Google
This is a digital copy of a bixik ihal was presar ved for general ions un library shelves before il was carefully scanned by Google as parí ofa projecl
to makc thc world's luniks discovcrable orilinc.
Il has survived long enough for ihe copyright lo aspire and thc book to enter thc publie domain. A publie domain book is one ihat was never subjecl
lo copyright or whose legal copyright lerní has expired. Whcthcr a book is in thc publie domain niay vary eounlry lo eounlry. Public domain books
are our galeways lo the pasl. represenling a weallh ol'history. culture and knowledge thafs oflen dillicull lo discover.
Marks. nolalions and oihcr marginalia presenl in ihe original volume will appcar in this lile - a reminder of this book's long journey from thc
publisher lo a library and linally lo you.
Usage guidelines
Google is proud lo partner wilh libraries lo digili/e publie domain malerials and make ihem widely aecessible. Publie domain books belong to thc
publie and wc arc mere I y their euslodians. Neverlheless. this work is expensive. so in order lo keep providing this resouree. we have taken sleps lo
prevent abuse by eommereial parlies. mcliiJiiig placnig lechnieal reslrietions on aulomatccl querying.
We alsoask that you:
+ Make non -eommereial use of the files We designed Google Book Scarch for use by individuáis, and we reuuesl that you use these files for
personal, non -eommereial purposes.
+ Refrain from automated ijuerying Dono! send aulomated üueries ol'any sorl to Google's system: II' you are eondueting researeh on machine
translation. optieal eharaeler reeognilion or olher áreas where aeeess to a large amount of texl is helpful. please eonlaet us. We cncourage the
use of publie domain malerials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on eaeh lile is essential for informing people about this projecl and helping them lind
additional malerials llirough Google Book Seareh. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use. remember thai you are responsible for ensuring thai what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the publie domain for users in thc Unilcd Staics. thai thc work is also in ihc publie domain for users in other
eounlries. Whelher a book is slill in copyright varies from eounlry lo eounlry. and we ean'l offer guidance on whelher any speeilie use of
any spccilic book is allowed. Please do nol assume ihal a book's appearanee in Google Book Scarch means it can be used in any manner
anywhere in the world. Copyright infringeiiienl liability can be quite severe.
About Google Book Seareh
Google 's mission is lo organize the world's information and to make it universal ly aecessible and useful. Google Book Scarch helps readers
discover llie world's books while lielpmg aulliors and publishers reach new audiences. Yon can seareh ihrough I lie ful I lexl of this book un ihe web
al|_-. — .■■-:: //::;-;.■-;.,■<■ s.qooqle.com/|
Google
Acerca de este libro
Esta es una copia digital di; un libro que. durante generaciones, se ha conservado en las estanterías de una biblioteca, hasta que Google ha decidido
escanearlo como parle de un proyectil uue pretende uue sea posible descubrir en linea libros de lodo el mundo.
lia sobrevivido tantos años corno para uue los derechos de autor hayan expirado y el libro pase a ser de dominio público. El que un libro sea de
dominio público significa que nunca ha estado protegido por derechos de autor, o bien que el período legal de estos derechos ya ha expirado. Es
posible que una misma obra sea de dominio público en unos países y. sin embargo, no lo sea en otros. Los libros de dominio público son nuestras
puertas hacia el pasado, suponen un patrimonio histórico, cultural y de conocimientos que. a menudo, resulla difícil de descubrir.
Todas las anotaciones, marcas y otras señales en los márgenes que estén presentes en el volumen original aparecerán también en este archivo como
testimonio del largo viaje que el libro ha recorrido desde el editor hasta la biblioteca y. linalmente. hasta usted.
Normas de uso
Google se enorgullece de poder colaborar con distintas bibliotecas para digitali/ar los materiales de dominio público a lin de hacerlos accesibles
a todo el mundo. Los libros de dominio público son patrimonio de lodos, nosotros somos sus humildes guardianes. No obstante, se trata de un
trabajo caro. Por este motivo, y para poder ofrecer este recurso, hemos lomado medidas para evitar que se produzca un abuso por parte de terceros
con lines comerciales, y hemos incluido restricciones técnicas sobre las solicitudes automatizadas.
Asimismo, le pedimos que:
+ Haga un uso exclusivamente no comercial ele estos archivos Hemos diseñado la Búsqueda de libros de Google para el uso de particulares:
como tal. le pedimos que utilice estos archivos con lines personales, y no comerciales.
+ No envíe solicitudes automatizadas Por favor, no envíe solicitudes automatizadas de ningún tipo al sistema de GiMigle. Si está llevando a
cabo una investigación sobre traducción automática, reconocimiento óptico de caracteres u otros campos para los que resulte útil disfrutar
de acceso a una gran cantidad de texto, por favor, envíenos un mensaje. Fomentamos el uso de materiales de dominio público con estos
propósitos y seguro que podremos ayudarle.
+ Consérvela atribución La filigrana de Google que verá en lodos los archivos es fundamental para informar a los usuarios sobre este proyecto
y ayudarles a encontrar materiales adicionales en la Búsqueda de libros de Google. Por favor, no la elimine.
+ Manténgase siempre dentro de la legalidad Sea cual sea el uso que haga de estos materiales, recuerde que es responsable de asegurarse de
que todo lo que hace es legal. No dé por sentado que. por el hecho de que una obra se considere de dominio público para los usuarios de
los Estados Unidos, lo será también para los usuarios de oíros países. La legislación sobre derechos de autor varía de un país a otro, y no
podemos facilitar información sobre si está permitido un uso específico de algún libro. Por favor, no suponga que la aparición de un libro en
nuestro programa significa que se puede utilizar de igual manera en todo el mundo. La responsabilidad ante la infracción de los derechos de
autor puede ser muy grave.
Acerca de la Búsqueda de libros de Google
El objetivo de Google consiste en organizar información procedente de lodo el mundo y hacerla accesible y úlil Je forma universal. El programa Je
Búsqueda de libros de Google ayuda a los lectores a descubrir los libros de todo el mundo a la vez que ayuda a autores y editores a llegar a nuevas
audiencias. Podrá realizar búsquedas en el texto completo de este libro en la web. en la pá"iina[http : //books .google .com|
?1
M
E.
i
z
36*/
ENSAYO
DI t*A
BIBLIOTECA ESPAÑOLA
DE LIBROS EAEOS T CURIOSOS.
1
I
^ ' »_
' Ȓi. T".; i
1 ..
ENSAYO
DI UÑA
BIBLIOTECA ESPAÑOLA
DE LIBROS RAROS Y CURIOSOS. '
POIMAOO COS L01 APDRTAMIIMTOf
DE DON BARTOLOMÉ JOSÉ GALLARDO,
COORDINADOS T AUMENTADOS
por ID. Ül. H, 3arco itl Dalle }j ©. X 6anct)o Rajjon.
OBRA PREMIADA POR LA BIBLIOTECA NACIONAL,
en la junta pdilica del 5 de Enero de 1862,
É IMPRESA Á EXPENSAS DBL GOBIERNO.
TOMO PRIMERO.
MADRID,
IMPRENTA Y ESTEREOTIPIA DE M. RIVADENEYRA,
CALLE »■ LA IlDIli, MOMEBO 8.
1869
' t
AL SEÑOR DON AÜRELIANO FERNANDEZ-GUERRA Y ORBE,
i
individuo de número de las Reales Academias Española y de la
Historia, etc., etc., etc.
De V. nació la idea de publicar los estudios y apuntamientos bibliográficos de Don Bartolomé José
Gallardo, ordenándolos metódicamente y adicionándolos con los nuestros. Á V. hemos debido en esta
*
empresa, ardua y trabajosa de suyo, consejos, observaciones y advertencias, que nos han servido de
mucho para darle cima , si no tan bien como requería el asunto , á lo menos con toda la laboriosidad y
buen deseo de que somos capaces. V. ha cerrado con llave de oro el presente volumen de nuestro Ensato,
añadiendo éjos curiosos trabajos del eminente bibliófilo, un Apéndice, *que agradecerán los entendidos y
saborearán con delicia los amantes de las letras. Á V., pues, á quien portentos títulos se le debe, dedican
esta obra, en testimonio de profunda estimación y acendrada gratitud, sus apasionados amigos ,
Jtamul Btnwii Jarea ui lalU. — 3o§i >ancfca ttayait.
381654
u ,
General y merecida era, no sólo en España, sino en toda la Europa colla,
la fama del activo y discreto bibliófilo D. Bartolomé José Gallardo. A toda hora
se le encontraba en las bibliotecas públicas y particulares, tomando notas de toda
clase de libros , marginándolos en lápiz con oportunas advertencias , para que
saltasen á la vista las noticias que el volumen contenia, ya históricas, ya anec-
dóticas, ya biográficas, ya gramaticales. No tuvo en esto ni tregua ni descanso.
Los que cogíamos en la mano cualquiera libro de los que habian estado en las
suyas , no sólo nos sentíamos empeñados en redoblar nuestra atenoion y estudio,
sino que entrábamos en codicia de tropezar frecuentemente con obras asi ver-
daderamente ilustradas, de que siempre se aprende algo nuevo, para q aerara
vez se olvide.
Gallardo murió de edad avanzada , y desde sus floridos años vivió en las bi-
bliotecas, siendo la bibliografía la única pasión de su vida. Pero como le acome-
tiese la peste política, malogró por ella el sazonado fruto de útiles y continuas in«
vestigaciones. Al embarcarse en Sevilla tumultuariamente con el Gobierno pro-
visional á 13 de ionio de 4823, perdió todo su equipaje y 9us escritos litera-
rios, bibliográficos y gramaticales , parle despedazados por el pueblo, parte
arrojados á las aguas del Guadalquivir. Semejante contratiempo ,no le descorar,
zonó sin embargo, antes hubo de empeñarle en comenzaf.de nocivo su tarea en
edad de cuarenta añqs , como si se encontrase en el hervor y entusiasmó d#la
primera juventud.
Á conservarse juntos y completos sos trabajos , la bibliografía española puede
decirse que estaba becba, cuando á los apuntamientos formados posteriormente
se viesen agregados y unidos los que hizo en la edad más losa na* Viniendo
á parar éstos A poder del sobrino de Gallardo, D. Juap Antonio, pudo ¡afluir
en que permanecieran inéditos y escondidos para todos lo consideración,, no pe-
queña, de hallarse incompletos y sin perfeccionar, y quizá á primera vista no
correspondteple*, por esto rui&mo, á lo que de la fama de Gallardo estaba espe-
rando el público.
Mas como los frutos del entendimiento no se, qqilatan por el volumen, Sino,
como el oro, por su acendrada pureza , era indudable que los apuntes de «(Ja-
vni
llardo tenían qne ser preciosos y codiciados siempre , por mancos que fueran ó
tomados al vuelo. Nosotros decidimos, sin embargo, al Sr, D. Juan Antonio á
que consintiera en que viesen la luz pública, aun cuando para ello no los tenía'
dispuestos y preparados el autor; prestándonos á revisarlos, completarlos y co-
ordinarlos, y á enriquecerlos, si se nos permite la frase, con nueva é intere-
sante noticia de libros que han parecido en estos últimos tiempos, y han lle-
gado á nuestras manos. Para ello, afortunadamente, hemos podido disfrutar con -
holgura, mercpd á la bizarría de sus dueños, la magnífica biblioteca que está
formando el Sr. D. José de Salamanca, con libros antiguos peregrinos, traí-
dos de todo el mundo; la del Sr. Duqqe.de Osuna, donde han ido reuniéndose»
como en ancho mar, los de cien antiguas é ilustres casas de España ; la del
Sr. General D. Eduardo Fernandez San Román , que en antiguas obras milita-
res españolas apenas tendrá quien rivalice con ella ; la del Sr. D. Valentín Car-
derera, tan querido de las bellas artes; la del Sr. D. Hilarión de Eslava, com-
puesta exclusivamente de escritos de música; y por último, la del Sr. Don
Pascual de Gayangos , de valor inestimable , ya por la variedad y número de
obras de que se compone, ya por la hidalguía y generosidad de su dueño, el
más franco y desprendido de los bibliógrafos españoles. No solamente nos ha
enviado á centenares sus libros á nuestra propia casa, sino que -llevó su bi-
zarría al extremo de facilitarnos la copia, hecha por él mismo, de un Cancio-
nero manuscrito, existente en Inglaterra , y de formar para el presente volumen
un Catálogo de los libros de caballerías, refundiendo y completando el qne trazó
para la Biblioteca de Autores Españoles. Inmenso placer es para un pecho -bien
nacido hacer públicos los sentimientos de gratitud que debe abrigar el corazón,
cuando recibe favores y no cae en la flaqueza de pavonearse con plumas aje-
na», ni de asemejarse á los cansados y estériles arenales, que absorben la bien-
hechora agua del cielo , sin corresponder á ella con saludables frutos.
Suele, para muchos, carecer de crédito la bibliografía, suponiendo que no
tiene más fin que copiar las portadas de los libros y contar el número dé sus ho-
jas; oficio mecánico y subalterno, empleo fatigoso para espíritus valientes. Nada
menos que eso: achicadas todas las ciencias y artes , caeü del docto y artista en
el autómata ó en el menestral. La misma paleta que crea nuevos mundos sir-
viendo á Velazquez, produce moharrachos y borrones, manejada por Orbaneja.
¿Qué sería del historiador, del crítico,. del artista , del poeta mismo, sin la dili-
gencia y exquisito celo del bibliógrafo? Él , á ley de entendido y activo merca**
der, les trae de apartadas y desconocidas regiones los materiales, á que muy
pronto ha de dar el ingenio extraordinaria vida ; los ordena, los clasifica, mues-
tra el temple y finesa de cada uno, y señala para qtoé pueden servir *y dónde y
cómo pueden emplearse* Es un ayo generoso, que quiere que su pupilo llame
IX
en todas partes la atención por su porte. Es un hombre de universales conoció
mientos, que advierte al arquitecto que ha de hacer magnífico edificio, dónde
están las canteras riquísimas de sólidos y hermosos mármoles, las maderas in-
corruptibles , los mineros que á poca costa y con abundancia han de satisfacer
todas las necesidades de la obra. ¡Cuento tiempo pierde, cuántas fuerzas mal-
*
gasta y cuánta inspiración malogra el historiador para allegar las noticias -que
há menester, cuando el bibliógrafo no se las presenta á un golpe de vista l Por
eso tienen razón los que exigen de éste algo más que portadas y números de
hojas, los que desean que les présenle medio estudiado y medio conocido el
libro, los que condenan á quien abulta mucho volumen con ligeras y poco es-
tudiadas notas bibliográficas de autor muerto, que no citqn, mientras meten
mucho ruido con los vivos; y en fin," los que exigen , en esta clase de catálo-
gos, noticias biográficas de los autores y algunos trechas de sus obras, así para
conocer el genio de aquellos, como para entrever la utilidad de éstas.
Á semejante sistema están sojetas las papeletas de Gallardo. Por eso el pre-
sente volumen, tanto es un índice biográfico y bibliográfico, cnanto un extracto
de obras muy raras y apreciables; cuanto una antología de nuestros antiguos
poetas, donde están reunidas flore* de singular belleza y fragancia , en que nó
supieron ó no pudieron reparar los colectores del pasado y de) presente siglo.
Otro valor realza el Ensayo que damos á luz , ofreciendo al lector minuciosos
catálogos parciales de los poetas que en*Hos siglos xv, xvi y xvii tomaron parteen
esté ó aquel certamen literario, ó festejaron sucesos prósperos, ó cantaron des*
gracias. Extractando ademas toda noticia curiosa, biográfica ó anecdótica, rela-
tiva á literatos , artistas y repúblicos, no es aventurado decir que sobre aquellos
siglos ha de arrojar alguna luz el presente volumen. Por fuerza ha de contri-
buir á que conozcamos á los hombres de ingenio que los ilustraron, tales como
eran, qué relaciones teman, cómo pensaban en determinadas circunstancias,
qué aficiones los enlazaban, qué pasiones ó resentimientos los movian, y á dón-
de iba encaminado el blanco de sus intentos ; con lo cual dejará de ser impene-
trable la intención y el sentido en muchos pasajes de sus obras , que tanto han
fatigado á la moderna crítica.'
Desembarazadamente podemos encomiar en;edtb parte el rriérito del Ensayo,
supuesto que dejamos para Gallardo toda la gloria y honores de la jornada.
Hemos hecho lo que el respetuoso artífice, que restaura y completa un mármol
antiguo, sin desfigurarlo ni querer tsompelir con el 6ob¡errano ingenio que prime-
ramente le dio bulto. Hemos querido llevar los rios de nuestra aplicación y di-
ligencia al mar de la erudición del bibliógrafo ; á su mucha riqueza juntat el
modesto producto de nuestro continuó ttabajo.
El lector extrañará no ver en nuestro catálogo los nombres de los: autores de
X
libres de Caballerías , en el sitio en que la letra especial del apellido los recla-
ma. Siendo desconocidos en su mayor parte los de aquellos escritores» van en
la palabra Anónimos y formando cuerpo todos ellos» sin perjuicio de que en el
índice general de la obra aparezcan los nombres que aquí se echarán de menos.
Así no resulta fraccionado el trabajo del Sr. de Gayangos, y está reunida toda la
materia.
Ahora disfrutará por vez primera el público interesantes poesías de Baltasar
del Alcázar, de Álvarez Gato, y otros menos famosos aunque excelentes inge-
nios , contenidas en códices y romanceros casi desconocidos ; ahora él Poema del
Conde Fernán González; la Fábula de Endimion y la Luna, que se creia perdida;
algunas farsas; y por último no pocas composiciones- gongorinas y nebulosas
desde los tiempos de Juan 0 á los de Felipe V, para facilitar de este modo el
estadio en épocas tan diversas, de las enfermedades y epidemias que afligen
de vez en cuándo al castellano lenguaje , para ilustrar la historia de los deli-
rios y extravagancias en que caen frecuentemente las imaginaciones mal regi-
das, y á que arrastra el inmoderado deseo de singularizarse y parecer culto,
atildado y magnífico en esto de hablar profundo.
* Al fin de la obra irán copiosísimos índices de autores-, escritores y personas
de celebridad cuyo nombre resulte impreso en nuestro voluminoso Ensayo.
Hemos huido casi siempre de ofrecer extractos y observaciones críticas de los
muchos libros con cuya noticia enriquecemos la obra de Gallardo, para no abi-
garrarla con rasgos de otro genio é ingenio, desvirtuando su especial Índole y
alterando su particular fisonomía.
Un asterisco * manifiesta que el artículo no le pertenece. Todo lo relativo á
libros de Caballerías y el Cancionero, núm. 484 que muestran aquella señal, ya
hemos dicho que son favores y obsequios del Su D. Pascual de Gayangos: los
demás que en muy crecido número aparecen, marcan nuestros estudios y adi-
ciones.
Al copiar las portadas de libros hasta ahora no descritas, y cuya noticia se
nos debe, respetamos hasta las erratas del original, poniendo v. gr. f estojo por
festejo en el número 909, y no empleando la palabra sic sino en casos muy ex-
traordinarios en que el lector pudiera poner en duda nuestra puntualidad.
Hemos respetado las descripciones y apuntamientos de Gallardo, transfor-
mando su ortografía singular en la de la Real Academia Española.
Muchas veces reproducimos trozos pequeños de libros que él estudiaba y ex-
tractaba , aun cuando tales fragmentos no hagan sentido gramatical. En cambio
~ el atento y discreto hallará encerrada allí una curiosa noticia , una palabra ati-
nada, expresiva ó pintoresca, un giro bello, castizo y animado, un dato bio-
gráfico, etc., etc.
XI
No pondríamos decoroso fin á estas líneas si no diésemos expresivas gracias
al merecidamente renombrado crítico Sr. D. Manuel Cañete, nuestro amigo,
en quien e) buen gusto en materias de erudición y literatura tiene incansable
adalid y generoso guia. Ejerciendo durante muchos años la crítica en los papeles
periódicos» sin limitarse á condenar los defectos, antes bien señalando y formu-
lando los aciertos, no podia negarnos privada advertencia y dirección cariñosa.
Cúmplenos por último expresar también aquí, nuestra gratitud al Sr. D. Aure-
liano Fernandez-Guerra y Orbe por su desprendimiento en facilitarnos sus estu-
dios sobre un interesante códice de la Biblioteca Colombina, y sobre rasgos des-
conocidos de Cervantes. Este trabajo forma el Apéndice del presente volumen:
abraza una preciosa Carta de Cervantes que hasta el año actual no ha gozado el
público; dos entremeses, suyos también, en que apenas se había reparado;
lina Relación de la cárcel de Sevilla , adicionada por el príncipe de nuestros inge-
nios, escrita con desenfado y grande riqueza de noticias para ilustrar las obras
de Cervantes y Quevedo ; un opúsculo inédito del famoso Gutierre de Cetina;
y siete romances , entre ellos el de Cortés y Gonzalo de Córdova , qoe, atriboidos
á Cervantes, no había llegado á ver ninguno de los modernos erndüos.
Para qoe los comentarios á la Carta apareciesen en nuestro libro con nove-
dad y mayor interés, amplió el Sr. Fernandez-Guerra su luminoso juicio crítico
inserto por Mayo anterior en on periódico acerca de la índole del Quijote , de
las encubiertas alusiones que encierra, de los sucesos verdaderos que las ins-
piraron, del sentido de varios nombres caballerescos, que descifra con suma y
extraordinaria habilidad ; escribiendo una elegante biografía del padre Aliaga,
con datos desconocidos y curiosísimas observaciones nuevas, que identifican
en una misma persona al confesor de Felipe III y al autor del Quijote de Ave-
llaneda.
"i
I
ít
ABREVIATURAS.
Aprob. . . . Aprobación.
B.-A. H. . . Biblioteca de la Academia de la
. Historia.
B.-C. . . . Biblioteca de Carderera.
B.-C. A. . — Gampo-Alange.
B.-Camp. . . — Camporaanes.
B.-Col. ... — Colombina.
B.-F.-G.' . . — Fernandez-Guerra.
B.-G. ... — Gayangos.
B.-M. ... — Uedínaceli.
B.-N. ... — Nacional.
B.-O. ... — Osuna.
B.-S. ... — Salazar.
B.-S. R. . . — San Román.
Br Bachiller.
Ded Dedicatoria. '
Dr Doctor.
E. de A. . . . Escudo de Armas.
E. de A. I.
E> de A. R
E. del I.
Fól. .
Grab. en
h. en b.
h..
L..
orí.
p. en
P. M.
Pñi.
Port.
Prót
ps. ds
v. enb
mad
Escudo de Armas Imperiales.
Escudo de Armas Reales.
Escudete del Impresor.
Folio.
Grabado en madera.
hoja en blanco.
hoja 6 hojas.
Licenciado.
letra gótica.
orla, orlado.
página en blanco.
Padre Maestro.
Privilegio.
Portada.
Prólogo.
páginas dobles.
vuelta en blanco.
I
y >
I
■ í
I
.i. > .
•) ;
' ./
¿•¡
. i * i > > >
.1 » .
-yji
' .*
■■ ' , .
BE
ENSAYO
DE TOÍA
BIBLIOTECA ESPAÑOLA
DE LIBROS RAROS T CURIOSOS.
ABAD DE AYALA (dos monto).*
i. Novela d'EI roas desdichado amante»
y pago que dan mujeres, por don Jacinto
Abad de Avala, aposentador y gentilhombre
de la casa de los cien continuos hijosdalgo
de Castilla» Dedicado á don Cristóbal Por-
tocarrero conde del Montijo, etc. Con li-
cencia en Madrid por Juan Sánchez , año
de 1641.
4.*-86b.— Port— Snma de la Lie: Madrid, 8 Mayo 1610.
«-Tasa : Id. 18 Bnero 1641.— Errat., 23 id. id.— Aprob. de
fray Diego Niseno: Madrid, ti Abril, 1640.- Lie, 14 Abril
de 1610.— Aprob. del L. Francisco Caro de Torres, 5 Mayo,
1610.— Versos laodataríos de Anarda, don Francisco Antonio,
Pedro de Castro, don Antonio Mesia, Felipe del Campo,
Francisco Navarrete.— Ded.: Madrid, 11 Enero 1641.— Proi.
—Texto.
ABARBANEL (leo*).
* 2. Los | Diálogos | de amor | de Mes-
tre León | Abarbanel medico | y filosofo]
excelente. | De nvevo tradvzidos { en len-
gua castellana, y deregidos á la Majestad)
del Rey Filippo. | Con priuilegio della Illus*
trissima | Señoría. | (grab.en mad.)En Ve-
netia | conlicenzadellisvperiori. | mdlxviii.
4.*— 131 h.— sign. f A-Ü — Port— ▼. en b.— Ded. — p. en
bvf-Texto.— h. en b.
En el f<H. 116 se halla el siguiente tratado, que concluye
eoi el ▼olámea , del coal forma parte integrante :
Opiniones | sacadas | de los mas avteiUicos | y
•nttgos Philosofos qve | sobre la alma eservíeron
(«ie.) | y s? s difíniciones. | Por el Pirftissimo Doc-
tor Aron | AfiaPIntosofoyMelafístco | excelentissf-
mo, | con diligencia y brevedad | Admirable á co-
man nulidad de lósennosos, | de uenir en conocí*
miento de tan | ardua materia.
T.L
ABENATAR MELÓ (da vid).
* 3. (Grab. en mad.) | Los CL. Psáhmi
de David : iri lengua espan | ñola, en varias
rimas, conpu | estos por Dauid ABenatar-
raelo, conforme á la | uerdadera Traed uc-
cion ferrareequa : con algunas | aleguorias
Del Autor. | De dicados al. D. B.Y á su san-
ta | conpanha De Israel | y Jeudad : espar-
cida por el | mundo* en este larguo cautiue*
rio, y al cabo lá Baraká | Del mismo Dauid
y Cántico | De Moyzes. En FRanqua Forte.
Anho De | 5386. | Ens de elul. | (B.-G.)
4.*— 141 b.— slgn. a-b A-U— Port. orí.—?, en b.— Ded. (es
un romance) i sos hermanos, firmada por el autor.— Adverten-
cias , suscritas : Vcsalom.— Sonetos laudatorios en portogoes
y castellano, anónimos, y nno de Iskak de Herrera.— Texto.
ABENDANA (jacob).
* 4. Cuzary | libro de grande sciencia y
mucha doctrina. | Discursos que pasaron
entre el Rey Cuzar. y un singular Sabio | de
Ysrael, llamado. R. Yshach Sangucry. | Fue
compuesto este libro en la Lengua Arábiga, |
por el Doctissimo | R. Yeuda Levita; ¡
Y traduzido en la Lengua Santa, por el
famoso Traductor, | R. Yeuda Aben Tibon
En el ano de 4927. a la Criación del mundo.
| Y agora nuevamente traduzido del Ebrayco
en Español, y comentado. | Por el Hachara,
R. Jaacob Abendana. | Con estilo fácil y
grave. | (grab.) En Amsterdam, Año 5423.
(B.-G.)
4.* ra.— 1S7 b. sign. * A-Qq— Port.— ▼. en b.— Ded. ti
itastrisftimo seftor Goilielmo D*t1 asoné... snscrlia por el Ira*
doctor Abendana (sin fecha).- Texto.— Errat.
1
ABENSALERO*— ^ABOAB.
ABENSALERO (pascual de).
* 8. Libro de almvtacafes, en el ] qual se
trata de las dificvltades,| y aduertencias, to-
cantes á los pesos y medidas; el ptecio-de los
co | mercios ordinarios : y lo que assi en
grueso, como por menudo , se ha | de dar
decadavno dellos; para que, ni los que
venden en | gañen ni los que compran que-
den | defraudados. | Conopvesto por Paiqval
de Abenqa | lero, Notario Real, qatural.de la
Villa de VrreaJ de Xalon. | Dirigido á los
IHmo. y muy Illes- señores los Diputados | del
Reyno de Aragón. | En la quarta llana re-
verá lo que se trata en este libro. |«Año
de (Escudo) 1609. | Con licencia. | ka-
presso en Qaragoca, por Lorenzo de Robles,
Im | pressor del Reyno de Aragón, y de la
Vniuersidad.
4.*— 124 h.— sigo, f A-Q— Port.— Cens. de Pedro Jeró-
nimo de Aguilar y José deSessé (sin fecha).— Lie. de don
Pedro de Moya : Zaragoza, 11 Noriembre 1668.— Lie. del Arto-
lHiptfLmfrrtéWenle general de Aragón al antot por diesaftos:
Zaragoza , ti Noviembre 1608.-Indice.-Pról. al lector.-Ded.
suscrita por el autor, Urrea de Xalon, 30 Enero 1609.— Texto.
ABILA (ALONSO de).
6. Compendio universal de las Histo-
rias Romanas y de otros Autores que aquí
van contenido^, en el cual se tratan ios he-
chos notables de los Principes Romanos, asi
Pontífices como Emperadores y otros ilustres
varones. Hay también un compendio de las
Crónicas de Castilla, por Alonso de Abila
' (según se cree ) hijo del cronista Hernando
de Palen^ia. (B.-O.)
UB. en fól. L del s. xv, de sobre 500 fojas.
El frontis es de letra moderna.
Escribióse este libro en el año de 1497, segan dice el mismo
antor, catorce hojas antes de acabar el primer tratado en una
nota marginal y en el mismo texto.
El primer tratado empieza :
«Sigúese el Compendio unitersal sacado de las
Historias romanas y de otros libros y tutores que
aquí van contenidos, en el cual se tratan los hechos
notables que los Principes romanos, asi Pontífices
como Emperadores, y otros ilustres rarones hicieron,
asi en io que pertenesce en lis constituciones de la
Iglesia como en el acrecentamiento del imperio ro-
mano, fecho por a. d. a.»
El segundo tratado empieza :
cAqui comienza la Suma de las coronicas de Es-
paña.»
Consta de 66 fojas.
ABILA (dr. francisco di).
. 7. Diálogos en que se trata de quitar la
presunción y brio al hombre á quien el fa-
vor y prosperidad del mundo tiene vanaglo-
rioso y soberbio; y de esforzar y animar al
que su trabajo y adversidad tiene fatigado y
afligido* Trabajados por el Dr. Francisco
de Abila r canónigo de la colegial de Bel-
monte. Dirigidos al Ilustrisimo señor D. i.
Pacheco, marques de Villena, duque de Es-
calona,tonde de Santistevan y Xiquena,
señor -de Belmonte y patrón tfe su santa
iglesia... En Alcalá en casa de luán de Le-
qu erica, á costa de J. Gutiérrez, merca-
der de libros, 1370. {Al fin.) En Alcalá de He-
nares jajk ea*a de Juan Iñiguez de Lequeri-
ca, año 1S7'6. Con privilegio Real.
4L«—188 ps. ds., más 8 de principios.— Pri?. por diez anos:
Madrid, 14 Agosto 1573.— Aprob. Dr. Rengipno (sin fecha). -
Ded.-Pról :
t... Cinco hermanos sacerdotes y teólogos, que Dios
me ha hecho merced de dar...»
Argumento.
tEn cadaJHalogo se ofrece, segon Ja materia q»e«n
él se trata... en el Wátofeo delTrlvado, Privado y Des-
engaño : en el Dialogo del Desfavorecido, Desfavore-
cido y Desengaño.»
Los Diálogos soo veíate y seis.
ABOAB (MANUEL). •
8. Nomología | o | Discursos | lega-
les | compuestos por el virtuoso Ha han Ra-
bí | Imanuel Aboab de buena | memoria. |
estampados á costa, y despeza de sus | he-
rederas, en el año de la | creación $389.
4.*— 3Ü pag., más 8 de latabja do los cáptalos al tu, y én
hoja suelta despees, ErrsUu del libro. La portada lleva ana
orla, de an dedo de ancho, de adoraos de imprenta, y tas mar-
genes laderas del libro sen de tres deáes de tocho.
* 9. p-yp twx minn «> by según la ley
que ellos te enseñaren Deut | Cap. 17 tf n |
Nomología | o | discursos legales. | Com-
puestos por el virtuozo | H H. | Imanuel
Aboab | D. G. M. | Segunda Edición. | Co-
regida y emendada Por Raby , Dr. | Ischak
-Lopes. | (Grab.) | En Amsterdam. | A° 5487.
(B.-G.)
4.*— mh.-sign. •--A-Ty— Portori.-v. en b.-Pról. del
autor.-Texto— Tabla.— p. en b.
ABOAB (ishac).
* 10. Paráfrasis | Comentado | sobre el
penta | teuco por el illus | trissimo sr Ishac]
aboab. H. del KK. | de amsterdam es-j
lampado en casa | de Iaacob de | cordo-
va, 5441. (B.-G.)
Fdl.— 321 b.—sign. arrancando déla tercera V A-X7 — Be-
trato del antor grab. en cob.-- Per*. Ídem.— y. ca>h.
8 ABOAB.
suscrita por el actor, á los miíy'fcágniicos señores Parnas-
sim y Gabay del KK. de Talmud forah.— Pról. al lector.—
Priv. pot diei afios, en hebreo. -Resumen del mismo en
castellano.— Texto, a dos col.
• *
— * 44. Almenara | de la lvz | Tratado |
de inveho provecho | para beneficio del
alma | Compuesto en lengua Ebraíca por el
gran sabio | Ysahac Aboab | Traducido En
lengua bulgar para beneficio común por el
Háham | lahacob Hages | Impreso ¡ en Arris-
terdam | En Casa de lahacob alvarez aotto,
Moseh abenyacar brandon, y Benjamín de
yongh. | Año de la Criación del Mundo.
6468 (B.-G.)
4.* ■.—150 h.— sign. detde U tercera A-Oo— Port.— ?. en
b.— Al lector (sin fecha)* Irma el traductor.— Texto.
No tiene signo algnno ortográfico esta portada basta sn pe-
núltima linea.
AJtREf] (l. alejo de).
42. Tratado de las siete enfermedades,
3é la inflamación universal del hígado,
rirbo pyloron, y ríñones; y de la obstruc-
cipnde íá satiriasi, de la terciana, y Tebre
maligna 9y pasión ipocondriaca. Lleva otros
Xtét tratados : Del raal de lóanda , del gu-
zano, y de las fuentes y sedales dirigido al
Reverendísimo señor P. Fr. Antonio de So-
tbmayof, confesor del... Rey D. Felipe IV...
Autor elXicenciadoARjo de Abreu, medico
del mismo señor y délos Ministros y oficiales
" del Consejo de Hacienda y de los Cuentos
del Reino y casa de Portugal. Con licencia
"de b Santa Inquisición ordinaria y Rey, en
Lisboa por Pedro Cracsbeeck, impresor del
Rey, año 4623. A costa del autor.
A.*— ÍWps.ds., más ti de principios.— Licencias.— Ded.—
Discurso de la vida del nutor.-Prol , elet~Versos; Al antor des
te libro. Rodríguez Lobo, (soneto til limo que hizo en su vida)
iUtivo espirto que, do corpo humano.
Epigrama latino de un jesuíta» y un soneto.— Soneto de
■Iguel de Vasconcelos de Brito.— Redondillas dé D. Agustín
Manuel de Vasconcelos.— Décimas portuguesas de sor D.a Ana
éeSaa Agustín.— Redondillas den religioso dominico.— Ta-
*bla.- Al fta : Rule opert finem imposuf 7.a idus Septembris,
anuo ÍSii... etatis rae» anno Si completo... etc.
«Cap. ?. Qué cosa sea mal de loanda.— Loarida no
esotra eosajiae una opilación de miembros interio-
res ; como son hígado, y el J>azo principalmente, vena
cara.mescraicas, pncordias, estómago é intestinos,
caasada de humedades sobradas^ ▼iciosas. FóL 155.»
Babia muy chapurrado el autor.
AÉREO (FR. ANDRÉS m).
* 4S. Vida | del Serafín | en carne, | y
vera efigies | deChristo San Francisco [ de
Assis. | Compuesta ¡>or el Reverendísimo
pKdre MaektroFr. Andrea de Abreti , Lecto
-ABRIL. ^ e
de Prima | en Sagrada TepYogta, del Conven-
to de San Miguel de | las Victorias de la
Ciudad de la Laguna, Orden sera | fico de la
Provincia de Canarias, Comissárro f del San-
to Oficio de la Inquisición. | Dedícala | al
Excelentísimo Señor Don Francisco | Ber-
nardo Barona , Cavallero del Abito de San-
tiago, Gover | nador, y Capitán General
de las Islas de Canaria , y Presi | dente de
la Real Audiencia , Governador, y Capitán |
General del Presidio , y Ciudad de Zeuta, |
en África. | Con privilegio. | En Madrid.
Año M.frC.LJtXXXII.
4.--104 h.-sign. HS«I- A-X- Port. ort.-v.an,*..-
E. do A^f-v» en b.— Ded. suscrita por ti autor en el cómalo
de San Miguel de las Victorias de la ciudad de la Laguna, sio
fecha.— Cens. de los padres Cray Andrés Mexía , fray Jaaftjde
Videíj fray Gregorio de Sa&JMegoBencomot: Laguna,* BÍsf o
1688.— Lie. de la Orden : Laguna, 11 Junio 1 68$»— Aprob« ¿el
padre fray Andrés García : Laguna , 5 Abril 1688.— Lie . del
-Ord.: Santa Crui de! Tenerife, 5 Mayo 1688.— Aprob. def padre
fray Luis de Ibarra: Madrid, 20 Jimio 1601.— Priv. al autor, por
, diez afios: Madrid , 4 Octubre 1691.— Errat.: Madrid, 25 Enero
' 169*.— Tasa : Madrid, 31 Enero 169*.— Pról.— Texto— p. en b.
ABRIL (pumo simón).
44. Pétri Simonis April¡sv la^iaitani,
Da Lingua Latina, ve I de Arte Gramraatifca
iibii quatuor, mine denuo ab ipsometauo
tore corree tF el emenda ti, a tquead mujtofa-
cilioremdicendistilunrrévocáiiycum Hispa-
nselipgu» interpretatione , iia certe qui in
LatiDflBlingiue usu sunt rudea et lirones uti-
lissiraa..Adjectus est in fine Libér Arte Poé-
tica , versuumque natura ad facüe int^iü-
gendos Poetas utilis in primis. Ediüo tertia.
Tudelse per Thomam Porralis Allobrogem,
ipsiusmet auctoris studio et opera correctum
1573. (Al fin en hoja suelta). ExcussuinTu-
delae per Tbomam Porralis allobrogem, im-
prensis ipsiusmet auctoris anno CíqI^LXXIII
décimo quinto kalendas aprilis.
8.*— 356 p., eon 12 más de principios , y la hoja suelta al
In.— A 11 vuelta de la portada dos epigr. lat. del autor, el
orillero á tu libro, j el segundo a Zoilo.— Aprqb. del maestro
Hipa, canónigo: Pamplona, 27 de Julio de 15*72.— Priv.:
cPor cnanto por parte de vos, P. Simón Abril,
Maestro mayor del Estadio de la nuestra Ciudad de
Tudela nos fué becha relación qae vos bablades com-
puesto tres libros , intitulados : La Gramática Latina,
y lis Epístolas de Cicerón con sos versiones y esco-
lios; y la Introducción de la lógica... Pamplona, 29 Ju-
lio 1571»
Ded. a D. Diego Ramírez Scdefio de Puenleal (en latín).—
EL autor, al tortor en 6 páginas.! La , obra, está en roman-
ce y latín, careados de página á patina. El Arte Poética
es toda latina. El Pról. empieza: «Por la óbri hallo ser
verdad •
ABRIL.
8
— 18. Acensationis in C. Verem líber pri-
mus, quí Divínatio dicitur: oratio quarta,
cuín interpretatione Hispana et schollis Pefri
Simonis Aprilei, Lamínitanf. (Escudo de
los Jesuítas). Caesaraugust® excudebat Pe-
trus Sánchez Ezpeleta, Typographus Regius
permissu Excellentissimi Domini Ferdinandi
ab Aragonia, Archíepiscopi Csesaraugustani,
bujus regni Prorege, necnon illustrium Do-
minorum Inquisitorum. 1574. Prostant
exemplaria £esarauguste apud Franciscum
Simonem bibliopolam.
i.*— 40 ps. ds., 4 dos col., pareado en ellas el latín al ro-
mance.— Ded. a Vicente Agustín, decano del Ayuntamiento de
Zaragoza. —Dice que a él debe la cátedra de Retorta que allí
regentaba, y en agradecimiento le presenta las primicias de su
ingenio en la traducción de esta Venina , a que dice después
que si gusta seguirán otras , si esta fuere bien recibida del
público. Va á trozos intercalando un erudito comentario en
latín y castellano.
— * 16. Las seis | comedias | de Teren-
ció escritas | en latín y traduzidas | en vul-
gar Castellano por Pedro Si | roon Abril
professor de letras | humanas y philosophia, |
natural de Alcaraz. | Dedicadas al muy alto
y muy poderoso señor ( Don Hernando de
Avstria | principe de las Españas. (E. de A.)
| Impresso en Caragoca en casa de luán So-
ler» | Impresscr de libros. 1577. | Véndense
en casa de Francisco Simón librero. | Con
licencia. (Al /in. ) Cosaraugustse | apud
Ioannem Soler, et | viduam loannis á Vil |
lanova Idibus | Quintilis. | M.D.LXXVU. |
Expensis ac sumptibus Petri á Moli | nos
ciuis Caesaraugustani. Francisci Simonis bi-
bliopola.
8.*— 40* h.— sign. a A-Ddd — Port.— t. en b. — Lie. del
Dr. Pedro Cerbuna : Zaragoza, 14 Julio 1577.— Ded. en latín y
castellano, suscrita por el traductor ( sin fecha.)— Pról. al lec-
tor.—Vida de Terencio, por Elio Donato , en latín y castella-
no.—Texto.— Errat.— Nota final.
A cada comedia precede una prefación y argumentos de los
actos en que se divide.
— * 17. Las seys | comedias | deTeren-
tio confor | me á la edición del Faerno, Im-
pressas en La | tin , y traduzidas en caste-
llano por | Pedro Simón Abril natural | de
Alcaraz. | Dedicadas al muy alto | y muy
poderoso señor don Hernando de Austria |
Principe de las Españas. | (grab. en mad.)
Con privilegio. | Impresso en Alcalá, Por
luán Gracian. | Año de 1583 (Al fin.) Im-
presso en Al | cala de Henares por Iuft j Gra-
cia. Año. 1583.
S/-35* b.-iign. | A-Vv.-Port.-t. eab.-p. en b^Dtd.
en latín y castellano suscrita por el autor (sin feeni).— p. en b.
—Al lector sobre la segunda edición de Terencio en castellano.
—Texto.— Nota final.
. — 18. Las seis Comedias de Terencio;
conforme á la edición de Faerno, impresas en
latín , y traducidas en castellano por Pedro
Simón Abril, natural de Alcaraz : dedicadas
al muy Alto y muy Poderoso Señor D. Her-
nando de Austria» Principe de las Españas.
(E. del I.) En Barcelona en la emprenta de
Jaime Cendrat, año 1599, á costa de Juan de
Bonilla , mercader de libros. (Al fin.) Con
licencia en la emprenta de Jaime Cendrat
1599. (B.-M.)
8/— 544 ps. ds sin loa principios.— Al pió y benigno lector
sobre la segunda edición de Terencio, traducido al castellano:
c Cuando el intérprete divulgó a Terencio traducido
en Zaragoza el a&o de 1 577, no había aún tenido noticia
del ejemplar de Gabriel Faerno, ? aron nüy docto,
que se imprimió en Florencia el afio de 1505, qu! es
el mejor y mas emendado de cuantos puedan boy
bailarse.... a
— * 1 9. Los dos libros | de la grammática
latina escritos en lengua Castellana por Pe
dro Simón Abril natural de alcaraz. | Diri-
gidos al muy alto y muy pode | roso señordon
Diego de Austria j Príncipe de las Españas. |
Los quales son muy vtiles para los que des-j
sean entender la lengua latina, ora por su|
proprio estudio y trabajo, ora de biua | voz
del Maestro. | Es assi mismo muy vtil este li-
bro para que | los niños aprenda de leer
enel en las escuelas, para que | se les impri-
man estos preceptos en los tiernos años fa-{
cilmente, y de las escuelas del leer uayan a
las del Latin | medio instruydos, con que ahor-
ren mucho tiempo | y gran parte de traba-
jo. | Con privilegio. | Impreso en Alcalá, por
luán Gracian. | Año de 1583. | (B.-G.)
8.*— 81 n.— sigo. A-kq — Port-t. en a.— Ded.- El astor
al benigno lector.— p. en b.— Texto.— p. en b.— Prh. al au-
tor por dies afios : Araajnes, 12 Mayo 1585.— Pri?. al misao
por diez afios, para el reino de Aragón: San Lorenzo, li
Jonio 1583. -Tasa : Madrid, 12 Mayo 1583.-Errat.: Alcalá do
Henares, 4 Abril.
—20. Apborismi si ve breves sententiae.
De vitiis orationis Barbarismo et sol&cismo,
deque tropis et figuris orationis ex dictatis á
Petro Simone Aprileo Alcaracensi ¡n Csesa-
raugustana Scbola publico Magistro.... C«-
saraugustse, ex officina Didaci et Laurentii a
Robles» fratrura, anno 1584.
s.#
— * 21. Los ocho li | broa de repvblica
9 ABDBEQÜER
del [ Filosofo Aristóteles» traduzidos origi-
nal I mete de lengua Griega en Castellana
por I Pedro Simón Abril natural de Alca-
raz i | Cathedrático de Rhetoriea en la Vni-
uersi | dad de £arago$a, i declarados por el
mis | rao co vnos breues y prouechosos co-
meta | rios para todo genero de gente i par |
ticularmente para la q tiene car- | go de pú-
blico gouierno. | Dirigidos al Ilustrissimo
Señor el Reino de Aragón, i en su | nombre
al muí Ilustre señor sus Diputados. | Están
assi mismo aparejados para salir á luz con
la misma diligencia los diez | libros de las
Ethicas del mismo Filosofo, si por la espe-
riencia | se viere» que da gusto esta doctri-
na. | Véndense en Qarago$a en casa de Luis
Ganareo mercader | de libros en la* Cuchi-
llería. | EnQaragoca, | Con licencia impres-
505. En casa de Loren | $o, i Diego de Ro-
bles Hermanos | Año M.D.LXXX1IIL | (Al
fin.) Impresos en Caragoca, en casa de Lo-
renzo y Diego de Robles Herma | nos , año
M.D.LXXX1IH.
4.*—K4 b.— Sifn. S A-Kk— Port.— *. en b.— Ded. sosertta
por ti sator.— Texto.— Nota Anal.~ p. en b.
ABUBEQDER MAHOMAD ALPARSIS.
22. Libro intitulado La Margarita esco-
jida, donde se trata de los remedios esperi-
meotados, curiosos y fáciles, de gran prove-
cho y poca costa con todos los remedios que
pertenecen á las enfermedades del hombre,
comenzando desde la punta de la cabeza has-
ta llegar á las plantas de los pies, compuesto
por el doctísimo Filosofo y Físico , singular
hombre único en su tiempro Abubequer
Hahomad Alparssis. (B.-O.)
US. tn i.\ 1. del t. xvu.
ACEBEDO (don Alonso de).
23. Idea de un nuevo Cuerpo Legal por
D. Alonso de Acebedo.
SIS. en fól., 62 fojas.
Eapteza:
•Es la ley el alma y.el espirita de la república.
Ella establece el urden y la concordia entre sos cíu-
dadanos, decide sus disputas, regla sos derechos,
y todo lo sujeta a la autoridad de un Magistrado que
impida y castigue las usurpaciones , ios tumultos,
y haga florecer la paz y la quietud ...»
FinalUt:
«Qué mayor dicha que servir á la patria? Pero si
Curdo, Temislocles y otros héroes del Paganismo,
gustosamente ofrecieron sus vidas por la felicidad de
sus pueblos, ¿qué podré yo" estimar mis rodas y tos-
—ACEBEDO.
10
cas reflexiones, aunque miren á su incremento y pro-
piedad?»
Es obra de mérito. En la noU 5.* diee :
cLas leyes fundamentales de España son dudosas.
El erudito Pellieer, en sus Anales, se empeñó en de-
fender la autoridad del Fuero de Sobrarbe, y que
estas fueron ei fundamento de las monarquías, por-
que á su formación concurrieron diputados de las
provincias do España, que en so dictamen eligieron
por rey á D. Pelayo. Lo cierto es que muchas de
estas se veneraron en lo antiguo, y aun en el dia de
boy continua su oso, aunque limitado: y esto es prue-
ba de so antigüedad y certeza.
»Se formó este Ordenamiento en las Cortes do
Alcalá, celebradas por el rey D.. Alonso XI, pero no
se ha incluido en la Recopilación. ¿ Sabrá cosa mas
extraña que repetir órdenes y leyes para su ejecu-
clon y obediencia de unas leyes que se ignoran y no
se pueden saber?
•No sólo ocasionó esta ignorancia, sino que dio mo-
tivo al error mas intolerable, en que miserablemen-
te cayeron los mis doctos autores, las mas venera-
bles togas; y es que las Ordenanzas que compiló
Alonso de Montalvan (ite), y comentó Diego Peres
son este Ordenamiento, que se nos mandó obedecer;
torpe anacronismo! bárbara ignorancia!
•Estas Ordenanzas se compusieron por orden de
los Reyes Católicos, coso consta del prólogo de ellas;
pero el Ordenamiento de que habla la ley i.* de To-
ro, es del tiempo del rey O. Alonso XI......
ACEBEDO (p. pidro di).
«En Sevilla, de muchos que en este tiempo (1334)
pretendieron la Compañía, movidos de los sermones
y doctrina de los Padres, se recibieron en la primera
vez cinco : los dos, sacerdotes; y tres, legos; por no
haber comodidad de estar allf, se enviaron dos a Lis-
boa, dos á Sanlucaryuno á Córdoba. Este fué el
P. Pedro de Acebedo, que como honró con su minis-
terio la provincia, debe ahora honrarle esta historia,
y ponerle á todos como un grande ejemplar de vir-
tudes religiosas.
•Fué el P. Pedro de Acebedo el primero que cor-
rió a ganar la joya, cuando aun estaban los primeros
Padres (Alonso de Avila y Gonzalo González) huéspe-
des en casa de sus padres (de nuestro Abila, en Sevilla,
año 4554). Allf tuvo su primera probación.....
•Era hombre manso, humilde de corazón, insigne
por Letras en la Compañía y más por el menospre-
cio de si mismo, en que fué dechado de varones
perfectos. Era buen teólogo y predicador evangéli-
co; pudiera seguir pulpito con provecho y aplauso de
los oyentes, de que muchas veces dio muestras, y
cogió fruto. Dejólo todo por emplearse en la ense-
ñanza de los mancebos, fundamento de la reformación
común, que él escogió por único medio para mejorar
las costumbres y desterrar vicios de la república...
•Alentado con estas prendas, se ocupó el buen
P. Pedro de* Acebedo en leer la Retórica más de
veinte años en las escuelas de Córdoba, de Sevilla
y Madrid.
•Crió la juventud con tanta mansedumbre y grave-
dad, que todos le amaban como á padre, y respeta-
APOSTA.
bao como á maestro; ¿prendían Letras de su ense-
ñanza, y Virlud do so ejemplo.
«Llevó la palma de nuestro siglo en saber juntar
lo dulce coo lo provechoso? í hhd1 mil ensayos' pari
hacer sabrosa la virtud a los mozos; y con estilo y
nombres de comedias enseñó al pueblo* á recono-
cer sus vicios en personas ajenas , y enmendarlos
eir fas propias suyas.
«Trocó los teatros en pulpitos, y despidió á sus hom-
bres de sus representaciones mas corregidos y contri^
toa, quo los excelentes predicadores de sus sermones.
ȣl argumento y materia daban las tragedias del
mundo, y los desastrados fines de 1a vanidad; -era el
fin de ellas, no engañar ó entretener el tiempo, sfno
desengañar las almas y remediarlas; no reir culpas
(vicio común de los que en el mundo se usan) sintf
llorarlas : el intento del Padre y de la Compañía en
baterías, el mesmo que el de Cristo en sus Parábo-
las, y el que algunos Padres de la Iglesia 'griega y
latina tuvieron en escribirlas, y pajarel que el fas
primero se instituyeron, condenar los abusos de el
mandó, esconder en el gusto de la representación
la aspereza do la reprehensión de sus costumbres, el
remedio de sus vicios, el desensarto desús errores
UfoMró grande paciencia y magnanimidad en su-
frir i los principios las libertades y demasías de al-
gunos preceptores de Gramática, que con «tosvtr-
gtenia procuraban desacreditar sus Letras, por el
iolertfqueperdlari oyendo sus^tecipuk» a los maes-
trea kle la Compañía*
•Con ser'hombre tan aventajado eu su facultad, y
haciendo obras muy dignas de alabanza, nunca con-
sentía ser alabado de nadie.»
(Historia general de la Compañía de Jesús, en An-
dalucía, por el P. Martin de Roa, y Juan de Santiba-
ñtz.—MS. en fot.)
ACOSTA (Cristóbal).
* $4. Tractado | De las Drogas, y medi-
cinas de las Indias I Orientales, con sus Plan-
tas debuxadas al ) biuo porChristoual Acos-
ta inedi I co y cirujano que las vio] ocular-
mente. I En el qual se verifica mucho de lo
que escriuio el Do | ctor García de Orta.|
Dirigido á la muy noble y muy toas leal ciu-
dad de v| Burgos cabeca de Castilla1 y cama-
rade I suMagestad. | En Burgos. ¡ Por Mar-
tin de Victoria impressor de su Magestad.j
M.D.LXXVIII. I Con Priuilegio. | Esta tasa-
do en ciento y nouenta y dos marauedis.
(41 fin.) En Bvrgos. | Por Martin de Victoria
irú I pressor de au Magestad. | M.D.LXXVIII.
4.*— til b.— siga. A-H —Port. froat., eon el E. de A. R.—
Tasat Madrid, 14 Abril 1578.— L4c. por seis afios «I altor:
San Lorento el Real, 15 Setiembre 1577.— Ded. Irmadi por
el aator— Al lector.— El L. Joan Costa, a! lector. - Retrato del
aojor grab. en mad.- Versos laudatorios en latin 7 castella-
no, de Claudio Libertario Atrcbat, D. Pedro Manrique y
Di*. Alfonso de la Torre.— Tabla.— Texto, eon grab. en mad.
intercalados.— Tabla universal de todas las cosas que1 en esta
obn *e; eon tienen ; ote. - Colofón .
12
— *. Í5. Tratado | en loor fie las | mvge-
res, I y de la Castidad, Onestidad, Constan-
cia, Silen I ció, ylusticiarCon otras muchas
partlcu I laridades, y varias Historias. | Di-
rigido Ala Serenissima Sennoralnfanta Don-
na I Catalina d'Avstria. | Por Christovalj
Acosta affricano. | Fortior est qu¡ se, quam
qui fortissinaa vincit. | Con privilegio. | In
Venetia. MDXCII. | Presso Giacorao Cor-
netti, I (B.-C.). '
4/-¡I48 h. - sigo. V A-Ll - Port. front. - v. en b.—
Ded. Armada por el autor,— Ai lector.— De an amigo del-aator
al lector.— De ana danta ea nombre de todas las majares, al
autor: Valladolid, 1¿ Agosto 1585.— El autor a las mujeres.—
Texto.— índice de autores citados.— Tabla alfab.— Tres índi-
ces de majares y homares de fue se hace mención en la obra.
'— * 28. Tratado J en contra, y pro | de
la vida solitaria. | Con otros dos tratados,)
Vno de la Religión, y Religioso. | Otro con-
tra los hombres que mal vluen. | Llenos de
mucha Doctrina, yexemplo. | Dirigidos al
Rey Don Phelippe | Nvestro Señor. | Por Cbris-
toval I Acosta Affricano. | Con privilegio.]
In Vénetia. MDXCH. | (B.-G.)
•t/— 249ii.-«-sign. A-Qqq — Pprt. front.— ?* en a.— Ded.
suaertia aofetaatot (sin fama).— Al lector.— Texto.— TaHol
índicos (de autores citados, de tarooes qaa amaroa la timv
solitaria, de materias, etc.), que ocupan las diez 7 ocho últi-
mas 'hojas.*- • ♦•* * * •
ACOSTA (isbakde).
* 27. Conjeturas sagradas | sobre los|
Propbetas primeros | Colegidas de los mas
celebres Expositores, y | dispuestas en Con*
texto Paraphhtstico; \ Por el H. R. Ishak de
Acosta, I Las Dirige | á los muy Ilustres y
Magoificos I S.™ Parnasim y Gabay | del
K. K. de Nephusoth Yeuda. | En Leyden, I
Eb Casa de Th ornas Van Ge'el. | 8483. (B. G.)
4.* m.— 459 h. - sign. desdé la 5.a A-Hb A-Tt Aaa-MiuBsn
-Port. front.- v. en b.— Ded. suscrita por el autor: "fe-
cho en este su Medras del TT a 28 Menábem de Stól».—
Cens. y Aprob. del Excmo. Sr. tí. R. Da?id Netto : Lon-
dres, 12 Sitan 5m-Del'me#clon y objeto do la obra*.*-Tev
to. ( Entre las ptgs. 416 y 427 , hay una hoja ea b. y ademas
se repite la Port.)
ACOSTA (p. josé de).
* 28. De natvra | novi orbis | librt dvo|
et|de promvlgatione | evangelii, apvd | bar-
baros, I sive I de procuranda | indorum
salvte I libri sex. | Avtore losepho Acosta |
presbytero socio | latís Iesv. (Escudo). Sal-
mantiene. | Apud Guillelmum Foquel. 1
M.D.LXXXJX. (Al fin.) Salmanticae. [Apud
Guillelmum Foquel. | M.D.LXXXVIH.| (sic)
(B.»G.)
ÍS
AGOSTA.
44
«.A-J30*>-tifB.f A-IU'.-íoíij-'T. eBb.-Lio.:Ma*rid; i tica latina, y empatóla Filosofía, en cuyo tiempo t*
t% Junté 1586.— Priv. por din atoa al aitor : Madrid; í 01
ciepbre^588.— Ded. : Madrid, decimotercio kalendag Febroa-
rii 1588. — Aprob. de Gil Gomales Davila,13.° kalendasrF*>
brairU 1584.— f. en b.-Tasa: Madrid, 14 M»yo 1588,-Errat.
—Texto. —Índice.— Nota final.
— 29. Historia | natural | y | moral de
las | Indias, | en que se tratas las cosas |
notables del -Cielo y elementos, metales,
plantas y ani | males dellas ; y los ritos y
ceremonias , leyes y | gobierno y guerras
de los Indios. | Compuesta por el P. Josefde
Acostav Religioso | de la Compañía de Jesús.)
Dirigida a la 'serenísima leíante D.a Isabe-
la Clara Eujenia de Austria. | Con privile-
gio, | Impreso en Sevilla en casa de Juan de
León, | Ano de 1590. (Al fin del texto.) Fue
impreso en Sbviila en casa de Juan de León
jumo á las Siete-Rotuekas , 1590. '(Al fin
del volumen.) Hfépali, excudebat Joannes
Leonius, Ano (síc) 1590.
4.V-S35 ps«, más 35 de Tabiasial ftn, 4 continuación de las
esakf está el «embrete latino.— Tasa, a 3 wrs. pliego : Ma-
drid, 30 Abril 159a- Fe de erratas : Alcalá , 13 Abril 1590:
L. Cristóbal de Orduña.— Priv.: San Lorenzo, 24 Mayo 1589.
—Lie. del Provincial de la Compañía de Toledo, Gonzalo Dá-
vila : Alcalá, 1589 á 11 Abril.— Aprob. de fray Luis de León:
San Felipe de Madrid, i 4 Mayo 1589.— Ded. del tutor Sevi-
lla, 1/ Mano 1500 : Joséf de Acosta.— Proemio.
— 29 (bis). Historia natural y moral de las
Indias 9 en que se tratan las cosas notables
del Cielo, y elementos metale* , plantas, y
animales de ellas ; y los ritos y ceremonias,
leyes y gobierno ; y guerras de los Indios.
Compuesta por el P. Josefde Acosta, Reli-
gioso de la Compañía de Jesús. Dirigida al
limo. Sr. D. Enrique de Cardona, Gober-
• nador por S. M. en el principado de Cata-
luna. Con licencia en Barcelona en la em-
prenta de Jaime Cendrat, ano lo91 .
8.*— 341 ps. ds., mas 56 de tabla , etc. al fin.— Aprob. de
fray Luis de León : en San Felipe de Madrid, a 4 mayo
1589.— Del P. Pedro Gil. Colegio de Betlehen de la Com-
palia de Baneloaa, 23 eaer*ttt9l.— De fray Saltador Pona:
Regente Jtn San u Catalina de Ba/taloaa, 24 enero 1501.— Lie,
Barcelona, 25 marzo 1591.— Ded. de Lelio Marini, venecia-
no.—Proemio. •
La tabla de materias es muy curiosa por las voces peregri-
nas que explica.
ACOSTA (o. MANUEL).
«El Sr. D. Manuel Acosta nació en la villa de Mon-
forte, en el reino de Galicia, en el año de 1769, Sus
padres le dedicaron á la carrera de las Letras, para
la qne desde muy pequeño manifestó grande dispo-
sición.
> feo Ja misma Tilla de Mooforte estudió la grama*
enviaron sus padres á la Universidad de Tolosa, eu
Francia (cuya Universidad corría entonces congruo
fama) á continuar los esludios.
» En ta misma Universidad de> Tolos* concluyó la'
Filosofía y estudió dos años de derecho romano, pe-
ro se retiró de aquel reino, potqu*4os disturbios qu*
en él se suscitaron, decidieron á sus padres á traerle
á la Península.
«Continuó su carrera de Jurisprudencia en la Üni-
versidad de Valladolid, en la que se graduó de Bachi-
ller en Leyes y en Cañones? recibiéndose de abogado
en ta-eotónces Cnancillería de la misma ciudad.
a Ya recibido de abogado, se le dio plaza en el Co-
legio de dicha Cnancillería, pero á vuelta de muy po-
cos años le hicieron Relator primero del crimen, y
luego de to* civil, cuyos destinos aceptó con mocho
gusto, porque le proporcionaban tranquilidad y des-
canso para poderse dedicar al estudio de la Historia y
de las antigüedades, á las que era sumamente Incli-
nado.
»En efecto, en aquel tiempo aprovechó todas las li-
cencias que pudo conseguir, para examinar las bi-
bliotecas-y archivos del reino, de que sacó abundan-
tísimos datos para ilustrar nuestra historia.
a Estuvo en relaciones intimas de amistad coaD. Ra*
fael Floranes, señor de Tavaneros, hombre erudito,
y de grande aprecio entre ios literatos. A 4a muerte
de éste adquirió muehps de sus libros y papeles, qué
aun conservan en el dia sus hijos.
»En las mismas relaciones de amistad estuvo con el
Dr.D. Gabriel Rugarte y Alegría, rector que fué de
esta Universidad, sugeto lleno de erudición y de saber,
lo mismo que el anterior, pero uno y otro prestaban
gran deferencia' á las opiniones del Sr.- Acosta, por
el convencimiento que tenían de que estaban muy
rectificadas y adquiridas con suma critica.
•Después del fallecimiento del Sr Floranes, siempre
estuvo ocupado tú redactar las noticias que habla ad-
quirido en todos los ramos de la Historia, coyas obras
deben conservarse en la secretaria de la Academia, á
la que las remitía, inmediatamente que las concluía.
Las principales de estas fueron una gran colección de
cuadernos de Cortes, que entre otras comprendían
todas las de Valladolid ; dos crónicas, una de Enri-
que IV y otra de Femando IV el Emplazado, escritas
con documentos justificativos, con otras muchas di-
sertaciones y trabajos especiales sobre puntos tam-
bién de nuestra historia.
»En fin del año de 1821 fué nombrado por S. M. ma-
gistrado de la Audiencia de Sevilla, sin pretenderlo •
y en el año de 1823 Jf a é separado de aquel cargo con
motivo de los acontecimientos políticos de aquel
tiempo, restituyéndose en seguida otra yes a Vallado-
lid, donde había quedado su familia. Después de cin-
co anos fue repuesto en su destino de Relator, el que
estuvo desempeñando basta su fallecimiento, que se
verificó en 17 de Mayo de 1834 de un accidente apo-
plético, á los setenta y cinco años de su edad.
»Su abundante y rica librería fué dividida entre sus
hijos, pero uno de ellos falleció, y todos los libros
que poseía, los malvendió y destrozó su viuda, sin
que los demás pudieran remediarlo, porque no lo su-
pieron.
15
ACOSTA.
46
• i
•Se halla sepultado en el enterramiento particular
que tiene en la ciudad de Vailadolid su hijo político
el Sr. D, Manuel Martiir Lozar, lineal en I* actualidad
en la Audiencia de esta ciudad, en cuya compañía vi-
vio por espacio de doce *ñns, Vailadolid, 14 de Marzo
de 1851.»
A estos apunes biografieos, acompaña la algalíate sarta
de Acosu á Gallardo:
tMuy señor miot Je mi mayor aprecio: Hace bastan*
tes días que por medió de un amigo común lie reci-
bido su estimada de 20 ue Setiembre pasado de este
año, á que no he podido contestar tan pronto por no-
vedades desagradables que han sobrevenido en esta
muy suya, j de que informo al mismo, además de las
pocas fuerzas con que me han dejado mis muchos años
y los trabajos padecidos en los últimos. En ella se
propoue V. dar satisfacción á las dudas que Imagina
habérseme ofrecido en las conversaciones qne pasa*
ron entre ambos, cuando me hallaba en Madrid por
el mes de Enero del año de 29; haciéndome el favor
de pensar que puse di Oca ludes que no hubieran ocur-
rido al más idiota; y eligiendo campo de este modo,
las disuelve con gran facilidad, y queda triunfante:
cosa que me ha traído á la memoria lo que en otro
tiempo decía cierto erudito á un impugnador suyo:
Lnagimriüm tibi tíaáiumttrnU et miterum Lipsiam
adjungis cum quo dec arras, imo in (/uem incurren. Asi
precisamente debia suceder, hablándose de cosas su-
cedidas hace casi ocho años, y á que nada se contestó
por entonces, sin embargo de que nos dallábamos en
un pueblo donde hay tantos auxilios en las bibliotecas
publicas para examinary resolver cualquiera especie.
Es cierto que, según tengo presente, se habló en aquel
tiempo de las traducciones antiguas de las vidas de
Plutarco á nuestro idioma, que en la actualidad tene-
mos traducidas nuevamente del original griego por el
Sr. O. Antonio Itauz Romanillos; y la conversación re-
cayó sobre la versión de las odio primeras, que cor-
ría con nombre de Juan Castro de Salinas, impresa en
Colonia el año de 1562, en folio, según el ejemplar
que yo poseía y compré la primera vez que pasé á
Madrid* el año de 798, y otro que habla visto impreso
en Strasburg,en 155 1, sin nombre de intérprete, tn la
biblioteca del monasterio de San Benito el Real, de
esta ciudad; y V. aseguró que aquella traducción era
obra de Francisco Encioas, y que asi lo acreditaba el
ejemplar impreso que de ella poseía ó habia visto, de
cuyo escritor y obra únicamente tenia yo la noticia
que nos comunican D. Nicolás Antonio y O. luán Anto-
nio Pellicer en sus Bibliotecas, aunque ninguno de
ellos parece haber visto dicha versión. Pero no se pu-
so allí en discusión otra alguna especie más que lo
relativo á la parte que pudiese tener en aquella tra-
ducción, ya fuese de Encinas ó de Castro, el célebre
Diego Gradan de Alderele, secretario del rey D. Pe.
lipe II, muy versado en la lengua griega, y bien co-
nocido por las traducciones que hizo de este idioma
al nuestro de Tucidides , Xenofonte, Plutarco y oíros:
cosa que yo propuse por los antecedentes y razones
9con que me hallaba, y de que V. se burló, siti dar
asenso á mi proposición. Esto me movió á escribir á
uno de los niños que había dejado en Vailadolid, á Qn
deque me remitiese copia de* las advertencias que
habia puesto de mi mano al principio de la referida
edición de Colonia de 1561, según acostumbro en al-
gunos otros libros, como, en efecto, lo hizo, y es la si*
guíente, anotada por mi en diferentes tiempos, como
aparece de ella misma.
«Diego Gradan de Alderete, secretario del rey don
Felipe II, y muy conocido por sus versiones del grie-
go, en el prólogo á su traducción castellana de los Mo-
rales de Plutarco, que tltó muy aumentada en Sala-
manca 1571, dice, hablando de las traducciones que
no se hacen originalmente del griego. — Asi están tra-
ducidas en romance castellano las vidas de este mis-
mo autor Plutarco, que más verdaderamente se podrán
llamar muertes ó muertas, de la suerte que están tau
escuras ó faltas y mentirosas que apenas se pueden
gustar, ni leer, ni entonder, por estar en muchas uar-
tesOan diferentes de su original griego, cnanto da
blanco á prieto, como yo he mostrado á personas doc-
tas en algunas qne yo he traducido del griego, que
andan agora impresas de nuevo con otras sin nombre
de intérprete. —
•Como yo ignoro que haya otra traduedon caste-
llana (presumo qne de traducción castellana habla aquí
Gradan) de las vidas de Plutarco, que la de Alonso
Patencia, que es la que censura el mismo Gradan; y
esta de Juan Castro de Salinas, en que se comprenden
ocho vidas, recelo por ahora qne esta es la qne quie-
re significar Gradan con el nombre de nceva Impre-
sión, y qne aqui están incorporadas las vidas qne él
habia traducido, y se imprimieron con otras. Pero es-
taban sin nombre de intérprete; y estas le tienen. Aca-
so son de distinto intérprete, las dos últimas, y por eso
se pusieron con distinta foliatura, cuya novedad indi-
ca algún misterio. Acaso son estas dos las qne tradu-
jo Gradan.
•Aumenta ahora mi recelo el haber visto la prime-
ra edición de los Morales de Plutarco, por Gradan, en
Alcalá , por Juan de Brocar eo 1516 en fot., en cuyo
prólogo (que es casi igual al de h segunda) se encuen-
tra la misma cláusula que arriba se copió; pero no
aquellas últimas palabras— que andan agora impre-
sas de nuevo con otras sin nombre de intérprete,—
las que se añadieron en la edición de 1571.
•Después he salido del todo de la duda. qne podía
quedarme, por haber visto en la librería de San Beni-
to el Real de Vailadolid otro ejemplar de esta misma
traducción, aunque con diferente portada, en la que,
con efecto, no hay nombre de traductor, y es dada en
Argentina (esto es, Slraburg) no en Colonia, y en el
año 1551, no 1562, como la. presente; pero á excep-
ción de la portada y de la última hoja, que son dife-
rentes, y del prólogo al lector, que pone en esta el
impresor, y no tiene aquella; en lo demás son idénti-
cas, y al parecer es una sola impresión hecha en
Strasburg, y comprada después por el impresor de
Colonia, que mudó la portada y última hoja y a-tedió
el prólogo; y para mudar la hoja última con más disi-
mulo, por estar unida con el folio 67 de la segunda fo-
liatura, imprimió de nuevo esta hoja, como á prime-
ra vista se conoce en la desigualdad y diferencia de
caracteres que tienen todas ias demta.
•La portada de ia primera dice asi:— El primero vo-
lumen de las vidas de ¡Ilustres y excelentes varones
Griegos y Romanos pareadas, escritas primero en len-
gua Griega por el grave filósofo y verdadero bisto-
17 AGOSTA:
riador Platareho de Cberonea, y al presente traduci-
das en estilo castellano.— En Argentina, en casa de
Agustín Frfsio año del Señor de MDLI.— Es una ho-
ja suelta. —
»Y la última boja dice:— Acabóse de imprimir este
Yolumen primero de las vidas de Musiré* y excelen-
tes varones griegos y romanos, pareadas en la ciudad
Imperial de Argentina en casa de Agustin Príslo, á
costas del señor Pedro de Porree, en el mes de Mayo
<Pel año d*el Señor de MDLI.— Esta hoja correspon-
de al folio 67 de la foliatura segunda, que en aquel
ejemplar es de igual impresión a las demás.—
» Hasta aqullanota que por entonces tenia yo pues-
ta al principio de dicho ejemplar de 1363, y luego que
recibí su copia, dispuse un papel comprensivo de los
fundamentos que me movían á creer que Diego Gra-
dan tenia alguna parte en la .traducción de las ocho
vidas contenidas en él, y en el otro de Strasburg
de 1551, y se lo entregué ¿V. (i), para persua-
dirle que no era tan infundada la proposición que
había sentado; pero ningún alto biso de ello, ni
me dio respuesta alguna , ni volvió á acordarse de
Diego Cracian , ni de la discusión que babia pre-
cedido ; y este olvido ha confundido el estado de
la cuestión , y motivó el trascuerdo de ogaño, sien-
do muy extraña la falta de contestación, á lo me-
nos para enseñarme, como lo hace ahora, que el
ejemplar que V. babia visto con el nombre de Fran-
cisco Encinas, es puntualisimamente de la misma im-
presión que el que yo registré sin nombre de traduc-
tor en la librería del monasterio de San Benito el Real
de Valladoljd, porque sin duda se imprimieron por-
tadas distiutas, unas con nombre de intérprete para
despachar la obra en los reinos extranjeros, y otras
anónimas que acompañasen á los ejemplares que ha-
blan de introducirse en España, para evitar el reparo
que pudiese ofrecerse aquf en su venta; y convengo
en que este mismo seria el que se ofreció al impresor
de Colooia para valerse de un pseudónimo.
«Otra tal tenemos con las ediciones de las his-
toria de Segovia , escrita por Diego de Colmena-
res. A nadie puede ser más conocida la casa de su
habitación, qne lo es para mi este libro por la
exactitud y mucha puntualidad de su autor, si se
prescinde de lo que se dejó engañar de los falsos Cro-
nicones; y desde que tengo uso de razón en el manejo
de libros, be sabido que hay dos ediciones (2) de su
obra, una en Segovia año de 1637, y otra en Madrid
en 1640; y aun antes de haber v!sto la que con esta
última fecha se conserva en la biblioteca del Colegio
Mayor de Santa Crns de Valladoüd, y otras que me
bao venido á la mano, habla oido lo mismo repetidas
veces á mi difunto amigo el Sr. D. Rafael Ploranes,
tan lejos de haber podido yo disputar que no hubiese
dicha segunda impresión. ¿Y quién se atreverá á ase-
gurar que no pueda haber otras ediciones además de
estas dos! Cualquier sensato se contendrá por lo mé-
18
(1) A mi ao; le entregaría en casa de Flores para mi, y no
ste tesarían; jo ao be visto ti' papel. {Nota i* Gallardo.)
(4) $o es sino ana, coa portadas distintas, 6 mas .propia-
mente ana «Urna portada de asiil» retocada y variado el afio
1631 en tfiéO; añadidas al libro las Vidst do los escritores
s#fov¡aao% al fio. (M.)
nos en decir que basta ahora no ha negado á su oott-
cia otra alguna. Puntualmente tengo á la vista tres
ejemplares de dicha obra, impresos en Segovia, con
el frontispicio grabado y este titulo:— Historia de la in-
signe ciudad de Segovia, y compendio délas Historias
de Castilla. Autor Diego de Colmenares, hijo y cura
de San Juan de la misma ciudad y su coronista. En
Segovia por Diego Diez, impresor. A costa desu autor:
año 1637.— Todos tres tienen ocho hojas de prelimi-
nares idénticos; y el uno conserva en la primera de
ellas esta nota, de mano del mismo Colmenares, para
mi bien conocida.— Este libro ofreció su autor al con-
vento de Nuestra Señora de los Angeles, de la villa de
Cadahalso de Descalzos, de Nuestro Padre San Fran-
cisco, suplicando nieguen á Dios por él.— Licenciado
Diego de Colmenares.— Este ejemplar concluye á la
página 652, y tiene á la 644 la nota en que el autor ex-
pone los motivos de no continuar su historia con pos-
terioridad al año 1611, añadiendo:— Solo deseamos es*
cribir y publicar las genealogías y varones ilustres en .
santidad, letras y armas, de nuestra ciudad. Y las vi-
das y escritos de nuestros escritores segovianos, ya
están escritas y aprobadas por el Consejo Real; pero
los grandes gastos que para esta Historia hemos he-
cho y la falla de ayuda, estorban que salgan ahora:
procuraremos, si Dios nos diere vida, que salgan con
presteza.— Be de advertir que en este ejemplar enmen-
dó el autor de su mano al margen las erratas que en
la fe de ellas se corrigen á las páginas 200 y 2H6, sin
hacer alto de las demás. El segundo lleno lo mismo
que el anterior; pero continua á la página 653 con el
Índice general y la nota que V. copia :— habiendo ex*
perimentado la falta que este Índice general hizo en
la primera impresión, etc.;— y luego sigue á la página
607 con las vidas y escritos de escritores segovianos;
pero concluye á h página 769 con el erílafio latino que
el autor ofrece á la memoria del ilustre segoviano don
Francisco de Contreras, presidente que fué del Con-
sejo. Y el tercero, que faé del uso de mi difunto
amigo D. Rafael Floranes, tiene también lo mismo
que el anterior; pero continua con las vidas de otros
escritores segovianos basta la página 828 en que se po-
ne fin; siendo de advertir que en estos dos ejemplares
se hallan enmendadas en el texto las dos erratas de
las páginas 200 y 366, que el autor había corregido de
su mano en el primero, sin que en las demás se haya
hecho novedad. Y repito, que todos tres son de Sego-
via, por Diego Diez, año 1637. Los que he visto de
la edición de Madrid de 1640, no tienen ni una pági-
na, ni una cláusula más que este último, excepto la
que se añadió en el frontispicio y se copia por V.; por
lo cual, y por el carácter de la letra igual á plana y
renglón, por ser un mismo el impresor que de Sego-
via se trasladó á Madrid, por haberse omitido también
la corrección de las demás erratas, por estar duplica-
da con equivocación la página 17 é invertida la 45»
poniendo por ella la 54, como en los ejemplares de
Segovia, y por otras rasoues, pudiera sospecharse que
esta no fue nueva impresión, sino contiooacion de la
anterior, para recomendar su mejor despacho en la
Corte. Pero V. llama malicia critica y superchería la '
observación de estos particulares en las obras de los
escritores célebres. Séalo en buen hora, que no for*
I maré empeño en sostener que no seap tan diferentes
19»
AGOSTA,
í<r
las dos reícridas,irapr«sionescon>o,el hiwro y la cas-
taña; y,,comp ya se dijo por alguno, per me siísuum
cuUmc pulcrum. May de otro modo hau pensado los
sabios que se dedicaron á escribir la historia literaria,
pues pusieron grande atención en advertir las varian-
tes que se encuentran en las diferentes ediciones de
los, escritores de ñola, tratando de perfeccionar sus
obras; mas V. piensa con más tino, porque fué con
efecto demasía el baber empleado el tiempo en se-
mejantes bagatelas. Harto mezquinos ban sido D. Ni-
colás Antonio y el benemérito maestro Florez, qué
habiendo observado que se citaban dos impresiones
de los años 1615 y 1Q34 de las Cróuicas de los cinco
Obispos, publicadas por SandovaJ ( hablo de ello por
ser coetáneo á nuestro Colmenares), desengañaron
al público de quenobabia tal edición segunda, y sí
üolcamente un ardid inventado por el que comprólos
ejemplares de la primera, que para desfigularla cu-
brió con marmoseles los números del año 1615, que
se hallan en la portada, á los lados de las armas reales,
y todavía se perciben por el que los mire con cuidado,
y añadió al final este renglón. —A costa de Pedro Es-
cuer, mercader de libros de la ciudad de Zaragoza
año de 1651.—
•Muy sensible me es la pérdida que V. ba padecido
de lo más precioso de sus libros y trabajos literarios,
y del escrito del señor Floranes sobre los orígenes de
nuestra lengna y poesía , que dice ( i ) "habérsele
franqueado por mi, proponiéndome que le propor-
cione nueva copia. Jamás supe que aquel d ba-
ile ro hubiese trabajado obra con tal titulo; y aunque
tenia alguna especie de haber facilitado á V. algún pa-
pel de ro poquísimo que conservo suyo, no pude ve-
nir en conocimiento de lo que fuese, y cuando ya me-
indinaba a sospechar que le hubiese sucedido el mis-
mo azar que á la memoria relativa á Diego Gradan, al
fin, á fuerza de meditar sobre ello, vine á apurar, y no
sin ayuda de tercero, haber sido unas notas que mi
difunto amigo puso á las márgenes del primer tomo
de la colección de poesías castellanas anteriores al
siglo XV, que dio á, luz el bibliotecario D. Tomás
Antonio Sánchez, en Madrid, año de 1779, en 8.° mayor;
las que, ampliadas después á instancia del mismo se
las remitió; y Sánchez respondió á ellas con razones
muy sólidas, según me informó su compañero D.Juan
Antonio Pellicer; porque yo no he llegado á ver esta
apología. Por satisfacer á V., y pof consideración al
amigo común que me dirigió su carta, las hice copiar
nuevamente, y las he remitido al mismo por persona
de toda confianza.
•Queda siempre deseoso de complacer á V. su más
atento seguro servidor, Q. S. M. B.— M. D. A.— Valla-
dolid, Noviembre U de 1829.»
— 30. Papeles varios que el Licenciado
D. Manuel d¿ Acosta , Relator de la Chanci-
llería de Valíadolid, ha ¿opiado, ó hecho
copiar de diferentes Libros para su uso é
instrucción en la Historia Nacional , Ecle-
siástica y Civil.
* •
(\y Ya<no se .acordaba. {Noto é$ Gsllsrdt.)
Es na volunta exfolio, de |38 fojas útiles , más 6 de indi**
ce , encuadernado I media ¿asta con rotólo : • Coieoc*on4a :
Papeles curiosos».— Dejo de eppiar.del Infice todo lo perte-
neciente a Coneiliot hasta el folio 47 inclusive.
Cartas escritas a Honorio III por algunos Obispos de Porto-
gal y otros Caballeros sobre la conquista de Alcázar de Sal,
beoba por los Craeedos en 1217; con ta Respuesta del Pontí-
fice, folio 48.
Cartas de Honorio 111 al Santo rey D. Femando, éeclanfai-
dolé sucesor legítimo de su padre, y tomándole bajo la pro-
tección apostólica , y nombrando al Arzobispo de Toledo don
Rodrigo Jiménez por Legado para la guerra contra los sarra-
cenos, fól. 50.
Cartas del mismo Honorio III al rey don Fernando en el
alio 1223, reconviniéndole porqie se oponía-a que se recibie-
se por obispo de Segovia al electo- D. Bernardo, con pretexto
de haberse ejecutado la elección sin noticia ni asenso sayo; y
alabando sn celo por baber empezado á dar guerra á loa sar-
racenos con buen suceso , fól. 51 .
Breve expedido por Gregorio IX en 1235, para que los ju-
díos no sean maltratados injustamente. Y una carta del mis-
mo aconsejando á la reina de Castilla y León D.* Beatriz qne
se proponga Imitar lat virtudes 'de santa Isabel, reina de
Hungría, á quien el Pontífice acababa de eaqonttar, fól. 52. -
Cartas escritas por el mismo Gregorio IX al rey D. Fernan-
do en 1256, concediendo a los que sigan sus banderas* «onlra
los moros las mismas gracias que tenían los qne pasaban á la
conquista de Tierra Santa ; y mandando que se diesen al Rey
por espacio de tres afios en las rentas eclesiásticas 90.000
maravedís de oro para gastos de la guerra, Tól. 55.
Carla de algunos Obispos de Espafia y Francia, detenidos
en Genova en 10 de Maya de 1141 , refiriendo la derrota qne
en ellos y otros muchos babea hecho el Emperador al tiempo
de pasar al Concilio General eopvoeedo por «i Papa, fól, 54.
Carta de Inocencio IV al Abad delCisler, en 14 de Marco
de lili, reprobando la conducta de la Abadesa de las Huelgas
de Burgos , por baber puesto el velo á la infanta D.' Beren-
ga el a; cuando debia hacerlo el Obispo, que se hallaba presente
para el efecto , fól. 55.
Cartas del mismo Inocencio IV. al infante primogénito de
Castilla D. Alonso en 1946, alabando «u proposito de salir i
campada contra los moros ; y concediendo gracia* á los que la
acompasasen , y satisfaciendo á las .quejas del Infante sobro
los procedimientos del Conde de Bolonia en Portugal, fól. 56.
Carta del mismo Inocencio IV al dicho Infante D. Alonso en
el afio de 1247, sobre el negocio de Portugal ; y razón de otra
carta concediendo al Rey la mitad de las tercias decimales por
trépanos, para entablar la conquista de Sevilla , fól. 57.
Otra de 1448 , exhortando al Rey D. Fernando, y i su hijo
primogénito D. Alonso qne cuiden de que las iglesias Cate-
drales que se va jan recuperando de los moros, se doten coa
'magnificencia ; y razón de lo ocurrido sobre la provisión del
Arzobispado de Toledo, después de la muerte de D. Rodrigo
Jiménez, fól. 58.
Cartas del Pontífice al rey de Castilla D. Alonso el Sabio en
el afio 1255 , exhortándole á qne proporcione auxilios para la
conquista de Tierra Santa; dándole el título insigne de Cela-
dor de la Fe católica y del pueblo cristiano, y concediendo
la Cruzada para la empresa que meditaba contra el África,
para la cual nombró por Legado á D. Lope, obispo de Mar-
ruecos, y al mismo le dio también comisión para averiguar y
señalarlos límites de los obispados de Cartagena, Silves y
Badajoz, cuyas Catedrales había eregido de nuevo el Rey; y
ademas recomendó la pretensión de éste á los Prelados y Prín-
cipes de Suevia en nata de aqoei Ducado por el derecho de
su difunta madre, fól. 59.
Rason de las cartas pontificias escritas á Espafia en 1257,
en qae empanó á disputarse el importantísimo negocio del Im-
perio, especialmente la en que** aprobó la fundación de Uni-
versidad en Tudela por el rey D. TeobaJdo de Navarra , eri-
giendo allí estudio general y .cátedras magistrales, fól. 61.
Carta oagáta en. 1262 «obra elnogocto-del .imperio» loL 62*
!< AGOSTA,
Otras variu tinas dirigid» I ambos prelend ientes sobre
«1 mismo negocio en 1163, disponiendo 41c uno j'oiio nu
del uujo de Electo. . Poder del mj D. Alonso en favor de al-
gunos prelados, y oíros eclesiásticos pan presentarse en
Boa* 1 la defenaa de id derecho. T oíros diplomas ponüfl-
eios en favor de la Universidad de Paleniii ; y en alaimia
del Rey, por haber elegido para id «pallan la iglesia de
Salla Crai de Cádli , que estaba eonstroyendu 1 pan costa,"
y que el Papa habla erigido en Csiedral i ■■ InaUttria,
MI. «3.
Carla de Urbaio IV sobre el Imperio, id I1GI , fui. 73.
Otra de Clemente IV sobre lo mismo, en I1CG, fdil. 75.
Otn también «obre dicho negocio, en 1268. en qne se re-
fere la muerte dada en llalla por algunos facinerosos al
Obispo de Silves, Embajador del Be J pira el efecto, fól. 76.
Otrai en 1171 Sobre el misma negocio del Imperio, fdl. 71.
Cania de Gregorio X al re; I). Alonso, en 1171, en raion
iel deseo qae este habla, manifestado de tener anas vistas con
al Ponía**, til. 80.
Canas del mismo Gregorio X, en 1171, aconsejando al Rey
que desista de sa pretensión al Imperio por Interesarse en
(lio el bien general de la cristiandad ; par* lo emal encarga i
algunos prelados qne. se lo pemidlese; 1 pidió i li reine
D.' Violante y al re; ü. Jaime de Aragón , padre de tala, qne
eMUtbiirsen t *Ho, (41. 81.
Raion de la mansión qee biio el Ponlllee Giegorio Jí, en
Belcalre, desde el 10 de Junio hasta el 4 do Setiembre de 1175,
donde se bailaba el re; 1). Alonas de Castilla , para tratar de
an dereebo al :ló en manos del
Ponlllee. Tre 1 te, especia Imen te
una , en qiq s Toledo D. Señen»,
irme
os; y o
eipedldaenL ¡Uendo al re; don
dld el D. J
Alonso los dk ¡Inoa para gastos
Legado i
Cartas de li 'yi|ia'l Obispo de
Embajac
Oviedo en 1176, pira qne se publique la Crmada contra los
los Enviad
moros que taabiao invadido los Dominios del Rey de Gaslilli,
7 cuiden de que se remuden eon lodi diligencia los dleimot
la fesolnel
que Gregorio x le habla concedido pira si efecto , fdl. 87.
Carla Pontificia del 1S de Oclnbrn-del propio ato 1176, en-
Tisado i loe genérale» de .San Franeiscoy Sanio Domingo,
para qne exhorten encalmaste i 11 pai i loa Retes de Fran-
cia ; Casulla, fdl. 8R.
Otra sobre lo mismo an 3 de Mano de! aflo siguiente 1177,
estrilas ambas por el Pipi Joan XXI. V ratón de otras dirigi-
da» por su surrsor Nicolao III i los Iteres de Espada j Fran-
cia sobre lo mismo i i] timos do dicho ano, fdl. 88.
Carlas del aflo 1X78, re con riñiendo al rey ü. Alonso, sobre
lae vejaciones qne ca usaba al Arsoblipo de Santiago, j por
•o haber enriado sos Embajadores i la ciudad deToIosa para
el ajaste de la P11 ton Francia, fdl. 90.
Otra Cbna sobre lo mismo; escrita el ano 11TB. T airaron
grandes quejas al rey D. Alonso, porque no respetaba la in-
munidad eclesiástica ; acerca de' lo cual se enilú por Legado
1 EtpaD* i Pedro, oWspo de Hule, eon*<ml larga Instrucción
de los agrarios hechos por el Rey i la jurisdicción eclesiás-
tica , fil. 9l -
Cnfla de) alo 1190, todavía 1 obre el negocie de la Pal con
Frucii, ldl.96..
Oír» de 1181 sobre lo mismo , fdl. 98.
Carlas de Honorio IV, eserllaa en 1186, sobre la reronel-
Haeion del infante D. Enriqoe ; hijo de Sin Femando : li-
cencia » D.» Blanca, eludí da D. Fernando de Ir Cerda, para
qaeenlre religiosa en el convento de Sin Francisco de París.
Wnndato alArtoMapo de Toledo y Obispo de Burgos, psra
qne solevante el interdicto puesto porHartlno IV en los rei-
nos de Castilla el ato 1181 ; ciando se revelaron contra el rey
D. Alonso el Sabio; J encano al Cardenal de Siaia Cecilia,
Legado da Francia, pira qne caldeo de qne se faciliten allí
algnos medios de sabslstencia I D. Snero, obispo de Cidií,
talerln se bailase retirado ca aquel reino, por hiberproen-
rado la libertad da loa hijos del Infante D. Perneado de la
Cerda, rol! tOO." '
Respuesta del ponlllee Nicolao IV al rey D. Sancho el
Bravo, en 118), dándole el parabién de que hubiese hecho
paces con el rey de Francia, y excusándose qae por añora no
podía resolver aún sobre la dispensación de sn matrimonio,
fdl. 103.
Legitimación de los hijos de D. Sancho rl IV, hecha por
Burlarlo' Vtll en 1301 , quien al propio tiempo aconseja I sn
hijo el Rey D. Fernando que naga paces c*n loaCerdii, y les
restituya sus bienes, fdl. 101.
Bola del mismo Bonifacio Vtll ea 1303, para que ae abauel-
ta al rey D. Fernando por haber ocnpido loa bienes j frutos
de las Iglesias vacantes , MI. 106.
Carta de Clemente V, nombrando al Anoblsao de Toledo
por Legado para la perra de Granada en 1500, y concedien-
do al Rey tos dieimos para esta empresa, fdl. 107.
Otra de 1310, para que loa prelados castiguen eon censuras
i los qne miaban de impedir el terco de Algetira y demás
expediciones del Rey contra los moros , fdl. 107.
Bula del Ponilure Juan XXII , en el ido 1318, en favor del
Infante 0. Juan , dándole parte en las tercias decimales, con-
cedidas al Infante D. Pedro para la guerra contra los moros,
(di: IOS.
Carta de
loMspo di
Infantes tu
la Cerda |
qne el Re"
to, a lilllm
Cartas de Benedicto XJI , dirigida» en 1335 al Rey de Cua-
ima 7 i los prelados de luí dominios, -para qne se corrijan
los grandes males y escándalos que en ellos se cometían,
101.111.
' otras del mismo Papa en 1338, dirigidla I separar al Rey de
Castilla de los amores de dota Leonor de Gemía, j dea-
borlarle, y ll de Portugal, que hagan paces entre si ; con-
viertan sn armas contra los Moros. Can otra de 18 de Agosto,
silbando el haber perdonado el Rey de Caí lilla y admitido »
tu gracia al D. Juan Manuel , fél. «4.
Cartea del mismo Pipa Benedicto XII en 1310, conce-
diendo la Crmada para la guerra centra los Heves de Dc-
ilaleiil J Granada, compadeciéndose déla derroia^ue su-
frid la armida del Rej He Castilla por los sarracenos en el
verano de esta ano; animando al capitán ds los Geaovetea Si-
món Boeiaegra pan acelerar el anxilto; encarnando I los
prelados que se hagan ropillas por el buen suceso de la
guerra; y felicitando di Rey de Castilli por la Insigne victoria
del Salado, conseguida contra loa Reyes moros en el 30 de
Octubre, fdl. 116.
Otras del mismo en 1311, en raion del presente que se la
hito por medio de Juan Martines de Leiva de resultas de di-
cha victoria; y sobre la con quista da Alcalá de Abenalda. j
el castillo de Looovio , hechas eata alo por H Rej de Casu-
lla , fdl. 111.
Carta de dicho Benedicto XII I loa Araabiapoa de Bañan*.
en 1341, contra loa victos j aeraos qne se advertían en el
clero, fdl. 113.
Carla de Clemente VI al re; 0. Alonso de Cintila, en t&id,
felicitándote por la conquista de Algeelra. Tetra eih orlándole
i qaanosiaaeiejamnio.dt. Eduardo, rej de lugsaierri, ni
23
quiera oscurecer so fama deprimiendo la libertad eclesiásti-
ca , rói. m.
Nueva concesión de tercias en favor del Rey de Castilla,
para los gastos de la guerra en 1546, fól. 125.
Carta del mismo Clemente VI, en 1348, satisfaciendo á las
quejas del Rey de Castilla , porque se daban obispados 4 los
extranjeros , fól. 127.
Consolatoria del mismo Papa á la reina de Castilla dolía
María, en la muerte dt>s« marido el rey D. Alonso XI, en 1350,
fól. 128.
Carta de Inocencio VI en 25 de Abril de 1354, al rey moro
Abdala , animándole para que lleve a efecto el propósito de
convertirse 4 la Religión Cristiana, fól. 129.
Confederaciones becbas entre los reyes D. Enrique II de
Castilla y Carlos V dé Francia , en los anos de 1369? y 69,
fól. 130.
Discurso que en 9 de Diciembre de 1378 hicieron en Tolosa
el caballero Pedro Fernandez Cabeza de Baca y Pascasio Gar-
cía, deán de la iglesia de Orense , embajadores del infante
de Castilla D. Juan , á su tío D. Luis, Duque de Angers, é hijo
del Rey de Francia, fól. 131.
Declaración hecha por el rey de Castilla D. Juan el I, en
1381, separándose de la obediencia de Urbano VI , y some-
tiéndose * la de Clemente VII , y aviso que de ello se dló á
este di timo ; y de lo ocurrido a la sazón con el cardenal don
Gutierre, obispo de Patencia, fól. 131.
Carta del rey D. Enrique 111 á los Cardenales en 1395, que*
jandose de que sin su intervención se proceda al negocio de
la unión de la Iglesia, <ól. 141.
Dictamen del mismo Rey en el referido negocio, dado á los
Embajadores del Rey de Francia en 1396, fól. 142.
Narración de lo que los Embajadores de los Reyes de
Francia , Inglaterra y Castilla hicieron en la Corte de Avifion
acerca del citado negocio en 1397, fol. 144.
Declaración del rey D. Enrique III, hecha en 12 de Di-
ciembre de 1398, separándose de la obediencia de Benedic-
to Xlíl, fól. 146.
Embajada hecha al Rey de Francia en 1405 por Fr. Alfonso
( ? ), confesor del Rey de Castilla , y-otros enviados
de éste, también sobre el negocio de la unión de la Iglesia,
fól. 151.
APÉNDICES.
Narración de la conquista de Almería y Tortosa , becha con
auxilio de los geioveses en los anos de 1147 y 48, tomada de
los Anales Genoenses de Caffaro, fól. 155.
Carta del Emperador Federico II al Santo rey D. Femando
de Castilla en 1238, pidiéndole algún auxilio de caballería
para sujetar á los rebeldes de Italia, fól. 162.
Cartas de la reina D.' Berenguela y de su hijo «1 Santo
rey D. Fernando, dirigidas á Gregorio IX, en 1239, por medio
de D. Guillermo, abad de Sahagun , que pasaba á Italia con
el infante D. Fadrique, hijo del Santo Rey, recomendándoles
á ambos, y rogando al Pontífice que proteja á este ultimo, á
fin de que se posesione en los derechos de su difunta madre,
fól. 163-5-6.
Carta del emperador Federico 11 al Santo Rey D. Fernando
(al parecer en Abril de 1240), participándole la llegada dej
infante D. Fadrique , de quien cuidarla con amor de padre,
fól. 464. „
Otra del mismo, participando al Santo Rey (al parecer á
principio de 1241 ), que estaba muy próxima la conquista de
la ciudad de Faenu, que tenia sitiada , y del cuidado que te-
nia del infante D. Fadrique, fól. 167.
Carta muy elegante, escrita desde Bdrgos ea 1468, por fray
Roberto Guagoln, trinitario francés, y dirigida á otro de
aquel reino, describiendo el estado en que se hallaba ia Es*
paqa, y las costumbres de ios espadóles, y comparándole con
el de la Francia (á quien da la preferencia con alguna pasión),
fól. 168. (Era belga, y general en Franela da los Matorinos,
que llaman allí á los Trinitarios).
ACOSTA.— ACUÑA. U
ACOSTA (pedro de).
31. Los cantos de la Batalla Ausonia,
por Pedro de Acosla.
MS.en fól., letra coetánea.
Consta de cuatro cantos este poema , en octava rima.
Precede la Ded. á D. Pedro de Toledo , quinto Marqués da
VUlaJranea, escrita (creo) de puño dei autor.
Los yerros de mi vana juventud
Y froto de mis anos mal perdido,
Mis versos derramados sin virtud.
El sugeto danñando esclarecido ,
Vergüenzas de mi pobre senectud ,
Entregues con razón á eterno olvido,
Vuelven por tí, don Pedro, á ver el mundo,
Que no tienes en él par ni segundo.
Vuelven , pues me lo mandas, y en tu ampara
Cobran la lux del olvidado canto,
Ejemplo de valor mostrando raro ^
A las túrbidas ondas de Lepanto ;
Y en ellas, á pesar del tiempo avaro,
Dando á los torcos un eterno llanto,
Galeras, pues, vietriecs y armas bellas
# A ti sa den , sefior general dallas.
CAUTO MUMiaO.
La santa liga de cristianos canto
De Austria las armas y varón potente.
Naval batalla que á la mar Lepanto *
Turba la sangre de turquesca gente.
Aquella que á Vicencio vuelve en llanto
La gran reputación amargamente,
Que nunca desde el siglo de Octaviano,
La vido tal Neptnuo en el mar cano.
El canto último acaba :
Agora que la paz reina en la tierra ,
De príncipes regida singulares,
Donde la summa de virtud se encierra
Y tiene la razón justos lugares;
Agora quedará la justa guerra
Por tierra todo lo que dan los mares.
Unida destos principes la mano
Los cetros partirán del Otomano.
ACUÑA (P. CRISTÓBAL DE).
32. Nuevo descubrimiento del gran rio
de las Amazonas por el Padre Cristóbal de
Acuña, Religioso de la Compañía de Jesús
y calificador déla Suprema general Inquisi-
ción. Al eual fué y se hizo por orden de S. M.
el año de 4639. Por la provincia de Quito
en los Reinos del Perú. Al Excelentísimo
señor Conde-Duque de Olivares. ( Cifra de
1HS. en un óvalo tendido, que sostienen dos
angelitos). Con licencia en Madrid, en la im-
prenta del Reino f año dei641.
4.a— 46 ps. ds. y 6 más de principios, 4 saber: Ded.:
t¿ A quién , sefior, debemos acudir con este nuevo
mundo descubierto, sino' al que en sus hombros, por
aliviar los de su dnefio, sustentara, si pudiera, todo
lo restante de él?»
Finaliza.
•De Vuestra Excelencia criado,— Cristóbal de Acuna »
15 . ...
Al lector :
c Nacieron» curioso lector, un hermanadas en las
cosas grandes la novedad y el descrédito, que no pa-
recen sino gemelos de un parto •
Certificación del espitan mayor de este descubrimiento,
Pedro Tejeira. (De como le acompañaron en él el padre Aca-
te y sn padre compañero Andrés de Artieda). «En esta ciudad
del Paré a 3 do Marzo de 1640 afios.=EI capitán mayor, Pe-
dro Tejeira.— Certificación del reverendo padre Comisario de
las Mercedes (fray Pedro de la Roí , religioso de Nuestra Se-
ñora de las Mercedes, comisario general de sa Orden en los
Estados de Marafion y Para), Id. id. 4 19 de Mano de 1640
años, firmado: Comisario fray Pedro de Santa María y de la Roa.
Clánsola de la aprobación real qne dio la Audiencia de
Quito en nombre de S. M. para este descubrimiento: dada en
Quito, á 21 dias del mes de Enero de 1639 afios.=El L. D. Alón.
so Peres de Salazar.=Dr. D. Antonio Rodrigue* de San Isi-
dro y Manrique.=El L. D. Alonso de Mesa y Ayala.=El L.
D. J. de Valdes y Llano.=EI L. D. Jerónimo Ortia Zapatas
Secretario, D. Joan Cornejo.
En el Repertorio amtricmo, tomo i, Londres 1816, pági-
na 307, se dice lo siguiente de ÁcuU :
«Misionero español, qne nació en 4507 y murió en
4675, y coya obra intitulada Nuevo descubrimiento del
gran Rio de lasAmúzonai, se imprimió en Madrid, en
4641, con permiso y a expensas de Felipe IV.»
«Temiendo este monarca, después de la elevación
de la Casa de Braganza al trono, que los portugueses,
guiados por aquel libro, subiesen basta las fuentes
del Amazonas, hizo echar mano a cuantos ejemplares
se hallaron de él y quemarlos, con.lo que llegaron a
ser tan raros, que tal tez no hay cuatro ejemplares
en el universo.
•Parece existir uno en la biblioteca del Vaticano.
El Sr. Nararrete ba andado en» busca del original
quince años y acaba de dar con él para enriquecer
su coleccion.t
ACUÑA (D. HERNANDO Di).
* 33. El Cavalle | ro Determinado | ira-
duzido de len | gua Fracesa en Castellana
por Don | Hernando de Acuña, y dirigí | do
al Emperador Don Car | los Quinto Máximo
| Rey de Espa | ña nuestro Se | ñor. | (E.
de A. L) En Barcelona. | En casa de Clau-
dio Bornat, al Águila fuerte. 1 4865. | Con
priuilegio por deziseis años.
4.'— 119 h.— sigo. A-P— Port.— Prdroga por dietysels aflos
para el reino de Aragón á Juan Cristóbal Cairele de Eitrella :
Barcelona, 18 Nano 1561.— Real privilegio para so venta: Aran-
jaei,'S Enero 1565.— Composición latina de Joan Cristóbal
Calvete de Estrella.— Ded. suscrita por el traductor (sin fe-
cha).—Argumento de la obra. -¿Texto (con veinte estampas).—
Octava da D. Luis de Zdfiiga.— Epigrama latino de Garcilaao.
—Otro id. de Golllerma Malineo.— b. en b.
— * 34. El ( Cavallero | determinado, |
Traduzido de Lengua Francesa en Castella-
na, por | Don Hernando de Acuña, y diri-
gido al Emperador Don | Carlos Quinto
Ha&irao, Rey de España, | nuestro señor. |
(E, de A. I.) | Con privilegio. | En Sala-
ACUÑA. 26
manca, En casa de Pedro Laso. | 4573, |
Está tasado en (Colofón). En Salamanca, |
En casa de Pedro Laso, | 4573. (B.*G.) -
1/— H9 b.— sign. A-P— Port.— Priv. por cuatro años á
Cristóbal Calvete de Estrella , 9 Agosto 1579, Madrid.— Otro
especial pordiexy seis afiospara Aragón: Barcelona, 18 Mar-
zo 1564. —Real privilegio ó licencia para vender el libro:
Araojaex, 3 Enero 1565.— Composición latina de Joan Cristó-
bal Calvete de Estrella al lector.— Ded. suscrita por el autor
(sin fecba).— Argumento de la obra.— Texto, con veinte estam-
pas ea mad.— Octava de D. Luis de Zdfiiga.— Dos epigramas
latinos , el ono de Garcibso y el otro de Gulllelmo Malineo.
—Colofón.— v. en b.
—35. El Caballero determinado, traduci-
do de lengua francesa en castellana por don
Hernando de AcuDa, dirigido al Emperador
Carlos V Máximo, Rey de España nuestro
señor. (Grande escudo de las armas reales.)
En Madrid, en casa de Pedro Madrigal,
año 1590. (Al fin, en hoja perdida, después
de otra con la fe de erratas.) En Madrid, en
casa de Pedro Madrigal, año 1590.
4.*— 119 ps. ds., sin contar 8 de principios y 28 al fin, can la
Adición y fe de erratas. Estampas.— Tasa , i 5 mrs. pliego:
Madrid, 13 Setiembre 1880. Pedro Zapata del Mármol.— Priv.:
cEI Rey.— Por cnanto por parte de vos D.a luana
de Zú&iga, rinda, mujer que fuisteis de D. Hernando
de Acuña, difunto, nos fué becba relación que el di-
cho vuestro marido al tiempo de su muerte dejó be-
cha* unas adiciones para el libro d'EI Caballero de-
terminado, que él hábia traducido de francés á nues-
tra lengua castellana por mandado del Emperador y
Rey, mi señor, que santa gloria haya, con intento de
nos suplicar atento el trabajo que babia pasado, y ser
obra tan cristiana, le mandásemos dar privilegio pa-
ra imprimirlas, juntamente con el dicho libro d*El
Caballero determinado, para cuyo lugar se hicieron...
os damos licencia y facultad para que por tiempo dt
diez primeros siguientes... tos ó la persona que vues-
tro poder hubiere, podáis hacer imprimir y Tender el
dicho libro con las adiciones del.... Fecba en San Lo-
renzo, a 15 días del mes de agosto de 1597 años.— Yo
el Rey.— Por mandado del Rey, nuestro señor,— Juan
Vázquez t.
Priv. para Indias : S febrero 1500; para Aragón, 39 octu-
bre 1589; para Portugal, 9 diciembre 1589.— Versos latinos
de Joan Cristóbal Calvete de Estrella :
Lector cttnéide quid shtpes...?
Ded. ft Carlos V:
€...Su intento (del autor) fué tratar la guerra en que
vivimos desde nuestro nacimiento basta la muerte,
tocando los pasos, por donde van los hombres, 6 por
decir por donde los llevan sus desórdenes; y asi
figurándoáos los combates corporales , nos pone los
espirituales tan delante de nuestros ojos, cuanto
seria ratón que siempre los tuviésemos. La traduc-
ción ha sido algo difícil por ser las lenguas diversas y
Tos estilos dellas diversísimos. Hanse quitado algunas
cosas de ras que el autor escribió por ser acaecimien-
tos y historias del todo ignotas á España... y en lu-
gar dallas se han puesto otras más tratada* y coaoot*
47 ADAME DE MOtá¿*AYOR.~ADÜARTE.
28
dai, ¿osólo de nuestra nación, mas de todo atinando;
porque de lo que, servían en trance» lis una», sirven
en español las otras.»
Argumento de esta obra.
Al fin de la obra se leenjen sa elogio los versos slfoieatti:
1.* Octava de D. Luis de Zdaifa:
Hacer de extraía una tal obra nuestra!...
t.' Ad. Perdlnandam Acunlam Garcilassi Eplframa.
Únm Rege» Fcruonde cttnti...
S.* Gailllelmi Maltas! , Epigrama».
Atropot BesperUt...
Adición al Caballero determinado, compuesta
por el mismo'áutor (Acuña), dirigida al Rey D. Fe-
lipe II deste nombre. (Escudo.) Em Madrid, en ca-
sa de Pedro Madrigal, año de 1590.
Dedicatoria:
cAcordándome que el Emperador nuestro señor, de
gloriosa memoria, estimó este libro d'El Caballero de-
terminado, y gustó de leelle , me moví á emendalte
de algunos errores de las impresiones, y después, jun-
té con él este breve tratado», etc.
Son ciento siete copias de á diez versos.— Empieza :
«¿Qué es el curso de mis anos...»
Fe de erratas : Madrid , 28 Julio 1580.
La adición es una especie de Miserere en estilo llano y pu-
ro, sin ningún género de color poético.
— * 36. El Caballero | determinado, | Tro*
ducido de lengua Francesa | en Castellana.)
Por Don Hernando | de Acuña. | (grab, en
cob.) EnAnreres, | en 1'oficma Plaotmia-
mt, | Cerca la Viada, y luán Morete. |
/M.D.XCI. | Con Gráicia y Priüilegio. | (Al
fin.) En Anveres, | En l'oncma Planünia | na,
cerca la Viuda, | y Ivan Moreto. j M.D.XGI.
(B.-G.)
4/ «3 h.—slg. •-- A-0— Port.— v.en b.— Ded. suscrita por
d traductor (sin fecha). — Huera ded. ál coronel Mondrsgon,
suscrita en Anveres, tí Diciembre 1590, por Juan Moreto.—
Argumento de la obra.— Composiciones latinas de Juan Gal-
vete de Estrella , Guillermo Mal ¡neo, Gareilaso, y D. Afunti-
ñus.— Octava de D. Luis de Znfltga.— Texto, eonxeiute lámi-
nas en cobre.— Aprob. del L. en Teología Silvestre Pardo:
Antuerpias 15 Novemb. M.D.XC— Semmtíre du privUtae a
laa Mourentnrt por seta afios: Bruselas, 15 Agosto 1590.—
Mota flaal.—É. del I.— v. en b.
ADAME DE MONTEMAYOR (l. francisco).
* 37. Nacimien | to vida y muer | te del
apóstol S. Pedro, | Principe de la Iglesia. |
Por el Licenciado Fran | cisco Adame de
Montemayor, clérigo, natural de Villanueva
de la Serena, en | Estreraadura. ! Dirigida á
Don García { de Loysa -Girota, Arzobispo de
Totedo, | Primado de Ia& Espáñas, "Maestro
del | Rey don Felipe nuestro | señor. | Con
privilegio. | En Toledo, por Pedro Rodrí-
guez, | impressor del Rey riuestro señor |
M,D.X€VHI. {At fin.) En Médo. fPor Pedfo
a < i
Rodríguez , im | pressor del Rey nuestro
señor. | M.D.XCVm.
4.*-302 b.— Sign. A-Oc— Pert.— v. en a,— Sumario del
Ptít. por diex afios : San Lorenzo, 30 Agosto 1507.— Ded.
— Pról.— Soneto de un amigo.— Otro de D. La ¡v Carrillo de
Ovando.— Otro del Lie. Alvaro Gousalex Cano de Mendoza.—
Teiio. (Veíate y cuatro cantos en octavas.) —Nota final.— p. en b.
ADÁN DE LA PARRA (l. joan).
58. Apologético contra el tirano y rebel-
de Verganza y conjurados, Arzobispo de Lis-
boa y sus parciales; en respuesta álos Doce
fundamento* del Padre Mase arenas. En Zara-
goza por Diego Dórmer. Año 1642. (B.-Col.)
4/-9S pe. ds., ñus 6 de portada é índice. -Bato índice,
aaalizando la obra, la divide en doce fundamentos, del conte-
nido de cada uno de los* cuales se va reclamando Índice.
El fundamento 3.a (fól. 35-30) es : Origen de tas adversida-
des de Portugal , y la causa de las guerras presentes.
El f andamento 5.* es: Ilícita la muerte de Vajcoaecto», y la
de los nobles; y que es lícito matar al Urano. OH. 43-4$.,,
La obra esta dedicada al Conde-Duque, j consta de siete
fojas.— Acaba:
«Zaragoza v Febrero, ¿8 <íe ¿41— be Vuestra Exce-
lencia el mas reconocido— L. t>. 1. 'A. Ú. L. P.»
.. » .»
Que de letra, que parece de aquel tiempo, se describía: U-
, cenciatus D. Jomes Adsmús de te Porra.
ADDARTE (fr. diego di)."
* 39. Relación | de los glórióssofe | iriar-
tirios de seis religiosos $e S. { Domi/igo
de la Prouincia del Santo Rosario de las Fi-
lipinas , que | han padecido este «fio, y el
passado de 33. los quatro en Iápón, con |
otros muchos de otras órdenes» y muchos
mas de los naturales del | mismo Reino. Sus
nombres son Fr. Domingo dé Erqnicia , y
fr. La | cas del Espíritu Santo, Españoles,
Fr. (acobo de S. María, y vn her | iriáno lego,
Iapones de Nación. Los otros dos en otras
partes deste | nueuo mundo : sus nombres
son Fr. facinto de Esquibel,' y Fr. Fran | efe-
co de S. Domingo, también Españoles. Con-
tiene mas algunas | entradas que han hecho
Religiosos de la misma Prouincia, | portier-
ras nueuas de infieles : y el fruto que | dellas
se ha seguido. | Y nueuamente copiada en
esta ciudad de Valladolid , a instancia del |
Capitán don Diego de Esquibel, Cauallero de
la Orden de Santia | go, Regidor de la ciu-
dad de Vitoria» hermauo de dicho Mártir. (
Dirígese á la muy noble, y muy leal ciudad
de j Vitoria, cuyos hijos son. | Sacada y co-
legida por don Fr. fDiegoAduarte, Obispo
de | la nueua Segouia. | (Escudo.) Con
licencia del ordinario | En el Colegio de
S. Tomas de Manila, jtof Raimundo Ma-
«9 AEDO T GALfcAftT.
gala, y lacmto thgam | leo afio de 1634. |
Y nueuamente con ticen cía del Ordinario en
Valladolid por | luán Gon^aleA Mogrouejo.
Año de 4637.
A.'~H b.— Hgn. A-f— Port.-^*ril.— Ttato.
AEDO Y GALLART (d.diigo).
* 40. Viage | svcesos, | y grerra&(mc)
del | fofánte Cardenal | Don Fernando | de
Avstria, | Desde doze de Abril de mil y seis-
ciétos y treinta y dos, | que salto de Madrid,
conéuMagestad Den Felipe | Qvartoeu her-
manó, paraba eiadad de Barcelo | na, hasta
veinte y. vno de Setiembre de mil | y seis-
cientos y treinta y seis. | Por Don Diego de
Aedo | y Gallan, Consejero de suMagestad,
- y so Secretario, déla Ca (mera de su Ma-
gestatj, y su Secretario, de la Ca | mará de
su Alteza, y Recibidor general de Bra |
uante por su Magostad en el (partido de
Arnbéres. ) Dirigido | A Don Hessia de To-
bar y Paz, Cauallero .de la | Orden de Al-
cantara, Vizconde de Molina» y f señor de
las villas de Santo Do | mingo/ yTocan-
co, ¿c. 1 En Madrid | En la Imprenta del
Reyno, Año 1637. ] A costa de Lorenzo
Sánchez Mercader deXibros. ] {Colofon.)En
Madrid. | En la Imprenta del Reyno. | Año
M.DC.XXXVII. (B.-C.)
l.m— 108 h.— sign. g A-N- 0ort.— v. en b.-Suma del Priv.
al librero Pedro Coello por dfec afios , 32 Julio 16S6.— Errat.:
Madrid ,15 Noviembre 1636.~Tasa; Jbid. 19 id. id.— Aprob.de
don Tomás Tamayo de Vargas: Madrid, 10 Noviembre 1656.—
Ded. firmada por el autor, 17 Noviembre 1 636.— Texto.—
Colofón.
AFÁN DE RIBERA HENRIQUEZ (don fe r-
KáftDO). <DUQCK MC ALCALÁ, MAHQüás DB
TAMFA.
«Entre los señalados varones en LetMg, naturales
de Sevilla, pone D. Nicolás Antonio al Excroo. Sr. don
Fernando Afán de Ribera .Heoriqnei, duque do Al-
calá.*...
•Fué en tanto grado aficionado á las Letras, que no
tenia rato en el tiempo qae tacaba á los negocios pú-
blicos, en Que le ocuparon los señores reyes católi-
cos O. Felipe III y O. Felipe IV, qoe no lo emplea-
se en darse á la lección y estadios, no sólo de Buenas
Letras, sino en las demás ciencias. Para cuyo fin jun-
tó en su palacio de Sevilla y en el de Bornos, muchos
y muy singulares libros, de que formó muy copiosas
librerías, siendo la de Sevilla una de las grandes del
Reino, oo solamente por el número ^e libros que jun-
tó, sino por constar de todas las facultades y de ex-
^saltos y raros MSS., asi originares como copras que
poso en el las; que aun se conservan macóos de ellos, si
b¡todett?ioiftfos£dísiainu¡do&9or la falta de presen-
ta de los Ssj*tsfiU»mo**e&tpas enríen resayo la
¿AMU ftÉ'MBERA. V30
easa'de Alcalá, -f descuido y trJc^°attc1on'de los que
leftan tenido á su cuidado.
«Y pira sólo poner la librería, labró el Tiuque una
pieza, también de singular hermosura y'grartdeza, ca-
paz de tamo número de libros, que adornó con mu -
cbás estatuas, piedras f monumentos antiguos, que
Aun boy se ven algunos, aunque pocos, que Juntó la
"Curiosidad de este Principe, cuyo retrato se ve en la li-
brería, que hace recuerdo, siempre que en ella se en-
tra, de un señor que tanto supo honrar las Letras, no
sólo con su protección, sino con su aplicación á ellas.
«Llamábanle el Duque D. Fernando el Teóloga por
la afición á las Letras.
•Era su palacio frecuentado siempre de los rajas
doctos hombres que había en Sevilla y en las demás
partes donde estuvo, y las conversaciones que en él
se trataban, sólo eran dispulas y argumentos de Letras.*
•Siempre que salia fuera de su casa (como no fue-
se á cosa que tocase á la administración de la Repú-
blica, en que se portó como dice el citado D. Nico-
lás Antonio) yendo á recrearse* llevaba «consigo en
su coche sus libros y hombres doctos con quien
conversar, y más parecía su casa Academia, que Pasa-
cío de gran señor.
»Fué vlrey de Cataluña y de Ñapóles, y después le
mandó el Rey fuese á Sicilia con titulo.de Vicario de
Italia, y administrase el ducado de afilan.
•Fué Embajador en Roma á la Santidad de Urbano
Vil!, y lo eligió el Rey para que pasase á Alemania.^
Congreso por la, paz universal.— Escribió.
•Del titulo de la Cruz de Cristo Nuestro Señor que
dio á la imprenta 0. Antonio de Laredo Salazar, su
secretario. Escribió en Sevilla este tratado con la oca-
clon de una disputa que tuvo con Francisco Rioja.
•Oración gratulatoria á Urbano VIH en nombre
del Rey Católico.
•Murió año de 1636, haciendo su viaje á Alemania.
•pe él hace mención D. Nicolás Antonio en el to-
mo i de la Biblioteca Nueva, p. 280.
•Lope de Vega en la Silva 2.a del Laurel de Apolo,
le hace el siguiente elogio :
Y excediendo Morilla
Despertó los ingenios de SeviHa,
Y en su triunfo, en su honor, corona y gloria
Del Marqués de Tarifa la memoria.
Porque con ella honrado
Tuviese tal opnesto el Principado;
A cava frene faera
Breve, aiiqne digna esfera,
Todo el laurel , mas ya por hojas bellas
Adonde nace el sol sirven estrellas.
Que como más triunfantes
Trocó las esmeraldas en diamantes ,
Dejándonos la copla
De so genio ilostrisimo, tan propia ,
One en la effffe con ahni resphh&eee.
Del Duque de Alcalá donde párete
Que trasladó el ingenio con la vida.
Príncipe, coya fama esclarecida
Por vktudes y letras será eterna,
En cnanto el sol so Eclíptica gobierna ,
Pues adviniendo á tantas facultades
Se ven en nía edad tantas edades.
(Claros varona* en Letra* , natura*** 4* Seoika,
por D. Migo lanudo ée Génaara, eoñ nota* y oééd*-
nt* 4a &> J. Napammano Gantaiez aV Léon. é$8.)
31
AFÁN DE RIBERA.— AGREDA.
8?
• Don Ferotftdo Atan de Ribera Heoriqoex, tercero
duque de Alcalá , noveno adelantado de Andalucía,
.quinto marqués de Tarifa y conde de los Molares, no-
tario mayor del Andalucía, y alguacil mayor de Se-
villa , nació en Sevilla año de 1584, por Mayo ; murió
en Vilaco, en Alemania, á 2 de Abril de 1637, de cin-
cuenta y tres años de su edad, donde fué depositado
en el convento de los Capuchinos, donde debajo del
bastón y guión de general, se le puso este
EPITAFIO.
FmoiAüDOs Apar db Ritma kt Hshriqoiz F. F.
Recia Catoolici Pbiuf+i iv. Hispariaiou Bbxu ac Sta-
tus A COÜSILIIS, UOSDEflQOE AD PRJUTAKDAH SS. P. Vft-
•ANO SEBITAM OWDItHTlAl LtOATOS , CaTHALOHIjB Pain-
CIPATOS, RKCHOlt DTElÜSQüE SlCILLS PftOlEX , DüCATDS
MffOlOLAftKltSIS GüBERIUTOR, IT TOTIOS ITALIA VICARIOS
GCNSRALIS. VlR RlGIO SANGOIlff 1LLUSTM8, TIBTOTOM, AC
LtTTBlAROU PROPKSSIONK ILLUSTBIOB. POST TOT PBJBCLA-
BA MOKEBA E61E0IA FURCTA, COuGOLORlAH AD PACEfJ OPCH
TERSAMtM TI ACTAPtDAN , AC STABILltHDAM PEB6EBBT, RIC
sibi piBPrroAU iirri !frr. Obiit IIII Kalsrd. APBILtS ARRO
MD€XXXV1I,«tatis so* Lili. Hocittuc cobbers úrica
mita «orí.
•Sacóse esta raxon del resumen de la Vida que del
Duque de Alcalá escribió Juan Antonio de Herrera,
su Secretarlo de Estado, el cual con las patentes nece-
sarias del Emperador, sacó los cuerpos del Duque y
del Conde de Lnralares, los llevó hasta Carrobal, en el
Estado de Genova , y allf, por orden de la Duquesa viu-
da, los entregó á otro criado, que los depositó en un
convento basta el año siguiente, que llegaron á Espa-
ña con los del Marqués de Tarifa, D.a luana y doña
María, sus bijas, y del Conde de los Molares, su nieto,
que se enterraron en su entierro de las Cuevas (Car-
tuja de Sevilla).
•Casó el Duque de edad de diexy seis afios con do-
fia Beatriz de Mora Cor te rea I, bija de D. Cristóbal de
Mora, que fué el año de 4600. Fué casado treinta y
siete años; tuvo veinte y dos hijos y diez nietos, y
todos murieron antes de la Duquesa viuda, su ma-
dre. La cual viniendo á España, desembarcó en Bar-
celona, donde se quedó porque los de la ciudad la de-
tuvieron cuando las guerras civiles, y allí murió año
de 1641.
«Fuera de matrimonio tuvo un hijo, que es boy
Obispo de Caracas, en Méjico, y otras bijas, que son
monjas en diferentes conventos; y á D. Fernando Hcn-
riquez de Ribera, que casó en Sevilla y tiene sucesión.
•Es de la Orden de Santiago, Comendador de Bel-
vis, del Cousejo de Guerra, Caballerizo y Mayordomo
de la Reina.»
{Papeles y borradores do D. José Maldonado de
Saovedra, MS. en 4.°, orig.)
AFÁN DE RIBERA HENRIQUEZ (». Fer-
nando). MARQUÉS 01 TARIPA.
cTuvo por patria á Sevilla D. Fernando Afán de Ri-
bera Henriques, marqués de Tarifa, primogénito del
Eicmo. Sr. D. Fernando Afán de Ribera Henriqaet,
duque de Alcalá, de quien se ha hecho memoria en
el elogio antecedente ; y corso criado en h educación
de tal padre , fué amantisimo de las Letras.
•De él dice en su elogio en la Biblioteca Hispana
Nova (tomo i , Pag. 280 , y en el tomo u , Apéndice I,
Pág. 290), D. Nicolás Antonio ; Óptima; indolis ado-
lescente el quem inmatura moro falo quodam amplio-
sima familia adverso in flore ipso cttatis abstulU.
•En el tiempo que su padre gobernaba a Italia, sin
atender al trabajo y estruendo del palacio, teniendo
solos diez y siete anos , cum Musís* Ubrsque diveroa-
f«s, escribió :
•La fábula de Mirra, en octavas, la cual se impri-
mió en Ñapóles, año 163 1, por el cuidado de D. Garcia
de Salcedo, Caballero de la Orden de Santiago, tien-
do gobernador de Capua; y la dedicó á D,L«is de
Moneada, duque de Montalto.
•Murió en Palermo, año de 1633.— J. B. Fiesco, es-
cribió su vida y muerte, que el dicho año de 1635 se
Imprimió en la misma ciudad de Palermo, en 4.°»
(Don Diego Ignacio do Gtagora; Claros varones en
Letras, naturales de Sevilla, extractados de la Biblia-
teca de Nicolás Antonio. US.)
* 41 . Fábvia ] de Myrra | escrita, | por
el Excellentissirao Señor D. Fernando] Afán
de Ribera Enrrlquez, Marqués | de Tarifa. |
Dedicada al Excellentiss. Señor | D.Lvisde
Aragón, i Moneada | Principe de Paterno,
i Duque de Montalto. | Hecha dar á la es-
tampa | por D. Garcia de Salzedo Coronel,
Ca valle |riio del Sereuissimo Infante Carde-
nal, | Gobernador de Capua por su | Mages-
tad. | En Ñapóles, Por Lázaro Scorigio. 4631 .
| Con licenza de los Superiores.
4.*— 39 h.— tlgn. a-c AfG— Port.— y. en b.— Ded.: Caser*
ta, 1.* Jallo 1631 (on roto, donde pudiera haber ana firma, ea
el ejemplar que tenemos & la vista).— Al lector, (de D. García
de Salcedo). — Epístola, en verso, del mismo : —Décima del
mismo; otra de D. Fernando Palomares al autor.— Soneto
de D. Sebastian de Acosta 7 Perelrt.— Décima de D. Mateo
de Andrade.- Soneto de Vineenio Zito; otro del Dr. Lorf dio
Stellato (los dos en italiano); otro del mismo, en francés.—
Composición latina del mismo ; otra en espafiol ; otra en
italiano.— Texto.— Lie. del Vicario general.
AGREDA (d. diego >.
* 42. Lvgares coravnes | de letras hu-
manas, contiene las Historias, Fa ] bulas»
Prouincias, Ciudades, Montes, Rios | mas
famosos, y conocidos del mundo. | Traduzt-
do de Toscano en Castellano, por ] don
Diego Agreda. | Dirigido a don Francisco
de Eraso Caualle | ro del Abito de Santiago,
Señor de las Ti | lias de Mohernando , y su
tierra, y el Cañal. (E. de A.) Con privi-
legio. I En Madrid , Por la viuda de Alonso
Martin. I Anode MDC.XVI.
8/— 148 b.-sign. (desde la 5.a) A-S-Port.-v. en b.—
Tita: Madrid, 30 Jilio tm— Emt.: Madrid, 18 Id. id.-Sama
33
del Priv. al i olor por dieiaños: Burgos, ü Noviembre 1615. —
Aprob. del Dr. Gutierre de Cetina: Madrid, 10 Setiembre 1615.
—Otra anónima: Compafiia de Jesús de Madrid, 8 Noviem-
bre id.— Ded. suscrita por el autor: Madrid, 17 Agosto 1616.—
Al lector.— Teito.
AGUAYO (fr. alberto de).
43. Libro de Boecio Severino, intitulado
De la Consolación de la Filosofía, agora nue-
vamente traducido de latió en castellano por
estilo nunca ante visto en España. Va el
metro en coplas, y la prosa por medida. {Al
fin). Fin del quinto * último libro de Boecio
Severino Caballero , senador romano De la
consolación natural , anno Domini univer-
salis redemptoris 1616, xv Julii, aetatis
mese 47. El intérprete al libro: | Pues es-
tás ya trasladado, | Ó Boecio Severino , |
Corre, tomo tu camino, | Mira no pierdas el
tino | Ve do estás ya dedicado. | Y si fue-
res preguntado | Por carta , palabra ó seña,
) A do vas encaminado, | Di que á ser exa-
minado | Peí señor Conde de Ureña. | Fué
impreso el presente libro de Boecio Severino
por Jacobo Cromberger alemán en la muy
noble y opulentísima Cibdad de Sevilla en el
mes de junio año del señor de 1818. (B.-M.)
4.\— 1. g. 68 ps. ds.— Frontis, que figura un maestro en su
cátete y Tartos discípulos á las dos bandas, sentados en ban-
cos,*no de pié en medio.— A la vuelta. Pról.:
♦Comienza el libro de Boecio Severino, Caballero y
senador romano, intitulado de la consolación natural,
traducido de latín en castellano por Fr. Alberto de
Aguayo, fraile de la Orden de los Predicadores; diri-
gido al Iltre. y muy magnifico señor el señor D. J. Te-
Hez Jirón , conde de Ureoa, señor de Peñafiel , etc.»
Los metros son generalmente coplas castellanas , con algu-
nas de pié quebrado.
El artificio de la prosa medida no alcanzo que sea otro sino
ti poderse partir en versos octosílabos. Ejemplo de la prosa
primera:
«Estando en esta congoja— pensando de escribir-
mis tristes quejas llorando— vi que estaba una mu*
ger— encima de mi cabeza— de muy reverendo gesto
—los ojos muy encendidos— y en mirar tan virtuosos
—que vela mucbo mas— que comunmente ninguno—
de cuantos viven alcance, etc.» .
AGUAYO (diego de).
44. Veinte diálogos de Diego de Aguayo.
ES. original, ea 4.\ de bella letra, como de mediado del si-
glo iti ; pasto negra, sin folios ni titulo.— Empieza con la Ded.
as!:
«H. I. S.— La más difícil cosa de hacer , según, dijo
bb filosofo antiguo, llamado Coilo, es callar y gastar
bien el tiempo; para prurba de esta verdad... tuve
por más convinienle escribir la doctrina que en es-
tos veinte diálogos se contiene , donde la raion, in-
citando á la sensualidad que de los vicios se aparte,
T. I.
AGUAYO.— AGUIAR. 34
el daño que en ellos hay le muestra, significándole el
bien de las virtudes, á las cuales para aborrécenos se
ha de llegar. Esta es, muy Utre. señor, la sustancia de
lo que en este breve tratado, á vuestra señoría ofrez-
co.— M.I. S. Criado de V. S. que sus muy ilustres pies
y manos besa,— Diego de Aguayo.»
AGUIAR Y ACUÍÍA (d. antonio de).
45. Roselauró y Francelisa; historia á
modo de fábula, escrita por D. A. D. A. Y.
A. C. D. L. O. D. S. J. D. G. C. D. L. I. En
Madrid, á i.° de Julio de 1630 años. (B.-N.)
MS. en fól., a dos col., letra muy menuda, del siglo xvu,
en 133 ps. ds.
El frontis es de otra letra, tinta y papel ; parece mes moder*
no, y sobrepuesto al original.
Las abreviaturas del nombre del autor se descifran en las
guardas, de letra moderna— D. Antonio de Aguiar y Acuda,
caballero de la Orden de San loan de Gerusalen , consejera
de las Indias.—
Varias enmiendas que lleva sobrepuestas el libro le argu-
yen de original.
Se guarda en la misma biblioteca una copia moderna 4t la
misma obra, atribuida á Enriques de Silva.
La novela empieza, sin mis introito:
«No muy lejos de donde babía reposado, oyó al
despuntar de el dia el Principe Floribel, un confuso
estruendo; y levantándose de sobre la verde yerba del
florido prado....»
Acaba:
«Aquí dio el autor fin a este libro, para proseguir
con mas descanso el segurítio y contar tan exlraor •
dinarios acontecimientos, que hincheron de cuidados
la redondez de la tierra.»
Contiene varios versos, v. g., fól. 30:
La causa de mi dolor
Es de tal merecimiento,
Que es menor el sentimiento
Cuanto es la razón mayor.
(Con glosa.) Está dividida en capítulos.
»
AGUIAR (l. diego de).
46. Tercetos | en Latín congrvo y puro
Castellano. | Al Ser.mo | Principe de la Espa-
das Don | Philipe Tercero de este nombre,)
Nuestro Señor. Y á la Ser.™ Infanta Doña
Isabel. | El Licenciado Diego | de Aguiar,
Abogado en la Real Chancilleria de Valla-
do I id. | Con Licencia En Madrid : Por Ber-
nardino de | Guzman, Año 1624.
8/— t0ta. útiles, sin foliar, pero signatoradas A-B— Á la
Tuelta de la portada :
c Al Licenciado Diego de Aguiar D. Manuel de Aguiar
Henriquez, su hijo, secretario del Santo OGcio de la
Inquisición de la ciudad de Cuenca, con asistencia en
los Archivos de Su Majestad de la Santa General In-
quisición y Secretaria de la Corona de Castilla y Leen.
Da claros excelentes su (ama, triunfos.
Presto Yolanda que generosa dañas
Ulustres palmas dignas celebrando coronas
De Roma Insigne gloria cesárea
35
AGUIAR.
86
Da Ib de inftaio Uades celebérrima, tales
Qaales tú debes, ó celebrando dañas.
De mirto flores texe tu victoria amante
A Agaiar Insigne tu diadema teie.
•Al Serenísimo Principe de las Españas D. Feli-
pe Bl/de este nombre, nuestro señor.— Ningún servi-
cio me pareció (esclarecido y soberauo Principe) po-
día yo hacer mas acomodado á mis fuerzas, y a la edad
y liberales ejercicios de V. A., que presentarle en los
principios de sus estudios esta Carta , compuesta en
latín tan claro, que es el propio lenguaje nuestro
castellano, para que con mayor facilidad en ella apren-
diese V. A. lo más difícil en tos primeros fundamentos
de las Letras, que es saber formar una oración, y co-
nocer todos los miembros y partes de que se compone.
•Aire vi rae á ofrecerla a V. A., porque, pues, tuvo su
origen la gran novedad que hay en este estilo y manera
de composición en los felicísimos principios del Rey
nuestro señor (Felipe II) siendo su maestro Silíceo,
el primero que la inventó en España; era muy razo-
nable, y casi por derecho de sucesión debido, que la
segunda vea que tornaba á salir (renovada y en tan di-
ferente forma, como es el verso) siendo esto también
en el principio de los estudios de V*. A., se le dedica-
se, para que de esta manera quedase esta invención
bien calificada , teniendo por patrones dos Principes
tan esclarecidos, y por fundador un Arzobispo de To-
ledo , Primado de las Españas... De Valladolid á pri-
mero de Abril de 1996.— Humilde criado de V. A. que
sus reales pies y manos besa.— El L. Diego de Aguiar.
»Ad Liceo ti atara Dídacum de Aguiar, Baltasar Gu-
tiérrez de la Peña. Epig&mma.t
Didace Regali cognomen ab Alitte ducit
Qnsmfi* una Aquilam Mer* dcmpta tegat
Kejale ingeninm regilit eptttoU monstrñt,
Qucc io**t Uitptnfié Romuttd*$fé Hm*i
Bañe Lntü loudout, kanc admiféniur lint ;
ütraqué gnu Orhit, gloria smpsr arit,
Et quoniamfídei tacra ett uterím uierqut
Voee ligas una, quot ttgai una Fidet.
Empieza la Epístola , que está en tercetos endecasílabos
(199 versos), y empieza con tres versos que no están eslabo-
nados lino con uno de estos i la cadeneta de los demás.
De generosa stirpe excelsa Plaita
Áltenla sta , I , trinmphos gloriosos
Tu sancta Masa quae me animas canta.
• Seribo historias arañes, generosos
Stiritas, divinos Héroes poros,
t Magnánimos, insignes, bellkosos.
Canto de Marte defensores daros,
Animosos Leones excelentes,
' De rara industria, invictos, grandes, moros, etc.
Aesjta eoa cuatro versos en la cara de la hoja octava.— A la
vuelta.— Sebastian Francisco de Medrano, al autor :
Para que pueda admirar
Mirar dos lenguas en ana,
Y que de las dos ninguna
Deje en ana de agradar.
Aquí el famoso Aguiar
Asi lo ha facilitado.
Que en estilo levantado
Con estudio conocido,
Nuestra lengua ha engrandecido,
Y la latina aclarado.
Carta en que se pone la excusa de haber impre-
so cosa tan pequeña , y en que se muestra quienes
fueron los primeros inventores de esta composición
en España, y lo que se ba en estos versos inventado
de nuevo.
c Ordinariamente vemos ( docto y curioso lector)
acostumbran los escritores graves , poner en el prin-
cipio de sus obras proemios y cartas para los lecto-
res» con las cuales procuran tenerles, no sólo benévo-
los y gratos, pero aun dándoles también estrecha
cuenta de los motivos y causas que les forzaron á sa-
carlas á luz, excusarse de cualesquicr pequeñas faltas,
que -en ellas puedan bailar los que con ánimo, más de
calumniarlas que de aprovecharse de ellas, las leve*
ren, diciendo, que lo que imprimen fué sin imaginar
de imprimirlo; pues sólo era su intento, cuando co-
menzaron aquel trabajo, hacer para si algunos breves
notables, ó ciertos lugares comunes, para ayudar en
algo la fragilidad de la memoria, que, cargada de co-
sas diversas, distraída y ocupada en varias partes,
olvida muchas veces lo más sabido ó para particular
útil y aprovechamiento suyo; pero que después, fuer-
za de amigos, ruegos de curiosos, persuasión de doc-
tos, y últimamente, el común deseo de aprovechar
con so trabajo á la república, les forzaron á que lo
publicasen, pretendiendo con estar noble humildad
y reconocimiento modesto de sus propias faltas, huir
el veneno de los invidiosos detractores... Asi, si dijese
yo, que no tuve Intención de imprimir esta carta (la
Epístola latino-bispana) cuando intenté nacerlas bies)
se me podría crer; pues habiendo casi seisaños(159Q)
que la compuse, nunca traté de ello; y es muy cierto
que quien no* entendió acabarlo cuando lo cc+menzó,
que no pensarla imprimirlo.
•Pero bame movido agora á hacerlo el rueflo de
algunos amigos, y el voto y parecer de muchos hom-
bres doctos, que en el discurso de este tiempo la han
en diversas partes del reino leido. Y el ver que hay
algunos tan acostumbrados á componerse y adornarse
(como la corneja) de los trabajos ajenos, que no dudan
en viniéndoles á las manos algo, que parezca curio-
sidad, sacarlo en sus nombres, como ya lo be probado
yo en ciertas cosas mias, que andan tmptesas debajo,
de titulo y nombre ajeno.
'» Y lo que últimamente me hizo más fuerza, fué ver
que la novedad del lenguaje, la dificultad grande que
hay en la composición del, y el ser la primer cosa que
en verso, que yo haya oído decir, y más en tanta canti-
dad de ellos juntos (199) se ha visto hasta boy en Espa-
ña, podrá ser de algún entretenimiento á los curiosos.
«Allende, de que bien sabemos que el arzobispo
de Toledo D. Juan Martínez Silíceo , primado de las
Españas, tan lleno 'de erudición y Letras, cuanto con-
venia lo fuese quien había de ser maestro de nuestro
invictísimo rey y señor D. Felipe II, en una muy
reñida porfía que tuvo con los más doctos de Italia,
sobre probar cual de las dos lenguas era más llegada
á la latina, la suya ó la nuestra, compuso una pequeña
plana de prosa en este mismo lenguaje; y los de aquel
tiempo, asi en Italia como en España, se admiraron
tanto de esto que hite , y el Arzobispo mesmo estimé
en tanto haberlo hecho y haber salido con so porfía
y tesón al cabo, que no se dedignó de añadirlo, co-
mo por blasón y titulo muy honroso, á los muchos que
por sus Letras y dignidad tenia, gloriándose de ello y
37
ÁGUILA R.
88
haciéndolo imprimir debajo de m nombre, en el prin-
cipio de las doctísimas obras, que escribió deJ Arit-
mética.
•Fué por machos años de allí adelante este negocio
tenido por religioso, y casi por atrevimiento muy gran-
de, pensar nadie seguirle ni imitarle, basta que el
maestro Oliva, fiado en su ingenio, y en la variedad de
lenguas española, italiana, latina y griega, y en otras
muchas cosas de erudición que sabia (como lo mues-
tran sus obras) aspiró á poner la segunda piedra en
este edificio; y aunque es verdad que hizo dos ó tres
cartas algo más limadas y trabajadas que la primera
del arzobispo Silíceo, verá cualquier que quisiera leer
esta (Epístola en verso), y las suyas, la diferencia que
va de una á otras. Pues ellos, forzados de la dificultad
del negocio, les pareció que habían harto cumplido
con su intento en haber juntado tantas oraciones, que
sonasen una misma cosa en la lengua latina y caste-
llana, pero no intentaron cópulas con que enlazar las
razones que decían, ni bailaron otra manera de hablar
mas que por gerundios; de lo cual resultó una con-
gruidad tan grande, como fué, que de todas sus car-
tas no se puede sacar una razón compuesta ni ador-
nada de las partes necesarias, para hacer perfecto sen-
tido en nuestra lengua, ni en la latina, que fué falta
grandísima.
•Con todo esto, el M tro. Ambrosio de Morales,
coronista diligentísimo de las cosas de España, siendo
maestro del señor D. Juan de Austria, á su instan-
cia compuso, animándole á sus primeros estudios otra
carta de esta manera (la cual, con las de su tio Oli-
va, imprimió), encareciendo sumamente, en la Pre-
fación que hace, el trabajo que en componerla tu? o,
y por cosa nunca oida, aquel solo verso tan vulgar de
Juan de Mena:
Canta tú , cristiana masa,
pareciéndole cosa muy nueva el poder componer en
verso.
•Y, en fin, no ha merecido, entre curiosos, pequeño
nombre la diligencia de los unos y délos otros.
»A cuya imitación, con harto miedo de poder aca-
barlo, intenté yo este trabajo, auoque por tan dife-
rente camino, como es la prosa del verso r el cual no
permite á nadie hablar con libertad, sino sujeto y obe-
deciendo á muchas leyes de medida en las silabas, ca-
dencia y sonoridad en los versos, elegancia y propio*
dad en los vocablos, dependencia y continuación en lo
que se va diciendo, y otras muchas cosas que saben
bienios que componen, la dificultad que trae consigo
la rigorosa observancia de ellas. Sin añadirseutta tan
extraordinaria y nueva, como era el buscar vocablos
tan regalados á aquellas cosas, y tan e*qu¡e¡tos como
eran menester para estotro efelo; y asi, competido de
la necesidad (que es gran maestra) me fué forzoso
is ventar cópalas con que enlazar las oraciones, ha*
cieodo de esta letra, I, que es imperativo, y de la tu*
que es relativo latino, conjunciones españolas; y ha*
cieodo también de los dativos y bablativos de latín,
añadiéndoles esta segunda persona, fó, nominativos
de nuestra lengua castellana , como se ve en aquel
verso, que dice:
Seis laiadito eittt* té me excata ,
que es bonísimo ablativo absoluto de los latinos , y
muy gracioso nominativo castellano nuestro.
>Sin otra* muchas particularidades con que no quie-
ro cansar rerifiéndolas á quien podrá fácilmente no-
tarlas, leyendo esta carta...
•Todo lo cual he dicho á fin de que se vea cuan alle-
gada está nuestra lengua á la latina; .pues no dista ,
ni difiere más de lo que la corrupción de tres ó cua*
tro (T-D, C-G, M-N) la han podido apartar de ella.
»Y aunque es verdad, que se me ofreció considerar
parecería acaso á muchos determinación menos bien
acordada, publicar una cosa tan pequeña, sola, po-
diendo imprimirla junta con uno ó dos libros que ten-
go compuestos y para imprimir, con todo eso no quise
dar lugar con mi dilación, á que otro me ganase por
la mano...
•Allende de que, como dijo el poeta :
Et modicU etiam ineset tuo gratia rehu;
de manera-, que no bay razón por qué pensar que lo
poco no tenga también su particular deleite y dificul-
tad. Pues antes, en las cosas pequeñas, se muestra
más claramente la mayor parte , ó por mejor decir,
toda la fuerza de un ingenio, por excelente y levan-
tado que sea , como maravillosamente lo encarece
Plinio escribiendo de aquel famoso artífice llamado
Mirmea , á quien celebraron los más doctos de su si*
glo, porque labraba de marfil con tan extrañe y pere-
grino artificio un coche cou cuatro caballos, y su co-
chero tan perfecto y con todas sus partes tan sutiles y
pequeñas t que puesta una mosca encima de él lo cu-
bría con sus alas.
»Y de otro refiere que presentó á Alejandro Magno
bvllíada de Homero, escrita en tanto pape!, cuanto
podía caber en la ciscara de una nuez.»
»Y de Virgilio escriben algunos , que lo primero
que publicó fué lo que tan altamente y con tan sebe-
rano ingenio escribió de la muerte de un mosquito,
con ser tan pocos versos como eran...
» Y pues es asi, que aquellos que fueroirtan insigues
y excelentes en sus artes, se preciaron tanto de obras
tan pequeñas, por parecerles que en ellas resplande-
cía más la eminencia y grandeza del ingenio, no sé
porqué deba yo dar logará que algún atrevido Quiera
sacar esta carta en su nombre, siendo más razonable
que cada uno coja el fruto de su trabajo, aunque á la
vista de los muchos parezca poco, lo que á la de loe
hombres de ingenio y letras ha parecido mucho y muy
dificultoso, etc.»
AGUILAR ( ).
* 47. Sermo quem fecit revorendus pa-
ter Abbas daguilar | excellés in sacra ihco-
logia magister; & inquisitor ge | neralis
heretíci de apostatici prauitatis in Arago-
nia: | quando fuerunt tradili brachio secu-
lar! si cari i sacrile | gi magistri Petri Arbuet
de epíla : beati ioquisjtoris | urbis Cesareu-
guate»
4.*— 0 n.— ), redonda— sign. i— Port.-*f. eá b*— Texto.—
E. del I, (Federico Alemán de Ba si le*).— Al final del sermón
seles:
39
AGU1LAR.
40
•ExpUcit senno reverendi palris Abbatis Daguilar exeellen-
tis in itera theologia magistri : 6l inqnisitoris generalis be-
retki : & apostatice prauitatis in Aragonia : hábitos pridie
Ral. Quintiles anni Millesimi quadringentesimi octogesimi
aexti Cesaranguste in platea deputationls • qnando foerant
tradlli brachio secular! siearii saerilegi magistri Petri arbnea
de epila beati inqalsitoris urbisprefate.»
AGUILAR (gaspar de).
48. Arte de principios de canto llano en
español , nuevamente emendado y corregi-
do por Gaspar de Aguilar, con otras muchas
reglas necesarias para perfectamente cantar,
dirigido al muy ilustre señor D. Pedro Man-
rique, obispo de Ciudad-rodrigo, y capellán
mayor de la capilla de los reyes nuevos de
la santa iglesia de Toledo. (B.-Col.)
8/— l. g., 16 h. (sin foliar); estampeta que Agora nn obispo.
—Está dividido en telóte y seis espítalos. El espítalo xi?t
trata de como se ba de meter la letra y en qué putos:
i Para meter la letra se requiere tener conocimien-
to de siete cosas; conviene a saber : de ponto simple y
ligado y snbjetado y virgula y plica y de vocal simple y
dictongada.
. apunto simple se dice el que ts cuadrado y no está
ligado con otro.
apunto ligado es el que esta ligado con otro, y de
esta ligadura tenemos dos maneras : ligadura recta
y ligadura oMica.
a Punto subjelado: parécese en algo al oblico, y no
puede venir uno solo.
»PUca, se dice por la raya que depende de un punto
y no toca en otro, y todo punto simple que tuviere dos
plicas, vale dos compases, y si el canto subiere, las
plicas bao de subir; y si descendiere, las plicas ban
de descender; y si unisonare, las plicas pueden ser
subientes ó descendientes.
•La virgula es una raya ó linea que no depende de
ningún punto: masantes es puesta en las cláusulas de
los modos para que descansen las partes y punto
Juntamente.
• »La vocal puede ser simple, ansí como coando pro-
nunciamos cada vocal por si ; y son cinco: a e i o * ,—
y las ditongadas son estas : laut, fraus, fmminñ, y
otras semejantes, y no valen más de por una de las
simples.
»En todo punto simple se puede meter letra, con
tanto que esté puesto sóbrela vocal y haya espado del
uno al otro que pueda caber otro en medio.
>En la ligadura recta ú oblica , se puede meter le-
tra; y siempre en primer punto de la ligadura: si la
ligadura sube, en el primer punto de abajo; y si des-
ciende, en el primero de encima.
•Todo diptongo no ba de tener más de un punto en
que someta letra.»
AGUILAR (gaspar).
49. Fiestas que la ¡asigne ciudad de Va-
lencia ha hecho por la beatificación del San-
to Fr. Luis Bertrán : junto con la comedia
que sé representó de su vida y muerte , y el
certamen poético que se tuvo en el con-
vento de Predicadores con las obras de los
Poetas y sentencia. Dirigido á los muy ilus-
tres señores Jurados de dicha ciudad, por
Gaspar Aguilar. En Valencia , en casa de
Pedro Patricio Mey, junto á San Martin, 1608.
Véndense en casa de Francisco Miguel , li-
brero, á la calle de Caballeros.
8.*— 391 ps. y 16 más de principios.— Retrato.— U relación
está en octavas, dividida en cuatro eaatos.— Coandia , pági-
nas 31-161.
IRCEK108.
Una Dama, 225.
Blas Soria, 226,23!.
Mosen Lorenzo Assoris, 233, 253.
nierónimo de León, 254, 287.
Mosen Lorenzo de Valenzuela, 247, 316.
Pedro Lnis Cortes, 249, 297, 333.
Mosen Josepe Rostozo, Pbro., 236, 302, 333, 342.
Dr. Misser P. J. Réjanle , 268, 303, 329.
D. Lnis Ferrer de Cardona, 273.
Pedro Joan de Ocboa, 277.
Felipe Mey, 279.
Domingo Salcedo de Loalsa, 282.
Jerónimo Marünez de la Vega, 284.
D. Carlos Boíl, 289.
Misser J. Ñoñez, 292, 327.
Maximiliano Cerdeo, 294.
Miguel Tomás, 299.
Dr. J. Francisco Soler, 307.
D. Miguel Ribellas de Vilanova, 309.
Sor Romera, monja de la Zaldia, 313.
Esperanza Abarca, 518.
Bárbara Abarca, 320.
Miguel Juan Salazar, 322.
D. Gaspar Escriba de Romanl, 324.
Vicente Tristan, 331,339.
Dr. Juan Sala, 340.
Vicente Mariner , 344.
Arcls Frexá, 346.
Lozano, 348.
Fr. Jacinto de Castro, 330.
Jaime Orta, 332.— etc., etc.
— * 50. Expvlsion | de los moros | de
España por la | S. C. R. Majestad del | Rey
Don Phelipe Tercero | nuestro Señor. | Al
Excelentísimo señor Don Francisco Gome* \
de Sandoual y Rojas Duque de Lerna, |
Marqués de Denia, Conde de | Arapu-
dia, &c. | Por Gaspar Agvilar. | (E. de A.)
Con privilegio. | En Valencia, en casa de
Pedro Patricio Mey | junto á Sant Martin.
4610. | Véndense en casa de lusepe Ferrer
mercader de | libros, delante la Diputación.
8.«-lÍ8 ta. — sign. a-b A-P— Port. — Pri? . del Capitán
general del Reino de Valencia, en nombre del Rey, 4 Gaspar
Aguilar, por dicx anos : Valencia , 12 Julio 1610.— Aprob., 10
Julio 1610.— Lie., 12 id. id.— Ded. suscrita por el autor (sin
feeba).— Versos laudatorios de D. Gaspar Mercader, D. Almo
44
AGUILAR
42
Viqoe , D. Cristóbal Saos de la Losa, Luis loan Fababolx,
D. Cirio* Boíl , Jerónimo de Leo* , Motes Lorenzo Assoris,
losé Calatayu y Roca , Luis Caballar, Vicente Pablo Tristan,
Jerónimo Martines de la Vega,D. Diego Víqoe.—E. de A. R.
— Texto. -h. y p.en b.— Poesías latinas de D. Antonio Colo-
nia, Vicente Marinar de Alagon, Felipe Conloo, Miguel Aoto-
linea, j Fr. Joan de Mayorga.
Las de Vicente Marinee son castro composiciones en latín
y ana en griego.
De Gaspar de Aguilar copia Gallardo la signiente compo-
sición.
rltüU DE IRMMION T LA LÜHA.
Del amor loco atrevido
El caso más señalado
Canto y lloro enternecido:
Canto , por ser escachado;
Lloro, par ser entendido.
Para engrandecer mi canto
De la suerte que deseo,
Holgara que el délo santo
En todo me hiciera Orfeo,
Sino en suspender el llanto.
Piedras , arboles y ríos ,
Como Orfeo á mf trajera
Sólo por mis desvarios.
Los llantos no suspendiera
Por no suspender los míos.
Td , bella Nise gentil,
Pues tienes tales despojos
En ta frente de marll,
Que el'sbrir tos bellos ojos
Sirve á la tierra de Abril,
Con ta hermoso resplandor
Cierra estos mis ojos luego,
T á falta de otro primor,
Podré «antar como ciego
Este milagro de Amor.
Un mancebo, coya edad
Cansó infnitos provechos,
Nació por más cualidad
En los montes, y á sos pechos
Le crió la soledad.
Llamáronle Endlmfon,
T fné á mnebos preferido
En ingenio y discreción,
Tanto jjoe so patria ba sido
Famosa por su ocasión.
So linaje más angosto,
Fné en estirpe y nacimiento,
Porque le dio el cielo justo
Por padre á so pensamiento,
Qae es dalle padre á so gusto.
Y segnn era profundo
Su pensamiento , colijo
De so valor sin segundo.
Que tuto siendo su hijo "
El mejor padre del mando.
Otros, demás del valor,
Fueron ricos de algún modo ;
Mas no tuvo este pastor
Sioo el merecello todo ,
Que es la riqueza mayor.
No habla en el mando quien ,
Sin qae él respondiese mal,
Le hablase de querer bien ;
Porque él de su natural
Idolatraba el desden.
* Y cuando algunos pastores
Procuraban á porfía
Señalarse en sos s mores ,
Baria con donaire hacia
De sos penas y dolores.
NI por eso del pastor
Nadie jamás mormuraba ,
Que el oro de su valor
Era muy fino, aunque estaba
Sin el esmalte de amor.
Qae como de tal manera
Su valor se engrandecía,
Quiso el cielo qae viviera
Sano, y fuese, si moria ,
De la enfermedad primera.
Vivió, pues, sin ser amanto
Todo el tiempo que vivió,
Hasta que el alma constante
Poco á poco se inclinó
Á buscar so semejante.
DIó al cielo una gran sabida,
Y por medio de aquel vuelo,
Podo el alma ennoblecida ,
Como era parte del cielo,
Quedar con él toda unida.
Miró con amor profundo
Al cielo en esta porfía ;
Y fué este bien sin segundo
Cuando la Lona esparcía
Rayos de lux por el mundo.
Contempló sus luces bellas
Por el cielo derramadas,
Y vio que de sólo vellas
Quedaron amortiguadas
8us relucientes estrellas.
Admiróse el corazón
Con afectos de amor llenos;
Que ya que la admiración
No aea amor, á lo menos
Sino de disposición.
Con sos ojos con templó
Sus divinos resplandores ;
Y tanto los levantó
Á ver sus nuevos amores,
Que nunca más los bajó.
Y aunque algunas veces yerra
Quien levanta mucho el vuelo ,
Tal valor en él se encierra,
Que con mirar siempre al cielo
Nunca tropesó en la tierra.
Cuando comenzó á mirar
Lo que alcansar deseaba,
La vio en tan alto lagar,
Que aun le paréela que estaba
Lejos para desear.
Y ssl , para merecer
Desear tan rica prenda,
Aflojar fué menester
Al deseo aquella rienda
Que nunca suele tener.
Deseóla , y al Instante
Quedó con terror y espanto
Del más firme y más constante.
De puro deshecho en llanto,
Hecho verdadero amante.
Por serlo lodo ha querido
Vestirse con policía,
Porque fuese bien vestido,
Cuerpo de alma qae tenia
Pensamiento tan subido.
Y así en pretender hallar
Un surron hermoso y rico,
Y en componer y adornar
Las arrugas del pellico
Su amor comenzó á bascar.
Porque cuando esta centella
El orden común traspasa,
43
AGÜILAR.
44
Es que el almi hermosa y bella
Quiere componer la casa
Para ef huésped que entra en ella.
Del ciego Amor los antojos
Á matarle comentaban,
poes le cansaban enojos
Los nublados que pasaban
Entre la Luna y sus ojos'.
No pudo tener paciencia
Cuando la vid oscurecida.
Que con la nueva dolencia,
Cuasi le dejó sin vida
Sdlo un momento de ausencia .
Volvióla á ver al momento,
Y dióle con fuerza brava
Un celoso pensamiento
De saber que la miraba
Tierra, mar» y cielo, y vientes
Quedó, pues, de padecer
Una y otra rabia Oera
Con tan extraño querer»
Que a un mismo tiempo quisiera
Verla y dejarla de ver.
Por estas dos ocasiones.
Que no hicieran asco deltas
Infinitos corazones,
Llenó el mundo de querellas,
Lloros y lamentaciones.
Y luego tuvo un dolor,
Con justa causa mortal ,
Que en la enfermedad de amor
Sentir mucho el poco mal
Cuasi es pedir el mayor.
Y fué que con la crecida
Pena del dolor presente,
No vid cómo en la guarida
Del dormidor Occidente
Quedó la Luna escondida.
Ifo salir antes con ¿nica
La Aurora de sus palacios
Con rayos extravagantes
De jacintos y topacios,
De rubíes y diamantes.
Cuando se vid coa aquella.
Que es de todo el mundo ser,
Y la luz hermosa y bella,
Donde Amor suele encender
El rayo de su centella :
Cuando vid que la enemiga
Ausencia quiso matalie,
Si acaso sintió fatiga ,
Quien supiere hablarlo calle;
Quien sepa callar, lo diga.
Que aquellos que en los tormento»
Son mártires en callar
Sos altivos pensamientos ,
Sólo pueden confesar
Verdades de sentimientos.
En esta ausencia importuna
Formó quejas el pastor,
Ya del Sol , ya de la Luna,
Ya del vengativo Amor,
Ya de la i ustable Fortuna.
De todos, sin que le den
Pena , se vino a quejar ;
Que el señal de querer bien
Un corazón, es formar
Quejas sin saber de quien.
Todos viéndole alterado
Le pediao cómo estaba;
Y a voces lo confesaba
Con disimular sobrado.
Porque es verdad tnfMiblt
Que el encubrir un amante
Un dolor, cuando es terrible,
Es de poro extravagante
Poco menos que imposible.
Cuando el amante se vid
Metido en aquel «bisa».
Donde su bien le anegó,
Por retirarse i si mismo
De si mismo se apartó.
Y al instante que se fué
Á gozar de aquel tesoro,
Dijo entre si :• Por mi fe,
Que en viendo aquella que adoro.
Con lagrimas la diré :
«—Oh Luna hermosa ! ¡ oh consuelo
Del que á morir se dastierra !
Pues yo soy por mayor duelo
Menos que tierra en la Horra,
Tú más que cielo en el cielo.
•'Deja que mi amor profundo
Mire tu buena fortuna
En tu rostro sin segundo ;
Pues, en efecto, eres luna
Del gran espejo del mundo.
•La hermosura celestial
De tu rostro «s de tal suerte,
Que puede hacer inmortal.
Aun á mi que soy la muerte
De mi propio natural.
•Hasta el tiempo es tributario
Desta lu belleza eterna,
Pues vemos qae de ordinario
Por ti se rige y gobierna
Su curso inconstante y vario.
■Por tí los campos sembrados
Ofrecen varios sustentos,
Cuando están bien cultivados;
Por ti suspiran los vientos,
Por ti lloran los nublados.
•Por ti inflnitos amantes,
Que en el mar de tus grandezas
Se precian de navegantes,
Siguen con grandes Anexa*
Tos crecientes y menguantes.
•Yo solo, cuitado, aosente%
Desnudo de aquel favor
Que mereció la otra gente.
Quedo en el mar del amor
Sin menguante ni creciente.
•No llegar yo á merecer
En mi pena algún remedio.
No roe puede entristecer,
Porque estoy pared en medio
Del ser muy poco al no ser.
•Tan poco ser he tenido
Que yo sé que en este pecho
Sólo el deseo ha cabido;
Y aun para caber, sospecho
Que debe estar encogido.
•Oh Luna ! si yo pudiera ,
Sólo porque le agradara,
Qué grande principe fuera,
Qué discreto me formara.
Qué gentilhombre me hiciera!
•Pero pues ese valor
Dentro el alma le mantengo,,
Sin duda será mejor
Decir que todo lo tengo
Diciendo que tengo amor.
•Por eso estoy consolado
De mi congoja mortal.
41
AGÜ1LAR
46
Por ver que el cielo me ha dado
Uu vestido de sayal
Con aforres de brotado*.
>T aunque eo esto me levanto,
Bien sé que habrá donde estés
Más de atgon planeta santo
One podra senrlrte más,
Pero no quererte tanto.
•Este mi amor Invencible
Que esperania no na tenido,
Si es tan fiero y tan terrible.
Es porque sin duda ba sido
Engerto en un imposible.
•Que el esperar el favor
Es hiedra que sneJe estar
Junto al árbol del Amor,
T asi tiene a desmedrar
8o grandeza y sn valor.
■De la esperanza crie!
Tanto el renombre me a llera, •
Que el alma dichosa y fiel
Sin memoria estar quisiera
Por sólo olvidarse del.
•Asi , aunque no es provecho,
Nombro la esperanza loea
Con temor, porque sospecho
Que tomándola en la boca
Se podrá entrar en el pecho.
. »;0b quien fuera tan previsto,
Que anticipara la muerte!
i T quien por estar bien quisto
Nuca dejara de verte,
6 nunca te hubiera visto !
•Bien sé que tu cualidad
Honra el estrellado techo,
Pero en le que es voluntad,
También tengo yo en el pecho
Rayos de divinidad.
•Creo qoe te burlarás
De mi soberbia altivez,
Pero tú misma podrás
Disculparme cada vez
Que tu hermosura verás.
•Advierte qoe en la beHeza
Vas propiamente pareces
Monstruo de naturaleza;
Advierte que la enriqueces
Con ta ingenio y agudeza.
•Advierte que en tedo has sido
Luz por quien el mundo muere,
T en habiéndolo advertido,
No culpes á quien te quiere.
Sino á quien no te ha querido.—*
Apenas esto acabó
El pastor de pronunciar,
Cuando la Luna salió,
Que parece que á escachar
Sus quejas se adelantó.
Quedó su lengua turbada
Con el gozo y la alegría ;
T asi, aunque en esta jornada
Prometió qué le diria,
No podo deeilíe nada.
Para tener de ventara
Unas vislumbres y ensayos.
Postrado en tierra procura
Besar y abrazar los rayos
De aquella luz clara y pura.
Pero en vano procuraba
La gloria que pretendía;
Porque ciando se abajaba,
Con la sombra qoe sn hacia
El mismo se lo estorbaba.
Muchas veces se inclinó
Hecho de furia un abismo,
Y por mas qne procuró
Apartarse de si mismo,
Con su sombra so abrasó.
Qoe aunque siempre en la ventura
De las que ofrece el Amor
Gana el qne más se apresara,
Muchss veces ai favor
Le estorba quien lo procara.
Cual si tigre bircana fuera,
Viendo el dalo que le ha hecho
Corre una veloz carrera,
Que el fuego qne está en su pecho
Como consume aligera.
Va por unas flores bellas,
Y así consumido en llanto,
Por hacer salva con ellas
Á la que es horror y espanto
Del sol y de las estrellas,
Para dar remedio y fin,
Si es posible, á sds dolores, .
Se entra luego en nn jardín
Que estaba, entre machas florea,
Matizado de jasmin. ,
Y con Jas ansias sobradas
Unas flores coge enteras
Y otras coge deshojadas, v
Imágenes verdaderas
De sus glorias msl logradas.
Coge el alhelí morado
Que á tener amor dispone,
Y con el jazmín nevado
Coge el lirio, aunque le pone,
Por ser ssnl, en cuidado.
Coge en el clavel venganza ,
Por ser leonado y galán ;
En la violeta mudanza ,
Pero no coge arrayan
Por ser color de esperanza.
Acabadas de juntar
Sembrallas fué menester,
Qne si en cualquiera lugar
Se siembra para coger.
Él coge para sembrar.
Y como Amor establece
Que ella tenga la corona
Del martirio que nádete.
Con las flores perflciona
Ls guirnalda que le ofrece.
Ofrece estos ricos dones,
Porque sean más propicios,
Con cánticos y oraciones
Holocaustos sacrificios,
Ofrendas y libaciones.
Toma una lira en su mano,
Y por el aire veloz,
Que está de escuebaile ítalo.
Sabe sa divins vos
Hasta el cielo soberano.
La Lana escucha al momento
So tristeza por ser macha;
Que aunque no llega el acento
A sns oidos , escacha
Los ecos del sentimiento.
Que ét lo deja todo en catana
Por medio deste sentido;
Pues para ganar la palma ,
La voz pasa en el oido,
Y el sentimiento en el alma.
Fué tan excesivo el llanta,
47
AGUILAR T PRADO.
4S
La tristeza y ei pesar,
Que al eielo div too / Mato,
Coa do poderse admirar,
Causó sdmiraetoa y esparto.
Porqae la iaiportanidad
De las quejas desate
Faé eos tanta aaautidad,
Qae de infinidades faé
Una grande infnldad.
T estas no son fantasías
Con qae allano y facilito
Las ponderaciones mías,
Porqae el llanto faé infinito,
T faé de infinitos dias.
La Luna fió sa tristeza;
T para tener cuidado*
Pidió con grande temeta
El sentimiento prestado
A nuestra aatnraleía.
Enternecióse al instante
De ver en tan grande aprieto
El eoraton de sa amante,
Qae esto merece, en efeto,
Qaien están perseverante.
So pena y congoja siente,
Y del cielo poderoso
Con faria de rayo ardiente.
Arranca so cuerpo bermoeo
Diafano y trasparente.
T a ofrecer los guaiardones
Qae merecen los tormentos
De sns dulces pretensiones ,
Baja por los elementos
Qoe le sirven de escalones.
Baja, que según ba estado
Siempre el pastor encogido.
La gloria de haber bajado
Sin duda la ba merecido
Por no haberla procurado.
En so presencia dicho5a
Con admiración terrible
Se trasforma en una diosa.
Mas qae Pelas invencible,
T más qae Venas hermosa.
Qae para prueba y sefiat
De aqael ingenio sotii ,
Forma un cuerpo celestial
Todo de un blanco marfil
Con las venas de cristal.
Sos relumbrantes cabellos
Son tan. ricos, qae el Aurora
Suele enojarte con ellos ;
Los ojos con que enamora,
Basta decir que son bellos.
Porque según el poder
De su mirar importuno,
Ninguno puede saber
Su color, porque ninguno
Puede llegarlo á entender.
Sus labios que al mundo ban hecho
Una merced tan crecida,
Qae están teñidos sospecho.
Con la sangre de la herida
Que el* Amor hilo en su pecho.
Como cazadora brava
Se viste sin embaraso,
Que como entonces bajaba,
Trojo consigo un pedaso
De aquel eielo donde estaba.
Sembróle por más valor
Con uno y otro diamante,
Y por grandeta mayor
Lo cabrio con aa volante
De sa mismo resplandor.
Un tabal! trajo terciada
Al hombro coi mil despojos
De tela de oro labrado,
Y de enteneeidoe ojos
De amadores tachonado.
En él un carcaj trata
De notable admiración.
Pues segan lleno venia
De flechas , el eerexoa
De su amante parecía.
Al fin, porque el peono fiel
De su amante quede llano.
Un arco fiero y cruel
Trae en la nevada mano,
Que no es meaos raerte qae él.
Cuando Endimfoa dichoso
Se viene en un panto á ver
Dueño de aquel délo hermoso,
Qaeda loco de placer,
Y de si mismo envidioso.
Y así, si en sa pecho mora
Algún divino interés,
Ó si de contento llora,
Él nos lo dirá después ,
Que no puede bailar agora.
AGUILAR Y PRADO (d. jacinto de).
* 51. Certissima | relación de la | en- |
trada qve hizo SvMagestad, y sus Altezas en
Lisboa; y de la lomada | que hicieron las
galeras de España, y de Portugal» | desde
el Puerto de Santa María, hasta la fa | mosa
ciudad de Lisboa. | Donde se refiere las
prevenciones , | fiestas, y grandezas que se
hizieron en ella y otras | muchas cosas no-
tables, sucedidas en | esta facion. | Com-
pvesta por Don Iacinto de Aguilar y Prado,
natural de la ciudad de | Granada, y solda-
do de su Magestad, que | en esta lomada se
halló. | Dirigida al generoso Conde | de Sal-
daña, Apolo presente de la nación Española,
Caua | llerizo mayor del Principe de Cas-
tilla , Gentilhombre de | Cámara del Rey
nuestro Señor, y primer Gentilhombre de |
la de su Alteza, Comendador mayor de
Caltraua, Capi | tan de vna de las compa-
ñías de los hombres de Armas de | Castilla,
hijo del Ilustrissimo y excelente Cardenal
de | Lerma, tan conocido en el mundo, por
sus gran | dezas, como* por su antigua | ca-
lidad. | Con todas las licencias necessarias.
Impresso en Lisboa, Por Pedro Craesbeeck.
Año de M.DC.XIX | (B.-G.)
4/— 23 h.— sign . A-E — Por*.— v. en b.— Ucencias : Lia-
boa, 29 Julio s 45 Agosto 1<H9.— Soneto de Antonio de Parva;
otro de D. Antonio Quadrado de la Cueva.*- Dad. (sin fecha),
suscrita por el autor.— Texto.
49 AGUILÁR
— * 5í. Copendio | histórico de | diver-
sos escritos | en diferentes | asvmptos. | Al
Excelentissimo Señor Ramiro | Nuñei de
Guzraan, Duque de Medina de las Torres,
Marqués de Lidie | Marcfbés de Toral, Mar-
qués de Monasterio, Señor de la Casa | de
Guzraan, y del Castillo de Abiados, Sumi-
ller de Corps de su | Magostad, Chanciller
mayor de las Indias, Tesorero | general de
la Corona de Aragón, &c. | Año £ \ Aqulla
sum, sed parbula : in prata|delitise mese,
quia pennae deficiunt, | quamuis acies in vi-
su, & Cor | magnanimum sunt raihi.j 1629.
| Por Don Jacinto de Agvilar y Prado | Na-
tural de la Insigne y gran ciudad de Grana-
da. | En Pamplona. | (mpresso con licencia
del Consejo Real, por Carlos de Labayen |
Irapressor del Reyno de Nauarra. | A cos-
ta de su Autor.
4.#— 136 h,— sign. (desde la 4.') g A-Q— Port. — t. en b.
— Aprob. de Sebastian Matienzo : Madrid, 6 Junio 1628.— Lie.
del Consejo de Navarra al Impresor Cirios de Labayen, y tata:
Pamplona, 6 Diciembre 16*8.— Errat.— Ded. suscrita per el
autor: ramplona, 3 Enero 1619.— fc. en b.— Pról.— p. en b.—
Versos linda torios de Alonso de Bonilla , L. Gregorio de
Bonilla, D. Lope de Liaflo y Leiva, D. losé Pardo de la
Casia, D. Antonio de Luna y Lobera.— p. en b.— Panegírico
y dos epigramas en latín del P. Joan Marta.— Texto.— p. en b.
