-Col.) 

Principia : 

«Señor :  que  vn  tiempo  siendo  criador  e  uasedor  de 
todo  el  vnluerso  y  siendo  generalmente  todos  tuyos 
e  obra  de  tus  manos...» 

Acaba: 

t  Contigo  bisen  e  reyuna  sin  principio  ni  fin  en 
todos  los  siglos  de  los  siglos.  Amen.» 

8.*— 1.  g.,  sin  Imprenta,  lugar,  aBo  ni  foliación.— 8  fojas 
con  la  sign.  a. 
Nota  mercantil  de  Colon : 

tiste  libro  costó,  una  y  media  blancas  en  Alcalá  de 
Henares  á.  Si.  de  Enero  de.  1334.» 

939.  —  Deuolissima  |  exposición  so  |  bre 
el  psalmo  i  |  Miserere  mei  |  deus.  Fecha 
| por  vn  deao  |  to  religioso.  |  Agora  nueua- 
méte  corre  |  gido  y  emedado.  Q.xxxij.  (Al 
fin.)  Irapriraiosse  la  presente  obra.  Enla  | 
muy  noble  y  muy  leal  cibdad  de  |  Cuenca, 
en  casa  de  Francisco  de  al  Faro.  Acabóse 
a  siete  dias  del  |  mes  de  Mar  |  $o  de. 
M.  |  D.xxxij.  |  Altos. 

8.'— Frontis.— 1.  g.,  sin  foliación ,  pero  con  signatiru  de 
i  8  fojas  A-F. 

Al  In ,  despnes  de  la  foja  del  membrete  de  la  impresión, 
hay  ana  boja  perdida  con  el  escudo  de  las  armas  del  Mecenas. 
k  la  vuelta  del  frontis,  la  dedicatoria  é  éste  : 

e Al  muy  reverendo  señor  el  señor  doctor  Martín 
Valerio  de  Raesta,  canónigo  de  Segorte  ,  y  Albarra- 
cin  y  provisor  dlgirissfmo  del  obispado  de  Cuenca.— 
Francisco  de  Alfaro,  perpetua  felicidad.»  — 

«Dice  el  proverbio  común,  muy  reverendo  señor, 
que  sí  el  señor  de  la  casa  fuere  tañedor,  tos  ministros 
serán  bayladores...  En  este  obispado  de  Cuenca... 
siendo  el  pastor  del ,  no  solo  sapientísimo  mas  la 
mesma sapiencia;  todas  sus  ovejas,  siguiéndole,  se 
ocupan  en  actos  sabios,  sánelos,  y  verdaderameaie 
cristianos.  Y  de  aquí  ventos  que  de  cada  dia,  «nos  sa- 
can ,  otros  tienen  para  sacar  obras  de  mucho  fructo, 
para  la  ministracion  y  honra  de  la  Iglesia  de  Dios. 

»Pues  viendo  yo  esto ,  y  aun  pasado  algo  por  mi 
mano ,  no  era  possible  sino  que  algo  se  me  habla  de 
pegar  de  la  masa  (como  dicen)...  Acordándome  de  la 
benignidad  de  vuestra  merced,  no  temí  ofrescer  este, 
aunque  pequeño ,  mas  salutífero  y  sancto,  colegido 
por  un  denoto  Religioso...» 


Es  libro  de  sabrosa  lección ,  é  impreso  con  ortografía  más 
correcta  de  lo  qne  se  osaba  por  aquellos  tiempos.  Pluma  no 
coman :  elegante,  castiza. 

Nota  mercantil  de  Colon : 

cEste  libro  costó.  6.  maravedís  en  Alcalá  de  Hena- 
res a  27.  de  Enero  de.  1534.» 


940.  MISTERIOS  DE  LA  DEVOCIÓN. 
Jesús.  Tratado  llamado  Misterios  de  la  de- 
voción ,  compuesto  por  un  Religioso  de  la 
orden  de  San  Francisco  de  la  provincia  de 
Santiago :  presentado  á  la  Reina  de  Porto- 
gal.  4537.  (Al  fin. )  A  gloria  y  alabanza  de 
Jesucristo  nuestro  Dios  y  de  su  gloriosa  ma- 
dre hace  fln  el  presente  tratado  llamado 
Misterios  de  la  devoción.  Fué  impreso  en  la 
muy  NobJe  y  mas  Leal  ciudad  de  Burgos 
en  casa  de  Juan  de  Junta.  Acabóse  á  26  dias 
de  junio  año  de  mil  y  quinientos  treinta  y 
siete. 

*/— Frontis.— I.  g.,  hermoso  papel,  bella  estampa  en  mol- 
de yJbarnix. 

A  la  vuelta  de  la  boja  de  portada ,  la  tabla  de  los  19  espí- 
talos de  qne  consta  la  obra. 

Ded.  á  la  reina  D.'  Catalina  de  Portugal ,  nieta  de  nuestra 
D.'  Isabel  la  Católica. 

Es  obra  de  mérito  en  sn  linea,  escrita  con  buen  plan  j 
etefmia. 

Al  fin  se  pone  nn  Abecé  cristiano  compuesto  en  Italia. 

*  941.  MONJA  ALFÉREZ.  Gapitvlo  |  de 
vna  de  las  cartas  qve  |  diuersas  personas 
erabiaron  desde  Cartagena  de  |  las  Indias  a 
algunos  amigos  suyos  a  las  ciu  |  dades  de 
Seuilla  y  Cádiz.  |  En  que  dan  cuenta  como 
vna  monja  en  habito  de  hombre  andu  |  uo 
gran  parte  de  España  y  de  Indias,  sintiendo 
a  diuersas  personas.  |  Y  assi  mismo  como  fue 
soldado  en  Chile  y  Tipoan,  y  los  valero  |  sos 
hechos  y  haia&as  que  biso  en  cinco  batallas 
q  entró  a  pelear  |  con  los  Indios  Chiles  y 
Chambos :  y  como  fue  descubierta  y  la  re  | 
cogW  don  Fray  Agustín  de  Carauajal  Obispo 
de  la  |  Gudad  de  Guamanga.  (Tres  grabados 
en  madera.)  En  Sevilla.  (  Por  luán  Serra- 


985 


ANÓNIMOS. 


986 


no  de  Vargas  en  frente  del  Correo  mayor, 
[  Aflo  de  1618.  (B.-G.) 

Fól.-S  *.— PorL— Texto. 

*  942.  —  Relación  |  'verdadera  |  de  las 
grandes  haza  |  ñas ,  y  valerosos  hechos  que 
una  ravger  |  hizo  en  veynte  y  quatro  anos 
que  siruió  en  el  Reyno  de  Chile  y  otras  | 
partes  al  Rey  nuestro  señor,  en  abito  de 
Soldado ,  y  los  honrosos  ofi  |  cios  que  tuuo 
ganados  por  las  armas,  sin  q  la  tuuieran  por 
tal  mu  |  ger,  hasta  que  le  fué  fuerza  el  des- 
cubrirse ,  dicho  por  su  mesma  voca  J  vinien- 
do nauegando  la  buelta  de  España  en  el  ga- 
león San  Ioseph ,  de  que  es  Capitán  Andrés 
de  Onton,  del  cargo  del  señor  General  | 
Tomas  de  la  Raspuru,  que  lo  es  de  los  ga- 
leones de  la  plata,  en  18.  |  de  Setiembre 
de  1624.  años.  |  Sacada  de  vn original,  que 
dexó  en  Madrid  en  casa  de  Bernardino  de 
Guzman  |  donde  fué  ¡mpressa,  año  de  1625, 
y  en  Seuilla  por  Simón  Faxardo.  (B.-G.) 

F<Jl.-4  h. 

*  943.  —  Segvnda  |  relación  |  la  mas  co- 
piosa, y  |  verdadera  que  ha  salido,  ¡mpres- 
sa por  Simón  Faxardo,  que  es  el  |  mesmo 
que  imprimió  la  primera.  Dizense  en  ella 
cosas  admira  |  bles,  y  fide  dignas  de  los  va- 
lerosos hechos  desta  mujer ;  |  de  lo  bien 
que  empleó  el  tiempo  en  seruicio  |  de  nues- 
tro Rey  y  señor.  |  No  se  oyran  en  este  pa- 
pel cosas  mal  sonantes ,  ni  que  causen  des- 
honor, a  la  per  |  sona  de  quien  van  hablan- 
do, pues  no  es  digna  del ,  antes  en  bu  fa- 
uor  se  dirán  |  cosas  loatüles,  y  dignas  de 
eterna  memoria.  |  Impressa  con  licencia  en 
Madrid  por  Bernardino  de  Gozman,  y  por  su 
original  |  en  Seuilla  por  Simón  Faxardo, 
año  de  4618.  (sfc.)  (B.-G.) 

Fói.-l  h. 

*  944.  —  Segunda  |  relación  |  de  los  fa- 
mosos hechos  qve  en  |  el  Reyno  de  Chile 
hivo  una  varonil  moger  sirviendo  veynte  |  y 
quatro  años  de  soldado  en  servicio  de  sa 
Ma  |  gestad  el  Rey  nuestro  Señor ,  en  el 
qual  |  tiempo  tuvo  muy  o n rosos  |  cargos.  | 
También  se  avisa  de  como  se  descubrió  que 
era  mnger,  y  tes  rega  |  los  que  el  Obispa  de 
Guamanga  le  hito  hasta  |  embiaria  á  Espa- 
ña. (Al  fin.)  Impresso  en  Sevilla  por  luán  de 


Cabrera.  Por  original  |  Impresso.  Año  de 
1625.  (B.-G.) 

Fól.-l  h. 


*  945.  MOLINA  (marqués  de).  Hymeaeo 
a  las  bodas  dé  |  Doña  Ana  Enriques  (  de 
Ribera,  y  Don  Pedro  |  Faxardo  Marques  | 
de  Molina.  |  Hecho  a  instancia  de  un  amigo 
del  dicho  |  Marques.  Yalladolid,  en  la  Im- 
préta  de  Fra  |  cisca  de  loa  Rios,  año  1624. 

8.*— 8  k.-sign.  A. 


946.  MOLINA.  Fueros  que  dieron  ala  vi- 
lla de  Molina  el  Conde  Malrrich,  y  los  seño- 
reo Infantes  D.  Alfonso  y  D.a  Blanca ,  seño- 
res que  fueron  de  ella ,  y  el  testamento  que 
otorgó  la  mUroa  Señora. 

MS.-Fól.  en  38  fejee  ¿lites. 

Copia  legalizada  en  papel  sellado  del  afio  de  1779,  y  sa- 
cada del  original  que  existe  en  el  archiro  del  ayuntamiento 
de  Molina ,  y  cotejada  con  otra  tntigta  ej»  exhibid  el  p#es- 
bJtero  D.  Cirios  Rail  Torremilano. 

Da  testimonio  el  escribano  luán  Antonio  Martínez,  en  Moli- 
na, Febrero  1779. 

Hubo  de  mandar  sacar  esta  copia  el  (lastrado  obispo  do 
Sifftenza  D.  Jaan  Diax  de  Guerra. 

947.  MONSERRATE.  Libro  de  la  Histo  | 
ría  y  Milagros  hechos  |  a  inuocacion  de 
nuestra  Seño  J  ra  de  Monserrat.  (Una  estanv 
peta  de  la  virgen  de  Monserrat  en  un  ovalo 
con  esta  leyenda  arriba  «María  Virgo»,  y 
abajo  «semper  letare»).  Con  Privilegio. 
1550.  (Al  fin.)  Aqui  se  acaba  el  presente  li- 
bro |  de  la  historia  y  milagros  de  nuestra 
señora  |  de  Monserrat :  El  qual  fue  impre-p 
880  en  la  muy  insigne  ciu  |  dad  de  Bar- 
celona, por  |  Pedro  Mopezat  |  en  el  año  de  j 
M.D.  |  L. 

V— 1.  g.— Frontis,  que  flagra  vn  cuadro  entretallado.-* 
106  pe.  á$.t  mis  4  4e  ptunciafas ,  y  »  de  tabla  al  la ,  une  ata- 
ba :  «Laas  Deo  |  Excadebat  Barcioons  Petra*  Botín,  1 1550.» 

Principios.— A  la  vuelta  de  la  hoja  portada  hay  una  estampa 
en  cuadro  con  la  Virgen  de  Monserrat,  y  un  monje  de  rodillas 
adorándola. 

Foja  2.*— «Prólogo  en  la  historia  y  milagros  de  nuestra  se- 
ñora de  Monserrat.»  (Nada  se  insinúa  de  su  autor.) 

La  obra  empieza  en  su  primer  capitulo  eon  la  «Oescriccion 
gaflenl  de  la  móntala  de  Maneerrat*. 

CapiteJo  I.*  «Da  la  faadecioa  de  la  enmata  de  Nuestra  Se* 
fiara  de  Meanerrat,  y  de  la  Vida  de  fray  Jaan  Garla,  y  del  apa* 
reeimteoto  de  la  imagen  da  Nuestra  Sefiora». 

948.  MONUMENTA  Ordinis  minorwi. 
(Al fin.)  Fuitpresens  Kber  siue  opusculu;  in 
nobili  ciuitate  Sal  |  mantina  per  mandila 
Reuerendi  patris  fratris  Francisci  |  de  ntv 


987  ÁWéNBIOS 

desma  guardsni  couentus  fratrum  minora 
obseruant  |  tie  eiusdera  ciuitatis  máximo  cu 
labore  vigilüsq;  copilatü  |  ibidéqj  etia  Anno 
(tai.  M.cccccvj.  meóse  Julii.  o$e  spen  |  sisq; 
honorabilis  viri  Joannis  de  porras  ípressuj. 

4.*— 1.  g.— Figuras.— Foliado  con  cifras  tobes.— 135  basta 
•oocMr  el  tratado  1*  Ea  el  3/  principia  neta  siga*  y  fo- 
liación «5.— Sigues»  en  boj»  sattta  iva  estampa  de  Su 
Francisco  recibiendo  los  estigmas  de  un  ernciljo  alado  qne 
osla  en  el  aire ;  y  lnego  40  fojas  mis  de  tablas ,  registro,  etc. 


*  949.  MORGANTE.  (Estampa  :  caballe- 
ro armado  i  caballo.)  Libro  del  esforzado 
Morganto  y  de  Roldan  y  Reynaldos  hasta 
agora  nunca  impressos  en  esta  lengua.  (Al 
fin.)  A  loor  y  gloria  de  Dios  todo  poderoso 
y  de  la  sacratísima  virgen  María  madre  su- 
ya. Acabóse  el  presente  libro  del  valiente  y 
esforzado  Morganto,  en  la  insigne  ciudad 
de  Valencia  al  moli  de  la  Rovella.  Fue  ¡m- 
presso  por  francisco  diaz  Romano.  A  diez  y 
seys  días  del  mes  de  setiembre.  Anno  de 
mil  y  quinientos  y  treynta  y  tres.  Impresso 
a  costas  y  despensas  del  suso  dicho  im- 
prcssor. 

Fdl.-l.  g.~iM  h.,  á  dos  col.  (Bib.  GrenvHiaaa  en  el  Museo 

BrltsnleeO 

Es  tradaccion  del  Metiente  Meggiore  del  florentino  Loigi 
Pnlci ,  impreso  por  primera  tes  en  !478.  Al  concluir  la  obra 
tony  «na  advertencia  del  Impresor  al  leetor  ,  anunciando  es- 
tarte i  la  sazón  imprimiendo  el  libro  segundo  de  Morgante, 
traducido  igualmente  del  toscano. 

Citaré  otra  edición  de  Valencia ,  por  Nicolás  Duran  de  Sal- 
tatiathv  1533,  íól.,  1.  f..  seguida  del  libro  u  (i*.,  1535), 
1  tomos  en  uno.  Habla  de  ella  Nicolás  Antonio  ( Biblioteca 
Nova,  p.  396),  y  también  flgnra  en  el  catalogo  de  la  B.-Cei. 
en  Sevilla.  A  ser  cierta  la  toUcia ,  el  libro  debió  imprimirte 
en  Valencia  dos  feces  en  un  mismo  ano,  aanqae  por  distintos 
impresores. 

*  950.  —  (Estampa :  caballero  montado, 
delante  un  árbol»  debajo  en  letras  rojas 
cMorgante».)  Libro  primero  de  Morgante  e 
Roldan  y  Reinaldos  donde  se  encuentran 
sus  marau ¡liosos  hechos  en  armas  agora 
nueuamente  impresso.  [Al  fin.)  A  honra  de 
nuestro  señor  Jesu  Christo  y  su  bendita  ma- 
dre aquí  se  acaba  en  éste  segundo  Ubro  to- 
da la  historia  de  Morgante  Mayor,  agora  nue- 
uamente de  toscano  en  español  romance 
traducida.  Fue  ¡mpressa  en  Sevilla,  en  casa 
de  Dominico  de  Robertts  que  sancta  gloria 
haya.  Acabóse  en  primero  de  Abril  año  de 
mil  y  quinientos  y  cinquenta  y  dos. 

F<M.— L  g.,  4  dos  col. 
Al  fin  del  primer  libro : 
.  tfaé  impresso  este  libro  del  valeroso  y  esforzado 


958 

Morgast*  en  la  muy  leal  cibdad  de  SeuUla  por  loan 
Canalla.  Acabóse  a  18  días  del  roes  de  Mano  de  mH 
y  quinientos  y  cinquenta  y  dos  años.» 

El  libro  segando,  que  comienza  al  fól.  153,  tiene  portada 
aparte,  diferente  de  la  del.primero,  que  representa  i  un  ca- 
ballera sentado  nublando  con  nn  pastor: 


Libro  segundo  de  la  historia  de  Morgante :  en  el 
qual  se  mostrarán  las  fazeciosas  burlas  de  Matute, 
las  fuertes  y  desaforadas  cosas  de  Morgante  e  el  Gti 
de  la  guerra  de  Babilonia  con  otras  muchas  grandes 
y  valerosas  empresas  del  señor  de  Montaban,  jun- 
tamente con  las  grandes  victorias  del  conde  Don 
Roldan,  y  de  todos  los  otros  doze  pares  de  Francia, 
con  los  sabrosos  amores  de  Don  Reinaldos ,  en  la 
qual  no  se  olvidará  las  traiciones  de  Galalon  ,  por 
cuya  causa  murieron  los  Doze  Pares  de  Francia  eu 
la  batalla  de  Roncesvalles,  Í552. 

Esta  segunda  parte,  que,  aunque  impresa  también  en  Seri- 
11a  en  el  mismo  afio,  es  obra  de  otro  impresor,  por  haber  sin 
dada  fallecido  -en  el  Intermedio  Juan  Canalla,  ea  traducción 
del  Morgantino  ó  Morgante  Minore  del  mismo  Puleí ,  antes  ci- 
tado, que  salid  i  luz  en  Cremona  por  los  afios  de  1493,  con  el 
titulo  de  Likro  de  Morgemte  Hiñere  e  Mergwfá  de  l*  na  cem~ 
««tafo.  4/  Fué  su  tratacter  Jerónimo  Auner,  i  quien  Bnnet 
equivoca  con  Hieronim  Oliver»  autor  de  unos  dísticos  latinos 
declarando  el  nombre  de*aque1. 

*  981 .  MOTRIL.  Adamaeion  |  iavdatoria 
|  en  dezimas ,  |  glosando  el  |  Romance,  | 
«Genil  galán  de  los  Ríos».  |  A  Don  I  van  |  de 
Vitoria  y  Castro,  Regidor  |  de  la  muy  Ilus- 
tre Villa  |  de  Motril.  |  Y  |  descripción  de  las 
grandes  fiestas,  |  que  por  la  misma  Villa  ce- 
lebró al  Santissimr»  f  Sacramento,  en  su  día 
y  Octaua,  |  Año  de  4684.  |  Con  licencia,  j 
Impresso  en  Granada  y  En  casa  de  Baltasar 
de  Bolibar,  |  En  la  calle  de  Abenamar. 

4/— 6  b.-sign.  A— PorL— v.  en  b.— Texto. 

*  982.  MURCIA.  (E.  de  A.  R.)  Relación 
verdadera  saca  |  da  de  vna  carta  que  vino 
al  Illustre  Cabildo  y  re  |  gimieto  de  esta 
ciudad.  Dolo  succedido  al  señor  Marques 
de  los  Veles,  Adelatado  y  Cepita  ge  |  neral 
<ie*  Reyno  de  Murcia,  con  loa  Moriscos  re- 
ndados. Y  de  mochas  victo  |  rias  y  recuen- 
tros que  con  ellos  ha  auido  enel  Alpuxarra 
y  en  la  sierra.  Des  |  de  su  primor  alzamien- 
to, hasta  diez  y  nueue  de  Enero,  deste  año 
de  |  mil  <t  quinientos  y  seasenta  y  nueue. 
(AL  fin.)  Impresaa  ob  Sevilla  en  casa  de 
Alonso  do  la  bar  |  rera  impressor  de  libros, 
junto  a  las  casas  de  Pedro  de  Pineda,  y  co 
licécia  del  señor  Doctor  Perales.  (B.-A.  H.) 

rtt.—t  h.— I.  g.—Port.— Teito.— Ifota  laal.-Lfe. :  4  Fe- 
bmro/ÜMP. 


959 


ANÓNIMOS. 


960 


*  953.  —  Avenida  grande  |  en  Mvrcia,  | 
Y  relación  copiosa  de  las  muertes ,  |  perdi- 
das, y  daños  de  su  |  inundación.  |  Es  Carta 
de  un  Religioso  Capuchino ,  para  otro  de 
esta  |  Ciudad.  {Al  fin.)  Con  licencia)  En  Se- 
villa por  Francisco  Ignacio  de  Lyra.  Año 
de  1651. 

4.--f  b. 

*  954.  ÑAPÓLES.  Romance  heroico  | 
descrive  svccinta mente  |  las  Grandes, 'Con- 
tinuadas, Sump  |  tuosas,  y  Reales  Fiestas, 
|  Con  que  festejó  |  El  Felicfssimo,  y  alegre 
Himeneo  de  las  Católicas  Ma  |  gestades  de 
los  ínclitos,  y  Gloriosos  Reyes,  y  Se  |  ño- 
res Nuestros  Don  Carlos  de  Avstria,  |  y  Do- 
ña Haría  Lvisa  de  Borbon.  El  Excel  en  t¡s- 
simo  Señor  |  Marqvcs  de  los  Veloz ,  Virrey, 
Lugar  |  teniente ,  y  Capitán  General  de  este 
Reyno,  &c.  En  la  Insigne,  y  Fidelísima 
Ciudad  de  Ñapóles.  (Adorno.)  En  Ñapóles, 
Por  Luis  Caualo  1680.  |  Con  licencia  de  los 
Superiores. 

4/— IB  h.— siga.  A-fi— Port.— ? .  ei  b.— Texto. 

*  955.  NAVAS  (haría  db).  Manifiesto  de 
María  de  Navas,  la  Comedíanla,  en  que  de- 
clara los  justos  motivos  y  causas  urgentes 
que  tuvo  para  hacer  fuga  de  la  Villa  de  Ma- 
drid ,  Corte  de  Castilla ,  á  la  ciudad  de  Lis- 
boa ,  Corte   de  Portugal. 

4.*— Sin  lagar ,  alo  ai  irapreita,  36  pe. 
Principia: 

cNo  dado  qae  los  ociosos  Corsarios  de  ambos 
Corrales ,  el  de  ls  Crai  y  el  Principe ,  desearán  saber 
las  ratones  qae  he  tenido  para  salir  fugitiva  de  Ma- 
drid el  dia  7  de  Noviembre  del  año  pasado  de  1094, 
cuando  mis  achaques,  mis  deudas,  y  los  comunes 
aplausos  debian  ser  remora  que  parase  el  rápido  ve- 
loz curso  desta  velera  nave.» 

Flaaliza: 

«Bste  es  mi  hítenlo,  este  mi  deseo,  y  estas  mis 
a  usías ;  6  acabarán  conmigo  las  mortales  qoe  padezco 
ausente  del  Cortesano  Galán.— En  Lisboa ,  alio  de 
1695.» 

Es  la  plana  espaftola  de  aqsel  tiempo  más  apropiada  para 
escribir  el  GU  BU*  de  Sanlilln: 

986.  —  Defensonario  general  de  M aria  de 
Navas,  por  un  Ingenio  que  vive  en  la  Corte, 
y  es  nacido  y  criado  en  las  Batuecas. 

4.*— Sin  logar ,  affo  ni  imprenta.— 12  ps. 
Principia : 

t Cierto  que  huviera  dado  cualquier  cosa  por  oo 
haber  estado  en  Madrid  en  la  ocasión  presente  pues 


yendo  (como  suelo  acostumbrar)  á  comer  é  mediodía 
á  mi  casa ,  cuando  no  me  convidan ,  hallé  sobre  mi 
bufete  donde  tengo  mis  papeles,  una  carta  que  el 
sobrescrito  decía  :  c  Á  D.  Fulano  de  Tal  guarde  Dios 
muchos  sfios.  Vive  en  frente  de  una  casa  grande  á  el 
lado  de  una  cochera  .. 

Fioiliía: 

c Madrid,  y  tantos  del  mes,  etc.— B.  L.  M.  de  Vd.  so 
mas  aficionado  y  rendido  señor— D.  Fulano  de  Tal.» 

*  987.—  Copia  de  vnacarta|que  ha  escrito 
María  de  Navas,  |  la  Comedíanla ,  en  res- 
puesta de  otra  que  recibió  |  en  Lisboa, 
acompañada  de  un  Pápele  jo,  intitu  |  lado: 
Defepsonario  general ,  que  (suponiendo  le| 
escrivió  de  su  orden )  ha  publicado  Don  Fu- 
lano |  de  Tal ,  un  Ingenio  que  dize  vive  en 
la  Corte,  |  y  es  nacido,  y  criado  en  Ias| 
Batuecas. 

4/-14  h.  —  sign.  A-D -Título.— Texto.—  Al  lo  se  lee: 
Lisboa  y  Abril  6  de  1695.— María  de  Navas. 

*  958.  NEUBURG.  Relación  verda  |  de- 
ra,  embiada  de  Alemania  |  á  la  villa  de 
Madrid,  en  que  se  declara  la  grande  1  vito- 
ría  que  han  tenido  las  armas  del  Empera- 
dor |  contra  las  de  los  Suecos,  y  demás 
Protestantes  |  del  Imperio,  sobre  la  villa 
de  Neuburg :  |  que  fue  á  20  de  Marco,  des- 
te  |  año  do  4641.  (Al  fin.)  Con  licencia. 
Impressa  en  Madrid  por  Catalina  del  Bar- 
rio, |  y  por  su  original  en  Sevilla,  con  li- 
cencia del  señor  Oydor  Don  luán  |  de  Gón* 
gora ,  por  luán  Gómez  de  Blas.  |  Año  de 
1641. 

4.*— i  b. 

*  959  NIEBLA  (conde  db).  Epitalamio  |  á 
las  felizes  |  bodas  |  de  los  Exc."°*  señores| 
el  Señor  Conde  de  Niebla ,  Primogénito  |  de 
la  Casa  del  Excelentísimo  Señor  |  Duque 
de  Medina  Sidonia ,  |  con  mi  señora  |  Doña 
Lvisa  de  Silva  |  y  Mendoza ,  |  hija  del  Exce- 
lentissimo  |  Señor  Príncipe  de  Mefito ,  Du- 
que de  |  Pastrana,  y  del  Infantado,  <£c.  Año 
1687.  t  En  Madrid :  En  la  Oficina  de  |  Mel- 
chor Alvarez. 

4.*— 6  h.  orí.— sigo*  A— Port— ?.  ei  b.— Texto.— p.  en  b 

*  960.  NICOLAO  (pez).  Relación  de  como 
el  pece  Nico  |  lao  se  ha  parecido  de  nueuo 
en  el  mar ,  y  habló  con  mu  ]  chos  marine- 
ros en  diferentes  partes ,  y  de  las  grandes) 
raarauillas  que  le  contó  de  secretos  impor  j 


*M  ANÓNIMOS. 

tantes  ala  nauegacion.  |  Este  pece  Nicolao 
es  medio  hombre ,  y  medio  pescado ,  cuya 
figu  |  ra  es  esta  que  aqui  va  retratada.  | 
Lleua  al  fin  vna  famosa  receta  para  boluer- 
se  las  viejas  mo$as,  |  haziendo  lo  en  ella 
contenido.  (Grab.  entinad.)  Con  licencia 
del  ordinario.  |  En  Barcelona ,  por  Sebas- 
tian de  Cormellas,  al  Cali,  Año  1608.| 
Véndense  en  la  mesma  Emprenta.  (B.-G.) 

4.-— 4  b.— sign.  A— Port.— Texlo. 
Principia : 

Deste  Pece  Nicolao, 
Coya  historia  algunos  saben, 
Diré,  si  me  dan  oido, 
T  oirán  maravillas  grandes... 


96* 


Acaba: 

Vengan  todas  á  comprar 
%  Que  ya  desplego  mi  tienda 

La  que  quisiere  ser  moza 
Acoda  con  sn  moneda. 

♦  961.  NIÑO  DUENDE.  El  Niño  Duende 
á  los  que  leyeren  sus  disparatados  dis- 
cursos. (B.-N.) 

,  Manuscrito  original  en  4.a  de  S63  fojas,  4  de  principios  y 
16  de  tabla  al  fln. 
Principia: 

c  Proemio.— Bien  pudiera  dejar  al  olv  I  do  que  digna- 
mente solemnizara  mis  borrones,  como  la  razón  y 
congruencia  pide.» 

La  diurna  composición  es : 

Despedida  del  Autor  de  el  Gabion  del  Castillo  de 
Pavía,  donde  estuvo  preso  con  mucha  pena,  Canción 
Real : 

Encantado  Castillo,  cárcel  fuerte...— p.  594. 

En  el  proemio  dice : 

«Muchas  son  las  causas  que  me  lian  movido  (á  es- 
cribir): la  primeravel  verme  preso  en  un  obscuro  ca- 
labozo ,  aflijido ,  sin  comunicación ,  y  con  el  ansia 
de  ver  malograr  tantos  deseos  alentados  y  servicios 
considerables...  por  acordarme  de  mis  niñeces  en 
que  (al  parecer  de  algunos)  mostraba  algo  de  vena 
que,  perfeccionada  por  el  arte  y  un  poco  de  estudio 
de  letras- humanas,  en  pocos  días  me  dio  algún 
nombre ;  admitiendo  mis  obrillas  en  los  Certámenes 
y  Academias  de  Madrid ,  más  por  la  tierna  edad 
(como  lo  exagera  el  P.  Salazar  en  el  libro  de  la  Ca- 
nonización de  S.  Ignacio  y  S.  Francisco  Javier),  lle- 
gando á  un  soueto  que  mereció  el  tercer  premio  de 
aquel  Certamen.  Y  en  la  Loa  de  la  Comedia  que  por 
los  estudiantes  Gramáticos  se  representó  en  el  patio 
del  Estudio  á  sus  Magestades  en  la  mesma  ocasión 

•Contra  el  dictamen  de  ingenios  lucidísimos  dejé 
los  estudios  y  tomé  el  hábito  de  soldado,  donde  des- 
pués de  cargado  de  heridas  y  haberme  puesto  á  gra- 
vísimos peligros  por  la  obligación  de  quien  soy, 
he  venido  á  granjearme  tan  infame  y  rigurosa  es- 
tancia... 

»No  hay  que  admirar  se  bailen  muchas  faltas,  por- 
que puedo  asegurar  ha  más  de  90  años  que  dejé  el 
t.  i. 


versear...  Luego  la  incomodidad  del  sitio  tan  lóbrego 
y  formidable,  las  continuas  aflicciones  que  inquie- 
tan el  ánimo  y  quitan  el  gusto... 

•Siempre  me  precio  de  escribir  en  la  lengua  es- 
pañola nativa ,  huyendo  de  los  vocablos  compuestos 
ó  corrompidos;  y  esto  al  presente  creo  es  poco  de- 
lectaba, por  cuanto  anda  tan  válido  el  incógnito  ó 
culto;  que  el  hablar  con  la  lengua  castellana  se 
dice  ees  escribir  á  lo  viejoa.  Soilo  en  años,  en  tra- 
bajos, en  el  arte,  y  castellano  viejo;  y  asi  hablo 
como  tal  con  aquella  claridad  y  modo  que  se  hace 
en  la  prosa :  siendo,  al  parecer  de  los  que  saben  y 
bien  sienten ,  el  verdadero  poeta,  aquel  que  habla  sn 
lengua  natural  y  común  con  aquella  energía,  acentos  y 
frases  y  demás  atavíos  que  si  habíase  en  una  con- 
versación en  buena  y  retórica  prosa. 

•Por  justos  respetos  no  pongo  mi  nombre,  sino  El 
Niño  Duende ,  porque  según  mis  sucesos  y  vida  es  el 
nombre  más  acomodado.  Niño,  por  Ignorante...,  y 
Duende ,  por  indar  muchos  dias  ha  á  sombra  de  te- 
jados...» 

Faltan: 

Entremés  de  El  Niño  Duende ,  p.  380. 

—  de  El  caballero  encantado  ,511. 

—  de  El  buen  marido ,  380. 

962.  NOVELAS  |amorosas  de  |  los  meiores 
¡nienios  de  españa.  |  Dirijidas  [  á  Don  Ray- 
mundo  de  Salva  y  de  Car  |  dona  ,  Señor  de 
las  Baronías  de  Saluá ,  Bisbal  y  Ortigues, 
en  ht  Veguería  de  Villa  Franca  |  de  Panadés. 
(Escudo  de  armas,  un  águila.)  Con  licen- 
cia. En  Barcelona  en  la  emprenta  adminis- 
trada por  |  Thomas  Vassiana,  año  1650. 

8.*— 371  ps.  más  8  de  portada  y  principios. 
Poja  segunda,  g  i.  A  D.  Raimundo  de  Salva : 

•Las  Novelas  amorosas  hijas  de  los  mejores  inge- 
nios de  España,  corren  ugundavex  á  ampararse  á  la 
sombra  de  la  nobilísima  casa  de  Salva.» 

A  ta  vuelta  de  la  foja  4.a  Aprobación  de  fray  Antonio  Ferrer 
lector  Jubilado  de  los  Minimoa:  Convento  de  San  Francitco  dt 
Paula  de  Barcelona,  8  de  Febrero  1650. 

NÓTELAS. 

i.  Las  fortunas  de  Diana  (de Lope). 

2.  El  desdichado  por  la  honra,  67. 

3.  La  más  prudente  venganza,  215. 

4.  Guzman  el  Bravo,  166. 

3.  Las  dos  ventaras  sin  pensar,  218. 

6.  El  pronóstico  cumplido,  261. 

7.  La  Quinta  de  Laura,  288. 

8.  El  celoso  hasta  morir,  349. 

963. — Novelas  y  Églogas. 

MS.  en  4.*  prolongado,  letra  del  siglo  un. 
En  la  1.a  hoja  dice: 

Contiene  este  volumen: 
Novela  1.a  Mas  pueden  celos  que  amor.  f.  2. 

—  Ia  El  triunfo  de  la  verdad,  f.  89. 

—  3.a  La  valenciana  Irme,  f.  68. 


963 


ANÓNIMOS, 


964 


Églogas:  3  en  prosa,  f.  106, 119  y  139. 
Égloga  1.'  en  verso,  f.  171. 

—  *."....    189. 

—  3.'  ....    200. 

—  4.'  ....    «09. 

—  5.*  ...    .    ÜO. 

AlfndelMS.  dice: 

«Laus  deo .  Beataeque  Virgioi  Mari» ,  sine  macula 
originalls  culpa;  concepta...  Anno  mllessímo  sezcen- 
tessimo  trigessimo  séptimo.  •  * 

La  primera  novela  principia: 
c  Dormía  la  noche  eo  brazos  del  sosiego,  cuando  el 
láclente  planeta... • 
(La  escena  en  Granada.) 

Segunda: 

t En  ana  cuna  de  riscos  que  previnieron  dos  Talles, 
a  mego  de  so  aspereza  lisonjeando  con  los  presuro- 
sos cristales  del  caudaloso  Tajo...t 

Tercera : 

«Dormía  d  cristalino  Bétis  en  los  brazos  de  un 
talle.,  .i 

La  primera  égloga  en  prosa  no  sé  cómo  empieza ,  porque 
falta  la  foja  *#6,  en  que  empezaba. 

Los  interlocatores  son  Aleido ,  Coridon,  Ismeno. 

Puede  que  el  principio  sea :  «Logre  un  bita  nacido  Jeseo 
tu  atrevimiento...»  porque  la  hoja  que  falta  suele  estar  en 
blanco  en  las  demás  églogas ,  sin  contener  mas  que  el  ti- 
tulo. 

Segunda : 

«Ismeno.— Dejad,  Aleido  7  Coridoo,  al  regalo  de  la 
yerba  las  esparcidas  manadas...! 

Tercera : 

cRiberas  del  caudaloso  y  celebrado  Bétis.. .| 

Bucólicas : 

La  égloga  1.a  interlocutores  Llcidas,  Fileno,  Goridon,  em- 
pieza: 

CORIDOK. 

Dejad  el  Bétis... 
La  égloga  2.\  en  que  hablan  Ciorinardu,  Dantto  y  Ismeno: 

CCORJSARDO. 

Deja ,  Pastor,  ti  cabrio... 

La  égloga  3.*,  en  que  habla  Melibeo: 

Aquel  cristal  que  la  móntala  al  eefio... 

La  égloga  4.a,  en  que  hablan  Lfcidas  y  Leriano : 

LERIANO. 

Aquel  ptscadorcillo... 

La  égloga  5.a  Interlocutor  Gerardo : 

Tres  veces  ha  cubierto  deste  monte... 

Lis  novelas ,  y  lo  mismo  las  églogas  en  prosa ,  llevan  en* 
tretej'idos  algunos  versos;  y  lo  mismo  la  prosa  que  el  vesso 
tiene  el  defecto  de  la  argentería  y  relumbrón ,  vicio  capital 
que  tanto  dominó  en  el  siglo  xvu. 

Copio  dos  piezas  para  muestra: 

ROMANCE. 

Dejad ,  pensamiento  mió, 
De  fatigar  mi  memoria , 
Que  bienes  imaginados 
Solo  el  sentido  los  goza. 

¿Para  qué  os  desvanecéis, 
Pensamiento,  si  la  gloria 
De  Imaginar  en  las  dichas 
Es  aumentar  las  congojas? 


¿Qué  importa  que  remontado 
Subáis  i  la  esfera  propia 
Del  Sol,  si,  luego  abatido. 
Es  vuestra  ruina  notoria? 

Parad ,  detened  el  vuelo. 
Que  vuestras  fuerzas  son  pocas; 
Np  escarmentéis  en  vos  mismo, 
tcaro  de  vuestras  obras. 

Lucir  el  carro  luciente 
Que  diamantes  adornan, 
Menor  arrogancia  fuera 
Que  intentar  tanta  victoria. 

Picar  los  campos  de  vidrio, 
Guandu  montanas  de  olas 
Al  cielo  escupen  salivas 
Por  machas  saladas  bocas; 

Detener  nave  lijera , 
Que  con  toscos  lcf.os  rompa 
El  anchuroso  cristal  t 
Guando  dos  vientos  la  azotan; 

Suspender  ligera  huida 
De  la  que  sin  alas  corsa 
Vuela ,  cuando  siente  heridas 
Del  plomo  las  venas  rotas; 

Hacer  que  callen  las  aves 
Guando  en  capillas  canoras 
Al  sol  saludan  con  quejas 
Yaldiadictn  lisonjas; 

Contar  las  rubias  arenas 
Del  mar,  ó  doradas  conchas , 
De  los  que  en  campos  de  nácar 
Algas  beben ,  pacen  olas; 

Querer  que  el  fuego  no  arda 
Cuando  vuela  viento  en  popa, 
Ayudado  de  materias 
Que  a*  polvos  reduce  sordas; 

Suspender  que  el  fuego  queme , 
Contar  las  arenas  rojas, 
Hacer  que  callen  las  aves 
Y  que  no  huya  la  corza ; 

Ser  remora  de  la  nave , 
Precipitarse  en  las  ondas, 
Rejlr  el  carro  de  luz, 
Aun  fueran  menores  obras 

Que  ablandar  un  diamante , 
Que  contrastar  una  roca 
De  la  belleza  mayor 
Que  al  mundo  en  Irmeza  asombra. 


GLOSA. 


La  tentura  del  olvido 
y§  U  conocí  jemes, 
Que  siempre  he  fuerte*  mét 
Le  que  olvidar  he  querido. 

Crece  i  el  naso  de  mi  pena 
De  mi  vida  la  ocasión : 
Muerta  qniero  la  pasión , 
Por  vivir  con  gloria  ajena. 

Tan  sin  querer  be  querido, 
Que  he  intentado  no  querer , 
Siquiera  por  merecer 
Le  oenmra  del  olvido. 

Esfuérzase  mi  tormento 
Por  darle  vida  á  el  dolor, 
Que  hay  dolor  que  no  es  rigor , 
Y  hay  rigor  que  no  es  tormento. 

No  es  pena  padecer  mis 
En  quien  ama  el  padecer :  * 
Esta  no  llegué  atener, 
Ni  I*  merecí  james. 


968 


Quiero  tolo  por  querer, 
Amo  solo  por  amar, 
Obligo  sin  desear, 
Por  no  llegar  a  ofender. 

El  favor  es  por  demás 
En  quien  amar  ba  sabido ; 
Yo  sio  favor  he  querido , 
Que  siempre  he  querido  más. 

Mayor  fineza  es  querer 
Sin  saber  que  un  hombre  quiere, 
Pues  vive  de  lo  que  muere, 
Aunque  no  lo  dé  i  entender. 

T  entonces  ha  conseguido , 
Cuando  menos  ha  alcanzado 
Que  merezca  so  cuidado 
Ia  que  olrtdur  ha  querido. 

*  964.  NUEVE  DE  LA  FAMA.  Crónica 
llamada  :  el  triurapho  de  los  nueue  precia- 
dos de  la  fama :  en  la  qnal  se  contienen  las 
vidas  de  cada  uno ,  y  los  excellentes  hechos 
cu  armas  y  grandes  proezas  que  cada  uno 
hizo  en  su  vida,  con  la  vida  del  muy  famoso 
cauallero  Boltran  deGuesclin,  condestable 
que  fue  do  Francia  y  duque  de  Molinas  nue- 
uamente  trasladada  de  lenguaje  francés  en 
nuestro  vulgar  castellano,  por  el  honorable 
varón  Antonio  Rodríguez  Portugal ,  princi- 
pal rey  de  armas  del  rey  nro  señor.  Im- 
primido en  Lixboa  por  Germao  Galharde 
a  costa  de  Luys  Rodríguez  librero  del  Rey. 
Acabóse  a  xxvi  de  Junio  del  año  de  la  sal- 
uacion  de  mil  quinientos  y  treinta  años. 

Fól.— I.  g.— 253  b.  y  9  mas  de  preliminares,  a  dos  col.,  con 
grab.  en  mad.  de  los  nueve  varones  de  que  trata  el  libro. 
Tiene  al  principio  unprol.  «enderezado  al  cbristianisimo  Car- 
los VIH  de  este  nombre  por  la  gracia  de  Dios,  rey  de  Francia.» 

*  968.  —  Chronica  llamada  el  triunfo' de 

los  nueue  de  la  fama Valencia,  por  Juan 

Navarro,  1852. 

Ful. — 1.  g.,  á  dtfs  col.  (Bib.  fmp.  de  Viena.) 

*  966.— (Estampa  :  caballero  armado  con 
espada  desnuda  :  arriba  de  rojo  c  Jos  ve».) 
Chronica  llamada  el  Trímpho  de  los  nueue  ¡ 
mas  preciados  varones  de  la  Fama.  En  la 
qual  se  contiene  las  grandes  proezas  y  ha- 
zañas en  armas  por  ellos  hechas.  La  qual  es 
un  dechado  de  caualleria.  |  Traduzida  en 
nuestro  vulgar  Castellano ,  por  Antonio  Ro- 
dríguez Por  |  tugal.  Corregida  y  emeudada 
con  mucha  diligencia  en  esta  vltima)  impre- 
sión. Dirigida  al  Ulustrissimo  señor  don  Juan 
Pacheco  |  Girón,  conde  de  la  Puebla  de 
Hontaluan.  |  En  Alcalá  de  Henares  |  En  ca- 
sa de  Juan  litigue*  de  Lequerica  Impressor 


ANÓNIMOS.  966 

de  Libros.  Año  1888.  |  A  costa  de  Diego 
Méndez,  mercader  de  libros.  (Al  fin.)  En  Al- 
calá |  En  casa  de  Juan  Iniguez  de  Le  |  que- 
rica  im  |  pressor  de  libros.  Año  |  4888. 

Fól.— 184  b.  i  dos  col.,  y  8  de  preliminares  no  foliadas.  La 
obra  está  dividida  en  nueve  libros,  uno  para  cfda  varón,  y 
cada  libro  tiene  una  portada  grabada. 

En  la  sigo.  g2.  Aprob.  del  maestro  López  de  Hoyos,  fecha- 
da, «de  este  estudio  de  vuestra  alteza  i  9  de  Julio  de  158!.» 
— Á  la  vuelta  de  dicha  boja :  Prlv.  real  por  doce  anos,  conce- 
dido a  Miguel  Serrano,  en  Madrid  á  21  de  Agosto  de  1581.— 
§3.  Ded.  de  Diego  Méndez ,  mercader  de  libros,  á  D.Juan 
Pacheco  Jirón,  conde  de  la  Puebla  de  Montaivan.— A  la  vuelta 
de  dicha  boja:  Pról.  «enderezado  al  cbristianisimo  Cirios  VÍI1 
.deste  nombre,  por  la  gracia  de  Dios,  Rey  de  Francia.*— Si- 
guen 5  h.  de  tabla,  y  al  fól.  1 : 

« Comienza  el  libro  llamado  el  Triumpho  de  la  Fa- 
ma ,  de  los  nueue  más  preciados  varones  que  huno 
en  el  mundo.  El  qual ,  porque  mejor  se  entienda,  se 
diuide  en  nueue  libros ,  y  el  primero  trata  de  los  ma- 
raui liosos  hechos  de  Josué ,  capitán  de  los  hebreos.» 

Cuidó  de  esta  editton  López  de  Hoyos ,  el  maestro  de  Cer- 
vantes, quien  dice  en  su  aprobación : 

« Ajusté  los  vocablos  de  ella  al  uso  presente  y  á  la 
policía  cortesana,  porque  como  el  autor  es  portu- 
gués, quiero  decir  que  la  tradujo  de  lengua  francesa, 
en  que  ella  esta  compuesta ,  tiene  la  lengua  barbá- 
rica y  sin  estilo,  y  en  algunas  impropiedades  muy 
licenciosa.! 


*  967.  —  Chronica  llamada  el  triumpho 

de  los  nueue  de  la  fama Corregida  y 

emendada Barcelona,  en  casa  de  Pedro 

Malo,  á  costa  de  Balthasar  Simón.  4586.  (Al 
fin.)  Imprimió  se  la  presente  historia  en 
Barcelona  en  casa  de  Pedro  Ma'o  impressor 
de  libros.  Año  de  M.D.Lxxxvi. 

PéL— 1*8  n.-  a  dos  col.  y  5  más  de  tabla  y  preliminares. 

968.  OCTAVAS  á  la  prisión  de  Melisen- 
dra  esposa  de  Don  Gayferos.  Y  el  romance 
de  tCaballero,  si  á  Francia  ides»  con  su 
glosa.  Y  otro  muy  sentido  de  la  cruda  y 
sangrienta  batalla  que  pasó  entre  Mandri- 
cardo  y  Roda  monte  sobre  quitalle  i  Dora- 
lice.  Agora  nuevamente  impresas.  Impre- 
sas con  licencia  en  Toledo  eu  casa  de  Juan 
Ruiz,  año  1604. 

4.*— Figuras.— Pliego  suelto. 

Las  ociaras  son  siete,  las  mismas  qué  se  imprimieron  en 
el  Cunciénero  de  Ambéres  de  1573. 

Jugando  está  a  las  tablas  don  Osíferos , 
Que  ya  de  Melisendra  esta  olvidado... 

El  qne  dama  remaste  es  una  glosa,  que  empieza : 

Estando  eo  prisión  captiva 

La  esposa  do  don  Gai/eros... 

El  Rmsnumde  Rodamonte  y  Mandrictrdo : 

Cuando  aquel  claro  lucero 
So  resplandor  repartía... 

El  estilo  de  éste  es  difuso  é  incorrecto. 


967 


ANÓNIMOS. 


968 


«LOSA  ML  fcOMAXCE  «CABAUflO ,  81  i  MANCU  IDE*». 

Estando  en  prisión  captlra 
La  esposa  de  dpn  Gaiferos, 
Bastando  con  quien  escriba, 
Vid  qne  entre  los  pasajeros 
Uno  hacia  Francia  iba, 
Y  díjole  en  puridad : 
— ¡  Asi  gocéis  libertad 
T  alcancéis  rentara  en  lides ! 
Caballero,  si  4  Francia  Ides, 
Por  Gaiteros  preguntad. 

Él  le  respondió :  «Señora , 
Hiela  Francia  voy  derecho, 
T para  allá- parto  agora: 
Si  en  algo  soy  de  provecho, 
Mandádmelo,  qne  ya  es  hora. 
Si  demás  de  preguntar 
Qaereis  le  diga  otra  cosa , 
Bien  me  lo  podéis  mandar. 
— Deeilde  que  la  so  esposa 
Se  le  envia  i  encomendar. 

—Haré  vuestro  mandan  léalo 
Como  la  razón  me  obliga, 
Síif  que  en  nada  contradiga 
Qué  es  la  qne  ts  da  más  contento, 
Mi  señora,  qne  lo  diga. 
— Decilde  qae  de  esperar 
Estoy  metida  en  pesar, 
Como  él  en  su  pasatiempo: 
DecUde  que  si  es  ya  tiempo 
De  me  reñirá  sacar. 

—Excesiva  es  la  pasión, 
Señora,  qne  estáis  sintiendo : 
Por  donde  creo  y  entiendo 
Que  os  avisa  el  corazón 
Todo  lo  que  estáis  diciendo. 
¡Y  que  muera  estando  viva 
Esta  divina  beldad! 
¿De  dd  nace  tal  crueldad! 
— Desta  prisión  tan  esquiva , 
Do  vivo  con  soledad.» 

*  969.  OLIVA  (p.  fr.  xugenio  de).  Ro- 
mance |  que  contiene  la  vida ,  y  |  muerte 
del  Reverendo  Padre  Fray  |  Eugenio  de  Oli- 
ua  Capuchino,  Prouincial  que  fue  de  la  Pro  | 
uiucia  de  Valencia;  el  qual  murió  Sábado 
¿u  del  |  mea  de  Octubre  del  Año  1613.  en  el 
Con  |  uento  de  la  Sangre  de  Christo  de  | 
la  Ciudad  de  Valencia.  (Al  fin.)  Impreso  en 
Segorbe  por  Francisco  |  Felipe  Mey. 


4/-Í  h. 

Empieza : 


•Acaba 


Encumbrados  serafines, 
Tronos ,  virtudes  excelsas... 

Dichosa  la  capucha,  y  ti ,  Valencia , 
Qne  gozáis  santo  de  tan  altas  prendas. 


*  970.  OLIVANTE  DE  LAURA.  Historia 
del  inuencible  caba  |  llero  Don  Oliuante  de 
Laura  prin  |  cipe  de  macedonia  :  que  por 
sus  |  admirables  hazañas  uino  á  ser  |  Empe- 
rador de  Constantino  |  pía  agora  nueuamen] 
e  sacada  á  luz  :  |  va  dirigida  al  Rey  |  nues- 


tro |  Señor.  |  Barcelona  por  Claudio  Bornat 
i  la  águila  fuerte,  año  de  4564. 

Fdl.-l.  g.— 353  hM  y  10  más  de  preliminares  á  dos  col. 

Consta  ia  obra  de  tres  libros,  al  fin  de  los  cuales  se-ofrece 
un  ciarlo,  que  parece  no  llegó  á  Imprimirse.  Escribióla  An- 
tonio de  Torquemada,  autor  de  los  Collofutoi  satíricos,  Moa- 
dofiedo,  1553,  y  de  el  Jardín  ie  Flores,  Salamanca ,  1570.  Si 
lo  que  Cervantes  dice  de  este  libro ,  calificándola  de  tonel 
(parte  i,  cap.  vi)  ,es  cierto ,  debe  de  haber  otra  edición  en  4.* 
d  8.*,  pnes  la  que  tengo  á  la  vista  es,  según  dejo  dicho,  en 
folio  y  de  mediana  grosura,  pues  no  tiene  más  qne  263  hojas. 
(Bib.  del  Ezemo.  Sr.  D.  José  de  Salamanca.) 

*  971.  OLIVARES  (cokdb-doqui  di).  El 
Rey  de  Castilla  escrivio  ¿  svs  |  Consejos, 
diáendoles ,  que  el  Conde  Duque  auia  |  sido 
el  primer  hombre  del  mundo ,  y  el  mejor 
Mi|nistro  de  Estado  que  jimias  se  aya  visto; 
y  que  por  |  el  mucho  y  bien  que  le  auia 
seruido,  le  auia  dado  li  |  cencía  para  reti- 
rarse :  y  que  por  ser  vnico,  y  no  hallar  |  su- 
geto  como  el  suyo,  auia  resuelto  de  ocupar 
él ,  su  |  puesto.  |  Y  auiendo  visto  esto ,  vn 
Ministro  de  dichos  Consejos,  |  puso  mano  á 
la  pluma  por  representar  ¿  su  Rey  los  |  ser- 
uicioa  del  Conde  Duque,  y  fue  con  el  deba- 
jo escri  |  to  memorial ,  el  qual  se  imprimió 
á  Madrid.  (Al  fin.)  Con  licencia :  En  Barce- 
lona :  en  casa  de  Pedro  Lacauaüe  |  ria,  Año 
1643. 

4/— 8  h.— sign.  A. 

972.  —  Verdadera  Relación  de  todo  lo 
sucedido  en  Cataluña,  Portugal,  Flándes, 
Italia ,  Inglaterra ,  Alemania  y  otras  partes 
desde  el  año  de  1645  hasta  el  de  1646.  Da- 
se cuenta  de  la  Muerte  del  Conde  Duque,  y 
de  otras  cosas  que  han  sucedido  en  España. 
Con  licencia  del  Excelentísimo.  Señor  Mar- 
qués  deMancera,  Virrey  del  Perú,  impreso 
en  Lima  por  José  de  Contreras,  año  de  1646. 

Fól.-€  fojas. 

tÁ  15  de  julio  del  ano  de  043  cayó  malo  el  Conde- 
Duque  ,  y  estuvo  delirando  hasta  los  19 del  dicho,  qne 
volvió  en  si  y  conoció  que  se  moría. 

•Recibió  los  santos  Sacramentos ,  y  se  dispuso  con 
grande  sentimiento  y  dolor.  Comentó  é  testar,  y  no 
pudo  proseguir ,  y  asi  nombró  Albaceas  y  á  la  Conde- 
sa por  heredera.  Hasta  jueves  en  la  tarde  esluro  asi, 
y  le  volvió  el  mal  á  quitar  el  sentido ,  con  que  aca- 
bó »  de  julio  (1645)  dia  de  la  Magdalena 

•Pusieron  el  cuerpo  det  Conde-Duque  en  una  caja 
de  plomo ,  y  embalsamado  y  vestido  de  general ,  con 
bastón  j  pluma  blanca. 

•Hitóse  uo  carretón  para  llevar  el  cuerpo  á  Lon- 
ches ;  y  en  el  Ínterin  lo  tienen  en  la  iglesia  de  los 
DosAinloos  de  la  ciudad  de  Toro ,  donde  murió.  Dis- 


*  973.  OLIVEROS  DE  CASTILLA.  La  his- 
toria de  los  nobles  caualleros  O! ¡veros  de  Cas- 
tilla y  Artus  dalgarve.  (Al  fin.)  A  loor  %  ala- 
banca  de  nuestro  redemptor  jesu  christo  e  de 
la  bendita  virgen  nuestra  señora  sanctama- 
ría :  fue  acabada  la  presente  obra  en  la  muy 
noble  *  leal  cibdad  de  Burgos  á  xxv  dias  del 
raes  de  mayo.  Año  de  nuestro  redemptor 
mili  cccc.xc.ix. 

Fól.-l.  g-,  á  dos  col.— 15  h  ,  incloso  los  preliminares. 

*  974.  —  La  historia Valladolid,  por 

Juan  de  Burgos.  1501. 

Fól. — 1.  g.f  i  dos  col.  (Brniet.) 

*  978.  —  La  historia Valencia,  ÍB05. 

Fól. — I.  f.,  á  dos  col. 

*  976.  —  ( Estampa :  Artus  y  Oliveros  á 
caballo.)  La  Uisto  |  ría  de  los  nobles  |  caua- 
lleros oliue  |  ros  de  Castilla  y  artus  dalgarbe. 


969  ANÓNIMOS, 

púsose  en  la  dicha  iglesia  un  atajo  da  tablas ,  y  allí  le 
pusieron  en  una  cama  de  brocado  nueva*    - 

> Después  4  principios  de  agostólo  sacaron  de  Toro 
con  más  do  900  personas  de  acompañamiento  y  gen- 
te menuda.  Llegaron  cerca  de  Iffadrkl  á  9  de  agosto 
miércoles,  y  al  poner  del  sol  hubo  tan  grandísima  tor- 
menta en  Madrid  y  al  rededor ,  que  no  se  ha  visto 
cosa  igual  de  agua,  Tiento  5  rayos...  A  cosa  de  las 
nueve  de  la  noche  pasó  el  difunto ,  y  por  no  poderse 
vadear  Manzanares,  echaron  por  la  Pueala  Sogo- 
viana. 

•Iba  detras  su  hijo  D.  Enrique  Felipe  de  Gusman, 
con  capuz,  lodos  bien  mojados ,  y  mochos  perdidos, 
y  coches  embarrancados  y  trastornados  con  la  tor- 
menta. 

•En  la  Puente  Segoviana  estaban  50  hachas  encen- 
didas ,  que  las  habla  traído  alli  José  González  hasta 
que  pasaron  todos ,  y  el  González  salió  al  recibi- 
miento. 

«Echaron  hacia  la  Puente  de  Toledo  (todo  por  fue- 
ra de  Madrid) ;  por  bajo  de  Nuestra  Señora  de  Atocha 
atravesaron  á  Vicalblanco ,  donde  llegaron  después 
dj  media  noche,  y  de  madrugada  fueron  á  Loeches, 
donde  estaba  ya  el  cuerpo  de  la  marquesa  de  Helíche; 
y  con  brevedad  se  cantó  el  olicio  por  el  hedor,  que 
era  insufrible. 

»Á  la  tarde,  cuando  se  volviao  hacia MadrM,  sobre- 
vino otra  grandísima  tormenta  de  agua,  truenos ,  re- 
lámpagos; y  coches  volcados  y  embarrancados. 

tAbora  traen  pleito  la  Condesa  viuda  con  l>.  Luis  de 
Haro  «sobrino  del  Conde,  y  heredero  del  mayorazgo 
de  Olivares ,  sobre  el  alcaidía  del  Alcázar  de  Sevilla. 
La  Condesa  esla  en  posesión  y  anda  del  pleito. 

•El  D.  Enrique ,  bljó  bastardo  del  Conde,  es  mar- 
qués de  Mairena,  con  otras  cosas  que  le  dio  el  padre. 

•Miércoles  en  la  urde  a  15  de  noviembre  entró  en 
Sevilla  D.  Luis  Méndez  de  Haro ,  sobrino  del  Conde- 
Duque  y  su  heredero,  y  ya  duque  de  Olivares.» 


970 
(Al  fin.)  Acabase  la  famosa  hy  |  storia  de 
los  muy  esforzados  cauílleros  Oli  |  ue- 
ros  d'  Castilla  *  Artus  dalgarue.  El  ql  se 
empalio  é  la  muy  noble  <t  muy  leal  cibdad 
de  Seuilla  :  por  Jacobo  croberger  alema 
Año  del  señor  d'  mili  <t  quinientos  <t  diez 
A  I  ños.  a.xx.  dias  de  Nouiembre. 

* 

Fól.— 1.  g.— 32  b.,  4  dos  col.,  sin  foliación,  con  estampas 
intercaladas  en  el  texto. 

Ea  el  catálogo  de  1»  B.-Col.  se  menciona  otra  de  Sevilla, 
1500,  fól. 

*  977.  —  Libro  del  muy  noble  y  esforza- 
do cauallero  Olivero  de  Castilla  e  Artus  de 
Algarve.  Alcalá  de  Henares  en  casa  de  Juan 
Gracian  1604. 

4/-5S  h. 


*  978.  ORAN.  ,(Grab.  en  mad.)  Relación 
breue  que  fue  |  embiada  al  Prior  de  sant 
Pablo  dv  Cordoua,  |  de  como  se  retiraron  los 
Turcos  que  eslauan  |  sobre  Oran.  Y  de  co- 
mo quedo  con  la  victoria  |  el  muy  Yllustre 
señor  Don  Martin  d'  Cordo  |  ua  y  de  Velas- 
co.  Conde  de  Alcaudete.  Señor  |  de  la  casa 
de  Monte  Mayor.  Capitán  |  general  de  Oran 
y  su  tierra  Con  vnas  coplas  é  loor  de  nues- 
tra señora  |  la  virgen  María.  Todo  agora 
.  nueuamcn  |  te  Impresso.  Año  de  mili  &  qui- 
nientos I  &  cinquenla  &  seys  Años. 

4.*— 4  h.-l.  g.~ sign.  a— Port.  orí.— Texto,  en  prosa  y 
nnas  coplas ,  que  empiesan : 


Acaba: 


Cristianos,  cuan  bien  seria 
Tener  siempre  en  la  memoria... 

De  proseguir  lo  qne  haría 
Alf  nn  buen  entendimiento. 


*  979.  —  Vitoria  cotra  moros  auida  éla 
ciudad  d'  ora.  (Dos  grab.  en  mad.  sobre- 
puestos.) Relación  digna  de  memoria  en  la 
qual  se  |  contiene  el  cerco  y  las  batallas  y 
rebatos  que  ha  bauido  entre  los  catho  |  li- 
eos Christianos :  y  los  moros  y  turcos  ene- 
migos de  nuestra  sancta  fe  |  catholica :  las 
quales  fueron  en  Oran  dende  ocho  dias 
del  mes  de  abril  |  hasta  ocho  dias  del  mes 
d'  junio  que  llego  el  socorro.  Y  de  como 
se  aleo  I  el  cerco  y  se  fue  huyendo  el  rey  d' 
Argel :  y  la  gran  perdición  y  rola  de  |  los 
moros  y  turcos :  assi  délos  muertos  como 
de  los  captiuos.  |  Impressacon  licencia  en 
este  añod.  M.  d.  lxiij.  (Al  fin.)  Imprimióse 
esta  relación  en  Seuilla  en  casa  de  Simo  | 


971 


ANÓNIMOS. 


972 


carpintero  impressor  de  libros  a  sant  pedro 
ela  calle  |  de  francisco  del  alcafar.  Ano. 
M.  d.  liüj.  (B.-G.) 

Fól.— 3  h.— 1.  g .— Port.  orí.— Texto.— Nota  IdiI. 

980.  ORATIONES  ad  plenum  I  collecte 
summaque  diligentia  eméndate,  in  |  super 
t  alique  q.  |  per  totum  annum  |  in  sancta 
Eccle  |  sia  cantantur.  Cum  privilegio  irapr- 
riali.  (Al  fin.)  Impresse  inCoraplutensi  [Aca- 
demia in  officina  Michaelis  de  Eguia ,  anno 
domini  |  i  526. 

4.*— Frontis.— I .  g.,  á  dos  col. 

• 

*  981.  OSUNA  (duque  de).  Relación  ver- 
dadera de  la  |  solemne  entrada  que  hizo  el 
Excelentissimo  señor  |  Duque  de  Ossuna, 
con  toda  su  casa,  en  la  Ilustre  Ciudad  |  de 
Millan,  dase  quenta  del  celebro  aparato, 
ostentación,  |  y  gradeza  con  que  fue  reci- 
bido de  toda  la  no  |  Meza  de  aquella  Ciu- 
dad :  y  fue  en  la  |  forma  siguiente. 

Fól.-Sta. 

*  982.  PALMERIN  DE  OLIVA.  El  libro 
del  famoso  y  muy  esforzado  cauallero  Pal- 
merin  de  Oliuia  Cum  preuilegio.  (Al  fin.) 
Acabóse  esta  presenta  obra  en  la  muy  noble 
ciudad  de  Salamanca  á  xxu  dias  del  mes  de 
Deciembre  del  año  del  nascimiento  de  nues- 
tro señor  iesu  christo  del  mil  quinientos  e 
onze  años. 

rol.— I.  g.,  á  dos  col.  (Bíb.  Imp.  de  Viena.) 
Á  li  t  uelta  de  lt  ponida : 

cAI  ¡Ilustre  y  muy  magnifico  señor  don  Lais  de 
Córdoaa ,  bijo  del  muy  {Ilustre  y  magnífico  señor  don 
Diego  Hernandet  de  Cor  dona ,  conde  de  Cabra,  viz- 
conde de  Isnajar,  señor  de  la  villa  de  Baena  etc.  Pró- 
logo. • 

Coadaido  el  eaat  se  lee : 

«Libro  del  famoso  cauallero  Palmer!  n  de  Oliua  coa 
priuilejo  real  que  ninguno  lo  pueda  empremir  en  es- 
tos reynos  nf  traerlos  á  vender  do  fuera  del  los  por 
espacio  de  deys  ($ic)  años  primeros  siguientes  que  se 
cuentan  desde  diez  y  siete  de  Diciembre  de  mil  y 
quinientos  y  onze  años  en  adelante ,  so  pena  de  cien 
mili  marauedis  para  la  cámara  y  Oseo  de  su  alteza  y 
los  libros  perdidos  :  el  qual  rae  tasado  por  los  se- 
ñores del  su  consejo  4  cinco  reales  de  plata  porcada 
'    un  foramen.» 

*  983.  —  La  Historia  de  Palmerin  de 
Oliva,  traducida  de  Griego  en  español  por 
Francisco  Vázquez.  Salamanca  á  xxu  de 
Marco  de  1516. 

Fól.— I.  g.,  á  dos  col. 

Asi  en  el  catalogo,  ya  citado,  de  la  B.-Col.  de  Sevilla. 


*  984.—  Libro  del  famoso  cauallero  Pal- 
merin de  Oliua  y  sus  grandes  hechos.  Seui- 
lla  por  Juan  Várela  (de  Salamanca)  año  do 
mil  y  quinientos  y  veynte  y  cinco. 

Fól.— 1.  g.  (Catálogo  de  la  venta  de  Heber.) 

*  985.—  Palmerin  |  de  Oliua  :  ^  sus  gran- 
des fe  |  chos.  Nueuamente  |  imprimidos. 
Aqui  comienza  el  libro  del  famoso  caualle- 
ro Palmerin  de  Olhia,  que  por  el  mundo 
grandes  hechos  en  armas  hizo:  sin  saber 
cuyo  fijo  fuesse  :  mas  la  su  gran  bondad  le 
fizo  alcanzar  grande  honrra  e  venir  en  gran  - 
de  alteza  después  de  auer  passado  grandes 
trabajos  e  afanes.  {Al  fin.)  Emprimido  en 
Venet'ia  por  Gregorio  de  Gregoris  a.  xxni  | 
del  mes  de  noviembre  M.DXXVI. 

Fól.— 1. g.-U7  h.,  a  dos  col.  (Blb.  R.  S.  Tnrner  Esq~) 
Dos  capítulos  de  esta  edición  están  sefialados  con  el  núme- 
ro 82 ;  pero  el  error  se  corríalo  en  las  sucesivas.  La  hoja  lux 
es  de  Upo  mayor  qae  el  resto  de  la  impresión. 

*  986.  —  Libro  del  famoso  cauallero 
Pal  |  merin  de  Oliua  e  de  sus  grades | hechos 
nueuaraete  r*  stam  |  pado  :  y  corregido  :  co 
|  su  tabla  de  i»ue  |  vo  añadida.  (Divisa  del 
impresor  con  la  leyenda  tNunquam  deffi- 
ciam  cremerusque  licet».)M.D.XXXlIH.  (¿41 
fin.)  Emprimido  en  Venecia  pe  Juan  pa  | 
duan  :  y  Venturin  de  Rufinelli:  MDXXXIIH. 
En  el  mes  de  Agosto. 

g/_l.  g.— 407  h.  y  una  más  blanca  con  el  escudo  del  im- 
presor. (Bis.  R.  S.  Tnnier  Eso,.") 

*  987.  —  Libro  del  famoso (Al  fin.) 

Aqui  haze  fin  la  hystoria  del  principe...  Fue 
impressa  en  la  muy  noble  y  muy  leal  ciudad 
de  Seuilla,  en  la  emprenta  de  Juan  Crom- 
bergerque  Dios  perdone,  año  del  señor  de 
mil  e  quinientos  e  quarenta  años. 

Fól.— I.  g.,  a  dos  col. 

*  988.— Libro  del  famoso Seuilla  por 

Jacobo  Croraberger,  a  xxviii  dias  de  junio  de 
mil  quinientos  e  quarenta  y  siete  años. 

Fó!.— 1.  g.,  a  dos  col.  (Catalogo  Hcber,  núm.  15,-05.) 

*  989.  —  Libro  del  famoso Toledo, 

Í555. 

Fól.— 1.  g.,  a  dos  col.  (Catalogo  de  Hambnrgo  citado  por 
Braoet.) 

*  990.  —  Libro  del  famoso Medina 

del  Campo,  4562. 

Fól.— I.  g.,  a  dos  col.  '.Catalogo  Heber.) 


973 


ANÓNIMOS. 


974 


*  991.  —  Palmerin  de  Oliua.  (Estampa: 
un  cab.illero  armado  precedido  de  un  paje  á 
pió  y  seguido  de  un  escudero,  lodo  den- 
tro de  un  escudo  cuyas  armas  han  sido  en 
parte  borradas.)  Libro  del  famoso  caualle- 
ro  Palmerin  de  Oliua ,  |  que  por  el  mundo 
grandes  hechos  en  armas  hizo,  sin  saber  cu- 
yo |  hijo  fuesse  :  Agora  nueuamente  im- 
presso.  |  En  Toledo :  En  casa  de  Pedro  Ló- 
pez de  Haro.  Año  de.  M.D.LXXX.  (Al  fin.) 
Aqui  haze  fin  la  historia  del  muy  esclarecido 
principe  Palmerin  de  Oliua,  Emperador  de 
Gonstantinopla.  Eu  |  la  qual  se  recuelan  por 
muy  apacible  estilo,  muchas  y  diuersas  y 
muy  claras  hazañas,  que  por  su  muy  en- 
cum  |  brada  grandeza  de  animo,  con  gran 
glo  |  ria  por  el  fueron  acabadas.  |  Impresso 
en  Toledo ,  en  casa  de  Pedro  López  de  Ha- 
ro. |  Con  licencia  del  Consejo  Real. 

/    Fól. — I.  g .— OLZXiiiii  h.,  4  do»  col. 

Segundo  de  Palme:  in. 
(Primaleon.) 

*  992.—  Libro  segundo  de  Palmerin :  que 
ti  ata  de  los  altos  hechos  en  armas  de  Pri- 
maleon  su  hijo:  y  de  su  hermano  Polendos: 
y  de  don  Duardos  principe  delnglatierra:  y 
de  otros  preciados  caualleros  de  la  corte  del 
emperador  Palmerin.  4816. 

Fól.-l.  g.,á  dos  col. 

Asi  el  Sr.  Salva  (Repertorio  Americano ,  tomo  ív ,  p4g.  40), 
refiriéndose  á  Nicolás  Antonio  y  si  inglés  Dnnlop.  Es  sin  dada 
la  misma  edición  qne  se  describe  en  el  Catálogo  de  la  B.-Col. 
como  hecha  en  Salamanca  á  ti  de  Enero  de  13  JC. 

*  993.  —  Libr  >  segundo  de  Palmerin  que 
trata  de  los  grandes  fechos  de  Primaleon  y 
polendos  sus  fijos :  y  assimismo  de  los  de 
do  Duardos  principe  de  y ngl aterra.  Co  los 
d'  otros  buenos  caualleros  y  de  los  que  a  ella 
vinieron.  Nueuamente  emendado  <t  impres- 
so. (Al  fin.)  Fue  trasladado  este  segundo 
libro  de  Palmerin  llamado  Primal t o  :  <t  assi 
mesmo  el  primero  llamado  Palmerin  de 
griego  en  nuestro  lenguaje  castellano  %  cor- 
regido y  emedado  en  la  muy  noble  cibdad 
de  Ciudarrodrigo  por  Francisco  Vázquez,  ve- 
cino de  la  dicha  ciudad.  Fue  impresso  en  la 
muy  noble  y  muy  leal  ciudad  de  Seuilla  por 
Juan  Várela  de  Salamanca.  Acabóse  a  pri- 
mero de  Otubre  año 'de  mili  e  quinientos  e 
xxim.  Años. 

Fól.-l.  g.— 439  h.,  a*  dos  col.  ((ib.  Imp.  de  Parts ,  segnn 
Brunet) 


*  494.  —  Libro  segudo  de  Palmerin  que 
tracta  de  los  grandes  fechos  de  Primaleon  y 
Polendos  sus  fijos...  Nueuamente  emenda- 
do *  empresso  en  Toledo.  (Al  fin.)  Impresso 
en  la  imperial  cibdad  do  Toledo  porXpoual 
francés  e  Francisco  de  alpharo  irapressores. 
A  costa  y  despésa  de  Cosme  damiafl  merca- 
der de  libros.  Acabóse  a  veynte  días  de 
Febrero  Año  de  nuestro  saluador  de  mil  e 
quinientos  *  veynte  y  ocho  Años. 

Fól. — I.  g.— 236  n.,  á  dos  col. 

En  la  Biélioiec*  PoriHana  (Londres,  1791)  se  cita  ana  edición 
también  de  Toledo,  15á8,  annqne  con  litáis  diferente  :  «Los 
tres  libros  del  muy  esforzado  canallero  Primaleon  y  Polen- 
dos  ,so  hermano,  hijos  del  Emperador  Palmerin  de  Otina.» 

*  995.— Primaleon  (de  let.  roja.)  (Estam- 
pa :  Primaleon  á  caballo,  seguido  de  Don 
Duardos  y  Don  Polendos,  también  á caballo; 
delante  el  rey  Gataru  en  pié).  Los  tres  libros 
del  |  muy  esforea  |  do  caballero  Priroa|  león 
et  Polendos  su  herma  |  no  hijos  del  Empe- 
rador |  Palmerin  de  Oliua.  (Ai  fin.)  Acabase 
de  imprimir  en  la  indita  ciudad  del  Senado 
Veneciano,  oy  primero  dia  de  |  Hebrero  del 
presente  Año  de  mil  y  quinientos  &  trenta 
quatro  del  nacimiento  del  |  nuestro  Re- 
demptor,  y  fue  Impreso  por  M.  Juan  Anto- 
nio de  Nicolini  de  Sabio  Alas  |  espesas  de 
H.  Juan  Batista  Pedrecan  Mercader  de  li- 
bros que  esta  al  pie  del  puente  de  Rialto 
&  tiene  por  enseña  la  Tore.  |  Estos  tres 
libros  como  arriba  uos  diximos  fueron  cor- 
regidos y  Emenda  |  dos  jde  Jas  letras  que 
tras  trocadas  eran  por  el  uicario  del  ualle  de 
ca  |  becuela.  Francisco  delicado  natural  de 
la  peña  de  Hartos. 

Fól.— 1.  red.-eei.xiii  h.,  de  las  cuales,  la  iltima  está  sin 
foliar,  y  S  mis  de  preliminares  y  Ubis.  Cada  libro  tiene  por- 
tada aparte,  aonqie  distintas  de  la  del  primero»— Grabados 
intercalados  en  el  texto. 

*  996.  —  Libro  segundo  del  emperador 
Palmerin  do  Oliua  en  que  se  cuentan  los  he- 
chos de  Primaleon  y  Polendos  sus  hijos. 
Medina  del  Campo,  1563. 

Fól.— 1.  f .,  a  dos  col. 
Peliicer,  notas  al  Quijett. 

*  997.  —  (Estampa  :  caballero  armado 
de  punta  en  blanco,  con  espada  al  brazo 
y  galopando;  encima  c Primaleon».)  Libro 
del  inuencible  caballero  Prima  |  león  hijo 
de  Palmerin  de  Oliua  donde  se  tractan  los 


978 


ANÓNIMOS. 


976 


sus  altos  hechos  |  en  armas  y  los  de  Po- 
lendos  su  hermano,  y  los  de  don  Duardos  | 
Principe  de  Inglaterra,  y  do  otros  preciados 
caua  |  lleros  de  la  Corte  del  Emperador  | 
Palmerín.  |  Fue  impresso  con  licencia  en 
Lisboa,  en  casa  de  Manuel  Joan.  Impressor 
|  de  libras.  Año  de  4866  |  Véndese  en  casa 
de  Fracisco  Graphea  y  de  Frácisco  Fernán- 
dez libreros,  en  la  Rúa  noua.  (Al  fin.)  Aqui 
hace  fin  el  libro  del  ualeroso  y  esforzado 
cauallero  Prima  |  león,  hijo  de  Palmerín  de 
Oliua.  Fue  impresso  en  Lisboa  en  casa  de 
Ma  |  nuel  Joan.  En  este  año  de  |  MOLXVI. 

Fdl.-I.  g.-í41  h.,  ádos  eo!. 

k  la  ? uelta  de  li  portada : 

tal  muy  Magniflco  señor  Joan  Alamos  de  Barrien- 
tes ,  Capitán  de  stt  Magostad  j  Regidor  de  la  villa  de 
Medina  del  Campo...— Benito  Boyer  S.» 

*  998.  —  (Estampa :  caballero  con  lanza 
precedido  de  un  escudero,  también  con  lan- 
za.)Libro  del  invencible  cauallero |Primaleon 
hijo  de  Palmerin  de  Oliva  donde  se  tra  |  tan 
los  sus  altos  hechos  en  armas  y  los  de  Po- 
lendos  su  |  hermano  y  los  de  don  Duardos 
principe  de  Inglater  |  ra  y  de  otros  precia- 
dos cañileros  de  la  corte  |  del  emperador 
Palmerin.  |  Impresso  en  Bilbao  por  Ma- 
thias  Mares,  mercader  de  libros.  |  Año  de 
MDLXXXV. 

FdL—tSOb.,  ádos  col. 

A  la  vuelta  de  la  portada  la  dedicatoria  de  Benito  Boyer  á 
D.  Juan  Alamos  de  Bárdenlos.  (Bib.  del  Excmo.  Sr.  D.  José 
de  Salamanca.) 

Esta  es  la  edición  que  el  editor  portugués  del  Palmerin 
(Lisboa,  17S7)  supone  equivocadamente  becba  dentro  de 
Pertogal. 

*  999.  —  Primaleon  (de  rojo.,  debajo  un 
caballero  á  caballo,  con  espada  en  mano  y 
tres  grandes  plumas  en  el  casco).  Libro  que 
trata  de  los  valerosos  y  esforzados  hechos 
en  armas  de  Primaleon ,  hijo  del  emperador 
Palmerin  y  de  su  hermano  Polendos  y  de 
Don  Duardos  principe  de  Inglaterra  y  de 
otros  preciados  caualleros  de  corte  del  Em- 
perador Palmerin.  |  Con  licencia  del  Supre- 
mo Consejo  de  la  Mesa  General  de  la  Santa 
Inquisición.  |  En  Lisboa  impresso  en  casa 
de  Simón  López.  Mercader  de  libros.  Año 
«588.  {Al  fin.)  Aqui  haze  fin  el  libro  de  Pal- 
merin, Emperador  de  Constantinopla  |  his- 
toria muy  dulce  y  aplazible,  traducida  de  lo 
Griego  en  nuestra  lengua  castellana.  Impri- 


mióse en  Lisboa.  A  costa  de  SemSo  López, 
Mercader  de  libros. 

Fdl.— tío  b.f  a  dos  col. 

Tercero  de  Pglmerin. 
(Polindo.) 

*  1000.  — Historia  del  inuencible  caua- 
llero don  Polindo  hi  |  jo  del  rey  paciano 
Rey  de  Numidia  *  d'  las  mará  |  uillosas 
hazañas  y  estrañas  aventuras  q  anda  |  do 
por  el  mundo  acabo :  por  amor  de  la  prin- 
ce  |  sa  Belisia  fija  del  rey  naupilio  rey  de 
macedonia  ¡  la  qual  historia  el  redemptor 
del  mundo  enco  |  mendio  (Al  fin.)  Fue  im- 
pressa  la  presente  histo  |  ria  en  la  muy  no- 
ble t  imperial  cib  |  dad  de  Toledo  a  diez  de 
A  |  bril  de  mili  *  quinien  |  tos  e  veynte  e 
se  |  ys  años. 

Fól. — 1.  f . ,  de  cltu!  b.,  a  dos  col. 

El  autor,  que  es  anónimo,  promete  un  libro  sefindo  qaeno 
sé  llegara  á  imprimirse.  El  titulo  que  arriba  traslado,  eüé 
tomado  del  encabexamiento  y  principio  del  texto,  por  faltarle 
la  portada  al  dnico  ejemplar  que  posee  en  Inglaterra  el  librero 
Boone,  de  Bond  Street,  Londres. 

Cuarto  de  Palmerin. 
(Platir.) 

*  Í001 .  —  (Estampa:  la  misma  del  Félix 
Marte,  con  los  escudos  de  armas  de  los  Oso- 
rios  y  Piraenteles).  La  crónica  del  muy  va- 
liente y  esforzado  ca  |  uallero  Platir  hijo  del 
inuecible  Em$ador  Primaleo  en  q  recuen- 
ta |  las  sus  grandes  prohezas  e  cauallerias  e 
de  los  amores  q  tuuo  con  la  |  esclarecida  e 
animosa  princesa  Florida:  hija  del  esclareci- 
do rey  Tar  |  naes  de  Lacedemonia :  el  qual 
por  sus  grades  hechos  de  armas  fue  |  Empe- 
rador de  Costátinopla  y  rey  de  Lacedemonia. 
Dirigido  a  los  |  muy  illustreserauy  magnífi- 
cos señores  don  Pero  aluarez  osorio  y  |  doña 
Maria  de  pimetel  marqes  y  marquesa  de 
As  torga.  (Al  fin.)  A  loor  de  dios  todo  pode- 
roso :  t  de  la  gloriosa  virgen  su  madre,  aqui 
se  acaba  muy  illustrissimos  y  muy  magnífi- 
cos señores  el  primero  libro  del  infante  Pla- 
tir hijo  del  cauallero  Primaleon  y  de  la  lin- 
da Gridonia,  su  mujer,  corregido  y  emen- 
dado con  toda  y  la  mayor  diligencia  y  flaco 
ingenio  y  pobre  juyeio  del  Autor  qen  ello 
pudo  poner  y  si  algún  hierro  se  hallare  en 
la  traducio  de  la  hystoria  o  buen  estilo  de 
dezir  en  romace  por  culpa  del  :  suplica  a 
vuestras  señorías  fa  reciba  so  la  correcto  de 


977 


ANÓNIMOS. 


978 


sus  muy  altos  claros  y  excelentes  ingenios  y 
juyzio.  Pues  en  todo  mi  posábile  trabajé  que 
la  presente  hystoria  saliesse  corregida  y 
emendada.  Fue  impressa  en  la  muy  noble 
y  muy  leal  uilla  de  Valladolid  por  maestre 
nicolas  Tyerri  impressor.  A  xvi  del  mes  de 
Hayo  de  mil  y  quintetos  y  treynta  y  tres  años. 
Laus  deo. 

Fól. — L  g .— 185  h.,  i  dos  col.,  de  las  coales,  las  6  primeras 
están  sin  foliar. 

Es  libro  entre  los  raros  rarísimo,  7  del  410  no  llegó  4  ha- 
cerse segunda  edición.  No  se  conoce  mis  ejemplar  de  él  qne 
el  de  la  Bib.  Alessandrtna  de  Roma ,  y  boy  dia  es  propiedad 
del  Excmo.  Sr.  D.  José  de  Salamanca. 

Quinto  de  Palmerin. 
(Flotir.) 

*  1002.  —  Historia  del  caballero  Flotir, 
hijo  del  emperador  Platir. 

Escribióse  primero  en  italiano,  según  Qsadrio,  y  no  se  co- 
noce edición  alguna  castellana,  sin  embargo  de  que  debió 
traducirse  i  nuestro  idioma ,  pues  en  unos  apuntes  literarios 
que  dejó  escritos  D.  Jerónimo  Gascón  de  Torquemada,  bailo 
el  siguiente  pasaje : « Leyendo  estos  dias  pasados  en  uno  de 
esos  libros  que  el  valgo  se  entretiene  y  deleita ,  en  que  se 
contienen  las  fabulosas  aventuras  de  un  descendiente  de  Pal- 
merin de  Oliva ,  llamado  Plotir ,  etc.* 

Sexto  de  Palmerin. 
(Palmerin  de  Inglaterra.) 

*  1003.  —  (Estampa  :  caballero  armado 
de  punta  en  blanco,  en  ademan  de  acome- 
ter.) Libro  del  muy  esforzado  |  cauallero 
Palmerin  de  Inglaterra  hijo  del  rey  do  | 
Duardos :  y  de  sus  grandes  proezas :  y  de 
Floriano  del  |  desierto  su  hermano  con  al- 
gunas del  principe  Florendos  |  hijo  de  Pri- 
ma león.  Impresso  Año,  MDXLVIT.  (Al  fin,) 
Fue  impressa  la  presen  |  te  hystoria  di  muy 
esforzado  caua  |  llero  Palmerin  de  Ingala- 
terra  y  de  Fio  |  riano  d'l  desierto  su  hro  en 
la  Im  I  penal  cibdad  de  Toledo  :  en  |  casa 
de  Fernando  de  Santa  |  Catherina  defuto  q 
dios  aya.  Acabóse  a  xxiiii  |  dias  d'l  mes  d' 
julio.  I  Año  del  nascimiento  de  nuestro  sal- 
uador  Jesu  christo  de  H.d.XLvn  años. 

FÓL — 1.  g.— 151  n.,á  dos  col.,  y  dos  más  de  preliminares  no 
foliadas.' 

Al  fól.  11 :  «Prólogo  dirigido  al  muy  magnifico  sefior  don 
Alonso  Carrillo,  etc.  mi  sel  or  hecho  por  migue!  Ferrel  (ate) 
gemidor  y  criado  sayo.»— Á  la  vuelta  los  versos  acrósticos  en- 
cabezados «el  auctor  al  lector»,  que  juntos  componen  «Luya 
Hartado  auctor  al  Lector  da  Salud.» 

*  1004. — (La  misma  estampa  que  el  an- 
terior.) Palmerin  de  Inglaterra.  Libro  según* 


do  del  muy  esforzado  caua  |  llero  Palmerin 
de  Inglaterra  hijo  del  rey  don  Duardos :  en 
el  I  qual  se  prosigue  y  han  fin  los  muy  dul- 
ces amores  que  tuuo  con  la  Infanta  Poli  | 
narda  dando  cima  a  muchas  auenturas  y  ga- 
nando inmortal  fama  con  sus  grades  |  fe- 
chos Y  de  floriano  del  desierto  su  hermano : 
con  algunas  del  principe  Floren  |  dos  hijo 
de  Primaleon.  Impresso  Año M.D.xlvii.  (Al 
fin. )  Fue  impresso  el  presente  libro  en  la 
Imperial  [  ciudad  de  Toledo  en  casa  de  Fer- 
nando de  Santa  Catherina  difunto  |  que  aya 
gloria.  A  costa  de  Diego  ferrer  mercader  de 
libros.  I  Acabóse  a  xvi  del  mes  de  Julio  de 
MD  y  xlviii  Años. 

Fól.— 1.  g.,  151o., 4  dos  col. 

Á  la  vuelta:  «Prólogo  para  el  muy  magnifico  sefior  Galeaso.* 
Rótulo,  ele.  «hecho  por  Miguel  ferrer.» 

Un  ejemplar  de  este  rarísimo  libro ,  compuesto  de  sis  dos 
partes,  posee  D.  Pedro  Sal?*,  de  Valencia.  Otro  con  algunas 
hojas,  suplidas  de  fee  stmile  se  conserva  en  la  Blb.  GrenvUla- 
na  del  Museo  Británico  ea  Londres. 

*  i  005.—  Crónica  de  Palmeirin  de  Ingla- 
terra, primeira  e  segunda  parte.  Evora  en 
casa  de  Andrés  de  Burgos.  MDLXVU. 

Fól.— 1.  g.,  i  dos  col. 

Esta  es  la  edición  más  antigua  que  se  conoce  de  la  redac- 
ción portuguesa ;  circunstancia  qne ,  unida  á  la  declaración 
contenida  en  los  versos  acrósticos  de  la  edición  castellana, 
hecha  en  Toledo  veinte  anos  antes  (1547),  da  sobrado  motivo 
para  suponer  que  dicho  libro  caballeresco  se  escribió  origi- 
nalmente en  castellano. 

♦  1006.— Primeira  parte  de  Palmeirim  de 
|  Inglaterra.  |  Dirigida  ao  Serenissimo  Prin- 
cipe Alberto  Gardeal ,  Archiduque  de  Aus- 
tria... (Estampa:  un  turco  á  caballo.)  Chro- 
nica  do  |  Famoso  e  muyto  esforzado  caua- 
leyro  Palmeyrim  de  |  Inglaterra  Filho  del 
Rey  Dom  Duardos.  No  qual  se  contení  suas 
proezas  ¿  de  Floriano  do  De  |  serlo  su  er- 
raao  ¿  do  Principe  Florendos  filho  de  Pri- . 
maliao.  Composta  per  Francisco  |  de  Mo- 
raes.  Agora  nouamente  impressa  com  li- 
cenca  de  Saeta  Inquisicao  &  ordinario.  | 
Em  Lisboa  por  Antonio  Atoare*  |  A  custa 
de  Afonso  López  Ruyz  Moco  da  Cámara  del 
Rey  nosso  senhor  &  de  Afonso  Fernandez 
liureyro  de  fronte  da  Misericordia.  Com  Pri- 
vilegio Real.  AnnoMDLXXXXII. 

FóL,  a  dos  col.— 443  b.,  j  2  mas  de  preliminares. 

Contiene  las  dos  partes  empelando  la  segunda,  que  es  mi- 
cho mas  extensa,  al  fól.  48. 

Primera  edición  portuguesa  con  el  nombre  de  Francisco  de 
Moraes,  pues  en  la  de  1567  no  se  hace  de  él  mención  alguna. 
(Blb.  del  Excmo.  Sr.  D.  losé  de  Salamanca.) 


>  i« 


979 


ANÓNIMOS. 


980 


Ademas  dt  estas  dos  impresiones  aaügtas  del  Palmerin  por- 
tugués, el  que  hizo  la  de  1786  asegura  baber  visto  eo  la  librería 
del  convento  de  Sen  Francisco  da  Cidade,  en  Lisboa,  otra  dis- 
tinta de  aquellas,  también  en  folio  y  en  letra  de  tórtis  ó  caldo- 
Tilla  ,  la  qoe  por  estar  falta  de  principio  y  fin  no  podia  saberse 
en  qoó  ponto  ni  afto  babia  sido  hecha,  aonque  á  él  le  parecía 
hecha  fuera  de  Portugal.  En  este  dato  se  apoyan  los  que  de- 
fienden la  prioridad  del  Pal  merlo  portugués,  suponiendo  qne 
dicha  edición  era  anterior  al  afto  1517. 

*  1007.  —Crónica  de  Palmeirim  de  Ingla- 
terra priraeira,  e  segunda  parte  por  Fran- 
cisco de  Moraes  a  que  se  ajuntao  as  raais 
obras  do  mesmo  Autor.  Lisboa ,  Na  oflfi- 
ciua  de  Simao  Tbaddeo  Ferreira.  Anno 
MDCCLXXXV1.  , 

4.*-3vol. 

Sétimo  de  Palmer in. 
(Duardos  deBretanha.) 

*  1008. — (Caballero  galopando  con  la  es- 
pada desnuda.  Encima  sDom  Duardos  do 
Bertanha.»)  Terceira  parte  |  dachronica  de 
Palmei  |  rim  de  Inglaterra  na  qual  se  tratam 
as|graudes  cauallarías  de  sen  filho  o  Principe 
dom  Duardos  segundo,  A  |  dos  raais  Prin- 
cipes, &  caualleiros  q  na  llha  deleytosa  se 
cria  rao.  |  Composto  por  Diogo  Fernandos, 
vecinho  de  Lisboa.  |  Impreesa  con  lizenca 
|  A  costa  de  Afonso  Fernandez  livreiro  que 
temlogea  de  fronte  da  Misericordia  <&  de  Vas- 
co da  Sylva  mercader.  Anno  MDLXXXVII. 
|  Com  Privilegio  real. 

Fói.,  i  dos  col.— 835  h.,  de  las  cuales  2  preliminares,  148 
para  la  3.a  parte  y  83  para  la  4/ 

La  cuarta  parte,  que  empieza  roa  foliatura  separada, tiene 
al  principio  una  estampa  igual  i  la  de  la  tercera,  aunque  cam- 
biado el  letrero : 

Dom  Duardos  II.  Quarta  parte  da  chronica  de 
Pal  |  meirim  de  Inglaterra  onde  se  |  Contad  os  fei- 
tos  do  taforoso  Principe  o  segundo  Dom  Duardos 
seu  |  filho :  A  dos  famosos  Principes  Vasperaldo, 
Primalead  A  |  Laudimanto  A  de  outros  grandes 
caulleí  |  ros  de  seu  tempo.  {Ai  fin.)  Finí  da  quar- 
ta Par  |  te  desta  grande  Hystoria  do  famoso  e  inuic- 
tissimo  Palmeirim  de  Inglaterra  &  beroyeas  gestos 
donaó  menos  Taleroso  o  segundo  Dom  Duardos  seu 
filho,  e  raais  Principes  de  seu  tempo.  |  lmpressa 
en  Lisboa  en  casa  de  Marcos  Borges  lmpressor  de 
Livros,Anno  1587. 

*  1009.  —  (Estampa  :  la  ipisma  que  en 
la  edición  anteriormente  descrita.)  Dom 
Duardos  de  Bretanha.  Terceira  parte  |  da 
Chronica  de  Palmei  |  rim  de  Inglaterra  na 
qual  se  tratam  as  |  grandes  cauallarias  de 


seu  fllho  o  Principe  Dom  Duardos  segun- 
do, A  dos  mais  Principes  A  cauatleiros  q  na 
llha  deleytosa  se  críarao.  |  Composto  por 
Diogo  Fernandez  vezinbo  de  Lisboa  lmpres- 
sa con  licenca.  |  lmpressa  em  Lisboa  por  Jor- 
ge Rodríguez.  Anno  |  de  mil  A  seiscentos  * 
quatro.  |  Com  priuilegio  Real. 

Fól.,  á  dos  col.,  179  b.  para  la  3.a  y  83  para  la  4.'— La§  cua- 
tro diurnas  hoj  atesten  Impresas  con  caracteres  más  pequeños. 

Octavo  de  Palmerin.    • 
(Clarisel  de  Bretanha.) 

*  1010.— (Estampa :  caballero  con  espada 
desnuda,  galopando  por  un  campo.  Encima 
en  letras  de  bermellón  «Don  Clarisel  de  Bre- 
tanha.» )  Quinta  e  sexta  |  parte  de  Palmeirim 
de  |  Inglaterra  ¡Dirigida  a  Dom  Diogo  de  Sylva, 
conde  de  Portalegre.  [  Chronica  do  famoso 
principe  Dom  Clarisel  de  Bretanha  filho  do 
Principe  dom  Duardos  de  Bretanha,  na 
qual  cotao  suas  grandes  cauallerias,  A  dos 
principes  Lindamor,  darifebo  A  Beliandro 
de  |  Grecia,  filhos  de  Vasperaldo»  Laudimá- 
te  e  Primaleao  A  de  outros  muitos  |  princi- 
pes A  cauallciros  famosos  de  seu  tempo.  | 
Composta  por  Baltasar  Gon$alvez  Lobato 
natural  de  la  cidade  de  Tarcra.  |  Impres- 
so  con  licenca  de  Santa  Inquisicaoa*  Anno 
1602.  |  Em  Lisboa  por  Jorge  Rodríguez.  Com 
PriuilegiuRcal.  (Al  /m.)  Acabouse  a  chronica 
do  muyto  esforzado  caualleiro  Dom  Clarisol 
de  Bretanha  neto  de  Palmerim  de  Inglaterra 
que  he  a  quinta  A  sexta  parte,  a  os  tres  dias 
do  mes  deNovembre.  Na  era  de  1602.  Annos. 
Foy  impressa  esta  .sext  i  parte  em  casa  de 
Antonio  Alvarez. 

Hdl.-Í4i  a.,  é  dos  col.,  de  las  cuales  142  para  la  5.%  91 
para  la  6.a,  y  2  mas  preliminares.  El  titulo  de  negro  y  rojo. 

"1011.  PARÁFRASIS  de  las  |  Lecciones 
de  Difuntos,  en  versos  |  Castellanos. 

4.*— i  h.—  sign.  A— Texto,  i  dos  col.  En  la  de  la  Isqnierda 
el  texto  latino,  y  careada  la  traducción  castellana. 

1012.  PARAÍSO  Y  EL  INFIERNO  (tt). 
Trajicomedia  alegórica  d'  El  Paraíso  y  d'  El 
Imfieruo  :  (Estampa  que  representa  dos 
naos.)  Moral  representación  del  diverso  ca- 
mino que  hacen  las  ánimas  partiendo  de  es- 
ta presente  vida ,  figurada  en  los  dos  navios 
que  aquí  parescen :  el  uno  del  Cielo  y  el 
otro  del  Imüerno.  Cuya  subtil  inmnoion  y 


961  ANÓNIMO». 

materia  en  el  argumento  de  la  obra  se  pue- 
de ver.  1839.  {Al  fin.)  Fué  impresa  en  Bur- 
gos en  casa  de  Juan  de  Junta,  ¿  98  dias  del 
mes  de  enero,  añade  1839.  (B.-C.  A.) 

4.'— Frontis.-).  g.-tt  h. 

Copio  el  introito  y  argumento  y  entresaco  líganos  trosos. 

itrraorro. 
¡  Mucho  'non  bnent  estés! 
1 Y  son  también  en  tal  yo  renga ! 
¡Qué  salutación  tan  luenga, 
Tan  chapada  y  tan  cortés! 
No ,  que  muchos  hallares 
Presomidos, 
Que  presumen  d'embotidos 

Y  áon  no  dobran  el  §  uñate. 
¡Mala  rabia  loe  rebate, 
Tan  tiestos  y  tan  erguidos! 
Nosotros  bien  comedidos 
Los  pastores , 
Muy  mejor  que  los  sefiores 
Chapemos  la  reverencia, 
Muy  humilde  et  con  hemeocia 
Sin  mirar  en  mis  primores; 
Que  los  mas  y  más  mayores, 
Al  fln,  fin, 
Hasta  el  pestorico  ruin 

Y  el  hidalgo  más  chapado, 
Más  por  obras  es  juagado 
Que  por  la  habla  gentil. 
Aunque  yo  juro  á  sant  Jü , 
Si  quijese, 

Que  á  todos  os  embutiese 
A  babrar  y  á  chana  onetas. 
Do  al  diabro  eaas  buriatas, 
E'áun  á  mi  si  á  ellas  me  diese. 
Mo  soy  hombre  de  interese 
De  esos  fueros , 
No  como  otros  que  ronceros 
Por  andarse  temierguides, 
Mogottoaeres  perdidos. 
Detras  de  los  caballeros, 

Y  al  In  son  unos  groseros 
Como  yo. 

Que  juro  á  quien  me  parló, 
Si  miráis  sin  sonsonete , 
Por  henchir  bien  su  eaxquete 
Es  todo  cuanto  habré. 

Y  aunque  digáis  ah  et  que  no 
Le  habéis  de  dar, 
Que  al  fln ,  fin  ha  de  tragar, 
i  Guay  del  dia  de  la  cuenta , 
DOnde  no  teméis  descuenta 
Del  tragar  y  del  holgar! 
No  os  andéis  tras  escuchar 
Tal  devaneo, 

Pues  que  veis ,  y  aun  yo  lo  veo, 
Que  es  perder.tieapo  en  tal  cosa* 
Que  es  la  cosa  más  preciosa 
Que  en  el  mundo  hay,  según  creo. 
No  quiero  dar  más  rodeo. 
Pues  sentis 

Mejor  que  de  mf  lo  ois, 
No  más  punto  en  ente  albtrda, 
Que  allá  la  paga  se  os  guarda 
Del  bien  ó  mal  que  vivis. 
Et  si  no  os  arrepentís 
De  me  escuchar, 
¡Mía  fe !  yo  os  quiero  contar 
No  sé  qué  que  vi  en  Ushoa, 


9% 


Que  dicen  que  es  cosa  boa 
Según  su  común  hablar. 
Et  quiere  significar 
En  conerusion. 
No  sé  qué  navegación 
En  un  lago,  rio  ó  mar, 

Y  al  tiempo  del  embarcar 
Hay  mucha  tribulación. 
Escuchad  con  atención. 

áACVBIirfO. 

Lo  primero. 
En  el  lago  que  os  prefiero 
Hay  dos  barcas  de  pasaje: 
Su  continuo  navegaje 
Muy  velocc  y  muy  ligero : 
En  la  una  un  diablo  fiero 
Es  patrón ; 

En  la  otra  no  hay  baldón, 
Q'el  arnés  es  gracioso, 
Un  ángel  muy  glorioso 
De  muy  linda  perfecion. 
Aguxá ,  pues ,  sin  pasión 
Los  oídos , 

Que  en  uno  destos  navios 
Dis  que  al  tiempo  del  morir 
Habéis  de  faena  de  ir, 
Aunque  estéis  muy  favoritos. 
No  embocéis ,  pues ,  los  sentidos , 

Y  veres 

Un  idalgo  portugués 
Venir  á>  aqueste  pasaje 
Con  gran  rabo,  silla  e  paje, 
Que  de  verlo  reirás. 
Do  luego  couoseerés 
Su  porta, 

Su  muy  teca  fantasía 
Adonde,  queriendo  ó  no, 
Embarcó,  según  vi  yo 
Con  Carón  e  su  valla. 
Tras  deste  toma  la  via 
Un  Logrero, 
Que  por  el  negro  dinero 
,Dlx  que  el  cielo  trae  comprado, 

Y  al  fln  quédase  embarcado 
Camino  del  Cancerbero. 
Luego  va  mi  compañero 

El  bobo  Juan, 

Que,  juro  por  san  Midan , 

El  Diabro  con  su  poder 

Nunca  lo  pudo  coger. 

A  la  fln  sin  él  se  van , 

Mas  el  Ángel  sin  afán 

Lo  acojo. 

E  tras  aqueste  llegó 

Una  dama,  t  fray  Casquete, 

Con  broquel  e  cápesete 

Y  espada  que  no  falté; 
De  la  cual  muy  bien  jugó 
Diestro  en  ella, 

E  danzó  con  la  doncella, 
Que  sabe  muy  bien  dauxar, 
Mucho  más  que  de  tesar. 
Al  fln  se  embarca  con  ella 
El  fraile,  va  con  querella 
Por  1*  mesa, 

Pues  la  barca  no  se  emboas 
Con  tal  gente,  yo  os  profiero. 
Luego  viene  un  tepatero 
Que  de  presto  se  alboroza ; 
Mas  por  más  que  se  retrosa 
En  resegar, 


063 


ANÓNIMOS. 


964 


Al  la  háeealo  embarcar 

En*u  barquetn. 

Luego  Tiene  una  alcahueta 

Muy  corriendo,  á  más  andar, 

Muy  cargada,  i  rerentar, 

De  hechlios 

De  dos  mil  Tirgos  postizos, 

Títolo  de  sas  coroza* , 

Bien  llorada  de  la»  moaas 

E  de  resane»  eastixos . 

Un  jodio  de  loa  mustiaos 

Viene  lnéfo 

Como  qnlen  repica  á  faef o, 

V  á  coestas  trae  un  cabrón, 

E  fiambre  nn  ansarón 

Dix  que  lo  na  de  comer  laef  o; 

Alcalino  le  ule  riego 

Al  embarcar, 

Qne  con  sn  cabexear 

E  su  dar  capirotadas, 

Por  sns  tristes  negras  nadas 

Al  Infierno  ts  á  parar. 

Lnégo  Tiene  sin  tardar, 

Con  bonor. 

Un  sefior  corregidor 

Con  nna  Tara  en  la  mano ; 

Mas  por  mus  qne  Tiene  alano 

Allá  ts  con  disfaror. 

Tras  este  Tiene  nn  doctor, 

ó  licenciado, 

De  sns  libros  tan  cargado,  . 

Qie  al  entrar  en  el  nario   . 

Por  poco  daré  en  el  rio. 

¡Tanto  Tiene  de  hinchado! 

Todos  estos  han  entrado 

Con  Carón. 

E  también  entra  ni  ladrón, 

E  con  ése  ban  levantado  . 

Las  Telas  de  perdición. 

E  despue*,  en  concrnsion, 

Los  postreros 

Vienen  cuatro  caballeros 

Qie  murieroi  ei  Alien 

Nuestra  fe  ensillando  bien , 

Como  mny  nobles  guerreros. 

Cantando  muy  placenteros 

Á  buen  soo. 

Se  allegan  é  aooel  patrón 

Del  barco  de  Dios  eterno. 

Los  otros  Tan  al  infierno, 

T  aquestos  é  satracion. 

¿Pareceos  qie  es  bobarron? 

¿Quién  lo  ba  contado? 

Pues  juro  é  mi  pecado 

Que  el  que  se  adurmióte  acá, 

Que  al  tiempo  que  Taya  allá 

Quité  se  halle  burlado. 

i  Prega  é  Dloa  que  mi  pecado, 

NI  el  de  tos, 

No  estorben  que  tos  et  nos 

Vayamos  é  paraíso. 

T  aquesto  os  doy  por  iriso; 

Por  eso  quedad  con  Dios. 


Esa  puncha  bien  eetá, 

Ponía  en  tierra; 

hBra  si  se  desaforra, 

Nunca  te  descuides  té. 

¡Oh  grietoso  Belcebúi 

Bien  noa  Ta  en  aquesta  guerra. 

Pasa  acé ,  ni  de  una  porra : 

¿Á  qué  esperas? 

El  ancora,  ponía  fuera. 

Cata  é  don  Martin  Ribera 

Con  sus  faldas  muy  rastreras. 

mnéSiOo. 

DI,  Barquero,  ¿é  quién  esporas, 

Por  ti  Tina , 

E  la  barca  apereebida? 

MAULO. 

Mi  sefior,  é  toa  espera. 
Es  ligera,  egmi  telera, 
B  ya  estamos  de  partida, 
T  ti  alai  sil  perdida; 


Asi  Tan  entrando  en  la  escena  los  personajes,  loa  cuales 
en  el  brete  coloquio  que  tienen  con  el  Diablo  descubren  si 
gusanera. 

En  estos  coloquios  hay  donaire  y  rasgos  muy  picantes,  que 
pintan  las  costumbres  del  siglo  y  los  siniestro»  de  las  ciases 
y  personas  que  simboliían  tos  coloqiioitos. 

El  autor  se  conoce  qne  hace  ai  puntería  muy  particular- 
mente é  la  superstición  é  hipocresía. 

La  traía  de  esta  comedia  mesmuérina  (es  decir,  ejemplar, 
moral),  se  echa  Monde  Terqueóme  tomada  del  Wéh§ o  4$ 
Mercar*  y  Cero» ,  de  Joan  de  Valdés. 

Acabada  la  obra  con  au  J>#*  grocta  correspondiente,  se 
estampa  esto  dírtao  texto: 

¡utmUhuiperihuttdtmmwtremmtim*  **tetmmter- 

___.  son  peccéHs.  EeektittUi,  «***•#  eenén?. 

Aplicación  de  esta  autoridad  al  propósito  de  au  dos  barcas : 

Cualquier  pecador  que  el  trence  postrero 
Pensare  de  muerto ,  potar  cenaré. 
Temiendo  primero,  después  amaré 
Al  justo  juet  que  es  Dios  Tordadete. 

Votarse  ha  de  eaeJaro  en  hijo  heredero; 
Iré  de  Tirtud  creciendo  en  rirtad ; 
Después  deste  siglo,  é  eterno  quietud 
Pasarlo  ba  en  su  barca  el  sancto  barquero . 

Ribera  este  rio,  cristiano  lector, 
Los  ratos  que  pierdes  te  to  é  pasear, 
V  mira  en  cnél  barca  querrás  tú  pasar 
Después  de  la  muerte  que  pono  temor. 

SI  guardas  TiTieudo  la  iey  del  Sefior, 
Con  él  á  los  délos  irás  á  reinar: 
Si  no  la  guardares ,  al  triste  lugar. 
No  quieras  perderte  por  brere  dnbor. 


(£*4ren  $1  IMoofe  y  el  éorfiur*  del  ¿«¿«rué  Utmoii  Cor*».) 

DIABLO. 

Quien  Tiniere,  embarcaré , 
Que  Tiene  buena  marea. 
Corre,  compañero,  arrea. 
Pon  esa  palana  alié, 


oumo, 
¡Via,  embarcar! 
Hablados  ya  de  llegar, 
Amigo  mió  logrero. 

Loonnno. 
¿Qué  dices  de  ai  dinero? 

maulo.    . 
Si  traes  algo  que  emprestar. 

Loonnno. 

Déjate  dése  hablar, 
¿Do  osla  Tía! 


ANÓNIMOS. 


986 


MARO. 

Al  Infierno  en  mía. 


Do  a)  diablo  tal  pasaje. 
No  vo  yo  ea  ose  barcaje, 
Que  esotro  barco  ei  mi  fila. 
¡  Quién  Tillara  ea  «ate  lia  . 
Descuidado ! 
¡Si  no  tuviera  comprado 
El  cielo  son  mi  dinero! 

auno, 
i  Oh  qué  seso  do  logrero ! 
¿Do  hallaste  ese  mercado! 

LOGlttO. 

Dos  reales  de  boen  grado 
He  costó, 

Qio  ana  bola  tomé  jo 
Cuando  me  qaise  morir : 
Seguro  piedo  partir 
A  la  gloria  donde  vo. 

DIAILO. 

¡Tororororororo! 
¡Mira  qae  Uno! 
Cuarenta  afios  de  eontino 
Son  ios  qae  robo*  sin  ciento, 
Y  agora  pone  en  deseoento 
Una  ocha? illa  de  lino. 
¡  Sos ,  embarca ,  hornecino ! 


¿Como  embarca? 

¿No  es  del  Papa  aquesta  marcar 

¿No  ule  aqil  si  condota  ? 

DIABLO. 

Déjate desa  disputa, 

Qno  no  tiene  sieio  eso  arca. 

Ti  pobre  soto  no  abarca 

Tal  enestion; 

Mira,  necio  beberrón, 

¿Parécete  conveniente 

Que  andes  td  é  robar  la  geito 

Esperando  ese  perdón? 

Locmno. 

Qiiérome  ir  a  aquel  patrón 
Que  allí  está: 
Quisa  qie  obedecerá 
La  bula  de  mi  pasaje. 

MA1L0. 

¡Sus!  Andad  coi  mal  viaje, 
Que  toa  v  olvereis  acá. 

Loonsio. 
¡Ah  barquero! 

Ánon. 
¿Quién  u  aUá? 

Locnno. 

To  soy,  hermano: 
Quiero  daros  en  la  mano 
Laa  letras  do  mi  seguro. 

AMEL. 

Deaas  letras  no  me  curo, 
SI  10  traes  el  pecho  sano. 


Pues  mira,  no  hablo  en  uno 
A  mi  ver. 


¿No  queréis  obedecer 

Lo  que  manda  ei  santo  Papa? 

AICIL. 

Al  que  los  pecados  papa 
No  le  absuelve  su  poder. 
Si  te  quieres  recoger 
En  mi  navio , 
To  te  riego  sin  desvio, 
Dime  ti  vida  pasada. 

LOOltlO. 

Por  entrar  en  tu  monda 

To  te  la  diré  sin  brio .  . 

Nunca  hice  desvarío; 

Togané 

Ocho  cuartos  que  dejé 

A  mis  hijos  e  mujer, 

Enfermé  antes  de  ayer, 

Etmori  no  sé  por  qué, 

Mi  ánima  no  ordené 

Por  no  poder; 

Mas  déjela  á  mi  mujer 

Un  poder  que  la  ordenase, 

E  que  lo  que  ella  mandase 

Se  haga  sin  detener. 

Lo  que  más  pude  hacer 

De  arrebatada, 

Fué  tomar  esta  crutada, 

Que  fué  harto  buen  aviso 

Para  Ir  el  Paraíso. 

ANCtl. 

No  harás  td  esa  Jomada. 

LOOlttO. 

¿Cómo?  <  qué! ¿no  vale  nada? 

ímjsx. 
Dos  reales 
Que  diste  á  los  oleiales... 


UukL.  {Al  FfwU$.) 

Cusido,  padre,  vos  entraste* 
En  religión. 
Erados  pobre  garton , 
No  tenlades  qié  comer. 
Entraste*  allí  á  mi  ver 
Por  comer  de  mogollón. 
¿No  fuera  mejor  rason 
Trabajar, 

Que  no  holgar  é  tragar? 
Del  afán  de  los  cuitados 
Andáis  gordos  y  avidados. 
Lo  demás  quiero  aliar. 

FUAILI. 

Si  aqueso  me  ha  de  dañar, 

Nadie  queda 

Qie  no  va  por  esa  rueda. 

AICIL. 

El  que  así  es  y  aquí  vena, 
Ei  mi  barco  oo  entrara 


tuja.  (¿toteéis,  */  MtM»  ée/fuer».) 
¿Paaas  también  las  mujeres? 

DIABLO. 

Todo  cabe  en  la  barcada. 
¿  Como  vienes  tu  cargada  f 


917 


ANÓNHIO& 


988 


mu. 

¿  Pan  qué  saberle  quieres  ? 
Estos  son  mis  menesteres 
E  mi  oficio : 
Téngoio  por  ejercicio. 
Todas  son  estas  cosiUas 
Aparejos  de  fornicio , 
E  de  placeres  é  vicio. 
Á  la  gente 

Traigo  agora  aquí  ai  presente 
Cinco  mil  virgos  postiaos , 
E  sinnúmero  de  hechizos. 
Fué  muy  sabia  y  elocuente 
Mi  persona. 

Qniérenme  los  de  corona, 
Porque  les  pongo  remedio. 

DIABLO. 

Puta  vieja ,  ojos  de  mona. 

VIEJA. 

Pues  otra  virtud  me  abona 

Muy  honrada , 

Que  aunque  he  aido  encorosada 

Y  azotada  cinco  veces, 

El  vino  qae  tiene  heces 

No  os  daré  por  ello  Bada. 

Pues  la  semana  pasada 

A  mi  ver, 

Le  vendi  yo  É  in  bachiller 

Una  moza  por  doncella : 

Más  hablan  entrado  en  ella 

Que  en  Salamanca  É  aprender. 

Destas  cosas  sé  hacer 

May  sin  cuento, 

De  toda  suerte  de  ungüento 

Para  aanar  criaturas , 

Afeites  de  mil  hechuras  : 

Por  ganar  todo  lo  intento ; 

Soy  mujer  que  me  contento 

Con  quiquiera ; 

No  como  mi  compañera , 

E  otras  moches  en  Sevilla 

No  mudaran  su  servilla, 

Si  les  dan  paga  ligera. 

No  hay  otra  de  mi  manera. 

Tan  honrada, 

Si  no  fué  la  Maldonada 

( Á  la  cual  perdone  Dios) , 

Que  según  creemos  nos 

Ella  fué  martirizada. 

DIABLO. 

Allí  esté  canonizada. 

tUJA. 

¡En  buena  fe! 

DIABLO. 

Yo  por  cierto  la  pasé 
En  aqueste  mi  navio. 

VIEJA. 

¿  Á  dónde  está  el  amor  mió  ? 
¡Ay,  qué  amiga  mia  fué! 


JUDIO. 

¿Ah  marinero  t 
Pásame  por  mi  dinero, 
Que  quiero  Ir  á  ver  á  Dios. 

DIABLO. 

Ese  Dio  ¡mi  fe»!  so  ye, 
Que  há  mucho  «ne  aquí  le 


jumo. 

¿Y  e  1  Dio  Henéese  prgiere 
Denegrido  ? 

DIABLO. 

Entra  ya  barW-haddo: 
Pero  no  entre  acá  el  cabrón. 

(Que  llevaba  el  Judio.) 

JUDIO. 

Barquero ,  toma  ib  tosté* : 
Por  amor  del  DW  os  le  pMo. 

*  1013.  PARÍS.  Relación  de  la  ad  |  mira- 
ble  y  solene  fiesta ,  qve  a  hecho  este  |  Año 
de  1618  la  insigne  ciudad  de  París,  á  la  in- 
maculada Concepción  |  de  Nuestra  Señora, 
Traduzida  de  Francés  en  Cas  |  tellano.  Im- 
pressa  con  licecia  |  en  Seuilla. 

Fól.-i  h. 

*  1014.  —  Copia  de  car  |  ta  qve  vino  de 
París,  |  escrita  á  vfl  amigo  del  Reino  de  Na- 
uarra  en  24.  |  de  Enero  de  este  año  de  1649. 
en  que  le  dá  |  cuenta  del  gran  tumulto ,  y 
rebolucion  |  que  ha  auido,  y  ay  en  aquella 
Corte  y  |  Reino  de  Francia.  (Grab.  en  mad.) 
Con  licencia:  |  En  Valladolid  por  Gregorio 
de  Vedoia,  Impressor  de  la  Inquisición.  | 
Año  de  1649. 

Fól.— 4  h.— sign.  A— Titulo.— Texto.— Grab.  en  mad. 

*  1015.  PARÍS  É  MANA.  La  Istoria  di 
noble  camillero  París  e  d'  la  muy  hermosa 
donzella  Viana.  |  Comienza  la  historia  de 
Paris  e  Viana;  la  qual  es  muy  agradable  * 
placentera  de  leer  y  especialméte  para  aque- 
llas personas  que  son  verdaderos  enamora- 
dos: según  que  se  sigue  en  la  presente  obra. 
(Al  fin.)  Fue  impresso  el  presente  libro  de 
paris  e  viana  en  la  muy  noble  e  mas  leal  ciu- 
dad de  Burgos  por  Alonso  de  Melgar.  Aca- 
bóse a  vindias  del  mes  de  Noviembre  Año 
de  nuestro  Salvador  jesu  christo  de  mil  e 
quinientos  e  nini  años. 

i:-\.  g.-S4  h.  (BU),  del  Museo  Británico.) 

*  1016.  —  Historia  de  los  amors  e  vida 
del  cavaller  Paris  o  de  la  infanta  Viéna. 

i.*— I.  g.— Traducción  catalana,  de  que  no  se  conserva  más 
ejemplar  que  uno  falto  en  poder  de  D.  Mariano  Aguiló ,  de 
Barcelona. 

*  1017.  PARTINÜPLES.  Libro  del  esfor- 
zado caoallero  conde  Pártinuples  que  fue 
emperador  de  Constantinopla.  {Al  fin.)  Fue 


989 


ANÓNIMOS. 


990 


imprimida  la  presente  ¡storia  en  la  muy  no- 
ble villa  de  Alcalá  de  Henares  por  maestre 
Aroao  Guillen  de  Brocar ,  e  acabóse  a  xvi 
dias  del  mes  de  noviembre  del  año  de  mil 
e  quinientos  t  treze  años. 

4.*— I.  g.  (Cttilofo  de  la  tente  de  Bnre.  nóm.  941.) 
Edición  la  más  antigaa  que  se  conoce  de  un  libro,  cayo 
original  debe  ser  provenía!  6  catalán.  Concha,  en  w  BiHkh 
tkéiue  eVt  Rommu,  ella  aaa  de  Tarragona,  1488, 4.*,  qae  nie- 
gan bibliógrafo  ba  deaerito  baala  abora,  pero  debió  eejtivo- 
earla  con  otra  del  afio  1588. 

*  1018.  — Libro  del  muy  noble  y  esforcá- 
do  cauallero  el  conde  Partinuples.  E  de  las 
grandes  aueturas  que  passo  :  por  alcanzar 
el  ymperio  de  Cons&autinopla.  Acabóse  el 
presente  libro  del  esforzado...  en  la  impe- 
rial ciudad  de  Toledo  por  Miguel  (TEguia, 
empressor...  áquinze  dias  del  mes  de  Junio. 
Año  d9  mil  <t  qnientos  e  xxvi  años. 

4.'~1.  g.  (Bib.  Maxartaa.) 

*  1019.— La  chronica  del  muy  esforzado 

cauallero  el  conde que  fue  emperador  de 

constantinopla  y  de  sus  grandes  hechos,  en 

armas En  el  nombre  de  Dios  comienza  la 

hysloria  del  conde  Partinuples ,  conde  del 
castillo  de  Bles:  que  después  fue  emperador 
de  Constantinopla. 

4.*— 1.  g.— sin  lagar  ni  afio.  (Bib.  del  Masco  Británico.) 

*  1020.  —  (Un  caballero  armado  seguido 
de  su  escudero,  ambos  á  caballo  y  saliendo 
de  una  ciudad.)  Libro  del  esforzado  |  caua- 
llero code  Par  |  tinuples  que  fue  em  |  pera- 
dor  de  Costan  |  ti  no  pía.  (Al  fin.)  Deo  gracias. 
|  Aqui  se  acaba  la  presente  historia  del  | 
conde  Partinuples  que  depues  fue  empe- 
rador de  |  Costantinopla.  Fue  impresso  en 
la  muy  no  |  ble  y  mas  leal  ciudad  de  Burgos. 
Enea  |  sa  (fe  Juá  de  juta.  Acabase  a  xvi  dias 
di  mes  d9  Marco.  Afio  |  de  mil  y  quinientos 
y  xlvíi  años. 

4/— 1.  g.-tt  b.  no  folladas.  (Bib.  del  Excmo.  Sr.  D.  José 
de  Salamanca.) 

*  1021.  —(Caballero  armado  fuera  de  los 
muros  de  una  ciudad).  La  Chronica  del  muy 
es  |  forjado  cauallero  el  Con  |  de  partinu- 
ples e  de  sus  |  grandes  hechos  |  en  armas. 

4.*-l.  g. 

Hallase  en  el  Nnato  eVitánle»  de  Ldndree,  falto  de  hojas 
al  fin,  por  lo  cual  no  se  pnede  determinare!  lagar  y  afio  de  la 
Impresión ,  ainqie  partee  scriUana  j  de  Sebearen  TrnjUlo. 


*  1022.  —La  hystoria  del  buen  cauallero 
Partinuples  conde  del  castillo  de  Bles  que 
después  fue  emperador  de  Constantinopla. 
(Al  fin.)  fue  impressa  la  presente  hystoria  en 
Seuilla  en  casa  de  Domenico  de  Róberti* 
año  de  mil  e  quinientos  quarenta  y  ocho 
años. 

*  1025.—  A$¡  Comenta  la  gene  |  ral  his- 
toria del  esforgat  caualler  Partinobles  |  copie 
de  Bles,  y  apres  fonch  emperador  de  Cons- 
tantinoble.  |  Novamenttraduydadellengua 
castellana  en  la  nostra  catbalana.  (Grab.  en 
mad.  que  representa  a  un  cortesano  á  pié). 
Estampat  en  Tarragona  per  Felip  Roberte 
Estamper.  Any  1588.  |  A  costa  de  Llalzer 
Salom,  Uibrater.  (-4/  fin.)  A  llaor  y  glorie  de 
nostre  senyor  Deu  Jesu  Christ,  y  de  la  umil 
verge  Maria  mare  sua.  Fonch  estampat  lo 
present  tractat  del  esforcat  caualler  Parti- 
nobles en  la  molt  antigua  y*  Metropolitana 
ciutat  de  Tarragona ,  en  casa  de  Felip  Ro- 
bert.  Any  1688. 

8.*~1.  g.— 34  b.  no  foliadas. 

*  10Í4.  —La  hystoria  del  buen  cauallero 
Partinuples ,  Conde  del  Castillo  de  Bles,  que 
después  fue  emperador  de  Constantinopla. 
Sevilla.  En  casa  de  Dominico  de  Robertis 
añodeM.D.LVIH. 

4/-1.  g. 

Edición  citada  por  Mr.  Concbn,  en  a*  BiéUété^Mé  ato  ¿to- 
men* (Diciembre,  1779),  asi  cono  otra  de  Sevilla  1643  en  4.* 

*  1026.  —  La  coronica  de  el  muy  valiente 
y  esforzado  cauallero  el...  y  de  los  grandes 
hechos  en  armas  que  hizo.  {Al  fin.)  En  Se* 
tulla  por  Lucas  Martin  de  Hermosilla ,  im- 
presor y  mercader  de  libros,  en  caHe  de 
Genova,  año  de  1095. 

4/-80  pc.-En  el  frontis  ealá  Igarado  el  conde  É  caballo 
acometiendo  con  la  espada. 

*  1026.  —  Assi  comensa  |  la  general  his- 
toria |  del  esforcat  cavaller  |  Partinobles  | 
compte  de  Bles :  y  apres  fonch  |  Emperador 
de  Constan tinobla.  |  Novaraent  tradnhida  de 
Llengua  Castellana  en  la  nostra  Catalana.  | 
Corregit  en  está  Impressió.  (Estampa:  caba- 
llero armado,  lanza  en  ristre).  Gerona:  Per 
Josaph  fttá  Estampar,  en  la  Plaza  |  del  Vi, 


991 


ANO] 


8.*—  Sin  año.— 163  b.  y  al  fin  otras  1  sin  foliar ,  en  que  se 
contienen  décimas  burlescas ,  «ab  algunas  glosas  molt  diver- 
tidas, per  passar  un  rato  alegrament.»  *Bib.  del  Excmo.  sefior 
D.  José  de  Salamanca.) 

Otra  be  visto  de  la  misma  cindad :  «Per  Janme  Bró,  estam- 
per  y  Lllbreter,  en  lo  carrer  de  las  Ballesterías  •• ;  8.\  184  b. 
Tiene  en  el  frontis  un  caballero  Justando. 

El  texto  catalán  se  volvió  a  Imprimir  en  Barcelona ,  Rafael 
Figneró,  8.*,  sin  afio;  en  Gerona,  y  en  otras  partes.  Del  caste- 
llano se  citan  ediciones  de  Valladolid ,  1833,  4.\  Sevilla, 
1643, 4/ 


1027.  Pastora  de  Manzanares  y  desdichas 
de  Pámfilo.  (B.-N.) 

MS.  en  8/— Letra  del  siglo  xvn.— Figuras— Í57  ps.  ds. 
En  la  primera  boja ,  soneto  al  lector : 

Cuando  quiso  Fortuna  qne  tuviese 
Esperanza  de  algún  contentamiento, 
El  gusto  de  un  suave  pensamiento 
Hito  que  sus  efetos  no  entendiese... 

En  la  segunda  el  titulo,  y  al  pié,  de  letra  moderna  y  como 
de  muchacho,  ó  al  menos  de  pluma  ruda  y  tosca : 

«Compuesto  por  D.  Antonio  de  los  Caramancheles, 
y  le  presentaron  este  libro  es  de  Francisco  Gómez 

noayolro  (tic)  no  tiene  precio  bale  60  rs.» 

*  • 

Palabras  que,  no  bien  discernidas  por  el  bibliotecario  Gon- 
salex  cuando  biso  el  indico  de  los  MS.,le  indujeron  É  creer 
que  Caramancheles  era  el  autor  del  libro,  y  asi  lo  estampo*  en 
el  índice. 

Hoja  tercera :  Dibujo  para  una  estampa  bien  trazada :  una 
pastora  eon  sus  ovejuelas,  un  pastor  viejo  é  la  derecha  ofre- 
ciéndola un  bolsillo,  un  zagal  gentil  a  la  izquierda  presen- 
tándola un  corazón ,  y  é  la  vuelta  esta  letra : 

¿Piensas  tú  que  soy  neblí, 
Que  me  das  el  corazón? 
Mujer  soy ,  y  este  bolsón 
Es  sustento  para  mí. 

Hoja  cuarta : 

cCarta  dedicatoria.— Es  cosa  sabida  de  maches  fi- 
lósofos, que  el  hombre  desdichado,  Excmo.  Sr.,  es 
aquel  que  habiendo  padescido  trabajos  por  alguna 
cosa ,  en  la  cual  baja  puesto  su  felicidad ,  no  salga 
con  su  deseo. 

»Que  si  David  andubo  tan  perseguido  de  su  suegro 
Esaul ,  al  fin  tino  á  poseer  el  Reyno  d>  Israel 

»No  merece  lo  dulce  quien  no  ha  probado  lo  amar* 
go;  mu  quien  tiene  siempre  lo  amargo  sin  gustar  lo 
dulce,  como  aquel  sin  ventura  j  desdichado  Pírarao... 
y  aquel  i»o  menos  galán,  cuanto  desdichado  mance- 
bo llamado  Isis...  estos  Hamo  yo  desdichados ,  subje- 
tos  al  rigor  infeliz  de  su  na sci miento...  Has  yo  vivo 
siempre  muriendo,  porque  de  aquellos  dolióse  si- 
quiera la  muerte  poniendo  fin  ,á.  tantas  desdichas. 
Mas  de  mi  aun  la  muerte  se  ha  querido  mostrar  con- 
tra mi. 

»Y  si  puede  haber  algún  consuelo  en  mis  trabajos 
es  de  haberme  V.  E.  en? iadotne  a  visitar  con  su  ca- 
marero ,  y  recibir  un  papel  de  mano  de  V.  E.,  por  el 
cual  supe  cómo  V.  E.  gustaba  qOe  le  escribiese  mi 
suceso,  y  la  causa  de  mi  prisión  estando  en  ella.  Yasi 
lo  principal  por  corresponder  a  las  muchas  y  grandes 
obligaciones  que  á  V.  E.  debo,  y  pienso  deber  todos  los 


r  te 


993 


dias  que  este  su  menor  criado  ritiere,  quise  escribir 
para  que  causase  á  V.  E.  mas  entretenimiento ,  este 
pequeño  libro  mas  con  deseo  de  acertar,  que  de  es- 
cribir los  levantados  versos  de  Homero ,  el  artificio 
del  Petrarca,  el  modo  deGarcilaso,  lo  intrincado  de 
Góngora,  los  conceptos  deLedesma,  lo  satírico  de 
Quevedo  y  lo  blando  y  apacible  de  Lope,  y  lo  tierno 
y  regalado  de  Pesquera.  Y  asi,  pues,  V.  E.  sabe*l 
poco  caudal  de  mis  versos  recibirá  la  humildad  de  mía 
versos,  y  la  grosería  de  mis  pensamientos ,  el  rudo 
estilo  y  bárbaro  lenguaje;  y  agradezca  solo  ?.  E. 
unos  deseos  jí gantes  en  su  servicio. 

cY  propose  nacerle,  por  hallarme  tan  perseguido,  y 
combatido  de  tantas  partes :  oscurecida  la  verdad  de 
mis  honrados  pensamientos,  tan  mal  pagada  mi  vo- 
luntad, todos  á  morderme  las  vestiduras,  venderme 
mis  amigos,  mis  enemigos  sacarme  la  sangre,  la  jus- 
ticia con  siniestra  informadoo  nacida  de  una  falsa  dis- 
culpa contra  mi  conjurada ,  acosado  de  los  presos, 
perseguido  de  los  galeotes;  y  finalmente,  en  la  cárcel... 

» Nuestro  Señor  prospere  tan  fe|íz  juventud  y  gen- 
tileza con  mayor  aumento  que  V.  E.  desea.— D.  V.  E., 
su  menor  criado.» 

Sin  nombre  ni  firma. 

Está  todo  en  verso,  y  dividido  en  cutro  libros,  coi  sendas 
estampas.  Han  cortado  la  del  primero. 
Empieza: 

Cerca  de  un  rio  que,  aunque  pobre,  Uene 
Sotos  y  vegas  de  abundantes  Sores , 
Cristales  limpios ,  do  á  mirarse  viene 
Aquel  Narciso  que  murió  de  amores ; 
AHÍ  donde  la  dama  se  entretiene 
Mirando  en  sua  arenas  mil  colores , 
Sirviendo  sus  arroyos  cristalinos 
D*  espejos  É  mil  rostros  peregrinos. 

Acaba: 

Aquí  podéis  dar  fin ,  canto  grosero, 
Porque  decís  verdades  descubiertas : 
También  daré  yo  fin  á  estos  amorea 
Pidiendo  me  perdonen  los  pastores. 

•     raí. 

Contiene  variedad  'de  versos  menores  á  vudta.de  los  he- 
roicos ;  escritos  todos  con  admirable  facilidad  y  rica  vena. 

aoMAsesa. 

Á  tu  orilla,  hermoso  rio, 
Cantar  quiero  mis  desdichas,  fól.  tf. 

MI  cobarde  pensamiento- 
De  medroso  no  se  atreve ,  91 

♦ 

Salló  un  domingo  Amarilis 
Más  repulida  á  la  igleeia ,  55. 

Al  pié  de  una  clara  fuente 
De  cristal  y  pura  plata ,  63. 

Quien  aborrece  en  el  alma 
Y  olvida  á  quien  bien  le  quiere ,  68. 

Apeóse  el  caballero,  69. 

Cuando  la  lóbrega  noche 
Cubre  los  cielos  empíreos,  76. 

Pefias  del  Tajo  deshechas 
Del  corso  eterno  del  agua,  80. 

Al  pié  de  una  clara  fuente 
Que  riega  un  pradiUo  verde,  86. 

A  las  minas  de  mt  amor 
Camino  coa  gran  silencio,  89. 


993 


ANÓNIMOS. 


Cantado  de  mil  eoidados, 
Que  siempre  eoidados  cansan,  99. 

Ya  está  muriendo  de  ausencia    , 
Su  enamorado  galán,  149. 

Desesperado  y  ausente 
Y  en  poder  de  tantos  males,  158. 

En  las  riberas  ramosas 
Que  riega  alegre  y  despacio,  199. 

Enamoróse  Cupido 
De  nna  ninfa  de  las  selvas,  213. 

Madre  de  aquel  alba  hermosa 
Por  qnien  los  campos  se  ríen,  234. 

A  tisitar  á  Sultana 
Partió  bixarro  una  tarde, 
Zaide,  aquel  gallardo  moro 
Flor  de  los  Abencerrajes ,  241. 

Copio  las  siguientes  composiciones  : 

ENDECHAS. 

Llevan  desconciertos 
El  bien  de  mis  ojos, 

Y  quedan  cubiertos 
De  nubes  y  enojos. 

Corren  a  la  mar 
De  mi  corazón , 

Y  bailan  que  llorar, 
Pero  no  razón. 

¡Oh  quejas  y  llantos , 
Armas  mujeriles ; 
¿Cómo  valéis  tanto 
Para  serian  viles? 

Creéis  vuestro  duefio, 

Y  no  el  enemigo , 
Venganza  de  suefio, 

Y  proprio  castigo. 
Llanto  solo  es  bueno 

Para  descansar; 

Que  cuando  hay  veneno, 

Dulce  es  el  llorar 

Mas  para  venganza 
No  han  hecho  los  cielos 
Bien  como  mudanza. 
Ni  mal  como  celos. 

Dar  fuerza  a  el  contrario 
Es  el  sentimiento ; 

Y  muy  necesario 
El  flnglr  contento. 

Si  en  pasados  gustos 
Quedaron  memorias , 
Celos  y  disgustos 
Revuelven  historias. 

La  que  fué  querida 
De  quien  la  desama, 
Pinjase  que  olvida 

Y  otros  ojos  ama  : 

Que  si  está  el  primero 
Fuego  en  su  lugar, 
Este  es  el  acero 
Que  le  ha  de  sacar. 

Si  duran  los  fuegos 
En  las  voluntades , 
Celos  y  no  ruegos 
Hacen  amistades. 

Poder  olvidar 
Mejor  ea  que  todo; 
Mas  ¿  quién  ha  de  hallar 
De  olvidar  el  modo? 

SI  no  es  medicable 
Con  yerbas  amor, 

T.  I. 


994 


Por  mal  Incurable 
Templar  el  dolor. 

Dar  celos  ea  flecha 
Que,  si  viene  i  errar, 
Al  fln  aprovecha 
Para  dar  pesar. 

Para  mi  venganza 
No  han  hecho  los  cielos 
Bien  como  mudanza, 
Rigor  como  celos. 

Que  si  miro  bien 
Este  desengaño, 
En  su  mismo  bien 
Encuentro  mi  daño. 


Taño  en  vos ,  pandero  mió, 
Taño  en  tos,  y  pienso  en  al. 

Tafio  en  vos ,  pandero  mió, 
Al  son  de  mi  desvario, 
Que  los  celos  de  un  desvío 
De  vos  ¿quién  pensara  tal? 
Taño  en  toa,  ponderó  mió, 
Taño  en  vos,  u  pienso  en  al. 

Tafio  en  vos,  que  no  debiera , 
Á  el  son  de  mi  pena  fiera , 
Siendo  yo  una  blanda  cera 
Y  mi  cuyo  un  pedernal. 
Taño  en  pos  ,  pandera  mió. 
Taño  en  vos,  y  pienso  en  ai. 

Otras  tafien  satisfechas 
De  sus  celosas  sospechas ; 
Yo  tafio  siempre  desdichas 
De  mi  pena  desigual. 
Taño  en  vos ,  pandero  mió, 
Taño  en  vos,  y  pienso  en  al. 

Cuando  estaba  en  lo  que  hacia 
Mi  celosa  fantasía, 
Dos  miles  sones  hacia 
¿Quién  de  mi  creyera  tal? 
Taño  en  pos,  el  mi  pandero, 
Taño  en  vos,  y  pienso  en  al. 


LETRILLA. 


Tus  cabellos ,  ni*  a, 
Mi  cadena  son; 
Cárcel  son  tus  ojos, 

Y  el  alcaide  Amor. 

Son  vuestras  palabras 
Dulces  y  amorosas, 
Grillos  de  mi  vida 

Y  del  alma  esposas. 
Alguaciles  diestros 
Vuestras  manos  son, 
Cárcel  son  tus  ojos, 

Y  el  alcaide  Amor. 
Para  el  cargo  tuyo , 

Agradante  niña, 
Fueron  vuestros  ojos 
Testigos  de  vista, 

Y  vuestra  firmeza 
Fué  la  Información. 
Cárcel  son  tus  ojos, 

Y  el  alcaide  Amor. , 


Aunque  más  os  quiera 
Mis  males  contar,    - 
No  me  dan  tugar. 

Aunque  tengo  atrevimiento 
k  deciros  mi  tormento, 


31 


995 


ANÓNIMOS. 


996 


La  prueba  del  escarmiento 
Y  el  temor  de  ot  enojar 
No  me  dan  lagar. 

Viénenme  tal  ?ex  antojos 
De  deciros  mis  enojos; 
Mas  la  beldad  d'  esos  ojos 
Qne  miran  para  matar 
No  me  dan  lagar. 

Estoy  mis  males  contando, 
T  acontece  en  empelando 
Qne  cuando  os  estoy  mirando, 
Si  me  volvéis  a  mirar 
No  me  dan  lagar. 

Mas  ¿cómo  queréis  qne  os  cuente 
Todo  el  mal  que  el  alma  siente, 
Si  ya  que  se  me  consiente 
Respondeisme ,  i  bien  librar, 
No  me  dan  lugar  f 


Al  pié  de  nna  clara  fuente 
De  cristal  y  fina  plata, 
Madre  de  un  claro  arroyuelo 
Que  corre  entre  guijas  blancas ; 

Panfilo,  un  pobre  pastor, 
Triste  y  pensativo  estaba, 
Viendo  cómo  el  agua  corre 

Y  sus  esperanzas  tardan. 
Parece  que  ti  ó  a  Amarilis 

Entre  las  sendas  de  plata , 

Y  que  la  ofrecen  los  campos 
Sus  alfombras  de  esmeraldas. 

El  pastor  como  la  Yló,  % 

Detrás  de  unas  yedras  altas , 
Se  escondió  y  cantó  esta  letra 
Como  que  no  la  escuchaba : 

«Tengo  á  mi  querida  dentro  del  alma; 

Y  el  amor  de  perdella  solo  me  mata.» 
Ella  conoció  en  la  voz 

Que  era  Panfilo,  y  turbada 
Corre  por  el  verde  prado 
Como  la  sedienta  gama. 
Como  la  miró  el  pastor 
Tan  vergonzosa  y  turbada, 
La  suplicó  que  le  escuche ; 
Mas  ella  respondió  airada : 

«Solos,  y  en  el  campo  sola, 
Tú  mozo,  y  de  ti  adorada ; 
¿Muchas  lenguas  en  la  aldea 
Qué  dirán?  Suéltame,  acaba.* 

Dejóla,  y  partió  confusa , 
Partiendo  con  ella  el  alma ; 

Y  el  cuerpo  entre  penas  miles 
Cantó  llorando  sus  ansias: 

«Tengo  á  mi  querida  dentro  del  alma ; 

Y  el  temor  de  perdella  solo  me  mata.» 

*  4028.  PEDRO  DE  PORTUGAL.  Libro  del 
infante  Don  Pedro  de  Portugal  que  anduvo 
las  cuatro  partidas  del  Mundo.  Qaragoca,  por 
Juan  Millan.  1570. 

4/-I.  g. 

*  1029.— 'Libro  del  infante Barce- 
lona, 1595. 

4/ 

De  este  libro  se  citan  vagamente  ediciones  anteriores  á  la 
de  1570.  Reimprimióse  varias  veces  durante  el  siglo  xyii,  y 


aun  hoy  dia  sigue  imprimiéndose  en  forma  de  historia  po- 
pular. De  la  redacción  portuguesa  no  he  logrado  ver  ninguna 
anterior  ajafio  1732: 

Tratado  do  ¡oíante  D.  Pedro  de  Portugal  o  qual 
andou  as  sete  partidas  do  mando.  Foito  par  Gomes 
de  Santo  Estevaó,  hum  dos  doze  que  tornó  em  sua 

companbia Lisboa  Oriental.  Na  officina  Ferrei- 

riana.  Cora  todas  as  licen^as  necessarias.  Anno  de 
1732. 

4.*-»  p. 

*  1030.  PEÑÓN.  Verdadera  relación,  y 
cvrioso  romance»  donde  |  se  declara  el  orí- 
gen  ,  y  motivo  del  sitio  del  Peñón  por  el  Rey 
de  Mequines,  el  |  qual  se  origina  de  la  pe- 
regrina* y  gustosa  historia  del  ilustre  Varón 
Don  Antonio  López  Gallardo,  Sargento  Ma- 
yor, y  al  presente  Governador  de  dieba  | 
Plaza.  También  se  reGere  la  valerosa  defen- 
sa que  hicieron  los  de  la  Plaza,  |  Capitanea- 
dos de  su  Governador ,  á  el  assalto  que  die- 
ron los  enemigos  |  el  Martes  2&  de  Febrero 
deste  presente  año,  y  lo  demás  |  que  verá 
el  curioso  Lector. 

4.*-4  h. 

*  1031.  PEREGRINO  Y  GINEBRA.  Histo- 
ria nueuamente  hecha  de  los  honestos  amo- 
res del  cauallero  Peregrino  y  de  doña  Gine- 
bra. Sevilla. 

Fól. — I.  g.,  sin  año. 

Cita  esta  edición  Lenglet  da  Fresnoy ,  suponiéndola  apro- 
ximadamente del  afto  1590.  En  el  Catalogo  de  la  B.-Col.  se 
menciona  otra  también  de.  Sevilla,  d<*  Jaeobo  Cromberger, 
tonque  sin  expresar  el  afio :  «La  Historia  de  Peregrino  en 
español  por  Temando  Dias.  Divídese  en  906  espítalos,  epita- 
fios ó  números.  El  pról.  emplean  :  Loa  esclarecidos  filóso- 
fos... Al  fin  tiene  unas  coplas  de  Alonso  de  Segura,  fot,  á  dos 
col.*  Como  Jaeobo  ó  Jácome  Cromberger  imprimió  en  Sevilla 
desde  1802  a  1528 ,  es  probable  que  la  edición,  citada  por 
Lenglet  fuese  la  misma  que  tenia  D.  Fernando  Colon ,  i  no 
ser  la  que  mis  adelante  describiré,  también  de  Sevilla. 

*  1032.  —  Libro  délos  honestos  amores 
de  Peregrin  y  Ginebra.  (Al  fin.)  Fenesce  la 

hystoriade  los  amores ambos  de  noble 

sangre.  La  qual  es  obra  de  tan  sutil  inuen- 
cion  como  discreta,  y  de  alto  estilo.  Es  muy 
apazible  a  todo  genero  de  lectores.  Porque 
escomo  un  jardín  en  que  ay  mucha  diuersi- 
dad  de  fructales.  Donde  cada  uno  coge  del 
fructo  que  mas  agrada  a  su  gusto.  Fqe  im- 
pressa  en  la  insigne  y  leal  ciudad  de  Seuilla 
por  Jaeobo  Cromberger  alemaq,  Año  de 
mil  y  quinientos  y  xxvh  a  xxvu  de  enero. 

Fól.— 1.  g.,  a  dos  col. 


997 

A  la  melta  de  la  portada : 

cPrólogo  para  el  ilustre  señor  don  Lorenzo  Saarez 
de  Figoeroa,  conde  de  Feria,  etc.,  por  Bernardo 
Días,  residente  en  la  muy  noble  universidad  de  Sa- 
lamanca, sobre  los  honestos  amores  de  Peregrino  e 
Ginebra,  fingidos  por  la  mayor  parle  moralmentee 
dirigidos  á  su  muy  filustre  sefioria.» 

De  esta  rarísima  edición  que  está  seguida  de  las  coplas  de 
Segara  y  de  unos  Tersos  latinos  de  Fernando  Diai  a  so  libro 
(que  también  se  bailan  en  la  descrita  por  Colon),  bay  ejem- 
plar en  la  Bib.  Imp.  de  Yiena ,  segan  noticia  que  me  ha  sido 
remitida  por  mi  distinguido  amigo  Ferdinand  Wolf. 

*  1033.  — Historia  nueuamente  hecha  de 
los  honestos  amores  que  un  cauallero  lla- 
mado Peregrino  tuuo  cou  una  dama  llama- 
da Ginebra.  En  la  qual  por  diálogos  larga- 
mente se  cuenta  adonde  se  verán  marauillosas 
ficciones  y  discretos  razonamientos  y  grande 
copia  de  morales  sentencias  y  avisos  y  otras 
cosas  apazibles  a  todo  genero  de  lectores 
con  soliles  disputas,  et  vivos  argumentos. 
Sevilla. 

4.\  sin  año.  (Biblioteca  Anonimiana.) 


ANÓNIMOS.  998 

1038.  PERLA  preciosísima  que  asegura  y 
repara  la  vida  cristiana.  (Al  fin.)  Fue  impre- 
sa la  presente  obra  en  la  imperial  ciudad  de 
Toledo  por  Remon  de  Petras.  Acabóse  a  15 
dias  de  febrero,  año  de  nuestro  salvador 
Jesucristo  de  mil  <t  quinientos  <t  veinte  * 
cinco  años.*(B.-Col.) 

8.*— Frontis.— I.  g.— í«  fojas. 
Esta  dividida  en  seis  capítulos: 

« i.°  Qué  es  loque  debe  fazer  el  que  siempre  quie- 
re estar  bien  cou  Dios,  et  con  cierta  esperanza  de  su 
salvación. 

»2.°  Qué  es  lo  que  debe  fazer  el  que  súpitamente 
se  ve  puesto  en  peligro  de  muerte,  et  por  su  gran  mi- 
seria et  negligencia  no  ba  fecho  las  diligencias  suso- 
dichas habiéndolas  muy  bien  podido  fazer. 

»3.°  La  mayor  ofrenda  que  puede  ser  á  Dios  ofre- 
cida. 

»4.°  Una  muy  devota  forma  de  comulgar  espiritual- 
meate  cada  dia. 

9  5.°  Consejo  saludable  et  provechoso  i  marabilla 
para  que  el  ánima  siempre  esté  en  gracia ,  et  si  á 
deshora  muriere  sin  confesión,  no  sea  condenada. 

»6.°  Un  señalado  servicio  que  á  Nuestra  Señora 
puede  ser  fecho,  que  es  saludarla  con  devoción.» 


*  1034.  —  Historia  nuevamente  hecha  de 
los  honestos  amores  del  cauallero  Peregri- 
no y  de  Doña  Hinebra.  Sevilla. 

Fól. — 1.  g.,  sin  afio.  (Catálogo  MS.  de  Rltson  en  el  Voseo 
Británico.) 

*  1035.  —  Libro  de  los  honestos  amores 
de  Peregrino  y  Ginebra  por  Hernando  Diaz. 
Salamanca,  1548. 

4.'-l.  g. 

*  1036.  -—Historia nuevamente Sevi- 
lla, 1348. 

4/— I.  g.  (BrnneU) 

Esta  novela  es  tradaeelon  libre  del  Italiano :  //  Peregrino 
per  Jacomo  Carieeo.  Parata,  per  Ottatiano  Salado,  1508,  4.* 

*  1037.  PÉREZ  DE  GUZMAN  (d.  alonso). 
Relación  de  la  forma  que  se  tuuo  en  |  el  en- 
tierro de  don  Alonso  Pérez  de  Guzman  el 
Bueno,  Duque  de  |  Medina  Sidonia,  Conde 
de  Niebla,  Marques  de  Cazaba  Cauallero  |  del 
insigne  Orde  del  Tusón  de  Oro,  Capitá  gene- 
ral de  mar,  y  tierra.  |  Dirigida  al  Excelentis- 
simo  señor  don  Manuel  Pérez  de  Guzman  el 
|  Bueno,  Duque  de  Medina  Sidonia,  <fcc.  Ca- 
uallero del  Tusón  de  Oro.  (E.  de  A.)  {Al  fin,) 
Con  licencia  en  Seuilla ,  por  Alonso  Rodri  j 
guezGamarra.  Año  1615. 

4.*— 6  h.— ilgn.  A-Texto  (en  tercetos). 


En  la  p.  13  se  ponen  nnos  versos  á  Nuestra  Señora  corridos 
como  prosa ;  pero  se  indica  serlo  con  la  palabra  verso: 

k  MAITINES. 

Abre  mi  boca ,  Señora , 
Inflámame  sin  tardanza, 
Porque  tn  digna  alabanza 
Cante  et  diga  en  toda  hora. 

Señora,  en  mi  ayuda  entiende 
Con  priesa  muy  aquejosa, 
Y  en  la  muerte  me  defiende , 
Que  es  cosa  muy  peligrosa. 

¡Gloria  sea  siempre  al  Padre  , 
Al  Fijo,  al  Spirtu  Santo, 
Que  adornó  de  gracias  tanto 
A  Ü ,  d  virgen  et  madre ! 

Lumbre  mis  clara  que  el  día , 
Piélago  de  amor  sin  suelo, 
Emperadora  del  cielo, 
¡O  santa  Virgen  María! 

En  el  mar  de  tu  excelencia , 
Reyna  bienaventurada, 
Como  corcho  encima  nada 
La  mis  prudente  elocuencia. 

Continúa  en  seguida  el  rexo  a  Nuestra  Señora  i  prima ,  a 
tercia,  a  sexta ,  á  nona,  á  vísperas,  á  completas.  Los  versos 
a  vísperas  dicen : 

Madre  de  consolación , 
Fija  de  quien  eres  madre, 
Muy  amada  de  Dios  padre 
Cumbre  de  la  perfecion. 

Madre  del  hijo  de  Dios 
Muerto  por  los  pecadores , 
Por  su  muerte  et  sus  dolores 
Te  ruego,  ruega  por  nos. 

*  1059.  PERÚ.  Doctrina  |  christiana,  |  y 
catecismo  para  instrve  |  cíon  de  los  Indios 
y  de  las  de  mas  perso  |  ñas,  que  han  de  ser 


999 


ANÓNIMOS. 


1000 


enseñadas  en  nuestra  sancta  Fe.  |  Con  vn 
confessionario,  y  otras  cosas  |  necessarias 
para  los  que  doctrinan,  que  secón  |  tienen 
en  la  pagina  siguiente.  |  Compvesto  por 
avetoridad  del  Concilio  |  Prouincial ,  que 
se  celebro  en  la  Ciudad  de  los  Reyes,  el  año 
de  1583.  |  Y  por  la  misma  traduzido  en  las 
dos  lenguas  generales,  |  de  este  Reyno,  Qui- 
chua, y  Aymara.  (Escudo.)  lmpresso  con  li- 
cencia de  la  Real  Audiencia,  en  la  |  Ciudad 
de  los  Reyes,  por  Antonio  Ricardo  primero 
|Impressor  en  estos  Rcynos  del  Piru.  |  Año 
de  M.D.LXXXJIU.  Años.  |  Esta  tassado  vn 
Real  por  cada  pliego,  en  papel.  ( Al  fin.)  lm- 
presso en  la  Ciudad  de  los  Reyes,  por  |  An- 
tonio Ricardo.  Año  de  |  M.D.LXXXIII1.  | 
Años.  (B.-G.) 

4/— 32  h.— sign.  AA  A-G— Port.— t.  en  b.— Tabla.-  Promi- 
sión real ,  y  'disposiciones  del  concilio  provincial  de  Lima 
acerca  de  la  impresión  :  Los  Reyes,  12  Agosto  1584.— El  san- 
to sinodo  provincial  a  todos  los  fieles  de  esta  so  provincia. 
—Decreto  del  santo  concilio  provincial  de  Lima,  sobre  el 
Catecismo.— Decreto  sobre  la  traducción.— Erral.—p.  en  b.— 
Texto. 

1040.  —  Confesionario  para  los  curas  de 
Indios,  con  la  instrucción  contra  sus  ri- 
tos ,  y  Exhortación  para  ayudar  á  bien  mo- 
rir; y  suma  de  los  privilegios,  y  forma  de 
impedimentos  al  matrimonio,  compuesto  y 
traducido  en  las  Lenguas  Quichua  y  Aima- 
ra,  por  autoridad  del  Concilio  Provincial  de 
Lima,  del  año  de  1583.  Impreso  con  li- 
cencia de  la  Real  Audiencia  en  la  ciudad 
de  Reyes  por  Antonio  Ricardo  primer  im- 
pressor  en  estos  reinos  del  Pirú.  Año  de 
1585.  Está  tasado  un  real  por  cada  pliego 
en  papel.  (Al  fin.)  lmpresso  en  la  ciudad 
de  los  Reyes  por  Antonio  Ricardo,  prime- 
ro impresor  en  estos  reinos  del  Pirú.  Año 
de  1585. 

4.*— 27  ps.  ds. 

*  1041.— Arte,  y  vocabvlario|enlalengva 
|  general  del  Perú  |  llamada  Quichua,  y  en 
la  |  lengua  Española.  |  El  mas  copioso  y 
ele  |  gante  que  hasta  agora  se  ha  impresso. 
(E.  de  A.)  En  los  Reyes.  ]  Por  Antonio  Ri- 
cardo. |  AñodeM.D.LXXXVI. 

8.*— 216  h.— sign.  §Aa-Ee  A-L  A-M  —  Port.— v.  enb.~ 
Proemio,  suscrito  por  el  impresor  Antonio  Ricardo.  — Pro- 
visión real,  y. disposición  del  concilio  provincial  de  Lima 
acerca  de  la  impresión:  los  Reyes,  12  de  Agosto  de  1584.— 
Al  lector.— Texto.    - 


I 


♦  1042.  PHILESBIAN  DE  CANDARÍA. 
Libro  primero  del  muy  noble  y  esforzado 
cauallero  don  Philesbian  de  Candaría  :  hijo 
del  noble  rey  Don  Felinis  de  Ungria  e  de  la 
reyna  Florisena,  el  qual  libro  cuenta  todas 
las  bacanas  y  aventuras  que  acabo  el  rey 
Felinis,  su  padre.  MDXLH. 

Fól.— 1.  g.,  á  dos  col.  —  En  el  frónti»  dos  caballeros  rom- 
piendo lamas. 

F.l  único  ejemplar  conocido  de  este  precioso  libro  te  con- 
serva en  la  biblioteca  de  Sir  Thomas  Pbillips  en  Middlc-Hel, 
condado  de  Essex ,  Inglaterra.  Faltándole  el  colofón,  y  por 
consiguiente  el  pié  de  imprenta  y  nombre  de  impresor,  no 
puede  determinarse  donde  se  imprimid,  pero  por  la  clase  de 
letra  parece  edición  sevillana.  Tampoco  paedo  decir,  por 
no  haberle  visto  ni  leído,  si  don  Philesbian  era  descendiente 
de  don  Florisando  de  Candaría ,  pnes  i  serlo  es  ana  rama  mas 
de  los  Amadises. 

M045.  PICO  (isla  del).  (Grabados  en 
mad.)  Relación  muy  verdadera  Trayda  por 
Diego  diez|  y  Juan  Rodríguez  y  Pedro  moni- 
llo. Maestre  y  piloto  y  escriuano  del  nauio  I 
Dobrado  Nuestra  Señora  déla  luz.  Viniendo 
de  Sancto  domingo.  Y  pre  |  sentada  en 
la  ciudad  de  Cáliz  y  embiada  por  el  muy 
magnifico  sen  jr  [  Antonio  de  Aualia  Juez 
ofical  de  su  Magestad  A  los  muy  |  mag- 
níficos Señores  de  la  casa  de  la  Cotratacio 
de  Seuilla  |  Enla  qual  se  trata  del  gran  fue- 
go y  encedio  que  a  auido  |  en  vna  ysla 
llamada  el  Pico  que  fue  en  veyme  dias  |  del 
mes  de  setiembre  del  Año  de  m.  d.  Ixij.  | 
Impressa  en  Seuilla  en  casa  de  |  Alonso  de 
Coca  lmpressor  en  |  Cal  de  la  Sierpe.  |  Con 
licecia.  (B.-G.) 

Fól.— b.  suelta.— 1.  g. 

1044.  PLASENCIA.  Historia  de  la  funda- 
ción y  cosas  memorables  de  la  noble  cipdad 
de  Piasen  cia  desde  su  principio  hasta  el  dia 
de  boy ;  compuesta  por  un  curioso  de  co- 
sas antiguas.  Lleva  añadido  al  principio  un 
breve  Compendio  de  las  antigüedades  de  la 
antigua  Lusitania  y  Extremadura,  mayormen- 
te las  de  Extremadura  desde  que  los  Roma- 
nos echaron  á  los  cartagineses  d'  España, 
hasta  que  Plasencia  se  fundó;  compuesta 
por  el  mismo  autor.  (B.-S.) 

MS.  original  en  4.*— 1.  de)  siglo  xn. 
Estt  dedicada  al  Ayuntamiento. 

*  1045.  POESÍAS  |  á  lo  divino.  |  Por  vna 
Religiosa,  deseosa  deque  |  se  aprovechen 
las  almas.  (Grab.  en  mad.)  En  Valecia,  por 


1001 


ANÓNIMOS, 


Gerónimo  Vi  |  lagrasn ,  juto  al  molino  de  \ 
Ravella,  año  1671. 

8.*-24h.—  sign.  A-Port.  orl.-Tcxto. 

1046.  — Flores  de  varia  poesia,  recogidas 
de  varios  poetas  españoles.  Divídese  en  cinco 
libros ,  como  declara  en  la  tabla  que  inme- 
diatamente va  aquí  escripia.  Recopilóse  en 
la  ciudad  de  Méjico,  anno  del  nascimiento 
de  nuestro  Salvador  Jesu  Cristo  de  1577  ali- 
ños. (B.-N.) 

Fól.— 399  p*. 

•Tabla  de  la  división  de  los  libros : 

En  el  primer  libro  se  contiene  todo  lo  que  se  podo  recoger 
á  lo  Divino. 

En  el  2.*  lo  qne  trata  de  Amores. 

En  el  3.*  lo  Mísivo. 

En  el  4.*  lo  de  Borlas. 

En  el  5."  cosas  indiferentes  qne  no  pudieron  aplicarse  á 
ninguno  de  los  demás  libros.» 

La  dltima  foja  deja  ei  sentido  pendiente :  éste  pues  no  es 
mas  que  un  fragmento  de  un  volumen ,  que  debía  ser  muy  vo- 
luminoso. 

La  letra  de  la  portada  y  el  encabezamiento  del  libro  es  ga- 
llarda, y  moy  parecida  ala  de  las  Poesías  de  Eugenio  de 
Salaxar  que  se  bailan  en  la  Academia  de  la  Historia. 
.   En  la  foja  segunda  hay  una  nota  que  dice : 

■Es  de  Andrés  Faxardo.  En  Sevilla  1612.» 

Acaba  el  volumen  con  ona  canelón  en  glosa  de  un  soneto 
de  que  se  queda  nueve  versos  por  glosar;  fáltanla,  pues,  otras 
tantas  estancias. 

POETAS. 

Baltasar  del  Alcázar. 

Cetina. 

L.  Dueñas. 

Vadillo. 

Terrazas. 

O.  Pedro  de  Gazman. 

Vergara. 

Hernán  González. 

D.  Martin  Cortés. 

Carrion.  * 

Duque  de  Gandía. 

Baltasar  de  León. 

M.  Juan  de  Mahra. 

Juan  Parían. 

M.  Acebedo. 

Lagareo. 

Juan  Luis  de  Bibera.  * 

D.  Carlos  de  Saroano. 

Navarro. 

Juan  de  Iranzo. 

Juan  de  Herrera. 

Jerónimo  de  Herrera 

Hernando  de  Herrera. 

Jerónimo  de  Urre.i. 

Damasio. 

Acuña. 

Silvestre. 

Figñeroa. 

D.  Diego  de  Mendoza. 

Juan  de  la  Cueva. 


1002 


CANCIÓN  DEL  LICENCIADO  DCE&AS  ,  AL  NACIMIENTO  DK  NUESTRA 

SE$ORA. 

Festejen  suelo  y  cielo 
Con  gozo  aventajado, 
Virgen,  vuestro  dieboso  nacimiento 
El  cielo,  porque  el  suelo 
Tal  señora  le  ba  dado, 
A  quien  se  humilla  el  alto  Armamento 
Muy  rico  de  contento; 
El  suelo,  porque  queda  enriquecido 
De  la  mayor  riqueza 
Por  haber,  Virgen ,  vos  en  él  nacido, 
Del  mundo  ahuyentando 
De  los  males  y  daños  todo  el  bando. 

Vístase  de  verdura 
La  tierra ,  y  con  mil  flores 
Se  maticen  y  esmalten  hoy  los  prados; 
"Pues  viene  tal  ventura 
Hoy  á  sus  moradores 
En  soberana  suerte  entronizados. 
De  hoy  mis  van  desterrados 
Los  enemigos  de  la  humana  gente, 
Porque  nace  en  el  suelo 
La  Emperatriz  del  Cielo, 
La  que  es  rico  tesoro  y  excelente , 

Y  un  caudal  del  cual  sobre 

Para  desadeudar  el  mundo  pobre. 

Virgen ,  nace  en  buen  hora 
De  culpa  más  ajena 
Que  el  sol  de  obscuridad  y  negregura, 
Mis  bella  que  el  Aurora, 

Y  más  que  la  azucena 
Colmada  de  belleza  y  hermosura; 
Divina,  honesta  y  pura 

Naced,  cual  de  entre  espinas  blanca  rosa , 

Venturosa  María, 

Placer,  gozo,  alegría 

De  la  afligida  tierra  congojosa. 

Naced,  Virgen  bendita, 

En  quien  la  vida  muerta  resucita. 

El  dia  que  nacistes 
Fué  más  alegre  al  mundo 
Que  aquel  dia  en  que  fué  de  Dios  criado. 
Pues  vos ,  Virgen ,  le  distes 
En  aqueste  segundo 
Más  que  en  aquel  primero  le  fué  dado. 
Cobró  mas  alto  estado, 
Naciendo  vos ,  el  mundo  que  tenia, 
Porque  antes  que  nacida 
Fueseis  Virgen  subida, 
Fuera  del  mundo  el  alto  Dios  vivia ; 
Más  después  que  nacistes, 
Á  vivir  en  el  mundo  lo  trujistes. 

En  vuestro  nacimiento 
Cañó  el  hombre  atrevido 
Mas  que  perdió  por  el  primer  pecado. 
Que  por  su  atrevimiento 
Á  su  Dios  ba  perdido; 

Y  hombre  y  Dios  por  vos,  Virgen,  ha  ganado. 

Y  ha  tanto  mejorado, 

Naciendo  vos ,  el  hombre  su  partido , 
Que  la  suprema  alteza 
Baja  á  nuestra  vileza ; 

Y  nuestro  humilde  ser  tanto  ha  subido 
( ¡Cosa  maravillosa! ) 

Que  el  hombre  y  Dios  es  una  misma  cosa. 

Canción  ,  huye ,  no  salgas 
Ni  un  punto  solamente 
De  la  Romana  fé  tras  quien  caminas , 
Para  que  así  más  valgas 

Y  tu  ser  se  acreciente; 

Mas  pues  que  ya  te  acercas  y  avecinas 


1003 


ANÓNIMOS. 


1004 


A  aquellas  tan  divinas 
Orejas  de  la  Reina  de  la  gloria, 
De  quien  te  hizo  ten  alia  memoria. 


SOMETO  DE  GREGORIO  SILVESTRE. 

Madeja  de  oro  Ano  marañada, 
Cabellos  de  la  misma  hermosura , 
Prisión  del  alma  mia ,  do  procara, 
Hallarse  mis  revuelta  y  enlazada; 

Con  cada  hebra  vuestra  tengo  atada 
Mi  vida,  mi  salad  y  mi  ventara, 
Y  tienen  la  prisión  y  ligadura 
Por  libertad  mejor  que  la  pasada. 

4  Cuál  hombre  como  yo  entre  los  nacidos, 
Si  amor  por  tanto  amor  me  concediera 
Que  Taera  trenza  yo  de  esos  cabellos ; 
•  Ó  como  tengo  el  alma  y  los  sentidos , 
El  cuerpo  me  ligara  de  manera 
Que  nunca  me  apartara  de  cab'ellos? 


SONETO  DE  TE1RAIA8. 

Dejad  las  hebras  de  oro  ensortijado 
Que  el  ánima  me  tienen  enlazada, 

Y  volved  á  la  nieve  no  pisada 

Lo  blanco  de  esas  rosas  matizado. 

Dejad  las  perlas  y  el  coral  preciado 
De  que  esa  boca  está  tan  adornada ; 

Y  al  cielo,  de  quien  sois  tan  envidiada  , 
Volved  los  soles  que  le  habéis  robado. 

La  gracia  y  discreción  qae  maestra  ha  sido 
Del  gran  saber  del  celestial  maestro , 
Volvédselo  á  la  angélica  natura; 

Y  todo  aquesto  así  restituido, 
Veréis  qae  lo  qae  os  queda  es  propio  vuestro 
Ser  áspera,  cruel ,  ingrata  y  dará. 


MOTE  DE  D.  GERÓNIMO  DE  URBE  A. 

Sobre  cuál  mas  me  ofenda 
Amor,  Fortuna  y  Muerte  traen  contienda: 
•Yo  (dice  Amor)  le  abrí  toda  mi  gloria 

Y  un  Tántalo  le  hice , 

Y  an  infierno  en  que  pene  sa  memoria.» 
•Pues  yo  (Fortuna  dice) 

Le  pase  eternamente  de  mi  rueda 

En  la  más  baja  suerte 

Voluble  á  los  demás,  á  éi  solo  queda.» 

Riese ,  y  dice  Muerte : 
«Pues  entre  tal  miseria  y  agonía 
Le  dejo  en  vida  y  la  victoria  es  mia. » 


CANCIÓN  DE  F1G0ER0A. 

Sale  el  Aurora ,  de  so  fértil  manto 
Rosas  suaves  esparciendo  y  flores; 
Pintando  el  cielo  vá  de  mil  colores, 
Y  la  tierra  otro  tanto, 
Cuando  la  tierna  pastorcilla  mia, 
Lux  clara  y  bien  del  dia , 
No  sin  astucia  y  arte 
De  sa  dichoso  albergue  alegre  parte. 

Pisada  del  gentil  blanco  pié,  crece 
La  yerba;  nace  en  monte ,  en  valle,  en  llano 
Cualquier  planta  qae  toca  con  la  mano; 
Cualquier  árbol  florece ; 
Los  vientos ,  si  soberbios  van  soplando, 
Con  sa  vista  amansando ; 
Siéntase  y  me  espera 
Del  rio  Tlbre  en  la  fresca  ribera. 


Deja  por  la  garganta  cristalina 
Suelto  el  oro  que  eoje  el  sutil  velo; 
Arde  de  amor  la  tierra ,  el  aire,  el  cielo, 

Y  á  sos  ojos  se  inclina ; 

Ella  de  azules  y  purpúreas  rosas 
Coje  las  mas  hermosas , 

Y  tendiendo  su  falda 

Teje  dellas  después  bella  guirnalda.- 

En  esto  ve  qae  el  sol  dando  al  aurora 
Licencia ,  muestra  en  ia  vecina  cumbre 
Del  monte  el  rayo  de  su  clara  lumbre, 
Que  el  mando  orna  y  colora. 
Túrbase ,  ana  vez  arde  y  se  retira, 
Otra  teme  y  suspira 
Por  mi  larga  tardanza , 

Y  en  mitad  del  temor  cobra  esperanza. 
Yo  que  estoy  encubierto,  los  más  raros 

Milagros  de  natura  y  de  amor  viendo, 

Y  su  amoroso  corazón  leyendo , 
Poco  á  poco  en  sus  claros 

Ojos ,  principio  y  fin  de  mi  deseo, 

Como  turbarla  veo 

Enojada  conmigo, 

Temblando  ant'ella  me  presento  y  digo: 

«Rayos ,  oro ,  marfil ,  sol ,  lazos ,  vida , 
Aurora  de  mi  vida  y  de  mis  ojos, 
Pura  frente  que  estás  de  mis  despojos 
Más  preciosos  tenida; 
É  vano,  nieve ,  púrpura ,  jazmín  es , 
Ámbar,  perlas ,  rubies  , 
Tanto  vivo  y  respiro , 
Cuanto  sin  miedo  y  sobresalto  os  miro.» 

Alza  los  ojos  á  mi  voz  turbada  K 

Y  mirándolos  mios  segara  y  leda, 
Sin  moverlos  á  mi  se  arroja ,  y  queda 
De  mi  cuello  colgada, 

Así  está  un  poco  embebecida,  y  luego    . 
Con  amoroso  fuego 
Blandamente  me  toca 

Y  bebe  las  palabras  de  mi  boca. 

Luego  empieza  con  son  dulce  y  gracioso 
(Con  el  cual  cesa  el  viento  y  para  el  rio) : 
«Dulce  esperanza  mia ,  dulce  bien  mió, 
Fuente ,  sombra ,  reposo 
De  mi  sedienta ,  ardiente  y  cansada  alma ; 
Vista  serena  y  calma , 
Muera  aquí ,  si  más  cara 
No  me  eres  qae  los  ojos  de  la  cara.» 

Así  dice  ella  ,  y  nunca  en  tales  nados 
Fué  de  yedra  6  de  vid  olmo  enlazada 
Con  cnanto  de  sus  brazos  apretado 
Sobre  el  codo  desnudo 
La  aprieto  y  vengo  á  la  amorosa  lacha. 
No  se  siente  ni  escucha 
Otro  sonido  entero 
Sino  ¡ay  Fili!  ¡ay  Tirsi!  ¡ay  ardo!  ¡ay  mnero! 

Si  alguien  saber  procura 
Lo  que  después  pasamos , 
Si  envidioso  es ,  di  que  gozamos 
Cuanta  amor  puede  dar  gloria  y  dulzura. 


soneto  (1). 

Pónganme  allá  en  el  último  elemento, 
Ó  en  el  ínQmo  centro  de  la  tierra; 
Pónganme  donde  viva  en  dura  guerra, 
Ó  en  las  neptúneas  ondas,  ó  en  el  viento. 


(ü  Anónimo ;  tras  un  soneto  de  Juan  dt  la  Cueva.  [Nota  de 
Gallardo. ) 


1005 


ANÓNIMOS. 


1006 


Pónganme  en  el  primero  nacimiento, 
Ó  á  do  las  jentes  el  calor  destierra, 
Ó  a  do  la  nieve  eubre  el  alta  sierra, 
Ó  a  donde  tigres  tienen  su  aposento. 

Póngame  la  fortuna  en  lo  supremo,     . 
Ó  en  la  parte  mas  baja  de  su  rueda, 
Ó  póngame  en  la  estrecha  sepoltura : 

Que  allí  viviré  el  fuego  en  que  me  quemo, 
Allí  estara  mi  fé  inmudable  y  queda, 
Allí  estará  en  mi  alma  tu  Qgura. 


SONETO  DI  JUAN  LUIS  DE  RIBERA. 

Jamas  mi  coraron  fué  temeroso 
Pe  las  ondas  del  mar  embravecido ; 
Nunca  temi  los  rayos ,  ni  he  temido 
De  Júpiter  eterno  poderoso. 

Jamas  temi  la  muerte,  ni  al  bravoso 
Señor  de  las  batallas ,  ni  he  tenido 
Temor  de  las  serpientes ,  ni  he  querido 
Temer  a  la  fortuna  de  animoso. 

Td  sola ,  mi  señora ,  lumbre  mía, 
Espejo  de  mi  alma  cristalino, 
Puedes  acobardar  mi  valentía. 

De  tí  tengo  temor ;  triste  mesquino 
Que  puedes  darme  muerte  cada  dia 
Con  ese  tu  donaire  tan  divino. 


SONETO  DE  HERNÁN  GONZÁLEZ. 

Los  lazos  de  oro  fino  y  red  de  amores 
Contempla  un  pastorcilio  arrodillado, 

Y  asi  como  á  la  luz  los  ha  sacado, 
Al  sol  acrecentó  sus  resplandores. 

Al  campo  le  vistió  de  nuevas  flores , 
Al  aire  le  tornó  dulce  y  templado, 
Al  rio  dio  un  rocío  aljofarado 
El  cielo  matizando  de  colores. 

Pudiera  este  pastor  de  bien  andante 
k  todos  los  nacidos  dar  consuelo 
Teniendo  su  consuelo  allí  delante: 

Mas  Júpiter  de  envidia  bajó  al  suelo 

Y  robóle  su  vista  al  Arme  amante 
Diciendo:  «Estas  reliquias  son  del  cielo.» 


SONETO  DEL  LICENCIADO  DUEffAS. 

Del  alto  trono  de  mis  pensamientos 
Bajé  buscando  la  memoria  mia , 

Y  vi  muy  claro  que  un  posó,  solia 

Ser  bastante  á  causar  cien  mil  tormentos. 

Los  pasados  placeres ,  los  contentos, 
El  descanso ,  la  gloria ,  el  alegria , 
Después  que  dejan  nuestra  compañía , 
¿Qaé  son  sino  un  gran  mar  de  descontentos? 

El  mas  bajo  escalón  de  desventura 
Es  haber  sido  un  tiompo  venturoso; 

Y  a  quien  no  tuvo  bien,  no  hay  mal  muy  grave. 
Del  mal  pasado  la  mención  segura 

Es  gusto  entre  los  gustos  muy  gustoso, 

Y  gloria  entre  las  glorias  más  suave. 


SONETO   DEL  MISMO. 

Nace  ya ,  nace ,  ó  sol  resplandeciente, 
Para  que  luego  vaya  ahuyentada 
La  obscura  sombra  de  la  noche  helada 
En  pareciendo  tú  en  el  claro  oriente. 


Y  salga,  ó  sol,  tu  lumbre  juntamente 
Con  la  de  mi  Lucia  deseada ; 
Que  si  della  no  viene  acompañada , 
No  hay  luz  que  mis  tinieblas  ahuyente. 

Sol,  si  con  esta  sigues  tu  carrera, 
Tú  seras  el  lucero ,  y  ella  guia 

Y  sol  de  luz  más  clara  y  verdadera: 
Tú  causarás  el  alba ,  y  ella  el  día ; 

Tú  vendrás  á  alegrar  la  primavera , 

Y  ella  vendrá  á  alegrar  el  alma  mia. 


SONETO  DEL  MISMO. 

Á  lo  que  saben,  Celia ,  los  panales, 
Cuidado  de  la  abeja  artificiosa , 
Ó  la  eamuesa  dulce  y  gloriosa 
Ó  la  pera  cojida  en  los  perales; 

Y  i. lo  que  sabe  en  claros  fontanales 
El  agua  á  quien  la  sed  es  enojosa  , 
Ó  el  azúcar  y  ambrosia  deleitosa 
Comida  de  los  dioses  Inmortales; 

k  aquesto  mesmo  sabe  la  dulzura 
De  vuestros  blandís  labios ,  Celia  mia , 
k  vuestro  Dooio  mas  que  el  vivir  cara.. 

Pues  si  quedo  tan  rico  de  ventura 
Gozando  á  ratos  dedos,  ¿qué  seria 
Si  no  fueseis  en  dallos  tan  avara? 


soneto  (1). 


Cabellos  de  oro  que  en  divina  altura 
Sobre  la  nieve  los  esparce  el  viento; 
Ojos  en  quien  tal  fuerza  y  poder  siento 
Que  bastan  á  aclarar  la  noche  oscura ; 

Risa  que  quita  toda  pena  dura ; 
Boca  do  sale  un  tan  supremo  acento 
Que  basta  á  hihebir  un  alma  de  contento 
Do  está  con  el  coral  la  perla  pura; 

La  mano,  el  cuello,  el  pecho  de  alabastro, 
La  tierna  voz ,  la  sangre  generosa , 
La  hermosura  nuuca  imaginada, 

En  ti  doña  Isabel  sola  de  Castro, 
Se  halla  de  tal  suerte  fabricada , 
Que  toda  eres  suprema  y  más  hermosa. 


SONETO  DE  VADILLO. 

Llorad ,  ojos  ausentes ,  llorad  tanto 
El  destierro  y  dolor  que  el  alma  siente, 
Que  aunque  es  fiero  y  mortal  el  accidente 
Venga  igualando  á  la  ocasión  el  llanto. 

Llorad  pues ,  ojos  tristes,  entre  tanto 
Que  lágrimas  no  falten  on  su  fuente. 
Después  nuevo  licor  de  fuego  ardiente 
Llorareis  en  señal  de  mi  quebranto. 

Tarde  vendrá  á  faltar  este  elemento ; 
Que  amor,  cuando  templó  mi  compostura , 
De  agua  puso  una  parte  y  diez  de  fuego. 

Con  larga  vena  cual  es  el  tormento 
Llorad  pues ,  ojos ,  vuestra  desventura  : 
Llorando  acabareis  vosotros  luego. 


SONETO  DE  GREGORIO  SILVESTRE. 

De  relucientes  armas  la  hermosa 
Venus  acaso  armada  estaba  un  dia, 
k  la  cual  Palas  viéndola  decia 
Con  una  risa  falsa  y  desdeñosa : 


(1)  Sin  nombre  de  autor,  pero  entredós  sonetos  de  Vadiilo. 
(Nots  de  Gallardo.) 


1007 


ANÓNIMOS. 


1008 


«Armada  como  estás  haré  una  cosa , 
Y  es  que  ambas  combatamos  á  porfía , 
Con  tal  que  no  aquel  Parts  que  solia 
Juzgue  nuestra  batalla  peligrosa.» 

Mucho  estoy  (dijo  Venus)  espantada, 
Pues  siempre  te  be  tenido  hasta  agora 
Como  todos  te  tienen  por  sesuda. 

¿En  qué  juicio  cabe,  di ,  Señora, 
Querer  menospreciarme  estando  armada , 
Si  cuando  te  vencí  estaba  desnuda? 


SOMETO  DE    TERRAZAS. 

¡  Ay  basas  de  marfil ,  vivo  edificio 
Obrado  del  artífice  del  cielo, 
Columnas  de  alabastro  que  en  el  suelo 
Nos  dais  del  bien  supremo  claro  indicio! 

¡  Hermosos  chapiteles  y  artificio 
Del  arco  que  ¿un  de  mí  me  pone  celo! 
¡Altar  donde  el  tirano  Dios  mozuelo 
Hiciera  de  si  mismo  sacrificio! 

¡Ay  puerta  de  la  gloria  de  Cupido, 

Y  guarda  de  la  flor  más  estimada 

De  cuantas  en  el  mundo  son  ni  han  sido! 
Sepamos  hasta  cuando  estáis  cerrada , 

Y  el  cristalino  cielo  es  defendido 
k  quien  jamas  gustó  fruta  vedada. 


SOMETO  DE  VSRGARA. 

Cabellos  rubios,  puros  lazos  bellos 
En  quien  descubre  el  cielo  su  tesoro, 
De  cuyo  lustre  envidia  tiene  el  oro, 
Por  ser  de  tan  bellísimos  cabellos. 

Hilos  que  basta  atar  cualquiera  dellos 
La  más  hircana  fiera  ,  tigre  ó  toro ; 
Con  quien  yo  muero,  vivo ,  rio  y  lloro, 
Y  el  amor  su  ponzoña  esconde  en  ellos ; 

¡Dichosa  el  alma,  alegre  y  venturosa. 
Que  en  esta  red  de  amor  fuere  prendida 
Con  divino  dorado  nudo  estrecho. 

Y  á  prisión  dulce ,  alegre  y  amorosa, 
Do  verá  el  más  robusto  airado  pecho 
Su  pena  en  gloria  y  su  muerte  en  vida. 


soneto  (1). 


Mas  ¿vistes  que  temor  tan  excosido 
Del  dafio  que  os  hará  la  vela  agora? 
Si  no  os  ofende  el  vivo  que  en  mf  mora, 
¿Cómo  os  podrá  ofender  fuego  pintado? 

Prodigio  es  de  mi  dafio.  Dios  me  guarde 
Ver  el  pábilo  en  fuego  consumido, 
Y  acudirle  al  remedio  vos  tan  Urde : 

Sefial  de  no  esperar  ser  socorrido 
El  misero  que  en  fuego  por  vos  arde, 
Hasta  que  esté  en  ceniza  convertido. 


—  ¿De  dó  venis  Cupido  sollozando  ? 
—Yo  vengo,  madre  Venus,  afrentado. 
—Pues ¿quién  ba  sido,  hijo,  tan  osado 
Que  haga  un  sacrilegio  tan  nefando? 

—Quien  tiene  todo  el  mundo  de  su  bando, 
El  arco  y  las  saetas  me  ha  quebrado 
Diciéndome:  «Rapaz  desvergonzado, 
No  entréis. vos  á  logar  donde  yo  mando. » 

—¿Quién  pudo  cometer  tan  grave  cosa? 
—Quien  te  llevara  ,  madre,  la  manzana, 
Si  presente  estuviera 

—Yo  la  castigaré  como  á  liviana, 
—No  serás,  madre,  no,  tan  poderosa, 
Qu'en  mi  y  en  tí  poder  tiene  doña  Ana. 


OCTAVAS  DEL  LICENCIADO  DCERAS  A  US  VERSO  QUE  DICE*.  «DICHOSA 
EL  ALMA  QUE  POR  VOS  SUSPIRA.» 

Si  por  vuestra  divina  hermosura, 
Que  los  ojos  humanos  enriquece, 
Cobra  tan  alta  cumbre  de  ventura 
Quien  ese  blando  rostro  ver  merece ; 
Si  aun  la  rabiosa  muerte  le  es  dulzura 
Cuando  por  vos,  señora ,  se  padece; 
Si  vuestro  gran  valor  al  mando  admira, 
¡Dichosa  el  alma  que  por  vos  suspira! 

¡Dichoso  aquel  que  en  vos,  señora  mía, 
Puso  la  gloria  de  sus  pensamientos ! 
¡Dichoso  el  que  ni  un  punto  se  des>ia 
De  contemplar  el  fin  de  sus  tormentos! 
¡Dichoso  el  que  en  la  dulce  Urania 
De  vuestros  ojos  busca  sus  contentos! 

Y  pues  dellos  amor  sus  flechas  tira , 
¡dichosa  el  alma  que  por  vos  suspira! 

Si  en  vos  sola  cifró  naturaleza 
La  suma  de  beldad  y  gallardía; 
Si  de  riquezas  la  mayor  riqueza 
Es  solo  contemplaros  noche  y  dia  ; 
Si  el  mayor  mal  y  la  mayor  tristeza 
Es  perder  este  bien  y  esta  alegría; 
Si  sois  luz  de  hermosas ,  dulce  Elvira  , 
¡Dichosa  ei  alma  que  por  vos  suspira! 

Nacistes  vos,  dulcísima  señora, 
Para  que  todo  el  mundo  os  obedezca  ; 

Y  yo  nací  para  que  en  toda  hora , 
Sin  un  punto  cesar  por  vos  padezca. 
Pues  no  es  Un  bella  la  rosada  aurora, 
Ni  es  posible  que  el  sol  mas  resplandezca; 
Pues  sois  cosa  del  cielo ,  dulce  Elvira , 
¡Dichosa  el  alma  que  por  vos  suspira ! 


f OMITO  DE  TERRAZAS  A  UNA  DAMA  QUE  DESPABILÓ  05A  VELA 

CON  LOS  DEDOS. 

El  que  es  de  algún  peligro  escarmentado, 
Suele  temelle  más  que  quien  lo  ignora ; 
Por  eso  temí  el  fuego  en  vos,  Señora, 
Cuando  de  vuestros  dedos  fué  tocado. 

(i)  Tras  ei  Narciso  de  Figueroa ,  sin  expresar  autor.  (Ñola 
4a  Gallardo.) 


SONETO  DE  JERÓNIMO  DE  BERRERA. 

Bétis  que  al  sacro  Occéano  extendido 
Vas  con  soberbias  ondas  espumoso, 
Deten  tu  curso  altivo  y  presuroso  , 
Oye  de  Ismenio  el  canto  enternecido. 

Á  quien  la  brava  sombra  del  olvido , 
En  cuanto  el  sol  ardiente  y  glorioso 
Corriere  por  el  cielo  luminoso, 
En  parte  le  podrá  haber  ofendido. 

Vos,  cisnes,  que  cortando  dulcemente 
Vais  las  riberas ,  levantad  su  gloria 
Por  agua ,  tierra,  por  el  aire  y  cielo  : 

Vos  á  quien  la  celeste  luz  consiente 
El  canto  digno  de  inmorUl  memoria, 
Su  fama  podréis  ser  en  este  suelo. 


MADRIGAL  DE  JOAN  DE  LA  CUEVA. 

Libre  de  mi  cuidado , 
De  mi  mal  descuidado  , 
La  fiera  á  quien  yo  sigo  con  mi  llanto, 
Al  cielo  levantando  el  noble  canto 
Con  que  esUba  pasado 


1009 


ANÓNIMOS. 


1010 


Una  Ninfa  olvidada, 

Querellosa  de  amor,  dejando  el  rio 

Salid  a  Fénix  diciendo : 

•No  hay  más qne  estarte  oyendo, 

Y  entender  qae  hay  más  qae  esto  es  desvario 

Aunque  mejor  cantaras, 

Si  como  cantas  bien  tan  bien  ameras.* 


soneto  (1). 

Ya  tengo  de  suspiros  lleno  el  viento 

Y  de  llantos  el  mando  importunado ; 
Vivo  en  los  tristes  bosques  apartado 
Mi  soledad  llorando  y  perdimiento, 

Donde  las  bravas  fieras  también  siento 
Que  huyan  de  me  ver  tan  mal  tratado; 

Y  no  sé  cómo  no  es  lodo  acabado , 

Ni  en  qué  hace  mi  mal  ya  su  cimiento. 

Que  no  bay  tronco  ni  piedra  en  este  valle, 
Ni  rama  verde,  ni  hoja ,  ni  hay  ninguna 
Flor  en  esta  montaña  tenebrosa, 

Que  de  ligrimas  mias  no  se  baile 
Bañada  cien  mil  veces ;  y  Fortuna 
De  que  padezco  poco  esta  quejosa. 


Empieza  con  el  fin  de  nn  Coloquio  entre  un  Médico,  Mejía 
barbero,  un  Teatino,  Clemente  enfermo,  Cifuentes  su  berma-, 
no,  el  Diablo,  etc. 

Este  voldmen  debió  formar  parle  4e  una  Colección,  que  por 
lo  menos  tendría  seis,  pues  he  disfrutado  también  el  si- 
guiente : 

Suave  estímulo  de  virtudes,  por  el  Mendigo: 
VI  parlo,  en  que  se  tratan  varios  asuntos  de  virtu- 
des en  todo  género  de  metro  á  onrra  y  gloria  de 
Jesús  María  y  Josef . 

MS.  en  8.*  309  ps.  ds.  letra  de  fines  del  siglo  xvi  ó  princi- 
pios del  xvii. 

Generalmente  son  poesías  i  lo  divino. 

El  Mendigo  es  autor  castizo,  poro  sns  argumentos  son  san- 
tas simplezas.  Sin  duda  fué  jesuíta;  estuvo  en  Indias. 


soneto  (?). 

Ligrimas  que  mis  ojos  vais  ñafiando, 
Sospiros  qne  mi  pecho  vais  rompiendo. 
Descansos  que  del  alma  vais  saliendo 
Los  casos  del  amor  solemnizando; 

Congojas  que  me  estáis  siempre  apremiando, 
Dolores  que  me  hacéis  vivir  muriendo, 
Sentid  el  menor  mal  que  voy  sintiendo, 
Quizá  vuestro  furor  se  ira  aplacando. 

Y  td ,  cruda  señora ,  que  rendido 
Aqueste  tuyo  tienes  sin  dolerte , 
Tu  corazón  ablanda ,  que  es  terrible. 

Que  no  es  honra  aflijir  un  aflijtdo, 
Pues  no  sabes  también  en  qué  has  de  verte; 
Que  donde  reina  amor,  todo  es  posible. 


ROMAKCE.  CARGO  DEL 


AMOR  lüBAMO  AL  DECADOl ,  Y  DESCAIGO 
QUE  ÉL  DA. 


SOMETO  (3). 

En  un  cierto  hospedaje  do  posaba 
Amor ,  vino  á  parar  también  la  Muerte: 
Ó  fuese  por  descuido ,  ó  mala  suerte, 
Al  madrugar  Amor,  como  lo  usaba , 

Toma  de  Muerte  el  arco  y  el  aljaba 
(Y  no  es  mucho,  si  es  ciego,  que  no  acierte); 
Muerte  recuerda  al  fin ,  tampoco  advierte 
Que  eran  de  amor  las  armas  que  lomaba. 

Sucedió  deste  error  que  Amor  pensando 
Enamorar  mancebos  libertados , 

Y  Muerte  enterrar  viejos  procurando. 
Vemos  morir  los  mozos  mal-logrados, 

Y  los  molestos  viejos  arrastrando 
Se  van  tras  el  vivir  enamorados. 