Es nna miscelánea , en que hay siete tratados diferentes,
que i continuación describimos :
1.°— Escrito | primero de la | entrada qve hizo |
sv Magostad, y svs Altezas | en Lfsboa: y de la tor-
nada que hizieron Ia3 gale | ras de España, y de
Portugal, desde el Fuer | to de Santa María , basta
la famosa | ciudad de Lisboa. ) Donde se refiere
las preven | dones, fiestas, y grandezas que se hi-
lieronenella, y | otras cosas sucedidas en esta fac-
ción. | Al generoso Conde de Saldaña, | Apolo pre-
sente de la nación Española, Caua lienzo mayor del
| Príncipe de Castilla, Gentilhombre de Cámara
del Rey núes | tro señor, y primer Gentilhombre de
la de su Alteza, Comen ) dador mayor de Cala tiaua,
Capitán de vna de las compañías | de los hombres
de Armas de Castilla, Hijo del Üastríssimo | y Exce-
lente Cardenal de Lerma, tan conocido en el j mun-
do, por sus grandezas, como por su | antigua ca-
lidad. | Compvesta por' Don Iacinto do | Agufilar y
Prado, soldado que en esta jornada | sehalló. | Con
todas las licencias necessarias. | Impresso en Lis-
boa, por Pedro Craesbeeck. | Año de MDC.XIX.
Port.— f. en b.— Aprobaciones y licencias: Lisboa, i9 Julio
a 7 Agosto 1619.— Taia: 35 id. id. -Tersos laudatorios de An-
tonio de Payva, y de nn gentil nombre del Conde de Saldafla.—
Ded. inscrita por el autor (sin fecba). -Texto.— Nota al fin, qne
a la letra dice :
cEl segundo escrito de esta jornada de Portugal,
por escribirse después de acabada, no se imprimió
Y PRADO.
80
con el primero; pero salla i luz en un libro que inti-
tulaba Poema Histórico del Soldado Andaluz, que ha-
bla de imprimir en Flandes» Este libro perdí en el
mar en un naufragio que me sucedió, de que bago
mención en este Compendio en el siguiente escrito, de
la Armada que salió del puerto del Pasaje, para los
Estados de Flandes.»
2.° Escrito | histórico | de la Armada qve | salió
del Pverto del | Pasage para los Estados de Flandes,
| por mandado de su Magostad , $ I Orden <Je don
Alonso de Ydia | quez, del Abito de Santiago | Año
de 1626. | A Don Femando de | Guzman del
Abito de Alcántara, del | Consejo de Guerra en los
Estados de | Flandes por su Magostad, ym | tttessa
de Campo. | Por Don Iacinto | de Agvilar y |
Prado.
Port.— v. en b.— Ded. suscrita por el autor: San Sebastian,
45 Enero 1627.— Texto.
3.° Epitome. | De algvnos | papeles escritos | en
diferentes asvm | tos en la illuslre Academia de |
Madrid. | A Martin de Vrnie | ta noble de la muy
antigua, y leal | Prouincia dé Gui | púzcoa. | Pos
Don Iacinto | de Agvilar y | Prado.
Port.— v. en b.— A Martin de Urnieta : San Sebastian, 1.*
Mareo Í627, D. Jacinto de Agailar y Prado.— p. en b.— Ded.
á Felipe IV... (dixose en sn Real presencia) suscrita por el
antor: Madrid, «8 Agosto 1625. —Panegírico ai Marqués d§
Alcañizas.— Texto.— p. en b.
4.° Escrito | histórico | de la insigne, y ba |
líente lomada del | Brasil, que se hizo eu España el
| año de 1625. | Al Capitán Martin | de luziiz, no-
ble de la muy antigua ) y leal Provincia de Gui |
púzcoa. | Por Don Iacinto | de Agvilar | y Prado.
port _y. en b.— Ded. suscrita por el autor: San Sebastian, 15
Abril 1627.- Soneto y décima laudatarios de Juan Pcrex de
Otaegui , á que contesta el autor con otro soneto y otra déci-
ma -rrTexto.— p. en b.
5.° Escrito | histórico | de la Armada qve | saltó
del pverto de | la Coruña para la lomada de Fran-
cia: | A orden de Don Fadrique de Toledo | y Oso
rio. Marqués dt Villanueua de ) Baldueza, Capitán
General del Arma | da y Exército del Mar Occeano,
| y de la gente de Guerra de | Portugal. Ano de |
1627. | Dirigido al mismo | Don Fadriqve | de To-
ledo, y | Osorio. | Por Don Iacinto | de Agvilar |
y Prado.
Port.— v. en b.— Ded. suscrita por el autor en el Puerto de
Morblan : 10 Diciembre 1627.— Sonetos laudatorios de don
Francisco de Avendafio, D. Simón de Ivara Fernandez,
D. Iñigo de Avendafio, y D. Martin de Ghabarrfa y Zarate,
contestados por el autor con otros cuatro.— p. en b.— Texto.—
p. en b.
6.° Escrito | segundo de | la lomada de | Fran-
cia.
Título.— Texto.
7.° Escrito bis | tóricode las | solemnes fiestas
qve | la Antiquíssima y Noble Ciudad dePam | pio-
na, Cabeca del Nobilíssimo Reino de | Nauarra a he-
cho en honra y edmemo | ración del gloriossfslmo
*i
AGU1LAR Y LOSADA.— ÁGUILA R.
51
S. Fermín | su Patrón, este año de 1 1628. | Di-
rigido á la misma | Civdid. | Por Don laciuto de
Agvilar y Prado. | En Pamplona. | Con licencia
del Consejo Real: Por Garios de | Labayen, Impres-
sor del Reyno de | Nauarra.
Port.— Aprob. de Sebastian Matícnzo: Colegio de la Com-
paflla de Jesús, 23 Noriembre de 1628.— Lie. del Consejo:
Pamplona, S5 noviembre 1628.— Ded. suscrita por el autor, 12
Julio 1628.— p. en b.— Texto.
AGUILAR Y LOSADA (d. luis josé di).
53. Carta en que se pide censura á la
Distinción entre el Beroso de Babilonia y
Viterbo; y á la población y lengua primi-
tiva de España que ha publicado D. losé de
Tovar y Osau , caballero del Orden de San-
tiago y cronista mayor destos reinos de Es-
paña este año de 4673. (B.-N.)
Fdl. —86 ps. ds., sin expresión de Imprenta, logar ni año.
Esta earta es contestación i otra qoe dice asi:
t A una pepitoria nos ba convidado ahora D. José
Pellicer, coya variedad marea, y no me resuelvo á ba»
cer pialo con ellos al discurso, sin consultarlos pri-
mero con Vm. Si las ocupaciones precisas dan algu-
nas treguas, estimaré quo me diga su sentir. Madrid
10 de Mayo de 1673.— C. O.»
El C. D. está descifrado de mano, y luego borrado. El Con-
de de D....
La contestación a* esta carta, la cual forma el cuerpo de es-
te libro, está dividida en ciento cincuenta párrafos, y suscrita:
Valencia y julio 14 de 1675.— B. I. m. de V. E.,su más siervo
D. Luis José de Águila r y Losada.
El ejemplar que tengo á la vista, tiene algunas notas margi-
nales (de puño de D. Nicolás Antonio?) y alguna también del
bibliotecario Pellicer, el cual puso ál principio este título:
Barriente contri Pellicer de Osau.
Nota marginal al párrafo 65.— «Sincello se llamó el compa-
ñero de celda », etc.
Id. al párrafo 128.— «¡Qué fácil es á un ignorante temera-
rio desemharatarse de todo.*
Id. al párrafo 137.— «En to*do lo que discurre sobre el ori-
gen de la lengua, tiene razón, si miramos el intento contrario
al intento de Pellicer.»
Id. al párrafa 144.— «Esta inscripción es muy sospechosa
de fingida, y su estilo es bien singular.» (EtU parece letra del
bibliotecario Pellicer Saforcada.)
Id. al párrafo 145 (á lo de Sermón patrio):— «No tiene ca-
bimiento esta interpretación, sino el que los rüstleos hubie-
sen conservado algo de sa antiguo lenguaje; pero no fué es-
te el que se corrompió en el de hoy, sino el romano vulgar
en los más políticos.»
Las notas no suelen ser sino indicativas, sin afiadir especie
alguna en pro ni en contra. Las notas generalmente son fa-
vorables á Pellicer, y no del autor que le Impugna. El pasaje
siguiente, explica bien los motivos : en el párrafo 9 dice el
autor contra D. Nicolás (ful. 5):
t Habiendo la inagotable pluma de D. Nicolás An-
tonio dado notlhas al mundo en su grande Biblioteca
de los Escritores Españoles basta del que escribió un
Devocionario* ó unos breves rudimentos de Gramá-
tica con Individuales y menudas sellas de impresión,
año y volumen, se olvidó del limo. Abolense, ha-
biendo tropesado muchas veces con el nombre, con
el apellido, con la dignidad y con la iglesia. Y sin duda
fué olvido con acuerdo, como quien nos dfróá enten-
der que Escritor tan emineute no cabla en aquellos
dos libros tan crecidos entre todos los demás y así se
reserva el tercero para hacer biblioteca solo de él.»
Párrafo 10. (fól. 0.). «Si sera tolerable otro seme-
jante desatino, de un autor Extranjero Peregrino, de
una Bibliolheca hispánica, impresa en Francofordia
a5o 1006, donde en el tomo n, clase 10, Scriptorum
antlquorum hablando del limo. Tostado dice: — No
es menos célebre, sino más (ridicula hipérbole) Ma-
drigal, su patria, por tener tal bijoy que por el vino
quf cria generoso.— Referiré sus palabras., porque
nadie me calumnie en comparación tan indecente:
Patria queque Motriculium , non hngé a Pintia oppi-
dum se jeoiet nobitt quidem viué memarúbili mé
longe ctlébritu Tettatl nutúlibut. ¡Oh buen extran-
jero ! Cuando sólo trata de insigues escritores , en
nombrando á Madrigal, luego se acordó del vino : no
habla en la estimación de su apetito cosa más precio-
sa* y creyó que le bacía gran lisonja en compararlo
á él.
AGUILAR (jüan bautista).
* 54. Varias, | hermosas | flores, del |
Parnaso. | qve en quatro flori | dos, visto-
sos qvadros, plan | taron ivnto á sv crista |
lina fuente: | D. Antonio Hurtado de | Men-
doza; | D. Antonio de Solis; | D. Francisco
de la Torre y Sebil ; D. Rodrigo | Artes y
Muñoz ; Martin Ivan Barcelo; I van | Bautista
Agvilar, y otros Uvstres | poetas de España.
| Cogiólas la cvriosidad , y re | cogidas, las
presenta el qve las | iunto cvrioso : | al
Excelentíssirao | Señor D. Pedro Manvel,
Colon | de Portugal, Gran Almirante, y Ade-
lantado ma | yor de las Indias, Duque de
Veraguas, Virrey, | y Capitán General del
Reyno | de Valencia, &c. | En Valencia, en
casa Francisco Mestre, Impressor del Santo
Tribunal de la | Inquisición, junto al Molino
de Rovella. Año 1680.
4.-— 116 ta.— siga. §-§{ A-Dd.-Port. orí.— t. *n b.— Ded.
suscrita por Juan Bautista Agullar.— Aprob. del Padre José
Rodrigues : Valencia , Í9 Febrero 1680.— Al lector.— Dístico
latino de Marta Burquina. — Traducción del mismo, en ana
cuarteta.— Otra cuarteta de Jian Bautista Agtüar.
Contiene poesías de los autores mencionados en la portada,
de O. Onofre Vicente de Ixar, y algunas otras anónimas. -
AGUILAR (pedro de).
53. Traclado de la Caballería de la Gine-
ta, compuesto y ordenado por el capitán Pe*
dro de Aguilar vecino de Málaga, natural de
la ciudad de Antequera. Dirigido á la S. C.
R. M. del Rey D. Felipe, nuestro señor, se*
gundo deste nombre. Acabóse de compo-
ner por el mes de Marzo de 1570, siendo el
autor de edad de cincuenta y cinco años,
AODILAR.
64
Contiene diversos avisos y docuoieQtos y
otras muchas reglas útiles y necesarias, asi
para lo que toca á la doctrina y enfrenamien-
to de los caballos, como para la perfección
y destreza que en esta facultad conviene que
tengan en cosas de paz y de guerra los Ca-
balleros. Fué impreso en Sevilla en casa
de Hernando Diaz, impresor de libros, en
la calle de la Sierpe, á costa del autor, con
licencia y privilegio de S. M. año de 1572.
(Al fin.) Fué impreso el .presente tracta-
do De la Caballería de la Gineta en la muy
noble y muy leal ciudad de Sevilla, en casa
de Hernando Diaz, impresor de libros en la
calle de la Sierpe. Acabóse á28 de Febre-
ro año de 1572.
4.a flg. — 81. ps. ds. (con cuatro más de principios, y otras
entro de tabla, al fin.)— Entre las estampas, la primera re-
presenta la postara de un Caballero á la Jineta, vestido al aso
de aquel tiempo.— Priv. por diez afios : Madrid, 17 Marzo
157!.— Aprob. de D. Diego de Córdoba , Caballerizo de S. M.:
Madrid, 30 Noviembre 1 570.
Es carioso libro, escrito con notable propiedad y pureza.
Al In se lee id soneto de Gonzalo de Molina , en Alabanza
del autor.
— * 56. Tratado de la Cavallería | de
la Gineta, compuesto y ordenado por el Ca-
pitán Pedro | de Aguilar vezino de Málaga,
natural de la ciudad de Ají | tequera, aña-
dido en esta impression muchas adiciones
del ) mesmo Auctor. Dirigido á la Magostad
del Rey Don | Philippe nuestro señor se-
gundo deste I nombre. 1 Contiene diuersos
auisos y documentos, y otras muchas re |
glas vtiles y necessarias, assí para lo que toca
¿ la dotri | na y enfrenamiento de los caua-
líos, como pa | ra la perfecion y destreza
que en esta fa | cuitad conuiene que tengan
en | cosas de paz y de guerra los caualleros.
(E. de A.) Con priuilegio Real. | Impresso
en Málaga -por lúa Rene, á costa de los he-
rederos | del Autor. Año de 1600. Véndense
en casa de luán de Cea. (Al fiti.) bnpresso
en la ciudad de Málaga año | de mil y seys-
cientos, por | luán Rene. | (B.-G.)
4.'— Itf b.-sign. (desde la 5.*) H$ A-Bb-Port. -
I. de A. j debajo dos jinetes a* caballo.— Tasa: Madrid, 30 de
Oetibre 1574.— Priv. por diez afios al autor: Madrid, 27 Mar-
zo 1571.— Prif. por otros diez afios á D.' Elvira de Godor,
bija del autor • pudiéndose afiadir é imprimir juntamente con
d dicha libro, unas adiciones tocantes! él, qoeansimesmo el
dieno espitan... habla dejado hechas para el dlcbo efeto»: San
Lottnio, 44 Agosto* 1584.— Parecer de D. Diego de Contara,
caballerizo de S. M.: Madrid, 30 Noviembre 1570.— Ded.» sid-
erita por el amor (sin fecha).— Prdl.—C. R. M. (dedicándole las
adiciones*.— A los lectores.— A los lectores. (Wí.) — Grab.
es mad. (un caballo). — Texto , con treinta y seis grab.
en mad. que representan, frenos.— Soouto laudatorio de Gon-
zalo Argote de Molina.— Tabla.— Nota final.
AGUILAR TURRILLO Y REMON (l. d(w
PEDRO).
57 . Anotaciones y llamamientos al Dere-
cho Civil y Canónico y á otros Autores que
han escripto sobre ellos, sacadas y recopi-
ladas las sentencias de los que escribieron
en lengua castellana, como están ellas, y las
efue están en látin , traducidas en romance,
para que las entiendan todos los que leye-
ren este lrbro, por el estudio y trabajo y la-
boriosidad del Licenciado D. Pedro de
Aguilar Turrillo y Reinon , Abogado de los
Reales Consejos, y vecino y natural desla
villa de Consuegra; que actualmente está
pasando en casa de su muy amado y que-
rido Maestro el Señor Licenciado Don Juan
Crisóstomo del Álamo, Abogado de los Rea-
les Consejos , y de la Dignidad Prioral y det
Ayuntamiento desta villa y Alcalde mayor en
ella, por ausencias y enfermedades del señor
Don Francisco de Benegasi y Lujan, Caba-
llero de la orden de Calatíava, Gobernador
Justicia mayor de los Prioratos. Y empezó á
escribir en este libro á 1.° de Noviembre
deste año de 1690.
Firmado.— Pedro de Aguilar Turrillo yRemon.— Fdl.— HfS.
original.— 370 fojas (con algunas intermedias en blanco al flt
de eada letra del vocabulario).
Es un. Diccionario de Jurisprudencia, que no llega sino i la
letra L, artículo : Legado.— Empieza :
Annus ó Afio se dice ab tnnovatiou.
AGUILAR (rodrigo de).
* 88. Nveva y verdadera | relación, de
vn lastimoso caso, que sucedió a | ocho días
deste presente mes de Nouiembre | y año de
mil y seiscientos y diez y seis , eu la | ciu~
dad de Ecija, donde se declara el grande
| estrago y muertes que hizo en casa det
Doc | lor Bermudo, Medico, vn esctyuo su-
yo, | Martes al amanecer, y la justicia que
del se hi | zo, lo qval hallara el curioso Leo
tor en | este pliego, digno de ser leydo y |
oydo. Ordenado por Ro | drigo de Aguilar,
na | tural de Ecija. (Grab. en mad.) (Al fin.)
Con licencia impresso en Cordoua , por Ma
nuel de Cea Tessa. Año 4616.
Fól.— 2. h.- Titulo.— Texto.— Nota Qnal.
AGUILAR (fr. tomas de).
tFr. Tomás de Aguilar, Lector de Gramática j Re-
tórica, imprimió en Sevilla :
85 AGUILERA.
«Explicaciones del libro iv, fegun el texto que
vulgarmente llaman de Antonio de Nebrija, con
veinte y seis notas que, afianzando lo que allí se
enseña, manifiestan los errores de cierto autor ( ? )
moderno con ruina de los preceptos mas esencia-
les de Gramática.... Segunda impresión, 1671.
»De Nominura et verborum casibus. Segunda im-
presión, 1676.
aExplicatio brevis libri v. Artis Antonii Ne-
brisseosis de syllabarum quaotitite, ac vereificandi
rallona, addita Synopsi de Hymnis ecclesiasticis,
et eorum mensura. Impreso, 1677.
«Breve Rhetorícae Compendium cum oratorio
redé scribendi ornatu, 1669.
«Explicación de las reglas de géneros y pretéritos,
según el método con que se ensenan en el Colegio
mayor de Santo Tomás de Sevilla. Año 4677.
«Escribió (impreso afio de 1669) contra el— Cuader-
nillo de Nombres y Verbos de Diego López— no tra-
tado Intitulado :— Desempeño —
(Fr. Já$é Muña: Libr$ manu$crit$ dé vériát níti-
dos , en fóL 1718 )
AGUILERA (antonio di).
* 59. Exposición so | bre las prepara-
ciones de Mesue, agora nueuame | te com-
puesta por el doctor Antonio de Aguilera
na | tural de la villa de Yunquera y residen-
te | en la ciudad de Guadalajara. | Dirigido
al illustrissimo S. D. Fernando de Sylua. |
code de Cifuétes, y alférez mayor de Casti-
lla, etc. (E. de* A.) Co priuilegio. Im-
presso en Alcalá en casa de | lúa de Villa-
nueua. Año de 1569.
8.*— 243 b.—slgn. A-Hb— Port— Aprob. del Dr. Juan Gu-
tierre! de Santander: Madrid, 1 .* Abril 1568.-Tasa: Madrid, ÍO
Mayo 1560.— Prif. al autor por seis anos: Escorial, 15
Abril 1565.— El aator.- Prói. (dedicatoria).- Prefación.—
Teito.
AGUILON (PEDRO DE).
* 60. El Secretario Aguilon. | Historia
del Dvque | Carlos de Borgoña , bisaguelo |
del Emperador Carlos | Quinto. | (E. de A.)
En Pamplona. | Con licencia y priuilegio
de su Magestad. | Por Thomas Porralis.
M.D.LXXXVl. (Al fin.) Acabóse de imprimir
al fin del raes de Abril, | del año 1587.
4.*— 108 h.— sign. A-O— Port.— t. en b.— Ded. suscrita por
el autor (sin fecha).— Priv. del Consejo Real del Reino de Na-
varra por diez afios, en el cnal se expresa qne el libro ba sido
¿otes fisto y reconocido por el padre Fr, Joan de Cúsalo y
Francisco de Tornaaira: Pamplona, Í5 Setiembre 1586.— Re-
sumen del contenido.— Texto.— índice de los nombres extran-
jeros; sefnn se escriben en su propia lengua , por ir escritos
en el libro como suenan en romance.— ErraL—E. del I.— Nota
final.— El bravo urque Car | los de Borgofla.— (5rab. en mad.—
Antea Huerto que | rendido.— p. en b.
-AGUIRRE. 86
AGU1RRE SANTACRUZ (d. íñtgo).
61. El Héroe sacro español Santo Do-
mingo de Guzman : elogios á su vida y pro-
digios, cifrados á números de metro caste-
llano; afectos no emprendidos del Genio, sino
inventados del amor; clausulas, si no aten-
tas en las urbanidades poéticas, felices en
el sagrado riesgo del asunto. Consagra este
culto religioso al Eicmo. Sr. Duque de Me-
dina "de las Torres su menos útil y más be-
neficiado siervo D. Iñigo de Aguirre y San-
tacruz, caballero del orden de Santiago,
del Consejo de S. M., y su Secretario por
el reino de Sicilia en el supremo senado de
Italia. Con Licencia en Madrid , por Diego
Diaz de la Carrera, año 1641.
4.*— 34 fojas y 7 de principios.— Ded. al Dique (se lla-
maba Ramiro Fe! i peí de Gorman).— Aprob. de Fr. Ignacio
de Vitoria , 6 Noviembre 1640 ; y Fr. Diefo Niseno, *4 Se*
tlembre, 1640.
La obra está dividida en dos estaciones , qne son otros tai*
tos romances.
AGUIRRE (d. matías di).
62. Navidad de Zaragoza , repartida en
cuatro noches, dedicadas, la primera á Don
Juan Yiota y Suelves : la segunda á Don An-
tonio de Urries, Señor de Nisano : la tercera
á Don Fernando Antonio de Sayas Pedroso
y Zapata, Caballerizo de S. M. y Comisario
general en el Reino de Aragón : la cuarta
á Don Antonio Pérez de Pomar Liñan Fer-
nandez y Heredia Barón de Sigues, y Mayo-
razgo del Condado de Contamina y Señorío
de Cetina. Compuesta por Don Matías de
Aguirre del Pozo y Felices. Con licencia en
Zaragoza, por J. de Ibar, en la Cuchillería.
Año 1684.
4.*— 390 p. mis doce de principios.— Aprob. del Dr. Vi-
cente Antonio Ibafiez de Aoii, catedrático de Filosofía :
«...Se dilatara gustosa mi ploma en admirar en sos
Noches las lucidas cláusulas y vistosos periodos que
las visten de estrellas ; y de sus comedias los flori-
dos versos y fragantes conceptos que las coronan de
rayos... Las apacibles Noches de su Navidad , llenas
hasta sus sombras de las luces del firmamento de
su ingenio , descubren nueva lus pan admirarlas...
Zaragoza, 4 Mayo 1654.»
Aprob. de J. Lorenio Ibaftei de Aoii :
•No he hallado en ella cosa sino para darnos muy
buenas Navidades su ingenio; pues la primera que da
a la luz de la estampa, sale un rica de diamantes, de
preciosos fondos y altos visos...— Zara gofa, 6 Ma-
yo 1654.
Prólogo. — Ded., etc.
(Pide perdón de los machos errores , ocasionados de w
ausencia.)
«7 AGUlftRE.
Lien entretejidas lai sigsrfeates comedias :
El Eogaño en el vestido, pág. 6 (27 fojas).
La industria contra el peligro, pág. 152 (23 fojas.)
Como se engaña el Demonio, pág. 263 (20 fojas).
El Príncipe de so Estrella, pág. 340 (23 fojas).
A la péf : 314 se estampa Ja Novela :
Riesgo del Mar y de Amar.
— 63. Consuelo de pobres, y Remedio
de ricos, dividido en tres partes, en que se
prueba la excelencia de la Limosna : por
D. Matías de Aguirre, Arcediano de las Va-
lles, en la iglesia catedral de Huesca, Rec-
tor de su ilustre y antigua Universidad, Doc-
tor en ella de Sagrada Teologia. Año 1677:
Con licencia en Madrid por Antonio Gonzá-
lez de Reyes. A costa de Gabriel de León,
mercader de libros. Véndese en su casa , en
la Calle Mayor.
A\ i dos col., 512 ps. (íoera de principios y tabla al fin).
AGURTO (D. FRANCISCO ANTONIO di), mar-
qués dz Gastañaga.
* 64. Tratado, | y reglas | militares | es-
critas | por el Eicelentissimo | Señor Don
Francisco Antonio ) de Agurto, | Marques
de Gastañaga, Goverfla | dor, y Capitán Ge-
neral | de Flandes, dtc. | Con licencia, en
Madrid. Año 1689. | Con Permisso del Su-
perior. | Hallarase en la Librería de la calle
de las | Carretas, á la Puerta del Sol. |
(B.-S. R.)
8.*— 40 á.— siga. A-E— Port.— y. en b..— Texto.— b. ea b.
Al ejemplar qae tesemos i la vista le faltan dos hojas entre
la portada y el texto, contadas las cuales serian las 40.
AGUSTÍN (ILMO. V>. ANTONIO).
65. Cl. (sic) Antonio Augustini, Epistole.
MS. fól. 1. del siglo xvi, SO hojas.
Es ana correspondencia de 106 epístolas latinas; las 68 de
D. Antonio Agustín a varios eruditos de su tiempo, y las de-
mis de éstos a él. A saber:
A D. Diego Hartado de Mendosa.
A Joan Faso!.
A Juan Sora.
A Jorge Vázquez.
A Jerónimo Osorio.
A Lelio Taurelli.
A P. Víctor.
Para él :
De Jerónimo Osorio.
De Lelio Taarelli.
De F. Metell.
De P. Victor.
De Amoldo Adem.
. De Andrés Alcisto.
Recogió estas cartas en Italia el siglo pasado, el cardenal
Celada, secretario de Pió V.
— ALAGON. 88
En carta de D. Joan Francisco Andrés a. autor de n Fi-
la de D. Fr. Jerónimo Bautista de Lanma , obispo de Albar-
racin, se lee lo siguiente :
tNo tengo por acertado el retiro de algunos escri-
tores qae, desconfiados ó mal contentos de sus obras,
las retardan y las niegan á la luz pública. Sucede al-
gunas teces, que faltándoles el abrigo y amparo de
sus padres, les falta quien las divulgue, quedándose
muchas olvidadas ; y otras, que es lo peor, caen infe-
lizmente en las manos de la ignorancia, que las devo-
ra y aniquila, sin reparar en el daño, ni sin poderlo
advertir que Un ciegamente obra en sus acciones.
• Un ejemplo se me ofrece, barto sensible y lasti-
moso. Escribió D. Martin Agustín, Canónigo de la
Santa Iglesia Metropolitana de Zaragoza, la Vida del
eruditísimo D. Antonio Agustín, su tío, Arzobispo de
Tarragona, y de su caudal, juicio y buenas letras, po-
día creerse que seria obra muy perfecta y cabal.
«Crióse D. Martin á la luz de sn lio, no digo á la
sombra, porque la erudición no la tiene. Fué aquel
Palacio arqulepiscopal, teatro de varones doctos, con
quien contersaba aquel célebre Prelado.
•Mocho se perdió en este libro para enseiama
nuestra y para honor del Reino. Pero quedó una Suma
cronológica de las acciones más ilustres, que escri-
bió su hermano el P. Antonio Agustín, déla Com-
liia de Jesús, de un Tratado de aquel asunto, que él
mismo habla compuesto, para satisfacer á los Extran-
jeros, qne deseaban sabe? más de lo que dijo en su
Oración fúnebre el P. Andrés Escolo; pagándole am-
bos sobrinos las obligaciones que debían á su educa-
ción.... En Zaragoza de mi Estudio, 12 de Enero, 1648.a
ALABA Y VIAMONT (d. dugo).
* 66. El perfeto | Capitán, instrvido|En
la disciplina Militar, y nueoa ciencia | de la
Artillería. | Por Don Diego de | Alaba y
Viamont. | Dirigido al Rey D. Felipe | nues-
tro señor, segundo deste nombre. | (E; de
A. R.) | Con privilegio | En Madrid, por
Pedro Madrigal: | Año de M.D.XC. (Al fin.)
En Madrid. | En Casa de Pedro Madrigal.
M.D.XC.
Fól. — *83 h. - sifn. f-ttt A-LI — Port. -?. ea ».-
Aprob. de Luis de Barrientes: Madrid, 11 Setiembre 1589.—
Tasa: Madrid , «3 Febrero 1590.— Pri?. al aator por diez
afios: Sao Lorsnio, 1 Octubre 1589.- El autor al Rey. — Bi
mismo al carioso censor.— El mismo A sa padre (difunto).—
D. Antonio de Toledo, á los lectores.— El Maestro Francisco
Sánchez al antor : Salamanca, 15 Febrero 1587.— Soneto de
D. Diego Sandoval ; otro de D. Martin Oroteo y Lana.— De
ios admirables efectos de la Aritmética y Geometría.— De la
invención de la artillería.— Retrato del autor.— Texto (con fi-
guras en mad.)— p. en b.— Tabla.— Brete suma de los capita-
nes alegados en este libro.— Compendio de los autores sures
alegados.— Errst.— Nota, final.
ALAGON (d. artal de).
* 67. Concordia de [ las leyes divinas. |
y humanas, y desengaño de la iniqua | ley
de la venganza. | Compvesta por Don Artal |
De Alagon Conde de Sastago, religioso de
59
ALAMOS BE BARRIENTOS.-ALARCON.
fe
la tercera | regla del Señor San Francisco,
y á petición de don | Martin de Alagon su
bijo, de la Cámara del | Principe nuestro
señor. | Dirigida á Don (van Idiaqvez | del
Consejo de Estado de la Magostad del Rey
| nuestro señor. (E. de A.) Con privile-
gio. | En Madrid, Por Luys Sánchez. | Año.
M.D.XCUI. {Colofon.)%En Madrid. | En oasa
de Luys Sánchez. | Año M.D.XCUI.
4.*— 436 h.— lign. H8$ A-Ll— Port.-v. en b -Tasa : Ma-
drid , 5 Febrero 1593.— Errat.— Aprob. de Gaspar de Castro:
Jfadríd, 17 Diciembre 1591 -Prtv. por diei afios al autor:
Soria , 7 Diciembre 1592.— Ded. Orinada por el autor: Ma-
drid, 23 Enero 1593.— A D, Martin de Alagon, el autor, fecha
ui tupra.— Prdl. al lector.— Tabla.— Grab. en mad.— Texto.—
Colofón.
ALAMOS DE BARR1ENTOS (d. Baltasar)
* 68. Discurso , | al Rey Ntro Señor |
del Estado que tienen sus Rey nos y | Se-
ñoríos, y los de amigos y enemigos, | con
algunas aduertencias sobre | el modo de pro-
ceder y gouer | narse con los vnos y con los
otros. | Trabajado. | Por Don Baltasar Ala-
mos de Bardemos, | para seruicio de Su
M.4 y conocimiento suyo. | Omina vicíete,
quod bonum est eligite.
MS. autógrafo.— 4.*— 59 h.— Port.— v. en b.— Carta al Rey,
nuestro sefior, fechada : «Cárcel de Corte, á 7 de Octubre
de 1598»; y Orinada por el autor.— Texto.
ALARCON (d. alonso de).
* 69. Corona Sepvlcral | elogio | en la
m ver te de Don I Martin Suarez de Alarcoo,
hijo pri | mogénito del Ex.100 Señor Mar-
ques | de Trocifal , Conde de | Torres ven-
drás. | Escritos | por diferentes | Plumas. |
Sacados a Iva | Por Don Alonso de Alar-
con. Ca | nonigo de la Santa Iglesia de Ciu-
dad | Rodrigo y Secretario del III. rao Señor
| Don Fran.«° de Alarcon Obispo de Pam-
plona. | Consagrados | al Ex.mo Señor Don
Ivan ¡ Svarez de Alarcon , Mar | ques de
Trocifal Conde de | Torres vedras &.1 1 Pe-
trus de Villafranca inuent. et sculp. | Ma-
•triti 1652.
4.*— 177 h.— sign. a-e A-Q<J, sin contar la Port. grab.—
v. en b.— Ded.: Madrid, 10 Octobre 1653, D. Alonso de Alar-
con.—Aprob. del P. Agustín de Castro: Madrid, 10 No-
viembre 165?.- Aprob. del P. Luis Ti neo de Morales: Ma-
drid, 10 id. id.— Lie: Madrid, 10 id. M.— Aprob. de Fr. Alego
Nisseno: Madrid, 12 Noviembre 1652.— Soma de la Lie: 6 No-
viembre 1654.- Errat. : 1* Enero 1653.— Sana de la Twa : 16
Enero id.— Texto.— p. en b.
roms.
Principe de EaquiUche.
Duque de Veraguas.
D. Diego Gomes de Saodoval.
D. Diego de Silva y Gazmia.
Conde de la Puebla del Maestre.
D. José de Slrata y Spinola.
D. Fernando Carlos de Vera y Figueroa.
D. Juan Fernandez de Heredia.
D.Luis de Ulloa.
D. Hipólito Pellicer de Ossau.
D. Enrique Pellicer de La-Nuca.
Fr. Luis Tineo de Morales.
D. Luis Velazquez de Zúñiga.
D. Nicolás Antonio.
D. Martin de Saavedra y *Guzman.
D. Luis González deSepulveda.
D. Gregorio de Tapia y Salcedo.
D. Gabriel Boca n ge 1 y Uozueta.
D. Gazpar Ibañez de Segovia Peralta y Cárdenas.
D. Pedro Calderón de la Barca.
D. Lorenzo de Urnieta y Aguirre.
D. Antonio Martines.
D. Juan Piroenlel y Prado.
D. Fernando de Solorzano Panlagua.
D. Juan de Solorzano Panlagua.
D. Francisco Pérez de Amaral,
D. Juan Ramírez de Arellano.
D. Diego Sánchez Portocarrero.
D. Juan de ZúBiga y Atorado.
D. Francisco de Guzmao y Toledo.
D. Lorenzo de Urnieta y Aguirre.
D. Cristóbal Zambranoy Villalobos.
D. Ramón Zagarríga.
D. Jerónimo de Cuellar.
D. Facundo Cabeza de Vaea.
D. Francisco Muñoz Carrillo.
D. Agustín Francisco de Panlagua.
D. Juan de Zavaleta.
D. Gaspar de Zúñiga y A I varado.
L. D. Carlos Magno.
D. Diego de Sotomayor Arnatte y Friw,
D. Joan Calderón.
D. Gabriel de Roa.
D. Mateo Castillo y Peralt».
D. Gabriel Betoaldo de Quirós.
P. Antonio de Lodosa.
Fr. Bernardo de Estufiiga,
D. Pedro Loriaga.
P. Andrés Garcia.
D. Melchor de Fonseca y Alntyda.
D. Juan de Medina Alemán.
D. Antonio de Espinosa.
D. Pedro de León y Ugarte.
D. Alonso Ruiz de Alarcon.
L. Juan Bautista Diamante.
D. Melchor de Avila y de la Cueva.
D. Juan Pellicer de Tovar.
D. Fernando Bermudez Carvajal. ,
D. Juan de Heredia.
L. Marcos Garcia.
D. Jerónimo Martines de Alarcon y Velasco.
D. Pedro de Navarra y de la Cueva.
D. Juan González de Salcedo.
P. Juan Neopertus (loannes Neoperlus).
D. Francisco Pellicer Abarca.
9-
<M
i*. D. Juan de Balbucí*.
Fr. Domingo Ramírez.
Fr. Joan de Alzamora Ursino.
D. Antonio de Medina.
D. Joan de Heredia.
O. Joan de Solorzano y Aranda.
D. Jnan de Paredes.
L. Pedro Gómez de Miranda.
D. Sebastian de Olivares Vadiilo.
D. Francisco de Bastos.
M. F. Niceforo Sebasti Melisseno.
D. Alonso de la Cueva y Alarcon.
Dr. D. José Esquive!.
D. José de Córdova y Figueroa»
O. Joan de Ayala.
D. Ambrosio Arce de los Reyes.
D. Sebastian Castillo y Peralta.
D. Juao Guillen de Palafox y Cardona.
D. Pedro Brito Couliño.
D. Rodrigo de Herrera.
D. Rodrigo de Vega.
D. Manoel Lopes Vaes.
D. José de Miranda y la Colera.
D. Jerónimo de Ayala.
D. Bernardo de Monleon Cortés.
D. Manuel Es te van.
D. Baltasar Rodrigoes de Mercado.
D. Benito de Amezqaeta.
D. Joan González Navarro.
D. Luis Palavesin.
O. Francisco de Avellaueda.
Dr. Joan de Gonzalo.
D. Ignacio de Larrea.
D. Jerónimo Guerra.
D. Antonio de Ribera Monteser.
D. Fermín de Sarasa y Arce.
D. Bartolomé de Salazar y Lana.
ALARCON (fr. arcángel de).
* 70. Vergel | de Plantas ) divinasen va-
ríos | metros espiri j tvales. | Dedicado á la
Virgen sin | manzilla, gloriosissima madre
de Dios f Seño | ra y piadosa auogada nues-
tra. | Por el 1*. F. Archangel | de Alarcon,
Capuchino de la Prouincia da | la madre de
Dios de Catalunya. | (grab. en mad.) Con
licencia | En Barcelona en la Emprenta de
Iayme Cen | drat, Año M.D.1CIIII. (sic.)
(Colofón.) Impresso en Bar | celona en la
Emprenta de | Iayme Cendrat, Año del)
Naseimiento de nuestro | Redemdtor mil
y qui | nientos nouenta | y quatro.
SZ-átiO h.-siaa.*A-Coo-Port.-f. en b.— Lie. del pro-
vincial de Capochiao* (sin fecha).— Aprobaciones de Fr. José
Serrano, 25 Agosto 1593 ; Fr. Ja» Pedrolo, Í5 id. id.; Pedro
Inste, 1* Setiembre 1503; y Francisco Costa , 16 id. Id.-Lfc.
del Obispo de Barcelona : 1/ Octubre 1593.— Composición la-
tila y ocbo sonetos anónimos en alabanza de la obra y de su
aitor.-Carta dedicatoria,» JnHo 1893, stscrita: El pobre Ca-
pteaJao.— Teüo.~-«fab. en mad.-'ftbla.— Krrat.— Colofoa.
ALARCON.-ALBA Y ASTORGA *3l
ALARCON (ra. luis de).
71. Camino del Cielo, en que se de-
muestra cómo se busca, y halla Dios de to*
do corazón cristiano; y se declara la maldad
y ceguedad de este mundo: compuesto por
el Reverendo Padre Fr. Luis de Alarcon, Re-
ligioso de la orden del bienaventurado San-
to Augustin; y predicador de la palabra divi*
na. Es libro muy Católico, y no menos nece-
sario para todos, asi religiosos, como segla-
res. Con privilegio. (Al fin. ) En Granada»
Anno M.D.L.
4.*— frontil.— 1. g., á ranclón tirado.— 154 ps. di., mis 4
de PorU y principios.— Prl? . por dte* alos, dado por el Prín-
cipe (Felipe n despaes), fecha ea Gsadalajara, i tt días dtt
mes de Mayo de 1547 iflos — Tasa , á 3 mrs. pliefo : Aranda
26 Setiembre 1547,-Tabla.— Pról. intitulado: a O. Felipe,
Priacipe de Castilla y 4 la lafaata D.° María, so hermana.—
Pról. al lector.
El Cap. u del Lib. i trata délos frates danos qoe se sifaen
da leer libros mundanos :
«Extrema locura es, que alando de aaestra cote*
cha tan mal inclinados, at lean libros, con que sean
los vicios mas avivados..... ¿Qué otra cosa son los li-
bros mundanales, sino Usónos infernales»?
•Del numero de estos libros son el latino Ovidio y
Terencio en afganas obras* y otros tales; en romance
an Amadis ó Celestina y otros semejantes. Finalmen-
te, todas las escrituras que, ó en prosa, ó en coplas»
ó metros, tratan de cosas lascivas.
•Los libros qne deben usar las personas no tetradas
ni latinas, son los en nuestro romance traducidos....
como son el texto del Evangelio, el Vlta-ChrUH Car*'
tuxomo, el Xitatpatrum, las Moditarionet denueetro
P. San Agu$tin% el Soliloquia y otros libricos de San
Buenaventura, el Contemptut MundL, el Fto$ Soneto*
rum y otros semejantes.
•Se estarán los tales (mundanos) todo el dia Jugan-
do 6 viendo maltratar á un animal, como casado cor-
ren toros, ó en ver otros vanos espectáculos, 6 ea ver
ó oir farsas, ó momerías, ó bailes y danzas; y aun,
aun, ver bailar un perro y non pueden detenerse
un poco oyendo sermón.»
Es mty fllosóico el espítalo ni del ejerekio segando; •#
lot dones n atúrala :
c¿Qué cosa es el sol, sino un criado de Dios que te
sirve de paje de hacha para alambrarte en el dia?»
ALBA Y ASTORGA (p. ra. pedro di).
«Natural de Carvajales, en Castilla la Vieja, Lector
jubilado, Calificador de la Suprema, Padre de la pro-
vincia de Lima en el reino del Pirú, yTescrilor grave
de la religión Seráfica, escribió en Bruselas un Oíalo*
go, que intituló: Juicio de Salomón, y le estampó ea
nombre de Fr. Martin Pérez de Guevara, Guardian
del convento de Sania Gsdea, en la provincia de Bur»
gos, que al presente era so compañero y coadju-
tor; lo cual parece haber sucedido poco después del
ano 1660.
•Introduce en este diálogo un religioso dominica-
no y otro franciscano , que dispotan entre si sobre
63
ALBA Y ASTORGA.— ALBORNOZ.
64
quien sea el autor de It CaUna Áurea que comun-
mente se atribuye á santo Tomás.
«Afirmaba el dominicano ser del santo, y aun, que
según algunos, la habla dictado el santo de memo-
ria» y que en su nombre se habla estampado mis de
treinta veces.
•Decía el franciscano, que este libro era parle de
una Caleña sobre toda la Escritura, compuesta por
Fr. Poncio Garbonelo, religioso de San Francisco, la
cual se halla en la librería de San Juan de los Reyes,
de Toledo, escrita en ocho tomos grandes, en carac-
teres antiguos, que apenas se pueden leer, y confir-
maba este su sentir con una bula de Gregorio XI, que
fué electo al Sumo Pontificado, en Aviñon año de 1373,
la cual esta en la Vaticana, en el libro veinte y tres del
registro secreto de este Pontífice. Consta, pues, por
esta bula, que de la Caleña de Poncio Carbonelo, ha-
bla en tiempo de este Papa otros dos originales MSS.
•n Barcelona.
— *72. Pleitos | délos | libros | y | sen-
tencias | del juez, | &c. | Por el Licenciado
| Rodrigo Rodríguez. | En Tortosa | Por
Sancho Sánchez. Año de 1664.
8.° m.-lU h.— siga. A-Se-Port.— ▼. en b.— Teito.
En el ejemplar que tenemos a la vista, se lee la nota si-
guiente, manuscrita:
•Pleito de los libros y sentencias del Juez, etc., $ub
nomine Roderici Rodrigues: Dertetr, (que es Torto-
sa), ul preferí 1664 in 8.°, eemuram icilicet Scripto-
rum DominicanoruM.»
tEsto dice D. Nicolás Anlouio en so Biblioteca, nu-
merando esta obra entre las escritas y publicadas por
Fr. Pedro de Alba y Astorga, donde se puede ver lo
que dice de este acérrimo acalorado y poco comedido
propugoador de la inmaculada concepción de nuestra
Señora.»
ALBERT (dr. higckl).
* 73 Reportorium peruüle de prauitate
her e licor um et apostataran* . (Al /in.) Ex-
pltcit reportorium perutile de | prauitate
hereticorum et apostata | rura summa cura
ac diügetia exami | natum emenda tumq; per
prestátissimum virum ingenii clarissimüiu|
ris vtriusq; interpreten! ac doctoré | famo-
sura Michaelem albert valen | tinum : in
nobili ciuitate Valentina. | Impressum anno
a natiuitate dñi | M.cccc.lxxxxiiij. die tfo
decima se | xta mensis septembris.
Fól.— 310 h.— 1. g.— sign. a-0— h. en b.— Pról.— Texto.-
Nota final.
A tres ejemplares que hemos visto de este libro les falta la
hoja signada B i i}, lo cual nos hace creer si se mandarla qui-
tar por la Inquisición.
ALBERTIN (arnaldo).
74. Clarissimi et perspicacissimi Juris
vtr tasque doc | toris ac viri patricii , Domi-
ni Arnaldi | Albertini, Canonici, hereticeqj
prauílatis Inquisitoria olim Maioricensis, nüc
| vero Regui Valentini , Tractstus | seu
Questio de secreto, quando debeat, aut
non debeat revelan, necessariá quidem
et perutilis, diebus multis recóndita, modo
autem ob Communem vtilitatem , in | gen-
tesque non nullorum peritorum preces, in
lucem edita. | Non iudices lector antequam
perscruteris, 1528 (.4/ fin.) Explicit ad
¡audem Dei eiusqj intemerate genitricis | Ma-
rie * aginia Tractatus seu questio de secre-
to, quado debeat aut no de | beat re*
uelari, Una eúm eiusde vtilissimo Reper-
torio. Edita $ clarissimü | Juris vtriusqj
consultum Dominum Amaldum Alberiinom
Cano | nicum ecclesie Haioricesis ¡nquisi-
toremqj regni Veleutini, | Impressa Valen-
tie industrie proui viri Joannis Joiíre -| cbal-
chographi Valentini. xEpesis domini Ber|
nardi Albertini Domicelli nepotis ex Fra |
tre dicti A uc toris. Kalendis Augu | sti. Anno
á Virgíneo partu. | Millesimo quiugentesi |
mo Vicésimo oc | tauo.
4/— Frontis,— 1. g.— 37 fojas.
ALBORNOZ ( BUHARDO de).
75. La Gatieida famosa de Bernardo de
Albornoz.
Poema en octavas.— Existe copia de él en la B.-N., en un to-
mo en fól., rotulado : -Poesías manuscritas de los Leonardos
y otros» , fól 1 al 40, 1. del s. xtd.
ALBORNOZ (d. felipb de).
76. Silva compuesta por D. Felipe de Al-
bornoz, caballero del hábito de Santiago en
alabanza del Real Monasterio de La-Oliva,
Con licencia en Zaragoza por Lucas Sán-
chez, año 1634.
4.*— En 1. bastarda, sin foliación.— 43 fojas, más 4 de prin-
cipios, reducidos a ana:
Garla dedicatoria. -Fabio á so amigo Celio, salud.
«Habiéndome lisonjeado ta fortuna, amigo» Olio, en
ofrecérseme á las maoos la curiosa y conceptuosa Sil*
ya, con que el generoso y agradecido caudal de don
Felipe de Albornoz, Caballero del hábito de Santiago
y Gobernador de QuKo , derrama pródigo á la tierra
lucimientos... Y porque juzgo su obra digna de -esta*
esculpida en mármoles, te la ofrezco de nuevo ter-
cera Tez eslampada... Comprehende esta Sil?a, una
breve y ceñida descilpcion del sitio, fábrica, calida*
des, prerogativas, grandezas, gracias y exenciones
del sobredicho Monasterio ; con que de paso verás
un rasguño de las portentosas grandezas del ilnstrf-
simo reino de Navarra...
»Es el Real Monasterio de Santa Maria de la Oliva,
uno de los más apacibles, amenos y deleitosos sitios
que jamás ofreció la tierra; coronado de empinados
68
ALBORNOZ.— ALCALÁ YAÑEZ Y RIBERA.
66
montes, roatizsdo de frondosas selvas y verdes pra-
dos, y adornado con caudalosos ríos y cristalinas fuen-
tes, que coo razón lo escogieron diez y nueve Reyes
para hacer majestuosa ostentación y alarde de su ge-
neroso Real animo, fundando, dotando y enriquecien-
do un Monasterio de la Orden del Cister, en honra de
Santa Marta de la Oliva.»
Principia :
Aqaí donde Angón anuncia faeros
Entre grillos de márgenes navarras, %
Y presas que alimentan su corriente ,
Cuando a manera del qne esta doliente
Desmaya el careo y enflaquece el paso,
Coyas liquidas aguas transparentes
Más parecen vidrieras que corrientes,
Usurpadoras del helado Enero
Contra las llamas del Agosto fiero»
Y émulas en frescura y delgadeza
(¡ Calidad eminente!)
Del viento que se bebe y no se siente.....
acaba:
laeulpable inocencia
Perseguida de todos,
¿Dónde estarás segura.
Si una simple aveeilla,
Que á ninguno ofendió, pura y sencilla.
No lo está por los aires, cuando vuela,
Y menos de su dafio se recela.
¿Quién lo estará en la tierra,
Donde todo es rencor, envidia y guerra ?
ALBORNOZ (db. d. nvrn di).
77. Rebelión de Ñapóles y sus subcesos,
escritos por D. Diego Felipe de Albornoz,
Tesorero Dignidad y Canónigo de la santa
iglesia de Cartagena y Murcia en el año de
4648. (B.-S.)
MS. ea i.% 1. de aqael tiempo.
Principia:
•Gustoso he tomado la ploma para escribir la guer-
ra civil de Ñapóles, por ser la más memorable de las
conmociones populares que ba sucedido en tantos
siglos; y porque es materia en que ninguno basta hoy
ba discurrido, ni inquirido su verdadero principio,
teniéndola solo por un acaso •
Concluye :
«Baos tocarán á plumas criminales, no á la histo-
ria, que solo liquida lo civil» .
ALBURQUERQUE COELLO (duaite db).
Marqués db Basto.
* 78. Memorias diarias | de la gverra del
Brasil, | por discvrso de nveve | anos, empe-
gando desde el | de M.DC. XXX. | escritas )
por Dvarte de Albvrqverqve Coello, | Mar-
ques de Basto, Conde, i Señor de Pernara-
buco, i de las | Villas de Olinda, San Fran-
cisco, Magdalena, Buen-Sucesso | Villaher-
mosa, i Igaracu, Gentil-hombre de la
Cámara de | su Magestad , i de su Consejo
de Estado, en el | de Portugal, 1 A la Cato-
T. u
lica Magestad del Rey | Don Felipe Qvarto.
|(Grab. en cob.) Con privilegio* | En Ma-
drid, por Diego Diaz de la Carrera, Im-
pressor del Reyno, Año 1654. (B.-G.)
4.'— 495 ta.— slgn. H$ A-Nn— Port— f.en b.-Ded. Arma-
di por el autor: Madrid, 15 Octubre 1654.— p. en b.— Aprob. del
padre Agustín de Castro : 41 Julio 1644.— Lie. del Ordinario:
Madrid, 29 Julio 16U.— Aprob. de D. Jerónimo Mascarenas:
Madrid, 23 Agosto 1644.-Suma del Priv.al autor: Madrid, 29
Junio 1654.-Tasa : Madrid, 7 Octubre 165i.— Errat.: 1.* Oc-
tubre 16T4.— Pról.-p. en b.— Texto.
ALCALÁ Y HERRERA (alonsode).
* 79. Varios | efíetos | de amor | en cin-
co novelas | exemplares. | Y nuevo artificio
de es | crevir prosas y versos , sin una de
las | cinco letras Vocales , excluyendo | vo-
cal differente en cada | Novela, j A vtor Alon-
so de Alcalá | y Herrera, residente y natural
de | la inclyta ciudad de | Lisboa. | Dirigi-
das á diuersas personas. | A custa de Frá-
cisco da Costa mercader de liuros. | En
Lisboa. Con licencia. Por Manuel de Sylva,
an. 1641.
8.*— 156 hojas.— sign. g A-S— Port.— Licencias. — Carta
de D. Fernando Alvii de Castro ai autor.— Versos laudatorios
de O. Juan de franco y Cárcamo, Antonio Barbosa Bacelar,
certo.... Fldalgo portugués, Francisco de Fonseca luiarte,
O. Francisco de Céspedes Balcacar, L. Juan Gómez Cabral,
Dr. Antonio de Sosa de Macedo, Alfereí Jacinto Cordero,
L. Manuel de Gallegos, D. Juan de Figueroa, L. ManueLPirex
de Almeida, anónimo (epigrama latino), Antonio Figueira,
Duran.- Pról.-Tiblí de las novelas.— Texto.
— * 80. Varios | effetos | de amor | en
cinco novelas | exemplares, | y nvevo arti-
ficio de | escreuir prosas, y versos sin vna
de las cin | co letras vocales, excluyendo
vocal dife | rente en cada Nouela , con vna
carta sin la | letra A añadida en esta vltima
impression. | Avtor| Alonso de Alcalá y | Her-
rera, residente, y natural de la inclyta |
Ciudad de Lisboa. | En Lisboa | NaOffici-
na de Francisco Villela. 1671. | Con todas las
licencias necessarias. | (B.*N.)
8.*— 164 h.— sign. g-gf A-V— Port.— t. en b.— Licencias:
Lisboa, 5, 8 y 9 Junio 1671. -Suma de la Tasa: Lisboa, 23
Octubre 1671.— Carta de D. Fernando Alvia de Castro al au-
tor: Lisboa, ít Agosto 1640.— Tabla.— Carta sin la letra A, etc.
—Texto.
ALCALÁ YAÑEZ Y RIBERA (na. jebóni-
MO DE).
81 . Alonso mozo de muchos amos : diri-
gido ¿D. Luis Fajardo, Marques de los Ve-
jez y de Molina, Adelantado y Capitán ge-
neral del Reino de Murcia y Marquesado de
Villena reducido ¿ la Corona Real. Com-
67
ALCALÁ YAÑEZ Y RIBERA.
08
puesto por el Dr. Jerónimo de Alcalá Yañez,
Médico y Cirujano vecino y natural de la
ciudad de Segovia. Abo 1624. Con privile-
gio en Madrid por Bernardino de Guzman.
A costa de J. de Vicuña Carrasquilla.
8.a— 166 ps. y 8 mis de principios.— Suma del Priv. por
diez años : Madrid, 24 Octubre 1623.— Tasa, á 4 mrs. pliego:
Madrid, 25 Octubre 1624.— Errat.: Madrid, V8 Octubre 1624.—
Versos laudatorios de Alonso de Ledesma, D. J. Bravo de
Mendoza, Dr. Manuel de los Rios , D.* María de Orozco y Var-
gas.— Ded. :
c Todos mis pasados, desde mi bisabuelo el
Dr. Francisco Yañez , el Dr. Alonso Yañez mi abuelo,
y el Dr. Fernando Yañez, mi padre, todos sirvieron á
sos progenitores de vuestra Excelencia, y fueron cria-
dos de su casa... y últimamente, los doctores Juan Ya-
ñez y Leandro Corvera, mis hermanos, también sir-
vieron á vuestra Excelencia.— Bl Dr. Alcalá».
Pról. al lector.— Está en diálogo y dividido en diez capitu-
tulos, cuya tabla se pone al fin del libro.
Al ejemplar que tengo á la vista, le falta una hoja al Gn,
donde se contenia el de la tabla.
— * 82. Alonso | Moco de | mvckos
Amos. | Dirigido á Don LvysFaxardo, | Mar-
ques de los Velez, y de Molina, Adelantado,
y | Capitán General del Rey no de Murcia, y
Mar | quesado de Villena, reduzido á la | Co-
rona Real. | Compuesto por el Doctor Geró-
nymo | de Alcalá Yañez, Medico y Cirujano,
| vecino y natural de la Ciudad | de Segó-
uia. — (Grab. en mad.) Con licencia. | En
Barcelona, por Esteuá Liberos, 1625. | A
costa de Miguel -Menescal. — (B.-G.)
8.*— 168 h.— Sign. A-X— Port.— v. en b.— Aprob. y Lie:
* Barcelona, 31 Abril Í625.-Tasa : Madrid, 25 Octubre 1624.-
Décimas de Alonso de Ledesma, D. Juan Bravo de Mendoza,
O. José Carcilopez de Aldana , Pedro de Valencia, Dr. D. Ma-
nuel de los Rios , D.a María de Horozco.— Heroida del libro,
suscrita por el autor.— Pról. al lector.— Teito.— Tabla de los
capitulos.
— * 83. Segvoda | parte de | Alonso
Mozo | de mvehos | amos. | Compvesto por
el Doctor | Gerónimo de Alcalá Yañez y
Ribera, | Medico, vezino de la ciudad | de
Segouia. | Dirigida al Doctor Don | Agustín
Daza, Dean y Canónigo de la santa y Ca|
tedral Iglesia de Sególa, y Refrendario de
su | Santidad en las Signaturas de Gra | cia
y de lusticia. | Con privilegio. | En Valla-
dolid, por Geronymo Morillo | Impressor de
la Vniuersidad. | Año M.DC.XXVI (Al fin.)
En Val lado lid. | Por Gerónimo Morillo, im
| pressor de la Vniuer | sidad. | Año de
M.DC.XXVI.
8.*— 170 ta.— sign. S A-V— Port.— v. en b.— Priv. al autor
por diez afios: Madrid, lffTMciembre 1625.— Tasa: BJadrid, U
Noviembre 1636.— ErraL: Valladolid, 10 Noviembre 16*6.-
Aprob. del padre Abad de los Guertos (Fr. Joan Gómez): Sego-
via, 21 Octubre 1625.— Ded. suscrita por el autor (sin fecha).—
Pról.— Composiciones laudatorias de D. Juan Bravo de Mendo-
za, D. José de Aldana, D. Antonio de Zamora y Tapia , L. Juan
de Quiniela, L. Juan de Caxiguera, D. Fernando Tello de San
Román, Fr. Matías de Sobremonte, L. Diego de Soto, Anto-
nio Balvas Barona, L. D. Baltasar Serrano y Tapia, D. Fren-
cisco Oracio de Solier, D. Pedro Serrano y Tapia, Alonso de
Ledesma, D.' Marta de Orozco Zúfliga y Vargas, Engarnio
Velazquez (aquí falta una hoja al ejemplar que tenemos a
la vista.)— p. en b.— Texto.— Nota Anal.— p. en b.
— * 84. Milagros | de Nvestra | Señora
de la | Fvencisla, grandezas | de su nueuo
Templo, y fiestas que en su | Translación se
hicieron por, la Ciu | dad de Segouia , de
quien es | Patrona, Año de | 1613. | Por el
Doctor Hiero | nymo de Alcalá Yañez, Me-
dico y | Cirujano de la dicha | Ciudad. |
Dirigido á la mesma | Ciudad de Segouia, y
á su | Ayuntamiento. | Con privilegio» | En
Salamanca. | En la Emprenta de An | tonia
Ramírez, viuda. | Año de M.DC.XV. (Colo-
fón.) En Salamanca. | En la Emprenta de
Antonia | Ramírez viuda. | Año M.DC.XV.
8.a— 180 b.— sign. HS A-X— Port.— v. en b.— Grab. en mad.
(la virgen rodeada de ángeles). -Aprob. del Dr. Andrés de
Morales Valdcrrama: tfodrid? 18 Agosto 1614.— Tas* : Ma-
drid , 24 Diciembre 1614.— Errat.: Salamanca, 1.* Diciembre
1614.— Priv. al autor por diei afios : Madrid, 29 Agosto 1614.
—Escudo.— Ded.— Pról. Armado por el autor. — Versos lau-
datorios del Dr. D. Gutierre Marqués de Careaga, Fr. Fran-
cisco de Ortega , L. Suarez , L. Martin Gomes, Pedro de Va-
lencia, Pedro de Ledesma Coatreras.
JUECES DEL CEETÁHElf.
El obispo D. Antonio lüíaquez Manrique.
D. Luis de Guzman.
D. Pedro Arias.
D. Luis Coronel.
D. Rodrigo de Tordesillas.
D. Lúeas González de León.
Alonso de Ledesma.
POETAS.
D. Gutierre Marqués de Careaga.
Antonio de Balvas y Barona.
L. Laurencio de G i ronda.
L. Juan Quíntela Ledesma.
Dr. Jerónimo de Alcalá Yañez.
D. Diego Luis Freiré de Lima.
L. Antonio Ordoñez.
Alonso de Ledesma.
— 85. Verdades para la vida cristiana,
recopiladas de los Santos y graves Autores;
por el Dr. Gerónimo de Alcalá Yañez y Ri-
vera , medico, vecino de la ciudad de Sego-
via. Dirigidas á la muy Noble y muy Leal
ciudad de Segovia , Cabeza de Extremadura
y á su muy noble Ayyntamiento. (Armas de
69
ALCALÁ.-ALCAUDETE.
Segó vía). Con privilegio en Valladolid por
Gerónimo Murillo, Irapressor del Rey nues-
tro Señor, y de la Santa Cruzada, Año 4632.
4/— 431 ps. más 15 de principios.
Entre estos , versos laudatorios de L. D. Pedro Saarez,
Alonso de Ledesma , Fr. Jorge Riejano, el padre Fr. Gabriel
Tellez, diflnidor general de la Orden de Nuestra Sefiora de la
Merced y Lector en Teología.
ALCALÁ (fr. luis de).
* 86. (Grab. enmad.) | Tractadoen que
á la | clara se ponen y determinan las ma-
terias de los presta | mos que se vsan entre
los que tractan y negocian : y de | los logros
<t copras adelantadas y ventas al fiado. tc.|
Compuesto por fray Luys de Alcalá de la
orden del | bienauenturado padre sant Fran-
cisco de obseruancia : | de la prouincia de
Castilla. Visto y examinado por el | consejo
Real destos Re y nos. | Con auctoridad assi
mismo y aprobación del ca | pitulo prouin-
cial de la orden del auctor y también | Con
privilegio Imperial. Concedido á diez y
ocho de Marco de. 1543 Años. (Al fin.) Im-
presso en Toledo en casa de Juá de Ayala
acabóse | á veynte y ocho de Junio del
año M.D.iliij. (B.-G.)
4.*— 1. g.— 34 h.— sign. f a-d— Port. orí.— v. en b.— El au-
tor al lector.— Tabla.— Texto.— Nota final.— p. en b.
ALCALÁ (fr. pkdro de).
* 87. (Escudo del Arzobispo de Grana-
da.) | Arte para ligeraméte | saber la legua
arauiga. (B.-G.)
4.*— 1. g.— 48 b.— sigo, a-í— Port.— Grab. en mad.— Pról.
dirigido al reverendísimo Sr. D. Fr. Hernando de Talavera,
primero arzobispo de Granada. — Texto. —Tabla. — Grab. en
mad. dentro de uoa orla.
— * 88. (Escudo del Arzobispo de Gra-
nada.) | Arte para ligeramente saber la lea |
gua arauiga emendada y añadida y | segunda
mente imprimida.
4/— i. g.— 48 h.— % ign. a-í— Port.— Grab. en mad.— Pról.—
Texto.— Tabla de los capítulos.— p. en b.— Grab. enmad. den-
tro de una orla.
Annqoe ni en esta ni en la anterior edición consta el año
en que se imprimieron, nos parece indudable que lo fueron
en Granada , por el impresor Juan Várela de Salamanca , el
afto 1804, pues los caracteres son los mismos del Vocabulario,
y en el prólogo de este que se imprimió en 5 de Febrero
de 1505 dice:
«Parecerá á algunos serme cosa supérflua y dema-
siada, poner en el principio de este vocabulista , pro-
loga ó epístola dirigida á vuestra Reverendísima Se-
taria, pues ya en priocipio del arte de araaia, que
hice y dediqué a vuestra Señoría , pase un prólo-
go», etc.
70
— * 89. (Escudo del Arzobispo de Gra-
nada. | Vocabulista araui | go en letra cas-
tellana (Al fin.) Fue interptada esta obia
y vocabulista de romance | en arauigo en la
grande y muy nonbrada cibdad d' gra|
nada, por fray Pedro de alcalá, muy ídigno
frayle de | la orde d'l glioso dotor san Je-
rónimo, colino familiar, y | cofessor d'l R.
señor don fray Fernando de talauera. p|
mero arzobispo d' la dicha cibdad. Y muy
digno religio j so de la mesma orden. En el
año del señor d' mili % quínié | tos y vn años.
Fue impressa % acabada por Juan va reía
de salmnaca impressor en la dicha cibdad d'
grana | da. Acinco dias del roes de hebrero
de^ mili y quintetos | «r cinco años. ] Deo
gras.
4.*— I. g.— 270 h. -sign. a-L— Port.— Grab. en mad.— Pról.
—Texto.— Al lector.— Nota* final.— Número en romance y ará-
bigo.— E. del I.— E. de los Reyes Católicos.
ALCAUDETE (alonso de).
90. Glosas nuevamente compuestas por
Alonso de Alcaudete sobre los Romances
siguientes : primeramente sobre el Roman-
ze que dicen : «Ya se salia el Rey Moro De
Granada para Almería» . Y el otro : « Yo ada-
mara una amiga, dentro de mi corazón». Y
el otro que dice : «Ñuño Vero, Ñuño Vero,
Buen Caballero probado, a «t un Villancico.
4."— pliego suelto.— I. g.— írrfntis 'cuatro caballeros 4 ca-
ballo). Las glosas empiezan :
i."
4."
Glosa
Glosa
3.' Glosa :
Canción:
Otra canción
Villancico:
En el tiempo que esta tierra...
En el tiempo y juventud
De mi nueva mocedad....
Del gran deseo lisiada....
Oídme vos, sefiora , etc.
Esperanza mia, por quien....
Tus ojos sanan, sefiora,
Cuantos miras, solo es vello*;
A mi mataste con ellos, etc.
De este pliego sacó Gallardo las siguientes composiciones:
ROMANCE.
Ya se salia el Rey moro
De Granada a Almería
Con trecientos moros perros
Que lleva etrsu compafila ;
Jugando van de la lanza,
Hendovan barraganla;
Cada cual iba hablando
De las gracias de su amiga.
Allí habló uo tornadizo
Que criado es en Sevilla :
—Pues que habéis dicho, señores;
Decir quiero de la oda.
7i
ALCAHUETE.
7*
Blanca es y colorada,
Como el sol, cuando salía.—
Allí hablara el Rey Moro;
Bien oiréis lo que decía :
—Tal amiga como aqueta
Para mi pertenecía.
-Yo te la daré, buen Rey,
SI me otorgas la vida.
— Diera sme la tú el Bforico;
Que otorgada te seria.—
Echara mano a sn seno,
Sacó a la Virgen María.
Desque la vido el Rey Moro,
A la pared se volvía.
—Tórname luego este perro,
Y llévamelo A Almería :
Tales prisiones le echa,
Bellas no salp en su vida.*
canción.
Oídme vos, señora ,
Lo que os diré llorando,
Que estar tanto callando
Es lujusto.
Aunque el morir sea justo,
Es mal que amando siento,
La fuerza del tormento
No consiente.
Porquel que amando siente
Con disfavor su fatiga,
Fuerza sera que dip
Mi tormento.
Pues ves el mal que siento,
Si amansara el callarse ,
Que aunque publicarse
No soy creído.
Después que Amor vencido
Me tuvo so su yugo,
lamas mi alma estuvo
Sino en fuego.
Paltó esperanza luego ,
Pareció tanto mi deseo,
Que en un punto me veo
Estar mi muerte.
— 91. Glosa sobre el Romance que di-
ce: tTres corles armara el Rey, Todas tres
en una sazón». Nuevamente compuesta por
Alonso de Alcaudete, natural de la muy No-
ble cibdad de Ronda. Con otras muchas
Glosas y Villancicos.
4.'— pliego sueRo.— t. g. frontis. ( Batalla de caballeros
con lanza : en primer término un caballero en tierra, sentado,
la espada en la diestra, atravesado de una saeta; y un bailes-
Uro en frente, rodilla en tierra, asestándole otra.)
La primera glosa empieza :
En el tiempo de aquel sol ,
Llamado Cid Rui Diaz,
De las virtudes crisol...
(Diez y ocho coplas de á diez pies.)
Coplas nuevamente hechas sobre la toma de One, para des-
hecha de estas, del mismo autor de la glosa.— Empieza:
Llore el Rey de Tremecen.
Y su bárbaro reinado,
Por One que le han ganado.
Salió el Clpion Roldan
El trasunto de Aníbales»
Con sos galeras Reales
De Milaga el gran Bazan:
Y aquesa ciudad de Oran
En poco tiempo ha llepdo, etc.
(Y cinco coplas más.)
Glosa sobre el romance que dicen :
Yo me levantara madre,
Mañana de San Joan.
Empieza: En los tiempos deleitosos
Cuando Venus señorea....
(Nueve coplas.)
Unas coplas que le pidió una se&ora sobre un cantartillo
que dicen las mujeres :
Aquel caballero, madre,
Tres besicos le mandé
para cantar á la vihuela. Va diciendo la hija y respondiendo
la madre: por el dicho Alonso de Alcaudete:
Aquel caballero, madre,
Tres besicos le mandé;
Cresceré, y dárselos be;
Porque fué el mando primero
Que mandé en mi juventud... etc.
(Cinco coplas.)
Otras sobre unas que dUen:
Llamábalo la doncella,
Y dijo el vil:
AI ganado tengo de ir.
(Cinco coplas).
Sobre este mismo villancico hizo una glosa muy verde Alon-
so de Armenta, vecino de la ciudad de Loja, en sesenta y
cuatro coplas, á que se sigue una deshecha (del mismo color)
que empieza:
Oyes , Gil, ¿ quieres saber
Lo que me aconteció ayer? %
Hay otra glosa del mismo villancico, la cual empieza :
Asomada á una ventana ,
Do su pasión la ponía...
Este villancico se canta todavía en Extremadura ; ofselo
cantar en San Francisco de Badajoz á fray Antonio, el orga-
nista, el afio de 1809.
— 92. Glosa sobre el romance que dice:
Tres cortes armara el rey , todas tres á una
sazón , nuevamente compuesta por Alonso
de Alcaudete, natural de Ronda : con otras
muchas glosas y villancicos. Impresa con
licencia en Burgos por Juan Baplista Va-
resio.
4.*— 1. g. con una estampeta.— 4 fojas.
La glosa primera empieza :
En el tiempo de aquel sol...
Se conoce que Alcaudete era andaluz : en la primera copla
rima Rui Diaz con días ; en la segunda , agudos con Burgos;
en la quinta , caso con lazo.
£.' Coplas nuevamente hechas sobre la toma de Oue para
desecha destas (coplas déla glosa anterior), por el mismo autor
de la glosa:
Llore el rey de Tremecen
Y su bárbaro reinado,
13
Por One que le han ganado.
Salid el Escipion Roldan , etc.
(Por este suceso se ve el tiempo en que viria Alcaadetc.)
(Son seis coplas).
5/ Glosa del romance que dicen :
Empieza
Yo me levantara, madre,
Mañanica de San Juan.
En los tiempos deleitosos...
(Nueve coplas).
Unas coplas qne le pidió una sefiora sobre un cantarcillo
que dicen las mujeres:
Aquel caballero, madre»
Treséesicos le mandé,
para cantar a la vihuela. Va diciendo la bija , y respondiendo
la madre.
Otras sobre unas que dicen :
Llamábalo la doncella ,
Y dijo ei Til :
entre ana doncella y un pastor ; por el dicho Alonso de Al-
eándote.
ALCÁZAR (BALTASAR del).
«Baltasar del Alcázar, célebre poeta sevillano, de la
Mostré familia de su apellido, y coyas obras andan
manuscritas con bastante estimación.
«Asi, Ortiz deZúñiga, en el Discurso de los Ortizes;
quien añade fué hijo de Luis del Alcázar, Veinte y
cuatro de Sevilla, y despnes Jurado por la colación de
Sao Salvador, y fle D.a Leonor de León Garabito.
> Y en los Anales de Sevilla, le cuenta entre sos lite-
ratos, como poeta lamoso y Marcial sevillano, en la
sal de los epigramas castellanos. Nada de lo cual tu-
vo presente el colector del Parnaso Español, pues ig-
noró el nombre de su patria con las demás circuns-
tancias de su familia. Pero el mismo Zúfiiga la da á
conocer como una de las más esclarecidas de Sevi-
lla, donde parece floreció por los años de 1550 , ha-
biendo su abuelo Pedro del Alcázar otorgado su tes-
tamento en 4 de Noviembre de 1515, aunque no se
sabe el año de so muerte.
•Por el citado Discurso sabemos qne Baltasar era
tfo del famoso Lnis del Alcázar, Comentador del Apo-
eallp$Ut y todos ellos enlazados con las ilustres fa-
milias de esta ciudad.
»....Fué intimo amigo de Francisco Pacheco, á cuyo
retrato y á los que el mismo pintor ejecutó del maestro
Medina y de Melchor del Alcázar, hizo discretos elo-
gios, que se hallan en él códice MS. que poseo de to-
das sus obras, algunas de las cuales se Imprimieron
en el citado Parnaso, y otras en Madrid, año 1797, en
el tomo xvui de la colección que de nuestros poetas
publicaba 01 Ramón Fernandez.
»A pesar de la diligencia de sus compiladores, sa-
lieron muchas inéditas en el Correo Literario de Sevi-
lla, donde se habrían publicado completas, si este pe-
riódico bubfese continuado.
■En el mencionado códice se halla otro elogio al
retrato de Carranza, pintado por Vázquez, descubrién-
dose en todos ellos la amistad que mantuvo con los
buenos ingenios de su tiempo, y su gusto por las be-
llas artes, cuya afición quisa adquirió en Italia, pues
ALCÁZAR. 74
hay en sus versos , indicios de que siguió algún
tiempo las armas en aquellos puntos.
•Estuvo casado con D.a Luisa Fajardo, bija de Fran-
cisco Hernández Marmolejo, Veinte y cuatro de Sevi-
lla, y de otra 0.a Luisa Fajardo, de quien tuvo un hi-
jo que se llamó D. Francisco del Alcázar; pero se ig-
nora el tiempo de su muerte.
•En la iglesia del Colegio de Monte-Sion, se billa
una sepultura, con losa de mármol, que dice asi:
•—Esta sepultura es de D. García Cerezo Marmolejo,
Veinte y cuatro de Seuilla, y de D.* Juana del Alcázar,
su mujer, hija que fué de Baltasar del Alcázar, Sefior
de Puñana y de D.a Luisa de Fajardo, su mujer, que
la compró para su entierro y desús parientes y de los
hijos del dicho su marido y sus descendientes: Año
1608.»
(Matute; Hijo* de Sevilla señalados en.... Letrat...
MS. en 4/)
«D. Joan de Jáorcgui , hablando del ingenio y versos de
Baltasar del Alcázar, dice asi :
•Los de Baltasar del Alcázar, descubren tal gracia
y sutileza, que no solo le juzgo superior á todos, sino
ante todos singular ; porque no vemos otro que haya
seguido lo particularísimo de aquesta suerte de es-
cribir.
•Suelen los que escriben donaires, por lograr algu-
no perder muchas palabras; mas este solo autor usa lo
festivo y gracioso, más cultivado que las veras de Ho-
racio; no sé que consiguiera Marcial salir Un corre-
gido y limpio de sus epigramas.
• Y loque más admira es que á veces con sencilla
sentencia, ó ninguna, hace sabroso plato de lo más
frió, y labra en sus burlas un estilo tan torneado, que
solo el rodar de sus versos tiene donaire, y con lo
más descuidado despierta el gusto. En fin, su modo
de componer, así como no se deja imitar, apenas se
acierta á describir.»
— 93. Gbras de Baltasar del Alcázar,
natural de la ciudad de Sevilla, hijo de Luis
del Alcázar y D.* Leonor de León. (B.-O.)
MS. en 4.* m.— 4i foj. á dos columnas.— Fól. 195-165 del to-
mo ii de Poesías, recogidas en Sevilla por D. José Maldonado
de Saavedra, tio del analista Ortls de Zúfiiga.
— 94. Segunda parte de las obras de Bal-
tasar del Alcázar, insigne poeta sevillano.
(B.-F. G.)
MS. autógrafo; consta* de 06 h. en 4.*; está encuadernado
con otras varias poesías del Dr. Juan de Salinas y del Dr. Ca-
ray, laureado poeta del siglo xvi.
Nuestro docto amigo ei Sr. D. Aureliano Fernandei-Gner-
ra y Orbe , poseedor del códice qne cita Gallardo , ha tenido
la bondad de franqueárnoslo; es un tomo en 4.* con 218 bojas,
precedidas de la siguiente portada y nota, puestas por el mis*
mo Sr. Fernandez-Guerra :
Obras poéticas inéditas del Doctor Joan de Salinas,
de Baltasar del Alcázar y del Doctor Garay.
tLos versos de Salinas son de su propio paño. Una
carta suya á Quevedo existe original en la Academia
de la Historia, biblioteca de Salazar N. 27, fól. 29.
•Salinas faé natural de Nájera, estudió en Salaman-
ca, pasó á Florencia y de allá á Roma, donde su inge-
nio se bizo grande lugar éntrelos magnates, y por
70 ALCÁZAR.
tilos con dómente VIII. fcl Pontífice le agrietó con
ana canongía en Segó? la. Cuatro años sirvió so pre-
benda; pero viniendo a Sevilla por ver á su hermano
mayor, el Arzobispo le nombró su visitador y luego
de monjas, y la ciudad administrador del hospital de
San Cosme y San Damián (que Humaban de ias bobas)
donde murió muy viejo y pobre año de 1647. Yaceen
el convento de Dominicas Descalzas de aquella capital
de Andalucía.
• En las Seiscientas apotegmas de Juan Rufo (Tole-
do 1596. fól. 74) consta qu • por aquel año ó el ante-
rior» era Salinas canónigo de Scgovia. Y dijo de su
mérito el Jurado de Córdoba que era de gracia y do-
naire con ingenio de azúcar. — Aureliano Fernandez-
Guerra.» *
Gallardo copió todas las poesías de Alcázar contenidas en
esta y en el número anterior. De ellas imprimimos solamen-
te las no incluidas en la Biblioteca deRivadeneyra.
SONETOS.
Yo acuerdo revelaros un secreto
En un soneto, Inés , bella enemiga ;
Mas por buen orden que yo en este siga,
No podrá ser en el primer cuarteto.
Venidos al segundo, yo os prometo
Que no se ha de pasar sin que os lo diga ;
Mas esto; hecho, Inés, una hormiga
76
Pues ved , Inés, qué ordena el duro hado,
Que teniendo el soneto ya en la boca
Y el orden de decillo ya estudiado ,
Coate los versos todos , y he hallado
Que por la cuenta que a un soneto toca ,
Ya este soneto, Inés, es acabado.
Echóse á pescador el dios Cupido,
Y la mar en que pesca es el poblado;
Rubias y hermosas ninfas el pescado;. .
De plata son las redes que ha tendido.
El plomo que por ellas ha esparcido
Son talegos con mucho del ducado ,
Cadenas de oro, sayas de brocado,
Ámbar, perlas, cristal, marfil bruñido.
Yo le dije : «Amor ciego, no te arrojes;
Pon en esta tu red diestra osadía,
Ilustre sangre, ingenios celestiales.»
Respondió el h¡ de puta : -En los relojes
Hay harto ingenio, en fieras valentía,
Y hartas armas tienen los reales».
Entre los verdes sauces recontado
Y do el rigor del caluroso dia,
Más lleno de contento y alegría
Que por Abril de flores verde prado,
Vandalio estaba, el casto enamorado,
Celebrandp la gloria en que se vía,
Y asi con claro acento encarecía
La inmudable firmeza de su hado.
De liberal tendrá inmortal renombre
El rico avaro , y la raudal corriente
Del Nilo volverá contra do corre.
El curso parará del sol ardiente
Primero que de Fili el claro nombre
De su pecho Vandalio raiga 6 borre.
Ningún hombre se llame desdichado
Aunque le siga el hado ejecutivo,
Supuesto que en Argel viví cautivo
Y al remo cu las galeras condenado.
Ni el mismo loCo por furioso atado.
Ni el que perdido llora estado altivo,
Ni el que á deshonra trujo el tiempo esquivo,
Ó por necesidad á humilde estado.
Sufrir cualquiera pena es fácil cosa,
Pues ninguna atormenta tan de veras
Que no la venza el sufrimiento santo.
Mas el que tiene la mujer celosa,
Ese tiene desdicha, Argel, galeras,
Locura, perdición , deshonra y liante.
Di , rapaz mentiroso, ¿es esto cuanto
Me prometiste preso y á pié quedo,
Andar mirlado entre esperanza y miedo.
Cercado de respetos, hecho un santo?
Sustos, celos , favores, risa , llanto
Dalos, Amor, á quien se lame el dedo ;
Los que me diste á raí, te vuelvo y cedo
No quiero tomar más cosa de espanto.
Bien siento tus heridas y que salgo
De tu poder para ponerme en cura,
Porque tengo aún abiertas las primeras ,
Y por la fe te juro de hijodalgo,
Que si mi buen proposito me dura.
No he de partir de hoy más contigo peras.
«Al soneto, vecinas! al malvado^
Al sacrilego, al loco, al sedicioso,
Revolvedor de caldos, mentiroso,
Afrentoso al Seflor que lo ha criado.
Atadle bien los pies, porque el taimado
No juegue de ellos ; pues será forzoso
Que el sosiego del mundo y el reposo
Vuelva en un triste y miserable estado.
Quemadlo vivo : muera esta cizalla ;
Y las cenizas Euro las derrame
Donde perezcan al rigor del cielo.»
Esto dijo el honor de nuestra España
Viendo un soneto de discurso infame ;
Pero valióle poco su buen celo.
Ana, decidle á vuestra hermana Dido
Que me acoja esta noche en su posada,
Porque soy de la sangre colorada
De Porras y Negretes descendido.
Qué le quiero contar cómo )ie venido
Huyendo aquí por cierta cuchillada ;
*Que concierte el negocio de callada
Por la honra de Siqueo su marido.
Y que todo el estruendo de mi nombre
Ningún Virgilio habrá que dello escriba,
Y que le mando. un manto, aunque me empeñe.
Demás que doy la fe de gentil hombre
De no pasar á Italia en cuanto viva,
Ni de darle ocafíou que se despeñe.
Ana, di ú esc galán que dice Dido,
Que á quien ha de alojar en mi posada ,
De la sangre ha de ser no colorada,
Sino amarilla, ó blanca descendido.
77
ALCÁZAR.
78
T que á mi que me importa haber venido
Porque en su (ierra dio una cachillada,
Que me entríegue la bolsa de callada
Si quiere ser Siquco mi marido.
Y que no he menester saber sa nombre
Ni sonetos dulcísimos me escriba ,
Como traiga dineros , ó que empeñe.
Mas que si viene puro gentil hombre,
Podrá pasarse á Italia, adonde vita
Sin pena, ni temor que me despeñe.
A DOÑA ISABEL DE URREA.
Señora dofia Isabel,
Amor que en mi libre pecho
Por su pasatiempo ha hecho
Lo que se esperaba del ,
Favorece munto halla
Que me ofende , porque gusta
Que siendo mi queja justa
No tenga de quien formaila.
Dice que no hay culpa en vos ,
T oblígame i que lo crea :
No da causas , pero sea ;
Quede este juicio á Dios.
Y quede tambleo mi queja,
Aunque no sé ai es malicia,
Y si tiene ó no justicia
Quien tan libre della os deja.
Quejarme del mismo Amor
No bailo que hay para qué ;
Que en mis ocasiones fué
Causado, y no causador.
Si encendió en llamas después
Cuanto á las manos le di,
Mire quien vive por si
Que él hace como quien es.
Pues si de mi mismo fundo
Queja alguna, no es raion ;
Que yo sigo la opinión
Más justa que tiene el mundo.
Y aunque este caso es violento,
Descubre tal calidad ,
Quel alma y la voluntad
Prestaron consentimiento.
La fortuna no es de quien
He de quejarme tampoco ;
Ni soy tan ciego ni loco,
Que quiera dar mal por bien.
Pues es evidencia clara,
Que para mi pretensión
Me dispuso la ocasión,
Si hubiera quien le ayudara.
Pues de mis ojos no es justo ;
Por ellos al alma vienen
Los bienes que la entretienen
En sus agravios con gusto.
Y es poner esto en olvido
Dalla a la razón de mano ,
Ser a mis ojos Urano ,
Y á Dios desagradecido.
Del tiempo no puede ser,
Que suele causar bonanza,
Y contra' toda esperanza
Me trajo á vorstro poder.
Y en la fortuna que sigo
Podrá ser que ordene Dios
Qu'el tiempo haga con vos
Lo que Amor hace conmigo.
Pues considerado bien,
¿Vióse mayor confusión
Que quejarme con razón ,
Sin averiguar de quien ?
Y así acuerdo reportarme,
Y no venirme á quejar
De más que de no hallar,
Señora , de quien quejarme.
A una doHa masía.
Señora doña María ,
L'alma mía
Considerando su pena,
Y á vos que sois quien la ordena ,
La tiene por granjeria.
Y así ofrezco
Por la que por vos padezco
Cuanto bien me ha dado Dios,
Que el padecclla por vos
Es premíp que no merezco.
Al fuego en que así me quemo
No le temo;
Porque me mostráis vos luego
Que lo queréis; y así el fuego
Viene á templar el extremo ,
Con tal tiento,
Que recibo y cobro aliento ,
Y quedo en un punto tal,
Qu'es el calor natural
Con que la vida sustento.
Y aunque por ley especial
Es igual
El bien al mal que padezco,
Solo el mal os agradezco;
Qu'el bien es fruto del mal.
Al penar
Se sigue gloria sin par;
Tan precisa y Can forzosa.
Que no quedáis poderosa
Para podella estorbar.
En la pena que me veo.
Me recreo.
Una ley parece extraña
Estimar lo que me daña,
Con mi alma y mi deseo.
Tanto puede
El bien que al daño sucede,
Que estimándose este bien
Ha de estimarse también
El mal de donde procede.
No hay descanso si no es veros
Y quereros.
Quieo en lo contrario piensa
Determina vuestra otensa,
Y es dañoso el ofenderos.
No me engaño
Qu'el que huye como extraño
De vuestra jurisdicion,
Descubre su sinrazón,
Y pronostica su dafio.
¿A quién pudo dar amor
Bien mayor,
Que á los ojos con que os veo,
Autores de aquel deseo
Que de mi mal es autor?
Y asi han hecho
Un fuego ardiente en mi pecho,
Que consumió como diestro
Todo lo que no era vuestro,
79
ALCÁZAR.
80
Como cosa si o provecho.
Y asi mi alma, señora,
Que os adora ,
Ha venido á conocer
Cuánto le esta mejor ser
Vencida que vencedora.
Y en prisión
Donde ella y el corazón,
Perdida la libertad,
Viven a so voluntad
Sin saber de la razón.
Á DOÜA ISABEL.
Señor» dona Isabel,
El verme de vos ausente
No lo extrafia ni lo siente
Mi pensamiento fiel.
Porque supo retrataros
En mi tan al natural,
Que tengo por gloria iguat
Al veros, el contemplaros.
En mf gozo un bien extraño
Sin miedo á varias mudanzas;
Y en mí están mis esperanzas
Con hoja y flor todo el afio.
En mi os hablo, y en mi os veo,
Y en mí sin impedimento
Suele conseguir su intento
Mi desenvuelto deseo.
Mas dicen, y con derecho,
Mis ojos que, pues os vieron,
Que del bien que me adquirieron
Usurpo todo el provecho.
Piden como a verdaderos
Autores del bien que tengo
Les dé parte , y asi vengo,
Por dársela siempre, á veros.
CAXCI09.
Ya que me dabas contrario,
Falso Amor, en esta lid ,
Fuera mi contrario el Cid
Y no un fraile Trinitario.
Contrario bravo que asombre,
No rubio barbiponiente :
Yo picóme de valiente,
Pero no de gentil hombre.
Y así quisiera el contrario ,
Porque en la amorosa lid
¡ Voto a Dios no puede el Cid
Lo que puede el Trinitario!
Combatiera esta querella
Con Garci Pérez de Vargas;
Que nuestras lanzas y adargas
Fueran los jueees de ella.
Y no amar con un contrario
Tal que en Salmos de David
Hará confesar al Cid
Qu'es mejor un Trinitario.
De Ulíses es opinión
Que con palabrillas viles
Ganó las armas de Aquiles
Contra el fuerte Telamón.
Y asi entiendo de ordinario
Qu'es irreparable ardid
Para trompicar al Cid
El pico de un Trinitario.
¡Y tú. Amor, que eres mi abriga
Y á los dos jüex igual ,
Te has declarado parcial
Y acudes 4 mi enemigo!
Pues si tú me eres contrario,
Quiero dejar ya esta lid.
De las ganancias del Cid
Goce el sefior Trinitario.
AL RETRATO DE FRANCISCO PAC1BCO.
Pacheco es este que debe
Llamarse Fénix por sólo
Favorecido de Apolo
Y de las hermanas nieve.
Dejóle ei cielo encargada
La pedición y hechura
De la divina figura
Por Apeles principiada.
Con artificiosa ploma
Saca del sepulcro al hombre,
Dándole vida y renombre
Qo'el tiempo no lo consuma.
Y así sin igual alguno
Usa el oficio de Dios,
Por estar entre los dos
Partido el poder del uno.
Su pincel levanta el vuelo
Hasta el ángel Mica el ,
Y de allí sobe el pincel
Hasta parar en el cielo.
Donde pinta en aquel puesto,
Seguro de no tener
Quien se le pueda oponer,
No siendo Dios el opuesto.
Allí sugetó la idea
De su arte no vencida,
Deseada , mas no habida
Jamas de quien ia desea.
Y él , glorioso de teñe lia
Con ingenio soberano,
Va sacando de su mano
Divinos traslados della.
Y así no es de humano intente
Lo que Pacheco nos pinta ;
De otra materia es distinta
De celestial fundamento.
Pues con destreza invencible
Lo que es espiritual ,
Dándole retrato Igual ,
Le forma cuerpo visible.
Su vida en snma nos dice ,
Que le debe el Bétis sacro
Levantar un simulacro
Que su memoria eternice.
Por que saque por la hebra
Después la posteridad,
Que no menos que a deidad
La Vandalia le celebra.
A DON JDA!t ZAPATA, MQUIflDOR.
Si fuera la fuerza tanta
De mi pluma, que de un vuelo
Penetrara basta el cielo
Donde el valor os levanta.
8t
ALCÁZAR.
81
Dando de vos larga maestra
Quedárades en el mondo,
Claro dos Jian sin segando,
To inmortal por cansa vuestra.
Pero ya mis connansas
El temor las ba secado :
Sujeto tan levantado
No es de b amanas alabanzas.
Solas llegaron i vos
Las qne de Dios a vos tan,
Porque alábanlas de Juan
Son reservadas a Dios.
Y haberme vencido el miedo
Tened por cosa sin falta»
Qo'es la alabanza mis alta
De las que jo daros puedo.
Porque alabar lo que excede
Al entendimiento humano,
Es irle á Dios i la mano,
Qo'es el que solo lo puede.
Y si el hombre se le niega,
¿De qué sirve que la mira
Se ponga en vos, pues la vira
Sin fuerza de Dios no llega?
Todo, en efecto, es rodeo
Si ao es callar; y asi os pido
Que os deis, señor, por servido
De mi silencio y deseo.
A DO* FÉLIX, ISTASDO rOUUB.
Si juzgas bien y penetras
La suerte en que te entretienes ,
Veris que al nombre que tienes
De Félix falún dos letras.
De cinco le adornó Dios;
Pero la fortuna Ingrata
Qae con tal rigor te trata
Quiso auteponelle dos.
Sdfrelo, pues eres hombre,
Sin qú'el dolor te inquiete
De haber venido á ser siete
Las cinco letras del nombre.
Qu'et cielo hará que adquieras
Nuevos bienes que te adornen,
Y i tu nombre se le tornen
Las cinco letras primeras.
noció k so isuuaiio melcoor ml alcaxa*.
Este alcázar soberano ,
Donde estableció su asiento
El más alto entendimiento
Que cupo en sugeto humano.
Es el que por justa ley
Fama puso en su registro»
Como á famoso Ministro
De su patria y de su ley.
Tuvo la facundia y copia
Del Griego tan celebrada,
No con estudio alcanzada.
Sino natural y propia.
En toda dificultad
Fué de celestial consejo,
Sus acciones, luz y espejo
D'esta nuestra ciega edad.
En suma, cuanto en él hallo
De prudencia y de valor ,
Pudo envidiarse mejor,
Que mortal hombre Imitallo.
Cumplió la fatal medida
De sus afios, y la cuenta
Pontualmente los setenta
De su generosa vida.
Fuese al cielo, y trocó á gloria
Todo este mundano trato:
Quedó su antiguo retrato
Qn* eternice su memoria.
Hecho este felice trueco
Dló al retrato nueva luz
Protójenes andaluz,
Por otro nombre Pacheco.
i LOS CÜAITOS SELLADOS.
Una vez uno ¿hay alguno
Que pueda decir que es dos?
Pues yo sé quien (y no es Dios)
Hizo dos una vez uno.
Si osare decir quien es
Por enigma ó como fuere ,
Es quien hará, si quisiere.
Que una ves uno sean tres.
Dejóme entender de alguno
Como una ves uno es dos.
Si me entiende, niegue á Dios
No sean tres una vez uno.
Más claro queréis que vaya :
Perdonadme, que no puedo ;
Que es alto de cuerpo el miedo
Qoe me hace estar á raya.
Lugar es bien oportuno
Ver que una vez uno es dos.
Para juzgar quien sin Dios
Hizo dos una vez uno.
Mss tengo por más llaneza
Tener por averiguado,
Que en el contar se ha trocado
La vieja naturaleza.
Y asi no extrañe ninguno
Ver que una vez uno es dos.
Sino crea, como en Dios,
Qoe una vez uno no es uno.
Pronóstico es harto malo
Que amenaza nuevos males.
Buenos fueran hospitales.
Ñas esto es mucho regalo.
F*d* bona vils óptimo:
Que si una vez uno es dos.
Una ves uno es un Dios
Que juzga el una ves uno.
CASC10*.
Juana, si á pasos contados
Vinieres á lo que quiero,
Por la fe de caballero
De darte he dos mil ducados.
Si te parece que es juego
Y que he de dejarte en blanco.
Yo te los libraré luego.
Mas por ser adelantados
Mira ti es logro primero,
ALCÁZAR.
84
Que yo i fe de caballero
De dart'he doa mil ducados.
T por que»vengan iguales
Las obras con lo acordado,
Ves aquí luego en contado
Dos docenas de reales.
Y si á remieodos pagados
Lo tienes por nalagftero,
Por la fe de caballero
De cumplir dos mil ducados.
Sólo sera necesario
Porque después no te quejes,
Que si cobrares, me dejes
Para mi gasto ordinario.
Que para mi y mis criados
No sera, por lo que infiero,
Menester tanto dinero
Que llegue a dos mil ducados.
Si llegares á la copia
Hai cuenta que ya los tienes
En lo mejor de mis bienes
Con poder en causa propia.
Y si hallares cobrados
Los deste tercio primero
En el segundo y tercero
Bien habrá dos mil ducados.
Y si al cobrar se te ofrece
Quien impedírtelo quiera,
Por otra deuda primera.
Como á veces acontece,
Dos cuentos tengo prestados
Al Duque, d ellos espero
Cumplir como caballero,
luana, tus dos mil ducados.
En la guerra de Alemania
Se los presté, y no se acuerda :
Debe querer que los pierda ;
Ñas foto i Dios que se engalla.
Los testigos son pasados
Deste siglo; mas infiero
Que no faltando dinero,
Testigos habrá sobrados.
Si quisieres la mitad
En homenages y arreos.
Te daré cien camafeos
Que Talen la cantidad
En que los tengo empellados
Desde el pasado Febrero,
Y es , a fe de caballero,
Por solos cuatro ducados.
VILLANCICO.
Desde el corazón al alma
Determino de mudaros,
Para jamas olvidaros.
Tanta beldad y valor
No está bien aposentada:
Mejóreseos la morada,
Pues hay morada mejor.
El alma es quien dice, Amor,
"Que merece aposentaros
Para jamas olvidaros.
Aunque el corazón se ofende
No quiere volver por sf ,
Porque granjea de aquí
Todo cuanto bien pretende.
-Mudaros al alma entiende
Que es un firme aseguraros
Para jamás olvidaros.
El coraron al fio muere;
No es bien que morois en él ,
Que aunque os ha de ser fiel ,
Serlo ha en tanto que viviere.
Sola el alma es la que quiere*
Y la que puede hospedaros,
Para jamas olvidaros.
Téngaos el alma, sefiora ,
Que es su fin el interés,
El de los agravios es
El corazón que os adora.
Llora el triste , mas no Dora ;
Porque al fin es mejoraros,
Para jamás olvidaros.
CAXCIO.*.
Quisiera la pena mia (i )
Contártela, luana, en verso ;
Pero temo el fin diverso
De como yo lo querría.
Porque si en versos refiero
Mis cosas más importantes ,
Me fuerzan los consonantes
A deeir lo ene uo quiere.
Ejemplo : Inés me provoca
A decir mil bienes d'ella :
SI en verso la llamo bella,
Dice el consonante loe*.
Y asi vengo á descubrir
Con término descompuesto
Qu'es una loca ; y no es esto
Lo que yo quiero decir.
Y si la alabo de aguda,
Presta y viva como un fuego ,
A lo aguda dice luego
Su consonante picué*.
Y asi la llamo en sustancia
Picuda, quisa sin seUe,
A lo menos sin querello
Por sólo la consonancia.
Y es detrimento que impide,
Pues podrás hacerme cargo
Qu'en la relación me alargo
Más de lo qu'el cuento pide.
Y no siéndote notoria
La cansa que hay, harás bien ;
Siendo el consonante quien
Hace prolija la historia.
Y es no acertar describirte ,
Pues el mentir se condena ;
Y es decirte de mi pena
Más que tengo que decirte.
Aunque puede haber descuento
Si el mentir no es excesivo;
Pues si miento en lo que digo,
Por los consonantes miento.
Y es, en efecto, mentirte.
Pues el consonante ordena
Que te diga de mi pena
Más que tengo de decirte.
Sin poder, aunque lo intento,
Reparar lo que así fuere.
De suerte que si mintiere,
Forzado del verso miento.
Demás d'esto tengo duda
Que mi verso te contente,
Mirado menudamente,
Porque despuntas de aguda.
(i) Fernandez. (Tomo xvut , pág. 76.) Muy incorrecto. (Noté
de Gallardo.)
88
ALCÁZAR.
86
Y no sieudo cuai deseas,
Tú aborreces tercos malos.
Y sefá darte de palos
Obligarte á que los leas.
Pues, Joans , si hago fucia
De relatártelo en prosa,
Tú eres limpia y melindrosa,
Y es mi prosa on poco. sacia.
Porque por ser tan alejo
Ya en los sitos suelo asar
En escribir y en hablar
Vocablos del tiempo viejo :
Como, digamos, engorra,
Escopetioa, zancajo,
Tropa, forondos , gargajo ,
Lomienhiesto y cachiporra;
Carambola, cachetudo,
Belherse, cholla, modorro.
Caniculario, machorro,
Tracamundana , ventrudo.
Carantamaula , sotaque ,
Chafarrinada , barda oca,
Carcabuesos , cojltranea ,
Malatúsy badulaque;
Guadramaña, maimordon,
Cbafaraya y alfarnate,
Ga lambas, carramonate,
Trincapiñones , ebocon.
Y si te obligo á leelia
Toda junta 4 cualquier parte.
Seré le mismo que darte
De talegazos coa ella.
Y la experiencia me avisa
Que no será maravilla,
Que la esperada mancilla
La conviertas, toda en risa.
Y asi , si yó no me engallo.
Parecerá menos feo
Desamparar mi deseo,
Qoe segnillo eos mi dallo.
Pues d' estas difleultades
Descubrirás, si lo miras,
Qu'en el verso irán mentiras ,
Y en la prosa necedades.
Pues, Juana , pues que me precio
De puntual y entendido ,
No querria ser tenido
Por mentiroso ni necio.
Y asi estoy determinado
Dejar el cnento suspenso :
Ni en verso, ni en prosa pienso
Ponerme en este cuidado.
»0* FRANCISCO CHACOS CASÓ EN AÜ0S PASADOS CON DOÑA JUANA
01 ACEBEDO , Y DENTRO DE POCO TIEMPO , A TÍTULO DE «PO-
TENTE , SE DESUZO EL CASAMIENTO POR SENTENCIA, i ESTE PRO-
PÓSITO RISO BALTASAR DEL ALCÁZAR LOS VERSOS QOE SIGUEN:
¿Quién os engafló, sefior,
En acetar desafio.
Donde el premio es el honor
Sin fueres , talle ni brio
Para batallas de Amor ?
Confiasteis de animoso ,
Y fuéraos más provechoso
Vivir menos confiado
Que no venir desarmado
A campo tan peligroso.
¿Qué pensábades sacar
Qne todo no os afrentase
No podiendo acaudalar
Armadura que os armase
Ni lanza para encontrar?
Y pues tal os hizo Dios,
De concierto entre los dos ,
Fuera bueno haberle dado
Al enemigo un soldado
Que combatiera por vos.
Natura os quitó el arnés,
Quedasteis sin armadura»
Y vos quisisteis después
Pelear contra natura,
Siendo el disparate que es.
i Qué cosa tan torpe y fea
Para quien honra desea !
¿No veis que no vale un higo
El desarmado enemigo
Para entrar en la pelea?
Considero de la suerte
Que estibados en aquel
Trance peligroso y fuerte,
Mas amargo que la hiel
Con mil sudores de muerte.
Entrando y saliendo en vano
Con vuestra derecha mano
Por esforzaros , y al fin
Vuestro cansado rocin
Echado en el verde llano.
Ponfadesle al robusto
El blanco pecho delante,
El pié caliadillo justo,
La pierna lisa bastante
Para provocedle á gusto.
Mostrábadesle a porfía
La casa del alegría.
Que es el secreto minero :
Todo lo miraba Ñero,
Y él de nada se dolía.
¿Qué usariades con ella
De regalos y retozo?
¿Qué de soba lia y molella
Con cuentos de cuando mozo,
Para sólo entretenella?
Y al fin cuanto en vos se halla
Pudo en algo contentalla,
ó dalle algún guato humano,
Ojos , lengua , boca y mano,
Sino don Sancho qne calla.
Por lo que al fin sucedió
De la misera jornada,
La mujer os engalló
Y quedó desengañada
De lo que de vos pensó.
Pintábaos fuerte varón
Dentro en la imaginación ;
Pero ya la pobre entiende
Que fué tesoro de duende
Que se convirtió en carbón.
Pues de la dama leal,
¡ Quién duda que no hiciese
Algún acto cordial
Para ver si le pudiese
Despertar de un suefio tal !
Y al estruendo y vocear,
Al gemir y suspirar,
A las ansias y al tocaros,
Durmiendo está el conde Claros
La siesta por descansar.
Y ojalá fuera dormir,
Todo se compadeciera ,
87
ALCÁZAR.
88
Tiempo pudiera venir
En que despierto estuviera
Para poder combatir.
Pero mis mal hay 410 suena
Qoe entre Torres y Jimena,
Helado de parte á parte,
Muerto yace Durandarte,
Ved qué lastima y qué pena !
De anorte, que es de Uoralla,
Que á morir como guerrero
Peleando en la batalla
Fnera dolor no tan fiero
Para la que sufre y calla.
Mas la pobre esta llorando.
No su muerte, sino el cuando,
Qoe quisiera la traidora
Qne fuera dentro en Zamora
Por su patria peleando.
La eandela qne rfo ardía
En sus manos la tomaba,
Y en sn fuego procuraba
Eneendella , y no podía ,
Porque el pabilo faltaba.
Contemple cualquier cristiano
Cuál estábades, hermano,
Con los pies hacia el Oriente,
T la misera doliente
Con la candela en la mano.
Hicisteis una salida
Por cobrar provecho y fama,
Y á poca tierra corrida
Captivastes nna dama
Qne se os echó de rendida.
Y dad mil gracias a Dios
Qne no podrán otros dos, .
Anuque os armasen celada ,
Quitaros la cabalgada.
Porque no lo fué de vos.
De aquí se concluye al fin
Ser honrado en gran manera.
No ruin , ni Dios lo quiera ,
Porque si fuera ruin
Rogándole se extendiera.
Aunque á ella por otros fines
No se le da dos cuatrines ,
Ruin le fuera mejor,
Porque esta hecha en amor
A contratar con ruines.
Qué rocín tan de mal talle !
Qué hacon tan flaco y feo !
Que no bastó espolea lie
Con ocasión y deseo
Para sólo levantalle.
Pues, sefior, de mi consejo
Á rocín tan flaco y viejo,
Y qué cae sin cargalle
Mejor es riejaretalle
Y serviros del pellejo.
Ó pues no ha salido fiel.
Aunque se os haga de mal ,
Hacelde cierta señal ,
No se enjraSe más por él
La que no os tiene por tal.
Cortalde,si os pareciere.
Naris y orejas, si hubiere,
Como posta que cayó,
Qne sepa que desmayó
Quien á correrla viniere.
Con todo, en las ocasiones
En que Amor incita á mal ,
No caira en las tentaciones
De nuestro mal natural.
Llevarlo será acertado
A monjas para donado :
Servirlas ha á maravilla
Sin tener jamás rencilla.
Pues jamás está alterado.
Entre los siete durmientes
Podéis contalle y ponolle,
Qne él recordará sin velle.
Coando ni Dios ni las gentes
Tengan ya que agradeeelle.
Y de la necesidad
Mostrará ferocidad ,
Sin para que, ved que rabia.
Como Santelmo en la gavia
Pasada la tempestad.
El árbol que tanto os cuesta,
Al fin fin se os ha secado :
Cortalde, que es cosa honesta ,
Que un árbol seco, pelado,
Sin flor ni fruto, qué presta 1
Para alcándara es mejor
De tórtola , buen sefior,
Cuando su marido pierde.
Que ni posa en ramo verde
Ni en árbol que tenga flor.
No entiendo vuestra costumbre.
Pues sabemos cierto nos ,
Los mansos tienen la cumbre;
i Cómo estáis tan bajo vos
Siendo todo mansedumbre?
Viendo aquesto la mosquina
Con los humildes se Indina
Y á soberbios da favores,
Porque la mata de amores
Lo que la soberbia empina.
A Sansón fuistes opuesto:
Él belicoso, vos manso;
Él á mil trabajos puesto,
Vos en perpetuo descanso ;
Pero no mejor por esto.
Ambos demostrado habéis
A damas lo que valéis :
Él el lugar que sabia
Donde la fuerza tenia.
Vos dónde no la tenéis.
VIDA DEL ALMA EK EL 8MLO XVI.
Oir misa cada dia,
Cuenta gruesa sonadora.
Tener una esclava mora
Que os hable en algarabía,
Y qoe sea paridora.
Potro en prado de Concejo,
Vendello en siendo domado;
Y para andar descansado
Tener un caballo viejo,
Para padre sefialado.
Muía para albarda y silla.
Grande cuenta con cebón ,
Porque, en fin, y en conclusión
Gran persona es la morcilla
Comida en vuestro rincón.
Coselete para eKpanto
Colgado con la celada;
Qu'es cosa muy señalada
Para armado en Jueves Santo
Tenerla palabra dada.
Sayo de seda en el arca,
Vestirlo de mes á mes:
89
ALCÁZAR.
90
Hablar un poco (ranees,
T declarar á Petrarca ,
Cual nunca lo declaréis.
Bnena lefia en chimenea,
Cama cerca en qae dormir,
Mujer qae sea de sufrir,
T que no sea mocho fea,
Ni cariosa en so vestir.
Algo baja de chapín.
Muy poqoito habladora:
No amistad con fray Martin,
Ni á ventana asomadora,
Y qae no peqae en latín.
Del linage qo'ella fuere
No coremos de saber,
Sino taifa qae comer,
Y sea de do quisiere:
Qo'esto solo es menester.
Suegro rico mi sefior
Qae tenga falla de dientes,
Y muy poquitos parientes
Qae le anden alrededor,
Por quitar inconvenientes.
Sentallo a la cabecera,
EcbaHe sal en el plato,
Dalle la pierna del pato,
Y comeros la cederá,
Bebelle de rato en rato.
Decir que en Francia es costumbre
Beber al qoe yo quisiere,
Y si el viejo se arriciere,
Llegarlo cerca la lumbre,
Daros ha cuanto tuviere.
Palomar es bien tener
Con macho del palomino;
Qae aunque no quiera, el vecino
Le tiene de mantener
De lo qoe siembra el meiquiao.
Jarro de plata con pico
Qae lleve el moto colgado:
Tratar on poco en ganado;
Y si quisieres ser rico.
Note cojan en fiado.
Hijo rabio alcoholado,
Moy querido de so madre:
Darle el abuelo por padre,
Y no tener mis eaidedo»
Aunque todo el mando ladre.
Galga prieta corredora.
Perro que mate conejo ,
Tenaja de vino anejo,
Dormir las siestas on hora,
Y no se tornará viejo.
Déjate de el gorrear
Y la reverencia vana:
Toma licencia temprana:
Da orden cómo casar
Antes que salga la cana.
WFUUC10S ni LOS CfiLOS.
Son los celos ana guerra
Qae aflige, asombra y quebranta,
De quien la tierra se espanta,
Y de quien tiembla la tierra.
Nanea dejan sosegar
Al corazón qae maltratan:
En solo oa momento matan
Tirdaado on siglo en matar.
Son parasismo croel
Qae atemoriza y suspende;
Son rayo que el pecho hiende
Y se queda dentro del.
Son perro que esta ladrando
Y velar hace el sentido:
Sueno que le trae dormido
Por momentos dispertando.
Son una antigua querella,
Son fuerza, y son voluntad:
Enemigos de verdad
Por ser tan amigos della.
Son jueces tan esquivos,
Qoe lo porvenir castigan,
k dar libertad se obligan,
Y hacen los libres cautivos.
. Son una larga avaricia
Y un tributo de cuidado,
Qae despaes qae se ha pagado,
Se debe con más justicia.
Son on verdugo feroz
Á infames obras sujeto,
Y un pregonero secreto*
Que habla sin lengua y vos.
Son mar de tormenta y calma.
Donde nadie nos defiende;
Hierro que en el alma prende,
Y se arranca con el alma.
Ponen la paz en destierro,
Y son ana piedra imán
Que continuamente están
Trayendo por faena el hierro.
Caminan hacia el olvido
Y no paran donde llegan:
En lo porvenir se ciegan,
Y ven lo que no ha venido.
Tienen la envidia por madre,
Y de amor van procediendo.
Mas vuelven luego en naciendo
Á enjendrar su mismo padre.
¡ Oh enredo largo y prolijo ,
Donde tal milagro se hace;
Que el hijo, del padre nace,
Y el padre, nace del hijo!
¿Quién me librará de ti,
Pues ya con dolor eterno
Vivo en perdo rabie infierno.
Y vive el infierno en mi?
OTOA DIFIMCION »E LOS CELOS.
Temo obedecerte tarde.
Ya qoe rebosar oo puedo :
Ser temerario de miedo
No es dejar de ser cobarde.
Si acierto, 6 si desvario.
Sólo que obedezco maestro :
El atrevimiento es vuestro,
Pues mi eoraion no es mió.
Y no me faltan razones
Para vivir recatado.
Si arguye trato doblado
Tener vos dos corazones.
Y en fin, pues es vuestro intento.
Diré lo qoe celos son;
Que donde no hay corazón,
No hay miedo ni atrevimiento.
Son celos, sin tener sed,
Un amor qoe eos porfía
M
ALCÁZAR.
92
Y eon sed de -hidropesía,
Del miedo empezó á beber.
De nada se satisfacen:
Son escrupuloso enredo ,
Proceden de amor y miedo
Porque no mueren ni nacen.
Entre dndar y creer
Vacilando perseveran;
No son nada , si algo fueran
Pudiendo dejar de ser.
Ilusión acreditada,
Lucifer en presumir,
Con Dios quieren competir
En hacer algo de nada.
Mina de eterno despecho
Allá en el alma metida,
Infiernos son de por vida
Portátiles en el pecho.
Laberintos fabricados
De contrarios pensamientos,
Y guerra de entendimientos,
Muertos , por ser condenados.
Fijo ea la imaginación
Tienen todo el movimiento.
Ya natural, ya violento,
Ya es todo tripidación.
DesUerra lo muy pesado
Del agua las avenidas,
Incendio son de por vidas
Y aire en la mano apretado.
Son todo lo que tememos,
No admiten ningún abono,
Otro caos y nuevo tono
Misto de muchos extremos.
Son acídente traidor
Á su propia causa ingrato,
Influencias de recato
Y exhalaciones de amor.
. Son cosecha del ausencia,
Archivos de la tristeza ,
Fuerza que hace flaqueza
Que excede ¡i toda violencia.
Solícitos , porfiados,
Tímidas como furiosos,
Son compitiendo envidiosos ,
Poseen desconfiados.
Viven siempre en emboscada ,
Son ofensa presumida ,
Tienen tanto de creída
Que parece averiguada.
Son fantástica obediencia,
Y asi honrosa locura,
Presumen de arquitectura
Y tachan correspondencia.
Procuradores de pena,
Cargados de informaciones,
Juez que por presunciones
A dar tormento condena.
Son relámpago antojado,
Rayos de furor después
Solo sobre si es no es,
Pleito y tribunal formado.
Son sueflos que quitan sueño
Y de pesadumbres junta.
Tiro que á otra parte apunta
Y revienta contra el dueño.
Agasajada violencia
Enójanse sin por qué,
Quieren derribar la fe
Y empiezan por la paciencia.
Curiosidad insaciable ,
Malicia de sed ardiente,
Hacer cierto lo aparente
Y lo imposible palpable.
Parecen demostraciones,
Son pesadas liviandades :
Sus mentiras y verdades
Fúndanse en supersticiones.
Vencen en puro temor .
Más que el esfuerzo vencido:
Si apaciguan el ruido.
Lo hacen mucho mayor.
.Todo le aprieta y le duele.
De sombras hacen cimiento:
Son un molino de viento.
Que con cualquier aire muele.
Son pólvora refinada
Que el daño la manifiesta,
Ó de Ministros respuesta
Que hallan medio entre algo y naéa.
Siéntense, pero no hay vellos.
Cánsanse con la razón,
Na ven calva la ocasión
Y traen I a por los cabellos.
De Amor cubierto bajío
Tampoco se fian de si,
Temático frenesí
De calenturas y frío.
Es el inquirir su oficio:
Ciegos Ministros de Amor ,
Averiguar lo peor .
Tienen por mayor servicio.
No ven con ojos abiertos,
Y con sol andan á escuras,
Lluvia y mezcla de locuras,
Pesadilla de dispiertos.
Duermen en cama de espinas.
No hallan seguro lado:
Á todos los que han minado,
Vuelven á hacer contraminas.
De asombros de ajeno bien
Alimentan los sentidos :
Sin ojos, lengua ni oídos»
Tras que oyen, hablan y ven.
Cuanto encuentran, fiscalizan ;
De todo sacan veneno:
Si algo tienen de bueno,
Es que no contemporizan.
Siempre dan malos consejos ,
Buscan lo que no procuran:
De cerca no se aseguran,
Y saben matar de lejos.
Tornasolados colores
Con indiferentes visos ,
Dan equívocos avisos,
Linces para ver temores.
Diferencian de sospechas
En no dejarse fundar
Cuanto va de sospechar
A. dar las cosas por hechas.
Carcoma que no se cria
De evidente gloria ajena,
Porque madruga la pena
Desde cuando se temia.
De agüeros sacan afrenta,
Desconfianza obstinada,
Ceros que no siendo nada
Hacen infinita cuenta.
Son una eterna querella,
Mar que no consieote calma,
Y fraguándose en el alma,
Se quedan por fragua delta.
Buscado desasosiego,
Vida entre brasas y llama,
93
ALCÁZAR.
M
Aunque más parece llama
One está en el aire su fuego.
Son seminario de duelos,
Ansia en el alma arraigada :
Si son celos, no son nada;
Si son algo, no son celos.
Y si pueden tener ser
Los qne digo, monstruos son.
Pues los concibe varón
T los enjendra mujer.
Honroso desconfiar
Propio, ajeno ó natural,
Sin vos nada hiciera mal
Amar, temer, ni olvidar.
Esta hidra, esta quimera
De vos resalta y redunda,
Pues todo es causa segunda.
Vos solo causa primera.
Término, compás ni pausa
No conocen sus aprietos:
Causa son de mil efetos,
Y vos de sus causas causa.
Á DON JUAN 1APATA.
Si es ganaros por sefior
El premio que se nos muestra,
El que en alabanza vuestra
Diere en el blanco mejor;
¿Á quien, sefior, no daréis
Nuevo espíritu gallardo,
Sino á mi que me acobardo,
Visto lo que merecéis T
No queda el premio desierto;
Porque si juicios claros
No aciertan en alabaros,
Yo en no alabaros acierto.
Él en efeeto se debe ,
Y si de desvanecido
No le lleva el atrevido,
Llévale el que no se atreve.
A CHACO* , PINTO!, QUE LK ENVIÓ UN RAM ILUTO
CON unos msos.
Dos ramilletes, sefior,
Me trujo vuestro criado.
El uno dellos cortado
Del mejor vergel que Amor
Tiene en el mundo plantado.
El otro sin duda vino
De ese ingenio peregrino,
Que es un vergel soberano.
Donde Apolo es hortelano,
Y el froto que da divino.
Y por ser gustos diversos.
Los del cuerpo y alma mia,
Tengo por cortesanía
Que las flores y los versos
Partieron de compafiia.
Y asi llegaron los dos
De acuerdo hecho por vos
Á recrear por igual ,
Uno por parte mortal ,
Y otro lo que imita á Dios.
A entino.
En tanto que ei hijuelo soberano
De Venus coge la silvestre rosa,
Una espina enojosa
Lastimó del rapaz la blanca mano.
Corrió llorando por el verde llano
A su madre la Diosa,
Y mostróle la mano lastimada.
Venus muerta de risa y regocijo
Limpiándole las lagrimas al hijo,
Díjole: «Hijo, no llores; que no es nada.
Mayor castigo hubiera merecido
Mano que tan cruel al mundo ha sido*.
■ADRICAUS.
Decidme, fuente clara,
Hermoso y verde prado,
De varias flores lleno y adornado :
Decidme, alegres árboles, heridos
Del fresco y manso viento,
Calandrias, ruiseñores
En las quejas de Amor entretenidos,
Sombra do yo gocé de algún contento,
¿Dónde está agora aquella que solía
Pisar las flores tiernas y suaves ,
Gustar el agua fría ?
Murió ( dolor cruel , amarga hora ! )
Arboles, fuente , prado, sombra y aves,
No es tiempo de vivir ; queda en buen hora,
Qu'el alma ha de Ir buscando á su pastora.
Id , suspiros ardientes ,
Romped el doro hielo
Que ha derramado el cielo
Sobre aquel corazón empedernido,
Contra quien no ha podido
Lágrimas, ni razón, amor, ni mego;
Y la nieve insufrible
Convertidla, suspiros, os requiero
En otro tanto fuego;
Pero mirad primero
No os fuerce ei hielo en hielo á convertiros.
Y si esto no es posible;
Suspiros, ya yo muero;
Ya yo muero, suspiros.
A padilla (1) .
Padilla! ved qué gran mal:
El libro de vuestra mano.
Unos le llaman liviano.
Otros que pesa on quintal.
Yo, como soy vuestro amigo ,
Soy de contraria opinión ,
Y á gritos, hecho on león,
Desta manera les digo : .
«El que hallare esta suma
Pesada, es de no entendella ;
Porque no hay en toda ella
Cosa que pese una pluma.
(1) Acaso Pedro de Padilla sobre su Tesoro áe Poe$i§.
publicado en 1881. (Noté itGolkrio,)
95
ALCÁZAR.
96
T el que liviana y sin tomo,
Tiene intención sospechosa;
Porqie no hay en ella cota
Que no pese mis que plomo.
ItlGtAIAS.
Dos galanes pelearon
Sobre Costante nna tarde :
Mirad , asi Dios os guarde ,
Para donde lo guardaron.
Si nació la enemistad
De verse un poro apretados,
Dos pueden eaber holgados,
Y ánn tres a* necesidad.
Hurtáronle a Madalena
Sos chapines y gervillas,
Brama y hace maravillas
De sn eaerpo con la pena.
Mas dará por bien hurtados
Las gervillas y chapines,
Dándole un par de botines
De los que llaman cerrados.
Tus botines , Dorotea,
Tienen ya la flor gastada:
Dáselos á tu criada
Que lo merece y desea.
Dáselos de buena gana ,
Que á ti no te han de faltar.
Pues qne te los suelen dar
X pares cada semana.
Bien te quiere Guardlola,
Triscadorcilla Violante,
Pero quiérete el bergante
Bailada, desnuda y sola.
Quédame desto una duda,
Porque aunque asi lo refiere ,
Calla él para qué te quiere
Bailada , sola y desnuda.
Ved lo que luana se estima,
Que Jura á Dios trino y uno,
Que no le ha de echar ninguno
De balde la pierna encima.
V es ratón que se le crea,
Porque si ella no lo paga,
Ninguno habrá que tal haga
Por gran bellaco que sea.
Sacó á pregón Isabel
Su v...., y al que llegaba
Como á comprador, le daba
Para prueba un trago del.
Destas y otras asentaras
Vino la pobre mojer
k no tener 0>c vender.
Porque se fué en probaturas.
Dicen del pié de Violante,
Que por compás es Igual
Del tobillo al carcañal ,
Que del tobillo adelante.
No lo he visto; pero sé
Que si vestida y calzada
Fuera al cielo, todo es nada,
Porque ha de entrar con mal pié.
Si vuestra mujer no es cesta,
Y esto, compadre, os lastima ,
Echadle la llave encima ,
Si esto os parece que basta.
Pero no me satisface,
Porque ni os libra ni escapa.
Por ser de suerte la chapa
Que cualquier llave le hace.
Para semejantes cosas ,
Que son de tanta Importancia ,
Sangrías en abundancia
Suelen ser maravillosas.
Pero el remedio solene
Quel demonio dio al pintor,
Es de todos el mejor,
Y el que, compadre , os conviene.
Del mal que Inés ha escapado
Escapé con sólo un ojo;
Y maldito sea el enojo
Que de perdello ha tomado.
Hace so cuenta qoe Dios
lfo le hito agravio alguno:
Si de los dos perdió el uno ,
De los tres le quedan dos.
Quísose Inés sacudir
Las faldas, y descubrió
Más qoe la ley permitió
Que pudiese descubrir.
Y hubo un milagro que admira,
Y es que al tiempo que la vf ,
Yo era tuerto, y me volví
Derecho como nna vira.
Mucho me come el trasero
Desde ayer, sefior Ármente;
Pero hecha bien la cuenta ,
Más me come mi escudero.
Bien será , si os pareciere,
Del escudero dar cabo;
97
ALCÁZAR.
Por no tener más que el rafeo
Que rascar si me comiere.
98
Qnien mi libre coraron
Hiio esclavo es Catalana,
Una hermosa villana
De villana condición.
Si so nombre hasta, aquí
No se alcanza ni penetra.
Quítale la sexta letra,
Y en so logar pon la i.
Ved si la industria de Inés
Merece ser celebrada ,
No teniendo la eultada
Con qoe cubrirse los pies.
Hito de espinacas tiernas
Desatadas con orines
Unos hermosos botines ,
Que le cobren pies y piernas.
Con que los ha reducido
Á tan grande honestidad,
Qoe ninguno con verdad
Jnrará que se los vido.
Resta qoe por tal haiafia
Se le dé premio y corona
De la más suela fregona
Que hay en bodegón de Espada.
Bien entiendo, Inés amiga,
Aunque callo y disimulo,
Que alguien os fuerza y obliga
Hasta dar con vos de culo ,
T a las veces de barriga.
T si esto, Inés, es verdad.
Podéis por curiosidad
Con un palico de esparto
Contar hasta el verso eua/to,
Y al cabo del me besad.
Aconsejándole á Inés
Se quite de su marido,
Que anda con putas perdido,
Respondió como quien es :
•Aunque veo por extenso
Lo mal que hace en dejarme,
Yo no pienso del quitarme,
Desquitarme del si pienso. •
Este nombre Pedro es bueno,
Por la menoría estimado
Del Pontiflce nombrado
Sucesor del Nazareno.
Pero si queréis qniulle
La cuarta letra.y dejalle.
Se resuelve en un suspiro*
Que ninguno habrá que á tiro
De arcabuz ose esperallc.
Juana, pues que no dais cabo
Al tormento en que me veis,
Y de ordinario volvéis
k mis lástimas el rabo ,
Temo que queráis dinero;
Si es cierto lo que refiero.
Bien podéis de aquí adelante
Besarme en el consonante
Que tiene el verso primero.
A DN LOCO.
Iba en una procesión
Un donoso loco un dia ,
Y un galán qoe atrás venia
Le sacudid un pescozón.
Ei loco la mano alzando
Dio otro tal al delantero,
Dlciéndole: «Compañero,
Dad, i no veis que vienen dando?»
i nos COICOVADOS.
Contemplaba un corcovado
La corcova del vecino.
Teniéndose por divino,
Y al otro por desdichado.
Porque lo que se usa más .
Es ver ajenos defectos,
Tenerse por más perfectos.
Traer su corcova atrás.
i OM JIBOSO DE AS-EUNTI.
Un socarrón mesonero
Dijo á un jibado al revés :
«No me neguéis esta vez
Que cargasteis delantero».
El jibado á estas razones
Replicó : «Es muy importante
Llevar la carga delante
Quien se baila entre ladrones*.
Vive Dios que á par de muerte
Siento, Inés , ver que no puedo
Quererte con el denuedo
Que fuera razón quererte.
Flojuelo estoy : no te pese ,
Deja pasar esta luna,
Podrá ser que la fortuna
Haga mejor la que viene.
Lo que de Juana parece.
Templo merece en la tierra:
Lo que el blanco velo encierra,
No sé yo lo que merece.
Quien viere la oculta gloria,
Podrá dar la cierta nueva.
Si de Ante on no renueva
La triste y misera historia.
T. I.
99
ALCÁZAR.
400
No juguéis mas por mi vida
Tan mal juego, bella Juana ;
Porque os hallareis mañana
Cansada y arrepentida.
Ved si os cuadra el qué sé yo;
Que estando en él ocupada ,
Podra ser veros,eaosada,
Pero arrepentida no.
La ventaja, Catalina,
Que el color del oro uno
Que de las Arabias vino
Hace al de la plata fina ;
Esa le nace i mayor
El color de tus cabellos ,
k quien la industria bace bellos,
Á su natural color ,
Cuando se descuidan dellos.
i OKA DAMA QPt UNA MOCVO , T COK tISfftICJO
DE LO QUI PCMA.
Dice Inés que nada es
Cuanto me pide, y yo luego
Digo que nada le niego
De cuanto me pide Inés.
Inés tanto se comide,
Que cuanto me pide , es nada;
Y yo a quien tanto esto agrada ,
Le doy nada como pide.
Y tan liberal he andado,
Que, por no pecar de necio,
Cuanto pide con desprecio ,
Tanto le doy con agrado.
i UNO MUY COWW DE VIMTAE T MCT PRESUMIDO »I VALJMfB.
No es mucho que en la ecation,
Julio, muy valiente seas,
Si haces cuando peleas
De las tripas cora ion.
i una Dt nucios.
Da a caria amante Gniemtr,
Por eicusar sus porfías,
Del dia un hora ; y muchos días
Le falún horas que dar.
Tnve por la más liviana
Mujer del mando yo á Inés ;
Dice aba que no lo as,
Y en si lo echa de ver Ana.
A TOA HOJEA BRAVA , QUE SO MAJU90 EJU CAlAtOA.
La escopeta y la mujer
Dicen que son de igual costa :
Dos escopetas, Acosta,
En casa has de menester.
Mira no tomes á Clara
Por la otra, si te aprestas ;
Pues en coces y en respuestas
Lo mismo es cuando disparas.
Pero a cargarlas te ensena,
Ó harás un grande yerro :
De pólvora la de hierro,
Y la de hueso de lefia.
A 1» UTKADO «UMPOSO T CODICIOSO.
Cierto jurista abogado
Juraba por su provecho,
Que habia todo el derecho
En una noche pasado.
Creyóselo el litigante
Sin ver que si lo pasó
Fué porqneel libro modo
Pan limpiar el estante.
LPITAFIO Á UNA DAMA MÜV MICAOA.
Yace en esta huesa escura
Una mujer tan delgada,
Que en la vaina de una espada
Se tcajo á la sepultura.
Aquí al huésped notifique
Dura punta, ó polvo leve
Que al pasar no se la lleve ,
Ó al pisarla, no se pique.
A ONA QUE SE BAÜÓ II IL 110 H U COTCUA ABAJO,
Y ENFERMÓ DEl AIRE QOt LC MÓ.
Á echar el ojo en remojo
Fuiste, Juana, y con donaire
Dii que echaste el ojo al aire
¡ Mira tá á qué echaste el ojo !
Gallego era el aire, y luego
Se te entró á hacerte mal ;
Que sólo por ojo tal
Se entrara, Juana, -un gallego.
k UN PAPAGAYO.
Escucha y dame respuesta,
Loro : ; quién es la señora
( Responde td , perra mora )
Que con el Abad se acuesta?
Y si como á coronista
Fiel té matare el Abad ,
Morirás por la verdad
Como el precursor Baptista.
• • •
• • •
401
A que no me das un beso?
Me dijo toes1l!a loca
Teniendo en se linda boca,
De pauta, vn alller grueso.
Yo, que siempre ai provecho
Saco de su burlas sabio ,
Flajl dárselo en el labio,
Y se le planté eu el peebo.
SI cualquier piedra pesada
Por las entradas adentro
De la tierra eorre al centro,
Qu'es el un de su jornada,
Y el deber pesa lo aUsmo,
¿Cómo al que debe y no paga,
La tierra no se lo (raga
Hasta llegar al abismo ?
ALCÁZAR.
Bellos ojos tienes, Ana,
Has porque i mi parecer
Se inclina el mundo a tener
Por tan •bellos los de Juana,
Has que te preste los suyos,
Y Ilute después con ellos;
Que no es bien que ojos tan bellos
Se diga que no son tuyos.
Donde el sacro Bétis baila
Con manso curso la tierra ,
Qu'entre sus muros encierra
Toda la gloria de Bspafia,
Reside Inés la graciosa,
La del dorado cabello;
Pero ¿mí, qué me ta en ello ? -
Maldita de Dios la cosa.
Compadre, pues me queréis
Tanto como publicáis,
Ruego i Dios que no seáis
Aquello que parecéis.
Porque no me ha dado gusto
Ver que la gente sospecha
Que sois de vuestra cosecha
Lo que parecéis al justo.
Obregon en solo un afto
Se empelló en gran cantidad,
Porque la necesidad
Le biso tomar é dallo. '
Mas deudas nueras y viejas
Todas las pagó eu un dia,
Porque dio cuanto tenia
Hasta no quedarle orejas.
A Lüoxon.
Mucho ha sentido Leonor
La urdania del marido;
Mas páreteme que ha sido
Llama de estopa el dolor.
Porque ya dicen que loma
La tardania de manera,
Que ya no espera, si espera '
Que la codicia la coma.
102
Ya la verde primavera
Pasé, y el ardiente estío;
Y el otoño va ya fuera,
Precursor del tiempo frió.
Ya los días son pequeños,
Ya empieza nieve á caer:
Ya es tiempo, Inés, de volver
Los cochillos a sus duefio*.
Vencióme vuestra beldad
Mano, entendimiento y ojos;
Segura os queda la tierra:
Recoged la libertad
Y el alma como despojos
Ganados en justa guerra.
Y si de mi corazón
Gustáis quedar victoriosa ;
¿Qué suerte más venturosa
Que verle en una prisión
Donde la faena y rasca
Es todo una misma cosa.
Al pobre de Valderrama
No ha faltado quien ie arguya.
Que tiene nna deuda suys
De ordinario á mesa y cama.
Vióse sobre esto apretado;
Mas con callar y sufrir
Todos le dejan vivir
Al pobre en su mal estado.
. Heredó el bnen Valderrama;
Ya no habrá más quien le arguya:
Luego echó la deuda suya
De su casa, mesa y cama.
Ya no tendrá de' apretado
Por qué callar y sufrir;
Pues al In podrá vivir
Libre de tan mal estado.
Hallo qne os ha hecho Dios
En tal punto de fineza,
Que ni la naturaleaa'
Pudo hacer más, ni vot
Desear mayor boíl era.
Porque con vuelo invencible
De hermosura visible
Lo que puede ser pasáis,
Y allá las alas quemáis
En el término Imposible.
MI alma, que es el talento
Que de ti, Dios, alcancé
Conozco que la empellé,
Y empéñela en un coatento,
Que fácilmente gasté.
103
ALCÁZAR.
104
Y tú, mi Dios, eres tal,
Que de tu propio caudal
La desempeñas, Sefior;
Con qne yo ponga el dolor
De haberla empeñado mal.
SI el cargo que m hacéis
Que tan apurado Tiene,
Contador justo no tiene
Cnanto entregado me habéis ,
Y en el gasto desigual
No me deja descargado
El pesar de haber gastado
Vuestra hacienda Un mal,
Venga la pena que iguala
Las cuentas: venga el rigor.
Castigar podréis, sefior,
Al que os da cuenu un mala.
Mas la Fe me representa
Que aunque es corto mi descargo.
Sois Un liberal y largo,
Que habréis de romper la cuenta,
1 AGUSTÍN FRANCÉS.
Si os hubiera hecho Dios
Mal francés, por mi regalo
Vertiera el agua del palo
Por nunca sanar de vos.
Quién vido Un nuevo medio
De tener salud, cual es
Desear el mal francés
Y aborrecer el remedio.
al mismo.
Dolores en las rodillas
Con gran hinchazón de pies,
Y remanecer después
Bocas en las espinillas,
Suelen decir mal francés.
Mas vos, Francés, en quien fundo
La vida y salud que espero,
Siendo el regalo del mundo
No sois el Francés primero
Porque sois este segundo.
exigmas.
Peso esU vida ruin ,
Como un perro, al sol y al frió:
Cubre el triste cuerpo mío
Sola la piel de un mastín.
Soy de los pobres malsín
Y enemigo capUal,
Y ai que sirvo soy leal.
Llamanme particulares
Uno de los doce Pares:
No conviene decir cual.
(Es un perro, llamado Olherot.)
Yo traigo en mi eompafila,
No sé por qué, una doncella,
Como se cuenU de aquella
Que a su Narciso seguía.
Asáltala cada dia
Mil veces un su enemigo.
Yo soy ocular testigo ,
Porque me halló al debate,
Y ella porque mo la mate
Suele ampararse conmigo.
En esto la pobre dama
Se ejercita y entretiene, -
HasU que la noche viene
Que se me acuesu en la cama
HasU qn'el dia nos llama ,
Que vuelto al oficio viejo
Suelo pedille consejo
Y ella me lo suele dar;
Y asi me vengo a mirar
En ella , como en espejo.
(EsU Smkrú.)
¿Quién es quien fraile se llama,
Y sabe Dios si lo es,
Con trenzado como dama
Del colodrillo 4 los pies?
Verdecillo y descortés
Salid de su nacimiento ;
Pero por vuestro contento
Tirad del tremado al fraire,
Y caeros ha en donaire
Su nuevo comedimiento.
(Es el fraüe de ia baba.)
¿Qué es lo que á veces gusUmoa
De terrible sinsabor,
Y cnanto lo da mayor
Mayor contento mostramos?
La causa d'ello Ignoramos,
Y el efeto es necesario
Casi en todos de ordinario;
Y asi venimos i ver
En un supuesto el placer
Con el pesar su contrario.
(Lasce#t«i//##.) .
Hembra soy flaca y doliente ,
Bajo a las veces del cielo,
Y al que me resiste suelo
Dar U muerte fácilmente.
Y si U doy al valiente
Con quien combatiendo estoy,
De la suerte que la doy
Asi me maU y destruye
Qoien de cobarde me huye.
Bien claro he dicho quien soy.
(La hambre.)
MADRIGAL M BALfAZAR DEL ALCÁZAR, ER SO VÍJEI.
Rasga la venda y mira lo que haces.
Rapar, qne en esU edad no es hecho honroso
Romperme el sueno y las antiguas paces;
Desarma el arco, déjame en reposo;
Porque la helada sangre no aprovecha
Ni es dispuesto sujeto
Donde haga su efeto
105
ALCÁZAR
408
1.a venenosa yerba de tu flecha.
Pero ti determinas %
Con tos armas divinas,
Rompiendo mis entrafias ,
Hacerme historiador de tns hazañas,
Ablanda el pecho de esta que te priva
De tu imperio y valor con tu dureza
Igual a so belleza;
Si no quieres, Amor, qoe coando escriba
Forzado en las cadenas
Cante por tus victorias las ajenas.
EL TRUECO; ÚLTIMA OBRA DE BALTASAR DEL ALCÁZAR,
A MASCISCO PACHECO.
Yo aeaerdo, amigo Pacheco,
Vista la fragilidad
Humana y mi tarda edad,
Hacer con el mundo un trueco.
Dejarla solicitud
Con que siempre vivo en él.
Hacer del ladrón fiel
T del trabajo quietud.
Dar sus cosas por perdidas ;
Sus grandezas , no estira a lias;
Sus esperanzas, dejallas
Como vanas y fingidas.
Menospreciar bien pequeño
Como tesoro del duende
Que ruando menos se entiende
Se desaparece al dueño.
Renovar por lo primero
Mi casa tan maltratada ,
Que ha de ser nueva morada
De un nuevo huésped que espero,
T aderezalla y barrella
Como no quede rincón
Que al huésped le dé ocasión
Para no morar en ella.
Conocer lo que me ha dado,
Que quien á tal acreedor
Se conoce por deudor
No puede ser mal librado.
If i temo cuando lo haga
Que la deuda se me pida:
Reconocer la partida
Tiene por bastante paga.
Mi amor vano y sin sosiego
Atarle con el de Dios,
Como se haga en los dos
Un perpetuo nudo ciego,
Trabado tan de maestro,
Que ni la espada que pudo
Desatar el frigio nudo
Pueda desatar el nuestro.
Amar á Dios por quien es,
No por interés humano,
Por ser término villano
Que sale al rostro después.
Y andar siempre con recelo,
Que ha de ser tal si excediere
Lo que al rostro me saliere
Que no me lo cubra pelo.
Temerle, y no de cobarde.
Sino de un amor pe/feto,
Padre de un justo respeto
Que quiere que se le guarde.
Y guárdesele de suerte.
Que primero que quebrante
Punto de la fama, cante
Mi triste y misera muerte.
Buscar ligrimas de vida
Que tengan fuerza y valor
Para templar el rigor
De la justicia ofendida.
Lagrimas proporcionadas
A las culpas cometidas,
En el alma producidas,
Por los ojos derramadas.
Pedir perdón de mi yerro,
Y, alcanzado del jdez,
No volver segunda vez
Al vómito, como el perro.
Por mejor aviso hallo
Qu'es desterrar la ocasión
De poder pedir perdón
Que pedido y alcanzallo.
Despreciar promesas dadas,
Que se suelen quebrantar,
Y poner en su lugar
Promesas no quebrantadas.
Ejercitar la paciencia,
Que es padecer y sufrir,
Y aprender i bien morir
Que es la verdadera ciencia.
Dar al mundo Un y quito
De sus placeres y enojos
Sin revolver ma¿ los ojos
Sobre las ollas de Egilo.
Ni tratar de cosa algona,
De lo que me dio cuidado,
Por haber fuerza trocado
Con otra mejor fortuna.
Desamparar los amigos
Que franquean la conciencia,
Frecuentarla penitencia ,
Si es posible, sin testigos.
Aunque hacella en la plaza
Por camino extraordinario,
SI el ejemplo es necesario,
Suelo ser prudente traza.
Sacudir la burlería
De la estimación humana,
Pues por ella no se allana
La humildad, como debrla.
Abrazar la caridad,
Que, sobre ser don divino,
Es del dudoso camino
La escolta y seguridad.
Procurar al ofendido
Satisfácele su ofensa:
No teme Dios la defensa
Del agravio recibido.
Porque es amparo y abrigo
Del que con razón se duele,
Y para enemigo suele
Ser peligroso enemigo.
Humillar el corazón
Tan áspero de humillar,
Por el peligro de dar
Coces contra el aguijón.
Y esperar, cuando esto haga,
Paga del cielo en contado,
Qu'al corazón humillado
Se sigue cielo por paga.
Trances de ciego placer.
Dar con ellos al través
Por lo qoe ha de ser después,
Que sé bien lo que ha de ser.
Aprender á no hablar
Todo el tiempo que conviene;
107
ALCÁZAR.
IOS
T hablar, si acaso viese
La ocasión de no callar.
El caudal que se me ba dado
Procurar de mejoralle,
Como a la cuenta lo baile
Qnien me lo dio, mejorado.
Y entender que lo adquirido
El mismo Dios lo franjea,
Porque llamado no sea
Siervo desagradecido.
Poner freno a la viciosa
Libertad, cerrera bestia.
Con la contraria modestia ,
Virtud clara y generosa.
Si la promesa de becbo
Nos tuerce el paso y despena.
La segunda nos ensefia
Cuál camino es el derecho.
Seguir consejos leales
Con humildad y cordura,
Y asi de parte signra
Mirar los ajenos males.
Y alegrarme» no de vellos
A ninguno padecer,
Que fuera injusto placer,
Sino de verme sin ellos.
Tratar mi conversación
Como san Pablo en el cielo,
Despreciando lo del suelo
Como de vil condición.
Buscar divinos favores
Invocando á los privados
Que tiene Dios a sos lados
Por piadosos valedores.
Vivir siempre con cuidado
De ajustarme con aquel •
Que me fué señor fiel
En serle fiel criado.
Y detestar la malicia
»
Que inclina mi voluntad
A negarle la lealtad
Que le debo de justicia.
Pedir por camino liso
Sin prosperidad ni aumento
Á un ajustado contento
Con io que Dios darme quiso.
Porque si como lo creo
Proporciona esta medida,
Nunca fué tan rico Mida,
Pues tendré cuanto deseo.
Prestalle é Dios en el pobre
Del préstamo asegurado,
Que á mil por ciento aumentado
Y al plazo puesto lo cobre.
Y lo que prestado doy
No pedillo hasta el dta
Que vea libre Taima mia
D'este destierro en que estoy.
Tratar á todos verdad
Y aborrecer la mentira,
Natar eon valor la ira,
Tenga ó no dificultad.
Asaz poder se me dio
Para salir con victoria:
No ba de usurparme esta gloria
Quien puede menos que yo.
Pedille a Dios no más vida
Ni salud que ahora poseo;
Porque descubre un deseo
De suspender la partida,
Sino sólo pasaporte,
Que es el socorro eficaz,
Para caminar en paz
Hasta llegar a so corte.
Estas cosas en sustancia
Son las que trocar pretendo,
Y otras que, por lo que entiendo.
Darán cierta la ganancia.
Dadme parecer en esto,
Porque voy con prosupuesto
Que si os pareciere á vos
Qu'el mundo se quede á Dios,
Ponello por obra presto.
ALCÁZAR ARRIAZA (jacinto dx).
95. Medios políticos para el remedio úni-
co y universal de España , librados en la eje-
cución de su práctica ; por Jacinto de Al-
cazar Arriaza, Familiar del Santo Oficio,
natural de la ciudad de Huele: que los pone
á los pies de la M. C. del Rey D. Felipe el IV
el Grande, nuestro señor, Monarca el ma-
yor del orbe, y Emperador de dos mundos,
por mano del Reino junto en Cortea. Por
mandado de S. 8. la ciudad de Córdoba
los imprimió Salvador de Cea Tesa , ano
de 1646.
Foi.— 18 ps. ds.» con dos mas de principios.
A la vuelta del frontis:
« La ciudad de Córdoba eo el Cabildo qae hito en 16
de julio de 1616, habiéndose visto la carta de los se-
ñores O. Luis Jimenet de Géogora y O. Juao Alonso
del Corral, veinticuatros desta ciudad, y procurado-
res de Cortes, y el Memorial qae remiten de láclalo
de Alcázar Arriaza, que S. M. mandó lo viese el rei-
no, y se remitiese á las ciudades , para que lo consi-
derasen, y diesen su parecer, por ser negocio Un
grave el qae contiene; acordó se imprimiese , y diesen
traslados a cada une de los señores caballeros vein-
ticuatros y jurados, y se enviase un traslado á cada
ana de las ciudades y villas de su provinda.t
Papel de remisión :
t Al Reino, junto en Cortes.— Entre los heroicos
Jríasones , Señor, con que España ha sido siempre ce-
lebrada por todas las naciones del orbe, no es el me-
nor el de la fertilidad y abundancia», ele.
—Acaba:
«Inspire Dios, asista y atiente á V. S. para que en
su tiempo se logre el mérito de acción tan gran-
de; y le guarde y aumente en su mayor prosperi-
dad.—Madrid á n de junio de 1646.— B. L. M. de V. S. ,
su mayor obligado.— Jacinto de Alentar Arrian.»
ALCÁZAR (p. josk).
96. Ortografía castellana.
Dedicatoria al Eumo. Sr. D. Gabriel Ponce de León:
a No temo andar por caminos no hollados , y no poco
escabrosos. Porque el amor desprecia los riesgos y
busca los peligros. Conténtase con hacer obsequios,
quien ama, yerre ó acierte al ejercitarlos. Cuando
acierta es dichoso; cuando yerra , aunque es poco fe-
liz, es amante.
109
ALCÁZAR.
110
• Atado i la compendiosa ortografía bita* esta
brete española para mostrar mi buena voluntad en
diversos idiomas. Es muy remisa , la que se explica
eo uno solo. Con ser tan niño, es el amor muy parle-
ro. Perdonarame V, E. los yerros; pues no se oculta a
su gran coroprebension , que merece, aun errando,
el que se expone á errar, deseoso de servir. >
Ms. ea 7 p. Vi en 4/ original , es nnas hojas sueltas de un
Urna de sos Otonudoief varié» , de qae existen asa doe Ín-
tegros entre los MS. de la biblioteca doméstica de los Jesoi-
tas , el ano de ellos numerado 16.
Generalmente el contenido de estos dos tomos son extractos
y apuntes de sis lecturas ; pero a Teces hace sobre ellas felices
observaciones propias.
Eatne estas hojas saeltas se laca naos versos:
* « A D. J. de Goyenecbe , su amigo , el padre Joeef de
Alcázar, eo viéndole un eofin de higos de Andalucía.!
Ese don grosero
Te quiero enviar,
Solo porque veas
Hoy falso el refrán...
Escribía a Saes del reinado de Carlos II, pues copia de su
pono coa membrete « Sucesos del aflo de 1690 por Agosto» el
soneto de entonces:
Nadóse el Presidente de Castilla ,
Quedd el de Hacienda para ser mudado:
Pasóse i Italia el Lego Licenciado ,
¡Y en plorante orfandad quedó la villa!!...
En uno de dichos tomos se hallan las siguientes curiosas
obserraciones del mismo autor sobre el
TEATRO.
« No bay arte que no sea infinita : ninguoa se puede
agotar: ninguno puede llegar al fin: ningún maestro,
aun de la Gramática, ba dicho todas las cosas: nin-
guno las ba de -decir todas
» Concilia grande gloria á las arles la antigüedad;
y porque la Poética es más antigua que las demás, es
más noble. Más ancianos son los poetas latinos que
los españoles, italianos, franceses y alemanes...
»Conio los antiguos dejaron sin usar muchas co-
sas , para que las explicara nuestra edad , así nosotros
dejaremos, para que las ilustren, ó las hallen los
pósteros .. como el dia de hoy es más docto que el de
ayer, asi es menos docto que el de mañana. A todas
se dio felizmente este lugar (dice Séneca , Ep. 38) y
los que precedieron, no me parece que tíos robaron
anticipadamente las cosas que se podían decir, sino
que nos las descubrieron. La condición mejor es la del
ultimo. La sabiduría es común á todas las edades y á
todos los hombres, y no es licito darles los para-
bienes de ella , como de peculio , á la antigüedad.
Porque los antiguos no nos antecedieron en el inge-
nio, como nos antecedieron en Tos tiempos... La ver-
dad está patente á todos: aun no está ocupada; mu-
cho de ella se ha dejado á los pósteros.
» No debemos seguir en todo á nuestros mayores,
ni contentarnos con lo que bailaron... Dijeron muchas
cosas hermosas, muchas hermosamente. ¿Quién duda
esto? Mas, muchas no supieron, muchas trataron
soto do paso, y nos tas dejaron para que las exami-
násemos. Continuamente nos empleamos eb el estu-
dio; peto como es inmensa la extensión de la verdad,
la podemos tocar» mas no comprender: siempre habrá
qué dejar á los venideros que-expJkraen...
iBn el Teatro el juez es el vulgo necio y sin tetras,
que no distingue el relámpago de el rayo, que no pe-
netra los conceptos, y solamente se deleita con la
trasposición desusada de las palabras.
•No son el vulgo los ciudadanos, ni los maestros
de las artes más nobles , sino los sastres, los zapate-
ros, los cocheros, los litereros y otros semejantes,
que por el ruido que meten , se llaman Mosqueteros.
Un zapatero de viejo, llamado Sánchez, se habla hecho
su cabeza en Madrid por el año de 4650, y todos los
poetas le procuraban tener contenió. Habla compues-
to una comedia un poeta de muy buen ingenio, y la
había de representar una afamada Compañía; y por-
que lemia á los Mosqueteros su autor, determinó
visitar á Sánchez y encomendar su causa a su benig-
nidad. Habióle y procuró obligarle con corteslsimas
palabras , insistiendo en que aquella comedia era el
primer parto de su ingenio, y en que de ella dependia
su fama y estimación.
» Viola el zapatero con mucha severidad, y le des-
pidió con estas palabras:— Vaya vuestra merced muy
consolado, y esté seguro que se le hará justicia.—
¿Pudo Calón responder más severa ó soberbiamente?...
»Lope de Vega escribió el Arte nuevo de hacer Co-
medias en Madrid el año de 1606 , y pide en él perdón
de las que habla compuesto contra las reglas de los
antiguos , con confesión humilde. Yo juzgo que le
promovió, por no decir que lo inventó ó instituyó, y
que conoció culpa ó pidió perdón de ella donde no
la había.
»La comedia es espejo de la vida humana; muestra
las conveniencias de la juventud y de la vejez, enseña
salada graciosidad, palabras cultas, lenguaje puro,
á mezclarlas cosas burlescas con las graves, y las de
chanza con las serias...
•Las tragedias son comedias trágicas, y solamente
se diferencian de las comedias en la conclusión.
•Es la Comedia una viva historia (real ó moral)
que representa los grandes hechos de los varones
ilustres : para que viendo con los ojos y oyendo con
los oídos las cosas que otros obraron gloriosamente,
nos encendamos con su ejemplo á seguir y ejercitar
sus virtudes y á imitar sus gloriosas hazañas >
REGLAS OCE DBBB OBSERVA* EL QOB ESCURE COMEDIAS.
tt. Todas las cosas que se representen en la Co-
media , deben se. posibles , asi divididas , como
juntas.
•2. Es cosa vana que se haya de representar en
dos horas loque pudo suceder en dos horas, no mis.
La comedia es- semejantísima á la pintura. Pues si en
una pequeña tabla se puede pintar toda la tierra, y
aun también todo el cielo, ¿por qué no se podrá re-
presentar en una breve comedia, que no exceda una ó
dos horas , toda la vida de Nerón?
•La semejanza se diferencia de la identidad. Las co-
sas representadas y las que las representan, deben
ser semejantes y diversas. Como en el sueño, que es
cosa natural , asi en la Comedia se pueden represen-
tar muchos años eo una ó en dos horas.
•3. La ley, que determina el número de h s perso-
nas que hablan ó cantan , es vana.
411 ALCÁZAR.
»4. En todas las comedias bastan tres jornadas.
»5. El mejor modo de escribir ó de representar
las comedias es el que más agrada al pueblo; porque
se hacen para que se recree decentemente. Lope de
Vega, $13:
112
To hallo que si allí se ba de dar gusto,
Coa lo que se consigue, es lo mas justo.
SI LAS COUEDUS SI POEDElt CSCfcISIR T REMlESElITAR SIN
PICADO , T TA VB1C1I VERSE Y OÍRSE.
«Lope de Vega fué excelentísimo maestro de hacer
comedias: escribió 483 muchos años antes de su
muerte; y asi pasaron las que compaso de 500. Cor-
rigió en casi todas los defectos de las de los anti-
gaos, qaefaeron muchos.
»No todas las cosas se pueden representar (dice
Caramoel en el fól. 899 de su Rhythmica), sino solas
aquellas hazañas que hati de exhortar i la juventud
á honoríficas j gloriosas acciones. Mostrará , pues, la
Comedia el camino de la virtud, para que iodos apren-
dan por donde han de caminar para llegar á las sumas
dignidades.
•Nada se ba de tolerar en la comedia que sea con-
tra las buenas costumbres : nada que Incline a los
oyentes a los vicios y a la vida disoluta.
«Todas las comedias que son inmundas y lascivas,
son contra las buenas costumbres, y se deben prohi-
bir en la República bien ordenada... tales eran las
fábulas de Menandro...
•También pueden pecar algunas veces las come-
dias que no son lascivas, y se deben condenar ó Cor-
regir. Permitense las comedias porque instruyan á la
juventud en las virtudes generosas , no en los vicios
vergonzosos.
«Por esto fué muy desagradable al pueblo , y sil-
bada desde su principio una comedia elocuente y
ingeniosa, compuesta por un autor de gran nombre,
que introdujo á dos hijos que hablan rogado por la
muerte de su padre; y luego que le vieron muerto,
hablaron con grande júbilo asi :
A.-llurióseí
B.— Ya se murió.
A.- Helo visto , y no lo creo.
B.— Ni yo , porque lo deseo.
A.— ¿Quién como yo?
B.— Solo yo,
Que me tenia afligido
Con su enfadosa vejez.
A.— Yo he escapado de Juei...
•Las comedias suelen ser satíricas, y turbar á mu-
chos varones virtuosos. Por las sátiras unidas á la Co-
media estuvo expuesta aun en su mismo principio...
á la reprehensión... Lope de Vega , § 28 :
Ed la parte satírica no sea
Claro ni descubierto, pues que sabe
Que por ley se vedaros las comedias.
Por esta causa en Grecia y en Italia
Pique sin odio; que si acaso infama,
Ni espere aplauso, ni pretenda fama.
•Lo verdadero es más antiguo que lo falso. Por eso
al principio representaban las verdaderas acciones de
los hombres los cómicos...
•No sólo puede cada comedia, si está prudente-
mente escrita, corregir las malas costumbres, y in-
gerir eo el coraxon generosas virtudes; swo lomadas
generalmente y abstraídas de las diferencias , son las
comedias espejo de la vida humana, en que bailarán
muchos avisos morales y poli lieos los que lo quisieren
considerar coo los* ojos de el entendimiento...
•Toda tragedia es comedia; pero no toda comedia
es tragedia. Comedia es la representación de alguna
historia ó fábula. Si tiene el fin felix, retiene el nom-
bre de comedia; y ai infelix, se llama comedia trá-
gica, ó tragicomedia Según Lope de Vega, § ti:
Por argumento la Tragedia tiene
La Historia, y la Comedia el ingiaUcuto.
y asi, la que representa historia, es tragedia; la que
fábula , comedia. No es asi ; porque en las comedias
se pueden representar historias, y en las tragedia»,
fábulas.
•La Comedia, en la opinión de los antiguos, intro-
duce personas viles y privadas: la Tragedia reyes y
principes, y aun héroes y dioses. El argumento de
aquella es alegre y regocijado: el de esta triste y me-
lancólico. Sin embargo , la comedia de Planto, que se
dice Ám/lirUm , introduce á Mercurio y á Júpiter. Los,
Modernos sacan á cada paso á las ublas en las co-
medias reyes y principes...
•Los comediantes y los que representaban tragedias,
hablaban aéria y gravemente; porque los que salen
al tablado para hacer reír, se llaman Mimos; y Pan-
tomimo el remedador de todas las personas. Arqut-
mimo es el presidente, ó la guia de los Mimos; éstos
generalmente hacían gestos lascivos; y por eso los
versos lascivos se decían Mimos
Scribcr* $1 fu est, bufada turpU Mimo*.
•A este género de comedia corresponden nuestros
entremeses , que siempre son ridiculos, y tienen el
fin festivo , y ó se acaban en bailes , ó en palos , para
que todo pare en risa.
•Los Mimos son representantes: los Títeres, esta-
tuas que tienen figuras de hombres y imitan sus ac-
ciones, y parece que hablan, porque el autor pro-
nuncia detras de el paño las voces convenientes ..
• Hay en varias ciudades de Europa ilustrisimas
Academias... donde se enseñan todas las ciencias...
•Demás de estas hay otras, especialmente en Ita-
lia, donde privadamente se cultiva la erudición...
•Los españoles veneran estas Academias privadas
de los italianos, y batí levantado á su ejemplo muchí-
simas y la principal de todas es la de Madrid...
• Lope dice que escribió sus comedias sin arte:
alabo su modestia : mas no escribe sin arte quien no
observa las reglas que se finge que pertenecen al arte,
no siendo conformes á él.
•El poeta se ha de acomodar al lugar y al tiempo ;
y ba de atemperar su argumento á la aprehensión
común.
•Hay fin intrínseco y extrínseco. El intrínseco es el
mismo objeto : el extrínseco la ratón por qué la cosa
se hace
NÚMERO DE PERSONAS EN LA COMEDIA.
•La Comedia es un coloquio de muchas personas
que representan las acciones humanas. Los antiguos
al principio no admitieron más que dos. Sófocles id-
113
ALCÁZAR.
114
I
mitió tres. Los que le siguieron después no introdu-
cían mis que cinco; pero añadían otras mudas qae
acompañasen como criados a los Principes. Siempre
te na de evitar la confusión; y han de salir al tablado
pocos.
»En la Comedia se hallan pronunciación, verso sua-
ve, y armonía. En toda ella se insinúa la Retórica,
cuyas partes son invención, disposición, elocución,
memoria. Añade trajes , música . bailes ; porque en
algunas comedias faltan algunas de estas cosas, son
silbados algunas veces los poetas que esperaban
aplauso.
•El Poeta elijo, ó historia, ó fábula; porque la Co-
media pone delante de los ojos, ó las acciones que
fueren, ó las que hubieran sido, ó pudieran haber
sido, perseverando la hipótesis.
•La disposición pide ingenio. El proponer las cosas
con el orden que acontecieron, fuera larga repre-
sentación y llena de tedio. Hese de atender al tiem-
po*» 7 porque no se pueden representar todaa las co-
sas en dos hora» (no gustaran los españoles de estar
mis en el teatro) se comienza desde la mitad ; y des-
pués en tiempo oportuno se cuenta lo primero. En-
sebo esta disposición á los cómicos Virgilio en su
E*eU:
EiOCOEKCU T ELECCIÓN BE LAS PALABRAS.
«Algunos se alucinan en la elocución. Hase de ob-
servar la propiedad de lo que se dice. No se ha de te*
•er por elocuente el que introduce al rústico discur-
riendo elocuentemente. De un modo hablan los prin-
cipes eo Góngora; y de otro lo* lacayos.
•En las Delicias del Parnaso , fól. 35, dice el Pastor
Galayo, después de las reverencias y indicios de su
amor:
Dolee retrato de aqielto
Enemiga desabrida,
Qae para acabar mi vida
No tiene en sos ojos mella...
•La feBcidad de la elocuencia pide que guarde el
estilo la propiedad de la persona. La Comedia imita
á la vida humana; y asi han de hablar en ella las per-
sonas, como hablaran aquellos que representan (re-
yes, principes, ciudadanos, rústicos). En esto fné
Calderón eminente.
•Sea pues el estilo puro, claro, fácil , espléndido,
sonoro, adornado. Las voces nuevas y no oidas no
pertenecen á la Comedia. No conseguirá el escritor
aplauso, si no lo entiende el pueblo. Lee á Lope en
el i 93 de su Arte.
•Lía seguridad de la memoria es muy necesaria en
la Comedia española; porque si no se dicen los ver-
sos como están escritos, ni conseguirá el poeta glo-
ria, ni los comediantes aplauso...
•Hay cosas que una vez se toleran con gracia y no
se permite qne se repitan. Oso ri lio, célebre come-
diante, recreaba con sus ingeniosas gracias á los
oyentes: un día al empezar la comedia, salió al ta-
blado, y sacando un papel larguísimo, empezó á mor-
murar de los comediantes en hermoso verso, porque
se quiebran la cabeza aprendiendo de memoria los
versos que pudieran leer y añadir. Yo quiero dormir,
y dejar á los demás que estudien y se cansen cnanto
quisieren. Hfzose la comedia. Los demás dijeron sus
versos de memoria: yOsorio les iba respondiendo,
leyendo, y mezclando bufonndas: v. g.— Aguardo.
Aqui hay una letra mal formada. Ahora he menester
adivinar, porque el papel está rolo.—
•Este modo desufado de representar lo recibió con
gran risa y aclamación el vulgo ignorante.
•Esto lo puede hacer el Gracioso; mas no quien
hace al lley, ó otra persona grave, y basta que se de-
clare una vez.
•Como la música depende de la voz, asi la elo-
cuencia de la pronunciación. Aunque la poesía y la
composición sea muy buena , si se cania con vos ás-
pera y desabrida, no agrada; y auoque las notas se
dispongan sin arte, si se cantan con vos hermosa, dan
mucho gusto...
•Lo que decimos de el canto, podemos decir tam-
bién de la declamación. Algunos no tienen ninguna
gracia, y aunque dicen cosas hermosas, carecen do
aplauso; algunos tienen mil saies en la acción y en la
pronunciación , y son oídos cou gusto, aunque no di*
gan cosa que pueda ser alabada de los doctos.
•Dios distribuye sus gracias por las edades y las
provincias, y no quiere que uno las tenga todas...
•Arias fué gran representante: tenia ia vos cla-
ra y pura , y la memoria firme , la acción viva. Dijera
lo que dijera , en cada movimiento de la lengua pa-
rece que tenia las gracias; y en cada movimiento de la
mano, la Musa. Concurrían á oirle excelentísimos pre-
dicadores para aprender la perfección de la pronun-
ciación y de la acción.
•Amarilis fué uto comedíanla prodigiosa en su arte.
Representaba, cantaba, tocaba instrumentos músi-
cos , bailaba ; y rio liabis cosa que no hiciese con ala*
banza y aplauso.
•Pocos aftos des(*ues fué muy celebrada en los tea-
tros la Riquelme , moza de linda cara, y de tan fuerte
aprehensión, que cuando hablaba , mudaba el color
del rostió cou admiración de todos. Si se contaban
en las tablas cosas dichosas y felices, las escuchaba
bañada en color de rosa ; y si ocurría alguna circuns-
tancia infausta, se ponia al punto pálida T en esto
era única, y nadie la podia imitar.
•A unos ha concedido Dios que seso eminentes en
la pluma , á otros que descuellen en la lengua , y raro
tiene estas dos prendas. Pero lo uno y lo otro se en*
coentra en la Comedia, porque debe ser escrita con
palidísimas plumas, y ser representada con suavísi-
mas lenguas.
•En ia Tragedle reinan más vehementes movimien-
tos de el ánimo: en la Comedia son los afectos más
sosegados.
•Los decadentes de la representación son Mo torio,
Estatorio, ó Misto.
•Motor i o es la representación turbulenta, que con.
siste más en hacer que en hablar.
• El Estatorio, la representación quieta, que se em-
plea más en hablar que en hacer.
•Misto, el que tiene de uno y de otro.
• El primero es muT dificultoso; porque se hallan
pocas personas que expresen bien las turbulentas pa •
siones del ánimo. En Madrid entró una vez en el tea-
tro leyendo para sí una carta (quién?) y tuvo largo
tiempo suspensos á los oyentes. A cada renglón se
US ALCÁZAR.
espantaba. Últimamente, arrebatado eo (aria, bizo pe-
dazos el papel, y comenzó ¿ exclamar vehementísi-
mos tersos. Y aunque fué alabado de todos* consi-
guió mayor admiración aquel dia haciendo que ha-
blando.
116
DEL T1AJB.
•En el traje se deben considerar la propiedad y la
riqueza No debe el turco vestirse de vestidos ale-
manes , ni el español de arábigos. Los pintores per-
sas, en adornando la cabeza de un hombre con som-
brero... afirman que han representado un francés con
todos sus números. Semejante error cometiéramos
nosotros si representásemos un turco con ropilla y
capa italiana y turbante. Lee á Lope, g SO.
»...Las paredes se adornan de colgaduras y también
de pinturas : de donde toma tal vez el Gracioso oca-
sión de decir chanzas. En Madrid , en el Buen Re-
tiro, el teatro en que se representan las comedias,
está cercado de balcones donde están las mujeres de
los señores mientras se hacen. En un entremés, Juan
Rana, el más gracioso comediante que ba conocido
España , hacia el Alcaide de aquel palacio; y introdujo
á dos á quien debía mostrarlo todo; y habiendo en-
trado en aqoel teatro, dijo: tEste panegírico es el lu-
gar donde se cantan los versos y se hacen las come-
dias. El Rey y la Reina se suelen sentar allí: los Gran-
des aqui: los señores acullá. Antiguamente las paredes
del teatro de Pompeyo estaban soberbias con colga-
duras de conchas^ mas no tenían la majestad decoro,
de plata y de piedras preciosas que estas ostentan.
Pero más preciosas son aún estas pinturas.» Y vuelto
al balcón, en que estaban sentadas acaso dos Prince-
sas (Grandes) dijo: t Considerad, os ruego, aquella
pintura: ¡cuan bien , cuál al vivo están piutadas aque-
llas dos viejas : sólo la voz les falta; creyera que esta •
b»n vivas, si hablaran. En nuestro tiempo ha llegado
la arte de pintar á suma perfección.»
»Con razón dijo que estaban pioladas aquellas Prin-
cesas; porque las mujeres españolas se colorean con
ciertos ungüentos, y se afeitan con ciertos colores,
de suerte que cubren las manchas, y aun las rugas del
rostro... Los pintores que en otros reinos de Europa
apenas pueden retratar la cara de una mujer, en lle-
gando á España hacen retratos semejantísimos al ori-
ginal ; porque convienen necesariamente en ser am-
bos pintados... Como un vil hombrecillo representa
en las tablas un rey; asi en pintándose una feísima
vieja, representa una hermosísima moza.
SC LAS HUTACIOJKS DE E¿ TZATRO.
»...No son mejores los versos, si se escriben con
vermellon , que con tinta; así, ni concebidos mas in-
geniosamente , escritos más elocuentemente , ni re-
presentados más liaturalmeote, cuando se muda el
teatro que cuando no. Por esto los españoles juzgan
por superfluas las mudanzas del teatro; pero los ita-
lianos, su|K>nieiido que son necesarias, gastan en la
fábrica del teatro, algunas veces para una sola come-
dia , gran suma de ducados.
•Sin embargo, se deben admitir apariencias ó tra-
moyas... Eo Venecia, donde se hacen las comedias con
sumo aparato, ve con sumo deleite el docto y el in-
docto que se hunden ios motiles, nacen de las yerbas
palacios , se convierten tos mares en jardines , se co-
bre el délo de nubes, truena, llueve, nieva: baja
desde el sumo Olimpo Júpiter en nube de oro: es Ga-
nimedes arrebatado de el águila y llevado ni cíelo; y
otras cosas semejantes.
MÚSICA.
«Adorna á las comedias la música; y no sólo es
necesaria en los bailes , sino cuando se introduce al-
guna persona que cante... Era Alfonsfris en Madrid
músico y tenia un sazonado falsete; esparcía con gran
arte la voz , y se oia de buena gana , cuando eanuba.
Gomo lo suelan hacer los más músicos, salló al la-
biado con otros dos , y empezó á eantar artificiosa-
mente un ingenioso romance, y empezó á repetir el
vulgo: t Cante sólo Alfonsfris». El agradeció el favor*
y despidió coa mocha cortesía á sus compañeros , y
prosiguió so poesía. Volvió á mayor rui Jo él vulgo y
á decir: c Cante solo.» Él , admirado y turbado , res-
pondió: t Ya estoy, señores , sólo». Y el vulgo impa-
ciente volvió á deoir: «No está aquí solo: vayase á
eantar donde esté solo: donde naide le oiga...»
•Ahora se baga comedia , ahora tragedla , se nace
una cosa grave, que pide atención .. y esta atención
fatiga el ánimo , si no hay alguna cosa que le recree:
por esto se inventaron los entremeses , que entre jor-
nada y jornada divierten con sos chanzas. Estos , ó
son coloquios ridículos de rústicos, ó Ingeniosos
bailes, ó poesías artificiosamente cantadas , ó melodía
de música instrumental sin el concento de 1a humana,
ó alguna otra cosa, conforme la costumbre de la
patria.
DE LOS TÉRMINOS CÓMICOS.
•Todas las artes y céeneias suelen y deben tener
propios términos: los términos son unas voces, ó
propias de aquel arte, ó si comunes, tomadas entre
los que la profesan en especial significación.
•Autor de comedias , entre los españoles, es el que
sustenta á los comediantes y les da sus salarios.
•Escritor de comedias (ingeuio ) es el que las com-
pone, y las da á los farsantes para que las repre-
senten.
•Compañía de comedíanles la junta de los nece-
sarios para representar las comedias. Son parle de
ellos las personas mudas que se llaman metesillas (y
sacamuertos), porque las entran en el tablado; y cuan-
do no son necesarias, las sacan de él , porque no
embaracen.
•Primer papel j segundo papel se dicen los que Ha-
cen la primera y la segunda persona. La primera per-
sona suele ser rey ó reina. El primero entre los co-
mediantes tiene derecho para elegir y hacer la per-
sona que quisiere.
•Entremés es una comedia breve, en la cual los
autores se burlan ingeniosamente.
• Los amigues dividían la Coinedia en protásis,
epilásis, catástasis y catástrofe En la primera se pro-
ponía lo que se había de hacer; eu la segunda se pro
pouia el negocio: en la tercera se enredaban y enma-
rañaban ios lances, de modo que quedaban como en
laberinto sin salida ; en la cuarta se concluía la dra-
ma con una resolución inopinada.
•Acto era lo que hoy llamamos jornada. Ya ha lo-
117
ALCÁZAR.-ALCEO.
troduddo la costumbre qoe una comedia oo tenga
sino tres. El acto se dividía eo escenas; la «scena
doraba mientras no sallan todas las personas de el
teatro, 6 para acabar el acto, 6 empesar otra escena
introdccitndo otras.
•También habla prólogo, qne era el prefacio de la
comedia que preparaba a los oyentes, y concillaba y
pedia la atención.
»Y epilogo. Acábase en pocas palabras. Los An-
tiguos decían: « Válete, el plemdiie». —Quedaos con
Dios, y aplaudid. Hoy se dice, aunque con fariedad
de frases:
Aqii acaba la comedia ,
No el inicio de serviros.
A no aator, porque se anime ,
Consolad eos algún victor.
■£l teatro era el lugar donde se hacían las come-
dias: hoy se llama el Corral ó el Patio.
•Anfiteatro se dice, r\ tiene majestad digna de tan
gran nombre.
•Escena era el vestuario donde se visten los co-
mediantes, y se preparan para representar.
•Proscenio, el tablado, el lugar, en que se repre-
sentan las fábulas*
•Todas las cosas antiguas están llenas de tinieblas
(dice Caramuel en su Rhythmke, fot. 71 i); y si no
hay quien las escriba , perecen las historias de cosas
abejas. También perecen aunque haya quien las es-
criba; porque no se permite á los escritores que es-
criban las cosas que ven , sino lo que los Principes
quieren. Por eso nadie debe extrañar que no sepamos
el inventor de la Comedia...
•Mimo era una acción ridicula que reprendía las
acciones de los otros y sus costumbres... Parece que
era lo que se dice noy entremés.
Airrs nc iscaiaia eoumas.
•Los antiguos ignoraron el arte du escribir come-
dias: el primero que la inventó fué Lope de Vega, y
ya todos le siguen.
•Tirso de Molina en los Cigarrales de Toledo, des-
de la página 68, dice que las comedias qne se repre-
sentan añora, nacen mucha ventaja á las antiguas,
aunque vayan contra el instituto de sus inventores;
porque si aquellos instituyeron que una comedia no
representase sino la acción que moralmente puede
suceder en veinte y cuatro horas, ¿cómo en tan bre-
ve tiempo se ha de enamorar un galán discreto de una
dama cuerda,. la ba de solicitar, regalar, festejar y
sin pasarse siquiera un dia, la ha de obligar y dispo-
ner de suerte sus amores, que comenzando á preten-
derla por la mañana , se case con ella i la noche?....
Que no en vano se llamó la Poesía piolara viva , pues
imita á m muerta, donde están en el breve espacio de
vara y media de Menso pintados lejos y distancias que
persuaden á b vista lo que significan. No es justo que
se niegue la licencia que se concede al pincel á la
ploma, siendo esta mucho más significativa que aquel;
cuanto ae deja mejor entender el que habla articu-
lando silabas en nuestro idioma , que el que siendo
mudo explica por señas sus conceptos.
. »Con el tiempo se perfidonsn y se entiendan las
cosas: nada , luego que se ha Inventado, es perfecto;
118
lo que la naturaleza instituye, no se puede variar:
siempre el peral produce peras, y la encina su fruto;
pero se puede mejorar lo que inventó la arte. Si el ser,
tan excelente en Grecia Esquilo y finio, como entre
los latinos Séneca y Terencio, bastó para que diesen
leyes, ¿por qué la excelencia de nuestra española
Vega... fénix de nuestra nación , que les hace tan es-
cogidas ventajas en lo trágico y cómico, como se pue-
de ver en sus nunca bien conocidos , aunque bien en-
vidiados y mal mordidos esludios, no bastará para
derogar sus estatuios?»
Coa estas palabras acaba lo escrito del libro, quedando en
blanco todo el resto.
ALCEGA (juan de).
* 97. Libro de Geome | tria, Práctica y
Traga. El | qual trata de lo tocante al officio
de sastre para saber pedir el pa | ña, seda
ó otra tela que sera menester para mucho
genero de | vestidos , ansi de hombres eomo
de mujeres, y para saber como | se an de
cortar los Ules vestidos , con otros muchos
secrc | tos y curiosidades tocantes á este
arte. Compuesto por Joan de Alcega, natu-
ral de la provincia de Gui | puzcoa , descen-
diente de la casa de Alcega. Dirigido al muy
illustre señor LTcen | ciado Tejada del Con-
sejo de su | Magostad. Alcalde en su ca | sa
y Corte, y Auditor general de su exército.|
Visto y examinado, y con privilegio impreso
en Madrid en casa | de Guillermo Drouy,
impresor de libros. Año de 4580.
12.*, apaisado, 101 b.— Port.con el retrato del autor, de me-
dio cuerpo, arrimado á una mesa , con compás, vara de medir
y tijeras.— Aprob. de Hernán Gotierrez, sastre de la serenísi-
ma Princesa de Portugal y de Joan Lopes de Bargette , sastre
del Duque de Gandía.— Pri?.: San Lorenzo, 13 Setiembre 1579.
— Ded. saserita por el autor: Madrid, 4 Mayo 1580.— Joan de
Alcega a los discretos lectores.— Texto, con Bichos dibajos
geométricos intercalados.
ALCEO DE TORRES (jorge).
98. Desagravios del Propugnáculo de
Tudela contra el trifauce Zervero autor del
Bodoque. Publícalos Jorge Alceo de Torres,
hijo de la misma ciudad de Tudela. En
Arabércs, por Sebastian Stérlin, ;iño 1667.
(B.-F.-G.)
4.*, 339 pag., y cinco mas de tabla y erratas al An.
Alceo de Torres es un escritor proletario , iacapat de entrar-
en competencia con el docto y donoso padre José Moret, i quien
replica con n,ás ciega ira que boen aviso y ratón.
Alceo contesta con amargos dicterios i los picantes donaires
del Bodoque.
Dice (pag. 5) qne so autor
ees tan conocido por acre y mordaz, y es hombre de
los qoe vuelven la cara para hablar más descarada-
mente; con qoe nos podemos temer qoe sera este libro
ona paulina de descomunión, no sólo para el autor del
Propugnáculo, sino para todos los hijos de Todela.
149
ALCOCER.
420
•Eso querrás tú , que gastas siempre de discordias, '
como vianda propia taya y de lo gasto ; traslado al
caso , porque te echaron de León (qne hubiera sido
mejora los leones) qoe con eso se hubieran excusado
los enfados que por ti se causaron allí y en Oviedo con
ciertas religiones; y también lo que después ocasio-
naste con tus Cartas, escritas en cifra contra persona-
jes grandes, que no hicieron provecho en sus nego-
cios á las personas en cuyo poder se hallaron. Pero
son frutos de tu mal natural y peor condición (Pag. 19,
cap. ii.)
»La cólera adusta y mordaz reina en tu canino estó-
mago, naturalmente colérico ,xomo lo indica tu pelo
rojo.— (Id. iS.)
»No te parezca que quiero desquitarme de lo que
dices del Propugnáculo, pág. 4; qoe es muy vulgar el
concepto , y lo sacaste de la Perinola , de Moolal-
kan.— (80,)
•El cuidado que habla de poner en ajustarse á la
verdad , lo gasta en buscar términos y palabras nue-
vas ; y cuando n as metido está en cosas de importan-
cia , mezcla las borlas y la risa haciéndose risa de los
que leeti , y maestro de,cbanxas y de embustes. Al fin
todo el libro (del Bodoque) no esotra cosa que un
ruido de voces desacordadas... unas cláusulas con más
verbosidad que verdad , con más hojarasca que sus-
tancia , y con más indecencias que justificación.— (Ca-
pítulo i, pág. 11.)
»De ingenioso también se precia*, pareciéndote que
consiste en chistes y chocarrerías el ingenio; y de in-
dustrioso y sagaz, imitando á tos mentirosos en pre-
venir engaños y cumular falsedades. Y de todo esto
se vale eo su libro para captar la ben.tolencia á los
del vulgo , que se pagan destaa cosas , y gustan oír
en otros lo que ellos no quisieran decjr. — (Pág. 16,
cap. i )
»Al titulo del libro dispara el bodocazo (pág. 5),
diciendo que Propugnáculo histórico y jurídico son
tres esdrújulos ; y que sonaba « Al prado de Sau Jeró-
nimo», trovado i>ara fiesta, con otros trescientos dis-
parates que ensarta como cuentas de a bolorio...— Pu-
diera (yo) traer caterva grande de autores que se va-
len... (de esdrújulos) en los títulos... de sos libros:
referiré pocos, por ser cosa vulgar, y excusarme de
nota. D. Beltrao de Guevara escribe un consumado y
curioso libro, intitulado Propugnáculo de /« Libertad
eclesiástica , etc.— 13.»
ALCOCER (fr. francisco di).
99. Tratado del juego, compuesto por
r. Francisco de Alcocer, de la orden del
Bienaventurado San Francisco , de la pro-
vincia de Santiago, de la Observancia, en el
cual se trata copiosamente cuando los juga-
dores pecan y son obligados á restituir, asi
de derecho divino como de derecho comnn
y del Keino; y de las apuestas, suertes, tór-
neos, justas, juegos de cañas, toros y truha-
nes, con otras cosas provechosas y dignas
de saber. Impreso en Salamanca en casa
de Andrea de) Portonariis, impresor de S. H.,
1559. Con privilegio. Está tasado en cin-
co blancas. (Al /í/i, en hoja perdida.) Im-
preso en Salamanca, en casa de Andrea de
Portonariis impresor de S. M. Año 4588.
4.a— 350 ps. ds. y 20 más de principios; ítem la hoja suelta
con el membrete del impresor al fin. — Priv. por diei afios:
Valladolid, \% Mayo 1559. -Lie. del ordinario: Salaman-
ca, 24 Abril 1559. — Aprob. del Maestro Praneisco Sánchez,
catedrático de Filosofía Moral da la Universidad de Salaman-
ca.—Lie. del General de San Francisco : Lisboa , i .* Mano
1558.— Aprob. de fray J. Ramírez : San Francisco de Salaman-
ca , 10 Agosto 1558.— Prólogo :
c Trata asimismo de otros ejercicios y regocijos
que tienen macha semejanza con los juegos, como son
las apuestas y suertes , así divisorias como las que so
echan de algunas piezas y joyas , pagando los que en
ellas entran cierto dinero; y de los truhanes , torneos,
toros , justas , juegos de canas ,' correr sortija , esgri-
mir y voltear, con otras cosas útiles y provechosas
que los lectores holgarán de ver y saber...»
Tabla de los capitalos:
Cap. v.— De las diversas maneras qne hay de jaego*.
Cap. l.— Si el oficio de los trubines es licito.
Cap. u.— De los torneos, si son lícitos....
Cap. Lii.—De las justas, juegos de cañas, correr de sorujt
y esgremir.
Cap. un.— De ios toros.
Cap. liv.— Del danzar y bailar y traer mascaras.
Cap. lv.— Del voltear y jaegos de pasa-pasa.
Cap. li.— De los qne hace*, venden, prestan y alquilan da-
dos, naipes, botos, atascaras y otras cosas necesarias para los
juegos y regocijos ya dichos.
Tabla alfabética de materias.
Declaración de las cotas. (Abreviaturas asadas en las citas.)
ALCOCER (HERNANDO).
* 100. Orlando tvrioso. \Oe Lvdivico
(sic) Ariostonvevamen te traduside deber-
vo ad berbum del | vvlpar Toscano en el
n \ estro | Castellano, Por Hernando Aleo*
Cor. | Con vna moral exposición en cada
canto | y vna breve declaración en prosa |
al principio para saber de donde la obra se
diriun. | Dirigido al muy alto y muy Exce-
lente | Principe Maximiliano Rey de | Bohe-
mia, etc. | (E. de A.) Du desuní hostes,
desit quoq gloria triüphi : Tu ducibus bello
gloría maior eris. | Perlege dispositas gene*
rosa per atria eseras : | Cotingerant nulli no-
mina tanta viro. | Con priuilegio Imperial. |
En Toledo en casa de lúa ferrer. | Año de
MDL. (Al fin.) Fué impressa la | presen-
te obra en la Imperial ciudad | de Tole-
do, por luán Ferrer, Impresor de libros.
Acabóse á dos días del mes de Enero. Ano
del nasoimiento de nuestro señor | lesv
Christo. | De. H.D.L.
4.,-4oOh.-sign.-Aa-H-Port.-v. en b.-Ded.-Al lector.
—Dos sonetos del impresor.— Priv. por diei anos : Valladolid,
121 ALCOCER.
1/ Agosto 1519.— Retrato de Arioslo, grabado en naden. —
Soneto de O. Laureólo Dixar. —Texto.— Errat.— Nota final.
—Retrato de Ariosío (igual al de los preliminares). -
ALCOCER (pcoao de).
* 101. Hystoria, ó descrip | cion de la
Imperial cibdad de Toledo. | Con todas las
cosas acontecidas en ella, | desde su prin-
cipio y | fundación. | Adonde se tocan , y
refíe | ren muchas antigüedades, y cosas
notables | de la Hystoria general de | Espa-
ña. | Agora nueuamente Impressa. | (E. de
A.) En Toledo. | Por luán Ferrer. | 1564 |
Con Preuilegio Imperial. | Está tassado en
cinco reales y medio.
Pol.— 1» n.— sign. A-X— Port.— Prir. por diei afios á Pedro
de Alcocer como autor del libro : Aranda, 44 Julio 1551 .^Pró-
logo al Príncipe D. Felipe.- Otro al Corregidor y a la ciudad.
—División de la obra.— Testo.— Tabla. -Erratas.— p. en b.
— 102. Relación de algunas cosas que
pasaron en estos Reinos de Castilla desde
que murió la Reyna Doña Isabel basta que se
acabaron las Comunidades en la ciudad de
Toledo. Por Pedro de Alcocer, vecino de la
dicha ciudad. (B.-Col.)
US. de hermosa letra , clara y limpia , Í60 fojas foliadas de
puño del L. Bartolomé Niño de Velazquez , á quien perteneció
el libro, en 1602.— Niño Velatquex fué un abogado de Sevilla,
gran papelista.
ALDAMA Y GUEVARA (d. josé agusttn).
103^ Arte de la Lengua Mejicana , dis-
puesto por D. José Augustin <ie Aldama y
Guevara, presbítero de el arzobispado de
Méjico. En la Imprenta Nueva de la Bi-
blioteca Mejicana» en frente del Convento
de San Augustin, año de 1754. (B.-N.)
4.*, sin foliatura, hasta la sign. T 2.— Aprob. del L. D. José
Buenaventura de Estrada , catedrático en lengua Mejicana en
la Universidad , etc.:
tEs D. Josef... hombre... singular, do sólo en esta
lengua , sino en facultades científicas y magnas... Es
sentir del Máximo Doctor que el abecé de la Cartilla en •
sefia mejor un hombre letrado u docto, que no el que
no sabe mis que ese abecé. . . Méjico , S Marzo 1754.
tDr. D. J. Francisco de Torres Cano... etc. En este
(Arte) se hallan con admirable claridad , copla y mé-
todo todos aquellos preceptos y doctrinas, todas
aquellas reglas y primores que enseñaron los Albas y
Rincones, los Carochis y los Afilas, los Gaztelusy
Beuoctrrtes , con los Molinas; que no son otras que
las que Temos diestramente practicadas por fray Mar-
tín de León , por fray J. Baplista, por el R. Gulienez
Tanco , por D. Bartolomé de Alba , por Fr. J. de la
Anundación, por fray J. Mijangos, por los RR. PP. Mo-
lina y Perex , y por otros muchos nobles escritores...
Este puede ser molde de Artes en común beneficio y
-ALDANA. m
utilidad de los estudiosos.— Villa de Guadalupe. 6
Marzo 1734.»
Lia., etc.— Prólogo.
ALDANA (gosme di).
* 104. Sonetos: | y octavas | de Cosme
de Aldana: | Gentil hombre de su Magest.
Cathol. | En lamentación de la | Muerte de
9u Hermano el Capitán | Francisco de Al-
dana, Alcayde de | san Sebastian, que mu-
rio | peleando en África. | Dirigidas al
Illustriss. Señor Don Fernando | de Sylua
Conde de Ciñientes, Alférez mayor de Cas-
tilla, y Castellano | Del Castillo de Hilan, |
>or su H. C. &c. | Victor Mars | a Marte
victo | victus. | (Grab. en mad.) En Milán,
Por juan Baptista Coionio, 1887. ¡Con licen-
cia de los Superiores.
8.*— 104 h.— sign. f A-M— Port.— la obitu Fraacisci de Al-
dana... Bernardini Baldíaí Heíasticon.— Otro del mismo.—
Ded. soseríta por el autor : Milán , último Mayo 1587.— Otra
( es na soneto).— AI benigno lector ( cuatro sonetos).— Texto.
Composiciones qoe contiene , por el orden que están en el
libro :
Octavas de Cosme de Aldana... en lamentación de la moerte
de sn hermano. (Son cincuenta y seis.)
220 Sonetos.
5 Octavas de terso español y toscano.
2 Sonetos.
1 Canción.
1 Sestina.
129 Sonetos.
Entre estos últimos los bay de los autores siguientes :
Pedro Ferrer.
Bernardo de Alarcon.
D. Juan de Aya la.
Francisco de Cuevas.
Agustín Eoriquex.
D. Juan Velasco.
D. Pedro Maldonado.
Jerónimo de Silva.
Otavian Pastorello.
Auditor Arceo.
Diego de Acdrada.
Dernardino de Salas.
Juan Tello.
Alfonso de Aguilar.
Francisco Baldl.
Enriques de Cartagena.
Francisco de Pareja.
Juan Ruiz de Herrera.
Bernardo de Figuerot.
Julián Bettada.
Dos de los sonetos de Cosme van dirigidos , ano A la se-
ñora D.' porcia Aldana, y el otro a D.' Alejandra Corbizi,
mujer esta, y hermana aquella, del autor.
— * 105. Rime | di Cosiroo | d'Aldana
Gentü'Hvorao di sva | Maesta Catholica,
In morte di suo Fratello.jU Capitano Fran-
123
ALDANA.
424
cesco d' Aldana | Castellano di San Sebas-
tiano | II qual morí combatiendo neila gior-
nata di África. | Enitet insignia | Noous,
| Et te maior | Apollo, (grab. en mad.)
| ln Milano, | Per Giacomo Picaglia.
M.D.LXXXVH.
t/— SO bs- siga. A*P.— Port.-Cburposicion latina de Ber-
nardino Baldino.— Ded. (Air Illasjrissimo Signor Gio BattisU
de i Marches! del Montc\ saseríu por el autor : Milano, all'
ultimo di Maggio M.D.LXXXVH.- Soneto al mismo.— Texto.
— * 106. Invectiva | contra el | vvlgo
y sv maledi | cencía, con otras octavas, y
Versos de | Cosme de Aldana, Gentilhom-
bre | entretenido por so Magestad | Católica.
[ Dirigida á Pran | cisco de Idiaquez, Secre-
tario | de Estado del Rey Nuestro | Se-
ñor, &c. | Con privilegio. | En Madrid, por
Luis Sánchez. I Afio 1591.
8A-S4 h.-aign. A»H— Port. v. en b.i-Priv. al autor ñor
dlex anos, a último de Enero 1591.— Errat., 18 Marzo 1591.
—Tasa, 49 Abril id.— Aprob. de Gabriel Laso de la Vega:
Madrid , 4 Enero 1591.— Otra de Fadrlqae Parió Ceriol : Ma-
drid , 17 Noviembre 1590.*- Ded. a Francisco de Idiaqoex: Ma-
drid, 1 Abril 1591.— Diet y seis sonetos del autor, tres de
ellos ai lector, y los reliantes al mencionado Idiaquez.—
Texto.
El volumen contiene varias composiciones de Pedro Fer-
rer, entre las de Cosme de Aldana.
El PriT. para la impresión empiexa :
«Por cuanto por parte de vos, Cosme de Aldana, nos
fué fecha relación, que vos habladas compuesto dos
libros, primera y segunda parte, y otro intitulado:
—Reconocimiento y lloro de pecados,— y otras mu-
chas cosas, en lo cual babiades puesto mucho tra-
bajo y cuidado. Y porque se hablan impreso en Ita-
lia, etc.»
ALDANA (francisco db).
* 107. Primera parte | de las obras, qve
hasta agora se han | podido hallar | del Ca-
pitán Francisco de Aldana, | Alcayde de
San Sebastian, | el qual murió peleando en
la jornada de África. | Agora nueuamente
puestas en luz por su hermano | Cosme de
Aldana, gentilhombre del Rey | Don Phe-
lippe nuestro Señor &c. | Dirigidas á Su
Sacra, Cathólica, Real Magostad. (E. del I.)
En Milán, Por Pablo Gotardo Poncio, | Con
licencia de los Superiores.
8.#- 104 b.— sign. AA-M-h. en b.— Port.-E. de A.—
Ded. suscrita por Cosme de Aldana : Milán, Ü Junio 1589.—
Castro sonetos del mismo al rey don Felipe.— Otro de Pedro
de Frías, en alabansa del antor.— Otro de Antonio Peres, a
Cosme de Aldana.— Bernardini Baldini tetrastUon.— p. en b.
—Texto, cayo contenido es* el siguiente :
Octavas al rey D. Felipe, Diestro tenor :
Dos majaras venir no lejos te*,
De forma hábito y ser bien diferente...
Otras sobre la Creación del mando :
Selor aniversal de cuanto alcanza
Et cielo á rodear más eminente.. .
Otras a Dios naestro señor :
Con celestial y bamana vestidura
Sa frente rica de ana y otra estrena...
Ocho sonetos.
Carta para Arias Montano, en tercetos:
Montano, cayo nombre es la primera
Estrellada seSal por do camina...
Veinte y cinco sonetos.
Diálogo entre la eabexa y el pié :
Conversación que en la cama
Entre na pié despedazado...
Cana á D. Bernardlno de Mendosa :
*
ilustre hijo. No, que toa doncellas.
Padre diré? Tampoco, ave toa Ufas...
Carta de Cosme de Aldana á sa hermano :
Sdlo objeto especial , do mi memoria
Tiene su asiento. Adonde se reposa...
Respuesta de sa hermano Francisco :
En amigable estaba y dulce trato.
Trató amigable, y dulce: ti amigable,...
Tercetos a na amigo :
Mientras estáis allá con tierno celo
De oro, de teda , y pdrpara cubriendo...
Octavas al Duque de Alba :
Sale det claro albergue de Oriente
La nueva Alba gentil como tolla,...
Fábula de Faetonte :
Alto Dios inmortal, sagrado Apolo,
Nueja, y preciosa las, q ae i loa mortales...
Carta á un amigo, al cual llama Galanio:
Es un verdad, Galanio, lo qae agora
Recita Aldino en los presentes versos...
Dos octavas sueltas ; la primera empiexa :
Eres más blanca y bella, mi pastora,
Que blanca, y bella rota en verde Mayo.»
Obra del capitán Francisco de Aldana, intitulada: Parí»
de U Vir$cu.
Esta ultima obra no concluye, siendo veinte y seis Ua oc-
tavas aqui impresas , y reclamándote la primera palabra de la
siguiente como si continuase , pero de seguro quedaron así
todos los ejemplares , pues habiendo logrado ver tres de esta
rarísima edición están en un todo conformes ; ademas, en la
segunda parte, impresa por primera vex en Madrid en 1591, se
inserta íntegra esta composición , lo cual Indudablemente no
hubiera hecho Cosme de Aldana, editor de ambas, á haberla
dado á luí en la primera.
— * 408. Segvnda | parte de las | Obras,
Que se han podido hallar | del Capitán Fran-
cisco de Aldana , Alcayde | de Sansebes-
tian , Que fue Maestredecampo (sic) | Ge-
neral del Rey de Portugal , en la | jornada
de África, adonde mu | rio peleando. | Sa-
cadas4 luz por su hermano Cosme de Al|
daña, Gentilhóbre entretenido del Rey
1*8 ALDANA.
núes | lro Señor, y dedicadas á la misma
Ma | gestad Católica. (E. del I). Con privi-
legio. | Eq Madrid, Por P. Madrigal. 1591.
126
8/-1W h.-sign. t-tt A-N-Port.-E. de A. R.-Tasa:
Madrid, 7 Diciembre 1881.— Sons del priv. i Cosme de
AMaaa por diei anos: Madrid, 11 Abril 1501.- Aprob. de
Fray Pedro de Padilla: Madrid, 15 Enero 1391,— ErraU-
Oed. : Madrid, 3 Jallo 1591.— Treinta y tres sonetos de Cos-
me de Aldana en alabanza del rey Felipe H.— Otros dos en
alabanza de las obras de so hermano.— Cuatro mas al lector.
— Texto.— p en b.
Esta %,' ptrte contiene :
Obra del capitán Aldana, intitulada: Parto de la Virgen :
Del parto virginal que tino al sacio :
Nae? a y sin tiempp a Dios progeni eterna,
Por quie* (roto el gran bilo al ciego telo,
Que urdió por nnestro mal colpa paterna)...
Octavas sobre la verdad y Dios:
Es la verdad de Dios, la cual reside
De todo en la mitad como en so esfera...
Otras sobre el juicio final :
Un terco de oro al cielo muy vecino
Se descubre , y A mi ver nuevo y luciente...
Otras sobre el Mea de la vida retirada :
Gésate, Rey, subido allá en tu altera
De titulo real de nueto Augusto...
Otras en diversa materia :
Pues tan piadosa luz de estrella amiga
Del elelo en mi favor baja, y se emplea...
Otras en diversas materias descontinuadas y desasidas, la
cual descontinuación significa una raya entre una y otra.
(Son fragmentos de siete obras diferentes según las rayas
divisorias).
Otras á le pastoral recitadas eu unos desposorios de un
benaano suyo :
Mas qué es aquesto? yo qué bago ó digoT
A qué vine yo aquí? tiro a qué hito?...
Glosa del soneto • Pasando el mar Leandro» de la cual fal-
tan des octavas:
Entre el Asia y Europa es repartido
Un estrecho de mar, do el fuerte Eolo...
Canción:
Polista mía, suave, á quien eUiento
Y el torbellino mas embravecido...
Otra
Descubre el sol éet ultimo horizonte
Su frente de oro y va con presto vuelo...
Cinco sonetos, el primero del Dr. Herrera de Arceo, y los
otros cuatro del autor
Sefior Aldana que en sagrada altura...
Comunica su luz desde su altura...
Juro Estobar por aquel lato eterno...
Quien poJra sin un ay del alma enviado...
Tu que el furor francés cantar pudieras...
(Este álUrno á Gabriel Laso de la Vega.)
Catóme octavas, que son fragmentos de cuatro composi-
ciones distintas.
Redondillas:
Tan dulcemente profiere
Un no quiere mi seiora,
T el mismo asi me enamora.
Que otro no quiero no quiere.
Mi alma en cualquiera ñora...
Otras dlseeutlnuadai (fragmentos de tres composiciones).
Cuatro sonetos :
Seaorvqoe allá de la estreHada cumbre...
Galanio, tú sabrás que esotro día...
Templo que larga edad fuiste ofrecido...
Hay que considerar el bajo punto-
Epístola á una dama (en tercetos) :
Ay , dura ley de amor, que asi me obliga
A no tener mas voluntad de aquella
Que me ordena el rigor de mi enemiga-
Octavas en toscano : r
S'io potessi parlan! col pensfero,
Come gl' Aogeli in cielo avanti Dio...
Soneto en toscano:
Tremó la térra interno, e pianser le acque...
Octavas de un verso español y otro toscano:
Esta es la mano alabastrina y bella
Per col sparl dal cor lo antico gelo...
•Aqof se acaba (fól. 81) todo lo que se ha podido hallar del
capitán Francisco de Aldana, y sígnense otras cosas escritas
para éU:
* Canción de Jerónimo de Silva.
* Tercetos de incierto autor.
* Respuesta de Cosme de Aldana á su hermano... de Italia
á Flandes. (Verso suelto).
* Tercetos del mismo.
* Soneto del mismo i su hermano ya difunto.
* Sonetos de Cosme de Aldana a D. Juan de Miaqtes. (Soa
cuatro
* Sonetos de las miserias en que el dkho Cosme de Aldana
se haUa en Madrid :
Trescientos dias bá ya mostrado el cielo
So luz á nuestra oblicua y corva esfera,
Que yo me estoy en esta corte ibera,
Sin reposo, sin vida y sin consuelo ;
Do afligiéndose está mi mortal velo
Puesto en enfermedad horrible y fiera,
Y mi ansia y tristeza es de manera
Que he de eontalla en mi mortal recelo... etc.
Cuándo vendrá la hora en que amanezca
Esta gran luz á mi tiniebla escura,
Y que deshaga tanta desventura,
Que en noche eterna quiere que perezca :
Ay Dios, ay venga ya venga y parezca
Dando consuelo á la pasión tan dura,
La cual há tanto que en mi alma dura,
Que temo que mi vida desfallezca,
En esta luz he puesto mi esperanza ,
Pues lo que quiere obrar lo mismo puede,
Pues su poder ya términos no alcanza.
Dios, mi eterno hacedor , nadie me vede
Ver desta luz la bienaventuranza,
Con la cual de mis males libre quede.
En el fól. KM se encuentra la siguiente nota de las obras
de Francisco de Aldana, perdidas en la guerra:
tuna del Santísimo Sacramento, en prosa.
Otra, en qne trataba de la verdad de la Fe, asimis-
mo en prosa.
Otra de amor, tratado platónicamente.
Otra intitulada: Cyprigna, en diálogo, prosa y verso.
Infinitas octavas sobre el Génesis.
\T¡ ALDANA.
Perfecciones de la Virgen Nuestra Señora.
Las Epístolas de Ovidio, traducidas en verso suelto.
Obra de amor y hermosura á lo sensual.
Una obra de Angélica y M edoro, de innumerables
octavas.
Muchos versos en tercetos á varios.
Obra de Partenio y Niso, con otra obra pastoril.
Inlinilos sonetos, octavas, canciones y de toda ge-
nero de verso.
Muchas cartas muy doctas, sobre varios sugetos,
y otras ridiculas y llenas de gracias, donaires, bur-
las y buenos dichos.»
Í28
— * 109. Tudas las | obras que hasta |
Agora se han podido hallar del Capitán
Francisco de Aldaua Álcayde de San Se
hastian, que fue Maestro de Campo Ge | ñe-
ra 1 del Rey de Portugal en la joma | da de
África, á do murió | peleando. | Agora nue-
vamente | Puestas en luz por Cosme de Al-
daña su hermano, (Gentilhombre entreteni-
do del Rey | nuestro señor. | Dirigidas por
él | A la misma Magestad Católica. | Con
privilegio. | En Madrid, Por Luys Sánchez.
| Año M.D.XC1H. (Colofón.) En Madrid, |
En casa de Luys Sánchez. | Año: 1593.
8.*— 112 b.-sign. g A-N-Port.— v. en b.— Tasa: Madrid,
19 Mayo 1593.— Errat.— Soma del Priv. a Cosme de Aldana,
por diez años: Madrid, 11 AbrH l&M.-Ded. suscrita por
el mismo Cosme de Aldana: Milán, fí Junio 1589.- Cuatro
sonetos del mismo al rey D. Felipe II.— Soneto de Pedro de
Frías, en alabanza del autor.— Otro de Antonio Pérez i Cos-
me de Aldana.— Ad Divum Philípum Hispaniarum Regem,
Bernardini Baldini Philosophi tetrasticon.— Soneto del padre
fray Pedro de Huete á la muerte del capitán Aldana.— Tezto.
— p. en b.— Colofón.— b. en b.
Reimpresión de la primera parte de Milán (1589) menos de
la obra intitulada: Parió de tú Virgen.
— * 1 10. Segunda par | te de las obras,
qve se | han podido hasta agora hallar del
Ca | pitan Francisco de Aldana, Alcayde | de
Sa Sebastiá , aquel que embiado por | su
Magestad Catholica al Rey de Por| tugal des-
pués de la persona Real gouernó todo el
Exercito Christiano con | tra el de los Mo-
ros en la lomada de A | frica según muchas
Historias lo cuela, | y hauiedo protestado al
Rey que no diesse la batalla en que se per-
dió, murió | en ella peleando. | Sacada en
luz nueuaméte por Cosme de Al | daña,
Gentilhombre entretenido de su | Magestad
Calholica, y Hermano del | Author, co
algunos sus sonetos á la fin | del libro qui-
tados muchos mas que an | tes hauia en
lamentación de la muer | te del dicho su
Hermano.
8/-168 h.-sign. AA-V— Port.-Ad Franciscum de Alda-
na Bernardini Baldini Philosophi HexasUeon.— Bjnsdea ad
Cosmam de Aldana.— Aliad ad eundem.-Al limo, y Excno.
Sefior D. Pedro de Gazman y Toledo , conde de Fuentes, go-
bernader y capital general por sn Majestad Católica en los
Estados de Flandes:
cPor haberle enviado V. E. á mandar quede
nuevo imprimiese esta segunda parte de loa ver-
sos de mi Hermano (sacada primera vea á luz en
España, y esto por cuanto de ellas no se hallaba
más que un original maltratado, de los que saliendo
jo de ella, truje conmigo) luego se puso por obra Asi,
pues, sale ella agora á nueva luz adornada del ilustri-
simo nombre de V. K. á la muestra universal de las
gentes. Es bien verdad, que" se muestra con algún
empacho, no estando ella toda tan entera como la
formó su autor, pues faltándole la primera, le falta
lo más y mejor, la cual por la brevedad del tiempo,
y por algunos estorbos no ba seguido su mitad, con
que fuera mas lozana y cumplida á los ojos de V. E.
Pero como quiera que sea por agora , me bastará el
obedecer, hasta que con más tiempo, más salad y po-
sibilidad de lo que agora tengo (siendo Dios ser-
vido) vaya (aunque retrógradamente) tras la segun-
da , la primera á V. E. dirigida. Aunque esta , como
segunda, jamás pueda ver cumplido este deseo de
su perfección de verse juntada con sn primera,
pues antes que el ser perfecto reciba, se verá repar-
tida. Fueron dedicadas las dos obras, aunque en
apartados lomos (pues la primera fué en Milán im-
presa, y el otro, que es el de esta, en Madrid) á sn
Majestad, y no me ha parecido inconveniente alguno,
que agora la presente á V. E. lo sea, pues por bue-
na razón entiendo, que al dueño y señor nada se le
pueda quitar
•Suplico á V. E. que aunque yo no se lo haya
merecido por mi servicio, acepte esta pequeña nues-
tra de mi buen deseo, por el que tuvo el autor y el
que tengo yo para emplearme en él... etc.»
Ocho sonetos de Cosme de Aldana, al mismo Cierno, é
limo. Sefior.— Otros dos á sa hermano, y cuatro más al lec-
tor.—Canción del capitán Francisco de Aldana, á Cristo cru-
cificado, nunca bailada ni vista primero entre sus abras:
Si al pie de vuestra crut y á vos en ella
Antes que se os arranque el alma santa
ós presento, Sefior, la canción mía,
Es porque tal moflr parece estrella,
Que por curso divino se adelanta,
Por mensajera de la lux del día,
Y es tanta su alegría,
Que rompe los' nublados más oscuros
Cuanto la compasión á los más duros
Pedernales deshace,
Tanto enternece y tanto satisface.
Teito en 160 h.
Todas las composiciones que contiene la edición de Ma-
drid, 1591, arriba minuciosamente descrita, menos las que
dejamos marcadas con esta sefial *, se encuentran en las
primeras óchenla y tres hojas del texto de esta, y ademas las
siguientes :
Dos octavas en el primero de los siete fragmentos.
Un soneto al Duque de Sesa. gobernador de Milán:
No por Apolo y Marte, un nuevo Marte
Otro (sin concluir) á D. García de Toledo, Virey de Sicilia :
Aunque á la alta región del Alegría...,
139
Uní octava suelta :
De Pelopis no quiero la riqueza....
Y los dos fragmentos siguientes:
De allí on gran monte se levanta al cielo
Ote amenssar presóme al armamento.
En cija cumbre la región del hielo
Jamás pudo llegar nublado ó viento.
T tanto se dilata y se enajena
Que trae de confusión la vista llena.
En las setenta y siete restantes se reimprimen la mayor
parte de las poesías de Cosme de Aldana, contenidas en su
obra: 8*Mto$ y octeto»: Hilan , 1587; y algunas otras , aunque
pocas, no incluidas en aquella.
Al reverso de la pendltima hoja del pliego S se baila la si-
guiente uota:
«Faltan aqnf uoos doscientos sonetos de Cosme de
Aldana , escritos á particulares , con sus respuestas,
sobre la misma materia , de la muerte de su herma-
no, y otras composiciones , y al pié de cuatrocientas
octavas, en las cuales cuenta la Jornada de África» á
do dicho su hermano murió peleando y le llora más
largamente. Todas las cuales cosas se dejaron de
Imprimir esta vez por ya haberlo sido otra, y por-
que no se vea tanta cosa sobre on mismo sugeto, y
todo lamentable. También no ha sido poca parte para
que no salgan segunda vez á luz la mucha costa que
hubiera en bacello de nuevo imprimir, y también
porque ba pensado añadir la primera parte de las
obras de so hermano, dicha la Peregrina, que es muy
mayor de esta, y seria gran volumen. Quiera Dios que
pueda hacerlo por no estar agora para ello por alguna
ocasión que lo estorba.
— * IH. Primera parte, etc.
Forma indudablemente juego esta edición con la anterior
de la segunda parte, pero bailándose el ejemplar que tenemos
a la vista falto de preliminares y de fin, no podemos descri-
birle, solo si diremos que todas las composiciones que se
contienen en la edición de Hilan, se bailan en esta, menos el
fragmento del Parto de la Virgen.
•.'—96 h.-sign. A-M (ejemplar falto).
Gallardo copia como inéditas las siga lentes composiciones
de Aldana.
CANCIÓN
M ( ) ALDAKA i LA SOLEDAD DI LA MADM DI DIOS.
, ¡Oh 9üt qui transito, etc.
Al tiempo que el Artiflce del cielo
Por mandamiento del coelerno Padre
Hito de ajenas culpas propia pena,
Cubrió sus miembros el ingrato suelo,
Quedó en su muerte la afligida Madre
Sola, de angustias y dolores llena.
Llora la Virgen buena
Y no hay quien la consuele,
Que. en mal que tanto duele
Tiene el consuelo humano aborrecido ,
Y dice entristecido
Su semblante benino :
Oh los que atravesáis este camino !
Esperad y mirad con sentimiento
Si habrá dolor que iguale al que yo siento.
To soy por vos, amado hijo mío,
La más dichosa de las criaturas,
Y la más triste de las que han criado.
t. i.
ALDANA.
Tuviéraos yo como en Betlen al frió,
Buscáraos yo otra ves, ó por obscuras
Selvas huyera el Rey ensangrentado;
Mas ay! que sepultado
En poca tierra os lloro ;
Vuestros cabellos de oro
Duramente mesados y la cara ,
Más que el Oriente clara,
Llena de cardenales ,
Clavados pies y manos celestiales.
Coronado de espinas sin concierto,
Y vuestro pecho duramente abierto.
Mi Dios , mi Rey , mi hijo y mi alegría,
En tal jornada ¿qué consuelo queda
A quien vid de la forma que partistes?
Qué, ¿castigo tan grave os merecía
Qu'esta piedra con vos cubrir no pueda
Las desiertas entrañas do anduviste*?
Salid, lágrimas tristes.
De los huérfanos ojos,
Y si en tantos enojos
Os faltare el humor que os pido y ruego,
En sangre salga luego
El corazón mezquino.
Y los que atravesáis este camino
Esperad y mirad con sentimiento
Si habrá dolor que iguale al que yo siento.
Ay de mí sola ! y no porque soy sola.
Mas por faltarme vuestra compañía.
Sin que la vida me es molesta y grave.
¿Do está mi vida , mi ventura toda?
¿Qué es de la gloria del triunfante dia
Que fui llamada del Arcángel Ave?
Ya el nombre más suave
Será la desdichada,
La sola, la dejada.
La sin consuelo en su mayor quebranto ;
Y finalmente cuanto
Encarecidamente
Puede llamar un corazón clemente
A quien viere que tiene sepultura
En el profundo de la desventura.
El sol se asconde de tan gran crueza ,
La tierra tiembla, el mar combate al cielo,
Y en el gran templo el velo es ya rompido.
Las piedras enternecen su dureza,
Y la natura atemoriza al suelo,
Pues ¿qué hará quien os parió, y lo vldo,
Hijo tierno querido?
En vuestra muerte santa
Lo insensible se espanta
Y el hombre está más que el acero fuerte.
Tiemble también la muerte
Que tan osada vino.
Y los que atravesáis este camino
Esperad y mirad con sentimiento
Si habrá dolor que iguale al que yo siento.
¡Oh Simeón, y cómo es ya llegada
La rabia del cruelísimo cuchillo
De que en sus tiernos meses me avisaste!
Vieron tus ojos la salud amada,
Quedaste en paz , y cuerpo y alma humillo
A la guerra mortal que me anunciaste.
No hay corazón que baste,
Aunque fuese de acero,
k ver el verdadero
Rey de la vida por quien todo vive,
Que la muerte revive
Por la mano enemiga
Qu'él ba de redemir con su fatiga,
Y al Hacedor de todo 16 criado
Herido y preso, muerto y sepultado.
180
r
i
131
ALDANA.-
El cielo, el suelo y todas las criaturas
Muestran tristeza en vuestra despedida :
El hombre solo viste de alegría.
Salen los muertos de las sepulturas
Cobrando en vuestra muerte nueva vida.
Yo solo muero que por vos vivía.
Gloria, esperanza mia,
Hijo del sempiterno,
Rómpase el duro infierno,
Cesen las furias del tartáreo bando,
Mientras estoy llorando
En- tormento confino.
Y los que atravesáis este camino
Esperad y mirad con sentimiento
Si habrá dolor que iguale al que yo siento.
Creced, creced, amigas verdaderas
Ansias, congojas, sin cesar un rato,
Y conflrmad lo que llorando digo.
Oh cielo! oh viento! oh montafias lleras!
Oh tú, enferma natura! oh mundo ingrato!
Si de diamante sois, llorad conmigo.
Y tü, bando enemigo,
Á mi vuelve tu safia
Puede moverte á compasión mi vida.
Mas ay! cuan conocida
Está vuestra dureza,
Pues por matarme con mayor crueza
Me encomendáis á muerte tan esquiva,
Donde en ausencia de la vida viva.
No olvidéis, hijo, a la que tanto os ama.
Abrid los ojos, sin quien quedo ciega
En esta ausencia que mT alma llora.
No soléis vos ser sordo á quien os llama,
Ni negar la piedad a quien os ruega,
¿Cómo conmigo traspasadlo agora?
¡Oh sepulcro do mora
La alegría del cielo!
Rómpase el negro velo,
Hnya la noche, venga el nuevo día ,
Vista la carne fria
Alspíritu divino.
Y los que atravesáis este camino
Esperad y mirad con sentimiento,
Si habrá dolor que iguale al que yo siento.
Estas y otras razones lastimosas
Contemplo que diría
La Virgen santa en paso tan estrecho.
Y entre las dolorosas
Palabras sacaría
Arroyos vivos del virgíneo pecho.
Mas si no quedo en lágrimas deshecho,
Canción, con su tormento,
Bien me podrás decir que no lo siento.
SONETO
AL SEPULCRO DE NUESTRO SEftOR.
Yace en esta que ves tumba cubierta
Un cuerpo de valor tan soberano,
Que cuando Muerte on él puso la mano,
De la vida mayor fué Muerte muerta.
Rompiendo el alma está la baja puerta
Do vive el desleal ángel tirano,
Quedando por el bien ultramundano
Otra de libertad al hombre abierta.
Cuando murió, cayó naturaleza
Sobre si misma, en torno te lloraron
Los ciclos, y de luto se* vistieron.
Las piedras trasladaron su dureza
En el pecho del hombre, y del tomaron
La razón del dolor con que se abrieron.
ALDRETE. *2«
ALDANA TIRADO (d. francisco' josé de).
112. Asaltos al osqío; con que en díuer-
sos ratos perdidos dio batería á la Pereza el
cañón de Francisco Joseph de Aldana Tiran-
do Q. L. D. O. Y. C. (1) á la mas Pura can-
dida y rutilante Aurora que en su primer
alvor amaneció tan diáfana al Dia de la Gra-
cia sin pasar las lobregueces de la Noche
de la culpa que (hallándola preservada del
común contagio de la primer inobediencia)
por copiarlos rayos de sus luces se adoce-
naron en corona las estrellas, se entretégió
para vestirla el Sol , y se formó argentado
chapín la barra de plata de la Luna, a Ma-
ría Santísima Madre de Dios Omnipotente
en su soberana imagen milagrosa de Nuestra
Señora de los Reyes. O. S. C. S. M. E. C. R.
{Al fin). Año 1692.
MS. oríg. en 4.a, Üt hojas, más 5 de tabla al In.
Son todos versos á lo divino, hechos por el estilo de la
maldita prosa y pésimo gusto que reina en el titulo.
Posee este ridiculo libro, por muerte de D. Juan Colon y
Colon, el Dr. D. José María de Alaba, en Sevilla (1844).
ALDRETE (alonso de).
* 113 Aqvl se contienen dos | curiosos
romances , que tratan de los regocijos f y
ale | grias , con que combida España , co-
mo interesada, á | todos sus Reynos, y de-
mas países que juzga los ten | drán, con la
admirable nueua de saber, que al Invicto|
Leopoldo Inacio, Rey de Vngría, y Boeraia,
le han co [ roñado, la razón, y la verdad,
por Rey de | Romanos, y Emperador de |
Alemania. | Compuestos por Alonso de Al-
drete. (Al fin.) Con licencia en Zaragoza.
4.'-2 h.
Los romances principian :
1.* Cómo clarines no suenan?
Cómo parches no se rasgan?...
3.° Para fiestas tan sublimes,
Con tantos merecimientos,...
ALDRETE (dr. bernardo de).
«Año de 1616, el Dr. Bernardo José Alderete.
canónigo lectoral de Córdoba, varón ejemplar y
erudito en todas ciencias... hubo de pasar á Roma
enviado del obispo Mardones de Córdoba, para im-
petrar de Su Santidad se consagrase fiesta del ofi-
cio Divino al Santísimo Sacramento.
» Prosiguiéronse en este año y el siguiente de 1617
mayores diligencias, basta irá Roma el dicho D. Ber-
nardo de Alderete, y no habiendo podido conseguir-
lo, se volvió á su santa iglesia , donde murió, y fué
(1) Quien los dedica, ofrece y consagra.
433 ALDRETE.
sepultado delante del Sagrario, en cuya sepultura
tiene el epitafio siguiente en una lápida de jaspe
negro :
D. BSftftAtDOS JOSEPH
ALDRETE HOJ08 ALUJE ECCLESI£
CANÓNICOS PIETATB YALENS
OMXIOM LITERARBM ERÜDtTIONE
INSIGÁIS IÜTEGRITATE MORUM
EICELEHS VITjEQOB HONÉSTATE
CONSNCUOS RICIDÜS DfSCIFLIRfi
BCCLES1ASTICA OBSERVATOR KT CU8TOS
CHA RÍTATE ERCA PAOPEBES
■OntFlCEIfTISSIlUS
YIRTOTE T1X1T GLORIA VIVIT MEMORIA VITET.
Ottir OCTOGENARIOS ANNO SALÜTIS MDCXLIIIU. KALEN».
OCTOB.
•Fué este Ta ron insigne ejeroplarisimo en todo gé-
nero de virtudes, doctísimo en todo género de letra»:
sabía la lengua hebrea, la caldea, arábiga, italiana,
francesa y otras, con grande elegancia y perfección.»
(Crónica de la ciudad de Córdoba , copia y extracto
de Vázquez Venegas. B. -F.-G.)
— * 114. Del | origen, y | principio de
la lengva | castellana ó roroáce | que oi se
usa en España. | Por el Doctor Bernardo
Aldrete Canónigo | en la Sancta Iglesia de
Cordoua (E. de A. R.) Dirigido al Rei Ca-
tholico | de las Españas | Don Pbilippe 111.
deste nom | bre nvestro señor. | Con pre-
uilegio del Svrao Pontefice, y licencia de
los superiores. | En Roma acerca de Cario
WUistoen el año del Señor 1606. (Al fin).
En Roma, | Por Cario Vulliet. M.DCVI.|
Con licencia de los Superiores.
4/— 200 h.— sign. fA-Ee-Port. frontis grabada en cobre.
— PróJ.— Priv. (en latin) del Papa Pavlo V al autor: Roma,
16 Octubre 1606.— Aprob. del Dr. Andrés de Rueda Rico : Ro-
ma, 28 Mayo 1606.— Lie.— Texto.— Sumario.— Tab. general.—
Emt.— Registro.— E. de la Compañía de Jesús.— Nota Qnal.
ALDRETE (dr. josé).
115. Doctoris Josephi Aldrete, societa-
tis Jesu praesbyteri Dicaelogia. Juris Allegatio,
pro ejusdem societatis, ac regulariaríum á
locorum ordinariis exemptione asserenda.
Anno 1619. Judicabit in justitia pauperes,
et arguet in sequitate pro mansuetis teme.
Isaiae cap. n. Hispali apud Gabrielem Ra-
mos Vejarano, cum gratia et privilegio. (Al
fin.) Hispali excudebat Gabriel Ramos Be-
jarano, anno domini 1618.
4.'— 176 ps. ds. y 14 más de priaelptos; estas contienen el
Privilegio :
«Por cnanto por parte de tos, José Aldrete, rector
del colegio de la Compañía de Jesús , de Marcbe-
na, etc.— San Lorenzo el Real, 4 3 del mes de Octubre
de 1614.»
— ALECIO.
Fedeerrats.: Madrid, 12 Junio 1618.-
Setiembre 1618.
134
Tasa : Madrid, 19
tGeorgius Hemelman, Rector Collegü Hispalensis
S. Hermenegildi, Societatis Jesu, lector i.— Dúo te
velim, optime lector, in hujus operis vestíbulo prce-
monitum esse: unum ad librum, ad auctorem spectat al-
terum. Prodierat Ule, hoc vívente, in lucem ante annot
tredecim; nunc é vivís súblato, typis iterum excus-
sus...*
Pone en seguida un resumen de la vida del autor del
cual saco los siguientes apuntes :
Nació en Málaga, affo de 1560; de veinte y tres afios se gra-
duó en ambos derechos por la Universidad de Salamanca;
tuvo por condiscípulos en aquella Universidad á D. Francisco
Pacheco de Córdova, obispo que fué fe Málaga y Córdoba; y*
D. Rodrigo de Castro, arzobispo después de Sevilla. Aquel 'tiró
de él para Málaga cuando apenas tenia Aldrete veinte y cinco
afios, y después se le llevó á Córdoba cuando fué nombrado
obispo de aquella iglesia ; de la cual siendo canónigo D. Ro-
drigo, al cabo de algunos afios como fuese nombrado arzobispo
de Sevilla , se le llevó allá de juez eclesiástico. Pero Aldrete,
amando más la paz que gozaba en Córdoba, volvió á aquella
ciudad. Habiendo ido de Córdoba á Montilla al colegio de la
Compafila con su hermano el Dr. Bernardo, atraído del padre
Alonso Rodríguez, se sintió llamado del corazón hacia la re-
ligión de San Ignacio por los afios de 1598. El Dr. Bernardo
fué canónigo y juez de la iglesia de Córdoba; fué tan parecido
á su hermano José cual pinta el padre Hemelman por estas
palabras, pintando á los dos hermanos :
tQuorum ullerab alterutro germano (uterino) quoU-
diana doctrinas et christianarum virtutum petebat
exempla; et hisce dotibus animi alter, Deo auspice,
alterum exprimebat ad vivum; quem uno eodemque
enixu secjum nalum, colore, statura, lineamentis, et
reliquo oris habita ac tolo corporés, ac vestium etíam .
compositione, referebat usque adeo, ut amando Ber-
nardum haberes obvium (quod mihi non semel conli-
git) Josephum serio talutar es. .. Et ne in scriptis lau-
de dissimiles esse videantur, in alterius libris precio
subjectis, alterius librorum methodum, eruditionemf
gravitatemque vivís depictam coloribus intueri licebit:
ut testes sunt volumina, quee doctor Bernardus Aldrete
dedil in lucem, unum— De origine Ungua: castellano:.
De Hispanice Africosque et aliarum, natlonum anti-
quttatibus alterum, et tertium.... etc.
Entró en la Compafifa en Montilla , en 1600. Profesó de los
cuatro votos año 1617, siendo general Claudio Acuaviva , el
cual le habia encomendado escribiese una obra De religiosa
disciplina tienda. Murió en Granada , el año de 1616, & los
cincuenta y seis de su edad.
ALECIO (p. FR. ADRIANO DB).
* 116. El | Angélico. | Eserivelo con|
estilo de poeta | lírico ¡el Padre Fray Adria-
no | de Alecio. | Del orden de predicadores
(natural de Lima. | Ofrécelo | con afecto
de obediente, á nuestro Reue | rendissimo
Padre Maestro | Fray Tomas Tvrco, | Gene-
ral del Orden de nuestro Padre Santo | Do-
mingo. | Con licencia» | Impresso en Murcia
por Esteuan Liberes | Año de 1645. (B.-G.)
4.'— 178 h.— sign. A A-Y— Port.— Lie. al autor, para im-
primir el libro y juntamente un tratad i to que tiene hecho de
las virtudes del hermano Martin de Porras : Lima, 9 Julio 1612.
135
ALEGRE.—
— Aprob. del padre M.Fr. Juan de Ortega: Lima, 15 Jallo 1642.
— Aprob. del padre M. Fr. Francisco de Figueroa : Los Reyes,
20 Julio 1642.— Ded. armada por el autor.— Viceprólogo.— Sa-
tisfacción. -Cuidado del M. R. P. M. Fr. Bernardo de Tor-
res... al crédito del Poema Angélico.— Décimas laudatorias
del mismo al autor.— Texto.
ALEGRE (d. Felipe ).
* 117. Torneo poético | en loor | del
llvstrissimo, y Reveren | dissimo Señor Don
Fray Iosef de Linas, Arzo | bispo de Tarra-
gona, Primado de España, | antes General
del Real, y Militar Orden de | la Merced , y
del Consejo de su | Magostad , &c. | Cele-
brado | en dicha civdad , por los alvmnos |
del Seminario de Humanas letras, que ay
en el | Colegio de la Compañía de Iesvs.|
Con la ocasión | de la celebre, y pvblica en-
trada de | dicho Ilustrissimo Señor Arzobis-
po, en la indita | Ciudad de Tarragona. |
Sácalo á lvz | Don Felipe Alegre, Governa-
dor del | Campo de Tarragona. | Con licen-
cia. | En Zaragoza: por Pascval Bveno,
Impressor del | Reyno de Aragón, Año
M.DC.XCV. (B.-G.)
4/— 85. b.— sign. (arrancando de la 6.') g$-§§ A-T— Port.
orí.— y. en b.— E. de A. grab. en cob.—Ded. firmada por el
colector.— Aprob. del Dr. D. Felipe Antonio Mateo Sánchez
del Castellar Gil de Bernabé: Tarazona, 20 Diciembre 1605.—
Censura del Dr. D. Diego José Dormer: Zaragoza, 15 Diciem-
bre 1695.— ▼. en b>— Texto.
POETAS.
Bartolomé Fullana.
Tomas Casabona.
Ignacio Montañaoo.
Lorenzo Rillo.
Lorenzo Salva.
Gabriel Roldan.
Jerónimo Pascual.
Francisco Dagui.
José Martínez.
José Ferrer.
José Falcó.
Pedro Alvaro.
Ignacio Diez.
Francisco layo!.
José Pujáis.
Agustín Soler.
Pascual Antoo.
jueces.
Padre Francisco Badia.
Padre Melchor Royo.
Padre Jaime Vilar.
Padre José Picalques.
Padre Miguel Monreal.
Padre José Cirarencb, (secretario).
ALEMÁN (juan).
* i\8. Reportorio de los tiem | pos. Co-
puesto por luán Alemán Doctor en Me | di-
ALEMAN. 436
ciña. Contiene las Conjunciones, Oposi-
ciones, | y Quartos, ó (Quintos de la Luna,
hasta el año de | mil y seyscientos y diez.
Va añadido vn juycio ¡ Astronómico perpe-
tuo. Agora nueuaraente corre |gi do y emen-
dado de los diez dias, por el Doctor | en
Artes y Medicina, Victoriano Zaragoza-
no, | de la Puebla de Abortón. (Grab. en
mad.) Impresso con licencia del Conse-
jo Real de su Ma | gestad , en Toledo por
luán Ruyz. | Año M.D.XCM. {Al fin). Im-
presso co licencia en Toledo por | Juan
Ruyz. | Año M.D.xciij.
8.'— Tí h.-i. g.— siga. A-I- Port. -Lie. por ana vez al li-
brero Andrés Ortega : Madrid , 10 Octnbre 1590.— Al lector.-»
Texto con grab. en mad.— Nota final.
En la h. Ixvu de este rarísimo libro da principio et siguien-
te opúsculo, qne ocupa -i h.:
Memoria de las co | sas acontecidas en España.
Recopila | das por Juan Timoneda : en las quales |
se hallará cosas memorables y dignas | de saber y
en que año acontecieron.
ALEMÁN (mateo).
«Escribió los libros siguientes:
•Sao Antonio de Padaa, en que se contiene la fida
del Santo, que se imprimió en Sevilla, año de 1604.
•Vida del picaro Guzman de Alfaracbe. Primera y
segunda parte, qne se imprimió en Madrid, año 1599.
En Bruselas, año 1600. -Otra vex en Bruselas, año 1605.
—En Tarragona y Zaragoza, 1663.— En Burgos, año
1619.— En Madrid, año 1641.— Y después, que no po-
ne D. Nicolás Antonio, se ba impreso en Aroberes,
con muy buenas estampas, año de 1681.
»En italiano se tradujo, é imprimió en Venecia, año
de 1615 y 1616.
>Eo francés se imprimió en Paris el año de 1695, y
en Hotbomagi, año 1646.
»Han becbo los extranjeros singular aprecio de la
gracia y artificio de este libro, con particulares elo-
gios.»
(D. Diego Ignacio de Góngora, adiciones á los Varo-
nes de Rodrigo Caro.)
La copia del MS. de Rodrigo Caro, adicionado por Góngo-
ra , se bizo el alio de 1686. Góngora la trabajaba por los afios
de 1685, según se deja colegir de un pasaje del articulo :
Salina».
— * H9. Primera parte | de la vida |
del Picaro | Gvzman de | Alfarache. | Com-
pvesta por Matheo | Alemán, criado del Rey
Don Felipe III. nue | stro Señor, y natural
vezino de Seuilla. | Dirigida á Don Francis-
co de Rojas, Marques | de Poza, Señor de
la casa de Moncon. Presidente | del Conse-
jo de la hazienda de su Magostad, y Tri| bu-
nales della. | Con Licencia del Ordinario.
( E. del I .) En Bruxellas. | En la Emprenta
4S7
ALEMÁN.
438
de luán Mommarte detras la | casa de la
Villa, y Rutgerío Velpio. | Anno 1600.
8.*— 116. h.— sign. A-Dd— Port.— Pri?. de los Duques de
Brabante á Juan Mommarte por seis afios : Bruselas, en me-
dio [tic) de Mayo de 1600.— Aprob. del M. Fr. Juan Vincente:
Barcelona, Í7 Abril 1599.— Ded. suscrita por el autor, sin
fecha.— Al Talgo.— Al discreto lector.— Declaración del libro.
—Elogio de Alonso de Barros.— Soneto anónimo.— Texto. -
Tabla.
— * 120. Primera parte | de Gvzraan
de Alfarache, por | Mateo Alemán, Cria | do
del Rey don Felipe III. | nuestro señor, y
natural | vezino de Seuilla. | Dirigida á Don
Francisco de Rojas, Mar | quesde Poza, Se-
ñor de la casa de Mon | con Presidente del
Consejo de la ha | zienda de su Magestad,
y tribunales | del la. | Con licencia y priui-
legio. | Se vende eo Casa de Nicolás Bon|
fons en calle de nuestra Segñora | en Pa-
rís. | Año de 1600 (B.-N.)
ii/— 288 b.— sign. a A-Z— Port.— v. en b— Aprob. de fray
Diego Davila : Madrid, 13 Enero 1598.— Priv. al autor por seis
aflos: Madrid , 16 Febrero 1598.— Ded. suscrita por el autor,
(sin fecha).— Al vulgo. -AI discreto lector.— Declaración para
el entendimiento de este libro.— Elogio de Alonso de Barros
en alabanza del libro y de su autor.— p. en b.—Extrait du
PritiUge: Ptrii, le demier jour de Mai 1600.— Texto.
— * 121. Primera | parte de la | vida de
del picaro | Gvzraan de | Alfarache. | Com-
pvesta | por Matheo Alemán Cria | do del
Rey Don Felipe Ilf. | nuestro Señor, y na-
tural vezino I de Seuilla. (E. del I.) Bru-
cellas | Eu la Emprenta de luán Mommarte,
de tras j la casa déla Villa. Año 1604, | Con
Licencia del Ordinario. (B.-G.)
8.'— 400 h.— sign. A-Bb— Port.— Pri?. de los Duques de
Bravante.— Aprob. del M. Fr. Juan Vincente: Barcelona , 17
Abril 1599.— Texto.— Tabla.— p. en b.
— 122. Segunda parte de la vida de
Gnzman de Alfarache, Atalaya de la vida
humana, por Mateo Alemán su verdadero
autor. Y advierto al lector que la segunda
parte que salió antes desta, no era mia. Diri-
gida á Don Miguel de Caldes, señor de las
baronías de Segur, &c. Año 1605. Con li-
cencia impresa en Barcelona ., en casa de
Sebastian de Cormellas, al Cali. Véndense
en la mesma emprenta.
8.*— 264 ps. ds.tmás!5 de principios.— Aprobaciones de
Fr. Antonio Freiré, agustino, en Lisboa, 7 Setiembre 1604
(eo portugués); Ruy Pereí de Veiga, 9 de Setiembre 1604;
fray Jerónimo Diago, en Santa Cate riña de Barcelona, 50c-
lobre 1605; y el abad Miguel Palmcrosa, Id.— Ded. de Sebas-
tian de Cormellas.
c... Ahora tale uno de estos natíos, Mateo Alemán,
a navegar con su Picaro Guzman de Alfarache. Y aun-
que la primera navegación que hizo sacando á plaza
la primera parle de este sugeto fué tan próspera,
cuanto saben todos, temo no se le trueque la suerte
en la segunda parte del mismo sugeto; no porque no
merezca ella el propio viento en popa que la primera,
sino porque no sé quién, sin descubrir su nombre y
rostro, se adelantó á sacarla primero á luz. Que sien-
do ello así, no le faltarán al disfrazado muchos va-
ledores que quieran anteponer su segunda á esta
del verdadero autor Mateo Alemán.... De Barcelona
en el primero de Noviembre de 1605.— Sebastian Cor-
mellas.»
Prólogo :
t Aunque siempre temí sacar á luz esta segunda
parte, después de algunos afios, acabada y vista (que
aun muchos mis fueran pocos para osar publicarla)
y que seria mejor sustentar la buena opinión que pro-
seguir a la primera que tan a brazos abiertos fué ge-
neralmente de buena voluntad recibida , dudé poner
en condición el buen nombre, ya porque podría no
parecer tan bien, y no haber acertado a cumplir con
mi deseo, que de ordinario donde mayor cuidado se
pone suelen los desgraciados acertar menos.
•Mas viéndome ya como el mal mozo que á palos y
coces lo levantan del profundo sueno, siéndome lue-
go forzoso, me aconteció lo que á los perezosos, ha-
cer la cosa dos veces; pues por haber sido pródigo,
comunicando mis papeles y pensamientos, me los co-
gieron al vuelo; de que viéndome (si decirse puede)
robado y defraudado, fué necesario volver de nuevo
al trabajo, buscando caudal con que pagar la deu-
da desempeñando mi palabra.
•Con esto me ba sido forzoso apartarme lomas que
fué posible de lo que antes tenia escrito...
«Verdaderamente habré de confesarle á mi con-
currente (sea quien dice, ó <'iga quien sea) su mu-
cha erudición, florido ingenio, profunda ciencia, gran-
de donaire, curso en las letras humanas y divinas, y
ser sus discursos de calidad, que le quedo envi-
dioso, y holgara fueran mios.
•Mas déme licencia que diga con los que dicen que
si en otra ocasión fuera de esta se quisiera servir de
ellos, le fueran trabajos tan honrados, que cualquier
muy grave supuesto pudiera descubrir su nombre y
rostro; mas en este propósito fué meter en Castilla
monedas de Aragón.
•....En cualquiera manera que haya sido, me puso
en obligación; pues arguye que haber tomado tan ex-
cesivo y excusado trabajo de seguir mis obras, nació
de haberlas eslimado por buenas.
•Solo nos diferenciamos en haber él hecho seguoda
de mi primera, y yo en imitar su segunda. Y lo haré
á la tercera, si quisiere de mano hacer el envite, que
se lo habré de querer por fuerza, confiado que allá
me darán lugar entre los muchos, que como el cam-
po es ancho, con la golosina del sugeto (á quien
también ayudaría la codicia) saldrán mañana más
partes, que conejos de soto, ni se hicieron glosas
á la Bella (mal maridada) en tiempo de Castillejo.
a Advierto en esto que no faciliten las manos á to-
mar la pluma, sin que se cansen los ojos y bagan ca-
439
ALEMÁN,
140
paz al entendimiento; no escriban sin que lean, si
quieren ir allegados al asunto, sin descuadernar el
propósito. Que haberse propuesto nuestro Guzman
un muy buen estudiante latino, retórico y griego,
que pasó con sus estudios adelante con ánimo de pro-
fesar el estado de la religión, y sacarlo de Alcalá tan
distraido y mal sumulista, fué cortar el hilo á la te-
la de lo que con su vida en esta historia se pretende;
que sólo es descubrir con atalaya, toda suerte de vi-
cios, y hacer a triaca de venenos varios, etc., etc.
» Teniendo hecha mi tercera parte, y caminando en
elja con el consejo de Horacio, para poderla ofrecer,
que será muy en breve, no se pudo excusar este
paso...»
— 123. Déla vida | del picaro | Guzman
de Alfarache | Primera parte. Compuesta
por Hateo Alemán | Criado del Rei D. Fe-
lipe IV. | nuestro señor, y natural vecino
de Sevilla. | Con privilegio. | En Milán, á
costa de J. Baptista Bi | délo. Año 1615.
Con licencia de Superiores.
12.*— 417 ps., mas 6 de principios y las del Índice al fin.
«Declaración para el entendimiento de este libro:
Teniendo escrita esta poética historia para imprimirla
en un solo volumen,. en el discurso del cual queda-
ban absueltas las dudas que agora (dividido) puedan
ofrecerse, me pareció seria cosa justa obviar este
inconveniente , pues con muy pocas palabras que-
darán absueltas. Para lo cual se presupone que Guz-
man de Alfarache, nuestro Picaro, habiendo sido muy
buen estudiante latino, ele.»
Elogio de Alonso de Barros, criado del Rey nuestro señor,
en alabanza deste libro, y de Mateo Alemán, su autor.
— * 124. Segvnda | parte | de la vida
de Gvzman | de Alfarache, Atalaya de la
| vida umana. | Por Mateo Alemán | su ver-
dadero Autor. | Dirigida á Don ¿van | de
Mendoza, Márquez de San Ger | man , Co-
mendador del Campo de | Montiel Gentil-
ombre de la Cámara | de el Rey nuestro se-
ñor, Teniente | General de las Guardas i
Caualleria | de España Capitán General de
los | Rey nos de Portugal. (E. del I.) En
Milán, A costa de luau Raptista Ri | délo Año
1615. Con licencia de Superiores. (R.-N.)
13.*— 288 h.— sign. a A-Z— Port.— Lie— Aprob. de fray An-
tonio Freiré: Lisboa, 7 Setiembre 16U.— Lie. : Lisboa, 9 Se-
tiembre 1614.— Priv. al autor para el reino de Portugal por
diez anos : Lisboa, K Diciembre 1604.— Ded. (sin fecha), suscri-
ta por el autor.— Al lector.— Elogio del alférez Luis de Yaldés
a Mateo Alemán.— Tabla.— Texto.
— * 128. Primera | y | segvnda | parte
de Gvzman de Alfarache | por | Mateo Ale-
mán, | Criado del Rey | nuestro Señor, na-
tural y ve | riño de Seuilla, | Con licencia. |
En Madrid, Por Pablo de Val. Año de 1641 . 1
A costa de Pedro Garcia Sodruz, Mercader
de | Libros, en la calle Mayor. (B.-G.)
4.*— 241 h. (el ejemplar que tenemos á la vista, al que cree-
mos falten algunas de preliminares).— Sign., ¿partir déla
hoja que sigue á la portada, A-Gg.— Port.— v. en b. — Texto.—
Tabla.— Declaración para el entendimiento de este libro.
— * 126. Vida y Hechos | del picaro
Gvzman | de | Alfarache. | Atalaya de la
vida humana. | Por Mateo Alemán | Criado
del Rey nuestro Señor, | y natural Vezino
de Sevilla. | Nueva Impression , corregida,
de muchas erratas, y | enriquescida con
muy lindas Estampas. | Parte Primera.
(E. del I.) En A m be res. | Por Geronymo
Verdussen, Iropressor | y Mercader de Li-
bros, en el León dorado 1681 . | Con Licen-
cia y Privilegio. (R.-G.)
8.* m.— 160 h.— sign. * A-T— Anteportada grab. en cob.—
t. en b.— Port— v. en b.— Al vulgo.— Al discreto lector.—
Elogio de Alonso de Barros. — Declaración para el entendi-
miento de este libro.— Texto.— Tabla de capítulos.— p. en b.
— * 127 Vida y hechos..., etc. Parle se-
gunda.
8.° m.*-208 b.— sign. f Aa-Bbb.— Port. igual en un todo i
la de la primera parte.— v. en b.— Al curioso lector.— Elogio
del alférez Luis de Yaldés.— Soneto del L. Arias.— Redondi-
llas de Hernando de Solo. — Dos sonetos, uno del L. Miguel
de Cárdenas Cdlmaestra,y otro sin nombre de autor.— Texto.
—Aprob.: Antuerpia, 13 Martii 1677.— Tabla de capítulos.
—La primera parte tiene nueve laminas grab. en cob., y la
segunda siete.
— * 128. Ortografía |Castellana. [A Don
Ivan de Rillela, | del consejo del rci nues-
tro señor, presi | dente de la real audiencia
de Gua | dalajara, visitador jeneral de la|
Nueva JSspaña. | Por Maleo Alemán, | cria-
do de su majestad. (E. de A.) Con previ-
lejio por diez años. | En México. | En la
emprenta de Ieronimo Ralli. Año 1609. |
Por Cornelio Adriano Cesar.
4.*— 92 h.— sign , á partir de la 4.', A-Y— Port. orí.— v. en b.
—Aprob. del M. Fr. Diego de Contreras : Méjico, 31 Mareo 1609.
— Erra t.— Ded. firmada por el autor.— Mateo Alemán ¿ Méji-
co.— Retrato del autor.— Al lector.— p. en b.— Texto.
— * 129. Libro | de San Anto | nio de
Padva, de | Mateo Alemán. | Dirigido á Don
Antonio | de Bohorques, Cauallero del ha-
bito de Satra | go, Gentilhobre de la casa
de su Magestad, y su Corregidor en Guadix,
Baca» y Almería, &c. | Va muy lleno de doctos
y curiosos discursos predica | bles, para
diferentes propósitos; y de nueuo dos ta-
141 ALEMÁN.-
blas, | vna de los capítulos, y otra de ma-
terias comunes: | y vn elenco para los Euan-
gelios | de entre Año. (Grab. en mad.)
Con licencia. Impresso en Tortosa, en la Ira*
prenjta do Jeronymo Gil. AñoM.DC XXIll.
| A costa de Pablo Mateo , mercader de Li-
bros. | Véndense en su casa.
8."— 320 b.— sig. f A-Qq.— Port.— t. en b.— Aprob. del
Dr.Juan Bautista Ferrer: Tortosa, 19 Noviembre 1622.— Lie.
del P. Juan Bru : Tortosa, 21 id. id.— Ded. suscrita por el au-
tor (sin fecha).— Elogio del autor por iuan López del Valle. —
Al lector.— Canción de Lope de Vega Carpió.— Soneto de don
Rodrigo de Ayala y Castro.— Texto.— p. en b.— Ora tí o.™ Ore-
■us.— p. en b.— Tabla de capítulos.— Tabla de materias.—
Elenco para tos Evangelios de entre alio.
— ** 130. A Don Diego Fer | nandez de
Cordoua, Duque de | Cardona y Segorbe,
Marques | de Coraares. | Odas de Horacio,
traduzidas por | Mateo Alemán.
4*— 4 h.— sign. A— h. en b.— Título.— Texto.— p. en b.
Las odas traducidas son dos : la diez del libro u : Rectius
whes...
Mar mis seguramente
Podrás vivir, Licino,
Cuando en el mando menos te engolfares,
Y a! hilo de la gente
Pasares tu camino.
Huyendo los peligros de altos mares,
Donde Aun la nave fuerte
Ya temerosa de contraria suerte...
T la catorce, también del libro u : Ekeu fugaces...
¡Ay Postumo, los afios van ta oyendo,
Viénese la vejez, y su dolencia
Poco i poco nos lleva consumiendo!
Tu piedad no podra hacer resistencia
Al brazo duro y fuerte
De la enemiga inevitable muerte...
ALENQUER (marqués de), conde de salinas.
cLa sentencia de este ingenio consiste en saber si
el Marqués es capaz de la donación que la C. M. del
rey D. Felipe III le hizo, como á portugués; porque
siéndolo, cesa la pretensión contraria...
...>EI Principe Rui Gómez de Silva, padre del Mar-
qués, fue portugués, originario de la antiquísima fa-
milia de Silva, y nacido en aquel reino, el cual vino
á CasUlla por mandado y orden expresa del rey don
Juan, cuando la señora emperatriz D.a Isabel vino á
casarse con el emperador D. Carlos , nuestro señor; y
aunque de alli adelante vivió en Castilla, antes que se
uniesen las coronas ( de España y Portugal) le tuvo el
rey D. Sebastian por capaz á él y á sus hijos de las
mercedes de aquel reino, donándole las villas de La-
Chamosca y Ulme, para él y sus descendientes...
«Sobre esta donación hubo pleito en el Consejo de
la Relación, que corresponde al Consejo Real de Cas-
tilla, y se dio la sentencia en favor del Marqués con-
tra el Duque de Pastrana, su sobrino...
a El señor rey D. Felipe III, por el año de 1605, te-
niendo al Marqués, que entonces era Conde de Sa-
linas, por portugués, y capaz de cualesqujer mercedes
ALENQUER. 142
y oficios de los que se dan en aquel reino , le hizo
de su Consejo de Estado de Portugal, y su Veedor de
la Hacienda, para que lo ejerciese en el Consejo que
reside cerca de la persona de S. M. y con calidad de
preceder 6 los demás del Consejo, excepto á D. Juan
de Borja...
■Entró á servjr el Conde desde el año 1605 hasta
el 1611, en que el Duque de Villahermosa y el Con-
de de Vijlanova se opusieron á la precedencia que
el Marqués gozaba , diciendo que el Conde de Sali-
nas no podía ser Consejero ni Veedor de Hacienda,
ni preceder, por no ser natural (portugués), alegan-
do para ello las ordenanzas de aquel reino...
>La sentencia fué en favor del Conde de Salinas,
poniendo perpetuo silencio al Duque de Villahermosa
y Conde de Villanova.
•Con esto, el Conde se quedó con la precedencia
y continuó sus oficios hasta el año 1616; en que
atento á sus servicios y en remuneración de ellos,
S. M. le hizo merced de darle la jurisdicción y Ulu-
lo de Marqués de la villa de Alenquer, y las rentas
del Reguengo de Grimaraens por dos vidas, que va-
len 4,500 ducados de renta, y mandó que fuese á
servirle en los cargos de Virey y Capitán General de
- aquel reino...
«El Marqués fué á servir los dichos oficios, y los
gozó pacificamente hasta el año de 1619, que estan-
do S. M. en las cortes de Lisboa, se le opusieron
las mismas dudas que boy se mueven, diciendo que
no era natural ni podia tener los bienes, títulos y
oficios de que gozaba...
«Después de haberse venido el Marqués á esta
corte (Madrid) y acabados sus oficios , el Procurador
de la Corona (de Portugal), dio un memorial á S. M.
sobre que el Marqués dejase el titulo y jurisdicción
de Alenquer, y rentas de Grimaraens... en 1623.»
(Cuaderno en /&/., $in lugar ni año de impresión,
intitulado: Por el Marqués de Alenquer, Duque de
Froncavila, contra el Procurador de Ja Corona de
Portugal, y pretensiones que en nombre de aquel
Reino dice que presentó Luis Vieira.)
Gallardo copió las siguientes composiciones como del Mar-
qués de Alenquer:
SONETOS.
Aguardo, temo, creo, y á deshora
Alumbrando al sentido desengaños,
Me parece cada hora cien mil anos,
Y qu*en ellos no puedo hallar un hora.
La pena se renueva y se mejora,
Y la larga costumbre de los danos;
Y no se persuaden mis engaños
Que al alma engaña lo que el alma adora.
Y asi , con desmayarse la esperauta
En manos de mi loco atrevimiento
Y rendirse a los pies de vuestro olvido,
No da lugar a la desconfianza
Verme de mi deseo y pensamiento
Guanto engallado, bien entretenido.
De puro amor estoy muy mal conmigo;
Que esta celosa rabia que me abrasa,
Sin consentirme límite ni tasa,
Me hace que aborrezca lo que sigo.
443
ALENQUER.
144
To eos mi propio gasto me persigo,
No tomando escarmiento en lo que pasa,
Ni en que el bien se me da con mano escasa,
T con cruel y pródiga el eastigo.
Á lo cnal dice amor que si escaparme
Deseo del rigor desta fatiga,
Qoe no hay otro remedio por agora,
Si no es con su poder necesitarme
K qoe me muera yo por mi enemiga,
6 á qne el alma aborrezca lo qne adora*
Esta imaginación con otadla
Mil placeres ai alma representa,
De vuestro engañe naciendo poca cuenta
T no adviniendo en la desdicha mis.
Hiso el engallo de la noche día,
Teniendo el pensamiento el alma atenta,
Qne ve cubierta de placer la afrenta
Qne es lo qie la atormenta y descosía.
Has como mueve á engaño la esperanza*
Del engañado gusto entretenida,
Da al acabarse algunas llamaradas.
Y lo qne son engaños y tardanza
Se le figuran al perder la vida
Tentaciones de fe desesperadas.
Este largo martirio de la vida,
La fe tan viva y la espérame muerta,
El alma desvelada y un despierta
Al dolor, y al consuelo tan dormida.
Una perpetua ausencia y despedida,
Entrar el mal , cerrar tras sí la puerta,
Con diligencia y gana descubierta
De que el bien no halle entrada ni salida.
Ser los alivios mas sangrientos lasos
Y riendas libres de los desconciertos,
Efecto son, señor, de mis pecados,
De qne me ban de librar esos tas bracos,
Qne para recibirme están abiertos,
Y por no castigarme están clavados.
Estas lágrimas vivas, qne corriendo
Van publicando lo qoe el alma calla,
Es ana diligencia sin pensalla,
Que en mi favor está el dolor naciendo.
Quien ama , está temiéndose y temiendo,
Vencido de su pena , y por no dalla,
Toma el llanto á su cargo el declaralla :
Nadie la dice, y él la está diciendo.
Vos podéis descifrar algún suspiro
Sin que yo pierda el nombre de callado ;
Más palabra no oiréis de mis enojos.
Pero tendréis , señora, cuando os miro,
Remitido el deciros mi cuidado
Á la lengua del agua de mis ojos.
Juraré que os amé todos mis días
Antes de ser posible conoceros ;
Cuanto bien quise hasta llegar á veros,
Sombras fueron de vos y profecías.
Pasé buscándoos con las ansias mias,
Ídolos que á vos sirven de luceros;
De fuego en fuego acrisolé el quereros,
Y el fin hallé sin fin á mis porfías.
Podéis vos con vos misma persuadiros,
Pues de las perfecciones las más pura*
Hasta llegar á vos fueron ensayo».
Á servir aprendí para serviros :
Derívense de vos las hermosuras :
Sol adoraba el que adoró sus rayos.
Quereros para mí no es desamarme ;
Quererme para vos todo es quererme:
Justamente daré en aborrecerme,
Si usurpo algo de amaros por amarme.
Vengan los imposibles á ayudarme,
Poes no han podido ni podrán vencerme :
Del amorproprio pueden defenderme,
Pero el que os tengo no podrán quitarme.
' Cuanto más amo , menos de vos quiero;
Y aunque excedo en ratón los más quejóte»,
Mucho debo á mi misma desventara.
Amor desconfiado es verdadero :
Ser amado se deje á los dichosos ,
Que para amar no es menester ventera.
Resiste á mi contraria y ruin fortuna
Sola la fe en vuestra gran tardanza,
Y en aquestas tinieblas la esperanza
Todo lo aclara , alumbra y asegura ;
Haciéndome pasar por tan obscura
Región d'olvido y de desconfianza
Con atrevida y Arme confianza
De lo que en ley de amor amor procara.
Tengo el cuidado en centinela puesto ,
Porque con tiempo avise del contento.
Sin que el desuso del matar me asombre;
Y prometióme de guardar su puesto, "
SI no le hace traición el pensamiento,
Que solo puede, porque sabe el nombre.
Sin ser posible ya disünulallo,
De esos ojos se quejan estos mios,
Su ser trocando en caudalosos ríos,
Que murmurando van cuanto yo callo.
Pero el hallar los vuestros, sin penaallo,
De engaño llenos y de fe vacíos,
Y los favores vueltos en desvíos,
Obliga á mucho más que á m armo rallo.
Aun si estuviera el disfavor en duda,
Y vuestra voluntad no declarada,
Esperar y asistir fuera muy justo ;
Ufas para competencias desayuda
Ver morir la esperanza malograda
De no osarla tener con vuestro gusto.
Tornaos á deshacer, vano rodeo :
Todo se entregue á la desconfianza ;
Que ya de inconvenientes y tardanza
Rendir me siento y acabar me veo.
Nunca á mí me engañó ni devaneo,
Poes dije siempre en la mayor bonanza:
Tiene muy cortos brazos la esperanza
Para llegar á donde mi deseo.
Ni puede apercebirme á la defensa
De lo que ya me cuesta mi cuidado
Por ir solo á saber del pensamiento.
148
ALENQUER.
Sin ver el ofensor sentí la ofensa ;
Qae amor me bailó tan libre y descuidado,
Como alguno lo está del mal qae siento.
146
Trae en abseneia un bien la fantasía ,
Y en él tan gran plaeer me representa.
Que este contino mal que me atormenta
Le traeca aquel momento en alegría.
Has la sombra del gasto en qae vivia
En cnanto me duró, si se me absenta,
La tristeza reúnen y acrecienta,
T málveme á matar más que solía.
Qae Amor, segan sos leyes de aspereza,
Maestra en el alma el bien qae al cuerpo niega
Para doblar la pena y el disgasto ;
Y á tal dolor el corazón entrega,
Qae por librarme de mayor tristeza,
He por fnersa de huir del mayor gasto.
Una, dos , tres estrellas/veinte , ciento,
Mil , un millón , millares de millares...
¡Válgame Dios , qae tienen mis pesares
ün retrato en el alto IrmawmitarC
Tu , norte, siempat>lrme en ñu asiento,
k mi fe sen bieaarae te compares;
Tu , bocina , con vueltas circulares,
Y todas á un nivel , á mi tormento.
Las estrellas errantes son mis dichas ;
Las Ajas son como los males míos ;
Los laceros, los ojos qae yo adoro.
Las nubes , en su efecto, mis desdichas;
Pues crecen con sos aguas y hacen rios,
Como yo con las lágrimas qae lloro.
Yo no sé qué más fuentes que los ojos,
Que sin cesar están llorando entrañas,
Ni por qué han de buscarse las extrañas,
Y despreciar de proprios los despojos.
Ni que baya ley sin ley que por antojos,
Llena de faena y cautelosas mafias,
Obligue, Amor, á qae de tas marinas
Diga yo con testigos mis enojos.
A solas ba de ser ; qae compañía
No la puede admitir un pensamiento
Qae áan de mi , que le tengo, se recela.
Y pues que no la tengo en el tormento,
No quiero que me estorbe la alegría,
Si acaso hubiere qnien de mi se duela.
CANCIONES.
•
Miedo y seguridad del pensamiento, *
Viva pena de gloria guarnecida,
Donde serán mil siglos un momento,
Y donde el bien y el mal es sin medida;
Arcos de amor y flechas de tormento,
Guerra llena de paz, y paz fingida,
Principio, medio y fin de mi deseo,
El mesmo atajo d'él y su rodeo :
Todo junto lo veo
En esos tus divinos ojos bellos,—
Que todo vive y todo cabe en ellos.
Son saludable muerte, son la guerra
Contra la libertad del albedrío;
Son Infierno de amor, cielo en la tierra ,
Un perpetuo llamar es un desvío;
Son hermoso imposible en quien se encierra
Amor y desamor, modestia y brío ;
Siempre ejecutan el mayor castigo
En el más obligado y más amigo.
Mi morir es testigo
Y el vivir de adorallos y querellos,—
Que todo vive y todo cabe en ellos.
Con despierta viveza son dormidos,
En solo hacer traiciones muy fieles,
Son martirios del alma apetecidos,
Y más piadosos, cuando' más crueles;
Amados son no menos que temidos;
Muy amigos de fe siendo infieles,
Son la cosa más llana y recatada
Y la más peligrosa y deseada ;
No les levanto nada.
Ni hay más alto lugar donde ponellos ,—
Que todo vive y todo cabe en ellos.
HuyeirV vanse , cuando más se llegan
Es todo lo más con ellos menos ;
La vida dan con la que al alma niegan ,
Son más airados cuando más serenos.
Con mejorar la vista más me ciegao ;
Y son, cuando más propios, más ajenos;
Son constante y firmísima mudanza,
Ligereza y tardanza :
No hay vuelta sin revuelta al revolvellos,—
Que todo vive y todo cabe en ellos.
Son amigos pesados que lastiman
Y enemigos crueles que regalan;
Diéronles libertad para que opriman ;
Mejor penetran cuando más señalan.
Con la desconfianza misma animan;
Todo lo descomponen y lo igualan;
Parece cuando muestran sentimiento,
Rigor, peoa, desden , sacudimiento ;
Y en fin, su fundamento
Es que yo me aborrezca por querellos,—
Que todo vive y todo cabe en ellos.
Áncoras son y velas del deseo, 4
Cóbrense de agua para ser vagfo ,
Traen dado cabo al alma por trofeo,
Remolcada de un cuerdo desvarío ;
Calma, borrasca , perdición y empleo
De obras muertas y á manos del desvío
Serenidad y tempestad divina,
Estrella que me fuerza, guia é inclina
De amor golfo y marina :
Qae es la parte donde él quiso poiellos,—
Que todo vive y todo cabe en elhs.
Pees el alma has llevado,
El triste corazón deja siqoiera,
Donde Amor, como encera,
Tu semblante esculpió con mi cuidado.
Adoraré el traslado
Yo mismo acá en mí mismo.
Hecho centro de amor y de fe abismo,
Que en el absenté corazón contemplo
El idólatra, el ídolo y el templo.
Si le tienes, te tiene.
¡Triste del que sin él, sin ti y consigo,
En todo halla castigo,
Y no puede excusar lo que previene!
Si quien hace penar, es ley qae pene,
w
ALENQUER.
448
Que le mires te ruego;
Que viéndole serás Narciso en fuego,
Y el corazón abrasara abrasado
Original, ia mano y el traslado.
Mirale por mirarte,
No es tu hermosura para buir de espejo,
Ni es malo mi consejo :
Tu retrato bien puede sobornarte
Á que, mirando el todo, veas U parte
Donde la tiranía obedecida
Martirizando da y quita la vida,
Y donde Amor juntó con propria mano
El mártir, el martirio y el tirano.
Verásle atravesado
Con el cuchillo del rigor agudo ,
Hecho deshecho escudo
Y cual templo a ti sola dedicado,
El sacrificador sacrificado :
En fuego de fe pura,
Hecho altar le verás de tu hermosura;
Y sin cesar jamás en su ejercicio
El cuchillo, el altar y el sacrificio.
■
Cual mariposa veo
Que á ti misma te acercas y te enciendes ,
Y que no te defiendes ;
La dilación te abraza del rodeo;
Consigue tu deseo,
Oh fénix que renace
Del mismo fuego que ha causado y hace.
Mira en el corazón tu proprio nido.
El vencedor, el triunfo y el vencido.
Del corazón salida,
A él como veneno encaminada,
Canción, vas ofrecida;
En él hay donde estés bien empleada.
Si por desconfiada
No osares atreverte,
Al mismo corazón podrás volverte ; •
Que Cs, con lo que en si encierra y padece,
La ofrenda, á quien se hace, y quien la ofrece.
Rompió tus aguas, de cristal cedidas,
Amor, la nave de mi pensamiento,
Como la dura tierra el corvo arado,
Cuando, surcando el cristalino asiento
Entre las claras ondas divididas
Del céfiro sutil y regalado,
En tan sublime estado
Sopla el viento las velas
De las hinchadas telas ;
Has cnaodo el lienzo por volar tremola
Sibilando con tácita parola,
Deja la nave el rastro
Que la serpiente en piedra de alabastro.
Con salado jabón de blanca espuma
En el cerúleo campo de Nereo
Hace la nave circuios de plata;
La gloria del amor y del deseo
Con banda verde y con dorada pluma
En plazas y jaretas se dilata,
Y en el cristal retrata
De las pintadas olas
Moriscas banderolas
Entre los gallardetes discolores
Que al agua le prestaron mil colores ;
Y á la salida el alba
Ronca zaloma y temerosa salva.
En popa el viento favorable aspira
Y con fortuna próspera navega.
Puesta en el árbol la encumbrada gubia;
Aquí la piedra imán de Cintia llega,
Y al norte de sus ojos siempre mira
La astronómica aguja diestra y sabia ,
Que á la felice Arabia
De aquel rostro divino
Enderezó el camino
De velámes y flámulas compuesta;
La nave puso insignias en tal fiesta,
Y á trechos espaciosos
Encendió mil faroles luminosos.
Mas después que el tridente y la potencia
Del furioso Neptuno en el mar solo
Los caballos indómitos espanta,
Suelta los vientos el ligero Eolo
Y en el golfo importuno de la ausencia
Celosas olas de temor levanta.
Y mientras furia tanta
El pecho le gobierna,
Por la obscura caverna
Del cerúleo Tritón la concha grita.
Que de los vientos el furor incita,
Cuando de un bravo encuentro
Baja la nave de la mar al centro.
El Orion airado el Austro azota*
Con Aejntioui el Áfrico se embiste,
Mueve á las ola* el furioeo Note;
Cuando el pilotea» ia nave triste.
Confuso y temeroso, se alborota,
Viendo el timón quebrado, el mástil roto;
No sirve de piloto,
Que la aguja y la carta
Sin brújula descarta,
Y aunque del viento la furiosa hebra
Gúmenas, jarcia, entena y peñol quiebra,
No grita, suena y manda
El lastre, zarpa, amura, á orza y banda.
Por nubes negras y espantosos truenos
El pálido temor al cielo sube,
Con lágrimas cubierto y con suspiros
De los vapores que la parda nube
El vientre llena y los estrechos senos ;
Rompen mil rayos en ardientes tiros
El manto de zafiros
Que de una y otra llama
Por mil partes se Inflama;
Mas cuando el Euro rompe el gallardete.
Bauprés, briol , mesan a, árbol, trinquete,
El aquilón destroza
Escola, triza, cuerda, vela y troza.
Quebrado el espolón , rota la bomba,
Con la celosa y grave pesadumbre
La nave por las quillas se taladra,
Y subiendo ligera hasta la cumbre
Del monte de agua ó cristalina comba,
Baja del mar á la profunda cuadra,
Donde Caribdis ladra
Con resonantes ecos
En los profundas huecos,
Y al triste amaina y funeral faena,
Brama el mar, llueve el cielo, el aire truena,
Y el espantoso abismo
La confusión arroja de si mismo.
La nave entre los vientos combatida,
Ya á las más altas nubes se encarama,
Ya sumergida en el profundo toca,
Y el mar hinchado con sos olas brama,
Y al fin cercano de la triste vida
Los hermanos Tindáridos invoca,
Y en la tartárea boca
148
De la espantosa Cila
Se pierde y aniquila ,
Que en la voraz garganta se abalanza
Cuando llegó el favor de la esperanza,
Y en una tabla corva
Mi vida escapa y perdición estorba.
Sereno el cielo, el mar templado y liso,
Sutil el aire y el favonio cierto,
Mojadas plantas en la trena estampo;
Y viendo ahora el venturoso puerto,
Beso la tierra y las arenas piso,
Ribera, margen, flores, yerba y campo.
Mis que de nieve el ampo
Descubro la blancura
De aquella imagen pura
Que el muro y la ciudad insigne Alvana
Alegra con su vista soberana,
Y el monte Olimpo sacro,
Que es de grandeza altivo simulacro.
ALENGUER.
iftO
LETRA.
Mal que mientras as mawcr
El alma mes le procura,
Mucho tiene áe locura,
Quité podré ter amor»
GLOSA.
Es ingrato y es cruel ,
No me mata por matarme ,
Y mátame por dejarme,
Muriéndome yo por él.
No es mi propio desamor
Quien ama á mi desventura.—
Mucho parece locura,
Quité podré ter amor.
Ninguno se recatara ,
Teniendo uso de razón ;
Es la primera traición
Que se hace cara á cara
Adorar un mal traidor
Que mala cuando asegura:—
Mucho parece locura ,
Quise podrá ser amor.
Anden tras lo que se alcanza
Los que tratan de vivir ,
Que a mí ni para morir
Se me concede esperanza.
Muero y vivo de un dolor
Que se baila por ventura:—
Mucho parece locura,
Quise podrá ter amor.
Ya me atrevo y acobardo,
Ya sin dieba me aventuro ;
Lo que me mata procuro,
Tiemblo del fuego en que ardo.
Temeridad y temor *
Y aventurar sin ventura,—
Mucho tiene de locura,
Quisa podrá ser amor.
Probé lagrimas vertidas
Y enjutos ojos serenos,
Y sé que no cuestan menos
Lloradas que detenidas.
ROMANCE.
•
Lfbreme Dios del Amor,
Que no guarda ley i nadie.
Lisonjero y falso amigo ,
Sujeto á mil novedades.
£1 que asegura y promete
Glorias muchas, siendo fácil
En él no cumplir ninguna,
Se ve que es amor mudable.
No quiero amor encogido,
Que no hay amor ignorante,
Y el que teme sin razón
No es justo que amor se llame.
El mirar obligaciones,
De pechos honrados nasce;
Pero no hay gusto por fuerza,
Ni ley segura con arte.
La verdadera afición
Nasce de seguridades ;
Y Amor que no esté seguro
Sera dicha de ignorantes.
No esta la dicha en tenella ,
Que dichosos hay sin partes :
Ser solo en el bien ó el mal ,
Esa si que es dicha grande.
CANCIÓN.
En la fuente esté Leonor,
Lava el cántaro llorando.
Sus amigos preguntando :
¿ Vistes por alié mi Amor? —
No le hemos visto , Leonor.
ALOSA.
Leonor por acá viniendo
Está en la fuente llorando,
De sus ojos derramando
Mil veces más que cogiendo.
Y llevada de un amor
Que de si la trae ausente,
Muy sin estar en la fuente—
En lo fuente esté Leonor.
No se apartara de allí
Si su dolor discurriera ;
Que quien de sí la trae fuera
La hallará dentro de sí.
Trasportada imaginando,
En solo llorar advierte
Que, sin poder de otra suerte,—
Lava el cántaro llorando.
Si el llanto lo permitiera,
La fuente no se enturbiara ,
Y Leonor no se absentara,
Si tan hermosa se viera.
Deso se están lastimando,
Juntas la causa inquiriendo,
Leonor nada respondiendo,—
Sus amigos preguntando.
Dónde estáis y está, decí,
Vos y el que queréis hallar;
Y dónde os podéis buscar
No estando ninguno en sí.—
■Amigas, dijo Leonor,
Fué el verle y perderme junto;
Por hallarme os lo pregunto,—
i Vistes por alié mi amor?
181
ALENQUER
153
¿Por cuál Amor preguntáis?
Conviene que os declaréis :
Bien vemos el que tenéis,
Annqae ne ¿i que bascáis.
Sospiros, ansias , dolor,
Ligrimas, pesar y extremos,
Si no es amor el que vemos,—
No le hemos visto, Leonor.
Arded , coraton , traed ;
Que yo no os puedo valer.
Este fuego desigual
Ningún remedio recibe,
Que como en el alma vive
Tiene dolor inmortal ,
La gloria de vuestro mal
Consiste en el padecer.—
Arded, coraton, arded;
Que yo no os puedo valer.
¿Cómo podrá ya la faena
Y el vivo ardor que os ofende.
Si la hermosura le eneiende
Y la honestidad le esfuerza?
Vuestro valor no se tuerta ,
Pues que sufrís merecer.—
Arded , coraton, arded;
Que yo no os puedo valer.
Considerad la ocasión
De tan penoso cuidado,
T veréis que estáis pagado
Con sola vuestra pasión.
La pena es el galardón ,
No hay que esperar más merced.
Arded , corazón , arded ;
Que yo no os puedo valer.
CANCIÓN.
Ojos que se quieren bien,
Cuando se miran de lejos,
No son ojos, sino espejos
Donde las almas se ven.
glosa.
Los ojos apasionados
Son puertas del corazón ,
Cerradas á la razón
Y abiertas á los cuidados.
Por cuyo milagro ven
En absencia y se conocen,
Y no es mucho que se gocen—
Ojos que se quieren bien.
Causa una vista el cuidado
Á las almas que se entregan,
De que nunca jamas ciegan
De puro haber ya cegado.
Dales de Amor los antojos,
Y otros secretos consejos
Que hacen presentes los ojos —
Cuando se miran de lejos.
Mándales que noche y día
Con firmísima atención
Velen la imaginación
Y acechen la fantasía,
Y que no les cause enojos
La imperfección de los lejos ,
Que aunque se les dan por ojos
No son ojos , sino espejos.
Y espejos donde no vive
Sino como en leí traslado
Lo que dibujó el cuidad»
Y lo que el Amor escribe*
Tomando para este bien
Por instrumento los ojos
Que quieren tener despojos—
Donde /as almas se ven.
LETRA.
Pensamiento, ¿ dónde has estado,
Que tan mata noche me has dado?
Todo ha sido imaginar
En mil glorias ya pasadas.
Cuando sólo imaginadas
No las merecí gozar.
Y si por ver malograr
Mis pasados pensamientos
Quieres borrar mis intentos,
Es en vano tu cuidado.—
¿Dónde has estado.
Que tan mala noche me has dado ?
Todo ha sido atormentarme
Y apartarme de mi cielo,
Y entender que trae consuelo
Cuando solo es de matarme.
Nada puede consolarme
Fuera del bien que pretendo ;
Que vivir aquí muriendo
Quiero más que allá pagado.—
¿ Dónde has estado
Que tan mala noche me has dado?
CANCIÓN.
Ven, muerte, tan escondida ,
Que no te sienta venir,
Porque el placer del morir
No me tome á dar la vida.
GLOSA.
Bien te puedes disculpar
Conmigo de detenida.
No hay cosa en mi que sea vida
¿Qué vida me has de quitar?
Mátame con el vivir,
Si quieres ser homicida ; —
Porque elplacer del morir
No me torne á dar la vida.
Es la priesa de tal suerte,
Que se estorba en la herida
La salida de la vida
Y la entrada de la muerte.
Mas será este competir
Treguas de salud fingida,—
Porque el placer del morir
Na me torne á dar la vida.
153
ALFAY.— ALFÉREZ CARRILLO.
484
ALFAY (josí).
* 431. Poesías | varías, | de grandes in-
| genios españoles. | Recogidas por Iosephj
Alfay. | Y dedicadas | á Don Francisco dej
la Torre, ca vallero del | abito de Calatrava
| Con licencia. | En Zaragoza: Por luán de
Ybar. Año 1654. | Acosta de Iosef Alfay, Mer-
cader de Libros. (B.-G.)
4.'-89b.-sign. g A-V A-Port.— v. en b.— E. de A. grab.
eo cobre.—?, en b. -Aprob. delDr. Joan Francisco Ginobes:
Zaragoz a, 6 Jonio 1654.— Suma de la Lie— Ded. firmada por
Alfay.— Prdl. al lector.— Texto.— Jicara.— Otra. (Estas dos
élümis composiciones oenpan A b. signadas A.)
POETAS.
Mendoza (D Antonio).
Qnevedo.
Góogora.
Pineda (P.)
La Torre (D. Francisco).
Bocangel (Gabriel).
Porras (Garda de).
Leonardo de Argtnsola.
Montalvan.
Sayas (Francisco).
Vega (Lope de).
Merlanes (Diego de).
Velez de Guevara (Luis).
Mira de Mescua.
Tellez (Gabriel).
Salas Barbadilto.
Centena (Fr. Juan).
Castillo Solórzano*
Perex Maimo (Alonso).
Frias (D. Diego).
Sotelo (D. Gaspar).
Villayzan.
Calderón.
Cáncer (D. Jerónimo).
Fernandez (Juan).
Alcázar (Baltasar del).
Zaporta (Jnsepe).
vtCspeoes.
Diez (Alberto).
Coello (Antonio).
Solis (D. Antonio). *
— 132. Delicias de Apolo, Recreaciones
del Parnaso, por las fres musas Urania, Eu-
terpe y Caliope, hechas de varias poesías de
los mejores ingenios de España. Dedícalas
al limo. Sr. D. Juan Alvarez de Toledo etc.
Con Licencia. En Zaragoza, por J. de Ybar,
año de 4670.
4.*— 188 pftg., mis 8 de port. y principios.— Ded. firmada
por José Alfay.— Aprob. del Dr. D. Jacinto Alvarez : Zaragoza,
10 Jonio 1670.— Prdl., etc.
% IRGCftlOS.
Anónimos, 49—50—51—61—71-91-95—96—110
-Íll_134_.t35_139_142--l58--ie7- 169-171-
481-488.
Antonio de Mendoza, 1—88—90—1».
D. Agustín Moreto, 114—176.
Antonio Coello, 109.
Valentín de Céspedes, 73.
Antonio Guel7 52.
Diego de Frias, 8!.
Gabriel Bocángel, 14—105—106—107—108.
D. Francisco Pinel, 105.
D. Juan de Malos Fragoso, 168—184—105.
D. Jerónimo de Cáncer, 169—122.
D. Luis de Góngora, 91—143.
José Lucio Espinosa, 69.
Francisco de Que vedo, 109.
Alonso Jerónimo de Salas Bartadillo, 112.
Román Montero, 420.
D. Pedro Calderón, 121.
José de Zapata, 124.
D. José Taíalla, 460.
Juan Lorenzo Ibañez , 146.
Vicente Sánchez, 455.
ALFAR O (p. ftf. PB. GBEGORIO de).
* 433. V¡da|cH IHvstrissimo|S.°r D. Fran-
cisco 4 Reynosso | Obispo de Córdoba:
donde se pone la | de Gerónimo de Reynos7
so su sobrino | Canónigo de la Iglesia de Fa-
lencia. | Por el P. M.° F. Gregorio | de Al-
faro monje de la Orden de | S. Benito natu-
ral de | Córdoba. | Dirigido al Illvstris.B°|
Dean y Cabildo de la S* Yglesia de Cór-
doba. | Con Priuilegio. En Valladolid por
fran.co fernandez | de Córdoba Año 4617.
4Z-232 h.-slgn. 9 f A-FÍ— Port. grabada en cobre.—
Aprob. del M. F. Alonso de Vera : Valladolid, 8 Abiil 1616.—
Licencias de la Orden: Nagera, li Abril 1616 y Valladolid , 15
Mayo 1617. -Aprob. de Antonio de Herrera: Madrid, 27 Jo-
nio 1616.— Sama del Priv. al autor por diez años : Madrid, 13
Julio 1616. —Tasa: Madrid, 5 Setiembre 16!7.-Errat.: Vs-
lladolid , 26 Julio 1617.— Ded. firmada por el autor: Medina
del Campo, último de Julio 1616.— Pról.— Composiciones
laudatorias, del padre Pedro de Salas, Valentín de Céspedes,
D. AWaro de Logo Salazar.— Tabla.— Texto.
ALFÉREZ CARRILLO (joan).
4 34. Discursos Militares del Capitán luán
Alférez Carrillo, dirigidos al Ilustre Señor
Don Lope de Foces y Córdoba, caballero
del hábito de Santiago , y Gobernador de la
Armada Real, por S. M., en Cádiz. (B.
Camp.)
MS. original, en 4/— 2S4 pag.— Es on tomo en pergamino,
con este lítalo a lo largo del lomo: DUatrtos Militara.
TABÚ.
Capítulo 1.* Qué debe hacer el soldado.
— 2.* De lo que debe hacer el cabo de escuadra ,p. 25.
— 3.* De lo que debe hacer el sargento, 30.
— 4.* De lo qoe debe hacer el alférez , 48.
— 5.* De lo que toca al capitán , 53,
— 6.* De lo que toca al sargento mayor, 63»
— 7.a Del oficio de ayudante, 101.
1B8 ALT1AN.—
Capítulo 8.** Del oficio de Maese de campo, 105.
— 9.* Del oficio de Auditor, 134.
— 10. Del oficio de Capitán de campiña , 135, etc.
ALFIAN (dr. jüan bautista).
135. Discurso nuevo y heroico del uso
de los baños de agua dulce que se usan en
el rio y Casas particulares, dividido en cuatro
puntos. En el primero se trata qué utilida-
des se siguen de bañarse , y en qué siyetos
en tiempo de salud convenga, y en qué su-
jetos no convenga. En el* segundo se trata
qué cuerpos achacosos necesitan de bañarse,
y cuáles no. En el tercero punto se trata de
las condiciones necesarias antes del baño, en
el baño y dospuesde salir de él. En el cuarto
punto, en qué tiempo del año y en qué hora
¿el dia : por el Doctor Juan Bautista Alfian,
protomédico de las galeras de España. Dedi-
cado á la imperial ciudad dé Toledo, á donde
es médico. Año (Escudo del águila imperial
de Toledo.) 1641, con privilegio. Impresso
en Toledo por Juan Ruiz de Pereda, impre-
sor del Rey nuestro señor.
4.a— 30 ps. ds , más dos de principios. .
ALIENDE (francisco).
* 136. Relación | déla tempest vosa (des-
gracia qve svcedió en la civ | dad de Gra-
nada á veynte y ocho del mes de Agosto,
dia de | Señor san Agustin Doctor de la Ygle-
sia, este año de | mil y seyscientos y veinte |
y nueve. | Compvesta por Francisco Alien-
de vezino de la villa de las Pedroñeras. | De-
dicada á Doña Maria de Mendoza ¡ mi señora,
hija del Excelentísimo señor Marques | de
Mondejar, &c. (Escudo.) Con licencia. | Ym-
pressa en Granada por Francisco Hejlan,
Ympressor de la Real Chan | cilieria, en la
calle del Agua. Año de 1629.
4.*-4 ta.— sjgn. A— Port.— De4. suscrita por el tutor.—
Texto.
Es un romance que empieza:
No doy la ploma á novelas,
NI mover pretenden risas ,
Impulsos que aclaman lloros
En tragedias que lastiman.
ALMADA (a polín a rio de).
* 137. Despertador | del alma, | al sue-
ño déla vida. | En voz de un advertido des-
engaño. | Dale á la estampa | Apolinario de
Almáda. | En Lisboa. | En la Emprenta de
ALMAZAN. 456
Manuel Lopes Herrera. | M.DC.XC.V. | Con
todas las licencias necesarias.
4.*— 87 h. — sign. a-b A-K. — Frontis grab. en cob. —
?. en b.— Port.— ?. en b.— Al que leyere.— Composiciones
laudatorias del Conde de Ericeyra y de un S. P. V.— Aprob.
de José da Cunha Brochado : Lisboa , 20 Agosto 1694.— Li-
cencias: Lisboa, 5 Mayo y 6 Agosto 1693, 31 Agosto 1694, A y 5
Mano 1605.— p. en b.— Errat.- p. en b.— Texto .-*ta. en b.
Es un poema en trescientas octavas.
ALMAZAN (agustin de).
* 138. El Momo. | La moral e muy gra-
ciosa historia del Mo \ mo : compuesta en
Latin por el docto varón León Baptista Al-
ber | to Florentin. Trasladada en Castellano
por Agustin de Almacan, | hijo del doctor
Almagan, medico d' su Magestad. Dirigido á
la lliu | strissima señora doña Maria de Men-
doza, Señora de las villas de Torres y Cane-
na. te. Es obra muy graciosa y no menos
prouechosa | para los Principes y Señores
y para qualquier qualidad de perso | ñas. El
qual artificiosa y moralmente enseña como
cada vno se ha | de auer en la gouirnacion
del rcyno, estado ó familia. Visto y aproj-
uado por madado de los muy poderosos
Señores del consejo Real, | y assr mismo por
el Vicario general de Alcalá. (E. del I.)
Con Preuilegio Imperial. | Está tassado en
marauedis. | Véndese en Madrid en
casa de luán de Medina Librero, A la | puer-
ta de Guadalajara. Año MDLIII. (Al fin.) Fue
impressa la presente y graciosa hystoria del
Momo en la | muy noble villa de Alcalá de
Henares en casa de Joan | de mey Flandro.
Ajío de nuestra redem | cion de mil t qui-
nientotein | cuenta y tres años. Acá | bose
á diez dias | del mes de | Enero.
Fól.— 86 b.— 1. g.— sip. a-b A-I — Port. frontis, con el
título de rojo y negro.— Priv. por diei afios al aator : Toro,
17 Junio 1552.— Ded.— Soneto de D. Joan II arta do de Men-
dou.— Agustín de Almasan al lector.— Protestación. —Proe-
mio.— El Maestro Alexio Venegas al benévolo y pío lector.
—Errat.— Tabla.— Texto.— Aprob. del Mtro. Venegas: Madrid,
6 Junio 155*.— Nota Anal.— E. del I.— p. en b.
— 139. El Momo, la moral y muy gra-
ciosa historia del Momo, compuesta en la-
tin por el docto varón León Baptista Alber-
to Florentin, traducida en castellano por
Agustin de Almazan, hijo del Dr. Alma-
zan, medico de S. M. Dirigida á la ilustrísi-
ma señora Doña Maria de Meri&oza, señora
de las villas de Torres y Canena,&c. Es
obra muy graciosa y no menos provechosa
4*7
ALMEIDA.— ALmt0N ZATAS.
188
para los Principes y Señores y para cual-
quier calidad de personas. La cual artificiosa
y moralraente enseña como cada uno se ha
de haber en la gobernación del Reino, Es-
tado ó fnnilia. En Madrid en casa del Li-
cenciado Castro. Año 1598. {Al fin.) En
Madrid , Lxenciado Varez de Castro, año
de i 598.
8.a— $39 ps. ds.( más 31 de principios, y 19 de la hoja per-
dida con el membrete de la impresión, despees la tabla.—
Tasa: Madrid, 21 Jolio 1596. Gonzalo de Vega.— ErraU:
Madrid, 16 JnKo 1S96. Juan Vázquez del Marmol. - Lie.
al L. Varex de Castro : Madrid , 28 Febrero 1596. Gonzalo
da Vega.— Ded. (sin firma).— Soneto deD. J. Hartado de Men-
doza, vecino de Madrid:
Debajo de Éodonee fabttosas...
' Al último terso de él, en que se dice del Momo :
La ba]a aquí ée Momos ba bailado
se áfiade h nota : «no sino alta , pues se dirige a personas tan
sin falta.»
Agostín de Almazan al benigno lector.— Proemio del autor.
— El M. Alejo Venegas al benévolo y pío lector :
«...Éntrelos libros que el serenísimo Principe (Fe-
lipe II despees) nuestro señor, me cometió que viera
y examinara, para aprobar ó reprobar 6u publica-
ción, es uno el presente, intitutado: El Momo, que
por ser escrito en estilo poético, nc es conocido á la
gente vulgar, quise servir en esta parte y dar una bre-
ve noticia del estilo poético... Solamente me queda a
mí un oficio... que es declarar el artificio del estilo
poético, con que la obra presente se teje, para espe-
cificación de la cual servirán las conclusiones si-
guientes: *
1.a >La Poesía no es ficción vana, como lo piensa
el vulgo...
2.a aLa Poesía es una ficción racional que sirve
de cifra de alguna verdad natural, historial ó moral.
3.a »EI principal intento de la Poesía, fué ende-
rezar los hombres por estilo de admiración a los pre-
ceptos de la Filosofía moral.
4.a «La idolatría no nació de la entonación de la
poesía, sino de la granjeria (ínteres sórdido).»
ALMEIDA (gregorkvde).
M40. Resta vracao | de Portvgal | pro-
digiosa. | OfTereciilaao Serenissimo,e | Fe-
licissimo Rey Dom loara IV. do nome entre
os | Rejs de Portugal. | Peí o D. Gregorio
de Almeida Vlyssiponense. | Anno (Escudo
de armas Reales de Portugal.) 1643. | Com
todas as tícenlas necessarias. | Era Lisboa,
por Antonio Aluarez Impressor del Rey N. S.
(Al fin.) Com todas as licencas necessarias.)
Era Lisboa por Ant. Aluarez Impr. del Rey
N.S. 643. (B--G.)
4/— 5l0h.— sign. 9 A-Cc— Port.-v.en b.— Licencias : Lis-
boa, 16 Junio 1642 a 14 Vano 1643.— Ded. suscrita por el
autor (sin fecha. )-Prdl.— Epigramas laflios anónimos.—
Proemio.— Texto.— índice— Nota final.
Está dividida la obra en primera y segunda parte, dando
principio esta última al fól. 245, sin otros preliminares que
un proemio.
— * 141. Terceira parte da | Resta vracao
|de Portvgal | prodigiosa. | Ofíerecida aoSe-
renissimo | Prinoipe de Portugal Dom Thétf-
dosio. | PeloD. Gregorio de Almeida Vlys-
siponense. | Anno (E. de A. R. de Portugal.)
1641 1 Com todas as licencas necessarias. |
Era Lisboa, Por Antonio Aluarez Impressor
Del Rey N. S. (Al fin). Com todas as li-
cencas necessarias. Em Lisboa, por Antoj
nio Aluarez Impressor Del Rey N. S. An.
1644. (B.-G.)
4.'— 50 h.— sign. (desde la 3.') A-F—Port.— Licencias: 6 No-
viembre 1613 6 23 Enero 1644.— Ded. snserita por el autor
(sin fecha.)— Dos composiciones latinas, anónimas. —Proe-
mio.—Texto.— índice.— Neta final.
ALMENAR (juan de).
142. Libellus Ad Euitandum Et Ex |
pellendum Morbum Galli | cum Ut Num-
quara Reuertatur Nouiter In | uentus ac Im|
pressus. | Cum Gratia Et Priuilegio. [Al fin.)
Impressum Venetiis per Bernardina Venetü|
De Vitalibus Anno Doraini M. | CCCCC.II.
Die XIII. | Mensis Junii. (B.-Col.)
4.a— 1. romanilla , pero el título de gótica, sin foliación ni
reclamos, pero con sign. hasta la E 5; la diurna hoja en blanco.
Consta el nombre del autor y el ser este espado! por el en-
eabexamiento de la obra.
Con esta nota de paño de Colon:
«Este libro costó en Roma seis qaatrines por Junio
de 1515.»
ALMIRON ZAYAS (dr. Fernando de).
* 143. Discrrso | de la anothoraia, de |
algunos miembros del Cver | po humano,
necessaria, en orden, á los daños, q | del
continuo vso del Tabaco , suceden en | los
que le vsan sin orden , y metho | do medi-
cinal. | Con algunos auisos, y documentos,
para los que le vuieren de vsar, con lo qual |
les será menos dañoso su vso. | Compuesto
porel Doctor Fernando de Almiron Zayas, na-
tural de | Antequera, y Vezino de Carmona.
| Al Illustris. y Reuerendis. señor Don Pe-
dro de Castro y Quiñones meritis | simo Ar-
cobispo de Seuilla. (B. de A.) Con Licen-
cia. | En Sevilla. Por Gabriel Ramos Veja-
rano, en la Calle de | Genova. Año 1623.
4/— 14 fc.— sign. A-C— Port.— y. en b.— Aprobaciones. —
Uc— Prdl.— Texto.
159 ALMONACID.
ALMONACID (pr. José de).
i 44. Cartas del glorioso Padre y Doctor
de la iglesia S. Bernardo, traducidas de la-
tió en lengua Castellana con sus Notas y dos
tablas, por el Reverendísimo Padre, Maestro
fray Josef de Alraonacid, Abad del conven-
to de San Bernardo de Madrid , Predicador
de las Majestades de D. Felipe IV y D. Car-
los II, nuestro señor y su Teólogo en la Real
Junta de la Concepción, Lector jubilado, y
con los honores de General de su religión.
Conságrale á su glorioso Padre y Doctor San
Bernardo Con privilegioén Madrid, por Julián
de Paredes, impressor de libros, año 4686.
Véndese en su casa, en la Plazuela del
Ángel.
4/— 360 ps., mas 32 de principios y i de tabla de concep-
tos al fln.— Ded. al santo mismo.— Aprobante, el maestro fray
Benito de Orozco, 18 Noviembre 1685.— Lie. de la Orden, 3
Diciembre 1685.— Aprob. de fray Pedro de los Reyes, 27 Di-
ciembre.—Aprob. de fray J. Bonilla, 3 Febrero 1686.— Priv.
por diez años: Madrid, 22 Febrero 1686. — Errat. : Madrid,
21 Julio 1688.— Tasa, á 6 mrs. pliego, (tiene 50 pliegos y
medio, con principios y tablas), 7 Agosto 1686.
Al qne leyere :
«En la carta dedicatoria qne dejo puesta hago
notorio el motivo y el Qn que he tenido en esta tra-
ducción.»
ALONSO (rey don).
145. Aqui comienzan los títulos de la
primera Partida. (Al fin.) Imprimidas son
estas siete partidas en la muy noble * muy
leal cibdad de Semita, por Meynardo Ungut
Alamano. t Langalao Polono compañeros.
En el ano del nascimiento de nuestro salva-
dor Jhesucristo de mili t quatro$ientos<¿ no-
uenta * uno anos, * se acabaron á veynte <i
cinco días del mes de otubre del dicho año.
(Escudo con el árbol y la cifra M. S.)
El registro en la otra columna.
—146. Del tesoro. (B.-N.)
MS. fól. vitela, forro de estezado sobre tabla , y en medio
unas abrazaderas de hierro, con nn agojero como para cerrar
el libro con un candado.
Lio. i. « Fecho por mi don Alfonso, rey de España,
que he sido Emperador porque acatando en como
después de las grandes misericordias que el Señor
Dios me tiene fechas, e que la mayor fué darme e)
saber de la su santa fe» e el de las cosas naturales e
después el reino de mis padres , para mejor lo sos-
tener quiso darme el alto bien y baber de la piedra de
los filósofos, ca yo non la buscaba porquel fallándome
tenudo de le servir fiz algunos fechos de caridad con
las sus riquezas, e maguer sea dicho en los dichos de
los sabios ca el home que oculta el tesoro non face de
caridad, bien que yo non sea menguado desta, quise
—ALONSO.
m
ocultar este ca non fuese entendido salvo de borne
bueno e sabio (ca non ser puede la sabiduría sin la
bondad como lo dijo Salomón) porque yo dije ca se-
yendo común llegarla 4 las manos de los bornes non
buenos. E para que sepades en como fui sabido deste
alto saber yo tos lo diré en trovas, ca sabed que el
verso face excelentes e mas bien oídos los casos, ca
savemos en como Dios dellos asaz le place ca asi lo
fizo el rey David en el su Salterio. Yo fui sabido en
este gran tesoro en poridad e lo fiz e con él aumenté
el mi baber, e non cuidéis ca si vos supieredes la su
cifra fallareis el fecho de la verdad bien explanado
ausi en como yo lo supe del mi maestro á quien siem-
pre catécortesia, ca non sera justo reprochar al maes-
tro si la su doctrina nos es de honra e pro. En el nom-
bre de Dios foca principió la obra.»
A la vuelta :
Llegó, pues, U fama á los mis oidos...
Son once coplas. Con las dos últimas empieza U hoja t.* y
acabadas, dice (todo de rojo) :
Lúpii pkihtúptonm.
Desde aquí está todo el libro en cifra, y en la hoja 10, vuel-
ta, á la mitad de ella acabada la cifra, dice :
tSea Alabado Dios , fecho fué este libro en el año
de la nuestra salud M.CC.LXX.íj.t
En la boja siguiente, que es la ultima :
Al mejor de los supremos
Convidara en su morada
La mayor infortunada
Juntándose dos extremos;
Después de lo cual veremos
Que en su mayor dignidad
Estará la majestad
Del que más distante vemos.
Catad que del agua salen,
E vuelven A entrar en fuego,
E si vos veis este juego,
Non vos otras cosas calen.
Ochocientos aOos salen
Desde una á otra vegada ;
Porque siendo esta llegada
Veréis lo que aquestos valen.
Entonces será llegado
El fatal tiempo de verme,
£ mi tesoro cogerme,
Ca ya non seré eclipsado,
E vos catad con cuidado
Que en aquesta escuridad
Veréis una claridad
Onde un mudo es bien fablado.
Sígnense ocho renglones de cifra , con qne acaba el libro;
y de la misma letra , pero más gruesa, la suscripción si-
guiente:
. cFué fallado este libro con los del magnifico caba-
llero don Enrique, señor de Villena, e fincó en poder
del Señor Rey.»
— 147. El Libro conplido en los judi-
sioe de las estrellas. (B.-Camp.)
MS. en fdl. papel ceatí, á dos col., en 95 hojas otiles, y otra
blanca al fln.
Principia:
tLoores e gracias rendamos 4 Dios Padre verdade-
ro omnipotente que en este nuestro tiempo nos deñó
dar señor en tierra conoscedor de derechura e de todo
161
ALONSO.— ALTAHIRANO Y PORTOCARRERO.
182
bien , amador de verdad , escudriñador de «ciencias,
requerido* de dogtrinas e ^enseñamientos, que ama
e allega á sy los aabios e los que se eutremelen de
saberes e lea face algo e mereet porque cada uno
dellos se trabaja espaladynar los saberes en que es
introducto e tornarlos en lengua castellana, 4 landor
e á gloria del nombre de Dios et a onra e en prez del
ante dicho señor, el que es el noble rey don Alfonso
por la gracia de Dios rey de Castilla , de Toledo? de
León, de GaIKsia, de Sevilla, de Córdoba, de Murcia e
de Jabeo, e del Algarbe, e de Badajoz, qne siempre de
saber fué en este mando, amó e allego a sy las sciencias
e los sabf dores en ellas, et alambró e cumplió la grant
mengua que era en los ladinos por desfallimiento de
los libros de los buenos Glosólos e probados por que
Ybuda, fijo de mose Alcohen su alfaquí e su mereet
fallando tan noble libro e tan acabado e tan conplido
en todas las cosas qne perlenescen en astronomia,
como es el que Oso Alf , 6 de Abenrragel, por man-
dado del ante dicho nuestro señor á que Dios dé vida,
trasladólo de lengua arauiga en castellana. Et este
libro es dicho por su nombre el libro conplido en los
judtcios de las estrellas, porque el que leyere en él
y fallara conplimiento de lo que pertenesce en los
indicios de las estrellas , e este libro es partido en
ocho libros.»
—148. Libro del Repartimiento de la ciu-
dad de Sevilla por el sabio Rey D. Alfonso,
fijo del santo Rey D. Fernando que la ganó
de los Moros. A los Infantes, Reinas, obis-
pos, órdenes, Monasterios, Ricos-homes,
Caballeros, Fijosdalgo que la ayudaron á
ganar. (B.-Camp.)
Copla del Conde de Campomanes , cotejada por él coa
el códice de la biblioteca de Salazar, con notas margina-
les (del mismo Conde?) y las etimologías de las voces ara-
tes pnestas de mano de D. Miguel Casiri, de qaien se lee al
Ib asa larga nota fecha y Irmada por él en 1737.
US. en fól., 184 b.
Al fin trae in índice de los paeblos contenidos en el Re-
partimiento.
NOTA.
«Tria sunt ble moneoda :
•Primum. Qaod amanuensis in locoram nomfoi-
bos describendis, non una eademque ratione semper
osussit; sed ubique varius, atque inconsUns exti-
terU.
» Secundara. Quodallqua eorandem locoram nomi-
na, quse sapientissimus Rex et vera et germina ará-
bica agnoscit, eademmalé descrípta, primo aspecto
latina eenseren tur.
•Teriinm. Qaod rade Arabum vulgos, id quod vel
eeteris nationibns contiogere solet , propria b'omi-
nnm, loconimve nomina depravet, invertat ; interdam
etiam in corapendinm redlgat , ita ot alia , atque alta
plané vlderentur. Qoamobrem pro varia llloram lee-
tkme, varias lilis tribal sigoífleationes ; non tamen
temeré et pro libídine, sed gravissimis nixus argu-
mentfs, ex Arabum eruditione, et verborum origine
deproinpMs
alie Igitur adjutos aoxiliis, qusedam eomposita
nomina, dlslincta atque sejuncta collocav) : reliqua ad
1. 1.
genuinam Arabom scriptaram redegi, castigavi,
atqoe correxi.
•Hocopusqualecumque quinqué dierum íntervallo
absolví, die videlk¡et,9 Septembris anno Domini 1759.
— Miehael Casiri.»
ALONSO (AGUSTÍN).
* 149. Historia | de las ha | zafias y he-
chos | del inuencible Cauallero Ber | nardo
del Carpió. | Compvesto en octavas, por|
Augustin Alonso, uezino de Salamanca. Di-
rigido al muy Illustre señor don | Diego Fer-
nando de Alarcon, Señor de la uilla de
Valera de suso , | y del consejo de su lía-
gestad, &c. (E. de A. I.) En Toledo. | A
costa de luán Boyer, Mercader de libros.
| Por Pero López de Haro. | Año de
M.D.LXXXV. (Al fin). Fue impressa, con
licencia, en Toledo, en casa de Pero López
de | Haro. A costa de luán Boyer, mercader
de li | bros. Año de M.D.LXXXV.
4.*— 184 h.— sigo. A A-Y— Port. — Tasa : Madrid , 7 Agos-
to 1585.— Lie. al autor por ana vez : Madrid, U Jallo 1584.—
Priv. «1 mismo por diez aftos: Monzón, 26 Julio 1585.— Sone-
to de D. Diego de Vega i Agustín Alonso.— Ded.— Al lector.—
Texto (treinta y dos cantos en octavas).— Soneto de Luis Har-
tado de Toledo.— Nota final.— Crab. en mad.— Dos b. en b.
ALONSOTEGUI (fu. miguel di).
Ea naas notas marginales, manuscritas, qne se leen en «a
ejemplar que poseo de la
Vizcaya illustranda ab Academicfe Huraaniorum
Literarum Bilbaensis Schol© Societis Jesu. Ce-
sareagustae ex Typographia Joanis á la Naxa,
anno i 637, en 4.° -
al fói. 15, i las palabras del texto :
«In vetusta quadam Vizcaya? Historia US. dlcitar
Vizcayam sic nuncupatam á Bis- Calóla ob accolaram
in hostes crudetitatem, qua Bis-Caines t o cali.»
se pone la nota marginal siguiente:
cEI padre Presentado fray Miguel de Alonsotegul,
comendador de Nuestra Señora de la Merced de Lo-
groño, y consultor del Santo Oficio, en la prefación
que hizo para imprimir en su nombre la parte 5.a de
la Crónica que Lope Garcia de Salazar dejó escrita,
puso estas boberias ; y de atli las tomó El Buho Ga-
llego.
•Fué este buen fraile conventual en el convento de
Burcerfa , entierro de los Salazares ; donde hurtó la
dicha historia, que quiso imprimir, y pidió licencia
para ello año de 1379, y no se le dio, porque no supo
tanto como Argote de Molina, y Cabrera, que taparon
la boca & los fiscales diciendo maravillas de sus I i*
najes.»
ALTAHIRANO Y PORTOCARRERO (don
BALTASAR).
150. Firmeza en los imposibles, y Fine-
6
168
ALTARAS.— ALVAREZ GUERRERO.
1641
zaen los desprecios entre Dionisio y Isabela.
Escribíalo Don Baltasar Altamirano y Porto-
carrero, Caballero de la orden de Santiago.
Y conságralo al excelentísimo Señor Don
Francisco de Moura Corterea) , conde de
Lumiares, y Gentilhombre de la Cámara
del Rey nuestro señor Felipe IV el Grande.
Con licencia. En Zaragoza en el Hospital
Real de Nuestra Señora de Gracia, año i 640.
A costa de Pedro Escuer, Mercader de li-
bros.
*.•— 2i8 ps., mas 16 de principios.— Ded., etc.
Al léete? :
«Una brete ociosidad me consintió estos amorosos
renglones : los comunes posibles sucesos los dicta-
ron : leeráslos como historia verdadera, y no son sino
ficción á lo natural.
»No dallarás en ellos mentiras que te asombren;
pero encontrarás discursos que te diviertan , y rajo-
nes que te enseñen (comedias hay de tramoyas, que
son ruido de los ojos; y comedias hay discretas , que
son cebo de lo entendido — »
Aprobantes: fray Tomis Francés de Urrutigoiti: Zaragoza,
28 Octubre 1615. Don J. Enrique de Cuzman y Córdoba, ca-
ballero de Alcántara : Id.,*) Agosto 1<>Í6. — Errat.
Es ana novela en prosa y verso.
ALTARAS (mosé).
* 151. Libro de | mantenimiento | de
la alma { En el qval se con | tiene el modo
con que se á de | regir el ludio en todas,
sus | acliones traduzido de | hebraico al
spangol | (sic) por mosé Altaras. | Con H-*
cencía de i superiori. | Año 5169. (B.-G.)
4/— 180 ta.-sign. A-Yy— Porl.-v. en b.—Prdl.— Texto.
ALVARADO Y ALVEAR ( Sebastian de).
152. Heroida Ovidiana con paráfrasis Es-
pañola y morales Reparos ilustrada por Se-
bastian de Alvarado y Alvear , Profesor de
Retórica y Letras Humanas, natural de Bur-
gos. Al Ilustrísimo y Ecelenlisímo Señor
Don Carlos Coloma, de los Consejos de Es-
tado y Guerra de la Majestad Católica , Ge-
neral de las armas Reales en los Estados de
Flan des, Castellano deCambray, Goberna-
dor Capitán General de Cambray, Comen-
dador de la orden de Santiago &c. En
Burdeos, en casa de Guillermo Millanges,
impresor del Rey de Francia : 1628. A cos-
ta de Bartolomé París, librero de Pam-
plona. ....
4.* m. — 333 ps., mas 6 de índice al fin.
Los principios , annqae incluidos en la foliación general,
ocupan 29 paginas.— Ded.:
•Mandóme el Marqués de la Hinojos» (qae goce
Dios), siendo visbrey de fhfarra, le entretegiese si-
gan deporte de bueñas-letras. Obedecí ea toces de
niños un par de veces , que por ser de Ules podo te-
ner alguna alábame ni obediencia ; dando en teatro
público no sé qué CueslionciUas de Fortuna y Re-
tórica, asistiendo S. E.
- »...Ahoracon atrevimiento mayor daba en mayor tea-
tro en voz moda debajo del amparo de S. E. estaepiav-
tólica de aft grande ingenio.» -
Carioso lector :
«...Los (ingenios) que goza Espaua (son), quiza no
mas que eu tiempo inferiores (saco el pastor Mantua-
no) á los que por antigüedad respetamos. ¿Quieres épi-
cos , cómicos , mélicos, Úricos, epigramáticos? ¡Cuan-
tos y cuáles ! En invención graves, en artiücioingemo-
sos, en concepto agudos, en dicción suaves, en traba-
zón ceñidos, en episodios dulces, en lenguaje preña-
dos, en palabras divinos. Pudiera en cada género
nombrarte muchos ; pero la cortedad de mi juicio
y grandeza del suyo me retraen de señalar lugares,
donde tantos merecen el primero
»Que en escritos vaya el lenguaje preñado en vo-
ces y alto en sentidos, es loable ; pero que se mezclen
duras metáforas y peregrinas voces, creo que es re-
prensible...
9 Si pareciere menos mal este parlo primero» ofrez-
co segundo con ropaje latino sobre la galante Aquileida
del valiente Estacio, poeta segundo entre latinos épi-
cos, cuyo grandioso texto podré aliviarte enfados que
mis pobres reparos te causaren.»
Versos latinos al autor por el padre Pedro de Flgueroa,
jesuíta.— Aproa, de D. Jacinto de lasa y Ros : Pamplona, 19
Noviembre 1627.— Ucencias del gobierno francés.
¿ Quién es este Alvarado , profesor de Retórica y Buenas le-
tras acalla , y nata mi de Burgos?
Malicióme que no hay tal Alvarado. Acaso seria algún je-
suíta español de los mochos que teníamos en loa colegios de
Fnneia.
El padre Urbano Campos, me parece imprimió allí también
a Horacio. En fln, indagúese la verdad del caso.
Él , sea quien fuere , es un escritor por el gasto de dan
José Gonxalez de Salas en susjlustraciones a las poesías de
Quevedo.
En sus comentarios , ó séanse Reparos , cita, y aun capia,
integras algunas composiciones de ilustres poetas caste-
llanos.
Entre otros, se me hacen notables :
Joan de Córdoba ps.*130, 201, «39, 251, 255, ?92, 294.
Tpmás Gudiel , ps. 22, 72, 85, 78, 89, 91, 108.
ÁLVAREZ GUERRERO (l. Alfonso).
153. Las docientas del Castillo de la
Fama, compuestas por el Licenciado Alfon-
so Álvarez Guerrero , jurista : dirigidas al
muy Alto y Serenísimo y Católico Empera-^
dor Don Carlos Rey de Romanos y de las
Españas Scmper-augusto. (Al fin. ) Estas
Doscientas, llamadas del Castillo de la Fama
se acabaron de imprimir en la Noble cib-
dad de Valencia, á 4dias de Enero, víspe-
ra de los Reyes, a casa de Juan Jofre i bo-
465
ñor y reverencia del omnipotente Dios y de
la virgen N. S. madre suya» Ano de 4520.
4/— I. §.— 33 b., sin foliar, estampas. —Por bajo de este
membrete el escodo del impresor, qoe figura nna sirena con
dos colas, asidas coa cada mano la suya , y á tas lados las
iniciales deJoan Jofrc(t. I.) En (a portada un grande escudo de
las armas imperiales, y al pié el titulo qoe dejo copiado. A
la ftielta una estampa que representa al autor en so estudio
escribiendo. Esta estampa está tallada por el mismo Impre-
sor, como lo prueba la Inscripción qne lleva al pié : loantes
¡offreéu*.
Pról.-Ded.
Epigrama latino, intitulado Exortatío ñ4 lutarem , en diez
y seis versos :
Florida perlustrans hujus v ir id aria scecli
Candida decerpsi tilia pulchra nimis...
en los eaales'bay mis poesía qne en los 1,C00 del castillo en-
cantado.
Poema. Plantase en oración el poeta por el Emperador, y
dice:
•En esto contento de (al alarido,
Estando muy ledo eon libre talante
Rogando a la Virgen por nuestro Imperante,
También á su hijo muy alto escogido,
Llegara llegara tan gran resonido
De nobe eon rayos a mi sin recelo,
Qne eedo me roba llevándome en vuelo
Con toda su fuerza mostrando gemido. •
Dejante posar en tierra, en medio de nna gran selva : nna
fisión le seOala el camino que debe seguir bacía la cumbre de
nna alta montana. Alli «st* el castillo de la Fama: describe
la manera del edificio. Aquí el autor dice que vio las cuatro
Tirtndes cardinales en figura de doncellas, y declara mochos
altos señores y caballeros y sabios qne acompañaban i cada
■na deltas. Vistas las cuatro doncellas entró el autor en el
castillo, y cuenta grandes emperadores, y reyes, y poderosos
sefiores qne estaban sentados en las sillas de la Fama. Aquí
es donde más el autor tiende el vuelo, hablando de los más
ilustres personajes de so tiempo. El asunto es bueno , pero
asta tnfetttmente desempeñado. No hay nn solo rasgo poético
en todas las décimas : todo es fárrago y rnda prosa rimada.
El poema comienza :
Al nuestro gran César, de Augustos mayor,
Al nuestro gran Carlos más alto que todos,
Al rey de romanos mayor qne los godos
Del siglo rigente monarca y señor...
Acaba:
Después de así vista la casa afamada
T gloria triunfante de nuestro gran Rey,
Y tantos sefiores siguiendo su ley,
AUi deseara perpetua morada.
Mas vi procediendo sin ser opinada
De aires fiscados cubierta ana fiebla ;
En esto engañado de oscura lifiebia
Me bailo muy lejos de aquella posada.
Fiait, leía Dea ac beata? genltricis María.
Despnes de este final piadoso, pone el antor por segunda
tontera nna octava rimada en latin.
Concluida la obra con el membrete y escodo del impresor,
segio dejo dicho, se estampa á continuación otro poema
del mismo antor, qne empieza en la plana siguiente , signatu-
ra e-9, qoe ignoro si acabará en g-S, porque el ejemplar que
tengo á la vista está incompleto ; llega á g-7 : debía de tener
coando menos otra signatura más :
Lis Cincuenta del Laberinto contra Fortuna:
compuestas por el mismo autor, y dirigidas ansimis-
mo A su a! teja y cesárea majestad semperaugusla.
ÁLVAREZ GUERRERO.
166
Pról. Ded. :
«En todos trabajas, en todas adversidades , en toda
tribulación vi gentes sin número querellosas* los cla-
mores de los cuales claramente tí dirigidos contra
la Fortuna ; otros la maldecían muy de verdad; otros,
aunque querellosos, con sermones blandos le hala-
gaban, y mansamente le estaban asignando causas
de su disculpa, y cotí gesto tan inclinado, que ya no
otra cosa , salvo querella adorar los Ules me pare-
ció... Asi que, considerando esta corrupción de ver-
dad, compuse esta mi obra.»
El antor al lector : .
« Jocundísimo y experto y prudente lector : A esta
mi obra le llamé Laberinto, porque en tan pequeña
escripia ra se contienen grandes cosas , que la genti-
lidad de la Fuente de Pegaso yo la aplico que sea la
Fuente de Gracia infusa ; y también reprehendo las
ficciones de los poetas pasados; y también declaro
qué cosa es virtud infusa , y después reprehendo y
voy coutra la Fortuna , y declaro gobernarse el Orbe
mundano por la Providencia divina, de donde proce-
de el sumo bien. También trato cuan necesarias son
las tribulaciones para venir al sumo bien. Y en fin»
para ejemplos que no hemos de curar de la Fortuna,
ni hacer caso de ella, traigo en ejemplo algunos ca-
balleros gentiles y toda la linea de los emperadores
de Germania, desde el primero que se llamó Olto bas-
ta el emperador don -Carlos, nuestro señor. De mane-
ra qué si con recta voluntad tú quisieres mirar, co-
nocerás que me quedas en cargo.— Vale.»
El poema empiesa :
La fortuna bien girando
Su triste carro defuso,
Su rueda leve volando,
Ciega me lleva bajando
Por nn bosque cuesta ayuso.
Y maguer que el triste bado
No se aliviaba en sn pena,
Crecióme muy gran cuidado
En vello asi inusitado,
No fuese el de Juan de Mena.
Esta alusión al Laberinto de Jnan de Mena , qne declara
luego el autor en la glosa, manifiesta que el bnen licenciado se
le propuso por modelo ; y en efecto le imitó hasta en la pedan-
tU eitravagancia de glosarse i si propio.
Acaba :
•Al cual deje Dios reinar
Igual con Matusalén ,
Y su trono gobernar,
Y la tan santa ganar
Cibdad de Hierusalen.
Esta plegaria sobre la conquista de Jerosalen pica en histo-
ria : era idea que promovía en aquellas tiempos Colon , cono-
ciendo el humor paladín de Carlos V. Véase su correspon-
dencia con el padre Gdrrtz.
El poema y sn glosa acaban en el fól. 51, sign. g-3; y sor
via de apéndice, aunque glosa también, pone luego el autor
nna Linea Impera to-um. «Sigúese la linea de los emperado-
res de Alemania, inprincipia del 1.*, qne se llamó Otto.»
En la glosa de la copla 41 del Laberinto, insinúa el antor
que tenia hecha nna glosa al Castillo deja Fama:
«Porque en la muy copiosa obra que tengo glosa-
da , llamada Castillo de la Fama, escribo largo destos
señores y de los que de ellos descieuden , aqoi me
| be tanto en suma.»
167
El autor escribía en Barcelona:
cSian hombre sano y robusto de esta ciudad de
Barcelona , donde al présenle estamos , no pudiese
ir a Roma, si no fuese a caballo : macho menos po-
dría ir el que estuviese enfermo y debilitado*»
— 154. LÍBER AV I reus perutilis ac
necessarius. | De administratione et execu ¡
tione Justicie. M.D.xxxvj. (Al fin). Ad tán-
dem et gloria; Christi Salua | toris nostri
eiusque intemerategenitritis virginis Marie.
Explicit | aureura opus de administratione
et executione iustitie : editü | a clarissirao
iuris vtriusque doctore Alpboso aluarez
Guerrero. | Impressum Valentie industria
optimi viri Francisci Romani eiusdem vrbis
incole. Kal. Septembris. Annoa Yirgi | neo
partu. M.D.xxxvj.
Fdl., frontis 1. g., i dos col.— SI h., la segunda parte con
■na estampa al frente de ella , qne representa ai rey en so
trono rodeado de vasallos, administrándoles justicias. La pri-
mera parte, 87 h., que se cuentan desde la primera del libro.
La portada está impresa de rojo y negro. De rojo va al pié
también la cifra del impresor Romani.
La obra está dedicada al emperador, Carlos V.
— * 155. (E. de A. I.) Tractado <P la forma
| que se ha de tener en la celebración del ge
|neral concilio : y á cerca de la reformacio
de la yglesia: y donde ouieron origen | los
cocilios y quien tiene auctorí | dad para lla-
mar á concilio : y | ques lo que se ha de tra-
tar | en el concilio con otras | muy notables *
co | sas acerca de la | reformado | de la
ygle | sia neces | sarias | Año M.D.xxxvj.
( Al fin). A loor y gloria de la santissima Tri-
nidad ha si | do impresso el presente tratado
en la insigne [ciudad de Valeria; por Fracisco
Diaz Ro | mano al molí de la Remella. Aca-
bo | se á xv¡ cP Deziébre, M.d.xxxvj.
4/— 34 h:— 1. g.— sigo. A-D-Port frontis, el título de en-
carnado y negro.— Texto.— b. en b.
Emplesa ton el siguiente encabezamiento :
c Al Inaictissimo vGatholico Emperador Augusto
protector y mamparo de la religión christiana : el
doctor Guerrero acerca del modo y orden qne se
ha de tener en la celebración del general concilio y
acerca de la reformación de la iglesia.»
— * 156. Tractado del modo | y forma
que se ha de tener en la celebra | cion del
general concilio , y acerca | de la Reforma-
ción de Tía yglesia. (Al fin). En la christia-
nissima cibdad de Genoua : en el año del
| Señor M.D.xxxvu. y de su felicissima y au-
ÁLVAREZ GUERRERO.-ÁLVAREZ. 168
rea libertad | Año octauo, en casa de Anto-
nio Bellono. | A xxx. de Abril.
4.*— 31 b.— Empieza el texto al reverso de la portada cosí
este tltolo :
cAI inaictissimo catholico Emperador Augusto,
protector y mamparo de la Religión christiana : el
doctor Alfonso Guerrero acerca del modo y orden que
se na de tener en la celebración del general conci-
lio y acerca de lá Reformación de la iglesia.»
ÁLVAREZ DE TOLEDO (l. alonso).
157. Con privilegio. Los morales de
san Gregorio papa , doctor de la santa igle-
sia. (Al fin.) Acábase el libro XVII y la ter-
cera parte de los Morales de san Gregorio
en la exposición sobre el libro del sancto
Job.
Fól. — I. g.— 2 tomos: el primero de 456, y el seguido de
«54 b.
Port. del tomo n :
Comienza el segundo volumen de los morales de
San Gregorio, y la quarta parte de los dichos mo-
rales. (Al fin.) Esta traducción de los Morales fué
hecha por el Licenciado Alonso AWarez de Toledo
en el año de- i 51 4. Fueron impresos en la opulentí-
sima ^ muy leal ciudad de Sevilla, i ocho dias de
Junio de mil % quinientos y cuarenta t nueve anos.
ÁLVAREZ (ahtojiio).
* 158. Tractado sobre la | ley de la par-
tida, | de lo que son obligados á hacer los|
buenos Alcaydes q tienen á su cargo | For-
talezas y Castillos fuertes. Va He | no de
muchas doctrinas y exem | píos, donde se
tocan historias | de España al propósito |
$uechoso para caualle | ros , y letrados. |
Hecho por el Doctor Antonio Aluarez , vezi-
| no de Baeoa. Dirigido al muy excelente
señor | Don Alonso Pérez de Guzman el
bueno, Con | de de Niebla, hijo primogé-
nito de los muy exce | lentes señores , don
luán Claros de Guzman, | y doña Leonor
Manrique, Condes de | Niebla. Y nieto del
muy excelente | señor Do luán Alonso de
Guz | man Duque de la ciudad | de Medina
Sidonia, y | sucessor de su ca | sa y estado.
| Impresso en Valladoiid por Francisco Fer-
nandez de Cor | doua Impressor de su Ma-
gestad. En este año de 1558. (Al fin.) Im-
presso en la muy noble villa de Va | Hado-
lid (Pincia en otro tiempo llamada) | en casa
de Francisco Fernandez de | Cordoua. Iun-
to á las escoe | las mayores. Año de | 1558.
(B.-S. R.)
8.*— 88 h.—sign. A-L— Port en encamado y negro.— v. en
b.— Proemio dedicando la obra.— Origen de la ley.— Texto.—
109
ÁLVAREZ JSOARES.— ALVAREZ.
170
Ue. del L. Castro, á cusJenter* eme puede imprimir este tre-
fié: Valladolid, 18 mayo 1557. -Colofón. -E. del I.
ÁLVAREZ SOARES (antonio).
* 159. Rimas | varias de | Antonio Al-
Tares | Soares. | Primeira parte. | A Dom
Higvel de Noronha, | Conde de Linhares,
do Conselho* del | Rey nosso Senhor, &.
Alcayde | Mor de Viseo. | Gom todas as 1¡-
cencas necessarias. | Em Lisboa. Por Mat-
theus Pinheiro. | Anno B.DC.XXVHI (B.-G.)
8/— 78 b.— sigo. • A-I— Port.— v. en b.— Licencias y apro-
baciones : Lisboa, 14 Agosto á 18 Noviembre 1888.— Ded. sus-
crita por el autor: i4*boat 15 Octubre HB8.— Texto.— p. en b.
ÁLVAREZ DEOROBIO (n. Baltasar).
* 160. Epilogo | de lo que | passó en la
peste de | la ciudad de Halaga este año de|
1637. | Dedicado al insigne | Colegio de la
Madre de Dios de los Teólogos, | de la
Vüiversídad de Alcalá. | Por el Licenciado
Don [ Baltasar Alvarez de Orobio , Colegial
| del mismo Colegio, y natural de Malaga.
Con licencia en Malaga, por luán Serrano
de Vargas y Vruefia, Año de 4637.
4.*— H n.— sign. A-C— Port.— Ded. soseríta por el antor (doi
octavas).— Texto, en octavas.
ÁLVAREZ (ri. damian).
* 161. Lagrimas | de San Pedro | com-
pvestas en ilaliano | por Lvys Tansilo. | Tra-
ducidas en español | por el Maestro Fray
Damian | Alvarez de la orden de Pre | di-
cadoresde la Prouincia | de España. (E. de
A.) En Ñapóles | Por luán Domingo Ron-
callólo. 1613. | Con licencia de los Supe-
riores.
11**196 b.— lign. (desde la S.*) A-Q-Port.— Ded.— Texto.
-Errat.
ÁLVAREZ (diego).
* 162. Animaduersion y Emienda de |
algunas cosas q se deben corregir | en el
libro q se ¡nt'úula examen de ingenios com-
puesto por el | doctor Ju.° Huarte de |
S. Ju.#
KS. 4.*— 78 b.-Título.— Texto.— Firma del aator.— Fecha.
— Alfanas advertencias.— p. en b.
Principia :
•No fué mi ánimo (doctísimo y sapientísimo doctor)
emprender esta obra Unto con ánimo de reprehen-
sión de loque con tanto señalado ingenio acabastes...»
Acaba:
«... Para que si se aceptare mi voluntad y tuvie-
re anclo mi deseo, que es que su libro sea agradable
á lodos y no sea frustra mi trabajo y sino suce-
diere asi, á lo menos yo quedaré satisfecho coa
haber hecho lo que debo á xpiano, y buen amigo.
V*ale.— Laus Deo in eternum.— Diego Álvarex.— En
Córdoua en el mes de Febrero, año de 1578, y de mi
edad á los veinte y un años , en el curso 4/ de teo-
logía.»
Signen algunas advertencias , reducidas á sujetar todo lo
dicho al juicio 7 corrección de la santa madre Iglesia.
ÁLVAREZ CHANCA (dr. diego).
163. Tratado nueva, no menos útil que
necesario, en que se declara de que mane-
ra se ha de curar el mal de costado, com-
puesto por el Honrado doctor Diego Alvarez
Chanca. (Al fin.) Acabóse este presente
tratado que pone de que manera se ha dé
curar el mal de costado pestilencial , de lo
que fasta el presente ni los Físicos antiguos
ni los modernos no tienen puesto capitula-
ción especificada, compuesto por el Honra-
do doctor Diego Alvarez Chanca en el año
de mil <t quinientos t seis : impreso por
Jacobo Cromberger, alemán, en la muy no*
ble y muy leal Ciudad de Sevilla. Empri-
miose con licencia de los Veedores para ello
diputados.
V— 1. g. — 10ps. ds.
ÁLVAREZ DE MENDOZA (ra. domingo).
* 164. Canto | panegyrico | de la | Ad-
mirable vida I del mystico, y Venerable Pa-
dre I Fr. Juan Pecador, | Religioso del Sa-
grado Orden | de la Hospitalidad | de Señor
San Juan de Dios. | La escrívia | Fray Do-
mingo Alvarez de Mendoza, | Presbytero,
del mismo Orden. | Y la dedica , consagra y
ofrece | al Asylo de la Caridad : al dechado
I de Humildes, Padre de Pobres, y Espejo
de Religiosos, Nuestro | Padre San Juan de
Dios , Fundador de la Escla | recida Orden
de la Hospitalidad. (Al fin.) Impressa en Ma-
drid: I Por Lucas Antonio de Bedmar y Nar-
vaez, I Portero de Cámara de su Magostad,
e I Impressor de los Reynos de Castilla, | y
León , en la Calle de los Preciados.
4.*— 1S h.— sign. A-E— Port. orí.— v. en b.— Ded. á San.
Juan de Dios suscrita por el autor.- Soneto de fray Jerónimo
de Bustos y Almazan.— Décima de un amigo del autor.— Pa-
recer de Luis Francisco Rulz de la Pena : Herida , 11 Setiem-
bre 1688.— Décimas de Fr. Juan de Santos y D. Francisco
Arellano de Reina.— Texto.
ÁLVAREZ (DR. FERNANDO).
465. Regimiéto contra la peste. Fecho |
por el insigne doctor Femand alúa | rez:
171
ÁLVAREZ.
médico de sus altezas. Catbe | drático de
$ma en medicina en esta | Universidad de
Salamanca.
A.'— 1. g.— Frontis, que representa en nn cuádrete á san
Sebastian asaeteado , eon las- manos atadas al tronco de un
árbol, 4 hojas.
Al pié el titilo qae dejo copiado, y 4 la vaelU de la boja :
•orden breve familiar contra la pesie. Porque en
los tiempos que hay corrupción en el aire, la cual
hace pestilencia en tos cuerpos botutos y manteni-
mientos no pueden todas arredrarse ni tienen apa-
rejo para ello : es menester orden en la preserva-
ción...» etc.
Acaba sia afio ni logar ni imprenta.
Quién y cuándo fué al doctor Alvares, consta de nn trata-
do sobre la Modorrilia , dedicado en Salamanca al doctor Al-
vares por el doctor Gaspar Torrellss , de que existe ejemplar
en el volumen de Tratados varios de Medicina antigua exis-
tente en la curiosa biblioteca del doctor Loturiaga.
• Nuestros doctores, las tales caleoluras, aunque
sean sin nacidas , las llaman engañosas ; porque co-
mienzan livianas, y son grates.
»Si fuere caso que alguna nacida comenzase en vó-
mito de colera verde 6 azul , mí parecer es que en el
principio no se sangre.
»Es dañoso dormir entre (lia; y gene raímenle en
tal tiempo es necesario declinar & velar más que a
dormir.
»Es bueno tomar de mañana dios ciruelas pasas,
remojadas de ante noche ; y beber encima el agua eo
que hayan estado.
»Es malo hacer hogueras, en que queman trapos,
cueros, pajas muradales , y otras cosas de mal olor.
•Son buenos... hígados de aves, y pies y manos de
carnero y de cabrito, borrajas, cerrajas, chicorias,
acederas, coneginas.
»En el caso que alguno esté tocado de nacida ó ca-
lentura pestilencial , he por bien que los tales se
sangren , donde hay nacida si (fuere) ea las partes
bajas, de la vena sotena.
»Si hay gran dolor, es buena la yerba escaviosa,
majada , puesta encima caliente, y la coneja. (Al mar-
gen, de roano: colleja.)
lOnta y media de agua de endivia , y rosada orde-
nó el doctor de la Reioa, mi hermano» que Dios haya,
eo tas pestilencias pasadas.»
ÁLVAREZ (francisco).
* 166. (E. do A.) Historia de las cosas
de Ethio | pía, en la qual se cuenta muy co-
piosamente, el estado y potecia de | empe-
rador della, (que es el q muchos han pen-
sado ser el preste Juan) con otras | infi-
nitas particularidades, assi déla religio de
aquella gete , como de sus cerimo ¡ nias,
según que de todo ello fué testigo de vista
Frácisco Alúa : | rez, capellán del rey don
Manuel de Portugal. | Dirigida al illustrisst-
mo señor don Artal de Alago y Despes. Co-
de de Sastago, y señor d* la villa de Pina, y
de las varouias | de Alfajarin y Despes» y
17*
casa H Ancano, y Alcayde por su magostad,
<P la ciudad de Villena , y villas cF Ahuasa y
yecla, mi señor. (Al fin.) A honrra y glo-
ria de Dios todopoderosa- Fue impressa ]
la presente historia de Elhiopia , en la muy
noble y leal Ciu | dad de Caragoca, encasa
de Agostin Millan impressor 4e | libros» a
costa de Miguel de Suelues alias papila In-
fan | con : Mercader de Libros vecino de
Caragoca. Acabóse | a doce dias del mes
de Deziembre. Año de mil quinientos | ses-
senta y vno. (B.-G.)
Fól. — I. g.— 88. h.— siga, f a-0— Port.— t. ea b. -Pról. (de-
dicatoria) firmado por el librero Miguel de Suelves Infanzón :
Zangón, 4S Noviembre 1561.— Pról. del autor.
Despaei dice :
cEl emperador, nuestro señor, dio licencia eo Env
veres (A oleres) para imprimir la presente historia de
Etiopia , afora nuenamenCe tradacida dt portugae*
eo nuestra lengua rastel laoa.»
Texto. Al fól. 66:
Copia de diversas | Cartas de Algunos padres y
hermanos | de la compañía de Jesús. Receñidas el
| Año de mil y quinientos cinquera y cin | co. De
las grandes marauillas, q dios | nuestro señor
obra en augmeto de la san | ta Fe católica, en las
Indias del Rey de | Portugal , y en el Reyno o? Ja-
pon , y en | la tierra de Brasil. Con la description
cf | las varias leyes, y costumbres de la ) gente del
gran Reyno de la China | y otras tierras nueuamete
des | cubiertas, en que hay nueuas | de grande ad-
miración y | hediGcacion , pero | muy verdade-
ras.
Grab. en mad. y alrededor : Dios te salve mny— benigno—
Jesa.
i 67. Historia de las cosas de Etiopia,
en la cual se cuenta muy copiosamente
el estado y potencia del Emperador della
(que es el que muchos han pensado ser el
Preste Juan) con otras infinitas particula-
ridades así de la religión de aquella gen-
te, como de sus ceremonias, según que
de todo ello fué testigo de vista Francis-
co Alvares, Capellán del Rey D. Manuel
de Portugal» traducida por Miguel de Sel -
ves. Impreso con lftencia del Consejo Real.
En Toledo, en casa de Pedro Rodríguez,
mercader de libros, año de 1888. A costa
de Blas Pérez, mercader de libros. (Al fin.)
Impreso en Toledo en casa de Pedro Rodrí-
guez, impresor y mercader de libros , á
costa de Blas Pérez, mercader de libros, afio
de 1388.
S.#— 36S ps. 4a., coa U atas de principios.— Aprobé**
Fr. Diego Lozaoo : ea Santo Tomas de Madrid, 3 Mayo 1587.-.
<75
Lie.: Madrid, 6 Mayo 1587.-Ded. a D. Artal de Alagon, conde
de Sástago.— Pról. del altor.— Tabla.
ÁLVAREZ CALDERA (dr. gaspar).
168. • Theseus climatericus peregrinus.
Ad lares Principia Augusti Excelentíssimi
D. D. Gasparis Alphonw Pérez de Guzraan
el Bueno, Gomitis Nebulensis, Methironse
Ducis primogeniti, Oceani maris ac Bethicae
provinciae Prafecti GeneraHs, ac potentissimi
Hispaniarom Regís Cubicularii . Auctore Duc-
lore Gaspare Alvarez Caldera, Comitis Ne-
bulensis olim Medico, nunc Carmonensi.
Hispali, apud Franciscana de Lyra, anno
Dni i 633.
4/-15n.
ÁLVAREZ DE TOLEDO Y PELLlCER (don
IGNACIO).
* 169. A la tan feliz, | como deseada no-
ticia, | de la llegada | de la Reyna | Nuestra
Señora | (que Dios guarde) | Doña Mariana
de | Nevbovrg al Puerto | del Ferrol. | Con-
sagra | á la Magestad Avgusta | del Rey
nuestro Señor (que Dios guarde) estos: |
borrones Don Ignacio Alvarez de To | ledo,
Cavallero de la Orden | de Santiago.
4.*— 4 h.— sign. A— (Es qn romance.)
ÁLVAREZ GATO (juan).
470. Obras de Juan AWarez Gato, natu-
ral de Madrid.
F6l.— 175 fojas. En las 73 primeras se contienen las poesías;
pero al principio faltan por de contado tree hojas, y deben de
faltar también afganas al fin, porque acabando las poesías
(sin acabar) en el fdl. 73 se nasa al«0, que ya son prosas, y
empiezan :
«Para un devoto clérigo que dejó ana calonjia y otros
beneficios, y se metió en religión, con quien tenia
macho amor, porque su vida era harto religiosa an-
tes que tomase aquel hábito.»
Hasta el fól. 112 se contienen varias cartas en prosa, y a
la vuelta empiexa:
«Escalera de ia sania pobreza corporal, para des-
raigar los vicios del cuerpo...»
Y en la boja siguiente:
cCarta que envió un religioso que hizo esta escritu-
ra, a un hermano suyo, lego, en la declaración del
pater-noslre.»
Consta de veinte y dos espitólos, basta el fól. 143.
«Carta del mismo religioso á un hermano suyo, le-
go, que padecía algunas tribulaciones.»
Conduje con la copla siguiente, encabezada:
«Porque comienza este libro an coplas viciosas de
amores, pecadoras y llenas de mocedades, y prosi-
guiendo habla en cosas de moa y al cabo espiritua-
les, provechosas y contemplativas, hizo el que le es-
cr^ió, esta copla :
ÁLVAREZ CALDERA.— ÁLVAREZ GATO.
il»
•Este libro va meitades
Hecho de lodo y de aro,
La meltad es de verdades,
La otra de vanidades,
Porqne yo mezquino lloro;
Que cuando era mozo potro,
Sin tener seso ninguno,
El cuerpo quiso lo uno,
Agora el alma lo otra.»
Sigúese (fól. 130-175) de letra más corrida :
Breve suma de la sánela vida del reverendísimo
y bienaventurado Don fray Fernando de Talavera,
religioso que fué de Avila, y el primero arzobispo
de Granada; copilada por un su devoto, el cual
vido lo mas que aquí dice, y lo * demás sapo muy
cierto de religiosos e personas dignas de fe.
Las siguientes poesías copió Gallardo de este códice :
CAUCIÓN, PORQUE LZ DIJO CHA SE&Oft* QUE SERVIA,
QUE SE CASASE CON ELLA.
Decis : casemos los dos,
Porque deste mal no muera.
Señora, no plega a Dios,
Siendo mi señora vos ,
Que os baga mi compañera.
Que, pues amor verdadero
No quiere premia ni fuerza ,
Aunque me veré que muero,
Nunca lo querré, ni quiero
Que por mi parte se tnerza.
Amarnos amos á dos
Con una fe mny entera
Queramos esto los dos ;
Mas no que le plega a Dios ,
Siendo mi señora vos,
Que os baga mi compañera.
COPLAS AYUDANDO A UN CABALLERO, SO AHICO,
PARA CON UNA DAMA QUE SIRVE.
En aqueste mundo, lleno
De mal que nunca fallece,
Por las obras se paresce
Quién es malo y quién es bueno.
En la renta los mayores ,
En la obra el amícicia,
En el gesto los dolores ,
Por los siervos los señores,
Por los reyes la justicia.
Por la ploma los prudentes,
Por los libros las memorias.
Las dichas por las Vitorias,
Por ias faenas los valientes,
Por las bablas los agudos ,
Por las menguas los cuitados,
En las sellas i los mudos,
En el tiento los sesudos,
En osar los esforzados.
En la risa las graciosas ,
En los trajes las galanas,
En el regno las ufanas,
En el gesto las hermosas.
En la prisa el caminarfte.
La contra por el tenor,
Por la dama el amador,
La dama por el amante.
176
ÁLVAREZ GATO.
176
Pues á vos á quien olvido
Dalle nombre á vuestro nombre,
Harto está d'eneareeldo
Ser amada d'an tal hombre.
Qo'en deberos servidumbre ,
Aunque n'os mire en mi vida,
Mis manos porné en la lumbre,
Si en beldad no sois la cumbre ,
Y en saber la mis sabida.
Pues ¿bondad? seguro só
Qne según al que da pena,
Ta mostráis que sois tan buena.
Que lloren á lo qu'osmiro. .
Pues ¿primor y pulida
Y honestad con las honestas?
Cien mil Teces jurarla
Q'os lleváis la mejoría,
Fuésese sobre mis cuestas.
COPLAS. — BABIA COH ESTAS COPLAS, T BACB BEJÍSAJEBO T
EMBAJADA CON ELLAS, PARA QDI SE TOPEN CON LA SEftOBA,
PABA OUE SUPIESE LO QU*ÉL NO TENIA OSADÍA BE BBCILLI.
Pues no sufren mis porfías
Ni callar ni decir nada,
Sed tos , tristes coplas mias ,
Mensajero y embajada.
Y corre, llega temprano,
Que, aunque no sepáis d'os guio,
Placer* á Dios soberano,
Y quisa de'mano en mano
Llegares á d'os envió.
Id, coplas tristes, llorosas,
Hechas con tanto dolor,
Si os hallantes tan dichosas
Que llegues á su poder,
Decilde lo que sen listes
De mis secretas pasiones ;
Pues que vedes que os hecistes
Con muchas lágrimas tristes
Que borran vuestros renglones.
Y decilde, com'os digo*
Que después que partí della
Mis ojos puestos en ella
Nunca se va de conmigo.
Las orejas escuchando
En su resonar atento.
La voluntad deseando.
El cuidado está pensando
Cómo dirá lo que siento.
Ya qne acuerdo de declllo,
Su gran bondad desigual.
Con temor de mayor mal, •
No me deja descobrlllo.
El amor con amargura,
Visto que no halla medio,
Hace llantos sin mesura,
Reclamando de ventura
Porque no le da remedio.
Sobre tamaña tristeza
Dlrés que viedey que mande;
Que si grande es su belleza ,
Mi querer es más que grande,
Y grande mi voluntad
De ser suyo como so ;
Y decid y porfiad,
Q'un amor tan de verdad
Nanea nadie le sintió.
Yo sentí el dolor más fuerte
De la gran safia d* amores ,
Sus congojas, sus temores ,
Sus destierros y su muerte;
Mas anf estos renovados
No hay razón por que se teman;
Que así son determinados
Como huegos dibujados
Ante iss brasas que queman.
Yo, de muy enamorado.
Por placer hube las penas,
Por descanso mi cnidado,
Las nulas noches por buenas.
Mas el tal contentamiento,
Aunque grande y de verdad ,
Es ant* el nuevo que siento
Como gloria con tormento,
Desgrado con voluntad.
Yo fui el más desigual
Amador orm* y leí;
Yo tan amigo del mal.
Á no hallarme sin él;
Yo sentí más del smor,
De su bien, y mal y pena;
En este bravo dolor
Hallóme nuevo amador
Como solo en tierra ajena.
Pues quizá la pena mía
No era por persona tal,
Cuyo fué yo todavía;
Fuéralo el más especial
La mayor merecedora
Qo'en este mando se encierra
De todas era señora,
Mas con vos cansa d' agora
Como el cielo con la tierra.
Deciros de mi tormenta
Y del gran mal que recelo,
Es una prolija cuenta
Como piélago sin suelo.
Pues decir el merescer
De quien dé tan cruda pena,
Por mi mal se puede ver.
N'os quiero más detener :
Id, coplas, en hora buena.
Y pues el cargo lleváis.
Tamaño bien me haced ;
Si vierdes que la enojáis,
Luego desapareced.
Y suplicóos y requiero ,
Qu' en lo que de vos quisiere
Su placer mires primero;
Qu'el discreto mensajero
Hace como el tiempo quiere.
Lo que vierdes que le place.
Eso le decid que quiero;
Que aunque muera más que muero.
El morir me satisface.
Como vieres, así hss,
Un enjemplo que no yerra
En este mirado asaz .
Porque quede en una paz
El que no le cumple, yerra.
Son las señas conocidas
Por dónde la conozrés ,
Sos ventajas muy crecidas
Qu'os dirán luego quién es.
Es la que sola nasció
Más hermosa, más sentida ,
La que Dios mismo pintó,
En quien él más se esmeró
Que persona desta vida.
La que vierdes á do mira
Todo el merecer humano.
177
ÁLVAREZ GATO.
178
Á quina yo besé U mane
Por quien es y por señora;
Anteeoyaperfecion,
Que tan extremada es,
Las ventajosas que son
Maeen según el pavón
Cuando se mira I los pies.
Determfnanse sns dones
Ante los mis especiales,
Como el oro entre metales ,
La salad ante los males,
Vivas brasas con carbones ;
Y los valles de la cnmbre ,
Temerosos de seguros.
Las tinieblas de la lumbre,
Libertad con servidumbre,
Cavas bondas de los moros.
T, coplas, en conclusión ;
Los ote liman las rasonee
Son los libres coraxones
Cuando ungen la pasión.
To con el dolor que vivo
No puedo poneros tasa;
Si simplemente os escribo ,
Recuento mi mal esquivo.
Digo lo mismo que pasa.
LETUA.
femé* es , venida
Al mundo la vida.
Venida es al suelo
La gracia del cielo,
A darnos consuelo
T grorla complida.
Nacido ha en Belén
El qu'es nuestro bien :
Venido es en quien
Por ¿1 fué escogida.
En un portalejo,
Con pobre aparejo,
Servido de un viejo,
Su guarda escogida.
La piedra preciosa ,
Ni la fresca rosa
No es tan hermosa
Como la parida.—
Venid* es, venida
Al mundo latida.
Y en estas bajas qotatioaes
Para vuestra discricion.
Por estos pocos renglones.
Llenos de hartos borrones.
Demando declaración:
Cuándo congela boréa ,
Lo que austro desbarata,
Y por cual rason se cata
En el espejo la fea (1).
fftlCOirTA Pf COMES ■AMUIQUf i JOAN ÁLVABES «ATO.
Tanto ha que no trobó
Cosa qae bien me viniese ,
Que si supo, ya no só
Hacer nada , ni sabré,
Que sin vergüenza dijese ;
Que las armas desusadas
El orín las torna botas ,
Las dlscriciones remotas
No sufren obras fundadas.
Que poco vuela el azor
A quien faltan los cuchillos,
Y no herrara mejor
El herrero herrador
Con los quebrados martillos,
Pues bailo botas las limas
Y las otras herramientas
Mal tratadas, orinientas.
Dejaré las obras primas.
Querésme perder
Con pena y destierros,
Por nunca querer
De mi adoleceros.
Dalsme fatiga.
Dolor desabrido,
En nombre d* amiga
Me sois enemigo,
Echaisme á perder
Sin colpa ni yerros—
Por nunca querer
De mi adoleceros
Muero viviendo.
Que sois al rovos ;
Sirvo y sirviendo
Peor me queros.
Es vuestro placer
Doblarme los hierros-
7 nunca querer
De mi adoleceros.
Que en tí só yo vivo ,
Sin ti sd cativo ;
Si m'eres esquivo,
Perdido seré.
Si mal no me viene.
Por tí se detiene.
Enlí me sostiene
Tu gracia y tu fe.
Qu'el q/ en tí se ceba.
Que truene, que llueva.
No espere ya nueva
Que pena le dé.
Que aquel que tú tienes
Los males son bienes,
A él vas y vienes,
Y muy cierto lo sé.—
Amor Msmé dejes
Que me moriré.
IL CANTAR QUE DICEN :
Quita alié, que no quiero ,
Falso enemigo ,
Quita allá , que no quiero
Qu' huelgues comigo.
ENDEHESADO i LO ESNMTOAL , V AL VANO
OOS DEL HONDO VIENE.
Quita alié , que no quiero,
Mundo enemigo;
(1) Galo respondió por los mismos consonantes : ss con-
testación empieza :
Yo, sefior, ya lo dejé.
[fisto da Gallardo.)
179
ÁLVAREZ GATO.
Í8Q
Quita allá, que no quiero
Pendencias contigo.
Ya sé lo 400 quiere»,
Ya sé tas duíxores ;
Prometas placeres ,
Das cien mil dolores :
El mejor librado
Es el mes perdido.—
No quiero tas ligas
Mis en mi posada,
Y aunque me persigas
No se me da nada ;
Qu'estoncessegana
La gloria doblada,
Cnanto mas te buyo
Y méo.os te sigo.
Quila allá, que na- quiero
Falso enemigo.
Quita alia, que no quiero
Que huelgues comido.
COPLAS AL MDNOO. — BERNA* MEJÍA , DE JAÉN , EN IL TIEMPO
DEL RBT D. EHRlQUE, O» ESTABA» ESTOS REINOS RNTCBLTOS
EN TIRANÍAS T DISCORDIAS , HIZO ESTAS COPLAS AL MUNDO, Y
ENDBR10LAS A JUAN ALTARES GATO.
Mondo ciego, mundo ciego.
Lleno de lazos amargos,
Coando tienes más sosiego
Lanzas mas lefia en el fuego
Para muchos alios largos.
De do resquiebran centellas
De erado huego rabioso.
¿Quién es qne buya ¿'aquellas?
No sé qnién escape de ellas
Pequeño ni poderoso.
¡ Ob sordo son dolorido
De tristes voces crueles,
Cuyo reliólo y sonido
Atruena todo sentido *
Á los más firmes fieles;
Cuyo espanto da dolor,
Dolor de espanto mortal,
Mortal pesar y temor,
Temor de bravo tristor ,
De rabia muy desigual!
Do resultan turbaciones
Y causas desordenadas,
Mancillas , tribulaciones,
Tan altas alteraciones,
Que en el cielo dan voladas
En una desacordanza
De discordia firme, fuerte,
Donde no siento esperanza,
Gobernando tu mudanza
Las leyes de falsa suerte.
¡ Oh juicios soberanos
Y justas persecuciones,
Pecados de los humanos ,
Engaños, vicios mundanos,
Peligrosas ocasiones!
¿Dó la fe, dó la verdad,
Dó la paz , dó la mesura ?
¿Qué se bizo caridad?
¿Dó la mansa piadad ,
Dó justicia, dó cordura?
¿Dó los reinos bien regidos,
Dó los buenos regidores,
A dó los sabios sabidos,
A ió loa malos ponidos,
Á dó los buenos señoras?
A dónde los buenos reyes,
Dónde los buenos perlados ,
Á dó pastores y greyes?
¿Dónde están las buenas leyes?
¿Dó castigan los pecados?
¿ Dó los buenos religiosos?
¿A dó leales «bdades?
¿Dónde están los virtuosos?
¿A dónde los vergonzosos?
4Á dó los limpios abades ,
A dó buenos caballeros,
Dó buenos guerreadores ,
Á dó nobles escuderos,
A dó los sabios guerreros,
k dó simples labradores ?
¿Qué son de grandes servicios?
¿Dónde están los galardones.
Oficiales, los oficios,
Los loables ejercicios,
Las honras , los ricos dones?
¿Qu'es de los grandes amigos?
¿Á dónde amores seguros?
¿Dó los claros enemigos!
¿A dó fallecen mendigos?
¿Dónde valen fuertes muros?
¿Qu'es de lsggran fortaleza
De las cavas mucho hondas?
¿ Qué se bizo la franqueza?
¿Dónde está la gentileza?
¿Dó los trnenos de las hondas?
¿A dó los dorados techos?
¿A dó los grandes tesoros?
¿Qué se han hecho grandes hechos ,
Artificios , los petrecbos t
¿Dó las guerras de los moros?
¿Dónde están buenos consejos?
¿A dó los consejadores?
¿Dónde están prudentes viejos?
¿A dó los justos parejos?
¿Qué se han hecho los mejores ?
¿Qué se hizo gran secreto?
¿Qu'es de la buena inunción?