1047. —  Suave  estimulo  de  virtudes. 

Con  este  título  en  las  cabezas  de  las  páginas ,  nna  Colección 
de  PaesUu,  por  la  mayor  parte  sagradas  y  morales. 
MS.  en  8.a,  letra  del  siglo  xvi ,  sin  principio  ni  fin. 


(1)  Entre  una  composición  de  D.  Diego  de  Mendoza,  y  otra 
de  Cetina.  {Nota  de  Gallardo,) 

(2)  Anónimo  :  tras  una  elegía  de  Jerónimo  de  Herrera ,  y 
antes  de  un  soneto  de  Cueva.  (Sota  de  Gallardo.) 

(3)  Anónimo :  tras  otro  soneto  de  Cetina.  (Sota  de  Ga- 
llardo.) 


Ajustémonos,  Amor, 
Para  ver  quien  debe  á  quien  ; 
Juntas  están  las  partidas 
Del  debe  y  el  ha  de  haber. 

Quiero  referir  el  cargo, 

Y  mejor  satisfacer 

Q'en  setenta  afios  de  vida 
Me  le  podias  poner. 

Supongo  los  he  vivido, 
Porque  esta  es  la  común  ley , 

Y  tan  llena  de  ojecciones 
Como  el  mondo  da  á  entender. 

De  los  quince  afios  primeros 
No  tengo  que  responder , 
Sino  es  que  cual  Fares  piensas 
Á  nueve  afios  enjendré. 

De  allí  hasta  cincuenta 
El  cargo  te  admitiré, 
Sacando  veinte  que  estuve 
En  el  hospital  del  rey. 

Que  los  demás  ,  hasta  ochenta , 
Enfermedad  y  vejez , 
Terribles  acreedores, 
Libran  todo  el  alquilé, 

No  como  tiendas  de  á  aflu , 

Y  menos  como  de  á  mes ; 
Mas  por  dias ,  como  suelen , 

Y  en  las  posadas  se  vé. 
Acepto  las  condiciones 

A  Amor,  y  escucha  si  qoies , 

Y  verás  á  pocos  lances 
Sin  duda  te  cogeré. 

No  cuento  el  tiempo  perdido 
( Bien  se  deja  esto  entender ) 
En  locutorios  de  monjas , 
Tántalos  en  padecer, 

Ni  en  los  bailes  y  saraos ; 
Que  la  gracia  de  los  pies 
Cautivan  el  alma  á  veces 
Como  á  Marte  el  otro  en  red. 

No  en  los  tablajes  y  juegos 
De  dados  y  comegen  , 
Donde  se  comen  las  capas 

Y  las  haciendas  también. 
Dejando  aquestas  partidas. 

Que  son  acíbar  y  hiél , 

Y  otras  qne  callo  sin  cnento, 
Que  no  dan  que  merecer. 

Y  de  los  dones  de  gracia 
Cargos  no  te  be  de  poner , 
Porque  serán  Infinitos 
Que  ignora  el  más  bachiller. 


1<M1 


ANÓNIMOS. 


1012 


Solo  algunos  naturales, 

Y  no  todo  su  tropel , 
Porque  era  proceso  largo 
Para  haberse  de  leer. 

Por  servirte,  el  aire  fresco 
La  tierra  hace  estremecer 
Cuando  te  siente  encerrado, 
Que  desea  hacerte  placer. 

La  tierra  prodoce  Sores, 
Frutos  para  tu  comer, 
En  sefial  de  que  te  quiere 
Regalar  y  entretener. 

El  agua  coa  sis  cristales 
Dos  fuegos  con  el  que  ves, 
Que  te  influyen  cualidades 
Mas  que  decirte  sabré. 

Partidas  de  amor  son  estas , 
Hechas  de  aquel  Sumo  bien , 
Que  discurriendo  sobre  ellas 
Te  darán  en  qué  entender. 

Si  a  lo  dicho  no  te  rindes , 
Te  habré  más  de  proponer 
De  otros  infinitos  dones 
Que  podrías  en  ti  ver. 

Mas  pues  los  sabes ,  advierte, 

Y  no  me  quieras  hacer 
Que  lo  refiera  yo  aquí , 

Si  el  tiempo  lo  has  de  perder. 

Basta ,  Amor,  que  no  entendí 
Lo  habia  contigo  esta  ves ; 
Mas  con  el  vendado  niflo 
A  quien  vencer  intenté. 

No  era  mucho  lo  hielen , 
Según  con  él  me  empellé , 
Alma  ,  fuerzas  y  sentidos; 
Mas  no  me  guardó  la  fe. 

Prometióme  contentos, 
Mas  todo  salid  al  revés; 

Y  cuantos  empleos  hice, 
Di  con  todos  al  través. 

Y  asi  dejando  su  trato, 
Ai  tuyo  pienso  volver ; 
Que  es  mejor  que  yo  te  deba 
Que  no  que  me  deba  aquel. 

Con  él  me  hago  cautivo 
Más  que  cristiano  en  Argel ; 
Contigo  libertad  cobro, 
Si  á  Dios  le  sirvo  fiel. 

Porque  serville  es  reinar, 

Y  honra  y  provecho  hallaré ; 
Q'es  cosa  dificultosa, 

Mas  imposible  no  es. 

Reconóseote  el  alcance 
Que  al  falso  amor  le  negué  , 
Que  es  mafia  suya  esta  vieja 
De  pedir,  aunque  le  deu. 

¡  Mal  haya  quien  del  se  fia , 

Y  digan  todos  amén ! 

Pues  es  raro  el  que  del  huye 
Siendo  Dafne  para  él. 


ROMANCE  AL  ALBA. 

Deja  de  Titon  el  lecho 
Al  tiempo  que  el  ronco  gallo 
Avisa  ai  mundo  que  viene 
La  que  enriquece  los  prados. 

La  que  de  verse  se  rie 
En  traje  disimulado , 
Por  el  manto  cristalino 
Deja  el  turquí  tachonado. 


La  madeja  trae  suelta, 
Que  al  oro  fino  hace  agravio , 

Y  aun  á  Absalon  y  sus  hebras, 

Y  al  Selentrion  Insulano. 

Y  con  so  bella  hermosura 
Cautiva  los  más  osados , 
Que  sis  rojos  resplandores 
Llena  el  mundo  de  cuidados. 

Deja  el  reposo  por  verla 
El  desvelado  soldado , 
La  doncella  recojida 

Y  el  más  cartujo  encerrado. 

Y  las  aves  de  los  nidos 
Saltan  por  verla  volando , 

Y  le  dan  la  bienvenida 
Con  orgulloso  reclamo. 

El  sirguerillo  se#  alegra 
So  contrapunto  quebrando ; 
Con  el  ruiseñor  celoso 
Se  la  estaban  requebrando. 

Y  la  calandria  parlera 
Con  el  facundo  canario ; 
Lucianos  y  chamarices 

Y  otros  pajarillos  varios. 
Vierte  perlas  por  las  rosas, 

Los  lirios  viene  dorando , 

Granates,  finos  rabies 

Por  los  claveles  sembrando. 

Y  coa  aljófar  menudo, 
Sobre  esmeraldas  brillando , 
Escarchados  rizos  borla 

Y  de  alcatifas  mil  lazos. 

Y  los  andantes  cristales 
Se  regalan  á  sus  rayos , 

Que  coi  so  ausencia  suspensos 
Se  detenían  pasmados. 

Y  al  fin  el  orbe  recobra 
Lo  que  le  habia  quitado 
Su  contraría  y  enemiga, 
Volviéndole  el  color  vario. 


ROJAJlCf*  U«  ALMA  ENFADADA  DE  LAS  OCUPACIONES  EXTERIORES. 

Al  tiempo  que  el  sol  se  esconde, 
Deja  su  esfera  bordada ; 

Y  la  luna  coa  su  ausencia 
La  tierra  toda  escarchada. 

Á  ese  tiempo  mis  eoagojas 
Muestran  sus  quejas  dobladas  , 
Desplegándolas  al  viento 
Que  en  mi  estaban  represadas. 

Cansado  y  prolijo  dia , 
Verdugo  de  mi  esperanza  , 
Tu  dilación  me  fatiga , 
Tu  veloz  curso  me  mata. 

Para  impedirme  mil  bienes 
Eres  veloz  y  te  pasas; 

Y  para  ser  mi  verdugo 
Las  horas  largas  dilatas. 

En  ti  me  veo  anegado 
Con  ocupaciones  varías ; 

Y  cuanto  en  silencio  gozo, 
Tus  memorias  me  lo  aguan. 

Cesará  tu  tiranía 
Cesando  mi  vida  amarga; 
Que  aunque  sea  de  mil  anos 
Será  breve  antes  que  larga. 

Con  tu  ausencia  veré  á  aquel 
Por  quien  suspira  mi  alma; 
Que  de  su  vista  y  presencia 
La  traes  del  apartada. 


1013 


ANÓNIMOS. 


4014 


No  U  dejas  que  repose 
Yéndote  á  ti  poco  ó  nada , 

Y  viniendo  la  atormentas 
Con  una  muerte  cansada. 

Sus  glorias  todas  envidias, 

Y  cualquier  gozo  le  empatas ; 
Que  parece  que  tú  pierdes 
Con  lo  mucho  que  ella  gana. 

No  seas,  tiempo ,  envidioso; 
Deja  ya  tus  malas  mafias ; 
Goiar  muriendo  pretendo, 
.  Que  es  fueria  así  libertalla. 

Tus  cadenas  son  terribles, 
Deseo  vellas  quebradas , 

Y  goxar  eternamente 
En  las  eternas  moradas, 

A  donde  el  grande  y  el  chico 
Ya  huyen  de  tus  pisadas , 

Y  el  esclavo  se  halla  libre 
De  su  señor  y  su  vara. 

Allí  con  estos  pretendo 
Ver  aquella  hermosa  caca , 
Que  s41o  en  su  vista  libro 
Perpetua  y  felix  holganza. 


ROMANCE  DE  ONO  QUE  AGUARDÓ  CUARENTA  DÍAS  UNA  NAO. 

Hado,  desdicha  y  fortuna , 
El  mundo  desto  está  lleno : 
De  adversidades  y  pena» 
Todos  querrían  lo  menos... 

i  Quién  acerba  purga  toma, 
Que  dá  mil  bascas  al  pecho , 
Si  no  entendiera  con  ella 
Poner  á  su  mal  remedio? 

Yo  escojo  por  menos  mal 
El  que  á  veces  es  más  fiero , 

Y  aun  esto,  por  mi  desdicha , 
No  me  lo  concede  el  tiempo. 

¿Cuántos  por  buscar  salud 
Se  sujetan  al  vil  hierro , 

Y  á  insípidas  medicinas 
Por  ser  de  salud  empleo? 

Yo  pido  del  mír  la  furia 

Y  de  Bóreas  el  aliento , 
Que  á  las  veces  es  más  bravo 
Que  de  Marte  el  duro  acero. 

Sus  olas  pido  hinchadas 
Por  cama  de  mi  sosiego , 

Y  espero  sos  arrecifes 
Por  cumplir  con  mi  deseo. 

No  temo  á  Scila  y  Caríbdes , 
Paso  que  muchos  temieron 
Por  huir  los  rayos  rojos 
Del  pastoréalo  de  Admeto. 

Deseo,  por  menos  mal, 
Del  mar  la  calma  sin  viento , 
Que  la  tormenta  mayor 
Que  se  vé  en  el  gran  Nereo. 

Espero  contra  esperanza, 
¿Hay  mayor  desasosiego  ? 

Y  tengo  por  menos  mal 

El  .que  es  el  colmo  de  ellos. 

Y  es  tan  corta  mi  ventura, 
Que  permite  todo  aquesto, 
Sólo  por  no  darme  gusto 
En  lo  que  á  otros  es  tormento. 

Que  á  saber  no  me  lo  daba, 
Por  no  dármelo  en  aquesto 
Hiciera  venir  más  naos 
Que  contra  Troya  vinieron. 


Pues  si  es  aqueste  mi  hado, 
Podré  usar  de  aquel  remedio 
Contra  vientos  de  fortuna 
Que  usó  en  un  tiempo  Carreno, 

Pediréle  al  sol  tinieblas , 

Y  darme  há  de  su  lúa  Febo : 
Aguassaladasalmar, 

Y  darme  ha  dulces  venenos. 
Pues ,  Fortuna ,  te  conozco ; 

Usaré  deste  derecho, 
Que  lo  será  para  mí 
En  aqueste  mi  destierro. 


CANCIÓN  Á  LA  ADMIRABLE  ASCENSIÓN  DEL  SEÑOR. 

A  los  balcones  de  bruñida  plata 
La  trina  diosa  se  mostró  este  dia : 
El  manto  deja  negro  turquesado 
De  estrellas  tachonado. 
De  fiesta  viste  llena  de  alegría , 
Mostrándose  risueña  toda  grata, 

Y  el  gozo  lo  dilata. 

No  deja  lanza  por  mover  enhiesta , 

Que  al  cielo  y  tierra  en  todo  no  haga  fiesta 

Y  gasta  con  franqueza, 
Llenando  á  los  mortales  de  riqueza 
Con  perlas,  esmeraldas  y  escarchados 
Que  vierte  en.abundancia  por  los  prados. 

A  los  montes  más  altos  y  subidos 
Les  hace  viertan  mil  cristales  puros; 

Y  en  los  picachos  riscos  no  hollados. 
De  nieve  coronados. 

Que  diputó  por  guardas  y  por  muros 
De  mil  tesoros  varios  escondidos, 

Y  en  los  campos  floridos 
Esmeraldas  y  aljófar  repartía 

Con  que  el  mundo  le  llena  de  alegría, 

Y  ahuyenta  la  pena, 

Cual  á  noche  importuna  alba  serena; 
Q*  el  nuevo  sol  que  triunfa  y  ella  adora 
Es  por  quien  hace  fiesta  esta  señora. 

Y  como  ei  triunfador  en  carro  de  oro, 
Bajo  los  ejes  de  la  ardiente  zona 

A  los  signos  celestes  tras  sí  lleva. 
Al  fin  es  cosa  nueva , 

Y  que  se  hallen  es  justo  á  su  corona, 
Del  triunfo  soberano  con  decoro, 
Desde  el  carnero  al  toro ; 

Y  los  dioses  antiguos  soberanos, 

A  quien  deidad  ofrecen  los  paganos  , 

Se  muestran  este  dia 

Con  libreas  vistosas  de  alegría; 

Y  el  elocuente  Dios  deja  su  estrado 

Y  el  triunfo  solicita  con  ouidado. 

Y  el  que  amores  reparte  con  su  fuego, 
Con  su  madre  á  hallarse  al  triunfo  viene 
Deseoso  de  ver  tanta  grandeza 

De  adorno  y  de  riqueza 

Que  no  estallo  á  él  quedara  ciego ; 

Y  el  que  dominio  sobre  reyes  tiene, 
Al  triunfo  se  previene ; 

Y  el  dios  de  las  batallas  más  valiente 
Humilló  aquí  su  erguida  altiva  frente; 
Al  triunfo  hoy  venciendo 

Las  armas  con  amor  I*  está  rindiendo, 

Y  el  benévolo  Dios  con  alegría 
Favor  y  dicha  infunde  en  este  dia. 

El  caduco  que  Influye  frialdades., 
A  la  luz  deste  fuego  se  recrea ; 

Y  todos  á  porfía  dan  señales 
De  bienes  celestiales ; 


1015 


ANÓNIMOS. 


1016 


Que  lo  que  ha  Untos  siglos  se  desea 
De  chicos ,  grandes ,  reyes ,  majestades, 

Y  en  todas  las  edades, 
Celestes  y  divinas  hierarqoías, 
Se  gozan  á  porfía  aquestos  dias. 
Los  nueve  coros  junto* 

En  tono  grave  cantan  contrapuntos, 

Y  un  ¡santos,  santus!  de  mortal  no  oido 
Que  siempre  es  nuevo  y  siempre  repetido. 

Camina  el  triunfador  vistoso  y  bello , 
Del  lucido  escuadrón  acompasado; 
Los  prisioneros,  libres  ya  de  Marte, 
Con  el  blanco  estandarte; 

Y  cada  cual  de  aquestos  señalado 
Con  un  rico  tusón  de  oro  al  lado , 
Que  daba  envidia  vello 

(Si  el  lugar  permitiera  tal  flaqueza ), 
De  ver  tal  magestad ,  tanta  riqueza, 
Que  no  puede  escribirse , 
Yméoos  relatarse  ni  decirse; 
Que  toda  .relación  y  babla  es  muda , 
Si  con  su  gracia  Dios  no  nos  ayuda. 
Las  puertas  de  zafiros  le  compete 
Romper,  y  el  muro  es  fuerza  desmantele: 
Las  torres,  las  arrasa  por  los  suelos, 

Y  dan  saco  á  los  cielos 

Cual  vencedor  lo  hace  en  la  pelea ; 
De  la  ocasión  asieron  el  copete 
Q'  el  triunfo  le?  promete. 
Los  alcázares ,  plazas  las  rodean, 

Y  en  mil  huertos  pensiles  se  recrean 
Al  son  de  las  corrientes 

Que  allí  forma  el  murmullo  de  las  fuentes , 
De  palmas  y  cipreses  coronadas 
Cue  muestran  sus  angélicas  moradas. 

Los  árboles  fructíferos  ofrecen 
La  flor  bella  al  olfato ,  al  gusto  fruta, 
La  pera ,  la  manzana  y  la  camuesa, 
La  ciruela  y  la  fresa , 
El  dátil ,  avellana ,  almendra  enjuta, 
Entre  los  arroyueloá  que  parecen 
Que  adornan  y  enriquecen  : 
Mil  ricos  diamantes  á  las  fuentes   • 
Con  sonoro  apacible  entre  sus  dientes 

Y  lazos  intrincados , 

Con  que  riegan  ios  árboles  y  prados 
De  Inmortales  laureles  en  contorno 
Aljófar  gruesas  vierten  por  adorno. 
Las  avecillas  bellas  qqe  discantan 
Ácoros  por  las  ramas  repartidas, 
Llenas  de  emulación  y  de  porfía, 
Con  gallarda  energía , 
En  alabanzas  mil  entretenidas, 
Al  triunfador  festejan,  y  le  cantan 
Con  gracia  tal,  que  espantan, 
Suspenden  los  sentidos  que,  elevados 
En  Dios,  ven  como  en  fuegos  abrasados, 

Y  hechos  mariposas, 

A  la  luz  se  avecinan  codiciosas 
De  tanto  resplandor  y  tanta  gloria : 
Con  esta  la  de  acá  es  baja  escoria. 
Y  en  un  solio  de  gloría  soberano 
Que  tres  sillas  le  adornan  y  enriquecen 
Con  varias  alcatifas  por  estrado , 
De  flores  esmaltado 
Que  mayos ,  primaveras  mil  parecen ; 

Y  en  medio  colocado  el  Dios  humano, 
A  do  la  diestra  mano 

Del  Padre  Omnipotente  lo  ha  dispuesto 
Que  tenga  el  permanente  estable  p ueste 
Debido  á  su  victoria. 
¡Inenarrable  y  perdurable  gloria 


De  triunfos ,  vencimientos  personales 
Que  paras!  gano,  y  á  los  mortales ! 


ROMANCE. 


Miré  al  descuido  unos  ojos , 
Que  fuera  mejor  no  viera , 
Grandes,  rasgados  y  hermosos. 
Que  echaban  de  amor  saetas. 

Mas  como  foé  de  repente , 
Fácilmente  me  hirieran ; 
Porque  Amor  allí  tenia 
Vigilantes  centinelas. 

Pan  mi  fué  basilisco 
Que  mata  cual  catuplea 
Con  su  vista  emponzoñada. 
Que  es  raro  el  que  de  ella  apela. 

Dejóme  cautivo  y  ciego , 
Llagada  el  alma  y  sin  fuerzas ; 
Robusta  pura  mi  dafto , 
Astuta  para  cautelas. 

Argos  para  atalayar , 
Dédalo  en  urdir  quimeras , 
Vúlcano  en  sutiles  redes, 
Aragne  en  urdir  mil  telas. 

Traté  de  mi  libertad ; 
Mas  nunca  oidos  me  diera ; 
Pues  no  quise  ser  Ulises , 
Topo  por  mi  mal  me  hiciera. 

Oi  los  s4lvus  y  encantos 
Que  para  mi  dafto  eran  ; 
Pues  aun  prudencia  no  tengo 
De  serpiente  ó  de  culebra. 

Si  como  Amor  me  ba  cegado 
Libremente  ver  pudiera , 
No  tratara  de  vengarme; 
Mas  pusiera  en  medio  tierra. 
Que  vencer  es  huir  en  esta  guerra. 


ROMANCE. 


Cuando  de  una  dulce  fuente 
Que  de  un  peñasco  se  arroja , 
Por  gozar  de  los  tapetes 
Que  tendió  la  hermosa  Flora, 

Risueña  sobre  ellos  siembra 
Rica  abundancia  de  aljófar, 
Sin  ia  que  el  movible  viento 
Desatada  vierte  y  sopla; 

Cuando  á  ellas  vienen  los  ciervos 

Y  las  gamas  calurosas. 
Un  pastorcitlo  allí  llega 

Y  á  sus  vertientes  reposa. 
Bebió  por  ver  si  podia 

Mitigar  su  sed  rabiosa; 
Mas  como  era  de  celos , 
Nunca  le  aprovechó  cosa. 
Tornó  á  beber  suspirando ; 

Y  cual  león  que  se  azota 
Para  moverse  á  venganza , 
Contra  si  misma  se  enoja. 

Yo  tengo  la  culpa  (dice) 
Pues  creí  á  movible  hoja , 

Y  confié  de  mujer 

De  quien  no  hay  que  flar  cosa. 

Ai  recebir  de  mis  dones , 
Mostrábame  faz  graciosa ; 
Mas  cesando  el  interés , 
Siguió  á  la  trifonne  dio*sa. 

Juro  por  el  dios  de  Arcadia 
Que  con  nombre  de  Pan  nombran, 


4017 


ANÓNIMOS. 


1018 


De  no  fiarme  jamás 
De  semejante  pastora. 

Tarde  llegó  el  desengaño ; 
Mas  en  cualqaie/  tiempo  es  hora : 
Mis  vale  tarde  que  nanea , 
Pues  mi  suerte  se  mejora. 

Sirva  de  escarmiento  yo 
k  los  que  á  Venas  adoran ; 
Y  no  crean  sus  palabras, 
Paes  no  tienen  firmes  obras . 


ROMANCE  A  UNA  FÜENTEC ILLA. 

k  las  espaldas  de  un  monte 
Mormura  ana  fuente  elara ; 
(Que  á  grandes  y  á  poderosos 
No  hay  quien  se  atreva  en  su  rara. ) 

Gozosa  afana  serie, 
Perlas  en  copia  derrama , 
Si  bien  de  aljófar  menuda 
Borda  la  fimbria  á  su  falda. 

Escarchados  rizos  hace 
Cuando  la  visita  el  alba ; 

Y  si  por  ello  hace  ceno , 
Viendo  á  Febo  se  regala. 

Que  no  todas  para  él 
Son  Dafnes  que  se  recatan 

Y  huyen  de  su  presencia, 
Que  es  en  tierra  esta  ave  rara. 

Luego  que  ríe ,  descubre 
Diamantes  mil  que  goarda 
En  la  boca  de  cristal , 
Si  bien  labios  de  esmeralda.      , 

De  juncia ,  albali ,  jazmines 
Sus  contornos  los  cercaba , 

Y  con  rosas  mil  claveles, 

Y  con  cantuesos  retamas. 
Coronados  sus  redores 

Hace  alarde  de  sus  galas, 
Varías  y  olorosas  pomas 
Que  cuelgan  de  cultas  ramas. 
k  sus  cudiciadas  sombras 

Y  á  sus  aguas  delicadas 
Mil  pajarlllos  asisten 

Y  le  festejan  y  cantan. 
El  pasajero  se  alegra . 

Con  su  entoldada  ramada ; 
Que  ni  alcatifas  ni  alfombras 
Allí  jamas  haeen  falta. 
Intrincados  laberintos 
Cual  clluxfas  se  enlazan  ; 

Y  so  jardinera  Flora 

Aiti  se  muestra  mas  franca. 

Cuando  llegó  un  pastorcillo, 
Por  ver  si  su  sed  templaba ; 

Y  daba  alivio  á  sus  penas, 
Mas  se  encendia  su  fragua. 

Sacó  unv rústico  instrumento 
Pensando  que  solo  estaba ; 

Y  A  las  corrientes  mirando , 
De  aquesta  suerte  cantaba. 


ROMANCE. 

Al  levantarse  Favonio 
D"  entre  flores  donde  nace, 
k  la  presencia  de  Febo 
Sos  rayos  de  oro  le  esparce. 

Montes  forma  y  obeliscos, 
Galeras  reales  y  naves , 


Osos,  Ugaeres,  leones, 
Garzas ,  águilas  reales. 

Sobre  vellones  de  nieve 
Planta  riscos  y  ciudades , 

Y  con  la  facilidad 

Que  las  empina ,  se  abaten. 

k  la  fantasía  ofrece 
■Til  formidables  salvajes , 
Figuras  que  a  los  ociosos 
Dan  qoe  mirar  y  que  hablen. 

Allí  se  dan  baterías 
Los  de  ana  y  otra  parte, 

Y  sin  muerte  de  ninguno 
Jime  Bóreas,  bramar  hace. 

De  paz  la  señal  se  maestra, 
Cual  si  hubiera  habido  sangre ; 

Y  en  un  momento  se  traeca 
En  piedra  que  arroja  el  aire. 

Allí  relumbran  incendios, 
Suenan  callones  volantes, 
Y,  entre  lo  aparente,  rayos, 
Cual  á  veces  vemos,  salen. 

Que  no  bay  burlsrs  tan  sencillas 
Que  no  muevan  mal  senblante, 
Pues  vemos  se  enjendra  aqueste 
Donde  tantas  finjlr  saben. 

En  las  burlas,  siempre  veras 
Ten  por  blanco  por  delante; 

Y  en  las  veras  nunca  admitas 
Cosa  á  borla  semejante. 

Sé  medido  en  las  acciones; 
Junta  en  grave  ser  afable ; 
No  te  muevas  de  lijero 
Con  impresiones  no  tales. 

De  los  orbes  que  se  mueven 
Cual  veleta  á  todas  partes, 
No  imites  sus  inclemencias, 
Que  á  veces  son  tempestades. 

Quiero  dejar  este  punto: 
Por  agora  aquesto  baste ; 
Que  lo  qoe  bien  nos  está 
Bien  sé :  vamos  adelante. 


ROMANCE. 


Condensando  nubes  pardas 
De  mil  vapores  sutiles, 
Al  tiempo  que  Febo  esconde 
Sus  trasparentes  matices; 

Y  al  tiempo  qoe  se  recojo 
k  las  antípodas  tristes, 

Y  con  sn  luz  las  alegra , 

Y  de  tristeza  otras  viste; 

Y  al  tiempo  que  el  jornalero 
El  dinero  diurno  pide , 

Q'él  con  poco  esta  contento 
Al  logrero  estarlo  impide; 

Y  al  tiempo  que  los  Atlantes 
Piden  que  sus  rojos  brillen 
Con  que  sus  cimas  coronen 
Con  la  luz  que  otros  prohiben; 

Cuando  la  hermosa  Venus 
La  reclusión  que  la  aflije 
Rompe  por  entre  sus  rayos, 

Y  tras  della  mil  le  siguen, 

A  mi  empieza  el  cautiverio, 
Si  áspero,  duro  y  terrible; 
Que  á  ser  un  Antonio  fuera 
Para  mi  más  apacible. 

Mas  como  la  reclusión 
De  mi  estado  no  permite    * 


1019 


ANÓNIMOS. 


Cierre  puertos  y  ventanas 

Y  al  retrete  me  retire, 

Con  esto  el  sol  se  me  pone 
De¡las  laces  qoe  en  mi  viven 

Y  me  atraillan  el  alma 
Como  animales  cerriles.., 

Es  faena  safra  mis  penas , 
Annqoe  mis  sean  terribles ; 

Y  habró  al  fin  de  consolarme , 
Qoe  Dios  todo  lo  permite. 

La  necesidad  haciendo 
Virtud  qoe  al  vicio  reprime , 

Y  al  fln  es  lo  mis  seguro 

Al  qae  i  haoello  se  convide. 

Por  qoe  es  pnerta  de  la  muerte 
Los  sentidos,  según  dicen , 

Y  aun  de  experiencia  lo  sé, 
Qae  es  argumento  bien  firme. 

Y  básteme  de  escarmiento 
Lo  que  en  otros  y  otras  vide , 
Que  por  ellos  sel'  entró, 

Y  es  bien  q'  ellos"  lo  publiquen. 


BOMANCi. 

Si  Amor  las  riendas  afloja, 
Es  con  cautela  y  engaño; 
Q'  el  arco  flechado  tiene 
Cuando  más  disimulado. 

Es  culebra  entre  la  Juncia , 
Que  al  que  va  más  descuidado 
Le  pica ,  sin  que  sea  vista , 

Y  su  tiro  le  hace  á  salvo. 

¡  Cuántas  veces  que  miré 
Quedé  preso  y  enlazado , 
Y,  siendo  libre  basta  entonces, 
De  allí  adelante  fui  esclavo. 

Pensé  excusar  mi  descuido 
Por  haber  sido  engañado , 

Y  que  estaba  bien  seguro 
Del  ciego  rapas  vendado. 

Aprendí  por  experiencia 
Que  no  hay  lugar  resenado 
Para  contra,  este  enemigo 
Que  no  respeta  sagrado. 

Allí  hace  alarde  y  gala 
Del  rostro  más  afeitado 
De  la  doncella  encojida 
Que  apenas  le  bu  levantado. 

Atalanta  es  buen  testigo, 
É  Htpómenes  lo  ba  probado, 
Pues  que  los  dos  en  su  templo 
En  lleras  son  transformados. 

Los  cabellos  de  Medusa, 
Cual  oro  fino  encrespados , 
Palas  los  volvió  en  culebras 
Por  otro  hecho  tan  malo. 

Que  aun  dioses  que  son  de  burla 
Lo  tienen  por  desacato , 

Y  castigan  deata  suerte 

La  liviandad  de  un  mal  acto. 

De  aquí  adelante  propongo 
De  vivir  con  más  recato , 
Poes  el  sagrado  no  vale 
k  quien  vive  confiado. 

No  hay  lugar  donde  el  rapaz 
No  quiera  introducir  mando , 
Que  por  serlo  es  atrevido, 

Y  por  ser  ciego  anda  errado. 
Por  ser  mozo  no  es  prudente, 

Que  no  lo  piden  sus  affos , 


1020 


Si  bien  verdes,  más  que  viejo, 
Platico  en  tramar  engaños. 

No  quiero  hacer  más  alarde 
De  su  doble  engaño  y  trato , 
Que  aun  no  se  debe  pensar 
Cuanto  más  d'  él  hacer  plato. 


ROMANCE. 


En  las  batallas  de  amor 
El  buir  es  valentía , 
Peligroso  el  hacer  rostro , 
Que  yerra  el  q'  en  si  confia. 

Huye  cual  Dafne  de  Peno 
Hacia  las  aguas  más  frías , 
Ó  toma  plumas  y  vuela 
Cual  Belerofonte  hacia. 

Que  entre  ciento  que  hay  honestas 
No  te  faltará  un'Antia 
Que  acometa  al  descubierto 

Y  te  rinda  su  porfía. 

Que  cuando  más  encubiertas 
Sus  flechas  Amor  las  tira , 
Suelen  ser  más  peligrosas 
Cuanto  son  más  escondidas. 

Que  de  victorias  ganadas 
No  hagas  alarde  y  lista ; 
Que  Amor  por  allí  acomete , 
Por  do  menos  le  temían. 

Finje  del  que  disimila 

Y  el  fuego  más  le  encendía ; 

Y  tanto  es  más  peligroso, 
Cuanto  humo  menos  vian. 

Es  fuego  disimulado, 
Ea  rescoldo  entre  ceniza , 
Que  parece  que  está  muerto , 

Y  en  potencia  está  de  vida. 
No  te  parezca  remota , 

Porque  su  virtud  activa 
Vuelve  con  mayores  filos 
Cuando  está  más  reprimida. 

Es  cual  fuego  de  Aberton , 
Que  do  una  vez  se  prendía , 
Poca  agua  es  para  su  llama 
Cnanto  campo  tenia... 

Es  fuego  que  con  cauterio 
Solo  remedio  adquiría ; 
Que  un  clavo  á  otro  echa  fie/a , 

Y  un  fuego  á  otro  mitiga... 

Vuelvo  á  decir  por  remate 
Que  no  hay  batalla  vencida 
Que  asegure  la  victoria , 
Si  da  al  enemigo  vista. 

Basilisco  es  en  mirar 
Al  que  más  atento  mira  ; 
Veneno  del  corazón 
Al  que  su  vista  le  aplica. 

Son  ventanas  de  la  muerte 
Una  y  otra  eeluxía , 

Y  se  V  entrara  por  ellas 
Si  con  huir  no  vencías. 


ftOMAUCE. 

Si  Amor  esconde  sus  flechas 
No  es  para  que  estén  ociosas... 

Escóndelas  por  que  piensa, 
Cual  basilisco  entre  rosas, 


40M 


ANÓNIMOS. 


1029 


Herir  (I  qoe  mis  presume , 
Y  no  teñe  de  si  eos*... 

¿Á  cuantos  ¡  oh  infeliz  caso ! 
Los  birló,  aunque  de  corona , 
Q'  en  sos  presunciones  eran 
Firmes  mis  que  inertes  rocas  ? 

Panales  dulces  destilan , 
Con  los  cuales  inficionan 
De  la  meretriz  los  labios 
A  los  que  escachan  so  prosa. 

Hoya  el  mancebo  su  trato , 
No  presuma  el  viejo  cosa ; 
Que  el  que  el  peligro  no  teme , 
Caerá  en  la. ocasión  forzosa. 

No  sea  la  simpleeMa 
Cual  la  incauta  mariposa , 
Porque  el  mesmo  riesgo  corre 
De  abrasarse  cual  estopa. 

No  len  en  parentesco; 
Qne  la  flecha  cautelosa 
Que  escondió  en  Amon,  bien  pudo 
Volver  á  Tamar  rabiosa. 

Que  Amor,  do  más  se  asegura, 
Se  promete  la  victoria 
De  sus  tiros  encubiertos, 
Que  al  descubierto  no  osa. 

Temen  los  que  ser  vencidos 
Ver  no  quieren  sus  personas  ; 
Huyen  la  ocasión  lijera 
De  fea  como  de  hermosa. 

La  palabra  arrojadiza 
Piocha  es  que  á  pocos  perdona, 
Como  la  vista  liviana 
Que  á  las  reces  aprisiona. 

Ni  el  basilisco  nocivo, 
Ni  el  esclavón  inficiona , 
Cuando  más  airado  mira, 
Como  la  vista  amorosa. 

Al  fln  el  remedio  está  : 
Para  salir  victoriosa 
El  alma  desta  batalla, 
Vivir  cania  y  recelosa. 


Las  hazañas  y  los  hechos 

De  mil  Alcides  que  ha  habido? 

I  Quién  dio  con  reinos  enteros 
En  los  profundos  abismos , 
Materia  de  eternos  llantos 
Su  ruina  á  los  vecinos  ? 

Un  deleite  breve  fué 
En  esta  parto»  el  cuchillo  ' 
Para  hacer  mayor  destrozo 
Que  en  Italia  Aníbal  hizo. 

Fáltame  la  pluma  y  tiempo, 
Mas  nó  á  la  materia  el  hilo ; 
Que  es  abundante  en  trabajos 
Más  que  de  Ulises  se  dijo. 

Advierte,  mozo  gallardo , 
Que  tu  beldad  es  pabilo 
Do  enciendo  Venus  la  llama, 
Como  lo  hizo  en  Narciso. 

Si  no  eres  Belerofonte, 
Serás  mil  veces  cautivo: 
Vuela,  pon  tierra  por  medio 
En  la  ocasión  y  el  peligro. 

Baste  lo  dicho  al  que  entiende ; 
Baste,  si  dio  atento  oido; 
Q'  en  una  verdad  tan  clara 
No  hay  para  qué  repeüllo. 


ROMANCE.  LO   POCO  00*  IAY  00!  FIAR  £11  U  AVOU. 

Avarientas  esperanzas, 
Pensamientos  divertidos, 
Memorias  que  al  tiempo  breve 
Les  dais  atentos  oidos. 

No  os  prometáis  tanta  gloria , 
Que  es  lo  más  que  veis  flnjido ; 
Que  no  hay  estables  promesas 
Donde  está  el  amor  partido. 

¿  Qué  esperáis  de  quien  os  muestra 
El  medio  rostro  escondido , 
Como  la  triiorme  diosa 
Q*  en  un  sor  jamás  se  ha  visto? 

T  menos,  de  la  que  tiene 
Garras  de  buitre  atrevido , 
Sino  quedar  en  sus  ufias 
Vuestro  corazón  cautivo? 

Huye  delias,  porque  tiene» 
Labios  de  panal  nocivo , 
Y  entre  melosas  palabras 
Su  vista  es  do  basilisco. 

i  Donde  vas  á  despenarte, 
MoaoHvtano,  laelvo? 
Vuelve  los  ojos  atrás , 
Mira  cuántos  se*  han  perdido» 

¿  Quién  oscureció  la  gloria  -t 
Las  armas,  los+nelNéeo* 


UOVAKCC.  UNA  PASCUA  0E  NAVIDAD  i  UNO  QUE  SE  HAlIA 
SEHTIDO  DE  CHAS  COPLAS. 

Amenazado  me  hallo 
De  un  Rednan  muy  valiente : 
Yo  pienso  de  comer  pan 
En  el  dia  de  Inocentes, 

Porque  ya  ha  pasado  el  mió 

Y  se  ha  medido  mi  oriente ; 
Que  muchos  amenazados 
La  tierra  vivir  consiente. 

Truene  el  cielo ,  brame  el  mar, 
Arqufloeo  esté  impaciente, 

Y  el  león  rinda  la  caza 
Con  solo  el  bramido  fuerte. 

El  de  las  aspas  furiosas , 
Aunque  en  Cuenca  mató  á  siete, 
No  le  temo  por  agora 
Á  so  berizado  copete. 

No  temo  á  chico  ni  á  grande , 
Si  á  las  palabras  de  aeeite 
De  la  lisonja  engallóse 
Que  al  que  presuma  pervierte. 

Hablen  con  palabras  claras ; 
Las  engañosas  no  afeiten, 
Ni  las  vistan  piel  de  oveja, 
Que  se  reirá  la  gente. 

Miren  que  es  fácil  saear, 
Como  dice  el  vulgo  á  veces , 
Por  la  simple  hebra  el  ovillo 

Y  que  se  vea  patente. 
Disimule  su  dolor 

El  qne  al  golpe  leve  atiende ; 
Que  no  es  justo  haga  plaza 
De  lo  q'  en  su  pecho  tiene. 

Esto  sirva  de  antidoto. 
Medicina  que  preserve, 
Para  que  donde  no  hay  culpa 
La  penitencia  no  llegue. 

Mire  no  se  diga  del : 
Comió  ajos,  pues  se  siente ; 

Y  q*  esté  fresca  la  llaga. 
Pues  la  medicina  vierte. 

Y  no  se  muestre  enojado, 
Porque  es  pronto  «#  valientes- 


1023 


Disimular  las  heridas 
En  las  batallas  y  preces. 

k  sangre  fria  podra 
Si  siente  carga  de  verse , 
Dar  razón  de  so  justicia 
Cuando  la  pasión  no  hierve. 

Y  adiós  se  queden  con  esto 
Los  qne  no  están  para»verme , 
Qae  tras  el  día  nublado 
El  claro  y  sereno  vuelve. 

4048.  —  Poesías  varias. 


ANÓNIMOS.  10Í4 

Empieza : 

cFábula  de  Adonis,  del  conde  de  Villamediana ,  en 
canción  informe  f  p.  170. 

Fragmento  primero : 

Del  mar  Pamfllio  en  el  profundo  seno 
Yace  abrigada  Chipre... 

Los  fragmentos  son  siete. 

Pintando  la  transformación  de  Mirra  en  árbol ,  dice  en  el 
Fragmento  u,  p.  13: 


MS.— Un  tomo  en  8.%  de  <»3  ps. — 1.  de  principios  del  si- 
glo XVII. 

Es  una  colección  de  versos  á  lo  divino ,  recogida  por  los 
padres  jesuítas  de  Sevilla.  Por  la  mayor  parte  son  de  certá- 
menes. Poséelas  hoy  il.*  Noviembre  1844),  en  Sevilla,  el  capi- 
tán D.  Pedro  Fuenmayor. 

LISTA  DE  LOS  UTOEMOS. 

Rodrigo  Calderón. 

P.  Francisco  Medrano. 

Miguel  Cid. 

Pedro  Mejía. 

Hermano  Juan  Antonio. 

P.  Hernando  de  Avila. 

Bartolomé  Leonardo  Argensola. 

Hermano  B.  de  Toro. 

P.  Diego  Martínez. 

Hermano  Diego  del  Hierro. 

P.  Juan  de  Santacruz. 

D.  Juan  de  Arguijo. 

Hermano  Ambrosio  de  Torres. 

Alonso  Díaz. 

Hierónlmo  Pradillo.    * 

Juan  Pérez  Carvajal. 

P.  Rueda. 

Gregorio  Salas. 

P.  Luis  Alcázar. 

P.  Francisco  de  Castro. 

Cairasco. 

Fr.  Tomás  Marünez. 

D.  H.  M.  D.  A. 

D.  H.  M. 

Juan  Xuarez  del  Águila. 

Miguel  Diaz. 

Juan  de  Alcalá. 

Zambrano. 

L.  Farfan. 

Fernando  de  Vergara. 

Hermano  Medrano. 

Guerrero. 

Pedro  Rodríguez.   (¿Ardila?) 

Adrián  Alfaro. 

Fr.  Luis  de  León. 

Hermano  Valenzuela. 

P.  Ignacio  Yafiez. 

Vivar. 

Hay  multitud  de  piezas  anónimas, qne  acaso  pertenecerán 
á  los  autores  que  van  nombrados  antes. 

1049.— Poesías  varias  de  Poetas  Españo- 
les ilustres.  (B.-N.) 

4.*— MS.-943  p.— 1.  del  siglo  xvu. 


Los  delicados  pies ,  ya  no  ligeros , 
Por  la  admirada  tierra  se  clavaron, 

Y  en  torcidas  raices  se  tornaron; 
Los  tiernos  lisos  brazos, 
Tálamo  dulce  al  regalón  Cupido, 
Vueltos  en  gruesas  y  velludas  ramas. 
Palestra  son  del  viento  embravecido ; 
Los  dedos  torneados , 

En  renuevos  se  ostentan  delicados; 
Los  dorados  cabellos , 
Lucida  afrenta  del  honor  del  dia , 
En  algo  crespas  verdinegras  hojas ; 
Las  dulces  y  conformes  coyunturas, 
En  nudos  descompuestos; 

Y  al  fin  quedó  encubierta  su  belleza, 
Subtil,  candida  y  lisa, 

En  resquebrada  y  áspera  corteza 
De  un  mal  derecho  tronco, 
Que  en  seis  ó  siete  codos  de  estatura 
Disfrazó  su  gallarda  compostura ; 
Cuyas  amargas  gomas 
Heredaron  su  nombre , 

Y  en  teatros  funestos  representan. 
Con  su  triste  amargura, 

La  tragedia  de  tanta  desventura. 

Pintando  el  efecto  que  la  hermosura  del  nifio  Adonis  hacia 
en  Venus,  dice  en  el  Fragmento  u ,  p.  19: 

Desde  su  carro  de  cristal  luciente, 
Disipación  de  la  ti  niebla  obscura, 
Primero  honor  del  más  alegre  dia, 
La  encendida  hermosura 
Venus  miraba  con  afecto  añílente, 
A  sus  cisnes  las  riendas  recogfa, 

Y  en  su  carrera  el  curso  suspendía. 
Mirando  estaba  atenta 

Cuando,  descomedido  ó  descuidado, 
El  cisne  de  su  mano  regalado 
Despliega  una  ala  de  la  nieve  afrenta, 
Que  interpuesta  á  la  vista  se  presenta 
Para  causarle  como  estorbo  celos ; 

Y  así,  con  fiero  enojo, 

Sacude  en  cuello  blanco  azote  rojo , 
Cuyo  crugido  retumbó  en  los  cielos; 

Y  amedrentado  el  tirador  bizarro 
Casi  en  el  eje  se  ocultó  del  carro. 

Vuelve  al  sabroso  objeto 
Con  nuevo  ardor  la  vista  penetrante, 

Y  ya  de  enamorada  es  condolida. 
Mostrar  quisiera  el  necesario  efeto 
En  la  inocente  vida , 

Dándole  en  sus  palacios  acogida 
Para  que  no  se  estreche 

Y  entre  los  labios,  del  coral  excesos, 
Tras  dulces  copias  de  lasciva  leche, 
Dulce  abundancia  de  lascivos  besos. 
Pero  teme  á  su  amante 

Que  se  le  opone  con  su  luz  delante. 

El  colérico  Marte  conocía 
De  Venus  el  intento,  y  no  celoso, 


ANCOtlllOS. 


nm 


Maa  al  jo  cuidadoso, 
Con  tu  ardiente  (algor  la  rnlre[»ni, 
Bill,  disimulando,  complacía     . 
AI  adúltero  amigo  j  Aero  esposo, 


Yilii 


o  Vulf  i 


El  mirtillo  pd  l»  derecha  mino. 

El  infante  esperaba  »  TCBtjra,. 
Que  ;■  cercana  vicie, 
]    Porque  DO  •«  le  encarp 
A  toril  Tirta  nni  eiiennia  larga .     . 
Cunda  Venus  prerleni 
Del  cirro  hermoso  la  velni  blancura,' 
Oltldanío  li  red  j  las  caíraas. 
Del  sabroso  delito  imarpa  pena, 
Que  4  jo  boj  publica  el  pila  temerosa. 
Bocada  |ira  del  plipel»*i»HMU    1   - 

Y  lie  id  leudo  el  lera  e  ros  a  (tal*, 
Bijao  los  blpoelsnes  ha  cabrias;    , 
Alian  las  ilis  en  conforme  trole;    ,      ,, 
Rechina  el  eje,  j  lo?  (1rinl«a cmji'it ; 
Trea  Binllat  penetran  le  diamante,     '' 
Si  lp  de  Vean  loa  ilidoa  lliw/         '  ■'■ 
De  su  artillero  I»  rolantes  pieías; 
Rompen  los  campos  del  bramame  Bolo, 
Da  imbraretídos  eamrfnMlroi  rnjen, 
Entre  cuto  tal  do  si  cofre  tolo     . 
Triites  dilata  Vtuua  mil  suspiras, 
HaaU  une  al  carro  al  tierno  infante  lleca, 
Donde  *•  arroja  eiln  lia  late*  clip. 

LeloDi  (i  amitoi  dlllteiti , 
Ainqei  partid  primero  , 

(Que  Amor  Un  alu  W  tíempfo  ligero!, 
Cuando  ilia bu  I»  madre  de  Clpido- 
Del  doro  suelo  el  encanado  Oriente. 
T  toando  la  toalla  que  ceBLa, 
En  trea  conformes  partea  dltldjt,   . 
Porijn  e  trea  retel  guarde 
Del  animoso  Tiento  desabrido 
El  tierno  pecho  alo  tenor  cobarde,, 
Din  le  los  cliací  priesa 
Pira  one  'aja  i  acompañar  el  día;  , 

Y  ella  se  embebería, 

riespues  que  ja  le  brinca,  chilla  i  besa, 
Considerando  en  toa  Inuroaaooa  ¡ 
Cu  (lile  airoso  enlrc  lucidos  pillos. 

Fragmento  tlt,  p.  35:  .  , 

La  bermoia  Véeua  con  mortal  recelo 

Y  único  afecto  de  |oiar  tu  amado, 
-  En  el  (rao  tribunal  de  an  ealdado 


Lia  tanta*  reee*  laneotMIU  ata* 

Al  lado  liitllrdo  llama; 
La  mino  baja  i)  mundo  señalando; 
Ya  de  1*  circe!  de  lalr  bermoao 
B«oMI«*<tilp  pifar  ailia 
Á  MitooHflnnlo  aeitirsto, 
Ya  del  telo  latelio  generoso  - 
Coplas  di  lata  de  amorosa  llaaa 
Coa  que  Ilesa  los  eintpoe  de  ilefri».  ' 
Al  sabroso  compás  que  el  carro  mueve 
Nubes  de  florea  de  a  w  faldea  llaeie. 
Montea  de  rota*  de  so  lia  derritn». 
El  diSfim  Tienta  itarpa  da  eMM' 


Di  orí» 


para  boalar  isa  alisa 


.Ut»»daitoi<ulpiMsiinl*D»jido!    . 
,  TraijMdiUe  oldq. 

.  Eil»  «  fifi, i ,  i  MIíuí  Cánido, 
Tan  cerca  de  ll  tierra 
El  fulgurante  carro  se  divisa,  ' 
Qie  teme,  y  eon  raion  ,  segunda  anerr 
-    ü*  alpn  Faetón  seaindo. 
Mía  Aaaae,  anatjia  ciego 
Con  las  tonina*  4*n  «Uaotufa, 
Conocí  qun  *>  b  qoe  le  áiú  la  Tida  ; 
Yqulladal*  renda, 
Al  eamlno  salióle  por  latead* 
Con  medí  amienta  de  brUUd*  pial*. 
Faro  mellada  el  mida. 
De  Golpee  el  margen  reptado,  pía*; 
Lis  (alijados  cisnea  ji  denla, 
Que  íl  ala  y  pierna  eadi  casi  dilata, 
Y  sacad  leí  do  los  aodadoa  ruellos 
Xe  pétnaeaa  loaalWelweetMRoa. 


Del  suelo  le  leíanla; 

Y  el  hechicero  hij  rielo, 

Sin  Tindi  j  sin  meló, 

Pandóle  hesotmll  en  las  tneffllis 

Se  atada  en  la  pipila. 

Vinas ,  por  Torle  el  roalro  al  tiene  Mo, 

Oue  Banca  las  consiente  ala  ternilla*,  . 

Le  examina  en  los  dedos  laa  cosquilla*,  . 

luego  el  andar  con  blanda  puno  ipne*, 

Enlapado  coa  soplos  de  sa  boca 

La  hermosa  frente  j  |]  rltido  pelo, 

Del  hechicero  hijoelo; 

A  que  se  siente  allí  le  persuade 

Sobre  unas  lleraaa  preparada*  lona, 

DiIm  álamo  digno  i  loa  aaorea. 


♦w 


El  concúbito  de  Vasas  f  Addies  alaterna  «a  •*  «Tegmento  v, 
p.  57,  está  respirando  voluptuosidad  y  ieege» 

Ademas  contiene  este  volumen  lo  siguiente : 

Fábula  de  Europa ,  del  conde  de  Villamedlana,  p.  71-03. 

Romance  (relación  de  comedia)  de  L.  Vélstdettuavara,  94. 

Polifcno  de  Góngora,  101-119. 

Tres  sonetos  del  mismo,  11940. 

Romance  de  Patuvielao  á  los  crepúsculos  de  la  mañana,  etc., 

Itt. 

Tres  sonetos  del  mismo,  tSJ. 

Fábula  de  Acteou  de  Cosiera,  135-154. 

Décimas  de  Bartolomé  Leonardo ,  151-1ÍB. 

La  fábula  de  Atalanta  es  qninMaaapor  condátion  (tic),  153- 

Carta  del  divino  Figuer oa  á  una  mujer  qoe  pedia  mucho  • 
imitando  una  de  Ovidio  que  empieza : 

Qualis  eb  Eutcp a,  t54-t5d. 

Fábula  de  Adonis»  dirigida  al  de  Feria,  164-183. 

Canción  del  divino  Figueroa,  183-186. 

Obras  de  los  dos  Pindaros  de  Espada ,  Luperdo  Leonardo 
y  Bartolomé  Leonardo  de  Argensola ,  188-938. 

Es  de  notar  que  ocnpan  casi  todo  este  volumen  1m  poesías 
de  los  Argensolas,  desde  la  p.  188  hasta  la  938,  nn  del  libro. 
El  titulo  integro  con  que  se  encabeun  es : 

Obras  de  los  des  Pindaros  de  Bepafia ,  en  I*  mortal 
inmortales ,  los  dos  famoso*  cisnes  de  Aragón  La- 
percio  Leonardo  y  Bar.olotné  Leonardo  de  Argenso- 
la, hermanos  en  la  pluma*  no  sé  si  tanto,  cnanto  en 
el  ser  uterinos. 

Un  curioso  ha  anotado  al  margen  coi  es»  seial  •  y  un 
número  hasta  57  piexas,  pareee  que  pertoedKae;  pe**  «iroso 
con  desconfíame  la  «ota ,  porejue  algunas  inte  se  señalan  co- 
mo inéditas  estad  «u  impresas  en  le  edición  de  Ziragosa, 
1634, 4.*;  pero  tienen  otros  principios ,  y  por  eso  tas  hubo  el 
anotador  de  creer  pies*» diversa*. 

Tanto  esas  come  auras  muelfas  de  las  contenidas  en  este  MS. 
tienen  considerables  variantes ;  las  cuales  deben  tenerse  pre- 
sentes para  cualquiera  reimpresión  que  se  intente. 

El  anotador  creo  fué  PtoMcer. 

1050.  —  Poesía*  diversas.  (B.-N.) 

MS.  en  4.*  maroillls,-!.  del  siglo  xvn,  en  «5  fojas. 

El  Colector  dedica  a*  eoleedon  á  una  distreta  dama  en  un 

soneto: 

k  vos ,  Jrron*  noble ,  I  vos ,  señora, 
Fénix  raro  de  Ingenio  y  hermosura, 
Donde  si  se  perdiera  la  cordón 
Solo  sé  hallara  en  vos,  pues  en  vos  mora..... 

Humilde  aquestas  obras  os  presento, 
De  diferentes  genios  producidas...  etc. 

Contiene  muchos  romances  con  ios  nombre*  de  sus  su* 
toree. 

POSTAS* 

D?  Antonio  de  Mendoza.     . 

Conde  de  Saldaba. 

D.  Francisco  de  Qsevedo. 

D.  Luis  de  Góngora. 

D.  Francia*  da  la  Coeva. 

Lope  de  Vega. 

Barrlonuevo. 

Alonso  de  Safcrs.  (¿BarbadUlo?) 

Pedro  Liñan. 

D.  Gaspar  de  tevés. 

Marqués  de  Alcafiaiaa. 

El  Valenciano. 

Claramonte. 


AMáNlMOS. 

Lata  Veles 


D.  Pedro  Abarca. 

Hernando  de  Biedma. 

Conde  de  Salinas. 

Silvera. 

Conde  de  Lemas. 

Cuadrado. 

Mendieta. 

Lupercfo  Leonardo. 

Almendariz. 

Sánchez.  (¿Miguel?) 

Agustín  de  Vargas. 

Conde  de  Saldaña. 

D.  Francisco  de  Vivanco. 

Ledesma. 

Aguilar. 

Francisco  de  Remollado, 

Felipe  de  Sierra. 

D.  Pedro  de  Mendoza. 

D.  Juau  Pardo  de  Kibadeneira. 

Conde  de  Villamedlana. 

Conde  de  Olivares. 

Ortiz. 


Duélenme  ht  ojee 
De  nirtr  teje ; 
Si  mt  elte  f  mfre> 
Dicen  que  meto. 

Si  mis  tristes  ojos 
k  tierra  retiro, 
Dleenme  que  mire 
Sangrientas  despojes; 
De  los  que  de  enojes 
MI  celosa  guerra 
En  la  dura  tierra 
Tiene  enterrados. 
Si  les  Sito  g  miro, 
Dken  eme  mete. 

De  Amor  es  concierto, 
Que  no  es  por  matar, 
Sino  por  mirar 
doten  i  mi  me  Ira  muerto ; 

Y  aunque  es  desconcierto 
Mirar  mi  enemigo, 

Por  su  gusto  sigo 

Y  mi  propio  daño. 
Sémt  tiseymlr*, 
Dicen  que  nuUe, 


110*  ASCK  M  LUtt  VCLSS* 

Mentirosa  casadilla, 
La  de  los  pardos  ojuelos, 
De  llanto  cieguen  les  mies, 
Si  no  me  muero  por  eltes. 

Cinco  venes  el  abril 
Desató  los  arroyuelos 
De  los  grillas  en  que  estaban 
Por  murmuradores  presos, 

Después  que  toco  te  adoro, 
Mal^agado  y  biea  contento, 
Que  tus  ojuelos  traidores 
Me  mataron  y  huyeron. 

Diste  á  otro  deelo  la  mano, 
Birlaste  de  mis  deseos. 
Que  siempre  merecen  más 
Los  que  satén  querer  menos. 


i 


AHÓWMeí. 


Km  xwu  ce  Su  J«w 
Euacbíitt  ali  ng.aJek.rt* 

En  lat  orUlu  del  Tijo, 
Porque  te  darmlú  la  dudo. 


Y  «Buque  te  lluua  )•»  ito» 
Stlicido  elial.  nótete*. 

Todo  el  diiMlau  U  Mjor, 

Cnuds  pee  u*  pJm  im¡ 

Y  coa  icraao  (Hastia)*, 

Ni  ■■  cu  tieadti ,  ll  le  estilad». 

Burlidores  son ,  Lein, 
Tas  ojoi  billa*, 
iQaé  «Llora  el  hIi [Re, 
SI  ello;  «aneado? 


Hlná  que  m  preces  de 
Todi  mi  Mpuinu. 

Cojudo  ei  iia  por  qae, 

Mireblulife 

Qb«  lorie*  Aa*r. 


SI  «a  li  ultdad 
Buetit  eewaaAia , 
Bien  libele  aaw  Bl* 

Voeiln  litcrtid. 
Y  ira  le,  #>  iBkUd 
(Guindo  HMT  B0  MI) 

Cea  calca  o*  ***** 
Viiirtis  artjor. 
fía  «*,*««-*•, 


Pera  atina  Ju  púa** ,  * 
Pera  «1 ,  em  a*  para  *aát 

Pnitjli«H.Mlá.í. 


ll  CUTIR  >■  Tltll. 


AHÚMHOS. 


4*ttfe 


Jims  filtra  dssaeo  ■tita»    * 

Mis  pretensiones  tetttron, 
Ni  más  altos  que>sts  tambres 
Se  alzaron  ais  pensanrlonlot. 
Jamas  conocí  te  tas  berta 
Las  de  plome*  let  de  viento; 
Ni  lloré  las  fie  pasaros» 
Ni  espora  las  que  ftokno. . 

Nunca  al  dis  llamé  tríete 
Estando  el  ejeie  sereno. 
Ni  *  la  noche  fastidiosa 
Desde  mis  pajas  adenJrt. 

Nanea  aupe  mis  tenares 
Contra  las  iras  del  tiempo», 
Qne  en  las  calores  la  sombra 
Y  en  las  heladas,  ti  faetja. 

¡Venturosa  p rtoavera, 
Si,  como  sol  en  invierna  • 
No  amanecieras  4n*tltr* 
Para  nublarte  jas*  píenlo ! 

Cogióme  entce.  mis  plasma 
Aquel  inhumano  arquero    . 
De  cuyas  flechas  n*e**apsn 
Las  ciudades  ni  los  yerma*»  . 

Y,  rompiendo  con  su  mano 
La  nobleza  de  mis  fueros, 
Pufo  ley  a  mis  descuidos, 
De  mis  libertades  dueño. 

y*m»  atajaban  mié redes,  - 
Ya  no  sseaaban  mb  perros    . 
En  su  eottláa  a  lee  nena 
Ni  i  las  ates  en  as -v*e*ot 

Ya  era  el  man  alegre  dia 
Para  mi  paciencia  eterno*  - 
Arenal  desierto  e4  campo,     . 
Campo  debataU*  ti  locho» 

Hasta  qne  en  ñera  menguada 
Hallé,  por  mejor  consejo, 
Ser  ciudadano  quejoso, 
Que  no  pastoc  y  contento. 

Dime  al  poder  de  una  fleta 
En  quien  Ion  hados  pusieron 
La  beldad  tVt  un.  paraíso*, 
La  desgracie  de  aa  Inflen*. 

Lo  que  aUlpaaé  cuitado. 
En  mi  rostro  puedes  vellos 
Que  testigos  em  el  teatro  , 
No  saben  guardar  secreto- 

Esto  cantaba  Montano 
A  su  querido  Ttreno, 
Como  quien  se  queja  a  el  alma 
De  \i%  dolencias  del  cuerpo. 

Ambos  con  lagrima*  tristes 
Lloran  el  triste  sucoso. 
Que  como  es  igual  el  daño, 
Es  Igual  el  sentimiento. 


UOMAJICS  Oft  LOPt  DE  TICA. 

Cuando  tule  el  atan  hermosa 
Y  alegra  tos  campos  ternes , 
Dando  alabeen  las  t? es 
A  la  primavera  alegre, 

Una  herttest  tagala, 
Manos  (Mancas  y  ojoa  verdes , 
Se  ausenta  de  tu  «abete 
Por  onosoeies  que  tiene. 

i  Qué  bien  Aera  sus  desdicha ! 
¡  Qué  bien  dice  lo  que  siente  I 
Bien  sabe  dar  A  entender 
Todo  lo mnoho qne íqnjete. 


Y  té,  tt*eaeVnvfs  ajetes, 
Tirana  de  mis  plateres, 
Tenps,  cuando  te  catares , 
Vida  triste  y  celos  siempre. 

Tu  tetado  te  taorrettt; 

Y  si  caricias  le  Mtleret, 
Te  vueht  et  rostí*  enojtdo 

Y  con  mit  penas  le  deje. 
Vuélete»  el  retire  de  naca* ; 

No  te  hable;  ral  tejeré,      <     ' 
Sea  para  atatueetrm*,  ' 

Agraviarte  y  ofenderte. 
&toFiiea»4ecla, 

Y  el  valle  sus  penas  atenfcn 
A  quien  el  tea  retfkatd» 
CanUndo  de  aquesta  tuerte  i  • 

«Ruego  A  Dios ,  tagala, 
Que  quien  te  da  celos. 
De  amores  se  pierda 

Y  se  encienda  en  ellos.» 


v         1 


novAxct  nn  Pon  aierame 

Desposaron  é  la  flift*   : 
( ;  Ay  Dios ,  qué  rigor  tan  grande1? ) 
Para  secretas  desdichas, 
Ei  disauto  pof  la  tarde. 

Apenas  los  que  en  la  aldea       ' 
Cuestan  ajenas  verdades, 
Cuando  ignorándolas  tuyas        j 
Todas  Ms  del  pueblo  saben, 

Mhan á  Befllla iertfeeés 
En  años  trece  cabales ,  ' 

Siendo  su  verde  hermoturt         > 
Incendio  dé  todo  el  valle.     * 

Moy  grandes  sus  partes  eran ,' 
Pero  ya  no  sabe  nadie 
Cuálee  son  delta  mayores, 
Sus  desdichas  ó  sus  partes. 

Con  un  rico  la  casaron , 
Para  venir  a  casarse 
Con  su  mal  talle  BelHIa, 
Con  au  riqueza  sus  padres. 

Vendiendo  tanta  hermosura,  * 
Codiciosos  del  amante, 
Ellos  goiarou  sus  Metes, 
Ella  padeció  sus  males. 

El  oro,  donde  no  hay  gusto. 
Tiene  muy  bajos  quilates; 
Que  uta  toltnud  vendida 
No  hay  oro  con  que  se  pague. 

A  un  marido  aborreeibfe,    ' 
Que  más  aleante  que  vale, 
No  bay  fealdad  qne  no  le  toare, 
No  hay  sospecha  que  le  falte.      ' 

¡Mal  haya  quien  niega  al  guato, 
Y  mil  veces  mal  quien  hace 
Rico  de  glorias  i  un  necio 
Con  los  despojos  de  oh  áagef 

En  dar  perlas  y  en  llorar,      s  ^ 
Haciendo  los  ojos  mares , 
Esto  al  pandero  Bel  Uta 
Cantó  suspendiendo  el  aire  í 

«SI  dicen  que  soy  hermosa, 
No  tengo  de  qué  quejarme ; 
Que  la  hennotura  y  desdicha 
Jnntat  en  ti  mundo  ñatea.*  . 


ANÓNIMOSfc 


Apean  la  ojo*  ibrw 


En  uní  satín  <le  Sel  tía  , 
Ons  MR  Mil  MtM  *.««  eom 

Uoro  mi'ojMrW»  Barcia, 
H11U  que  ii  lumbre  |tiic.' 
T  mlentm,  Ion  tiempo»  pi 


Kn  los  bipnei  como  piros , 

T  en  los  miles  como  bronce. 

D«dn  eiloi  eMolloi  fríos 


10» 


ANÓNIMOS. 


tomo 


T  al  furto  David  venciólos, 

q  a*  era  de  oo  reiao 

No  biso  4  aa  feria  enojo, 
Qae  arrojado  aa  ana  cava 
Hita  al  Rey  y  al  rala*  g odo. 

OarUy^PBB'O^Sr  A  P^B^SraP^ST  O 

(rto*at¿r**iJ#r*. 


11TBJLU. 


Gartaja  ha  sido  mi  lengua 
Habrá  an  ato,  y  ahora  tono , 
T  á  la  primer  tarabilla 
Afia  Tav  qae  las  arrojo. 

Apártense  de  delante, 
Que  atrepellaré  algan  toólo; 
T  estaré  libre  de  pena, 
Qae  con  cascabeles  corro. 

Piensan  qae  no  ios  entiendo ; 
To  pienso  dellos  lo  propio; 
Mf  ranate  y  bácenme  fastos; 
Mirólos  y  béfeles  socos. 
/i»,«f,a?/ 

To  be  visto  an  corchete  sardo 
Graduarse  de  desásalo, 
Reírse  de  at  pobre  caito, 
T  al  calvo  ponerle  apodos. 

;4f.  *y,oy/ 
El  hombre  fioro  de  vista, 
Qae  tiene  por  atoas  pollos, 
Reírse  del  derrengado 
Caando  le  miran  loa  ojos. 

El  otro  qae  se  pudiera , 
Sefan  ensila  de  mosto, 
Ccftirsc  en  ves  de  pretina 
Con  aro ,  dotara  y  lomos. 
/Ar,  tf.sf.' 

Llaaaa  verro  al  qae  es  agnado, 
T  al  aguado  melindroso; 
Le  dice  plaga  de  Egipto, 
Por  los  mosquitos  del  sorbo. 
/Ap,of  ,ew7 

Riese  el  viejo  pintado. 
Pelo  al  temple,  barba  al  óleo. 
Dominico  de  cebosa, 
Rlanco  y  negro  é  paro  plomo. 

De  ver  al  encanecido 
Ensabanado  de  rostro, 
Con  barba  do  manjar  blanco, 
Plsp  de  sus  lavatorios. 

Piénsase  la  doncellica 
Qae  me  engalla ,  porque  otorgo, 
Sableado  yo  qae  es  colmena 
Catada  de  machos  osos. 

Dice  que  merece  palma, 
To  digo,  caando  la  oigo : 
Con  ana  deneelles  dátil 
Andar  con  palma  es  muy  propio. 
/4f,éf«  et7 

Saca  la  dama  Burlada 
Del  arca  y  del  escritorio. 
Como  pudiera  una  sayet, 
Una  prganla  y  an  rostro. 


Untadas  trae  las  manos, 
No  por  via  de  soborno, 
Qae  tiene  el  unto  en  los  dedos, 
Como  en  los  rifiones  otros. 
/Ap,#p,  og/ 

Mas  gflevos  gaita  que  on  viernes 
Echando  el  gesto  en  adobo, 
T  á  pnrss  pasas  se  acuesta 
Hecho  almuerzo  de  babosos. 

Piensa  que  alabo  su  cara 
Caando  digo  que  la  adoro . 
T  estoy  loando  la  tienda 
De  donde  sacó  el  adorno, 
/4y,  «y  ,«y.' 

Váse  el  marido  postizo ..    , 
Envuelto  en  seda  y  eu  oro, 
Vestido  de  lo  que  sobra 
A  su  mujer  de  los  otros. 
/Av,«g,«ir/ 

Es  ella  ana  perinola. 
Pues  el  cristiano  y  el  moro 
Que  la  bailan ,  hallan  siempre 
Saca ,  pon ,  d  deja,  d  lodo. 
/A», «y, «y/ 

Ríese  de  verse  en  caeros 
El  maridillo  celoso. 
Cargado  de  bonra  en  hibierno, 
Sin  ser  cachera  ó  aforro. 
;dy,*y,«y7 

T  el  celoso  que  le  mira 
Dando  su  mujer  á  logro, 
Le  dice,  por  hacer  burla. 
Tendero  de  matrimonio. 
/Ay,ey,«y/ 


ROUANCE. 


Ya  la  tierra  y  al  aurora 
Al  sol  divino  presentan , 
Una  platos  de  esmeraldas, 
T  otra  racimos  de  perlas. 

Con  otras  cuatro  doncellas 
Bolilla,  recien  casada. 
Salió  al  prado  de  su  aldea. 

Deseosas  estén  todas 
(Qae  siempre  todas  desean) 
De  saber  del  entro  «atado 
La  posesión  ó  las  nutra*. 

Pascuala,  más  atrevida, 
Las  flores  puso  en  la  cesta, 

Y  la  dijo,  haciendo  iguales 
Las  rosas  y  la  vergüenza : 

•Di ,  Belílla ,  qae  Dios  guarde» 
¡Ansí  mil  anos  te  veas 
Casada  sin  tener  celos , 

Y  sin  envidia  contenta  l 

•  ¿  Cómo  va  de  nuevo  estado  ? 
Que  parece  que  nos  muestras, 
Pues  no  te  alegras  de  dia , 
Qae  de  noche  no  te  alegras. 

«¿Qué  vida  te  da  tu  esposo? 
Dime  si  pasáis  á  medias 
Los  pesares  y  los  gustos, 
Si  te  busca  ó  si  te  deja. 

■Si  te  quiere  en  posesión 
Con  obras  llanas  y  ciertas, 
Como  caando  en  esperanza 
Te  dijo  palabras  tiernas.» 

Bolilla,  aliando  ios  ojos 
T  moviendo  la  tabeas. 


ANÓNIMOS. 


Hlr«iS7ÍI)oilod»i 
Enlír mtidi  j  n*panM : 

>Xii  mil  tay  «■  en  M 

Que  podelitatgtntT  ; 
Como  o»  dllif  Mí»  I  ctm 
OiladililemrUahlM 

Si  inior  it  «*rií  tata 
Y  M  rtgllO  miWIi. 


¿Ntoaes. 


Y  callar  puliendo  hablarle! 
Pací  que  lo  callo  piscan 
Mil  Gómeles ,  mil  Gilbanv , 
Olvida  a  Tarfe  j  responde 
k  la  ocasión  qne  lian*™. 


Y,  como  mejor  14  «abes, 


Alraaliar  j  Iota  Mgr», 
Rompiendo  la  que  !H  «lisie . 

Cuando  no  por  (rudo  fnera, 
Me  uiadiri  por  rengarme  i 
Cuando  do  ¡ura  ten  elle, 
Ser!  bie no  maJlra talle. 

Responde  Zaida ,  culi  orlo 
De  noeía  roía  el  aemblaaie 
(Colar»  qac  1  dar  disculpa 
De  su  pensauúenlo  salen): 

•Zeuma  del  alna  nía,' 
Td  que  debea  animarme, 
i  Á  mi  esfuerio  desespera» 
Para  que  uvera  cobarde  ? 

Ei  amor  un  dss  es  ociarlo 
Qne  BO  sufra  araos* jarse, 
Hccblio  fácil  del  (nalo 
Sajelo  i  dlnculiadcs. 

Quien  libre  judo  IMOfN, ... 
Tan  Ubre  podrí  mudarse, 
Jamas  tnrleron  amores 
Correspondencias  I  pales. 

La  qne  llega  i  ser  querida. 
Quiere  j  no  mas  a  su  amante  ; 
La  que  aborrecida  adora. 
Obliga  J  milagrea  Mee. 

Si  mirasen  lea  mis  ajos 
A  Gómeles  t  4  Galtranes, 
iNialinaqne  nedlrla 

Hitando  abracada  i  Tarfe  T 

til  primero  dueño  «ifo 
Co*HMi  qnt  se  llam  lie  , 
Y  alción  temprana  j  Irme 
*  nenas  se  olilüi  tarde. 

Queme  tea  d  no  me  vea, 
Qne  me  fiable  4  no  me  bable, 
One  ámenle  d  presente  vfie  , 
Qne  diga  verdad  6  engalle; 

Tenga  dama  d  no  la  tenga. 
Escriba  ú  do  eacrlba  1  nadie. 
Ajenos  colorea  data. 
Toque  ajenos  almaliarei. 

k  t\  me  inclino  ai  estrella ; 
Que  me  condene  no  mandes. 
¡ Miera  lodo  cuanto  vive, 
Todo  muera  j  tira  Tarfe  !• 


Alegres  fieaUa  w 
Celebran  can  <i 
Las  labrador»  del  Bilis. 
Rayaba  la  blanca  luna 
Los  altos  alamos  verdes, 
Hecho*  narcisos  de  plata 


1  sol  lnittiian. 
Cantando  cu  canoa,  alegre* 


Zagalas  Q.L 


i""*  Amamos. 

Via  tttftflabeiteM 


i  otó 


»ou 


Mtwnuos, 


Como  : 


le  ib  i  sniplrot, 
Con  Ber  loi  FDiplroi  sienpre 
Aillos  rft  sudlctna 
Y  correos  d«lt  muerte. 
No  le  vale  lamentarse, 
NI  dar  i  entender  que  tiran 
liles  que  pasan  el  almi 
Sin  biber  (tica  b  cousnel*. 


UÜUltii 


Ttltqtlliri  elttraut. 

Ni  el  tu  escandid  imeote. 
De  ■■)  pobre  banilde  roe» , 
Gojl  1(11,  por  ser  lan  poca. 
No  le  dld  nombre  de  fuente. 
SI  de]  mondo  la  corriente 
Dilltd  idi  ondas  hreveí, 
Y  foern  1  loa  campo*  muí  ves, 
Enlitllmllfs  tlnoo, 

Naarrat,  irroye,  u/ano. 


Qw»í« 

TtU  filará  ti  firma. 

Necia  vanagloria  enelerrii 
Penando  que  te  eternfiu , 
Con  cendal  que  II  ranina 
Estos  montes  j  estas  sierras. 
SI  de  tu  vecinal  tierras 
Dejas  coronar  U  frente , 
T  dei  pues  rendida  meo  te 
Besa»  el  pié  el  Océano, 


—  ¿Ooíén  U  ti  ■■dado,  paeler, 
Siendo  libro  r  deatoldid*? 
—  Solo  na  amor  dldfnaado, 
Qae  moda  ancfco  oo  altor. 
— i  Y  quien  fot  la  qoe  t  la  fe 
Ha  derribado  j  vencido ! 


-  ¿Cdooneijioilldo  ofender 
Tni  dfjeos  ofendidos! 
—  Siempre  loa  nal*  atrevido* 
Sietes  uai  nreslo  caer. 
-Ta  d«  be*  «»«  t*  lijos rí 


El  vencedor  ili  y. 


Tules 

No  vine  al  rano  Id  amar  Tonada, 

Que  jo  Biepreeent»  ptinn  cautivo ; 
NI  10  mostró  con  al  ¡o  Un  etqolvo 


Loa  nales  del  anor  jo»»  loo  atoólo  i 
Mediinot  bl*Mi  HuM  y»  sae  ouloa, 
T  na  blenei  del  añado  loo  ■  uvorit. 

A  mi  no  pnede  darme  lotar  tormento; 

Meato  ton  bh  taráscalos  laaWfMN  i 
Ho  ei  mil  qne  Mr  atjmts  d  maneeos- 


3  ML  Bit    CON    flOt¡a  T  DOll  «UMO  !    t 

Vellido  esb  de  omino 
El  jnaliclero  don  Pedro, 
Qae  parle  i  la  real  Sevilla 
Desde  It  Imperial  Toledo. 

A  1  j  tila  de  loa  Revés 
Salid  doSa  nanea  I  «ello, 
T  hablí  tic  también  quisiera, 
SI  na  la  oitorbíra  el  miedo. 

Pero  como  loa  i  trivios 
Suelen  romper  el  silencio. 

Habla  v  llora  I  ai  mismo  tiempo : 

•Señor,  da  Franela  i  Castilla 
No  trajo  IB  bermaao  vuestro, 

Sonido  de  n  lealtad 

Por  amor  j  ñor  respeta. 

Penad  el  DeMn ,  ral  loter, 
Padre  alo  )  itefro  vneatra, 
Qae  foera  nina  do  Espilla, 
Por  ierre;  dolía  dan  Pedro, 

Y  qae  mil  llores  de  lil 
Crecieran  en  vaestro  reino, 
Jardín  donde  pnio  amor 
Lo  qne  ha  II  ruado  n  Ateta. 

En  él,  telor.laipoitslei; 
Pero  aji  tanto  Meló 
Del  fneco  de  so  rigor, 
Qae  ti  abraaadaí  laa  veo, 

Vos  os  pirils  i  Sevilla, 
Yo  i  Sldonia  en  doro*  hierros; 
Y  i  rraeqae  qne  Do  01  partáis , 
Á  caalqnler  partido  tcn(o. 

Traed  i  dolía  Haría, 
Venia,  aeflor,  i  Toledo , 
Qne  vo  aerí  m  criada , 
Si  ei  qne  aerrlrli  aereien. 

No  le  «pasta  ríCnrllla 

Qae  h»iii»  an  lan  rico  traeca 
Que  Iroqaaii  ttnl*  hemoun 


:AHflNWOS. 


Nrpí  so;  ti  la  ratar*; 


Denle  Sldonli  t  Si.|LH 

Su  tupis 1  u  ni  ti»  út  nadie. 
Si  lili  [ligar tu  uú  stol. 

Coa  Jai  misuut  ts*»M4td 
De  tueilri  ulad  I  saplío, 
(Jai-  por  iibtritj  ií r* 
Cimileon  de  los  ilenioi. 

Vubiúlr  «I  WJ  It  cibMi; 
T  qalUndoli  el  «nbnro, 
Sin  hiMiriiw  despida. 


SI  «n  rillMdo  «alo* 
No  hn  ble  na  inflo). 
Cono  i)  i»!  u  pirau 


ANÓNIMOS. 


Si  honele  6  tí  capilla 
Se  piilaien,  Dloi  ti  furde,  < 
Recaíate  data  lítelo. 
No  le  Bes  da  ta  padre. 

Si  contri  id  Ubllo  I  nenia 
Y  ni  so  ¡sus  le  tilM, 
Pirdlo) ,  moHuli,  qie  paedn 
Piiir  lo  i  bancoideFUad»,   - 

Por  dleí  ifiue  alea  anadea 
Dio  i  el  cita  moteen  nn  fraile, 
T  por  aquello  se  dijo: 
Qaleo  ni  baca,  que  Ul  pao*. 

Pira  numerar  !n  léete 
Que  Inbijia  estos  pidreí , 
Se  ln  vpdip  el  «ente  de  cientoe , 
Tina,  ¡pUfHilSaBari|H  billa! 

Henl  é ¡¡i  de  los  partéate* , 
Porqae  como  iodos  hice» 


TtnuilU  k,  ttliic, 
Mi  Ht,áa¡OA ; 
¡•troto  a  Isfriaurt 
MI  U  potírcr: 

PirM  U  alio  cobo  «a  or 
Hibri  poca  mil  di  nn  mea 
T  too  ier  coman  de  tret 
A  iodo»  rúa  rd  ó  el  decoro . 
Sicd  un  pedí  10  di  poro 
T  «I  oirode  lutluo, 
UdsMideu    "" 


Gaita  corean  de  d  le 
T  de  loche  pite  retín. 

Todo  «  pe*  id)  abalea ; 
(he  al  «ti  tara  ea  tí  liria 
Pan  eblttatta  1  tacar 


Ptrt  h  (i  I*  pri 
m  ItfUrtn. 


aera. 


Eecollo  amado  da  jedn 
Tole  conocí  edleelo; 
Ejemplo  de  lo  «■•  acaba 
La  urrera  de  loa  tillo». 

De  lo  que  raíate  prlaen 


Tt  fallí*  IJaoaJa  al  lol 
T  de  tu  rajoa  reititro  | 

-    ■  -  -    o  delaonte, 


Atora  dlferrlo,  Ti  en 
TaofndlllTibüMo, 
Qae  de  Itt  propia)  eenliit 
Ereí  lelrarr  ebeHieo. 

Nada  ta  eacapa  del  lítate , 
Qae  maque  larda  ' 
Como baj  para  trlileí ni 
Ha^  pa  ra  ulcdni  entin. 

Qae  li  fortuna  <¡m  en  etlat 
Taabie*  conoce  dtrtrito , 
Ta  aabid  de  rlaco  t  tone. 
T  bajd  de  torra  1  rlteo. 

SI  bajar*  Galilea, 
Sirena  del  llanto  «lo. 


4KÓRUI0S. 


ArtóMHOS. 


Viendo  ««aba  atoo  Hendo 
TidIji  «cea  por  el  lieat*. 
rilaecomoeisofrinileito 
Va  deamaja  i  deifallece: 
Sin  da  di  que  u  engrande  te 

Delibelleta  que  Miro. 

Los  ojos  par  faítn  atiplm. 
Que  km  ic  rinuditrmc  aptr*  ; 


Afora  que  esloj  d espíe 
Qne  no  e  i  poco  eitirlo  jo 
Seguí  me  trien  acosada 


Piro  no  me  es  pinto  ja, 

Que  ei  bien  que  tenia  vaquero 

Osttn  Uro  encerrar  pe  ni». 

Yo  qoe,  «lando  ponto  mino» 
De  dalla  el  tí,  la  itl  el  do, 
Porqne  es  descubrir  11  lida 
Fli  ud  vigilante  Colon. 

Paiau  de  doce  galanes 
Áqnien  les  pide  I*  flor. 
Siendo  ail  i«c  k  di  í  cajo 
Como  berilo  Balón. 

Por  aqneslo  conua  aal 
Otra  Dafne  te  toliií; 
Pero  jo  qn  la*  aais  eer 
Sn  Apolo  que  M  AnWon. 

Á  Rosa  me  peni  intfn. 
Adonde  ni  preaoila  aatoj. 
Entre  lego  j  sacerdote, 
Entre  oeloio  j  preitieoc. 

Tengo  da  mi  kuen  departí 
Pronósticos  en  favor , 
One  nna  so*  ralla  del  pepo 
Me  dio  en  ¡logando  un  coi. 

Que  la  letra  con  tañera  anua 
Dice  un  adagio  etpilol ; 
Nal  qoe  nü  ploma  entre  en  Roña 
Coa  sangre,  ptenio  qne  no. 

To,  paet,  Mirdeaaiua  aaafte 
Yhanme  anuía  lee  dos; 
Li  de  la  vena  m  barbero. 


Podfi'  remediarlo  Dloa! 

A  tas  onca  ma  Inania, 
T  oigo  nalsa  da  na  upoi ; 
Porqne  llene  en  breiedid 
Lo  qne  ie  Talla  en  litar. 

En  ello  paso  li  vida, 
T  higo  la  de  un  Antón, 
Siendo  el  enervo  an  moto  ÍI 
Qoe  me  traj  la  proelaloa. 


U  jo  lia  gu 

Qne  para 

Por  (cena 


Taitmt  ***** 
^Miiirún, 
Mu  ¡  fui  kmrl;  fM  nat  futaa 
Qtltn  ttlt  nulMa'i    . 


Jajal  ilrupello, 
G  ríndeme  na* ¡lio, 
Koblen*  deaprcato. 
Cnando  al  oro  loto- 
He  eaila  eoberMo 


En  nlsrojoa  labios, 
Ea  pls  diente»  bella». 

Loi  Nareleei  »iwie , 
Loa  Adonis  tlernoi. 
Loa  T»He»lee  Henea 
V  Apolos  dlaerctoa, 

Sea  feos ,  aen  torpea , 
Cobardea  •  neseloa, 
Qne  ton  para  mi  «a  paco 
El  me  reída»  l  en  tu. 

Borlo  t  ti  10  toa  aira. 
Mala  1  cuantos  veo, 

Guie  « tile  <*é*nf 

No  a*  quíes  piedad 

M  a  gradéela!  I  ello. 

Ni  na  ser  agradable, 

M  nn  kablar  rlaotle. 

MI  noble  banaoBDra 


Si  aa  prometiera 


amohnm. 


Qdi  (1  Bieaoi  uie, 
Uack a  ai*  ■*mco. 

Por  ¿tmitcldo 

Qikaneilric  Uüf  . 
Y  il  que  lo  me  idnn 

Ya  ioj  lomo  el  tifio; 


Coi  bMo  bl  t* 


NMCatMlMMlM 

¡  Qie  M  InniMM, 


Vi  col  Un  iijitlo 


(Jos  MI  l*MBp*tn*. 


Viuijttrit  neieii 
El  la  q*«  Eebí  pi 
Si  I  i  cw  huelo* 


Mm  pid«o  di  i 
;  Sia¡)iMí  bu  kx 
Por  twer*»  W«í 


LaaoeMfM  km  nind 
Tío  ICMbrun  j  osean; 
Y  pie*  tenéis  bermaiiri, 
Tenei  ttmbien  cirldid 

Yiíiamcli  tfelDdií, 
Hsted  lo  qa«  üj  be  pedido; 
Qae  ca  bibiéüdome  melido. 
Yo  te  que  os  bolgjrels  tai. 
;  Ricaftmt  ni  mktidii 


Y  esire  Miriam ;  qnejn 
DUaneibltndo  ti  dL>: 

•En  1*1  Fíenles  del  Pn  do. 


m 


Amort  la  ventora  baten  ignalts,  , 

Y  li  riqueu,  porque  Indo  «abre. 
Con  vinos  fnd  le lasos  muí  vilidi. 

Todo  lo  igualan  tres  e lelos  Ule>; 
Pero  qolen  quiere  sin  lentori  j  pobre/ 
Nielo  pin  penar  toda  su rldi. 


roíame  dí  KM  WM  ni  ««roo*». 

Hlnhi  f  I  ret  Artaamor 
Al  *le)o  Gamito  Bulo* , 
Cira*  bibUba  t  las  eibews 
De  ni  hijoi  Ji  difuntos 

Con  liplmu  de  mi  ojos 
Üaplibi  los  rostros  iajoi, 
■Que  con  l>  sangre  r  ti  p«f » 
rfoeonoc¡»aTjl»fiio. 

TtdWMrt  buenTlrjo, 
Wentnu  f  i  Mor  «tota»** 
De  iqwl  fnfld « íokfoulio 
Qnltí  delí  leu  (o*  «I  nuil  o. 

.  iUtí  padre  liei  dio»  Uef») 

7<lartffM»l*«foauU 


Wcleacii ,  .ai  no  «a  qo(  U*f  i 


ifloí 

One  i  lil  eearenlira  01  Irada] 

¿Cómo  habéis  ««ido  mndolí 
Mirad  que  no  ee  corte  di 
Cillir  ?l«orc ,  si  bablte  ouuho. 
■.Quien  perdonando  «M  Mu 
Segar  TuesWoe  boioi  pida,    < 

De  un  traidor  I  de  mreidugo' 

■  Hijos, eifMUadesdicha     - 
Por  uunvUlano  juego  , 
Puea  hibeis  tenido  el  padre 
Nía  desdichada  del  maná».     ■ 

•  Apenas  sentido  tenoo 
Cu  indo  oí  nitro  lodo»  J  lutoa  ;  i 
Pero  del  ludo  le  líenlo 
Cuando  1  [¡únzalo  diaemrn. 
•Pare  rene  tiesta  neete ,  ■■ 


■No  os  ecaocalr*  alagona , 
Ailea,  hijos,  oí  diséolpn,       i 
Porque  son  ios  «  teñidor 
Deudos  ;  lo  deedo*  uatt. 

■  Cruel  don»  Lmbm  he  edlao 
En  un  oso  ton  tujas»; 
Pero  ene  majer  terrible 
Hirí  detlM  dafoa  anches. 

•Bien  pidiere  Boj  Vdiiqoet 
Ye  qne  i  rengarle  dispuso  , 
Ú  dejaran» de  siete, 


■  Mil  enmone  era  Uel  techa, 
No  qalso  dejar  bWbobq; 
Qne  aunque  na  paed*  un  iraMor, 
Siempre  quiere  surtir  sega ro. 

■El  irasco  toi  quefeatldn 
De  aqieim  rama  a  ondra ; 
Pera  toma  le*  cortaron 
Qneddteel  tramo  desnndo.   . 

■lie  los  hijos  qae  es  di  en  eoeni: 


Sin  man  «■  le  pregniu. 

■El  la  crlauía  al  primero, 
Y  en  el  amor  el  ooganot , 
Tlmblentrn  faletes  se  padw, 


•  Moteare,  Ber 
Qne  TI  tlrlr  ib oroemro, 
Pncs  qne  lo  qne  ver  quería 
ale  lo  bis  eaieEida  jauto. 

•Di  principio  i  mis  renluí 
Dando  la  1  mía  dlig Ditos  , 
Y  aera  m  orianr  dicbi 
Qoel  señor  de  Salís  laño.* 

Almaniui 


Deala  manen  reapoide 
Enternecida  i  confite : 

•Ya  te  ptotuto.  Cánula. 
Qne  lodo  el  pajado  guato 
Déla  >UoH»  líe  perdido 
Despuei  «el  qae  M  ftoacho. 

■  Enjafi.olUMleilOioiM  . 
Na  te  loi  elegió  h  «km; 


Híutrt  el  tiIot  da  u  pedo 

ABaqae Cl  «miníenlo  es ¡tu». 
■Por  U  peni  ine  u  be  ¡lio 
La  libertad  mu» jo ; 
T  a  podírteioe  dar  titos, 
Oía  lo  hielan  U  asento. 

■Llmrloi  HBtlfo  paedea , 
Ow,  ainqte  rea  qoe  dltiaalo , 
Ea  oi  vldi(i  fedcnoro! 
Sea  ti  dolor  coao  el  layo. 

■Tnf  cBBBl|«a  toa  picana; 
Ta  «dad  a  ib  tldrlo  piro ; 
i  poto.  lolpti  da  aqaetUs , 
Da  qae  le  quiebren  no  dado. 
•YeteattlgprdeSalu, 
Uno  ja  taa  atoa  aadiroi 
Mil  desea asartn ,  Goaula , 
Entre  ble  iros  laporwaos.* 

SitrtM  al  re« ,  j  al  buen  «leja, 
Cirjido  da  peta  j  lato, 
Recoflaado  laa  cabete» 
Partid  de  Córdoba  1  Ddr|M. 


ANÓNIMOS. 


iQaé  aprotecb»  que  mis  ojos 
Oa  pagnen  de  ama  [ritmo, 
81  al  Un  les  fino  1  faltar 


T  al  prese  dh  csmela , 
Rompe,  ilet  Ira  fie  Mstoria, 
Ha  na  Teñe  en  ta  memoria 
Vil  morillas  de  cristal  ■ 
Dil*  mi  miL 

■aa  al  ead  el  meló  llorido, 
Si  tita  io  cielo  estrellado, 
SI  eiií  inae  sa  tildado, 
81  la  sor  aborrecido  ; 
Vial  |rw  rio  del  oMdo, 
T  diría  de  nao  ei  ano 
Ola  io  eoBoito  nlcfono 
Decaíalos  con  eletlén, 
rtUtmiUen. 


ANÓNIMOS. 


Que  ¡e¡  uno»  las  ii»a  V  ¡ei  <<""  " 

Viene  hecha  sen  Bu 
Ani  i  Madrid  i  pecar, 

V  con  Mr  Martin  en  dir 

Acaba  en  Aüiou  Martin. 

Labra  «un  jaquelada, 
T  nadara  de  tentada 
El  para  mil  tentación. 
Vnlura»  ¡i  Hcktt  son, 

Ei  Joan  Barra  nombre  de  chapa , 
Quiere  j  [asta  a  sis  ■  tOelo* , 

V  dinle  planes  i  celos 
Hiili  dejarle  sin  capa. 
T  llegara  nn  mundlmapa 
De  embelecos; botica, 

V  las  enamora  y  pica 
Con  darles  nn  bofelon, 

Venltrat  y  (ticket  son  , 
Cli  Jas  utollai  tale*  y  let  atrae**. 

No  qolero  echarme  i  nadir, 
Pneato  que  no  me  han  de  oír, 
Porque  liij  mucho  que  reír 

V  rancho  mas  que  llorar. 
Annqne  ea  dulce  el  mormurar , 
Quien  mis  calla,  mis  ahorra. 

V  et  mi  defensa  de  borra  ; 
Quédese  todo  en  borrón. 

Votara»  %  íicheM  »o% , 
Qtt  la»  tutos  la  meen  y  le»  olrtí  M. 


A  la  jineta  aenlada 
El  nn  bajo  tahurele. 
Con  tu  avantalUlo  blanco 


,11  *: 

Y  al  otro  lado  bu  búlele. 
Con  nn  perrito  de  Falda 
One  la  lame  j  no  ia  muerde, 

Estaba  doSa  Tomasa 
Mil  triite  que  doce  viernes, 
Contemplando  en  su  hermosura 
T  la  soledad  qne  llene, 

Con  una  'leja  barbuda 
Sentada  de  (rente  en  frente , 
Uta  patada  qne  el  diluvio 
Qne  ha  qne  patd  muchos  menea ; 

Míe  leca  qne  suele  serio 
!.i  qae  nos  peía  la  ueste ; 
Hat  escurrida  qne  ammbre 
Del  tino  caro  de  Tepe*, 

T  mirándose  i  I»  manos 

Qae  al  que  laa  mira  ion  nieve, 

Y  Jaboncillo-  j  mudas 

U  qa» de  carea  lai baile; 

Contemplando  en  au  clntnra 
A  qalen  ja  la  han  hecho  breve , 


Ko  los  daUrlea  de  R«m, 
Sino  taja*  qne  m  tuercen. 
Y  viendo  como  no  gl»a 
Su  lampara  para  acalle. 
La  vieja  qne  Is  miraba 
La  dleediiqoeslaMarte: 
-Nolinleo  ¡por  quean  muelas? 
Poruña  me  beben  el  agón  lo*  bieiia.» 

Solían  en  otro  tiempo 
Las  damas  del  Interese 
Tener  en  nn  aja  neiro 
Un  Juro  de  los  da  i  veluta. 

El  «bellico  de  uro 
En  Sevilla  los  Meneses. 
En  tiempo  qne  eran  dador» 
Lo»  que  afora  ion  tenientes. 

Con  nna  ceja  ahumada 
Gind  en  Toledo  la  Peret 
NusqM  ha  ganado  en  sn  vida 
l'n  obll|sdo  de  acalle. 

Labro  nna  aaaa  en  Madrid 
La  Mendosa  ton  los  dleaiei, 
Que  cuatro  mil  alhaflileí 
No  la  labraran  lan  raerle. 

T  atora  nos  sobra  lodo , 

V  no  bar  nadie  que  se  icnerde 
Oela  dama  cortesana 

Qne  se  remata  y  ae  vende. 
Visítanos  la  Justicia , 

Y  i  sn  falta  salo  viene 
El  médico  que  noicurs, 

Qne  el  pobre  es  fuena  qne  enferme. 

Paea  aprendemos  labor 
¿Que  mis  deadicha  nos  quiere'! 
y  la  vieja  enternecida 
Volvld  i  decir  desta  suerte : 
■  Xollnlco  ¿por  qne  no  mueles' 
Porque  me  beben  el  agua  loa  batatín 


Estoy,  seSoras  dann  ,  muy  eoulaol»; 
Tengo  mi  ninfa  ala  colla rmafetanel; 
Cauta,  hace  relleno»,  juega  de  anea; 
Vivo  de  dietmos  y  alcabala  esaito ; 

Ando  de  día  con  mesura  y  tiento  ; 
Sale  la  «oche  libertada  y  franca, 

Costando  díate  parlar  sin  otra 

Por  no  ocupar  ogaño  el  naanounte. 

Aqnl  eatoy  socarrón,  allí  riaueáo; 
Aquí  prometo,  allí  me  bago  pobre ; 
Aqnl  me  entone ,  allí  barro  la  casa- 

No  sí  qne  sea  de  amor  fuego  ni  braaa ; 
En  las  cairas  jamas  traigo  ni  tnn  cabra  i 
Dnlee  ni  barbo  do  hay  sino  el  del  daeEo. 

4051.  —  Poética  silva.  (B.-Camp.) 

US.  en  «.'-SU  fojas  ;-l.  del  ».  iwt, 
Índice  de  eale  es  ríanse  i  o : 
Canción  i  nuestra  Senara.  (Tejada.) 

Divina  virgen,  y  del  dalo  norte...  MI.  i. 
Canción  a  nufliiro  Seüor.  (Babia. ) 

Cuando  alegres  ponías  . 

Tus  aoberanaa  ojos...  3. 
Silva  al  elemento  del  fuego.  (Lobo.) 

Segura  romperá  mi  voiel  viento. ..  5. 
SIItb  al  elemento  del  tire.  (Tejada.) 

Antes  de  haber  tima ,  ilt* ,  «ir  T  ftaefo...  « 


1 


8U?a  ti  elemeou  éet  agía.  ( Poto. ) 

El  que  primero  fabricó  en  el  ánodo...  25. 

Silft  al  elemento  de  la  Üerra.  (Pedro  Rodríguez.) 
Desplegaba  la  aurora  ana  cabellos...  39. 

Odt ti  tiempo.  (Pozo.) 

Yo  aqtel  qae  mi  peta  y  glorie 
Llorar  y  cantar  eolia...  51 . 

Silva  ti  hibierno.  ( Lobo. ) 

Vése  ana  iocolta  sierra  y  escabrosa...  64. 

Silft  al  verano.  (Arjona.) 

Sople  alegre  Favonio  I  ais  espaldas.. .  71 . 

Silva  al  eslió.  (Morillo.) 

Dejan  las  hojas  ana  maternos  latoe...  70. 

Silva  al  otoño.  (Juan  Montero.) 

Cuando  del  gran  rector  cansa  primera...  87. 

Á  It  aurora ,  terceto*.  ( Morillo. ) 

Bien  puedes  alumbrar,  candida  aurora...  91. 

Oda*  la  noche,  (Poto.) 

Deapnea  de  tantos  años 
De  rigor,  de  desprecios  y  de  olvido...  91. 

Canción  á  la  vocación  de  sao  Pedro  f  Pedro  Rolri- 
gnei.) 

La  obscura  sombra  coa  prolijo  vatio...  106. 

Canción  á  la  Asunción  de  nuestra  Señora.  (Tejada.) 
Angélicas  cohorte»  qae  en  las  salea...  111. 

Canción  é  los  reyes  católicos  D.  Fernando  y  D.»  Isa- 
bel. (Tejada.) 

Al  túmulo  dichoso  que  os  encierra...  lid. 

Sonetos. 

Al  viento  se  encomienda ,  al  mar  se  atreve...  122. 
i  De  qué  sirve  el  soberbio  y  alto  muro...  1». 
Caduca  sombra ,  gloria  fugitiva...  133. 
Falsas  Alfesibeoas  de  dos  caras...  123. 
¿Qué  es  la  mujer?  es  humo  y  sombra  vana...  124. 
Siento  la  muerte  que  á  mi»  puertas  llama...  134. 
Pata  la  noche,  asoma  el  claro  dia...  142. 
Al  cielo,  al  oro  y  al  cristal  luciente...  143. 
Escuro  abismo  del  mortal  tormento...  143. 
El  tiempo,  y  el  amor  y  mi  ventora  ..  143. 
Una  v4ria  quimera  de  locura...  144. 
Al  paro  resplandor  de  tu  cabello...  144. 
O  de  ardiente  virtud  ornada  y  pura...  145. 
O  celo  del  amante  horrible  freno...  145. 
Yo  vi  sobre  dos  piedras  plateadas...  143. 
Ya  vengo  con  el  voto  y  la  cadena...  14$. 
Bien  dispuesta  madera  en  nueva  trata...  140, 
Tenéis ,  señora ,  tan  hermosa  boca...  180. 
Deja,  Apolo,  tos  brasos  avarientos...  18D. 
llénenme  tus  cabellos  enlszado...  180. 
Cifró  sus  glorias  la  naturalesa...  181. 
Tn  bella  Imagen  de  oro ,  Cintia ,  miro...  101. 
Alma  dichosa,  que  loa  cielos  huellas...  101. 
Dulces  recuerdos  de  pasada  gloria...  192. 
Desmayarse,  atreverse,  estar  furioso...  194. 
Ir  y  quedarse ,  y  sin  quedar  partirse...  194. 
Es  tt  amor  tegua  abrasa  #>«*«...  195. 
Fuego  lento  de  amor,  llama  escondida...  195. 


ANÓNIMOS. 


4062 


Hermosa  y  gentil  rtist,  cuando  veo...  197. 
¿Quien  puede  Ubre  ser,  dulce  aeiora...  199. 

Esti  la  primavera  trasladada...  196. 
Está  lascivo  el  dulce  pajarieo...  199* 
Todo  animal  en  calma  sesteaba...  202. 
Yo  cantaré  de  amor  tan  dulcemente...  202. 

Caución  en  tltbtnza  de  los  reyes  magos,  (Tejada.) 
Ardiendo  de  amor  puro  en  llamea  paral...  125. 

Á  la  Trinidad. 

Uno  es  uno 

Que  no  lo  entiende  ninguno... 
Con  sa  glosa : 

Es  Dios  hombre  Inextinguible...  130. 

Liras.  (Tejada.) 

Joven  discreto ,  é  cuya  sacra  frente...  43?. 

Liras  é  la  muerte  del  rey  D.  Felipe  II.  (Tejada.) 

Soneto.  (Tejada,  al  mismo  intento. ) 

Dléte ,  ó  monarca ,  en  pecho  el  indio  el  grana...  138. 

Desengaños  de  amor.  ( Montero. ) 

Madeja  de  oro  ino,  estrechos  latoa...  130. 

Tercetos  de  un  contrito. 

Cuando  esparcía  de  Titon  la  esposa...  147. 

Canción  al  desembarco  de  loa  disdpolos  de  Cecilio 
en  España.  (Tejada.) 

Por  las  rosadas  puertas  del  Oriente...  154. 

Justa  •  a  qiieo  dijese  más  en  menos  versos ,  de  nues- 
tra Señora...  159. 

Fueron  justadores  D.  Pedro  de  Gra...  Morillo,  Pedro  Ro- 
drigue!, Pedro  de  Cáceres,  Montero,  Poto. 

Enigma...  191. 

Canción  en  la  pérdida  de  Cádiz.  ( Mescua. ) 

Espada  que  en  el  tiempo  de  Rodrigo...  105. 

Liras.  (Arjona  áPoto. ) 

Del  valle  lagrimoso 
Salud  Menovio  4  su  Constancio  envía...  198. 

Romance : 

La  blanca  tela  descubre 
Coa  mu  torea  argentada...  172. 

Imposibles ,  en  prueba  de  un  amor: 

Afiles  el  sol  claro  y  rubio 
Saldrá  girando  sa  esfera. 


Liras: 


Canción: 


175. 


ó  bella  Cintia  hermosa, 
¡Qué  Dios  aquí  estampó  tu  paso  lento...  179 


Rompió  tus  aguas  de  cristal  eetldat 
Amor,  la  nave  de  mi  pensamiento...  182. 

Canción  al  rey  D.  Felipe  II  en  la  jornada  de  Ingala- 
ierra.  (Tejada.) 

Tu  que  en  lo  hondo  del  heroico  pecho...  185. 

Canción  á  la  muerte  del  rey  Felipe  II.  (Tejada.) 
Herisase  el  pavón  vanaglorioso...  499. 

Soneto : 

Si  excedíate,  Fllipo,  al  gran  Banec...  191. 

Décimas : 

Bien  pensará  quien  me  oyere...  19*. 


4063 

Canción.  (Conde  de  Salinas.) 

Miedo  y  seguridad  del  pensamiento...  195. 

Canción: 

Clan ,  dulce  corriente...  190. 

Sátira  de  fíelos  comunes.  (Morillo.) 

¡  Quién  se  fuera  á  la  zona  inhabitable...  902. 

Sátira.  (Tejada.) 

Yaya  el  rio  por  do  snele...  909. 
Sátira.  (Paria.)  * 

« 

No  me  denuncien  los  hombres...  913. 

Romance  de  Granada. 

Granada  eiadad  ilustre...  915. 

CANCIÓN  Á  tKJESTJU  SEJOU  :  01  TU  ADA. 

Divina  virgen  y  del  cielo  norte , 
Tras  cuyo  resplandor  va  navegando 
En  este  mar  mi  pobre  navichuelo , 
Aqnesa  loz  qne  ilustra  la  alta  corte 
No  la  escondáis ;  que  el  Tiento  anda  bramando. 
El  mar  hinchado  está ,  y  cubierto  el  cielo: 
Conjurado  esta*  el  suelo , 
La  luna  está  menguante ,  y  las  estrellas 
Con  mal  aspecto  miran  todas  ellas. 
El  sol  se  ha  puesto  ya ,  y  la  noche  carga: 
Mar,  viento ,  cielo ,  noche  muestra  cefio 
Contra  mi  frágil  lefio 
Amenazando  tempestad  amarga. 
Mas  tendrá ,  si  tu  luz  la  va  guiando , 
Mar  tranquilo ,  fresca  aura  y  tiempo  blando. 

Excelsa  Tirgen ,  nube  de  Dios  sancta , 
En  cuyo  aliento  y  celestial  roclo 
Regalando  esta  seca  ,  estéril  tierra , 
Próspera  fué  creciendo  aquesta  planta , 
Sin  ofendella  el  erizado  frió , 
NI  de  inflamado  sol  la  ardiente  guerra  , 
Miralda,qoela  atierra 
Un  huracán  de  vientos  impetuosos , 
T  con  soptos  horrísonos  furiosos 
Le  derriba  las  hojas  y  las  flores. 
Sacude  el  tronco  y  toda  altiva  rama , 
Y  contra  ella  inflama 
Su  furia  el  sol ,  y  el  cierzo  sus  rigores. 
Mu  tendrá  ( si  tu ,  virgen ,  no  le  faltas) 
Branca  flor,  verdes  hojas,  raafas  altas. 

Sagrada  virgen,  ave  soberana 
Que  el  nombre  de  Kva  convertiste  en  ave 
Tras  quien  vuela  esta  mísera  avecilla , 
Mil  altos  vuelos  da  (aunqoe  triste)  afana, 
T  mil  reclamos  da  con  voz  suave 
Que  alegra  de  otras  aves  la  cuadrilla. 
Mirad  que  en  perseguida 
Dan  cazadores ,  cuál  con  srco  y  flecha, 
T  cuál  con  liga,  cuál  con  red  estrecha, 
Por  todss  partes  lazos  mil  armando. 
Dalde  alas ,  dalde  vuelo ,  sed  propicia , 
Porque  tanta  malicia 
^  Pueda  vencer,  sus  redes  destrozando; 
Pues  que  podrá  evitar  con  tal  ayuda 
Puerto  red,  ciegos  lazos,  flecha  aguda. 

Hermosa  virgen ,  monte  consagrado, 
En  cuya  siempre  sacra  bella  cumbre, 
Como  en  sidéreo  trono.  Dios  reposa ; 
Nonca  de  las  Injurias  maltratado 
De  relámpago  ó  trueno,  ni  de  lumbre 
De  rayo  fiero  rápida  y  furiosa, 
Por  parte  tan  dichosa 
Voy  caminando  pobre  peregrino : 
Aseguradme,  virgen,  el  camino, 


ANÓNIMOS. 


1064 


Que  un  áspid  contra  mi  veneno  vierte , 
Ruge  un  león  y  salta  un  basilisco , 

Y  desde  un  alto  risco 

Silbando  está  un  dragón  altivo  y  fuerte; 
Mas  con  vos  bollaré  con  pié  seguro 
León  torvo ,  fiera  áspid ,  dragón  diro. 

Gloriosa  virgen,  rutilante  aurora 
Cuyo  solo  reflejo  al  sol  ieslambra 

Y  á  los  cielos  les  dá  lustre  y  decoro , 

Y  cuyo  ardiente  rayo  enciende  y  dora 
Todas  las  laces  con  que  el  cielo  alumbra, 

Y  al  mar  de  sus  cristales  el  tesoro, 
Aunque  vertiste  de  oro 

Y  de  nube  bellísima  encarnada 
La  segunda  persona  consagrada; 

Qicie  soy ,  que  á  ti,  aurora,  voy  siguiendo. 
Mirad  que  el  dia  en  noche  se  ha  trocado; 
De  niebla  estoy  cercado, 

Y  de  un  gran  caos  de  males  que  no  entiendo; 
Mss  trocaránse  en  luz ,  si  té  me  asistes. 
Ciego  caos,  negra  noche  y  nieblas  tristes. 

Bendita  virgen ,  mar  en  donde  el  verbo 
Siguió  por  nueve  meses  su  derrota , 
Mi  bajel,  pues  sois  mar,  en  vos  navega. 
Mirad  que  sopla  el  aquilón  protervo 
Que  las  olas  levanta  y  alborota : 
Ya  en  peñascos  lo  pega ; 
Rompe  la  palamenta  y  recamante ; 
Estanterol  y  gdmenas  quebranta  ; 
Triza  Umon ,  escandelar  y  troza , 
Cables,  amarras,  áncoras,  barbeta, 
Cuadernas  y  faoneta ; 
Árbol ,  Tetes  y  jarcias  le  destroza ; 
Mas  tendrá  á  su  pesar,  pues  td  lo  llevas, 
Blancas  velas,  fuerte  árbol ,  jarcias  nuevas. 

Intacta  virgen ,  mi  canelón  boy  sube 
Ante  vos;  recibilda  alegremente, 
Pues  sois  del  cielo  puerta  refulgente, 
Aurora ,  norte ,  mar ,  monte ,  ave,  nube ; 
Que  tendrá ,  si  es  de  vos  favorecida , 
Buen  suceso,  alta  fama ,  eterna  vida. 


bl  meco:  poema  de  loso. 

Segura  romperá  mi  vos  el  viento , 
De  un  polo  resonando  al  otro  polo , 
Si  con  pecho  propicio  y  rostro  atento 
Contemplo  tu  valor,  al  mundo  solo ; 
Que  si  me  inspira  tu  divino  aliento , 
Aunque  me  niegue  el  suyo  el  cintio  Apolo, 
Tal  palma  alcanzaré ,  lauro  y  trofeo , 
Que  no  la  cubra  el  piélago  Leteo. 

Salió  del  claro  albergue  del  Oriente 
La  nueva  alba  gentil ,  como  solía , 
Con  manto  de  cristal  rico  y  láclente 
De  sn  mesmo  frescor  nevada  y  fría. 
Dora  el  camino  á  la  rosada  fuente. 
Que  á  la  tierra  de  aljófares  rocia , 
El  ardiente  lacero  puro  y  santo 
Cercenando  á  la  noche  el  negro  manto. 

Ilustra  á  Témls  y  enriquece  á  Flora, 
Fresco  licor  vertiendo  cristalino 
Entre  la  yerra ,  y  señalando  la  hora 
Que  su  descanso  deja  el  peregrino ; 
Cuando  en  cabillo  alegré  la  pastora , 
Cubierto  de  oro  el  .cuello  alabastrino , 
De  flores  á  colmar  sale  su  falda 
Para  después  tejer  fresca  guirnalda . 

Salió  á  tal  hora  un  Principe  famoso, 
Antiguo  héroe  de  linaje  y  casta 
De  una  diosa  gentil  de  rostro  hermoso 
Y  del  Dios  qne  en  la  fragua  el  hierro  gasto. 


1065 


ANÓNIMOS. 


1066 


Sílice  fué  si  nombre  poderoso ' 
En  cunto  el  rabio  sol  eon  luz  engasta: 
Tuvo  en  Sicilia  el  reino  y  la  corona ; 
Briosa  y  arrogante  la  persona. 

k  cata ,  pues,  salió  bien  adornado 
El  Boro  cuerpo  de  nna  grana  ardiente , 
De  nn  rabio  bilo  bocho  tal  bordado, 
Que  daba  nn  eraro  viso  refulgente. 
De  ricas  piedras  Iba  el  cierno  ornado ; 
Mas  entre  todas  ellas  eminente 
Un  piropo  que  tanto  relumbraba , 
Que  á  las  ardientes  llamas  Imitaba. 

Salió  a  correr  la  caza  entre  las  pellas , 
Con- suelto  y  ágil  pié  escalando  el  monte, 
T  a  dar  la  muerte  al  corso  entro  las  breftas, 
Sin  que  ligero  escape  ó  se  remonte ; 
Sacar  del  jabalí  las  ciertas  sellas , 

Y  antes  que  se  le  esconda  ó  se  trasmonte, 
Que  abogue  las  arenas  con  sn  sangro 

Y  que  el  robusto  cuerpo  se  desangro. 
Siguiendo  nn  gamo  qne  ligero  vuela 

Por  llanos  sitios  y  por  montes  altos, 
Qne  sierras  pasa ,  qne  pénaseos  cuela 
Con  sueltos  pies  y  coa  ligeros  saltos , 
Batió  al  caballo  la  dorada  espíela; 
Mas  sus  borrados  pies  se  muestran  faltos, 
Siendo  imposible  qne  cual  corzo  corra , 
Que  apenas  con  la  planta  el  suelo  borra. 

Mira  Sílice  el  gamo  y  no  parece; 
Qne  sólo  allí  resuena  el  mar  bincbado 
Por  cuyas  claras  ondas  se  aparece 
Un  blanco  cuerpo  de  cristal  labrado. 
Que  cuanto  á  la  natura  le  engrandece 
En  sn  divino  rostro  está  cifrado. 
Una  Nereida  es ,  dicha  Pirita , 
Que  al  rey  el  pecho  a  que  le  ame  incita. 

Mira  de  las  madejas  el  rabio  oro 
Que  esmalta  el  alabastro  de  la  frente, 
Haciendo  de  beldades  un  mejoro 
Con  blanca  nieve  y  oro  refulgente. 
Mira  Sílice ,  pues ,  este  tesoro 
De  quien  sn  corazón  herido  siente, 

Y  acercándose ,  el  rostro  le  contempla 
Qne  la  dureza  de  los  bronces  templa. 

'Sacó  la  voz  del  pecho  temeroso 

Y  su  encendido  amor  le  slgnilca : 
•  Aurora  rutilante,  ese  hermoso 
Rostro  de  cristal  claro  y  grana  rica 
Es  estímulo  ardiente ,  y  tan  fogoso, 
Qne  en  las  aras  mi  alma  sacrifica ; 

No  endurezcas  el  pecho ,  dulce  albergue ; 
Deja  que  en  él  mi  corazón  se  albergue.» 

Cual  parlo  mármol  fué  la  Ninfa  hermosa 
Endurecida  al  mego  del  amante ; 
Que  la  frialdad  del  agua  que  reposa 
Entre  ;us  venas ,  la  sacó  triunfante. 

Y  de  verlo  Pirita  vergonzosa  , 

Antes  que  en  sus  razones  se  adelante , 
Por  la  clara  corriente  que  allí  bulle 
Temerosa  en  sus  ondas  se  escabulle. 

Un  apetito  ardiente  el  pecho  inflama 
Al  tierno  amante  con  la  triste  ausencia 
De  la  bella  Nereida ,  que  su  llama 
Amorosa  encendió  con  su  presencia. 
Un  fuego  entre  sus  venas  se  derrama  r 
Busca  remedio  á  su  mortal  dolencia ; 
Mil  remedios  intenta ;  pero  uno 
Es  cómodo  á  su  intento  y  oportuno. 

Deja  el  caballo  en  la  arenosa  tierra ,    * 

Y  á  un  monte  sube  excelso  y  levantado 
Que  cifie  en  torno  una  fragosa  sierra 

Á  quien  con  fuerza  hiere  el  sol  dorado ; 


Y  viendo  qne  en  sus  venas  agua  encierra 
La  Ninfa  hermosa ,  piensa  que  inflamado 
Sn  pecho  frió  con  ardor  febeo 

De  ella  podrá  alcanzar  dulce  trofeo. 

De  un  árbol  seco  rompe  un  seco  tronco 
Para  alcanzar  el  hecho  que  pretende ; 
Favor  le  pide  al  Dios  Vnleano  bronco , 
Pues  de  su  estirpe  célebre  desciende ; 

Y  con  rápido  curso  y  ruido  ronco        # 
Por  las  aéreas  salas  parte  y  hiende , 
Cual  la  velos  cometa  por  el  cielo 
Suele  correr  con  inflamado  vuelo. 

Iba  entonces  de  Febo  el  carro  ardiento 
Temblantes  llamas  por  el  mundo  dando , 
El  eje  de  oro  claro  y  reluciente 
Con  mil  fogosos  rayos  relumbrando, 
El  rublo  Dios  en  medio  refulgente 
Los  caballos  alados  gobernando  ; 
Sulfúreo  fuego  vomitaba  Etoo 
Lampo  Flogoate  el  bramador  Piroo. 

Llegó  Sílice  al  carro  relumbrante 
Con  animoso  brío  y  atrevido ; 
Metiendo  el  seco  tronco  en  el  radiante 
Fuego  dorado ,  lo  sacó  encendido. 
Alegre  parte ,  viéndose  triiufante , 
Al  mar  salado  do  la  Ninfa  vido, 
Con  el  ardiente  lefio  que  relumbra 
Tanto,  que  al  rublo  y  claro  sol  deslumbre. 

Salió  Neptano  de  su  húmedo  aposento 
Á  la  excesiva  luz  que  el  tronco  daba : 
Salió  Pirita  ,  la  madeja  al  viento, 
Por  ver  qué  nneva  cosa  relumbraba. 
En  viéndola  el  amante ,  el  pensamiento 
Ejecuta ,  y  la  luí  reverberaba. 
Cegóse ,  y  no  huyó  Pirita  hermosa ;  . 
Que  fué  ofuscada  de  la  los  fogosa. 

Ya  sus  hermosas  venas  las  ocupa 
El  fuego  ardiente  con  qtte  fue  tocada : 
Sus  túnicas  el  agua  desocupa  , 
Que  antes  estaba  entre  ellas  encerrada. 

Y  ya  á  los  miembros  la  humedad  les  chupa 
El  eudicloso  fuego ;  al  fin  trocada 
Forzoso  es  que  sn  antiguo  ser  reboque 

Y  en  fuego  se  convierta  por' el  toque. 
Brotó  la  Ninfa  con  la  furia  Inmensa 

Que  de  esta  furia  Sflice  llevaba 
Á  Pirodes  gentil  que  luz  intensa 
En  su  cabello  y  rostro  relimbraba. 
Mas  viendo  el  hurto  y  cometida  ofensa 
El  que  con  ceptro  altivo  y  diestra  brava. 
Poderosa ,  inmortal ,  hace  eminente 
Correr  lleno  de  fuego  el  rayo  ardiente ; 

Y  viendo  que  el  ardor  tan  estimado, 
Qne  hasta  entonces  nunca  al  sielo  vino , 
De  su  lugar  excelso  lo  ha  robado 
Aquel  amante  raro  y  peregrino , 

En  sus  entrafias  propias  le  ha  encerrado 
El  fuego  ardiente ;  y  con  poder  divino 
En  un  gran  monte  á  Sílice  convierte 
De  rubio  pedernal  fogoso  y  fuerte. 

Y  su  hijo  Piroo  desconociendo 

El  fuego  que  su  padre  encierra  ardiente , 
Con  duro  hierro  el  pedernal  hiriendo 
Centellas  saca  de  si  seno  hirvióme. 

Y  asi  de  mano  en  mano  fué  vertiendo 
El  fuego  material  entre  la  gente  , 
Siendo  Pirodei  quien  labró  primero 
El  duro  pedernal  con  duro  acero. 

L*  fogosa  Pirita  á  iove  eterno 
Ruega  le  vuelva  su  primera  forma  > 
Pues  no  permite  su  inmortal  gobierno 
Tal  castigo  á  quien  crimen  nunca  forma , 


1067 


ANÓNIMOS. 


1088 


Y  que  pierda  su  forma  y  ser  Interno 
Quien  á  su  mando  sacro  se  conforma ; 
Mas  el  quel  rayo  arroja  con  su  mano, 
Con  pecho  le  responde  soberano : 

«AI  agua  el  fuego  vence  y  la  snjeta ; 
Al  aire  rinde ,  y  á  la  tierra  fuerza 
k  que  tema  sn  fuerea  tan  perfeta. 
Si  se  aviva  sn  acción ,  crece  y  se  esfnersa. 
Pues  unieres.  Ninfa  hermosa,  que  imperfeta 
Forma  te  vuelva  de  tan  poca  faena , 
Atiende  y  mira  io  que  doy  ai  fuego ; 
Que  ese  hervir  perderás  tan  vano  y  ciego. 

Es  sn  logar  sahume  jauto  al  cielo  ; 
Más  noble  que  la  tierra ,  el  agua  y  viento; 
Mis  ligero  que  todos  en  sn  vuelo, 

Y  más  que  lodos  brabo ,  fuerte ,  esento. 
Teme  su  faena  y  sn  rigor  el  suelo, 
Por  ser  ardiente  y  bravo  sn  elemento ; 
Al  hombre  solo  el  fuego  se  concede , 
Pues  solé  el  hombre  i  sn  nobiesa  excede. 

Es  de  ser  y  materia  perdurable , 
Por  estar  junto  al  cielo  Incorruptible ; 
De  acción  y  poderlo  Incontrastable; 
Es  el  caloran  calidad  terrible; 
En  furor  y  en  bravosa  insuperable ; 
Se  enciende  y  brama  con  aspecto  horrible ; 
En  su  .excelencia  tan  ilustre  y  noble, 
Qneel  movimiento  imita  al  primer  moble. 

Los  Ciclopes  por  él  la  tierra  atruenan , 
Baten  ios  hierros  y  los  bronces  balen , 

Y  con  los  golpes  Seros  que  resnenan 
Sus  entrañas  robustas  lea  combalen. 

Sn  incontrastable  faena  al  fin  la  enfrenan. 
Sujetándola  al  fuego  a  quien  se  abaten 
Los  marmoles  robustos  y  las  pellas , 
Esentos  montes  y  encumbradas  breñas. 

El  rubio  fuego  saca  y  desencentra 
Oloroso  licor  por  la  alquitara 
Del  cuerpo  de  la  rosa ,  que  en  ella  entra 
Oaeieodo  que  destile  el  agua  ciara. 
Abate  y  rinde  lodo  io  que  encuentra 
Con  sn  rigor  estrafio  y  faena  rara ; 
Todo  io  asada ,  hiende ,  parte  y  raja , 

Y  de  sn  antiguo  centro  desencaja. 
Filósofos  antigaos  vanamente , 

Viendo  Un  paro  al  fuego.  Imafinaron , 
Por  ser  so  claridad  tan  refulgente, 
Ser  el  alma  del  mundo ;  mas  erraron. 
Por  sacrosanto  Dios  y  preeminente 
Asirlas,  atados,  persas  le  adoraron. 
Conserva  el  hombre  sn  vital  aliento 
Por  la  excelencia  y  ser  de  este  elemento. 

El  ave  Fénix  que  en  la  Arabia  dea 
Hace  sn  nido  donde  se  recoja , 
Que  de  eolores  varios  se  salpica 
De  blanco ,  verde ,  turquesado  y  roja , 
Que  el  corro  pico  al  bello  cuerpo  aplica 

Y  sus  hermosas  plumas  las  despoja 
De  todo  lo  qne  tiene  que  la  afea , 
Que  se  pola,  se  limpia  y  hermosea ; 

Cuando  sos  juvealles  anos  pasa , 
Del  cinamomo  hace  ana  hoguera 
En  medie  ana  campaña  llana  y  rasa , 

Y  4  qne  ei  fuego  se  encienda  el  ave  espera; 
Métese  en  medio  de  la  ardiendo  brasa 
Qne  todo  el  campo  alambra  y  reverbera, 
Porque  de  sos  cenisas  resucite 

Otra  hermosa  Fénix  qne  la  Imite. 

Carbaso ,  ana  materia  Incorruptible 
Se  reina  en  el  fuego  y  se  blanquea. 
El  gusano  piral  es  Infalible 
Qne  en  el  fuego  se  acendra  y  hermosea. 


La  salamandria  de  Igura  horrible 
En  el  fuego  se  cria , y  de  él  ae  arrea. 
De  él  la  caicites  lucida  ae  engendra 
Un  animal  que  en  el  ardor  se  acendra. 

Tal  ves  el  fuego  en  la  ciudad  ae  entrega 
Que  mermóles  y  penas  abre  y  raja 
Con  ardor  qne  la  vista  ofusca  y  ciega  ; 
Paredes  fuertes  rompe  y  las  desgaja : 
Tal  vez  en  estirados  techos  pega 
Que  su  madera  arranca  y  desencaja , 
Rompe  los  muros ,  los  castillos  quiebra, 

Y  en  la  torre  más  fuerte  hace  quiebra. 
Todo  lo  asuela,  raja  y  desbarata ; 

Todo  lo  rinde,  lo  destruye  y  hiende ; 
Todo  lo  rompe ,  parte  y  lo  desata ; 
Todo  lo  abrasa ,  lo  destrosa ,  enciende , 
Lo  ahuma ,  lo  ennegrece  y  lo  maltrata ; 
Abrasa  y  arde,  quema ,  inflama,  enciende. 
Rechina,  cruje,  quiebra ,  alraena  y  brama; 
Todo  lo  acaba  con  sn  ardiente  llama. 

La  brava  faena ,  Aera  é  invencible , 
Del  animal  más  fiero  y  más  valiente , 
Más  espantoso ,  bravo  y  más  horrible 
Que  formó  la  natura  preeminente , 
k  la  del  fuego  es  flaca  y  corruptible , 
Puea  qne  su  resplandor  y  llama  ardiente 
Teme  el  león,  y  de  sn  los  se  espanta : 
Tanto  sn  gran  furor ,  sn  fueras  es  tanta. 

En  los  negros  palacios  del  infierno 
Llenos  de  horror,  de  espanto  y  de  tristesa, 
Á  los  que  impiden  mi  inmortal  gobierna 
Con  el  fuego  castigo  su  aspereza. 

Y  con  km  rayos  de  mi  ser  eterno 

Al  bneno  premio  que  guardó  pureas ; 
Concédole  mi  vista  sacrosants , 

Y  que  al  sol  huelle  con  dorada  planta. 

Tal  ves  del  cielo  arrojo  un  rayo  horrendo 
Cuya  vista  espantable,  fiera ,  horrenda 
Hace  nn  estrago  fiero  y  estupendo 
Con  foena  horrible ,  fiera  y  estupenda. 
Con  el  rayo  los  montes  parto  y  hiendo, 

Y  hsgo  que  la  chispa  parta  y  hienda : 
Al  fin  el  fuego  tomo  con  mi  mano , 
Qne  basta  para  hacerlo  soberano. 

Tal  vez  se  vido  el  campo,  cobijado 
De  frescas  flores  y  árboles  amenos , 
De  aljofaradas  gotas  rociado 
Ir  hadando  los  ríos  sus  terrenos ; 
ó  ya  tal  ves  se  vid  o  coronado 
De  rubia  espiga ,  ya  con  granos  llenes ; 

Y  todo  tal  en  fia  que  su  belleta 
Se  goce  en  contemplar  Naturaleza. 

Coando  furioso  el  fuego  va  talando. 
Los  árboles  amenos  encendiendo, 
Las  sguas  de  los  ríos  agotando. 
Las  florecillas  frescas  consumiendo 

Y  iss  espigas  rubina  abrasando, 
Todo  el  ameno  campo  ennegreciendo  ; 
Que  aun  tragarse  quisiera  el  profrio  saelo 
Cubierto  como  está  de  un  negro  velo. » 

En  aquesto  arabo  el  regente  eterno , 
De  quien  el  aire  tiembla ,  mar  y  tierra , 
El  cielo  santo  y  el  horrible  infierno 
Qne  con  fogosas  armas  hace  guerra. 

Y  las  palabras  en  su  seno  Interno 
Las  reprime ,  recoge  y  las  encierra , 
A  la  Ninfa  dejando  en  nuera  forma; 

Y  ella  á  so  mando  sacro  se  conforma. 
Con  siglos  de  oro  ardiendo  irá  ml  tambre 

Por  cuanto  el  claro  cielo  en  torno  gira , 
Fácil  sabiendo  á  la  difícil  cumbre 
De  la  Inmortalidad  que  Apolo  aspira. 


AHOMMOS. 


Tu  haré  que  iu  rijo»  1h  deslumbre. 


il  unn :  mn  ot  tuiba. 

Antea  de  haber  tierra,  aira,  mar  v  ín((o, 
En  el  fueeo  laUem.mir  elalre, 
Hendía  el  aire  al  mar,  le  tierra  >l  ruego. 
Sin  forma  el  fuc(0,  Horra,  el  a  ir  j  el  pire. 
Que  allí  era  el  aire,  el  mar,  la  Tierra  i  fuego 
Donde  "re. 

Binar 
Tbebl  n. 

Aqw 

Del  oh 


De  mi  cualquiera  (Moa  el  cuerpo  toma , 
Si  te  ha  de  aparecer  i  loa  mortales : 
V  el  medio  soy,  por  donde  el  sol  aioma 
Hermoso  con  ana  rajos  celeillatea. 
Faena  nlng una  mi  potencia  doma . 
¥  el  alma  soy  de  cusas  corporales , 
T  el  que  le  presta  espíritu  al  hombre , 
Por  lo  cual  longo  de  anima  el  renombro. 

1*  tierra  por  el  uuo  j  otro  poro  , 
Por  donde  evaporándose  respira  .       # 
Recibiendo  la  101  abrid  el  tesoro 
Del  pecho  que  el  mar  baria  j  el  sol  mira; 
T  blanda  i  lanío  ruejo  j  tanto  lloro 


Yariirn 

Cujo  mormollo  Dlanno  ,  suate  j  leí 
Ord  el  humilde  ralle  y  monie  eaent 
No  de  oln  suerte  sucedió  que  ci 
ingindo  por  el m 
Andan  la>mlaa< 
ti* 


ndii  retocando 


lo  blando 


ó  do  la 

Las  bol»  de  los  líbales  m 

Que  enlre  ondas  y  hojas  j  aire  que  las  i 

Reinita  no  son  confuso  del  combate. 

Tal  fue  la  rol  ron  que  i  la  tierra  día 
El  aire :  ¡ó  erado  ejemplo  de  dnreía! 


1074 


ANÓNIMOS. 


407S 


De  ramas  á  los  árboles  despojan ; 
De  hojas  á  las  ramas  más  floridas ; 
Las  flores  amenísimas  deshojan 

Y  con  impeta  vuelan  esparcidas. 
Plantas  arrancan ,  árboles  arrojan , 
T  de  la  inmensa  furia  sacudidas 
Se  juntan,  al  tropel  de  sus  furores. 
Plantas,  árboles,  hojas,  ramas,  flores. 

Qnien  más  sintió  esta  furia  horrible  y  lera 
Con  detrimento  suyo  y  gran  ruina, 
Tlnaeria ,  fuiste  td  cuya  ladera 
Á  Italia  fué  continua  y  convecina. 
Rompió  la  tierra  el  mar ,  y  su  ribera 
Tocó  el  borde  del  Toro  de  Mecina  ; 
T  á  Peloro  con  tal  /arla  atropella , 
Que  á  Sicilia  apartó  de  Italia  bella. 

Ni  excota  de  esta  furia  tú,  Océano . 
Viste  la  planta  de  tu  gran  corriente ; 
Pues  del  suelo  español  alegre ,  ufano, 
Hiciste  dividir  la  Libia  ardiente. 
T  allí  mismo  se  ve  tu  color  cano 
Donde  se  vio  la  yerba  antiguamente; 
T  al  monte  Atlante  con  furor  divides 
Del  alto  Calpe,  túmulo  de  Alcides. 

La  madre  tierra  viendo  furor  tanto, 
Del  parto  arrepentida  y  cuidadosa , 
El  fructífero  rostro  verde  y  santo 
Alsó  temblando  á  la  región  lustrosa. 
«¡Oh  santo  Jove  (dice),  si  á  mi  llanto 
Abriste  algnna  vez  puerta  piadosa , 
Ábrela  agora ,  y  templarás  los  bríos 
Con  que  me  ultrajan  cuatro  hijos  mios. 

•Mira ,  señor,  que  es  bien  que  consideres 
La  humildad  con  que  siempre  te  be  servido 
Repartiendo  á  los  hombres  mis  haberes 
Con  más  pródiga  mano  que  he  podido. 
T  si  algunas  ofensas  vengar  quieres, 
El  cuello  abajo  á  tu  rigor  rendido, 
Descarga  en  él  tu  golpe,  y  no  me  ultraje 
La  doble  furia  de  mi  gran  linaje.* 

Movióse  á  compasión  el  gran  regente ; 
T  por  que  daña  más  la  furia  junta , 
Al  Norte,  al  Sur,  á  Oriente  y  á  Occidente 
De  los  hermanos  repartió  la  junta. 
Á  Euro  puso  donde  refulgente 
Al  mando  nueva  luz  del  sol  apunta , 

Y  do  primero  la  rosada  aurora 

Las  nubes  de  oro  puro  orla  y  colora. 

Al  favorable  Céfiro  asentólo 
Donde  Venus,  la  estrella  vespertina» 
Se  ve  lucir,  cuando  en  ei  mar  Apolo 
Los  tabello*  lucíferos  inclina. 
Do  acaba  de  enlutar  la  noebe  al  polo, 

Y  con  húmeda  escarcha  y  cristalina 
Mojar  la  tierra ,  y  con  su  escura  rueda 
Dejarla  del  trabajo  Ubre  y  queda. 

Al  Norte  puso  donde  los  Triones 
De  hielo  cubren  á  la  zona  helada , 
Cobijando  las  árticas  regiones 
De  una  perpetua  nieve  condensada ; 
Donde  muestran  las  osas  sus  faiciones 
k  la  Bac4tla  del  bárbaro  pisada, 

Y  gista  hielo  frío  y  blanca  nieve 
Cuando  de  Bato  la  corriente  bebe. 

Al  Austro  le  dio  silla  do  menores 
Son  las  sombras  del  sol ,  cuando  en  el  cielo 
Esparciendo  los  santos  resplandores 
En  medio  de  su  cumbre  los  ve  el  suelo; 
Á  donde  abriga  el  ábrego  las  flores 
Con  el  templado  y  apacible  vuelo ; 

Y  á  donde  el  mar  del  Sur  perlas  produce 
fatre  la  nácar  que  en  sus  fondos  luce. 


Con  esta  división  de  Jove  etéreo 
Amansó  en  algo  si  coraje  y  brío, 
Qae  uno  sopla  en  verano,  otro  en  hibierno. 
Otro  en  otoño ,  y  otro  en  el  estío. 
Peso  mezclando  su  vapor  interno 
Con  el  regazo  de  la  tierra  frío, 
Ocho  hijas  tuvieron  en  su  madre 
Cada  eual  de  ellas  semejante  al  padre. 

Nacido,  pues ,  que  hubieron ,  comenzaren 
A  alborotar  las  aguas  de  tal  suerte , 
Que  de  pavor  los  hombres  nnnea  osaron 
Snlcar  el  mar  por  miedo  de  la  muerte. 
Hasta  que  poco  á  poco  penetraron 
Algún  remedio  contra  mai  tan  fuerte. 
Eolo  fué  el  primero  que  del  viento 
Supo  y  del  vago  mar  el  movimiento. 

Aqueste  dio  primero  el  astrolabio 

Y  de  estrellas  la  copia  innumerable, 
Con  no  eansado  estudio  y  modo  sabio. 
La  hizo  á  todos  fácil  y  tratable. 

El  tiempo  vio  qate  hace  al  mar  agravio , 

Y  cuál  viento  es  enfermo  y  saludable , 

Y  cuáles  dan  favor  á  navegantes 
De  las  estrellas  Ajas  y  vagantes. 

El  ceio  conoció  de  Orion  mojado 
De  las  Hiedas  la  luz  qne  resplandece ; 
El  Águila,  y  de  Pérseo  el  diestro  lado, 

Y  el  hombro  que  á  Bo^es  se  le  ofrece. 
El  Hirco  y  el  Aretwo  celebrado , 

Y  las  que  elara  luz  le  dan  al  pece  ; 
La  Hidra  y  la  Beceja  y  la  Cabeza 
Qae  al  rutilante  Alcides  adereza. 

Clfle  el  agua  del  mar  Siciliano 
Cuatro  y  seis  islas ,  do  se  ve  confian 
La  fragua  donde  bate  el  dios  Voloano 
Atronando  á  Llpara  y  Fenicusa. 
Suena  un  rumor  ardiente ,  fiero ,  insano. 
En  Didyme,  Evónimo  y  Ericisa, 
En  Estronjyle  y  Riera ,  en  enyos  montes 
Rayos  labran  astéropes  y  brontes. 

Eolo  en  estas  Jslas  habitaba , 
Cuya  corona  y  cetro  poseía , 

Y  de  la  fragua  de  Vulcano  brava 
Las  llamas  humeantes  conocía. 
Con  varios  sacrificios  frecuentaba 
Las  aras  con  que  á  Júpiter  servia  : 
Que  era  el  excelso  Júpiter  su  padre, 

Y  la  Ninfa  Hlppote  fué  so  madre. 
Deseo  de  alcanzar  mayor  potencia 

Le  alienta  el  brazo  y  corazón  inflama , 
Que  es  natural  al  hombre  esta  dolencia 
De  alcanzar  honra  y  de  extender  si  (ama. 
En  su  poder  se  fla  y  en  si  ciencia , 
Porque  ciencia  y  poder  á  mucho  llama ; 

Y  al  fin  viendo  propicias  las  estrellas, 

De  naos  cubre  la  mar,  y  embarca  en  eBes. 
Antes  que  se  engolfara,  vio  en  in  pinta 
Andar  varias  tollinas  retozando, 

Y  un  escuadrón  amontonado  y  junto 
De  mil  delfines  por  el  mar  saltando. 
Vido  del  sol  el  resplandor  difunto, 

Y  que  y«odo  al  ocaso  declinando 
Arreboles  no  hizo ,  mas  distintos 
Mostró  los  rayos  y  en  tinieblas  tintos. 

Vio  cnbrir  á  la  luna  un  color  triste, 
Botos  los  cuernos ,  no  al  ponerse  enhiesta, 

Y  la  corneja  vio  que  al  mar  embiste 

Y  con  siniestro  canto  lo  molesta. 

Y  que  en  lo  seco  el  escuadrón  asiste 
De  los  cuervos  marinos ,  y  funesta 

Y  obscura  nube  vio  cubrir  al  monte , 

Y  cefilr  cinta  negra  el  horizonte.    . 


1078 


ANÓNIMOS. 


4074 


Vid  halcones  votar,  y  dar  graznido 
Alanzar  a  la  grada  y  la  cerceta , 
Cubrir  espnma  el  mar  y  hacer  raido, 
Ampollas  levantando  el  airea  Inquieta. 
El  rosicler  del  alba  vid  tefiido 
En  color  amarilla  no  perfeta ; 
T  al  In  de  tempestad  le  dan  recelo 
Sol ,  alba ,  lana ,  peces ,  mar  y  cielo. 

Bolo,  viendo  adversas  las  señales, 
Un  miedo  helado  le  ocopó  las  venas ; 
T  para  prevenirse  en  casos  tales 
Las  velas  prender  manda  en  las  entenas. 
Cajas  arriza ,  pone  los  poníales , 
Alífera  las  naves  qne  van  Uenas> 
Jafa  al  combes  y  la  jareta  encarga , 

Y  asi  espera  del  mar  la  forta  amsrga. 
De  color  ceniciento  se  ennegrece 

El  antes  claro  cielo,  despidiendo 

De  agua  mil  montes ;  y  la  Int  qne  ofrece, 

De  un  relámpago  es  fiero  y  horrendo. 

La  lluvia  y  tempestad  airada  crece : 

Mil  rayos  se  desatan ,  cnyo  estruendo 

Al  romper  de  las  nubes  es  de  suerte 

Que  engendra  gran  temor  de  airada  muerte. 

Braman  crueles  los  furiosos  vientos 
T  por  el  mar  con  tanta  furia  Justan, 
Que  le  cavan  los  tolmos  asientos 

Y  a  las  míseras  naves  barahustan. 

De  muerte  y  destrnicion  lera  hambrientos , 
La  arena  del  profundo  al  cielo  ajustan; 
Braman  las  rocas,  y  las  olas  braman 
Que  al  cielo  los  navios  encaraman. 

Entró  colado  un  Vendaval  furioso , 
A  cuya  furia  ei  ancho  mar  se  abate , 

Y  un  Solano  lorísimo  y  rabioso 
Entra  por  otro  lado  é  dar  combate. 

Y  el  bravo  Huracán  tempestuoso 

Las  naos  por  popa  y  proa  hiere  y  bate ; 
Rechinan  cuerdas ,  las  entonas  rajan 

Y  la*  duras  cuadernas  desencajan. 

De  agua  los  vientos  cubren  proa  y  pon* , 
Tronchan  los  remos,  quiebran  las  portizas, 
Arrancan  el  betún ,  sacan  la  estopa , 
Baten  amarras ,  quiebran  candalizas ; 
Vuelan  barbetas ,  dá  al  suelo  la  topa , 
Las  maimonetns  rompen  más  rollizas , 

Y  despedaza  sn  crueldad  Insana 

La  maestra ,  el  trinquete  y  la  mesane. 

Gritan  los  marineros  y  canalla : 
Cno  dice  ¡á  la  banda !  y  otro  ¡da ! 
Crujen  las  Jarcias  con  la  gran  batalla : 
El  caballar  se  quiebra  y  la  crujía. 
Cno  acude  a  la  bomba  á  remediarla ; 
Por  amainar  la  vela  otro  porfía ; 

Y  aunque  uno  grita  ¡boga!  otro  ¡esetbordu! 
No  oye  lu  chusma ,  a  tanto  estruendo  sorda. 

Uno  y  otro  cruel  viento  rimbomba 
Aliando  mil  móntalas  de  agua  al  cielo. 
ríe  pueden  azotalla  con  la  bomba , 
Que  trae  el  agna  el  vaso  como  en  vuelo. 
De  aquesta  parte  cae,  de  allí  se  acomba, 
Al  cielo  toca  ya ,  ya  cae  al  suelo ; 

Y  el  agua  i  quien  el  Ábrego  alborota, 
k  las  rocas  golpea ,  al  cielo  azota. 

Un  ave  roeo  baja  horrenda  y  lera , 

Y  las  garras  abriendo  y  cruda  boca 
Cogid  una  gruesa  nao  grande  y  entera , 

Y  alzando  el  vuelo  con  las  nubes  toca ; 
Caer  la  deja  de  la  etérea  esfera , 

Y  mil  pedazos  la  hizo  en  nna  roca. 
¡Ó  majestad  del  aire  insigne  y  grave, 
Pues  sustentas  la  furia  de  tal  ave! 


Bol*  con  temor  de  la  tormenta , 
Altas  las  manos  al  celeste  manto , 
•¡ó  padre  Jove!  dice,  no  consienta 
Tu  divina  clemencia  estrago  tanto. 
Esta  furia  tiraolea  y  violenta 
De  los  vientos  enfradra ,  jove  santo ; 
No  juntes  de  agna  •  fuego  y  viento  nn  caos 
Contra  mis  lacas  y  deshechas  naos.» 

Oyó  sn  voz  el  sumo  Altisonante , 

Y  enojado  del  bravo  atrevimiento ,    * 
El  cielo  serenó,  y  calmo"  al  instante 
El  soplo  airado  de  nno  y  otro  viento. 
En  un  ebúrneo  carro  radiante 

Bajó  eortando  el  límpido  elemento, 
De  resplandor  bordando  soberano 
La  nube  al  cielo ,  al  mar  el  color  cano. 
Bien  asi  como  cuando  en  el  Oriente 
Dorada  asoma  la  parpares  aurora , 

Y  eon  su  rosicler  y  oro  luciente 
De  mil  matices  á  las  nubes  dora  , 

Y  la  guirnalda  de  la  bella  frente 
Por  entre  los  matices  se  translora , 
Tal  pareció,  quitado  el  nublo  obscuro. 
Del  sumo  Padre  el  rostro  sacro  y  puro. 

Las  Nereidas  se  vieron  y  Tritones 
Danzar  en  torno  de  su  carro  bello , 
Romper  el  viento  con  diversos  sones. 
El  oro  dando  al  viento  del  cabello. 
De  focas  mil  diversos  escuadrones 
Por  la  salobre  plata  alzar  el  cuello, 

Y  cubrirse  de  nácares  lu  rocas 
Brotando  perlas  por  las  blancas  bocas. 

Cogió  á  sn  hijo  Júpiter  sagrado 

Y  á  nn  monte  lo  llevó  que  con  la  eumbre 
Besa  del  cielo  el  resplandor  dorado 

Y  al  centro  con  la  honda  pesadumbre , 
Dlcléndeie:  «Poes  tanto  has  trabajado 
Por  conocer  del  viento  la  costumbre , 
Al  mismo  viento  quiero  que  presidas 

Y  qne  sus  nenas  con  tu  ceptro  midas.» 
Era  el  gran  monte  por  de  dentro  hueco 

Con  doce  esquinas  de  diamante  bronco : 
Por  de  fuera  pelado,  estéril ,  seco , 
De  lor  desnudo,  yerba ,  planta  y  tronco. 
Resonaba  por  él  partero  el  Eco 
Con  un  zumbido  sonoroso  y  ronco , 
Repitiendo  el  sonido  que  le  imprime 
El  bajo  viento  en  la  región  sublime. 

Aquí ,  pues ,  encerró  al  loro  Solano , 
Al  Vendaval,  al  Tramontana  y  Noto ; 
Al  Cedro,  y  Vulturno,  y  Subsolano ; 
Al  Cieno  frío,  y  bravo  Ublnoto ; 
Al  Garjino  pluvioso  y  Coro  insano, 

Y  4  Bóreas  sonador,  y  ai  Coronólo : 

Y  al  monte  pone  drnmantinas  puertas 
De  candado*  fraesisimes  cubiertas. 

Al  encerrallos ,  con  el  gran  coraje 
Por  las  bocas  lanzaban  las  espumas, 
Resistiendo  tan  bravos  al  ultraje 
Que  el  cielo  atormentaran  con  ias  plomas, 
Si  Jove  II  soberbísimo  linaje 
No  lo  domara  con  sos  fuerzas  sumas , 
Poniendo  i  cada  cual  al  cuello  lero 
Gruesa  cadena  de  fornido  acero. 

En  nn  alcázar  de  acerado  muro 
Eoio  está  sn  furia  reprimiendo, 

Y  eon  los  frenos  de  diamante  duro 
Enfrena  sn  furor  bravo  y  horrendo. 
Soplan  con  tal  violencia ,  qne  seguro 

No  esté  sn  propio  rey ;  y  al  gran  estruendo 
Braman  las  cavidades  de  la  sierra 

Y  en  torno  se  estremece  mar  y  tierra. 


1*78 


ANÓNIMOS* 


1«W: 


Caréanos  de  lt  puerto  andan  bramando 
T  por  salir  trabajan  y  revientan , 
Unos  contra  otros  eoo  furor  faenando 
Para  primeros  ser  en  lo  que  intentan. 
Sn  rey  los  está  siempre  amenazando , 
Mu  ellos  con  sn  Ímpetu  lo  afrentan ; 
Qsees  tanta  su  arrogancia  y  sn  denuedo. 
Que  ni  al  rey  precian ,  ni  á  su  mando  han  miedo. 

Cual  suelen  oraros  canes  extranjeros 
T  lebreles  de  Irlanda  generosos 
Estar  atentos  y  mostrarse  fieros , 
De  que  se  ofreica  caía  deseosos: 
Qoe  luego  que  la  ven ,  saltan  ligeros , 
A  los  eielos tornando  perezosos, 
Á  la  saeta ,  al  rio ,  al  sol ,  al  viento , 
Más  (poco  es  lo  qne  digo ) ,  ai  pensamiento ; 

Tal  el  Vulturno  eon  sn  vuelo  atruena 
El  hueco  monte  por  romper  candados , 

Y  el  Cierzo  que  la  luz  clara  y  serena 
Cobre  con  escarísimos  nublados , 

T  el  fiero  Bóreas  que  en  el  aire  truena 
T  destruye  las  plantas  y  tos  prados ; 

Y  el  Caorino  feroz  qne ,  si  se  arroja , 
Con  abundante  pluvia  el  suelo  moja. 

Y  el  Choro  engendrador  de  pestilencias 
Rechina  por  romper  la  paerta  y  ghne ; 

Y  el  Libanoto,  cansa  de  dolencias , 
Con  el  mismo  propósito  la  oprime. 
Á  tan  fieras  y  horrísonas  pendencias 
Eolo  el  centro  á  toda  parte  esgrime ; 
Mas  mientras  de  la  puerta  á  uno  desvia. 
Otro  viento  batiéndola  porfía. 

Los  vientos  frios  con  ei  hielo  encostran 
El  combatido  suelo  ,  y  déi  lo  cuajan  ; 
Mas  qniébranlo  los  calidos  y  postran , 

Y  el  frío  con  calor  rompen  y  rajan : 

Y  aunque  de  hierro ,  la  pared  descostran 

Y  mil  planchas  destrozan  y  desgajan ; 

Y  del  rumor  del  uno  y  otro  encuentro 
Zamba  la  cumbre,  y  se  alborota  el  centro. 

Y  si  el  gran  ¿ove  eon  potencia  rara 
En  esta  grota  no  los  detuviera , 
Dando  á  Bolo  el  mando ,  ceptro  y  vara 
De  reprimir  sn  rabia  erada  y  fiera ; 
La  tierra  cada  cual  de  ellos  volara 

Y  al  fuego  deshiciera  de  su  esfera , 

Y  la  mar  arrancaran  de  ao  asiento ; 

Que  á  tierra ,  fuego  y  mar  sustenta  el  viento. 
Sujete  el  viento  al  mar,  la  tierra  y  fuego, 

Y  sólo  alcanza  triunfo  Amor  del  viento. 
Yo  que  con  fuego  y  viento  y  amor  brego, 
Rindo  la  fuerza  y  canso  el  sufrimiento. 
Mas  si  oído  le  prestas  á  mi  mego 

Y  oyea  propicio  mi  sonoro  acento, 
Ó  nuevo  Apolo ,  gloria  del  Ocaso, 
Yo  eclipsaré  las  luces  del  Parnaso. 


A  LA  AURORA  :  I5VECTIVA  DE  MORILLO. 

Bien  puedes  alumbrar,  candida  Aurora , 
Y  con  tu  vista  dar  color  al  suelo , 
Qoe  la  tiaiebla  mia  empieza  agora. 

Bien  puede  el  sol  venir  tras  de  tu  vuelo 
Dorando  al  mundo  y  al  celeste  coro ; 
Qne  para  mi  no  hay  sol,  aurora  ó  cielo, . 

Sin  este  bello  rostro  á  quien  adoro; 
k  donde  en  medio  de  la  noche  obscura 
Hay  mayor  claridad ,  mis  luz  ,  mas  oro. 

4  Saliste  td  más  clara  por  ventura 
Del  lecho  de  Tlton  azafranado, 
Los  montes  coronando  y  la  llanura? 


¿ó  coa  rostro  más  bello,  aunque  mojado 

Del  roclo  gentil ,  ahuyentaste 
El  luto  de  la  noche  entapizado  ? 

¿ó  con  rayos  el  blanco  mar  doraste , 
Mayor  luz  por  los  aires  esparciendo» 
ó  la  tormenta  ya  la  sosegaste? 

¿0  hiciste  las  estrellas  ir  huyendo, 

Y  con  mayor  ventaja  y  mas  afrenta 
Sus  luces  eon  la  tuya  vas  cubriendo  ? 

Que  aclara ,  que  corona ,  que  ahuyenta ,         * 
Dora ,  alumbra ,  sosiega  mi  pastora 
Lecho»  campo ,  lux,  mar,  niebla,  tormenta. 

¿Qué  tierra  se  alegró  de  verte ,  Aurora? 
¿Qué  yerba  lereció  por  ti  lozana, 
Favorecida  de  Pavonio  y  Flora  ? 

¿Qué  ave  te  saluda  de  mañana? 
¿Qué  serpiente  se  enrosca,  entiende  y  crece? 
¿Qué  pez  nadando  corta  el  agua  cana? 

¿Coendú  la  vista  mi  Nereine  ofrece, 
No  alegre*  cante ,  crezca ,  eitienda  y  corte 
Tierra ,  yerbe,  flor,  ave,  sierpe  y  pece? 

No  porque  naces  encubriendo  el  Norte 

Y  le  aljofaras  á  la  tierra  el  manto, 
Hadando  que  la  noche  el  suyo  corte ; 

Ni  porque  el  jazmín ,  rosa ,  lirio,  acanto» 
Por  salir  del  capullo  en  que  se  intrica , 
Ya  le  parece  qne  te  Urdas  tanto  ;* 

Ni  porque  retozando  se  salpica 
Neptono  sobre  el  agua  con  sus  focas , 
Con  qne  hacerte  salva  significa; 

Ni  porque  por  ventura  si  le  tocas 
La  blanca  concha  que  las  perlas  cris 
Espera  tu  roció  entre  las  rocas; 

Tanto  apresures  el  nacer  del  din 
Para  apartarme  de  la  luz  hermosa 
Qne  como  el  sol ,  salir  tras  ti  podría. 

Que  ésta  es  ei  alba  para  mi  dichosa, 
El  Norte,  el  sol ,  el  manto,  acanto  y  velo, 
Roefo ,  jazmín ,  perla ,  aljófar,  rosa. 

Sino  que  apenas  vi  su  claro  cielo, 
En  la  noche  á  mi  gusto  más  serena 
Que  vio  jamás  el  venturoso  suelo, 

Cusndo  invldiosa  y  de  mi  gloria  ajene , 
Mostrando  al  mundo  tu  rosada  cara , 
Soltaste  á  tas  caballos  la  cadena. 

¡  O  cuántas  veces  deseé  y  holgara 
Que  ese  tu  carro  de  matices  varios 
Al  romper  de  las  nubes  se  quebrara ! 

Dieras  nombre  al  Océano  voltario , 
Cnal  Heles  Frizia,  la  hija  de  Albamente, 
Al  Elespento ;  Brídaao,  ai  Icario. 

Si  al  puerto  reconoce  ei  navegante , 

Y  el  fatigado  enfermo  alivio  siente , 
Descenso  el  caluroso  caminante, 

Y  frescura  mayor  la  clara  fuente , 

Y  ei  gallo  velador  la  vos  desata 
Con  nuevo  goso ,  si  venir  te  siente , 

En  mi  con  tu  venida ,  Aurora  ingrata , 

Y  con  la  ausencia  de  mi  Ninfa  es  cierto 
Que  crece  mi  dolor  y  se  dilata. 

Porque  sin  ella  con  razón  convierto 
En  muerte,  ardor,  cansancio,  en  golfo,  en  pena, 
Vida,  fuente,  descanso,  alivio,  puerto. 

Si  por  ser  plateada  la  melena 
De  Titon ,  que  otro  tiempo  fue  oro  fino , 

Y  arrugada  la  tez  que  fué  morena, 
Hnyes  del  y  apresaras  tu  camino,  — 

Cuando  te  tuvo  Céfalo  en  sus  brazos 
¿No  fuera  el  ser  ligera  desatino? 

¿Quién  dada  qne  al  ceñiros  con  abrazos 
No  le  loaste  tu  nevada  frente, 
De  tu  cabello  el  oro  rico  y  brazos? 


1 


<bli 


ANÓNIMOS. 


107» 


¿La  grana  y  el  marlty  resplandeciente 
De  aqueta  boca ,  y  el  divino  cuello, 
Loa  toles  que  en  luz  veneen  el  de  Oriente? 

T  qne  el  cnrso  quisieras  detenello, 
Pi  recién  dote  nn  siglo  edad  muy  poca , 
Mientras  gozabas  de  sn  rostro  bello? 

Pues  ¿qué  ba  de  desear  aquel  qne  toca 
De  sol,  marfil,  de  oro,  nieve  y  grana, 
Ojos,  cuello,  cabello,  frente  y  boca? 

¿Cuándo  agrada  a  la  vieja  la  mañana 
Que  defraudada  de  sn  dulce  sueno 
Reniega  de  la  estopa  y  de  la  lana  ? 

T  temiendo  apartarse  de  so  dueño 
¿Guindo  te  vldo  la  easada  bella , 
Que  no  mostrase  el  rostro  zahareño? 

La  tierna  ñifla ,  la  gentil  doncella  , 
Por  que  le  quitas  el  regalo  *  aquesta , 
T  por  que  envías  *  la  amiga  aquella. 

¿Cuándo  tuvieron  tu  venir  por  fiesta , 
Ni  á  qué  jfiez ,  en  pleitos  enfrascado  , 
Dejaste  de  ser  áspera  y  molesta? 

¿  Cuándo  te  apeteció  el  enamorado 
Que  con  la  noche  su  dolor  amansa, 
Ó  contando  ó  gozando  su  cuidado ; 

Ni  euando  el  labrador  qve  no  descanta 
No  temió  de  volver  á  uncir  el  yugo 
Al  tardo  buey  en  la  cerviz  tan  mansa? 

¿A qué  soldado  el  madrugar  le  plugo, 
Qne  apenas  dio  una  noche  por  su  suerte 
Tregua  á  los  brazos  con  que  fue  verdugo. 

Cuando  con  pecho  varonil  y  fuerte 
De  nuevo  á  la  batalla  se  apareja  , 
At  fuego ,  al  hierro ,  á  la  ruina  y  muerte  ? 

El  mundo  todo  al  fin  de  ti  se  queja , 
Jfiez ,  amante ,  labrador,  soldado , 
Niña ,  moza ,  mujer,  casada  y  vieja. 

La  noche,  el  cielo,  el  sol,  el  mar,  el  prado, 
El  ave,  el  pez,  la  planta ,  yerba ,  rosa , 
Titon ,  Cfpsal ,  estrellas,  el  nublado, 
Y  sobre  lodo  mi  Nereine  hermosa. 


CAKCIOH  k  LOS  RETES  CATÓLICOS  DON  PEJIXA1O0  Y  DOÜA  ISABEL: 

DE  TEJADA. 

Al  temólo  dichoso  qne  os  encierra , 
liarte  fiel ,  católica  Belooa , 
Al  turro  espanto ,  y  al  cristiano  gloria , 
Esparza  flores  la  etpafiola  tierra. 
T  cerque  en  torno  con  triunfal  corona , 
Qne  resucite  en  algo 4al  memoria, 
De  las  tinieblas  lóbregas  victoria 
Alcanzando:  la  Mama 
Cuanto  da  el  aromático  tabeo 
Convierta  en  humo ,  y  cnanto  el  navaiee 
Gueteen  licor,  en  flor,  en  hoja,  en  rama; 
Que  vencido  el  incienso 
De  la  mirra  y  el  bálsamo  y  amono, 
En  vuestras  aras  arda  el  rico  censo 
De  la  aea<ia  y  el  nardo  y  cinamomo, 
T  de  cuanto  la  Fénix  se  adjudica 
De  ricos  pastos  de  la  Arabia  rica. 

Td ,  capitán  de  Cristo,  raro  y  solo, 
Coi  diestra  victoriosa  y  levantada 
Derribaste  los  brazos  levantados 
De  los  qne  miran  del  contrario  polo 
La  nubécula  candida  erizada 
Con  roceros  hermosos  y  dorados. 
Ante  tus  pies  se  vieron  derribados 
Antipodas  ocultos , 
T  viste  por  los  no  tuteados  mares 
Hirviendo  en  sangre  bárbaros  altares, 


De  humanos  cuerpos  destrozados  vtHes. 
Viste  nuevos  distritos 
Lneiendo  al  nnevo  cielo  con  nuevo  oro , 
T  lat  ofensas  de  sas  torpes  ritos 
Sujetaste  al  rector  del  sacro  coro , 
Pues  que  por  tí  en  la  vuelta  nueva  bola 
La  bandera  de  Cristo  se  enarbola. 

Por  ti  la  exenta  y  escamosa  espalda* 
Del  padre  de  los  mares  Océano 
Sulcos  sintió  de  coronada  prora , 
Que  arando  su  cerúlea  y  honda  falda 
Vido  turbado  sn  cabeHo  cano 
Que  el  sol  al  trasponerse  de  luz  don ; 
T  entre  la  nudosa  barba  que  la  aurora , 
Cuando  al  mnndo  aparece, 
Con  el  primer  roclo  moja  y  bafla , 
Verá  sembrados  mástiles  de  Bspafia 
Á  quien  ya  alegre  el  cuerpo  inmenso  ofrece, 
Porque  de  tus  entenas, 
En  lugar  de  las  conchas  y  corales , 
Quiere  traer  las  blancas  sienes  llenas 
T  que  tus  ñas»  ocupen  ana  canales ; 
Porque  se  vea  su  blnobado  seno 
De  bárbaros  despojos  rico  y  lleno. 

Por  ti  rindió  sos  pal*»  Nicaragua , 
Los  Andes  su  estimada  verde  coca , 
Mantua  esmeraldas,  Potosí  la  plata , 
El  mar  del  Sor  las  conchas  de  sn  agua , 
La  Habana  son  ébanos  revoca , 
T  con  su*  robles  GnayacU  te  acata. 
La  pluma  viateeleima  desata 
De  varios  tominejos 
Pastero,  con  qne  Imita  á  la  notara 
En  la  varia  y  bellísima  pintura , 
Espanto  nnevo  de  pinceles  viejos. 
T  al  reino  de  la  aurora 
Un  nnevo  cinto  del  ponióme  diste , 
Domando  con  tn  espada  triunfadora 
Cuanto  domar  y  sujetar  quisiste , 
Pan  que  á  ti  real  purpura  salpique 
De  nardo  Quiter,  ámbar  Mozambique. 

De  ti  temblaron  las  tostadas  partea 
Que  piad  el  africano  pié  desnudo , 

Y  su  arena  se  vio  coa  sangre  abofada ; 

Y  en  viendo  tua  cruzados  estandartes , 
Atlante,  qne  tener  el  délo  pudo, 
Sufrir  no  pudo  el  filo  de  tu  espada. 
Por  verla  de  tal  brazo  rodeada , 
Rindió  la  altiva  frente ; 

Y  la  fogosa  cumbre  de  Vesubio 
Humilló  de  su  fuego  el  cerco  rabio, 
Bajando  al  yugo  la  cerviz  ardiente. 

Y  porque  en  lodo  pises 

La  rueda  á  la  fortuna ,  postra  Francia 
Las  beHaa  flores  de  sos  áureas  lisos 
Que  desplegaba  al  viento  la  arrogancia ; 

Y  abatió  ante  tus  agallas  divinas 

El  Portugués  sus  arrogantes  quinas. 

Maa  lo  qne  da  más  lustre  á  tos  banderas, 
Fernando ,  escudo  firme  de  cristianos  , 

Y  sube  tn  inmortal  renombre  al  cielo , 
Es  el  que,  sujetando  gentes  lleras, 
Vengaste  del  poder  de  los  tiranos 

La  estimación  del  granadino  suelo. 
Gozaba  el  moro  de  su  fresco  veto 
La  blanca  nieve  y  flores, 

Y  estaba  la  bellísima  Granada 

De  sus  Anos  granates  desgranada , 
Abierta  at  gran  furor  de  mil  errores. 
Daba  Genll  au  plata , 

Y  Danro  granos  bellos  de  oro  flao 
Al  Almaizar  qae  torpes  brazos  ala. 


1079 


ANÚMIfOS* 


4686 


Mas  cortándola  ti  del  árbol  «ero, 
Alegre  entrtega  a  ta  gloriosa  diestra 
Plata ,  oro,  nieve,  flor  la  patria  nuestra. 

Vino  el  dia  triunfante,  el  dia  lleno 
De  gloria ,  en  qne  Granada  se  te  entrega , 
T  alxó  Genil  la  coronada  frente ; 
MoTid  sos  hojas  Céfiro  sereno, 
T  el  blando  soplo  entre  sos  flores  jnega , 
Las  ondas  encrespando  A  so  corriente ; 
De  claro  vidro  la  orna  transparente 
Temblantes  llamas  daba , 

Y  el  resplandor  del  relumbrante  eletro 
De  luí  enflate  sn  ganchoso  cetro ; 

T  él  de  purpura  roja  se  adornaba. 

En  ?ez  de  la  sombrosa 

Vestidura  de  musgo ,  ovas  y  eafias  ; 

Que  la  tifié  tu  diestra  valerosa 

En  sangre  mora,  humilde  a  toa  ha  tafias, 

T  la  luí  Tiendo  ^ne  en  tu  rostro  bolle 

Turbado  entre  laa  ondú  se  sabolle. 

Mas  entre  los  tumultos  donde  Marte 
Muestra  rigor  y  airado  fuego  aspira , 
T  entre  el  gobierno  bélico  penoso, 
Con  celo  infuso ,  con  industria  y  arte 
Que  el  cielo  santo  al  pocho  tojo  inspira. 
Un  tribunal  ordenas  milagroso. 
Fué  para  el  cielo  don  alto  y  precioso ; 
Porque  en  él  la  justicia 
Con  tal  rigor  florece ,  y  tan  en  punto, 
Que  tiene  al  más  hereje  más  difunto. 
Del  bien  espuela ,  freno  de  malicia , 
Porque  en  él  Dios  asiste 

Y  sus  ofensas  renga  justamente ; 

Que  en  rano  el  malo  á  su  poder  resiste  , 
Porque  á  Dios  se  resiste  vanamente; 
Que  ya  que  el  premio  no ,  miedo  de  pena 
A  un  pecho  vil  el  vil  intento  enfrena. 

Mas  hay  dnda ,  de  Oráculo  bien  dina , 
Si  tu  virtud  quedó  gratificada 
Con  las  victorias  célebres  que  viste ; 
Ó  si  Isabel ,  Católica  y  divina. 
Fué  el  galardón  con  qne  quedé  premiada 
La  estimación  con  que  resplandeciste  ; 

Y  que  tal  eompafit»  mereciste. 
Por  ser  digna  de  templo 

Tu  ínclita  conforte,  en  quien  el  mundo 
Honré  un  valor  que  no  hallé  segundo. 
Por  ser  de  Juno  y  de  Minerva  ejemplo 
Que  te  dié  eterno  lustro 
Con  su  efecto  viril ,  y  tal  prudencia , 
Que  eterniaé  tn  sitio  y  hixo  ilustre 
Nuestra  patria ,  sn  nombre  y  su  potencia , 
Cuya  reliquia,  aunque  difunta  •  bella. 
Un  propio  mármol  con  la  tuya  aella. 

Después  qne  diste  cima  á  triunfos  tontos , 
Tantas  hasafias  y  victorias  tantas, 

Y  dejé  el  alma  la  corpórea  roca 

Y  al  cielo  encaminé  sus  pasos  santos, 
Al  santo  trono  de  las  gentes  santas 

Que  al  tiempo  ultraja  y  al  olvido  apoca  ,— 
Apéaas  tn  alma  el  claro  cielo  toca , 
Cuando  ya  titubea ; 

Y  oprimido  del  grave  poso,  Atlante 
Al  pecho  humilla  la  cervis  pujante, 

Y  gime  en  vano,  y  descansar  desea , 
Porque  la  grave  carga 

De  las  victorias  con  que  entraste  al  cielo 
Tanto  lo  oprime ,  lo  sujeta  y  carga , 
Que  dar  quisiera  con  el  cielo  al  suelo , 
Sino  fuera  en  tu  espalda  celebrada 
So  máquina  de  nuevo  sustentada. 
A  donde  alegre  en  entrenado  asiento* 


Goiando  la  visión  santa  y  divina , 
Hollando  por  tapete  sol  y  luna. 
Triunfante  miras  con  aspecto  atento 
Un  confuso  escuadrón  que  se  avecina 
Con  gran  tropel  á  la  Infernal  laguna. 
Fué  el  escuadrón  sujeto  á  tu  fortuna , 

Y  Flegeton  herviente 

El  murmullo  aumentó  de  su  agua  negra, 

Y  comienia  á  exhalar  espuma  ardiente, 

Y  Aqueron  apercibe 

Con  vista  torna  la  infernal  barquilla 
A  donde  el  negro  ejército  recibe, 
Habiendo  puesto  la  hórrida  cuadrilla 
Flámulas ,  gallardetes  y  gripolaa 
Con  medias  lunas  y  encrespadas  olas. 
Con  este  triunfo  el  pálido  barquero 
Embarca  la  canalla  destronada ; 

Y  sus  vencidas  armas  arrastrando , 
Entrega  al  agua  el  remo  triste  y  fiero, 
Al  agua  del  sol  nunca  visitada , 
Tinieblas  al  rompella  levantando. 
Del  agua  el  cieno  infame  van  besando 
Las  extendidas  manos 

Con  llaves  de  que  usaba  el  granadino 
Con  oprobio  del  pueblo  sarracino , 

Y  colas  herisadas  de  otomanos , 
Águilas,  hombres,  leones, 
Becerros,  racional  del  pueblo  duro 
En  listadas  banderas  y  palones 

(Con  gloria  tuya)  arrastra  el  reino  obscuro, 

Y  mil  despojos  qne  tu  espada  quita 

Al  africano,  al  persa ,  al  turco, al  cita. 

Este  fué  el  grande  honor,  la  gloria  fué  esta 
Con  que  veneré  el  mundo  el  braio  y  celo 
Qne  al  moro  dié  pavor,  gloria  al  cristiano. 
De  donde  el  sol  el  suelo  ardiente  tuesta , 
A  do  imitando  al  mármol  se  ve  el  hielo 
En  cuajada  durexa  y  color  cano. 
Mas  ¡ó  muerte  cruel,  tiempo  inhumano ! 
¡Ó  parca  inexorable! 
Que  tal  nobleaa ,  mano ,  valor ,  pecho 
Perdida ,  flaca  está ,  Indtil ,  deshecha , 
Aunque  modesta ,  fuerte,  heroica ,  afable. 
Mas  tanto  resplandece 

Tu  gran  virtud ,  que ,  aunque  resuelto  en  tierra , 
A  la  inmortalidad  tu  nombre  ofrece 
La  fama  que  eterniza  al  que  no  yerra 
En  cuanto  inflama  del  ardor  febeo 
Pirois, Lampo,  Acteon  y  Filljeo. 

Ya  se  vido  tal  vez  árbol  ufano 
De  bellas  flores  coronado  y  lleno , 
De  tiernos  tallos  y  pimpollos  tiernos , 
Con  verdes  hojas  viste  del  verano, 
Con  fresa  cima ,  nido  al  ave  ameno, 

Y  exento  á  furia  de  ásperos  hibiernos ; 

Y  entre  sos  ramos  prósperos  y  eternos 
Las  aves  se  anidaron , 

Y  engendraron  las  aves  espantosas ; 

Y  gentes  de  su  sombra  deseosos, 

Del  sol  con  eila  un  tiempo  se  escudaron. 
Mas  destrozó  su  planta 
Rustica  mano,  con  la  hacha  aguda 
Que  á  la  Aera  ahuyenta ,  al  ave  espanta, 

Y  al  hombre  que  en  la  sombra  de  él  se  escuda, 
Rindió  el  tronco  á  la  tierra  el  velo  hojoso : 
Tal  rindió  el  rey  el  cuerpo  victorioso. 

Csncion ,  deten  el  vuelo , 

Y  en  viendo  el  alabastro  que  hoy  encierra 
AI  fuerte  Marte  y  célebre  Betona , 

De  flores  cubre  la  dichosa  tierra. 

Y  puea  que  tal  sujeto  te  corona , 

Tu  vos  esparee ,  y  la  remonta  al  délo; 


■ 


4081 


ANÓNIMOS. 


iOtt 


Pues  ti  cielo  te  esparce  y  se  remonta 
El  yogo  y  lazos  de  su  Tanto  monto. » 


U,  SiftlO  I  LUÍAS  DE  TEJABA. 

Joven  discreto,  á coya  sacra  frente 
Las  bijas  de  Peneo 
Promete  ea  galardón  el  Dios  Tlmbreo, 
Por  ser  la  clara  espanta  de  su  (rente ; 
Presta  el  oido  atento   ' 
Al  son  confuso  de  mi  rodo  acento. 

Que  aunque  suene  mi  tox  ruda  y  confusa, 
No  es  de  tan  baja  estima 
Que  no  humillase  la  soberbia  cima 
El  sacro  Pindó,  al  cercenar  mi  misa 
Con  sus  dulces  querellas 
Del  aire  y  cielo  las  regiones  bella*. 

Y  ya  se  vid  colgar  de  un  verde  latro 
Sn  bien  templada  lira 

Quien  por  Dafne  cruel  gime  y  suspira , 
Mientras  que  orilla  del  sagrado  Da  tro 
Sonaba  mi  instrumento , 
T  darla  grato  oido  estando  atento. 

Y  ya  ae  vid  también  vibrar  ta  lanía, 
El  braio  sacudiendo 

T  el  escudo  fogoso  liarte  horrando, 
Dando  de  muertes  mil  alerta  esperania ; 
Mas  mi  canto ,  aunque  rudo , 
Le  biso  suspender  laura  y  escudo. 

T  entre  las  sombra*  fie  la  muerto  vista 
De  amarillea  y  espanto 
Hubo  atención  é  mi  acordado  canto ; 

*  T  porque  al  Cancervero  berrido  y  tríate 
Su  dalzura  «o  dome, 

Pintón  se  enterneció  y  piadoso  oydme. 

Que  un  verso  fácil,  dula*  y  numeroso 
Los  Dioses  ceiestistos 
Aplaca ,  y  a  los  diosea  infernales ; 
Porque  la  concordancia  es  don  glorioso , 
Tanto,  que  su  enemigo 
De  si  mismo  ion  no  puede  ser  amigo. 

Mucho  puede ,  señor,  y  mucho  vale 
Cualquier  estilo  terso 
De  un  grave ,  sonoroso  y  alto  verso 
Que  de  un  sabio  y  divino  pecho  sale , 
Tal  cual  es  ése  vuestro , 
k  Febo  espanto  y  gloría  al  siglo  nuestro. 

Vése  este  tal  entre  salobres  ondaa 
Que  al  cielo  se  levantan, 
Y  que  en  peñascos  cóncavos  quebrantan 

*  En  muerte  envueltas  las  arenas  hondas. 
Mas  sacando  su  aliento. 

Calma  el  mar,  rinde  el  tiempo,  enfrena  el  viento. 

Vése  este  tal  donde  el  furioso  Escita 
Entre  escarchada  nieve 
Sangre  espumosa  de  caballos  bebe, 
T  va  ante  él,  aunque  mis  su  feria  incita , 
Mas  seguro  y  constante 
Que  ante  el  ladrón  desnudo  caminante. 

T  si»  por  suerte,  de  su  patrio  muro 
El  contrario  avasalla 
La  libertad  i  faena  de  batalla , 
Entre  el  asalto  y  el  despojo  duro       , 
Burla  de  su  enemigo, 
Porque  sus  bienes  llevaré  consigo. 

¡  Dichoso  el  tal !  dichoso,  pues  que  puede 
Su  trofeo  divino 

Colgar  en  cualquier  roble  ó  cualqoier  pino, 
Sin  que  faena  ó  envidia  se  lo  vede ; 
Pues  nunca  á  su  esperania 
El  tiempo  volador  hito  mudanza. 


Sale  hermosa  del  alegre  Oriente 
La  aljofarada  aurora 
Que  ai  cielo  de  oro  y  vermellon  colora , 
T  sale  al  caer  del  sol  en  occidente 
La  noche  de  su  gruta 
Que  alia  el  mar,  cubre  el  mundo,  el  cielo  enluta. 

Sale  el  verano,  y  de  pintadas  flores 
T  verdes  esmeraldas 
Borda  del  campo  las  tendidas  faldas; 
T  tras  de  él ,  de  humedad  lleno  y  temblores, 
Luego  el  hibierno  marcha 
Que  hojas  bate,  flor  quema  y  campo  escarcha . 

Arenas  de  oro  entre  cristal  luciente 
Moldando  el  claro  rio 
Va  4  descansar  si  mar  su  fuersa  y  brío. 
Pero  no  siempre  lleva  su  corriente 
Por  una  misms  tierra ; 
Que  ya  lo  impide  un  valle,  ya  una  sierra. 

No  siempre  el  Apenino  blanco  lleno 
Está  de  nieve  fría, 

Ni  siempre  muestra  la  cabéis  umbría ; 
Porque  tal  vea  descubre  verde  el  seno, 
T  ondea  al  sol  hermoso 
Su  cabello  gentil,  verde  y  frondoso. 

No  siempre  el  Justo  cielo  favorece 
Los  intentos  humanos, 
Por  que  penetra  bien  que  son  livianos 
T  que  cualquier  favor  los  desvanece : 
T  por  esto  Fortuna 
Imita  en  sus  mudanzas**  la  tuna. 

¡Que  de  veeea  te  vid  en  noche  serena, 
Lleno  el  rostro  hermoso 
De  blanca  plata  y  resplandor  lustroso, 
Llenos  los  cuernos  de  la  luna  llena , 

V  despedir  centellas 

Claras  y  rutilantes  Iss  estrellas! 

í  T  qué  de  veces  en  un  punto  luego 
Se  vid  triste  y  nublada , 
Botos  los  cuernos,  y  su  luí  menguada , 
Amarilla  su  plata ,  muerto  el  fuego , 
T  las  centellas  muertas , 
T  laa  estrellas  de  humedad  cubiertas ! 

¡  Qué  de  veces  se  vid  solear  la  nave 
La  mar  en  leche  puesta , 
X  quien  las  velas  candidas  apresta 
Con  fresco  aliento  un  Céfiro  suave, 
T  ella  va  alegremente 
Preñada  de  riquezas  del  Oriente ! 

T  yendo  ansí ,  se  esfuerza  el  bravo  viento, 
Que  de  antes  era  blando, 
Las  estrellas  con  ondas  azotando, 

V  el  Ímpetu  furioso  de  su  aliento 
Sacude  jr  arrebata 

Velas,  nube,  riquezas,  oro  y  plata. 

Sécaae  el  rio ,  el  manso  mar  ae  altera , 
Eclipsase  la  luna , 

Tniécase  el  tiempo ,  mddaae  fortuna , 
Paaa  el  din ,  ta  noche  se  aligera, 
El  tiempo  nos  molesta , 
¡  ó  cielo  santo !  ¿y  qué  mudanza  es  esta? 

Solo  el  sabio  se  ve  Arme  y  constante 
Entre  mudanzas  tantas ,  * 
Porque  tiene  firmísimas  laa  plantas 
Sobre  duras  columnas  de  diamante. 
Mu  ¿  quién  seré  este  sabio , 
Que  en  sus  loores  moveré  mi  labio? 

•¡  Ó ,  aalve  (le  diré),  td  que  seguro 
De  las  injurias  largas 
Del  tiempo ,  tan  mudables  como  amargas, 
Burlas  de  ellas  y  de  éi  firme  cual  muro ! 
Tus  pies  humilde  beso; 
Pues  para  tuito  te  ha  bastado  el  seto.' 


4083 


ANÓWMOS 


4084 


»T*  tole  vea  el  cauteloso  pecho 
Del  hombre  fementida 
Que  el  eterno  ag  ido  en  heno  trie  encendido, 

Y  qae  solo  procara  su  provecho , 
T  en  apariencia  humana 

Cubre  el  Intento  cruel  de  tigre  bireana. 
•Td  telo  ves  een  gloria  de  tu  nombre , 
Aunque  Fortune  ruede. 
Que  el  mayor  mtl  que  al  hombre  le  sucede 
No  et  de  las  fieras,  no  es  tino  de  otro  hombre; 
Que  lt  fiera  se  amansa , 

Y  un  hombre  en  dallo  de  otro  no  se  cauta. 
•Arman  al  fiero  león  las  garres  gruesas , 

Cuerno  ti  toro  furioso , 

Ligereas  a  la  onza ,  fuerza  ti  oso , 

Ufias  y  pico  al  grifo ,  al  lebrel  presas , 

Y  al  mortífero  seno 

De  la  sierpe  cruel  mortal  veneno. 

•Mas  al  hombre,  por  ser  mas  crudo  y  fiero 
Que  onza  y  león  furioso, 
Que  sierpe ,  toro ,  grifo ,  lebrel ,  oso ,— 
Ligereza  lo  arma  en  ser  ligero 
Cierno ,  veneno ,  presas, 
Fuerzas,  uias,  y  pico,  y  gnrru  grietas.» 

Vas  ¿qué  divino  espíritu  me  infierna , 
Que  á  mi  llano  lenguaje 
De  trágico  lo  adorna  y  alto  traje, 

Y  de  la  humilde  tierra  lo  encarama 
Á  la  cumbre  sagrada , 

De  virginales  pituita  paseadat 

Mejor  sera ,  sefior,  que  dos  birlemos 
De  ver  las  pretensiosos 
Que  encierran  los  humanos  corazones 
Siguiendo  sus  mortíferos  estrenos, 

Y  en  amistad  constante 
Enlazados  vivir  de  aqnl  adelante. 

Y  que  tizando  la  voz,  cisne  divino, 
A  Dauro  deis  tal  fama 

Que  cetro  alcance  en  cuanto  el  sol  infierne, 

Y  que  el  Tajo  vellones  de  oro  fino 

Y  otras  riquezas  varias 

Le  rinda  en  censo  y  contribuya  en  parias. 

Y  en  vos,  como  en  laurel  verde  y  sagrado, 
Después  que  he  dado  al  viento 

La  ronca  vos ,  suspendo  mi  Instrumento 
Que  ha  sido  tan  oido  y  celebrado , 

Y  por  vos  ha  podido 

De  la  muerte  triunfar,  tiempo  y  olvido. 

Y  oiréis  al  descolgarlo  mil  hazafias 
Que  gentes  espafiolas , 

Del  mar  salando  lis  bramantes  olas, 
lucieron  en  naciones  mas  extrañas ; 
Que  siFebo  no  miente, 
Darán  espillo  al  Sur,  miedo  ai  Oriente. 


DÉCIMAS. 


Bien  penetra  quien  me  oyere. 
Viendo  que  he  lloredo  unto, 
Que  me  alegro  agora  y  canto 
Como  el  cisne ,  cuando  muere. 
Créalo  quien  mal  me  quiere ; 

Y  sepa  quiei  se  lastima 

De  que  el  duro  mal  me  oprima  , 
Qie  con  este  mismo  sen 
Pide  romper  la  prisión 

Y  disimular  U  lima. 

Que  como  mis  esperanzas 
Me  estorbaron  la  atilda , 
Sin  que  hermosura  lo  impida , 
Rompf  por  sus  asechanzas. 
Lie  plantee  hacen  mudanzas 


Segín  las  influye  el  cielo ; 
No  dan  flor  en  medio  el  hielo, 

Y  la  que  la  dá ,  la  pierde ; 

Y  é  la  región  que  está  verde 
Llevan  las  aves  su  vuelo. 

En  dulee  correspondencia 
Crece  el  amor  cada  dia ; 
Mas  en  la  descortesía 
Mengua  teda  su  potencia. 
Ya  se  acabé  mi  paciencia , 

Y  la  razón  me  acompaña ; 
Ya  el  tiempo  me  desengaña ; 
Que  siempre  un  hombre  no  debe 
Contemplar  un  corcho  leve 
Como  pescador  de  cana. 

llégamelo  que  no  es  mió, 
Señora ,  no  es  caso  Injusto ; 
Que  no  tiene  ley  el  gusto, 
Ni  et  captivo  el  elbedrio. 
Mea  teniendo  el  pecho  frió 
Diré  entender  queso  aré t, 
Pare  que  llegando  tarde 
Traiga  el  sufrimiento  feria , 
Vengante  pide  cate  injuria 
Bi  el  pecho  mee  cohete*. 

Mu  yo  no  ettoy  de  ene  lítente 
Por  no  tarhar  mi  sosiego , 
Qie  áea  lee  cenizas  del  fuego 
Me  les  va  llevando  el  viento. 
Alguno  diré  que  miento, 

Y  que  de  les  graneen  males 
Queden  tiempre  lea  señales ; 
Pues  sepe  el  tol-qne  un  despecho 
Pudo  convertir  un  pecho 

Qie  fié  cera ,  en  pedernales. 

Ya  de  la  memoria  borro 
Todas  las  obligaciones, 
Porque  vuestras  sinrazones 
Me  han  dado  certa  de  horro. 

Y  tal  estoy ,  qne  me  corro 
De  qie  tengas  prendas  mías ; 
Mas  por  no  mover  porfíes 
En  vuestras  mtnot  las  dejo , 
Cutí  lt  culebra  el  pellejo 
Para  renovar  sus  dias. 


SONETOS. 

Hermosa  y  gentil  Nise,  cuando  veo 
Revuelta  en  oro  tu  serene  frente, 

Y  en  lea  bellas  mejillts  grana  ardiente, 

Y  en  los  ojos  de  Amor  tanto  troteo ; 
La  dulee  boca  do  se  ve  el  empleo 

De  perica  y  coral  rojo  excelente , 
El  cuello  Inhiesto  de  cristal  luciente , 
Coluna  do  restriba  mi  deseo ; 

No  quiero  más  de  vos  sino  quereros , 
Ni  de  mi  qne  guardaros  tal  decoro 
Qne  iguale  al  fuego  en  que  por  vos  me  infierno ; 

Porque  ee  tanta  la  gloria  tole  en  veros, 
Que  de  mi ,  cual  Narciso,  porque  os  amo, 
En  ver  que  supe  amaros,  me  enamoro. 


¿Quién  puede  libre  ser ,  dulce  señora , 
Mirándoos  con  juicio  sosegado, 
Si  el  nifio  que  de  vista  está  privado 
De  vuestros  ojos  en  las  niñas  mora! 
/  Allí  mande,  allí  reine,  alli  enamora, 
Allí  vive  do  todos  adorado ; 
Pues  tu  luz  y  mirar  enamorado 
Ídolos  son  por  filen  amor  te  adore. 


¿Nonatos. 


Qnleii  «e  que  m  Mine*  nlm  «atea  ron 

Qne  liioi  «espoi  da  ora  nn  cercando , 
SI  por  entre  e*i  ln  li  1I1U  pin, 

Rajo»  de  oro  'era  que  *Im«  (i  oh  oh  i 
Es  tic  dentro  del  pecho  trupiutée, 
Ail  como  al  cristal  eliol  tnspiit. 

Eeiála  pftmiwa  trasladando 
Ei  lucitri  riita  daleítot»  j  prest*. 
En  hebns ,  ojos,  boa  r  frente  ki 
Lirio»,  rae»e,j*fj 

Tin  dl?lni  bollen  »1  r( 
Til  irte)  poder  Uilo  m; 
Qie  el  mu  di*  ,  el  prado , 
Se  están  de  los.eelon,  enamorando. 

SI  t can  no  qnerelí  que  quien  oí  >■■ 
Pned»  eopr  el  Iraeto  do  ei»  lona , 
Perderán  «II  trofeo*  «estros  ojo» : 


Eili  lascho  el  dulce  piji rito 
Con  no  aprendida  naditica  «Mando, 
Sos  |ia)n  por  lo*  tires  arrojando. 
PeniHeete  de  alian  radico  ñateo; 

Y  el  candor,  de  mil  isloclas  rico, 
Qnedo  r  tillando  ie  lo  «Id  escachando  ; 
TquiUlí ,  I*  leebt  enderertnd», 
Li  delee  »lda  i  él ,  le  eot  *l  fleo. 

Ai!  mi  tomón  qne  libre  eatahj 
limando  sierre  ib  dichoso  hado, 
Cundo  minos  pensaba ,  fu*  herido  ; 

Porque  el  ciego  nochero  ase  eceehabt, 
T  hirióme  sc¡aro  7  deieuidido 
Bd  tu  es  tres  el  iros  ojos  escondido. 


Tabella  lateen  ¿son.  Cutía,  miro 
Din*  de  lo*  Hfdiie**  ptlíelo», 
Li  frestt  ds  arrope*  j  topacio* , 
V  i  ecapi¿»<loi  troebos  ib  uQro. 

Pdrpin  p  eoachii  de  Sldoa  j  Tiro 
llnalnio  lo*  candido*  espacio*; 
Abras*  en  tiro  amor  lo» pecho»  lacio», 
SI  entre  perla  J  rabí  hiere  el  inspiro. 

Ti  caito  pecho  1  plateado  icio 
De  cristal  j  diamante  es  blanco  copo 
Donde  >e  abnaa  el  anlmoao  amante ; 

Al  Ba  en  tn  retrato  engastú  «I  cielo 

Topacio,  oro  ,  u&r,  concha,  piropo, 

'    Perla,  rail,  criatil,  pltti  j  diletante. 


1087 


ANÓNIMOS. 


4088 


Pues  Nise  que  el  Idóneo  tiempo  mira , 
Pan  Tentarse  del  no  lo  dilata : 
Que  las  armas  le  harta  al  nifo  esqiif o. 

Sns  ojos  son  las  Hechas  eon  que  tira : 
¡ó  pastores !  huid ,  que  á  todos  mata. 
Si  no  es  á  mi  qae  de  matarme  tito. 


SÁTIRA  DE  TEJADA. 

Vaya  el  rio  por  do  sneie, 
Corra  como  corre  el  tiempo ; 
Por  qae  jo  no  soy  Atlante 
Para  cargarme  del  cielo. 
Vaya  la  doncella  á  misa , 
Salga  el  otro  reverendo , 

Y  en  Ingar  de  confesor  ' 
Muéstrese  mártir  de  Venas: 
Que  ti  lo  Ue9ñ  el  tiempo , 

Lo  mejor  e$  cellar  y  andar  con  ello. 

Salga  la  otra  casada 
Con  veinticinco  escuderos, 
No  heredando  sa  marido 
Df  ei  escudos  de  sa  abacio ; 

Y  al  trasponer  de  la  esquina 
Éntrese  en  casa  de  Pedro , 
Porqne  le  dé  colación 

So  cama  habiendo  deshecho : 

Que  ti  lo  lleve  el  tiempo , 

Lo  mejor  es  callar  y  andar  con  elh. 

V  la  otra  setentona, 
Que  tiene  cara  de  escuerzo. 
Diga  qae  cumplió  antiyer 
Desiseis  anos  y  medio; 
Qae  si  le  faltan  los  dientes  , 
Es  la  cansa  nn  corrimiento ; 

Y  emleode  á  Dios  so  hechura 
Tornando  blanco  lo  negro : 
Que  ti  lo  lleva  el  tiempo , 

Lo  mejor  et  callar  y  andar  con  ello. 