¿Dó lo blanco sin lo prieto,
Lo simple, lo muy perfelo?
¿Qu'es d'aguel gran corazón?
¿Los justos comedimientos,
La tempranía, la prudencia,
Los buenos ofrecimientos,
Los firmes altos cimientos,
El honor, la reverencia,
La bien dispuesta salud,
La muy entera bondad,
La floreciente virtud ,
Sabidora senitud,
Limpieza de voluntad?
¿ La doctrina, la costumbre.
La muy antigua nobleza.
Señorío, servidumbre ?
¿ Qué se hizo aquella lumbre
De bidalguia y pureza?
¿Dónde está la devoción,
Los expresos mandamientos,
La dulce conversación,
La muy santa conQsion,
El amor, los sacramentos?
¿ El amargo arrepenlir
De los jamás penitentes,
Los remedios del morir?
¿Qu'es del cristiano vivir
Tiempos pasados presentes?
¿A dó la gran esperante,
«81
ALVAREZ GATO.
181
¿A dó la grama del délo?
¿Dónde la jaita balanza?
¿A dóJa buena crianxa?
¿A dó la casa sin velo?
¿Los maj bamiidet letrados,
Qae son vasos de la ciencia ,
Los temidos, los amados
Alcaldes justificados?
¿Qu'es de la baeaa conciencia?
¿ A dó la seguridad,
Dó las gradas del bien heebo ?
¿Dónde esta la libertad,
Dó la bumti» bumaaUad,
Dó las leyes, dó el derecho ?
Estas son ya las señales,
Si los sinos to son vanos
Y caernos celestiales,
Cerno cuando aquellos males
Del pueblo de los romanos.
Ya se muestran las estrellas
Inotas, desconocidas,
El cielo con sus querellas,
Lanzando de si centellas
De flamas muy encendidas.
Los eelibses, las cometas ,
Las hachas volando en flamas ,
Las estrellas netas-netas,
Las üf oras imperfetas,
El pino ardiendo sus ramas.
Los canes dieron ladridos,
Caribdis se levantó ,
La firme tierra trimió ,
Por el desierto sonó
Grandes golpes y ruidos.
Los Alpes se removieron,
Las cumbres eoa sus collados;
De los templos se cayeron
Las ricas donas que dieren
A los dioses adorados.
Las imágenes lloraron
Con su divinal figura,
Aves noturnas volaron ,
Las bestias inusitaron
Las selvas de su natura.
En los sepulcros cubiertos
Gimieron y se quejaron,
Por unos modos inciertos,
Con tristes voces les muertos ,
Y las brotas muría oraron.
Diversamente parieron
Mujeres hijos extraños.
Por estas causas sintieron
Cómo a la postre violero*
Tantos matas, tantos dalos.
Como cuando quien navefea
Sin prudentes temamieBtos
Muy prestamente le liega
La furia de la refroga
De los rebatosos vientos ;
Cuya gran celeracion
Pone con gran desatino
En consejo y corazón
Del marinero y patrón
Que no saben dar ramino.
Asi las cosas presentes
Me pusieron sobresalto,
Recelando las ausentes,
Contrayéndome las mientes
De tan peligroso sallo.
Tal i osadas me pararon ,
Cuando tales mates vf ,
Mis sentidos, v dejaron^
Que huyeron y robaron
El flaco seso de mi.
* Quebrantándolo sin males,
Con el sentir afregido
De penas muy principales,
Estas obras temporales,
Déjanme sin buen sentido
Sintiendo lo que no siento
Sentir con enmienda alguna
Por aquel gran desaliento
Donde nnnea puso tiento
La fuerza de Ii fortuna.
(Aplica esta obra á Juan Alvarez, para que responda por el
Mundo, y diga dónde están estas virtudes y cosas perfetas que
solia haber, y agora no las baila 0
Como el físico al doliente
Con cuya vista repara ,
Como el mudo al elocuente,
Como el simple al muy prudente
Se recorre y se declara,
Asi mi gran inorancia
Viene con gesto quieto ,
Con la su misma distancia,
Ante la gran abundancia
De vuestro saber perfeto.
CABO.
Pues el mundo no responde ,
Y le veo ciego y mudo,
Bien es que su falta abunde
Donde tanto mal s'eseonde.
Cumplamos con este nudo,
Y cerrjj) vos sin baraja
Las fuerzas deste proemio.
Recorriendo a la ventaja'
Ante quien es una paja
Mi saber con vuestro premio.
RESPUKSTA.
JUAJÍ ¿LVAREZ RESPONDE Á HERNÁN MEJÍA ; DO MUESTRA OJJE
LOS VICIOS HAN SUMIDO LAS VIRTUDES EN DEPETO DE LOS MA-
LOS, T ESTA KS LA ENTENCION DE TODA SU RESPUESTA; Y AGORA
EXCÚSASE CO!t ESTAS COBPARAC10NE8 I
Tornar del mancebo viejo,
Hacer del simple discreto.
Pedir al rudo consejo.
Cotejarse ant'el espejo
El que es blanco con el prieto,
Ezcusado debe ser.
Menos dejo trabajarme,
Según mi flaco saber,
En pensar de responder,
Ni vos, sefior, preguntarme.
^Prosigue, é invoca á Hernán Mejia :)
Pues si hago mudamiento.
Aquesto solo me atreve
Cumplir vuestro mandamiento,
Que de turbio y maocillento
Tornará como la nieve;
Á cuyo favor invoco
Que haga de mi tal (roque,
Que torne mucho mi poco ,
Supliendo lo que no toco,
Porque nadie no me toque.
(Compara y muestra el temor que de los dl*eretos tetares
tiene.)
Bien como el que quiere entrar
Do se espera el gran despojo
183
ÁLVAREZ GATO.
Í84
Sin anual á pelear,
Á cansa de recelar
Porque ve la muerta al ojo;
Asi mi teso s'apaf a
Con mis sentidos menguados*
Sin saber de si qué baga,
Recelando la reiaga
De los sabios estimados.
pues el más sano consejo
Callar serie, como mudo;
Que no es buen seso de viejo
En el muy alto consejo
Poner cuestiones el rudo.
Mas la causa y su favor
Qu'es d'abundoso natío.
Hace perder el temor,
Da vigor al sin vigor
Misero sentido mió.
Esta ruega y me convida
Y hace que me concierte,
Mueve mi mano dormida,
Hace mi lengua sabida ,
Torna de lo flaco fuerte;
No podiendo , da poder;
Presume esfuerxo y deseo;
Esta me baca mover,
9o hablando por saber.
Mas diciendo lo que veo.
(Invoca á Dios, rogándole que desta obra se saque emienda
de los vicios que reinan.)
Préstame, señor, aliento ,
Pues quien no te llama yerra,
Td , qu'eres cuenta sin cuento,
So euyo gobernamiento
Se mueven cielos y tierra;
Porque mis versos presentes
Muevan en tal hora buena,
Que los indinos vivientes
Pongamos en ti las mientes
Con recelo de la pena.
(Para dar principio á la obra habla con el mundo, y pra-
gdntale dónde están las virtudes, y por qué las deja.)
Oh tenebregoso puerto!
Oh engañosa ceguedad !
No miras tu desconcierto,
Y cierto de ser incierto
No temes certinidad.
Las virtudes tus anejas
«Qué preguntan, dónde estáu ,
Dó las tienes, dó las dejas?
No hay vergüenza, no te quejas,
Pues de ti quejos se dan.
(Responde por el Mundo, y habla con él , y muestra la cau-
sa por qué son las obras buenas y las virtudes olvidadas y
perdidas.)
Escucha, ciego diré
Por qué son tales baldones.
¿Quiés saber, mundo, por qué?
Porqu'el calor de la fe
Se resfria en los corazones,
Y porque los más mirados
Que tenemos entre nos,
Andan muy desacordados,
Zahareños, revesados
De temer y amar á Dios.
Que ya ninguno no piensa
Ni teme la diciplina ,
Ni se siente d'él ofensa,
Esos tienen más repreasa,
Los que hablen de dar dotriaa.
No buscan cavas segaras,
Mas earidaaeiea mili males,
Socavando por figuras.
Como traigan coyontaraa
Sus modos interesales.
Los reyes que eran guardados ,
Esos son los que recelan ;
No se flan de sus criados.
Antes dellos reguardados
Ya se rondan , ya se velaa.
No es ya quien les desenarte.
Ni á quien plega de pesalle.
Todos juegan por un arte;
Quien se mueve á buena parta
De mala parte se salle.
No se flan de sus socaces
Ni ninguno está seguro;
Son cara con muchas haaea;
So color de decir paces
Están minando en el maro.
No dan nudo bien atado,
No lauda eonosclda ,
Cada cual anda burlado;
Quien se duerme «escuidad©
Quizá se duerma su vMa.
Esos urden los rigores,
Esos arman la conseja.
Los claros pastaradoras.
Los debidos defensores
Y ministros de ligreja.
No se coran de la grey
Por derramada qaa va;
Olvidan cuál es su rey,
Aquesa tienen por ley
La ley qu'el tiempo lea da.
De la limpia castidad
Los que sostienen la cambra.
Esos niegan su- bondad ,
Matando su claridad
Según el agua á la lumbre.
¡Ota muertas conformidades !
¿Qué mayores escondrijos,
Qué más falta de bondades
Que convidar los abades
A las bodas de sus hijos?
El diablo, que á loa boeao*
Siempre sigue ras por ras,
Al mejor tira sus truenos,
Que ganado está lo menos
Desqae ganado lo más.
Y en las faenas guerreadas,
Según parece por uso.
Aunque estén muypetreebadaa,
Si las torras son tomadas
Tomados son loa d'ayuao.
Y d'aquf todos estados ,
Unos aprendiendo d'otros.
Todos van descaudalados,
En los vicios acordados, v
Ahilando unos tras otros.
Sin que ninguno se vele
Ni mire si va al revés,
Guiando por donde suele
Tras la cabeza que du¿le
Y da dolor á los pies.
Sin amor, sin amicicia.
Todos llevan los tenores
Con jatancla y avaricia,
Todos van (ras la cobdicia,
488
ÁLVAREZ GATO.— ÁLVAREZ DE LA TORRE.
A nosotros llamaren.
Alimpiemos la posada.
Enmendemos el vevir,
No'nos tome salteada
Esta hora limitada
186
Como lobos robadores,
Atestando en nuestro seno
Machas asuras vilezas
Que jamás se halla lleno,
Creyendo qft'es el más bueno
El qne tiene más riqaetas.
Somos malos á porfía,
T muy contentos de sello ;
Toda tanda nuestra via ,
So modos de hipocresía ,
Parecer buenos sin sello.
Machos muestran qne sospiran
Temiendo lo venidero;
Estos qoe por aquí tiran,
Por complir con los qne miran,
No con celo verdadero.
Paes otras qie conoseés
Machas gentes infinitas,
No los vuelvan del revés,
Qoe llenos los hallares
De maneras exquisitas,
De mochas formas inciertas,
De modos con qne s'ezcnsan ;
Si cumplieron con ofertas ,
Allí cerraron las puertas,
Qne las obras ya no s'nsan.
(Dteo como por tatos obras vienen tales tiempos, y s'espenn
>
Todos juegas con nn tejo,
Porgado so poca fe:
k perderse va el concejo.
Donde no piden consejo
NI hallan quien ge le dé.
Pues do siembran tales rosas,
Tales tiempos acaesce,
Tales ligas ponzoñosas,
Qees'espera d'estas cosas
Mayor mal del qne paresce.
(Concluye como por tan pecadoras y viciosas aúnelas y
condiciones son las virtudes muertas y desamparadas, si los
que vinieren después de nosotros no las resucitan.)
Ta los buenos son los ralos
Por estas cansas sentidas ,
T por tales entrévalos
En defeto de los malos
Las virtudes son perdidas.
Ho les ha ninguno celos
Ni se ceban de* su cebo,
Muertas son con negros velos,
*Si los niños ternezuelos
No les dan vida de nuevo,
(Responde i las setales romanas que dijo Hernán Mejia , y
muestra que las obras las privan, pues en cada parte Uovixna
uno temido muerte.)
Otros son ya crimínales,
Amargos fines llorosos ,
Que ni prestan las séllales,
Ni las figuras mortales ,
NI los sueños pavorosos.
Tengamos á penitencia,
Cada uno s'aperciba ,
Espulguemos la conciencia,
Pues secuta su sentencia
La gran justicia d'arriba.
1 Que los Indinos y dtnot
Ss cada parte se van;
Pues pensémoslo , mezquinos,
Que si llaman los tocinos,
Del amargo arrepentlr.
(Dice que la santa recordación de remienda ea la que podré
revocar la sentencia , y hace fin.)
Trocadas las condiciones,
La*notoria diferencia,
Los contritos corazones
Con las claras entinciones, .
La salla será paciencia.
Yfdesqu'el bramido ladre .
De la culpa desigual ,
La muy santísima Madre
Rogando al Eterno Padre
Verná perdón general.
ÁLVAREZ CORREA (dr. luis).
* 171. Execvcion | de políticas, | y bre-
vedad | de despacho. | Por el Doctor Lvis|
Aluarez Correa Lusitano, graduado en laj
sagrada Teología y Cañones por las Vnlv$r>
jsidadesde Coimbra, y Salamanca, Abad|
reseruatorio de la Parrochial de S. Miguel)
de Entrambaslasaues, y su anexa el Salva-
dor del Campo, Oydor y Secretario del Ilus-
trissimoyReuerendissimoseñordon | Alon-
so Hurtado de Mendoza, | Arzobispo de Lis-
boa, y Gouerjnador de Portugal. | Año (Ador-
no) 1629. | Con privilegio | En Madrid, En
la imprenta del Reyno | A costa de Alonso
Pérez librero de su Magostad. (Colofón.) Eu
Madrid, | En la Impréta del Reyno | Año
1629. (B.-G.)
8.*— ilO h.— sign. $ A-Ff— Port.-v. en b.— Suma del Priv.
al autor por diez anos: Madrid, 14 Julio 4048.— Fe de Brrat.:
Madrid, ti Abril 16*9.-Tasa: Madrid, 30 Abril i 6*9. -Lie.
del ordinario: Madrid, 43 Mayo 1648.— Aprob. de fray Ma-
nuel de Macedo: Madrid, 30 Abril 1648.- Aprob. del L. Pe-
dro Fernandei Navarrete : Madrid, 43 Junio 1648.— Ded. al
Arzobispo de Lisboa D. Alonso Hurtado de Mendoza. -Tex-
to.-Tabla de las cosas mis principales. -^Tabla de capí talo*.
—Tabla de los lugares de la Sagrada Escritura.— p. en b.— >
Colofón.— p. en b.
ÁLVAREZ DE LA TORRE (luis).
172. La Asia de Joan de Barros; de los
hechos que los portugueses hicieron en el
descubrimiento y conquista de los mares y
tierras del Oriente: impresa en lengua por-
tuguesa en Lisboa por Germán Gallardo, en
28 de Junio ano de 1852: y agora nueva-
mente traducida en nuestra lengu.i caste-
llana por Luis Alvarez de la Torre, natural
de la villa de Valderas. (B.-Camp.)
en tol., original.— MO foja*.
187 ÁLVAREZ DE AYLLON— ÁLVAREZ.
ÁLVAREZ DE AYLLON (pbdbo).
* 173. (Tres figuritas pequeñas grabadas
en madera.) Segunda | aedicion de la corae|
dia de Preteo y Tibaldo | llamada disputa y
remedio de Amor: t en la qual se tratan sub-
tiles sentecias por | quatro pastor s. Hila-
rio, Preteo, Tibal | do, y Griseno: y dos pas-
toras, Poiindra, y | Belisa. Compuesta por
el Comen | dador Peraluarez de Ayllon.|
Agora de nueuo acabada por Luys hurtado
de To | ledo. Va añadida una Égloga Siluia-
na entre cinco | pastores, compuesta por el
mismo Autor. {Al fin.) EnVa1ladoüd.|Im-
presso con licencia por | Bernardino de san]
cío Domingo.
8.'— 66 h.— I. g.— sigla. A-G-Port.— Luis Hartado de To-
ledo al discreto lector.— Texto.
La égloga aliviana empieza en el MI. 43 vuelto con este ti-
tulo:
Égloga Siluiana | del galardón de amor, por Luys
hurtado | cópuesta y acabada , son adores. Sit-
uarlo f Quirino. Lascibo, pastores. Siluia yRo|
sedo su esposo.
18S
chiller | Don PedroAluaret deLugoyVso | de mar,
natural de la Isla de | la Palma, vna délas | Cana-
rias. Al Capitán D. Ivau | Fierro y MonteveraV,
Regidor | perpetuo de la Isla de | la Palma.
ÁLVAREZ PACHECO (fr. rodrigo).
1 75. ti Serafín humano, compuesto por
el R. P. fr. Rodrigo Alvarez Pacheco, fraile
menor de la Regular observancia del orden
de Nuestro Seráfico Padre San Francisco
Custodio de la provincia de Canarias. A Don
Manuel Alvarez Pinto, señor de la Tilla de
Chilucuhes Albolleque y Selada , caballero
de la orden de Santiago. Acabóse este libro
en Granada en 24 de Junio de 1640.
ÁLVAREZ DE LUGO (pedro).
* 174. Primrra, | y segvnda | parte de
las vigilias | del Sueño : Representadas ea
lafr | tablas de la noche, y dispues | tas con
varias flores | del ingenio. | Por el Bachiller
Don | Pedro Aluarez de Lugo y Vso de mar,
na ( tural de la Isla de la Palma : vna de |
las de Canaria. | Dedicadas á don Andrés- 1
Poggio y Monteverde, Capitán de Infen J te*
ria por su Mageatad en el Estado de Mi J lan:
y al Capitán D. Iuan Fierro y Monte | verde/
Regidor perpetuo de la | Isla de la Palma. |
Con priuilegio. En Madrid. Por Pablo de
VaL | Año de 1664. | A costa de Antonio de *
Ricro y Tejada, Familiar del S. Oficio, | y
mercader de libros. Véndese en su casa en|
las quatro calles. (B.-G.)
8.'— 104 h.— sign. g A*G a,-f-Port.— v. en b.— Al lector.^
Aprob. del Dr. D. Rodrigo Sanz de los Herreros: Madrid, 97
Agosto 1664,-Lie. del ordinarior Madrid , 98 id. id.— Aprob.
del padre Juan Cortés Osorio: Madrid, 15 id. Id.— Errat.: Ma-
drid, 20 Octabre 1664:— Tasa.— Suma del prir. á Antonio de
Hiero y Texada, mercader de libros.— Composiciones laudato-
rias del L. D. Jacinto Polo de Medina, L. D. Francisco de Alar-,
ron (epigrama latino) y D. Rodrigo de los Herreros.— Ded.
suscrita por el antor (sin fecha».— Texto íl.* parte).- Port. de*
la 3.a parte.— Décima del L. D. Roque Rodríguez.— Ded. ins-
crita por el antor (sin fecha).— Texto. '
Portada de la segunda parte:
Segvnda | parte de las | Vigilias del | sveiio : |
Representadas | eti las tablas de la noche , y dis |
puestas con varías flores f de) ingenio. | Por el Ba-
MS. original con la firma del autor.— 400 fojas.— De*, fecha
en Granada : Febrero 16 de 1641. Fray Rodrigo Alvares Pache-
co.-Prólogo:
t Incompatible parece la composición de esta obra
con los largos y embarazoso* viajes que me sacaron
del retiro de la celda, y ase trajeron peregrinando
varias provincias... Pero el fervoroso y debido ateto
con que venero a mi Seráfico Padre San Francisco,
atropello por tan repetidos estorbos, y entre las na-
vegaciones más laboriosas supo fabricar asuetos al
estadio, y dar ocios á la ploma (Unto puede uoa vo-
luntad aficionada, tanto facilitar un deseo!...) Aunque
en la poesía humana se permitan soluciones rumbá-
ticas y ambajes cultos, no es la Divina y moral que
debe deducirse y subalternarse de la doctrina de
nuestro celestial Maestro que nos ensefia las cosas
como ellas son.a
Versos encomiásticos:
Soneto do fray Jote de Chaves, predicador de la provincia
de los Angeles, guardián del convento de Palma,
—de fray Adrián Alexio, natural de Lima, dominico,
—de fray Juan de Molina , predicador de h provincia de
Granada,
—de fray Diego Rule, agustino, lector en Teología,
—de fray Luis de Jódar, guardia» del convento de Cartajena
de Indias.
—de fray Antonio Amador, franciscano, predicador de la
provincia de Granada.
Décima de fray Pedro Gomales, franciscano en Málaga,
—del Cap. Pedro Goncalex de Andrada, aataral de Lisboa,
—de fray Miguel de Molina , franciscano predicador en Gra-
nada.
—de iot Defi lesna Pacheco, sobrina 4el antor; monja' en
Beja de Portugal. •.
El poema está dividido en cuatro partes, estrilo** —lavas,
principia:
No de Cupido flechas, no de Marte
Vibrante lanza que fiereza ostente,
No majestad, no triunfo, ingenio y arte
Vanidad 6 lisonja pretendiente,
Funestas pompas, glorias qne reparte
La fortuna y el hado neciamente,
Intento celebrar en este canto,
Que á sugeto mayor la voz levanto.
ÁLVAREZ (vicintí).
176. Relación del camino y buen viage
que hizo el Principe de España D. Felipe
189
ALVIA DE CASTRO.— AMBROSL
190
nuestro señor año del nascimiento de nues-
tro Salvador y Redentor Jesu-Cristo de 1548
años que pasó de España en Italia, y fue por
Alemania basta Flan des, donde su padre el
Emperador y Rey D. Carlos nuestro señor
estaba en la villa de Bruselas. (E. del I. Gui-
llermo de Millis) 1551 .
8.*— gin foliar.— En la penúltima bojt. Privilegio :
t El Rey.— Por ensoto por parte de vos, Victme
Alvares, criado del serenísimo principo. D. Felipe,
nuestro bajo, aos ha sidobecba relación que vos fuis-
tes eo so servicio la joroada que hizo fuera de estos
reinos el año pasado de 1548, y procuraste* de ver y
escribir todas las fiestas, recibimfeoíog y otras cosas
que en la dicba jornada Sucedieron, hasta que el di-
cho sereoisüno Principe llegó á la ciudad de Augusta,
y que de todo ello babeis hecho y recopilado «n li-
bro... os damos licencia para... imprimir... la dicha
obra... por tiempo de diez años... Fecha en Óigales,
á 9d dt Abrtt de I5!H años.t
Al fin tfd Hkro se une esta advertencia: -
* «Compaso este relación Vieeoie Álvarez, sumiller
de la Panetería del principe D. Felipe, nuestro señor,
que todo lo en ella refiere , vio y con la diligencia
posible notó y dirigióla á la muy Hltre. Sra. Doña
María de Aragón.»
El autor se dice portugués (en la signatura P l) y i etnti-
fliaeioo pone anos Tersos sayos.
ALVIA DE CASTRO (o. Fernando).
* 177. Verdadera | razón de | Estado. | Dis-
cvrso político | de | Don Fernando Al vi^ de |
Castro, Prouedor de la Real armada y exer-
cito | del mar Océano, y de la gente de
guerra, y ga | leras del Reyno de Portugal,
por el | Rey nuestro Señor. | Dirigido a Don
Anto | nk) de Quñiga Comendador de Ribe-
ra,! Del Consejo de guerra de su Magestad,|
y su Capitán general del mismo | Reyno de
Portugal. | Con todas las Ucencias necessa-
rias. | En Lisboa. | Por Pedro Craesbeechv
Año 1616. (B.-G.)
8."— 76 -b.— sigo. 5 A-S— Porl.— v. en b.— Licencias : Lis-
boa, II, 12, 13 y 16 Abril 1616.— Brrat.— Ded. firmada por
el autor: Lisboa, 9 Marzo 1616.— Texto.— h. en b. •
— * 178. Apborismos, | y exemplos po
uticos, y mi | litares. | Sacados de la prime-
ra | Decada de luán de Barros. | Por Don
Fernando Alvia de | Castro Prouedor de la
Real Armada, y Exercito del mar | Occea-
no, y de la gente de guerra del Reyno de
Por *| tugal. Por el Rey nuestro señor. | A
Don Diego de Sylva, y Men | doza, Duque
de Francauila, Marques de Alen|quer, Con-
de de Salinas, y Ribadeo, Co | mendador de
Herrera en la Or J den de Alcántara: | Vir-
rey, | y Capitán General de los Reynos de
Portugal. Por | su Magestad, del Consejo de
Estado, y Veedor | de hazieñda del. | Con
todas las licencias necessarias.|En Lisboa.)
Por Pedro Craesbeeck Impresor del Rey.
Año 1621. (B.-G.)
4/— til b.— sign. M3 A-Aa-Port- v. ea b.- Aprobacio-
nes y Licencias : Lisboa , 14 Julio, á 28 Agosto 1631. — Tasa:*
Lisboa, 31 Agosto 1621.— p. en b.— Ded. firmada por el autor:
Lisboa , 23 Junio 1621 .—Texto.— Brrat.— Adorno.— p. en b.
— * 179. Pedacos | primeros | de vn
discvrso | largo | en las cosas | de | Alema-
nia, España, Francia. | En forma de Epito-
me. | Contienen | Católico Verdadero de Es-
paña. | Engaños de Francia, y desengaños.)
Por | Don Fernando Alvia de Castro | Caua-
llero de la Orden deCalatraua, | Veedor Ge-
neral de la gente | de guerra, y presidios de|.
los Reynos de | Portugal. | Con las licencias
necessarias. | En Lisboa . | Por Lorenzo Craes -
beeck Impressor de su Magestad. | Año
MDC. XXXVI.
4.*— 34 h.— sign. A-H— Port.— v. en b.— Licenciáis: Lisboa,
17 y «5 Enero 1636; Sr 20 y 22 de Febrero.— Tasa: 21 Fe-
brero.— Introducción.— p. en b.
ALZEDO (dr. d. Mauricio de).
* 180. Memorial | en favor de los | mis-
teriosos lugares de Ierusa | len, y tierra
Santa, y en re | cuerdo de su socorro,
pa | ra su conseruacion. (Escudo.) (Al fin).
En Madrid. | p >r luán González. | Año
de M.DC.XXX.
8.*— 18 h.— sign. A-B.— Port.— v. en b.— Texto suscrito por
el Br. D. Maurieio de Alzedo.— Sefias del Comisario general
de Jerusalen, encargado de recaudar la limosna.— Nota final.
AMAT (DR. JUAN CARLOS).
* 181. 400 | Aforismos | catalans, del |
Doctor Joan Carlos | Araat. | Dirigits al Lec-
tor. (Grab. en mad.) Barcelona : En cbsa
Mariano Soldevila, ( en lp carrer de la Lli-
bretería. (B.-G.)
8.'- 16 h.— sign. A -Port.— Texto (en verso).
AMBROSÍ (FR. JACOBO DE).
* 182. Copia de vna carta | que escrkrío
el muy R. Padre Fray | lacobo de Ambrosi
Prouincial de la Prouincia de Arme | nia de
la Orden de Predicadores, al Reueredissimo
Padre] Fray Nicolás Ridolfi, Maestro General
de toda la dicba | Orden, en la qual le haze
relación de vn milagroso caso q | 1$ aconte-
leí
AMIGÜET.— ANAYA MAL DONAD O.
193
ció a el co los Moros y Turcos q habitan
aquella | tierra, en confirmación de nuestra
Santa Fe Catholica. | Su data en Chauioli
a 15 dias del mes de Abril | de M.DC.XXX
Años, | Traduzida de Armenio en Italiano,
y después de Italia | no en. Español. (Es-
cudo.) Con Licencia de los Superiores: En
Barcelona por Este | uan Libero». Ano 1631.
AMIGÜET (maestre anton).
183. Lectura feta per lo Reverent mes-
tre Anthoni Amiguet mostré en Medicina
sobre lo tractat segon del Reverent mestre
Guido lo cual tracta de Apostemas en gene-
ral. (Al fin.) Es stada stempada la present
lectura di-lunes á 15 de Juny del any mil
cincssents e un á despeses del reverent mes-
tre Anthoni Amiguet, mestre en Medicina»
y del discret En Johan Valls cirurgia per
mans d'En Johan Luschner alamany en la
insigne ciutat Rarcbñ.
4.*— 1. f . sin reclamos ni foliatura.— íti ps. ds.
AMIGÜET (jEhómato).
184. Sinónima variationü sententiarü
ele | ganti stilo constructa ex itálico sermo-
ne in valenti | num $ Hieronimü Anmiguetü
dertusensej redacta | foelici numine in*
choant : quib9 adolescetes eloque ] til asse-
qui paruo tempore valebunt. Continet |
líber iste sex partes. Primo sinónima exor-
diorum. | Secundo narrationü. Tertio divi-
sionü. Quarto confirmationü. Quinto con-
futatioüü. Sexto con | clusionü cu aliquibus
additionibus et tabula per | ordine alpha-
beti ordinata ad hoc ut faciliter sino | nima
cuiuslibet partís reperiantur. (Al fin.) Expli-
ciüt sinónima Stephani Flisci Oratoris [ cía-
rissimi ex | itálico Sermone in Valentinü $
Hie | ronymü amiguetu redacta cu titulis
vnicuiq; or dini $sonarum ascribendis |
su$scriptionibus, | salutiatonibus, exitibus
i u epistolis ponedis t | kalendis nonis *
idibus 4? dictü hieronimü ad | ditis. Impres-
sum in insigni ciuitate Valentie. | per Cris-
tofferu Koffman. Décimo quarto ¿ale | das
Decembrias. Anni. M.D. Secundi.
A la vaelta de la boja de este membrete, estotro (el primer
renglón en letras iniciales ):
cElegantia? ad epístolas componendas admodum
útiles In materno et latino Sermone expllciunt cam
additionibus videlicet Titulis unicuique personaran)
ordini ascribendis : SuperscriplioniLus : Salutationi-
bus: ictergo aut fronte eptstolarum ponendis: Exi-
tibus : quibus epistolae claudi solent: Apertaque ka-
lendarum declaralione cum exemplis suis. Demum
cum figuris ad inveniendum litteram dominicaleoa
áureo m numerum et bisexli annum opttrais »
4.a marqaílb.— 1. g.— 69 ps. ds., foliadas en letras ronaaas,
más 10 h. de tabla , y los membretes de imprenta , etc., qne
dejo copiados.
A la vuelta de la portada : Epístola directiva :
cfHeronimus Amiguetus Dertusensis {alegérrimo
Hieronlmo Datio; Pontificii, Cesareique Juris Dodori
S. P. D. • (Habla de la costumbre intentada de dedicar
los libros á personajes ilustres, y de los más señalados
dedicantes, y continúa) : tHorum vestigia igttur se-
cutus qoasdam itatiee varfationes scrtptas (quas pro-
feeto fartallones sententiarum sinónima non indo*
center appellarl llcet)iis ooctibus próximo breviori-
bns m nostram Hoguam veroaoulam ad utitiutera
ado1escento1orum,etad Latloltatemcapescendam ira*
duxi quod nemini absurdum debet videri : Sunteoam
aptissima ?ia: qua celérrimo et faáltme perficere
adolescenter poterunt : que ad eloqueiitiam aapirant.
Bsl enim in opere boc modos quemadmodum órnate*
et varíe diversi vernáculo ltagua sermones eaoociari
vateant , et ad omnes fere elocutiones partes aecooto-
datus. In quo studtosi pueri et adolescentes se perfi-
cere eognoscent: ut parro tempore si perdiseere et
memoria? mandare ? oluerinl: deposita omni loqaendi
barbarie «loquen tes evasuri suoL Addo eikm auda-
eius quod si ex sentenliarum sinónima drtigenti in-
yentione pertractaveHnt.»
ANAYA MALDONADO (martin be).
«De quien la Biblioteca Hispana habla, lit. M., pá-
gina 73, se a&ade:
c Discurso en que se prueba el único patronato del
Apóstol Santiago , y se declara el Breve de Urba-
no VIII, concedido ¿ Santa Teresa. Dedícalo al Pre-
sidente de órdenes, Marqués de Pobar, D. Enrique de
Gusman.a
No Ueae dónde se imprimió. Es en (41.
«Historia del Apóstol Santiago, MS. en fól. dividido
en dos tomos : el primero contiene dos libros.
• Fué su autor D. Martin de Anaya Maldonado, ca-
nónigo {He) militar de su Orden.
¿Murió en (Sevilla ) su convento de Santiago de la
Espada, y se conserva este libro en la librería suya
que hubo este convento.
•Presentóse en el Consejo para la licencia ; tiene
por su Orden la aprobación del Maestro Gil Gomales
Dévjla : en Madrid , á 31 de Agosto de 1637. r
«Capitulo 47. Trata de la ciudad de Lamiólo , que
fué fundación de Lamió, hijo de Hércules.
•Fué municipio en tiempo de los romanos.
•Hoy sus tierras se llaman el Campo de Montiel;
Atribuyen este lugar: Pineto, que es Amambra ; Bar-
reíros, que es la Mancha de Aragón ; Henrico Coco
(Cook), Mancha Ciega. Medina, libro n , capitulo 106.
Mariana, libro vi, capítulo 13; Tamayo,en sus Verda-
des de Dextro, folio Si ; Rodrigo Caro en Deliro,
alio 68; estos dicen que es el Campo de Montiel.
198 ANDOSILLA Y ENRIQÜEZ.
>Ed el Ilinertrio de Aatoniíio hay dos Tías milita-
res de esta ciudad ; la una á Zaragoza , y la otra 4
Toledo, y en otra, de aterida á Zaragoza se pasa
por él.»
(Maldonado de Saawedra. Pú petes y borradores
originales MS. en 4°)
ANDOSILLA Y ENRIQÜEZ (d. diego fran-
cisco di).
* 1 85. Epitalamio | á | las felices bodas
jdenvestros Avgustos | Reyes | Filipo, y
.María-Ana. | A | la Reyna | Nvestra J Seño-
ra. (E. de A. R.) Don Diego Francisco | de
Andosilla | y Enriques. (B.-G.)
4/—» b.— aign. A-G— Port.— v. en b.-»Ded.— Texto.—
p. y a. en b.
Principia :
Naeer el sol ea an aerado oriente,
Goyos matices son rayos del hielo,
Para abrasar los climas de Occidente ,
Prodigio si parecer se ve del cielo.
Tena Europa; mas no, porque en lo ardiente
Amor inf aye paz, t ida, consuelo :
Qae predicen sis lices celestiales
El foto universal de tos mortales.
Acaba:
También a vos, angosta Infanta bella,
Ea coyunda de amores Imperiales ,
Reina es ? enere el sol , y sol la estrella.
Ba vuestros hijos vean los mortales
Sas principes, solloces y sos reyes,
k toda monarquía dando leyes.
ANDOSILLA LARRAMENDI (d. jüan de).
* 186. Cbristo | Nuestro Señor | en la
cruz» | hallado ) en los versos del Principe
de nuestros Poetas, | Garcilasso de la Vega,|
sacados de | diferentes partes, y unidos con
ley de | Centones. | Al Serenissímo Carde-
nal Infante don Fernando | de Avslria, Ar-
cobispo de Toledo , &c. | Por | Don luán de
Andosilla Larramendi. (Orla en madera y
dentro lo siguiente : Opusculum de incon-
nexis conttnuura, | de diuersis vnuro, de
profanis sacrum, | de humanis diuinü, de
alieno nostrum). Con privilegio. | En Ma-
drid. Por la viuda de Luis Sánchez, Año
de 1628.
4.*— 12 b.— sifo. f A — Port— Sama del priv. al autor por
«es atoe : Madrid, 8 Abril 1028.-Fe de errat. : 10 id. id.—
Tasa : 12 id. id.— Aprob. de Fr. Hortensio Felii Paravicino: 20
Marco id.— Lie. del Ordinario: 21 id. id.— Aprob. del padre
Jaau Lais de Is Cerda: S Abril 1628.— A los a icio nados de
Garcilaso.— Advertencias.— Soneto del autor a Garcilaso.—
Texto.— Soneto del autor i Garcilaso.— p. en b.
ANDRADE (p. antonio de).
* 187. Nuevo | descubrimiento | del
gran Cathayo, ó Reynos de Ti | bet, por el
Padre Antonio de An | drade, de la Cora-
T. I.
-ANDRADE Y RIBERA. 194
pañía de | Iesvs, Portugues,|en el año 1624.
(Al fin.) Está impressa esta Relación del
Cata yo, con licencia, | Madrid, en casa de
Luís Sánchez, impressor del Rey | nuestro
señor, y del Reyno, Año 1627. | Lavs Deo.
4/-12 h.— sign. A-Titulo.— Texto fechado al fin : Agrá, 8
de Noviembre de 624.— Nota final.
— * 188: Segunda Carta. | Prosigue el
descubrimiento del gran Catayo, ó | Reynos
del gran Thibet, por el Padre Antonio de
Andrada, de | la Compañía de lesus , Portu-
gués, escrita á su General, | y embiada del
Virrey de la India á su Magostad, | en este
año de 1627. (Al fin.) Con licencia del se-
ñor don Gonzalo Pérez de Valencuela, en
Se |gouia por Diego Flamenco. Año de 1628.
Fól.— 6 h.— sigo. A— Titulo.— Texto fechado alio : Chapa-
raogoe, Corte del Rey del gran Thibet, en 15 de Agosto
de 1026.— Nota final.— p. en b.
ANDRADE (domingo de).
* 189. Excelencias, | antig vedad, y no-
bleza | de la Arquitectura , | debaxo | de la
protección del | Excelentísimo Señor Don
Ginés Fer | nandez de Castro, Conde Le-
mos, | Andrade, Villalva, &c. | Por | Do-
mingo t'e Andrade, Maestro de | Obras de la
Santa, y Apostólica Iglesia del Señor | San-
tiago Vnico Patrón, y Tu | telar de España.
| Con licencia. | En Santiago : Por Antonio
Frayz. | Año 1095.
4/— 21 h.— sign. A-H— Port.— v. en b. — Elogio por el pa-
dre Fr. Manuel Pereira : Santiago, 8 Abril 1685.— Aprob. del
padre Fr. Juan Rodríguez Feíjoo: SauUago, 11 id. id.—
Aprob. del padre maestro Fr. Antonio Pérez: Santiago, 9
Abril 1095.-LÍC. del ordinario : Santiago, 12 Abril 1695.—
Texto.— Escudo.
ANDRADE Y RIBERA (francisco de).
* 190. Pensión | del | endevotado. | Por
Francisco de | Andrade y Ribera. | A Don
Francisco de Lora | Familiar del Santo Ofi-
cio de la Inquisición de | la ciudad de Seui-
lla, y su Depositario general, | Alguacil ma-
yor de las Villas de los Palacios y Villafraca
y de la villa de Calaíta de la Sierra, | y tu-
rado de la dicha ciudad J de Seuilla, &c.
4/_8 h.-sigi. A-B— Titulo. -Ded.— Décimas de D. lean
Bautista Fernandez y D. Francisco Serrano.— Texto.— Soneto
al autor de D. Pedro Lascano y Bibanco.
Empieza :
Todos los que sois archigalanes
De damas en potencia
De Tántalo extendida descendencia ,
i
405
ANDRÉS.-ArfDftÉS DE UZt ARROZ.
m
Acaba
Caya genealogía
Tengo por buena , sólo porque ei mia.
Estos ?ersos dedico,
Discreción de la mente de Perico.
•
Y tú, lector discreto,
Hnye«l contagio, y lee este soneto.
Tú, que i una monja adoras , qué es tu intento?
¿No adviertes que es tu amor imaginado,.
Y que a fiero rigor le has condenado,
Y a padecer nn áspero tormento?
, Tú , qne en Anexas eres un portento,
¿No reparas , pobrete desdichado,
Que estas de uoa pintura enamorado,
Y que a tus ojos se la lien el viento?
Si es que aquesto apeteces , yo presumo
Que no tienes cabal entendimiento ;
De imaginarlo solo me consumo :
Que caretcas de gasto y de contento,
Y que tu hacienda se convierta en humo :
Quien aquesto procura es un jumento.
Et dicentit dicetur
Que quosi jwmimtorum eis+rdétur
Sigue el soneto de D. Pedro Lazcano.
ANDRÉS (mossen juan).
* 19t. Conté vell baratía noua. (E. de A.)
Sumario breue cHa | pratica de la arith | me-
tica él todo el cur | so de larte mercatiuol
bien | declarado : el qual se llama maestro
de cuento. (Al fin.) Este presente libro fue
copila ) do en la insigne ciudad de cara |
gooa a loor y reuerencia de nue | stra seño-
ra sancta maria del Pi | lar por mossen jua An-
drés indi | gno entre los clérigos en el año |
mil D.xiiij. y fue imprimido en | la noble ciu-
dad de Valencia por | Juan Joffre acabóse
a.ixt. del | mes de agosto año mil.D.xv. |
Pinito libro, laus deo.
4.'— 144 b. — I. g. — sign. a-s — Port. orí. — Escudo, orla y
letra capital de negro , titulo de rojo. — Gran, en mad. ( la
Virgen del Pilar, adorada por reyes, sefiores, peregrinos, etc.)
— Pról. ded. al conde de Oliva.— Tab. de los tratados. — Dos
láminas grao, én mad. con la diversa posición de los dedos
para poder contar por ellos.— Tab. de capítulos.— Táb. de
multiplicación aritmética. — Texto. —E. del I.— Nota final.
— p. en o. * '
ANDRÉS DE UZTARROZ (dr. juan francis-
co), IL SOLITARIO.
Lista de las obras impresas y manuscrita* del doctor
Juan Francisco Andrés, copiada de un pliego que el au-
tor publicó adjunto d un memorial, solicitando la plaza
de cronista de Aragón.
1. c Defensa de la poesía española, respondiendo a
un discurso de D. Francisco de Quevedo, que se ha-
lla en el principio de ras Rimas del padre maestro
Fr. Luis de León : MS., afio 1632.
2. » Antídoto* contra la aguja de navegar tu I tos:
MS., año 1633.
3. «Elogios 'de tos serenísimos reyes de Aragón:
MS.,afio 1634. (Celébralos el padre Baltasar en el Ar-
te de Ingenio y Agudeza, discurso 14.)
4. «Traducción del. Diálogo de las Empresas que
escribió en lengua italiana Esteban Guato : MS.,
aHo 1634.
5. «Segunda parte de la Universidad de Amor:
año de 1635. (Escribióse en la Academia de los Anhe-
lantes, para enseñar que en los asuntos profanos no
deben mezclarse cosas sagradas. Imprimióse diver-
sas veces.)
6. «Mausoleo á Ja memoria del Dr. Baltasar Andrés,
su padre: año 1636.
7. «Defensa de los errores que introduce en las '
obras de D. Luis de Góhgora D. García de Salcedo y
Coronel , su comentador : MS., alio 1656.
8. aDeietipeidn de la Jaita ea lampo abierto q*e
mantuvo en el Coso de Zaragoza D. Raimundo Gómez
de Mendoza : año 1638.
9. «Defensa de lapatria del Invencible ttfrtir San
Lorenzo : año 1638.
10. «Noticia de la antigüedad de la cofradía de San
Miguel y San Martin, fundada en la Seo de Zaragoza:
MS., año 1637.
11 . «Ilustraciones de las coronaciones de los Ínclitos
reyes de Aragón, y Modo de celebrar Cortes, que es-
cribieron Jerónimo de Blancas y Jerónimo Marte!,
cronistas del reino : año 1640.
12. «Antigüedad de la viila de Malleat: año 1641.
13. «Genealogía de la Hustrisima eaaa de Coreila:
MS., año 1642 (BsorlbJóse á Instancia del Excelen-
tísimo conde de Santlstéban y Concentalrta, general
de las armas de Portugal.)
14. » Elogio á la memoria, de D. Jerónimo Jiménez
de Urrea : año 1642.
15. «Panegírico sepulcral á la memoria postuma
del Dr. D. Tomas Támayo de Vargas , cronista mayor
de las Indias : año 1642.
te. «Historia de Santo Domingo de Val, mártir
cesaraugustano, seise de la santa iglesia Metropoli-
tana : afio 1643.
17. «Cronología de las Imágenes aparecidas de
Nuestra Señora en el reino de Aragón : año 1643.
18. «Diseño de la Insigne Biblioteca de Francisco
Filhol, benemérito de la antigüedad: año 1644.
19. «Genealogía de la nobilísima casa de Bolea:
MS. : de la cual se trasladó el Memorial que el floi-
trlsimo D. Luis Abarca de Bolea, marqués de Torres,
díó á S. M. en Zaragoza : año 1644.
20. «Monumento de los santos mártires Justo y
Castor en la ciudad de Huesca : ano 1644.
21 . «Juramento del Príucipe nuestro señor en la
Seo de Zaragoza : año 1643.
22. «Discurso de las medallas antiguas españolas,
que publicó D. Vincenclo de Lastanosa en su Museo:
año 1645.
23. «Rimas varias, que merecerán algún día el
honor de la prensa.
24. «Retrato de la piedad cesaraugustana , des-
cripción del Hospital Real y General : MS.
25. «Biblioteca de los historiadores aragoneses,
valencianos y catalanes : MS.
26. «Zaragoza antigua; obra que contiene las
antigüedades romanas del reino de Aragón : MS.
*& ANDRÉS
17. >J¥*mraetrtfcft 1 4b!tgMiofic« y ceremonias de
los diputados del reino de Aragón : US. (Escribiéron-
se de orden suya año ele 1648; cuyo volumen com-
prende noticias no vulgares* asi mi lo histórico
como en lo ritual de lasceremoafas: asunto áquedió
motivóla atención del Sr. rey O. Pedro el Ceremo-
nioso, cuarto en el nombre, tomo se ve en las orde-
nanzas de 4a Real Gasa de Aragón; cayo MS. se pu-
blicará ¡lastrado con notas.)
— 18Í. Monumento ufe'Ios Santos Márti-
res Justo ^Pastor en la ciudad de Huesca.
Con las Antigüedades que se hallaron, fa-
bricando una capilla para trasladar sus san-
tos cuerpos. Escríbelo el Br. Juan Fran-
cisco Andrés, Cesaraugusianp. T lo dedica
al doctor J). J. Oreado de Lastanosa, canó-
nigo de la santa iglesia de Huesca. Con licen-
cia impreso en Huesca por i. Nogués, Año
de 1644. (B.-F.-G.)
S/— Frontis , «7íps. (más 50 de principios y 19 de tabla ai
tn, con tres estampas).— Apcob. del padre Joan Marín, jesol-
ta : Huesea ,11 «ayo iS44.-0tra del padre Manuel Hortigas,
jesuíta : 10 Setienbre.— Ded.
Es libro carioso, escrito, como todos los do UzUrros, eoo
vaeha puntualidad bisUí rica y paresa de lenguaje. Habla may
detenidamente de las lámparas de las perpetua : p. 451.
cSan Pelagio, nattml sW Zamora, padeció martirio
ea Cordal»*» <*eJ«rio,*Sodel Señor 935, reinan-
do en aquella ciudad Habd»ragnman. Escribió so
pastan Raguel, historiador de aquel siglo, cuyas actas
vio el cronista Ambrosio de Morales en San Pedro de
Cárdena, escritas en letra gótica, en pergamino; cuyo
ejemplar se guarda en la librería de San Lorenzo el
Real: p. 186.
•Eran de tanta estarna los vasos (barros, vasija)
de SagfttHe? que tes llevaban a Roma, y allí los tenían
en muebo «precio por 1a singularidad de la tierra
purpurea y diferencia de grutescos: p..227.
•Se disfrazaban (los romanos en las fiestas Sa-
turnales), como se usa «n España «o el antrue-
jo : p. Í28.B
Cariosa cita *«e lumd*fiM Betabel* ArioMspo Pernandes
de Villegas i su tradteoion dar Dante, cap. it, en qne habla
del deacobriarteoto del eatermakato y cuerpo entero de
Tolla , hija de Cteeron , que ¿1 vid eoReau < el afio de 1485:
p.«3.
Véase sobre lis»amliiestt»*utbl«s ai padre Mannel Hor-
tigas, jesalta, en su Lknut «Itruo.
— * 193. Dtoño 1 «te la insigne, i copio-
sa | biblíotheca | de | Francisco Filhol
Presbítero, i Hebdomadario en la santa
Iglesia Metropolitana del Proto | martyr San
Estévan, de la ciu | dad de Tolosa. | Pvblí-
calo | el Doctor luán Francisco Andrés. 1 1
| lo .dedica | a) Excelentísimo Señor | Don
Antonio Xinenez | de Vrrca, i Enrriqvez, |
Marqués de Almonaxir, Y Conde de Pavías,
| del consejo de áu, Jbgeatad , Vjrrei , | i Ca-
CZTARROZ. 198
pitan general, que fué del | Reino de Cer-
deña. | Con licencia. | En Huesca : por luán
Francisco de Larurabe, Im | pressor de la
Vniversidad. Año 1644.
S.*-*4h.-sign. A €.— Port.— y. en b.— Beti. fecha en Hnes-
ea , 11 de Marzo, año 1644 y suscrita por el autor.— A los be-
neméritos 4« la jttttgftedsd.'-Texto.
— * 194. Contienda | poética, | qve la |
Imperial Civdad | de Zaragoza | propuso á
los Ingenios | españoles, | en el fallecimien-
to del SerenUsimo Señor, | Don Baltbaaar
Carlos | de Avstria, Principe de las Espi-
nas. | Pvblicala | el D. Iuan Franciaco An-
drés, | Chronista del Reino de Aragón! 1 1
| la dedica | á la misma Ciudad.
4.*— fi b.— sign. a-s— Port.—v. en b.— Texto.
POITA8.
. D. Joan Miguel Peres Olivan y Vager.
D. José de Exea.
C Salvador Avella.
Vicente Betancba.
t. León Seputveda. •
Fr. Juan Navarro.
Jusepe García.
Jaime de Lalrey Lalris.
D. Ambrosio de Arce de los Reyes.
D. José Canieriao.
L. Juan Nadal.
D. Bruno Díaz de Contamina.
L. Matias Genovés.
D. Pedro de Urrias y Angustio.
Jerónima de VIv.
L. Francisco Rublo.
D. Antonio Solivellas.
D. Manuel de Salinas y Uzana.
Fr. Antonio Auguslin.
Franeiseo* Bies.
El hijo de Pireneo.
SorJerónima Maleas.
D. Juan de Montes. '
D.* Marfa Francés.
D. Jerónimo Alonso Martínez.
D.* Tomasina Francés.
Sor Gracia Antonia Vagues.
D. Jusepe V(lte*a.
D.a Beatriz Giménez Gerdan. *
D.* Ana Francisca Abarca de Bolea y Mur.
Dr. Juan Bapti&ta.
D.* Isabel Sanz de Latras.
L. Antonio Paño.
L. JojséjAlbertc*deMedrano.
L. Vinceñcio de Valensneta.
D. Juan Leveaso Ibafiez de Aoiz.
— * 198. Descripción | de ras Antigüeda-
des, i jardines | de Don Vinceñcio Ivan de
Lastanosa, | hijo, i Ciudadano de Huesca,
civdad l^.elw de. Aragón. 1 Escriviala
*W ANDRÉS DE UZTARROZ.
e) Solitario | al ( Dor. Don Francisco Filhol |
Lustre, Ornamento, i Elogio | de | lacivdad
de Tolosa. | Con licencia, |Eq (taragoza, por
Diego Dormer, | Año 1647.
8/— 10 h.— sigo. A.— Port.— v. en b.— Texto.— b. en b.
Principia :
Docto Filhol , si al plectro destemplado
Atiende numerosa
Tu masa , honor ilustre de Tolosa...
Finaliza :
Mi masa en los sollozos se detiene,
Y este obsequio dedica á to Pirene.
too
Edición en nal papel, como solían ser todas las de
Dormer.
—196. Aganipe de los Cisnes aragoneses,
celebrados con el clarín de la Fama. Es-
cribíala el Dr. Juan Francisco Andrés, coro-
nista del reino de Aragón : ano M.DCL1I.
(B. N.)
. MS. en fól. — M5 h., las mis de ellas en blanco, oorradoret
originales.
En la hoja siguiente i la del frontis dice al margen : U de
Mayo, 1652 , y en la cabeza de la plana : Poetas de Zaragoza;
membrete, que abreviado en: Zaragoza, se continúa en las si*
gnientes.
Empieza con esta introducción :
La Fama vagarosa,
Admirando la copia numerosa
De los ingenios doctos y elegantes
Que cria en sus entrafias Celtiberia,
Cuyas plumas suaves modulantes
Fueron un tiempo célebre materia
Al uno y otro polo ,
Bien que la infausta sombra del olvido
Ocultar sus laureles ha querido.
Por esto los propone al rubio Apolo,
Para que en el Parnaso floreciente
Viva el aplauso de la iberia gente.
El Ebro caudaloso,
Que en sus verdes riberas
Goxa siempre de hermosas primaveras.
Cuyo cristal copioso
Muchos cisnes purpúreos lo ennoblecen,
Y con sus cantos dulces lo embellecen.
Prudencio , que en su orilla,
Del Pilar admirable la capilla
Da María describe
Al templo que triunfante siempre vive,
Contra las tempestades
Que movieron gentiles crueldades
De loa mártires santos
Los triunfos sacrosantos
Cantó eon regalado y dulce quiebro,
Admirando las náyades del Ebro.
En la oratoria y deifica armonía
Fué admirable su genio y energía ;
Después que conocieron su prudencia,
Su celo y elocuencia.
La colonia Panicia, y la que bafia
El Tajo, la metrópoli de España,
Toledo de los godos corte y silla,
T después la cabeza de Castilla.
Aurelio , al fln Clemente,
Mu rid plácidamente;
Y Zaragoza á sus piadosos manes
No sepultó entre flores y arrayanes ,
Sino en el templo de la sacra Aurora ;
Bien que agora se ignora
Su claro monumento.
Pero ¿quién del olvido estuvo exento?
Pero en sus himnos su memoria dura.
Ya que el tiempo ocultó su sepultura.
La dulcísima avena
De Máximo resuena ,
Celebrando en sus versos peregrinos
Los aciertos divinos
De los que Ibero celebró prelados
En sus floridos margenes sagrados,
Y que de Dextro prosiguió la historia
Que ha dado á España soberana gloria.
De Braulio la suave melodía *
Mostró el amor que ardia
Al obsequio amoroso
Del prelado elocuente y noticioso,
k quien la grave Cito
Santo le aclama , y le venera Pío.
Marco Máximo , a quien su plectro santo
Ofreció dulce su armonioso canto,
Y con sus admirables locuciones
Á Máximo suplió con adicciones.
Tayoa del sacro Ibero los cristales
Ilustró con sus versos celestiales;
Y sin temer cansancio,
Llegó al dichoso Lacio,
Hallando en la romana librería
De San Gregorio Magno los Morales,
De donde procedieron infinitos
Códices que se gosan manuscritos.
De Valdecedo la memoria pía
Declara su dulcísima Talia ,
Cantando de Tayon los triunfos daros;
Y los martirios de los dos preclaros
Justo y Pastor, ilustres complutenses ,
Que hoy goxan sus reliquias los Oseensos.
Ya con el barba rismo
Que los mahometanos esparcieron,
Debelando arrogantes las Espáfias,
Atrasando en sus libros sus naxafias.
En este obscuro abismo
Tanto las sombras de ignorar crecieron
Y tanto por Iberia se extendieron.
Que en muy prolijos años
Los varones famosos no pudieron
Restaurar estos danos ;
Qne siguiendo el belígero estandarts
Del sanguinoso Marte
Se olvidaron las artes liberales,
Las ciencias, las historias,
Todo fué inundaciones de corales.
Todo fué vencimientos y Vitorias,
Asegurando en ellas tantas glorias
Como gosó la noble Celtiberia ,
Cnando en el Pirineo
Aqnel excelso y fuerte corifeo
Que dló á la Fama célebre materia.
Aquel que las pavesas
Avivó aragonesas ,
Garci-Jimenes bravo, en cuyo esendo
El blasón de Sobrarbe grabar pudo,
El lábaro brillante que distinto
Doró en ATnsa el verde terebinto,
Y con estos divinos resplandores
Hasta las peñas produjeron flores.
Y aunque después, en tiempo mas florido,
Otros ingenios han ennoblecido
El cristal de Pirene,
Y pudiera su nombre ser perene,
Sos metros ha escondido
ANDRÉS DE ÜZT ARROZ.
SOS
La densidad maligna del olvido,
Hasta qoe en Zaragoza
Aquel ardor divino se remoza ,
Cuando don Pedro de Aragón infante.
Para mostrar el gasto
De sn ánimo augusto,
En ritmo suavísimo elegante,
Que aquel siglo llamaba gaya ciencia ,
En métrica elocuencia
En la coronación majestuosa,
Has célebre , más rara y numerosa
Del Cuarto don Alonso,
Que al dorado planeta miró intonso.
Por celebrar entonces de su hermano
Con real pompa el triunfo soberano,
En el palacio de la Aljaferia,
Oyeron de sn altísima Talla
Sentenciosos primores
Ocultando en retóricos fulgores
Saludable enseñanza ,
Para regir los reinos blandamente ;
Que sn celo prudente
Snpo entre la alabanza
Mezclar la utilidad de la doctrina
De reinar, cuya sabia disciplina
A las felicidades de los reyes
Compone fijas leyes
Para que se eternicen sos imperios.
Quanto dijo el Infante fué misterios,
Que el licor de la fuente Catalina,
Como numen profético, adivina
Los platos que sirvieron á la mesa.
No á la gula sirvieron de alimento,
Antes fueron expresa
Vianda del real entendimiento
Que le admitió gustoso por sustento,
Porque lo singular de los manjares
Excedieron sus ritmos singulares.
Don Pedro Lastanosa,
En quien resplandeció la numerosa
Elocuente poesía,
Cuya grata armonía ,
Las musas con las armas alternando,
De la lira imitando
De su real Mecenas
Admiraron sus dulces cantilenas,
Y quedó de Mercurio el caduceo,
Le encomendó el Infante, dolce Orfeo.
Porqne dijese al rey Ceremonioso
Don Pedro, que templase lo fogoso.
Hijo elocuente fué de Calabera ,
De la cruz de su estirpe clara esfera;
Pero en verdes bálagos
Obscurecidos quedan sus estragos,
Que su infelice suerte
Aun no pudo librarle de la muerte ;
pero vivirá eterna la memoria
Por lo que le dio gloria.
Don Pedro Lastanosa el Camarero,
Mayor de sus poetas tesorero,
Y en sus doctos papeles
De Apolo se eternizan los laureles.
El rey don Juan Primero, el más amante
Da aquel numen radiante
Que las almas inflama
Con la sagrada , con la ardiente llama.
De la noble ciudad de Barcelona
Trasladó la HeUcooa ,
Y cuatro señaló mantenedores
Para el colegio de los trabadores.
Y no menos humano
El elocuente don Martin , su hermano,
Con rentas, privilegios y favores
Ennobleció sus doctos profesores.
Y cuando don Enrique de Villena
Con don Fernando vino
A la insigne Barcino ,
El apolíneo gremio
De su fecunda y elegante vena
Ilustró con aplausos y con premio,
Donde el Rey presidia
En trono para honor de la poesía.
Y de la gaya ciencia
Escribió su elocuencia.
Mostrando la erudita
Copia de sus noticias y primores ,
Donde cifró las flores
En un sutil tratado
Del arte de trobar Intitulado,
Que á instancia lo escribió dei señor de Hita
De don ífiigo López de Mendoza,
Por quien Castilla lauros mochos goza.
En trágicas y dulces cantilenas
Del principe don Carlos las cadenas,
Y su temprano y triste acabamiento ,
Cantaron sus .dulcísimas camenas;
Que su amor sin segundo
Resonó por los términos del mundo,
Y á su ndmen propicio
Mocho esplendor le debe de Fabricio
La antigua y grave historia
Que de Aragón contiene mucha gloria.
Después de esta introducción , con que arranca la obra de
cimientos, continua el autor abriendo á cada Ingenio su ar-
ticulo por separado , sin ningún género de transición.
Pondré aquí el catálogo de ellos , con remisión á los folios
del MS.
. ZARAGOZA.
D. Jato Briz Martínez, abad de San Jnan de la Peña,
Tól. 8.
Fr. Antonio Agustín, conventual de Santa En-
gracia, 9.
J. Ripol , escribano, 10.
D.Gaspar Agustín Reas, 11.
Fr. Miguel Salinas , monje Jerónimo, 12.
D. J. Campi y Arce... dé Aliaga, bijodel Justicia de
Aragón D... Campi. (Tiene el.... de sus versos D. Mi-
guel Batista de Lanuza, protonotario de S. M.)y 13.
Antonio Ibanez de Aolz, 14.
Dr. Antonio Vicente Ibanez de Aoiz, catedrático de
artes en la universidad de Zaragoza.
i. Ibanez Lorenzo de Aoiz.
Lorenzo Santistéban, lirico y cómico, 15.
Miguel Jerónimo Martel , chantre en la iglesia me-
tropolitana de Zaragoza, 16.
Melchor de Talavera, 17.
Francisco de Madrid y de Barcenas , 18.
D. Diego de Morlánes, 19.
D. Pedro de Torrellas (Hállanse versos suyos en
el Cancionero General , impreso en Sevilla, alio 1540,
en fól. Mejia tos alaba al fól. 50), 20.
Fernando de Basurlo, 21.
D. Antonio Agustín, 22.
I. Venosa, 24.
Agustín de Avtfion , 25.
Miguel de Aviñon , 26.
Dr. Andrés Sérvelo Avifion, Oidor de la Audiencia
(Tengo en mi poder muchas obras suyas impresas y
MSS), 27.
*» ATORES DE
Maestro Fr. Batíala áe Useee, aguüwio, 28.
D.B Cipriana de Sao Juan y LebrH , ».
D.a Tomasina Francés, 50.
Fr. Lorenzo de Robres, 5t.
Fr. J. Calderón , 32.
Luis Diez de Aux, 33.
Fr. Enrique Pastor, 34.
D. J. francisco Arraki, 35.
Cipriano Andrés Gnrrea.
Isabel Polonia Andrés, su hija r 36.
O. Alonso de Heril y Garrea , 37.
Dr. J. de Sala.
Dr. Diego Jerónimo de Sata, su bijo, canónigo de la
Seo de Zaragoza, 39.
Miguel de Moncayo.
D. J. de Moncayo, Marqués de San Felices, 40.
Martin Pérez de Olivan , 41.
Pedro Liftan de Riaza ,42.
D. Alonso Cefdrao , conde de las Almunias, 43.
Pedro de Hipa, traductor de Marcial 9 44.
Fr. Diego Murillo, 43.
Maestro Fr. Gabriel Hernández, agusUao, 46.
iusepe de Navarro.
Jorge Laborda.
D. Pedro Jiménez de Murillo, 47.
L. Bartolomé Claudio (el Inculto), 48.
Gaspaf Alberto de Eociso, 49.
José Caporuu 50.
a Bruno Diaz Contamina, 31.
L. J. Francisco Casante, 52.
O. Aatenlo Segovte , canónigo de fe Seo de Zara-
goza , 53.
L. José Alberto de Medrano, 34.
J. Andrés Lebrero, 53.
D. Alberto Diez , 56.
El padre Cristóbal Salvé, 57.
José Longo, 58.
Martin Peyron (el Desdichado en la Academia de
los Anhelantes : le mataron año 1614), 59.
L. Gaspar Alberto Enciso.
El Marqués de Cañizar D. Martin Barda j i Bermu-
dez de Castro, 61.
Dr. Bartolomé de Colomina.
L. J. Lucas García.
L. Bartolomé Calcedro, 62.
Diego de Fuentes (imprimió sus Rimas en Zarago-
za, año 1562, y las dedicó á D. M. de Torrellas, señor
de la baronía de Antillon) , 63.
Martin Sánchez de Castellar, 65.
Jerónimo de Mora (es célebre un soneto suyo á
los celos , impreso en cFlores de Poetas ilustres», sin
su nombre), 66.
Valerio Fortunio de Agreda (astrónomo), 67.
D.Juan del Mas, 68.
POETAS DE LA ILOSTBÍS1BA CASA DE BOLEA.
D. Bernardo de Bolea y Galloz , 71.
D. Iñigo de Bolea, 72.
D. Martin de Bolea (traductor de «Lágrimas de San
Pedro » v «Orlando enamorado»), 73.
POSTAS NATURALES DE LA CIUDAD DI HUESCA.
A. Francisco de Urries, 79.
Dr. Lorenzo J. Mompaon , 79-87.
WTARftOZ.
J. Miguel de Luna, 88.
J. de Garai, 80-95.
El Maestro Martin Sevil, 80-89.
D. Justo de Torres y Mendoza , 80.
Bartolomé de Castro, 80-90.
D. Jorge de Salinas Atpilcueti* 84^)1.
D. Manuelde Salinas» su sobrina, 81*94.
El padre Antonio Plaza, 81-98.
D. Lorenzo Esporrto , 82*92.
Jerónimo de Aguesca, 82-88.
Jacinta, 82-94.
Nlsa, 85-94.
D.a Ana Viceojáa de Mendoza» 85-94.
D.a Amatilde.
D. Justo de Torrea Mendosa , 98.
Aquí resplandeció la Academia
Que copla befóles y grita campéela
De célebres varones ,
Bisaos de etéreo* boros y avadease.
Aquí Cairo, Ferrar y Clavaria,
Fusen, Roque de Egta
Zanoftera, Agustín deUstanesa,
Alumnos clares de la lux febea.
Coa envidia gloriosa,
En ana y otra grave comeeteeeta.
De 1a apolínea ciencia
Sutiles se admiraron los primeree
De taa nobles y doctos contendores;
Y entonces ya ee Huesea «I doeto suelo
Fué de las musas ei mayar desvelo ;
Porque sos ingeniosos moradores
Lo llenaron de asuntos y de flores.
El Dr. J. de Canales, de la academia civil de Ara-
gón , escribía versos, 97.
D. Justo de Torres y Meadeta. (Véase la traslación
de las reliquias de San Orencio, p. 110.) Escribió un
libro de Torneos ; faé grande hombre de a caba-
llo, 97.
POETAS NATURALES DE T A RAZONA.
L. i. de Sanjuan, 102.
M. fray Antonio Alegre Gasanate, 102.
Martínez Bencbegii , 188.
D. Diego Casanate y Blasco, 168.
El padre Pedro Oxea, 109.
La madre Ana de la Madre de Dtos (en el siglo Ca-
sanate).
Luis de Casanate.
Dr. Matfas de Casanate, 106.
POETAS DE LAS MONTABAS DE JACA.
Martin Lamberto l&igoez, 100.
Juan Pablo Bonet, 110.
Con Juan Pablo Bonet podrá afanarse
laca , y aun gloriarse
De haber nacido en ella.
Quien, a pesar de su enemiga estrella,
Con el Ingenio y con el arte pudo
Hacer hablar a un mude;
Que tanto puede de este Ingenio claro
De su pensar lo artiflcioso y raro.
Cuya suave vena
Celebrada se vio en la Filomena
Del Fénix de la cómica poesfa ;
Que tai varón , tal pierna «ereda.
D.B Francisca Abarca, 111.
El conde de ¿taces , Du J. Saja de ¿aftas, 1 12.
fttt
•Atajea.
D. Juao de Lanuza, 114.
D. Miguel Jerónimo Bautista de Lanuza , \ 13.
D. Marlio de Lanuia , 113.
Miguel Marión ,116.
D. Vicencio Blasco de Lanuza, 116.
D. José Pellicer de Tovar, 117.
cakfb \wc.
J. Jaime Eaporrin , 118.
El Dr. Olivia, 119.
porras iutobalis de la ciudad di albarbacin.
Hignei Ruiz y Azagra, 122.
Martin Azagra.
1 Rodríguez, 123.
Pedro González de Sepülveda, 124
El P. Antonio Jaique , 124.
fOlTAS HATUBALBS DE LA CIUDAD DE CAUTA! 0J>.
Valerio Marcial , 127.
Marco Úolco.
Siciníano (traductor del ep. 50 de Marcial, lib. I.°),
128.
D. Pedro de la Cerda y Granada , natural de Calata-
yud, 130.
El padre Baltasar Gracian, 131.
Antonio y Jerónimo Fuser, hermanos , 132.
J. B. Felices (poeta dramático), 133.
Antonio Seras (Hay un epigrama suyo en laa Rimas
de Diego Ramírez Pagan, Impresas en Valladoüd,
año 1362), 134.
D. Mallas de Agulrre, 19$.
Fr. J. Martínez , franciscano , 136.
D. Antonio Rodríguez Marlel , 137.
HARIZA.
D. Joan de Palaíox y Mendoza , 140.
Jerónimo Mancebo de Velasco, 141.
El secretario Gonzalo Pérez, 141.
Antonio Pérez.
BÜBIERCA.
• •
D. Joan Agustín de Funes , caballero de la orden
de San Juan, 142.
aOBlftAü.
D. Diego de Funes.
D.Vicente de Cueras.
Tomás Andrés Cebrian , 144.
VtLLAROYA.
Juan Metiendo, 143.
HUKEBB1CA.
M. Pr. José Abad , de la orden de la Merced.
L. Miguel Martínez de Villar, 147.
POETAS NATURALES DE LA QICDAfJ DE DA II OCA.
Diego Jnarez, abad de San Juan de la Pella, 131.
M. Miguel Royo.
D. Francisco Marcuello, 132.
D. Lúeas Marcuello.
D. Fraocisco Diez de Aux, 133.
Valerio Gávarreo.
AW>s$S DB UZTARfK». 906
—197. Borrador de la Biblioteca de los
Escritores del reino de Aragón que escribía
el Dr. Juan Francisco Andrés, Cronista del
mismo reino. (B.-N.)
MS. autógrafo.— Fdl. , de 524 ps.
Lleva al frente , de molde , esta tarjeta :
tDe la Biblioteca de Vicencio de Lastanosa, caba-
llero infanzón, ciudadano de Huesea y señor de Fi-
gueruelas.»
Desde el fdl. 258 a 489 esta en blanco'.
Fuera de foliación hay antes na
•índice de los autores que contiene esta Biblio-
teca.!
A este índice, qoe está por nombres bautismales, coa refe-
rencia a los folios dt este Borrador, se signe otra
«Lista de los escritores aragoneses que se han de
añadir á esta Biblioteca , á saber :
Juan Venosa.
Jerónimo Zurita.
Jerónimo de Blancas.
D. Antonio Agustín.
El Dr. Martin Mirabete Blancas
El Dr. Bartolomé Llórente!
Jerónimo Martel.
El Dr. Bautista de Morlanes.
El Dr. Diego de Morlanes.
El Regente Agustín de Morlanes.
D. Diego de Morlanes.
Lupercio Leonardo.
El padre Fr. Diego de Morillo.
D Martin Batista de Lanuza, justicia de Aragón.
D. Fr. Jerónimo Batista de Lanuza , obispo de Bar-
bastro.
D. Miguel Basjlfo de Lanuza.
Él Regente Sessé.
El Dr. D. Martin Fernando Ezquerra de Rozas, Re-
gente del Consejo Supremo de Dalia.
El P. Fr. Jerónimo de San José.
El L. G. A. de Enciso. *
D. Vincencio de Lastanosa.
D. francisco Javier de Urria.
D. Juan de Palafox y Mendoza, obispo de la Puebla
de los Angeles.
D. Diego Francés, Arcipreste de Daroca.
El venerable M. Pedro de Arbues.
El Dr. Gaspar Ram.
D. Gabriel Leonardo de Albjon.
D. M. de Salinas y Lizana.
D. José Pellicer de 3ova,r.
¿I Regente D. Vincencio Ortigas.
El P. Fr. Jerónimo Fuscr.
El P. Fr. Jerónimo García.
El P. Fr. Miguel de la Sierra.
ElP.Fr.J. Regla.
El Canónigo M. Miguel Navarro.
L. Tomás Andrés Cebrian.
El Dr. Marcelino libarle.
El P. Fr. Martin Antonio Alegre y Casanale.
El Dr. B. Andrés.
El L. Juan de Sanjuan.
D. Francisco Diego de Sayas.
D. Pedro Apaolaza , arzobispo de Zaragoza.
207
ANDRÉS DE UZTARROZ,
908
D.Pedro Agustín, obispo de Huesca.
D. Justo de Torres y Mendoza. (Escribió un libro de
la antigüedad y uso de los lómeos.)
D. Juan de Moncayo y Garrea. (Imprimió un Pane-
gírico á las bodas de D. Luis de Haro.)
El P. M. Aidovera.
El P. Bar da j I , de la orden dé Nuestra Señora del
Carmen.
I). Vincencio Sellen .
Miguel Samper.
El tJr. Juan Porter.
El Fiscal Luis Cisanate.
El P. Pedro Oxea.
Fernando Montesa.
D. Juan Fernandez de Heredia , alcalde de los hi-
josdalgo de Valiadolid.
El Dr. Pedro Calixto Ramírez.
D. Martin de Aragón , duque de Vil labe rotosa.
D. Gaspar de Curre a y Aragón , conde de Guimerá.
El Dr. José de Santolaríz.
El P. Martin de Lanaja.
El Dr. Ipenza, obispo de Jaén.
El P. Cristóbal Salva.
El Dr. Pérez de Oviedo.
El Dr. Uget.
El Dr. Francisco Ruiz.
El Dr. Martin de Altariba.
D. Cipriano Sanjuaoy LabriL
Domingo Andrés. Dr. en medicina, natural de Ál-
cali ¡z. (Tiene sos poesías latinas Gaspar Diego Garcés.
10 nieto).
El P.M. Fr. Alonso Batista Serón.
Juan Lorenzo Ibañez de Aoiz.
J. Venosa, insigne poeta latino.
El P.José déla Justicia.
El Dr. Pedro de Abella , canóniga magistral de la
Seo de Zaragoza.
El P. M. Fr. Martin Jiménez, catedrático de vis-
peras.
D. Francisco de Herrera, arzobispo de Granada, na-
tural de Teruel. (Véase a Pedrosa en (a historia de
esta ciudad, fól. 812.)
Jerónimo Basilio de Avengocbea.»
Sígnese ana carta (también fuera de índice) de D. Nicolás
Antonio i Uztarroz, sobre escritores araf oneses : Madrid, y Oc-
tubre 1652. (Es original.)
Desde el fól. 462 son casi todos documentos originales. En-
tre otros :
463. Carta original de Hugo de Urries al Rey Católico : fe-
cha en Burgos , 8 Diciembre 1475.
463. Carta de Fernando Principe, original: Segovia, 15
Junio 1474.
464. Minuta de Instrucciones a Mosen Rugo de Urries.
465. Carta de Jaime Augnstin , etc., a D. Antonio de Villa-
nueva : Bruselas, 33 Febrero 1359, original.
466. D. Martin Pérez de Olivan, abad de San Juan de la Pe-
na, 4 Felipe II: Monzón , 30 Agosto 1553, etc., original.
473. Francisco Vidal de Noy a, maestro del Rey I). Fernan-
do el Católico, traductor del Salustio.
478. Martin Dampies; carta suya original al Rey Católico:
fecha en Sangüesa, 6 Diciembre 1513.
480. Copia, de pono de Uzlarroz, de una carta de D. Pedro
Albret de Navarra , obispo de Cominges, sin año.
481. De un papel volante, escrito de mano del duque de
Villa-hermosa D. Martin de Aragón , se lee lo siguiente :
«Murió el Sr. D. Enrique de Aragón, electo obispo de Ga-
liópoli y abad de la O., i 31 de Agosto, din de San Bartolo-
mé, afio de 1509. Su madre se llamaba D." Elvira Maidoua-
do, vecina de Salamanca.»
De letra del padre Fr. Domingo Escribano , monje del Real
convento de Barcelona , dice asi : « Fné hijo de D. Alonso de
Aragón , y nieto del rey de Aragón D. Juan el Segundo.*
— 198. Elogios de los Cronistas del reino
de Aragón que sucedieron al secretario Je*
rónimo Zurita. Escribíalos el Dr. Juan Fran-
cisco Andrés , cronista del mismo reino ; to-
mo n. (fi.-S.)
Un tomo en fól., MS. ( en parte original).
Tabla de los capítulos del libro v de los elogios de los cro-
nistas de Aragón.
Capitulo 1.* Nobleza y antigüedad del abolorlo de Jeróni-
mo de Blancas, segundo cronista del reino de Aragón.
Cap. 2/ Estudios de Jerónimo de Blancas. Ordénanle los
Diputados de Aragón que escriba la Antigüedad del magistra-
do de Justicia de Aragón.
Cap. 3.* Nombran los Dipitados 4 Jerónimo de Blancas por
cronista del reino. Reitérense sus escritos.
Cap. 4.* Fallecimiento de Jerónimo de Blancas, y seialet
de su predestinación.
Cap. 5.* Empresas y elogios de Jerónimo de Blancas.
Cap. 6.a El Dr. Juan Martin Mirabete de Blancas, sobrino
del cronista, fué benemérito de la Historia , y procuró el Con-
de de Chinchón qne la escribiera.
Cap. 7.a Sueede el Dr. Juan Costa en el oflelo de cronista
a Jerónimo de Blancas.
Cap. 8.a Refiéranse ias obras impresas y maniscritas del
Dr. Juan Costa.
Cap. 9.* Testimonios que califican la elocuencia y ertdleloi
del Dr. Juan Costa.
Cap. 10. Nobleza de Jerónimo Martel , cuarto cronista del
reino de Aragón , y antigüedad de su linaje.
Cap. 11. Nombran los Diputados del reino de Aragón i Je-
rónimo Martel su cronista.
Cap. 12. Encomiendan los Diputados del reino de Aragón
al secretario Lopercio Leonardo de Argensola los escritos del
Dr. Juan Costa y de Jerónimo Martel para que los censurase.
Fin lastimoso que se originó de esta entrega.
Cap. 13. Reitérense los escritos del cronista Jerónimo Mar-
tel y las últimas acciones de su vida.
Cap. 14. Nobleza de la familia de Leonardo. Niñeces admi-
rables de Luperclo y Bartolomé Leonardo, mny hermano en
el ingenio.
Cap. 15. Daños que halló en la representación de las come-
dias Lopercio Leonardo de Argensola , y cómo los representó
al rey D. Felipe el Prudente, y se prohibieron.
Cap. 16. El rey D. Felipe el Piadoso crea su cronista ma-
yor de la corona de Aragón al secretario Luperclo Leonardo
de Argensola.
Cap. 17. Controversia del secretario Luperclo Leonardo de
Argensola con el P. Juan de Mariana sobre la naturaleza
y patria del poeta Aurelio Prudencio Clemente.
Cap. 18. Reitérense las cartas que escribió Lupercio Leo-
nardo de Argensola a Justo Lipslo y sus respuestas. *
Cap. 19. Diligencias que hizo el secretario Lupercio Leo-
nardo de Argensola en Ñapóles para escribir la historia de
Carlos V.
Cap. 20. Muerte del secretario Lipercio Leonardo de Ar-
gensola en la ciudad de Ñipóles : exequias honorarias que la
Academia de los Ociosos hizo en demostración de lo que es-
timó a su Académico.
Cap. 21. Devoción del secretario Lopercio Leonardo de Ar-
gensola á Nuestra Señora de la Sagrada.
Cap. 22. Escribe el secretario Lupercio Leonardo de Ar-
gensola versos con grande elegancia : reitérense los que es-
cribió en este género y sus elogios.
Wtf
ANDRÉS DE UZT ARROZ.
210
Cap. 0. Obiee impresas y MS8. del secretario Loperefo Leo-
Bardo de Arg eaeola.
Cap. id. Nobleza y empleos estndiosos del Dr. Bartolomé
Lloraate , eaadnigo de la santa iglesia del Pilar de Zaragoza.
Cap. 15. Bl Dr. Bartolomé Llórente faé laUme amigo del
secretario Lapercio Leonardo de Argensola, y deseó el acier-
to de sas escritos.
Cap. 46. Hombría los Dipatados sa cronista al Dr. Barto-
lomé Llórente. Procura el conde de Lémos que se elija al
Dr. Bartolomé Leonardo de Argén sola. Cansas por qoe ao
st efeetad.
Cap. 17. Refiéranse algunos escritos del Dr. Bartolomé Lló-
rente y sas elogios.
Cap. 38. El Pontifico Panlo V dtó ai Dr. Bartolomé Uo-
aardo de Argtasola ea canonicato ea la santa iglesia metropo-
litana de Zaragoza , y cuando le besó el pié, le hizo machas
boaras.
Cap. 39. Nombramiento de cronista del reino de Aragón ea
pevsoas del Dr. Bartolomé de Argeasota.
Cap. 30. Instancias toe hicieron insignes personajes al
Dr. Bartolomé Leonardo de Argensola para qne sacase a luz
Cap. 31. Fallecimiento y elogios del Dr. Bartolomé Leo-
nardo de Argensola.
Cap. 31. Reféranse los escritos del Dr. Bartolomé Leonar-
do do Argensola.
Cap. 33. Cópianse algunas cartas del Dr. Bartolomé Leo-
nardo de Argensola, escritas * diferentes sngetos.
Cap. 34. Nobleza y nacimiento de D. Francisco Jiménez de
Urrea.
Cap. 35. Elección de D. Francisco Jiménez de Urrea , ea
croaista del reino de Aragón . benemérito de la aatigiedad
Cap. 35. Carito de D. Francisco Jimeaes de Urrea 4 las
bseaas-lerras, y propensión á fatoreeer los estadios.
Cap. 37. Antigüedad y nobleza de la familia de Pelllcer de
Ossaa.
Cap. 38. Nacimiento y estadios de D. José Pellieer dt
Ossaa.
Cap. 39. Casamiento de D. José Pellieer de Ossaa con do-
la Sefcaattaaa de Oeariz y Navarra. Hijos deste matrimonio.
Cap. 40. Caté logo de los libros qne se baa impreso de doa
José Pellieer de Ossaa y Tovar.
Cap. 41. Obras de D. José Pelllcer Ossaa y Tovar, que no
sa ata publicado.
Cap. 41. Explicación de la empresa qne D. José Pellieer
de Ossaa y Tovar asa en sos libros.
Cap. 43. Encomios latinos de varones insignes qae celebran
ea sas escritos 4 D. José Pellieer de Ossaa y Tovar.
Cap. 44. Elogios de varones eruditos qae celebran ea sas
obras á D. José Pellieer de Ossaa y Tovar.
Cap. 45. Aplausos qae se granjearon los escritos de doa
José Pellieer coa mocaos principes y señores.
Cap. 45. Premios qae D. José Pellieer de Ossau y Tovar
aa merecido por sus estadios.
Cap. 47. Refiéranse diversas cartea de prelados , personas
eeiesiistieas y religiosas, de grandes de Castilla, de litólos y
varones cmtueates , escritas 4 D. José Pellieer de Ossaa y
Tovar.
Cap. 48. Estadios y escritos del Dr. Jaan Francisco Andrés.
Cap. 48. Instancias del Dr. Joan Francisco Andrés para es-
cribir los Anales del reino de Aragón.
Uaa mano rapaz ba arrancado de este precioso códice los
capítulos 1/ al 5.a , 33 y 37 al 47.
En las Memorias para la vida de los Argeasolas qae estampó
Pellieer en aa Biblioteca de Traductores, cita esta obra ala
radicar ( como debía ) sa paradero : yo me temo ai , cuando la
asaaejó, anocheció lo qae falta de ella. Lo cierto es que él asó
de sa erudición coa superchería : muchas especies qae leyó
ea ella, las cita como adivinanzas sayas propias.
El tomo t de esta obra no aparece en la Biblioteca de
5a lazar.
A este n adorna aaa simple portada Impresa, qae aaanela
mayor trabajo qae el de las vidas de los cronistas de Aragón.
Dice asi :
Progresos | do la Historia en el Reino de An-
gón, | y | Elogios de sus Cronistas. | Conliene va-
rios sucesos desde el año 1512 hasta 1650: | y
otras cosas dignas de la atención y curiosidad | de
los doctos, para entender y estimar el tra | bajo y
diligencia de los que verdaderamente se dedica-
ron | á la lección y escritura d¿ la Maestra de la
vida. | Escribíalos | el Dr. Juan Francisco Andrés,
cronista de Su Majestad , | y del mismo Reino, | y
los ennoblece con la protección de sus | ilustrfei-
mos Diputados.
Aates de esta portada y todo , se pone ea la primera boja
esta nota original :
cEn Madrid, á 4 de Diciembre de tdSi, acordó el
Consejo que vea este tomo y el que le sigue , D. Jo-
sé Pellieer de Ossau y Turar, cronista mayor de Su
Majestad eo Aragón y Castilla , y diga su parecer si
en ellos halla algo en contra á las Regalías y órdenes
dadas en estas materias por Su Majestad.— Firmado/
I). Miguel Batista de Lanuza.t
* 199. Certamen poético | qve | laYni-
uersidad de caragoca | consagró | a la mu-
nificencia y liberalidad | del Ilustrissirao, y
Reuerendássimo. Sr. | Arcobispo don Pedro
de Apaolaza | por | hauer la ilustrado, y en-
noblecido con | la Fundación de las cathe-
dras | de Filosofía | en cuyo nombre | lo
ofrece , y dedica | El Doctor luán Francisco
Andrea. %
4V— 1» b. dtiles.— US. oTiginei.-Port.-v. ea b.— Dad.
sascrita por ei aator.— Texto.
POETAS.
L. Martin Miguel Navarro.
Dr. José Letra y Erazo.
L.Juan Nadal.
Juan Lorenzo Ibañez.
L. Juan Oneeallla de Orcajo.
D.' f eresa Peres de Olivan.
L. D. Francisco de Sada.
Tomas Martínez de Gwcnegui..
M. Vicente Ibaftez de Aolz.
Francisco del Valle.
Juan Jaime Bsporrin.
L. Jerónimo Jiménez Castellano.
Juan Lacas.
Nicolás Jiménez de Irrevalo.
Catalina Albalate.
José de la Selva.
Salvador A rbona.
Alejandro Barrí en tos.
Dr. Marcelino (Inerte.
Juan Jerónimo de Guarnan.
Fr. José Ruis.
Fr. Diego de Zufiiga.
D. Miguel Garcés y Castellar.
L. Jaime de Matas y Serrano.
V W*M de 1? LomJ>a.
& Juan o> San IjigueL
D. Francisco la Torre.
Agustín Bruno.
Alberto Lozano.
L. Mosen Bernabé Romeo.
— 200. Zaragoza antigua , y descripción
de su convento jurídico en la España cite-
rior. Escríbelo el Dr. Juan Francisco Apdré$
deUztarro^ (B.-S.)
US. orif ujal en W- Qfttf ata coocJoir,.
ANGELES (fr. juan de los).
901. Triunfos del ampr. de Dios, obra
provechosísima para toda suerte de perso-
nas, particularmente para las que por medio
de la, contemplación desean unirse á Dios;
compuesto por el P. Fr. Juan de los An-
geles , Predicador de la provincia de Sant
Joséf de los Descalzos. Dirigido ¿ Andrés
de Al va, secretario del Rey nuestro señor
y dtil Concejo de Querrá. Con privilegio
en Medina del Campo , por Francisco del
Canto, 1390. (Al fin.) En Medina del Campo,
por Francisco del Canto, año ^de 1589.
^."—303 ps. 4* , más 8 de portad* y principios, y 8 al fin
eon ta tabla de eosas notables.— Aprob. de fray Gabriel Pine-
lo: San Felipe de Madrid , «8 Febrero 1589. - Priv. - Ded.-
Yersos $e fray Antonio de Santa Marta, fray J^ngel de Bada-
joi, /ray Francisco de San José y fray Francisco Lobato,
en' recomendación de la obra.— Prói. dei autor.
Escritor sensato y castizo. ¿Eitremefiojl
ANGLESOLA GENEROSO (l. Gregorio de).
* 202. Pronosticación | general, y par |
ticular del año | de 4666. j Con tosdias vti-
les, y provechosos para sangrarse, y pur-
garse. I Escrivela para el ratridia | no de
Valencia, y otros. | El Licenciado Gregorio
de Anglesola Generoso, Pres | bytero, Be-
neficiado en la Parroquial de S. Martin 0e
dicha Ciudad. (E. de A.) Con licencia en
Valencia: Por Francisco Ciprés, en la c.zile
de I las Barcas, año 166&. | Véndense á la
puerta de Madalcnas.
4/— 16 h.— sign. A— Poru-v.en b.— Cens. del Dr. Antonio
Jordán Selva: Valencia, 30 Noviembre 166£>. — Al que. leyere.
— Texto.
ANGUIANO (P. FR. MATEO de).
* 203. Mission apostólica. | En la isla de
la Trinidad de Barlovento, y ep Santo Tiio-
mé de Guayana , Provincia de el Dorado, y
relación | sumaria de el Hartyrio , que en
ella padecieron los Veuerables Padres] Fray
ANDRÉS DK U2TARRQZ.-AHGULO.
Esteva» de Saa Feliu, y Fray Marcos de
Vique, Predicadores, | y el Venerable Fray
f\aymundo de Figuerola, Religioso Lega» y
Hissio I narios Capuchinos, hijos de la San-
ta Provincia de Cathahinña, el día | prime-
ro de Diziembre de el año passadode 1699.
en el Pueblo de los I Arenales de la dicha
Isla. I Escrita por el Padre Fr. Matheo de
Angviano, f Religioso Capuchino, y Predi-
cador de la Provincia de Castilla, y recogida
de I las Cartas que eacrivieron al Rey nues-
tro señor , y á su Consejo Real de indias , |
los veziqo^ 4$ la CiudaJ de San loseph de
Oruña, y á su Provincia, los Religio | sos
que assisfen en aquella Ulission. | ttyla á
la estampa Don Pedro de Aragón y Cañas,
por su | devoción á la Religión. (B.-G.)
*.•-* *.-sigu. a.
ÁNGULO (juan de).
201. Flor de las solemnes Alegrías y
Fiestas que se hicieron en la Imperial ciu-
dad de Toledo por la conversión del Reino
de Ingalaterra': Compuesta por Juan de
Ángulo, veciuo de la dicha ciudad, natural
del Valle de Ángulo. Dirigida al Altísimo y
Poderosísimo señor D. Filipe, Rey de Ña-
póles y Sicilia, y de Ingalaterra, y gran Prin-
cipe de España Nuestro Señor. Trátase ep
ella la conversión de los Ingleses. Acabóse
en el año 4555. (Al (tn.) Fué impresa la pre-
sente obra en la imperial ciudad de Toledo
en casa de Juan Ferrer, impresor. Acabóse
á 13 días del mes de Diciembre en el año
de 1555.
4.'— 32 pe. ds.— El litólo está al pié de un grande escodo de
lat Armas Reales.— A la Vuelta, Ded. al Príncipe D. Felipe.—
Ded. al anobispo de Toledo D. J. Martines Silíceo, sin poner
su nombre, pero sobrepuesto en el ejemplar que tengo i la
vista : por el L. Orozeo, coya letra me es conocida.
La obra esté en versos de pié quebrado, dividida en ocho
capítulos, mis otro en prosa.
Es muy de notar que en estas lestas , que duraron casi un
mes, en machos dias hubo lord 'enmaromado , pero nunca
buho función dramalica de farsa ni comedia.
Era corregidor de Toledo D. Antonio de Fonseca , y lucid
eon él en las fiestas O. Alonso Iones, señor de VOntalvan.
Fueron estas fiestas el año de 1555.
flCap. 7.°, en que se trata cómo los ilustres Re-
gidores y Caballeros , y el ilustre Sr. D. Antonio de
pooseqa , Corregidor de dieba ciudad , ordenaron un
juego de cajas y toros que se corriesen ; para el
cual juego de canas nombraron los dichos Caballe-
ros y Regidores al diebo D. Antonio de Fonseca y a
D. Alonso Teltez, Señor de Monlalvan, por caudillos y
capitanes de su ilustre bando, debajo de cuyo apelli-
do salieron.»
«SaWeroa... machas y innj maravillosas ntftsca.ras,
que poc evitar proligidad , aqui uq cuento, j porque
no, tuvieron suma; que en rulote y catiro días que
la» dichas Alegrías doraron , qiiQce otra cosabicieron
sino salir cada dia, asi de noebe como de dia, másr
cara* de ciento en delito : y ajiaca dejó de babee spjr-
U¡aü y toros portas calles.».
4 $1 sera, esta el Angslo el Malo de Cenantes! $os ver-
sa* son a^nmiaabUs : los quebrados suelea tener oaa sílaba
■áf* y áu» macaos endeessilahos.
ÁNGULO Y PULGAR (o. maatm de).
SOS. Epfetolaa sati^fatorias, Voa á las
objeciones que apuso ó lo* Poemas do dop
Luis de Góngora el L. Francisoo de Casca-p.
lea» Catedrático de Retórica da la Santa
Iglesia de Cartajena, en sus Cartas filológi-
ca»* Otra á las proposiciones que contra
los miamos Poemas escribió cierto angelo
grava y docto por D. Martin de Ángulo y
Pulgar, Natural de la ciudad de Loja. A don
Hernando Alonso Pérez del Pulgar, señor
de la villa del Salar. Con Lie. en Granada,
en casa de Blas Martínez , mercader ó im«r
prasor de libros , en la calle de los Libreros.
Aftodeie».
$.•— *5j*. es., ñas doce de iriaciptos, ana el B. de A.
del Mecenas, grao, en cob. , con la leyenda : Te¡l debe el hom-
bre ser, cowu> quiere perecer.— Apro}. 4e Martin Vázquez
Straeta:
tEI argumento á que se dedican (las epístolas) esta
tratado con mucha destreza de ingenio, doctrina
curiosa y da apacible raridad . J retocado con muy
buenas lumbres de toda erudición , especialmente de
la ratérkay poética. En el Sacro Monte , ¿7 de No-
viembre 1635.1
Lie.: Granada ,18 Noviembre 1635.- E. de A.— Al lector.—
Dedicatoria :
- tDos cartas que escribo, naa al L. Francisco da
Cáscales, y otra á cierto gran angelo, cuyo nombre nj>
tengo licencia de revelar, dedico á V... £| asunto
dallases grande... porque los sugetos por quien y a
quien las escribo, lo son mucho... Suplico a V... como
tan entendido en todo y mi materno lio, si padre en
la veneración , las corrija con sugraojuicip... Leja,
Abril 20 de 1635.
»La proposición... última tque hade ser (Góngora),
sectario ó cismático* (del nuevo estilo) , si lo fuese,
ó tenido por tal , será en Madrid en compañía del Du-
que de Sesa . Conde de temos , Castro y ViHamedia-
na, Marqués de Ajámenle, el principe de Esquila-
dle, Pedro de Valencia (que bastaba solo), el doctor
D. Agustio Collado, el Sr. D. Lorenzo Ramírez de
Prado, el padre Rorteoslo Félix , y D. losé Pellieer.
»Fo Córdoba , Manuel Punce, Luis Cabrera , don
Francisco de Córdoba, abad de Rute, y L. Pedro Dia*
de Ribas , que le comentó el polifemo v Soledades,
como la primera el Sr. D. Francisco de ¿maya, oi-
dor de Vajjedolid, y todos tres respondieron doctos y
erudito* al Discurso de cierto tyis^ui^xonira $Ja*.
PULGAR. 914
»En Antequera; el Qr. Tejada, Maestro AguUer.
» En Sevilla, D. Juan de Vera , D. Juan da Arguijo.
a,En Salamanca, el Maestro Céspedes^
*En Segó? ia, Maestro Ledesma.
»En Toledo, D. Tomás Tamayo de Vargas.
•En Andójar, el Maestro D. Francisco del Villar.
».En Baeza , el Dr. Mateo de Ribas.
•En Osuna , el Dr. Rojas.
>£n Granada, los doctores Babia, Romero, Cuavar-
ria. Soto de Rojas y Martin Vázquez Siruela, licencia-
dos Meneses y Morales, sin otros muchos que ba^rá,
en estos y otros lugares. •
Bpistok á cierto sagelo grate y docto, MI. 54.
—206. Égloga fúnebre á D. Luis de Gdn~
gora de versos entresacados de sus obras por
p. Martín de Angujo y Pulgar» natural de la
ciudad de Loja. A D. Fernando Pereí del
Pulgar y Sandoval, caballero de la orden da
Calatrava, sucesor de la casa de Pulgar y villa
del Salar. (Retrato en viñeta ó medallón.)
Con licencia impreso en Sevilla por Simón
Fajardo * año de 1638.
4.'— El retrato, qae es muy lindo, debe de estar grabado
(no diré qae dibujado ) por el mismo grabador del E. de A-
del Mecenas , qae se Irma : F. Bsfisn Bel§+ AMtmerpkü /•-
eiebet.— Aprob.de fray J. de U Plata, ereaisla de Saa Alberto
de Sevilla:
•Me ha parecido este poema obra de excesivo tra-
bajo por la contextura de los centones, que es el
asunto que comprende, donde resplandece el inge-
nio de D. Martin en la disposición y elocución , toda
taraceada de fragmento» diversos de D. Luis: su me-
moria , comprehensiva de todos los poemas del Apo-
lo andaluz... De nuestros Castellanos, basta ahora
sólo uno los ha dado á luí, que es D. Juan de Ando-
silla, y el titulo de su poema: Cristo Nuestro Seto*
en la Cruz, hallado en los versos del Principe de los
Poetas Castellanos , Garcilaso de la Vega ; obra, aun-
que de breve volumen, pq de breve sudor, sino da
muy grande sudor , estimado acierto é igual trabajo,
como sientan sus dos censores el maesj.ro fray Horten-
sio Félix y el P. Juan Luis de la Cerda. Don Juan hizo
el poema, si bien ingenioso y costoso, insuave y ás-
pero al oído. Tal es £ mi juicio el verso suelto, por-
que el castellano, por galante quje sea, sin la dulzura
del consonante, no es sufrible: Julio SJ de 1638. •
Ded. del autor ¿en verso).— Versos eaeomiasUeos del L. Lals
de Villaverde Ortix, Birtolpmé de Yalenznela y Juan Antonia
de lbarra.
Especies biográficas :
tNómbrale Daliso , porque con este nombre dis-
frazo el mismo D. Luis el suyo en sus obras.
¿Nace en Córdoba , al amanecer en i i de JuUo
de 1561.
>D. Francisco de Argote y D.1 Leonor de Cóngora
fueron sus padres.
«Criábase coa regalo deleitando á sus padres, j
ya de edad competente aprendió á leer, escribir la
lengua latina , y entre otras, Matemáticas, la Música
y la verdadera destreza 0e las arma* , nueva ciencia
*
i
915
ÁNGULO Y PULGAR.
946
qae descubrió D. Lals Pacheco de Nanraez , maestro
del Grao FU ¡po, nuestro Rey.
> Divertíase en la volatería, en la caza y pesquería.
Nanea tuvo ocioso el ingenio , y ya graduado en fa-
cultad , se dio al estudio de buenas letras.
•Algunos, a quien siguieron oíros , escribieron
contra su fábula de Poli femó y contra las Soledades.
Notáronle de las Soledades la novedad de las toces
y de eu colocación. Calumniaron de oscuro al Po-
lisemo , aunque abrió camino á la cultura , y se la dio
á nuestro lenguaje.
i Entre los que escribieron á so faror fué el Conde
de Villamediana D. Joan de Tasis , como se colige de
la décima :
Royendo, si más, no unto.
D. Francisco de Conlol» , abad que fué de Rute ; el
Dr. D. Francisco de Amaya, siendo colegial en Osuna,
que boy es oidor de Valladolid, y el L. Pedro Diazde
Ribas, natural de Córdoba. Y sin los. comentadores
que han teuído sus obras, escriben por D. Luis, el
Maestro D. Francisco del Villar, juez de la Cruzada en
Andujar, en su Compendio Retórico y Poético, y don
José Antonio González de Salas , en su Disertación
paradójica , y yo entre tanto sugeto . no entre su Da-
mero, le defendí en mis Epístolas satisfactorias, que
escribí al L. Francisco de Cáscales, maestro de re-
tórica, etc.
»En medio de las mayores galas de su ingenio, se
rió apretado por una composición satírica : retiróse
á su patria , y entonces bizo aquel célebre soneto :
No más moralidades de corrientes...
Ordenóse de sacerdote , y fué prebendado en Cór-
doba.
»No fué rico... Con poca fortuna asistió treinta afios
en Madrid, conociendo las mudanzas de palacio y su-
jeto á ellas como pretendiente.
«Llegó á ser capellán de sus Majestades, y no más.
Hizolela merced Felipe III.
«Celebraba con varios poemas cosas varias; y co-
menzó aquel célebre poema del Panegírico al Duque
de Lerma , qne privaba con Felipe III. Acabóse su
privanza , y cesó en el discurso que habla de acabar
en los sucesos de aquella monarquía en aquel tiem-
po, basta la muerte de Felipe III. Mas faltóle favor y
vida casi á un tiempo.
•A los años de su edad sesenta y tres , poco más,
volvió á su patria , cansado de las cosas de la corte,
como el que escapa de un naufragio.
»La muerte, enojada porque se hizo inmortal, le
quilo la vida á 23 de mayo por la tarde , año 1627.
»Los poetas de España han impreso á otro (Lope)
Fama postuma, loándole la abundancia, claridad y
dulzura de sus versos ; y aunque \o estoy entre ellos
(folio 131). no es mió el Soneto, ni lo vt hasta después
de impreso. Dígolo porque no es mió : no porque no
es bueno.
•Loan y celebraron á D. I.uis y sus poemas , los
Cardenales de Roma , el Archiduque Alberto, nues-
tro santo Pontífice y las Majestades de Felipe III y IV,
el valeroso Infante D. Fernando, el Conde-Dnque de
Bejar y Medina Sidonía, el de Osuna , de Lerma, el
Marqués de Ay amonte, el Conde de Lemos y de Vi*
llamediana, de Salinas y marqués de Castelrodrígo,
el Cardenal de Guevara , el Obispo de Siguen** y
el de Córdoba, <le historiadores; y el R. P. Fr. Félis
Hortenslo, Predicador de sus Majestades elocuen-
tísimo.
«Generalmente de todos es loado, y le han comen-
tado el Dr. D. Francisco de Amaya , que fué el prime-
ro , la primera Soledad. El segundo, ambas, L. Pedro
Díaz de Ribas. El tercero comentó al Polifemo, don
García Salcedo de Coronel, y las Soledades después.
D. loséf Pelllcer de Tovar, que fué el cuarto, el Po-
lifemo f el Romance de Pira sao. El quisto y no pos-
trero á los demás, que comentó este mismo roman-
ce con notable y buena dicción , fué Cristóbal de Sa-
lazar de Mardones , oficial más antiguo de la Secreta-
ria de Sicilia, eo Madrid.»
Varió Gónfora de sesenta y tres afios, dies «eses y trece
dias.
— 907. Epitafios Oda-centon anagrama
para las exequias á la Serenísima Reina de
las Espaitas D.* Isabel de Borbon , en la ciu-
dad de Loja el 22 de Noviembre año de 1644,
escritas por D. Martin de Ángulo y Pulgar,
y agora dedicadas a! Dr. D. Fernando de
Vergara, colegial mayor en el Real de Gra-
nada, Catedrático de Decreto en propie-
dad, vicario i Beneficiado de las iglesias de
Loxa. (La causa de estamparse tan breves
poemas ahora, expresa la dedicatoria.)
Impreso en Madrid en la Imprenta del Rei-
no, año de 1648.
*.•— « ps.
Esta oda-centon ó en eenton se compone toda de tersos
de Góngora.
La ortografía es digna de notar : estribe i, la conjaadoa:
sonora, oy.
— 208. Istoría apologética crono | lógi-
ca de Fernando o Hernán Pérez de Pulgar f
Alcaide i señor de la Villa de Safar. | Lla-
mado | el de las Hazañas. | I de las q entre
otras acciones militares hico | en servicio
de los Señores Reyes Católicos | Don Fer-
nando i Doña Isabel | en la conquista del
Reino de Granada | i contra J Lo que de
una de las mayores. | escrivió | El Licen-
ciado Gerónimo de Quintana | siguiendo |
Al Secretario Gerónimo de Zurita | Distin-
ción entre el mismo Alcaide de Salar | i
Hernando de Pulgar Cronista | de los mis-
mos Señores Reyes. | Escribenla | D. Mar-
tin Ángulo i Pulgar. | I D. Jerónimo de
Pulgar i Sandoval.
Esta portada, de pallo de D. Martin, acompafia i ana carta,
entre otras de él y de so hermano al cronista Uztarrox, fecha
en Loja y Febrero 45 de 1648, habUndole de la remisión i si
censura. No he aleansado 4 w la obra.
M7
ANNI DE VITBRBO.-*ANTONIO.
*«
ANNI DE VITERB6 (fr. iüan).
209. Berosi , Sacerdotis Chaldaici , An-
tiquitatum libri quinqué , cum Commenta-
riis Ioannis Annii Viterbeosis, Sacre Theo-
logiae Profesoris : Nuac pi iruuní , in An-
tiquitaiuin studiosorum coinmoditatem, 6ub
forma Ench'tridü excusi, et castiga ti. Re-
liquorura Antiquitatura Authorum Cátalo-
gum soqueas indicabit pagella. Autuerpíae,
in sedibus Joannis Steelsii 154o. (Al fin.) Ty-
pis Joan. Graphei.
Al fól. 282.
Marii Aretii Patritii Syracusani, Caüpfeo Dialo-
gas, in qoo Hispaoia describitur, cum recentiori-
bus nominibos.
Los interlocutores son : Ladovictts , Prudenüa , Callpho.—
Los diálogos son cinco.
Al fól. t90:
Líber Joan. Annii, Sacra Theologiae Professoris»
De primis temporibus, H quatuor ac viginti Re-
gibus Híspanla, et.ejus antiquilate.
Este picaro fraile que, enando publicó la primera tez este
libro con so Beroso, se le dedicó á los Reyes Católicos don
Femando y D." Isabel, nos adnla tan impudentemente 6 los
espafioles, que en el capitulo 2/ titulado Híspante Literatura
osa decir: Ferme octíngentis ante annii Hitpani claruerunt
PkilaaopHa etlUerii, qnam Graei elementa literarum á Cáe-
me Muqntrentnr. Tanto viáeüeet Rispante, quam Greda anti-
pitar est tplendor, et PkUeaopkia H
ANRIQUEZ (l. enrico jorge).
* 210. Retrato] del perfecto|médico , de-
dicado á | Don Antonio Aluarez de Toledo
Beaumont Du | que de Alúa, y de Huesear,
Marques de Coria, Alfe'l rez mayor, y Con-
destable de Nauarra , Conde de | Lerin y
de Saluatiem, Señor de | Valde Corne-
ja, etc. | Compuesto por el Licenciado Hen-
rico leorge Anriquez Lusita | fio, Medico de
su Cámara, Lector ordinario de Artes que
fué | en la Vniuersidad de Salamanca, y en
la de Coimbra substituto | de la Cathedra de
Auicena. Y después primero electo | para
la Cathedra de practica de Medicina | en la
dicha Vniuersidad. (ün adorno.) Con privi-
legio. | En Salamanca, | En casa de luán y
Andrés Renaut Impressores. | M.D.XCV.
(Al fin.) En Salamanca, | En casa de luán y
Andrés Renaut hermanos. | M.DXCV.
i.*— 170 h.— sign. f-ff A-Rr — Port. —Tasa : Madrid , «I
Jinto 1595.— Soma del priv.— Líber ad lectorem.— Ded.—
Pról. del L. Gaspar Fernandez, legista, hermano del autor.—
Composición latina de diebo Gaspar Fernandez.— Dos sonetos
de Lope de Vega.— Otro de Luis Enriques de Monroy.—
Brete sima de lo qne se contiene en el primer Dialogo.—
Errat : Salamanca, 1 Hayo 1595.-Texto.-Nou InaL-p. en b.
ANTONINO (a**), arzobispo di florercia.
211. A gloria y á loor de Dios aqui co-
mienza un tratado mucho provechoso y de
gran doctrina» en el cual se contienen ma-
terias tocantes al sacramento de la peniten-
cia , ansi de parte del confesor y poderío
suyo, como de parte del penitente. E el
tractado que está en romance , es el que
compuso el Reverendo señor Antonino Ar-
zobispo de Florencia, de la orden de los
Predicadores, que es llamado Defecerunt.
Y los que están en latin , son sacados de
otros tractados y summas, y del Cuerpo del
Derecho según que por ellos mesmos se de-
clara. (Al fin.) Esta obra se acabó en sába-
do siete días del mes de abril del año del se-
ñor de mil y quatrocientos y noventa y dos:
la cual se imprimió en la muy Noble y muy
Leal cibdad de Sevilla por industria de Me-
nardoUngut, alemano y Lancalao pollono
maestres de libros de molde y compañeros.
La cual mandó imprimir Francisco Ceveri-
no, clérigo, cura en la iglesia de Omnium-
Sanctorum desta dicha cibdad de Sevilla.
4.*— i. g. como del grado de Atanasla , sin reclamos ni fo-
liación , 128 fojas.
A continuación , en el ejemplar qne tengo a la vista, se si-
guen del mismo tipo y tamaño , en diez y seis hojas, otros va-
rios tratados piadosos en latín, impresos, creo, por los mismos
impresores , pero sin sn escudo ni señas habladas de ellos.
El escudo de los impresores (qne esté al In del membrete
qne cito arriba) es el sabido: cuadrado, dentro del cuadro
nn árbol con dos brazos de él cortados , y de ellos colgados
sendos escudos con la cifra cada cual de su impresor, expre-
sado con la inicial de sn nombre, a saber, M. y S. (Menardo y
Stanislao , qne era el verdadero nombre del Lanzalao>.
ANTONIO (p. francisco).
* 212. Avisos | para soldados | y gente
de guerra. | Compuestos por el P. Fran |
cisco Antonio de la Com | pañia df Iesus. j
Dirigidos al serenissimo Prin (cipe y señor,
el Cardenal Archiduque Alberto. (Escudo.)
En Madrid por P. Madrigal: | AñoM.D.XC.
(B.-G.)
11* -251 h.-sign. JA-V- Port.-T. en b.- Tasa: Ma-
drid, 20 Marzo 1590.— Priv. al autor, por diez años: Ma-
drid, 15 Febrero 1590. —Priv. de Portugal (al mismo por
igual (lempo) : Madrid , 10 Febrero 1590. - Lie. del P. Gil
González Davila : Patencia, 5 Enero 1590.— Aprob. del doctor
D. Rodrigo ¿apata: Madrid, 26 Enero 1590.— Ded. Armada
por el autor.— Al lector.— Errat.— Texto.— p. en b.— Tabla.
ANTONIO (luis).
* 213. Nuevo plato j de varios (manjares.
| Para divertir el ocio. | Dedícanse al | pa-
trocinio de D. Alver | toDiez, y Foncalda.j
PerLuy* Aitoiito, Legó del*ártia¿o. | Cofa
licencia. | En Zaragoza , por Juan de Vbar,
Año 4658. | A costa de Tomás Caberas,
Mercader de Libros t véndense en su Case,
junto la Placa | del Justicia.
8.'— 95pt. , más 14 de principios.— Censara de Joan Lo-
rento lbafiez de AoU, Promotor Fiscal, y ciudadano de
Zaragoxa: Zaragoza, 1.* Janio 1657.— Aprob. de fray Gabriel
■Botct , dominico, 14 Hayo 4 657. -Dad. * ndftábre del librero
Cabezas :
*...Sé que me riñeran la meaos atenta determlna-
doo de no darlas (a estas poesías) Mecenas tan cono-
cido en nuestra patria y en toda España , las ninras
ele nuestro íbero (Ebro, losfntfenios de Aragón); pues
rsf por loa Tilores de las Tablas ( los aplausos en él
Teatro, como escritor dramático) ea las comedias,
premios de los certámenes con particulares poemas,
aplausos por los asuntos divihártiehte explicados en
academias Ingeniosas , y admiraciones a la morda-
cidad en el libro de las flores de so facundia con
título de Poesías varias, na merecido renombres del
Galán del Parnaso, elc.t
JÁCARA.
A la chillona se queja
De sos destfíenas Afiasco,
A ojalen aellas mucha parte
Le caben por sos pecados.
No hay quien me socorra, dice,
Sólo por ser desgraciado;
Teniendo tas oreadas yo
De mochos hombres honrados.
Si en alguna cata entro,
T llego i Jagar-de manos,
Con ser yo siempre el q«e Mera,
Ellos se candan taeiandt.
Dicen ene noy intratable ;
Y es qae estoy tan oenpadt,
Qao no pudiera vivir
Si no hartar* algunos ralas.
T sobre toéosaria males,
En el tagarno ha fallado
Quien diga qne todo aquesto
Me lo lomo por mis manos.
Dfcesme qne tengo achaques ,
Siendo td enferma, y yo sano;
Pues qne td comes de carne,
T yo cómo de pescado.
Tan desesperado estoy,
Chillona , con tales casos ,
Qne temo qne nna mañana
He de amanecer ahorcado.
Saco esta Jácara de la glosa qne la compuso el Lego del
Parnaso , que principia :
En nn calabozo oscuro...
El autor justifica bien con estas poesías el titulo que se da
de Lego del Parnaso; porque escribe de rada Minerva, com-
posiciones chabacanas y de cascabel gordo, en versos más
propios para cantados por ciegos é impresos en hojas sueltas
qne se lléVe el aire, que no para formar, como* hacen aquí,
enérpo de libro.
ANTONIO (d. wccolas).
«Enlapág. 57 del Prólogo (de la Biblioteca Ve-
las), hay nna adición de D. Manuel Marti, en que
rallara las noticias y buenas lelraadel autor , qtte ro-
tula : M$*üa 4jM***m *d teeíerem de tpéHf, tk'lp***
a*more;y menciona los puestos, mdmifentof asta-
dios ; aquí se debe añadir lo siguiente :
—•Dice nació en Sevilla el ano de 1617: añádase
que fué en 28 de Julio, y fué baptizado en él Sagra-
rio de la catedral por el maestro Benito Nferuaadefc
de Bó»e;c* , cura, tunes 7 de Agosto de dfebo alio.
«Fué su padrino Guillermo lmersel. Dice que al
cardenal da Aragón le alcanzó de' Alejandro Vil un
canonicato de Sevilla : se debe expresar que por el
vibro de entradas de esta santa iglesia consta que
-en 15 de Junio de W3 presenté batas de una ractoa
entera desta santa iglesia. Y en 10 de Marzo da 1664
resignó dicha ración en el señor Cardenal D. Pascual
de Aragón.
»Y en mi <fe Mayo de dicho alo 1664 presentó las
-bocas de canon iealoqoe gotóhaeta 5 de Mayo de -1684,
en que lo resignó en el Sr. D. Nicolás- Antonio de-Co-
nique, su sobrino, que vive hoy, varón de señalada
"vlrttrd y prendas.
«Jueves, 13 de Abril de 1684 murió el dicho 4 on
Nicolás , nuestro autor, en Madrid.
»Yice en él convento del Espíritu 'Sanio .^ue es de
-loa padres Clérigos Menores; y «até en un nicho de
la bóveda, donde se entierran los religiosos-de aque-
lla casa; con su lápida , y esta inscripción, :
Aquí tac*
Do* fflcOLls Airroltto.
CABALLLSO QUE FUÉ DEL O* DEN DE SANTIAGO,
CAXÓ1UOO BE LA SANTA IGLESIA DE SctMkA,
Aoeirrs aa S. M. su Rea*, tk ao Cosaaia,
Oíaoa fiscal en ka ama aa CaoaaaA.
Falleció en 13 as abril
be 1684. aüos.
íEtatis 8<J£ 67. h. I. P.,A.
aSlógiale D. Diego de ZáNga eosue Anaiaa de
Sevilla, al fói. 588.»
{Guata Saavedr*. Adicione* MS. aa 1701 i /a Bé-
biiotecú de Nieótáe Antonio.)
AÑASTRO ISUNZA (caspa* dí).
214. Losaseis libros de la República de
Juan Bodino, trasladados de lengua francesa
y enmendados católicamente por Gaspar de
Añastro Isunza , Tesorero general de la Se-
renísima Infanta de España D/ Catalina, Du-
quesa de Saboya. Al Principe nuestro se-
ñor. (Escudo de las armas de Añastro.) En
Turin, por los Herederos de Beuilaqua,
1890. Con licencia de los Inquisidores. (Al
fin.) En Turin, por los herederos de Be-
uilaqua, 1590.
Fól. m. -638 ps., más 4 de portada y principios.—
Déd. ft Felipe HI, príncipe dé las Gspafias :
«...He traducido ios seis4ibros.de la República, es-
critos en lengaa francesa por ei mayor nombre qae ba
-taabrdoen Letras Palkfteas y CivHes , peta que vues-
tra Alteta ae sirva -de^erlaf abor»qaaiBas foteot res-
f mndecen en^lifton , ******* féttbty*.
•Por dejársela mi* firapia , y enteramente cató-
lica, be reformado ciertos pasos del original j qui
lado oíros del todo por ser escrito* con libertad.
>Y también he añadido algunas el ínsulas en los lu-
gares que parecía estar el tutor mil Informado de
las colas de España ; pero van de Otra letra diferente.
•En lo nao y en lo otro me beldó por Un llano mo-
do de dedr, cumpliendo con la semencia de Favorino
filosofo , escrita en Auló Jeito , que oyendo hablar
1 no mancebo con afectación, dijo: — base de vivir
con las costumbres pasadas, y hablar con las pala-
bras presentes...— De Tarín, ultimo di Abril 1380.—
Humilde i leal vasallo de ntestra Alteza, Gaspar
de Alastro Istmia. ■
« fray Btte-
AÑORBEY CORREGEL (d. tomas di).
215. Fanlasliis imaginarias en verso y
prosa, para diversión del ocio, compuestas
por D. Tomás dé Ahorbe y Correjel.
MS. en i."— JSt ps., con las uceadas sueltas para li !■-
presloa, fechadas 1 15 ie Julio de 1T1D, en que se le di» ta-
pellac de las «unjas de la Encarnación Se esta corte. Bn an
•Uta o saelto, que acompaña al libro, se lee :
■ Clausula del testamento del Sr. D. Tomás do Ahor-
be y Corregel, presbítero y Capellán oeS M. (q. D.g.)
en su Real convento de I» Encarnación de esta Corle,
de donde soy natural. — Mamfo que todas las obras
mías que se encontrasen al tiempo de mi fallecimien-
to man ascrilas en prosa j verso Orinadas de mi mano,
j nombre en el fin de cada una de ellas, se lleven i
la Biblioteca del Rey Nuestro Señor de esta Corte y
se entreguen al que entornos fuere su bibliotecario
mayor, para que alliqueth^n 'archivadas, exceptuando
las obra* que fueren satíricas; que estas es mi volun-
tad se quemen.
• Otorgó sn testamento ante José Moraleja , Escri-
bano del Rey Nuestro Señor y de sus Reales Hospi-
tales de esta Curie .residente en ella, en Madrid i 17
de Noviembre de 1740.
.Recibiéronse las dichas obras en 91 de Agosto
de 1741 para archivarlas en esta Real Biblioteca. »
Compreso e ,
f41.B0e.pifn
Loa alea irle* i
rajota- , frtl. K
IsaSo «a Si lia I
Huaro Se los i
b Ucearla par* ¡npriíalrte.
APARICIO (BARTOLtíMi).
216. Obra de El Pecador. Obra del San-
tísimo Nacimiento de nuestro Salvador Je-
sucristo, llamada de El Pecador, compuesta
por Bartolomé Aparicio. Son interlocutores
las personas siguientes : El Pecador ; la Jus-
ticia; la Misericordia; el Consuelo; la Es-
peranza; la Na»»»; Jo*ef ; 'Maleo (pastor);
AÑORBE Y COtrrrttíftt. -APARICIO.
m
Clemente (pastor); Pascual (pastor); y un
Ángel; Rodrigo (bobo); Martin ('bobo); el
autor de la obra.
i.'-lu b.
INTROITO, k
en el cual sa introducen d AUTOR, y R0B1IG0 (**>•) ,
MARIIS.
l.i aulaos te SM Josa
Lis Sores florecería.
Aciba ti, ¡1 hu Se babor,
Tdl,Harllo,laeart>aJ*ai,
Que la sibrls «aplicar.
Xas hagamos i b par
Cada mil m rebellada.
■taoténgaos , seWre'j, rh I
Vinimos ciaba js doras
' X deciros so te *,ne.
Aba, que yo lo airé,
One id do t loses primare*.
Noaienlmus, il ■• erraron».
A decir lo eae ¿echaos
T batrar lo 41 '
A deciros y ber saber
Qae atendáis 6 que OS val* ;
Porone un obra it praeer
Viene pdr dejarse Ver
Aculólos aqnl esperáis.
Dolie al diabro siquiera,
Boliirroii. ¡ Sí ! que no et Ha
La qae el aator nos dijera.
No ses'meaeordarí.
SI, ya s1 Bí acuerda :toa>t,
sarde '1 Omnipotente.
Mejor es tae vos ¡por asa!
133
APARICIO.
MARTI*.
i Oh ! mi Dios sea eomlgo.
Qu'emos d'ir descalabrados.
AÜTOB.
¡Oh villanos albardados!
¿Qaé cuestión es esta? ¡ Digo !
VABT1M.
La colpa Ueae él á fe.
tODSJftO.
No la tiene son Martlp,
Coa perdón de su mareé.
■abtw.
No es verdad, yo lo diré.
AÜTOB.
Dígalo el más ruin.
MAUT1M.
Práeeme: oiga mi híbrida
Sabrá que fué romecillo.
Por quien mejor declarada
Seria nuestra embajada
T quisimos debattllo.
ACTOS.
¡Qué liados embajadores!
Veamos td qné contaste.
aooatao
Yo dije: Mirad, señores,
Venimos por labradores
Mlentre el tiempo nos baste.
AÜTOB.
Ello fué bien argdtdo.
Y di té, Martin , tambiea
Qué dijiste, pea perdido.
■ABTni.
Yo dije, si no me olvido,
Poco y malo , y no sé á qnién .
AÜTOB.
¡Oh qué liada behetría!
Y ¿no tuvlstes acato
k un noble eompafila T
■ABTÍI.
Pues si la honra era mía,
(Por qué la ponía en rebato !
AÜTOB.
Andas con la maldición ,
Asnasos , simples , groseros ,
De poca moderación ,
Gente de mala nación ,
Peores que caldereros.
noDBioo.
And*allá : vamos , camina.
AÜTOB.
Sublimado ayuntamiento,
lunto por gracia divina,
De virtudes fuente y mina
De mucho merecimiento.
Sepan que sin argdlros
Ha sido aquí mi venida
Por solamente deciros
Cuánto deseo serviros
Con la voluntad y vida.
Lo primero os se contar.
Para mejor declararos
Que porque pedéis g otar
Daa obra singular
Traigo para presentaras.
La cual trata, y es ls liga
Del nacer el Redentor:
Pero antes que prosiga
Tratará como castiga
La Justicia ai pecador.
En la cual podrá cualquiera
Tomar lición muy despierta,
Y ver por sabia manera
Cómo Dios quiere y espera
Que el pecada/ se convierta.
Si no va bien declarado,
Que por mi torpeía quede :
El gran Dios sea loado,
Pues hombre no es obligado
Hacer más de lo que puede.
Señores, que tengáis pido
Atención ; porque notéis
Esta obra y su sentido,
Y con eeto me despido ,
Rogando me perdonéis.
Ctmknxs le eére y entra #/ PECADOR.
racAAoa.
Por la culpa del pecado
De mi padre el viejo Adán
Soy del cielo desterrado
En este valle llamado
De lágrimas coa aran.
Y así, voy envanecido
Deste mundo y sus letljos
Contra virtud y bondad.
Buscando con mi maldad
Placeres y regocijos.
Yo soy del linaje humano.
Hijo lei hombre primate,
Muy soberbia y muy ufano.
Contra el Seior soberano
Dios eterno verdadero.
Nací en culpa de mi padre
Comunicando en error,
Y también, porque más cuadre.
Heredé yo de mi madre
El nombre de pecador.
Y asi, coa esta aereada
Desprecio á los qae son bausas
De mi propia descendencia,
Sin piedad ni consciencia,
Tratándolos como ajenos.
Porque mi propia malicia
A todo mal me encamina.
MI alma ama justicia ,
Mi cuerpo siempre codicia
Deleites á la cantina.
Y si más queréis saber
Algo de mis propiedades ,
Escachad, que podrá ser
Que alcancéis aquí á entender
Gran parte de mis maldades.
Soy bellaco, lo primero ,
Y lo segundo trampista ,
Sin vergüeñas lo tercero ,
Y lo cuarto lisonjero ,
Y lo quinto soy pleitista.
Soy ingrato y malicioso.
Soy soberbio y mofador,
Soy chismero y invidioso ,
Soy un falso y mentiroso.
Soy cruel y sia amor.
Soy jugador de trampilla.
Soy ruin á toda ultrant a,
Soy de quistlones cuadrilla,
Soy ralla á maravilla ,
Soy descortés sin criante.
Soy aa perverso gtotoa,
Soy de muy aulas éntralas,
Soy mjIjJem condición,
Sor lio tenor ni niw
De bit ■ leían» mamas.
Soy desleal anrienlo,
Soj medrólo endurecido.
Sor nn malvado sin cuento ,
Soy na pecador ain tiento,
SI ■• habéis bien conocido.
Que absoluta i realmenle
Tengo yo indi li gente
Sometida i mi poder.
V Tengo por dar castigo,
Yo la divinal jgstlcia
Todo lleno do malicia.
APARICIO,
Y mi madre ole ha parido
Ei pecado y oh dolor.
SlelopL.— „ .,„,w.,ca
Hicieron en ni aposento,
V también sin tener Denlo
Otros mil cuentos de miles.
¡Oh traidor prevaricante!
¡ Qaé ! ¡ no tienes oln eicnta !
Vengo bri'i y muy tinosa,
A dsrle roñen e espido»
Pnu eres tan (rao traidor.
Soj I» justicia de Ilion.
Qiiei
Ya lo veo que es mal nio;
Mu asi lo he hallado
Y con aquesto me eaeoso ;
Qa'ea boj bien qoe quien lo puso
Pagase doble el pecado.
Pues con aquesto me argayo
Coi furor, pues le disculpas
Y doble mal le atribuyo;
Pitea reo qoel ierro lijo
Cobre! con ajenas culpas.
Porque manda tu maldad
Tratarte sin piedad.
Pies ota io enmiendas ti ti
Seíori. asnea he podido
Jsaaia mi rida eaeidar,
Por «star endurecido.
Obstinado, onrejctidn,
El Bl tonillo pecar.
Y con aquesto ejercicio,
Tuansa tan mirada,
Todo deleita «odíelo,
Y estoy dado tuto ll (icio,
One el pecar no tengo en ose
Ti sibelí oía Inl nacido
T criado pecador,
"e iniquidad concebido.
Bien a leaa 10 por entero
Claramente mi pecado.
Has el nlgo lisonjero
Tiene al hombre por flojera
SI no rlre ai
Y aquel que ni
Ya no le llene por hombro:
Por eso jo pecador
Qnlie pecar sin temor.
Porque io pierda mi nombre.
Yo sé bien que es Interralo,
Has este cuerno terreno
Metido en tanto regala,
Uniere qoe ame lo malo
Y ahórreles lo qne es bneno.
Porqae si quiero hacer bien ,
Mi Inclinación no me deja;
Pica contentar no sé i quien
Porqae la raaon también
Y el sindéresis se queja.
Y asi pongo cada día
Pecado sobre pecado,
Con muy sediente aconta ,
fine collar no se podría .
Todo Bl vivir mslrado.
Coa riion esti» airada:
Vil detened el espada
Que ls con se te» el» mr seis*.
Olio qnr teijo esperanis
En Dios, y gran eoiiflanii
Une i ti Id me emendare.
Parí» DlM saldó elTínoohr'
Llamado DlM de \ engallas .
V tomo mi dslpe uonbre,
Ue«paes qu« quiso aer bombea
Por dulni. ordmsoua.
Lo cntt Mi fué ordeíada
En el alto cosaisiurlo,
T en h Uetre efectuado.
Hombre de se
Ajors dejsdio a star.
Pies qoe Dios viene á pifar
Por todos lo* pecadores.
Y si us placera ™s uAe
Anlfa sin ser cruel ,
Pues qne ja no está re bride
1 Lucifer en el profunda,
V Adán de li huerta rché.
V ellos tiempos de Koé
To destral lado el mando ;
Porqoe ten «o isl poder.
Que puedo eclipsar li lo ni
V el sol claro esearecer.
pecador ¡ qne. quiere»? pide ;
En pensar que 1 lodos doras
üuj ¡ran espíalo me toma.
Volase Uno de maldades.
¡Ob Seior, qo» tu concordas
Cooauels las trlknlados,
Líbrame des» discordia,
Pnes M m misericordia
Karor qaonomtt pecados'
Espera, traidor, agora ,
ursiaicoaaiA.
;Tile, Jastlcis aelon,
Ote «o mt h dtfenaora
l>esle derecha qoea mió!
Que Dios oo culero la moer
Del pecador; masque tira
SI coi amor ai contiene.
JttTICM.
■laerlcordls, mu; fuerte
Venís coa ramos de oliva.
Ilri ble* lo qne bsceis,
Qae io hsfo acjil mi oído :
Al hombre no meqaltsln.
¿Porque lo favorecéis.
Pías que Itilo mal el tío!
Viene c
Tamb
De Dio;
Y si es
Pies lie ja de la pendencia
Deiqui te nuise librar,
Da «rielas i la potencia
Dlrlna.jbei pe altear la
V procura de ao errar.
Porque al Do Faereí baeno,
T si loes malaa pisadas
Como animal Ierre**,
Te hart poner no freno
Qie le apriételas quijadas.
T al ton este fobfono
Do abasta par* domarte.
Con rundirte par* cieno
El la hondo del íokano,
D'S Jsmss rodea* librarte.
Dios do quien permita!
Q*e j* confundido ata.
S»
APARICIO.
Más qoe ne deje vivir
Porque le pacda pedir
Perdón de mi calpa fea.
Á vos qaiero, y I vos pido,
Misericordia demente;
Qae*ao me echeii en olvido
Cundo sea combatido
Del pecado y su accidente.
*
missrkoidja.
Aejui vemoa ta miseria
Ser muy grande en este medio ,
Y tas faenas y laceria
Qae tienes en esa ferta
Necesidad de remedio.
Y del socorro de Dios
May grande favor ternas,
Qae te ¡aviaremos nos.
¡$as, señora ! vamonos.
Tú agora quédate es paz,
pecador.
¡Oh traidor de mi, malvado.
Lleno de tanta malicia !
¡Cómo me tenia cegado!
; Cuan jasto soy castigado
Por la divinal jastieia !
Las malas inclinaciones
Cansaron mi desventan,
También las imperfecciones
De mi pecar a montones
Me doblaron la tristura.
Lloro mis males pasados,
También lloro los presentes
Y los qae no son llegados ;
Pues pecador por mis bados
Es mi nombre entre las gentes.
Con soledad quiero ir
Por hartarme de llorar
Y emendar mi mal vivir.
Uno veo mif venir:
Bien seri agora aguardar.
Entre el CONSUELO.
CONSUELO.
Consuélese todo el mundo,*
Téngase por consolado,
Y los padres del profundo,
Pues que ya el verbo jocundo
En virgen es encarnado.
Es abajado en el suelo
Para redemir al hombre
Y subirle allá en el cielo.
Yo mensajero Consuelo
Lo declaro por mi nombre.
picador.
Pas sea, noble señor,
En vos y vuestra venida.
CONSUELO.
No desmayes , Pecador,
Qae te vengo a dar favor.
PECADOR.
¿Qaién sois vos, por vuestra vidat
COSSUfLO.
Soy Consuelo y capitán
Hoy de todas las naciones ,
Pues los llantos cesaran
De los profetas y Adán
Y pías exclamaciones.
Así qae Dios me latió
Porque no descontases
De lo qae te prometió.
PECADOR.
Gracias Inmensas te do.
Señor, paes tal bien me baees.
coxsoilo.
Pecador, alégrate
Con esta venida mia,
Y de llorar déjate;
Qae yo te convertiré
El pesar en alegría.
PICABOR.
Cómo me podré alegrar,
Qae soy un bombre malvado»
Qae la jastieia sin par
Divina y muy singular
Me tiene temorizado.
CONSUELO.
Cuando más tribulaciones
Y fatigas Dios te diere,
Con trabajos y pasiones,
Serán , si a pensar te pones,
Séllales que bien te quiere.
PICADOR.
¡ Plega á él por su bondad
Qae me quiera por amigo
Y perdone mi maldad,
Sin mostrar riguridad
De su justicia y castigo.
COKSITEl*.
Del cielo ha bajado ya
Por tomar esta querella ;
Agora llégate acá,
Y veres que viene alia
Una muy linda doncella.
Etra Je ESPERANZA.
tSPnSAKZA.
Gócese el orbe mundano
Con esta nueva embajada,
Y téngase por ufano,
Pues que por Dios soberano
Yo, Espérenla, soy inviada
Para explicar y decir
Cómo Dios ha de nacer
Y al pecador redimir,
Y que verán sin mentir
La noche clara volver.
centono.
Bien vengáis, sefior* miav
Dechado de hermosura.
PECADOR.
«Quién es vuestra señoría?
espiraría.
La Esperanza de alegría,
Hija de la virgen pura.
picador.
Yo me llamo el Pecador,
Que me tiene la tristeza
Cercada de disfavor,
Porque pequé sin temor
Cuanto pude con presteza.
I
[■
431
APARICIO.
232
C09SOELO.
Yo ioy, ttfiort.il CoMuelo;
Y estoy tqni consolando
A. este triste acá en el suelo.
PECADOS.
Ya parece que el recelo
Se me v a , y volme alegrando.
esperaría.
Muy mis alegre seras
Desque Dios sea nacido;
Porque entonces gozaras
Lo que esperas, y verás
Todo tu gozo cumplido.
PECADOR.
Esperanza gloriosa,
Bendígaos el rey del cielo ;
Pues que mi alma reposa
Con Tuettra vista graciosa
Y con vos, santo Consuelo.
consuelo.
Nuestra muy alegre gesto,
Pues que te ha venido el bien,
Séate ya manifiesto
Que lo has de ver muy presto
Nacido dentro en Betlen.
PECADOR.
Contedme aqui un poquito
Destetante nacimiento.
Que siento gozo infinito.
ESPERANZA.
Ya sabes que fué el delicto
Por Adán tu perdimiento,
Y Dios por hacer la cora
Del mal que causó el pecado»
Quiso tomar carne pura
De virgen , pues la Escripturs
Lo tiene profetizado.
pecador.
¡ Oh qué gozo y qué placer
Tengo con tal esperar
El perdón que espero haber
Con el supremo nacer
Del hijo de Dios sin par!
ESPERAMA.
Largos tiempos me tuvieron
Muchos reyes y profetas,
Los cuales ver no pudieron
Esto por mas que vivieron
En obras santas perfetas.
CONSUELO.
Bien te puedes alegrar
Porque fuiste castigado,
No quieras desesperar.
Que Dios no ha de despreciar
Tu corazón humillado.
ESPEftAKIA.
Si la justicia divina
De ti quería venganza,
La Misericordia digna
Me hizo venir aina
k mi que soy la Esperanza,
Para que esperes de hecho
Sin entrar en los juicios
Del gran Dios , qoes hondo trecho;
Basta qu.es porju provecho
Lo hecho, y sin perjuicios.
PECADOR.
Pues que tu siervo te invoca,
óyele td , mi señor,
Y con tu favor no poca
Abre tus labios y boca,
Y anunciaré tu loor.
Porque no pierda la palma
De victoria que me diste.
Mis males queden en calma ;
Pues con mi contrita arma
Tú , sefior, alegre fuiste.
CONSUELO.
Muy bien haces de dar gradas»
Pues por ti con eficacias
Ser hombre pasible quiso.
ESPERANZA.
Bien haces de estar loando
Al alto Dios verdadero
Mientras lo estas esperando.
PECADOR.
Oh mi Dios! y ¿para cuando
Alcanzaré lo que espero?
CONSUELO.
Muy presto será. Sus! vamos
Todos tres en compafiia.
pecador.
Pues , ¿adonde caminamos!
esperaría.
A, lugar donde podamos
Reposar con alegría.
Entré JOSEP y MARlA.
JOSEF.
Señora y esposa amada,
Consuelo y bien de mi vida,
Contemplo questás preñada,
Contemplo asas quos forzada
Aquesta nuestra partida,
Que'l César nos manda ir
Do sabéis sin que disenp*.
haría.
Soy contenta de os seguir
Por poderos bien servir,
Esposo mío Josepkt.
JOSEP.
Pues, señora mia, vamos
Con la bendición de Dios,
Que pues tal favor llevamos
Del pueblo cerca estamos
Para descansar los dos.
■ARfA.
Dios os dé consolación.
Ya veo, esposo, el lugar;
Aquestas sus huertas son;
Busquemos algún mesón
Do podamos albergar.
JOSEP. -
Toda la gente reposa ;
Ya debe ser acostada.
¿A dónde Iremos, esposa?
Tomemos, reina gloriosa.
Este portal por posada.
varía.
Soy contenta : si queréis
Asentaos en par de mí,
SS3
APARICIO.
134
Eaposo, 7 descansaréis
Del cantando que tenéis.
íoscr.
Que me place , sea asi.
VARÍA.
¡Ob soberano sefior !
Ta se allega la bora y puto
De ai parto sla dolor.
I Qué alegría y resplandor
Sale de mf todo Jauto!
¡Oh mi bijo glorioso
De mis entrabas salido !
¡Nifio sagrado precioso !
Levantaos , mi buen esposo ,
T veréis á Dios nacido.
loatr.
¡Ob Sefior de los señoree.
Eterno sol de justicia,
To te adoro y doy loores.
Pues libras los pecadores
Del Infierno y la trisücia!
■a*Ja.
To te adoro, bijo amado,
Pues con gran miserieordia
Desde el cielo eres bajado.
Por dar al hombre callado
CaapUda pas y concordia.
Entrn MATEO (jwt/#r) eenlsud*.
GrulUu, ti véU élli,
Aeeráaot ie volver ecé.
Mirad, qne vengáis alna
A ver mi barra mohína,
Habréis sopai eon cocina,
T el ajo no faltará.—
Aecréees ie volver neé.
Jaro al cielo qae se gasta
Ciando el hombre sin eomer
Esa mnebo y no repasta
Con raigas y leche* abasta
Antes de amanecer.
Fnes dejadme á mt llegar
A mi bato ó caballada,
Qne yo haré de almorzar
Porque me pueda hartar
De queso y también cuajada.
¡ Ob qué chapados oteros
Para pacer según cato
Las ovejas y corderos!
{Qué de yerbas, qué senderos !
Quiero aqnf parar mi bato.
¡ Sus ! Saquemos el zurrón ,
La yesca y el pedernal ,
V también el eslabón.
Ea, sus ! con bendición
Del alto Dios divinal.
Comento de golpear
Para la lumbre encender;
Las chispas hago sattar.
Dios que habeanos fie acertar,
Eso si , arder, arder.
Hora sus! sin más afán
Ya las migas hacer quiero
De presto, por donTristan !
Ta es bora de echar el pan
Que hierve bien el caldero.
Y para más acertar
Echar más leche es mejor.
Vos, cucharon, rematar;
t
Agora quiero catar.
(Dios ! qne tienen buen sabor :
Tú , Sefior, me las bendigas.
Ta está el caldero parado.
Mientras se hacen las migas.
Quiero dormir sin fatigas
Antes que coma bocado.
Entré PEDRUELO entinto.
Sielpen «emeacaée,
¿Qué comeré?
Sol, sol, fo, mi, re.
¿Qué comeré, si acabo el pan
T otras cosas que me dan?
Creo ; por vida de san !
Qne de hambre moriré.—
£•/,«*/, /¡a, mi, re/
Cata, cata, por san Bras,
¿Quién es aquel que allí veo?
Quiero llegar á ver más.
Ofrézcole á Satanás :
¡Por san Janeo, que es Maleo !
Las migas tiene á cocer;
Bien será que me las coma;
T si habernos de refter.
El vino me be de beber
Porque tome más coreoma.
■ATEO.
Sin duda quel sueno es vano :
¡Hora vistes qué contienda!
Que soñaba en este llano
lúe era venido un milano
comerme la merienda.
Mirad, mirad ¿qué es aquesto,
Que está dentro del caldero?
¿Vistes qué piedra me han puesto?
¡ Oh qué caso manifiesto,
Cuerpo de san verdadero !
¿Quién puede ser el que vino
A darme tan fuerte enojo ?
También se ba bebido el vino.
¡ Dioa ! que lo bose el malino
SI por aquí yo lo cojo.
¿ Quién es que está en el suelo
Vuelto de espaldas á mi?
Cata, cata, ¡qué consuelo !
¡Por san Junco qoes Pedrnelo !
Pedrnelo, ¿qué haces ahí?
PgDiDBlO.
«
Ta pues ver: estoy echado
Por hacer burla de uno.
■ATie.
Mas, ¡no sea yo el burlado!
mnvixo.
Anda, necio lacerado,
Que yo no burlo á ninguno.
■ATEO.
Y dí ¿quién entré en mi hato
T se ha comido las migas ,
Y el vino, según percato,
Se han bebido ? ¡Allá mal trato
Le dé Dios con mil fatigas !
Pinnono.
No le maldigas ¡Jesu* !
Di que le haga buena pro,
Y cántale el bl , bo , bu.
138
APARICIO*
«SS
MATEO.
Dime, por dicha eres tu t
PEDRÜELO.
Que no soy yo 4 Dios te do.
HATEO.
Oh , reniego porque niegas ,
Sólo en ti tengo sospecha.
PEDRÜELO.
Que porque otorgue reniegas ,
To io hice , pues me megas.
MATBO.
Ello fué eost mal hecha.
PEDEOELO.
*
Antes no es , con perdón ,
Hartar cosas de comer.
MATBO.
Al fin hurtar es, ladrón.
PEDEÜSLO.
Anda qoe andas con pasión.
mateo.
¡Dios! que habernos de refitr!
PEDRÜELO.
SI , que yo no soy rifion.
¿Para qué quieres que rifta?
mateo.
Yos Juro á san verdadero,
Don di de pota grosero ,
Qoe esto suene en la campiña.
PEDRÜELO.
¿No quies que saqué mi vientre
De mal ano sin empacho?
mateo.
Allá mala rabia te entre.
Tomad , qoes bien que os encuentre
Ni cayado, don borracho.
pedrüelo.
Ay , ay, madre de la frente !
mateo.
No terne de ti mancilla,
Goloso desobediente.
PEDRÜELO.
Bien se yerra el más valiente.
¡Qué! ¿echaisme zancadilla ?
Entra CLEMENTE (pastor):
CLEMENTE»
Tener, tener! ¿Qué cuestiones
Son aquestas? ¡Hola , hermanos •
No traveis los cabezones.
Sus ! no más , buenos gañones ,
Pues sois valientes de manos.
MATEO.
Aba, déjame, Clemente:
Quel almnerso me ha comido.
PEDRÜELO,
Ab, no lo creas , que miente.
MATEO.
Verdad es > pof san Llórente.
Y el vino me ba bebido.
CLEMENTE.
Nal parece entre amigos
Por comer bascar ruido.
mateo.
Ya no lo estimo en dos higoa\
Dadme pan , que sin testigos
Le perdono lo comido.
CLEMENTE.
¡ Ea ! toma : notfaaya más.
Cata aquí buen pan sobado ,
Sólo porque estéis en pas.
pedíoslo.
¿Y á mi también , no me das ?
CLEMENTE.
Si , toma lo que ha sobrado.
(Üttte el Ángel.)
ÁNGEL.
Gloria 01 exeelsit Bao!
Paetores, no hayáis temor :
Habed goso y alegría ,
Ques nacido el Redentor,
De ana virgen sin dolor
En Betlen , en la estantía.
Iréis presto, sin tardanza,
Á ver el nifio precioso.
Y poned vuestra esperanza
En él con gran condenes,
Ques Dios misericordioso.
MATEO.
Mira, mira qué zagal
Qne va volando, Ped nielo,
Más flanco qoe no eUristal.
PEDRÜELO.
¿Si es cosa angelical
Qne ha bajado *eá det cielo ?
CLEMENTE.
Yo esto medio espavorido
De ver tal cosa volar. '
mateo.
Yo digo sin más raido
Que este zagal qne es venido
Es up ángel singular.
PEDRÜELO.
¿No oistes qué ha cantado
Aquel garzón excelente?
Qne yo no he pernotado,
Porque estaba embelesado
En velle. tan reluciente.
CLEMENTE.
La gloria é* excehts Deo
Me parece qoe decía.
Y tú , ¿qué dices, Mateo?
MATEO.
Yo digo qne aqueso creo
Sin entrar ea más porfía.
Entra PASCUAL cantoné*.
VILLANCICO.
Ciara estaba la noche
Más qoe el solé,
Clara estala ta noche.
¡Ah zagalea ! digo, ¡ ah !
Dadme albricia» y aenti4
«87
APARICIO.
358
Qie nn iigal diefco me ba
Que oía virgen parlé ya.
De la cata de David.
CUMBXTI.
Entra, Pascual ; adelante.
péseoslo.
Dlnoa eso que bas oído.
PASCUAL.
Digo qne nació nn infante
Muy más qne el sol relumbrante ,
De nnestra carne vestido.
MATEO.
Todos lo bebemos oido
Nuestro ganado guardando,
Qne! ngal con gran sonido
Por los aires ba venido
Con bnerte cantar cantando.
CLE VENTE.
Eso, según me parece.
Es mny grande novedad.
pe»r«elo.
i No miras cómo esclarece !
Todo el orbe resplandece
Con tan bnerte majestad.
■ATEO.
¡ Ob qné grandes resplandores
Qne dan la luna y estrellas!
pascual.
El sol las echa mayores,
Qoes planeta qne en favores
Da mis qne ninguna dellas.
c Luíoste.
i Oh qné grandes maravillas.
Ver la noche vnelta en día!
PEDRDSLO.
¿Qné lengua basta A deciUas?
Las cometas y cabrillas
Señalan gran alegría.
Entra ¡a ESPERANZA.
VILLANCICO.
re soy lo que uleere el mundo
Esledie,
Yo espertas* de olefrtm.
fe soM del délo Empirb>
De aquello suprema cumbre.
Per» dar eternol lumbre
Al que recibe martirio,
Mediante el suero Orto
Que es Jferle.—
Yo Esperanzo de «¿ferie»
Alégrense los mortales,
raes qne ya Dios es nacido
Para remediar los msics ,
Según las grandes señales
Qne en el cielo ban parecido.
PEDROBLO.
Otra novedad es esta.
Miré , Clemente y Mateo,
Quién viene alié por la ««esta.
CLEMENTE.
Una dama es moy compuesta.
PASCUAL.
Á nos viene, pegan veo.
MATEO.
Bien venga su sefloransa.
ESPERANZA.
Dios salve, buenos pastores!
PEORUBLO.
¿Quién es vuestra gran pujanza?
ESPERANZA.
Soy, hermano, la Espérame,
Qne Os vengo a dar favores.
PASCUAL.
Pues, sefiora ¿é dónde vais
Tan sola por el ejido?
ESPERÁIS*.
Pues que me lo demandáis,
Es muy bien que lo sepsis :
Sabed que Dios es nacido.
CLEMENTE.
Un segal nos bs contado
También est misma cosa,
T dijo que babia infantado
Á Dios y hombre sagrado
Una virgen glorToss.
ESPERANZA.
Esta virgen que es parida
Es la vara de Jesé
Que floreció muy florida,
Nos bs dado flor de vida
Con macha esperan u y fe.
Entra el PECADOR.
¡Oh divino rey inmenso !
Si td no mé aconsejas ,
Con temor sndo suspenso,
Y con tino tengo y pienso
Tu juicio en mis orejas.
¡Oh que noche placentera !
¡Qué resplandor manifiesto!
¡Ob mi lesl compaflera.
Mi esperanza verdadera !
Quiero iré ver ques esto.
MATEO.
¿Quién es aquel queatlf ssomt
Por encima del alcor
Y atraviesa por la loma *
ESPERANZA.
Uno que su cuerpo doma.
Que se llama el Pecador.
PECADOR.
¡ Dios sslve Is eompaftial
PEDRUELO*
Seflor, seáis bien llegado.
PASCUAL.
Di , necio, su seftoris.
PECADOR.
¿Qués aquesto, reina mía?
ESPERANZA.
Habíame adelantado.
PECADOR.
¿Pues cuéndo verán mis ojos
Aquesto que ver esperan?
289
APARICIO.
5*6
ESPBRAX1A.
Despide ya lo» enojos,
Que muy presto sin antojos ,
Si tas actos perseveran.
Porquera las profecías
May claro lo están mostrando,
De David y Hieremfas,
Que es ya nacido el Mesías
Mny masque el sol relumbrando.
CLEMENTE.
Decidnos , pnes , ¿por qué vino
Dios del eielo eon amor
En este mundo mezquino ?
ESPERANZA.
Por dar gracia y nacer diño
Al triste del pecador.
PECADOR.
; Oh milagro milagroso !
Que ama unto Dios al hombre,
Siendo Dios tan poderoso.
ESPERANZA.
Porque es misericordioso
Tomó hoy su propio nombre.
También es sol de justicia ,
Eterno, muy verdadero.
Que castiga la malicia.
PASCUAL.
Pues yo eon grande codicia
Contlno servirle quiero.
PECADOR.
Señora, preguntaos yo,
Porque salgamos de aun ,
¿Qué es la causa que abajó
Dios del eielo, y se nos dio ?
ESPERANZA.
Por pecar Eva y Adán.
CLEMENTE.
Decidnos ¿cómo, galana,
Fué ese triste bocado?
Que de oírlo tengo gana.
ESPERANZA.
Por comer de una manzana
Un muy amargo bocado.
Mandóles Dios : «No toquéis
A este árbol (con razón),
Desos otros comeréis.*
Tocaron , como sabéis,
T dlóles su maldición.
MATEO.
Cata , cata por eomer
Nos vino tanto mal ano.
PEDRDELO.
Grande mal es a mi ver.
PECADOR.
El maldito Lucifer
Nos acarreó tal dallo.
ESPERANZA.
Éste que es nacido pues
Confundió a Faraón,
Y el sceptro de Asnero es,
T el sabio justo juez
Segundo rey Salomón.
También es el bellocino
Do el rocío decendió.
PASCUAL.
i Oh milagro tan divino !
CLEMENTE.
¡ Oh niño Dios muy benino
Que todo el mundo formó !
MATEO.
¡Oh qué grandes novedades!
ESPERANZA.
Éste hundió con furor
A Sodoma y sus ciudades,
Por sus inicuas maldades,
Y fué de Lot defensor.
pecador.
¡Oh qué gozo y qué holganta,
Qué descanso y qué sosiego ,
Que nos dais vos , Esperanza !
ESPERANZA.
Éste libró sin tardanza
k los tres niños del fuego.
Éste también es aquel
Que libró a Jones profeta
Y también é Daniel;
Es el gran Emanuél
Lleno de gracia perfecta.
PTORVILO.
¡Oh qué razones tan Anas !
ESPERANZA.
También su madre preciosa
Es lirio entre las espinas,
Torre de fuertes esquinas ,
Y palma, y oliva, y rota.
Ésta al infernal baéy
Desbarata, y su reyerta,
Y es gracia de nuestra ley,
Y remedio de la grey,
Y del cielo real puerta.
Aquesta la zarza era
Que ardia, y verde estaba ;
También aquella escalera
Que Jacob en sueños viera,
Que hasta el cielo llegaba.
Es aurora y claro dia,
Es camino y certidumbre.
De los marineros guia.
Rayo de nuestra alegría
Y Líbano de alta cumbre.
Es lona muy stngvlar,
Cielo, sol y la DTana ;
Es estrella de la mar,
Es clara fuente sin par
Y ciprés de olor galana.
Es la mas pura Mrajer
Que jamás Dios ha criado.
Ni ha de criar ni hacer.
PASCUAL.
Dios os dé, dama, placer;
Que cierto nos le habéis dado.
PECADOR.
¡Oh juicios divinales!
¿ Quién basta a comprehender
Los misterios celestiales?
CLEMENTE.
¿Qué os parece, zagales,
Desta dama y su saber?
141
APAWCfO.
242
«ATEO.
Qnes muy sAbia sis porfía.
PECADO!.
Por cierto qne es gran verdad.
ESPBlAHIA.
Muchas cosas os diría ,
Sino que mas no querría
Usar de prolijidad.
Estas santas escripturas
Son , si habéis entendido,
Profecías y figuras
Llenas de dos mil dulzuras
De la madre del nacido.
pascual.
¡ Oh qné grande gasajado !
Pies agora , ¿ qné haremos?
ESPERANZA.
Que dejéis vuestro ganado»
Y al nifto qnes Dios sagrado
Bn Betlen le adoremos.
{AftU te ven é Betlen ceniendo ette tención :)
Vomeetodoté Betíen
Comemoret
Al tenor de ht telera.
Vemot todo* i Betíen
Y detie numere pernee
Que allá teiot merezeemot
Adorereltumo bien,
Al Hje g meare tsmbten
Comemoree
Y el eeñor de lee tenor et.
ESPEJUIZA.
Pastores, llegaos* A ter,
Verds la pobre posada
Donde Dios quiso nacer.
■ACTO.
Ta veo resplandecer
A la Virgen consagrada.
PICADOI.
i Oh glorioso aposento !
¡Oh portal de habitaeien
De grande merecimiento!
Con humilde acatamiento
Entremos y devoción.
pimiüiLO.
Mira, mira qué chiquito.
PASCUAL.
¡Oh gran Dios, cdmo relumbra !
clemente. '
En verdad qnes muy bonito.
ESPWANXA.
Ea hombre y Dios Infinito
Que a todo el mudo alambra.
■ATEO.
Dios salve in compnila.
JOSEF.
Bien vengáis, buenos pastores.
PEDICELO.
Venimos con alegría
A ver a vos y A María,
T al nlio con estos Une*.
- josi>.
Pies catadlo aquf do está
En el pesebrito echado.
MATEO.
Talo veo; ¡mi fe! ah!
VAftfa.
Llegad, pastores, acá;
Veréis mi bijo sagrado.
pecado*.
¿Cómo osaré llegar,
Qne me siento muy indigno?
espera*? a.
Bien lo pnedes adorar
Y perdón te demandar ;
Porque es nifto muy benigno.
MAJttA.
Contemplad qné querubines
Tronos y dominaciones
Le sirven , y serafines
Con innumerables finen
De angélicas legiones.
Contemplad qne es hacedor
De cielo, tierra y profundo;
Adoradlo con amor,
Que A salvar al pecador
Ha abajado en este mundo.
Adore Clemente.
CLEKSBTt.
Vo, Clemente el caballero,
Vos adoro can codicia,
Y esta vara pracentero
Os doy, Juez verdadero,
Eterno sol de justicia.
Y a vos, Virgen coronada.
Me encomiendo de herí en hora.
Que seáis vos mi abogada,
Y a la fin de mi jornada
Sedme buena intereesora.
Adore Pedrueto.
PEDICELO.
Yo, Pedruelo de Ladera,
Os ofrezco de concordia
Este pito de madera
De olivo, pues olivera
Denota misericordia.
Y pues misericordioso
Es vuestro hijo, gloriosa ,
Rogareisle al glorioso
Que dé A mi alma reposo,
Pies sois vos tan piadosa.
Adore Peto— l.
PASCUAL.
Yo, Pascual , hijo de Antón ,
De rodillas por el suelo,
Adoro con devoción
Y os ofrezco este eslabón
k vos, niño, rey del cielo.
Que si el fuego cuando hiela
Da eonsoelo, como veis,
Vuestro amor mes me consuela :
Y A vos, Ave marls-stella,
Ruego qne per mi reguéis.
145
APARICIO.
S44
Ador* Moteo.
* HATO).
Yo, Mateo, sin tardma
Os adoro, veroum caro;
Poea qoe tos sola mi esperansa,
Oa presento coa pujanta
Este cinto verde-claro.
Paea aois claro hombre y Dioa,
T vos clara Virgen madre,
Mi esperanza pongo en tos,
Qae rogneis por mi a los dos ,
AI hijo también al padre.
A4*r* el $ee*4or.
PECADO'».
Yo, Indigno pecador,
Qae mi malicia me malva,
Oa adoro, redentor,
Y os doy mí alma, Sefior,
Porque aea sana y salva.
Y vos , Virgen singular,
Recatadme con que pueda
Mi mala vida enmendar,
Porque me p*eda salvar
Si por mi colpa no queda.
warIa.
Las dádivas excelentes
Que me habéis dado, pastores ,
Recibo yo y los presentes ;
Y mi hijo tiene mientes
Como se da con amores.
Y tened por certidumbre
Qqel niño, qaes Dioa sin par,
Por su grande mansedumbre
La gloria del alta cumbre
Promete A los bnenos dar.
i atCAboa.
Ninguno se desespere ,
Por gran pecador qae ata ;
Qne ai salvar se quisto e
En este nacido espere,
Y que es Dioa eterno crea .
Soy ejemplo-, pecador,
De todos cuantos pecamos,
fio sirvamos por temor
A Dios , sino por amor.
Para que mas merezcamos.
CLIMKNTI.
Todos , también vos, sefiora,
Quedad con Dios , que nos vamos.
• había.
Pastores, id en buen tora.
«ATEO.
Reina mia , emperadora,
Á vos nos encomendamos.
CLEMENTE.
Sus ! sin mas estar tardando,
Vémonos muy prestamente.
P£D*OEiO.
Que estamos aqni guardando.
PASTOUBS.
Despidámonos cantando
Con un cantar excelente.
CANCltS.
Pitea kahemot aderado
A ette tanto motmelo,
En peso noo é*rá tí c*eto\ <
Paea kahemot odor oda
flan OÉMM ÜMBááM <áwmm
Y lot prevente* g done*
Ho$ *l niño kobemot d*de%
Él nos pnardaré el f*n*4o
Sin del lobo hsker roetío,
Y detpne* not doré $t dito.
OTEA CAHCIOlf DE NÜESTIU BkfOftA.
i D*# venit, reúne éoi oiolo,
Remedio de nuottr* nkUT—
Vengo del omor vencido.
¿Do venia, Vírge» Maria,
Mas hermosa qae las florea?
Con vueatro gesto alegría
Venia con más galanía
Que lirio y ron florida.— t
Venoo del mor vencido.
¿D'o venis, gentil doncella.
Tan linda y sin arrebol, '
Muy más hermosa que el fot ,
Que la lana ni qae estrella!
Venis mus hermosa y bella
Que ninguna desta vida. —
Ven$e del omor vendé*.
¿D'o venis, sefiora mia,
Paloma limpia sin hiél ,
Más hermosa que Raquel*
Judit, Rebeca ni Ua?
Parecéis la clara vía
Que al cielo nos da subida.—
Ven$o del *m*v vencido.
i D'o venis, Virgen gloriosa.
De la gloria flor de lia ,
Con más olor que instar gria
Ni que la mirra preciosa ,
Más que bálsamo «lomea
Y más que perlas polida. —
Venoo del omor vencido.
Vengo de amor recuestada
De parte del alto Dioa ,
Para los primerea dos
Tornalloa á su morada;
De recuesta no pensada
He sido yo prevenida.—
Venoo del omor vencida.
Un ángel del alto cielo
A mi cámara najó",
Y tales nuevas me dio
Que al mando darán consocio.
Yo lo escaché con buen celo
Y á palabras fui asida. -
Venoo del omor vencido.
Dijome que parriria
Al hijo de Dios eterno.
Para sacar del infierno
A los presos que allí bahía.
Acepté con alegría
Por oo ser descomedida.—
V ^VOwOMmW S^F» ^**0^*J1Fw Vw^^fWWv
Acepté la voluntad
Del Sefior queme crié,
Y en aquel ponfo toco"
Conmigo divinidad.
un
Tllevéaibunuaidad
La divinidad unida.—
Vengo del amor venad*.
Por su muy grande poder,
Y por so misericordia,
Quiere poner en concordia
Lo qie turbé Lucifer;
Y obediente A su querer
Consentí ser requerida.
Vengo del amor vencido.
•TU4 «AICJ0S U TOSO M «CÍAN MAJ. ES SU MAL CASABA*.
; Ok futen con vos encontrara,
Virgen, bien de nuestro Hen,
Cuando entra**** en Batían! '
; Oh, quien con vos estuviera
En el parto virginal ,
Para que en aquel portal
De escoba no mis sirviera !
¡ Ob , quién la tierra barriera
Pisada de tanto bien—
Cuando entraste* en Betíen !
i Oh , quién pudiera servir,
Stiora, al nifto de enna,
Para que pena ninguna
No tuviera de morir !
¡Ob , quién os viera parir
Sin sentir ningún desden—
Cuando entraste* en Betíen !
¡ Quién fuera , reina del rielo,
Un poco de heno siquiera,
Para ser la cabecera
De todo nuestro consuelo!
Ob , quién fuera duro suelo
Do vuestros pies se ponien—
Cuando entraste* en Betíen !
¡ Quién , Virgen , pudiera ser
De aquel portal iaa paredes,
Para receñir mercedes,
Señora rala, en os ver !
2 Oh, quién os viera envolver
Á mi Dios aquel á quien—
Vo* pariste* en Betíen !
i Quién pudiera contemplar
Vuestro gesto de virtud ,
Y aquella solicitud
De mi Señor empañar; '
Y quién os viera arrollar
Aquel bien de nuestro bien—
En ei portal de Betíen!
¡ Qnién oyera las canciones,
Los loores y el solas,
Y aquel publicar de pas
De aquellas santas legiones !
¡Quién gustara aquellos sones
Que en el cielo se taacien—
Cuando entras tes en Betíen!
¡ Oh quién viera el alegría
De aquellos pobres pastores !
Los panales , cobertores,
Que cada uno ofrecía :
Y aquella ssnta agonía
Con que, Virgen , ofrecien—
A vos parida en Betíen !
rw.
APARIGIO.—ARAGON. S46
APARICIO (Pibbo de).
217. La vida y graciosos hechos de An-
tonico de Tébar. Compuesto por Pedro de
Aparicio. Impreso con licencia en Cuenca,
año de 1603.
1.a, pliego suelto, con una bella Ogura.
Empieza:
Nació Antonlco de Tébar
En las riberas de Jácar,
En una aldea pequeña,
Propia morada de brujas...
La parí» de relación que sirve de introito esté un romance;
las travesuras de Antonico puestas en su labio, en quintillas.
Una de sus travesuras es la siguiente :
Yendo i comprar, jugó el dinero y lo perdió, Encontró á
un labrador que vendía cuatro gallinas y un capón; ajustólas
en veinte reales, y llevando al payo i la carnicería , le dijo
que el carnicero, que era criado de su amo, le pagaría ; y acer-
cándose Antonico ai cortador , le dijo al oído que aquel hom-
bre Iba de parte de un gran caballero (D. Luis) en busca de
buen camero , que le diese veinte reales.
El carnicero entendió
Que de carne los quería.
Desta suerte respondió :
•Aguardé, hermano; que yo
Os les daré sin porfía.»
■
Antonico escapó con lt volatería , y le que después suse -
dio ys se deja discurrir.
ARAGÓN (D. ENRIQUE de), marquís DE VI-
LLBfCA.
«Quiso el Rey D. Enrique el Tercero honrar a su
primo hermano D. Eoriqne de Aragón y VUlena, el
fumoso astrólogo, hijo deD. Pedro de Aragón y de
D.a Juana de Castilla, naciéndole Conde de Cangas y
Tineo y sus tierras, una de las cuatro sacadas del
Principado de Asturias , y fué el primer titulo de Con-
de que dio este Rey.
alas no se contentando el Conde con esto , deseó
el Maestrazgo de Calatrava ; y no pudtendo ser Maes-
tre por estar casado, trató con su mujer D.a María de
Albornoz que pidiese divorcio.
•Inducida 6 engañada esta señora por sn marido,
pidió que la divorciase» de con él , oponiéndole que
era impotente y frió. No tuvo necesidad de' otro tes-
timonio, mas de. la confesión de la parte'que lo ha-
bía trazado ansi. Fué con esto dado por ninguno el
matrimonio.
»D.* Maria se retiró1 ai monasterio de Santa Clara
de Guadalajara; y el Conde de Cangas D! Enrique,
quedando il parecer ubre del matrimonio, Alé be-
nido por capat del Maestrazgo , el cual no le con-
sintió dar el rey D. Bnrique sin que primero renun-
ciase en su real corona el condado y señorío de
Cangas y Tineo , y el derecho que pretendía tener al
marquesado de VUlena; porque los nobles de Cangas
y Tineo babian reclamado, y no llevariao bien el ser
vasallos de otro que de «o Rey.
•Renunció el Conde estos derechos, y el Rey le bi-
so elegir Maestre de ta orden de Calatrava ; si bien
es verdad que algunos de los caballeros electores eli-
gieron á D. Luis Gonxalea de Gorman.
•Esto tacedle per los años de 146».
147 ARAGÓN.
«Después de los días del Rey, y de muy grandes
pleitos que le sucedieron á O. Enrique de Villena
sobre su cauteloso divorcio , fué declarado por el
Sumo Pontífice, que no se había podido licitamente
divorciar de con su mujer y que estiban legítimamente
casados, y que por el consiguiente no habla podido
«ser elegido Maestre de Calatrava; y ansí , volvió a re-
cibir á su mujer , y se quedó , no solamente sin el
Maestrazgo, sino también sin el condado de Cangas
y Tineo : justo castigo de los codiciosos, que pierdan
lo que tenían, y no alcancen lo que pretenden.
•Quisiera D. Enrique volverse á su condado; pero
los nobles de aquella tierra resistieron valientemente;
y el rey D. Juan el Segundo, para quietar á D. Enri-
que, le dio la villa de Hinestrosa , quedando las vi-
llas de Cangas y Tineo incorporadas en el Mayo-
razgo del Principe de Asturias.
•Murió D. Enrique de Aragón y Viljena sin hijos
en el año de 1434.
•Todo lo cual refieren nuestras historias , y parti-
cularmente Alonso Lopes de Haro en su Nobiliario.
(Historia de ¡as Antigüedades y cosas memorables
del Principada de Asturias, par Luis de Carvallo*
US. original )
— * 218. Aquí comieca el libro de los
trabajos | de hércules. El qual copilo do
enrri | que de villena a ynstacia de mosé
pe | ro pardo cauallero cátala * sigúese la |
carta por el dicho señor do érriq al di | cho
mosen pero pardo ébiada enel co | rnienco
de la obra puesta. (Al fin.) Estos trabajos
de hercios se acaba | ro en camora miérco-
les, xv. dias del | mes de h en ero año del
señor de mili * | cccc. lxxxiij. años Cen-
tenera. (B.-G.)
Fdl. — I. g.— 30 b.—sfgn. a-d -Título.- Carta a Masen Pero
Pardo.— Proemio.— Texto, i dos columnas, con once gran, en
mad.—Nota Anal.
— 219. Obras.
MS. es fól., 1. dd s. xv. Lleva al frente esta nota :
•Quas hk ssmi seripta :
•i. San Agustín de vita chrístiana.
»1 Unas recetas en nedia boja.
»3. Triunfo de las Donas, de D. Enrique de Villtna.
■4. Providencia contra Fortuna, de Diego de Va*
lera.
»5. Doce transios de Hércules, de D. Enrique de
VHIeua.
»6w Exposición del verso Quoniam vtdebo costos titos
opera digitorum tuorum% de D. Enrique de Villena.
»7. Tratado de la lepra, de cómo se entiende po-
der estar en las vestiduras y paredes, de D. Enrique
de Villero.
18. Tratado dé fascinattone 6 aojamlento , del
mismo.
»». Consolatoria.»
Copio esto del extracto (traslado por la mayor parte), que
aebixo para D. Joan 8empere y Gnarlnos,- secretarlo de la
casa de Villena. Existe en la Bibüoteta de la Academia de la
248
Historia , colección de Sempere, tomo xn rotulado : Papeles
varios, Historia literaria y Legislación. Pero además, pre-
vengo qne be di afretado el libro original que obraba- en la
librería del Dr. Loxnriaga, y para boy en la de M. Bins(lS41).
4.° Aquí comienza un libro muy notable e muy
provechoso á todo christiano, el cual fizo el glorioso
Ür. San Agustín; e compúsolo á ruego de una su
hermana , ^ ha por nombre Libro de vita chrís-
tiana.
Principia :
Muchas vegadas me has rogado, hermana muy
amada en Jesucristo , que por amor del te escribie-
se un buen libro, el cual, segunt la Sancta Escripia -
ra , et en especial segunt la doctrina de nuestro Sal-
vador, declarase et diese á entender cuál era la vida
quel christiano debía facer para complacer al Señor
Dios, segunt su voluntad chrístiana et perfecta. •
Finaliza:
«Pinito libro, sil laos el gloría Christo.»
Es ana traducción del libro De Vité ckrisUn* , de San
Agustín. Contiene siete capítulos.
2.° No hay copla ni extracto de las Recetes.
3.° Comienza el Triunfo de las Donas.
cLa Princesa más digna et más famosa, en gracia e
virtudes singular , la muy ensenada y perfecta la se-
ñora D.* María, por la divina Inspiración hermana de
las tres Reales Coronas, y Reina de la cuarta más so-
berana de las reinas de España.
• Hería Appollo el ocidenlsl horizonte con el carro
de la los, llegado al punto que ya sus caballos del
celestial afán bañaba en las ondas marinas. Un día del
cual...»
No hay más qne hoja y media , quedando incompleta la
copia.
Faltan los números 4, 6, 7, 9.
5.° Los Doce Trabajos de Hércules, por dou
Enrique de Aragón , marqués de Villena.
Principia :
Comienza el Trsctado de los Doce Trabajos de Hér-
cules , ordenado por el muy alto Señor Don Enrique
de Villena, fijo del alto e magnifico Señor Don Pedro,
Condestable de Castilla , e fijo del muy claro e pode-
roso Señor Don Enrique de Castilla, Rey nieto : las
almas de los cuales Dios en su gloria reciba. E fizólo
á preces % Instancia del virtuoso caballero Mosen Pe-
dro Pardo , Consejero del AHo ^ Poderoso Señor el de
Aragón Rey, Señor de la Varonía de Albayda %, de Cor-
bera, escrlpto en Romance catalán. E acabóse en Va-
lencia del Cid la víspera de Ramos del año del easci-
miento del Nuestro Salvador Jesucristo de mil e qua-
trocienlos e diez e siete años en el mes de Abril. E
después trasladólo él mesmo en lengua castellana , á
suplicación de Joh'an Ferrandes de Valera , el mozo,
su escribano en la su casa,^ notario público en todas
las villas ^ lugares de su tierra...»
Son 53 fojas.
Al /««.—«Acabóse esta obra e trasladacion en Tor-
ralba, villa del dicho Señor Don Enrique, la víspera
de San Miguel , en el mes de Setiembre, año de mil t
quatroclentos ^ dies % siete años.»
249
AflAGON.
t80
Y despees:
tEstt copia se sacó del original que existe en la
biblioteca*del Marqués de Villena, para D. Juan Sem-
pere, secretario de aquella casa.»
S.° Comienza un Tratado Defa$cinaltonetquQ es
el que llaman ojo.
tJoban Fernandez, yo D. Enrique , tio de nuestro
tenor el Rey, y uno de los del su Consejo , tos envió
mucho 4 saludar, ^ cierto fago sábado pasado cer-
cano, IH Calendas , Junii a una i tres grados de esa
noche , una vuestra rescebi carta con e (sic) por Mi-
guel Ruys v escudero de mi casa , e por ella entendí
▼os fuera aplacible la breve declaración que sobre lat
Eseripturus a las Epístolas que vos envié , fice. »
Es hoja y cuarto : oo creo que concluya.
k raelu de los tratados del original , d« que no se pone
copla ni extracto , se lee en 10 fojas la copia de an carioso
tratado de aqaet tiempo encabezado:
Aquí comienza la Cadira del honor.
t Juventud de buenos deseos es benigna ^ amigable
á los amigos , i fiera incomparable á los enemigos,
valerosa en los fechos de virtud e caballería, etc.
•Como bien la merced puede estar sin el meresci-
miento, bien asi la nobleza puede estar sin la virtud;
i los tales nobles non virtuosos es más bajo grado de
la famosa escala , por do se viene á la muy alta Cedi-
ra ée Honor se veen ocupar, manifiesto es que un ex-
tremo ^ valiente mancebo que por su fortaleza cien-
to trances haya combatido, ^ mil castillos fuertes por
fuerza entrado, t non menos batallas vencido , aun-
que los fechos tenga de muy glorioso ^ extremo ca-
ballero , ^ merecedor sea más que alguno otro del
honor de la caballería , non es caballero, nin goza de
los privilegios e libertades caballerosas fasta que por
alguno otro que pueda, la orden rrescebido baya.