Déle  el  oidor  comisiones 
Al  recetor  de  los  pleitos , 
Qae  tanto  es  mayor  sa  amigo , 
Cuanto  lo  tiene  mas  lejos; 

Y  estando  ausente  seis  anos, 
Halle  cinco  ó  seis  hijuelos 
Que  le  parezcan  al  pobre 
Como  ana  canasta  á  oo  huevo : 
Que  si  lo  lleva  el  tiempo, 

Lo  mejor  et  callar  y  andar  con  ello. 

Tenga  la  otra  vajilla 
Qne  le  ha  dado  un  majadero, 

Y  déle  á  comer  en  plata 
k  costa  de  sns  dineros. 
Empéñela  treinta  veces , 

Y  pague  él  el  desempeño , 
Por  que  ella  traiga  con  galas 
Al  que  le  da  mis  contento : 

'  Que  ti  lo  lleva  el  tiempo , 
Lo  mejor  et  callar  y  andar  con  ello. 

Visiten*  la  doncella 
Todos  los  frailes  del  pueblo , 
Que  diz  que  su  madre  es  santa 
No  habiendo  subido  al  cielo. 

Y  mientras  reza  la  vieja 

Los  hechizos  que  esta  haciendo, 
Deje  la  oveja  entre  lobos, 

Y  diga  que  todo  es  bueno : 
Que  tilo  lleva  el  tiempo , 

Lo  mejor  et  callar  y  andar  con  olio. 

Vaya  la  otra  nuda 
Amortajada  con  lienzo» 


Qte  debajo  del  monjil 
Trae  de  carmesí  el  manteo ; 

Y  en  viendo  al  abad  rollizo, 
Suspire  con  fuerza  y  recio, 

Y  diga  qae  esos  sosplros 
Di  por  el  marido  muerto : 
Que  ti  lo  lleva  el  tiempo , 

Lo  mejor  et  callar  y  andar  con  ello. 

Vaya  el  veinticuatro  *  ©ortos , 
Concoda  millones  ciento , 
Muy  contento  porque  el  rey 
Le  ha  Humado  caballero. 
Unen  mire  por  tos  pobres, 
NI  procure  el  bien  del  reino. 
Cargúese  el  Tino  y  aceite , 
Sean  les  arrobas  monos : 
Que  ti  lo  lleva  el  Hampo , 
Lo  majar  et  coMar  y  andar  can  ello. 

El  caballero  norel 
Trate  del  rucio  y  overo , 
Siendo  nn  asno  de  jineta 

Y  de  casta  galileo. 

Cale  el  sombrero  á  los  ojos , 

Y  llámese  don  Tereso: 
Diga  que  son  de  su  dama 
De  su  hermana  los  cabellos : 
Qne  ti  la  lleva  el  Hampo , 

Lo  majar  et  callar  y  andar  can  olla. 

Contorna  el  Cataribera 
Si  hacienda  pretendiendo ; 
Entablíllese  la  barba 
Como  la  mujer  el  pecho : 
Encubra  sus  ignorancias 
Con  diez  anos  de  colegio , 
No  bastando  doce  mil 
Para  hacello  discreto : 
Que  ti  lo  lleva  el  tiempo , 
Lo  mejor  et  callar  vemdar  con  ello. 

Diga  al  consejo  de  Guerra 
El  bravo  soldado  Ttejo 
Qae  ha  muerto  más  enemigos 
Qoe  tiene  en  la  barba  pelos. 
Remitan  su  memorial 
Al  secretario  D.  Boeso, 
Qae  de  paro  secretarlo 
Lo  tiene  siempre  secreto: 
Que  ti  lo  lleva  el  tiempo , 
Lo  mejor  et  callar  y  andar  con  alio. 

Y  el  otro  mago  Simón 
Ponga  la  prebenda  en  precio ; 
Quede  con  ella  por  rico , 
Ya  que  no  puede  por  bueno ; 

Y  al  que  pretende  por  sabio , 

Le  de  á  entender  que  es  un  necio ; 

Pues  si  sobre  letras  pide, 

Es  de  contado  ofreciendo : 

Que  ti  lo  lleva  el  tiempo, 

Lo  mejor  et  callar  y  andar  con  ello. 

Átese  el  necio  abogado, 
Como  asno  á  estaca,  á  sus  textos, 

Y  hágalos  dar  de  si , 
Como  borceguíes  nuevos. 

Y  en  empuñando  la  Tara , 
Eche  a  perder  el  gobierno 
Haciendo  más  necedades 
Que  letras  tiene  el  Dereeho : 
Que  ti  lo  lleva  el  tiempo , 

Lo  mejor  et  callar  y  andar  con  ello. 

El  caballero  pelón 
Alcance  el  corregimiento, 
Venda  las  Taras ,  y  haga 
Dellas  un  jaral  espeso: 


ANÓNIMOS. 


Tt'o(i  algcieiles  ladrones 
Que  para  hacer  cohechos 
Tenga»  I«  'Isla  í*  ■>■<• 
Y  narices  de  podenco  : 


Y  (raiga 


Eche  el  aira  jugador 
Pételes  j  Juramentos 
Denoinlterajagar, 
V o!  i  i  indo se  i  jugar luego. 
B>[i  mil  ■■  pe  ranclones. 
Vil  lorris  )  mil  agüeros ; 
Vea  jugando  ib  caudal, 
Slna  de  miran  al  jnego  : 


QütA 


liemte , 


Lt  m/jora  etlltr  y  txátr  con 

Anda  el  oleo  ademado 
Rica  meato  i  lo  moderno, 
Y  alo  raneóles  o  I  raicea 
Gaste  mió  que  bu  perulero , 
Sin  que  podamos  saber 
SI  por  mi  merecimientos 
llico  Wot  ido  «I  mi  la  «rol, 
6  donde  le  «lene  aquello  ; 
Qtttíla  ilets  ti  Üemft , 
Lo  mejor  n  callar  y  nadar  tu*  i 

Vaodi  el  mercader  n  ropa 
T  gane  ciento  par  cíenlo  , 
Ydelt  iiandtal  cabildo 

Vara  de  ub  salto  i  t 

Tenga  colgado  el  rcw.„, 
Olga  misa  j  rece  ef  credo. 
Porque  le  icngín  por  Hombre 
De  conciencia  y  do  respeto  : 
Que  >i  lo  lina  ttütmft, 
Lt  mejor  tt  ctUmr  I  txitr  ras 

Adule  al  amo  ignorante 
El  criado  lisonjero 
T  dígale  qae  íeciende 
Por  linea  recta  de  Héctor. 
Créatelo  el  bobarrm : 
Dele  didit *t  al*  «Mita, 


le  na  tbcIo. 


Que  h  la  adilicion  eaaoijl 

T  sangría  do  abarlóalos ; 

QtetiltUnatlHtmtc, 

Lt  mtitr  tt  etlltr  a  «ador  cea  tlk 

La  campana  de  Velill» 
Hlgaie  njat  laBendo, 
Que  dlao.Be  catado  ae  lata 
Ha  do  haber  itrios  incoaos. 
Créalo  el  torne  mi  gacho; 
One  jo  aolamenle  creo 
Qoe  bebiendo  Un  toa  badajea, 
Noca  macho  qae  higa  emenda: 
Qut  ti  le  dttt  liÜtmfO, 


Baja  he  templado  mi  lira 
A  medida  de  mis  Yernas ; 
Qae  ia  me  airrt  mi  musa 
A  tolts  en  tal  aposento. 

No  pido  aleación  1  nadie  ; 
Qne  por  experiencia  >eo 
Que  los  órenles ae compran, 
Y  todo  rale  dinero. 

¡Ah  mando,  eadaco  nido, 
Cif f  o  menatrao  j  rapar  tlejo , 
Eb  loa regaloa arpia. 
T  en  la)  madanaas  Proteo' 

Tarde ,  enemigo  cobarde , 
Ee  tus  oaeaelu  aprendo 
A  dejarte  como  sabio, 
Poes  lo  segal  como  ocelo. 

Del  trafago  de  lea  plana 
Ha  aabl  una  tea  bateada 


T  andamio  de  mía  deseos. 

Deide  allí  consideré 
Los  tribunales  soberbios 
De  loa  que  guardan  Justicia 
Sin  quererla  pan  ellos. 

Adiertl  Junio  i  Ina  reren 
Loa  oráculos  del  reino , 
(Jue  son  para  aconejado* 
atasque  pira  dar  consejo. 

VI  tlfnnM  viras  que  adornan 
Ubos  grandes  Puliremos, 
Mur  gigantes  con  loa  pobre», 
1  con  lo*  ricos  pigmeos. 

Vi  naos  letrados  que  liben 
Hta  de  píalos  que  de  pleito», 
V  «en  qne  es  I*  lee  de  Toro, 
SI  trae  dos  i  do)  los  eneran*. 

Vide  plumas  de  escribano*. 
Porque  las  Heiaba  el  «lento, 
En  la  tienda  de  i  n teres 
Echarles  de  piala  el  peco. 

Vide  la  Imagen  de  ttl* 
Encima  de  nno*  Jumento» 
Qae  se  ensanchan  con  la  boira 
Que  no  te  les  haca  i  ello». 

VI  unos  ricoi  enlonidoa 
[En  gloria  eatén  ant  tbuelot) 
Qne  parte  en  dada  el  qae  deja 
Maro  raigo'  i  sai  niel  os. 

VI  tíñanos  pobres  hidalgo». 


IOM 


ANÓNIMO*. 


4001 


Pues  qtaeenen  Mtn  sangre 
Contándolo  per  momentos. 

Vi  los  coros  que  lldstmn 
Canónigos  revíreseos 
Qne  alcanzaron,  stn  se*  aatfoe, 
Lo  que  no  Slnoi  eon  serto. 

Vi  de  naos  aereaderazot 
Mor  metidos  de  peseirezo. 
Que  le  pose*  *  le  osara 
Capa  de  aprovechamiento, 

Vide  amistades  de  primos 
Qoe  paso»  de  to  que  es  bueno,  # 

Sin  xpr  qao  amor  no  se  rfrje 
s^o»  reyes  no  paveniesco. 

Vide  alguna  castidad 
Guardada  á  pesar  del  tiempo  , 
Que  en  manos  de.  la  ocasión 
Dejó  la  mitad  del  premio. 

Vtd*  osados  ociosos , 
Entre  algunos  tan  slnceio*  * 
Que  su  imagen lidia  el  valgo, 
Y  sus  nombres  goia  t*  cielo. 

Vide  Peoélopes  essiss 
Sin  lealtad  eon  sus  griegos , 
Mas  por  falta  de  telares 
Que  por  sobra  de  requiebro*. 

To  vide  recien  viada, 
Con  su  monjit  largo  y  negro, 
Llorar  al  triste  marido 
Porque  no  morid  mas  precio. 

Vide  astrólogas  donee+toe, 
Que  presumen  por  lo  oséeos 
Por  escribanos  tos  suyos 
Leernos  los  pensamientos. 

Vide...  mas  no  vide  más  : 
Baste  lo  dicho ,  instrumento  ; 
Que  verdades  tan  sin-  llg* 
Son  monedss  de  otro  ttea» o. 

1052.— Versos  d*  varios  Poetas.  (B.-A.  H.) 

MS.  «/  letra  del  siglo  \w  incorrectísimo.  Consta  de  307 
hojas.  (Foliado  por  mi  desde  U 163. ) 
Empieza : 

Enemiga  cruel.de  mi  espera,»*,, 
Fortuna,  ¿asta  sqIq  en  per  afirme... 
Acaba : 

Traigan,  pues ,  los  vencedores 
Con  soberbia  y  arrogancia 
Sus  arsaa*  por  su  jactancia ; 
Que  yo  vencido  de  amores 
Por  arojas  traigo  estas  flores. 
Envldis  de  Us>  de  FrajKis. 

Las  composiciones  suelen  ir  seilaladss  eon  una  letra  que 
sin  duda  indica  el  autor.  La  letra  que  más  abunda  es  M;  hay 
también  R ,  también  C,  G. 

Desde  el  folio  152  casi  todas  son  poesjas  de  Juan  Luis.  Pa- 
recen originales  de  su  pullo. 

SONITO.  M». 

Hágame  una  merced ,.  señor  soneto, 
De  llegarse  á  Jacinta  disfrazado, 
Y  dalle  de,  uU  parte  un  gran  recado 
(T  mire  que  ba  de  ser  con.  gran  secreto),. 

Hágala  sabidora  del  aprieU) 
En  que  está  m¿  sajud ,  de  un  resfriado 
Que  del  sereno  de  su  amor  belado 
Me  sobrevino,  baciando  en  mi  su  efeto,, 

Y  que  dice  el  dolor  que  esje  maj  cu/a, 
Que  no  podré  escapar*  si  no  me  ttcrib.e* 
Porque  hay  otro  accidente  en  esta  ausencia. 


Esto  dá  por  sonedlo  i  sai  totas! : 
Si  no  lo  quiere  hacer  la  que  es  asi  vida, 
Por  faena  he  de  asorif  ?  osaste  neajsacia. 


uresjciia.  M. 

Salid  de  mí  pecho , 
Lágrimas  cansadas, 
T  sed  derramadas 
Aonque  sin  provecho. 

Va  os  puso  Fortuna 
En  Un  sito  estado  , 
Que  menos  preciado 
Tuvlstes  la  luna. 

¿Cuan  poco  doró 
Ser  favorecido  f 

Y  el  ser  ofendido 
Nunca  se  acabó. 

Siendo  mal  tratado 
De  ausencls  y'desdei , 
Nunca  tendrá  bien 
Un  enamorado. 

Ordenó  mt  estrella 
Que  á  Jacinta  .quiera,, 
T  porque  muriera 
Apartóme  della. 

Y  tengo  por  eietto 
Que  antes  de  volver 
Do  la  pueda  ver, 
Habré  de  ser  muerto. 

Que  ssi  lo  proeuro, 

Y  casi  ya  veo 
Cumplí  do  ef  deseo 

Y  mi  mal  sigoro. 
Pido  sepultura 

Pira  enterramiento, 
De  un  gran  pensamiento 
Falto  de  ventura. 

Y  encima  se  escriba : 
Aquf  está  enterrado 
Quien»  fué  malogrado ; 
Mas  su  fe  está  vivs. 


BOHAHa.  C. 

Un  tiempo  tendrá  versa*» 
La  mas  bell»  sabandija 
Que  ha  celebrado  poeta 
De  entealf  míenlo  esootlstiK 

Preséntela  al  ansio» 
En  eien  mil  copias  escrita , 
Que  sin  ser  letras  de  cassMo 
Me  las  pagó  á  letsa  vista. 

No  dejé  Béfte,  nt  Tajo-, 
Lauros  mirto,  fresno,  oliva , 
Arroyo>  fuente ,  ni  rio , 
Aguas  ciarse,  blancas  pijas. 

Invoqué  a*  intonso  Apela-, 
Ala  satetv» de  otaras, 
Sátiros,  Faunoev  Náyades», 
Valles  hovd«s,  alta»  otas* 

Yo  «♦decía  Silvano, 
Ella  Ananfe  se  deois : 

Y  éramos  los  des  pastores 
De  roefteitot*  fe  desdicha». 

Era  la  irifl»  chapad* 
De  más  de  dos  pretendida 
Para  el  santo  stutrimefifoy 
Por  dama ,  pornobte  y  ríe*. 

Celos  tuve  tniagsssutou  y 

Y  en  sintiendo*  asías  eooujilttaa1 , 


AJrtmmos. 


Oot  II»  TOluaUd  (u/urtt  , 
Clilplír  ÜHDlpí  it  iiitw. 

Ful  Saat-Aaton  par  riónos  el , 
Pal  ritaftrmo  poi  ttqaiMtf 
Fll  Rodiaonle  da  noets  , 
Ptif  don  AudU  ile  di*. 

Uíillariee  aue.lro  amor 
En  la  »Wca  di  Sevilla 
Entre  algunoa  ffljjoraic* 

V  emlre  iigtlei  da  eiUma. 
Bntldlt  melanlan  lodos, 

flue  «■  hila  <M  bleo  la  eaildl*  , 

Y  i  |eu>  da  mil  ponía* 
Vo  ara  layo  j  alia  mil. 

Hilo  tu  nlW-io  al  dlot  Ciego, 
Coi  Bit  de  mil  niBarlu , 


SI  anuda  eonmrnt  la  Íudd  timón 


Síne  «1  alMMt-Mraik*  j  ttfUaté 

Ooael  tefnderM  ai  nao  , 

Que  ilMt  *l  *%*  ria  atoar  I*  • 

81  voj  al  Tin*  frlf, 

SI  a  la  ihratidt  ansa  <«  bi  Ltfeu 

Que  darte  11  Un,  ihb  tie**  Mrldo, 

Traigo  al  la dvat  tacto: 

Desecb.ll*  1»  ponda-  daf  MMtde  , 

Uae  ataque  f»»  *t  tálamo , 

Cielo  podrí  *n*r,  M  «ó  a  ■[  «timo. 

Vldt  I*»*  Mftoiw, 
Laberinto  da  BU,  «*  rlMXd j  paM; 
Albergue  dt  dolor** ;. 
iCaiBdo  me  dejlrW,  hlll  «¡retíf 
Miliga>arCa,iettM* 
HatdadeJardendtntclMttroftliido! 

Conon-ltnhírt  Anieo 
¡Quién  tu  bw*  ptletr !  Pie*  « lé  kcbio 
Henoildo  Id  I*** 
T  al  la  de  mi  lómenlo  #1  et  **aftmia  ■ 


Saeriftan  per  tatritufr, 
Aqal  Mrftenets,Ar*>«*i  < 
Sol  o  para  hatee**  «ermw 
SI*  qae  tlm  4a  oír*  eM*v 

QuetmoaacerUt  ra  ltd 
Yo  os  piomalo  ,  mi  ttlora. 
Que  enlre  rnponto  t  ritdmm* 
Se"limblen  taMar  mi  «lorii. 

T  poro.Be  (tata  ti  aaeatra 
Da  Mi  melro  r  da  mis  obrat , 


¿09* 


ANÓNIMOS. 


4096 


Qie  por  todos  los  tafias 
Vaya  tocando  bu  trompa* 

Fingiréme  vuestro  amante, 
Porque  para  el  terco  importa 
Por  poder  tratar  de  celos 

Y  dedeos  desdeñosa. 

Que  si  en  las  copies  no  hay 
«Yo  te  adoro,  eres  ni  gloria, 
Con  desdenes  me  maltratas, 
Con  Invístame  enamoras », 

Hay  hombre  qae  no  leerá 
.De  todo  «n  libro  osa  hoja , 
Si  se  lo  di  en  penitencia 
El  cora  de  la  parroquia. 

El  poeta  ha  de  querer, 

Y  ser  Arme  como  roca  ; 
Decir  qoe  es  de  amor  cielito 

Y  qoe  le  ba  echado  una  corma. 

Y  así  yo ,  sefiora  mia , 
Qoe  sé  todas  estas  cosas , 
He  de  llorar  vuestra  ausencia 
En  no  viéndoos  sola  un  hora. 

Si  al  descuido  me  miráis , 
Diré :  «llera  rigurosa , 
Naciste  de  duras  peñas , 
Crióte  alguna  leona». 

Y  si  me  miráis  alegre , 
Diré  qne  Tisbe ,  ni  esotra 
Que  se  eché  desde  su  torre , 
Os  iguala  en  ser  piadosa. 

Con  aquesto  quedaré 
Poeta  de  mucha  honra , 

Y  entonaré  mis  romances 
Mejor  que  el  qulrie  y  la  gloria. 

Y  al  otro  sacristancillo 
Que  canta  como  una  noria , 
Le  podéis  decir  que  calle ; 
Qoe  os  enfada  y  que  os  enoja. 

Y  que  a  Untos  disparateé 
Es  mejor  qoe  treguas  ponga. 
Porque  no  ae  ha  de  librar 
Esta  vez  por  la  corona... 

Aunque  si  vos  le  escucháis 
Por  reíros  de  sus  coplas , 
Escuchadme  *  mi  ti  rabien 

Y  reíos  de  unas  y  otras. 


CARTA. 


Cual  la  que  vino  en  la  troyana  armada, 

Y  fué  del  Asia  el  fuego  y  la  ruina 
Haciéndola  probar  la  griega  espada ; 

Cual  Leda,  a  quien  el  ave  adulterina 
De  blancas  plumas  fabricó  el  engallo 
Con  que  gozó  de  su  beldad  divina  ; 

Cual  Arimon  que  en  el  desierto  extraño 

Y  entre  los  frescos  campos  sin  frescura 
Daba  alélelo  en  sentir  de  amor  el  dafio, 

Tal  para  mi  fué  nn  'tiempo  tu  hermosura, 
Que  aun  Júpiter  temía  no  le  hurtara , 
Vuelto  en  ¿guita  ó  toro,  su  figura. 

¿Pregúntasme  qoé  he  visto  en  esa  cara 
Que  me  parece  más  que  el  diablo  fea? 
El  pedirme  dineros  lo  declara. 

Aqueste  es  causa  que  á  mis  ojos  sea 
Tu  hermosura  un  dragón ,  un  tigre ,  un  toro, 
Una  furia  infernal ,  una  Nedea. 

Que  ni  á  Júpiter  temo  vuelto  en  oro, 
Aunque  oro  para  hacerte  Danae  basta. 
Ni  ya  suspiro  por  tu  amor  ni  lloro. 

Cuando  me  amabas  como  simple  y  casta, 
También  yo  te  adoraba  y  te  quería ; 


Mas  ya  no  quiero  amor  que  bolsas  gasta. 

Tu  avaricia ,  tu  vicio  y  demasía 
Es  la  que  tu  hermosura  ha  despintado 

Y  hecho  que  me  pareacas  una  arpía. 
Desnudo  esté  el  amor  sin  bolsa  al  lado ; 

Ajeno  de  interés  y  de  dinero; 

;  Porqué  le  habéis  romero  Imaginado? 

SI  es  hidalgo  el  amor,  ¿por  qué  es  pechero? 
Si  es  Dios,  ; de  qué  le  sirve  el  oro  y  plata, 
Que  limosna  le  dais  como  á  romero? 

No  es  bien  que  al  precio  la  beldad  se  abata, 

Y  que  compre  un  metal  de  baja  tierra 
Lo  que  en  el  cielo  se  platica  y  trata. 

Vergüenza  es  que  las  fieras  de  la  tierra 
Tengan  de  amor  mejor  conocimiento 
Que  un  alma  donde  la  raion  se  encierra. 

¿Cuándo  jamás  para  cumplir  su  intento 
Dio  el  caballo  á  la  yegua  de  ninguno. 
Ni  precio  al  toro  le  costó  el  contento? 

¿Cuándo  le  dio  el  carnero  censo  alguno 
k  la  orejuela  por  hacer  su  oficio, 
NI  hnbo  entre  ellos  pedir  tan  importuno? 

La  mujer  sola  tiene  aqueste  vicio, 

Y  hace  con  su  bajeza  que  se  arriende 
De  Venus  el  contento  y  ejercicio. 

Cosa  qne  el  hombre  y  la  mujer  pretende, 
¿Por  qué  razón  el  hombre  se  lo  paga , 
Ni  la  mujer  al  hombre  se  lo  vende? 

Qne  si  de  entrambos  el  ardor  se  apaga , 

Y  son  los  gustos  de  ambos  tan  igualen , 
Igual  debe  de  ser  el  precio  y  paga. 

Si  tú  quieres  mH  versos  inmortales 
Que  no  se  romperán  como  el  vestido , 
Ni  como  el  oro  y  perlas  orientales, 

Pondré  tu  nombre  y  fama  tan  subido , 
Que  no  estés  de  Amartlida  envidiosa , 
Aunque  el  de  Mantua  su  escritor  ha  sido. 

Haréte  en  verso  eterno  más  famosa, 
Que  hizo  Ovidio  cantando  á  su  Cerina , 
Dante  á  Beatriz,  Petrarca  á  Laura  hermosa. 

Mas  si  me  pides  otra  golosina , 
Al  punto  de  mi  amor  te  desengafia ; 
Que  te  querré  peor  que  á  culebrina. 

Que  no  podré  juntar  en  mi  compaña 
Campo  de  un  real  que  sea  en  moneda , 
Aunque  toque  alambor  por  toda  Espada. 

Sonetos  más  que  Apolo  hacerte  pueda 
Que  con  aquestos  el  amor  mantengo. 
SI  aquestos  quieres,  concertado  queda: 
Mas  ¿reales?  juro  á  Dios  que  no  los  tengo. 


SOMETO. 


Entendí  qne  tomabas  el  acero, 

Y  veo  que  mejor  tomas  el  oro ; 
Digote  que  me  abraso  y  que  te  adoro, 

Y  diceame ;  « Non  plus,  si  no  hay  dinero.» 
Satanás  te  arrebate,  si  ser  quiero 

De  tan  bellaca  Angélica  tfedoro. 
Si  me  cansare  más,  tómete  un  toro 
Que  en  las  orillas  se  orinó  del  Duero. 
¡  Eso  es  que  pide  barros  de  Lisboa, 
Si  no  dinero;  tu  opinión  maldigo 

Y  la  mía  defiendo  á  espada  y  capa! 
Sólo  por  esta  causa  mudo  proa , 

Y  á  la  más  ílustríslma  le  digo : 

«  Si  quieres  ocho,  amores ;  si  no ,  Upa.  > 


1007 


ANÓNIMOS. 


1098 


ttttfANOB*  M* 

A  aa  tiempo  mostraba  el  délo 
Pteta  eo  lana,  y  oro  en  sol , 
Porque  viese  á  mi  zagala 
Vés  bella  que  ambos  á  dos: 

Salió  de  si  rico  albergue ; 

Y  al  punto  que  ella  salló, 
Corridos  entraron  ellos , 
Pardiei !  con  harta  raaoo. 

Á  ias  aves  que  en  sos  nidos 
Daban  al  sueno  el  clamor, 
Con  ser  cuando  anochecía , 
Parece  que  amaneció. 

Acuerdan  sos  dulce*  voces ; 
T  acordadas  a  una  voi , 
Reciben  por  sol  divino 
Su  divino  resplandor. 

Vistense  campos  y  plantas 
De  esmeralda  y  tirasol , 
Porque  la  vista  de  Anarda 
A  Agosto  en  Abril  volvió. 

Riense  tientes  y  moyuelos, 

Y  al  fia  cuanto  Dios  crió, 
Se  solaza  y  se  remosa 
Mirando  mi  lindo  amor. 


SONETO  i  CATÓN  DTICENSK  (1). 

i  Alma  inmortal ,  á  lo  inmortal  criada, 
Qae  en  Ubre  eaerpo  fuiste»  infondida , 
Bn  rea ibttea  libre  bien  nacida  , 

Y  en  ella  de  los  buenos  estimada. 
Bn  la  pax  y  ea  la  gaerra  respetada , 

Y  de  naciones  bárbaras  temida , 

If  anea  os  (alté ,  pues  arrisqué  mi  vida 
Por  defender  la  libertad  amada. 

Peleé  y  amparé  vuestro  derecho. 
El  Urano  trlanfa  :  a  tierra  vamos : 
;  Asi  ua  fatal  destino  lo  dispone ! 

Herid,  pues ,  libre  mano,  el  Ubre  pecho ; 
(Dijo  Catón  en  Útlca )  muramos . 
No  halle  Cesar  qué  venia  ó  qué  perdone. 


SONETO  ÁBSUSAUIO. 

\ Oh  td4ue  pasas,  tente,  escucha,  mira 
La  vil  pobreza  de  que  ves  cercado 
El  pecho  valeroso  y  esforzado 
Qae  hoy  Italia  agradece  y  Asia  admira! 

Toda  la  gloria  á  que  el  deseo  aspira 
Alcancé  y  merecí.  El  tiempo ,  el  hado 
He  obedeció ;  triunfé  del  godo  osado  ; 
Triunfan  de  mi  la  envidia  y  la  mentira. 

Quitáronme  ellas  honras ,  cargos,  rentas, 
Y  de  vencidas  gentes  mil  despojos; 
Mis  villas,  mis  castillos ,  mis  haberes ; 

Y  dejáronme,  en  Un,  por  más  afrenta  , 
En  pobre  ceguedad  sin  ambos  ojos. 
Pasa,  enjntos  los  tuyos,  si  pudieres! 


LETRA. 


¿  Quién  tendrá  alegría 
Sin  la  blanca  nifta  f 

Una  niña  bella , 
De  donaires  rica, 
Duefio  de  mi  alma 
Y  sol  de  Castilla , 


m  las  que  egpJo  desde  aqaj  adelante  son  poesías  de  Juan 


{Ñóta  ieGaUardo.) 


Milagro  del  Bétts 

Y  de  aas  orillas ; 
Nieve ,  si  es  mirada  , 

Y  fuego  ,  si  mira : 

A  quien  en  un  tiempo 
Gocé,  sin  codicia 
De  mayores  bienes 
Qae  los  de  sas  Indias , 

Con  dulces  abrazos 

Y  tiernas  caricias, 
Era  yo  so  olmo 

Y  ella  yedra  mis. 
Dábamos  al  tiempo 

Mil  ratos  de  envidia; 
Porque  era  los  ojos 
De  toda  la  villa. 

Agora  cuitado 
Lloro  mi  desdicha ; 
Que  un  golpe  de  ausencia 
Es  mortal  herida. 

Y  aunque  satisfecho 
Estoy  que  es  la  misma , 

Y  que  eternamente 
Seré  el  que  solia, 

¿Quien  tendrá  alearla 
Sin  la  blanca  niia  f 

Los  cisnes  del  BéUs 
Lloren  alegrías, 

Y  los  africanos 
Canten  mis  desdichas. 

Las  fuentes  y  arroyos 
Quéjense  entre  guijas, 

Y  amanezca  el  alba 
Con  turbias  cortinas. 

Las  parleras  aves 
Desde  donde  anidan 
No  canten  ameres 
Al  hijo  del  día. 

Desnuden  los  campos 
Sus  alfombras  ricas , 

Y  vistan  tapetes 
De  melancolía. 

Pero  ¿  qué  me  canso. 
Ausencia  enemiga , 
Si  cisnes  y  arroyos, 
Aves  y  campiñas, 

Viendo  que  les  falta 
El  bien  de  mi  vida, 
Para  que  más  pene 
Dicen  á  porfía : 

Quién  tendrá  alegría 
SU  la  blanca  niña  ? 


SONETO   k    UNA    NINFA. 

¿Qué  debo  al  prado  ameno  aunque  florezca 
Y  en  verde  primavera  borde  ei  suelo? 
¿Qué  debo  aunque  á  mi  sed  en  blando  nielo 
La  fuente  pura  su  licor  me  ofrezca? 

¿Qué  nace  ea  que  conmigo  el  sol  merezca, 
Aunque  como  un  gigante  corra  ei  cielo, 
Que  alumbre,  ó  que  de  nubes  tienda  el  velo? 
¿Qué  le  debo  á  la  luna ,  ó  mengüe,  ó  crezca? 

¿Qué  debo  á  tu  belleza ,  si  la  gasta 
La  fácil  condición,  Lála je  hermosa, 
Que  dulce  hables ,  ó  qus  dulce  rias? 

Eres  prado ,  sol , -fuente ;  y  si  no  bula, 
Luoa  en  mudanzas,  firme  en  una  cosa : 
Qae  en  tu  desprecio  á  ser  coman  porfías. 


*<w 


EPITAFIO  1  LA  *SJ«M(WA   ?l  Aff RÓKUU. 

Morid  Jerdnima  t  tente , 
Caminante :  aquí  se  encierra  \ 
Pues  le  ha  pegado  á  la  tierra 
Su  enfermedad  de  calléate.- 

£1  que  la  planta  la  epr íom 
Le  sera  cosa  «turnada ; 
Pues  aunejue  muerta ,  le  tuna* 
El  tener  hombres  encima. 


JUGOETS  AL  AMOS. 

Ya  no  más,  rapadlo  cieao¡ 
No  más  fuego* 

Si  me  bas  el  alma  abrasado , 
l  Qué  escarbas  en  la  ceniza  ? 
Por  demás  tu  soplo  atiza, 
Que  llueva  sobre  mojado. 
No  me  tienes  olvidado, 
Y  yo  olvidado  te  tengo! 
Bien  á  mi  gasto  me  tengo , 
Bien  a  mi  gasto  me  entrego. 
Ya  no  más ,  ropadllo  ciéoo  ; 
No  mus  fuego. 

Llama  recio :  no  hay  tras  tras 
A  mi  puerta,  que  no  quiero; 
Que  si  es  sordo  el  molinero , 
La  citóla  es  por  demás.- 
Por  delante  y  por  detras 
Me  acometes  y  persignes : 
Coando  te  bayo  ,  me  signes; 
Si  te  sigo ,  boyes  liego. 

Ya  no  mes,  ropaeUh  ciego; 
lio  más  fuego. 

¿Soy  tu  aljaba ,  ó  soy  tu  blanco  , 
ó  entrambas  cosas,  injusto? 
Flecharme  i  prisa  es  tu  gustó, 
i  Quién  viera  ese  brazo  manco ! 
Ta  la  breaea  jara  arranco 
Soterrada  basta  H  plnma. 
Vete,  nieto  de  ta  espuma ; 
Hijo  de  un  cojo ,  y  té  ciego. 
Ya  na  mé»t  ropaoiHo  shov 
No  más  fuego. 

Aunque  sea  tu  copero  , 
Más  contiao  no  he  de  estar  j 
Que  ya  sé  que  es  todo  echar, 
La  soga  tras  er  caldero. 
Oid  fin  la  edad  y  el  dinero; 
Presto  sobra  ya  la  vrda , 
Y  habri  sido  bien  perdida 
Por  quien  desde  aqut  reniego. 
Ya  no  más,  rapucillo  ciego ; 
No  mis  fuego. 


? 


SONETO. 


Pasar  un  triste  su  melancolía 
A  solas  recogido  y  retirado, 
ge?  prtao ,  ser  cautivo ,  ser  forrad*, 
Velar  de  noche,  y  no  dormía  dt  aH*. 

Ver  en  el  puerto  hundir  m  aaemanela 
Que.  ya  delanefeo  mar  había  librado : 
Escapar  de  su  tierra  un  condenado, 

Y  prenderle  en  la  ajena  por  espía. 
Pasar  «oo  datares  Inmortales, 

Y  aanedoaea  ruando  quejara*  ojalare , 

Y  el  rearadlo  filiarte  por  mil  modos: 
Guaníes  he  dicha,  y  mo?  mayores  malea» 

Por  graves  juzgue  aquel  que  los  tuviere) 
Que  ser  casado  es  el  mayor  de  todos. 


*  4083.  POLICIMHB  BE  BOEGIA.  His- 
toria |  famoaa  del  príncipe  |  don  Policisne 
de  Boecia»  hijo  y  uuico  j  heredero  de  los 
Reyes  de  Boecia  Mi  |  nandro  y  Grumedela, 
y  de  sus  ilustres )  hechos ,  y  memorables 
hazañas,  |  y  altas  c^uallerias,  |  Aora  nue- 
uamente  sacado  |  a  luz  por  don  Juan  de  Sil- 
ua,  y  de  Toledo,  señor  |  de  Canadahermo- 
sa,  hijo  mayor  legitimo  de  los  |  señores  de 
Cañadahermosa.  (Caballero  armado  de  pun- 
ía en  blanco.)  En  Vall&doHd  i  Por  los  here- 
deros de  Juan  Iñiguee  de  Lequerica  |  Año 
de  MDC1I.  |  Vepdese  en  (a  librería  de  An- 
tonio García  mercad**  de  liltfOfc  {Al  fin.) 
Aqui  fenesce  el  libro  primero  áe|  muy  es- 
forzado y  inuecible  (wua  |  \\$XQ  Policisne  de 
Boecia,  hijo  del  ftey  Minandro,  y  de  la  Rey| 
na  Grumedela  En  el  qual  se  ha  tratado  de 
sus  grandes  comlen  |  eos  en  las  armas,  y 
de  su  perdida.  |  Fin. 

Fól.— 4  dos  col— tOO  h.  de  texto  y  A  de  preliminares. 

k  la  vuelta,  déla  portada :  «PpU.  Seal  dado  en  San  Lorenzo 
*  17  de  oiubred6ie00.«-*él.  «t  Tace,  Imada  por  Pedro 
Zapata  del  Marmol  en  Valladelid  *  t*  de  Setiembre  Je  1002.— 
Aprob.  de  fray  Diega  flanohet  áe  la  clamara,  —  Erratas.— 
Fól.  i  vuelto:  «Epístola  dedicatoria  de  don  Juan  de  Silva,  etc. 
a  don  Antonio  Alvaro*  de  Boorqoae,  csaatter*  del  bábito  de 
SanUago,  A'guaert  mayor  do  la  9satt  Inquiéralo*  déla  ciudad 
j  reino  de  Granada,  gentil  hambre  de  la  tara  Real  de  su  Ma- 
gestad ,  y  veyntequetra  de  la  ciudad  de  Cdrdoua ,  hijo  único 
del  señor  Licenciado  Alomo  Nuiles  de  Boorques»,  etc. 


*  1084.  POLISJfAN-  Ubro  del  ualeroso 
cauallero  Polisman  Florido ,  que  por  otro 
nombre  se  llamó  el  Caballero  del  Desierto, 
el  qual  por  el  so  gran  esfuerzo  y  mucho  va- 
lor alcanzó  á  Kr  rey  fa  Bohemia :  pqr  Fer- 
nando Berna!;,  Valencia  1537. 

Fól.-  I.  g. 

Moratin,  en  sus  Origen**  del  ftatro%  es  et  único  autor  que 
trata  de  este  llbrp,  y  al  trasladar  aquí  su  noticia,  1q  hago  eon 
mucha  desconfianza ,  por  creerle  el  misino  ya  descrito  bajo 
el  epígrafe  de  Floriseo.  Hay,  sin  embargo,  una  traducción  Ita- 
liana con  et  siguiente  titulo:  «Historia  del  valeroso  cavaller 
Polisman.nuevamepte  tradotta  di  lengua  spagnota  ta  italiana 
da  Giovanne  ftfirandoleni»  (i  quien  otros. llaman  Miranda). 
Venecia,  1573,  8.* 

*  1088.  PRAGMÁTICAS.  Las  premáticas  | 
y  ordenanzas  que  sus  Magestades  |  ordena- 
ron sobre  los  traes  bro  (  cados  oros  y  se- 
das. Año  de  |  H.Q.I4. 

Fól.— i.  h.,— I.  g.— Port.  fróatia ,  eon  el  E.  de  A.  I.— Teito. 
Estas  pragmáticas  fueron  dadas  en  Toro  a  19  de  Diciembre 
de  1551. 

1086.  PREPARATIONS  per  a  ben  viu  |  re 
é  sanctameot  morir,  etc.  (<t(/*n.)  {$0femh 


liOi 


AMONDRDSi 


tm 


pat  en  Barcelona  per  |  Carite  Amónos  Pro* 
ueaCftl; 
^v-Frontau-i.  #.-»8  tajas  o*  •saaetiisas. 

Pitotipia  j  á  la  mita  del /restas) ; 
«Lo  senyor  mcu  dauaat  la  voslra  mageslat  el  (Je- 
tan t  tota  la  córl  deis  Angels  e  sanls  glorii  sos  ..» 

Nott  mercantil  de  Colon  al  fin: 

t  g*te  libro  como  2  dtoetDS  eti  ftarcétana  de 

Cortado  baréaraanMe  U  dt*M  ea  la  f*ene*ttofnaéi«i  leí 
Hfcro,  afio  1683. 

1 

*  1057.  PRIEGO.  Relación  verisima  ea  la 
qual  se  |  dá  cuenta « de  las  muchas  hechice* 
ras  y  brujas  que  agora  se  bao  des  |  cubier- 
to en  la  villa  de  Priego,  por  una  maestra 
desta  endiablada  |  ciencia ,  que  ea  ta  dicüa 
villa  estaba  mochos  aftos  avia :  Dase  cuen  | 
ta  de  muchas  muertes  y  casos  feos  que  cau~ 
siesta  y  otras  sus  com  |  pañeras  que  ella 
ya  nombrando,  lasquales  van  prendien  |  do 
por  toda  la  tierra  con  muy  gran  cuidado.  | 
Todo  ello  visto  y  examinado  al  pió  de  la 
letra,  por  un  testigo  |  de  vista  que  presente 
se  bailó ,  á  loe  torra  etilos  y  confesiones  de  | 
lias.  Ympreso  con  licencia  en  Granada  en 
casa  de  Martin  |  Fernandez ,  en  la  calle  de 
Ossorio.  Año  de  mil  |  y  seiscientos  y  quineeí 

4.--4  b. 

CooUeoeirea  rosuaecs  y  ana  sátira,  que  empleita: 

El  nal  ? neta  y  el  blea  sarna-. 
Pitf  untóle  el  escribano.». 
SI  la  que  fué  deprendía... 
fio  goce  yo  de  esos  ojos... 

4Ó58.  PROCESO  DE  AMORES,  fiáte  es 
trfi  proceso  de  amores  hecho  contra  trtia  Da- 
ma á  pedimento  de  un  Galán.  Procede  el 
DkK  de  Amor  contra  ella,  porque  fue  rebel- 
de á  sus  mandamientos :  y  en  fin  el  Juez  los 
coacierta,  y  quedan  conformes. 

i.*~r.  g.— medio  pliego. -frtnflt  (¿atan  y  dama,  etc.,  en-» 
rióte*  trajes.) 
Enpiexa : 

De  in í  el  vicario  especial, 

gtfe  me  llamo  Oles  Vaieaito, 

Jfleí  ea  lo  teaaaoraj , 

También  en  lo  espiritual; 

rurttrr  por  finare  nflmjird 

fué  eligido , 

Elegido  y  escogida 

Por  oidor 

En  la  A  adíesela  dé  Atfér... 

*  4089.  PROCESSO  DE  CARTAS  d*  amo- 
res que  entre  dos  amantes  passaroa  y  tlrta 

Queta  y  arfeo  contra  Amor  traducido  del 


estilo  griego  en  Diestro  pulido  caateMano 
por  Juan  de  Segura.  Toledo  1848. 

4.a  (Bib.  imperial  de  Viena.) 

El  seflor  Tickoor  opina  que  el  Proceso  es  también  obra  del 
célebre  Diego  de  Sant  Pedro ;  pero  silo  es ,  no  pudo  compo- 
ner ta  Qteta ,  que  aqnl  se  dite  escrita  por  Segnrt, 

*  1060.  —  Processo  de  |  Cartas  de  amo- 
res que  I  entre  dos  amantes  jasaron;  |  con 
upa  carta  del  author  para  un  amigo  suyo  | 
pidiéndole  consuelo  y  una  quexa  |  y  avisso 
contra  Amor.|Assi  raesrao  hay  pn  e6$e  libro 
I  oirás  excedentísimas  cartas  que  allende 
de  su  I  dulce  y  polido  estilo,  están  escrip- 
ias en  I  reffranestraydos  á  proposito.  |  Y  al 
cabo  se  hallará  un  |  diálogo  muy  sabroso 
que  habla  de  las  mu  |  geres.  Todo  con  di- 
ligencia nue  I  vamente  corregido»  (Escudo  y 
emblema  dol  impresor.)  Imprimid  se  en  Ve- 
netia,  en  ¿asa  |  de  Gabriel  Giolito  áe  Fer- 
rariis  y  sus  hermanos. |  MDLUI*  (Al  fin.)  Im- 
primió se  en  Venetia ,  en  casa  |  de  Gabriel 
Giolito  de  Ferrariis ,  y  sus  hernia  |  nos. 
H.DLIII. 

8.'- «Oh. 

Contiene  este  libro,  ademas  del  Proceso  y  de  la  Quexa  de 
Locindaro ,  las  Cartas  en  refranes  de  Blasco  de  Caray,  y  el 
Diálogo  de  las  condiciones  de  las  mujeres  de  Cris  tova  I  de 
Castillejo. 

* 

1061.  PROSERPtNA.  Él  Robó  de  Proser- 
pina  y  Sentencia  de  Júpiter,  comedia  armó- 
nica celebrada  y  ejecutada  á  Jos  años  de  la 
Reina  nuestra  sefiora  este  de  1G77  en  el 
Real  palacio  de  Ñapóles  de  orden  del  Exce- 
lentísimo Señor  Marqués  de  los  Vehz,  Virrey 
y  Lugarteniente  y  Capitán  General  deste  Rei- 
no; por  los  Músicos  desta  Real  Capilla:  puesta 
en  música  por  su  Maestro  Felipe  Copóla.  £2n 
Nepotes  á  Si  decembre,  en  la  Erüptonte  de 
Carlos  Porsile. 

.  *.*~¿S  ps\  y  40  de  principios. 
Dedicatoria : 

«Señor ,  estaba  tan  justamente  ínvidiosa  la  poesía 
castellana  de  no  verse  eu  el  Teatro  Armónico  dttte 
Real  Priado,  que  vrvfair  ea  mi*  triste  «onajofe  ina 
sooortftos  nurotros;  y  casi  solicita  ha  eos  el  silesfier 
que  los  aciertos  métricos  de  Italia  dejasen  lugar  a  in- 
modestia en  esta  escuela  de  la  dulzura,  para  manifes- 
tar lo  qde  ba  podido  aprender  de  sus  doctrinas.,  etc. y 

La  comedia  está  dividida  en  dos  jornadas. 

PrecéleM  a*  prologo  ó  loa ,  cuyos  toterloestore*4  son  !•  ÍMl 
^aecii^  £1  JaJmtn.—  U  Rosa.—  El  Albett.^  Ki  A*aMr,— 
El  Narciso, --La  Maravilla.— El  Amaranto. 

Se*  Ule*  descripción  de  Ht  méqnW,  tratíroyís  f  *tfi¿ 
ricaalas. 


1103 


ANÓNIMOS. 


110  4 


■  Na  m dice  el  aitor  de  lo*  tersos,  iii^m  el  #t te  li  aá- 
tica ;  aqaí  ya  empezaba  la  misica  i  esclavizar  a  la  poesía. 
Reimpresa  después  con  el  titulo  signieote: 

Lis  Fatigas  de  Cérea :  comedia  armónica  que  se 
repite  en  este  Carnaval  de  orden  del  Excelentísimo 
Señor  Marqués  de  los  Veles,  Virrey,  Lugarteniente 
y  Capitán  General  deste  Reino,  por  los  Músicos 
desta  Real  Capilla.  En  Ñapóles,  año  1681. 

$.'-86  ps.  y  16  Más  de  priaeipios. 

M06Í.  PUERTO  DE  SANTA  MARÍA. 
Fiestas  grandes  qve  se  |  hiziero  en  el  Puer- 
to do  Sata  Maria ,  al  parto  |  de  la  Duquesa 
de  Medina  Celi. 

4.'— 8  b.— sign.  A— Títalo.— Testo— p.  eo  b. 
Emplean : 

A  ver  la  lux  que  clarifica  eldia 

Del  laminoso  Antorcha  esclarecido, 

A  quien  sepulcro  el  mar,  sos  rayos  sorbe , 

Mostrándose  otra  vez  recien  nacido ; 

(Antes  que  dicha  tal  fracaso  estorbe) 

Del  laberinto  boye  en  qne  ha  vivido, 

Sino  materno  (si  prisión  oseara ) 

Confeso  caos  de  vivos  sepultara. 


Un  laberinto ,  ó  caracol  Cretano  * 
Por  timbre  todos  hacen  en  carrera ; 
Con  destresa  los  guia  el  Lusitano 
Famoso  don  Baltasar  Nendes  Sequera. 
Juntos  son  pifia,  largos  pasamano 
Con  que  por  fin  la  plaza  se  vid  esfera ; 
Dios  guarde  a  los  señores  mochos  afios , 
Por  gloria  destos  Reinos  y  de  estrados. 

*  1063.  QUBSTION  DE  AMOR  de  dos 
enamorados:  al  uno  era  muerta  su  amiga: 
el  otro  sirue  sin  esperanza  de  galardón.  Dis- 
putan qual  de  los  dos  sufre  mayor  pena.  [Al 
fin.)  Fenece  el  libro  llamado  question  de 
amor:  Emprimlóse  en  la  insigne  ciudad  de 
Valencia  por  Diego  de  Gumiel,  impressor 
año  de  mili  e  quinientos  y  treze. 

Fdl.-l.  g.-a  t  col. 

Primera  edición  de  este  notable  libro ,  qne  se  eoMrayfi  en 
Ferrara»  é  17  de  Abril  de  1512,  por  un  espafitl  cuyo  nombre 
se  ignora. 

*  1064.— Question  de  Amor  De  dos  ena- 
morados: al  uno  era  muerta  su  amiga.  El 
otro  sirue  sin  esperanza  de  galardón.  Dispu- 
tan qual  de  los  dos  sufre  mayor  pena.  Entre- 
vérente en  esta  controuersia  muchas  carta* 
y  enamorados  razonamientos.  Introducense 
mas  una  ca$a,  un  juego  de  cañas,  una  églo- 
ga. Ciertas  justas  y  muchos  caualleros  y  da- 
mas con  diuersoa  e  ricos  atavíos:  con  letras 
*  ynvenc'tones.  Concluye  con  la  salida  del 
señor  Visorrey  de  Ñapóles,  donde  los  dos 
enamorados  al  presente  se  ballauan »  para 


socorrer  al  sánelo  Padre,  donde  ae  cuen» 
ta  el  número  de  aquel  lucido  ejército,  y  h 
contraria  fortuna  de  Rauena.  La  mayor  parta 
de  la  obra  es  historia  verdadera.  Com- 
puso esta  obra  un  gentilhombre  que  se  halló 
presente  á  todo  ello. 

Fól.— 1.  g — Sin  lagar  ni  afio  de  impresión.  (Bib.  Imperial 
de  Vlena.) 
Creóla  anterior  á  la  siguiente,  de  Salamanca. 

*  1065. — Question  de  amor.  De  dos  ena- 
morados... (Lo  mismo  que  en  la  anterior, 
y  en  seguida :)  Ultima  impresaion  de  la  prén- 
sente obra  y  de  muchos  defectos  y  corrutos 
vocablos  correjtda.  (Al  fin.)  Fenece  el  libro 
llamado  Question  de  Atoor.  Emprimiose  en 
la  muy  insigne  ciudad  de  Salamanca ,  á  es- 
pensa  *  industria  del  muy  honrado  varón 
Lorenco  de  Liom  de  De! ,  impressor  y  mer- 
cader de  libros.  Acabóse  á  10  dias  de  fe- 
brero año  de  MDX1X. 

Fól.-Fróntis.— 1.  g.— 38h.  a  í  col.  (B.-Col.) 

*  1066. — (Dentro  de  una  especie  de  reta-* 
blo  formado  con  los  mismos  adornos  que 
después  se  pusieron  á  la  Crónica  general  de 
1641,  dos  figuras  de  estudiantes,  y  al  pié:) 
Questio  |  de  amor.  |  Agora  nueua mente  im  | 
pressa  :  con  algunas  |  cosas  añadidas,  j 
M.d.xxxix.  (Al  fin.)  Fenece  el  libro  llamado 
question  de  amor.  Emprimio  |  se  en  la  muy 
noble  ciudad  de  camora  en  casa  de  |  Pe- 
dro Tovans:  áxxviii  dias  del  mes  |  de  julio. 
Año  de  mili  y  quinienj  tos  *  treynta  nueue. 

Fól. — I.  g.— ixvn  h.  a  2  col.— sign.  a-f.  El  título  de  negro 
y  rojo. 

*  1067.—  (En  medio  de  un  recuadro  for+ 
mado  de  varios  adornos  un  galán  con  su  la- 
cayo, tocando  la  guitarra,  dolante  de  una 
ventana  á  que  está  asomada  una  doncella.) 
Question  de  amor.  |  Agora  nueuamente  | 
impresso:  con  algu  |  ñas  diosas  añadidas. 
|  Año  M.D.XLV.  (.4/  fin.)  Fenese  el  libro 
llamado  [  Question  de  Amor.  Impreso  en 
la  muy  no  |  ble  uilla  de  Medina  del  Cam- 
po por  |  Pedro  3e  Castro ;  impressor  de  | 
libros.  A  costa  de  Juan  de  |  Espinosa  mer- 
cader |  de  libros.  Acá  |  bóse  á  sie  |  te  dias 
de  Mayo.  Año  de  |  mil  y  quinientos  y  |  qua- 
renta  y  |  cinco. 

4.*— I  g.—uxuuh. 

k  la  vuelta  de  la  portada  el  escodo  del  impresor  con  Ue 
Iniciales  P.  C. 


MOS 


ANÓNIMOS. 


1106 


*1068. — Question  de  |  Amor,  de  dos  ena- 
mora |  dos:  Al  uno  era  muerta  sv  |  ami- 
ga, el  otro  sirve  sin  speranca  de  galardón. 
|  Disputan  qual  de  los  dossuffre  mayofpe- 
aa.  Entretélense  en  esta  eontrouersta  mu- 
chas cartas  y  enamorados  raionamientos; 
y  |  otras  cosas  muy  sabrosas  y  deleitables.  | 
Assi  mesmo  se  ba  añadido  i  esta  |  obra  en 
esta  última  addilion  trese  quisüones  |  del 
pbilocolo  de  Juan  Boccaccio.  (Sigse  del  im- 
presor.) Imprimióse  en  Venetia  en  casa  | 
de  Gabriel  Giolito  de  |  Femáis ,  y  sus  ber- 
ma |  nos.  MDLIH.  {Al  fin:  escudo  de  los  inv 
presores,  y  al  pié:)  Imprimió  se  en  Venetia, 
en  casa  |  de  Gabriel  Giolito  de  |  Ferrar», 
y  sus  berma  |  nos,  MDLI1I. 

8.-1.  griía.-158  h. 

*  1069.— Question  |  de  Amor  |  y  |  Cárcel 
de  Amor.  (Sello  del  impresor.)  En  Anvers  | 
En  casa  de  Martín  Nució  á  la  (enseña  de  las 
dos  Cigüeñas.  |  M.D.LVI. 

«.• 

La  Cárcel  de  Amor  tiene  portada  aparte,  ainque  signen  las 
slgnataras  del  libro,  qie  aoo  A-R. 

*  1070.— Qyestkm  |  de  Amor  |  Del  cum- 
plimiento de  ( Nicolás  Nuñez  |  Lo  que  en  este 
presente  libro  se  con  [tiene  es  lo  siguiente. 
En  Lovain.  |  En  casa  de  Roger  Velpio ;  á  la 
en  |  seña  del  Castello  de  Angele. 

il'-s.  a.-sigE.  A-M. 

*  1071.— Question  |  de  Amor,  y  |  cárcel 
de  Amor.  (Signo  del  impresor.)  En  Anvers.) 
En  casa  de  Martino  Nució.  |  á  la  enseña  de 
las  dos  cigüeñas.  M.D.XCVIK. 

H.#— 121  ps.— La  Cárcel,  con  signatura  j  paginación  sepa* 
rada,  consta  de  135  ps.  y  6  b.  más  al  fin  sin  paginar. 

lOTff .  QUITO  Breve  instrucción  ó  Arte 
para  entender  la  lengua  común  de  los  In- 
dios, según  se  habla  en  la  provincia  de 
Quito.  Con  licencia  de  los  Superiores,  en 
Lima,  en  la  Imprenta  de  la  Plazuela  de  San 
Cristóbal,  año  1753.  (Al  fin.)  Finis.  A.  M. 
D.G. 

8.*— con  irregular  foliación. 

1073.  RAMILLETE  de  flores  divinas,  sa- 
cadas de  diferentes  Autores ,  y  recogidas 
por  un  devoto  que  le  presenta  á  los  de  la 


Reina  de  los  Anjeles  señora  nuestra,  para 
fervorizar  en  la  oración  y  meditación. 

8.'— 88  ps.  ds. 

Por  la  mayor  parte  romances  de  Lope  é  lo  ditiao,  sil  la- 
gar ni  alo  de  impresión. 

*  1074.  REINALDOS  DE  MONTALVAN. 
(Estampa ;  Caballero  armado  en  el  acto  de 
acometer.)  Libro  del  noble  y  esforzado  ca- 
crallero  Renaldos  de  Montaluan  y  de  las 
grandes  prohezas  y  estraños  hechos  en  ar- 
mas que  él  y  Roldan  y  todos  los  doze  pares 
paladines  hirieron.  (Al  fin.)  fue  impremido 
el  presente  libro  en  la  ymperial  ciudad  do 
Toledo:  por  juan  de  Villaquiran.  Acabosse 
á  doze  dias  del  mes  de  octubre  de  mil  e  qui- 
ntetos e  veynte  e  tres  años. 

rol. — 1.  g.— 518  h.,  ¿  dos  col. 

Edición  ta  mis  antlgaa  que  se  conoce  de  na  libro  qne  no 
es  otra  cosa  más  qne  el  bmamoramente  (ti  Cirio  M*$*of  paes* 
to  en  castellano,  y  qne,  por  consiguiente,  es  distinto  del  Es- 
pejo de  cséaUerUu ,  qne  aunque  trata  también  de  las  básalas 
de  Don  Reinaldos  y  de  los  doce  pares,  es  traducción  de  on 
libro  francés  bastante  conocido.  £1  traductor  del  presente 
fué  Luis  Oomingnet ,  como  se  colige  del  encabezamiento 
del  texto. 

*  1075.  —  Libro  del  noble  y  esforzado... 
Seuilla,  en  casa  de  Jacobo  Croberger,  i 5 25. 

F4I.-1  %.,  i  dos  col.  (Nicolás  Antonio.) 

*  1076.  —  Libro  del  noble  y  esforcado  e 
iuuencible  cauallero...  (Al  fin.)  Impresso 
en  Salamanca.  Acabóse  á  veynte  e  cinco 
dias  del  mes  de  agosto ,  del  año  de  mili  e 
quiniétos  e  veynte  e  seys  años. 

Fól. — l.  g.— U8  b.  de  texto,  y  S  más  de  preliminares. 

*  1077.  —  Libro  primero  de  don  Renal- 
dos. ( Estampa  :  Caballero  con  espada  des- 
nuda al  brazo.)  Libro  del  muy  noble  y 
valeroso  cauallero  don  |  Renaldos  de  mon- 
taluan y  de  las  grandes  pro  ]  ezas  y  muy 
altos  y  estraños  hehos  que  en  armas  |  en- 
salmando la  fe  christiana  hizo.  |  Impres- 
so en  Alcalá  de  Henares  en  casa  de  Se- 
bastian martinez  |  con  licencia  del  señor 
dotor  Baluoa  vicario  general  |  de  la  corte 
de  Alcalá.  Año  M.DLX.iii.  |  Véndense  en 
Toledo  en  casa  de  Miguel  Ferrer  irapres- 
sor  d'  libros.  {Al  fin.)  Fue  impressa  la  pre- 
sente obra  en  Alcalá  de  henares.  |  En  casa 
de  Sebastian  martinez,  impressor  de  libros* 
la  qual  se  impri  |  mió  a  costa  de  Luys  gu  - 
tierrez  librero  veziao  de  Alcalá  |  y  d'  migoel 


i  i 07  ANÓNIMOS. 

ferer  impressor  de  libros  mino  J  de  To» 
Jedo :  se  acabo  a  veinte  dias  del  j  mea  de 
Febrero.  Año  M.D.L.X.III. . 


FéL~L  f  .-1S7  I.,  a  dos  coi. 

El  lítalo  de  neg ro  y  rojo.  Á  la  vuelta:  Aptab.  del  dectet 
Francisco  Sanebez,  fecha  en  Alcalá  á  xvi  de  Diciembre  de  1565. 
-Lfc.  del  daetor  Valboa  (sk)  de  17  da  Diciembre  d*  1563. 

Á  eita  edición  va  generalmente  unido  el  segando  y  tercer 
libro  impreso  uavbiea  m  Aluda  por  Sebastian  Maitines,  15C4 
fóL  J.  g.f  la  cual  termina  asi : 

Aquí  bace  fio  el  presente  libro,  intitulado:  £1  ena- 
moramiento del  emperador  Carlos,  en  el  qual  se  tra- 
tan las  grandes  y  altas  proezas  del  muy  valiente  y 
esfomdo  cauallero  aWnaldos  de  Moa  i  al  ti sn.  Impreso 
en  Alcalá  de  Henares,  en  casa  de  Sebastian  Martines, 
alo  de  mi. 

*  1078.  —  Libro  primero  (y  segunda)  del 
noble  y  esforzado  cauallero  doo  Renal- 
dos...  (Al  fin.)  Fue  impresso...  en  Burgos, 
cabeea  de  Castilla ,  por  Pedro  de  Santularia, 
á  diez  y  siete  dias  del  mes  de  mayo  alio  de 
M.D.LX.IIII.  años. 

Rol.— 1.  i.,  a  dos  eol.  de  114  para  ta  primera,  y  101  para  la 
segunda  parte.  (Brunet.) 

*  1079.— Libro  de  Don  Reynaldos  (Estam- 
pa :  Caballero  armado  de  punta  en  blanco, 
eon  espada  desnuda  al  brazo.)  Libro  Prime- 
ro del  noble  |  y  esforzado  Cauallero  Reynal- 
dos de  Mon  |  taluan,y  de  sus  grades  proe- 
zas y  hechos.  |  Con  Licencia.  |  Impresso  en 
Pcrpiüan  en  casa  de  Sansón  Arbus  Año  1585. 
|  Véndense  en  Gerona  en  casa  de  Arnaut 
Garrích  Mercader  de  libros.  {Al  fin.)  Aqui 
hace  fin  el  presente  libro  intitulado  El  ena 
moramiento  del  Emperador  Carloa  en  el 
qual  se  tratan  las  grandes  y  altas  |  proezas 
del  iriuy  valiente  |  y  esforzado  caualle  |  ro 
Renaldos  de  |  Monlaluan.  |  Impresso  en 
Perpiñian  en  casa  de  Sansón  Arbus,  |  im- 
pressor  de  Libros  |  Año  de  1585. 

Fdl.  —  Ít5  h.,  i  dos  col ,  a  saber:  HA  para  el  primeto 
y  111  para  el  segando.  El  segando  libro  tiene  un  grabado 
igual  al  del  primero. 

La  portada  de  negro  y  rojo,  y  i  so  vuelta  la  geaaalogfa  da 
Don  Reinaldos.  La  portada  del  libro  segando  es  la  siguiente i 

Libro  de  (sie)  segundo  don  Reynaldos :  Libro 
del  noble  y  esíbr  |  cado  Cauallero  Reynaldos  de 
MStalua,  y  délas  |  grandes  discordias  y  enemista- 
des que  entre  di  y  el  J  Emperador  Carlos  uvierS 
por  los  malos  y  falsos  |  cfcejos  del  conde  Gal  «Ion. 
Con  licencia  |  Impresso  en  Perpiflan  por  StrrKon 
Arbus,  Año,  15&5. 

Ifkofás  Antonio ,  ea  sa  Bttlhtktc*  Atipa**  Ntta ,  cita 
v trt  edición,  de  Peralto  (¿asasa  Jüftsafc  asati  mi  Lper*  m 


«•8 

de  creer  sea  la  misma  que  acabo  de  describir.  Taatbita  Len- 
glet  du  Fresnoy,  en  so  MlUthéqueiet  Homaiu,  menciona  otra 
de  Sevilla  1533»  «ja*  «a  ba  sseeaiaáo  á  tet. 


*  1080.  —  La  Trapeaonda  que  ea  tercero 
libro  de  don  Renaldoa  y  trata  como  por  sos 
caualleriaa  alcanzó  ¿  ser  emperador  de  la 
trapeaonda :  y  da  la  penitencia  e  fin  de  su 
uida.  (Al  fin.)  Fue  impresso  en  la  nobilissi- 
raa  ciudad  de  SeuUla :  en  casa  de  Juan  CrS- 
berger  empriísaor  de  libros.  Acabóse  á  i*v 
dias  del  mea  de  mayo.  Año  de  uro  aafotdor 
jeau  ohrhto  de  mil  o  quiatito»  e  treinta  y 
tres  altos* 

Fól.— I.  g.— 116  h.,  i  dos  col.,  según  Branet. 

Dea*  saber  ana  editlea  máj  aatiema  éa  esta  tarea»  parte, 
poes  ademas  de  qae  la  primera ,  según  se  ba  viáto»  te  impri- 
mió en  1523,  bailo  en  el  catálogo  de  D.  Fernando  Colon,  la 
siguiente  noticia  :  «Trapisonda  qae  es  el  tercera  HSro  de  He- 
naldos  de  Noatalaan;  Salamanca,  1546,  fól.  número  13,110.» 

*  10$1.  —  La  historia  de  Don  Reinaldo* 
de  Montaluan ,  emperador  de  Trapisonda. 
Primera  segunda  y  tercera  parte  por  Luía 
Domínguez.  Toledo,  4538. 

FéL<-L  *•  á  das  asi.  (Braatq 

*  1082.  —  LaTrapesonda...  agora  nue- 
uamete  impressa  año  de  M.D.LYíIl.  (Al  fin.) 
Aqui  fenesce  el  tercero  y  postrimero  libro 
del  famoso  y  esforzado  cauallero  don  renal- 
dos... Fue  impresso  en  la  imperial  cibdad 
de  Toledo  en  casa  de  Juan  Ferrer.  Acabóse 
á  ocho  dias  del  mes  de  mayo  afro  áe  nuestro 
Saluador  de  mil  y  quintetos  y  cinquenta  y 
ocho  años. 

Fól.— 1.  g.,  á  dos  col. 

*  1083.  —  La  Trapesonda,  que  es  el  ter- 
zero  libro  de  don  Renaldos...  Agora  nueua- 
mente  con  licencia  impresso.  Año  de  1562. 
(Al  fin.)  Fue  impresso  en  la  florentissiua 
universidad  de  Alcalá  de  Henares»  en  casa, 
de  Andrés  de  Ángulo.  Año  de  mil  y  qui* 
nientos  y  sesenta  y  tres  años. 

Fdl.-L  g .  á  dos  cal.  (BrugaL) 

*  4084.  —  La  Trapesonda.  Aqui  comlen- 
Ca  el  quarto  libro  del  estocado  cauallero 
reynaldos  de  Montaluan,  que  trata  de  los 
grandes  hechos  de)  irraeaciMe  pamrttero 
Baldo  y  las  graciosas  burlas  de  Cingar»  Sa- 
cado de  las  obras  del  llano  Palagrio  en  núes* 


1109 


AN0HHI091 


H«9 


tra  coman  Castellana,  Seuille  par  Doman  ico 
de  Roberto,  á  xvui  de  ooaiéture  de  M-  DXUL 

FÓI.-r-l.  f  .~4  d#S  COI. 

EiU  caerla  parto  de  D,  Reinaldos  consta  de  19$  bojas  de 
texto  y  6  mis  de  preliminares,  entre  tas  cuales  se  halla  el  prd- 
loft  sobre  la  poesía  de  Merlino  Coeaio,  poeta;  ya  proemio 
d*|  aaeotro  loan  Aovarle  ¿  soJpre  el  mlsm*  atonto,  J  i* #*» 
neal4*;fa  del  rey  Ludo  vico  IMo,  tjay  on  ejemplar  en  la  Biblio- 
teca pública  de  Wolfenbftttel 

*  1085.  REL.ACIOPÍ  de  todo  lo  svcedido 
en  Espafia,  |  Ftondea,  Alemania,  Julia, y 
Francia,  y  otras  partes  del  mundo,  desde 
Abril  |  del  Año  1033.  hasta  Abril  de  34- 

fól.— 10  h.-sign.  A— Titulo.— Texto.— h.  en  b. 

*  1086.  —  Relación  de  lo  sucedido  en 
España,  Italia ,  Fra  icia,  Flandes,  Alemania, 
y  en  |  otras  partes,  desde  Abril  del  año 
passado  de  34  hasta  Abril  |  deste  presente 
«pode  i  635, 

Fól.— 10  h.— sigo.  A-E. 

4087.  REPERTORIO  de  los  tiempos  del 
año  nuevamente  fecho  del  año  1378.  Tra- 
suropto  de  todo  lo  que  la  Universidad  de 
Salamanca  imvió  á  Su  Santidat  de  Nues-i 
tro  muy  Santo  Pudre  Gregorio,  por  la  divi- 
na providencia  Papa  XIII,  y  á  S.  M\  del  Rey 
Pon  Felipe,  Nuestro  Señor  II  de  este  nombre 
cerca  de  la  Reducion  de  el  Kalendario,  Em- 
vióse  por  principio  del  mes  de  noviembre 

de  mil  y  quinieplos  y  setenta  y  ocho  años* 

Fueron  Comisarios  delta  al  Sefter  Don  Die* 
ge  de  Vera ,  Catedrático  de  Decreto  en  esta 
Universidad ,  Maestro  fray  Luis  de  León  au- 
gustino,  Catedrático  en  propiedad  de  Filo- 
sofia  moral,  el  Padre  fray  Alcocer,  francis- 
cano, el  Licenciado  Gabriel  Gome*,  artédko, 
Secretario  Andrés  de  Guada  rajara. 

4,--^M$.  origtiaj. 

1088.  REPROBACIÓN  de  |  la  Astróloga 
judicia  |  ria  ó  diuinatoria,  1  sacada  de  Tosca  ( 
90  en  lengua  |  castellana.  |  1546.  (Al  fin.) 
Para  gloria  de  Dios,  y  manifesta  |  cion  déla, 
verdad,  y  confusión  de  |  los  astrólogos  ju- 
diciarios :  se  ¡m  |  primid  esta  obra  en  la  muy 
no  |  ble  Ciudad  de  Salaman  |  ca,  en  la  ofli- 
pina  de  I  Juan  de  Jun  |  ta  a.  *vj,  de  |  No- 
uié  |  bcet  1546.  |  Fjnjs. 

S.VFr(*Jitt&\  con  la  cifra  del  tar/Hto;  aj  nltVr-1,  fítsift  (o- 
Uacion ,  pero  con  sigo .  ( 1-3 ). 


A 14  vaalt*  44  *•  /pja  dal  *dotls ; 

t Prólogo  del  interpretara!  ejitidioso  lector. ~-... Mo- 
vido jo  «on  cejo  de  caridad ,  lomó  esle  trabajo  de  sa- 
car de  lengua  italiana  en  nuestra  vulgar  castellana 
este  librillo,  el  cual,  4  mi  ver,  del  todo  (la  Astrolo- 
gfa  judiciaria)  la  destruye  y  echa  por  tierra ;  y  póselo 
en  estilo  cuanto  más  llano*y  claro  yo  pude...» 

1689.  RETRAIMIENTO  del  alma.  {Al  fin.)- 
Ha  sido  impresa  la  presente  obra  en  Valen- 
cia, por  Juan  Navarro.  Acabóse  en  el  mes  de 
junio  del  año  1537.  V,  Rcverendus  frater. 
F.  de  Vergara ,  visitator  Kbrorura. 

Fól, — Frontis. -*74  pa.  de.-r^.  t.,  4  dos  eol.—estampas,  sin 
foliación.— sign.  m-6. 

El  (Rulo  4é  vermeaion , ei  el  fondo  del  íréntla,  por  bajo  del 
oteado  de  armaa  de  las  infiatos  IX*  Isabel  y  0/iuUe  de  Ara- 
gón, a*  quienes  está  dedicado  el  libro. 

Bn  la  eata  del  frontis ,  al  pié ,  ei  «n  évalo,  esté  la  eito  del 
Impresor. 

Dedicatoria : 

cPor  muy  a'rcvidos ,  t oberhios  y  mal  criados  ten- 
go y  estimo  yo  aquellos  que,  por  encumbrar  y  dirigir 
sus  obras  á  los  ilustres  y  grandes  señores,  presumen 
con  garrulaeiooos  y  lisonjas  medir  4  palmos  (como  co* 
sa  do  pallo)  los  valerosos  ratrecimieanos  de  aque- 
llos... Y  por  tamo,  nomo  pareció  pintar  alabanzas  de 
vuestras  excelencias  en  el  presente  prólogo...  Ca- 
llaré» pues,  vuestras  excelentes  noblezas;  ¿  todos 
son  manifiestas  y  notorias..,  MI  intención  fué  huir  de 
los  profanos  y  soberbios  estilos  del  metí  o  que  en  mi 
juventud  acostumbraba  j  y  por  tanto ,  todo  esto  tra- 
tado esta  eo  prosa,  asi  por  evitar  la  vanidad  del  soni- 
do  del  consonante,  como  por  más  aaipliar  mí  deseo 
y  extender  mi  voluntad  en  la  soberana  contemplación. 
Parecióme  cosa  razonable  y  Sun  necesaria  escardar 
las  apa  tantee  (lores  6  |nft«ctuea»s  yerban  del  hinchado 
esttto  del  metro » las  cuales,  halagando  eu  el  principio 
la  v¡sw»ála  verdad  hablando  ahogan  totalmente, 
Razón  es ,  pues ,  que  sean  ya  del  todo  secas  aquellas 
vanas  lores  de  la  sensualidad  queleegaooso-verauo 
de  mi  joventud  producid...  No  conviene,  ai  menos 
aprovecha  á  la  miel  de  los  apetitos  mutidanos  y  los 
poéticos  y  miserables  dulzores,,  a 

Prdjofo; 

« ..No  escogió  (Jesucristo)  sus  apóstoles  y  discipu,- 
los  de  los  ramosos  estudios  de  París ,  donde  la  gran 
teología  se  enseña...  mas  hizo  eleceion  de  pobres 
ignorantes...  Mas  saboetque  simple  y  fielmente  cree, 
ejie  el  que  subtHmente  y  curiosa,  disputa  y  argumen- 
ta*.. Entonces  perfectamente  leeremos  aquellas  di- 
vinas letras  que  agora  casi  á  ciegas  y  4  liento  le« 
treamos...» 

Este  libro  está  dividido  en  siete,  que  llama  sa  anónimo  aa- 
tor  obras,  i  eadt  ana*»h?t  eiwtet  pone  su  competente  litó- 
lo. Obra  1.a,  Inspiración  del  Ángel  Custodio;  ?.\  Menospre- 
cio del  mundo;  3/,  Alabanzas  de  la  caridad  divino;  4\  Es- 
timulo de  penitencia  ;  5.',  Examen  de  la  propia  conciencia; 
<r.\  EnaeSamieato  del  ansa ;  7.*,  Habla  interior. 

Al  4a  so  ponen,  aigenas  vetaos  devoto*:,  á  s*bcr: 

«l.°  Devota,  meditación  para  todos  los  días  dolase, 
mana,  co  siete  coplas  da  4  dio*  pies,  camulianas  t 


lili 


ANÓNIMOS. 


4413 


»2.°  Id.  Id.  pan  todos  los  dita  de  la  Semana  Santa. 
»3.°  Devoción  entrafial  á  Cristo,  id. 
»4.°  Piadosa  consideración ,  etc.»  (en  13  coplas  de 
arle  mayor). 

Flojas  todas :  la  prosa  del  autor  es  mejor  que  el  verso. 

+  1090.  REYES  MAGOS.  Historia  de  los 
tres  Reyes  Magos.  Logroño,  1509  ¿  14  de 
Agosto. 

4V-1.  f . 

Asi  en  el  catálogo  de  D.  Fernando  Colon ,  el  eual  afiade 
que  la  obra  consta  de  45  espítalos.  Ningún  otro  bibliógrafo, 
que  yo  sepa,  ba  tratado  de  este  libro. 

+  1091.  REYMUNDO  DE  GRECIA.  His- 
toria del  esforzado  y  muy  vitorioso  cava-» 
Mero  Rey  mundo  de  Grecia  :  el  qual  por 
su  grande  esfuerzo  e  valeroso  coraron  fue 
elegido  emperador  de  Gonstantinopla.  Sa- 
lamanca, x  de  Julio  de  1524. 


FÓI.— I.  de  tórtis.— 88  b.  de  texto  y  una  de  preliminares. 

Asi  lo  bailo  citado  en  el  catálogo  de  renta  de  los  libros 
de  Mr.  De  Bure,  núm.  941;  pero  en  el  Índice  manuscrito  de 
Rltson  se  encuentra  con  el  siguiente  titulo ,  y  la  nota  de  ha- 
berse impreso  en  Aleobaca ,  en  Portugal :  «Libro  del  famoso 
e  muy  esforcado  caballero  Reymundo  de  Grecia,  ti  qual,  ele. 
Aleobaca,  1524,  MI.»  El  ejemplar  de  Mr.  De  Bure  estaba  falto 
de  portada,  y  el  titulo  «¡ue  arriba  copio  parece  tomado  del 
encabezamiento  del  prólogo.  Según  Brunet ,  el  autor  de  este 
libro  es  el  mismo  que  escribió  el  Florlseo,  declarando  en 
el  prólogo  que  lo  sacó  de  lengua  toscana  y  lo  tradujo  para 
recreo  y  solaz  de  los  habitantes  de  Salamanca,  donde  es  pro- 
bable se  Imprimiese.  Debe ,  por  lo  tanto ,  atribuirse  al  bacbt- 
Her  Fernando  Bernal.  También  se  halla  citado  en  el  catálogo 
de  la  B.-Col. 

*  1092.  ROBERTO  ÉL  DIABLO.  Aqui  co- 
mieda la  espantosa  y  admirable  vida  de  Ro- 
berto el  Diablo.  Burgos  á  xxi  dias  del  mes 
de  junio  de  mili  quinientos  e  nueue  afros. 

éV-l.  g.  lB.-Col.) 

*  1095.  —  Aqui  comieda  la  espantosa  y 
admirable  vida  de  Roberto  el  diablo,  assi  al 
principio  llamado :  hijo  del  duque  de  Ñor- 
mandia.  El  qual  después  por  su  sánela  vida 
fue  llamado  hombre  de  Dios.  (Al  fin.)  Fue 
impresso  el  presente  tratado  en...  Alcalá  de 
henares,  en  casa  d'  Miguel  d'Eguia.  Aca- 
bóse á  viij  dias  del  mes  d'  Enero  de  mili  e 
quinientos  y  treynta. 

,  4.*— 1.  g.— tO  h.  (Bib.  Masarina,  según  Brunet.) 

*  1094.  —  La  Hysloria  de  la  marauillosa  y 
espantosa  vida  de  Roberto  el  diablo....  Se- 
uilla, en  la  calle  de  la  Sierpe,  en  casa  de 
Fernando  de  Maldona  Jo.  MLXXXK. 

4/-1. 1    16  b.  (Museo  Británico.) 


*  1098.  —  La  espantosa  y  maravillosa 
vida  de  Roberto  el  Diablo ,  hijo  del  Duque 
de  Normandia  :  el  qual  después  fue  llamado 
hombre  de  Dios.  (Grabado  :  Roberto  oran- 
do de  rodillas;  á  su  lado  el  diablo  en  pié.) 
Impressa  con  licencia  en  Alcalá  en  ca- 
sa de  Juan  Gradan  que  sea  en  gloria.  Año 
de  1607. 

4/- L  red.-*)  b .,  sin  follar. 

k  la  vuelta  de  la  portada  :  •  Licencia  del  Consejo  expedida 
en  Madrid  á  8  de  Noviembre  de  1S6S,  refrendada  por  Gonzalo 
de  la  Vega.» 

*  1096.  —  La  vida  de  Roberto  del  Dia- 
blo, después  de  su  conversión  llamado 
Hombre  de  Dios.  Jaén,  1628. 

¿.'-(Nicolás  Antonio.) 

Citanse  también  ediciones  de  Sevilla ,  Fernando  de  La* 
ra,  1604,  4.*;  y  Salamanca,  Antonio  Ramírez,  1617,4/;  y 
hay  traducción  portuguesa,  hecha  por  lerdaimo  Voreyra  do 
Carvalbo :  «Historia  do  grande  Roberto,  duque  de  Normandia 
o  emperador  de  Roma,  ele.  Lisboa,  por  Bernardo  da  Costa  de 
Carvalbo,  1733, 4/. 

*  1097.  RODRIGO  (rey  don).  Del  Rey  Don 
Rodrigo.  (El  templo  de  Hercules  en  Toledo.) 
Crónica  del  Rey  don  Rodrigo  [  con  la  des- 
trucción de  España.  (Al  fin.)  Fue  impressa 
la  presente  obra  é  la  muy  |  noble  y  muy  leal 
cibdad  de  Seuilla  por  Ja  |  cobo  cromberger 
alema.  E  acabóse  en  fin  |  de.  Setiembre, 
año  del  nascimiento  de  nro  |  saluador  jesu 
xpo  de  Mili  *  quinientos  y  |  onze  años. 

Fól.— 1.  g.— ccx  b.,  a  dos  col.,  y  8  mis  de  tabla  al  fin.  Está 
dividida  en  dos  partes,  de  las  anales  la  segunda  empiexa  al 
fdL  exxr  con  el  siguiente  epígrafe : 

«Comieaca  la  segaoda  parte  de  la  deatrayetoo  de 
España  qae  fué  después  del  vencimiento  del  rej 
don  Rodrigo.» 

Ésta  es  la  primera  edición  citada  de  la  crónica  fabulosa  y 
caballeresca  de  Don  Rodrigo,  que  compuso  Pedro  del  Corral, 
á  principios  del  siglo  xv.Debe  baber,  sin  embargo,  una  más 
antigua ,  hecha  quisa  en  los  diurnos  aftas  de  dicho  siglo. 

*  1098.— Del  Rey  Don  Rodrigo  (de  letra 
de  bermellón,  y  en  la  parte  superior  una  es- 
tampa abierta  en  madera  que  représenla  á  un 
rey,  al  parecer  Don  Alonso  el  Sabio,  con  un 
obispo  á cada  lado.  Debajo  en  letra  negra:) 
La  Crónica  del  Rey  do  |  Rodrigo  con  la  des- 
truyeion  de  España.  (Al  fin.)  Fue  impressa 
la  presente  obra  en  la  muy  noble  e  muy  leal 
cib  I  dad  de  Seuilla.  Acabóse  en  x  dias  de 
julio  Año  del  nascimiento  de  nro  salua|dor 
7esu  Xpo  de  Mili  e  |  quinientos  e  lxu. 

Fól. —con  el  título  de  negro  y  rojo.— 1.  g.,  i  dos  col.— 187  b. 
y  8  más  de  tabla  al  fia. 


na 

La  segunde  parte  de  lasdos  «a  qss  eatá  dividida  asta  eró- 
alca,  empieía  al  fól.  ui  coa  el  siguiente  encaben  miento : 

«Comienza  la  segunda  parle  de  la  destruyeion  de 
España  que  rué  después  del  vencimiento  del  rey  Don 
Rodrigo.» 

Otra  edtd*a,  también  de  Sevilla  ,  1SW ,  i  8  de  J1U0 ,  está 
mencionada  en  el  catálogo  de  la  B.-Col. 


*  1099.  —  Del  Rey  Don  Rodrigo.  (Es- 
tampa en  que  están  figurados  tres  nichos  en 
arco,  divididos  por  dos  columnas ;  en  el  de 
enraedio  un  rey  sentado  en  su  trono ,  con 
un  mundo  en  la  mano  izquierda  y  las  armas 
de  Casulla  y  de  León.  En  los  otros  dos  sen* 
dos  obispos.  Debajo :)  La  Crónica  del  Rey 
do  |  Rodrigo,  con  la  destruy ] cion  de  Espa- 
ña. (Al  fin.)  Fue  impressa  la  presente  obra 
en  la  muy  noble  <i  muy  leal  cib  |  dad  de 
Seuilla.  Acabóse  eñ_x  días  de  Julio.  |  Año 
del  nasci  miento  de  nro  salua  |dor  Jesu  Xpo* 
de  Mili  *  |  quintetos  <t  uvn. 

Fól.— I.  f .,  a  dos  col.— «7  b.,  y  8  arta  de  uMa  al  la. 
Parece  la  misafa  del  afto  tí,  aanque  con  disttnu  portada  j 
titulo. 

*  1100.  —  Esta  es  la  torre  que  hedificó 
Hércules  en  Toledo.  (Estampa  abierta  en 
madera,  que  ocupa  toda  la  página,  con  una 
torre,  cuya  puerta  tiene  cinco  candados. 
Un  herrero  armado  de  tenazas  está  forzando 
uno  de  los  candados ,  presente  un  rey,  una 
dama  y  varias  personas.  Debajo:)  La  Cróni- 
ca del  rey  Don  Rodrigo  y  de  la  destruyeion 
de  España  |  y  como  los  moros  la  ganaron. 
Nueuaméte  corregí  |  da :  contiene  demás 
de  la  hystoria  muchas  bi  |  uas  rabones  y 
avisos  prouechosos  pa  |  ra  la  vida  de  los 
hombres  con  |  otras  cosas  añadidas.  (Al  fin,) 
Fue  impresa  esta  presente  o  |  bra  en  la  muy 
noble  y  leal  villa  de  Valladolid  por  Maestre 
Nicolás  Tie  |  rri :  a  costa  y  espesa  del  no- 
ble ua  |  ron  Juan  Tomas  Fauario  y  |  acalló- 
se a  veynte  y  tres  de  |  julio.  A&o  del  nasci- 
roiéto  |  de  nro  saluador  Jesu  |  Xpo  de  mil  y 
quinié  |  tos  y  veynte  y  sie  |  te  años. 

Fól.~l,  f .,  é  dos  col.— 115  h.,  y  4  más  de  tabla  de  los  es* 
pítalos  al  fin.  Bl  tftalo  y  el  renglón  de  encinta  de  la  estampa 
de  bermellón. 

*  i 401.  —  (Estampa  ;  la  misma  de  la 
edición  de  Valladolid.)  La  Crónica  del  Rey 
do  Rodrigo,  |  con  la  destruyeion  de  España 
y  como  los  rao  |  ros  la  ganaron.  Nueua- 


ANÓN1MGS.  4414 

historia  muchas  b¡uas|  razones  y  auisos  muy 
prouechosos.  |  En  Toledo,  en  casa  de  Juan 
Ferrer.  1649.  (Al  fin.)  Fue  empressa  la  pre- 
sente Coronica  del  rey  |  don  Rodrigo  en  la 
Imperial  cibdaddeTo  |  ledo.  Por  Juan  Fer- 
rer imprensor  de  libros.  Acabosse  a  veynte 
1  dias  del  mes  de  Julio.  Año  del  nacimiéto 
de  nuestro  |  Redemptor  Jesu  Ghristo  de  mil 
y  quiñi  |  entos  y  qoarenta  y  nueue  años.  | 
Fue  ¡mpresso  a  costa  del  señor  Juan  de  Es- 
pinosa |  mercader  de  libros  vezino  de  Me- 
dina del  campo. 

Fól.— 1.  g.— cení  b.,  é  dos  col.,  y  8  más  de  tabla  al  I n. 


*  1102.  —  Crónica  del  Rey  don  Rodrigo 
con  la  destruyeion  de  España ,  y  como  los 
moros  la  ganaron.  Nuevamente  corregida* 
Contie  |  ne  demás  de  la  historia  muchas  vi- 
vas rabones  |  y  avisos  muy  prouechosos. 
Dirigida  al  Il.mo  y  Excel.110  Señor  don  Iñigo 
López  jde  Mendoza,  quinto  duque  del  Infan- 
tado, marques  de  Cénete  <fc.  Impressa  con 
licencia  en  Alcalá  de  Henares  en  ca  |  sa  de 
Juan  Gutiérrez  Ursino  Impressor  y  Mercader 
de  libros.  Año  lí?87.  (Al  fin.)  Fue  impressa 
la  presente  coronica  del  Rey  don  Rodrigo, 
con  licencia  del  Consejo  del  Rey  |  nuestro 
señor  en  Alcalá  de  Henares,  en  casa  de  Juan 
Gutiérrez  Ursino  Impressor  y  mercader  de 
libros,  y  á  su  costa  impresa.  Año  del  nas- 
cimiento  |  de  uro  Redemptor  J.  C.  de  mil 
y  quinientos  y  87  años. 

Fól.— FMatls.— I.  red,  á  dos  col.- «5  h. 

*  1103.  —Crónica del  Rey...  Seuilla  por 
Juan  Gradan,  1887. 

Fól.,  a  dos  col.  Edición  dndosa. 

*  1104.  ROCHELA.  Relación  |  verdade- 
ra de  la  |  reducción  de  la  ciudad  de  la  Ro- 
chela á  la  |  obediencia  del  vitorioso  Rey 
Chris  |  tianissimo  de  Francia  Luis  Deci  |  mo- 
tercio  deste  nombre.  |  Donde  se  refieren  por 
mayor  |  los  insignes  milagros  que  Dios  ha 
obrado  en  fauor ,  y  |  conseruacion  del  reino 
de  Francia  desde  los  |  primeros  principios 
de  la  fundación  |  de  su 'Monarquía.  (Al  fin.) 
Con  licencia.  En  Madrid,  por  luán  Delgado. 
Año  1628. 

Fdl.— 4  h.-slgn.  A. 

*  4105.  ROMA.  Relación  de  lo  qve  f  se 


mente  corregida,  co  |  tiene  demás  de  la  I  hizo  en  Ronfea  á  la  Canonización  de  los  Si  | 


tos  Isidro  de  Madrid ,  Ignacio  de  Loyola , 
Francisco  Xabier,  Teresa  de  ksra,  y  Pili  | 
pe  Neri.  Canonizados  por  N,  mny  &  P.  Gre| 
gorio  XV-  en  Í5L  de  Margo ,  de  Í639  afiot. 
(B.-G. ) 

FóL-í  li. 


*  1106,— Breve. relación  de  la  | estampa 
en  qve  eslava  pintado  sv  Sanü  |  dad  con  los 
Cardenales,  y  demás  personajes,  que  asis- 
tieron ¿  las  cere  |  raouias  de  la  Caneniaa- 
cion  de  los  Santos  Isidro  de  Madrid,  |  Igna- 
cio de  Loyola,  Francisca  Xavier,  Teresa  de 

|  Iesvs,  y  Felipe  Neri.  |  Canonizados  por 
nuestro  muy  8,  P.  Gregorio  XV.  en  12  de 
Margo,  de  1692.  Y  las  letras  del  margen  [ 
corresponden  é  ha  figuras  de  la  estampa.  {Al 
fin.)  Con  Ucencia  en  Lima  por  Gerónymo  de 
Qmtreras,  conforme  al  original  ítnpres  \  se 
en  Madrid  por  Ltrys  Saoehez  knpressor  de) 
Hey  Nuestro  Señor.  (B.-G.) 

rai.-f .  &. 

*  H07.  ROMANCE  de  la  brava  batalla 
que  |  pasó  eatre  el  conde  don  Roldas  y  el 
moro  Mandricar  |  do  sobre  la  espada  Du~ 
rmdana;  y  como  Roldan  se  |  tornó  toce  por 
amores  de  Angélica  la  Bella.  |  Impreso  coa 


ANONDIOft. 


lite 


4.*— 1.  f.—eon  ana  etttofptlt.— 4  foja,  etr  col-nans?  oV  34 
tersos.  (Son  441). 
Empieza : 

Helo ,  bclo  por  do  tiene 
E*  v«tleirt*M*rirfcar«ft.t 

Acaba : 

Estaba  el  pobre  Salda* 
Por  amores  loco  tornado. 

La  estampa  es  la  misma  ojie  se  poso  en  otro  pliego  suelto, 
encabezado : 

«Aqni  comienzan  quatro  romanees  del  rey  den  Ro- 
drigo. Con  una  otra  de  Gomes  Manrique.  Agora  nue- 
vamente impresos.» 

El  roñante1  es  prosaico ;  contiene  en  medio  dfos  octava*  rí- 
an*.;  lo  cpiei  Indica  batir  el  tiempo  eaqpeseeaarlbió. 


-*  i  W8.  —  Al  generoso  Principado  de  Ca- 
taluña, y  sus  hijos.  Romance.  Compuesto 
por  un  soldado  catalán  bien  afecto  á  ga  Pa- 
tria Cataluña.  Con  ucencia  de  los  superio- 
res :  En  Barcelona :  Por  Gabriel  Nogues  en 
la  Calle  de  Santo  Domingo»  año  164L  (t3.fi.) 

4.*— 4  b.— sign.  A— Port.— v.  en  b.— Terto^-b^tn  b. 

*  14691  —Romanea  der  le  |  Vitoria.  <)ue 
ir  \  rieron  loa  Caaaiafiri  |  y  frattaasec  al 


monte  (fe  Mon  f  jtifch  contra  el  étertíto  de 
l  los  Castellanos.  [  Tambe  y  ha  aítra  canco 
de  la  Vitoria  de  Monjuich  al  to  [  del  (ara 
lara  la.  (Grab.  en  mad.)  Con  licencia  en 
Barcelona  en  casa  de  forme  Mathevat  4641. 
(B.G.) 

4/— 4  h.— Port.— t.  en  b.— Texto.— Dos  grabados  al  fin,  el 
l»o  de  ktf  cítales  oetfpa  fbdita  éltrnr*  piftffa. 

*  4440.— Verdadera  |  relación,  yqvrioM 
romance,  |  en  que  se  da  qoenta  de  fa  fel* 
victoria  que  han  te  \  nido  las  CaUudicaa  Ar* 
mas  del  Sefiír  }  Emperador,  contra  el  per** 
terso  |  Otomana ,  f  en  este  presente  |  Año 
de  1689,  (Grabados  en  madera). 

*.*-  S  á.— stgn.  A. 

4114,— Aquí  comienzan  dos  roníaneés  eíf 
primero  que  dice  «Riberas  do  Duero  arriba»  - 
Y  el  otro  del  |  mero  Atetar.  Con  un  vena* 
miente  de  amor,  y  unas  Coplas  desean  de 
Mena  sobre  on  macho  que  compró  á  un  frai- 
le. Y  un | romance  nuevo  de  lo  de  Túnez,  y 
otro  del  conde  Fernán  González.  Impresos 
con  licencia. 

4.*— 1.  g .— coa  ana  estámpete,  en  columna*  da  i  35  Tirsos. 

Esta  misma  estampa  la  be  visto  repetida  en  otros  pliegos 
volantes  de  romances  viejos.  Creo  he  de  ser  tapretlofi  de 
Bdrgvspor  Felipe  de  Junta. 

Al  ejemplar  ane  tengo  á  la  vista  no  le  ba  quedado  mis  qoe 
íai.'foja. 

*  Hit.  —  Aqui  se  contiene  ua  casofirue* 
w,  de  gusto,  y  entretenimiento ,  que  j  tra- 
ta de  como  un  Estudiante  se  fingió  duende 
en  un  mesón,  y  á  fa  f  mesonera  qué  éiu 
muy  rica,  y  viuda:,  engañó  habiéndola  de 
noche  |  á escuras,  diciendoler  que  le  quería 
dar  tm  gran  tesoro  que  esteta  }  allí  encanu- 
tado. Trata  de  como  le  brea  sacar  tres  cade* 
ñas  de  oro  que  [  tenia',  qae*  pésribaa  qui- 
nientos duea<fas ,  y  qwafrodentos  eií  |  do- 
blones ,  con  trae  fuente  de  piafa.  Todo  to 
qual  |  se  flevd  en  lugar  de  darla  eí  tesoro  | 
encantado.  [Ympresso  con  licencia  i  eivMat» 
drid ,  por  Mari»  de  QuíAones.  |  k&o  de  *•». 
[  Tendease  en  casa  de  Juan  de  Valldtes,  en- 
frente del  Colegio  de  Atocha.  (Cuatro  figu- 
rita* en  madera.) 

4/— 4  jL-^TünU.^teatd.  (jErfea  romanee*) 

iS  Si  no  oa>  en* éo,  sefiowt, 

Os  oiré  na-  gracioso  caentey 
Mientras  el  tiempo  se  pasa 
Pira*  entretener  er*  trenrjfo*..  •> 


3/ 


Ertiada  N^Uiet  Gramas* 
Pac  «o  babw  salido  della, 
Qoe  como  en  ella  niel 
laqalerv  eemo  á  iM  petHa... 

Sel  ora  dofia  Terrible , 
¿Por  a»*  dice  «al  delmofto? 
Que  si  le  tusen  sabría 
Pqcq  menos  qoe  on  solomo. 


AltáWMOS.  4418 

una  espada  delante  su  marido  por  haber 
si  |  do  adulterada.  Otro  de  loa  Condes  de 
Carrion ,  co  |  mo  maltrataron  las  hijas  del 
Cid.  Otro  del  rey  don  Alonso  el  Casto.  Otro 
del  rey  don  Bermudo. ' 


1413.  — Aqui  se  contienen  quatro  ro- 
manóos viejos.  Y  este  primero  es  de  ion 
ditos  de  Mamtalvan 2  el  qual  trata  tolas  <£* 
fbrenetas  que  lmba  oon  el  emperador  pe* 
loa  amores  de  la  princesa,  su  bija. 

Papel  volante  en  4.%  4  faja*  I  dos  eoi.,  I.  f.  coa  ios  oaaMS» 
pela.  La  circunstancia  de  ser  ésu  Ideática  con  U  qoe  llevan 
al  fren  le  otros  romanees  viejos»  impresos  a  mediados  del  si,- 
flo  xvi  en  Btfrgos  por  Felipe  4e  Junta,  me  bate  ereer  ser  esta 
Impresión  del  mismo.  Los  caracteres  son,  también  do  la  mis- 
ma fnndieioa. 

Priauro,  empiexa: 

k  misa  na  ot  onaportéor 
k  sant  Joan  de  la  Hpntina... 

Acaba: 

Ricas  toda»l»«afeloioa> 
£n  París.***  ti  adadL 

Otro  romance  de  Doo  Dlegoto'Aevrkt : 

Alterado  el  pensamiento 
De  ejercicio  enamorado... 

Acaba: 

Diré  amate  ate  v— lat» 
Que  on  mi  nombro  a»  apeoed». 

Romance  flojo : 

Triste  estaba  el  caballero, 
Triste  esta  y  sin  alefrit... 

Acaba: 

Y  me  des  algaa  consaefo 
Con  qoe  viva  alegre  on  dia. 

Sígnese  nn  villancico,  qoe  esa?  tata.: 
Cnidado  ae>me.coofoic*. 

Otro  romance  viejo : 

Amaba  yo  ana  señora 
Y  amela  pea  mé*  valar... 

Acaba: 

Y  asi  voy  daa4e  « 
Por  más.  aut  aame*  leJutau 

Sígnese  el  villancico : 

¡Qié  vida  eernétta  vtw... 

Romance  que  hizo  nn  galán  alabando  á  su  amiga: 

De  la  lina  tongo  queja 
'    Y  del  sol  mayor  pesar... 

Acabo; 

Y  contemplando  su  cuerpo 
El  dia  riera  asomar. 

A  qae  se  signe  er  villancico; : 

Madre  mía, amores  tengo... 

1114. — Aqui  se  contienen  efjafr»  roman- 
ees antiguos:  |  El  primero  de  Tarquino  rey 
de  los  roma  f  nos ,  como  por  traición  forzó 
á  Lucrecia  romana :  y  |  como  se  mató  con 


>«** 


Papel  volante  en.  4.*— 4  f*jea.-4.  §>  coa  «no  estámpete. 

La  eirconstancia  de  ser  ésta  y  el  carácter  el  misma  d*  otro 
pliego  saelto,  impreso  eaBécgoa  por  Foüntde  Jante,  me  ha- 
ce creer  qoe  sea  este  s»  impresor. 

1.*      Empiexa: 

Aqeel  rey  <U  lo*  raaaajiot» 
Qae  Tarqaino  se  llamaba... 


Acaba: 


1/ 


Acaba 


3.# 


Ataba: 


4/ 


Acaba: 


5/ 


Acaba: 


Daaie  morUies  heridas, 
Y  quemáronle  sa  casa. 

De  concierto  eatta  loa  condes 
Hermanos  Diego  y  Fernando... 

El  rey  como  aojáoslo  vida 
Tres  cortes  habla  armado. 

Después  de  maerftf  Bermndo 
Fincó  da»  AUmuo  ti  Casi* 

Qoe  AatÉrlto  fsmroa  Irovodso 
Por  Urben  y  por  Patay*. 

Reynsndo  el  rey  doa  Alfonso, 
Qae  el  Casto  era  nombrado... 

Loando  todos  4  Dios 
Por  tan  hermoso  milagro. 

R  cenando  el  rey  doa  Bormado 
Por  maerto  do  Haoroaaio.  ^ 

Rey  ad  haago  eo  su  lagar 
El  rey  doa  Alfós»»  et  Caotov 


1445.  —  Siguense  quatro  romances.  El 
primero  es  de  los  cinco  maravedis.  El  se- 
gundo es  tün  día  de  S.  Antón».  El  tercero 
es:  c Ya  cabalga  Diego  LainexAl  buen  rey 
besarla  mano».  Yel  quarto  que  dícetQuejo- 
m$de  vos  el  rey.»  Ahora  nuevamente  im- 
presos.. Año  1559. 

Asi  en  la  portada ,  por  bajo  de  nna  estámpela,  qae  ffgar* 
ata  oabejpt»  de  eabaUeroe  oon  latos. 

4.*— 4.  a>— 4  a.  (la  dltimo  cara  en.  bisoco). 

Acaso  el  impresor  foé  Felipe  de  Junta  en  Burgos  por  la  es- 
tampa, que  es  la  misma  del  «romance  de  Roldan»,  con  la  ojeo* 
por  ■etebor  do  Uanesjal  do  «Desamada  siempoe  sea».  • 

11  f 6. — Aqui  se  contienen  quatro  roman- 
ces. |  El  primero  de  Anterior,  que  qoenta  co- 
mo fué  á  pedir  el  cuerpo  f  de  Héctor  á  los 
grecianos.  El  segúndala  cruel  y  es  pan  [tosa 
batalla  que  los  romanos  dieron  contra  Nu  | 
roancia ,  que  es  agora  llamada  la  citrdhd  de 
I  Soria.  El  tercero  es  de  los  Caballé  [  ros 
de  Mbclin.  El  cuarto  es  |  de  Eneas  y  Crido. 
Y  on  |.  villancico. 

Ptyervolante  en  4.*— 4  fbjar.— T.  g.,  con*  ama  eitatrpetr. 


4149 

1/  Empieza: 

De  Troya  sale  Antenor 
Caballero  dé  valia... 


Acaba: 


Acaba: 


3.' 


Acaba 


4.' 


Acaba : 


Por  la  muerte  del  buen  Héctor, 
Varón  que  las  defendía. 

Enojada  estaba  Troya 
Contra  ese  pueblo  soriano... 

Dindole  todos  afrenta 
Por  un  nifio  ser  burlado. 

Caballeros  de  Moclin , 
Peones  de  Colomera..* 

Y  dióle  de  puñaladas , 
Qué  muy  bien  lo  mcreseiera. 

Por  los  bosques  de  Car  lago 
Saltan  á  montería... 

Si  asi  io  has  de  hacer,  Eneas , 
Yo  misma  me  matarla. 

VILLANCICO. 

En  el  monte  la  pastora 
Me  dejó. 
¿Dónde  iré  si»  ella  yo? 

Desque  me  vio  tan  penado 
Al  salir  de  una  montana 
Careando  su  ganado, 
Se  retrajo  a  la  cabana ; 
Pues  su  vista  en  tierra  extraña 
Me  prendió : 
¿Dónde  iré  sin  ella  yo? 

Y  con  su  voz  pregonera 
Me  dijo  sin  piedad 
Sentencia  muy  lastimera: 
Caballero,  a  Dios  quedad , 
Pues  toda  mi  libertad 
En  si  llevó: 
¿Dónde  iré  ti*  ella  yo? 


♦  un.  —  Aquí  se  con  |  llene  vna  obra 
espiritual ,  y  |  conteplatiua,  que  Irata  como 
Christo  fué  tentado  en  el  desier  |  tof  es  obra 
muy  prouechosa  para  todo  fiel  Christiano. 
Ay  tá  |  bien  quatro  Romaces  con  vnos  Vi- 
Uancicos  muy  curiosos  co  ]  forme  al  tiempo 
Santo  en  que  estamos,  Compuesto  |  por  va 
deuoto  Religioso.  Vistas  y  examina  |  das,  e 
Impressas  con  licencia  del  señor  |  Prouisor. 
Aña  de  1608.  (Grabado  en  raad.  con  tres 
pequeños  ademas  á  cada  lado.)  {Al  fin.)  Fué 
Impresso  en  Seuilla,  En  casa  de  la  viuda 
de  Alonso  de  |  la  Barrera  f  junto  á  las  casas 
de  don  Pedro  de  |  Pineda,  Este  Año  de  mil 
y  seys  |  cientos  y  ocho. 

i.#-4  b. 

4118.  «-*  Aqui  se  contienen  cinco  román- 
ees.  El  primero  de  como  fué  vencido  el  rey 
don  Rodrigo.  El  segundo  de  la  penitencia 


ANÓNIMOS.  f$0 

que  hizo.  El  tercero  del  conde  don  Julián. 
El  cuarto  del  infante  don  Enrique.  El  quinto 
del  rey  don  Fernando  que  dicen  que  murió 
aplazado. 

Panel  volante  en  4.*— 4  fojas,  con  una  estampen  que  pare- 
ce alusiva  al  intento,  aunque  la  he  visto  repetida  en  otra  im- 
presión que  parece  del  mismo  tipo,  pero  de  romances  a  otro 
objeto. 

1119.  —  Aquí  comienzan  seis  romances. 
El  primero  del  rey  don  Pedro.  El  segundo 
de  Páris.  El  tercero  del  rey  don  Juan.  El 
cuarto  de  Eneas  y  Dido.  El  quinto  del  rey 
Sanl.  El  sexto  de  Polinestor. 

Pliego  volante  en  AS— 1.  g.,  cou  una  estampeta  apaisada» 
la  cual  he  visto  ya  antes  en  una  impresión  semejante  de  ro- 
mances del  rey  Don  Rodrigo.  Una  y  otra  las  creo  hechas  en 
Burgos  por  Felipe  de  Junta. 

Empieza : 


1.* 


Acaba 


*.* 


Acaba : 


3." 


Acaba 


4/ 


Acaba: 


5/ 


Acaba: 


0." 


Acaba 


7.# 


Acaba 


8/ 


Acaba : 


Por  los  campos  de  Jerez 
k  caza  va  ei  rey  don  Pedro... 

Morirás  i  pufialadas, 
Tu  casa  seré  el  infierno. 

Quien  en  mal  ponto  se  engendra* 
Cierto  mal  nado  tenia*... 

De  treinta  hijos  que  tiene 
k  mi  cierto  más  quería. 

Los  cielos  andan  revueltos, 
El  sol  eclipse  bada... 

Que  si  el  rey  no  me  ayuda 
Entiendo  perder  la  vida. 

Por  los  bosques  de  Carta go 
Salian  a  montería... 

Más  envidia  he  de  tu  muerte , 
Que  deseo  de  mi  vida. 

Cuando  murió  el  rey  Saúl 
Y  Jonatás  su  hijo  amado... 

El  primero  que  comienza 
El  rey  David  es  llamado. 

Israel  mira  á  tus  montes 
Como  están  ensangrentados... 

¡  6  perra,  cruel  fortuna , 
Como  al  mal  se  busca  cabo. 

En  la  rueda  de  fortuna 
El  que  está  más  encumbrado... 

Fuérase  para  Aragón 
Revelóse  como  malo. 

Bien  vengas ,  mal,  si  eres  solo, 
Solo  y  no  acompañado... 

Dentro  de  un  palacio  escuro, 
Dentro  del  está  el  engafio. 


1120.  —  Aqui  comienzan  seis  romances. 
El  1  primero  de  La  mafiana  de  sant  Joan* 


4194  ANÓNIMO 

El  segundo  «¡  Ay  Dios,  |  qaé  buen  caballe- 
ro! » El  tercero  «De  Granada  parte  el  moro.  > 
|  El  cuarto  cMorioos  los  mis  raortcos.»  El 
quinto  «De  con  |  cierto  están  los  condes.» 
El  sexto  cReynando  el  rey  don  Al  |  fonso.» 
Con  otras  coplas  de  Boscan. 


S. 


4422 


4.*— 1.  f 4  fojas  de  i  dos  col.,  de  i  35  Untas,  con  ana  es- 
támpete. 

Puede  que  It  impresión  ses  de  Burgos,  hecha  á  mediados 
del  slf  lo  xyi  por  Fellp*  de  Jante. 

4424.  —  Siguense  ocho  romances  viejos. 
El  primero  es  de  la  presa  de  Tunes,  que  di- 
ce: «Estando  en  una  fiesta,  En  los  baños  de 
Cartago.»  El  segundo  que  dice:  tCastella- 
nos  y  leoneses.»  El  tercero  que  dice :  «Por 
Guadalquivir  arriba. >  El  quarto  «Sálese  Die* 
goOrdoñei.»  El  quinto  que  dice:  «Por  aquel 
postigo  viejo,  Que  nunca  fuera  cerrado.»  El 
sexto  que  dice  :  «Parida  estaba  la  infanta.» 
El  sétimo  que  dice :  «Ay  dios  que  buen  ca- 
ballero, El  maestro  de  Calatrava.»  El  octavo 
que  dice:  »Eo  el  mes  era  de  abril.»  Y  al  fin 
dos  villancicos  de  Juan  del  Enzina,  y  dos  can- 
ciones. (Al  fin.)  Impreso  en  Valladolid  en 
casa  de  Diego  Fernandez  de  Córdoba  impre- 
sor. Afto  de  mil  y  quinientos  y  setenta  y  dos. 

4.*— I.  g.-4  h. 

Los  villancicos  son : 

1.*  Üos  terribles  pensamientos 

Tienen  discorde  mi  fe , 
De  los  dos,  ¿coi  I  tomaré? 

1*  Enemiga  le  soy,  madre, 

k  aqoel  caballero; 
Mal  enemiga  le  so. 

Las  canciones : 

1.*  Cnán  noble  mal  es  aqoel 

Que  por  tos  ba  de  sanar... 

i.  *  Ay  qoe  yo,  se  flora ,  ya 

No  pnedo  bailar  abrigo... 

4422.  —  Primera  parte  de  la  Silva  de  va- 
rios romances,  en  que  están  recopilados  la 
mayor  parte  de  losronumcescastellanos  que 
hasta  agora  se  han  compuesto,  ilay  al  fin 
algunas  canciones  *  coplas  graciosas  y  sen- 
tidas. (Escudo  del  impresor. )  Impreso  en 
Zaragoza  por  Erteban  G.  de  Najera  en  este 
año  de  185o. 

11*— I.  menodag.-Estampas.-Sfips.  ds.  (sin  los  princi- 
pios y  tabla). 

El  escodo  del  impresor  es  redondo,  del  tamaño  de  medio 
doro ;  representa  un  balcón  destruyendo  con  el  pico  nn  ala- 
crán, con  este  leyenda  al  rededor:  JutU  uitio. 

La  portada  esté  en  rojo  y  en  negro. 

En  la  hoja  «.': 

«El  impresor.— He  querido  tomar  et  trabajo  de  jan- 
1. 1. 


tnr  en  esta  silfi  todos  los  romanees  qoe  han  venido 
i  mi  noticia ,  pareándome  qoe  cualquiera  persona 
gara  su  recreación  e  pasatiempo  holgaría  de  lo  tener, 
porque  la  diversidad  de  historias  qoe  hay  en  él  di- 
chas en  metros  j  con  mucha  brevedad  será  a  lodos 
agradable,  ruede  ser  qoe  faiteo  aquí  ligónos,  aun- 
que muy  pocos,  de  los  romances  viejos,  los  coates  >o 
uo  puse,  porque  no  bao  venido  a  mi  noticia,  ó  por- 
que no  los  hallé  tan  cumplidos  y  perfectos  como 
quisiera.  Y  no  niego  que  en  los  qoe  aquí  van  impre- 
sos habré  alguna  falta;  pero  esto  se  debe  imputar 
a  los  ejemplares  de  donde  tos  saque  qoe  estaban  muy 
corruptos,  y  a  la  flaqueza  de  la  memoria  de  algunos 
que  me  los  dictaron ,  que  no  se  podían  acordar  dedos 
perfectamente.  También  quise  que  tuvieran  alguna 
orden ,  e  pose  primero  los  de  devoción ,  e  los  de  la 
Santa  Escriptura :  después  los  que  cuentan  historias 
castellanas ;  y  después  los  de  Troya,  e  ultímame nte  los 
que  tratan  cosas  de  amores,  etc. » 

Al  fin  del  libro  : 

t Al  lector.— Algunos  amigos  míos,  como  supieron 
que  yo  imprimía  este  Cancionero,  me  trajeron  mu- 
chos romances  que  tenían  para  que  los  pusiese  en  él; 
y  como  ya  Íbamos  al  fin  de  la  impresión  ,  acordé  de 
no  ponerlos,  porque  fuera  interrumpir  el  urden  co- 
menzado; sino  hacer  otro  volumen  qoe  sera  Segunda 
parte  des  la  Silva  de  varios  romances,  la  cual  se  que- 
da imprimiendo.  Vale.  Deo  gr alíate 


*  HÍ3. — Sylva  |  de  \  arios  |  romances.  | 
A^oia  de  nueuo  recopilados  los  me  |  jores 
Romáces  de  los  tres  libros  de  la  |  Sylua ,  y 
añadidos  los  de  la  Liga.  |  Y  en  esta  última 
impression  van  aña  |  didos,  el  de  la  mnerte 
del  Rey  D.  Feli  |  pe  II.  y  su  despedimiéto  y 
embarcado  |  de  la  Infanta  Doña  Isabel  de  la 
Paz  |  Archiduquesa  de  Austria  y  los  qua  | 
tro  de  Don  Aluaro  de  Luna.  Y  tres  |  Ro- 
mances de  la  enfermedad,  y  muer  |  te  del 
Rey  D.  Fdipe  III.  (Grab.  en  mad.)  En 
Barcelona:  Por  Josef  Porcada,  |  delante  el 
Palacio  del  Kcy.  4675.  |  A  costa  de  lacinto 
Azcona  librero.  (B.-G.) 

1i.'-168h.— siga.  A-0-  Port.—  Texto. -Tabla-p.  en  b. 


M144. —  S\lva  |  de  varios  |  romances.  | 
Agora  de  nuevo*  reco  |  pilados  los  mejores 
Romances  de  |  los  tres  libros  de  sylva,  y 
aria  |  didos  los  de  la  |  Liga.  |  En  esta  vltima 
impression  |  van  añadidos,  el  de  la  muerte 
del  |  Rey  D.  Felipe  II.  y  el  despedimento  y  | 
embarcación  de  la  Infanta  Doña  Isabel  |  de 
la  Paz,  Archiduquesa  de  Austria  |  y  los 
qtiatro  de  D.  Alvaro  de  Luna.  |  Y  tres  Ro- 
mances de  la  enfermedad  |  y  muerte  del 
Rey  Don  Felipe  III.  (Escudo  de  la  compañía 
de  Jesús.)  Con  licencia.  |  En  Barcelona, 

96 


1123 


ANÓNiMOS, 


1134 


por  Ioseph  Cesa  |  rachs  delante  la  Rectoría 
|  del  Pino  año  1696  (B.-G.) 

11.*— 168  h.— sign.  A-0— Port.— Texto.- Tabla  .—p.  en  b. 
Edición  á  plana  y  renglón  con  la  anterior  de  Barcelona  1675. 

1125.  —  Romances  varios  de  diversos 
Autores ,  corregido  y  enmendado  en  esta 
tercera  impresión.  (Una  figura  de  ángel  con 
un  ramo  en  la  mano.)  Con  licencia,  en  Ma- 
drid en  la  Emprentado  el  Reino.  Año  1648. 

11.*— 309  ps.,  más  i  de  tabla  al  fln. 

*  1126.  —  Romances  |  varios,  |  de  di- 
versos |  avtores.  |  Añadidos,  y  enmenda- 
|  dos  en  esta  vltiraa  |  impression.  |  21.  | 
Con  licencia.  |  En  Madrid  ,  Por  |  Pablo  de 
Val ,  Año  |  de  1655.  |  A  costa  de  Francisco 
Lamberto,  |  véndese  en  su  casa  en  la  Car- 
rera |  de  san  Gerónimo.  (B.-G  ) 

H.#— 252  h.— sign.  §  A-V— b.  en  b.— Port.— v.  en  b.— Suma 
de  la  Lie.  á  Santiago  Martin,  mercader  de  libros :  Madrid,  10 
Jallo  1655.— Snma  de  la  tasa :  Madrid ,  96  Agosto  1655.— 
Erratas :  Madrid,  22  Agosto  1655.-  Tabla  de  los  romanees,  etc. 
—Censara,  costumbres  y  las  propiedades  de  algunas  nacio- 
nes (romance).— Vejamen  que  da  el  ratón  al  caracol  (roman- 
ce).—Otro  (romance).— Texto.— p.  en  b. 

1127.  —  Romances  varios  de  diversos 
Autores*  añadidos  y  enmendados  en  esta 
última  impresión.  21.  Con  licencia  :  en  Se- 
villa, por  Nicolás  Rodríguez,  Impresor  y 
mercader  de  libros,  y  á  su  costa.  Año  1655. 

12/— 477  ps.,  sin  11  más  de  principios.— Soma  de  la  Uc. : 
Madrid,  10  Jallo  1655. -Tasa,  á  i  maravedís:  «tiene  20  plie- 
gos sin  principios  ni  tibias,  que  é  dlcbo  respecto  monta  80  ma- 
ravedís ;•  Madrid ,  26  Agosto  1655.— Erratas:  Madrid ,  Agosto 
22  de  1655.  Licenciado  D.  Carlos  Murcia  de  la  Llana.— Tabla 
de  los  romances.  Acaba  en  la  b.  6,  y  á  la  vuelta  empieun  ya 
varios  romances,  que  ocupan  otras  6  b.  mis  antes  de  empe- 
lar la  foliatura. 

El  primero  de  estos  es : 

A  Gancboso  el  tabernero, 
Con  docientos  de  contado... 

Y  el  primero,  en  las  páginas  foliadas : 

Cante  la  Fama  mi  nombre 
Desde  levante  á  poniente... 

El  ultimo  del  libro: 

Arla  va  con  an  sombrero 
Que  Uava  por  lo  de  Fundes... 

1128.  —  Romances  varios  de  diversos 
autores ,  añadidos  y  enmendados  en  esta  úl- 
tima impresión.  Con  licencia  en  Madrid  por 
Juan  de  Nogues,  año  de  1664,  á  costa  de  Ma- 
nuel Melendez  mercader  de  libros.  Vénde- 
se en  su  casa  4  la  Puerta  del  Sol.  [Al  fin,  en 


hoja  perdida.)  Con  licencia,  en  Madrid,  por 
Juan  de  Nogues  año  de  1664. 

12.*— i7Sps.f  con  22  mis  de  principies,  y  2  al  ln  de  la 
boja  perdida. 

En  el  ejemplar  que  tengo  delante  debe  de  faltar  ana  hoja 
tras  la  de  frontis,  porque  la  primera  de  la  tabla,  que  anal  aa> 
ee  de  hoja  segunda ,  tiene  la  signa  tara  j-3. 

La  tabla  ocupa  3  hojas. 

Á  Ganchoso  el  tabernero, 
Con  docientos  de  contado  .. 

Ta  salió  libre  el  Corito 
Y  por  su  culpa  le  mandan... 

Cansado  estoy  de  la  corle, 
Que  tiene  en  breve  confln 
Bien  délo,  malas  ausencias , 
Poco  amor,  mucho  alguacil... 

Riéndose  está  el  ratón 
En  el  umbral  de  sn  cueva 
Del  caracol  ganapán 
Que  vé  con  sn  casa  a*  cuestas... 

Mi  marido,  aunque  es  chiquito, 
Al  mayor  de  otra  mujer... 

Todas  estas  piezas  están  en  los  principios. 
Una  gran  parte  de  los  romanees  de  este  libro  son  jácaras 
de  Quevedo. 

*  1129.  RONDA.  Relación  verdadera  de 
la  |  grande  tormenta  y  diluvio  que  sucedió 
en  la  ciudad  J  de  Ronda ,  Lunes  28  de  Se- 
tiembre deste  presente  |  año  de  1637.  y  del 
grande  estrago  que  hizo  en  hom  |  ¿res, 
animales  edificios ,  y  campos.  |  Dase  cuenta 
de  algunos  milagros  que  la  Virgen  nuestra 
Señora  |  obró  en  ella. 

4/— 2  b.— sign.  A— Título.— Texto.— p.  en  b. 

1130.  ROSARIO  de  nuestra  señora.  (De 
rojo:  al  pié  de  una  imagen  de  la  Madre 
de  Cristo  dentro  de  un  óvalo  con  esta  le- 
yenda) : 

De  tus  gozos  el  joyel 
Digna  virge  cantaremos 
Aue  María  te  diremos 
Con  el  arcángel  Gabriel. 

(Al  fin.)  In  psallerio  et  cithara  psalla  Ubi 
deus  me9. 

8.*— Frontis.— I.  g.,  negra  y  roja.— Signaturas  de  á  8  (a-a). 
Está  en  prosa,  con  algunos  versos  más  píos  que  poéticos. 
Entre  estos  es  carioso,  por  lo  singular»  «el  sobrerosario  de 
las  cien  oes,  veinticinco  canciones»  (asi  llama  á  las  coplas). 
La  primera: 

¡O  jardín  de  muchas  flores, 
O  madre  de  quien  es  hija , 
O  la  paz  de  pecadores, 
O  manto  que  nos  cobija! 


La  última 


¡O  estrella  de  nuestro  norte, 
O  qué  verga  de  Aaren , 
O  qué  fuente  de  conorte, 
O  qpé  arpa  de  dulce  son! 


\m 


Alguaos  versos  ai  ion  eoojuo :  veril  gracia,  «a  la  compo- 
sición : 

Dios  te  salve,  virgen  para, 
De  rosarios  talamada. 
Órenos,  Virgen  sagrada,, 
Qoe  veamos  tu  figura... 

Limpia  clara  trinidad, 
Campo  fresco  de  bondad, 
Palacio  de  la  trinidad 
De  los  santos  alegría. 

Nota  de  Colon : 

t Este  libro  assi  encuadernado  (ya  está  reencua- 
dernado y  recortado  hasta  lo  vivo )  costó  tt  marave- 
dís en  Valladolid  a.  49.  de  Setiembre...  (cortado  lo 
demás.) 

1131.  — Trellat  sumariamet  fel  4  la  (bulla 
o  contraria  del  Psaltiri  o  Roser  |  e  cobles 
alahor  e  gloría  déla  sacratissi  |  ma  e  entc- 
merada  #ge  maria  *1  roser.  |  1536.  {Al  fin.) 
Es  estat  estampat  lo  present  traclat  ]  del 
rosario  o  psaltiri  de  nosira  se  |  nyora  la 
verge  Maria :  en  la  |  molt  noble  ciutat  de 
Valen  |  c  ia  per  roosen  Doran  sal  |  uaiach 
fráces  a  vint  |  e  set  H  mes  $  febrer  |  ayn 
*  nra  repara  |  ció  mil  cich  céts  |  trSta  cích. 

En  la  foja  sigaieate  el  escodo  del  impresor  colgado  de  un 
árbol,  y  asido  por  dos  sátiros :  castillo  con  sos  letras  D.  S, 

k  la  vuelta  del  frontis  una  grande  estampa  de  la  Virgen  Ma- 
ria con  el  niüo  en  braios. 

8.*— Frontis.— 1.  g.,  sin  foliado*.— Signaturas  de  á  *  fo- 
jas (a-e%— Figuras.— Prosa  y  terso. 

Versos: 

Cobles  del  psaltiri ,  ó  roser  de  la  intemerada  Vergo 
Maila  per  comtemplar  qufnze  misteris  déla  sua  sagra* 
da  vida  dient  lo  psaltiri  ó  roser. 

PuU  que  rosa  molt  suau 
Deumon  flllma  elegida, 
Lo  psaltirim  presentan ; 
E  dient  lo  contemplan 
Ooince  soles  de  ma  v*e... 
Son  18  coplas. 

Los  goigs  de  la  sacratísima  virgen  Varía  del 
roser. 

Vostres  goigs  ab  gran  plaer 

Cantaren,  senyora  mía, 

Pulí  que  vostra  seiiyoria 

Bs  la  Vera*  del  roser. 
19  coplas. 
Nota  mercantil  de  Colon  al  I  a : 

cEste  libro  costó.  6.  dineros  en  Barcelona  por  Ja 
nto  de  1536.  y  el  ducado  vafe.  9B8  dineros.» 

*  1132.  —  Los  quinze  misteris  J  de  Nos- 
tra  Senyora  del  Roser  |  en  copla  ¿  la  tonada 
de  k  guillado.  {Grab.  en  raad.)  (Al  fin,)  Es- 
tampat en  Barcelona  :  En  casa  de  Antoni 
Laca  va  |  ller¡a,en1o  carrerdelaLlibrateru, 
Any  1677. 

4/-*  o. 


ANÓNIMOS.  11M 

*  1133.  SAGRAMOR.  Trinnfds  de  Sagra- 
mor  em  que  se  tratao  os  feitos  dos  cauallei- 
ros  da  segunda  Tavola  Redonda.  Por  Jorge 
Fcrreyra  de  Vasconccllos.  Coimbra  por  Joao 
Alvares,  i  554. 


Fól.— 1.  g. ,  á  dos  col. 

*  1134.  SALAMANCA.  Relación  |  de  las 
fiestas  |  qve  la  Vniversidád  de  |  Salamanca 
hizo  a  los  casa  |  mientos  de  svs  Hagesla  | 
des  Catholicas,  y  |  Qiristianissi  |  mas.  (Co- 
lofón.) En  Salamanca,  |  En  la  Imprenta  de 
Susana  Muñoz,  |  Año  M.DG.XVI.  |  AcosU 
de  Miguel  Blasco,  librero  de  |  la  Vniuersi- 
dad,  y  Mercader  |  de  libros  en  la  misma  | 
Ciudad. 

4.*— 8  h.— sign.  A— Titulo.— Texto. -Colofón. 

1138.  —  Relación  de  las  fiestas  que  la 
Universidad  de  Salamanca  celebró  desde  27 
basta  31  de  octubre  del  año  de  1618  al  ju- 
ramento del  nuevo  estatuto,  hecho  en  2  ale 
mayo  del  dicho  año,  de  que  lodos  los  gra- 
duados defenderán  la  pura  y  limpia  Con- 
ce¿>cion  de  la  Virgen  N.  S.  concebida  sin 
mancha  de  pecado  original.  Ordenada  por 
mandado  y  comisión  de  la  mesma  Universi- 
dad en  au  claustro  pleno.  Con  Ucencia  del 
ordinario.  Eu  Sais  manca  en  la  imprenta 
de  Antonia  Ramírez,  viuda,  año  1618. 

V-iii  ps. 

c Sábado  27  de  octubre  comenzó  a  andar  el  reloj 
<lo  Escuetas  coa  anos  golpes  sonoros  que  represen- 
taban novedad,  alegrándolos  de  cuando  en  ciando 
los  carnerillos  que  van  a  toparse  en  las  campanillas 
de  la  media. 

•Cien  estudiantes  habían  trazado  (ana  máscara) pa- 
ra alegrar  más  los  fuegos ;  y  «I  pensamiento  della  era 
que,  vestidas  unios  ridiculamente, unos  de  papel, 
otros  de  estera ,  y  otros  de  otras  invenciones  (cosa 
(jue  se  nace  con  gran  primor  en  Salamanca),  saliesen 
enmascarados  con  hachas  de  pez  en  las  manos,  acom- 
pañando á  otro  qoe  llamaban  Don  Quijote,  que  iba  en 
un  rocín  muy  Saco  á  pegar  luego  al  árbol  (de  fuego). 
El  mate  que  llevaban  en  una  tarjeta  era  gracioso  y 
decía : 

k  matar  un  animal 
V  pegar  á  un  árbol  fuego, 
Salgo,  larbando  el  sosiego 
Al  pecado  original. 
Batalla  ha  de  ser  campal; 
Quien  no  estuviere  al  olor. 
No  tenga  delio  dolor; 
Porque  Tiendo  á  don  Quijote 
En  su  rocin  matalote, 
Ve  matado  y  matador. 


Enumerando  los  colegios  menores,  p.  56,  pone : 

fcl  colegio  de  la  Concepción  de  los  Huérfanos. 

San  Ildefonso,  manto  v  beca  de  frailego. 

San  Pedro  y  San  Pablo ,  maulo  pardo  y  beca  al- 
mendrucada. 

Colegio  de  Cañizares ,  manto  negro  y  beca  de  co- 
lor encerada. 

San  Millan ,  manió  negro  y  beca  leonada. 

Sanio  Tomás ,  maulo  pardo  y  beca  blanca. 

Sania  María,  manió  Illanco  7  beca  negra. 

San  Miguel ,  manto  morado  y  beca  verde  clara. 

Ángeles,  manió  pardo  y  beca  frailego. 

La  Cruz,  manto  pardo  y  beca  aceitunada. 

Monle-Olivcte,  manto  y  beca  negra. 

San  Pelayo,  manió  y  beca  verde  escara. 

Magdalena,  manto  pardo,  y  beca  verde  escura. 

«Lunes  99  Octubre  se  .representó  en  el  patio  de 
escuelas  mayores  una  comedia  de  la  Concepción  es- 
crita por  Lope  de  Vega  Carpió ,  clérigo  presbítero  y 
familiar  del  Santo OÜcio,  á  quien  la  Universidad  lo  en- 
comendó, fiando  el -desempeño  de  la  expectactou  ge- 
neral de  la  dulzura  de  su  pluma.  El  suceso  respon- 
dió al  deseo;  porque  la  obra  salió  lan  dulce,  devola 
y  regocijada,  cuanto  mostró  la  satisfacción  del  pue- 
blo ,  que  no  habiendo  fallado  a  verla  persona  de 
cuenta  de  él,  la  pidió  otras  tres  veces  en  el  teatro 
dentro  de  seis  dias;  cosa  de  lan  pocos  ejemplos,  y  por 
ventura  no  vista  en  Salamanca.  Representóla  la  com- 
pañía de  Baltasar  de  Pinedo.» 

Contiene  esta  relación  varios  verso*  en  romanee  y  en  latid, 
cojos  autores  no  se  expresan ,  sin  que  en  ello  se  pierda  mu- 
cho, pues  no  pasan  de  una  deeente  mediocridad. 

*  H36.  —  Relación  |  cierta  de  la  gran  | 
crecida  que  tuuo,  y  ruyna  que  causó  el  rio 
(Tormes  en  la  ciudad  de  Salamanca,  en  1 26. 
de  Enero  de*te  Aho  de  16¿6.  |  Impressocon 
licencia  de  don  Fernando  de  Mera  Caruajal 
en  I  Valladolid  en  la  imprenta  de  la  viuda 
de  Cordoua.  |  Año  de  1626.  (Grab.  en  mad.) 
(B.-G.) 

FÓI.-2  h. 

*  4137.  —  Copia  de  vna  carta  escrita  | 
por  vn  Estudiante  desta  Vniuersidad  de  Sa- 
lamanca I  á  don  Juan  de  la  Sal ,  y  Aguilar 
Obispo  de  Bona,  del  |  Consejo  de  su  Magos- 
tad :  donde  se  declara  |  la  destruyeion  que 

.  hizo  la  auenida  |  grande  del  rio  Tormes.  | 
Impressa  con  licencia  del  Ordinario ,  y  del 
Señor  Corregidor.  Eu  Salamanca  |  en  casa 
de  Antonia  Ramírez,  este  año  de  4626. 

Fól.— í  n.-sifn.  A. 

H58.  —  Academia  que  se  celebró  á  48  de 
enero  (1668)  en  casa  del  Señor  Don  Fran- 
cisco de  Adda,  conde  de  Salas,  siendo  Pre- 
sidente Üon  Diego  Fernandez  de  Carvajal, 


ANÓNIMOS.  HiS 

Secretario  Don  J.  M.  A.  Maldooado,  y  Fis- 
cal Don  Antonio  de  Noreña ,  año  4668.  Im- 
presa en  Salamanca  por  Antonio  de  Cossio 
Impresor  desta  Real  Universidad. 


4/—  67  ps.— Ded.  del  presidente.— Cedulillas ,  que  dieron 
principio  A  la  academia  (escritas  por  el  secretario).  Son  bien 
frías,  y  atestadas  de  re  trueca  nillos- Canción  de  D.  Domingo 
de  Rocha  al  presidente.— Oración  del  presidente  (un  romance 
con  asonante  en  ua). 

MGEzaos. 

D.  Diego  de  Aguilar. 

Conde  de  Salas. 

D.  Andrés  Antonio  Sánchez  de  Villamayor. 

D.  Jaime  Juan  Toran  de  Maga  rol  a. 

D.  Domingo  de  Rocha  Perrer. 

D.  Gaspar  de  Almunia  y  Esparta. 

D:  Manuel  Ventura  de  Sandoval  y  Loyota. 

D.'Cosme  Ferrete 

D.  Antonio  de  Torres  Laso  de  la  Vega. 

D.  Pedro  de  Zúñiga  y  Palomeque. 

D.  García  Mu  riel  y  Valdivieso. 

D.  Francisco  Ramírez. 

D.  Antonio  de  Ribera  y  Quiñones. 

Yejátaen ,  por  el  tsral  Noreia  : 
„  «D.  Diego  Fernaudezde  Carvajal...  ha  dado  en  poe- 
ta... este  moco  dice  que  sabe  hacer  comedias,  y  que 
tiene  traza  para  ellas...  muy  hallado  con  sus  versos, 
tiene  un  espirltn  ambulativo,  con  unos  pensamientos 
de  mozo  de  muías,  porque  iodo  su  anhelo  es  hacer 
jornadas,  p.  73. 

»D.  Gaspar  de  Almunia ;  aquel  mozo  es  el  loco  de 
mejor  tema...  cuantas  damas  hay  galantea;  dice  que 
se  muere  por  todas ,  y  con  eslo  vive.  Anda  el  lugar  cua- 
tro veces,  y...  no  sabe  otro  son  i  la  guitarra  que  el  pa- 
sacalles, y  cuando  va  por  ellas  parece  astrólogo,  según 
mira  al  cielo,  y  de  camino 4  las  ventanas,  por  si  hay 
asomos  de  que  le  quieran.  Presume  mucho  que  todas 
estin  muy  pagadas  del ,  no  habiéndole  costado  ni  el 
que  las  diga  que  las  quiere ;  pues  esto  lo  ignoran  tan- 
to, que  no  le  conocen...  Sus  amigos  k  iUmm  El  galán 
sin  (tama ,  y  Amante  mudo,  porque  ni  se  explica,  ni 
tiene  á  quién.  Su  cariño  es  Pericón ,  que  viene  i  to- 
das las  mujeres ;  con  que  a  la  primera  que  ve,  le 
arrima  para  hacer  su  juego.  El  otro  dia  entraron  aquí 
dos  lapadas ,  y  comenzó  á  decir  que  Jas  conocía  (auu- 
que  no  para  mal):  mas  que  de  cierto  sabia  le  busca- 
ban á  él;  que  era  imposible  menos,  porque  las  ha- 
bía quitado  el  sombrero  más  de  cien  veees  (¡  mire  lo 

que  las  habia  dado!) Pero  que  era  verdad  vivían 

seis  en  aquella  calle,  y  partían  entre  todas  las  gorre- 
tadas y  pasadicos,  p.  58. 

»D.  Domingo  Rocha...  quiere  tener  juicio,  y  esta  es 
su  locura:  dice  que  desea  llegar  á  viejo  solo  por  ser 
hombre  grande.  Rase  sentido  de  que  no  le  nao  hecho 
presidente  desta  Academia;  pero  más  se  podría  sen- 
tir el  que  lo  fuese,  p.  89. 

jD.  Antonio  de  Torres '«devoto  de  monjas:  en  loa 
Villancicos  que  le  mandan  hacer,  y  hace  mal ,  aunque 
compone  bien,  es  limpio  y  recto,  propiedades  de  buen 
juez ;  tiene  alguna  gravedad  (como  es  pesado)  y  si  no 
quila  mucho  el  sombrero ,  es  por  no  andar  descom- 
puesto con  el  pelo;  pues  no  siendo  suyo,  parece  mal 


«129 


ANÓNIMOS. 


1130 


no  tratarlo  bien ;  lai  cabellera*,  s#  le  na  nnesio  en  la 
cabe/a  que  el  difnnto,  so  primer  poseedor ,  se  la  ba 
de  conocer  en  alguna  iglesia ,  y  con  el  fator  de  algu- 
nos muertos  cama  radas  le  han  de  des|»ojar  de  aque- 
llos l tifos  de  réquiem,  y  no  ha  de  teuer  dónde  apelar, 
y  con  este  miedo  buye  de  parroquias  y  cementerios, 
p  60 

» D.Pedro  Záñlga...  es  temerariamente  guapo.,  no 
tenga  tentaciones  de  reftir;  pero  no  ba  caído  (á  Dios 
gracias)  rn  ellas;  y  con  esto  tiene  en  pié  la  opinión  de 
valiente  sin  ejercicio ,  &  modo  de  guapeza  capona.  Ha 
dado  en  que  so  ba  de  ir  á  vivir  al  Desafiadero ,  calle 
de  las  Muertes ,  que  le  agradan  estos  barrios  por  sus 
nombres,  p.  61. 

'  »Habia  apuesta  sobre  ctjM  era  mejor  poeta.  Uuo  de- 
cia,— pues  mis  puerco  soy  yo ;  —otro,— yo  tengo  ma- 
yor pobreza,  y  paso  mis  hambres ;  —  allí  se  hacia  pe- 
dazos uno  diciendo  le  mirasen  un  vestido  muy  roto, 
y  conocerían  componía  con  de  agarro  ;—alli  otro  mu* 
coas  lámparas  que  tenia  en  el  manteo,  que  él  tenia 
más  lumbre  de  poesía.  Era  una  jinebra  el  murmullo; 
y  á  cualquiera  cuestión  habia  cachetes  como  versos  y 
versos  como  el  puno • 

SOXITO  SC  DON  AKTOJIK»  DE  SISSSA  T  QÜ)ÍOSES,  A  LAS  IAROS  DE 
ORA  DAMA  ,  ER  QOE  EHMEZaR  TODAS  LAS  M LARRAS  ER  A. 

Amas  i  Amor  Antandra  altiva  aumenta, 
Ampos  al  Apellino  afisde  airosa, 
Anima  aromas  ¿mear  amorosa 
Ala  aurora,  al  Abril ,  á  Apolo  aírenla. 

Apresta  armiños,  a  la  aljaba  alienta 
Alacenas  al  arco  artificiosa  ; 
Aprisionando  ardores  ambiciosa. 
Aplica  aliento  al  Alpe ,  astros  sísenla. 

Asesta  al  albedrio  arpón  alado 
Avasallando  al  alaaa  i  amarle  ahora, 
Asns  aras  asisto  aprisionado. 

Adonde  ardienAb  alivios  atesora 
Aspirando  á  acabar  asi  abrasado, 
Adulación  {nuble  á  quien  adora. 

MI 39.  SAN  AMARO.  La  vida  del  |  bien- 
aveturado  Saúl  |  Amaro  y  de  los  |  peligros  q 
passó  |  hasta  que  llegó|al  Para  y  so  terrenal. 
(Al  fin.)  Deo  gracias.  |  Fue  impressa  la  pre- 
sente |  vida  del  bienavéturadoSant  Amaro  | 
en  la  muy  noble  y  mas  leal  chi  |  dad  de  Bur- 
gos. Eu  casa  |  de  Juan  de  Junta  á  |  veynte 
días  del  |  mes  de  fefcre  |  ro  d*milqui  |  nien- 
tos  |  y  Lii  |  años. 

4.°— I.  g.— 10  b.  no  fol.-sigu.  A-ft. 
Libro  de  caballerías  A  lo  divino, 

* 

1140.  SANCHO  DÍAZ.  Romance  del  Con- 
de Don  Sancho  Diaz,  padre  de  Bernar- 
do del  Carpió,  como  se  casó  con  Doña  Ji- 
mena  hermana  del  rey  Don  Alonso,  y  como 
el  mismo  rey  lo  mandó  echar  en  prisiones, 
y  á  Doña  Jimena  mandó  meter  en  religión. 
Y  unas  Lamentaciones  de  amor  «Y  un  Pre- 
gón de  amor.  (Al  fin.)  Impreso  con  licen- 


cia en  Burgos  en  casa  de  Juan  Bautista  Va- 
resio. 

4.*— pliego  suelto,  con  estampa,  1.  g. : 
Romance  que  empieza : 

Hernando  el  rey  don  Alfonso, 
El  que  Casto  se  deda... 


Acaba 


Otro 


Acaba 


Otro: 


Acaba 


La  larga  prisión  del  padre 
Que  della  nada  sabia. 

Andados  los  aftos  treinta 
Que  reinaba  Alfonso  el  Casto, 
Rn  la  era  de  ochocientos 
Y  sais  cuarenta  y  siete  aftas  .. 

Ca  teniendo  con  él  guerra 
El  reino  le  habla  entrado. 

Hueste  sasa  el  rey  Ores,    . 
Rey  de  Herida  llamado... 

Pero  nunca  se  lo  dio; 
Ca  non  era  (al  so  fado. 


Lamenuc  totes  út  amor. 

Empiezan: 

Amores  de  mis  amores, 
Gloria  de  mis  pensamientos , 
Bsaalsados 

Fn  los  mayores  dolores 
One  tuvieron  de  tormentos 
üamorados. 


Acaba 


Otras. 


Acaba: 


El  mal  de  tanta  porfía 
Que  es  lo  que  serj  ne  mí. 

No  lloréis,  mi  madre, 
Que  me  dais  gran  pena». 

Que  en  sólo  mirarme 
Serla  desdichados. 


Pregón  de  amor. 

Hatea  pregonar  amor 
Ser  a  muerte  sentenciado.. 


Acaba 


Quien  tal  hace  que  tal  pague, 
Ansí  se  ordena. 


MUÍ.  SAN  ESTEBAN  DE  GORMAZ 
(codDts  de).  A  los  Ex  I  celentissimos  I  Seño- 
res Condes  de  San  Es! e van  |  deGormaz,  en 
su  felizissimo  Consorcio ,  |  tributa  el  rendi- 
miento leal  de  su  |  menor  Criado  este  |  Ro- 
mance endechasylabo. 

4V~lb.orl. 

*  1142.  SAN  FELIU.  Relación  |  del  feliz  | 
svcesso  y  vito  |  ria  que  ha  tenido  en  el  Puer  j 
to  de  San  Feliu  de  Cataluña  ;  elSerentssimo 
señor,  |  c\  señor  don  luán,  en  diez  y  siete 
de  lunio  |  de  !682<  (Grab.  en  mad.)  Con 
licencia.  |  En  Valencia  por  Claudio  Macé 


1131 


ANÓNIMOS. 


1431 


junto  al  Colegio  del  señor  Patriarca.  Ano 
1652. 

Fdl.-«  h. 

*  1143.  SANTA  CATALINA  (isla  de).  Re- 
lación del  svcesso  qve  tvvo  Francisco  |  Diaz 
Pimienta ,  General  de  la  Real  armada  de  tas 
Indias,  en  la  ís  [  la  de  S.  Catalina.  Dase 
cuenta  de  como  la  tornéalos  enemigos  que 
|  la  posseian  9  echándolos  della ,  y  de  la  es- 
timación de  los  despojos ,  y  nú  |  mero  de 
prisioneros.  (Al  fin.)  Con  licencia  del  señor 
don  tliguel  de  Luna  y  Arellano ,  Cavattero 
del  Avito  de  San  [  tiago,  del  Consejo  de  su 
Majestad ,  y  su  Oydor  en  la  Real  Audiencia 
deSevi  |  Dajo  imprimió  Francisco  de  Lyra, 
Año  1642.  (B.-G.) 

4.*— 1  h.-sign.  A. 

*  1144.  SANTO  DOMINGO  (isla  M).  Rela- 
ción de  la  vitoria  que  han  tenido  las  Armas 
de  su  Magostad  (Dios  le  guarde)  en  la  |  ciu- 
dad de  S.  Domingo,  isla  Española,  contra 
la  Armada  Inglesa  de  Guillermo  Pen.  |  Em- 
biada  por  el  señor  D.  Bernardino  de  Mene- 
ses  Bracamente,  Conde  de  Peñalua,  |  Pre- 
sidente de  la  Real  Audiencia  de  aquella  Ciu- 
dad, Gouernador,  y  Capitán  General  (á 
guerra  de  dicha  Isla.  (Al  fin.)  Con  licencia, 
En  Madrid  por  Iulian  de  Paredes,  Año  de 
1635.  Jfi.-G.) 

Mi 45.  SARAMPIÓN.  Razones  satisfacto- 
rias, |  de  porque  se  sangra  en  el  Sarampión 
de  constitución  antes  de  salir,  y  después  de 
auer  salido  muchas  veces. 

4.»_ i  h.— sign.  A— Tftnlo.— Texto.—  AI  fin  dice:  «Muy  afi- 
donado  al  servido  de  ▼.  m.  0.  S.» 

*  1146.  —  Segunda  respuesta  satisfato- 
ria,  |  y  apercebimicnto,  que  se  sangre  en  el 
saranpion  antes  |  de  salir ,  y  después  de 
auer  safído  algunas  vezes. 

4/_4  h.-  sigo.  A— Tünlo.— Texto.— Al  lo  les  intela- 
les  D.  S. 

*  1147.  SEBILLA.  Historia  de  la  Reina 
Sebilla.  (Al  fin.)  Fué  imprimido  el  presente 
libro  de  lareyna  Sebilla,  nueuamente  cor- 
regido y  emendado  en  la  muy  noble  y  muy 
leal  «i u dad  de  Seuilla  por  Juan  Cromberger, 


á  xxix  del  mea  de  Enero,  abo  de  mil  y  qui- 
nientos y  fremta  y  dos. 

4/-I.  g.-(Bib.  Imp.  de  Viena.) 
En  el  catálogo  de  ta  B.-Col.  se  menciona  otra  anterior  de 
Toledo,  15)1. 

*  1148.  —  La  hystoria  de  la  Rey  na  Sebi- 
lla. Agora  nueuamente  impressa.M.  D.  L.  I. 
Burgos,  en  casa  de  Joan  de  Junta  año  de 
M.  D.  L.  I. 

1149.  SEGUIDILLAS.  Aquí  se  contienen 
unas  curiosas  seguidillas  graciosas  y  entrete- 
nidas en  la  tonadilla  siguiente  que  tratan  de 
un  consejo  que  da  un  doctor  diestro  en  ma- 
tar la  Angaripola ,  advirtiendo  a  todos  los 
oficiales  de  e'fa  de  la  suerte  que  se  han  de 
portar,  para  huir  de  todas  las  disensiones  que 
suele  haber  entre  los  aficionados  á  la  An- 
garipola :  cosa  muy  gustosa ,  como  lo  verá 
el  curioso.  Compuesta  por  un  hermano  del 
Dios  Baco,  y  tentado  del  Angaripola. 

4.*-lh. 

Empieza : 

Un  tonillo  ba  traído  (¡vir?i! 

Sarmiento  ¡  si  sí ! 

Vida!) la  Angaripola; 

Que  es  un  ave  que  carga  ( ¡  virvi ! 

Sarmiento  ¡sisf! 

Vida!)  sobre  la  bola. 

Estas  coplas  son  muy  necias.       -> 

Por  la  angaripola  parece  que  se  entiende  U  Venas. 

USO.  SENTENCIAS.  Primera  parte  de 
las  sentencias  que  hasta  nuestros  tiempos, 
para  edificación  de  buenas  costumbres,  es- 
tán por  diversos  autores  escritas,  en  este 
tratado  summaríamente  referidas  en  su  pro- 
pio estilo:  y  traducidas  en  el  nuestro  oomun. 
Conveniente  lición  á  toda  suerte  y  estado 
de  gentes.  1584.  (Al  fin.)  Fué  impresa  la 
presente  obra  en  la  muy  noble  y  siempre 
leal  ciudad  de  Coimbra  por  Joan  Alvarez  im- 
presor del  rey  n.  s.  Acabóse  á  veinte  días  de 
marzo  de  mil  y  quinientos  y  cincuenta  y 
cinco  años. 

4.#— 340  ps.  (con  más  las  2  de  la  hoja  perdida  al  fin).  Frontis. 

Este  Agora  nn  retablo  dibujado  y  grabado  eon  elegancia. 

Nicolás  Antonio,  creo  hace  al  autor  portugués,  pero  él  en  el 
prólogo  se  insinúa  español. 

tSe  dispuso  (el  compilador)  á  traducirlas  en  ouestro 
común  lenguaje  en  el  más  resoluto  y  apacible  estilo 
que  á  él  fué  posible ;  y  porque  el  volumen  iba  en  mis 
creelmlemd  deto  que  parecía  cocrveiiteftteécosiqae, 
eono  fruta  de  todas  nofasvtoditidió  ei  Mtor  en  dos 


1lfó 


ANÓNIM  S. 


azi 


parles,  poniendo  -en  li  primera,  que  es  l«  presente, 
las  más  breves  y  resolutas  sentencias»  y  que  mes 
parecen  capaces  de  nuestra  memoria,  si  a  ella  las  qui- 
siésemos encomendar:  y  las  más  largas  y  copiosas, 
que  más  para  el  entendimiento  que  para  la  memoria 
sirven ,  irán  en  la  segunda  parte  que  con  el  favor 
tendrás  muy  presto  ....  Advierto  al  lector  qué  en  el 
lenguaje  propio  tienen  estas  sentencias  más  autori- 
dad y  viva  fuerza  que  en  el  nuestro  común,..,  porque 
toda  cosa  semejante  es  inferior  a'la  propia :  y  asi  toda 
cosa  en  ajeno  lenguaje  tiene  menos  eficacia  que  en  el 
suyo  natural.* 

Las  sentencias  están  en  latía,  y  en  latioja  de  suJrente  la 
traducción. 

Pone  seguidas  todas  las  de  on  mismo  autor,  encabezadas 
bajo  sa  nombre.  t 

A  pesar  de  lo  que  insinué  arriba  fondado  en  palabras- del 
mismo  compilador,  de  ser  éste  español,  en  ana  respuesta  que 
se  estampa  ai  fin  se  instada  mas  explícitamente  sor  extran- 
jero. 

1151.  SETENARIO;  Si  Setenario,  ó  trata- 
do de  las  Siete  Partidas  morales. 

MS.  en  4.*— 87  fojas  foliadas  en  números  romanos.— 1.  del 
siglo  zv. 

Doy  este  titulo  a  on  códice  acéfalo,  quetengo  a  la  vista,  por- 
que me  da  margen  su  contexto  á  titularle  así,  precisado  A  ci- 
tarle coa  al«ano  en  los  pasajes  qae  saco  de  él  para  autorizar 
nuestro  Diccionario  de  la  lengua  antigua  castellana. 

Está  dividido  en  efecto  en  siete  partidas:  el  de  la  primera 
falta,  pero  no  el  principio  de  ella,  que  ea: 

t  Dtae  el  sabio  el  comienzo  del  saber  es  el  temor 
de  Dios. » 

«La  2.a  partida  en  que  tracta  de  la  proesa  e  de  los 
delirios  e  de  la  verdal  e  de  la  justicia  el  de  otras 
buenas  e  nobles  costumbres.» 

«La  3.*  partida  tracta  e  dice  que  cosa  es  fortuna  e 
que  cosa  escaso  e  de  otras  buenas  costumbres  de  que 
los  ommes  deuen  vsar  asi  comino  de  vertud.» 

«La  4.*  partida  en  que  se  tracta  del  gualardon  e  de! 
conoscimiento  e  del  gradescimiento  el  de  los  señores 
con  sus  servidores  e de  otras  buenas  costumbres.» 

«La  &."  partida  tracta  en  que  se  deuen  los  ommes 
guardar  de  avaricia  especialmente  los  señores  et  de 
otras  muchas  e  buenas  e  nobles  costumbres.» 

«La  6.a  partida  tracta  que  ante  de  todas  las  cosas 
deue  ornme  requerir  al  reyno  de  Dios.  El  olrosi  fabla 
de  obras  nobles  c  buenas  cosas  e  costumbres.» 

«La  7.a partida  tracta  de  las  cosas  mundanales  ede 
los  acédenles  que  acaecen  en  esta  presente  bida. 
Et  de  otras  muchas  buenas  cosas  e  costumbres.» 

Esta  última  partida  acaba: 

«Diré  Sulamon  la  escieneia  te  ensalmará  cuando  la 
ensalmares,  e  te  onrara  quando  te  abracares  con  ella. 
El  libro  es  acabado  4 ios  por  siempre  loado.» 

Es  obra  curiosa :  redúcese  á  una  especie  de  florilegio  ó 
sentenciario  sacado  de  varios  autores  que  se  citan  general- 
mente con  la  entrada  de:  «Dice  N.»  Ciando  no  aparece  autor, 
v  el  documento  es  de  ciencia  ( digamos )  tradicional ,  la  cita 
con  la  cláusula:  «Diie  el  refrán,  ó  enxlemplo,  ú  proberbio.» 

Éntrelas  autoridades  citadas  se  cuentan  las  de  Séneca, 
Clisostimo ,  el  abad  Paulo ,  Salus'.jus ,  Tilius-Livius ,  Aure- 
lios, Boecio 

Es  sensible  que  sobre  estar  falto  de  casi  toda  la  hoja  38, 
faiteo  i  este  MS.  dos  más  al  principio,  según  que  lo  da  bien 


é  entender  el  cuaderno  que  siendo  de  £4  hojas,  en  la  prime- 
ra mitad  no  tiene  más  de  10.  Sin  embargo,  la  foliación  em- 
pieza en  la  p.  i.* 

Es  curioso  el  uso  de  los  reclamos  en  los  MS.  antiguos  : 
no  los  solían  poner  sino  al  fin  de  cada  cuaderno  ,  y  general- 
mente en  una  casilla  de  otra  tinta;  obsérvese  de  camino  que 
i  la  y  antiguamente  se  la  solia  sobreponer  un  tilde,  lo  cual 
me  tienta  a  creer  que  era  para  signiOcar  que  se  habla  de  pro- 
nunciar consonante;  porque  lo  mismo  hacían  con  lacA. 

Acabado  el  libro  á  la  mitad  de  la  hoja  87  vuelta  se  ocupa  et 
resto  de  la  plana  con  los  apuntamientos  siguientes,  de  nufto 
más  sentado ,  pero  que  no  desdice  muebo  del  de  dicho  libro. 

«En  la  cjbdat  de  Cordoua,  miércoles  en  la  noche,  á 
ora  de  las  doze ,  ques  media  noche ,  un  poco  antes  4 
dias  de  enero  ano  de  jvxlvij  1447  años,  nascio  mi  fijo 
Pedro  de  Molina  en  las  casas  de  Fernando  de  Ángulo 
su  padrino  de  la  pila.» 

«En  la  cibdat  de  Seuitta ,  lunes  en  la  noche ,  46  dias 
de  agosto,  podrá  ser  a  tres  oras  e  media  después  de 
media  noche ,  año  de  1451  años,  nascio  mi  fijo  Diego 
de  Molina  en  las  casas  de  Gomes  de  Morales  a  Santa 
Catalina  en  cal  de  Sardinas ,  arriba  de  las  casas  de 
Diego  de  Perrera  fijo  del  mariscal  Pero  Garyia  su  pa- 
drino de  la  pila.» 

¿Acaso  éste  tal  de  Molina,  que  puso  estas  apuntaciones,  fué 
el  copiante  6  dueflo  de  este  códice  ? 

*  H52.  SEVILLA.  Carta  y  requirimiento 
hecho  de  los  de  la  muy  nuble  *  muy  leal 
oibdad  |  de  Seui'la  al  rey  nuestro  señor. 

(B.-C.) 

PÓl.— I.  g.— 2  h. -Tirada  en  bhnco. 
En  esta  carta  se  pide  al  Rey  (D.  Fernando  el  Católico) que 
no  pase  á  África. 

M183.  —  (Grab.  en  mad.)  Justa  luterana 
en  loor  y  ala  |  banca  del  bienauéturado  sant  | 
Juan  euangeltsta .  |  Año  Jtf.d.xxxj.  (B.-O.) 

4/_8  b  —1.  g.  menuda,  ¿  dos  col.— Port.  orí.— Texto. 

A.  la  vuelta  de  la  portada : 

«  Justa  I  i  itera  ri  a  en  alabanza  del  bienaventurado 
Sant  Juan  apóstol  y  evangelista.  Hecha  eu  los  pala- 
cios arzobispales  de  la  muy  nebley  muy  leal  cibdad 
de  Sevilla  en  presencia  del  lllustrisimo  y  Reveren- 
dísimo señor  don  Alonso  Manrique  cardenal  de  sant 
Calixto,  arzobispo  de  Sevilla:  y  de  muchos  señores 
perlados,  y  otros  señores  y  persouas de  dignidad  ecle- 
siástica y  seglar.  El  primer  dia  de  deciembre  del  año 
de  M.D.xxxj.  y  luego  otro  dia  siguiente  los  señores 
jueces  que  para  eso  fueron  diputados  se  juntaron  en 
el  lugar  que  para  esto  fué  ordenado :  por  mejor  juz- 
gar :  mirando  escrito  lo  que  el  día  antes  habían  oido  y 
visto,  y  cotejado  todo,  aunque  en  la  prosa  latina  hubo 
muchos  cabal íe ros  noveles  que  lo  hicieron  y  dijeron 
bien:  hallaron  que  entre  todos  el  estudioso  estudian- 
te Gómez  de  León  habla  mejor  guardado  las  condi- 
ciones puestas  en  el  cartel:  y  asi  con  la  honra  que  Ru- 
no se  le  díó  el  premio  asignado  en  el 'cartel.  En  el 
verso  latino  asimismo  les  parescióque  entre  los  otros 
se  habia  habido  mejor  que  otro  el  virtuoso  escolar 
Miguel  de  Solo:  y  por  esto  le  dieron  lo  mismo  que 
al  otro.  Tero  por  que  la  intención  del  que  esto  orde- 
na es  inducir  con  el  premio  de  honra:  y  con  la  señal 


U38 


ANÓNIMOS* 


H36 


della,  que  es  el  premio  que  se  di,  i  que  se  den  con 
mis  voluntad  los  noveles  estudiantes  á  las  letras.de 
oratoria  y  poesía  :  no  han  sido  hasta  aquí  admitidos 
los  de  más  edad  y  letras:  de  lo  cual  ha  resultado  no 
haber  sido  cosas  las  que  hasta  aquí  en  latín  se  han 
hecho  que  deban  salir  á  manos  de  los  muy  doctos:  y 
por  esto  en  lo  que  de  aquf  adelante  >e  hiciere  se 
dará  otro  premio  á  los  de  cualquier  edad ,  grado,  le- 
tras, estado  y  condición  que  fuere :  y  se  podrá  lo  de 
los  tales.  En  nuestra  lengua  castellana,  como  lodos  la 
mamaron  en  la  leche ,  hicieron  y  dijóronlo  tan  bien 
los  caballeros  que  en  alabanza  del  b  i  enax  enturado 
santo  se  pusieron,  que  aunque  los  señores  jueces,  por 
los  respectos  que  según  so  sciencia  les  pareció,  die- 
ron la  seda  á  uno  de  I  los.  Mandaron  guardar  dos  cosas 
en  la  impresión.  La  una,  que  por  que  roes  razón  que 
sean  juzgados  de  muchos  que  no  sabeo  los  que  por 
sabios  y  rectos  jueces  fueron  escogidos  para  juzgar 
esta  obra ,  que  no  se  ponga  aquí  el  nombre  del  ca- 
ballero que  ganó  el  premio  de-haberlo  mejor  dicho 
y  hecho :  y  también  por  dejar  en  que  pasen  tiempo 
los  que  leyeren  lo  de  lodos:  rogaudo  á  cada  uno  de 
los  lectores  que  quiera  ser  juez  y  diga  á  quién  se 
debiera  dar  de  todos  los  que  hau  dicho  lo  que  sabían, 
y  á  él  se  lo  dé :  que  este  tal  se  lo  tiene  en  merced,  co- 
mo si  él  hubiera  rescebido  el  premio :  y  asi  lo  resci- 
be :  y  se  lo  agradescen  los  señores  jueces  también. 

»La  otra  cosa  es  que  por  que  no  podria  ser  tan  ave- 
riguado el  merescimiento  de  cada  seis  copla»  de 
cuantas  aqoi  van ,  que  se  pudiesen  poner  en  el  orden 
ó  dar  en  la  impresión  el  lugar  que  la  obra  de  cada 
uno  meresce,  sin  hacer  notorio  agravio  á  algunos: 
mandaron  que  por  suerte  se  pusiesen  :  dando  el  pri- 
mer lugar  al  papel  de  seis  que  primero  saliese,  y  el 
segundo  al  que  segundo  saliese ,  y  asi  á  todos.  Por 
eso  el  lector  que  quiere  ser  buen  juez  vea  primero 
lo  de  lodos,  y  entonces  déles  él  el  lugar  que  á  su 
parescer  cada  cual  meresce.  Y  desa  manera  no  terna 
que 'a  de  los  jueces  el  que  no  lleta  el  premio,  ni  se- 
rán Jos  señores  jueces  juzgados  de  los  que  de  esta 
hecha  quedarán  por  jueces;  y  quien  quisiere  lomar 
el  trabajo  leyendo,  baga  vencedor  al  que  quisiere.  Y 
escrebir  lo  Ce  todos  por  el  orden  que  quisiere ,  pues 
está  en  su  mano. 

POETAS. 

Br.  Céspedes. 

Bernaldo  de  la  Torre. 

Martel  de  Marino. 

Diego  de  Quiros. 

Diego  de  Esquivel. 

Capitán  Sa lazar. 

Pedro  Suarez. 

Pineda  (ciego). 

Pedro  de  Salinas  (clérigo). 

Gaspar  Suarez  (Jurado  de  Sevilla). 

Pedro  Meiia. 

Andrés  de  (¿uevedo. 

Lázaro  Bejarano. 

Juan  Ochoi. 

Diego  do  Padilla. 

**H54.  —  (Grab.  en  mad.)  Justa  litera- 
ria en  loor  del  bienauen  |  turado  sant  Juan 


bautista  hecha  en  tos  palacios  ar^obis  |  pa- 
les de  la  muy  noble  y  muy  leal  ciudad  de 
Seuilla  :  en  |  presencia  del  llustrisstmo  y 
rcueredissimo  señor  do  Alo  J  so  manriq  Car- 
denal de  sant  Calixto  Arzobispo  de  Seui  | 
lia  :  y  de  muchos  señores  de  dignidad  ecle- 
siástica y  seglar  |  El  primer  domingo  des- 
pués de  la  epipliania  :  que  fueron  |  seys  <T 
Enero  de  M.D.XXX.ij.  (B.-O.) 

4.'— 11  b.-l.  $.,  á  dos  col.— rifo.  A-Port.-^Tezt*. 

POSTAS. 

Pero  Mejía. 

Diego  de  Padilla. 

Andrés  de  Quevedo  (clérigo). 

Capitau ,  Salazar. 

Pedro  de  Salinas. 

Br.  Céspedes. 

Diego  de  Esquive!. 

Gaspar  Suarez  (  El  Jurado). 

Francisco  de  Herrera. 

Baltasar  Suarez. 

Cristóbal  Megfa. 

Diego  Amado. 

*  1155.  —  (Tres  E.  de  A.  en  un  grab.  en 
raad.)  Justas  litterari.is  hechas  en  |  loor  del 
bienaventurado  sant  Pedro  príct  délos  apos- 
tóles 1  v  de  la  bienauenturada  santa  María 
Magdalena.  Agora  nu  |-euamente  hechas 
ene  I  año  de  mil  y  quintetos  y.  xxiij.t.  xxxiij. 
(Colofón.)  Hazen  fin  las  psentes  coplas  |  lla- 
madas Justas  luteranas  hechas  en  loor  del 
bien  |  auenturado  sant  Pedro  principe  dé- 
los aposto  |  les :  y  d'la  biéauéturada  sata 
Maria  Mag  |  dalena.  Las  quales  fueron  im- 
pressas  |  en  Seuilla  en  casa  de  Bartho  |  lo- 
me Peres  enel  año  de  |  mili  y  quinientos  y 
|  treynta  y  tres.  (B.-O.) 

4.a— 19  b.— I.  f .,  a  dos  col.— sisa,  a— Dos  conposicioees 
latinas  al  obispo  D.  Baltasar  del  Rio.—  Port.  —  Prut,  (sin 
nombre  de  tal): 

«Dos  justas  literarias:  la  una  en  alabanza  del  bien- 
aventurado San  Pedro,  Principe  de  los  apóstoles» 
hecha  en  los  palacios  arzobispales  de  la  muy  noble 
y  muy  leal  clbdad  de  Sevilla ,  en  presencia  del  Ilus- 
trisimo  y  Ke verendísimo  Señor  D.  Alonso  Manrique, 
Cardenal  de  los  Santos  apóstoles ,  Arzobispo  de  Se- 
villa ,  y  en  presencia  de  muchos  perlados  y  otros  se- 
ñorea, el  primer  día  de  Diciembre  del  año  de  mile 
quinientos  e  treinta  e  dos.  Y  la  otra  en  alabanza  de  la 
bienaventurada  santa  Maria  Magdalena,  hecha  en  las 
casas  del  lllustrisimo  Señor  Duque  de  Béjar,  donde 
al  presente  mora  el  muy  Reverendo  e  muy  Magnifico 
Señor  D.  Baltasar  del  Rio,  Obispo  de  Escalas,  en  el 
segundo  domingo  del  mes  de  Enero  deste  presente 
año  de  mil  e  quinientos  e  treinta  y  tres  años.  Y  aun- 
que los  señores  Jueces  por  los  respetos  que  según 


1137 


ANÓNIMOS. 


1138 


su  seténela  let  páretelo,  dieron  los  dos  palios  de  raso 
á  dos  de  los  caballeros  aqni  nombrados 

Sama  de  la  aproa,  de  fray  Luis  de  Carvajal ,  franciscano,  y 
fray  Pedro  de  Ribera ,  dominico.— Texto.— Colofón.  —  Grib. 
en  mad. 

POETAS. 

Antonio  Pcrer.. 
Pedro  de  Salinas. 
Bernardo  de  la  Torre. 
A  mires  Quebedo. 
alexia. 

Lázaro  Bejarano. 
Aguilera. 
Benllo  Fernandez. 
Diego  Amado. 
Diego  Ramlrex. 
Montalvan. 
Hernán  Berra. 
Alonso  de  Lugo. 
Br.  Gregorio  de  la  Torre. 
Rodrigo  de  Puebla. 
Francisco  de  Cbidaaai 
•    Br.  Melchor  de  la  Nieve. 
Gaspar  Juárez. 
Ruy  Garda  Alemán. 
Diego  Ramiros. 

*  1156.  —  (Grab.  en  mad.  "y  Escudos  de 
Armas.)  Justas  literarias  en  loor  <l'l  glorio |  so 
aposto)  sant  Pablo:  y  de  la  bienauenturada 
santa  Ca  |  tbalma  virge  y  martyr :  hechas  «a 
las  casas  de  la  morada  |  d'i  muy  reiierédo 
y  muy  magnifico  señor  Obispo  de  esca  f  las 
en  la  muy  noble  y  muy  leal  ciudad  d'  Se-* 
uilla.  La  vna  |  el  primero  día  de  Duiébre 
del  año  M  D.xxiüj.  La  otra  |  el  domingo 
después  de  la  Epiphania  a  onze  de  Enero. 
|  del  año  mil  y  quinientos  y  treynta  y  quatro. 
(Al  fin.)  Fue  impressa  esta  obra  |  en  Se  ui- 
lla :  en  casa  d'  I  Bartholome  |  peres,  año  | 
m.d.xxx.  |  iüj.  (B.-O.) 

4.'— 90  h.— I.  g.,  á  dos  eol.-iifi.  A— Perl.—  Composleio- 
nes  latinas.— Texto.-^-  Grab.  eo  mad.— Port.  de  las  Justas  de 
Santa  Catalina.— Composición  latina.— Texto.— Grab.  en  mad. 
—Nota  final.— Grab.  en  mad.  con  on  escodo  de  Cardenal. 

La  portada  de  la  Justa  de  Santa  Catalina  es  esta : 

(Grab.  en  mad.)  Justas  literarias.  |  En  loor  de  la 
gloriosa  virgen  |  y  martyr  santa  |  GathaKna. 

POETAS. 

Diego  de  Padilla. 
Lázaro  Bej  araño. 
Br.  Céspedes. 
Ruy  Garda  Alemán. 
Rodrigo  de  Puebla. 
Francisco  de  Herrera. 
Antonio  Pérez. 
Pedro  Navarro. 
Francisco  de  Montalvan. 
Benito  Hernández. 
•edvo  de  Salinas  (clérigo). 


Pedro  Mosquera. 

Br.  Melchor  de  la  Nieve. 


4  1157.  —  (Grab.  en  mad.)  El  grande 
incendio  de  fuogo  de  las  naos  |  que  se  que- 
maron en  la  ribera  de  Guadarqui  |  uir  de  la 
muy  noble  y  muy  leal  ciudad  de  Se  |  uilla: 
el  qual  fue  muy  terrible  por  acaecer  de 
noebe  á  veynte  y  vn  dias  de  Setiebre.  He 
cho  en  metro  por  vn  cierto  estudiante  prt>- 
fe  f%sor  en  artes  en  la  insigne  vniuersidad 
|  de  sancta  María  de  Jesús  |  de  la  dicha  ciu- 
dad. 1554.  (B.-G.) 

4.*— I.  g.— slgn.  a. 
Empicxa : 

A  fio  de  cincuenta  y  cuatro, 

Veinle  y  dos  era  del  mes 

De  Setiembre,  no  dia  despoes 

De  sant  Mafheo, 

Y  en.  sábado  tegua  veo, 

Noche  á  la  primer  hora , 

Do  se  levantó  á  deshora , 

En  (a  ribera 

De  Gaadarqaitf r,  y  fera 

Entre  el  leve  muelle  y  puente, 

Incendio  súbitamente 

Desta  minera. 

No  sabemos  cómo  acabará ,  por  estar  falto  al  Ha  el  ejem- 
plar que  tenemos  á  la  vista. 


*  1158.  —  Trato  de  las  posadas  de  Se- 
uilla  >  |  y  lo  que  en  ellas  passa ,  con  vna  car- 
ta á  vna  monja,  y  respuesta  |  delte  en  ju- 
guete. Compuesto  (for  quién  pasó  por  todo 
lo  vno  |  y  k)  otro  para  que  sima  de  consejo 
al  que  lo  quisiere  tomar.  (Cinco  figuritas 
grabadas  en  madera).  (Al  fin.)  Fueron  im- 
presas en  Seuitla  en  casa  de  Francisco  Pé- 
rez im  |  pressor  de  libros,  año  de  1596 
aftos.  (B.-G.) 

4/— 4.  h.-Ugi.  a. 
Empiexa : 

Sabrás ,  amigo  dichoso  v 
A  quien  dé  Dios  vida  larga... 

Acaba  : 

La  saya,  y  la  mía  escribo, 
Y  adiós ,  qne  ya  va  de  cartas. 

Carta  á  una  monja : 

Hermana  marica, 
Sabrás  «na  cosa... 

Acaba : 

Que  si  ana  le  gustan , 
Le  bascarán  otras. 

Respuesta  de  la  monja : 


Araba 


Hermano  Francisca ; 
Recivt  to  carta... 

Que  en  lo  que  es  servirte, 
A  fc  qae  se  la  baya. 


1439 


ANÓNIMOS. 


1140 


*  1189.  -•  Fiesta  qve  |  instituyó  la  to- 
sigue Cofradía  |  de  los  Nazarenos ,  y  santis- 
siraa  Cruz  de  lerusalem,  |  sita  en  San  An- 
tonio Abad  desta  ciudad  de  Seuilla,  ]  y  ju- 
ramento que  hizieron  los  Hermanos  en  [  fa- 
uor  de  la  inmaculada  Concepción  de  |  la 
soberana  Reyna  de  los  Angeles.)  María  Ma- 
dre de  Dios ,  y  Se  |  ñora  nuestra  ,  conce- 
bí J  da  sin  pecado )  original.  (Grab.  en  mad.) 
En  Seuilla,  por  Alonso  Rodríguez  Ga marra, 
1615. 

4.*— 4  b.— sigo,  a— t>ort.— Texte.-*Apteb.  dt  Alonso  Gó- 
mez de  Roja*.— Censuras  del  L.  Antonio  de  Vi  Magra  si,  sin 
fecha ,  y  del  L.  Jerónimo  de  Al  faro :  5  Oettbre  1615.— Lk.  del 
▼icario  para  la  impresión :  Sevilla,  5  Oetobre  1615, 

*  1160.  —  Relación  verdadera,  |  de  la 
fiesta  y  regocixo  qve  esta  losigne  Ciudad  de 
Seuilla  hizo  a  la  Inmaculada  Con  |  cepcion 
de  la  Virgen  Haría  Señora  nuestra ,  Con  | 
cebida  sin  mancha  de  pecado  original ,  y 
costo|sa  máscara  que  la  Platería  de  |  lia  hizo. 
|  Impressa  coo  licencia,  En  Seuilla,  Por 
Gabriel  Ramos  Be  |  jarano,  En  la  calle  de 
Genoua.  En  este  año  de  mil  y  aeys  f  cientos 
y  diez  y  siete. 

4.*— 6  h.  —  sipa.  A  —  Titulo.  —  Texto  (cuatro  romances). 
-Lie. 

*  1161.  —  Relación  |  qve  contiene  las 
svmas  |  fiestas  de  Otauárioa,  fuegos,  mas* 
caras  y  |  torneos  que  Seuilla  btf  hecho,  ale- 
gre con  la  nueua  calidad  que  se  le  |  ha  da- 
do á  la  opinión  piadosa,  mandando  solo  se 
predique  y  |  defienda  ser  la  Virgen  nuestra 
Señora  limpia  de  [  toda  culpa  en  su  origen* 
|  Remitida  á  don  luán  de  la  Cneoa  y  Men- 
doza, Cauallero  de)  Habito  de  Cala  ( traue, 
Comendador  de  Moratalaz,  Gentilhombre 
de  la  boca  de  su|  Magestnd ,  y  su  Capitán  ge- 
neral. |  Diuidese  la  materia  en  varías  Copias. 
|  Copia  primera.  (Grab.  en  mad.)  Con  licen- 
cia. |  En  Seuitta,  Por  luán  Serrano  de  Var- 
gas, Año  de  1617.  |  Véndese  en  sn  casa, 
en  frente  del  Correo  mayor. 

4.*— 4  n.— Port.— ▼.  en  b.— Texto.— Grab.  en  mad. 

Al  fin  del  texto  se  lee  la  nota  sigílenlo : 

«Fia  de  la  primera  relación ;  saldrá  4  tas  la  segonda  jiéves 
siete  de  este  mes  de  Diciembre  de  este  afio  de  1617.» 

A  continuación  describimos  las  demás  Relaciones  de  este 
svceso,  que  se  publicaron  seporadts. 

*  1162.  —  Copia  segvnda.  (Al  fin.)  Con 
licencia.  Impressa  ea,  Seuilla,  Por  Gabriel 


Ramos  Bejarano:  |  En  Calde  Genouu,  Este 
año  de  1618. 

4/-4  h. 

*  1163.  —  Copia  |  tercera.  |  (Al  ftn.)  Con 
licencia.  |  Impressa  en  Seuilla ,  Por  Gabriel 
|  Ramos  Bejarano ,  en  Calde  |  Genoua :  En 
este  año  de  |  1618. 

4.*— 4  h.— sign.  A. 

*  H64.  —  Copia  qvarta.  (Al  fin.)  Con 
licencia.  ( Impresso  en  Seuilla,  Por  Gabriel 
Ramos  Bejarano,  En  Calde  |  Genoua  :  En 
este  año  de  1618. 

4.-4  h.— siga.  A. 

*  1165.  —  Copia  qvinta,  qve  |  contiene 
la  fiesta  de  tor  |  neos,  qoe  I*  Comunidad  de 
Sederos  y  |  Gorreros  hizierott.  (Al  fin.)  Con 
licencia.  |  En  Seuilla,  Por  Gabriet  Ramos 
Bejarano,  En  la  Calle  |  de  Genoua»  Año  de 
1617. 

4.*—  Sh.-sign.A. 

*  1166.  —  Copia  sexta,  |  qve  evento  da 
h  masca  |  ra  q»e  los  Artistas  Plateros  hi- 
zieron. (Al  fin.)  Con  licMcia.  |  Impressa 
en  Seuilla,  Por  Gabriel  1  Raíalos  Bejarano, 
en  Calde  |  Genoua:  En  este  afio  de  |  1617. 

4/— 4h.— sign.  A. 

*  1167.  —  Relaciou  |  del  solenae  |  ivra- 
mento,  qve  el  II va  |  trissimo  D.  Pedro  de 
Castro  l  y  Quiñones  Arzobispo  de  Seuilla*  i 
su  insigne  \  Cabildo  Eclesiástico :  i  la  muy 
noble  i  leal  I  ciudad  de  Seuilla,  hizieron  en 
|  ocho  de  Dmerabre  de  |  1617.  (Grab.  en 
mad.)  Impresso  por  mandado  de  la  Ciudad 
de  Seuilla :  Por  Francis  |  co  de  Lyra,  Año 
de  1617. 

4.*— 16  h.— slgn.  A-D-Port.— ?.  en  b.— Texto. 

Ea  el  eJenoJalr  <*e  tenemos  dolante  so  tmutín  ti  #mr- 
so  de  la  portada  la  Orma  del  L.  Antonio  de  León  Pinelo ,  i 
quien  perteneció. 

*  1168.  —  Memorable  |  svceso,  qve  es- 
te |  año  de  mil  y  seyscientos  y  veynte  |  y 
quatro  a  veynte  y  cinco  del  mes  de  Otubre, 
se  vido  en  |  Seuilla,  escrito  a  vn  amigo,  en 
que  le  dá  tuenta  de  como  |  vn  hombre 
auiendo  preso  a  su  muger  por  adultera ,  y 
sen  |  tenciados  a  degollar  por  manos  de  su  ma- 

'  rido,  se  le  entre  |  garon  en  vn  cadnhalso, 


i  141 


ANÓNIMOS. 


4442 


.para  que  executasse  la  sen  |  tencia :  decla- 
rase el  principio  del  caso,  el  |  medio  que 
tono,  y  el  buen  fin  que  se  consiguió.  |  Im- 
presso  co  licencia  en  SeuiHa  por  Manuel  Xi- 
menez,  afro  de  1624. 


*  4169.  — -  Trasla  |  do  do  vna  caria  |  qve 
vn  vecino  de  la  Civ  |  dad  de  Seuilla ,  embio 
a  un  su  amigo  a  la  ciudad  de  Cor  |  doua, 
en  que  le  da  cuenta  del  diluuio,  y  ruyna, 
que  el  [  Rio  Guadalquiuir  ha  hecho  en  la  di- 
cha ciudad  de  Seui[lla,  y  Tiiana,  rompiendo 
la  puerta  del  Arenal,  y  destruyendo,  y  ane- 
gando las  dos  partes  de  la  ciudad,  derriban- 
do casas,  ahogando  personas,  y  vestias,  des 
truyendo  haziendas,  dexando  a  muchos  po 
bres,  licuándose  del  Arenal  (oda  la  mayor 
|  parle  de  las  mercaderías  que  viniero  |  de 
Indias.  Y  como  la  santa  Iglesia  |  de  Seuilla 
sacó  en  processio  |  el  Lignu  Crazis,  ygrS  | 
des  rogatiuasa  N.  |  Señora  de  los  |  Beyes. 
f  Empego  en  Seuilla  la  creciente  Domin- 
go 25.  de  Enero  |  deste  afro  de  4626.  a  las 
dos  de  la  mañana.  (Grab.  en  mad.)  Con 
licencia.  |  En  Cordoua,  por  Sal u ador  de  Cea, 
lAitode4626.(B*-G.) 

Fol.— i  b.— PorU— Texio. 


*  4470.  —  Relación  |  del  Auto  de  Fee  | 
que  celebró  el  Santo  officio  de  la  |  Inquisi- 
ción de  Sevilla,  en  el  Convento  de | San  Pfr- 
blo  el  Real,  que  es  de  la  orden  de  Predica» 
dores.  Segundo  Do  |  mingo  de  Qüareenaa» 
que  fue  ultimo  día  del  mes  de  |  Febrero, 
deste  presente  año  de  |  4627.  (Escudo.) 

Fol.— G  II.—  sifn.  A-C—  Titilo.— Texto.—  Lio.  a*  Juan  de 
Cabrera,  impresor. 

4474.—  Estatutos  de  la  Universidad  de 
Sevilla  por  S.  M.  el  Rey  N.  Sv  (Escuda  de 
Armas  Je  Sevifla.)  Impresos  año  de  mil  y 
seiscientos  y  treinta  y  cuatro  siendo  Rector 
de.  este  Colegio  mayor  de  Santa  Marta  de 
Jesús,  y  Universidad,  el  Señor  Doctor  Don 
Andrés  Salido. 

Fol.— 35  p§.  i». 

*  4179.  —  Verdadera  f  Relación  |  ¿te  H 
gvsto  y  |  demostración,  |  qve  hizo  la  Civdad 
de  Sevilla,]  el  Domingo  diez  y  nueve  de  Se- 
tiembre, d*  mil  y  |  seiscientos  y  treinta  y 


ocho.  |  Por  la  nveva  vilorta  qve  el  |  Señor 
Almirante  de  Castilla  tuuo  en  Fuente  Ra- 
bia |  contra  el  exercito  Francés.  |  Por  vn 
hijo  de  Sevilla.  (E*  de  A.  R.)  Con  licen- 
cia. |  Impresso  en  Seuilla,  por  luán  Gó- 
mez de  Blas,  junto  a  S.  Acacio.  |  Año  de 
mil  y  seiscientos  y  treinta  y  ocho.  (B.-G.) 

Fól.— í  h.— Port.— Telto.— Soneto  al  Conde  Duque. 

*  4473.  —  Relación  de  lo  svcedido  |  en 
la  inundación  y  avenida  del  Rio  de  Sevilla, 
por  |  Enero  de  este  año  de  4642.  (Al  fin.) 
Con  licencia  del  señor  don  Miguel  de  Luna 
y  A  re  llano ,  Cavallero  del  Abito  de  San  [ 
tiago,  del  Consejo  de  su  Magestad ,  y  su  oy- 
dor  en  la  Real  Audiencia  de  Sevi  |  Ua ,  lo 
imprimió  Francisco  de  Lyra  ,  Año  4642. 

4.*— Sh.— siga.  A. 

4174.  —  Academia  que  se  celebró  en  Se-* 
villa  jueves  47  de  febrero  cte  4667  años  en 
festejo  de  las  carnestolendas.  Presidióla  D. 
Cristóbal  Bañea  de  Salcedo ,  siendo  Sacre» 
torio  D.  Fernando  de  la  Torre  Farfan ,  en 
casa  de  D.  Jerónimo  de  Tejada  y  Aldrete, 
y  de  D.  Nicolás  Riser  Barba  de  la  Cueva.  Con 
licencia  en  Sevilla ,  por  Lnoaa  Antonio  Bed- 
mar,  en  la  ealie  áe  Genova. 

4/-4I  pt.  ds. 

POETAS. 

a.  Eslava*  Fettx  Bongo  y  Barmwvo. 

a.  Pentodo  de  te  Torre  Partea. 

D.  Mateo  Gabriel  Monte. 

a.  Martin  Leandro  da  Costa  y  Logo. 

Kl  captttn  D.  Manuel  PreJI*  de  Andcad*. 

D.  Carlos  de  Soria. 

D.  Jerónimo  de  Tejada  y  Aldrete. 

D.  Nicolás  Riser  Barba  de  la  Cueta. 

Dr.  a.  Fraaciico  de  Barrientes» 

D.  Crisióf al  iateado  SUeeao. 

1 175.  —  Este  libro  es  délos  ordenam'en- 
tos  que  fezieroo  los  .Señores  |  reyes  don 
alfonso  <t  don  enrrique  <t  don  iobñ  que  dios 
de  santo  pa  |.ray$o  an  fecho  del  regimiento 
déla  muy  noble  cibdai  de  se|uilkt  %  de  otras 
cartas  *  alanzelea  <t  ordenanza*  <t  esepturas 
que  a  la  |  dicha  c'ibdat  pertenecen  en  ra- 
zón del  dicho  regimiento.  (Al  fin.)  Este  li- 
bro del  regimiento  fiao  escullir  Po  rauftss 
Jurado  de  la  muy  |  noble  c'thdad  de  seuilla 
déla  collación  de  sancta  cruz  por  ma  |  da- 
do de  los  álcali*  <v  alguacil  %  xxiin*  caua- 


Acaba 


1143  ANÓNIMOS. 

liaros  de  la  dicha  cibdat  El  |  qal  libro  es-  *•* 
crictio  iohñ  alto  de  salamanca  notario  del 
Rey  vezino  desta  dicha  cibdat  ala  magda- 
lena E  lo  fenefcio  en  xxvj  dias  de  agosto 
año  déla  |  Naujdat  del  uro  Saluador  ihü  xjto 
de  mili  <t  qiro^ientos  <i  Nueue  años. 

MS.  en  vitela,  tamaño  cono  de  fdl.  ancho ,  forrado  en  labia 
de  becerro  negro,  labrado  á  fuego.— 15  fojas.— Al  fól.  103 : 

Ordena  tn  ionio  descuida  El  qual  confirmo  El  muy 
Noble  Rey  |  don  Sancho.  Gjo  del  muy  nolde  rey 
den  Alfonso  que  fabla  de  los  oficia  |  les.  álcalis  t 
alguacil  ^  esc  líanos  t  carcelero  Como  denen  vssar 
cada  |  vno  en  su  oficio. 

Coa  tro  y  media  fojas.- Signe  después,  de  otra  letra  menos 
antigua  y  primorosa,  en  3  fojas ,  la  plana  primera  en  blanco : 

Ordenanza  del  cabillo  q  Oto  áolift  Alfofi  |  deffe- 

mora  por  midado  del  Rey  nuestro  señor.  En  1 40$ 

años. 


1144 


*  1176.  —  Sucesos  de  Sevilla  de  1892  a 
1604. 

Fól.-MS.  de  letra  del  tiempo-»  b. 

Curiosísimo  códice  sin  nombre  de  autor.  Entre  otras  noti- 
cias y  datos  preciosos  para  la  historia  de  Sevilla ,  que  contie- 
ne ,  creemos  no  deber  pasar  en  silencio  lo  qae  diee  eon  re- 
ferencia al  soneto  qae  el  inmortal  Cervantes  biso  el  tómelo 
de  Felipe  II: 

«En  manes  Í9  de  Diciembre  del  dicho  año  (1598) 
Tfno  de  S.  M.  se  hiciesen  las  honras ;  y  parece  que 
condenaron  á  la  htqoísiciori  en  la  cera  qne  te  gastó 
el  primer  día,  y  a  la  ciidad  en  las  misas,  y  que  el  Au- 
diencia llevase  estrado,  y  en  este  dia,  estando  yo  en  la 
santa  Iglesia,  entró  nn  poeta  fanfarrón ,  y  dijo  una 
otava  sobre  la  grandeza  del  tómalo  » 

Inserta  en  seguida  lo  que  él  llama  octava,  que  es  al  soneto 
de  Cervantes ,  el  cnal  no  ponemos  aqaf  por  ser  tan  conocido. 

1177.  SIETE  INFANTES  DE  LAR  A.  Aquí 
comienzan  quatro  romances  |  de  los  Siete 
I  tufantes  de  Lara.  Hechos  agora  nuevamente 
com  |  formes  a  su  historia. 

Papel  volante  en  4  fojos  en  4.'—  I.  g.,  con  ana  estámpete 
apaisada.  Ésta  se  baila  repetida  en  otros  romancea  viejos  Im- 
presos en  Burgos,  por  Felipe  de  Janta,  de  quien  presomo  sea 
esta  impresión. 


l.# 


Acaba 


*.* 


Acaba 


3,# 


Acaba 


De  los  reinos  de  León 
Bermodo  tiene  el  reinado... 

Mayormente  siendo  hijos 
De  hermana  que  tanto  amo. " 

Aeabadas  son  las  bodas 
Qoe  en  Bárgos  se  baciam.. 

Llevaron  a  dofia  Sancha 
So  madre  en  so  compartía... 

II ny  grande  era  el  lamentar 
Qae  dona  \,*mbn  bada... 

Para  que  mucho  lo  honre, 
Qae  lo  honre  y  qae  lo  sirva. 


Roy  Velazqaei  de  Lara 
Gran  maldad  obrado  había... 

T  poesá  sai  no  me  creéis. 
De  vos  yo  me  despedía. 


*  1178.  SIETE  SABIOS  DE  ROMA.  (Es- 
tampa :  Un  rey  seutado en  su  trono;  el  au- 
tor de  rodillas  le  presenta  su  libro.)  Libro 
de  los  siete  sa  |  bios  de  Roma.  (Al  fin.)  Aquí 
se  acaba  el  libro  de  los  siete  sa  |  bios  de 
Roma  el  qual  Tiene  nía rauj liosos  exemplos 
y  aui  |  sos  para  todo  hombre  que  en  el  qui- 
siere mirar  :  |  es  Impresso  en  la  muy  noble 
y  roas  leal  ciudad  de  Burgos  por  Juan  de  | 
Junta  impre$sor  de  libros.  Acabóse  á  onze 
del  mes  de  |  Marpo.  Ano  de  mil  %  quinien- 
tos t  treinta  Años. 


4.*— 1.  g.— 44  h.  no  foliadas. 

*  1179.  —  Libro  de  los  siete 

4.*— I.  g.— s.  1.  ni  a. 

*  1180.  —  Libro  de  los  siete Sevilla, 

1538! 

4."— I.  g. 

*  1181.  — Libro  de  los  siete En  Bar- 
celona. Véndese  en  casa  de  Francisco  Trin- 
ver  y  de  Pedro  Malo.  1583. 

4.'—  I.  g.-iBib.  Grenviliana.) 

*  1182.  —  Los  siete  sabios  de  Roma  con 
el  libro  del  infante  Don  Pedro  de  Portugal 
que  anduvo  las  quatro  partidas  del  Mundo. 
Barcelona ,  1S93. 

4.*-(Brunet.) 

*  1183.  —  Historiado  los  siete  sabios 

Barcelona,  1621. 

8.' 

En  algunas  ediciones  del  siglo  pasado,  como  por  ejemplo 
en  la  de  Barcelona  (Pable  Camping  y  otras  de  Madrid ,  la 
composición  de  este  libro  se  atribuye  sin  fundamento  algone 
a  Marcos  Peres. 

1184.  SIMANCAS.  Historia  de  Simancas. 

MS.  en  4.*,  original. 

Existía  en  Simancas,  segnn  nn  extracto  de  ella  qae  se  lee. 
de  pafio  de  D.  Miguel  de  Manuel  Rodríguez ,  en  la  colección 
ó  Aparato  para  la  Historia  de  Indias  por  D.  loan  Bautista  Mo- 
nos (en  la  Academia  de  la  Historia,  A  110),  en  ana  nota  de 
pteías  cariosas  del  Archivo,  al  fln ,  extractando  el  proceso 
del  obispo  Acuña. 

♦«  Escribíase  (dice)  dicha  historia  en  dicha  villa  por 
los  afios  de  1574  basta  el  de  1579. 
•El  autor  dice  de  si  que  era  eclesiástico  y  anciano, 


414» 


y  que  lo  que  refiere  teerca  del  obispo  de  Zamora  lo 
0)6  4  los  que  fuerou  presentes  altujilicK)  de  dicho 
obispo. 

»No  consta  el  nombre  del  autor ;  pues  no  lo  es  el 
licenciado  Otalora,  oidor  de  Valladoiid  en  el  año  1570, 
como  creen  en  Simancas  equif otándose,  porque  al 
principio  de  dicho  libro  copió  el  autor  «n  resumen  de 
los  prif  ilegios  que  rió  en  Asturias  y  extractó  el  licen- 
ciado Otalora. 

»EI  dicho  118.  original  de  la  Historia  de  Simancas 
es  propio  del  convento  de  San  Pablo  de  Dominicos  de 
Valladoiid;  y  en  aquella  villa  esta  en  poder  de  uo  reli- 
gioso de  la  misma  orden ,  llamado  Fr.  Pedro que 

la  mayor  parte  del  año  está  en  Simancas  cuidando  de 
la  hacienda  que  allí  tiene  dicho  convento;  y  me  lo 
prestó  para  leei  lo.  t 

Á  propósito  del  obispo  Acuña,  y  con  referencia  a  dicha  his- 
toria y  al  extracto  de  si  proceso  (en  7  hojas  en  íóU,  consta  que 
fué  natnral  de  Bérgos,  y  so  muerte  no  roe,  comocnenta  fabo- 
losa  y  novelescamente  el  Dr.  Lorenzo  en  sa  Datié  perseguido, 
i  proposito  del  Alcalde  Ronquillo : 

« La  muerte  del  obispo  ( dice  el  extracto )  fué  en  un 
cadalso,  cubierto  de  alfombras  que  se  erigió  en  la 
plazuela  que  está  delante  de  la  fortaleza  de  Siman- 
cas :  á  donde  fué  conducido  por  la  Justicia ,  y  acom- 
pañado del  Clero  de  la  villa  que  iba  cantando  salmos 
penitenciales,  y  acompasándoles  el  Obispo  con  el 
mayor  valor  y  resignación. 

»  Su  cuerpo  se  enterró  en  el  claustro  de  la  iglesia 
principal  de  dicha  villa  que  se  llama  de  San  Salvador; 
y  no  se  enterró  en  la  iglesia,  porque  se  había  quema- 
do poco  antes  y  estaba  sin  uso.» 

Los  autos  parees  que  están  faltos  de  algunas  fojas  al  fin, 
podridas  por  la  tntmedad. 

Juntos  con  este  proceso,  parece  que  existen  otros  formados 
por  la  Junta  de  las  Comunidades ,  contra  los  desafectos  a  la 
causa  popular  y  afectos  al  despotismo.  Deben  de  ser  cu- 
riosos. 

*  1185.  SIMÓN  (p.  FRAitctsco  Jerónimo). 
Relación | breve  y  verdadejra,  délas  honrras 
qve  so  han  hecho  |  a  la  muerte  del  muy  ve- 
nerable Padre  Mossen  Francisco  GerótiJ  |  mo 
Simón ,  en  la  Cathicdal,  y  todas  las  demás 
Iglesias  desta  ciudat  |  con  todas  las  limosnas 
que  han  offrecido,  y  de  cala  vna  de  |  lias 
en  particular  el  número  cierto ,  y  el  lugar 
donde  se  j  han  traído  y  con  todas  las  inuen- 
ctones  deltas.  |  Compuesta  por  vn  deuoto 
Sacerdote.  (Grab.  en  mad.  )(A I  fin.)  Im- 
presa en  Valencia.  Y  por  segunda  Impresión 
en  Origuela  casa  de  Agustín  Martínez.  Año 
1612. 

4.'— 4  h.— slgn.  §—  Título.— Texto  (en  terso  á  dos  col.) 


*  1186.  — Parabién  á  |  la  insigne  civdad 
de  Valen  |  cía,  ¡vntamente  con  vn  discvrso 
|  en  digresión  a  honra,  y  gloria  de  Dios ,  de 
la  vida,  grandezas,  y  a  |  Jábanlas  del  Ao- 


ANÓNIMOS.  1146 

gálico  padre  Mosaen  Francisco  Gerónyrao  | 
Simón  Presbytero.  |  Lleuaalcabo  vna  Letra 
del  Hay,  hay,  hay ,  a  lo  diuino.  Hecho  por  | 
vn  deuoto,  y  aOcionado  suyo.  Año.  1612. 
(Grab.  en  mad.)  Impreso  en  Valencia.  Y  por 
segunda  Impresión  en  Origuela  en  casa  de 
Agustín  Martínez.  Año.  1612. 

4."--4  u.-sitf&.  5- 


1187.  SINÓNIMA.  Aquí  comienza  la  Si- 
nonitna  de  los  nobres  de  lasraedecinas  gre- 
gos  Et  latynos  |  <i  Abraycos.  [  los  qles 
uonbres  pertenezcan  a  los  libros  de  la  |  físi- 
ca a  de  la  cilurgía  los  qles  se  siguen  por 
las  letras  del  abe.  a.  b.  c.  (B.-Col.) 

MS.  en  fól.  a  dos  coi.,  letra,  cuando  menos,  de  principios 
del  siglo  xv,  falto  al  Sn. 

Este  ükro  es  do  los  reencuadernados  por  el  bibliotecario 
Loaisa  en  1683,  y  ejemplar  clásico  de  la  torpes  a  con  que  se 
hizo  la  reencuadernación. 

En  primer  lugar  %  fojas  de  recetas  ferias,  que  estaban  agre- 
gadas al  vocabulario  al  Un ,  y  son  de  otra  letra  no  tan  anti- 
gua, las  pusieron  al  principio;  y  entes  de  ellas,  encabezando 
ai  libro,  la  hoja  do  las  p.  S5-3S,  con  otro  torpeza ,  qne  la  parte 
de  la  hoja  que  babia  de  estar  sueita  bada  foeía ,  esta  biela 
dentro  cosida. 

ítem ,  ban  colocado  como  segonda  foja  del  vocabulario,  y 
cosidola  también  lo  de  afuera  adentro,  la  foja  que  correspon- 
de a  las  paginas  37-38. 

Yo  enmendé  estos  yerros  el  alio  de  1888,  follando  de  lépiz 
el  códice,  y  haciendo  las  llamadas  correspondientes  eon  notas 
también  de  lápiz. 

1188.  SORDO  (fahsa  de  el).  Farsa  del 
Sordo.  |  Comienza  la  farsa  llamada  |  del  Sor- 
do. En  la  cual  se  introducen  las  personas 
siguien  |  tes :  Un  pastor  y  una  mota ,  y  Bar- 
tolomé, loco,  un  lier  |  mita  ño,  y  un  galán,  y 
un  paje,  y  un  viejo  sordo,  y  un  bo  |  bo.  La 
cuales  graciosa  y  apacible  á  todos  los  oyen- 
tes. (Al  fin.)  Impreso  con  licencia  de  los  se- 
ñores del  Consejo  Real  en  Valladoiid  en  casa 
de  Bernardino  de  Sancto  Domingo. . 

4.a— I  g.— 8  b.,  Iguras. 

De  esta  pieza  be  visto  otra  edición  dife*eote,qoe  tengo  i  la 
vista. 

Las  dos  primeras  figo  ras  de  las  rastro  que  lleva  erta  edleion 
se  bailan  también  en  la  de  los  «Enfados  do  Cintera,,  hecha  en 
Sevilla  por  la  viuda  de  Trujillo.  Advierto  esto  para  hacer  induc- 
ción de  las  estampas  á  las  impresiones.  Estas  estampas  no 
debían  de  ser  abiertas  en  madera,  sino  vaciadas  en  metal. 

* 

1189.  — Farsa  d'EI  Sordo.  Comienza  la 
farsa  llamada  d'EI  Sordo,  en  la  cual  se  intro- 
ducen las  personas  siguientes :  un  Pastor, 
y  una  Hoza ,  y  Bartolomé  el  loco  ,  un  Her- 
mitaño,  y  un  Galán,  y  un  Paje  ,  y  un  Viejo 
Sordo ,  y  un  Bobo.  La  cual  es  muy  graciosa 
y  apacible  á  (odos  los  oyentes.  (Aquí  6  figu- 


1147  AKéflBMOl 

ras,  cao  sos  nombres  encima,  de  Moza,  Bar- 
tolomé, Galán,  He  rmi  taño,  Paje.) 

4.*-!.  g .-*  ■• 

Al  fin  lleva  \p  licencia  siguiente  : 

«Yo  Juan  Gallo  de  A  n  tirad  a,  secretario  del  Consejo 
de  S.  M.,  doy  fé  que  los  señores  del  Consejo  dieron 
licencia  a  Sebastian  Martínez ,  impresor  vecino  de 
Alcalá  de  Henares,  para  que  guardando  el  tenor  de  la 
premática  pueda  imprimir  esta  Farta  del  Sordo,  etc. 
Y  para  que  dello  conste ,  por  mandado  de  los  dichos 
señores  d!  la  presente ,  que  es  fecha  en  Madrid  &  5 
días  del  mes  de  Noviembre  de  1968  aíos.— Juan  Galle 
de  Andrada.1 

■mu  u»  ustos. 

¡  Dits  m  salve!  mantenga,  maaténgaosá  todos. 

Y  el  grai  rabadán  qne  criarnos  qolso 
Nos  dé  sn  gloria  y  so  paraíso, 
Que  alia  y*  me  tea  metidos  los  codos. 
Con  macha  Demencia 
Os  hago ,  señores ,  la  mi  reverencia ; 
La  cusí  me  avezó  mi  padre  Juan  Pabro, 
Que  fué  desde  nifio  un  gran  eslabro, 
Anotas  tenia  muy  hnerte  sapiencia. 
Mas  ¡  qné  enamorado, 

Y  qué  paciente  so,  y  qué  rellanado, 
Ooé  hombre  pálido,  q«é  hnerte  garion ! 
La  eara  tamal»  ©orno  na  tinajón. 

(Aqui  ka  de  llorar.) 

¡Dios  le -perdone!  qne  esta  ya  finado, 

Según  qne  me  dicen. 

Dome  a  san  Hedro,  si  nada  le  hice, 

Y  algunos  preguntan  de  qué  mal  murió: 
Yo  les  respondo  que  de  un  mal  que  le  dio. 
En  fin  que  no  tengo  quien  me  avise. 
Hoy  hay  praeeaforio, 
Tanto  como  hito  Pabro  Gregorio 
El  dia  qae  con  Branca  4  mi  me  casaron  ; 
Que  digo  y  redigo  por  san  que  me  honraron, 
Zagales  allí  iban  de  todo  el  villorio, 

Y  heme  holgado 

De  ver  el  quillotre  tan  bien  adornado 
Oyendo  palabras,  razones  muy  pocas, 
Poniendo  el  sentido, abriendo  las  bocea, 
Por  un  Quillotrijo  qne  estoi  espantado. 
¡Maligno  de  mf! 

Qne  habrá  doce  años  y  mas  que  nacf , 
Por  san  Junco  sanio,  según  se  me  entre  veja , 
Qne  ando  cantando  diciendo  en  la  igreja 
¡Sol,  sol,  fa,  mf ! 

Y  más  qne  sabia 
Sabia  la  naife,  y  el  ave-marta , 

Y  la  gloria  patris,  splritos  santos : 
AbrJa  «ais  mis  labios,  cantaba  mis  cantos. 
¡Ó  qué  memoria !  ó  qué  ledania ! 
De  aquesto  sol  inora: 
Ya  tengo  vivienda  de  otea  masera, 
Qa<e  gaardo  ganado  por  estos  alcores. 
Sirviendo  con  tino  á  muchos  señores, 

Y  tengo  mi  halo  en  ana  ladera. 

Y  soy  ganadero, 
A-veeet  pastor,  i  veces  foyero, 

Y  a  itces  sqsel  une  rige  la  fiesta, 
Ya  veces  aquel  que  bien  la  demesta, 

Y  i  veces  no  nada,  y  á  veces  vaquero. 
Iodo  esto  tengo; 

Con  ello  me  paso  tan  gordo  y  Un  luengo 
Cnanto  a  mi  fe  no  puedes  pensar, 
Come  cuenta  Gregario  que  está  a  mf  mandar. 


Ué» 


La  Puebla,  Tomares,  también  Pero  miago. 

Estad  sosegados, 

Queditos  también  y  muy  reposados ; 

Nadie  no  baga  clamores  ni  grita. 

Hacerse  vos  ha  una  ensaladlta ; 

Será  recitada  de  vuestros  criados , 

Qne  poco  y  donoso 

Más  valdrá  que  mucho  y  dañoso. 

Las  faitea,  señores,  qoe  en  ella  sintieren. 

Enmiéndenlas  todas  vuestras  mercedes, 

Y  quédense  todos  con  gran  reposo. 

[Entra  la  Mota). 

MOZA. 

Es  dicho  muy  de  creer: 
Por  donde  cualquier  que  se  siga 
Que  tiene  mucha  fatiga, 
Bieif  notado, 
Este  diebo  tan  predado 
Por  cualquiera  sin  sabor 
Harán  que  el  que  es  seño: 
Á  las  veces  es  triado. 
Asi  yo,  pues  han  faltado 
Mís  padres,  triste,  cuitada, 
De  continuo  esto  á  soldada , 
Lo  que  nunca  pensé  yo. 

Y  me  veo 

Mi  rostro  de  lindo  feo, 
Cobrando  muy  mala  fama, 
De  señora  vuelta  en  ama, 
Lo  que  nunca  jamas  fué. 
Mi  frescura , 
Mi  lindeza  y  hermosura. 
Mis  narices,  mis  colores, 
Mataba  siempre  de  amores 
Á  cualquier  que  allf  entraba. 
¡  Dios  loado ! 

Paes  mi  tiempo  es  ya  {lasado,. 
Cuando  viva  me  nombraba 
Nunca  de  conlino  estaba 
Si  sentada  en  un  estrado ; 
No  como  agora  hilando, 
Rl  corazón  como  Unta, 

Y  la  rueca  en  la  cinta , 
Para  otro  trabajando. 

¡  Dios  bendiga 

El  que  dijo  •  nadie  diga 

Desta  agua  no  beberé !» 

¡Ay  mezquina !  qné  baré? 

No  se  ,*  triste!  qné  me  diga. 

¡Ay  cuitada ! 

Cómo  me  siento  turbada ! 

Allí  viene  ciertamente 

Bartolomé  el  inocente. 

6l  es  ¡triste!  ¿qué  haré? 

(Af«J  caira  Barlolomi  el  iaocank.) 


Dadnos,  señores,  por  Dios, 
Dadnos  por  Dios,  buenas  gentes, 
Dadnos  á  los  inocentes 
Un  pan,  ó  siquiera  dos. 

■ota. 
¿  Dónde  ves? 

sartolo  ai. 

¡Ayperrita!  y;aquí  estás! 
¿Qué  haces  aqui,  traidora? 

MOZA. 

Envióme  mi  sefiora 
Por  una  blanca  de  agraz. 


1149 


A&&P0& 


Pira  qué? 


|ARTOj.OM¿. 


uto 


awu. 
Para  guisar  por  mi  fé 
.Allá  en  casa  ana  cosita. 

BAJtlIOLOMS. 

¿Por  qué  mientes?  dl.iofittt. 
Mal  dolor  mesa  le  dé. 

■OSA. 

¡Qaé  despecho! 

Bartolomé  ¿qué  la  has  hecho? 

ftAftfOtOMl. 

Señora,  yo  á  pedir  pan. 

vosa. 
¿Qué  haces  lo  pie  te  4an* 

BA*fobo*ni. 
Cu  mis  árgienas  lo  ecbo. 

MOTA. 

¿Por  qué  mientes? 
Oye  acá  no  te  destientos, 
Cuánto  ha  que  no  te  tí. 

bartolón*. 
Desde  el  dia  qn*  os  pedí 
Por  Dios  á  los  inocentes. 

«oía. 

;  Qué  perdido ! 

¿Pensáis  que  me  ba  «eoeeidof 

¿No  me  vitte  perenal? 

BAtTOLOMá. 

A  la  paerta  el  Arenal 
Hartas  feces  os  he  vido. 

moza. 
¿En  qué  casa? 

BAATOUUlá. 

En  casa  de  n*a  traidora 
Á  do  me  entré  de  rondón, 

Y  me  quitas  el  boade*, 

Y  aiii  dar  cada  rato  y  hora. 

MOZA. 

Ansf ,  ansí : 

No  más  por  amor  de  mi. 

BXUOLQUá. 

¡Ay  perraza ! 

HOZA. 

No  confíenlo 
Que  bables  tosas  de  tiento. 
Anda ,  tírate  tte  ahí. 

BARTOLOMÉ. 

Yo  me  quiero  Ir  desqnl 
Porque  un  Joco  tace  ejes*. 

HOZA. 

Di,  enemigo, 

Si  me  fuese  yo  contigo 

¿Dejarme  tatas  mal  caer? 

tAlTüLQHÍ. 

'  No  en  buena  fe,  sino  hacer 
Las  obras  como  de  amigo. 

JMZA. 

¿No  lo  veis? 

Eso,  loco,  bies  sabéis , 

Aunque  os  tienen  per  sáfete*». 


.  ¿abtolomí. 

Dios  os  guarde  vuestro  seso, 
Eso  poco  que  tenéis. 

MOZA, 

Á  bufear 

Con  ese  tu  loquear 

Dices  todo  enante  «asieres, 

Y  do  quier  qne  v*s  mujeres 
No  te  haces  sino  entmr, 

.¡ó  bellaco, 

Que  tomas  el  pan  del  saco ! 
Yaslo  á  dar  ata  más  fatigas 
A  las  que  son  ios  amigas, 

Y  con  eso  estás  tan  flaco. 

SAfWfeOMÉ. 

¡Qué  feroz 

Estáis,  seflorits,  ros! 
No  seáis  asi,  señora ; 
Pues  sabéis  que  eada  bora 
De  lo  bueno  se  sirve  Dios. 

MOZA. 

Es  verdad; 

Pero  si  eos  Jelsedad 

Has  sido  loco  fichas  heche, 

Más  eres  por  Mi  provecho 

Que  no  por  tu  simpledad 

BARTOLOMÉ. 

Así ,  loquttra. 
Yo  vos  tengo  «na  «osiUu 
Cabe  la  mía  gstrdtea 
Para  «üando  estéis  tornado 
Inocente  acá  en  SeriHa. 

moza. 
Primero 

Plega  aquel  Dios  verdadero 
En  quien  tengo  mis  haberes , 
Que  te  vea  por  entero 
Muy  más  loco  de  lo  que  eres. 

BASTÓLO**. 

Plega  aquel  que  nos  crió 
Que  os  vea  mi  compañera. 

moza. 

Asi  se  lo  ruego  yo. 
¡Qné  caréeme  I 

«ABT0LOM*. 

¡  ó ,  mala  rabia  os  eoma ! 

■osa. 

Bien  dicen ,  no  bey  ooe  4n4er. 
Por  loca  puede  pasar 
La  que  con  lócese  toma. 

BABTOLOM*. 

Anda  y  ande, 

Como  á  vos  llevó  la  landre. 
Á  otras  tan  fantastihuiljas 
Las  hemos  visto  ¿sillas 
Desde  el  tiempo  de  Alejandre. 

MOZA. 

No  miráis. 

VOTÓLO**. 

Deeld  por  qné  no  me  dais 
Siquiera  un  cornado  entero. 
Todo  es  para  el  especiero, 
Traidoras»  cuanto  ganáis. 
; ó  traidoras! 
Vosotras  sois  cansa  doras 
Que  bable  yo  esta  razón. 


Ii5t 


ANÓNIMOS. 


1162 


■OÍA. 

Pnes  toma  este  bofetón 

BARTOLOMÉ. 

¡Ay  cuitado  1 

MOZA. 

¿De  qué  Horas? 

SARTOLOM*. 

El  ojo  me  habéis  quebrado. 

MOZA. 

Como  lloras  coa  eobdicii. 

rartolobí. 

To  me  iré  a  quejar, 

Que  tos  afeuda,  a  la  justicia. 

HOXA. 

Ve ,  ahorcado. 

BARTOLOMÉ. 

Si  haré. 

VOSA. 

¡  Hora ,  sos !  Bartolomé  v 
Pues  dices  que  soy  bonita , 
Cántame  una  eaneioneita ; 
i.nego  contigo  me  iré. 

( Aqui  se  salen ,  y  entra  un  ErmUto. ) 

ERMITAÑO. 

¡  ó  mando  desventurado ! 

¡  6  desventurado  mondo ! 

Qae  al  que  tienes  mas  llegado 

Le  metes  en  el  pro/ando. 

Embaidor, 

Maligno,  falso ,  traidor, 

Lleno  de  mil  liviandades , 

De  traiciones,  falsedades, 

Eres  tan  gran  vencedor. 

Tas  braveas 

Despidieron  mis  riqnezas, 

Mis  tesoros  y  placeres, 

T  también  los  mis  baberes , 

Mis  galas  y  gentileza, 

Mis  arreos, 

Mis  justas  y  mis  toraeos. 

Todo,  Dios  aea  loado, 

Lo  be  perdido  7  cobrado 

Sin  andar  más  por  arreos. 

;  Dios  bendito 

Me  baga  santo  y  contrito 

En  aquesta  religión , 

T  me  dé  su  bendición! 

¡Ave  María! 

Gracia  plena ,  reina  sala. 

Dmiaut  team  ,  seftora , 

Bendita  en  cada  bora 

Palste,  7  eres  boy  en  día. 

Gran  infanta, 

InmmUerlhu  i*  $**t*. 

¡ó  pan  que  *  todo  el  mando  presta , 

ó  abogada  madre  nuestra ! 

Qae  la  Iglesia  asi  lo  cania : 

Flor  de  flores , 

Ampa  o  de  pecadores 

Eres,  bendita  princesa ; 

Sánelo  ventris  /ai  grandeza 

Jasas,  santa  María. 

Te  llaman  con  alegría 

Los  qae  te  tienen  gran  ley, 

¡ó  virgen  ynw/er  Dei, 

Ó  madre  ¿e  Dios  7  mi»  * 

Y  abogada 


De  naeafra  vida  pesada ! 
Eres ,  reyna  •,  nuestro  bien ; 
Ora  pro  nobit ,  preciada , 
Peccstoriku.—kmén. 

(Api  entré  elGelé»,  y  dice.) 

CALAN. 

Diosos  salve! 

ermitaño. 

Qoés  lo  qae ,  sefior,  mandáis? 

CALAN. 

Padre  mío,  me  digáis 

Si  habéis  visto  nn  mi  criado 

Por  aqal. 

ERMITAÑO. 

En  verdad  qae  no  lo  vi. 
Qae  por  cierto,  si  lo  viera , 
Al  menos  os  lo  dijera. 

OALAN. 

Antes  traigo  grande  pena. 
;  ó  triste  de  mf !  ¿qué  karé? 
¡ó  cariado!  ¿ddade  iré? 
¡ó  rapaz ,  mal  siglo  bayas , 
Qae  de  contino  desmayas! 
¿Dónde  estés? 

ermitaño. 
t  Jeaa !  hijo ,  toma  pas 
T  no  estes  tan  congojoso : 
Vaya  a  redro  Satanás. 
Qaerria  de  vea  saber 
La  pasión  que  voa  aqaeja 

CALAN. 

Es  tal ,  qae  no  m e-deja 
Solo  un  panto  con  placer. 

EaMITANO. 

Y  ¿por  qué? 

CALAN. 

Eso,  padre,  no  diré; 
Qae  no  me  es  dado  decilla 
Por  qae  es  tal  el  dolor  mío 
Cual  jamas  naaca  peasé. 

tftMITANO. 

¿Es  cuestión 
Braveza  de  eo  ratón , 
ó  seatíe  en  vos  dolores , 
ó  vuestro  mal  ea  amores? 
Decimelo  en  confesión ; 
Qae  en  verdad, 
Aunqae  asid  ea  esta  edad 
Caminando  por  desiertos, 
Hice  muchos  desconciertos 
Todos  en  la  mocedad. 

Y  agora, 

Por  cansa  da  aaa  aeflora , 
La  caal  le  pido  perdón , 
Tomé  aquesta  religión. 
Cansadora  la  traidora 

Y  enemiga... 

CALAJI, 

¡  Ay  padre ,  qué  gran  fatiga 
Es  amar  donde  se  ofrece ! 

ERMITAÑO. 

Eso  es  lo  que  enloquece 

Y  nos  deja  como  a  higa , 
El  amor. 

Ya  sabéis  qaés  an  doltor 
Para  aqaet  qae  se  -allega 


4183 


ANÓNIMOS. 


T  despica  qne  se  desneg* 
Deja  al  hombre  eon  dolor, 
Porque  renos 

Los  que  de  añores  sábenos 
Que  primero  qie  aleanianos 
Nos  morimos  y  peíamos , 

Y  á  la  Id  barca  sin  renos. 

CALAN. 

Mi  tormento 

No  va  con  mal  pensamiento ; 
Que  si  yo  peno  por  ella , 
Es  por  casarme  con  ella 

Y  cumplir  el  mandamiento 
De  aquel  divino 
Sagrado  Dios  nno  y  trino, 
Clara  fuente  singular ; 
Que  esotro  es  un  loquear, 
T  locura  y  desatino. 

LCuan  dichoso 
fe  hallarla  y  venturoso 
Si  con  ella  me  casase 

Y  por  mujer  la  tomase, 
Siendo  yo  su  proprio  esposo ! 
¡  Qué  mis  gloria , 

Ni  qué  bien ,  ni  qué  victoria 

Pudo  al  hombre  dar,  ni  dio, 

Aquel  Dios  que  nos  erió, 

Que  serville  con  cordura ! 

Padre  honrado, 

Sin  haber  tomunicado 

Con  vos  me  hoelgo  en  verdad. 

ERMITAÑO. 

Por  la  [santa]  caridad 
Que  no  estés  atan  penado. 

OALAN. 

Esta  peni 

Téngola ,  padre ,  por  buena , 

Aunque  estoy  muy  afligido, 

Y  téngolo  por  partido. 

ERMITAÑO. 

i  Qué  tristura! 
i  ó  mundo  de  desventura  t 
¡Cuan  ciego,  hijo ,  que  estáis ! 
Suplieo's  qoe  ne  digáis 
Todo  el  caso  por  mesura. 

CALAN. 

Soy  contento. 

ERMITAÑO. 

Deci  sin  detenimiento, 
Sin  enojo  y  sin  pesar, 
Que  al  fln  hemos  de  penar 
En  este  mundo  de  viento. 
Que  bien  es, 
Asi  Dios  salud  me  dé , 
Que.  aunque  paséis  tormento, 
La  carne  no  tiene  sufrimiento 
Según  sé  que  probaré. 

Y  por  tanto 

;  Asi  Dios  os  haga  santo ! 
Me  baga  ya  tanto  placer, 
Que  sepa  sin  detener 
Vuestra  gran  pena  y  quebranto. 

CALAN. 

Padre  mió, 

Vos  sabréis  sin  mes  desvío 
Que  yo  amo  á  una  señora 
Muy  ingrata  y  traidora 
t.  i. 


1154 


ERMITAÑO. 

Eso  es  harto  desvario. 
¿Es  hermosa? 

CALAN. 

Es  nna  perla  preciosa 

Y  de  linaje  excelente; 
Es  a  tal  éntrela  gente, 
No  viciosa-,  mas  graciosa. 

ERMITAÑO. 

Eso  es  bueno. 

CALAN. 

Pues  por  eso,  padre ,  peno 

Y  recibo  gran  pasión. 

i  ó  mi  vida  y  corazón ! 

ermitaño. 
¡Cómo  cae  gran  sereno! 

CALAN. 

Dios  quisiese 
Qoe  mi  paje  ya  viniese : 
¡  Cuanto  placer  me  baria ! 
Si  vinies  yo  sé  que  harta, 
i  ó  Jesús ,  y  quién  le  viese ! 

{Enirg  el  Pije  vetee:) 

PAJE. 

¡Ah  sefior! 

Yo,  tu  paje,  con  dolor 
Desde  ayer  te  ando  buscando 
Muy  cuitado,  y  ¿un  penando 
En  no  ver  tu  resplandor. 
Si  a  fé  ; 

Y  aun  también  le  pregante 
k  Jinebro  el  maestre  tala 
Por  él  ¡  ansf  Dios  me  vala ! 

Y  me  respondió  «no.sé». 

CALA». 

i  ó  rapat ! 

Cuando  pienso  tener  pai , 
Entonces  esté  enojado. 
¿A  dé  os  habéis  tardado? 

ERMITAS  O . 

Sefior  mió,  no  haya  más. 

CALAN. 

Pasa  aquí. 

ERMITAÑO. 

No  mis,  por  amor  de  ní. 

GALÁN. 

Hora ,  sus !  pase  este  agora. 
¿Fuiste  a  ver  á  mi  sefiora? 


Si ,  Sefior. 


PAJE. 
CALAN. 

Pues? 

PAJE. 

.    No  la  vi. 

CALAN* 

Asi,  enemigo. 

PAJE. 

No ,  sefior,  esto  te  digo, 
Que  jamas  la  videyo 
Ni  menos  i  mi  me  habló , 
De  lo  cual  yo  soy  testigo» 


57 


1185 


ANÓNIMOS. 


1«06 


caían. 

i  Qué  plaeer 

Que  no  la  pudiste  ver ! 

PAJE. 

No,  mlafe,  por  esta  cruz. 

(¡ALAN. 

Ni  esta  noche  ni  «ata  testa. 


Que  no,  no. 


pajk. 

GALÁN. 

Que  puede  ser. 

ERMITAÑO. 

Hijo  honrado, 

Quedaos  á  Dios  de  buen  ajado 

Qoe  me  quiero  k  éreatr. 

«Al  A*. 

Quiéraos ,  nodr* ,  guardar 
Aquel  señor  poderoso 
Rey  del  cielo. 

Dime ,  paje ,  ¿  qué  consuelo 
Seria  bien  que  tomase, 
Porque  de  mfdetfpedrtse 
Á  tan  grande  pene  y  celo 
Como  siento  ? 

pajjc. 
Mi  sefior,  ese  tormento 
Que  tienes  en  tus  entrañas, 
Lo  despidas ,  que  té  engallas, 
No  una  ves  síno  ciento. 

Y  reposes , 

Y  de  tus  placeres  goces , 
Pues  eres  tan  avisado ; 
Porque  el  que  es  desvariado 
No  hace  «too  dar  voces. 

Tu  tristura 

Vuélvela  toda  en  holgura , 

Y  mira  de  donde  vienes : 

Y  ruégote  que  no  peses , 
Que  es  vivir  con  amargura. 

Y  otra  eos* ; 

Que  esa  dama  .tan  hetmosa, 
De  gentil  linaje  y  tama, 

¿Qué  sabes  si  no  te  ama  ? 
Que  es  otro  cantar  con  glosa. 

galán. 

No  ae  digas 

Eso,  por  que  me  fatigas ; 

Que  si  ella  no  me  amara , 

Nunca  por. ella  peñera. 

¡ó  traidoras  enemigas! 

Di,  Cristalino, 

¿Sera  bien ,  pues  que  no  vino 

Mi  señora  á  me  hablar, 

Irtetd,y  yoqoedart 

Di  cual  es  mejor  camino. 

PAJE. 

¿De  qué  modo? 

calan. 

Porque  .querría  del  todo 
Contalla  el  caso  de  vero , 
Y  dccille  como-nwero. 

PAJE. 

Mas  que  se  ponga  del  lodo. 

GALÁN. 

Mal  criado , 
Noseasdetwwrado; 


Que  os  daré-de  bofetones. 

Td  no  sienten  mis  pasiones , 

MI  congoja  y  mi  cuidado, 

NI  el  «mor; 

Ni  la  de  hW  y  ei  dolor 

Que  mi  áaiau  recibe ;  - 

Ni  el  tormento  coi  que  vive 

Aqueste  su  servidor ; 

Ni  la  vida 

Tan  amarga  y  dolorida 

Que  vivo  de  cada  hora , 

En  saber  que  esta  señora 

Á  los  suyos  siempre  olvida ; 

Ni  el  cuidado 

Que  me  tiene  avasallado 

En  mi  desdichada  suelte; 

Ni  menos  sientes  la  muerte 

Que  por  ella  ya  he  pasado. 

Pero  dt , 

Oye  por  amor  de  mi. 

Siente,  pues  eres  discreto, 

Y  que  esto ,  paje ,  .sea  asi. 
Ya  has  sabido 

Como  ando  entristecido 
Por  amor  de  ¿tuesta  dama , 
Por  ser  de  tan  alta  fama 
Cual  mujer  nunca  he  servido. 

PAÍS. 

Ya  lo  sé. 

«ALA*. 

Oycpa)e,poTlttfé; 
No  alterquemos  dilaciones , 
Porque  el  caso  en  dos  renglones 
Todo  te  lo  contaré , 

Y  querría 

Que  dijeses  si  sería 
Bueno  que  yo  le  hablase 
Ó  del  todo  *  olvida**. 

PAJE. 

Eso  si ,  por  vida  mía. 

CALAN. 

Olvidalla 

Me  será  muy  grande  falla . 
Mejor  es  ámi>sentir 
Una  carta  la  escrtMr ,  - 

Y  que  td  *nyo*  á  dalla. 

Mas  qué  gloria 
Le  darás  y  qué  victoria ; 
Si  riña  carta  le  escribieses , 
Prométote  le  hiciesen 
Que  perdiese  la  memoria. 

CALAN. 

Escribamos. 

paji. 

No  es  bueno  lo  que  pensamos. 

«alan. 
Pues  asi  quiero  que  isea. 

PAJE. 

Y  leyendo  que  Va  lea 
Luego  venga  le  pongamos. 

OlLAN. 

ó  gran  hiél! 

Ve,  trae  tinta  y  papel. 

PAJE. 

Si,  sefior,  y  escribanía. 


MIT 


AMnHBIOS'f 


im 


Escribe  cm  nortéala 
Aquel  gran  panal  de  miel, 
Di:  «sofera,  * 
Aloque  te  nuestras  traidora 
A  ta  indigno  ser  v  ider, 
Suplicóte  ce*  aator 
Que  no  seas  cansadora 
De  sal  pena , 
Pnes  tu  vida  me  eoniapa 
k  qaeste  mal  (aalimado 
En  prisión  aprisionado 
Con  grillos  y  eon  cadena* 
Lo  qne  pido 

Qne  no  me  ponga  en  oUjÍa> ; 
T  ?  nestra  merced  me  *hone» 
T  también  qne  me  peityne 
Lo  qne  la  he  deservido, 

Y  pro? ea , 

Señora ,  que  |o  la  fea 

No  durmiendo  noche  y  din 

Con  planto  de  Hieremía 

T  no  hay  quien  me  provea. 

T  asi  anta». 

Hay  amargo  y  inda  ledo 

Hasta  ver  la  m  presencia» 

Haciéndola  reverencia , 

Rogando  q*e  venga  cedo.» 

Sas,  damas 

Esa  carta  ¿errar** ; 

T  en  dándola  á  1*  señora , 

En  aqnese  panto  y  hora 

Con  la  respuesta  vernal. 

Y  td  ido 

Mira  no  seas  sentido: 
Para  mieetres  y  abre  el  ojo ; 
Qne  me  harás  grande  enojo 
Si  no  vas  apercibido. 


Bien ,  sefior. 


PAJE. 


{Aquí  entré  un  Ylqo  torio.) 
.VB40. 

En  el  arrabalejo 
Junto  á  la  arriánznela 
Hablé  á  la  momia. 

CALAN. 

¡Hola,  hermana! 

Qne  te  valga  el  soberano. 

¿Dd  va  á  dar  este  camino? 

sordo. 

Habrá  nna  hora .  del  molino 
Cantando  por  ésos  llanos. 

t 

PAJE. 

Oye  acá : 

¡  Este  camino  dó  ya? 

sonto. 
Todo  ¡mi  fé!  está  ^  olido, 
Y  anda  hombre  desequido, 
Sahia  Clara. 


¡Qué  pesar 
Es  ponerse  hombre  hablar 
Con  villanos  y  patanes! 
Tómale  td  a  preguntar. 

tJJM. 

¡Ahgareon! 

Decírnoste  sin  pasión 

Qne  á  do  va  I  dar  esta  senda. 


•onoo. 
No  hay  persone  qne  o*  entienda. 

CALAN. 

i  ó  qne  simple  bobarron ! 


¿No  ois? 


paje. 


SORDO. 


No. 

CALA*. 

Pregnetamos ,  si  sentís , 
Si  vistes  acá  ana  dama. 

SORDO. 

Anoche  dormí  en  la  cama. 
Qne  no  sé  lo  qne  decís. 

CALAN. 

;  Qné  albardado ! 

SORDO. 

Deeisme  si  he  madrugado? 

PAJE. 

ó  qne  no  pesar  de  Fes. 


Sí ,  sefior;  dende  las  tres 
Estoy  casi  levantad*. 


i  Qné  fatiga  I 

No  hay  qnien  aqneso  diga , 

Y  él  sino  darle  qne  dar. 

SORDO. 

i  Qné  tengo  para  almorzar? 
Tengo  pan,  tasajo  y  salga. 

PAJE. 

Di ,  enemigo : 

¿  Est*  si  diablo  cenSgo , 

ó  háceste  adrede  serio? 

SORDO. 

Pienso  que  tendré  sembrado 
Obra  de  un  cahis  0e  trigo. 

CALAN. 

i  Qné  despecho.  I 
Sordo  es  sn  provecho. 

Di  f  ¿ir4eej^V>  £"  oficio  ? 


Labrador»  á  so  servicio, 
Alto  doliente  del  pecho. 

pan. 

Derreniego 

De  tal  villano  matiego, 

¿Haeesiitie  fie  nosotaos? 

SORDO. 

Tengo  ana  burra  y  dospo^o» 
Con  un  asno  medio  ciego. 

CALAN. 

Voto  á  tal ,  qne  es  cosa  raerte. 

SORDO. 

Desde  el  tio  de  la  muerte 
Cuido  y  pienso  qne  ensordé. 

» 

PAJE. 

Siente  en  tí. 
AqueUa  nindajd  de  nllt 
¿Ctaon*s4toahjra4U2  ' 


Htf» 


ANÓNIMOS. 


1466 


SOBftO. 

Llamaame  Pabros  Carda 
Desde  el  dia  ea  qae  aacl. 

«ala». 
Por  deaas 

Es  teaer  coa  este  pai. 
Habíale  alto  á  la  oreja. 

PAJl. 

¡Ah  hombre  de  la  pelleja  1 
Que  nos  difas  donde  vas. 

SORDO. 

¿ÁdóvoT 

Agora  os  entiendo  yo: 

Almoliao  moler  trigo. 

»aji. 
Ofréseote  al  enemigo. 

soaao. 

Esa  parte  en  qnien  os  parló , 

Aboresdaxo. 

mi. 

Do  al  diablo  el  bellacaio. 

6AUÜK 

El  traje  cierto  le  aboada. 

soaao. 
Gaarda,  no  sana*  la  boada ; 

No  os  arroje  aa  pelotazo. 

CALA». 

lQné.«aé? 

soaao. 

Gaarda,  entela  sacase. 

6ALAM. 

Cristalino,  dale;  muera. 

soaao. 
¡  Ab  traidoras!  faera ,  aflata, 
.Qae  toa  ambos  me  teraé. 
¡Ea,  ladrones! 

¿  Caidais  qae  vuestras  raioaes 
Por  saa  Pedro  ao  anteadla  T 
Aunque  sordo  me  bacía  , 
Biea  ola  los  baldones. 


¡Su!  tiremos, 

T  aquí ,  paje ,  mas  ao  estemos. 

Vémonos  eoa  alegría 

Á  ver  ésa  Setaria, 

Qae  bi  macho  qae  ao  la  vemos. 

(Agal  «*  tal*  «I  6atoy«f  PuMyeaeJa  «'  W*  éUünéé:) 

soaao. 
¡Dios  loado! 
.  Pees  qae  soy  aquí  quedada , 
Quiero  ¡  mia  fe !  sia  Urdar 
Al  momento  oxear 
Lospáxaros  del  sembrado. 
Hora  sas! 

¡  Oía,  en  nombre  de  Jesas ! 
¡Oie !  dolas  al  diabro 
¡Tos  tas  tas! 
¡Oxe !  digo : 

¡Oxe !  qae  coméis  et  trigo : 
Las  trallas  astea  posadas. 
¡Oxe  alia  de  las  sembradas ! 
¡O,  ao  prega  a  saa  Rodrigo ! 
¡Qaé  coatienda ! 
No  hay  sagalqae  esto  entienda. 
¡O,  qae  tengo  aa  mi  de  envidia 


Por  saat  de  armaBe  coa  liria 

Y  qaisá  qae  ya  los  venda. 

¡Qaé  aviones ! . 

¡Qaé  de  grallas  é  moatoaes! 

¡O,  qné  bay  de  ababillas ! 

Cogujadas,  pexneütas, 

Barraquetes,  gorriones! 

¡Qaé  despecho! 

No  sé  ¡mi  fé!  qae  se  ha  aecho 

Mi  bijaelo  PoUdlto, 

Amigo  mió  chiquito, 

Caytado  qae  esté  ea  la  escuela. 

¡Qaé  rapas! 

Veíate  y  claco  aftos  y  mes 

Ha  qae  esté  puesto*  leer 

Pra  apreader  é  bachiller. 

OrréseoloéSataaas! 

Gran  cantante, 

Graa  latiae  y  estudiante, 

Qae  ao  ba  comparactoa 

Ea  casa  de  tragazón : 

Mas  traga  qae  aa  elefante. 

Enamorado, 

Gentil  hombre  engartoaada 

Querido  de  tagatejas. 

Nanea  en  so  destocado. 

¡Qaé  presencia ! 

¡Qaé  meneo  y  continencia! 

Regalado  y  bellaquillo ; 

YsaaombreesPolldfno, 

PolidiUo  et  de  falencia. 

Hora  ¡andar! 

Quiérale  ¡ mi  fé!  llamar. 

¡  PolidUlo ,  PolidiUo ! 

[Entr*  tí  Be**.) 
nono. 
No  quiero;  qaerélsme  dar. 

soaao. 

Rodaré. 

nono. 

Deetme  que  ao  lo  sé. 

soano. 
Entra,  perro  acemüote. 

nono. 
Daréúme  coa  aa  garrote. 

soaao. 
No,  mi  alma,  ao  daré. 
Vea  andando. 

nono. 
Antes  quiero  entrar  cantando. 

soano. 

Asi,  hijiloPoHdlco: 
t   Céatame  ua  caatarcko. 

nono. 
No  paedo;  qae  estoy  tragando. 

soaao. 
Cania  y  grita. 

nono. 

¡Taita,  taita! 
Ea  casa  queda  mamita , 
T  dijome  que  os  viese 
Y  que  también  os  dijese 
Como  medió  la  tetita. 
En  casa  queda  mamita. 


IIM 


ANÓNIMOS. 


1462 


i  Allá  «leda  T 


T  io  bay  quien  coi  día  panda. 
No  ■«  ha  hacho  soa  relir, 
Y  empezó  á?aoad¿r 
De  bocados. 

SOBOO. 

¿Dónde,  hijo? 


Ea  loa  costados , 
No  me  hiio  son  morder. 

sonto, 
i  No  to  podíate  defender? 

BOBO. 

Qae  no :  j  pégala  á  mis  petado* ! 
¡Dios  bendito ! 


Amigo  mío  chiquito, 

T  ¿es  verdad  qua  ella  te  dio? 

BOBO. 

81  ¡pegata  qiiei  os  parió ! 

SORBO. 

Acaba,  hijo  Polido: 
¡Sos!  a  tama. 

bobo. 

Porfíe  le  dije  yo  «  mama , 
Dame  algo  de  merendar  t  • 
No  me  hizo  son  asolar 
Debajo  de  la  so  cama. 

sonno. 
T  ¿mordióle? 

BOBO. 

SI ,  taita ,  cabe  al  cogote , 
T  aquí  junto  á  los  lomflos. 
To  io  hada  sino  dar  fritos 
T  decía  « deja  el  capote  •. 

(VutbitlPije.) 

PAJB, 

I  Ola,  hermano! 


¿Qaédecis? 

PAJl. 

i  A  mi  amo  el  maestrescuela 
Habéis  visto  per  auf? 
sonso. 

No, mal  grado! 
Apartad  de  lo  sembrado , 
Qao  nos  echáis  á  perder 
Cnanto  habernos  trabajado. 

PAJl. 

Perdona;  qne  no  miraba. 

BOBO. 

Salí  acá  ¡  pególa  San  Pico ! 
iNe  veis  qie  está  este  sembrado, 
T  mi  taita  retirá? 

PAJE. 

¡é  vahante,  biei  Jes*! 
Quien  supiese  do  está  agora  , 
¡é  virgen  alastra  señora! 


BOBO. 

1  Hacho,  hacho ! 

soaao. 
¿Vasa  cau? 

bobo. 

No ,  padre ;  son  está  hogaza 
Hago  cuenta  qaes  milano, 
T  traigomela  en  la  mano , 
T  al  tragar  nunca  me  embota. 

SOIBO. 

Aeemilon. 

BOBO. 

*w 

No  bise; neis  aquí  cuestión. 

SOIBO. 

Guardaos  qne  ma  destraido. 

BOBO. 

Mentís,  viejo  carcomido. 

SÓIDO. 

ió  bi  de  puta,  ladrón! 

PAJl. 

Habd  pas : 

Que  no  se  le  entiende  más. 

BOBO. 

Do  al  diablo  el  viejo  loco 

SOIBO. 

¿Qué  dijiste?    . 

BOBO. 

Padre  al  loco  viejo 
Por  allí  detrás  de  vos. 

PAJl. 

jQué  barrada  ( 

soaao. 
Voto  hago  á  la  cachara ; 
To  le  haré  qie  presto  miera. 

PAJI- 
NO riaais  de  tal  maiera. 

SOIBO. 

¡Guarda  fuera! 

No  le  asiente  na  palada. 

PAJl. 

Déjale. 

SOIBO. 

Gurda,  qae  lo  mataré. 

PAJl. 

No  os  mostréis  tan  feros. 


1  Ay,  ay,  madre  de  Dios! 

PAJE. 

No  le  deis , 

Ni  menos  le  maltratéis; 
T  si  viniere  mi  amo, 
Decilde  qae  como  ai  ganso 
Le  tal  á  bascar.  ¿  Entendéis  ? 

SOIBO. 

■e  placer 

Dése  lo  hacer  saber. 

PAJE. 

Pies  quedaos  eo  buen  hora. 

SÓIDO. 

Gáleos  la  aTagdaleaa. 

BOBO. 

Qie  io,  alio  mal  haber. 


1168 


ANÓNIMOS. 


«w 


MIDO. 

Pues  ques  ido, 
Cuéntame,  hijo  Polido, 
Qoé  mas  te  Biso  tu  madre. 

bobo. 

Arrastróme ,  mira ,  padre, 
Por  el  suelo  muy  tendido. 

SORBO. 

¡ó  .traidora! 

Es  mala  hembra  la  mora. 
Déjame,  hijo,  ir  allá, 
Q'ella  me  lo  pagara. 

BOBO. 

Aquí  me  dio  la  señora 

Cayadita 

Porque  te  pedí  nigHa , 

Y  también, 
También  me  azotó. 

SOBDO. 

V  por  qoé  nunca  te  dio. 

BOBO. 

No ,  por  esta  erui  bendita. 

SORBO. 

Es  maligna. 

BOBO. 

i 

Es  la  eara  de  cocina. 

SQBBO. 

Tiene  el  gesto  dé  pelleja. 

B0B.O*. 

Es  una  gran  pata  vieja. 

SOBDO. 

Dios  alguna  me  festina. 
¡Guarda  fuera ! 
Lograrte  has  desa  manera : 
lk  tu  madre  has  tal  hablado! 

BOBO. 

Querría  más  un  cornado. 

SORBO. 

Corre  presto»  salir  atoen. 

BOBO. 

Salir  tos  : 

Sal! ,  que  os  diré  una  coi. 

.sottoo. 
¿A  tu  padre ,  PWWlco? 

Bolo. 

Do  al  diabro  el  puto  viejo; 
Pascua  mala  le  dé  Días  1 

SORBO. 

¿Teso,  hijo? 

BOBO. 

Porque  mi  mainá  lo  quijo 
Os  digo  luios  qaeroUat. 

SORBO. 

Pues  no  me  iréis  con  ellas. 

BOBO, 

Yo  me  iré,  taita ,  al  cortijo. 

SORBO. 

¿Que  os  freís? 
Primero  mopsfufeis 
Vuestras  malas  petofcrauBs. 

■0B0. 

No  me  dclstiBt  palmadas. 


Esas,  hijo,  llorareis. 


¡Ay  cuitado! 

Que  mi  taita  me  ha  asolado. 


Voto  a  tal ,  ti  no  calláis , 
Si  en  casa  no  me  pagáis 

Lo  presente  j  lo  pasado* 

{Aquí  entré  a»  p&ttordcó,  Auéfrurfe  éet  ■idmiwle.) 

PASTOR. 

;Qué  placer  y  alegrfl 
Que  parió  Saata  Harta! 
¡Ab  pastores! 

¡ó ,  qué  nueva ,  ah  garzones ! 
Os  traiga  coa  alegría  t 
Que  R«B«Hd*^  Marta  ' 
Al  señor  de  los  seioréu. 


Que  ha  parido. 
¡  Mi  fé !  Me»  séts  TtBiéo. 
T¿dó  parió  esa  doncella! 
Cierto  por  el  parto  della 
Grande  blétí  nos  ha  tenido. 

BOBO. 

DI,  Pascual, 

¿Es  venido  bien  ó  mal? 

Declárelo  Dios  bendito. 

PASTOR. 

Es  nacido,  el  tafluilo 
Para  el  mundo  remediar. 

so  no. 
{Qué  Vitoria, 
Qué  placer  para  memoria ! 
Di  dó  nació  sin  tardar. 
Vámoslo  luego  aderar 
Al  inmenso  e\ej  de  gloria. 

PASTOR. 

En  Beüeem 

Es  nacido  todo  e)  bien 

En  un  portal  derribado, 

Y  de  gloría  muy  sobrado 
Entre  un  asno  y  un  buey. 

SORBO. 

Sin  tardar 

Lo  vamos  luego  aderar 

Cantando  coa  alegría» 

tftURCtCO. 

Cantiquemos 

Y  bailemos; 

Saltiquemos  de  alegría, 
Pues  que  ya  parió  atarla ; 
Todos  nos  regocijemos 
Con  el  ptacer  que  tenemos. 

DEO  CRATIAS. 

1190.  SUEÑO  en  forma  de  Dialogo ,  ó 
Comedia  dv  El  Católico  Político  O.  1. 1.  F. 
C.  G.  N.  C.  Y.  O.  P.  dedicado  al  Pontífice 
Máximo  de  la  iglesia  y  á  todos  los  Principes 
Repúblicas  y  Estado»  de  la  Cristiandad 
unidos  en  paz  entre  ¿Ho*,  y  rifados  fuerte- 
mente oontrá  el  Turco.  Fiat  pal  in  virtnte 


Ha* 

tua.  impresa  en  Vesipoli  por  la  Canícula 
de  1646  con  orden  de  superiores. 

It.'-tl9ps. 

Ka  liedlo  del  FUtpéx  esta  el  estado  de  la  Comaafiia  de 
Jeto*. 
Al  carioso  lector : 

eLecior ,  amigo  ó  enemigo  que  seas,  poco  me  im- 
porta ,  pees  no  temo  mordaces  censuras.,  ni  me  en • 
cantan  dulces  lisonjas.  Podrás  solo  taciar  (tachar) 
mis  pensamientos  de  sueños...  y  aunque 

toa  sieans,  cuetos  son, 

quiera  el  cielo  »o*  bien  de  la  Cristiandad  que, 
según  el  intento  con  que  escribe,  mi  tosca  pluma* 
pluma  de  profeta  sea ;  que  poco  se  me  diera  que 
dijeran  sonaba  el  ciego  que  veta ,  y  sonaba  lo  que 
quería.  Aquel  que  puede  dar  4  mi  sueño  cumpli- 
miento, me  oiga  y  a  tí  te  guarde.  Fecha  en  un  claro 
y  crustálico  retiro  el  ano  4tí  de  mi  oactoieolo,  á  loa. 
primeros  4a»  de  mi  desengaño.— El  Católico  Potitt- 
co,  D.  1. 1.  F.» 

«Argumento  del  sueño  ó  comedia  de  81  Católi- 
co político,  por  el  cual  ae  dibuja  gran  reforma  en  el 
gobierno  del  Rey  Católico,  tanto  en  cosas  domésticas 
como  de  raerá  del  reino,  y  particularmente  en  lo 
—acotante  al  pri? ado  y  ministros.  Finalmente ,  en  un 
grao  Consejo  de  Estado  se  resuelves.  M.  4  una  larga, 
suspensión  de  armas,  pai  general  con  todos  los 
Principes  y  Estados  de  la  Cristiandad  ,4  And*  unirse 
ea  liga  con  ellos,  por  oponerse  gallardamente  4  las 
presentes  tentativas  del  Turco. 

•Loa  personajes  ó  interlocutores  son :  El  Rey.  El 
Privado.  Hernando,  ayuda  de  cámara.  Un  Gentil* 
hombre.  El  Cardenal  Nuncio.  Consejeros  l.°f  Io y  3.°, 
con  todos  los  Presideuies  de  la  real  corté,  con  el 
Secretario  de  Estado. 

•Acto  1.°— Habla  serio  el  Rey  4  su  Rrtouo.— foej. 
Gracias  al  cielo  que  sal!  de  aquel  encantado  cautive- 
rio, al  cual  con  disimulado*  y  disfrazados  artfBeios 
insensiblemente  me  habla  reducido  e1.  Conde-Duque.» 

Los  actos  son  tres.— El  último  acaba  : 

cSecretario.— Y  aquí ,  lector,  se  acaba  el  Sueño  en 
comedia,  ó  diitogo  del  Católico  Político,  cuyo  autor, 
ansj.  por  las  proprias  faltas  como  por  las  sobras  de 
erratas  del  impresor ,  pide  perdón ,  y  ofrece  la  en- 
mienda.» 

Ea  efectivamente  la  Impresión, incorrectísima,  y  coa  todas 
las  seflis  de  subrepticia. 


ANtaitM0$. 


M6& 


1194.  SUMA  vtüissima  errorñ  *  be  |  re- 
surtí $  christu  *  e¡9  vicarios  |  %  per  inqsr- 
tores  beretice  pra  |  uitatís  in  diuers'rs  ren- 
dí par  |  tíbus  dápnatarum. 

* 

4.*— I.  g.,  sin  foliación.  Acaba  en  la  siga*  f-8 ;  pero  creo 
•tÜ  ÍWto  dtalfWM  baja  topees,  eihqae,  se  pondría  el  mem- 
brete de  la  intpresipn. 

H9i¡,  —  Sarama  con  f  fes  sor  um.  {Atfin.) 
Explicit  hoc  opus  quod  Margarita  co  |  fesso- 
rum  dici^Mr.  Unpreaau*)  hispajj .  [  *np#  {o* 


8/— I.  g.—*56  fojas  foliada*,  y  8  más  eon  la  tabla,  etc.  al 
fln;  mis  otras  8  de  principios.- Figura. 

El  titulo  más  i  la  larga  en  el  encabezamiento  del  prolo- 
go, es: 

tlncipit  suma  confessorum  edita  á  quodant  reli- 
gioso ronuentus  saacll  pauli  Hispalensis.  Ordini 
predicalorum.» 

k  continnaeioa,  con  nnevo  frontis  y  foliación ,  y  creo  de  la 
misma  estampa : 

Cófessionario  bre  |  ue  ^  muy  prouechoso.  Nuc- 
ua  |  mente  ordenado :  con  el  Vita  |  xpi  ^  otras  co- 
sas muy  deuotas.  (Al  fin.)  Eraprímiose en  Seuillu  | 
este  presente  tratado  en  casa  de  Juan  va  |  rcla  de 
salamáca.  Ordenado  por  |  vñ  religioso  del  monas- 
terio |  de  sant  pablo  de  seoJlla  |  de  la  ordé  de 
los  |  predicadores. 

8.*— Frontis.— I.  g.— sign.  de  a  8  fojas  (a-f.  3). 

Acaso  falta  alguna  boja  al  In,  y  cuando  menos  para  comple- 
tar el  cuaderno,  donde  estarla  la  nota  qaa  Orion  solía  poseí 
a  sus  libros. 

1193.  SUMARIO  bre  |  ue  de  loa  Sane- 
tos  sa  |  crameutos.  (Al  fin.)  Aquí  so  acaba 
el  $u  |  mario  breue  de  los  santos  sacra  raen  | 
tos :  nueuamete  copilado.  Im  |  prenso  en  la 
muy  nobles  |  muy  leal  Ciudad  I  deSeuilla. 
|  Por  Juan  Várela.  Acabóse  |  a.  viij,  dias  del 
mes  de  a  |  bril,  Año  de  Mil  |  y.  D,<t.xux,  | 
Años. 

8.'—  Frontis  íeceado  de  armas  j  al  pié  el  lítalo  del  libro);— 
I.  a.,  sin  foliación ,  pero  con  signaturas  de  á  8  fojas  (a-f.) 
A  la  vnelta  del  frontis : 

•Comiente  voa  breoe  sema  de  los  sacramento* 
en  romance ,  para  los  cura¿  que  00  qatíeodea  bien 
los  libros  en  latín...» 

Al  fin  lleva  esta  nota  de  Colon : 
•Este  libro  costó.  6.  maravedís  en  Burgos  deme- 
diado de  nouiembre  de  1551.» 


*  1194.  TABLANTE.  La  coronica  do  |  los 
nobles  ca  |  ualleros  Tabla  |  te  de  ricamote 
<t  |  de  Jofre  hijo  d'l  |  conde  donason  |  *  de 
las  grandes  auentu  |  ras  y  fechos  de  armas 
q  ovo :  yendo  a  librar  al  co  |  de  don  milian 
que  esta u a  |  presso :  como  en  la  coronj  |  ca 
siguiente  parecerá.  La  |  qual  fue  sacada  de 
las  coro  [  nicas  ^  grades  hazañas  |  dp  los 
Caualleroa  de  la  |  tabla  redonda.  (Al  fin.)  A, 
gloria  y  loor  de  nuestro  se  |  ñor  %  de  la 
gloriosa  virgen  maria  su  madre.  Acá  |  bos-r 
se  la  presente  coronica  de  los  nobles  $a  | 
ualleros  Tablante  de  rica  monte :  <t  de  Jo- 
fre hijo  del  conde  Donason.  La  ql  |  es  Mut- 
uamente empremida  en  la  im  |  penal  cib- 
dad  de  Toledo  por  ju  |  ap  várela  de  SaJa- 
man  a  :  vezino  |  de  Seuilla  A.  xxvu  dias 


1167 


ANÓNIMOS. 


1168 


del  |  mes  de  Julio.  Año  de  |  mili.  d.  un. 
anos. 

4.*— 1. 1.— 46  h.  no  foliadas.  (Bib.  R.  S.  Tnrner  Sqa.») 

*  1196.  —  La  crónica  de  los  nobles  ca- 
ualleros Tabla nte  de  Ricamoute  y  Gofré  hijo 
de  Donason.  Toledo,  1513. 

4.*- i.  g. 

Salva  {Repertorio  Americano, \v,  p.  67)  es  el  único  bibliógrafo 
qoe  menciona  esta  edición  refiriéndose  á  nn  catalogo  de  Ro- 
ma ;  pero  hay  motivos  para  sospechar  qoe  es  la  misma  ante- 
riormente descrita. 

*  1196.  —  (Estampa  :  un  castillo  á  ori- 
llas del  mar,  y  varios  barcos  ala  vela.) 
La  crónica  de  los  nobles  |  caualleros  Ta- 
blante de  Rioaraonte  :  <i.  de  |  Jofre,  hijo 
del  conde  Donason,  *  de  las  |  grandes  aven- 
turas %  hechos  de  ar  |  mas  q  uvo  yendo  a 
libertar  al  con  |  de  don  Miliá  :  que  estaua 
preso  |  como  en  la  crónica  siguiente  |  pa- 
rescera,  la  qual  fue  saca  |  da  de  las  cróni- 
cas <i  grá  |  des  hazañas  de  los  ca  |  ualléros 

.  de  la  Tabla  |  redonda.  (Al  fin.)  Fenesce  la 
coronica  d'  los  |  nobles  caualleros  Tablante 
de  Ricaraonte  *  de  |  Jotre  hijo  del  conde 
Donason  nueuamen  |  te  impressa  en  la  muy 
noble  *  imperial  |  ciudad  de  Toledo.  Acabo- 
so.  A.  xx.  %.  ix.  dias  de  Nouiébre.  Año  |  de 
mil  t  quinientos  |  %  |  ve  y  nte  e  seys  Años. 

4.*— I.  g.— 48  b.  no  foliadas. 

*  1197.  — La  coronica  de  los  notables  ca- 
ualleros Tablante  de  Ricamonte  y  Jofre  hijo 
del  conde  Donason.  La  qual  fue  sacada  de 
las  coronicas  francesas  por  el  onrrado  varón 
Felipe  Camus,  y  agora  nueuamente  impres- 
sa en  la  ciudad  de  Seuilla.  en  la  imprenta  de 
Juan  de  León  año  de  mili  y  quinientos  y 
noventa  y  nueve. 

4.*— 1.  g.— 99  ps.  no  foliadas. 
Catalogo  de  la  venta  De  Bore ,  núm.  946. 

*  1198.  —  La  chronica  de  los  muy  no- 
tables... compuesta  por  Ñuño  de  Garay.  Al- 
calá de  Henares,  en  casa  de  Joan  Gradan, 
1604. 

4Z-43  h. 

Ésta  es  la  única  edición  del  Tablante,  en  qne  aparece  el 
nombre  de  Garay  como  autor  ó  compilador  de  dicha  historia. 
Éste  dice  en  su  prólogo  haberla  tomado  principalmente  de  la 
crónica  francesa  de  Torpino,  escrita  por  Felipe  Camus.  Sólo 
asi  se  explica  la  mención  que  de  este  autor  hace  en  la  edición 
de  1599,  y  el  error  de  Nicolás  Antonio  al  incluirle  entre  los 
escritores  españoles. 


*  1199.  —  La  crónica'...  Sevilla,  1629. 

Fól.,  a  dos  col.  (Nicolás  Antonio.) 

1200.  TALAYERA  (d.  Fernando  de). 
La  vida  del  Arzobispo  de  Granada  D.  Fer- 
nando de  Talavera. 

8.#— i.  g.— 93  ps.  ds.— Ded.  en  1.  red.  alarxobispo  de  Gra- 
nada D.  Pedro  Guerrero.— Soneto  del  Or.  Hernando  de  Villa- 
real.— Epitafio  del  Arzobispo.— Tabla.. 

*  1201.  TAVOLA  REDONDA.  Memorias 
das  proezas  da  segunda  Tavola  Redonda. 
Coimbra,  1567. 

4.*— prosa  y  verso. 

Libro  citado  por  De  Bure  y  por  Quadrio ,  aunque  Barbosa 
lo  describe  como  en  folio,  con  el  siguiente  título :  «Memorial 
das  proeías  dos  caualleiros  da  segunda  Tabla  Redonda.*  Pa- 
rece distinto  del  que  ya  se  describió  en  otro  lugar,  bajo  el 
titulo  de  8agraawr,  aunque  se  refere  al  mismo  asunto. 

*  1202.  TENERIFE.  Copia  de  vna  |  car- 
ta, qve  D.  Alón  |  so  de  leían  y  Valdes,  Go- 
|  vernador  de  Tenerife ,  y  la  |  Palma ,  es- 
criuio  a  su  Magostad»  dándole  cuenta  de  los 
|  volcanes  que  rebentaron  en  la  dicha  Isla, 
cantidad  de  rios  |  de  fuego  que  corrieron, 
con  los  grandes  porten  |  los  que  se  oyeron, 
vieron,  y  proce  |  dieron  delios.  (Al  fin.) 
Impressa  en  Valentía,  en  casa  de  los  here- 
deros de  Chry  |  sostomo  Garriz,  por  Ber- 
nardo Nogucs,  junto  al  |  molioo  de  Roue- 
lla,  Año  1647. 

Fól.— i  h.— Titulo.— Texto.— Licencias.— Nota  Inal. 

*  1203.  TERESA  DE  JESÜS  (santa).  Re- 
lación |  de  la  canonización ,  |  nacimiento, 
vida,  muerte  y  prodigio  |  sas  marauillas  de 
santa  Teresa  de  lesus,  gloria  de  España, 
Ma  |  dre  y  Fundadora  de  la  santissima  Re- 
colecion  |  de  los  Carmelitas.  |  Refiérese  vn 
caso  admirable ,  que  le  sucedió  a  Femado 
de  Tre  |  jo,  cauallero  desta  ciudad  de  Se- 
uilla, que  luego  hizo  varias  demostrado  | 
nes  de  alegría,  por  cuya  causa  el  Bet'tso 
Rio  Guadalquiuir ,  jü  |  lando  sus  Ninfas,  las  . 
mádo  cantassen  loores  de  la  Santa,  a  quie  | 
respondieron  las  de  los  montes  vezinos  a 
sus  riberas.  |  Compuesto  en  quatro  Roman- 
ces por  vn  deuoto  suyo.  (Escudo.)  Con  licen- 
cia en  Seuilla  por  luán  Serrano  de  Vargas. 

4.*— 4  h.— Texto.— Aprob.  de  Melchor  de  Valencia:  1.*  Ma- 
yo 1622—Lic. :  Sevilla,  4  Mayo  1622. 

1204.  —  Poema  de  Santa  Teresa. 

MS.  en  4.*— 173  fojas.—  En  15  cantos.  Letra  del  siglo  xvtt. 


t 


1169 

Principia : 

El  faerte  pecho  y  el  valor  divino, 
La  heroica  vida  y  las  hazañas  santas , 
El  raro  esfuerzo  y  celo  peregrino, 
Las  visiones  del  cielo  sacrosantas 
Canto,  de  aquella  que  al  que  es  uno  y  trino 
En  la  zarza  bascó,  sin  que  sus  plantas 
Las  espinas  temiesen ,  porque  ardía 
En  el  fuego  de  amor  en  que  &  Dios  vía. 

Finaliza : 

Huyendo  á  la  caverna  del  olvido 
El  suefto  laso  en  vuelo  perezoso, 
T  en  el  monte  Ctmerio  ya  escondido, 
Por  no  mirar  la  luí  del  sol  hermoso 
Dejó  á  Teresa  en  el  Jardín  florido 
Libre  y  contenta  en  éxtasis  glorioso ; 
T  yo  el  discurso  y  fln  de  las  más  sumas 
Para  los  cisnes  de  doradas  plumas. 


*  1205.  TETUAN.  Nuevo,  y  verdadero 
Romance,  |  donde  se  da  quenta  de  un  pro- 
digioso milagro,  que  ha  obrado  Nuestro  | 
Señor,  por  intercession  de  Nuestra  Señora 
de  la  Victoria ,  con  dos  Re  |  ligiosos  de  la 
Orden  de  Nuestro  Padre  San  Francisco  de 
Paula,  que  sa  |  licron  de  Cartagena  para 
Oran  á  predicar  la  Mission,  y  en  el  camino 
|  dieron  con  ellos  dos  Fragatas  de  Turcos, 
y  los  cautivaron,  y  vetidiero  |  en  Tetuan :  y 
estando  en  ella  predicando  convirtieron  mu- 
chos rene  |  gados  y  moros :  y  con  esta  no- 
ticia el  Governador  los  mandó  quemar,  |  y 
á  los  nueuamente convertidos:  los  Religio- 
sos se  encomendaron  á  N.  |  Señora  de  la 
Victoria ,  y  de  improviso  se  vieron  libres  en 
la*  |  Islas  de  Cerdeña.  Sucedió  á  diez  de 
Noviembre  deste  |  presente  Año  de  1689. 
(Grab.  en  mad.) 

4.#-í  h. 

*  1206.  TOCASON.  Coplas  de  la  pre  |  sa 
de  Toca  son,  cap  de  |  quadrilla.  (Dos  figuri- 
tas.) (Al  fln.)  Estampat  en  Barcelona,  en 
casa  de  Sebastia  de  Cor  |  mellas,  al  Cali. 
Any  1631. 

4.*-*  h.— Titulo.- Texto. -Nota  Anal.- p.  en  b. 

*  1207.  TOLEDO.  Relación  á  el  passo  | 
de  la  cena,  |  que  este  año  de  1677.  sacó  la 
Cofradía  de  la  Vera  |  Cruz ,  sita  en  el  Reli- 
giosissimo  Convelo  de  Núes  |  tra  Señora 
del  Carmen  de  la  Ciudad  de  Toledo :  j  Sien* 
do  Mayordomos  Gaspar  Valentín,  y  losephj 
Reluz.  En  la  qual  se  cuenta  su  grandeza,  j 
y  mucha  obsteutacion.  |  Escrita  por  vn  hu- 
milde deuoto  de  dicha  Cofradía. 


ANÓNIMOS. 


1170 


4/_ 5  B.— slgn.  A-Títalo.-Ded.  del  aulor  a  Gaspar  Va- 
lentín.—Texto,  ea  veno.— h.  en  h. 

Empieza  : 

Sóplame,  musa  mia,  con  bonanza, 
Que  en  tu  soeorro  pongo  la  esperanza. 
Tus  favores  Imploro, 
Para  que  coa  estilo  músico  y  sonoro. 
Templada  ya  mi  lira  a  tu  influencia , 
Suspenda  este  mi  canto  sin  violencia. 
Con  acentos  acordes  y  suaves , 
k  los  hombres,  los  brutos  y  las  aves ; 
Y  como  otro  Anfión  en  la  destreza , 
Los  amanse  su  indómita  fiereza  , 
De  los  rios  detenga  las  corrientes , 
Lo  bullicioso  pire  de  las  fuentes  , 
T  á  mis  dulces  cadencias  y  reseñas 
Lo  duro  se  enternezca  de  las  penas; 
Porque  asi  suspendidos 
A  mi i  voz  den  oidos, 
Que  en  canora  armonía  organizada 
Esta  historia  sagrada 
Refiera  legalmente: 
óiganla  todos,  pues  me  hallé  presente. 

Acaba : 

Cese  ya,  pluma  mia ,  de  tu  idea 
El  fatigoso  curso  y  la  tarea ; 
No  vana  te  remontes 
Por  altos  y  no  bollados  horizontes; 
Teme  de  tu  soberbia  presumida 
El  barto  fatal  de  tu  caida; 
Recoge  del  discurso  ya  las  velas , 
Que  a  el  precipicio  anhelas; 
No  aventure  tu  arrojo  y  osadía 
De  la  mordaz  cuchilla  la  acedía , 
Que  en  filos  penetrantes 
Golpes  mortales  son  si  amargos  ¿ntes. 
Sus  prodigios,  que  tanto  reverencio, 
La  retórica  alabe  del  silencio; 
En  ecos  de  metal  presumptnosa 
La  fama  lo  publique  belicosa ; 
Sus  alas  den  en  remontado  anhelo 
Plumas  mejor  corladas  para  el  vuelo, 
Corrigiendo  la  mia ;  pues  en  vano 
Quise  ser  córonista  y  escribano 
De  asombros ,  á  mi  ver  tan  peregrinos , 
Que  tuvieron  asomos  de  divinos. 

1208.  TEBAIDA.  Sigúese  la  comedia  lla- 
mada Tebaida,  nuevamente  compuesta.  Di- 
rigida al  Ilustre  *  muy  Magnifico  señor  Du- 
que de  Gandía.  Con  otra  comedia  llamada 
Serafina.  1546.  (Al  fin.)  fue  impresa  la  pre- 
sente obra  llamada  Tebaida  en  Sevilla ,  en 
casa  de  Andrés  de  Burgos.  Acabóse  á  diez 
diasde  mayo,  ano  de  mil  y  quinientos  y  cua- 
renta y  seis  años. 

4.*— g.  l.-Fróntis.— Figuras,  sin  foliatura. 

La  Tebaida  acaba  en  la  sfgn.  0-3,  y  i  la  vuelta  empieza  lar 
Serafina. 

Las  figuras  ton  siete ,  cuatro  de  mujer  y  tres  de  hombre, 
las  cuales  se  repiten  y  son  idénticas  én  las  dos  comedias. 

Una  y  otra  están  en  prosa ,  con  algunas  canciones  en  verso 
de  arte  real.  Ambas  están  divididas  en  escenas ,  que  el  autor 
llama  cenas. 

Quién  sea  éste  (ó  éstos),  no  aparece;  pero  acaso  podrí  ras- 
trearse por  los  versos,  registrando  nuestros  cancioneros  an- 
tiguos 


H71 


AlfONWOo. 


HT2 


Bu  de  advertir  qie  ésta  so  es  la  primera  isujuesian;  yo  be 
visto  otra  de  Valencia  en  fói  Jieeaa-per  Jerga  Costilla,  ttti. 
Prefacio : 

c  llustrisimo  j  muy  magnifico  señor :  el  É  alo ,  poe- 
ta cómico  venido  de  Gerkfto  con  desee  de  ver  la 
gobernación  de  la  romana  repentice,,  siempre  si- 
guió la  casa  y  fanili»  de  lee  Scifrioat*;  y  asi 
dirigió  siempre  sos  obras  é  ellos ,  e  aun»  después  se 
encargó  de  eseribfr  sus  famosa*  hatada*;  por  don- 
de en  el  antiguo  monumento  de  sus  antiguas  esta- 
tuas mereció  sepultura  en  medio  de  las  de  tan^laros 
▼arones. 

aPues  ya  aquel  mantuano  Marón  ¡con  euáata  vigi- 
1  ancla  dirigió  sus  obra*  al  Ootavtaoo  Augueto  !* 

aTambien  otro»  autores  san  numere ,  asi  niestros 
como  extranjeros,  ¡eo»  qué  sofereta,  con  qué  astu- 
cia se  ban  trabajado  en  intitular  sus  prefaciones  4  re- 
yes y  4  grandes  señores!  E  todo  para  obtener  y  teñir 
en  el  fin  de  su  principal  presupuesto  qu'es  su  obra 
ser  grata  y  favorida  en  el  público. 

a  Pues  contad  orando»  ilastte  sefier»  en  que  la 
antigüedad  se  trabajó,  que  sus  escrituras  recibiesen 
más  ser  y  mas  autoridad  acerca  de  Ja  república  me- 
diante la  grandeza  de  las  personas  ilustres  i  quien 
iban  epigramatizadas ,  parecióme  no  desviar  de  la 
doctrina  de  tos  mayores,  especialmente  redundan- 
do tan  gran  majestad  á-  la  prosa  ó  metro  de  parte  del 
señor  4  quien  va  dirigida. 

aB  teniendo  esto-  por  tan  constante ,  ¿de  dónde  más 
fama ,  de  dónde  m4s  gloria ,  de  dónde  más  supremo 
'  favor, de  dónde  más  gravedad,  de  dónde  más  próspe- 
ra ventura  puede  venir  á  mí ,  que  de  vuestra  ilustre 
e  muy  magnifica  seieria,  descendiente  por  linea  de- 
recha de  los  reyes  de  las  Españas,  grande  de  estado, 
grande  de  pensamientos,  acompañado  detode  géne- 
ro de  virtud ,  dotado  e  cumplido  de  las  gracias  de  la 
natura?  ¡Qué  humano  con  todos;  qué  acompañado  de 
toda  perfección,, qué. dotado  en  la  experiencia  de  la 
politice  vida,  y  qué  prudente  en  todo  género  de 
disciplina ,  asi  militar  come  literaria ! 

«Solamente  reata  para  venir  •  mj  tan  deeeado  fin, 
suplicar  á  vuestra  ilustre  seaorta  la  resciba  cea  rostro 
benévolo ,  y  en  tiempos  desocupados  de  sus  impor- 
tantes y  arduas  negociaciones  la  vea;  porque  aunque 
el  estilo  cómico  no  sufre  aquella  pesadumbre  ni  aque- 
lla Inflación  en  el  proceder  de  los  cuentos  de  los  re- 
yes e  grandes  señores ,  todavía  usurpando  e  sacando 
de  madre  la  cómica  prosa ,  trabajé  por  entretejer  al- 
guaaa  nasa&as  antiguas  de  los  famoso»  heoaos  de 
memoria  inmortal ,  no  menea  útiles  que  dulces  en  la 
manera  de  su  narración. 

aK  como  mi  intento  baya  sido  siempre  desear  el 
servicio  de  vuestra  Ilustre  señoría  con  este  mi  tan 
pequeño  trabajo ,  me  satisfago  ea  algo  para  peder 
traer  mis  mayores  pensamientos  á  debida  ejecucioa  : 
y  quedo  regaedftáj  Nuestro  Seftor  la  ilusjre  e  muy 
magnifica  persona  de  vuestra  ilustre  e  magnifica  se- 
fteria  guarde,  con  acrecentamiento  de  mayores  seño- 
ríos y  estado. a 

En  los  metros  siguientes,  el  autor  dirige  su  obra  á 
su  ilustre  e  muy  magnifica  señoría ,  calando  primero 
su  benevolencia: 

Los  stand**  héroes,  la  anterior  noblexa, 
Los  proceres  altos  de  vos  atendientes 


Fieros  varases  msy  grandes  potentes , 
Con  todos  estado»  usando  proexa. 
Por  Unto ,  mi  mente  bien  falta  en  destreja 
Suplica ,  suplica  con  toda  atención, 
Que  soplan  la  mengua  de  su  discreción 
Los  titos  favores  de  vuestra  grandeza. 

Y  porque  con  todos  sois  otro  Trajano , 
Discreto,  prudente,  cual  fuera  Solón, 
A  todas  las  gentes  sefior  tan  humano, 
T  en  todos  los  hechos  novelo  Catón ; 
Ni  lengua  temblando  con  tanta  rason, 
Dirige  su  obta  coa  tanta  de  seténela 
A  vuestra  graneéis  de  taita  eieeieaaia. 
Que  no  le  iguala- 1*  del  Seiplen. 

A  vos  de  la,  y  na*  del  César  sin  falta, 
Qa'el  orbe  pree»t*goaienaa  y  regla, 
A  vos ,  deseeadisato  deUbmonareaU, 
A  vos,  léete  el siglosU' date oeeialts: 
Por  tanto  mi  pluma  loaasetroaqu/eemalta 
No  los  inclina  sin  duda  á  otras  leyes , 
Salvo  a  la  vuestra  nación  de  los  rafes 
De  nuestras  Bspafias,  sin  duda ,  sht  falta. 

(Declara. el  autor  de  lo  que  trata  y  lo  que  se  contie- 
ne en  li  obra.) 

Vi  áiaerlbiendo,  y  ea-  este  mes  pan , 
Los  tristes,  desastres  qaa  eauaa  st  amor, 
T  como  el  que  tiene  tal  ansia  y  dolor 
En  todos  sus  hechos  asi  se  repona. 
También  S  las  vueltas  mi  lengua  importuna 
Ingiere  y  recita  los  hechos,  de  fama,. 
T  escribe  de  aquesta  tan  alta  dama 
Sa  próspera  Méeasa  de  buena  fortuna. 

Olma  vegadas ,  por  ya  compjaeeiv 
Narramos  los  vicios  flngendo  alegría; 
Mas  en  ei  medio  de  tanto  placer 
Meaemado  pesares,  metelando  agoaí* 
Otras  de  veces  también  resumía 
Actos  veneros  y  en  forma  gentil , 
T  otras  sentencias  diversas  cien  mil 
De  tttnju*  haiafas  ,qua  asi  con  venia. 

(Deelem  la  «anees  y  estile  de  la  obra. ) 

Siguiendo  materias  qae  ponen  espanto, 
T  bien  peregrinas  en  esta  comedia , 
V  Unto  imita  sin  dubda  á  tragedia, 
Mas  no  ea  los  principios  y  fln  de  qqebeaito. 
T  Is  sentencia  no  más  la  levanto 
De  cuanto  se  sufre  torciendo  tal  hilo . 
Ni  menos  me  espanto  del  camino  estilo, 
Antas  trabajo  siguí enAo  otro  tanto. 

(Cpaqlnfe  el  autor  en  epigrama,  dirigiendo,  toe  ver-. 
sos  que  se  siguee  á  su  ilustre  y  magnifica  aeQoria.jj 

Dechado  en  milicia  mi  lengua  os  asina, 
Pues  que  en  el  siglo  vos  tienen  por  tai , 
Que  nunca  ninguno  lef  ser  igual 
Por  vuestra  nslara,  que  tanto  os  empina. 
Asi  mi  defecto  sin  dubda  se  inclina 
De  todas  egnimas  y  flnblo  cerrado; 
Pesque  eq  las  tosas  que  lengua  no  atina 
§U£la  le  vuestra  prosapia  y  estado. 

ftasuna*  44  argnmento  de  la  presente  comed ialbt-t 
madstTebajde.-'-cDQn  Beriuto,  caballero  mancebo  y 
dolado  de  toda  disciplina ,  asi  militar  como  literaria, 
fué  bijodtf  duque  de  Téhas(1);y  conmovido  de  ejer- 
citar, la  faena* de  sea  varoniles  miembtea,  y  la  feriales* 
de  si*  ánimas  y,  la  prudencia  de  que  estaba ase¿  lua-i 

(1)  ¿De  aqui  r<faáaV  (ft**i  e>  fefl*w>.) 


«73  AHÓMMOS. 

trato,  asi  da  su  natural  e-cea»  acolito  ■edianle  la 
dotrtnn  de  preceptores ,  lian  «a  tas  EepaBas  con  pro- 
pósitode-serrinl  rej-q«e  al  prevente  la  monarquía 
del  mundo  gobierna ,  después  rfn  babth*  andado  pera* 
grioando  por  otros  reinos  de  diversas  naciones.  Y  en 
el  reino  de  Castilla  Toe  tocado  j  encendido,  mis  de  lo 
que  I M  graodeaa  de  animo  contenta, del  amor  de  ana 
doncella,  huérfana  de  padrea ,  Uaaaada  CanaB.ua,  do- 
tada  de  extrema  )  ho- 

nestidad j  rirtu  selda 

deilaatregeaen  rlen- 

tes  i  nobles ;  la  arde 

Berinto,  surtió  e  la* 

fuerais  de  su  lie  so  de 

susamores  se  p  i,sitt 

consejo  de  toa  |uila, 

mujer  de  un  mercader  J  persona  dbwreta,  concedió 
en  la  voluntad  de  Berinto  ,  (rtorgóndole  Su  amor ;  y 
«ai  se  desposaron  secreta  meóte,  estando  CsulaQna  es 
ana  emita  teniendo  novenas.  Lo  cuit ,  sabido  por  loa 
parientes,  ae  aprobó;  y  asi  todas  las  cobas  de  saj  his- 
toria j  lo  i  ella  concerniente  tuvieron  prósperos  y 
alegres  Anea ,  como  de  la  eserlpion  paréete. > 

U  TütUm  «la  Jítüüi  m  qalted  aseabas,  al  (reate  deea. 
di  gni  de  las  cíales  te  ponen  les  TWaiWM  de  tu  penosas 
que  en  ella  hablan,  j*  »eees  alfirsas  *%isrn. 


n*Wa  tlíe  atertetia 


Amuras,  pije  jilioaarli 

Sínico,  paje. 

Msaasno,  leeretirl»  de  Seríalo,  ajae 
j  ríñanle,  adulo,  allqeomíe. 

Gíltoiio,  ralea ,  cria*  de  I 
qaero,  bolillero  j  pidMde  ni 

Eiuin»,  criado  de  Re  rielo. 

CumrLtu. 

Cuowa  i  jóren  ,  pirleou  da  ( 

Fiiihiu,  asjer  de*  aa  aaai 
Cir.li  Hm . 


Ssasu,  mota  da  daca  alos,  criada  de  Fraiaslla- 
Vsrustt ,  vieja,  eiisít  en  tiempo» de  leras)  de  CsataJii. 
VtnuMi ,  cetras  de  Ginerio. 
Bl  padre  de  Is  NinesMa. 

Verses  ojéete  esta  comediase  contienen, por  ai  por  dios 
se  psede  teñir  en  eoaotlniento  del  aliar : 


A  sai  mmttu  Rasam  tiaa 

Latdemtt  íníátúnli!, 

Qw  sal  sM  ee  rm  ssreWe. 

Sin  medid)  a  ala  cumpas 
Crece  mi  mil  e  lómenlo, 
T  p  roe  ora  al  peMarmlesto 
La  muerte  ikarpre  femsi, 
T  dicen  que  bata*  psrtds 
Lea  de  mal  eeweetaateate; 


il  Tlda  * 


Te  se  espanta  seta»  *i«ft. 
T  porque  neaev «meted 
NI  meneíe  la*  (rit  Mor, 
Llamo,  pan  ane  ana  treier. 
Rota  frite»,  rvit  frftt. 
Seas  frac t  p  cea)  tmtt. 
B  asi ,  coa  tai  deMoaieni» 


Xaa  la  Ilesa  lea  stereta 

De  roe  qae  hiere  j  no  aula, 
T  le  llama  un  perfelí 
De  ros,  mi  dama  d Itérela, 
Nanea  se  apap  nt  amala. 
T  asi  estarcí  sin  mudints 
Hiela  qae  atabe  de  arderme, 
S arriendo  ro 


Sien 

Batí  mi  caita  mijar 
Del  mudo,  j  no  otra  liaun». 
Se  abrasa  coa  el  lierror 
Qae  tale  del  eran  claror 
De  la  beldad  tan  estrena. 
Y  no  podiendo  iliense. 
Rompidas  jo  mis  catrafiíl  ■ 
Ni  mirando  ea  detenerme, 
üilermiti  Atraierme 


Da  ala  dada  el  mal  pe  pasa 

Es  mil  retes  sis  qae  eauibe; 
T  ea  mirar  Isa  trilla  eaae 
Tantee  recae  me  inapesa, 
Qo'es  etpanta  coma  Tito, 
Hai  mía  inf  natisa  láñalas 
lie  bieea  calar  mnj  asedo. 
Notando  tales  bisabas. 

Dátate  el  tttltu  txtrtUí, 
Fitru  daaaúa  iett  mltio. 


(I>  i  Nares,  Verte!  (ffeín  a>  Censar**.} 


un 


ANÓNIMOS. 


4176 


T  minado  el  fuego  alai 
De  daño  atan  bullicioso. 
Dije:  «Dama  sin  igual, 
Quitad  la  cuita  mortal, 
E  á  mis  ansias  dad  reposo. 
T  con  un  semblante  ledo, 
Sin  sentir  alteraeion , 
No  temí  mi  perdición, 
Esforiédo  con  denuedo 
De  mi  desesperédon. 

Ajeno  asi  mi  sentido 
Del  mal  qn'en  veros  senti , 
De  vuestra  beldad  vencido, 
Del  disfavor  eligido 
No  vuelve  ni  torna  en  si. 
Pero  en  aquesta  sason 
Miro  por  ver  406  hartan ; 

Y  alejada  la  raion, 
Fume  é  eUst  de  renden 
Por  ver  time  msUris». 

Creseiendo  tanta  pasión , 
Creseiendo  el  poco  sosiego 
No  temí  tal  ocasión , 
Contemplando  en  la  visión 
Que  me  abrasa  con  tal  fuego. 
Que  las  brutas  lo  sentían , 
Y,  viendo  tan  triste  suerte, 
Mi  cuita  mucho  plañían, 
E  mies  é  otra*  dedéu: 
Ninguno  le  dé  té  muerte, 

Y  su  vida  con  gran  pota 
Diciendo  sostendrá,  puta  ama ; 

Y  el  amor  que  lo  condena, 
Con  dolor  que  asi  lo  ajena, 
Lo  abrasará  con  su  llama. 

Y  pies  viene  tan  inerte, 
Más  aqui  no  se  detenga, 
Ni  su  mal  no  se  despierte ; 
Que  tupen*  e$  w*#  más  fuerte 
Que  ningún*  fue  le  ven**. 


Continda  la  misma  glosa. 


Asi  que  ved  la  porfía 
Que  por  vos  tan  mal  me  trata, 
E  ved  la  cruda  agonía , 

Y  el  dolor  que  solo  un  día 
Nunca  su  cuita  desala. 

Y  ved  el  triste  bramido 

De  las  brutas  que  no  mengua, 
Clamando  con  gran  sentido : 
Dejñlde  muere  i  tu  luenga 
Que  áe  muer  tiene  herido, 
Et  coraton  tal  sintiendo, 
Por  medio  se  quiebra  e  parte; 

Y  en  vivas  llamas  ardiendo, 
Vi  mi  alma  ir  tan  tremiendo. 
Casi  ya  del  cuerpo  aparte. 

Y  dicen :  pues  es  venido 

Y  tantos  males  sostiene. 
Ajeno  viene  y  vencido ,      v 
Puet  fue  asi  fe»  éhorrido 
Bieié  nosotros  u  viene. 

Y  cierto  el  Implo  amor 
El  cuerpo  e  alma  le  prende ; 

Y  alejando  su  favor 

Le  atormenta,  y  tal  dolor 
Que  su  flama  bien  lo  enciende. 
Mas  porque  su  mal  no  niegue, 
Pues  es  tan  mslo  dañoso, 
Ni  tanta  llama  nos  pegte, 


Humemos  untes  que  llegue 
Su  fuego  ton  peligroso, 

Pero  mirando  que  una  hora 
Mi  mal  no  afloja  e  crecía , 
Dije : « mirad ,  mi  señora , 
Mi  vida  que  asi  os  adora 
Ya  casi  se  consumía. 

Y  asi  de  angustia  pensóse , 
Cuando  fui  tornando  en  mf , 
Coa  gesto  muy  temeroso 
Toles  O} eco*  reposo 
Cuemde  tul  temor  tes  vi.* 

Que  aprovechó  la  huida 
Al  corazón  lastimado, 
Pues  que  la  propia  guarida 
Es  buscar  muerte,  no  vida , 
Al  triste  de  amor  llagado. 
B  pues  nadie  os  daña  aquí , 
Antes  penáis  menos  fuerte. 
Decidme  que  me  ardo  en  mi . 
i  Puru  qué  huis  asi 
De  hombre  4e  ton  triste  suerte? 

Y  esperad  que  vos  gocéis , 
Porque  descanse  algún  tanto ; 
Pues  sin  duda,  como  veis , 
A  mi  alma  vos  ponéis 
Cuita  terrible  y  espanto. 
E  porque  mi  mal  coacierte, 
Reposad  que  hayáis  ventura : 
Esto  alrmaba  tan  fuerte, 
E  queriendo  el*  U  muerte 
E  temhien  té  sepulturu. 

Asi  con  ansias  mortales , 
Cubierto  triste  de  duelo, 
Crecieron  tanto  mis  malea , 

Y  eran  tan  grandes  a  tales 
Qie  no  reciben  consuelo. 
Mas  en  vuestra  hermosura 
Cativo,  cuando  miré 
Contemplando  en  tal  figura, 
Dueles  no  con  mesuré 

tota  eemeion  que  os  diré  : 


Continaeioa 


•Pues  mi  fuego  desigual 
Arde  e  cresce  tan  sin  catana, 
¡  O  mayor  del  mundo  mal ! 
i  O  fuego  fiero  infernal 
Que  abrasa  el  cuerpo  y  el  alma ! 
E  pues  mi  fiaca  ventura 
Fenece ,  que  bien  lo  sé, 
En  la  tierra  triste,  dura, 
Muy  crudo  por  vuestra  fe. 
Hagadesme ,  hagadesme 
Monumento  de  amores  ¡  oh ! 

Porqu'  el  mal  que  no  se  aleja 
Consume  asi  mi  vivir 
Con  dolor  que  no  me  deja, 
Antes  con  cuitas  aqueja 
Las  ansias  del  mi  morir. 
Esto  ya  tan  trasportada 
Mi  alma  e  atn  atención 
Les  dijo,  ya  traspasada , 
Aai  como  fué  acabada 
MI  triste  lamentación. 

Y  quedé  tan  sin  concierto 
De  ver  mi  mal  todo  Junto, 
Con  daño  tal  e  tan  cierto, 
Que  estando  el  sentido  muerte 
No  le  da  reposo  un  punto. 
Y  dije  sea  gran  dolor 


ANÓNIMOS. 

Ti  ddtqal  tos  ae  baleáis , 

Dnd<«Í(M*V(W«M 

Ifl  ataos  tennis  Iíboc; 

Xa  kt  Uut  del  «■«■. 

■bifM  incubéis  m¡  saor , 

Cando  ■«■«  sil  btaa  oído 

Beeld  cea  *■•  «•  naedlaía. 

Dibs  de  lod»  ais  bella, 

■T  de  qié  sentii  raataalo. 

Que  al  ail  era  eu tendido 

AJennconlal  oMdo, 

Delaibretaa,  eseaUdo, 

C«qne,  «|U  j*  ae  dselo. 

Dallóte  al  eran  qenralla. 

He  plenio  debajo  «1  cielo 

1  lleudo  js  ai  fsior 

Til  dalo  nadie  ni  vité. 

Ajeno  es  otro  Inpr, 

T  decl  lo  qae  penis  is , 

Coa  ansia,  ton  dljfsior, 

Pee*  tesela  lo  ui  aenUdo, 

Mtmtrémt  de  Mi  doler 

Tel  desea  aso  qna  lomáis ,. 

*  tafie  ieteifertr. 

Cando  n  si  lupt  qee  ibsíi 

V  mitro  i»or  io  m  resabida. 

■Resuonds  la  aeisaaleeto , 

Coalla  nadan  : 

De  dolor  íijnts  na  filio, 

V  el  ail  qae  ei  esto  untl 

Con  onde  tUetiBlnlo, 

Coicoiíjiaatiedon, 

Ajeno  el  cuítela  léalo. 

Porque  desde  filado  ot  tí 

Aaaadoealaprlaaallo. 

tlupailonoeataieeDai, 

Mu  pata  qoe  Une  nías 

Aales  toa  tos ,  al  seoota. 

Mil  pe  toda»  lt*  qae  «o», 

T  cou  llanto  ¡  loipirat 

Ser  contento  ea  Mdetccr, 

Lleneae  Jnnto  eoa  dial , 

Paes  eoaaejo  qelere*  Tor 

81a  cosa  leí  prejantsr; 

Coa  quisa  «o  Une  ruoi. 

atas  eteaoU  n  cntor 

•Asi  iie ,  safe*  bemato 

Porterii asdría  anttftüu. 

Del»  beldad  el  atol, 

Lsi  casies  da  rata  ea  raía 

Míalas  de  tea» taalo, 

Claen  de  teme  morir. 

T  el  sentido  ji  definió. 

B  dicen  ¡ó  laer  léante, 

Hoeren  de  nblsetíel. 

Dalí  descanso  alpa  mi, 

Viendo  qae  n  ib  reladon 

Monodia  haber  enmienda. ■ 
Penado  itl  elilna  mli, 
Slnrer  (M  di  (a  ni  i  qolen, 
La  espenasa  sa  desda, 
T  leñante  plsbls 


albl 


K  ao  bibienJo  qaln  deleadi 
MU  llora)  ha  taaaatBBlaa, 
Por  asir  da  qalea  ae  entlesda, 


Coa  roaeos,  trates  gemidos 
Al  Biado  paalaa  espíalo. 
E  las  ana  aai  laraadu 


Lis  calandria» ,  Jwfaerteot , 


No  lo  qaierss  eaaaaalr! 
E  asi  llenado  cabe- eOaa 
EsIbto  elerto  allaido, 
T  ea  loa  Unios  tristes  dellsi 


E  decida»  roqaí  bino, 
Qae  ae  ábralo  n  tal  !« lerna - 
T  eliad  ton  ara*  gemido: 
I O  furas  hecha  de  lodo! 
¡  O,  falea  aaaea  hablen  sido 

Canda  rluiltm  cxtitfe 
íl  peder  da  wr  ea  toda ' 
•Ma*  tlsn  la  ceiaadad 

Ooe  i  loa  b ■  asaos  aliga, 

Lodgo  ti  la  TBüdsd 

De  la  bBBiüs  aaferaedsd 


Dieieodoles  qae  eaaeniM, 

Ptre te  elltu  a*  aee** 
Qae  («írí*  atas  de  oí 

•Asi  qae  »ed  lo  qae  pasa, 
T  v d  al  sida  Isa  ■aitla, 
E  Ted  qae  na  llene  Isa* 
SI  delor  qae  ate  traspasa 
Cn  lera  norial  latastls  • 
T  á  las  tríales  psjirfllie 


iW 


4188 


CanUd  todas  ¿veci^* 
Las  qoe  baeeU  Wafe  *•»* 
Diseña***  w  paaj*a. 


AUKIOO. 


a*#/ty  tai,  qu*el  pensamiento 
Me  tiene  por  ten  cativo, 
Que  del  grave  sentimiento 
Él  no  tiente  ni  yo  tiento 
Si  ettoj/  muerto,  ti  ettoy  vivo. 

E  así  el  sentido  doliente 
La  carne  ya  enflaquecida, 
El  morir  triste  consiente, 
Pues  qae  siente  que  no  siente 
Si  es  de  muerte ,  si  es  de  Tida. 
E  siente  el  entendimiento 
Del  sentir  sentido  esquivo, 
T  siente  con  gran  tormento, 
Qu'el  no  tiente,  ni  yo  tiento, 
Si  estoy  muerto,  si  estoy  vivo. 


gaxciob. 


El  sentir  y*  emUqueeids 
De  tu  ton  viejo  porfié, 
Está  puesto  en  tai  oteado, 
Que  loque  del  kesmüáo 
Et  que  en  coto  no  confio. 

Mas  el  adorno  déjente 
Con  mal  qoe  nanea  ee  afteaga, 
Antes  con  angustias  crece 
Tanto,  qte  no  oampadaaa 
Podello  .decir  la  lengua. 
Y  asi  mi  triste  aentido 
De  si  mismo  no  se  la, 
Testa  ya  la*  decaído. 
Que  lo  que  del  he  sentido 
Es  que  en  coseno  confio. 


CLOfA  OEL  OOMAKCn  «POR  Bt  MBS  ESU  M.MAYO». 

Coando  el  biaa  da  toe  me  vine, 
Cuando  la  eaila  que  paso, 
Cuando  sentía  el  desatino 
Del  fuego  atal  que  me  Ino , 
Con  llama  que  oleo  me  abraso ; 
E  cuando  senil  ei  ensayo     » 
De  la  muerte  y  disfame, 

Y  tanta  angustia  y  doler, 
Por  el  mesero  4o  Moyo 
Cuando  kaoe  la  color. 

Mas  viendo  el  dalo  tai  cierto, 
Luego  corriendo  a  ios  tan , 
Anaqoe  estaba  casi  muerto, 

Y  el  coraion  todo  abierto* 

Y  el  «Un*  puesta  en  el  an. 

Y  los  sentidos  loriados 
Estaban,  y  en  gran  temor, 
Doloridos,  majáaudos, 
Cuando  fot  enamorados 
Van  A  tarnir  ai  amar. 

Y  todos  awysU»  sentido 
Corrían  por  \mt  su  remedio, 

Y  llenos  fiel  nuil  e  olvido, 
Con  dolor  tan  dolorido 
Iban  bascando  *o  medio ; 

Y  anos  ¿tallaban  .al.vado , 
Otros  no  tanla pasión, 
Otros  perdiaa  na  cuidado, 


SbsoyottieUouWtio         •> 
Que  yayo  en  esta  prisión , 

Sufriendo  el  desabrimiento 
De  la  qoe  tan  mal  me  traía, 
Sefrieadetan  gran  tormento, 

Y  tal  ansia  y  pensamiento 
Con  angustia  qoe  me  mam. 
Sufriendo  tanta  poraa, 
Sufriendo  tan  gran  lisian , 
Q'esta  tal  ei  alma  mía, 
Que  ni  té  cuándo  es  de  dio 
Ni  cuándo  los  noches  ton. 

Ni  aé  ai  nada  barrunto, 
Ni  sé  cae  diga  á  tal  suerte; 
Pero  ya  da  tedo  ponió 
Conoico  qo'eetoy  biea  junto 
Á  las  ansias  dé  le  muerte: 
También  mi  laagoa  la  explica, 
Qoe  tendrie  mayar  dolor, 

Y  al  mondo  asi  la  publica, 
Sino  por  ama  avecica 

Que  me  cantono  ai  alcor. 

Asi  qoe ,  asteado  eomigo 
Con  tanto  llora  y  gran  llanto, 
El  ave  qoe  veis  qoe  digo. 
Me  era  verdadero  amigo 
Con  so  melodía  y  canto. 
Mas  el  mal  muy  lastimero 
Diérame  mayor  baldón ; 
Qoe  atinando  moy  certero, 

Dios  le  dé  mol  galardón. 


GLOSA. 


¿Dónde  estf  al  eatenaHwicotp? 
¿Dónde  está  el  triste  saatido T 
¿  Dónde  mora  al  pea  Sarniento? 
¿  Dó  naca  tal  pansamfcealo 
Qoe  asi  me  tiene  abotrMU? 
¿De  «cade  dolor  temado 
Que  asi  amenata  la  vida  ? 
¿De  dónde  vino  tal  daña? 
Diyasme  th,  el  emitan*. 
Que  hoces  la  tanUvida. 

Y  ¿adonde  está  Ja  razón 
Qoe  della  esjej  apartado, 
Contemplado  en  la  visioa 
Por  qoiea  sia  <$mparaciea 
Tanto  crece  mi  cuidado? 
¿  Y  por  quién  ya  al  alma  arranco, 
Con  mal  que  pronto  no  .olvida. 
Digas  al  de  afeo  tan  manca, 
Aquel  ciervo  del  pié  flanco 
Donde  tiene  su  manida? 


GLOSA 


AL  MOTE  DB  CiASaiA,  01»  StflC 

«a  amiAOjuaca.» 

La  gracia  que  en  vos  florece 
Sostente  i  todo  vivir, 
Ante  quien  cosa  oo  empece, 
Y  cierto  desaparece 
Toda  mi  cuita  y  morir. 
Mas  otra  gran  novedad 
Los  sentidos  escurece, 
Moy  notoria  a  la  verdad. 
Pues  áe  vuestra  gran  beldad 
Ser  ausente  rt\e  enflaquece. 


Aosom 


4181 


AJiáMMOB. 


1188 


Ai  sima  qnesli  en  prisión. 
Con  tal  fíega  f  tai  centello, 
Que  de  sólo  el  color  detta 
Yo  te  enciendo  el  corojon. 

Y  así  creciendo  su  arder 
Ruerna,  qne  punto  no  olvida ; 
Mas  todo  su  coi  tender 

Es  tbrasar  j  encender 
Las  entrañas  y  la  vida. 
Así  que,  muy  clara  estrella , 
Es  de  tanta  perfecion 
La  lm&l>re*|u&ata  coi  ella. 
Que  dé  sólo  el  colpr  de  lio 
Yo  se  enciende  el  core  ton. 

Y  de  forma  se  matiza 
Dentro  en  el  «taño  •sentido, 
Que  sin  que  nadie  le  atiza 
Me  convierte  ya  en  ceniza. 
¡Quién  jamas  tal  cesa  vido! 
Mas  no  que  Xorme  querella 
Ni  crezca  mis  mi  pasión  , 
Aunque  abrasa  tanto  en  vella, 
Qne  desalo  el  color  delio 

Yo  sstndende  el  ooronom. 


amiroiA  ni  aju>tas,paju  clahua. 

O  atiendo  elpeutaateaio 
Xo»  Itlans.gatve  detaaaf  o, 
Vida  da*»  muy  hermosa 
Y  mas  Unda  que  la  rpsa, 
Ni  qne  flor  del  mes  de  Mayo. 

Era  de  grande  mesura, 
Muy  extralla  en  gran  manera, 
Pues  su  gesto  e  su  cordura 
NI  (un  bella  «riutura 
Nunca  tn  el  mundo  se  viera. 

fia  su  forme  muy  honesta 
£ra ,  y  en  lodo  jeotU , 
Con  una  invención  solil 
Adornada  y  muy  apuesta. 

La  vergüenza  e  la  bondad 
En  ella  se  encierra  y  cabe; 
Kea  de  muy  tierna  edad ; 
Mas  su  gracia  y  su  baldad 
No  hay  lengua  que  bien  la  alabe. 
'  Viendo  tan  rico  tesoro 
Muy  gran  gloria  reeebí , 
Asentada  en  muy  gran  coro, 
Relumbrando  mas  que  «toro, 
MI  4Pt  *J  «ol,  ni  ape  ftLraJM. 

De  toda  gracia  perfeta 
Era ,  y  de  dulce  razón ; 
De  gentil  conversación ; 
¡  ó  qué  linda ,  qué  discreta! 
*   En  esto  Inclino  el  sentido 
Por  ver  la  f*r^  j»reeiosa ; 
Mas  Ipégo  me  vi  vencido, 
T  en  tj  amor  epceudide 
De  aquella  tan  fresca  rosa. 

TaJmWenme,**n¿l 
De  un  mal  dañoso  sin  calma , 
£n  valla  cuando  la  vi ; 
Mas  también  yo  recibí 
Gran  delectación  al  alma. 

En  esto  cuido  espirar, 

Y  las  «ame»  tal  sintieron, 

Y  los  ojos  que  la  vieron 
CgidaMn  fesajnjatr. 


Y  con  mal  aja*  tanto  dura 
Dije  de  damas  más  altas, 
Sin  duda  en  vuestra  Igura 
Se  esmeró  bien  tu  natura, 
Por  haceros  tan  sin  fajta. 

Y  creciendo  el  tal  dolor, 
No  cesaba  de  quejarme. 
Diciendo  con  gran  clamor : 
Perdóname,  Dios  de  amor. 
Tú  no  quieras  acabarme. 

Y  también  dije  á  la  hora. 
Con  vocees  oanj  «trajas: 
¿Por  qué  me  miráis ,  señora, 
Que  mi  vida  que  os  adora 
Se  abrasa  con  las  entrañas? 

Ella  me  replica  luego  : 
fte  llama  j  ese  fmjgo,  • 

Es  cosa  muy  deshonesta, 

Asi  que  tu  gran  porfla 
Procura  jdafio  y  desbowa, 

Y  aunque  aM  voces  al  din 
Tengo  de  mirar  mi  honra  , 

»  *    •    •    • 

Luego  le  dije  de  presto, 

Y  con  tanto  así  me  vía  : 
Dama  de  muy  lindo  jesto, 
El  mj^aior  es  atar  huacal  a 

Y  se  inclina  a  buena  In. 
Portante,  «ase  y  00  iaststa 

IV  lengua,  que  ya^aaaotlawa; 
Pero  sin  otra  conquUM» 
Relumbráis  vos^á  mi  vista 

Más  quel  sol  ni  quela  tana. 

* 
Me  h*  parecido  oesieeo  copiar  ¿qul  las  educaciones, qne 
de  algunas  de  estatipfejas  ¿iao  su  propio  aatqr  por  boca  d> 
los  personajes  de  esta  farsa. 

SALTERIO. 

¿Qué  te  parece,  Meoedemo,  si  está  Berinto  confor- 
me con  la  voi  del  pueblo?  ¿  Has  comprendido  bien  la 
sentencian  de  aquella  canción?  Maravillado  me  estoy: 
e  tro.farsajre. 

MEJIEDENO. 

En  verdad  te  digo ,  si  bebieses  visto  las  cosas  qne 
en  prosa  y  en  metro  tiene  compuestas ,  te  pondría 
espanto.  Fól.  8. 

AMINTAS. 

¡Jesús,  ¿csp$.!  espantado  estoy  de  Berinto.  ¿No 
«jes,  Simaco,,lo  que  ha  dicho?  Á  su  propósito  ba 
glosado  el  romance  de  t Rosa  fresca»  de  manera  que 
ba  satUfecho  á  sus  consejeros  de  lo  que  deseaban 
saber. 

SÍMACO. 

píen  conocida  tengo  su  intención  de  las  trovas  que 
le  be  visto  estar  entre  si  rimando.  Fól.  8. 

fíanosla. 
¿A  quién  en  el  mundo  visteis  vosotros  hablar  ni 
trobar  por  tan  alto  y  limado  estilo?  ¿E  adonde  se  ha- 
llaré su  abundancia  de  vocablos,  y  su  manera  en  lo 
que  quiere  proponer,  e  la  facundia  que  tiene  en  la 
le*ej*a?m  19. 

FftANQMLA. 

Cuanto  que  ai  enlodo  tuviese  (Berinto)  tanto  con- 
cierto coaw*o,afiU>  que  trova ,  en  el  mundo  babjúa 
hombre  más  «mortado.  ¡Por  mi  fe,  pópense  que  tan 
graa^KMUeraBeriMoI 


ANÓNIMOS, 


SilUCO. 


1488 

¿Que  no? 

NIANQ01LA. 

No  4  la  fe ,  hermano. 

MB9EDEMO. 

Encúbrelo  él  mucho  toda  su  vida ;  pero  gran  ma- 
nera tiene  en  el  metrificar  y  en  el  decir  lo  que 
quiere. 

FRANQUILA. 

Y  en  el  arte  de  la  oratoria  ¿te  parece  que  se  que- 
da atrás  ?  * 

MEREDEMO. 

•  Muy  mejor  escribe  en  prosa  que  en  metro.  P61. 21. 

MEREDEMO. 

Paréceme  que  ha  dado  fin,  porque  ya  le  veo  estar 
hablando  en  otras  cosas  entre  si ;  e  4  lo  que  parece 
no  son  versos. 

AMtlfTAS. 

Por  cierto  muy  altamente  ha  glosado  el  romance 

que  dice : 

Caminando  por  mis  males; 

y  en  verdad  que  diera  yo  agora  el  jubón  de  carmesí 
de  que  antes  de  ayer  me»  biso  merced  por  tener  un 
traslado  de  aquella  glosa. 

FRANQÜILA. 

Y  hermano  Amintas  ¿qué ,  un  atento  has e alado? 
Yo  dijera  que  estabas  como  mosca  muerta. 

amintas. 

i  Atento  dices?  Juro  por  la  vida  de  mi  padre ,  que 
tengo  bien  en  la  memoria  toda  la  letra  del  romance; 
e  vosotros  ya  veis  cómo  cada  dia  la  tengo  en  mi  dis- 
cante, e...  con  sobrada  atención  he  estado  oyéndole,  e 
por  el  juramento  que  tengo  hecho ,  cosa  más  concer- 
tada nunca  se  vido  en  el  mundo :  ni  pié  de  todo  el  ro- 
mance dejó  por  glosar.  F6I.  23. 

GALTERIO. 

i  Ó  canción  digna  de  estar  escrita  con  letras  de  oro! 
E  por  cierto  aquel  florenlin  Petrarca  en  su  galana 
toscana  lengua  no  dificultó  su  pasión  con  sentencia  ni 
metros  lan  altos;  ni  pudo  por  tal  estilo,  aunque  mu- 
cho se  trabajaba,  representar  en  público  lo  que  en  el 
alma  sentía  en  el  tiempo  que  los  amores  de  madama 
Laura  más  ahíncos  le  ponían...  ¡O  quién  la  tornase  á 
oir  otra  ve»!  ¿Qué  me  dices ,  Menedemo  f  que  te  veo 
helado? 

MEREDEMO. 

Que  cosa  semejable  á  esta,  nadie  hasta  hoy  la  com- 
puso. Fól.  26. 

FRARQU1LA. 

¡  Omnipotente  Dios ,  e  cuan  alta  manera  de  encare- 
cer su  pasión !  ¡O  qué  cosa  tan  sentida !  Cuanto  quie- 
re dice  en  el  metro.  ¡O  cuan  por  galana  manera  dijo 
lo  que  á  mi  ver  será  menester  espacio  para  lo  poder 
entender ,  según  la  intención  de  la  sotMsima  senten- 
cia que  en  un  pocas  palabras  quiso  comprehender. 


44  84 


Aunque  he  visto  muchas  cosas  suyas,  no  son  del 
arte  desús,  ni  invenciones  Un  subidas,  ni  hiladas 
por  Un  delgado  estilo.  Fól.  49. 

MEREDEMO. 

;  O  santo  Dios ,  qué  maravillosa  manera  de  metrifi- 
car ,  e  qué  medida  en  los  pies ,  y  qué  sentencia  Un 
comprebensíble  á  su  propósito!  Fól.  49. 

k  la  vuelta  de  la  sigo.  0-3,  en  que  concluye  la  Teltid*, 
empieza  la 

Comedia  nuevamente  compuesu  llamada  Serafina, 
en  que  se  introducen  nueve  personas.  Las  quales  en 
estilo  comienco  (nc)  ya  vezes  en  metro  van  razo- 
naudo  hasta  dar  fin  é  la  comedia. 

4.*— I.  g.- Estampas.— 31  fojas. 

ARGUMBRTO. 

EvardrqT,  caballero  natural  del  reino  antiguamente 
Lusiunia  llamado ,  e  al  presente  Portugal ,  se  ena- 
moró de  una  señora  Serafina  llamada,  de  extrema  ma- 
nera hermosa,  e  doUda  de  toda  virtud,  natural  del 
reino  de  Castilla ,  y  era  casada  con  un  caballero' Fili- 
po  llamado,  el  cual  era  de  natura  frió*;  4  cuya  causa 
Serafina  se  estaba  virgen ,  fué  causa  principal  para.se 
enamorar  de  Evandro.  Pero  Anemia,  madrastra  su- 
ya, e  madre  de  Filipo,  en  gran  manera  la  guardaba. 
Á  cuya  causa  Pinardo,  criado  e  paje  de  Evandro,  fué 
en  hábito  de  mujer  en  casa  de  Serafina ,  e  concertó 
con  Serafina  que  hablase  á  Evandro  ;  e  asi  tornó  4 
casa  muy  próspero.  Pero  Popí  lia,  slrvienU  de  casa  de 
Evandro,  e  Davo,  criado  suyo ,  mucho  e  largamente 
informaron  4  Evandro  de  cómo  Anemia  era  dueña  de 
malas  costumbres.  De  lo  cual  maravillado  Evandro, 
fué  en  casa  de  Serafina  disfrazado,  solamente  acom- 
pañado de  Pinardo,  donde  efectuó  su  propósito  ha- 
llando virgen  4  Serafina.  E  así  todo  hobo  próspero  e 
agradable  fin.  Pero  en  el  principio  Cratino,  secreurio 
de  Evandro,  mucho  lloraba  e  se  quejaba  del  Amor, 
por  ver  á  Evandro  Un  penado  e  tan  cargado  de  dolor 
4  causa  de  los  amores  de  Serafina. 

Las  estampas  son  las  mismas  de  la  Jehuite. 

PERSONAS. 

Evandro,  galán. 

Cratino,  so  secretario. 

Pinardo,  paje,  mozo  travieso  disfrazado  de  tila. 

Davo,  criado. 

Ponlia,  criada. 

Sera™ a,  dama. 

Artemia,  su  madrastra. 

Violante,  criada. 

La  comedia  no  está  dividida  en  actos  ni  jornadas ,  sino  en 
seis  escenas ,  6  cena* ,  como  el  tutor  las  llama. 

Está  en  prosa,  con  algunos  versos  qne  en  ella  se  leen  6 
recitan. 

Concluida,  se  estampa  en  seguida  nn  Nwnque  del  mismo 
autor. 

Esta  comedia  es  sin  duda  del  mismo  antor  qne  la  Tebaida: 
estilo ,  frases ,  traza,  todo  es  idéntico. 

Es  como  aquella  i rre presentable.  Toda  ella  es  un  continuo 
f. 4  ciencia  y  paciencia  dei  público  espectador. 

Pinardo,  disfrazado  de  moza  cantinera,  es  recogido  en 
casa  de  Artemia ;  ésta  la  bace  acostar  a  los  pies  de  su  cama, 
y...  lo  mejor  del  ciento  pasó  entre  dos  sábanas. 


«85 


ANÓNIMOS. 


Versos  que  en  esta  comedís  se  contienen ,  por  si  de  ellos 
paede  rastrearse  quién  sea  el  autor  dé  esta  pieza,  distinta  de 
la  Stroftoo  de  Torres  Naharro  : 

La  muerte  con  tas  fer? ores , 
Con  mal  qne  pronto  no  olvida 

Ya  me  abrasa ; 
T  en  ver  tantos  disfavores , 
La  desconsolada  vida 

Se  embaraza. 
T  el  sentido  dice :  «Ven , 
Ven ,  ven  y  babe  compasión 

Del  ya  vencido , 
Esperanza  mia ,  por  quien 
Padece  mi  corazón 

Dolorido.» 
Porque  con  el  tal  favor, 
Qne  será  cnal  nanea  es  vi  do 

Acá  jamas, 
Luego  cesará  el  dolor; 
T  las  ansias  del  sentido 

Habrán  compás. 
T  pues  ellas  me  dicen 
Qn'en  viendo  to  perflcion 

Seria  guarido, 
O  sefiora,  ten  por  bien 
De  me  dar  el  galardón 

Que  te  pido. 
T  si  aquesto  se  me  niega. 
Venga  ya  la  confesión 

Y  su  extremo, 
Paes  la  muerte  ya  se  allega, 
T  en  bailarme  en  tal  sazón 

No  ia  temo. 

Y  estando  en  tanta  porfla , 
Porque  tus  bienes  alejas 

Triste  estoy ; 
T  pues  puerto  de  alegría 
No  tengo,  si  td  me  dejas 

Mue/to  soy. 
Pero  no  qne  pensamiento 
De  lo  tal  en  mi  se  cuaje 

Ni  se  sienta ; 
Mas  está  el  entendimiento 
Esperando  el  tal  mensaje 

En  gran  afrenta. 
T  aunque!  triste  bien  coala , 
Dice  con  anslaa  muy  viejas, 

Paes  no  erró : 
Vida  de  la  vida  mia, 
i  A  qnién  contaré  mis  quejas. 

Si  atino? 
Mas  para  qaesté  contento , 
Paes  aue  mi  triste  vivir 

A  nadie  aplace, 
Otra  salnd  no  la  siento, 
Salvo  aceptar  ©I  morir, 

Paes  te  place. 
O  baz  qu'el  fuego  que  m'arde 
Lo  apague  de  mis  sentidos 

Con  favores , 
Aqnel  dios  de  amor  tan  grande 
Qne  consuela  los  vencidos 

Amadores. 
El  cnal  siente  lo  qne  siento, 
E  siente  qu'el  mi  sentir 

Ya  no  siente ; 

Y  aiente  qu'el  sentissiento 
Del  sentido  y  consentir 

Bien  consiente 
En  qne  la  muerte  no  tarde  ; 

Y  á  tí ,  paes  tienes  sentidos 

Mis  dolores,  ' 

t.u 


Demando  ssolnto,  mande 

Qne  hieran  en  tus  oidos 

Mis  clamores. 

Y  si  aquesto  no  concedes, 
El  alma  con  tal  querella 

Se  me  arranca. 
Pero  mira  qne  bien  puedes 
Atender  si  td  qules  vella 

Como  bese: 

Y  venga  tu  gran  bondad 
Á  ver  la  rabia  espantosa 

Que  no  fenece, 

Y  la  jaste  pfedad 

Que  á  persona  tan  hermosa 
Pertenece. 

Y  á  la  culta  qne  á  mi  alma 
De  las  carnes  ys  la  aparte 

Y  la  aleja, 
Vuestra  merced  ponga  calma ; 

Y  también  el  fuego  aparte 

Qne  me  aqueja. 

Y  la  muy  gran  crueldad, 
Qne  de  angustia  temerosa 

Me  fornece, 
Incline  tn  rolo  otad 
A  mi  vida  dolorosr 

Qne  padece. 
Porqu'el  sentido  me  priva 
El  sentir  qn'estais  airada, 

Miaefiora;    ' 

Y  ton  pena  tanto  esquiva 
La  mi  vida  amancillada 

S'empeora. 
Por  tanto,  el  grave  pensar 
Haz  que  cese ,  y  el  cuidado 

Tan  pojante, 

Y  aqnel  tanto  desear 
Que  bace  ser  porfiado 

Al  amante. 
Haciendo  qne  ya  no  crezca 
La  pena  qne  asf  ae  maestra 
Mi  enemiga ; 

Y  el  sentido  ya  aborrezca 

El  mal  qne  á  mi  vida  adiestra , 

Y  no  lo  siga. 
Ybaieldafioavadar 
Que  al  corazón  ba  ligado 

Más  qne  ante ; 
Que  no  le  deja  mudar; 
Sino,  cuanto  más  penado, 

Más  constante. 


\m 


Al  morir  Heneo  to  vidú , 
F  qu'el  Uto  nunca  corto, 
Del  Ul  dolor  condolido, 
Ni  te  teneros ,  ni  se  ohide , 
Ni  elHennielmel  to  deporté. 

Porque  estar  de  vos  ausente 
Es  llorar  el  bien  pasado ; 

Y  el  sentido  qne  tal  siente, 
De  lo  qne  alenté  consiente 
Qu'el  sentir  sienta  cuidado. 
E  la  vida  enmudecida , 
Viendo  qu'el  mal  no  se  acorta. 
Del  angustia  dolorida 

Ni  $e  ocwerd* ,  ni  se  olúds. 
Ni  ei  oien  ni  el  mst  se  deporto. 
Mas  si  mi  fuego  e  mi  llama 

Y  sentir  tenéis  sentido, 
Claro  está,  graciosa  dama , 
Qu'el  ausencia  al  que  bien  ama 


39 


4497 


ANÓNIMOS. 


4488 


Ni  le  da  bI  causa  olvido. 
Ni  el  olvido  no  me  olvida. 
Ni  olvidar  no  me  conorta ; 
Mas  mi  vida  ton  tal  vida 
Ni  te  eaurds,  ni  te  olvida, 
Ni  el  bien  ni  el  mal  le  deporU. 

Porque  do  toca  el  Amor 
Tal  fuego  e  tal  paga  deja, 
Que  más  crece  el  disfavor 
Y  el  ansia  y  grave  dolor 
Mientra  el  triste  mas  se  aleja. 
T  aun  crece  tan  sia  medida 
Á  la  luenga ,  y  no  a  la  corta , 
Que  la  vida  ya  sin  vida 
Ni  te  acuerda,  ni  te  ohida. 
Niel  He**  elmnl  fe  Aporte. 

T  eresciendo  la  esperanza , 
Siempre  crece  la  tal  qneja ; 
Porque  coa  la  eonfansa 
De  ver  tiempo  de  bonanza, 
Siendo  ausente,  mas  se  qneja. 
T  de  ya  descaecida , 
La  vida  no  se  conforta ; 
T  d'esiar  tan  decaída , 
Ni  te  ecuerde,  ni  te  eleién, 
Ni  el  bien  ni  el  mi  le  deporte. 


Por  la  carta  bien  paresee, 
Muy  linda  graciosa  dama , 
Qae  mi  vida  os  obedece , 
T  que  por  vos  no  fenece 
Tan  grande  fuego  y  tal  llama. 
Pero  los  tristes  sentidos 

Qae  se  abrasan, 
Aunque  están  ya  decaído* , 
En  verse  tan  encendidos 

Bien  os  llaman , 
Diciendo  con  gran  clamo* : 
•Ven ,  ven,  telera,  por  qntea 

Padecemos, 

Y  aumentaras  el  dolor, 

Y  tendremos  nmyor  bien 

Del  que  tenemos. 
1í  creciendo  el  tal  mvor, 
No  estimaremos  la  muerte 

Ni  la  vida ; 
Ni  tendremos  más  temor 
De  ver  desastrada  sierte , 

Ni  calda.» 
Pses  los  otros  ejercicios 
Tan  prontos  al  diño  e  mal 

Tras  que  andamos , 
Ya  nan  cesado  en  sus  oídos 
Diciendo :  •  ¡  seftora ,  y  val , 

Qne  espiramos !  • 
Asi  qie.no  están  en  calma, 
JLntes  ya  mny  consumidos 

Os  desean; 
E  los  sentidos  y  el  alma 
Con  angustias  condolidos 

Mucbo  penan. 
Y  desta  arte  asi  padece 
Pena  y  tormenta  mortal 

La  mi  vida , 

Y  la  triste  ya  fenece 
Con  el  ansia  desigual 

.  Que  no  la  olvida. 

Y  también  el  pensamiento, 
Vacilando  en  el  dolor 

Que  asi  lo  trata, 


Siente  congojas ,  tormento , 
Viendo  claro  el  disfavor 

Que  lo  mata. 
Asi  que,  mirando  aquesto, 
Dama  del  mundo  más  bella, 

Me  vencí ; 
Pues  que  no  tan  Hndo  gesto, 
NI  menos  tan  clara  estrella, 

Yo  la  vi. 

Y  con  esto  satisfago 

Del  todo  al  entendimiento, 

Según  veis; 
Pues  que  con  vuestro  halago 
En  tan  crudo  e  gran  tormento 

Le  tenéis. 
Mas  ya  recibe  por  gloria 
Ser  la  causs  do  depende, 

Jl  lo  que  apunta 
La  de  más  alta  memoria 
Que  el  Ingenio  humano  entiende 

Ni  barrunta. 
En  lo  cual ,  cierto,  contento 
Le  tendrá  la  tal  porta ; 

Y  estarla, 
Si  tuviese  pensamiento, 
Que  por  vos,  señora  mía , 

Se  sabia. 
Asi  que  á  la  clara  ved 
Que  mi  vida,  que  os  adora, 

Siempre  os  llama ; 

Y  no  quiere  otra  merced 
Sino  que  sepáis ,  seftora, 

Como  os  ama ; 

Y  que  dello  no  pasión 
Ni  cosa  que  le  parezca 

Recibáis ; 
Ni  menos  alteración , 
Aunque  mi  vida  fenezca , 

Vos  sintáis. 


Fe  te  aleja*  les  saar  anata, 
Fe  el  dolor  Jstsáaan  te  ohién, 
Fe  kt  emtint  tem  mert§let% 
Ye  lee  entone  éeeémeJee 
Neemenssmélewéde. 

Y  los  dolores  sfaa  caima 
Al  bien  no  dan  ys  desvio ; 

Y  el  sentido  en  si  se  pasma , 
De  ver  que  dentro  en  el  alma 
Se  me  causa  algen  alivie. 

Y  los  dafios  inmortales, 
Que  crecían  muy  sin  medida* 
Están  tornados  atoles 

Qne  tnt  aáUt  deeijnaki 

iiv  ejneemejen'ejB'Uív^U'  ^e*  m  ^^t^^n^w* 

Porque  con  vuestra  bellota 
El  mal  se  aleja  e  destruye  ; 
E  la  un  grande  tristeza , 

Y  la  muerte  sin  pereza 
Con  ana  angustias  ya  huye. 

Y  las  tan  descomunales 
Ansias  ya  van  de  vencida , 
En  saber  que  están  ya  tales 
Qne  tnt  cuitet  detigneJet 
Ne  emenectn  é  *s  vid*. 


H8S 


ANÓNIMOS. 


4190 


HÜÜQUE  COXtOlSTO  POt  IL  MfSMO  AOTOI. 

Nunca  jamas  la  soberbia 
Careció  de  desconcierto ; 
Nt  Tide  tiro  mis  cierto 
Que  hablando  siempre  verdad ; 
Ni  hay  otra  linda  beldad  , 
Salvo  abundar  en  virtud; 
Ni  hay  mayor  ingratitud 
Qu'el  no  conocer  á  Cristo  ; 
Ni  jamas  yo  bien  be  visto 
Sin  esperanta  de  gloria ; 
Ni  vlde  peor  memoria 
Que  pensar  siempre  en  el  vicio ; 
Ni  vi  mejor  sacrificio 
Que  el  corazón  humillado ; 
Ni  vide  mis  hondo  vado 
QUd  de  la  poca  conciencia ; 
Ni  vide  perfeta  sciencia 
Sin  proceder  de  lo  alto ; 
NI  hay  hombre  pobre  ni  falto, 
Salvo  el  de  poco  sentido ; 
NI  hay  otro  mejor  olvido 
Que  del  mal  que  dalia  al  alma ; 
Ni  hay  otra  .más  dulce  calma 
Que  la  de  los  pensamientos ; 
NI  tan  prestos  movimientos 
Como  los  de  la  mujer; 
Ni  más  Inerte  contender 
Que  esforzar  la  voluntad ; 
Ni  hay  otra  mayor  bondad 
Que  la  falta  del  pecado ; 
NI  vi  bienaventurado 
Al  que  sigue  tras  el  mundo ; 
NI  vi,  según  aqai  fundo, 
Contra  cierto  bien  abrigo ; 
Ni  al  pobre  tener  amigo, 
Por  más  que  tenga  parientes ; 
NI  vi  más  perdidas  gentes 
Que  las  qae  signen  el  mal ; 
NI  mayor  dallo,  ni  tal , 
Que  la  voluntad  cativa  ; 
Ni  vi  cosa  más  esquiva 
Qae  la  hembra  si  está  airada ; 
NI  vi  cosa  mal  gastada 
Si  se  da  al  menealeroio ; 
NI  vi  qu'el  qn'es  presuroso 
Abunda  de  discreción ; 
NI  vi  yo  mejor  leeton 
Que  de  la  Sacra  ScripUra ; 
Ni  hay  cosa  tan  mala  e  dura 
Qu'el  malo  Ingir  qn'es  bueno ; 
Ni  hay  mal  de  que  asi  me  peno 
Qn'en  ver  padecer  al  justo ; 
NI  vi  hecho  más  Injusto 
Qn'es  culpar  al  Inocente ; 
Ni  tartamudo  deciente. 
Ni  el  perezoso  despierto ; 
Ni  con  enojo  concierto 
Se  vido  en  el  más  prudente  ; 
Ni  vi  que  nadie  bien  cuente 
De  lo  qne  pasa  en  consejo. 
Yo  fiador,  qne  no  se  espere. 
Así  que ,  dé  donde  diere ; 
Pues  te  giarda  tal  costumbre , 
Que  tranca  la  mnetiedumbre 
Acierta  en  cosa  q«e  haga : 
Y  asi  no  vi  mayor  plaga 
Qne  amar  e  ser  dañado-, 
Ni  otro  mejor  dictado 
Qa'es  usar  de  la  lealtad ; 
Ni  vi  mayor  claridad 


Qn'es  ser  muy  limpio  en  la  lama ; 
Ni  vi  más  caliente  llama 
Qne  si  amáis  de  corazón ; 
Ni  vi  yo  mayor  pasión 
Qne  si  os  niegan  el  fenicio ; 
Ni  vi  yo  mejor  oficio 
Qu'el  de  la  contemplación ; 
NI  vi  qne  mala  intención 
Ala  larga  floreciese; 
Ni  vi  quien  permaneciese 
En  bien ,  siguiendo  maldad ; 
Ni  vi  mayor  crueldad 
Qne  entender  en  torpes  hechos ; 
Ni  vi  mejores  provechos 
Qo  de  la  justa  ganancia ; 
Ni  vi  que  la  temperanza 
Dallase  á  quien  la  siguió; 
Ni  mayor  mal  no  se  vid 
Qu'el  del  secreto  enemigo ; 
Ni  hay  otro  perfecto  amigo 
Sino  el  que  se  maestra  en  faltas ; 
Pero  desloa 
No  verás  ano  entre  ciento. 


*  1209.  TEODOR  (doncella).  (Tres  figu- 
ras: una  doncella,  un  mercader  y  un  rey 
sentado.)  Hystoria  de  |  la  doxelia  Tbeo  | 
dor.  (Al  fin.)  Fué  impresso  el  pfesente  tra- 
tado en  la  insigne  ciu  |  dad  de  Qaragoca: 
por  Juana  Millan  ,  biuda  de  |  Pedro  Har- 
doyn.  A  quinze  días  del  mes  de  |  Mayo: 
ano  de  M.D.XXXX. 

4/— I.  g.— 16  h.,  con  figuras  intercaladas  ea  el  texto. 

En  el  catálogo  de  la  B.-Cot.  se  mencionen  con  los  números 
%ll%  y  4,062  dos  ediciones  distintas  de  esta  historia  caballe- 
resca ,  y  aunque  no  se  dice  la  fecha  de  ellas,  es  evidente  que 
ambas  eran  anteriores  á  la  que  acabo  de  describir,  puesto 
queD.  Fernando  Colon  murió  en  1539.  Una  de  ellas,  la  del  nú- 
mero 4,063,  debió  Imprimirse  en  1511  ó  antes,  porque  en  19 
de  Noviembre  de  dicho  alio,  dice  aqnel  bibliófilo  haberla 
comprado  en  Medina  del  Campo  por  seis  maravedís. 

*  1310.— La  doncella  Teodor.  (Estam- 
pa como  la  de  la  edición  anterior.)  Historia 
de  la  doncella  Teodor,  nueuamente  impres- 
saañode  mili*  quinientos  <i  quarenta  %  tres 
años.  (Al  fin.)  A  honor  y  gloria  de  la  santa 
Trinidad.  Fué  impressa  la  presente  historia 
de  la  donzella  Teodor  en  la  imperial  ciub- 
dad  de  Toledo,  en  casa  de  Fernando  de 
Sancta  Catbalina.  Acabóse  a  quatro  días  del 
mes  de  setiembre  año  de  mili  e  quinientos 
e  quarenta  y  tres  años. 

4.*— I.  g.,  sin  reclamos  ni  sigñ.,  16  h.f  con  estampas  ínter* 
caladas  en  el  texto.  * 

*  1411.  —Historia  de  la  doncella  Teo- 
dor... Segó  vía. 

4.*-*  t>-<Btfe  Imperta*  de  Viene.) 


1191 


ANÓNIMOS. 


1109 


*  1212.  —  Historia  de  la  doncella  Teo- 
dor... Seuilla. 

4/— 1. g.-s.  a.-<Bib.  imperial  de  Vieaa.) 

*  1213.— Historiado  la  sabia  donzella  Teo- 
dor. Alcalá  de  Henares»  en  casa  de  Juan 
Gradan.  1607. 

4.*— 16  b. ,  con  grabados. 

*  1214. — La  historia  de  la  donzella  Teodor 
por  Mossen  Alfonso  Aragonés.  Sevilla,  por 
Pedro  Gómez  de  Pastrana,  1642. 

4.°— Estampas.  (Catálogo  Quaritch,  de  Londres,  Mayo  de 
1862.) 

*  1215.— Historia  |  de  la  doncella  |  Teodor  | 
en  que  trata  |  de  su  grande  hermosura  |  y 
sabiduría.  (Año  de  1726.  (Tres  figuras:  un 
rey  con  cetro  y  corona,  una  doncella  y  un 
mercader.)  Haliaráse  en  Madrid,  en  la  Im- 
prenta de  |  Juan  Sanz ,  Calle  de  la  Paz. 

4.*— 38  pág.— Figuras. 

*  1216. — Historia  da  Donzella  Theodora 
por  Carlos Ferreyra.  Lisboa,  por  Pedro  Fer- 
reira.  1736. 

4.°— Traducción  portuguesa  de  este  libro  popular,  de  la  cual 
debe  haber  ediciones  del  siglo  xyii,  y  quizá  también  anteriores. 
En  el  catálogo  del  librero  inglés  Thorpc,  de  Londres,  para  el 
año  1838,  Parte  ni,  núm.  225,  hallo  citada  una  con  ei  siguien- 
te titulo:  Auto  de  kum  certamen  político  que  defendeu  á  dis- 
creta donzella  Teodor,  que  á  juigar  por  la  fecha  debe  ser  algan 
folleto  alusivo  á  la  separación  de  Portugal  de  la  corona  de 
España. 


*  1217.  TIRANT  LO  BLANCH.  (Empieza 
este  libro  á  la  vuelta  de  la  primera  hoja  con 
la  tabla. )  A  honor :  laor :  e  |  gloria  de  la  in  | 
mensa :  e  diui  |  na  bondat  de  |  nostre  sen- 
yor  deu  ihesu  |  crist :  e  de  la  sacratissima  | 
mare  sua.  comencen  les  rubriques  del  libre, 
de  a  |  quell  admirable  Caual  1er  tirant  lo 
blanch.  (Al  fin.)  fon  acabada  d'  empremp- 
tar  la  pre  |  sent  obra  en  la  Ciutat  de  Valen- 
cia |  a  xx.  del  mes  de  Nohembre  del  ay  |  de 
la  natiuitat  de  nostre  senyor  deu  Jesu  crist 
mil  cccc.lxxxx. 

Fól.-l.  f.-(Bib.  del  Excmo.  Sr.  D.  José  de  Salamanca.) 
Hay  ocho  hojas  de  tabla,  y  después  una  blanca  que  es  a-i.  en 
el  a-tt  dice : 

Á  honor  labor  e  gloria  de  nostre'  senyor  dea  Josa 
crist:  e  de  la  gloriosa  sacratissima  verge  maria 
mare  sua  senoyra  nostra.  Comenta  la  letra  d'l  pre- 
sen! Ubre  appellat  llrant  lo  blanch  dirigida  per  mossen 


Joanot  Martorell  caualler  al  serenUsimo  princep  don 
Ferrando  de  Portogal. 

La  inicial  del  primer  capitulo  es  de  pluma ,  y  ademas  es 
la  margen  inferior  de  la  misma  pagina  se  ve  un  escudo  de 
armas  y  las  iniciales  F.  F.  G. ,  que  lo  serian  sin  duda  del 
nombre  del  poseedor  del  libro.  El  ejemplar  de  Valencia  tiene 
en  esta  primera  página  una  orla  abierta  en  madera  y  rematan- 
do en  la  parte  inferior  en  un  adorno  con  el  nombre  del  im- 
presor «Nicolaos  Spindeler» :  hecho  bastante  singular,  puesto 
que  dicha  orla  no  se  halla  ni  en  el  ejemplar  que  acabo  de  des- 
cribir, ni  en  el  que  fué  de  Mr.  Thomas  Grenville,  y  se  conser- 
va eu  la  Bib.  del  Museo  Británico  de  Londres. 


*  1218.  — A  honor  lahor  e  glori  |  a  de 
nostre  séyor  d'u  |  Jesu  christ  e  d'  la  glo  | 
riosa  sacratissima  verge  ma  |  ria  mare  sua 
senyorra  nostra  |  coméca  la  letra  d'l  $set 
libre  a  |  pelat  Tirat  loblach  :  dirigí  |  da 
$  mosse  Joannot  matorell  caualler  al  se- 
reissimo  pricep  don  F*  rrando  de  portogal. 
(Al  fin.)  Aci  feneix  lo  libre  del  va  |  leros 
<t  streme  caualler  ti  |  rant  lo  blanch  prin- 
cep :  |  e  cesar  del  imperi  grech  |  de  cons- 
tantinoble.  Lo  qual  fon  (ra  |  duit  de  angles 
en  legua  portogue  |  sa.  E  apres  en  vulgar 
lengua  vale  |  ciano  per  ló  magnifich :  *  vir- 
tuos  |  caualler  mosen  iohannot  martorell  | 
Lo  qual  per  mort  sua  no  pogue  a  |  cabar  d' 
traduir  sino  les  tres  parts.  |  La  quarta  part 
que  es  la  fi  del  li  |  bre  es  stada  traduida  a 
pregaries  |  de  la  noble  senyora  dona  ysabel 
de  |  lorie  •  $  lo  magnifich  caualler  mos  |  sen 
martí  iohan  de  galba  :  e  de  si  de  |  falt  hi  se- 
ra trobat  vol  sía  atribuit  |  a  la  sua  ignoran- 
cia. Al  qual  nostre  |  senyor  iesucrist  per  la 
sua  iuraésa  |  bodat  vulla  douar  en  premi  de 
sos  |  treballs  la  gloria  de  paradis.  E  $  \  testa 
que  si  en  lo  dit  libre  haura  po  |  sades  algu- 
nes  coses  que  no  sien  ca  |  tholiques  que  no 
les  vol  hauer  di  |  tes  !  assi  les  remet  a  cor- 
reccio  de  la  |  sancta  catholica  eglesia.  A 
.  honor  y  gloria  d'  nostre  se  |  nyor  deu  Jesu 
crist :  fon  prin  |  cípiat  a  stapar  lo  present 
li  |  bre  per  mestre  Pere  miquel  |  condam. 
y  es  acabat  $  Die  |  go  Guraiel  castellá  en  la 
¡  mol  noble  e  insigne  Ciutat  |  de  Barcelona 
a.  xvi.  desetébre  :  d'l  any.  M.CCCC.XCVII. 

Fól.-l.  g. 

A  la  vuelta  de  ia  portada  :  TIRANT  en  letras  mayúsculas ,  y 
después  el  escudo  de  un  impresor,  representando  á  un  peli- 
cano en  el  acto  de  alimentar  á  sus  polluelos  y  la  siguiente  le- 
yenda latina :  Jetue  Maria.  Similis  factut  tnm  pelicano  tolitu- 
dinit.  Siendo  conocido  el  escudo  de  Pedro  tiumiel ,  formado 
de  una  G  gótica ,  dentro  de  la  cual  se  leen  las  letras  tmisl,  es 
preciso  suponer  que  el  pelicano  es  el  emblema  de  Pere  Mi- 
quel Condam,  que  empezó  á  imprimir  el  Tirante.  (Bib.  del 
Excmo.  Sr.  D.  José  de  Salamaaea. ) 


1193  ANÓNIMOS. 

*  1249.  —  Los  cinco  libros  del  esforzado 
<t  inuencible  cauallero  Tirante  el  Blanco 
de  Rocasalada,  cauallero  de  la  garrotera,  el 
qual  por  su  alta  caballería  alcanzó  á  ser 
principe  y  cesar  del'  imperio  de  Grecia. 
(Al  fin.)  fue  impresso  el  presente  libro  de 
Tirante  el  Blanco  en  la  muy  noble  villa  de 
Valladolid  por  Diego  Gumiel.  acabóse  a 
xxvm  dias  de  mayo  del  año  MDXÍ. 

Fól. — 1.  g.,i  dos  col. 

Un  ejemplar  de  este  precioso  libro ,  tradoecion  delTirant 
lo  Blanch  de  Jobannot  Martorell,  se  baila  citado  en  el  catálogo 
de  la  ?enta  Gaignat;  otro,  falto  de  hojas,  se  vendió  en  Londres, 
en  1854,  procedente  de  la  librería  de  Lord  Stnart  de  Rothsay, 
ministro  de  S.  M.  B.  en  Lisboa. 


*Í220.  TOLEDO  (d.  fabrique  de).  Nue- 
vas ciertas|y  fidedignas  de  la  Vitoria  que] ha 
alcanzado  Don  Fadrique  de  Toledo  General 
|  de  la  Armada  del  Católico  Rey  de  España 
núes  |  tro  Señor,  de  ochenta  y  siete  Vaxe- 
les  de  Oían  |  deces  en  la  Isla  de  San  Christo- 
ual  cerca  de  la  |  Auana,  con  otras  nueuas 
dignas  de  ser  |  sabidas.  Su  fecha  de  2.  de  De 
|  siembre  1629.  (E.  de  A.  R.)  Con  licencia 
del  Ordinario.  |  En  Barcelona  por  Esteuan 
Liberos  en  la  Calle  |  de  S.  Domingo.  Año 
4629.  (B.-G.) 

4.'— I.  h.—Port. -Texto. ^-Grabados  en  madera. 

*  1221.  —  Feliz,  |  Vitoria  qve  |  ha  tenido 
Don  Fadriqve  |  de  Toledo ,  General  de  la 
Real  Armada  |  de  su  Magestad,  de  quarenta 
naos  Olandesas ,  las  seis  que  encontró  |  en 
la  altura  de  las  Islas  de  las  Canarias ,  y  las 
treinta  y  quatro  que  |  estauan  en  la  isla  de 
S.  Lorenzo,  en  las  Indias,  dando  care- 
na, |  y  aprestándose  para  salir  á  guardar  la 
Flota.  |  Dase  cuenta  de  como  las  cogió  á 
todas ,  y  como  le  ganó  una  fortaleza ,  |  que 
tenían  hecho  en  tierra ,  y  despojos  que  le 
tomó,  y  degollación  |  que  nuestra  gente 
hizo  en  la  suya.  (E.  de  A.  R.)  Con  liéen- 
cia  del  señor  Assistente ,  impressa  en  Seui- 
11a,  por  Francisco  |  de  Lira.  En  este  presen- 
te año  de  mil  y  seiscientos  y  treinta.  (B.-G.) 

Fól.-*b. 

1222.  TONOS  castellanos.  (B.-M.) 

NS.  en  4/,  m arquilla,  107  fojas,  1.  de  fines  del  s.  iyi. 

Sin  otra  descripción ,  copia  Gallardo  de  este  códice  los  Ter- 
sos qoe  Imprimimos  á  con  tlnuacion.  Los  noonret  qne  pre- 
ceden á  algunos  son  de  músicos. 

Ángel  de  nieve  para , 
Mis  blanca  y  más  helada , 


i  194 


Si  della  fué  formada 

Tn  celestial  ligara , 

Bien  pintan  á  Amor  ciego 

Pues  quiso  convertir  tn  hielo  en  fuego. 


En  medio  del  invierno  está  templada 
El  agua  dulce  desta  clara  fuente , 
Y  en  el  verano  más  que  nieve  helada ,  etc. 


Amor,  pues  en  darme  enojos 
Jamás  os  queréis  cansar , 
Mirad  que  os  he  de  quebrar 
El  arco  sobre  los  ojos.— Fól.  t. 


Al  espejo  se  toca 
El  sol  de  mi  vida , 
Dando  las  á  la  lona 
Donde  se  mira.— 4. 


Aquí  lloró  sentado 
Un  pastorclllo  solo 
Tristemente  de  amores  lastimado. 
Bien  lo  sabe  el  cristal  de  aquesta  fuente. 
Que  pagaba  entretanto 
Tributo  al  Tajo  de  sn  amargo  llanto.— 6. 


Arrojóme  las  naranjicas 
Con  las  ramas  de  blanco  azahar; 
Arrójemelas  y  arrójeselas , 
T  volviómelas  á  arrojar.— 9. 


De  sus  manos  hizo  un  día 
La  ñifla  tiros  de  amores, 
T  de  naranjas  y  flores 
Balas  de  su  artillería.*  11. 


En  una  fuente  que  vierte 
Por  agua  cristal  y  perlas, 
Está  bailando  la  cara 
El  oro  de  sus  madejas. 
¡Ay  Dios,  quien  fuera 
Troyano  París  de  tan  bella  Helena , 
Aunque  en  Esparta  no  quedara  joya 
Que  el  fuego  no  abrasase  como  á  Troya !— 16. 


Las  sierras  de  Guadarrama 
Lluviosas  nubes  cubrían , 
T  coronando  los  montes 
Triste  invierno  prometían.- 16. 


¿  Qué  me  quiere  este  deseo 
Que  tanto  á  vivir  se  esfuerza , 
A  tiempo  que  ya  por  fuerza 
Cualquiera  desdicha  creo? 
Si  lo  que  á  los  ojos  veo 
Por  inciertas  causas  dudo, 
Allí  con  el  golpe  agudo 
Me  despierta  el  desengaño ; 
Que  á  veces  acaba  un  daño 
Lo  que  la  razón  no  pudo. —18. 


Ta  que  la  antigua  ribera 
De  Tormes  humilde  beso , 
A  presentes  dallos  vivo , 
A  pasadas  glorias  muerto,— 19. 


1Í9& 


En  etUt  soledades, 

Debajo  deltas  ptfias , 
k  sombra  desUs  plantas 
Engaño  tos  ausencias. 
Y  tu,  cruel,  mi  pena 
AI  aire  das  y  siembras  en  la  arena.— 34. 


ANOWtMOS. 


Dejadme ,  memorias  tristes , 
Dejadme  siquiera  on  rato ; 
Que  los  pasados  contentos 
No  sirven  sino  de  agravios.— 31 


Bella  Amarlli ,  entre  tanto 
Que  con  tn  valor  preparas 
A  tu  nombre  templos  y  aras 
T  al  mundo  agradable  espanto, 
No  le  desdeñes ,  si  tiento 
Con  desigual  instrumento 
El  corso  de  to  alabanza , 
Annqne  á  tan  grande  esperanza 
No  corresponda  el  acento.— 23. 


La  beca  puesta  tn  los  ttés 
De  so  beUfetaa  Pilis , 
Hechos  los  ojos  dos  tontos , 
El  pastor  Lnoindo  dlee  :• 


Acabado  el  sufrimiento  ,- 
Voy  acabando  la  vida ; 
Que  más  la  quiero  perdida 
Qoe  tenerla  sin  contento. 
T  de  manera  la  siento 
Debilitada  y  sin  fuerza  , 
Qoe ,  aonqoe  esperanza  h  esfuerza , 
Temo  que  se  ha  de  acabar ; 
Qoe  tao  contino  llorar 
No,  baj  camino  qoe  no  tuerza.— 56. 


Rompe  con  forla  el*pecho  lastimado 
Tisbe ,  deshecha  en  amoroso  llanto, 
Tiendo  por  causa  del  perdido  manto 
Ya  de  Piramo  el  coerpo  desangrado. 

Rendir  procura  en  vano  el  mar  airado 
La  fuerza  de  Leandro ;  pues  en  tanto 
Que  más  aliento  cobra ,  el  cielo  santo 
Acaba  con  la  vida  su  cuidado.— 36-7. 


De  su  querida  Amarilis 
Usardo  Hora  la  ausencia 
En  el  Bétls  donde  vive 
(Si  puede  vivir  sin  ella).— 38. 


Las  cristalinas  corrientes 
Qoe  Darro  4  Bétis  envia , 
De  la  puente  de  Santana 
Perezosas  se  desvian. 
Qoe  si  sienten  las  aguas, 
Madre ,  su  ausencia , 
¿Qué  hará  quién  siente 
Y  sabe  de  penas?— 33. 


Al  cantar  de  las  aves 
Mi  amor  se  durmió ; 
¡Aj  Dios,  quien  llegara 
Y  le  preguntara 
Qoé  os  lo  que  sofió  ?— 31. 


1196 


Zagaleja  de  Castilla , 
Boca  de  ámbar  y  ojos  negros , 
Envidia  de  Andalucía , 
Y  milagro  de  tn  pueblo.— 55. 


Ten  confianza,  pastor, 
No  temas  nuevos  desvelos ; 
Qoe  son  antojos  los  celos 
Para  la  tisú  de  amor.— 36. 


Para  todos  alegres, 
Para  mf  tristes, 
Bien  conozco ,  mis  ojos , 
Que  dais  en  libres. 

Cuando  no  me  veis 
Alegres  estáis, 
Y  si  me  miráis 
Os  entristecéis. 
Mudanzas  hacéis, 
Otro  son  os  tocan, 
Celos  me  provocan, 
Celos  me  distes— 38. 


Ojos  negros  de  mis  ojos, 
Burladores  y  traviesos, 
¿Cómo  me  matáis  mirando 
Y  sois  soles ,  siendo  negros? 

Si  me  habéis  de  matar,  ojuelos  negros, 
Matedme  con  amor  y  no  con  celos.— 40. 


Ya  con  la  salud  de  Clori , 
Viendo  sus  ojos  divinos , 
Cíelos  los  montes  parecen 
Y  los  valles  paraísos. 
Con  salud ,  záfala 
Más  bella  que  el  sol , 
Bajéis  á  estos  valles 
A  matar  de  amor. 
Con  salud  bajéis 
Á  esparcir  amores ' 
Y  á  qoe  broten  flores 
Do  los  pies  ponéis. 

Mil  anos  gocéis 
Vuestro  hermoso  Abril , 
Flores ,  y  otras  mil 
Dando  loz  al  sol.— 43. 


La  zagala  más  hermosa 
Que  ha  dado  luz  á  estos  tiempos, 
k  quien  puso  Amor  por  armas 
Manos  blancas  y  ojos  negros.- 4 i. 


Nora  buena  vengáis ,  Abril. 
Vengáis  norabuena ,  que  galán  venís , 
Abril ,  que  galán  venís. 

Los  pintados  rnlseflores 
Cantan  con  más  alegría. 
Más  corre  esta  fuente  fría, 
Mejor  huelen  estas  flores.  —  46. 


Francisco  Mo&oz. 

Estad,  mis  ojos,  para  siempre  tristes; 
Pues  It  esperanza  de  mirar  los  ojos 
Ante  qoien  pone  amor  tantos  despojos. 
Con  la  vida  y  el  gusto  la  perdi6tes.~47. 


Francisco  Gvtlerrei. 

Teip  jo  talad , 
Qbd  «anee,  quietad , 
T  di  ñero  t  qne  gastar, 
V  Indeea  i>  (ilu  por  «1  lapr. 

Plr>  cuando  hip  «1  »"» 
L*  pila  ■  aran  redora, 
T  mái  dulce  que  laonn 
Can  tari  al  condición. 


One  ■!  il  callar  ñemeo  Sisólo, 

Yo  llama  la  uto  al  talltr. 

V  Indeae  I*  pin  por  «I  litpr.--l 


ANÓNIMO». 


Mente  los  eimpoa 
En  1»  prlaweia; 
Caaian  en  loa  bntqaea 


Ollera  el  rielo ,  Silvia  aalp , 
Qae  ilrae  algia»  eternos , 
Para  eaildia  de  uplaa 
T  rejocljo  del  pueblo.— 55. 


Sobra  »i  pela  4o  la  asir  batía , 
Un  paatorcltlo  aolo  se  anejaba ; 
T  de  ios  ajea  apa  den  anabá 
One  i  a  me  n  la  al  nar,  la  pata 


ka  nto  ea  ralo  I  Florida  llamaba ; 
SI  eco  que  ni  c¡nejae  encachaba-, 
Por  «ooHlalle  ¡  FMrldi !  dada. 


La  upla  qne  ai 


i  «Illa 


k  Herirla  ilna  al  (ol 
finiré  aui  tendidas  ironías ; 

La  qne  coa  mjuíIo  rertJo, 
Coa  conloa  j  palana , 
Aaenlsjsba  en  lia  plai 
A  laa  disuada  la  ralla. 

Entró  ea  el  baila  aitearer 
Tan  Iriata,  <u  no  pidiera 
Henos  e»  tria  leía  laala 
Oprlnlr  Unta  be  I  leía. 

Patéenla ,  oía  prima  lana , 
Sentada  aparte  eos  olla. 
Lo  rotdaaa  laeoaiaM 
m  IrlMeía ; 

Telli 


Deata  snfrinflenlo : 
KtUMBhtémriU 
T—  |Tn  IrrmtM».- 


Tinpnle ,  no  te  retíala 
Wlentraa  jo  aaerla  lí  Jigo ; 
Qae  declarado  en  eolio. 
Cobo  rotarlo  c  un  quista  - 
T  aaesaau  coa  la  iista , 
Su  ojoi  ladrona  een. 

Om  mi  Un*  I»  rioa  %  il  tb 
Ywuttjéii*cor*u>*. 

Sleaeilpala  malicia 
Ea  blerroi  de  Falto  bien , 
■  r/naa  no  prenden  1  quien 
No  le  deja  ,  si  hay  Jamela, 
Ea  lai  lejtt  de  alción  í 

Qumi  llfé  ¡*  rid*i  r!  tt* 
7  Mt  itl*  af*  «Tama. 


1199 

Compani. 

En  los  brazos  del  alba 
Estaba  el  sol  recién  nicldo  id  día, 
Haciendo  al  ainado  taifa 
Con  la  madeja  de  oro  que  esparcía 
Por  Tartos  borla onfcs 
Dorando  cumbres  y  rayando  montes...  78. 


ANÓNIMOS. 


iSOO 


Si  por  Raquel,  gentil  sagala  bella , 
Siete  anos  de  pastor  Jacob  servia , 
Si  le  engañaron  con  sa  hermana  Lia , 
T  otros  siete  volvió  á  servir  por  ella , 

Con  esperanza  al  fin  de  poseella, 
Entretenido  en  verla  cada  dia , 
Si  mü  sirviera  y  más,  muy  poco  hacia; 
Pues  eon  servir  pensaba  mereeella. 

¡Cuanto  mayor  amor  será ,  señora , 
Servir  sin  esperanxa  ni  aun  de  engaños, 

T  cuánta  más  beldad  mi  alma  adora, 
Pues  qne  tengo  por  gloria  en  mi  los  dallos 
T  mil  años  qne  os  vea  por  na  hora!  —79. 


Gabriel  Diai. 


Barquilla  pobre  de  remos, 
Rica  al  menos  de  hermosura. 
Por  llevar  á  Galatea 
Rompe  del  Tajo  la  espuma...  81. 


Juan  Bisa. 


Del  cristal  de  Manzanares 
Deja  las  verdes  orillas 
T  á  los  montes  de  Toledo 
Alegre  parte  Belilla. 

k  la  sierra  viene 
\f  blanca  niña , 
Ten  arroyos  la  nieve 
Huye  de  envidia. 

A  la  nieve  de  la  sierra 
Tan  mal  Belilla  la  trato, 
Qne  sa  fuego  la  desata 
Y  su  envidia  la  destierra.— 83, 


MAS. 

Mudado  estás  de  color ; 
Dime ,  Pascual ,  tus  desvelos. 

PASCUAL. 

Bras,  yo  me  muero  de  celos, 
T  cáranme  por  amor...  86. 


Mal  segura  jig aleja, 
La  de  los  pardos  ojuelos , . 
Grave  honor  de  los  azules , 
Dulce  afrenta  de  los  negros...  87. 


Bailad  ¿a  la  fiesta ,  zagales , 
Pues  la  gaita  os  hace  el  son ; 
Qne  yo  os  mando  unas  castañuelas 
Guarnecidas  con  su  cordón.— 88. 


i  O  cuan  felice  ha  aido 
Quien  de  amor  en  su  vida  no  ba gustado; 
Pues  seguro  de  olvido  y  de  mudanza , 


Alegre  y  sin  recelos. 

Huye  de  amor  los  fuegos  y  los  hielos! 

Aquí  sin  esperanza 
Tan  lejos  miro  el  puerto  de  mi  vida, 
Qué  la  muerte  me  alcanza 
En  pena  de  «1  culpa  cometida. 
Mas  ¿qué  macho,  si  he  sida 
En  pretender  nn  ángel  atrevido? 
Un  tiempo  en  que  tus  ojos , 
Hermosa  Filis ,  eemiiee  los  míos. 
Que  ya  llorando  enojoa 
De  mi  borlado  intento  y  mis  desvíos, 
Puesto  el  favor  en  calma , 
Han  hecho  mar  donde  se  anega  el  alma. -90. 


Cautivos  están  mis  ojos, 
Señora,  después  que  os  vi, 
T  en  vos  hallareis  de  mi. 
El  alma  qne  os  di  en  despojos. 

Es  imposible  mirar 
Esa  beldad ,  por  quien  vivo. 
Sin  qnedar  della  cautivo 
Por  su  belleza  sin  par. 

No  seas  crjel  comigo ; 
Pnes  estando  en  la  prisión 
Os  dí  el  alma  y  corazón , 
T  desto  es  la  fe  testigo.-  W. 


En  las  mlrgtaas  floridas 
Qne  riega  el  elaro  Ptauerga, 
Do  eon  manos  de  cristal 
Hurta  flor  á  sus  madejas; 
k  donde  vierte  y  derrama 
Preñadas  ondas  de  perlas , 
Porqne  muestran  despreciadas 
El  fausto  de  so  soberbia, 
El  pastor  Jacinto  estaba 
Entre  sn»  cabras  y  ovejaa 
Contando  sus  desventaras. 
De  su  Sirena  la  ausencia. 

Y  estando  en  esto  pensando. 
Asomó  por  la  ribera 

La  soberana  Amarilis 
Cantando  aquestas  endecbaa : 
«Mis amores,  zagalas, 

Y  mis  contentos 
Unos  fueron  aire , 

Y  otros  son  fuego...  91 


Lisa ,  tan  mal  me  quereit , 
Sabiendo  que  por  wt  muero. 
Que  porque  sebeU  ene  ee  quiere 
Heneo  qne  oe  nborreeeie. 

Lisa ,  anaqne  sois  tan  avara 
Qne  no  oa  amáis  por  no  amarme. 
Si  yo  pudiera  mudarme, 
Porque  os  améis,  no  os  amara. 

Si  apagáis  por  mi  la  llama , 
No  importa  que  ao  os  améis , 
Que  en  mi  nn  amante  tenéis 
Que  más  que  vos  misma  os  ama. 

Si  es  vuestro  gasto  ofenderme 
Quitándome  el  desearos , 
No  os  privéis  del  bien  de  amaros 
Por  el  mal  de  aborrecerme. 

Pésame  de  que  os  privéis 
De  vuestro  amor  lisonjero; 
Que  porqne  eneeie  qne  oe  quiero 
heneo  qne  oe  noorreceie, 


ítM 


ANÓNIMOS. 


ISOt 


Por  ao  maros  no  podréis 
Privarme  del  bien  qie  espero ; 
Que  porque  sabéis  que  os  quiero 
Pienso  que  os  aborrecéis. 

No  es  justo  que  enajenéis 
k  vuestro  amor  desafuero ; 
Que  porque  sobéis  que  os  quiero 
Pienso  que  os  aterrécela...  94. 


¿  Quién  na  sido  la  cauto 
De  mis  suspiros? 

Y  los  ecos  del  naüa 
Responden :  irot. 

Silbos  en  presencia 
Mis  placeres  dieron ; 
Pero  despue¿  fueron 
Saspíros de  ausencia. 
k  largas  pro? oca 
El  Terse  olvidado 
Quien  amando  ba  estado 
Firme  como  roca. 

Quiebran  la  paciencia 
De  amor  los  tiros. 

Y  Jos  ecos  del  valle 
Responden :  iros.—  95. 


En  el  campo  florido 
Cuya  esmaltada  margen  Tenses  Uta, 
De  un  ganado  perdido 
Extranjero  pastor,  Belardo  estaba 
Sobre  ana  peda  fría, 
T  asi  lloraba ,  aunque  cantar  quería. 

•Dulce  destierro  alo , 
Querido  agravio,  sinraion  dichosa, 
Agradable  desvio 
Nacido  de  ana  cansa  tan  hermosa, 
En  soledades  tales 
Vosotros  sois  mis  bienes  y  mis  males. 

•Nadie  piense  que  lloro 
El  dallo  que  padeseo  en  tierra  ajena ; 
Que  si  la  causa  adoro, 
T  sos  efectos  son  tormento  y  pena , 
La  pena  es  bien  qne  adore 
Cuando  afligido  mis  desdichas  llore. 

•¿Cómo,  divinos  ojos, 
Habiendo  asado  tal  piedad  contigo , 
Os  pnde  dar  enojos 
Sin  temer  de  los  cielos  el  castigo  ? 
Mas  ya  de  vuestros  ciclos 
Bajaron  rayos  á  abrasarme  en  celos. 

•Lo  escrito  y  mal  beblado 
No  es  mucho,  ingrata  Filis,  que  te  asombre, 
Si  como  condenado 
Blasfemo  algunas  veces  de  tu  nombre. 
Llorando  el  alma  mia 
Diei  anos  tristes  sin  alegre  dla.»-96. 


Daba  el  sol  en  los  i  ¡amas,  madre, 
Y  i  su  sombra  me  recosté: 
Dormi,  g  cuando  desperté, 
No  daba  el  sol,  sino  el  aire. 

Desdeñada  del  amor 
Me  ájeoste  a  la  sombra  un  rato, 
Huyendo  del  sol  ingrato 
T  su  tirano  furor. 

De  sus  rayos  el  ardor 
Huye  mi  abrasado  pecho; 
Que  aunque  esté  en  llanto  deshecho, 
Al  üo  son  llamas  de  amor. 


Alivió  este  fuego  el  airo 
T  dormida  me  quedé ; 
Y  ansí  cuando  disperté 
No  daba  el  sol,  sino  el  aire. 

La  armonía  de  las  aves , 
De  las  hojas  el  refoso, 
Engendran  un  nuevo  goso 
Con  milaeentos  suaves. 

Cantan  con  tanto  donaire, 
Qne  á  su  canto  me  recosté; 
T  ansí  cuando  disperté 
No  daba,  el  sol ,  sino  el  air *.— 07. 


Arrullaba  é  la  palomita 
Su  regalado  amador, 
Y  deshecha  en  sabrosos  gemidos 
Le  da  con  el  pico  su  corasen. 

En  esta  porfía 
Todo  el  dia  emplea , 
T  porque  amor  vea 
Que  siempre  es  su  dia, 
Por  cualquiera  vía 
Maestra  á  su  amador 
Que  deshecha  en  sabrosos  gemidos 
Le  da  con  el  pico  su  corason. 

Al  arrullo  blando 
Besponde  amorosa. 
Con  fas  tan  hermosa 
Que  esté  enamorando ; 
T  vale  cebando 
Tan  á  su  sabor. 

Que  desaecha  en  sabrosos  gemidos 
Le  da  con  el  pico  su  corason. 

Una  palomita 
k  quien  biso  el  cielo 
De  tan  alto  vuelo 
Que  á  la  gana  imita , 
Con  su  dueño  habita 
Tan  rica  de  amor,  v 

Que  deshecha  en  sabrosos  gemidos 
Le  da  con  el  pico  su  corazón.  —99. 


Como  nomo  dan  ules 
No  tengo  temor, 
Aunque  toquen  al  arma 
Ausencia  y  Amor. 

La  fe  con  ausencia 
En  mi  alma  se  apun 
Cuando  esté  segura 

Y  no  hay  competencia. 
Pero  mi  paciencia 

No  la  prueban  celos ; 

Y  denme  los  cielos 
Cualquier  disfavor, 
Aunque  toquen  al  arma 
Ausencia  g  Amor. 

No  temo  mpdanxa, 
Pues  en  tu  bailesa 
Con  tanta  firmesa 
Vive  mi  esperanza. 

Y  si  en  tal  bonansa 
Sin  celos  me  tienes. 
No  temo  desdenes 
Ni  competidor, 
Aunque  toquen  al  arma 
Ausencia  g  Amor. 

Disfavor  y  olvido 
Quiero  padecer, 

Y  no  quiero  ser 
Con  celos  qierido. 


4S08 


AlfÓNiBO& 


1904 


En  este  partido. 
Sujeto  á  ti  gasto, 
De  cualquier  disgusto 
Venceré  el  rigor, 
Aunque  loguen  al  arma 
Amencia  y  ¿mar.— 106» 

Ventociee  murmurador 
Que  lo  gozas  y  andat  mdo , 
Haz  el  son  can  las  hojas  del  alma 
Mientras  duerme  mi  lindo  amor. 

Hoy ,  ventecico  sfim , 
Has  de  dar  reposo  i  quien 
Sabe  desvelar  mi  bien 
T  adornir  mi  mal  no  sabe. 
Procura  td  mi  favor 
Que  lo  gozas  y  andas  lodo, 
Ha*  el  ton  con  la*  hojas  del  olmo 
Mientras  duerme  mi  Hade  amor. 

Té  que  entre  ias  verdes  hojas 
Andas  alegre,  y  mnrmnras 
De  mis  pasadas  venturas 
Y  mis  presentes  congojas; 
Fresco ,  manso  y  bullidor 
Que  lo  gozas  y  andas  lodo 
Haz  el  son  con  las  hojas  delobno 
Mientras  duerme  mi  linda  amor.— 104. 


Palomares : 

Hermosa  Galatea,  ¿quién  creyera 
Que  en  tu  pecho  pudiera  haber  mudania 
T  que,  cortado  el  Mío  á  mi  esperta  ta, 
De  tu  fe  la  esperanza  se  rindiera? 

Mejor  á  mi  desdicha  le  estuviera 
Que  en  el  primer  principio  de  bonania 
La  navecilla  de  mi  confianza 
Se  la  tragara  la  tormenta  fiera. 

Menguaras  mis  deseos  en  un  punto, 
El  viento  de  favores  acalmaras , 
No  me  alumbrara  tu  lúdeme  aurora... 

FIN. 

1223.  —  Libro  de  tonos  antiguos  con  sus 
letras.  (B.-M.) 

Este  Ululo  he  puesto  de  mi  mano  en  ei  forro  de  un  tomo 
en  folio,  pergamino. 

Consta  de  unas  WO  fojas,  letra  de  fines  del  siglo  ivi.-Al 
fin  se  pone  índice  de  las  piezas  en  él  contenidas,  que  copio 
aqui.  También  copio  algunos  sonetos. 

TABLA. 

k  5  voces.  Amargas  horas  de  los  dulces  dias...  li. 

3  Amor  andaba  triste...  18. 

4  Amor  ciego  y  atrevido...  19. 
4   Haste  casado,  Anilla...  36. 
4   Aquí  me  declaro...  38. 

4   ¡Ay  de  mi  sin  ventura...  44. 

3  Acaba  ya ,  tagala ,  «le  matarme...  43. 

4  Aquella  faena  grande...  90. 

3  A  su  albedrío  y  sin...  60. 

4  Ay  soledad  amarga...  77. 
4   k  quien  no  matara...  7S. 

3  Alégrate ,  Isabel...  90. 

4  Aquella  voz  de  Cristo...  57. 

4    ¡Ay  Jesús,  y  qué  mal  fraile...  117. 
4  Vuelve  tus  daros  ojos,.*  33, 


3  Beatriz...  92. 

3  Volved  el  rostro  angélico. . .  7$. 

3  Claros  y  frescos  ríos...  S. 

4  Carillo ,  si  tu  quisieres...  17. 
4  Clemente  juraba  á  Tal...  SO. 
4  Como  par  alto  mar...  35. 

4  Corten  espadas...  74. 

4  Cistalia  una  pastora  enmorada...  44, 101. 

4  Caballero  si  á  Francia  idas...  33. 

4  DI,  perra  mora...  8. 

4  Dulcísima  María...  71. 

4  Descuidado  del  cuidado...  76. 

3  DI ,  Gil ,  ¿  qué  siente  Juana. ..  97 . 

4  Deo  gracias. 

3  El  grave  mal  que  padeaeo...  1. 

4  Ea  el  campo  me  metí...  60. 

3  Esos  tus  claros  ojos,  Jerom illa...  04. 

3  Estábase  Marida  contemplando...  99. 

4  Esclarecida  Juana...  117. 

3  Frescos  y  claros  ríos...  11 

4  Gasajoso  está  Carillo...  18. 
3  Hermosa  Catalina...  13. 

3  Y  dice  á  tu  pesar  el...  15. 

4  Ilustre  Silvia  fértil  y...  114. 

4  Lágrimas  de  mi  eoesuelOb..  4. 

4  Llaman  a  Tereslca...  10. 

4  Llorad  comigo,  pastores...  23. 

3  La  rubia  pastorela  de  ojos  beUos...  93. 

4  Lamentacloaee...  84. 

3  Llamo  á  la  muerte  y  con  ratón...  73. 

4  Mírame  Miguel...  6. 
4  Manso  viento...  113. 

4  Navego  en  hondo  mar  embravecido...  41. 

4  Ninfa  gentil  que  enmedio  la  espesura...  «i. 

4  Ojos  claros  serenos...  ft. 

4  Ojos  que  yate  vela  quien  os  miraba...  Sé. 

4  tOb  mar ,  si  el  de  mis  ojos...  67. 

4  ¡Oh  mu  dura  que  mármol  á  mis  quejas...  06. 

4  Ojos  hermosea  amereslllea...  50. 

3  ¡  Oh  dulce  suspiro  mío !...  10. 

4  Puse  mis  amores...  4. 

4  Pues  que  no  puedo  olvidarte...  10. 

3  Pues  para  tu  mal  te  prueba...  51. 

3  Por  do  comenzaré  mi  triste  llanta...  63. 

4  Prado  verde  y  florido,  fuentes  alaras...  66. 
4  ¿Qué  se  hito ,  Juan ,  tu  placer...  9. 

4  Quien  me  dijera ,  Elisa  ..  70. 

4  Por  ese  mar  de  Helesponto...  4. 

4  k  veintisiete  de  Mano...  7. 

4  Rosales,  mirtos,  plátanos  y  Dores...  96. 

4  Ribera  el  sacro  Darro...  190. 

4  Sábete,  linda  zagala...  3. 

4  Sobre  una  pefia  do  la  mar  batía...  ¿6. 

4    Siendo  mió  os  di ,  pastora...  73. 

4   Socórreme, pastora...  88. 

4  Siendo  de  amar  Susana  requerida...  Il6. 

3  Ten  cuenta,  amor...  14. 

3  Tu  dulce  canto,  Silvia,  me  ha  traído...  37. 

3  Tu  me  robaste  el  bien  del  alma  mi  a...  79. 

3  Tu  dorado  cabello...  91. 

4  Viste,  Gil,  á  mi  zagala...  tt 


i  205 


ANóraMOS. 


tSW 


MMOfftt* 

Ninfo  gentil ,  que  en  medio  la  espesara 
Del  solitario  bosqae  fatigando 
Los  cono»  vas ,  las  almas  despreciando 
Que  invidian  á  las  Aeras  tal  ventora. 

SI  á  Venas  despojaste  la  hermosura , 
El  arco  i  Amor,  corona ,  eeptro  7  mando; 
Bástente  7a  estas  prendas,  no  usurpando 
El  oficio  i  Diana  7  lumbre  pora. 

Bien  basta  qoe  se  pruebe  con  la  anorte 
Ta  mano  entre  los  hombres ,  sin  que  agora 
Tu  faena  entre  las  lleras  se  ejercite. 

Concede  á  so  simples  a  el  bien  de  verte; 
Que  si  acaso  el  rigor  te  dará  un  hora , 
No  dejaras  al  mando  quien  lo  habite. 


Clstatta,  ana  pastora  enamorada, 
Dichosa  cuanto  pudo  hacer  ventara 
En  bienes  de  fortuna  7  de  cordura 
La  más  de  todo  el  pueblo  aventajada, 

Eneima  de  la  arena  está  sentada 
k  donde  vio  el  dibujo  7  la  ligara. 
El  rostro  1007  altivo  7  hermosura 
De  su  pastor  Alfeo  dibajada. 

Comienza  á  deshacer  con  el  e*7ado 
Cistalia  la  figura  de  su  Alfeo, 
T  dijo  con  enojo  7  grave  pena : 

«Bastara  verte ,  Alteo ,  dibajado 
Eo  el  alma ,  7  no  verle  cual  te  veo 
En  el  agua ,  en  el  soto ,  en  el  arena.* 


Sobre  ana  pefia  do  la  mar  batía 
Al  triste  Lusitano  vi  asentado, 
Ajeno  de  placer  7  acompañado 
De  soledad  que  el  alma  le  encendía. 

Los  ojos  levantaba ,  si  podia , 
T  en  su  patria  los  pone  el  desdichado ; 
T  al  enemigo  viento  7  mar  airado 
Con  voz  cansada  7  triste  ansí  decía ; 

¡0  mar,  sí  el  de  mis  ojos  no  te  amansa, 

Y  el  enemigo  viento  sospirando 
Jamás  pudo  aplacar  ta  furia  7  salla , 

Ni  desdichada  lengua  en  vano  cansa ! 

Y  aquí  paró ;  mas  vuelve  lamentando : 
¡Cuan  cara  eres  de  haber,  6  dulce  Espafia! 


Belfortano ,  na  pastor  de  Estremad  ura, 
El  mas  regocijado  de  su  aldea, 
Riberas  de  una  fuente  se  menea 
Notando  so  divina  compostara. 

Allí  echado  en  mitad  de  la  frescura, 
Viéndose  el  pastor  solo,  se  recrea 
Dudando  si  es  verdad  qoe  dentro  vea 
Ondeando  en  la  fuenle  su  Qgura. 

Gobierna  poco  á  poco  su  ganado; 
Alzase  7  traelo  allí  por  la  ribera 
Rísuefio,  mu7  polido  7  muy  lozano. 

Camina  por  el  soto,  el  monte,  el  prado ; 
Y  á  ratos,  hora  dentro  ú  hora  fuera, 
Anda  tras  su  ganado  Belfortano. 


Ribera  el  sacro  Darro,  en  el  arena 
Dorada  que  sus  ondas  trae  volcando. 
Estaba  un  pastor  triste  lamentando 
Con  ronca  voz  de  rabia  7  dolor  llena. 

Con  sos  suspires  lodo  el  eampasaeoa; 
No  pacen  sus  ovejas  escachando, 
Con  lágrimas  calladas  celebrando 
De  so  pastor  la  dulce  7  grave  pena. 


Y  aunque  el  macho  llorar  no  le  dejaba 
De  sa  pasión  decir  alguna  cosa  , 
Un  ¡ay!  tan  sin  consuelo  despedía, 

Con  un  decir  ¡  ó  ausencia !  que  mostraba 
El  grao  furor,  el  ansia  dolorosa 
Que  sq  alma  callando  padecía. 


Intolerable  rayo  ó  luí  hermosa , 
No  bay  ojos  que  no  huelguen  en  miraros: 
Ei  alma  se  recrea  eo  contemplaros ; 
Sin  vos  jamás  me  agrada  alguna  cosa. 

Sois  iinda  más  que  lirio  7  más  que  rosa ; 

Y  cuando  plugo  al  Sumo  Dios  criaros, 
Él  pudo  todo  cuanto  quiso  daros, 

Y  en  fia  crióos  eo  todo  aboodosa. 

Y  pues  qoe  allá  gozastes  de  ancho  cielo, 
Porque  la  tierra  tanto  bien  tuviese 
En  ese  cuerpo  humano  descendlstes. 

Dichoso  yo,  que  quiso  Dios  qoe  nubles* 
Remedio  para  mi  acá  en  el  suelo. 
6  remediadme ,  ó  ved  i  qué  naclstes. 


*  4224.  —  Libro  de  tonos  puestos  en  cifra 
de  arpa ,  todos  los  cuales  tienen  sus  coplas 

consecutiva»  á  ellos,  debajo  de  las  cifras 

No  tiene  este  libro  pasacalles,  porque  de 
ellos  hay  libro  apante ;  y  este  solo  es  de  to- 
nos. Adviniendo  que  después  de  los  tonos 
que  están  en  cifra ,  entran  muchas  coplas 
de  distintos  tonos ,  y  otras  muchas  curiosi- 
dades que  se  verán  en  él. 

MS.  en  4.a  marquilla  apaisado.—  148  féU,  letra  de  princi- 
pios del  siglo  pasado. 

La  cifra  concluye  al  fól.  84,  desde  el  coa!  hasta  el  73  se 
ponen  anónimas  varias  letras,  algunas  harto  picantes,  y  de 
otra  mano  qoe  todo  lo  demás  del  libro.  Desde  el  folio  73 
empiezan  los 

Toóos  de  D.  Vicente  Ffnisterre  de  este  afiode  1706. 

Ademas  de  esta  fecha,  se  marcan  otras,  que  sefialan  bien  el 
tiempo  en  que  este  libro  se  componía. 

•Este  tono  que  se  sigue  salió  el  afio  de  1702,  cuando 
volvió  el  rey  de  Italia. » 

•Contu  escriba  es  Ua  carta , 
Queu  lo  ttnou  de  mi  lletra , 
AAo  de  mil  e  seis  cenias 
Inda  seis  con  el  de  ouchenta.» 

Finlsterrt  debe  de  ser,  no  poeta ,  sino  músico ,  aunque  en 
todo  lo  que  se  lee  encabezado  bajo  su*  nombre  no  bay  más 
que  letras;  pero  algunas  son  de  autores  conocidos.  Tal  es  el 
romance  moral  en  17  coplas  (fól.  75): 

Silvio,  pues  7a  te  casaste 
Con  quien  apenas  le  quiere. 
De  que  vivas  no  me  espanto, 
Mas  me  espanto  que  no  veles... 

Composición  de  den  Cristóbal  Lozano ,  ya  estampada  en 

sus  Soledades. 

*  42  25.  TORDEHUMOS.   Obra  nueva. 
(Grab.en  mad)  Relación  verdadera  de  lo 
que  aconteció  en  la  villa  que  sollama  Torde- 
humos  en  Castilla  el  dia  |  del  sauctissimo.s*- 


4207  ANÓNIMOS. 

cramSto  en  este  pre  |  senté  afio  de.  1579. 
Impressa  con  licencia. 

4.*— %  h.— Port— Texto. 


1208 

Hermoso  papel- I*  ,elrt fraesa  7  limpia ,  idéntica  á  la  es 
que  el  mismo  impresor  estampó  después  (1492)  el  tratado  de 
confesión  de  fray  Antonio  de  Florencia,  qae  comunmente  lla- 
man Defecerwtí. 


1226.  TORDESILLAS.  Ijibro  del  Seguro 
de  Tordesillas  conde  de  Haro. 

US.  en  fól.— Letra  menuda  coetánea*— 88  íojae. 
El  libro  principia : 

cSyguese  la  Ubla  de  los  capítulos  de  las  cosas  con- 
tenidas en  el  seguro  dado  por  don  Pedro  Fernandez  de 
Velasco  conde  de  Haro  señor  de  la  casa  de  Salas  ca- 
marero mayor  del  rey  en  nombre  de  su  altera  alos 
que  o? lereo  de  venir  por  su  mandado  á  la  villa  de 
Tordesillas  en  el  año  de  mili  e  cuatrocientos  e  treyn- 
ta  e  nueve  anos  en  que  hay  capi  tutos,» 

*  1227.  TRABAJOS  que  pasa  la  triste  bol- 
sa. Obra  llamada  |  Los  trabajos  qae  passa 
la  triste  Bolsa.  |  En  Lisboa.  Con  licencia  de 
la  S.  Inquisición  9  Ordinario ,  y  Palacio.  | 
Por  Antonio  Aluarer.  Anno  de  1659.  Con 
Priuilegio  Real.  (Al  fin.)  Em  Lisboa.  Con 
lieenca.  Por  Antonio  Aluarei.  |  Anno  de 
1639.  (B.  G.) 

4.*-4  b.  á  dos  coi.,  alfa.  A-Tttilo.-Ll«mcia:  Lisboa,  13 
Jallo  1639. -Cuatro  figuritas  en  madera.- Texto.— Nota  final. 
Papel  en  quintillas.  Diálogo  entre  Bolsa ,  Galán  y  Dama. 
Emplexa: 

Deef  bolsa ,  mi  zagala  t 
¿Para  qaé  quiero  quereros, 
Pues  por  estar  sin  diaeros 
Nanea  me  veo  con  gala 
Ni  ando  entre  caballeros? 
Ataba: 

En  la  eiadad  de  Xereí 
He  de  comprar  an  arnés 
Y  más  de  trecientos  moros, 
T  pondré  yo  mis  tesoros 
Donde  tos  tenéis  los  pies. 

Siga*  an  romanee  de  las  quejas  de  la  mujer  de  don  Alvaro 
de  Lufa: 
Emplesa : 

Coa  totoral  apártetela , 
T  de  llorar  roneo  el  peebo, 
La  afligida  dota  Juana 

Al  Rey  se  queja  diciendo 

Acaba: 

Respondiera ,  mas  no  podo ; 
Qae  le  oeupó  el  sentimiento, 
T  sólo  le  dijo :  baste, 
Litigúelo  su  heredero. 

1228.  TRATADO.  Aqui  comience  vn  tra- 
tado breue  de  confesión  jcopilado  por  vn  Re- 
uerendo  maestro  en  sane  |  ta  tbeologia.  (.41 
fin.)  Esta  obra  se  fizo  en  burgos  por  maes- 
tre fadriq  |  alemán  a  loor  <r  alauaca  de  nues- 
tro señor  ibu  xpo  |  E  de  la  gliosa  #gen  ma- 
rta su  madre.  Año  de  mili  |  *  quatrocictos 
%  nouéta  años.  A  xv.  de  diciebre. 

4.*—!.  g.— 16  b.,  con  sign.  y  sin  fól. 


1229.  —  Tractado  breve  de  confession. 
(Al  fin.)  Esta  obra  se  fizo  en  valladolid  a 
loor  t  alaban  |  ca  de  nuestro  señor  Iesu 
christo  «t  4  la  gloriosa  vir  |  gen  moría  su 
madre.  Año  de  mil  %  quatroc'iétos  1 1  xcii. 
años.  A.  iii.  de  febrero. 

4.*— 1.  g.  muy  picada,  angular  y  alemanisca.  No  tiene  re- 
clamos ni  foliación,  pero  si  sign.  (a  8-b  8). 
Rmpiesa  en  la  sign.  a,  sin  titulo : 

c  Aqui  comienza  un  tractado  bre?e  de  confesión , 
copilado  por  un  Reverendo  maestro  en  santa*  Teolo- 
gía para  provecho  de  las  ánimas.» 

Es  tipo  muy  singular  y  extraño:  los  palos  de  las  letras  lar- 
gas que  cuelgan  del  renglón,  acaban  en  punta.  Los  de  arriba 

doblados. 

* 

1230.  —Tractado  déla  |  uida  y  estado 
de  la  perfeccio.  (Al  fin.)  Impresso  en  Sala- 
manca: t  acabosse  jue  |  oes.  xxvij.  de  abril, 
afio  del  señor  de  mil  *  |  cccc.  *.  xcix.  años. 
Deo  gracias. 

Fól.— 1.  g.,  4  dos  co!. -86 fojas  (mis  3  de  Ubla  al  fin,  y  una 
boja  después  con  una  estampa:  un  fraile  diciendo  misa  j ai- 
rando la  bostia). 

El  titulo  está  de  gruesas  letras  iniciales  en  la  cara  de  la 
boja  primera,  y  4  su  vuelta  probemio : 

t  En  el  nombre  de  la  SanUssima  trinidad.  Comienza 
el  tractado  de  la  vida  y  estado  de  perfección,  diri- 
gido al  denoto  hermano  fray  Juan  de  P.  en  la  casa  de 
Sant  Benito  de  Valladolid.a 

La  estampa  del  la  del  libro  suele  faltaren  loa  mis  de  los 

ejemplares.  m 

1831 .  —  Tratado  breue*  muy  proüecho- 
so  |  de  la  humildad :  copuesto  por  vn  Frayle 
de  la  |  orde  de  los  predicadores:  en  lengua- 
je Tosca  |  no:  nueuaméte  traducido  a  este 
nuestro  Ca  |  stellano :  y  nueuamente  Im- 
presso. 

8/— Frontis.— 1.  g.— sin  imprenta,  lugar  ai  afio ;  coa  siga, 
de  i  8  fojas  (a-c)  no  folladas.— S4  fojas. 

En  el  frontis  una  ruda  estampa  en  madera ,  de  Nuestra  Se- 
ñora ,  y  el  titulo  al  pié. 

Principia  á  ia  faelta  de  la  portada : 

c  Como  quiera  que  es  presunción  muy  grande,  her- 
mano muy  amado  en  Jesu  cbrislo,  ponerse  el  hombre 
á  enseñar  ¿  otro  lo  que  para  si  no  entiende ,  espe- 
cialmente en  las  cosas  morales  e  en  la  vía  de  las 
virtudes,  en  la  qual  no  puede  ser  perfetamente  maes- 
tro el  que  no  las  ha  prouado  en  si  mismo  por  lar- 
go tiempo  e  continuado  exercicio,  mucho  mis  es  de 
aborrecer  la  presunción  de  aquellos  que  osan  poner- 
se á  enseñar  á  los  otros  el  camino  de  la  perfección 
de  la  vida  espiritual ,  no  uniéndola  ellos  jamas  cono- 
cido.... etc.a 


4909 

Acaba: 

tÉl  nos  dé  por  so  bondad  la  gracia.  Amén.» 

Nota  mercantil  de  Colon  en  seguida : 

Este  libro  cosió  3  mrs.  en  Alcalá  de  Henares  á  14 
de  Enero  de  1554. 

1232.  —Tratado  de  tribulación  deuo  |  to: 
spiritual  <t  muy  prouecho  |  so  a  las  animas: 
por  el  qualco  |  noceránlas  tan  admirables 
%  diuinas  consolaciones  de  que  |  goian  los 
que  con  paciencia  su  |fren  las  tribulaciones: 
nueua  |  mente  ordenado  e  impresso.  1530. 
{Al  fin.)  A  gloria  de  Jesu  xjto  y  de  su  gloriosa 
madre  |  fenesce  el  tratado  de  tribulacio:  nue- 
uarae  |  te  compuesto  por  vn  deuoto  religio  | 
so:*  assimesmonueuamente  impresso  ense- 
uilla  por  Jua|  Cromberger.  Ano.  |  M.d.xxx. 

S/^Fróntls.— 1.  g.,  47  fojas  (más  ana  fojaea  blanco  al  fla.) 
Ea  tila  paso  Colon  la  sigufeate  nota: 

Bate  libro  Costo  6  mrs.  en  Burgos  de  mediado  de 
Noviembre  de  UBI . 

A  la  tacita  del  Malla  el  prólogo. 
Acabado  este: 

c  Sígnese  el  tratado  :  llamado  tratado  de  tribula- 
ción :  porque  trata  de  doce  prooeebos  que  se  le  si- 
guen al  nombre  de  las  tribulaciones  sofridas  con  pa- 
ciencia. Es  muy  denoto  spiritual  e  muy  provechoso 
á  las  auimas.  Va  dioidido  en  x? j.  capítulos.» 

La  tabla  de  ellos  se  pone  al  fln  del  libro,  antes  del  mem- 
brete de  la  imprenta. 

1233.— Tratado  del  Alborayque.  Comien- 
za el  tratado  que  se  dice  el  Alborayque :  el 
qual  trata  de  las  condiciones  y  malas  pro- 
piedades que  tienen  los  conuersos  ju da)  la- 
tes couiene  á  saber  los  judíos  que  se  con- 
uirtieron  cristianos  no  con  intención  de  ser- 
lo. Las  quales  propiedades  y  malas  maneras 
son  signiBcadas  por  las  señales  alborayque. 

4/-1.  g. 

Salva  le  pone  en  sn  segando  catalogo  (1819)  en  3  L.  3, 
ab.  y  dice  que  es  •$ict$iveb  rart ,  ifuoi  uniqut:  Está  fresco. 
Yo,  sin  el  sayo,  sé  de  castro. 

*  1234.— Tratado  |  para  confirmar  los po- 
bles  ca  |  tivos  de  Beruerla  en  la  católica  y 
an  { ligua  fé ,  y  religión  Cbrisüana ,  y  para 
|  los  consolar  con  la  Palabra  de  Dios  |  en  las 
adiciones  que  padecen  |  por  el  Evangelio 
de  |  Iesu  Christo.  |  Por  tu  causa ,  O  Señor, 
nos  |  matan  cada  día:  somos  tenidos  co  |  mo 
ovejas  para  el  degolladero.  Despierta ,  |  por 
que  duermes  Señor  ?  Despierta  |  no  te  ale- 
les para  siempre.  |  psalmo  44-23.  Al  fln 
deste  tratado  hallareys  un  en  |  zambre  de 


ANÓNIMOS. 


4210 


los  falsos  milagros,  y  ilusiones  |  del  Demo- 
nio con  que  María  de  la  visitad  |  on  priora 
de  la  Anunciada  de  Lisboa  en  |  gañó  á  muy 
muchos:  y  de  como  fué  |  descubierta  y  con- 
denada al  fin  |  del  año  de.  1688.  |  En  casa  de 
Pedro  Shorto,  |  Año  de.  1894. 

8/— 74  h.  sigo.  A-R— #ort.— t.  en  b.— Texto.— p.  en  b. 

1238.  —  Tratado  antiguo  de  la  Milicia  de 
mar  y  tierra  9  y  de  los  Privilegios  y  Fueros 
de  la  nobleza  y  oficíales  que  servían  en  ella 
copiado  (á  fines  del  siglo  ivm)  de  un  Ma- 
nuscrito original.  (B.-Camp.) 