«Así de un Poeta, aunque á Omero % á Pueblo
Moro ($ic) pase en clemencia non traerá laureola fasta
qoe por el Principe á quien perlenesce , de laurel 6 .
hiedra, segunt fueron los antiguos, e Petrarca en
nuestra edad, sea laureado.
«Onde non poco ofenden la Majestad del Principe
algunos Poetas vulgares que de su propia autoridat á
otros coronan; i por verdal decir, sólo temor de
errar por modo semejable, retraer me fizo de laurear,
segunt mi propósito era , el varón constante, gene-
roso, bien ensenado Maclas , de loable z piadosa re-
cordación, ningunt otro creyendo en nuestros dias
merecer las frondas* de darie (tic) e non menos de un
estudiante que las divinas e humanas leyes, las Matne-
mitkase Naturales Sciencias tenga en la memoria,
si puede enxemplificar, el cual non es Doctor e fasta
que divinamente de aquel que puede , el grado res-
cebido baya. Bien asi es de los virtuosos , los coales
tienen el merescimfento, mas non el beneficio.
«Onde claro paresce , aunque tengan las virtudes,
que non tienen la nobleza fasta que por el Principe el
privillejo dolía otorgado les sea; etc., etc.a
Finaliza:
t Acaba la Cadira del Honor.*
— 230. Exposición del verso Quoniam
videbo calos tuosf opera digilorum tuorum.
lunam et síellas , quee tu fundasti , por don
Enrique de Aragón , conocido por el mar-
qués de Villena; respondiendo á su criado
Juan Fernandez. Su data en Iniesta á 24 de
Noviembre de 1424. (B.-N.)
MS. Este encabezara lento lleva una copla de este carioso
escrito contenida en la colección de Bnrriel , y la siguiente
advertencia :
cEn la biblioteca de la santa iglesia de SevHla, en
tomo MS. Opera dioersorum, se conserva esta Ex-
posición , cayos caracteres representan la edad del
mismo desgraciado Marqués.
»D. Juan Loaisa, canónigo de la misma santa Igle-
sia y su bibliotecario, reconociendo este escrito, vien-
do á sa cabeza decir : — D. Enrique... — y que su
fecha es asi : — Escrita en la mi villa de Iniesta,—
usando en toda et lenguaje de señor á vasallo, sin mis
reflexión ni examen anotó á la frente de la obra ser
su autor el rey O. Enrique de Castilla, sin atender en
que el año de i 424 reinaba el Sr. D.Juan el Segundo,
y por tanto oo se puede componer coa las épocas de
los señorea reyes Enrique IH y IV.
•No nos dejan duda el nombre de su autor , et ano
y la expresión — en fa mi villa de Iniesta— ser D. Enri-
que de Aragón. Este escrito tuvo la fortuna de es-
capar del fuego á que destinó la ignorancia el sin-
número de los trabajos literarios de su incomparable
autor. D. Nicolás Antonio no hizo mención de esta
Exposición en su Biblioteca.
Principia :
D. Enrique... (falta un pedazo).
Wohan Fernandez , vuestra carta he rescebido, e
por aquella entendí tres conclusiones...
Acaba :
•Confortevos Dios en la imitación desta divina sal-
modia , e dé noticia de los secretos en ella conteni-
dos tesaurizados 4 mejoramiento e consolación de
la vida del Supremo Bien, a quien plega tenernos en
su guarda. Escrita en la mi villa de Iniesta 4 14 de
Noviembre del Nascimiento de Nuestro Salvador Je-
sucristo, de 1424 años.»
— 221. Virgilio Eneklos. (B.-Co!.) *
MS. del sialo xv en 148 b. (foliadas de ni pono); en rol., A
dos columnas, coa los títulos de los capítulos de venaellon.
Carece de principio , y por lo mismo no se expresa el autor
de esta obra curiosa , que es el Traslado de latín en romance
castellano de ¡a Eneida de Virgilio , la cual romanzó D. Enri-
enede Villena, según aparece de otro ejemplar con principio
qae existe ea la Biblioteca Nacional de Madrid, y cita Pelli-
eer en sa Biblioteca de traductores.
Qae sea la traducción do D. Enrique, aparate del censar*
tina i col o de la traducción entera de La Eneida en espítalos
que dice él mismo eu su proemio haber hecho, en esta forma:
Canto d libro i en veinte y ocho capítulos; n, en treinta y uno;
ni, en veinte y cinco ; iv, en veinte y ocho; v, en diez y siete;
vi , en treinta y dos ; vn , en treinta y cuatro ; vitr , en veinte y
siete; ix, en veinte y nueve; x, en treinta y uno; xi, en treinta;
y xn, en treinta y tres.
Este ejemplar, qae teago A la vista, carece de los tros capí-
tulos primeros del libro i y gran parte del tv ; poro comprende .
la traducción de los libros primeros de La Eneida:
Empieza :
c.loa vientos sepas que gente á mi enemiga navega
por el mar Tirreno.»
Mí! ARAGÓN.
Acaba ai poco antea de concluir la segunda eofuania de la
cara tóí U%, quedando en blanco toda la vuelta :
«Aqui se acaba el texto libro de La Eneida de Vir-
gilio de la primera parte, a
El MS. lleva además de verraellon en la cabecera de las pá-
ginas-caras el número de tos libros i , n, etc.
El bibliotecario Galvex, en ana hoja en blanca que añadió
al principio , paso esta nota :
«D. Enrique de Aragón, marqués de Villena, hito
esta traducción de La Eneida de Virgilio, la cual hizo
¿ ruegos del infante D. Juan , Bey de Navarra. Empe*
íóet Marqués esta traducción á ¿Sdiaa de Setiembre
y la acabó en los primeros dita deOctubre de I48&
Dividió el Marqués en veinte y dos libros toda La
Eneida : solo tenemos noticia de conservarse los tres
primeros de copia del siglo pasado en la Real Biblio-
teca , y la* misma porción en la de la santa iglesia de
Toledo. Asi D. Juan Antonio Pellteer en el Ensayo de
una Biblioteca de traductores; pero se engaña en per*
suadirseque dichos ejemplares que cita es lo masque
se conserva de esta famosa traducción, que es la pri-
mera que se bis* en lenguas vulgares, pues es te coe-
táneo códice contiene lo* seis libros de los doce en
que D* Enrique oontpartfé toda La Eneida.— Calvez.»
Á esta nota se signe otra de pnP.o 5e D. Rafael Tabares,
qoe dice :
cEI proemio y los capítulos que aqui faltan, pueden
verse en el cuaderno contiguo á este códice (i); los
cuales se copiaron del MS. que se conserva en la Real
Biblioteca de Madrid, y remitió á ella su bibliotecario
D. Tomás Antonio Sánchez.»
Lo que al códice colombino falta al principio, se ha perdi-
do después de la muerte de Colon , porque en el registro que
éste hace de sus libros , al número 3,343, inventariando este
articulo, dice:
«Seis libros de La$ Entidat de Virgilio traducidas
de latín en castellano por O. Enrique de Villena. Bíyí-
densepor capítulos. El primer libro incipit: t Yo Vir-
gilio, eo versos cuento los fechos ;» el sexto detlnil:
«los navios en la ribera.» Al fin está una glosa sobre
algunos pasos... está imperfeta, porque le falta el ca-
bo. Es en fól . escrito de mano.»
¡Tanto es lo que esta desgraciada Biblioteca ba padecido pa-
sando de las manos bábiles de su fundador á las rudas de al-
gunos de sus rudos sucesores!
En Pelllcerse puede ver un extracto del proemio de Villena.
Para maestra de la traducción , copio el siguiente trozo :
«Legado el primer suenio que es aquel tiempo de
la noche qualos flacos mortales comienca su primero
reposo diurno, i> la deesa del suenio toma dellos
dó graejoso , fué visto a mis entresuenos asi como
si despierto fuese ante mis ojos representado Ector
muy triste que ya muerto era. Lorando muy agramen-
te largas eftondiendo lágrimas , traydo rastrando por
dos cauallos júnelos según ya fué , empoluorado ^
aquel sangriento, negro ^ loe pies foradados, ^ por
las aberturas, atadas cuerdas por do tirasen, t fin*
chados por las ataduras ^ mqy desfigurado.
»0 mosquino qull era^quan mudado de aquel ae-
tbo que ye vi tornado de la batalla con los despojos
vestido de Archines , ho qu§do los troyanos ^ artlfi-
{1} Ya no existe tal cuaderno , o* ai menos no existe en el
mismo lugar. t¿Not§ de Gilkrdt.)
ARANDA. 282
ciosos fuegos osadaméte lanzó sobre las ñaues
de los griegos. La barba lenie rebuella t los cabe-
llos sangrientos empastados, i trayendo aquellas
llagas resientes muchas que rescibió en derredor de
los muros de su patria. Et yo lloraua con él , con ta-
les et tristes lo provoca va ha fablar palabras.
»0 los de Dar da nía es asaber Troya . Osperaca de
los llieucros que son troyanos, qué tardancas te
tovieron tanto, x de quales tu vienes parles.
»0 Eclbor el mucho esperado, que después de
muchas muertes de los tuyos i de casos diuersosi
trabajos de los hombres ya causado te veemos. equal
fué la causa indigna que la tu muy clan et serena fas
fue asi demudada o menos ferroosa tornada, poluo*
rienta z triste maculada de sangre z porque paresce
aver en ti estas llagas que yo veo? A esto no me torno
respuesta» nin se detovo en pensar en las vanas de-
mandas que yo fasia. Mas dio un gran gemido, que
páreselo del profundo de su corazón salir, % dúo :
«Guay, fuye o lijo de la deesa ^ líbrate o busca cómo
salgas destas llamas; ca los enemigos son apodera-
dos en los muros , ^ Troya cae de su gran a Ilesa,
compüdo el tiempo que Priamo lauia de tener por pa-
tria. Et si por manos de hombres caualleril mente pu-
diera ser defendida, por mi mano amparada fuera,
mas no pueden poner a ello cobro, las fuerzas de
los hombres e la sagrada Troya tencomenda los sus
dioses secretos o familiares ; estos rescibe por com-
pañeros e defensores de tus fados, % búscales cibdat
o gran población ^ noble do los pongas entroduciendo
^ conservando la religión de aquellos. El constituir
lo as depues que ovferes pasado muchos trabajos por
la mar. Esto dicho, tomó con sus manos atoda la po-
derosa deesa Vesca, ^ aquel eternal fuego qu entre
nos era délos logares secretos ^ exlranyos, e lleuoselo
consigo desaparesciendo.»
ARANDA (fr. Antonio de).
222. Verdadera información de la Tierra
sancta, según la disposición en que en este
año de 1530 el auctor la vio y paseó. Con
privilegio imperial. (Al fin.) Impresa en la
Imperial ciudad de Toledo en casa de Fer-
nando de Sánela Catalina, impresor y mer-
cader de libros: acabóse á cinco dias de
Junio año de mil <t quinientos y quarenlay
cinco.
»
4.'— I. f .— Frontis y estámpelas, 105 ps. ds.
Ba et frontis ana croa con tres ciatos y ana corona da «s~
pinas, y esta leyenda por orla: Estas son las insignias **«
se dan a los caballeros del santo Sepulcro.
A la vuelta de la boj a de portada una-estampa grande con
on crucifijo , las Martas y aparato de gente armada a pié y a
caballo.
Dedicatoria a la muy magnifica y muy religiosa señora D.*
Isabel de Sflvi. En esta carta se declara el autor fray Anto-
nio de Aranda, y firma en el convento de la Madre da Dios de
Tordelaguna á 16 de Febrero año de !5S5.No es dedicatoria,
sino carta de remisión.— Dad.:
c A las nray magnificas y muy reverendas señoras
las muy religiosas señoras D.a Francisca y D.* Jua-
na Pacheco, monjas profesas de la Orden de la roma-
ARANDA.
fttt
culada Coneapcfoa da Maestra Señora» óbijai de los
muy ¡lastres y devotísimos señorea D. Diego Lopes
Pacheco y D.1 Juana Enriques, Condes de Sanlisléban,
Marqueses de Villena y Duques de Escalona , que
Nuestro Señor Jesucristo tenga en su gloria ,— fray
Antonio de Aranda, habitante en Hierusalen la mate •
nal, amor y deseos de la soberana. Del monte Sion y
Santo Cenáculo á 15 de Diciembre, ello del Señor
de 4530.»
MI.— Es el eaeabtzimleoto que se pone al frente de la
tabla, se dice:
tBoel año de USO, compuesto por el muy reverendo
padre frsy Antonio de Anuida, guardián de San Fran-
cisco de Alcalá de Henares, el cual lo vio y paseó.»
La obra esta ditidida en dos partes: la primera en treinta
y ocho capítulos : acaba en el fól. 96. La segunda en odio
capítulos, y trata de los lugares santos de las provincias de
Soasarla y Galilea.
cEn este logar (Safet de Galilea, doce leguas de la
costa)» vi muchas casas á la manera de Castilla la Vie-
ja, de aquellas que de medio arriba son de unos made-
ros peqoeios davadcs neos con otros, y en medio;
adobes de tierra ; y creo que las han hecho los judies
' que moraban allf , que son casi todos espadóles; y hay
tantos, que me fué dicho que había más de mil mora-'
dores deNos ; y no lo dudo, porque andando yo por
b ciudad , entre den personas que encontrábamos,
tos. óchenla eran judíos, y todas hablaban español.
Porque habéis de saber que la lengua común entre
ellos á donde quiera que están ó de cualquiera na-
ción que sean , es la española, asi dé los nacidos acá,
eonte de los que vinieron de allá; éntrelos cuales hay
mochos que fueron allá cristianos, y fo confiesan acá
muy sin vergüenza. Fot 103.»
— *ÍJ3. (E. de A.) Loores de la Vir ;
gen nuestra Señora., madre de I nuestro
redemplof Jesús, sobre la exposición de las|
siete palabras, que esta virgen hablo : con-
forme a lo que los Euágelisias | escríue co
la aplieacio de eada too de los siete dones
del Espi | rilu sancto, a cada qual de las siete
palabras. | Impresso en Alcalá de Henares,
en casa | de luán de Brocar. 1552. | Con
Priuilegk). (Al fin.) A gloria y alabanza de la
sanctissima Trinidad , padre y | Lijo y espi-
rito sancto» para provecho de los fieles ca-
tólicos | Christianos , se acaba la presente
obra , que trata de los loo | res de la virgen
nuestra señora, sobre las siete palabras que|
hablo esta virgen , conforme a lo que los
euangelistas escri \ ven : compuesto por el
muy reuerendo padre Fray Amo | nio de
Aranda de la orden de se&or san Francisco.
Fue | impressa en Alcalá de Henares en
casa de Juan de | Brocar, que santa gloria
aya vigilia del na | cimiento de nuestro sal-
uador de mil | e qainietos y eincuen | ta y
dos.
4/— 168 h. — I. g.—aigo. f A-SS— Port. es encamado y
negro.— (írab. en mad.— Priv. al autor por diei aflés : Mon-
tón, 9 Agosto 1552.— Composición latinado Diego de Gue-
vara.—Ded. á la condesa de Saldafta D/ María de Mendoza :
Alcalá, vigilia del nacimiento de Jetos, S3 Diciembre 1552.-
Com posición latina de Diego de Guevara.— Teste coa gra-
bados en madera intercalado*.— Tabla .—Nota Intl.
ARANDA (gaspar de).
. W4. Obra nuevamente compuesta por
Gaspar de Anamte, vecino de Úbeda, en qne
se contienen algmioá heclios que en artnas
le ban pasado al muy Magnifico Señor Gon-
zalo Bueso, vicario <& la ciudad de Al muñe-
car y su partido. Acabóse esta presente
obra á 3 dtas del mes de Mayo de 4837;
Trasladada del original en 13 cHas del mes
de Mayo de 4697.
4/_7 h.-Fxiate en la Blblionsea Nacioaat, tomo tu de lt
coleeefe» deiváriaonoesiajs ímpi^swysnaniiscriawan cuarenta
tomos, titulada Parnaso £«p«fio/, fól. 188-194.— Ded.— Carta
del aator pata el muy magnífica Sr. Gonzalo ftueso, vicario
de la citfdai de Almaftecar y so partido ; dirlgléidole la fré-
sente obra :
«Aunque tuve conocido, muy magnifico seftor que
las batanas, famosos hechos y obras de vuestra mer-
ced...»
La obra está en cuarenta y cuatro octavas de arte mayor.
Empleía :
Coa (quiera que en betho alguno ha de entrar
De armar, ó seténela ó de otra manera,
Conviene que ponga en la delantera
Aquello qne entiende qne le ha de ayudar.
Asi, mi saber y torpe hablar
Temiendo perderte en vuestra alabanza
Es bien que invocando la mocha pujanza
De seiencia elegante comience i narrar...
Acaba:
t pues que en la vida tal premio ganaste*,
atlante la lama por montes y valles ,
Y sepan las gentes por platas y calles
Vuestra virtud porque siempre viváis.
1 sobre el sepulcro, ene ndo muráis . '
Os plagan epitano de letras Hgilles , i
Que lean y entiendan que son invencibles
Las obras y fama qne acá nos dejais.
ENTANO.
Aquf yace quien amó
Tanto la honra y la fama ,
Que i etta saeríued
La vida que ¿sí dejó
Por lamas eterna rama.
En seguida
fiffi#.
MARAVILLOSO SOJETO MECIÓ POS UN CABALLERO QUE V1DO BITA
OBRA MARAVILLOSA.
Gonzalo- Bneso, bosta el cielo levantante
ti oficio de Baile e* tanto gtadq, ,
Qne sobre cuantos hoy se ban estrenado
• La mis subid» raya señalaste.
S55
ARANDA.
S*6
Mil precios, mil coronas alcanzaste
De aqueste nuestro siglo y el pasado,
Y entre las armas el mas alto grado;
Y en la mas alta silla te sentaste.
Honraste la tierra do naciste,
Á nuestra España diste inmortal gloria,
A tu casa y tierra enriqueciste:
Td solo eres aquel que mereciste,
Que el sacro Olimpo guarde la memoria
Que con gran eoraxon ennobleciste.
ARANDA (l. juan di). -
228. Lugares comunes | de conceptos,
dichos, | y sentencias, en diversas materias*
| Gompuesto por el Licenciado Joan de
Aranda | vecino de Jaén. | Dirigido al Doc-
tor Pedro | Gutiérrez Plore*, de la Orden y
Caualleria de | Alcántara, | del Consejo del
Rey nuestro | señor, en el Real Consejo de
Indias , J y su } Presidente en la casa de la
Con | tratación de Sevilla. (Sus armas.) Con
privilegio. | bnpresso en Sevilla en casa de
Joan de León. 4593. | A costa de Diego
Vázquez, mercader de libros. (Al fin.) Fue
impresso en Sevilla en casa de Juan de León,
junto a las siete Rebueltas. Año de mil y qui-
nientos y noventa y cuatro.
4.*— Sil ps. ds., más 6 de principios con 5 de tablas ai As.
— Aprob. de Tomás Gradan Dantisco : Madrid, 3 Jnnio 1593.—
Errat.— • Lie . - Priv.: San Lorenzo, 16 Jnnio 1503.— Ded.
suscrita por Diego Vaiquex.— Dos sonetos del L. Juan del
Salto Aranda , reciño y abogado de Jaén.— Pról.
— * 226. Lvgares|comvnes de concep-
tos , dichos, y | sentencias en diuersas ma-
terias. | Compvesto por el Licen | ciado
fuan de Aranda, veziuo de laen. | Dirigido
al Doctor Pedro Gvtie | rrez Florez, de la
Orden, y Caualleria de Alcántara, del Con-
se | jo del Rey nuestro señor en el Real
Consejo de Indias y | su Presidente en la
casa de la Contrata | cion de Seuilla. | Año
(E. del 1.) 1613. | Con licencia. | En Madrid,
Por luán de la Cuesta. | A costa de Antonio
Rodrigues mercader de libros. | Véndese
en la calle de Toledo.
4.*— 114. b.-slgn. S A Cc.-Port.-v. en b^-Tasa: Madrid,
18 Abril I613.-Errat. : Madrid, 12 Abril 1613.- Aprob. de
Tomás Gradan Dantisco : Madrid, 3 Junio 1593.— Lie. por una
ves, al librero Antonio Rodrigues: Madrid, 17 Diciembre 1606.
—Dos sonetos del L. Joan del Salto Aranda.— Ded. Armada
por Diego Vázquez. — Pról. al lector. — Texto. — Tabla al-
fabética.
ARANDA (luis de).
* 227. Glosa de moral sentido hecha á
las coplas de don Jorge Manrique por Luys
de Aranda. Al muy filustre Señor Jua Váz-
quez de Molina secretario de su Magestad, y
de su consejo del estado. (Al fin.)
Aqui se acaba la glosa
Ques de sentido moral,
Hecha en elegante prosa,
Útil y muy prouechosa
Con priuilegio Real.
En Valladoli imprimida
A su costa del autor,
Por el mesmo corregida ,
De la ofecina salida
be Córdoba el impresor.
4/— 64 b.— 1. *.— sign. A-H— Port. (qne falta ai presente
ejemplar, y bemos soplido con el encabezamiento). — Ded.—
Texto.— Nota final (las dos eoplas copiadas).— E. del I.
— * 228. (Grab. en mad.) Obra nueva|
mente hecha, intitulada Glosa Peregrina, |
porque va glosando pies á diuersos Roma|.
ees. Va repartida en cinco Cánticos. El
primero de la Cayda de Lucifer. El según |
do de la desobedencia de Ada. El ter-
cero | déla encarnación de nuestro Redemp-
tor. | El quartó de su muerte y pasión. El
quinto | y vltimo de su Resurrección. Com-
puesto | por Luys de Aranda, vezino de
Ubeda. | Impresso en Seuilla, en casa de la,
biuda | él Aloso de la Barrera. Año de
M.dcvij. | Con licencia del Cosejo Real.
4.a— 6 b. á dos col.,— 1. g.— sigo. A— Port. orí.— Texto.
El ejemplar qne tenemos á la vista está Impreso en dos cla-
ses de papel , pareciendo mocho más antiguo el de las cuatro
hojas del centro qne el de las dos primeras y dos últimas; lo
cual nos baee ereerqne impreso mnebo antes emrtda de Alea*
so de la Barrera , se hallaría después sn viuda con algunos
ejemplares del pliego del medio, y para utilizarlos Imprimi-
rla el exterior , valiéndose de los caracteres góticos qne ten*
dría ja arrinconados ; en efecto , además de la gran diferen-
cia de papel , la hay también en cuanto á la tirada hecha con
más esmero en el pliego reimpreso qne en el antiguo, y en*
la tinta qne es mucho más otara en aquel qieen este: los
tipos son al parecer los mismos.
Los cinco cánticos empiezan :
1/ Lucifer y sus privados
Al tiempo de sn creación
Fueron en grab perfección
Y en gran limpieza formados ;
Mas no en gracia confirmados
Como los de agora son.
Por lo cnal guerra confusa
Entre ellos cierto se halla ;
Y pnes esto no se excusa,
Canta id , cristiana musa.
La más que cevil batalla.
i.#
Para reparar las sillas
Formó Inego Dios Adán,
Y la. mujer qieledan
Sácala de sus costillas ;
De las cuales maravillas
Mnebo le peída Satán.
»7
1/
4.*
5/
T tiendo el lagar adonde
Adán tiene de morar,
Sio preguntarle responde :
Mas en? idia he de vos conde
Qne mancilla ni petar.
Muerto Adán, para consuelo
Del y de sus sucesores,
El Señor de loa señores,
Porque entrasen en el Cielo ,
Qalso tomaren el suelo
Nuestra earae de dolores.
Un Ángel muy soberano,
Qne Gabriel se decis,
▼a volando por nn llano;
Cartas llevaba en su mano,
Cartas de mensajería.
Siendo ya de edad cnmplida
Yperteta el Redentor,
Lisiado del grande amor
De perder por nos la vida ,
Dijo, poes es mi venida,
A pasar tanto dolor,
Bien será dar la manera
De pagar cnlpa tan inerte
De maldad;
Pues Amor dice qne muera ,
T de tan penada muerte
En tal edad.
Muerto ya el rey de la gloria
Jesucristo verdadero ,
Para acabar esta historia,
Volvamos i la memoria
Lo de aqoel Adán primero.
En aquel lugar de afán
Donde nunca amanecía
En el seno de Abraban ,
Triste estaba el padre Adán
Cinco mil afios había.
— 229, Sátira matrimonial, cuyosugeto
es tratar muy en particular los muchos des-
asosiegos que consigo trae el matrimonio,
cuando es desproporcionado y fecho sin
consideración, si las buenas partes que pa-
ra conservación de casados se requiere,
faltan, compuesta en verso de octava rima
por Luis de Aranda á instancia de ciertas
damas que le preguntaron las causas porque
se dejaba de casar siendo hombre mayor,
y que de buena razón debía de tomar es-
tado.
MS. ea i.»— U b.— I. del s. xvi. Esto se evidencia de unos
apantes hechos en la primera hoja , de los cuales uno lle-
vaba fecha de 17 Julio 1585. Consta de noventa y una octavas;
la primera empieza :
Común enfermedad es de mortales
Inquirir y saber vidas ajenas...
Tía ultima araba:
Perdóname, pues yo os he perdonado
Lo mucho que me dejo de mi grado..
...
ARAUJO SALGADO (d. pedro di).
* 230. Descripción | de la grandiosa y
cele | bre fiesta que la Santa Iglesia Metro-
T. I.
ARANDA.— ARBOLANCHE. 288
poli de Gra | nada celebró al desagrauio del
Santissi | rao Sacramento, a i 8 de Nouiem
bre de 1638. años. | Por Pedro de Aravjo
Salgado. | Dirigida | a Don Gonzalo de Acos-
té | y Padilla, Canónigo de la Santa Yglesia
de Gra | nada, vnico Comissario de la
Fiesta. | Con licencia | En Granada, por
Antonio Rene de Lazcano, | en la calle de
Abenamar, | Año de 1655.
4V-31 h.— sign. A-G-Port.-v.enb.-Ded. Armada ñor el
•ntor: Granada, 26 Noviembre !655.-Dos sonetos. -p. en b!
— Texto.— p. en b.
ARBOLANCHE (jbrónimo de).
231 . Los nueve libros de las Habidas de
Hierónimo Aibolancbe, Poeta tudelano,
dingidosá la Ilustre Señora Doña Adriana de
Egues y de Biamonte. (Retrato del autor). En
Zaragoza en casa deJuanMillan 1866. Vén-
dense en casa de Miguel de Suelves Infan-
zón. (Al fin.) En Zaragoza en casa de Juan
Millan en la Cuchillería. Año 1566.
8.*— sin folialnra.
Las Anidas es nn poema en nueve cantos en versos sueltos
(intercalados otros de distintas mensura* y rima), en qne se
cuentan los amores de Abldo, hijo del rey Gargoris de España.
Las signientes composiciones copió Gallardo de este libro.
EPÍSTOLA DE JERÓNIMO DE ARBOLANCHE A DON MELCHOE I* RICO,
SU MAESTRO EN ARTES.
Señor maestro, la voluntad mia
Jamas fué i imprimir libros inclinada ;
Pero mandóme aquella que podía ,
Sacase a luz esa obra mal (robada.
Concedo que no entiendo poesía,
T solamente sé que no sé nada ;
Y sé que si no sé , muchos no saben ;
Y al fln no se me da qne no me alaben.
One ni bebi en la fuente Cabalina ,
Ni yo soné jamás en el Parnaso,
Ni entiendo qoé es octava , ó qué es sextina ,
Ni de las nueve musas hago caso ;
Ni tengo vena yo tan repentina
Que vomite eoplones cada paso ;
Ni sé medir ios versos por los dedos ,
Ni con la boca hacer dos mil denuedos.
Ni yo me alquilo para hacer sonetos
A los libros que imprimen nuevamente;
Ni hago romances yo, ni hago tercetos,
Ni digo consonantes de repente;
Ni jamás supe hacer ecos perfetos
Respondiendo al acento brevemente^
Mi hago ensaladas yo, ni cosas tales,
Que puedan tener nombre madrigales.
Ni sé decir vocablos nunca usados,
Nt he leído libros de Caballerías*
Ni nombro caballeros denodados ,
Ni me paro á contar conquistas frías,
Ni sé qué cosa sean los pies quebrados ,
Que sanas tengo yo las piernas mias;
Ni sé hacer unos cortos, otros largos,
Unos muy dulces, otros muy amargos.
188
AKBOLANCHE.
160
Ni á la Malmaridada bello glosas
Hago, ni canto «Abril de flores lleno* ,
Ni sé nombrar las ninfas , ni estas cosas ,
Ni sé decir al prado «prado ameno»,
Ni canto mochas damas muy hermosas,
Qne nna sola loar tengo por bueno ;
Ni tanque yo note amor en Adriana ,
Se ha de entender en esta tndelana.
Ni sé por dónde bajan al Infierno
Y al Purgatorio, como snpo Dante ,
Ni sé de dónde toma so gobierno ;
Pienso qne lo aprendió de otro que fué ante.
Ni sé de quién hartó su estilo tierno
Petrarca, el que cantó la casta amante ,
NI sé sí casta á Laura yo le diga,
Pues hubo fama de que fué su amiga.
Ni sé yo, como Ariosto, mudar nombres
Á los cuentos que Ovidio habia contado,
Haciendo creer á los mortales hombres
Las cosas que él de noche habla soñado.
Y id , Alcocer, es licito te asombres.
Tú , tú que en espafiol lo has trasladado,
Á cada pié añadiendo veinte puntos
Que parecen pies de hombres ya difuntos.
Ni sé yo hacer, como biso Joan de Mena,
Coplas que se han de leer á descansadas;
El cual, como tenia preñada vena,
Trecientas deilas nos dejó preñadas.
Ni aé yo divulgar pintora ajena,
Como el de las emblemas tan nombradas,
Que las hurtó (según es fama) á un griego,
Y su nombre de aquel nos dejó ciego.
Ni jamás supe hacer un Cortesano
Poniéndole extranjeras vestiduras.
Poniendo de uno un pié, de otro una mano,
Al fin robando ajenas cscripturas.
Ni sé tampoco como el Feliciano
Relatar cuchilladas y aventuras.
MI lengua á Disparates no se inclina,
Como la de aquel gran Joan de la Encina.
Tampoco sé yo hacer qué cosicosa.
Como el de las Pregunto y Respuestas ;
Ni como Ga re ¡I aso de la prosa
Del Sanaxaro coplas bago prestas.
Ni sé yo hacer mi pluma muy famosa
Llevando el hurto italiano á cuestas,
Como el Boscan, que tanto se me entona,
Porque llevó el Amor en Barcelona.
Ni yo procuro de eslargar la rienda
En hacer b Segunda Celestina ,
Ni sé hacer versos que ninguno entienda ,
Como Ansias Marc, en lengua lemosina ;
Qne cosa suya no hay, que no descienda
De aquella vena de Petrarca flna ;
Qne si él trata de Amor, de aquella suerte
El otro, y por lo mismo de la Muerte.
Ni traducillo yo jamás supiera
Tan torpemente como el Lusitano ;
Ni sé hacer Cancioneros de manera
Qne mésele lo difino con lo humano.
Ni Diana segunda ni primera
Jamás supo tronar mi torpe mano.
Por parecerme todas Difteria ;
Ni hago floréelo* de seria Poesía.
Tampoco supe hacer la Carolea
Por no saber Ungir poesías dubdosas,
Y porque no me hallé en una pelea
Para contar particulares cosas.
Y al fln también seria cosa muy fea
Meter mis rimas bajas y enfadosas
Entre los heehos de un tan gran monarca
Qu'el orbe todo con su fama abarca.
Pues menos sé hacer Sebes de aventures,
Como Contreras el cronista ha hecho;
Ni cuento por verdad dos mil locuras
Que imagino solando acá en mi pecho.
Ni sé moralitar las escriptoras
Antiguas que ya el tiempo habia deshecho,
Como el que comentó Cuarenta cantos ,
Que comentar pudiera cuatro tantos.
Ni se me entiende de nigromancía ;
Ni para devociones tengo vena,
Como el de Santillana la tenia.
Ni saco Farsas descriptora ajes»
Como Bartolomé Torres hada
En su tiempo , ni como Cartagena
Me he preciado jamás de muy coplero t
Ni saco yo invenciones por dinero.
Ni sé hacer la Pasión como hito Diego
De Sampe&ro , y después Cárcel de amores,
Qne lo uno pareció oración de ciego,
Y lo otro cuento pan cavadores.
Ni como éi Cuestión de Amor yo niego
Mi nombre á los solícitos lectores.
NI como Badajos hago el Infierno
Con estilé más viejo qne moderno.
Ni iré á (buscar f) mi nombre al Cancionero
General, donde están los muy letrados ;
Ni reñiré por cuál será primero,
Como muchos que van allí nombrados.
Ni entre los any famosos nombre quiero,
NI en eso puse nunca mis cuidados:
Pero, por si algo fuere, náceme diestro,
Señor Melchor Enrtco, mi maestro.
Porque no digo mal d estos varones
Tan altos por sentirme yo bastante
Para poder llegar á sus blasones,
Ni aun á poder ponérmeles detinte;
Mas porque sin snfrirmil reprensiones
Nadie alcanzó la fama muy triunfante ;
Y pues destos dijeron tan famosos,
¿Qué harán de mi ios necios y envidiosos?
CANCIÓN.
Partirme quiero, zagala,
Partirme quiero de eos.
MI tagala ¡ odios, adiós !
¡Adiós montes, adiós prados,
Adiós , bosque y selva umbría '
Que ios lirios que aquí habla,
En abrojos son tornados,
En ausencia mis cuidados.—
Partiéndome ga dogos,
Mi tagala, ¡ odios, odios !
Dejo las cabrillas mías
Y el ganado en grande pena,
Al calor y á b serena
Por esas selvas sombrías ;
Voy á ver sus agonías.—
Partiéndome ga de vos,
Mi tagala, ; odios , adiós !
CANCIÓN.
i Qué te sinos que te traga.
Mi querida,
Cuando quiera que go naga
A mi mesido?
De b nuestra á tu majada,
De contino,
Será (mi fe) mi camine?
AfranU añada.
961
ARBOLANCHE.— ARBUXECH.
i Qué U sirves qué tá traga
Por tu vida,
Cuando quieru que yo voy o
Á mi musida f
Yo trairé, Afrania, cuajada,
T blxnca leche ;
Aproveche ó no aproveche
Aquesto nada.
Seras como quier que baya
Bien servida;
Cuando quieru que. yo vaya
A mi metida.
Cuanto hubiere en mi ganado
Te prometo,
Y un zurrón de bello prieto,
Y un cayado,
Y un becerro que ya ensaya
La corrida,
Cuemdo quieru que yo vaya
Amimasiaa.
CAÜCIOX.
Contaban iat aves
Con el buen postor
Herido de Amor.
Si en la primavera
Canta el ruiseflor,
También el pastor
Que esta en la ribera '
Con herida fiera,
Con grande dolor,
Herido de Amor.
Los peces gemidos
Dan allá en la hondura;
El viento murmura
En robres crecidos ,
Los cuales movidos
Siguen al pastor
Herido de Amor.
Los claros corrientes,
Montes y collados.
Praderas y prados,
Cristalinas fuentes,
Estaban pendientes
Oyendo el pastor
Herido de Amor.'
C1NC10N.
Llora la tuquia
Al tagalamente.
¡ Ay, cómo le llora
Tan amargamente!
Llórale, que es ido
De su verde prado,
Sin que de sus cabras
Tenga ya cuidado,
fiando 7 pastora
Todo lo ha dejado :
Y la desdichada
Llora tristemente.
/ Ay, cómo le llora
Tan amargamente !
En otras majadas
Está su querido ;
También en la aova,
Aunque sea partido,
Porque en sus entrafias
Le tiene esculpido.
Y así, jamás puede
Della estar ausente.
¡Ay, cómo le llora
Tan amargamente!
No hay en todo el valle
Álamo acopado,
Donde el nombre suyo
No tenga estampado.
Llamándole anda
Por todo el collado;
Y suple las faltas
Eco del ausente.—
; Ay, cómo le llora *
Tan amargamente !
Infinitas veces
Entre sí está hablando,
Como si delante
Le estase escachando ;
Mas el vano gozo
Se le va acabando;
Y vuelven los lloros
Improvisamente.
¡Ay,cómo le llora
Tan amargamente!
CANCIÓN.
Casóse un bello zagal
Con una tagala bella ,
Porque ella no tuvo 4gual
Ni él tampoco sino á ella.
Juntáronse dos extremos
Que quiso criar natura ;
Asi que cada cual vemos
Que llegó en extrema altura.
No habla zagala tan bella;
Qu'ella nunca tuvo igual,
•'•t ¿I tampoco sino á ella.
Oada cual fué de los dos
Como el fénix sin segundo ,
Y quísolos juntar Dios
Por su mano en este mundo ,
Porque no había tal zagal ,
Ni había zagala tan bella;
Qu'ella nunca tuvo igual,
Ni él tampoco sino á ella.
Una sola cosa son
Las dos cosas divididas,
Y una sola perfección
Aunque en dos están partidos.
Perfección es el zagal,
También la zagala bella,
Pues ella no tuvo igual
Ni él tampoco sino á ella.
Estánse della quejando
Los que desechados fueron ,
Y al pastor están llorando
Las que algo pretendieron.
Ellas dicen : «Ay zagal ! •
Y ellos : • Ay zagala bella !•
Porque ella no tuvo igual ,
Ni él tampoco sino á ella.
ARBUXECH (dr. gaspar blas).
* 232. Sermo | de la conqvista | de la
molt insigne, | noble, leal, e coronada]
civtatJe Valencia. | Predicat | en la Sancta
Esglesia | Metropolitana de dita Ciutat a 9.
985 ARCE.— ARCE
deOctu | bre9any 1666. diadel Invictissim
Bisbe, | y Mártir Sanct Donis, per lo R.
Docttor | Gaspar Blay Arbuxech, Prebere
de la Real | Congregado del Oratori de
Sanct Felip | Neri de Valencia, en ocasio
ques tragué | novaroent en la Processo ge-
neral la augusta | Espasa , eo , Tizona del
Sefenisaim | Senyor Rey En Iaurae el | Con-
quistador. | Dedicat | a la mateixa nobilissi-
ma civtat j per lo Doctor Grabiel Verdft,
Rector de la Villa de Xulilla, | Comissari de
la sancta Inquisicio y y Penitencier deis |
molt Illustres Senyors Canonges de Sita j
sancta Esglesia. | Impres en Valencia, per
Geroni Vilagrasa, Impressor de la Ciu | tatt
juntal molido Rovella.Any4666. (B.-S. R.)
4.a— 74 b. —sigo. A-I— Frontis gribado en cobre— E. de A.
— ?. en b.— Port.— v. en b.— Aprob. de D. José de Cardona:
Valencia , 14 Octobre 1666.— Ded. firmada por Gabriel Verdd.
— b. eon un grab. en cob.— Texto.
ARCE (fbancisco de).
233. Fiestas Reales de Lisboa, desde que
el Rey nuestro señor entró, hasta que salió:
por Francisco de Arce, Escribano de S. M.
Con una Loa al Principe nuestro señor que
toca á jornada. Dedicado á la Noble ciudad.
(Retrato). Impreso em Lisboa con todas as
licencas necessarias , por Jorje Rodríguez,
neste apno de 610.
4.*— 16 ps. ds. sin foliatura.— El retrato qne lleva al pié
•En los cuarenta anos de mi edad el famoso Enrique me fecit.»
es curioso para la historia de los- trajes de aquel tiempo. Al
lado de él está figurado on edificio qne presumo sea nna cár-
cel.—Lie. y Aprob.— Ded.: En ella se queja de tanta sobra de
poetas espinóles y extranjeros que lo vituperan y aniquilan;
unes por falta de ingenio, y otros por sobra de envidia , que
siempre los de un arte son odiosos.
Bien poca envidia merece un coplista cíclico y corrí llero,
y según le celebra en un soneto un D. Antonio Cuadrado, gran
repentista :
Corone el lauro vuestra Insigne frente ,
Y aunque a la envidia vuestro nombre espante,
Seáis de nuestra España el mee triunfante
Por io pensado y dicho de repente.
En fin, estas dos partes, noble Arceo,
Jamás las concedió na tara leía , etc.
Pról.— Versos encomiásticos de D. Antonio Maldonado, de
un grande de Portugal, de Asensio de Sequelra, lusitano ; de
un famoso predicador, de un curioso músico, de Micer de Di-
mas, caballero valenciano; de D. Pedro Osorio, D. Rodrigo de
Meneses, D. Francisco Manrique, el L.BenavWe», una Dama,
etra que fué novia suya , y on caballero sevillano. — La obra
consta de siete romances muy vulgares , que el autor llama
loas. T en prosa después en 9 hojas :
Fiestas Reales de toros con las invenciones de
danxas, bailes y juegos.
SOLORZENO. 964
Hablando Arce de los Alcaldes que acompasaron al Rey eu
su viaje, habla :
De Ronquillo, Ros , Vergel ,
Con Mendieta y Aguilera,
Granados y el señor Valle
Que A Arceo metió en la trena.
Y en el mismo romance (sign. Fi), añade qne caminando i
Lisboa por Extremadura :
Preso en Herida el Arceo,
Sus enemigos le dejan
De muchos hierros cargado,
Porque desdichas le aciertan.
Entre unes sonetos que pone al fin se lee uno acróstico si-
labal ó no sé cómo le llame , que el autor no le bauticé, y
así yo no quiero crismarle. Sh artificio es este : los catorce
versos empiecen :
V/rgen— GeweroM— 3/<rrgtritt— iíi#— Di la—Ccri-
dad— Rrsuefta— 0«at— Rau\ — (tatir.— 41— Dfog— Per
—Mirad.
Que hacen la leyenda : • Virgen María de la Caridad rogad
á Dios por mi».
En la primera loa dice :
Mis enemigos traidores
Dijeron que me hablan muerto ;
Resuscilé, desmentiles...
Verdad es qne estuve preso.
*
ARCE SOLORZENO (l. jüak di).
* 234. Historia | de ios dos | soldados
de | Cbristo, Barlaan, y Iosafat. | Escrita
por san luán Damasceno, Doctor de | la
Yglesia Griega. | Dirigida al illustrissimo y
ReuerendissimodonFr. | Diego de ¿lardo-
nes, Obispo de Cordoua, | Confessor de su
Magostad, y de su Con | sejo, &c. mi señor.
(Escudo.) En Madrid, | En la Imprenta Real.
| M.DC.VIII. (Al fin.) En Madrid. | Por luán
Flamenco. [ M.DC.VIII. (B.-N.)
8.*— ti8.li.— sign. 8 -SI A-Dd-PorL-v. en n.— Tasa: Ma-
drid, 30 Mano 1608.— Errat.— Aprob. de Francisco deGalar-
za : Valladolid , SO Setiembre 1603.- Priv. por diex anos :
tPor cuanto por parte de tos el Licenciado Joan
Arce Solorzeno nos fué fecha relación, que habladea
traducido un libro de la historia de los dos soldados de
Cristo, Barlaan y Iosafat... Buñol , 21 Febrero 1604.»
Ded.— Al lector.— E. de A.— Versos laudatorios, del doctor
Francisco de Arce al autor, sn sobrino ; de nn religioso amigo
del antor; de otro amigo del autor.— Tabla de los capítulos.
—Texto.— Nota final.— b. en b.
— * 235. Tragedias ] de amor, de gvs |
toso, y apacible entre | tenimiento de histo-
rias, fábulas enreda | das marañas 9 can-
tares, bayles, ingenio | sas moralidades del
enamorado | Acrisio, y su Zagala | Lucido-
ra. | Compvesto por el Li | cenciado luán
Arze Solorzeno. | Dirigido a Don Iosepb |
de Moncayo, y Altarriba, Mar | ques de
Coscuyuela. | Con Licencia. | En Zarago-
165 ARCEO.
ti, Por la viuda de Pedro | Verges. Año
M.DC.XXXXVIl. | A costa de lusepe Alfay,
raer | cader de libros. | Véndese en su mis*
ma casa , a la Placa | de las Estreudes.
S.*—159h.— siga. | A-T— b. en b.— Port.— y. en b.— Ded.—
Aproa, de Tomás Gradan Dantisco : Valladolid, 4 Agosto 1604.
—Al lector.— Sonetos del Dr. Joan Bautista de iliofrio , don
Luis Pacheco Ifarvaet , L. Gregorio de Lobera Feljo, de un
amigo al antor; de D. Tomas Marroquí de Montehermoso.—
Texto.— Tabla de los nombres históricos y poéticos.
ARCEO (FERNANDO).
236. Ferdinandi Arcaei , Beneventani
Adagiorum latinitale ex hispano sermone
donatorum, quinquagena quinqué. (Al fin.)
Salmanticse impressum, anno a Virginia par-
to milésimo quingentésimo tricésimo tertio,
quarto nonas aprileis.
8/— 70 ps. da.— 1. g.— Al ejemplar que tengo i la vista le
faltan al principio dos hojas, y copio el titulo del encabesa-
mieato de la obra, folio 9, después de la Ded. en prosa , sus-
crita asi :
cSalmaoiicsB texto idus Manías, anno mlllesimo
quingentésimo trigésimo tertio.»
la dfteaa péfjaa 9, i continnaeioa del tactbef amiento :
tCassitss et pullorum Fábula. *
Al frente de cada cincuentena de Adagios pone también
otra fíbula.
Las letras mayúsculas de esta impresión son idénticas a las
del «Centón epistolario.*
— 237. Ferdinandi Arcaei Beneventani,
Professoris Linguse Latinae in florentissima
Salmanticense urbis Achademia Primarii,
Breves at per útiles perinde Grammaticsedis-
ciplinae Inslitutiones, parí cura, atque ingenio
elucúbrate. Salmanticae excud'ebat loan-
nes Giunta. Anno 4548. (Al fin.) Salman-
ticae excudebat Joannes Iunta, anno 1548.
(B.-O.)
8.-— Frontis.— 47 ps. ds.— Letra redouda, excepto la tabla
fie es gótica. El frontis tiene ál pié el escudete con la cifra dei
impresor 1. A.— Al In , entes del membrete de la Impresión,
se pone ti escudo grande con la cifra , la cabesa cortada del
Bautista , y la leyenda NickU tine cé*i<i.—k la vuelta de la
portada: •Cnristopfaori Arcml in landem operis carmen*.
«Ferdioandos Arcaros t bene venta ñus professor Rei
Latinae Primarás, Didaco Arcaeo fratri cbarissi-
mo, S. D.
•Vicésimas afilar , aunas aat eo paulo minas, fra-
terasMU4lssime,cumlUterarÍaro disciplinara omniuro
ata si mam, et máxime necessariam pablice profiteor,
idqae m iltaslriSalmantlcentis orbis Musseo, cui cae-
lera comparar! nollo modo possunt... Multa inveniet
in boe opúsculo lector addita, quae apud alios magno
cuna detrimento faerant omiasa : mulla rursum bic
omisas de industria, cognoacet , quae ab aliiav non sine
causa sohun , sed gra? i etiam curo dispendio faerant
adjecta ; malta bre?iter enucleata et expósita leget,
-ARCOS. 366
qita3 alü sic confusa, involutaque reliquerant, ut CEdi-
po conjectore opus esset... Salmanticae v. nonas Mar*
tías, anno i 548.»
ARCOS (CRISTÓBAL Di).
238. Reprobación nue\ amenté ordena-
nada contra la falsa pronosticación del di-
luvió que dicen que será el año de 1524 por
el ayuntamiento y conjunción de todos los
planetas en el signo de piséis» compuesta
por el excelente filósofo Augustino Nifa sue-
sano : Vuelta de latin en vulgar castellano
por Cristóbal de Arcos, capellán del reve-
rendísimo y muy magnifico señor Don Diego
Deza, arzobispo de Sevilla, «tz.
Fól.— 10 h. sin foliar— 1. g. a línea lirada; el frontis con cua-
tro figuras y los signos del Zodiaco encerrados en cuatro
óYalot.
En la dedicatoria cita el traductor con elogio el tratado de la
Locura por Erasmo.
En la del antor * Cirios V. dice :
•Como el autor del Almanac en la tabla del año
de 1324 baya diebo y pronosticado que por el ayun-
tamiento y conjunción de los planetas todos en pis-
éis, será una indubitable mutación... en todo el mon-
do ... base divulgado por todo el vulgo comunmente
una adiv inania y opinión que ba de ser un muy gran
diluvio... y de esta causa muebos ya tienen señalados
montes muy altos donde se suban , otros hacen arcaa
ó naos, otros casas y baluartes para se escapar de tan
gran diluvio ; asi que, por asegurar y quitar de temor
tantas gentes y naciones, hice y ordené este trata-
dillo. a
En la h. 5.*, cap. it, se pone esta nota :
«Llegando el impresor 4 este lugar imprimiendo
este tratado, el muy reverendo y muy noble señor don
Diego Lopes, arcediano y canónigo de la santa iglesia
de Sevilla , bailó una otra tal prognosticacion como
esta , la cual fué en los tiempos pasados ; y dalla» bace
mención el arsobispo de Florencia en la segunda parte
historial , en el tft. xvu, cap. i, § 42».
— 239. Con privilegio de sus Sacras
Cesáreas Católicas Magestades. La muy la-
mentable Conquista y cruenta batalla de
Rodas, nuevamente sacada de la lengua la-
tina en nuestro vulgar castellano , y puesta
por mejor modo que en el latin estaba
por el bachiller Cristóbal de Arcos, clérigo
cura de la santa iglesia de Sevilla. Dirigida
al ilustrisimo y reverendísimo señor don
Alonso Manrique por la divina miseración
arzobispo de Sevilla , inquisidor mayor en
los reinos todos de Espada, consiliario de
sus Magestades, *z. (Al fin.) Acabase la
historia * verdadera narración de la muy
cruda batalla % conquista de Rodas, sacada
J87 ARCOS.
nuevamente de la lengua latina en nuestro
vulgar castellano * puesta por mejor modo
<¿ orden que en el latín estaba , por el Ba-
chiller Cristóbal de Arcos, clérigo cura de la
santa iglesia de Sevilla. Acabóse de trasun-
tar á 12 dias del mes de Octubre de 1526
anos; y de imprimir á 15 dias de Noviem-
bre del dicho año en casa de Juan Várela de
Salamanca, vecino de la dicha zibdad de
Sevilla.
Fól. — 1. g., i dos eolomnas.— 74 ps. ds.— El froititpicio fi-
gura un retablo , en cuyo fondo están las armas del Mecenas,
y por bajo el título de la obra, todo en rojo, menos algunas
palabras que están de negro.— A la vuelta del frontis, uno»
dísticos latinos por un discípulo del traductor.— Pról.—Ded.
—{El autor de esta obra es Jacobo Fonlano.) Al frente del
cap. i llera una tarjeta de san Juan Bautista.
— 240. Historia y verdadera narración
de la muy grande y cruda batalla , et muy
lamentable conquista de Rodas, nuevamente
sacada de Lengua Latina , y compuesta en
castellana por el Bachiller Cristóbal de Ar-
cos, cura de la iglesia mayor de Sevilla.
8.'— 206 ps. ds. con figuras.
Al ejemplar que tengo á la vista, en la Biblioteca de la Uni-
versidad de Valladolid, le falta la portada ; y asi copio el tí-
tulo del encabeíamiento del libro i, fól. 17. Antes contiene
este ejemplar: Errat. en 1. g.— Licencia al librero J. Lope;
Perete, para reimprimir este libro, la que concluye, porque
falta hoja; y de consiguiente, no «parece fecba ni lugar.— Dis-
cip uli cujusdem bujus operis lnterprctis. De expuguatione Rho-
diensi Elegía.— Pról. (dedicatoria) a D. Alonso Manrique, ar-
aobispo de Sevilla, é Inquisidor Mayor en los reinos de Es-
paña , so indigno capellán el Bachiller Cristóbal de Arcos,
clérigo cura de la santa iglesia de Sevilla.
— * 241, (E. de A. I.) La muy lame-
table coquista y crueta | batalla ól Rhodas,
nuevamete sacada | de latin en lengua cas-
tellana , por el ba | chiller Xpoual d* arcos
clérigo cura cF | la sancta yglesia di Seuilla.
Dirigida \ al yllustrissimo <t reueredissimo
señor | do Aloso márriq arzobispo <¥ seui-
lla. (Al fin.) Acabase la hystoria y verdade-
ra narración de la muy cruda batalla <t
con | qliista de rhodas: sacada nueuamente
de la lengua latina en nuestro vul | gar
castellano : <t puesta por mejor modo y or-
den que enel latin esta | ua por el bachi-
ller christoual de arcos clérigo cura de la
sancta | yglesia de seuilla. Acabóse de trasun-
tar a doze dias del | mes de octubre, de
mil y quinientos y veynte y seys | años. Y de
imprimir a dos dias del mes de no | uiem-
bre del año de mil y quinientos y qua |
renta y nueue años: en casa del honrrajdo
-ARES. 966
varón juan de villaquiran : en la | muy noble
y leal villa de va|lladolid en castilla. (B.-G.)
Fól.— 61 h.— I. g.— tign. A-H.-Port ori.-Elegta latina de
un discípulo deltraductor— Pról.— Ded.—Texto.— Nota Inai.
— p. en b.
ARENAS (pedro de).
242. Vocabulario manual de las Lenguas
Castellana y Mejicana, en que se contienen
las palabras, preguntas y respuestas más
Qomunes y ordinarias que se suelen ofre-
cer en al trato y comunicación entre Espa-
ñoles e Indios. Enmendado en esta ultima
impresión. Impreso con licencia y aproba-
ción en Méjico, en la imprenta de la viuda
de Bernardo Calderón , año de i 683.
8/— 118 ps. ds. (sin 6 de principios, y 2 mis de tabla al fin).
-«Líe. del vi rey, Marques de la Laguna , con aprob. de fray
Damián de la Serna , del orden de Sao Agustín , catedrático
de Mejicano en la Real Universidad : 20 Mano 1682.— Lte. 4d
provisor, y aprob. del Prevendado D. García de León: 14 Mar-
io 1682.— Pról.:
t Procuré Talermo del Vocabulario graode que
inda impreso de las Lenguas Castellana y Me$icaaa;
mis no lo bailé acomodado á aquello que ha meies-
ter saber un hombre romancista que no pretende mis
elegancia de poder hablar con los indios y entender-
los, por lo cual acordé de escribir en Lengua Gaste-
llana las palabras más necesarias ; lo cual entregué
4 un intérprete de los naturales de este reino, el cual
los volvió en Lengua Mejicana.!
ARES (ra. antoxio).'
243 Discurso | del Ilustre origen y gran-
des ex | celencias déla misteriosa Imagen )
de nuestra Señora déla Soledad del J Con-
vento déla Victoria de Madrid | de la sagra-
da orden délos Mini | mos de S. Francis-
co de Paula | Por el R. P. F. Antonio Ares
| predicador de lamisma orden ylector ju
| bilado de Theologia moral | delmismo
Convento. I A laesclarecida Reina délas
Españas D. Isabel | de Borbon N. S. | En
Madrid por Pedrótaco. Año Í640. | P.' de-
uillafranca ft. (Al fin.) Con licencia. | En
Madrid por Pedro | Tazo» Año 1640.
8.*—- 24» ps. ds., más 4 de Índice a! fin, con la final del
membrete de la imprenta , y 1 i de principios, inclusa la del
frontis. En -lo más alto del frontis se representa a ffaestra
Señora de la Soledad arrodillada, con las manos ensatas
delante de ana crui que Uene dos espadaa ea crax.— Saau
del priv. por dies anos , en el oficio del Escribano de Cámara
D. Diego Cañizares: Madrid, 29 Mayo 1640. -Tasa á cuatro y
medio maravedís cada pliego, tiene 33 : Madrid , 3 Noviem-
bre 1649.— Errat. «Este libro Discurso de las excelencias de
Nuestra Señora de la Soledad, ton (no sino sin, bárbaro)....
corresponie con sn original : Madrid , £8 Oetabre 1610. Dr.
D. Francisco Murcia de la Llana*»— Lie. 4o la orden , siendo
provincial fray francisco da Pedros? : Madrid , 5 Mano 1640.
ARES.
170
—Aproa, de fray Gabriel López Navarro : Coavento de la Vic-
toria de Madrid , 2* Abril 1610 :
tgl tutor deste libro nos da en él ana pintora al
vivo de la Madre de Dios de la Soledad ; y con tan
vivos y propios colores nos la representa , que todas
las personas que le leyeren y no hubieren visto con
los ojos nuestra bendita Imagen , pueden hacer cuen-
ta que realmente la ven.»
Aproa, de fray Juan González : ibid , 23 id. id.- Aprob. de
fray Toaris de Berrera , Asustiao, en San Felipe de Madrid :
3 Mayo de 16*0.- Lie del Ordinario, Mayo 4 de 1640.— Apro-
fcaeton de fray Jerónimo de Yalderas , Mercenario Calzado»
Mayo 16 de 1640. -Ded. sin fecüa.-Pról.:
•Tercera ves tomo la pluma para describir las ad-
mirables excelencia* y prerogativas de la misteriosa
imagen, suplicando humildemente a aquel Señor
qui lingual infantiam faeit diserlas, que se sirva de
regirla como rigió lá mano de su artífice para que,
ya que como él no acertó hasta la tercera ves á sacar
cosa tan perfecta, acierte siquiera yo ahora 4 decir
lo que él tan bien supo esculpir y pintar.»
• Articulo 1.° $ 4.— De cómo por mandado déla Se-
renisima Reina de España D." Isabel de la Paz, se bi-
so la imagen de Nuestra Señora de la Soledad:
» Sabiendo el padre fray Simón Valbuena suplicado
i la Reina D.* Isabel de Va I oís . por medio de la Con-
desa de Urefia, franquease al Convento de la Victoria
una imagen de Nuestra Señora de la Soledad que
tenia en su oratorio para sacar por ella una de buho
y colocarla en la iglesia del convento , S. M. quiso
que luego se efectuase ; para lo cual hizo llamar á
D. Fadrique de Portugal , su Caballerizo mayor, y le
dijo cuanto se servirla de que se hiciese todo cuanto
el padre Valbuena pedia, que hiciese sacar del
oratorio aquel cuadro y mirase qué escultor sería
más apropósito para que hiciese una imagen detalla,
ó entera, ó manos y cabeza , como mejor le pareciese
que aquella se pudiese imitar, y se la llevase de su
parte para que luego lo hiciese.
•Don Fadrique dijo: Señora, nadie en el mundo
podrá hacer lo que vuestra magostad manda, como
Becerra.
»Y la Reina respondió: Tenéis mucha razón, y
me huelgo que os hayáis acordado del. Llevádsela , y
decidle que es cosa que deseo inucbo, y salga muy
perfecta , y presto. Y que adiierta que jo la tengo de
ver antes que se lleve al convento; y que si no me
contenta, ha de hacer otra, ó más ; porque quiero
que una cosa que me ha pedido el padre Valbuena
sea la mejor que pueda ser en su género...
•Luego D. Fadrique biso sacar el cuadro del Ora-
torio, y llevarle al taller de Gaspar Becerra...
•Era- este Gaspar Becerra un excelente y famoso
Escultor, y no menos valieote Pintor; y como tal te-
nia titulo y llevaba gajes del Rey Católico. Bien co-
nocido de la Reina; porque á la sazón estaba aquí en
Madrid ocupado en la obra del retablo de las Des-
caíase Franciscas, que, con el Monasterio é iglesia, se
hacia por orden y á costa de la Serenísima Princesa
D.* Juana... y 8. A. y la Reina iban muchas veces á
ver el edificio y el retablo» y el estado en que andaba.
Y era fuerza verle estas dos tan grandes Señoras, y
tal ves hablarle. x
•Deste grande oicUl dura basta boy la memoria en
muchas provincias de Europa por las obras tan pri-
mas que en ellas dejó de su mano; y en especial en
Italia , donde estuvo muchos años , siendo discípulo
de Micael Ángel , cuya fama es tan notoria, que basta
esto para loa de entrambos...
»Los religiosos asimismo se alegraron mucho de
que fuese él (Becerra) á quien S. M. hubiese man-
dado que hiciese la imagen , así por esta devoción que
él ostentaba mucho donde quiera , y en todas Iss oca-
siones en que se hallaba, no menos con obras que con
palabras ; de que da buen testimonio la capilla que
en este convento fundó para su entierro , que es la
segunda del lado del Evangelio, de que trata el pa-
dre Nonloya (lib. ni, pág. 98), como por la gran fama
y noticia que también en España había y hay de la
perfección de sus obras, y en especial aquel nunca tan
bien alabado, como merece, el retablo de la iglesia
catedral de la ciudad de Astorga, admiración de todos
los que saben del arte , y una de las maravillas des-
tos reinos. Yo le he vislo; y con lo poco que deslo
entiendo , me pareció que no lo encarecían mucho
los que esto decían del.
•Mas fué cosa muy digna de reparo, y en Gaspar
Becerra muy extraordinaria, porque de la primerama-
uo sacaba casi siempre sus obras con gran perfección,
y esta de la imagen de Nuestra Señora de la Soledad...
no podía acertar... Y asi , al íin de un año, poco más
ó menos , sacó una cabeza... (que ni le gustó á él , ni
gustó á la Reina. Hizo otra, lo mismo ; tercera, tam-
poco).
•Becerra , habiéndose acostado una noche de in-
vierno con este pensamiento (de sacar nna buena
imagen de la Soledad); en el acierto de la ima-
gen que tantas veces había formado ai su idea é
imaginativa sin provecho, y ejecutado con sus ma-
nos, aplicando á ello lodo su ingenio y todas las re-
glas y documentos del arte, cuando dormido solió
que via una persona, que no conocía... que le decía
estas palabras : — Despierta ; levántate , y ree á la
chimenea, y eu ella verás un tronco grueso de roble
que se está quemando; mátale el fuego y prepára-
le , que del sacarás la imágeo que deseas.
•Despertó despavorido , y.. . se levantó, y fué á la
chimenea , vio el tronco ardiendo... : apartóle
echándole agua. Y luego otro día... le comenzó á des-
bastar y labrar; y finalmente , sacó del la mejores be-
za y manos que él , ni otros más valientes en el arte
pudieran jamás imaginar : que fué la admirable y
milagrosa de Nuestra Señora de la Soledad , deque
hoy gozamos en este nuestro dichoso convento de la
Vitoria de Madrid.
•Puesta, pues, la cabeza en toda perfección, con
el cuello, hombros y pecho hasta la cintura» y las
manos juntas y en una sola pieza , con sólo las mu-
ñecas en perfección, y lo demás del cuerpo y brazos
como de bastidor, la llevó á la Reina junto con don
Fadrique de Portugal.
•Mirólo todo bien S. M., y contentóle mucho, y dijo
á Becerra que ya vela que faltaba allí la encarnación;
que mirase á quién la encomendaba , porque no se
estragase con ella lo que tan bueno estaba y tauto
trabajo le había costado. Él dijo que de ninguno la
quería fiar , «sino encarnarla él, porque (gracias á
Dios) de todo sabia..,
«71
ARES.-ARÉVALO.
171
•Tornó á su cata la Imagen Becerra, y encarnó del
rostro y manos lo que se había de poder ver... lo cual
becbo, la llevó en compañía de D. Fadrique de Por-
tugal á la Reina, que quedó muy alegre de ver la obra
acabada y con tanta perfección...»
ARES (fa. diego).
* 244. A la temprana | muerte | de la
Reyna Nuestra Señora Doña Haría Lvysa de
Borbon : Aviendo sido Sábado el Oia de | su
Entrada en España, y en Madrid, y | Sábado
el Dia en que | murió. | Dedica estos poe-
mas al Excmo. | señor Don Ioseph Pi-
mentel, Quiñones; y Reque | sens, Mar-
qués de Mirabel, y Pobar, Conde de |
Brantevila, y Capitán General de Castilla | la
Vieja, y su Frontera, ócc. | Fray Diego Ares,
Lector | lubilado, del Orden de San Agus-
tín. | Romance.
4.-— 4 b.— sigo. A—Titulo.— Texto.- b. en b.
ARÉVALO (rAüSTiNo).
245. Symbola literaria á Jesuitis Hispa*
nis olim Romam missa ad Bibliothecam S. J.
augendam et continuandam; post suppres-
sam Societatem aliqua ex parte ab interitu
vindicata. (B.-N.)
MS. original de letra del padre Faustino Árenlo, enriado
de Roma, que por ana nota de pnfio de Pellicer que lleva al
frente consta de su remisión, «21 de Julio 96 me los dio el
Jefe.»
LISTA DE ESCRITORES.
El padre Alejandro : entró Jesuíta en 4655.
Alfonso Nu&ei de Castro : nació en Madrid 4627;
murió 4714.
Alfonso Sánchez Alcázar: nació 4603 en Almonadd
de Zurita, provincia de Toledo; murió en id. 1650.
Ambrosio Ortiz: nació 24 Noviembre 4638 en el Vi-
llar, de Aragón.
Andrés JenicO: escoces, nació 43 Julio 1613.
Antonio Matías Xaramillo: nació en Zafra 23 Febre-
ro 4665; murió en Ocana 30 Diciembre 4707. Publicó
algo con nombre de D. Per- Afán de Ribera.
Antonio Moreno Palacios : nació en Villarrobledo,
de Toledo, 19 Marzo 4658; murió en Meo trida 7
Agosto 4708.
Agustín Gastejoo : navarro de junto á Pamplona, na-
dó en 4665.
Agustin de Herrera : natural de Gormaz, publicó
un discurso político apologético con nombre de don
Antonio Hurtado de Mendoza , vindicando al padre
Pedro Hurtado de Mendoza, sobre comedias.
Baltasar Henriqoez: irlandés, nació 23 Febre-
ro 4622; murió 28 Mayo 4665.
Bartolomé Alcázar: nació en Murcia, 23 Agostoi64Í;
murió 44 Enero 4720.
Cirios Félix de Echeverría : nació en Madrid 48 Ma-
yo 4649; murió en Alcalá 4699.
Cristóbal Ortega : murió en el Colegio Imperial de
Madrid, 22 Febrero 4686.
Claudio Adolfo MaJboan : borgofion , mcíó 2 Fe-
brero 4663.
Cosme Zapata : nació en Madrid 4588 ; rué hijo
del Conde de Barajas D. Gabriel Zapata ; murió en
4663.
Diego Calleja : nació en Alcalá 7 Setiembre 1638:
Publicó el libro de Plantee imperiales en nombre
de D. Jorge de Pinto. Publicó en su juventud algunas
comedias, parte con su nombre, parte no.
Diego Enrique* de Navarra : nació 4675 en Alman-
ta; murió 22 Novlenibro 1740.
Diego Oquete : nació en Madrid 4605, murió 4694.
Diego de Cuadros: nació en Madrid 41 Noviembre
4674 (vivía aún coando escribía so articulo el padre
Arévalo.)
Manuel de Nájera : murió en 41 Setiembre 4680,
Francisco Antonio Casaos: nació en Guadaleanal, 9
Mayo 1656; murió 3 Octubre 4699.
Francisco Gamboa : nació en Morola 45 Abril 4629;
murió en 4689.
Francisco García de Vallecaa : murió en 9 Agos-
to 4685.
Francisco Ignacio Porrea: nació en?illaaeca,de To-
ledo, en 4647; murió en 4674. Se dice que dejó es-
crito un Epitome de la Historia de España.
Francisco Nnfiez de Cepeda : nació en Toledo, 13
Mayo 4637.
Francisco Sancho Granado : nadó en Arganda en 6
Abril 1664.
Francisco Rímente! , hijo del Conde de Benavente:
nació en 4588; murió en 25 Setiembre 1648.
Francisco Javier de Fresneda: meló en Soria 4 7 Ma-
yo 4620; murió en 47 Juno 4692.
Gaspar de Bibadenetra: murió en Madrid 24 Diciem-
bre 4675.
Gabriel Bermudez : nació en Madrid 1667. Publicó
en Madrid en 4712, imprenta de Infanton, traducido
del francés, el libro (un blanco) bajo nombre del
maestro José Altamfrano.'
Gabriel Fajardo : nació en Málaga 44 Febrero 4645;
murió en 4705.
GuillelmoDaubenton: borgofion, nació en el afto
4647; murió en 7 Agosto 4723.
Gutierre Alfonso Hurtado : nació en Toledo , 27
Abril 4667, murió 4721.
Jacinto Pareja: nació en Alcaraz, 5 Didembre 4636;
murió 4 .° Octubre 4696.
Ignacio Francisco Peinado : murió en Madrid en d
Colegio Imperial , 22 Noviembre 4696.
Ignacio Zuleta: fué célebre en Madrid y Toledo pot
su pulpito; murió en 43 Mayo 1685.
Joan Antonio del Busto: nació en Granada, 23 Julio
4664.
Juan Araujo: nació en Gavian de Galicia, 18 Abril
4623; murió en Madrid 29 Mayo 4702.
Juan Bautista Lanciego : nadó en Vi ana, de Navar-
ra, 49 Junio 4654; murió en 44 Abril 4724. Publicó en
castellano, bajo el nombre de D. Manuel Lanciego
Eguiluz un Epitome de la vida del P. J. de Viaoa :
4.°, Viaoa, 4716.
Juan Bautista Poza : nació en Bilbao 4588; tomó, la
solana en Alcalá, 29 de Mano 4603. Public* >
178
ARÉVALO.
274
—BMáarhm Detaarm* f.° CompUiti, typis J. de
Ordufta, 1611 (que prohibió la Inquisición).
—C<mptmdi*m BksUriem, 8.*, UatriH, ap*4 vi-m
émamF. Marttnsz, 1615.
— Vi/km Piálenle ée examine éeclrlnaram (coa
nombre de Antonio de Saura), Ceearaugmela% 1639.
—De prtMfe InetamHe Locorum Oréinariis eompe-
temlébme (según Agustín Barbosa).
Escribió en castellano la vida de san Julián, etc., ele.
Murió en el Colegio de Cuenca, 6 Pobrero 1650.
Juan Cabrera : nació en Villarobledo, SI Diciembre
1658.
Juan Campoverde: nació en Toledo, 19 Octu-
bre 1658.
Juan Cortés Osorío: nació en la Puebla deSana-
bria, en Galicia» 8 Febrero 1625. Fué hombre de varia
y extensa erudición y muy cabido con los señores y
eruditos. Murió en el Colegio de Madrid , 25 Julio
1688. Publicó en 4.°, con nombre supuesto, un libro
apologético, criticando con chiste cierta Historia de
la China.
Juan Manuel Zoaao: nació en VMavidosa, junto á
Madrid, 3 Junio 167 L
Juan Francisco Petrel (Peres?), borgohon: nació 13
Febrero 1641; murió en Escalona 20 Setiembre 1605.
Publicó en Madrid, 1U00, en casa de Juan Garda In-
famen, c Espejo geográfico, > con nombre de D. Pedro
Burlado de Mendosa.
Joan Garda de Vargas: nadó en Madrid 1651; mu-
rió en 13 Mayo 1717. Publicó : « Matíqoittas ,» con
nombre del maestro Tomás García Loarte , sobre
géneros y pretéritos, conservaciones,» con el mis-
mo nombre. «Gramática elucidada,» 4.°; Madrid 1711,
por Gabriel del Barco.
Juan Ignado Malavehar: nadó en Madrid 1. • Ju-
lio 1660.
Juan Marín : nadó en Ocen 2 Octubre 1651; murió
en 20 Junio 1725.
Joan Palatol: nadó en Murcia, 14 Enero 1632; mu-
rió 24 Mayo 1706. Ayudó at padre Juan Cortés Osorío
en su saladísimo Apologético.
Juan Rodríguez Coronel; nadó en Madrid, 23 Ju-
nio 1618; murió en Madrid, 1700, día de San Ig-
nado.
Juao Ulloa: nació en Madrid , 1680, 4 20 Junio. Es-
tuvo encargado de escribirla biografía de los escri-
tores jesuítas.
José Casan! : nació en Madrid, 26 Marzo 1675.
José Cerrillo : nadó en Albacete, 18 Abril 1658;
murió 1718.
José Rebaburu y Alcaraz : nació en Murcia en 1640;
murió 26 Febrero 1697. Publicó en nombre del Dr. Ga-
briel de Pirra ga, en Roma, 1690 uoa «Apología por
los cristianos de la China •
Con nombre de D. Juan Ecbaburu , publicó tradu-
ddo en castellano el «Testamento político del Carde-
nal Rtchelien >; 4.a, Madrid , 1606.
Con nombre de O. J. de Torquemada, publicó, tra-
doddo del francés, las «Conversaciones de Cleandro
y Bodozla>,4*
Con los nombres de Espinóla y Torquemada,
publicó otras traducciones del francés y del Ita-
liano.
José Palma: nadó en Toledo, 5 Abril 1652.
Lola Bellero: nació en Madrid , de padres flamen-
cos, á 3 Junio 1650; murió 24 Mayo 1696.
Luis Ignado Ceballos: nadó en Madrid, 18 Octubre
1669.
Martin de Rajas: nadó en Ciudad-Real, 18 Octu-
bre 1664.
Mateo de Moya : fué confesor de la rdna D.* Ma-
riana de Austria. Bravo atleta contra los adversarios
de los Jesuítas; publicó en romance, 4.°, con nombre
de D. Juan del Águila, ano 1653, el papel «Ládreme el
perro y no me muerda», contra Gregorio Solapes. Y
después, con aumentos, el mismo escrito en latm, bajo
nombre de Añíadei Guimenii Lomarends; murió en
Madrid, 23 Febrero 1684.
Pedro Domínguez: nació en Almagro, 26 Junio 1660.
Pedro Fernandez Torrejon : nació en Setena 1595;
murió 25 Marzo 1645.
Pedro Fomperosa : nadó en Madrid , 29 Setiem-
bre 1659; murió en Madrid, 19 Marzo 1689. Publicó,
con nombre del maestro Pedro Miguel Quintana,
«El Gramático curioso»; 8.°, Madrid, 1671.
Bajo el nombre de su hermano D. Ambrosio Fom-
perosa, publicó en 4.°, Madrid, «Dias santos y genia-
les,» 1672.
Antes de ser jesuíta , publicó la Comedia de San
Francisco de Borja , reimpresa varias veces.
Á las bodas de Cirios II con D.a María Luisa de
Orleans , escribió también una «Comedia alegórica
de Cadmo y la Armonía.»
Publicó anónimo en folio, el papel titulado: «El
buen celo contra las comedias.
Anónimo también sobre d mismo asunto: «Eutra-
pelia,» en 4.°
Pedro Francisco Bxquex: nació en Zaragoza, 21
Setiembre 1610; murió en Madrid 1676.
Pedro González Galindo: nadó en Albacete 1588;
murió 22 Setíembre-1650.
Pedro José Rodrigues ; nadó 5 Setiembre 1657 en
Palermo; murió 24 Octubre 1719. Dejó escrito un libro
De eympathla.
Pedro Ortiz de Moneada: nació en Toledo, 19 Abril
1619 ; murió en Madrid , 19 Junio 1696.
Pedro de Ulloa: nació en Madrid, 23 Junio 1663;
murió en id. 1721 en 30 Mayo.
Sebastian Izquierdo : murió en Roma 1680.
Esteban Lamberto , borgoffon : nació en 1604. Dejó
para imprimir Opue chronohotco-hietorUmm ethis-
torico-poliilcuM , por afios y reinos , en 7 tomos. Lle-
gaba hasta el alio 1627, y 4 su muerte quedó en el
archivo del Colegio Imperial de Madrid.
Tomás de Salas y Valdés: nació en Madríd, 18 Agos-
to 1653. Dejó sin publicar, aunque impresa, una «Apo-
logía», 4.*, Madrid 1695, porque no selo permitieron
sus superiores.
Tomás Sánchez: nació en Cebolla, 18 Agosto 1623;
murió 27 Setiembre 1683.
Vicente Ramírez: nació en Madrid , 9 Agosto 1652;
murió en Madrid, 7 Junio 1721.
Catalogue Scriptorum Provincia CaHellanm Societa-
ti$ Jeeu , eb aune 1675.
Alvaro Cleofuegos : nació en Agüero, de Asturias,
12 Febrero 1657 ; fué colegial mayor de Oviedo en Sa-
lamanca.
m
ARÉVALO.
f7«
Alfonso Clfuentes: nació en ViHalpando , 16 Abril
1669.
Bernardo Sartolo , navarro, de Tabal : nació en 2
de Mano 1654; murió en 4 Setiembre i 700.
Carlos Jote de Mi nano : nació en Corella, 5 Enero
1664.
Cirios Francisco Espinóla : nadó en Madrid , 4 No-
viembre 4668; murió en Medina del Campo, 25 Agos-
to 1700.
Diego del Castillo: nació en Tordesillas , 25 Abril
1662.
Diego de la Fuente üurtado : murió viejo en Valla-
dolid, 30 Abril 1688.
Diego Luis Motezoma : nació en Madrid, 14 Mario
1619; murió en Valladolid, 4 Octubre 1699. Dejó ma-
nuscrita una historia del emperador Motezuma , en
folio.
Manuel Ignacio de la Reguera : nació en Aguilar, de
Burgos, 6 Agosto 1668. Publicó -anónima «Relación de
la vida y costumbres de Fr. Jerónimo BesieÜ»;4.0,
Valladolid , 1707.
Francisco Aleson : nació en Via na, 7 Junio 1695;
murió en Logroño, 9 Octubre 1715 Babücó: Gramma-
tica greco-hispana : Salamanca, 1697.
Francisco Maidonado r murió en Salamanca, 14 Ma-
yo 1689.
Francisco González de Medraoo, navarro: nació
en 1582.
Francisco Miranda: nació en SanfeUces, 16 No-
viembre 1679.
Francisco Sanialla : nació en Ponferrada, 29 Julio
1633 ; murió en Valladolid , 29 Setiembre 1699.
Francisco Javier : nació en Sangüesa, 9 Diciembre
1640; murió en 8 Setiembre 1718.
Gregorio Sarmiento de Toledo : nadó en Córdoba,
12 Marzo 1639; murió en Valladolid, 17 Octubre 1707.
Jerónimo Dutari : nació en Pamplona , 21 Agosto
1671; murió en Santiago, 15 Agosto 1717.
Ignacio Camargo : nació en Soria, 26 Diciembre
1650 ; murió en Salamanca, 22 Diciembre 1713.
Juan Nielo : nació en Cantalapiedra, 19 Octu-
bre 1621; murió en Valladoli 1 , 26 Abril 1691.
Juan Bubi: nació en Barcelona, 14 Noviembre 1635;
murió en Santiago, 21 Junio 1680.
Juan de Vil I afane : nació en León, 22 Junio 1668.
Joan Botrqu : nació en Calatayud , 16 Enero 1657.
José Moret : murió eu Pamplona.
- José Taboada : nació en Lugo, 17 Enero 1655 ; pu-
blicó en nombre de otro la vida del Duque Carlos de
Lbreua, traducida del francés; murió en Ponte-
vedra.
Luis de Losada : nació en Quiroga, 15 Marzo 1681.
Tirso González de Santalla : nació en Arganda, 18
Enero 1620; murió 27 Octubre 1705.
Vicente Mascarell : nació en Valencia , 8 Abril,
1660.
Valeriano Requejo : nació en Cuenca, 14 Abril 1624;
murió en 25 Febrero 1685. Publicó anónimo Coila
quia de pirtkuUs orationís .. etc.
Calalogut Scriplorum Provincia! Cartel! as Socieiatis
Je*uf ab atino 1724-61.
Antonio Guerra: nació en Mamblas de Avila, 1711.
Andrés Cabezudo : nació en 1702,
Agustín Carda veraz: nidóen Hernán! 1169. Tra-
dujo de castellano en vascuence :
' —Chriitavortn Bfctfec, eda ari Egnaleea Bidé a
Aita Jerónimo Dutari. (Vida cristiana, autor Jerónimo
Dutari). Pamplona, 1747.
—Aita, $an Ignacio Loüa toaren exereMo engentan
contideracia ta afftctoa (ejercicios de san Ignacio,
aumentados de consideraciones y afectos). San Se-
bastian, 1761.
Clemente Recio : nació en Alaejos en Noviembre
de 1703.
Diego del Castillo : nació en Tordesillas; murió
en Segovial, 1734, a los cincuenta y seis anos, de je-
suíta.
Diego Salgado : nació en Menforte en Junio 1699.
Diego de Tobar: nació en VaHadaHd en Enero 1677.
Manuel Larramendi : nació en Remaní , 24 Diciem-
bre 1690: entró en la Compañía 6 Noviembre 1707.
Escribió : «Notas al manifieste de la villa de Beasato
sobre la di sonta de la patria y apellido de san Martin
de la Ascensión.» Madrid, imprenta de la Cámara
Apostólica , 1741 (anónimo).
Bajo el nombre del padre Torrubia: «Nueva demos-
tración del derecho de Vergara sobre la nutria y ape-
llido secular de san Martin de la Ascensión y Agñtrfe.»
Madrid , 1741, por Manuel Fernandez.
— Tractatu* de Qontr$ver$ii$ Divinas grattas ad-
versus íansenUtas. MS.
Francisco Moya : nació Enero 1696. Publicó con
nombre de D Ricardo K atore , presbítero: «Triunfo
sagrado de 1a conciencia contra las comedias» ; Sala-
manca, 1754.
Con nombre de Francisco Moitroy y Olaso, tradujo
del francés « Obra médico-quirúrgica de Mad. Fou-
quet,» Salamanca^ 1750.
Francisco Musientes : nació en 1706.
Francisco Barago. Publicó anónimo t Antidoto
para solicitantes; » Villagarcia, 1760.
Bajo el anagrama de Traderico Granoosca , publicó
Chri$i*$ko$pesfi.°f Nepotes, 1732.
Ignacio Osorio: nació en Grajal , Julio* 1713.
Jacinto Yebra : nació en Lineara de Lugo, en 1700.
Joaquín A guirre: nació en Vitoria, 1716. Publicó:
«El principe de los poetas Virgilio, mantenido en su
soberanía contra las pretensiones de Lezcano por el
padre Feijó ; » 4.°, Madrid , 1744.
Juan Andrés Navarrete : nació en Horligosa de Ca-
lahorra, 1730.
Juan Loyola : nació en 1686.
Juan Palomares: nació en Sefrólved*, Mayo, 1725.
. Juan de la Paz : nació en tierra de Salamanca (Le-
desraa), Julio, 1703. Publicó bajo nombre de D. An-
tonio Osorio de la Cadena, presbítero, cLa virtud en
el estrado » ; 8.°, Salamanca, 1739.
José Corredera : nació en tierra de Salamanca (Le-
desma); Febrero, 1688.
José Francisco de Isla : nació en Valderas de León
por Marzo de 1703; entró en la Compañía por Abril
de 1719. Publicó:
— Vidas del Conde de Alta mira y de su hermano ol
Duque de N ajera (bajo el anagrama de Joacbin Fede-
rico Issalps) ; 8°, Madrjd , 1725.
—Historia de Teodosio el Grande, sacada de la que
dio á luz Flecbier; Madrid , 1731, por Alonso Bil^s.
§77
AREVALO.— ARFE
—Día grande de Nmm ; 4.°, Pamplona, 4746, por
la fiada de Martínez.
—Compendio de la Historia de España, traducida
de Duchesne con notas críticas é históricas del tra-
ductor; 8.*, Lyon, por los hermanos Cramer, 1750;
en 2 tomos.
—Abo Cristiano; 4.°, Salamanca, i 751.
'—Historia del famoso predicador fray Gerundio de
Campazas; 4.°, Madrid, 1738, por D. Gabriel Ramírez.
—Diálogos de Cicerón, De Seneclute et de Amicitia,
ilustrados con notas; 8.°, Vi llagare! a, 1759.
José Petrico : nació en Ledesma, 29 Setiembre 1724.
Luis Losada : nació ee Quiroga, 20 Febrero 1681.
Publicó bajo otro nombre :
—Carta familiar del Cura de Morille á Benitez de
Lugo sobre lo Guzman de Santo Domingo.
—Vida y salud de la Carta familiar, etc. Publicó
otras varias cosas con sus dos iniciales L. L. Murió de
sesenta y siete años.
Pedro de Calatayud : nació en Tafalla, Agosto 1689;
murió de más de setenta afíos.
Pedro Peñalosa : nació en Segó vis, 1692.
Ramón Aguirre : nació en Pamplona, Enero, 1730.
Javier Idiaquez : nació en Pamplona, Marzo 171 1 .
Miguel Elizalde : nació en Eebalar de Pamplona en
4619. Pubttoó algunos escritos bajo nombre de Amo-
nio Celladei.
Sapplementum Scriphrum Provincia Bethica
SocietetU Jetu.
Antonio Solis : nació en Sevilla. Publicó:
— Gloria postuma de san Fernando; 8.°; Sevi-
lla, 1730.
—El Caballero de la Virgen, san Ignacio de Loyola;
4.a, Seti lia, 1741.
—Anales de Sevilla desde 1671 basta 1746, folio.
Sevilla, 17Í7.
Agustín Vázquez: murió en Cádiz, 16 Marzo 1676.
Bernardino de Bargas: nació en Málaga. Escribió
varios tratados teológicos por los anos de i 751.
Diego de Montefrio : nació en Antequera en 1614;
murió en Granada , 4 Agosto 1680.
Francisco Ruano : nació en Córdoba.
Gaspar Díaz: nació en Córdoba. Publicó :
—De lo ¡licito de representar y ver representar co- .
medias; 8.°, Cádiz, 1742.
— Método útilísimo que debe observarse en la cura-
ción de las enfermedades graves; 8.°, Cádiz, 1756.
Gabriel de Aranda : nació en Grania, 4 Octubre
1633; murió en Sevilla, 19 Diciembre 1709
Juan de Cárdenas: murió en 10 Junio 1680.
Juan Villar: nació en Arjonilla en 1383; tomó la so-
Una en 1626 ; murió en Utrera , 15 Abril 1660. Publi-
có: t Arte de Gramática de la Lengua Castellana :» 8.°,
Valencia, 1651.
Juan Zamorano y Villafuerle : nació en Cazada en
1604; murió en Osuna, II Octubre 1670.
José Cañas: nació en Jerez de la Frontera, 19 Mar-
zo 1646. Escribió el Memorial de la iglesia de Sevilla
sobre el primado contra la de Toledo.
Lorenzo Ortiz: nació en Sevilla, 1630 : entró en la
CompafiU en- 22 de Agosto de 1667; fué coadjutor.
Por so gallarda pluma le llevó consigo á la visita el
padre provincial. Después fué seis aftos maestro de
Y VILLAFASE. 278
escribir en el colegio de Sanlucat. Después' entendió
muchos años en los negocios de Indias. Murió de
apoplogia en 20 de Julio 1698. Publicó además de
las obras conocidas por suyas, otras muchas sin su
nombre.
Luis Espejo : nació en Mootemayor.
Marcelino Gosalvo : nació en Guadix.
Pedro Gómez: nació, no en Autequera, como se ba
escrito, sino en Málaga.
— ¿46. Scriptores Hispa ni, autde rebus
Hispaniensibus agentes, in Invenlariis Bi-
bliothecfle Vaticana indicati, et interévol-
venda Inventaría á Faustino Arévalo in Ad-
versaria re'ati. (B.-N.)
MS. original en fól. continuación de las. adiciones del
mismo á la Biblioteca de escritores jesuítas.
ARÉVALO (felipb de).
247. Instrucción por donde los no | ta-
ños apostólicos se han de re | gir para sa-
ber hacer losproce | sos y escripturas * au-
tos que | ante ellos passaren. | Ñucuamente
hecha y ordena | da : imprimida a pedi-
mieto de ) Felipe de Areualo vecino é la |
Villa de Santmartin de Vatde | yglesias. |
Notario del conde Palatino. (Al fin.) Fin de
la obra. La ql se hizo * íprimio a costa del
dicho fe | lipe de areualo para q el las de
o veda a qen el quisiere. (B.-Col.)
4.'— frontis , I. g. sin foliar, 20 fojas con ana sola signatu-
ra que es a; van los pliegos entremetidos formando un solo
cuaderno. No aparece fecha ninguna ; pero puede sacarse por
la Curia Pisana , en cuyo privilegio se habla de esta obra.
Con esta nota al fin, de puQo de D. Fernando Colon:
«Este libro costó 6 maravedís en Medina del Cam-
po, de (sic) 1537, por Junio»
ARFE Y VILLAFAÑE (jüan de).
* 248 Qvilatador 1 de la plata , oro, y
piedras. | Corapvesto por loan Arphe de
Villafañe : natural de Leo : vezino de Valla-
dolid. (E. de A.) Impresso en Valladolid,
por Alonso y Diego Fernádez de Cor | do-
ua, Impressores de su Ma gestad. Año
M.D.LXXU. | Con privillegio.
4.*— 76 h.— sign. $ A-I.— Port.— Ded. al cardenal D. Mego
de Espinosa , suscrita por el autor, sin fecha.— Composición
latina de Andrés Gómez de Arce.— Al lector.— Texto (con graba-
dos en madera)— Tabla de capítulos.
— * 249. Qvilatador, | de la plata , oro,
y pie | dras, conforme á las leyes Reales;
y para declaración de ellas. (E. de A. R.)
Hecho por loan de | Arphe Villafañe natu-
ral de León, Esculptor | de oro y plata, En-
sayador mayor de la rao | neda, en la Real y
antigua casa | de Segouia. | Dirigido ¿ la.
«79
ARFE Y VILLAFAÑE.— ARGOMANAS.
t80
C. R. M. del Rey D. Phelipe. Tercero. |
nuestro Señor. | Impresso en Madrid , en
casa de Gui | llerrao Drouy. Año. 4398.
8.*— 100 b.— sign. HJ A-HU — Port.— Aprob. en los en-
sayes de Pedro Lois de Torrearos*: Madrid , 16 Octabre 1693.
—Aprob. ea las joyas , de Bernardino Magno : Madrid, 17
Octubre 1593.— Aprob. en las leyes : 5 Noviembre 1396.— Priv.
al autor por diez anos: el Pardo, 15 Noviembre 1595.— Re-
trato del aotor.— Gomposieion latina de Andrés Gomexde Ar-
ce.— Ded. : Madrid , 16 Noviembre 1598.— Discurso a los lec-
tores.-Tabla.— Errat.: Madrid, 15 Noviembre 1598. -Tasa:
Madrid , 9 Diciemb.re 1598.— Redondillas al autor del L. Juan
Beltran de Venavides.— Libros que en esta obra se contie-
nen.— p. ea b.— Teito.— Escodo.
— *250. Qvilatador | de oro, plata | y
piedras. Compveslo por Ivan de Arphe | y
Villafañe, natural de León, Escultor do Oro,
y | Plata, en las Casas Reales de la Moneda)
de Segó vi a. | Dedicado a Don Pedro de Po-
mar, del | Consejo de su Magestad, en el
Real de Hazienda , Tallador Mayor per |
petuo por juro de heredad de las Reales Ca-
sas de Moneda de To | ledo , Señor del Lu-
gar de Miaña, en el Reyno de | Aragón, &c.
| Año (Retrato del autor, grab. en mad.) 1678.
¡Con privilegio : En Madrid. Por Antonio
Francisco de Zafra, | Criado de su Mages-
tad, en su Real Bolateria. | Acosta de Do-
ña María del Ribero, viuda de Bernardo de
Sierra, Mercadela de | Libros, Véndese en
su casa en la Puerta del Sol , á la esquina de
la Inclusa. (B -G.)
4.*— S16h.— sifO.| A-Cc-Port. -y. en b.— Ded. suscrita
por D.a María del Ribero.— Fe de Errat : Madrid, Noviembre
5, 1678.— Sama del Priv. por diez años a D.' María del Ribe-
ro : Madrid , 24 Agosto 1678.— Sama de la Tasa: Madrid ,9
Noviembre 16*8.— Tabla.— v. en b.-Texto.
— * 251 . loan de Arphe y Villafañe (na-
tural de León, Esculptor de Oro y Plata.) De
varia commen ] svracion para la Escvlptvra,
| y Architectura. Dirigida al Excelentísimo
señor Don Pedro Girón, I Duque de Ossu-
na, Conde de Vrueña, y Marques de Peña-
fiel, | Vi re i de Napoles(Armas del Mece-
nas.) Con licencia. | En Sevila, en la im-
prenta | de Andrea Pescioni, y luán de León.
1 1585. | Véndense en Gradas, en casa de
Raphael Cbardi enquadernador de libros
blancos. (Al fin.) En Sevilla. | en la im-
prenta de Andrea | Pescioni, y luán De
León. Año. 1585.
Fól.— 148 h.— sign. g A-F a-h Aa-Bb Aaa-Ggg -Port. —Re-
trato del autor.— Soneto laudatario de Lois de Torqnemada.
—Lie. : Madrid, 44 Diciembre 1884.— A los lectores.— Com-
posición latina de Andrés Comea de Arce.— Pr¿l.— Texto (eot
grabados en madera) dividido en cuatro libros, eada uno con
distinta portada, foliación y signatura, y la nota Anal (1585),
repetida al cabo de los i, it y ivv debajo del E. del I. La fecha
de 1587 qne lleva el libro ni, annqne a primera vista parece
errata, no lo es, y tiene fácil explicación en la nota que pone
el erodio Cean Bennades a* la obra de Llago no Amlrola No-
ticia de ¡09 Arquitectos y Ar§mit$ctwré de Btp*** , efe. Jf«*
drid, 1839, tomo tu , pag. 98, en qne dice asi :
«Aunque en efecto fué impresa esta obra en la misma
ciudad (Sevilla), y en el mismo ano, etc... do se publi-
caron entonces mas que los dos primeros libros de ella*
y de los dos solos, he visto algunos ejemplares. La
cauta fué no haber podido Arfe volver 4 hacer los dise-
ños de los animales, que se le habían quemado, para
el tercer libro. Los grabó en i 587, y aunque tuviese
concluido el iv, no quiso publicarlo, como era regu-
lar, hasta que Analizase el m, por lo cual no se ven-
dió la obra completa basta el año de 1587, sin embar-
go de decirse en el principio del primer libro el
de 1585.a
— * 252. Varia | conmensvracion, | para
la escvltvra, | y arqvitectvra, | por | Ivan
de Arpbe y Villafañe, | natural de León,
| escritor de oro y plata. | Dedicada | a
Domingo Rodrigvez de Araujo, |* Platero,
Mercader de las casas de Moneda de esta
Corte, natural | de la Villa de Ribadauia, en
el Reyno de Galicia. | Año de (Retrato de
Arphe) 1675. | Con privilegio. | En Madrid,
por Francisco Sanz, Impressor del Reyno. j
A costa de la Viuda de Bernardo Sierra, Mer-
cader de Libros. Véndese en su casa, en la
Puerta | del Sol , a la esquina de la calle de
los Preciados.
Fól.— 148 h.— sign. $ A-Aa— Port. de rojo y negro.— Sone-
to laudatorio de Luis de Torqaemada.— Ded. Irmada por Do-
fia María del Ribero (viada de Bernardo Sierra.) en Madrid.—
Lie. : Madrid , 25 Agosto 1675. — Tasa : 3 Diciembre 1675.—
Fe de Errat : 2 Diciembre 1675.— Texto.
— * 253. Descripción de la | traca y or-
nato de la Custodia de | Plata de la Sancta
Iglesia de Sevilla. (Grab. en mad.) Con li-
cencia. En Sevilla en casa de luán de León.
| Vende se en gradas en casa de Raphael
Cbardi | enquadernador de libros blancos.
1887.
8/ menor.— 16b.— siga. A-B— Port.— *. en b.— Lie.: Sevilla
a postrero de Mano 1587.— Tres sonetos laudatorios de! doc-
tor D. Pedro de Soria , D. J*an de Mesa y l>. Antonio Pereí
de Almansa —Ded. Ornada por el aotor, al Cabildo: Sevilla,
20 Mayo 1587.— Grab. en mad. (es la planta de la Custodia).
—Texto.
ARGOMANAS (fr. juan de).
284. Tratado | muy prouecboso para
todo fiel christiano | q quisiere el efecto de
las indulge | cias y perdones. (Figura de un
M ARGOTE DE
fraile francisco en pie, en la derecha la
ploma, y en la izquierda un crucifijo.) Copu-
eslo por el Reuerendo padre fray Juan
<f | Argomanas de la orden de los meno-
res. A. 154. (Al fin.) Fue impressoen Seuilla
en la casad1 An | ton aluarezim. Pressor. Año
de mil y quinientos | y quarenta y cinco.
8/— Frontis, 1. g.-73ps. ds.
MOLINA.
AAA
ARGOTE DE MOLINA (gómalo).
Don Nieons Antonio le hace de Baeza ; pero el diligente
analista Diego Ortit de Zitfiiga, * quien debemos saponer mis
•ten Informado, le hace de Sevilla : hablando en el afió 1617
de los qae hablan escrito sobre la historia de Sevilla, dice:
•Coo mas fundamento pensó escribir D. Gonzalo
ArgoCe de Molina en la tercera parte de la Nobleza de
Andalucía; pero ánn no perfeccionó la primera. (*)
a Nació en esta ciudad (Sevilla), por ambos abolen-
gos muy generoso en prosapia. Crióse en las inclina-
ciones de las letras , que en lo juvenil mezcló con los
ejercicios de las armas , sirviendo al rey D. Felipe II
en la rebelión de los moriscos de Granada a. su costa
con valor y lucimiento.
tPoé Veinticuatro desta ciudad . y su Provincial de
la Hermandad, cuyo oficio y el de Alférez mayor de
Andalucía , que también tuvo, le costaron prolijos
pleitos con su Cabildo.
•Casóse coo bija natural de D. Agustín de Herrera
y Rojas, marqués de Laozarote, de que afectó titulo
de Conde aun en vida de su suegro , que , casado se-
gunda vez, y con sucesión legitima , le defraudó las
esperanzas. Pero antes le vieron valiente y discreto
las Canarias contra los corsarios.
•Tuvo bijos que le precedieron en la muerte, cuyo
sentimiento le bizo infausto el último término de su
vida, turbando su juicio, que, lleno de altivez, levan-
taba sus pensamientos 4 mayor fortuna.
•Sus escritos fueron en la historia, y con particu-
lar inclinación 4 las genealogías...
•Sus MSS.y que eran de grande estimación, y sus
papeles de gran autoridad y curiosidad , parte se es-
parcieron por su muerte, y parte quedando en poder
de D. GareJ-Lopez de Cárdenas , su sobrino y here-
dero , tanto los guardó, negando aun la confesión de
tenerlos, que el tiempo y la polilla en el año de 1671,
en que murió, los tenia casi consumidos ; en que pe-
recieron originales de Crónicas antiguas muy raras,
y gran suma de traslados de privilegios y escrituras,
en que poco se bailó legible , y 4un esto pasó 4 va-
rias manos ; y de algo que se saltó en las mias me
he valido en algunas partes de estos Anales.
•Varón fué notable', y 4 haber tenido menos ente-
reza (orgullo tenaz) y menos pleitos en esta ciudad,
hubiera conseguido más aplauso.
•Lo que pensaba escribir de ella (Sevilla), apenas
pasó de apuntamientos en volumen para ellos destina-
do, que pira en poder de Di Bartolomé Pérez Navar-
ro, Veinticuatro de esta ciudad.»
O Dejé escrita la segunda del reino de Córdoba, la cual,
desleída después por otra mano , suena historia de Cftdoba
ea tos HS. de Saltar, (ffof* é* Gtlkrl:)
¿Si se destruirla entonces también, de puro guardado, el
Libro de Cantares ó trabas del Principe D. Juan Manuel, que
Arg ote dice poseía , única y antigua noticia qae nos queda ,
para mayor dolor, de la existencia de tan preciosas obras ?
— * 288. Historia | del Gran Tamor-
lan | e | itinerario y enarracion del via-
ge, | y relación de la Embaxada que Ruy
Goncales de Clavijo le hizo, | por mandado
del muy poderoso Señor Rey Don | Henri-
que el Tercero de Castilla. | Y | vn breve
discvrso fecho por | Goncalo Argote de Mo-
lina, para mayor inteligencia | deste Libro.]
Dirigido al Muy lllvstre Señor | Antonio Pé-
rez , del Consejo de su Magestad , y su | Se-
cretario de Estado. | Impresso. | Con Licen-
cia de Sv Magestad. | En Sevilla. | Encasa
de Andrea Pescioui.l Año de M. D. LXXXIf.
(Al fin.) Fin de la Chronica | del Gran Ta-
morlan, y del | ytinerario del viage, que
los Embaxadores q el serenissi ¡ mo Rey
Don Enrique, llamado el Doliete, lesera)
bio hizieran', con relacto de las cosas no-
tables | y mar auil losas, que ay en toda la
tierra | de Leuante. Impresso en Seui | lia,
en casa de Andrea | Pisciont. Año I 1582.
(B.-G.)
Fdl.— 78 b.— slgn. g A-I— Port.— v. en b.— Lie. por ana
▼es al autor : Madrid , 19 Julio 1580.— Ded. suscrita por el
autor.— Discurso del mismo sobre el Itinerario de Rui Gonza-
lenle Clavijo.— Vida del Gran Tamorlan , escrita por Pedro
Mexfa.— Otra vida del mismo escrita por Paulo Jovio.—
Quintillas, (traducción de Faerno Cremonés).— Texto.— Nota
Onal.— E. del !.
— * 256. Libro , de la Montería | qve
mando escrevir | el mvy alto y mvy pode-
roso | Rey Don Alonso de Castilla , y de
León, | Vltimo deste nombre. | Acrecenta-
do por Gonzalo Argote de Molina. | Dirigi-
do Ala S. C. R. M. del Rey Don Phelipej
Segundo. Nuestro Señor. (E. de A. R.) Im-
presso en Sevilla, por Andrea Pescioni. |
Año. 1582. | Con Preuilegio de su Mages-
tad. (B.-G.)
Fól.-JM h.-sign. ( ? ) A-M Mf fl-Port-v. en b— Uc.
poruña vez: Madrid, 16 Agosto 1580.- Ded. firmada por
Gonzalo Argote de Molina : Madrid, 15 Agosto 1580.— Al lec-
tor.—Censura de Cristóbal Sendin de Barrientos: Madrid, 17
Julio 1S82.— índice de los tres libros de montería, etc.— ín-
dice de lo acrecentado á este libro por G. A. de M.— p. en b.
—Texto a dos columnas con grabados en madera intercalados,
y repetidos a veces.— B. del I.— h. en b.— Discurso sobre el
libro de la montería, etc... autor Gonzalo Argote de Molina...—
Égloga pastoril, en que se describe el bosque de Aranjues...
por D. Gómez de Tapia, granadino.— E. del 1.— p. enb.
— * 257. Nobleza del Andalvzia (E.de
A. R.) Al Católico Don Philipe. N. S. Rey
183
ARGOTK DE MOUNA.-ARGUIJO.
«84
délas Es | pañas de las dos Sicilias de Hie-
rvsalem de | las Indias Orientales i Occiden-
tales Ar |chidvque de Avstria Dvqve de Bor-
gona | de Brava n te i de Milán C5de de
Habspvrg | de Flandes i de Tirol biio de
Carlos, i nie | to de Philipe Padre de la Pa-
tria Piadoso | Felice Avgvsto i Vencedor. 1
Gonzalo Argote de Molina dedico i | ofre-
ció esta Historia. | Con previlegio. | EnSe-
uilla por Fernando Dias. Año. 4588. (Al
fin.) Impresso en Sevilla por Fernando Diaz
| Año de 1588. (B.-G.)
Pól.— 358 h.— siga. | A-Ssss.— Port— y. en b.—Prif. al
autor por diei afios y lie. por una ves * cualquier impresor:
Vargas, 19 Julio 1579.— Aprob. de Jerónimo de Zurita : Ma-
drid , 6 Junio 1579.— Al lector. (Se incluye aquí la Real Cé-
dula fechada en Madrid a 3 de Junio do 1576 , mandando que
se franqueen a Argote de Molina los Archivos.)— orden que
se ha de guardar en la pintura de los Escudos.— índice de los
libros manuscritos de que el autor se ? alió para, su historia.
—Índice de los Escudos de Armas, etc.— Al reino de Jaén y a
las cuatro ciudades de él , firmado por el autor, bajo el titulo
de Conde de Lana aróte y Provincial : Sevilla , 1 .* de Abril 1588.
—A Juan de Fuenmsyor: Sevilla, id. id.-E. de A.— Luga-
res que se han de acrecentar y enmendar en esta historia.
—Descripción del reino de Jaén.— Mapa del mismo reino.
— p. en b.— Texto.— Nota Anal.— E. del 1.
El mapa de Jaén, que falta á casi tojlos los ejemplares, fué
dibujado por Juan Domenlco de Villaroel , cosmógrafo del
P.oy, grabado en Sevilla por Baptlsta Camila, y dedicado al
obispo del mismo reiuo D. Francisco Sarmiento de Mendoza.
— 258. En la ciudad de Seuilla Jueves
XX dias del mes de Noviembre de 4872
años | yo gongalo Qatico de Molina con
deseo de hazer algún seruicio | a esta ciudad
Mi Patria. He Recogido y ajuntado las ¡ Re-
laciones preuilegtos y Antigüedades en este
libro contenidas | Para escreuir La Crónica
de seuilla con Ayuda de nro Sor | en cu-
yo nombre este libro se empieza y de nra.
S.* la | virgen maria y del apóstol Sanctiago
y del glorioso samigud. | y del sancto rey
don femando a quien yo tengo por aboga
dos. El Principio es el Medio de Todas las
cosas.
MS. original en 81 fojas de a fol. (de las cuales están pagi-
nadas las 10 primeras de mano del autor , y las restantes es-
tan por foliar). De ellas sólo están escritas, ó tienen algo es-
crito, unas 43 : las demás están en blanco. Tiene otra antes,
con este contenido :
i.* Rotulata de pudo del canónigo D. Juan de Loaisa :
•Carta de mi señora D.a Isabel de Solís j Ribera,
viuda de D. Sebastian de Zuüga, é D. loan de Loaisa,
canónigo de la santa iglesia de Sevilla , cerca de la
tercera parte de historia de Sevilla, que se dice ha-
ber dejado MS. Argote de Molina.— Puerto de Santa
Marta, 18 de Mayo de 1687. a %
4." La carta de dicha señora con dieba fecha,
3.* Nota del mismo Loaisa :
«Esta señora vive en el Puerto de Santa María , es
viada de D. Sebastian de Zúñiga, el cual, por muerte
de D. García de Cárdenas que heredó á Argote de
Molina, vinieron á su poder todos tos libros y pape-
les de Argote, los cuales registró personalmen-
te el padre Gabriel Ventura déla Compañía de Jesús,
á quien yo escribí para esto , y no halló tal tercera
parte de Argote : con que hechas estas y otras dili-
gencias con gran eficacia, no se encuentra este libro;
y se tiene por cierto ser esta la dicha tercera parte
que está en poder del Sr. Veinticuatro D. Bartolomé
Navarro, donde Argote trata del venerable padre Fer-
nando de Cootreras, como lo promete en su Nobleía
de Andalucía ; lo cual se ha advertido aquf por lo que
ha dado que baeer y discurrir á loa eruditos el ras-
trear dónde para esta tercera parte, para que cese la
cuestión. »
— 259. Aparato de la Historia de Sevi-
lla que dejó principiado Gonzalo Argote de
Molina, copiada por D. Francisco Laso de
la Vega, Beneficiado propio de la parroquia
de San Pedro de Sevilla, año de 17SS.
En la colección de Vargas Ponce (Biblioteca de la Acade-
mia de la Historia) hay on extracto de esta obra de puño de
este célebre academicen;
Escribió Argote la historia de la cía dad de Baeza yúbeda,
qae alaba macho Joan Peret de Hoya ea ti libro de «M tjeres
ilustres.»
Empresa que tenia sobre sn librería Argote.
Hoc hakeo quodeumque de di.
Llega la Historia hasla el capitulo 5?.
ARIAS RIQUELME (alonso).
260. Verdadera Relación del suceso e
insigne Batalla e victoria habida por el muy
ilustre y valeroso Señor Don Bernardino de
Mendoza, general de las galeras de España,
en la Batalla naval que hobo contra Cazama-
niz, turco de nación. General de la Atinada
de Argel» y con Ali Hamat, capitán cosario
en la- isla de Arbolan , por Alonso Arias Rt-
quelme. (B.-Camp.)
MS. original en 4.a— Está dedicado ai conde de Tendilla
D. Ifligo Luis Clemente de Mendoza.— Secesos de los afios
13 10. -Al fin pone unas octavas y un soneto.
ARGÜÍ JO (d. juan dk).
«Don Jaan de Arguijo, Veinticuatro de Sevilla, no
solo elegantísimo poeta, sino el Apolo de todos los poe-
tas de España , 4 los coates honraba macho, y jamás
censuró á ninguno , antes si , siendo muy rico de reo-'
tas qae heredó de su padre, en cantidad de 18,000 du-
cados de renta cada tfio , les favorecía 4 todos con
excesivos dones y donativos; tanto, que en la entra-
da en Sevilla de una quinta (sic) gastó 40,000 ducados,
por ser mujer de un Privado; y este gasto atrasó tanto
ARGUIJO.
m
su hacienda, de nodo que sin ser jugador, ni gasta-
dor con mojares , vino 4 estar un pobre , que sólo
se sustentaba, hasta q«e murió, de la dote de su mu-
jer, que eran 4,000 ducados de renta; para su gran-
de magnificencia corto caudal.
•Tocaba muchos instrumentos, que en un discante
era ei primer hombre de toda España.»
{Rodrigo Core: Ciar* varanes en Letras, natura'
les de SeviUa.)
•Neta. Zúñiga, el año de 4598, dice que D. Juan
de Arguijo fué nombrado para unas Cortes de Feli-
pe III cuando se coronó; cuya elección cedió a don
Juan Ortiz de Zúñiga y Avellaneda , bisabuelo paterno
de dicho Zúñiga.
»\oia. D. Juan de Argot}* escribió :
ftRelacieu-de h» fiestas de toros y Juegos de cañas
con libreas , que ea la ciudad de Sevilla hito don
Melchor Alcázar en servicio de la Purísima Concep-
eepeSou de Nuestra Señora , martes 10 de. Diciembre
de 1617. (Imprimióse el año de 1617.)
•Esta enterrado en la que M casa profesa de los
Jesuítas.»
Estas sotas arriba copiadas soa de D. Neporauceno Goa-
zalez de León, sevillano, qne escribió a Unes del siglo pasado,
y ama papel** faetón, por muerte taya , a parar á la librería
de los padres del Pópalo de Sevilla.
«Hubo en Sevilla un hijo pródigo llamado -D. (rola
la esquina), 6 quien Gaspar de Arguijo, su padre,
dejó por herencia (rota) mil ducados de renta en muy
buenas posesiones y juros (roto) los viejos.
•Este dio en hacerse académico y juntar en su casa
poetas y músicos y decidores , y asi le conocían todos
los que profesaban estos ejercicios en el reino , con
quien consuiníóAoda la hacienda del principal de que
procedían las rentas , porque no le quedó nada vincu-
lado, y dióse tan buen cobro y expediente en ello, qne
en meno* de quince años lo gastó todo, y sobre ello
murió retraído en un convento y le enterraron po-
bremente y sin (roto) de este conocimiento general
entró en parte Lope de Vega Carpió, residente
en Madrid, y le envió un libro que él había com-
puesto, intitulado «El Peregrino,» para que lo censu-
rase; y teniendo noticia de esto un poeta de Sevilla,
que se llamaba Alonso Álvarex, hixo la copla si-
guiente:
Envió Lope de Ve-
Al sefior don Joan Argai-
El Ubre del Peregri-
A qae diga si está bue-
V es tan noble y tan disere-
Qae estando, como está na-
Dice es ©tro Gareila-
En so traía y eoaaposts-
Mas liego entre si «olea da-
No diga qae .está ¿ella-.
•Esta fué la primera copla de pié quebrado que se
oyó en Sevilla, de que fué autor el dicho .Alonso Al-
vares, hijo de v» jurado de lé CoUadondeSan Vicen-
te, llamado Alonso Álvarex,^ era moxo de muy luci-
do ingenio, inquieto , y asi murió colgado en el aire,
porque un asistente de Sevilla t que era el Coode de
Castrillo, irritado de que en publico burlaba del, Ve
anduvo á la mira* y por una cosa bien ligera de una
cuestión que armó lo sacó de la iglesia de Santa Ana
y le acusó que Ibmaba este al asistente por mal nom-
bré Caga la Soga, tomándolo de un hombre pobre
que andaba por Sevilla y pedia limosna para san Zoi-
lo, abogado de los ríñones, y el pueblo le llamaba el
dicho mal nombre , de que el dicho se corría y daba
ocasión con ello á que se lo dijesen, y tiraba piedras,
y por aplacarle le daban alguna limosna, y en dándo-
sela se le quitaba el enojo y bailaba.
•Ponía la imagen del santo en el suelo y dábale
vqeltas en el derredor, y decia que él no se llamaba
aquel mal nombre, sino Joan Agenjos, natural de la
ciudad de Córdoba.
•Este Alonso Alvarez hizo, según común opinión,
la copla de pié quebrado que se le envió á D. Rodri-
go Calderón avisándole de su mal fin , que nunca lo
creyó, y fué en el mesmo modo de poesía y dejo, y
dijo asi :
Don Rodrigo Caldero-
Saca- el dinero de ea*
Mira el tiempo como pa-
Echa la barba en rerao-
•Porque habiendo precedido algunas muertes,
castigos y prisiones de loe privados del rey Phili-
po III, presumió ó adivinó que podía ser lo mismo por
D. Rodrigo, como lo fué , y hubo la muerte y castigo
en ella que en Madrid se vido.»
(Miscelánea.— Archive Catedral de Sevilla, en 4°
MS. original, L de principios del siglo xvit )
— 261. Versos f de | Don Juan de Ar|
guijo, Año de mil y seiscientos y doce.
MS. en 4.a en 35 fojas , con ana portada grabada, F. Heylan
me fecit Granate.— E\ fondo está en blanco para poner el
titulo manuscrito qne no llegó 4 ponerse.
REGISTRO DE LAS POESÍAS DE DOS J0A3 DE ARCÜUO, áúfi
RECOGIDAS.
Aunque en soberbias oadas se revuelva, f. 3.
Á il de alegres vides coronado... 3
Á U , divina frente, 6 poderoso... 5
A quien me quejaré del cruel engaño... f3
Á ti en los versos. dulee y numeroso... 15
Al gran Sefior del Asia y venerado... tt
Aqui donde el rigor del hado misero , (silva) 31
Bafia llorando el ofendido lecbo... 10
. Vuelta en cenizas Troya y su tesoro... 15
Bascas sin fruto entre la niebla oscura .(silva) 29
Contiendes por morir en importuna... 6
Con presto curso y con velos denuedo... 9
Castiga el cielo ¿ Tántalo inbomaao... 10
Crece el insano error, crece el engallo... 11
Con prodigioso ejemplo de osadía... 19
Con una lumbre en la mayor del dia...*Sl
Ciega imaginación, qae caaj el viento... 22
Celebra ufana el venturoso dia... 13
De la Fenisa Reina importunado... 1
Deten un poco h cobarde espada... 4
De la astuta Llcoria los amorales... 7
Despaes que un tierno lliito desordena». 7
De Alejandro el traslato, nada historia... tt
187
ARGU1J0.
Del tenedor huyendo , á Lésbos deja... 13
Desiertas selvas, monte yerto y frío... 15
Del gran Pompeyo el enemigo fuerte... 20
De ciega obsearldad y horror cubierta... ti
Este soberbio monte y levantada... 2
El que soberbio a no temer se atreve... 2
Enrique ,- cuatro veces el estío... -4
El griego vencedor que tantos afioo... 11
El triste fin , la suerte infortunada... 12
El jabalí de Arcadia , el león neméo... 18
En segura pobreza vive Eumelo... 20
En la pequeña lus de Sexto pone... 21
Excelsa gloria, lux resplandeciente ^canción)... 23
En vano os apercibo (silva)... 28
Yo vi del rojo sol la lux serena... 11
Ya el fuerte joven que con muestra hermosa... 17
Julio , si de la Parca el furor ciego... 7
Labra Artemisa el grande mausoleo... 12
La tirana codicia del hermano... 16
La sima horrible con espanto mira... 16
Las armas tomó apriesa el esforzado..* 16
Mira con cuánta priesa se desvia... 5
Mientras llevado de un delln piadoso... 8
Mientras que de Cartago las banderas... 14
No los mármoles rotos que contemplo... lo
No temas, oh bellísimo Troyano... 4
Osaste alzar el temerario vuelo... 3
Ofrece al fuego la engallada diestra... 9
Otras dos veces el furioso Noto... 18
Oprime el Etna ardiente á los osados... 19
Pudo quitarte el nuevo atrevimiento... 2
Pues ya del desengaño la lus pura... 6
Presentó ufano a César victorioso... ti
Podo con diestra lira y dulce canto... 22
Cuando en horror medroso y eiego espanto:. . 10
Sí* pudo de Anfión el dulce canto... 5
Suba gimiendo con mortal fatiga... 9
Sobre el sepulcro del ilustre griego... 10
Si sobre su cabeza ve pendiente... 19
Td , á quien ofrece el apartido polo... 6
Td , de la noche gloria y ornamento... 11
Vierte alegre la copla en que atesora... 8
Victorioso laurel, Dafnes esquiva... 8
Viví , y en dura piedra convertida... 13
Veamos , dijo de Isis desdichado... 18
Este registro me parece de letra del canónigo Cuesta Saa-
vedra.
De las composiciones de Arguijo copiadas por Gallardo,
sólo imprimimos las siguientes, que no se hallan en la Bl-
Motee* de Rivadeneyra.
SONETOS.
Veamos, dijo , de Isis desdichado
El miserable entierro, ya traída
k pagar Anaxarte con la vida
La que su ingratitud habia quitado.
No bien al joven muerto hubo mirado,
Pasmáronse los ojos ; y teñida
De amarillez la fax, huye esparcida
La sangre, y dejó el yerto cuerpo helado.
Mover los pies en vano procaraba :
Mover el cuello quiso, mis no pudo :
Debido galardón * su asperexa!
Y al fin la mesma piedra que ocupaba
Viviendo, el pecho de piedad desnudo
Cubrió sus miembros de mortal dureza.
Ciega imaginación, qne cual el viento
Ligera , representas las pasadas
Horas de mi placer , que ya trocadas
Contemplo y lloro en áspero tormento.
Negras sombras que al vago pensamiento
Os ofrecéis, y de rigor armadas
Caossfs, en mi desdieba conjuradas.
Dolor al alma , guerra al sufrimiento :
Si de mi vida el miserable estada
Merece compasión , si ablanda el ruego
Esa aspereza de piedad ajena,
Permitidme que en llanto desatado ,
Coal pluvia al Noto, me desbaga, y luego
Tendrá fin nuestro espanto , fin mi pena.
CANCIÓN
1* LA FUSTA DE LOS DOMINICOS »1 SEVILLA 1 SAN JACINTO.
Excelsa gloria , lux resplandeciente
De la región que discurriendo bafia
Del Vístula famoso el grande rio ;
Mientras á tu grandeza ofresce Espala
El lauro meresddo dignamente ,
Socorre favorable al canto mió;
Que, seguro confio,
SI á mi humildad te inclinas,
Que las más peregrinas
Gentes oigan mi voz, á cuyo acento
Sosieguen su ligero movimiento.
El indo ldáspes en su curso airado, *
El fértil Nilo , el Tebro ensangrentado.
Pensó el Egipcio , mas pensaba en vano ,
Fijar su nombre en la sublime altura
De soberbias pirámides, i Qué gloria
Pudo permanecer de tal locura!
Si siendo al fin su pensamiento vano,
Pequeño rastro deja sn memoria.
Y aquel á cuya historia
k penas fin pusieron
Los qne más pretendieron
Hacer su nombre eterno al animoso
Joven que á Pela dio nombre famoso ,
Cayó su breve gloria , y como soefio
Destíneselo huyendo con su dueño.
Esto que intenta el loco desatino
- Y aspira con soberbia a procarallo,
Lo reservó la poderosa diestra,
Y con alto consejo qolso dallo
A sola la humildad por premio digno,
Y en la tnya, oh Jacinto , nos lo muestra ,
Pues con gloriosa muestra
Tu nombre no/sanldo
Saca del ciego olvido
k perpetua memoria ; y á su cargo
Quiere tomar que al término más largo
Que tifie el mar y ve Titán luciente
Se publique tu honor de gente en gente,
i Salve , oh dichosa Iti de la Samada ,
Y de toda virtud ejemplo ilustre I
Grande obrador de empresas milagrosas,
Mientras el sol con encendido lustre
Por el término luengo en que se espacia
Diere lux , y color diere i las cosas,
Ta flreite coa las roas
T ib altar r OB olores ,
De Arabia loa mejoro ,
Ornado con devoto afecto poro.
Mertedor de ta favor seguro
España , y obligada á ta memoria,
Cantara toa grandexas y ta gloria.
SILVA.
Basta sIq fruto rnlre la niebla oscura
Qoe rerca 4 ta saion mi pensamiento,
Segara senda que sus pasos guie ;
Pnes ni aun permite el grave mal que fle
Esperanzas del bien á la ventora,
Qae tal vex en el mismo mal se esconde.
Errante peregrina ignora donde
Asiente el pié dndosn ,
Siempre de «ps desdichas temeroso.
Si con Ungido aliento
Presume nn breve rato i los cuidados
Oponer animosa resistencia ,
Contrasta este designio la experiencia
Del costoso escarmiento qoe dejaron
Afectados esfaerzos que mi suerte
Mejorar intentaron.
T asi, ensas dallos reducido, advierte
Que el mas seguro estado
Es tolerar sin esperanza el hado.
Esto también I nuevo error indina
AI qae ostenta firmeza
Superior al tiempo y la fortuna.
Que, no rendido á adversidad algnna,
Se honra de padecer, con qoe termina
La constancia en pereza ,
T en su remedio negligente affade
Obstinación al mal lisonjeado
Del largo sufrimiento
Qoe olvido persuade,
Ten prolija costumbre ya le hace
Dulce la pena y el dolor amable:
Depone el miedo, los recelos quita,
Que por Vitoria el ocio se acredita.
T entregado al suceso,
Ora venga siniestro ó favorable.
Con él se satisface ,
T ano juzga por valor estarse opreso.
Estoica vanidad , que con engafio
Llega a alegrarse de su propio dallo.
Tan sólo td , oh virtod , de las acciones
Arbitro justo, entre los dos extremos
Regia segara pones,
A ta verdad debemos
La elección conveniente. Td deshaces
Con Inz divina las humanas nieblas,
Le ensrfias el camino d norte cierto ,
T le conduees al dichoso puerto.
Yo, a tus plantas rendido,
De miseros ejemplo,
Con mts despojos vestiré tu templo.
Alarga, pnes, el brazo poderoso,
De qaien Irme coalla
Remedio el alma ; y subirá animoso
Por la difícil cumbre que nos guia
A la excelsa región de la alegría.
ARIAS MONTANO (benedicto).
262. David, hoc est, virtutis exercíta-
tissimae probatum Deo spectactilum, ex Da-
vid pastoris, militis Regis exulis ac Pro-
t. h
ARGUIJO.-ARIAS MONTANO. jg0
phef» exemplis: Benedicto Aria meditante,
Phiüppo Gallaeo instruente, ad pietatiV cul-
tum propositis. Anturpiae CI3. J3. LXXV.
(Hasta aquí la plancha , y luego de moMe al
pié de ella:) Antuerpias ex officina Chri*-
Sí? ívíUlÍ,1¡' Aí*ch¡typograplii- Regü.
M.UXXXV.
ta^ion?8'0' ^ eSlamP" * q"e P,eCCden etaeo h€jMde
Aprobatio:
tQuadraginta orto haec telrasticba & Benedicto Aria
Montano in D.ividicorum eiemploriim speclaculia
decántala, nil.il babent Sanclse Itomans Kcclesi»
fidei conlrarium', ntit Reipublic* orfeiisÍYuin.-.Se-
badianas B.ner Haniuerpiensis.»
Summa Privilegü:
'Regis Catholici prívala lege eoncessa Gaita» hoc
Spcciacafnm DavMicnm cum48 iwrasticl.ís in Inrem
edendi, el vemlendi facultas ciira nllius ofTen«:lo-
í n\ "vvmf1 es ,lleríS dalis ü"«iell«f Xv Martli,
M.U.LXXIIII.a
Dedicatoria:
ePbilippn Cailiolíco íüspaniarnm . etc. Regi Optl-
mo et Püssimo, Pbilippas Gallaetis Domino suo per*
petiiam reiicitatem.
aBenedictum Arlnm Montanom Regía tna> Aula Sa-
cerdotem, Majeslatisque toa; Ministrum t cuius con-
suetndine benigni admodum usns jamdio sum. ssepe
narrantem , afflrmantemqae audivi t nullnm ex oinn»
veterum, vel memoria vel fama Principem , aut alias
illustrem virum exliiisse... etc. Antuerpia; kalendas
Marfil anno 1575.
I)a\id , Regam prsestanllfsimo BenedicU Arte Montani De-
dicatio :
•Ouidquid ad .'ejemplar vita;, ingeniique probandí
Fábula composuit, vel dedil Historia, ele.
Encuadernada con la obra anterior está la algniente del
mismo artista (pero sin que aparezca en ella la mano ni el
nombre de Arias Montano) en el ejemplar de la Bibl. del
Infante D. Luis.
Divinarum niiptíarnm ab Amoldo Fritacbio
Rcriplorio pcnicillo docte ac pie enorrata; et *
Pliilippo Gallaeo aneis formuüs incisa et edita.
Antuerpia; CID. ID. LXXX.
Este titulo en la estampa de buril ," y luego de moldo
al pié:
•Anluerpi» excudebat Christopborus Plantimis, Arehity.
pograpbus Regios, Phiüppo Gallro f#ír) CID. ID. LXXX.
4/ apaisado, y tras diex hojas de impresión al priucipío.
48 esiampas.
Ded. de Arnaldo Fritagliio.
—263. Benedicti Arias Montani Hvmni
et sécula. (E. del I.) Antuerpia f ex oillh i-
na Plantiniana, apud viduam et Joannem
More! u m \ 593.
10.* — 3fi p. mas tres al On con la aprob. de D. Enrique
Cibcrto.— Prir. por seis artos a Norelo, fechado en Rrosé*
las, 18 Junio 1592.- Y en la última hoja, erratas y correc-
ciones.
Precede al libro uu erudito prólogo de Pedro do Válesela
194 ARIAS MONTANO.-
«»Mls fci». f*m» «E.Z»fr» la tolhic» HUp»nl» lttrUi SO,
iDBn el proceso original de inquisición contri fray Lnis de
Uoa , por la de Corte , qne poseí yo, habia ona hijuela sobre
wriiuar si Arias Montano habia hecho una traducción , es-
crlta en terso, del Cantor de los amares, que en efecto hiio,
y acompasaba al proceso.
— Í64. Apología contra la Economía Je-
suítica t por el insigne Dr. Benedicto Arias
Montano, del hábito de Santiago, canónigo ,
de San Marcos de León , capellán de honor
de S. M. C, Felipe II, varón de admirable
Tirtud v de singular ciencia y erudición
en las Divinas y Humanas Letras. Año de
Cristo 157*.
US. en 4.' -11 fojas, 1. del s. avn.
Principia:
tQoe la Compañía de Jetos se plantase en la Tina
de Cristo...»
Ataba; D u
•En Amberes á 18de Febrero de 1371.-S. C. R. M.
-B. L. P. de V. M.-Su capellán y criado, Bene-
dicto Arias Montano. •
ARIAS (d. gomiz).
266. Tratado físico-médico de las Vir-
tudes, cualidades, provechos, uso y abuso
del Cafe, del Te , del Chocolate y del Ta-
baco. Su autor Don Gómez Arias , Maestro
de Filosofía, Bachitler en Medicina, Profesor
de Matemáticas y Buepas-letras. Con licen-
cia en Madrid, en la Imprenta de los Here-
deros de Francisco del Hierro.
i • - 11 p. mas 4 de portada y principios, sin afio; pero por
la dedicatoria al Marqués de los Llanos D. Gabriel de la 01-
«tda, fecbada en 17 de Julio 1751, se deduce.
Prólogo:
cSi eres de intención sencilla y sabio juicioso, es-
to* a lo obediencia, y deseo que me enseñes y
C°aSt eres necio y presumido, alucinado y alucinador,
tete á otro perro con ese hueso de tus frialdades.
•Si eres hablador de diluvio , tempestad ó montón.
de aquellos que por no tener voi , meten el pleito a
Toces, y se exorcisman para persuadir bobadas,
quien no te conoce , te compre.
iSi eres critico burdo y campesino , tete á criticar
Us coplas que hace* de los ahorcados los Poetas de
pico redondo y de pluma de ganso.
iSi eres de los literatos indigestos, podridos y por
humores ruines, circunspectos, muérete como pu-
dieres, ó'busca una guitarra , ó alquila un moto de
recua para que te M>que unas sonajas ó un pandero.
iSi eres culto , te aconsejo por lo claro que es mi
esülo , que ño tomes en tus manos ni este ni mis an-
tecedentes papeles...
»Si eres maldiciente, puedes Ir a morder donde
bayas de qué , y en mas blando.
»Si amigo de prólogos zalameros y de que te lla-
men pió, candido, discreto, etc. (no siéndolo),
ARIAS DÁVILA.
busca saca-mentiras como saea-irapos 6 saca-mantas.
»Y en 6n , seas quien fueres, sábete que de tus
rabias soy yo el saludador mas alegre...»
Alfól.5selee:
tDijo el Grande Hipócrates que en e! reeto uso de
las cosas está la triaca , y en el abuso el veneno. La
comida, la bebida, el sueno, la vigilia, el ocio, el
ejercicio , los mismos elementos , el ambiente que
nos rodea, lo que comunmente usamos, es, con pro-
porción, saludable; es con exceso nocivo. El oro tie-
ne en sus entrañas un veneno arsenical.»
—266. Vida y sucesos del Astrólogo Don
Gómez Arias, escrita por el mismo Don Gó-
mez Arias, Maestro de Filosofía, Bachiller
en Medicina , y Profesor de Matemáticas y
Bueñas-letras: dedicada á la Excma. Seño-
ra Doña María Benita de Rozas y Drumond,
hija legítima de los Señores Don Josef de
Rozas y Doña Francisca Drumond , &. Con
las licencias necesarias: en Madrid en la Im-
prenta de Manuel de Moya, año de 1744.
Se hallará en la Librería de Josef Gómez
Bot , enfrente de las Gradas de San Felipe
el Real , esquinazo del Conde Oñatc.
4/ -44 pag. mas ocho de principios.— Ded. á la Wja del
Conde-duqne de Castel-blanco , Marqués de Borlan , Villa-
monte y Peínela , Conde de Jordán, Viiconde de 3ax, etc.
— Próloto.
Principia :
«Mi vida es novela , fábula , quimera, ilusión , fan-
tasma , suefio, un desván de duendes, íncubos y tras-
gos, un locutorio de monjas, congreso de titiriteros,
boda de negros, junta de borrachos, torre de Babel,
lengua griega, entusiasmo del tiempo, resureccion
de los hechos del Insigne D. Quijote, viva imagen de
las memorables batanas de Oliveros y Roldan y Doce
Pares de Francia , nudo gordiano, embolismo de las
edades... etc.
Yo naci en la ciudad de Zamora , alas doce del día,
e! año 1712, día 5 de Noviembre »
Acaba:
•En fin , el Iripaje está enseñado 4 todos bo-
drios , y nada me ha de asombrar , ni el tener dinero,
ni el queme Talle, ni dormir en deliciosa ©ama, ni
en el suelo, ni los esparcidísimos banquetes , ni el
pan y queso , ni las galas y ricos trajes , ni tampoco
los trapos. De todo sé : de toda jerga entiendo , y solo
pretendo entender y saber morir bien; que todo
es vano, no disponiéndonos para el úkirao via-
je.—Fin.»
Es escritor chavaeano, de él se pueden tonur alfanas
frases , aunque migares , castlias.
ARIAS DÁVILA PORTOCARRERO(d.mtak).
CONDE DE PU&ONMSTRO.
* 267. Discvrs^ de Don Ivan Aria*|
Daoila Pu er tocar rero, segundo | Conde de
Puñonrostro. | Para estar a la Gineta con
gracia [ y hermosura. I Dirigido $1 Princi-
ARIAS DE MOSCOSO
pe | don Felipe nuestro señor. (E. de A. R.)
Con privilegio. | En Madrid, por Pedro Ma-
drigal. | Año JLD.XC. (B.rS. R.)
$.•— Port.— Errat.— Tasa.— A pro b. de D. Diego Fernandez
de Córdova: Madrid, 29 Junio 1590.— Priv. al autor por diei
•Sos: San Lorenzo, 21 Julio 1590.-Tab.de capítulos.— Com-
posición latina, laudatoria, de Fernando de Soto — Crab. en
mad. — y. en b.— Texto. —Octava real. — v. en b.
ARIAS DE* MOSCOSO (dr. juan).
* 2fi8, Libro l de todos los sermo | nes
^ se predicaron en diferentes Ciu | dades,
en las honras y cabo de año del ) Illustrissi-
ido y Reuerenrlissimo Se | ñor Don luán
Alonso de Moscoso, | Obispo que fue de las
Saetas Yglesias | de Guadix , y León , y Ma-
laga, electo | Arzobispo de Santiago, del
Consejo | de su Magestad. Passo desta vi|
da a la eterna a 21 de Ago | sto de 1614
años.
4#— 918 h.— Port— v. en b.— Al lector el Dr. D. Joan
Arias de Moscos©.— Te?to— Al lector.— Poesfas.
Son doce sermones predicados en la muerte de dicho Obis-
po, é Impreso? todos en Malaga por Joan Rrné 1610 y 17, sin
follar y con distintas signaturas rías ultimas doce hojas con-
tienen varias poesías anónimas Minas y castellanas al mismo
aso oto, precedidas de ona dedicatoria «Al lecfs-r* suscrita en
Málaga, 15 Mario 1617, por el raifmo Dr. Juan Arias de Mos-
coso qae recopiló tos sermones.
ARTAS PÉREZ (l. pedko).
269. Primavera y flor de los mejores
romances que han salido ahora nuevamen-
te en esta corte, recogidos de varios poetas.
8.*— 120 pag. con ocho h. más de principios.
Estos se reducen á la licencia á Pedro Perex, vecino de
Madrid: Madrid, O Setiembre 1621.— Tasa: 10 Noviembre
16*1 .-Fé de erratas: Madrid, 6 Noviembre I6á1.
Aprobación :
tM. P. S.— Este libro de romances y otras compo-
siciones en (la) forma qae va corregido , no contradi-
ce á la fé y buenas costumbres, y asi poede V. A.,
siendo servido, dar licencia para qne se imprima
como otros de su género.— En Madrid, 16 Setiembre
16?1 — D. loan de Jáoregul.»
Ded. al maestro Tirso de Molina.— Pról. al lector.— Décima
del mercenario fray Plácido Aguilar.- Tabla.
A este ejemplar, qae tengo delante, le falti la portada.
Copio el titulo del eneabetamiento de la hoja primera.
El primer romance empieza :
Pasaáos contentos mios ,
Gafpas y penas presentes...
D éltimo:
Donde el pobre Manzanares
W corre, ni galopea...
—270. Primavera | y flor do los | mejo-
res romances | que han salido, ahora | nue-
vamente en esta Corte, rocojidos | de varios
Poetas, y añadidos otros en esta última
>.— ARIAS PÉREZ. 294
impresión: | por el Licenciado | Pedro Artas
Pérez. | Dirigido al Maestro | Tirso de Mo-
lina. | Año 1623. Con licencia. | En Ma-
drid, por. la viuda de Alonso Martin | A
costa de Lucas Ramírez, mercader de li-
bros. | Véndese en su casa en la calle de
Toledo.
8.'--U0ps. ds. y ocho más de principios. — Lie. : Ma-
drid, 8 Junio .1623.— Tdsa: Madrid, 10 Julio 16i3.-F.rraL:
Madrid , 5 Julio 1623.-Aprob. «le D. Juan de Jáaregoi: Ma-
drid, 16 Setiembre 1621.— Ded.-Prdl.
— 271 . Primavera y Flor de los mejores
Romances que han salido ahora nuevamente
en esta Corte, recogidos de varios Poe-
tas. !.• y 2." parte por el Licenciado Pedro
Arias Pérez : dirigido al Maestro Tirso de
Molina. Año de (estampeta de un caballero
y escudero) 1626. Con licencia en Sevilla
por Francisco de Lira, impresor de libros,
y a su costa.
8.*— 112 ps. ds. y ocho más de principios.— Lie. á Fran-
cisco de Lira, por ante el Escribano de Cámara Pedro Mon-
temayor del Mármol.— Tasa: á tres mrs. pliego, 42 mrs.f
Madrid, 10 Noviembre 162?», ante Hernando de Vallejn.-Fe
de errat. «Este libro... está bien y fielmente impreso con si
original •: Madrid «y Noviembre 6 de 1615. El L. Martín de
la Llana.— Aprob.— Al Maestro Tirso de Molina:
«Este (libro) que ofrezco á vuesa merced, ton-
que en la sustancia de diferentes padres (que sin
menoscabo de sn honra se precia de tenerlos) 7
en la disposición mió. creo que ha ganado la ca-
lidad que ponderó el Filósofo en los primeros do*
nes, pues no sé que basta agora se le baya dedica-
do otro á vuesa merced: puedo alabarle sin miedo
de reprehensión , pues las partes qne adornan son
de acarreo y no de mi cosecha , y esperan la esti-
mación que sus proprielarios merecen de la en que
todos los desapasionados y gentiles-espiritas tieneu 4
vuesa merced , debajo cuya protección esl'á , á quien
Nuestro Señor guarde.— Pedro Arias Perex.»
Sobre este Licenciado Arlas Pérez , véase la_Elocoencla
Española de Patón, segunda impresión , al fin.
Pról. al lector:
«Ya me parece, lector escrupuloso qne te armas
de murmuraciones contra este primer ahijado «le mil
esludios y que me pones capítulos , no tanto deseoso
deque le los suelte, cuanto de mostrar por ellos
qne sabes (si discreción á costa ajena merece nom-
bre de sabiduría) dirás que es civilidad de espirito
valerse de estudios y querer ganar con ellos nombre:
que el que le doy de Primavera á este libro , le viene
impropio , pues aquella de su cosecha misma adquie-
re el blasón con que s* bonra , y yo mendigando ver-
sos me visto de relazos. Y en fin, qae prohijando los
hijos de otros padres , pronostico en mi ingenio es-
terilidad de producirlos.
»£i no tienes más que decir, respóndote por ma-
yor que no se me da de ti nada; y por menor, á lo
primero , que asi como no merece vituperio el ariifl-
2Q5 ARIAS PÉREZ.
ce que atesora lanas y sedas dé ovejas y gusanos,
para sublHizar doseles y tapices ; como ni el arquitec-
to porque trae de los montes los materiales de su
fábrica, el sabio de sus libros, y la abeja de las flo-
res para sus panales, menos es bien que yo pa-
dezca esta objeción , cuanto y mas que gigantones en
fama Üeneesta corte, que autoriíando poemas con
oficiales y aprendices , cuyas musas son de alquiler,
los escriben después en carteles por propios , y se
iirefen a decir en ellos, Fulano me fecit, contra
los cuales aun tienen Tama los Tersos de Virgilio,
pues no falta quien después se queja diciendo :
Hos ego veniculos feci, tuto aUer honores.
De cuya restitución quedo absuelto , pues no losveu-
do por míos , puesto que les doy la avanguardia, para
que cebándote en ellos, no tengas después alientos
contra los que se les siguieren.
»Á lo segundo digo que se llaman {Primavera,
porque aunque te pese tienen de dar frutó , si no
sazonado (porque tú dirás que no lo esta), a lo menos
generoso y calificado por la voluntad que de acertar
tengo.
tY satisfaciéndote a lo último concluyo, que saco
deste bospitaT de amos expósitos a la plaza de tu
censura, porque aunque prohijados por mi, reco-
nociéndolos sus padres , tengan mas defensores; pues
tal vez te sucederá decir mal de alguno ellos , que
estandoen el corrillo su propietario, vuelva por él con
aírenla tuya y venganza mia, que si la deseo, es para
que escarmentado te enmiendes.— Vale.»
Décima de fray Placido de Agallar , Procarador de la Mer-
•ed de Madrid:
Gomo abeja artificiosa... etc.
Tabla.— La primera parte contiene 409 piezas. U ae-
finia 17.
romances.
Pasados contentos mios ,
Colpas y penas presentes... f. i*
Peregrinas esperanzas ,
Riscos que subís al cielo... 1.
En soledades de ausencia
Sin salad vive Amarilis... 3.
DespéAanse de los montes
Las mas encambradas nieves... 4.
En el valle de Pisnerga
Vive entre pellas un Ángel... 5.
Daba a los marchitos campos
La agradable primavera... 6.
k las selvas y a los prados
Desnadaba ya el Agosto... 8.
Cuidaba yo » penas mias,
Antes qae estuviera a asen te... 11.
Para dar sombras al suelo
Ta la noche se previene... il.
Mal segara ugaleja.
La de los lindos ojuelos... 15.
Aqueste domingo
Ho muy de mafisna... 16.
Romped las dificultades
Queme ponéis para veros... n.
• Sin color anda la nlfia
Después qne se fué tu amante... !••
Cna bella xagaleja
Cuyas doradas mejillas... to.
Ün libre arroyuelo,
Sudor de unos riscos... 13.
El vuelo de mis deseos
Están nadando mis ojos... 23.
k la majestad de un monte
Besa los pies uoa fueote... 14.
Salió en los brazos del Alba
El sol qne el silencio rompe... Si-
De la cumbre de una sierra
Una fuentecilla sale... 27.
Por la tarde sale Inés
k la feria de Medina... 28.
Un pescadoreillo pobre
Sobre la concha de Venus... 32.
Por la ausencia de su Andronio
Está llorando Cárdenla... 31
Seca mi verde esperanza
Con el curso de una ausencia... 34.
k tas once me mandó
Que esperase aquí mi duefio... 38.
Pero-Gil amaba 4 Menga
Desde el dia que en la boda... 40.
Escúcheme un rato atento.
Deje los Baldos an poco... 4t.
En dos lucientes estrellas,
Y estrellas de rayos negros... 42.
Imposibles pretensiones.
Queridas aunque imposibles... 43.
Riéndose va un arroyo.
Sus guijas parecen dientes... 44.
k coronarse de flores ,
Despertaba el Alba bella... 46.
Ojos negros de mis ojos ,
Burladores y traviesos... 48.
La zagala mas hermosa
Que ha dado honor á estos tiempos... 48.
Cuando hacen alegre salva
Los pajarillos alegres... 50.
Mil veces estoy , memoria ,
Por decir que ya no os quiero.
Hace sierpes de cristal
Un arroyo fugitivo... 56.
Por las puertas del estio
Bordaba la verde frente... 36.
Poca tierra y mochas flores
Ciñen ana sombra umbrosa... 38.
Romped del saefto la calma,
Dulcísima Galatea... 39.
Dia triste y perezoso,
Que me has afligido el alma... •>-
En tanto, hermosa enemiga,
Que el dorado sol se ausenta... 00.
BeliDa la de lafcórte,
La causa de las envidias... 61.
En el regazo de Abril
Duerme el sol entre las flores... 61.
Sembrando estaba papeles
On labrador afligido.
36.
107
ARIAS PÉREZ
Í98
Soy yo de mármol acaso ?
Soy basilisco ó serpiente?... 64.
Apriesa lleva el fañado
Un pistorcíllo perdido... 65.
Bullicioso ventecillo.
Poderoso con las hojas... 67.
Aves amorosas,
Mientras viene el Alba... 67.
Con ser tan bello to rostro.
Airado me atemorlca... 68.
¡ Qné breves qne son , señora.
Las horas qne estoy con vos !... 7t.
Saliéndome esotro dia,
Candidísimo lector... 71.
Como tas alto volaste,
Atrevido pensamiento... 73.
Cuando quiero tur tos ojos.
Cansado de unta ausencia... 73.
Los diamantes de la noche
La blanca aurora cabria... 74.
¡Ay verdades, qoe en amor
Siempre fuisteis desdichadas!... 15.
Vengada la hermosa Pilis
De los agravios de Pablo... 77.
Despierten los sentidos,
No duerma qnien bien ama... 79.
Selvas y bosques de amor,
En cuyos olmos y fresnos... 81
Ta la tierra y el Aurora
AI sol divino presentan... 85.
Las aves que se levantan
Cuando la noche se ausenta... 86.
Una Cortesana vieja
A una muchacha de Burgos... 87.
Mlnguilla la siempre bella,
La qoe bailando en el corro... 89.
LaxagaladeJenil,
Raro milagro de Amor... 91.
Deseos de un imposible
Ve han traído i tiempos tales... 9t.
Soplan los vienteeillos
Temblaran los sauces... 93.
I Qué triste Abril , pastores ,
Que olvidan ó suspenden... 94.
SEG03DA PARTS.
Campos de plata brufilda
Vuelve la nieve y el hielo... 96.
Corazón, ¿por qné pasáis
Las noehes desamor despierto?... 96.
Tristes y espesos jarales.
AHas y encumbradas penas... 96.
Cinta de plata es el Tajo
En los montes de Toledo... 99.
Del sol de un robMas hojas
A las flores defendían... 100.
Entre estas aguas turbias
Del sacro Guadalete... 100.
Ta cuando se acaba el sol
En los fines de Diciembre... 100.
Al soto de Manzanares
La ñifla recien casada... 101
Puése Bras de la caballa,
Sabe Dios si volverá... 104.
Mirando estaba on retrato
del Rey Felipe III... 106.
¿ A dónde, cansados pies,
Lleváis mi. afligido cuerpo?... 107.
Entre cercas de carmín
Descubre su frente el Alba... 109.
¡ Plaza ! afuera , a f aera !
Hagan plaza, aparten... 111.
HOBMKCES QVt XO LLEVAN TÍTULO M TALES.
Madre mia , aquel pajarillo
Que canta en el ramo verde... 8.
Don Repollo y Dofia Berza ,
De ona sangre y de una casta... 34.
Agora que la guitarra
Me sirve de voz sonora... 31
SI yo gobernara el mundo
(No le él Dios tal desdicha)... 60.
Siguiendo voy mi gobierno.
Pues me mandan que prosiga... 81.
Donde el pobre Manzanares
!ti corre ni galopea... 94»
Los que quisieren saber
De algunos amigos muertos... 97.
Sobre naves de taujía
Navegaba una cosaria... 109.
LETUAS, ENDECHAS.
Ojos, coyas ñiflas bellas... 1
Las horas que estuviste... 4.
En estos verdes prados... 7.
Zagala del Tajo... 9.
¿Cómo tan dora i mi pena... 11
Cantemos civilidades... 13.
No son todos ruiseñores... 18.
Hermosa zagala... 21.
Ojos verdes , ved qné error... ti.
¿Cómo podré lo que os quiero... 35.
Que tenga el engaño asiento... 19.
En la margen divina... 30.
Vete mes despacio, amor... 31.
Que muero contento digo... 31.
Si dormís, señora, tanto... 36.
Hánme muerto unos ojos... 37.
Si á do quieren Reyes... 37.
Encontrándose dos arroyados... 44.
Pues por tales asperezas... 45.
Un atrevido temor... 47.
A cazar paja ricos... 48.
Á la sombn de mis cabellos... 50.
299
ARIAS PÉREZ.— ARJONA.
300
Con el aire , «adre... 61.
El cabello negro... 53.
No doran mis las flores... 53.
A qoieo ventara falta... 54.
Zagala , Amor es mi nombre... 5$.
No corras, arroyo , ufano... 57.
Como no me deis celos-. 61.
Esconde tas ojos... <U.
Tos tenéis árcticos, Amor... 65.
No es menester qne digáis... 68.
Llegamos á puerto... 66.
De las cadenas de Amor... 69.
Bien podéis , ojos, bascar... 79.
No le den tormento á la nila... 99.
Ñifla de los cielos... 103.
Si queréis alma , Leonor... 107.
— * 272. Primavera, | y flor de | los mc-
iores román | ees que han salido , aora nue-
ta | mente en esta Corte, reco | gidos de
varios | Poetas. | Por el Licenciado | Pedro
Arias Pérez. | Dirigido al Maestro | Tirso de
Molina. | Con todas las licencias necessarias.
| Em Lisboa. Por BJattheusPinheiro. | Anno
M.DC.XXVI.
8.°— 128 h.— Las 8 primeras sin signar, las restantes A-P—
Port. -Licencias : Lisboa , 31 Jallo, 4 y 8 Agosto, 5 y 4 Se-
tiembre 1626.— Ded. sin fecha, suscrita por el autor.— Pról.—
Décima del padre fray Plácido de Agui lar. -Tabla. -Texto.
Contiene 119 composiciones.
— Í73. Primavera y flor de los mejores
Romances y Sátiras que se han cantado en
la Corte : añadidas diversas Poesías. Y aho-
ra nuevamente añadido el Romance qtie hi-
zo a la entra-la de Galicia en Portugal, en
esta 1.a y2.4 Parte. Por el Licenciado Pedro
Arias Pérez. Dirigidos al Excelentíssimo Se-
ñor Don Rodrigo Pimentel, Marqués de Via-
na, Virey de Galicia , &. En las nobilísimas
manos del Señor Don Claudio Pimentel,
Marqués de Tarazaría. Con licencia en Ma-
drid, por Pablo de Val, año»1689. A costa de
Antonio Riero, mercader de libros.
Ií.*-tl5 ps. ds. más 13 de principios y 3 de la tabla de la
segunda parte al Dn.— Lie. a favor de Riero, 18 Diciembre
IflSR.-Tasa:^ Diciembre id.— Errat.: 18 Diciembre id.—
Tabla de la primera parte.- Pro I . al lector.
Al fól. 123 vuelto se lee esta portada :
Primavera y Flor de los mejores Romaneos,
Canciones y Letrillas curiosas, que han salido
agora nuevamente hechas á d'ferenles propósi-
tos. 2.a Parte. Recopilada de diversos Autores por
el Alférez Francisco de Segura, criado de S. M.
A la vuelta , Aprob. del Dr. Villalva : Zaragoza. « Febre-
ro iet9.-Aprob. del Dr. loan de Canales: 10 Febrero 1629.
ARJONA (l. juan de).
274. La Tebaida de Publio Estacio Pa-
piuio, que traducía el licenciado Joan de Ar-
jona, beneGciado déla Puente de Pinos:
Continuada por el Licenciado Gregorio Mo-
rillo, con anotaciones del mismo.
MS. en i.*— 479 b., I. de principios del s. xm. Contiene
además 16 fojas de principios: estos se reducen á una noti-
cia de la vida y escritos de Estacio en 9 hojas (se conoce ha-
ber arrancado la primera , eon que habla 10) y una adver-
tencia del tradtctor.de Estacio eu 7 hojas, que empieza :
•Por tan estrecha senda quiere Cicerón que camine
el que traduce de una lengua en otra... %
Copiaré algunas especie! curiosas :
t Por constar la poesía castellana de número y ar-
monía , como la latina, y tener más la precisa obliga-
ción de consonantes , no se puede encarecer lo qne
se debe al trabajo qne el Licenciado Joan de Arjona ha
tenido en traducir la Tebaida de Estacio; pues en él,
guardando las leyes de intérprete fiel, ha mejorado en
muchas partes las sentencias, añadido ornato á lis pa-
labras, ilustrado lugares obscuros, facilitado los
dificultosos, y suplido en muchos los conceptos
necesarios para su buen sentido, mostrándose en todo
tan señor desleargumento, que pudiera llamarse, no
intérprete, sino autor de la Historia de Tébas, en
que descubre bien la erudición que tufo en la len-
gua latina y la propiedad que guardó en la castellana,
adornándola con la hermosura de sus versos , como
se podrá ver confiriéndolos con los de Estacio. El
más insigne poeta de nuestros tiempos , Lope de Ve-
ga, cuyo abundante ingenio que agora experimenta-
mos *, ha de ser memorable en los reñideros , y para
mayor alabanza suya, en los unos y los otros increí-
ble, correspondiéndose en muchas ocasiones con el
Licenciado Juan de Arjona en una entre otras alaban-
zas le llama taima de Estacio latino», significando
la fidelidad que guardó en traducirle; que consta
desta carta :
CASTA DE LOrE DE TECA AL LICENCIADO JUAK 01 ARIOSA.
Noevo Apolo granadino»
Pluma heroica soberana.
Alma de E>tacio latino,
Qne con tu voz castellana
Haces su canto divino :
Luz y gloria del Parnaso,
Que con sor difiril caso
Que antiguas hazaflas loes,
Has «te exceder al Carooes
Y poner silencio al Taso :
k tanta gloria camama
El veeme por ll subir
k la vero» ingrata rama,
Qne Inmortal pienso vivir
A la sombra de tu fama.'
Poes para que al mondo asombra
Vrr que en el üuo mi nombra
Cobra el ser qmf no ba tenido.
Mi DcocalTon has sido,
Que de piedra me haces hombre.
Mas ya que tos plumas bellas,
Con que á mil fénix te igualas,
Me suben á>s estrellas,
ARMAECHEA
Ho me pongas tantas alas ,
Qoe me perderé con ellas.
Bl Dédalo desta gloria
Al délo de tu memoria
Hecho on learo me tobe,
Doode en la primera nube
Hé eoenta el viento su historia.
Miro las esferas altas
De tus virtudes y ciencias,
Con que su máquina esmaltas,
T al aol do tus excelencias
Voj descubriendo mis faltas.
De tus letras al crisol
Hoy hace Ovidio español ,
Las mias pantos y tildes ;
Qoe mis átomos humildes
Hacen más puro tu sol.
Fué tu discurso elegante
(Cuando quién soy considero)
Begninidad de elefante ,
Que has apartado el cordero
Para pasar adelante.
Cuando pitarme pudiste
En tus hombros me subiste ,
Gran acto de fortaleza ,
Pues tu profunda grandeza
Con mi bajeza creciste.
De tal suerte me aficiona
Con sus ingenios Granada ,
Erudietfsimo Arjona,
Viendo en cumbre tan nevada
Tan excelente Eiicona,
Que por lo que me aventajo.
Mil quisiera, aunque soy bajo,
Para vuelo tan subül.
Ser un jaspe de Jenil
Que el mejor cisne del Tajo.
Al cual para vuestro lauro,
Si el alto cielo me torna
Cuando torne el sol al Tauro,
Diré de qué suerte adorna
Su verde ribera el Da uro.
T llegando al monte nuestro,
Vos veréis cómo les muestro
Qué ingenios está criando.
Mas ¿que mejor, que mostrando
Aqueste discurso vuestro?
Tajo, en oyendo que os nombro,
De ¡ai suerte crecerá,
Que dando en su meute asombré,
Para rompelle pondrá
En sus peñascos el hombro.
Dirán Arjona las aves
Entre sus picos suaves ,
las ruedas os harán salva,
Dando de la noche al alba
En sus ruedas vueltas graves.
Las ninfas entre las faldas
De su vega, que serán
Un tapete de esmeraldas,
Pardas algas teñirán
De azules granas y gualdas.
T sabiendo de quilates
Su valor á las que Eufrates
Tiene en sus indias alcobas.
Harán seda de las ovas
V de la arena gopates.
De sos cumbres envidiosas
Guadarrama por la sierra
Que brota hielos y rosas,
Hechas de nieve en la tierra.
Esparcirá mariposas.
GUERRERO.
Ei fin, el verde distrito
De oro y de cristal escrito
Los arroyos dejarán ,
De jaspes no, que serán
Como los sabios de Egito.
Vivid, pastor de Vandalia,
Mil lustros para dar lustre
Á España, á Apolo, á Castalia ;
Pues es por vos más ilustre.
Que fué por Virgilio Italia.
Que por vuestro voto solo
Alzaré mi fama al polo;
Que es más justo que lo sea
i quien Arjona laurea
Que á quien califica Apolo.
>No acabó de traducir el L. Arjona toda la Tebaida
por so temprana muerte, aunque trabajó en ella más
de seis altos, con ser en componer facilísimo, y en el
decir tan agudo, que por antonomasia le llamaban
gas contemporáneos « el fácil y el subtil ». Y en este
modo, sin declarar su nombre propio, se le biso á su
muerte este epigrama:
Aquel ingenio subtil
Que á Estacio latino asombra,
A quien ofreció Jenil
Desús márgenes alfombra
Y coronas de su Abril ,
Ya por la vía láctea
Del Eridano pasea
La ribera sacrosanta,
Y goza su frente y planta
De Ariadna y de Amaltea.
•Quien suplió la falta de lo que dejó por traducir
que son los tres últimos libros, ba tenido por buena
suerte imitarle en algunas cosas; y porque en mu-
chas no le puede igualar , oculta su nombre (*) en
este suplemento por ser la menor parte la en que ba
trabajado, y porque sólo fué su intento que esta his-
toria no quedase cortada , aunque se hubiese de pa-
recer lo zurcido de mano ajena.
>En el lugar que Estacio, al principio del primer li-
bro, dedica á Domiciano su Tebaida, la dedica el li-
cenciado Arjona al Sr. D. Bernabé de... (borrado);
con cuyo nombre no quedarán sus herederos poco fa-
vorecidos , aunque no pudo gozar de los favores que
dignamente pudiera esperar. Y los versos que se en-
tresacaron déla dedicatoria de DAniciano, que son 17,
y comienzan desde el hemistiquio :
Quani* lisia tmdum, etc.
porque allá interrumpieran la tela, se traducen aqui
para que de todo el Estacio se tenga noticia en nues-
tra lengua castellana. •
Todas las hojas de este libro van rubricadas al pié : sia duda
estarla ya con las licencias para la impresión.
La traducción está en bellas octavas : es fluida , corriente y
castiza la dicción y el metro. No puedo juzgar de la fideli-
dad, por no tener el original delante.
De los 12 libros en que está el poema dividido, Morillo tra-
dujo los tres últimos.
ARMAECHEA GUERRERO (dr. Jerónimo
de).
275. Discurso apologético de La virgen
vencedora: De La Fe triunfante: de La
(* ) Este prólogo debe ser de Murille. {Nota de G§iUtr4$.)
503
ARMENDARIZ.— ARMESTO Y CASTRO.
9A4
He regla vencida: de La Casa de Austria
exaltada : del Católico Rey Felipe IV su-
blimado : de España vengada : de Francia
castigada : en el sitio de Fuenterrabia el
año de 1638. Al Ilustrísimo señor Arzobis-
po de Burdeos , General de la Armada del
Cristianísimo Rey de Francia, dedicado al
Excelentísimo señor Conde-duque; por el
Dr. Jerónimo de Armaechea Guerrero, ca-
nónigo Magistral de las iglesias Colegiales
de Logroño y Albelda. En Logroño por
Pedro de Mon Gastón Fox : año de 1639,
i.*— sin foliación.— 20 h.— Aprob. delDr. D. Pedro Mufitz
y Sui'sa, deán de Alba y l.ngrofio: Logrofio, 90 Enero 1659. ~
Lio. por mandado del obispo de Calahorra D. Gonzalo , sn
secretario D. Joan de Campo y Gallardo, fd. 96 Enero 1659.
—Primera ded. al Conde-Duque. -Segunda al Arzobispo.
ARMENDARIZ (julian ,Dt).
376. Patrón | Salmantino | de Ivlian
de | Armendariz. | A Don Lvis Carrillo | Con-
de de Caracena. (Estámpela: un fraile dicien-
do misa, y otro ayudándosela.) En Sala-
manca, por Artus Tabcrniel. Año M.DC.III.
8/— 431 ps., sin 14 de principios y port. Consta de diez
cantos en redondillas.— Tasa, a tres maravedís pliego: Valla-
dulid, 19 Abril 1603. - Aprob. del maestro fray Juan Negron,
nerrenario. Dice al antor «vecino y natural de la ciudad de
Salamanca»? VallailoJId, 5 Marzo HXH.— Prlv. (Se intitula el
libro Vida átl tanto Stha§ n» ): por diez aflos: Viilladolid,
tf Mano 1801— Ded.— Sonetos de fray Juan de Armendariz,
hermano del autor, L. I». Antonio de Dorja , ro'egtal de San
Bartolomé, D Juan Manuel, El principe de Irlanda, José Sán-
chez, racionero de la catedral de Salamanca, hijo del Bró-
cenle. (Instada ser el autor joven.)
Mas vos, temprano al mundo en verdes aflos.
Aunque temprano os vemos florido,
Seguro estáis de todos estos daflos.
Redondillas de Antonio de Oquendo, canónigo de la cate,
dral de Salamanca, Leonardo Méndez , L. Matías de Horres,
D. Gonzalo de Monrojj
—Quintillas de Lope de Vega , D. Alvaro de Zdfllga . Juan
Ochoa, Dr. Pedro Carrizo, L. fray Miguel Zejodo.— Esdrújulos
del autor, que llevaron el premio en el certamen de 1602.
Tras el primer soneto está el Pról. al lector:
t Alentó mi flaco y acobardado espíritu el tomar
por mi cuenta en justa causa la de mi patria, como hijo
natural suyo , agradeciendo las grandes obligaciones
que nuestra ciudad de Salamanca tiene a su patrón el
santo fray Juan de Sahagun.»
Al fin del libro, á la vuelta de la ultima hoja, está la fe de
erratas : Salamanca , 27 Marzo 1603. Manuel Correa de Mon-
tenegro.
Armendariz es escritor poro, propio, castizo, y uno de
nuestros más aventajados ingenios.
El episodio de D.' María la Brava ha servido á Moratin (el
padre ó el hijo) de plantilla para el romance en quintillas de
«El Cid en los toros de Madrid.»
— * 277. Patrón | Salmantino | ó vida de
San | Ivau Fccvndo del | Orden de San Au-
gustin. | Compuesta por Iulian de Armenda-
riz | Poeta Fecundissimo. | Dedicado al muy
Reuerendo P. M. F. Ber | nardo Nauarro
Prouincial del Orden | de San Augustin en la
Corona | de Aragón. | Afto(grab. en mad.)
4622. Con Licencia de los Superiores: En
Bar | celona por Esteuan Liberos. | A Cos-
ta de lacinto Argemir ¿ibrero. (B.-G.)
S.#— 180 b.— sigo. § A-Y— Port.— t. en b.-Aprob. de fray
Agostin Osorio : Barcelona, 99 Enero 1619.— Lie. del Capitán
General de Catalana a Esteban Liberos : Barcelona, 27 Diciem-
bre 1621.— Ded. suscrita por el librero Jacinto Argemir : Bar-
celona, 1 Diciembre 1641.— Aprob. del maestro fray Juan
Negron: Valladolld, 5 Marzo 160i.— Prdl.-C'imposlclfttes
laudatorias de D. Juan Manuel, L. fray Miguel Cejudo, D. Gon-
zalo de Monroy, José Sánchez, Principe de Irlanda.— Texto.
— p. en b.
ARMENTA (alonso de).
278. Pregunta que hizo un Caballero
mancebo á Alonso de Armenta sobre qué
cosa es Amor; el cual responde ¿ ella. Con
un Villancico en fin déla Respuesta. E una
Glosa nueva á un Romance que dice tVeo
vos crecida, hija.» Y otras Canciones. Nue-
vamente impreso. (B.-C. A.)
4/- pliego snclto I. g.— frontis grabado con limpieza: ba-
llestero que ha flechado a, no caballero postrado, el casi M
saca del corazón la flecha.
— 279. Glosa nuevamente compuesta por
Alonso de Armenta, vecino de la ciudad de
Loja á un villancico que dice :
c Llamábalo la doncella,
Di'o el vil
•i
AI ganado tengo dir.a
4.*— 1. g. pliego suelto.
ARMESTO Y CASTRO, (o. jil}.
280. Verdores del Parnaso en diferentes
Entremeses, Bailes y Mojiganga, escritos por
D. Jil Armesto y Castro, (ün jarrón muy
borroso.) En Pamplona, por J. Micon, im-
presor del Reino, auo 1697.
8/-lS9ps. yalflnla
TABLA.
Mojiganga de D. Quijote.
Loa de los títulos de comedias , f. 1.
Entremés de los muertos vivos, 9.
— Los drganos y sacristanes, 90.
— El Peruano fingido, 30.
— El sacristán Derenjeno, 39.
— El sacristán Bonaml ^47.
— El camarico, 56.
— El Abojetero fingido, 64.
— Las ver deduras de la Puerta del Rastro, 71.
— El pajarito, 79.
— Los forzados de Amor, 86.
868
ARMESTO Y CASTRO.— ARREDONDO.
306
— La eamnettada del tornees y portugués, 91.
— La borla de los capones, 100.
— Los Baladrones , 108.
Sallete entremesado de Oye usted , 114.
— del Zagal agradecido, 119.
— Guarda corderos , zagala, 126.
— Pan y siringa, 131.
Entremés de Los Maricones, 136.
— La reliquia, 145.
— cantado de La Gritona de xagala, 1S5.
— — Id., 158.
— 281. Sajnete cantado y representado
de D. Jil de Armesto y Castro c El cantarico.»
Personas. Sebastiana Fernandez. Luisa Fer-
nandez. Luisa Romero. Jusefa de San Miguel.
Manuel Vallejoy Ponce. (B.-N.)
MS. en 4/-5 h.
ARNAL DE BOLEA (jacinto).
* 282. El Forastero | Se alienta con la
protección | del | Illvstriss. Señor el Se-
ñor | D. Blasco de Alagon , y Cardona. |
Marques de Villasor, Code de Monte san lo,
Señor de los nue | ue lugares de Frexenta,
y de los seis de Parte Barigado, de | la Ba-
ronía de lañe , y Cosaini : Primer voz de el
Estamen | to Militaren el Reyno de Cerde-
ña Señor de las Villas de | Alcallaly, y Mos-
quera, y del Mayorazgo, de Belloch en el |
de Valencia, deZamboy,y de las Carlanias
de Balaguer, | en el Principado de Catalu-
ña. | Introdvcele | Jacinto Arnal de Bolea |*
sv avtor (Primer Contador de cuentas de la
hacienda de su | Magestad en el Reyno de
Cerdeña , Serré | lario del Marques de Vi-
llasor. | En Caller, | En la Emprenta del
Doctor Antonio Golcerin. | Por Bartholome
Gobetti. 1636. | Con licencia de los Supe-
riores. (B.-N.)
4*-i9ib.— sign.a-bA-Mm— Port,— v. en b.— E. de A. gra-
nado en cobre.— ▼. eo b.— Ded. firmada por el antor.— Al ocio
del ingenioso bien afecto.— Versos laudatorios de D. Luis de
Espinosa, D. Francisco Villapadierna, Dr. Jerónimo M. Es-
earelioni.— Aprob. del padre maestro fray Tomás Melicao : Ca-
ller, 1.* Mayo 1636.— Aprob. del padre Francisco Enoo : Ca-
Der, 10 Majo I636.-Lie. : 10 Mayo 1636.-Errat- Texto.
ARNAO (jüah bautista).
383. Tratado ó Discurso sobre la Peste,
trátase en él de sus causas, géneros y espe-
cies, y de ías opiniones que entre los Médicos
y Astrólogos se hallan a cerca delta, tráense
ajuicio, y examen los remedios que vulgar-
mente se usan. Danse los mas adequados a la
naturaleza de su veneno. Escreuíalo Juan
Baptista Arnao vecino y hijo desta Ciudad
de Seuilla. (B.-Col.) »
MS. original en 4.*— 46 fojas rolladas de mi mano.— En el
frontis esta nota de pnfio del Dr. Cuesta Saaudra. «Es de sa
mano y pluma.» — Prül. al lector:
t Muchos tratados han salido en todos tiempos
acerca de la peste , y en particular los afios pasados
de 647, 648 ) 649 , cuando esta enfermedad trabajó
tanto algunas provincias destos reinos. Todos ellos
cantan un mesnio tono ; esto es , tratan de la difl-
nicion de la peste, según la doctrina de Hipócrates y
Galeno: refieren sus síntomas ó accidentes; los mi-
llares de muertos que a su ferocidad rindieron el es*
piritu ; y por fin , los remedios y auxilios que se mi-
nistraron, y los cuales todos fueron de poca ó ningu-
na utilidad.
» Mucha fuera mi imprudencia (ó por mejor decir,
necedad), sobre materia tan trillada volver a discur-
rir sin alguna singularidad , ó por mejor decir, nue-
va luz de la naturaleza de la peste, sus causas, géne-
ros y remedios , contradiciendo intrépidamente Ías
opiniones vulgares de los médicos galenistas.
•Por esta causa juzgo tendrá este trabajo mió poca
aprobación, no sólo con estos, pero con el vulgo que
adora su doctrina.
»No hay duda que cualquiera bien entendido que
leyere este Tratado preguntará al médico que tuvie-
re por familiar ó amigo su parecer sobre la doctrina
que en él propongo ; y este médico , aunque reco-
nozca ser cierta y verdadera, por no desacreditarse
á si , ni á la ciencia que profesa, responderá : — Se-
ñor mío, el sugeto que escribió este Tratado, aun-
que es dotado de buen ingenio y feliz memoria , no
ha estudiado la ciencia déla medicina en universidad
alguna, ni menos leido cátedra en ella, ni obtenido
siquiera el grado de bachiller...!
El libro prineipia :
• Es la peste la reina coronada de todas las enfer-
medades; muy conocidos y experimentados sus efec-
tos; pero sns causas ignoradas basta agora, y por
consecuencia sus remedios.»
ARREDONDO (fb. gómalo de).
284. (Escudo.) Castillo inexpugnable de-
fensorio di la fee. | y concionatorio admira-
ble para vencer a todos enemigos | espiri-
tuales y corporales. Y verdadera relacio de
las cosas | marauillosas antiguas y modernas.
Y exortacion para yr | contra el turco: y le
vencer: y anichilar la seta de mahoma. | Y
toda infidelidad: y ganarla tierra sánela con
famoso y | bienauenturado tríumpho. | Cum
priuillegioRcal. (Al fin.) Aloory alauan^ade
la sanctíssima trinidad | dios todo poderoso
y de la intemerata souerana reyna del cielo
virgen san | cía maria. La presente obra es
acabada intitulada Castillo inexpunable de {
fensorio de la feo por el muy reueredo padre
fray gongalo de arredodo mo | je del sera-
phico patriareba sant Benito vlttmo abbad
perpetuo del mone | sterio de sant pedro
807
ARREDONDO.
806
de Arlaba y tibien primero ende abbad de
la obseroa | cia. El qual mouido de zelo di-
vino y por seruicio de dios y aumentado
del | sobre dicho monesterlo renuncio en el
trienno su perpetuydad ad moda de | la ce-
lebre sanctissimacogrcgacion desant Benito
de Valladolid y dende | se transferio al
priorazgo de Bobada adonde hizo la presen-
te obra y otras | por mandado de su mages-
tad del emperador don carlos quinto rey
de las | Españas. te. Finit feliciler.
Jesu pie Jesu bone
sis propicius in agone
virgo sola digna dici
contra tella inimici
clipeum pone salutis
tue titulum virtutis.
Fue impresso en la muy noble t mas | leal
ciudad de Burgos, por Juan de junta im-
pressor | de libros. Acabóse a veynte y tres
días del | mes de Junio. Año del señor de
mil | * quinientos * veynte * ! ocho Años.
(B.-M.)
Fol.— I. f.— Frontis.— 70 ps. ds. (y 8 ais de tabla al fin).—
El titulo de encarnado.- Priv. por diei afios : en Valladolid,
i 15 dlat de Febrero de 1627. Ded.— Epístola i D. García do
Padilla , otra al conde de Miranda D. Francisco de Zdfiiga y
Avellaneda.
— 285. Crónica de los famosos fechos
y ejemplos del excelentísimo y fuerte caba-
llero Conde Don Fernán González: Autor
fray Gonzalo de Arredondo y Albarado, abad
del monasterio de San Pedro de Ar lanza, y
Prior de Nuestra Señora de Bobada. (B.-
Camp.)
MS. en fdl.— 5» h.-l. del siglo xvu.— Estt dedicada a don
Jaan Tellex Jirón , Conde de Urefia, y Sr. do Osuna, Morón,
PefiaQel y Garniel, etc.
Interpola mochos versos de coplas castellanas.
ARREDONDO (martin.)
286. Recopilación de Albeiteria, sacada
de varios autores por Martin Arredondo,
Maestro de Herrador y Albeiteria , natural
de la villa de Almaraz, y vecino de la de
Talavera de la Reina. Con un antidota-
rio de los medicamentos y sus calidades, y
Diálogo entre Maestro y Discípulo, muy
útil y provechoso para el arte. Al Excelen-
tísimo Señor Don Antonio de Toledo, Mar-
ques de Villanueva del Rio, Duque de Hues-
ear, Condestable de Navarra, Primogénito de
la ilustre y esclarecida casa de Alba. (E. de
sus A.) Afio 4858. Con privilegio, Madrid,
por José Fernandez de Buendia , á costa de
Juan de Valdés, mercader de libros: Vén-
dese en su casa enfrente del Colegio de
Atocha.