US.  ea  fyl.  da  sobre  400  fojas. 
Ad? erteacia  del  copiante: 

«La  primera  parte  de  esta  obra  está  falta  de  alga* 
ñas  hojas ,  y  por  eso  se  empleas  á  copiar  según  se  ha 
encostrado,  i 

TASCA. 

Que  ninguno  non  traiga  sefia  cotidianamente  sinon  empera- 
dor o  Rey ,  e  que  nunca  para  sefia  tendids  coatrs  el  Rey  d 
aqeeláqaiealaéldió. 

Cuántas  maneras  son  de  hacas,  y  cómo  se  deben  parar 
cusido  entraren  en  la  fadeada  ó  ea  batalla. 

Cómo  deben  ser  spercebidos  los  cabdillos  ea  acabdillar 
la  jente  enando  van  de  na  lagar  á  otro. 

Cómo  deben  los  cabdillos  ser  spercebidos  en  cabdülar 
enando  los  enemigos  los  saltearen. 

Cómo  el  cabdlllo  debe  catar  lagar  coaveaieate  ea  qae  pose 
la  baeste. 

Cómo  debe  ser  aposentada  la  baeste. 

Cómo  el  cabdlllo  debe  facer  carea?ear  la  baeste. 

Cómo  los  cabdillos  debea  giiar  e  gaardar  la  recia  ene  rea- 
re por  vianda. 

Cómo  deben  ser  aposentadas  las  huestes  eaaado  carearen 
filia  ó  castillo  de  los  enemigos. 

Cómo  deben  los  qae  fueren  en  la  baeste  ser  aparejados 
de  les  otras  cosas  ene  son  menester  para  facer  dallo  á  loa 
enemigos. 

Qué  departimiento  ha  entre  fadeada  e  lid ;  e  cuantas  maña- 
na hay  otro  si  pan  guerrear. 

Cómo  los  bornes  deben  ser  acaudillados  en  lis  cabalgadas 
e  cuántas  maneras  son  dellas. 

Cómo  deben  facer  las  algaras  e  las  correduras...  etc.  etc. 

cCombatir,  seguro)  dicen  los  cabdillos....  tanto  quie- 
re decir  como  acometimiento  qae  tacen  amas  las 
partes  Is  ana  fasta  ls  otra...  et  ende  en  las  tierras  do 
se  fabla  el  lenguaje  latino  dicen  combatir  á  todo  fe* 
cbo  de  armas,  tsnbien  cuando  lidian  en  campo:  como 
coñudo  combaten  villa  ó  castillo,  ó  lidian  oso  con 
otro. 

alfas  antiguamente  los  de  España  este  nombre 
mudaron  en  machas  maneras,  seguud  los  fechos  de 
armas  eran ,  e  segund  los  nombres  qae  lo  facían.  B 
por  ende  el  combatir  qae  dizimos  tó? leron  qae  non 
convenia  para  decirla  sobre  otra  cosa,  sinon  casado 
combaten  alguna  fortaleza  qae  quieren  tomar. 

•Et  el  combatir  es  dicho  enando  los  embarra  da 
manera  qae  por  ninguna  parte  non  osan  salir;  da 
guisa  qae  los  han  de  entrar  despoes  por  faena. 

>E  por  ende  á  cada  ano  llamaron  por  so  nombre, 
porque  los  qae  oyesen  supiesen  por  nombre  ea  qué 
manera  (aera. 


I2it 


ANÓNIMOS. 


«M 


»B  lid  llamaron,  cuando  se  combatieren  cb  el  cam- 
po oqo  por  otro;  e  dende  arriba  ovando  quier  que 
fuesen  ó  non  viniesen  cabdíllos  de  launa  parte  nin  de 
la  otra  que  to? ¡eren  seña  cabdal. 

»E  ese  mesmo  nombre  pusieron  cuando  se  ayunta- 
ban arrebatadamente  de  la  una  parte  e  déla  otra  ca- 
balleros armados  que  non  paran  haces  nin  tienden 
señas.  m 

»Et  facienda  llamaron  do  hay  cabdillosdecada  parte 
en  que  face  cada  una  su  poder  teniendo  su  seña ,  e 
parando  mientes,  é  cabdillando  su  batalla  e  campana. 

•E  batalla  pusieron  nombre  do  bai  Reyes  de  cada 
parte  e  tic  nden  estandartes  e  señas  t  do  paran  sus 
haces  con  delantera,  e  con  costaneras,  econ  zaguera. 
Oras  señaladamente  pusieron  este  nombre ,  porque 
los  Emperadores  e  los  Reyes,  cuando  se  hablan  de 
ayuntar  unos  con  otros  para  lidiar,  solían  facer  ta- 
ñer trompetas  e  batir  atabales  *.  lo  que  non  era  dado 
a  otros  h  ornes. 

»E  aun  otra  manera  hai  de  lidiar  a  que  llaman  tor- 
neo, cuando  posa  la  hueste  cabe  filia  ó  castillo  de  lee 
enemigos,  e  lo  tienen  y  cercado,  e  salen  a  lidiar  los 
de  dentro  congos  de  afuera,  e  tornan  a  albergar  cada 
uno  á  su  lugar. 

»E  esto  mismo  es  cuando  en  las  huestes  pasan  tien- 
das unes  cerca  de  otras,  e  salen  los  caballeree  de 
amas  partes  para  facer  de  armas  e  tropeles  e  com- 
pañas. 

•Pero  non  entiendan  los  bornes  que  este  torneo  se 
entiende  por  los  lómeos  que  usan  los  homes  en  al- 
gunas tierras,  non  para  matarse»  mas  para  facerle 
a  las  armas  que  los  non  olfíden,  porque  sepan  como 
han  de  facer  convelías  en  los  fechos  venideros  e  peli- 
grosos. 

»Et  espolonada  llaman  otra  manera  de  lid ,  que  es 
cuando  los  de  la  hueste  tovieren  algund  lugar  cerca- 
do de  los  enemigos,  e  pasan  por  cerca  de  él ,  e  los  de 
dentro  les  acometen  de  guisa  que  los  de  fuera  por 
faena  han  de  aderraacar  con  ellos.  E  porque  esto 
debe  de  ser  fecho  de  recio  muy  aina,  por  eso  llaman 
espolonada. 

•Onde  en  todas  estas  maneras  de  lidiar  que  dicho 
habernos,  ha  menester  quesean  muy  sabldores  les 
cabdillos  de  cabdillar  los  bornes  en  cada  una  segtrnd 
contiene  al  fecho  que  quieren  facer:  ca  de  otra  ma- 
nera ,  en  lagar  de  vencer  serian  vencidos;  e  allí  do 

andarte*  ganar,  perderían 

•Sin  lasque  deilmos  en  la  lei  ante  desta,  hay  otras 
-  de  muchas  maneras  con  que  los  homes  pueden  facer 
mal  á  sus  enemigos;  e  porque  de  los  nombres  que  han 
sean  sabldores,  querérnoslo  aqai  decir  en  este  libro, 
segund  que  los  antiguos  mostraron,  que  llamaron á 
algunas  dellas  cabalgadas,  asi  como  cuando  se  depar- 
ten algunas  compañas  sin  hueste  para  ir  apresurada- 
mente acorrer  algund  lugar  6  á  facer  daño  á  sus  ene- 
migos, ó  onando'se  apartan*de  la  hueste  después  que 
es  movida  para  esto  mesmo. 

»E  estas  cabalgadas  soa  en  dos  maneras.  Las  unas 
se  faeen  consejeramente ,  é  las  otras  eneabierto.  E 
aqveltosson  consejeras,  do  va  tan  gran  poder  déjente 
que  se  atreven  a  armar  tienda  e  facer  fuegos.... 

•La  otra  que  se  face  encubiertameate  es  cuando  son 
loMoc  ?anen  les  cabalgadas  poca  gente,  6  han  tal 
fecho  de  facer  que  non  quieren  ser  descubiertos.... 


>E  este  nombre  de  cabalgada  le  pusieron  porque 
han  de  cabalgar  aprisa,  e  non  deben  levar  en  Hla 
cosas  que  les  embarguen  para  ir  aina  á  facer  su 
fecho.» 

1236.  —  Tratado  elementar  |  i  composi- 
ción i  orden  de  los  |  Cielos  i  de  todo  el 
cuerpo  Sphorico  |  de  lo  criado. 

Al  pié  firmado :  «D.  Francisco  Benitezde  Vergara.» 
MS.  en  4/— 1.  de)  sitio  iti  ,  35  fojas  ttiles  no  folladas. 
Está  dhidido  ea  cuatro  libres. 
Principia: 

«  Capitulo  1.°  en  que  se  da  principio  ¿  este  trata- 
do elementar.— La  astrologia  es  ramo  del  árbol  fron- 
doso de  las  matemáticas.  Llámase  natural ,  porque 
de  las  obras  de  naturaleza  no  se  divierte  un  punto, 
de  cuyo  conocimiento  se  sube  al  de  las  sobrenatu- 
rales. 

•Una  cosaos  astronomía,  y  otra  astrologia.  La  as- 
tronomía es  ciencia  que  trata  de  los  movimientos  de 
ios  cielos,  y  del  orto  y  ocaso  de  los  planetas.  Astrolo- 
gia es  juicio  sacado  de  los  efectos  que  se  causan  en 
los  cuerpos  inferiores  mediaste  las  alteraciones  que 
los  cielos  con  sus  movimientos  Influyen,  por  el  cual 
influjo  juzga  el  perito  astrólogo  futuros  sucesos. ». 

Acaba : 

cSo  mayor  dfs  será  de  12  horas  y  tres  minutos  y 
35  segundos  de  nors,  y  esta  orden  lleva.» 

El  resto  del  libro  se  ocupa  en  varios  apostamientos  gra- 
maticales de  latin ,  y  copia  de  algaaos  versos  de  fines  del  si- 
glo xvu ;  cosa  trivial. 

La  firma  debe  de  ser  del  poseedor  del  libro. 

*  1237.  TRIGUEROS.  Suceso  |  admirable  | 
que  al  préstate  ha  sucedido  en  la  villa  |  de 
Trigueros,  quinze  leguas  desta  |  ciudad  de 
Sevilla.  |  Re  6  ore  se  la  forma  con  que  un  Ga- 
to alborotó  la  villa,  des  |  pues  de  la  muerte 
de  Pero  Hernández  Hermitaño  de  una  |  de 
las  hermilasde  aquella  villa.  Es  caso  pere- 
grino |  y  de  grandissimo  gusto  y  entreteni- 
miento. |  Dirígelo  ai  Licenciado  Francisco 
Mesa  un  amigo  suyo. 

Soy  verdadero  retrato 
del  que  maulló  y  lo  demás  . 
por  un  quarto  lo  verás 
ahorcado  tal  barato. 

Con  licencia  lo  imprimió  en  Sevilla  Juan 
Serrano  de  Vargas  y  |  Vrefia,  enfrente  del 
Correo  Mayor.  Año  de  1621. 

4.*— 4  ta.— Tres  romances. 

*  1238.  TR1STAN  DE  LEONIS.  libro  del 
esforzado  cauallero  don  Tristan  de  Leonis 
*  de  sus  grandes  hechos  en  armas.  Vallado- 
lid,  1801. 

féU— I.  f.,  idos  coi 


4943 


No  he  logrado  ver  osla,  ea*  se  dice  primera  edición  del 
Tristes,  y  se  baila  mentieaada  en  el  catalogo  de  la  venta  de 
Ebert,  bajo  el  oda.  S5,10t,como  tampoco  otra  de  Sevilla,  19JO, 
qne  habo  en  la  B.-Col. 


ANÓNIMOS*  «14 

da  |  df  ta  goleta :  y  vecmeto  de  Bar  |  bar- 
roxa  :  y  tomada  de  Túnez.  (B.-C.) 

4.*— %  b.— 1.  g.— eigi.  a. 


*  1239.— Libro  del  esforzado  cauallero. .~. 
Seuilla,  en  casa  de  Juan  Cromberger,  1528. 

Fól— 1.  g .,  á  dos  coi. 

Posee  ejemplar  O.  Pedro  Sirva ,  dt  Valencia. 

*  1240.  —  Libro  del  esforzado  cauallero 
don  Tris  tan  de  Leonis,  y  de  sos  grandes 
hechos  en  armas.  (Al  fin. )  Aquí  se  acaba  el 
libro  del  muy  famoao  y  esforzado  cauallero 
don  Tristan  de  Leonis.  Corregido  y  con  mu- 
cha diligencia  emendado,  con  una  tabla  más 
que  en  los  otros  añadida...  Impresso  en  la 
muy  noble  y  muy  leal  cibdad  de  Seuilla,  por 
Juan  Cromberger ,  alemán ,  á  quatro  dias 
delinea  de  noviembre  año  de  mil  y  quinien- 
tos e  xxxiii. 

Fól.  —  1.  g.  —  80  b.  á  dos  col.,  lodosa  la  port.,  y  4  mis  de 
tabla  al  principio.  Tiene  ademas  grabados  intercalados  en  el 
texto. 

*  1241.  —  Coronioa  Buenamente  emenda- 
da y  añadida  del  buen  cauallero  don  Tristan 
de  Leonis,  y  del  rey  don  Tristan  de  Leonis, 
el  joven  su  hijo  M.  D.  y  XXXXIY.  (Al  fin.) 
Acabóse  (aprésente  obra,  laquales  intitu- 
lada don  Tristan  de  Leonis :  primero  y  se- 
gundo libro.  Agora  nueuamente  impresso  en 
la  muy  noble  e  muy  leal  oiudad  de  Seuilla, 
por  Dominico  de  Robertis ,  afio  del  nasci- 
miento  de  Jesu  christo  de  mil  e  quinientos 
e  treynta  e  quatro  años. 

Pól.-I.  f  .-107  b.  y  tres  mes  de  tabla,  i  dos  sol.  (Blb.  del 
Bxcmo.  Sr.  D.  José  do  Salamanca.) 

*  1242.  TÚNEZ.  (Grab.  en  mad.)  Tras- 
lado de  la  carta  que  el  |  Emperador  y  Rey 
nuestro  señor  embio  al  Duque  de  |  Cala- 
bria :  en  la  qual  le  haze  saber  la  victoria 
auida  con  |  tra  Barbarroxa :  y  tomada  de 
Túnez.  (B.-C.) 

4/— 1  b.— I.  g.— sign.  a. 


*  1243.  —  La  Goleta.  (Grab.  en  mad.) 
Traslado  de  la  carta  que  la  |  Emperatriz  y 
reyna  nuestra  se  |  flora  embio  al  cabildo 
de  la  san  |  cta  yglesia  de  Toledo  ela  qual  | 
se  cotiene  por  relación  la  carta  |  q  el  Em- 
perador y  Rey  nró  se  |  flor  embio  a  su  Ma- 
gostad de  la  |  victoria  q  se  ouo  en  la  entra* 


*  1244.  —  Toma  de  Tvnez.  (E.  de  A.  I.) 
Traslado  de  la  carta  que  embio  su  Real  ma  | 
gestad  de  la  emperatriz  nuestra  señora  al 
muy  |  illustrisimo  seño  Cardenal,  y  al  muy 
¡Ilustre  |  cabildo  d*sta  muy  noble  *  muy 
leal  Ciudad  d'  f  Sevilla.  En  la  qual  haze  sa- 
ber la  desseada  vi  |  toria  cotra  barba rroja. 
y  de  la  ciudad  de  tunez.  (Al  fin.)  Fue  im- 
presa en  Seuilla  en  casa  de  bartolome  pe- 
rez  en  la  |  calle  de  la  sierpe.  A  veynle  y 
ocho  del  mes  de  Agosto  de  mili  |  %  quinien- 
tos t  treynta  <t  cinco  años.  (B.-C.) 

Ptbliedso  esta  reladon  en  «n  pliego  en  fól.,  con  un  tosco 
mapa  grabado  en  madera,  por  na  lado,  y  el  texto  por  el  otro, 
de  forma  qne  plegado,  resalta  en  4.* 

*  1248.  —  Relación  ver  |  dadera  de  lo 
qve  |  aconteció  en  lacivdadjde  Tunez  a  18. 
de  Mayo  del  Año  1026.  y  fue  que  eruci  |  fi- 
caron  vn  Christiano  Mallorquín :  el  caso  vkt 
vn  viejo  |  Catalán  que  auia  ydo  allí  para 
rescatar  vn  |  hermano  suyo  natural  de  | 
Cadaques.  (Grab.  en  mad.)  Con  Licencia, 
Impressa  en  Barcelona  en  casa  Sebastian  ¡ 
y  layme  Mathevat,  delante  la  Rectoría  del 
!  Pino,  Afio  M.DC.XXVI.  (B.-G.) 

4/— 1  b.— Port.— Texto. 
Principia : 

En  nna  playa  africana 
De  la-benboruea  tierra, 
Qne  el  reino  adoros  de  Tines, 
Ciudad  Un  antigaa  y  bella ; 

Acaba: 

Esto  os  lo  f,ue  pesd, 
V  es  relación  verdadera ; 
Qne  yo  lo  vi  de  mis  ojos 
En  Túnet  de  la  Goleta. 

*  1246.  TUNGANU.  Historia  del  virtuoso 
caua  |  Ilero  do  Tungano:  y  de  las  grades  co- 
sas y  espa  |  tosas  q  vido  en  el  infierno  :  y 
en  el  purgatorio :  y  |  en  el  Parayso.  y  va  de 
nueuo  añadido  un  ro  |  mace  co  su  glosa  de 
quado  nuestro  señor  anda  |  ua  por  la  tierra 
con  sus  discípulos  predicando  nuestra  santa 
fe. (Estampa:  Tungano  echado,  muñéndose, 
auxiliado  de  un  sacerdote,  criados  y  muje- 
res.) (Al  fin.)  Fue  impressa  la  presente  obra 
en  la  Imperial  ciudad  d'  To  |  ledo  por  Re- 
mon  de  Petras,  A  tres  dias  del  mes  de  Ju  | 


ISIS  ANÓNIMOS. 

lio.  Año  de  mil  <t  quinientos  y  veynle  y  seys 
Anos. 

4.«_l.  i.-iíi.  no  fallidas. 

Después  del  libro  de  Tángano : 

t  Comienza  el  jujcjo  y  después  Romance  sacado 
del  Cancionero  general  sobre  quando  andana  dios 
por  la  tierra  con  sus  discípulos  predicando  nuestra 
santa  fe.» 

1247.  TÜRIAN  Y  FLORETA.  Romance 
nuevamente  imprimido  del  infante  Turian  y 
de  la  infanta  Floreta. 

¿*-l.  g  .-4  b. 

Turbado  estaba  I'  Infante  (lj, 
El  Infante  Turian, 
En  ana  linda  reqnesta 
Qae  mercaderes  le  traen. 
De  la  hermosa  Floreta, 
Hija  del  rey  natural , 
Ya  se  sale  muy  apriesa 
De  su  palacio  real; 

Y  váse  á  pedir  licencia 
Al  buen  rey,  sin  dilatar, 

Y  á  la  reina  Leonela 
Quera  sn  madre  carnal. 
Hincó  rodillas  en  tierra, 
Las  manos  le  fué  á  besar, 
Las  palabras  qae  le  dice 
Al  buen  rey  hacen  llorar : 
Alto  rey  muy  poderoso, 
Magnifico  y  singular, 
Yo  suplico  á  tuestra  alteza 

Y  á  la  corona  real , 
Qae  me  deis  licencia  luego, 

Y  luego  sin  mas  tardar, 
Qnes  mi  voluntad ,  señor, 
De  me  ir  á  venturar. 
El  rey  qae  aquesto  oyera, 
Bien  oiréis  lo  que  dirá : 
«Calledes  tos,  el  Infante, 
No  queráis  lo  tal  hablar, 
Qae  aun  soya  pequeño  y  niño 
Para  las  armas  tomar.» 
El  infante  respondiera 
Con  gracia  muy  singular : 
«Si  no  me  la  dais,  el  rey, 
Yo  me  la  quiero  lomar, 
Porquel  amor  es  tan  grande 
Que  á  mi  me  hace  penar, 
Qae  amores  de  Floreta 
No  me  dejan  reposar, 
Qae  de  noche  yo  no  duermo, 
NI  de  día  puedo  holgar; 
Todas  horas  y  momentos 
Es  en  ella  mi  pensar. 
Nuevas  ciertas  me  trajeron 
De  sn  hermosura  y  beldad, 
De  sn  gracia  y  atavio, 
De  so  tan  lindo  hablar. 
Para  salvar  yo  mi  vida 
Me  conviene  irla  i  buscar, 
Porque  si  70  no  la  hallo 
MI  vWa  será  penar.* 
El  rey  que  aquesto  le  oyera 

(1)  «Pensativo  está  el  Infante.»  Asi  en  los  Dabarata  de  Sá- 
nala. (ICoai  dt  CaJ/artfe.) 


«46 


▼átelo  luego  á  abrazar; 
También  la  reina,  su  madre, 
Se  lo  fué  luego  á  besar. 
Con  lágrimas  de  sos  ojos 
L'empeiara  de  hablar: 
•Vadea  con  Dios,  nuestro  hijo, 

Y  él  vos  quiera  encaminar ; 
Vais  con  nuestra  bendición  , 
Qne  os  baya  de  aprovechar. 
Llevad  de  mis  caballeros 
Qne  os  hayan  de  acompañar, 
Llevareis  el  conde  Dirlos 

-  Que  os  haya  de  aconsejar : 
Llevad  armas  y  caballo 
Para  vuestro  eavalgar. » 
Desqucsto  oyera  el  Infante 
Lea  manos  le  fué  á  besar. 
Ya  ae  partía  el  infante 
k  priesa,  y  no  de  vagar, 
Con  treinta  de  sus  donceles , 
Que  no  quiso  máa  llevar. 
Manda  aparejar  sus  naos 

Y  el  aparato  real ; 

El  viento  lea  hace  bueno 
Para  haber  de  navegar. 
Domingo  por  la  mañana, 
Que  quería  alborear, 
Aportado  han  á  un  puerto : 
Costa  era  de  la  mar. 
Reino  era  de  Floreta, 
La  cual  andaba  sVbuaear; 
Presto  se  sale  el  taféate 
Muy  alegre  ala  pesar. 
El  un  pié  tiene  en  la  tierra 

Y  el  otro  tiene  en  la  mar, 
Cuando  miraba  un  castillo 
Que  bien  era  do  mirar. 
Era  tan  fuerte  y  hermoso, 

Que  en  el  mundo  no  hay  tu  par. 
Manda  sacar  su  «jaés 

Y  sus  caballeros  armar; 
Los  quince  lleva  consigo, 
Para  el  castillo  aovan. 
Cércenlo  al  derredor, 

No  le  hallan  por  do  entrar, 
Manda  poner  laa  escalas 
Para  haberlo  descalar. 
Subiendo  se  va  por  ellas , 
Qne  pareace  nn  gavilán ; 
Con  él  sube  el  buen  conde 
Para  habello  de  guardar, 
Que  era  su  ayo  y  su  tio 

Y  de  sn  sangre  natural. 
Desciende  por  el  castillo 
Muy  presto  sin  deurdar, 

Y  vánse  por  una  huerta 

Y  por  un  rico  parral , 
Por  do  la  infanta  Floreta 
Se  solía  deleitar. 

Plugo  á  Dios  y  á  su  ventura 
Que  alU  la  fuera  hallar, 
Ricamente  ataviada 
Quera  gloria  de  mirar. 
Muy  lindas  damas  con  ella, 
Que  la  van  acompañar, 
De  ricos  paños  vestidas 
Qne  se  salen  á  holgar. 
La  Infanta  se  aparta  dellaa, 
Que  sola  se  quería  andar; 
Con  la  gran  siesta  que  hace 
Dormido  s'a  so  nn  rosal. 
El  infante  que  la  vldo, 


4247 


ANÓNIMOS; 


i  ella  llegados*  ha 
Coo  alegre  corazón , 
Luego  te  fué  I  turbar. 
Mirando  la  está  minado,      * 
Que  bien  era  de  mirar, 
Blanca  es  como  la  nieve 
T  como  el  claro  cristal ; 
Colorada  como  rosa. 
Como  rosa  del  rosal. 
«Consejo  os  demando ,  tto. 
Vos  me  qnerais  consejar, 
Qae  tal  señora  como  esta 
No  es  razón  de  la  dejar.  • 
El  conde  qte  aquesto  oyera 
Le  hablara  en  puridad  : 
•Tomalda  laéfo ,  Infante, 
T  n'os  qnerais  detardar. 
Porque  si  el  rey  nos  siente 
Mandarnos  ha  matar 
Con  muerte  de  traidores, 
Por  más  deshonra  nos  dar  : 
Todas  las  gentes  del  mundo 
De  nosotros  contarán.» 
Tómala  laégo  en  los  brazos» 
Sin  más  nad»  le  hablar, 
Con  denuedo  y  corazón  , 
Con  esfuerzo  singular. 
Ibase  para  la  escala 
Por  donde  fuera  á  entrar, 
T  desciende  muy  quedito 
Con  el  bnen  conde  á  la  par. 
La  infanta  á  la  descendida 
Grandes  gritos  fué  á  dar : 
Socorred  ,  mis  caballeros , 
Apriesa  y  no  debagar, 
Que  me  Iteraban  hurtada 
Para  echarme  en  la  mar. 
El  infante  questo  oyera 
Tal  respuesta  le  fué  á  dar : 
•Calledes ,  la  mi  *eiora , 
No  queráis  ansi  hablar, 
Que  la  vuestra  hermosura 
Esta  causa  quiso  dar. 
Que  saliere  de  mis  tierras 
Para  haberos  de  buscar. 
Metido  la  habla  en  la  nao 
Do  sus  caballeros  están : 
Las  doncellas  de  la  infanta 
Por  la  huerta  gritos  dan. 
Oido  lo  habla  el  rey 
En  su  palacio  real : 
«Qués  aquesto,  las  doncellas, 
Aquesto  ¿qué  puede  estar  % 
—  Óiganos  la  vuestra  alteza 
Muy  presto  sin  detardar : 
Que  la  infanta  vuestra  hija 
La  han  llevada  por  la  mar. 
— j  Armas !  ¡  armas !  caballeros , 
Empetaos  luego  de  armar, 

rio  me  han  robado  mi  hija, 
mi  hija  natural. 
Muy  presto  fueron  armados 
Más  de  tres  mil  á  la  par. 
Vánse  presto  á  la  ribera, 
-Ala  ribera  del  mar. 
Mirando  estaban  la  nao 
Do  Florete  podia  estar; 
Empiezan  á  tirar  tiros, 
Cesa  era  de  mirar. 
Los  marineros  del  infsnte 
Priesa  sedan  á  remar; 
El  rey  ni  los  caballero! 


4948 


No  los  pueden  alcanzar. 
Vuélvense  desconsolados. 
Muy  tristes  y  con  pesar : 
El  rey  Jurd  por  su  corona 
Que  lo  tiene  de  vengar. 
El  infante  con  los  suyos 
Pasado  han  en  la  mar ; 
Mandó  echar  las  ancoras, 
No  quisiesen  navegar 
Por  hablar  con  la  infanta 
T  haberla  de  acoisoiaiw 
Todos  Iban  muy  alegres, 
Contentos  y  con  solaz , 
Sino  era  la  infanta 
Que  desconsolada  está. 
Tomóla  luego  en  los  brazos 
El  Infante  Turf  an , 
Echa  sus  manos  encima, 

Metióla  en  una  cámara 

Adonde  tolla  estar 

El  infante  con  la  infanta ; 

Complido  han  su  voluntad ; 

T  des  questo  ouierou  pasado, 

Empezaran  de  hablar. 

Desta  manera  decia 

El  infante  Tartán : 

«Cesen  ya  vuestros  sospiros 

T  vuestro  tanto  llorar , 

Pues  sois  voq  todo  mi  bien 

Y  os  amo  sin  dudar. 

Pues  Dios  tanto  bien  me  hizo 
En  baberos  de  hallar, 
MI  alma  y  mi  corazón 
No  queráis  ansí  llorar. 
Por  el  buen  rey  vuestro  padre. 
Ni  menos  por  su  reinar, 
Que  yo  vos  temé  servida 
A  todo  vuestro  mandar, 
T  que  todas  las  mis  tierras 
Tengáis  á  vuestro  sef orear.» 
La  infanta  respondiera 
Con  alegre  voluntad : 
«Vuestra  soy,  seftor  infante, 
T  á  todo  vuestro  mandar. 
Una  merced  os  suplico 
Que  me  queráis  otorgar.» 
El  infante  questo  oyera 
Bien  oiréis  lo  que  dirá : 
«Mandadme ,  señora  mia. 
Pues  estoy  á  vuestro  mandar.» 
Decidme,  seftor  infante , 
Qne  Dios  os  quiera  guardar , 
Si  vos  sois  hijo  de  rey 
O  de  infante  natural. 
«  Hijo  soy  del  rey  Canamor, 

Y  á  mi  me  llaman  Turian, 
T  la  reina  Leoneta 

Ea  mi  madre  natural.» 
La  infanta-con  placer 
Fuéselo  luego  á  abrazar : 
Otro  dia  de  mañana 
Comienzan  á  caminar.    * 
El  viento  les  hace  malo 

Y  gran  tormenta  en  la  mar; 
Allí  habló  un  marinero 
Que  rabia  debia  matar. 
«Esta  tormenta ,  señores, 
Que  veis  por  la  mar  andar. 
Es  causa  deilo  Florete 

Y  el  infante  Tartán, 
Porque  conviene ,  señores. 


f •  u 


1M9 


ANÓNIMOS, 


isao 


A  la  infanta  malar, 
Para  saltar  nuestra  ? ida , 

Y  la  de  todos  en  general; 

Y  si  viva  la  dejamos 
No  podremos  na? egar.* 
Estas  palabras  decía 
En  ausencia  de  Turiau , 
Que  si  ¿1  allí  estuviera 
Luego  lo  mandara  matar. 
Entrado  han  en  consulta 
Para  Floreta  matar: 
Apartado  habla  el  sonde 
Al  infante  en  puridad ; 
Con  ligrimas  de  sos  ojos 
L 'empelaba  da  hablar: 
•Fijo  mío  asvy  amado, 
Fijo  mió  Tartán , 

A  tu  querida  Floreta 
Ordenamos.de  matar, 
Por  esta  tormenta  fuerte 
Que  veis  andar  en  la  mar; 
Que  vuestro  pecado  y  el  suyo 
A  Dios  le  hacen  pesar.* 
El  infante  questo  oyera 
Mortecido  en  tierra  cae; 
Mas  después  que*  sf  tomó, 
Bien  oiréis  lo  que  dirá : 
•No  lo  quiera  Dios  del  cielo 
Que  tal  haya  de  pasar, 
Que  aunque  la  matéis ,  ti  conde, 
Por  eso  no  ba  de  cesar. 
Antes  me  matad  á  mi , 
Pues  yo  lo  fui  á  causar.* 
Allí  respondiera  el  conde, 
Tal  respuesta  le  fué  i  dar : 
«Ninguna  cosa ,  infante , 
Os  tiene  de  aprovechar, 
Que  no  buscamos  vuestra  muerte 
Sino  cómo  os  salvar; 
Quel  buen  rey  vuestro  padre 
A  mi  vos  fué  á  encomendar, 
Que  del  mal  es  desviase 

Y  al  bien  os  hiciese  allegar, 
Procurase  por  vuestra  honra 
Por  la  tierra  y  por  la  mar. 

Y  agora  que  veo  el  daño 
Yo  vos  querría  librar.» 
Estas  palabras  diciendo, 
Dalll  se  va  Turran : 
Triste  va  sin  alegría, 
Muy  lloroso,  con  pesar. 
A  decillo  va  i  Floreta 

A  la  estancia  adonde  está : 
«Nuevas  os  traigo,  señora, 
Que  no  las  podré  contar, 
Que  lastiman  la  mi  alma 

Y  me  causan  gran  pesar : 
Quel  conde  y  mis  caballeros 
Os  ordenan  matar.* 

La  infanta  questo  oyera 
En  el  snelo  muerta  cae ; 
■as  después  quen  st  torné 
Bien  oiréis  lo  -que  diré : 
•Bien  parece,  mi  sefior. 
Mi  querido  Turfan , 
Quen  ser  yo  de  tierra  eitrafia 
Mi  pecado  es  desigual 
Para  haberos  de  perder 

Y  hacer  tormenta  en  la  mar. 
Mas  ruego  1  Dios  del  cielo 
Que  me  quiere  salvar, 
Pifes  me  sacattes,  infante 


De  mi  reino  natural, 

De  mi  huerta  y  mi  castillo, 

Y  de  mi  fresco  parral.» 

Con  lagrimas  de  sos  ojos 

Su  gesto  se  fué  á  turbar, 

Que  no  parece  Floreta 

Ser  amiga  de  Tnrian. 

Con  estas  palabrea  tales 

Al  infante  hace  llorar : 

Ellos,  en  aquesto  estando. 

El  conde  llegado  ha 

Con  todos*  ios  caballeros 

Para  Floreta  malar. 

Entrada  han  muy  apriesa , 

Tomado  han  é  Turian , 

Atanle  los  pies  y  manos 

Por  el  miedo  que  le  han. 

El  infante  questo  viera 

Bien  oiréis  lo  que  diré : 

•No  me  maltrátela ,  el  conde , 

No  me  queráis  maltratar; 

Dejádmela  hablar  agora, 

Dejádmela  aconsolar. 

Que  los  yerros  por  amores 

Dignos  son  de  perdonar. 

Que  n'os  puedo  valer,  selora, 

No  vos  puedo  remediar, 

Y  si  vos  moris  agora 

Quiérase  vos  acordar 

D'aquel  que  murió  en  la  crut 

Por  todo  el  mundo  salvar.» 

Estas  palabras  diciendo, 

Por  el  suelo  se  va  á  echar. 

Llorando  de  los  sus  ojos 

Que  quería  reventar. 

Desque  esto  oyó  Floreta 

Tal  respuesta  le  rae  á  dar : 

•O  Turfan,  mi  sefior. 

No  vos  queráis  lastimar, 

Questa  muerte  está  ordenada 

Que  por  mi  haya  de  pasar.» 
Allí  hablara  el  infante 
Muy  presto  sin  dotardar: 
«Pidos  por  merced ,  el  conde , 
Que  me  queráis  escuchar, 
Que  no  matéis  m  infanta 
Ni  la  querados  hacer  mal; 
Mas  llévenla  en  aquella  pefia 
Questá  en  medio  de  la  mw.» 
—Pláceme,  dijo  el  conde, 
Pláceme  de  voluntad.* 
Ya  se  partea  con  Floreta 
Pare  dejatla  en  la  mar  : 
Déjanla  en  aquella  pefia 
Que  en  medio  la  mar  está. 
De  su  historia  por  agora 
No  se  puede  más  contar ; 
Quien  la  quisiere  saber 
Procure  de  la  buscar* 
Que ste  romance  se  hito 
No  más  de  para  cantar. 

rm.  ■ 

*  1248.  VALENCIA.  Relación  I  de  laso- 
lenidad  |  con  que  el  Insigne  Colegio  de  | 
Corpvs  Christi|Hizo  la  presentación  del  Ro- 
tulo de  su  |  Ilustrissimo ,  y  Exceientissimo 
Fundador,  el  Sefior  |  Don  I  van  <fe  Ribera 
|  Patriarca  de  Antioqoia  y  Arzobispo  de  Va- 


1221 

lencia.  (Escudo).  Con  licencia.  |  En  Valen- 
cia ,  por  luán  Bautista  Margal  ,  junto  |  a  San 
Martin.  |  M.DC.XXX.  (B.-G.) 

Fól.— 4  h.— si  gil.  A— Port.— y.  en  b.-Texto.— p.  tn  b. 

*  1249.  —  Al  sacrilego  hvrto  |  y  feliz 
hallazgo  de  |  Cbristo"  Sacramentado.  |  De- 
zimas serijocosas.  (Al  fin.)  Véndense  en 
casa  Iusepe  Parra  Librero ,  enfrente  el  Mi- 
calete  de  la  Seo. 

4.*— i  h.— Titulo.— Texto.— p.  en  b. 
Empieza  : 

Tránsitos  de  admiración 

Biso  este  divino  imante , 

Pues  que  pisó  en  un  instante 

Desde  el  Safrario  a  nn  ladrón , 

Que  escondió  su  obstinación 

AI  pié  de  an  olivo  afano  ; 

Mas  si  el  Pueblo  valenciano 

Le  halla  y  recibe  con  fé, 

Pasó  de  la  mano  al  pié , 

T  después  del  pié  a  la  mano. 
Aeaba: 

El  ínclito  batallón 

De  la  muy  noble  maestranza , 

Se  transformé  sin  tardanza 

En  un  lucido  escuadrón. 

Fué  espejo  de  devoción , 

Desmonté  según  yo  sé, 

T  con  las  marthas  de  a  pié 

Quiso  mostrar  que  en  el  Callo 

Todos  a  pié  y  a  caballo 

Defenderían  la  fé. 

*  1280.  —  Romance  al  lastimoso  svcesso 
de  |  aver  hvrtado  el  Santissimo  Sacramento 
del  |  Real  Convento  de  Santo  Domingo  de 
Valencia,  dia  16.  de  Dezierabre  |  del  año 
1698.  Y  averse  encontrado  en  el  de  Capu- 
chinos á 4 8  |  délos  mismos,  dia  de  la  Vir- 
gen de  |  la  Esperanza.  (Grab.  en  mad.) 

4.--t  h. 

*  1251.  —  Eq  el  hverto  de  [  losravy  re- 
verendos ,  religio  |  sissimos  Padres  Capu- 
chinos, se  hallan  |  dos  Olivos  en  poca  dis- 
tancia de  tierra ,  y  no  aviendo  logrado  el 
vno,  que  en  él  se  depositasse  el  robado 
Globo  del  Santissimo  |  Sacramento  (que 
sea  alabado  para  siempre)  le  da  vexa  |  men 
el  Olivo,  que  venturoso  lo  consiguió.  (Al  fin.) 
Véndese  en  casa  de  Iv  |  sepe  Parra  Libre- 
ro, enfrente  |  el  Micalete  de  la  Seo. 

4/-*b. 
Empieza : 

Olivo  Infértll ,  que  bronco 

Infeliz  árbol  te  aclamas , 

Oye  cómo  nada  ronco, 

Sin  andarse  por  las  ramas, 

Te  dt  vexamen  mi  tronco. 


ANÓNIMOS. 


1222 


Aeaba 


Quédate  sin  el  honor 
De  que  en  tu  aplauso,  a  porfía, 
Hable  el  versista  menor, 
Cuando  tan  en  gloria  mia 
Habla  ei  poeta  mayor. 

Según  una  nota  que  se  pone  al  margen  de  esta  última  co- 
pla ,  alude  en  ella  *  unos  versos  al  mismo  asunto  de  D.  Pe- 
dro Mayor,  Pavorde  de  Valencia. 

*  1262.  —  Agravios  de  |  Cristo  Sacra- 
mentado, |  y  desagravios  de  el  mismo,  en 
|  el  convento,  de  Capvchinos,  de  la  San- 
gre |  de  Christo.  |  Romance.  (Al fin.)  Vén- 
dese en  casa  de  Iv  |  sepe  Parra  librero,  en- 
frente el  Mica  |  lote  de  la  Seo. 

4.*— 4  b.— siga.  9. 
Empieza : 

En  bronce  escriba  Valencia 

Sus  recuerdos  inmortales , 

Que  boy  es  un  cielo  de  glorias, 

Si  ayer  un  mar  de  pesares. 
Aeaba: 

Echóles  la  bendición , 

Ya  por  último  remate, 

El  preste  con  el  seflor, 

Y  todo*  dijeron  amen. 

♦  1283.    VALERIAN  DE  UNGRIA.  Con 

priuilcgio  Real.  (Armas  del  emperador  Car- 
los V .)  Crónica  del  muy  alto  prin  |  cipe 
y  esforzado  cauallero  |  Valerian  de-Un- 
gria  1540.  (Al  fin.)  Fin  de  la  segunda  parte 
de  la  crónica  del  muy  alto  prin  |  cipe  y  es- 
forzado cauallero  Valerian  de  üngria.  |  A 
loor  y  gloria  de  dios  todo  poderoso  y  de  la 
sacratísima  vir  |  gen  María  madre  suya  fue 
impresso  el  presente  libro  en  la  |  metropo- 
litana ciudad  de  Valencia.  Por  francisco  | 
diaz  Romano.  Acabóse  a  dos  de  Agosto. 
Año  de.  M.D.XL.  (Escudo  del  impresor 
Francisco  Romano.) 

Wl.— I.  g.-340  h.,  sin  contar  i  de  preliminares  y  5  más  de 
tabla.  Las  margenes  de  las  primeras  hojas  adornadas  con 
orlas  grabadas. 

En  la  hoja  A.  11 : 

t Título  del  presente  libro.— Libro  primero:  ea  el 
qual  son  coplladas  las  dos  partes  primera  y  segunda 
de  la  crónica  del  muy  alto  principe  y  esforzado  caua- 
llero Valerian  de  üngria.  La  primera  de  las  q nales 
trata  de  quien  fueron  sus  padres  y  de  la  princesa 
Plerisena  su  señora  :  y  de  la  causa  por  que  fué  em- 
biado  por  el  Rey  Pasmerindo  de  Ungria  su  padre  á 
la  casa  del  Emperador  Octauio,  y  la  segunda  de  sus 
grandes  hechos  en  armas  y  leales  y  verdaderos  amo- 
res Juntamente  con  muchos  consejos  y  castigos  es- 
critos por  un  sabio  llamado  Arismenio  el  qua)  fue  el 
segundo  después  de  Zenofor  rey  de  I#dia.  Noeua- 
mente  traduzido  de  m  original.  Látln  por  Dlonys  Cle- 
mente Notario  Valenciano.  Dedicado  y  dirigido  *  la 


4225 


ANÓNIMOS. 


lllaslriasijna  sefSort  doña  afencfa  d'  Mendoza,  Mar- 
quesa del  Zenete,  etc.  • 

Sigue  ei  prólogo,  y  en  la  foja  A.  ni : 

«Encoraen  dación  de  la  presente  obra  y  declara- 
ción de  lo  qoeenella  se  contiene.  Escrinia  Andrés 
Martin  Pineda ,  Notario  de  Valentía  los  versos  si- 
guientes...» 

Signen  nueve  coplas  de  arte  mayor,  y  4  la  vaelta  otras  oebo 
de  Miguel  Hierdnimo  Oliver,  notario  de  Valencia. 
En  la  foja  A.  un : 

t  Exhortación  del  mesmo  traductor  de  la  Hystoria 
al  lector.» 

En  la  orla,  grabada  en  an  tarjeton,  sostenido  por  dos  niños, 
se  lee  «Dionisio.  C.» 

La.  primera  parte  concluye  en  el  fdl.  exxxu  vuelto,  con  la 
siguiente  nou : 

•Fin  de  la  primera  parte  de  la  crónica  del  muy  alto 
principe  y  esforzado  cauallero  Valerian  de  Ungria.» 

Y  empieta  en  la  boja  siguiente  la  segunda  así  intitulada: 
Parle  segunda  de  la  crónica  del  |  muy  alto  prin- 
cipe y  esforzado  cauallero  Vale  |  rían  de  Ungria.  La 
quut  trata  de  sus  grades  fe  |  chos  en  armas ,  y  de 
los  leales  y  verdaderos  amores  suyos :  y  de  la  prin- 
ce  |  sa  Flerísena  su  señora  acoin  |  paüados  d'  des- 
yguales  |  penas  yconti  |nuos  desseos. 

1284.  VALLADOLID.  Relación  de  las 
fiestas  que  se  hicieron  en  Valladolid  al  re- 
cibimiento de  una  reliquia  del  glorioso  Pa- 
triarca de  las  Indias  S.  Benito,  álos  10  dias 
de  Julio  de  1594  años,  con  lo  que  en  la  fies- 
ta de  su  translación  y  octavas  se  hizo  en  el 
monasterio  de  S.  Benito  el  Real  donde  se 
colocó  con  los  Geroglificos  y  Poesias  que  en 
Latin  y  Castellano  y  italiano  para  este  efec- 
to se  compusieron. 

MS.  en  4/— 103  ps.  ds.v  fin  foliatura.  - 

meamos. 

L.  Manuel  de  Torres. 

P.  Fr.  Melchor  de  la  Serna,  benedictino. 

Fr.  Baltasar  Guerrero. 

Fr.  Benito  Lopes. 

Fr.  Juan  de  Zurita. 

Jerónimo  Hortega. 

L.  Alfonso  de  Vieia. 

Mendo  de  la  Puebla. 

femando  Pon  ce  de  León. 

Fr.  Pedro  de  Robles,  de)  monasterio  de  San  Vicente 
de  Salamanca. 

Martin  de  Prado. 

Mendo  de  Benavides. 

Gomes  Bernal. 

D.  niego  de  Álava  y  Biamonte. 

Rui  de  Mendoza. 

.  Dr.  Martines  Polo.  .    . 

P.  Diego  García,  jesuíta. 

Fr.  Pedro  Osorio;  colegial  en  San  Vicente  de  Sala- 
manca. 


1224 


L.  Quiñones  Vaca. 

Br.  Betón. 

L.  Diego  de  Aguilar. 

L.  Mannel  de  Torres. 

L.  Jerónimo  de  Ortega. 

D.  Jerónimo  de  Sandoval. 

Ventura  Pinto. 

L.  Diego  de  Agotar. 

Br.  Pedro  Vázquez  Barriga. 

L.  Diego  de  Prado. 

L.  Villagra. 

L.  Agusün  de  Ulibarri. 

Varias  anónimas. 

1255.  —  Cuatro  romances  da  la  mudan- 
za de  la  corte,  y  grandezas  de  Valladolid. 
Impreso  con  licencia  este  presente  ano  de 
1606. 

4.*—  Pliego  volante  con  dos  estampas :  la  primera  tras  el 
título  es  un  escodo  de  armas  con  la  leyeada  afro-Ató*. 

1.*  A  tí  digo,  el  pajecieo, 

Que  al  rey  mi  seSor  le  lleras 

Tiernas  cartas  de  Madrid, 

Que  dan  principio  i  mis  quejas... 
i.*  Nagflef  qoe  yace  finado, 

De  dentro  de  su  capilla 

Fablando  está  Peranzules 

Con  Valladolid  la  rica. 

3.*  Tráiganme  papel  y  Unta , 

Que  quiero  escribir  mis  penas 
Al  rey  mi  señor,  por  ver 
Si  acaso  de  mi  se  acuerda... 

4.*  Saliéndose  i  pasear 

Valladolid  por  la  plaza, 
La  mejor  que  tiene  el  mundo, 
'  Un  lunes  por  la  mañana... 

1256.  —  Segundo  cuaderno  de  cuatro 
romances  en  alabanza  de  Madrid  y  Vallado- 
lid  y  despedida  de  los  cortesanos.  Con  licen- 
cia en  Alcalá  este  año  1606. 

4.*— pliego  suelto,  estampas  (al  parecer  de  la  misma  im- 
prenta que  el  anterior.)— La  estampa  del  lia  es  un  escudo  de 
impresor  con  la  cifra  I.CA. 


i.4 


f 


3/ 


4/ 


Señora  Valladolid, 
¿De  qué  la  sinre  esa  pena 
Que  maestra  porque  la  corte 
De  sus  muros  se  le  ausenta?... 

Alza  el  rostro,  amada  madre, 
Cifle  de  laurel  tus  sienes... 

Famosa  Valladolid, 
Cierto  hijo  cortesano... 

Con  la  vuelta  venturosa 
De  Felipe  y  Margarita... 


1257.  —  El  consuelo  que  un  montañés 
hace  á  las  ciudades  de  Valladolid  y  Burgos 
y  Montañas  de  Castilla  la  Vieja  en  la  ausen- 
cia de  la  corte.  Con  una  Sátira  á  los  poetas 
que  han  tratado  mal  la  insigne  y  noble  Va- 
lladolid. Impreso  con  licencia  en  Alcalá  en 


4215  ANÓNIMOS. 

casa  de  Joan  Graoian  que  sea  en  gloria,  año 
1606. 


4.*— Pliego  suelto  con  una  estampa  en  la  primera  boja  y  otra 
al  fin.  Esta  es  cariosa  por  Agorar  objetos  amigóos  coa  pro- 
piedad :  representa  an  caballero  que  sale  de  su  castillo  á  caza» 
Uefando  dos  escuderos  atraillando  sendos  perros. 

1.*  A  la  gran  Castilla  Vieja, 

Esa  Incida  nación , 
Entre  todas  las  del  mondo 
Más  que  en  estrellas  el  sol... 

1/  Sátira  i  los  poetas. 

Tolerable  fuera  el  mal , 
Noble  ciudad  y  opulenta, 
81  como  te  deja  el  rey 
Te  dejaran  los  poetas. 
Todos  en  ti  bacen  suertes, 
Y  todos  piensan  que  aciertan... 

*  i 268.  —  Svcesso  lastimoso,  qveen  | 
la  Ciudad  de  Valladolid  ha  causado  la  inun- 
da |  cion  del  Río  Pisuerga,  y  la  Esgueua, 
que  va  por  |  dentro  y  fuera  de  la  Ciudad, 
desde  el  Lunes  de  |  Carnestolendas  por  la 
mañana,  que  fuequatro  |  de  Febrero,  has- 
ta el  Martes  en  todo  el  |  día  deste  año  4636. 

|  Impresso  en  Valladolid,  en  casa  de  Ge- 
rónimo |  Morillo,  el  mismo  año.  (B.-G.) 

4.°—  4  b.— sign.  A. 

*  1259.  —  Svceso  lastimoso  qve  en  |  la 
Ciudad  de  Valladolid  ha  causado  la  inunda- 
ción del  Rio  Pisuerga,  y  la  Esgueua  que  va 
pordentro,  y  fuera  de  la  Ciu  |  dad  desde  el 
Lunes  de  Carnestolendas  por  la  mañana, 
que  |  fue  quatro  de  Febrero,  hasta  el  Mar- 
tes en  todo  el  |  dia  de  este  año  de  1636.  | 
Véndese  en  casa  de  Francisco  Ruyz  de  Val- 
diuielso  en  la  |  Plazuela  Vieja. 

Fól.— 1  b.— sign.  A. 

*  4260.  —  Relación  del  Auto  de  Fe  que 
celebró  el  |  Santo  Tribunal  de  la  Inquisi- 
ción de  la  Ciudad  de  Valladolid  |  en  22  de 
Junio  de  4636.  (Al  fin.)  Con  licencia  en  la 
Imprenta  delReyno. 


4.#-l  h. 

Empleta : 


En  Valladolid  la  noble, 
Rica  de  toda  grandeía 


4261.  —Anales  del  Colegio  de  Santa  Cruz 
de  Valladolid,  que  fundó  el  Ilustrisimo  señor 
don  Pedro  González  de  Mendoza,  gran  Car- 
denal de  España  Arzobispo  de  Toledo. 
(B.-S.) 

MS.  en  fól. 


1226 

Da  notleia  de  todos  los  colegiales,  basta  el 451,  que  fué  don 
Diego  de  Ulloa. 


*  1*62.  VELILLA.  Relación,  |  y  copia  de 
carta  escrita ,  á  vn  |  Ministro  desta  Corte,  de 
vn  particular  de  la  Ciu  |  dad  de  Zaragoza 
de  29.  de  Febrero  deste  año  |  de  1652  sobre 
el  tañimiento  de  la  |  campana  de  Vil  illa. 
(Al  fin.)  Con  licencia  en  Madrid.  (B.-G.) 

Fól.-*  h. 

*  4263.  —  Relación  |  donde  se  declara, 
como  la  |  Campana  de  Vililla  se  tocó  el  Miér- 
coles 21  de  Fe  |  brero  deste  Año  de  1687. 
Y  assimismo  se  da  noticia  |  de  su  antigüe- 
dad, vezes  que  se  ha  tocado,  y  sucessos  | 
assi  propicios  como  aduersos  que  han  so- 
bre |  venido  á  esta  Invictissima  |  Monarquía. 
{Al  fin.)  Con  licencia.  En  Seuilla,  por  luán 
Gómez  de  Blas,  |  Impressor  mayor  de  dicha 
Ciudad.  Año  de  1637. 

4/— 4  b.— sign.  A. 

*  1264.  —  Nveva  relación ,  |  en  que  se  da 
noticia  del  origen,  |  y  antigüedad  de  la  pro- 
digiosa Campana  de  Vililla ,  las  |  veces  que 
se  ha  tocado ,  y  sucessos,  assi  propicios ,  | 
como  adversos,  que  han  sobre  ven  i  |  do  i  esta 
Monarquía.  {Al  fin.)  Con  licencia:  En  Se- 
villa ,  en  la  Imprenta  Castellana ,  y  Latina 
de  |  Don  Diego  López  de  Haro,  Impressor,  y 
Librero  de  la  Reina  |  nuestra  Señora,  en 
Calle  de  Genova. 

4.#-4  b. 

*  1268.  VENUS  |  y  |  Adonis  |  Fabvla  trá- 
gica. (B.-G.) 

4.*— Uta.— sign.+  -Título,— Texto (44 octavas).— p.  en  b. 
Empieza : 

Á  tálamo  real  Introducida , 
A  su  torpe  impiedad  después  hartada , 
Hermosa  ninfa,  con  veloz  huida, 
El  campo  solicita  fatigada. 
Ya  se  miente  de  purpura  telida , 
Trofeo  ja  de  la  sangrienta  espada , 
Al  suelo  coronando  flores  tantas 
Cuantas  yetes  besó  sus  tiernas  plantas. 

Aeaba:  - 

Pero  al  paso  que  el  triste  llanto  bafia 
El  hermoso  cadáver,  desmentido 
Su  antiguo  primer  ser,  su  forma  exlrafta 
A  otra  bella  más  breve  reducido, 
Flor  Adonis  es  ya  de  la  montafia , 
Que  del  color  de  su  coral  vertido , 
Del  Favonio  al  sflave  dulce  aliento , 
Honor  del  prado,  lisonjea  el  viento. 


4327 

1266.  VERGEL.  Aqvi  comieda  el  libro 
llamado:  Vergel  de  Consolación.  (Al  fin.) 
Acabada  y  imprimida  fué  la  presente  obra 
del  Vergel  de  consolacio : "en  la  muy  |  no- 
ble *  muy  leal  cibdad  de  Seuiila  por  Mey- 
nardo  vngut  alemán :  *  Stanislao  |  polono 
copañeros:  a.  xxj.  diasdelmesde  [  Hebre- 
ro  de  mili.  cccc.  xcvij.  años. 

Fól.— á  2  col— 1.  g.—  33  fojas  foliadas  (mis  1  de  tabla  ai 
fio,  que  no  ocupa  sino  la  cara).  Está  dividido  en  cinco  partes. 

Principia : 

t  Así  como  dice  el  apóstol  Sin  Pedro :  los  i  romes 
de  Splrltu  Sánelo  fablaron  con  Dios  en  las  obras. 
Onde  conviene  á  nos  de  remedar  las  obras  e  los  dichos 
de  Sánelos  e  aaellai  siempre  comisco.» 


1267.  —  Vergel  de  virginidad  con  el 
edificio  spiritual  de  la  caridad ,  y  los  miste- 
rios de  la  virgen  sin  par.  Y  otro  tratado  de 
los  misterios  de  los  Angeles ;  Con  trece  ser- 
vicios que  hace  el  Ángel  Custodio.  Com- 
puesto por  un  Religioso  de  los  Menores  de 
la  provincia  de  Santiago.  1539.  (Ai  fin.) 
Acabáronse  los  presentes  Tratados,  com- 
puestos en  San  Francisco  de  Salamanca  año 
de  mil  y  quinientos  y  treinta  y  dos.  A  gloria 
y  alabanza  de  Jesu  Christo  nuestro  Dios  y 
de  su  gloriosa  madre  hacen  fin  los  presentes 
tratados ,  llamados  Vergel  de  Virginidad ,  y 
Misterios  de  los  Ángeles ,  compuestos  por 
un  Religioso  de  la  orden  de  los  Menores. 
Fueron  impresos  en  la  muy  Noble  y  mas  leal 
ciudad  de  Burgos  en  casa  de  Juan  de  Junta. 
Acabóse  á  2  días  del  mes  de  junio  año  de  * 
mil  y  quinientos  y  treinta  y  dos  años. 

4.  — Frontis.— 1.  g. 

El  titulo  de  rojo  y  negro.  El  fondo  de  la  estampa  está  tam- 
bién de  rojo.— Ded.  A  la  mujer  de  Carlos  V,  la  emperatriz  dofia 
Isabel. 

t ...Este  año  pasado  salieron  del  sepulcro  del  se- 
creto el  Tratado  de  las  excelencias  de  la  fe,  y  el  Tra- 
tado breve  de  loe  misterios  de  la  devoción  á  la  luz  y 
vida  del  uso  público  para  los  moldes.  Y  también  se 
desenterró  la  Historia  del  Sánelo  y  milagroso  Caba- 
llero el  Conde  Fernán  González ,  cuya  historia  estovo 
enterrada,  cerca  de  800  afios  y  salió  á  la  vida  y  con- 
versación pública  de  los  moldes  de  la  sepultura  del 
silencio  y  del  secreto.» 

*  1268.  VESPASIANO.  Estoria  do  muy 
nobre  Vespasiano  emperador  de  Roma.  Lis- 
boa por  Valentino  deMorauia,  á  29  de  Abril 
de  1496. 

4.*— 1.  g.— Pifaras  grabadas  en  madera. 


ANÓNIMOS. 


1228 


*  1269.  —  Historia  del  rey  Vespesiano. 
Aqui  comienza  la  ystoria  del  noble  vespa- 
siano. (Al  fin.)  Esta  istoria hordenaron  ya- 
cop  e  josep  abarimatia  que  á  todas  estas  co- 
sas fueron  presentes ,  e  jafet  que  de  su  roa- 
no la  escribió ,  donde  roguemos  áDios  e  a  la 
virgen  santa  María  e  á  todos  los  santos  e  san- 
tas de  Dios  que  nos  guarden  de  todo  pecado 
Amen :  finito  libro  sit  laus  gloria  xpo.  Amen. 
Este  libro  fué  emprimido  en  la  muy  noble  e 
muy  leal  cibdad  de  Seuiila  por  Pedro  Brun, 
savoyano,  anno  del  señor  de  mili.  cccc. 
xc.vm.  á  xxv  dias  de  Agosto. 

4.*— I.  g.— Figuras.-34  h.— (Bib.  Grtnvtiiaaa.) 

*  1270.  VESUBIO.  Descripción  |  del  Mon- 
te Vesvvio  |  i  relación  del  incendio  y  terre- 
motos» |  que  empezaron  á  16  de  diáembre 
de  1631. 

Fól.— 4  ta.—  slgn.  A. 

1271 .  VIDA  del  Soberbio  y  de  la  Muerte 
en  ciento  ochenta  y  cinco  versos  de  arte 
mayor.  (B.-N.) 

US.  en  4.*— 1.  de  principios  del  siglo  xti.— 80  ftjas  y  3  de 
prineipios. 

Falta,  parece,  la  foja  primera,  y  aun  acaso  tres,  en  que  se 
contienen  los  primeros  versos  del  poema. 

Prohemio : 

«Cuanto  sea  loable  y  ensalzada  entre  todas  las  ñas- 
dones,  y  continuamente  lo  haya  sido  la  arte  déla  poe- 
sía, noto  y  manifiesto  es  a  todos,  porque  ciertamente 
tanto  más  excede  á  las  otras  maneras  de  escribir, 
cuanto  las  cosas  divinas  exceden  á  las  simples  hu- 
manas  

alfas  viendo  yo  las  diversas  voluntades  de  los  hom- 
bres... acordé  escribir  prosa  y  poesía,  y  que  lo  uno 
declarase  lo  otro,  haciendo  que  principalmente  lo  que 
el  verso  canta  contenga  la  prosa 

•Acostumbraron  los  antiguos  usar  de  cinco  cosas  en 
la  declaración  de  cuaiquiera  obra  poética :  lo  primero, 
contar  la  vida  del  poeta.  Lo  segundo,  el  titulo  de  la 
obra.  Lo  tercero,  la  calidad  del  verso.  Lo  cuarto,  el 
modo  de  proceder  y  manera  de  composición.  Lo  quin- 
to, la  intención  y  número  de  libros. 

»  Y  digo  (dejando  lo  primero)  que  el  titulo  de  nues- 
tro libro  es  De  la  vida  del  Soberbio  y  déla  muerte. 

>  El  verso  llamamos  heroico,  porque  acostumbraron 
nuestros  antepasados  escrebir  en  él  los  hechos  de  los 
altos  hombres.  El  verso  heroico  de  que  nuestra  obra 
consta,  tiene  diversa  medida  de  silabas  :  puédese 
hacer  de  once  silabas,  y  de  doce  y  trece,  y  sí  fuere  la 
copia  de  los  consonantes  mucha,  usan  de  diez  silabas; 
mas  el  mejor  verso  contiene  doce  silabas  y  cuatro 
pies  dáctilos ,  ó  tres.  Este  verso  nunca  es  de  diez  si- 
labas acerca  de  los  italianos,  sino  de  once 

»La  intención  mia  no  fue  otra  sino  de  cootar  larga- 
mente Jo  que  se  escribe  de  la  muerte  y  vida,  y  decir 
qué  cosa  sea  la  buena  y  mala  vida ,  y  qué  sea  la  bue- 


1929  ANÓNIMOS. 

■  di  6  mili  muerte,  y  qué  m«dlo  m  debo  lomar  pan 
bien  vivir. 

■  Asimesrorj  de  traher  cosas  muy  útiles  y  curiosas, 
j  de  tablar  en  diversas  cnestionea  de  filosofía  na- 
tural y  moral,  de  astrología,  de  ariluiética  y  geome- 
tría. ,  cosmografía  y  canónica  arle ,  dejada  la  poesía  e 
historiografía ,  pues  principalmente  tamos  proce- 
diendo por  ellas 

•  El  numero  da  loe  libro*  sera  poco  necesario  decir, 
por  ser  sólo  uno  que  condene  solos  dentó  ocbenla  y 
cinco  versos. 

iBn  el  texto  se  Contienen  la  Vida  y  muerte  y  telen- 
da hablando;  que  podríamos  llamar  irllogo,  qoe 
quiere  decir  en  griego  habla  de  tres.  Y  en  la  glosa 
hay  dos  personas:  el  Autor  j|el  Deseo ,  enyo  coloquio 
ae  llama  diálogo,  aunque  agora,  ora  hablen  doa,  ora 
tres,  le  llaman  dialogo.* 

4372.    VILLANCICOS.   Aquí  comienzan 

unos  Villancicos  muy  graciosos  de  unas  co- 
madrea mu;  amigas  del  vino.  Agora  nueva- 
mente impresos. 


Noca 


a  yo  i 


jo  siempre  el  jarro  lleno. 

Poto  bebo,  ñas  qulérolo  hqeno. 
Con  tanto  cada  mañana 

Como  nna  blanca  de  apa, 

Halo  y  cociendo  ni  fragua, 

T  esto  alegre  y  vljn  tana. 

De  «¡no  eonlino  hajgana; 

Por  el  pao  poco  me  peno. 
Paia  mi  pobre  comida 

Coi  nn  nombre  estoy  bnena, 

T  entre  la  comida  y  cena 

Bien  me  baila  ana  medida. 

Después  para  la  comida  , 

Basta  nn  pscnerlto  lleno- 
Blanco  de  G  liad)  tunal 

T  aloques  de  Bacía 

Me  confortas  la  cabria 

Coa  Tepes  j  Madrigal. 
Minos  y  Ciudad  Real 
Con  lo  de  Torre-Jim  eco. 

Quien  rl  viso  me  añilare 
Q  nlta  di  tenia  la  vida ; 
Nunca  es  pobre  la  comida 
Donde  el  vino  no  fallare. 
No  haj  dolor  que  se  compare 
Con  relio  en  poder  a|ene. 

Yu  no  siento  Igual  dolor 
Qaeesl 
Solo  er 


Qu'elagaa  naeerso  cieno. 

Eu  mi  fresca  mocedad, 
Con  cuya  memoria  muero, 
Siempre  estaba  lleno  nn  caer 
Parí  mi  necea Idad. 
Mas  ya  por  mi  pobre  edad 
Poco  rale  la  ene  orden». 

En  un  Jarrlllo  «siquiera, 
Bunaiiuerw,  desatado. 


fe  ngo  de  Ir,  per  ■!  pecada, 

y  ella  es  lan  limosnera 
Queremedia  el  mal  ajeno- 
Toma  locas  y  gorgnera , 
Colas,  encolas  j  sortijas, 
T  de  esotras  baratijas 
Madejas,  lelas,  calderas. 
De  aspas  y  devanaderas 
Un  Jersyi  tiene  lleno. 


¡  AT  comadre!  ando  1  bascar 
Con  que  olvide  el  trasegar. 

¡Aj  comadre!  asi  gocéis. 
Algún  consejo  me  deis ; 


—  Hatee  dicho  mi  velado 
Qoe  bebo  demasiado. 
V  llene  delennl nado 
No  me  deja Mra segar. 


Tan 

Y  lili 
TIoSm...^.^,— ., 

Y  loa  pimpanos  de  mar. 
Los  palominos  asados, 

Y  los  pollos  bien  barrados , 

Y  los  garbentes  tostados, 
Ca liabas  i  medio  asar. 

Aceituna  cordobesa 
Con  anchova  salpresa, 

Y  alguna  vei  sobre  mesa 
Sdbalo  por  escamar. 

Los  eneros  de  Ids  I  cebones, 


Tortoles  y  perdigones , 
T  algnn  opon  engordar. 

Con  pemiles  y  lomillos, 
Longanlia  ypajarilloe, 
"is  bocadillos, 


Hler 


fl  vino  i 


Itera  ¡las  capirotadas; 
T  perdices  salpresadas ; 

Qns  algunas  capirotada!, 
Suelen  mncho  aprovechar. 

O  alen  cada  guisado, 
Sea  cocido  O  asilo, 
Vaya  bien  salpimentado, 

Coirdios  como  del  Infierne 
De  conservas  y  pan  tierno, 
T  de  la  traía  de  Invierno 
Que  no  se  sufren  lalar. 

Estos  son,  amiga  mia, 
Los  remedios  que  hacia, 


ISSi 


ANÓNIMOS. 


Cutido  m  me  defendía 
Lo  dulce  del  paladar. 

ReepuetU  w  fin. 

i  Ay  comadre  muy  honrada ! 
De  Dios  aeaia  remediada , 
Que  yo  voy  tan  consolada 
Que  no  lo  sabré  contar. 


1451 


'VILLANCICO 

U  éot  cmtéret  ave?  anügot  del  vino  que  te  preguntón 

w  responde».  m 

i  Con  qué  sanaré ,  comadre , 
La  sed  qne  no  se  me  quita? 
Vis  ¿con  qué  se  resucita? 

—El  remedio  de  la  sed 
Es  beber  mny  amenndo ; 
Como  qnien  echa  en  embodo 
Tria  por  la  pared. 
Todo  eso,  a  Dios  merced, 
Lo  hace  desde  ebeqnita. 

—Comadre,  no  sé  otra  cuenta 
Sino  beber  con  cuidado, 
T  comer  contino  asado 
Con  limón  y  salpimienta. 
Xalsexo  me  contenta ; 
Qne  al  In  esta  pepita 
Coa  sólo  el  beber  se  quita. 

No  té  qué  ba  acontecido. 
Ni  sé  triste  qné  hacer, 
Que  me  mnero  por  beber 
T enójase  mi  marido. 
Si  nn  poco  el  beber  olvido, 
NI  coras on  se  marchita. 

—Para  quitar  la  tequia 
Es,  comadre,  buen  remedio 
Un  Jarro  dé  azumbre  y  medio 
T  beber  de  noche  y  dia. 
—Comadre ,  yo  lo  querría 
Pero  el  viejo  me  da  frita. 

No  sé ,  triste ,  qué  me  haga 
Para  esto  de  la  bebienda , 
Qne  en  beber  no  tengo  rienda 
T  mi  cabeza  lo  paga. 
Pero  al  fln,  cuando  me  haga, 
Trasiego  cosa  infinita. 

To ,  comadre,  no  me  curo 
De  bascar  muchos  primores : 
Bebo  ton  dos  mil  sabores , 
Tinto  y  blanco,  todo  puro. 
T  por  mi  conciencia  juro 
Ote  me  alegro  en  ver  la  pipa. 


Disnau. 


i  Ay,  qne  me  muero  y  Ino ! 
Qne  nos  ba  faltado  el  vino. 

Mea  nos  valiora  ¡  cuitadas ! 
Ser  muertas  y  sepultadas, 
Ciando  por  malas  manadas 
Tan  gran  pérdida  nos  Tino. 

Cuantos  males  nos  guerrean 
No  me  alteran  ni  saltean ; 
Si  las  Tifias  se  apedrean , 
Al  punto  talgo  de  tino. 

Mil  tabernas  he  buscado 
Que  una  gota  no  he  hallado, 
T  caro,  y  malo,/  ropdo 
Aun  no  henchí  mi  barquino. 

Quise  la  lesdlcbada  (tic) 
Que  no  me  darte  nada ; 


Que  una  gota  no  es  pagada 
Con  la  rueda  de  un  molino. 

Si  como  ¡  triste !  un  bocado. 
Ha  de  ir  en  vino  bailado ; 

Y  un  cortezon  ratonado 

No  acabo  en  un  mes  contino. 

MU  remedios  considero; 
Sin  beber  la-  muerte  espero ; 
¡Ay,  ay  triste ,  que  me  muero 

Y  el  contejo  no  imagino. 

¡  O  señor,  por  tu  pasión 
Dénos  esta  bendición 
Sobre  el  vino,  en  conclusión , 
Que  al  fln  él  anda  el  camino. 

¡O  qué  üquor  tan  precioso, 
O  qué  dulce  y  qué  sabroso, 
O  qué  olor  tan  conbortoso ! 
Que  otro  tai  no  determino. 

Yo  no  sé  qué  me  decir. 
Para  qué  quiero  vivir ; 
Luego  estoy  para  morir 
Cuando  la  tasa  no  empino. 


VILLANCICO. 


La  letra  dice  que  beban 
Tres  veces  á  una  comida ; 

Mas  debe  estar  corrompida. 

No  hay  harto  en  siete  ni  nueve. 
¿Quién  dice  que  tres  abasta»? 
No  me  pesa  cuando  gastan, 
Sino  cuando  no  se  bebe. 
Si  el  vino  encima  me  llueve, 
No  me  enhastía  por  mi  vida. 

Es  una  burla  burlada 
Contentarse  con  tres  veces : 
Aunque  fuese  el  vino  heces , 
O  de  alguna  carraspada , 
Beber  tengo,  si  me  agrada , 
No  por  cuenta  ni  medida. 

No  quiero  manto  ni  saya , 
Ni  fausto  nf  gravedad ; 
Denme  vino  en  cantidad, 
Que  no  quiero  estar  á  raya. 
El  no  vello  me  desmaya, 

Y  me  caigo  amortecida. 
Véame  yo  entre  tinajas, 

Traaepndo  de  contino ; 
Tenp  yo  sopas  en  vino, 
Siquiera  duerma  en  las  pajas. 
Los  cueros  son  mis  alhajas. 
Mi  tesoro  es  la  bebida. 

El  agua  no  me  contenta , 
Que  cria  sapos  y  ranas: 
Es  fría  por  las  mañanas 

Y  i  las  noches  no  escallenta. 
Huele  mal ,  no  es  soñolienta , 

Y  en  fln  la  tengo  aborrida. 
Mas  el  vino  es  alegría 

T conforta  la  virtud: 
Cria  sangre  en  senetnd. 
Pone  esfuerzo  y  da  salud. 
Viva  yo  en  su  compañía , 
Aunque  en  Peí  esté  vendida. 


desmolí. 


No  quiero  tres,  ni  quiero  treces. 
Que  un  tordo  bebe  cien  veces. 

Esta  cueuta  no  me  agrada , 
Porque  debe  estar  errada  ¡ 


1233 


ANÓNIMOS. 


«54 


Que  yo  con  au  tostada 
Suelo  colar  trece  feces. 

Veo  yo  que  un  pajarillo, 
Sin  azumbre  ni  cuartillo, 
Bebe  por  cada  charquillo 

Y  en  el  rio  mochas  feces. 
En  aquesto  del  beber 

To  sé  lo  que  he  menester; 
La  tasa  se  ha  de  poner 
A  las  personas  jaeces. 

La  medida  no  la  espero ; 
To  esas  cuentas  no  las  quiero, 
Que  mi  boca  en  la  del  cuero ; 
Yo  sé  juntalle  las  peces. 

Yo  quede  hecha  de  hiél 
Colf  el  jarro  y  el  pichel, 
Si  no  abrazare  el  tonel 
Hasta  deja  lio  en  las  heces. 

Tan  medida  está  mi  boca , 
Que,  aunque  no  está  hecha  sopa , 
Más  me  calienta  una  copa 
Que  manía  de  seis  dobleces. 

Si  bebo  poco,  soy  muerta , 

Y  ando  fría  y  rostrituerta : 
Parezco  horno  stn  puerta 
ó  anprilla  de  beleces. 

La  madre  que  me  parió, 
Cien  mil  veces  me  juró 
Que  una  noche  se  bebió 
Un  azumbre  con  dos  nueces. 

Tomad ,  hija ,  mi  consejo : 
Bebedlo  poro  y  afiejo; 
Si  oviere  salmorejo, 
Bebed  hasta  qoe  boseces. 

Si  quisieres  vivir  sana 
Bebe  luego  de  mafiana 
Siempre ,  con  gana  y  sin  gana ; 
Si  hay  que  beber  no  empereces. 

El  dinero  del  mezquino, 

Y  las  ollas  sin  tocino, 

Y  las  comidas  stn  vino 
Son  caballos  sin  jaeces. 

Cuando  fueres  al  sermón , 
Buena  bota  y  colación ; 
Porgue  estés  con  atención 
Cuando  contemples  y  reces. 


villancico. 


Trabadas  andan  en  procesión 
Las  viudas  y  el  cangilón. 
Una  viuda  demanden, 

Y  otra  casamentera , 

Y  otra  viuda  de  manera , 

Y  tres  viudas  del  cantón. 
Estas  fueron  convidadas 

Á  sardinas  arencadas , 

Y  á  sabor  de  una  tostada 
Brincaban  un  cangilón. 

Estas  lenian  por  cuenta' 
Zorzales  más  de  euarenta , 

Y  un  capón  en  salpimienta, 

Y  treinta  y  un  perdigón. 
Disputando  aquesta  gente 

Cuál  vino  es  más  excelente , 
Una ,  qoe  era  muy  prudente, 
Dijo  con  gran  devoción  : 

Así  Dios  me  de  buen  fln 
Que  no  hallo  vino  ruin : 
Mas  déjeme  á  San  Martin 
Para  mi  consolación. 


Por  beber  vino  de  Coca 
He  dado  el  manto  y  la  toca , 

Y  aun  tengo  seca  la  boca 
Como  tabla  de  mesón. 

Por  no  me  ver  boquiseca, 
De  vidrio  hice  la  rueca  ; 

Y  di  mis  pollos  y  lloeca 
Por  lo  de  Villacarrion. 

De  cualquiera  vino  bebo ; 

Y  si  está  puro  y  nuevo; 
Más  lo  de  Mártos  apruebo 
Por  su  grande  perfeeion. 

Los  boyados  de  Baeza 
Me  conhortan  la  cabeza ; 
CabeUin  es  buena  pieza , 

Y  mejor  el  Torrejon. 
Donde  Yépes  estuviere, 

Muera  quien  otro  bebiere  ; 
Que  si  Dios  lo  consintiere 
Haré  allí  mi  habitación. 

Tendieron  en  un  portal 
Un  cuero  de  Madrigal, 

Y  por  orden  cada  cual 
Le  cantaba  una  canción. 

La  primera  le  decía : 
«Vos ,  cuero ,  sois  mi  alegría , 
Vos  sois  mi  sereno  dia , 
Vos  sois  mi  consolación.» 

Otra  dijo:  «En  el  camino 
De  las  lonjas  del  tocino, 
Con  espoladas  de  vino 
Sale  el  cuerpo  de  harón.* 

Dice  otra  :  «Hecha  el  jarrlllb, 

Y  veréis  como  rastrillo ; 
Que  se  me  seca  el  gallillo 
Los  livianos  y  el  pulmón.» 

Otra  dice:  «¡  Ay  qué  ventura! 
El  vino  viene  á  mesura ; 
Las  piedras  en  mi  asadura 
No  cabrán  en  un  serón.» 

Dice  otra :  « ¡  Ay  si  acabasen , 

Y  licencia  me  otorgasen 
Que  en  vino  se  me  hallasen 
Las  venas  del  corazón.» 

Otra  dice  eon  constancia: 
« Vos,  vino,  sois  mi  ganancia ; 
Si  de  vos  tengo  abundancia, 
No  quiero  otra  provisión.» 

Concluyó  la  mas  discreta : 
•Venga  el  jarro  y  la  limeta , 
Que  el  corazón  se  me  aprieta 
En  ver  tanta  dilación.» 

Por  guardar  mejor  distinto. 
Aguaban  blanco  con  tinto, 

Y  ande  el  vino  basta  el  clito, 

Y  colar  1  discreción. 

Fue  tan  brava  la  bebida , 
Que  la  boca  era  medida ; 

Y  á  qnien  luego  no  dé  vida, 
Que  muera  sin  dilación. 

Con  tal  priesa  lo  tomaron 

Y  abrazaron  y  besaron , 
Que  al  triste  cuero  dejaron 
Pez  con  pez  en  un  rincón. 

Fué  tanto  lo  que  bebieron , 
Que  las  cinco  adolescieron ; 

Y  las  cuatro  faljescieron, 

Y  las  tres  sin  confesión. 
Una  decía  sin  tino : 

«¡Ay  Jesús,  como  me  fln  o ! 
Si  me  dieren  algún  vino 
Cesaría  mi  pasión.» 


!SW 


La  otra  dice  como  perra : 
«Esta  sed  me  bace  guerra; 
Harta  de  lo  de  la  sierra 
Me  vea  en  tfn  bodegón.» 

Otra  anda  agonizando, 
Las  vasijas  trasegando» 
Las  góticas  allegando 
Para  dar  nn  cbnpeton. 

LAÜS  mo. 


ANÓNIMOS.  *»* 

*  1279.  —  Villancico*  |  y  letras,  que  can- 
tó la  Capilla  |  Real  en  la  Celebridad  de  | 
esta  octava. 

4.*— Uta.— sigo.  A-D—Titnlo.— Texto.— p.  en  b. 


*  1273.  —  Villancicos  |  y  i  vg  ve  tes  de 
diferentes  avtores  |  phechos  en  alabancadel 
Sanctissirao  Nacimiento,  para  cantar  la|  no- 
che de  Nauidad.  Impresso  en  Málaga  por 
Juan  Regné.  |  Con  licencia..  Año  de  1612. 
(Grab.  en  mad.) 

4.*— 4h.— sign.A. 

*  1274.  —  Villancicos  qve  se  J  cantaron 
en  el  Coro  de  la  santa  Yglesia  de  Seuilla  | 
la  noche  de  Nauidad  del  Año  de  1612. 

4.*— 4  b.—Títnlo.— Texto.— p.  en  b. 

*  1275.  —  Villanci  |  eos  que  se  cantaron 
en  |  la  santa  Iglesia  de  Seuilla  la  noche  de 
Nauidad  este  año  de  1613. 

4.#-4  b. 


*  1276.  —  Villancicos  |  qve  se  |  cantaron 
|  en  la  santa  Iglesia  de  |  Seuilla,  en  la  Fies- 
ta de  la  |  purissirna  Concepción  de  la  |  Vir- 
gen nuestra  Señora ,  concebida  |  sin  peca- 
do Original ,  en  los  Maiti  |  nes  y  Missa,  este 
año  de  mil  y  |  seiscientos  y  diez  y  |  nueue. 
|  En  Sevilla.  |  Los  imprimió  luán  Serrano 
de  Var  |  gas  y  Vreña,  enfrente  del  Correo 
mayor,  Año  de  1619. 

4.*— 4  b.-Port.  orí.— Texto.— Grab.  en  mad. 


*  1277.  —  Letras,  y  |  villancicos,  qve  se 
can  |  taron  en  la  santa  Iglesia  de  Cordoua. 
Año  de  1628.  |  La  noche  de  la  Natiuidad  de 
nuestro  Señor  |  Iesv-Christo.  |  Con  licencia, 
en  Cordoua.  Por  Saluador  de  Cea  Tesa. 

4.#-4  h. 

*  1278.  —  Villancicos  |  qve  se  cantaron 
en  la  |  sancta  Yglesia  de  Sevilla,  |  i  la  Fes- 
tividad de  los  Santos  |  Reyes.  |  Año  (Grab: 
en  mad.)  1629.  | Con  licencia.  |  Impressos  en 
Sevilla  por  |  luán  de  Cabrera,  lunto  al  Offi- 
cio  de  el  |  Correo  Mayor. 

4."-4  b. 


POETAS. 

D.  Pedro  Calderón  de  la  Barca. 

D.  Agustín  Moreto. 

D.  Juan  Velez  de  Guevara. 

D.  José  de  Haro. 

D.  Jacinto  de  Balboa. 

D.  Nicolás  de  Agüero  y  Zarate. 

D.  Juan  del  Vado. 

D.  Francisco  Bneno. 

D.  Leonardo  del  Castillo. 

D.  Carlos  Magno. 

Dr.  D.  Ambrosio  de  Cuenca. 

1280.  VISITACIÓN  (mabía  de  la).  Copia 
verdadera  de  la  sentencia  que  se  pronunció 
en  Lisboa  á  siete  dias  del  mes  de  noviembre 
de  mil  y  quinientos  y  ochenta  y  nueve  con- 
tra Maria  de  la  Visitación ,  Priora  que  fué 
del  monasterio  de  la  Anunciada  en  la  dicha 
ciudad.  Véndese  en  casa  de  Juan  de  Urueña. 
(Al  fin.)  Con  licencia,  impresa  en  Salaman- 
ca en  casa  de  Miguel  Serrano  de  Vargas, 
año  1590. 

4.-8  fojas. 

1281.  YERBAS.  Las  virtudes  de  las  yer- 
bas. 

MS.  en  4/— 1.  del  sitio  x?.— *S  fojas. 
Emplea  a : 

«Capítulo  del  poleo.— Es  una  yerba  atal ,  que  si  la 
mujer  preñada  la  cerniere ,  moverán 

Aeaba: 

«Del  lampaio.» 

Cap.  que  queda  en  blanco,  fól.  45. 

A  la  faelu  del  fól.  15  empiesan  Tartos  secretos,  &  saber : 
«Para  matar  las  pulgas,  etc.»  Esta  receta  dice  mí  : 

«Cuece  el  ajemei  e  el  caldo  del  abrojo  que  semeja 
simiente  de  espinacas,  e  riega  la  casa  e  morran  todas. 
E  si  las  quisieres  ayuntar,  loma  uo  sarmiento  coo 
leche  e  ponió  en  medio  de  casa ,  e  esté  un  día  e  nna 
noche ,  e  ayuntarse  han  allí.» 

Eneleoerpo  de  la  obra  se  suelen  también  mezclar  esta  espe- 
cie de  recetas  y  otras  que  tocan  al  alma.  Desde  luego  al  fól.  * 
se  lee  ésta : 

cPara  que  no  se  muera  el  ganado.  —  Escribe  este 
salmo  e  léelo  siete  veces  sobre  agua  bendita  e  rocía 
el  ganado  con  ella,  e  beba  della.  Laudóte,  pueri  I>o- 
mtnum,  laúdate  nomen  Domini. 

•  El  zumo  del  orégano  bebido  hace  echar  las  lom- 
brices.—Fól.  3. 

»La  verdolaga  majada  e  puesta  en  los  dientes  que 
se  andan,  fícelos  afirmar.»— Fól.  3. 


1SS7 

*  «282.  ZAFRA.  Espantoso  |  hvracan 
qve  vino  sobre  |  la  Villa  de  Cafra,  qve  |  fve 
servido  Dios  Nuestro  Se  |  flor  sucediesse 
por  nuestros  grandes  pecados ,  para  que  sea 
|  escarmiento  á  tantas  maldades  como  cada 
dia  co  |  metemos  contra  su  divina  Magos- 
tad. Dase  cuen  |  ta  de  la  grande  ruyna  que 
uvo  de  personas  |  y  haciendas»  en  este  or- 
rible  ;  admira  |  ble  terremoto.  |  1624.  (Un 
adorno.)  (Al  fin.)  Impresso  con  licencia  en 
Sevilla  por  luán  de  Cabrera.  |  Año  1624. 

FÓ1.-2  h. 


12*3.  ZARAGOZA  Perdón  publicado  por 
mandamiento  de  la  S.  C.  R.  Magostad  del 
Rey,  en  la  ciu  lad  de  Zaragoza  i  17  días  del 
mes  de  enero  del  año  1592.  (E.  de  A.  R.) 
Con  licencia,  impreso  en  Sevilla  en  casa  de 
Juan  de  León ,  por  original  impreso  en  Va- 
lladolid.  Véndese  á  las  Puertas  de  Cabildo 


ANÓNIMOS. 


1288 


de  esta  ciudad  de  Sevilla,  por  Pedro  Moreno 
de  la  Rea.  1592.  (B.-Camp.) 

4V-4h. 

1284.  —  Discurso  si  conviene  ó  no  se 
restituya  en  Zaragoza  la  casa  pública.  Dalo 
á  la  estampa  El  Victorioso  en  nombre  de  la 
Academia  de  los  Anhelantes  desta  imperial 
ciudad ,  y  lo  dedica  á  los  deseosos  de  acer- 
tar. Con  licencia,  en  Zaragoza  por  Pedro 
Verges,  año  1637.  (B.-O.) 

4.9— 59  pi.— A  U  vuelta  de  lt  portada : 

c  El  arzobispo  mi  sehor  remite  la  censara  deste 
discurso  al  Dr.  Joan  Cabrero,  su  Capellán  y  Examina- 
dor. En  Zaragoza ,  á  11  de  Noviembre  1637.  —  D.  Ro- 
que de  Uzurrunzaga.» 

Aprobación: 

«Hallo  verdad  citótica,  llena  de  piedad  crisUana  y 
celo  religioso :  admiro  la  erudición  y  singularidad, 
con  que  en  asunto  y  materia  tan  singular  discurre, 
prueba  y  concluye  lo  que  pretende.» 

Ucencia :  á  13  de  Noviembre  de  1637. 


APÉNDICE 


NOTICIA 

DE  UN  PRECIOSO  CÓDICE  DE  LA  BIBLIOTECA  COLOMBINA, 
CON  VARIOS  RASGOS  INÉDITOS 


CETINA,  CERVANTES  Y   QUEVEDO 

ALGUNOS  DATOS  NUEVOS  PARA  ILUSTRAR  EL  QUIJOTE  (1), 

por 
9.  3urrluiiui  Sttnanbty^tutxa  j>  CtW. 


A -los  Srei.  D.  Manuel  Remon  Zarco  dbl  Valle  t  D.  José  Sajioo  Ratón. 


I. 

Mis  apreciantes  amigos :  Hallándome  por  Jallo 
de  1845  en  Sevilla,  deseoso  de  encontrar  algo  nuevo 
relativo  á  Quevedo  y  Cervantes,  debi  al  afecto  con 
que  me  honran  los  Sres.  D.  José  Maria  de  Álava  y 
D.  José  Fernandez  y  Velasco,  la  noticia  de  qoe  tal 
vez  lograrla  mi  empello ,  como  asi  efectivamente  so* 
cedió,  registrando  un  precioso  códice  de  miscelánea 
qoe  guarda  la  Biblioteca  Colombina.  Merecí  entonces 
de  los  ilustrados  canónigos  de  la  metropolitana  po- 
derle examinar  con  holgura;  tomé  de  todo  él  minu- 
ciosos apuntamientos ,  copié  su  mayor  parte,  y  voy  á 
describírselo  á  Vds.  ¡  Ojalá  mi  Urea  pueda  intere- 
sarles para  su  excelente  y  laureado  Ensayo  de  una 
biblioteca  apañóla  de  libros  raros  y  curiosos  ! 

El  códice ,  formado  en  la  primera  década  del  si- 
glo xvii,  de  tina  misma  letra  lodo  él,  con  169  hojas 
otiles  en  4.°,  y  ademas  la  del  Índice  y  ocho  blancas, 
lleva  este  letrero  en  el  lomo : 

M.  4.  Poesías. 

Palacio. 

V  amias. 

MS. 

T.4. 


(t)  El  trabajo  literario  qae  forma  este  Apéndice,  debito  ¿ 
la  laboriosidad  del  Sr.  Femandes-Guerra,  acaba  de  ver  ahora 
mismo  la  lux  pdbliea  en  las  eolnmnas  de  la  Revista  moral, 
política  y  literaria,  intitulad*  Le  Concordie,  qoe  dirife  el 
Sr.  D.  Fermín  de  la  Puente  y  Apeeechea.  Reproducírnosle 
aquí,  adicionado,  retocado  y  enriquecido  por  el  autor,  nues- 
tro amigo,  con  nuevos  y  preciosos  documentos  inéditos  que 
antes  parece  hubo  de  omitir  para  no  empalagar  ni  rendir  á 
los  lectores  de  un  periddie*.— Zazco  »sl  Vauz.— Saucio 
Ratos. 


Esta  registrado  con  la  marca  A*— 141— 4 (estan- 
te AA,  tabla  141,  nnm.  4),  y  contiene  trece  opúsculos. 
Bé  aqaí  el  Índice  que  lleva  al  frente,  escrito  por  el 
canónigo  sevillano  Loaisa  : 

1  Genealogía  de  los  Modorros.' 
S  Premática  burlesca,  161. 11. 

3  Vexámen en  Granada,  año  1598,  fól.  15. 

4  Fr.  Ildepnonsas  de  Mendoza  ¿Actos  gálicas  in 

grado,  fól.  23. 

5  Sueño  de  las  calaveras,  de  D.  Francisco  de  Que- 

vedo, fól.  29. 

6  Alguacil  endemoniado,  del  mismo,  fól.  37. 

7  Paradoxa  en  alabanca  de  las  Narices  grandes, 

fól.  47. 

8  Paradoxa  en  alabanca  de  Bobas,  fól.  62. 

9  Novela  de  la  Tía  fingida ,  fól.  77. 

10  Paradoxa  en  alabanca  de  los  Cuernos,  fól.  84. 

11  Torneo  burlesco  en  S.  Ja.0  de  Alfarache,  fo- 

lio 108. 

12  Casa  de  locos  de  Amor,  de  Quevedo,  fól.  136. 

13  Relación  de  lo  que  pasa  en  la  Cárcel  de  Sevilla, 

en  tres  partes,  fól.  146. 

Los  números  1,  2, 5, 6  y  12  están ,  desde  1832,  pu- 
blicados por  mi  á  las  páginas  443,  429,  298,  302  y 
330  del  tomo  primero  de  las  Obras  de  D.  Francisca 
de  Quevedo  Villegas,  edición  estereotípica,  y  des- 
critos en  las  cxv  y  cxvi. 

¿Este  libro  será  parte  de  la  colección  de  papeles 
degusto,  que  por  los  años  de  1606  bada  copiar  y 
copiaba  en  Sevilla  el  licenciado  Francisco  Porras  de 
la  Cámara,  racionero  de  aquella  catedral,  para  so- 
las y  esparcimiento  del  arzobispo  D.  Fernando  Miño 
de  Guevara,  en  su  palacio  de  Umbrete?  Yo  lo  sospe- 
cho asi,  aun  cuando  en  el  códke  de  Porras  de  la  Cá- 


1247  CÓDICE  COLOMBINO. 

niara  que  existia  en  la  Biblioteca  de  los  Estadios 
Reales  de  San  Isidro ,  y  vino  á  poder  de  Gallardo ,  se 
encontrase  también  (á  vueltas  de  cartas  Jocosas,  de 
cuentos  festivos,  de  picantes  invectivas  y  vejámenes, 
de  las  novelas  de  Rinconete  y  Cortadillo  y  del  Zclo- 
so  extremeño)  la  de  La  Tia  fingida ,  que  ofrece  el  có- 
dice colombino.  Ignoro  si  VV.  han  llegado  á  ver  el 
que  fué  de  los  Estudios  Reales,  ni  si  nuestro  biblió- 
grafo le  dejó  minuciosamente  descrito :  no  tengo  de 
él  otras  noticias  que  las  vulgarizadas  á  la  página  137 
de  la  Vida  de  Cervantes,  publicada  por  Pellicer 
en  1800,  y  las  esparcidas  en  El  Criticón  de  Gallardo. 


«248 


El  número  3  es  un  Vajdtnen  que  dio  al  Dr.  Saleado 
al  Dr.  b.  Monto  de  Salazar,  tn  la  universidad  de 
Granada  v  el  año  de  1598. 

Cuéntase  en  él  que  murió  un  labrador  dejando  en 
su  testamento  medio  celemín  de  cebada  perpetuo  á 
una  borriquilla  preñada;  y  cuestionándose  si  muerta 
la  borrica  heredaría  el  jumento ,  resolvió  un  modor- 
ro que  si,  con  tal  que  fuese  habido  de  legitimo  ma- 
trimonio. 

Pero  haciéndose  violencia  con  tales, burlas  el  pa- 
drino, concluyó  su  vejamen  al  graduando  con  estas 
veras :  cRendfd  infinitas  gracias  á  Dios  que  con  larga 
mano  partió  con  vos  de  sus  bienes;  pues  en  su  Igle- 
sia os  hfftunode  los  católicos,  en  vuestra  patria  uno 
de  los  principales ,  en  vuestra  república  uno  de  los 
importantes ,  en  vuestro  linaje  uno  de  los  mejores, 
en  vuestra  casa  uno  de  los  queridos ,  en  la  audiencia 
uno  de  los  aceptos ,  en  la  universidad  uno  de  los  sa- 
bios; hágaos  Dios  en  esta  vida  uno  de  los  dichosos, 
y  en  la  otra  uno  de  los  bienaventurados.» 

Número  4.  —  Aetut  gallicut  ad  magistrum  Franci- 
scum  Sanctium ,  en  el  grado  de  Aguayo ,  per  fratrem 
ítdephomum  de  Mendoza  Augustinum. 

Llamábase  gallo*  el  vejamen  de  los  teólogos,  y 
recuerda  este  nombre  que  aquella  costumbre  nos 
vino  de  la  universidad  de  Paris  El  buen  Francisco 
Sánchez  era  natural  de  la  Horca  jad  a,  en  la  Mancha, 
cura  de  San  Vicente,  y  nada  tenia  que  ver  con  el  fa- 
moso Francisco  Sánchez  de  las  Brozas.  Pero  a  su 
grado,  que  se  verificó  en  Salamanca,  si  asistió  el  Bró- 
cense, juntamente  con  Luna,  Sepúlveda,  Zumel, 
Curlet  y  los  padres  Dañes  y  León. 

El  maleante  censor  refiere  que  viendo  su  abijado 
á  un  sacerdote  que  sobre  un  asnillo  iba  con  el  Viáti- 
co ,  exclamó : 

« ¡  Oh  asno ,  que  á  Dios  lleváis , 
Ojalá  fuera  yo  vos ! 
Suplicóos  t  SeAor,  me  bagáis 
Como  ese  asno  en  qoe  tais.»— 
Y  dicen  que  lo  oyó  Dios. 

Número  7.— Paradoja  en  loor  de  la  nariz  muy  gran- 
de Al  maestro  Juan  de  Medina. 

Desde  Homero  hasta  los  regocijados  cantores  de  la 
Gatomaquia  y  de  la  Mosquea ,  no  fué  rara  ocupación 
de  sutiles  ingenios  emplearle  en  agrandar  cosas  pe- 
queñas ,  en  deleitar  realzando  con  el  elogio  ridiculos 
asuntos ,  en  demostrar  que  nada  hay  tan  increíble 


injusticia,  Sinesio  la  calva,  Favorino  la  calentura. 
Catón  la  avispa ,  y  Erasmo  el  escarabajo,  nuestro  Pe- 
dro Mejia  cantó  las  alabanzas  del  asno ;  las  de  la  za- 
nahoria ,  el  severo  D.  Diego  Hurtado  de  Mendoza;  el 
delicado  Cetina  ensalzó  la  pulga,  la  cola  y  el  ser  cor- 
nuda;  y  Baltasar  del  Alcázar  hizo  la  apología  del 
ratón.  Imitando  á  Tullo ,  que  se  complacía  en  escri- 
bir paradojas,  celebradas  y  admiradas  basta  de  los 
rígidos  estoicos,  h izóse  moda  en  el  siglo  xvi  ameni- 
zar con  estos  ingeniosos  desenfados  las  reuniones 
literarias  que  en  su  casa  tenían  varios  proceres  y 
capitanes  ilustres.  La  Paradoja  en  loor  de  la  nariz 
grande  debió  componerse  hacia  la  última  década  de 
aquel  siglo,  pues  su  autor  reQere  un  caso  que  habla 
presenciado  en  Lisboa  el  ano  de  1588.  - 


Número  8.— Paradoja  en  loar  da  las  bubas ,  y  que 
es  razón  que  todos  las  procuren  y  estimen.  Fué  escri- 
ta en  1509,  once  años  antea  que  naciera  Que  vedo: 
nada ,  pues ,  más  absurdo  que  atribuirla  al  gran  satí- 
rico, según  hace  un  moderno,  que  para  ello  altera 
con  indisculpable  libertad  la  fecba,  y  pone  1596  tras- 
trocando los  números. 

El  autor  concede  burlescamente  al  mal  francés  an- 
tigüedad tan  prodigiosa,  que  de  él  supone  infes- 
tada la  camisa  que  Deyanlra  dio  a  Hércules.  Pero 
mezclando  con  los  sazonados  chistes»  no  pocas  veras, 
ofrece  para  la  Historia  de  las  bubas  noticias  curio- 
sísimas. ' 

tUnos  las  quieren  llamar  (  dice)  mal  napolitano, 
otros  sarna  de  España,  otros  mal  francés,  otros  mor- 
bo Indico ;  pero  mejor  será  que  se  llamen  del  que 
las  tieue ,  como  dijo  el  italiano.  La  común  opinión  de 
todos  es  haberse  conocido  en  España  desde  el  tiem- 
po del  rey  D.  Fernando  de  Ñapóles,  cuando  D.  Cris- 
tóbal Colon ,  habiendo  venido  del  descubrimiento  de 
las  Indias,  el  año  de  1493,  trajo  consigo  ciertas  muje- 
res naturales  de  aquellas  partes;  de  cuya  conversa- 
ción les  vino  el  daño  á  los  franceses  y  españoles  que 
con  ellas  trataron;  y  de  allí  resultó  el  contagio  uni- 
versal desta  dolencia.  Y  aunque  deste  origen  hay 
evidentes  y  probables  indicios ,  parece  haber  sido  de 
diferente  opinión  Andrés  del  Alcázar,  médico  y  ciru- 
jano ,  catedrático  de  Salamanca.  En  el  libro  qoe  hizo 
De  vulneribus  defiere  á  Leonardo  Ploraciato,  famoso 
médico  en  Venecia;  el  cual  dice  que  fué  el  año  del 
nacimiento  de  nuestro  Salvador  I.  C.  de  1456,  en  la 
guerra  que  trajo  Juan,  hijo  de  Renato,  con  Alfonso, 
rey  de  Ñapóles;  que  por  haber  durado  tanto  esta 
guerra,  vinieron  á  tanta  necesidad  y  falta  de  bastimen- 
tos ambos  ejércitos ,  que  los  vianderos  y  pasteleros, 
no  perdiendo  la  ocasión  de  sus  ilícitas  ganancias,  re- 
cogían de  noche  todos  los  cuerpos  humanos  muer- 
tos que  podían  haber  á  las  manos,  y  aderezados  y  co- 
cidos ó  en  pasteles  los  vendían  á  los  miserables 
soldados.  Y  del  ordinario  mantenimiento  de  semejan- 
tes carnes ,  asi  nuestro  ejército  como  el  francés  de 
tal  manera  se  vieron  cubiertos  é  inficionados  de  cier- 
ta contagiosa  lepra,  qoe  el  mayor  número  dellos  pa- 
decían crueles  dolores,  hinchazones  y  tumores.  Y  fué 
en  tanto  crecimiento  el  mal  de  los  franceses,  que  se 
vieron  forzados  á  levantar  el  campo  y  retirarse ,  cre- 


en el  mundo  que  con  la  fuerza  de  la  elocuencia  no       yendo  que  aquel  malera  contagioso  y  pestilencial, 
venga  á  hacerse  probable*  Si  Carneados  encomió  la  '  que  procédia  de  la  ciudad  ó  reino  de  Ñapóles;  j  los 


4849  CÓDICE  COLOMBINO. 

italianos  juzgaban  que  esa  contagión  procedía  de  los 
españoles.  Y  visio  que  el  mal  liabiahecho  mayor  de- 
mostración en  los  cuerpos  de  los  franceses,  por  estar 
ellos  más  lastimados  que  las  demás  naciones ,  le  lia- 
marón  mal  francés. 

»Y discurriendo  por  eldailo deste  mal, se  hallaque 
ninguna  cosa  hay  que  más  inficione  un  cuerpo,  ora 
sea  humano  ó  de  otro  animal  que  sos  ten  t  irse  especie 
de  animales,  de  su  misma  especie.  Y  nay  experiencia 
que  de  cebar  una  cochinilla  desde  pequeña  con  gro- 
sura de  animales  de  su  misma  casta  6  naturaleza, 
dentro  de  pocas  días  la  rieron  cubierta  de  bubas  y 
tumores  basa  caérsele  ias  ce? das  y  quedar  pelada.  Y 
lo  mismo  se  bailó  por  experiencia  en  un  perrillo  que, 
sustentado  con  carne  de  perro ,  dentro  de  dos  meses 
padeció  las  mismas  dolencias  qne  la  cochinilla,  au- 
llando con  grandísimos  dolores.  Y  lo  mesmo  se  expe- 
rimentó en  un  milano,  cebándolo  con  carne  de  mi- 
lanos. 

•Y  como  el  origen  de  comer  carne  humana  lo  lé- 
ñenlos más  cierto  y  ordinario  de  aquellos  caribes  y 
antropófagos  de  aquellas  partes  de  las  Indias,  que 
por  usar  de  tal  mantenimiento  han  padecido  y  pade- 
cen la  enfermedad  contagiosa  y  fea  de  llagas  y  tumo- 
res^ como  nuestros  españoles  se  han  comunicado 
tanto  con  estas  provincias  de  las  Indias,— ha  sido  más 
ocasiooada  cosa  haberles  venido  deltas  todos  estos 
rastros.  Y  asi  la  más  verdadera  cosa  es  ser  su  verda- 
dera patria  las  Indias.» 

*  Volviendo  á  la  paradoja,  según  ella,  tel  que  tuvie- 
re bubas  tiene  majestad  ,  porque  le  guardan  en  pre- 
sencia más  respetos  que  al  Rey,  pues  nadie  osa  llegar 
•  él,  ni  aun  ámiralle  los  ojos;  y  en  ausencia  no  hay 
príncipe  que  sea  más  respelado  que  el  buboso,  pues 
que  aunque  su  silla  no  esté  vuelta  al  dosel ,  no  hay 
ninguno  que  se  atreva  á  sentarse  en  ella.» 

Finalmente,  no  será  ocioso  copiar  aqui  las  siguien- 
tes redoudillas,  que  sazonan  este  rasgo : 


1280 

San  Isidro,  nos  es  conocido  tan  magistral  y  precioso 
cuadro  de  costumbres. 

A  García  de  Arrieta  se  debe  que  le  disfrute  de 
molde  el  público  desde  18U ,  asi  como  al  esmero  de 
0.  Martin  Fernandez  Navarrete,  que  se  diese  más 
correcto  á  la  estampa  en  Berlín,  año  de  1818.  Ambas 
ediciones  reconocen  por  base  el  manuscrito  del  ra- 
cionero, Porras  de  la  Cámara ;  pero  ambas  tienen  la- 
gunas grandes  y  errores  no  pequeños,  que  sólo  se 
pueden  llenar  y  corregir  perfectamente  por  el  co- 
lombino. Éste  pertenece  al  año  de  1606,  en  que  se 
hallaba  Cervantes  en  Sevilla;  ó  lodo  lo  más  Urde,  al  de 
1610.  Yo  saqué  muy  esmerada  copia,  y  la  tengo  ofre- 
cida á  la  comisión  de  la  Real  Academia  Española  en- 
cargada de  publicar  é  ilustrar  tan  excelente  nóvela. 


•SeOora  dofia  Belisa, 
Mil  ¡iflos  há  que  oo  os  veo ; 
No  por  fulla  de  deseo, 
SIdo  por  sobra  de  risa. 

Uue  ¿qaién  podra  detenclla 
Viéndoos  venir  en  (reí  pies, 
Cargada  del  mal  Trances , 
Siendo  bendita  y  doncella? 

¿Cómo  vino  la  pelona 
Por  tan  agradable  dama? 
Decidme,  ; echáis  en  la  cama 
'     Colcha  ó  sábana  bretona? 

Y  al  fin ,  si  no  es  nada  desto. 
Es  la  voluntad  de  Dios , 
Qae  ba  querido  honrar  en  tos 
Este  mal  tan  deshonesto. 

Otros  os  den  de  cristal 
Un  rico  Agnus  Dei  de  Roma , 
De  ámbar  gris  una  gran  poma , 
El  rosario  de  coral. 

Yo,  qae  de  vos  he  mancilla , 
Os  pienso ,  dama ,  enviar 
Fraudas  con  qae  sudar, 
Y  un  bas  de  zarzaparrilla.» 

Número  9.— Novela  de  La  Tia  fingida.  Por  el  códice 
colombino  y  por  el  del  licenciado  Porras  de  la  Cáma- 
ra, que  poseyó  la  Biblioteca  de  los  Estudios  Reales  de 
1. 1. 


* 


Número  10.— Paradoja.  Trata  que  no  solamente  na 
es  cosa  mala ,  dañosa  ni  vergonzosa  ser  un  hombre 
cornudo,  mas  que  los  cuernos  son  buenos,  honrados- $ 
provechosos. 

Fáltale,  como  á  muchos  de  los  demás  opúsculos, 
nombre  de  autor;  pero  lo  fué  Gutierre  de  Celina. 
Compúsose  para  ser  leída  en  casa  del  valeroso  Her- 
nán Cortés,  marqués  del  Valle  de  Goajaca,  en  los 
tiempos  del  emperador  Carlos  V.  «Entre  las  aca- 
demias que  habla  de  varones  Ilustres  (dice,  en  sus 
Diálogos  de  la  Preparación,  el  obkpo  de  Comcnga 
D.  Pedro  de  Navarra  f  impresos  en  Zaragoza  afio  de 
1807),  en  el  tiempo  que  yo  seguía  la  corte' de  aquel 
invictissimo  César,  vencedor  de  si  mismo,  era  una, 
y  no  de  las  postreras  la  casa  del  notable  y  vale- 
roso Hernán  Cortés,  engrandescedor  de  la  honra  é 
imperio  de  España.  Cuya  conversación  seguían  mu- 
chas personas  señaladas  de  diversas  profesiones,  por 
su  gran  experiencia  y  hechos  admirables.»  El  último 
que  llegaba  á  la  academia  proponía  el  asunto  de  la 
conversación,  y  se  encargaba  un  concurrente  do 
traerla  por  escrito  para  la  reunión  próxima. 

Esta  paradoja  del  tierno  Cetina  ofrece  la  interesan- 
te noticia  de  que  el  poeta,  lo  mismo  que.  Garcilaso, 
Francisco  de  la  Torre  y  el  divino  Figueroa,  militó 
en  Lombardia,  siguiendo  las  vencedoras  haces  del  ra* 
yo  de  la  guerra. 

finia  librería  del  conde  de  Campomanes,  cuyos 
manuscritos  son  vinculados,  hay  uno  encuadernado 
con  la  Crónica  del  Cid,  de  mosen  Diego  de  Valera, 
impresa  año  1587  en  Sevilla  por  Alonso  de  Va  Barrera, 
el  cual  se  retola :  Quinta  Paradoja,  hecha  en  alabanza 
de  los  cuernos,  fecha  por  Gutierre  de  Celina ,  vecino 
de  Sevilla.  Año  de  1590.  Comienza  reproduciendo  su 
verdadero  título:  Que  no  solamente  no  es  cosa  mala, 
dañosa  ni  vergonzosa  ser  un  hombre  cornudo;  mas  que 
los  cuernos  son  buenos,  hermosos  y  provechosos.  Tén- 
gase presente  que  el  año  de  1590,  eslampado  aqni, 
refiérese  al  en  que  se  trasladó  la  Paradoja ,  y  nunca 
a)  en  que  se  compuso.  Entre  los  códices  de  la  Biblio- 
teca Imperial  de  París,  cita  una  copia  moderna  mi 
afectuoso  amigo  el  Sr.  D.  Eugenio  de  Ochoa :  Catálo- 
go ,  página  583. 

Tan  ingenioso  desenfado  concluye  con  el  siguiente 
epigrama : 

Vxorm  qut  dmeit  maecktm  f»  vértice  portas 
Cera*  tan»;  tviscU,disimulfiu$t  dúo: 

40 


1SB1 


CÓDICE  COLOMBINO. 


Qu¡9¡det,etpatUur,tri*  gesta  t.quétuorill* 
Qui  ducil  nilidot  ad  tua  tecta  prochos  : 

Et  qui  non  credit  koc  etiam  se  in  ordine  poní 
Credit  et  uxori ,  cortina  quinqué  gerit. 

t 

Mi  excelente  amigo  el  Dr.  D.  José  María  de  Álava, 
cátedra  tico  de  la  facultad  de  Derecho  de  Sevilla, 
posee  an  códice  intitulado :  Primera  parte  de  loe 
obras  en  veno  de  Gutierre  de  Cetina*  y  luego  en  el 
encabezamiento:  Toda$  las  obras  de  Gutierre  de  Ce- 
tina ,  sacada*  de  su  propio  original ,  que  él  dejó  de 
su  mano  escrito.  Parte  primera-^  Por  libro  tan  pre- 
cioso y  digno  de  la  estampa ,  sabemos  t¡ue  el  poe- 
ta se  bailaba  en  Vigere  el  24  de  Abril  de  1545,  y  ya 
retirado  en  Sevilla  el  10  de  Mano  de  1500;  que  en 
Italia  hubo  de  tratar  y  dirigir  versos  á  la  princesa  de 
Molfeta ,  á  la  marquesa  del  Vasto ,  á  la  condesa  Lau- 
ra Gonzaga  y  al  principe  de  Asculi ;  y  que  dedicó  otros 
varios  al  Emperador,  duques  de  Sesa  y  Alva,  conde 
de  Feria,  obispo  de  Empuñas  D.  Luis  de  Coles, 
maestre  de  campo  Luis  Pérez  de  Vargas,  secretario 
Gonzalo  Pérez,  y  á  los  célebres  D.  Hierónimo  de 
Urrea  y  D.  Diego  Hurtado  de  Mendoza. 

Número  H. —Carta  á  D.  Diego  de  Astudillo  Carri- 
llo ,  en  que  se  le  da  cuenta  de  l»  fiesta  de  San  Juan  de 
Alfarache  el  dia  de  Sant  Laureano. 

Redujo  se  á  un  muy  alegre  dia  de  campo  en  aquel 
pintoresco  pueblo,  que  se  eleva  sobre  el  Guadalqui- 
vir, dispuesta  por  D.  Diego  Jiménez  de  Enciso  y  Zü- 
fiiga,  mancebo  entonces  de  21  años,  para  quien  más 
adelante  reservaba  su  patria  una  de  las  veinte  y  cua- 
tro sillas  del  ayuntamiento ,  la  tenencia  de  los  reales 
alcázares  y  la  roja  cruz  de  Santiago ,  al  propio  tiempo 
que  honrosos  lauros  la  ibérica  Talia. 

Hubo  entonces  un  hormiguero  de  poetas  en  Sevi- 
lla, estudiantes,  farsantes,  pedantes,  menantes, 
platicantes,  pleiteantes,  negociantes,  mareantes  y 
viandantes,  agrupados  en  cofradías  ó  hermandades 
(sociedades,  como  ahora  se  dice);  y  de  uno  de  es- 
tos animados  centros  era  hermano  mayor  el  joven 
Enciso.  Para  la  gira  de  San  Juan  de  Alfarache  juntá- 
ronse en  agradable  consorcio  el  veinticuatro  Diego 
de  Colindres  y  su  hijo  D.  Nufio,  el  licenciado  Juan 
de  Ochoa  Ibañez,  famoso  esgrimidor  y  poeta;  el  gala- 
no y  sentencioso  autor  de  La  Verdad  sospechosa,  Juan 
Ruiz  de  Alarcon ,  natural  de  Méjico ,  ya  bachiller  en 
cánones  y  en  leyes  por  Salamanca ,  donde  estaba  si- 
guiendo sus  estudios  y  á  donde  había  de  partir  muy 
luego;  Hernando  de  Castro  Espinosa ,  también  estu- 
diante, mozo  de  26  años  y  razonable  poeta,  que  aca- 
baba de  contraer  vínculos  de  amistad  con  Alarcon, 
para  hacer  de  ellos  grata  memoria  en  Méjico  al  ser 
presentado  por  testigo  cuando  el  insigne  dramático 
se  graduó  allí  de  licenciado ,  afio  de  1609;  y  final- 
mente ,  algún  eclesiástico,  algún  jurado  de  la  ciudad, 
algún  soldado,  el  alférez  de  los  mosqueteros,  y  va- 
rios hidalgos  y  personas  de  seso,  que  no  por  ello  de- 
jaban de  tomar  parte  en  la  juvenil  alegría.  Presidió 
la  fiesta  y  convidó  para  ella  el  veinticuatro  Colindres; 
y  fué  secretario— ¿quién  imaginarán  Vds.?  —  á  mi 
juicio,  el  inmortal  autor  del  Quijote,  Miguel  de  Cer- 
vantes Saavedra. 

Suya  creo  la  presente  Carla  d  D.  Diego  de  Astu- 
dillo; y  me  afirma  ea  esta  resuelta  y  antigua  opi- 


4S8S 

nion  mia  el  haberla  aceptado  y  seguido  más  tar- 
de, animándome  á  que  no  abrigue  la  menor  duda 
sobre  su  exactitud ,  personas  tan  doctas  como  los  te- 
ñores  D.  Juan  Eugenio  Hartzenbnsch  y  D.  Caye- 
tano Alberto  de  la  Barrera ;  aquel  en  la  edición  este- 
reotípica de  las  Comedias  de  Alarcon ,  y  éste  en  su 
precioso  Catálogo  del  teatro  antiguo  español,  pre- 
miado por  la  Biblioteca  Nacional.  Creo,  pues,  que 
en  1845  logré  descubrir  una  de  esas  obras  de  Cervan- 
tes que,  como  él  dice,  candan  por  ahí  descarriadas, 
y  quizá  sin  el  nombre  de  su  dueño.  »'Pero  si  esta 
carta  no  puede  competir  en  inspiración  y  grandeza 
con  los  magníficos  tercetos  de  la  Epístola  dirigida 
en  1577  desde  las  mazmorras  de  Argel  é  Mateo  Vas* 
fifia,  favorito  de  Felipe  II ,  échese  la  culpa  al  asun- 
to, no  al  ingenio.  ¿Puede  jamás  compararse  el  relato 
de  un  dia  de  esparcimiento  y  entretenida  ociosidad 
en  la  aldea,  con  el  dia  de  Lepanto,  en  que  para  siem- 
pre se  eclipsó  la  media  luna,  con  la  más  alta  ocasión 
que  vieron  los  siglos  pasados  ni  esperan  ver  los  ve- 
nideros, con  el  dolor  de  la  perdida  libertad  del  poeta, 
con  sus  sueños  de  conseguirla  y  juntamente  la  de 
veinte  mil  cristianos  que  gemían  entre  cadenas ;  con 
las  persuasivas  voces,  en  An ,  del  generoso  cautivo, 
para  que  armando  España  su  robusto  brazo,  despe- 
dazase aquel  ignominioso  nido  de  piratas? 

Y  si  es  gratísimo  ver  y  oirá  Cervantes  como  héroe, 
cuando  descubre  los  movimientos  y  el  entusiasmo  de 
su  alma  en  la  batalla  naval ,  su  resignación  en  las  ad- 
versidades, su  noble  arrojo  para  remediarlas,  su 
afanoso  cuidado  y  eotereza  para  que  las  calumnias  y 
envidia  de  Blanco  de  Paz  no  empañen  el  inmaculado 
nombre  que  heredó  de  sus  abuelos;  si  nos  tiene 
pendientes  de  su  palabra  como  critico  y  discreto, 
como  filósofo  y  cristiano;  si  nos  complace  seguirle 
paso  á  paso  en  todas  las  circunstancias  de  su  vida; 
por  ventura,  ¿dejará  de  deleitarnos  menos  el  sor- 
prender en  edad  de  50  años  al  manco  sano,  al  escri- 
tor alegre ,  al  regocijo  de  las  musas,  alternando  con 
la  alborotada  juventud  en  una  campestre  gira,  donde 
se  rennen  amigos  y  conocidos  de  diversas  condicio- 
nes, genios,  edades,  inclinaciones  y  gustos?  Pone 
por  ley  el  presidente ,  y  con  puntualidad  es  obedeci- 
do, quedejaodo  todos  el  juicio  á  un  lado,  se  es- 
fuerce cada  cual  en  parecer  más  loco.  Manda  para 
divertir  el  camino  y  el  ardoroso  calor  de  Julio,  distri- 
buir al  acaso  varios  asuntos,  sobre  los  cuales  se  com- 
pongan versos ,  sin  reparar  en  que  caiga  la  suerte  en 
ingenios  hábiles  adquiridos ,  donados  motilones,  no- 
vicios traineles ,  impertinentes  mirones  y  principian- 
tes ;  pues  no  baria  reír  menos  lo  malo ,  que  se  solem- 
nizaría lo  bueno.  Y  el  secretario,  Miguel  de  Cervan- 
tes Saavedra ,  empeña  su  palabra  de  referirlo  todo 
por  escrito,  pronta,  fie)  y  legal  mente,  al  caballero  don 
Diego  de  Astudillo ,  que  tal  vez  no  podría  salir  de  la 
ciudad  por  crónicos  achaques.  En  tres  ratos  durante 
veinte  y  cuatro  horas  hilvanó  la  carta;  y  si  al  cumplir 
con  puntualidad  y  prontitud  lo  ofrecido ,  se  disculpa 
de  pagar  en  mala  moneda  por  correr  asi  la  de  su  cau- 
dal ,  debió ,  sin  embargo ,  quedar  satisfecho  de  si 
mismo,  pues  tan  fiero  pedrisco  de  versos  desafora- 
dos y  descomunales ,  hechos  de  repente,  y  tantas  lo- 
curas de  pensado  como  diluviaron  aquel  dia,  no  pu- 
dieron rendir,  oscurecer  ni  embotar  su  ingeniosa» 


1258 

zonado  y  vigoroso.  Ya  la  había  empleado  muchos  días 
antes  en  narrar  también  para  Astudillo  otro  igual 
esparcimiento  de  aquella  revoltosa  hermandad,  pero 
ignoro  el  paradero  de  la  carta.  En  ambas  ocasiones 
fué  Cervantes  alma  de  la  fiesta,  dando  las  trazas 
de  ella ,  disponiendo  los  juegos  é  invenciones ,  seña* 
lando  los  asuntos  de  las  letras,  y  avivando  con  su 
gracejo  y1  donaire  á  los  mancebos.  Una  y  otra  vez  pudo 
decir  de  sí : 

Quoi  quiiem  Ipte  widi ,  el  quorum  per»  meeuu  fui. 

* 

Esta  segunda  gira  tuvo  lugar  un  martes,  á  A  de  Ju- 
lio de  1606.  No  hubo  que  pensar  la  víspera  en  olra 
cosa.  Madrugóse  mucho;  pronto  se  juntaron  en  la 
orilla  del  Guadalquivir  los  cofrades ;  inmediatamente 
depositaron  el  juicio,  del  lado  de  Sevilla,  con  las  cere- 
monias acostumbradas ,  prohibiendo  pasarlo  á  la  otra 
pnrte  del  rio;  y  á  él  se  entregaron  en  diversos  bar- 
cos entapizados  de  verdes  ramos  y  con  anchos  toldos 
cubiertos.  Al  tomar  puerto  en  la  Ínsula  y  casa  de  San 
luán  de  Alfarache ,  no  menos  adornada  de  juncia, 
espadañas,  alfombras,  bancos  y  doseles,  fueron 
sorprendidos  por  multitud  de  damas  y  caballeros  de 
Sevilla,  que  desearon  ser  espectadores  de  las  burlas 
del  certamen  poético ,  de  la  comedia  y  del  torneo,  en 
que,  según  el  llamativo  programa ,  debía  y  efectiva- 
mente vino  á  consistir  la  función.  Iban  autorizados  y 
abroquelados  los  curiosos  con  un  soneto  del  buen 
militar  y  poeta  D.  Francisco  de  Calatayud ,  al  cual 
por  los  mismos  puntos  y  con  la  misma  galantería  res- 
pondieron los  viajeros ,  no  sin  vencer  antes  algún 
empacho,  hallándose  con  testigos  de  su  libre  y  desen- 
fadado propósito. 

Eran  los  cofrades  unos  de  lux ,  esto  es ,  de  chis- 
pa ,  festivos  é  ingeniosos ;  y  otros  de  sangre ,  como  si 
dijéramos  de  vivacidad  corporal,  alegres,  alborotado- 
res, satíricos,  desvergonzados  y  dispuestos  para  tener 
en  biio  a  toda  la  reunión.  Cervantes  se  contaba  de  los 
primeros ;  y  atendida  su  edad ,  no  figuró  entre  los 
torneantes  y  farsantes,  limitándose  a  leer,  como  se- 
cretario, los  versos  de  lodos,  autorizarlo  todo,  y  to- 
mar de  todo  puntual  y  minuciosa  nota.  Fué, como 
se  ha  dicho ,  presidente  de  la  fiesta  el  veinticuatro 
Diego  de  Colindres;  fiscal,  Juan  Raiz  de  A  la  reo  n; 
mantenedor,  D.  Diego  Jiménez  de  Endso;  y  Alonso 
de  Camino,  repostero. 

Tomaron  parte  en  el  certamen  doce  poetas,  cinco 
de  ellos  buenos  ó  entreverados,  y  los  demás  hart  > 
grillescos;  en  el  torneo  justaron  ocho  caballeros  y  el 
mantenedor,  siendo  tres  los  jueces,  y  autorizando 
con  su  voto  las  sentencias  el  secretario. 

Túvose  el  desayuno  á  las  diez ;  á  las  dos  comenza- 
ron a  leerse  los  versos  del  certamen;  á  las  tres  se 
comió  en  el  suelo,  a  usania  morisca ,  esgrimiendo 
Ochoa  y  volteando  Alarcon  sobre  los  manteles,  y  pro- 
curando Cervantes  mejorar  en  tercio  y  quinto  del 
plato.  A  la  conclusión  arribaron  nuevos  barcos  de 
damas,  cuáles  convidadas  de  algunos,  y  cuáles  de  sólo 
la  fama.  Salióseles  á  recibir;  y  se  les  dio ,  con  otras 
muchas,  lugar  y  Miento  e*\  una  sala,  donde  se  repre* 
sentó  en  seguida  la  comedia  de  Verseo  y  Andrómeda, 
quizá  de  Lope  de  Vega,  aderezada,  para  mayor  solaz, 
con  ridiculas  coplas. 


CÓDICE  COLOMBINO.  4254 

-  Á  las  cinco  y  media  de  la  tarde  principié  el  torneo; 
y  concluido  con  la  revuelta,  reñida  y  vistosísima  fo- 
lla ,  se  adjudicaron  los  premios,  y  volvieron  todos  k 
la  ciudad ,  donde  los  dejaremos  refiriendo  los  por- 
menores de  la  fiesta. 

Entre  las  composiciones  razonables  del  certamen, 
recordarían  las  de  Miguel  de  Cervantes  Saavedra, 
Juan  de  Ochoa ,  Hernando  de  Castro ,  Juan  Ruiz  de 
Alarcon  y  D.  Diego  Jiménez  de  Enciso;  de  harto  me* 
dianas  calificarían  las  de  D.  Diego  Arias  de  la  Hoz, 
Andrés  de  la  Plaza,  Roque  de  Herrera  y  Lorenzo  de 
Medina ;  perdonando  por  inocentes  las  malísimas  de 
Juan  Bautista  de  Espinosa,  Juan  Antonio  de  Ulloa 
y  el  licenciado  Cayoso.  Las  cuales  habiau  tenido  por 
asunto  alabar  las  almorranas,  la  esgrima,  la  «opa  en 
vino,  d  una  dama  que  te  sudaban  ¡as  manos,  la  pri- 
mavera y  el  invierno,  al  arráez  del  barco,  los  traba- 
jos  de  los  poetas ,  los  dómines  é  pedantes,  la  pereza,  el 
cuidado  del  mantenedor,  los  habladores,  y  finalmen- 
te, glosar  un  pié  con  dos  sentidos. 

Sin  embargo,  de  nada  se  mostraron  tan  pagados  y 
satisfechos  como  del  torneo ,  por  lo  buenas  que  ha- 
bl%n  sido  y  parecido  las  invenciones,  lo  sorprenden- 
te de*  las  enramadas  á  manera  de  monte ,  el  bailar 
de  los  negros  vestidos  de  indios,  con  panderetas, 
adufes  y  guitarras;  las  figuras  del  Amor,  del  Ínteres, 
de  Hércules  y  de  los  vizcaínos ;  las  de  perros  y  leones, 
y  la  aparición  de  la  doncella  enviada  por  la  sabia  Ma« 
guncía;  los  caballos  de  pasta  en  que  venían  los  jus- 
tadores ,  ó  por  mejor  decir ,  los  caballos  que  en  los 
justadores  venían ;  los  armoniosos  coros  de  música  A 
voces  solas;  el  ruido  de  las  templadas  cajas  y  claros 
pífanos;  y  sobre  todo,  los  nueve  caballeros  del  tor- 
neo ,  con  sus  aceradas  armas  de  blanquísimo  y  bru- 
ñido papelón ,  jaqueladas  de  cuadros  de  oropel ;  fe- 
licísimos en  ios  botes  de  pica ,  en  el  quebrar  de  las 
lanzas  y  en  el  lucir  el  buen  temple  de  las  espadas  de 
palo,  i  Cuánto  celebrarían  como  repiqueteaban  fre- 
néticamente sobre  los  fuertes  yelmos  y  finísimos  ar- 
neses  de  engrudadas  hojas  de  deshechos  libros,  cuyas 
sentencias  no  padecieron  menos  en  esta  ocasión  que 
bajo  el  brazo  seglar  del  Ama  los  de  caballerías,  y  en- 
tre tizonazos  las  ficciones  de  Avellaneda! 
-  Merced  á  la  celada ,  no  eran  conocidos  los  justa- 
dores basta  que  la  levantaban,  ó  hasta  que  lo  des- 
cubrían por  su  raro  valor  .y  esfuerzo,  ó  por  la  dama 
á  quien  querían  parecer  bien  y  rendir  los  premios 
animosamente  conquistados ;  ó  ya ,  en  fin ,  por  los 
imprevistos  accidentes  de  la  lucha. 

Debieron ,  por  último ,  parecer  de  perlas  y  oro  los 
nombres,  sobrenombres  y  patria  de  los  caballeros, 
tan  apropiados ,  sonoros  y  discretos,  como  que  úni- 
camente pudieran  ocurrirse  á  la  feliz  inventiva  de 
Cervantes. 

El  mantenedor  Jiménez  Enciso  llamóse  el  Cabelle* 
ro  del  Buen  Gusto,  por  tenerle  tan  bueno  en  inclina- 
ciones, esparcimientos  y  amistades;  y  se  llevó  el 
lauro  de  más  galán. 

Juan  de  Ochoa  dijose  Don  Metrilino  Arrianzo  de  Da- 
da, por  verdadero  poeta,  por  gran  discípulo  y  admi- 
rador de  Carranza ,  y  por  dar  buenos  tajos  y  revé* 
ses ;  ganando  en  su  virtud  el  premio  de  mejor  hombre 
de  armas. 

Hernando  de  Castro,  que  do  era  nada,  hubo  de  ton- 


4255 


CÓDICE  COLOMBINO. 


1256 


tentarse  coft  el  significativo  nombre  de  Don  Tal,  prin» 
cipe  de  Para-cualla  Baja ;  bien  que  le  estimaron  por 
el  caballero  de  mejor  invención. 

Juan  Rote  de  Atarcon ,  á  fuer  jde  escritor  florido, 
de  persona  jorobada  y  de  nacido  en  América,  tor- 
neó con  titulo  de  Don  Floripando  Talludo,  principe  de 
Chunga;  y  declararon  los  jueces  haber  sido  el  más 
extremado  en  la  folla. 

D.  Diego  Arias  de  la  Hoz ,  que  mostró  el  mejor  aire 
en  la  entrad?  del  lomeo,  era  el  caballero  Don  Golon- 
dronio  Gatatumba,  sin  duda  porque  estarla  casi  siem* 
pre  tarareando  el  Don  Golondron  y  ¿Qué  es  oqueüo  que 
relumbra,  madre  mía,  la  Gatatumba? 

Juan  Antonio  de  ülloa,  hombre  gracioso  y  de  buen 
aire,  que  lo  tenia  de  cosecha ,  ganó  premio  por  sus 
golpes  de  espada ,  que  se  estimaron  los  mejores ;  lla- 
mándose este  caballero  andante  Ü»n  Rocandolfo  de  la 
ínsula  firme ,  á  causa  tal  vez  de  pasar  en  la  calle  todo 
el  dia ,  como  persona  desocupada ,  sin  oficio  ni  be- 
neficio. 

El  licenciado  Gayoso,  clérigo  devoto  de  una  mon- 
ja, panzudo,  rubio  y  trasteador  de  vihuela ,  fué  lau- 
reado como  el  de  mejores  botes  de  pica ;  y  torneó  con 
el  expresivo  nombre  de  Pandulfo  Rutlllon  de  Tras- 
támara. 

Satánico  principe  moscovita,  celebrado  por  su  in- 
vención, dijose  el  caballero  determinado  Lorenzo 
de  Medina,  novel, como  el  anterior,  en  estos  ejercicios. 
Últimamente,  Roque  de  Herrera ,  euyas  letras  se 
premiaron*  por  mejores,  nacido  en  Italia  y  que  no  se 
avergonzaba  de  vivir  pobre  en  España,  fué  el  caba- 
llero Rilandulfo  dellenja  Atabaliva,  trocado  el  Roque 
en  Rilandulfo  y  apellidándose  del  nombre  de  Irene, 
señora  de  sus  pensamientos ,  la  cual  no  debia  tener 
mucho  de  joven  ni  de  hermosa. 

Los  nombres  de  estos  caballeros  andantes  me  traen 
á  la  memoria  los  muchos,  también  significativos  y 
apropiados,  que  figuran  en  el  Quijote;  y  como  dejen 
adivinar  el  procedimiento  y  arte  con  que  Cervantes 
inventaba  y  ponia  lindas  apodos  á  diversas  personas, 
vienen  á  descubrirnos  un  secreto  de  suma  importan- 
cia y  una  guia  para  descifrar  tau  soberano  libro.  . 

Pero  no  es  'ésta  la  única  utilidad  de  la  Carta.  Ade- 
mas del  gusto  que  recibimos  acompañando  á  Cmán- 
tes  en  aquellas  horas  de  esparcimiento,  y  conociéndo- 
le de  cuerpo  entero  en  su  Jiomor,  geuio  y  estilo,  ini- 
mitables é  imposibles  de  contrahacer,  adquirimos  la 
noticia  de  que  no  pasó  ni  en  Madrid ,  ni  en  la  Man- 
cha, como  se  ha  creído,  el  año  de  1606  (uno  des- 
pués de  los  grande*  disgustos  de  Valladolid),  sino  en 
Sevilla,  ciudad  á  quieo  siempre  tuvo  particular  ca- 
riño. 

Numero  13.— Relación  de  la  cárcel  de  Sevilla  Pri- 
mera parte. 

.  Segunda  parte  de  las  cosas  que  pasan  en  la  cárcel 
de  Sevilla. 

Tercera  parte  de  las  cosas  de  la  cárcel  de  SS.\  aña- 
dida á  la  que  Meo  Xpval  de  Chapes. 

Más  discreto  el  adicionador  de  esta  ©brilla  que  el 
colector  de  las  del  códice  sevillano ,  dijonos  oportu- 
namente el  nombre  de  la  persona  que  ideó  y  llevó  casi 
á  término  trabajo  tan  curioso,  de  sumo  interés  para 
conocer  la  vida  y  costumbres  de  la  plebe  en  los  rei- 


I 


nados  de  Felipe  II  y  III ,  y  sobre  todo,  para  Kustrar 
varias  composiciones  de  Qoeredo  y  Cervantes.  Pero, 
¿ignoramos  por  quién  se  vio  completa  la  Relación, 
dos  años  después  del  de  1595  ? 

Cuando  D.  Bartolomé  José  Gallardo,  proponiéndo- 
se limpiar  y  fijar  el  tezto  en  la  novela  de  La  TU  fin» 
gida,  sacó  esmerada  copia  de  la  que  aparece  en  el 
manuscrito  colombino,  hitólo  al  propio  tiempo  de  la 
Relación  de  la  cárcel  de  Sevilla ,  preguntando  en  la 
papeleta  bibliográfica,  respecto  del  adicionador: 
«¿Cervantes?»  Tenemos,  pues,  un  voto  de  la  ma- 
yor excepción  en  favor  de  la  sospecha  de  si  será  Cam- 
bien éste  uno  de  los  rasgos  perdidos  y  anónimos  de 
aquel  sazonado  ingenio;  bien  que  entonces  debiera 
estimarse  sueltos  y  desaliñados  apuntes  de  sucesos 
que  le  referían ,  hallándose  preso  en  la  cárcel  real  de 
Sevilla  por  Noviembre  de  1507,  y  con  que  iba  aumen- 
tando el  librillo  de  Chaves,  para  dibujar  y  pintar  des- 
pués lo  que  hoy  se  llama  un  cuadro  de  género. 

Por  entonces,  y  con  ocasicn  de  su  nuevo  encierro, 
debió  escribir  el  Entremés  famoso  de  la  cárcel  de  Se- 
villa,  coadro  animado  y  característico ,  inserto  en  la 
parte  séptima  de  las  comedias  de  Lope  de  Vega,  fo- 
lio 393  vuelto.  Pero  no  se  atribuya  por  ningún  titulo 
al  monstruo  de  la  naturaleza ,  pues  Lope  declaró  eo 
1621  que  no  era  suyo  como  ni  el  de  Los  Hablaéoret% 
ni  cuantos  aparecieron  en  los  ocho  primeros  tomos 
de  las  obras  dramáticas  publicadas  con  su  nombre. 
El  Entremesóte  Relación  del  abogado  Chaves  adicio- 
nada merecen  un  detenido  estudio.  Publiquen  VV. 
euiretanto,  mis  afectuosos  amigos,  esta  óttima  por 
la  copia  de  Gallardo,  ya  que  la  mia  tiene  gran- 
des lagunas ,  y  esperemos  el  sabroso  fruto  de  una 
docta  y  bien  encaminada  crítica. 

La  cárcel  de  Sevilla  necesariamente  daba  grande 
ocasión  de  estudio  y  enseñanza  á  un  entendimiento 
sagaz  y  observador ,  á  un  espíritu  anheloso  de  retra- 
tar al  hombre  en  todos  los  estados  y  trances  de  la  vida. 
¡  Cuánto  no  debían  hablar  á  la  imaginación  sos  mil 
ochocientos  presos,  llenando  de  ordinario  patios,  cua- 
dras y  calabozos;  sus  tres  puertas,  de  oro,  de  plata  y 
de  cobre;  su  cámara  de  hierro,  sus  galeras  vieja  y  nue« 
vi,  sus  aposentoscriminates,  enfermerías,  capilla,  re- 
tablo, tabernas  y  bodegones!  ¡Cuan  viva  curiosidad  te- 
nia que  despertar  el  lenguaje  convencional  y  enigmá- 
tico del  alcalde  y  sota  alcaide,  de  los  porteros,  basto- 
neros y  picaros,  de  los  germanes,  rufos,  matones, 
tomajones,  bravos,  envalentados  y  jayanes  de  popa; 
los  nombres  y  sobrenombres  de  los  criados  de  la 
limpia  y  de  los  valientes  á  quien  se  acudía  con  el  pro» 
vecho  de  las  gabelas!  {Qué  interés  no  debían  inspi- 
rar las  mentiras  y  enredos  de  los  zánganos,  especie 
de  barateros,  que  se  brindaban  á  mejorar  y  dirigir  las 
causas  d¿  los  procesados,  estafándolos;  las  artes  de 
que  se  valia  i  más  de  cien  mujeres  propias  ó  enamo- 
radas ó  de:  partido  para  entrar  á  dormir  todas  las  no-> 
ches  con  los  encarcelados;  sus  faenas  é  invenciones 
para  eogafiará  los  jueces;  los  guspataros,  medios 
materiales  ó  a  ¿ujeros disimulados  ala  vista,  que  dis- 
ponían para  huirse;  la  habilidad  y  presteza  con  que 
al  menor  descuido  de  los  guardas  se  desaherrojaban 
los  galeotes  y  rematados ,  y  desaparecían,  que  ni*  vi- 
tos ni  oidos;  el  trasiego,  brega  y  alboroto  consi- 
guientes á  haber  semana  de  diez  y  ocbo  azotados  y 


1287 


ahorcados,  y  sacar  para  galeras  de  cincuenta  en  cin- 
coeota;  los  banquetes  que  se  nacían  el  último  día  y 
noche  al  que  iba  á  morir!  Las  riñas  a  cada  hora,  la 
pasmosa  multitud  de  heridos,  la  salve  j  oraciones 
que  diariamente  y  en  coro  rezaban  los  presos  por  su 
libertad,  por  sus  bienhechores  y  porque  los  trajese 
Diosa  verdadera  penitencia,  yéndose  cada  onoen 
seguida  á  pecar  de  nuevo,  á  renegar  y  a  hurtar:  el  al- 
coran  de  todos  reducido  a  la  sola  máxima  de  «.Yo  fa- 
vor, y  quien  quisiere  justicia» — daban  más  que  me- 
diano asunto  para  historias,  novelas  y  entremeses 
animadísimos.  Y  no  hay  que  decir  de  las  cartas  de  los 
rufianea,  tales  codo  ésta:  cAna,  coo  Mellado  que 
bué  a  Sevilla  te  envié  unos  renglones  para  que  te  re- 
tirases, por  no  sequé  hombrecillos  que  han  procu- 
rado darte  pesadumbre  •  sabiendo  que  eres  cosa  mía; 
y  saben  ellos  que  si  yo  pisara  tierra,  se  la  diera  hasta 
el  ánima.  Pero  saldrá  el  hombre  desta  cadena ,  que 
todos  nos  entenderemos,  por  vida  del  cielo  de  Dios. 
Y  no  digo  más.»  En  fin,  no  poco  motivo  de  estudio 
ofrecerían,  ya  la  industria  de  tal  cual  morisco,  adivino 
de  los  secretos  de  la  economía  política  inventando  dar 
trabajo  y  ocupación  á  tan  buena  gente,  con  animo  de 
llevarse  como  se  llevó  ganados,  cuando  le  sacaron 
para  las  galeras,  más  de  mil  trescientos  escudos  de 
oro ;  ya  los  facinerosos  haciéndose  amar  do  grandes 
señoras,  autorizadas  de  criadas  y  escuderos;  ya  los 
ricos  y  nobles  encerrados  en  aposentos  de  distinción, 
visitados  por  damas  de  la  parte  de  afuera,  y  regalados 
con  exquisitas  comidas;  ya,  por  último,  cuanto  en  sí 
guarda  y  encierra  la  aduana  en  que  tenían  forzoso 
registro  aquellos  de  todo  el  mundo  que,  no  cabiendo 
en  los  lugares  donde  nacieron ,  amigos  de  holgar  y 
de  vicios,  se  acoglau  á  Sevilla,  ciudad  entonces  la 
más  rica  y  .opulenta  de  España.  ¿  Será  elocuente  el 
pincel  que  bosqueje  aquella  cárcel ,  manejándole  un 
discreto  abogado  de  la  Real  Audiencia ,  y  un  ingenio 
sazonado  y  observador,  como  el  del  autor  de  Hinco- 
neta  jr  Cortadillo? 

n. 

De  los  tresopúsculoscontenidosen  el  códice  colom- 
bino sólo  cuatro  llevan  nombre  de  autor;  de  los  anó- 
nimos consta  evidentemente  pertenecer  cuatro  á  Que~ 
vedo,  uno  á  Gutierre  de  Cetina;  y  de  Ion  que  restan  no 
sepuede  dudar,  ámi  juicio,serdela  pluma  de  inervan- 
tes la  novela  de  U  Tia  fingida  y  la  Carta  á  Ü.  Mego 
de  Attudillo  Carrillo.  Tampoco  hallo  reparo  en  atri- 
buirle, como  sospechó  Gallardo,  la  Tercera  parte  de 
las  cosas  de  la  cárcel  de  Serillo ,  añadida  á  la  que  hi- 
zo Cristóbal  de  Chaves  por  Noviembre  de  1597.  Qui- 
ta, pues,  no  sea  coincide)  cía  casnal  que  entre  los 
tres  rasgos  de  Cervantes  aparezca  interpuesto  uno  de 
Cetina  y  otro  de  Quovedo,  pero  lodos  cinco  sin  nom- 
bre de  autor  (I). 


CÓDICE  COLOMBINO.  *»» 

Y  ¿de  dónde  se  averigua  que  lo  sea  CervanUs  de 
la  Carta  á  D.  Diego? ¿Existen  pruebas,  ó  siquiera  ef» 
caces  indicios,  para  imaginarlo?  ¿Cómo  tan  de  ligero 
bautizarla  con  su  nombre,  no  habiendo  llegado  a 


(1)  Yo  creo  que  de  las  otras  obras  machas  de  Cervantes 
que  andan  por  ahí  descarriadas ,  y  quizá  sin  el  nombre  de 
sn  dnefio ,  pudieran  recabarse  algunas  á  faena  de  diligencia 
y  estadio. 

Propongo  al  más  detenido  de  los  doctos  el  averiguar  si 
pertenecen  al  Adán  de  los  poetas  cuatro  canciones  y  an  so* 
neto  anónimos  incluidos  entre  los  versos  escritos  cuando  la 
beatificación  de  Santa  Teresa  de  Jesas. 


He  aquí  el  titulo  del  libro  qoe  comprende  tos  más  notables: 

Compendio  |  de  las  solemnes  fiestas  que  |  en  toda  España 
se  hicieron  |  en  la  Beatificación  de  |  N.  B.  N.  Teresa  de  le* 
sus  funda  |  dora  de  la  Reformación  de  I  Descalzos  y  Descal- 
zas de  N.  S.  del  Carmen  i  en  prosa  y  verso.  |  Dirigido  al 
lllrao.  Señor  Cardenal  Nilllno  |  Vicario  de  Nuestro  Santísi- 
mo Padre  y  Scflor  |  Paulo  quinto  |  y  Protector  de  toda  U 
Orden. 

Por  Fray  Diego  de  San  Josepb  |  Religioso  de  la  misma  Re- 
forma |  Secretarlo  de  N  P.  General. 

Impreso  en  Madrid  por  la  viada  de  Alonso  martln  An.  16t5. 

Ai  folio  52  hay: 

«De  Migvel  de  Or- 
nantes, á  los  éxtasis  de  nuestra  B. 
M.  Teresa  de  lesas,»  la  siguiente 

«CAUCIÓN.  « 

Virgen  fecunda.  Madre  venturosa , 
cayos  hijos  criados  á  tas  pechos...» 


A  los  folios  53  vuelto,  55,  56  vuelto  y  58,  aparecen  otras 
tantas  canciones  sin  nombre  de  autor  y  con  el  mismo  epígra- 
fe ,  que  comienzan : 

1.a  El  dulce  requebrar  de  dos  amantes , 

Cristo  y  Teresa  ,  de  la  tierra  aquesta, 
aquel  de  las  olímpicas  moradas, 

I.'  En  tímpano  mis  grave  y  dulce  lira 

cantar  debiera  de  la  ilustre  madre. 


3.' 


*.• 


El  continuo  llorar  de  una  pastora 
que  a  Dios  con  mil  suspiros  va  buscando 
y  como  á  esposo  coo  requiebros  llama; 

Del  monte  excelso  del  Carmelo  unto 
una  águila  caudal  levanta  el  vuelo 
Con  alas  de  humildad ,  con  fe  crecida. 


El  ver  seguidas  tas  cincor  y  marcada  la  que  precede  a  las 
demás  con  el  nombre  de  Cervantes,  y  el  estilo  hermano  de  to- 
das, me  hacen  estimarlas  de  un  mismo  poeta. 

Más  adelante  se  ve  este  rasgo: 

De  un  valiente  toldado ,  sobre  los  consonantes. 

S03CTO. 

Sosiegúeseme ,  hidalgo ,  tema  el  Filo 
De  la  anchicorta  *  quien  respeta  el  Alba, 
Abitase  á  mis  pie?»  edmo  vil  Malva; 
ó  lanzará  de  lágrimas  nn  Nilo. 

¿Conmlpo  rumbo  yrhavacann  Estilo? 
Higa  al  momento  á  mi"  pantuflo  Salva  , 
ó  dos  por  tres  le  abollaré  la  Calva 
Que  no  se  la  remiende  san  Cirilo. 

Cuando  ellos  todos  contra  mi  se  Armen, 
Que  serán  en  harello  poco  Sabios 
Sin  valerse  de  un  par  de  Gom reñías . 

Será  famosa  fiesta  para  el  Carmen: 
Qoe  les  haré  con  desplegarlos  labios 
Lo  que  con  los  profetas  hizo  Elias. 

¿Éste  no  descubre  el  estilo  de  quien  hizo  aquel  otro  famosí- 
simo soneto  al  tkmulo  de  Felipe  II,  poesfa  de  que  tanto  so 
ufanaba  ron  razón  ?  V  ya  que  se  me  viene  á  la  memoria ,  no 
qniero  dejar  de  copiar  aquí  una  muy  cariosa  noticia  qoe  ha* 
lio  en  el  manuscrito  en  folio  de  Sucesos  de  Ser  illa,  1502-1604 
(propio  del  Sr.  D.  José  Sancho  Rayonv,  menciooado  en  mi  co- 
mentario á  la  Carta,  en  las  primeras  ñolas  á  la  relación  del 
torneo  burlesco. 
Sé  que  ha  de  ser  muy  gustosa  á  los  eruditos.  Hela  aqut : 
«En  martes  19  de  Diciembre  del  dicho  ano  (1598)  vino  de 


4259 


CARTA  INÉDITA  DE  CERVANTES. 


«60 


nosotros  ni  la  más  vaga  noticia  de  haberla  escrilo, 
apareciendo  anónima  la  copia  en  el  códice ,  y  cuando 
se  ban  puesto  en  (ela  de  juicio  obras  que  todo  el 
mundo  creyó  y  tuvo  siempre  por  del  manco  de  Le- 
panto? 

Si  estando  Cervantes  en  quieta  y  pacifica  posesión 
de  su  novela  El  Curioso  impertinente ,  sin  contradic- 
ción ninguna  desde  hacia  casi  dos  siglos,  pretendió  el 
escolapio  del  Avapiés  (Estala)  arrebatársela  en  1787, 
llamándole  plagiario  y  robador;  si  habiendo  dicho  el 
Príncipe  de  nuestros  ingenios,  en  el  prólogo  desús 
Novelas  ejemplares,  que  «eran  suyas,  propias,  no 
imitadas  ni  burladas,  que  su  ingenio  las  engendró  y 
las  parió  su  pluma»,  hubo  quien  tuviese  bastante 
arrojo  en  1788  para  sostener  que  no  lo  eran  El  Celoso 
extremeño  ni  Rinconele  y  Cortadillo,  ultrajando  asi 
desatalentadamente  á  quien  fué  todo  honradez  y  ve- 
racidad ,  ¿cómo  extrañar  que  los  impresores  de  Bar- 
celona ,  en  1835,  intentaran  despojarle  también  de  La 
Tia  fingida ,  impresa  en  el  siglo  actual  y  por  ajena 
copia,  que  no  expresaba  nombre  de  autor? 

Sin  embargo,  muy  pronto  se  desvaneció  el  humo 
pestífero  con  que  pretendieron  ofuscar  la  luí,  las 
cavilaciones  y  sofismas  de  Estala,  del  secretario 
de  la  Academia  de  San  Fernando  D.  Isidoro  Bos- 
sarle,  y  de  los  editores  catalanes,  merced  á  los  satíri- 
cos dardos,  á  los  dicacísimos  argumentos  de  hecho 
y  de  derecho ,  y  á  las  razones  de  fina  crítica  hábil- 
mente disparados  y  expuestas  por  0.  Tomás  Antonio 
Sánchez,  l>.  Juan  Antonio  Pellicer,  bibliotecarios 
de  S.  M.,  y  D.  Bartolomé  José  Gallardo. 

De  ver  anónimas  en  el  códice  del  licenciado  Porras 
de  la  Cámara  las  novelas  de  Rinconele  y  Cortadillo, 
El  celoso  Extremeño  y  La  Tia  fingida,  Bossarte  iló- 
gicamente dedujo  que  Porras  de  la  Cámara  compu- 
so todas  tres;  sin  reparar  en  la  epístola  con  que  el 
racionero  dirige  su  compilación  al  arzobispo  Niño  do 
Guevara,  donde  afirma  que  «hacia  plato  á  su  buen 
gusto  con, cosas  ajenas,  por  no  contentarse  de  las 
proprias».  Hallando  juntas  las  tres  novelas,  de  un  mis- 
mo genio  é  ingenio,  de  una  misma  índole,  de  un 
mismo  estilo  y  frase,  y  siendo  notorio  y  evidente 
que  el  racionero  sevillano  rebuscaba  y  colectaba  sin 
descanso  prosas  y  versos  ajenos,— lo  racional  y  lógico 


•o  Majestad  se  hiciesen  las  honras ;  y  parece  qne  condena- 
ron á  la  Inquisición  en  la  cera  qne  se  gastó  el  primero  dia, 
y  á  la  Ciudad  en  las  misas,  y  qne  el  Audiencia  no  llevase 
estrado.  Y  en  este  dia ,  estando  yo  en  la  santa  iglesia ,  en- 
tró un  Poeta  fanfarrón  y  dijo  una  otava  sobre  la  grandeza  del 
túmulo : 

«  ¡Voto  á  Dios  que  me  espanta  esta  grandeza, 
y  que  diera  un  doblón  pur  escribida ! 
¿A  quién  no  le  espanta  y  maravilla 
esta  máquina  insine,  esta  belleaa? 

•Por  Jesuchristo  vivo,  cada  pieza 
vale  más  que  un  millón,  y  que  es  mancilla 
que  esto  no  dure  un  siglo,  oh  gran  Sevilla, 
Roma  triunfante  en  ánimo  y  riqueza. 

•Apostaré  qne  el  ánima  del  muerto 
por  gozar  desle  sitio  boy  ha  dejado 
el  cielo  donde  habita  eternamente.» 

Esto  oyó  un  valentón  y  dijo :  «Es  cierto 
lo  qne  dice  vuecé ,  seo  soldado ; 
y  el  que  pensare  lo  contrario ,  miente.* 

Y  luego  encontinente 
coló  el  capelo  y  requirió  la  espada, 
miró  al  soslayo,  fuese,  y  no  hubo  nada. 


hubiera  sido  descubrir,  como  descubrió  Arríela ,  en 
La  Tia  fingida,  una  obra  desconocida  de  Cervantes. 

Ahora  bien ,  hallando  en  el  códice  colombino  oír* 
copia  de  La  Tia  fingida  más  esmerada  y  completa 
que  la  que  incluyó  en  el  suyo  Porras  de  la  Cámara, 
harto  se  puede  sospechar  que  no  seria  el  rasgo  único 
facilitado  para  tan  lindo  ramillete  por  el  autor,  per- 
maneciendo en  Sevilla,  donde  era  estimadísimo  su 
ingenio. 

Pero  la  decisiva  prueba  está  en  que ,  según  per- 
fectamente dice  Gallardo,  «las  obras  de  los  grandes 
artistas,  para  ser  reconocidas  por  suyas ,  no  ban  me- 
nester la  vulgar  diligencia  de  ir  marcadas  con  su 
nombre:  se  lee  tan  claro  éste,  como  en  las  retras, 
en  los  rasgos  de  la  pluma.  Un  buen  retrato  sin  el 
nombre ,  solamente  será  desconocido  á  quien  no  co- 
nozca el  original.  Basta  tener  ojos  en  la  cara  para  re- 
conocer la  mano  del  gran  pintor  de  la  naturaleza  en 
el  rasgo  más  descuidado  de  su  pincel  vivaz:  para 
acreditar  que  Cervantes  hizo  este  o  aquel  coadro,  no 
se  necesita  que  tenga  en  un  rincón  el  Cervantes  fecU.* 

Yo  lo  creo  así  también ,  pareciéndome  que  la  prue- 
ba mayor  de  ser  de  Cervantes  la  Carta  á  D.  Diego  de 
Astudillo,  es  la  carta  misma.  Quien  se  baile  familia- 
rizado con  los  varios  escritos  del  inmortal  autor  del 
Quijote,  y  sepa  seguirle  el  genio,  distinguirá  los  ras- 
gos de  su  pluma  en  cuanto  fije  en  ellos  la  vista.  Asi, 
tan  pronto  reconocerá  un  cuadro  suyo  de  artíllelo  co- 
mo un  bosquejo  improvisado ,  una  esmerada  y  estu- 
diada epístola  como  una  carta  familiar,  unas  ligeras 
poesías  como  un  memorial  oficinesco. 

En  el  arle  de  retratar  los  personajes ,  en  la  nove- 
dad y  encanto  al  describir  galas ,  vestidos  y  muebles, 
en  la  fuerza  para  trasladar  al  lector  á  sitios  y  lugares, 
de  suerte  que  parezca  que  los  está  viendo  sin  el  me- 
nor cansancio  ni  fatiga,  nadie  aventajó  á  Cervantes. 
El  feliz  uso  de  las  elipsis,  la  mayor  propiedad  y  gra- 
cia en  los  epítetos ,  las  pinceladas  discretamente  ma- 
liciosas y  las  sazonadas  burlas,  sin  producir  desabri- 
miento ni  escándalo ,  sin  caer  en  bajas  é  indignas 
chocarrerías,  fueron  exclusivos  dotes  de  su  pluma. 

¿Esto  se  baila  en  la  Carta  describiendo  la  tiesta  de 
Alfaracbe?  A  mi  me  parece  verlo  clarísimo,  fuera  de 
toda  duda,  y  conmigo  á  personas  de  te  más  delicada 
critica.  Vuelva  al  redil  la  obrilla  descarriada  y  perdi- 
da sin  nombre  de  su  dueño ;  permitiéndoseme  po- 
nerle breves  notas  al  pié ,  que  no  vendrán  fuera  de 
propósito.  Hela  aquí.  Sean  jueces  los  lectores  discre- 
tos y  doctos. 


III. 


CARTA  A  D.  DIEGO  DE  ASTUDULO  CARRILLO,  EN  QUE  SE  LE 
DA  CUESTA  DE  LA  FIESTA  DE  SAN  JUAN  DE  ALFAR AC HE 
EL  DÍA  DE   SANT  LAUREANO. 

Conozco  que  soy  deudor  de  una  palabra  que  os  di, 
y  trato  de  cumplirla  ahora ;  que  ya  que  es  forzoso 
ser  esta  paga  en  mala  moneda ,  porque  corre  asi  la  de 
mi  caudal ,  quiero  á  lo  menos  ser  puntual ,  tanto  en 


Que  ya  que  es  forzoso  ser  esta  paga  en  mala  moneda,  porque 
corre  asi  la  de  mi  condal.  A  quien  le  falta  no  se  le  va  de  la 


«61  CARTA  INÉDITA  DE  CERVANTES. 

no  perder  ocasión  como  en  referir  fiel  y  legalmente  la 


126S 


fiesta  de  Asnalfarache  el  dJa  de  San  Laureano,  don- 
de (como  sabéis)  se  determinó  celebrar  con  un  tor- 
neo, comedia  y  otros  juegos  la  transferida  festividad 
de  Santa  Leocadia ;  y  deciros  los  muchos  hermanos  y 


memoria ,  como  ni  tampoco  le  es  indiferente  la  necesidad 
ajena.  Díganlo  aquellos  tercetos  del  Viaje  del  Parnaso  ; 

En  esto  vióse  con  brioso  paso 
Venir  al  magno  Andrés  Rey  de  Arlfeda, 
'  No  por  la  edad  descaecido  0  lato. 

Hicieron  todos  espaciosa  rueda ; 
T  cogiéndole  en  medio,  le  embarcaron, 
Más  rico  de  valor  que  áe  moneé*. 

En  referir  fiel  y  legalmente.  Frase  muy  del  gusto  de  Cer- 
vantes, eomo  se  ve  todas  las  teces  qoe  a  Sancho  Pansa  llama 
escudero  fiel  y  legal ,  y  cuando  éste  dice,  en  la  parte  n,  capi- 
tulo tu  :  «Yo  de  nuevo  me  ofrezco  a  servir  a  vuesa  merced 
fiel  f  legalmente.  * 

Se  determino  celebrar  con  un  torneo.  Torneo  de  a  pié  se  le 
dice  en  el  párrafo  siguiente,  para  manifestar  que  era  de  Jovial 
pasatiempo  y  ridicula,  invención.  Es  el  torneo  un  bitarro  com- 
bate d  caballo,  en  lugar  cercado,  entre  personas  partidas  en 
bandos  y  cuadrillas,  que  sangrientamente  batallan  y  se  hieren 
caracoleando  y  revolviéndose  en  torno  para  perseguir  cada 
eoal  á  su  adversarlo.  Siendo  el  torneo  de  esencia  andantesca, 
los  artores  de  la  fiesta  de  Alfaraehc  tuvieron  que  aderezarlo 
con  aventuras  de  los  libros  de  caballerías  representadas  al 
vivo ,  solazándose  en  1606  y  en  borlas  con  lo  mismo  que  dos 
anos  antes ,  á  18  de  Julio  de  1604  y  en  veras,  Cervantes  habia 
presenciado  en  YaKadoIid ,  corte  a  la  sazón  de  España.  De- 
lante del  palacio  real,  i  presencia  de  SS.  MU.,  de  los  conse- 
jos, embajadores  y  criados  de  casa,  el  príncipe  de  Piamoote 
mantuvo  el  estafermo  ó  faqoin,  ayudándole  el  marqués  de 
Este.  Los  señores  de  la  corte  de  Felipe  III,  entre  ellos  el  co- 
mendador de  Montesa,  el  correo  mayor,  los  condes  de  Lémoi 
y  Salinas  y  el  duque  de  Alba,  justaron  eomo  aventureros  en 
el  torneo.  Los  premios  se  dieron  al  mejor  hombre  de  armas, 
al  de  la  lanza  de  las  damas ,  al  más  galán ,  al  de  la  mejor  in- 
vención y  al  de  la  folla.  Entró  el  principe  de  Piamoote  pre- 
cedido del  faquin ,  seis  trompetas,  doce  pajes  armados  á  la 
antigua,  y  un  enano  por  escudero.  Salió  también  Rabelo, 
truhán  del  rey,  en  traje  de  médico  y  ostentando  la  borla  de 
doctor.  Hubo  máscara  de  cien  dueñas  en  sendas  muías  de  al- 
quiler,  escoltadas  por  sabios  y  hombres  de  todos  los  oficios, 
haciendo  gala  cada  enaldesu  profesión  en  motes  y  letras  poé- 
ticas. A  niegun  caballero  faltó  empresa  en  el  escudo  ni  dama 
á  quien  rendir  los  premios  de  su  valor.  Obtuviéronlos  el  prín- 
cipe Víctor  de  S aboya  y  el  conde  de  Celves ,  que  los  ofrecie- 
ron á  dofla  Lnisa  Manrique ;  el  conde  de  Mayalde  y  duque  de 
Alba ,  que  los  presentaron  á  la  Ilustre  doña  Catalina  de  la 
Cerda ;  y  el  principe  Filiberto  de  Soboya ,  que  á  los  pies  de 
una  dama  de  la  Reina  puso  el  suyo  con  singular  gallardía. 

A  no  dudar ,  los  aventureros  de  San  Juan  de  Alfarache  to- 
maron por  modelo,  á  indicación  de  Cenantes,  en  orden  y 
disposición  de  la  fiesta  y  en  los  premios,  el  torneo  de  Valla- 
dolid  de  1604. 

Todavía  en  Ñapóles  en  1614,  con  motivo  de  los  dobles  ca- 
samientos de  España  y  Francia,  entre  las  alegrías  con  que  se 
solemnizaron,  el  eond*  de  Villamediana 

Quiso,  pródigo  aquí,  y  allí  no  avaro, 
Primer  mantenedor  ser  de  un  lomeo, 
Que  á  fiestas  sobrehumanas  le  comparo. 

(  Viaje  del  Parnaso,  vm.) 

La  transferida  festividad  de  Santa  Leocadia.  Parece  que 
este  día  de  campo  debió  de  haber  tenido  lugar  el  16  de  Abril, 
ea  qoe  celebra  la  iglesia  la  traslación  del  cuerpo  de  Santa 
Leocadia ,  virgen  y  mártir,  á  Toledo ,  verificada  el  afio  de  1587 
desde  el  monasterio  de  San  Glslen,  en  Flándes, 


de? otos  desta  cofadria  que ,  cuales  de  luz  y  cuales  de 
sangre ,  se  ballaron/tllí  y  ayudaron  á  este  piadoso  In- 
tento. Y  no  referiré ,  pues  lo  sabéis  ,  cómo  todo  esto 
tuvo  fundamento  y  principio  en  ei  ingenio  y  valor  de. 
D.  Diego  Jiménez,  hermano  mayor  desta  hermandad, 
que  Firmando  el  cartel  de  desafio,  dio  ocasión  á  que 
diversos  aventureros  hiciesen  lo  mesmo;  pero  no  to- 
dos los  qoe  firmaban  se  admitían ,  no  habiendo  sido 
de  los  del  primer  viaje.  Y  así,  las  causas  que  dieron 
los  nuevamente  recibidos  en  éste,  para  serlo,  fueron 
las  siguientes. 

El  primero  que  las  exhibió  ante  el  Presidente  fué 
Cipriano  de  la  Cerda,  diciendo  que  él  era  tan  caba- 
llero y  de  tanto  valor  y  ánimo ,  que  sustentaba  sus  ca- 
ballos con  mas  regalo  que  los  de  su  caballeriza  el 


Cuáles  de  luz  g  cueles  de  sangre.  Ya  se  ba  dicho  que  esta 
hermandad  literaria  se  componía  de  personas  de  diversas 
edades  y  de  clases  másemenos  acomodadas,  las  unas  distin- 
guiéndose por  la  claridad  de  su  ingenio  amante  de  las  letras  y 
esparcimientos  del  espíritu,  y  las  otras  por  la  viveza  corporal 
y  afición  á  solazarse  con  Juegos  de  brega  y  alboroto.  La  me- 
táfora ,  pues ,  está  fielmente  tomada  de  las  cofradías  religio- 
sas, doude  los  hermanos  de  /«i  tenían  la  obligación  del  alum- 
brado, y  los  de  sangre,  la  de  mortificar  el  cuerpo  con  cilicios 
y  crueles  azotes. 

Esta  frase ,  por  su  índole,  es  de  Cervantes  á  tiro  de  balles- 
ta :  Cipion  dice  en  el  Coloquio  de  los  perros.  «Por  haber  oído 
decir  que  dijo  un  gran  poeta  de  los  antiguos  qne  era  difícil 
cosa  el  escribir  sátiras ,  consentiré  que  murmures  un  poco  de 
luz,  g  no  de  sangre;  quiero  decir,  qoe  sefialcs,  y  no  hieras  ni 
des  mate  á  ninguno  en  cosa  señalada :  que  no  es  buena  la 
murmuración,  aunque  baga  reír  mucho,  si  mala  á  uno.» 

Don  Diego  Jimenez.Doji  Diego  Jiménez  de  Enciso  y  Zúfiiga, 
hijo  del  jarado  Diego  Jiménez  de  Enciso,  nació  por  Agosta 
de  1585;  en  1617  era  ya  veinticuatro  de  Sevilla,  en  1623  ca- 
ballero del  hábito  de  Santiago  y  teniente  de  los  reates  alcáza- 
res por  D.  Gaspar  Guzman,  conde-duque  de  Olivares,  alcalde 
propietario  de  ellos.  Jiménez  Enciso  dio  principio  á  las  co- 
medias de  capa  y  espada,  y  compuso  Los  Mediéis  de  Florencia, 
Juan  Latino  y  Júpiter  rengado;  viéndose  aplaudido  por  Lope 
en  La  Jerusalen,  afio  de  1609,  en  La  Filomena,  en  El  laurel 
de  Apolo,  y  por  Cervantes  en  el  Viaje  del  Parnaso. 

Si  Enciso  pasa  por  inventor  de  aquellas  comedias ,  Cervan- 
tes se  tenia  por  quien  las  subid  de  punto.  «La  que  yo  más  es- 
timo (dice  en  la  Adjunta  al  Parnaso) ,  y  de  la  que  más  me 
precio,  fué  y  es ,  de  una  llamada  La  Confusa,  la  cual ,  con  paz 
sea  dicho  de  cuantas  comedies  de  capa  y  espada  hasta  boy  se 
han  representado,  bien  puede  tener  Ingar  señalado  por  buena 
entre  les  mejores.» 

En  1620  le  calificó  de  lerendo  sevillano  el  autor  del  Pane» 
ggrico  por  la  Poesía. 

En  este  dia  de  gira  en  Alfarache  contaba  apenas  ti  afios  de 
edad. 

Ante  el  Presidente.  Lo  fué  y  autorizó  la  fiesta  el  veinticua- 
tro de  Sevilla  Diego  de  Collndres. 

Sustentaba  sus  caballos.  Tumores  ó  apostemas,  de  malos  ma- 
les. Cervantes  no  tiene  igual  en  la  manera  de  pintar  y  decir 
cosas  obscenas  ó  repugnantes  sin  ofender  los  oídos  más  cas- 
tos y  delicados;  y  en  eato  ba  vencido  imposibles.  El  rasgo 
que  motiva  las  presentes  líneas ,  un  célebre  episodio  de  la 
aventura  de  los  batanes,  la  historia  de  la  discreta  Dorotea,  la 
novela  de  La  fuerte  de  la  sangre,  etc. ,  ete. ,  son  admirables 
ejemplos  de  la  excelente  doctrina  literaria  que  en  el  Coloquio 
de  los  perros  sienta  Cipion :  «Error  tuvo  el  que  dijo  que  no  era 
lorpedad  ni  vicio  nombrar  las  cosas  por  sus  propios  nombres, 
como  si  no  fuera  mejor, ya  quesea  forzoso  nombrarlas,  decir- 
las por  circunloquios  y  rodeos,  que  templen  la  asquerosidad 
que  causa  el  oírlas  por  sus  mismos  nombres.  Las  boaestas 


1263  CARTA  INÉDITA 

mesmoRey ,  como  constaba  de  uno  que  al  presento 
tenia,  de  que  baria  presentación  en  caso  necesario,  el 
cual  en  muchos  días  no  babia  comido  otra  cesa  sino 
es  miel  rosada ;  y  que  esto  le  habilitaba  para  ser  ad- 
mitido en  el  torneo,  pues  semejantes  cuidados  nunca 
suceden  sino  es  á  personas  muy  ejercitadas  en  seme- 
jante acio  dé  tornear.  Dudóse  mucho  si  por  ser  torneo 
de  á  pié  se  podia  recibir  persona  que  forzosamente 
hubiese  de  andar  á  caballo ;  pero  la  palabra  que  dio 
de  hacer  lo  posible  por  no  k>  estar  para  entonces,  fué 
causa  de  ser  admitido  con  las  ceremonias  ordinarias 
y  el  ordinario  juramento. 

Para  firmar  el  cartel  del  mantenedor  pidió  Loren- 
zo de  Mediha  la  licencia  al  Presidente  y  la  pluma  al 
Secretorio,  dando  solo  por  causa  que  quería  tornear 
y  que  en  aSo  tan  estéril  de  torneantes  no  era  menes- 
ter más  razón  que  ésta.  Fué  tenido  por  Caballero  de- 
terminado ,  y  firmó  el  cartel ,  dando  prendas  para  el 
cumplimiento  de  su  palabra,  aunque  sola  ella  era 
bastante. 

El  Licenciado  Gayoso  hizo  presentación  de  su  per- 
sona, protestando  hacerla  en  el  torneo  de  ona  bue- 
na invención,  y  asi  pidió  ser  admitido  á  él ;  y  en  cuan- 
to al  ser  benemérito ,  dijo  que  él  es  de  tres  años 
á  esta  parte  devoto  de  una  monja ,  y  que  quien  ba 
tenido  paciencia  para  llevar  esto ,  es  cierto  qae  la 
tendrá  parasofrir  los  golpes  de  un  mantenedor  dies- 
tro y  la  sentencia  de  un  juez  ignorante.  Fué  admi- 
tido con  cargo  de  llevar  esto  último  muy  en  la  memo- 
ria ,  porque  se  tenían  grandes  esperanzas  de  que  se 
ofrecerían  muchas  ocasiones  para  bacer  experien- 
cia delio. 

Juan  Ochoaíbañez  firmó  también  el  cartel,  decla- 
rándose por  torneante,  y  declarándole  D,  Diego  Jimé- 
nez por  su  ayudante  en  el  torneo.  No  hubo  más  cau- 
sas para  esto  que  quererlo  asi  el  mantenedor;  y  su- 
puesto que  era  cosa  que  corría  por  su  cuenta,  mandó 
el  Presidente  que  no  se  tratase  de  más  averiguación, 
sino  que  fuese  admitido  con  sus  tachas  malas  y 
buenas. 

D.  Diego  de  la  Hoz  también  pidió  ser  admitido  para 
tornear,  alegando  que  aunque  no  lo  babia  hecho  en 


DE  CERVANTES.  1164 

su  vida,  al  menos  habla,  con  ayuda  de  toemos,  com- 
puesto un  Soneto  da  Proserpina ,  cuyo  fin  es 

¿Ramón  ei  éste?  Vuélvome  al  infierno. 

Junta  con  esta  desgracia,  hizo  muestra  de  otras  gra- 
cias ;  y  en  fin ,  prometiendo  ensayarse  en  el  tornear 
mejor  que  lo  estaba  en  ellas,  fué  recibido  y  firmó  el 
cartel. 

D.  Diego  de  Castro,  picado  de  haber  sido  juez  en  el 
Certamen  de  San  Antonio  de  Lisboa,  pidió  se  le  per- 
miliese  usar  el  mismo  oficio  en  el  torneo  y  que  no  le 
obligasen  á  salir  en  él ,  prometiendo  seis  pares  de 
guantes  para  premios  de  los  que  torneasen.  He  mi  lió- 
se á  la  consulta ;  y  salió  della  que ,  supuesto.que  ba- 
bia de  ser  tan  mal  torneante  como  Juez  >  y  que  de  lo 
primero  sólo  podia  resultar  enfado,  y  de  lo  segundo 
se  sacaban  guantes,  se  le  admitiese  como  pedia ;  no 
obstante  que  se  opuso  Juan  Ruiz  áe  Atarcon ,  nuestro 
Fiscal,  diciendo  que  aquellos  guantes  eran  resul- 
tas de  los  premios  del  Certamen  de  Sancto  Autonio, 
y  que  asi,  no  podían  ni  debían  admitirse,  ya  que  por 
permisión  del  Santo  ó  por  cuidado  de  algún  pecador 
no  fueron  á  nadie  de  provecho  los  dichos  guantes, 
aunque  se  repartieron  por  premios ;  pues  me  certifi- 
can que  los  pares  que  se  dieron,  ó  eran  entrambos  de 
la  mano  derecha  ó  de  la  izquierda :  justo  castigo  de 
aplicará  cosa  profana  lo  sisado  á  lo  divino.  En  fin,  fué 
admitido  con  tal  condición ,  que  porque  constase  de 
su  atrevimiento  en  pretender  tan  grande  oficio-,  lle- 
vase á  la  fiesta  unas  tan  malas  calza*  queá  cualquie- 
ra que  las  mírase  se  le  quitase  el  deseo  de  ser  juez 
de  torneos  para  siempre  jamas ,  por  no  encontrar 
junto  un  oficio  tan  bueno  con  otras  calzas  tan  malas. 

Firmaron  también  el  cartel  Juan  Ruiz  de  barcón, 


palabras  dan  indieio  de  la  honestidad  del  que  las  pronuncia  ó 
las  escribe.* 

Para  firmar  el  cartel  pidió  la  Ucencia  al  Presidente  u  la 
pluma  al  Secretario.  Galano  estilo  de  Cervantes. 

Juan  de  Ockoa  Ibañez.  Residente  en  SevHIa ,  pero  no  hijo 
se  aqoella  capital ;  mhy  diestro  en  el  manejo  de  la  espada, 
excelente  gramático,  buen  poeta  y  cristiano  verdadero  (según 
testimonio  de  Cervantes ,  en  el  Viaje  del  Parnaso),  bien  que 
motejado  de  dar  poca  gracia  á  los  lacayos  de  sus  dramas. 
Desde  1603  vetase  alabado  por  Agustín  de  Aojas  en  U  Loo  de 
la  Comedia;y  saya  es  la  del  Vencedor  vencido,  Nayans  le  con- 
fundió con  el  autor  de  la  Caraba. 

Con  tus  tachas  matas  u  buenas.  En  la  carta  de  Teresa  Panza 
á  Sancho l'anza, su  marido  {Quijote,  n,  52),  se  lee:  «Por  aquí 
pasó  una  compaDü  de  soldados,  lleváronse  de  camino  tres 
mozas  desle  pueblo :  no  le  quiero  decir  quién  son ,  quizá  vol- 
verán ,  y  no  faltará  quien  las  tome  por  mujeres  con  tu*  tachas 
buenas  ó  malas.» 

Don  Meto  de  la  Hoz,  Ta  be  manifestado  qae  le  tengo  por 
d¿  la  casa  de  D.  Francisco  Arias  de  Bobadilla ,  conde  de 
Pufionrotlro,  asistente  que  fué  de  Sevilla  desde  1567  bas- 
ta 1509. 


¿Ramón  es  éste?  Vuéhome  al  infierno.  Mi  amigo  el  Sr.  La 
Barrera  sospecha  que  tal  soneto  le  escribirla  quizá  D.  Die- 
go en  vejamen  ó  sátira  del  Licenciado  Ramón  6  Remon  (Alon- 
so), fecundo  poeta  dramático  ,  cuyos  trabajos,  dice  el  mismo 
Cervantes,  «fueron  los  más ,  después  de  los  del  gran  Lope ;  • 
y  que  anos  adelante,  bácia  el  de  1610,  tomó  el  hábito  de  la 
Merced. 

Junta  con  esta  desgracia,  hito  muestra  de  otras  gracias.  Es- 
tilo de  Cervantes. 

Certamen  de  San  Antonio  de  Lisboa.  Eran  frecuentísimos  los 
certámenes  poéticos  en  Sevilla  con  ocasión  de  la  festividad  do 
este  ó  aqoel  santo;  y  ías  muchas  cofradías  que  veraneaban 
por  templos  y  santuarios,  estimaron  el  empleo  del  ingenio  en 
tales  ocasiones  como  dí£no  realce  y  gala  de  la  piedad.  El 
licenciado  Porras  de  la  Cámara  reunió  algunas  buenas  compo- 
siciones poéticas  de  los  certámenes  de  San  Martin,  celebra- 
do el  año  de  156S;  del  de  San  Francisco,  aDo  1501;  del 
Sacramento,  1595;  de  San  Roque,  1600;  San  Pedro,  1603; 
San  Pablo  y  San  Andrés,  1004;  y  de  otros  muchos  santos: 
códice  autógrafo  de  que  es  dueño  el  Sr.  Sancho  Rayón. 

Sánelo  Antonio,  lUlianlsmo. 

Llevase  i  ta  fiesta  unattan  malas  calzas.  Expresión  de  Cer- 
vantes. 

Juan  Httiz  de  Atarcon,  En  el  afio  de  1630  le  llamó  «crédito 
de  Méjico»  D.  Fernando  de  Vera  y  Mendoza,  quizá  hijo  mayor 
del  famoso  conde  de  la  Roca ,  y  fraile  agustino  en  Sevilla : 
véase  el  raro  libro  que  dio  á  la  estampa  en  Montilla  con  titu- 
lo de  Panegírico  por  la  Poesía. 

Nació  Alarcon  en  Méjico.  En  aquella  universidad  bizo  la 
mayor  parte  de  sus  estudios:  vino  á  España  cuando  concluía 
el  siglo  ivi ;  fué  bachiller  en  cánones  por  Salamanca  el  afio 
de  1600,  y  en  leyes  el  de  1602;  allí  continuaba  su  carrera 


J46S  CARTA  INÉDITA 

Fernando  de  Cutre ,  Juan  Antonio  de  Ulloa  y  noque 
de  Herrera,  sin  hacer  maestra  de  cansas,  por  haber- 
la ya  hecho  en  el  primer  viaje  que  te  hizo  d  esfa  intu- 
ía ,  como  vistes  en  el  proceso  y  relación  déh 

Otras  personas  se  admitieron  para  padrinos ,  ayu- 
dantes y  vestuarios,  cuyos  nombres  no  referiré ,  pro- 
curando la  brevedad.  Con  cuyo  presupuesto  digo  que 
después  de  esto  se  ordenó  que  el  Mantenedor  fuese 
la  víspera  de  la  fiesta  á  prevenir  sitio  y  á  fijar  su  car- 
tel parj  mayor  justificación  de  la  verdad  que  susten- 
taba. Y  porque  el  camino  es  enfadoso  siempre,  man- 
dó el  Presidente  que  se  diesen  algunos  sujetos  sobre 
los  cuales  las  personas  de  nuestro  torneo  y  sus  ayu- 
dantes compusiesen  versos ,  con  coya  lelura  se  en- 
gañase el  desro  de  llegar  y  el  calor  del  tiempo ;  y 
que  esto  fuese  comuna  todos  los  que  cupiese  la  suer- 
te, sin  reparar  en  que  caiga  en  ingenios  hábiles  ad- 
quiridos, donados  motilones,  novicios  traílleles,  im- 
pertinentes mirones,  y  principiantes,  pues  no  se  rei- 
na menos  lo   mato   que  se  so  lenizaría  lo  bueno. 


tiendo  pasante  de  leyes  en  1605;  dos  afios  después  abogaba 
en  Sevilla  con  fama,  y  en  Méjico  se  btzo  licenciado  a  21  de 
Febrero  de  1C03. 

Veinte  y  cinco  dias  después  de  éste  de  campo  de  San  Joan 
de  Alfarache.  encontrábase  ya  en  Salamanca ,  según  resalta 
de  los  libros  universitarios.  Ks  probable  que  a  la  sazón  con- 
tase como  veinte  y  dos  años  de  edad. 

Fernando  de  Castro,  Hernando  de  Castro  Espinosa  fué  tes- 
tigo presentado  por  Alarcon  coando  trataba  de  recibir  la  li- 
cenciatura en  leyes  por  la  universidad  de  Méjico,  á  18  de  Fe- 
brero de  1603.  Dijoqae  hubo  de  conocerle  tres  anos  antes  en 
la  ciudad  de  Sevilla ,  donde  le  vio  abogar  y  tener  mucho 
nombre  y  opinión.  Dalo  importantísimo,  pues  con  los  demás 
que  ofrece  la  presente  carta ,  es  evidente  que  se  escribió  el 
ano  de  1606. 

Primer  viaje  que  se  kiio  á  esta  ínsula.  Aquí  se  desemboza  ei 
genio  de  Cervantes,  llamando  Ínsula  a  San  Juan  de  Alfarache, 
pueblo  ribereño  que  dista  algo  de  la  orilla  del  Guadalquivir,  al- 
gunas leguas  délas  islas  Mayor  y  Menor.  Tal  circunstancia  ira- 
porta  para  discurrir  sobre  la  situación  de  la  Ínsula  Barataría. 

El  primer  dia  de  campo  quo  la  cofradía  tuvo,  debió  ser  a 
tullimos  de  Marzo  ó  principios  de  Abril  de  1603. 

ínsula  es  arcaísmo  que  debía  sonar  ridiculo  para  Cervantes, 
por  ser  muy  usual  en  los  libros  de  caballerías.  Así ,  pues,  no 
le  empleaba  sino  burlescamente  en  las  obras  festivas;  y  por 
eso  en  el  Persiles ,  donde  usa  de  esta  palabra  con  forma- 
lidad ,  escribe  siempre  islas.  En  la  Carta  repite  con  evidente 
afectación  ínsula,  empleándola  tres  veces  en  un  mismo  párra- 
fo y  en  tres  períodos  consecutivos. 

Como  tistes  en  el  proceso  y  relación  del.  Es  indudable  que 
de  ambos  alegres  viajes  fué  uno  mismo  el  cronista.  Kn  vano 
ha  sido  mi  diligencia  para  hallar  la  primera  relación  ,  que 
sospecho  estaría  incluida  en  el  códice  del  racionero  Porras 
de  la  Cámara ,  según  lo  que  de  él  nos  dice  Pellicer  á  la  pá- 
gina 139  de  su  X ida  de  Miguel  de  Cervantes.  Don  Bartolomé  José 
Gallardo  se  hizo,  en  I8i0,  con  este  códice ;  pero  le  hubo  de 
perderá  13  de  Junio  de  1823,  coando  el  pueblo  de  Sevilla 
desvalijó  en  Triana  los  equipajes  délos  rezagados  acompá- 
ñenles del  gobierno  constitucional,  entonces  fugitivo. 

El  calor  del  tiempo.  Como  que  se  contaban  cuatro  dias  an- 
dados de  Julio  de  1606. 

Sin  reparar  en  que  caiga  en  ingenios  hábiles  adquiridos,  dona» 
ios  motilones.  El  Sr.  D.  Juan  Eugenio  Harlzenbusch  cree  ver 
aquí  error  del  copiante ,  y  le  enmienda  de  este  modo :  «  sin 
reparar  en  que  cayera  en  ingenios  noveles  adsenedisos,  dona- 
dos motilones.» 

Pues  no  se  reiría  menos  lo  malo  que  so  solemuisorlo  lo  sueno. 
Frase  cervantesca. 


DE  CERVANTES.  1266 

Hizose  asi ,  y  mandóse  después  de  esto  que  todos 
madrugasen  mucho  y  se  juntasen  en  el  pasaje  donde 
habían  de  estar  prevenidos  los  barcos.  Con  estas  ór- 
denes y  algunas  otras  desórdenes  anocheció  el  lunes, 
y  cada  caballero  se  recogió ,  unos  á  componer  sus 
armas  y  otros  sus  versos ;  y  á  cna!  lució  más  este  tra- 
bajo oiréis  después,  porque  ahora  me  llaman  á 
cenar. 

Apenas  el  sol  empezaba  á  abrir  sus  ventanas ,  y  la 
trasnochada  doncella  á  cerrar  las  suyas ,  y  apenas  el 
lacayo  de  Apolo  empezaba  á  prevenir  los  caballos 
para  el  coche  de  so  amo,  dando  ejemplo  á  que  los  ga- 
llegos del  suelo  hiciesen  lo  mesmo,  cuando  Alonso 
de  Camino,  repostero  de  la  fiesta,  en  un  espacioso  ro- 
cín y  en  un  sosegado  jumento  cargó  un  arca  y  dos  co- 
fines ,  vasija  del  matalotaje  de  nuestros  estómagos ;  y 
caminando  a  lento  paso  al  rio,  halló  á  la  orilla  del  á 
algunos  amigos.  Y  después  de  haberse  juntado  el 
resto  de  los  demás ,  dejando  todos  depositado  el  jui- 
cio, con  las  ceremonias  acostumbradas,  deesta-parle 
de  Sevilla ,  y  orden  expresa  queníogun  arráez  fuese 
osado  de  le  pasar  de  la  otra  parte  del  rio,— nos  entre- 
gamos á  él  en  diversos  barcos,  todos  cubiertos  con 
anchos  toldos,  y  pocos  adornados  con  verdes  ramos 
y  juncia:  que  fué  de  mucha  consideración  para  quien 
conoce  lo  poco  que  deste  género  sé  puede  flar  á  al- 
gunos de  los  que  pisaron  sus  planchas,  y  se  veri  tica 
la  opinión  de  los  que  dicen  que  puede  haber  arráeces 
profetas.  En  fin ,  ya  que  no  nos  fiaron  el  verde,  fiá- 
ronnos el  dinero  del  concierto  de  los  barcos;  que  no 
sé  cuál  fué  mayor,  la  discreción  de  temer  el  malogra- 
miento de  sus  juncias ,  ó  el  disparate  de  fiar  dineros  á 
poetas  y  estudiantes.  Fuese  lo  uno- por  lo  otro  ;y  nos- 
otros con  próspero  tiempo  nos  alejamos  de  la  torre 
del  Oro;  digo  de  la  torre,  que  del  oro  ya  vos  sabéis 
cuánto  há  que  estamos  lejos.  Y  como  no  todo  puede 
suceder  como  se  desea,  sabed  que  los  versos  que  se 
habían  man  Jado  hacer  para  entretener  el  viaje ,  no  se 
lograron  en  él;  porque  como  iban  á  San  Juan  tantos 
barcos,  en  llegando  cada  caballero  al  rio,  se  metia 
con  el  lio  de  sus  armas  en  el  primero  que  hallaba  de 


Con  estas  órdenes  y  algunas  oirás  desórdenes.  Cervantismo. 

Y  cada  caballero  se  recogió,  unos  i  componer  sus  armas  y 
otros  sus  versos.  Esta  frase  recuerda  aquella  del  capítulo  xni 
de  la  segunda  parte  de  Don  Quijote :  •  Divididos  estaban  ca- 
balleros y  escuderos ,  éstos  contándose  sus  vidas  y  aquellos 
sus  amores.» 

Apiñas  el  sol  empezaba,  etc.  Reminiscencia  de  la  descrip- 
ción que  Cervantes  hizo  de  la  primera  salida  de  D.  Quijote. 

En  un  espacioso  rocín  y  en  un  sosegado  jumento.  Con  mucha 
oportunidad  observa  el  Sr.  Harlzenbusch  que  «no  puede  uno 
ménus  de  recordar  á  Rocinante  y  el  rucio»  en  las  dos  caba- 
llerías oOcialcs  de  la  fiesta. 

Vasija  del  matalotaje  de  nuestros  estómagos.  Giro  cervántico. 

Lo  poco  que  de  este  género  \  de  verde )  se  puede  fiar  á  algu- 
no de  los  que  pisaron  sus  planchas  'las  de  los  barcos).  Lo 
poco  que  del  verde  se  podía  flar  á  los  varios  asnos  con  ha* 
mana  apariencia ,  que  iban  de  vacío  en  la  rueda  de  hidalgos, 
soldados,  poetas  y  estudiantes. 

Poetas  y  estudiantes.  Dejos  primeros  Cervantes,  Ochoa  y 
Enciso;  do  los  segundos  Hernando  de  Castro  y  Rali  de 
Alarcon. 

Del  oro...  estamos  tejos  Vuelve  á  recordar  Cervantes,  como 
al  principio  de  la  carta,  su  pobreza. 


«67  CARTA  INÉDITA  DE  CERVANTES. 

partida ,  y  la  embarcación  del  último  dos  tocó  al  resto 
de  los  amigos  más  perezosos.  Pero  no  faltó  en  qué  pa- 
sar el  tiempo ,  pues  hubo  más  de  dos  torneantes  en 
mi  rancho  que  no  llevaban' versos  para  la  entrada  del 
torneo,  y  más  de  tres  padrinos  que  también  procu- 
raron prosa  para  persuadir  á  los  jueces  la  anticipada 
justa  de  sus  abijados.  Con  esto,  y  con  algunas  glosas 
Un  malas  como  de  repente,  y  otros  versos  peores  qoe 


4M8 


Pero  nó  falté  en  qué  pasar  el  tiempo.  No  parece  sino  que 
tuvo  Cervautes  en  la  memoria  este  pasaje  del  Rio,  al  comen- 
tar el  capítulo  ui  del  Viaje  del  Parnaso; 

Lis  sirenas  en  torno  navegaban , 
Dando  empellones  al  bajel  lozano , 
Con  coya  arada  en  vuelo  le  llevaban. 

Semejaban  las  aguas  dei  mar  cauo 
Colchas  encarrujadas,  y  bacian 
Azules  visos  por  el  verde  llano. 

Todos  los  del  bajel  se  entretenían, 
Unos  glosando  pies  dificultosos, 
Otros  cantaban ,  otros  componían. 

Otros  de  los  tenidos  por  curiosos 
Referían  sonetos,  muenos  hechos 
A  diferentes  casos  amorosos. 

Otros  alfeñicados  y  deshechos 
En  puro  azúcar,  con  la  voz  suave. 
De  su  melifluidad  muy  satisfechos, 

En  tono  blando,  sosegado  y  grave, 
Églogas  pastorales  recitaban , 
En  quien  la  gala  y  la  agudeza  cabe. 

Otros  de  sus  señoras  celebraban 
En  dulces  versos  de  la  amada  boca 
Los  excrementos  que  por  ella  echaban. 

Tal  hubo  á  quien  amor  asi  le  toca, 
Que  alabó  los  ríñones  de  su  dama , 
Con  gusto  grande  y  no  alabanza  poca. 

Uno  cantó  que  la  amorosa  llama 
En  mitad  de  las  aguas  le  encendía, 
Y  como  toro  agarrochado  brama. 

Desta  manera  andaba  la  poesía 
De  uno  en  otro ,  haciendo  que  hablase 
Éste  latín ,  aquel  algarabía. 

F.n  esto,  sesga  la  galera ,  vase 
Rompiendo  el  mar  con  tanta  ligereza, 
Que  el  viento  aun  no  consiente  que  la  pase. 


De  remos  y  sirenas  impelida 
La  galera  se  deja  atrás  el  viento, 
Con  milagrosa  y  próspera  corrida. 

Leíase  en  tos  rostros  el  contento 
Que  llevaban  los  sabios  pasajeros. 
Durable,  por.no  ser  nada  violento. 

Unos  por  el  calor  iban  en  cueros; 
Otros ,  por  no  tener  godescas  galas , 
En  traje  se  vistieron  de  romeros. 

Hendía  en  tanto  las  neptúneas  salas 
La  galera,  del  modo  como  hiende 
La  grulla  el  aire  con  tendidas  alas. 

Hubo  más  de  dos  torneantes  en  mi  rancho  que  no  llevaban 
tersos.— «Que  llevaban  versos*  enmienda  el  Sr.  Hartzenbuscb. 
Respetando  Un  autorizado  voto,  ereo ,  sin  embargo,  que  la 
circunstancia  de  ir  algunos  torneantes  sin  versos,  cuando  lo 
contrario  estaba  mandado ,  y  tener  que  Improvisarlos  en  el 
camino,  fué  causa  de  que  no  faltase  en  qué  pasar  el  tiempo. 

Para  persuadir  á  los  jueces  la  anticipada  justa  de  sus  ahija- 
dos. «  La  anticipada  justicia  de  sus  ahijados »,  corrige  bien  el 
Sr.  Barlzenhusch. 

Con  esto  u  con  algunas  glosas  tan  malas  como  de  repente ,  y 
otros  versos  peores  que  de  pensado.  Frase  muy  del  gusto  de 
nuestro  autor ,  como  se  ve  por  el  Maje  del  Parnaso : 

Hecho,  pues,  el  sin  par  reeebimiento, 
Do  se  hallo  don  Luis  de  Rarabona, 
Llevado  allí  por  su  merecimiento, 

Del  siempre  verde  lauro  una  corona 
Le  ofreee  Apolo  en  su  intención ,  y  un  vaso 
Del  agua  de  Castalia  y  de  Helicona. 

T  luego  vuelve  el  majestuoso  paso , 
Y  el  escuadrón  pensado  v  de  repente 
Le  sigue  por  las  faldas  ael  Parnaso. 


de  pensado ,  descubrimos  el  puerto  Un  deseado,  por 
el  sol  que  ya  picaba,  cuanto  por  la  comida,  que  corría 
riesgo  deque  la  picase  el  calor.  Sacóse  á  tierra  el  ba- 
gaje; y  sirviendo  de  carros  los  hombros  decaíganos 
prevenidos  fámulos,  comenzaron  á  caminar  nuestros 
caballeros ,  sin  irlo  ninguno,  con  haber  en  la  rueda 
algunos  asnos  de  vacío.  ' 

Llegamos  pues  con  la  repostería,  y  descubrimos  la 
casa  de  nuestro  hospedaje  por  las  señas  que  se  hallan 
las  tabernas,  porque  nuestro  Mantenedor  adornó  de 
manera  la  puerta  de  ramos ,  que  puede  callar  la  ma- 
ñana de  San  Juan ;  y  de  suerte  hinchó  el  suelo  de  es- 
padañas, que  mal  uño  para  las  bodas  délas  aldeas;  y 
adornó  de  manera  las  paredes  de  doseles,  que  podian 
competir  con  los  evangelistas.  Había  también  fijado  el 
cartel  junto  á  su  tienda  encima  de  un  la  cíenle  escu- 
do de  fino  de  metal,  y  á  otro  lado  puesto  el  asiento  de 
los  Jueces,  formado  de  mucha  diversidad  de  bancos, 
tarimas  y  alfombras ;  y  junio  á  él  una  mesa  y  silla,  lu- 
gar señalado  para  el  Secretario.  Demás  desto,  habla 
tantos  caballeros  de  Sevilla  y  tantas  damas,  que  se 
tuvo  por  cierto  que ,  recelosos  de  qoe  no  paresciese 
bieu,  dudaron  nuestros  amigos  de  hacer  el  tor- 
neo ,  porque  su  intento  fué  siempre  hacerle  a  solas; 
y  aunque  las  invenciones  eran  tan  buenas ,  cuanto 
después  lo  paresderon  al  gusto  dellos ,  es  de  manera 
que  todo  les  parecía  poco.  Y  fué  tan  cierto  y  tan  públi- 
co este  pensamiento ,  que  llegó  á  oídos  de  los  deseo- 
sos de  ver  nuestra  fiesta;  y  con  cuidado  de  que  tuvie- 
se efecto,  inviaron  con  on  criado  el  siguiente  soneto, 
que  la  fama  publicó  ser  In-solidum  de  D.  FrancUco 
de  Calatayud;  aunque  lo  cierto  es  que  se  biio  como 
el  credo ,  entre  catorce ,  que  fueron  los  convidados 
justamente  del  veinte  y  cuatro  Diego  de  Colindres,  á 
pié  por  barba.  Decía  asi : 

No  es  bien  qoe  el  bien  mayor  que  tiene  el  cielo, 
que  se  os  dio  para  ser  comunicado, 
cuando  ha  de  ser  de  todos  celebrado , 
cubriendo,  le  cubráis  la  luz  al  suelo.  ^ 

Veamos  remontar  el  sacro  vuelo 
al  monte  délas  mutas  coronado, 
donde,  como  es  razón ,  sera  premiado 
del  rubio  dios  seftor  de  Dclfo  y  Délo. 


El  sol  que  ga  picaba.  En  todo  este  párrafo  se  muestra  cla- 
rísima la  pluma  que  dio  vida  al  Quijote. 

Comenzaron  á  caminar  nuestros  caballeros,  sin  irlo  ninguno, 
con  haber  en  la  rueda  algunos  asnos  de  vacto.  Oivantismo. 

Luciente  escudo  defino  metal.  Expresión  de  Cervantes. 

Don  Francisco  de  Calatayud.  Natural  de  Sevilla ,  militar  y 
poeta  ,  de  quien  cantó  Cervantes  en  el  Viaje  del  Parnaso: 

«Y  estotro  que  enamora 
Las  almas  con  sus  versos  regalados 
Cuando  de  amor  ternezas  canta  ó  llora, 

Es  uno  que  valdrá  por  mil  soldados 
Ciando  i  la  extraña  y  nunca  vista  empresa 
Fueren  los  escogidos  y  llamados. 

Digo  que  es  Don  Francisco,  el  que  profesa 
Las  armas  y  las  letras ,  con  tal  nombre, 
Que  por  su  Igual  Apolo  le  confiesa ; 

Es  de  Calatayud  su  sobrenombre : 
Con  esto  queda  dicho  lodo  cuanto 
Puedo  decir  con  que  a  la  invidia  asombre.» 

En  1637  fué  juez  de  la  Academia  poética  celebrada  en  el 
Buen  Retiro,  a  la  majestad  de  Felipe  IV. 

Catorce  convidados.  Distintos  de  los  diez  y  nueve  cofrades 
de  luz  y  sangre  que  habían  de  animar  la  fiesta :  total  treinta  y 
tres  personas  para  el  almuerzo  y  comida. 


4269 


CARTA  INÉDITA  DE  CERVANTES. 


1370 


Admita  vuestra  culta  compafifa 
la  humilde  que  ha  venido,  a  celebraros» 
en  tos  brazos  del  Betis  caudaloso. 

Gocemos  todos  tan  dichoso  día; 
que  en  las  memorias  prometemos  daros 
mis  fama  que  dio  a  Rodas  el  Coloso. 

A  este  soneto  se  le  respondió  con  el  siguiente : 

Si  la  humildad  es  bien  mayor  del  cielo , 
el  torneo  será  comunicado 
á  vuestra  discreción,  y  celebrado 
de  vuestras  lenguas,  gloria  deste  suelo. 

Pues  si  faltare  á  nuestro  humilde  vuelo 
valor  digno  de  ser  hoy  coronado, 
con  verlo  vos  será  muy  más  premiado 
que  con  el  árbol  del  señor  de  Helo. 

Honre  vuestra  dichosa  compañía 
la  humilde  nuestra  ( pues  venis  á  h  oiga  ros 
en  ios  brazos  del  Bétis  caudaloso), 

A  San  Juan  de  Alíaracbe;  que  este  dia 
con  gloria  tal  más  gloria  piensa  daros 
que  aras  le  rindió  Rodas  al  Coloso. 

Todo  esto  estaba  mirando  y  oyendo  el  pobre  del 
Despensero,  en  lanío  que ,  por  estar  ocupadas  todas 
las  cocinas  del  lugar,  no  bailó  ninguna  donde  poner 
las  ollas  de  la  comunidad  ni  las  cazuelas  de  la  parti- 
cularidad. Y  después  de  haber  dado  diversos  arbi- 
trios, viendo  que  el  calor  entraba,  aunque  no  tan 
apriesa  que  bastase  á  suplir  la  falla  de  la  lumbre  ne- 
cesaria para  los  guisados ,  ni  lau  de  espacio  que  no 
hiciese  harto  daño  á  lo  poco  que  habia  que  guisar, 
eligió  un  camiufj  carretero ,  que  fué  hacer  de  lodo 
una  olla  podrida:  Ululo  justo  y  atributo  muy  proprio 
de  la  olla  deste  día,  asi  por  la  diversidad  de  las  cosas 
que  le  echaron  dentro ,  como  porque  algunas  dellas 
eran  de  manera,  que  pudiera  ser  la  dicha  olla  la  pri- 
mera desle  nombre,  de  podrida;  y  más,  que  aun  no 
fuimos  tan  venturosos  que  hallásemos  olla  desocupa- 
da en  todo  el  lugar.  Y  asi,  fué  caldera  la  que  remedió 
estafada;  y  aun  no  faltó  quien  dijo  que  más  parecía 
arca ,  según  la  diversidad  de  animales  que  habia 
dentro.  Pero  esto  no  se  admitió,  porque  con  haber 
tantos  en  aquella  casa,  no  la  mudaban  el  nombre  y  el 
parecer;  y  asi,  t^mpo^co  era  justo  se  le  mudasen  á  la 
caldera.  En  ella  en  fin  se  melló  toda  la  comida,  y  tu* 
vimos  á  buena  suerte  que  hubiese  donde  cocerlo, 
para  no  obligarnos  á  seguir  el  estilo  de  los  indios,  se- 
gnn  nuestra  hambre:  tal  fué  la  penuria  de  cocinas  y  la 


Viendo  que  el  calor  entraba ,  aunque  no  tan  apriesa  que  bas- 
tase... ni  tan  de  espacio  que  no  hiciese  harto  daño.  Simetría  de 
gusto  cervantesco. 

Olía  podrida.  Bien  provista  de  aves,  pies  de  puerco,  cho- 
rizos y  demás  aditamentos  de  sustancia  y  regalo.  En  el  cap!, 
lulo  xlvu  de  la  Segunda  Parte  del  Quijote ,  dice  Sancho,  vien- 
do la  opípara  mesa  que  en  su  gobierno  le  pusieron,  y  en  que 
habia  de  haeer  el  papel  de  Tántalo:  «Aqnel  plaionazo  que 
está  más  adelante  vahando,  me  parece  que  es  olla  podrida, 
que  por  la  diversidad  de  cosas  que  en. las  tales  ollas  podridas 
hay,  no  podré  dejar  de  topar  con  alguna  cosa  que  me  sea  de 
gusto  y  de  provecho.—  Absit,  dijo  el  médico:  allá  las  ollas 
podridas  para  los  canónigos  ó  para  los  retores  de  colegios,  6 
para  las  bodas  labradorescas,  y  déjennos  libres  tas  mesas  de 
los  gobernadores,  donde  ha  de  asistir  todo  primor  y  toda  atil- 
da dará.» 

7  aun  no  faltó  quien  dijo  que  más  parecía  arca ,  según  la 
diversidad  de  animales  que  habia  dentro.  Ocurrencia  y  expre- 
sión cervantinas. 


falta  de  lefia  que  aquel  dia  se  experimentó.  Conforme 
esto ,  considere  el  discreto  lector  cuál  seria  la  comi- 
da ,  y  discurra  de  la  suerte  qne  quisiere ,  que  por 
mucho  mala  que  la  considere,  no  cargará  su  concien- 
cia ;  verdad  es  que  se  suplió  con  dárnosla  presto,  pues 
á  las  dos  del  dia  ya  nos  decían  que  la  caldera  había 
dado  el  primer  hervor.  En  fin ,  en  tanto  que  llegaba 
su  hora ,  a  cosa  de  las  diez  nos  desayunamos  con  un 
poco  de  jamón ,  anuncio  de  los  conejos  que  después 
comimos.  Y  para  que  estos  males  no  viniesen  solos, 
no  sé  á  quién  se  le  antojó  decir  que  pues  que  la  co- 
mida estaba  tan  atrasada,  y  tan  adelantada  la  hambre, 
la  divirtiésemos  con  referirse  los  versos  encomenda- 
dos, mandando  admitirlos  lodos,  asi  malos  como 
buenos ,  y  que  el  Secretario  los  leyese  por  la  orden 
que  los  tenia  puestos  por  auto;  lo  cu  ai  se  biso  de  esta 
manera. 

Á  Juan  Antonio  de  Woa  le  cupo  en  suerle  alabar  á 
loo  que  hablan  mucho  y  mal,  en  cuatro  quintillas;  y 
saliéndose  luego  de  la  sala  con  este  cuidado,  encon- 
tró con  ñoquo+de  Herrera  y  le  dijo ,  encomendándole 
el  secreto:  c Hermano,  qué  son  quintillas?»  De aqui 
se  inOere  que  las  que  ahora  dio  para  que  se  leyesen 
no  eran  suyas ,  aunque  la  fuer/a  del  sujeto  hace  ha- 
blar á  las  piedras.  Y  asi,  considerando  este  caballero 
que  ala  bañil  o  á  los  que  hablan  rancho  y  mal  se  a  laña- 
ba á  si  propio ,  ya  que  no  las  hizo ,  á  lo  menos  puso 
el  papel  siguiente,  cerrado,  en  manos  del  Secretario. 
El  cual  vio  que  tenia  un  titulo  que  decía  asi : 

Quintillas  de  Juan  Antonio, 
de  quien  se  tiene  eonceto 
que  solo  imita  su  objeto ; 
lo  demás  es  testimonio. 

Rióse  esta  Voluntaria  coniision  en  tanto  que,  ha- 
biendo abierto  el  papel ,  se  prosiguió  asi : 

Es  el  hablar  prueba  clara 
de  la  ignorancia  ó  saber; 
y  las  palabras  son  jara 
á  veces,  para  ofender 
al  qoeá  escuchallas  se  para. 

Ofende  el  hombre  imperfeto 
mil  buenos ,  cuando  está  hablando 
y  el  sabio  guarda  secreto  j 
y  asi  dicen  que,  callando , 
el  necio  se  hace  discreto. 

Calle ,  pues,  el  más  suUi 
cuando  el  grosero  provoque 
su  entendimiento  cerril, 
y  calle  el  amigo  Roque, 
que  es  en  esta  ciencia  arfil. 


Que  aquel  dia  se  experimentó.  Esta  frase  deja  entrever  que 
no  se  escribió  la  Carta  en  el  siguiente  de  la  fiesta  de  Alfarache. 

Tan  adelantada  la  hambre.  Cervantismo. 

Que  el  Secretario  los  leyese  por  la  orden  que  bes  tenia  puestea 
por  auto.  ¿Qué  eitrafio  ver  i  Cervantes  alternando  eon  la  albo- 
rotada juventud  de  Sevilla  en  1606,  cuando  eu  1614,  y  en  la  Ad- 
junta al  Parnaso ,  oímos  á  Pancracio  de  Roneesvalles :  «  Vues- 
tra merced,  Sr.  Cervantes ,  me  tenga  por  su  servidor  y  por  so 
'amigo,  porque  há  muehos  días  que  le  soy  muy  aficionado,  asi 
por  sus  obras  como  por  la  fama  de  su  apacible  condición9.» 

A  los  que  hablan  mucho  y  mal.  Este  mismo  asunto  le  des- 
empeñó de  perlas  Cervantes  en  el  entremés  famoso  de  Los 
dos  habladores. 

El  cual  vio  que  tenia  un  título  que  decía  asi.  Frase  de  patrón 
cervántico. 


1S71 


CARTA  INÉDITA  DE  CERVANTES. 


1272 


Callemos  todos ,  sefiores , 
pues  Dios  nos  manda  callar 
como  los  frailes  menores ; 
y  poes  nos  vamos  á  holgar , 
no  es  bueno  ser  habladores. 

Dieron  se  estas  coplas  por  conformes  en  su  mal  len- 
guaje, aunqne  muy  disconformes  según  el  sujeto  que 
se  le  dio.  Fué  condenado  sn  fingido  antor  á  que  toda  su 
vida  imitase  lo  que  no  había  alabado;  y  apelando  des- 
te  auto ,  replicó  el  Fiscal  que'  esta  sentencia  misma, 
dada  en  otro  tribunal,  há  muchos  diasque  la  consin- 
tió el  dicho  reo,  y  que  asi  en  él  <»slá  pasada  en  cosa 
juzgada,  y  no  se  le  debe  admitir'  apelación,  tfaüóse 
ser  asi,  y  lodos  dijeron:  *  Lo  proveído. » 

Juan  Bautista  de  Espinoso*  más  por  cumplir,  según 
dijo,  el  mandato  del  Presidente,  que  por  pensar  de 
si  otra  ninguna  cosa ,  fuera  de  lo  que  todos  esperá- 
bamos y  lo  que  después  pareció,  hizo  presentación 
(que  nunca  la  hiciera! )  de  la  virginidad  de  su  poesía, 
en  seis  redendilllas  que  le  cupieron  en  suerte ,  ala» 
bando  el  cuidado  del  mantenedor.  Y  pan  que  siendo 
todos  participantes  en  el  estrnpo  holgándose  con  el 
fructo  del ,  le  cupiese  menos  parle  del  daño  al  Presi- 
dente, cuyo  mandato  fué  la  principal  causa  deste 
exceso,  ae  mandaron  leer  sus  malos  versos ,  cuyo  mal 
tenor  es  el  siguiente ;  y  trnian  por  titulo  esta  copla 
primera : 

Juan  Bautista  de  Espinosa 

presenta  en  estos  umbrales 

versos  de  pies  tan  cabales, 

qoe  pueden  pasar  por  prosa. 

Que  me  quiero  hacer  poeta : 
óiganme ,  -sefiores ,  todos ; 
que  he  de  alabar  de  mil  modos 
al  mantenedor  y  fiesta. 

Estaba  muy  enfadado 
el  otro  dia  en  su  casa 
porque  no  tenía  una  mata : 
advertid  su  gran  euidado. 
Procuró  clarín  y  caja: 
la  caja  es  cosa  muy  justa, 
el  clarín  dis  que  es  injusta  ; 
;  quién  me  mete  en  esta  paja? 

A  cuantos  pudo  ba  llamado 
que  le  den  una  Invención 
con  gallarda  discreción : 
advertid  so  gran  euidado.    - 

Nuestras  leyes  nos  barají , 
qoe  ha  gastado  mas  de  veinte 
y  sondo  treinta  ,  y  no  consiente ; 
¿quién  me  mete  en  esta  paja? 

El  pabellón  ha  colgado , 
la  olla  nos  tiene  puesta ; 


grande  ha  de  ser  esta  fiesta : 
advertid  su  gran  cuidado. 


Su  fingido  autor.  Ulloa  no  era  poeta ,  eomo  ni  Juan  de  Es. 
pinosa,  ni  el  licenciado  Cavoso,  ni  Lorenso  de  Medina;  los 
eoata  salieron  del  apuro  y  socorriéndose  remediándose  eomo 
pudieron  «.endiabladamente. 

HA  muchos  dios.  Cayendo  a  46  de  Abril  la  festividad  de 
Santa  Leocadia,  en  que  debió  y  no  pudo  verificarse  esta  se- 
gunda gira,  la  frase  há  muchos  diot  supone-qoe  lo  más  tarde 
qne  tuvo  lugar  el  primer  viaje  á  la  Ínsula  sería  á  principios 
de  Abril. 

Biso  presentación  de  lo  virginidad  de  tu  poesía.  Cervan- 
tismo. 

Se  Mñnderouteer  sus  molos  versos,  cuso  mol  tenor  es  tí 
siguiente.  Frase  cortada  por  el  patrón  cervantesco. 


Vistas  estas  coplas,  se  mandó  las  pusiesen  en  el  ar- 
chivo de  Juan  de  Legones,  y  á  su  dueño  perpetuo  si- 
lencio  en  esta  materia. 

Quiso  Lorenzo  de  Medina  gozar  desla  buena  oca- 
sión, (creciéndole  que  hecho  el  gusto  á  tan  malos  ver- 
sos, se  encubrirían  mejor  las  fallas  de  los  suyos ;  y  ai>f , 
sin  esperar  á  que  llegase  su  vez,  hizo  presentación 
de  ocho  coplas  de  un  Romanee  d  la  pereza,  que  son 
las  que  le  tocaron.  Mándesele  que  jurase  si  eran  he- 
chas á  costa  de  su  ingenio;  y  él  dijo  que  si  uo  lo  eran, 
al  menos  que  lo  parecian,  como  dellas  coustaba;  cuyo 
tenor,  aunque  se  pudiera  haber  por  expreso,  le  quiso 
expresar  aquí.  El  Ululo  ó  sobreescriio  es  la  primera 
copla. 

Romance  á  cuyo  mal  fio 
no  le  puedo  dar  alcance ;  * 
su  autor  dice  que  es  romance , 
y  yo  digo  que  es  latió. 

Musas  del  Castalio  coro , 
dad  lus  á  mi  torpe  ingenio 
para  que  de  la  pereza 
cante  los  malos  efectos , 

y  el  mundo  sepa  que  es  victo 
do  se  pervierte  el  discreto , 
do  se  entorpecen  las  fuerzas 
y  se  inhabilita  el  cuerpo. 

Si  con  el  trabajo  dicen 
se  olvidan  malos  intentos  ,* 
en  la  pereza  consisten 
siempre  matos  pensamientos. 

I  Une  virtud  se  hito  con  ella? 
¿Cuándo  causó  algún  provecho 
jamás  ni  al  cuerpo  ni  al  alma, 
sino  un  sueno  casi  eterno  ? 

¡  Plrga  al  cielo,  vicio  torpe, 
que  en  el  insigne  torneo 
no' asista, -porque  sin  tí 
se  excusarán  muchos  yerros ! 

Pero  yo  confio  en  Dios , 
y  también  en  San  Lorenzo, 
santo  de  mi  nombre,  que 
me  be  de  llevar  yo  dos  premios  : 

que  aunque  dellos  no  soy  digno 
por  no  hacer  muy  buenos  versos , 
por  mi  entrada  é  Invención, 
los  mereceré  á  lo  menos. 

Cesa ,  ploma :  bueno  está ; 
que  ya  has  dado  harto  tormento , 
á  mi  con  haberte  escrito , 
y  á  los  demás  ron  leerlo. 

Las  ocho  coplas  deste  romance  se  iban  á  condenar 


Arckho  de  Juen  do  Legones.  Aficionado  sin  duda  á  colee- 
clonar  obra»  disparatadas.  En  Granada,  mi  patria,  bobo  y  co- 
nocí yo  un  peluquero  frenéticamente  aficionado  á  juntar  ma- 
lísimas pintoras  dignas  del  pincel  de  Orbaneja,  y  con  ellas 
adornaba  un  carmen  que  tenía,  y  al  cual  llamaba  su  museo. 
Cuando  adquiría  un  buen  lienzo  ó  tabla,  lo  trocaba  al  instante 
por  diez  ó  doce  mamarrachos. 

Haber  por  expreso ,  le  guiso  expresar  oqu\  Debió  dictar  el 
cronista  :  «haber,  por  ■supreso,  le  quite  expresar  aquí».»  El 
participio  supreso  encuéntrase  más  adelante  usado. 

A  mi  con  haberte  escrito.  ¿Diría  el  versista :  A  mi  con  aames- 

le  escrito? 
Seise*  é  condenar  rigurosamente.  En  el  juicio  de  todas 


1273 


CARTA  INÉDITA  DE  CERVANTES. 


1274 


rigurosamente ,  cuando  se  ad finió  la  humilde  confl- 
sioo  del  titulo  dellas,  que  declaraba  á  su  fingido  autor 
por  inocente  de  la  culpa  que  se  le  podía  imputar;  y  el 
verdadero  no  lo  pasara  muy  bien ,  k  no '  alegar  que 
sólo  porque  las  hiciese  le  dieron  un  pastel  de  é  ocho* 
Y  constando  de  esta  verdad ,  se  declaró  haber  sido 
engañado  el  dicho  Lorenzo  de  Medina  en  mas  de  la 
mitad  del  justo  precio :  y  asi  que,  por  la  enorme  lesión, 
se  debía  rescindir  el  contrato.  Lo  cual  se  reservó  pa- 
ra lugar  mas  espacioso ,  dando  lugar  4  los  versos  de 
D.  Diego  fynene* ,  raerUisimo  mantenedor. 

Cupieronle  á  D.  Diego  Jiménez  seb  estancias  de 
canciones  reales ,  para  que  hiciese  en  ellas  discrep- 
ciou  del  invierno  y  de  la  primaoero,  tres  de  cada  cosa, 
aunque  él  se  procuró  excusar  con  el  cuidado  y  ocupa- 
ciou  de  su  oficio.  Pero  como  no  le  valió  excusa,  aco- 
gióse al  sagrado  de  la  obediencia,  componiendo  estas 
canciones  reales,  que  alli  presentó,  con  un  titulo  que 
decía  desta  manera : 

Hace  el  faltar  galeones 
que  en  mi  ingenio ,  por  ais  Malta, 
halle  canciones  reales , 
no  real  en  mis  cauciones. 

CAXCIOR. 

El  Invierno  caduco ,  seco  y  cano, 
de  sus  gratas  horrendas, 
coronado  de  hielo  blanco  y  liso, 
tobre  el  cierzo  veloz ,  fiero ,  inhumano,  — 
ule,  ptcadaa  riendas, 
al  pobre  miedo ,  al  poderoso  aviso. 
Huella  el  bello  narciso, 
cardenbs  lirios,  clavellinas  rojas; 
y  los  árboles  verdes  del  verano, 
como  cruel  Urano,  * 

de  escarcha  viste  y  los  desanda  de  hojas. 
Y  viendo  sos  congojas 
el  ampo,  i  quien  asombra, 
porque  no  se  la  pise  alta  so  alfombra. 

Beben  las  nubes  del  profondo  charco ; 
publican  loego  goerra 
los  discordes  y  airados  elementos; 
cabrán  de  negro  luto  el  cielo  sarco; 
arrancan  de  la  tierra 
árboles,  chapiteles  y  cimientos. 
Braman ,  gimen  los  vientos; 
y  los  ciclopes  Seros  y  Volcsno 
de  la  confosa  fragua  del  tatemo 
•  Invian  al  Invierno 
relámpagos  y  rayos  de  so  mano. 
T  del  presente  ofano, 
hiela ,  nieva ,  graniza, 
el  cielo  enluta ,  troena ,  atemoriza. 

El  marinero  tímido  y  experto, 
que  con  vil  avaricia 
dio  la  vida  á  merced  del  mar  implo, 
medroso  busca  el  abrigado  puerto 
easi  ya  sio  codicia. 
T  el  rdstico  pastor ,  helado  y  frío. 


laa  composiciones  poéticas  se  trasparenta  y  descobre  á  mará, 
villa  el  ingenio  y  discreción  de  qoten  hiro  si  donoso  y  grande 
escrutinio  en  la  librería  de  D.  Quijote. 

Sen  estoneios  de  condones  róeles.  Hasta  principios  del 
siglo  actual  permanecieron  inéditas,  habiéndolas  copiado 
entonces  del  códice  colombino  el  erudito  D.  Justino  Matóte  y 
laviria ,  qoe  las  dio  á  4a  estampa  en  el  Corno  de  SeoUlo. 

Él  se  wreenro  escotar.  «Él  se  procord  ocupar»,  dice  ti 
códice. 


con  lefios  qoe  el  estío 

cortó  de  secos  (roncos  con  sosiego, 

teosos  pinos  y  empinados  chopos, 

no  respeta  á  los  copos 

de  nieve  blanca ,  con  el  homo  ciego ; 

y  en  sn  caballa,  al  fuego 

con  otros  goarda-boeyes , 

vive  sin  ley  y  al  mondo  le  da  leyes, 

A  la  rauuvsaa. 

En  andas  de  marfil  y  pedrería 
cuajadas  de  amatista, 
ricos  diamantes  y  esmeraldas  bellas, 
qoe  daba  Invidia  á  Febo  y  luz  al  Alba, 
y  temiendo  sn  vista 
por  aol  la  obedecieron  las  estrellas, 
arrojando  centellas, 

entró ,  y  de  cada  piedra  echando  na  rayo, 
tiranizando  la  Favunia  lumbre, 
á  pasear  la  cumbre 

en  los  brazos  de  Marzo ,  Abril  y  Mayo, 
con  on  gentil  desmayo 
asombrando  la  esfera , 
la  pródiga  y  lozana  Primavera. 

Las  pardas  nubes  el  divino  EOlo, 
bullicioso  y  bizarro, 
pisando  el  cielo  cristalino ,  avienta ; 
y  alzadas  las  cortinas ,  entra  Apolo 
en  so  soberbio  carro, 
que  el  moute  dora  y  el  escarcha  argenta. 
La  enojosa  tormenta 
del  mar  permite  descansar  las  ondú ; 
y  el  encerrado  marinero  experto 
deja  el  ocioso  puerto, 
limpias  las  playas,  sos  arenas  mondas; 
y  en  sos  cavernas  bondas 
el  hdmedo  elemento 
las  nobes  guarda,  la  tormenta  y  viento. 

Tienden  ios  ¿ampos  sos  pintadas  faldas 
de  verdes  mirabeles, 
jazmines,  clavellinas  y  aleñadles. 

Y  en  los  ricos  tapetes  de  esmeraldas 
las  rosas  y  claveles 

parecen  sementera  de  rabies, 

goaldadas  y  torqoíes 

alfombras  persas ,  donde  la  macana 

en  dorados  y  hermosos  bastidores 

horda  yerbas  y  flores 

de  perlas  Anas  y  de  plata  cana. 

Y  da ,  bella  y  lozana , 
por  la  recién  venida 

alma  á  las  flores ,  á  los  troncos  vida. 

Canción ,  pasó  el  Invierno , 
vino  la  Primavera ; 
¡triste  del  qoe  jamás  remedio  espeta! 

Estas  canciones  parecieron  dignas  de  su  autor, 
aunque  el  Fiecal  pidió  declarase  cuáles  eran  hechas 
6  la  Primavera  y  cuáles  al  Invierno,  pues  la  frialdad 
de  las  unas  y  de  las  otras  era  tan  igual ,  que.  no  acer- 
taba 4  distinguirlas.  Aprobóse  esta  objeción;  y  para 
excluirla,  se  mandó  al  Secretorio  pusiese  con  letras 
góticas  dos  rétulos  en  las  dichas  canciones,  por  don- 


Con  tetros  §óHces.  En  el  capitulo  íu  de  la  Senada  Parte 
del  Quijote ,  cuéntase  de  Orbaneja ,  el  pintor  de  Ubeda,  «qoe 
tal  vez  pintaba  an  gallo  de  tal  suerte  y  tan  mal  parecido ,  que 
era  menester  qoe  con  letras  gálicos  escribiesen  junto  á  él  «es- 
te es  gallo».  Pelllcer  corrigió  la  palabra  góticos,  poniendo -en 
so  logar  tetros  grendes,  fundándose  en  qoe  ya  entonces  no  se 


1278 


CARTA  INÉDITA 


de  constasen  los  sujetos  á  que  fueron  hechas.  Y  en 
tanto  se  suspendió  la  sentencia. 

Ya  le  habían  hecho  del  ojo  al  Licenciado  Gayóse  di- 
ciendo que  llegaba  la  ocasión  de  la  muestra  de  su 
ingenio;  y  él,  flado  en  su  presunción  y  en  los  con- 
ceptos pedidos  á  su  compadre  Juan  de  Castro,  sacó 
á  luz  unas  glosas,  que  por  nuestra  mala  suerte  le  cu- 
pieron ,  deste  pié 

Abrildas  bien  que  el  entierro... 

glosado  con  dos  sentidos;  y  el  titulo  decía  asi : 

Estos  mal  glosados  píes 
da  el  Licenciado  Goyoso: 
el  verso  es  diOcultoso, 
mas  lar  glosa  no  lo  es. 

Abriendo  el  papel ,  era  tan  mala  la  letra ,  que  no  lo 
acertó  á  leer  el  dicho  Secretario ;  y  asi  pidiólo  hicie- 
se su  autor.  El  cual,  abriendo  los  labios,  con  más  so- 
nora voz  que  si  cantara  un  prefacio,  se  dejó  decir 
estos  exborbitantes  versos  por  cumplir  con  ambos 
sentidos : 

Abrildas  bien  que  ei  entierro.,. 

«LOSA  A  LO  DlVIHO. 

Lis  ventanas  de  mi  alma 
en  quien  todo  mi  bien  consiste , 
cerradas  quedan  en  calma ; 
y  al  demonio  se  resisten 
porqoe  quiere  llevar  mi  palma. 

Con  cuidado ,  en  fin,  me  encierro; 
y  aunque  el  mirar  me  fatiga, 
si  entierro  pasa ,  las  cierro; 
aunque  el  más  amigo  diga : 
Abrildas  bien,  que  el  entierro! 

olma  A  lo  nm  AMO. 

Hame  enterrado  mi  dama 
con  duro  olvido  j  confusión ; 
ella  dice  que  me  ama, 
y  no  le  falta  razón , 
aunque  me  ha  dejado  en  calma. 

Como  conozco  su  hierro, 
de  no  vclla  me  destierro 
y  cierro  todas  mis  pasiones ; 
aunque  digan  sus  razones : 
Abrilias  bien,  que  el  entierro! 

Aunque  de  hombre  humano  no  se  puede  presumir 
pié  tan  bien  glosado ,  tiene  tan  asentado  su  partido  el 
autor  deste ,  que  se  tuvo  por  suyo,  y  por  causas  par- 
ticulares, y  por  pies  mayores  de  marca.  Fueron  con- 


nsaba  tn  España  el  carácter  gótico.  Nuestra  Academia  hizo 
bien  en  no  admitir  la  enmienda.  Todo  rótulo  llamativo  se  es- 
cribía entonces  y  escribe  hoy  de  la  manera  que  entre  más  por 
los  ojos.  En  la  presente  carta  indistintamente  se  lee,  sin 
embargo ,  letra»  gótica*  y  letra»  grande».  El  escrúpulo  de  Pc- 
llieerbabria  desaparecido  leyendo  en  el  capitulo  xxiv  del  Qui- 
jote áñ  Avellaneda:  «Un  alguacil,  que  estaba  detras  del 
corregidor  ( de  SIgüenza) ,  viendo  Ajar  á  aquel  labrador  (San- 
cho) en  la  audiencia  un  cartel  de  letra»  pática»,  pensando 
que  fuesen  papeles  de  comediantes ,  se  le  llegó,  diciendo : 
;Qu¿  es  lo  que  aquí  ponéis  hermano?  ;Sols  criado  de  algunos 
comediantes  ?• 

Si  cantara  un  prefacio.  Este  alegre  y  alborotador  licen- 
ciado era  clérigo  presbítero. 

Hombre  humano.  Cervantismo. 

PorpU»  mayores  do  marca.  Cervantismo. 


DE  CERVANTES.  4236 

denadas  estas  glosas  á  cárcel  perpetua ,  y  sn  autor  á 
que  sea  devoto  otros  tres  años  en  el  contento  donde 
lo  ba  sido  hasta  agora ;  usando  con  él  de  tanto  rigor 
porque  sea  ejemplo  á  otros  glosadores  semejantes. 
Á  D.  Diego  Arias  de  ¡a  Hoz  dijo  el  Secretario  que 
le  tocaba  presentar  sus  versos.  El  cual,  según  des- 
pués se  supo ,  se  vio  muy  fatigado  en  componerlos, 
porque  le  tocó  alabar  el  arráez  del  barco  en  seis 
redondillas,  diciendo  en  ellas  quién  fué  el  primero 
deste  nombre.  Pero  esto  afirman  que  el  lunes,  vis- 
pera  de  la  fiesta ,  á  las  nueve  de  la  noche,  te  vieron  en 
el  pasaje  haciendo  inquisición,  entre  unos  barqueros, 
'del  sujeto  que  le  había  cabido  en  suerte  por  su  suer- 
te mala;  y  de  vuelta,  juntó  sin  duda  los  siguientes 
versos,  de  limosna,  que  hasta  en  pedirlos  de  noche 
se  echó  de  ver  Inber  sido  poeta  vergonzante,  aunque 
muy  sin  vergüenza  en  presentarlos ;  siendo  asi,  diólof 
cerrados  y  sellados ;  encima  un  titulo  que  decía : 

Heléme  anoche  en  el  río 
buscando  de  arrúes  el  nombre : 
pjar  eso  mdje  se  asombre 
si  compusiere  muy  frió. 

Ninfas  del  profundo  mar, 
invoco  vuestro  favor 
para  que  pueda  mejor 
de  los  arráez  tratar. 

Á  Neplono  y  su  tridente 
pido  socorro  también , 
que  es  bien  que  todos  le  dea 
á  mi  estilo  impertinente. 

¡  Válgate  el  diablo ,  sujeto ! 
que  há  dos  dias  que  lo  estoy 
tanto  á  ti ,  que  vengo  y  voy 
sin  hallar  ningún  conceto. 

Pero  ya  qae  el  discurrir 
en  tí  es  cansancio  excusado, 
y  Apolo  110  me  ba  inspirado 
qué  pueda  en  esto  decir, 

echo  por  medio ;  y  si  fueren 
ridiculas  estas  coplas, 
no  me  consientan  manoplas 
cuando  tornear  me  vieren. 

Pregúntenme  que  quién  fué 
en  el  mondo  arráez  primero: 
digo  que  Jaxon  el  fiero ; 
y  si  éste  no ,  no  lo  sé. 

Mucho  indignaron  estas  coplas  los  oídos  de  todos, 
pomo  haber  dicho  en  ellas  alabanzas  del  arráez,  que 
era  el  principal  intento  que  se  le  encomendó.  Él 
replicó  que  jamás  en  sus  versos  babia  habido  alaban 
zas,  ni  vistolas  nadie;  y  que  asi  no  se  atrevió  á  me- 
terlas en  ellos ,  ni  aun  en  tercera  persona.  No  obs- 
tante esta  réplica ,  que  se  tuvo  por  certísima ,  fué 
condenado  á  que  á  la  vuelta  de  "viaje  fuese  remero 
de  nuestro  arráez,  para  que  ya  que  no  babia  sabido 
hablar  bien  del ,  supiese  por  experiencia  decir  mal  de 
su  oficio. 


Lañe»,  víspera  déla  fiesta.  L»  de  Sau  Laureano  eayó  en  mar- 
tes los  aflos  de  1600, 1606  y  1617.  Esta  gira  de  San  Juaa  de 
Alfarache  no  puede  corresponder  al  de  1600,  porque  en  el 
de  1609  testificó  Hernando  de  Castro  en  Méjico -haber  cono- 
cido tres  aflos  antes  en  Sevilla  á  Juan  Ruis  de  Alareon ;  ni 
tampoco  al  de  1617,  porque  ya  no  vivían  y  estaban  ea  muy 
apartados  y  lejanos  paises  algunas  de  las  personas  qae  se 
eitan  en  la  carta.  Es,  pues,  evidentísimo  qae  este  diada 
campo  le  tuvieron  el  martes  i  de  Julio  de  1606. 


1277 


CARTA  INÉDITA  DE  CERVANTES 


1278 


Entró  otro  luego,  que.  fué  D.  Andrés  de  la  Plaza,  á 
quien  le  hablan  sido  encomendados  doce  tercetos, 
en  que  refiriese  los  trabajo*  de  los  poetas.  Sacó  vein- 
te y  cuatro  en  dos  medios  pliegos,  de  Dormitad,  dicien- 
do que  escogiesen  de  los  dos  los  que  querían;  pues 
siendo  herraduras  y  de  sos  manos,  por  fuerza  babian 
de  ser  dos.  Miráronse  los  anos  y  tos  otros  y  mira  mo- 
nos los  unos  á  los  otros;  y  en  fin ,  por  la  autoridad 
que  su  autor  dice  tener,  viéndolos  tan  ¡guales  en 
bondad ,  se  mandaron  meter  en  un  sombrero,  y  que 
el  que  de  los  dos  sacase  un  inocente  ó  un  simple,  éste 
fuese  admitido.  Á  esle  simple  de  plaza  ^  digo ,  a  esta 
plaza  de  simple  hubiera  muchos  pretendientes,  si  el 
primero  que  se  opuso,  á  ella  no  fuera  D.  Diego  de  Cas- 
tro; que  viendo  los  demás  que  estaba  en  tan  buena 
mano, dijeron  todos : « ¡  Buena  pro  le  baga ! »  Y  asi, 
metiendo  la  suya  en  el  sombrero,  sacó  un  papel  do- 
blado con  una  redondilla  arriba ,  que  decia : 

Estos  tercetos  escojo 
aunque  todos  son  perfetot: 
nadie  ría  mis  coneetos, 
pues  que  saben  que  me  enojo. 

muros. 

Trabajos,  aflicción  y  desconsuelo 
retratará  mi  mal  cortada  ploma ; 
aunque  con  todo  sa  poder  recelo 

no  los  alcanza  número  ni  soma , 
por  ser  al  fin  trabajos ,  y  en  poeta, 
qoe  crecen  y  se  a u nenian  como  espuma. 

Para  hacer  profesión  ea  esta  seta 
se  tiene  noviciado  de  Copido, 
rigurosa  pasión  que  el  alma  Inquieta. 

Y  si  qoe  es  inquietud  está  sabido 
qoe  produciendo  este  ordinario  efelo, 
sigúese  que  á  su  causa  es  parecido ; 

y  desta  se  deriva  andar  Inquieto, 
asegurarse,  ó  disponerse  á  nada, 
y  estar  Ubre  del  bien ,  y  al  mal  sujeto ; 

y  como  es  esta  elencia  tan  traqueada , 
que  no  se  estiuia  ó  titne  por  buen  moro 
quien  al  Pegaso  ao  le  da  lanzada ,  — 

las  verdades  que  saca  del  tesoro 
del  tierno  corazón ,  y  que  son  dinas 
de  duración  eterna  en  broaee  y  oro , 

las  oiréis  sobajadas,  en  cocinas, 
de  Juanilla  y  Aneta,  que  una  friega 
y  otra  calienta  afrecho  á  las  gallinas. 

Paséase  el  orate,  y  no  sosiega ; 
vuelve  y  revuelve;  y  si  el  concelo  acierta 
meloso,  que  parece  que  se  pega , 

nácele  pago  su  desgracia  cierta 
con  que  lo  escriba  un  baladreo  lacayo 
con  un  carbón  en  una  casa-puerta. 

Abrase  tal  semilla  un  fiero  rayo ; 
nacida  sin  sembrar,  de  espinas  llena, 
aunque  no  llegue  yo  al  primero  Majo. 

Digo ,  cortando  el  hilo,  que  la  pena 
anuda  la  garganta ;  y  es  regalo 
no  ser  fraile  en  dar  trece  por  docena: 
que  esto  es  del  bueno;  ¿qué  será  del  malo?  * 

Temerosos  de  las  amenazas  del  titulo  de  estos  ter- 
cetos ,  nadie  se  osó  reir,  aunque  ellos  dieron  bastan* 


Herraduras ,  y  de  sus  menos.    Frase  cervántica. 

A  este  simple  de  plaza;  digo,  é  este  plata  ie  simple  hubiera 
muchos  pretendientes...  Todo  el  párrafo  hasta  el  fia  descubre 
claramente  el  humor  y  estilo  de  Cervantes. 


te  causa ;  mas  secretamente  le  mandaron  llevar  i 
encerrar  con  el  encantado  vejamen  que  de  su  letra 
mesma  está  en  nuestro  primer  proceso,  para  que  lle- 
gue á  noticia  de  nadie. 

La  suerte  <jue  le  cupo  á  Juan  de  Oehoa  fué  hacer 
un  soneto  en  alabanza  de  la  esgrima  ;y  fué  grima  li 
presteta  con  que  le  exhibió,  viendo  que  llegaba  su 
vez ,  deseoso  (según  dijo )  de  que  se  sepa  que  basta 
en  versos  sabe  esgrimir  y  es  diestro.  Miróse  el  titulo 
de  encima»  que  decia  así : 

La  destreza  es  de  Carranza, 
los  versos  de  Juan  de  Oehoa: 
ella  tan  digna  de  loa, 
cuanto  ellos  de  alabanza. 

De  cuernos ,  uñas ,  dientes,  ligereza , 
el  toro, jabalí,  tigre,  venado, 
para  defensa  propia  nació  armado 
en  mano ,  boca ,  cuerpo ,  pies ,  cabeza. 

Solo  al  hombre  crió  naturaleza 
de  otras  armas  7  destas  despojado, 
porque  esta  gloria  heroica ,  este  cuidado 
se  le  diese  después  á  la  destreza. 

i  Oh  sciencia  sobrehumana ,  suplemento 
de  las  faltas  y  sobras  naturales, 
del  ánimo  furor,  quietud  y  aumenlo ! 

Más  que  á  naturaleza  losjnortates 
os  deben ,  pues  con  vuestro  movimiento 
se  contrastan  las  fuerzas  desiguales. 

El  arrogante  Ululo  deste  soneto  declaraba  bien  tu 
autor,  aunque  en  él  no  se  dijera  el  nombre ;  y  teme- 
rosos de  sus  réplicas,  no  se  quiso  dar  la  sentencia 
en  público  auto.  Sólo  por  entonces  mandaron  qoe, 
hasta  ordenar  otra  cosa ,  estuviese  recluso  en  el  ol- 
vido, y  excluso  de  la  memoria  de  los  hombres :  lo 
cual  todos  los  presentes  tomaron  muy  á  su  cargo, 
habiendo  primero  pedido  el  Fiscal  que  el  suplemento 
deste  soneto  lo  restituyese. 

Ya  á  Roque  de  Berrera  le  comian  los  pies  por  hacer 


Encantado  vejamen.  Frase  de  Cervantes ,  aludiendo  á  te- 
ner encerrado  su  vejamen  como  dejaba  encerrado  al  fin  de  la 
Primera  Parte  á  su  Don  Quijote. 

Nuestro  primer  proceso.  Luego  en  los  dos  fué  uno  mismo 
el  cronista  y  secretario. 

Boque  de  Herrera.  Ignoro  si  algún  parentesco  tuvo  con  el 
licenciado  Juaa  Antonio  de  Herrera ,  que  en  ICOS  mereció  lu. 
gar  entre  las  Flores  de  poetas  ilustres ,  y  que  le  celebrase 
después  entre  los  buenos  de  Sevilla  D.  Fernando  de  Vera  y 
Mendoza,  en  su  Panegurico  por  la  Poesía  (1620). 

Don  Juan  Antonio  Pellirer  atribuye á  Cervantes  la  invención 
de  los  versos  de  silabas  corladas  ^extravagancia  qne  imitaron 
moy  luego  el  autor  de  la  Picara*  Justina  Fr.  Andrés  Pérez, 
leones  y  dominico;  D.  Luis  de  Góngora  y  el  mismo  Lope  de 
Vega. 

En  el  archivo  de  la  catedral  de  Sevilla  existe  un  manuscri- 
to orlginal.de  Misceláneas ,  letra  de  principios  del  siglo  xvu, 
donde  aparece  Inventor  de  aquel  caprichoso  metro  Alonso 
Alvares,  hijo  de  un  jurado  del  mismo  nombre,  en  la  collación 
de  Sant  Vicente.  Era  mozo  de  muy  lucido  Ingenio ,  inquieto, 
burlón  y  maleante;  criticó  de  Arguljo  el  haber  censurado  be- 
névolamente El  Peregrino  de  Lope,  con  uaa  décima  que  co- 
mienza: 

Envió  Lope  de  Ve- 
Al  sefior  don  Juan  Argüí- 
El  libro  del  Peregri- 
A  que  diga  si  está  bue- 

Se  le  atribuye  uaa  redondilla  dirigida  á  D.  Rodrigo  CaMe- 


1279  CARTA  INÉDITA  DE  CERVANTES. 

muestra  de  los  quebrados  que  le  cupieron  ensueñe; 
I  .viéndole  con  tanta  priesa,  le  preguntaron  qué  le 
habia  tocado.  Y  mostrada  la  cédula,  decía :  «Á  Roque 
de  Herrera,  que  componga  cinco  cuartetas  de  silabas 
quebradas,  alabando  Ice  dómines  ó  pedantee.»  Y  él, 
con  poco  temor  de  Dios  y  menoscabo  dé  nuestros  Oí- 
dos, las  dio  al  Secretario  para  que  las  leyese.  Cuyo 
titulo  decía  asi: 


4280 


Versos  de  Roque  de  Berre-, 
para  cumplir  el  manda- 
de  un  Presidente  bella* 
y  el  gasto  de  muchos  ne-. 

Mandóme  el  sefior  Prest- 
que  en  versos  de  pié  quebra- 
biciese  algunas  copla- 
alabando  los  doral- ; 

y  bien  to  pudiera  excu-, 
pues  es  cosa  mis  sabl- 
que  las  historias  anti- 
del  gran  capitau  Castra-. 


ron,  pronosticándole  su  mal  fin ;  y  el  suyo  fué  también  InfelL 
eisimo  en  público  cadalso,  por  tan  leve  motivo  como  haber 
puesto  un  sucio  mole  al  sefior  del  Caslrillo,  D.  Bernardloo  de 
Avellaneda ,  que  era  asistente  de  Sevilla  catado  U  fiesta  de 
Atfarache ,  y  dejó  de  serlo  en  1609. 
Es  del  todo  ignorado,  y  no  sé  que  se  imprimiera  el  siguiente 

Romance  que  Alomo  Alvares,  poeta  sevillano,  hizo  estando  ten" 
tenciado  ó  ahorcar  por  D.  Iternardino,  a  quien  puso  por  nos*" 
.  ora  Caga  la  soga. 

Engafiosa  eonfiansa, 
¿Qué  seguridad  prometes 
A  una  vida  que  por  puntos 
Camina  para  la  muerte? 

¡Ay,coraion  afligido, 
Cuan  cugaOoso  le  tiene 
Pensar  queá  espacio  camina 
Nal  qoe  por  la  posta  viene ! 

Tres  horas  me  dan  de  vida 
Los  que  mi  muerte. pretenden ;  . 
One  «orno  el  camino  es  largo, 
Que  parta  temprano  quieren. 

¡  Ay  qné  tiempo  tan  breve ! 
Poco  podrá  pajear  quien  tanto  deba. 

Ya  todas  me  desamparan. 
Pro p rio  de  quien  pobre  muere; 
Aunque  por  bienes  les  dejo 
Tantas  desdicha*  que  heredes. 

Mis  proprios  deuri  >s  me  engallan 
Y  mis  amigos  me  mienten ; 
Que  aunque  ellos  no  lo  desean , 
Asi  mí  dicha  to  quiere. 

Esta  lumbre  de  mi  vida 
Qtié  vive  y  muere  de  veces , 
loé  de  tormentos  la  matan , 
iué  de  esperanzas  la  encienden ! 

¡  Ay  que  tiempo  tan  breve! 
Poco  podra  pagar  quien  tanto  deba. 

Mi  yropria  sangre  me  ba  muerto; 
fleme  la  vida,  pues  puede; 

gue  con  un  «pequé  sefior* 
egura  la  eterna  tiene. 
Ya  la  muerte  me  amenaza , 
¡Y  ojalá  Infinitas  fuesen! 
>agára  infinitas  culpas 
Muriendo  infinitas  veces. 
Muera  el  cuerpo  que  pecó, 

?ue  bien  la  pena  merece; 
parta  el  alma  inmortal 
A  vivir  eternamente. 

Hállase  en  un  códice  en  8.*  escrito  bácla  el  aflo  de  1630, 
todo  él  de  poesías  de  Góngora ,  salvo  unas  cuantas  de  Que- 
tedu,  Mendoza  y  Juan  de  Salinas,  á  quien  allí  se  califica  de 
Tostado  sevillano.  Me  ha  permitido  bizarramente  disfrutar 
este  manuscrito  su  duefio  el  Sr.  Sancho  Rayón. 

Le  comían  los  pies  por  hacer  muestra  de  los  quebrados. 
Elipsis  y  giro  cervantescos. 


i 


a 


Pedantes  éstos  se  lia-, 
que  viene  de  ped&po-, 
dicción  que  en  el  latín  so- 
lo mismo  que  ayo  en  Espa- : 

porque  cual  padres  nos  crt- 
y  en  la  tierna  edad  nos  mués- 
para  que  seamos  des* 
al  mundo  hombres  de  valí-. 

Aquesto  á  mí  se  me  alea-; 
si  alguien  sabe  más  y  qale- 
decir,  harto  lugar  que- 
donde  sus  coplas  afia-. 


Declaróse  b  a  ber  cumplido  con  el  mandato;  pero  por 
haber  sido  pies  quebrados ,  tan  quebrados  algunos, 
fué  su  autor  condenado  á  braguero  perpetuo  en  el 
ingenio ,  con  que  soldase  las  quiebras  del  de  que  na- 
cen sus  coplas. 

Dio  esto  bastante  materia  de  risa ;  y  por  aumen- 
tarla más,  prosiguiendo  ridiculos  sujetos,  mostró  so 
persona  Alareon  y  sus  cuatro  décimas,  que  fueron 
consolando  d  una  dama  que  estd  triste  porque  la  sudan 
nucho  las  manos:  la  cual  suerte  le  tocó,  y  túvo'a 
muy  buena  en  que  pareciese  bien.  El  titulo  de  encima 
era  éste: 

De  mis  deseos  prometo 

que ,  aunque  cu  aqueste  papel 

hice  lo  que  veis  por  él , 

más  hiciera  en  el  sujeto. 

Mientras  del  mudable  Otabré 
al  invierno  borrascoso, 
cano  el  tiempo  y  quejumbroso 
el  cuerpo  de  martas  cubre ; 
mientras  el  árbol  descubre 
á  la  inclemencia  del  cielo 
las  ramas ,  porque  su  velo 
hojoso ,  aunque  en  el  estío 
resiste  del  sol  al  brío, 
do  puede  al  rigor  del  hielo ; . 

en  tanto  el  oso- afligido, 
qoe  ayunos  padece  largos 
ñor  >er  el  invierno  un  Argos 
que  tiene  el  ganado  unido, 
hasta  que  llegue  el  florido 
verano,  qoe  es  un  pastor 
que  por  coger  una  flor 
deja  al  ganado  espaciarse,— 
lame  para  sustentarse 
de  sus  manos  el  humor. 

Pues  si  tus  manos  aeradas 
son  de  masa  de  azucenas , 
á  que  dan  azules  venas 


Pero  por  haber  sido  pies  quebrados ,  tan  quebrados  algunos, 
fué  su  autor  condenado  ó  braguero  perpetuo  en  el  ingenio.  Ex- 
presiones caldas  á  toda  ley  de  la  pluma  de  Cervantes. 

Prosiguiendo  ridiculos  sujetos ,  mostró  su  persona  Alareon. 
Y  tan  ridicula,  que  amigos  y  adversarios  á  cada  instante  le 
echaban  en  cara  la  joroba.  Cervantes  jamas  hizo  melindre  de 
•ecordar  los  defectos  físicos  de  los  poetas  célebres  sus  con- 
temporáneos, como  se  ve  en  el  Viaje  del  Pomasottso.  n, 
donde  no  calla  la  cojera  de  Quevedo.  Las  décimas  que  signen 
vieron  por  vez  primera  la  luz  pública  el  aflo  de  185C  en  la  co- 
lección de  comedias  de  D.  Juan  Ruiz  de  Alareon  y  Mendoza, 
heeba  é  ilustrada  por  el  Sr.  D.  Juan  Eugenio  Hartzenbuscb, 
á  quien  para  ello  tuve  el  gusto  de  facilitar  mi  copia. 

La  cual  suerte  le  tocó,  g  túvola  muy  buena  en  que  pareciese 
bien.  Palabras  vaciadas  en  la  turquesa  del  lenguaje  de  Cer- 
vantes. 


.1281 


lirios  en  hebras  delgadas ; 
destas  flores,  destiladas 
cod  el  divino  calor 
de  tu  pecho,  en  que  está  Amor, 
el  licor  que  salga ,  arguyo 
ser  de  ángeles ,  por  tuyo, 
y  por  tus  manos,  de  olor. 
Y  si  el  néctar  es  comida 
que  hacen  manos  celestiales, 
ya  los  dioses  inmortales 
sustenta  la  eterna  vida, 
Justa  oeashn  te  cora ¡:1a 
á  que  alegre  y  franca  estés ; 
que  pues  en  tus  manos  ves 
este  licor,  de  tos  manos 
da  i  los  dioses  soberanos 
comida ,  que  néctar  es. 

Hay  contento  quedó  su  «atar  de  oir  leer  estas  dé- 
cimas ,  como  si  fueran  buenas ;  en  cuya  vista  fué  de- 
clarado que,  atento  que  consta  haber  sudado  en 
hacerlas  más  que  la  señora  que  con  su  sudor  dló  el 
sujeto  para  ella*,  la  dicha  señora  sea  obligada  a  su- 
dar con  su  autor  lo  que  pareciere  ir  de  más  á  más 
del  uno  al  otro;  y  si  ajuManda  la  cuenta  desto,  el 
dicho  Juan  Ruiz  de  Alarcon  le  quedare  deudor,  su  fe 
este  alcance  por  quince  dias  continuos  en  el  hospital 
de  Sant  Cosme  y  Sant  Damián  de  esta  ciudad:  para 
lo  cual  se  nombren  dos  contadores,  y  tercero  en  caso 
de  discordia. 

Á  Hernando  de  Catiro  le  tocó  alabar  la  topa  en  W- 
no,  en  seis  quintillas.  El  cual  las  exhibió  conjura- 
mento que  era  aquel  el  original  proprio;  y  pa redán- 
dole que  no  lo  creíamos ,  lo  volvió  á  afirmar  con  nue- 
vos juramentos.  Y  empezándolas  á  leer  el  Secretario, 


CARTA  INÉDITA  DE  CERVANTES.  <282 

empezaron  ellas  á  decir  con  cuan  justa  razón  juraba 
so  dueño,  y  cuánto  mejor  fuera  creído  por  las  sim- 
ples palabras  deltas,  que  no  por  sus  encarecidos  ju- 
ramentos. Habíase  olvidado  de  leer  el  titulo,  que  era 
lo  mejor,  el  cual  decía  asi : 


Muy  contento  quedó  su  autor  de  oir  leer  estas  décimas.  Diga 
lo  qoe  quiera  el  mismo  Cervantes  de  su  balbuciente  lengua, 
no  le  tuvieron  sus  contemporáneos  por  tartamudo ,  y  ahora  se 
ufanó  de  haber  leido  muy  bien.  Sin  embargo,  escribe  en  el 
prólogo  á  sus  Novelas  ejemplares :  «  Sert  forzoso  valerme  por 
mi  pico,  que  aunque  tartamudo,  no  lo  será  para  decir  verda- 
des.» En  el  Viaje  del  Parnaso,  capitulo  ni  : 

Muéstrase  balbuciente  y  casi  muda 
si  le  alaba  la  lengua  más  experta 

Y  volviéndome  á  Apolo,  con  turbada 
lengua  le  dije 

Pero  al  Anal  del  cap.  iv,  parece  que  todo  lo  contradice, 
clamando : 

espero 

cantar  con  voz  tan  entonada  y  viva 

que  piensen  que  soy  cisne,  y  que  me  muero. 

Ajusfando  la  cuenta...  sude  este  alcance.  Aquí  deja  ver  Cer- 
vantes el  estiio  oficinesco  del  cobrador  de  alcabalas. 

Hospital  de  Sentí  Cosme  y  Sant  Damián ,  ó  de  hs  Bubas, 
antiguamente  llamado  de  la  Misericordia. -Se  aplicó  a  la  cu- 
ración de  aquellas  enfermedades  en  el  alio  de  1500»  habiendo 
•Ido  fundado  por  cirujanos  en  el  de  1383,  como  escribe  Or- 
tiz  de  ZúAiga  en  los  Anales  de  Sevilla.  Era  administrador  del 
hospital  por  este  tiempo  el  Dr.  Juan  de  Salinas ,  felicísimo 
poeta. 

Hernando  de  Castro  Espinosa.  Estudiante  :  hacia  pocos 
meses  que  de  Juan  Ruiz  de  Alarcon  era  camarada  y  ami- 
go, y  hallábase  en  edad  de  veintiséis  años.  En  el  de  1609, 
residiendo  en  Méjico,  testificó  ante  el  rector  de  aquella  uni- 
versidad haber  conocido  en  1606  y  en  Sevilla  al  insigne 
lotta. 

?.  t. 


Dicen  que  la  sopa  en  vino 
no  emborracha ;  pero  aquí 
no  se  dirá  esto  por  mi, 
pues  con  ella  desatino. 

Mandan  que  la  sopa  en  vino 
alabe,  y  hay  gran  razón, 
pues  es  mejor  que  el  pepino, 
mejor  que  algún  buen  turrón. 
Un  buena  como  el  tocino. 

Dfcese  que  no  emborracha, 
que  da  famoso  color: 
no  halló  en  ella  alguna  tacha, 
y  alabóme  su  sabor 
an  fraile  de  la  capacha. 

Muy  buena  es  para  dormir, 
para  digerir  muy  buena. 
Bien  puede  hacer  y  decir ; 
y  d íceme  Magdalena 
que  al  partir  llaman  partir. 

Para  la  mafian.n  es  tal , 
que  no  sé  cosa  mejor  : 
gasto  en  ella  mi  caudal; 
y  si  fuera  emperador, 
lo  gastara  otro  que  tal. 

Limpia  el  diente ;  y  sus  efetos 
son,  señores,  de  manera, 
que  hiciera  dos  mil  concetos 
en  su  alabanza ,  si  fuera 
el  alabarla  en  tercetos. 

Que  los  bago,  aunque  con  ayo, 
tan  bien  cual  sabéis  vosotros. 
Sopa  en  viuo,  no  desmayo ; 
muy  buena  eres  para  potros, 
muy  malo  es  por  ti  mi  sayo. 

Por  haber  malogrado  en  tan  malas  coplas  los  mara- 
villosos efectos  de  la  sopa  en  vino,  fué  su  autor  con- 
denado á  comerlas  en  agua  todas  las  mañanas  en 
ayunas,  por  tiempo  y  espacio  de  cuatro  años,  si  an- 
tes no  constare  estar  enmendado.  El  cual,  en  supli- 
cación de  esta  sentencia ,  alegó  que  porque  siempre 
bebe  agua  no  entiende  de  vinos.  Y  confirmándola,  te 
le  mandó,  en  revista  de  sus  alegaciones ,  que  todo  el 
dicho  tiempo  sea  platicante  en  la  taberna  de  Jaques 
y  Juan  Callo,  famosos  humilladeros  de  monas,  de  las 
cuales  aprenda  las  excelencias  que  agora  no  supo  dar 
á  tan  grave  sujeto. 

Bien  quisiera  el  Secretario  que  se  pasaran  en  silen- 
cio sus  malos  versos;  y  sa Itérase  con  ello,  á  no  ha- 
berlo advertido  algunas  personas  que,  habiéndole 
visto  reir  de  los  que  ellos  habian  hecho,  procuraron 
hacer  lo  mesmo  oyendo  los  suyos :  porque  les  cons- 
taba que,  según  el  Ingenio  del  Secretario ,  sólo  con- 
sistía su  venganza  en  que  saliesen  los  tales  versos  en 


Sólo  consistía  en  ven§anta  en  que  saliesen  los  tales  versos  en 
publico.— 

Yo,  que  siempre  trabajo  y  me  desvelo, 
por  parecer  que  tengo  de  poeta 
la  gracia  que  no  quiso  darme  el  cielo, 

dijo,  como  aquí ,  Cenantes  en  el  Viaje  del  Parnaso. 

Ai 


4283  CARTA  INÉDITA  DE  CERVANTES. 

publico.  Declaróse  el  tájelo,  que  era  un  romance  de 
doce  coplas,  tratando  de  las  almorranas  y  $u$  ala- 
banzas. Y  el  dicho  Secretario  alegó  que  el  sujeto  era 
bajo,  como  del  constaba,  y  que  por  esta  ocasión  eran 
asi  los  versos  que  trataban  del.  El  modo  de  recibir 
esto  &  prueba,  fué  mandándolos  leer;  y  empezando 
por  el  sobrescrito  que  tenia  encima,  decía  así: 


Este  romance  imperfeto 
da  el  Secretario  fiel : 
pasen  tos  ojos  por  él ; 
las  lenguas  por  el  sujeto. 

Mandóme  vuesefioria 
que  tratase ,  cuando  están 
cerca  los  caniculares, 
de  parte  canicular; 

y  aunque  la  historia  es  más  propia 
de  nn  autor  de  Portugal , 
diré  lo  mis  bien  que  pueda 
alabanzas  deste  mal. 

Son ,  señor,  las  almorranas 
de  tan  grande  autoridad 
que  en  el  propio  euliseo 
tienen  su  asiento  y  lugar. 

Viene  de  Fuente-rabia 
su  origen  y  antigüedad ; 
y  otros  dicen  que  en  Ravena 
tienen  su  casa  y  solar. 

No  son  gente  que  se  esconden 
de  un  lugar  a  otro  lugar, 
pues  nadie  las  pierde  de  ojo, 
desde  el  papa  al  sacristán.' 

De  manera  son  humildes, 
que  a  la  casa  donde  fan 
no  se  aposentan  en  cuadras, 
sino  sólo  en  el  umbral. 

T  otras  veces  son  tan  graves, 
que  puedo  certificar 
que  a  nadie  que  esta  con  ellas 
le  dan  asiento  Jamas. 

En  su  aduana  se  registra 
cuanto  á  Darro  va  a  parar, 
cuanto  Tagarete  lleva, 
cuanto  a  Esgueva  nombre  da. 

Précianse  de  comer  mucbo, 
que  dicen  que  en  esto  va 
el  ser  de  sangre  en  el  ojo, 
y  de  mayor  calidad. 

Y  aunque  comen  á  su  duefio, 
de  ninguno  se  dirá 
que  le  comen  medio  lado, 
que  antes  le  comen  de  atrás. 

En  fin ,  son  las  almorranas 
eosa  tan  particular, 
que  aliar  sus  alabanzas 
sera-  caso  criminal. 

Mande  vuesa  señoría 
que  las  prosiga  el  Fiscal, 
pues  es  tan  público  ser 
cofrade  de  su  hermandad. 

Plaza  de  bueno  pasara  este  romance,  á  no  baber  á 


4284 

la  postre  del  acordadose  del  Fiscal  y  que  picado ,  re- 
plicó de  oficio  ser  los  concetos  del  hurtados  del 
Doctor  Salinas  en  otro  que  hizo.  El  Secretario  volvió 


Píese  es  huno  pasera  este  romanee.  En  este  sitio  y  en 
otras  muchas  partes  de  sus  obras  hace  bueno  Cervantes,  con 
hermosa  ingenuidad ,  lo  que  afirmó  en  el  Viaje  del  Parnaso, 
descubriendo  cuánto  apreciaba  su  numen  poético  y  la  pesa- 
dumbre que  le  causaba  oír  ea  labios  mercaderes  que  de  su 


prosa  se  podía  esperar  mucho,  pero  que  de  su  verso  nada. 
La  construcción  de  la  frase  Plata  4e  sueno  pasara  este  ro- 
manee, á  no  haber  á  la  postre  del  acordadose  delFttcai,  única- 
mente sera  desconocida  como  de  Cervantes  para  quien  haya 
leido  el  Quijote  con  el  mismo  estudio  que  el  folletín  de  un 

periódico.  ,  ,    „. 

Hurtados  del  doctor  Juan  de  Satinas.  Fué  natural  de  Na 
jera,  hijo  de  Pedro  Fernandos  de  Salinas,  señor  de  Boba- 
ditla,  nacido  en  Navarfete,  y  de  D.'  María  de  Castro,  sevi- 
llana; estudiante  y  doctor  por  Salamanca ,  viajero  en  Italia  y 
favorecido  del  duque  de  Florencia ;  pretendiente  en  Roma  y 
atendido  por  Clemente  VIII  con  una  canongiaen  Segovia,  que 
sirvió  cuatro  afios.  Viniendo  á  Sevilla  para  ver  a  su  hermano 
mayor  y  deudos ,  le  nombró  el  Arzobispo  visitador  de  aquella 
diócesis, y  luego  de  monjas,  y  por  último  del  hospital  de  San 
Cosme  y  San  Damián ,  que  vulgarmente  decían  de  las  Bubas. 
Tuvo  estrecha  amistad  con  el  jurado  de  Córdoba  Joan  Rufo  y 
con  Cervantes  y  Quevedo.  Murió  de  ochenta  y  tres  afios  4  5 
de  Enero  de  4645.  Yace  en  el  convento  de  los  Reyes,  de  Domi- 
nicas Descalzas  de  Sevilla,  sóbrela  última  grada  del  altar 
mayor,  a  la  reja  del  coro  bajo. 

Unos  ligeros  apuntes  biográficos  suyos  escribió  el  ilustre 
sevillano  D.  José  Maldonado  Saavedra,  afio  de  1650;  reunió 
después  todas  sus  obras  con  laudable  diligencia  D.  Diego 
Ignacio  de  Góngora  para  ofrecerlas  á  la  librería  del  doctor 
D.  Ambrosio  de  la  Cuesta  y  Saavedra ,  canónigo  de  aquella 
metropolitana ;  y  finalmente ,  preparó  un  ejemplar  para  la 
imprenta  el  licenciado  D.  Diego  Luis  de  Arroyo  y  Figueroa  en 
el  último  tercio  del  siglo  xvii.  Góngora  y  Arroyo  le  supusie- 
ron nacido  cn«evüla,  sin  ddda  por  haber  vivido  allí  Salinas 
cerca  de  medio  siglo  y  ser  hijo  de  madre  sevillana.  Conservo 
de  puno  y  letra  de  este  poeta  insigne,  y  hoy  no  tan  conocido 
como  debiera,  el  romance  que  tuvo  presente  en  la  memoria 
Cervantes  para  componer  el  suyo.  Hízole  el  doctor  Salinas 
dando  vaya  al  maestro  Fuenmayor,  fraile  agustino ,  coando, 
á  la  ves  que  otros  religiosos,  salió  á  pedir  por  Espafia  en 
nombre  del  rey  Felipe  II  un  empréstito  general ,  y  por  cierto 
trocatinte  se  hubo  de  abrasar  las  orondas  asentadoras.  No 
recuerdo  que  se  haya  publicado  nunca  el  romance,  y  aqui  vie- 
ne como  anillo  al  dedo : 

En  Fuenmayor  esa  villa 

r andes  alaridos  dan , 
fuego  tocan  apriesa, 
que  se  quema  el  arrabal. 

Quémase  nn  postigo  viejo, 
adonde  está  el  albafial 

3ue  purga  las  inmundicias 
el  desdichado  lugar. 
Imaginase  por  cierto 
que  era  fuego  de  alquitrán. 

Suca  pudo  prender  tan  presto 
abiendo  tanta  humidad. 
Quémanse  unos  entresuelos 
y  abrásase  nn  palomar, 

2ue  provee  de  palominos 
toda  la  vecindad. 
Crece  el  viento ;  y  el  ruido 
de  los  tronidos  es  tal , 

?iue  parece  cuando  el  Draque 
ué  i  batir  á  Portugal. 

A  este  punto  en  muchas  partes 
hubo  incendio  general : 
abrasóse  en  Salamanca 
la  calle  del  Rabanal; 

un  pasajero  á  Ravena 
puso  fuego  artificial; 
y  quemó  á  Fuente-rabia 
por  la  parte  de  la  mar. 

¿Y  vos ,  Neto ,  de  Tarpeya 
tan  gran  estrago  miráis  7 
¿Veis  arder  el  euliseo, 
y  no  os  movéis  á  piedad  T 


1288  CARTA  INÉDITA  DE  CERVANTES. 

por  si  y  por  él ;  cuy»»  alegaciones  do  obstantes,  ha- 
biéndose bailado  ser  el  dicho  romance  hurtado  (y  no 


1280 


Este  epitafio  que  he  dicho, 
dit  que  topó  un  sacristán  . 
sobre  nn  sepulcro  de  bronce, 
en  figura  circular. 

T  tanque  muchos  le  Interpretan 
á  la  letra,  como  está, 
jo  sospecho  que  esta  villa 
es  cierta  paternidad , 

que  a  ser  por  el  Rey  del  cielo 
lo  que  fué  para  el  de  acá, 
pudiera  ser  aprendit 
del  mártir  del  Escurial. 

Si  á  Muelo  Scévola  en  Roma, 
que  puso  el  brazo  a  quemar, 
tanto  la  fama  celebra 
porque  librd  su  ciudad, 

¿cuánto  más  «loria  merece 
estotro  gran  rabadán , 
yendo  en  busca  del  servicio 
de  la  sacra  Majestad? 

Desta  materia  de  fuego 
otros  mil  ejemplos  hay, 
mas  ninguno  tan  solene 
ni  tan  en  parte-rular. 

Entró  á  un  consejo,  y  sentóse ; 
pero  no  se  alabarán 
que  les  salió  muy  barato 
el  modo  del  asentar : 

que,  según  dijo  el  alcalde, 
gastaron  gran  cantidad 
sobre  el  negro  del  asiento 
del  comisario  real. 

Pero  al  fin  fin  descubrieron 
ser  persona  principal, 
hombre  de  sangre  en  el  ojo, 
que  le  viene  muy  de  atrás. 

Concertóse  un  alboroque ; 
y  el  padre ,  por  bien  de  paz, 
para  darles  colación 
puso  culantro  á  tostar. 

Dióles  cola  encarbonada ; 
mas  Judas  la  echara  sal , 
trincha  ral  a  Bercebd , 
comiera  I  a  Satanás. 

Trazaron ,  entre  oíros  Juegos, 
un  baile  de  gran  solaz, 
al  son  del  rabel  del  padre, 
que  hubo  en  é!  bien  que  mirar. 

Sintióse  indispuesto  ,  y  nadie 
le  entiende  la  enfermedad ; 
sospechan  que  es  mal  de  ojo, 
por  ser  hermoso  de  faz. 

Ten  tanto  que  le  sahuman 
trataron  de  especular, 
este  del  ojo  perverso 
¿en  el  pueblo,  quién  será? 

T  calculándolos  todos, 
ninguno  pueden  hallar, 
sino  es  el  ojo  del  cora , 
en  quien  quepa  tanto  mal. 

Mil  maldiciones  le  arrojan, 
y  en  manos  de  U  Hermandad 
quisieran  en  Peralvillo 
verle  arrimado  á  un  pilar. 

Dan  posada  al  reverendo 
en  casa  de  un  secular, 
buen  aposento  abrigano, 
buena  rama  otro  que  tal. 

También  le  dejaron  lumbre 
sin  tener  necesidad; 
mas  después  fué  necesaria 
según  me  escriben  de  allá. 

Fué  la  lumbre  de  sos  ojos , 
del  uñó  digo.no  más; 
aunque  la  culpa  del  uno 
con  dos  se  puede  llorar. 

Si  el  quemarse  las  pestañas 
arguye  dificultad , 
quien  se  quema  un  ojo  entero 
¿qué empresa  no  acabará? 

Oh  lumbre ,  td  que  tocaste 
la  parte  septentrional, 
aunque  estés  mil  veces  muerta , 
ei  la  fama  virirás. 


de  Meado»),  y  su  autor  ladrón  (y  no  de  Guevara), 
faé  condenado  á  restituir  los  dichos  eoncetos  at 
Doctor  Salina* ;  y  por  el  deshonesto  título,  en  seis 
anos  de  almorranas*  con  proiestaeion  que  si  replica- 
se ,  se  le  pasarian  á  la  lengua. 

Mari  coplas  se  iban  i  leer ,  si  4  este  panto  no  aso- 
mara por  la  puerta  de  la  sala  el  Repórter*  con  nue- 
vas de  la  comida:  causa  bastante  á  poner  silencio  á 
los  Tersos  y  énn  á  la  prosa,  porque  enmudecieron 
todos,  suspendiendo  los  demás  sentidos  para  em- 
plearse mejor  en  el  cuarto  y  quinto;  que  lo  que  es 
el  tercero,  ya  babian  teuido  noticia  de  lo  que  les  con- 
venia para  no  acordarse  del.  Pusiéronse  los  manteles 
eo  el  suelo,  a  la  usanza  morisca,  por  falta  de  mesas 
y  sobra  de  comedores ,  que  para  dar  gracias  á  Dios 
éramos  treinta  y  tres.  En  mi  vida  os  deseé  en  ningún 
paso,  si  no  fué  eo  éste;  porque  viésedes  suplir  faltas 
á  fuerza  de  ingenio ,  sirviendo,  con  cinco  platos  solos 
que  hallamos  en  el  logar ,  toda  esta  legión  de  guéspe- 
des.  Y  asi,  acabado  on  manjar,  tardaba  tanto  en  venir 
otro,  que  daba  lugar  a  Juan  de  Ochoo  para  quo esgri- 
miese sobre  los  manteles ,  i  Alercon  para  que  voltea- 
se, y  á  Gayoso  que  se  mejorase  de  puesto.  Ye,  como 
no  soy  escrupuloso,  aprovechándome  en  tales  oca- 
siones de  la  risa  de  mis  compañeros,  hacia  mi  dili- 
gencia para  mejorarme  en  tercio  y  quinto  del  plato, 
mientras  los  que  á  ellos  ponian  pasaban  banco :  los 
guisados  por  no  estar  con  sazón,  los  conejos  por 
oler ,  la  olla  ó  caldera  por  ser  podrida  (como  os  dije) 
en  nombre  y  obras ;  los  platos  de  arroz  y  Bdeos,  por 
cálidos  mis  que  pudiera  llevar  una  boca  que  no  es- 
tuviese empedrada.  En  conclusión,  todo  tuvo  tantas 
faltas,  qoe  casi  todos  fueron  Témalos  oon  los  man- 
jares; aunque  la  bebida  lo  suplió,  pues  con  espe- 
cias, según  estaba  caliente,  pudo  servir  de  potaje. 
Llegó  el  fin  con  los  postres  de  ciruelas,  uvas  y  man- 
zanas y  peras ,  que  aunque  se  sacaron  en  cantidad, 
según  la  liberalidad  con  que  se  desaparecieron,  jugan- 
do todos  de  rapiña,  pareció  juego  de  manos. 

Ya  las  de  los  relojes  señalaban  las  tres  de  la  tarde, 
cuando  llegaron  á  tomar  puerto  en  nuestra  insola 
muchos  barcos  de  damas ,  unas  convidadas  de  algu- 
nos, y  otras  de  solo  la  fama.  Sállanoslas  é  recibir,  y  4 
darlas  lugar  y  asiento  en  una  sala,  con  otras  muchas 


Con  mis  versos  te  vinculo, 
si  te  puedo  vincular, 
ln  saecuta  saeculorum, 
que  es  para  siempre  jamas. 

F  su  §mior  leéron  (y  no  ée  Guesere).  Entre  los  privilegios, 
ordenanzas  y  advertencias  que  Apolo  envía  á  los  poetas  espa- 
ñoles en  la  Aéjunta  «7  Pinito,  hay  uno  que  á  este  propósito 
viene  llovido :  •  ítem ,  se  advierte  qoe  no  hi  de  ser  tenido  por 
Uéron  el  poeta  fue  hurlar*  aieun  verso  ejeno  y  te  encajare  en- 
tre los  suyos,  como  no  sea  todo  el  concepto  y  toda  la  copla 
entera ;  que  en  tal  caso,  tan  ladrón  es  como  Caco  • 

Mis  copie*  se  iban  é  leer,  si  á  este  punto  no  asomare  por  U 
puerta  de  le  seta  el  Repostero  con  núceos  ée  le  couHéa.  Estilo 
maniSesto  de  Cervantes. 

Todos  fueron  Tántalos  con  lo*  manjares.  También  Cervan- 
tes imaginó  el  suplicio  de  Tántalo  para  el  buen  gobernador 
de  la  Ínsula  Barataría,  gracias  al  doctor  Pedro  Recio  y  al  avi- 
so de  los  encubiertos  que  trataban  de  quitarle  la  vida. 

Pareció  juego  ée  manos.  .Tala*  ée  los  relojes  senalaom  Jas 
tres  ée  la  toree.  Elipsis  del  gusto  de  Cervantes. 


4S87 


CARTA  INÉDITA  DE  CERVANTES. 


4288 


damas  que  en  ella  estaban.  Esta  pareció  buena  oca- 
sión para  representar  la  farsa  de  Perseo  y  Andróma- 
ea;  j  asi  se  puso  por  obra ,  y  se  solenizaron  tanto 
las  coplas  ridiculas  que  vos  vistea ,  cuanto  las  inven- 
ciones y  trajes  de  los  que  la  bacian.  Aunque,  si  se  na 
de  decir  verdad  en  esto,  como  en  todo,  sabed  que  la 
comedia  pareció  muy  de  repente :  porque  la  bella  de 
Andrómaca  (ó  el  bellaco  que  bada  su  figura )  se  pu- 
so, por  falta  de  saya,  una  frazada ;  y  por  no  tener  to- 
ca ,  un  paüo  basto  que  halló  tras  de  una  cama  para 
bien  diferente  ministerio.  Y  Perseo,  para  ir  por  la 
cabeza  de  Medusa,  sacó  por  alas  dos  muy  sucios 
aventadores ,  y  por  escudo  un  tapadero  de  tinaja : 
que  por  estos  dones  sacaréis  cuál  fué  el  Mercu- 
rio y  cual  fué  la  Palas  que  se  los  dieron.  Otras  mu- 
chas cosas  hubo  á  este  tono ;  dando  fin  á  todo  con 
unos  volteadores  y  aunque  no  tuvieron  el  lugar  ne- 
cesario para  esto,  lo  uno  por  estar  la  sala  muy 
ocupada ,  y  lo  otro  porque  de  afuera  dieron  voces 
que  los  mirones  iban  hinchendo  apriesa  las  sillas  y 
bancos  del  palio :  con  lo  cual  acudieron  todos ,  unos 
a  armarse  y  otros  a  vestirse,  en  que  tardaron  poco, 
por  estar  lodo  prevenido.  Sólo  faltaba  para  empezar 
el  torneo  un  Juez  del ,  que  se  esperaba  de  SeviHa ;  y 
viendo  que  tardaba  tanto,  se  eligió  en  su  lugar  á 
D.  Diego  de  Castro  y  Portugal  y  D.  Andrés  de  la  Plaza, 
con  D.  Alonso  de  Paz.  Y  al  son  de  cuatro  cajas  y  dos 
pífanos  y  con  mucho  acompañamiento  de  aquellos 
Caballeros  güéspedes  que  nos  quisieron  honrar  en 
esto  y  en  ser  padrinos  en  el  torneo  de  los  que  no  los 
tenían ,  fueron  á  ocupar  sus  sillas ;  donde  los  dejaré 
sentados ,  porque  ya  en  mi  casa  lo  estén  á  la  mesa.  Y 
asi  reservo  para  la  siesta  deciros  el  suceso  del  torneo. 

TORNEO. 

Cuando  parece  que  el  sol  da  alguna  más  priesa  á 
su  declinación  y  muestra  del  deseo  que  tiene  de  irse 
á  conjugar  con  su  antigua  esposa ;  y  cuando,  cono- 
ciendo por  brújula  el  céfiro  de  la  tarde,  sosiega  la 
cantimplora,  y  el  galán  vuelve  a  vestirse  de  negro :  y 
en  fin,  á  las  cinco  y  media  de  la  larde,  estando  to- 
dos esperando  el  principio  del  torneo ,  se  vio  mover 
una  gran  enramada  a  manera  de  monte ,  y  dentro 
della  sonó  una  música  de  cuatro  voces  cantando  un 
romance,  cuya  letra  no  entendí  tan  bien,  que  me  atre- 
va á  referirla  aquf.  Duró  un  rato  esto;  y  acabado, 
fueron  saliendo  de  la  enramada,  de  tres  en  tres,  basta 


Farsa  de  Perseo  u  Andrómaca.  Andrómaca  es  ofuscación 
(¡el  cronista  las  dos  veces  que  repite  el  nombre.  Quizá  esta 
¿bala  seria  la  tragi-comedia  de  El  Perseo  ó  la  bella  Andró- 
meda t  escrita  por  Lope  de  Vega  Carpió,  y  dedicada  a  la  se- 
flora  Tisbe  Fénix  en  Sevilla,  probablemente  cuando  estuvo 
en  esta  ciudad  año  1603,  y  dio  a  ia  estampa  allí  El  Peregrino. 
La  comedia  está  incluida  en  la  Parte  decimosexta  de  Lope. 

Sosiega  la  cantimplora.  « ¡  0b  perpetuo  descubridor  de  los 
antípodas,  hacha  del  mundo,  ojo  del  cielo,  meneo  dulce  de  las 
cantimploras,  Timbrio  aquí,  Febo  allí!*,  dicesc,  consonando 
perfectamente  con  esta  frase,  al  comienzo  del  capítulo  xlv  ,  en 
la  Segunda  Parte  del  Quijote.  Acababa  entonces  de  inventar 
los  pozos  de  nieve  el  catalán  Paulo  Cbarquias,  y  era  vicio  y 
regalo  muy  general  beber  Trio  durante  las  horas  de  calor, 
haciendo  de  ello  afectado  alarde  la  gente  acomodada. 


doce  negros,  vestidos  de  fodios,  con  panderetes, 
adufes  y  guitarras,  entretejiendo  al  compás  de  su 
son  un  vistoso  cruzado.  Tras  ellos  seguía  el  Caballé- 
ro  del  Buen  Gusto,  mantenedor  del  torneo,  que  por 
tenerle  tan  bueno,  firmó  este  nombre  en  su  cartel: 
el  cual ,  sin  exceder  las  condiciones  del ,  salió  con 
armas,  y  vestido  de  primavera ,  tan  galán  como  ella. 
Las  armas  eran  de  blanquísimo  y  bruñido  papelón, 
sembradas  por  ellas  diversas  flores  y  labores  de  mati- 
ces, con  listas  de  relumbrante  papel,  puesto  á  manera 
de  puntas  de  diamante.  La  celada  era  de  lo  mesmot 
con  su  penacho  de  flores  y  argentería,  tan  vistoso, que 
él  solo  bastara  á  adornar  y  á  lucir  toda  la  fiesta.  Las 
calzas  eran  de  la  propria  labor  que  las  armas ,  y  del 
recamado  mismo,  aunque  con  mayor  lustre,  por  es- 
tar las  colores  más  juntas.  De  esta  suerte ,  llevando 
por  padrino  al  alférez  Francisco  Duarte  de  Cuadros 


Caballero  del  Buen  Gusto.  D.  Diego  Jiménez  de  Enclso. 

Salió  con  armas,  y  vestido  de  primavera ,  tan  galán  como 
ella.  Las  armas  eran  de  blanquísimo  u  bruñido  papelón.  Pala- 
bras del  genio  de  Cervantes. 

El  alférez  Francisco  Duarte  de  Cuadros...  y  un  paje...  con 
una  plateada  pica  al  hombro.  Ya  se  encontraba  en  Sevilla  des- 
de bacía  nueve  años,  como  aparece  de  unos  antiguos  plie- 
gos de  sucesos  de  aquella  ciudad,  1592  á  1601,  de  que  es 
dueño  el  Sr.  D.  José  Sancho  Rayón.  La  noticia  euriosa ,  los 
pormenores  interesantes ;  y  no  me  parece  inoportuno  repro- 
ducirla aquí:  «En  lunes  29  de  Setiembre  de  1597  anos  sa- 
lieron diez  y  nueve  compañías  de  soldados  alcabuceros  y  pi- 
queros de  Sevilla,  que  fueron  a  parará  San  Diego,  para  hacer 
el  alarde  general  que  su  señoría  el  Conde  (de  Puñonrostro, 
asistente  de  la  ciudad)  mandó.  Y  hizo  su  señoría  tres  bata- 
llas de  su  gente,  en  que  iban  en  cada  una  dos  mil  seiscien- 
tos sesenta  y  seis  hombres ,  que  fueron  todos  ocho  mil.  T 
salieron  marchando  en  esta  manera  para  el  campo  de  Tabla- 
da:  Trescientas  veinte  y  nueve  hileras  de  soldados  mosque- 
teros, de  siete  en  siete;  y  detras  dos  piezas  de  batir  en 
campaña,  que  las  llevaban  encabalgadas  en  sus  carretones; 
y  con  ellas  cuatro  artilleros  muy  bien  puestos;  y  luego  do- 
ce hileras  de  mosqueteros  con  sus  horquillas,  de  siete  en 
siete.  Y  luego  D.  Francisco  Duarte,  armado  de  todas  ar- 
mas, con  una  pica  al  hombro ;  y  delante  un  paje,  que  llevaba 
el  morrión,  de  verde  con  un  bonetillo  colorado,  arremangados 
los  brazos,  y  encima  de  ellos  llevaba  una  ropa  rozagante  de 
brocado  con  muchas  piedras  y  un  sombrerete  todo  sembrado 
de  diamantes  y  topams  y  rubias  que  valían  una  ciudad,  y  tapado 
con  un  paüo  de  tafetán  de  colores.  Y  luego  venían  seis  bande- 
ras que  las  traían  sus  alféreces  armados ,  con  veinte  alam- 
bores y  pifaros  que  hundían  el  campo.  Y  luego  veinte  y  cuatro 
hileras  de  piqueros,  de  once  en  once,  con  muchos  penachos  en 
los  morriones,  y  todos  muy  bien  aderezados  y  armados ;  y  lue- 
go treinta  hileras  de  alcabuceros,  de  siete  en  siete,  disparan- 
do sus  alcabuces.  Ku  esta  orden  se  dividieron  en  tres  batallas; 
y  dijéronlc  a  su  señoría  cómo  cinco  soldados  se  iban  hacia  San 
Sebastian,  y  fué  tras  ellos  y  los  trujo  á  palos,  y  abrió  la  cabeza 
á  uno,  de  lo  cual  tomaron  mucho  miedo  los  demás.  Y  desque 
estuvieron  puestos  en  orden  por  mano  del  señor  D.  Rodrigo  de 
Meneses,  maese  de  campo ,  mandó  su  señoría  comenzasen  la 
escaramuza;  y  fueron  encontrándose  y  disparando  sus  alcabu- 
ces, y  dispararon  las  seis  piezas  de  artillería  y  toda  la  alcabu- 
cería,  que  duró  una  grande  hora  e^combate  de  la  escaramuza, 
que  en  tanto  el  humo  que  salía,  que  no  se  vian  unos  á  otros. 
Y  por  ser  tan  tarde  se  quedaron  muchos  por  escaramucear,  y 
se  volvieron  cada  compañía  á  Sevilla  dada  la  oración.  Y  la 
gente  no  les  vagaba  de  hnir  de  un  cabo  para  otro,  que  fué 
gran  cosa  de  ver.  Hubo  siete  mil  doscientos  veíate  y  seis  al- 


1289  CARTA  INÉDITA 

y  á  D.  Nuflo  de  Cilindre*  %  y  entre  ellos  un  paje 
vestido  de  su  librea ,  con  el  cartel  Ajado  en  una  ace- 
rada rodela ;  al  ruido  de  cuatro  sonoras  cajas  y  pi- 
faros, y  al  son  de  los  Instrumentos  de  su  cuadrilla 
de  negros,— con  una  plateada  pica  al  hombro,  dio 
nuestro  Mantenedor  tu  ella  al  patio ;  y  habiendo  he- 
cho reverencia  á  las  damas ,  al  hacerla  a  los  jueces, 
les  dieron  sus  padrino»  estas  letras,  y  ellos  al  Secreta- 
rio. El  cual ,  esperando  á  quel  ruido  de  las  cajas  pa- 
rase,  vio  que  cesó  habiendo  llegado  el  Mantenedor 
á  su  puesto ,  y  sentádose  en  una  silla  debajo  de  su 
pabellón  6  tienda ;  y  entonces  leyó  las  letras,  que  de- 
cían, conforme  las  condiciones  del  cartel. 

víras. 

La  intención 
es  como  mi  corazón. 

BORLAS.  § 

Las  calzas  son  de  papel , 
las  atmas  de  papelón, 
y  de  negros  la  invención. 
Ofrézeome  a  San  Miguel 
y  al  enervo  de  San  Antón. 

Otras  dos  letras  recogí  de  las  que  iba  dando  á  las 
damas : 

La  fuerza  de  mis  agravios 
me  ha  mudado  de  color, 
porqae  es  tintorero  Amor. 

El  color  y  mi  afición 
para  en  ano  son. 

Habiendo  leído  estas  letras ,  mandaron  los  jueces 


DE  CERVANTES. 


4290 


cabuceros,  y  setecientos  setenta  y  cnalro  piqueros  armados, 
y  seis  piezas  de  artillería  y  un  carro  de  munición.» 

DonNufio  de  Cottndres.  Soya  es  la  siguiente  carta  existente 
en  la  Biblioteca  Nacional ,  códice  Q.  87,  dirigida  el  afio  1615 
a  D.  Gaspar  de  Guzman,  conde  de  Olivares: 

«Aseguro  a  V.  S.  que  soy  tan  su  servidor  y  aficionado  escri- 
viendo  Le ,  como  no  escriviendo,  si  bien  no  dexo  de  conocer 
mi  culpa,  y  la  merced  que  V.  S.  me  hico,  pero  en  tiempo 
que  V.  S.  recibe  mercedes  no  desespero  de  que  me  conceda 
el  perdón  de  mi  descuido,  y  asi  Señor  doy  a  V.  S.  el  parabién 
de  la  nueva  ocupación  y  cámara  del  principe  espero  será  fácil 
medio  para  que  V.  S.  consiga  lo  que  desea  y  merece  á  tas  ojos 
de  todos  y  bien  conosco  que  no  es  esta  pasión  solamente  de 
los  que  tan  sus  servidores  son  como  yo  pero  general  en  todo 
el  mundo. 

•Ta  que  V.  S.  favorece  tanto  mis  versos  le  inbio  ese  soneto 
noUnto  pararecebir  la  adulación  que  siempre  quanto  para  que 
V.  S.le  enmiende  y  me  favoresca  con  advertirme  lo  que  no  se 
agradare  del,  y  mire  S.  V.  que  (honrado)  con  algo  deste  tendré 
por  mayor  la  colección)  que  la  merced  que  me  hace,  nuestro 
Se{ñor  guarde)  i  V.  S.  como  deseo.  Seuilla  17  de  nobien- 
bre  1617.— don  ncfio  de  colixdres  puesta. 

«Esos  terrones,  manlio,  qvebrantados 
de  las  manos  de  lili,  harán  sabroso 
el  inpetu  del  mar  tenpestuoso, 
los  caminos  y  montes  mas  cerrados. 

•Ronpe  los  montes  tú,  sigue  los  hados, 
pues  fáciles  te  dan  oy  paso  ocioso 
que  corre  todo  á  vn  limite  forcoso 
y  no  crecen  el  sol  vanos  cuidados. 

»No  somos  sienpre ,  no,  merecedores, 
manlio,  de  un  mesmo  bien.de  una  templanza, 
cada  lus  qoe  se  faé,  fuimos  mejores. 

•Mira  y  advierte,  pues  en  la  mudanca 
que  ay  del  braco  ala  espiga,  los  temores 
que  deve  un  amador  á  su  tardanca.» 


que  se  leyese  el  cartel  y  las  condiciones  del ,  el  cual 
deeia  asi : 

CARTEL. 

t  El  Caballero  del  Buen  Gusto,  hijo  natural  de  su 
inclinación  y  adoptivo  de  sus  pensamientos,  que, 
deseoso  de  bailar  buenos  ingenios,  ha  andado  las 
academias  del  mundo,  haciendo  muchos  tuertos  y 
deshaciendo  algunas  doncellas  con  el  valor  de  su 
fuerte  brazo,  agradando  en  tan  loable  ejercicio  ala 
dama  que  en  secreto  adora,  —  en  la  nave  de  su  deseo 
ha  tomado  puerto  en  esta  fértil  provincia ;  y  por  cum- 
plir con  su  dama,  y  satisfacer  á  su  gusto ,  habiendo 
visto  las  deleitosas  Ínsulas  del  I  a ,  escoge  por  más 
agradable  la  frutuosa  de  San  Juan  de  Alfarache.  Y  asi 
en  ella  sustentará  y  defenderá  el  martes  primero,  que 
se  contarán  3  de  Julio,  de  sol  é  sol,  que  de  cuan- 
tas mujeres  hay,  tomadas  una  por  una,  la  que  él  sirve 
es  más  probada  en  firmeza  y  la  más  aventajada  en 
hermosura ;  defendiendo  la  razón  que  tiene  á  tres 
botes  de  pica  y  cinco  golpes  de  espada,  y  otras  cua- 
lesquiera armas  que  le  fueren  pedidas,  no  excedien- 
do de  las  condiciones  siguientes: 

•Primeramente:  Es  condición  que,  por  cuanto  el 
valor  y  fortaleza  propria  se  pudiera  disimular  con  la 
industria  y  defensa  de  los  cobardes,  no  puedan  ser 
las  armas  de  fierro,  acero  ni  otro  metal,  ni  las  espa- 
das menos  que  de  fina  madera ,  con  tal  que  tengan 
los  filos  botos. 

•Ilern :  Es  condición  que  las  calzas,  toneletes  y  cal- 
zones no  sean  de  lino,  lana,  seda  ni  otro  género  de 
tejedura. 

•ítem :  Es  condición  que  en  los  botes  de  pica ,  el 
primer  encuentro  no  sea  de  la  gola  arriba,  dejando  el 
recuentro  al  suceso  de  la  fortuna  y  buena  suerte  del 
torneante. 

•ítem :  Que  los  cinco  golpes  de  espada  se  hayan  de 
dar  en  las  espaldas,  que  seria  gran  desmán  que  al- 
guno saliese  descalabrado. 

»ltem :  Que  para  ser  premiadas  se  hayan  de  traer 
dos  letras ,  una  grave  y  otra  picara. 

» Los  premios  comunes  deste  torneo  serán  guantes, 
cintas  y  sortijas ;  y  los  particulares  los  siguientes : 

«Primeramente :  AI  que  mejor  invención  sacare,  se 
le  darán  unos  antojos  labrados  con  tan  maravilloso 
artificio,  que  poniéndoselos  uo  tuerto,  no  pueda  ver 
más  que  por  el  un  ojo ;  y  si  se  los  pone  un  ciego ,  no 
pueda  ver  de  ninguna  manera.  Tal  es  y  tan  singular 
el  cristal  de  sus  lunas. 


Haciendo  muchos  tuerto*.  Remédase  el  malicioso  lengua- 
je del  socarrón  ventero  que  armó  á  D.  Quijote,  bien  por  ga- 
lano recuerdo  de  Eneiso,  6  más  bien  por  reminiscencia  de 
Cervantes,  de  cuya  pluma  y  nota  me  parece  todo  el  cartel 
prohijado  por  el  ilustre  mancebo  sevillano. 

Martes,  que  se  contarán  3  de  Julio.  Distracción  del  cro- 
nista, 6  quizá  del  distraído ,  ocupado  y  asendereado  Mante- 
nedor. No  es  el  3,  sino  el  4  de  Julio  el  dia  de  San  Laureano. 
Afio  y  medio  antes,  en  Diciembre  de  1604,  habia  celebrado 
sínodo  el  arzobispo  cardenal  D.  Fernando  Nifio  de  Guevara, 
una  de  cuyas  disposiciones  es  la  siguiente :  «Por  lo  cual 
S.  S.  A.  ordenamos  y  mandamos  que  se  guarde  su  dia  (el  de 
San  Laureano),  que  cae  á  cuatro  de  Julio,  en  esta  ciudad  y 
sus  arrabales.* 


419! 


CARTA  INÉDITA  DE  CERVANTES. 


4293 


»A1  que  en  segando  lagar  se  aventajare  en  inven- 
ción ,  se  le  dará  ana  espada ,  labrada  con  tan  maravi- 
llosa arte ,  que  con  ser  tan  pequeña  qoe  cabe  en  una 
mano,  se  pueden  nacer  con  ella  cincuenta  y  cinco. 

»M  que  llevare  mejores  motes,  letras  ó  jeroglificas 
se  le  dará ,  en  premio  de  su  agudo  ingenio,  una  pluma 
del  vigilante  pajaro,  á  quien  los  antiguos  veneraron 
por  mensajero*  del  sol ,  y  nosotros  llamamos  gallo. 

» Al  que  mis  se  aventajare  en  los  cinco  golpes  de  es- 
pada, se  le  dará  una  taza  que  no  sea  de  oro  ni  de  pla- 
ta, pero  con  tan  costosas  piedras,  que  valga  de  cien 
escudos  abajo. 

a  Al  mejor  hombre  de  armas,  se  le  mandará  echar 
al  cuello  una  cadena  de  veinte  y  tres  quilates  viz- 
caínos. 

>  Al  que  generalmente  se  señalare  mejor  en  los  tres 
botes  de  pica ,  se  le  dará  una  sortija  cornerina;  muy 
preciosa,  porque  se  ha  puesto  muchas  veces  en  pre- 
cio, y  porque  tiene  tal  virtud,  que  si  llevándola  un 
hombre  en  el  dedo,  se  quebrare  la  cabeza,  sanará  en- 
comendándose á  un  buen  cirujano  y  queriendo  Dios;  y 
esto  por  grande  y  peligrosa  que  sea  la  herida.  Y  si  la 
llevare  mujer,  sera  lo  mesmo ;  quedando  siempre  la 
dicha  sortija  entera  y  con  la  propria  virtud  que  antes. 

» Al  que  e ntráre  más  galán,  se  le  dará  por  premio  de 
■u  cuidado  un  vistoso  cintillo  de  costosas  piezas  de 
ajedrez. 

»AI  que  más  se  señalare  en  la  folla ,  se  le  dará  una 
sarta  de  perlas  quitadas  del  cuello  de  la  misma  au- 
rora 

»Y  finalmente ,  al  que  hiciere  la  entrada  con  más 
buen  aire,  se  le  dará  un  curioso  brinco,  no  de  oro 
ni  de  plata ,  pero  de  tal  metal ,  que  lo  pueda  emplear 
en  su  dama.» 

Los  caballeros  que  firmaron  el  cartel: 
El  Caballero  del  Buen  Gusto. 
Don  Hetrilino  Arrian  10  de  Dada. 
Don  Rocandolfo  de  la  ínsula  Firme, 
El  Satánico  Principe  Moscovita. 
Pandulfo  Rutilen  de  Trasto  mar  a. 
Don  Golondronio  Gatatumbo. 
Don  Tal,  principe  de  Para-cual  la  Baja, 
Don  Floripando  Talludo,  principe  de  Chunga, 
ñüandulfo  de  liento  Atabaliva. 

Estaban  todos  riendo  las  letras ,  librea ,  entrada, 
cartel  y  condiciones  y  premios  del  Mantenedor t  cuan- 
do lo  estorbó  un  desconocido  y  desarmado  caballero 
que  pareció  en  el  patio.  El  cual,  haciendo  mesura  á 
los  jueces,  les  dio  un  papel,  el  cual  decía  asi: 

•El  Caballero  del  Naufragio,  el  ro/is  desgraciado  de 
todos,  el  blanco  de  las  desgracias  y  el  negro  de  las 
venturas,  fiado  de  vuestro  mesurado  talante  y  enno- 


Se  pueden  hacer  con  ella  cincuenta  y  doce  tantos :  por  ser 
ti  as  de  espadas. 

Una  tosa.  ¿De  barro  blanco,  labrada  en  la  Rambla,  con  pie- 
drecillas  de  rio  y  caentas  negras? 

Cintillo.  El  cordón  de  seda  can  pieza*  de  oro  a  trechos, 
que  ceflia  la  capí  del  sombrero  en  logar  de  toquilla. 

Cuando  lo  estorbó  un  desconocido,  etc.  Este  es  el  pincel  de 
Cerrantes. 

El  Caballero  del  Naufragio.  So  arenga  con  muy  poca  alte- 
ración pudiera  caber  en  el  Quijote. 

fiado  de  vuestro  mesurudo  talante  y  ennoblecida  cortesía. 
Estilo  caballeresco  adoptado  por  Cervantes. 


blecida  cortesía ,  muy  apuestos  jaeces,  me  presento 
ante  vuestro  tribunal ,  corte  habitada  de  ingenios,  y 
en  el  patio  tan  ennoblecido  por  los  discretos  que  le 
habitan ,  cuan  temido  por  los  caballeros  que  Je  de- 
fienden ;  y  dándoos  de  mis  males  cuenta,  si  es  que  la 
puede  haber  en  ellos:  —  Sabed  que  en  la  próspera  y 
nombrada  ciudad  de  Troconisa ,  corle  del  bravo  Co- 
tenferra%  padre  de  la  bella  Trinconia,  por  cuyo  ser- 
vicio asisto  en  el  de  su  padre,  tuve  nuevas  del  agra- 
vio que  á  esta  bella  infanta  se  hacia,  cu  defender  que 
hubiese  otra  más  probada  en  hermosura  y  valor  que 
ella.  Y  movido  desta  sinrazón ,  incitado  deste  atrevi- 
miento ,  y  cierto  de  su  venganza ,  me  partí  en  busca 
del  Caballero  del  Buen  Gusto  Y  habiendo  surcado  el 
mar,  cuando  el  próspero  viento  me  habla  puesto  á 
vista  desta  ínsula,  me  rae  después  tan  contrarío,  que 
con  ana  inclemente  borrasca ,  vi  ir  á  fondo  toda  mi 
armada  en  el  ancho  y  extendido  Tagarete ;  y  yo  es- 
capé solo  della  en  una  tabla  de  la  suerte  quedéis, 
llamándome  por  esto,  y  por  encubrir  mi  nombre ,  el 
Caballero  del  Naufragio.  Y  todo  esto  no  bastara  para 
hacer  mella  en  mi  sentimiento,  si  no  me  bailara  des- 
apercebido  para  poder  probar  eu  este  torneo  el  valor 
de  mi  brazo  y  el  intento  que  me  bizo  dejar  los  ojos 
de  mi  dama.  Y  asi,  os  pido,  valerosos  jueces,  mandéis 
que  el  Mantenedor  me  provea  de  nrmas ,  pues  con- 
forme las  leyes  de  caballería  lo  debe  hacer;  que  con 
ellas  yo  espero  hacerle  conocer  el  yerro  que  susten- 
ta, y  volverá  mi  patria,  ya  que  sin  naves,  con  vito- 
ría.—  El  Caballero  del  Naufraaio.% 

Habiendo  visto  los  jueces  lo  que  el  caballero  les 
pedia ,  les  pareció  que  era  justo  que  el  Mantenedor 
lo  cumpliese ;  el  cual  respondió  que  él  no  debia  dar 
armas  contra  si  mismo,  ni  conforme  las  leyes  de  ca- 
ballería era  obligado  á  ello:  lo  cual  defenderla  al  ca- 
ballero extraño  sin  armas  ningunas,  como  él  estaba; 
y  armado,  á  iodos  los  caballeros  del  mundo. 

Á  este  tiempo  se  o>ó  un  gran  ruido  á  un  lado  del 


Sabed  que  en  le  próspero  y  nombrada  ciudad  de  Troconisa. 
Hallo  aqai  el  propio  genio  y  gasto  cervantesco. 

En  el  ancho  y  extendido  Tagarete.  El  célebre  Secretario 
del  Marqués  de  Algava  escribió  contra  los  malos  poetas  sevi- 
llanos, á  qoien  bizo  ranas  y  gusarapos  del  inmundo  Tagarete, 
riachuelo  que  entra  en  el  Bétis  por  bajo  de  Sevilla,  Un  sa- 
cio como  el  Esgucva  de  Valladolid  y  el  Darro  de  Granada. 
Cervantes  por  antífrasis  lo  pondera  en  el  Viaje  del  Parnaso: 

Resonó  en  esto  por  el  vago  viento 
la  voz  de  la  Victoria  repetida 
del  número  escogido  en  claro  acento. 

La  miserable .  la  fatal  raída 
de  las  masas  del  limpio  Tagarete 
fué  largos  siglos  con  dolor  plafiida. 

Si  no  me  hallara  de*apercebido  pera  poder  probar  en  este 
torneo.  El  códice  colombino  dice:  «Si  no  me  acordara  para 
poder  probar»,  etc. ,  pero  es  distracción  manifiesta  del  co- 
piante, como  se  ve  por  la  carta  de  La  Sabia  Maguncia. 

Ni  conforme  las  leves  de  caballería  era  obligado  á  ello.  Ex- 
presión qoe  denuncia,  como  otras  muebas  del  torneo,  lo 
preocupado  qoe  por  entonces  andaba  Cervantes  con  todo  lo 
perteneciente  á  ta  caballería  andintesea. 

Á  este  tiempo  se  ovó  un  gran  ruido  é  un  lado  del  patio ;  y 
volviendo  todos  los  ojos ,  vieron  entrar  en  un  blanco  pala/Ten 
una  doncella,  con  antifas  delante  del  rostro,  etc. La  Sabia  Ma- 
guncia ,  señora  de  las  Imaginadas  ínsulas ,  A  tu,  el  valeroso  ca- 
ballero, etc.  Periodos  del  estilo  de  los  libros  de  caballerías, 
cayo  espirita  habla  becbo  sayo  Cervantes. 


4  293  CARTA  INÉDITA 

Patio ;  y  volviendo  todos  los  ojos,  vieron  entrar  en  un 
blanco  palafrén  una  doncella,  con  antifaz  delante  del 
rostro,  y  una  carta  en  la  mano.  La  cual,  llegándose  al 
caballero  extraño,  se  la  dio,  y  junto  con  ella  un  lio  de 
armas  que  traia  colgado  del  anión ;  y  volviendo  al 
punto  la  rienda  á  su  palafrén  y  dándole  con  el  azote, 
se  dio  tanta  priesa  a  caminar  que  en  poco  rato  se  per- 
dió de  vista. 

Suspensos  quedamos  todos  de  ver  esta  aventura,  y 
el  caballero  extraño ,  contento  de  aventura  tan  bue- 
na* Y  deseando  saber  lo  que  la  carta  contenia,  la 
pidieron  los  jueces,  y  vieron  que  decía  asi : 

«La  Sabia  Maguncia,  señora  de  las  Imaginadas  Ín- 
sulas, a  ti,  el  valeroso  Caballero  del  Naufragio,  te 
envía  salud  para  que  con  ella  resistas  tus  males  y  ha- 
lles los  bienes  que  merecen  tus  hechos  en  armas. 
Sabrás  que  como  nada  no  hay  oculto  que  á  mi  no  me 
sea  claro  y  notorio  por  mis  artes,  he  sabido  tu  derro- 
ta y  pérdida  de  tu  armada  en  el  fiero  piélago  del  ex* 
tendido  Tagarete,  y  cuan  desapercebido  llegastcs  á 
esta  Ínsula  para  conseguir  los  i  o  ten  tos  que  te  sacaron 
de  tu  patria.  Y  asi,  cuidadosa  como  siempre  de  tu 
bien,  te  he  querido  enviar  con  esta  mi  doncella  unas 
armas  de  tan  fuerte  temple,  que  puedes  seguramente 
probarte  con  ellas  en  ese  torneo ;  asegurándote,  en 
tarazón  que  está  de  tu  parte ,  que  ganarás  el  premio 
del  llevando  en  tu  compañía  otro  caballero  que  por 
otra  extraña  aventura  aportó  en  esta  insola,  á  quien 
también  he  proveído  de  armas.  Guárdete  el  cie- 
lo, etc.— La  Sabia  Maguncia.» 

Todos  quedaron ,  bebiendo  oído  esta  carta ,  deseo- 
sos de  conocer  los  caballeros  extraños ,  cuando  al  son 
dedos  templadas  cajas  y  un  claro  pífaro,  pareció  en 
el  patio  Don  ñocandolfo  de  la  ínsula  Firme  (para  entre 
los  dos  Juan  Antonio  de  Ulloa,  nuestro  amigo);  el  cual 
salió  con  tanta  gracia  y  tanto  aire ,  que  se  echó  bien 
de  ver  que  lo  tenia  de  cosecha ;  y  en  caso  que  ésta 
fuese  estéril,  estaba  cerca  la  fiadora  cabeza  para  su- 
plir por  él ,  pues  también  iba  por  su  cuenta  el  lucir 
en  este  acto.  Sacó  armas  azules  y  blancas,  de  muy 
fino  papelón,  y  unas  calzas  enteras  de  costoso  estér- 
il a  de  tres  altos ,  color  leonado,  sembrados  por  ellas 
muchos  caracoles.  Y  aunque  esta  siembra  fué  por 
Julio,  no  faltó  quien  afirmase  que  cogió  su  dueño  el 
fruto  que  semejante  fruta  suele  llevar;  como  lo  mues- 
tra bien  esta  letra,  que  habiendo  hecho  seis  reveren- 
cias, dieron  sus  padrinos  á  los  jueces: 

Los  caracoles  me  ban  dado 
su  lujaría ,  y  mi  señora 
me  la  quita  cada  hora. 

Púsose  en  su  puesto,  donde  corrió  las  tres  picas  ó 


DE  CERVANTES. 


IS94 


Como  nada  no  kan  oculto.  Mayor  negados. 

Por  mis  oríes  he  sabido.  En  el  códice,  con  indudable  error, 
it  lee:  «Por  mis  artes  y  sabido.» 

Don  ñocandolfo  de  lo  ínsula  Firme.  Teniendo  de  cosecha  el 
aire  el  bueno  de  Ulloa ,  como  afirma  el  Secretario,  debió  éste 
de  Inventarle  nombre  a  propósito,  expresivo  de  pasarse  todo 
el  dia  firme  como  ana  roca 

En  el  compás  famoso  de  Sevilla. 

Y  como  ademas  era  hablador  sempiterno,  y  la  primera  parte 
del  galán  militar  que  en  la  Maréela  pintó  Bretón ,  bien  podo 
contarse  entre  los  modelos  de  Cervantes  para  el  entrames  de 
Los  habladora. . 


cañas  y  dio  ios  cinco  golpes  de  espida,  conservando 
en  todo  el  buen  concepto  que  con  verle  habia  cobra* 
do  el  auditorio  (ó  miratorio,  porque  hablemos  con 
más  propiedad);  y  asi  los  Jueces  le  premiaron  con 
cuatro  sortijas,  y  al  Mantenedor  con  un  par  de  guan- 
tes. Y  él  hizo  lugar  á  otro  aventurero,  que  el  ruido 
de  las  cajas  dijo  se  acercaba  ya  al  patio. 

El  cual  entró  jugando  una  pica,  como  si  fuera  una 
propia  cosa  las  liciones  della  y  las  de  la  espada  negra. 
Llevaba  delante  de  si  dos  leones,  con  uoas  tarjetas  en 
unas  astas,  y  en  ellas  pintados  jeroglíficos  de  música, 
no  sé  si  por  significar  con  ellos  la  consonancia  que  ha- 
cen con  la  poesía  de  su  aventurero ,  que  era  Don  Me- 
trüino  Arrianso  de  Dada  (por  no  decir  Juan  de  Ochoa) . 
El  cual  llevaba  armas  conforme  las  condiciones  del 
cartel,  de  tan  maravillosa  traza,  que  nadie  las  juzga- 
ra por  menos  que  de  engrudadas  hojas  de  deshechos 
libros,  por  más  que  las  disimuló  el  traje  azul  de  que 
venían  compuestas  y  lo  jaquelado  de  cuadros  de 
oropel.  La  celada  fué  de  cresta,  correspondiente  á  las 
armas ,  con  unas  bandas  muy  largas  que  de  ella  col- 
gaban de  papel  blanco  y  azul ,  cortado,  de  tan  sutiles 
labores,  que  mostraban  no  ser  lo  primero  que  su 
dueño  habia  hecho,  aunque  la  invención  fué  la  prime- 
ra de  este  corte;  calza  tudesca,  azul  y  blanca,  pegadas 
en  las  cuchilladas  azules  cortaduras  de  papel  azul. 
Desta  suerte  dio  vuelta  al  patio ,  y  las  letras  á  los 
jueces : 

Yo  tengo  xelos  del  sol, 
y  tengo  zelos  de  nn  dnende. 
Entiéndame  quien  me  entiende. 


*   Yo  soy  Adán  y  ella  es  Eva, 
y  es-parto  el  que  ansí  me  Ueva. 


Cuando  se  acabaron  de  leer ,  ya  el  Mantenedor  y  él 
habían  tomado  las  primeras  lanzas.  Y  quebradas  éstas 
y  corridas  las  otras  dos ,  echaron  mano  á  las  espadas; 
y  al  primer  golpe  de  ellas  se  abrazaron,  quedando  el 
aventurero  conocido  del  Mantenedor  y  escogido  por 
su  Ayudante,  dáodole  (como  á  tai)  asiento  en  su  tien- 
da, y  igual  al  que  él  tenía,  que  era  una  silla  de  costi- 
llas, para  que,  como  él,  se  las  mollera. 

Y  prevínose  de  ayudante  á  muy  buen  tiempo,  pues 
á  este  tiempo,  al  son  de  muchas  cajas  y  pifaros,  se 
fueron  descubriendo  dos  padrinos,  vestidos  todos 
de  verdaderas  hojas  de  yedra,  plateada  á  trechos, 
tan  verde ,  que  parecía  no  haberse  quitado  de  su 
tronco.  El  traje  dellosera  vizcaíno,  y  asi  llevaban  cal- 


El  cual  entré  jugando  una  pica.  Exacta  y  oportunamente 
observa  el  Sr.  Hartzenbusch  la  coincidencia  notable  de  acabar 
el  párrafo  anterior  y  comenzar  el  presente,  de  la  propia  Índole 
que  termina  el  capítulo  v  y  principia  el  vi  del  Ingenioso 
hidalgo. 

Don  Metrilino  Arrianso  de  Dada.  Tanto  vale,  ámi  ver,  como 
el  hábil  en  manejar  el  metro,  y  en  practicar  la  doctrina  de 
Carranca,  dando  soberanos  tajos  y  reveses  al  esgrimir  la  es- 
pada. El  nombre  hace,  pues,  consonancia  con  la  poesía  del 
aventurero. 

Á  este  tiempo,  al  son  de  muchas  cajas  y  pifaros,  se  fueron 
descubriendo  dos  padrinos,  vestidos  todos  de  verdaderos  hojas 
de  yedra ,  etc.  Frases  que  parecen  arraneadas  de  un  capitulo  á 
la  Segunda  Parte  del  Quijote. 

El  traje  dellos  era  Huaino.  El  de  las  tres  provincias  que  ss 
qonocíaa  entonces  con  el  nombre  común  de  Vizcaya.  «Los 
vizcaínos  y  su  lenguaje  (dice  Clemencia,  comentando  el  ca- 


1295 


CARTA  INÉDITA  DE  CERVANTES. 


1296 


xas  altas  y  gorras  bajas,  adornadas  de  la  mesma  suer- 
te; en  la  mano  llevaban  bastones  de  la  propia  color. 
Á  éstos  seguían  dos  caballeros  con  armas  verdes,  ar- 
ponadas de  listas  d«*  fino  oropel,  y  ellas  de  verdadero 
papel  y  engrudo;  pero  tan  perfetas  y  bien  acabadas, 
que  fué  necesario  que  el  Secretario  diese  fe  de  ser 
conformes  á  las  constituciones  del  torneo.  Las  calzas 
de  estos  dos  caballeros  también  eran  verdes,  llenas 
las  cuchilladas  de  ellas  de  rosas  de  diversos  matices 
y  colores.  En  las  celadas  ,  que  eran  también  verdes, 
llevaban  unos  vistosos  penachos,  tan  perfectos  como 
si  la  primavera  misma  los  hubiera  producido  para  este 
efeto;  y  no  fué  menos,  pues  según  después  se  supo, 
se  acababan  de  quitar  de  unas  macetas  de  alhahaca 
larga.  Con  lo  cual,  y  con  platear  muchas  hojas  deltas, 
acabaron  de  parecer  tan  bien  estos  caballeros,  que 
se  publicó  luego  ser  los  del  Naufrooio,  á  quien  La  Sa- 
bia Maguncia  prove>6  de  armas.  El  uno  era  Don  Tal, 
principe  de  Para-cual  la  Baja ,  y  el  otro  el  Satánico 
Principe  Moscovita  (y  por  otros  nombres,  Fernan- 
do de  Castro  y  Lorenzo  de  Medina ),  personas  no  co- 
nocidas en  estas  parles;  aunque  lo  pudiera  ser  este 
ultimo,  por  una  jeroglifica  ó  mote  que  llevaba  en 
una  tarjeta ,  pintadas  en  ella  anas  grandes  narices  y 
ana  flor,  y  decia  la  letra : 

La  gala  de  Medina, 
la  flor  de  Olmedo. 

Empezaron  á  dar  la  vuelta  con  las  acostumbradas 
ceremonias;  y  llegando  los  padrinos  a  los  jueces, 


pitólo  vni  de  la  Primera  Parte  del  Quijote)  fueron  repetidas 
veces  el  objeto  del  festivo  humor  de  Cervantes.*  En  el  Qui- 
jote, en  La  casa  de  los  celos,  en  Lo  gran  Sultana,  en  el  en- 
tremés de  El  vizcaíno  fingido,  en  esta  Carta  de  la  fiesta  de  Al- 
farache,  no  tos  olvida;  y  harto  descubre  en  ocasiones  cuánto 
le  dolia  el  irritante  monopolio  de  los  vizcaínos  para  los  car- 
gos públicos,  especialmente  para  las  secretarias  del  despa- 
cho dorante  aquel  y  todo  el  siglo  anterior. 

Gorras  bajas.  Boinas. 

Don  Tal,  principe  de  Para-cual  la  Baja.  Don  Nadie,  señor 
de  quien  tampoco  era  nada:  un  desconocido,  un  quidam,  un 
estudiante,  un  comparsa  de  la  Ucsla.  Al  narigudo  Medina  se 
daría  quizá  también  nombre  acomodado  a*  su  figura  y  genio 
revoltoso ;  tomando  por  letra  para  el  jeroglifico  los  versos  de 
aquel  antiguo  cantar: 

Que  de  noche  le  mataron 
al  caballero , 
la  irala  de  Medina, 
la  flor  de  Olmedo. 

El  Caballero  de  Olmedo,  D.Alonso  Manrique,  enamorado 
en  Medina,  floreció  en  los  tiempos  de  Juan  II,  desplegando 
valor,  gala  y  prendas  de  bizarrísimo  en  torneos ,  fiestas  de 
toros  y  saraos,  á  presencia  do  su  dama.  Caminando  la  vuelta 
de  Olmedo,  una  noche,  diéronle  muerte  alevosa  la  ingra- 
titud y  la  envidia,  infames  pestes  del  corazón  humano;  por  lo 
cual,  en.  la  comedia  que  lleva  su  título,  dijo  Lope  de  Vega: 

En  fln,  es  la  quinta  esencia 
de  cuantas  acciones  viles 
tiene  la  bajeza  humana, 
pagar  mal  quien  bien  recibe. 

Satánico  Principe  Moscovita.  ¿Con  este  nombre  se  aludirla 
tal  vez  al  papel  de  Príncipe  de  Moscovia ,  que  pudo  represen- 
tar Medina  en  casero  teatro,  si  ya  no  es  que  compuso  algún 
disparatorio  dramático  de  asunto  comellesco? 

Mote  que  llevaba  en  una  tarjeta,  pintadas.  «Que  pintadas», 
dice  erradamente  el  códice. 


alargaron  los  bastones  para  que  tomasen  las  letras. 
Y  apenas  lo  hubieron  hecho,  cuando  de  ellos  salieron 
dos  caños  de  agua  de  maravilloso  olor,  que  doró 
hasta  ponerse  en  su  puesto.  Las  letras  eran  éstas: 

Vamos  vestidos  de  verde 
por  mostrar  nuestra  esperanza ; 
que  quien  no  espera  no  alcanza. 

Sobra  el  verde  en  el  vestido, 
porque  jamas  le  comemos; 
que  para  dar  lo  traemos. 

m 

Otras  letras  recogí  que  iban  echando  por  el  paito: 

Agradézcanme,  ¿«flores, 
el  cuidado  que  he  tenido, 
pues  verde  les  he  traído. 

Cuidadoso  deste  día, 
de  la  comida  he  ahorrado 
el  verde  que  hoy  he  sacado. 

Adoro  una  bella  llera, 
y  por  ella  vengo  y  voy 
harto  mis  armado  que  boy , 
pero  muy  de  otra  manera. 

No  me  aprovecharon, 
madre,  las  yerbas , 
pues  saliendo  de  verde, 
no  engordé  en  ellas. 

Acabadas  de  leer  las  letras  y  de  celebrar  la  entra- 
da, dieron  estos  caballeros  extraños  tan  buena 
cuenta  de  su  destreza,  torneando  el  uno  con  el  Man- 
tenedor y  el  otro  con  su  Ayudante,  que  a  todos  cuatro 
mandaron  premiar  los  jueces  igualmente;  y  asi  i  los 
dos  les  dieron  media  docena  de  cintas  a  cada  uno,  de 
fina  seda  de  Granada;  y  á  los  otros,  ocho  sortijas  tan 
finas,  que  de  azabache  no  fueran  más  negras  ni  me- 
nos costosas.  Presentaron  apriesa  los  premios  á  sus 
damas ,  porque  ya  se  acercaba  mucho  el  ruido  de  un 
sonoro  pilo,  que  hizo  estar  á  lodos  atentos  hasta  ver 
salir  por  un  lado  del  patio  un  correo ,  causa  de  este 
estruendo ,  y  tras  del  un  embozído  de  menos  que  me- 
diana estatura.  Venian  en  dos  caballos ,  ó  por  mejor 
decir,  los  caballos  venian  en  ellos  (pues  eran  de  los 
que  se  usan  en  las  danzas  del  dia  del  Corpus),  üesta 
suerte  dieron  una  presurosa  vuelta  al  patio,  y  se  vol- 
vieron á  salir  por  otra  puerta;  dejando  esta  aventura 
suspensas  en  los  altos  á  las  asomadas  damas,  y  en  los 
bajos  a  los  caballeros  mirones. 

Pero  divirtióles  desto  la  venida  de  Rilandulfo  de 
¡tenia;  el  cual  pareció  en  el  patio  después  que  el  son 


De  azabache  no  fueran  más  negras.  Cervantismo. 

Se  acercaba  mucho  el  ruido  de  un  sonoro  pito.  Frase  exclu- 
sivamente de  Cervantes. 

Un  corree.  Otro  correo  aparece  con  el  mismo  interés  en  las 
aventuras  dispuestas  por  los  duques,  portador  de  nuevas, 
para  suspender  y  alborotar  i  D.  Quijote. 

De  menos  que  mediana  estatura.  Como  de  nersona  contra- 
hecha y  jorobada,  cual  era  la  de  Alarcon. 

Venian  en  dos  caballos,  ó  por  mejor  decir,  los  caballos  venian 
en  ellos.  Expresión  cervantesca. 

Dejando  esta  aventura  suspensas  en  los  altos  á  las  asomadas 
damas ,  w  en  los  bajos  á  los  caballeros  mirones.  Los  epítetos 
y  el  modo  de  colocarlos,  y  el  presentar  un  cuadro  completo 
con  una  sola  pincelada,  son  prendas  de  Cervantes. 

Rilandulfo  de  llenia  Atabaliva.  ¿Sería  también  soldado  Ro- 
que de  Herrera?  La  expresión  de  haber  el  son  de  las  cajas 


1Í97  CARTA  INÉDITA  DE  CERVANTES. 

de  lis  cajas  prefino  muy  de  antes  su  venida.  Lleva- 
ba delante  de  si  á  el  In'erés ,  todo  vestido  de  guada- 
mecí dorado,  y  junto  á  él  el  Amor,  lleno  el  vestido  de 
plomas  de  colores;  el  Interés  con  una  tarjeta  alta, 
puestas  estas  letras: 


4298 


Ardo  de  inerte  en  codicia, 
que,  por  apagar  mi  fragua, 
tito  ea  la  calle  del  Agua. 

Nací  en  Italia  y  pasé 
pobre  á  Espifia,  y  vivo  ahora 
con  Henil  mi  sefiora. 

El  Amor  llevaba  otra  tarjeta,  y  en  ella  esta  letra: 

Interés  y  yo  metemos 
por  mitad  esta  invención : 
yo  la  ploma,  él  el  canon. 

Y  sueltas  cogí  algunas  letras  que  declan  asi : 

Por  mi  mayor  interés 
tengo  que  mi  amor  os  venda 
fina  muestra  y  falsa  hacienda. 

Portugués  era  el  Amor; 
mas  después  que  hay  Interés, 
el  Amor  es  ginovés. 

mvEtis. 

Si  por  suerte  me  perdiere, 
quien  me  quisiere  buscar, 
en  las  damas  me  ha  de  hallar. 

Tras  ellos  seguía  nuestro  caballero ,  con  armas, 
brazaletes  y  celada  de  palma,  tejidas  á  manera  de 
espuerta ,  pero  tan  ajustadas  al  cuerpo,  que  de  acero 
fino  no  pudieran  ser  ni  más  perfectas,  ni  menos 
blandas.  £1  penacho  de  la  celada  era  nna  lucida  y 
vistosa  escoba ;  las  calzas,  hechas  con  tan  notable  ar- 
tificio, que  no  hubiera  vista,  por  sutil  que  fuera,  que 
las  juzgara  por  menos  que  de  blanco  papel,  enlaza- 
do y  entretejido  con  oropel  corlado  á  listas ,  sin  fal- 
tar entre  lo  uno  y  lo  otro  el  engrudo  tan  conocido 
en  este  torneo.  Y  para  declarar  el  costo  de  su  inven- 
ción ,  aprovechándose  de  la  letra  del  rey  D.  Fernan- 
do, llevaba  un  muchacho  una  tarjeta  desta  suerte : 

HXMOIU  DI  11  INVUlCJOlf. 

De  espuertas 32  maravedises. 

De  pleita 47 


prevenido  muy  de  antes  su  venida,  lo  hace  sospechar;  y  lo 
mismo  la  voz  Atabalisa,  que  tanto  quiere  decir  como  el  ó  la 
de  los  atabales  ó  timbales:  bien  por  alusión  al  mismo  Roque 
{Rilandulfo) ,  bien  á  su  dama  frene.  Herrera  nació  en  Italia, 
según  dice ,  y  vivía  pobre  en  compafiía  de  la  sefiora  de  sus 
pensamientos ,  fea  y  vieja. 

Ni  más  perfectas  ni  menos  blandas...  lucida  g  vistosa  esce~ 
b\..que  las  juzgara  por  menos  que  de  blanco  papel.  Cervan- 
tismos. 

La  letra  del  rey  D.  Fernando  :  «Tanto  monta.»  Si  el  mag- 
no Alejandro,  para  hacerse  dueflo  de  toda  el  Asia ,  cortó  el 
nudo  gordiano  diciendo:  «Tanto  monta  cortar  como  desatar;» 
bien  pudo  el  rey  Católico  Fernando  V  aplicar  tan  célebre  di- 
cho 4  la  empresa  y  jeroglífico  (qne  le  inventó  et  docto  é  in- 
genioso Antonio  de  Nebrija )  de  las  saetas,  coyunda  y  yufo; 
aludieodo  á  las  guerras  de  Granada  y  Navarra,  con  las  cuales, 
vencidos  los  agarenos,  rota  la  coyunda  que  nos  impusieron 
durante  ocho  siglos,  y  refundidos  muchos  pequefios  reinos 
en  uno  grande,  se  cortó  el  nudo  que  impedia  el  engrande- 
cimiento de  la  nación  española. 


De  papel  blanco.  .    .    .  4t 

De  papel  azul  y  carmesí.  44 

De  oropel  fino.     .    .    .  Í2 

De  espada  y  otros  gastos.  80 


Con  esto  y  con  una  caña  larga ,  cuándo  en  el  hom- 
bro y  cuándo  en  el  aire,  llegó  delante  de  los  Jueces; 
á  los  cuales ,  haciendo  reverencia ,  dié  el  Padrino 
estas  letras : 

La  palma  me  dio  el  Amor, 
y  jamás  el  fruto  della, 
porque  quiero  ana  doncella. 

Aunque  mi  Amor  lleva  plumas, 
todas  por  defuera  son, 
porque  de  dentro  es  pelón. 

Ya  habla  llegado  al  puesto,  donde,  quebrando  las 
cañas  y  dando  los  golpes  de  espada ,  salió  premiado 
con  cintas  y  sortijas,  y  el  Mantenedor  con  un  par  de 
guantes.  Á  este  caballero  aventurero  deseamos  todos 
conocer,  porque  tuvo  siempre  echada  la  celada ;  mas 
sacónos  de  duda  ver  dar  su  premio  á  una  dama,  que 
en  su  mala  cara  se  conoció  ser  el  cuidado  de  Roque 
de  Herrera*  y  que  sos  años  dijeron  lo  mismo. 

A  este  tiempo  se  oyeron  voces  de  que  el  Príncipe 
de  Chunga  (por  otro  nombre  Juan  RuU  de  Aiarcon) 
se  acercaba  á  tornear ,  y  que  era  el  embozado  que 
hizo  la  entrada  en  los  caballos  que  os  dije.  Con  deseo 
de  conocer  este  nuevo  aventurero,  volvimos  todos  el 
rostro,  á  tiempo  que  ya  él  entraba  en  el  patio  hacien- 
do piernas,  con  unas  armas  de  pasta,  color  de  hierro, 
recamadas  de  oro ;  el  penacho  de  la  celada  era  un 
manojo  de  hojas  de  cañas ,  tan  veíde  como  las  que 
aquel  punto  se  acababan  de  cortar  deltas;  sus  calzas 
eran ,  en  el  fondo,  de  papel  amarillo,  con  cuchilladas 
de  lo  propio ,  aunque  coloradas,  con  diversas  labores 
hechas  dello  y  del  más  fino  y  sonoroso  papel  que  ha 
producido  Flándes  ni  visto  Alemania.  A  su  lado  des- 
te  caballero  iba  un  hombre  vestido  de  perro,  con  un 
rótulo  de  letras  grandes  debajo  déla  cola,  que  decía: 


El  «Tanto  monta  •  significó  para  Roque  de  Herrera,  ea  su 
escasex  de  dinero,  los  tantos  suspiros  que  le  habla  arranca- 
do la  monta  ó  coste  de  los  Ingredientes  y  adminículos  para  su 
vestido  de  caballero  andante. 

-  De  aquellas  palabras  de  Alejandro  Magno  se  acordó  tam- 
bién D.  Quijote,  camino  de  Barcelona,  desesperándose  de 
ver  la  flojedad  y  caridad  poca  de  Sancho,  su  escudero,  en  aso- 
tane para  desencantar  á  Dulcinea. 

Juan  Rut*  de  Atarean.  Bien  pudo  ea  el  torneo  llamarse 
D.  Floripando  Talludo ,  principe  de  Chungo.  Floripando  tanto 
vale  como  la  flor  y  nata  de  los  jorobados ,  como  el  galano, 
discreto  y  graciosísimo  contrahecho.  Talludo  se  dice  del  jo- 
ven ya  crecldito ;  por  antifrasi ,  del  sugeto  de  poco  y  de  no 
buen  talle ;  y  finalmente ,  de  la  persona  que  durante  muchos 
afios  se  ha  ido  encalleciendo  en  un  vicio,  á  punto  de  no 
poderlo  dejar:  ¡cual  seria  el  de  Aiarcon,  el  déla  poesía, 
el  del  tabaco,  el  de  un  afecto  amoroso?  Lo  de  principe  de 
Chunga ,  sonando  i  vos  mejicana ,  indica  et  buen  humor  del 
poeta  y  su  disposición  natural  para  decir  y  hacer  cosas  fes- 
tivas y  alegres. 

Y  del  mes  fino  g  sonoroso  papel  que  ha  producido  Fléndes  ni 
visto  Alemania.  Encarecimiento  cervántico. 

De  letras  grandes  era  el  rótulo  que  llevaba  el  hombre  ves- 
tido de  perro ,  fiel  compafiero  de  Aiarcon ;  pero  de  letras  #*- 
ticas  se  mandó  que  fuesen  los  que  se  debían  poner  á  las  he- 
ladas canciones  de  Enciso. 


1299 


CARTA  INÉDITA  DE  CERVANTES. 


1300 


eAsi  es  mi  dicha.»  Deau  suerte  dio  U  vuelta;  y  les 
padrinos  las  letras  é  los  jaeces : 

To  tomé  la  rabia  al  perro; 
tos  para  ayuda  tomaldo, 
•  Mantenedor ,  ó  besaldo. 

Torneó  con  el  Ayudante  del  Mantenedor;  y  coo  tan 
buen  brio  lo  hicieron  entrambos ,  que  salieron  pre- 
miados con  dos  pares  de  guantes.  Presentólos  á  una 
dama  tapada  el  aventurero,  y  el  ayudante  á  si  pro- 
pio; dando  lugar  a  nuevo  torneante. 

Que  se  iba  acercando  al  palio  al  son  de  gran  mul- 
titud de  instrumentos  indios;  y  no  tardó  mucho  en 
entrar  en  él  Don  Golondronio  Gatatumbo  Atabaliva. 
Venia  puesto  de  pies  en  unas  andas,  aderezadas  de 
juncia  y  arrayban,  las  cuales  llevaban  en  los  hombros 
cuatro  indios  con  arcos  en  las  manos,  y  vestidos  con 
guaypiles  de  algodón ,  con  muobas  plumas  en  la  ca- 
beza. Venia  afirmando  en  el  suelo  con  una  larga  pica, 
negra  y  dorada  a  trechos;  el  vestido  era  de  cordobán 
leonado,  todo  listado  de  plata,  y  dejos  hombros 
pendiente  un  manto  de  cendal  blanco ;  trata  adorna- 
da la  cabeza  al  uso  de  los  Indios.  Habiendo  andado 
desta  suerte  cosa  de  veinte  pasos,  pusieron  las  andas 
en  el  suelo ;  y  bajando  dellas,  prosiguió  la  vuelta  con 
mucho  donaire  y  ocupó  su  puesto,  donde  todos  oca- 
amos  los  oidos  en  las  letras  que  su  Padrino  había 
dado  á  los  jueces : 

Es  mi  dama  codiciosa ; 
y  para  poder  gozarla , 
con  Indias  quiero  enfadarla. 

Soy  indio  sólo  en  el  traje ; 
y  tanta  ploma  es  certeza 
del  aire  de-mi  cabeza. 

Con  esta  última  letra  se  certificaron  ser  éste 


Deudo  lugar  á  nutto  torneante.-  Que  te  iba  acercando  al  pa- 
tio altan  de  gran  multitud  de  instrumentos  indios.  Modo  de 
ealaxar  los  periodos  y  de  narrar,  característico  en  el  autor  del 
Quijote. 

Don  Golondronio  Gatatumbo.  Don  Diego  Arias  de  la  Hoz  (qui- 
za pariente  de  D.  Francisco  Arias  de  Bobadilla,  conde  de  Pu- 
fionrottro,  que  basta  1598  fué  aevero  y  cruel  asistente  de 
Sevilla  por  Felipe  II)  recibió  con  probabilidad  aquel  nombre 
caballeresco,  de  tararear  á  cada  instante  el  Don  Goloudron  y 
/  Qué  es  aquello  que  relumbra ,  madre  mea ,  la  Gatatumba  f  es* 
tribuios  de  canciones  populares,  que  no  sólo  no  se  caian  dt 
la  boca  a  los  mutbaehot  de  la  calle  y  a  las  criadas  que  Ibaa 
por  el  mandado,  sino  que  se  cantaban  en  los  romances  y 
piezas  dramáticas  destinadas  A  representarse  eu  el  templo. 

JUabaUoa.  A  mas  déla  idea  de  atabalee  ó  timbales,  despierta 
tn  la  memoria  este  nombre  el  del  infeliz  Atabalipa ,  último 
emperador  del  Perú ,  injusta  y  bárbaramente  arrebatado  a  la 
▼ida  en  1531  por  Francisco  Pizarro ,  descubridor  de  aquellas 
regiones. 

SI  no  es  ofuscación  del  cronista  apellidar  AtabaHva  á  Don 
Golondronio ,  cuando  asi  no  se  firmó  en  el  cartel ;  y  si  en  el 
torneo  se  ufanaban  de  semejante  apodo,  tanto  D.  Diego  Arias 
tomo  Roque  de  Herrera,— parece  natural  suponer  que  quisie- 
ron aludir  A  las  cajas  y  tambores  bélicos  de  su  profesión  mi- 
litar ,  y  a  ser  los  que  hubieron  de  proporcionarlos  para  la 
testa ,  mas  bien  que  indicar  parentesco  lejano  con  el  inquieto 
y  ambicioso  descubridor  del  Peni. 

Guaypilea  de  algodón.  Lo  mismo  que  guayapiles,  ó  guaipi- 
nes, ó  fuaepines;  que  de  todas  estas  manera»  se  denomina 
cierta  ropa  muy  atada  en  la*  Indias  para  abrigo  de  la  cabeta 
y  de  los  hombros. 


D.  ¡Hayo  Arias,  que,  pedida  licencia  para  tornear,  y  al- 
canzada de  los  jueces,  anduvo  tan  bien,  que  le  dieron 
por  premio  cuatro  sortijas  de  azabache  y  media  do-' 
cena  de  cintas ;  declarando  dárselas  sólo  por  cortesía 
y  por  lo  bien  que  pareció.  Dio  loa  premios  á  las  da- 
mas, ya  que  daba  señal  el  grande  estruendo  con  que 
abrieron  unas  puertas  que  a)  lado  del  patio  estaban, 
descubriéndose  un  Hercúlea  abrazado  con  dos  col  mo- 
nas, que  era  Pandulfo  Rutilen  de  Trastornara.  El 
cual  se  empezó  á  mover,  llevando  delante  de  si  un 
negro  de  basta  doce  años ,  con  traje  de  Cupido  (que 
era  tan  atezado  como  si  de  ébano  se  hubiera  hecho), 
sin  ropa  nt  vestido,  eceto  un  cendal  de  velillo  en  la 
parte  que  se  le  pone  á  Adán:  por  todo  el  cuerpo  iba 
plateado  á  trechos ,  y  con  venda  en  los  ojos  y  carcax 
de  saetas  A  las  espaldas;  y  eo  una  alta  vara  puesta  la 
tarjeta  con  las  letras  del  torneo.  Detris  seguía  el  Hér- 
cules* como  dije,  abrazado  con  dos  columnas :  el  vesti- 
do todo  pintado  de  hojas  verdes  sembradas  de  plata, 
máscara  eu  el  rostro,  y  en  la  cabeza  un  gran  penacho 
de  plumas.  Y  habiendo  andado  poco  espacio,  dejó  las 
colunas,  tomando  una  pica,  con  la  cual  prosiguió 
basta  ponerse  en  el  puesto;  habiendo  dado  dos  letras 
á  los  jueces ,  que  de  la  segunda  se  coligió  su  nombre, 
aunque  el  procuró  encubrirse  (mas  para  los  dos,  sa- 
bed que  era  el  Licenciado  Gayóse) : 

Son  de  un  negro  Amor  las  fuerzas 
que  traigo  para  el  torneo,  - 
y  un  Hércules  mi  deseo. 

Gallo  soy ;  y  en  la  coluna 
puesto,  pareció  invención 
del  gallo  de  la  Pasión. 

Otras  dos  letras  recogí  de  las  que  dio  á  las  damas: 

Hace  mi  afición  vaivenes; 
y  antes  de  verla  caer, 
colunas  la  he  de  poner. 

Entre  dos  colunas  puesto, 
soy  legitimo  traslado 
del  dos-bastos  retratado. 

Ya  contra  nuestro  aventurero  se  habia  levantado  el 
Ayudante  del  Mantenedor;  y  haciendo  las  cajas  son 
de  batalla ,  mostró  muy  bien  que  no  era  menos  su 
destreza  que  su  gallardía.  Y  habiendo  quebrado  las 
tres  lanzas,  pidió  batalla  de  martillos  por  no  traer 
espada:  envió  uno  al  contrario-,  plateado,  quedando 
él  con  otro ,  con  que  entrambos  mostraron  su  valor. 
Y  asi  salió  premiado  el  Mantenedor  con  tres  sortijas 
y  guantes,  y  el  aventurero  con  otras  tres  y  cintas.  Los 
Padrinos  repartieron  algunos  destos  premios ;  en  tan- 
to que  ocho  de  los  caballeros  del  torneo  se  prefinie- 
ron para  la  folla. 


Pandulfo  Rutilen  da  Trastornara.  ¿Querrá  significar  p 
do,  rubio,  resplandeciente, 

Tout  brillant  de  sauté,  comm'un  homme  d'égMse; 

y  trasteante,  esto  es,  diestro  enfocar  la  vihuela? 

Como  si  de  ébano  se  hubiera  hecho.  En  el  original  dice :  «Co- 
mo si  dellano  se  hubiera  hecho.»  Cervantes  escribiría  i'euano, 
y  el  amanuense  convirtió  la  s  en  U. 

Gallo  soy.  De  este  modo  publicaba  su  nombre  Gayo-so, 
pagando  parias  á  la  viciosa  pronunciación  de  los  andaluces. 

Folla.  Ultimo  lance  del  torneo.  Después  de  haber  justado  coa 
el  Mantenedor  ó  tu  Ayudante  los  caballeros  todos,  partíanse  en 


IV. 


1804  ALGUNOS  DATOS  NUEVOS  PARA  ILUSTRAR  EL  QUIJOTE. 

Y  tomando  picas,  quebrándola  cada  ano  en  su 
contrario ,  echaron  mano  á  las  espadas ,  donde  pro* 
coró  cada  uno  aventajarse.  Pusieron  diversas  veces 
paz  los  padrinos,  hasta  que  en  fin  la  hubo,  y  fio 
nuestro  lomeo ;  declarando  los  jueces  los  premios  á 
cada  uno : 

Al  Mantenedor,  el  premio  de  más  galán. 

A  Don  Metrilino,  su  ayudante ,  el  premio  de  mejor 
nombre  de  armas. 

Á  Don  Tal,  príncipe  de  Para-cuat,  el  de  mejor  in- 
tención. 

Al  Satánico  Principe ,  segundo  logar  y  premio  de 
invención. 

Á  Panda! fo  Rntilón  ,  el  premio  de  los  de  mejores 
botes  de  pica. 
A  Don  Rocondo l fo ,  el  de  mejores  golpes  de  espada. 
A  RUandulfo  de  liento,  el  de  mejores  letras. 
A  Don  GotondioniOt  el  de  mejor  aire  en  la  entrada. 
A  Don  FloripandOt  el  de  más  extremado  en  la  Tolla. 


1303 


Finís. 


dos  cuadrillas,  y  arremetiendo  anos  contra  otro*,  se  tiraban 
desaforados  mandobles,  (ajos  y  reveses,  tan  sin  orden  ni 
concierto,  que  semejaban  eslar  fuera  de  sí. 

El  premio  de  ios  de  mejores  botes  El  premio  de  los  tornean- 
tes de  mejores  botes  de  pica. 

FMs.  Los  torneos  eran  entonces,  y  ano  lo  fueron  por  mu- 
chos anos  adelante,  el  mas  noble  ejercicio  y  el  espectáculo 
popular  mas  bello  para  los  españoles. 

Á  14  de  Febrero  de  1599,  los  caballeros  valencianos  feste- 
jaron á  Felipe  III  en  Denia  con  un  torneo,  que  mantuvo  el 
vizconde  de  Chelva.  Dispúsolo  el  Marqués  favorito,  que  muy 
pronto  se  había  de  llamar  duque  de  Le  r  ni  a,  con  el  intento  de 
divertir  al  joven  principe  las  horas  en  que  estaba  esperando 
a  su  esposa  Margarita.  Valencia  ,  entretanto,  apercibid  para 
las  regias  bodas  arcos  de  triunfo,  artificiales  fuegos,  juegos 
de  canas,  alcancías,  justas,  torneos  de  i  pié  y  saraos  de  da- 
mas; verificándose  el  torneo  de  á  pié,  martes  20  de  Abril  por 
la  noche,  y  costando  a  la  ciudad  sobre  quince  mil  duros. 

Mediado  Febrero  de  1602,  obsequiaban  á  SS.  MM.  con  to- 
ros ,  callas  y  torneos ,  las  ciudades  de  Toro  y  Zamora. 

En  presencia  de  los  reyes  también ,  y  á  17  de  Noviembre, 
hubo  en  el  patio  de  palacio  en  Valladolid  famoso  tora»!, 
siendo  mantenedores  los  marqueses  de  la  Cea ,  diez  los  ca- 
balleros aventureros,  rlqulsimamente  aderezados,  y  jueces  el 
Condestable,  D.  Pedro  de  Mediéis  y  el  marqués  de  Villa  mi- 
zar.  Por  la  noche  se  tuvo  sarao  en  palacio,  como  era  de  ru- 
brica en  tales  ocasiones. 

Jueves  6  de  Mayo  de  1604,  publicóse  por  las  calles  de  Va- 
lladolid el  cartel  de  los  príncipes  de  Saboya ,  con  mucha  can- 
tidad de  hachas,  que  llevaban  sus  criados,  con  libreas  del 
estafermo  que  habían  de  mantener  aquellos  delante  del  mo- 
narca, treinta  días  después;  y  fueron  a  parar  a  la  huerta  del 
duque  de  Lerma,  donde  se  hallaban  sus  majestades,  cele- 
brándolo con  sano  por  la  noche.  Más  de  dos  meses  duraron 
los  ensayos  para  la  fiesta  del  estafermo  y  el  aderezar  y  apa- 
rejar lo  necesario;  habiendo  enviado  á  Barcelona  por  lanzas, 
en  razón  de  hacerse  allí  mejores  que  en  ninguna  otra  parte. 

Á  los  18  de  Julio  se  hizo  por  fio,  delante  del  alcátar.  El 
principe  del  Piamonle  mantuvo  el  estafermo  ó  faquín,  ayu- 
dándole el  marqués  de  Este ;  y  sus  majestades  y  la  infanta  con 
las  damas ,  estuvieron  en  las  ventanas  de  palado,  los  conse- 
jeros delante  en  tablados,  los  embajadores  y  servidumbre 
donde  á  cada  uno  tocaba.  Pareció  de  perlas  y  oro  la  fiesta  por 
las  buenas  invenciones,  libreas  y  aderezos  que  hubo  en  ella, 
y  lo  bien  que  se  corrieron  Unzas  por  los  mantenedores  y 
aventureros;  de  que  se  hizo  é  imprimid  relación  particular, 


ALGUNOS  DATOS  HUEVOS  PASA  ILUSTRAR  EL  QUIJOTE. 

Hasta  aqui  la  Carta  de  Cervantes ,  descubierta  por 
mi  en  Sevilla ;  ó,  mejor  dicho ,  su  elegante  opúsculo 
pintando  el  alegre  dia  de  campo  en  San  Juan  de  Alfa- 
radie,  tenido  por  treinta  y  tres  personas  todas  de 
buen  humor,  á  4  de  Julio  de  1606.  Tan  precioso  do- 
cumento sirve  mucho  para  completar  la  biografía  de 
aquel  ingenio  soberano;  sirve  todavía  más  para 
descubrimos  el  procedimiento  y  artificio  con  que  po- 


séis días  antes  del  torneo.  Los  premios  concedidos  entonces 
fueron  los  mismos  que  parodiaron  los  cofrados  ó  académicos 
de  San  Juan  de  Aifaraebe. 

A  8  de  Enero  de  160» ,  y  en  ocasión  del  parto  de  la  duquesa 
de  Cea ,  hubo  torneo  en  Vallodolid,  detras  de  palacio,  pre- 
sentes los  reyes  y  su  alteza ;  le  mantuvieron  los  condes  de 
Saldafia  y  de  Gelbes,  sacando  magníficos  vestidos  y  muy  vis- 
tosas libreas,  y  se  llevó  el  aplauso  la  destreza  del  marqués 
de  Pescara.  Jueces  del  palenque  fueron  los  duques  de  Sessa  y 
del  Infantado  y  el  conde  de  Alba ,  pero  el  sarao  de  palacio  no 
pudo  celebrarse  hasta  la  noche  siguiente.  (labia  publicado  el 
torneo  á  12  del  mes  anterior  un  rey  de  armas ,  llevando  el  car- 
tel en  un  carro  triunfal,  con  mucho  acompañamiento  de 
hachas. 

En  el  mismo  afio  de  1605  y  por  el  fausto  acontecimiento  de 
nacer  un  príncipe  heredero  (Felipe  IV),  dispusiéronse  para 
el  dia  del  cristianismo  riquísimas  galas  y  libreas,  mochas 
.  invenciones  y  curiosidades  que  en  juegos  de  tafias  y  torneos 
hablan  de  lucirse.  Aprestado  el  palenque  en  la  plaza  de  pala- 
cio, lo  estaban  para  tornear  sendas  cuadrillas  de  á  diez  y  seis 
caballeros ,  debiendo  sacar  la  una  el  principe  del  Plamonte,  y 
la  otra  el  condestable  de  Castilla;  cual  apadrinada  por  su 
majestad ,  cual  por  los  duques  de  Sessa  y  de  Lerma.  Á  la  no- 
che en  un  sarao  se  darían  los  premios ,  entrando  en  la  fiesta 
sus  majestades  y  la  infanta ,  á  la  cual  tenían  muy  ensayada  en 
lo  qoé  habla  de  hacer,  y  á  las  damas,  con  muchas  intencio- 
nes y  danzas  extraordinarias.  Hechos  los  preparativos  tn  Ma- 
yo, y  viniendo  de  improviso  los  calores,  la  circunstancia  de 
haber  muerto  sofocados  en  un  alarde  tres  ó  cuatro  hombres 
de  armas  y  enfermado  otros,  vino  á  retraer  á  los  justadores, 
aplazando  el  torneo,  ya  para  el  otoño,  ya  para  el  invierno,  con 
lo  cual  dejó  de  verificarse. 

No  debo  pasar  en  silencio  el  que  en  Madrid  á  6  de  Diciem- 
bre del  afio  de  1606,  en  que  Cervantes  escribió  esta  carta, 
mantuvieron  el  marqués  de  San  Germán  y  D.  Martin  Valerio 
de  Franqueza ,  caballero  del  hábito  dt  Santiago,  gentil  hom- 
bre de  boca  de  su  majestad ,  hijo  del  coade  de  Villalouga. 
Como  por  inesperado  incidente  se  empellasen  en  tornear  jun- 
tas ambas  cuadrillas ,  contra  las  leyes  de  tales  ejercicios,  y 
creciese  la  inconveniente  porfía ,  presentes  los  reyes,  hubo 
necesidad  de  que  entrase  á  depatírlas  la  guarda  española  y 
tudesca ,  y  de  que  se  diese  por  concluido  el  torneo.  Este  pri- 
mer asar  de  la  casa  de  Franqueza,  fué  precursor  y  nuncio  de 
los  muchos  infortunios  merecidos  que  sobre  ella  hablan  de 
llover  dentro  de  pocos  dias.  Con  efecto,  habiendo  justado  en 
el  patio  del  reglo  alcázar,  á  19  de  Enero  de  1607,  D.  Vicente 
de  Zapata,  con  ayuda  del  conde  de  Saldafia,  y  durado  hasta 
media  noche  el  sarao  de  palacio,  en  que  se  dieron  los  pre- 
mios, saliendo  de  la  fiesta  el  conde  de  Víllalonga  con  sus  hi- 
jos ,  fué  sorprendido  por  las  justicias  de  la  corte,  sacado  de 
Madrid ,  puesto  en  duras  prisiones  para  morir  en  ellas,  se- 
cuestrada su  casa,  y  condenada  á  incesantes  vejaciones  y  lá- 
grimas su  familia. 


4303 


ALGUNOS  DATOS  NUEVOS  PARA  ILUSTRAR  EL  QUIJOTE. 


4304 


nia  lindos  apodos  y  fantaseaba  nombres  acomodados 
á  cada  sugeto,  aceptando  el  sistema  arcádico  de  poe- 
tas y  novelistas  en  los  siglos  xvi  y  xvii,  y  combinán- 
dolo coo  el  que  asaban  para  bautizar  á  sus  héroes 
los  autores  de  los  libros  de  caballerías.  Nadie  estuvo 
más  discretamente  familiarizado  con  estos  libros  que 
Cervantes,  nadie  le  superó  en  inventiva,  y  propiedad 
para  tales  nombres :  natural  parece  que  sólo  á  él  pu- 
dieran ocurrirse  los  que  mantenedor  y  aventureros 
ostentaban  en  el  torneo  burlesco  de  San  Juan  de  Al- 
farache.  Ninguno  fué  arbitrario,  antes  bien  todos 
signiiicativos  de  las  personas  que  los  llevaron. 

Desde  principios  del  siglo  xvi  era  costumbre  y  ga- 
la de  muchos  literatos  y  caballeros  encubrir,  en  las 
academias  poéticas ,  sus  propios  nombres  con  otros 
que  tuviesen  alguna ,  aunque  muy  remota ,  afinidad : 
D.  Diego  Hurtado  de  Mendoza  se  decia  Meliso;  Luis 
Galvezde  Montalvo,  Strolvo;  D.  Alonso  de  Ercilla, 
Lartiieo;  alicer  Andrés  Rey  de  Artieda,  Artiáoro; 
Lope  de  Vega,  helar io;  D.  Luis  de  Góngora,  Daliso; 
Luis  Barabona  de  Soto,  Lauto;  D.  Francisco  de 
Quevedo ,  Fabio ;  el  célebre  músico  de  vihuela  Juan 
Blas  de  Castro ,  Brasildo ,  como  en  La  Arcadia  de 
Lope  ha  descubierto  mi  discreto  amigo  el  composi- 
tor Barbieri. 

Salta,  pues,  ala  vista  que  entonces  noseexigia 
grande  semejanza  y  parentesco  entre  el  nombre  y  el 
seudónimo ;  bastando  para  tenerle  por  bueno  pocas 
letras ,  pero  con  tal  artificio  colocadas ,  que  hiriesen 
la  imaginación  y  despertasen  alguna  eficaz  sospecha 
en  la  memoria. 

Dábanse  la  mano  con  estos  voluntarios  seudónimos, 
otros  liberalmente  adjudicados  á  personas  de  viso, 
formándolos  también  de  su  nombre  y  apellido,  pero 
de  manera  que  viniese  á  resultar  un  mote  picante  y 
gracioso ;  tanto  más  perfecto,  cuanto  más  se  acerca- 
ba al  original.  No  de  otra  suerte,  para  motejar  de  bor- 
racho y  bebedor  á  Tiberio  César  la  maleante  ociosi- 
dad romana ,  vino  á  convertirle  de  Tiberio  Claudio 
Ñero  en  Biberio  Caldio  Mero,  esto  es,  Bebedor  á  Cal- 
deradas de  lo  Puro. 

Sin  embargo ,  las  más  veces  no  eran  semiana gra- 
máticos los  motes,  apodos  y  seudónimos,  sino  que 
embebian  en  sí  algunas  señas  del  sugeto,  dando  ra- 
zón de  él  por  tal  cual  circunstancia  ó  accidente ,  por 
este  ó  por  aquel  suceso  de  su  vida,  por  esta  ó  aquella 
costumbre,  defecto  ú  distintivo.  Asi,  pues,  Amadis, 
retirado  á  la  oscuridad  de  la  Peña-Pobre,  dijose  Bel- 
(enebros,  que  tanto  vale  como  Bello  Tenebroso;  Don 
Quijote  apellidase  el  Caballero  de  la  Triste  figura, 
por  la  muy  triste  con  que  hubo  de  aparecer  en  oca- 
sión solemne  á  los  ojos  de  Sancho;  cual  se  llamó  el 
Caballero  de  la  Ardiente  Espada,  cual  el  de  los  Es- 
pejos. 

¿Y  no  vemos  seguidos  casi  todos  estos  sistemas  en 
los  nombres  de  los  justadores  de  Alfarache  ?  Harto 
deja  ver  el  cronista  que  hubieron  de  ponerse  con 
su  cuenta  y  razón  ,  cuando  asegura  que  el  hidalgo 
poeta  sevillano  D.  Diego  Jiménez  de  Enciso,  mante- 
nedor del  torneo ,  se  titulaba  *el  Caballero  del  Buen 
Gusto,  por  tenerle  tan  bueno»  en  letras,  esparci- 
mientos y  amistades.  Dar  semejante  explicación  en  la 
Carta ,  no  llevaba  otro  objeto  que  rendir  con  una 
flor  merecido  tributo  al  joven  autor  de  tan  sazonadas 


fiestas;  porque  los  demás  nombres  caballerescos 
usados  aquel  dia ,  forzosamente  manifestaban  su  pro- 
pio y  clarísimo  sentido  á  quien  conociera  de  trato  ó 
de  vista á  las  personas.  Recordémoslo  sino.  El  ca- 
ballero Don  Floripando  Talludo,  principe  de  Chunga, 
esto  es,  la  flor  de  los  pandos  ó  jorobados,  hombre  de 
mal  talle,  hidalgo  mejicano ,  que  estaba  siempre  de 
chunga ,  decidor ,  alegre  y  festivo ,  no  podia  ser  otro 
que  el  insigne  poeta  Juan  Ruiz  de  Alarcon  — Don 
Golondronio  Gala  tumbo,  mote  bien  puesto  á  quien 
cantusease  sin  cesar  el  Don  Golondron  y  La  Gata- 
tumba, dos  estribillos  entonces  muy  populares,  des- 
cubría y  señalaba  necesariamente  á  D.  Diego  Arias  de 
la  Hoz.— Don  Metrilino  Arrianzo  de  Dada,  como  si  di- 
jéramos el  Lino  ú  Orfeo  de  los  metrifleadores,  ciego 
partidario  del  espadachín  Carranza,  y  muy  feliz  en 
dar  tajos  y  reveses,  nombre  pintado  era  para  el  poeta 
dramático  y  famoso  esgrimidor  licenciado  Juan  de 
Ocboa.— Hoy  con  la  misma  facilidad  se  halla  la  expli- 
cación de  los  demás  caballeros  de  la  Carta ,  después 
de  dos  siglos  y  medio. 

Si  pues  sólo  á  Cervantes  debieron  ocurrirse  los 
retumbantes,  enfáticos  y  apropiados  nombres  de  los 
aventureros  de  Alfarache;  si  aparece  su  feliz  oportu- 
nidad tan  pronto  como  los  analizamos  en  las  personas 
que  de  ellos  hicieron  ostentoso  alarde ;  si  de  este 
examen  resulta  el  sistema  y  procedimiento  con  que 
Cervantes  los  inventaba;  y  si  di  as  y  dias  se  le  pasaron 
al  ingenioso  caballero  de  Argamasillaen  imaginar  qué 
nombre  se  pondría  á  si  mismo,  y  á  su  dama,  y  á  su 
caballo,  músicos,  peregrinos  y  significativos,  para 
lo  cual  tantos  formó,  borró  y  quitó,  añadió,  deshizo 
y  tornó  á  hacer,— bien  puede  asegurarse  que  no  fue- 
ron improvisados  ni  carecen  de  significación  y  mis- 
terio aquellos  otros  de  valerosos  capitanes  que  en  la 
aventura  de  los  ejércitos  de  carneros  agolpábanse  A 
la  imaginación  de  Don  Quijote. 

Asi  como  al  exaltado  cerebro  del  hidalgo  déla  Man- 
cha parcelan  ejércitos  las  manadas  de  ovejas,  y  los 
veía  clarísimos ,  distinguía  y  diferenciaba ,  cual  si 
en  realidad  existieran,  ¿qué  tiene  de  extraño  que, 
simbólicamente ,  y  en  virtud  de  una  segunda  ilusión 
propia ,  imaginase  Cervantes  en  aquellas  ovejas,  he- 
ridas de  muerte  por  un  loco,  ya  las  muchedumbres 
de  dóciles  subditos  de  Felipe  III,  despotizadas  y  re- 
gidas por  hombres  que  estaban  muy  lejos  de  me- 
recer gobernarlas,  ya  la  turbamulta  de  tiranuelos, 
mercaderes  de  sangre  humana ,  entremetidos ,  adu- 
ladores ,  ambiciosos ,  avaros  y  soberbios?  Cervantes 
presenció  durante  largos  años  en  Sevilla  los  castigos 
atroces  que  á  leves  fallas  imponían  los  asistentes 
conde  de  Puñonrostro  y  señor  del  Caslrillo;  en  las 
cortes  estudió  de  cerca  la  rapacidad  é  inicuo  proce- 
der de  favoritos  y  encumbrados ;  y  á  juicio  los  trajo 
siempre,  no  como  lo  hacia  Quevedo  con  la  escanda- 
losa discusión  política,  sino  sacándoles  los  colores  al 
rostro  con  la  alabanza  y  deleitosa  pintora  del  mérito 
verdadero,  de  la  caMaila  virtud,  de  la  moral  fecunda 
en  imperecederos  bienes.  Ni  dogmatizó  como  repú- 
blico, ni  ultrajó  como  satírico :  limitóse  á  la  censu- 
ra libre  de  ostentación  y  alboroto ;  á  las  borlas  de 
las  humanas  flaquezas ,  sin  jactancia  de  tirar  la  pie- 
dra á  tejado  conocido;  en  fin,  á  poner  delante  de  la 
sociedad  el  espejo  de  sus  perfecciones  é  imperfec- 


4308 


ALGUNOS  DATOS  NUEVOS  PARA  ILUSTRAR  EL  QUIJOTE. 


4306 


clones ,  sabiendo  que  la  sociedad  no  tendría  valor 
para  romperlo ,  por  aquello  de 

Arrojar  la  cara  importa; 
que  el  espejo  no  hay  por  qué. 

De  la  propia  manera  y  con  el  mismo  procedimien- 
to qne  en  el  torneo  burlesco  de  Alfaracbe,  Cervantes 
e»  su  libro  inmortal  hizo  de  Quijada,  Quijote  y  el  pas- 
tor Quijotil ,  y  el  caballero  de  la  Triste  Figura;  de 
Atdonza,  Dulcinea;  del  rocín  ,  Rocinante; de  María  la 
tuerta,  Mari-tornés  (cargando  el  acento  en  la  última 
silaba);  de  Casilda,  la  andaluza,  la  señora  Casildea  de 
Vandalia; del  bachiller  Sansón  Carrasco,  el  pastor 
Carrascon,  el  caballero  del  Bosque  (por  no  ser  ajenos 
de  ellos  las  coscojas),  el  caballero  de  los  Espejos  y  el 
de  la  Blanca  Luna ;  del  cura ,  el  pastor  Curiamtro;  y 
de  Panza ,  el  pastor  Pancino :  nombres  todos  tan  pa- 
rientes entre  si.  ¿Faltará  igual  afinidad  en  los  demás 
del  libro?  ¿Habrán  nacido  como  los  bongos?  Permí- 
taseme dar  rienda  suelta  á  la  fantasia  y  aventurar  al- 
gunas conjeturas,  para  comprometer  á  ingenio  más 
feliz  en  descifrar  los  misteriosos  caudillos  y  capita- 
nes de  los  ejércitos  ovejunos. 

Quiero  callar  quién  puede  ocultarse  con  el  disfraz 
de  Br anda-barbarán  de  Boliche ,  señor  de  las  Tres 
Arabias;  y  quién  con  el  del  jugador  hugonote  Pier- 
res  Popin,  señor  de  las  baronías  de  Utrique,  aludido 
por  Quevedo  en  aquella  sátira ,  objeto  de  escándalo 
entonces: 

Los  que  quisieren  saber 
de  algunos  amigos  muertos, 
yo  daré  raxon  de  algunos 
porque  vengo  del  infierno. 

Allá  queda  barajando 
el  que  acá  sabia  mas  cierto 
á  cuántas  venfa  su  carta 
que  si  fuera  en  el  correo. 

Tampoco  nada  indicaré  acerca  del  medio  moro,  ma- 
tón y  enfatuado  cou  vanidades  de  pergaminos ,  Alt- 
Fanfarrón ,  señor  de  la  grande  isla  Trapo-vana ;  aun 
que  recuerdo  magnates,  cortesanos  y  ministros,  á 
quien  tales  apodos  vendrían  como  de  molde  (I). 


(1)  Traducido  el  mote  Branda-borbarin  de  Boliche,  seüor 
de  la»  tres  Arabias ,  tanto  quiere  decir  como  La  espada  (bran- 
do) intratable,  grosera ,  barbara ,  de  la  casa  de  juego  (boliche), 
que  despotitaba  en  tres  garitos,  uno  feliz,  pedregotHlo  el  otro, 
y  casi  desierto  el  último. 

Al  vicio  del  Juego  también  se  débil  entregar  Pierres  Po- 
pí*,  señor  de  las  baronías  de  Utrique  (Utrecbt),  á  quien  su- 
pone francés  de  nación  el  novelista ,  para  motejarle  de  poco 
religioso  y  mesurado.  Fué  Utrecbt  robusto  baluarte  de  lute- 
ranos y  calvinistas ,  y  cabeza  de  la  liga  que  hicieron ,  con  el 
apo.ro  de  Francia  en  1579,  siete  grandes  ciudades  de  los  Paí- 
ses Bajos,  apellidándose  provincias  unidas  y  repúblicas  ubres 
ti  rebelarse  contra  España.  Feriar  con  tales  baronías  al  novel 
caballero,  es  poner  en  duda  su  ortodoxia.  Pierres  no  quitarla 
pinta  á  Nicolao  Pepin,  inventor  de  los  naypes  d  su  fabricante 
más  célebre,  que  marcándolos  con  las  iniciales  de  su  nombre, 
N.  P.,  dio  causa  y  origen,  según  Covarrubias,  á  la  palabra 
naype,  negpe.  Un  tendero  del  mismo  apellido,  famoso  entre 
tahúres,  vendia  tan  desencuadernado  libro  en  Sevilla,  el  ulti- 
mo abo  del  siglo  xvi;  y  ha  llegado  hasta  nuestros  días  su  me- 
moria ,  gracias  á  la  comedia  del  Rufián  dichoso ,  escrita  por 
Cenantes: 


Pero  no  dejaré  de  decir  que,  pudiendo  simbolizar 
también  los  dos  ejércitos  otros  tantos  partidos  que 
sordamente  se  disputaban  entonces  en  España  el  es- 
quilmo de  las  rentas  públicas ,  de  los  negocios  y  de 
la  provisión  de  los  destinos,  es  fácil  distinguir  el 
caudillo  de  una  de  tales  huestes  en  el  garamania 


—  ¿En  la  cárcel? 
¿Pues  por  qué  la  llevaron?— Por  amiga 
de  aquel  Pierres  Papln  el  de  los  naypes. 
—  Aquel  francés  giboso?— Aquese  mismo, 
que  en  li  cal  de  la  Sierpe  tiene  tienda. 

Para  descubrir  los  personajes  verdaderos  escondidos  tras 
las  dos  fantásticas  figuras  de  Branda-barborén  y  Pierres  Po- 
pí*, mucho  ba  de  ayudar  la  nota  que  de  jugadores  tenian. 
«El  juego,  el  vestir,  el  banquetear,  dijo  et  autor  del  Diálogo 
de  tas  leñónos ,  son  tres  cosas  que  con  la  venida  del  empera- 
dor D.  Carlos  en  Espada ,  ban  crecido  en  tanta  manera ,  que 
se  siente  largamente  por  todas  partes.»  El  mal  recreció  toda- 
vía. Simón  Cootar ini,  embajador  de  Veneeia  cuando  se  es- 
cribía el  Quijote,  informaba  secretamente  á  su  república  :  «  El 
rey  Felipe  III  se  enciende  en  el  gusto  de  este  juego  de  los 
naypes,  en  que  le  imposo  el  duque  de  Lerma,  gran  tabur; 
algunas  considerables  ganancias  le  ban  hecho  los  señores  y 
gentiles  hombres  de  su  cámara,  por  valor  de  veinte  y  treinta 
mil  ducados;  y  una  de  ciento  y  tantos  mil  el  conde  de  Gelves, 
sobrino  del  Duque  favorito.»  En  la  Pascua  de  Navidad  de  1604, 
según  Luis  Cabrera  de  Córdoba ,  perdió  el  Monarca  un  millón 
y  cien  mil  reales ,  ganándoselos  D.  Enrique  de  Caimán,  mar- 
qués de  Povar.  El  mismo  cronista  refiere  que,  atravesándose 
no  pequeño  interés,  jugaba  la  reina  con  la  condesa  de  Lemos, 
camarera  mayor,  y  con  las  duquesas  de  Medina  y  del  Infanta- 
do; y  aparte  el  duque  de  Lermí ,  con  los  ginoveses  Nicolao 
Doria,  Simón  Sauli  y  Pompeo  Espinóla.  Kn  19  de  Enero 
de  1608  apuntó  la  siguiente  noticia :  «  Por  haber  tenido  algo- 
nos  caballeros  grande  exceso  en  el  juego,  han  mandado  salir 
de  la  corte  al  conde  de  Villamediana  y  i  D.  Rodrigo  de  Her- 
rera ,  porque  el  conde  había  ganado  más  de  treinta  mil  duca- 
dos, y  D.  Rodrigo  perdido  más  de  veinte  mil;  y  el  marqués 
de  las  Navas  dicen  que  ha  perdido  otro  tanto.  Y  por  no  haber 
sido  tan  grandes  las  pérdidas  y  ganancias  de  otros  no  los  ban 
mandado  salir;  pero  eon  ejemplo  de  la  demostración  que  se 
ha  hecho,  se  reformarán  de  aqui  adelante  en  el  juego  los 
demás. » 

Finalmente  por  Junio  de  1610,  en  casa  del  marqués  de  Cá- 
llete y  con  ocasión  del  juego,  se  desafiaron  el  conde  de  Chin- 
chón y  su  primo  D.  Andrés  de  Castro. 

Confundido  entre  tantos  caballeros  tahúres,  ardua  empresa 
es  desarrebozar  á  Bronda-barbarán  de  Boliche.  Pero  ¿logra 
ocultarse  tan  perfectamente  Pterres  Papin ,  caballero  novel 
y  sabedor  de  á  cuántas  venia  su  carta,  cual  si  fuera  en  el 
correo^  Alguien  pudiera  decir:  te  conozco;  nada  menos  eres 
que  el  hijo  del  Correo  mayor,  mozo  sacudido,  tahúr  poela  y 
maldiciente;  en  una  palabra,  D.  Juan  de  Tassis,  que  dentro 
de  pocos  anos  serás  renombrado  conde  de  Villamediana.  Te* 
níendo  veintiuno  de  edad ,  por  el  estío  de  1601  pretendió  ca- 
sar en  Palacio,  y  ninguna  de  las  señoras  hubo  de  darle  oídos. 
Entonces  su  padre  le  ofreció  una  renta  de  trece  mil  duros,  y 
le  pudo  conseguir,  aunque  sin  dote,  la  mano  de  dolía  Ana  de 
Mendoza  y  de  la  Cerda ,  sobrina  del  duque  del  Infantado  y 
prima  del  de  Medlnaeeli.  Partió  el  correo  mayor  para  Flándes 
é  Inglaterra  en  Mayo  de  1603;  por  el  otoño  se  vio  titulo  de 
Castilla,  pudo  conseguirle  á  su  hermano  el  obispado  de  Palea- 
da, y  en  12  de  Setiembre  de  1607  murió  dejando  empeñadí- 
sima su  casa.  Cuatro  meses  después  el  nuevo  conde  poeta  fué 
desterrado,  como  se  ha  visto,  por  jugador  y  ganantleso.  De- 
túvose algún  tiempo  en  Valladolid  y  Plasencia ,  resolvió  pa- 
sar al  reino  de  Ñapóles,  y  desde  1613  hasta  1615  sirvió  de 
maestre  de  campo  en  la  guerra  de  Lombardía.  Las  campiñas 
y  ciudades  italianas  inflamaron  y  ennoblecieron  su  espiriti: 


4307 


ALGUNOS  DATOS  NUEVOS  PARA  ILUSTRAR  EL  QUIJOTE. 


4308 


Penia polín  del  Arremangado  Brazo.  Analicemos  este 
nombre.  .Eran  antigua  gente  de  la  Libia  los  fieros 
garamantas,  ó  garamas,  como  decían  los  poetas  de 
la  edad  media ;  y  jugando  del  vocablo  en  el  siglo  xvn, 
estudiantes  y  picaros  ( todo  uno  según  Quevedo)  aca- 
so pronunciaban  Tuerte  la  r ,  formando  con  la  voi 
garramanta  un  sustantivo  sinónimo  de  garrama,  del 
verbo  garramar,  que  tanto  vale  «cobrar  los  tributos» 
como  «robar  y  hurtan.  Es  de  advertir  que  en  el  có- 
dice colombino,  en  los  manuscritos  de  aquel  lien  po 
y  en  autógrafos  de  Cervantes,  una  sola  r  equivale  casi 
siempre  á  dos;  y  asi,  ninguna  diGcultad  ofrece  que  en 
el  texto  del  Quijote  suene  doble  desde  luego  en  la 
fox  garemanta,  de  la  propia  manera  que  debeso- 
i.ar  en  AU-Fanfarón ,  sin  que  obste  ver  sencilla  en 
las  antiguas  ediciones  la  r.  Penlapolin  significa  «el 
de  los  cinco  pueblos » ;  y  apellidóse  del  Arremanga- 
do Brazo,  por  tenerlo  desembarazado  para  «garbear 
por  sus  manos  lo  que  se  pusiese  á  tiro,  con  notable 
peligro  (como  se  afirma  en  el  discursa  de  las  Letras 
y  de  las  Armas)  de  la  pida  y  de  la  conciencia».  Tedo 
esto  conviene ,  sin  quitar  una  tilde,  á  D.  Pedro  Fran- 
queza, natural  de  Igualada;  el  cual,  de  escribano  de 
mandamientos  en  Barcelona ,  llegó  por  Felipe  III  á 
ser  conservador  general  del  patrimonio  de  Aragón 
y  de  Italia,  secretario  de  la  reina,  y  de  la  Inquisición, 
y  del  Consejo  de  Cslado,  y  á  iulerveoir  como  dueño 
absoluto  en  las  materias  de  Hacienda.  Dió¿ele  hábito 
de  Montesa  y  titulo  de  conde  de  Villalonga.  Pero  con 
tan  público  escándalo  y  nota  procedía  en  sus  oficios, 
baratando  con  los  banqueros,  cohechándose  de  lodo 
pretendiente,  eclesiástico,  secular  y  militar,  estafan- 
do á  roso  y  velloso,  y  defraudando  en  millaradas á  la 
Real  Hacienda,  que  no  se  pudo  por  menos  de  reducir- 
le á  prisión  en  19  de  Enero  de  4607,  secuestrarle  el 
fruto  de  sus  rapiñas,  y  dejarle  morir  en  la  cárcel. 
Franqueza  habia  comprado  en  remate  judicial,  casi 
de  balde  y  valiéndose  de  su  posición ,  los  cinco  pue- 
blo* de  Berlinches,  Corpa,  Villamerchán,  Benemelic 
y  Villalonga  (1). 


bélicas  hatadas,  toros,  saraos,  fiestas  y  torneos,  caballos, 
piedras  preciosas,  pintora ,  música  y  poesía ,  ocupándole  sin 
descanso,  valíanle  renombre  de  atrevido,  liberal,  galán  y 
maniroto.  Vuelto  á  Espafia,  no  supo  contener  sn  genio  é  in. 
genio  satíricos  y  maldicientes,  y  fueron  ineficaces  para  el 
escarmiento  13  amonestación  y  el  castigo.  En  edad  de  cua- 
renta y  dos  afios  un  puñal  aleve  míseramente  le  arrebató  la 
vida. 

(1)  En 6  de  Julio  de  1599  acabábanse  las  cortes  de  Catalana, 
como  siempre  muy  porfiadas  en  lo  que  pretendían  hasta  sa- 
lir con  su  intento,  y  votaban,  entre  diferentes  servicios,  tres 
mil  ducados  para  el  secretario  de  ellas  D.  Pedro  Franqueza, 
que  supo  contentar  á  unos  y  á  otros.  Entrometido  y  listo, 
procuró  lugar  con  el  duque  de  Lcrma;  y  ocho  meses  después 
obtuvo  el  cargo  de  secretario  para  los  negocios  de  Italia ,  y 
á  raíz  de  esta  gracia  juntamente  el  de  secretario  de  la  rei- 
na. Subió  como  la  espuma,  y  tanto  su  privanza,  que  el 
duque  de  Lerma  dejó  de  acompafiar  á  los  reyes  en  un  viaje, 
quedándose  en  Valladblid  á  A  de  Abril  de  1603,  sólo  para 
cuidar  y  disponer  en  aquella  misma  noche  la  prisión  del  se- 
cretario ffiigo  Ibaüez,  por  el  delito  de  haber  presentado  al 
confesor  de  S.  M.  un  papel,  advirtiendo  que  convenia  quitar 
los  negocio*  i  Franqueza  y  a  D.  Rodrigo  Calderón  «porque 
•I  esto  no  se  remediaba ,  el  gobierno  iba  perdido,  según  ven- 


De  la  propia  manera  sospecho  que  en  el  temido  MH- 
co-colembo,  grao  duque  de  Quirocia,  se  aludió  á  don 
Bernardinode  Vela  seo  (tebedor  general  do  las  guar- 
das, que  en  ii  de  Enero  de  1608  fué  hecho  conde  de 


dian  los  oficios  y  se  dejaban  cohechar.»  En  vista  condenaron 
á  muerte  i  Ibafiei,  y  en  revista  i  servir  en  el  Peñón,  tenién- 
dole aherrojado  largo  tiempo  en  Simancas ,  Fuensaldaffa  y 
Cái  la  gen  a,  y  en  fortaleza  del  reino  de  Toledo,  y  llamándole 
incorregible  y  loco.  Lejos  de  perjudicar  aquella  otra  mala  vos 
á  Franqueza ,  bízosele  secretario  de  Estado  (como  dice  Luis 
Cabrera ,  •  para  que  asi  lo  fuese  de  todo  el  Estado  • );  y  á  t8 
de  Julio  de  1G03  se  le  dio  titulo  de  conde  de  Villalonga ,  á  la 
sazón  que  capitulaba  en  matrimonio  á  su  hijo  mayor  D.  Mar- 
tin con  dofta  Catalina  de  la  Cerda  y  Mendoza ,  hermana  del 
eonde  de  Corulla  y  sobrina  del  marques  de  Santa  Cruz.  Fué 
la  boda  el  30  de  'Mibre  en  el  monasterio  del  Abrojo,  dos  le- 
guas de  Valladolid ,  y  bobo  mesa  de  doscientos  cubiertos. 

Por  Junio  de  1605,  el  conde  de  Villalonga ,  el  caballerizo 
mayor  de  la  reina  D.  Juan  de  Idíaquéz,  el  secretario  de 
guerra  Esteban  de  Ibarra ,  y  el  consejero  real  y  de  Hacienda 
Alonso  Ramírez  de  Prado,  manejando  las  rentas  públicas,  y 
duefios  de  todos  los  negocios ,  tenían  dividido  el  imperio  con 
el  Júpiter  de  la  monarquía ,  duque  de  Lerma.  Bien  pudieron 
asi  en  el  mes  siguiente  los  condes  de  Villalonga  findar  ma- 
yorazgo de  veinticinco  mil  duros  de  renta ,  llamando  para- la 
sucesión  al  hijo  mayor  y  sus  descendientes ,  á  las  hijas  por 
su  orden,  y  (á  falta  de  todos)  al  que  poseyere  el  ducado  de 
Lerma,  en  reconocimiento  de  tan  insignes  beneficios. 

Á  la  bancarrota  caminaba  despeQado  el  Gobierno;  y  con 
juntas  de  empíricos ,  imaginaba  poder  recobrar  la  salud,  loca 
y  miserablemente  perdida.  Nombróse  una  nueva  junta  de  ha- 
cienda al  comenzar  Enero  de  1606  con  el  presidente  de  aquel 
ramo,  el  Confesor,  el  licenciado  Ramírez  de  Prado  y  el  coode 
de  Villalonga.  Así  tuvo  éste  ocasión  de  poder  comprar  en  Ju- 
lio la  casa  de  D.  Pedro  de  Mediéis ,  de  hacerse  patrón  del  mo- 
nasterio de  la  Merced,  dando  á  los  frailes  renta  de  tres  mil 
ducados;  de  ver  á  su  hijo  regidor  perpetuo  de  Madrid ,  y  de 
usurpar  al  rey  las  audiencias  públicas. 

Pero  no  hay  bien  ni  mal  que  cien  afios  dure.  Á  26  de  Di- 
ciembre el  licenciado  Alonso  Ramírez  de  Prado,  acabando  de 
comer  con  el  presidente  de  Castilla  en  el  banquete  que  acos- 
tumbraba dar  á  los  del  Consejo  el  segundo -di a  de  Pascua  de 
Navidad,  fué  preso  y  llevado  á  la  fortaleza  de  Brihuega, 
mientras  su  mujer  é  hijos  eran  echados  de  su  cata ,  cogidos 
treinta  mil  escudos  de  oro,  mucha  plata  labrada  y  ricos  ade- 
rezos ,  y  secuestrada  toda  su  hacienda. 

En  19  del  siguiente  mes  de  Enero  cupo  la  misma  suerte  á 
Villalonga.  Le  encierran  en  el  castillo  de  Ocafia ,  fíngese  loco, 
hace  que  recobra  el  juicio,  y  á  43  de  Diciembre  de  1609  se 
publica  la  sentencia  condenándole  en  un  millón  de  oro  y  cua- 
trocientos mil  ducados,  privación  de  fueros  y  mercedes  y  re- 
clusión perpetua.  Por  Mano  de  1610  le  llevan  i  las  torres 
de  León ;  al  año  siguiente  los  seis  oficiales  que  tenia  el  conde 
son  no  menos  rigorosamente  castigados :  á  tres  se  les  priva 
del  ejercicio  de  papeles  de  S.  M. ,  de  los  oficios  y  mercedes 
que  tenían,  dos  de  ellos  desterrados  ademas  de  la  corte; 
pero  una  noche  de  otoño,  en  1612,  entran  ladrones  en  el 
estudio  del  presidente  de  Hacienda  D.  Hernando  Carrillo, 
llévanse  el  escritorio  donde  estaban  todos  los  papeles  del 
conde  de  Villalonga  y  le  dejan  vacio  en  el  prado  de  San  Je- 
rónimo. El  conde  murió  en  la  prisión. 

De  los  epitafios  que  se  compusieron  entóneos,  quiero  re* 
cordar  este  fragmento : 

Felipe  le  dio  el  ser:  Lerma  la  mano : 
subió  de  grado  en  grado  hasta  lo  sumo 
del  humano  poder  y  falsa  gloria. 

Nególo  su  pasión ,  cayó  de  vano : 
resolvióse  el  poder  y  estado  en  humo ; 
hoy  sirve  sólo  al  mundo  de  memoria. 


1309 


ALGUNOS  DATOS  NUEVOS  PARA  ILUSTRAR  EL  QUIJOTE. 


1340 


Salazar,  y  después  tuvo  el  encargo  de  expulsar  los 
moriscos  de  ambas  Castillas,  Mancha  y  Extremadura), 
hombre  del  corazón  más  duro  y  del  rostro  más  feo 
que  hubo  en  su  tiempo ,  si  se  exceptúa  el  de  la  con- 
desa ;  por  lo  coa!  cantó  Villamedlana : 

Al  de  Salazar  ayer 
.mirarse  i  un  espejo  tí  , 
perdiéndose  el  miedo  a  si 
para  verá  so  mujer. 

Lo  de  temido  y  mico,  por  la  dureza  y  fealdad  del 
Condé,¿on  alusiones  clarísimas ;  nótase  afinidad  entre 
Colembo  y  Velasco ;  pero  á  Quirocia,  eco  de  Quirós, 
y  á  lastre*  coronas  de  plata,  ¿será  imposible  hallar 


De  Villalooga ,  por  los  afios  de  1604 ,  deeia  Simón  Contarini, 
embajador  de  Veneeia :  «Es  hombre  de  baja  calidad ,  de  buena 
cabeza ,  extremadamente  codicioso ,  que  no  bay  otro  camino 
para  negociar  con  él.  Presóme  de  si  mocho  y  de  no  poder  ser 
engaüado.  Con  sos  criados  no  es  la  amistad  inútil.  Grangean- 
dosele  con  dadivas,  no  se  gana  á  ano  sino  4  dos;janto  puede 
con  el  doqoe  de  Lerma.  Esta  desabrido  con  el  conde  de  Lé- 
mos,  y  entre  ambos  pasan  machas  cosas,  y  ambos  se  hacen 
moy  malos  oficios. »  Excaso  recordar  aquí  el  acendrado  afecto 
de  Cervantes  al  conde  de  Lémos. 

En  mi  códice  de  poesías  de  D.  Lois  de  Gdngora ,  copiadas 
por  se  discipolo  el  licenciado  José  Pérez  de  Rivas  Tafor,  y 
tal  coal  enmendada  por  D.  Lois,  hay  la  que  sigue  (Enero 
de  1007): 

Los  prodigios  que  agora  han  soeedido 
son  estos ,  por  si  no  lo  habéis  sabido 
(mirad  si  alguno  por  alia  se. entiende): 
nna  pascoa  que  en  ves  de  soltar,  prende ; 
un  prado  cuyas  flores  son  florines , 
agostado  4  los  fines , 
no  verde  ya  como  se  vio  otras  veces, 
cuyos  reales  guardan  rectos  jueces, 
sus  cuartos  los  caminos 
por  casos  peregrinos : 
que  es  muy  justo  que  paguen  so  pecado 
en  la  misma  moneda  que  bao  juntado. 
Esta  tras  desto  puesta  en  gran  tristeza 
por  avaricia  torpe  la  franqueta.  -- 

Entraron  en  la  cárcel  en  un  dia 
el  tú,  el  vos y  la  merced,  la  señoría. 
hallóse  en  la  morada  de  unos  lobos 
una  secreta  publicando  robos , 
una  mujer  de  casta  de  avestruces , 
que  sin  comer  calvarios  echa  cruces ; 
y  lo  que  mas  espanta 
en  una  confusión  tan  grande  y  tanta , 
es  novedad  y  caso  bien  solene 
en  ver  que  está  un  capou  puesto  en  cadenas 
porque  dicen  que  tiene 
uquién  lo  podrá  creer?)  las  bolsas  llenas. 
En  un  dia  cayeron 

SantisMan  y  el  Prado  que  perdieron  » 
el  otro  en  el  torneo  premio  alcanza, 
si  no  por  más  galán,  por  buena  lanza. 
Y  al  fin ,  con  el  temor  destas  prisiones 
y  entierro  de  bolsas  y  bolsones , 
ya  son  sepultureros 
de  sos  mismas  haciendas  y  dineros; 
pero  no  hallan  abrigo 
por  ser  generalísimo  el  castigo. 

Está  el  pobre  contento , 
está  el  duque  adorado,  el  rey  temido, 
la  gente  alegre ,  el  reino  agradecido. 

PASQUÍN  QUE  PUSIERON  EN  LA  CORTE  CUANDO  PRENDIERON  A 
RAMÍREZ  DE  PRADO  T  A  FRANQUEXA. 

España  al  Rey. 
Exurge  Deas,  et  judica  causam  tuam. 