4."— 224 ps. ds. y 40 más de principios. Con estampas.— Ded.
—Aprobantes, L. Domingo Valderas : Madrid, 1.a Mano 1656;
J. de Medina, herrador y albeitar de la Real Caballeriza , y
examinador mayor de sn arte: Madrid, 6 Mano 1658, y J. de
Arique, maestro de herrador y albeiteria: Madrid, 90 Mano
1658.-LÍC. del ordinario: Madrid , 10 Mano 1656.— Priv. por
diex afios: 27 Janio 1656.— Tasa, á 4 maratedts pliego: la-
lio 8 de 1658.— Fe de ErraU: 7 Julio 1658.— Soneto de D. J. de
Valcárcel, médico de Talavera.— De Roque de Boros, maes-
tro de albeiteria , dos décimas.— D. Bartolomé de Pro y Rei-
na, soneto.— D. Cristóbal de Navas, décimas.— Romero, maes-
tro del arte de escribir/al aotor, dos décimas.— Al lector:
tHallamos ahora modernos muy doctos maestros
(de albeiteria), como un Manuel Diaz , mayordomo
del Sr. Rey D. Alonso, Pedro López de Zamora, y
Francisco de Reina, natural de Zamora, y4uego el muy
docto maestro Hernán Calvo, vecino de la ciudad de
Plasencia. »
Al fin amplia el aotor mis eiprofeso la noticia de mochos
lamosos albéitares, en nna
f Prefación de Albeiteria, y de su antigüedad , y de
los hombres nobles que han escrito en ella, y de la
estimación que de si debe hacer el buen albeitar.»
Donde tratando de muchos españoles, dice:
cMe parece no pasar en blanco los hombres Insig-
nes de España que la han mejorado muy ventajosa-
mente , cuyos nombres no dejaré en silencio , pues
fuera hacerles muy conocido agravio y aun delito con-
tra la patria.
•Fueron célebres , entre otros mochos , D. Manuel
Díaz , mayordomo del rey D. Alonso de Aragón , tan
aventajado en las letras , cuanto querido de su Rey y
señor.
•Pues si se mira en la traducción que hizo el licen-
ciado Alonso Suarez , médico y vecino desla ¡lastre
y noble villa de Talavera , de todos los griegos, se
verá un segundo Galeno.
»Un Lorenzo Rusio, andaluz, tan docto como anti-
guo , pues consta haberse escrito mis ha de trescien-
tos años
» Y después , Pedro López de Zamora , protoalbéi-
tar de Navarra, el cual dedicó su obra a la S. M. del
beatísimo Rey Católico D. Felipe II, tratando, no so-
lamente de la albeiteria , mas también del Arte Militar.
»EI docto maestro Francisco de la Reina escribió
en este Arte con mucha autoridad"
»EI famoso comendador Hernán Calvo, honra de su
patria, Plasencia, pues con varias y provechosas obras,
epilogando la (de) Guido y Falco y otros muchos filó-
sofos , como se ve en su libro, allanó montes de difi-
cultades, haciendo á los moderados iogenios que ca-
minen por el conocimiento desle Arte como por
floridos y apacibles valles.
• Un Miguel Paracuellos, vecino de Cariñena, en el
reino de Aragón , el cual trata con singularidad de la
anatomía del animal y estimación debida a su buen
talento.
309
ARRUGA-— ARROYO Y FIGÜEROA.
540
»Un Joan Gomex Eecamilh, el cual dos enseñó lo-
gias las enfermedades interiores y exteriores delinea-
das como se ve en su caballo, el cual fué examina-
dor en la caballeriza del invicto monarca Filipo IV.
•Después el maestro Baltasar Ramírez , honra de
Chinchón por su virtud y letras, como se ve en su
libro, y calificadas por el Santo Oficio de la inquisi-
ción de Toledo , y otros muchos que , retirados del
continuo bullicio viven quietos, comunicando el
mundo racional de sus ciencias , y de otros que en
medio del resplandecen én la corte.
* Y si en los tiempos antiguos fué celebrado por
grande autor del Arte Militar Sinon , como cuenta el
filosofo Jenofonte ( Suarez , lib. i ) , al cual se le puso
una estatua de metal á caballo y en la base della es-
culpidas sus obras , y después Jenofonte añadió todas
sus obras de experiencia ; también en nuestra patria
España ha habido- y hay quien les haya 'hecho exceso,
no solamente tratando del Arte Militar, mas en mu-
chos casos de albeiteria , como se ve en el Excelen-
tísimo Almirante de Castilla, primorosísimo en el ejer-
cicio de la milicia, cuya ciencia es general a todos, no
solamente visto en sus obras, mas en sus doctos es-
critos, llenos de erudición, para el ejercicio de
torear.
•Otros infinitos señores , que haciendo particularí-
simas honras á este Arte lo ejercitan : los señores
atarqaés de Villanueva del Rio , condestable dt Na-
varra , primogénito de la casa de Alba; D. Francisco
Laso y Castilla , señor de Villamanrique; el marqués
de Kalagon , conde de Castellar, no sólo grande her-
rador, sino primorosísimo albéitar, como por sus de-
mostraciones se sabe en la corte; D. Juan de Arias
Abila, conde segundo de Puñoenrostro , digno de
eterna memoria, el cual hizo un Discurso Militar en
que muestra lo ilustre de su sangre , gastando lo más
florido de sos años en este ejercicio. Pascual de Ca-
risolo, hermano del duque de Martina, el cual compu-
so un libro intitulado: «Gloria del Caballo.» Eugenio
Manzanas, cuyas obras, no sólo ilustran su patria, To-
ledo, mas en todas partes se ennoblecen ; y no sólo
trató del Arte Militar, mas también en la forma que
se deben herrar los caballos , poniéndolo por demos-
tración.
,Un capitán , Bernardo de Vargas y Machuca , tan
ilustre como entendido, cuja agudeza y claridad de
Ingenio muestran bien las obras con que adelgazó la
buena y perfecta postura de la Jineta; y asimismo un
Compendio de Albeiteria... Un capitán, D. Francisco
Pérez Navarrete... Un Juan Bautista Ferrano; y final-
mente, son tantos, que, por no ser prolijo, lo remito
a sus mismas plumas, buriles de su memoria, escul-
piéndose en los bronces de la eterna fama.»
Al fól. 100 captéis el
Antidotará da los medicamentos que más usua-
les son en este Arte, y de la calidad de cada uno,
para saberlos aplicar en los casos que más con-
tenga ;
Despaes alfóL194:
Diálogo de teórica de albeiteria , en el cual se
doctoran (as reglas y puntos que el buen maestro
debe ámbar.
ARRIAGA (D. GABRIEL JOSB DS).
287. Fiestas que se celebraron en la no-
ble villa de Baena en la canonización de los
gloriosos Mártires del Japón y sus veinte y
dos compañeros de la Religión de San Fran-
cisco, desde 26 de Febrero de por don
Gabriel Joscf de Arrhiga, natural de Gra-
nada.... del Sr. D. Luis Manuel de Córdo-
ba. Año 1628. (Al fin). En Montilla, en
la imprenta del Excmo. Sr. Marqués de
Priego , y por mandado de S. E. Año 46?8.
4.*— 15 fojas foliadas , más 4 de principios , y al fln ina
con el membrete de la imprenta.— Soneto del L. Alonso Jna-
rez del Campo.— Décima de don Fernando de Escobar y Ba-
fluelos.— Id. del L. J. Manuel de Morales.- Id. del L. Pedro
de Ortega.— Id. de Joan Bautista de Morales.
Lleva ana dedicatoria en verso al Duque de Sesa, Don i.
Fernandez de Córdova.
ARR1M1NO (m. grigoriodb).
288. Questiones | ron. ggorii | de Arri-
mío ordinis fratrü heremitarü di | ui au-
gustini super primü librü sentétiaru. (Al
fin.) Ad laudem omipolétis dei beatissimeq?
ma | tris eius tfginis Marie. Hoc opus raaxi-
ma]cum diligentia sumraaq} cura emendatü
fuit $ | reuerendum sacre theologie mngis-
trum Joan. | nem Verdu de alchodio ordi-
nis fratrü heremi | taruj aurelii augustini.
Impresunq; Valentie | summa cura ac dili-
gentia per Christophorum de | Ala mania duo-
décimo kalendas Nouembris. | M.ccccc. Fi-
nís, iesus.
Folio.— I. f. 4 dos col. sin foliación, vol. grueso. Las dos
lineas primeras de letras iniciales.
ARROYO Y FIGÜEROA (d. diego).
«Nació en SeTilla por los años de 1845, bijo del
Veinticuatro D. Luis Arroyo de Figueroa , que des-
pués fué prebendado de nuestra Santa Iglesia , cuya
ilustre y antigua familia tenia enterramiento en la
capilla de la Vera-cruz del convento de San Francis-
co, como lo manifiesta esta inscripción :
ESTA BÓTEDA T ENTIERRO
ERA LA CAPILLA DE SAN PEDRO. -ES DE
ALONSO WUtfEZ DE ARROTO T DE SOS HEREDEROS
T SUCCESS0RE8
AÜO 1540? T DE D. JUAN NUNEZ DE ARROTO, FARItlAR
DEL SANTO OPICIO T D. LUIS ARROTO T FIGCEROA ,
PREBENDADO DE LA SARTA IGLESIA.
INCORPORÓLA EN SU CAPILLA LA SANTÍSSIMA VERA-CRU*
AÑO 165 1
DE ACUERDO DE LAS PARTES.
•Fué sojeto muy curioso é Instruido en noticias de
genealogía , habiendo escrito t Sobre el origen y des-
cendencia de la casi Real de Rivera , sos irmu y
I
Sil
estados», según afirma D. Alonso Carrillo y Agilitar
en uno de sus manuscritos qne poseo.
(Discurso sobre los antiguos límites del Alcázar de
Sevilla , y otras curiosidades.— MS. orlg.).
»E1 Dr. (D. José Cebados) en los apuntes qne for-
maba acerca de los hijos de Se? illa , dice que D. Die-
go de Arroyo escribió varios papeles y uno de ellos
con el Ululo de • Confusión en la fiesta del Corpus,»
cuando el arzobispo D. Jaime de Palafox intentó
que no saliese la precesión , porque no quería el ca-
bildo secular quitar las danzas de hombres y mu-
jeres.»
»Á este digno eclesiástico debemos el «Aparato ala
historia de Sevilla» de Argote de Molina, que copió
del códice que poseía el veinticuatro D. Birlolomé
Pérez Navarro. Lo comprobó y vigorizó con unas
anotaciones suyas al principio , que se hallan en el
que posee la Biblioteca de esta Real Universidad,
copiado y firmado por él mismo en 1693 , habiendo
fallecido en 25 de Enero de 1725 en la collación de
Santa Cruz , de donde se trajo * enterrar a la ca-
tedral.»
(Matóte: Hijos de Se villa % señalados en letras , etc.
— MS. en 4.°)
ARROYO (marco antonio).
289. Historia de la Conquista de Chipre
por los turcos: de la Batalla naval por el
Sr. D. Juan de Austria: Discurso del origen
délos turcos, por el capitán Marco Antonio
Arroyo. (B.-Carap.)
Ms. en 4.\ I. del siglo xvt.
ASCISSIO (FR. GREGORIO DE).
cEI año de 1546 floreció en todo género de tetras
el gran Doctor y Maestro Fr. Gregorio Ascissio, es-
pañol, natural de Valeucia, en cuya Universidad
tuvo cátedras de Filosofía y Teología muchos años.
»Fué de agudo ingenio» gran teólogo é insigne
Predicador; y lo que puede hacer mas novedad , pe-
ritísimo médico de los más célebres de su tiempo...
Piulo III y Julio III le dieron licencia para que ejer-
ciese esta arte.
«Desearon todas las Universidades de España con
emulación tener tan eminente sujeto ea>sus escuelas.
Prefirió a todas las que entre todas levanta la cabe-
za, la insigne de Salamanca... etc., ele »
(Recuerdos históricos y políticos de los sentaos que
los generales y varones ilustres de la... Merced... por
el maestro fray Mareos Salmerón. — Fol.t Valencia,
1646.)
ASENSiO (micer migubl).
290. Instructioes curato^ breuesjt cora-
pendiosissime $ Reuerendu patre ma | gne
prudetie <t setimonie virum düm Mi|chae)é
Assensii iuriu professore: canonicü|quondá
<i vicariñ genérale sedis * epatus | Oseen,
ex sacris costitutionibus diuersisq; | seto?
patrü codicibus acuratissiroe recolle | te:
nouissime de madato Jll. <t reueredissi | mi
ARROYO.— ATIAS. SU
dñi dñi Joánis de Aragonia Cesaraujgustani
archiepis iuxta ipsaru origínale di | ügetissi-
me corréete. (Al fin.) Irapressum Cesarau-
gustee in oflicina Georgij | Coci teuthonici:
surnma cura et vigtlantia con | summatura
anno post virginis partum quinto t | vigé-
simo: supra miilesimü quingentésimo : pri|
die idus decembris. (B.-Col.)
4.*- frontis, 1. %. , tftoto y membrete de rojo.— » fojas.
Impreso con el primor y nitidez que usaba Cocí. Ala mella
de la foja 19, en qne está el membrete, qne dejo copiado, de
la imprenta, se estampa una epístola de Joan Gerson »oan-
ciando s« Tripartito (confesional), qne A continuación se
signe, del mismo papel y tipo , pero con diferente frontis y
foliación :
Tripartito, siqe | re cófessional del muy es | cla-
rescido doctor Jo | an Gerson : cáceller | de Pa-
rís: de doctri | na a qlquiere üel | ipTano neces-
saria: agora | nuetiamente corregido. Con una
muy breue y ^ a' u da ble instrucción del sabio | y
deuoto doctor micer Miguel Assensio canónigo |
quondam ^ vicario | general de la Seo y obispado
de Huesca. (Al fin.) Fueron imprimidos por iran-
dado del dicho señor: por el discreto Geor | ge
Coci alemán: en la muy noble jr leal ciudad do
(fragosa d'Aragó. Año de | nra sa | lud 1525.
St hojas.
Nota de Colon al fin :
tEsie libro costó 40. mrs. en Burgos de mediado
de nouiembre de 1521.»
ASTUDILLO (fr. diego de).
* 291. De generatione et corruptione...
(Al fin.) Expliciuitt Questioes super octo li-
bros Phisicoru$ : |et super dúos libros de ge-
neratione Aristoteüs. | vnacü legitima textus
exposilione eorüdem | libro?: edite per eru-
ditissiraüpatréfra | tremDidacü de estadillo
rnagistrü: | instituti sancti dominici: cure-
ge | ret cathedrá theologice ¿rfes | sionis in
collegio Vallisol | letano titulo sancti gre |
gorii. Vallisoleti: injofficina NicolaijTyerri.
vj. die | Martii. an | ni. xxxij.
Fdl.— 72 h.— sign. a-k- Texto.- Nota final.— FraterLndo-
vicos Granatensis Lectori candido S. (Vale, colegio DM
Gregorii Pinciani, idibas martiis, 1535).— EJasdem Fra-
tris Lndovici... Carmen.— Errat.— Addenda.
El ejemplar qne tenemos A la vista empieza , sin oirá por-
tada, con el primer libro encabezado :
t Inciplt Liber primus de ge | neratione i corrup-
tide Fratría Di | dad de arladillo in sacra theolo-
gia | pfessoris ordinis predícalo?, >
ATI AS (n* ishac).
* 292. Thesoro | de | preceptos|a don-
de se encierran | Las joyas de los Seyscien-
tos y treze Pre | ceptos, que encomendó el
513 AU DALLA.
Se | flor a so Pueblo Israel. | Con sv decía-»
ración, | Razón, y Dinira, conforme a la
verdadera Tradición , recebi | da de Mosé: y
enseñada por nuestros sabios | de gloriosa
memoria. | Dividido en dos Partes, La pri-
mera de los Affirmativos, y la | segunda de
los Negativos , con dos tablas muy copiosas. I
Por el excelente y doctissimo SeñorjR, lshac
Alias. | Su memoria para bendición. (Un
grabado.) Estampado la primera vez en Ve*
netia con aprovacion general de todos | los
Señores Hachamim, y agora nuevamente,
en la Officina de | Semuel Ben Israel Soey«
ro. | En Amsterdam. Año 5409. (B.-G.)
4/».— 450 h. ligo.— i -555 A-Mm— PorL-t. en b.-
Preemio— Introducción de los preceptos.— Texto. -Catálogo ó
Índex de lo*t precepto!.— Index de las cosas mis notables.—
Repartición de la Biblia (en 54 partes, para leerla en las semanas
detallo).— p. enb.
AC DALLA (maestre).
293. Maestre Audalla , De caballos y sus
dolencias.
Ms. en 4.*, 1. del s. xnr.— Titulo de letra de nuestros
tiempos.
Principia:
«Porque los reyes ^ los señores ^ los príncipes
i los altos señores an a defender ^ conquerir las
tierras, tengo que ninguna cosa non les puede ser
tan noble nin tao a pro para ellos, como los caballos;
porque con ellos bao a defender t guardar , porque
sin ellos non lo podrían facer, ordeno este libro á
servicio de Dios i de los señores, et a prono de los
que le oyeren , que es fecho de los caballos , porque
ellos sean guardados t non reciban daño nin ocasión
por ellos, que la ocasión fc el daño que' recibiesen,
seria perdimiento de los reinos i de las tierras.
» Por ende com viene que para ser defendidos deste
peligro que les non pueda venir, que piensen en tal
manera por que sean guardados.
• Et la primera cosa en qoe tengo que debo de fa-
btar, comoquiera que es poco mi entendimiento , es
en fecho de los enfrenamientos t las faciones que
los caballos deben haber por ser buenos a deleytes ^
a servicio de los señores: ^ de los caballos cuales
son para correr por testa da 1 , i cuales por arenales ^
por otros logares blandos , i cuales por xa ral i por
otra espesura cualquier, i cuales por aguáchales i
cuales non.
»Et cuales faciones deben haber para ser fuertes ^
buenos para batalla.
»Ei cuales faciones dtbeo haber para serlijeros
Corredores.
»Et cuales v cuantas son las colores que por nom-
bres ciertos se pueden llamar a cada color. Cuales *
cuanUs deben haber en si de señales.
»Et cuales t cuantas son las emferm edades que
pueden haber t como les viene cada una.
»Elde como se gobierna (piensa).
•AULESA. 344
»BtUs curas que deben haber para ¡as guarescer *l
con que cosas, ^ las con qué quemas, t las con que
polvos, i las con que yerbas, t las con que emplas-
tos, i las con que oirás unturas.»
Distingue catorce colores:
«1.a Bayo, quiere tanto decir como de partido en-
tre dos, bermeja ^ rucia.
2.a Castaño.
3.a Morcillo, es dicho porque ha color de mora
madura.
4.a Rúan, es entre tres colores, bermeja t ama-
rillo i blanco : porque toma de todas tres colores,
nor'eso es dicho rúan. '
. 5.a Cervuna , es dicha porque ha color de ciervo.
6.a Cenizoso.
7.a Rucio peceño, es dicho porque toma de des
colores, nin morcillo nin del todo blanco.
8.a Rucio sabino , porque toma de dos colores,
castaño i blanco.
9.a La novena color que dicen blanco.
10.a La decena color es dicha rucio, es blanco t
cárdeno.
1 1.a Oncena , rucio rúan.
12." Docena, alazán, toma parte de dos colores
bayo ^ castaño , ^ es mas castaño que non bayo.'
13.a Trecena, rucio palpado, es dicho porque
toma de cárdeno ^ de blanco.
U.a Catorcena , castaño peciño, toma de dos co-
lores , de morcillo ^ de castaño.»
AULESA (jaime de).
294. Obra en rims strams de trentatres
cobles $]os 33 artys de Jhü-xst, Iractát de
la Incarnatío e Passio sua, conforma a la sep-
mana-sancta del any M.CCCC.LXXX tres,
que lo dimarts Sanct fo Nostra Dona de
marc » co es la ¡ncarnatio del fill de deu , e
lo diveneres apres lo misteri déla sagrada
Passio sua; per lo de ciar enginy Jaume
de Aulesa, honrat ciutada. (B.-Jes.)
Ms. en i.' , á 2 col., letra de aquel tiempo.
Principia :
Co menea la obra ab invocado.
Verb iñcarnat dins ventre dona Yfrge
Perfeccio donant a tota cosa
A to deman Tes roa lengna desta
Que puga dir lincarnaciotua
E contemplar ta Passio molt aspra
Que tu passist per purgar utostres culpes:
E si no bast en fer hi parlare propris,
Goardcm almeyos quen errors yo no cayga.
Aeaba :
TORNADA.
Christ mort en creu mes culpes me condamnen
Com nom de neig seguint vostres cximples
Mas yo confly quero donareu a beure
De vostra sanen quim serán tocb de purga .
A la vuelta :
Copla sparsa ais Jotges.
Jutges molt pradents, de grant dignidad...
(Copla de diez Tersos rimados.) Sirte de iatrotaecion á
348
otra pieza distinta que se pone i continuación con el siguien-
te encabezamiento :
Contemplado de la visión benaventurada que la
. Verge María hagut con adora lo seu glorios fill tan-
tost que fon nat , a laor, gloria e booor su a.
Ab golf contempla? yo vull de Dea mere...
Acaba :
TORNADA.
O mare de Deo a quil mon denana
Pqíx vos advocan tots loa crestians
Impetran del fill valent capitana
Que valla xalsar la ley Crestiana
Que va trontollant per desordes grana.
La primera composición esta en verso suelto.
— 298. Triumphes de Nostra Dona en
cobles capdenals brocados per lo de mira-
ble enginy Jaurae de Aulesa, ciutada,' com-
postes» et trameses en Valencia per la ioya
era allí mesa al que mils hi dignes.
Son veinte coplas de endecasílabos, con un pié quebrado
antes del último , cuadrisílabo agudo.
Precédela una invocación latina :
, faculte, Regina , tuo$ ti canto triunpkos,
Parce , precor, servo, Virgo serena, tuo.
Materia superor, deliclis pressu* iniquit,
Altiut kaudpotuit Muta maligna toqui.
Principia :
Emperadríu prlncipi del bens nostres,
liare del qui triumpha per essentia ,
Verge de vos impetrada licencia
Yo vull cantar los grans triumpaos vostres,
Acaba:
Jeaucbrist hl siat bcneit.
Estén en el mismo cuaderno , y de la misma letra , al fio de
unas oraciones y epístolas latinas de un Ferrandus Valenti-
nos á los doctores Guillermo Puigdorfila, Rafael Perrer, Jai-
me Mon'afias, Guillermo Demeta, Berna rd i no Anglada, An-
tonio Panormitano., etc.
Una oración es del maestro Pineda , de la orden de predi-
cadores, al rey de Sicilia D. Fernando, hijo de D. Alonso el
Sabio. El Femad era mallorquín.
AULON (FR. GABRIEL DR).
296. Marci Tulla CiceronisEpistolarum fa-
miliarium líber secundus. ítem, aKquot Epís-
tola ex ceeteris libris , cum latina et hispana
interpretatione, Fratre Gabriele Aulon, car-
melita interprete. Additae sunt ad margi-
nem aliquot voces ac phrases elegantiores,
quGB his in epistolis reperiuulur : quibus in-
troitus facillimus aperitur ad, non magno
negocio, literas latinas perdiscendas. Qu«
hoc libro continentur, sequens pagina indi-
cat. (Escudo del Carmen.) Cum privilegio
Regis ad'decenio;Compluti, apud Joannem
Gratianum, anno 1574. (Al fin.) Coropluti,
apud Joannem Gratianum annoDomini nos-
tri Jesús Christi 1574.
8.*— i$4ps. ds. y 8 mis de principios, con otras 4 de tabla y
AULESA. —AUREL. 346
fe de Errat. al fin.- índice , que se pone é la f»elta del
frontis :
«Líber u epistolarum familiar. Marci Tullii.
•ítem , Aliquot Epístola; selectae ex caeteris libris.
•Ítem , Aliquot selectae ex epistolis ad Atiicum ejus-
dem a actor ¡a.
alten, Lucii Aoníi Senec* Epistotoe duae.
•ítem, Index, quo possumus reperire el applicare
omnes lias , et omnes alias Marci Tullii Cicerouis epís-
tolas adquolibet proppsltum.
•Ítem , Jriginta venualatfc regula» latina; lingua»,
studioais utilissima?.
•ítem, Nonoulla Ludovici Vivís Colloquia.
•ítem , Duodecim regula* puerisutilissimae.*
Los coloquios, etc. hacen cuerpo aparte. —Tasa , 3 mara-
vedís pliego: Madrid, 7 Setiembre 1574.- Priv. por diez aftos
a favor de Pr. Gabriel de Aalon , residente en la villa de Alca-
lá de Henares: Aranjuez, 14 Maye 1574.— Aprob. de fray Án-
gel de Salazar, provincial del Carmen, á fray Gabriel de Aulon,
estudiante de nuestro colegio de Alcalá, que tiene hecho «en
libro) en que se contiene el segundo libro de las Epístolas de
Cicerón, y otras del mismo Cicerón escogidas; coa dos Epísto-
las de Séneca : todo esto parafraseado en latin y en romanee;
y unas Reglas y preceptos de eleganch, y algunos coloquios
de Luis Vives, traducidos en castellano, etc. Mad rld, $ Marzo
1574.- Ded. al rector de la Universidad de Alcalá.— Prdl.
AUÑON (josé). -
297. Mesa florecida de Romances, Co-
plas y villancicos al Santisimo Sacramento.
En Palerroo, por Jusepe Auñon, en este
año 1634. Dirigido á la Ilustrisima y Exce-
lentísima Sra. Doña Estefanía de Mendoza,
Duquesa de Terranova y Princesa de Cas-
telvelran, &c. (B.-N.)
MS. en 8/ apaisado , en 61 fojas.
Empieza :
Cenando está con los doce
De su divino colegio,
El nUnjai, y el que convida
Hombre y Dios en un supuesto.. .
AUREL (marco).
* 298. Libropri | mero» dear¡lhmetica|
Algebrática, en el qual se contiene el arte
Mercantiuol, | con otras muchas Reglas del
arte menor, y la Regla del | Algebra , vul-
garmente llamada Arte mayor, ó Regla de
| la cosa : sin la qual no se podrá entender
el décimo de Eu|c)ides ni otros muchos pri-
mores, assí en Arithmetica como en Geo-
metría : compuesto, ordenado, y hecho Im-
pri | mir por Marco Aurel, natural Alemán:
Intitulado, De | spertador de ingenios. Va
dirigido al muy magni | fico señor roosseí*
Bernardo Cimon, Ciu | dadano de la muy
insigne y co | roñada Ciudad de | Valencia.
(E. de A.) Con Priuilegio de su Magestad,|
por tiempo de diez años. | En Valencia, | En
casa de loan de Mey, Flandro. | Año 1882.
311
4.*- 144 b. — si«p. t A-Z a-m~ Port.- E. del I.-Doi de-
cíais dt na amigo del autor.— Oed. laterita: Valencia, 16
Estro 1558.— Al lector (promete i.* y 5.' parte, que so he
mos viito ).— Tabla. — Regimiento para los principiantes.—
E. de A. (probablemente del autor, pues tiene la* iniciales
M. A.)— Brrat— Texto.— B. del I.
AVALOS.— AVELLANEDA. 911
preseas con licencia, en Malaga, por luán
Rene , y por su | original en Seuilla, por
Alonso Rodríguez Garnarra, frontero | del
Ciprés de Martin Cerón. Año de 4618.
ÁVALOS (d. diego di).
* 499. Primera parte | de la Misce | la-
nea Avstral | de Don Diego d,' Avalos y |
Figveroa, en varios co | loquios. Interlocu-
tores» Delio y Cilena. | Con la Defensa de
Damas. | Dirigida al Excellentissimo | señor
Don Luys de Velasco , Cauallero de la Or-
den de Santiago, { Visorey y Capitán gene-
ral de los Reynosdel Piru, | Chile, y Tierra
firme. | Con licencia de sv Excelencia. |
Impresso en Lima por Antonio Ricardo»
Afio | M.DC.II. (Al fin.) Impresso en Lima
por Antonio Ricardo. | Año M.DC.1II. (B.-N.)
4.°— 914 h.— slfn. $ f-tt A-Ee A-K-PorL-v. enb.— Errat.
— Ded.: La Paz, 6 Setiembre 1601, suscrita por el autor.—
Al lector. — Soneto de Cileoa á Delio.— Versos laudatorios
del revertí D. Fernando de Córdova y Ffgueroa , D. Diego
dt Ctrrtjal , D. Lorcnio Ferstadei de Htrtdia , Dr. don
Francisco de Sota, Dr. Homero, Dr. Francisco de Figut-
rtt , L. Bartolomé de Acuña Olivra \tic) , L. Pedro de OOa,
L. Francisco Nanea de Bonilla , L. Cristóbal Garda de
Ribsdeneyra , L.Antonio Maldonado de Silva , Joan de Sal-
cedo Villandrando, Leonardo Ramires , un religioso grave,
y Francisco Moreno de Almaraz. — p. en b.— Texto (cuarenta
y eaatro coloquios en prosa y verso.)— p. en b.— Port. de la
•Defensa de Damas...»—?, en b.— Versos laudatorios del L.
Pedro dt Ota , L. Bartolomé de Acufia Olivera, D. Sancho
dt Marafion , L. D. Francisco Fernandez de Cdrdova, Capitán
Gabriel d Oria , y Rui López de Frías Coello.— Texto (seis
cantos en octavas).— Nota final.
La portada de la Defensa dt Damas es esta :
Defensa de | Damas de Don | Diego <T Avalos y
Figve | roa , en octaoa rima, diuidida en seis |
cantos , donde se alega c5 me | morables historias.
| T donde florecen algvnas senten | cías, refutando
las que algunos Philosophos decretaron contra | las
Mugeres, y prouando ser falsas, con casos | verda-
deros , en dinersos tiesos succedidos. | Con licen-
cia de sv Excelen (¿te) | Impresso en Lima por An-
tonio Ricardo. | M.DCIII.
AVELLANAR. MIGUEL).
* 500. Decimas, y Glosas en alabanza de
la | Inmaculada Concepción de la Virgen
Santissima nuestra Señora , Concebida sin
mancha de pecado original. | Van aplicadas
vnas Decimas al Altissimo, y Soberano Sa-
cra | mentó del Altar, y á la Virgen sacra-
tissima, casando estos dos misterios sacro-
sanios. | Recopiladas por el padre fray Mi-
guel Auellan, de la OrdS | del Seráfico
Padre San Francisco. (Grab. en mad.) 1ra-
4.*— 4 h.— sien. A— Port.— Texto.
Conttent:
Décimas:
Virgen , bien se nos trasluce
Qne si la colpa pudiera
Mancharos, que en vos no fetre
Todo oro lo qne relace...
Otras:
En su concepción María,
Y Cristo en el Sacramento,
Lana y sol del firmamento
En traje de montería...
Redondillas :
Un espejo de cristal
Hizo Dios , Virgen , en vos ,
V como espejo de Dios,
Sois sin mancha original...
Glosas : ,
Los qne son emponzoñados
Dt la ponzoña de Adán ,
Cómo declarar podren
Vuestros dones sublimados...
AVELLANEDA (birnardino de).
501 . Coplas compuestas por Bernardino
de Avellaneda, .beneficiado de Gamonal, y
capellán del muy magnifico Sr. D.Pero Juá-
rez de Velasco, deán de Burgos mi señor ; en
las cuales se contiene lo que hasfa ago-
ra S. M. ha concluido en el ecuménico y
universal concilio en la ciudad de Ratisbo-
na , y del ejército que ha ordenado para cas-
tigar los rebeldes. "Año 1546. (B.-Col.)
4.*— 1. g.— Frontis.— Están en quintillas, quede dos en dos
forman coplas de á diez.
Los auditores mis antes
Vinieron que de papistas.
Que queriéndoles dar ley
Dios escripia por su mano,
Como aqui en César se vei,
Todos negaron su rey
Y pidiéronla 4 su hermano.
Respondieron con mas safia
Saliéndose que contento,
Que era alguna guadramaña
Salir fuera de Alemana
A hacer concilio i Trento.
AVELLANEDA (d. francisco de).
302. De la Portería de las Damas, Saí-
nete.
MS. en 4.*, letra del siglo xvu.
Empieza:
Salta JUAN RANA, de alcalde, y E6CAMILLA.
ESC A MILU.
Juan Rana , ¿ qué tristeza
Injuria de tu rostro la belleza?
Acaba
TODOS.
El perdón decorado
Pidamos todos;
519
AVENDAÑO Y YILLELA.— ÁVILA.
¿20
Que nanea con memoria
Paltó decoro.
Finís— D. Francisco de Avellaneda.
AVENDAÑO Y VJLLELA (o. feaüCisco de).
303. Relación del viaje y suceso de la ar-
mada q. por mandado de S. H. paitió al
Brasil á echar de allí los enemigos q. lo
ocupaban. Dase cuenta de las capitulaciones
con q. salió el enemigo, y valla de los des-
pojos : hecha por D. Francisco de A venda-
ño y Villela, q. se halló en todo lo suce-
dido, asi en la mar como en la tierra. (Al
fin.) Con licencia. Impresa en Sevilla por
Francisco de Lira, año 4623. Véndese en
su casa, calle de la Sierpe.
4.*-4 fojas.
ÁVILA Y SOTOMAYOR (t>. Fernando de).
AYOnA VALMISOTO (FERNANDO DE).
•Fué natural de esta ciudad de SevHIa el padre Fer-
nando de Ávila y Sotomayor, y habiendo sido Relator
en la Real Audiencia de dicha ciudad , renunciando el
siglo y sus vanidades , entró religioso de la Compa-
ñía de Jesús.
•De él , en su elogio, dice D. Nicolás Antonio en la
Biblioteca Hispana Nova :
sVir judiciOy eruditioneque spectatus, atque insu-
per casti, nervotique sermonis , atque ingenié poeta.
w Escribió debajo del anagrama de su nombre con
ej de Fernando A y ora Valmisolo :
—El Arbitro entre el Marte francés y las Vindici-
cias Gálicas , ó Juicio de uno y otro libro, que se im-
primió en Pamplona año de 1648.
•Atribuyesele un libro MS. que se conserva en ma-
nos de algunos curiosos , con el titulo de
—El Rey D. Pedro defendido, y Descendencia del
Linaje de Castilla >
{Claros varones en letras , naturales de Sevilla, por
D. Diego Ignacio de G engoró, MS.)
ÁVILA (FE. FRANCISCO DE).
304. La vida y la muerte. (Estampa de
San Francisco, &c, y al pié) : Con privilegio.
(Al fin.) Esta obra fué impresa en la muy
Leal y indita ciudad de Salamanca por Maes-
tre Hans Gysser alemán en presencia del
mesmo Padre fray Francisco Dávíla que la
compuso; y fué personal corrector della.
Acabóse víspera del glorioso Evangelista Sant
Lúeas en el ano de la Encarnación de nues-
tro Salvador Jesucristo de mil y quinientos
y ocho años. Guvernantc la Silla apostélica
el Papa felicísimo Julio Secundo, y á Casti-
lla el Ínclito Rey D. Fernando con la Urna.
Sra. D.a Juana, su hija* natural Reina de
Castilla.
i/— 1. f — 109 ps . ds. y A de principio*.
La eslampa representa i san Francisco de rodillas , reci-
biendo de las cinco llagas de nn serafín qee está en el aire,
sendos chorros de sangre en las soyas.
Tabla de la presente obra , que ocupa tres y media bojas,
cerraudo la coarta.
En la hoja qninta nna estampa , con otro serafln y otro sai
Francisco pe qoeflo arriba : después un c sendo de amas de
cardenal con un cordón franciscano al pié, etc. Ea lo supe-
rior de la hoja , sobre la estampa :
Vergel de discretos.
Al pié de ella :
«Altercación ; pleito y disputa 4 rencilla e cuestión
contra la Muerte ; del reverendo padre fray Francis-
co de Avila, de la observancia de los Menores. •
Epístola primera: *
«Al reverendísimo y muy magnifico sefior el señor
don fi ay Francisco Jiménez, cardenal de Esptfia, gran
arzobispo de Toledo , padre no menos pientisimo que
ohservnnllsimo, Epístola expositiva y comendaticia
de Fr. Francisco de Avila, de la observancia de los Me-
nores, por informativa introducción y exordio de la
obra:
•Observación ha sido memorable , introducida de
largas antigüedades por nuestros antecesores, reve-
rendísimo sefior y celebratisimo padre , hacer obras,
versos, epístolas e tractados los sabios y elegantes
decidores en las exaltaciones á las alus dignidades
por las nuevas sublimaciones y prósperos crecimien-
tos, en que los ilustres y famosos varones en tan pre-
claros estados eran constituidos...
»EI subjecto deste libelo toca tan unlversalmente á
todos, que a vuesta prudentísima reverencia podrá
ser asaz sabroso y provechoso . En esta obra, habida
principal ocasión de litigar, disputar y altercar con la
Muerte , se tocará el rigor del juicio universal de
muerte eterna , de la vera felicidad en la vida beata;
y señaladamente se hará mención de muchas ilus-
tres , insignes, famosas e nobles personas , asi en es-
lado como en armas y letras , ansí buenos e santos,
como malos e profanos, que la muerte ha llevado en
diversos tiempos y edades, en varías tierras e nacio-
nes, e por diversas maneras; muy en especial se ha-
rá breve memoria e compendioso sumario de algunas
muy esclarecidas y grandes personas, notables, es-
cogidos y nobles varones destos reinos, que en pocos
tiempos pasados en nuestros días han fallecido : por-
que sean puestos por notorio ejemplo, cercano y
claro espejo á nuestros serenísimos y magníficos re-
yes, á los grandes eclesiásticos ó seculares señores,
a los caballeros, á los letrados, á los ministros de
justicia, á otros miuistros, oficiales y curiales de su
corte prosperada ; y en ella y fuera della á todas otras
personas , grandes ó pequeñas en todos estados.
•E sin duda que los que fueren sabios y cautos lec-
tores, si con atención ocuparen el tiempo en leer bas-
ta el fin en pasoá pa*o, de dia en dia este tractado,
ternán salubérrimo, honesto^ jocundo pasatiempo.
En él hallarán apacible recreación y sabor (interés),
según los diversos y dispuestos paladares, ansí los vie-
jos como los mozos , mayores y menores , espirituales
y mundanales , ignorantes y letrados , simple?! y dis-
cretos, hombres y mujeres, seculares y religiosos,
viciosos y virtuosos , escolásticos y vulgares, do tea-
3»
gan todos avisacioo pan cuerdamente vivir y aperci-
bimiento para bien morir.
»...Va, señor prudentísimo, la obra en metro, y
no en prosa, porque el verso (á juicio de los qne bien
sienten y son del capaces) es más sentencioso, com-
pendioso , sabroso y apacible ; más vivo , más atrac-
tivo, de más sotHesa, de más lindeza, de mas efica-
cia, de más audacia , de más incitaeioo , de más im-
presión y perpetuidad para quedar más afijado en la
memoria de tos lectores, etc..»
Al sismo señor cardenal ,* olra epittol§ comendaticia y
exhortativa.
Clementísimo raros
T cardenal muy humano,
Primas de nuestra nación,
Anobispo toledano ,
Tomad hecho de mi mano
Un manjar tan sustancioso ,
Que el enfermo muy goloso,
Si le come, quede sano.
Son oebo coplas.
Sígnense a esta otra á la reina D.° Juana en sombre del car-
denal de Espafla ; id., del mismo al rey D. Femando ; id., á la
Reina de Aragón ; id., i los Reyes ambos jnntos; id., á todos
tres reyes; id., al principe D. Carlos con los infantes; ídem,
al príncipe é infantes.
Exhortación universal a los lectores...
Prólogo del motivo y principal intento de la obra...
La obra empieza con el siguiente encabezamiento :
Principio del pleito.
tComiénzase el pleito, la disputa y altercación en-
tre la Muerte y Fr. Francisco de Ávila, en que el mes-
mo autor imagina y finge cómo se le haya presentado
la Muerte, y dende querelloso de su crueza , como
denodado agresor redámente la acomete, duramente
la acusando, increpando y vituperando por sus terri-
bles crueldades y fieros atrevimientos.»
Empieza :
Yendo por alta ribera
De muy estrecho camino,
Con pluvia que recreciera
Tempestad y torbellino,
Vi semblante mortecino
De tan terrible pavor,
Que dije con un temblor :
I Ay de mi , qué desatino !
Trabada la escarapela entre el Fraile y la Muerte, en que
te dicen sendas desvergüenzas, se aparece San Buenaventura
y los mete en razón para que prosigan en paz so disputa.
San Buenaventura , juez amigable , sentencia dulcemente,
dando a cada parte la razón que le cabla ; y a suplicación del
fraile empieza i contar los portentos de la vida bienaventu-
rada que ba visto en el cielo, empezando por la pintura del
juicio Anal (qae ciertamente no habla visto).
La pintura del juicio final es muy endeble.
Pinta luego las penss del Infierno : es pintora más viva.
Hablando la Muerte de su ascendiente en el infierno, dice :
Allí no falleceré,
Que siempre seré presente ;
Mas bailada no seré.
Seré presente y absenté :
Presente , porque se siente
Mi mortífero herir;
Absenté, que tal morir
Sin morir es afligenle.
Concluido el sermón de San Buenaventura, le pide el autor
le dé noticia de los más señalados sugetos que se había lle-
vado la Muerte y el Santo habla visto en el otro mondo. Pero
ti Santo da traslado de so petición i la Muerte , y desaparees,
f.i
' ÁVILA.
SM
(Pone la Muerte muchas tierras y nadónos, que por
el mundo todo corre, discurriendo y matando las gen*
tes todas, primero en general, y después en especial.)
En las partes de Oriente
Grandes reyes ya no son :
Maté muchos de Occidente,
Otros del Meridlon.
Ando las regiones todas
Tíos reinos del Soldán;
También me vengo por Rodas,
Do cruces blancas están;
T visito al preste Juan ,
Fenices y galilcos,
Los indos y los caldeos
T tierras del Taborlan.
Cualquiera otra sefiorfa
Purgo bien con mi jarope;
Mandinga, Antillas, Jclope,
Canarias y Esclavonfa.
...También entré en Calicó*
T ea otras brutas regiones.
(Asigna la Muerte algunas ilustres y grandes perso-
nas que deste mundo llevó.)
Aquí hace el aotor, por boca de la Muerte, un seco catalogo
necrológico rimado de personajes del Antiguo y Nuevo Tes-
tamento , y de las naciones antiguas.
YomatéelgranAlejinder,
Que el mundo todo mandaba,
T al muy gran traidor Casaader,
Que la ponzofia le daba.
En Toledo di A la Cava
La yerba de mis saetas;
La reina de Masagetas,
Tamaris,yola domaba.
Yo maté con osadía
Al muy nombrado Milon,
Que comia cada día
Un buey todo por ración.
Quité vida y refrigerio
Al famoso Cario llano,
A Reinaldo y Oliverio ,
T a Roldan fuerte y ufano;
Al Danesio muy lozano.
Con el Gayo Maguntino;
T S Falconeto, que vino
D'aqoei reino gallano.
Al gran conde de Gaiacia,
Gotifxedo, di dolor.
Por la soberana gracia
Foé cristiano vencedor.
De Hierusalen seSor
Y gran rey con santo celo ;
La corona echó en el suelo
Por honor del Redentor.
Conoció mis tornabodas
El gran Pedro Dañosos ,
Leal maestre de Rodas ,
Moy cristiano ea perfectos.
Aunque son de gran nación ,
Yo no dejo de tirarles,
Como hice al duque Charles
De Borgofia, gran varos.
Siempre me queda que baga
En este mondo mezquino.
Yo maté los de Gonzaea ,
YáueiiranUaiésMcrUao.
il
*
385
ÁVILA,
3*4
Joan Anchoe y Maximino,
' Caballeros bretooeses,
T á los Aortas geaoveses ,
Y á Nicolás Florentino.
El tiro de mi ballesta
Los Atendnlas sintieron ,
Los d'Esforcia y Malatesta
Mis saetas recibieron.
Deita cuenta no salieron
El Palamldes discreto
Y el flammenco Michileto ,
Con mis guerreros qoe fueron.
(Artífice*. )
Para si os el astano,
Alindado entre pintores ;
Zénsis , pintor muy nfsno
De debnjos no menores,
Dos otros pineeladores ,
Uno Zotres, florentino,
Gentil Vénetos Bellino,
De moy sotiies primores.
(Retrae la Muerte su catión» para evitar prolijidad,
y relata algunas personas esclarecidas, varones ilus-
tres y preclaros, y otros insignes y nobles que en es-
tos reinos en nuestros tiempos han faltado.)
Pléfate ya de mirar
En pocos tiempos pasados,
Qoe hace Dios de llevar
Hombres de grandes estados.
Seglares y consagrados
Son llamados a la cuenta;
¡ Oh , si rieras cuenta afrenta
Pasaron en ser jugados !
SI ya miras lo qoe digo ,
Los tiejos callo con mafia,
Como aquel rey don Rodrigo ,
De la destroeion d'Espafia.
Si mi ploma no se engalla,
Enriques, Pedros y Joanes
Bien sintieron mis afanes,
Y los modernos mi salla.
Al rey don Joan el Segundo,
Sas hijoa, nietos, bisnietos
Yo los despaché del mondo.
Presto me foeron acetos.
k otros reyes perfetos,
Los Alfonsos y Fernandos,
Yo los privé de sos mandos.
Con ser grandes y discretos.
Aqoel ínclito taron,
De renombre esclarecido,
El rey don loan dt Aragón,
Por magnánimo elegido,
Oyd mi fiero bramido
Despqes de hechos constantes,
Y los reales infeste*
Mis anguilas han sentido.
El ramo de mi retama
Mata todo terrenal ,
Y mató los de la Fama ,
De gloria tan triunfal.
En Castilla vi mortal
Al rey Enrique jocundo,
Y al aabto rey furibundo
Don Josa • rey de Portugal.
Al lindo principe callo,
So hijo mal vento roso,
Qoe tambando del caballo
Hobo presto fia penoso;
Y si agüelo no dichoso ,
pon Alfonso, rey bendito,
DI carta de fin y qaito
Deste mondo trabajoso.
Dofia Isabel la prudente,
La reina de las Espafias*
Gran mujer muy excetlente,
Segnéla con mis guadafias.
A hijos de sus entrafias
Y S los grsndes de su cdrte
Yo les quité so deporte
Coa mis cautelas y mafias.
Yo pode bien trastornar
El trono moy poderoso
Desta reina acá sin par ;
Quité so fausto pomposo,
De so fin moy bumildoso,
Porque abajo se dirá.
Esto poco bastaré;
Dios le dé santo reposo.
Al hijo deste don Juan,
Príncipe muy prosperado.
Yo le di mortal afán,
Mancebo recien casado.
Despaes de muy festejado
Arrójele mi palanca,
Y déjele en Salamanca
Con tristes llantos finado.
El santo niño Miguel ,
Príncipe destos reinados ,
Ea bebiendo de mi hiél,
No gasté los principados; .
Ni gotd de los ditados
So madre , reina, pilncesa ;
Qoe yo le di por empresa
Mis males acelerados.
k la postre fot atrevida ,
Con descortés deshonor,
En dar moy erada herida
De temprano sinsabor
Al bnen rey, tan. gran sefior ,
Don Filipo, rey moderno;
Sa real cetro tan tierno
Le quité con gran pavor.
Dejé la triste Castilla
Amarga con soledad ,
Y á la Reina con mancilla,
Viuda, triste en orfandad.
Ni miré la novedad
De tan altos presidentes ,
Ni los peligros siguientes.
Ni su fresca mocedad..
Aunque era hijo muy vero
Del gran Maximiliano,
No Tino i ser heredero
Deste emperador cristiano,
Y muy claro rey romano
Con trono de monarquía;
Porque S su gran señoría
Ea Burgos pase la mano.
Bita ron esclarecido.
De reíl dominación,
En estas tierras venido.
Olvidada su nación ,
Tuvo noble condición
May más llana que la palma.
;Plega é Dios dar á su alma
Sania gloria y salvación I
Mi furia nanea s'embom.
No deja de hacer mal :
k don Pedro de Mendosa,
D'Espafia gran cardenal,
Me mostré victoria! ,
Venciendo so fortalét a ;
ÁVILA.
u jdoscirdenild,
Presto ileron «1 rencilla
En lorjaenLu dea i goal es.
Otra* mitras piiiorild
Destus reinos t nacióles
Hsn probado raíl pailones
Coa angustia» enlrsllilei.
Perecieron en ni lago,
KiMln* de Santiago ,
D' Alcántara j CalitraTi;
T el Carrillo que rasniabí,
Anoblspo da Toledo,
Ainqu'ers Tirón ala miedo.
De al ic tenoriiabi.
k mis fien» no te eieu id»
AqselCId Un estimado,
Ueroiü Komsln el conde,
NI el mseitre depilado.
Al pin Pacheco p rinda
Dome ton mache) pesares.
Quien domd los Doce Pires ,
Tsnblen íslos hi domado.
MI herida desatina,
On'es coa yerba ni tirar,
Grandes da qn et de Medina -
Cell , Sldonia , Punir,
Vinieron Impelir
Aile nía pies Inclinad oí :
So* salires prosperados,
Ku hiíii i ni cundir.
Ciertos grande* portoguciel,
Qte indiban ea lencidillis,
ToTteron lieos plYHH
A nls toques j cosquillas,
T cajeroi de «estillas
■serlos por nano res!,
T el qt* ató del paflsl
Tmhlen tIio 1 ni» rodilla!.
El ■! brsro -rigoroso
Psra nitir lo* hnnslas,
País al ir» duque finoso
Da Cllli pus* lis niños.
¡ Oh fstor de lot erisllsnoi,
EsTortsdo belicoso,
Bnca Ponte rlr.lorf oso,
Gran paior de lo* paganos!
Aquel grande tan BOlaale,
AJnlnate don Fidrlqte,
T (1 smj leal Condestshle,
1 el buen conde don Enrique,
Coa los condes de HiTorp
T loa mrqoe*es da Aitorp
T el noy plaa doa Manrique.
De ni ropa as rulsto
El daqaa Rebla Cunan ,
(Jue-tlnsuiio se n* inpan.
Al da Arjoai duque «I
Tal golpe, que feneció.
A. Trastornan herí.
Nunca mis »e lern.tr),
Anaqae la Mam quedí,
Va el dilado no id coa»;
Don Enrique, el Mayordomo,
En mli ilgibei tija.
El sabio tonda de Unos,
De machoi huesos abriga,
Con nobles de aa> eiirenos
Hice entrar por ni poitli*.
Al fin oso d oo Rodrigo,
Cria conde da Benaranlo,
Coa traa casta de aa geni»
Ata lo* lento coislio.
¡ Oh manilla* atfomle,
Sontüoso, liberal,
Prodenle, cinlo, leal,
Animoso, muy banano I
k dou Jim , su noble bemsno,
To tanblen diré ni rail.
Al gran (".rinde don García,
Duque d'Alba tan famido,
Annqae gran ponpa tesis,
Prtreledel gran citado;
T si mira» coa toldado,
Belaleliir, Cabra i Ferie
Din sacad o de ni berta
Todo* ellos nil mercado.
El palacio da Plasencis,
Con sos prósperas litaras,
Derroqní por ni potencie
Con id rere** estrecharas.
Por esss Estrenad ano
Gibé japndo al alqieruae,
Tal stsb duque d'Albarqieroae
Deshice sns bordtdiraa.
Miró ni can espantosa '
Con muy norial afonía
Aquel d* Vlltsbemosa
Duque da macha nll».
To no ture cobardía
De herirían grao peraoni;
T I los dnqnei de Corita»
Despache por esta tía.
To mil* lia alearts
Con rsllop accidental
Aqael duque d* «india,
Parecido en el costal.
T si lera si fraternal
Df pan pipe repentino;
Esle duque Valentina
En Naram tlí Mi mal.
To prendí eoa saltees»
Kirenei eoad* d'Anllsr,
Saliosi j Rtbadeo,
Miranda, Otoño, sletpr.
A Paredes fui I pirtr,
Slrneli.Sen, Bnendls;
Tods noble eewaMI*
De condes dé pía solar.
Porque as ptenaes »w antis
MI cuidado coa1 peeteator,
sn
Avila.
318
Contri el mat de mi dolencia.
Pues Gonnax no tato escodo -
Para mi faerte herida.
Fuensalida, Monteagudo,
Hoy botot en mi venida.
Tendilla quedó tendida,
T Santillana, si sientes;
Corada, Priego, Cifaentes
En mi secaron la vida.
Yo me mostré muy adversa
k los condes de Aragón,
Trevento, Belchite, Versa,
Oliva y otros que son
Grandes d'aqnella nación
Estragados de mi alcona.
Los condes de Ribagorxa
Herí con gran coraxon.
Mi safta nunca se harta
De dar sns toques crueles.
Ribadavia, Santa Marta
Man bebido de mis hieles.
Moguer, Camina, Donceles,
Medellin, marqués de Moya,
Coando presenté mi joya
No retaron mis carteles.
k otros grandes dó guerra ;
k quien dó jaque , do mate;
k Oropesa y Salvatierra
Sope yo sacar del pate.
También al conde de Ofiate
Me di áspera, no tierna:
JLAltamira y a Valdverna,
Vizcondes, pose remate.
Por cierto qoe sin mancilla
He herido muy de grado
Los Enriques de Sevilla,
Casa del Adelantado.,
Si bien te cuento el ganado
D'aqoestos lobos de España,
t Oh , cómo los arrebaña
Mi cabana y mi cayado !
Don Alvaro, qoe mandaba
Portognés gran presidente,
Recibió de mi alcasaba
Un gran golpe á mantiniente,
T tiré valientemente
Un muy recio pasador
Al comendador mayor,
Gran privado muy prudente.
Don Alonso d' A güila r
Vio con nobles cordobeses,
Después de bien pelear
Contra moros, mis reveses.
Mochos nobles montañeses,
T caballeros de croces,
Y los diestros andaluces
Han vestido mis arneses.
Otros mochos qoe me guardo,
Q'en berilios no fui manea:
El mariscal Pero Pardo
T el marqués de Villafranca.
En Ávila y Salamanca
Escogidos caballeros,
Muy guerreros y venderos ,
Mi trotar todo lo atranca.
Yo hinqué recio la oda
En el buen vlrey femado;
Fué don Fernando de Acuna ,
Caballero muy honrado;
En Cecilia fué finado,
Muy cativo de mis grillos.
)*s de la Vega y Carrillo!
También los he eaptlvado.
Reyes moros de Granada
Ya no tienen ley ni fuero,
Con mocha gente granada
De su pueblo muy guerrero.
Y el honrado caballero
k quien baya Dios el alma,
El señor qoe era de Palma
Muy noble Puertocarrero.
Mi mafia, linda sin tacha ,
Hiere y juega de bastón.
Diga el golpe de mi hacha
Mayorgues conde y varón.
Para dar tribulación
Tengo braxo nunca escaso.
k Quillones, el del Paso,
Sacudí gran coscorrón.
AI honrado caballero
Fuerte Gutierre Quijada,
Y al otro recio Tejero
Yo les d( gran sobarbada.
Y hiee fuerxa forzada
Al caballero forzoso,
El que al moro soberbioso
Despachó con la puñada.
k montones mi tirar
En los cercos puso miedo;
Y todos han de gustar
Mi manjar, ó ts/de ó cedo.
Y don Diego de Acevedo
En mis mortíferas balsas
Entró con mucho denuedo.
Ningonas fuerzas son sanas
k mi herir denodado.
Ni miro rabias ni canas,
Ni viejo ni tierno estado.
Esto dan por aprobado
Los qoe mis afrentas prueban,
Como el lindo don Esteban
Davila tan malogrado.
Duques, condes y marqueses,
Y varones principales,
Cortesanos muy corteses,
Justadores triunfales,
Caballeros mariscales
Y vizcondes escogidos,
Esforzados y sabidos
Han sentido bien mis males.
Pues no sólo grandes hombres
Es razón conmemorar;
Mas otros cuyos renombres
No son cierto de olvidar.
Aunque estado singular
No tengan como mayores,
Lo de sus antecesores
No se les debe negar.
Porque mi nombre no pierda
Sus tiros victoriosos,
Visítelos déla Cerda,
Grandes los mas generosos.
Y a los otros muy famosos
De los Ponces de León ,
Herilos con mi bastón ,
Aunque eran muy belicosos.
Generosos y galanes
Comieron a mis manteles
Los Enriques y Gu imanes ,
Manriques y Manueles,
Vélaseos y Pírcenteles,
Y otros muy claros varones.
Castras, Osorios, Quillones,
Avila.
530
Meadoelnos , Coroneles.
MI sabor di muy acedo
Con macha ferocidad
A los Dobles de Toledo,
Linaje de antigüedad.
Otros de gran cualidad,
Haro, Stúfiiga, Castilla,
To los herf con mancilla
T quité sn dignidad.
Albornoces só mi tara
8e metieron con Ribera.
Benavides y Guevara
Me vieron may lastimera.
Padillas, Lasos, Cabrera
Me hallaron mas qoe hiél.
Los de Dexa y Alconchel
Mi figura vieron fiera.
Marifios y Figueroas
T Fonsecas son secados ;
Pérez , Andrades , Ulloa*
T Moscosos amoscados.
He* hartado los Hartados,
Sandobal, Sotomayor;
Roidos de mi rigor,
Monroyes son derrocados.
Silvas , Avalos , Pachecos ,
Basan , Ayalas, Valencias
T Sarmientos quedan secos
De mis estrechas dolencias.
NI todas las diferencias
Contaré de nobles tales ;
Mas síganos naturales
A quien di mis penitencias.
Ni dejo Montes ni Fontes,
Ribas fragosas ni Uanas,
Avilas ni Braeamontes,
NI Zapatas ni Arquilla ñas ;
En estas honras mundanas
Hiero con mazo y escoplo ;
Todas las Ucvo de no soplo ,
Como hojas may livianas.
Los nobies de los Cameros ,
Mirandas y los Estradas ,
Valeáreer, Novoas , Bíferos ,
Afuil**» Torres, Quijadas ,
Rengifos , Duques , Veladas ,
Acevedos, Agramontes,
Metías y VSamontes,
Porras, Vacas y Quesadas,
Pintojas , Chaves, Bernaldos,
Ribadeneiras, Herreras,
González , Pagas y Galdos,
Quirogas , Dazas , Junqueras ,
Romays, Sanjorjos , Angaeras,
Moatotos , Sejas , Botones ,
Carracedos , Calderones,
Roíanos , Arces , Mosqueras,
Luías , Sosas y Bermudez,
Baamondes y Tejeros,
Ácanas, Vargas y Nuftez,
Los Monsalves y Romeros ,
Los de Tos y los Brocheros ,
(rotores y Parragneses ,
Galindos y Manjaircses,
Valdivieso* y Terneros.
To beri los Albarados,
Los Lainez y Girones ,
Valenzoelas , Coronados ,
Los de Córdoba y Ladrones,
Ribadesiles , Cerones,
Góngora, los de la Panda,
Rojas , Cárdenas , Chacones,
Los Almantas y Suevos ,
Peredas y Carvajales,
Montenegros, Barrionuevol,
Palomeques y Bernales ,
Los de la Coeva, Bonales,
Trasmontes, Sandes y Campos,
Paredes, Tapias , Ocampos ,
La Pefia, Duefla, Gairales.
Aquellos de las Varillas ,
Ordofiez , Villamlzar,
Afiayas y Bobadillas,
Los Castillos y Agnllar,
Villafaertes y Melgar,
Pereiras , Nietos , ViUaJbas,
Vallecillos y Grtjalvas,
ViUasares y Escobar,
Dias , Florez y Godinez,
Los Ledesmas, Paniaguados,
Santistébanes , Rodríguez,
(Hartes y Maldonados,
Ovalles, Sernas, Mercados,
Almazarés y Belvis,
Tejadas J Paz y Solis,
Mellas y Barbas honrados.
Villagomez, Villandrando
Me miraron* temerosos,
Los Savedras, los de Ovando,
T los Porcallos honrosos.
Los Ramírez y Reinosos ,
Losadas, Villaroeles,
Corvelies y Sanmigueles ,
Villalobos animosos.
Los de Sesé mis pesares
Vieron y Puertocarreros,
Sulrez y Cañizares ,
Loberas , Lobos , Pffieros,
Villacortas y Cisneros ,
Robles , Sotos y los Prados,
Valles, Garzas, Llamas, Grados ,
Vieron mis tiros arteros.
Los Peralvares y Vegas,
Telles, Velez y Pollinos,
Hoces, Godoyes , Banegas,
Egas , Gallos , Montesinos,
Brícenos vieron mis sinos,
Cifuentes y Santacruces,
Mufioblerros y Araaces,
Montes, Comontes y Pinos.
Cerezos y Gaadianas,
Velas , Ormasas, Molina* ,
Guedejas , Funes, Solanas,
Ceas , Catafios, Esquinas,
Gallegos, Fuentes, Medinas ,
Marteles y Campnzanos,
Mendafios, Altamiranos,
Toman mis penas continas.
Los de Merlo, los Medranos,
Senabrías , Pontes , Botellos,
Montalvos y Vozmedianos,
Peraltas, Tordoyas , Tellos ,
Los Pedrosas y los Cuellos,
Cadenas , Esquas, Mifiayas ,
Camargos, Vayas, Cosgayas,
Verdugos, Muelas y Sellos.
Los Quedernigas, los Niños,
Llévelos pocos a pocos ;
Los Roelas y Temidos,
Varones, Bernaldez, Cocos,
Infantas , Pamos y Troco*,
Los Mufioces y Acitores,
Los Bocanegras y Zores,
Barrientos, Ollas, Tinocos,
831
AViLa.
Solieres TTiiOues,
tujas, liles jNinclareí,
NnOlcei y Callao onei,
OtMM, Llanca , Tablares,
Olen J Colmcuires,
Loa Aianades que fu (ron
Malditos , porque ofendieron
Benditos ji sis solares.
Orteps j Caita tedia.
Várelas, Vlllimarlces,
ffneedis , Aiellioedis,
Carnicol j Marroqulnes,
Pliarroa, Barrios, Viliinei ,
Sinjendei, Qiljai, Girones,
Vídoras, los del Castillo,
Coa, Ribero* , Orejones,
Las da Bncblo j Escindo oes ,
Briros , Mlfneleí, Villlnea,
Cunea , Mi eres , Hnblnei,
Gimimi , Birjn, A|te,ro« ,
Centenos, Mein, Holguines,
IB fnril bit* enlrcsica
Coa jmit fores de bietei
A los Cañetas de Vaca ,
Znaios, Lopes, Riqgelea,
Villierewa, EiqniTelea,
Villinnevu, Ged cenes,
VllllllCCBClOI , Pl'ODCS,
Los Eaplndoln, Pílele*.
Bar erados vieron mis malo»
Con inpstlas temerosas
Cimichoi j Miran I es ,
Los Anillos. Ineilroiw,
la ritis i Carriioias,
Ten* , Bianrtos, Galtinea,
Tocinos i Kaiopiiine* ,
Caen Gálicas 10 mis loaos,
Rail, Argflelloe , Seta res,
Cnlrrlis, Troches, ElcOTtdO,
T Momios jOllWMi
Cepedas , Veliras , Orledo,
Maounas y Marliineío,
Pereros, Condes , Dnnnet,
Serrinos T Co ni I a nes ,
Vieron til ubor acedo.
Ciltetilet T Binbomt
Amarías vieron mis penas ,
Lek.SUoarRindonit,
Sairoiimne* y Melenas,
Qnlut millas y Requería i,
L allí ai , Pirras y Prsíis ,
Roenet, Bolea , Adradla,
Narrice* , A joras , Menas.
Tenorios, Trejos, NtlUMi,
Iimponli, li Cabeíada ,
Aiwapa y Latimos,
Zumaya, Dliso. Potada,
Haría, Caso , Lutada,
Védil, Zameleo, Lujóla,
Calla ti les y Cama la.
Me vieron noy den adida.
Jareas y Loreniínaa ,
Mi ni 11 ti yla Vanderi,
Zamudlos, Alas, Atdinii,
Janeas, loa de la Btben,
Loa Legntumos mny lera
Rana, Lodeio, Tlueo,
T Salpdos con Oten.
Loa Parejas y Sedenoi,
Canellldoa y Latones,
T Carreras j Cirreflos,
llaneros, Añes, Bollones,
Calabema y Zirroiet,
Eseaflis, Farllat, Benita,
Villaieci» y lau jonea.
Mil encnenlroj lastimeros
Avila.
334
Afrontaron los Frontadas ,
loaras y Hontiveros,
Pomaredas, Ahumadas,
Cortejos , Coadras, Paradas,
Santanas , Payanes , Mones ,
Los Vinafres y Leones,
Agras Ticrou nfts lamadlas.
Mis,saetas no están quedas,
Salen redas de mis frechas.
Pinedos, Cuetos , Pinedas,
Las sintieron muy estrechas.
Enaos, Coyas, Fonteehas .
Tropezaron en mis bretes.
Morgobejos y Copetes
Las narices llevan hechas.
Todas fuerzas son contrechas
Cuando Tienen mis despachos.
Tieron mate á pocas trechas
Migoüas, Hierros, Consenos,
k todos tornan borrachos
Mis pótales y artificios ,
k Cáscales y Casqnicios
En lo de como á Capachos.
Dieron dobles, no sencillos ,
Mis trasudores dolientes
ViUaretas y Astndillos,
Aiienzas , Pueblas y Puentes.
Mis golpes tieron furentes
Valdonebros, Monteagudos.
Qaebré todos los escudos
D'otras mochas nobles gentes.
To herí de Tizcalnos
Machos parientes mayores,
Of ecinos , Gambofnos,
Marineros y armadores.
To di llantos y amargores
En el reino de Granada,
T corro muy azorada
Con pestíferos dolores.
SI te cuento más linajes,
Será prolija locura ;
Hombres fuertes, cuerdos , sajes.
Del mesmo molde y hechura ,
Mató mi cruda figura
Con toques recios y dobles.
Quedan otros muchos nobles,
Que callo ya por mesura.
Al viejo duque de Arjona
Dejemos, y otros (amados
Reyes, reinas con corona.
Que ya tengo sepultados.
Basten estos recontados.
Que los Timos entre nos.
Sis almas rayan con Dios;
Mas contemplad sus estados.
(Amenaza la Muerte algunos grandes y prelados que
soq do muy lejos de la Muerte , y primero al ilustri-
stoo rey D. Fernando.)
Verné muy alta sin falta,
Mis saetas desfrechando,
Por la corona muy aUa
Del rey noble don Fernando.
Aunque tuto recio mando -
Domando con sus bastones,
Domaránle mis pasiones ,
Deste siglo le sacando.
Por bs msnos sojuzgó
Esta tierra mal domada,
Tpor la lanza ganó
Aquel reino de Granada.
T dejó desarraigada
Judería y herejía;
Mas contra mi valentía
Cortar no puede su espada.
(Procede:)
Aquel honesto pastor
Primas, Terna so mi mano,
Jiménez , fraile menor.
Arzobispo toledano,
Muy magnánimo cristiano ,
General inquisidor,
De moros conquistador,
Cardenal d'Espafia humano.
Estudio hizo perfeto,
Si bien lo considerares.
Con celo santo discreto
En Alcalá de Henares,
De maestros y escolares
Sabios de gran cualidad ,
Do será la necedad
Corrida por mii lugares.
¡ Oh qué benditos solares
Que llevan tal fundamento !
Los demonios mii pesares
Terna n por su documento.
No Tan fundados en Tiento,
Que la verdad los sustenta ;
Dios y su crecida renta
Les darán durable asiento.
¡ Oh singular oratorio
Del católico varón
Que fundó tal defensorio
En cristiana religión!
Teologal ilustración
Lustrante nuestras entrañas
Honrará nuestras Espanas
Portan santa institución.
Muy patente confusión
Ha de ser de los paganos;
Estará en nuestra nación
Un Páris de castellanos.
¡ Ob qué bien á los humanos
So sigue de tal ganancia !
Luz en España y en Francia,
Que dé lumbre á los cristianos.
(Prosigue :)
Mi mal, que recio derrueca,
Sentirá muy mortecino
Don Alonso de Fonseca ,
Patriarca alejandrino,
Gran prelado de contino
T de templos fundador,
Gran doctor de gran primor.
Lustre de oficio divino.
El maestro Carvajal
De sciencia y vida lustrada,
De Santa Cruz cardenal
De fama muy prosperada
Verá mi «rada lanzada.
T el Fonseca muy humano,
Gran pastor oompostelano ,
Verá mi cara turbada.
Ha de sentir mi siniestro
Con mortífera mancilla,
Aquel de Desa maestro
Arzobispo de SevH la;
Que mi trabuco aportilla
Todo muro sin excusa ,
T al muy sabio Villesettsa
Présul daré zancadilla.
Entrarán á escala franca
Mis mortíferos cuidados,
338
Efl Avila y Salamanca
Obispos , nobles , letrados ,
Otros padres consagrados,
Bdrgos, Córdoba. Patencia,
Coenea, León y Plasentie,
Con otros tales prelados.
Escncbe bien lo que digo
Aquel lindo predicante.
Pastor de Ciudad-Rodrigo,
Vülaquiran ratonante.
Mostrarle mi talante
Terrible , flero , sin miedo ;
T a Muros, de Mondoftedo
Présol sabio y elegante.
Verné eon tero bramido
Por aquel duque famoso
De Nájar esclarecido
Guerrero victorioso.
T perderá su reposo,
Que bien quitárselo puedo,
Pon Fadrique de Toledo,
Duque d'Alba virtuoso»
Al ilustre Condestable
Tiraré con mi rallón;
Y al discreto memorable
Almirante, gran varón.
De nueva navegación
Hay también otro Almirante,
k quien daré mi semblante
Como á su padre Colon.
Verá mi braso freehero,
Con sanguinolenta vena.
El famoso caballero
Noble marqués de Villena.
Los que prendió mi cadena,
ó cuasi , ya aon contados.
Otros nuevos en estados
Tocaré por darles pena.
(Procede:)
To daré mortal afán
Al buen duque venturoso
Hernandex , gran capitán ,
Hoy pomposo, muy famoso.
Este varón belicoso,
Honra de nuestras Espafiat,
Entre las gentes extrañas
Se mostró muy animoso.
Varón de firme constancia.
De batallas vencedor.
De los poderes de Francia
Hay flero coatrastador,
Do franceses vencedor
Con los muy nobles hispanos ;
Los reinos napolitanos
Por él quedan en vigor.
¡ Ob fuerte conquistador
Tan temido, tan famado
En grandezas, en honor,
Digno de ser encumbrado.
Digno de ser acatado
Por su animo real ,
En el carro triunfal
Digno de ser festejado!
¡Digno de ser renombrado
Por memoria muy durable!
¡ Digno de ser estimado
En el mundo por notable !
{Oh magnánimo loable
Por las batanas que biso!
¡Oh caballero castizo
De fama tan memorable !
¡ Ob gran varón amigable,
ÁVILA.
Marqués y duque llamado,
Por el esfuerzo admirable
Digno de ser laureado !
Justamente intitulado
Has y más y más merece;
Todo bien que acá pa/eee
Era en él bien empleado.
Terranova , su ducado.
Marquesado angelical ,
Sea de ángefes guiado
Por nuevo don divinal;
En gran silla supernal
Le ponga Dios en el cielo.
Pues le hizo acá en el suelo
Leal y victoria!.
(Procede:)
Entrará preso en mi brete
Con la faena de mi fuego.
Aquel marqués de Cénete
Don Rodrigo, Urde ó luego.
El noble marqués de Priego
Va se debe aparejar,
Al de Denla y A gallar
T al de los Veloz lo ruego.
Con mis artes y entremesea
Espero quitar el mando
Al vencedor de franceses
Noble conde don Fernando.
Reciamente peleando'
El gallego caballero,
Se les demostró muy fiero
En el campo triunfando.
Con gran animosidad
Con nobles de su nación
Venció con prosperidad
El escogido varón.
Aunque mancebo garzón ,
Fué tal su ferocidad
Que suplió la tierna edad
Su denuedo y corazón.
Hi mal que siempre retoza
En burlas de mal sabor,
k don Dlefro de Mendoza,
Esforzado vencedor,
Visitara con dolor,
T otros machos caballeros
Qne fueron fuertes guerreroe
En Nápol con gran furor.
Al fuerte conde Navarro»
Tan esforzado varón ,
Tole tornaré de barro
Con toda su guarnición.
Suizos son de nación
Los de su capitanía ;
No me -dé Dios alegría,
Si no los pongo en razón.
(So general:)
Tengan aviso cuidoso
Todos de cualquier estado.
Lo roso ni lo velloso
No me quedará olvidado.
T si son sin mi cuidado
Cebados en este polvo.
Quizá sin $$• te áitoho
Les daré fln an/etado.
Entre los santos cuenta á san Laurencio :
Laurencio, mártir muy fuerte.
Español noble esforzado.
En Roma tuvo la muerte
Con esfuerzo denodado :
887
Avila.
338
En las parrillas asado,
Al Urano escarnecía;
Refrigerio reeebia
Oe i a sefior el criado.
San Antonio milagroso,
Gran patrón universal,
De morir muy descoso
Por Cristo como leal ;
De la Espafta natural,
Do la Italia resplandor,
Cristianísimo doctor,
Lumbrera de Portogal.
Hablando de san Jerónimo, dice :
So su hábito vivieron
Varones muy señalados ;
Del mundo se retrajeron ,
De sus lasos apartados,
T fueron muy acabados
En rigor de disciplina ;
En religiosa doctrina
Resplandecen sus traslados.
Es notorio, y no se niega
Ser daquesta profesión
El padre san Juan de Ortegt
T oíros de gran perfección ,
Cuya vida y devoción
No recuento por mi carta;
Búscalos en Montamarta,
Santa casa de oración.
El prior limpio de Prado,
Ddvila, sagas pastor,
De los reyes gran privado,
Varón mny digno de honor
Con gran juicio y ardor,
De devoción muy crecida,
Con gran sciencia y clara vida
Dio de si gran resplandor.
Fué pastor muy verdadero
De so rebafio y manada,
Y justamente primero
Arzobispo de Granada.
Con fervor de fe inflamada,
Con aliento y cora ion,
Dio cristiana información
A la gente moraixada.
Trabajando fielmente
En estudios y sermones,
Desvió la tierna gente
De sns falsas opiniones
Con misas, con oraciones.
Industrias y diligencia ,
Con muy constante paciencia
En fuertes persecuciones.
¡ Qué limosnas, qué humildad ,
Qué llanexa , qué puresa ,
Qué crianza , qué bondad ,
Caridad , verdad , pobreza !
j Qué concierto, qué destreza.
Qué consejo , qué mesura ,
Qué honesta compostura !
I Oh qué ejemplo , qué gravesa !
¡Qué ayunos, qué estrechura
Del anciano religioso !
iQué razón y qué cordura !
¡Qué arzobispo glorioso !
A la fin vitorloso
El varón mny elevado,
Por miraglos alumbrado,
Tiene ya santo reposo.
De virtudes gran espejo
Fué por aquellas naciones.
Aunque era el padre muy viejo,
No cansaba en perfecciones;
Moniciones , confesiones
De pastor no mercenario.
Bien merece el calendario
Con los celestes varones.
Entre los agustinos celebra las virtudes de san Juan de
Sabagun.
Hablando de los dominicos, dice la Muerte :
Ni di-santo ni domingo,
Yo goardo para matar;
Fray Juan de Santo Domingo,
Maestro vio mi pesar.
Probarqp mi rejalgar
Santispirtus, Bretonio;
Que pese ó plegué al Demonio
Pefitflel no ha de quedar.
He sabido bien buscar
Al Cuadrado y Maestre Antón,
Y al gracioso Salazar,
Muy noble Maestre Reroon ;
Y verné por Madaleno ,
Y tascarán en mi freno
El de laPefia y León.
Destos varones famosos
Florecen muchos letrados,
Muchos buenos religiosos.
De grandes gracias dotados.
No los quiero dar sumados
Hasta que topen comigo; -
Mas dende agora les digo
Que se den por emplazados.
Y porque nuestro lenguaje
Explicar no lo sabia.
Palabras de tal linaje
Buscaba por nueva via
Que nos diesen rastro y guia
Para sentir y alcanzar,
Y de dentro barruntar
Lo que lengua no podia.
Entre los doctores franciscos :
El muy vivo cordobés
Maestro Juan Evangelista,
Y el otro Ricardo inglés,
Nicolaos , gran escotista ;
El moderno terminista,
Con machos otros que van
Tras el inventor Ocan,
El mayor nominalista.
El español Roderico
De Ofla mny acabado.
Destruyó mal y torbisco
El'sumista grande Árlense,
El de Ampulis Francisco
Y el gran Antonio Raudense,
El Ejidio Zamorense.
Cristóbal Mayoricense,
El Juan Grlth y Juan Vital.
El otro gran celador
Gallego maestre Gonzalo.
• ■•••••• •
ForUHcüm Fldei gusto
Ser condimento de sal ;
Y el Bernardino de Busto,
Gran doctor universal.
3»
Con U muerte puesta en calata
En ta reposo mental,
Hlxo el trilogio del alma
Una obra divinal.
Bernardino el Marial ,
Mirable comprebensorio ,
T el Rosario y Defensorio
Por cafion celeatiil.
rranciscos de España :
Aquel Jiménez también
Maestre Francisco , subido.
Que fué de Hiernsalen
Patriarca muy sabido.
Los snfeles en olvido
No los puso , ti Ugitti
Su solemne Vit* Ckristl;
Fué sotil y muy lucido.
No fué blando como boj.
Mas varón de gran constancia ,
Maestre Alfonso de Boro]
Que reformó con instancia
La orden en observancia
En esta nuestra Castilla :
De la tal humilde silla
Primer' vicario se alcanxa.
Tiene fama prosperada
De muy unta devoción
Fray Pedro de Regalada,
Varón de gran perfección.
ítem : Fray Pedro de Sartoyo, fray Lope de Salaiar, fray Die-
go de San Nicolás , Pílenmela , fray Juan de Santa María, fray
Fernando de Santa María, fray Gomes Salamanqués, fray Je-
róuimo Torquemada , Bartolos , Zamorano • fray Lope Villa-
nueva, Villalpando, Castrobol, Vlllamaftan , Villalon, Piasen-
ela, fray Alonso Carpentero, fray José Compostelano, fray
Diego Toledano, fray Francisco de Soria (predicador del rey
don Juan), Villaescus , fray Pedro Ferrer (yace en Caeeres se-
pultado el bendito religioso) , maestre Diego de Peralta, Arias
Gonzalo, Andrés (de Salamanca),. fray Bartolomé, fray Alon-
so de Zamora, fray Pedro Vela , Atienta, Tolosa, fray Juan
de Poboa , Lenis , Espinosa , Ternaria , Cidonia , fray Juan el
Hortelano (murió en Salamanca), Espina, Carolo, Carlin,
Navarro, Sansón.
To herí de golpes ñeros
Al muy sabio Hoeseiado
Gran varón de Houtiveros,
De religión acabado,
Prudente, muy humillado.
Cayó también en mi chota
El sotil componedor
Fray lfligo de Mendosa , .
Muy alto predicador.
Muy gracioso decidor.
De trovadores monarca.
De profundos dichos arca
T misero de dulsor.
Fué letrado de rais
Aquel mancebo gracioso
T elegante fray Ortis,
En todo muy religioso.
Fray Andrés de Gatos, fray Francisco de -Madrid, fray
Juan de Rocadsa, nuestro Sancho , maestre Juan, Segarra,
Vergara (aragonés).
Eriton, Mallo! y Moros,
Maestros muy entendidos.
Osorno , Toledo , Del Rio , Padilla , Ledesma, Chaves (por-
tugués), fray Bedel, maestre Manuel.
To seré muy triunfante
ÁVHA, 540
D'aquel poeta lozano.
Orador muy elegante
En el metra castellano,
Gran pregonero cristiano
Del sacro Verbo divino ,
Fray Ambrosio Montesino
. Traductor del Cartujano.
Maestro Quijada , fray José de Ampudia (famoso es Valla-
dolid).
(Rejos y grandes que deste santo hábito vistieron en
la vida 6 eo la muerte.)
Deste real caballero
Don Juan , de grandes ditados,
Se halló au cuerpo entero
Treinta y cinco años pasados ;
Sus miembros tan refresados
Del imperial defunto
Como si en el mesmo punto
Hobieran sido finados.
Señoras. Cuenta la primera á la reina D.' Isabel la Católi-
ca, de quien hace en siete coplas grandes encomios.
(Letrados, ansí teólogos como canonistas y legistas,
astrólogos, filósoCps, médicos y otros artistas de las
artes liberales.)
La cumbre desabidores,
Del estudio gran prelado,
Por so saber y primores
Obispo d'Ávila dado.
Es el famoso Tostado,
Gran doctor universal ,
Natural de Madrigal
Y del cielo iluminado.
Sus obras son esmeradas .
Muchas y muy escogidas,
Muestran bien cuan sublimadas
Fueron sus gracias crecidas.
Sus sciescias esclarecidas,
Si del todo las penetras ,
Hallaras que tales letras
Son del bien fontal vestidas.
El Remon , de fama diño,
Y el polido valenciano,
Jacobns el Valentino,
Présul Cristopolitano.
Sobre el cantar soberano
Que nuestra Reina compuso,
Escribió bien , no confuso,
Y otras obras de su mano.
En Castilla a nuestra vista
Vimos ser digno de historia
El teólogo y artista
Prejano, de gran memoria,
Honrado obispo de Corla
Qu'en la sciencia floreció,
Y nobles obras dejó :
¡ Plega á Dios ponerle en gloria !
. Sintió mi triste siniestro
Aquel de gran natural ,
El de Osuna, gran maestro ,
Y el otro maestre Pascual;
Al moral y teologal
Noble maestro de Roa
Herí de recio en la proa,
Y a Joannes vi mortal.
No tomó pequeño afán
El autor del DUdontrio,
Con cien mil que tras él van ;
Que no puede Secretario
Coger en vocabulario
Copia dt Untos doctores;
341
Mas basta» aquesta* Sores
De si vergel y rosario.
Canonistas y legistas :
. El Piulo paooníense,
Petras Alfonsos Alqulno,
Johannes feraodfense,
Marcbion y Maximino.
ÁVILA.
8M
El hispano Juan de Deo.
Paulo de Castro-Garda.
T el gran doctor Zamerano
Salamanqués canonista.
Oeste colegio no salto,
Entre tantos escritores,
Al buen Lnls de Montalvo,
Con otros comentadores ,
Que fueron claros doctores
En glosar y declarar.
¿Cerno se pueden contar
Los jurídicos autores?
Derroqué con gran engato ,
Luchando con zancadillas,
Al doctor grande del Caño
T al Infante de sus sillas.
T torné con mis cosquillas
Muchos fuertes como tidros,
Los doctores Santisidros,
Gutierre, Burgos, Cabillas.
Dejáronme su pellejo
Martin Dfitlla legal,
Gonzalo, Méndez, Cornejo,
Frías, Gonzalo, Bernal ;
T con pena desigual
Me sintieron lastimera
Toro, Segura, Herrera,
T otros del mismo metal.
No se ira sin mis pavores
El doctor de Talayera.
(Artistas.)
Con éstos entran en campo
El AponoyMariiano,
Vedaos, Valeos y Melampo,
Truslano y Pedro Hispano
Obispo fué tuseulano,
Portognés -de tanto tiento
Que por gran merecimiento
Fué pontftce romano.
Poetas
Franciscos Nljer, Gnarino,
Pilelfo y el Lusitano.
El de Causis, gran autor,
T aquel sotil elegante
Poeta gran decidor
Florentino, qu'es el Dante.
T el muy alto razonante.
De mil dulzores el área,
Qu'ea el Francisco Petrarca
Con sus versos triunfante.
De mí tomaron mil rato
Alpcél, Pollcraton...
Pedro Hispano y el Barren.
Médicos:
Aquel de rito responso
Don Enrique de VlHena*
T el sabio rey don Alonso,
Unidos so mi melena,
Comieron de mi colmena.
Gómez, don Jorge galán,
Hernán Pérez de Guarnan,
Pulgar, Veragüe, Lacena.
El obispo Cartagena
Ya me dio contribución,
T ti Marqués y Juan de Mena.
Juan Rodríguez del Padrón,
Olridada su canción
cVite leda, si podrás»,
Anduto mi contrapas,
T otros de tal condición.
Torés , médico afamado,
Se espanté de mis furores,
VIO Reina muy estimado
Con au hijo mis dolores.
Aquejé por dar terrores
k los Torres , padre é hijo ;
T también Cerro y Arquljo,
k matar sus sucesores .
El doetor Gómez sintid
La lid de mis apreturas ;
Francisco Nufiez la tid,
Y allí faltaron sos curas.
Otro de tales figuras
Fué en Orense gran pastor;
Muchos d'aqueste tenor
Tacen en mis sepulturas.
Aunque se cura y te peina
Por huir de mi paaioa ,
El gran doctor de la Reina
Ha de entrar en mi prisión.
Pues tengan arisadon
Todos físicos famosos
Que sus libros argullosos
En mi pierden la rasen.
Hice bien estar á raya
Al taron aatfologal
El maestro de Salaya,
T al otro gran natural
Maestre Antón filosofal.
Y herí mordiendo á hurto
Al astrólogo Basurto
Sotil y muy principal.
Totlmoa é nuestra tista
Un artista tafledor,
Muy subido cltarists.
De tañedores primor.
Fné su mdsico dulzor
Que quitaba toda pena,
T era Lope de Baena
Muy sotil componedor.
Con doctrina muy prolija ,
Nuestras tierras embotadas
Por el famoso Lebrija
Quedaran aceealadas:
So* Isa gentes alumbradla
Do au dega grosería.
Ya no hablan barbaria ;
Maa razones alindadas.
Aquel Siculo elegante
Que por estos reinos tino,
Y el griego sabio prestante
Petras Mártir poetino ;
ElFlamialoyeiVertne,
Stó
Avila.
844
Mujeres :
T otros famosos lectores,
T poetas y oradores
Que dan doctrina con tino.
De Guev ara ya no hablg,
Garei-Sanches especial,
Cartagena y el Retablo,
V Diai su fraternal
To vieron gran natural.
T Sampedro bien entero,
Y el honrado caballero
Garci-Lopez Carvajal.
Muchos más en esta era
Destas Espaftas salieron ,
Pastrana , Encina, Valen,
Patencia y mis que escribieron.
Sus ingenios florecieron,
Sus gracias y perfecciones
Honraron nuestras naciones
Con las obras que hicieron.
En nuestros tiempos agora
Fué latina la Galinda ,
La Sepúlveda fué linda
Doncella muy sabidora...
La Muerte se despide de fray Francisco.
(El autor, vista la despedida de la Muerte, avisa
también por despidiente, despertando a todos a la
memoria della.)
corral los munos malos.
Es vuestra cura muy vana,
Pastores malos prelados,
Que llévala la leche y lana
Sin curar de los ganados;
Teneislos muy trasquilados
Hasta no quedar vedija ;
Por casar sobrina-hija
Crudamente desollados.
Ensancháis vuestros estados
Con palacios mundanales,
En gastos desordenados ,
Sobrados y curiales.
Magnánimos, liberales
En grandesas y que sobre ;
T acullá que muera el pobre
Triste por los hospitales.
Si pensáis tesaurizar,
Son locuras detestables;
Poes lo habéis de dispensar
Con personas miserables.
Estas penas espantables
Pensad, cativos cuitados,
Porque no vais condenados
k las otras perdurables.
CANCIÓN.
Si merece mi malicia
Recebir condenación,
Apelo de tu justicia
Para tu miseración.
Son cuatro coplas que acaban con la que llama Vuelta, que
es repetición de la redondilla con que empieza la canción.
Al fln de cada copla se ponen por glose los dos últimos pies.
■OTSTS.
No me pongas con tu siervo
En juicio ni en rigor.
glosa.
Cuatro coplas que acaban en esos dos pies.
(Soma de todas las coplas de esto Tractado.)
Ciento diez y seis docenas
Son cabales, sin sobrar,,
Clent y cincuenta decenas
Cinco y tria descebar.
Los motes has de callar,
T la que suma las euentas ;
Contando mil y quinientas ,
Dos cuatros baa de sacar.
r».
ÁVILA (francisco de).
308. Vinllancicos y coplas curiosas al
nacimiento del hijo de dios, salvador del
mundo y señor nuestro. Ahora nuevamen-
te compuesto por Francisco de Ávila, veci-
no de Madrid. Impreso con licencia en Al-
calá en casa de Juan Gracian que sea en
gloria, 1606.
A.*— Pliego suelto, coa dos estámpelas cariosas.
1.* El que 1 los justos corona, etc.
I* \ Oh qué bien que baila Gil
Viendo el niflo entre las pajas t
Bras repica las sonajas
T Antón toca el tamboril.
3.* Jacinta , si á Belén vas ,
MU novedades veras...
4.* Romance :
A la ciudad de Beles
Llegó en medio del invierno...
5.* Coplas :
SI tomáis la posesión
Que á vuestra bondad se aplica,
No hallaréis labradorcica,
Posada mejor que mi corazón.
6.* Letra :
Porta I ico divino
Cuan bien pareces...
7.* Coplas :
El cielo dice vttoria
V los ángeles también ;
T respóndelas Belén :
Mía es ahora la gloria.
8.* Romance :
De una virgen soberana
Nace Dios humilde y pobre...
9.* Letra :
Pues el rei de los délos
Viene á dar vida,
Demos mil parabienes...
10. Villancico:
Por quitar la pena y llanto
De nuestra vida mortal.
Nace humilde en nn portal
Cristo, que es cordero santo.
11. Letra:
Este uifio chiquito
Que al mundo viene,
Deja el alma contesta,
Dulce y alegre.
11 Octavas:
Certa del sacio estaba el rei del cielo...
548 Avila— Avila y zúñiga.
— 306. El parto virginal de- la virgen
Santísima , donde se contienen algunas le-
tras , villancicos y romances curiosos sobre
el misterio sacrosanto del nacimiento de
nuestro señor Jesucristo para cantar la no-
che de navidad. Compuesto por Francisco de
Ávila, vecino de la villa de Madrid. Impre-
sas con licencia, en Cuenca en casa de Bar-
tolomé de Selma.
4."— Niego suelto, con dot estampetai del nacimiento.
i.* Romanee:
En la ciudad de Belén
Llegó en medio del invierno...
1* Cenias:
Zagala, si i Belén vas,
MU novedades veris.
3.* Tfllaneico :
Mil norabuenas os doy
Virgen , con gran regocijo...
4.' ligúete :
El que á los justos corona
Nace por dar nueva ley
Entre una muía y un buey,
T la fama lo pregona.
El que es príncipe del cielo
T seSor de las alturas,
Se humana entre las criaturas,
T nace sujeto al hielo
Dando á las almas consuelo
T alegría ;
Yentaldia
Se muestra regocijado,
Todo el prado,
Con las flores
Los ruiseñores,
T el gran hijo de Latona ,
V la fama lo pregona.
(Son seis coplas.)
5.* Letra :
Pue* el rei de le» eielct
Tiene i dar vida,
Demat mil paraéienee
A ¡a parida.
Pues en un portal
Nace tan desnudo,
T el Invierno crudo
te tiene mortal ;
V pues nuestro mal
Le quita la vida,—
Demti mil paraHma*
A la parida.
•/Villancico
Basta que dice la fama
Que os quieren ejecutar,
Pero no os podrán quitar
Las sábanas de la sama.
V Letra:
Portalico divino,
¡Cuan bien pareces !-.
•/ Villancico :
¿Ddnde nacéis, redentor!
¿Quién es el que os empobrece!
Que aquese portal parece
Que es asa da esgrimidor.
346
9.* Romance :
Salga el sol divino
Dando ai mundo parte... ,
iO. Coplas para pedir aguinaldo los muchachos, después da
haber cantado sus villancicos.
Por aguinaldo pedimos...
Avila y zúñiga (d. luis de).
* 307. Comentario del | Jllustre Señor
Don Luis de Auila y Qu | niga Comendador
Mayor de Al | cantara : déla Guerra de Ale-
maña | hecha de Cario. V. Máximo | Empe-
rador Romano | Rev de España. (Adorno.)
En el año De M.D.XLVI. | y M.D.XLVII. |
Ep Venetia en el | M.D.XLVIH, | Con privi-
legio. (Colofón.) Fve impreso el | presen-
te comentario en la ínclita | Ciudad de Ve-
netia, en el año del | Señor de M.D.XLV1IL
a Instancia de Thomas de (¡orno | $a. Por
a Cesárea y Catholica | Magestad Cónsul en
la | misma Ciudad. Con gracia y Pre | uile-
gio (Motu proprio ) de su San | ctidad : que
manda : que otro algu | no lo Imprima en
la Christianidad | so la pena y Censuras en
el Breue | de su Sanctidad Contenidas. Y |
con Preuilegio de la Illustrisstma | Señoría
de Venetia : y del | lllustrissimo y Excelletis-
simo Se | ñor Duq de Florencia : y de otros
| Principes de Italia : por | diez Años.
(B.-S. R.)
8/— 103 h.— sign. A-N— Frontis con las A. R. grabadas en
madera.— v. en b.— Port.— Ded. firmada por el autor.— Texto.
— p. en b.— Carta.— Colofón.
Al fdl. 100:
Carta del Serenissimo Rey de Romanos, seripta en Praga
a X de tallo en el año M.D.xIvii. Al licenciado Gamis su Em-
balador, acerca de la Magestad Cesárea sobre el sucesso de
Boemia.
— * 308. Comentario | Del filustre Se*
ñor don Luis de | Avila y (toniga Comenda-
dor | mayor de Alcántara : de la Guerra de
Alemana | hecha de Cario. V. Máximo Em-
pera | dor Romano, Rey de España. | En el
año de. M.D.XLVI. y. M.D.XLVII. | In om-
nem testam exinit. Caesaris fama, & | in
fines orbis teme manda tura. | eius. (E. del I.)
Impreso en Salamanca | En casa de Pedro
de Castro | M.D.XL.IX. (B.-S. R.)
8.*— 96 h.— sign. A-M —Port.— Ded. firmada por el autor.—
Texto.
— * 309. Comentario | del Illustre Se |
ñor don Luis de Auila y | cuñiga, comenda-
dor mayor de Alcanta j ra : de la Guerra de
Alemana, hecha de | Cario V. Máximo Em-
i
847 ÁVILA Y ZÚfÜGA.-AYALA.
pe | rador Romano» Rey | de España. |
En el año de M.D.XLVI | y M.D.XLVH.
| In omnem terram axiuit Casaría fama|¡n
fines orbis | terree manda | tura eius. (E.
del I.) En Anvers | En casa de luán Steel-
sio | H.D.L.|Gonpriuilegio Imperial. (B.-G.)
$/— 95 h.— sign.A-M— Port.— Ded. il emperador Cirios V,
suscrita por el autor (sin fecha).— Texto.— Carta.— Tabla.—
Extracto del Priv. del Emperador a loan Steelsio por cuatro
alos : Bríselas , 16 Majo 1549.— E. de A. R.
848
— * 340. Comentario | del Illustre Se
fior don Luis de Auila y Zuñiga, Comen
dador mayor de Alcántara : de la Guerra
de Alemana y hecha de Cario V. | Máximo,
Emperador Romano, | Rey de España. | En
el Ano de M.D.XLVI. | y M.D.XLVH. (E.
del I.) En Anvers | En casa de luán Steel-
sio. | M.D.L. | Con priuilegio Imperial.
(B.-G.)
8.*— 116 h.— slgn. A-P— Port.— Ded. al emperador Cirios V,
suscrita por el autor (sil fecha).— Texto.— Carta.— Tabla.—
Extracto del Prit . del Emperador a Juau Steelsio por cuatro
ajlos: Bruselas, 16 Mayo 1549.— E. de A.
— * 311. El primer | comentario del
muy | Illvstre Señor | Don Luys de Avila |
y Qvniga | En la Guerra de Alemana. | Con
gratia et privilegia (E. del I.) En Venecia
| Por Francisco Marcolini | MDLII. (Al
fin.) En Venecia | Por Francisco | Marcolini
[M.D.LII.
8.*— 15i b.— slgn. A-T— Port.— Al lector.— Ded. al empera-
dor Cirios V, suscrita por el autor (sin fecha).— Texto.— Re-
gistro.—E. del I.— Nota tnsl.— p. y i h. en b.— Carta.— E.
del I.— p. y otras i h. ea b.
AVILES BE ALDANA (da. francisco).
* 312. Discvrso | qve declara | lo qve
entendió | Fernelio por vino maluatico,
quando | mandó configir con el las pildoras)
mastiebinas, que entran en las | suyas de
tribus. | Al sapien tissimo se | ñor Doctor loan
Benitez Gallego de | la Serpa, Medico de
cámara de su Ma | gestad , y Protomedico
general en to [ dos sus Reynos, y Señoríos.
| Por el Doctor | Francisco Auiles de Alda-
na | Medico jdel Serenissimo se | ñor Infan-
te don Fernando, y | Protomedico de su
Mages | tad en los exercitos de | Lombardia.
8.*— 8 h.— slgn. A— Port orí.— Ded.— Texto.
AVlSON (dr. agusti* de).
t Agustín de Aviñon, Dr. en Derechos: en él res-
plandeció Ja Inclinación de su genio, pues escribid ea
Terso latino y español con facilidad y felicidad. Bel
•mUjMkDiv Bianolsto Y|llarino ea na libro de na-
no que tengo en mi librería «Del modo de examinar
los naturales para la aplicación de los estudios», trata-
do i.°, cap. ni, dice de nuestro Cesarangnstano : Aquí
en Zaragoza conocimos á miser Agustín de Ayí&oo,
que demás de tener Tena para metrificar, desde nifio
se ejercitó tanto en esta arte, que después vino á
componer en romance y en latió Tersos con tanta fa-
cilidad , que se vio en él una notabilísima habilidad
desto ; pues estando su maestro de leyes dolando la
lición , asi como el maestro dictaba , él la escribía en
verso harto bueno y elegante; habilidad qoe paso as-
panto á todos los que la vieron.»
{Ditarrox: Biblioteca de eteriteret ar&itnem, MS.
originaLy
AYALA FAXARDO (ra. jüan di).
* 313. Epithome | de las quatro Postri |
merias de el hombre | Al E minen.1** S.r D.
Baltasar | Moscoso y Sandoval | Cardenal de
la S.to I.t R.« con tituló | de S.«* Cruz en
Hierusalen | y Obispo de Iaen. | Las dedi-
ca y consagra el P. Fr. Joan | de AyaJa fa-
xardo presbítero de el | Orden de San Joan
de Dios Funda | dor de la Hospitalidad |
natural de Toledo | Van annadidas vna can-
ción al Transito suaue | y gloriosa asunción
de la V. M.« N.» S.» y una | Palestra espiri-
tual de el mismo auctor (Al fin.) Con licen-
cia En Madrid , en la Imprenta del | Reyno,
año de 1638.
8.*— 64 b.— siga. $ A-G — Port. grasada ea cobre, eon E.
de A.—?, ea b.— Aprob. de Fr. Coradlo Saarex : 5 Mar-
so 1658.— Lie. del general de la orden: 13 Mano 1638.—
Aprob. del maestro fray Francisco Tello de Leos: Madrid, 5
Abril 1638,-Lic. del Ordinario: Madrid, 13 Abril 1638.—
Ded. firmada.— Composiciones laudatorias de Lais Veles de
Guevara, D. Gaspar de la Fuente Voxmediaao, L. Luis Cal-
derón y Francisco García de Arroyo.— Texto.— Aprob. del
maestro José de Valdivieso : Madrid, 19 de (tic) 1633.— Déci-
ma del mismo, al aalor.— Aprob. de Fr. Jian dd Castillo Par-
do.—Nota final.
AYALA (D. MARTIN Di).
* 314. Cateohismo | para instrac | don
de los nueva | mente convertidos | de mo-
ros. | Impresso por orden del | Patriarcha
de Antiochia y Arzobispo de Valencia | Don
luán de Ribera: (Escudo.) En Valencia | En
casa de Pedro Patricio Mey , junto á San Mar-
tin. | M DXCIX. {Al fin.) En Valencia, | En
casa de Pedro Patricio Mey, junto á S. Mar-
tín. | Año 1599. (B.-G.)
4/— 230 h.— slgn. S A-Ff-Port.— ▼. en b.— Carta del Pa-
triarca y Arxobispo de Valencia D. Joan de Ribera á los rec-
tores, predicadores y confesores de sa arzobispado :
s Venerables padres : Este Catechismo llegó á nía
manos sin nombre de autor, pero eonuopinion que era
compuesto por el reverendísimo sewr Don Manió
de Ájala, Ariobispo^^ Dadaea
348 AYTONA.
nuestro palacio Arzobispal de Valencia, a 17 de Octu-
bre U5W.— El Patriarca Arzobispo de Valencia. »
H. en b.— Texto.— Colofón.— p. en b.*— Tabla.— p. en b.
850
AYTONA (marqués de).
313. Memorial al Rey N. S. del Marqués
de Aytona gentil-hombre de su cámara, Vir-
rey y capitán general que fué de Cataluña,
y de su Real Ejército.
Fot, sin ano, lugar ni imprenta.— 17 Cojas.
Principia :
t Señor: El Marqués de Aytona , gentil-hombre de
cámara de V. M., dice: Qae bá cerca de dos años
que está padeciendo- grandes descomodidades y da-
llos en su persona, en su crédito y hacienda, y tales,
euales otro vasallo de su calidad no ba padecido por
semejante causa; pues no ha sido otra qae haber
puesto y conservado en reputación los oficios que V. M.
le encargó, con ocasión del mayor exceso que ha
sucedido eo ejército alguno. Qae es atreverse un mi-
nistro inferior á decir gravísimas injurias, y empuñar
y sacar la espada contra su cabo y capitán general,
virey y alter Nos de V. M. Y habiendo castigado esto
conforme á las órdenes y reglas militares; cuando
esperaba de la grandeza de V. M. y justificación de sns
ministros machas gradas por ello, padece tanto, qae
cree el Marqués no ha llegado á los piadosos oídos
de V. M. con todas sus circunstancias.
»Y porque la prisión del Marqués y el deponerle, y
quitarle un puesto tan grande como el de virey y ca- .
pitan general que estaba sirviendo, y los daños de su
crédito y hacienda son mayores á vista de su clara ra-
tón y justicia, y de la sentencia con qae Y. M. se ha
servido declarar su inocencia, y la de D. Manuel de
Aguíar que ejecutó, como era debido sus órdenes , y
D. Lorenzo de Salazar ; propondrá á Y. M. en este
memorial sencillamente las razones de su defensa, y
por cabeza la sentencia...
«Fallamos, atento los autos y méritos del proceso
del dicho pleito y causa, que debemos absolver y
absolvemos y damos por Ubres á los dichos Marqués
de Aytona, D. Manuel de Aguiar y D. Lorenzo de Sa-
lazar, asi en lo capital como en lo que toca á sus per-
sonas y bienes, de las acusaciones y querellas contra
ellos dadas por parte del dicho fiscal y D.* Toribia de
la Barreda, sin más costas que las causadas hasta hoy.
Y por esta nuestra sentencia di Unitiva asi lo pronun-
ciamos y mandamos.— El Conde de Caslrillo.— Mar-
qués de Velada. — L. D. Antonio de Contraías.— D.
Femando de la Cerda.— L. D. Bartolomé Morque-
cao.— D. Miguel de Salamanca.— D. Diego de Cárde-
nas.— En Madrid, á SI de Agosto de 1649.»
Aquí ementa Aytona el caso á so modo ; de otro le be leído
Justificado por el ofendido , el proveedor general del ejercito
da Catalana D. Antonio de la Torre.
El cato fié ene éste, habiéndole el Marqué* mandado sen-
tir a las monjas de Sin Hilario de Lérida con trece raciones
da pan , el Proveedor te resistía i suministrarlas sin la orden
competente, y comparecido ante el virey Aytona, qne se creía
agraviado da ao tener el proveedor por bastante la svya , le
maltrató da palabra. La Torre defendió sn derecho : el virey le
Hamo desvergonzado; el proveedor le dijo qae era falso, y
qae mentía ; el virey sacó la espada y le dio de datamos ; el
proveedor echó mano 4 la saya y la medio desenvainó ; pero
no se le dejaron acabar de sacar los circunstantes qae carga-
ron sobre él.
— *516. Discvrso | militar. | Propo-
nense | algvnos inconve | nientes de la mi-
licia | destos tiempos f | y sv reparo. | Al
Rey | Nvestro | Señor. | Por | el Marqves |
de Aytona. | Con privilegio, | En Valencia
por Bernardo Nogués, junto al | molino
de Rovella. | Año de 1653. (Al fin.) Kn Va-
lencia | Por Bernarda Nogués , junto ai mo-
lino. | de Rovella. Año 4653. (B.-G.)
4.*— 99 b.— sign. arrancando de la S.'A-Aa— Port.— v. en b.
— Aprob. de D. Jorge de Castelví: Madrid, 14 Mayo 1651.—
Priv. al autor por diez anos : Madrid,- 38 Mayo 16M.— Dad.
firmada por el antor : Canil lejas, 13 Mano 1650. — introduc-
ción.—Texto.— Tabla.— Nota final.— p. en b.
AYTONA (blas ds).
347. Coplas agora nuevamente hechas,
que dicen ? «¿Qué queréis que os traiga, la
delicada?» Y otras contra los que dicen rjial
de mujeres. Agora nuevamente hechos por
Blas de Aytona: y con licencia impresas en
Cuenca en casa de Bartolomé de Selma, año
de 1603.
4.*, con una curiosa estampa de .romanees paladines.
1.* ¿Qué fuereis que es traiga,
Delicada?
Qué queréis que es traiga?
Traéme anas faldillas ,
Y de oro unas manillas ,
De poco precio, sencillas ,
Y una cinta plateada.
i Qué queréis que es traiga,
DeHcada?
t.* Los casados qae queréis
Coatentar vuestras mujeres,
Trseldes macbos haberes, etc.
3/ Cómprame ana saboyana,
Marido ; asi os guarde Oíos. *
Comprime ana saboyana ;
Pnes las otras tienen dos.
(Veinte y dos coplas, dialogo entre marido y mujer.)
4.' Villancico :
Loores á Dios del eielo
Y A la reina soberana,
Pnes tengo ya saboyana.
5/ Desecha:
¿Qué demandáis más, galana,
Pnes ya tenéis saboyana ?
6.' Coplas nuevas contra los que dicen mal de mujeres :
Quien dice mal de mujeres
Haya tal suerte y ventura
Que en dolores y tristeza...
(Siete coplas novenarios. )
7.* Otra al tono de «Si queréis comprar romero, •• agora
nuevamente :
Alma mía, tomad amor
1 Del qut amando os ha servido
* atomxattja^artttwco^M*.
364
AYO.— AYROLO CALAR.
sm
AYO (DA. CRISTÓBAL).
31 8. Tratado de las propriedades, esce -
lencías y virtudes del Tabaco , compuesto
por el Dr. Cristóbal Ayo, Catedrático de
Medicina en la Universidad de Salamanca.
(Salamanca, 1645....)
4.*-3t ps. (mis... de principios).
El ejemplar que tengo i la vista carece de portada , y no
tiene sino nna foja de principios, y empieza con la licencia
del ordinario el Dr. D. Diego de Villafafle y Quiñones : Sala-
mana» a 43 de Marzo de 1645 afios.— Aprab. del Padre Maes-
tro Fr. Gaspar de los Reyes :
tTiene doctrina para la salad corporal de macho
provecho: al fin como de persona tan docta y expe-
rimentada en todo género de medicina.— Colegio de
la Vera-Cruz de Salamanca de Nuestra Señora de la
Merced , Marzo 23 de 4615 afios.t
Proemio monitorio pan el oso dei tabaco :
c Hablar tan vario del (tabaco)... especialmente en
España... me ha incitado y la poca curiosidad en
lectura y experiencia de Médicos destos tiempos,
para el consuelo humano , dar mi bien apoyado pa-
recer en tan grave discurso.
iLos Indios llaman 4 esta planta Paclelt y Petum;
los españoles la impusieron por nombre Tabaco,
por causa de una isla en Nueva-España, donde se cria
en abundancia.
afuera de los reinos de España algunos le llaman
nicoziana, y en Francia la yerba de la Reina... y yer-
ba santa.
•Hace el tabaco, mucho escupir, moquetear y
gargajear.
■El bozezar (bostezar) y estornudar con él hace
olvidarla antigua y loable costumbre, que comenzó
año de 590, en aquélla cruel pestilencia del empera-
dor Pelagio, en que el que bozezaba ó estornudaba,
moría luego , por que se inventó el decir Domlnut
ttcum.
»A1 tabaco en polvo» sin mezcla de otra cosa , llama
el vulgo tabaco de Somonte.
a El licor de zumo de tabaco que venden en Ma-
drid, llamado miszela (sirve) para preservar y curar
muchas enfermedades.
«Fregando los sabañones bien con tabaco verde ó
seco, y después lavándolos con salmuera caliente, los
quita y sana.
aMarco Gallo , médico del emperador Carlos V, or-
denó un agua de tabaco , con que diz Francisco Ra-
cbino (en su tratado De mortit tenum) que Gernero
Ranz vivió 124 años.
»Yo conocí en Miranda del Castañar un hidalgo que
se llamaba Diego Hernández de Cereceda , que vivió
sano, con otro tal remedio, 132 años.
•Y en Santa Clara de esta ciudad de Salamanca, co-
nocí a uoa señora llamada doña Mencia de Sotoma-
yor; vivió 420 años.
Hablando de las antipatías naturales, dice:
«Yo vi al Dr. Marcos Diez, Catedrático de prima de
Leyes en esta Universidad de Salamanca, un dia, es-
tando comiendo con él, le dieron á comer unas sopas
dulces que llevaban un poco de queso, sin saberlo,
luego vomitar todo lo que babia comido, echando
cantidad de sangre por la boca y narices y ponerse
muy malo.» •
AYORA (GONZALO de).
519. Ávila del Roy. (Grab. en mad.)
Muchas hystorias dignas de ser sabidas <}
estauan ocultas : sa | cadas y ordenadas
por Gonzalo de ayora de Cordoua : Ca-
pitán | y coronisla de las catbolicas ma-
jestades. Cura pvilegio Real. (Al fin.) La
presente obra fue impressa en Salamaca
por | el muy honrrado varón Lorenzo de
Liora dedei | mercader * impressor de libros.
Acabóse á veynte | y dos dias del mes de
Abril. Año 4 Mili * quinie ] tos y dezinue-
ue años. A pedimento de Juan galle | go
vezino de Auila para el señor Gonzalo de
Ayo | ra Capitán * Conmista <t sus altezas.
Con preui | legto real, dado al dicho señor
Gonzalo de ayora | para que ninguno sea
osado ni pueda empremir ni | vender el pre-
sente tractado. So pena de cinquenta | mili
marauedis y las obras que hiciere ó vendie-
re | que las haya perdidas con el quatro
tanto. Saluo | quien su poder ouiere.
4.a— frontis 1. f . sin foliar (basta la sign. e. 8).
El frontis representa un torreón en rotonda de dos caernos:
en el segando nn rey sentado en so trono, empañando el ce-
tro, y en la cornisa del primer cuerpo á cada lado «a paja-
ro , el nno con las alas levantadas.
AYROLO CALAR (dr. d. Gabriel de).
320. Pensil de Principes i varones ilus-
tres por el Dr. D. Gabriel de Ayrolo Calar,
abogado de la Real Audiencia de Méjico i
de ia de Sevilla. Al Excrao. Sr. D. Manuel
Alonso Pérez de Guzman el Bueno, Duque
de Medina-Sidonia, &. (Escudo.) En Sevilla,
por Fernando Rey, año de 1617. (Al fin.)
Con licencia en Sevilla , por Fernando Rey,
año 1617.
4.°— 54 ps. ds. (sis 8 más de principios^.
Aprobantes: El P. Diego Martines , jesuíta : Sevilla, 17 oc-
tubre 1616 y Fr. Diego de Abreso, franciscano: Cidis, 50 ju-
nio 1616. -Licencias: Sevilla, 17 octubre 1616.— Cadis,tt
junio 1616.— Dedicatorias, nna tn prosa y otra en verso.
Soneto de D. Diego Jorge de Godoy, tesorero de ia cate-
dral de Cádiz.
Formó lo pensamiento allá en la idea
De la hermosura de diversas plantas
Una fabrica ilastre que levantas,
Donde el entendimiento se recrea.
Soneto de D. Gomes de Figaeroa , caballero de Calatran y
gentil-hombre del archiduque Alberto.— Soneto del Dr. doi
Bartolomé Vtlverde de Balboa» arcediano de Medina es la ca*
553
AZEDO DE LA BERRÜEZA.— AZEVEDO.
tedral de Cata.— Soneto del Dr. Alonso Camex de Mendoza,
magistral de Cádiz. —Discreto lector :
...•Plinto dice... que (pensil) significa el jardín ó
huerto edificado en alto... Fueron por esto celebra-
dos los pensiles de Babilonia... Si (este pensil) del
todo oo agradare , buen remedio: quien le comento
a ver... cierre el pensil. t
La obra se compone de varias canciones.
i.a Al Principe Manuel FUiberto.
i.' Al Conde de Lemos, D. Pedro Fernandez de Castro.
3.a Á Guarnan el Boeno.
4.a Al Marqués de Montes-Claros.
5.* AI Arzobispo de Méjico, D. Fr. Garda Guerra.
6.a k D. Luis Fajardo.
7.a k Felipe III.
AZEDO DE LA BERRÜEZA (d. Gabriel).
* 321. Amenidades, | Florestas, y | recreos
de la Provincia de la | Vera , Alta , y Baxa,
en la Estre | madura. | Con vn tratado de la
retira | da que muchos santos Pontífices , y
otros Prela | dos y Satos Diáconos del An-
dalucía, y de otras | partes hizieron á las
sierras de la Vera, huyendo | de la perse-
cución de los Moros. Y otro tratado | de
como los Griegos entraron en España : y de|
mochos hechos heroicos, y de valor que al-
gu | nos hijos desla Prouincia han obrado
en serví | ció de sus Reyes; y de otros Va-
rones ilustres, as | si en armas, como en le-
tras, que ha procreado, y | salen cada día
desta dilatada Prouincia | de 4a Estremadu-
ra. | Compuesto por D. Gabriel Azedo de la
Berrueza, | natural de la villa de Xarandi-
11a. | Al muy noble, y esclarecido Caua-
llero D. Die | go de Azedo y Albizu , Se-
ñor del Palacio y | Torre de Azedo, en
Nauarra. | Con Priuilegio. En Madrid : | Por
Andrés García | de la Iglesia. Año de J667.|
A costa de luán Martin Merinero , mercader
de Li | bros. Véndese en su casa, en la
Puerta del Sol.
384
S/-88 b.— «ign. H§ A-I-Port. — t. en b.-Ded. luscriU
per el Autor.— Cens. del Dr. D. Joan de Zaragoza : Madrid,
tt Octubre 1666.-Lic del Ordinario : Madrid » , id. id.—
Aprob. de D. Francisco de Avellaneda: Madrid 28, id. id.-
Suaa del priT.— Tasa.-Errat.: Madrid Í8, de 1666 (sic).—
Al lector.— Décima del L. Dionisio de Fuensalida y Virar.—
Otra décima , na octava y nn soneto de Alonso de Soto.—
•De otro Autor» (sic) dos octavas.— Canción de D. Pedro
Castefri.— Soneto sin nombre de autor.— E. de A.— Texto.
AZEVEDO (MANUEL DI).
* 322. Aplavso | grat vlatorio | de la insig-
ne escve | la de Salamanca , al Excelen-
tísimo Señor Don Gaspar de Guzman,
Conde de Oliuares , | Duque de san Lucar
la | Mayor. | Por la resta vracion | délos Vo-
T. !.
tos de los Estudiantes que | alcanzo de su
Magestad. | Recogido por Manvel | de Aze-
uedo , natural de la Ciudad de | Lisboa,
graduado en los sagrados | Cañones por la
Vniuersidad | de Salamanca. | Con licencia.|
En Barcelona , por Sebastian de Cormellas.
4/— 74 h.— slgn., 4 partir de la 4.", A-R-Port. — t. en b.—
p. en b.— Aprobaciones de los doctores Fr. Ángel Manri-
que, D. Gregorio de Portillo, Martin Lopes de Honti veros, y
Don' Francisco Ramos del Manzano.— Errat.—p. en b.— Tex-
to ( precedido de una como dedicatoria al Sr. D. Francisco
deBorJay Aragón).
POETAS.
Manuel de Azeyedo.
Fr. Juan Gutiérrez.
Fr. Juan Antonio de la Cruz.
Fr. Plácido de Puga.
Fr. Pablo Osorío.
D. Jacinto Codornico de A I maguer.
Fr. Manuel Na?arro.
D. Nicolás Antonio.
D. Cristóbal de Busto Vfedma.
D. Cristóbal de Aguayo Girón.
D. Angelo de Huerta.
D. Fernando de Santander Ozina.
D.a Mariana de Paz.
D. Francisco de Zamora.
D. Francisco de Puga.
D. Antonio Rodríguez de las Varillas.
Fr. Diego Malo de Andueza.
D. Antonio Maldonado ▼ Texeda.
D. Juan Francisco de Avila.
D. Laureano Cabrera.
L. Diego López de Montemayor.
Fr. Lisardo Armengol.
Alonso de Aro (sic).
D. Alonso de Torres.
D. Antonio del Castillo del Larzabal.
Fr. José de Santa Cruz.
Fr. Alonso Pérez Serafino.
D. Carlos Murcia de la Llana.
D. Jerónimo de Estrada.
D. Diego de Císneros.
Fr. Juan de Cuenca.
D. Pedro de Orel laño.
D. Francisco Maldonado Patino.
D. Jerónimo de Camargo y Zarate.
D. Francisco de Solís y Abarca.
D. Agustín Rodríguez de Aro (sic).
D. Pedro Cásela Valdés.
Fr. Bernardo de Estüñiga.
D. Diego Maldonado y Andueza.
Fr. Juan Lanza de Mendoza.
D. Juan de Toledo y Zuleta.
D. Alonso Maldonado y Zafra.
D. Francisco de Uro Ribas.
Fr. José de Leza.
Fr. Rodrigo de Guzman.
Padre Ortiz.
Doña María Angela de Miranda.
P. Pedro de Quirós.
D. Joan de Inojosa.
55»
D. José de Mendi.
Br. Mateo de Villaverde y la Muela.
D. Plácido Altamirano.
Francisco del Val y Heredia.
L. Leonardo de Toledo.
Manuel de Olivera .
D. Marcos Paulo de Moraga y Santoyo.
D. Pedro de Contreras.
Fr. José Prast.
D. Francisco de la Peña.
Fr. Rodrigo Ciesa.
O. José de la Peña.
Fr. José de la Santa Cruz.
O. Antonio Luis de Guadalupe.
D. Juan de Sosa.
AZNAR.— AZPITARTB. 888
Doctor Martin Azpilcueta Navarro autor de
aquella en la Real y florenlisima Universi-
dad de Coimbra. Vista por los Diputados de
la Sancta Inquisición 1581. Tasado en SO
mrs. por ser el papel grande y la letra pe-
queña.
8.a— 2U ps. (mis 16 de principios).
Carta i la Abadesa de Santa Clara de Albi, doña Ana de Et-
peletay y otra i doña Ana y dolía alarla de Azpilcueta, monjas
en Santa María de Celas.
AZNAR (m. juan).
323. Termini secundum viam realiü|
Magistri Johannis Aznar in ar | tibus pro-
fessoris. (Al fin.) Expliciunt termini logi-
ces in via | realium editi per Reuerendum
magistrum Johannem | Aznar in artibüs doc-
torem Impressi Valentiae per Johannem Jof-
fre quinto kalendas Octobris Anno sa | lutis
nostre Hillesimo quingentésimo décimo ter-
t¡o. (B.-Col.)
Al pié un grande escudo del impresor con su cifra 1.1. y
una sirena con dos colas asidas con las dos manos.
Con esta nota de pnfio de Colon al fin :
t Este libro ansí enquadernado costo 8 dineros en
Barcelona por Junio de 1536... etc.»
4.*— frontis , 1. g. sin foliación. (Signaturas basta c 9.)
El frontis representa un doctor, en su estadio, escribiendo*
AZPILCUETA (d. martin de).
324. Comento ó Repetición del capítulo
Quando. De consecratione. distin. I. com-
puesto y de nuevo revisto | y emendado
por el Doctor Mar | tin de Azpilcueta Navar-
ro : catedrático de prima en cáno|nes de la
Universidad de Coim | bra en el ejercicio
de todas le | tras muy sublimada... Por Juan
Barrera y Juan Alvares | impresores del Rey
en la Universidad de Co | imbra, á 10 de
Julio de 1550. Véndese en los Palacios del
Rey, en casa de los impresores á cient ma-
ravedís ó un tostón.
8.* m.— frontis, 1. §.—478 ps. (mis 5f de principios).— Ded.
á la reina Dofia Catalina por el Autor. — Pról . al cristiano
lector.— Tabla.
— 325. Addicion de la repetición del
capitulo Quando... etc., compuesta por el
AZPITARTE (d. juaw Antonio de).
326. Carta en prosa , y en diferentes me-
tros, en la que se incluye un Sueno breve,
á fin de que vuelva de su letargo cierto In-
genio místico, esto es, dado á Dios. Escri-
bíala á un pariente suyo D. Juan Antonio
de Azpítarte. Y la da á luz quien , aunque
no corre con el Autor , anda con él. Con
licencia en Madrid ; se hallará en la impren-
ta y librería de Juan de S. Martin , Calle del
Carmen.
4.* (sin año ni impresor).— 16 fojas.
SONETO.
Á vista de Don Pedro Calderón .
De Cándano , Morelo y de Solls,
«Que yo escriba comedias me decís?
Pues ¿i dónde tenéis la discreción?
¿Me contempláis tan falto de ratón?
¿Tan pagado de mi me discurrís?
¿Tan furioso demente me advertís?
¿Tan incapaz de toda reflexión?
¡ Qué tal me aconsejéis , qiién lo dirá!
¿Yo hacer comedias? Yo, enando ni ann sé
Qué consonante puede haber en us !
¿Es chasco, acaso? SI , chasco sert.
¡ Jesús qué chasco ! Me santiguaré.
Válgame todo Dios ! Jesús , Jesús !
P.9.
80MTO.
Montalvan y Quevedo se tiraron,
De Góngora Quevedo dijo horrores;
Y asi , entre ingenios y entre los mejores
i Ira de Dios , qué sátiras pasaron!
Los claros de los cultos murmuraron ;
Los cultos de los claros y sis flores,
Unos ño distinguiendo de colores,
Otros por distinguir lo que envidiaron.
Tira el jocoso al serio mis con gracia;
Estos tiran sin ella á los jocosos;
Ni un lector casi me darts hoy pió.
Y no es dable cesar esta desgracia
Mientras baya ignorantes y envidiosos.
Contempla si va largo, primo mío.
P. iO.
587
ANÓNIMOS.
588
ANÓNIMOS.
♦ 327. ABINDARRAEZ. (Dos caballeros
en caballos encubertados combatiéndose
con espadas.) Parte de la Coronica del Ín-
clito | infante D. Fernando que ganó á An-
tequera : en la qual trata como se casa | ron
a hurto el Abendaraxe Abin | darraez con
la linda Xarifa , hija | de Alcayde de Coin,
y de la gentileza | y liberalidad que con ellos
uso el noble | cauallero Rodrigo de Nar-
baez , Alcaide de Antequera y Alora y ellos
con | él.
A la vuelta de la primera hoja:
Al moj noble y muy magnifico señor el se&or Hie-
ronimo Ximenez Demoro», señor de Barbeles éHey-
toia mi señor.
•••- 1. g .
El único ejemplar que se conserva de esta edición es el ci-
tado y descrito por el Sr. Gallardo , como existente en la bi-
blioteca del Excmo. Sr. Duque de Medinaceli. El texto de la
novela es el mismo que se halla remodernado en el Inventa-
rio de Villegas, 1565, y en la Diana de Montemayor. El mis-
mo asvnto trató en verso Francisco Balbi de Corregió y Jeró-
nimo Covarrnbias Jlerrera en so «Enamorada Elísea.»
♦ 328. — El moro Abindarraez y la be-
lla Xarifa: novela. Toledo por Miguel Fcr-
rer, 1662.
♦ 329. ADVERTENCIAS , y avisos políti-
cos, | para todo género de gentes, y esta-
dos, en que se advierte al | curioso letor lo
que debe observar, y de los daños que de-
ve ) guardarse con el embozo del gracejo,
verdades desnudas | para reformar nuestras
costumbres. Compuestos por | el desenga-
ño aunque no aprobados de poco ca | so,
porque siempre siguen lo peor los que | lo
tienen atención , y ojo.
4."— t b.-Tít.— Texto.
Bapiesa:
Loa bienes deita fortuna
En siendo dejan de ser,
T el que hace caso de ellos
No es hombre , que brnto es.
Acaba:
Consejos son estas coplas ,
Pues, señores, atended,
Qte lo qae dora el gracejo ,
A loa necio* sabo á biel.
Parar, parar,
Tener, tener,
Qae ai que mas le levanta
Le deja caer.
* 330. AFÁN DE RIBERA. Relación | de
la alegre | entrada en pvblico, | qve hizo
en Roma el Excelente | señor Don Fernan-
do Enriquex Aran de Ribera, Duque de Al-
cala. Em | baxador Extraordinario por la
Católica Magestad del Rey. | Don Filipe Quar-
to nuestro Señor. | A veynte y siete de Iu-
lio deste año de mil y seyscientos y | veynte
y cinco. | (E. de A.) (Al fin.) Impresso con
licencia del señor Teniente don Luys Ramí-
rez de Arellano, en Seuilla | por Simón
Faxardo, en la calle de la Sierpe , en la ca-
lleja de las Mocas , Año de 1623.
Fól.— 2 h.— Tít.— Texto.— Sonetos de Sebastian de Aeosta,
D. Antonio de Silva , D. Alonso de Cárdenas , D. Antonio do
Herrera y D. Diego de Záfiiga.
* 331. ÁFRICA. Relación verdadera de
la vito | ria que tuvo Muley Abdalá ; hijo da
Muley Xeque contra su | tio Hulei Cidan,
ayudado de mil y quinientos Chrístianos
cau | tivos. Asi mismo trata de la traycion
que hizieron quatro rail | Moriscos de los
desterrados de España, á aquellos Reynos
de | África , los quales diciendo que le que-
rían ayudar, les dio armas , | y al darle ba-
talla, se pasaron al campo del contrario.
Refiérese | la justa venganza que tomó de
los dichos Moriscos, con otras | cosas nota-
bles acerca de las guerras de África. | Lle-
va al cabo una loa muy agradable y famosa
del suntuoso | Escurial , otava maravilla del
mundo. | Ympreso con licencia, en Málaga |
por Juan Rene. | Año de 1612.
4.°-4 h.
i.'
1."
S/
4/
Como otro Hónralo y Remo.
0 gran Xeque le dijeron.
Mientras la fiera batalla.
Viéndose el Xeque famoso.
La loa principia :
En el famoso Escurial.
389
ANÓNIMOS.
360
* 332. — Relación de las | guerras de
África, y muerte del Rey | Huley Xcque,
que estuuo | en España. (Al fin.) Con licecia
impressa en Seuilla, por Aloso | Rodríguez.
Año de 4613.
Fól.— 1 h.— sign. A.
* 333. AGRAMONT (duqüi dk). Relación
| de la venida y entrada | en esta Corte del
Excelentissirno señor | Harescal Duque de
Agramont, Go | uernador del Principado de
Viarne, Bur | déos, y Vayona, Embajador
Extraor | dinariode LuisXIV. Christianissi-
rao Rey de Francia , erabiado á la Mages*»
tad Católica del Rey nuestro | señor. | Es-
criuese la grandeza y aparato grande en la
comitiua | que trae de Títulos y Señores
Franceses, con los nobres | y calidad de ca-
da vno ; y la Grandeza Jtfagestuosa | conque
el Rey nuestro señor | le recibió. | Con li-
cencia. | En Madrid. Por lulian de Paredes,
Impressor de libros | en la calle de la Con-
cepción Geronima. | Año 1659. (B.-G.)
FÓL— í n.—Port.— Texto.
* 334. Relación | de la entrada, | qve en
la villa de Madrid , | Corte, y Silla de los Ca-
tholicos Reyes de España, | hizo el Excelen-
tísimo señor Mariscal Duque de| Agramont,
Governador de Yiarne, Burdeos y Bayo |
na, Embalador Extraordinario del señor
Luis XIV. | Christianissimo Rey de Francia,
cerca de los felizes | casamientos de aquella
Magestad con la Serenissi | ma señora Doña
María Teresa Bibiana de Austria y | Borbon,
Infanta de España: y de la grandeza, y os|
tentación con que se hizo este recebimiento,
hasta | besar la mano a los Reyes nuestros
señores: y el com | bite ostentoso , que el
Excelentísimo señor Don luán | Alfonso
Henriquez de Cabrera, Almirante de Casti-
lla, hizo al dicho señor Mariscal, y a los
Monsiu | res sus Camaradas. Año de 1659. |
(Al fin. ) Con licencia. En Sevilla, por Juan
Gómez de Blas Impressor | mayor de dicha
Ciudad. Año de 1659.
4/-4 h.
335. ALARCON. El Fuero antiguo de
Alarcon. Preoeden algunas Noticias sobre
la primitiva fundación de esta villa , sus pri-
vilegios y los derechos que en ella tienen
los Excmos. Sres. Marqueses de Villena.
MS. en 4.\ letrt de fines del siglo pasado, de cono mas
300 fojas.
Las Noticias que sirven de introducción componen 48 fojas.
Después de algunas hojas en blanco :
«El Fuero antiguo de Alarcon que aqoi se copia,
esta sacado d$ on original en pergamino que se con-
serva en la Real Biblioteca , y coya letra es sin disputa
del siglo xm. No tiene principio , y por eso hemos
empezado á trasladar desde la ley primera , que se
encuentra integra en su primer folio.
•Según puede conjeturarse, falta lodo un cuaternon
que componen ocho hojas de original , en que sin
duda se deben contar la de la portada y otra inútil, ó
mis, que dejaban sin escribir.
•También falla en el primer cuaternon de lo exis-
tente dos hojas intermedias que ocupan las que se
han dejado en blanco en esta copia, por si acaso
algún dia comparecen en otro traslado de aquel
tiempo.
»EI tamaño del original es en forma de 4.° y casi
igual á este de la copia. Puede confiarse de que al-
gún dia se halle otro antiguo, porque este da señas
de haber estado en manos de algún sujeto , que apun-
tó 4 su fin en una Notlta :
»Bn el Fuero de Huero de buespt , que yo empres-
té á Ferrant Alfonso de Robens , ay noventa e ocho
fojes, el esta sennalado por el A. B. G.
•Es letra del siglo xvi.
•También indica que anda por ahf otra copia de
este Fuero, el que se nota en este traslado antiguo en
tres parajes diferentes, que en ellos acaban los tres
litros, en que estaba dividido en otro; con lo cual
se hace presumible que habrá alguna diferencia, aun-
que no substancial , entre los dos.
•Este no es el Fuero que llamamos de poblado o;
esto es , el Fuero ó primeras leyes con que se pobló
Alarcon cuando fué conquistada por D. Alonso el VIII.
Este Fuero absolutamente se ha perdido, y tal vez
esta falla existiría ya en los siglos remotos, de suerte
que por eso les daría esta Carta de Fueros el señor
O. Alfonso el Sabio, con la expresión de sus usos,
fileros , costumbres y privilegios , que formaban lo
que llamamos Derecho consuetudinario y municipal.
•Asi lo hizo este rey con muchas villas y ciudades
de España , dándoles estas colecciones de leyes para
sus juicios donde y cuando se las pedían. Por eso es
este Fuero de una fecha igual , ó casi coetánea en
años, á los de Soria, Plasencia, Sepulveda, Salaman-
ca, Cuenca y otras poblaciones, que aunque tenían
Fuero particular del tiempo de su conquista y pri-
mera entrada ó asiento en ellas de los cristianos, re •
cibieron de este Rey Sabio iguales ó semejantes cua-
dernos de Leyes , análogas á sus costumbres y usos
antiguos.
•No señala el MS. original el año que fué dado este
Fuero á Alarcon ; lo mismo que sucede con otros de
aquel tiempo que hemos citado. Pero consta su data
del privilegio concedido por D. Alonso el Sabio en
Murcia á 31 de Julio de la era 429S (que es el año de
4254) , en que á más de las gracias que allí concede
á los vecinos de esta villa, dice el Monarca les «da
fuero más aguisado , para que puedan más aynamen-
te ser juzgados sus juicios,» etc. De suerte que no
361 ANÓNIMOS.
queda dad* de que siendo todo el contexto de este
Fuero ana prueba de haberlo hecho on Monarca en
aquellas expresiones que á cada punto se leen, de
croando, es nuestra volúntate etc., y por otra parte,
conTendendo lo mismo la semejanza de él con otros
de aquellos años y de aquel Rey , sea este el Fuero
indicado en aquel privilegio. Por consiguiente pode-
mos asentar que roe dado á Alarcon en este año
de 1254.
»Si había aqui de recopilar lo que tienen de pre-
cioso sus Leyes , seria alargarse demasiado.!
336. ÁLAVA. Leyes | con que se govier-
na la muy noble ] y muy leal provincia | de
Álava.
Fól.— frontis.— 38 fojas, sin logar, afio ni imprenta.
El frontis esta bellamente trazado y burilado con valentía y
limpien, figuras, adornas y letras, con este membrete al pié:
Ptinua nu*fl>*ncaicuiptorRe9i*stcuirtUMatriUpiMi.
337. ALBERTO (san). La vida y | mila-
gros de el glorioso padre | san Alberto, déla
sagrada | religión de nuestra Se | ñora del
Carmen. | Va esta obra dirigida ala muy re-
ligiosa se | ñora y madre nuestra Teresa de
lesus: fun | dadora délas descalsas Carme-
litas : A cuya instancia se escribe : y se | po-
nen muchas cosas fue | ra de la historia |
$a mas glo | ría de es | te glo | rioso | sáne-
te Ano de 4882.
8.*— 44 ps. ds.— frontis.
* 338. ALBERTO (archiduque). Relación
breue del deposito del cuerpo de su Alteza
el señor Ar | chiduque Alberto (que esté en
gloria) en Bruselas en la Capilla | del San-
tissimo Sacramento del Milagro. | Embiada
a don Diego de Ribadeneyra. (Al fin.) En
Madrid, Por la viuda de Cosme Delgado. |
Año M.DC.XXII. (B.-C.)
Fól.— 2 b.
* 339. — Verdadera, y breue relación
de las exequias, y deposito del cuerpo | de.
su Alteza el señor Archiduque Alberto (que
este en gloria) | en Brusselas, en la Capilla
del Sanctissimo Sa | cramento del Milagro.
(Al fin.) Com todas as licencas necessarias. |
Em Lisboa. Por Pedro Craesbeeck Impres-
sor del Rey. | Anno 1622. (B.-G.)
Fól.- I h.
340. ALCABALAS. Leyes del quaderno
nueuo délas rentas délas alcaua | las * fran-
quezas. Fecho en la vega de Granada. Por
el qual el Rey i la Reyna nuestros señores
862
reuocan todas las otras leyes de los otros
quadernos fechos antes.
Fól. — frontis.— 1. g. á línea tirada , ain foliatura (34 fojas),
lugar, afio ni imprenta.
Aeaba :
c Año del nascimlentQ del nuestro Saluador Jesu
Cbristo de mili e qualrocientos e nouenta años. Yo
el Rej. Yo la Reyna. Yo femando aluarez de Toledo.
Secretario del Rey e de la Reyna nuestros señores la
fize escreuir por su mandado.»
341. — Leyes del Quaderno nueuo délas
rentas délas alcaualas | <t fráquezas. Fecho
en la vega de Granada. Por el qual el Rey |
<t la Reyna nuestros Señores reuocan todas
las otras leyes $ | los otros quadernos fe-
chos de antes.
Fól.— 1. g. i línea tirada , con notas marginales. Frontis
con el escudo de las armas reales asidas por un águila. Sin
lugar, afio ni imprenta.
Carece de foliación (40 fojas), pero tiene sign. g4.
Dada en el Real de Granada , 10 Diciembre 1491.
342. — Quaderno de las Alcaualas. (Ar-
mas Reales.) Leyes del quaderno | nuevo
délas rentaa délas alcaualas *t franquezas
hecho enla vega de Granada : por el qual
el rey *i la | Reyna nuestros señores reuo-
can todas las otras leyes de los otros qua-
dernos hechos de antes. E añadido el priui-
legio délas ferias de Medina de Rio seco.
Nueuatnente con gran diligencia á toda su
primera integridad restituido de muchos vi-
cios que por el discurso de tiempo en él
auia. 1547. (Al fin.) Fue impresso el pre-
sente Quaderno de | Alcaualas en Salaman-
ca por Juan de Junta Impressor | de libros.
Acabóse a quinze dias del mes | de Enero.
Año de mil * | quinientos <i qua | renta y
siete. | Años.
Fól.— Frontis.— I . g., i dos col. 37 fojas , mis 3 de tabla
al fin.
* 343. ALCABALAS. Quaderno de Alca-
ualas. (E. de A.) Leyes del Quademo|nueuo
de las rentas de las alcaualas y franquezas |
hecho en la vega de Granada : por el qual
el Rey *t la | Reyna nros señores reuocá
todas las otras leyes de | los otros quader-
nos hechos de antes. Y añadido el | priui-
legio de las ferias de Medina de Rioseco. |
Nueuamente co gran diligecia a toda su pri-
me | ra integridad restituido de muchos
vicios que por el discurso de tiem | po en
el auia. 1 1880. (Al fin.) Fue impresso en
363
ANÓNIMOS.
364
Salamanca en | cata de Juan de Junta | Año
de. 1380. (B.-F.-G.)
Fól.— 40 h.— 1. g.— Sign. A-E.— Port. orí.— Carta de los Re-
yes Católicos.— Teito.— Tabla.— Nota anal.— p. en b.
*
* 344. — Quaderno de Alcavalas. (E. de
A. R. ) Leyes del qvaderno nuevo de las
reo | tas de las Alcaualas y franquezas, he-
cho en la vega de Granada : por el | qual
el Rey & la Reyna nros señores reuocá
todas las otras' leyes de | los otros quader-
nos hechos de antes. Y añadido el priuile-
gio de | las ferias de Medina de Rio seco.
Nueuamente con gran di | ligencia á toda su
primera integridad restituido de mu | chos
vicios que por el discurso del tiempo en el
auia. | 1554. (Al fin.) Fue impresso en Sa-
laman | ca , en casa de luán de Canoua. |
Año de 1554. (B.-F.G.)
Fól- — 40 h.-l. g.— sign. A-E. — Port-Texto. — Tabla.—
Nota final.— p. en b.
345. ALCORÁN. Reprobad | on del ai-
cora. (Al fin.) Aquí acaba la impunacion
de la maldicta seta de maho | ma q es el al-
coran romanzada por un religioso de la or-
den | del bienauen turado sant Gerónimo.
Y empremida en Se|uilla por dos alemanes
copañeros. Año de. M. d. y vno. | Vista y
aprouada y dada licencia q se emprima. |
R. Protonotarius. Et archidiaconus de rey-
na.
4.*— I. g. á línea tirada.— Frontis.— Sin foliación ni recla-
mos, pero con signaturas basta f 4.— Á la vuelta de la últi-
ma hoja un grande escudo de las armas reales con el «Tanto
monta».— El frontis representa á un fraile en su pulpito pre-
dicando á seis moros, y al pié está de letras iniciales el ti-
tulo.—Á. la vuelta: Pról. del autor que escribid este tratado
en latín.
346. ALFONSINA del Rey D. Alfonso el
Sabio: Grandezas, titulo de Hui Leal, y Es-
cudo de Armas y blasón de Sevilla. .(B. N.)
MS.— Poema en octavas y quince cantos.— Letra de fines
del siglo ivu.
Principia :
Canto de D. Alfonso, el Reí invicto.
Que al cetro hizo digno el astrolabio,
Que por lo bien que supo y dejó escrito
Mereció ser cognominado el Sabio;
T como puesto en su mayor conflicto,
Sevilla fué el reparo de su agravio:
Pues cuapdo el Reino contra él se altera ,
EUa mantiene su amistad sincera.
547. ALHADRONES. Discurso de la in-
vención de las Reliquias de los Santos de
la villa de Almadrones , en el obispado de
Sigüenza.... Compuesto por un devoto de
las dichas Santas reliquias, natural de la
dicha villa de Almadrones.
MS. en fól.— 154 f.
Al fól. 130 se lee :
«Capítulo único.— Dase noticia de D. Manuel Anto-
nio Osorio, autor de la primera leturi y interpretación
de los epitafios de laa dichas piedras: so patria, pa-
dres, familia y estadios.
•D. Manuel Antonio Osorio fué natural de la villa
de Monforte de Lénius...»
* 348. AHÁDIS DE GAULA. Los quatro
libros del muy esforzado cauallero... nueua-
mente emendados é hystoriados. Salaman-
ca 1510.
Fól.— I. g.
Cita esta edición el Sr. Clemencin ( i, 107), reiriéndose
sin duda á Lenglet di Fresaoy y a Quadrio. También la ha-
llamos mencionada en un catálogo manuscrito que de esta cla-
se de libros formó el inglés Ritson, y que original autógrafo
se guarda en el Museo Británico de Londres; pero como nin-
guno de estos autores dé noticias individuales de dicha edi-
ción, ni de otra que se supone hecha en Sevilla en el mismo
afto de 1510, habremos de considerarla cuando menos como
dudosa; bien que la circunstancia de haberse impreso en
1510, en Sevilla, las Sergas de Bsplandian, ó sea la 5.* parte
de Amadis, y en Salamanca en el mismo alo el Florisando,
que es la 6.', dan motivo para creer haya ediciones del Amadis
anteriores á aquella fecha , y aun quizá también del siglo xv.
* 349. Los quatro libros de Amadis de
Gaula corregidos por Garci Ordoñez de Mon-
talvo. Seuilla, á xx dias del mes de Marzo
de 1511.
Fól.— 1. g. á dos col.
En el catálogo de la Biblioteca Colombina de Sevilla, for-
mado por su ilustre fundador D. Femando Colon, se cita esta
edición, que no he logrado ver.
* 350. Los quatro libros del | muy es-
forzado caua | llero Amadis de Gaula | nue-
uamente emendados | hystoriados. (Al fin.)
Acabanse aqui los qua | tro libros del esfor-
zado y muy virtuoso caualle | ro Amadis
de Gaula. En los quales se hallan | muy
por estenso las grandes aventuras terri |
bles hazañas que en sus tiempos por él se
acá | barón y vencieron : <i por otros mu-
chos caualle | ros assi de su linage como
amygos suyos. El qual fué impremido por
Antonio de Salamá | ca. Acabóse en el anno
del nascimieto de núes | tro Salvador Jesu
cristo de mil * quinietos <i | xtx años , á xm
dias del mes de April.
Fól.— 1. g., de Í84h. á dos col., con grabados.
El frontis es una estampa abierta en madera representando
á Amadis á caballo, vestido de corte, precedido de un paje y
de un enano á pié, y seguido de un escudero á caballo. De-
bajo está el titulo en letra roja.— En la parte superior en
letra más chica «Amadis de Gaula.» Cada libro de los cuatro
000
ANÓNIMOS.
306
está precedido de ana estampa.— De esta edieion posee un
ejemplar R. S. Turacr Esq.", de Londres ; otro hay en la bi-
blioteca publica de Oporto. El que Clemencia dice haber
visto en U Nacional de esta corte, no se baila ya allí.
Annqne en ninguna parte del libro se expresa el lugar de la
impresión , es evidente que debió hacerse en Roma , puesto
que i la vuelta del frontispicio se lee el privilegio concedido
por el papa León X á Antonio Martini de Salamancba , para
imprimir los seis primeros libros del Amadis («*x de Amadis
libros in idiommte Hispano imprimí faceré :) Datum Roma; apud
Snctmm Petnm itetmo-nano Kal. Februarü. A**o sexto.) Un
impresor asi nombrado ejercía su arte en Roma entre ios afios
de 1315-40.
*35i. — Los quatro libros del esforzado y
muy virtuoso cauallero Amadis de Gaula...
Fuero emprtmidos en la muy noble y muy
leal cibdad de Qaragoca : por George coci
alema. Acabáronse á xxx dias del mes de
Julio, en el año del nascimiento de nuestro
Saluador Jesu-Christo,4de mil y quinientos y
veyntc uno.
Fól. — 1. g., 4 dos col. -302 boj. i n el aso el frontis y tabla.
* 352.— Los quatro libros... Sevilla. 1526.
Fól.— I. g., ádoseo).
Edición citada por Lenglet da Fresnoy en su «Bibliotheque
des Romans,» por Pancer, Dunlop y otros.— Mencionóla tam-
bién el Sr. Herculano en su articulo sobre • As nouellas de
Canallada portuguesas,» tomo n del Panorama (Lisboa, 1838),
p. 1*4.
* 353. — Los qro libros de Amadis de Gau-
la nueuamete im$ssos e hystoriados. e Se-
uilla. (Al fin:) Acabanse aquí los quatro li-
bros... el ql fue éprimido e la muy noble e
muy leal cibdad d'Seuilla por Juá Croberger.
Acabosse en el año de nuestro Saluador Je-
suChristo de M. d. xxxj á xxu dias del mes
de Junio.
Fól.— 1. g., i dos col.— 300 h. -inclusas 3 de tabla.
Al fól. t v J se lee el siguiente enetbesamieito, copiado
i la letra de la edición de 1519:
»Aqoí comienza... el qual fué corregido y emen-
dado por el muy virtuoso cauallero Garci Ordoñez
de Montaluo, regidor de la noble Tilla de Medina del
Campo y corregióle de los antigaos originales que
estauan corruptos y mal compuestos en antiguo es-
tilo : por (alta de los füffe rentes e malos escriptores.
Quitando muchas palabras superfluas, y poniendo
otras de mas polido y elegante estilo, tocantes a la
caualleria y actos delta.»
* 354. — Los quatro libros de f Amadis de
Gaula nue | uaméte impressos | e hystoria-
dos. | 1533. (Al fin.) Acabanse aqui los qua-
tro libros del ^esforzado & muv uirtuoso ca-
uallero Amadis | de Gaula fijo del rey Pe-
ñón y de la reyna Elisena: en los quales se
fallao muy | por esteoso las grades auen tu-
ras y terribles batallas que en sus tiepos por
el se acabaron | & vencieron & por otros
muchos caualleros assi de su linaje como
amigos suyos. El qual fue impresso en la
muy | ínclita y singular ciudad de Venecia
por maestro juan | Antonio de Sabia impre-
ssor de libros á las espesas | de M. Juá Ba-
tista Pedrezano e copaño. Merca |dáte de li-
bros. Está al pie de) puete de Rial|to& tiene
por enseña una torre. Acabo | se en el año
de MDxxxin | A dias siete del mes de | Se-
tiembre | A laude del omnipotente señor
dios y de su gloriosa madre. Fue | Reuisto.
Corrlgiedolo de las letras que trocadas de
los impressores era por el (Vicario del üalle
de Cabezuela Fracisco Delicada, Natural de
la peña de Hartos.
Fól. — 1. red., con grab. en mad.— 300 h., y 6 mis de
preliminares.— Á cada libro precede ana estampa , que re-
presenta á Amadis á caballo seguido de un paje a pié y
dos escuderos á caballo.— Los títulos de rojo.
* 355.— Los quatro libros (Al fin.) Em-
primido en la muy noble y muy leal cibdad
de Sevilla por Juan Cromberger; en el añode
nuestro saluador Jesu Christo de m. d. xxxi á
xxu dias del mes de Junio.
Fól.— 1. g., á dos col.— 300 b.— grab. en mad.— La nota
final esta al Terso del fól. ccxcvu, después del cual sigue la
tabla.
* 356. — Los quatro libros Sevilla. Juan
Cromberger M.d.xxxix á vni dias del mes de
Hayo.
Fól.— 1. g., á dos col.— grab. en mad.— Edición que, se*
gnu Brunet, está copiad» con tal exactitud de la de 1535, que
en ella se ha reproducido el error de señalar el fól. 204 coo
los números romanos cxccvi.
* 357.— Los quatro libros del inuencible
cauallero... en que se trácta sus muy altos
hechos d'armas y apacibles cauallerias, ago-
ra nueuamente impressos 1545. (Al fin.) fue
impresso en la noble villa de Medina del Cam-
po, en compañía Joan de Villaquirá y Pe-
dro de Castro, impressores. Acabosse pri-
mero día del mes de deciembre del año de
nuestro salvador Jesu christo m. d. xlv.
Fól.— 1. g., á dos col.— 207 h«— Al principiar el texto se
lee el mismo epígrafe ó encabezamiento que en 14 edición*
de 1531, á saber: El cual fué corregido, etc.
* 358.— Los quatro libros de Amadis. de
Gaula nueuamente impressos é historiados.
En Sevilla año de mdxlvii. (Al fin.) Acaban-
se los quatro libros del esforzado cauallero
Amadis de Gaula < fijo del rey Perion i de la
Reina Elisena, en los quales se fallan muy
567
ANÓNIMOS.
868
por estenso las grandes auenturas y terri-
bles batallas que en sus tiempos por el se
acabaron y venzieron , y por otros muchos
oaualleros, asi de su linage como amigos su-
yos. El qual fue emprímído en la muy noble
* muy leal ciudad de Seuilla por Jacome
Gromberger. Acabóse en el año del nasci-
miento de nuestro Salvador Jesu christo de
M.D.XLVI1.
Fól.-l. § .-Í97 b., á dot col.
* 389. — Los quatro libros Lovayna,
en casa de Servacio Sasseno En el año
de 1881. Véndese la presente obra en Em-
beres , en casa de Amoldo Byrckmanno á
la enseña de la gallina gorda.
8.*— 1 tom. que contienen cada ano dos libros.
* 360. — Los quatro libros Sevilla,
por Jacome Gromberger, 1882.
Fól.-l. g., á dos col.— (Blb. de sir Tbomas Phiilips.)
* 361. — Aqui comienzan los quatro li-
bros d' Amadis de Gaula, nueuamente im~
pressos con licencia del Real Consejo de
su Hagestad. (Estampa grabada, que repre-
senta dos guerreros á caballo, vestidos y ar-
mados á la romana ; encima las armas de
España.) (Al fin.) Aqui se acaban los qua-
tro libros del muy esforzado e muy vir-
tuoso cauallero Amadis de Gaula, hijo del
rey Perion y de la Reina Elisena , en los
quales se hallará El qual fue empresso
en la muy noble cibdad de Burgos , caueza
de Castilla, cámara de su Real Magestad por
Pedro de San tilla na impressor de libros. A
nueve dias del mes de febrero, año del nas-
cimiento de nuestro Señor Jesu christo de
mil e quinientos y sesenta y tres.
Fól.— 1. g., á dos col.— 300 h.; Ututo de rojo.
* 362. — Los quatro libros del muy es-
forzado y muy virtuoso cauallero Seui-
lla, por Alonso de la Barrera , 1868.
Fól— 1. g., a dos col.
Citase esta edición en el catálogo de Wiegel, librero de
Leipslg, correspondiente al afio dt 1856; pero sospechamos
que en lagar de 1565 debe leerse 1575, y que es la misma
que más adelante se describirá.
* 363. — (Guerrero á caballo blandiendo
un mandoble.) Aqui comienzan los quatro
libros primeros | del inuencible caballero...
en | los quales se tratan sus altos hechos
de I armas y cauallorias nueuamente impre-
ssos. | En Salamanca» Con licencia del Con-
sejo Real de su Magestad. | A costa de Lu-
cas de Junta Año de | M.D.LXXV. (Al fin.)
A Dios sean dadas las gracias. Aqui se aca-
ban los quatro libros del muy | esforzado e
muy virtuoso cauallero Amadis de Gaula,
hijo del rey Perion y de la | reyna Elisena,
en los quales se hallaran muy por estenso las
grandes | auenturas y terribles batallas que
en su tiempo por él se | acabaron y ven-
cieron y por otros muchos caua | lleros assi
de su Ünage como de ami | gos suyos.
Fól.— 1. g., á dos col.— 107 h. foliadas y 4 más de preli-
minares.—Título de negro y rojo.— A la vuelta , Jicencia ée\
Consejo, fecba 8 de Mayo de 1575. (Bib. del Excmo. Sr. Don
José de Salamanca.)
* 364. — Los quatro libros (Al fin.)
aqui se acaban los quatro libros del muy es-
forzado En Salamanca, en casa de Pedro
Lasso, año de M.D.LXXV.
Fól. — I. g., 6 dos col.
* 365. — Los quatro primeros libros
Salamanca por Lucas de Junta á costa de
Viccncio de Portonarüs MDLXXV.
Fól.— 1. g. , i dos col.
Cita esta edición el señor D. Vicente Salva en su catálogo
(part. u, pég.6, ntim. 2,374); y por lo Unto, la incluimos aquf,
á pesar de ser la segunda de Salamanca, y la tercera de Es-
paña en solo el afio de 1575. Hay ademas otra circunstancia
que nos hace dudar en materia tan ocasionada á error : Lúeas
de Junta aparece en un mismo afio y en dos ediciones del Ama-
dis , bajo el doble carácter de impresor y mercader de libros,
y aunque consta fué uno y otro, no deja de causar extráñela
el que el Amadis se imprimiese tres veces en un afio en una
misma ciudad. Sólo teniéndolas todas a la vista, se vendré en
conocimiento de si son las mismas eon portada diferente , lo
cual es muy común en nuestros libros del siglo xvi.
* 366.— Los quatro primeros libros
Sevilla, por Alonso de la Barrera, 1575. •
Fól.— 1. g. , á dos col.— (Catálogo La Serna, nóm. 3,105, y
biblioteca de sir Tbomas Phillips.)
* 367. — Aqui comiencan los quatro li-
bros primeros del inuencible cauallero
(Al fin.) En Alcalá de Henares, en casa de
Querino Gerardo, á costa de Juan Gutiérrez,
mercader de libros. Año de 1580.
Fól.— 1. g. á dos col.
* 368. — (Est. en mad. caballero y es-
cudero.) Los quatro libros de nueua-
mente corregidos é im pressos. Con licen-
cia del Consejo Real. En Sevilla por Fer-
nádo Díaz Año 1586, á costa de Alonso de
la Mata, mercader de libros. (Al fin.) Aqui
se acaban los quatro libros Impresso en
Sevilla en casa de Femado Diaz. Acabóse
ANÓNIMOS.
S70
en el mes de decíembre. año de M.d.Lixxvi,
i costa de Alonso de Mata, mercader de
libros.
Fól.— 1. f. , A dos coL— 307 bojas y i más sin foliar.
* 369. — Los quatro libros Burgos,
por Simón Aguayo, 1587.
Fól.— i dos col.— 1. red.— (Brunet citando á Gracsse.)
Quinto de Amadis.
(Sergas de Esplandian.)
* 370. — Las sergas del muy virtuoso
cauallero Esplandian, hijo de Amadis de
Gaula, llamadas ramo de los quatro libros
de Amadis. Fue impresso en Seuilla por
maestro Jacobo Cromberger á 31 de Julio
de mil quinientos t diez años. Trasladólas y
emendólas Garci-Gutierrez de Montaluo,
regidor de la noble villa de Medina del
Campo.
Fot.— 1. g., ádos col.
Asi en el catalogo de 0. Femando Colon. Es la edición
ais antigua qne se conoce del quinto libro de Amadis. Otra
bailamos citada en dicho catálogo, como hecha en Sevilla por
el mismo Jacobo Cromberger, a 31 de Jnnio de 1510 ; 'pero
debe ser la misma, y estar equivocado el mes.
* 371. -«— Las Sergas del uirtuoso caua-
llero Esplandian, hijo de Amadis de Gaula.
(Al fin.) Fue impresso el presente libro en la
imperial ciudat de Toledo por juan de villa-
quirá impressor de libros, acabosse a ocho
dias del mes de mayo año del nascimieto de
nro señor Jesu christo <'e mil e quinietos e
veynte e un años.
Fól.— 1. g., á dos col., de cxxxi bojas , incluso el frontis y
tabla.— tBib. Mszsrina, según Brunet.)
* 372. — Las Sergas del muy esforcado |
e inuencible .cauallero Espía | dian hijo de
Amadis de gaula. Nueuamente | impresso.
(Al fin.) Fue impresso el presente libro en
la muy noble y muy leal cibdad d* Seuilla
en casa de juá várela de salamanca. E aca-
bóse a diez dias de Abril. Año del nasci-
miento de nro saluador Jesu christo de mili
<t quinientos e veynte *i seys años.
Fól.— 1. g., a dos col.— 119 h.
El titilo está en la parte inferior de 'una estampa grande,
abierta en madera , qne representa a dos caballeros pelean-
do dentro de nn palenque. En el fondo se ven asomados á
una ventana nn rey, y otro personaje, teniendo á una dama en
medio, k la vuelta : Prólogo, fól. n.
Las Sergas de Esplandian. Aquí comienza el ramo
, qne de los cuatro libros de Amadis sale, etc.
Al concluir el fól. exvii recto :
cAcabanse las sergas de Esplandian , hijo del muy
esforcado *c virtuoso cauallero Amadis de Gaula, que
fasta agora nanea vistas fueron: corregidas y trasla-
dadas por el honrrado cauallero Garci gulierrez de
Montaluo: regidor d' medinadel campo, que los cua-
tro libros de Amadis assi mesmo corrigio y emendo.»
Signen 4 bojas de tabla, y al fin de esta, las seis coplas de
arte mayor de Alonso de Proaxa.
De esta preciosa edición que tenemos a* la vista , posee nn
ejemplar el Excmo. Sr. D. José de Salamanca , con expurgos
hechos por la Inquisición en los capítulos xxviii , xivi, xlvii,
xivih y Lxii. Es notable la equivocación en el nombre del au-
tor, Gutierres por Orriofiez, equivocación qne parece tuvo
origen en la edición principe de 1510, y qne , según se verá
más adelante , se repite en otras impresiones.
* 373. — Las sergas de Espladian. (Caba-
llero con mandoble desnudo al brazo ; en la
parte superior aquel titulo y debajo:) El Ra-
mo que de los quatro li | bros de Amadis
sale : llamado las Sergas de Espía | dian,
hijo de Amadis de gaula. Las quales fue |
rou escripias por mano d$l maestro Helisa-
bad porque fuessen magnifiestos los gran-
des hechos que en | armas hizo según q en
el presente libro se cuenta. 1826. (Al fin.)
Fue impressa la presente obra en la | muy
noble y muy mas leal ciudad de Burgos á
co | sta y espesa de Jua de Juta florentin.
Acabóse a quinze dias del mes de Mayo. |
Ano del nacimiento de nuestro saluador
Jesu cbri|sto de mil y quinie | tos y veynte
| seys años.
Fól.— 1. g. , i dos col -126 b.
Al fól. cxxv v.* se lee ona advertencia concebida en los
mismos términos qne la de la edición de Sevilla , en que se
atribuye la obra á Garci Gutierres de Montalvo. Al fól. exxv es-
tán los versos de Proaza. (Rlb. del Excmo. Sr. D. José de Sa-
lamanca.)
* 374. — Las Sergas del muy virtuoso y
esforcado cauallero Esplandian &/ (Al fin. )
Fue únpresso el presente libro en la muy no-
ble y muy leal ciudad de Seuilla en casa de
Juá Cromberger. E acabóse ultimo de Mar-
co año de de M.D.xln.
Fól.— 1. g., i dos col., de cxix bojas, comprendido el frontis
y las 4 bojas de tabla al fiu.-(Bib. Masarina, según Brunet.)
* 375, — Libro primero | de las sergas
del muy esforzado | cauallero Esplandian |
hijo del excelente Rey Amadis de Gaula |
Aora nueuamente emendadas en esta im-
pression de muchos errores que en las Im-
pressiones passadasauia. Burgos | Impresso
con licencia en casa de Simón de Aguayo.
Anno MDLXXXVII.
Fól.— 1. red., i dos col.— 138 h.— No tiene colofón, ni nota
final, y coneluye con LAUS DEO.
La portada representa á un rey i caballo, con cetro y coro-
na; en la mano derecba nn escudo de armas.
371
ANÓNIMOS.
37f
Esta edición , de la eoal hay u ejemplar en la biblioteca
del Eicmo. Sr. D. José de Salamanca, fué hacha sin dada
para servir de segando tomo a ios caá tro primeros libros im-
presos en Burgos por Jaan de Junta en i3¿6.
'* 376. — El ramo | que de los quatro
libros de Amadis de Gaula sale. | Llamado
las Sergas del muy | esforzado cauallero
Esplandian , hijo del excelente Rey | Ama-
dis de Gaula. | Aora nueuamente emendadas
en esta | Impression de muchos errores que
en las Impressiones passadas | auia. | En
Qaragoca | en casa de Simón | de Portona-
rus. Año M.D.LXXXVH. Ha costa de Pedro
de Hybarra y Antonio Hernández mercade-
res de libros, | en la Cuchillería. (Al fin.)
Impressoen £arAgoca, en casa de Simón de
Portonariis. Año 4386.
Fól. — I. red., de 116 hojas foliadas y 5 más sin foliar al fin,
a dos col.
* 377. — El ramo (mpresso en Alca*
la de Henares por los herederos de Juan Gra-
cia que sea en gloria Año M.D.LXXXVlll.
| A costa de Juan de Sarria, mercader de li-
bros. (Al fin.) Impresso en Alcalá de He-
nares en casa de Juan Gracian que sea en
gloria. Año 1588.
Fól.- 1. red., á dos col.— 156 b .
A. 4.: Priv. a favor del librero Francisco Enriques,
vecino de Madrid, su fecha a 9 de Octubre de 1587.— Erratas.
El título de negro y rojo' con an grabado aeqaefio de nn caba-
llero con lanía.
Sexto de Amadis.
(DonFlorisando.)
* 378. — El sexto libro del muy esfoica-
do e grande rey amadis | de gaula : en q se
recuenta los grandes e hazañosos fe | chos
del muy valióte e esforzado cauallero flori-
sando | principe de Cataría su sobrino', Ojo
del rey don floresta. | Cum priuilegio. (Al
fin.) Acabosse esta obra del principe flori-
sando á xv dias del mes d' Abril año d'
nuestro saluador de mil e quinientos e diez
años en la muy noble c muy leal cibdad de
Sala maca. Impressa en casa de Juá de por-
ras cum priuilegio: q ninguno no la impri-
ma so las penas en el cotenidas. Cum pri-
uilegio.
F<H.— 1. g., i dos col.— 218 h.y 6 mis de preliminares y ta-
bla. Las 64 primeras ¿o están folladas.
El título está en la parte inferior de una estampa abierta en
martrra, que representa las armas de los Reyes Católicos. Si-
gue después a U vuelta del folio la tabla de los espitólos, que
ocupa cinco hojas mas. Al verso de ia última otra portada
igual en todo á la primera. Sigue el prólogo-dedicatoria, di-
rigido á D. Juan de la Cerda , del cual resulla que el autor de
Florisando se llamaba Pací de Rivera.
Antes de empatar el texto hay un epígrafe del tenor si-
guiente :
cAqui comiéca el sexto libro del muy esforzado e
gran Amadis de Gaula c se reprueba el antiguo e
falso decir que por las encantaciones e arte de urgao-
dafuessen encalados el rey Amadis, e sus hermanos e
su hijo el emperador Esplandian e sus mugeres. Fue
sacado este libro de legua toscana eu la nuestra cas-
tellana por paei de ribera. E es dirigido al muy
iHustre señor don juan de la cerda : duque de medina
celi : conde del puerto de sania maiia , señor de las
villas de cogolludo e deca.»
(Bib. del Excmo. Sr. D. José de Salamanca.)
* 379. — Sexto libro de Amadis. El qual
trata de los grandes y hazañosos hechos d'l
muy valiéte y esforzado cauallero Flori-
sando principe de Cataría su sobrino : fijo
d'l rey Don Floresta de Cerdeña. Año de
m.d.xxvi. (Al fin.) impuesto es fin á esta
historia de en la muy noble <i mas leal
cibdad de seuilla : en casa de Juan várela
d* Salamáca a xxvni. dias d' octubre año de
mil y quiniétos y veynte <t seys corregida y
emedada de muchos deftectos <i i n come-
dones que antes tenia. Año M.D.XXVI.
Fól.— I. g., a dos col., de ccxvi h.
•
Séptimo de Amadis.
(Lisnarte de Grecia.)
* 380. — El séptimo libro de Amadis de
Gaula que trata de los grandes fechos en ar-
mas de Lisuarte de Grecia, fijo de Esplan-
dian y assi mesmo de los de Perion de Gau-
la. Sevilla , por Joan Várela de Salamanca,
año de mil * quinientos e catorce.
Fól.— 1. g., á dos col.— (Cat. de la Bib. Col.)
* 381. — El séptimo libro de Amadis |
Eú el ql se trata de los gran | des fechos en
armas de Li | suarte de Grecia , fijo de Es-
pía | dian y de Pcrio de Gaula. (Al fin.) Fe-
nesce el séptimo libro de Amadis. En el
qual se trata agora segunda voz ¡mpres-
so en la muy noble c muy leal cibdad de Se-
uilla por Jacobo Croberger alemán y Juá
Croberger en el año del señor d* mili e qui-
nientos e veinticinco, a veynte dias del mes
de octubre.
(Bib. del Excmo. Sr. D. José de Salamanca.)
* 582. — El séptimo libro En el qual
se trata (mpresso. año M.D.XXXIX. (A!
fin.) Fue impresso en la imperial cibdad de
Toledo, en casa de Joan de Ayata. Acabóse
a quinze dias del mes de Abril, año de mili
et quinictos e treynta e nueue años.
i
373
Fól. — 1. g-, i dot col. eon figuras en madera intercaladas
én el texto, que consta de cix hojas, comprendidos los pró-
logos y tabla.— (Bib. Imp. de París.)
* 383. — El séptimo libro (Al fin.)
fenesce el séptimo libro de Amadis. El qual
trata de los grandes e famosos hecbos en
armas de los muy esforzados caualleros Li-
suarte de grecia: hijo del. Emperador Es-
pladian e de Perion de gaula bijo del Rey
Amadis. Impresso en la muy noble y muy
leal cibdad de Seuilla por Dominico de Ro-
bertis. Acabóse á veynte días de Deziembre.
Año de mili e quiniétos e quarenta y tres.
Fól. — 1. g., á dos col.— (Bib. de Cámara de S. M.)
* 384. — El séptimo libro de Amadis
ano de M.D.XLVIH. (Al fin.) Impresso en
Sevilla por Dominico de Robertis. Acabóse
á dezinueve días de junio. Ano de mil e qui-
nientos e quarenta y ocho.
Fól.— I. g.t á dos col.— (Brnnet.)
* 383. — El séptimo libro Año de
H.D.L. (Al fin.) Fenece el séptimo libro....
impresso en la muy noble e muy leal ciudad
de Seuilla en las casas de Jacome Cromber-
ger : acabóse a dezinueve dias de henero,
año de mil e quiniétos e cincuenta.
Fól.— I. g., a dos col., de cu h. con grabados en madera.
* 386. — Libro séptimo de Amadis
en el qual se hallará el extraño nacimiéto del
cauallero del Ardiente espada. £arago?a en
casa de Pedro Puig y José Escartilla 1587.
Fól.— I. red., 4 dos col., 97 h. foliadas y 2 más sin foliar,
que componen la tabla.
* 387. — Libro séptimo de Amadis
Lisboa 1587. (Al fin.) Fue impresso en Lis-
boa en casa de Alfonso López. Acabóse al
fin de octubre de 1587.
Fól.— 1. g.,á dts col.
David Ciernen t, citando á Lenglet du Fresnoy, cita otra
edición de Zaragoza , 1587, fól., la misma, al parecer, que se
baila mencionada en el catálogo de Hamburgo como bocha en
Tarragona.
Octavo de Amadis.
* 388. — El octavo libro de Ama | dis:
que trata de las estra | ñas aueturas y gran-
des | proezas de su hijo Lisu | arte y de la
muerte del in | dito rey Amadis. 452J. {Al
fin.) fenece el octauo libro de Amadis. En el
ql se trata de los no menos esclarecidos que
valiétes hechos en armas del muy noble y
esforzado cauallero Lisuarte de Grecia , hijo
ANÓNIMOS. 374
del Emperador Espbndian , y assi mesmo
se trata de la muerte del muy esclarecido
rey Amadis. Fue sacado de lo Griego e Tos-
cano en Castellano por Juan diaz bachiller
en cañones. Fue impreso en la muy noble y
leal ciudad de Seuilla por Jacome cromber-
ger. Acabóse a xxv de setiembre. Año de
mili e quinientos e veynte seys.
A la vaelta de la portada :
t Prologo del octano libro <f amadis de gaula. Diri-
gido al illustrissimo señor el señor don Jorge, bijo
del invictissimo rey do Jná el segundo de portugal,
maestro de Vis (sic) a Santiago duque de Cofmbra ,
señor de motemayor el viejo y torres nouas y de las
Behetrías. Fecha por Juan diaz bachilleren cañones.»
Fól.— 1. g., a* dos col., con grabados en madera al principio
de los capítulos ; 223 h.— (Bib. del Excmo. Sr. D. José de
Salamanca.)
Noveno de Amadis.
(Amadis de Grecia.)
* 389. — El noueno libro de Amadis de
Gaula, que es la chronica del muy valiente y
esforzado principe y cauallero de la Ardien-
te espada Amadis de Grecia. Burgos 1555.
Fól.— 1. g.,á dos col.
Edición citada por David Clement y Paazer, sin alegar mis
autoridad qae la de Lenglet du Fresnoy. Es la más antigua
que se conoce de esta sétima parte, aunque en el catalogo de
la Bib. Col. se cita vagamente una de 1530.
* 590. — El noueno libro de Amadis de
Gaula que es la crónica del muy valiete y es-
forzado Principe y cauallero de la Ardiente
espada Amadis de Grecia : hijo de Lisuarte
de Grecia, emperador de Constantinopla y
de Trapisonda : y rey de Rodas , que tracta
de los sus grandes hechos en armas y de los
sus altos y estraños amores. M.d.xLii. (Al
fin.) Fue impresso en la muy noble y muy
leal cibdad de Seuilla en las casas de Juá
Croberger q dios perdone. Acabóse á veynte
y siete dias del mes de junio año del señor
de mil e quiniétos e quarenta e dos años.
Fól.— 1. g., a dos col., de 6 h. de pról. y tabla, y 233 de
texto.
Está dividida en dos partes , de las cuales la segunda em-
pieza 4 la vuelta del fól. cxiv (Bib. Imp. : Brunet.)
* 391. — Amadis de Grecia. (Caballero á
la romana, precedido de un escudero.) El
noueno libro de Amadis de (Gaula, que es
la chronica del muy valiente y esfor | cado
Principe y cauallero de la ardietc espada
Ama | dis de Grecia , hijo de Lisuarte de
Grecia, erapera | dor de Constantinopla y
de Trapisonda y rey de Rhodas. Que tracta
375
ANÓNIMOS.
S76
de los sus grandes hechos en ar | mas y de
los sus altos y estraños amores. (Al fin.) Aqui
haze fin el noueno libro de Amadis' de |
Gaula, que es la Chronica del muy valiente y
esforzado Príncipe y cauallero de la ardien-
te | espada Amadis de Grecia, hijo de Li-
suarte de Grecia , emperador de Constanti-
nopla y Tra | pisonda, y Rey de Rhodas.
Fue impresso con licencia en la noble villa
de Medina del | Campo por Francisco del
Canto, á costa del honrrado varón Beni|to
Boyer, mercader de libros. Acabóse á doze|
dias del mes de Abril. Año | de 1564.
Fól.— 1. red., * dos col.- 232 h. y 4 más de tabla al fin
sin foliar.