El  Rey  á  España. 
Perseqoar,  et  comprehendam ,  dividam  spolia,  implebitor 
anima  mea. 


explicación  satisfactoria?  Mientras  la  encontramos, 
diré  que  mi  sospecha  sube  de  punto  al  reparar  en  la 
impropia  satisfacción  que  por  boca  de  un  morisco  da 
Cervantes  al  conde  de  Salaxar,  en  el  capitulo  txvde  la 
Segunda  Parte  del  Quijote ,  siendo  peor  que  la  en- 
fermedad el  remedio. 

Ei  escuálido  portuguesiSo  Alfeñiquen  del  Algarbe% 
como  una  gota  de  agua  á  otra,  se  parece  al  conde  de 
Salinas,  marqués  de  AUnquér  (Alfeñiquen  remeda 
esta  palabra),  hijo  del  principe  de  Éboli,  Rui  Gomes 
de  Silva.  Preciábase  el  conde  de  tener  elevada  silla 
en  el  Parnaso  español;  de  castellano  en  el  dominio 
de  la  lengua;  pero  de  portugués  por  natoralesa  y 
derechos  heredados  (á  eso  alude  lo  del  Algarbe).  Fe- 
lipe III  le  nombró  de  su  Consejo  de  Estado  de  Por- 
tugal, y  veedor  de  aquella  Hacienda  cerca  de  su  real 
persona ,  con  precedencia  é  los  demás  consejeros  es- 
pañoles; y  éstos  lo  llevaron  con  harta  mortificación, 
precisamente  cuando  iba  á  salir  a  luz  la  Primera  Par- 
te del  Quijote*  Quizá  el  Marqués ,  afios  adelante,  sin 
darse  por  aludido,  ambicionó  ganarse  con  nobles 
acciones  el  hidalgo  corazón  del  Adán  de  los  poetas, 
cuando  en  1614  y  en  el  Viaje  del  Parnaso,  logró  que 
de  él  cantase  Cervantes : 

Esta  verdad ,  gran  Conde  de  Salinas, 
bien  la  acreditas  con  tus  raras  obras, 
que  en  los  términos  tocan  de  divinas... 

¿Y  quién  seria  aquel  Esparta-ftlardo  del  Bosque , 
poderoso  duque  de  Hervía;  aquel  mozo,  seco  de 


El  Duque  al  Rey. 

Justases,  Domine,  et  rectam  jadUiam  tonm:  esarieatet 
implevit  bonis,  et  divites  dimisit  inanes. 

El  Rey  al  Duque. 

Pldelis  servos ,  et  prodens ,  qnem  constituí!  Dóminos  saper 
Tamillam  soam. 

Franqueta  á  Prado. 

Tecum  pantos  som,  et  io  careerem,  et  in  mortem  iré. 

Prado  A  Franqueta. 
Cecidit  corona  eapitis  nostri :  vae  nobis,  qota  peccavunos. 

La  Fama  á  D.  Rodrigo  Calderón. 
Tu  ex  illis  es:  nam  et  loqotla  tua  manifestum  te  facit. 
D.  Rodrigo  é  la  Fama. 

Non  sum,  nescio  quid  dicis.  Tune  coepit  inrare  et  anate- 
matizare, quia  non  novisset  bominem. 

Franqueta  y  Prado  al  Duque. 
Domine,  adiova  nos,  et  libera  nos  propter  nomen  tonm. 

El  Duque  i  ellos. 
lonoeens  ego  som,  vos  videritis. 

El  Rey  A  D.  Fernando  Carrillo. 

To  vero  vigila,  in  ómnibus  labora,  ministerium  tonm 
imple. 

D.  Fernando  al  Rey. 

Zelns  domus  toae  comedit  me.qoos  odisti  Domine  odertm; 
et  snper  inimicos  taos  tabescebam. 

La  casa  y  familia  de  Franqueta. 
Spectaculum  faeti  sumus  Deo ,  angelis ,  et  hominibos. 

La  Condesa, 
Sic  transit  gloria  mondl.  ^ 

El  padre  Confesar. 
Memento,  homo,  qola  polvis  es,  et  ia  porrero»  revertería. 


1311 


ALGUNOS  DATOS  NUEVOS  PARA  ILUSTRAR  EL  QUIJOTE. 


4343 


rostro,  estirado  y  avellanado  de  miembros ,  áspero  de 
condición  como  un  hito  de  esperto  {Esparta- Filar  do), 
nacido  en  eí  bosque  ó  en  las  malvas ,  orillas  del  Ner- 
vioo,  el  antiguo  Nerva  de  los  antrigones?  ¿Quién  era 
ese  vizcaíno,  que  (cdtno  todos  los  de  las  tres  provin- 
cias conocidas  bajo  la  denominación  común  de  Vizca. 
ya)  sacaba  de  tino  para  las  burlas  á  Cervantes?  ¿Có- 
mo, en  fin,  se  podía  con  facilidad  rastrear  su  suerte, 
según  la  empresa  de  la  esparraguera  y  letra  del  es- 
cudo? cComobuen  vizcaíno,  tenia  por  fuerza  que  ser 
buen  secretario,»  si  damos  crédito  4  Sancbo  Panza 
( Quijote,  parte  u,  capitulo  xlvii)  ;  porque  solamente 
A  lar  con,  y  eso  muchos  años  después  de  éste,  pudo 
exclamar  en  el  Examen  de  maridos: 

i  k  fe  que  es  del  tiempo  vario 
efecto  bien  peregrino, 
que  do  tiendo  vizcaíno 
llegase  i  ser  secretario ! 

Al  publicarse  la  Primera  Parte  del  Quijote,  Felipe  III 
tenia  trece  secretarios  y  cinco  oficiales  vizcaínos. 
Contábase  de  los  primeros,  Martin  de  Aróstegui; 
y  de  los  segundos,  su  hijo  Antonio  de  Aróste- 
gui. Este  era  oficial  mayor  en  el  Consejo  de  Estado; 
en  1609  subió  á  secretario,  á  poco  vistió  el  hábi- 
to de  caballero  santiaguista ,  y  ya  en  4621  fué  secre- 
tario del  despacho  universal  por  el  rey  D.  Felipe  IV. 
Bien  pudo  Cervantes ,  sin  temor  de  equivocarse ,  ras- 
trear la  suerte  de  tan  aprovechado  mozo.  Es  de  ad- 
vertir que  los  vizcaínos  contaban  con  un  protector 
impertérrito  en  D.  Alfonso  Idiaquéz,  natural  de  San 
Sebastian ,  primer  duque  de  Ciudad  Real ,  conde  de 
Aramayona,  montero  mayor  del  Rey,  ballestero  ma- 
yor de  Vizcaya,  comendador  mayor  de  León ,  caste- 
llano y  maestre  general  de  Milán,  virey  de  Navarra  y 
capitán  general  de  Guipúzcoa;  y  que  entonces  llovie- 
ron para  el  apellido  Idiaqués  secretarías,  plazas  de 
consejeros  y  caballerizos  mayores,  hábitos,  obispa- 
dos, condados ,  ducados  y  vireioatos. 

Otro  hijo  de  su  mismo  nombre  tuvo  .Martin  de 
Aróstegui,  que  en  la  primera  década  del  siglo  xvii 
era  veedor  general  de  las  armadas  del  Océano;  y  á 
quien  tal  vez  se  alude  en  la  aventura  de  los  cameros, 
bajo  la  figura  del  siempre  vencedor  y  Jamas  vencido 
Timonel  de  Carcajona,  principe  de  la  Nueva  Vizcaya. 
Tal  vez  escribirla  Cervantes  Cascajona,  como  á  la 
mujer  de  Sancho  Panza  llamó  Teresa  Cascajo ,  alu- 
diendo á  la  humilde  significación  del  apellido  Arós- 
tegui (carpintero),  y  haciendo  juego  con  el  apodo  que 
á  su  hermano  Martin  puso  de  caballero  del  Bosque  t 
ó  siquier  de  las  Malvas.  El  del  Timón,  príncipe,  norte 
y  caudillo  de  la  tribu  Juvenil  vizcaína,  que  lo  invadía 
todo,  nunca  debió  ponerse  á  riesgo  de  ser  vencido  en 
la  mar,  prefiriendo  el  más  seguro  oficio  de  marino 
de  tierra. 

Mas  poniendo  fin  á  este  largo  incidente ,  ¿se  adivi- 
nará quién  fué  el  valeroso  Laur-calco,  señor  de  la 
Puente  de  Plata,  el  caballero  de  las  armas  de  oro,  e\ 
que  traía  en  el  escudo  un  león  coronado ,  rendido  á 
los  pies  de  una  doncella?  ¿Qué  caballero  pudo  piso- 
tear ó  despreciar  los  laureles  de  España  (eso  dice 
Laur-calco)  y  ponerimerrojado  y  rendido  el  león  de 
Castilla,  que  no  libremente  de  hinojos,  á  los  pies  de 
una  doncella?  ¿Cuál  esa  virgen  hermosa  y  pura, que 


á  quien  no  debía,  desarmaba  de  su  noble  fiereza? 
¿Por  qué  la  fuerte  loriga  de  oro  del  caudillo,  y  cuál 
la  puente  de  plata,  que  le  desembarazaba  de  competi- 
dores y  rivales?  Hubo  en  la  corte  de  Felipe  II  un 
magnate  sagaz  y  mañoso,  que  al  principe  heredero, 
joven  de  índole  angelical ,  facilitaba  para  sus  muchas 
y  secretas  limosnas  ,  callado  y  pródigo,  el  oro  que  le 
detenia  su  padre;  un  ayo  que  encareciendo*  su  pu- 
pilo la  piedad  y  la  virtud  á  que  era  inclinado,  le  em- 
peñaba en  profesarlas  sincera  y  resueltamente  (hé 
ahf  la  doncella  del  escudo,  la  Virtud),  limando  asi  al 
león  de  España  las  garras,  sin  que  lo  echase  de  ver, 
y  apoderándose  de  su  voluntad  por  aquella,  al  pare- 
cer, santa,  noble  y  desinteresada  puente  de  plata ;  un 
procer  que ,  viendo  ya  en  el  trono  á  su  amo,  le  tuvo 
no  por  rey,  sino  por  reino  suyo ,  y  dejándole  única- 
mente los  trastos  del  poder,  que  son  el  manto ,  el  ce- 
tro y  la  corona,  le  usurpó  el  sello  real,  con  pretexto 
de  aliviarle  la  enojosa  molestia  de  la  firma :  un  valido, 
en  fin  (y  véase  por  qué  le  llama  valeroso ,  como  si 
quisiera  decir  «el  que  vale,  el  que  puede,  el  favorito, 
el  valido*),  que  dispuso  como  arbitro  de  la  suerte  de 
estos  reinos;  que  autorizó  la  corrupción  de  las  cos- 
tumbres ,  haciendo  que  á  la  integridad  y  limpieza  en 
oGciales,  jueces  y  ministros  (indisputable  mérito  de 
los  que  tuvo  el  anterior  reinado)  sustituyese  la  soca- 
liña ,  la  estafa,  el  cohecho,  la  injusticia  y  la  tiranía,  y 
que  se  secasen  los  bélicos  laureles  españoles,— todo 
con  tener  franca  la  puente  de  plata  de  los  gobiernos  y 
pingües  destinos,  para  que  pudiesen  por  ella  abando- 
nar el  inseguro  lado  del  príncipe,  no  los  virtuosos  y 
beneméritos,  sino  los  vanos,  ambiciosos  y  desapode- 
rados con  la  sed  de  mando  y  de  riqueza.  Tal  el  Duque 
de  herma;  y  por  eso,  de  los  primeros  que  en  la  mag- 
nifica alegoría  de  los  dos  ejércitos  se  presenta  con  vi- 
vísimos colores  á  la  fantasía  del  hidalgo  de  la  Mancha. 
Sobre  las  señas  parleras  y  exactísimas  del  favorito, 
halloKjue  existe  no  menor  parecido  entre  Laur-calco 
y  Duque  de  Lerma,  que  entre  Larsileo  y  Ercilla ,  Ar- 
te mi  ior  o  y  ArtiedatMeliso  y  Mendoza.  Aliaga  no  hubo 
de  comprender,  ó  hizo  que  no  comprendía,  el  verda- 
dero sentido  de  la  palabra  Laur-calco ;  y  á  fuer  de  sa- 
gaz palaciego,  aparentó  sin  duda  traducirla  por  «  el 
que  lleva  corona  de  oricalco  ó  latón  » ,  a  la  manera 
que  los  reyes  de  comedia  y  de  farsa.  Yo  así  lo  sospe- 
cho por  una  palabra  en  el  capítulo  xxnt  del  Don  Qui- 
jote de  Avellaneda;  y  estimo  satisfacción  al  Laur-cal- 
co y  desagravio  al  favorito  el  suponerle  allí  un  abuelo 
tSandooal,  suegro  de  Pelayo,  amparo  y  fidelísima  de- 
fensa, á  cuyo  celo  debe  España  la  sucesión  de  los 
católicos  reyes  de  que  goza».  El  fraile  cortesano,  el 
antiguo  confesor,  el  amigo  intimo  de  Lerma,  debía 
traer,  aunque  fuese  por  los  cerros  de  Obeda,  la  oca- 
sión de  ensalzar  al  valido.  — Cuando  Iba  recatada- 
mente cundiendo  la  voz  de  que  algún  dardo  satírico 
se  disparaba  en  el  verdadero  Don  Quijote  contra  el 
Atlante  de  la  monarquía  española,  debía  Cervantes 
apresurarse  á  deslindar  en  el  Coloquio  de  los  Per~ 
ros,  en  la  Segunda  Parte  del  Ingenioso  Hidalgo ,  y 
en  el  Viaje  del  Parnaso,  qué  era  sátira  y  qué  licitas 
burlas,  no  dañadoras  ni  homicidas  de  la  honra  y  buen 
nombre  ajenos,  antes  bien  su  mejora  y  enmienda; 
y  exclamar  con  gallarda  resolución  en  el  Viaje  del 
Parnaso: 


4313 


ALGUNOS  DATOS  NUEVOS  PARA  ILUSTRAR  EL  QUIJOTE.  43i4 


Niñea  tolo  la  bimilde  plana  mil 
por  I»  región  satírica,  bajeza 
qoe  a  infames  premios  y  desgracias  guia. 


Nada  tenia  de  sátira  ni  libelo  infamatorios  contra 
el  privado  desaprobar  encubierta  y  delicadamen- 
te su  conducta  pública,  y  mostrarse  con  razón  quejo- 
so de  él  y  resentido.  Por  el  contrario,  altísima  honra 
dispensaba  el  desvalido  pretendiente  al  Duque  de 
Lerma,  suponiéndole  capaz  de  entender  la  alusión  y 
sonrojarse,  ya  cuando  con  la  pluma  del  Licenciado 
Márquez  de  Torres  cuenta  la  visita  que  le  hicieron 
los  caballeros  de  la  embajada  de  Francia ,  admirán- 
dose uno  de  ellos  «de  que  á  tal  hombre  no  le  tuviese 
España  muy  rico  y  sustentado  del  «rario  público»; 
ya  cuando,  para  recordar  esta  censura  de  los  extran- 
jeros ,  exclama : 

Alguno  murmuró,  viéndome  ajeno 
d«;l  honor  que  pensó  se  me  debia , 
del  planeta  de  lux  y  virtud  lleno ; 

ya,  por  último,  cuando  en  el  prólogo  de  la  Segunda 
Parte  del  Quijote,  afirmando  que  « la  virtud ,  aunque 
sea  por  los  inconvenientes  y  resquicios  de  la  extre- 
¿heza ,  viene  á  ser  estimada  de  los  altos  y  nobles 
espiritas,  y  por  consignlente  favorecida»,  hhto  gra- 
vísimo cargo  a)  ministro  por  no  estimar  ni  favorecer 
al  Ingenio  mayor  que  vieron  los  pasados  siglos ,  ni 
esperan  ver  los  venideros. 

Pero  ya  ,es  hora  de  salir  del  campo  de  las  conjetu- 
ras ,  á  quién  nadie  puso  puertas.  Dos  siglos  y  medio 
han  permanecido  completamente  ignorados  y  en- 
vueltos en  densa  oscoridad  aquellos  modelos  que 
sirvieron  para  dibujar  los  famosos  capitanes  en  los 
ejércitos  carneriles.  ¿  Abrigaré  la  presunción  de  ha* 
berlos  arrancado  á  todos  del  olvido?  ¿de  que  estaba 
reservado  para  mi  romper  un  misterio  eo  que  ros 
críticos  ni  repararon  siquiera?  ¿de  poseer  alguna 
carta  confidencial  escrita  por  Cide  Hamete  Benenge- 
li,  poniéndome  en  autos  de  su  mayor  secreto,  cu  a  tvd  o 
le  debía  callar  a  toda  costa ,  y  por  haberlo  dejado 
traslucir,  tuvo  luego  que  llamarle  á  si  propio  autor 
desús  desgracias?  Lejos  de  mi  tan  necia  vanidad. 
Harto  sé  que  los  símbolos  y  alusiones  satíricas,  fáci- 
les de  cogerse  al  vuelo  por  los  contemporáneos ,  son 
impenetrables  para  las  generaciones  futuras,  las 
cuales  nunca  han  de  ver  clara  y  evidente  la  alusión 
mientras  no  hallen  al  margen  del  libro  un  rótulo  en 
letras  góticas  diciendo:  «Rete  es  gallo.» 

Dúdese  y  dispútese  en  buen  hora  quién  fué  B ran- 
da-barbarán de  Boliche:  para  mi  es  claro,  evidente, 
que  Cervantes  se  permitió  el  ingenioso  y  festivo  des- 
abogo de  ver  los  rebaños  de  esquilmadas  y  mal  he- 
ridas ovejas  capitaneados  por  personas  de  la  corte 
de  Felipe  III,  fastuosas  y  encaramadas ,  y  complacer- 
se en  darles  con  el  lanzon  de  D.  Quijote  sendos  va- 
rapalos, adelantando  tos  que  muy  pronto  les  habla' 
de  dar  en  duros  castigos  la  sociedad  ofendida,  y  des- 
pués la  historia,  privándoles  de  p'asar  á  ella  con  nom- 
bre inmaculado. 

El  ingenio  de  Cervantes  siempre  tomó  vuelo  en  un 
punto  fijo  de  la  naturaleza :  por  eso,  desde  que  na- 
ció su  obra ,  fué  calificada  de  sátira ;  y  la  tradición 
constante  de  que  está  simbolizado  en  cada  figura  un 

T.  I. 


personaje  verdadero,  despertó  hace  un  siglo  la  idea 
del  Buscapié: 

Todo,  con  efecto ,  en  su  libro  tiene  vida ,  porque 
Inmediatamente  la  recibe  de  la  naturaleza:  personas 
y  brutos,  mares  y  tierras,  selvas  y  llanuras,  pueblos 
y  artefactos,  la  lluvia  y  el  viento,  el  sol  y  las  tinieblas 
de  la  noche.  Nada  pasó  desatendido  para  Cervantes; 
nada  hirió  su  imagiuacion,  que  no  le  arrancase  des- 
tellos vivísimos  de  luz;  semilla  ninguna  cayó  jamas 
en  su  entendimiento,  siu  brotar  luego  vigorosa  y  flo- 
rida. 

Bien  lo  prueba  la  fiesta  de  San  Juan  de  Alfarache, 
Quien  la  repase  con  atención,  verá  reflejado  aquel 
día  de  solaz  y  sazonadas  burlasen  alguna  de  las  que 
hicieron  á  D.  Quijote,  habitando  el  castillo  del  Duque. 

Registrad  los  cronistas,  los  avisos  y  relaciones  de 
aquel  tiempo,  con  el  deseo  de  estudiar  á  fondo  las 
costumbres  y  manera  de  vivir  de  los  magnates ;  y 
hallareis  cómo  la  última  y  pesada  borla  dispuesta 
para  dar  al  traste  con  el  discreto  gobierno  del  buen 
Sancho,  tiene  su  original  en  una  verdadera  que  por 
Julio  de  1605  hicieron  en  Lerma  al  truhán  Alcocer 
los  principes  de  Saboya.  Cercaron  á  media  noche 
su  posada  con  treinta  criados,  bien  pertrechados  de 
arcabuces ;  y  entre  millares  de  improperios  y  denne:  • 
tos,  y  el  ruido  espantoso  de  la  pólvora,  echaron  por 
tierra  las  puertas ,  le  sorprendieron  eo  la  cama ,  lo 
ataron  desnudo,  y  lleváronle  sobre  ana  acémila  per 
las  chiles  públicas,  hasta  encerrarle  en  un  oscuro  co- 
laboro. Al  otro  día ,  sacándole  con  igual  afrenta  é  ig- 
nominia, lo  enviaron  á  la  reina  D.a  Margarita ,  que 
hubo  de  rescatarla  por  o  na  cadena  de  oro;  bien  que 
el  pobre  Alcocer,  pues  no  era  de  risco,  enfermó  y 
estuvo  á  las  puertas  de  la  muerte. 

Curiosead  del  braxo  con  Cervantes  el  interior  del 
reglo  alcáxar  de  ValladoMd.  y  reconoceréis  á  Clavile* 
fio  en  el  caballo  de  madera ,  qoe  terminada  la  come- 
dia ,  sacaban  por  via  de  saínete,  y  mientras  se  vestían 
los  de  la  máscara ,  para  que  diesen  muy  buenas  vuel- 
tas y  vuelos  sobre  él  algunos  pajes,  con  regocijo  de 
Felipe  III. 

Recordad  que  para  el  mismo  principe  trajo,  en  161 1, 
cierto  fraile  descalso  una  carta  del  grande  emperador 
de  la  China ,  deseando  la  allanta  española  y  corres- 
ponder en  lo  que  se  ofreciere  do  sus  reinos,  movido 
de  nuestra  buena  amistad  con  el  persiano;  y  os.  será 
todavía  más  sabrosa  la  ocurrencia  de  Qoglr  Cervantes 
otra  carta ,  para  él  expresamente  dirigida,  significán- 
dole con  tal  motivo  su  majestad  chinesca ,  ef  propósito 
de  fundar  un  colegio,  donde  se  leyese  la  lengua  cas- 
tellana por  el  libro  de  Don  Qaijate. 

Traed  á  la  memoria  cómo  por  ser  muy  remiso  e| 
de  Almazán,  virey  de  Catatofia,  oprimían  y  liranixa- 
ban  desde  1612  á  1615  el  Principado,  dies  6  doce  cua- 
drillas de  bandoleros ,  ya  de  cincuenta ,  ya  de  cien 
hombres  cada  una ,  asaltando  en  Junio  de  1615  y  dan- 
do muerte  al  conde  de  la -Bastida,  de  la  cámara  del' 
principe  del  Piamortte,  Victor  de  Saboya ;  y  sorpren- 
diendo á  2  de  Enero  de  1614,  nna  conducta  de  dos' 
millones  de  reales ,  coo  espanto  de  aquella  tierra  y 
mengua  de  su  gobierno.  Asi  advertidos,  excitará  do- 
blemente vuestra  curiosidad  é  interés  el  ingenioso 
hidalgo,  camino  de  Barcelona,  cuando  iropleta  á 
deshora  con  lqs  asesinos  del  Conde,  hechos  cuartos  y 

a 


«« 


ALGUNOS  BATOS  TWEYGS  $\RA  ILUSTRAR  EL  QUIJOTE. 


IM6 


colgados»  ptor  justidaváe  Josirholes,  y  luego  con  la 
tropa  de  salteadores  t  para  presenciar  dramáticos  su- 
cesos, I  lefios  de  verdad  y  extraordinaria  vida. 
,  Por  últimcv  {queréis  ver  la  fineza  de  prodigiosa 
verdad  y  verosimilitud  en  U  «ventura  de  los4  galeo- 
tes, y  como  un  loco  pudo  muy  bien  librar  á  tantos 
rematados?  Pueys  ensayadla  en  el  caso  verdadero  que 
cuerna  la  Tercera  parte,  de  las  cosas  de  la  cárcel  de 
SaHUat  sucedido  a  seis  leguas  de  aquella  capital, 
atando  allí  se  encontraba  Cercantes. 

Ni  leyó  libro  ni  trató  persona  que  no  diese  roa- 
loria  á  no  rasgo  de  su  pincel  maravilloso.  Por  eso 
patina  el  numera  de  obras  reconocidas  por  Ciernen- 
fin,  para  encontrar  los  gérmenes  de  tal  cual  alusión 
cervantina;  y  de  ahí  que  todos  los  días  aparezcan 
datos  ignorados,  en  abono  del  reparo  de  D.  Quijote  á 
su  escudero:  «Esa  pregunta  y  esa,  respuesta  no  es 
luya,  Sancho ;  á  alguno  las  bas  oído  decir.»  De  con- 
firmación sirva  que  imagino  haber  hallado  en  una 
Obra  rarísima  el  original  del  primo  acompasante  del 
hio>lg«  de  Argamasilla ,  cuando  la  expedición  ala 
cueva  de  Montesinos;  el  tipo  de  aquel  famoso  estu- 
diante, que, sabia  hacer  libros  para  imprimir  y  para 
dirigirlos  a  principes,  teniendo  comporto  ya  uno  con 
Ututo  de  Metaumr flecos  f  6  Ouédi*  español,  iodo  ne- 
cedades y  disparates,  según  la  buena  critica  de  San- 
cho. No  paree» pueda  ser  otro  aquel  betrajeador,  que 
9.  Diego  Rusel  <y  Fiuenllana,  sargento  mayor  en  las 
partes  de  España,  y,  gobernador  de  la  ciudad  de  San- 
ta Ágata  en  las  de  Italia,  natural  de  Madrid.  Hacia  el 
a¿o  1807  ya  estaban  corrientes  para  la  .estampa  sus 
Varias  aplicaciones  y  transformaciones, %como  si  di- 
jéramos el  Quidio  español  »  dirigidas  al  rey  Cristia- 
nísimo, y  (entre  los  elogios  puestos  a|  frente)  ridi- 
culizadas con  dos  sonetos  de  Quevedo  y  Cervantes, 
de  manera  extrañóse  hiperbólicos,  que  harto  mani- 
fiestan ser  fina  y  encubierta  burla,  confiando  que  en 
sa  simplicidad  el  autor  iot  tomarla  por  encarecidas 
alabanza*.         •  i .      ..>> 

:  Para  los forio&ostajos  con.  que.  hizo  trisas  D*  Qui- 
jote el  retablo  de  maese  Pedro,  por  defender  á  la 
hermosa  Melieeadra,  Cerrantes. debió  recordar  su- 
ceso verdadero,  que  tal  vez  ól  mismo  presenciaría. 
Coincidencia  singular  es  que  también  en  el  Quijote  de 
avellaneda,. obsequiando  al  héroe  una  compafiía  de 
^apresenlames  con  el  ensayA.de  El  testimonie  venga- 
do>  coméete  de  Lope  de  Vega,  D.  Quijote, al  ver  có- 
mpcierto  principe,  en  ausencia  del  Rey ,  levanu  tes- 
timonia su  madre  de  que  cometía  adulterio,  se  ciega 
de.cóíera,  grita»,  echa  mano  á  la  espada  y  arremete 
contra  el  fementido.  Para  discurrir  á  un  tiempo  una 
mj  s  ja*  a^  o  moa  y  Cervantes  y  Aliaga  fueron  sin  duda 
espectadores  del  caso  que  Vjocencio  Csrducbo,  pin- 
to^, excelente,  refiere  en  sus  Otólogos  (iv,  folio  61 
XP¿Uo):  %yo  me  bailé,  4ice,  en  un  teatro  donde  se. 
¿escogió  una  pintura  de  Lope  de  Vega,, que  represen* 

Ji^a.nna  tragedia,  un  bien  pintada»  con  tanta  fuerza 
e  sentimiento,  con  tal  disposición  y  dibujo,  .colorido 
y2yives¿vque  obligó  á  que  uno  de  los  del  auditorio» 
Hevao>de)  enojo,  y  piedad»  fuera  de  si ,  se  levantase 
furjpso  dando  voces  contra  el  «cruel  homicida»  que  al 
pa/ecer  degollaba  una  dama  inocente;  que  causó  no. 
poca  admiración  ajos  circunstantes»  como  vergüenza 
a}  aju£,f, (levado  del  oidoy  movido  de  la  afectuosa 


>    i 


pintura,  le  dio  en  publico  el  efecto  que  et  poeta  había 
pretendido,  viéndose  engañado  de  una  acción.»  En 
nuestros  días  ha  vuelto  á  repetirse  esto  mismo. 

Ávido  buscaba  Cervantes  las  tradiciones  y  consejas 
de  los  pueblos,  y  retrataba  fielmente  el  aspecto  de  sus 
edi Ocios,  campos  y  sierras,  para  que  no  perdiendo 
cada  sitio  su  especial  fisonomía,  la  descripción  de  ellos 
presentase  dentro  de  la  unidad  la  variedad  hermosa 
y  deleitable  que  reina  en  la  naturaleza.  El  curioso 
que  registre  con  advertencia  las  Relaciones  dadas  á 
Felipe  U  en  Í575  por  los  pueblos  de  la  Mancha  acer- 
ca de  sus  particularidades  y  cosas  notables,  allí  en- 
contrará lo  principal  de  la  geografía  del  Quijote, 
acaso  algunas  personas  de  las  que  intervienen  en  la 
fábula,  y  el  móvil  de  algún  incidente  qne  Is  ame- 
niza. 

Por  ellas  supondrá  que  D.  Quijote  vestía  de  los  muy 
buenos  vellorls  fabricados  en  la  MembriNa ,  de  que 
entonces  tanto  se  ufanaban  los  manchegos.  > 
-  Por  ellas  conocerá  que  la  aventura  de  los  batanes 
ba  de  fijarse ,  con  certeza,  en  los  varios  que  existían 
ai  sur  de  ,1a  Solana,  orillas  fiel  rioAzuer.  No  se  ba 
de  llevar  á  los  tres  del  heredamiento  de  Ruidera  por 
bajo  de  la  laguna  del  Rey ;  pero  todavía  mucho  me- 
aos (como  vulgarmente  se  nace)  al  campo  de  Cala- 
trava ,  partido  de  Almagro»  no  lejos  de  las  márgenes 
del  Jabalón. 

Las  mismas  relaciones  nos  hacen  sospechar  que 
para  la  figura  de  Camocho  el  rico  debió  ser  modelo 
Juan  Pérez  Canuto*  el  más  rico  labrador  del  campo 
de  Montiel ,  vecino  de  Villanueva  de  los  Infantes* 
cuyo  mayorazgo  excedía  de  sesenta  mil  ducados,  coa 
famosísimas  haciendas  en  Fuenllana  y  Alhambra. 
Por,  estos  contornos  precisamente  se  habrá  de  fijar 
tan  dramática  aventura,  y  de  ningún  modo  en  las  cer- 
canías de  Villarobledo. 

Leyendo  la  siguiente  de  la  cueva  de  Montesinos  y 
lagunas  de  Reidera,  y  hojeando  las  Relaciones  de  los 
pueblos  de  Argamasilla ,  la  Solana ,  Alhambra  y  la 
Osa  de  Montiel ,  es  gustoso  ver  cómo  las  romancescas 
tradiciones  de  aquellos  vecinos  inflamaron  la  feliz 
imaginativa  de  Cervantes,  haciéndola  brotar  en  rau- 
dales de  ideal  y  hechicera  poesía. 

Por  último,  esas  importantísimas  Relaciones  me 
conducen  á  fijar  la  aventura  del  rebuzno  en  el  Peral, 
antigua  aldea  de  Alarcon ,  cerca  de  las  sierras  Vale- 
rianas ó  de  Cuenca.  Para  llevarla  al  mediodía  de  Ca- 
ñete, donde  comunmente  se  sitúa,  no  hay  mayor 
razón  que  la  atendible  de  jr  por  allí  el  camiuo  de  Za- 
ragoza. Suponerla  en  Argamasilla  ó  el  Toboso,  como 
conjeturó  Clemencia,  es  cosa  fuera  de  todo  razona- 
ble discurso.  El  Peral ,  perteneciente  á  la  Mancha  de 
Monta-Aragón  (que  es  el  territorio  donde  debe  bus- 
carse con  efecto  aquella  aventura  y  la  venta  en  que 
maesc  Pedro  enseñó  el  retablo  de  las  maravillas ,  pues 
lo  dice  asi  el  mismo  ventero),  está  colocado  en  el 
camino  romano  de  Iniesta,  y  por  un  notable  suce- 
so gozaba  de  celebridad  en  todo  el  reino  de  Tole- 
do cuando  lo  recorrió  Cervantes.  Partiendo  limites 
con  Villanueva  de  la  Jara,  trataron  de  visitar  una 
mojonera  en  los  últimos  años  del  siglo  xv  los  alcal- 
des ordinarios  del  Peral »  Alfonso  Navarro  y  Barto- 
lomé Radejo.  Alborotóse  la  gente  de  Villanueva»  re- 
volvióse contra  sus  colindantes,  ambos  pueblos  vi- 


1517 


ALGUNOS  DATOS  NUEVOS  PARA  ILUSTRAR  EL  QUIJOTE. 


1318 


Dieron  á  las  manos ,  y  en  la  refriega  quedaron  muer- 
tos el  uno  y  el  otro  alcalde.  La  mala  voluntad  que  se 
llenen  pueblos  limítrofes ,  y  el  afán  con  que  se  ridi- 
culizan mutuamente,  sin  malograr  ni  desperdiciar  co- 
yuntura, c levantando  caramillos  en  el  Tiento  y  gran- 
des quimeras  de  nonada,»  según  el  mismo  Benen- 
geli,  pudo  sugerir  á  los  de  Villanneva  alguna  burles- 
ca intención  sobre  el  caso  verdadero  de  los  dos  al- 
caldes, convirtiendo  en  re  hornos  las  razones  que 
.  debieron  alegar  para  defender  la  mojonera.  Con  ello 
darían  aumento  frecuente  á  quejas ,  odios  y  choques 
de  poder á  poder;  y  á  Cervantes  motivo  para  trazar 
uno  de  sus  rasgos  mas  bellos. 

Réstame  ya  decir  que  los  vecinos  del  insigne  pue- 
blo de  la  Retaja  (mencionado  por  nuestro  hidalgo  en  la 
aventura  del  rebuzno,  y  desconocido  para  todos  sus 
comentadores)  no  son  los  de  la  ciudad  de  León  ni  cosa 
que  se  le  parezca,  sino  los  de  Esparlinas,  en  el  dis; 
trito  sevillano.  Motejábaseles  entonces ,  y  aún  hoy  to- 
davía, de  que  habiendo  mandado  construir  un  reloj 
de  sol,  como  saliese  de  mano  maestra  f  para  librar- 
le de  la  lluvia  pusiéronle  tal  mantera  y  guarda- 
polvo, que  le  vinieron  a  dejar  a  la  sombra.  Estudian- 
do la  vida  intima  de  los  pueblos  andaluces,  y  los  su- 
cesos del  largo  tiempo  que  allí  se  detuvo  Cervantes, 
¡cuánto  habría  ganado  el  comentario  del  Quijote! 

Tienen,  pues,  á  mi  juicio,  razón  sobrada  los  que 
sospechan  que  en  este  libro  se  baila  encubierta  una 
6na  sátira  de  aquel  siglo ,  y  le  estiman  su  clarísimo 
espejo  y  de  la  humanidad  juntamente,  que  es  siem- 
pre y  en  todas  partes  la  misma ;  en  fin ,  los  que  le 
aprecian  colección  magnifica  de  perspectivas  para 
estereoscopio,  y  de  retratos  de  cuerpo  entero  de 
personas  de  todos  estados,  gustos  y  condiciones, 
hechas  delante  de  los  propios  originales  por  el  mayor 
pintor  del  mundo.  Digo  el  mayor,  porque  no  sólo  foto- 
grafiaba las  lineas  y  colores,  la  luz  y  las  sombras,  y 
el  bulto  deleitable  en  lo  ezterior  de  las  perspectivas 
y  de  la  figura  humana ,  sino  lo  intimo  y  secreto ,  los 
erráticos  afectos  del  ánimo ;  el  movimiento,  que  es  la 
vida ;  el  alma,  que  es  el  soplo  de  Dios.  Con  su  vara 
mágica  hace  girar  en  derredor  suyo  la  naturaleza 
entera,  llena  de  vigor,  de  encanto  y  armonía;  todo 
con  feliz  retentiva  lo  va  grabando  en  la  memoria ;  y 
todo  lo  quilata  y  présenla  clara ,  fácil  y  ordenada- 
mente á  la  madura  elección  del  adestrado  juicio,  co- 
municándole sobrehumanas  fuerzas  y  pasmosa  virtud. 
No  hay ,  no  puede  haber  en  el  Quijote  suceso ,  esce- 
na, cuadro,  objeto  ni  dicho  alguno,  que  no  baya  te- 
nido antes  como  despertador  un  modelo  real  y  verda- 
dero en  la  naturaleza ;  el  cual ,  acendrado  en  el  crisol 
de  ingenio  sublime,  toca  y  rivaliza  con  la  más  encan- 
tadora idealidad.  ¡Oh  cuánto  aun  se  redoblarla  el 
placer  incomparable  de  la  lectura  del  Quijote ,  si  en 
cada  frase,  en  cada  descripción  y  pintura  se  pudiera 
ver  por  de  dentro  el  alma  de  Cervantes,  sus  recuerdos 
de  amor  y  gratitud,  de  esparcimiento  y  alegría,  sus 
memorias  de  pasados  bienes  y  de  no  merecidos  males, 
sus  quejas  de  los  hombres  ingratos  y  distraídos ,  sus 
encubiertas  reprensiones  y  advertimientos ,  los  des- 
ahogos de  su  lacerado  corazón ! 

Á  intentos  soberanos  incitábale  la  hidalga  sangre 
heredada;  y  la  pobreza  y  el  iofortunio  amarrábanle 
á  mercenarias  tareas.  Tan  pronto  veíase  en  los  pala- 


cios y  festines  de  los  proceres,  como  en  el  hediondo 
calabozo  de  una  cárcel ;  boy  camarada  de  principes 
y  señores ,  y  mañana  mezclado  con  asesinos  y  rufia- 
nes; asi  cultivando  el  trato  de  hermosas  y  discretas 
damas  en  Italia,  España  y  Portugal ,  como  el  de  fre- 
gonas, vivanderas  y  campesinas.  Valiente,  asiste  á  La 
batalla  y  la  victoria;  cristiano,  sufre  con  ánimo  y  re- 
signación el  cautiverio;  noble  y  con  Ínfulas  de  caba- 
llero andante,  sueña  hallar  en  su  entendimiento,  en 
su  industria ,  eu  su  valor  y  arrojo  bastantes  fuerzas 
para  levantarse  con  Argel  y  ceñir  el  laurel  de  loa 
héroes. 

Estudiante  y  soldado,  hidalgo  y  cautivo,  labrador 
y  agente  de  negocios,  alcabalero  y  poeta,  sorprende 
el  Corazón  humano  en  las  escuelas  y  en  los  campa- 
mentos, en  el  asalto  y  en  el  abordaje,  en  la  prospe- 
ridad del  triunfo  y  en  la  miseria  de  la  esclavitud ,  en 
las  antecámaras  de  los  principes  y  ministros  y  en  el 
tinelo  de  los  purpurados ,  en  la  curia  y  entre  merca- 
deres ,  en  las  academias  y  en  la  aldea.  Inspirase  con 
el  sublime  espectáculo  de  la  naturaleza  y  del  arle, 
contemplando  ahora  el  griego  mar  embravecido  con 
deshecha  borrasca,  ahora  los  manchegos  campos  cu* 
biertos  de  rubias  espigas;  ya  los  arenales  del  África 
inclemente ,  ya  los  floridos  cármenes  del  divino  Ge- 
nil ;  los  pintorescos  valles  de  la  guerrera  Alpujarra, 
y  la  soledad  y  encantado  silencio  de  Sierra-Morena; 
ya,  en  fin,  los  palacios  y  alcázares  de  Roma,  Genova, 
Florencia, Ñápeles,  Veneeia  y  Milán.  Peregrinando 
mocho,  y  viendo  y  estudiando,  como  Ulises,  muchos 
nombres  y  pueblos ,  con  alma  grande  en  grande  co- 
razón ,  pudo  Cervantes  dar  á  su  libro  la  novedad  en 
los  sucesos  que  suspende,  la  verdad  en  los  caracte- 
res y  pasiones  que  admira ,  el  hermoso  y  brillante 
colorido  que  arrebata.  Allí  se  refleja  como  en  lago 
apacible  su  discreción ,  dulzura  y  limpieza  de  pensa» 
miemos ,  el  vehemente  y  arraigado  amor  que  profe- 
saba á  la  virtud ;  la  indulgencia  y  ternura  de  quien 
no  veía  con  desprecio  á  la  humanidad,  como  los  con- 
quistadores ,  los  avaros  y  los  envidiosos ;  el  valor  de 
quien  no  se  rendía  con  el  peso  de  la  gratitud,  y  la 
forzó  á  traspasar  loa  límites  del  sepulcro,  á  ley  de 
hidalgo  y  bien  nacido  que  era;  en  una  palabra,  el 
alma  y  la  vida  de  Cervantes.  Como  él ,  lucha  siempre 
su  Don  Quijote  con  las  esperanzas  y  los  desengaños, 
con  lo  ideal  y  lo  positivo,  con  la  triste  realidad  y  la 
seductora  ilusión ;  pasa  por  las  peripecias  que  el  au- 
tor bibia  pasado;  y  lo  mismo  que  él ,  considérase  tan 
en  potencia  propincua  de  subireu  un  momento  á  las 
estrellas  como  de  caer  á  los  abismos,  arrebatado  por 
la  caprichosa  rueda  de  la  fortuna. 

Con  tales  dotes  y  circunstancias,  ¿es  Cervantes  un 
escritor  idealista  ó  naturalista?  Lo  es  todo  :  dibuja 
como  Rafael  y  los  antiguos,  y  pinta  como  Velaz- 
quez;  idealiza  como  Van-Eyck*  y  siente  como  Alonso 
Cano. 

Esto  se  evidencia  en  la  piedra  de  toque  del  QuijoU 
de  Avellaneda ,  cuadro  del  más  grosero  realismo. 
Bosquéjale  Fr.  Luis  de  Aliaga,  fiando  más  en  su  os»* 
dia  y  enconadas  pasiones,  que  en  su  ingenio;  más  en 
su  facilidad  para  emborronar  papel ,  que  en  su  cien- 
cia y  literatura;  y  con  el  engaño  de  que,  habién- 
dose criado  entre  gente  de  hacha  y  capellina,  sabría 
ser  oportuno  cronista  de  un  hidalgo  de  aldea. 


1349 


ALGUNOS  DATOS  NUEVOS  PARA  ILUSTRAR  EL  QUIJOTE. 


1320 


Pero  el  atrevido  aragonés  carecía  de  todas  las  con- 
diciones precisas  para  comprender  y  desplegar  el 
carácter  de  Don  Quijote,  y  hacerle  hablar  y  discurrir 
como  hidalgo  y  generoso ;  teniéndolas  únicamente 
para  reproducir  la  figura  de  Sancho  Paoza ,  y  eso 
porque  en  efta  retrataba  la  suya  propia ,  según  con- 
fesión que  se  le  escapa  en  el  prólogo.  Por  lo  demás, 
el  cuadro  tiene  naturalidad  y  bulto ,  mas  sin  embar- 
go, no  interesa. 

Y  ¿cómo  habla  de  interesar?  Allí  no  hay  perspec- 
tivas seductoras,  ni  fenómenos  naturales,  ni  pai- 
sajes y  marinas  mostrando  sitios  de  África,  Italia 
y  Francia ;  ni  gentes .  usos  y  costumbres  de  nacio- 
nes diversas ;  ni  africanos  piratas  y  guerreros  espa- 
ñoles ;  ni  seres  que  de  antiguo  conor.camos  y  «pre- 
ciemos, y  á  quien  nos  agrade  encontrar  a  deshora;  ni 
máximas  de  experiencia  grande  y  de  sublime  filoso- 
fía ;  ni  enseñan/a  y  deleite.  "Y  no  lo  podia  haber :  falto 
Aliaga  del  conocimiento  de  las  artes  liberales,  que 
engrandecen  é  iluminan  el  ingenio ;  desconociendo 
las  oblas  clásicas  de  griegos  y  latinos ;  sin  más  ins- 
trucción que  la  especialtslma  del  claustro,  ni  más 
literatura  que  t radicha) es  y  consejas;  con  las  únicas 
dotes  de  un  entendimiento  mediano  y  descansado, 
ambición ,  mana,  artificio  y  saber  contemporizar  con 
la  Ignorancia  y  soberbia  de  quien  esperaba  qoetuvie* 
s*  mano  en  el  gobierno ;  sin  haber  recorrido  más  an- 
chos horizontes  que  los  que  se  extienden  4esde  unes- 
ca  á  Madrid  y  desde  Valladead  a  Toledo,  ¿  podia  ser 
i  propósito  para  la  ardua  empresa  de  continuar  el 
Quijote?  Bn  buen  hora  se  atreviese  á  ella  veraneando 
en  Tordésiflas  el  ano  1605 ,  aguijoneado  por- la  pre- 
sunción de  ser  escritor  dramático.  Pero  ¿qué  le  ee» 
gó  para  continuarla  después  que  obtuvo  el  cargo  de 
confesor  del  Bey  en  50  de  Octubre  de  1608 ;  y  ya  en 
un  grave  puesto,  para  sacar  á  luz  el  libro  año 
de  Í6UT  ¿Qué  tentación  irresistible  hizo  caer  á  este 
señor  autor  (observo  que  siempre  le  da  Cervantes, 
para  señalarlo  con  el  dedo ;  tratamiento  de  tenorio) 
en  aquella  flaqueza,  '«sin  osar  parecer  á  campo 
abierto  y  al  cielo  claro,  encubriendo  su  nombre,  fin- 
giendo su  patria,  cerno  si  hubiera  hecho  alguna 
traición  de  lesa imajestadh  ¿La  malevolencia?  ¿Kl  re- 
sentimiento? ¿La  envidia  del  aplauso  ajeno?  ¿La 
vanidad,  que  atosiga  á  los  encumbrados  desde  princi- 
pios humildes?  ¿El  intento  de  satisfacer  al  favorito  y 
sus  satélites  injuriando  publicamente  y  á  mansalva 
á  Cervantes,  en  desquite  de  sus  encubiertas  y  sazo- 
nadas alusiones  satíricas?  Todo  junio  sin  duda. 

Véase  por  qué  califica  las  novelas  de  Cervantes  de 
más  satíricas  que  ejemplares,  bien  qne  ingeniosas; 
deagresivoel  prólogo  que  precede  á  la  Primera  Par- 
te del  ingenioso  Hidalgo;  de  personalmente  ofensivas 
á  Lope  y  á  él  muchas  alusiones  de  esta  obra  inmor- 
tal ,  asegurando  que  en  ella  te  hocé  orientación  de 
vinónomos  voluntarios.  Véase  por  qué  insulta  á  Cer- 
vantes, echándole  en  cara  no  hallaría  un  título  de  Cos- 
tillo  que  no  se  ofendiera  de  tomar  su  nombre  en  la 
boca ;  y  en  fin ,  pdt  qué  le  moteja  de  detractor ;  en- 
vidioso, impaciente,  murmurador  y  colérico.  ¿No  es 
•esto  decir  á  las  claras  que  está  lleno  todo  el  Quijote 
de  alusiones  graciosas;  y  publicarle  viva  alegoría ,  y 
que  á  ello  debió,  desde  su  aparición,  incomparable 
popularidad?  c  Es  verdad ,  y  no  lo  puedo  negar  (dice 


en  su  despecho  el  fingido  Avellaneda),  por  do  quiera 
que  he  pasado  no  se  trata  ni  se  habla  de  Otra  cosa, 
en  las  plazas,  templos, calles,  hornos , tabernas  y 
caballerizas,  boy,  sino  es  de  Don  Quijote  de  la  Man* 
cha.»  ¿No  creería  tal  vez  Aliaga  llevar  á  cabo  una 
obra  meritoria ,  aspirando  á  que  resonasen  mil  Vícto- 
res á  su  ingenio  en  sitios  vedados  á  la  plebe,  en  las 
casas  de  los  consejeros,  ministros  y  oficiales,  en 
las  celdas  de  los  religiosos  de  campanillas,  y  en 
los  palacios  de  ios  proceres ;  á  distraer  al  vulgo  con 
sucesos  de  un  falso  Don  Quijote ,  para  que  fuese  oí-, 
vidando  la  salpimienta  det  verdadero';  á  injuriar  y 
desautorizar  á  Cervantes? 

Su  libro  pone  fuera  de  duda  que  en  el  del  principe 
de  todos  los  ingenios  hay  encubiertas  más  alusiones 
de  las  que  se  han  advertido  hasta  el  dia. 

No  pondré  fin  á  mi  tarea,  sin  juntar  y  completar 
aqui  varias  noticias  acerca  de  Fr.  Luis  de  'Aliaga  y 
sobre  la  opinión  fundadísima  que  le  estima  verda- 
dero amor  del  Quijote  de  Avellaneda. 

De  baja  estirpe,  nació  Aliaga  en  Zaragoza ,  parro- 
quia de  San  Gil ,  por  Junio  de  1565.  Muchacho,  entró 
de  mozo  en  una  tienda  de  paños  y  lienzos ,  juntamente 
con  Isidoro,  so  hermano  menor,  mientras  se  afanaban 
sus  padres  por  disponerlos  á  los  estudios,  y  les  nego- 
ciaban facilidad  para  tomar  el  hábito  en  el  convento 
de  Predicadores.  No  por  vocación ,  dicen,  sino  por  ne- 
cesidad de  sustento,  profesó  Luis ,  á  5  de  Noviembre 
de  1582,  y  fué  colegial  de  San  Vicente,  sin  conseguir 
reputación  ni  de  docto  ni  aun  de  bueno.  Era  de  esta* 
tura  crecida ,  turbia  color  y  robustas  facciones ,  listo 
y  despierto,  pronto  á  servir  y  ser  lo  que  le  manda- 
sen. Atento  siempre  á  su  interés  y  á  ganarse  lo  vo- 
luntad de  los  que  podtan  favorecer  so  ambición  des- 
enfrenada, con  facilidad  cambiaba  de  amigos  y  opinio- 
nes; la  envidia  y  la  ingratitud  desvanecían  muy  tufego 
en  él  la  memoria  de  los  beneficios;  y  tuvo  maña  para 
sacudirse  de  los  miserables  y  acercarse  á  los  dichosos. 

Contábase  entre  los  discípulos  del  padre  maestro 
Ft.  Jerónimo  Javierre,  varón  de  muchas  tetras  y  par- 
tes ,  y  grande  experiencia  del  mundo  y  de  los  nego- 
cios, ti  cual,  gustando  de  la  sagacidad  y  propósitos 
del  mancebo,  le  cobró  afición  y  trató  de  hacerle  suyo, 
puesta  la  mira  en  irle  empeñando  con  muy  modera- 
dos y  oportunos  beneficios ,  que  le  hiciesen  esperar 
otros  mayores.  Comenzó  por  darle  (siendo  visitador 
de  las  anadias  y  monasterios  del  Real  patronato  4e 
Aragón;  en  1599),  un  oficio  de  unas  monjas,  embara- 
zándole siempre  con  destreza  los  de  la  religión ,  para 
que  así  jamas  se  le  igualase. 

Hasta  los  treinta  y  cinco  años  de  edad ,  Fr.  Luis,  no 
consiguió  leer  teología  en  su  convento  de  Sanio  Do- 
mingo ,  ni  hasta  16  de  Octubre  de  1602  honrarse  con 
el  titulo  de  maestro,  ú  si  quier  doctor,  en  aquélla  uni- 
versidad literaria.  Pero  como  enseñando  la  Suma  del 
Doctor  Angélico  se  mostrase  licencioso  en  alguna 
proposición ,  fué  reprendido  del  Arzobispo,  echado  de 
la  ciudad ,  y  tuvo  que  buscar  nuevamente  el  amparo 
del  padre  Javierre,  ya  desde  el  año  anterior  genera* 
lisimo  de  la  orden.  Siguióle  pues  á  Madrid ,  Toledo  y 
Valladolid ,  en  calidad  de  fámulo  decente  suyo,  con 
el  nombre  de1  coimMrftero,  cierto  de  que  sus  her- 
manos de  hábito  no  dejarían  de  favorecerle  y  am- 
pararle. 


m*  Agünos  datos  nuevos  para  ilustrar  el  quijote. 

Cultivaban  por  entonces  las  musas,  especialmente 
las  del  teatro,  muchos  religiosos,  al  parecer  del  mas 
grave  aspecto,  de  luengas  tocas,  limpias  y  pompo* 
sas;  bien  que  recatándose,  y  esquivando  el  titulo  de 
poetas,  por  guardar  el  decoro  al  alto  estado* que  ie- 
nian.  En  el  Viaje  del  Pama**  divisó  Cervantes  roas 
de  seis  de  aquellos  togados  de  maceta  y  bonete,  y 
bubode  exclamar  con  poética  Indignación : 


Í322 


¿Para  que  se  embobeces  y  se  mecían, 
escondiendo  el  tálenla  qne  da  el  dele        .  .  i- 
a.  los  qae  mas  de  ser  sayos  se  precian?...  ■ 

Hace  monseñor  versos»  y  rebata    , , 
que  no  se  sepan ,  y  él  los  comunica 
-con  muchos,  y  a  la  lengua  ajena  acusa! 

Este  monseñor  de  1614  podia  muy  bien  tener  la 
mayor  semejanza  con  d  padre  maestro  de  bonete  y 
muceta  de  1605,  que  vhioá  Madrid,  echado  de  Kara- 
goza  ,  cuando  pretendían  la  amistad  de  Lope  de  Vega 
todos  aquellos  que,  reconociéndole  superior  en  inge- 
nio, sonaban'  hombrearse  con  él.  Y  en  verdad  que 
eran  bien  recibidos,  porque  el  dramático  de  profe- 
sión, tanto  como  el  ambicioso,  busca  la  popularidad 
en  el  aplauso  y  apoyo  de  las  medianías. 

Tal  vea  la  solicitud  é  inexperiencia  de  recién  lie-» 
gado;  tal  ve*  el  ansia  de  ceñir  dramáticos  laureles  y 
de  intimar  para  ello  con  el  grao  poeta ,  lisonjeando 
tu*  pasiones  todas,  llevó  al  fraile  dominico  á  tomar 
parte  en  los  desabrimientos  y  contiendas  ¿literarias 
que  por  aquel  tiempo  dividían  a  Cervantes  y  á  Lope. 
Quiza  en  alguna  ocasión  fué  su  eorre-ve-y-dile ;  quisa 
su  confidente  o  consejero  eo  lance  ó  aventura  de  las 
que  al  Fénix  de  los  ingenios  ocasioaaban  su  misma 
popularidad  y  corazón  enamorado.  En  los  primeros 
días  de  1604  Lope  echó  á  volar  su  libro  del  Peregri- 
no, haciendo  públicos  «desde  la  misma  portada ,  que- 
jas y  resentimientos.  Cervantes  a  la  sazón  aprestábase 
para  dar  á  la  estampa  el  Quijote*  faltándole  bosque* 
jar  el  prólogo  y  disponer  los  principios;  y  como  se 
creyese  aludido  y  censurado  eo  aquella  obra,  traió 
de  pagar  con  igual  moneda,  en  etprólogo  y  principios 
de  b  suya ,  á  Lope  y  sos  secuaces. 
-  Muy  mal  parado  vino  a  salir  el  dominico  desface- 
dor de  entuertos.  De  repente  quizá  el  simple  escu- 
dero del  ingenioso  hidalgo  traeca  su  nombre  y  hace 
ostentación  del  mismo  apodo  ig  sinónomo  voluntario 
de  Sancho  Panza  {Sancho  valia  tanto  como  cerdo  ó 
cochino),  con  que  desde  cbicuelo  motejaban  al  fraile 
en  su  barrio  de  San  Gil  y. convento  de  Zaragoza. 
Gandalin,  escudero  de  A madis  de  Gaula,  indirecta 
é  ingeniosamente  le  echa  en  cara  sus  humildes  prin- 
cipios de  mozo  y  acarreador  de  lienzos  y  paños ,  la 
cuerda,  el  jumento  y  las  alforjas;  se  admira  de  que 
un  hombre  bajo  halle  lugar  entre  magnates  y  pala- 
ciegos; le  llama  frailét  jugando  del  vocablo  con  la 
doble  significación  de  las  palabras  cuerda  y  providen- 
cia ;  le  felicita  por  ser  el  único  y  solo  á  quien  trataba 
con  extraordinario  mimo  y  cariñosa  familiaridad  Lope 
de  Vega,  Ovidio  español  en  lo  muy  enamorado  y  en  las 
transformaciones- de  su  vida;  y  por  último ,  le  señala 
plebeyo  aragonés  con  no  declinar  el  pronombre  per- 
sonal íu ,  barbarismo  común  todavía  entre  la  gente 
baja  y  rústica  de  aquellas  cuatro'  provincias  ; 


SaUe  otra  vez  ¡ob  Sancho!  un  boea  hombre, 
que  a  solo  tu  nuefiíro  espafioi  Ovidio 
con  bazcorona  te  hace  reverencia  (1). 

El  donoso  poeta  entreverado  (Cervantes)  le  recuerda 
la  innoble  fuga  y  destierro  de  Zaragoza ,  y  cómo  li- 
brando su  razón  de  estado  en  aquella  retirada  supo 
vivir  á  gusto,  sin  qtíe  de  nada  se  le  importase  un  ar- 
dite, y  sacar  provecho  de  todo.  Cervantes,  por  ífttímo, 
le  arma  caballero  lébn  el  seudónimo  de  Solisdán 
(S.  0>  AloU,  Aloísio,  Luis), para  que  entable  conver-' 
sacioo ,  en  apariencia  con  Don  Quijote ,  y  en  realidad 
con  Lope  de  Vega ,  se  confiese  mal  alcahuete  suyo,  y 
le  mortifique  publicando  los  desprecios  y  desvíos  que 
recibía  de  cierta  dama  antojadiza. 

Poco,  pues,  tienen  que  ver  con  la  fábuta  de  Don 
Quijote  los  principios  del  libro  :  rasgo  crítico-litera- 
rio y  piedra  á  tejado  conocido,  el  prólogo ;  personales 
alusiones  y  dardos  satíricos  bien  disfrazados,  los  ver- 
sos. Razón  pues  tuvo  el  fingido  Avellaneda  para  decir 
que  en  ellos  no  se  trataba  sinq  de  ofenderle  á  él  y  al 
inmortal  dramaturgo,  habiendo  sido  muy  cacareados 
y  agresores  desde  antes  que  apareciesen. 

Para  desquitarse  el  dominico,  y  llenar  de  insultos4 
é  improperios  ai  manco  sano,  ál  escritor' alegre  y  a 
regocijo  de  las  musas ,  se  puso  á  bosquejar  una  ter- 
cera salida  y  quinta  parte  de  las  aventuras  de  Don 
Quijote,  empezando  por  asestar  prólogo  á  prologo,  y 
otro  soneto  contra  erde  Solisdán ,  en  que  hubo  Cer- 
vantes de  sacar  á  la  colada  flaquezas  de  Lope  de  Vega. 
Comenzaba  el  de  Solisdán  : 

Maguer,  señor  Quijote,  que  sandeces ; 

y*  por  los  mismos  puntos  el  de  Avellaneda : 
Maguer  que  las  mas  altas  fechorías , 

donde  presentó  á  Cervantes  autor  de  sos  propias 
desgracias  y  pobreza ,  y  envidioso  de  la  merecida 
bienandanza  de  Lope : 

Ta  vos  endono,  nobres  leyenderos, 
lis  segundas  sandeces  sin  medida 
del  manchego  fldalgo  Don  Qaijote; 

para  que  escormeutets  ea  sas  aceros, 
que  el  q«e  correr  quisiere  tan  al  trote 
non  puode  haber  mijor  solas  de  vida. 


ü)  La  Ignóremela  y  la  vanidad  de  enmendar  la  plana  á  Cer- 
vantes biso  pmadmir  i  Clemencia  qne  sólo  a  él  estaba  reser- 
vado corregir  con  facilidad  la  combinación  intolerable  de 
4  solo  tu  j  diciendo 

Que  teto  ú  /Muestro  español  Ovidio. 

Ya  nos  reiríamos  de  quien  se  atreviese  6  focar  aquel  tntev» 
donado  verso  del  castlio  triarte : 

*  —  ■  Vo $  no  sois  que  una  purista.* 
Y  ella  dijo :  «A  macha  bonra. 
Vaya ,  qne  los  loros  son 
lo  mismo  qne  las  personase 

.  De  Jos  aragoneses  que  incurres  en  el  vicio,  eatreetroa,  d> 
no  declinar  el  pronombre  personal ,  se  agrian  coa  esta  copia, 
los  castellanos : 

Bendito*  los  nneve  meses 
♦que  tu  madre  te  trujid 
en  el  vientre  de  sas  tripas 
para  casarte  con  yo. 

i  Si  la  conocería  Clemencia  l 


•l 


4323 


ALGUNOS  DATOS  NUEVOS  PARA  ILUSTRAR  EL  QUIJOTE.  1324 


Resuelto  á  que  saliese  á  luz  expósito  aquel  bijo  de 
su  ingenio,  desde  luego  cuidó  Aliaga  de  ponerle  ta- 
les marcas  y  señales,  que  pudiera  la  filiación  averi- 
goarse  en  cualquiera  tiempo.  Mostrándose  muy  ins- 
truido en  la  liturgia  el  autor  anónimo,  se  descu- 
bría sacerdote.  Su  celo,  por  extender  la  devoción  del 
santo  rosario,  y  su  mucha  noticia  de  las  tradiciones, 
anécdotas ,  practicas,  ceremonias  y  costumbres  de  la 
orden  de  Predicadores,  le  denunciaban  religioso 
dominico.  Haciendo  alarde  oslen  liso  de  escriturario 
y  versado  en  la  Suma  de  Santo  Tomas  de  Aquino,  re- 
cordaba sn  cátedra  de  Zaragoza.  En  el  seudónimo  de 
licenciado  Alonso  Fernandez  de  Auellaneda ,  natural 
de  Tor desillas,  que  puso  en  la  portada  del  libro,  in- 
cluía las  principales  letras  de  su  propio  nombre 
(Fr.  Lu.s  de  Alia.a);  y  finalmente,  te  confirmaba 
con  el  del  sabio  historiador  aragonés  Alitolán  (S.  Alois' 
Al. ....,  zaragozano),  cronista  rival  de  Benengeli  en 
los  invencibles  hechos  del  valeroso  hidalgo  de  la 
Mancha.  No  sé  cómo  no  fia  saltado  á  los  ojos  que  el 
nombre  Alisoldn  se  compone  casi  de  las  mismas  le- 
tras que  el  de  Selisddn,  inventado  para  Aliaga  por 
Cervantes. 

Bien  porque  no  sea  para  improvisada  la  historia  de 
Don  Quijote,  ó  porque  engolfándose  el  aragonés  en 
pretensiones  y  negocios,  resultase  alcanzado  de  tiem- 
po, casi  desesperó  de  dar  en  ninguno  cima  y  remate 
á  su  tarea.  De  ella  le  distrajo  completamente  el  lo- 
grarse á  deshora  sus  mayores  deseos  y  congojosas 
ansias,  contemplando  á  su  amo  Javierre,  en  Noviem- 
bre de  1606,  confesor  de  Felipe  I II,  y  viéndose  él  nada 
menos  que  llamado  á  dirigir  la  conciencia  del  duque 
de  Lerma ,  favorito  del  Monarca.  ¿Ya  qué  le  impor- 
taba Cervantes,  arrinconado  y  enhambrecido  en  Se- 
villa? Lo  urgente  era  obtener  el  titulo,  sin  las  cargas, 
de  primer  prior  del  convento  de  San  Ildefonso  de  la 
capital  de  Aragón,  de  provincial  de  la  Tierra  Santa  de 
Jerusalén  y  de  visitador  de  la  provincia  de  Portugal 
(30  de  Enero  de  1607).  Lo  urgente  era  llevar  á  Roma 
á  su  hermano  Isidoro,  para  que  leyendo  teología  y 
regentando  en  la  Minerva ,  fuese  electo  provincial  de 
su  religión  en  Zaragoza,  y  obiapo  de  Albarracio  por 
Setiembre  de  1608.  El  2  de  este  propio  mea  y  año 
muere  el  padre  Javierre  en  el  recibimiento  de  su 
dignidad  cardenalicia  :  lo  urgente  era  para  Aliaga 
reemplazarle,  como  le  reemplazó,  en  el  confesonario 
del  Rey ;  y  poner  la  mira  en  pieza  del  Consejo  de  Bs- 
tado,  y  luego  en  el  de  la  Suprema  Inquisición;  yv 
luego  en  el  arzobispado  de  Toledo,  y  luego  en  la 

púrpura ,  y  luego Por  poco  de  un  solo  golpe  cura 

la  muerte  aquella  hidrópica  sed  de  honores  y  rique- 
zas :  un  accidente  apoplético,  á  17  de  Julio  de  1611» 
repetido  al  mes  siguiente,  le  trajo  en  Atocha  al  borde 
del  sepulcro,  y.  le  forzó  á  dar  de  mano  un  poco  á 
los  negocios,  ya  que  no  á  la  ambición.  Repuesto  ape- 
nas trató  de  suplantar  al  valido  de  quien  fué  ab- 
solución y  era  penitencia  ahora.  Pero  el  Duque,  por 
Agosto  de  1612,  hizo  que  el  Presidente  de  Castilla 
diese  lugar  á  que,  sin  licencia  del  Rey,  se  escribiera 
por  justicia  contra  el  confesor  Aliaga,  en  averiguación 
de  su  vida  y  costumbres,  y  se  denunciasen  cosas  que 
llenaron  de  escándalo  á  la  corte.  El  Monarca  repren- 
dió al  Presidente  y  puso  á  todos  silencio.  ¡  Qué  poco 
mereció  Fr.  Luis  tener  por  escudo  y  amparo  á  prín- 


cipe tan  bueno!  ¡Qué  poco  haber  contado  á  San  Tí- 
cente de  Paul  entre  sus-  discípulos  en  la  universidad 
de  Zaragoza ! 

Para  divertir  sinsabores  y  disgustos  desempolvó 
Aliaga  su  olvidado  y  no  concluido  Segundo  tomo  del 
Ingenioso  Hidalgo  Don  Quijote  de  la  Mancha,  en  el  in- 
vierno de  1613,  noticioso  de  que  el  verdadero  se  cal- 
zaba otra  ves  las  espuelas  en  busca  de  aventuras.  Es 
posible  que  le  facilitase  comodidad  y  secreto  para  la 
impresión  y  publicación  del  libro  en  Tarragona ,  por 
el  estío  de  1614,  su  hermano  Fr.  Isidoro  de  Aliaga ,  ya 
arzobispo  de  Valencia.  De  uno  y  otro  se  vengó  Cer- 
vantes, discurriendo  que  al  entrar  el  ingenioso  caba- 
llero Qn  Barcelona ,  preocupado  con  la  falsa  historia 
del  falso,  ficticio  y  apócrifo  Don  Quijote,  dos  mucha- 
chos traviesos  y  atrevidos,  alzando  el  uno  la  cola  del 
Rucio,  y  el  otro  la  de  Rocinante,  llegasen  á  ponerles  y 
encajarles  sendos  manojos  de  Aliaga*. 

No  bace  á  mí  propósito  amontonar  citas  de  las  per- 
sonalidades y  groseros  denuestos  del  lascivo,  sucio , 
colérico  é  impaciente  Avellaneda ,  á  que  el  príncipe 
de  los  iogenios  contestó  con  dignidad ,  gracia  y  me- 
sura ;  ni  de  las  embozadas  alusiones  malignas,  que 
despreció,  aventuradas  por  el  discurso  de  la  novela . 
Tampoco  ponderaré  cómo  el  severo  y  justísimo  fallo 
dejCervantes  sobre  el  mérito  literario  de  aquella  es- 
púrea é  insulsa  historia  fué  para  los  contemporáneos* 
y  ha  sido  para  la  posteridad ,  inapelable.  Sólo  me  toca 
dejar  sentado  aqui  no  haber  sido  entonces  un  secreto 
de  Inquisición  para  nadie  el  verdadero  nombre  del 
autor  del  libro.  Ya  se  le  señalaba  con  el  dedo  tres 
meses  después  de  publicada  su  obra,  como  lo  paten- 
tizan las  sentencias  de  sendos  certámenes  poéticos, 
celebrados  en  Zaragoza,  para  la  interpretación  dedos 
enigmas  que  se  esparcieron  por  aquella  ciudad ,  y  eo 
cuya  ingeniosa  lid  tomó  parte  Aliaga ,  encubriéndose 
con  el  seudónimo  de  Alfonso  Lamberto  (Fr.  L.a  Al...). 
A  pesar  del  disfraz,  los  jueces  le  desembozaron  autor 
del  Quijote  de  Iordesillas.  Pero  ¿  qué  más  prueba? 
Eo  buen  hora,  ingrato  y  pérfido  con  el  duque  de  Ler- 
ma, trate  de  apoderarse  de  la  voluntad  del  Rey ;  en 
buen  hora  logre  derribarle  de  la  privanza ,  y  consiga 
que  un  hijo,  el  duque  de  Uceda ,  se  levante  contra  su 
padre  y  le  suceda  en  el  favor;  en  buen  hora,  suponién- 
dose victima  del  antiguo  valido  por  persecuciones  f 
venenos,  turbe  la  conciencia  del  Monarca,  le  saqoé 
de  Castilla ,  le  lleve  á  Portugal  sin  crédito,  y  le  traiga 
á  morir  á  Madrid  sin  remedio.  Cuando,  aborrecido  de 
todos,  caiga  del  valimiento  y  sea  desterrado  á  Huete, 
en  23  de  Abril  de  1621,  le  echará  en  cara  sus  vidos  y 
malas  acciones  el  satírico  y  maldiciente  conde  de  Vi- 
llamediana ;  y  la  primera  de  todas ,  su  conducta  con 
Gerváoles :    - 

Sancho  Pansa,  el  Confesor 
del  ya  difunto  Monarca, 
que  de  la  vena  del  arta 
fué  de  Osuna  sangrador,  — 
el  cochillo  de  doctor  (1) 
lleva  a  Huete  atravesado; 
y  en  tan  miserable  estado, 
que  sera  (según  be  oído) 


(1)  Doctor,  mal  médico  del  alma ,  suponiendo  qne  le  aceleré 
la  muerte  i  Felipe  ITJ. 


ALGUNOS  DATOS 


Al  Confesor,  qoe  en  privania 
loé  con  todoi  descurtís, 
1í  euvlaa  i  HufIe,  nce  es 
ld|ir  do  n|Hn  crltut  (i). 
Acabóse'  II  boninta ,  ' 
■1  la  dignidad  ib  te. 
Fraile  simple  dicen  qao 


le  dejan  para 


Mario  Felipe  Tercero; 
na*  ni  consueto  nos  enees, 
quenorM  rtHoideUcMa, 
el  Cairelar j  el  Beldero, 


L>  clerecía  remata 
li  procesión,  revestida  ii); 
qnr  haj  clérigo  de  la!  vida, 
que  1  naos  rol»  ¡  a  oíros  mili. 
Dicen  qoe  librarse  trata  , 
pero  ya  es  neta  ocasión  : 
qoe  la  determinación 
del  Rey  es  salgan  primero 
el  de  Lera»  jet  Bnldero, 
los  Trcjos  y  el  Confesor. 


NUEVOS  PARA  ILUSTRAR  EL  QUIJOTE.  1326 

dónimo,  que  adoptó  quien  cunea  turo  ano  constante, 
como  ni  ana  opinión  ni  un  amigo,  embébese  el  nom- 
bre Lait  Alia.a;  se  hace  alarde  magnifico  de  loa  lau- 
reles que  suponía  ceñir  como  escritor  y  ministro,  de 
la  nobleía  por  ellos  adquirida,  del  habito  qoe  vestía, 
de  ga  costumbre  de  andar  a,  pie .,  de.  su  patria  Ara-  . 
non,  y  de  llevar  larguísimo  tiempo  de  atorar  'eta  Cas- 
tilla ;  si  no  es  que  fuese  orlando  de  ella  por  parle  de 
madre.  Ya  es  de  suponer  qoe  tan  mal  librado  como 
Cérvín les  saldría  Qncvedo,  j  que  no  le  perdonarla, 
ni  el  Timoso  gaticidio,  ni  las  lazaüaa  del  guardián, 
abadesa  y  vicario  de  monjas  del  Cuento. 

Coa  la  muerte  de  Aliaga 'murió  la  poca  j  no  envi- 
diable Tama  de  sus  escritos  a nónimos.  Y  cuando  en 
el  siglo  pasado  la  inmortal  obra,  de  Cervantes  (Heredó' 
i  la  critica  un  estudio  preferente ,  haciéndola  entrar 
en  codicia  de  saber  el  nombre  de  quien  lavo  arrojo 
para  continuar  la  historia  de  Boa  Quijote ,  luí  nece- 
saria toda  la  atención  estudiosa  de  D.  Juan  Antonio 
Pellicer,  para  desembrozar  el  camino  y  acercare) 
momento  en  que  lo*  estudiosos  pudieran  resolver  de- 
Qaiiivamenteel  enigma.  Aun  estaba  siadesatar  por  los 
años  de  1854,  como  lo  prueba  el  testimonio  de  Ilon 
Parto 
titula 


Hallábase  por  Harto  de  16»  en  Barajas  do  Heló, 
donde  se  le  biso  renunciar  el  cargo  de  inquisidor  ge- 
neral, que  habla  obtenido  1 8  de  Enero  de  1619;  pasó 
liego  a  rtortaleía,  j  se  le  sacó  para  Talavera  de  I» 
Reina  el  13  de  Julio  de  1633,  con  expresa  orden  de  do 
salir  de  allí  mientras  S.  H.  no  dispusiera  otro  cosa: 
permitios  ele,  por  último,  retirarse  i  stj  patria  Zara- 
gota;  j  allí  murió  a  3  de  Diciembre  de  16tt. 

Quevedo  le  tinbiajaigadoT  re  tratado  de  rnauo  maes- 
tra en  tos  Anales  ¡le  quince  «Vas,  en  el  Cabildo  de  lot 
foío»,  y  en  el  vicario  de  monjas  del  Cuéntate  Cueníoi, 
Impreso  en  Huesca  por  Mario  de  litio  (3).  Hallábase 
entonces  Aliaga  en  Zaragoza ;  sin  detenerse,  borra- 
jeó y  publicó,  en  Huesca  también,  otro  librillo  con  ti- 
tulo de  Yengamade  la  letigoa  apañóla, contra  ti  Au- 
tor del  i'.mento  da  Cattnltt.  Per  Den  luán  Alomo  la»- 
releí,  CoualtereiekaNte,  y  pean  de  co*t*mbrt,  Ara- 
teníiiUo,  y  Cotidiano  reoueito.  En  este  nuevo  sen- 


(i)  (Manía  de  cerdos,  elidiendo  al'ilgiificade  itSndlo. 
(!)  La  precesión  4e  dealemdes  por  el  gobierno  del  nieva 
rey  Felipe  IV. 

ti)  Ofrecen  también  Bollólas  de  Alista  las  Relaátmet  de  tu 
ftfioa  nctildu  i*  tt  corte  de  España  dudi  1599  halla  1611 , 
que  i  rali  de  los  sucesos  escribía  Luis  Cabrera  de  Córdoba; 
las  fíiiíorioj  eccieiiatticae,  fieertoreí  deArofon,  por  Blasco 
de  Lanaia ,  Zangón,  ÍSxl;  la  autoría  del  Santo  Crino  de  Sm 
Saltador  de  Yalamcia,  publicada  por  Jala  BtilHla  IlilTeslcr, 
ea  tSVt;  las  Memorial  lUtrtríat  te  Zaratán  ,  recogidas  per 
D-  Inocencio  Canon,  c  Impresa*  en  t7«8;  el  depirtimeaM 
de  municrllo*  do  li  Biblioteca  Nacional;  y  el  archivo  de  la 
«adversidad  de  Zara (oía. 


Oadij 
lipn 

llardo  inmediatamente  protestase.  ■    -,   ¡  , 

Huchas  somos  los  que  en  amistosas  conferencias 
literarias,  hemos  señalado  con  noble  franqueza.,  ea 
estos  últimos  años,  los  pasajes  de  Aliaga  j  Cervantes 
que  explican ,  robustecen  y  comprueban  tan  feliz  7 
fundadísima  conjetura,  deseosos  de  qne  sevulgariw- 
se  la  observación,  sin  cuidarnos  de  quien  la  bu  ble» 
hecho. 

Y  en  electo,  ¿ati*  importaba  lo  demás!  Para  la  cri- 
tica moderna  había  quedado  resuelto  el  proqlenta  li- 
terario en  d  pumo. mismo  que ,ie,pfoo unció  e)  nom- 
bre de  Aliaga.  .     , .  ?, 

Madrid ,  3"eV  Majo  de  1983:         '         ■    ■        «I 

A  C»  I  LUSO   FtWIAflDEÍ-GUIíniA  T  Oni. 


x¿u¿. 


ALGUNOS  OPÚSCULOS  DEL  CÓDICE  COLOMBINO  CITADO. 


i- 

VEJAMEN  QUE  dio  kl  dotor  salcedo  al  dotor  don 

ALONSO  DE  SALAZAR  EN  LA  UNIVERSIDAD    DE    GRANADA 
EL  AÑO  DE  1598  AffOS  (1). 

Para  inteligencia  deste  vejamen  se  ha  de  presupo- 
ner que  cuando  el  dolor  Salcedo  se  graduó,  el  do- 
tor Faria  que  le  dio  el  vejamen,  entre  las  cosas  que 
le  dijo  una  dellas  fué  que  tenia  la  cabeza  llena  de 

aire  (3). 

Lo  segundo  se  ha  de  presuponer  que,  dando  un 
vejamen  el  dotor  Lobo  á  nn  dotor,  el  dotor  Lobo 
picó  a  todos  los  de  la  universidad,  de  manera  que  á 
cada  uno  le  apuntó  en  aquello  que  era  notado.  En- 
tre los  cuales  dijo  al  dolor  Salcedo  que -hablaba 
mucho ;  el  cual  dijo  al  fin  del  vejamen  que  babia  ha- 
blado en  un  cuarto  de  hora  el  dolor  Lobo  roas  que 
él  babia  hablado  en  toda  su  vida.  Con  ocasión  desto 
é  cabo  de  seis  meses  que  el  dotor  Salcedo  dijo  este 
vejamen ,  al  principio  del  le  dieron  una  cédula  que 
¿por  qué  había  dicho  que  hablaba  más  el  dolor  Lobo 
en  un  cuarto  de  hora  que  el  mismo  dotor  Salcedo 
en  toda  su  vida,  pues  sabía  lo  contrario?  Á  lo  cual 
respondió:  tNo  estoy  obligado  agora  que  estoy  des- 
apasionado á  dar  razón  del  dicho  que  dije  con  pasión 
ahora  seis  meses;  mas  para  que  se  entienda  que  nqlo 
dije  sin  fundamento,  es  menester  traer  á  la  memoria 
un  cuento  de  un  desposado.  El  cual  habiéndose  des- 
posado de  parles  de  noche,  y  dormido  con  la  novia, 
levantóse  otro  dia  triste  y  melancólico;  gastando 
la  mayor  parte  del  sentado  junto  á  ella  sin  hablarle 
palabra.  Preguntando  la  novia:  •  Señor  ¿qué  tenéis, 
que  en  todo  el  dia  no  habéis  habíalo  palabra?  »  Res- 
pondió: cQué  diablos  queréis  que  hable?  que  no  os 
hallé  doncella,  t  —  Dijo  la  novia  :  «  Ofrezco  al  diablo 
marido  que  lauto  habla.  •  AM  señores,  que  yo  hablo 
toda  mi  vida  sin  descubrir  faltas  de  nadie;  el  dotor 
Lobo,  en  un  cuarto  de  hora  que  se  subió  aquí,  descu- 
brió todas  las  de  la  uoiversidad.  No  es  mucho  que  yo 
dijese:  «  Ofceico  al  diablo  señor  que  tanto  habla.»  Y 
viene  á  quedar  probado  que  habló  más  en  un  cuarto 
de  hora,  que  yo  en  toda  mi  vida. 

Lo  tercero  se  fot  de  presuponer  que  el  dotor  don 
Alonso  de  Salazar  que  fué  el  que  se  graduó,  tenia  en 
la  universidad  ó  los  señores  D.  Miguel  de  Salazar  su 
padre  y  padrino  y  deán  de  la  facultad ,  dotor  Pedro  de 


(1)  Desee  el  folio  15  al  ti,  tubos  inclusive.  A. F. -Guerra. 
(I)  El  doctor  D.  Francisco  de  Faria ,  traductor  de  Clandiano. 
A.  F.-G. 


Salazar  su  lio,  dotor  Alonso  de  Salazar  su  primo, 
que  fueron  concomitantes ,  licenciado  D.  Luis  de  Sa- 
lazar su  hermano  que  fué  uno  de  los  que  argüyeron. 
Ecbósele  al  vejador  una  cédula  que  decía  asi: 

¿Qué  sal  hay  para  salar 
que  esté  coo  asar  mezclada? 
¿Cual  es  la  sata  pintada 
con  letras  que  dicen  *tr? 
¿Qué  atar  hay  para  jugar 
que  venga  con  sal  primero? 
if  ¿caál  es  el  salinero 
qué  es  Sel  y  sala  y  aiart 

Respondió  el  vejador:  t  Toda  esta  enigma  quiere  de- 
cir el  nombre  y  apellido  del  que  se  gradúa  y  de  su 
familia;  en  cuyo  nombre  hay  sai  que  da  sabor  á  lo  que 
tratan,  hay  salas  de  recreación  para  los  que  los  tratan, 
hay  azares  para  los  que  no  siguen  la  virtud.  Y  en 
efecto  hay  muchas  cosas  que,  porque  no  vengo  de 
propósito  é  loar  este  nombre  de  Salazar ,  lo  dejaré 
para  mejor  ocasión.  De  esta  enigma  ó  que-es-y-que-ea 
se  levantan  dos  dificultades  que  pudieran  malograr 
mi  acto. 

La  primera  es  que  loda  esta  baraja  esta  llena  de 
azares,  porque  hay  azar  en  el  padre,  azaren  los  tíos» 
azar  en  los  hermanos,  azar  en  el  graduando :  parece 
que  tantos  azares  amenazan  -una  cierta  pérdida. 

La  segunda  es  que  aunque  es  verdad  que  por  falta 
de  sal  los  guisados  suelen  ser  desabridos,  también 
por  sobra  de  sal  suelen  ser  salobres  y  amargos.  Y  en 
el  caso  en  que  estamos,  parece  que  se  nos  ha  de  ha-< 
cer  todo  salitre:  porque  bailamos  sal  en  el  padre,  sal 
en  los  tíos .  sal  en  los  hermanos ,  sal  en  el  vejado,  sal 
en  el  vejador ;  porque  en  efecto  Salcedo  y  Salazar 
lodos  entramos  con  sal ,  no  querría  que  se  nos  hiele* 
se  todo  una  salina.  Para  remedio  dello,  primero  pre- 
tendo hacer  lo  que  hacen  loe  fulleros  cuando  juegan 
¿la  carleta:  que  barajando  muchas  veces,  vienen 
con  mafia  á  poner  los  azares  en  lo  alto  de  la  baraja, 
para  poder  con  seguridad  otorgará  la  parado  y  ha- 
cer afguna  ganancia  con  algún  encuentro.  Asi,' seno* 
res,  que,  barajando,  pienso  poner  los  azares  que 
tenemos  entre  manos  en  lo  alto  de  la  baraja ,  para 
poder  gozar  en  este  juego  de  algún  encuentro  con 
que  se  gane  algo. 

Tras  esto  pretendo  poner  lo  que  dijere  debajo  de 
la  protección  y  amparo  de  tan  grave  y  generoso  audi- 
torio, para  que  continuando  la  merced  que  en  todas 
mis  cosas  me  suele  hacer ,  ni  por  falta  de  sal  sea  de- 
sabrido ,  ni  por  sobra  della  sea  amargo ;  'al  no  que 
dándole  con  su  mucha  discreción  su  punto  á  lo  que 
dijere,  pueda  ser  de  algún  gusto  á  los  circunstantes. 
Y  confiado  en  esta  comienzo. 


w» 


VEJAMEN  DSL  DOCTOR  SALCEDO. 

VEJAMEN. 


Í3W 


Internó  la  naturaleza  bamana  poner  veletas  e»  toa 
campanarios  ó  torrea  altas,  para  que  heridas  con  el 
aire  volviesen  señalando  con  sus  harponea  la  parle 
donde  el  aire  corre ,  para  que  mirando  en  ellos  loe 
nombres  conociese  moa  los  temporalea. 

El  aire  que  esto  tarde  na  de  correr,  es  de  mi  cabera; 
ha  de  dar  en  esa  veleta  de  campanario  ó  jiralda  de  la 
torre  de  Sevilla.  Conforme  a  eaio,  será  necesario  que 
oa  volváis  bacía  mi;  señalaréis  la  parte  donde  el  aire 
os  corre ,  y  pdr  ahí  se  conocerá  el  temporal  desta 
tarde. 

.  Deeia  el  emperador  Segismundo  que  decir  motes 
agudos  era  nidal  de  discretos,  y  sufrirlos  con  discre- 
ción era  valor  de  sabios.  Y  aunque  es  verdad  que 
eran  menester  ambas  cosas  para  este  acto,r— en  mi 
agudeza  para  decir,  y  en  vos  discreción  para  sufrir, 
entiendo  nos  han  de  faltar  ambas  cosas,  porque  yo  á 
diestro  y  á  siniestro  os  he  de  dar  en  la*  mataduras ,  y 
vos  á  tuerto  y  á  derecho  habéis  de  tirar  coces.  Mas, 
hermano  mió,  iodo  tiene  su  remedio,  que  mi  defeto 
se  escusa  con  la  fuerza  que  me  hicieron  para  subir- 
me en  este  lugar,  y  vuestra  demasía  se  corrijo  con  un 
trabón  y  un  aciar,  de  que  vienen  prevenidos  estos  dos 
doma-poiros  desoa  bedeles  .que  tenéis  á  los  lados. 

Altad  la  cara ,  que  no  es  por  ladroit :  mucho  creo 
que  be  podido ,  pues  os  bago  mudar  vuestra  propia 
naturaleza.  Llaman  os  todos  por  ahi  miro-cielos,  por- 
que cuando  vais  por  la  calle  parece  que  oa  habéis 
tragado  el  cazo;  y  agora,  solo  de  veros  delante  de 
mi,  habéis  abajado  el  morro.  Pues,  prestad  paciencia 
que  es  manjar  de  poltronea. 

Diré  á  voesasHnercedes  «na  cosa  que  ae  me  ofre- 
ció de  paso,  de  que  soy  testigo  de  vista ;  y  es  que  yen- 
do nuestra  madre  la  Universidad  á  acompañar  acate 
Monserrate  (y  n6  es  mucho  que  la  universidad  fue- 
se por  ei,  porque  en  efecto  celebramos  fiestas  de 
inocentes,  que  al  mas  triste  monigote  le  hacemos 
obispillo),  yo  en  efeto  adelánteme  como  más  obliga- 
do a  la  casa  de  sus  padres;  y  llévele  á  mi  seliora  do- 
na Ana  para  que  le  echase  la  bendición.  La  cual  lla- 
mó á  una  criada:  « ¡Hola  Medina!  traed  me  aquf  un 
poQjftito  de  lumbres  Y  traida  sacó  tres  cogollitos  de 
romero,  y  comentó  á  sahumar  á  nuestro  aknadrtque. 
Yo  le  dije:  .4 Señora  Donan* ,  si  es, par»,  que  huela» 
¿no  hay  un  coleto  aderezado,  unos  guantes  der  ám- 
bar, ó  poma  de  olores  fi  Respondióme :  «  Señor ,  no 
es  por  eso;  sino  como  mi  Alonso  es  lindo  y  tiene  la 
sangre  tan  liviana,  temo  no  me  le  hagan  mal  de  ojo.» 

Y  para  que  se  entienda  cuánto  se  precia  de  la  san- 
gre liviana ,  trataba  con  una  pecadora  la  cual  entre 
los  requiebros  que  le  decia,  le  llamaba  joyel  mió:  no 
sé  que  fuese  la  causa,  si  no  es  traer  siempre  la  cara 
relumbrando ,  como  alcuza  de  Santero. 

Dtfole  el  bobo  juna  vea:  «Señora ,  ai  soy  vuestro 
Joyel  ¿por  qué  no  me  traéis  colgado  de  una  sarlille?» 
--«Si  hiciera»  mas  no  os  podré  sustentar;  que  sois 
pesado.»  Respondió  él  entonces :  « ¡  Pesado ,  señora? 
Inro  a  Dios  que  en  toda  la  ciudad  hay  hombre  mas  li- 
viano que  yo,  y  que  por  tal  soy  habido  y  tenido  entre 
todos  los  que  me  conocen ;  de  tal  manera  que  si  como 
Dios  me  biso  liviano ,  me  hiciera  asoo,  para  liviano 
de  recua  valia  «n  peto  de  oro.  a 


Anduve  con  cuidado  para  esto  vejamen  quien  seria 
coronista  de  la  vida  y  costumbres  de  nuestro  buen 
D.  Alonso;  y  dije ronme que  su  ayo  Romano,  que  al  fin 
le  había  criado  á  sus  pechos.  Queriéndome  valer  del 
para  queme  dijese  algunas  cosas  me  dijo :  «  Aunque 
sea  contra  la  autoridad  de  mi  cuéntulo,  yo  os  be  de 
decir  la  verdad  como  al  confesor.  Sabed  que  don  Alon- 
so todo  es  ventisquera:  no  tiene  mas  que  una  cabeza 
llena  de  aire. »  Yo  le  respondí :  «Hermano ,  no  vais 
Meo  encaminado.  Cuando  á.  mi  me  dijo  don  Fran- 
cisco paria  que  tenia  la  cabeza  llena  de  aire,  fué 
porque  conoció  de  mi  que.  tenia  la  mollera  cerrada, 
Mas  este  casquivano  ¿novéis  que  tiene  barrenadas 
las  sienes?  ¿Cómo  puede  tener  la  cabeza  llena  de  aire, 
pues  el  que  entra  por  un  barreno  sale  por  otro;  de 
tal  suerte  que  je  ha  acontecido  lo  que  al  harnero  ó 
criba  que  llamáis,  que  apurando  el  tiempo  del  abo- 
bar suele  dejar  salir  el  trigo,  y  venirse  á  quedar  con 
los  granzones?  Así  ha  hecho  nuestro  doctorando. que 
apurando  las  dificultades  de  las  leyes  ha  dejado  salir, 
la  sustancia  dellas ,  y  se  na  venido  á  quedar  con  loa 
granzones  y  paja.  » 

,  Dirá  el  Sr.  D.  Miguel  de  Salazar  que  no  le  he  cum- 
plido la  palabra  ,<  porqué  deseaba  oír  un  vejamen 
doude  no  se  mentara  este  animal  de  las  orejas  largas 
tan  perseguido  de  lodos.  Yo  le  dije : 

Aqaeía  empresa  bnen  rey,  ' 

para  mt  estiba  guardada  (1). 

y  ahora  paréceme  que  le  hemos  venido  á  dar  de  me- 
dio á  medio,  Pues  atribuyase  á  si  la  culpa,  que  cuan- 
do el  santo  cuya  fiesta  se  celebra,  es  mártir,  el  reza* 
do  no  ha  de  ser  de  confesor:  y  si  nos  trajo  á graduar 
un  simple,  no  hemos  de  rezar  de  un  discreto ;  y  (ra- 
yéndonos á  doctorar  un  asno,  no  hemos  dv  vejar  un¡ 
avestruz. 

Después  que  hubo  noticia  en  la  ciudad  de  este, 
grado,  me  han  preguntado  muchas  pe  rio  o  as,  unas, 
«¿Cuándo  graduáis  á  aquel  mora  eco?*  Otras  «¿Cuán- 
do dotoraisá  Galla-Cayro?  »  Otras  «  ¿Cuándo  vejáis  á 
Panza-en -gloria? »  Yo  confieso,  de  los  varios  epítetos 
Merueea,  GeMo-Cifr?,  Pomo  -  en- glorie ,  me  puse  á 
escudriñar  su  derivación;  y  al  fio. vine  á  alcanzar  algo 
dello.  Y  es  que  este  gatazo  de  retjtorio  es  gploso  por 
extremo,  tanto  que  queriéndole  vepir  de  Salamanca 
dejó  el  mauteo  empeüadoen  casa  de  un  contiieropor 
cosas  dulces  que  comer  por  el  camino ;  y  hizo  creer 
á  ao  padre  que  lo  había  dejado  allá  por  ahorrar  el 
porte.  Finalmente,  habiéndose  de  graduar  de  liceo-, 
ciado,  dijóle  á  mi  señora  doña  Ana  au  madre ;  «Seño- 
ra, ahora  es  tiempo  de  fomentar  y  cultivar  la  memo- 
ria, porque  la  be  de  poner  en  mucho  trabajo.»  Res- 
pondió su  madre:  t  Pues,  hijo  ¿qué  es  bueoo  para  cul- 
tivada ó  fomentalla,  como  vos  decís9»  «Señora  dicen, 
losdotores  que  azúcar  y  almendras.»  Deseosa  la  ma* 
dee  de  que  acertase  á  hacer  buen.examen ,  metióle  en 
caponera,  y  túvole  cebándole  dos  meses  con  hallullos 
de  masa  de  mazapán,  y  convirtiósele  en  masa  de  ma- 
zacote, y  cayó  malo  de  ahito.  Mirad  qué  enfermedad 
ahito  y  de  mazacote. 


(i)  Versos  que  también  citó  después  Cervantes  en  el  Quijote, 
A.  F.-G. 


i  334 


PARADOJA  DE  GUTIERRE  DE  CETINA. 


13»< 


K1  señor  dotor  Soria  que  tiene  cuidado  de  so  sa- 
lud, fuete  á  tisitar  y  preguntóle  cómo  estaba ;  respon- 
dió el  enfermo :  «Señor,  la  panza  en  gloria,  el  cuerpo 
en  el  limbo,  la  cabeza  en  el  purgatorio.»  Respondió 
el  selor  dotor:  «Pues  para  esas  enfermedades  trai- 
gan un  médico  del  otro  mundo  que  las  entienda ,  • 
yéndose  porta  escalera  abajo.  MI  sefior»  doña  Ana 
alborotada  de  oír  decir  «de  la  otra  vida»  lé  tiró  de  la 
capa  preguntándole  «Sefior  ¿muérese  mf  Alfonso? 
esta  desahuciado?  Empáñase  mi  espejo?»  Respondió 
el  señor  dotor  médico  riéndose:  «Aunque  la  enfer- 
medad es  incurable,  por  ser  abito  de  necio,  no  mori- 
rá deste  mal  Mari-Lopez.*  De  aqof,seftore¿,  le  quedó 
Pñnza-en-ghrio.  Los  otros  nombres  dirán  suden  va- 
cio» estas  damas  que  se  los  llaman ;  á  ellas  lo  remito. 

Y  para  que  se  tea  cuan  incurable  es  el  mal  que  hoy 
6n  día  le  dura  (hacer  vómitos  de  necedad  como  otros 
de  cólera),  trató  el  sefior  Miguel  de  Salatar  su  padre 
con  los  alcaldes  de  Espejo,  que  pues  hablan  de  sen- 
tenciar los  presos  con  asesor ,  que  fuese  su  bfjo  don 
Alonso,  siquiera  por  quitarle  andar  hecho  papa-mos- 
cas. Nombráronle  por  asesor.  Dljole  el  padre  «Hijo, 
lo  que  mas  frecuentemente  tiene  á  sentenciarse  son 
causas  criminales,  y  cada  delito  tiene  sn  pena  por 
ley ;  no  hay  desfiaros  detla.  T  porque  algunos  tienen 
perdonados  de  la  parte,  donde  hubiere  perdón  podéis 
proveer,  atento  al  perdón  déla  parte,  que  condenáis 
en  la  prisión  y  cestas  y  en  las  armas  coa)  que  delin- 
quió aplicadas  á  quien  de  derecho  le  pertenecen. 
Quiso  Dios  y  sn  ventura  que  el  primer  pleito  que  le 
traen  á  sentenciar  es  sobre  un  estrupo,  donde  el  pa- 
dre de  la  moza  por  concierto  é  interese  queje  hablan 
dado,  otorgó  perdón  en  forma.  Tomó  su  proceso 
nuestro  juez,  y  pronunció  en  él  una  sentencia  deste 
tenor  siguiente:  «  Pallo  que  debo  de  declarar  y  decla- 
ro al  dicho  fulano  por  hechor  del  estrupo  por  que  es 
acusado ;  m|s,  atento  al  perdón  de  la  parte ,  le  debo 
condenar  y  condeno  en  la  prisión  que  ha  tenido  y 
costas  y  en  las  armas  con  que  hizo  el  delito,  las  cua- 
les aplico  á quien  de  derecho  le  pertenezcan.»  Y  fir- 
móla de  su  nombre. 

Tenia  un  labrador  una  borriquHIa,  que  fué  gran 
parte  y  ayuda  para  que  ganase  ub  poco  de  hacienda 
que  tenia ,  quedando  prefiada  de  un  Jnmentillo.  El 
labrador  murió;  y  en  et  testamento  dejó  que  sin  que 
mas  trabajase  la  borriquilla  por  lo  restante  de  su 
vida ,  se  le  diese  perpetuamente  medio  celemín  de 
cebada  cada  dia  en  reconocimiento  del  buen  servi- 
cio. Parida  la  borrica,  preguntó  el  heredero  á  nuestro 
licenciado  si  conforme  á  esta  cláusula  deste  testa- 
mento si  después  de  los  días  de  la  borrica,  el  jumen» 
tillo  recien  nacido  heredaba  el  medio  celemín  de 
cebada  mandado  á  sn  madre.  Púsose  nuestro  alma- 
draque (1)  muy  confuso,  y  al  cabo  preguntó:  «Ese 
borriquillo  ¿fué  habido  de  legitimo  matrimonio?  jor- 
que si  fué,  heredará  la  cebada ;  y  si  no,  no». 

Quisiera  dejar  de  contar  el  muy  felice  suceso  de 
vuestros  amores;  pero  paréceme  que  era  mas  vejar 
á  vuestro  padre  que  á  vos.  Pero  no,  no  puedo ;  que 
me  han  mandado  espresameote  que  lo  diga  para 
ejemplo  de  otros. 


(1)  Toato,  modorro,  bausán.  A.  F.-G. 


Servia  nuestro  Lanzar  ote  4  «na  Quintañona ,  color 
baya,  cabos  negros,  cuya  habitación  eraá  laa  vertien- 
tes de  Darro,  <  que  por  «tro  nombre  dloeo  DgrriMo)# 
una  sola  privada  soya,  aunque  ella  alo  él  tenía  sao-  > 
otos  privados.  Gozó  el  mozo,  el  tiempo  de  sus  otno«- 
res,  de  los  ceneerrooelllos  y  del  rebusco,  pdrqoj» yav 
cuando  llegó  estaba  vendimiado  et  majuelo;  y  *km 
embargo  pusiéronle  demanda  del  esquilmo,  que- 
riéndole prender  por  la  cosecha.  &  señor  D.  Miguel 
de  Balazar  su  padre  concertó  el  negocio  por  cierto 
precio  de  maravedises,  et  cual  pagó.  Sabido  por  el 
sefior  D.  Nulo  de  Ocampo,  como  más  taimado,  llevólo 
muy  mal;  y  reprehendiendo  al  señor  dotor  por  el  con-' 
cierto  le  dijo :  «¿Quéee'esto,  sefior?  No  ve  vuesameretd 
que  nos  tendrán  por  guillotes?  ¿Van  boquf rubios  so- 
mos, que  habiendo  otros  comido,  babemos  de  pagar 
el  escote?»  Respondió  el  sefior  dotor:  «D.  Nu&o,  yo 
sé  lo  que  me  bago ;  y  lo  hecho  está  bien  bocho :  no 
quiero  que  sea.  Alonso  e!  primer  Salasar  que  caiga  en 
la  cárcel  por  derramamiento  de  sangre, aunque  toa 
postiza. » 

Quebróseleal  cocinero  de  San  Francisco  este  día' 
pasado  la  mano  del  mortero,  y  como  es  tiempo  de 
vaca  y  llegaba  la  hora  del  comer,  estaba  fatigado  por* 
que  no  tenia  con  que  hacer  la  mostaza.  Dljole  un  re- 
ligioso de  los  que  le  ayudaban:  «Vaya  por  nuestro 
vecino  D.  Alonso  de  Sainar ;  que,  por  el  hábito  de 
San  Kraoefsoo,  que  es  tan  lindo  majadero  como  el 
que  se  nos  quebró. »— Respondió  otro :  «  No  hay  para 
que  vayan ;  porque  lo  Nevaron  al  batan ,  porque  falta- 
ba un  mazo.» Parece,  sefior  Saocto  Mocarro,  que coal 
vos  sois,  tal  os  parao  * 

Todo  lo  dicho  hasta  aquí,  señores,  ha  sido  violen- 
to, para  cumplir  con  «I  antiguo  y  posado  estatuto  de 
nuestra  universidad;  que  asi  como  cosa-violenta^  no 
puede  ser  durable.  Lo  que  es  más  natural  y  máfrdig- 
nodeste  logar  ea  que  sepáis,  sefior,  la  grandisima 
obligación  que  tenéis  de  dar  infinitas  gracias  á  Dios, 
que  con  larga  mano  partió- con  vos  de  sus  bienes: 
pues  en  sn  Iglesia  os  hizo  uno  do  los  calóñeos,  en 
vuestra  patria  uno  de  los  principales,  en  vuestra  re- 
pública uno  de  los  Importantes*  en  vuestro  linaje 
ano  do  los  mejores,  en  vuestra -casa  ovio  de  los  queri- 
dos, en  el  audiencia  uno  do  les  aoeptos;  en  la  u#rf- 
versidatt  uno  de  los  sabios.  Hágaos  Dios  en  esta  v*do 
uno  de  los  dichosos,  yenta  otra  uno  délos  bienaven- 
turados, etc. » 


n. ; 

PARADOJA ':  tIUTA  0Uft  NO  SOLAVffnrK  NO  *S  COSA  UAL  A 
ltT  VERGONZOSA  S*R  ÜH  BOUS**  COftlCÜÍW,  SUS  QOV 
LOS  CUERNOS  SON  BUENOS ,  HOftnOSOS  Y  PROVICSJO- 
SOS  (1). 

No  há  mochos  dias  que  ha!  14 adorne  en  una  buena 
conversación,  donde  ae  hablaba  de  les  cornudo*,  fui 
harto  reprehendido  porque,  movido  á  piedad  de  ver- 


tí) So  aajor  Gutierre  de  ¿etina.  Véase  el  discurso  que  pre- 
cede á  estos  documentos.  En  el  siglo  xvn,  en  el  pasado  j  en 
el  presente,  varios  poetas  han  hecho  suyos  los  argumentos 
de  la  paradoja,  sus  noticias  y  aun  sus  frases. 

Ocupa  desde  el  folio  99  al  10*\  éti  tddfce  •etitttiio.  Xas 


I38S 


PARADO/A  DE  GUTIERRE  DE  CETINA. 


4334 


las  asi  maltratar,  cflje  satamente  que  no  eran  un  mi- 
tos como  el  mundo  los  jutgsb* ,  y  que  es  un»  ironía 
y  un»  cierts  ras! a  opinión,  nacida  de  jentebaja  y  de 
poco  discorso,  el  estar  mal  con  ellos.  Y  no  habiéndo- 
me consentido  los  quealli  se  hallaron  que  dijese  todo 
loque  sentía  en  esto,  quedé  con  un  gran  deseo  de 
declarar  esta  ceguedad,  asi  por  probar  mi  intención, 
como  para  que  el  mundo  entienda  el  engaño  que  re* 
otbe;  y  que  no  solamente  no  son  malos  ni  dignos  de 
ser  vituperados,  mas  á  quien  sanamente  los  entiende 
son  buenos ,  honrosos  y  provechosos ,  como  lo  pfen- 
so  mostrar  en  esta  mi  paradoja. 

Asi,  algo  que  generalmente  aquellas  cosas  son  mas 
dignas  y  mas  excelentes  en  si  y  de  mayor  autoridad 
acerca  de  los  otros  que  tufieron  mas  altos ,  mas  bue- 
nos, antiguos  y  más  honrosos  principios,  y  qué*  fue* 
ron  hechas  y  usadas  por  hombres  mas  famosos,  y  en 
lugares  mis  señalados  y  preeminentes.  Y  siendo  esto 
asi,  ninguno  puede  negar  que  1os  cuernos  sean  la 
cosa  más  excelente,  más  buena,  más  honrosa  y  de 
mayor  autoridad  de  cuantas  tienen  los  hombres  acá 
en  el  saelo,  6  é  lo  menos  de  aquellas  que  la  fortuna  y 
la  buena  diligencia  pueden  dar  á  ninguno:  porque  si 
los  principios  y  la  antigüedad  se  mira,  desde  que  hubo 
cielo  hay  cuernos... 

Para  probar  la  antigüedad  dellos  ¿qué  mejor  auto- 
ridad ni  cuáles  más  abonados  testigos  que  el  mismo 
Júpiter  y  el  mismo  cielo?  Ved  en  el  cielo  la  runa  con 
cuernos;  y  tan  conocidos  y  estimados,  que  cuando 
queremos  encarecer  mucho  una  cosa  decimos  que 
está  en  el  cuerno  de  la  lona:  como  también  encare- 
ciendo una  cosa  y  peligro  grande,  se  suele  decir  que 
se  tío  en  los  cuernos  del  toro. 

Mas  volvamos  al  cielo,  y  veremos  algunos  de  ellos  y 
de  los  signos  con  cuernos:  el  Norte  rodeado  y  guarda- 
do coala  cabra  A  mal  tea  con  sus  cuernos,  el  cabrón  del 
dios  Baco  con  cuernos,  el  carnero  de  A  infirió...  con 
cuernos,  el  toro  de  Europa  con  cuernos,  tres  con  el 
cornucopia ,  y  la  hermosa  Venus,  madre  del  Amor  y 
abuela  de  los  cuernos.  ¿Quién  no  sabe  que  viéndose 
casada  con  aquel  malaventurado  herrero,  (con  quien 
acordó  de  casarla  aquel  desdichado  de  su  padre  de 
puro  avaro,  porque  se  la  tomó  sin  dineros  ni  dote), 
viéndolo  tan  feo, sucio,  tiznado  y  tan  para  poco,  acor- 
dó de  ponerte  los  cuernos,  porque  pareciese  y  para 
que  tuviese  algo  de  nuevo?... 

Mirad  la  tierra,  y  verélsla  toda  llena  de  cornu- 
dos... 

Pues  si  dejamos  la  tierra,  y  pasamos  á  la  región 
del  aire,  allí  se  verán  muchas  aves  que  tienen  cuer- 
nos; y  algunos  dellos  tan  estimados  y  tenidos  de  to- 
dos los  que  los  conocen, que  depura  invidia  los  matan 
por  quitarles  los  cuernos,  los  cuales  traen  después 
los  hombres  en  los  bonetes  por  ornamento  de  las  ca- 
bezas, y  por  snplir  por  arte  aquello  en  que  la  natura- 
leza los  hizo  faltos. 

En  las  montañas  de  Lombardia  he  visto  yo  cierto 
género  de  aves  como  escarabajos  ,que  parecen  aves  y 
vuelan  tanto  como  algunas  aves ,  y  son  llamados  en 


puntos  suspensivos,  indican  las  supresiones  en  qoe  ni  copia 
y  la  de  Gallardo  contienen ,  por  Ji ibera  os  i  ano  y  i  otro  pa- 
recido impertinente  y  pesado  lo  que  seguí  a.  A.  f.-Gostiu. 


aquella  tierra  *§ckexuc*re{\)  Estos  tienen  en  la  frent* 
un  par  de  cuernos,  á  imitación  da  lea  da  los  ciervos, 
con  sus  ganchos  ó  puntas,  que  ninguna  cosa  sa  poe-y 
da  ver  más  hermosa  eu  so  calidad.  Son  muy  estima- 
dos y  tenidos  en  mucho  de  los  que  los  pueden  habar. 
Acuerdóme  haber  traído  un  par  dallos  en  una  meda* 
Ha,  Hgados  con  aro,  con  una  letra  Nemo  ut  fas*  ****• 
aseada/..... 

Dejemos  al  afra,  y  volvamos  á  la  mar;  y  en  ella  ve- 
réis muchos  peces  con  cuernos  de  muebas  maneras. 
Rúas  si  en  el  délo  se  usaron  coeraos...  c(en  la  tierra 
cuernos)!,  en  el  aire  cuernos,  ¿quién  pondrá  duda  en 
su  antigüedad,  en  su  dignidad  ni  en  su  autoridad? 
¿Quién  no  tendrá  en  muebo,  si  tiene  juicio,  una  pren- 
da laucara  y  de  tanto  valor?... 

Lislroaoo,  famoso  capitán  de  Alejandro  Magno,  .sa- 
bteiide  la  dignidad  dar  los  cuernos, los  amó  Unte  que 
los  traía  por  adorno  da  su  cabeza ;  y  no  se  dejira  re- 
tratar de  muchos  pintores  que  lo  sacaran  al  natural 
sin  ellos,  á  causa  de  su  gran  hermosura,  si  no  lo  pin- 
taran Con  cuernos;  y  se  ve  an  algunas  medallas  anti- 
guas que  del  hallarán.   , 

Pirro,  famoso  capitán  griego, traía  los  cuernos  de 
un  cabrón  sobre  su  calada,  por  ser  más  conocido,  más 
señalado  y  más  temido  por  ello  en  las  batallas. 

Fueron  siempre  los  cuernos  tan  estimados,  que 
algunas  naciones  antiguas  los  usaron  en  las  guerras,  y 
en  los  ejércitos  se  los  ponían  an  las  cabezas,  por  par* 
recer  más  tíeros  y  más  valientes  á  sus  enemigos.  Y 
aun  en  algunas  partes  de  nuestras  Indias  Occidentales 
me  dicen  que  loa  usan  los  indioa. 

Y  asi,  la  mayor  honra  y  la  mayor  gloria  que  en  un 
día  de  batalla  podían  dar  los  romanos  á  sus  capitanes 
era  entregarles  el  cuerno  derecho  del  ejército;  y  no 
querría  qu*  pensase  alguno  que  esta  orden  de  milicia 
esté  hoy  del  todo  perdida  ni  olvidada,  aunque  en  par- 
te esté  pervertida,  porque  an  loa  ejercitas  del  Empe- 
rador, nuestro  señor,  la  he  visto  yo,  y  usarse  cada 
día  (i).  Y  asi  veréis  que»  después  de  uecbo  balance 
de  las  escuadrones,  sacan  y  hacen  dos  ¿airaos  da 
arcabucería ,  poniéndolos  eu  la  frente  y  en  los  lados 
de  ella?;  y  si  algunas  los  llaman  munyu  é  a/o#,  no  sa- 

J»n  lo  que  dicen ;  que  no  soo  sino  cuernos,  asi  por  la 
autoridad  antigua  que  he  dicho,  como  porque  si  fuesen 
alas,  estarían  en  los  hombros  ó  en  los  sobacos  de  los 
ejéroitos  ó  de  los  escuadrones,  y  na  en  las  frentes, 
donde  los  ponen,  que  son  los  mesmos  lugares  donde 
nacen  los  cuernos.    - 

Y  no  solamente  los  ejercitas  guardan  hoy  tan  buena 
orden  y  esta  preeminencia  de  loa  cuernos,  mas  ana 
cada  soldado  particular,  vista  que  no  puede  tenerlas, 
movidos  da  cierta  invidia  honesta  y  valerosa,  los  van 
imitando  en  cierta  manera ;  y  de  aquí  vienen  los  pe- 
nachos y  las  plumas  que  vemoa  usarse  hoy  sobra  las 
celadas  y  las  gorras  y  soatñraras,  los  cuales  no  son 
an  efeto  ni  parecen  otra  cosa  que  cuernos.  Y  na  pa- 
raca mal  á  ninguno  esta  virtuosa  disimulación  da  toa 
hombres  por  los  cuernos;  pues  aun  lo  vamos  en  Iss 


(1)  El  presente  dato  y  los  muchos  que  arrojan.  Jas  poesías 
inéditas  de  Cetina ,  prueban  que  recurrió  la  Italia  i  donde  fié 
siguiendo  las  banderas  det  emperador  Carlos  V.— A.  P.-G. 

(3)  Otro  dato  biográfico  de  Cetina,  que  confirma  lo  queso 
ha  dicho.  A.  F.G. 


433B 


PARADOJA  DE  GUTÍEftRE  DE  CETINA. 


tssc 


mujer»*  Ue  nuestros  tiempos,  las  coala*,  puesto 
que  por  la  capitulación  ja  dicha  no  puede*  tener 
cuernos  ,  todavía»,  conociendo  el  valor  dallos,  no 
comentándose  algunas  de  ponerlos  á  sus  maridos,  loa 
quieren  ellas  también  traer;  y  asi,  veréis  a  algunas  que 
nacen  é  inventan  mil  maneras  de  tocados  nuevos  y  ex- 
traaos,  can  ciertos  lados  y  entradas  para  que  parejean 
cuernos.  Las  milanesas  tuercen  con  cuernos  y  fuego 
y  con  otras  cosas  los  cabellos  de  los  lados  y  sobre  la 
frente,  haciéndoles  tomarla  forma  de  cuernos  de  car- 
nero; y  teniéndolos  en  tanto  que  no  le  parecía  i  «na 
mujer  m llanosa  ó  lombarda  que  áua  para  poder,  ser 
vista  cuand  o  sale  de  casa,  §i  no  lleva  los  cuernos  que 
digo,  le  parece  que  no  va  ¿plana. 

Otras  damas  destas  los  traen  por  zarcillos  en  las 
orejas  y  por  peodientes.en  lasiocas,  hechos  de  eamte- 
raldas  y  de  oro  guarnecidas- y  perlas  con  añil  genti- 
lezas, para  .mostrar  en  cuánta  veneración  tienen  los! 
cuernos. 

Y  acuérdaseme  que  preguntando  yo  una  vea  a  una 
dueña  vieja,  harto  reverenda,  4  qué  proposito  %e  ra- 
pan y  se  pelan  las  mujeres  los  lados,me  dijo:  «Sabed, 
hijo,  que  la  primera  que  se  los  peló  fué  una  mota 
maliciosa,  soberbia  y  de  grandes  pensamientos;  la 
cual,  teniendo  gran  deseo  deque  le  naciesen  cuernos 
como  á  las  otras-  bestias»  y  perecí  énd  ole  que  aquel  los 
cabellos  podían  impedir  naciesen ,  se  pelaba  muchas 
veces  los  ataderos  (4),  estercolándolos  después  con  mil 
cosas  para  poder  nacer,  hasta  que  al  cabo  de  algún 
tiempo,  desesperada  dello,y  que  tanto  lo  habla  desea* 
do,  visto  que  no  nacían,  se  dejó  detio.  Pero  siendo 
después  de  otras  amigas  sayas  preguntada  porqué  se 
había  rapado  de  aqueUa  manera ,  les  contó  so  caso; 
lo  cual  entendido  por  las  otras  (como  todas  sean  na. 
(oralmente  invádioaas),  apenas  tuvieron  sufrimiento 
para  llegar  á  sus  casas,  que  luego  cada  una,  cuaima?, 
cual  menos,  desmontaron  los  alados  (í)  pensando,  que 
baria  eeo  ellas  naturaleza  el  milagro  que  con  la  otra 
no  quiso  hacer.  Y  de.  aqui  quedó,  como  vemos,  el 
pelarse  y  raparse  los  aladores  las  mujeres,  con  deseo 
que  les  nazcan  ornemos... 

Cualquiera  que  baya  estado  en  Alemania  "habré 
vasto  y  entendido  en  lo  que  se  deben  de  estimar  los 
cuernos,  viendo  que  son  el  ornamento  principal  de 
las  casas  y  cámaras  de  los  mayores  principes;  tanto, 
que  como  los  núes  iros  acá  tienen  cuidado  de  ador- 
narlos y  aderezarlos  con  doseles  ricos  y  con  tapices 
de  brocado,  procuran  ellos  de  enramarlos  y  adornar- 
los con  muchoscoemos  de  diversos  animales,  tenien- 
do en  esto.  Unto  cuidado  y  diligenciaquelos  buscan  y 
loa  traen  de  otras  provincias,  y  se  los  presentan  los 
unos  á  los  otros  por  una  cosa  muy  preciada,  teniendo1 
siempre  en  más  los  mayores.  Y  á  este  propósito  me 
juróun  caballero  de  los  que  se  hallaron  en  esta  última 
guerra  de  Alemana  (y  soque  roe  dijo  verdad)  que  en 
casa  del .  duque  de  Vitemberga  vio  máa  de  tres  mil 
pares  de  cuernos  de  ciervo  juntos ,  tos  cuales  tenia 
guardadoa  el  Duque  allí  con  grandísimo  cuidado;' y 
que  habiéndole  sido  de  pocos  días  acá  restituido  el 


(1)  \o  mismo  que  aladares.  A.  F.-G. 

(2)  Aquí  se  les  llama  alados ,  poco  después  aladores,  antes 
•e  les  dijo  ataderos,  A.  F.-G. 


ducado*  (el  cual  el  Emperador  iehabia  qvkado  por  s« 
rebelión),  aodaodOTtíCogiendosnacuernos,  halló  q*tf 
en  un  •castillo  suyo  le  faltaban  un  par  de  cuernos,  que 
tenía  en  mucho  por  su. grandeza  y  hermosura;  y  sa- 
biendo que  estaban  en  poder  del  duque  de  Bavierat 
ae  los  envió  á  pedir;  y  no  queriéndoselos  dar, le 
amenazó  de  destruirle ,  si  no  les  vuelve  sus  cuer- 
nos (i), 

Pero,  porque  be  tratado  de  los  caemos  del  ciervo, 
ved,  un  poco  cuan  bien  lea  parece»  y  considerad  la 
hermosura  do  ellos:  mirad  cuan  mal  parece  quitán- 
doselos, unto,  que  aun  ellos  meamos,  avergonzados 
de  si  /euando  los  mudan  para  renovarlos*  todo  aquel 
tiempo  que. tardan  en  nacerles  ios  otros,  andan  es- 
condidos en  parte  un  remota ,  ««e  de  ninguno  pue- 
den ser  vistos  sin  cuernos.  Mirad  en  cuánto  los  tienen 
y  con  cuánto  cuidado  los  guardan ,  que  muchas  veces 
les  acontece*  y  alguna  los  he  yo  visto,  que  siendo 
apreUdoado  los  perros  y  de  los  cazadores,  yendo 
huyendo  por  algunos  bosques ,  se  les  asen  los  ener- 
óos á  los  ramos  de  algunos  árboles,  y  deteniéndose» 
quieren  entes. ser  muertos  que  poner  fuerza  para 
desasirse,  á  riesgo  de  quebrar  los  cuernos;  imiundo 
en  esU  propriedad  ai  armiño',  el  cual  tiene  por  me- 
nor mal  ser  tomado  y  muerto,  que  ensuciar  U  blan- 
cura de  su  piel. 

Pero  notad  otro  argumento  validísimo  del  valor  de 
los  cueraos.  Mirad  los  trineos,  que  son  cierta  mane- 
ra de  carretoncillos  sin  ruedas,  tirados  de  un  solo, 
caballo,  qucusan  los  principes  y. ios  caballeros  en 
Alemania  .para  andar  con  las  damas  por  la  nieve;  y, 
veréis  que  J*abieMo  aderezado  el, trineo  lo  más  so-, 
heridamente  que  pueden,  no  le*  parecerá  que  va  bien 
ni  que  pueden  parecer  bien,  si  no  llevan  un  par  de 
cuernos  muy  grandes ;  los  cuales  he  yo  visto  algunas 
veces  plateados  y  dorados  para  acrecentar  au  hermo- 
sura. Y  de  aqui  creo  que  vino  llamar  á  algunos  ctwr* 
nos  de  oro. 

El  cmuoo  es  un animal  que, vive  de  ordinario  en 
la  soledad  de.losfeosques  cerca  de  las  mas  alus  mon- 
tañas: éste  tiene,  unos  cneroocUlos  que  le  nacen  en 
la. frente  y  tornan  para  «tras  casi  á  manera  de  anzue- 
los. Y  puesto  que  son  pequeños,  llénenlos  en  tanto, 
que  volviéndose  algunas  veces  á  rascar  tras  de  la 
cola ,  (por  ser,  como  he  dicho,  los  cuernos  á  manera 
de  anzoelos  ó  garabatos),  se,  asen  al  salvo  honor,  y 
de  temor  de  no  roropellqs»  no  osan  poner  fuerza  para 
tirar  y  desasirse;  antes  se  dejarán  morir  de  hambre, 
asidos  de  aquella  manera... 

Y  aunque  parezca  salir  de  la  materia  ,  no  dejaré 
de  contar  un  cuento  gracioso,  á  este  propósito ;  y  no 
será  salir  della.  Estaban  una  vez  juntas  una  gran  mul- 
titud de  llaves  á  la  puerta  de  la  bodega  de  unos  frailes, 
que  razonando  entre  sí,  como  acontece ,  y  esUndo 
asi  dijo  una  dellas  (que  parecía  dotora):  c  Hermosa 


(1^  Todp  el  párrafo  abunda  en  oportunos  datos  que  fijan 
cuando  te  escribió  la  paradoja. 

En  el  final  del  trecho  presente  y  luego  mas  adelante,  apa- 
recen las  concordancias  viciosas,  •  le  amenaio  si  no  tes  wuehe 
sos  coeroos»;  «cuan  bien  tes  parece  al  ciervo  sos  caemos*; 
«querría  decir  todas  las  cosas  para  que  son  buenos,  pero  no 
sé  por  qué  tes  comience».  A-  F.-G. 


i$37 


PARADOJA  DE  GUTIERRE  DÉ  CETINA.  Í538 


virtud  es  la  que  nos  ha  dado  naturaleza  t  puesto  que 
algunos  malinos  la  atribuyen  a  la  industria  y  ala 
malicia  de  los  hombres.»  Y  preguntándole  otras: 
qué  era  la  virtud  ¿No  veis  (respondió  ella)  el 
poder  que  tenemos  en  esta  casa  y  en  todas  las  otras 
donde  habitamos?  ¿Cómo*  nuestra  voluntad  abrimos 
y  cerramos,  y  admitimos  en  la  casa  y  dejamos  fuera 
al  que  se  nos  antoja?  »  Estaba  acaso  tras  de  la  puerta 
un  cuerno,  el  cual  lo  habla  oído  todo;  y  cuando  vino 
el  fraile  se  lo  contó  todo,  dieiéndolé  qoe  no  debía  dar 
tanta  autoridad  ni  tanto  poder  a  las  llaves;  que  algún 
día  por  ventora  se  hallarla  burlado.  «¿Qué  me  pue- 
den á  mi  hacer  las  llaves?»  dijo  el  fraile.  Replicó  el 
cuerno:  «Mucho  y  mochóos  podrían  hacer,  si  qui- 
siesen. Pero  cuando  otra  cosa  no  sea,  ¿no  os  parece 
que  se  podrian  esconder  la  primera  noche  que  vos 
fuérades  fuera,  y  nd dejarse  hallar  en  todo  el  conven- 
to, para  que  no  entréis  acá  basta  el  día,  á  riesgo  de 
os  descubrir  vuestra  salida?  »  El  fraile, considerando 
bien  el  caso,  halló  que  el  cuerno  decia  bien;  que  fá- 
cilmente las  llaves  le  podían  hacer  una  burla,  porser 
el  compañero  á  quien  las  dejaba  de  noche  encomen- 
dadas algo  descuidado  y  de  poca  memoria.  Y  pre- 
guntándole al  cuerno  qué  remedio  tendria  para  ase- 
gurarse ,  el  cuerno  respondió  que  «seria  bien  á  él 
alarle  con  ellas,  y  servir  como  de  maza  á  las  monas, 
ó  de  corma  á  los  muchachos  que  se  huyen ;  y  enton- 
ces si  las  llaves  se  perdieren  ,  yo  me  dejaré  hallar  y 
me  descubriré».  El  fraile  lo  hizo  asi,  hallándose 
bien  con  el  aviso,  y  lo  dijo  á  otros  frailes  amigos  su- 
yos; délos  coales  ha  quedado  hasta  nuestros  tiem- 
pos, entre  eltos  y  eutre  otros,  atar  las  llaves  en  los 
cuernos. 

Has  tornando  á  la  preeminencia  de  los  cuernos, 
digo  que...  los  helvecios  óesguizarosrigen  y  ordenan 
toda  su  milicia  al  son  de  un  cuerno :  el  marchar,  el 
hacer  alto,  el  retirarse,  el  acometer  es  todo  al  son  de 
un  cuerno.  Y  débese  creer  que  lo  hacen  porser  ins- 
trumento de  los  hombres  nobles  y  claros  de  ingenios, 
que  tienen  en  mucho  los  cuernos  y  que  sólo  ellos 
conocen  su  valor. 

Que  aun  entre  la  gente  rustica  y  grosera  se  puede 
ver  lo  mesmo.  ¿No  veis  los  labradores  sacar  las  maña- 
nas á  apacentar  los  ganados  al  son  del  cuerno?  Y  ¿no 
vemos  en  tierra  de  Rioja  y  en  algunas  aldeas  de 
tierra  de  Sayago  y  de  Campos  llamar  al  cabildo  con 
un  cuerno?  Y  ¿novéis  los  vaqueros  del  campo  de 
Alcudia  cómo  se  entienden  con  su  ganado  a)  soo 
de  un  cuerno?  Mirad  si  son  avisados  y  maliciosos  los 
villanos ,  y  si  entienden  tan  bien  como  nosotros  de 
qué  quilates  sea  el  valor  del  cuerno,  que  vieudo  que 
do  los  pueden  tener,  ni  sus  mujeres,  (porser  necios), 
no  quieren  dispensar  con  ellos,  para  que  sean  cornu- 
dos como  la  genta  honrada;  y  cómo  algunos  dellos, 
echando  un  cuerno  en  alto  y  «tejándolo  caer  en  el 
suelo,  se/ien  y  huelgan,  y  se  burlan  mucho  de  aquel 
hacia-quien  se  vuelve  la  punta  del  cuerno,  parecién- 
doles  que  lo  mira  como  á  enemigo,  y  que  le  vuel- 
ve la  punta  como  al  más  inmérito:  puesto  que  ya, 
por  nuestros  pecados  y  por  andar  los  cuernos  tan 
comunes  como  la  seda,  que  también  se  precian  los 
villanos  de  cornudos  y  se  pican  dello  como  la  gente 
noble.  Dios  se  lo  perdone  á  los  curas  de  las  aldeas, 
que  han  dispensado  con  ellos  para  que  lo  puedan  ser. 


¿Pensáis  que  no  tiene  misterio  aquella  injuria  que 
se  hacen  los  Unos  á  los  otros,  echándose  de  noche  á  la 
puerta  los  cuernos?  Sabed  que  es  uno  de  los  delica- 
dos puntos  que  pueden  ser:  porque,  sabiendo  el  vi- 
llano qoe  á  otro  quiere  mal,  luego  le  llama  cornudo: 
habiendo  su  mujer  tan  bien  dispensado  con  él,  se 
los  echan  de  noche  á  la  puerta,  para  reprehender  se- 
cretamente su  descuido  y  su  ignorancia.  ¿  Safcefs  en 
cuánto  son  tenidos  entre  villanos  los  cornudos? 
que  si  uno  sabe  de  otro  que  se  los  ha  puesto,  dará  el 
alma  al  diablo  por  ponérselos  al  que  se  los  puso,  para 
pagarle  en  la  misma  moneda  la  misma  cortesía :  y 
de  aqui  vino  el  refrán  de  torna-cutrnot,  tan  usado  en 
todas  las  parles  del  mundfo... 

Parece  me  que  de  loque  he  dicho  quedará  razona- 
blemente probado  el  origen ,  la  antigüedad,  el  uso  y 
la  autoridad  de  los  cuernos;  queda  ahora  que  diga 
algo  de  las  virtudes  que  tienen  y  de  sus  propiedades, 
7  las  cosas  que  se  hacen  dellos. 

En  lo  que  toca  alas  virtudes,  ¿quién  no  sabe  que 
el  olor  del  cuerno  dé  ciervo  quemado  hace  huir  las 
culebras?... 

¡Cuántas  viejas  ensalmadoras  se  conocen  cada  día 
por  estas  aldeas,  que  no  osarían  á  ensalmar  á  nin- 
guno, ni  pensarían  que  les  puede  aprovechar  el  en- 
salmo, si  no  tienen  en  la  mano  un  cuchillo  que  tenga 
los  cabos  de  cuerno ?,.. 

En  el  reino  de  Aragón  hay  una  suerte  de  vino  qoe 
llaman  malvasia,  el  cual  es  el  mejor  de  aquel  rei- 
no; y  sabido  el  secreto,  es  que  cuando  plantan  aque- 
llas viñas,  entierranal  pié  de  cada  cepa  un  cuerno,  y 
esto  los  mayores  que  hallan.  Y  tiénese  por  averigua- 
do de  la  experiencia  que  la  virtud  de  los  cuernos 
hace  tan  excelente  aquel  vino,  que  si  no  se  los  pu- 
siesen como  se  los  (ionen,  aunque  fuese  dé  aquel 
mismo  género  de  vides,  y  en  una  misma  tierra,  que 
el  vino  no  seria  tal  como  es  el  que  le  ponen 
cuernos... 

Son  los  cuernos  destos  animales  srgnificadores  de 
buenos  agüeros,  y  á  los  caminantes  de  buenas  posa- 
das, como  lo  sabrán  mejor  los  que  hubieren  camina- 
do por  Francia,  Alema/rfa  y  Fia n des;  donde  en  las  in- 
signias de  mochas  hosterías  y  mesones  sirven  cuernos 
pintados  de  muchas  maneras,  con  letras  que  dicen: 
«  En  los  Cuernos  de  oro  hay  buena  posada » ,  y  «  En 
los  Cuernos  de  plata»,  y  «En  los  Cuernos  del  ciervo 
hay  buena  posada  »... 

Querría  decir  todas  las  cosas  para  que  son  buenos  y 
las  que  se  hacen  dellos,  pero  no  sé  por  qué  les  comien- 
ce, Cuando  acabe.  ¿Quién  creerá  se  hayan  hecho  y  se 
hagan  cada  día  grandes  principes  y  prelados  y  hom- 
bres muy  principales?  Ni  tampoco  quieren  creer  que 
los  cuernos  hayan  sido  autores  de  grandes  mayoraz- 
gos, de  preeminentes  dignidades  y  de  cargos  y  ofi- 
cios honrosos.  Y  con  todo  esto,  es  asi  verdad ,  y  no 
quiero  alegaros  á  Salomón,  hecho  de  los  cuernos  de 
Urías;  ni  traeros  ninguno  de  los  ejemplos  antiguos, 
por  no  cansaros,  ni  de  los  modernos,  por  ser  tan  co- 
nocidos Solamente  diré  que  de  cuernos  se  hizo  Ale- 
jandro-Magno monarca  del  mundo  éntrelos  antiguos; 
y  de  cuernos,  entre  tos  modernos,  se  hizo  otro  Ale- 
jandro, ó  á  lo  menos  por  los  de  un  cuñado  suyo... 

De  cuernos  se  hacen  linternas,  cabos  de  cuchillos, 
cabos  de  puñales ,  regatones  de  lanzas,  de  dardoá  y 


4338 


PARADOJA  DE  GUTIERRE  DE  CETINA. 


1340 


de  armaduras  de  cama*  *  cabás  de  azagayas  y  extre- 
mos de  otras  mil  cosas;  que ,  por  ser,  como  son ,  ex- 
tremadas antes  se  hacen  de  cuernos  que  de  oro.  De 
cuernos  se  nacen  cucharas,  alcuzas  de  pastores,  y  ar- 
cos, calzadores,  tinteros,  botones,  antojos,  salvaderas, 
pimenteros,  frascos  y  bujetas.  Con  cuernos  be  visto, 
en  Madrid,  armar  á  milanos  y  tomarlos  bario  graciosa- 
mente ;  y  no  quiero  decir  cómo,  porque  no  se  le  an- 
toje á  algún  cornudo  armar  á  alguno  con  los  suyos,  á 
riesgo  de  que  se  los  lleve  algún  milano  por  ahi  ade- 
laote:  que  á  causa  del  luengo  uso  parecería  después 
a  el  diablo  con  cuernos. 

Los  canarios  solían  arar  y  cultivar  la  tierra  con  cuer- 
nos; y  de  ellos  hacían  sus  rejas,  basadas  y  todos  los 
otros  instrumentos  del  campo,  que  nosotros  hacemos 
de  hierro»  Y  asi  lo  testifican  aquellos  que  en  nuestros 
tiempos  los  conquistaron.  Ycreo  para  ral  que  de  aquí 
fueron  llamadas  aquellas  islas  Fortunadas,  por  la 
abundancia  de  los  cuernos  y  la  grandeza  y  provecho 
dellos. 

Con  polvos  de  cuernos  se  afina  y  funde  la  plata.  De 
cuerno  se  hacen  los  colodros  y  bebederos  de  pajaro*. 
Con  un  cuerno  guardan  los  cocineros  los  asadores,  pa- 
ra que  ni  hagan  ni  reciban  daño,  cuando  caminan.  Y 
con  un  cuerno  defienden  los  labradores  los  arados, 
que  no  se  les  rocen,  cuando  vuelven  á  sus  casas.  Con 
cuernos  hacen  los  hortelanos  sus  espantajos,  y  pues- 
tos en  los  naranjos  ó  otros  arboles  defienden  no  suban 
las  hormigas  a  las  ramas  y  fruta.  De  cuernos  se  hacen 
las  espeteras  en  Alemania,  y  aun  en  Sierra-Morena. 
Un  cuerno  sirve  de  orinal  á  algunos  oficiales  en  sus 
tiendas.  Cuernos  en  muchas  partes  sirven  de  argollas 
para  atar  los  caballos... 

Un  cuerno  sirve  á  los  villanos  de  mira  cuando  jue- 
gan a  el  mojón.  De  un  cuerno  se  hacen  nueces  de 
ballesta,  frascos  y  frasq aillos  para  arcabuces,  bocas 
y  llaves  de  botas  para  vino.  En  cuernos  se  guarda  y 
conserva  el  algalia... 

Son,  en  suma,  los  caernos  de  tanto  valor  y  digni- 
dad, que  muchos  tomaron  denominación  y  quisieron 
descender  de  ellos;  y  así  como  lodos  los  emperado- 
res, de  Julio  César  se  llamaron  Césares,  y  asi  como 
algunos  romanos  famosos  tomaron  denominación  de 
algunas  cosas,  como  los  Fabios  de  las  habas,  los  Len- 
lulos  de  las  leulejas,  los  Cicerones  de  los  garbanzos, 
los  Sabinos  de  los  árboles  deste  nombre  llamados  sa- 
binos, Papinianos  del  papel,  y  otros  de  otras  cosas; 
asi  de  los  cuernos  se  derivaron  las  cornerinas  ó  cor- 
niolas, Corneto,  ciudad  muy  antigua  en  tierra  de  Ro- 
ma ,  y  Cornilan  aldea  de  ginoveses. 

De  Conio  ó  Cuerno  se  derivó  el  cornucopia  de  Ca- 
res, los  Cornelios  y  Cornelias  romanos,  los  Cornieles 
y  Cómeles  aragoneses,  y  los  de  Cornete  cal  alanés. 

De  cuernos  se  derivó  el  unicornio,  Cornejas  y  Cor- 
nuallas  y  Cornílias,  provincias  en  el  reino  de  Ingala- 
terra ,  de  donde  se  saca  el  mejor  estaño  del  mundo. 
Y  puesto  que  esta  provincia  sea  al  presente  sujeta  al 
reino  de  Ingalaterra,  en  otro  tiempo  fué  reino  de  por 
sí,  y  el  reino  y  rey  solían  traer  por  armas,  en  campo 
azul,  tres  cuernos  grandes  de  oro.  Mirad  si  en  aquel 
tiempo  eran  estimados  los  cuernos. 

De  cuerno  era  coronada  la  cornamusa ,  corneta, 
carnero,  carnices  y  cornizones  y  cornieles... 

De  cuerno  se  dtfo  cornudo,  que  es  el  punto  princi- 


pal desta  paradoja,  y  de  cornudo  han  derivado  los  de 
Madrid,  entre  nuestras  casadas,  en  cierta  lengua  nue- 
va que  ha  descubierto  el  marqués  del  Valle,  que  tiene 
en  Nueva  España,  un  muy  buen  valle  y  lugar  que 
llaman  Cuerna-vaca;  sobre  el  cual  se  vio  un  pleito  con 
uno  de  los  mayores  cornudos  que  hay  de  aqui  allí  (1). 

Y  creo  para  mi  que  el  mejor  derecho  que  esle  tenia 
al  lugar  eran  sus  propios  cuernos;  puesto  que  parecía 
disparate  é  quien  no  sabia  tan  bien  como  yo  esta  his- 
toria :  bastaría  que  el  marqués  se  quiso  concertar  con 
él  y  darle  fa  mitad  del  lugar  con  este  partido,  y  que 
pues  el  lugar  se  llamaba  Cuerna-vaca,  él  tomase  para 
sí  los  cuernos ,  y  para  el  marqués  la  vaca.  Y  conten- 
tirase  de  la  partición  el  pobre  gentilhombre ,  sino 
que  su  mujer  jamás  lo  quiso  consentir,  ni  se  pudo 
acabar  con  ella,  diciendo  que  «cuernos  por  cuernos, 
Yalladolid  en  Castilla  > ,  y  que  por  la  vaca  lo  bahía 
ella,  que  no  por  los  cuernos,  teniéndolos  sembrados 
por  su  casa. 

Pero  tiempo  es  ya  que  salgamos  á  lo  largo.  No 
quiero  recitar  más  historias  antiguas,  ni  fábulas  pos- 
tizas, ni  invenciones  fantásticas...  Sepamos  ¿por  qué 
se  tiene  por  afrenta  ser  un  hombre  cornudo?  con 
cuánta  autoridad  reprobamos  los  cuernos?  qué  ley 
hay  escrita,  que  condene  por  infame  á  ningún  cor- 
nudo?.... 

Si  las  leyes  humanas  miramos,  veráse  que  á  solas 
las  mujeres  castigan;  y  no  se  verá  que  por  adulterio 
de  la  mujer  quede  el  marido  infamado,  ni  que  deje 
de  ser  tan  honrado  siendo  cornudo  como  lo  era  antes 
que  lo  fuese.  Cuanto  más ,  que  esta  severidad  y  esta 
aspereza  que  las  leyes  muestran  en  este  caso  contra 
las  mujeres  se  podría  razonablemente  estorbar  y  re- 
probar, según  la  opinión  de  una  dama  harto  hermosa 
que  yo  conocí,  por  haber  sido  invención  de  bachille- 
res viejos,  caducos,  impotentes  y  aun  ignorantes;  los 
cuales,  siendo  casados  con  mujeres  mozas,.,  hallán- 
dose mal  aparejados  á  pagar  la  deuda  del  matrimo- 
nio, y  recelándose  desta  causa  de  cornucopia,  ordena- 
ron apasionadamente  estas  leyes  tan  injustas  y  tan 
inhumanas  contra  las  pobres  mujeres,  para  refrenar- 
las con  el  temor  de  la  pena,  y  hacerlas  contentarse  con 
el  pan  de  casa.  ¿Quién  duda  que  si  los  primeros  legis- 
ladores fueran  mujeres,  como  fueron  hombres,  que  las 
leyes  en  esto  fueran  todas  diferentes  de  lo  que  son? 

Y  no  quisiera  quefueran  mujeres,  sino  hombres;  con 
que  fueran  mozos  robustos  y  bien  dispuestos,  yo  creo 
que  fueran  las  leyes  más  moderadas  y  más  piadosas. 
Juzguémoslo  desapasionadamente,  y  veráse  que  es 
ansi  lo  que  digo.  Üas  no  es  esle  el  mayor  incon- 
veniente :  el  mal  es  que  la  iñvidía  del  demonio  y  la 
ambición  y  maldad  de  los  hombres  han  introducido 
en  diversos  tiempos  diversas  costumbres,  hermo^ 
seáodolas  con  ciertas  falsas  apariencias,  para  que 
con  más  facilidad  fu/sen  administradas,  como  la 
honra ,  la  fama ,  la  gloria  del  mundo,  el  encerra- 
miento de  ¡at  mujeres,  el  celo  de  loe  hombres,  y  otras 
diversas  cosas; con  las  cuales,  debajo  del  color  de 
una  cierta  virtud,  nos  engañamos  y  nos  dejamos 
fácilmente  persuadir.  Sábese  que  en  aquella  primera 


(1)  El  narones  del  Valle  era  el  eorttiísino  Berna  Cortés, 
cooqaistadt>r  de  Méjico.  A.  F.-G. 


Í94i 


REUCION  DE  JA  CÁRCgL  DE  SEVHXA. 


434Í 


rusticidad,  de,  los  fiombreg, primeros ,  do  solamente 
la,f  cosas  exteriores  y,  adquiridas  jeran  comunes,  más 
aun  las  proprias  mujeres  ni  más  ni  menos. 
•  Y  el  César,  cuando  la  primera  ves  pasó  en  lngala- 
tcrra,  según  escribe  que  aun  duraba  en  la  mayor  parte 
de  aquella  isla  esta  buena  costumbre :  que  se  juntaban 
quince  y  veinte  maridos  con  sus  mujeres  á  vivir  de 
compañía;  y  de  tal  manera  vivían ,  que  cada  una  de 
las  mujeres  era  mujer  de  todos  ellos»  y  cada  uno 
dellos  era  marido  de  todas  ellas ,  sin  que  por  eso 
bobiese  jamas  celos  ni  enojo  alguno  entre  ellos. 
Y  cuanto  á  la  generación,  tenían  entendido  que  el 
hijo  era  de  aquel  que  primero  tuvo  participación  con 
la  madre.  Entonces  si  que  eran  estimados  los  cuer- 
nos, y  tenidos  en  lo  que  ellos  merecen ;  y  no  ahora, 
que  la  maldad,  con  la  ignorancia  de  los  hombres... 
han  hecho  caso  de  honra  de  aquello  que ,  si  bien 
lo  entendiésemos,  más  nos  debíamos  de  afrentar  y 
avergonzar.  Y  en  efeto,  ¿cuál  mayor  vergüenza  ni  cuál 
Infamia  mayor,  que  tener  el  hombre  alguna  cosa, 
la  cual  quisiera  para  si  solo;  y  quesea  tan  avaro 
de  ella,  que  pudiéndolo  hacer,  no  la  comunique  á 
nadie?  Y  tanto  más  dé  aquellas  cosas  que  ni  por  guar- 
darlas mucho,  ni  disminuye  ninguna  cosa ,  como  es 
la  mujer;  y  por  el  contrario,  ¿cuál  puede  ser  mayor 
liberalidad,  qae  tener  el  hombre  una  mujer  hermosa, 
codiciada  de  muchos  y  comunicada  con  todos ,  dán- 
doles la  misma  parte  de  ella ,  que  él  tomarla  para 
sí?... 

III. 

RCLACfO*  DE  LA  CÁRCEL  DE  SEVILLA. 

Primera  parte  (i). 

fiase  de  considerar  que  la  cárcel  de  Sevilla  está 
en  lo  mejor  della,  junto  á  las  Audiencias  superiores 
é  inferiores.  La  cual  es  muy  grande,  y  tiene  muchos 
aposentos  altos  y  bajos ;  donde  hay  un  patio  cuadrado 
con  seis  pajas  de  agua ,  de  treinta  pasos  de  ancho  y 
treinta  de  largo ;  á  una  parte  del  cual  está  en  lo  alto 
una  capilla  de  mucha  devoción  y  ornamento,  con  ca- 
pellán que  cada  dia  dice  misa  á  los  presos,  que  sue- 
len pasar  de  mil  y  ochocientos  de  ordinario ,  sin  los 
que  hay  en  las  de  la  Audiencia,  Hermandad  y  Arzobis- 


(i)  Be  esta  y  4e  la  Segunda  parle  fué  aator  el  disertto  abo- 
sado en  la  Real  Audiencia  sevillana  Cristóbal  de  Chavos*  quien 
no  las  pudo  escribir  antes  de  1585,  puesto  que  menciona  la 
cofradía  déla  Visitación  de  Nuestra  Señora,  instituida  en  la 
cárcel  real  precisamente  aquel  afio,  por  el  oidor  D.  Andrés 
Fernandez  de  Córdoba ,  sefun  parece  de  los  historiadores 
atorgado  y  Ortiz  de  Zúfiiga. 

1  La  Tercera  parte  no  son  mas  que  apuntes  sueltos  y  desali- 
ñados, completando  el  librillo  de  Chaves  á  fines  de  1187,  de- 
bidos «on  nuteba  probabilidad  á  la  pluma  de  Mague!  de  Cer- 
vantes Saavedra. 

Toda  la  Relación  ocupa  treinta  y  dos  fojas,  desde  la  146  á 
la  177,  en  el  códice  colombino. 

Sube  de  punto  el  valor  é  importancia  de  la  presente  Rela- 
ción ,  muy  digna  de  ser  ya  'conocida  del  publico  ilustrado,  si 
se  considera  que  en  la  cárcel  real  de  Sevilla ,  donde  toda  in- 
comodidad tenia  su  asiento  y  donde  todo  triste  ruido  hacia 
su  habitación ,  se  engendró  por  el  otofto  de  1507  la  obra  más 
discreta,  más  Hermosa,  más  grande  del  ingenio  humano. 
$fectivauiente,  para  Ja  buena  crítica  siempre  será  aquel  .ea- 


pal  y  Contratación ;  y  en  los  domingos  y  fiestas  y  en 
sus  tiempos  tienen  sus  sermones  de  predicadores  gra- 
ves y  que  confiesan  los  presos  con  grande  cuidado. fY 
aillesli  una  cofradía  que  tienen  los  presos  de  dicipli- 
na,  que  la  sirven  los  dichos  presos,  como  si  estuvie- 
sen en.  libertad  y  fueran  más  virtuosos  de  lo  que  son: 
sale  viernes  sancto  por  lo  bajo  y  alto  de  la  cárcel  que 
es  mucho :  piden  Rocías  las  noches  con  su  Imagen  por 
la  cárcel ,  y  llegan  mucha  limosna :  acompañan  á  esta 
demanda  los  más  valientes  y  los  más  tenidos  (i) ;  y 
aunque  parece  que  no  tienen  alma,  en  esto  muestran 
ser  muy  devotos.  Y  cuando  hay  hombre  de  quien  ha- 
cer justicia  van  todos  los  presos  con  su  cera  cantando 
las  letanías  hasta  el  lugar  donde  está  recogido  el  que 
ha  de  morir ;  donde  los  mas  honrados  hacen  un  pé- 
same y  despedimiento  jeneral  ó  jentllico ,  como  ade- 
lante se  dirá,  y  vuelven  de  la  mesma  manera  á  la 
capUla  donde  dejan  la  cera. 

Hay  otra  cofradía  lamas  grave  que  se  puede  imagi- 
nar, donde  hay  treinta  hermanos  y  no  más,  cuales  son 
B.Andrés  de  Córdoba,  oidor desta  audiencia, don 
Jorje  de  Portugal,  hermano  del  conde  de  Gélves, 
D.  Fernando  Enrique*  de  Ribera,  bijo  natural  del 
duque  de  Alcalá ,  y  otros  señores  de  tanta  calidad. 
Los  cuales  entran  por  vacante  y  oposición ;  sirven  de 
solicitar  los  negocios  de  los  presos  pobres,  acornó- 


cierro  famosísimo  dniea  y  verdadera  cuna  de  Bt  Ingenioso  hi- 
dalgo tíon  Quijote  de  la  Mancha. 

Tampoco  se  olvidó  de  aquellas  prisiones  Agustín  de  Rojas, 
cómico  y  escritor  elegante.  Dice  asi  en  El  Viaje  entretenido : 
«Lo  que  me  espanta  es  la  cárcel  de  Sevilla ,  con  tanta  influí* 
dad  de  presos  por  tan  extraños  delitos,  las  limosnas  que  en 
ella  se  dan,  las  cofadrias  tan  ricas  que  tiene,  la  vela  de  toda 
la  noche  que  en  ella  se  hace,  y  el  vino  y  bacallao  tan  bueno 
que  en  ella  se  vende.»  Rojas,  mozo  de  veinte  y  dos  silos, 
hubo  sin  duda  alguna  de  conocer  y  tratar  á  Cervantes  en  Se- 
villa por  el  de  1599,  y  después  en  1601  cuando  fué  allí  á  re- 
presentar con  V  Megas*  Ratóneos  debió  lograr  el  estudioso 
mancebo  que  Cerváates  le  mostrase  algunos  capítulos  del 
Quijote;  que  le  oyese  con  generoso  ánimo  sus  versos  y  pro- 
sas ,  haciendo  en  ellos  adiciones  y  enmiendas ;  y  que  le  diese 
lecciones  de  valor  indecible.  Tal  vez  i  eso  aludan  aquellas 
palabras  del  prólogo:  «Y  aunque  es  verdad  que  los  versos 
son  malos,  algunos  sujetos  son  buenos,  porque  los  mas  de 
ellos  no  son  mios ¿Ño  soy  humilde?  No  aprendo  de  los  sa- 
bios? No  huyo  de  los  necios?  No  me  corrijo  de  muchos?  No 
tomo  parecer  de  todos?»  Saltan  4  la  vista  pensamientos,  pro- 
verbios y  dichos,  algunas  descripciones,  mochos  giros  é  in- 
laitas  frases  del  libro  de  Rojas,  impreso  en  1003,  material- 
mente calcados  sobre  el  de  Cervantes. 

No  quiero  concluir  esta  nota  sin  dar  noticia  de  dos  roman- 
ces sumamente  raros ,  aunque  de  escaso  mérito,  hechos  con 
presencia  del  trabajo  literario  de  Chaves,  que  se  dieron  á  la 
estampa  en  el  primer  tercio  del  siglo  xvn.  Hé  aquí  su  título : 
Relación  verdadera ,  que  trata  dé  todos  he  túceseos  g  tratos  de 
¡a  Corcel  Real  de  la  Ciudad  de  Seutíta.  Compuesto  per  el  Licen- 
ciado Martin  Pera*  presea  en  la  dicha  corcel  Llena  al  cobo 
un  Romance  de  la  Vitoria  de  los  Gu  imanes.  Con  licencia  de  los 
Señores  del  Consejo  Real.  En  Madrid  por  Diego  Flamenco.  Ato 
de  1627.  Está  tostado  en  quatro  maromeáis  el  pliego.  Después 
de  esta  cabeza ,  y  antes  de  comenzar  el  romance ,  hay  tres 
grabados  en  madera  representando :  el  primero  un  abogado, 
el  segundo  cierto  edificio  a  manera  de  cárcel,  y  el  terceto  un 
juez  con  su  garnacha.  Pertenece  al  señor  Sancho  Rayón.-» 
AonstuNo  FsaRAMPts-GosiiaA. 

(i)  Repu  tados ,  bien  conceptuados. 


fÍ3tó 


RELACIÓN  DE  LA  CÁRCEL  DE  SEVILLA. 


4344 


dallos  con  las  partes ,  alcanzar  perdón  de  sos  culpas, 
soltarlos  sin  costas,  por  las  cuales  ninguno  se  puede 
detener;  y  si  estoca  la  cantidad,  pagarla.  Tienen  lu- 
gar preeminente  en  las  visitas  de  cárcel ,  donde  están 
asistente ,  oidores,  jueces  ordinarios ,  demás  de  un 
padre  de  la  Compañía  por  superíntendiente,  que  hace 
lo  mesmo. 

Dentro  de  la  mesma  cárcel  entre  los  presos  della 
hay  otra  cofradía  del  Santísimo  Sacramento  cuando 
le  van  á  dar  á  algún  enfermo  ,  6  herido  ó  condenado 
á  muerte. 

Y  el  que  se  espantare  que  en  la  cárcel  de  Sevilla 
hay  mil  y  ochocientos  presos ,  considere  el  que  es 
discreto  lo  que  es  la  ciudad,  con  cien  lugares  y  más 
que  tiene  de  jurisdicion ,  y  que  en  casos  criminales 
remiten  dentro  de  tres  dias  la  causa  y  preso;  y  pa- 
decerle han  pocos. 

Tiene  la  cárcel  tres  puertas  antes  de  llegar  á  los 
corredores  y  patio.  Á  la  primera  llama  la  jente  mor- 
dedura la  puerta  de  oro,  por  el  aprovechamiento  que 
tiene  el  que  la  guarda;  que  como  es  la  primera,  re- 
cibe mujeres  y  hombres ,  y  de  alti  se  reparten  á  el 
lugar  que  merecen  sus  culpas ,  ó  el  mucho  ó  poco 
dinero  que  dá.  flácelo  asentar  por  preso  á  el  escri- 
bano que  tiene  las  entradas,  donde  dá  la  razón  el  al- 
guacil que  lo  prende,  y  el  escribano  dice  la  causa,  y 
si  no  ha  de  quedar  á  cargo  del  portero  primero  por 
no  ser  conocido ,  ó  por  no  tener  valedor ,  ó  por  tener 
poco  dinero.  Mándale  subir  una  escalera;  y  dándole 
una  voz  como  en  galera,  que  dice  «¡  Hola !» (la  cual  va 
tan  de  espacio  que  se  correrá  cualquier  prudente), 
responde  el  de  la  segunda  puerta  «¡ Ai-la!»  Dice  el 
otro,  si  es  por  deuda :  «Ahi  va  el  señor  Cien-ducados. 
¿Está  allá?»  Dice  el  otro:  «Acá  está.»  Y  si  es  hombre 
que  puede,  como  oficial  de  la  Plaza,  ó  ministro  de 
Justicia,  ó  mercader,  ó  hombre  de  paga,  suben  con 
él  sin  dar  voz.  Y  así  le  dan  la  voz  conforme  á  los  de- 
litos diciendolos  por  cifras:  si  es  amancebado,  «per 
lo  que  se  usa;»  si  es  ladrón,  «por  arrugador  ó  mur- 
cio;»  y  si  es  sometico ,  «  porque  contaba ; »  si  es  ru- 
fo, «por  jerraán.»  Es  cosa  de  pasatiempo  que  algu- 
nos que  le  dan  la  voz  de  su  delito ,  suelen  decir  con 
cólera  en  la  mitad  de  la  escalera : « Mentís  vos  ¡voto 
á  Dios!;»  otros  «esaniego». 

Hay  una  aldabilla  en  la  puerta  de  la  plata  con  la 
cuai  el  portero  llama  á  priesa ,  cierta  señal  de  que 
viene  preso  uuevo  y  que  llaman  á  lodos  los  porteros 
de  los  aposentos.  Los  cuales  vienen  corriendo  á  la 
puerta;  y  el  que  lo  ha  de  llevar ,  lo  lleva  con  tanta 
alegría  como  ánima  en  poder  de  diablos ;  y  en  lle- 
vándolo, para  que  sepa  toda  la  cárcel  por  qué  vino 
preso,  si  es  por  herida  ó  pendencia ,  deuda  ó  causa 
liviana,  le  dan  dos  golpes  como  reloj ;  por  resisten- 
cia tres,  por  ladrón  cuatro  (y  entrando,  es  despojado 
basta  la  camisa ) ,  por  muerte  cinco ,  por  el  pecado 
seis,  y  por  galeote  siete.  Y  entregándolo  á  la  segunda, 
la  cual  llaman' la  puerta  de  cobre  (porque  anda  á  las 
sobras  de  la  puerta  pi  imera  y  postrera ,  éit  medio  de 
las  cuales  está),  recíbelo  luego  la  puerta  postrera, 
porque  todas  son  de  reja  de  hierro  fuerte;  y  á  esta 
llaman  la  puerta  de  plata ,  porque  el  portero  della 
manda  echar  y  quitar  grillos ,  encerrar  ó  desencer- 
rar presos  en  la  cámara  del  hierro  y  galera  vieja  y 
nueva ,  que  son  los  aposentos  más  fuertes ;  porque  en 


las  cámaras  altas  y  enfermerías  y  sata  vieja,  donde 
hay  nobles,  y  en  los  entresuelos  son  los  más  seguros 
presos  y  de  menos  calidad  de  delitos.  No  se  desen- 
cierra preso  ni  quita  prisiones  sin  propina,  la  cual 
ileva  el  portero  que  llaman  de  plata;  y  es  hacienda 
conocida  del  alcaide,  porque  de  las  puertos  de  oro 
y  plata  lleva  cada  día  dos  ducados  de  cada  una  másy 
menos  como  son  los  tiempos ;  de  mas  de  que  ponen 
velas  y  aceite,  y  están  á  peligro  tan  cierto  de  Írsele 
los  presos. 

Tiene  la  cárcel  cuatro  taberna*  y  bodegones  á  ii  y 
15  reales  cada  día;  y  suele  ser  el  vino  del  alcaide,  y 
el  agua  del  bodegonero,  porque  hay  siempre  baptis- 
mos ;  sin  las  tablas  de  juego  que  <  uele  haber  de  mucho 
aprovechamiento,  donde  se  jura  y  reniega  un  poco; 
y  dos  tiendas  de  verdura,  fruta,  papel  y  tinta,  aceite 
y  vinagre. 

Las  puertas  nunca  todas  están  cerradas  de  día  ni 
de  noche  hasta  las  diez  que  se  recojen  los  presos ,  y 
el  alcaide  toma  las  llaves;  y  todo  el  dia  y  noche,  como 
hormiguero  y  procesión ,  entran  y  salen  hombres  y 
mujeres  con  comida  y  camas,  y  hablan  con  los  presos 
sin  preguntarles  á  qoé  entran ,  ni  detenerlas:  de  don- 
de considerará  el  que  tuviere  buen  entendimiento, 
que  Dios  guarda  la  cárcel ,  y  que  cualquiera  que  se 
atreviese  á  salir  por  la  puerta  ,  no  le  detendrían ,  si 
no  fuese  muy  conocido,  porque  hay  presos  que  dende 
que  entran, en  8  dias  y  12  no  le  ven  la  cara  los  porte- 
ros; y  asi  con  industria  de  esconderse  y  no  parecer, 
y  saliendo  vestidos  como  novios  se  han  ido  muchos. 

En  siendo  las  diez  de  la  noche  el  alcaide  pone  tres 
velas  en  lo  bajo  de  la  cárcel  y  en  fo  alto ;  y  como  si 
fuese  una  fortaleza,  á  voces  basta  que  amanece,  por 
su  repartimiento  á  los  que  la  han  de  hacer,  dicen: 
«  ¡  Vela ,  vela ,  hola ! ;»  y  lo  mesmo  responden  los  de- 
más. Y  el  que  se  duerme  lleva  culebra,  que  es  lo  mes- 
mo que  rebenque  6  pretina. 

Hace  el  alcaide  tres  visitas  en  la  noche  con  sus 
bastoneros  hasta  que  viene  el  dia.  Hase  de  advertir 
que  es  harto  desdichado  el  preso  que  por  deuda  6 
delito  no  muy  pesado  duerme  en  la  prisión ,  y  pocos 
duermen  en  ella :  y  estos  son  provechos  del  alcaide. 

Es  cosa  de  considerar  que  aunque  uno  sea  extran- 
jero y  no  tenga  quien  le  conozca  ,  que  en  entrando 
en  la  cárcel ,  halla  letrado  y  quien  le  dé  procurador 
y  le  pida  cuenta  por  qué  es  su  prisión;  y  luego  baila 
testigos  de  una  cuarlada ,  y  quien  le  aconseje  que  lo 
niegue  todo  y  que  mire  que  si  confiesa  que  le  han  de 
pasar  los  carrillos.  Y  si  es  cristiano,  y  en  el  discurso 
de  su  historia  dice  «en  verdad  y  por  ciertov»  huyen  del 
y  se  lo  dan  por  nota ;  porque  quieren  que  el  que  jurare 
entiéndalo  que  jura  como  ellos  lo  que  hurtan.  Luego 
le  guardan  la  capa ,  y  le  ponen  un  tocador  ó  leuzuelo 
en  la  cabeza  con  un  rosario  y  otras  iusinias  de  la 
prisión,  eomo  es  un  palo  aguzado  y  tostada  la  punta, 
que  en  los  negocios  de  pesadumbre,  á  falta  de  cu- 
chillo ó  terciado  pasa  el  cuerpo  á  uno. 

De  lo  que  á  este  que  es  nuevo  traen  para  comer, 
comen  todos  los  viejos;  y  es  tan  ley  para  ellos  como 
la  de  Dios  para  los  que  la  tienen.  Y  si  le  dan  tormen- 
to y  niega,  le  reciben  con  sábanas  rociadas  con  vino, 
y  con  vigüelas  y  con  panderetes.  Por  el  contrario, 
si  confiesa,  no  le  admiten  en  su  alojamiento  que  lla- 
man rancho,  y  traíanlo  de  manera,  que  se  tiene "á 


iMz 


RELACIÓN  DE  LÁ  CÁRCEL  DE  SEVILLA. 


4346 


acomodar  con  la  peor  gente  de  la  prisión.  Á  este  le 
ttamarí  músico. 

'  Suelen  -dormir  de  nbcbe  en  la  eárcel  de  ordinario 
ciento  7  más  mujeres,  sin  las  que  de  dia  entran  á  ver 
los  demás*  sus  conocidos,  sin  qoe  la  justicia  lo  pueda 
remediar  ni  quitar ;  porque  como  si  fuese  virtud ,  lo 
defienden  el  alcaide  y  los  presos.  Y  es  tanto  la  fre- 
cuencia de  esto ,  que  suele  haber  rufianes  presos ,  y 
allí  vienen  sus  amigas  a  dalles  cuenta ;  y  ellos,  con  bi- 
lletes, desde  allí  avisan  a  sus  amigos  qoe  están  en  li- 
bertad* los  agravios  que  las  tales  reciben,  para  que 
fas  venguen.  Y  es  de  ver  las  comidas  y  regalos  que  les 
envían  tan  publicamente;  y  el  acudir  las  mujeres  á 
sottcUarsu»  pleitos ,  y  saberlo  públicamente  los  jue- 
ces, y  haber  en  esto  taclla  permisión.  Y  les  pesa  cuan- 
do son  acusadas  detto  y  les  mandan  dejar,  con  que  di- 
cen ellas  c quiéreme  tacar  de  pecado,  y  ando  en  su 
Kbertad». 

En  todos  los  aposentos  altos  y  bajos,  puertas  y 
corredores  hay 'lumbres  encendidas  denocbe  hasta 
el  dia  sin  que  el  alcaide  gaste  blanca;  porque  en  cada 
aposento  hay  una  imagen  de  papel  con  colores  de 
azafrán,  y  lámpara  encendida.  Y  hay  tres  picaros  en 
cada  uno,  que  los' dos  limpian  las  paredes  de  las 
cbluches,  raen  el  suelo,  espulgan  las  mamas,  vacian 
los  servicios;  y  el  otro  enciende  las  luces;  y  si  es  ve- 
rano, hacen  aire  toda  la  noche  á  los  jermaiies. 

Hay  cuidado  en  el  portero  de  la  puerta  de  plata  al 
repartir  á  cada  aposento  cada  dia  los  presos  que  de 
nuevo  entran,  rata  por  cantidad,  para  que  de  ellos  se 
cobre  tres  reales  y  medio  de  aceite  de  cada  uno,  y 
medio  real  de  ra  limpieza ;  echando  por  cabeza  de  lo- 
bo los  vállenles  del  dicho  aposento  á  estos  tres  pi- 
caros que  limpian  y  encienden  lo  dicho,  que  lo  co- 
bren, y  terciando  ellos  de  buena  f  que  se  les  debe,  y 
qoe  cuando  ellos  entraron  lo  pagaron.»  En  efecto  lo 
pagan  ó  dan  prenda.  Esto  pertenece  al  portero  la  mi- 
tad, y  la  otra  á  los  jermanes  de  el  dicho  aposento;  los 
cuales  dan  de  comer  á  los  tres  que  be  dicho.  Solía  ser 
el  aceite  ocho  maravedises ;  y  en  aquel  tiempo  los  al 
caldes  azotaban  por  esto  y  echaban  á  galeras  de  veinte 
en  veinte  los  hombres;  y  ahora  con  el  tiempo  se  ha 
subido  á  tres  reales  y  medio.  Llámanse  de  ordinario 
los  que  sirven  de  limpiar  y  lo  demás  Coplilla%  Ven- 
tur  illa,  Trápana  y  Mojarrilla,  Cambalosos  y  Jamones; 
y  los  valientes  á  quien  -se  acude  con  el  provecho  el 
Paisano,  Barragan,  Mafadrot.  Pecho-de-acero,  Garay, 
y  otros  nombres  que  acuden  al  oficio  y  ánimo  dellos. 
Y  Si  el  portero  se  descurtía  de  no  echar  á  algún  apo- 
sento los  presos  que  le  pertenecen ,  le  riñen  dando 
voces  que  se  ha  hecho  muy  mal,  porque  ha  sido  esto 
caqsa  de  que  aquella  noche  no  se  alumbre  la  madre 
de  Dios,  siendo  esto  más  para  alumbrar  el  raudal  con 
vino  y  otras  cosas. 

Todos  los  presos  que  entran  de  nuevo  los  mandan 
encerrar  por  luego  en  los  aposentos  dichos,  y  no  salen 
alrededor  ni  patio  hasta  que  los  jermanes  del  dicho 
aposento  ruegan  al  de  la  puerta  de  plata  que  lo  saquen, 
y  sácanlo  y  tráenlo  á  conocer;  y  esto  es  dos  reales  por 
mitad,  tanto  al  portero  como  á  los  rogadores.  Y. lo 
mesmo  es  cuando  se  le  ruega  que  quite  prisiones  ó 
que  to  dejen  estar  eu  buen  lugar.  Puedo  decir  que  se. 
sustentan  desto  quinientos  y  más  hombres  sin  tener 
quien  los  baga  bien  ni  conezcan;  y  así,  cuando  saleo 

T.  I. 


en  libertado  para  galeras,  llevan  de  la  cárcel  mocho 
dinero.  Y  los  que  acuden  más  á  estoy  son  más  teni- 
dos (He)  son  los  que  están  rematados  pan  galeras;  y 
tienen  por  coselete  y  honra  estar  rematados ;  y  á  voces 
se  publica  que  «fulano  es  esclavo  de  S.  M.»,  de  donde 
les  nacen  atrevimientos  extraños,  como  si  fuese  dig- 
nidad; que  luego  es, tenido ,  y  estafa  y  quita  la  capa 
al  que  no  le  da  de  comer  ó  de  lo  que  tiene  <  y  luego 
es  de  rancho  7  de  valentía ,  y  tiene  parte  en  el  aceite 
y  limpieza  y  los  demás  aprovechamientos,  habiendo 
sido  primero  como  el  de  la  piscina. 

Cuando  ba  de  haber  alguna  pendencia,  son  cono- 
cidos los  de  la  ocasión  en  que  traen  capas  para  cu- 
brir los  terciados,  cuchillos  ó  pas  torcí  I  los  (que  as 
Se  llaman  los  palos  ron  punta );  y  salen  al  desafio  al 
patio,  como  si  tuviesen  la  iglesia  á  la  huida;  donde 
se  levanta  una  polvareda  de  iodo  género  de  armas,! 
jarros  ,  cazuelas,  de  donde  salen  algunos  heridos  ó 
muertos.  Y  acudiendo  el  alcaide  al  alboroto,  no  baila 
armas  ni  hombre  déla  pendencia,  y  la  justicia  no 
halla  hombre  culpado  ni  testigo,  ni  hay  quien  ío  ose 
decir.  Vide  una  vez  salir  dos  heridos,  uñó  de  cada 
parte:  subiéronlos  á  la  enfermería,  lugar  acomodado 
para  todos  los  que  se  han  de  curar;  y  estantío  curan- 
do á  uno  dellos,  que  le  cabía  la  mano  del  cirujano 
por  la  herida  que  tenia  por  los  ríñones,  le  rogaba  que 
se  estuviese  quedo  para  socarle  los  cuajos  de  sangre; 
el  cual  estaba  contando  la  historia  á  otros  desalma- 
dos, envolviendo  su  cuento  con  mil  gentilidades  y 
blasfemias;  jurando  que  c  aquel  queestaba  allí  su  con- 
trario era  honrado,  y  tenia  amigos  que  como  pudie- 
ron le  dieron  á  él  su  pago.»  É  importunándole  todV 
vía  que  se  estuviese  quedo ,  decía :  «  Déjeme  todo 
hombre,  y  vuarced  tape  éso  ahí  como  con  algo.»  Esto 
decía  al  barbero  á  cada  importunación;  y  llegando 
un  escribano  á  hacer  esta  averiguación ,  mandándole 
poner  la  mano  en  la  cruz  y  qne  jurase  y  dijese  quién 
le  hirió  y  por  qué,  huyó  la  mano  y  respondió  que  « pa- 
ra qué  se  metía  en  aquello,  y  qoe  si  lo  habia  él  lla- 
mado? que  él  no  Sabia  si  estaba  herido  ó  no.»  Y  re- 
plicando el  escribano  que  cómo  decía  que  no  estaba 
herido,  viendo  él  que  lo  estaba?  Á  lo  cual  replicó  el 
herido  «  Pues  yo  no  veo  la  herida.  Si  vuesa-erced  la 
vé,  ponga  ahí  que  vido  una  herida  en  un  hombre  qué' 
no  tiene  la  justicia  que  ver  con  él,  porque  es  galeote* 
de  S.  M.  »  Y  dejando  á  este  se  fué  el  escribano  á  el 
otro  herido;  el  cual  como  supiese  menos  de  jérmanl'á, 
puso  la  mano  en  la  cruz  queriendo  declarar ;  y  atajó- 
lo otro  hombre  de  buena  vida  diciéndole  que  perdía 
punto  en  aquello.  Y  así  no  quiso  declarar,  y  dijole  al 
escribano :  « Vaya  vuesa-erced  con  Idos ,  que  lo  que 
dijo  ese  hombre  que  está  herido,  digo  yo ;»  y  no  do- 
raron veinte  y  cuatro  horas  vivos.  Y  si  desto  se  leí 
hace  cargo,  bay  veinte  testigos  que  digan  que  uingu-' 
uo  salió  de  su  aposento,  el  cual  estaba  con  (lavé. 

Es  mucho  de  Ver  cuando  ha  de  morir  algún  vallen-' 
te ,  que  cada  uno  de  los  valientes  envia  á  la  ropería 
por  lutos  alquiados,  y  vienen  en  procesión  cantan-, 
do  las  letanías  con  su  música  y  cera.:  desla  manera' 
salen  de  la  capilla  y  vienen  á  el  lugar  donde  esta  el 
que  ha  de  morir.  Yo  vide  una  vez  atravesar  por  en- 
tre los  enlutados,  que  eran  más  de  doscientos,  un  pi- 
caro, y  con  la  ropa  apagó  la  luz  á  un  valiente;  el 
cual  por  uo  quebrar  la  procesión  lo  amenazó  que  se' 

43 


Í3« 


RELACIÓN  DE  LA.  CÁRCEL  DE  SEVILLA. 


lo  habja  Repagar  pw  vid»  de  Dios;  j  como  llególa 
leíanla,  respondió  ora  pro  nobit ;  j  luego  trajo  a  li  En- 
camación y  d¡jo  «¡  Pesie  i  Diez,  y  i  Dios;«  y  como 
llegó  a  la  letanía  dito  ero  pro  Mbit.  Pararon  con  esto, 
y  por  curiosidad  me  puse  á  ver  el  pétame  y  despedí- 
míenlo:  y  los  delanteros  tuvieron  comedimiento  de 
los  unos  a  los  otros  quién  hablaría  primero ;  y  dando 
la  manó  a  Barragan  dijo :  « Consuélese  vuesa-erced, 
señor  fulano,  con  que  la  justicia  lo  hace.y  nlruno 
pudiera  en  el  mundo  con  vuesa-erced;  y  esta  pueda 
darle  pesadumbre.  Y  vuesa-erced  es  honrado,  y  mo- 
rirá como  honrado,  i  i  esto  estaba  otro  junto  a  el 
que  babía  de  morir ,  a  quien  preguntó  paso  que  il 
le  habla  cargado  Barragan  en  decir  que  la  justicia  le 
poilia  dar  pesadumbre?  V  dicieodole  que  nó,  habló 
otro  y  dijo :  •  En  eslos  lutos  verá  vuesa-erced  lo  que 
sienten  sus  cantaradas.  ¡Pluguiera  í'Dios  que  lo 
fuéramos  en  el  cielo!  que  una  sentencia  me  Talla;  y 
mal  haya  el  diablo  porque  la  otra  no  viene  lioy ,  por 
acompañar  á  vuesa-erced.  >  Dijo  otro:  «Una  muerte 
había  vuesa-erced  Je  morir:  ¡Bienaventurado  el  que 
muere  por  la  justicia.  De  la  señora  Beltrana  no  lleve 
vuesa-erced  cuidado ;  que aquí  quedo  jo,  j  nadie  la 
dar*  pesadumbre.»- -i  Eso  le  encargo  yo  i  vuesa-er- 
ced (respondió  el  que  había  de  morir) ;  que  yo  haré 
otro  lanío  por  vuesa-erced  y  mis  amigos ;  que  bien  sé 
que  les  pesa  i  todos.»  Replicó  olro  enlutado:  «Vue- 
sa-erced tenga  ta  muerte,  como  ha  tenido  la  «ida, 
pues  ninguno  se  la  ha  hecho  que  no  se  la  pagase  ¡y 
lleve  bueu  inimo ;  y  cuando  saliere ,  si  lloraren  las 
presas  no  les  vuelva  el  rostro;  ni  sea  predicador  en 
el  aillo  desia  desgracia,  pues  es  hijo  de  Sevilla,  y 
no  ha  de  mostrar  puolo  de  cobardía.»  — «Yo  se  lo  pro- 
meto á  vuesa-erced »  (dijo  el  paciente);  y  querién- 
dose ir  los  enlutados,  dijo:  •  ¡Ka  señoresiahorase 
holgarán  desio  traidores  y  ahembrados;  pero  aunque 
yo  padezco,  amigos  nie  quedan,  a  Y  con  esto  salieron 
tornándose  A  referir  las  leíanlas. 

Cuando  se  sabe  en  la  mancebía  ó  en  la  casa  de  la 
mujer  que  tiene  por  amiga  el  que  ha  de  morir,  viene 
acompañada  de  otras  semejantes  1  la  prisión ,  puesta 
de  duelo ;  y  á  vocea ,  como  si  fuera  su  marido,  dice: 
•  ¡Afuera!  no  me  deienga  nadie.  ¿Donde  esia  el  sen- 
tenciado de  mi  anima?»  Y  antes  de  llegar  al  aposen- 
to se  desmaya  en  los  brazos  de  veinte  bergantes,  que 
unos  dicen  que  no  la  dejen  entrar ,  y  oíros  que  si.  Y 
ha  acaecido  el  que  ba  de  morir  decir  i  su  amiga: 
«Leona,  encargóle  el  alma,  pues  el  cuerpo  le  ha 
servido  en  todas  les  ocasiones.  Conciértate  con  el 
verdugo  que  no  me  quite  la  camisa  y  calzón;  y  una 
destas  señoras,  cuando  eslé  colgado,  me  limpie  aprie- 
sa', jorque  tío  quede  feo  como  oíros  pobretes.»  A  esto 
di  voces  ella  diciendo :  (Hasta  la  muerte  es  limpio  y 
pulido  m'f  bien!  >  Y  con  esto  se  van  a  baldar  al  verdugo. 
los  aposentos  del  alcaide  están  en  la  subida  de  la 
iitrrla  de  cobre,  los  cuales  tíe- 
á  la  calle  y  una  azulea  ó  pallo, 
ires  y  sin  guarda,  que  si  la  gen- 
I  está  presa  se  quisiere  ir ,  con 
elen  valer  grande  aprovecha- 
erais  que  nunca  deja  de  haber 
que  es  lo  principal  y  el  blanco  á 
rtesla  que  el  alcaide  hace  i  los 


*M8 

n  loa  demás  pre- 


Eaia  casa  en  uada  se  comunica  ci 
sos.  Es  de  ver  en  anocheciendo  los  recaudos  j  billetes 
que  recibe  el  alcalde  para  soltar  á  dormir  fuera  loa  que 
son  favorecidos ,  y  cuáu  repuesta  (»ic)  llevan  loa  que 
no  negocian  con  dinero.  V  cuando  el  alcaide  u  tarda, 
se  ven  mil  arrimados  por  la  calle  aguardando  4  que 
Tenga,  y  otros  mirando  si  su  contrario  sale  fuera  i 
dormir;  y  cuan  poco  remedio  eslo  tiene,  porque  el  al- 
calde manda  en  esto  masque  toda  la  justicia,  j  por  su 
autoridad  más  que  el  rey,  porque  como -todos  le  han 
menester  y  hay  pocos  que  no  pequen,  porque  me 
suelten  á  mi,  permito  que  suelten  á  mi  contrario;  j 
esta  es  la  excepción  que  alega  el  alcaide. 

La  cárcel  de  las  mujer»  esta,  en  el  apeadero  desta 
cárcel  sobre  la  mano  izquierda.  Tiene  su  pálloj  agua 
de  pié,  y  sus  altos  con  rejas  sobre  la  calle,  que  caen 
debajo  del  aposento  del  alcaide;  donde  hay  tu  capi- 
lla para  decir  misa,  y  enfermería  que  parece  tjae  caté. 
debajo  del  ala  de  un  ave.  Sale  una  reja  al  apeadero, 
donde  i  los  de  visita  lea  dan  grita  y  envían  sus  acos-  ' 
lumbradas  ligrimas  pidiendo  que  se  despachen  sne 
negocios;  y  esta  reja  no  se  re  ni  comunica  de  los  pre- 
sos del  palio  y  calabozos, porque  dellaá  la  reja  baja 
s  donde  están  los  presos,  habrá  treinta  pasos,  y  es  un 
zaguán  largoque  por  hacer  codo  se  encúbrela  venta- 
na dellas.  Por  este  zaguán  se  pasean  los  presos  s¡- 
guros  que  están  á  cargo  del  portero  de  la  primera 
purria  que  llaman  de  oro,  Pues  considerada  la  dis- 
tancia que  hay  de  reja  a  reja ,  hay  mil  requiebros; 
porque  aveces  dicen  loa  valientes:  «¡Ah  mi  ánima! 
ponte  á  esa  reja,  que  mañana  salgo.»  Responde  la  mu- 
jer: «Por  vidas  mías,  pues,  queme  huelgo  ireinla 
teces.»— ■  Envíame  un  contento»  dice  él.  Quítale  U 
señora  una  trenza  ó  un  rosario  y  enríaselo  i  él ,  j  con 
esto  es  lanía  prenda  entre  ellos  que  queda  sentada  la 
amistad.  Y  si  hay  mor  molió  en  los  presos  que  se  pa- 
sean, á  ladrillazos  ó  con  palos  ó  jarros  que  tiran 
por  entre  las  rejas  los  hacen  recojer  y  aullar  de  en- 
■medio,  para'que  llegue  la  voz.  De  noche  baj  demás 
de  eslo,  que  cantan  sus  cantares  jermanes  con  ellos 
desde  tas  rejas,  y  responden  ellas,  y  por  guitarra  ó 
arpa  hacen  el  sonecillo  en  los  grillos  con  un  cuchillo 
óenlaieja.  «Muy  lindo  es  eso,  lm  destos  ojos»  (dicen  a 
ellas).—'  Ya  entiendo  (responden  ellos)  ¿qué'  te  pa- 
rece ,  vida  mía?  Mañana  va  un  billete  i  esa  tu  casa: 
eslánmete  poniendo  unas  coplas  al  cabo.y  pintándo- 
me á  mi  allí  de  rodillas  con  mis  grillos  sujeto  á  esa 
cara,  y  mi  corazón  atrau'sadocon  una  saeta.»— «Sano 
le  quiero  ver,  valeroso»  (dice,  ella,  y  estay  oirás  cosas 
semejantes  que  son  infinitas) :  de  donde  resulla  que, 
de  celos  y  sobre  que  se  quiten  de  la  reja ,  hay  rail 
heridas  y  entre  ellas  se  arañan  lascaras.  Sin  eslo  dan, 
música  de  deniro  á  la  reja ;  y  á  ellas  también  no  les 
falta  su  guitarra. 

May  en  la  cárcel  pregonero!,  que  son  presos  que 
venden  y  rematan  las  prendas;  y  otros  que  viven  de 
prestar  sobre  prendas  dinero,  un  cuarto  mis  por  cada 
real  por  uno  ó  dos  dias,  que  entre  ellos  se  llama  ga- 
bela;; si  se  pasa  el  término,  quedan  por  suyas  las 

■  Antes  que  amanece  hay  muchos  procuradora  que 
llaman  de  abajo,  que  entran  en  la  cárcel  i  saberlos 
presos  que  han  entrado  de  noche.  Y  hay  un  lenguaje 
entre  ellos  extraño:  «¿Aciesia  vuesamerced?»  íj  no 


1349 


RELACIÓN  DE  LA  CÁRCEL  DE  SEVILLA. 


1350 


lo  conocen)  «Pues  ¿por  qué,  seuor?»— Por  esto,  por 
esto.— «  Riase  vuesa  merced  de  eso :  calle,  dé  acá  di- 
neros, que  yo  lo  soltaré  luego.  El  escribano  y  el  juez 
son  mis  amigos, y  no  hacen  mas  de  lo  que  yo  quiero.» 
Y  si  vino  con  mujer,  dice :  «Yo  voy  á  hablar  a  la  seño- 
ra.» Y  sobre  esto  6e  dan  de  puñadas  unos  con  otros,  y 
acaece  venirlo  á  hacer  otro.  Los  que  más  hacen  esto 
son  unos  que  llaman  zánganos,  que  tienen  titulo. 

Siendo  las  diez  de  la  noche  dieron  noticia  á  un  juez 
que  en  la  galera  (que  es  un  aposento  muy  grande) 
había  más  de  cincuenta  mujeres  con  los  presos,  que 
aquella  noche  después  de  haber  banqueteado ,  tañi- 
do y  cantado,  se  hablan  quedado  á  dormir.  Y  más 
por  pasar  tiempo  y  descubrirlas,  que  no  porque 
esto  se  castiga ,  se  fué  á  la  cárcel  con  un  escribano  y 
mucha  jeute  que  por  gusto  fueron  á  ello.  Luego  se 
dló  la  voz  que  venia  juez*  y  dieron  con  el  cabo  de  la 
llave  en  la  reja  y  muy  apriesa ,  que  á  aquella  hora  es 
señal  que  juez  viene  á  visitar  la  cárcel  ó  hacer  alguna 
averiguación.  Y  con  una  presteza  increíble  acomoda- 
ron los  presos  déla  galera  las  camas  unas  junto 
4  otras,  desviadas  de  la  pared  y  las  cabezas  todas  á 
una  banda;  y  encorvando  las  piernas,  hicieron  hueco 
y  pusieron  sobre  las  rodillas  y  pechos  las  mantas  y 
capas,  descubriendo  parte  de  las  piernas  como  era 
verano;  y  en  el  hueco ée  las  piernas  metieron  á  la 
hUa  las  mujeres,  romo  si  fueran  tarugos  de  made- 
ra, las  cuales  tendidas  cupieron  muy  bien,  sin  qne  el 
juez  ni  otra  persona  cayeran  en  ello,  auuque  entra- 
ron con  una  hacha  encendida  y  miraron  muy  bien. 
Salió  el  juez  injuriando  al  que  babia  dado  el  soplo; 
y  loe  presos  dieron  grita,  y  corrido  desto  tornó  á  de- 
cir el  que  lo  habla  dado  que  las  buscasen,  que  den- 
tro estaban:  tornó  el  jues,ymirola  cara  y  barba 
uno  á  uno  á  todos  y  tornóse  á  salir  sin  hallar  mujeres 
.ningunas.  Corrido  desto  el  soplón  descubriendo  que 
él  lo  hacia,  tomó  á  dentro  tercera  ven  con  el  juez;  y 
faciéndoles  levantar  á  todos  y  quitando  la  ropa,  fue- 
ron halladas  las  mujeres  en  camisa,  y  otras  en  car- 
nes. Y  por  dar  los  presos  tantas  voces ,  que  sj  se  las 
detenían,  les  quitaban  la  comida,  y  porque  dos  delias 
eran  casada*,  las  dejaron  todas. 

Los  besamanos  y  buenos  dias  de  los  presos,  cuan- 
do se  llegan  á  saludar  unos  á  otros  (  digo  la  jen  te 
perdida,  que  la  demás  nunca  pierde  la  razón)  es  de 
esta  manera :  que  llega  uno  á  otro  por  detrás  y  tóca- 
le con  la  mano  en  las  espaldas  ó  con  el  arma  que  trae; 
-y  vuelve  el  otro  la  cara ,  como  que  son  enemigos,  y 
aflrmaose  con  los  cuchillos,  danse  luego  la  mano  y 
dicen:  «Toca,  ladrón;  ea  podrido,  ye>  y  ligo  para 
otros  dos.»  , 

El  mismo  término  y  lenguaje  que  he  referido  de 
los  hombres  en  todo  lo  dicho,  ese  mesmo  tienen  las 
mujeres  sin  fallar  punto.  Y  habiendo  muchas  njuje~ 
rea  que  queriendo  más  ser  hombres  que  loque  na- 
turaleza les  dio,  se  han  castigado  muchas  que  en  la 
oárcelse  han  hecho  gallos  con  un  valdré*  (tocho  en 
forma  de  natura  de  hombre,  que  atado  con  sus  cintas 
se  lo  ponían;  y  han  llevado  por  esto  d  ocien  Ion  azotes. 
,  Acaece  tener  un  preso  de  otro  prestado  un  ferre- 
ruelo para  salir  4  l*  visita  (que  es  una  sala  fuera  de 
donde  están  los  presos),  y  soltarlo  por  la  puerta  afue- 
ra y  Uevarse  el  ferreruelo  que  para  siempre  no  le 
vuelve;  y  atraque  dé  mil  voces  el  dueño  ^  «no  ea  oído 


por  tanto  tráfago  y  vocería  de  jenle  que  ocupa  la  sali- 
da y  entrada.  Y  lo  mismo  cuando  quieren  soltar  otros, 
que  les  piden  de  abajo  todo  lo  que  tiene  ageno  ó  em- 
peñado; se  lo  llevan,  y  en  ocho  dias  que  el  dueño  lo 
anda  á  buscar  por  la  cárcel ,  no  hay  quien  dé  razón 
del,  ni  saben  si  se.  salió :  tanta  es  la  multitud  de  pre- 
sos y  rincones  que  tiene  la  cárcel.      * 

Si  se  prende  auno  por  muerte,  y  pasó  una  legua  de) 
cementerio,  y  á  la  entrada  le  preguntan  su  nombre, 
no  lo  sacará  el  papa  desta  palabra  «Iglesia.»  Dicenle 
Juego  los  porteros,  cuando  se  baptizó  qué  nombre  le 
pusieron?  Responde  •  Iglesia.» — t  De  donde  fcs?1»— 
«Iglesia.»  Y  lo  mesmo  cuando  lo  sacan  eu  presencia 
del  juez  para  que  conteste,  que  piensa  que  en  esto 
está  su  libertad  y  en  no  quitarse  el  sombrero  delante 
del  juez.  Y  si  es  de  corona,  y  no  traía  hábito  decente, 
en  entrando  tiene  rapada  la  barba  y  abierta,  la  coro- 
na, y  hecho  manteo .f  sotana;  y  eu  este  hábito  se  su#r 
leu  muchos  salir  de  la  cárcel.  Y  ai  viene  Injusticia  4 
poner  por  diligencia  cómo  no  trae  hábito  detente»  no 
puede  averiguar  quien  le  ka  hecho  toda  aqnella^ani- 
fatura,  por  que  á  todas  las  preguntas  responde.  «Igle- 
sia*;  y  los  demás  son  mudos  ea  decir  verdad.  Y  tam- 
bién ha  habido  mueeos-que  se  rapaa  la  barba  y  se  per 
nen  capote,  y  salen  en  hábito  de  mujeres  de  la  cár- 
cel. Yo  he  visto  azotarlos  en  la  misma  manera,  vesti- 
dos, siendo  descubiertos. 

Y  porque  he  comenzado  aponer  aqui  algunos  deli- 
tos que  se  hacen  en  la.  cárcel,  pondré  uno  extraño,  por 
quien  vide  azotar  y  desterrar  un  mercader  que  estuvo 
preso  en  esta  cárcel  que  llamaban  Yilkrtal:  porque 
con  un  asta  de  lauza  de  poco  más  «le,  tercia  de  largo 
y  forma  de  natura  de  hombre  ?  con  aquella  hacia  eu 
si  propio  el  mismo  efeto  que  suelea  hacer  los  some- 
ticos en  otros  hombres.  Fué  la  sentencia  arbitraria, 
y  murió  de  los  axotesj  trabajo;  habiendo  hombres 
de  quien  han  hecho  justicia*  que  se  echaban,  coh  sus 
hijos,  y  otros  cou  sus  madres  y  otros  cou  la  mitad  u> 
su  linaje.  Dios  remedie  esto  último,  que  por  nu^troe 
pecados  eu  esta  Babilonia  hay  mucho ,  con  haber  tan 
-bravos  castigos  y  haber  semana  de  seis  y  ocboa¿#/o<- 
dos  y  ahorcados,  >  en  galera*  de  cincuenta  en  cüif 
cuenta;  y  si  todo  se  apurase  nocrep.habria  nadie,  sin 
pena  y  castigo.  , ,     , 

Y  porque  se  vea  y  entienda  una  cosa  notable  y  rara, 
de  la  cual  por  ser  increíble  pudiera  enviar  testimonio, 
y  por  ser  notable  no  será  menester  tanta  prueba, 
pondré  aqui  un  caso  extraño:  que  yo  mismo  defendí  á 
Juan  Oztro  que  fué  acusado  porque  hacia  moneda  fal- 
sa y  compelido  confesó,  y  fué  condenado  á  muerte* 
Fué  su  causa  en  relación,  y  fué  devuelta. Queriéndolo 
confesar  los  padres  de  la  Compañía,  se  embelecó  de 
manera  que  uo  pestañeó  con  los  ojos  ni  hizo  movi- 
miento en  los  tres  dias  primeros,  ni  habió  ni  respondió 
áxosa  que  le  dijesen.;  y  asi  se  ente«dió;que,  aoMncánr 
<dolo  que  babia  de.  morir,,  perdió  et  sentido-  y  se  bar 
bia  vuelto  loco;  de  manera  que  movidos  de  caridad 
loaceofesores  hablaron  al  juex,  e*  cual  suspendió  la 
ejeeecion  de  la  sentencia  de*  día  en  db  pata  «vea  si 
vorvia  en  si.  Y  pasados  dos  meses,  seimaoéóque  el 
doctor  Oropem  y  Stuttedo^  médicos  Anteaos,  estudiar 
sen  e*  taso  y  visitasen  este  hombre.  ItOi  cuales  k>  bi* 
cieron ;  y  dende  á  30  dias  declararen  que  hablan  estu- 
diado el  caso  y  qne  entendían  ene  le  habi»4ade  VM)j 


4381 


RELACIÓN  DE  LA  CÁRCEL  DE  SEVILLA. 


436S 


enfermedad  repentina  que  llaman,  ó  manía  incurable, 
y  ó  lo  que  parecía  en  la  vida  no  volvía  en  si .  Y  con  es- 
to pasaron  nueve  meses,  en  los  cuales  se  hacían 
grandísimas  diligencias..  Y  en  todo  este  tiempo  no  ha- 
bló ni  pestañeó ;  y  se  proveía  de  su  persona  en  los  cal- 
zones, sin  moverse  de  un  lugar  oí  pedir  de  comer,  lo 
cual  le  daban  á  tiempos ;  y  comia  y  bebía,  st  se  lo  da* 
ban.  Y  hirviendo  de  piojos  y  chinches  que  hacían  nido 
en  él  como  si  fuera  pared ,  y  sudando  de  calor  por  e1 
aposento  en  que  estaba,  jamás  hizo  sentimiento  de 
dosa  alguna ;  demás  de  que  tan  mala  gente  como  hay 
en  la  corcel  le  hacían  notables  danos  é  lujurias  dándo- 
le á  comer  verijas  de  lana  con  sociedad,  y  las  comía  y 
sufría  palos  y  libramientos  y  otras  cosas  extrañas.  Y 
así  pür  el  mal  olor  y  porque  los  presos  y  administra- 
dores y  enfermeros  de  la  enfermería  daban  peticiones 
que  inficionaba  la  cárcel  y  se  sacase  della,  y  sus  deu- 
do* pedían  que  fuese  llevado  á  la  casa  de  los  Jocos; 
y  asi  pasaron  muchas  visitas,  que  jamás  se  quiso  pro- 
veer,—hasta  que  llegó  su  fortuna,  y  fué  mandado  en* 
tragar  al  loquero  con  mil  ducados  de  fianza :  esto  fué 
á  cabo  de  míete  meses  que  fué  condenado  á  muerte: 
Oié  la  fianza,  y  fué  entregado  al  loquero  con  prisio- 
nes, y  fué  el  fiador  Pedro  Otero  su  hermano;  y  estuvo 
diez  meses  en  la  casa  de  los  locos  haciendo  las  mismas 
locuras  y  suciedades ,  pues  vestido  sin  moverse,  de 
un  lugar  se  ensuciaba  y  meaba;  con  un  extremo  ex- 
.  traho  que  tuvo  siempre,  que  si  le  pomuü  boy  la  cara 
levantada  al  poniente  mañana  le  hallaban  de  aquella 
manera,  y  si  al  levante  lo  mesmo,  y  si  al  cielo  1o  pro- 
pio, y  lo  mesmo  á  la  tierra.  Y  al  cabo  de  nueve  meses 
de  sufrimiento  rompió  una  ventaua  desta  casa,  y  hizo 
pedazos  la  maula  y  con  unos  clavos  se  salió  y  se  fué, 
,   hasta  boy;  haciendo  locos  á  quien  á  él  habiaa  te- 
nido portal,  y  burla  á  los  que  de  él  habían  burlada 
'Fueron  presos  los  hermanos  entendiendo  ser  culpa- 
dos en  esta  fuga,  y  en  efecto  el  loquero  pagó  lormH 
ducados  de  la  fianza  loa  cuates  lastó  Pedro  Ocero. 
Puse  esto  aqui  para  que  se  vea  lo  que  se  encubre  en- 
tre tafftta  gente  presa,  pues  se  ha  sabido  muy  bien  que 
todos  sabían  que  fingía  ser  loco,  y  ninguno  lo  descu- 
brió. Este  ha  sido  el  loco  más  cuerdo  del  mundo. 

Y  porque  be  dado  cuenta  de  .todo  y  no  se  me  quede 
en  el  tintero,  diré  lo  postrero,  que  es  la  servidum- 
bre que  tiene  esta  cárcel  ó  infierno  :  la  cual  es  tan 
•grande  como  un  estanque  grandísimo,  y  de  la  forma 
-del ,  con  escalones  de  piedra ;  está  cubierta  ( la  cual 
cae  debajo  de  las  cámaras  altas  y  de  el  gueco),  con 
sus  áreos  y  mármoles  por  delante,  es  muy  honda;  y  con 
toda  la  grandeza  y  anchura  que  tiene,  se  saca  cada  dos 
meses  que  no  la  pueden  agotar  con  cien  bestias  en 
'otro  tanto  tiempo:  deque  resulta  que  al  rededor  de 
1a  cárcel  nunca  deja  de  haber  mucha  inmundicia  y 
estiércol  de  caballos.  Á  las  entradas  desta  hay  unos 
ladrillos  para  pasar  á  ella»  que  ponen  los  muy  pica- 
tos  que  ao  tienen  jurisdiciou  en  los  aposentos;  don- 
dé  hay  imagen  y  lámpara,  y  cualquiera  que  quiera 
entrar  á<  usar  de  su  persona  les  ha  de  contribuir  con 
un  cuarto  por  lo  menos.  En  esta  se  entran  huyendo 
eufctdolea  quieren  ejecutar  las  sentencias  de  azo- 
-tes>  y  se  mete*  en  la  inmundicia  hasta  la  garganta 
ha  ctéwknnotín  y  tirando  pelladas  de  aquel  sucio  bar- 
ro al  verdugo  y  porteros;  y  en  efecto  hasta  que  ellos 
quf«r*D<fto#e  ejecuta  en  ellos,  Y>  para  limpiarse  ¿ 


ponen  en  cueros  que  les  dé  une  de  los  caños  de  agua 
que  corren  en  la  fuente  que  está  en  el  pátfo. 

Quisiera  no  dejarlo  aqui :  pero  cuando  el  ocupado 
oficio  me  diere  más  lugar,  comenzaré  otro  cuaderno 
(que  bien  se  hará)  de  las  menudencias;  aunque  esta 
sola  paga  le  renta  á  el  alguacil  mayor  ochocientos 
ducados  en  cada  un  año,  y  tiene  vara  el  alcaide.  Hay 
días  que  se  sueltan  de  ordinario  de  sesenta  á  cien  pre- 
sos, y  más  y  menos,  cuyos  carcelajes  -son  á  13  mara- 
vedís ;  y  desto  pertenece  la  mitad  al  alcaide  y  la  otra 
al  escribano  de  las  entradas ,  sin  las  fees  que  da  y 
presentaciones  de  los  que  se  vienen  á  la  cárcel ,  em- 
bargos y  entregos  {tic)  de  esclavos  á  sus  dueños;  y  no 
quiero  decir  que  de  borrar  á*  quien  mandan  soltar 
llevan  dineros,  porque  esto  es  voluntario.  Y  aunque 
todo  parece  poco,  es  en  todos  los  que  be  dicho  como 
el  jarro  de  miel,  que  después  de  sacada,  echándole 
agua  siempre  sabe  á  dulce.  ! 

4 

rui  as  u  raiMsiu  paité- 


segunda  PARTE  DE  LAS  COSAS  0ÜE  PASAN  EN 
LA  CÁRCEL  DE   SEVILLA. 

Tiene  el  alcaide  de  la  cárcel  algunos  ayv&zNferque 
sirven  de  corredores  en  los  aprovechamientos  dei 
alcaide  y  sus  ministros,  y  ganan  de  comer  muy  largo 
(si  se  puede  decir  ganar  lo  que  tiene  su  nombre  pro- 
pio); particularmente  tiene  un  tota-alcaide  que  sir> 
ve  de  lugar-teuiente.  Á  cargo  del  cual  están  las  visi- 
tas que  se  hacen  en  la  cárcel,  en  las  cuales  mételos 
presos  en  la  sala,  y  los  vuelve  á  sacar,  teniendo  cui- 
dado que  por  su  orden- y  cuenta  se  visiten;  y  hacién- 
dolos poner  bien  cuando  les  están  leyendo  sus  culpas, 
y  haciéndoles  volver  el  rostro  á  los  jueces  de  visita, 
que  junten  los  pies,  que  no  pasen  del  lugar  donde 
han  de  estar,  porque  cualquiera  hombre  de  buen  gus- 
to que  viere  una  visita,  no  perderá  ninguna :  que  co- 
mo son  tantos  los  presos,  y  no  lodos  se  ban  visitado 
otra  vez,  meten  posturas  de  cuerpo  y  talles  graciosí- 
simos, porque  unos  tiemblan ,  otros  se  dejan  puesto 
el  sombrero,  otros  rebocada  la  capa,  otros  caminan 
á  los  estrados  donde  están  los  señores  de  visita,  como 
si  la  sala  tuviese  salida,  ó  allí  tuviesen  ellos  asiento. 
Y  el  sota  -alcaide  les  endereza  y  vuelve  del  camino, 
y  sirve  de  corregir  estos  visajes.  Otros  no  quieren 
estar  derechos  los  rostros  á  los  jueces,  sino  á  el  es- 
cribano que  lee  su  causa,  que  está  á  la  mano  dere- 
cha ;  y  aunque  los  enderece  mil  veces,  tantas  se  tor- 
nan á  poner  derechos^  el  escribano;  y  si  les  derri- 
ban la  capa  del  rebozo,  lo  tornan  á  poner  delamesma 
manera ;  y  como  los  más  son  de  hoja ,  vuehén  siem- 
pre á  su  costumbre.  Otros  que  profesan  valentías 
tienen  el  pescuezo  tuerto  y  clavados  los  ojos  en  el 
suelo,  cargando  el  cuerpo  sobre  el  pié  izquierdo,  le- 
vantando un  poco  et  derecho,  como  caballo  que  tie- 
ne esperaván;  turbios  los  ojos  del  capote  y  pesadum- 
bre, que  tienen  enojados  con  todo  el  mundo. 

Otros  porque  tengan  los  señores  lástima  deltos, 
entran  á  visitarse  en  carnes  y  hechos  pedazos ,  y  de 
industria  se  desnudan  por  consejo  de  sus  procurado- 
res. Otros  que  son  forasteros  y  simples,  por  consejo 
'de  los  demás  presos  taimados,  entran  en  la  sala  »4a 


4353 


RELACIÓN  DE  LA  CÁRCEL  DE  SEVILLA. 


1334 


visita  perafaéndose  basta  que  saleo,  y  hincándose 
de  rodillas;  de  manera  que  muchas  veces  los  jueces» 
é  anos  de  compasión  y  á  otros  de  verlos  desnudos,  y 
entendiendo  qae  tes  que  se  persinan  son  simples 
6  lóeos,  los  sueltan  por  la  puerta  afuera:  de  que  se 
levanta  entre  los  presos  grita  de  contento,  por  haber 
acertado  en  aquella  invención ,  que  llaman  faena, 

El  mesmo  cuidado  que  con  los  kombret  pre$$$ 
tiene  el  sota-alcalde  con  las  mujeret  que  se  visitan: 
porque  hay  algunas  que  entran  por  damas  corrientes 
y  molientes,  y  otras  por  amancebadas,  y  se  tapan 
de  manera  que  el  sota-alcaldesas  viene  á  quitar 
ei  manto  de  ¿a  eabeza,  y  pénenselo  sobre  los  bom* 
bros.  Y  los  señores  lo  permiten,  a  lo  menos  con  es- 
tas que  viven  mal ,  lo  que  no  se  nace  con  las  honradas 
que  están  presas  por  otros  delitos;  porque  ellas  son 
las  que  se  visitan  primero  que  los  hombres.  Y  cuan- 
do los  hombres  se  visitan  jomo  con  ellas  es  porque 
el  delito  deflos  y  dellas  es  todo  uno. 

El  alcaide  está  presente  en  las  visitas;  y  ei  sota-al- 
calde es  el  que  bace  lodo  lo  que  pertenece  á  la  vi- 
sita ,  y  ataja  las  ordinarias  lágrimas  y  gritos  que  dan 
ts*' mujeres,  y  él  es  el  que  encierra  los  presos -de  no- 
che á  sos  horas,  y  bace  tas  visitas  de  prima  modor- 
ra y  de  el  alba.  Es  oficio  que  solían  rogar  con  él ,  y 
'  ahora  es  plaza  que  vafe  400  ducados  al  alcaide.  Y 
vale  200,  si  es  licito  y  justo  lo  que  hace ;  porque  hay 
en  lo  bajo  de  la  cárcel,  en  el  patio,  catorce  calabozos 
que  se  hicieron  para  toda  Ja  comunidad ;  y  es  i  su 
cargo  el  acomodar  los  presos  en  sus  aposentos ,  y 
acomodarlos  en  i  a  galera  nueva  y  vieja>y  cámara  del 
hierro,  y  eatresueloo.  Y  arrienda  cada  uno  á  dos  pre- 
sos, cada  calabozo  por  un  mes  14  y  15  reales.  Y  estos 
viven  con  su  calabozo,  porque  el  que  quisiere  entrar 
en  ellos  órnete?  su  cama,  lo  vende  como  casa  de  ca- 
mas, ó  si  fuese  suya ;  y  pudiendo  repartirse  en  es- 
tos calabozos  cuatrocientos  hombres  y  más,  viven 
en  todos  ellos  veinte  y  ocho  personas ;  y  hay  calabozo 
ocupado  con  solo  un  morador.  Y  ésta  es  la  causa  que 
en  cada  aposento  de  los  altos  qae  he  dicho,  haya 
trecientas  ú  cuatrocientas  personas ,  de  que  resultan 
tantos  enfermos,  por  el  peco  sitio  y  peor  olor  de  los 
aposentos. 

Es  provecho  del  sota-alcaide  que  en  las  cámaras 
altas  donde  bay  gente  honrada  presos  por  deudas,  les 
paguen  por  cada  rancho  (que  es  lo  que  ocupa  una  ca- 
ma rodeada  de  una  frazada  ó  guadamecil  por  delan- 
te), cinco  ó  seis  reales  cada  mes  por  cada  uno;  y  no 
se  permite  en  otro  aposento  sino  en  éste,  por  ser 
gente  que  no  ha  de  hacer  gatpétaro  y  salirse ,  como 
porque  es  estanco  loa  dichos  ranchos. 

Son  provechos  del  sota-alcaide,  que  de  las  Uenda$ 
de  fruta  y  aceite  le  den  de  cada  una  tres  reales  cada 
dia.  Y  como  ei  vino  que  se  vende  en  los  bodegones 
es  suyo,  y  el  señor  Asistente  los  visita  los  martes,  y 
mira  el  vino  que  tienen ,  para  ver  si  está  aguado ,  y 
el  precio  á  que  se  vende, — flay  cuidado  de  poner  cua- 
tro jarricos  de  vluo  riquísimo  uno  encada  bodegón, 
y  de  aquel  hacen  muestra,  daudo  á  entender  que 
aquel  es  el  que  se  vende  á  los  pobres ;  siendo  el  que 
se  les  da,  pura  hiél  y  vinagre.  El  cual  por  fuerza  se 
ha  de  gastar,  por  haber  eu  esto  una  manera  de  estan- 
co, porque  nadie  lo  puede  vender  allí  si  no  él;  es- 
cepto  si  lo  envian  los  presos  á  comprar  fuera  de  la 


cárcel,  que  por  auto  de  los  señores  alfaides  de  la. 
real  Audiencia,  litigado  por  los  presos  con  los  alcal- 
des que  han  sido,  han  sacado  esta  ejecutoria  destn 
libertad :  la  enal  se  guarda  mal,  porque  en  entrando 
la  mujer  4  muchacho  con  la  limeta  6  jarro  de  vino*  se 
bace  el  herradiso  el  portero  de  cada  puerta  por  donde 
pasa,  y  deja  caer  las  llaves  Sobre  la  limeta  y  se  U 
quiebran :  asi  por  que  les  sea  más  caro  y  no  envíen 
por  ello  lo  nacen,  y  beben  de  la  caña  y  esponja. 

Tiene  provecho  el  sota -alcaide,  que  se  favorecen 
mucho  del  los  presos  que  están  de  las  rejas  adentro» 
Y  como  su  delito  es  grave  y  no.  da  lugar  á  sacaJlo  de, 
los  aposentos  fuertes  y  pone  I  lo  en  mejor  lugar,  vale 
dinero  esto;  y  á  voces  en  cada  aposento,  yendo  acom- 
pañado de  cuatro  bastoneros,  apercibe  á  todos  que  lo 
tengan  en  el  lugar  quo  á  su  persona  (4) ,  so  pena  de 
palos  y  maltratamiento.  Y  con  esto  son  tenidos  y  res- 
petados de  manera,  que  mandan  la  cárcel  estos  y  los 
que  sirven  de  soplar  y  dar  avise  al  alcaide  de  cuando 
algunos  se  conciertan  para  irse  y  escalar  la  casa.  Y 
no  hay  hombre  que  los  ose  mirar  ni  enojar;  y  estos 
tienen  libertad  para  salir  entre  dia  entre  rejas  basta  la 
segunda  sala  de  visita,  donde  se  tratas  coa  gente  pite* 
cipnl,  y  con  gente  defuera  que  allí  viene  á  visitar 
presos,  hablar  con  damas  que  no  entran  de  la  reja 
adentro,  á  gozar  de  las  buenas  comidas  de  lospresos 
nobles  que  comen  en  la  sala;  y  desde  allí  por  las  re- 
jas que  caen  á  la  calle  la  ven,  y  á  los  que  penan  por 
ella  y  á  la  plaza,  y  nunca  lea  falta  qué  comee  y  dine- 
ro con  que  les  socorren  sus  amigos :  todo  lo  cual  no 
tendrían  si  estuviesen  encerrados.  Y  demás  del  cas* 
tigo  que  llevan  del  sota -alcaide  los  que  quebrantan 
esto,  el  mayor  que  sienten  es  que  luego  -dé  petición 
á  los  señores  alcaldes  diciendo  é  informando  que  son 
incorregibles,  y  que  para  la  quietud  de  la  cárcel  con- 
viene pasarlos. A  la  de  la  Audiencia  ó  de  Hermandad, 
porque  luego  se  provee ;  y  lo  sienten  mucho,  porque 
en  pasándolo,  luego  es  preso  nuevo  en  la  otra,  y  no 
habla  palabra  basta  que  sea  antiguo:  por  maneta  que 
en  esto  pierde  la  antigüedad. 

En  siendo  hora  de  encerrar  los  presos,  cinco  hom- 
bres que  oo  sirven  de  más ,  dan  voces  diciendo  :  c$  Ab 
del  palio!  Arriba  los  de  la  galera  vieja  y  nueva;» 
y  el  otro  dice :  «Acá,  acá  los  de  la  galera  vieja  ;•  y  el 
otro:  «¡Ea  los  déla  cámara  del  hierro;»  jnotro:  «jEa 
los  délos  entresuelos,»  basta  que  too  falta  ninguno  por 
encerrar,  siempre  dando  vocee  diciendo  esto.  Y  de** 
que  están  encerrados,  dan  voces  diciendo :  «¡  Ah  de 
la  calle !  I  Hola!  ¿Quién  sale  fuera T  Que  se  llevan  las 
llaves:  á  la  una,  á  las  dos,  á  la  tercera;  este  ea-el 
postrero  remate,»  Y  con  esto  cierran  los  golpes ;  y  en 
cerrando ,  aunque  importe  la  vida  de  mil  hombrea, 
no  se  abren  las  puertas,  y  se  quedan  loa  de  fuera 
aquella  noche  dentro. 

Después  de  estar  encerrados  los  presos,  eon  haber 
entre  ellos  tan  mala  gente,  conocen  á  Moa  de  manera 
que  uno  que  tiene  cargo  del  altar  que  cada  apénente 
tiene,  enciende  dos  velas  de  cera  en  dos  eandeleros 
de  barro,  y  sirve  como  de  Sacristán ;  de  manera  que 
le  respetan  todos  mucho,  pues  con  un  rebenque  en 


(t)  Al  qáe  por  diaero  llega  á  obtener  nitor  del  sott-«teaMt 
A.  F.-C. 


1338 


RELACIÓN  DE  LA  CÁRCEL  DE  SEVILLA. 


1386 


la  mano  Mee  que  te  hinquen  todos  de  rodillas  ,  y 
dejen  los  juegos  y  le  comunicación  de  mujeres  que 
nenes  Calta.  Y  á  una  voz  dicen  la  salve  á  Toces  al  lo- 
ne  que  el  que  les  enseña,  y  su  responso  en  forma;  y 
acabando,  dice  qne  digan  una  ave-mam  y  un  pater- 
nóster por  los  que  bien  hacen  é  les  pobres  de  la  car- 
ecí y  los  favorecen,  y  luego  otro  tanto  por  su  liber- 
tad, y  otro  por  tos  que  están  en  peoado  mortal ,  que 
Dios  les  traiga  á  verdadera  penitencia;  y  otro  tanto  á 
las  Animas.  Y  rematan  con  que  todos  Juntos  á  una  voz 
dicen:  «  Señor  mió  Jesucristo,  pues  que  derramaste* 
vuestra  preciosa  sangre  por  mi ,  habed  misericordia 
de  mi  que  spy  gran  pecador.»  Es  grande  et  mido  de 
todos  los  aposentos ;  y  vase  cada  uno  de  nuevo  a  pe- 
car, otros  á  renegar,  y  otros  a  Hurtar. 

Duerme  en  la  cárcel  el  capellán  mayor,-  de  por  si; 
que  tiene  aposentos  en  la  enfermería  ;  y  condesa  á  los 
enfermos ,  y  les  noce  dar  radon  a  ellos  y  á  los  pobres; 
cura  los  heridos,  y  acude  á  la  botica  que  tiene  la  en- 
fermería ,  asi  de  esta  cárcel  como  de  la  Audiencia  y 
Hermandad.  Y  tiene  sólo  un  hombre  que  cura  y  repa- 
ra los  atormentados,  que  es  único  en  esto :  de  manera 
que  con  ciertas  medicinas  y  «eboy  otras  cosas  extien- 
de los  nervios  de  Jos  braaos  «.poniendo  en  su  lugar  la 
v  carne  buida  que  han  hecho  las  Sueltas  de  los  corde- 
les; porque  antes  que  este  enrase  de  este  ministerio, 
quedaban  muchos  mancos  del  brazo  izquierdo  que 
cae  siempre  debajo  de  lee  cordele»  y  garrotes. 

Hay  cuidado  cada  dia  en  el  cepellón  menor  de  ha- 
cer que  los  medióos  de  la  cárcel  y  cirujanos  visiten 
toda  la  cárcel  y  pregunten  qué  enfermos  hay.  Y  sí  es- 
tán para  ello,  al  momento  los  suben  á  la  enfermería; 
sin  los  que  están  heridos  ó  tienen  llagas,  que  estos á 
? cees  con  pregón  los  llaman  en  subiendo  los  médicos 
arriba:  c¡Hola,  arriba,  los  pobres  heridos  y  llaga- 
dos, t ¡Arriba,  arriba!»  y  sebeo  como  hormiguero,  de 
donde  bajan  curados.  Y  para  que  ellos  propios  se 
coren,  si  han  de  darles  parches  y  otros  remedios, 
seetehator  cuatroo  aeis  varas  de  aquel  remedio  hecho 
parche  todo,  y  con  unas  tijeras  cortan  media  vara, 
más  y  menos,  como  es  la  llaga ,  y  de  una  vez  se  lo 
din  para  que  él  propio  se  cure.  Tanta  es  la  multitud 
de  lea  presos ,  heridos,  enfermos  y  llagados. 

Es  cuidado  del  capellán  mayor,  los  días  de  Cesta 
particutameate,  echar  fuere  de  las  prisiones  todos 
\w presos,  perqué  no  se  quede  ninguno  sin  misa ;  y 
hace  cerra  I  las  con  llave.  Y  de  loa  aposento*  crimina' 
te*  áace  loa  que  alii  están  presos  por  el  pecado  ne- 
fando, que  nunca  salen  de  allí  ni  duermen  con  los 
demás  presos  sino  es  de  dia,  y  oyen  la  misa  mayor 
y  oraciones  y  toda  la  doctrina  cristiana  que  dice  el 
capel  tan  mayor :  óyenla  con  mucha  devoción  (que  al- 
gunos si  ne  fuesen  apremiados  >  no  saldrían  de  sus 
ranchos  y  aposentos);  y  acabada  l«  misa  mayor,  se  tor- 
nan á  encerrar  en  los  dichos  epátenlos  criminales.  Los 
cuates  olio  el  licenciado  Pedro-de  Velardo,  alcalde  de 
la  jeetioia  que  fué  deata  dudad ,  no  sin  grande  con- 
sideración,  porque  desde  entonces  se  guarda  esta  or- 
een; y  sirven  también  de  apartar  los  presos  que  de 
lluevo  entran  por  delitos  graves ,  para  tomarles  las 
confesiones  y  que  nadie-Íes  hable  ni  se  prevengan  de 
ningún  aviso:  tienen  su  guarda  y  llave .  qne  también 
encelo  Juy  aprovechamiento,  Que  esto  tiend  esta  cár- 
cel y  su  grandeza. 


Diré  una  que,  aunque  es  menudencia ,  es  notable: 
y  es  que  se  sostenían  en  cada  reja  alta  ó  baja  siete  ó 
.  ocho  presos  pobres  de  que  las  personas  que  viene»  á 
buscar  presos  y  no  saben  á  donde  están ,  éstos  pre- 
guntan á  quién  buscan  y  si  quieren  qne  lo  llamen, 
y  á  voces  por  su  nombre  lo  llama.  Y  acaece  todos 
andar  dando  'vocea  á  diferentes  hombres.:  y  en  pare- 
ciendo, les  dan  por  esto  como  si  fuese  oficio,  uno  ó  dos 
ochavos ;  y  hay  dellos  quien  gane  cuatro  reales  cada 
dia.  y  se  sustentan  de  esto.  Andan  en  cueros,  arrebo- 
zados con  media  manta;  llámanlos  pobreteo,  Y  este 
nombre  les  dan  los  valientes  también  á  los  hombres 
honrados ,  presos,  que  ne  platican  valentía  y  brave- 
za; y  llaman  hombre  honrado  al  salteador  y  matador» 
y  es  su  propio  nombre  (1). 

Son  conocidos  los  valiente*  de  la  cárcel  en  el  cal- 
zón y  media  gualdada  ó  de  otro  color,  con  liga  de  lo 
.propio,  jubón  acuchillado,  abierto  el  cuello,  rodea- 
do con  un  rosaric  grueso,  y  locador  en  la  cabeza;  y  * 
siempre  tienen  punzado  un  corazón  de  cardenillo  en 
la  mano  ó  en  el  brazo,  como  letras  de  esclavo  berra- 
do,  5  número  de  farde  ú  otra  mercaduría ,  en  que  se 
echa  de  ver  que  es  hacienda  de  Satanás;  y  ún  co- 
chillo de  cabos  amarillos  en  la  calza,  y  unas  cuen- 
tas de  ámbar  en  los  pnisos  ó  en  la  garganta.  Y  be 
habido  hombre  de  estos qte  ha  hecho  blanquear  su* 
rancho,  y  pintar  un  Cristo  en  él ,  y  él  de  rodillas  á  loa 
pies  con  la  memoria  de  que  él  lo  hacia  pintar;  y  ha 
querido  matar  al  pintor  diciendo  que  lo  habla  afren- 
tado porque  lo  pintó  con  calzas  enteras;  y  sosegóse 
con  que  le  bo/ró  la  calza  y  le  puso  calzones;  porque 
decía:  «Allá  á  los  jodlos  pinte  voecó  con  calzas,  y  no 
á  mi.» 

Y  porque  un  preso  un  áia  de  fiesta  envió  á  su  casa 
por  unas  calzas  que  tenia  ,  se  alborotó  toda  la  prisión 
porque  se  las  poso;  y  fué  tanta  la  grita  que  se  las 
quitó,  porque  le  llamaban  Pedorrera*:  y  no  se  querían 
juntar  con  él  los  valientes.  Tanto  es  loque  lea  agrada 
el  hábito  picaresca. 

Hay  mochos  presos  que  ganan  su  vida  á  escribir 
cartas  y  billete*  de  amere*  para  fuera  de  la  cárcel ;  y 
otros  que  se  sustentan  de  saber  pintar  al  cabo  de  los 
billetes  un  corazón,  pasado  con  sus  saetas ;  y  oíros  á 
pintar  un  hombre  de  rodillas  en  el  billete  con  unos 
grillos,  y  una  dama  que  tiene  de  la  mano  la  cadena, 
con  una  copla  que  le  sale  de  la  boca ,  que  declara  su 
pasión  y  la  enigma  de  la  cárcel. 
•  Hay  otros  picaros  que  ganan  de  comer  á  tener  guar- 
dados un  palo  larga  con  do*  tabla* ,  lo  cual  lodo  sirve 
de  cuando  hacen  los  delitos  los  presos  en  la  cárcel ,  de 
á  cortar  las  bolsas  á  los  qne  entran  i  Cuélganlos  en  la 
reja  de  hierro,  estado  y  medio  del  suelo,  y  echantes 
grillos  por  de  fuera,  que  es  castigo  para  que  vuelvan 
lo  que  tomaron.  Á  estos  les  ponen  las  asentaderas  en 
la  tabla ,  y  debajo  el  palo,  puesto  de  pié  derecho;  de 
manera  que  fe  sustenta  y  no  está  cargado  (2)  sobre 
sns  piernas  y  brazos:  porque  desta  manera  no  seria 
posible  poder  sufrir  una  noche  y  dos  que  suelen  estar 
desta  manera.  Y  quitado  de  allí,  se  guarda  esta  in- 


(I)  Y  hoy  lo  mismo. 
(t)  El  preso. 


43S7 

suveion  pira  los  demás  que  la  han  menester  por  mo- 
mentos  (i). 

Antes  que  hubiese  rejas  de  hierre,  las  tenia  la  cár- 
cel todas  de  madera  *  Soltáronse  los  galeotes  y  delta* 
cuentes  de  sus  aposentos ;  y  con  hachas  derribaron  las 
puertas,  y  con  asadores  y  terciados  ganaron  la  se- 
gunda y  tercera  puerta  basta  la  calle,  y  hirieron  á  los 
porteros;  y  se  fueron  más  de  den  hombres,  Iterando 
por  delante  a  la  iglesia  á'los  que  tenían  grillos  y  otras 
prisiones,  basta  que  muchos  se  saltaron  sin  poderlo 
resistir  toda  la  Justicia ,  ni  mocha  gente  coa  alabar- 
das y  arcabuces :  la  cual  fué  causa  de>que  se  hiciesen 
las  puertas  de  hierro.  Ahorcaron  entonces  nueve 
hombres,  y  asolaron  y  echaron  en  galeras  á  más  de 
treinta  de  los  que  pudieron  haber ,  y  los  demás  se 
fueron;  de  donde  quedó  experiencia  que  en  habien- 
do galeotes  se  llewn  luego  á  gateras.  Asolaron  infi- 
nitas mujeres  de  los  dichos  presos ,  que  fueron  lis 
que  trajeron  las  armas  y  hachas,  compradas  del  hier- 
ro viejo,  y  tas  metieron  debajo  de  los  mantos ;  y  ellos 
las  tenían  entre  los  colchones 

Hay  presos  viejos  que  viren  de  que,  en  entrando 
algunos  presos  por  ladrones  ó  otro  delito,  envían  á 
llamar  al  verdugo,  al  cual  le  dan  cuenta  de  los  deli- 
tos que  ha  hecho  el  preso,  y  que  ellos  terciarán  con 
el  verdugjo  para^que  no  le  baga  daño;  muestra  un 
libro  ei  verdugo  ep  que  dice  que  asienta  los  que  hs 
castigado ,  y  con  esta  nuera  seta  de  Maboma  (que  tal 
se  puede  llamar)  le  sacan  ei  dinero.  Y  acaece  para 
esto  vender  el  xestido  y  quedarse  en  cueros ,  porque 
le  hacen  entender  que  si  el  negocio  llegare  á  tormen- 
to, que  ea  bien  tener  de  su  mauo  al  verdugo.  El  cual 
sabe  los  estados  de  los  pleitos  mejor  que  el  relator  ó 
escribano  de  ellos ,  y  toma  por  memoria  loa  qne  se 
han  condenado  á  tormento,  y  no  sale  ée  la  cárcel 
hasta  que  le  hablan.  Y  es  hacienda  conocida  del  ver- 
dugo y  de  ios  rogadores;  porque  aunque  el  condena- 
do sea  pobre  de  solemnidad  y  se  pida  de  limosna,  se 
llegan  dos  ducados,  más  ó  menos,  conforme  á  la  cali- 
dad del  negocio :  y  esto  se  hace  un  públicamente 
como  si  fueran  derechos  por  el  arancel.  Y  cuando  re- 
husa de  recibir  antes  de  la  ejecución,  es  por  el  poco 
espíritu  que  siente  en  el  paciente;  y  entendiendo  que 
ha  de  cantar  y  que  dirá  lo  suyo  y  lo  ajeno  con  los  du- 
cados que  le  han  dado ,  dice  que  como  lo  hiciere,  asi 
se  lo  paguen.  Yo  me  acuerdo  cuando  era  buen  tiem- 
po que  había  autos  de  la  Audiencia  en  que  manda- 
ban «iue  el  verdugo  no  entrase  en  la  cárcel  sin  ser  lla- 
mado de  la  Justicia ,  pena  de  duoientos  azotes;  y  por 
que  lo  quebrantó  Ganzuó  y  llevó  una  corona .  se  los 
dieron.  Agora  es  como  mercaduría  de  cal  de  Fran- 
cos (2),  y  si  guardase  lo  que  gana,  es  tan  buena  plasa 
como  la  del  alcaide ,  aunque  ea  diferente  calidad. 


RELAjCION  DE  LA  CÁRCEL  DE  SEVILLA. 


(i)  Del  propio  modo  lo  cuenta  el  licenciado  Martin  Peres, 
citado  en  la  nota  del  principio  : 

En  habiendo  estas  pendencias , 
acude  luego  on  portero, 
y  al  qne  es  mas  culpado  pena 
en  una  reja  de  hierro. 
Al  I  i  le  ponen  de  pies. 
y  el  qne  tiene  carao  deslo 
llega  ,  y  le  pone  anos  grillos , 
pero  no  esta  mocito  tiempo. 

(t)  Calle  de  Francos, la  4e  los  mercaderes.  A.  F.-G. 


4358 

Los  porquerones  que  acompañan  la  Justicia,  son 
de  la  roesma  manera ;  y  á  todos  los  que  prenden,  tre- 
yéndoios  asidos ,  les  dicen  que  les  den  diex  ó  doce 
reales  y  que  los  soltarán:  muchos  se  los  dan  por  verte 
librea,  y  entonces  los  asen  mejor,  y  se  quedas  con 
el  dinero;  aunque  otros  los  sueltan  :  de  masera  que 
hay  porqueron  que  se  alaba  que  gana  veinte  y  treinta 
reales  cada  dia.  Y  con  servir  de  testigos,  y  el  verdugo» 
buscan  también  otros  que  lo  sean  hasta  que  los  ha* 
blan  y  se  lo  pagan.  Y  es  más  dueño  del  negocio  que 
el  jnei  ni  el  escribano;  lo  cual  todo  cesarla  con  que 
no  pudiesen  eer  testigos  ( y  con  esto  se  evitarían  do- 
cientos  dichos  falsos  que  dicen ),  y  que  no  se  les  co- 
brase real  de  las  prisiones ,  como  á  los  alguaciles; 
pues  ha  llegado  á  lauta  desventura ,  que,  como  si  fue- 
se obra  pia ,  se  les  aplican  á  ellos  y  al  aifuacil  de  va* 
gamundos  condenaciones ,  cuando  se  suelta  el  des- 
venturado que  su  delito  fué  porque  pisó  el  sol. 

Hay  procurador  es  de  por  vida  que  si  lo  son  de  une 
que  cometió  un  delito  y  por  él  saüó  desterrad?,  todo 
lo  que  de  aHi  adelante  le  sucede  no  (osan  dar  poder  á 
otro,  de  temor  que  aquel  sabe  su  vida;  y  asá  tiene  de- 
recho á  él  y  á  so  hacienda.  Y  como  amanece  en  la 
cárcel,  y  ve  todos  los  presos  que  siempre  entran ,  no 
se  le  pueden  encubrir.  Aunque  no  sea  hábil  ni  sepa 
hacer  su  oficio,  sabe  el  negocio,  porque  sabe  sopiallo 
y  hacelle  mal.  Y  hay  hombre  que  tiene  libro  de  loa 
que  ae  libran  y  sueltan;  y  vale  dineros  ai  lo  conoce  y 
calla,  como  si  lo  defendiese. 

hay  atrae  procuradores  que  han  librado  ladronea 
y  de  otros  delitos ;  y  en  las  collaciones  donde  viven 
no  sucede  cosa  de  que  no  les  den  aviso ,  llevando  la 
justicia  y  escribano;  y  hacen  prender  los  culpados;  y 
con  haberlo  él  hecho ,  toma  poder  y  dinero  deiios  •  y 
los  defiende.  Pongo  esto  aquí,  porque  ea  tocante  á  la 
cárcel  y  prisión,  y  son  aprovechamientos  ó  robos  qne 
resultan  della. 

Bey  otros  que  ganan  de  comer  á  llevar  de  la  cárcel 
prendaa  á  vender  al  éaraiiUo ,  tanto  de  cada  real ;  y 
entre  «Has  van  también  las  que  hurtan  en  la  mesma 
cárcel. 

Por  relación  de  hombres  viejos  y  de  verdad  be  sa- 
bido que  en  esta  cárcel  hicieron  los  presos  de  deii- 
los  graves  un  agujero,  para  salir,  en  uno  de  los  cala- 
bozos bajos  que  salea  á  la  vecindad  de  una  calleja  que 
llaman  de  los  Cor Joneros ,  que  es  paredaña  á  la  cár- 
cel; y  ia  tierra  que  del  agujero  sacaban,  la  echaban 
fuera  á  su  tiempo,  subtilmente,  con  los  sombreros, 
poco  á  poco,  y  la  vaciaban  en  la  servidumbre ;  y  con 
ser  gran  cantidad ,  asi  de  tierra  como  de  ladrillo ,  con 
la  continuación  y  tiempo  tuvieron  lugar  para  todo.  Y 
por  taparte  de  la  calleja  arrendó  un  aposento  bajo  un 
deudo  de  los  presos ,  y  picaba  la  pared  por  su  apo- 
sento, á  donde  horadaban  los  presos  por  la  cárcel;  y 
con  botijas  de  vinagre  y  barrenas  gruesas  y  es- 
coplos pudieron  tanto  que  rompieron  las  más  fuer- 
tes paredes  que  se  pueden  imaginar ,  porque  de- 
más de  ser  de  cuatro  ladrillos  de  grueso  labradas 
con  cal  y  arena,  llevan  ^entremedias  de  la  labor 
y  albaniieria  rejas  algunas  deltas:  de  suerte  que  toda 
esta  fortalesa  no  es  parte  para  contra  la  industria  hu- 
mana. Acabóse  este  guzpálaro  víspera  de  San  Juan, 
a  las  tres  de  la  tarde;  y  en  memoria  de  la  fiesta  que 
ae  debe  al  Santo,  hicieron  los  presos  que  se  hablan  de 


1359  RELACIÓN  DE  LA 

ir  un  juego* de  callas,  asi  de  papel  eeo  colores  como 
plomería ,  y  otros  en  forma  de  indios  hechos  cuadri- 
llas, con  adargas  de  papelón. Para  esta  ocasión  del  ser 
del  juego  de  cañas,  se  valieron  y  tuvieron  licencia  del 
alcaide  para  desaherrojarlos  los  valientes  y  sácenlos 
délos  aposentos  fuertes,  y  que  pudiesen  bajar  al 
patio,  dunde  labia  de  ser  la  entrada  en  sus  caballos 
de  caña,  como  acostumbran  los  muchachos.  Y  el  al- 
caide Se  poso  á  las  barandas  de  los  corredores  que 
están  en  esta  cárcel  ¿  ver  esta  invención ,  con  toda  la 
gente  de  su  casa ;  y  porque  no  entrase  ni  saliese  nadie 
para  gozar tte  la  fiesta  tomó  las  llaves.  Sucedió,  pues, 
que  fueron  seis  cuadrillas  dea  ocho  jugadores  (ó  bor* 
la  dore*);  y  de  dos  en  dos  corrieron  por  el  patio,  y  en- 
1  traban  en  el  calabozo  donde  estafe*  tieofao  el  guzpáta- 
ro;  y  como  entraban  iban  saliendo  áfa*ea He.  Y  como 
era  rato  muy  grande  en  que  no  tornaban  á  salir,  amo- 
hinóse de  la  dilación  de  la  ü  esta  y  bajó  abajo;  y  ha- 
lló que  se  habían  ido  mis  de  cuarenta  de  ios  jugado- 
Tes.  Digo  esto  para  que  se  vea  lo  que  se  encubre 
•entre  tanta  gente,  pues  nadie  lo  descubrió. 
-  Estaban  presos  "dos  hombres  por  una  muerte,  y  fue- 
ron condenados  á  ahorcaren  vista.  Tuvieron  orden  de 
convidar  al  portero  de  la  puerta  de  la  galera  vieja  á 
comer,  y  sobre  mesa  tomáronte. la  llave  como  quien 
juega  con  el  cuchillo  diciendo  asi;  t Debajo  de «sta 
está  la  libertad  de  muchos  honrados.»  Y  pareciéndo- 
les  que  el  portero  no  era  hombt e  que  viniera  en  caso 
de  hacer  daño  al  alcaide ,  imprimieron  en  cera  loa 
guarda*  de  la  Un  ve;  y  enviáronla  otro  día  á  la  cerraje- 
ría, y  por  la  impresión  de  la  cera  forjaron  los  cerra- 
jeros otra,  la  cual  hixo  á  la  cerradura.  Como  he  dicho 
atrás,  velan  tres  veladores  hasta  el  dia ;  el  uno  de 
los  cuales  eslá  en  el  corredor  alto,  donde  cáela 
puerta  para  donde  se  hizo  esta  llave-  Yasi,  el  uno  de 
estos  dos  presos  abrió  sutilmente  con  ella ,  y  el  otro 
llamó  por  de  dentro  al  que  hacia  la  vfla;  el  cual  no 
entendiendo  q  ue  estaba  abierta  y  llegándose  cerca, 
le  asieron  por  la  garganta  y  tapándole  la  boca  le  mató 
uno  de  dedos ,  y  el  otro  prosiguió  diciendo  :  c¡  Veta, 
vela!»  que  siempre  esto  dice,  y  responde  en  un  tono 
algo  bajo  qué  parece  que  se  daerme.  Y  luego  se  ocu- 
pó el  que  mató  al  otro  vela  en  traer  de  su  rancho  dos 
bancos  de  cama ,  los  cuales  arrimó  muy  bien  á  un 
mármol  délos  corredores  que  sustentan  el  tejado,  por 
donde  era  la  huida;  de  manera  que  echando  á  la  ban- 
da del  patio  Vos  pies  délos  bancos  sirvió  como  esca- 
lera: por  donde  se  subieron  y  fueron  á  dar  auna  calle 
de  los  Cordoneros,  que  cae  frontero  de  la  iglesia  de 
&an  Salvador.  Fué  muy  graciosa  cosa  que  yendo  su- 
biendo por  la  escala  y  el  tejado,  no  cesaron  ambos 
delincuentes  de  decir:  f,V>la,  bao!»  Fueron  discretos 
estos  dos  de  no  descubrirlo  a  otros,  de  más  de  cincuen- 
ta hombres  que  había  en  este  aposento  ;porqne  se 
habla  visto  por  experiencia  que,  cuando  saben  mu- 
cliosun  secreto  de  libertad ,  que  asi  se  llama  entre 
ellos;  luego  es  descubierto  por  los  presos  de  de- 
litos fáciles ,  porque  los  de  graves  no  lo  descubren 
jamas. 

Es  cosa  de  admiración  que  esté  fita  cárcel  guarda- 
da da  hombre*  que  todo*  son  preso» ,  por  delitos  los 
•más ,  y'otros  por  deudas  :  porque  unos  son  portero*, 
que  tienen  las  llaves;  y  otros  son  bastonero* ,  que  casi 
son"  como  logar-tenientes  del  sota-alcaide.  Pero  loque 


CÁRCEL  DE  SEVILLA. 


4360 


más  admira  es  que  á  uno  delios,  al  portero  de  la  puer- 
ta de  Oro  ( detras  de  la  cual  están  todos  los  presos ,  y 
que  como  he  dicho  atrás,  sen  todo  el  día  un  hormi- 
guero de  gente,  sin  que  se  cierre  ui  pregunten  á  na- 
die á  qué  entran  ni  que  quieren ,  y  que  entren  y  sal- 
gan cada  día  ciento  y  cincuenta  y  más  presos  y  que 
tengan  tanto  conocimiento  de  todos),  que  raras  veces 
se  le  va  ninguno.  Desto  atribuyo  la  mayor  ocasión  á 
que  no  se  atreven  algunos  á  tomar  la  puerta,  porque 
si  seo  descubiertos  los  tratan  mal,  y  de  allí  adelante 
los  aprisionan  con  gran  rigor. 

Estando  condenado  á  muerte  un  Fulano  de  Cabra* 
lo  pusieron  en  la  enfermería  junto  al  altar;  donde  la 
ultima  noche,  sabiendo  que  á  otro  día  babia  de  morir, 
trató  con  un  negro  ladino  que  servia  á  los  enfermos, 
de  irse*  Y  haciendo  que  se  iba  á  proveer  á  la  cocina 
que  está  en  este  aposento,  dijo  al  negro  que  por  ca- 
ndadlo llevase  á  nacer  sus  necesidades;  empero  que 
dos  pares  de  griHos  que  tenia  muy  estrechos  no  le 
dejaban  menear  ;y  llevólo  á  cuestas  el  negro.  Esto  fue 
delante  de  mucha  gente,  que  cou  él  estaba  ayudán- 
dole á  pasar  la  meieneolia  y  tristeza  de  su  muerte. 
Subiólo  pues  el  negro  en  la  frente  de  un  tabique  qae 
hacia  una  chimenea;  y  en  un  momento,  con  una  bar- 
rena gruesa ,  cortó  con  barrenos  muy  espesos  una  ta- 
bla que  estaba  entre  dos  bigas-del  techo,  que  apenas 
una  criatura  cupiera  por  el  agujero ;  y  con  la  mano 
quitó  la  tierra  en  el  sombrero,  y  luego  alzó  las  tejas; 
dándole  el  negro  del  pié,  ganó  el  tejado  que  cae  á 
una  vecindad  de  los  Cordoneros,  paredaño  de  la  cár- 
cel :  y  rodando  y  deslizándose  se  fué  como  águila.  Y 
queriéndose  salir  el  negro  p«»r  el  mesmo  agujero,  no 
cupo  ni  pudo  entrar  ni  salir  basta  que  se  desbarató 
otro  día  la  mitad  oVI  enmaderado:  >  esto  le  biso  pro- 
vecho al  que  se  fué  primero,  porque  como  acudieron  . 
al  agujero,  no  pudieron  salir  por  estar  tapado;  por- 
que si  fueran  tras  él ,  por  ir  aprisionado  fuera  vuelto 
en  la  primera  anoten.  Venia  por  milagro  todo  el  mun- 
do á  ver  este  guzpátaro ,  pareciendo  imposible  ea-  * 
ber  por  él  un  ratón.  Túvose  por  milagro  esta  buida; 
y  por  mayor  el  haberle  preso  dentro  de  un  abo  en 
Sanluear  de  Barrameda,  que  es  quince  leguas  de  Se- 
villa, de  donde  fué  traído  y  ahorcado  por  su  delito 
dentro  de  tres  dias :  que  bien  lo  mereció  su  desver- 
güenza y  atrevimiento  de  haberse  venido  tan  cerca, 
sabiendo  que  si  le  prendían  no  tenia  remedio  su  ne- 
gocio. Y  deste,  y  de  los  demás  que  cometen  delitos, 
hay  en  Sevilla  un  adagio,  que  dicen  en  sucediendo 
una  cosa  semejante:  «Si  ha  comido  las  roscas  de 
Utrera,  no  haya  miedo  que  se  vaya  •  (I). 


(1)  El  Insigne  poeta  dramático  D.  Juan  Ruis  de  Marcoa 
muestra  que  le  era  conocido  este  opúsculo,  en  El  tejedor  de 
Segovio ,  segunda  parte.  Figura  con  esposas  y  grillos  al  héroe 
de  su  drama,  soltándose  de  ellas  con  arrancarse  dos  dedos, 
y  librándose  de  la  prisión  por  medios  idénticos  á  ios  del  Fu- 
lano de  Cabra : 

Pues ,  amigos ,  levantad 
d«í  las  camas  los  enfermos ; 
que  poniendo  unas  en  otras 
podremos  llegar  al  techo. 

Y  rompiéndole  una  tabla 
con  este  martillo,  haremos 

Í tuerta  donde  todos  gocen , 
ibres  de  prisión*,  el  cielo. 

Y  después  estos  cordeles 


1364 


RELACIÓN0  DE  LA  CÁRCEL  DE  SEVILLA:  1361 


Cuando  se  hlao  en  esta  cárcel  la  fuente  de  sytrffqtte 
está  ed  el  patio,  se  edificó  para  so  remaniente  y  des- 
aguadero nna  atajea  de  un  estado  en  alto,  desde  el 
patio ;  y  por  debajo  de  las  paredes  de  la  cárcel  que 
salen  ala  calle,  y  por  la  plaza  de  San  Francisco 
▼a  á  dar  al  rio.  Por  esta  pues,  determinaron  los  pre- 
sos de  delitos  graves  salirse;  y  sin  considerar  qué 
podía  estar  asol  veda  de  Inmundicia,  y  que  toda  era  de 
cal  y  arena,  y  que  solo  llevaban  palíales  y  algunos  for» 
me*es  de  carpintero,  horadaron  la  entrada  por  el  pa- 
tio ;  y  unos  detras  de  otros,  se  fueron  por  b  atajea-más 
de  ciento  cincuenta  pasos.  Y  llegando*  la  placado  San 
Francisco  se  abogaron  sanchos  deltos  del  mal  olor.  Y 
los  que  iban  detras ,  no  temiendo  la  muerte,  pasaron 
con  un  ánimo  diabólica,  por  cima  de  tos  muertos;  y 
tuvieron  tal  mafia,  que  horadaron  la  atajea  por  el  ai*¿ 
co  y  cimbria  que  orcUnariameate  los  artífices  «a  estas 
atajeas  o  «año*  hacen :  lo  cual  se  vldo  de  día,  y  a*brid 
la  justicia  mucho  más,  y  sacaran  los  vivos  para  maga* 
leras ,  y  los  muertos  para  la  sepeJlura. 

Prendieron  dos  hombres  per  salteadores;  los  cuales* 
en  Compañía  de  otros  dos  v  habían  salteado  al  ticen* 
ciado  Ruy  Cerezo,  abogado  de  la  Real  Audiencia;  junto 
á  las  Posadas;  yendo  á>  Madrid  ;  fueron  condenados á 
ahorcar  y  á  hacer  cuartos.  Y  habiéndolos  puesto  en  la 
enfermería,  lugar  común  para  todos  lee  que  han  de 
morir,  porque  alli  los  ponen  junto  á  un  altar  y  dos 
bancos,  donde  se  sientan  junios  dos  padres  confeso- 
res y  los  visitan  tres  días  que  dura  la  confesión  y  co- 
munión ,  conforme  á  el  estilo  tan  piadoso  que  esta 
ciudad  tiene (!)  Y  después  de  haberse  Ido  los  pa- 
dres,  comienzan  á  entrar  otros  presos  amigos,  de  la 
hoja;  y  todo  el  dia  y  la  noche  tienen  con  ellos  con- 
versación ,  haciendo  su  parlamento  de  consolatoria, 
donde  se  dicen  graciosísimas  cosas  sobre  su  pleito 
y  sentencia,  apuntando  eicepciones  contra  la  sen- 
tencia primera  que  se  le  dio,  y  lo  que  se  debiera  de 
hacer  y  se  hizo.  Otros  hacen  cargo  á  so  procurador  y 
letrado,  diciendo  que  tal  letrado  y  procurador  le  li- 
braron á  él  de  dos  muertes;  y  otros,  de  tantos  saltea- 
mientos; y  que  su  letrado  y  procurador  del  quena 
de  morir  no  fueron  para  librarlo  á  él  de  una.  Otros 
dicen  que  el  escriba  no  no  debió  de  estar  pagado,  y 
que  :  «4  un  pleito  malo,  por  amioo  el  escribano.* 
Otros  dicen:  «  Yo  favor,  y  quien  quisiere  justicia.*  Y 
otros,  que  unos  dé  los  señores  estaban  bien  y  otros 
estaban  mal ,  según  le  han  dicho.  Otros  que  han  Sa- 
bido que  el  relator  no  leyó  bien  el  discurso ,  si  no 


serán  escalas  del  viento 
para  bajar  a  la  calle. 

La  pintura  que  ha  hecho  ¿otes  el  Tejedor,  de  su  entrada  en  la 
circel ,  patente  que  le  pidieron  los  presos,  fpoder  de  los  bas- 
toneros ,  recuerda  la  Relación  de  Chaves ,  y  cómo  (lo  mismo 
'que  Cerrantes )  observó  y  estudió  Alarcon  Tos  misterios  y  se- 
cretos de  tai  cárcel  de  Sevilla. 

(1)  El  cronista  se  ha  distraído;  pero  ya  continuara  la  his- 
toria de  estos  ladrones. 

Uno  de  ellos  era  el  Paisano,  de  quien  más  adelante  hallará 
noticia  el  lector  en  la  carta  del  honrado  Juan  de  Molina,  y  i 
quien  introdujo  Cervantes  como  protagonista  en  el  Entremés 
fumoso  de  la  Cárcel  de  Sevilla.  Cervantes  enriqueció  aquel 
lindísimo  saínete  con  lo  más  bello  y  característico  de  todo 
este  largo  párrafo.- A.  F.-G. 


tonque  cbnveoia  á  la  otra  parte.  Otros  le  dices:  «Voe- 
eé  ¡o  hizo-  mal  en  alegar  que  era  manco  y  quebrado, 
porque  no  le  echaran1  á  galeras;  y  que  por  esto  lo 
ahorcan.»  Otros  le  prometen ,,  si  Dios  les  da  liber- 
tad, de  matar  á  la  otra  parte ,  porque  lo  siguió  y  no 
quiso  perdonar.  Otro*  le  certifican  que  harán  otro 
tanto  ai  que  Ib  sopló.  Otros  que  á  los, testigos  que 
dijeron  contra  él  harán  lo  mesmo;  y  al  verdugo,  por- 
que le  dio  el  tormento  muy  grave  estando  pagado, 
por  lo  cual  confesó  lo  que  no  hizo :  por  manera  que 
en  su  muerte  le  traen  á  la  memoria  tantas  muertes 
como  he  dicho,  que  parece  que  son  cochinos  que 
quieren  acecinar.  Y  si  entra  el 'procurador  qoe  lo  ha 
defendido,  donde  Jo  pueda  ver,  le  dicen  muy  buenas 
cotas  sobre  la  mala  ■  cuenta  que  aló  de  su  abijado ;  y. 
es  tan  mala  tox  que  le  hacen  perder  el  crédito.  Y  et 
ÜUtmo'df*  y  nocbe  hacen  banqtfete  al  que  ha  de  mo- 
rir, al  cuaf  llaman  echar  tajada  :  como  lo  hicieron 
laóltíma  noche:  estos  dos  salteadores.  Acabada  la 
cena,  entra  Ha  persona  á  cuyo  cargo  está  poner  loa 
hábitos  Mancos  de  la  Caridad.  Y  acertó  á  cabelle  al 
postrero  un  hábito  no  tao  bueno  nltan  á  guato  como 
él  quisiera ;  y  habiéndolo-  mirado  se  lo  quiso  quitar, 
joraadoá'UtoB  de  ufe  llevalle ,  sino  le  ¿atoen»  otro:  y 
dándole  una  caperuta  Crioja ,  la  echó  por  en  i 'diciendo 
que  votaba  á  Dios  si  wo  le  daban  otra;  de  no  Nevarla* 
que  bastaba  que  llevaba  el  hábito:  y  así  se  fue  bln  ella: 

Y  hubodespués  pendencia  entre  lospresos  sobro  que 
debiera  llevarla ,  y  otros  que  no ,  -como  st fueran  ga- 
lanes de  comedia  que  para  nacer  su  figura  escogen  da 
los  veetidoseltnajor,  Llevándolos,  pues,  norias  calles 
acostumbradas,  y  llegando  á  la  plaza  do  San  Fran- 
cisco. unodeHos  alzó  la  cara  y  vido  á  un  mancebo  un 
rosario  en  la  mano,  coa  que  le  prendieron  (—entre 
otras  cosas  que  le  hurtaron  se  lo  sacaron  déla  faltri- 
quera ),  y  á  voces  te  dijo:  «i  Señor  soldado ;  ab  caba- 
llero! ese  rosario  que  voarcé  tiene  es  «io;  démelo.» 

Y  el  que  lo  tenia  alargó  la  maao,  y  se  lo  dio. 

Digo  esto,  para  que  se  entienda  que  á  esta  geríte 
atrasada  y  perdida ,  cuando  van  á  morir  les  parece 
que  Tan  á  boda :  porque  con  este  modo  de  hablar 
tan  Sin  pesadumbre,  saean  los  abanicos  hechos, 
otros  se  ponen  tos  bigotes,  otros  se  componen  y 
enderezan  mucho  de  cuerpo,  haciendo  de  la  gen- 
tileza. Otros,  como  dicen ,  haciendo  de  las  tripas  co- 
razón, muestran  llevar  muebo  ánimo;  y  bocea  de- 
mostraciones y  visajes  de  bravos,  casi  dando  á  en- 
tender que  no  sienten  la  muerte  y  que  la  tienen  en 
poco.  Y  ha  bebido  hombre  que  estando  jugando  á 
los  naipes  le  bao  notificado  sentencia  de  muerte  y 
que  se  confiese,  y  ba  respondido  que  le  dejen  ver  su 
suerte ;  y  tornándole  á  decir  que  mire  que  le  noti- 
fica* aquéllo, ha  respondido  á  el  escribaoo  que  haga 
su  oficio  y  no  pase  de  ábi :  «Mire  que  me  enojaré.» 
Otros ,  que  muy  en  su  juicio  responden  á  el  escri- 
bano coando  tes  hace  semejantes  notificaciones: 
«¿Quién  dio  esta  sentencia?»  Ydlcléndole  que  el 
alcalde  de  la  Justicia ,  ó  el  teniente ,  ha  respondi- 
do: «Puédelo  hacer  como  juez;  pero  sea  él  tan  hon- 
rado, que  con  una  espada  en  la  mano  salga  á  reñir 
conmigo,  y  veremos  quién  mala  á  quién.»  Y  satfeu- 
do  el  escribano  santiguándose  «le  semejante  dispara* 
te  y  atrevimiento;  torna  á  la  baraja  á  decir:  «Oigo,  mi 
parte! »  Y  porque  algunos  bachilleres  presos  re  acón* 


1363 


RELACIÓN  DE  LA  GÁRCBL  DÉ  SEVILLA, 


1864 


tejan  que  áotés  que  se  saya  el  escribano  digt  qué 
apela, dice  á  voces:  ij Ah  señor!  a  éldigo;  ponga* 
qoe  apelo  treinta  veces.»  Y  diciendo  el  escribano 
que  para  quién  apela,  responde*:  «Apelo  para  Dios 
y  i  qué  se  yo?  Digo  que  apelo  para  esos  sefiores  pa- 
dres de  la  Audiencia  »,  diciendo  por  ios  alcaides.  Y 
luego  queda  diciendo  él  y  sus  amaradas,  por  el  es- 
cribano ;  t Mire  con  que  venia  el  se  ñor  escribano!  Vaya 
con  Dios,  que  ahí  se  remediará ;  que  no  queremos 
esa  sentencia ,  ni  sabemos  qué  es ,  ni  la  olmos.»  Y 
asi  dice  cado  uno  conforme  a  su  mal  entendimiento 
la  excepción  que  le  parece  que  babia  contra  aquella 
sentencia;  la  cual  acompaña  de  mil  torpezas  y  jura- 
mentos. Y  luego  Tan  a  dejar  esta  pesadumbre  en  la 
primera  taberna  de  la  cárcel ,  que  Íes  sirve  de  oon~ 
iolütoria,  que  asi  la.  llaman  á  la  aentemio ,  como  á 
la  pendeucia  enojo:  tanta  es  la  idolatría  y  barbaridad 
deste  género  de  gente.  .*■  • 

Y  porque  mi  intención,  desde  que  comencé  este 
discurso,  hasi(loescribir  y  poner  las  «osa»  más  exira^ 
ordinarias  que  pasan  y  resillan  de  la  caree!,  pondré 
algunas  que  den  gusto  al  lector,  para  que  con. la  golo- 
sina aellas  no  sienta  la  melancolía  y  pesadumbre  que 
le  baya  causado  lo  que  habrá  leído  en  materia  y  (Ña* 
curso  tan  humilde  como  este.  Y  si  me  hicieren  los  sa* 
bios  caigo  de  que  me  ocupe  en  cosas  de  tan  poco 
momento  <  fundamento  y  fruto ,  defenderme  he  con 
que  á  le  menos  escribiré  la  verdad  y  el  lenguaje  pro- 
pio que  pasa  en  este  infierne  ó  cárcel,  donde  concurre 
á  él  gente  de  tan  extrañas  costo mbres.  Loa  cuales  no 
todos  se  entienda  ni  crea  que  son  naturales  de  Ser- 
villa ;  porque  los  que  lo  son  verdaderamente  natura  - 
les ,  crian  sus  hijos  con  grandísimo  cuidado  y  honra,, 
que  se  ven  los  colegios  llenos  deüos :  y  no  solo  la 
gente  principal,  sino  la  popular  y  oficiales  de  harto 
poco  caudal  y  hacienda,  crian  sus  hijos  con  un  domi- 
ne, y  lo  tienen  dentro  de  su  casa;  y  los  forasteros  que 
aqui  vienen  á  estudiar  y  pasar  son  desto  buenos 
testigos,  que  sirven  de  traer  los  niños  á  el  escuela  y 
estudio ,  y  con  el  aprovechamiento  que  desto  tienen 
pueden  ellos  vivir  y  estudiar :  lo  cual  todo  cesarla  si 
no  fuese  por  esto.  Y  asi  se  han  de  entender,  en  todas 
6  la  mayor  parte  de  la  gente,  hombres  y  mujeres  que 
entran  presos  y  ocopau  la  ciudad  viviendo  mal,  son  la 
gente  perdida  qoe  ya  no  caben  en  los  lugares  de  todo 
el  mundo  donde  nacieron,  como  son  amigos  de  holgar 
y  de  vicios.  Y  esta  dudad  es  Un  opulenta  y  rica ,  que 
vienen  de  todo  el  mondo  á  ella,  no  solamente  este 
género  de  gente,  pero  los  pobres,  llagados  y  tullidos 
sin  pies  y  mano»  arrastrando  por  los  caminos:  que 
como  es  grande,  entienden  fue  saben  en.ella  todo**  y 
se  puede  encubrir  la  torpeza  de  cada  «no.  De  jua- 
nera que  de  suyo  la  jaula  es  la  mejor  de  todo  el  mun- 
do, y  no  tiene  ette  la  culpa ,  sino  los  pájaros  que 
vienen  á  ella  que  son  ruines ;  que,  como  digo,  no 
quiero  escribir  sino  solo  las  cosas  de  más  admiración, 
porque  si  las  ordinarias  hubiera  de  pararme  á  escri- 
bir, fuera  menester  infinito  papel  y  tiempo  y  vida  de 
hombres:  tanta  es  la  máquina  en  este  género,  que 
seria  nunca  acabar. 

Prendióse  un  Fulano  de  Molina  por  rufián,  que  en 
el  arte  (por  no  llamarle  oficio  á  cosa  un  mala)  se 
aventajó  á  todos  los  de  su  tiempo;  pues  se  le  ave- 
riguó haber  sacado  de  casa  de  su  padre  una  donce- 


lla ,  la  eoat  creyendo  á  sus'  nulas  palabras  <*e  que  se 
habla  de  casar  con  ella ,  la  engañó  hasta  que  la  puso 
en  el  logar  más  público  de  Sevilla ,  qoe  era  una  calle 
que  Maman  del  Agua ,  donde  habla  otras  machas 
mujeres  que  vivían  como  las  del  partido.  El.  cual  la 
asotana  y  castigaba  el  día  qne  ne  le  daba  mochos 
dineros  para  jugar ,  porque  también  tenia  su  parte 
de  fullero.  Ensenábale  á  la  miserable  mujer  la  ór/fen 
que  babia  de  tener  en  llamar  y  engañar  hombres, 
dándole  sos  lecJone8,doe  cada  día,  ensenándola  des- 
honestidades, palabras,  y  fingimientos  y  monerías  para 
escaríese!  dinero,  como  Un  diestro  en  saber  de  fa 
manera  que  este  se  hade  deprender,  enseftary  tomar 
de  memoria.  Imprimió  en  ella,  como  en  cera,  Unta 
desenvoltura ,  que  ya  fo  cejaba  Molina  f  que  asi  se 
llamaba  )  de  los  que  vieiuban  su  casa»,  que  es  venir 
á  la  mayor  miseria  á  que  suelen  venir ,  según  dicen 
los  deste  miserable  vicio:  de  manera  que  para  saber 
si  eran  del  aists  tos  que  le  hablaban ,  ó  contenta* 
que  es  su  nombre  propio  de  los  que  uo  llevan  las 
mujeres  interés,  le  biso  precio  y  postura  de  cada 
uno  que  entrase.  Y  como  iban  entrando,  se  estaba 
en  la  calleja  #  y  á  cada  hombre  que  entraba  echaba 
una  china  en  la  capilla  de  la  «apa;  y  después  en 
presencia  de  la  mujer  echaba  la  cuenta  por  Us  chi- 
nas ,  y  aquello  cobrabas  y  si  faltaba  algo ,  la  castiga» 
ba.  Vinoso  la  mujer  á  descubrir  á  otra  de  su  trato, 
que  le  preguntó  que  por  qué  la  trataba  mal  Molina; 
contóle  la  laUtoria,  y  al  fin  della  concluyó  la  mujer  di- 
ciendo: t No.  quieras  saber  más ,  hermana ,  de  que 
trato  con  hombre  que  aunque  quiera  fiar  mi  merca- 
duría y  hacienda ,  no  me  da  lugar,  ni  puedo.»  Fué 
echado  en  galeras  por  dies  anos,  y  por  las  chinas  fué 
llamado  por  mal  nombre  Echa*ckinae.  Y  con  toda 
esta  pena  y  castigo  no  tomóescarmiento,  antes  se  con- 
certó con  la  mujer  que  mientras  él  compita  e*  tiem- 
po de  galeras  le  daba, licencia  se  acomodase  eHa  con 
otro  de  la-  hoja,  para  que  la  favoreciese  y  pudiese  ha- 
cerle bien  en  su  destierro  y  ausencia;  y  qne  no  lo 
buscase  tomajón  que  á  ella  le  quitase  ei dinero.  Y 
habiéndose  entregado  en  las  galeras  le  escribió  des- 
de/llí  unaearta;  la  cual,  por  ser  de  tanto  donaire, 
la  procuré  y  puse  aqui  en  el  mismoienguaje  que  él 
la  escribió,  en  el  cual  ios  más  diestros  gamonea,  ó 
envalentado*,  ó  brava*,  ó  rufos^ó  mane*  da  papo 
que  por  todos  estos  nombres  sen  II amados,  y  escri- 
ben ;  que  es  la  que  se  sigue;. 
,  Ana.  Con  Mellada  que  bué.  á  Sevilla  te  enejé  anos 
renglones  para  que  te  retirases,  por  no  sé  qué  hom- 
brecillos que  han  procurado  darte  pesadumbre,  sa- 
biendo que  eres  cou  mía ;  y  saben  ellos  que  si  yo 
pisara  tierra ,  se  la  diera  hasU  el  ánima.  Pero  saldrá 
el  hombre  desta  cadena,  que  todos  nos  entendere- 
mos por  vida  del  cielo  de  Dios!  y...  no  digo  más. 

«Y  en  lo  que  dices  de  Damiana  la  de  Cotme,  mintió 
quien  te  lo  dijo.  Verdad  hoé  que  esUodo  en  esU  mi 
galera  Águila,  donde  yo  soy  toreado,  en  el  Puerto  de 
Sancta  María ,  entró  en  ella  esa  mujer  y  sentóse  en  la 
portlza  conmigo,  hizóseme  de  melindres,  y  dila  seis 
torniscones  y  ecbéla  por  el  escala  abajo,  quítela  uo 
•agnusdei  de  plata  y  una  cinta  que  lo  has  de  romper 
tú,  si  vito.  Esto  pasó  y  no  otra  cosa.  Y  no  tenia  na- 
die que  meterse  en  trenidades  entré  mi  y  tí ,  que  de 
noche  es  y  hay  higueras ,  y  ayuda  Dios  á  cada  uno, 


isa* 


RELACIÓN  DE  LA  CÁRCEL  DE  SEVILLA. 


4S66 


Pero  saldrá  el  hombre  desta  cadena ,  y  todos  sos  en- 
tenderemos;  j  no  digo  mas.  Has verdad  también  hu4 
que  estando  en  libertad  topé  esa  mujer  en  la  casa 
del  padre  de  Estepa  /rota  y  deshand  rajada,  y  dijome 
que  era cosa  que  tocaba  i  Cejudo;  y  como  yo  soy 
tan  amigo  de  amigos  como  sabes , .  socorrila  allí  con 
-cuatro  reales;  y  aun  juro  a  Cristo  que  Martin,  el  do  la 
Pacana,  me  los  prestó  para  dárselos.  Y  a  quien  te 
bué  con  chismerones  .,..;  saldrá  el  hombre  desta  ca- 
dena, que  todos  nos  entenderemos*  y  no  digo  mis* 

»He  sabido, que  mientras  cumplo  el  tiempo  de  ga- 
leras te  has  acomodado  con  el  Paisano  (f /,  hombre 
desflorado,  i  quien  los  demás  no  solo  no  respetan, 
pero  aun  le  quitan  lo  que  tú  le  das,  Vista  esta,  le  da- 
r¿s  un  madrugón  tomando  la  vuelta  de  Jerez  de  la 
Frontera;  quisa  allí  te  dará  gusto  de  berdos  docenas 
de  reales ,  que  por  v ida  de  mi  libertad  que  hasta  la 
almilla  del  rey  tengo  empeñada ;  y  no  digo  má*, 

•Nuevas  de  galera  son  que  de  treinta  y  dos  onzas  Je 
bizcocho  que  daban  á  cada  forzado,  no  dan  ya  más  de 
veintiséis;  no  sequé  es  la  causa.  Polarie  queda  malo 
de  dos  tratos  de  cuerda,  ambos  con  zabullida,  porque 
se  acordó  de  Dios,  y  no  para  rezar.  Gambalúa  por  lo 
mismo  pasó  azotes  toda  la  crugia.  Al  patrón  de  mi 
galera  le  alzaron  á  la  Leonesa ;  echa  ojo  si  la  vieres 
por  allá. 

«Desta galera  Águila  *esle  tuyo  metido  en  tu  cade- 
na, donde  hará  por  ti  lo  que  hacia  en  libertad,  cuando 
algunos  temblaban  de  verte. 

«Cuyo  hasta  la  muerte  (2). 

»EI  nombre  sabes, y  no  digo  más.» 

Esto  último  venia  en  lugar  de  la  firma ,  y  luego  el 
señor  Molina  pintado  como  galeote  con  unos  grillos 
á  los  pies  y  una  cadena  larga  que  salía  dellos,  la 
cual  iba  á  parar  á  las  manos  de  una  mujer  que  tam- 
bién venia  pintada  con  tres  letras  en  la  boca  que  de- 
cían Ana ,  y  él  una  cifra  que  decía  Juan,  y  en  medio 
dellos  un  corazón  pintado  con  dos  saetas,  y  una  letra 
que  le  salla  á  Molina  desde  la  boca,  y  decía : 

«Las  saetas  de  Ana  sos, 
T  de  Juan  el  corazón.  • 

Y  por  orla  desta  carta  traia  en  dos,  planas  un  roma- 
no, pintado  como  cabezón  de  camisa  de  mujer,  dado 
con  sos  coloree  de  azafrán  como  tienen  en  la  estam- 
pa déla  hoja  primera  los  libros  de  Caballerías  (3); la 
cerradura  de  la  carta,  en  forma  de  no  devanado*  de 
mujer  ó  dobladura  de  servilleta, cuarido  se  pone  por 
Curiosidad  en  una  mesa",  y  encima  por  sobre  escrito 
•Juan  á  su  Ana;*  y  luego  5  y  T  (clavo)  que  decía:  c Es- 
clavo.» 

Y  porque  no  les  parezca  á  óiganos  que  esta  carta 
no  fué  propia  de  Juan  de  Molina,  y  que  yo  la  pude 
componer  para  adornar  ó  henchir  mi  historia  ó  cuen- 
to, digo  que  no  pudiera  hombre  ninguno  por  hábil 
que  fuera  juntar  palabras  tan  acomodadas  á  la  vida  y 
entendimiento  desta  gente  como  las  acomodó  Molina; 

(1)  Cervantes  le  sacó  al  teatro  en  él  Entremés  de  la  Cárcel 
dé  Sevilla.  A.  F.-G.1 

\%  •  Bl  Caballero  de  la  Triste  figura »,  dice  al  panto  el  lec- 
tor. A.  F.-G.  » 

(5)  El  romano  se  veis  contornado  a  puafos,  tomo  hecho  por 
mano  rada  y  no  eiperímentada  en  seguir  una  línea ,  dándole   ¡ 
las  necesarias  inflexiones*  A.  F,-G.  v 


porque  éste  y  los  denías  que  yo  be  conoeido<que  bao 
sido*  infinitos  por  ser  el  qoemás  be  defendido  con 
mi  oficio),  tienen  un  meetno  término  y  lenguaje  cuan- 
do hablan  ó  escriben  Tersos :  porque  cuando  ellos  Ó 
los  labrónos,  que  ea  otro  género,  aunque  se  diferen- 
cia un  poco  en  oficio  y  en  lo  demás  ( hablan  los  unos 
como  los  otros),  no  bay  cosa  criada  en  este  mondo 
que  no  le  tengan  puesto  otro  nombre  del  que  tiene; 
y  es  afrenta  entre  ellos  nombrar  las  cosas  por  so 
propio  nombre;  y  cuando  ano  es* principiante  y  yer- 
ra, lo  llaman  blanco  ,  que  es  lo  mesmo  que  decirle 
nescio ;  y  al  que  dice  bien  le  llaman  negro y  que  es  lo 
mismo  que  hábil 

Parecióme  poner  aqui  un  breve  discurso  dé  alan* 
nos  vocablos  desta  gente ,  porque  todos  no  será  po- 
sible, que  son  infinitos;  aunque  de  todos  por  curio- 
sidad tengo  vocabulario  escrito  de  mi  roano  (I);  y 
porque  habiendo  visto  hasta  aquí  on  personaje  que 
puede ,  me  mandó  le  diese  un  tanto,  no  hubo  lugar- 
de  escribido:  darélo  muy  breve  con  las  añadiduras, 
como  lo  mesmo  ofrezco ,  que  no  será  de  ménosgua- 
to  que  lo  escrito.  Etc. 

rtav< 


TERCERA  PARTS  DE  LAS  COSAS  DS  LA  CÁRCEL  OB  SEVI- 
LLA, AÑADIDA  A  LA  QUE  HIZO  CRISTÓBAL  DE  CHA- 
VES (2). 

En  la  cárcel  real  dicha  estuvo  presó  un  morisco 
mucho  tiempo,  el  cual  por  la  antigüedad  que  en  ella 
tenia  y  por  favores  é  intercesiones  de  personas  que 
le  ayudaron  coa  el  alcaide,  vino  á  ser  portero  de  la 
ultima  reja  que  llaman  de  Plata.  Y  en  este  tiempo 
que  fué  portero,  usó  de  mucha  industria  é  inteligen- 
cias ,  haciendo  que  algunos  de  los  presos  que  eran 
oficiales  de  diversos  oficios,  trabajasen  en  ellos,  cada 
uno  en  el  suyo ,  algunos  ralos  del  dia ;  y  para  ello 
traia  esparto  y  se  lo  daba  para  que  hiciesen  empleita, 
y  á  otros  hacia  hacer  del  la  esteras  y  espuertas.  Traia 
lana,  hacia  hacer  medias,  y  otros  que  lo  sabian,  hilá- 
banla y  hacían  las  medias  calzas,  las  cuales  el  portero 
vendía  muy  bien.  Y  á  otros  les  hacia  hacer  buenos 
ejercicios ,  de  que  sacaba  provecho  para  su  bolsa.  Y 
como  era  portero,  todos  se  holgaban  porque  los 
tratase  bien  y  los  acomodase  de  trabajar  un  rato  para 
él;  y  con  esta  orden  se  aprovechaba  de  todos  los  ofi- 
ciales que  en  la  dicha  cárcel  estaban.  Y  fué  de  ma- 
nera el  aprovechamiento,  que  habiéndole  condenado 
á  galeras  por  los  delitos  por  que  estaba  preso,  cuando 
ro  vinieron  á  entregaran  elfos,  sacó  de  la  cárcel  m.1s 
de  mil  y  trescientos  escudos  de  oro,  que  llevó  en  su 
poder. 


(1  )Qi4  lastima  que  ne  haya  «ate  voeabatsrio  llegado  á 
naaotros  í  A.  F.-G. 

,  (2)  D.  Bartolomé  José  Gallardo  sospechaba  si  .tal  ves  seria 
Cenantes  el  adicionador  incógnito.  Poco  difiere  da  las  ante- 
riores el  estilo  de  esta  Tercera  parte;  pero,  sin  embargo,  muy 
bien  pido  el  continuador  seguir  el  genio  al  licenciado  Cha- 
yes, y  más  proponiéndose  únicamente  completar  su  Relación 
con  ,alg*nss  euritsas  noticias  saeltas.  Lo  que  no  se  puede 
ponsa  es  duda  es  que  este  librillo  ea  sus  tras  partes  /ttmay 
conocido  y  estudiado  4e|  iaautfal  autor  del  Quijote.  A-  Fv-G« 


1887  RELACIÓN  DE  LA  CÁRCEL  DE  SEVILLA! 


4868 


Estaro  preso  eo  la  dicha  eáreol  un  hombre  que  con 
firmas  y  negociaciones  que  tuvo  con  el  alcaide,  ir  toó  á 
alcanzar  del  que  le  diese  uno  de  tres  bodegones  que 
hay  en  ella;  dióselo  luego,  y  fué  bodegonero  hasta  que 
murió.  El  cual  al  tiempo  de  su  muerte  declaró  qué 
tenia  metidos  dineros  en  la  pared  que  estaba  en  la 
cabecera  de  su  cama,  hecha  alcancía ,  en  la  cual  ha- 
bía ido  echando  lo  que  ahorraba  después  que  entró 
en  el  dicho  bodegón.  Y  siendo  difunto  acudieron  á  la 
pared,  donde  dijo  que  estaba ,  y  se  halló  un  agujero 
que  apenas  cabía  un  escudo  ó  real  sencillo;  y  sacando 
de  la  pared  el  dinero  y  contándolo,  hallaron  mas  de 
setecientos  escudos  en  oro :  los  cuales  lomaron  para 
el  gasto  de  los  pobres. 

Habiendo  sacado  de  la  iglesta  la  Justicia  á  un  hom- 
bre que  se  llamaba  D.  Gómez  de  Taran,  fué  puesto  en 
la  dicha  cárcel,  donde  eBtuvo tiempo  de  cuatro  años 
en  uno  de  los  catobeeos ,  y  al  cabo  deste  tiempo,  fué 
mandado  restituir  á  la  iglesia  pormandado  de  los  se- 
ñores alcaldes;  para  cuyo  efecto  dieron  su  provisión  á 
Diego  de  Nieva  alguacil  de  la  real  Audiencia,  para  que 
lo  llevase  i  la  iglesia  de  donde  lo  hablan  sacado.  Y  el 
dicho  alguacil  fué  a  cumplir  la  dicha  provisión;  y  el 
D.  Gomes  no  quiso  salir  de  la  cárcel,  ni  que  lo  lleva- 
sen ala  iglesia,  sino  estarse  preso,  defendiéndose  y 
haciéndose  fuerte  entre  las  dos  rejas  de  la  dicha  cárcel 
diciendo  no  quería  salir  della;y  fué  necesario  que  el 
alguacil  buscase  gente  para  saca  lie ,  y  llevarle  á  la 
iglesia.  Su  vida  de  aquel  hombre  era  estarse  en  aquel 
calabozo;  y  cuando  veía  que  entraban  en  la  cárcel 
algunos  presos  que  tenían  pelo,  los  llevaba  a  él  y 
allí  los  aposentaba  y  hospedaba  y,  regalaba;  y  ellos  le 
daban  de  comer  a  él  y  .i  su  mujer,  que  estaba  siempre 
con  él:  y  de  tal  manera  se  gobernaba,  que  todos  los 
presos  nuevos  que  entraban ,  iban  a  reconoce  I  le  y 
regaialle;  porque  si  no  lo  hacían ,  daba  orden  que 
se  les  hiciesen  tales  obras ,  que  no  tenían  pat  basta 
ser  sus  amigos. 

En  uoa  ocasión  hubo  cantidad  de  gatéete*  xonde- 
nados  d  galera  y  rematad**,  que  asi  los  llaman  á  los 
que  son  sentenciados  eu  vista  y  en  revista,  Y  como 
suelen  algunas  veces  venir  galeras  á  Sevilla  por  al- 
gunas  provisiones,  entonces  se  l*s  entriegan  los  ga- 
leotes. Y  lardando  de  venir  en  la  dicha  ocasión,  pa- 
reciendo conveniente  enviar  los  que  había  al  Puer- 
to de  Sánela  María  donde  siempre  hay  galeras,  asi 
los  alcaldes  proveyeron  que  dos  alguaciles  los  lle- 
vasen por  el  rio,  bien  aherrojados  con  sus  grillos  y 
cadenas ,  los  cuales  eran  treinta  y  seis.  Y  los  dos 
alguaciles  los  embarcaron ;  y  llegando  á  la  venta  de 
la  llagármela ,  que  es  en  el  rio»  seis  leguas'  de  Se- 
villa, y  tomándoles  la  nocí*e,*les  pareció  ¿  los  al-, 
guaciles  sacarlos  en  tierra  á  dormir  y  cenar  eo  la 
venta,  porque  llovía  é  iban  mojados  y  con  poca 
ropa  los  más  dellos.  Y  habiéndolos  sacado,  se  dieron 
tal  mafia ,  que  se  desaherrojaron  lodos;  y  dellos: se 
huyeron  los  doce ,  y  los  veinte  y  cuatro  restantes  re- 
cogieron los  alguaciles  en  los  barcos  y  los  volvieron 
á  Sevilla  (1).  Y  estando  ya  en  ella,  tuvieron  temor  los  al- 


guaciles de  qoesi  pácesela*  taaluride^  tos  mandartaa 
prender  por  el  descuido  que  hablan  tenido ;  y  asi  se 
huyeron  los  alguaciles,  dejándolos  galeotes  sueltos  y 
en  so  libertad.  Los  cuates  de  un  acuerdo  y  conformi- 
dad, no  sotamente  no  se  huyeron  ni  ausentaron,  sino 
se  volvieron  á  la  dicha  cárcel  de  donde  los  habían  sa- 
cado,' pareciéndoles  la  vida  delia  riuy  acomodada  y 
á  su  gusto  mientras  no  lee  entregaban  á  las  galeras; 
de  donde  después  los  entregaron ,  y  entre  ellos  na 
mulato  desbarbado,  que  anduvo  en  Sevilla  mucho 
tiempo  con  una  demanda  en  hábito  de  mujer,  sin 
que  se  echase  de  ver  si  era  hombre ;  por  lo  cual  fué 
atotadoy  galeras.  u 

En  la  dicha  cárcel  estuvo  preso  un  hombre  facine- 
roso, por  muchos  delitos  que  había  cometido,  y  esta- 
ba en  uno  de  los  calabozos  del  patio.  Y  éste  tuvo  tal 
astucia  é  inteligencia  que  desdo  la  mesma  cárcel  tra- 
bó amistad  oont**a  mujer  eaeada,  de  forma  que  le 
venia  á  ver  ella,  y  le  traía  la  comida  para  él  y  ios 
que  con  él  estaban,  y  le  proveía  de  dineros  bastante- 
mente para  el  pleito  y  para  vestir  y  jugar;  y  fué  parte 
lo  que  gastó  con  él ,  que  con  estar  preso  por  muchos 
delitos  y  todos  atroces,  bastó  para  lo  volver  á  la  Igle- 
sia ,  de  donde  fué  sacado.  Y  en  el  tiempo  que  estuvo 
preso,  le  venia  á  visitar  los  días  de  fiesta  en  la  tarde 
la  dicha  mujer,  saliendo  de  su  casa  muy  bien  adere- 
zada de  oro  y  seda ,  y  cuatro  erradas  y  un  escudero 
que  la  acompañaba ;  la  cual  en  llegando  á  una  Iglesia 
d eneje  decia  iba  á  visperas ,  allí  se  quedaba  con  una 
de  las  criadas  de  su  secreto ,  y  con  buenas  razones 
despedía  á  las  demás  y  al  escudero  para  que  se  fue- 
sen á  pasear  basta  la  hora  que  ella  mandaba  que  vol- 
viesen; y  luego  con  la  criada  se  iba  en  casa  de  una 
amiga ,  donde  se  vestía  otros  vestidos  viejos  y  viles, 
y  con  ellos  se  iba  á  la  cárcel ,  á  la  puerta  <!e  la  cual 
se  quedaba  la  criada;  y  la  ama  entraba  y  pasaba  por 
todas  las  rejas  adentro  con  grandísimo  ánimo  basta 
llegar  al  calabozo  donde  estaba  el  preso ;  y  cuando 


(t)  Este  suceso  inspiró,  á  mi  ver,  la  aventura  de  la  Hbertad 
que  dio  Don  Quijote  á  machos  desdichados  que  mal  de  t a 
grado  los  llevaban  donde  no  quisieran  ir.  ü 


No  recuerdo  se  haya  coleccionado  nn  carioso  papel  del 
siglo  ivi ,  que  e!  sefior  Sancho  Rayón  posee  de  Impresioá 
menos  antigua ,  y  se  Intitula  La  vida  de  Galera  eme  $r adoso, 
y  por  galano  eolito  tacado,  y  compuesta  agora  nueuaméte  por 
Mateo  de  Btmtto,*  pedimento  de  Don  YMgo  Menean  ¿artas» 
no.Daeuentaeu  eUe » toe  traoajat  grandes  que  te  pódete*.  Be 
obra  de  ejercido,  u  no  menee  de  eséplo  para  enmienda  do 
muchos.  Aera  nueuaméte  impresta  en  este  presente  año  do  1628 
(en  Jaén,  por  Pedro  de  la  Cuesta).  Copio  estos  versos  por 

muestra  : 

Mi  regocijo  es  llorar, 
mi  reír  gemir  comino, 
mi  placer  es  Lamentar, 
y  un  descanso  pensar 
¡tanto  mal  cómo  me  vino? 
*  Ni  sustento  ansias  extrañas , 

poco  pan,  negro,  podrido, 
do  el  gusano  regordido  l 
y  sucias  chinches  y  aranas 
hacen  ha  b  i  tanta  y  nido. 

Luego  me  mandaron  dar 
una  almilla  colorada , 
aforrada  con  pesar, 
dos  camisas  sin  prensar, , 
•  de  tela  desventurada ; 

un  bonete  colorado, 
,    un  capote  y  dos  calzones 
cosidos  con  mil  pasiones, 
de  buen  paño  deseado ; 
zapato  y  calza ,  i  atontóse** 


a.  r.-Cv 


1569 


RELACIÓN  DE  LA  CÁRCEL  DE  SEVILLA. 


te  parecía  hora  se  volvía  á  palir ,  y  bailaba  a  su  cria- 
da en  el  puesto  que  la  dejaba,  y  con  ella  se  tornaba  4 
donde  dejaba  los  vestidos;  y  volviéndose  a  vestir  se 
iba  a  la  iglesia,  donde  acudía  su  escudero  y  demás 
criadas,  con  quien  se  volvía  á  su  casa  cqn.  ta  autoridad 
con  que  della  había  salido.  Y  un  dia  el  alcalde  de  la 
justicia  la  bailó  en  el  dicho  calabozo  desnuda  en  una 
cama  bien  sucia :  porque  vean  lo  que  pueden  estos 
desta  vida  de  cárcel,  y  alo  que  se  ponen  mujeres  por 
ellos. 

Por  el  mes  de  agosto  de  4593 'estuvo  preso  en  la 
dicha  cárcel  por  algunos  delitos  un  moto  vicioso,  na- 
tural de  Sevilla;  y  dos  mujeres  del  I»  trajeron  pleito 
aute  uno  de  los  tenientes  diciendo  cada  una  deltas 
que  aquel  era  su  hijo,  y  lo  pedia  por  tal^  ,y.el  pleito 
se  recibió  a  prueba,  y  ambas  idos  probaron  bastan- 
temente con  buen  número  de  testigos  que  era  so 
hijo;  y  ambas  vinieron  á  la  cárcel  nTOclias  reces,  y 
reñían  en  «11*  póbJicanieBtediciéndQsi*malas  palabra* 
sobre  ello.  Y  habiendo  dado  y  tomado  sobre  esto 
mucho,  se  metió  mucha  gente  en  ello  por  ponerlas 
en  paz;  y  se  acordó  que  el  mozo  escogiese  cuál  era  su 
madre  y  aquella  lejlevas*.  Se  hizo  asi,, y  el  mozo  es- 
cogió la  una  dellasf  y  siendo  libre  de  sus  delitos  se 
fué  con  ella  dejando  á  la  otra  sin  hijo  y  gastada  del 
pleito  que  por  él  babia  tenido  (1). 

En  la  dicha  cárcel  estuvo  preso  uo  tortoro,  el 
cual  usó  su  oficio  en  ella  el  tiempo  que  estuvo  preso; 
y  habiéndose  librado  del  caso  de  su  prisión,  se  estuvo 
enja  dicha  cárcel  más  de  seis  afíos  y  se  está  usando  el 
dicho  oficio  sin  salir  de  la  cárcel,  aunque  está  libre. 
£1  cual  con  sq  oficjo  gasa  muy  bien  de  comer;  $  si 
alguna  vez  sale,  que  son  pocas,  se  vuelve  luego á 
comer  y  á  dormir  á  ella  ,  como  si  fuera  su  propia 

CaS*.  '  ;.''..', 

En  esta  cárcel  estuvo /poeto  un  hombre  llamado 
Medina  y  mucho  tiempo,  e¿  cual  fué  condenado  á  ga- 
leras; y  olvidado  en  la,  caree)  muchos  dia»,  tuvo  traza 
cómo  venir  á  ser  portero ,  y  lo  fué  muchos  años  de  la 


(1)  Cenantes  pasó  el  alio  de  1585  en  Sevilla,  y  por  el 
otoño  del  de  1597  se  vio  en  aquella  cárcel  real  mezclado  con 
tantos  facinerosos  y  asesinos.  A.'  r\-G. 


1370 

puerta  de  la  calle  sin  huirse ,  con  salir.  Fué  después 
advertido,  y  fué  dada  noticia  á  los  alcaldes;  y  prendié- 
ronle en  su  cárcel ,  de  donde  se  huyó  que  nunca  más 
pareció. 

Algunas  veces,  cuando  sentencian  á  galeras  á  al- 
gunos de  los  presos  de  la  dicha  cárcel ,  suelen  para 
que  no  los  entreguen  por  galeotes,  fingirse  potrosos, 
dándose  con  cierta  yerba  en  las  partes  vergonzosas, 
con  la  cual  se  les  hinchan* y  tue^o  dan  petición  ante 
los  alcaldes  cómo  son  inútiles  p&ra  sentir  en  galeras 
á  causa  de  la  dicha  enfermedad  :  en  lo  cual  mandan 
los  alcaldes  que  los  vean  los  médicos ,  los  cuales  Jos 
ven,  y  hallándolos  de  aquella  manera  dicen  que  es 
verdad,  y  que  no  pueden  servir  en  las  galeras.  Y  con 
esta  declaración  se  les  conmutan  las  galeras  en  azo- 
tes y  destierro ,  y  cóli  esto  los  sueltan;  y  eu  saliendo 
de  la  cárcel ,  fácilmente  se  curan  de  aquella  enfer- 
medad. 

En  la  dicha/ cárcel  estuvo  preso  y  condenad*  á  ga- 
leras un  hombre  por  ladrón,  el  cual  apretaba  los 
dedos  de  la  mano  izquierda  cerrando  el  puño  de  ma- 
nera que  no  hubo  remedio  de  se  la  hacer  abrir,  fin- 
giendo ser  manco.  Viéronlo  los  médico*  por  manda- 
do de  los  alcaldes,  y  dijeron  ser  verdadera  la  man- 
quedad; por  lo  cual  se  conmutó  la  pena  de  galeras 
en  cien  azotes  y  destierro,  y  lo  soltaron.  Y  después 
de  suelto  abría  la  mano  y  la  cerraba  como  la  sana ,  y 
hurtaba  con  ella  cómo  con  la  derecha. l  ' 

Los  alcaides  de  la  dicha  cárcel  suelen  ordinaria- 
mente de  su  propia  autoridad,  porgue,  jse  lo  pagan  y 
por  ruegos,  soltar  gran  ganlidad  de  presos  que  están 
por  deudas,  y  aun  por  detttOavY  acaece  que  por  quejas 
que  dan  de  los  alcaides,  de  las  tales  soJ turas,  á(  los 
jueces,  vienen  á  visitar  la  cárcel;  y  para  ello  loman 
las  llaves  de  las  puertas ,  y  llénenlas  consigo ,  y  co- 
mienzan á  hacer  lista  de  los  presos;  y  antes  que  la 
acaben,  aunque  falten  derrjpresos,  están  eu  lá  cár- 
cel todos:  jorque  los  llaman  antiesaV,  y  acuden  á  en-¿ 
trar  por  los  tejados  y  por  otras  partes  que  saben,  de 
manera  que  sé  escriben  en  la  dicha  lista  por  el  juez, 
como  si  desde  el  principio  aUi  estuvieran.  Y  los  que, 
los  llaman  son  tan  áspenos  en  ello,  que  con  solo  el 
mirar  de  los  alcaides  entienden,  y  Juego  andan  re- 
cogiendo I»  gente  para  eate  áieño  efecto. 


•'i » 


!•    > 


f , 


•    ,i 


<    '     i. 


i,t        i  ( 


»     i  ■* 


T 


-r-^" 


ENTREMÉS  FAMOSO 


•  t 


LA  CÁRCEL  DE  SEVILLA 


(«i 


*  i 


HABLAN  LAS  PERSONAS  SIGUIENTES 


CARAY. 

ALCAIDE. 

CSCARRAMAN  (3). 

BELTRANA. 

SOLAPO. 

COPLILLA ,  pUñrú. . 

DN  ESCRIBANO. 

UN  PROCURADOR 

PAiSAJNO, 

BARRAGAN. 

TORBELL1NA. 

Dos  Básteos. 

i' 


Suena  adentró  ruido  de  grilla ,  cárcel  y  presos,  y 
dicen,  sin  salir  afuera. 


f       ti 


GARAT. 

Abre  aquí,  Alcaide ;  que  nos  comen  chinches. 

*  • 

M  .  .  SOLAPO. 

'  Abra  acjtií ,  so  Alcaide;  que  nos  comen  garrapatas. 

i  *  * 

PAISANO. 

9aqv enos  k  mear,  seor  Alcaide. 


■»■*■»«■♦    ■    M      I 


<1)  Al  fdUo  »3  ruello,  y  «capaes  del  Eniremm  famosa  de 
Los  Habladora,  s¿  iaclayAen  la  Séptima  parte  de  las  comedias 
de  El  Fénix  ie  JpspaAa,  Lope  de  Vega  Carpip,  Familiar  del 
Santo  Oficio,  Impresa  añd  1617,  «con  privilegio.  En  Madrid,  Por 
U  viada 'de  Alonso  Martin ,  A  costa  de  Miguel  de  Siles,  mer- 
cader de  libros;  Véndese  en  su  casi',  en  la  calle  Real  de  las 
descalcas.» 

Lope  4«  Vega  no  reconoció  por  sofistas  piezas  eatremesi- 
les  que  contienan  los  oebé-  prlntrss  tomos  dtl  Teatro  pabli- 
cado  con  su  nombre;  y el  Sr.  D.  Cayetano  Alberto  de  la  Bar- 
rera sospecha  si  escribirla  Cervantes  el  entremés  de  La  Cárcel 
de  Sevilla.  A  toda  loa  le  pertenecen  los  tres  saínetes  anóni- 
mos que  aderezan  esta  Séptima  parle  i  saber :  Los  Habladores, 
La  Cárcel  de  Sefilta  y  El  Hospital  de  loe  Podrido».  Espirita, 
genio,  estilo ,  son  unos  mismos  en  todos :  por  algo  se  pusie- 
ron jnutoa.  Impreso  en  Cádiz ,  afio  de  1646,  con  el  ilustre 
nombre  de  su  autor,  poseo  yo  Los  Habladores;  ¿quién  sabe 
si  allí  entonces,  sueltos  también,  y  también  con  la  marca  de 
su  verdadero  duefio  (reproduciendo  ediciones  mas  ó  menos 
antiguas  y  ya  agotadas) ,  volvieron  á  darse  á  la  estampa  los 
.Otros  dos  saínetes?  Que  el  primero  es  hijo  legitimo  del  nu- 
men de  Cervantes ,  boy  no  ofrece  ocasión  de  litigio :  siendo 
esto  asi ,  y  estando  el  fallo  ejecutoriado,  forzosamente  bay 
que  hacerlo  extensivo  á  las  otras  dos  piececítas. 

Gastoso  ha  de  ser  para  quien  haya  leido  la  relación  del  li- 
cenciado Chaves,  observar  en  el  entremés  que  llena  estas  pá- 
ginas ,  como  da  el  Ingenio  cervántico  aliento  y  vida  extraor- 
dinarios á  uno  de  los  episodios  de  aquel  curioso  libro. 

(8)  Interviniendo  en  la  fábula ,  se  olvidó  su  nombre  en  la 
lista  de  personas  que  maestra  el  ejemplar  de  1617.a 

AoaiuAito  FsaiuiiDBZ-GoiaiA. 


Salen  GARA  Y  y  SOLAPO  t  PAISANO,  con  grillos 
en  los  pies ,  y  guílarraé. 

GAIUT. 

Loado  sea  Dios»  que  veo  el  délo  de  Cristo. 

SOLAPO. 

Loado  sea  Dios,  que  veo  el  nubífero. 

paisano. 
Loado  sea  Dios,  que  veo  el  Sempiterno. 

SOLAPO. 

Seóres  míos ,  todos  con  guitarras,  ¿qué  es  esto? 

PAISANO. 

Ya  sabrá  voacé  tfue  cotñt>trs6  sobré  aquella  se  to- 
lla, que  dice:  Cantando  reniego. 

CAHAY. 

¿Que  voacé  compuso? 

PAISANO. 

t   ti  ,  seor.       -  v 

CAi}  A  Y. 


1 


Yo  también. 

PAISANO. 

¿Y  voacé  y  todo?  Pues  escuche  voacé  la  mia. 
Tañen,  y  canta  PAISANO. 

PAISANO., 

Alta  mar  esquiva, 
"de  ti  doy  querella : 
siete  años  anduve 
por  fuerza  en  galeras , 
ni  comi  pan  tierno, 
ni  la  caruo  fresca ; 
siempre  anduve  en  corso, 
nunca  sallé,  en  tierra , 
sino  en  una  isla 
llamada  Cerdeña ; 
¡y  agora  en  prisión, 
que  es  la  mayor  pena ! 
La  mayor  que  siento 
son  celos  de  aquella 


tW 


ENTREMÉS  PP  IA  CÍftCEL  DS  W&hk 


i  ¡ 


Beltrana  la  brava,, 
que  fué  la  primera 
que  me  hinchó  este  gusto , 
y  la  fatriquera. 
Altóla  Goróeeo, 
llevóla  á  Anteqoera, 
y  al  padre  ordinario 
•  la  entrega  y  empela ; 
y  alguno  que  canta, 
fcautando  reniega.» 

Dicen  todos  á  una. 

TODOS. 

¡Bueno » victor,  bueno: 

CAEAT. 

Agora  va  lamia,  escuchen  voacedea. 

Peor  es  la  mia, 
porque  es  otra  queja : 
estoy  sentenciado 
a  diez  de  galeras, 
del  fiscal  padrastro. 
Ni  Dios  me  defienda 
de  los  sopiativoe 
y  lacorchetea, 
de  los  centenarios , 
verdugo  y  la  penca ; 
y  alguno  que  canta , 
•cantando  reniega.» 

TODOS. 

¡Víctor ,  bueno,  victor! 

solapo. 

Agora ,  pues,  Taya  la  mia;  escuchen  voacedes. 

Peor  es  la  mia , 
que  es  otra  querella 
que  tienen  conmigo 
presos  de  la  trena. 
Cuchillos  de  cachas, 
taladro  y  barrena , 
el  ojo  avizor 
todo  el  hombre  tenga  ; 
porque  si  acometen , 
tengamos  defensa 
y  mis  cantaradas 
hagan  resistencia. 
Suenen  los  valientes 
dé  ía  cárcel  fuera. 
Y  alguno  que  canta, 
•cantando  reniega.» 

Suena  ruido  dentro  de  pre$o$  y  grilla ,  á  modo  de 
pendencia ,  y  talen  afuera,  una  por  Una  parte,  y 
otros  por  otra,  riñendo  ton  almaradas  y  cuchillos ;  y 
saldrá  el  Alcaide»?  ella  huirán étntr*,  Y gneéan 
sola  BARRAGAN ,  el  PAISANO  t  el  ALCAIDE. 

ALCAIDE.. 

¿Qué  ruido  es  este?  Por  vida  del  Rey,  que*e  de  pa* 
ser  alguno  6  la  otra  cárcel ,  ó  qae  tía  de  dormir  en 
el  cepo. 

BARRIGA*. 

..  Cuando  yoacé  haga  pasar  alguno  á  la  otra  cartel», 
hay  aquí  hombres  que  no  ee  les  da  esta* 

U>a  una  castañeta.) 


Í974 

PAMiRO, 

Cuando  veacé  haga  pasar  alguno  a  la  otra  cárcel, 
hay  aquí  alguno  que  no  se  le  dará  nada ;  y  voto  á 
Cristo,  oue  ha  de  soterrar  alguno  algún  puñal,  que 
no  se  lé  saque  del  cuerpo  otro  que  Dios. 

ALCAIDE. 

Por  vida  de  quien  soy ,  que  si  yo  puedo,  que  no  ba 
de  haber  en  mi  cárcel  horro  de  ladrones. 

PAISAÜO. 

Seor  Alcaide,  que  todos  hurtairios,  todos  entende- 
mos de  la  ínanifalura,  eitender  la  cerra,  y  meter 
el  dinero  en  la  faltriquera,  y  decir:  «No  hay  para 
qné(i> 

ALCAIDE. 

¿Qué  es  esto,  Barragán?  ¿  Ya  tomáis  tos  las  mañas 
del  Paisano? 

MEftACA!!* 

A  lo  meaos,  no  dirá  voceé,  seor  Alcaide,  que  no  hay 
en  la  cárcel  hombre  más  pacifico  que  yo  y  el  señor 
Paisano. 

ALCAIDE. 

Pues  sois  la  principal  cansa  de  la  pendencia ,  ¿y 
decís  eso? 

FA1SAXO. 

Calle,  seor  Alcaide,  que  no  sabe  nada,  aunque 
perdone:  ésta  no  era  pendencia,  era  u/i  juguete  y  una 
manera  de  retozo;  déme  ?oacé,  que  ésta  fuera  pen- 
dencia redomada ,  que  en  entendiéndolo  los  dos  cón- 
sules que  estamos  aqu i  t  no  hubiera  cirujano  en  Se- 
villa que  no  estuviera  en  Ja  cárcel  ocupado,  devanan- 
do tripas  y  remendando  asaduras. 

ALCAIDE. 

¡Vean  aqui  éstos  de  la  braveza ,  y  vienen  después 
aparar  como  los  melones  de.  invierno!  Agora  bien»/ 
yo  quiero  tener  mi  cárcel  quieta :  denme  las  manos, 
iré  á  tomar  las  de  los  otros.] 

BAaaaoAR.   ' 

So  Alcaide,  advierta  woacé,  que  yo  y  el  seor  Paisa- 
i.o  tenemos  alguna  carga  desta  pesadumbre;  pero 
aclaróme  que,  en  la  calle  y  en  la  libertad,  cada  uno 
volverá  por  su  persona. 

ALCAIDE. 

Digo  que  en  el  navio  y  cárcel ,  ni  en  cuerpo  de 
guardia,  no  hay  hombre  cargado,  que  esto  lo  be 
sido  por  mis  pecados;  .que  yo  también  he  sido  car- 
ga de  muladar. 

paisano. 

Calle,  seor  Alcaide,  que  no  sabe  nada;  tlempla 
muy  á  lo  viejo.  Basta  agora  la  mano  de  amigos ;  pero 
en  saliendo  del  purgatorio  desta  cárcel  al  cjelo  de  la 
calle,  todo  hombre,  a  vítor :  porque  ha  de  haber  el 
punto  de  almarada,  como  barbas. 


(1)  Cerra  es  «la  roano»  éta  germanfa ,  como  se  ve,  yaque  no, 
por  el  Vocabulario,  por  el  primer  romanea  que*  se  compuso  en 
esta  lengua  y  publicó  Joan  Hidalgo  : 


Otro  día  de  naftana 
lo  sacan  del  banaston , 
con  «na  cm  en  las  cerra* 
yaaalaceei«oaCesofv  ••' 


•A.  F.+H. 


43W 


ENTREMÉS  DE  LA  CÁKCEL  DE  SEVILLA. 


4376 


•    r> 


ALCA»*'.1 

Agora  Metí  ,'estétise  quietos*  y  sosegados.    (T***) 

PAISA&Q,. 

¿Quiéu  tiene  bueyes,  para  quitar  esta  pesadumbre  2 

BARRAGAN. 

EnmiMiicbplos^  baj.  jHola,  Coplilla! 
Sale  CÓPLILLA ,  picaro. 

CÓPLILLA. 

¿Qué/naqda  voacé?     , .  . 

\.     ■»    >    .:   r>'.  BABRAOAIJ.  ...•*., 

Daca  el  libro  real ,  impreso  con  licencia  dé  su  Ma- 
jestad. 

•   CÓPLILLA.  • 

Vele  aquí.     . 

BARRACAN. 

{Qué  insano  le  tenias,  ladrón !  ¿Quién  Ueoe granos 
que jugar? < 

PAISANO. 

Seis  granos  tengo,  yesos  jttego. 

BARRAGAN. 

Alce  yo^cé  por  mano.  .         . 

0  PAISANO. 

Yo  la  doy,  •   ,  ,  ,    .      •■.'.,  .,    , 


V 


BARRAGAN. 


»  ' 


Abi  Iá  gano. 

PAISANO. 

"  Vayase  voacé ,'  y  deje  que  barahe,  que  quiero  qui- 
tar esos  encuentros. 

B ABRACAR. 

Alce  ?oacé. 

PAISANO. 

Sacóla.    '  . 

.  '  '  BARRACAN. 

Meto  el  corazón  y  las  barbas ,  en  saliendo  suerte, 
de  lo  que  fuere,  ¿y  dice  eso? 

PAISANO. 

¡Ah,  sotas  putas!  A  la  despedida. 

Sale  GARAY  can  la  ropilla  de  SOLAPO ,  que  se  la  ha 
ganado,  y  tafe.SOLAPO  con  él. 

solapo.'  'i 

Seor  Caray,  toteé  tiene  obligación  de  jdgar  basta 
ganarme  las  prendas  que  me  quedan;  y  si  nO,  díga- 
lo el  seor  Paisano ,  que  es  de  los  taures  de  la  prima. 


*                                                             * 

¿Voacé  jugó? 

PAISANO. ., 
CARAY. 

Seor,  si. 

1 

PAISANO. 

¿Ganóse? 

CARAY. 

Si ,  seor. 

PAISANO. 

Pues  dé  la  sentencia  el  s£or  Barragan,  que  es 
hombre  que  4  todos  los  hombres,  del  mundo  les  pue-. 
deraeter  labaraha  en  lampea.  ■      ] 

BARRACA*. 

A  pagar  de  mi  diaero,  esta  obligado,  voacé  á  jugar 
con  él  basta  dejarle  en  capaes  como  Adán. 


PAISANO. 

ESCRIBANO. 
PAISANO. 


SOLAPO. 

Pues  vayan  las  prendas  qué  me  quedan. 

4 

GARAT, 

Si  esto  me  gana,  me  voyiniranebo,  y  soe  cobróla 
delantera  con  una  hoja  de  higuera. 

Sale  el  ALCAI0B  y  el  ESCRIBANO. 

ALCAIDE. 

Paisano,  aqui  os  vienen  á  notificar  una  sentencia; 
pésame,  que  es  de  muerte. 

ESCJHBATtt). 

Oid,  hermano,  lo  que  os  quiero  notificar. 

PAISANO. 

Barahe  voacé,  y  qaite  eses  encuentres. 

ESCRIBANO. 

¿Oye  lo  que  le  digo,  hermano? 

paisano. 

Aguarde  voacé;  que  más  me  va  en  esto  que  en 
esotro. 

ESCRIBANO.' 

¡Y  si  bienio  supiésedeslSefiores, vnesás  mercedes 
sean  testigos  cómo  el  juez  eiie  entiende  de  su  causa 
le  condena  a  muerte. 

¿A  quién?  A  mi? 

¡No,  sino  a  m1 ! 

¡Digo  la  parte! 

escribano. 

Oid ,  hermano,  lo  que  os  vengo  á  notWcat. 

PAISANO. 

Veamos  esta  b arábica.  ¿Qué  buenas  pascuas  nos 
viene  a  notificar?  , 

(Lee  el  Eicribano.l*  Hmlencia  e*  taz  alta.) 

escribano. 

«Fallo  que  por  la  culpa  que  contra  Paisano  resulla, 
»le  debo  condenar,  y  con^euo ,  á  que^  de  la  cárcel 
»do  está,  sea  sacado  públicamente  en  un  asno  de  al- 
abarda, y  un  pregonero  delante  que  manifieste  su 
«delito;  y  sea  llevado  por  las  calles  acostumbradas,  y 
»dealli  sea  llevado  á  la  plaza,  donde  estara  una  nor- 
tea hecha ;  y  della  será  colgado  del  pescuezo,  don- 
>de  naturalmente  muera.  Y  nadie  sea  osado  á  quitar- 
»le  sin  mi  licencia.  Y  mando,  so  pena  de  la  vida,  etc.» 

paisano. 

*  *  « 

¿Quién  dio  esta  sentencia? 

escribano. 
Et  juez  que  entiende  de  vuestra  cáese. 

PAISANO. 

Puédelo  hacer,  que  es  mi  juez.  Mas  dígale  voacé 
que  sea  tan  honrado,  que  nos  veamos  en  et  campo 
solos,  él  con  su  fatto  y  yo  coa  uua  -espada  de  siete 
palmos ;  veamos  quién  mata.  Estos  juecicos,  en  iP 
niendo  uu  hombre  embanastado  como  besugo,  lue- 
go te*  fallan ,  como  espada  de  la  maesa:  «¡Fallo  que 
«debo  de  condenar  ¿  y  contieno,  que  sea  sacado  por1 
ilas  caHes  acostumbradas,  en  un  asno  de  albarda 


43TI 


ENTREMÉS  DE  LA  CÁRCEL  DE  SEVILLA. 


4378 


que  todo  lo  diga.»  ¡Válgale el  diablo,  sentencia  de 
pepitoria!  ¿  no  es  mejor  decir  que  muera  este  hom- 
bre, y  ahorrar  de  tanta  guarnición  ? 

ESCRIBANO. 

Por  Dios ,  que  estoy  por  poneHo  asi ,  visto  tanta 
desvergüenza. 

ALCAIDE. 

Vayase  vuesa  merced»  señor  Escribano,  y  no  haga 
caso  de»ta  gente  desalmada. 

OARAY. 

Señor  Paisano ,  llámele  voacé ,  y  digale  que  apela. 

PAISANO. 

A  él  digo :  ¡  ab,  seor  Escribano !  venga  acá  voacé. 

ESCRIBANO. 

¿Qué  queréis,  hermano? 

PAISANO. 

¿Cómo  se  va  voacé,  después  que  queda  1114  hombre 
cargado  hasta  las  entrañas?  Ponga  ahí  voacé  que  ape- 
lo treinta  veces. 

ESCRIBANO. 

Con  una  basta.  ¿Y  para  quién  diremos  que  apeláis? 

PAISANO. 

Apelo  para  Dios,  que  si  yo  apelo  para  esos  señores 
padres  de  la  audiencia,  remediadores  de  los  fallos, 
pienso  que  no  tendré  ningún  remedio. 

ESCRIBANO. 

Señor  Alcaide ,  oiga  vuesa  merced  una  palabra  a1 

oido. 

(Háblate  al  oido,  y  vose.) 

* 

PAISANO. 

Ea,  jqné  te  quiere  hablar  al  oido? 

ALCAIDE. 

Hermano,  esto  va  muy  de  rota ;  el  Escribano  roe 
ha  notificado  que  os  suba  á  la  enfermería,  y  que  os 
ponga  el  hábito  de  la  Caridad. 

paisano. 
¿Y  no  se  puede  hacer  otra  cosa,  señor  Alcaide? 

alcaide. 
No  ,  hermano ;  llamad  á  vuestro  procurador,  y  de- 
cid que  apeláis,  por  si  esos  señores  os  oyeren,  que  yo 
me  holgaré  en  el  alma. 

PAISANO. ' 

Pues, señor  Alcaide,  voacé  me  haga  merced  de 
que  no  se  me  ponga  el  hábito  de  la  Caridad  que  sacó 
el  ahorcado  del  otro  día ,  que  estaba  viejo  y  apoli- 
llado,  y  no  me  le  he  de  poner  por  ninguna  cosa  :  que 
ya  que  haya  de  salir,  quiero  salir  como  hombre  hon- 
rado, y  no  hecho  un  picaro ;  que  áutes  me  quedaré 
en  la  cárcel. 

ALCAIDE. 

Yo  os  daré  gusto  en  eso. 

PAISANO. 

Y  voacedes  me  harán  merced  de  visitarme  en  la 
enfermería ,  y  decirme  las  ledanias  que  se  suelen  de- 
cir á  los  presos  honrados;  y  de  camino  avisarán  á 
la  Beltraua ,  á  ver  si  llene  remedio  esta  desgracia. 
Me  recomiendo,  reyes  míos:  no  baya  lloros,  lagrimas 

f  •  «• 


ni  barabúndas,  que  me  voy  á  poner  bien  con  el 
Sempiterno. 

( Yante  el  Paitan*  y  el  Alcalde.) 

SOLAPO. 

Por  Dios,  seor  Barragán,  que  si  el  Paisano  muere, 
que  no  queda  hombre  que  sepa  dar  un  antubion  de 
noche.  ¿Digo  algo,  seor  mió? 

BARRACAN. 

-  Por  cierto,  seor  Solapo ,  que  si  Paisano  muere,  que 
pierde  Barragán  el  mayor  amigo  del  mundo;  porque 
era  grande  archivo  y  cubil  de  flores  (i)  para  pobre- 
tos. Oiga  lo  que  fallará  si  muere:  la  corónlca  de  los 
jayanes,  murcios,  madrugones,  cerdas,  calábalas, 
águilas,  aguiluchos,  levas, chanzaa,  descuernos, clá- 
reos, guzpálaros ,  traineles  (2); 

y  al  On ,  para  desconsuelo 

que  nos  aumenta  el  dolor, 

faltará  un  difínidor 

al  trato  airado  y  al  duelo. 

CARAY. 

No  queda  hombre  honrado  en  todo  el  mondo,  en 
faltando  el  Paisano. 

Sale  TORBELL1NA  y  BELTRANA,  mujer  et  de  laca- 
#<?,  con  mantos  doblado*  y  mandile*  blanco t%  y  *m 
PROCURADOR  concllat. 

BELTRANA. 

Déjame,  hermana ,  con  este  Jadroa  de  Procarador; 
que  yo  le  arañaré  toda  la  cara. 

TORBELLINA. 

Tente,  hermana,  mal  baya  yo;  y  vamos  á  io  que 
importa. 

BELTRANA. 

¡Ay,  hermana !  que  yo  me  tengo  la  culpa :  que  me 
be  dejado  engañar  deste  ladrón  de  Procurador;  poea 
me  ha  traído  engañada,  diciendo  que  habla  de  me- 
ter un  escrito;  y  agora  te  mete,  agora  le  saca;  y 
está  el  Paisano  condenado  á  muerte!  Déjame  que 
le  baga  rajas  entre  estas  roanos. 

procoraoor. 

Tente,  mujer' de  los  diablos;  que  te  quebraré  la 
cabeza  con  estas  escribanías. 

BELTRANA. 

¡Ay ,  hermana!  ¿Qué  es  esto?  Jesús,  queme  muero! 

(Deemdya**.) 


(1)  Floree,  engafios  y  trapazas. 

(2)  Muriendo  Paisano,  faltara  la  crónica  de  los  ralanes  á 
quien  todos  respetan ,  de  ladrones  y  madrugones  t  de  cochillos 
y  gañidas,  de  los  rateras  ladinos  y  de  los  encubridores ,  4a 
ardides,  sutilezas,  averiguaciones  y  sontos,  de  paredes  ho- 
radadas, y  de  los  buenos  criados  para  rufianes  y  ■ajetes  4a 
la  mancebía. 

Gutpátarto  dice  el  manuscrito  de  la  Relación  ie  lo  Cárcel 
de  Sevilla,  por  el  licenciado  Chaves;  pero  esta  no  parece  ser 
su  pronunciación  verdadera.  En  el  famoso  romance  de  la 
Yida  *  muerte  de  Molodrot  se  lee  : 

Otros  mandan  turco  ledro   (fino  moto  é  omogro) 
para  mojar  el  *uspátaro. 

Gutoétoro  pone  también  Cervantes  en  Ámamete  y  Corto- 
dille.  A.  F.-G. 

44 


^79 

,1  TOA0ELUXA. 

Téngala,  señor  Procurador;  mire  que  se  ha  des- 
mayado.   ■.'.■.'..  »»        > 

PROCURADOR. 

Tente,  mujer  de  los  diablos:  ¿aun  no  basta  tener 
él  pleilqá  cuestas,  sino  servir  de  rodrigón? 

Sale  el  PAISANO,  vestido  dé  ahorcado,  puna  cruz 
en  la  mano,  jy  el  ALCAIDE  con  él. 


ENTREMÉS  DE  LA  CÁRCEL  DE  SEVILLA.  1380 

redera  de  lodos  mis  bienes,  muebles  y  raice*,  de  mi 
calabozo.  ítem ,  de  cuatro  ó  cinco  platos  y  escudi- 
llas, taladro,  barreno, -un  cándele ro  de  barro,  oaa 
sarleu  y  un  asador.  ítem,  una  manta  y  un,  jergón, 
servicio  y  pulidor. 

Quien  te  lo  quitare,  hija, 
la  mi  maldición  le  caiga. 


tt. 


ALCAIDE. 

Er\  Paisano ,  llamad  á  DTos,  que  os  ayude  en  este 

•trance.         :  '<" 

..  BE1.TRA<A. 

.    ¡Ay,<sen  tortorado  de  mis  ojos!  ¿qué  es  esto? 

|t;»        "'      -  ALCAI015. 

¡Hola  1  hola! 

(JHmko$rUa  dentro.) 

-     DENTRO. 

¡Hola!  Hola! 

oí      alcaidr.       ■ 

¿Quién  ba dejado  entrar  aquí  estas  mujeres?  Ecbal- 

das  fuera;  si  no,  por  vióa  de  quien  soy,  que  las  deje 

'presas.-      •  r,r,tl    '■  •  '" '    ""  l  • 

DELTRANA.  f       *       '  ,x 

¡  A  y ,  sentenciado  de  mi  ánima  y  de  mi  vida ! 

■■-   *         .'■«.'  <    <       •  (Llora.)'' 

;*■■;,    •         ,*';».■■  fcAlsAPfOv  .   ■ 

¿Quién  me  ha  traído  aquí  estas  ayudas' de  costa 
de  mal  morir? 

TORBELLIKA. 

¿  Qué  es  ésto,  Paisano  de  mis  ojos  ?         (Llora*) 

p,a,isanov 
¿Quién  ha  traído  aquí  estoq teatiaos infernales? 

BBLTRARA. 

¡  Ay,  que  se  acaba  ya  m\  regocijo ! 


.  ^ 


TORBELLI.NA. 


..< . 


i. 


i  Ay ,  que  no  tendremos  qjuien  nos  consirele  ya  en 
muestras  borrascas  y  naufragios,!  , 

C-'  í     '**>      •       PA19AH0. 

Hoíos,  bujarras ;  no  me  este»  tadrando  á  las  orejas. 

alcMme. 
•  Satlosillá  fuera  noramala. 

PAISANO. 

Beltrana ,  no  me  digas  nada.  El  alma  le  encargo, 
$ue#eJ cuerpo  leba  servido eo  jautas .ocasiones; y 
una.ds  jtus  -amigas  (no  lo  hagas  tú  por  el  escándalo 
que  puede  haber),  cuando  estuviere  ahorcado,  me 
limpiará  el  rostro,  porque  no  quede  feo  como  otros 
frpbe^ps.  Y  me  traerá^  un  cuello  almidonado- y  más 
fde|a  inajca^'y  Cierto,  con  bolo  y  puntas  y  todo  ue- 
a§ocki;iq  «¿quiero  ver*  ¿ates  que  dtste  mundo  vaya, 
-quién  hace  esta  4emmciado«.  . » 

,     Aun  basta  en  la  muerte  fué  limpio  mí  amor;  yo 
apostaré  que  no  Ba  habido  mejor  ahorcado  en  el 

TORBELLIIU. 

:  Oh,  qué  de  envidiosos  ha  de  haber! 

PAISANO. 

v$eoraJorbeUina,  voaoé  será  testigo  ó  testigo,  lo 
que  mejor  \e  pareciere,  cómo  á  esta  mujer  It  bago  he- 

A 


,     ,  TORBELLINA. 

Muy  bueno  ba  andado  el  seor  Paisano. 

PAISANO. 

-  Beltrana,  antes  quedeste  mundo  vaya,  te  quiero 
dejar  acomodada.  Sojapo  es  mi  amigo,  hame  pe- 
dido que  le  hable;  es  hombre  que  pelea  y  peleará, 
y  te  defenderá.  En  rindiendo  yo  el  alma,  le  entrega- 
rás tú  el  cuerpo. 

BELTHAKA"  •  . 

Hermano  de  mi  vida,  eso  hiciera  yo  muy  de  buena 
j^ana  por  pandármelo  tú;  pero  tengo  dada  la  .pala- 
bra áotfo.'  ,  ,  ,         '    "    ' 

PAISANO. 

{ 

Pues  r  badana  ,  ¡  aun  no  be  salido  de  este  mundo ,  y 
das  la  palabra  á  otro!  No  te  lograrás ;  ¿tú  no  ves. que 
éste  es  desposorio  clandestino  ? 

ALCAIDE. 

* 

Ea,  echad  esas  mujeres  de  ahí ,  vayan  noramala. 
(Vanse  las  mujeres.) 


-    » 


PAISANO. 

-/•Ti 


i  Señor  Procurador,  ¿qué  haremos  si  este  juez  me 
quisiese  ahorcar  tan  de  repente,  síñ  oiritie  mi  ape- 
lación? 

PROCURADOR. 

Calle,  que  no  hará:  196  íeriga  'pena  de  nada  de  lo 
que  nunca  el  derecho  quwWslh  él  j  yptaviw  á  Dios 
que  le  ahorcase,  que  yo  le  harria.... 


¿Y  si  me  ahorcase? 


•j 


■• » i ' 


PROCURADOR. 

Pues,  señor  Paisano,  déjese  ahorcar;  que  aquí  que- 
do yo.  . 

''•*••     patsarm.         i.  • 
¡  Mejor  puñalada  le  den ! 
(Cantan  dentro  ¡a  ledania ,  y  responden  todas.) 

.   alcaide.  ¡  * 

Eso  me  parece  que  es  Ib  que  importa : -vuestros 
amigos  son ,  que  os  vienen  á  decir  las  ledanías. 

paisano. 
I  n  la  muerto  se  echan  de  ver  los  que  son  amigos. 

( Salgan  todos  los  que  pudieren,  en  orden  de  figurillas, 
con  velas  encendidas  en  las  manos,  y  cantando  las 
ledanías.) 

PAtSAXO; 

Venme  aqui  cercado  de  grajos  gallegos.  '    *J 

GARAT.  , 

Hable  el  seor  Barragán ,  que  es  más  honrado  y  más 
antiguo.  •'■'•'• 

'.        BAMAGA*.  / 

Yo  no  haré :  habje  el  seor  Solapo.  4l  , 

>    »'     SOLAPO. 

Así  me  vea  en  aquella  calle  coi  libertad,  que  no 
diga  palabra :  hable  el  seor  Guateo. 


J 


*384 


ENTREMÉS  DE  LA 


oeA-mo. 
El  Cuatro  no  lo  hará :  habte  el  séor  Gira  y, 


GAflAY. 


i» 


», 


i. 


Garay  no  lo  hará,  no  hay  que  decir. 

paisano. 

No  es  éste  tiempo  de  rumbos  ni  alborotos.  Ha- 
ble el  más  cercano  opositor  a  esta  cátedra  de  la  muer- 
te, y  guárdensele  sus  preeminencias. 

solapo.  , 

Por  no  perderla  costumbre  antigua  que  se  tiene 
con  los  presos  honrados,  digo  asi,  que  en  estos  luctos 
echará  de  ver  voacé  que  lo  sienten  sus  cantaradas. 
Plega  4  Dios  lo  seamos  en  el  cielo.  V  mal  haya  el  dia- 
blo, que  dos  sentencias  tengo  de  muerte,  ¿por  qué 
no  vino  la  otra ,  para  acompañar  á  voacé? 

paisano. 

Oh,  ¡qué  desgraciado  ando!  ¡Mal  baya  el  diablo, 
que  nos  fuértftftos  de  venta  en  renta,  echando  nfna  y 
otra :  que  fuera  para  mí  de  gran  contento  ir  acompa- 
ñado de  un  par  de  consortes  como  vuesa  merced ! 

solapo. 

Y  ¡el  corchete  que  prendió  á  voacé!  Si  yo  salgo, 
no  digo  nada. 

PAISANO. 

Ese  corchete  es  oficial  ventoso,  hizo  su  oficio ;  voa- 
cé me  hará  merced  de  soterralle  un  puñal  en  las  en- 
trañas, y  con  esto  iré  muy  contento  de  si  a  Vida. 

barragan. 

So  Paisano,  consuélese  voacé  con  que  la  justicia  lo 
hace;  que  otro  no  podia  con  voacé  en  el  mundo.  Y 
ésta  puede  dar  pesadumbre  á  voacé  y  á  lodo  el  mun- 
do. Voacé  déjelos ,  que  no  digo  nada. 

PAISANO. 

« 

Ninguno  en  socolor  de  amigo  piense  cargarme  en 
este  despidimiento.  Quiero  saber  si  es  cargo  lo  que 
dijo  el  seor  Barragán ,  en  decirme  que  la  justicia  me 
puede  dar  pesadumbre. 

GAIUT. 

No  es  carga  lo  que  dijo  Barragán ;  esto  á  pagar  de 
mi  honra. 

PAISANO. 

Esa  vaya  en  aumento.  Y  pues  que  toma  á  cargo  lo 
délos  testigos ,  me  hará  merced  voacé  de  cortar  al 
uno  las  orejas  y  al  otro  las  narices ,  y  á  los  demás 
borrajarles  las  caras  con  una  daga ;  y  con*  esto  iré 
contento  para  la  otra  vida.  ' 

ESCARRAMAN. 

Voacé  tenga  la  muerte  como  ha  tenido  la  vida* pues 
ninguno  se  la  hizo  que  no  se  la  pagase. 

paisano. 

Aun  bien  que  voacé  es  testigo  de  lo  que  yo  he  pe- 
leado en  esta  vida ,  y  muertes  que  tengo  á  cargo ;  sin 
mancos  ni  perniquebrados ,  que  éstos  noban  tenido 
número. 

ESCARRAMAN. 

Y  si  al  bajar  lloraren  las  personas ,  no  las  vuelva  el 
rostro  ni  sea  predicador  en  el  sillo  desta  desgracia; 
que  es  hijo  de  vecino  de  Sevilla,  y  no  ha  de  mostrar 
punto  de  cobardía. 


CÁRGEfc  DE  SEVILLA-  *388 

PAISANO* 

*  No  hay  que  .tratar  deso,  ni  decir;  «.Madres  las  o,«e 
tenéis  hijos,  mirad  cómo  los  adoliinais  y  enseñáis; 
que  lodo  es  borrachería  y  barabúnda.» 

*         * 

ESCARRAMAN. 

Y  al  verdugo  que  apretó  tanto  las  cuerdas  á  voacé, 
que  le  hizo  decir  lo  que  no  habla  hecho ,  sf  yo  salgo, 
no  digo  nada. 

PAISANO. 

Ese  verdugo,  ;me  hará  voacé  merced  de  vendimia 
He  la  vida  con  otro  verdugo? 

JESCARRAJIAN. 

Eso  haré  yo  de  muy  buena  gasa. 

cuatro. 

Mucha  pesadumbre  me  ha  dado  la  Bellrana  ,  que 
en  mi  presencia  se  arañó  la  cara. 

PAISANO. 

Crea  voacé  que  ha  sentido  Ja  mojereit-el  alma  esta 
pesadumbre  que  me  quiere  dar  la  justicia ,  pues  se 
arañó  el  retablo. 

CUATRO. 

Dijome  qne  cuando  voacé  pasase  por  Gradas,  vol- 
viera el  rostro  ;  que  más  preciaría  verle  con  una  soga 
á  la  garganta ,  qpe  con  una  cadena  de  oro  de  cuatro 
vueltas. 

PAISANO. 

Creólo  yo,  que  ha  sido  mujer  de  gran  ser,  amiga 
del  esparto :  acostábala  yo  con  soga  de  esparto.  I  lá- 
manla sus  amigas  la  Espartera;  y  asi  tiene  metido  el 
esparto  en  las  entrañas. 

coatro. 

Y  al  Secretario,  si  yo  salgo,  no  digo  nada.  Pero  esto 
para  mí  y  voaeé:  este  hombre  que  mató  voacé  ¿era 
hombre  de  cuenta? 

paisano. 
Era  un  pobrete,  boqulrubio.  Pensó  que  era  yo  al- 
gún lanudo ,  fuese  derribando  en  segunda ;  ya  sabe 
voacé  qué  suelo  hacer  con  la  Je  gauchos:  desvio  y 
doy  le,  y  allá  va  el  probelo,  que  se  venia  á  la  boca  de 
león,  siendo  cordero. 

CUATRO. 

Seor  Paisano,  no  baga  de  la  cruz  daga;  que  es  in- 
decencia. 

PAISANO. 

No  había  mirado  en  tanto. 


Sale  el  ALCAIDE  v  músicos  ,  y  las  mujeres. 

ALCAIDE. 

Albricias ,  Paisano ;  que  ya  os  oyen  esos  señorea. 

-    PAÍS/ NO. 

¿Ya  me  oyen  ?  No  son  cuerdos. 

BELTRANA. 

Parece  que  no  le  has  alegrado  coo  la  nueva  Un 
buena. 

PAISANO. 

Hay  causa  para  ello. 

BELTRANA. 

¿Qué  causa  puede  ser,  hígados  de  perro? 

PAISANO. 

Has  de  saber  que  me  huelgo  por  ti ,  que  quedabas 
huérfana  y  sola;  y  pésame  por  estos  señores,  que  le. 


4383 


ENTREMÉS  DE  LA 


nian  hecho  ya  el  gasto  de  cera  y  latos.  Y  no  sé  con 
qué  gaos  tengo  de  andar  por  la  cárcel.  * 

«BELTRAKA. 

Ea,  que  no  faltará  otra  ocasión. 

PAISA  SO. 

Scor  Alcaide,  tome  voacé  esta  cruz,  y  póngala  en 
el  aítar  para  otra  ocasión  que  se  me  ofrezca.  Y  voace- 
des  te  regocijen  y  alegren,  y  gástese  todo  mi  rancho. 

( Tañen,  cantan  p  batían. ) 

BELTBA.NA. 

Pues  que  ya  está  libre 
mi  senteociado,     -  i 

gástese  mi  saya 
y  lo  que  be  ganado. 
Gástese  mi  rancho  tod8, 
aunque  me  quede  sin  rancho, 
pues  mi  navio  y  rodancho 
á  tan  buen  gusto  acomodo. 


CÁRCEL  DE  SEVILLA.  1884 

Sacúdale  el  polvo  y  lodo; 
y  el  Mellado  y  Garrampiés 
gocen  de  aqueste  interés  , 
por  su  valor  esforzado. 

músicos.  , 

Pues  que  ya  está  libra 
mi  sentenciado,  etc. 

BELTRAKA. 

Díganla  luego  á  la  Helipa 
las  nuevas  desta  sentencia, 
y  gástense  en  mi  presencia 
dos  jamones  y  una  pipa ; 
y  beba,  pues  participa 
deste  bien  tan  soberano. 

,  MÚSICOS. 

v     Pues  que  ya  está  libre 
mi  sentenciado,  etc. 

{Entrame  con  chacota  y  grita,  con  que  u  da  fin.) 


fOt  MDL  IJfTRKUES  DE  iJt  CÁRCEL  DE  SI  VILLA. 


ENTREMÉS  FAMOSO 

ML 


HOSPITAL  DE  LOS  PODRIDOS 


(1) 


HABLAN  LAS  PERSONAS  SIGUIENTES  : 


LEIVA. 
RECTOR. 
PERO  DÍAZ. 


SECRETARIO. 

DOCTOR. 

CAÑIZARES. 


MARI  SECA. 
DOS  PICAROS. 
GAL  VEZ. 


CLARA. 

VILLAVERDE. 

VALEMZUELA. 


Salen  LEIVA ,  el  RECTOR  y  rl  SECRETARIO. 

LEIVA. 

¡Jesús,  Jesús!  ¡Qué  hospital  se  ha  hecho  de  forma! 

RECTOR. 

Era  tanta  la  perdición  que  había  en  este  lugar»  que 
corría  gran  peligro  de  engendrarse  una  peste,  que 
muriera  mas  gente  que  el  año  de  las  landres;  y  asi,  han 
acordado  en  la  república,  por  via  de  buen  gobierno, 
de  fundar  un  hospital  para  que  se  curen  los  heridos 
desta  enfermedad  6  pestilencia,  y  á  mí  me  han  be* 
eho  rector. 

SECRETARIO. 

Después  que  hay  galera  para  las  mujeres  y  hospi- 
tal para  los  que  se  pudren,  anda  el  lugar  más  concer- 
tado que  un  reloj. 

■ECTOR. 

No  quiera  tu  esa  merced  saber  más,  señor  Lei?a, 
que  había  hombre  que  ni  comía  ni  dormía  en  siete  ho- 


(1)  Esto  es,  de  los  que  por  todo  se  padrea  y  llevan  mal  rato, 
de  lo»  necios  ó  loco».  Inserto  sin  nombre  de  autor,  apérete  al 
folio  198  de  la  Séptima  parle  de  las  comedias  de  Lope  de  Ve* 
ga ,  á  eontin nación  del  entremés  de  Loe  Habladores  y  del  de 
la  Cárcel  ie  Sevilla.  La  nota  que  éste  lleva  mostrará  al  lector 
perqué  estimo  esas  tres  piececillas  ditirámbieas  otros  tantos 
rasgos  genuinos  de  Cenantes.  Hasta  ahora  nadie  babia  repa- 
do  en  qne  éste  lo  pudiera  ser;  pero  quien  estudie  los  demás 
del  principe  de  nuestros  ingenios ,  al  punto  habrá  de  recono- 
cerlo por  suyo. 

Olvidé  Incluir  el  entremés  de  Lea  Podrido»  tn  el  registro  de 
piesas  entremesiles ,  con  expresión  de  su  título ,  primer  ver- 
so, autor  y  sitió  en  que  yo  babia  visto  cada  una ;  que  forma- 
do con  paciencia  grande,  examinando  miles  y  miles  de  estos 
desenfados  dramáticos  y  en  muchos  «Dos ,  bube  de  regalar 
il  Sr.  D.  Cayetano  Alberto  de  la  Barrera,  para  su  excelente 
Catálogo  bibliográfico  g  biográfico  del  antiguo  teatro  etpeMol. 
También  se  publicó  allí,  como  segundo  apéndice,  imperfecta 
la  noticia  de  ios  saínetes  y  entremeses  que  reconocí  ea  el 
archivo  de  los  coliseos  de  la  Cnrx  y  del  Principe,  por  no  ha- 
ber yo  tenido  tiempo  sino  para  tomar  ligera  notado  los  títulos. 

AORZUAXO  FfJUUMvtt-GoZRJU. 


ras,  haciendo  discursos;  y  cuando  Tía  a  uno  con  una 
cadena  ó  vestido  nuevo,  decía  :  c ¿Quién  te  lo  dio, 
hombre?  ¿dónde  lo  hubiste?  ¿de  dónde  lo  pudiste  sa- 
car? Tu  no  tienes  hacienda  mis  que  yo;  con  tener  más 
que  tú,  apenas  puedo  dar  unas  cintas  á  mi  mujer.»  Y 
desvanecidos  en  esto,  se  les  hace  una  peoxofia  y  po- 
lilla Mas  pongámonos  aquí ,  y  veremos  salir  les  en- 
fermos. 

Entra  el  DOCTOR,  tomando  el  puteo  á  CAÑIZARES. 

DOCTOR. 

Señor  Cañizares,  yo  no  hallo  á  vuesa  merced  enfer 
medad. 

CAÑIZARES. 

¿Cómo  no,  pues  que  traigo  conmigo  un  recoci- 
miento y  una.  desesperación  y  rabia  intrínseca ;  y  es 
de  suerte,  que  se  me  hace  una  postema  recocida  en  el 
corazón? 

DOCTOR. 

Pues  ¿de  qué  le  Tiene  a  vuesa  merced  tanta  pesa- 
dumbre? 

CAÑIZARES. 

De  ver  solamente  un  hombre;  y  es  de  manera  lo 
que  le  aborrezco,  que  el  dia  que  le  topo  en  la  calle, 
me  vuelvo  á  mi  casa  y  me  estoy  sin  salir  della  todo 
aquel  dia,  metido  en  un  rincón*  pensando  qne  .me  ha 
de  suceder  una  desgracia. 

DOCTOR. 

Por  cierto  que  vuesa  merced  tiene  razón ,  que  hay 
hombres  que  con  su  vista  pronostican  eso,  y  de  balde 
se  dejan  querer  mal. 

CAÑIZARES. 

Pues  ¿no  quiere  vuesa  merced  que  me  pudra  y  me 
haga  una  ponzoña  y  cruel  polilla ,  si  éste  ea  un  hom- 
bre que  trae  por  los  caniculares  chinelas,  y  la  espala 
á  zurdas? 

DOCTOR. 

Pues  ¿qué  se  le  da  á  vuesa  merced  que  el  otro  trai- 
ga la  espada  a  zurdas,  ni  por  los  caniculares  chinelas? 


1387  ENTREMÉS  DEL  HOSPITAL  DE  LOS  PODRIDOS. 


1388 


CAÑIZARES. 

Pues  ¿no  se  me* ha  de  dar,  pesia  á  mí ,  sf  envían  a 

esíe  hombre  por  gobernador  de  uno  de  los  mejores 

lugares  desla  tierra  ? 

doctor.  ; , 

Y.i  yo  entiendo  su  pudricion  de  vuesa  merced,  y  es 
que  pretende  vuesa  merced  el  mismo  oficio. 

canizahes.      é  r 

¿Cómo  pretender?  Ni  por  pensamiento  me  ha  pasa- 
do en  toda  mi  vicia  >  sino  sólo  me  pudro  de  ver  aque- 
llos que  han  de  ser  gonVnados  por  mano  deSle  hom- 
bre, que  en  tal  tiempo  trae  chinelas,  que  mal  podrá 
despachar  los  negocios  con  brevedad ;  y  si  es  zurdo, 
no  podrá  hacer  cosa  á  derechas. 

RECTOR. 

Ea,  Doctor,  haced  meter  allá  ese  podridoT  y  salgan 
los  demás.        v  '        ,, 

DOCTO!. 

Venid ,  hermanó,  y  curaros  han. 

LE1VA. 

¡Hay  tal  cosa,  y  de  toqúese  pu¿ke! 

Entren  lo t  ministro*,  'que  son  unos  picaros,  y  salen 
PfcKO  DÍAZ  t  MARI  SANTOS, 

.  pero  imx. 

-  Ea,  dejadme,  Mari  Santos,  que  no  tengo  de  beber, 
ni  comer,  ni  dortrir,  ni  sosegar  uu  pumo  viendo  estas 
cosas. 

■ARl SANTOS. 

.  Pues,  Pero  Díaz,  un  hombre  como  vos  y  de  vuestro 
entendimiento  ¿se  ha  de  pudrir  de  manera  que  pier- 
da el  comer,  ni  tomar  tanta  pena? 

PERO  DÍAZ.  ' 

Pues  ¿  no  me  la  ha  de  dar,  sí  h  ibo  poeta  que  tuvie- 
se atrevimiento  de  escribir  esta  copla? 

Ja  fraudo  estaban ,  jogaotloj    <     » 
y  son  «I  ajedrez,  un  dia 
e4  Ti  moso' fiínpemktf 
y  el  rey  moro  de  Almería. 

MARI  SANTOS. 

Pues  ¿qué  os  va  á  vos  en  que  el  otro  escribiese  eso? 

PERODIÁX* 

Mocho :  porcrie  es  muy  gma*  testimonio  que  le- 
vantaron al  Emperador;  porque  un  principe  de  tanta 
majestad  y  tan  colérico  no  se  batea  de  sentar  á  jugar 
á  las  tablas  i  Jtiepo  4e  tanta  flema,  y  mascón  no  rey 
moro  de  Almería.  Yo  teii^e,  si  este  poeta  I  es  vivo» 
de  hacerle  que  se  desdiga;  y  si  fuere  muerto,  ver  en 
su  testamento  si  dejó  alguna  cláusula  que  declare 
esto(l). 

MARI  SANTOS. 

Por  cierto,  lindo  disparale !  ¿  De  eso  no  podéis  co- 
mer ni  dormir?  ¡Gracioso  cuidado  habéis  tomado! 

RECTOR. 

-  Venid  acá,  hermano»  ¿de  qué  ea  vuestra  pujlri- 
don? 


(1)  Aquí  tiene  el  lector,  sino  un  muy  cercano  pariente,  otro 
hombre  del  mismo  humor  de  Don  Qaljdte.  A.  F.-G. 


PERO  DÍAZ. 

Con  los  poetas. 

rector. 

¿  Podrido  estáis  de  poetas?  Harto  trabajo  tenéis.  ¿  Y 
oon  qué  poetas  os  pudrís  Y 

PERO   DÍAZ. 

Con  estos  que  hacen  villancicos  la  noche  de  Navi- 
dad, que  dicen  mil  disparates,  cou  mezcla  de  herejía.  Y 
mire  vuesa  merced  que,  dándole  áuuo  acuella  octava 
de  GarcUaso  que  dice  : 

Cerca  del  Tajo,  en  soledad  amena , 
De  verdes  sauces  hay  una  espesura ; 

volvió  esto : 

Cerca  de  Dios,  en  soledad  amena, 
De  verdes  santos  hay  uua  espesura. 

Y  preguntando  quién  eran  estos  santos,  dijo  que 
san  Felipa  y  Sauliago,  y  otros  sanios  que  caen  por  la 
primavera  (i). 

rfctor.  * 

Por  cierto ,  gracioso  disparate ! 

PERO  DLAZ, 

1 

Pues  una  noche  de  Navidad  entré  en  una  iglesia  des- 
te  lugar,  y  hallé  cantando  este  motete  : 

Cuando  sale  Jesús  á  sus  corredores, 
Bercebú  no  parece,  y  Satán  se  esconde. 

Y  preguntando  cuyo  era,  respondió:  tlHo,»  muy  sa- 
tisfecho, como  si  hubiera  hecho  una  grao  cosa.  Y  otro 
estaba  también  cantando  esto: 

¿Qué  bucéis  en  este  portal  , 

mi  Dios,  por  el  honrbre  ingrato t 

Zape  de  un  gato,  zape  de  un  gato! 

rector. 

No  os  roara\  ¡liéis ;  por  que  son  esos  poetas  inverni- 
zos, como  melones. 

pero  DÍAZ. 
También  me  pudro  con  otros  poetas,  que  piensan 
que«aben,  y  no  saben ;  y  otros  que  saben,  y  no  picnaan. 

rector. 

Decláreme  eso:  ¿qué  quiere  decir  que  saben,  y  no 
piensan  ? 

PERO  DÍAZ. 

Que  hay  poetas  que  saben  ,lo  que  hacen ,  y  por  no 
pensarlo  bien,  se  van  despeñando  en  cas  de  todos  los 
<tiablos(2>. 

RECTOR. 

Este  tiene  gran  necesidad  de  remedio;  y  asi,  ¿será 
trien  entregárselo  á  los  malos  poetas,  para  que  eHot  le 
curen? 

'    PERO  DlAt.- 

No,  por  Amor  de  Dios. 

RECTOR. 

¡Hola,  ministros!  meted  allá  ese  podrido. 

(Mátenlo.) 


(t)  Decían  Sonti a$o  et  Vér4e  i  Santiago  el  menor,  cuja 
fiesta  celebra  la  Iglesia  el  dia  I.* de  Mayo.  A.  F.*G> 

(2>  Cdi  por  casa  y  eat  por  calle,  ton  votes  freoaeate»  ta 
nuestros  escritores  de  aquello*  siglos.  A.  F.-G. 


1589  ENTREMÉS  DEL  HOSPITAL  DE  LOS  PODRIDOS. 


139» 


LEIIA. 

I  Hay  tal  cosa  como  la  podrición  delta! 

itecTon. 

Pues  otro  viene,  qae  no  dará  menos  en  qué  enten- 
der; 

-   Entra  VALENZÜELA. 

¡  Hay  tal  cosa  como  ésta ,  que  sea  un  hombre  tan  di- 
choso, qae  en  cuanto  mano  pone  todo  le  sucede  bien! 
Hecho  estoy  un  veneno  de  ponzoña ,  y  por  mil  partes 
dísti laudo  materia. 

RECTOR. 

¿De  qué  es  la  pudrieron  desle? 

SECRETARIO. 

Señor,  éste  es  un  pudrido  furioso ;  y  dale  gran  pe- 
sadumbre ver  á  un  vecino  suyo,  que  todas  las  cosas 
le  suceden  bien. 

RECTOR. 

Ese  es  mal  caso ;  y  es  más  envidia  que  podrición. 

VALEWUeU. 

¿  Cómo  envidia  ?/Los  diablos  me  arrebaten  si  tai  es, 
se&or  Rector;  sino  que  es  éste  un  bombre  muy  ava- 
riento y  miserable,  que  por  Ser  tal,  nada  le  habia  do 

suceder  Mea.  . 

rector.  ■ 

Tiene  razón:  que  á  los  tales  poca  rentara  l*  atabla» 
de  ayudar.  Y  si  alguno  tiene  razón  de  pudrirse,  es 
este  hombre ;  y  así,  ¿se  le  puede  dar  tres  días  en. la 
semana  para  que  se  pudra? 

VALENZÜELA. 

¿  Cómo  tres  illas?  Más  me  pudriré  de  no  pudrirme, 

t.       rector.  ■  ^ 

Anda  con  Dios,  y  podrios  todo  el  tiempo  que  os 
diere  gusto. 

VALEN7.OF.LA. 

t 

~  Beso  las  manos  á  vuesa  merced  por  la  merced. 

Vase  VALENZÜELA  y  sale  GALVEZ. 

¡  Que  baya  mujer  de  tan  mal  guato!  Por  ésta  se  de- 
bió de  decir  que  hay  ojos  que  de  lega&as  se  eoamqran 

RECTOR. 

¿De  qué  se  pudre  este  hermano?  \K '  ' 

SECRETARIO. 

Este  hermano  se  pudre  de  que  una  dama  muy  her- 
mosa desle  lugar  está  enamorada  de  un  hombre  cal- 
vo y  que  mira  con  un  antojo. 

RECTOR. 

Pues  ¿deso  os  pudrís,  hermano?  Pueá  ¿qué  os  va 
á  vos  eu  que  la  otra  tenga  mal  gusto  ? 

galvez. 

Pues  ¿no  me  ha  de  ir?  Que  más  quisiera  verla  ena- 
morada de  un  demonio.  ¿Por  qué  una  mujer  tan  her- 
mosa ha  de  favorecer  á  un  hombre  antojicalvo? 

rector. 
¡Y  con  la  cólera  que  lo  toma! 

6 al vez. 
¿No  lo  he  de  lomar  con  cólera?  Óigame  vuestra 
'  merced  ¿qué  ha  de  hacer  una  mujer  «uando  despier- 
te y  vea  que  tiene  á  su  lado  un  hombre  calvo  (ó  cada- 


vera,  ó  calabaza,  que  tal  parece  un  calvo),  ni  cómo  le 
puede  mirar  con  buenos  ojos*  teniéndolos  él  taa  ma- 
lo*? 

RECTOR. 

Ea  vos  estáis  podrido.  ¡Hola,  ministros!  meted  allá i 
ese  podrido. 

..(SALVE*,  t<    , 

¡A  ral ^sedor!  ¿Porqué?  I 

( Mátenle. )  •  ! 

LEIVA. 

¡Los  podridos  que  se  van  desmoronando !  Y  «  oo  se 
pone  remedio,  en  pocos  dias  se  multiplicarán  tantos, 
que  sea  menester  que  baya  otro  nuevo  mundo,  donde 
habiten.  *  i-  .,,»;. 

rector. 

Lea  vuesa  merced  esa  relación ,  señor  Secretario. 

Saca  ei  SEC RETAMO  t^tos  papeles  y  lee. 

>  •  secretario.  '•  v  - 

ensimismo,  hay  aquí  algunos  que  se- podren  con 
los  i  que  tienen  las  narices  muy  grandes  (1).» 

RECTOR. 

Válgale  el  diablo!  Pues  ¿(fué  le  va  á  él  en  que  el 
otro  las  tenga  grandes  ó  pequeñas?' 

SECRETARIO. 

,  Gtice  que  suele  un  narigón  desloa  pasar  por  asa 
oalle  angosta,  y  que  ocupa  unto  U calle,  q«e  ea  me- 
nester ir  de  medio  lado  para  qut. paseo  los  qae  la» 
por  ella;  y  fuera  desle  inconveniente,  hay  otro  mayor, 
que  es  gastar  paftizuelos  disformes  en  tanta  manera, 
que  pueden  servir1  de  velas  de  navios.      '  ■    ' 


RECTOR. 

Podrido  de  humor  es  éste. 


r 


SECRETARIO.  .  , 

cOtro  se  podre  de  lajue  hay  algunos  que  cerne*  ce» 
babadores» 

RECTOR. 

Y  no  tan  muy  fuera  de  camino;  porque  toa  tales  pa- 
recen guitarras  de  ébano  con  tapaa  blancas,  y  se  ha- 
cen ahembrados.  Pero  notifíqueseles  que  dentro  de 
tres  dias  estes  saoos*  de  stt  podridou;  y  al  no,  que  le 
echarán  una  melecina  de  esdrújulos  de  poetas  que  le 
harán  echar  el  ánima  (si  fuere  necesario),  preparada 
con  sesos  de  los  dichos  poetas  (2).  '     '    .' 

SECRETARIO.  

'  Pues  ¿hay  en  todo  el  mundo  sesos  de  poelqs,  ,para 

henchir  media  cascara  deavellaua,  cuanto  y  más  para 

preparar  una  melecina?  Por  lo  menos  ha  de  llevar 

cuatro  onzas  de  lodos  matalotajes  que  concurren  en 

el  arle  metecinal .  ' 

kector* 
Pasa  adelante. 

t        :  "*'  ,i<    u 


'    (1)  ¿Si  Quevedo  sera  el  podrido,  por  aquello  de 

Érase  on  bombre  á  ana  narizpegaáo'...'..  A.  F.-G* 

(2)  Resalta  anfibológico  el  sentido  püMarlar  aaa  ipltaiai 

de  número  el  sujeto  de  la  oración,  y  referirse  tan  pronto  al 

sujeto  como  al  objeto  de  ella.  Pera  asi  discftrfjao ,  hablaban 

,y  escfibüH*.**  aquel  siglo,  menos  atilda^  pcrotm¿*  T¿VOy 

pintores»  4  íigeaitMfctae  el  pásente.  A.  JF.-4  „ , ,  ;fcl-fc   .   0 


1391  ENTREMÉS  DEL  HOSPITAL  DE  LOS  PODRIDOS. 


1399 


WCCITAItlO. 

t 

«Otro  te  padre  délos  médicos,  que  cuando  les  van 
á  dar  el  recipe  de  la  cura,  Tan  diciendo :  «No  lo  quie- 
ro, no  lo  quiero»,  y  van  poniendo  la  mano  atrás,  co- 
mo cucharón, » 

recto*.  . 

Ese  se  podre  Jos  lamente.  ¿  De  qué  sínren  los  me- 
lindres donde  hay  tan  buenas  ganas  de  más,  si  mis 
les  diesen? 

SECRETARIO. 

cOtro  se  pudre  de  que  por  haber  tan  pocos  discre- 
tos ,  hay  tantos  sastres  y  zapateros.» 

Rector. 
.Pues  ¿qué  quería  que  hubiese? 

SECRETARIO. 

Albéítares  y  oficiales  de  jalmas  asnaliles. 

RECTOR. 

Esa  podrido  se  va  á  satírico.  Póngale  en  la  boca 
del  estómago ,  porque  detenga ,  no  emplasto  de  mo- 
tos de  sastres,  y  sahúmele  con  diea  pelos  de  las  ce- 
jas de  Celestina  (i). 

RECTOR. 

Pues  de  aquí  feo  yo  más  de  cuatro. 

SECRETARIO. 

«Aqof  hay  ciertas  viejas  que  se  pudren  de  que  las 
gallinas  desús  vecinas  ponen  más  gordos  huevos  y 
trian  mejores  pollos.» 

RECTOR. 

Esas  son  podriciones  baladies;  y  á  esas  viejas  échen- 
les unos  polvos  de  higos  pajizos. 

SECRETARIO. 

t  También  hay  dos  casados,  que  el  marido  se  pudre 
porque  su  mujer  tiene  los  ojos  azotes ,  y  ella  se  pa- 
ire porque  el  marido  tiene  la  boca  grande  » 

RECTOR. 

Gente  debe  ser  de  buen  humor;  salgan  aquí ,  que 
los  quiero  ver. 

Salen  CLARA  y  VILLAVEHDB. 

CLARA. 

Acabad ,  señor ;  bario  mejor  fuera  que  os  pudrié- 
rades  de  ver  vuestra  disforme  boca ,  que  no  parece 
sino  boca  de  alnafe,  y  dejarme  á  mí  con  mis  ojos,  azu- 
les ó  verdes. 

•  RECTOR. 

Pues  veni  acá ,  hermano ,  ¿  deso  os  pudrís ,  porque 
vuestra  mujer  tenga  tos  ojos  azules? 

VILLA  VERDE. 

81 ,  señor,  que  no  se  usan  agora,  sino  negros. 

RECTOR. 

I  Hay  tal  desatino!  Pues  si  Dios  se  los  ha  dado  asi, 
l qué  los  ha  de  hacer? 


«■* 


(1)  A  sátira  ae  voy  mi  paso  á  paso..., 

dijo  es  otra  oeasioa  el  poeta.'iQalón  desconocerá  ea  todo 
esta  párrafo  la  uUaitabid  plaaa  de  Cervantes  T  A.  F.-G. 


VILLAVERSE. 

Para  eso  es  el  habilidad :  que  se  los  tifia ;  que  de  pu- 
ro reñir  esto  se  me  ha  desgajado  la  boca. 

RECTOR. 

¡Gracioso  disparate,  si  yo  le  he  visto  en  mi  vida !  Y 
asi],  es  menester  que  se  os  den  unos  bolones  de  fue- 
go con  yerros  de  médicos  y  boticarios  (ij. 

VILLAVERDE. 

Aun  ésos  son  peores  que  los  de  los  letrados ;  por- 
que los  unos  paran  en  las  bolsas ,  y  los  otros  paran 
en  la  salud  y  en  la  vida. 

I.EIVA. 

Señor  Secretario,  ¿esta  señora  es  mujer  deste 
hombre? 

SECRETARIO. 

¿No  lo  ve  vuesa  merced  ? 

LE1VA, 

¡  Jesús !  Jesús !  Jesús  mil  veces !      y 

SECRETARIO. 

¿De  qué  se  santigua  vuesa  merced? 

LEIVA. 

^No  me  tengo  de  santiguar,  que  una  mujer  tan  her- 
mosa esté  casada  con  un  hombre  tan  feo  como  es  éste, 
que  no  parece  sino  un  escarabajo? 

SECRETARIO. 

Pues  ¿deso  se  pudre  vuesa  merced  ? 

LEIVA. 

Pues  ¿no  quiere  vuesa  merced  que  roe  pudra  y  me 
baga  una  ponzoña  viendo  cosa  semejante,  que  merez- 
ca esta  señora  tfn  príncipe  por  marido,  y  que  fuese 
un  ángel  en  condición  y  en  presencia? 

SECRETARIO. 

Rematado  está! ;  Mola ,  ministros!  mete  ailá  ese  po- 
drido ! 

LEIVA. 

¿A  mi  porqué  razón? 

( Mátenlo. ) 

RECTOR. 

Señor  Secretario,  ¿ha  visto  vuesa  merced  que  un 
hombre  de  tan  buen  entendimiento  haya  disparata- 
do desta  suerte? 

SECRETARIO. 

Pues  ¿eso  le  ha  de  da  rá  vuesa  merced  pena? 

RECTOR. 

Pues  ¿no  me  la  ha  de  dar,  pesia  á  mi ,  el  ver  que 
baya  perdido  el  juicio  un  hombre  que  yo  tenia  en  tan 
buena  reputación,  y  por  muy  cuerdo  y  prudente? 

SECRETARIO. 

Podrido  está  vuesa  merced.  ¡Hola ,  ministros! 

RF.CTOR. 

¿A  mi,  señor  Secretario? 

{Milenio.) 


(1)  mBUrnt  de  médicos  y  boticarios»,  díte  el  ejenpler 
de  1617.  A.  F.-G. 


1393 


ENTREMÉS  DEL  HOSPITAL  DE  LOS  PODRIDOS. 


1394 


CLARA. 

Sefior  Secretario,  mucho  me  mantillo  de  que  un 
hombre  como  mesa  merced  do  hayt  lenido  mejor 
término  con  el  sefior  Rector. 

SECRETARIO. 

Pues  ¿deso  ae  pudre  fueaa  merced? 

CLARA. 

Pues  ¿no  me  tengo  de  pudrir,  Tiendo  la  obligación 
que  Tjuesa  merced  le  tiene,  y  no  guardarle  más  respeto 
al  señor  Rector,  siendo  superior  en  todo?  Y  bastaba 
?er  su  autoridad  para  tenérsele,  y  no  tenerle  de  la 
manera  que  fuesa  merced  le  tiene. 

SECRETARIO. 

¡Oigan,  oigan,  y  qué  perdida  está  la  hermana ,  y 
qué  perdida !  Ministros ,  metan  allá  esta  hermana. 

CLARA. 

¿A  mi,  sefior?  Mire  Tuesa merced... 

{¡tétenla.) 

SECRETARIO. 

Sefior  VIllRTerde,  ¿esta  señora  es  mujer  de  Tuesa 
merced  ? 

TILLAVERDE. 

¿Si  es  mi  mujer?  ¿Por  qué  lo  pregunta  mesa  mer- 
ced? 

SECRETARIO. 

Preguntólo,  porque  la  ve  lleTar  presa  mesa  mer- 
ced, y  se  está  con  esa  flema. 

TILLAVERDE. 

Pues  ¿no  tengo  de  estar? 

SECRETARIO. 

¿Cómo  estar?  pesia  á  mi.  No  me  diga  eso,  que  arro- 
jaré los  papeles  y  me  hará  perder  la  paciencia.  Pues 
un  hombre  como  mesa  merced,  tan  honrado,  ¿no 
tiene  obligación  de  sentir  la  desgracia  de  au  mujer? 

VILLATERDE* 

Podrido  está  el  amigo;  no  oh  escaparéis  del  hospi- 
tal. ¡Hola,  ministros! 

{Mótenle  ¡os ministros.) 

Saca  VILLAVERDE  una  guitarra,  %  canta. 

No  se  pudra  nadie 
de  lo  que  los  otros  hacen. 
Pues  que  toda  meslra  fida 
es  como  juego  de  naipes , 
donde  todas  son  figuras , 
y  el  mejor,  mejor  lo  hace; 

dejemos  á  cada  uno 
Tiva  en  la  ley  que  gustare , 


aunque  su  Tida  juzguemos 
á  Ginebra  semejante. 

Presuma  de  que  á  las  musas 
ya  vació  los  orinales 
quien  puede  ser  compañero 
de  los  que. alcaceres  pacen. 

Que  es  valiente  el  que,  ensenado 
ámás  robustos  manjares , 
no  se  halla  sin  gallina ,. 
porque  consigo  la  trae. 

Y  que  á  poder  de  arrebol , 
del  solimán  y  albayalde, 
la  que  es  demonio  en  figura 
quiera  parecer  un  ángel. 

Que  Tea  del  modo  que  Tan 
los  que  reciben  pesares, 
y  les  enfada  y  da  pena 
las  ajenas  necedades. 
Noseptfdranadle 
de  lo  que  los  otros  hacen. 

Tomen  ejemplo  en  mi  mismo, 
que  cuando  encuentro  en  la  calle 
acuchillándose  dos, 
echo  á  mi  espada  una  llave; 

j  pues  miro  con  antojos , 
si  el  astrólogo  arrogante 
en  su  repertorio  miente, 
nunca  procuro  enfadarme. 

Salga  el  sol  á  mediodía; 
y  cuando  nuevos  me  calce 
los  zapatos,  llueva  luego, 
que  es  desgracia  bien  notable; 

y  después  de  haberme  hurtado 
la  mitad  del  paño  el  sastre, 
no  salga  bueno  el  vestido, 
Tiuiéndome  estrecho  ó  grande; 

parezca  bien  la  comedia , 
ó  digan  que  es  disparate; 
Tenga  ó  no  Tenga  la  gente, 
oigan  con  silencio  ó  parlen  ,— 

yo  no  me  pienso  pudrir, 
ni  que  el  contento  me  acabe , 
'aunque  abadejo  me  digan 
y  aunque  bacallao  me  llamea  (1). 


(1)  Ké  tquf  de  ana  pincelada  bosquejado  todo  va  carácter, 
y  precisamente  el  qoe  nuestro  instfne  licenciado  lian  Rais 
de  Alarcoa  y.Mendoza ,  cantarada  de  Cervantes  en  Sevilla  por 
loa  aflos  de  1606,  desarrolló  de  perlaa  más  adelante  en  sa 
drama  No  A«f  me/  que  por  He*  se  wm$o,  6  Des  Domin$o  io 
Jhm  BUi.  A.  F.-G. 


Ful  DEL  timiMtS  M  LOS  PODRIROS. 


AQUÍ  SE  CONTIENEN 

SIETE  ROMANCES  DE  LOS  MEJORES  QUE  HASTA  AGORA  SE  HAN  HECHO : 

LOS  DOS  PRIMEROS  SON   DE    LAS    HAZAÑAS    DEL    VALEROSO    FERNÁN    CORTÉS,    Y   OTROS    DOS    DEL 
GRAN    CAPITÁN    GQNZALO    FERNANDEZ    DE     CÓRDOBA,   Y   OTRO    DÉ  DOÑA    BLANCA    DE    BORBON, 
EL   OTAO  DE  GONZALO   BUSTOS ,    JUNTAMENTE    CON    AQUEL    FAMOSO    ROMANCE  D?    LO   QUE   DUQ, 
UN  VILLANO  SAYAGÜÉ3   k  UN    RETRATO    QUE    ESTABA    EN    UNA  PARED,    DEL  REY    DON   FELIPE 
SEGUNDO. 

COMPUESTOS  POR  EL  BACHILLER  EflGRAVA  (!')♦ 


En  1»  corte  está  Corlea 
del  católico  Felipe, 
viejo  y  cargado  de  pleitos, 
que  así  medra  quien  bien  sirve. 

El  que  venció  tantos  reinos, 
tantas  batallas  felices,  - 
calificando  so  honra 
por  tribunales  asiste. 

El  qnc  entró  por  cien  nuil  indio*  , 
tan  pobre  y  sajelo  vive, 


T7V     .    .  r 


»» 


(1)  «Con  licencia  en  Madrid,  en  la  imprenta  Real,  Aflo 
de  1653.  Véndese  en  casa  de  iban  de  Vafdes,  en  frente  del 
Colegio  de  Atocha.»     •      '    •  .       .  *■ 

Siguen  tres  ligaras' aisladas ,  hechos  en  ei  siglo  xvi,  repre- 
sentando una  dama  con  gran  tocado,  un  villano  .y  in  hidalgo 
de  la  corte  de  Felipe  I  i ;  y  debajo  inmediatamente  lo»,  versos. 

Este  pliego  suelto  pertenece  alSr.  D.  José  Sancho  Rayón. 
Antigua  copia,  sin  oomore  de  autor,  poseía  D.  Justo  Sancha. 

No  nada  mirados  ni'escrupulosos  en  aquel  siglo  libreros  é 
Impresores  para  bautizar  á  su  antojo  las  obras  de  ingenio, 
debemos  suspender  ti  juicio  hasta  nuevos  descubrimientos 
en  punto  á  la  filiación  de  estos  stete  romaneesv  En  ellos  no 
son  unos  mismo*  él  genio  y  el  -estilo;  teles  ¿'por  el- contra- 
rio, se  muestran  sin  rebozo  el  cuadro  original  y  el  que  le 
imita  ó  le  caira. 

Hasta  hoy  completamente  desconocidos  y  muy  buscados 
cinco  dejos,  siete,  tan  sólo  poseíamos  en  el  Romancero  ge- 
neral el  segundo  de  Gonzalo  de  Córdoba,  que  comienza : 
Estrecha  cuenta  le  toman ; 

y  en  el  Romancero  del  Sr.  D.  Agustín  Duran ,  el  que  le  signe 
de  dolía  Manca.       ' 
Desde  ahora  pueden  ya  disfrutar  los  eruditos  ef  romanee  '• 

En  la  corte  está  Cortés 
del  católico  Felipe, 

que  tanto  excitaba  sn  curiosidad ,  reparando  que  D.  Gregorio 
Mayans  y  .Sisear  le  tenia  por  de  Cervantes ,  bien  que  calló  en 
qué  forma  y  dónde  se  hubo  de  dar*  la  estampar  Y  no  han  lie  4 
agradecer  menos  el  del  Gran  Capitán  ,  que  principia  : 

El  mundo  le  viene  estrecho. 

Uno  y  otro  parecen,  con  efecto,  caidos  de  la  ploma  de  Cer- 
vantes; uno  y  otro  retratan  la  justa  pena  del  hombre  bene- 
mérito, que  por  haber  servido  bien,  llega  a  valer  menos  que 
los  ineptos ,  entrometidos  y  ambiciosos ;  uno  y  otro  rasgo  ií- 


que  para  entrar  á  quejara* 
sólo  ua  portero  le  Impide. 

El.que  dej.l  de  ser  rey 
por  ser  a  sus  reyes  flnne, 
agora  la  envidia  teme 
que  haberlo  Intentado  dice» 

El  que  fué  más  que  Alejandro 
(si  celebran  que  «sfcqniste 
lo/que  vid ,  porque  Cortés- 
fué  conquistador  y  Hoce); 

el  que  con  sola  su  espada 
conquistó  del  sol  los  fines  ,— 
en  una  sala  en  palacio  ... 
sólo  un  cancel  le  resiste. 

Ei  que  vio  estar  á  su  puerta 
mü  y  mil  indios  caciQtes,    » 
en  la  de  los  consejeros 
pide  que  quieran  oírle. — 

Satia  de  misa  el  Rey, 
y  Cortés  llegó  á  pedirle 
que  le  despache  sos  pleitos , 
que  e/a  tiempo  de  partirse. 


1 


rico  reflejan  el  alma  .de  Cervantes,  desatendido  on  Ja  corte  y 
olvidado. 

Los  doa  romances  que  faltan  y  perifrasean  éstos  pueden 
muy  bien  ser  del  bachiller  Kngrava ;  pero  no  tiene  precio  la 
ternura  y  espontaneidad  coa  que  esta  esojito  el  de  Gonzalo 
Bustos,  ofreciendo  visos  de  mucho  más  antiguo  que  los  de- 
mas. 

Concluyamos  deshaciendo  un  error  en  que  pudieran  incur- 
rir los  que  buscan  obras  de  Cenantes  por  ahí  descarriadas, 
sin  el  nombre  de  su  dueño.  No  le  pertenecen  los  ffos  Roman- 
cee de  Elido  y  Galatea  qie  vierorflaluz  páWica  en  Valencia, 
aflo  de  1591,  incluidos  más  adelante  en  el  Romancero  general: 

Elicio  un  pobre  pastor, 
ausente  de  Galatea  ; 


Galatea,  gloria  y  honra, 
4el  Tajo  y  de  nuestro  siglo. 


Son  'Versos  del  Dr.  Juan  de  Salinas,*  según  de  su  puno  y 
letra  dice  él  mismo,  y  con  estas  mismas  palabras,  en  otro  co. 
dice  autógrafo  que  tengo  de  sus  poesías ,  distinto  del  que  más 
Urde  formó  D.  José  Maldonado  Dávila  y  Saavedra  ,  y  que 
juntamente  con  el  original  facilité  al  Sr.  0.  Agustín  Duran,  para 
su  Romancero. 

Aureluno  Fcrná»dcz-Gukhra. 


1397 


SIETE  ROMANCES: 


1398 


«Yo  lo  baré  ver»,  dijo  el  Rey; 
y  Cortés  quedó  muy  triste 
de  ver  que  el  Rey  no  le  oyese, 
y  Ruy  Gómez  te  desvie. 

Dijo,  asiendo  el  braco  ai  Rey, 
poesía  la  naso  invencible  i 
en  el  pomo  de  la  espada , 
aquestas  razones  libres: 

«Vuestra  Majestad ,  sefior, 
escuche  á  Cortés;  y  mire 
que  cou  la  capa  qfee  cubre 
y  coo  la  espada  que'éiae 

»le  ba  ganado  más  provínolas 
(que  por  mí  gobierna  y  rige*) 
que  le  dejaron  ciudades         > 
su  padre  y  abuelo  insignes. 

•Nuevo  mundo  le  gané , 
y  di  á  su  escudo  por  timbre     ■ 
hacer  que  su  nombre  oyesen- ' 
hasta  las  aguas  del  Chile. 

•No  me  vuelva  las  espalda*, 
auoque  como  sol  se  eotlpst> 
(pues  el  día  <rue  sé  pone 
para  todos  se  remite), 

■  pues  nunca  yo  las  volví , 
eon  más  trabajos  que  Mises, 
á  millones  de  enemigos, 
con  dos  soldados  humildes.» 

Volvió  el  rey  Felipe  el  rostro,+ 
y  vio  el  venerable  cisne 
ba&ar  las  canas  en  agua ; 
y  asi  responde  Felipe: 

«Padre,  vos  tenéis  razón; 
y  lo  será  que  os  envidien 
los  principios  qne  habéis  dado 
á  vuestro  dichoso  origen. 

•Yo  os  despacharé ,  Cortés ; 
y  perdonad  lo  que  os  dije,  i 

para  que  con  este  abrazo 
nuestra  amistad  se  confirme.» 

Entróse,  y  dijo  á  Roy  Gomes : 
«¿  Qué  os  parece  lo  que  vistes  i 
en  este  nuevo  Alejandro, 
en  este  cristiano  Aquiles? 

•No  tuve  miedo  en  mi  vida ; 
y  si  deeir  se  permite , 
me  le  ha  puesto  un  hombre  solo , 
determinado-?  terrible.  T 

>  ¡  Oh,  valiente  capitán  , 
tu  nombre' el  mundo  eternice; 
que  á  su  rey  ningún  vasallo 
dijo  Id  que  tt  dijiste  I  • 


■  f  > 


..   < 


SICÜMDO  ROMANCE  M  CORTÉS 

Pensativo  está  Cortés, 
aunque  del  Rey  satisfecho ; 
tirando  sos  blancas  caías, 
les  daba  por  sitio  el  viento. 

Y  asi  dice :  •  Canas  mías , 
honra  mia  en  cualquier  tiempo, 
ya  no  quiero  que  mé  honréis, 
pues  que  hebra  no  merezco. 

•No  sintáis  la  soledad  ■ 
de  un  pobre  cooj  tantos  pleitos: 
bien  sabéis  que  i  la  pobreza 
nadie  U  tiene  respeto-   . 

•Por  mi  se  puede  deeir 
oq  refrán  .fue  es  verdadero ;.. 


^ 


quien  más/sirve  eb  este  'mundo, 
siempre  Menea  valer  menos. 

•Aunque  más  pobre  rae  vea, 
á  naide  mi  ffrazo  tuerzo  ;  * 
pues  con  solo  sangre  del 
á  los  reyes  enriquezco. 

•Reventando  de  coraje    - 
tendré  la  hiél  en  mi  pecho,  *. 

hasta  saber  quién  ba  sido 
quién  con  mi  rey  me  ba  revuelto. 

•Júntense- todos  los  grandes 
en  palacio  ó  en  consejo; 
que  allí  quiero  yo  que  sepan 
cuánto  vajgo,  aunque  soy  viejo. 

•Y  si  alguno  me  atajare 
á  lo  que  fuere  diciendo» 
el  Rey  me.ha  de  perdonar; 
sólo  á  Dios  temerle  tengo. 

»  ¡  Pensarán  que  yo  he  venido, 
los  señores  consejeros , 
á  que  el  Rey  me  baga  rico! 
Pues  sepan  que  rice  vengo.'    ' 

•Que  aunque  reinos  le  be  ganado,» 
para  tól  queda  un  imperio : 
que  en  (ierra  me* coronó    •' 
ei  Emperador  del  cielo.  ■» 

•Crie  bieta  el  Rey  sus  gallo», 
canten  en  sus  gallineros.  •       ^  - 
pues  que  no  pueden  cantar^ 
como  yo,  por  los  ajenos.* 

Sus  ojos  encarnizados,    x 
echa  suspiros  al  eiel o; 
dando  pisos  por  la  sala, 
de  sus  pies  temblaba  el  suelo. 

Á  un  mármol  de  piedra  dura 
arrimó  después  su  cuerpo ; 
y  con  tal  fuerza  se  arrima , 
que  hizo  el  mármol  sentimiento.  - 

Alcanzó  el  Rey  á  saber 
de  Cortés  estos  extremos;      <  •*, 
tomando  su  mano ,  dice  : 
•  No  baya  más,  Cortés  el  bueno.» 

k  él  se  humillan  tos  grandes , 
duques,  condes,  caballeros; 
y  aquesta  fué  la  ocasión 
de  hacer  pn  con  todos  ellos.    ' 

,.       ,  •   •,       .  -.¡.-     :' 


ROMAICE  DBL  GRAN  CAPJVA*  GOXZAIO  fHUMN0f*  OB  CÓRDOBA. 

, 

El  mundo  le  viene  estceeuo; 
todo  es  ira>  todo  es  rabia, 
todo  es  mirar  á  los  cirios ,  ,  < 

y  todo  apretar  lap  palmas ; 

todo  es  decir  en^odiejí tes., 
no  pronunciando.  palataa  ;,;■/,. 
»¿  Para  qné  me  piden ,cueatas ,  i.  \ 
si  el  Gran  Capitán  me  llaman? .  ,     . 

•¿Para  qué  piden, que, maestra  ? 
de  mis  soldados  las  pagas, 
si  cuando  el  Rey  no  acudía , 
mi  propia  hacienda  Les  daba? 

•Si  hubiera  hurlado, tesoros , 
los  qne  dicen  qu$, hurtaba, 
en  vez  del  (¿ran  Capitán, ,    ,,k  »■  •, 
el  Gran  Ladrón  me  (Jamaran.!  ■<    • . 

»¿Qoé  juros  tejffio  íomprad>s , 
qué  nuevas  rentas  me  ?gaar4au,  ¡ ,  ¡. 
qué  tierras  »  qjué  posesiones,  ,  M  . , , 
qué  cofres  llenos  de>p)aiaj„!      f¡  l# 


399 


•iQaé  paedo  deeir  de  cierto 
despaes  que  gobierno  escuadra? 
Que  no  tengo  cota  mia, 
tino  el  caballo  y  las  armas. 

>¡  Y  qae  tras  tanta  pobreta, 
me  pidan  cuentas  tan  largas ! 
Paciencia  me  dea  los  santos, 
pues  qne  la  mia  no  basta. 

»De  mis  servicios  entiendo, 
fisto  lo  qne  agora  pasa, 
qne  se  tienen  de  ir  en  cuenta , 
como  hacienda  pleiteada. 

■No  me  quejo,  Rey,  de  ti , 
aonqne  en  efecto  me  agravias, 
sino  de  los  envidiosos 
que  á  las  orejas  te  ladran. 

•Como  nombras  contadores, 
nombra  médicos  de  fama      v 
que  me  cuenten  las  heridas 
qne  recibí  por  tu  causa ; 

»  porque  quiero  compensar, 
para  hacer  entera  paga , 
el  diaero  que  me  diste 
con  la  sangre  qne  me  falla. 

»De  tus  obras  Imagino , 
y  tu  condición  ingrata, 
qne  pues  me  pagas  con  cuentea, 
te  debes  de  sofiar  papa. 

»Biea  parece  qae  lo  son 
y  de  indulgencia  pleaaria, 
paes  coa  ellas  sin  ser  muerto, 
me  quieres  sacar  el  alma.» 

En  esto  llegó  na  portero, 
y  le  dijo  con  vos  alta 
qae  el  Rey  y  los  contadoras 
en  la  antecámara  aguardan. 

llanda  llevar  sus  papeles, 
sabe  en  su  caballo,  y  marcha ; 
y  por  no  encontrar  amigos , 
se  fué  por  la  puerta  falsa.    - 


Orto  BOHAHCI  DEL  afano. 

Estrecha  cuenta  le  toman, 
de  parte  del  rey  de  España, 
al  Gran  Capitán  famoso, 
grande  llamado  por  fama, 

sobre  aa  bafete,  cubierto 
de  mochos  libros  de  caja,— 
dos  secretarlos,  más  diestros 
en  el  papel  qae  ea  las  armas; 

delante  sus  capitanes, 
con  quien  sujetó  la  Italia, 
dolientes  áaa  todavía 
de  las  heridas  no  saaas. 

Cuidado  le  da  aaá  ploma 
á  quien  no  se  le  da  Franela, 
ai  las  móntalas  de  gentes 
puestas  delante  sa  espada. 

Sacó  un  papel ,  viejo  y  roto 
por  deseoidado  en  las  «Isas , 
y  alargándole  á  la  mesa, 
asi  les  advierte  y  habla : 

•  La  del  alma  es  de  temer; 
qae  la  cuenta  del  que  vive, 
buena  ó  mala,  se  recibe, 
eaal  la  mía  habrá  de  ser. 

•Gran  dinero  be  recibido ; 
pero  téngolo  gastad» 


SIETE  ROMANCES. 

1  en  el  reino  granjeado, 

con  qae  á  mi  rey  be  servido. 
•Basquea  debajo  la  tierra 
mis  tesoros  encubiertos : 
quliá  los  tendrán  los  muertos 
qae  áon1>Iasfeman  de  la  guerra. 

•Porque  el  qne  más  trabajó 
con  el  posible  qae  pado, 
le  sepultamos  desnudo, 
por  paga  qae  no  alcanzó. 

•  O  vayan  á  mi  posada 
( hallarán  racimos  de  oro 
del  granjeado  tesoro 
en  la  tierra  conquistada); 

•que  aun  tiene  de  mi  querella , 
porque  sieado  necesario, 
antes  que  á  la  del  contrario, 
permito  á  saco  ponella. 

•Y  asi  digo  qae  se  entienda 
qae,  en  cnanto  estoy  empeñado,  . 
y  de  lo  qne  el  Rey  me  ha  dado , 
se  restituya  mi  hacienda. 

•Y  digo  asi :  que  el  atenace 
se  acabe' de  averiguar, 
porque  tengo  de  cobrar 
caaado  ea  un  real  solo  alcance. 

•  Porque  atendiendo  á  que  yo 
con  el  alma  trabajé, 
ni  al^t  le  perdonaré, 
ni  al  padre  qae  me  engendró.» 

Saló  el  Rey  á  esta  ocasión; 
y  entendiendo  lo  que  pasa 
y  que  el  papel  que  presenta 
en  más  que  un  reino  le  alca  nía, 

puso  á  las  cuentas  silencio; 
y  estrechamente  le  abraza, 
mandándole  que  se  cabra 
para  principio  de  paga. 

Que  es  propio  de  la  virtud 
el' querer  verse  apretada ; 
y  como  el  oro  ea  crisol , 
qaiere  lucir  con  ventaja. 


1400 


ItOBAHCI  DI  DORA  BLANCA. 

En  triste  prisión  y  ausencia, 
qae  sólo  la  ausencia  batía 
á  dar  muerte  á  qaieú  bien  qnlere, 
qae  es  verdugo  de  quien  ama; 

en  esta  aasencia  y  prisión , 
llorando  su  suerte  varia, 
está  por  el  rey  don  Pedro 
la  francesa  dofia  Blanca. 
.    Y  dice  con  triste  llanto : 
«Más  quisiera  ser  villana, 
qae  es  más  cayado  con  gasto 
qae  corona  coa  desgrada. 

•Yo  quise  en  mi  lor  de  lis 
ver  el  águila  estampada; 
y  el  águila  y  el  leoa 
con  sas  aftas  me  maltratan. 

•Dona  Blanca  de  Borbon 
mi  padre  me  paso  en  Francia, 
no  entendiendo  qae  mi  suerte 
tan  en  blanco  me  dejara. 

•Bien  pensó  mi  padre  el  Duque 
qae  sa  Blanca,  acá  ea  España, 
qae  valiera  ana  corona ; 
y  ante  el  Rey  ao  valgo  blanca. 


i 
4 


44<H 


SIETE  ROMANCES. 


1401 


•Como  no  me  telld  el  Rey 
con  el  sello  de  tu  grada, 
soy  moneda  forastera 
ijue  en  este  reino  no  nasa. 

•Soy  Blanca  ó  blanco»  do  el  Rey 
con  tino  tira  sns  jaras; 
y  como  no  son  de  amor, 
de  ordinario  me  traspasan. 

•Que  las  Jiras  amorosas 
son  tiernas  donde  se  encintan , 
y  las  qne  tira  don  Pedro1 
ton  doras  como  su  alma. 

•Pedro  te  dicen ,  qne  el  nombre 
tiene  á  piedra  semejanza ; 
y  eres  más  doro  qne  piedra, 
pies  con  sangre  no  te  ablandas. 

•A  la  piedra  qoe  es  mas  dora 
«na  gotera  la  cava, 
y  las  fnentes  de  mis  ojos 
jamás  tn  dorexa  gastan. 

•Si  te  viera  en  mi  prisión, 
no  fueran  mis  penas  tantas; 
porque  escachando  mis  quejas, 
alguna  clemencia  osaras. 

•Di ,  i  por  qué  dejas  Ttrir 
i  una  vida  qoe  te  enfada? 
qne  lo  que  on  rey  aborrece 
i  todo  el  mondo  no  agrada. 

•Menos  pena  es  el  morir 
qne  el  vivir  con  tantas  ansias ; 
qoe  la  pena  de  la  muerte 
ya  no  es  pena,  qne- se  acabo. 

•Mi  patria  dejé  por  tí, 
y  vine  en  ajena  patria; 
qoe  quien  busca  el  bien  ajeno , 
ajeno  del  bien  se  baila. 

•Ofrecí  mis  tiernos  aflos 
A  tos  doras  esperanzas , 
y  una  voluntad  sencilla 
iU voluntad  doblada. 

*»Pensé  goiar  mi  bellexn 
en  tu  levantado  alcázar; 
y  en  prisión  escara  y  triste 
quieres  qoe  sea  malograda. 

•Mas  porque  te  quiero  bien, 
aunque  veo  que  me  agravias , 
por  no  perder  de  qnien  soy, 
no  pido  al  cielo  venganza.» 


BOMANCI  Oí  COMÍALO  BUSTOS. 

Con  lágrimas  de  sos  ojos 
Gonzalo  Bustos  balaba 
las  cabezas  de  sus  bijos , 
los  siete  infantes  de  Lara. 

Y  para  reconocerlas, 
que  estaban  desfiguradas, 
tomábalas  una  á  una, 
y  en  la  boca  las  besaba. 

La  sangre  que  les  corría 
al  viejo  mancha  la  barba, 
que  de  la  larga  prisión 
la  tiene  crecida  y  cana. 

T  andándolas  revolviendo 
con  mil  fatigas  del  alma, 
vio  la  de  Nnfio  Salido, 
•I  ayo  qoe  los  criara. 

« i  Ay ,  Nufio ,  mi  buen  amigo, 
cara  os  costó  la  crianza , 


que  con  tanto  amor  hlcf  ates 
lo  que  yo  os  encomendaba  I 

•Muy  bien  guarrfastes  la  fe, 
pues  les  hieistes  compaña 
no  solamente  en  la  vida, 
mas  en  muerte  tan  amarga.» 

T  revolviendo  los  ojos, 
las  de  los  hijos  miraba  ; 
y  dice  con  voz  llorosa : 
•I  Ay  vejez  triste  y  cansada  t 

•Hijos,  ¿es  este  el  rescato 
que  yo  cuitado  esperaba? 
¿tras  de  tan  larga  prisión, 
esta  fiesta  me  aguardaba  ? 

»¡ Oh, noble  rey  Almanzor!... 
lo  postrero  qne  os  rogaba 
qne  pongáis  esta  cabera 
donde  aquellas  «cho  estaban.» 


OTRO  ROMAKCI. 

Esto  le  dijo  á  on  retrato 
qoe  estaba  en  una  pared, 
del  rey  Felipe  Segundo, 
un  villano  sayagfiés : 

«Apenas  vos  conocía, 
viejo  honrado,  en  buena  ee; 
y  asi  parezca  yo  á  Dios 
como  vos  me  parecéis. 

•En  el  borrego  dorado 
que  á  vuestro  cuello  traéis, 
por  león  de  nuestra  Espafia, 
conocí  á  vuestra  merced. 

•  i  Pardiobre,  que  aunque  pintado 
amosais  un  no  se  qué, 
digo,  de  amor  y  de  miedo , 
por  virtuoso  y  por  rey! 

•Tenéis  buena  catadura 
y  cara  de  hombre  de  bien; 
Dios  se  lo  perdone  al  tiempo, 
que  vos  hizo  envejecer. 

•Oí  decir  á  mi  cura, 
habrando  más  de  una  vez , 
que  érades  borne  chapado , 
de  caletre  y  de  saber, 

»  qué  de  batallas  venciste*, 
qué  de  triunfos  que  tenéis, 
qué  buen  hombre ,  qué  de  parteo , 
qué  gloria  gozáis  por  end\ 

•Cusndo  cercado  de  guardas 
en  el  palacio  os  miré , 
no  cuidaba  que  la  muerte 
entraba  en  tanto  poder. 

•Luego  que  vuestro  fin  supe, 
esto  aparte  me  debéis, 
que  por  poner  por  vos  loto 
todo  el  gesto  me  tizné. 

» ¡  Qué  buenas  cosas  fecistes  I 
mas  á  mi  gusto ,  pardiez 
que  al  facer  á  vuestro  fijo, 
lo  mejor  qne  hldstes  fué. 

» ¡  Cómo  os  hubierais  holgado 
de  verlo  con  tal  mujer! 
que  él  solo  la  merecía, 
y  ella  solamente  á  él. 

» i  Qué  de  canas  vos  quitaran 
si  Uegárades  á  ver 
cdmo  gobiernan  entrambos 
lo  que  de  su  cetro  es ! 


im 


SIETE,  ROMANCES. 


1404 


» ¡  Qué  alegre  con  vuestras  nielo» 
pasarades  la  vejei  1 ,  ,  /      • 

que  es  la  muchacha  ¿elida, 
y  en  erecto  un  Ángel  es. 
,   >Más  gracias  qae  un  campo  veri* 
tiene  para  quien  la  ve, 
pues  la  mu  es  san  de  ano  a  afta, 
como  el  rostro  de  leen. 

■  Pues  ¡  el  garrón  es poildo!  , 
mas  ¿cómo  no  lo  na  de  ser , 
ai  nació  paca  ser  Pascua , 
an  Viernes  Santo  á  la*  di  ex? 


*   » 


■Hablando  con  reverencia, 
zahortl  diz  qne  toa  de  ser ; 
y  por  que  todo  lo  vea, 
voto  al  sol  qne  me  hvlgaré, 

•Descansad  poes»  viejo  honrado, 
qne  con  ellos  bien  podéis; 
y  vivan  todos  mas  aftos 
qne  vivió  Matusalén.* 

fíü. 

(ti.'»' 

LAUS  DEO. 


•     Mi' 


r! 


.'  '< 


„ » 


r  '•      i     » 


n; 


>.  i    i 


'  »'  i 


I, 


f; 


'.<    ',' 


l   "!<J(| 


r  i 


.t 


l 


■    >  '  1! 

»*  ■:        i.  il 


PIN  DEL  TOMO  PRIMElfO. 

SFP'  2 1 1321 


1  .   •  i-     * 


«i 


i-  .  .  '  Vi 

'    *  <»'i-.  '    I.  f     ,      >  s' 

.    '    '  ■  '   '   .  *    •■ 

,     "  *  -  * 


fc»-w.  v 


i