El titulo de rojo y negro.— A la vuelta dedicatoria de Be-
nito Boyer, mercader de libros, al muy magnífico señor Pe-
dro Morejon, caballero de la orden de Santiago y regente
de la moy noble villa de Medina del Campo -Al fól. i, prdl.
del cronista y gran sabio Alquifo al esforzado rey de la
Gran Bretaña y Ganla, Amadis, bijo del rey Perion y de la
reina Bríseos , al cual la presente crónica se endereza.— A la
vuelta el corrector de la impresión al lector.— Concluye el
primer libro en el fól. 95 vuelto, y en el 96 empieza el segun-
do con el siguiente encabezamiento :
t Segunda parle del libro del muy valiente y esfor-
zado cauallero Amadis de Greda, el cual traeta de los
grandes hechos, assi en armas como eo amores que
por él y por Lisuarte de Grecia passarou. La qual fué
sacada de Griego en Latín , y de Latín en Romance,
según que la escribió el gran sabio Alquife en las Má-
gicas. Emendados alguoos vocablos que por la gran
antigüedad della estañan corrompidos. •
(Bib. del Exemo. Sr. D. José de Salamanca.)
Décimo de Amadis.
(Plorisel de Niquea.)
* 392. — Parte primera (y segunda) de
la crónica del muy valiéte y esforcado prin-
cipe y cauallero de la ardiete espada , e
como uencio al fuerte Frandalo. (Al fin.)
Impresso en Valencia a costa de la compa-
ñía, y uendese en la calle de caualleros.
MDLXXXIÍ.
Fól.— 1. g., a dos col.— (Bib. del Excmo. Sr. D._Jose de Sa-
lamanca.)
* 393. — Amadis de Grecia. (Caballero ar-
mad o con espada desnuda.) C bonica del muy
va | liente y esforcado Principe | (El
resto del título como en las anteriores, aña-
dido lo siguiente :) Y es el noueno libro de
Amadis de Gaula. (Al fin.) Aqui haze fln el
noueno libro Fue impresso en Lisboa
con licencia por Simao López. 4596.
Fól.— 1. g., a dos col., de Í32 hojas y 4 más de prelimina-
res.—La segunda parte empieza al fól. 96.
* 394. — Primera (y segunda) parte de
la chronica del muy va '¡en te y esforzado
k Principe y cauallero Amadis de Grecia : la
qual se parte en dos partes según que por
ella se verá.
Fól.— Sin lagar ni año, 1. g., I dos col.
* 393. — La coronica de los muy valien-
tes y esforzados <i inuencibles caualleros Don
Florisel de Niquea, y el fuerte Anaxartes:
hijos del muy excelente Principe amadis de
Grecia : emendada del estilo antiguo según
que la escribió Cirfea reyna d' Argines por
el muy noble cauallero Feliciano de Silva.
(Al fin.) Acabóse en la muy villa de Va-
lladolid á diez dias del mes de julio de mil y
quinientos y treynta y dos años. A costa de
Juan despinosa librero, y de Nicolás Tierri,
Impresor.
Fól. — 1. g. — 900 h. de texto y 4 mis de preliminares, é
dos eol.
* 396. — don Florisel de niquea. (Caba-
llero seguido de un paje á pie y dos escude-
ros á caballo.) La coronica de los dos | va-
lientes y esforzados caualleros Don | Flori-
sel de Niqüa y el fuerte anaxártes: | hijos
del muy excele te princi | pe amadis degre-
cia: eme | dada del estilo antí | guo segü q
la escriuio Cir | fea reyna d' argines : por el
noble caua | llero Feliciano de Siluia (sic.) (Al
fin.) A loor y alabanza de dios todo podero-
so y de su | bendita madre nuestra señora
la virgen maria : acabóse la presente obra
llamada la Crónica de los muy valientes
y esforzados caualleros hijos del muy
excelente principe a | madis de Grecia,
emendada del estilo Antiguo según que la
| escrivio Zirfea , reyna Dargenes por el
grande a | mor que á sus Padres tuvo : que
fue tradu | zida de griego en latín, y de la-
tín | en romance castellano por | el muy
noble | caualle | ro Feliciano de Silva. Im-
presa en la muy no | ble cibdad de Seuilla
en las casas de JaconieCromberger a xxv de
| octubre .Año de mil <i quinientos y qua-
renta y seys.
Foi.— I. g.f a 3 col., H0 b. de texto y 4 mis de preliminares
y tabla.
Está dividida en dos partes de las coales la segunda empie-
za al fln del fól. exix, con el siguiente titulo :
t Parte segunda de la crónica de los excelentes
prin | cipes la qual trata de las grandes guerras
y defensiones que entre los principes ebrislianos la
fbrtnoa que es muy | aduersa puso, por causa de
la segunda Elena : del qual testimonio los cam | pos
de Grecia con universal sangre gozaron; según que en
377
ANÓNIMOS.
lengua | Griega. íi reina de Argtnes la eacrinió,
qoe despoet fae de | latín reduzida en nuestro ro-
mance castellano por | el muy noble cauallero Feli-
ciano de Siloia (8íc).b
* 397. — La coronica de los muv vahé-
tes caualleros Don hijos del excelente
principe (El resto del título como en la
edición anterior.) Foy visto * aprobado
este libro pellos deputados da saeta inqui-
sicáo & orde | nario. Impresso é lixboa é
casa de Marcos borges épressor del rey nos<-
so senhor. (Al fin.) Acabouse o presente
liuro en a mui no | bre & leal cidade de
Lixboa nos xx | días de Abril de 1366. Em
ca | sa de Marcos borges Impressor do Rey
nosso senhor.
Fól. — 1. red. á dos col., S32 b. de texto y 4 más de tabla.
* (BU), del Eicmo. Sr. D. José de Salamanca.)
* 398. — La coronica de los muy valien-
tes Qaragoca por Pierres de la Flores-
ta 1368.
Fól. — I. red., á dos col.
Edición citada por Nicolás Antonio, y que, según este bl-
bttéfrafo, contiene las cuatro partes del Florisel, lo cual,
atendido sa volumen, es materialmente imposible. Más fácil
se me bace creer que aqnel impresor, el cual aparece algu-
nas veces como antor de libros populares , baria una edición
de todo el Florisel en tres tomos , puesto que tengo á la
vista uno, de que se tratará más adelante, que comprende los
dos libros de la cuarta y dltima parte.
* 399. — Coronica de los muy valientes
yesforcados caualleros... (Al fin.) Impresso
en £arago$a con licencia en casa de Domin-
go de Portona | riis Vrsino, empressor de la
S. C. R. Magestad , y del Reyno de Aragón.
Año de mil quinientos y ochenta y quatro.
Fól.— I. red., de 222 hojas, á dos col. y una más para el
frontis.— La segunda parte empieza en el fól. 116.
Áao se cita por escritores extranjeros otra de Tarragona,
1584 y fól. , de cuya existencia dudo mucho, atendida la fre-
cuencia con que aquellos confunden y equivocan los nombres
4e Zaragoza y Tarragona. En el catálogo de Longman, librero
de Londres , para el año 1825, bailo citada otra edición de
Burgos, s. a. ; pero tengo razón para sospechar es la misma
de Évora ( herederos de Andrés de Bdrgos), de que hablaré
mas adelante. También es probable, según después severa,
qoe Andrés de Portonariis que en 1551 imprimió en Salaman-
ca la tercera parte de esta crónica caballeresca , hubiese antes
impreso la primera y segtnda.
Onceno dé Amadis.
(Rogel de Grecia. )
* 400.— Parte tercera de la chronica del
muy excelente principe Don Florisel de
Niquea, en la qual se trata de las grandes
hazañas de los excelentísimos principes Don
Rogel de Grecia y el segundo Agesilao, hi-
jos de los excelentissimos principes Don
Florisel de Niquea y Don Falanges de As-
578
tra. La qual fue corregida por Feliciano
d' Sil va de algunos yerros que en la traslación
que se hizo del griego en lalin por el gran hys-
toriadorFalcites campaueoauio. Impressa...
en la muy noble y muy leal cibdad de Se*
uilla, en las casas de Juan Cromberger, que
sancta gloria aya, á seys dias del mes de
Marco , Año de nro saluador Jesu xpo de
mil e quinientos y quarenta y seys años.
Fól.— 1. g.— 217 b., á dos col.— (Bib. Maxarioa, según Bru-
net.)— Lenglet du Fresno* cita una edición de esta tercera pár-
tele Sevilla, 1556, que Brunet no incluye en la nueva edición
de su catálogo, y en el de la Bib. Col. se menciona una mas
antigua de Medina del Campo, 1535.
* 40Í. — Parte tercera de la chronica
Salamanca por Andrés de Portonariis 1581.
Fól., 1. red.— á dos col.— (Bib. Imp. de Viena.)
De presumiros, segnn arriba queda dicho, que Portonariis
imprimiese en la misma ciudad U primera y segunda parte
de Don Florisel de Niquea, aunque no la cita , que yo sepa,
ningún bibliógrafo.
* 402. — Parte tercera de la chronica del
muy valiente principe (Al fin.) Fue im-
pressa en la muy noble y muy leal cibdad
de Seuilla por Jacome Cromberger año de
mil y quinientos y cinquenta y uno.
Fól.— 1. g.— 915 h., á dos col.— (Bib. de Cámara deS. M.)
* 403.— (Caballero esgrimiendo con un
mandoble.) Parte tercera de la chronica
dirigida al illustre señor don Francisco de
£uñiga de Sotomayor, Duque de Bejar y-
de Bañares, señor de la puebla de Alco-
cer con todo su condado y de las villas
de Lepe Curel, Burguillos y Capilla, y jus-
ticia mayor de Castilla. (Al fin.) Acabóse la
chronica de los victoriosos j e inuencibles
caualleros Don Rogel de Grecia : e el se-
gundo Agesilao, hijos | de los excelentissi-
mos principes Don Florisel de Niquea y
don Falanges de Astra Impressas en la
ynsigne ciudad de Euora | en casa de los
erederos de Andrés | de Burgos.
Fól.— 1. g.— 985 b., á dos col. (Bib. del Excmo. Sr. D. José
de Salamanca.)
* 404. — Parte tercera Lisboa, por Mar-
cos Borges 4566.
Fól.— A dos col.
Cita esta edición Nicolás Antonio en su Bikttothec* ¿Vote,
y debió hacerse para continuar la del número 397.
* 405.— La primera y segunda parte | de
la quarta de la Choronica de el excelenjtis-
simo Principe Don Florisel de Niquea, que
fue escripia en | Griego por Galersis, fue
379
ANÓNIMOS.
380
sacada en latín por Philastes | Campaneo y
traduzida en Romance Caste | llano por Fe-
liciano de Silua. | Dirigida á la Excellentissi-
ma, muy | alta y muy poderosa señora la
Reyna Doña Haría, bija de la C. G. H. | el
Emperador don Carlos nuestro señor. Y mu-
ger del excel | lentissimo Rey Maximiliano,
hijo del muy alto y | muy poderoso señor
don Fernando. | Rey de Ungria &.' (Armas
de España.) En Salamanca | Por Andrea de
Portonariis | m.d.l.i | con Previlegio. (Al fin.)
Fue iroprcssa la presente obra en la | muy
noble ciudad de Salamanca | en casa de An-
drea de Porto | nariis, acabóse de im-
pri | mir á quinze del | mes de Desi | cm-
bre | m.d.li.
Á la vuelta el escodo del impresor.
Fól. — 1. red.— 197 h., * dos col., y ana mis de colofón.
La seganda parte en que se divide la coarla de Don Flo-
risel ,-como vulgarmente es llamada, empieza al fól. 169 coi
portada y lítalo distinto concebido en estos términos:
Libro segundo. | De la quarta j gran parte de la
Cbronica del | excellente Priocipe Don Florisel de
Niquea. En que traía principal | mente de los amo-
res del Príncipe Don Rogel y de la muy hermosa |
Archisidea : juntamente de los casamientos de Age-
silao y Diana y de | los otros principes desposados.
Escripia por el gran historiador | GalersJs en len-
gua Griega, que fué traducida en latin por Fi | las-
tes Campaneo, y agora noeuaméte sacada en ro-
mán | ce Castellano por Feliciano de Silua: por los
grandes | prouecbos que se pueden sacar en todas
•las vir | tudes que en ella se tocan, allende de la
| dulcura de la hysloría : Emendada | de algunos
yerros , que por la antigüedad de muchos escrip-
tores auia | (con privilegio.)
Este tomo, qne es una de las mejores impresiones hechas
por Portonariis, forma juego con 1) 3/ parte (tease el núme-
ro 404), y es ana razón más para creer qoe también imprimid
las dos primeras.
* 406.— Florisel de Niquea (de letra roja).
(Estampa que representa á un caballero
con espada desnuda al hombro, y precedi-
do de un paje é pié con bisarmo.) La pri-
mera parte | de la quarta de la chronica
del | excellentissimo Principe Don Florisel
de Niquea, quefueescri | pta en Griego por
Galersis, fue sacada en latin por Phi | las-
tes Campaneo, y traduzida en Romanze
cas | tellano por Feliciano de Silua. (Al fin.)
Fin del segundo libro Impresso en (¡aragoca
por Pie r res de la Floresta. Año de 1568.
Fól.— I. red.— 909 h. á dos col.» inelisas cinco prelimi-
nares.
Está dividida en dos libros, de los calles el primero concluye:
Aquí Fenesce el Libro Primero de | la quarta par-
te de la Goronica del exeellenttssimo Priatlpe Don |
florisel de Niquea, y alguese luego el segundo li-
bro. Impresso en Qaragoca por Pierrer de la | Flo-
resu. Año de 1568.
La segunda parte tiene distinta portada, caballero blandien-
do un mandoble, encima «Don Florisel de Niquea* (de rojo),
y debajo:
Segundo libro | De la quarta parte de la choro*
nica del | excelentísimo Principe Don Fio | risel
de Niquea.
Este lomo forma jaego con el número 398.
* 407. — Comienca la dozena parte del
inuencible canallero Amadis de Gaala que
trata de los grandes hechos en armas del
esforzado cauallero Don Silvee de la Selua
con el fin de las guerras Ruxianas, junto
con el nascimiento de los temidos caualle-
ros Esferamundi y Amadis de Astra, y ass¡
mismo de los dos esforzados principes For-,
tunian y Astrapolo. Dirigido al Illustrissimo
señor Don Luys Ponce de León, marques
de Tahara conde de Casares, señor de la
uilla deHarchena. Impresso en la muy no-
ble y muy leal cibdad de Seuilla por Do-
minico de Robertis , a seys dias de nouiem-
bre de mil e quinientos y quarenta y seys
años.
Fól.— 1. g., á dos col.
* 408. — Comienza la dozena parle
(Al fin.) Aqui se acaba la dozena parte del
esforzado cauallero Amadis de Gaula que
trata de los grandes hechos en armas del
principe don Sil ves de la Selva, junto con
el fin de las guerras Ruxianas y del ñas-
cimiéto de los principes Espheramundi *
Amadis de Astra : co los nacimiétos d* otros
estremados principes y hermosas infantas.
Fue impresso el presente libro e la muy no-
ble y muy leal ciudad de Seuilla é casa de
Dominico d* Robertis q aya gloria. Acabóse á
catorze dias del mes do Junio. Año del nas-
cimieto d' nuestro saluador d' M.D y XLIX.
Fól.— 1. §., i dos col.
. + 409. ANA DE AUSTRIA. Impresso con
licencia del señor Assis tente. (E. de A. R.)
Relación verdadera de las mas nota | bles
cosas que se hizieron , en la ciudad de Bur»
gos, en el recebimieto de la Real | Magostad
de la muy Catholica Reyna nuestra Señora,
en veynte | y quatro dias del mes de Octu-
bre, de mil y quinien | tos y setenta años.
(Al fin.) Impresso en Seuilla en casa de
Aloso escriuano enla calle de la Sierpe.
Fól.-*. IvH» ?.
381
ANÓNIMOS.
382
* 440. ANA MARÍA MAURICIA. Rala,
cion verdadera | de lo que se hizo en el
baptisrao de la seré | nissiraa Infanta doña
Ana María Mauricia de Austria, | hija del
Católico Rey Don Felipe tercero nuestro |
señor, y de la sereniss'una Reyna Doña Mar j
garita de Austria : En este año en Do | min-
go a siete del mes de Otubro | de mil y seys-
cientos y | vn años. (É. de A. I.) (Al fin.)
Impresso con licencia del Doctor Lieuana |
Teniente mayor de Scuilla. | En casa de luán
de León , junto a las siete Rebueltas. | Vén-
dense en casa de Diego Vázquez mercader
de libros | en frente de la Audiencia Real.
FÓ1.-4 h.
V
411. ANGELA DE FULGINIO. Líber qui
dicttur Ange | la de Fulginio : in quo osten-
ditur no | bis vera via qua possum9 sequi
ve | stigia nostri redemptoris. (^41 fin.) Im-
pressum Toleti jusso Reverendissimi D.dni
Francisci Xime | nez eiusdem ciuitatts ar-
chiepiscopi, anno, 1055 (sic) Die 18 Aprilis.
4.*— frontis.— 1. §., á linea tirada.— 7t fojas, más 3 de ta-
bla al principio.
Continuando la misma foliación y signatura , empieza luego
el libro de santa Melqiiades por la tabla (folio omiso), el
cual empieta al 73 en la signttira k, y acaba al 106 con el
siguiente membrete :
clmpressus in Regali urbe Toletana jussu Reteren-
dissimi doroini D. Francisci Ximenez eiusdem civila-
tis benemérito archiepiscopí, Anno millesirao D.v.
Oie tf° (Tero) ultima Madii.a
Á eonttnnacion (sign. X) se estampa la primitiva Regla de
San Francisco, que acaba, y el libro con ella, al folio MU.
El frontis contiene el escudo adoptado por el cardenal da-
ñeros para todas las impresiones que costeaba , el coai repre-
senta á Nuestra Señora vistiéndole á san Ildefonso la casi-
lla , etc.
A san Ildefonso le pinta con cerquillo de fraile.
412. ANTEQUERA. Ordenanzas | que
tiene la ciudad de Antequera, confir | man-
das por el Señor Emperador | Don Carlos
Quinto, | ano 1 531 . | Que dan la forma de
regar las huertas), | viñas, olivares y tierras
calinas... que se riegan con el agua | del
Rio | de la Villa por las azequias altas, y de
en medio.
Fól.— 47 ps. da. rain papel y estampa.
413. APARTAMIENTO del cuerpo y del
ánima , agora nuevamente impreso.
Papel roíanle, en 4 fojas en 4.*— 1. g., con ana estámpela
apaisada, que representa nn difunto levantándose de la -tum-
ba', etc.
Es oía eafteie d# égloga sepuknl en décimas > en fie ha-
ciendo el poeta la introducción, saca a la escena después los
personajes.
Empieza :
Providencia difinal
Y el sacro Verbo divino
Me ensefie via especial ,
Pnes fué entre nos humanal
Por abrir claro camino...
414. ARAGÓN. Memorial del obispo de
Segorbe para el Rey, sobre los Reyes de
Aragón , quiriendo probar que todos lian
sido tiranos: fecho año 1590.
Fól. — 4 h. — letra de aquel tiempo.
Empieza :
«Común doctrina es de los Doctores Santos qne á
los Emperadores Católicos confirmados y coronados
por la Santa Sede Apostólica, ha perlenescido desde
la primitiva iglesia el señorío y directo dominio de
todo el mundo; y asi lo turo el gran Emperador Teo-
dosio, que lo fué de lodo el Oriente y Occidente, y lo
fueron sus dos hijos Arcadlo y Honorio...»
Acaba:
«En todo ello hará V. M. muy gran sacrificio y ser-
vicio a Dios, y á las [dichas provincias y vasallos de
ellas muy señalado bien y merced. a
* 415. ARANJUEZ. Loa | de la etiqveta | y
oficios de las | casas reales , | Que se repre-
sentó a sus Majestades | en el Real Sitio de
Aranjuez , en la | fiesta que los Criados de
ambas | Casas Reales hizieron el dia de San
Pbelipe a dos de Mayo | de este año | de
1681. á la celebridad del ñora | bre del se-
renissimo Señor Duque | de Orleans , Dig-
nísimo Padre de la Reyna nuestra señora
Doña María Luisa de Borbon, que J Dios
guarde.
4.*— 10 h.— sign. A-C.— Port. orí.— v. en b.— Texto.
Principia :
¿Quién en mis cotos ge atreve
A entrar, y sin mi licencia T
Acaba :
Mis si acertare,
Dirá ain medio bnmano
Divinidades.
416. ARBITRAJE político-militar; sen-
tencia difinitivadel Sr. de laGarena, inge-
niero ingenioso de las máquinas bélicas de
España, pronunciada en el fantástico Con-
greso de Espacio-imaginario, concurriendo
á la Dieta los Personajes siguientes : El
Sr. déla Garena, Presidente. El Piscator
de Sarrabel , D.* Fantasía, La Idea de la Es-
cuela, El Muchachuelo Golilla, El Niño del
Mentidero, La Idea Ateniense, La Idea Mal-
diciente , La (dea Zaina , Roma y Boquian-
cba, La Idea Bienintenciorjada , La Idea de
383
ANÓNIMOS.
384
Azabache , Mize El mame Errabi Arregu,
La Idea Malacondicionada , La Idea Zumbá-
tica, La Idea del Hospicio, La Idea del Des-
engaño , La Idea de la Fisga , La Idea del
Gorrón, La Idea de Almanaques, La Idea
Devota , La Idea Fiscalizante, La Idea Con-
cluyente , La Idea de Erudición , La Idea
Gallarda, La (dea de todos les Diablos, La
Idea de Juan de Araña , La Idea de la Mén-
dez, La Idea de las Ideas. En Salamanca,
por Lúeas Pérez , año de 1683.
4.'-35 ps.
El encabezamiento del papel dice así :
c Arbitraje político-militar y Decisión matemática
de las Cuestiones Cómicas que estos dias se ventilan
en la Corte ; que escribe y da a lux el Sr. de la Ga-
reoa.»
Es on papel critico sobre lo licito d Ilícito de las comedias,
en qne se hace referencia al de D. Lnis de Ulloa y al del pa-
dre Guerra ; de qne parece bobo de hacer nn plagio no sé si
na D. Antonio Puente Hartado de Mendoza (p. 10).
Digo qne no sé , porque el estilo , mixto del burlesco de
Qnevedo , Torres y Góngora , no permite qne se entienda bien
lo qne el autor quiere decir. El plan del escrito es también
revesado. Ademas se hacen alusiones á escritos , escritores,
easos y cosas ya mny desconocidas.
CUENTOS.
«En una tempestad, cuando todos los navegantes
estaban pidiendo á Dios misericordia , se subió a la
gavia un marinero y comenzó a clamar a grandes vo-
ces: Señor, aumentad mas la tormenta : crezcan las
olas, y hundidnos a todos por vuestra justicia. Es-
candalizados los demás , le reprendieron por aquella
insensibilidad y desesperación; y él respondió :— Ca-
llen , señores ; que vs. ms. no lo entienden. Sepan
que tengo experiencia de que siempre hace Dios
todo lo contrario de lo que yo le ruego; y asi, para
conseguir lo que deseo, bago contra mi deseo la peti-
ción.» p. 9.
«Cuando el Duque de Alba fué á tomar posesión del
reino de Portugal por Felipe II , llegó á la puente de
Yelbes con aquel celebrado ejército de veteranos in-
victos... y para que pasasen desfilándose con orden y
disciplina militar , hicieron allí alto los escuadrones.
Acertó a verlo un portuguesillo, que reclinado sobre
la acitara de la puente entretenía la ociosidad en es-
tar mirando al rio, y haciendo reparo en la detención
del Duque y de su ejército , pensó Un magníficamente
de su persona, que le pareció que aquella demostra-
ción se hacia por su respeto ; y acercándose un poco
A la cabeza del puente, puestos los brazos en jarras,
encarándose con el Duque y su comitiva , con grande
autoridad dijo:— Passai, passai, que naon vosfarei
mal.» p. 13.
* 417. ARDERIQUE. Libro del esforzado
Cauallero Arderique en el qual se cueta el
proceso de sus amores : las hazañas muy se-
ñaladas y casos d* macha ventura en q se
bailó , y en fin como vino á ser casado con
la señora leono hija del duque de norman-
dia y heredera d'l estado : es traduzido d'
legua estrágera en la comü castellana. (Al
fin.) fue acabada de imprimir la presente
obra en la insigne ciudad de Valencia... por
juan viñao, a ocho dias del ibes de mayo.
Año de nuestra saluacio de m.d.xvii.
Fól. — 1. §., á dos col., de ex hojas, incluía la portada, y
tres de tabla al fin. (Bib. Imp. de Viesa y Paria.)
* 418. ARGEL. Relación de la ( crvelis-
siroa muerte , | que en la Ciudad de Argel
ha padecido | el muy Reuerendo Padre Fr.
Fran | cisco Cirauo , Religioso del or | den
de N. Seráfico Padre | San Francisco. | Da-
se cuenta como este venerable Religioso
fue | desollado viuo, y otros Christianos
cautiuos | murieron empalados, y abrasa-
dos, a la vsan | $a y costumbre de Turquia,
por no querer | negar la S. Fe Católica Ro-
mana , y admitir ( la secta de Mahoma. Año
1684. (Al fin.) Con licencia: En Lima, Año
de 1667. (B.-G.)
4."-4 b.
419. ARITMÉTICA. De Arismética.
MS. en 4.*- SO fojas.— letra del sillo xv.
Este códice es endoso, porque nos presenta la forma y el
sistema de numeración que se tenia en aquellos tiempos.
El libro empieza :
«Este libro es muy bueno ^ muy prooecboso para
saber partir t multiplicar enteros i rotos por rotos i
enteros ; asi coromo quien dise tantas arrouas i un-
tas libras de cáñamo a tantos maravedís i tantos di-
neros cada arroua qoanto monta. Et partir otrosí
quanlo viene a cada parte. Et tantos maravedís mon-
tan estas arrouas ^ estas Horas ^ quanto valieron t
qoanto viene al arroua a su parte. O de otra qual-
quier mercadoria o otra cosa. Et para lo facer bien
cumple qne lo fagas en la manera que se sigue. •
Es muy carioso el modo como antiguamente figuraban las
cifras árabes , antes que las ^desfigurase el capricho de los
pendolistas. El 9 parece dos lineas horizontales : el 3 parece
compuesto del % añadida una linea trasversal tras la figura de
esle : el 4 acaso era una + ; es decir, cuatro lineas contan-
do por nada el trazo mínimo de la pluma que solo sirve para
la expedición de la pluma... el S antiguo es propiamente la
figura de un 7 con una linea mis, etc.
* 420. ARTE de cofessio | breue % mu-
cho | prouechosa assi | para el cofessor \
como para el pe | nitente. (Al fin.) Aqui
se acaba el psente tratado de con | fession
el ql fue ordenado por vn reaérendo y | de-
uoto monje de la orde de sant Benito co
desseo de la saluacion de las ánimas : fue
agora nueuamente impresso en la cib | dac
de Burgos por Alonso de | Melgar Inpres-
380
sor. Acabo | se a.vij. Dias del mes I de Ene-
ro de | 1«23.
8.*— 1. g.— 16 h.— sign. a-b.— Port.— Prdl.— Texto.— Nota
loal.
421. — Compendiosa y suffi | cíente arte
Para confessar : Nue | uamente compuesto:
para eui | tar la prolixidad der los o | tros
confessonarios. | Año.(S35. (B.-Col.)
8.*— frontis.-!. g.-8 fojas , la ultima en blanco.
En ella poso Colon esta nota :
«Est« libro costo.S.mrs. en Valladolid a.u.de se-
tiembre de.1326.»
Á la foelta del frontis :
«A los mesmos lllaslres señores Don Joan de $u-
füga y Auellaneda. Y doña Estefanía de Requesens:
so niDger.t
Este «los meamos» ha de apelar sobre su escodo de armas
qae se estampa en el frontis sobre el títulíTque dejo copiado.
No apela tal , porque la dedicatoria dice :
«Porque el principal aparejo para bien morir es
limpiar la consciencia muchas reces con sacramental
cocfesjion (como se ha dicho en e! libro passado) y
porque la mucha confusión de los confesionarios
hace que pocos se sepan confessar : acordé de poner
aquí (o que basta a qualquier Cbrisliano para verda-
deramente con fessarse... etc.»
Acaso aínda i otro tratado lato de Confesión, que está en-
cuadernado antes.
Sin dada es impresión de Joan de Junta, en Burgos, 1536.
* 422. — Arte para bie | cofessar fecho
por vn | denoto religioso déla | orde de sant
Hierony | mo Agora de nueuo | corregido y
emedado. | 1536. (Al fin.) Fue impresso
en la muy noble* mas leal j ciudad de Bur-
gos. Acabóse a.v. | dias del mes de Febre-
ro, Ano | d'l señor de mil % D. | xxxvj.
años.
8/— l.g.—l»b.—Slgn.a-p.—Port. frontis.- Tabla de los
capítulos.— Pról. primero.— Prói. del autor de este tratado al
Sr. D. Alonso de Aragón , arsobispo de Zarag osa.— Exhorta-
ción muy saludable...— Texto.— Nota Anal.
* 423. — Arto de can | lollano.
8.'— 16 h.— 1. g.— sign. a-b.— Port.— ?. en b.— Texto.—
b. en b.
424. — Este est un breve tratado, que se
llama arte de bien morir, el cual es muy
provechoso para que el hombre se pueda
bien ordenar % disponer su voluntad para
rescibir la muerte en paciencia, et conformar
su voluntad con Dios. {Al fin.) Deo gratias.
Laus tibi Cbriste , qj explicit liber iste. Per-
fectos fuit die marlis 7 aprilis, anno Domini
mili.0 cccc.0 Ixxvni.
MS. en 4.-— li h.-letra de aqoel tiempo (original).
Empieza :
t Porque el plaxo de la muerte ea el cual el anima
t. i.
ANÓNIMOS.
386
pasa y sale de la miseria y destierro desta presente
vida á muchos non solamente seglares y legos, nías
aun religiosos y hombres [devotos, es cosa muy peli-
grosa , si se non saben aparejar y disponer para en
articulo de muerte en la manera que debe: por ende
mediante la gracia de N. S. Dios ordené el presente
traclado, por el cual es fallado Arte de bien morir
»EI cual traclado contiene en si 4 partes : la 1 a es
de alabanza de la muerte y de las cosas que se deben
saber para bien morir: la 2.» de las ten.ptaciones
de los que están en el articulo de la muerte: la 3.1
de las preguntas que deben ser fechas á los que es-
tan en el articulo de la muerte: la 4.a de algunas
buenas doctrinas provechosas a. los enfermos con al-
gunas oraciones...
488. — Arte para enseñar leer | perfec-
lamete y en muy | breue tiempo.
4.'-frdntis (que representa ana Eseoela).-l. g.f «¡n folia-
ción.—aign. a-8.
A la vuelta :
«Arte para enseñar leer perfectamente y en muy
breue tiempo : compuesta según la via e perfecta-
orden del deletrear : en la cual se ba de tener el
siguiente modo con los discípulos :
«Primeramente que conozcan bien las letras. Lo se-
gundo que deletreen todas las silabas de la primera
plana y no deletreen por entonces en el exemploque
en fin de la plana esta : salvo que juntamente en el
deletrearen las dichas silabas les vaya el maestro
enseñando como con cada vua destas cinco letras
a. e. i. o. u. que han nombre vocales: cada vna de
todas ellas se ayunta. E del son que su propio nom-
bre haze; e del son del vocal con quien se ayunto
es producido o hecho un solo son : aunque la c.
quando esta sin señal de cecear con estas tres voca-
les a. o. u. e también estas dos i. j. v. u. que qual-
quier manera escripias estando juntamente ante de...
426. AS BÜDiEANUS. Minervas Arago-
niffi. | Assis Budaeani supputatio Compen-
diaría ad | monelam, pondera^ 6l men-
suras Hispanice | nostr». Accessere asses
aliquot paulo consumatiores: | exquibusad
reliquos formula inivi poterit. (E. de A. R.)
Gloria tam parvi non est obscura libelli.|
Lucida qui paucis saecula prisca facit. | C«.
saraugustse num priraum excudebat. | Pe-
trusHardoyn M.D.xxxvj.
8/-92 h.-sign. f a-f— Port.— Calcographus lectori.- ío-
dice.-Prdl.-p. en b.— Texto.— Errat.-E. del I.
El ejemplar que poseemos tiene al frente, de letra de
aquel tiempo , la siguiente nota :
tLibellus a Guidone Morillone viro raodesliss. ac
eruditiss. Cjesarisq? Caroli Secretario ad pub. ¡lu-
dios. utilHaté co>osil9.t
* 427. AURELIO E ISABELA. Amorosa
historia de Aurelio e Isabella hija del Rey
d* Escocia. Venccia 1829.
*.•
ís
387
ANÓNIMOS.
888
Así el inglés Ritson, en so Catálogo manuscrito de libros de
caballerías, que se guarda en la biblioteca del Museo Britá-
nico de Londres ; pero hay razón para sospechar qae dicho
bibliógrafo tomó por castellana la traducción italiana que sa-
lió alas bajo el seodónlmo de LeUS" Atetillo, en Venecia, 1529,
y se había antes impreso en dicha ciudad en 1516, y en Mi-
lán en 1521. Por lo demás, no cabe duda de que dorante el si-
glo xyi , y quisa con anterioridad i aquella fecha , debió im-
primirse en Espada , puesto que en 1530 se tradujo también
ti francés y se imprimió en París, Pasa por'autor de ella Juan
de Flores, autor de la Historia de Grisel y Mirabella.
* 428. — Historia de Aurelio Am-
beres, en casa de Juan Steelsio, 1886.
8.*, en cuatro lenguas, i saber: español, (ranees, inglés é
italiano.
* 429. — Historia de Aurelio Bruse-
las 1596.
8.a, en español y francés solamente.
* 430. — Historia de Aurelio Bruse-
las, por Juan Montmaertré, 1608.
8.*, en ciatro lenguas.
431. AVE-MARIA. Forma donada ais
deuots co | frares deles deu Aue maries pera
contem | piar y lohar la mare de deu de x.
precipues | vírtuts sues contengudes en lo
sagrat | euangeli. | E es y aiustat vn exce-
llcnt modo de con | templar las set vegades
que lo saluador | nostre scampa la sua pre-
ciosa sang. (Dos estámpelas aquí , en la pri-
mera una imagen de Nuestra Señora, y en
la del lado, más pequeña un frailecito fran-
cisco de rodillas: ) Papa Leo décimo mo-
derno dona deu mi | lia anys de $do ais qui
dirán les seguets | deu Aue maries.
8/ — Frontis. — 1. g.,8 fojas sin foliación, imprenta,
1 ngar ni ano.
A la vuelta del frontis, principia :
c A Instancia de la llluslrissima Senyora Dona ta-
bana de Franca Duquessa de Biluria: procurant bo
lo Reuereot pare frare Gilbert nicbolau frare menor
obseruanl y de la mare de dea deuolissim ; os es-
tada institoyda rna rellgio aprouada y confirmada per
lo sanct pare Alexandre VI. intitulada de la mare de
dea intemeratissima : j per dita senyora fdncb be-
dificaty dotat nobleraent vn bellissim monestir de
dones denotes de aquesta religio a honor de dea...
y de acó matcix fonc instituyda rna confraría pera
bornes y dones per lo dit senyor Papa de molles gra-
des e indulgencies... etc.
Al fin esta nota de Colon :
«Este libro cosió 2. dineros en barcelooa por junio
de 1836, y el ducado vale 388. dineros.!
* 432. AZORES. Lo svcedido| ala Armada
de sv Mages ] tad, de q vees Capitán Ge | neral
el Marques de Sancta Cruz, en la Batalla que
| dio a la Armada que traya Don Antonio,
en las Yslas de los Acores. | Con licencia del
lllastrissimo y Ex | celentissimo Señor, Don
Artal de Alagon , Conde de Sastago , Vir-
rey , y Capi | tan General en este reyno de
Aragón, &c. (E. de A.) Fve ¡mpressa la
presente Relación, en la Insigne y muy
| leal Ciudad de Caragoga en la emprenta
de | Lorenco, y Diego Robles , Erma i nos.
Año de 4582. (B.-G.)
Fdl.— 6 b.— sign. A.— Port«— ? . en b.— Tezto.— p. en b.
* 433. BADAJOZ. Academia, | que se
celebró | en Badajoz, | en casa de Don Ma-
nuel | de Meneses y Moscoso , Cauallero de
la Orden | de Calatraua, | siendo Presiden-
te | D. Gómez de la Rocha y Figueroa, | Re-
gidor perpetuo de dicha ciudad. | Secreta-
rio Don Manuel Zavala, Regidor | perpetuo,
y preeminente de dicha Ciudad. | Fiscal |
el Capitán de cavallos corazas | Don Fran-
cisco Félix de Vega y Cruzat, | que la dedica
| a Don Ñuño Antonio de Chaves | y Figue-
roa, General de la Artillería del Reyno | de
Toledo. | Con Ucencia, En Madrid, por lu-
lian de Paredes, | Año M.DC.LXXKIV.
4/— 54 h.— sign. (desde la 9.a en que empieza el texto) A-M.
— Port. orí.— y. en b.— Ded.— Aprob.del Padre Alonso Me-
gia de Carvajal : Badajoz» 20 Enero 1684.— Lie. del ordinario:
Badajoz, 18 Febrero id.— Aprob. de D. Pedro de Arce: Madrid,
3 Marzo 1684.— Lie, del Consejo : Madrid, 34 Mano 1084.—
Fe del corrector : Madrid , id. id.— Sima de la tasa : Madrid,
24 id. id .-Texto.
POETAS.
D. Gonez de It Rocha Figueroa.
D. Francisco de Chafes Solomayor.
O. José de la Vera Monroy.
D. Manuel de Meneses Moscoso.
D. Alonso de Morales j Guarnan.
D. Juan de AWarado Tobar.
D. Alonso Grasera Corchado.
D. Francisco de Mendoza Chaves.
D. Cristóbal Suarez Vivas.
D. Alejandro de Silva Bárrelo.
D. Juan de Fuentes Vizcarrelo.
D. Francisco Carlos de Ollas Tenorio.
D. Juan de Salcedo Ponce de León.
* 434. BAEZA. Relación de las fiestas
qve el Dvs | trissimo Cardenal de Iaen cele-
bró en la noble Ciudad | de Baeca, á la Bea-
tificación de su bisabuelo el santo | Fran-
cisco de Borja, Duque de Gandía.
Fól.-l h.
* 438. BALTASAR CARLOS. Segvndas
389
ANÓNIMOS.
| tres Relaciones | diferentes de las qre
han | salido de la Entrada del Duque de
Guastála , Emba | xador del Rey de Vn-
gria. Nombrando los nombres de | los Caua-
Ueros, que le salieron a recebir , y joyas-qoe
pre | sentó a la Reyna de Vngria. Con las es-
taciones, que anduvo la Reyna nuestra seño-
ra , por el feliz parto que tu | uo. Fiestas y
Mascaras, que se han hecho al nacimiento,
| y Bautismo del Principe nuestro señor,
nombrando ] por sus nombres las damas,
y Grandes de Espajña, que le acompañaron,
con las cere | monias de la Iglesia. (B.-G.)
4/— 4. h.-Port. (con un grab. en nad.}— Texto.
* 436. — Relación | de la famosa mas-
ca | ra que hizo el señor Duque de Medina |
de las Torres en alegria del nacimiento del
Príncipe | de España Baltasar Carlos Do*
mingo. (E. de A. R.) (Al fin.) Con licencia,
Impressoen Madrid en casa de Bernardi | no
de Guzman, Año de 1629. (B.-G.)
Fól.-fch.
* 437. — Relación venida | de Madrid,
del luramento | del Príncipe en siete | de
Mar^o 4633. (E. de A. R.) Con Licencia. |
En Barcelona : Por Esteuan Liberes, Año
46%. (B.-G.)
4.'— 4 h.— sign. A.— Port.— y. en b.— Texto.— p. en b.
* 438. — • Ivramento | qve se hizo al |
Principe Nvestro | Señor, heredero de las
Españas, | En | el Convento de ¡San Gero-
nymo, Domingo 7. de | Marzo /de 1632.
años | Dase cuenta de la forma del jura-
mento, del acompañamiento de los Conse-
jos, | Títulos, Cavalleros, Procuradores de
Cortes, aderezos, libreas, | y otras cosas
que se previnieron para acto tan | solemne.
(E. de A. R.) Con licencia | del señor Al-
calde don Alonso de Bolaños , impresso en
Sevilla, por Fran | cisco de Lyra, Año 4632.
* 439. — Relación del ivramento de los |
Fueros de Aragón, que hizo el Serenissimo
Principe D. Baltasar ] Carlos, en la Iglesia
Metropolitana de la Ciudad de | Zaragoza,
en veyntede Agosto, de 4643. (Al fin.) Im-
pressa en Sevilla por Ivan | Gómez de Blas.
Con licencia del señor Licenciado | Don Ata-
nasio . Ximenez de Arellano. | Año de 4643.
4.*— 4 o.— sign. A.
390
* 440. — Romance | á la muerte | del
Principe D. Baltasar | Carlos Manuel de
Austria | nuestro señor. Con licencia. | En
Sevilla por Juan Gómez | de Blas, Año 4646.
* 441 . BARBERINO (cardm al). Relación
,de la partida qve | hizo el Conde de Oñáte,
y Villa | Mediana , Correo mayor general de
su Mages | tad , de su Corte y Villa de Ma-
drid, para la raya| de Aragón, a recebir al] i,
acompañar y traer a la | dicha Corte al 11 us-
trissimo Señor', Carde | nal Barben dq , so-
brino de su santidad , | Vrbano VIII. y su
Legado Alatere, auiendoselo su Magestad
man | dado y encargado al dicho | Conde
desde Bar | celona. (E. de A. R.) Con li-
cencia impresso en Madrid | en casa de
Bernardino de | Guzman.
Fól.— 1 h.— Texto.— p. en b.
4 442. — Relación | verdadera de la |
entrada, y recibimiento que la ciu | dad de
Barcelona hizo a la buena | venida del se-
ñor Cardenal | Legado, en 48. de Mar | co
deste año de 1 4626. (Grab. en mad.) Con li-
cencia impresso en .Madrid | en casa de Ber-
nardino de | Guzman.
Fól.-S. h.
* 443. — Relación | verdadera del vía \
je, entrada, y recibimieto que la ciu | dad
de Barcelona hizo a la buena | venida del
señor Cardenal | Legado, en 48. de Mar | co
deste año de | 1626. (Gmb. en mad.) Con
licencia impresso en Madrid | en casa de
Bernardino de | Guzman. (B.-C.)
Es idéntica esta impresión ¿ la anterior, sal?o las ligeras
▼arlantes que se notan en la portada.
444. BARCELONA. Constitutions fetes
per lo | serenissim Rey don Ferrado Rey de
Castella e de Arago ec.|en la cort celebrada
en Barcelona en lo monestir de sanct fra-
cesch : en lany M.D.iij. (Al fin.) Acaben les
presenta costituc ios qui han esgnart al bon
horde | de la justicia ciuil : e criminal ; e al-
tras coses $1 principat i Cathaluya en la in-
signe ciutat de Barcelona per Caries alta-
ros : a despesas de mestre Bartholomeu A-
gui | lar libreter del General a. xv dies del
mes de Maig de lany. Mil.D.xiij. (B.-Col.)
Fól. — 1. g., a linea tirada.— 6 fojas con la sign. a.
394
ANÓNIMOS.
39!
* 445.— Relación verdadera de las fies-
tas | que se hizieron en la insigne, y leal
Ciudad de Barcelona, á los 18. | de Setiem-
bre, deste año i 650, que fue el dia que se
presentó el | Rotulo de nuestro santissímo
Padre Vrbano VIH. para que se ful | mine,
y se haga con autoridad Apostólica proces-
so autentico, de la | vida y milagros de san
Olaguer | Obispo que fuede dicha | Ciudad,
y desta manera pueda legitimamente | pro-
cederse á la Canonización | del Santo. | He-
cha por un deuoto suyo, que su auxilio y
fauor inuoca. (Escudo.) Con licencia, en
Barcelona por Sebastian y layme | Matevad
AñoM.DC.XXX.(B.-C)
4.'— ih.-Port.-Text.
* 446.— Relación de la | planta del sitio
de Barcelona, | Toma de las villas de Siura-
na, y Arveca, y todo lo demás sucedido por
mar y tierra desde 22 de Nouiembre | has-
ta la Pasqua de Nauidad del Año passado |
de 1651. | Dase noticia de la venida de Mos
de la Mota á Perpinan, y el|sucesso que tu-
uo el socorro que del esperauan los de Bar-
celona: | yassimismo (a rota que dio el Prin-
cipe de Conde al Conde | de Harcurt Gene-
ral del Rey de Francia, junto [ ¿ la Roche-
la, (/ti /i».) Con licencia. En Seuilla por
luán Gómez de Blas. | Año de 1652.
4/-Í h.
* 447.— Relación | verdadera de | las fies-
tas qve ha | hecho lanobilissima civdad de |
Barcelona, por las mercedes que ha recibido
nueua | monte, de la Real clemencia, y
grandeza, de la Ma | gestad Augusta, del
Rey nuestro señor Felipe I Quarto el Gran-
de. (Al fin.) Con licencia en Madrid. Por
Gregorio Rodríguez. Año de 2653 (sic).
Fól.— ib.— figo. A.
* 448. BELIANIS DE GRECIA. Historia
del valeroso é inuencible Principe Don Be-
lianis de Grecia hijo del Emperador Don Be-
liano y de la Emperatriz clarinda sacado de
lengua griega, en la qual la escribió el sa-
bio Friston por un hijo del virtuoso varón
Toribio Fernandez. 1547.
Fól.— Clemencln (Quijote, l,pig* 1*9): El liceo elido Geró-
ílmo Fernandez, abogado de profesión, vecino de Madrid y
ni tu ral, al parecer de Burgos, fue el autor de esta obra, que
nuestro D. Nicolás Antonio atribuye equivocadamente a so
padre Toribio. Véanse las partes m y iv de la edición de 1579.
Esta de 1547, que debe de ser la primera, y de la cual no ba-
ilo mis noticias que las muy fagas dadas por el erudito co-
mentador del Quijote, debe contenerlas dos primeras partes.
*449. — Libro primero del valero | so e
inuencible principe don Belianis de Grecia
hijo del Emperador don | Belanio de Gre-s
cia. En el qual se cuentan las estra&as y pe-
ligrosas aventu | ras que le sucedieron con
los amores que tuvo con la princesa Floris-
bella | hija del Soldán de Babilonia. Y como
fue hallada la Princesa Policena | hija del
Rey Priamo de Troya. Sacado de lengua
Griega en la qual le es | cribio el sabio Fris-
ton. Dirigido al illustre y muy magniBco y
re | uerendo señor don Pero Xuarez de Fi-
gueroa y de Velasco, Dean de Burgos y Abad
de Hermedes , y Arcediano de Valpuesta,
señor de la villa de Cozcurrita. | Año de
Sf.D.LXIHI.IVendese en Medina del Campo
en casa de Diego Despinosa, librero. (Alfin.)
A loor y gloria de la sancta Trinidad , y de
la gloriosa virgen María y del bienauentu-
rado y excelente doctor sa'nt Iheronymo.
Esta obra fue traduzida de Griego por un
hijo del virtuoso varón Toribio Fernandez.
Fue impressaenla muy noble ciudad de Ste-
11a por Adrián de Anvers. Año M.D.LXMI.
Fól. — I. red. ¿ dos col.— Los epígrafes, números de la fo-
liatura y primer renglón de cada capitulo en gótico.
Al fól. cxn : Fin de la primera parte, y á la vuelta, Prólogo
(déla ftgunda parte), y terminado este, dos figuras i caballo,
delante de una ciudad.
Parece la misma que Qoadrlo cita equivocadamente como
impresa en Amberes en 1564.
(Bib. del Eicmo. Sr. D. José de Salamanca.
* 480. — Libro primero (y segundo) del va-
leroso e invencible principe sacado de la
lengua Griega en la qual le escribió el sabio
Friston... Burgos (¿por Pedro de Santula-
ria?) 1879.
Fól., á dos col.— Moratin, Bowle, Pellicer y Brunet.
* 481. — Libro primero, | del valeroso y
inuecib'e Principe don Belianis de Grecia:
hijo del Emperador don Belanio de | Grecia.
En el qual se cuentan las estrañas y peligro-
sas aueturas q le sucedieron con los | amo-
res que tuuo con la Princesa Florisbella,
hija del Soldán de Babylonia. Y como | fue
hallada Ja Princesa Policena , hija del Rey
Priamo de Troya. Sacado de lengua Grie-
ga, en la qual le escribió el sabio Friston,
por vn | hijo del virtuoso varón Toribio Fer-
893
ANÓNIMOS.
394
naadez. | Dirigido al ¡Ilustre y muy raagni
|ficoy Rovereudo Señor... (Caballero galo-
pando con espada desnuda.) En Qaragoca |
En casa de Domiugo de Portonariis y Vrsi-
no, ItnpresorJ delaS. C. R. Magostad, y
del Reyno | de Aragón. 1580. (Al fin.) En
taragoza | En Casa de Domingo de Portona-
riis y Vrsino, Impressor | déla S. C. R. Ma-
gestad y del Rey | no de Aragón M.DLXXX.
Fél. — I. re J.— 167 h., á dos col., de las cuales , 1S9 para ta
ariaiera y 137 para U segunda parte.
Ala vuelta de la portada , licencia dada por el licenciado
Alonso Gregorio, vicario general de la ciudad y diócesi de Za-
ragoza, 9 de Mayo de 1575.
* 452.— Libro primero (y segundo) del
valeroso e invencible principe... En el qual
se cuentan las estrañas y peligrosas aventu-
ras... Burgos, por Alonso y Estevan Rodrí-
guez, impresores año de 1587.
Fól.— I. red., i dos col.
El segundo libro, d mas bien parte, tiene repetida la por-
tada.
* 453. — Tercera y quarta parte del inben-
ciblc principe sacada de lengua griega,
en la qual le escribió el sabio Friston, y com-
puesta por el licenciado Gerónimo Fernan-
dez, assi mismo autor de la primera y se-
gunda. (Al fin. ) Impresso en Burgos por Pe-
dro de ¿antillana. 1579.
Fól.— I. red., a dos col.
Estas dos partes forman el segundo tomo de los dos en que
el impresor Santillana diTidió esta edición del Beliaois. An-
drés Fernandez, vecino de Burgos, la dio a luz por muerte
dr su hermano, el licenciado Jerónimo Fernandez , quien la
escribió en tiempo de Carlos V, según se deduce del capítulo
ixTiu de la tercera parte.
* 454. — Tercera y quarta parte Bur-
gos, Alonso y Estevan Rodríguez 1587.
Fól., á dos col.— Forma el segindo tomo de la 1.' y 2.*, ya
sitadas.
455. BENEDICTINOS. Varones ilustres
Benedictinos de la Congregación de España,
llamada de S. Benito de Valladolid , según
Memorias existentes en los archivos de sus
monasterios, y noticias sacadas de Autores
fidedignos (para enriquecer la copiosa Bi-
blioteca de un Sabio do primer orden (Cam-
pomanes ) que atesora todo lo concernien-
te á la gloria de España, por menudo que
sea. Madrid 1788. (B. Camp.)
MS. original en folio.
Agoirre ( pr. Josep Sab&de). Nació en Logroño, á
Í4 Marzo 1630. Fué discípulo de Fr. Manuel Guerra,
lector en artes en Irac be. Esludió teología en Sa-
lamanca, en San Vicente.
Murió de apoplejía en Roma, 19 agosto 1699.
Alparo (fr. Gregorio). Nució en Córdoba. Tomó
el habito en San Vicente de Salamanca.
Alueida (pr. Diego de). Natural de Ceuta. Tomó el
habito en San Martin de Santiago, 30 Agosto 1620.
Albarado (fr. Antonio). Nació en Belborado 1561;
murió en 1617. Escribió el «Arte de bien vivir: guia de
los caminos del cielo»; 8.° Iraclie, 1608.
Alvarez(pr. Benito). Toresano: tomó el hábito en
Sahagun, 1623.
Arredondo ( don Gonzalo). Profesó en el monaste-
rio de San Pedro de Alianza , diócesis de Burgos.
Fué varón muj docto, y por su mucha literatura le
nombraron su crouista los Reyes Católicos D. Fer-
nando y D.a Isabel.
Aunque habla sido electo abad de su monasterio
desde el año 1488, renunció generosamente esta dig-
nidad, para que se plantease en su monasterio la re-
forma de San Benito de Valladolid en el afio 1300;
pero su acertado gobierno le hizo acceder á que le
reeligiesen abad de tres en tres años hasta el de
1518, en que murió.
Dejó escrita la t Historia de Hernán González, conde
de Castillai, que alababan mucho D. Tomás Tamayo,
Sandoval v otros eruditos; pero no se ha publicado. El
maestro Alvarez es de parecer que esta obra es dife-
rente de la que se imprimió en Alcalá con el título de
«Crónica de Garci Hernández»; lo cual tengo por cier-
to* porque el maestro Cisneros , que escribía el afio
1724, habla de esta historia como de obra MS., y se
queja de que algunos se han aprovechado de ella sin
citar á su autor.
Arcaiz (pr. Gregorio). Nació en Logroño, á prin-
cipios del siglo xvii ; vistió la cogulla en S. Salva-
dor de Oña, 1618. Escribió, entre otras obras, que
son harto conocidas, la Historia de Monserrate y no-
ticia de los escritores benedictinos españoles, con ti-
tulo de «La Perla de Cataluña», fól., Madrid, 1679.
Murió en Madrid ese mismo afio de 1679.
Argerrich (fr. Benito). Nació en Boscade Cata-
luña, afio de 1679 ; murió en 1764.
Ariz (fr. Luis de). Nació en Nájera sobre mediados
del siglo xvi. Tomó el hábito en Santa María de Valva-
nera, donde fué después abad, y murió el afio 1634.
Ademas de su «Historia de Ávila», fól.» Madrid, 1608,
dejó MS. y ya con las licencias para imprimirse :
—Recogimiento del alma.
—Blasones de armas de diversos apellidos de Bs-
pafia.
—Comienza el Libro de la doctrina de decir, callar
y hacer (que duda el maestro Álvarez sea suya, por-
que al fin está suscrita por Martin de Segura).
Arce ( fr. Basilio). Profeso en el monasterio de
Sopetran, arzobispado de Toledo, cuya historia escri-
bió. Murió en 1615.
Aviles (pr. Gaspar ). Nació en Oviedo; murió en
14 Abril 1614.
Avala (pr. Lorenzo Ortiz Iba rola y). Nació en Sa-
lamanca, donde fué colegial trilingüe: caló la cogulla
en Valladolid, 1573.
Su obra más célebre fué De pelitíca et inmunUate
eccletiottica ; 4.° Roma, 1610.
39B
ANÓNIMOS.
396
Coiocidió esta obrt con el famoso entredicho de
Venecia, cou cuya ocasión esgrime la pluma contra
Sarpi. Trata a fondo ranchas cuestiones importantes,
t. g. de los bienes estables del clero, de las leyes
de amortización, de la potestad de los soberanos en
dichos bienes, y sobre si su potestad es Inmediata-
mente de Dios, etc.
No teniendo tiempo para seguir extractando esta obra,
copio la tabla de loa autores:
Agnlrre tfr. José Sana de), 1.
Alfaro ( fr. Gregorio ), 28.
AImida(fr. Diego), SO.
Alvares ( fr. Benita), 35.
Andanza (fr. Diego).— V. Malo.
Argoichífr. Benito), 40.
Arii(fr. LuU),41.
Arredondo ( D. Gómalo ), 37.
Arce ( fr. Basilio ), 42.
Aviles (fr. Gaspar), 42.
Átala ( fr. Lorenzo ), 43.
Barnea ( fr. Juan), 52.
Barranco (fr.Mignel), 44.
Barreda (flr. Iñigo), 51.
Beimcnte (fr. Agustín), 49.
S. Benito (fr. Benito de), 47.
— (fr.Joaef), 50.
— (fr. Plácido), 47.
Berganza (fr. Francisco), 48.
Blanco ( fr. Pedro ), 45.
Bravo ( fr. Gregorio), 46.
Brenach (fr. Antonio), 46.
Burgos (fr. Pedro), 56.
Canales (fr. N.), 57.
Canto (fr. Manuel), 58.
Canvero (fr. Diego), 58.
Cárcamo (fr. Mlgael), 59.
Cardoso (fr. Gaspar), 60.
Castaftixa ( fr. Joan de), 60.
Castel(fr. Antonio), 68.
Castillo (fr. Francisco del), 68.
Castro (fr. Gregorio), 69.
Chinchilla (fr. Alonso), 70.
Osneros ( fr. García ), 71.
— (fr. Diego »-V. Martines.
Crespo ( fr. Francisco), 72.
Escalona (fr. Romualdo , 73.
Feijoo (fr. Benito), 74.
Porcada ( fr. Anselmo). 75.
Garidoffr. Juan), 75.
Gómez (fr. Ambrosio), 80.
Granada ( fr. Leandro), 81.
Gnardioia ( fr. Juan», 82.
Gutierres ( fr. Alonso4, 83.
Uaedo(fr. Diego), 83.
Ileredia (fr. Antonio), 84.
Herce(fr. Miguel), 85.
Ibaflez (fr. Francisco), 86.
lbarra(fr. Antonio), 87.
Tepes (fr. Antonio), 87.
. Lardito(r>. Juan), 89.
Lamet ( fr. Fernando ), 91.
— (fr. Mateo), 93.
Lémos (fr. Francisco), 95.
León (fr. Alonso), 96.
Lima (fr. Placido», 96.
Lombrafia (fr. Manuel), 97.
Nadarla (fr. Josef), 98.
Marcilla (fr. Pedro Vicente de), 99.
Marti (fr. Jaime), 100.
San Martin (fr. Leandro', 100.
Martines (fr. Diego de Cisneros), 102.
Martínez (fr. Martin), 103.
, Marton ( fr Fernando ), 101.
Mecolaeta ( fr. Diego ), 104.
Medina (fr. Jnande), 106.
Merino ( fr. Leandro ) .
Miranda (fr. Pedro de), 106.
Moneda (fr. Aflius déla), 108.
Mufloiifr. Anseltw), 109.
Navarro (fr. Manuel), 110.
Olivares (fr. Alonso), 113.
Oltver'.fr. Mateo), 114.
Oviedo (fr. Fulgencio), 114.
Pacheco (fr. Plácido), 115.
Palomino (fr. Pedro), 116.
Pedrosa ( fr. Francisco ), 116.
Pénalos* (fr. Benito), 117.
Peres (fr. Antonio), 118.
— (fr. Josef), 120.
.— (fr. Ciríaco), 124.
Pobes (fr. Diego), 125.
Peres ( fr. Juan ), 124.
Qntntanllla (fr. Gregorio), 123.
Rteci ( fr. Jnan Andrés ) , 126.
Robles (fr. Jnande), 127.
Rubio (fr. Benito), 128.
— (fr. Isidoro», 129.
Rnlz (fT. Bernardo), 129.
— (fr. Gaspar Montiano), 133.
Saez (fr. Liciniano), 147.
Salazarífr. Andrea), 134.
— (fr. Juan), 135.
— (fr. Pedro), 137.
Sánchez (fr. Francisco), 137.
Sandoval (fr. Prudencio), 138.
Sarmiento (fr. Martin), 141.
Sas(fr. JuaiMlel), 145.
Segura (fr. Bartolomé), 145.
Sojo ( fr. Gonzalo de), 147.
Sota ( fr. Francisco de la ), 148.
Soto ( fr. Miguel), 149.
SUva(fr. Diego de), 150.
Torres ( fr. Facundo de las).
Valencia (fr. Pedro de), 152.
Velorado ( fr. Jnan López de ), 152.
Verga ra ( fr. Sebastian de), 153.
* 456. BERNARDO DEL CARPIÓ. Histo-
ria verdadeira da vida e valerosas accoes
do esforzado magnánimo e invencibel ca-
ualeiro Bernardo del Carpió, sobrinho do el
Rey don Affonso o Casto. Ltxboa , |>or Pe-
dro Ferreira 1745.
4.*
Es, á no dudarlo, reimpresión de otra edición mas an-
tigua, de que no hay noticia. De los poemas castellanos i este
mismo asunto se trata en Bernardo de Balbuena y Agustín
Alonso.
457. BIBLIOTECA ASTURIANA. (B.-
Camp.)
MS. en 4.*, escrito en los anos de 1782» con setas de tri-
gina!.
Alejandro de Valdbs (don).— Poeta celebrado de
Lope de Vega f aunque igooraroos sos escritos. Era
hijo del célebre D. Joan de Valdés , de que haremos
memoria.
Don Alejandro y don Tomás, hermanos
Que, honrando de Valdes ei apellido.
397
Como ta padre el mismo Apolo bt sido ,
Nacieron eoo las liras en las manos.
(Ltvrel de Apolo.)
Alejanrro Gomes (don).— De la parroquia de San-
ia María del concejo de Grado. Estufo en Indias con
D. Alonso de Jovellanos, mayorazgo de esta casa de
Gijon , teniente de ñafio de S. M.
Publicó un papel en 4.° , de 36 págs., intitulado
c Ensayo de baena versión , en prosa y Terso, de latín
á castellano.» En la imprenta de, Antonio Fernandez,
ano de 1775.
Ha sido bien recibido de los literatos , y le estudia-
ron un tiempo en aquellas aulas.
El Terdadero autor, D. Carlos González de Posada,
asturiano, que se divertía muebo en honrará Don
Alejandro, y á sus instancias biso un retrato de
éste D. Juan Cean , que para en poder del abogado
D. José ftoenet, secretario que fué del duque de
Alba.
Alfonso di Pioaza. — Presbítero: fué secretario de
D. Gislenio Ramón de Moneada , obispo de Tarazóos,
uno de los mas principales sectarios de Raimundo
Lulio.
Siendo catedrático de retórica en la universidad
de Valencia , dio á luz Oralio luenlenta de laudibus
Valentía, la cual oró, por mandado del Senado, en
público, año 1505. Está impresa en la misma ciudad
por Lorenzo Bulz , en 4.°
Ítem , ciertas actas que se tuvieron en el examen de
la doctrina de Lulio, que publicó con este titulo al
Un de la disputa de Raimundo con Homero Sarra-
ceno.
Escolano, en la Historia de Valencia (lib. v, capi-
tulo mi*, } 4.°), le apellida Peraza y le da por patria
Andaluda.
D. Nicolás Antonio también se engaña en dárse-
la de Astorga , sio dada porque se ponía Asturicense,
como algunos malos latinos, para entenderse astu-
rianos.
No nos cansaremos en averiguar con sudor la patria
de los que no son Horneros. Proaza es lugar del cen-
tro de Asturias , y ño bay otro en España.
Alfonso Mico se Valdes. — Abogado de los reales
Consejos, dióá luz Troctatut Eleemotinarum , ex vi$-
ceribus et meéuUis utriutque Juris excerptue; en
Madrid , en casa de la viuda de Alfonso Gómez, año
de 1588.
Alfonso Gutiérrez (mav.)— Del concejo de Gijon,
del orden de San Francisco, observante, ministro de
la provincia de Santiago (que comprende los mejores
conventos de Asturias) , dedicó á Felipe II un tratado
piadoso con este titulo :
Mem9ri*ie pre defeneione Religionum ( babia de
deeir Ordinum) MendUantium.
Parte está impreso en la Crónica Franciscana, y lo
más en la librería de S. Francisco de Zamora.
Alfonso López db Soto. —Presbítero, profesor de
letras humanas en el castillo Belorado , en Navarra.
Escribió:
AnHdeUm centra Venerem , ex Sacrarum Litera-
rmm creante, et ex Phiieeephornm etque Poetarum;
eo Estella , año de 1546 , en 4.°
Altoryo López , llamado el Pin cía no, porque estu-
diaba 7 era médico en VallaUolid. En opinión de don
ANÓNIMOS. 898
Juan de Portilla Duque, folio 64 de su «España restau-
rada por la Cruz », ó era asturiano, ó anduvo mucho
por aquel pais para la obra que publicó en Valladoüd,
año de 1608, dedicada á Felipe III, intitulada «El Pa-
lay o», poema heroico en octavas rimas; en 8.°
Vivía López , año de 1596, que publicó en Madrid
una obra de medicina , y en el mismo año un «Arte
poética» en castellano.
El conde de Saldiceña (sic),en su «Pelayoa, en el
prólogo , llama á López «docto honor de nuestra pa-
tria.» Puede ser que se baya equivocado, teniéndole
por el famoso Muñes el Pinciano en Alcalá , que me-
recía este elogio.
Alonso III de este nombre , llamado el Magno, que
nació en Asturias y reinó en España , por su san-
gre y heroicas virtudes, uno de los que merecieron
de justicia el renombre de Grande, escribió el Cro-
nicón que algunos atribuyen á D. Sebastian , obispo
de Salamanca.
Esta verdad está declarada; y de cuánto provecho
naya sido esta obra á la Historia antigua nacional , no
es menester ponderarlo.
Anda impresa en la General de España, y la reim-
primió fray Enrique Florez , agustiniano.
Alonso db Coerres Valdes (son).— Nació en Gi-
jon, estudió en Oviedo, y recibió los grados meno-
res en aquella universidad. Siendo cura párroco de
Hevia, concejo de Siero , dio á luz :
«Vigilias del pastor cura de almas»; en Madrid,
1711, en 4.°
Alonso Francos Aianco (son). — Del concejo de
Pravia. Siendo magistral de Oviedo y excelente
orador entre los de su tiempo, publicó algunos ser-
mones : uno de las exequias de la Reina , y otro de las
del maestro Feijóo en la universidad , año de 1764.
En el Catálogo de los obispos asturianos diremos más
de este ilustrisimo.
Alonso Marcos pe Llames Arguelles (don).— De
la casa de estos apellidos en Norefia; siendo doctoral
de la patriarcal de Sevilla , escribió en Madrid :
«Demostración histórica-canónica-legal , del valor é
inteligencia de los reales privilegios y donaciones
que hicieron los señores reyes S. Fernando y D. Alon-
so el Sabio, su hijo, al reverendo arzobispo; cabildo
dd Sevilla». En casa de Joaquin Ibarra, 1771, en folio.
Siendo obispo de Segovia :
«Exhortación pastoral á los vicarios, curas párrocos,
confesores, predicadores y demás fletes de su obis-
pado , con motivo de la extensión del jubileo del año
santo;» Ibarra , año de 1776.
En el Catálogo de los obispos de Asturias diremos
más de este ilustrisimo.
Alonso de la Madre de Dios (prav) ( llamado en el
siglo Alonso Martínez). — Nació en el lugar de San
Román (concejo de Grado ó jurisdldon de Cánda-
mo) año de 1568, y recibió el hábito del Carmen
Descalzo en Segovia , año de 1587.
Escribió :
—Cronicón déla reforma de su religión.
—Santoral Carmelitano.
—Vida del venerable padre S. Juan de la Cruz, que
se presentó y sirvió para stt canonización ,- aunque
Marcial de San Juan Bautista dice la compuso de las
informaciones de ía canonización.
399
ANÓNIMOS.
400
De scapularío Beatat Virginis, ejusque favorito**,
miraculis , ele.
Bibliotheca Carmelitana Exealceaterum ... La inser-
tó fray Manuel Román , de los calzados), ti fin de sus
«Varones ilustres carmelitanos »; en Madrid , año de
1627, en 4.°, en laiín y castellano.
Diego de Colmenares , en la «Historia de Segovia»»
dice que murió en aquel contento á los sesenta y
ocho años de su edad , el martes 28 de Agosto de 1635,
y que en natural de A «torga.
Lo que me admira es que no le pretendiese hacer de
Segovia , como á todos aquellos de que trata. ( En otra
parte dijimos algo de la pasión de Colmenares. ) En
esta obra no nos metemos a diseñadores ni críticos;
teniendo presente que en el Marqués de Santa Crac
de Marzenado hemos aprendido que el bibliotecario
ha de ser relator, y no juez. No obstante , muchos
autores hablan visto á Colmenares , porque le citan,
y contra su relato aseguran haber sido otro el año de
la muerte de fray Alonso ; asi que, muy bien pudieron
haber reparado en la noticia del nacimiento como en
la de la muerte. Marcial de San Juan Bautista añade
por obra de fray Alonso :
—Instrucción de Agonizante?.
En la librería del convento de Madrid hay un retrato
suyo.
Alonso de NoRRftA ( frav).— Nació en la villa de
•u apellido por los años de 1510.
Estudió leyes, recibióse de abogado en Valladolid,
comenzó la teologia , y el año de 1544 tomó el há-
bito de Santo Domingo eu aquella ciudad.
Pasó a las Indias con el ramoso fray Bartolomé de
las Casas.
Escribió:
Tractatus tuper administratione et nomine spiri-
tuali Fiéeiium in Indias bulla Pii V, Romas, atino 1567,
dieté martii apud Sanctum Pctrum data, fratribus
ordinum Msndicaniium concesso.
Tractatus de electione Canónica juxta Decreta Con-
cita Tridenttni , et statuSa capituli generaiis Bononiee
1564.
El primero parece ser respuesta á unas dudas ori-
ginadas del breve de san Pió V, que Remesal explica ó
traduce muy bien en su « Historia de la provincia le
Cbiapa» , folio 616 ; y aunque no ha salido á luz esta
obra de Noreña, se pueden ver estas Respuestas en
la de Remesal.
Cuando tratemos de los prelados de las órdenes,
daremos algunas otras noticias de su vida.
Alonso di Oviedo (non). —Poeta en tiempo de Feli-
pe IV. D. José Pellicer de Tovar, en ia colección de
las celebridades de los mejores poetas de aquel tiem-
po, á la suerte que hizo en un toro dicho monarca,
pone de nuestro Oviedo el epigrama del número 80,
por cuya uña conocemos al león.
Alonso de Vascones (don).— Del concejo de Grado,
de la orden de... .
Escribió :
c Destierro de ignorancias». Se imprimió en Sevilla,
por Matias Clavijo , año de 1650 , en 4.°
Alonso Vitoreko (fray).— Natural de Lastres, con-
cejo de Colunya , provincial de Castilla , de los an-
gustí nos, escribió tres cartas pastorales la ter-
cera con ocasión del extrañamiento de los jesuítas,
fecha en Madrid en 5 de Octubre de 1766, y en Va-
lladolid , donde se reimprimió.
Tradujo del latín la Carla y ordenanzas del gene-
ral Vázquez, peruano, desde Roma, sobre este asun-
to, y la remitió á sus subditos desde San Felipe el
Real de Madrid en 17 de Febrero de 1767.
Alvaro Berx audo de Qtirós (don). — Del colegio ma-
yor de San Ildefonso y oidor de Chile y Lima , natural
de Olloniego , de la casa de Be na vid es. Escribió un
elegante y curioso decurso preliminar á la obra de su
padre D. Felipe : «Nobiliario de la ca3a de Olloniego»,
que se imprimió en Madrid en un tomo en 4.°, á me-
diados del siglo xvu
Á D. Alonso debemos las noticias de los escritos de
su padre.
He visto un ejemplar en la Biblioteca Real , y otro
en la de Santo Domingo de Oviedo.
D. José Manuel de Trelles le nombra en su cAstú-
rias ilustrada».
Alvaro di Cudifuecos ( padre). — Nadó en Agüe-
ra, del concejo de Grado, en 27 de Febrero del ano
de 1657.
Siendo de la Compañía , escribió la tida de san
Francisco de Borja , que dedicó á su amigo el almi-
rante de Castilla, en tiempo de Carlos II ; la cual fué
tan bien recibida, que en este siglo tuvo varias edi-
ciones...
Ernesto Franckenau (D. Juan Lúeas Cortés) , en la
Biblioteca heráldica , folio 18 , le pone entre los auto-
res de genealogía , y dice que era el unyor poeta de
su tiempo : y al folio 260 y 00, para alabar á D. Luis
de Salazar , sólo se vale de Cienfuegos llamándole
clarísimo...
En el cPalaeio de Momo,» obra del marqués de San
Felipe , folio 25, se pone a Cienfuegos por autor in-
signe.
Nuestro insigne autor , en la censura que le pidió
el conde de Aguilar de los Cameros para el t Defenso-
rio de las órdenes militares,» no podiendo detener el
Ímpetu de su sabiduría , hace una disertación tan
exacta , que puede pasar poruña obra perfecta ¡ Tal
es su extensión!...
Aunque es anónima la obra de la Leopoldina , his-
toria de los Leopoldos de Austria , todos aseguran
que es de Cienfuegos. Son tres tomos en fóHo, en cas-
tellano, ó impreso en Italia.
En Madrid hay otras obras inéditas de Cien-
fuegos.
D. José Cebados, catedrático de liturgia en los es-
tudios reales de la corte , me aseguró haber leido la
Vida de Cienfuegos , con un retrato suyo, al principio
desús obras.
En la casa de Agüera, que boy posee su sobrino don
Alvaro Cienfuegos , hay un retrato al óleo de nuestro
autor.
Alvaro de Natía Osorio Vigil (don).— Vizconde del
Puerto, tercer marqués de Santa Cruz de Marcenado,
nació en Anleo, y el año de 1702, siendo de diez y
seis de edad , salió de Asturias por coronel del regi-
miento de infantería con que el principado sirvió á la
Corona.
Escribió :
— Reflexiones militares...
— Rapsodia económico*polítÍca. Un tomo en 8.*im-
401 ANÓNIMOS.
preso en Madrid por Antonio Marín, año de 1732,
dedicado a Felipe V.
hice, en una ñola al lector, que es la actualmente
escribiendo la Historia de los tratados de España des-
de el rey D. Femando el Católico hasta ahora.
En poder de so nieto el marqués actual D. Juan de
Navia , oficial de guardias españolas de infantería, he
visto en Asturias una grande arca de manuscritos de
nuestro autor. Puede ser que algunos sean los origi-
nales de los impresos, y otros Jos ofrecidos, y algu-
nos por ofrecer.
Lo que más admira es, que este incomparable sol-
dado, saliendo á la guerra [en tan tierna edad, y sin
previos estudios de carrera escolástica alguna, se hi-
zo tan sabio entre los mismos trabajos y faenas mili-
tares» que en sus obras no se echa menos erudición
alguna de lanías que son menester para la constitu-
ción de un ¿áuio.
El mismo, al fin del tomo i , confiesa que su secre-
tario D. Ignacio Cadrecbá le ayudó á escribir y corre-
gir en una tierra en que se ignoraba del .todo la len-
gua castellana.
En esta es autor de primera clase en este siglo,
pues de él dice Feijóo : «No faltan españoles que ha-
blan y escriben con suma naturalidad y propiedad.
Sirvan, por todos y para todos, de ejemplares D. Luis
de Salazar... y el mariscal de campo vizconde del
Puerto, que, con sus excelentes libros de «Reflexio-
nes militares», dio tanto honor á la nación española
entre Lis extranjeras.»
Este mismo Salazar, en carta á Feijóo, rebatiéndole
la alabanza suya, alaba al vizconde del Puerto por
maestro de la lengua castellana , y en otras partes.
En el Arte militar es celebrado también por autor
de primer orden por Mr. Guivert en su Essai de Tac-
ti que, etc.
Alvaro López Amas de la Vega.— Del concejo de Cas-
tropol, ó cercano.
Escribió :
«Poema histórico y descripción del sitio de la pasa,
y milagros de nuestra Señora la Virgen de la Esperan-
za». En 47», Madrid , 1653.
Alvaro Pérez de Grado .—Canónigo doctoral de Sa-
lamanca, doctor en cánones y catedrático de prima de
leyes en aquella universidad : recopiló los «Estableci-
mientos de la orden de San Juan».
Alvaro de Rojas de Sarta María (fray) —Descalzo
de San Francisco, provincia de San Gabriel.
Nació en la casa de Toña, en Tineo, que está incor-
porada en la de Busto de Pravia , y boy todas en la de
Jovellanos, en Gijon.
Estudió en Oviedo gramática , retórica y poética,
cánones en Salamanca , y se graduó de doctor en Le-
ño. Fué canónigo , maestrescuela de Coria , después
de cura párroco de la Granja y de Alba.
Recibió el hábito de San Pedro de Alcántara en el
convento de Badajoz, año de 1395 , á los cuarenta y
uno de su edad.
Fué guardián de varios conventos, y escribió una
t Ex posición del Apocalipsis y unos «Comentarios bre-
ves sobre el capitulo vii de Daniel y el ¡v de Zacarías».
Murió año de 1617, á los sesenta y tres de su edad.
Abrrosio de Llanes (frav). — Capuchino de la pro-
vincia de Andalucía. Hay impreso un sermón suyo pre»
402
dicado á la congregación de Covadonga de Asturias
en Granada. Vivia en tiempo de las guerras de suce-
sión del Archiduque y Felipe V.
Ambrosio Marinas (fray).— De Boal , cisterciense,
doctor y catedrático en Salamanca.
Es suyo el sermón en las exequias, en la misma uni-
versidad , á la muerte del reverendísimo benedictino
asturiano fray José Carrio /y se publicó año de 1767.
Murió fray Ambrosio muy joven, y con él murieron
nuestras esperanzas de ver la Historia prodigiosa que
había tomado por su cuenta escribir , de la admira-
ble virgen, su paisana, Sor Ana Maria de la Concep-
ción, cisterciense (en el siglo D.* María Bermudez de
Mon), que murió pocos años antes, con fama de santi-
dad , en Sania Ana de Valladolid.
Fué gran teólogo, grande orador.
Andrés de Santa María (frat). — Siendo guardián
del Calvario en Salamanca , escribió :
«Ejemplos , vida y doctrina de nuestro padre san
Francisco». En 4.°
Está inédito en la librería del convento de Torde-
sillas.
Antes babia traducido del latín , con ánimo de jun-
tarla en la edición , la carta del cardenal Trejo, de la
Vida y doctrina de san Francisco, y la Vida escrita por
san Buenaventura.
Añadió un Compendio cronológico de la orden se-
ráfica. Yo le he visto y leído , y juzgo que es obra dig-
na do la luz pública.
Murió , con nota de vida ejemplar , en 13 de No-
viembre de 1678.
Andrés de Prada (don).— De la casa de Proaza ; fué
secretario de Estado y Guerra de Felipe III.
Fué esclarecido poeta, según el testimonio del Fé-
nix de los castellanos. (Laurel de Apolo , en el prólogo.)
Don Nicolás y don Andrés de Prada
Castor y Pólni sean
Axdr£s del Rio Riano. — De Langreo.
Escribió : un tratado de un instrumento para co-
nocer la nordestearon de la aguja de marear, y tam-
bién «Idrografía , en que se enseña la navegación por
altura y derrota, y la graduación de los puertos.»
En 1585 , en 4.°
Andrés Gutiérrez de los Ríos.
Escribió : Tratado de los de este linaje.
Según Doriga, era asturiano; y según Ernesto
Franckenau, era cordobés.
Antonio Bernardo de Quinos (padre). —De la Com-
pañía , lector en teología en San Ambrosio de Va-
lladolid.
Dio á luz : Selecta disputationet de Deo... etc León
de Francia , 1654.
Antonio Álvarez (don).— Llamado comunmente- An-
tón de Mari- Reguera , porque este era el nombre de
su madre. Nació en Logrozana por los años de 1638.
Fué cura párroco del lugar de Prendes y del de
Albande á un tiempo, en el concejo de Carreño, so
patria , pues Logrozana es de aquella jurisdicción, en
la cual también fué arcipreste.
Era buen poeta lírico, como es fama y se echa de
ver en sus obras que nos han quedado.
Hay varias composiciones suyas en latín y castella-
no (por las cuales mereció premios) en ei certamen
403
ANÓNIMOS.
404
poética que se celebró en lt universidad de (hiedo
en las exequias de Felipe IV, año de 1665, y se pue-
den ver á los folios 153, 168 y 240 de la relación Im-
presa por la Universidad.
Pero en lo que mas se distinguió fué en piezas da
dialecto asturiano.
El entremés de c El Ensalmador» está lleno de cri-
tica, de sar y dulzuras.
La «Fábula de Tisbe y Piramo», en octavas rea-
les, ya se hizo rara.
La «Fábula de Ero y Leandro» es una maravillado
naturaleza y arte para los que entienden el lenguaje
y comparaciones del vulgo de Asturias.
La de tDido y Eneas» parece que fué imitación,
pero es original en la mayor parle de su composi-
ción, bien que anda algo alterada y defectuosa.
Yo la tengo, con la de Ero y Leandro, restituidas,
cuanto es posible, á su primera pureza.
También le atribuyen un romance en el mismo
dialecto, hablando con Felipe IV, el Padre nuestro
glosado al mismo.
Al morir mandó á un sobrino suyo sacar un cajón
grande desemejantes obras que babia compuesto, y
haciéndolas quemar en su presencia, dijo : No se
diga que un cura se entretuvo en esto.
Mocho bueno se habrá perdido ; y si antes del in-
cendio no anduvieran ya las obras referidas en ma-
nos de los curiosos, no nos quedarla ninguna.
Los doctos las esliman tanto, que hasta en las li-
brerías de los colegios mayores las colocaron. Siem-
pre oigo pedirlas , siempre oigo alabarlas ; y aunque
son pocas y Callosas, con la antigüedad de más de
ciento cuarenta anos, y estar manuscritas, la memo-
ria de su autor parece eterna; sucediendo á sus
obras lo que refiere Barclayo( Argeni$% libro iv) de
los versos de los druidas: Nec illa, teu lignu, $em
ceris impreaa strn/, memorial juventutlt cammen-
dantur.
Antonio de Estrada Nava (don).— Nació en Oviedo,
y le be conocido en Madrid el año de 1774 , de edad,
a mi parecer, de cincuenta y seis anos.
Era apoderado de la Cnancillería de Granada , y
repartidor de receptores de los reales consejos.
Escribió :
—Vida del gran Tebandro español , su peregrina-
ción é infortunios, cuatro tomos en 8.°, en Madrid,
en casa de Manuel Martin, año de 1758.
Tienen entremedias algunos versos místicos : de-
dicalos todos al Sr. D. Diego de Rojas, obispo de
Murcia y gobernador del consejo de Castilla.
—Vida de Teleslo y Argides, eremitas; dos tomos
en 8.°, impresos en la misma oficina, 1750-1765.
En la dedicatoria dice que escribió otro libro:
-^Desengaño de los vicios.
Yotro:
—Cartilla y Guia de los agentes.
Al fin de él ofrece tercera parte, que ha de tratar
de las tres virtudes teologales ascéticamente.
Hay un retrato suyo en el Carmen Descalzo de Ma-
drid Junto al altar de Covadonga, en cuya congrega-
ción trabajó mucho.
Antonio Menendez Valdés.— De la casa de Corne-
llana , concejo de Gijon; fué almirante de la famosa
armada que envió Felipe II contra Inglaterra , y es-
cribió un Diario de los sucesos de ella , que cita mu-
chas veces D. Gregorio Menendes Valdés en los «Avi-
sos bistórico-polilicos», libro n, numero 23.
Á nuestro D. Antonio tenia el duque de Medina-
Sidonia , general de la armada , en el mayor concepto,
pues le escribe: « Tengo la satisfacción de llevar en
mi compañía uno de los almirantes más prudentes y
expertos , más valerosos y honrados que hay en toda
la marina de España, de quien hago la mayor con-
fianza, y á quien estimo igual de mi.» Fecha en 90
de Mayo de 1582.
Murió Valdés en Madrid este mismo ano, á últimos
de Diciembre.
Antonio Fernandez m Mi*anda (non). — Canónigo
de León.
Escribió de la antigüedad de Nuestra Señora de
Campo-Sagrado.
Antonio as Posada (fray).— De la observancia de
San Francisco, de la provincia de Santiago.
Siendo secretario del cardenal Pacheco, escribió un
papel probando haber sido impetrado subrepticia-
mente el breve de Clemente VIII acerca de la elec-
ción de oficios principales. Fué electo provincial de
San Antonio de las Charcas, en el Perú, alio de 1637 ,
y murió luego que concluyó su empleo.
Antonio di Ron Bernardo os Qoiaós (non), — De la
casa de Cecos. Siendo colegial mayor de San Ilde-
fonso, escribió algunas obras , de que no he podido
tener más noticia: y en el alio de 1688, á la muerte de
excelentísimo señor duque de Dejar, en Buda, cier-
tas composiciones poéticas , que indican su talento
Murió en el choque de nuestra armada y la inglesa
¡unto á Cartagena , afio de 1607, viniendo fiscal de la
audiencia de Quito á recibir el premio del desempe-
ño de la comisión de reducir los iodios chiroquea..
Era de) habito de Santiago, y fundó una obra pia
para ayudar á los labradores a pagar las reales con-
tribuciones.
Antonio de Ron Valcarcbl (don).— Era mayorazgo
do la casa de Cecos y Blas , y renunció á favor de su
hermano D. Alonso Nul&ez de Ron , y tomó el ropón
de la Compafiia , que dejó luego.
Fué capellán del consejo de Flándes, canónigo de
Santiago y de Toledo.
Murió abad de Moncejon , afio de 1703 , á los no-
venta de su edad , habiendo corrido cortes y padeci-
do varios golpes de fortuna.
Era muy versado en genealogías y ciencia herál-
dica, y aunque no publicó obra alguna con su nom-
bre, supone Fi\ nckenau que escribió muchas , y que
entre ellas coloca D. Luis de Salasar y Castro una
publicada anónima-coo este Ululo :
c Genealogía de la casa de Ribera, en Asturias. »
Entonces era viejo D. Antonio , como él dice , y sa-
lió á luz aquella obra en Madrid , afio de 1690.
En otra parle le llama elegante libro , y vuelve á
afirmar le compuso Ron, etc.
Agustín de Oviedo (fíat).— Capuchino , de la pro-
vincia de Sevilla.
Quien quiera saber de su vasta literatura lea el pa-
pel que escribió al conde de Aguitar sobre su cDefen-
sa de las órdenes militares », en seis hojas en folio.
Antonio di Valdés Ramírez (don).— De Gijon: tiene
muy buenos rasgos de poética en la Justa literaria
408
ANÓNIMOS.
406
que en las exequias de Felipe IV hizo It universidad
de Oviedo, como puede verse al folio 172, 139, 209
de! libro que publicó de estas cosas, año 1666.
Antonio Vicil (fbay) —De la regular observancia
de San Fraucisco, muchas veces guardián.
Escribió setenta y seis sermones , que en un lomo
grande en folio se guardan en la librería del convento
de San Francisco de Salamanca.
Bartolomé de Gababia (fbay).— De este higar, fran-
ciscano, de la provincia de Santiago.
Escribió un sermón de la Concepción.
Babtolon¿ Marrón (frat).— Dei concejo de Cangas
de Tineo. Estudiando leyes en Valladolid, tomó el
habito de Santo Domingo en aquella ciudad, afio
de 1670.
Pasó á las misiones de Filipinas el de 1666. Fué
electo provincial , y rector de la universidad de Ma-
nila, en su colegio de Santo Tomas.
Fray Vicente de Salazar, en la «Historia de la pro-
vincia del Rosario de Filipinas », folio 30, dice que era
nombre docto en todas facultades , como lo mani-
fiestan varias obras suyas, unas manuscritas y otras
impresas.
Babtolobé* Mehehdkz Cabreno( don). —Cura párro-
co de San Martin de Argueros , concejo de Siero, del
cual era natural ; preceptor general del colegio de
San Gregorio de Oviedo.
Escribió :
«Explicación del arte de Antonio deNebrija», en 8.°
grande , impreso en Oviedo, afio 1675.
Benito Noriega (fray).— Franciscano, hijo del con-
vento de Oviedo, lector de prima en el de Salamanca y
obispo de Acerras (sic), en Ñapóles.
Escribió :
¡njustitía belli auitriaci contra catholicum hispa-
niarmm Regem Phiiippum gliscenlis sintagma Tkeo-
logico Juridicum ; 4.°, Ñipóles, en casa de Miguel
Luis Mathio, 1705.
Benito de Obuna (fray).— De esta casa de Cangas
de Tineo, obispo de Jaén en este siglo; escribió un
papel probando la identidad del retrato ó sudario de
Jesucristo en aqnella iglesia.
Yo be visto un retrato de este ilustrfsimo en la casa
de Owedo que posee don José de Oinaña, caballero
instruido, que roe dio la noticia de este papel; pero ni
¿1 sabia mis, ni.apénas hubiera tenido noticia de su
tto, si D. Felipe Rodrigues Vina , insigne abogado en
Madrid, natural del mismo Cangas, no hubiera com-
prado en una almoneda dicho retrato y regándo-
sele.
Me lleno de enojo contra los asturianos cuando, al
ver la universidad de Valencia llena de retratos de sus
mas honrados hijos, contemplo á la de Oviedo vacia
de semejantes imágenes, que dan honor y excitan á
la virtud.
El afio de 1760, en que be salido de Asturias, ño
quedaba en la casa de Escuelas más retrato que el de
su fundador.
Besito Tbblles CoaSa Villauil (don).— Natural de
Vfllarniel de Sardines; era colegial del Mayor de Ovie-
do en 1636, caballero de Santiago, marqués de Tor-
ralba.
Escribió y publicó:
«Memorial genealógico de las casas del conde de
Orgaz», en que trata de la familia y blasones de los
Guzmanes, Mendozas y Rojas; Madrid, 1660.
Fundó el hospicio de Madrid , y escribió un «Tra-
tado del recogimiento de los pobres », bajo el nombre
de D. José Ordonez.
Murió D. Benito siendo del consejo y cámara de
Castilla en 12 de Junio de 1670.
Benito db Ubia (don fray).— De esta casa en lbias,
de la orden de San Benito, abad de Celanova y gene-
ral reformador.
Predicó en Oviedo la oración fúnebre en las exe-
quias de Feijóo, que se imprimió en Oviedo, afio
de 1764.
Bbbrabdo Álvabkz (fbay).— Natural de Sariego, de
la orden del Cister, hijo del convento de Valparaíso.
Siendo predicador de Nuestra Señora de Loreto, de
Salamanca , publicó allí un lomo en folio, intitulado:
«Lustro primero del pulpito »; contiene varios ser-
mones predicados eu aquella ciudad y muchos y bue-
nos versos en latin y en castellano.
El maestro fray Prudencio Rodríguez, siendo pro-
vincial genera) de esta orden en Madrid, me aseguró
habla conocido y tratado mucho á fray Bernardo , y
que era obra suya el t Proteo sagrado» también para
predicadores. Y también «Don Quijote contra Meco»,
un poema en vejamen á los manebegos y gallegos
sobre un asunto que dicho padre maestro no quiso
expresar; pero yo entiendo que fué cerca de las revo-
luciones del padre Malilla, y de dicha orden.
«Sueños sobre los bandos de Felipe Y y el Archidu-
que que he visto impreso», y no sé si con su nombre.
«Poliantea para el pulpito» que está inédita. Era
de una fantasía muy viva y de un decir elocuente y
salado, con un juicio muy laborioso.
En el convento de San Cayetano de Madrid be leído,
en una colección de papeles del tiempo de Álvarez,
los muchos impresos y anónimos, que salieron con
motivo de las elecciones de oflcios de la orden del
Cister en España , y creo que alguno, cuando no
muchos, sea de fray Bernardo. Entre ellos hay uno
de Sueños de los bandos, y tal vez será el que citaba
el maestro Rodrigues.
Bernardo Caballero Tineo (don).— Nació en Tinco,
estudió en Oviedo; en Madrid fué abogado veinte y
dos años.
Publicó un Memorial al Rey por los años 1738, en fo-
lio, por el principado de Asturias, contra los arrenda-
dores de las rentas reales de Asturias.
Asimismo otros varios papeles en derecho de casas
de grandes.
Murió en Madrid, consejero de Castilla, año 1774,
de setenta y cuatro años. Yace en la parroquia de San
Sebastian.
Bernabdino Antonio Francos Valdes (don).— De la
orden de Santiago, rector del colegio de San Marcos
de León y del de Salamanca, doctor y catedrático de
cánones y de prima de leyes más antiguo en aquella
universidad , vicario general del obispado de León , y
gobernador de Jaén.
Escribió:
Laurea legalis decana salmantina : Projuribus, pri-
vilegia quatuor ordinum equieslrium militarium.
Tres tomos en folio; Salamanca , 1704, por Antonio
Villaroel y Torres.
407
ANÓNIMOS.
408
Berxardino de Llanos Jove. — De Gíjon.
Escribió :
Advertentice pro Gramm etica adUcenda; 4.° . Mé-
jico, 1030.
Blas de Vuiza (frat).— Franciscano, de la provincia
Je Santiago, comisario general de Tierra -Santa, á
donde pasó dos veces con grandes socorros, coa que
se desempeñaron aquellos lugares , que estaban para
perderse.
Publicó:
«Historia verdadera de los lugares de Jerusaleny
Tierra-Santa», etc.
Blas Diez Caxel t Lastra (don).— Presbítero, de la
orden de San Juan , natural del Concejo de Castropol.
Fué capellán mayor del Seminario de Nobles en la
corte.
Tradujo la obra deCóncina, «Confesor y peniten-
te»; 8.°, Madrid, 1764, etc. Murió en 1769.
Blas Goxzalez de Rivero. — Oe Llanes , consultor
del Santo Oücio.
Escribió:
—Exposición de la vida de Su Santidad , sobre el
jubileo del ano santo; Madrid , 1625.
— Apologético, ó libro por la ciudad de Mesi-
na..., etc.
Blas de Tireo (don frat).— De Gijon;ydean de
Málaga se entró en la orden de San Francisco (ó
la Merced?). Fué canónigo de Granada, abad mayor
de Santa Fe, obispo de Termópoli. Imprimió un
«Tratado sobre la fiesta de San Pedro Nolasco», fun-
da lor de la Merced; vivía el año de 1638.
Vigil.— Monje benedicliuo en tiempo del rey don
Ramiro III. Fué muy señalado en letras, y escribió
un libro de Conciliis en letra gótica , pintando al
principio la cruz de los Ángeles, armas de la iglesia
y ciudad de Oviedo.
Entre las cosas notables de este libro, lo son unos
versos asclepiadeos acrósticos, cuyas letras inicia-
les dicen Vigila; y las finales, Eramillesima quarta
décima. Está en el Escorial , por orden de Felipe II.
Catalina de Caso (doSa).— Hija de padres y abue-
los asturianos, de familia bien conocida.
Tradujo del francés :
—Método de esludios de Mr. Roilin, rector de la uni-
versidad de París ; cuatro tomos , en 4.°, Madrid, 1755.
—Historia del Cielo, de Plucbe ; dos lomos en 4.°
Tradújole también el padre Morzé, mercenario, y
le publicó en Madrid, 1775, en un tomo en 4.°
Tradujo también la < Peste de Tolón», y otra que
deseaba publicar.
Cristóbal del Busto (frat).— Agustino.
Escribió:
•Compendio de algunos milagros que Dios ba obra-
do en Córdoba, por intercesión de san Nicolás de To-
le nti no, desde San Mateo de 160 1, hasta Setiembre de
1602»; en 8°, Córdoba, 1603, por Andrés de Barrera.
Cristóbal de Miéres.— Por los años de 1402 acabó
la grande obra que habla emprendido Lope García de
Salivar, intitulada, según Tama) o de Vargas, en la
•Colección de libros españoles»: «Las Bienandanzas y
fortunas», y según otros: cPrimera, segunda y ter-
cera parte de los Sumarios de la historia del mun-
do...,etc.»
Cristóbal Rodríguez (frat). — Císterciense, orador
de incomparable facundia, y el más celebrado de tu
orden en este siglo, aunque alcanzó mocho del pa-
sado.
Están en muchos volúmenes sus sermones, en la
biblioteca del monasterio de Huerta, de donde era
bijo.
Custodio (frat).
En muchas historias hallo citado para cosas de
Asturias al maestro Custodio , para lo tocante á las
escenas de guerra y paz entre el rey don Pedro y so
hermano don Enrique.
Se infiere que fué monje benedictino.
Cipriano de la Huerca (frat).— Nació en Langreo
á principios del siglo xvi , tomó el hábito de San Ber-
nardo en el monasterio de Nogales.
En Alcalá fué el más célebre intérprete de la Sa-
grada Escritura, cuando aquella universidad estaba
llena de sapientísimos maestros.
Dejó varias obras , parte impresas y parte manus-
critas :
—Commentaria in prophetam Naum ( sic. ) ; 8.*,
Lyon, 1551.
En el colegio de Salamanca se guardan:
—Commentaria in secundam ephtolam divi Pauli
ad Timolheum.
— D¿ ratione músicas, et instrumentar um apud ve-
teres hebreos.
Murió, en medio de su edad y de la carrera de la
fama, año de 1560.
En Alcalá se le puso el epitafio :
Ciprianus, Hispa* ms musa et phorkii.
CASGAs.-Joan de la Cueva, en su cArte poética»,
insinúa que un poeta de este apellido fué el primero
que á las estancias de la canción señaló el número
de versos que quiso, y que escribió algunas obras.
Sin ser de él ni sos leyes eompelido,
El coito Can gis hlio ei tres canciones
Lt descripción de Pafo y U de Gnido.
Diego de Sierra Valcárcel (do*). — Doctor y cate-
drático de vísperas en Oviedo, año de 1666.
Por sus obras poéticas alcanzó premio en primer
lugar en el cuarto certamen de la justa literaria de
dicha ciudad á la muerte de Felipe IV.
Dama* González Cueto (do^).— Tradujo el Comba-
te espiritual del padre Lorenzo Se u poli, italiano.
Se reimprimió en Madrid , año 1773.
Diego, Arad de Covadonga.— Escritor antiguo: es-
cribió «De linajes y cosas de Asturias», y «Tratado
de la casa de Njva y sucesos de la de Noreña ».
Carvallo y Sancho de Doriga citan muchas veces
esta obra, y lo mismo T reí les, siempre con elogio.
Creo que sea el más antiguo de los escritores de
estas cosas.
Diego dk Cabras es.— Del concejo de Villavfdosa, de
la orden de Santiago, capellán de honor del empera-
dor Carlos V, catedrático de teología en Salamanca,
y fundador allí del Colegio del Rey , de que fué rec-
tor por algún tiempo. Fué ademas vicario de Mérida.
Escribió :
— « Llave espiritual para abrir la alta materia de
la predestinación»; 4.°, Toledo 1529, por Gaspar de
Avila.
409
—Armadora espiritual del nombre interior; folio,
Mérída, 4545.
Diego de la Cantera— Del concejo de Pravia, co-
legial del Mayor de Oviedo.
Siendo juez de causas en Murcia, escribió :
Qiuetíionum criminaUum proel ¡car um volumen; fo-
lio, Salamanca, 1589.— ítem , Francfort.
Diego de la Encarnación (fray). En el siglo Die-
go Montaña , natural de Cangas (no está averiguado
cuál de los Cangas) carmelita descalzo. Pasó el año
de 1584 al reino del Congo, de donde volvió á Espa-
ña, y fué becbo primer vicario del convento de
Toro año de 1589, y prior de Peñuela en 1593, y de
Toro el de 94.
Escribió :
c Relación amplísima de los reinos de Congo y An-
gola», que se publicó en tiempo deFelipe III, á quien
la dedicó.
Diego Fernandez de Saiqedo.— De esta casa, en la
abadía de Ceñero, sobrino de Rodrigo Pérez de Sal-
cedo.
Escribió :
«Adiciones á Avisos de guerra » de D. Pedro, que
aabia escrito diebo su lio. MS. inédito (en el colegio
Imperial de Madrid). Cítala, no obstante, D. Gre-
gorio Menendez Valdés en sus «Avisos históricos».
Diego José Noribga (don).—- Marqués de Hermosi-
lla, natural y señor de so casa de Noriega, enLlanes,
coronel y comandante del regimiento de caballería
de Montesa.
Escribió:
«Cartilla de la caballería militar»; 8.°, Madrid,
1708.
Diego Soariz. — De la parroquia de Orbies, valle de
Turón , soldado y vecino de la plaza de Oran.
Escribió :
Tres romances en lenguaje antiguo , imitando el
estilo de los versos y romances apócrifos del Cid Cam-
peador.
El primerotrata de la elección del rey D. Pelayo;
el segundo es una querella que hace el Principado,
porque llaman á sus hijos villanos ; el tercero es una
caria consolatoria que el mismo Principado envia á
Valladolid sobre la mudanza de la corte.
Imprimiéronse en Alcalá por Juan Gracian , año
de 1607.
Están en la Biblioteca Real, número 81, estante 3.°,
en un tomo en 4.*, de poesías varias.
Yo saqué y tengo copia del segundo romance, que
está muy gracioso , y no menos los otros.
Diego de Valdés. — Catedrático de prima de cá-
nones en Valladolid , y oidor de la cnancillería de
Granada.
Addilionet ad Roderici Su ara lecturas variorum
jurium ; folio, Valladolid, 1590.
De dignitmte Reg*myr,gnorumq*e H ¡¿pauta; folio.
Granada, 1603, por Fernando Díaz Monto) a.
Esta obra dice Moren que metió tanto ruido, que
Hegando o o ejemplar á manos de Enrique IV de Fran-
cia, se escribió allí, de orden suya, coutra ella.
Dicto de Valdés (do*).— De la casa de Sorribas, en
YUlavkiosa, doctor y catedrático de leyes en la Uni-
versidad de Oviedo. Siendo doctoral de Patencia por
los años de 1600, escribió y peblioó no Papel en de-
ANÓN1MOS. 410
recho por su iglesia. Esta noticia me dio su sobrino
el L. D. Vicente Valdés de Sorribas , agente fiscal del
consejo, extraordinario y curioso en la historia del
pais.
Diego i* Villanubva (don).— Natural de la Vega de
los Caseros, junto á Cangas de O ni s, fué el mejor ar-
quitecto de su siglo en España, muchos años director
de arquitectura de la Red Academia de Bellas Artes
en Madrid, y arquitecto de cámara de muchos prín-
cipes.
Delineó las láminas de la Arquitectura de Viñola,
para uso de los aprendices de dicha Academia, que
se publicaron en Madrid; folio, año de 1764.
Fué hijo del célebre escultor D. José Villanueva.
En la distribución de premios de 1757 por la Acade-
mia de San Fernando , página 16, hay un elogio de
D. Diego.
Diego Velasco (don).— Natural del concejo de Vi-
llaviciosa, estudió gramática en Oviedo, cirujla en
Valladolid con el famoso Majln, fué boticario de la
cartuja de Sevilla por los años de 1755, y pracücó
tres años cirujla en el colegio de Cádiz.
Vino á Madrid con D. Pedro Virgilio para la enfer-
medad de la reina D.* Bárbara. Desde aquí fué pen-
sionista á París.
Escribió, por orden real , con su compañero don
Francisco Villaverde, de quien trataremos :
«Curso teórico-práctico de operaciones y cirujla»;
4.°, Madrid , 1763, por Joaquín I barra.
El Sr. D. Pedro Ceballos le llevó á Villaverde por
cirujano mayor de la expedición de Indias contra los
portugueses. Año de 1766 vino á España para maes-
tro de cirujia en el real colegio de San Fernando de
Barcelona, y mayor de la armada.
Los tres asturianos y condiscípulos, D. José Fernan-
dez , D. Francisco Villaverde y D. Diego Velasco, die-
ron en España lustre y honor á la facultad qul-
rúrjica.
Domingo Morar (fray). — De la ciudad de Oviedo,
franciscano.
Escribió :
«Epitome y Declaración délos principales funda-
mentos de la santa fe católica»; 4.°, Madrid, 1644.
Domingo Antonio Rodríguez Aumente (don). — Del
concejo de Salime.
Escribió :
—Noble genealogía , antigüedad y descendencia de
las casas y apellidos de Rodríguez de Aumente, Ta-
ladrid, Llanas , Barrero, Fernandez de Alguerno, Ló-
pez Pérez, Suarez, Garda, Ureta , Antioñano y Ex-
pida ; folio, Sevilla, después de 1764.
—Defensorio de la lengua castellana; 8.°, Granada,
1770, por Nicolás Moreno (dedicado al duque de Alba
D. Fernando de Silva).
Domingo Uriarte Arguelles (don). —Nació en Ovie-
do, abogado (¿residente en Madrid?).
Escribió :
«Dictamen jurídico- político en favor del principado
de Asturias»; folio, Madrid , 1724.
Es contra el establecimiento de la real audiencia
de Oviedo, y eu él refiere cómo , cuándo, por quiénes
y por qué motivos se quitó el gobierno antiguo, y se
estableció el actual en Asturias. Aunque parece de-
clamatorio, tiene mucha erudición , y el autor es algo
4(1 ANÓNIMOS.
libre, y afecta el estilo, siguiendo el que prevalecía en
aquel tiempo.
Q. José Ruenes, secretario del duque de Alba, me
aseguró que Uriarle Arguelles había sido agente del
Rey en Roma, y que aunque obtuvo una capitanía, al
cabo de sus dias murió infeliz.
Domingo Pérez de Barcia (don).— Del concejo de
Salime, varón famoso por su virtud y letras, de la
Congregación de San Felipe Neri.
El padre Julián Gutiérrez Dávila, de la misma con-
gregación, escribió su vida en 4.°, Madrid, 1710, casa
de Nicolás Rodríguez, con los versos del venerable
Barcia , que celebra mucho , siendo Dávila voto en la
materia, como versista famoso. Murió en Méjico, año
de 1713.
Dionisio Bernardo de Qoirós (don).— Es verosímil
fuese de la casa de Ollonlego, donde parece se vincu-
laron los bienes de Apolo con los de Marte. Fué poe-
ta, y obtuvo premio en la justa literaria á las exe-
quias de Felipe IV; impresa 1666.
Faustino Serrano de Pao (don).— Regidor perpe-
tuo de Oviedo , catedrático de prima en leyes en su
universidad , poeta y juez en la justa literaria cele-
brada en Oviedo en las exequias de Felipe IV, el ano
de 1666.
Famiak de Estrada (padre).— Jesuíta f escribió en
muy puro y elegante latin el libro: De bello Bélgico;
folio, Bruselas.
Le tradujo en castellano el padre Novar, de la mis-
ma Compañía ; en 8.°, con retratos.
No decimos más, por no estar ciertos de que fuese
asturiano.
Felipe Bernardo de Qoirós (don).— Señor de la ca-
sa de Olloniego, caballero de la orden de Santiago,
regidor de Oviedo.
Escribió :
—Nobiliario de la casa de Olloniego; 4.°, Madrid;
1655.
—Vida de santa Eulalia , patrona del principado de
Asturias ; 4.°
—Poema sacro á las reliquias que se guardan en
la saula iglesia de Oviedo.
—Poema lírico á la pasión de Cristo (en un roman-
ce dulce y conceptuoso).
En el certamen poético que á las exequias de Fe-
Upe IV hizo la universidad de Oviedo, hay impresas,
al folio 218, unas décimas suyas que fueron pre-
miadas.
Otras muchas obras impresas y manuscritas afir-
ma su hijo D. Alvaro, oidor en Lima , en el discur-
so preliminar al Nobiliario, que tenia su padre es-
critas.
Dejó gran librería al convento de San Francisco
de Oviedo , cuyos religiosos , por libros de sermona-
rios, Índices y polianteas, fueron trocando los esco-
gidos de humanidades y más preciosos, con ciertos
libreros de Madrid , que me lo contaron en la corte.
Felipe Rodríguez ViRa (don). — Natural de Cangas
de Tineo; fué en Madrid uno de los abogados más
famosos al principio del reinado de Carlos III. Escri-
bió muchos papeles en derecho : tuvo excelentes dis-
cípulos , al Sr. Contero y otros.
Feliz de Hevia (don). — Acaso será el que Gil Gon-
zález Dávila ( Teatro de Vailadolid) llama Hevia de
448
Oviedo, inquisidor de Valencia y visitador de las islas
de Mallorca y Menorca.
Escribió :
Difficilium quettionum quce fn ftecresU causa con-'
tingue pouunt , Epitome.
Fernando ¿.uisdb Átala ( don). —Nadó en Oviedo,
donde estudió y se graduó de doctor en teología.
Fué catedrático de filosofía; capellán de honor de
Fernando VI siendo principe , y su predicador siendo
rey; confesor del serenísimo D. Felipe, duque de
Parma , de donde volvía á Madrid , por llamamiento
del Rey , electo abad de Pefialva en Astorga , cuando
le asaltó la muerte en Bolonia , colegio de San Cle-
mente de Españoles , año de 1732, á los cuarenta de
su edad.
Aun me aseguraron babia sido llamado para confe-
sor del mismo rey D. Fernando VI.
Hay impresos dos sermones suyos, y de los más
excelentes en el gusto antiguo: uno que predicó á
la congregación de Covadonga , y el otro en la pro*
fesion de sor María Vicenta de Buenaventura en el
convento de la Visitación de Madrid , ambos en el año
de 1746.
Fernando Duque de Estrada (don).— Era de esta
casa , en L lañes. Felipe IV le casó con una bija de su
maestro D. Juan de lsasi.
Escribió :
«Manual de su Jenealogfa y servidos de sus ascen-
dientes por la casa de Duque de Estrada t; folio, Ma-
drid, 1622.
Dedicósela á Felipe IV , que le hizo es 1647 primer
conde de la Vega de Sella.
Celebra esta obra D. Luis de Salazar.
Fernando Ortiz di Valdés(don).— De Villavido-
sa, según noticias.
Á los veinte años escribió :
—Gratulación polilico-católica en la feliz restau-
ración de Lérida ; 4.°, Madrid , 1644.
—Defensa canónica por la dignidad del obispo de
la Puebla de los Angeles (D. José Palafox); 4.°, Ma-
drid , 1648.
En cuyo año murió, á los veinte y cuatro de su edad.
D. Meólas Antonio parece que le trató y le amaba,
según llora su temprana muerte. Celébrale como jo-
ven de grandes esperanzas , de amena literatura y
grandes conocimientos en jurisprudencia*
Fernando di Yaldés Salas (don).— Natural de la
villa de su nombre, arzobispo de Sevilla y famoso
inquisidor general.
Francisco de Arnés (fray).— Agustino, provincial
tres veces de Castilla.
Escribió :
«La vida del venerable fray Alonso Orozco». Hay un
retrato suyo á la entrada del coro de! colegio de Dofia
María de Aragón , en Madrid.
No nos consta fuese asturiano.
Francisco Antonio Bances Cakdaio (don).— Nació
en Sabugo junto á Aviles.
De corla edad pasó á vi? ir bajo la dirección de su
tio D. Antonio Lopes Gandamo, y desde niño mereció
especial atención del arzobispo Espinóla...
Véase su Vida , escrita por D. Julián del Rio Mario,
al fícente de las Poesías líricas de Candamo; 12.°, Ma-
drid , 1729, por Francisco Martines.
443 ANÓNIMOS.
Marín dice que son innumerables sus escritos, y
lamenta la pérdida de machos de ellos, que c pen-
»dió del ningún sosiego que le dejaron sus empleos:
•en cada ciudad le quitaban los papeles, de suerte
•que si quería tenerlos, volvía a escribirlos...» Y ha-
biendo dejado en su testamento al duque de Alba Don
Antonio Martin los manuscritos que tenia en San
Clemente, se remitieron en un cajón al duque de
Montellano, presidente de Castilla, más de dos res-
mas de papeles de diferentes materias.
El haber muerto luego el duque de Alba, su grande
favorecedor , impidió la edición que iba á nacerse de
ellos.
Francisco Hetu t Átala (don). — Nació en Gijon,
estudió en Oviedo , se graduó de doctor en Santiago,
fué caoonigo.de Ciudad-Rodrigo, y logró en Madrid
mucho crédito de grande orador.
Era. sobrino del padre Isla, de la Compañía y su
compañero en el trabajo de Untos y tan buenos es-
critos.
Se imprimió de orden de la congregación de Co-
Tadonga el sermón que ía dijo el año de 1771 , con
dos notas del señor conde de Campomanes.
Francisco de Hbvia (fíat).— Franciscano.
Escribió:
cBspejo del ánima» ; &°, Valladolid, 1550, por Fran-
cisco Fernandez.
Francisco Bernardo db Quirós (don).— Célebre
poeta cómico del siglo xvii; además de las obras que
le da D. Nicolás Antonio , escribió , según el Catálogo
de Comedias que se publicó á principios del xvm , las
siguientes :
—El cerco de Tagarete , que es burlesca y de fi-
gurón.
—El hermano de su hermana.
—Luna de la Sagra.
— Olvidar amando.
No me acuerdo qué cosas tiene prohibidas por la
Inquisición.
FRANCISCO BSMIAIDO DI QOHIÓS BCNA VIDES (DON).—
De la casa de Olloniego , nieto de D. Felipe Bernardo
deQuirós. De él dice Feijóo : t Añado á las glorias de
«España que en estos tiempos he conocido ingenios
«capaces de adquirir toda la erudición que hemos
«celebrado en los españolea en el pasado Catálogo...
•Tal fué D. Francisco Bernardo de Quirós y Benavi-
»des, natural de este pais y de la primera nobleza
»de él , teniente coronel del regimiento de Asturias,
•que murió lastimosamente, de edad temprana, en
•la batalla de Zaragoza.
•Era sugeto de exquisita vivacidad y penetración,
•de portentosa facilidad y elegancia en explicarse, de
•admirable facultad memorativa , insigne poeta , his-
•tomdor, humanista , matemático! filósofo. Sobre to-
ldo , la valentía de su numen poético y Ja gracia y
•agudeza de su conversación, tanto en lo festivo
•como en lo serio , excedían á cuanto yo puedo ex-
• pitear.
•Certifico que las pocas veces que logré oirle , me
•tenia absorto y sin aliento para hablar una palabra,
•tanto por no interrumpir la corriente de las precio-
•sidades que derramaba, cuanto por conocer que todo
•toque yo podría decir parecería cosa vil á vista de
•la variedad y bemetura de sus noticias , juntas con
414
•la facilidad, energía y delicadeza de sos expresio-
nes.»
El marqués de Santa Cruz le llama hombre de sin-
gular entendimiento, refiriendo una sentencia suya.
Estudiando yo Filosofía he copiado, de obras im-
presas y manuscritas de D. Fraueiseo, cosa de un
tomo en 4.°, por favor que me hizo mi catedrático, el
licenciado D. Ignacio Snarez Noriega, cura párroco
de Santa Eulalia de Turrielos, fino apreciador de las
buenas obras y raras poesías. Todas son romances,
y entre ellos hay algunos que se publicaron por de
Gerardo Lobo, como el de «Oyes, tú, ¿cómo te lla-
mas?— El Soliloquio amoroso...»
Francisco Bebnakdo db Quirós (don) —Marques
de Campo-Sagrado , nació en Oviedo , fué colegial
mayor de Santa Cruz de Valladolid desde el año 1766;
gentilhombre de manga del infante D. Francisco Xa-
vier, y desde el de 1770 , del infante D. Gabriel.
Escribió :
«Memorial de los servicios de la casa de Quirós, de
las de Guergo, Carreñoy Alas, en ella incorporadas;»
folio, Madrid, 1774.
Francisco González Bosto (don).— Dio á luz las
comedias siguientes :
—Los Españoles en Chile,
—El Fénix de la Escritura ,
—El mosquetero de Fláodes,
—Santa Olalla de Mérida.
Por esta comedia y por sus apellidos conocemos
que era de Asturias.
Francisco dk Hekrera (don).- Franciscano, se-
gún el padre fray Jacobo de Castro, en su «Crónica
de los franciscanos de la provincia de Santiago ». El
año de 1598 salió por definidor, y escribió doctísima-
mente sobre el primero y segundo de Escoto, tres
tomos en folio, y otros dos De auxiliU, que se perdie-
ron en el mar, y el caso maravilloso que le sucedió
en San Francisco de Oviedo en el entierro de uu com-
pañero suyo, con quien estaba hablando en su celda
mientras le bacian el entierro en aquella iglesia.
Retirado por este suceso al convento de la Isla,
después de haber renunciado su cátedra y ascensos,
fué sacado por la obediencia para secretario del Ge-
neral fray Ángel de Mesina. Fué comisario general del
Pero, vicario provincial de Santiago y procurador
general en Roma , en donde murió.
Francisco de Llanos Valres (don).— Natural de
Gijon , llamado Capitán , dio á luz la comedia :
—El hijo de la virtud, primera y segunda parte.
En el Índice de las impresas hasta el año de 1755
se cita como del capitán D. Francisco de Llanos
Valdés :
—San Juan Bueno, hijo de la virtud , primera y se-
gunda parte ( que las dos pueden ser una sola ).
Francisco Mbnendez Valdés (don )'.— De la casa de
San Andrés de Cornellana.
Escribió:
•Espejo y discipina militar, en el cual se trata del
oficio de sargento mayor»; 4.° , Bruselas , 1586. ítem,
1590. ítem, Madrid, 1581, en 8.° ítem, Atnberes,
1601.
Está dedicado al famoso duque de Alba , general
de las guerras de Fláodes, gran favorecedor de
Valdés.
415
ANÓNIMOS.
416
Eo la traducción de Faniiau Estrada por el padre
Novar hay uo retrato de D. Francisco.
Francisco dr Manza.neda (fray).— Dominicano,
del convento de Oviedo, y provincial de Castilla,
uoo de los mejores oradores de su tiempo.
En la catedral de Oviedo predicó un sermón en las
solemnes fiestas á la reedificación de la capilla del
rey D. Alonso el Casto.
Francisco de Miranda ( padre ). —Jesuíta , catedrá-
tico de prima en Salamanca ; fué muy docto , como se
puede ver en su aprobación del < Defensorio de las
órdenes militares* del conde de Aguilar , y en el Ha-
rtado «Tesauro» de Salas , de la edición que se hizo
en Villagarcía, año 1761. Publicó también algunos
sermones.
Francisco de Oviedo (padre).— Jesuíta, lector en
Alcalá.
Escribió :
Integer cursus Philosophicus : dos tomos en folio,
Lyon,1640.
Francisco de la Portilla Duque (don).— Presbíte-
ro, de la orden de Santiago , hermano de D. Juan , y
al parecer asturianos ambos.
Escribió :
—Regalías de la orden y caballería de Santiago, tra-
tado de su antigüedad y Qo por qué se ordenó ; 4.°,
Amberes , 1598.
—Tratado de la nobleza (que Tamayo de Vargas
asegura baber visto).
Francisco de la Pola Arguelles (don).— Doctor y
catedrático de prima de leyes en la universidad de
Oviedo, arcediano de Benavente. Se leen versos suyos
en las exequias á Felipe IV, celebradas por la uni-
versidad de Oviedo, año 1666, y allí se dice que man-
dó la universidad darle gracias de baber compuesto
á casi todos los certámenes.
Parece ser de la casa de Mira flores.
Fulgencio de Hevia v Oviedo (fray).— De la orden
de San Benito, donde fué abad en muchos colegios,
y maestro jubilado.
Escribió :
Moral e opus el Praxis de República Regulan ; fo-
lio, Madrid, 1639.
Fulgencio Pomarino (fray).— Natnral de la Pola de
Siero, tomó el hábito en San Felipe el Real de Ma-
drid, en 1729 ; fué rector del colegio de Doña María de
Aragón, y renunció varios prioratos. Son suyas las
obras siguientes :
— Continuación del Apéndice á las Reflexiones del
Portugués sobre el memorial del padre general de los
jesuítas, presentado á la santidad de Clemente XIII,
impreso en Genova, y traducido en castellano; 8.°,
Madrid, 1768, por Francisco Javier García.
—Id., segunda parte, 1763, por Pantaleon Aznar.
—Joannit Laurenlii Berti de Theologica Disciplina
aecurata synopsis; cuatro tomos en 4.u, Valencia, 1770
y 71, por Benito Monfort.
—Respuesta apologética de Antonio Pereira, de la
congregación del Oratorio de Portugal, al padre Ma-
nuel Galindo, de los clérigos menores , ó á ia censura
que éste hizo á su «Tentativa teológica sobre el poder
de los obispos en tiempo de rotura »; 8.°
-Sentencia de la Real Mesa Censoria, ó Apéndice
á la Deducción cronológica y analítica , etc. En Ma-
drid, 1769, por Javier García, en 8.* (traducción).
— Instrucción á los principes sobre la política de los
jesuítas, traducida del italiano en portugués, y ahora
en castellano, con el suplemento de la religión orto-
doxa de los jesuítas ; 8.°, Madrid, 1768, por Pantalón
Aznar. Se reimprimió en Zaragoza el mismo año.
—Método de estudiar, sacado de las obras de san
Agustín, escrito por Pedro Ballerino, diroctor-de la
Academia de los Apatistas ó Desapasionados de Ve-
rona (traducción) ; 8 °, Madrid, 1767, por I burra (cou
una crítica introducción á la juventud española).
Al fin de una Gaceta eclesiástica de Francia , mes
de Julio, 1770, se hace un extracto de esta obra, con
muchos elogios del padre Pomarino, y un concepto
alto de los esludios de España.
En los «Avisos históricos » del capitán D. Gregorio
Méndez Valdés, á las primeras hojas del libro i, hay
una carta muy erudita del padre Pu marino.
Dispuso un í Método y plan general de estad ios •,
á ruegos del Sr. Campomanes , fiscal del consejo y cá-
mara de Castilla, en cuya librería se halla.
Tenia, con las licencias y privilegio para imprimir,
una «Gramática latina », que del fraoces se tradujo en
castellano ; después en portugués, y por D. Carlos
González de Posada en castellano. Es anónima , im-
presa , según suena , en Barcelona , año 1 759, en 4.°
Es la mejor que he visto de este género.
Asimismo tenía , con las licencias y privilegio para
imprimir :
—Recreaciones filosóficas del padre Teodoro Al-
meída, siete tomos eu 4.°, con láminas. (D. Carlos
González de Posada tradujo el tomo que trata de la
lógica )
El Consejo le remitía frecuentemente á censura
varias obras que deseaban imprimir.
La aprobación que escribió de la «Tbeodicea» del
doctor Pereira, hizo que esta obra se publicase, con-
tra todo el torrente de muchos censores, que antes la
habían desaprobado.
Murió el padre Pomarino eí día 29 de Mayo de 1777,
eu el convento de Doña María de Aragón, donde yace.
Francisco Villavbrde (don).— Nació eu la villa de
la Pola de Siero, en 31 de Mayo de 1738; estudió allí
gramática con D. Francisco Muñiz, y en Villaviciosa
con D. Juan Sánchez , y tres años artes eu San Fran-
cisco de Oviedo.
Yendo á Indias, á los quince años de su edad, le hi-
cieron quedar en Cádiz sus paisanos y condiscípulos,
D. Diego Velasco y D. José Fernandez, cirujanos de la
armada. En dos años concluyó el curso de 4.° de es-
ta facultad en aquel colegio, por una extraordinaria
aplicación ; mereció ai fin de dichos dos años uno de
los primeros premios anuales , y poco después una
pensión de 1,000 ducados cada año en París, donde
tuvo lecciones de los más famosos médicos y ciruja-
nos, botánicos, químicos y catedráticos de historia
natural y física experimental.
Escribió :
«Curso teórico-práetteo deoperaciooesdetirnjíai;
4.*, Madrid , 1773, por Ibarra.
Y habiéndose concluido la edición (1,300 ejempla-
res) estaba para reimprimirse en dos tomos en 4.°,
adicionada , cuando le pidieron para cirujano mayor
de la armada de cierta expedición. Aña de 1763 It
417
ANÓNIMOS.
418
hicieron ayúdame de cirujano mayor , y maestro y
secretario del real colegio de Cádiz.
Entonces escribió «Tratado de patología y terapéu-
tica», que se enseña desde entonces en aquel colegio.
Año de 1771 dijo eu diebo colegio una oración
inaugural que se imprimió con el titulo:
•Discurso que para promover la aplicación á los
estudios y su renovación », etc.
Es un experto y sabio cirujano, en quien para la sa-
lud pública quiso Dios unir el arte, la experiencia y
la fortuna.
Le cita D. Casimiro Ortega.
Francisco de Usía (fray).— Prior de Santo Domin-
go de Oviedo y catedrático de prima de teologia.
Escribió :
«Sermón en las honras funerales que hizo la uni-
versidad de Oviedo en la muerte de su rey Felipe IV»;
4.°, Madrid , 16d6,por Pablo Val.
Fcmru>DO ns Valdés (doctor don). — De orden de
la ciudad de Sevilla escribió la «Historia de la gran
peste que se padeció allí año 1589», y se imprimió allí
el mismo año.
Está en la colección de semejantes papeles que te-
nían los médicos de Fernando VI, Gaviria é Isasmendi,
y hacen mención de él en la censura del « Sistema fi-
sico-médíco-polilico de la peste», por el doctor Sal-
gado (¿Salado?).
Gaspar de Aviles (fray).— Maestro en la orden de
San Benito.
Escribió :
«Muerte cristiana y Avisos para bien morir»; 8.°,
Valladolid, 1603, por Francisco Fernandez, y eo el
Colegio de I faene, 1609.
Gaspar ob J ove- Llanos (don).— Nació en la villa
de Gijon año 1744; estudió allí gramática, en Oviedo
filosofía y grado mayor en Avila, donde fué familiar
del señor obispo O. Bomuuldo Velarde.
Siendo alcalde de la Cuadra de Sevilla, escribió: «El
Pelayo», tragedia que se representó en los mejores
teatros de España.
La tuvo en Madrid para imprimir, con uoa «Apolo-
gía sobre la existencia de D. Pelayo, restaurador de
España», contra D. Gregorio Mayans , que en la De-
fensa de Witiza dejó caer alguna duda del héroe.
La he visto en poder de D. Silvestre Collar y Cas-
tro, asturiano (de quieu haremos mención).
Escribió la tragicomedia : « El Delincuente honra-
do», impresa, según ella dice, en Barcelona.
Aunque es anónima , sé por su mismo amaouease
y por otros testimonios que es suya.
Está en prosa, y es excelente pieza, según algunos
literatos de Valencia, que la han leído; año 1779.
Este caballero, muy hábil y laborioso, tiene preci-
samente varias obras , de que, ó por su modestia , ó
por la altura de sus ministerios , no quiere que ten-
gamos noticia.
Entre tanto nase borrarán las ideas de su gran ca-
pacidad : están fijas en Oviedo, Ávila, Alcalá, Sevilla
> Madrid.
En el Catálogo de los señores togados volveremos á
repetir su memoria , y en las actas é historia de la
sociedad de Amigos y Sevillanos será eterna.
Ifcaóxino Camargo (fray).— Del concejo de las Re-
gueras, religioso dominico. Siendo catedrático de
T. i.
teología en Lima , publicó allí un «Tratado de ana*
logia».
Jerónimo de Solares (padre).— De Villaviclosa, de
los clérigos menores.
Escribió :
«La mayor obra de Diosen siete días de la sema-
na», impresa por los anos de 1666.
Gonzalo Fernandez db Oviedo.— Se ignora el logar
de su nacimiento, y aunque Gil González y Quintana
le hagan hijo de la corte, podríamos añadir á favor
de las Asturias, que he visto en la edición de una
obra suya, dedicada al cardenal Loalsa, y firmada de
su puño, el escudo de armas de nuestro Gonzalo con
dos cuarteles dé las de Valdés , encima las armas de
Oviedo y cruz de los Ángeles ; y otros dos cuarteles
con cuatro estrellas, las cuales (dice él en el libro xu
de la Historia natural y general), cía Cesárea Ma-
jestad rae dio por mejoramiento de mis armas , para
que yo y mis sucesores las pusiésemos juntamente
con las nuestras antiguas de Valdés, habiendo res-
pecto á lo que be servido en estas parles de Indias,
y primero en la casa real de Castilla desde que hobe
trece años , porque en tal edad comencé á servir en
la cámara del serenísimo principe D. Juan, mi señor,
de gloriosa memoria, tío de la Cesárea Majestad, e
después de sus dias á los Católicos Reyes D. Fernan-
do e D.a Isabel , de inmortal recordación , e después
á sus majestades.»
Siendo cronista general de Indias, escribió:
—Historia general (de ellas), primera parte; fóMo,
Sevilla, 1555, por Juan Cromberger.
Sigúese la primera parte de la misma Historia, de-
dicada al cardenal de Loaisa.
Después la Historia que trata del estrecho de Ma-
gallanes , y todo dedicado á Carlos V.
Esta parte, dice D. Nicolás Antonio que se impri-
mió separadamente , año de 1552, en folio , y que la
Historia general se imprimió en Salamanca, año
de 1547 ; aunque el Sr. Barcia , en el «Ensayo crono-
lógico para la historia tfe la Florida» (bajo el nombre
de Cárdenas % Cano), dice que se hizo en Vallado -
lid la segunda parte, año 1557. Yo h he visto im-
presa por Francisco Fernandez vle Córdoba.
—Navegación del rio Marañon , que dio á luz en
italiano Juan Bautista Ramusio en el lomo ni de sus
Navegaciones.
El mismo Ramusio cuidó de que se imprimiese en
italiano la Historia general; y Juan Polrez, francés,
los publicó en su idioma, en París, año 1555.
— -Dei Palo de Guayaco y del Palo santo (dos trata1-
dos). Un médico hábil español los tradujo al latín , y
salieron á luz en el primer tomo de los escritores de
«Morbo gallicó», en Venecia.
Los siguientes tratados son inéditos :
—Libro de la cámara real, y oficios de su casa y
servicio ordinario. ( Está en la biblioteca del Esco-
rial.)
Cuando volvió de Indias concluyó esta obra por
mandado de Felipe II, añadiéndola y perfeccionán-
dola.
— Las Qatocuajenas de los generosos y no menos
famosos reyes, principes , duques, marqueses, condes
y caballeros y personas notables de España.
Estaba en la librería del duque de Medina de las
14
419
ANÓNIMOS.
420
Torres , escrito con caracteres de aquel tiempo y le-
tras mayúsculas de bermellón, en tres tomos en folio*
—Catálogo real ó Historia de España, qne cita Ar-
gole en el Elenco de los autores, de que se valió
para escribir la «Nobleza del Andalucía.»
—Memorial de>lgunas cosas de la Crónica de los
reyes católicos D. Fernando y D." Isabel , y de la Cró-
nica del emperador D. Carlos.
—Memorial de la vida y acciones del cardenal don
Francisco Jiménez de Cisneros.
Está en la biblioteca del colegio Mayor de Alcalá,
y de él se valió Alvar Gómez de Castro.
Tradujo al castellano :
—Regla de la vida espiritual y santa teología; 8.°,
Sevilla , 1548, por Domingo de Robertis.
Al fin del capitulo xxxv del libro xx de la Historia
general, parte n , bay una nota que dice : «No se im-
primió mas de esta obra, porque murió el autor:» de
que se infiere que falleció en Valla dol id dicho año
de 1557 , que fué cuando se bizo aquella edición.
Tenia escritos hasta cincuenta libros de ella ; y no
siendo mis de veinte los publicados, faltan treinta,
que por fortuna aun existeB , y no lardarán en publi-
carse, mediante el favor de Dios.
Antes de la Historia general , parece que habla he*
cbo algún compendio de la misma; pues en el fo-
lio 109, libro iv, capitulo x, dice asi : cEa aquella bre-
ve suma que escribi en Toledo, de estas cosas de In-
dias», etc.
Gonzalo dk Solís t Meras (non).— Sobrino de Gar-
ci-Fernandez de Tineo, que mató á Oruc Barba-roja,
rey de Túnez, y cuñado del adelantado y conquista-
dor de la Florida, Pedro Menendez de Aviles. Fué á
aquella conquista con su hijo Pedro de Meras, en com-
pañía de Menendez, con grado de capitán, año de 1565.
Escribió :
t Memorial de todas las jomadas del Adelantado,
y déla conquista de la Florida». De esta obra inserta
una buena parte en el «Ensayo cronológico para la
historia de la Florida» el Sr. Barcia.
Yo bailo á Solís Meras el carácter de historiador; su
estilo, lenguaje y compostura están manifestando su
sinceridad y talento, y se pueden producir para prue-
bas de la hermosura que tenia en aquel tiempo la
lengua castellana , en que siempre fueron aventaja-
dos los asturianos , como se conoce en el marqués de
Santa Cruz , en D. Valentín Moran , obispo de Cana-
rias , y en el Sr. conde de Campomaues.
Esta obra está original en el archivo del Adelanta-
do marqués de Canalejas , y una copia tenia D. An-
drés González de Barcia.
GnEGonio LorEz Madera (doctor). — Nació en Ma-
drid, hijo de D. Gregorio López Madera, natural y
oriundo de Asturias, señor déla casa de Madera, que
yace en la capilla del Santo Cristo de Atocha.
D. Luis de Salazar (Casa de Lara) dice : «El li-
cenciado Gregorio López Madera, caballero de la or-
den de Santiago, señor de la casa de Madera en As-
turias, fué uno de los más sabios y excelentes minis-
tros de su tiempo. »
López de Haro dice que habiendo ejecutado Made-
ra con gran prudencia la expulsión de los moriscos de
Hornachos , le dio Felipe III gracias por aquel ser-
vicio.
Con motivo de esta notieia debemos advertir, en
obsequio de nuestra patria, que D. Pedro de Valdés,
asturiano , capellán , familiar del Sr. D. Pedro de Po-
sada, asturiano, obispo de Salamanca , fué el primero
que comenzó á clamar por la expulsión de los moris-
cos en tiempo de Felipe H, sobre lo que haremos di-
sertación.
Gregorio Ramos de Posada (don). — Obtuvo premio
en la justa literaria ó certamen poético á las honras
de Felipe IV por la universidad de Oviedo.
Gregorio Menendez Valúes (don). —Señor de Cor-
nel lana, capitán de milicias de Oviedo, natural de
Gijon.
Escribió :
«Avisos históricos y políticos» á su nieto D. Miguel
Menendez Valdés ; folio , Madrid , 1774, por la viuda
de Fernandez.
Aunque todo, excepto el largo prólogo ó introduc-
ción, es genealogía de sus ascendientes, está com-
probado cuanto dice con escrituras auténticas que en
él se copian ; y debemos confesar que bay algunas
noticias , que hasta ahora no teniamos , muy impor-
tantes para la Historia de España.
Su autor vive, y parecerá lisonja cualquiera debida
alabanza.
Gregorio Tineo (doctor ron). — Natural de Gijon,
maestrescuela de Salamanca. Siendo doctoral de Ovie-
do escribió un « Papel bislórieo-legal » que imprimió
en Madrid , estando allí de apoderado por su iglesia
el pleito con la audiencia de aquella ciudad, sobre
en asientos y otras ceremonias en el templo, lleno de
erudición y de historia antigua de Asturias.
Pudo ser hecho por los años de 1728.
Gerardo Lobo y el padre Losada celebran al doctor
Tineo.
En la casa de Gijon hay un retrato suyo.
Ignacio Cadrrcha (don).— Natural de Gijon; merece
lugar en esta Biblioteca por lo que ayudó á D. Alvaro
de Navia , vizconde del Puerto, de quien fué muchos
años secretario, en la composiciou é impresión de sus
«Reflexiones militares,» como el mismo autor declara.
Murió comisario de guerra, año de 1759.
Ignacio de Qüirós (fray).— Franciscano, calificador
del Santo Oficio.
Publicó :
«Apología por la excelencia y primacía del Colegio
mayor de San Pedro y San Pablo de Alcalá»; folio, Al-
calá, 1669.
Irene de Navia Vigil (doSa) — Marquesa de Gri-
maldo , hija del sabio y valeroso general D. Alvaro.
Heredó la alma de su gran padre. Es de las mujeres
más doctas de estos tiempos , y gran poetisa , como
lo sabe todo Madrid por sus comedias y demás obras.
He visto algunas suyas que me dieron una gran idea
de su numen.
Jacinto A bella Fuertes (don). — Señor de la casa de
Llanes, en Tineo, hábil matemático y facundo en len-
gua castellana. Hizo un mapa completo de Asturias
por orden del consejo de Castilla , y mereció el titulo
de académico de la Historia en 1761. Hizo otro mapa
ó plan de dirección de la nueva carretera desde Ovie-
do á León , también de orden del Consejo.
. Uno y otro be visto en el estudio de D. Tomas López
de Vargas , geógrafo de S. M. , á quien sirvieron mu-
434
ANÓNIMOS.
422
eho para el mapa general de Asturias qne'ha publi-
cado año de 1775.
José Axtorio Lavandera Reyebo (doctor sor) .—Na-
dó en el lugar de Sonrío , concejo de Gijon, á últi-
mos del siglo pasado ; tomó el hábito de la Merced en
Afiles, y fué lector en artes y teología enSegovia.
Después, por alguno* disgastos, se pasó, en Boma,
ile la Merced á la orden de canónigos regalares de
Sancti Spiritus por autoridad pontificia.
Fué de portentosa memoria y de estudio incansa-
ble , insigne orador, de expresión dulce , florida, elo-
cuente y amena , vasta erudición , pero no muy cri-
tico.
Fué socio de la academia de Buenas Letras de Se-
villa , de la Médica de la misma , y presidente de la
de Moncorbo, en Portugal.
Escribió mucbo , pero concluyó poco , por sus mu-
chas andancias y la instabilidad de su carácter. Entre
sus obras se cuenta :
—La Pilis, poema épico.
—Romance endecasílabo á la ruina de la torre de
la catedral de Oviedo. Multitud de sermones que im-
primió en diferentes pueblos de España y Portugal,
desde el año de 1713 al 30.
En un sermón á san Benito, predicado en Portugal
á los caballeros de Cristo en la villa de Thnmar, é
impreso en Lisboa, 1750, por Miguel Manuel Dacos-
la , con mochos elogios de ingenios portugueses , se
ven sus profundos conocimientos en antigüedades,
y consta el descubrimiento que allí biso Reyero de
anas lápidas romanas que él interpretó e ilustró.
En Portugal ejercía últimamente la medicina con
gran crédito ; y allí , yendo acompañando á un caba-
llerea unos baños, murió en Moncorbo.
Con el maestro Feijóo tuvo al principio algunas
emulaciones literarias , y al fin vinieron sus obras ár
dar á la celda del padre maestro.
Menendez Valdés; que le trató mucho , confiesa de-
berle muchas de las especies que ilustran sus « Dis-
cursos ó Avisos históricos», y en memoria de su
aprecio, conserva en so casa de Gijon un retrato al
óleo del doctor Reyero.
José Bernardo de Qoirós Bbnavides (don). — Her-
mano de D. Francisco y nieto de D. Felipe, señores
de la casa de Olloniego , fué capitán del regimiento
de Asterias en las guerras de Felipe V.
Obtuvo créditos de gran poeta, que acreditan al-
gosas obras suyas , especialmente el «Romance á
Luis XIV de Francia », que anda impreso.
Murió con su hermano en la batalla de Zaragoza.
José -Car rio Bernardo (dor). — De la villa de Can-
das, concejo de Garre&o; benedictino, abad tres ve-
ces de San Vicente en Salamanca , doctor allí y cate-
drático de prima.
Predicó el sermón de honras al maestro fray Adria-
no Menendez, que murió por los años de 1755. '
Él murió retirado en el convento de San Juan de
Cortas , donde había tomado el hábito, el año de 1767.
Predicó su? honras en la Universidad de Salamanca
fray Ambrosio Boal.
José EspaAa (riut). —Natural de Gijon , del barrio
que llaman Cima de Villa ; llegó á ser provincial de la
regalar observancia en Santiago, y siendo en Oviedo
lector de teología , por una contienda que hubo, ac-
tuando en la universidad D. Miguel de BoveIa(que
después fué obispo de Jalisco), escribió una: c Apo-
logía contra el padre Manuel Castillejos*, dominica*
no , de la que me ponderó mucho la doctrina el doc-
tor D. Juan de Jovc Muñoz, que andaba entonces en
aquella universidad.
El año de 1775 vivía el maestro España en Villa-
franca del Vierto , en edad de ochenta años.
José de Estrada (don). — De Llancs. Aunque care-
cemos de sus obras, algunas escribiría , cuando le ce-
lebré Lope en el laurel de Apolo :
Si de la edad de D. José de Estrada... ,
José Francisco Posada ( fray ). — De Villaviciosa;
guardián de machos conventos de San Francisco.
Tradujo del original portugués :
—Corona angélica de san Miguel Arcángel; 16.°,
Salamanca, 1724, por Honorato.
Escribió original :
—Corona angélica , en tres partes. En Salaman-
ca, 1752, por la vhida de Gallardo.
José de Santa María Escoti (fray).— Natural de Lla-
ncs, fraile franciscano en Villacastin, año de 1774.
Publicó dos sermones de Covadonga , predicados
en la congregación de asturianos; 4.°, Madrid , 1758
y 1760.
José Monasterio (fray).— Nato ral del lugar de Ce-
reda; tomó el hábito de San Agustín en Salamanca , y
fué en Madrid regente de los estudios en Doña María
de Aragón.
Escribió:
Cañones Melrici, qui in Antonio Nebristensi , d&-
Metantttr super penultimis sylabis ; 8.°, Salaman-
ca, 1774, folleto.
Josa de Omaña Oviedo Pardo (don).— Señor de las
mismas casas de sus apellidos, jurisdicciones y pre-
sentaciones , regidor perpetuo de Oviedo , etc. '*
Ha traducido del francés :
fEl Filósofo moderno, ó el incrédulo, convencido
en el tribunal de la razón », que se imprimió anónimo
en París, año de 1759, y le aumentó, corrigió'y per-
feccionó el célebre abad de Mesengui , por los años
de 1762.
Tengo una copia de esta traducción , que me fran-
queó ei mismo caballero de Omaña , año de 1776.
He visto algunas poesías del mismo, en que bay
buen natural , pero poco arte.
José db Sierra (padre).— Monje basilio , natural de
Cangas de lineo; obtuvo varias prelacias en sn or-
den , de la cual tomó el hábito en Madrid.
Escribió :
—Lucero de la Gracia, vida de san Juan Bautista;
folio, Madrid, 1749, por Manuel Fernandez (frontis).
—Martirio del primer mártir de Jesucristo (2.a par-
te del Lucero); folio, Madrid, 17b8, por Antonio Pé-
rez de Soto (frontis , retrato del autor).
— Tractatm de magnitudine sancíi Joamtít Bapffstér;
folio, MS.
—Lucerna munii; MS.
—Felicidad de todo el año, en cuyos doce meses se
descubre con sus astros el místico Influjo con el Lu-
cero de la Gracia , ilustrándole doce excelencias de
san Juan Bautista ; 4.°, MS.
—Novenas de Nuestra Señora de Covadonga, Núes-
423
ANÓNIMOS.
424
tra Señora de la Leche y Buen Parlo, ele, impresas.
José Manuel Trelles Villa de Moros (don).— Natu-
ral del concejo de Navia; fué cade le de Reales Guar-
dias españolas y corregidor de Logroño.
Escribió :
«Asturias ilustrada»; tres lomos en folio , Madrid ,
1737 y 1739, por N. Sánchez.
Reimprimióla, corregida y muy aumentada, en cua-
tro lomos en 4.°, Madrid ,1760, por Domingo Fernan-
dez v otros.
Le costeó la impresión el maestro de Gamoneda.
He tratado á D. José Trelles, año de 1765, en que
ya>pasaba de ochenta años de edad; pero su conver-
sación era amena y agradable.
Trabajó incansablemente en esta obra , y en |mnto
de genealogías no tuvo igual en España. Y ¿qué pre-
mio ha merecido de la patria? Murió infeliz en el hos-
pital general de la corte.
José Valdés (don).— Del concejo de Grado en Can-
damo , señor de aquella casa , fué corregidor de Bur-
gos , gran político y literato , no obstante de no haber
cursado escuelas: una obra que he visto suya basta
para prueba :
«Papel curioso, apologético, declarando la obliga-
ción que tiene el Papa de conceder bulas, regalías, y
conservar prerogativas al rey de España».
Le escribió en consulla que le hicieron á los prin-
cipios de este siglo, por haber negado Boma á Feli-
pe V las bulas del arzobispado de Sevilla para el car-
denal Alberoni.
José Villazon (fray).— Del concejo de Pravla , fran-
ciscano, provincial de Santiago, y muy aplaudido en
Salamanca por su facundia y singulares talentos en
cátedra y pulpito.
Por un sermón que predicó en Roma en un capitulo
general delante de Benedicto XIV, mereció especia»
les elogios á Su Santidad.
Yo he visto impreso otro sermón suyo, predicado
en la catedral de Oviedo , en las fiestas de Nuestra
Señora de Reicasto. ,
Joan Avello Gastrillon (don).— Nació junto á Luar-
ca , estudió en Oviedo , de donde fué obispo.
Siendo lectora! de Oviedo, predicó un sermón , que
se imprimió entre los ocho de los mejores oradores
que predicaron en las fiestas de Nuestra Señora de
Reicasto , y copia Medrano el dominico en la historia
de Reicasto.
Era elocuentísimo, como testifica el maestro Fei-
jóo y Casal, etc. Murió año de 1744.
Joan Antonio González Valdés (don). — Natural de
Noceda, en el concejo de Tineo, y director de la real
academia de Latinidad de Madrid , uno de los mejores
latinos que conozco, dio á luz, según ha publicado la
«Gaceta» del martes 4 de enero de 1780 :
Dos silabarios, leórico y práctico, originales, para
que los niños del país, en dos terceras partes menos
de tiempo que deletreando, y los adultos extranjeros
en menos de ocho días de la viva voz del maestro,
aprendan a leer y pronunciar perfectamente por sila-
bas , sin los nombres de las letras, casi lodo el idio-
ma español y latino.
Esie hombre es muy laborioso, y tengo esperanza
de su mucho estudio, que no será esta la única obra
que nos presente.
Joan Antonio Roza Quintana (don).-— Asturiano, na-
tural de la parroquia de la Riera de Colunga, concejo
de este nombre (según me- ba diebo D. José Roenes,
secretario del duque de Alba).
Escribió:
« Cuadernillo útilísimo para todos aquellos que
compran ó venden trigo, cebada y otros paoijos; muy
conveniente á los administradores que dan ó reciben
cuentas »;8.°, Madrid, 1768, por D. Antonio Muñoz.
Jian de la Anunciación (fray).— i£n el siglo D. Juan
de Llanes Campomanes ; natural de Oviedo, general
reformador de la orden del Carmen Descalzo.
Escribió:
—La Resunta de los cuatro tomos de lógica y filo-
sofía, que 4 laman Colegio Sal ma (ícense. — ti 5.° to-
mo De Cctlo et mundo, etc. (desde el 5.° hasta el to-
mo 12).
—Prontuario de la religión , dos tomos.
—Carla pastoral á los religiosos de su orden.
—Carla pastoral á los monjes de su obediencia.
— Defensa contra un anónimo que habla mal de la
vida del venerable D. Juan de Pal a fox.
Esta fué escrita por mandado del Geoeral , y reco-
mendada al autor por el más hábil de su orden ; sin
embargo, fué prohibida por la Inquisición cuando
aun era perseguida la memoria de Palafbx. Descu-
bierta la verdad , mandó la misma Inquisición se reim-
primiese, y se hizo una nueva edición, año de 1765,
con notas.
Todos estos reinos le tenían por un oráculo de sa-
biduría ; consultábanle los hombres más doctos , y en-
tre ellos el cardenal de Aguirre.
Era llamado el Salomón de España.
Hay un relrato suyo en el claustro del colegio de
Salamanca , y olro en la insigne librería del convento
de San Hermenegildo de Madrid , con estas letras :
R. P. F. Joans, ab Anuntiat.
Generalis, ac Salmaticensis dictcs,
quia in scholastico salmantino corso
PLUS ÓMNIBUS LABORABIT. ObIIT, ANNO 1701.
Juan de Arango (don).— Doctor y catedrático de Se-
villa, lectoral de Zamora y magistral de Oviedo.
En el libro que escribió Medrano, «Patrocinio de
Nuestra Señora en España » , hay impreso un sermón
que predice') A rango en las fiestas de Nuestra Señora
de Reicasto.
Juan Caballero (frat). — Natural de Tineo ; fué
fraile dominico, hijo del convento de Oviedo, doctor
en su universidad y catedrático de ella. En el año
de 1666 escribió sobre la «Suma de Santo Tomas» va-
rios lomos en folio , que yo he visto en la librería del
mismo convento.
También se hace memoria de él en el libro de las
Honras que hizo la universidad en la muerte de Feli-
pe IV.
Juan Cabezas (maestro).— Natural de Haller; poeta
cómico del tiempo (al parecer) de Felipe IV.
Hay impresas suyas varias comedias.
Juan de Caso Nava v Miranda (don). — Señor del Coto
de Sorribas , en Pilona , caballero de Santiago y cor-
regidor de Carrion de los Condes, por los años
de 1660.
Escribió :
425
ANÓNIMOS.
428
c Menoría 1 genealógico de su casa y familia» , que
inpreso presentó a Felipe IV.
Jcan Días Miranda (licenciado non).— Chantre ó ca-
piscol de la colegial de Teverga, y al parecer de allí
natural.
Escribió:
«Libro de los instilólos de la colegial de San Pedro
de Tererga, sacado de los anteriores, año de 1880b;
4.\ Oviedo, 1693 , por Francisco Praza.
Joan G.mcIa Jote-Llanos (ton).— De la villa de Gi-
jon , en edad de veinte y dos años escribió :
—Azote del Cortejo, critica contestación y métrico
moral; argumento a una dama cortejada contra la
voluntad de su esposo ; 4 °, Madrid , 1774 , por Manuel
Marin (prosa y verso).
Al folio 6 babla de otro que Babia publicado con
titulo :
—Riesgos del Cortejo.
Joan González Villar (bon). — Del solar de este
aentbre, en el concejo de Camilo, y natural de Luao-
co, por los anos de 1744» en gramática , que estudió
allí, fué el mis sobresaliente , y asi sucesivamente en
artes en Oviedo, año de 1758, en teología, idem
Ídem , etc. Ahora es lectora! en León y abad de San
Jorge.
Permítaseme decir algo de él con toda verdad y
conocimiento, por haberle tratado desde niño casi
siempre , basta que se estableció en León. Es muy
modesto y humilde. Es diestro en las. filosofías anti-
gua y moderna , matemático, histórico, poeta , orador,
gramático. Entiende bien las lenguas castellana , la-
tina , griega , francesa é italiana , y compone en ellas
como si fueran nativas. Tiene muchas obras, que por
so gran modestia no quiere dar á luz.
Le obligaron á dar á la prensa el sermón que in-
tituló:
«El verdadero político para Dios y para el mondo»;
oración fúnebre en las honras del cardenal Clsneros,
el dia 16 de Noviembre de 1773 , en la universidad de
Alcalá.
Juan db Hbvia Bolán? (licenciado). — Natural de
Oviedo ; tuvo un empleo honorífico de justicia en el
Perú en tiempo de Felipe II ; y allí escribió 1.a y 2.a
parte de la «Coria Filípica •; 4.°, Lima, 1609. Reim-
presa en folio, Madrid, 1644, por Carlos Sancha.
Pareció un útil y necesaria esta obra para muchos
abogados, como el Arte de Antonio de Nebrija para
los gramáticos. Por lo que, pasan de nueve ediciones
las que bubo de eMa , basta que se biso la de casa de
Marin en Madrid, año de 1771.
Joan di Jote MuSis (don).— Nació y esludió gramá-
tica en la villa de Cijon , donde , porque su madre se
llamaba Mariana, fué llamado Jur\n de Mariana , como
hemos dicho de Antón de Mari-Reguera.
Estudió artes en el colegio de la Compañía de Ovie-
do, y fué discípulo del célebre maestro Peijóo en
teología en aquella universidad, donde recibió el
grado de doctor, siendo de veinte y un años, y fué
catedrático de artes.
Fué colegial en el de San Pedro de los Verdes , y
magistral de Santander.
Fué á la corte á solicitar la erección de obispado
en aquel partido, y lo consiguió ; y siendo nombrado
primer obispo , lo renunció , como después hizo á la
insinuación del obispado de Oviedo , que le hizo e
padre Pábage , confesor del Rey y amigo de Jove.
- Escribió:
—Jovial , cristiano y erudito, no menos útil que gas-
tosamente entretenido ; Demócrilo nuevo y contento
en toda fortuna ; arle de vivir alegre y de reírse del
mundo ; consuelo en lodo género de aflicciones, y re-
cetas contra toda tristeza , compuestas de quintas
esencias, asi de moralidad, política y todas artes,
como de lo más curioso y critico de todas las ciencias
y facultades. Dos tomos en 4.°, Madrid , 1735, en casa
de Joaquín Ibarra , y fueron los primeros con que se
empezó á ganar fama este impresor.
—El perfecto sacerdote; 4.°, Madrid, 1774, por Ibar-
ra, con el retrato del autor.
—Varias novenas, entre ellas la de Nuestra Señora
de la Expectación , de quien era muy devoto, y fundó
para su culto una capilla ó altar en Gijon , y remitió
desde Madrid una buena imagen , que hizo el esce-
lente estatqario Mena ; de la cual Joaquín Balleslcr
grabó una lámina. Año Je 1775 murió.
Dejó otras obras manuscritas y copiosa librería.
Joan de Llano (nut).— Del concejo de Tineo, do-
minicano y doctor por la universidad de Oviedo, en
nombre de la cual , siendo ya catedrático, fué comi-
sionado para poner á los pies de la Reina madre la
relación de las exequias de Felipe IV, que se impri-
mieron en Madrid , 1666, por Pablo Val , en 4.°
El principal redactor de esa relación fué el padre
Llano.
Joan Luis.— Natural , vecino y mercader de Oviedo.
Escribió :
«Agradable discurso del testamento del asno, y
mandas graciosas que hizo, y las medicinas que la
aplicó en su enfermedad un doctor de asnosi; 4.*, Va-
lladolid , 1700 (habrá cosa de treinta años), en casa
de Tomás de Sautander.
Joan de Lcdéna (fray). — Franciscano , de la pro-
vincia de Castilla. v
Escribió :
Oratio funebris... Cardinal!* Cisneroi; 4.0, Alca-
lá , 1655.
Joan de Miranda.
Escribió :
—Advertencias sobre la lengua castellana; 8.°,
Florencia, 1567, y después en Venecia.
Tradujo del italiano, de Máximo Trajano :
—Diálogos de las bodas de Guillermo, conde ív pa-
latino del Rin , duque de Baviera , y madama Renata
de Lorena ; 4.°, Venecia , 1564.
—La venida de los archiduques de Austria y la rei-
na Cristerna de Dinamarca , y principes de Gemianía
á Monaco ; 4 o, Venecia , 1564.
Gayoso dice que Máximo Trajano (tradujo?) en ita-
liano lo que Miranda escribió de gramática castella-
na; que eso entiendo ser lo que el nutor llama adver-
tencias.
He visto estas obras, y en ningún bibliotecario bailo
noticia de Miranda, decuya patria estoy igualmente in-
cierto que de la de Estradas y Luden as, y del que sigue.
Jvax de Miranda (frav). — Franciscano, de la pro-
vincia de Santiago.
Escribió un libro:
De umibut Sacra! Scriptura.
437
ANÓNIMOS.
438
Juan Peilm (padse).— Del concejo de Qoirós, je-
suíta , maestro eo arles, leogua hebrea , griega , la-
linr) , etc.» que enseñó en Alcalá, Madrid y en varias
partes de Indias, Perú , Méjico.
Apología scholastica ; 4.°, Lyon , 1630.
Volviendo 4 España, desde Flándes, murió eo Oon-
querque en 31 de Octubre de 1638.
Juan Pebf.z Villamil (don).— Natural de Luarca,
abogado eu Madrid , estudió en Qviedo en mi tiempo;
á los veinte y seis años de edad , escribió :
Doctrina doctoris Mtonü Gomes, el Vidaci Goma
Cornejo ad leges Tauri , enucleola , et in compendium
redada... 4.°, Madrid , 4776, por Pedro Marin.
Juan de la Portilla Duque (don).— Estudió en Al-
calá y fué de profesión canonista.
Escribió:
, —Favores de la cruz entre españoles; 4.° , Ma-
drid, 4655.
Que parece tradujo en latía de orden de Felipe IV,
con título de :
Hispania retíauraia per crucem , sive gesta Dei per
Hispanos, cruce auspice ; 4.°, Madrid , 4665.
El pió objeto de esta obra es probar la aparición de
la cruz al ¡ufante don Pelayp.
Fué amigo de don Juan de Tamayo Saladar, de Nie-
remberg, del poeta Zarate, etc.
Juan de Quinos (fray). — Carmelita calzado de la
provincia de Castilla , confesor de don Alonso Manri-
que, y muy estimado de la grandeza de España, apre-
cio que se granjeó por su gran sabiduría y aventaja-
das prendas.
Escribió : *
De r alione juris civil ¡s.
Lect iones solemnes juris civilis , MS., por los anos
de 1364 ; manuscritos que se guardaban con estima-
ción en la librería del monasterio de la Oliva , órdeu
de San Bernardo, en Navarra.
Juan de Qoirós (fray).— Franciscano, consultor de
la Inquisición.
Escribió:
«Rosario sin mancha»; folio, Sevilla, 4650.
Juan de Quirós (don).
Escribió:
«Christopatia. ó pasión de Cristo Nuestro Señor, en
siete cantos»; 8.°, Toledo, 1555.
Juan Rodríguez (fray). — Abad de San Vicente de
Oviedo, en la orden de San Benito, cuando el rey don
Pedro estuvo en aquella ciudad , según prueba don
Saucbo de Doriga en el «Memorial por la casa de As-
turias».
Póngole aquí por si fué él quien escribió las guerras
del mismo rey en Asturias, que tantas veces bcmos
visto citadas con el nombre del abad de San Vicente.
Juan Sánchez de Valdís.
Escribió :
«Crónica é historia general del hombre»; folio,
Madrid. 1598.
Juan de Valdks.
Escribió :
—Consideraciones piadosas , que fueron traducidas
en francés é italiano, y dadas á luz por el autor, año
de 4530.
Don Nicolás Antonio vio esta obra, con el título de:
«Ciento y diez consideraciones piadosas».
—Comentario breve ó declaración familiar sotare la
primera epístola de Santiago á los de Cociólo. Creo
que debe deeir de aao Pablo, y que en el expurga-
torio de la inquisición hay algo de este Valdés.
Juan de Valdés Salas(don).— Natural deSalas, cole-
gial 499 del Mayor de Oviedo, en Salamanca, año 4640;
oidor eo la Coruña y en la cnancillería de Valladolid,
y después cousejero; al parecer hijo ú sobrino de don
Juan de Valdés Salas, catedrático de leyes en Sala-
manca, á quien Francisco Sánchez, e) Brócense, de-
dicó la edición de Persio con sus notas, ano de 4550;
era buen poeta. Lope le alaba eo el Laurel de Apolo:
Si elegir nn galán entendimiento...
Este Valdés fué el padre de D. alejandro y don
Tomás, de quienes hacemos memoria en esta Biblio-
teca Asturiana.
Juan de Valdés (don).— Hijo de D. J)iego de Val-
dés , famoso capitán de mar y tierra en tiempo de Fe-
lipe II y lli; fué. caballero de la orden de Sao Esteban,
y siendo fiscal del Consejo de Hacienda , escribió la
obra :
«Jurídica , histórica , genealógica información por
el principado de Asturias y villa de Gijon, por si, por
su patria , por esta esclarecida familia, y por el dere-
cho de los primogénitos de esta corona, principes de
Asturias, contra Q, Miguel de NoreSa , conde de Li-
nares »; folio.
Trata de la controversia entonces agitada por el
conde de Uñares, que pretendía el Ululo de conde de
Gijon, que solo se debe á los primogénitos de los re-
yes de España y á la noble familia asturiana; según
prueba Valdés eruditamente, en sentir del crítico don
Juan Lúeas Cortés , con documentos históricos y ge-
nealógicos.
En el Memorial ajustado de este pleito hay un ale-
gato firmado de este D. Juan de Valdés, y fué fir-
mado año de 1645.
Luego sigue un «Memorial por la villa de Gijon»,
que también es suyo.
Todo, al parecer, está impreso en Madrid.
El mismo año escribió desaforadamente contra esta
obra D. José Pellicer.
Juan dk Llano Yaldjés (don).— Natural de Saks,
colegial de Santa Ous de Valladolid, en 1553, y cale,
dráüco de instituta y de código en aquella universi-
dad , inquisidor eo Zaragoza , donde sin duda cono-
ció á su amigo Zurita, para quien le leen en Dorraer
algunas cartas de Llano Valdés, fechas por este en
Toledo, donde fué canónigo , sus datas desde i57i
á 4575.
En una conversación que tuve con el gencalogista
D. José Manuel de T relies le pregunté coa! de las
casas de Asturias había dado más claros varones-; y
respondió, la de Valdés. Y á la verdad son innumera-
bles los hijos ¡lustres de ella. Haga esta digresión por
obviar otra mayor, entrando á ajustar los años de la
vida de D. Juan de Llano Valdés, á quien Gil Gon-
zález Dávila hace obispo de León , y dice que murió
año de 1616.
Juan Ramírez de Valdés (don). — De Gijon ; en la
justa literaria á la muerte de Felipe IV hay un ro-
mance suyo, año 4666¿
Leodevomdo.— Monje benedictino del monasterio
I
419 ANÓNIMOS.
de NovoWlo; escribió un libro de «Historial españo-
las» en latió, reinando D. Alonso, año de 012.
Antonio de Morales le tío en la librería de la catedral
de Oviedo, y le cita Lázaro de Acebedo, para com-
probación de la era en que vivió el rey D. Alonso III,
en el Memorial contra el voto de Santiago.
Lops deSimiu Valdés Cieafueoos (don) —De la
casa de Sierra en Gangas de lineo, doctor y cátedra*
tico en la universidad de Yalladolid y colegial de
Sania Croi. Siendo consejero de Castilla, escribió un
papel contra el de amortización del señor Campoma-
nes, que be oído alabar ; pero ni le be visto, ni tra-
tado á quien hubiese dado otra noticia.
Murió, cargado de años y méritos, el dia!2 de Julio
de 1772, en Madrid.
Luis Altoxso db Cabballo(padjie).— Natural de
una aldea junto á Cangas de Ti neo. Después de aca-
bados los cursos regulares en la universidad de Ovie-
do,.fuó canónigo de aquella catedral , y muchos años
archivero de ella, y rector del colegio de San Gre-
gorio.
Finalmente tomó el ropón de la Compañía de Jesús.
Escribió :
— Cisne de Apolo, de la dignidad , excelencia y todo
loque pertenece al arte poética y versi0catoria;8.°,
Medita del Campo, 1602, por Juan Gedinez.
—Antigüedades del principado de Asturias ; ma-
nuscrito que después imprimió en folio, Madrid, 4695,
Julián de Paredes.
Esta edición fué posterior á la muerte de Carvallo,
sesenta y cinco anos, en cuyo tiempo (y noel mas
¡lastrado) se puede presumir bien alterada en las
copias.
—De las casas y solares de Asturias, obra genealó-
gica heráldica de las mas conocidas familias del Prin-
cipado. También anduvo manuscrita, y después la
publicó Julián de Paredes.
—Genealogía de la casa de Valdés.
—Genealogía de los Duques- Estradas.
—Vida de Diego Menendez de Valdés, llamado el
Valiente Capitán , que vivió en tiempo del rey don
Pedro.
Carvallo murió año de 1630.
Lois Beexardo de Quinos' (fuay).— Monje bernardo
en el monasterio de Santa María de la Espina ; fué ge-
neral reformador de la orden , y visitador general de
los conventos de Portugal por mandado de Felipe II,
que le tenia en alto predicamento.
Fué muchos años catedrático de Escritura en Sa-
lamanca , y desempeñaba su cátedra aun siendo ge-
neral.
Escribió:
República monastericce , tine Covmentariorum in
reguiam sanciip*(ri$ BetuaHcti libri du&decim.
ComwMMario in oatne* Smeíi Pauli Epi$ tolas.
Commentaria in omnet prophelat , etc.
Murió muy viejo en Salamanca año de 1629.
Lo»6 di Quinos (ma v). — Estudió en Salamanca y
tomó allí el hábito franciscano ; en 1594 era guardián
del convento de Oviedo. Fué provincial en Canarias.
Escribió:
tOrigen y milagros de la imagen de Cristo crucifi-
cado del convento de Lavjna, de la orden de meno-
res, de la isla de Tenerife; con un catálogo de los
480
primeros misioneros de Canarias » ; 4.°, Zaragoza,
1612, por Juan de Lanaja.
Luis de Estrada (fray). — Cisterciense, hijo del con-
vento de Huerta y su abad; fué muy querido de Fe-
lipe II. (Véase el Diccionario de Moreri.)
Lats k Mhuíwa (fray). — Franciscano, hijo del
convento de Oviedo, definidor en 1598 { y después
prof iocial de la provincia de Santiago.
Fray Jacobo de Castro dice que escribió muchos
libros.
Luis de Oviedo.— De aquella ciudad, boticario en
Madrid.
Escribió :
—Método de la colección y disposición de tas medi-
cinas simples, y de su corrección y preparación; 8.*,
Madrid, 1581, por Alfonso Gomes; folio, Madrid, 1609,
por Luis Sánchez.
—Tratado de la botica; folio, Madrid, 1621 , idem.
Luis de Oviedo (wav).— Capuchino , de la .provin-
cia de Sevilla ; nació en el lugar de Quenia , concejo
de Nava, y se llamaba antes Domingo Garda de Vi-
lla booa y Ordoñes.
Vivió desde el ano de 1677 basta el de 1740; yace
en el panteón de capuchinos de Sevilla.
Escribió :
«Tratado de los tres votos solemnes» : obediencia,
pobreza y castidad, etc.
Publicó su Vida, con el retrato al frente, fray Isido-
ro de Sevilla ; folio, Sevilla, 1742.
Luis Tiweo (wav).— Premostratense en el convento
de Retuerta, doctor teólogo en Salamanca ; asistió en
Toledo al sínodo provincial del señor Portocarrero.
Estaba en Roma cuando se publicó la Bibliolheca
Hitpana de D. Nicolás Antonio ; escribió en su elogio
una canción que se lee al frente de el la.
Hizola á ruego del cardenal Agüirre, de quien fué
muy estimado.
Fttélo asimismo del deán Marti.
Escribió varias poesías sagradas y profanas, que
dejó unas acabadas y otras por concluir.
De esto me ha dado noticia el padre maestro Pasa-
lodos , general de la misma orden , cuando era prior '
de ella en Madrid , el cual fué hijo de la misma casa
en Retuerta, -en cuya Ibreria se conservan las obras
del padre Tineo:
—Ragua! lo del desierto ; carta erudita, escrita á un
amigo de la corte.
—Crónica de la orden premostratense.
—Salomón penitente.
—AppendixindivumThomam{es impugnación al
padre Vázquez, de la Compañía),
Luis de Valdés.- Alférez en tiempo de los dos Fe-
lipes II y III; de quien hace honrosa mención Mateo
Alemán en la segunda parte de Guzman de Alfara-
che , por la cual consta que nuestro alférez era dis-
creto, que anduvo toda la España, Italia, Francia,
Flánd'* y Alemania , y que en Salamanca se trató con
los más doctos.
Mártir Antonio de Lastres (don).— De la orden de
Alcántara.
Dio á luz en Córdoba, año de 1695, en folio :
—Memorial genealógico de la casa de Pineda,
Véase en Franckenau la critica que le hace Sa-
lazar.
4M
Manuel de Estrada (wn).- Natural, vecino y re-
gidor de la Pola de Siero.
Escribió en dos tomos en 4.°, que me aseguraron
estaban para imprimirse :
«Traducción de la Vida de Sócrates» (del francés).
Y otros asuntos originales en prosa y terso, cono
Proyectos, alabanzas del ingenio de D. Sebastian de
Navia, natural de la misma Pola, actual maestres-
cuela de Santiago.
Manuel Fernandez Queipo (don). — Del concejo de
Tineo » cura párroco de Santiago de Alcalá y de los
Hueros, en el arzobispado de Toledo, el año de 172Í.
Mostró su talento para la poesía en el « Certamen poé-
tico para las fiestas de san Juan de Dios», en unas
octavas muy buenas.
Manuel Robín de Cólis (don).— De la tilla de Lla-
nos , oficial de milicias.
Escribió:
—Discursos políticos sobre los proterbios castella-
nos; 4.°, Madrid, 1767.
—Respuesta á D. Silvestre Manzano, en su impug-
nación al paralelo que hizo Rubin entre la juventud y
la vejez ; papel en 4.°, Madrid , 1767.
—Los primeros veinte y cuatro di as del cortejo;
idem 4.°, Madrid ,1768.
' Otro papel contra el de los eruditos á la violeta;
salió con el nombre de D. Santos Gélis , y con t\ tí-
tulo de
—Carta escrita á D. Manuel Moriega; en Madrid,
177?.
Y es la peor obra de todas las de este autor.
—Carta hlstórico-médlca sobre la inoculación de
las viruelas; 4.°; Madrid, 1773.
—Égloga pastoril ; lamentes á la muerte de María
de Lavenant, primera dama del teatro; 4,°t Madrid»
1765.
Tradujo del francés :
—Oración fúnebre de Carlos Manuel, rey de Orde-
ña y duque de Saboya , pronunciada en 17 de Marzo
de 1773; 4.°, Madrid, 1774, bajo el nombre de don
Santos Manuel Pariente y Noriega.
—Historia de los progresos del entendimiento hu-
mano en las ciencias y aríes, con un compendio de los
autores más célebres ; traducida del francés, de Mon-
sieur Saverien ; 4°, Madrid , 1776.
La «Gaceta de Madrid» de este año de 1785, dia 6
de Julio, publicó de nuestro Rubin:
—Historia de las ciencias exacta*, escrita en francés
por Mr. Saverien, traducida por D. Manuel, etc.
Rubin es laborioso, y en poca edad nos da mayo-
res esperanzas de aumentar este índice con sus es-
critos.
Martin González.— Estudiando en Valladolid tuvo
una quimera ó rencilla con otros de su edad sobre
elogios de las provincias de donde era cada uno ; es-
cribió entonces las «Glorias de Asterias », patria suya,
y más adelante publicó un papel con este título :
—Memorial de la restauración de España; folio, Va-
lí a doHd, 1600.
No me acuerdo dónde he hallado esta especie, por*
que se me olvidó apuntar en ella la cita , como acos-
tumbro ; pero estoy cierto de haberla leido en autor
fidedigno.
Martín de Lugonf.s (don).— En el «Certamen poéti-
AttóNIMÓS. 4!»
co á la canonización de san Joan de Dios», en Madrid.
1732, mereció el premio en primer lugar en el asun-
to 5.°, por un romance de arte mayor.
Martin de Valdís.
Escribió un panel , que se imprimió en Oviedo, in-
titulado:
«Triunfo glorioso que lograron en Roma los reales
monasterios de San Lorenzo».
Miguel de Ciwnirns.— Nació en Gtjon, de la casa
que llaman de San Nicolás; abogado y reciño de
Oviedo.
Eseribió :
—Notas al ordenamiento real ; folio, Medina del
Campo, 1558.
Nova lectura , seu declaratio Legwm Tawrinaruml
fólio , Salamanca , 1936, por Juan de Junta.
Se tradujo después en castellano * y salió con este
título :
—Glosa del cuaderno de las Leyes nuevas de Tero;
folio, Medina del Campo, 1546, por Pedro Cuesta.
El año de 1570 habia ya muerto.
Después hubo otro célebre Jurisconsulto de la mis-
ma casa , según D. Gregorio Martin Valdés en sus
«Avisos históricos ».
Miguel Martínez del Villar. ->» Criado de D. Ro-
drigo Miranda y Quiñones, cabaUefo del orden de
Santiago y del consejo de CastiHa.
Escribió:
«Memorial para D. Rodrigo, etc., y su familia»; folio.
Por el cual dieron á su amo (qoe seria «1 verdadero
autor de este papel) et titulo de conde de San Pedro
de loa PHares.
Miguel González de Cadnedo— De esta casa , en
el concejo de Labiada.
Escribió :
Triunfes de san Miguel; impreso en Oviedo, 8.*,
1628.
Miguel Martínez de AvtLés.
Escribió :
Reglas Militares ; 4.°, Granada.
No estoy cierto que sea asturiano , y lo mismo digo
del José de Aviles que escribió tanto de ciencia he-
ráldica y del blasón en es le siglo, y del marqués de
Avi'és, y de otros de este apellido.
Miguel de Quinos (frat).— (También Bernardo de
Qulrós, de esta ilustre casa ; pero los cistércienses
no usan más que un apellido.) Era sobrino del gene-
ral fray Luis , de quien hemos tratado , hijo también
de la misma casa de Huerta , abad de la Junquera , y
visitador genera I de su orden de san Bernardo.
Escribió:
Super Hymnum almi Propheta in laudem Joannis
BapHitas.
—Relación del primer conde de Concentaina D. Si-
món Pérez de Corella ; folio. ( ¿impreso en Madrid?),
1649.
Obra genealógica que cita D. José Péllicer, y yo he
visto en un tomo de varias genealogías recogidas por
el mismo , en la Biblioteca Real.
Manuel Serrano de Paz (don).— Doctor de la Uni-
versidad de Oviedo; fué el principal comisionado pa-
ra el certamen poético á las honras de Felipe IV, que
publicó la universidad en 1666.
NicoiAs ÁLVAftEz Cientuegos (do*).— Abogado dé
433
ANÓNIMOS.
434
Cámara del duque de Arcosa y uno de los más famo*
sos de su tiempo.
D. Francisco Gregorio de Salas se engaña en decir
que nació en Trojillo. Es verdad que nació ocasio-
nalmente en Ei tremad ara, mas no en Trojillo , sino
en Garrobillaa, adonde su padre D.Alfonso Alvares
pasó empicado con su esposa D." Beatriz Vázquez de
Herrera. Así es que D. Nicolás mismo se dice asturia-
no en el memorial que presentó para entrar en la
congregación de Nuestra Señora de Covadonga, en
que fué admitido.
Escribió la comedia :
« Amor es acuita fuerza».
D. Nicolás alcauzó el reinado de Garlos III.
Nicolás Bravo (miay).— De la orden del Císler ; es-
cribió : «La Benedictina» ; es un poema épico de la vi-
da del patriarca san Benito; en 4.°, Salamanca, 1604.
—Tratado monástico (en el monasterio de la Oliva).
Año de 1647.
Varios tomos de sermones y otras cosas.
En el panel de D. José Antonio Lavandera Reyero,
dice: «Nadie negará al Bautista yá Benito el gran
título de adelantados; lo que obligó á un cisne de As-
turias, mi patria, suave , canoro (aunque Bravo), á
cantarle á Benito eoire octavas rimas las cláusulas
siguientes á nuestro intento :
Semejante al Baptista en gloria tanta ,
Pues donde danza Joan , Benito canta.
Nicolás José as Toramo (doíi).— Natural de la villa
de Candas. Estudió en Oviedo, tan pobre, que pedia li-
mosna Recogióle D. José de Isunza Quintana-Dueñas,
quien, al despedirse de la regencia de Asturias para
el Consejo , se le dejó r»*comendado al doctor Casal,
médico entonces de Oviedo, y después en Madrid de
la Reina madre.
Torano, recibidos los grados menores en Oviedo, y
de Teología en Ávila , pasó á Zamora , donde obtuvo
una cátedra de retórica.
Después alcanzó por oposición ei curato de Matáro-
nla, en Toledo, por permuta el de Naveses y Bayes, en
Asturias, y por concurso el de Lastres, en el mis-
mo pais , donde enfermó, y al -cabo de pocos dias
murió en su casa de Candas, año de 1761, de corta
edad.
Tuvo fama de orador , pero seguia el rumbo de los
otros en la invención y estadio ; eran en él dos pren-
das singulares la fuerza memorativa y la gracia en
la peroración Poseo manuscritos muchos de sus ser-
mones.
Era poeta fácil , y compon:» igualmente en latín
que en castellano.
Escribió :
«Comentarios sobre la shuáftis de la gramática lati-
na al libro rv, que llaman áe Bravo».
Renovó el famoso entremés del «Ensalmador» .
Nicolás dbVal»cs (do*).— Diputado en Madrid por
la universidad de Salamanca.
Fué aficionadísimo á la poesía ; el año de 1729 se
imprimieron versos suyos en el Certamen á las fiestas
de san Juan de Mata.
En los últimos tiempos se le trastornó el juicio, y
murió en la casa de locos de Toledo.
Nicolás de Piuda^dojí).— Hermano del D. Andrés,
y hermano también en el numen poético Lope en el
Laurel de Apolo :
Don Nicolás y don Andrés de Prada...
Pela yo (don) — Segundo de este nombre entre los
obispos de Oviedo, y natural de esta ciudad.
Escribió :
Historia de los reyes de Asturias más cercanos á
su tiempo, es á saber : de D. Bermudoll, de D. Al-
fonso el Quinto, de D. Bermudo III , de D. Alfonso Vi
y de D. Femando el Magno , en cuyo tiempo vivió.
Era gran letrado, y muy curioso y diligente en
papeles.
Recopiló en nn libro que se llama «Gótico de testa-
mentos i, todas las donaciones de los reyes y particu-
lares á aquella y á otras iglesias del obispado, el cual
después ha servido de grande luz para muchas cosas
muy interesantes.
Ambrosio de Morales , «Viaje Santo», titulo xxir,
dice que por haber sido este prelado de esta tierra
( Covadonga) y muy curioso , se le debe dar más cré-
dito.
Pedro de Barcia.— -No sé de dónde era, pero Barcia
está en el concejo de Valdés ó rayano del de Pravia,
y hay familias en él del Trunco.
Escribió y dio á luz, antes del año de 1755, las co-
medias siguientes:
—Ganar por ciento doscientos.
—El mejor escudo es Dios, primera y segunda
parte.
—San Epifanio , id. id.
Pksro Be n mudez — De Grandas de Salima , secre-
tario de D. Pedro Fernandez de Vela seo , tercer du-
que; siendo canónigo de Patencia, redujo a libro para
publicarse algunas noticias que el dicho duque con-
destable de Castilla habia recogido con titulo de
«Genealogías de la casa de Velasco». Año 4571 , MS.
Y le dedicó á D. Iñigo de Velasco, condestable, so-
brino del antecedente.
Pedro Cándano (fray).— Dominico, hijo de Oviedo,
y profesor teólogo en San Pablo y San Gregorio de
Valladolid. Escribió un tomo en 4.° -de «Súmulas ó
Dialéctica», dedicado a) Sr. D. Antonio de Arguelles
Posada, marqués de la Paranza.
Id. otro lomo en 4.° más grande, dedicado ásu
provincial , sobre la misma materia.
Otro en el mismo volumen :
De sifnis, notitii» et eoneeptibu$; dedicado á don
Pedro de Ángulo, intendente de León, donde, y en
Oviedo, habia Candamo enseñado teología.
He visto el primer tomo y me be valido muchas
veces de él en la universidad de Oviedo para las
cuestiones disputadas de Súmulas, y he tenido el úl-
timo, impreso en Valladolid, en la imprenta real de
José Rueda , ano de iWl.
Murió en el convento del Rosario de Madrid , gran-
demente reputado en santidad y sabiduría,
Pedro de Cañedo (prav). — De esta casa en Gratlo;
franciscano, hijo de la provincia de Santiago (que com-
prende á Asturias), y lector de teología en ella. Es-
cribió una suma de casos de conciencia con este
titulo •
«Compendio de los sacra memos».
Pedro Cueto (fray).— Dominico; tomó el hábito en
438
ANÓNIMOS.
436
Andalucía; floreció por los altos de 1714; era del con-
cejo de Vega.
Dio á luz un sermón que predicó en pública solem-
nidad en las honras que hizo la ciudad de Córdoba
en aquel año.
Está en Roma en la famosa librería de Casanale.
Pedro de Estrada.— Poeta del siglo xv; celébrale
Marcelo de Lebrija , hijo del gramático Anlomo, de
quien era amigo. Véanse sus coplas al fin de la «Tria-
ca del almai de dicho Marcelo.
Pedro de La vecilla.— Escribió el poema épico en
octavas rimas:
«1<J León de España* ; 8.°, Madrid ,4581.
lis la restauración de España por Ü. Pe I ayo en As-
turias.
Portilla Duque, eu su «España restaurada por la
cruz», inserta varios pedazos del poema de Lavecilla,
y al folio 136 llama á este autor muchas veces astu-
riano.
En la parroquia de Solo de Leciña, concejo de Pra-
via, hay un lugar llamado Laveictella, que, según la
propensión del idioma de Asturias, es muy fácil cor-
rupción de Lavecitla.
Pedro González (do.x).— Hizo un Mapa general del
principado de Asturias , que alaba el geógrafo D. To-
mas de Vargas y López.
Pedro González de Salcedo (don).— Abogado de
los Reales Consejos de Madrid, y despuee togado.
Escribió:
Analecta juris, site in hispanas leges. . Commen-
taria;m., Madrid, 1643.
D Juan Lúeas Corlea dice qoe no es sino la prime-
ra parle de la obra , y que duda si se publicó el
resto.
—-Tratado de las damas de honor de las reinas de
España ; MS.
No estamos ciertos de la patria de esle aulor.
Pedro Ikguanzo Posada de Llames (don).— Esludió
en Oviedo, fué opositor á las cátedras de aquella
universidad , y después del año de 1766, siendo cole-
gial mayor en el de San Clemente , luvo cátedra de
teología en propiedad en Bolonia.
II año de 1763, en que yo entré en la academia de
Tomistas en Oviedo, era presidente ó gimnasiarca de
ella. N
Es canónigo de Palencia , donde está el señor Mo-
riega y otros asturianos.
Pedro Marañon t Espinosa (don).— Arcediano de
lineo eu la catedral de Oviedo.
Escribió :
«Memorias del principado de Asturias»; MS.
Poseyóle D. José Pellicer. El mismo atribuye á
nuestro aulor la «Vida de Diego Menendez de Val-
dés.»
No es de Marañon , sino de anlor más antiguo; pero
yo soy de opinión que no hay lal historia, y aquellas
citas son sobre noticias que aquellos autores refieren
cuando tejen las genealogías.
De esle modo escribió Trelles más de euatromil
vidas ( ¡ de asturianos !! ). Lo mismo practica D. Gre-
gorio Menendez Valdés Corncllana , que en estos úl-
timos tiempos da a luz buenas memorias de su fami-
lia, y entre ellas la del valiente Diego Menendez Valdés.
De esto hemos dtebo algo en Luie Alfonso de Car va-
He, y apretaremos la razón de dudar en Tirso de
Aviles.
No sabemos la verdadera patria de Marañon , ni el
tiempo en que floreció; pero de Carvallo se infiere, y
lo mismo de Tirso de Aviles, qoe no escribió ames de
ellos, ni es tan antiguo como algunos piensan.
El mismo Carvallo da ratón de familia conocida
del apellido Marañon en Asterias; y esle arcediano,
si no fuera de alM, no tonaría con tanto gusto y atan
el largo voluntario trabajo de recoger tantas especies
que en nada podrían lisonjearle.
D. Nicolás Antonio dice que D. Pedro de Junco era
de Astorga , porque escribió algunas memorias de
aquella ciudad , siendo allí canónigo ... Yo no tendría
dificultad en probar que D. Pedro de Janeo era astu-
riano, como Alonso de Proaza, á quien el mismo don
Nicolás Antonio bace también de Astorga. Por aho-
ra doy enhorabuena á Marañon, que por regla de don
Nicolás Antonio, porque escribió' de Asturias, siendo
arcediano en Oviedo, debe reputarse por asturiano;
y dennos á D. Pedro de Junccr, que no será grande el
exceso de gloria. Pero soy de sentir que entrambos
eran asturianos.
Pedro Mbnvndiz m Aviles.— Nació en la villa de su
apellido año de 1819, y murió en Santander, año
de 1574, nombrado general de le ramosa armada que
atli disponía contra Inglaterra, de orden de Felipe II.
En el Catálogo de los generales de mar y tierra, y
capitanes ilustres asturianos, diremos con precisión
é individualidad muchas cosas del presente, dignas
de la memoria de todos los españoles.
Escribió :
«Cartas de marearen las costas de Indias», délas
cuales se valieron los cosmógrafos posteriores , y las
tenia el señor Barcia , consejero de guerra y curiosí-
simo historiador de nuestras Indias.
Este mismo, en la introducción al «Ensayo crono-
lógico para la historia de la Florida •, dice que de la
Florida tuvo Menendez más noticias que los que re-
gistraron su cantinéate den años después.
Este insigne marinero fácil lió la navegación á mu-
chas parles de América con más de cincuenta viajes
que hizo á ella, y en tiempos en que todos recelaba*
hacer uno soto.
Yace en la parroquia de San Nicolás de Aviles, al
lado del Evangelio, en la pared del presbiterio, más
de tres varas elevado del suelo.
Felipe II hizo á un famoso pintor que sacara un
retrato de Pedro Menendez, para verlo todos los días,
y le colocó en la galería de su palacio.
Pedro Menemses Márquez.— Sobrino del anteceden-
te , é hijo de Alva Sánchez de Aviles , de la misma
casa; se embarcó en Gijon para la conquista de la
Florida, ano de 1565. Fué gobernador de ella , y al-
mirante de la Mar ; hizo una
«Descripción de la Virginia y de la Florida »; MS.
Fué la primera que hubo: el señor Barcia tenia un
pedazo de ella.
Peono Ordonez Tlores (fray). —Franciscano, de
la provincia de Santiago; turo dispuesta para la
prensa :
«Exposición de la regla seráfica»; MS. ( 1647?) Es-
tuvo de provincial en Lima.
Pedro je Pbavu too*).— Del concejo de su apelli-
437
ANÓNIMOS.
438
do Huérfano de tierna edad , lomé el hábito en San-
to Domingo de Oviedo ; después en Salamanca se
concilio el amor de todos sus maestros por la felici-
dad de su iugenio.
Fué catedrático de filosofía y teología en Méjico,
y fueron sus discípulos el célebre fray Tomás de Mer-
cado, y otros dos obispes, y otros hombres emi-
nentes.
Siendo calificador del Sanio Olido y examinador
de libros , advirtió en ellos muchos errores pasados
por alio en las censuras y licencias anteriores , y en
el primer Índice expurgatorio salieron prohibidos.
Unos dicen que murió en Diciembre de 1589, y
otros que en 12 Ce Enero de 1590.
Dijo su oración fúnebre el maestro fray Agostía
Dávila , cronista de aquella provincia.
Yace en el convenio de dominicos de Méjico, El
año de 1556 comenzó á leer teología ; treinta año*
enseñó en la universidad , catedrático de prima.
Fué obispo de Panamá.
. Pedro Pros (dos). — Señor de esta ilustre casa
en Villa viciosa en nuestros tiempos, y á quien todos
los asturianos deben tener en memoria , asi por sus
benéficas virtudes , como por su sangre y conexiones.
Él instruyó , él legó, él introdujo el gusto de saber
la lengua francesa en su país ; lo llenó de libros ne-
cesarios para la navegación, comercio y agricultura.
En este último ramo hizo grandes progresos , con
señaladas ventajas del terreno patrio eo plantíos de
pomares y oliveras ; haciendo, ver que el suelo* as-
turiano era capaz de todas las semillas y plantas.
Crió gusanos de seda (que nunca alUse habían co*
nocido) y halló marinóles primorosos
Dispuso riegos , inventó máquinas , juntó moneta-
rio; y fomentó la aplicación é iudustria por todos
cabos.
Él solo, antes que se pensase en Sociedades del
País, fué una eutera sociedad.
El Eximo. Sr. marques de la Ensenada , siendo
ministro universal , quiso ver á esAe caballero, con
quien no pudo acabar admitiese niugno honorífico y
lucrativo empleo- Pero le consultaba continuamente
unotos interesantes de toda la corona.
Eo la historia natural no era menos práctico que
en la económica y política ; y basta para certenidad
que él mostró al reverendísimo fray Martin Sarmiento
cuál era el árbol betula en España , que lo ignoraba
aquel famoso naturalista , y llena de elogios al caba-
llero de Peón en una carta escrita al doctor Casal
desde Madrid, que anda al principio de la obra -de
este, intitulada «Historia físico -médica del principa-
do de Asturias», dada á luz por D. Juan Sevillano,
médico de familia de su majestad en el Retiro; de
quien , y de otros he sabido que tal carta, aunque
anónima, es del célebre Sarmiento; y supone que
D. Pedro de Peón haya escrito alguna « Disertación
sobre apropiar al árbol abedul ó viduciro el antiguo
nombre betula», con que se conforma Sarmiento.
Pedro i>k Quilos (fray). — Franciscana; dio á lux :
■ Sermón de la Purificaron*; 4.°, Sevilla , 1654.
Pedro Valúes Leo» ( non ). — De esta casa de Miran-
da, eo Aviles, y en estos últimos tiempos fué fiscal
del consejo de Guerra y del de Castilla,
Escribió ;
«Ordenanzas generales para el gobierno político y
económico de la ciudad de San Felipe»; folio.
Fueron dispuestas de Real orden , y aprobadas por
S. M en consulta del consejo de Castilla.
Peono dr Valdés (fray). —Predicador general de
los canónigos reglares mostenses.
Escribió :
«Sermones panegíricos»; 4.°, Madrid, 1719, por
Ramírez Francos.
Pedro Vigil.— Oe Siero; fué ¿potador, aforador
y contraste primero de España en tiempo de los re-
yes católicos D. Fernando y D." Isabel.
Alábale García Caballero en su «Arte de peso y me-
didas», etc.; de que sé que ha dejado Vigil algún es-
crito de esta obra , porque Caballero no pudo alcan-
zarle, para conocerle, sino por este medio.
RostRTO Moflí* ( fray ). — Natural de Noreña , del or-
den de San Bernardo.
Escribió :
«Medula histórica cislercieuse. : origen, progre-
sos., de la orden del Cister», según la «Gaceta de Ma-
drid» de 20 de Julio de 1781.
Conozco á este monje , pero desde el año de 1770,
en que le llevó de conventual del colegio de Bel monte,
en Asturias, elreverendísimo Mecendez, abad de
aquel monasterio (de quien va hecha memoria en esta
Biblioteca) no be sabido mes de él que por la «Gace-
ta» citada.
Rodrigo de Oviedo Portal (doh).— Nació en la
ciudad de su apellido, de D. Juan de Oviedo y Doña
Catalina Muñiz Carreño, año 1746.
Estudió gramática en la misma ciudad, filosofía
en Santo Domingo de Zamora, y teología en el de
Oviedo , recibiendo en su universidad el grado de
bachiller en artes.
En mi condiscipulado, y en todas ocasiones dio mu-
chas pruebas de ingenio y aplicación.
Por oposición llevó en Oviedo la cátedra de rudi-
mentos de latinidad , año de 1767, en el colegio que
en el mismo año quedó desierto de los jesuítas.
El año de 1771 se opuso á las del nuevo estableci-
miento del colegio Imperial ó Estudios Reates de
Madrid , y entre otras sacó regulación para las de ma-
temáticas, retórica y gramática , y se le confirió la
de Sintaxis.
En Mayo de 1775 le dieron por opción la cátedra de
latinidad, ó propiedad latina, en los mismos Estudios.
Escribió :
«Vidas de varones ilustres» (traducción de-Cornelio
Nepote); 8.°, Madrid, 1774, por Pedro Mario.
Dedicado á la Academia Española , con un Discur-
so preliminar sobre la utilidad de traducir, y unas
notas, en forma de índice, sobre los pasajes oscuros.
Juzgo que fué el único traductor del excelente his-
toriador Nepote; porque aunque en la «Biblioteca
latina» de Fabricio se da noticia de un español que la
vertió , ni yo lu hallé eo otra parte , ni jamas alguno
otro ha sabido dar razón de él.
Cita esta versión de Oviedo con elogio el corrector
de la edición de Oviedo con notas , del año de 1775,
al fin del ibis ; y D. Alejandro Gómez en el «Ensayo de
buena versión».
ítem , ha corregido la nueva edición de Terencio
con notas de Mineiio, y añadió fas suyas.
439
ANÓNIMOS.
440
ítem Ja de Juvenal con notas de Farnavio, aña-
di ondo las suyas.
Y otras ediciones de autores latinos , año de 1774,
75,76.
llera , «Cartas escogidas de Cicerón », con notas su-
yas en castellano, año 1780.
Véase la «Gaceta de Madrid » de 20 de Noviembre
del mismo año.
Rodrigo Pérez de Salcedo.— De esta casa, en la
abadiado Genero , concejo de Serin.
Kscribió :
«Avisos á la guerra del rey D. Pedro»; MS. que eslá
de letra bien antigua , entre los manuscritos del co-
legio Imperial de Madrid , y le cita muchas veces
D. Gregorio Menendez Yaldés en sus «Avisos histó-
ricos» .
Aumentó esta obra su sobrino Diego Fernandez de
Salcedo, como dejamos dicho.
Sancho he Dórica Va i. des (don).— Inquisidor.
Escribió :
«Memorial al rey D. Felipe IV de la gran calidad y
servicios del linaje antiguo de Asturias, y sus condes;
y de su legitima descendencia y varonía de la real casa
de León , y de su primitivo solar, la Torre, estado y
condado de Nava , llamada de los Condes»; folio, Gra-
nada, 1655.
Publicó D. Sancho el Memorial bajo el nombre de
su sobrino D. Rodrigo Alvarez de Asturias.
Es reputado por de mucha autoridad por los nobi-
liaristasdesu tiempo, como afirma D. Luis deSalazar*
D. Juan Lúeas Cortés le cita mucho, y se conoce
que le leyó con cuidado.
Sancho de l n clan Leigoarda (don). — Nació en Avi-
les, fué colegial mayor de... Doctoral de Astorga,
Maestrescuela en Salamanca , donde está viva la me-
moria de su sabiduría ; y aunque nada escribió (que
yo sepa), el reverendísimo Flores le cita muchas ve-
ces en su «Historia sagrada», y basta que en alguna
manera coadyuvase á aquella tan vasta obra, para
darle yo aquí lugar en esta.
Sebastian de Na vía (don).— Hijo del gran D. Alvaro
(de quien hemos tratado); nació en la Pola de Siero,
fué colegial en el Mayor de San Bartolomé, y cate-
drático de prima de leyes en Salamanca. Es actual
maestrescuela de la metropolitana iglesia de San-
tiago.
No me consta que haya publicado ni escrito obra
alguna ; pero no he podido omitir aqui el nombre de
quien pode ser grande autor. España no ha conocido
mayor ni igual poeta en su tiempo.
Sebastian de Oviedo (don).
Escribió :
«índice del mundo conocido»; MS.
Cítalo el señor Barcia en el «Ensayo de la Florida».
Sebastian del Risbk,o (fbav).— De L lañes, según pa-
rece, de la regular observancia de San Francisco, en la
provincia de Santiago, une de los primeros misione*
ros de la Nueva España.
Eseribió :
«Diccionario muy abundante y copioso de la len-
gua otomi».
Simón José Ruix de Castañeda (fray).— Natural de la
villa de Gijon ; tomó el hábito de la Merced en Aviles,
fné lector de artes en Burgos, "y de teología en Valia*
dolid y Madrid , consultor y teólogo de cámara del in-
fante D. Gabriel , y examinador de la sacra Asamblea.
Escribió :
Hctreticut , proplU armisjugulatus; MS.
Tradujo del francés en castellano dos tomos en 4.°,
de
— Oraciones retóricas de heroínas (esto es, oracio-
nes que el autor anónimo dice haber proferido algu-
nas mujeres ilustres, á la manera que escribió Ovidio
las Carlas de Dido, Penétope, etc. ); MS.
Fray Simón acredita su erudición , inteligencia y
buen gusto en la oratoria con el trabajo presente.
He conocido en Madrid un sacerdote distinguido que
trataba de comprarle este manuscrito con ánimo de
publicarle bajo de su nombre ; lo que advierto, por
si algún dia saliese asi.
La faka de salud que experimentaba nuestro Rui/,
en la corte le obligó á retirarse á Bnrgos , perdien-
do buenas esperanzas.
Tomas de Llano (fray).— Dominicano, catedrático de
prima en teología de la universidad de ValladoHd : flo-
recía por los años de 1653.
Escribió:
«Nobiliario de casas y linajes de España »; 4.n, Va-
lladoiid , 1653.
No llegó á Nicolás Antonio la noticia de este es-
critor.
Toiias de Sierra (fray).— Fué natural de Santa Eu-
lalia , del valle de Carreño, aunque Ccbardi y nuestro
D. Nicolás Animo le hacen de Oviedo. Dominicano.
Siendo predicador mayar del convento de Pam-
plona , escribió :
—Desengaño cristiano, primera parte ; 4.°, Pam-
plona , 1613 , por Nicolás Asialn.
— - Excelencias de la orden de predicadores ; 4.°.
Á fines del siglo xvn vivia fray Tomás Pérez Sierra,
dominico, que estando en Madrid de prior general de
Santo Domingo compró allí varios libros para la li-
brería del convento de Oviedo , cerno lo dice una fir-
ma suya al priocipio del tomo 1 de las obras de Alber-
to Magno en la misma librería.
Tomas Semano de Pae (don). — Natural de Oviedo,
doctor y catedrático de prima en cánones de la univer-
sidad de Oviedo, y diputado por ella para tas exequias
de Felipe IV, en cuya relación, impresa en 1666, se
Jf$e una oración latina y otras composiciones ele-
gantes.
Tomas Mi eres.— Aunque nació en Gerona, fué hijo
deToribiode Mieres , asturiano, empleado allí. Fué
fiscal real en Cataluña.
Escribió :
Apparatui $uper conttUuHones cutiarum genera-
¡Htm... dos tomos en folio , Barcelona , 1533.
Se reimprimió allf el año de 1620 en un tomo en
folio, muy grueso.
Tomas de Valdes (don).— Hijo de D. Juan y berma-
no de D. Alejandro (de quienes hemos hablado en es-
ta Biblioteca) ; fné alcalde del crimen en Granada, se-
gún Monde* de Silva , y poeta , según Lope de Vega
(Laurel de Apolo) : •
Cuando oyeron tus cónsules romanos
Tal oración en verso ,
Como la que en estilo dulce y terso
Oró Tomas á la sin par María...
441
ANÓNIMOS.
442
Tombio t>£ Solares (oox).— De Villaviciosa ; doctor
eo la universidad, poela premiado en el certamen
poético á las honras de Felipe IV.
Tibso de Aviles. — De la casa de su apellido , segnn
uoos ; de la de Bolgues, según otros; él era asturia-
no y canónigo de Oviedo por los años de 1585 , según
se deduce de sus obras.
Fué curioso investigador de las antigüedades de su
patria , é infatigable en averiguar orígenes de aque-
llas familias.
Escribió :
—Sumario de las armas y linajes de Asturias, US.
en folio.
—Sumario de algunas antigüedades de letreros en
lápidas de Asturias del tiempo de los romanos , y re-
yes que están sepultados eu su principado desde don
Peí ayo; MSM folio.
Esta obra sirvió muchísimo para lo bueno y verídi-
co que hay en la del padre Sola acerca de Asturias.
Pellicer atribuye á este amor la
—Vida de Diego Menendez de Valdés , del tiempo
del rey Perico (sic).
Es cosa rara que sólo él ha visto esta obra escrita
por tantos, citándolos en un mismo lugar, y que na-
die más la ha visto escrita por ninguno.
Cada vez me confirmo más en la opinión de que no
bay tal «Vida», y será solamente lo que dejamos dicho
en Carvallo, Marañon y no sé qué otro.
En una de las capillas de la transvision ó trascoro
de la catedral de Oviedo eslá en el retablo una figura
de alto relieve , del tamaño del natural , revestida de
canónigo, que «cuando yo estudiaba allí, he oido á
muchos quo era imagen de Tirso de Aviles.
Pioao Anastasio dc Torres (don).— Actual canónigo
de Murcia. Siéndolo de Oviedo, hizo por orden del
Sr. D. José de Carvajal y Lancáster algunas apunta-
ciones de escrituras antiguas, co.cilios, pleitos, etc.,
que apuntaré para noticia déla historia eclesiástica
de Oviedo, y más objetos provechosos, según la lista
que me entregó el mismo D. Pedro Urmada de su
mano. Pero advierto que no ha querido dejarme ver
otra cosa.
Primeramente sacó copias de las escrituras si-
guientes :
De una Donación original de D. Alfonso el Casto á
la iglesia de Oviedo . firmada de su propia mano y de
los prelados, abades y personas principales de su
corte. Su fecha á 16 de las kalendas de Diciembre,
era 850 (año de 802), en que se expresa la era en que
se perdió España , época la más importante de nues-
tra historia.
La elección de D. Pelayo y sus victorias.
La fundación de dos Iglesias cu Oviedo por su pa-
dre D. Fruela.
Su nacimiento y bautismo en la misma ciudad.
So recuperación , reedificación del templo y otras
cosas.
De otra donación del mismo rey y* del mismo día,
que es un resumen del antecedente, sacado del Libro
gótico.
Otra de la escritura y apertura de la arca de las
reliquias, hecha por D. Alfonso el Sexto, era i 113 (año
de 1075) , con relación de las que en ella se hallaron.
Donación del concejo de Laagreo «o acción de gra-
cias, contradicción de los infanzones de él , y decisión
á favor de la iglesia de Oviedo , la que confirma , en-
tre otros, Ro'irigo Dbz, que se presupone ser el Cit .
De esta donación hay tres copias ó ejemplares, y se
nota en ellos quedar otro dentro delarca.
Copia de una bula del papa Juan al rey Don Alfon-
so, traída de Roma por los reverendos Severo y Si-
derio el mes de Julio, era 859 (año 821), por la que
erige en metropolitana la iglesia de Oviedo, sacada
del Libro gótico.
Otra de bula del mismo papa al propio rey , dirigida
por Reinaldo Gerulo, el mes de Noviembre, era 822,
el quince de su pontificado, por la que confirma las
dotaciones hechas á la iglesia de Oviedo por los reyes
anteriores, y la concesión de la diócesis. Eslá en ei
eajon de bulas y anexiones.
Otra de otra buia del papa Urbano II á Martin V,
obispo de Oviedo, dada á 2 de las nonas de Abril, in-
dicción 7.a, año 1090; por la que confirma lo que la
antecedente , y todo lo poseído por espacio de treinta
años. Está original, y copiada en el Libro gótico.
Otra de otra bula de Pascual II á Pelayo i , obispo
de Oviedo, dada á 2 de tas kalendas de Octubre, año
de 1 105, y el séptimo de su pontificado. Eslá original.
Confirma en ella la exención de la iglesia de Oviedo
y lo por ella poseído, y manda que los obispos de Ovie-
do , como sufragáneos al Papa , sean solo por él con-
sagrados.
Otra del concilio de Oviedo , celebrado á las ka-
lendas de Julio, era 849 (año 821). Eslá en el Libro
gótico.
Copia del concilio de León , habido en la era 1058
(año 1020). Eslá en el Libro gótico.
Otra del de Coyanza (hoy Valencia de Don Juan), en
el mismo obispado, tenido en la era 1088 (ano de
1058). Eslá en el Libro gótico.
Estos concilios contienen varias constituciones
eclesiásticas y civiles , y otras noticias.
Copia de la translación de las reliquias de Ovieln,
sacada del Libro gótico.
Otra de las lecciones del rezo de la* reliquias, sa-
cada del «Breviario antiguo ovetense », impreso en
Oviedo en 13 de Mayo de 1556.
Otra de la inscripción de la cubierta do [data de la
arca que mandó poner en ella el rey D. Alonso VI,
cuando se abrió en su presencia , año de 1075.
Términos antiguos del obispado de Oviedo.
Pleitos que sobre ellos ha tenido.
Traslado de la concesión de diócesis, con expre-
sión de sus términos, hecha á la iglesia de Oviedo por
el rey D. Alonso el Casto.
Otro de otra concesión semejante.
Otro del pleito entre Martin I, obispo de Oviedo, y
García, del de Burgos, cometido por el papa Urba-
no II á D. Bernardo, primer arzobispo de Toledo des-
pués de la conquista , sobre las Asturias de Santula-
ria , que se adjudicaron á la Iglesia de Oviedo.
011*0 de otro pleito entre el mismo Martin y Juan,
obispo de Lugo, sobre parle de la diócesi de Cali-
da , transigido con autoridad real en las corles de
Salamanca, en Febrero de 1154.
Otro de otro pleito sobre el monasterio de Celano-
va , entre Juan II , obispo de Oviedo, y Alfonso de
Orense , transigido en las cortea de Salamanca por
443
el rey D. Alfonso , j se dio la carta de transacción en
Cefinos, á 17 de las kalendas de Setiembre, año
de ISO 1. Está auténtica , con sello peodionte, y en él
un león, y al rededor : Signum Adephonti Regis
Leonit.
Extractos de 424 instrumentos del archivo de ia
sania iglesia de Oviedo.
No tienen número los de la dignidad episcopal, que
se han puesto por el orden de los cajones en que se
hallan ; unos y otros contienen muchas y muy espe-
ciales noticias inéditas.
Un Catálogo de los que fueron obispos de dicha san-
ia iglesia , completo, exacto, y comprobado todo con
documentos auténticos.
Notas al Índice de los instrumentos existentes en
la secretaria del real patronato, correspondiente á
dicha santa iglesia, que remitió á dicho D. Pedro de
Torres el Excmo. Sr. Carvajal . ministro de Estado,
con carta de 1.° de Junio de 1751 , para que excusa-
se el trabajo de copiarlos.
Ejemplares de cláusulas y alfabetos de todas las
diferentes letras antiguas que se hallan en los privi-
legios y libros de la iglesia de Oviedo, copiados Bel-
mente de sus respectivos originales con perfecta imi-
tación de los caracteres, para complemento de la tPo-
I ¡grafía española».
Razón de los libros antiguos que se han sacado de
la librería de la iglesia de Oviedo, y adonde fueron,
según resulta de los acuerdos capitulares.
-Notas á la lista de los libros que se creía existir en
la santa iglesia de Oviedo, y remitió el mismo Señor
Carvajal al citado D. Pedro de Torres, en carta del
Excmo. Sr. D. Alfonso Clemente de Aróstegui de
18 de Diciembre de 1790.
Noticia de los autores que han tratado particular*
mente del obispado de Oviedo.
Otra de los varones ilustres del mismo obispado.
Cincuenta monedas del primero y segundo siglo,
todas de plata, segundo módulo, excelentes cuños y
bien conservadas, recogidas en Asturias.
Varias noticias de nuestros antiguos maravedises,
sacadas de los libros de dicho archivo llamados Pre-
ciosa.
Colección de inscripciones antiguas del principado
de Asturias.
índice de los libros de la librería antigua de la
santa iglesia de Oviedo, impresos y manuscritos.
Aunque este señor canónigo cumplió con la orden
del Sr. D. Fernando VI, como destinado por la
Iglesia de Oviedo para la academia de Historia Ecle-
siástica que proponía en Roma el Sr. Aróstegui y
fomentaba en Madrid el Sr. Carvajal , nuestra igle-
sia quedó sin que se hubiese tratado de ella todavía,
ni se hubiese dado a luz cosa alguna de las referidas;
motivo por que carezco yo de las luces que espero.
El mismo señor canónigo Torres, el año de 1771,
en que yo comenzaba á recoger algunos nombres
nara estos catálogos, confesó que había adelantado
más que él eu este punto, y se sirvió de algunas no-
ticias mias para aumentar el suyo de los varones
¡lustres.
Lázaro del Valle.
Escribió :
«Claros varones de León y Asturias»; MS.
ANÓNIMOS. 444
En carta de GJJon , á 27 de Abril de Í774, me ase-
guró D. Gregorio Menendw Vatdés CorneHana se ha-
llará algún lomo , si no se ha extraviado , en el cole-
gio menor de San Bartolomé de Salamanca, des to-
mos; y los otros que completan la obra, en poder de 1 1
marquesa de Almarza.
Antonio de Pe^erurs (do*). — De Oviedo, catedrá-
tico de teología en Bolonia. Es canónigo de Oviedo,
y era rector de esta universidad , año de 17§1 , pri-
mero de mis esludios en ella.
Juan oe la Hoz (don).
Escribió :
«El restaurador de España», comedia.
Es tan rara . qoo por ella me pidió un librero en
Madrid 20 real es, y no quiso <l:»r!a por hada menos.
Tomás de Lrox (patme). — De la Compañía, muy
celebrado de sus contemporáneos por los años
de 1653.
Escribió :
«Memorial de la casa de Asturias y Nava» .
Obra celebrada por Pellicer, Doríga, Salazar, Lu-
cas Cortés , ele.
Bus de Salazar (don).
Escribió :
«Genealogía de la casa de Pulgar y señores del Sa-
lar, descendientes de Loja»: pone el origen de la de
Pulgar en Santa María de Telledo, concejo de Lena.
Alonso de Ordcñez.
De él me dio D. Francisco Borroll , de-Valencia, las
noticias siguientes:
En 1516 fué nombrado catedrático de retórica ; en
20 de Mayo de 1518 fué elegido otra vez para dicha
cátedra.
En 10 de Mayo de 1520 también fué elegido para
dicha cátedra , como igualmente en 1S de Mavo
de 1521.
En este año murió, ó se ansentó, porque en los si-
guientes ya no hacen mención de él los Mannales;
antes consta por ellos haber sido nombrado otro ca-
tedrático de retórica.
Juan Bautista Agnesk), poeta celebrado, tenía gran
amistad con Ordoñez , y en el año 1521 le envió su
Apología in dtfentioncm vtrorum iUustrium, ele,
para que la corrigiese, y le da el título de Grecarum,
Lútinarnmque mttsaram cultorem.
Rodríguez no habla de Ordoñez ; pero si Orti y J¡-
meno, en el capítulo de Decio.
Borrull me aseguró dos y más veces haber leído
que era asturiano , y que, como no creyó necesitar
jamas esta especie, no hizo por conservar el logar
donde confia.
* 45K. BILBAO. Relación | dclosvcedi-
do | en la villa de Bilbao, y otras | parles,
Viernes octiode Setiembre deste ano 1651
día del | nacimiento glorioso de nuestra
Señora , con los | recios temporales de las
| aguas. '
4.'-*h. '
459. BOCADOS DE ORO. (Al fin. ) Fe-
nece el libro llamado Bocados de | oro. Im-
m
ANÓNIMOS.
presso en la tniry uoble * muy le | al ciudad
da Seuilla. por Meynardo | Vngut alemán: %
Lancalao polono co | pañeros. A.xvj. de ma-
yo. Del año del | señor de mili % qualro-
cienlos * nouenta I cinco años
Fól.— 1. f ., á dos col.— 48 ps. ds.
En la primera foja- por toda portada el tltolo.
Á la vuelta de la última hoja, que contiene sólo el membre-
te de la impresión en lineas moy cortas, se yo, al pié de este
el escudo de los Impresores , que qopió Méndez (aunque no
muy propio ) á la pág. 445.
Méndez no alcanzó noticia de esta impresión.
4
* 460. — Libro llamado | Bocados d* oro
el qual hizo el | Bonium | rey de | Per
sia (Al fin. ) Fue ¡mpressa la pre ¡ senté
obra en la muy noble villa de Va | lladolid
en el monesterio de nuestra | señora de
prado : por micer | Lázaro saluago ginoucs.
| Acabóse a veynte y tres | dias del mes de
d!zie| bre. Año de. M.jD.xxvij. años. (B.-G.)
4.*— 93 h.— 1. g.— sign. a-m.-Port. orí.— y. en b.— Texto.
Nota final. -p. y h. en b.
* 461. BRASIL. Relación | de la ¡ornada
qve la | armada de su Magestad, cuyo Capi-
tán Gene | ral es don Antonio de Oquendo,
hizo al Brasil | para socorrer las placas de
aquella prouincia,y | batalla que entre ella,
y la de los Estados de | Olanda se dieron en
d zc de Setiem | bre deste presente año |
de 1631. (Al fin.) Con licencia en Madrid por
Francisco de Ocampo, año 1632. (B.-G.)
FÓ1.-4H.
* 362. BREN. Relación | verdadera de
la|restauracion qve elMarqves | de Leganes
Governador del Esta | do de Milán , ha he-
cho de la fortakza de Bren, Placa muy ira |
portante en el dicho Estado, quitándosela
por fuerza de | armas a los Franceses que
la ocupauan. Este año de 1638. (.4/ /?(?.)
Con licencia, impresso en Seuilla, por luán
Gómez de Blas , | junto al Collegio de S. Aca-
cio. Año de 1638.
4/-i b.
* 463. BUDA. Curioso Romance , que
trata de | lo sucedido en la Plaza de Buda,
desde que se ) poso el sitio hasta que fué
ganada. Declarase | como el dia de la bata-
lla se vio una Águila Real | sobre el Esqua-
dron de los Christianos : Con | las masca-
ras, y lucimientos que se hizo | en esta
Corte el año de 1686.
4/ -i. h.
Empieza :
446
Suspenda el cuarto Planeta
£1 rápido movimiento.
* 464. BUENA-VENTURA. La buena
ventu | ra que dijo un ahna en Ira | ie de
hitana á Cristo, j Con licencia del Señor Pro-
visor. (Al fin.) Ympresso en Sevilla, Kn
casa de luán Pérez , en la calle de la Sier -
pe frontero del Espital de San lose. Año
de 1630.
Fól.— 1 h. a tres co!.— La 1/ pág. contiene bajo este título
ana composición en quintillas, que empieza :
Enamorado de mí,
El alma soy que criaste.
—En la 4.* pág. d^e la misma hoja se contiene :
Curiosas Alavan^as compuestas á los dos San
luanes, sobre la gran conquista que tienen las mon-
jas, cosa nuova, y muy curiosa , lo mejor que hasta
ogora se a Impresso. En este Año de mil y seys-
cicntos y treynla y uno. (Al fin.) Con licencia del
señor Provisor, Impresso en Sevilla en casa de Iu;m
Pérez, en la calle de la Sierpe, frontero del E^piíal
de san lose. Año 1631.
Empieza :
Entre monjas de valor,
Hay una grande conquista.
La composición anterior dice al pié 1630, y esta W3i# es-
tando ambas impresas en una misma hoja.
465. BUHO GALLEGO. Historia ¡del Buho
| gallego, con las demás Aves de España.
4/— sin lugar, afio ni imprenta.
Principia tras el título, fól. 1 :
•Erase an dia del Abril florido, a! tiempo que la es-
trellada Diosa, vencida en la lucha déla aurora..» ele.
Son dos partes: la 1/ acaba en el fól. 6, tercer renglón.
La 1' lo sé en qué fól. ataba, porque al ejemplar que tengo
a la vista le falta desde el fól. 8 exclusive.
* 466. BURGOS. Relación | del suceso
del dilv | b¡o, que en esta Ciudad de Bur-
gos su | cedió el dia de san Blas li^s de Fe|
brero de 1636. años. (Escudo.) (A l fin.) En
Burgos. | Por Podro de Huidobro. Año I
de 1636. '
FÓI.-4 h.
* 467. CABANAS. Aquise dá cuenla de
las | grandes crueldades que un hombre na-
tural de Caba | ñas en tierra de Barcelona
hizo por vengarse de una | muger con quien
habia estado otorgado la cual se ca | sócon
otro, y él inducido deldemonio se hizo van-
dolero. | Dase cuenta del riguroso castigo
que del ciefo le vino. | Con licencia de los
señores del Consejo Real. En Madrid , por
447 ANÓNIMOS.
Juan San | chez; y por su original , con li-
cencia del señor Oydor Don Juau de Gón |
gora, impressa en Sevilla, por Juan Gómez
de Blas. Ano 1641 .
448
4.*-i h.
Es ana composición en quintillas.
Empieza :
Si la eterna Trinidad
Aviva el aliento mió ,
Diré nn caso con verdad,
Tanto de piedad vacio,
Cnanto lleno de crueldad.
Acaba :
Pues a los malos castiga
Dios, y al bueno da victoria,
Cristianos , con esto obliga
Á que cada cual le siga
Para no perder la gloria.
Esta composición se reimprimió después (1651), en Madrid,
como de Lorenzo Hurlado.
468. CÁDIZ. Compendio de la antigüe-
dad y población y primeros moradores de
la isla y ciudad ('e Cádiz, con lo de mas
esencial en ella sucedido en todas las eda-
des pasadas hasta el año de 1589.
MS. antiguo en 4.*, con una nota moderna que dice:
tEn U villa de Lebrija en 4 del mes de Octubre
de 1700.»
La letra no es Un antigua como la obra.
* 469. — Academia | con qve el Ex.mo
Señor ) Marques de Xanoaica | celebró los
felizes años de su Mag. la Reyna N. Señora
| D. Haría Ana de Austria, | el dia 22 de
Diziembre de 1672. | Que presidio Don Die-
go de Contreras , Cauallerizo del Exceleu-
tissimo | señor Duque de Veragua ; siendo
Fiscal D. Ioseph de Montoro; y Secretario
D. Ioseph de Trejo : Secretario del Jíxec '
lentísimo señor Marques de Xamaica. | Que
la dedica al Excelentísimo señor Condes-
table de Castilla; Duque de Frias | Conde
de Haro; Marques de Verlanga; Señor de
Medina de Pomar, del | Concejo de Estado
de su Magestad, su Presidente del Real | de
las Ordenes, y de la Junta del Supremo ¡
Covierno, <fcc. (E. de A. R.) (Al /ín.) Con
licencia. Impressa en Cádiz, por Juan Veja-
rano , año de | 1675. En casa de Bartolomé
Nuñez, Mercader | de Libros, en la Placa.
4° -83 h. — sign. A-X — Port.-v. en b. — Ded. suscrita por
I). José de Trejo: Cadir, 30 Diciembre 16Tá. — Descripción
del teatro.— Texto.
POETAS.
D. Diego de Contreras.
I). Alvaro Colon de Portugal.
Duque de Veragua.
Marqués de Jamaica.
D. Salvador Jacinto de Garay.
D. Luis Carrillo de Medina y Guzmap.
D. Facundo Andrés Cabeza de Vaca.
D. José de Balmaseda y Zarzosa.
D. Juau Villalon.
D. Fernando de Toledo.
D. Pedro Méndez de Giguude.
D. Juan Hoco de Castilla.
D. Ju£ii de Zelaeta.
D. Juan Amador.
D. Ignacio de Saavedra.
1). Luis Nielo de Silva.
D.* González Rodríguez de Mondoñedo.
D. José de Montero.
* 470. CALABRIA. Lastimoso, | y es-
pantable | terremoto svcedido) el sábado 27
de Marzo, de | este presente año de 1638.
en | la Provincia de Calabria, Reyno de Ña-
póles. | Dase quenta de las ruynas que ku-
uo en las Ciudades, Vi | lias, y Castillos de
la dicha Prouincia, y el gran | dissimo daño
que hizieron. | Esta Relación vino impressa
de Roma, en lengua Italiana | y traduzidu
en nuestro vulgar Castellano, | dize de esta
manera. (Al fin.) Con licencia, impresso
en Seuilla, por luán Gómez. | Año de 1638.
4/-« h.
* 471. CALDERÓN (d. rodrigo). Carta,
y relación verdadera | del nacimiento, vida,
y muerte de don Rodrigo Calderón; en |
que se declaran los títulos, oflicios, y ren-
tas que tenia, | y las sentencias que contra
el se dieron. (Al fin. ) Li&boa. Impresso por
Geraldo da Vinlia. Annol621. (B.-G.)
Fól.-S. h.
* 472. — Relación de lo sucedido en la
execucion de la sentencia que se | dio a
don Rodrigo Calderón, Miércoles, y Iucues,
veinte | y ventiuno del mes de Octubre
de 1621. años. (Al fin. ) Em Lisboa. | Com
licencada sancta Inquisicao, Ordinario, &.
Paco. Por | Pedro Craesbeeck Impressor del
Rey. Anno 1621. (B.-G.)
FÓ1.-2. h.— Título. -Texto.- Nota final. -Tasa (em sinco
reís :) Lisboa, 9 Noviembre 1021.
* 473. — Relación de la adversa forlv-
naqve | don Rodrigo Calderón (Secretario
que fue de su Magostad el Rey núes | tro se-
ñor Felipe Tercero) tuuo en la Corte de Ma-
drid. Año de 1621. | por el mes de Octubre.
De que vmo este Carta de vn Ca | Halfe-
ro, á vn su amigo á la Ciudad | (de Seuilla.)
Fól.-i. h.
449
* 474. CAMBRAY. Relación | verdadera
déla | feliz Vitoria, y sucesso, que el señor
Archi | duque Leopoldo há tenido este año
de | mil y seiscientos y quarenta y nueue,
so | bre el socorro de Cambray, placa muy
| importante, en quatro de Iulio | de dicho
año. (E. de A. R.) Qon licencia, en Madrid.
Por luán Sánchez. | Año de 1649.
f<h.-«. h.
473. CAMPO DE CRIPTANA. Certamen
poético en alabanza del glorioso, S. Antonio
dePadua para lafiestaquela villa del Cam-
po de Criptana le hizo el año de 1644, en
que como á su protector le erigió una ima-
gen de vulto con reverente celo y devo-
ción. Dirigido al Excmo. Sr. duque deHiiar.
(B.-N.) J
MS. en 4.a
Empieza :
Mas es Antonio , pues son
Del cordero de Dios tan
Imán sos pechos , que Joan
Caballero del Tusón.
Acaba :
Y si comedia el vejamen
Sea entremés lo que vejo ;
Mas si algnien dice que be andado
Cansado jo no lo niego.
El Mecenas duque era D. Rodrigo Sarmiento Villandrando
Mendoza 7 Silva, conde de SaUnas.
Ingenios.
L. Diego Grita Muftoz, natural ,de Criptana (cole-
gial de San Clemente de Alcalá).
L. Antonio Martínez , natural de Criptana.
Fr. Juan García de Loaisa , id. , franciscano.
D. Francisco Magnas Román, id.
Dr. Francisco Fernandez Morales Xarinero, natural
del Toboso.
L. Félix Orlfc Muñoz , natural de Criptana.
L. Juan Zarzo, natural de Criptana, y su maestro de
latinidad.
D.a Juana Salinas, seglar de San Juan de la Peni-
tencia de Alcalá.
L. Francisco Lope* Ortiz, natural de Criptana,
maestro de gramática.
D. Andrés Abad, natural de id.
D.a Isabel de Perillán y Qui ros, natural de Id.
* 476. CARAVACA. Caso sucedido | en
la villa de Caravaca. De una | doncella que
rabió de amores , y | mordió á su madre , y
á otros I y el fin que tuvo. | Con licencia.
( Al fin. ) En Madrid, por Juan Sánchez.
Ano 1638.
i6.*-8 b.
Contiene tres romances que empiezan :
!•* En la villa de Caravaca.
2-" Todos los que del amor.
3.* El alcalde y escribano.
t. 1.
ANÓNIMOS.
48©
* 477. CANAMOR. (Dos caballeros com-
batiendo; en el fondo un rey, una reina y
varios cortesanos.) La historia del rey | Ca-
naraor y del Ifante | Turia, su hijo , y de las
I grades aueturas que ovieron. (Al fin.) Fue
emprimido este presente libro en la muy |
noble e muy leal cibdad de Seuiila por Ja-
cobo I Cromberger, alemán. Año de mil e
quinietos e | veyntet.vni. años. A. xvm días
de julio.
4/— 1. g., 56 h. sin foliar.
A la vuelta de la portada :
Aqui comienza el libro del esforcado rey Cana mor
y «le sus grandes hechos de Armas y del infante Tu-
nan su hijo.
Libro rarísimo entre los de su clase, y del que no recuer-
do haber visto más ejemplar qoe ano en la selecta biblioteca
de R. S. Turner Esq.w de Londres.
* 478. — La historia del rey Sevilla
1846.
4/ (Bib. Real de Munich.)
* 479 —La historia del rey Sevilla por
Dominico de Robertis 1550.
4.*— I. g. (Bib. Ambrosiana de Milán.)
* 480. — (Dos caballeros combatiendo.)
La historia del rey Canamor y del infante
Turiano su hijo. (Al fin.) Fue impresso el
presente libro en la muy noble y muy leal
ciudad de Seuiila en casa de Sebastian Tru-
gillo, impressor, junto á las casas de Pedro
Pineda. Acabóse año de mil y quinientos y
cinquenta y ocho.
4.*— I. g . , sin foliar. El título de rojo.
* 48i* — La historia del rey Sevilla
M DLXV1I.
4.*— I. g., sin nombre de impresor; mismo frontis que la
anterior. *
* 482.— CANCIONERO de Romances en
que están recopilados la mayor parte de los
Romances Castellanos que hasta ahora se
han compuesto. Nuevamente corregido, en-
mendado y añadido en muchas partes. (Es-
cudo de las Cigüeñas.) En Anvers, en casa
de Martin Nució, á la enseña de las cigüe-
ñas, { 555.
li.#— 300 ps. ds., comprendidos los principios . á saber •
El impresor.
«He querido tomar el ¡trabajo de juntar este Can-
cionero de todos los romances que ban venido á mi
noticia , pareciéndome que cualquiera persona para
su recreación y pasatiempo holgaría de lo tener, por-
que la diversidad de historias que hay en él dichas en
15
481
ANÓNIMOS.
4*2
metros y con mocha brevedad , será á lodos agra-
dable.
«Puede ser que falten aquí algunos (aunque muy
pocos) de los romances viejos, los cuales yo no puse,
ó porque no han Tenido á mi noticia, ó porque no los
hallé lan cumplidos y perfectos como quisiera , y no
niego que en los que aqui van impresos habrá alguna
falta, pero esla se debe imputar a los ejemplares de
adonde los saqué, qne estaban muy corruptos, y á
la flaqueza de la memoria de algunos que me los dic-
taron, que no se podían acordar dellos perfecta-
mente.
»Yo hice toda diligencia porque hubiese las menos
fallas que fuese posible, y no me ha sido poco traba-
jo juntarlos, y enmendar y añadir algunos que esta-
ban imperfectos.
•También quise que tuviesen algún orden , y puse
primero los que hablan de las cosas de Francia y de
los Doce Pares : después los que cuentan historias
castellanas, y después los de Troya, y últimamente los
que tratan cosas de amores. Pero esto no se pudo
hacer tanto á punto, que al ün no quedase alguna
mezcla de unos con.otros.
•Qu< rria que todos se contentasen y llevasen en
cuenta mi buena voluntad y diligencia. El que asi no
lo hiciere, baya paciencia y perdóneme, que yo no
pude más.— Vale.»
—Tabla de los romanees qne hay en este libro.
Está por orden alfabético.
Los romances son 1&4.
El 1.a Romance del conde Dfrlos y de las aventuras que
hubo:
Principia :
Estábase el conde Dirlos
Sobrino de don Beltrane... fól. 6.
En la tabla se reclaman los romances por su primer verso.
La letra de la Impresión es nn entredós.
* 483. — Cancionero | de Romances en |
que están recopilados la mayor | parte de
los Romances Ca | slellanos, que hasta ago
ra se han com | puesto. | Nueuamente cor-
regido, emenda | do, y añadido en muchas
parles. (E. del I.) En Anvers | En casa de
Philippo Nució, M.D LXVIll (B.-G.)
12.*— Ejemplar incompleto.
* 484.— Cancionero.
•
Letra del siglo xv, sin nombre de compilador, tomo en fo-
lio, de 213 hojas útiles, encuadernado en baqueta labrada. Per-
teneció al célebre Nicolás d'Herberay, sleur des Essarts, que
tradujo al francés los cuatro primero* libros del Amadis de
Caula. En una de las tapas del libro se Ice de letra francesa, al
parecer del siglo xvu : Acuerdo. 0¡r ¡do. *Sont deux moís espa-
gnols qui ngnifient souvenir, oubfy , qui composeni la devise
de Mr. de Herbero? , sieur det Estarte , fameux auteur signé
ci-dessus a qui ce Itvre a appaflenu.» En la última hoja se lee
la siguiente nota de mano del mismo Herberay : «Este libro
me fué dado por un mi amigo llamado el contador de Gisors
Raglo al 10 de Jaouaro («Je) de 1536.» T en seguida, de letra
mis cbica :
Mas quiero asno que me lieva
Que cauallo que me derrueca.
En ririas otras partes del libro, por dentro y fuera, se leen
tos lomares de Herberay y Rousselet, que parece haber sido
también poseedor de este precioso códice. Hoy dia pertenece
á la selecta biblioteca de Roben S. Turner Esq.**, i cuya
fina amistad debo el haberlo podido leer primero , y después
copiar.
Las poesías de que se compone , son en su mayor parte
inéditas, pues si se exceptúan algunas pocas de Juan de Mena,
D. tfiigo Lopes de Mendoza , marqués de Santillana , Jorge
Manrique, Macias y Garei-Saticbex de Badajoz, que se bailan
impresasen el Cancionero Central, las demás son entera-
mente nuevas y obra de trovadores y poetas poco conocidos.
No todo el códice es de poesía. Tiene al principio la his-
toria de Lucrecia, mujer de Tarquino, en A hojas; la epístola
de Madre Selva a Mansol en otras 4; la letra ó cartt que los
escitas mandaron á Alexandre ; la Complaynta ( queja ) so-
bre la muerte de í).' Inés de Clcves, princesa de Navarra,
descrita por Pcre Torrellas; un razonamiento del mismo
Tor relias en defensa de las damas ; y por último , la Lamen-
tación de Spafia, fecha por el marqués de Santillana.
La clase de poetas cuyas obras se hallan reunidas en este
Cancionero , no me permite dudar que se compilase hacia la
segunda mitad del siglo xv ; mas quién foere el colector ó
compilador , y en qué punto de Espafia habitaba , no es punto
de fácil resolución , por cuanto las poesías pertenecen en su
mayor parte al género lírico amatorio, y no contienen alu-
siones históricas ó locales, que me puedan servir de guia. Lo
más probable es que se compilase en algún lugar de Navarra.
No se han copiado las poesías que se bailan en colecciones
impresas.
La prosa concluye en el fól. 33, y de allí en adelante todo
es verso.
PREGUNTA DR DIEGO DE SEUlLLA.
Decitme, señora, si Dios vos dé vida,
Pues la discreción con vos siempre mora,
La viril infanta de todas señora,
Para que se nos muestrá*en son de dormida.
Si es por estar tan bien bastecida
De noble mesura sossiego en oyr
La cara serena con poco reyr,
Acto es de dama , por cierto entendida.
RESPUESTA QUE FIZO VA TONA.
SI miradts mas vetes, Diego y hermano,
Aquesta señora tanto exeellente,
Fallares que su real continente
Es muy mas diuino que no humano ;
Su rostro y sossiego con tanta mesura,
Su mirar tan honesto de sabia entendida,
Todos aquestos con gran fermosura
La tienen velada y no adormida.
LOORES Á LA HOY EXCELENTE SE S ORA INFANTA , POR DIEGO PB
SEVILLA. PLECA A SU ALTEZA 1IR IRLAS.
Pues que Dios en special
Vos quiso dar en estremo
Magnificencia real ,
En dezir verdat no temo ,
De razón bien mereceys
Ser loada ciertamente,
Como vos mcior sabeys,
De aquel que mas quereys
Y de toda estranya gente.
Porque cierto en quanto veo
La vuestra real persona
Merece , yo bien lo creo ,
Ser digna de gran corona ;
T todos lo deuen creer;
Pues el seflor soberano ,
Usando de su querer,
Las damas mandó fazer
T á vos &*(* con su mano.
468
ANÓNIMOS.
454
Y de bienes celestiales
Vos fizo ser macho digna,
Porqoe damas speeiales
Tomen de vos doctrina.
Infanta muy exilíente,
Casa roerte de bondat ,
Tbesoro del bien finiente,
Y después de ser prudente.
Condensa de eastedat.
En tos es aposentada
La discreción y saber,
Gracia mocho acabada.
Seso , virtud e valer.
May magnifica infanta,
Viendo este vuestro arreo,
La mas gente sespanta,
Porque por vos non se canta
Gloria in excelsis deo.
Quien mira la perfección
De vuestra real señoría,
De cantar la tal canción.
No deue haner couartia ,
Discreta infanta señora.
Crea vuestra realeza
Que por cierto toda ora ,
Al mondo todo enamora
Vuestra virtut e lindeza.
Loase vuestra mesura,
Y la cara y ojos bellos,
Fuente soes de fermosura,
Cercenados los cabellos.
Esta gran voz fue dada
Quando vuestro nacimiento
Que seays siempre loada,
Y del conde tanto amada
Que no aya par ni cuento.
Tanta es vuestra excelencia ,
Qne non se puede scrlnir,
Ni creo baste sciencia
Para podella deiir.
Si eesso de mas tablar,
No ts porque aya acabado ,
Mas por no tener vagar
Ni tiempo para tablar, -
NI seso bien repesado.
fin.
Infanta muy singular,
Sea de vos perdonado,
SI Dios tos dexe rcyuer,
Pues que no vos sé loar
En otro mas alto grado.
Sola vos sees de loar
Sobre qaantas san loado,
Pues que Dios vos quiso dar
Gracia, seso acabado
E virtud muy sengular.
Y con esta fermosira
Magnificencia complida ,
Realidat conocida ,
Sobre todo , gran cordura,
Pues si os vienen a mirar
Los que no vos han mirado,'
Infanta .muy sittfmnr,
Condessa de grant estado,
Meior vos sabrás loar.
OTEA.
Tos soys la monda ,
Infante excedente.
Donde es aposentada
La virtut ciertamente.
Y por ser tanto plazible
Y tanto galana , ,
Del bien no mouible,
Á todas humana.
Por esso ha fallada
Infante excellente,
Su propia morada
Virtut ciertamente.
oimau.
Pues mi pena veys,
Miratme sin sanya ,
O po me mireys.
Á mi , que soy vuestro
Continuo amador,
Penado damor,
Mas que no demuestro,
Quiero quos mostrea
Alegre sin sanya
O no me mires.
canción.
Sabe Dios con quanto enolo
Yo vivo sobre la tierra,
Mandanme fazer ia guerra,
Y otri se Henal despolo,
Non lo leus por destreza
Ni por mucho eauailero.
Ni por sobras de proeza,
Ni por ser diestro guerrero;
Mas amor que con antoio
X los suyos siempre yerra.
Me mandé fazer la guerra
Para dar a otri el desnoio.
©TOA.
Tanto vos miro sin par,
Fermosa en estremo grado,
Que sin ser de vos amado.
Me plaze de vos amar.
Pues sin ser de vos querido
Vos amo por la tal vía.
Presuma vuestro sentido
Siendo amado que faria.
Dios vos fizo sin par
Entre las damas desudo,
Que sin ser de vos amado.
Me plaze de os amar.
Tanto vos miran onesta
Mis oios y sentimiento,
Que con qualquiere respuesta
Vos me dedes soy contento.
No vos oso demandar
Cosa que os vengan desgrado
Que sin ser de vos amado,
Me plaze de os amar.
Quando soy de vos absenté,
Me mata vuestro desseo,
E si soy de vos presente,
He temor quando vos veo.
No sé que parte tomar
Para ser menos penado,
Que sin ser de vos amado,
Me plaze de vos amar.
455
ANÓNIMOS.
486
OTRA.
Mis oíos, porque mira síes
Tal beldat y fermosura,
Morireys con grant tristura
Sin ver lo que deseastes.
Veredes que crueza
Fizo aquesta sefiora ,
Desque tí su gran belleza
Vino en pena fasta agora ;
Maldita fué la ora
Que miraste» tal beldat,
Qoe por so gran crneldat
Mis oíos tos nos matastes.
O que muerte morireys
Tan cruel e dolorida ,
Pues tos da tal despedida
La que jamas no Tereys;
SI pensays que loroareys
Ai mundo por bien amar,
Quiérase tos recordar
De las penas que passastes.
Amadores , tomad exemplo
En mi , triste sin Tentara,
Que muero con gran tormento
Por sentir a tal figura,
Pues fué esta mi uentura
Que oTistes de padeseer,
Queret tos adoleseer
Los que lealmente amistes.
Soy gatridllla e pierdo sazón
Por mal maridada,
Tengo marido en mi coraron
Que a mi agrada.
Ha que soy suya
Bien cinquo o seys anos,
Que nunca del buue
Camisa ni panyos,
Acotes, palmadas
Y muebos susafios ,
T mal gouernada.
Ni quiere que quiera,
Ni quiere querer,
Ni quiere que Tea
Ni quiere Teer;
Mas diael villano
Qoe quando él saduerme
Qoe esté desuela da.
Esto de su miedo
La noebe despierta,
De dia no oso
Ponerme a la puerta.
Assl que mesquina
Biuiendo soy muerta
Y no soterrada.
Desde el dia negro
Que le conocí ,
Con quantos seruicios
Y honras quej fiz,
Amarga me Tea
Sí nunca le tí
La cara pagada.
Assl Dios me preste
La Tída y salut,
Que nunca un besillo
Me dio con virtut
En todos los días
De mi jouentud
Que fu y desposada.
Que bien que mal sufro
Mis tristes passiones ,
Aunque me tieiten
Diez mil tentaciones;
Mas ya no les puedo
Sofrir quemazones
X suegra y cunyada.
Mas si yo quisiesse
Trocar mal per mal ,
Mancebos muy lindos.
De muy gran caudal ,
Me darán pelote,
Mantillo y brial,
Por enamorada.
Con toda mi cuyta,
Con toda mi fiel,
Quando yo too
Mancebo nouel,
Mas peno amarga
Y fago por él,
Que Roldan por su espada.
DCfFIClA.
SI desta scapo sabré que contar,
Non partiré dell aldea
Mientras viere neuar.
Una mocuela de Til semeiar,
Fizóme adaman de comigo folgar,
Non partiré dellaldea
Mientras viere neuar.
CAUCIÓN.
Oíos, tristes Uorareys,
Pues quisiste* tal beldat,
Que por su gran craeWat,
La muerte cedo Tereys.
Con terrible pensamiento
Llorareys mis oíos tristes,
Pues en vaestro nasclmteato
La vida non feaaeistss ,
Tal fermosura y beldat,
Que por su gran crneldat.
La muerte cedo Tereys.
Llorareys mi eoapanya
Con dolor e con affan,
Llorad la postrera Tía
Donde nunca os Terin.
Mis oíos, por tos dirán
Que en vuestra meior bedat,
Feneceys sin piedat.
Por quien jamas no Tereys.
Ffeneceys con gran tristura,
No digo por quien morís;
Con gran llanto y amargura,
Y dolor tos despeáis.
Si vuestro mal comedís
Bien podeys considerar
Que morís por bien amar
Lo que jamas cobrareys.
OTRA.
Mi bien , si por agora
Absenté biro de tí ,
En mis desseos , sefiora,
Nunca te partes de mí.
X quantas partes oteo,
Tantas gracias en tí son,
Qoe, mí bien , siempre te veo
Delante mí coracon.
Di me tú: tengo lacion (ato),
487
ANÓNIMOS.
488
T si lo faies assl ,
Que mis desseos , sefiora,
Nunca te partes de mi.
OTRA.
Acordaos que morirés,
Sefiora, por solo Dios ,
Y miral que me deués
Quanto mal passo por vos.
Sé que bien tos acordays
Oe algún tiempo passado ,
Oel seruieio senyalado
Que me mal gualardonays,
Puesto que tos me fablays
Por fingir paz entre nos ,
Mirat que me deueys
Quanto mal passo por vos.
otra.
Vuestro muy garrido asseo,
Sefiora , muy eicellente ,
Me da tanto desseo,
Que me pena crudamente,
Y mi Tida que lo siente.
Si Dios veo en natura,
k tos fizo muy perfecta ,
Que crió vuestra figura
Sobre todas muy electa.
Mas las penas que posseo
Quando soy de vos presente ,
Me dan tanto desseo.
Que peno crudamente,
Y mi vida que lo siente.
OTRA.
No quiero dexir mi pena,
Nin mostrar mas sentimiento.
Pues voestra merced ordena,
Todo mi mal y tormento
SufTrira mi eoraeon ;
Mas si me pierdes, jamas
Tal servidor fallara*.
OTRA.
Oios de la mi sefiora
Y toé que «vedes,
¿Por qué tos abaxades
Quando me veedes?
Vuestro lindo parecer
Y fermosura ,
X mi fazen padecer
Muy grant tristura.
O muy linda eHatura
Que gozedes ,
Vsareys de la mesura
Que deuedes.
Si quereys ser sabidon
De mi mal ,
Vos soys la ctisadora
Desigual ;
Si Tuestra mereet me vil
Conoceredes ,
Un seruidor muy lea!
Quen mi tenedes.
En tal grado van mis males
Padeciendo,
Y mis penaa desiguales
Pareciendo ,
Que ya triste no defiendo
Que ordenedes ;
Mas mis oios maldiziendo
Llora redes.
OTRA POR LA EXCELLFNTR SCSORA INTACTA.
Si jamas veays dolor
O corona de belleza,
Sienta vuestra gentileza
Mi gran mal y disfauor.
Sefiora, reyna segunda
Por el mundo soys llamada ,
De virtudes tan famada ,
Que mi lengua no abunda
A dezir vuestra valor,
Seso, beldat y nobleza ;
Sienta vuestra gentileza
Quanto mal es desfavor.
En contó déla bondat.
Donde las virtudes moran,
Sefiora que to^os adoran,
En vuestra grandosidat,
Cantan con voz y thenor,
Fermosura y lindeza,
Sienta vuestra gentileza
Mi gran mal es desfavor.
OTRA.
Que non es valedero
El falso del amor,
Que non es valedero, non.
Promete y no tiene,
Verdat no mantiene,
Assl que conviene
Al buen amador
Biuir con dolor.
El es el cruel
Verdat no ay en él ,
Á quien le es fiel
£1 buen amador
Biuir con dolor.
OTRA.
Siemf re maveys querido,
Maldita sea si os olvido.
Mi señor, no avreys de nada ,
Vos a mi tenes pagada ,
Y segunt vuestra embazada
Avreys mi cuerpo garrido.
Pues que te puedes llamar
La que mas que todas vale,
Este es tu nombre, no cale,
No te fagas de rogar.
Pues es claro, conocido.,
E manifiesto á la gente
Deste nombre y apellido
Tú sola ser mereciente,
Pues Dios te fizo sin par,
La quemas que todas vale,
Este es tu nombre , no cale,
No le fagas de rogar.
OTRA.
Pues que me quereys matar ,
Tal es mi suerte,
Non me fagades mas penar,
Datme la muerte.
459
ANÓNIMOS.
m
Si fe dexays por non querer,
O do osades
Oe la muerte pades cer.
No me seusades
Mi ?ida se va cuytar,
Vos no corad es ,
Nod me fagades penar,
Datme la muerte.
Pues mi mal comedir
Bien comedides.
Mas yo querría sentir
Si lo sentides ,
Si en mi fuerte pesar
Vos me Taludes,
Non me fagades penar,
Datme la muerte.
Si por usar onettat
Me denegades,
Mirat que* piedat
Desamparades ,
Si por tos querer amar
Mi mal doblades,
Non me fagades penar,
Datme la muerte.
Aunque sufrí gran dolor,
Passando mi tiempo en rano.
Nunca partiré la mano
De ser leal amador.
Amando passo mi vida,
Mas triste tiempo que ledo.
Bien sirviendo nunca puedo
X mis males dar finida;
Aunque sea grant error
Soffrir mal tan soberano,
Nunca partiré la mano
De ser leal amador.
OTRA.
O ventura mal fadada
Que de muerte mal in'aquexaes,
¿Por qué mi vida f uytada
Folgar un poco no drxaes?
Si alguno es padeciente
O que sufíra gran tormento.
Este so yo de presente ,
Porque vivo mal contento, *
Poes en vida tan amada
Tú, de muerte mal maquexas,
Porqué mi persona enviada,
Folgar un poco no dexas.
My señora verdadera
B mi muy mas que desseada,
Sino fueste la primera.
Tente por la postrimera
Que será de mi amada.
B pues Dios nos quiso dar
Placible ayuntamiento,
Conuiene Ai lo guardar,
Por su gracia recabar
B complir sn mandamiento.
Verdat es que otras amé
Ante que te conociesse,
Mas nunca otra Mié
Quien á mi en baeua fe,
En tanto grado plugu leste.
Ca toda junta me plazes,
E diuersa me contentas,
En cosa no me desplates,
Mis desseos satisfaies,
E jamas te descontentas.
Ni tan poco reeebiste
Enojo ni desplazer,
De mi, ni triste me viste,
Nin rinyoso, ni sentiste
Qué menguasse mi querer.
Las absencias neeessarias
Que l'e fecho han seydo,
No por cierto voluntarias,
Ni dafiosas ni contrarias,
Al gran bien que l'e querido.
Pues dime qual amistat,
Qual amor ni otra cosa,
-Con tal slngularidat,
Puede hauer egualdat
Por bien que sea preciosa ;
Yo non veo ser bastantes
Las riquezas e honores,
Ni las cosas tribuno phantes,
A ser desto ygualantes
Ni la fauor de señores.
Los sabios por delectable
Sobre todo juzgaron
Seré mucho reposable
L'amistat e prouechable
Do quiere que la fallaron.
Mas segunt es diuisada
Por sus dichos e dictados,
Bien pudo ser fanUsiada,
Mas dubdo fué tíobada
Entre legos ni letrados.
Ca el otro mesmo yo
Que mandan a considerar,
No creo que se fa.ll ó ,
NI jamas hombre nasetd
Que tal pndiesse pensar;
Con el qual comunes ser
Nos manda el pensamiento,
Las riquezas e aver,
Los enoios e pltser,
E ser del siempre contento.
Otras regias e preceptos
De amlcjcia son dates,
Que bien visto suatffectos
Para hombres muy perfectos ,
Denle ron ser ordenados ;
B segunt mi intención
Es un fermoeo feMtr,
Que parece mas ficción
O causada opinión
Que no bien determinar.
De amores b*n fsblado
Muchos amables varones,
E su trato enxalcado,
En el qual s'an delectado
Con dluersas opiniones ,
Dando nos i entender
Que es acto virtuoso,
E non te puede faser
Justa mi flaco saber,
Pues el fin tiene vicioso.
En los principios consiento
Que puedan ser virtaotos,
Mas los fines yo no siento
Que tal participa miento
Sean buenos ni honrosos,
E no se fable fingido,
Fermoso ni paliado,
Ca lo$ que han diffinido
El amore dicernido
Ser passion l'an declarado,
461
ANÓNIMOS.
462
Por lo quaUríen discernida
Lamicjcta singular,
Ad aquellos referida
Deoe ser e injungida
Qoe Dios quiere ayuntar;
Ca ssi en la voluntat
Aeaesce concordancia,
De pora necessidat.
Se sigue tranquilidat
E comuna obseruaneia.
Car en estos infundió
Nuestro senyor vnion ,
B una orne los llamó
E mucho les deuedó
Ser fecha separación.
Comunes son á los dos
Bienes , honor e plazeres ,
E proprio es deiir nos,
Pues qoiso el sefior Dios
Faser uno sus quereres.
E aquel fin deshonesto
Que desea cada uno
Aqnf se fazo honesto;
Todo es bien apuesto
Quanto trac tan de consuno,
Fazcn del vicio Yirtat,
E de lo feo fermoso.
Gozan de la jouentut
Preparan beatitut
Con plazer gran e reposo.
Pero aquesto senttenda
De los que biuen concordes
E se aman sin contienda,
Procuraron su fazienda
Nunqua seyendo discordes,
E non de los sospechosos
Que cometen los excessos ,
E sin causa son Hoyosos,
Adúlteros e celosos ,
Reos malos e peruersos.
Assi bien considerando
Nuestro buen contentamiento
Segnot el mundo notado
Ser dene e aprouado
Por dinino fundamento;
Ca bien sabes tú , mi vida,
La concordia que avernos
Siempre jamas posseyda
Como ya es referida
Todo va que la seruemos.
Por ende en conclusión
Del verdadero amor
En su clara perfección
Part tenemos de razón ,
Bendito nuestro Sefior,
Al quai gracias fagamos
Sin punto mas dilatar,
E muy caro le pidamos
Por mtrcet que nos podamos
Bien regir e consentir.
E puesto que adueñados
Nos fallamos de fortuna ,
Con esto aconsolados
Devenios ser ej>agados
Sin reclamación alguna ;
Ca muchos trocarían
Por tal vida sus riquezas,
E a gloria temían ,
Si trocar las podían ,
Nuestros males e pobreras.
Ca viven con dlscordanca ,
Perdida su bien querencia ,
E priaados de folganca
Procuran su mal andanza
Con oculta diligencia.
Mucho ser debe penable
La conuersacjon forcada
E ya mas desesperante
Aver de ser amable
De la cosa desamada.
Aquesto aeaesce
k los que son mal casados,
El amor les fallece
Quando mas son ayuntados,
Dos contraríos ayuntar
Es contra naturaleza,
E aquellos concordar
Ni poderse comportar
No es dumana sabieza.
Pues digan qual destrucion ,
Qual destierro ni cadena
Basta por comparación
X fazer estimación
Duna tan desigua! pena;
Todo se les faze feo
E lo dulce amargura;
El reposo que les veo
Es tener siempre desseo
De la negra vestidura.
En lq qual considerando
Mi presión es 1 i berta t
E tus bienes contemplando,
Fuere* es te bien amando
No sentir aduersidat;
Tu sola eres mi bien ,
Reposo e alegría ,
Tú sola eres por quien
El trábalo que me vien
S'apoqnesce cadal dia.
El bien vispra es del mal
T el perder del ganar ;
Daquesta vida mortal
Su discurso natural
Es caer e leuantar.
No es tan grand mi cayda
Que no sea reparada ,
Pues atiende la subida
De quien dene ser querida
E con virtnt demandada.
E ahun otra cosa mas
Me consuela ciertamente,
Ca veo de oy á eras
Ser el hombre por demás
En este mundo presente.
No tan sol por batallar
Es el hombre dicho fuerte
Mas por suffrir e tomar
Los traba ios con osar,
E quando cumple la muerte.
Que por ser yo padeciente,
No seas tu desplaziente
Pues non soy muerto ni muero ;
Ca las mundanas passiones
E casos eofortunados
En un son delectaciones,
Vistas las tribulaciones .
De los bien affortunados.
ppiit.
Nota bien las mutaciones
De los hombres prosperados ,
E nuestras persecuciones
Dirás ser consolaciones
E nos bien auenturados.
463
DI MADAMA LUCRECIA, LA NAPOLETAifA.
Pues ya que tan sola una
Vos fizo, señora, Dios,
Razones que la fortuna
E los grandes e comuna
Sean subiectos de vos ;
Aquesto sea verdat.
Vos ser sola en la tierra
Muestra lo la voluntat
Que vos ba la m a gesta t
Del que los siglos atierra.
Ca nunca hombre amó
En el grado que vos ama
El gran Rey que conquistó
Ei reyno donde nasció
Vuestra persona e fama.
Pues si esse que merece
La universal corona
Vos ama e obedesce,
En qué grado vos paresce
Deua «ser vuestra persona.
E digo que su alteza
No vos ama con passion ,
Mas con bondat e nobleza
E con pura gentileza
Del su alto corazón.
Ca resistir al desseo,
Aunque raez nos parezca ,
Obra es que non la leo
Ni la vi, ni aun la creo
Quen amores acaezca.
Mas el que vos scogió
Entre todas las nacidas
Al desseo resistió
E á vos se sojuzgó
Sin demostrantes fengidas ;
Pues con qual lengoa loar
Se podrá tan gran fazanya,
Que quien vos puede mandar
Se vos quiera sojuzgar
E fazeros atan manya.
Á Macias alabar
Oy de buen amador,
Mas non se deue nombrar
En el bonesto amar;
Ca juntamente refrena
Su desseo e potencia
Con la honesta cadena
Que le da gloria c pena
Por vsar de continencia.
Lo qual no acostumbramos
En los tractos de amores ,
Que podiendo non ayamos
Aquello que codiciamos
Por las honestas rumores.
Pues dexar lo codiciado
Por sol sguard de virtut,
Acto es tan senyalado
Que deue ser enxalcado
Sobre qualquier altitul.
E todo esto pensando
Vengo a vos stimar,
E quanto mas vo cercando (1)
El mundo e trastornando ,
Mas vos fallo singular ;
Ca vencer al vencedor
De ia mundana victoria ,
Infusión es superior,
Mas que humano valor
Ni otra terrenal gloria.
(t) Lo mismo que •bascando».
ANÓNIMOS.
464
De Lucaecia la romana
Se faze mucha mención r
E de Dido laffrieana
Que con muerte inhumana
Dieron fin á su sazón ;
Mas con vuestra castedat
Non la deltas se yguaia
En virtut e honesta!,
Ni ay femenil bondal
Que ante vos algo vala.
Muy dignas de alabanco
Por no quedar estragadas
Se dieron muertes sopladas (1)
Con inpetu de venganca ;
E ya ssea que obraron
Con muy viril excelencia ,
No tal exemplo causaron
Como vos, ni alcancaron
Tal forlitud con prudencia.
Que vos mostrays con sabieza
Bien amando e hiñiendo
Mucho mayor fortaleza
Quellas con su gran aspreza
Nos mostraron en moliendo ;
Quel resistir el amor
E ahun tan gran poder
Trascendentes al honor
De qualquiere otro loor
Ni mundano merecer.
De los dones de natura
E de gracia tan dotada
Soys, que no ay crea tura
Que lo ponga nescriptura
Según t que soys acabada ;
Ni menos vuestras costumbres
N*os consieten yguslanca ,
Ca ellas son nuestras lumbres
Por montes, valles e cumbres,
E uniuersal moran ca.
Por do querer blasonar
Todas vuestras perfecciones
Seria vos enoiar
Mas que no bien acertar
En tan altas infusiones ;
E aun digo que seria
Publiquar mi ignorancia,
Ca vuestra gran nombradia
Mas parece monarebia
Que humanal arogancia.
Por lo qual no pertenece
A mi tan alto blasón ,
E si mi lengua fallece
Quien Ytalia ennoblesce
Auctoriza mi racon ;
Ca en él tan solamente
Aver de vos tanto grado
Se aprueua claramente
Vos ser muy mas excelente
Que podría ser fablado.
Si de sola vos alabo
Ser en el mundo terreno.
Es porque nunca reeabo,
Ni daquel Rey tan sereno,
El qual tanto non amara
Si semblanca de bondades
Á vos no lo inclinara
Con aquella virtut clara
Quengendra las amistades.
U) Sopiudas, sopí tafias ó repentinas.
468
ANÓNIMOS.
466
CANCIÓN.
Quantos en vos paran mientes
Otorgan vnesira virint
Ser la mayor fortitut
Qae sea entre las gentes.
Ca en querer e querida
Ser dun Rey tan excellenie
Sadmira toda la gente
No ser vos adquerida ;
Por do los intelligentes
No juzgan será virtut
Mas la mayor fortitut
Que sea entre las gentes.
OTRA CANCIÓN.
Do mora mucha beldat
E amor ia encarece
Muy alarde acaesce
Gonseruar se cattedat.
Por lo qual de loar
Es la vuestra gran cordara ,
Quando con tal fermosura
Vos faz con bondat amar.
Quien pierde la libertat
Y en virtut permanesce.
El ceptro le pertenesce
De la Real magestat.
Digolo porque amada
Soys e mocho amadora ,
En tal grado que señora
Nunca fue assi tentada ;
Mas la vuestra nonestal
Á la beldat preualec,e,
E amor no la pkdesce
Con toda su potestat.
CANCIÓN.
En que me cumple callar
Mi amor ni encobrir,
Pues todos han que dezir
Por yo tanto vos amar.
Señora , yo fasta aquí
Temiendo vos be callado
El trabajo que he passado
Desdel día que vos vi;
Pero ya convien fablar
E mi pena descobrir,
Pues han todos que dezir
Por yo tanto vos amar.
Quel demasiado themor
Mas significa simpleza
Que lealtad ni firmeza
En los tractos del amor.
Ta no puedo mas celar
Lo que me fazeys suffrir,
Pues todos han que dezir
Por yo tanto vos amar.
Muchos encubren fingiendo
Sus requestas e amores ,
E oíros con los dolores
Van aquellas descubriendo.
Puedome destos contar
Que mueren por bien sera ir,
Pues todos han que dezir
Por yo tanto vos amar.
DEZIB.
Ya tanto bien pareeeys
Que no ay seso que baste
Á que por vos no se gaste
Segunt lo que mereceys ;
E digo por mi verdal
Toda afección postposada,
Que vuestra mucha beldat
DesCaze la crueldat
De vuestra faz ayrada.
Por ende no vos conuiene
Fazer me crudo semblante ,
Ca si soy de vos amante
De vuestra beldat me viene;
E sed cierta sin dudanca
Que vuestros garridos oíos
Sino me dan speranca ,
Á lo menos son folganca
De mis penados enoios.
E quanto mas vo mirando
Vuestra mucha fermosura ,
Tanto mas la mi tristura
Se va de mi alexando ;
Pero aunque posseo
Mucho gozo en vos viendo,
Quando tan linda vos veo
Luego me cresce desseo
Dauer lo que non atiendo.
E aun por tal son vos miro
Sien elloacatays,
Que sin caca me cacays
E mi libertat me tiro;
Vos soys la misma codicia
Que me faze codicioso ;
Vos soys aquella policía
Que sin vsar de malicia
Me da pesar e reposo.
E mas quiero que sepays
Que vuestra graciosa risa
Con vuestros oíos diuisa
La gloria que no me days ,
E lo tal es un enganyo
Que vuestra gracia me traca
Porque no sienta mi danyo
Dándome gozo tainanyo
Que todo junto mabra^a.
Quanto comigo fablays ,
Vuestra boca dize no,
E los oios vuestra so,
Por modo que me matays;
Vuestra gracia me calina,
Vuestro gesto ma tormenta;
Duna parí soys atractiua ,
E de la otra tan esquina
Que mi saber desalienta.
Por lo qual no fallo tiento
En vos, ni basta destreza
Aplacar vuestra crueza ;
Ni el mal que me consiento;
Por donde como vencido
De mi mesmo acatar
Es fuerza ser yo venido
Á ser por vos detenido
Sin por vuestro me tomar.
Bien sé ya que me direys
Desso culpa no vos tengo,
Ca yo nunca vos detengo
Nim' plaze lo que fazeys ;
Pero si bien vos mirays
Al spelo de manyana ,
Que muera sino vos days
467
ANÓNIMOS.
468
Por culpante, e tornays
De humil morbo ufana.
Y enfln de la presente
Duna cosa vos aviso
Que vuestro fermoso viso
Á quanto dezis desmiente ;
Vos demostrays ser desdeñosa
Quando mas soys requerida ,
Has vuestra cara graciosa
No consiente la tal cosa
Verdadera ni fingida.
Assi conuien fazer
Sino me quereys matar
O vuestra cara tiznar
O por vuestro me tener.
Ca por Dios en mi no es
Ante vuestra gran belleza
Poder lo. que vos quereys
Por bien que me demostreys
En vuestros dichos aspreza.
rrw.
Aquesto bien lo sabeys
Ouen usar de gentileza
Cosa vos no perderéis ,
V en sanar al que perdeys
Mostrareys mayor sabieza.
CANCIÓN.
Malditos sean mis oios
Porque tan linda os vieron,
Pues que a cargas me dieron
Los trábalos y enoios.
Señora , sino vos viera
Cierto soy que no amara.
Ni tan extremo penan ,
Ni como muero moriera ;
Ya mal ayan- mis antoios
Que tan vuestro me Asieron ,
Pues que a cargas me dieron
Los trábalos e enoios.
OTRA.
Esso monta que doliente
Esteys, señora, que sana ,
Ca siempre me ponéis gana
De ser vuestro serviente ;
E aunque vos ensanyés
Tan pagada vos mostrays
Que por bien que malexays
Cerca de vos me teneys;
Vuestro mal inconueniente
No es segunt que soys Hana
Para quitármela gana
De seyer vuestro semiente.
Ca yo en vuestra presencia»
La vuestra cara fermosa
No s'sltera con dolencia ,
Ni menos vuestra consciencia
Con mi tema porfiosa ;
Nunca me soys complaziente ;
Mas en ser vos tan bumana
Me crece siempre la gana
De seyer vuestro semiente.
Ca yo en vuestra presencia
Siempre vivo codicioso
De vuestro gesto gracioso
Con extrema diligencia ;
Pero en veer apartada
De vos mi triste ventura ,
Mi dessco con mesura
Vos faze ser desseada.
Mas con todo ya non puedo
Soffrir tan gran abscncia ,
Ni ay seso ni paciencia
Que sostenga mi denuedo ;
El qual tiene muy penada
Mi alma con amargura,
E lo que me da folgura
Faze mi pena doblada.
Por ende vení vos acá
Pues que yo no puedo yr,
Al trábalo vos dezir (1)
Que vuestra absencia me da.
Sino seet certificada,
Segunt es mi grant rencura ,
Que presto mi sepultura
Vos sera representada.
OTRA.
Quantas mas vezes vos veo ,
Tantas mas vuestro me fago,
E con mi mesmo peleo
E nunca dotra me pago.
No porque no me plega
Ser de vos enteramente,
Mas vuestra sanya nozlente
Fasta la muerte me llega ,
E lo que de vos posseo
Es el viento que me trago;
E con mi mesmo peleo
Porque tanto vos desseo,
E nunca dotra me pago.
Ca ssi dotra me pluguiesse
Quica vos oluidaria,
O no tanto penaría,
Ni como vino riuiesse ;
Ca el mal que macarreo
No es pena mas estrago,
E con m¡ mesmo peleo
Porque tanto vos desseo,
E nunca dotra me pago.
OTRA.
N'os quexés , pues non me quexo,
Señora , si desatiento,
Ca tan poco no vos dexo
Ni me dexa mi tormento.
Si me parto no me vo
Ni se va de mi tristura ,
Qual me vedes tal me sso,
E fue siempre mi ventura ;
No dexeis , pues no vos dezo,
A quien vine descontento,
Ca tanpoco vos dexo
Ni me dexa mi tormento.
Siempre vo e nunca parto,
NI se parte mi desseo,
Ni se farta ni me furto,
Ni en folganca me veo ;
No salexa , si malexo,
El mi triste pensamiento,
Ca tan poco nq vos dexo
Ni me dexa mi tormento.
(1) Entiéndase : «A deciros el trabajo».
469
ANÓNIMOS.
470
OTRA.
Si yo solo me fallé.
Asm sola vos fallar* ,
E aquesto bien lo sé
Que si peno tos penays.
Señora , sola partistes
E bus solo me dexastes,
E por triste que me vistes ,
Á tan triste vos fallastes ;
Ya en venlendo pensé
Lo que agora pensays ,
E aquesto bien lo sé
Que si peno vos penays.
Muehalegria sentí
E sentistes en vos viendo ;
Pero toda la perdí
E perdistes en partiendo;
E si preso me quedé,
Ser presa vos reputara,
E aquesto bien lo sé
Que si peno vos penays.
Egual es nuestra passion
E aun la speranca
De aver reparación
E la deulda fol ganen;
En mi Dios siempre flé
E so cierto que fltys ,
E aquesto bien lo sé
Que si peno vos penara.
OTRA.
La cansa porque no siento,
Señora , me desden yays,
SI de mi non vos curays
Dad me buen despidimiento.
Siempre vos be bien amado
Con extrema rolan tal,
Sin faxeros falsedat
Ni tener dotra eoydado ;
E seguo mi sentimiento,
Creo que vos recelara;
Si de mi non vos curays
Datae buen despidimiento.
Trocar por nueuo amigo
El vieio e bien prouado
Es perder lo bien ganado
E faxer del enemigo ;
Digolo con desatiento
Pues claro no rae fablays,
Si de mi non vos curays
Datase buen despidimiento.
VllLAHCILLO.
La ninya griUllos dar,
No es de maravillar.
Macho grita la cuytada
Con la voz desmesurada
Por se veer asalteada ;
Non es de marauillar.
Amor puro la veniíó
Que i muchas engañó.
Si por él se d estibio (1)
No es de marauillar.
Temprano quiso saber
El trábalo e plaxer
Quel amor nos fax aver;
Non es de marauillar.
(1) Engañó.
k los diez años complidoa
Fueron delta conoscidos
Todos sus cinqno sentidos;
Non es de marauillar.
Á los quinze ¿qué faraT
Esto nolar se deura
Por quien la praticari ;
Non es de marauillar.
CANCIÓN.
Yo soy quien mas te aml
De quantos pueden amar,
E cercote (1) por la cama
E non te puedo fallar.
Estimando tu folgura
Traspasso mi pensamiento
En aver razonamiento
Con tu mucha fermosura ;
E de ti me faz á dama
El extremo dessear,
E cercote por la cama
E non te puedo fallar.
E porque siempre me fallas
Digo : responde, amiga ,
Quel desseo me fatiga
Si cabe mi no te fallas;
B dise quien se redama .
Por aqui deoe destar,
E cercote por la cama
E non te puedo fallar.
OTRA.
Atan triste soy quedado,
Amiga , bien conuenieite
Que ni sé si ten sonyado
O sí me fuste presente.
Estos disen que sentí
Contigo mucho plaxer,
E juro que non te vi
Ni me reñiste á ueer;
Plégate certiflleado
Me fazer muy prestamente,
Que ni sé si ten sonyado
O si me fuste presente.
El dicho piazer diuino
Fue o cierto no alguno,
O se diz qulci convino
O con fabla de consuno ;
Ca tan breue sa mostrado
Nuestro gozo ciertamente ,
Que ni sé si ten sonyado
O si me fuste presente.
otra.
Mucho te desseo ver,
Mi desseada Ráela ,
Mas non se puede fazer
Que yo tanto bien possea.
Ca non consiente fortuna
Que recobre liberlat ,
Ni que nadi piedat
Aya de mi infortuna.
Affln que yo perecer
Aqui languiendo me vea ,
Por quitarme dé querer
Que yo tanto bien possea.
(1) Bascóte,
471
ANÓNIMOS.
472
Que si fortuna quisiesse
Otorgarme lo presencia ,
Por mi verdat e conciencia
Cosa mas non le pidiesse ;
Mas no tiene tal poder
Qaen mi vida esto sea ,
Ni Dios quiere permeter
Que yo tanto bien possea.
OTRA.
De mis bienes cumplimiento
E desseos he cobrado,
Por lo qnal mas consolado
Nunca fue ni tan contento.
Ca robada libertat
C cobrada tn presencia
Complida de cari da t
E de toda complacencia ;
Pues ya quel prosperamieoto
Me puede ser presentado,
Por quien mas consolado
Pueda ser ni tan contento.
Libertat e amkia {sie)
Soo cosas tan estimables
Quen la mundana policía
Non las hay tan delectables.
Quien don tal delectamiento
Se conoce delectado,
Sien dirá mas consolado
Nunca ser ni tan contento.
E qué mayor alegría
Que ver hombre su amada
Puede ser, ni sefioria
La libertat recobrada ;
Tal es el goio que siento
En ser cabe U posado,
Que , par Dios , mas consolado
Nunea fue ni tan contento.
DE LOS GALANtS.
O vos , vanedat mundana ,
Que galanes vos llamados,
E generación passible ,
Sabed que vuestra ufana
E la vida que leuades
Mucho es a Dios orrible.
Ca soys lugares tenientes
Del Salan e Lucifer,
E deste mundo la foia ,
E fleays como serpientes ,
Prosseguiendo el querer
E quinto se vos antoia.
FBcantes vos be llamado,
Tanto por el mal decir,
Quanto por ser reuocantes
Dalgunas que proposado
lian de siempre bien biulr
E donestat ser amantes.
Ca Eua no mas tentada
Fue de la triste serpiente,
Quando comió la mancana ,
Que la simple mal fadada
Que proposar vos consiente.
Ca primero proponeys
Ser mucho enamorados
De su virtut e belleza ,
E fingeys quinto podeys
Que biuls apasslonidos
Llenos de mucha tristeza ;
Con piedat reclamays
Sean por ella notados
Vuestras quexas e planyir;
Por seruicios alegáis
Justas , da n cas e passadas ,
El calcar e bien vestir.
E assi mesmo votando
Mostrays que otra no amistes
Con tanta desigualdat ,
E siempre la mas loando
Fablays lo que no pensaste*
Ni teneys en voluntat;
La simple Uamays discreta ,
La grossera entendida,
E la fea muy fermosa ;
Renegays que tan perfecta
Mujer ni tanto sentida
No vistes, ni mas graciosa»
E con semblantes razones
E diuersos juramentos,
Lo contrario conociendo,
Sossacays sus concones
Á ellas, como contentos
Del todo vos offreciendo ;
E si crédito vos dan ,
Por muy poquito que sea ,
Dezis luego que avedes
Mayor favor que galán
Tener pueda ni posea
De la dama que tenedes.
Con l'amigo no cessays
De blasonar lo fablado,
Moteiando su simpleza ,
E quintos soys reputays
Muchas aver enganyado
Ser grant virtut e destreza ,
E dando vos aparencia
Que soys dellas bien queridos ,
Con senyales ó fauores
Postpasada la conciencia ,
Mostrays que soys requeridos
Sin ser vos requeridores.
E por no mas dilatar
Ni facer luengo processo,
Luego que fablar qoeredes ,
Pedís secreto lugar;
Do no cometer excesso
Les jurays e prometedes,
Mostrando que su honor
Mucho mas la amades
Que no ellas e temeys ,
E todo su desonor
Procunys , e deseados
Ante que no les fableis.
Con la pratica semblante
Decebís á la cuytada
De amor puro vencida
Creyéndola semblante,
Que sea muy bien traetada
De vosotros e querida ;
E a una prossiguiendo
Otras ciento infamays
Falsamente vos loando,
Siempre buenos vos fasiendo,
Quantas vedes cobdiciays
Toda bondat postponiendo.
E si la fin desseada
Obtenedes de la dama ,
Sin tardar la desdenyiys
O por no bien conseta da.
Denigrando la su fama,
En vos mesmo la juxgays;
I
473
ANÓNIMOS.
474
E puesto que la hayays
Secretos ser profferido (i),
No sentís alguna gloria
Pasta que lo denunciados
A quien saber la querido.
Recontando la victoria.
E deüa no despedidos
Luego ys á la tercera
Que dolras tiene cuydado
A ssaber si soys creydos,
E á ner en qual manera
A su fecho concertado.
Síeruos, sieruas; lauanderas,
Vicias , sastres e veleros
De vuestros negros cujdados
Son terceros e terceras ,
Gastando vuestros dineros
Con lisonjas e mandados.
Pues si a cada cantón
Tenedes rosa florida,
E vuestro procurador,
No fagajs con tradición
Á la cosa tan sabida,
Ni blasmeys(2) al dezidor.
Veed como puede creer
La sefiora del casado
Que ame sinceramente
Quien desdenya su mujer,
E se va de sn costado
A cercar (3) iioconueniente.
Con mocha breuedat
He compuesto los engaños
Qae faceys a las mugeres ;
Tanta es vuestra maldat,
Quen les faxer siempre danos
Consisten vuestros plaieres;
Con las simples vos gosays
Que son llenes denganyar,
A las cuerdas infamando,
E dolras vos alabays;
Que nunca un buen mirar
Ovistes ni otro mando.
Assi las que notarán
E querrán considerar
Quanta es vuestra malicia
Sis honores guardarán ;
Pues todo vuestro amar
Se funda sobre cobdicia ,
Ca no atrtf oays soltera ,
Viuda , mo«a ni casada ,
Sucia , morena ni fea ,
E la vieia mesonera
Por esguard de la cenada
Dezis ser vuestra ralea.
Por lo qual os aborreico,
E mas lo deuen íaier
Los que vos dan atreuencia ;
k la yra las offresco
Sí jamas por su poder
Vos dan lugar ni creencia.
Non teneys fe ni verdat
Ea aquel tractar damores
Que fengis o practicays ;
Tanta es vuestra bondat ,
k vos digo, amadores
Quanta en ellas fallays.
Dar cabo á las maldades
Que pensays e cometeys
(1) Prometido.
(*> Culpéis.
(3) Buscar.
Contra el femenil estado,
E de como las tralteys
Con las lenguas e rompe ys ,
Seria tiempo gastado ;
Ca no basta mi sentido
Á poderlo comprehender,
Quanto mas a lo notar;
Mas segunt lo referido,
Bien vos pueden conocer
E del todo reprochar.
Assi quemad los tractados
Que teneys e componedes
En contra las ignorantes ;
Ca si yerran mas errados
Soys, anque las infamades,
T en todo mas culpantes.
E pues soys los tentadores ,
Medio , fin e ocasión
Del errar de las viciosas,
Dellas non infamadores
Seays por contemplación
De las que son virtuosas.
Pues de como acoslumbrays
Ser del lodo mal destentes ,
Fuerca es que lo noteys,
Ca tan poco atregoays
Los amigos ni parientes,
Como al que mal quereys.
Otri no es entendido,
Siluo quien es maldizienie,
Segunt days dello testigo;
Ni es galant conocido
Qui luego en continente
Non moteia su amigo.
A los cuerdos y honestos
E que son bien dotrinados
Llamays simples e grosseros,
E á los que son compuestos
De malicias e doelados
Teneys por hombres. enteros.
En donayres reportar
E juagará cada qual
Es vuestro saber fundado ;
Quien no sabe renegar
Por grossero natural
Es de vos otros juzgado.
Bien vos plaze ser loados ,
Mas no dar jamas loores
Ni de otri las oyr ;
De los ajenos pcccados
Queteys ser descobridores ,
E los vuestros encobrir;
En cada qual fallays si ,
En vosotros no jamas
Ni en vuestros parciales :
Amays sin saber á qui ;
Variays de oy á eras
E siempre soys sensuales.
Superbos soys e altiuos ,
E por cabo inuidiosos,
E mucho incomportables ,
De reprensión muy squivos ,
De los bazos desdenyosos ,
E de ricos bien amables.
Menospreciays la pobreza
E honesta senetut ,
Vuestra verguenca perdida,
Bien flngis la gentileza ,
Mas della e de virtut
La sombr'aueys retenida.
Deuoctan jamas alguna
No teneys ni caridat,
475
ANÓNIMOS.
476
Ni tos plazen los sermones ;
Vuestro dios es la fortuna ,
E seguir su vanedat
Son las vuestras ocasiones ;
Despaldas al sacramento
Contemplando las garridas
Á la missa days color ;
\'¿d que abominamiento,
Que por las obras fingidas
Dcsdenyeys nuestro Senyor.
Otras cosas mas terribles
Que fazeys e desoneatas
Podría bien recitar,
Pero tanto son orribles ,
Que con palabras honestas
No se pueden proposar.
Por ende considerat ,
Refrenando vuestras lengoas ,
Quan bueno es el callar,
Ca juigays por calidat,
, E según son vuestras mengoas
Teneys pro que reparar.
Pues mi obra concluyendo
Requiero vos de paciencia
E non punto de venganza ,
Ca presumo y entiendo
Quel necio no ha licencia
De salirse de la danc.a ,
Ni menos el que blasfema
De los hombres virtuosos
E de mujeres discretas ;
Pues no fable con tal tbema
Que todos seays viciosos
Ni ellas todas perfectas.
FF1N.
La verdat muy mucho quema
k los hombree aebaqosoí
E de vidas imperfectas,
E sin dubda causa flema
En los buenos e famosos
E quedan obras directas.
v KNDRBCA A US DAMAS.
Por servir i vos las damas
E de vuestros servidores
Vos mostrar los verdadero^,
He denigrado las famas
Daquestos moteiadores
Yneptos e barateros ;
Assi plega vos tomar
Un tan pequeño presente
Con buen desseo compuesto,
X enoio e pesar
De quien dissolu lamente
Dessea vuestro acuesto.
EL DE LOS CBOSSEROS.
k vos los muy imperfectos ,
Grosseros e ignorantes ,
Simples, nescios e ineptos,
De rudeza los effectos
En torpltud imperantes ,
Vos embio la presente,
De vosotros enfastiado ;
No vos sea desplaziente ,
Pues non es inconueniente
k quien vos ha practicado.
Con tai titol e dictados
Dezf , tos , deseonoeldos
Que modorros soys llamados ,
¿Quien vos terna por honrados,
Por sabios ni entendidos?
Pues attendet e veredes
Vuestro proereso finido,
E si ciegos non seredes
Por verdad lo jorga redes
Quanto sea referido.
E si quicá los absentes
E passados lan callado,
Agora por los presentes , '
Según que soys merecientes ,
Será todo bien notado.
E guardad lo que fareys,
Vuestros deffectos oydos ,
Ca si mal los tomareys ,
Luego vos condempnareys
Por rudos e abatidos.
Assi conuiene callar
E cerrar bien el oydo ,
Que tal se piensa burlar
E á otri condempnar
Que corta su vestido ;
E pues Dios ha contentado
k cada qual de saber,
Quien se tiene por errado
O por simple declarado:
Non deue del juego ser.
E mi obra prosslguiendo,
Vuestras propias condicione
E naturales pretiendo
Ser tales, según entiendo ,
Que direys ser maldiciones;
Ca por cabo sospechosos ,
Maliciosos , e dubdantes
Soys , e mocho hividiosos.
Pesados e porfiosos ,
Tbtmaticos , Hoyantes.
Vuestro rudo entender
Es causa del sospechar,
Ca el su deffeeto ver
No podeys ni coBoeer,
Ni la racon alcanzar ;
E con esto presomis
Lo que nunea fue pensado ,
E bien presto concebís
Con malicia, e dezls
Aquel de mi ha fublado.
E por esso condempnays
k quien nunca vos erró,
E de grado lastimays
Al triste que sospeebays
Quen algo vos mótelo.
El vuestro necio cuydar
Es tan grosso e renes ,
Quel honesto moteiar
Conuertis en lastimar
Á tuerto e i traites.
E si contemplays destreza
En alguno singular,
E que sea'n gentileza
"Esmerado e en prohoxa ,
Luego quereys rebentar,
Ca inuidia vos afruenta
Con mucha rigoridat,
E tanto vos desatienta ,
Que sin faser otra cuenta
Pensays alguna maldat.
Con la qual mortifOquays
La fama del semeiante ,
E de quien considerays
Que sabe mas e fallays
477
ANÓNIMOS.
478
Sobre vos ser imperante;
Ca mortal initnleicia
Teneys con el entendido ,
Fundando vuestra policía
Sobre la negra malicia
B todo vuestro sentido.
Con madraco , no con quadrillo ,
Feris a quien mal qoerés,
Fablayg a macha martillo,
Pero no me maranillo,
Poes que natural vos es.
Ser me deue comportado
Si me tardo y engorro ,
Ca por decuplo fue dado ;
Guarde me Dios de peceado
E de golpe de modorro.
Llamen vos la pesadilla,
Pues dolía soys naturales ,
Dezir alguna fablilla
Teneys á gran marauilla
Entre vuestros pareguales ;
tas ingenios eleoados
Que teneys e discernientes ,
Vos fazen ser reputados
De los hombres ensenyados
Por simples e ignocentes.
Pues ved que abatimiento
Posseeys con presumcion
De tener buen sentimiento ,
Con el qual atrevimiento
Vos salís de la razón
De que nascel porfiar,
Como fin los Ínfleles,
Que su ley quieren fundar
Con punyadas e pesar
De los buenos e Deles.
Quando alguna tbema
Se os antoia de tomar ,
Por bien que sea extrema
No la sosteneys coa flema
Ni con gracioso fablar ;
Por lq qual de los amigos
E de quantos conoced©*
Fazeys luego enemigos ,
De que vos do por testigos
Los excessos que faiedes.
En el vuestro negociar
Siempre soys mal comedidos ,
Muy fessgos (1) en trtetar
E duros de concordar,
Temiendo ser decebidos ;
Tanta es vuestra rudeza
Que vos niesmos non Hades ,
Los extremos de croexa
Soys , e de toda vileza
E de quanto pratiquades.
Los que estays en palacio
Fengis en vuestras razones
Macho fabbr despacio ,
Lo qual es gran cansado,
Segunt vuestras conclusiones ;
En todas cosas fablays
De sueltos, e muy sentidos;
En cosa no acertays ,
Por donde vos pubticays
Ante de ser conocidos.
Las vuestras graciosidades
Entre la gente galana ,
Son derramar necedades
Con reportes e maldades,
(1) Prontos, fa#. s.
E fengir de gran ufana ;
De no nada vos sentís ,
Á lo macho ignorays ,
De ligero vos reys ,
E quanto mas InQngfs
Entonce mas tropfcays.
Nunca medio se falló
Ni alguna conclusión
Do el necio sacertó ,
Por lo qual se ¡cuanto
La siguiente oppinion ,
k ssaber es.aítirmar
Los pequeños e mayores-
Un grossero comportar
Ser peor e denmendar,
Que no fazc cient traydqres.
Lo mas fuerte de suffrir
Es si de necessidat
Ha hombre rontribuyr
Con vos loar, c seguir
Vuestra gran simplicidad
Del entendido' la muerto
Soys e su contradicen ;
No le days pena mas fuerte
Que ser por su mala suerte
So vuestra gouernacion.
Con las damas es la risa
Quando les fablays damore*.,
AzucJ (11 es vuestra diuisa ,
Dando vos i la pesquisa
De leales amadores;
E con jura por catinos
Para siempre vos rendeys ;
Todos soys con templa Usos,
E de la fln muy esquiuos
Quando mas cérea la veys.
Luego vos fazeys parientes
Déla que biucn París,
E con oíos muy pacientes
De casar soys ofrecientes ,
E mil desdenes soffris :
Todo vuestro requerir
Es grandes sospiros dar
E á secas vos reyr,
E de todos maldecir.
E vuestras cuytas llorar.
Pero guay de la cuytada
Que vos muestra la carrera^
Téngase por bien bonrrada
E por mas apregonada
Que si fuesse cantonera :
Á qualquiera infamays
Si teneys competidor,
Ca de celos rebentays ,
Por lo qual no aircguays
k buena ni i meior.
Bien es vil e cobdicioso
El que fija vos offrece ;
Quien por ser avaricioso
Cobra yerno sospechoso,
Todo mal se le merece :
Con sospechas e pesares
Acabays vuestras mujeres ,
E flngis ares e mares
Por auer sus amares
Complidos vuestros plazeres.
Ca en el prouecho agudos
Soys con astucia e taja ,
Nunca vestis los desnudos ,
Mas vos plaze con los mudos ;
(1) Así en el original. Quizá «Azul.*
479
ANÓNIMOS.
480
Que con quien tos ataja ,
Quando él mas agudo
Se quiere de tos loar,
Diie luego : no soy mudo
Ni de saber tan desnudo
Que me puedan engañar.
No solo es necedat
La vuestra , mas pestilencia ;
Ca no ay comunidat
Sin esta vuestra dolencia ,
Ni me veo en lugar
Do no sea circundado
De vos otros á pesar
De mi , por bien c'apartar
Me quiera de vuestro lado.
k muy muchos de vos cubre
El estado de riqueza
Lo que grossitut descubre ,
Ca la fortuna encubre
Mucha tacha e bestieza ;
E aun faze ser loado
Al grossero por prudente ,
E al saulo esmerado
Ser por necio reputado
Entre los mas de la gente.
Esto causa la tristura
E la mucha ceguedat
De la torpe auaricja ,
Que con sobras de cobdicja
Nos echa en mezquindat ,
La qual es tan raygada
En todos y estendida ,
Que la obra senyalada
Faze ser menospreciada
E la uil fauorescida.
E con esto me despido ,
Pidiendo mucho perdón ,
E lo por mi fallecido
Sea por vos repetido,
Pues tenedes el patrón ,
Ca mucho sumariamente,
Ignorando los secretos,
He puesto por accidente
En metro bien claramente
Vuestros males e deffectos.
Bien sé que no tomará
Para si el sobre scripto
Ninguno, ni osará
Sentirse , ni borrará
El nombre sotascripto ,
El qual es ligo Durries, (1)
Que dessca la emienda
De vosotros si querrés ,
Segunt prouar lo podres
Sin con el bauer contienda
II DE LA DAlfA.
Dama de todos bien quista ,
En un punto cobdiciada,
Vuestra virtut nos conquista
Por ser della vos aquista
E por cabo esmerada ;
Ca seguís sincerídat
No con fingida semblanca ,
E usays dumanidat
'.1) Es Nossen Uga de Urries, el traductor del Valerio
Máximo.
Sin oluidar ia honda t
Ni de uos dar spe ranea.
En el praticar graciosa
Soys e mucho amigable ,
E toda junta fermosa ,
E sin duda generosa
E de virtudes amable.
Aman vos los virtuosos
E los hombres bien atentos ,
Admírame los viciosos ,
E callan los maliciosos ,
E todos se van contento!».
Estrema gracia tenedes
E muy noble condición ;
Los buenos vuestros fasedes ,
E ios malos atrahedes
Á conocer la razón :
Vos soys la pura virtut ,
m Vos soys quien su juuentut
Pesa con la senetut
Sin fazer pie de beldat.
Linda soys e bien apuesta ,
Sentida e moderada,
E á quien se vos acuesta (1)
Siempre days sabia respuesta
E nunqua vos cuesta nada.
Gloria es de lo sentir
En eomo vos soys la fama ,
Pues ued que deue dezir
Quien vos dessea servir
E sanamente vos ama.
Á cada qual contenta ys
E pagays con su moneda,
E sin cuchillo matays
Á este quos demostrayi
Mas blanda que la seda.
Usays de dissimnlacion
En los que no la merecen ,
E sin causar reprensión
Days complido gualardon
k quantos vos seguecen.
Diuina soys e humana,
Discreta e atractiva ,
Gentil e mucho locana ,
E no por cierto ufana ,
Desdenyosa ni passiua ;
Á seyer vuestros catinos
Los estraftos prouocades ,
E los nostrados (sie) acüuos ,
Fazeys ser con templa Unos
E de nada non eurades.
Plazevos el comportar
Á simples e ignocentes ,
Pero mas el bien obrar
Y lonesto pratiqoar
Con los hombres eloquentes ;
Las virtudes estimays
En quien aquellas possee ,
E los vicios ignorays ,
E costante vos demostrays,
Segunt por obra se vce.
Vuestros bienes ciertamente
Nunca temen la fortuna ,
Ca soys muy trascendente
En virtud , y excelente ,
Singular • no comuna.
k los altos humillados
Aquellos no aduersando ,
Á los baxos enxalcados ,
(1) Se os acerca 6 pone al costado.
481
ANÓNIMOS.
48i
A todos loe egualades
No sis honras egualando.
Salda (1) soys a los amores,
En l'apuntar diamante,
Coman a los servidores ,
Nemiehal (i) de los honores ,
En todo bien imperante ;
Conquislays los entendidos ,
Singulares e honestos,
E faxeys ser comedidos
k los que son atreaidos ,
Malsines e desonestos.
La inaidia non tos danya
Ni menos de vos depiende ;
Con basco no vale manya ,
Ni volunta t vos engaaya
Ni malicia vos comprehende :
Donestat es el engute
De vuestra gran fermosura,
E de seso el esmalte ,
Por lo qaal non ay quien baste
Á loar vuestra cordura.
Lespejo soys de mnjeres
E loz de los Demorados ,
El solas de los plaxeres ,
La cansa de los quereres
Tos llaman los apreciados ;
Los enemigos amigos
Faxeys de vos e semientes,
E daqoesto son testigos
Vuestras obras e castigos
Aqaantos son los violentes.
No se puede bien notar
Vuestro perfecto saber,
Ni tan poco estimar
E ya menos enxalcar
Segunt vuestro merecer :
Tanta es la perfección
De vuestra noble persona ,
Que segunt mi intención
Daquesta nuestra región
Vos tenedes la corona.
Una gran contrariedad
De vos tengo bien notada ,
Ca los ilenos de maldad
Loan vuestra honestad
Non su voluntad toreada ;
Pues dexitme qué faran
Los que son bien dotrinados ,
Estos siempre loarán
E nunca se cansarán
Vuestros bienes aflamados.
Otro miráglo mayor
Causa vuestra gran prudencia ,
Ca vos acatan honor,
E muestran mucho amor
Los que vos han mal querencia.
Va tanto soys agraciada,
Llana , humil e famosa ,
Que de todas soys loada,
E de todos contemplada
Por muy mucho virtuosa.
irm.
Clara soys e apurada,
E por cierto bien, señora ,
Combatida e tentada,
Non vencida ni sobrada,
Sinon siempre vencedora.
(1) Firme, constante.
(t) Hostil, enemiga.
t. i.
Occorrido m'a fablar
Del gran bien que[nos queremos
Desdel dia que nos vemos ,
Amiga muy sengular,
Por tal que nos consolemos
Del trábalo que sentimos.
E diré primeramente
Aquella primera vista,
En la qual me conquistaste,
Do diies qu'encontinente
Fuste assi bien aquista
Del amor quen mi causaste. .
Aquí podremos deiir
Que obró costellaeion
Que fuerce las vola sudes
E las fase conuertir
En un mesmo concón,
Conformes las calidades.
Secreto es en natura ,
Que en los hombres ha causado
Muy diuerssas opiniones;
Que parece mas ventura
Que no acto concordado ,
Por discurso de ratones.
Precepto es general
Que primero escoger
Que amar el hombre deue;
Mas amor en especial
X quien muestra su poder,
No consiente que lo prueue,
Car el arquo de amor
Ante flere que despara ,
E sana que da salut ;
Al negro da color ,
Á lo feo bella cara
E á vejes juuentut.
El su primer movimiento
Es en si desmesurado,
Súpito e no preuisto,
E fase su fundamiento
Sobre pie mas fantasiado,
Que non cierto nin s'a visto ;
Fase fuerce no (oreando,
E liga sin atadura,
Lo diuerso e delibre,
Desliberta libertando,
E con gosoda tristura;
A quien suelta no es libre.
Su ardor no fase flama ,
Qu'ante quema que se siente,
E fax fumo que seneiende ;
E primero va la fama
Que la parte se presiente,
Ni dedo cosa entiende.
Lascondido manifiesto,
Se falla en cada qual
Por el curso discurriendo,
No ay tiento ni assiesto
En juagar su bien o mal,
O quita yo no lo entiendo.
Dizen que ociosidat
Es demores la portera,
Como causa preparante;
Mas do la conformidat
Se presienta, la bandera
De amor mas avante,
Car grado luego se avance
Sin attender jnxga mentó
Ni otra disposición ,
E desseo y speranca,
Siguen su eoncebimlento
Sin faxer dilatación.
Id
4¡8S
Pero esta experiencia
Nos demaestra claramente,
En diaeraos amadores,
Que dexada la scleneia
E fechos súpitamente ,
Son dados é los amores
Ca la passion natural ,
Passa , vence , sobrepuja
Sin algon detenimiento
A laque es accidental,
Que con propuesto e paya
Nos da el excltamiento.
E por esso digo yo
Quel ocio es causado
De amor e percaydo ;
E de tal opinión so,
Que ocio no excitado
Ha lamor ni promovido ;
Ca todas negociaciones
Por amor son relaxadas
Con entero cessamiento,
No por ellas las passiones,
Que amor nos ha causadas
Con nuevo con templa miento.
E por ende no tiremos
Al amorsupotestat,
Pues la tiene absoluta ;
Ca por experiencia veemos
Que nos quita liberta t
Con secación dissoluta.
El qual fas de los actiuos
E negociantes discretos,
Sin la volunUt Torear,
Ser mucho contemplatiuos
T en negocios indiscretos,
E la qualtdat mudar.
Pues quien es contemplatiuo
E todo el tiempo despiende
En gemir e sospirar,
Ocioso e non actiuo
Según que se mentiende
Lo podremos bien llamar.
Non trauemos por la rama ,
Ca el amor no acata
Lugar, tiempo ni sason ,
Él ayunta e derrama,
E da muerte e non mata,
E nunca signe raxon.
E como yo me fallase
De aquel ea ti veyendo,
Súpitamente toreado
Ante que me recordasse ,
En vinas Uamas ardiendo ,
En mi fuy maravillado,
Ca cierto gran nouedat
Mi spf rita sintió ,
Con el tal encendimiento,
Mas juagó por calidat,
E bien presto concibió
Ser nueuo namoramiento.
Extremo gozo sentí
Quaado en mi recordé,
Por aver bien acertado
E de fecho consentí
El amor, e proposé
De ser tu enamorado.
Acuerdasseme que dixe
Ad algunos pescudantes (i),
Té ser de todas señora,
De lo qual no desdixe
(1) Inquirientes ó preguntantes.
ANÓNIMOS.
484
Ca ha obras testiguantes
Han seydo fasta agora.
E ahun mas se macuerdan
Los gestos e continencias,
Que empues acaecieron,
Las amantes apareadas,
Lo qual mis olos-vieron ;
Ca si bien yo non dexia
El amor que te leaaua,
Ni el tuyo me mostrauas,
Assai claro se veya
En los oíos quien eausana
Mi amor e quó amanas.
T empues de los paelmientos (i)
Que los aguardes (J) graciosos.
En ambos a dos causaron,
Ovimos departimientos
De méritos virtuosos
Que nos mas enamoraron ;
E con todo que graciosa
Te mostrauas ciertamente
Árale muy amigable,
MI lengua siempre dudosa
Era de ser requeriente
De tu bien incomparable.
Rml mal disslaulando
Y el gran amor cobriendo,
Que sin duda te hauia
Yo no sé como (ablando,
Me dixiste respondiendo .
De mayor el primer día :
Segunt esso , en Castilla,
Algo hay que vos agrada
Aunque no lo demostrays ;
E yo dixe : mará a illa
Non seré , ni me desgrada
Lo que, seftora, fablays.
E haun ante que maa elaro
Te m'osaase de mostrar
Un competidor presente,
Como don é mi muy caro
Matreuí a demandar
Lo que me fué muy ptasienle ,
A ssaber es una rosa
Que en los pechos yo te vi.
Do respuesta me fue dada
No es cesa tan preciosa,
Que luego e han (3) aquí
No vos sea presentada.
La qual por mi recebida ,
El plaier se me dobló
En grado inesthnable>
Porlinuidia conocida,
Quel competidor mostró
Con gesto muy euviabfe dK
E los dias se paseando
Y lamor mas recresciendo ,
A ti conoino partir
E-a mi quasi llorando,
Contigo fuera saliendo
- Mi voluntat descobrir.
Recitar la tu respuesta
Ni la mi replicacion ,
Seria dar dilaciones.
Pues la fin tan claro muestra
Que la nuestra conclusión ,
Pue unir los eoracones.
(1) Padecimientos.
(4) Del italiano sguardv, m¿r«4«.
(3) Esté por «é aun».
(4) Envidioso.
485
ANÓNIMOS.
486
El dolor que la partida
En mi entonces eaisó,
Por no poder te seguir,
To graciosa despidida,
Seas cierta la mengó (1)
Con desseo de sera ir.
Y el proceuo abreuiando,
Bien sabes que proctró
De leñar nueua muy cara.
En Castro Nunyo estando
k la reyía con quien sé,
Qne vi to temosa eara
Do diiette con tbemor,
Rn ora baena vengays,
Qnealdesirnonoso;
Non cureys de ai fauor,
Qne tos solo me matays
E quitays todo reposo.
Palabra tan sabrosa
Por cierto nunca oy,
Ni de al fue Un preciada,
Qnen desir lá la tal cosa.
Claramente eonocj
Que estañas moy enamorada.
Quien estonce me dixera,
Qne mas bien anentarado
Fuera jamas amador,
Sin tardar le respondiera,
Qne fablana demasiado
E con macha sin fanor.
Assi bien empnes daqnesto,
Dos grandes competidores
De mi contigo estando
En modo assas honesto,
Te dañan grandes loores
Tns virtudes blasonando;
A los qoales denegar
Te tí tu garrida mano
En son muy encarecido,
La qual te plugo prestar,
Á mi luego, que ufano
Me fií mas que ombre nacido.
E uu día caualgando,
k missa la reyna yendo,
Me dixiste dulcemente
De rienda yo te leñando,
En liglesia descendiendo ,
Aquesta rasoo siguiente :
Si mi honra desseays
De con migo pratiquar ,
Puerca es quos alexeys,
Que quando ?os mallegays,
Todos piensan en mirar
Las semblancas que faieys.
Ca sabed qtfe gran InTidla
Han muchos que me seguecen,
De la nuestra bienquerencia,
Vos contrastan y empescen
Sin bauer jamas conciencia ,
Por tal son que man rebuelto
Con la reyna perjurando,
Que de mi soys bien oydo;
Por tos ser tan desembuelto,
Nos Tan todos pobliquando;
Por Dios seed mas comedido.
Adonde yo respondí :
Señora , si me destiento ,
Amor es quien me destienta, .
El qual no tan solo A mi
Saca de todo assiento ,
(1) Disminuyó, menguó.
Qne á machos desassienta;
Mas con todo yo taré
Lo que de mi ordenáis,
Aunque sepa yr a Roma.
Mas sed cierta que seré
Si con al no remediays
El mas triste que pan coma.
Pero si a tos pluguiesse
De mi letras recebir
E respuesta menblar,
La pena que padeciesse
Con el Tuestro esertuir,
Se podría comportar;
Ca según t es acucioso,
Importuno e feruiente
El amor que yo posseo.
Mucho será carioso fl)
De non ser, e desplsslente
Con quien siempre ser desseo.
£ por tu no responder
Presumí ser otorgada
En tu callar mi demanda,
E por tiempo non perder
Fiste letra ordenada
Por aquel que mucho manda,
Del qual Amor ts su nombre.
Que fas Tieda e ordena
E lo secreto recita,
E al necio fase hombre,
E al prudente condempna
E al muerto resucita.
E temiendo enoiarte
Que es señal de bien amar
Mas que no ser atreuldo,
Comedí sentar tal arte
En la letra presentar,
Quel* causó ser bien nenida ;
E Tista la grant passion,
Quen la fabla deuedada
Por ti se me recrescla,
Mouida de compassion ,
Respuesta muy agraciada
Me Oso tu sefiorla.
De la qual se rae membrando
Siento glorit muy estranya,
Pues bien es de afOnnar
La dicha gloria regnando
Aquella ser aun manya,
Que no suffrló ater par;
E por Dios assf lo digo,
Quel plaser fué atamaflo
Quentonces yo recebf,
Que al principal amigo
Me le fls muy estranyo
E á mi desconocí.
De un cordón se «acuerda
Que con tus manos feslste,
Para mi tierra partiendo
Mas largo cuna (t) gran cuerda,
Quami requesta me diste
De mi partir te doliendo;
Enel qual yo proposé
Atentos nudos nudar
Quantos yo sospiros diesse;
Mas si luengo lo leué,
Puerca fué de acortar
Ante qne a ti me bolutesse.
Otras fablas e dúlcelas,
Plaieres e alegrías,
(t) Ganoso, codicioso,
(i) Está por «que una»,
487
ANÓNIMOS.
488
E machas consolaciones
Que passaron e aspresas
Se macuérdan con porfía»
De grandes alteraciones;
Las qaales yo recitar .
Sería muy demasiado,
E cansar prolixidat ,
Pues se puede pensar
Que damar e ser amado
So fin es tranquilidad
Ca en amores tan largos
Como fueron los nuestros,
Bien se puede presumir
Que ovo tragos amargos
E plazibles acuestas,
E desseos de morir,
De los quales proceyó
El tracto de casamiento
E su conclusión final ,
Que del todo nos bunio1 ,
Con libre consentimiento
E conjunción diuinal.
E ya ssea que se dize
Que ávida la victoria,
Lamor se diminaesee,
Cierto lo contrario fize,
Ca mi amor e mi gloria
Quanto mas viu' es mas eresee.
E presumo ser de ti ,
Lo que de mi mesmo siento ,
Segnnt veo por las obras,
Por lo qual sepas de mi
Que muchas consolamiento
Sentirán con tus obras.
Que según mi intención,
Nunca fué tanto amada
De su marido mujer,
NI con tauU affeccion
Complaiida e tractada,
Con sus fuerces e saber;
E si el poder no basta
Á fazer lo que querría,
La voluntat satisfaie,
Por lo qual assas t* abaste,
Ver que toda mi porfía
Es quererlo que te piase.
Bien sé qne reprochará
Algún triste miserable
Lo encima contenido,
El qual entre si dirá
Quel mostrarme tan amable,
Sefial es de ser regido ;
Mas querer a quien me quiere
E por siempre monédete
Procurando mi placer ,
Obra es que se refiere
AI que assi mesmo regesee
E que quiere regescer (i).
Que lo tal corresponsion
Sé llama de complacencia,
Que no d* otri me regir;
E tal es mi opinión,
Que non usa de prudencia
Quien al muestra inflngir;
Ca nunca es bien amado
Qui sanamente non ama,
Ni menos obedecido
Que amor al enoiado
Fuera echa de la cama
Por sentir al su querido.
(1) Regir, gobernar.
Pues fablen qnanto querrán
Los iniquos maiidosos,
E caten bien á ssi mesaos ,
Qne sin dubda se verán
Por mostrar desdeñosos
De sanos tornar enfermos,
Sea qualquiere la fortuna,
Quentre mager e marido
Lo sano es bien amarse.
Ca non ay razón alguna
Por la qual mas complazido,
Pueda el hombre fallarsse.
Pues ya que Dios nos ha dado
Concorde ayuntamiento.
En del fruto engendrante,
Nunca se vea turbado
El nuestro entendimiento
Por el tiempo ser daftable;
Ca las tales son dos cosas
Que deuen ser estimadas
Mas quotros bienes mundanos:
Tanto son en si preciadas
Por quantos son los humanos.
niSFICHA.
Refrán es entre las gentes,
Que quien casa con amores ,
Esse vine con dolores.
Mas yo cierto no diré
Que vino con amargura,
Ante bien porfiaré
Que oue buena uentura :
De los tales accidentes
Los viciosos amadores
Se fallan posseydores.
Ca por hauerlo querido
Offrescen el casamiento,
Que non por lo ques deuido
Al papel ordenamiento,
Quien al fin no para mientes,
Esse causa los errores
Que engendran los sin sabores.
OTRO DEXIR GRACIOSO.
MI amada e bien querida
Sino td qual es aquella,
Nin casada nin donzella
Qualegrar pueda mi vida
Ciertamente non la sé,
Á mf tanto agradable
Mas bien ay razón porqué,
Pues de ti siempre cobré
Obras de mi mny amigable.
A los corporales oíos
Las fermosas luego piasen ,
Mas cierto no satisfacen
Á los afflxoa en Dios,
Ante doblan la passion
Como gracioso físico
Calegra (1) el corazón ,
T en la propria lesión
Ignora lo intrinsico.
Ca presientan la figura
Del ymagen fantasiada,
Pero no la sustanciada
Forma ni la su taetura (3);
(1) Léase «Que alegra».
(t) Facultad tangible.
489
ANÓMMOS.
490
E|si piaxe i U vista
Nuexe maebo al sentido ,
Quando la parle preuisla
De la persona bien quista
No alcanza so deuido.
Pues dirás que otra sea
Quien ¿ mi desenojar
Pueda, ni aconsolar,
Puesto que linda la Tea;
Et qoal ha mas poteitat
En las nuestras foluntadcs.
El amor ó la beldat;
Sin dunda la earidat
Puede mas que las beldades.
Que damor non son cercadas (1)
Las extremas fermosuras ,
Ni reposa en pinturas
NI en cosas intrincadas ;
Do él falla su semblanca
Ha firme eorresponsioo ,
Ende faxer su folganea .
E continua demostranea
Con toda consolación.
E por ende qui bien ama
Donde le aman reposa.
Que no en casa fermosa
Ni en aparada cama ;
Aquesto en mi lo veo,
Lo qual tengo bien proa» do,
Ca mas deleyte posseo,
En sentir que te desseo
Quen ser dolra conortado. •
Pues cogita, que faria
Si cabe ti estoviesse.
Donde Ubre te dixiesse,
Ten aei, señora mia.
Si de solo esto pensar
Siento ya extrema gloria,
Bien se puede afürmar.
No hauer mi gozo par
Recobrada la victoria.
Muchos piensan ser amados
Ellos nunca bien amando ,
Fingiendo e simulando
Que son muy enamorados ;
Mas lamor de una parte
No es obra de dorada ,
Ni sé qual ficción o arte
Decebir (t) pueda la parte
Do se fas luenga morada.
Puede ser que la ficción
Algún tiempo nos engañe,
Mas i largo no, que danye
Al que tiene discreción.
Quien amado quiere ser ,
Ame verdaderamente ,
Que al ficto parecer
T entrieado saber,
La calidat los desmiente.
Que amor muy atracliuo
Es e por cabo affable,
Tanto que fax ser amable
Del estranyo al csquiuo,
Pues ¿qué fará al amigo
Que amando es amado?
Este de si enemigo,
Será por dar buen abrigo .
A quien del tiene cuydado.
Pues siempre conocí
(1) Buscadas.
ffl Engatar.
Tu tenerme grant amor,
Puerca de aver dolor
Por ser absenté de tf,
De tal son que no alguna
Es que sanar me podiere
Como tú de so la luna,
Ni a n se buena fortuna
Quen tal grado me ploguiesse.
FPIN.
No siento qoalque fortuna
Oluidarte me flziesse,
Por ser lú aquella una,
Por qnien ya desde la cuna
Sordena que te quisiesse.
OTEA.
Gentil dama generosa
Que al mundo nueoamente
Con virtudes vos presentays.
Por ser vos tanto graciosa.
Sin tardar, encontiuente ,
Compliré lo que mandays;
Ca de mas merecedora
Es vuestra linda présetela.
Que no yo sentir podría,
E cierto posseydora
De aquella excellencia
Qo 'apura la mancebía.
Con gran discreción e seso
Soys a esto promouida ,
Segunt es vuestra bedat.
Quien comience con tal peso
A nos exemplar*u vida»
No menosprecia la bondat;
E quien aquella sostiene.
Nunca es menesterosa
De affamados apuestos,
La que sincera se tiene
B se muestra virtuosa
Pase ios hombres honestos.
• Por lo qual ser inslruyda
No vos faxe menester,
E de mi special,
Ca vos soys tanto sentida
Que podeys excellescer
A qualquiere natural ;
Mas por vuestra gran virtut
E muy noble condición,
Piase vos ser informada,
Porque vuestra joueotut.
De los todos con raxon
Pueda ser mas exalcada.
Señora, vuestro concepto,
Según lo que proposastes
En dos preguntas consiste;
De las quales el effecto
Visto lo que apuntastes,
De vos jamas se desiste.
De verguecca él themor
Y el desseo de la fama,
Vos han fecho preguntar
Con qué se gana lonor;
E quién es el que mas ama
De quantos pueden amar.
Segunt vuestro sentimiento,
No cumple declaración
A lo por vos preguntado
Por vuestro mandamiento;
Sin faxer dilatación,
Sea por mf obseruado
49»
ANÓNIMOS
492
E aquesto se fari ;
Mas desseando tero ir
Que presumiendo saber
-Quien i vos se acostará,
De virtut s'a de vestir
E no menos de entender.
El honor por bien obrar
Sin fazer error salcanca,
Con la bonestat mediante,
E por ser mas singular
Délas todas {sic) en la danca,
Se loa la bien danzante ;
Codiciase la fermosa
E la honesta se honra,
Por ios que son virtuosos
Muchos van tras la viciosa ,
E de la buena la sombra
Espanta á los viciosos.
Loada es la beldat,
El asseo e la lindera,
Con todas sus aposturas ;
Mas do es la honestad
No es nada la destreza
Ni las otras íermosuras,
E aquesta prevatoce
A todo loor mundano,
Riqueza e aparato,
Sin la qual la que florece.
El fruto se le faz vane,
E lo caro va barato.
Atreuesse bien todo hombre
A la moger desonesta,
Soberna e muy esquina,
E no.lay tal que se nombre
Do habita la -honesta,
Humana e atracliua ;
Ca el honesto sesfuerca
Dessi en quien io possee
Contra los muy atrevidos,
Y el su contrario f aerea,
En aquellos que io vee
E los faz ser comedidos.
Assi non solo aprouecha
El vivir honestamente
A honores adquerir,
Quando quien aquel desecha,
Se refrena claramente
De la buena requerir.
De los hombres contemplan
Seso, virtut e limpieza,
No se dan á las foezas ;
Ante siempre mas piensan,
De seguir la gentileza
Con virtudes e destrezas.
Ca vosotras soys la gula ,
Principio , medio e fin
De nuestra virtud o vicio;
Segunt obrays se porfía
Por el buen o malsin ,
De según vuestro seruicio
Al ignorante sentido,
E de falso verdadero
Fazeys, e quando vos plaze
Vuestro saber conoseido
Atierra el baratero,
E al bueno satisfaré.
El que mas ama, señora,
Es el que menos dessea ,
E desseando se contenta ;
E aquel que se meiora
Sin retrecho ni pelea,
E nunqna se descontenta ,
Á quien por vuestro- interesa*
E no por el suyo vos quiere
Tenet por buen amador,
k quien esto no pluguiesse,
O lo contrario requiere
Deiilde ser burlador.
Muchos muestran contentar sse
Con cara de muy benditos ,
Honestos e conocidos ,
E fazerlo por fallar sse,
Adonde sus apetitos
No les son bien receñidos.
Cumple ser bien avisada
Discreta y entendida
La que destos se defiende ,
Ca de lexos es tentada
Sin jamas ser requerida
Por quien amarla pretiende.
Vos seed á todos humana
E a pocos familiar,
E de muy menos amiga ,
No vos piega ser ufana ,
Ni tan poco desdefiar
Á qnalqulere que vos siga ;
No escuches 4 maldix ¡entes
Sus lisonjas e reportes ,
Ni noteys eacefatones ,
Ca los hombres paran mientes1
k los mores ii) e comportes ,
k los risos e razones.
E puesto que los malsines
Reprochen tanta prudencia
Con vos de ypocresia-,
De todas las cosas las fines
Demuestran la exccileacia
O la su controuersia.
La que virtudes possea
Daquestos siempre invida (4)
Será e muy mal querida ;
Pero como quiere que sea ,
Mas val de muchos ladrada
Ser, que de uno mordida.
El renombre de la buena
E infamia de la mala ,
Ni perece ni se calla ,
En toda parte resuena ,
Y fasta labismo cala
Y en cada qual se falla.
Fruta son las desonestas
De todos los sensuales ,
Cobdiciosos e peruersos ,
E loadas las honestas *
De buenos e comunales
E de malos e de reoesos.
Muchas son buenas de obras
E no de parencerias (3)
Ni de gestos ni de pecho ;
E mas infamia se cobra
De juegos e burlerías
A las vezes que del fecho.
Pues bien deuen acordadas
Ser las discretas mugeres
A sus honores guardar,
E no menos atentadas
En sus burlas e plazeres
E modos de contratar.
Sefior» , con incidentes
He dicho mi parece r,
(1) Costumbres.
(i) Envidiada.
(3) Pareceres, semblantes.
493
ANÓNIMOS.
484
No aquel determinando.
Las qae Ingen de sabientes
Ves muy bien fallecer
Desembaeltas se mostrando :
Vos scoget lo mejor,
Y en lo qae fallecido
Prestat alfana paciencia,
Ca donores e damor
Es en el mas entendido
Mas confasa la sciencia.
rrin.
De dos males el mejor
Nos mandan ser «cogido
Con vlrtut e diligencia ,
E del mando el faaor
Con discreción prossegaiendo
Sin olaidar la paciencia.
flLLALPAIDO.
En ser tajo tan goioso
Me fallo, que mi tormento
Mirando, por quien lo siento
Muriendo no soy q ocioso.
Mas yo con bnmanidal
SI largas vezes me qoexo,
Es qaentonces eon mal dexo
Forcarse mi volontat ;
Mas presto mi sentimiento
Si le dan algún reposo,
Mirando por quien lo siento
Muriendo no soy quexoso.
GREGORIO.
O quien sin oios nasciera
E tanto no conociera
El mucho valer de ti ,
Mirándote non muriera
Queriéndote mas que a ssi.
Si fuera ciego naseido
0 viniera ignocente,
No sintiera mi sentido
Las penas que por ti siente ;
O quien seso no touiera
Porque tanto no supiera
Los grandes bienes de ti ,
Mirándote muriera
Queriéndote mas que a ssi.
VUAALMKDO.
Aquella que es mi plazer,
Reposo de mi folgura ,
Descanso de mi tormento,
Es el mesmo padecer
De toda quinta tristura
Fatiga mi pensamiento.
Si de sobrada congola
Rasca descanso mi piensa (1)
Penando que non la rea
Mi speranea mas afloxa
Porque el desseo se offfensa ,
Creyendo que assi no sea
Sin no lo querer faier.
Dándome tanta renctra ,
La, que me fase contento
Es el mesmo padecer
(1) Pensamiento.
De toda quinta tristura
Fatiga mi pensamiento.
JOHAK DE REMA.
Ya mi bien vos remediat
Alegrando mi partida
Con un sí por despedida.
Remediat mt gran tormento
B vida muy trabaiosa ,
Pues Dios ? os Dio fermosa
Entre las otras sin cuento,
Y a mi triste reparat
Alegrando mi partida
Con un si por despedida.
MY DARAGOM A LUCRECIA.
Si dexis que vos offende
Lo que mas mi seso pensa ,
Si razón algo defende
En tal caso amor dispensa.
Yo solo sea culpado
Vos queriendo mi querer,
E pensat mayor neceado
Sea matado que offender.
Pues melor se vos entiende
No me deys tal defTensa ,
Si razón algo defende
En tal caso amor dispensa.
IOIAN DI VENA.
•
Porque mas sin dubda creas
MI grand pena dolorida,
Déte Dios tan triste vida
Que ames y nunca seas
Amada ni bien querida.
E con esta vida tal
Pienso bien qae creerás
El tormento desigual
Que sin merecer rae das ;
Puesque muerte me deseas
Sin tenerla merecida ,
Déte Dios tan triste vida ,
Que ames e siempre seas
Desamada y mal querida.
GOKCALO DAUIM.
La causa, sefiora, que
Fará mi muerte venir,
Es por no osar descobrir
El grand amor qne vos he.
Que si por razoo alguna
Osasse tal declarar,
Yo pienso que mi penar
Seria cosa ningona;
Mas después que os amé
Si pienso poco viulr,
Es por no osar descubrir
El grand amor que vos be.
VILLAL»AXDO.
Tu vista me satisfaze
Mas que todos los plaxeres,
Porque el mirarle me faze
Conforme de tus quereres.
Que nunqua tomo plazer
Sino pensando por ti ,
498
ANÓNIMOS.
496
Que en viéndote mi querer
Cobra la parte de mi ;
Sin ¿1 no veerte me plaze
De todo qaanto Atieres,
Porque el mirarte me faxe
Confórmele toa quereres.
JOHAK DE MWA.
Vuestros oioa que airaron
Con tan discreto mirar,
Firieron e no dexaron
En mi nada por matar.
Y aun ellos no contentos
De mi persona vencida ,
Dan 4 mi tales tormentos
Que me tormenta la vida;
Después que me aojosgaron
E no con poquo pensar,
Firieron e no dexaron
En mi nada por matar.
joña* nc muía.
Desque vos miré
E vos 4 mi vistes
Nnnqoa malegré ;
Tal pena me distes
Que delta morré.
Las cuytas e dolores
Con qne soy penado,
Son males de amores
Qne me aveys cansado ;
Assi que diré
Qne mal me Asistes;
Segunl vos miré,
Tal pena me distes
Qne delta morré.
CMOOftlO.
Amor, yo nunca daré
A ti colpa de mis males,
Pues que yo me los busqné
Con los oíos que miré ,
Queriendo ver qaanto vales.
E qoanto mas en ti veo
E quiero mas eonocer,
Tanto mas doble desseo
Me pena por te querer;
Mas si desto libraré
Viendo mis cuytas ser tales ,
Nunca jamas tornaré
Buscar me yo lo porque
Safra penas desiguales.
00160010.
Señora , yo ruego á Dios
Que siempre biuays perdida
No mas nt menos que vos
Me fazeys perder la vida.
E con tanta mala suerte
Libredes quanto querreys,
Que por otro dolor fuerte
De lo mió recordeys ;
Pesares de dos en dos
Vengan A vos sin medida,
No mas ni menos qne vos
Me faseys perder la vida.
GMCOU20.
Laltioexa del querer
E porQa del desseo.
Fase mi vida perder.
Con tal presumpcion me offende
La vana speranca mia ,
Qoando sin temor emprende
Requerir tu seAoría;
Deobda es del conoscer
Con las penas qne posteo
Te ganar o ma perder.
JOIAM ni «sha.
Canto td, cristiana musa...
(Obra*, Madrid, 1810, p. 45.)
OTOA.
Tan gentil vos Aso Dios
Qne so yo muy mas contento
Yr mal librado de vos
Que dotra con libramiento.
Mal querido y mal librado
Soy contento de vos yr,
Y con gesto moy pagado
Siempre me oyrés desir.
Que salut no me dé Dios,
Sino soy mas contento,
Yr mal librado de vos
Qne dotra con libramiento.
OTJU.
SI cuidados acogiste
Amor, contra mi porAa ,
Por to colpa biues triste,
Coracon , no por ia mia.
Mocbas veses anisado
Fuste por mi pensamiento,
Qoantas penas y cuydado
Vienen por amar sin tiento,
Y a. todo respondiste
Te desasee yr por to via;
Porto colpa bioes triste,
Coracon , no por la mia.
OTO A.
No por al mi bien par Dios
Me pingo porque nasci,
Sino por querer 4 vos
Ni mu oi menos qoe 4 mi.
Por fallar qne mas querer
No poedo de qoantos quiero,
E tan singolar plaser,
Qoe otra gloria no espero ;
Assi qoe si mas de dos
Piaieres no reeeebí,
Esto es por qoor er 4 vos
Ni mas ni menos qoe 4 mi.
497
ANÓNIMOS.
498
OTRA.
Cuydados tan mal me quexan
Señora, pensando en vos,
Qae seré loco por Dios ,
O morré sioo me dexan.
Qae me tienen preso,
Creet me , señora ala ,
Qae par Dios de eadal día
He foseo perder el seso ;
Tanto si de vos maleían
Será ana de dos ,
O seré loco par Dios,
O morré sino me dexan.
OTRA.
Si inflngis de darme pena
Por la vía qae soles
Por ventara penares
Algon tiempo en tal cadena.
Grádese Ido sin pedir
Deae ser, gentil sefiora ,
Al qae nanea ana ora
Jamas cessa por seroir,
Paes á mi , sefiora buena ,
Si el rostro no noloés,
Por neniara penares
Algon tiempo en tal cadena.
Qae non paedo comportar
Tan esqaiao pensamiento
Con dolor cruel qae siento
Qae me qaexa por matar;
Paes en merced por estrena
Sed agora tan cortés ,
Sino, amiga , penares
Algon tiempo en tal cadena.
Con mis males y querella»
No sé si podré deiir
Lo qae padezco con ellas
Catino, por bien sentir;
Mas paes mi muerte se ordena
Evos bien la queras,
Por neniara penares
Algon tiempo en tai cadena.
OTRA.
Sefiora , no pregantes
Quien es mas de mi querida ,
Que meior lo conoces
Que persona desta vída.
Ella es de la presencia
Que en vos mesma se maestra ,
De so beldat á la vuestra
No ay ninguna differencia ;
Por ende no lo negueys ,
Sefiora muy entendida,
Que meior lo conoceys
Que persona desta vida.
No oso detir qae so/s vos
La que me da naena pena ,
Sefiora fermosa y buena ,
Cayo soy después de Dios ;
Mas tanto le pareceys
Qae tengo tbema creyda ,
Que mefor la conoceys
Que persona desta vida.
OTRA.
Dolet vos del dolorido
Que bien ama,
Que se parte despedido
De su dama.
Doled vos del dolorido,
Que mi penar es sin mesura ,
Pues que siempre dessear
Fue mi ventura ;
O lindeza con beldat
T fermosura ,
Mi concón con gran duelo
Se reclama.
De coracon se reclama
k mi ventura ,
Porque amo i quien desama
Mi folgora ;
Gran sospiro con dolor
Y amargura ,
Faze triste que mi vida
Se a tama (i).
Adoré muy desigual
Tu gran belleza ,
No pensando fuera tal
La tu crueza ;
Si de mi no has dolor
Por gentileza
De mi vida será muerte
La tu fama.
OTRA.
Antes que vos conoeiesse
Ni después de conocida,
To nunca vi en mi vida
Quien tan bien me pareciesse.
Y por esto yo vos quiero
Tanto, sefiora , par Dios
Que fablando verdadero.
Loco me torno por vos ;
Que faria si os pluguiesse
Fuessedes de mi sentida ,
Paes nanea vi en mi vida
Quien tan bien me pareciesse.
OTRA.
Tan ásperas de soffrir
Son mis angustias y tales ,
Que de mis squiuos males
Es el remedio morir.
Fatigan mi triste vida
Y fazen crescer mis dallos,
Dolor, affan sin medida ,
Sospiros , lloros estranyos ,
Soledat, grane gemir,
Cuydados , ansias mortales ,
Que de mis squiuos males
Es el remedio morir.
OTRA.
Tanta es la grande tristura
Que passo por vuestro amor,
Que mi vida no es segura
Sino de muerte o dolor.
(i) Se concluye.
499
ANÓNIMOS.
800
Muero hiriendo tal vida
Sperando piedat
De quien mis cuytas oluida
E tiene mi libertat;
Pues la vuestra fermosura
Es para mi gran dolor,
Biuiré siempre en tristura
O morré por vuestro amor.
OTEA.
Qui<;a si pensays
Que vos aya faltado,
Yos no lo ere ays.
Nunca mi querer
Creays que vos mienta ,
Ni vuestro valer
A tal me consienta ;
Mas si sospechays
Que os aya faltado,
Vos no lo creays.
otra.
La yra de Dios
Agora me leuasse ,
Porque no passasse
Tal vida por vos.
De lanío desseq
E tal soledat ,
Que par Dios yo creo
Morir en verdat ;
La causa soys vos ,
Mas si me pesasse
Agora me leuasse
La yra de Dios.
OTRA.
En el servicio de vos
Toda mi vida me fundo,
Por lo qual no yerro al mundo
Ni mocho menos a Dio«.
Mas si desto mapartasse
Antes pienso que erraría ,
Porque si Dios vos mirasse
h mesmo os amaría.
Assi que en el seruicio de vos
Toda mi vida me fundo,
Por lo qual no yerro al mundo
Ni mucho menos a Dios.
OTRA.
A vos amo y a vos quiero,
Y a vos siruo y serniré,
Aunque siempre por vos muero,
Por vuestro me nombrare.
A vos que sola nacisles
En el mondo singular,
A vos qoe siempre me distes
Cuytas, dolores sin par,
A vos amo, aunqtfe peno,
Y nunca mudanza faré,
A vos por quien siempre muere,
Por vuestro me nomrraré.
OTRA.
Amor que con gran porta
Proeura siempre mi danyo.
Na fecho tan gran enganyo,
Mas amador qoe solia.
Dándome cansa que viesae
Una tan gran fermosora ,
Porque seso ni cordura
Amparar no me podiesse ;
Ved si es pena la mia
Amor a quien temo y fnyo,
Ya no sé como soy suyo
Mas amador qoe solia.
OTRA.
Non vos deoe dea plaxer
De ser querida y querer.
Pues vos amo por ser bella ,
Discreta , gentil senyora,
Socorre! a mi querella ,
Queriendo querida ser.
OTRA.
Qoien por su mano reparte
E tiene poder de dar,
Fase raion de tomar
Para si la meior parte.
Vos , sefiora , repartiste!
A todas la fermosura
De beldat y apostura ,
Lo que vos plugo les distes ;
Pero no sé si fue arte
Venida de cobdiciar
Que par Dios fuestes tomar
Para vos la mdor parte.
OTEA.
Discreta , dama graciosa ,
Tan fermosa os ftzo Dios ,
Que de beldat inuidiosa
No pueden dezir por nos.
Vuestro gesto tal parece
Claro sol e luz del dia,
Pues las bellas escurece
Con muy gran demasía ,
Sola una os flzo Dios
En el mundo atan fermosa ,
Que de beldat innidiosa
No pueden detir por vos.
OTRA.
Vuestros oios qoe miraron
Con tan discreto mirar,
Firievtn e no dexaron
En mi nada* por matar.
Ellos aun no contentos
De mi persona vencida ,
Me dan átales tormentes
Qoe atormentan mi vida ;
Y depues qoe me aojosgaron
Con tan discreto mirar,
Firieroo e no dexaron
En mi nada por matar.
801
ANÓNIMOS.
80!
OTRA.
Yo nunca vos flie enoios,
Esto es cierto y verdad ,
T vos linda , sin piadad ,
Malays me con vuestros ojos.
Libre fuera de euydados
Y de amor apartado,
Sino por vuestros maluados
Otos que man cativado ,
Fazen guerra por antoios ,
"Quebrantan mi libertat ;
Por Dios mi bien castiga t
Essos vuestros lindos oios.
otra.
Si es otra sino vos
La qne me tiene catino,
Los santos del cielo e Dios
Me traten como enemigo.
Ni jamas otra ser*
Pues mas que todas vales ,
Vos soys y sereys
La qne me tiene y tentó ;
Si de qoanto fablo a vos
Fn cosa mentira os digo,
Los sanctos del cielo e Dios
Me traten como enemigo.
OTRA.
Coydado nueuo venido
Me da de nueua manera ,
Pena la mas verdadera
Que jamas he padescldo.
Yo ardo sin ser quemado
En vivas llamas damores ,
Peno sin aver dolores,
Muero sin ser visitado
De quien con poder complido
Me tiene so so bandera ;
Es mi pena verdadera
Secreto fuego encendido.
OTRA.
De mis males y querellas
Aunque peno con trísttra ,
May contento soy con ellas
Por vuestra gran fermosura.
Yo peno con gran dolor,
En tanto grado vos amo,
Catiuo, no seruidor,
Señora , vuestro me llamo ;
Pues vuestro gesto y figura
Es sobre todas las bellas ,
Muy contento soy con ellas
Por vuestra gran fermosura. .
Desseo con speranca
Me fazen mal padescer,
E con esta confiases
Mi vida se va perder ;
Pero no digo tristura
Mas muerte qoes mayor dolías ,
Muy contento soy con ella*
Por vuestra gran fermosura.
GLOSA DiL ROMANCE DE «POR AQUELLA SIERRA MI Y ALTA»,
QUE FIZO DIEGO DE SEU1LLA.
Por una selua damores
Terribles vozes oy,
Dáñalas un desamado
Amador mas qne no vi.
Dolores lieva de muerte
En quanto del conocí ,
Las palabras qne dezla
De passion las entendí.
Reniego de tí, amor,
Y de qoanto to senil ,
Serbite toda mi vida
Adorando siempre en tí.
Por te ser mas obediente
Por señor, te obedecí ,
Con nueua regla damores
Todo tiempo te seguí ;
Todos mis cinqoo sentidos
Yo i tí los ofíreci ,
El seso que me gooierna
Por catiuo te lo di-,
La libertat que tenia
Por tí solo la perdí ,
Doze años y mas tiempo
En otro Dios non crey,
Y a to ordenamiento
Ay amor, yo consentí ,
Y de tí i ssin razón
Tan mal goalardon recebf ,
Y por esto sin ventora
Es mi mote ¡ goay de mi!
DRSPECOA.
Ay amor, por to crueza
Biuo siempre en tristeza ,
Con dolor, sin alegría.
Será la vida mia ,
Pues con tal descortesía
Desechaste mi firmeza.
KRB TORRKLLA.
Aqoeste toyo mas triste
Qoe no la mesma tristeza ,
Dona de quien conociste
Mas qoe persona que viste
Amor, verdat y firmeza ;
Del mal que tanto desseas
Con la presente te scriue,
La qual suplico que leas,
Porque la pena que biue
Mirando contenta seas.
Boloeos, pues, o dulces oios
Qoe por mi mal conocí,
Bolneos a leer mis enoios,
Ya que por vuestros antoios
Nonqoa boluistes á mí ;
Etd, discreto joyzio,
Qoe de mi muerte juzgaste
Mira si tal beneficio
Qoal a mi vida ordenaste
Merece mi buen seruicio.
Oy son eomplidos tres años,
Dos meses y qoatro días
Qoe comentaron mis daños ,
E mis coydados estrados
Robaron mis alegrías,
Y no offensa ninguna
Por otra parte venida,
Mas de tí , qoe la fortuna
603
ANÓNIMOS.
504
De todos bienes eomplida,
Fizo en el mando ser ana.
Y como se conociera
Mas singular en el mudo,
Assi de nuera manera
Con amor cual nanea fuera,
Te fiíe mi dios segando
Con muy complidos arreos ,
Prodados de lealtat,
En ninguna parte feos,
Siguiendo tu votuntat ,
Monjoya de mis desseos.
Y después ya nanea rieron
Mis oíos mas qaen ti fuesse,
Ni mis sentidos sintieron
Ni mis oreias oyeron
De cosas que les plaguiesse;
Mas de tus bienes dezir,
Solo mi lengua contenta
Mis trábalos en sera ir,
E de mis obras la cuenta,
Tns mandamientos seguir.
Mas puesto que desamor
Perturbe tu buen sentido,
No creo que tanto error
Que tu muy bnen seruidor,
Non digas aver seydo,
Y por aquesta raion
Deio la fabla presente,
Quiero mostrar quantos son
Los bienes que á tal semiente
Dexasle por gualardon.
Muger desagradecida,
Menguada de piedat ,
De desdenes forneseids,
De mercedes fallecida
Y basta de crueldat ;
De cómo ni por quai fia
He sido tractado yo,
No cumple la fabla mía,
Td sabes como passd
Y dónde la eausa partía.
Los trábalos infinitos
Quan envestido mi suerte,
Ve qualcs son los malditos,
Quen mi gesto son scriptos
Do se figura la muerte.
Aquel te faii muy cierta
Reeonoseiendo tus obras ,
Tienes mi vida desierta,
Penada con tantas sobras
Que es i la fabla encobierta.
Mira si nueuo dolor
Me representa cuydado,
Yra sa tornado amor
Y speranca temor ,
Y el desseo desgrado ;
Soy tu mortal enemigo
Y amador en extremo,
Lo que por cierto desdigo,
Y tanto la muerte temo,
Que muy contento la sigo.
Ya soy en punto venido
Por continuo lassamiento (I),
Que fuelgo no ser querido,
Y quedo como vencido
Entre mis males contento ;
Dolor matraye folgaoca,
Y plaser mes enoiosso
Aborresciendo speranca,
(1) Cansancio, fatiga.
Allí contenió reposo
Donde tristeza malcanca.
Por tan lo de ser amado
DfMfo como solia,
En tal extremo llegado,
Que ya por ningún estado,
Puedo cobrar alegría.
La luenga usanca de males
Cunuertió mis sentimientos
k ser con ellos iguales,
De placer nunca contentos,
Ante les piare ser tales.
Pero dolor no perdona
De perseguir mis a flanes,
Mina dentro mi persona
Como en mi faz se blasona,
Y muestran mis ademanes ;
k poco i poco fallece
El natural fundamento,
Mi persona descaece,
Sintiendo lo que no siento ;
Vida la muerte parece.
Un solo bien finalmente
Ma entre mis males quedado.
Pensar soy lanío doliente,
Que la muerte prestamente
Dará fin a* mi cuydado,
Y con aqueste descanso
Mi mal prolonga la vida,
Y tantas penas avanco,
Quanto tardar su venida,
Algunos bienes alcanco.
Mas pues daquesta mi pena
Pueste td sola cimiento,
Assi de mi fin ordena,
Mi vida muerte condena,
Que tu mandando la venco,
Por ser la muerte caguen,
Que nunca spero de ti
Ya por Dios sey placentera,
Y manda, pues , ques assí,
Á mis enydados que muera.
roí.
Si muerte td no me das,
De cuya mano me plaze,
Un tal estremo veris,
Que por obras conosceras
k mis dichos satisface ;
Seral ftualardon cagnero
Que amor y té mavés dado,
Y exemplo verdadero,
k qnalquier enamorado
Que fuya del mal que muero.
»EI1I TORRELLA.
Td , de merced desterrada ,
Oye las tristes querellas
Daquel que nunca por ellas
Conosceras ser oluidada;
A las q nales dar creencia
No dexes por ser extrema».
La peligrosa dolencia
Prouoca mortales temas
Questremo fablar licencia.
No esperes de mi passiones
Saber, pues sabes la causa,
Ni dar a mis metros pausa
Por ordenadas razones ;
Solo amor da mouimiento
k ai congoxoso spírito,
805
ANÓNIMOS,
806
Tan fuera de sentimiento,
Que ya no fablo más grito
Con nn mortal desatiento.
No consiente mi dolor, no,
llar tiempo á ninguna cosa,
Solo á la muerte quexosa,
Nunqua mi qnexa llegó ;
Ni mal la traxo consigo
Ante que mi fox llegas**,
Elaqai junta con migo,
No la contrasto qne passe
Mas, ni tan poco la sigo.
Temo so mortal ferida
E sos combates desseo,
Spanto qnando la reo
E fnelgo con su venida,
Temor me manda qne spere
Desseo desperar.
La voluntat me requiere,
Dolor mesfoerca llegar,
Amor, queriendo no quiere.
O maldlcha aquella ora
De m i nasclmiento triste,
Madre qne al mundo me diste,
Tu hijo perdido llora ;
O mis rabiosas quexas
Reeebit presto la muerte,
Vida, ¿por qué no me dexas?
Fenezca mi mala suerte
Morir, biuiendo maquexas.
Mueralquel nombre cambia
De muerte á vida la pena,
Na dirán á vida buena,
Semblante daquesla mia ;
¿La in de tantos pesares,
Qué pueda ser sino vida?
Pero sino Ihe dexares,
Tu mi speranca perdida,
Fueren mis ruegos dispares.
A dona sin piedat ,
Madrasta de mis desseos.
Mira qué casos tan feos
Comete tu crueldat ;
Dar muerte por gualardon
De mis tan buenos servicios,
Y que tengan por tal son
Virtudes , lugar de vicios
E voluntat de ratón.
Td das fin 4 mi bien
Ensemble con la tu fama,
Cata que vlrtut desama
MU tantos males seguir ;
Tamanja fué tu crueza,
Quatl mesma offehdlda
Yo fenenre mi tristeza,
Mas quedará de tu vida
Reproche de gentileza.
Ya que fenecen mis dias
Sin conocer lo porque
En ser tuyo por tu fe,
Dime que danyo sentías;
¿Fué ningún tiempo offensada
Tu fama de mi querer ?
Por cierto de tal errada
No puedo culpado ser,
Ni solamente pensada.
Si nunqua te fallecí
Por otra ninguna via,
Condepne Dios lalma mia ,
Ya questa vida perdí,
En aquesto si erré.
Bien es que sean mis llantos,
Porquen tal grado tomé,
Ca Dios e los santos
Por tu querer oluldé.
Pues mal que estremo sienta
Quieres dauerte querido,
Emaqul triste perdido,
Serás agora contenta ;
El qual pues no merecí,
Ya nunqua Dios te perdone,
Ni bien consienta de ti
Mas que si te gualardone,
Como td fazes a mí.
Consiente mi razonar,
Ya ques desperanca vano.
Tanto de muerte cerquano.
Que bien no puedo esperar.
La in de mi fabla es esta ,
O muger desconocida,
No dauer buena respuesta,
Mas sepas ques fenecida
La vida amarte dispuesta.
«BI TOtftELU.
Cessen ya de ser loadas
Si anisadas
Todas las donas biuientes ;
Oluldense las pasudas,
Sin pensar en las viólenles,
A vos mis tristes amores
Se den los grandes renombres ,
E quiten los amadores
A sus amigos los nombres
De meiores,
Que vos, uenida nel mundo,
Fazeys su nombre segundo
En loores.
Como quiere que de vos yo
Siempre no
Cobrepor in de respuesta,
De quien pensays vos que so,
Dezit no soys vos aquesta.
Creed quen un tal conocimiento ,
Desden no puede sobrar;
Los bienes que de vos siento
Me fuercan á vos amar,
E consiento
Que la speranca de vos
Vale mas quaver por Dios
Otras ciento.
Decid querreys vos, mi bien,
E de quien
Seré yo toda mi vida,
La muerte que por mi bien
Trihumpbe de su venida ;
E no por Dios piedat,
Contenta que vuestro bina,
La vida sin liberlat
Solamente porque os sima.
La qual si por vos no fuesse,
Hauria que se perdiesse
Voluntat.
Si como dante solía
Fuesse mia
Aquesta vuestra mi vida,
Yo por mi bien eonsentria
Fuesse del mundo partida ;
Mas vuestra ser conociendo.
Detengo la fin de aquella,
E yo mesmo vos queriendo
Cumpliré vuestra querella
Feneciendo ;
507
ANÓNIMOS.
808
Vet pues qual mandays qne sea ,
Qoe qual de vos se desea
Ser entiendo.
PERE TOftRELLA.
Ved que me veedes bluir,
No so aqoel que bino,
Qael triste de mi eatiao
Amor lo fizo morir ;
En la On del qnal dexo
Á mi la sombra daqnel ,
Por memoria del mal fiel ,
Amador qne bien amó,
La sefiora mas cruel
Qaentre magcres nació.
101 vs me MENA.
Goay de aqnel hombre qoe mira
(Cancionero general , 1573, fól. 48.)
ELMESMO.
Ta no soffre mi cnydado
{Cancionero general, fól. 50.— Okrat, 1840, p. 59.)
EL MEMO.
Á Usóla turbación.
Caitas, dolor e desseo,
A tf primera innenelon
De cuantos males posseo,
A ti , cruel vida , siga
Tormentos, pena mortal,
X ti, querida enemiga,
Postrimer fln de mi mal.
Assi llaguen mis dolores
Á tu coraron toreado
Como ya los tas amores,
Llagaron á mi cuitado ,
Porque seas sabidora
De las penas eu aquesta
La mi Tida triste agora
Que cedo fenesceré.
A esta penosa vida
Vosotros biuir direys,
Mas muerte no conocida
Le dexit y acertareys;,
Ca mi vida tos engaña.
Que fenecida se vea,
Y fax me pena estranya
No creer que graue sea.
Ffenezcan los dias mió*,
Pues tales fines me tientan ,
Los quales cansan tus brfos
Y mis males acrecientan,
E aquesto que biuiré
Sea siempre pena tal.
Que qualquiere que me viere
Prenda dolor de mi mal.
Sino td , qne bien concluyo,
Que nunca jamas oviste
Piedat del sierao tuyo,
Por mucho que fuese triste.
Td conozco que seras
Con mis cuy tas e pesar
Alegre, sefiora, mas
Que con mi bien recontar.
Si tus penas fuessen tales
Como son las cuytas mi as,
De la pena de mis males.
Con tu mal no dubd arias,
Mas dime que desplazer
Por amores quaodo menos,
Oviste para creer
Mis males ni los ágenos.
Do desseo mas s'esfuerca
Con fauor del espera oca.
Mal pesar no faze fueres,
Si no corre mal andanza ;
Pero no dirán por mi
Que tu fauor esforeasse
MI desseo fastaqnf,
En cosa qne comencasse.
Por me veer desfaoorido
Bien creo qne me veris,
Mas que cobrado perdido,
Y no me conocerás,
Ni bauras por pensamiento ,
Memoria de mi ventura,
Pues no ha mas sentimiento
Tu mercet de mi tristura.
Al perdido padescer
De aquesta vida presente ,
Non se nombre qual poner
Que mi pena represente,
Aunque puede dexir hombre
Qoe la mi pena tan fuerte.
Digna es dauer el nombre
Mas cruel quel de la muerte.
De tal guisa quedo preso
Por desseos y pesar,
Que al querer del pobre seso
Cuydados no dan lugar ;
Por themor de mis gemidos
Y pauor de uida breue,
Nunca obran mis sentidos
Ni mi seso como dene.
; Quién podrá, se fio res , quién
Padecer tanta tristeza ?
Á vezes enoia el bien ,
Quanlo mas fari crueza,
Daquella qne Dios crió,
Por cierto parece ser,
Porque uiua e muera yo
Despedido de plaxer.
Los qoe estays en lo qne esto,
Compassion queret prender,
De mi catino que só,
En tiempo de me perder.
JOIAR DE MEMA.
El sol claréela los montes aeayos
(CanaUmero general, fól. 44.)
JOMAN DE MEMA.
El fijo muy claro de yperion
{Obra$> 1840, p. 40.)
JOMAN DE MEMA.
O rabiosas temptaciones,
Datme un poco de bagar ,
En que me pueda dexar
De tantas tribulaciones,
Qoantas suffro padesciendo
E he snffrido penando
A tantas vezes muriendo,
609
ANÓNIMOS.
810
Que la mi Tida qn'atiendo
Ta la maldigo llorando.
Veo por mí, muerte maldita
Perezosa en tu venida,
Porque pueda dar unida
A la mi cuyta Infinita.
Raafa del todo la foia
Do son seriptos mis dias,
B del mi cuerpo despoia
La vida que tanto enoia
Las tristes querellas mias.
Por amar desamo ¿ mi
E eres tú tanto querida»
Pues quieres muerte por vida.
Muriera quando nacf ;
O me quisieran do quiero
O no naciera nel mundo,
O pues tanto mal espero,
Fuera el día postrimero
Aquel que me fué segundo.
SI el nacer fuera en mi mano
Yo mas quisiera no ser,
Que taauer sydo e nacer
Para morir tan temprano,
Ca nunca mal andanza
No me diera tanta guerra
Ni la bienauenturanca
Me pusiera nesperanca,
Si antes fuera yo so tierra.
LOPE MSTUXTGA.
Llorat, mis oios, Uorat...
[Caucionero general, fól. 78.)
EL HESITO.
O si mis llagas mortales
Podieran auer salut ,
No fueran nada mis males
Ni cuytas tan desiguales
Penaran mi jouentut.
Ca por el graat sperar
Que de salut yo Asiera,
No fuera mal mi penar.
Ni pena fuera pesar
Qoe por tal guisa suffriera.
E si de mis aducciones
Hauer piedat sperasse,
No fueran las mis passlones
Tan brauas tribulaciones i
Porque gran mal me penasse;
Ca todo mi padescer
Es en tener yo sabido
Por doode no puede ser
Que mi perdido plaier
Ser pueda restituydo.
E mis infinitos llantos
Si fueran lloros cessables.
Mis males no fueran tantos,
Ni fueran los mis quebrantos
Dolores innumerables.
Mas recebi perdición
Con tanta de malandanea,
Que de la mi redempcion,
No me consiente raion
Poder bauer speranea.
La muerte fenecimiento
De cuyta plantó fortuna.
Si podiera al tormento
Llegar ea acabamiento,
Mi pena f neta ninguna,
Mas no lo puedo faier
Por ser un mal perdurable»
Tanto que deuo saber,
E bien de ligero veer
Mi plaga ser incurable.
E si mi tanto dolor
Podiera ser fenecido.
No fuera merecedor,
Yo triste, de tal honor,
Qual tengo bien merecido,
Es á ssaber ser llamado
Por cuytas que me vinieron,
Aquel que mas ha penado,
Por alcancar ser amado
De todos quintos nascieron.
Los mis affanes estranyos
Si fueran menos que son ,
No merecieran mis danyos
Gloria de bienes tamanyos.
En tan alta perfección
Como tienen merecidos.
En mi planyida cadena,
Ca gemirán mis gemidos
Sobre todos los nacidos
La mas dolorida pena.
E yassi la mi passion
Es un dolor sin medida ,
Bien muestra la discreción
Que muy sin fin gua lardón
Merece mi muerte vida;
Ca por la vida que muero,
Amo poder desamar,
E de tal llaga me fiero.
Queriendo lo que no quiero
Que desespero desperar.
Qual bien puede ser ygoal
Al mal que de mi bien sé ,
Por beneficio del qual,
BU gran bien amor esté
Qual nunqua jamas ya fué ;
Nota que pues en amar.
Vencí la passada gente
Ni de conmigo ygualar,
Bien deue desesperar
La por venir e presente.
Para en amores vencer
Tan gran vniuerso mundo ,
Por gloria deuo tener
Siempre gemidos hauer
En el mi planto proffundo ;
Que si bien considerares
Que gloria gano, dirás.
Por cierto los doze pares
Honores tan singulares
Nunca ganaron jamas.
•Considera!, amadores ,
No parexca memoria
Que mis Inmensos amores
Dan a mi mesmo dolores
E de mi fama son gloria ;
Por ende tomat cnxemplo
En mi que solo mirando
La fermosura del templo,
De tal manera contemplo
Que fuelgo sin fin penando.
rriM.
Ya mi bien en conclusión
Siempre sentir e penar
Es una braua passion ,
Mas dame satisffacion
Honor en el tt lugar.
Sil
ANÓNIMOS.
512
LOPE DESTÜRTEO*.
¡ O cabo de mis dolores
E fin de largas cruezas ,
Cono lenco de mis amores,
Principio de mis tristezas!
Hayas piedat e mesara
Contra mi ,
Que de tu sola ligara
Me venci.
Mayores son mis seruicjos
De qoanto son mis querellas,
E menos tos beneficios
De quanto merecen tilas ;
Ya pues que dirás , sefiora ,
Contra quien
Eres cierto robadora
De su bien.
De ti me Tiene pesar
E desigual padecer;
Tú fuelgas con mi penar
E penas con mi plazer;
¡O señor! qaal enemigo
A ver podiera ,
Que mas danyo del que digo
Me flziera.
Atanto terrible, fuerte,
Es mi pena dolorida ,
Que vida será mi muerte
E muerte será mi vida ;
Ca los mis tristes gemidos
Non son tales,
Para sin muerte suffridos
Ser sus males.
De ti es preciado mi mal
E querida la mi pena ;
Pones con yra mortal
En mi libertad cadena ,
De mi que só
Tan firme qual amador
Nunca nació.
O vida que la tu vida
Es vida con la qual muero,
E vida que non oluida
La contra de lo que quiero ;
Non quieras dolor tan fuerte
Que me fiera ,
Porque de mi querida muerte
Non me quiera .
Tú quieres lo que non quiero,
B quiero lo que non quieres.
Quieres ia muerte que muero,
To quiero, pues tú la quieres ;
E quiero ser bien querido
Yode ti,
Quieres tú triste perdido
Ver á mi.
No sé si meior me fuera
Nacer como soy nacido,
O si jamas no naciera
Para te aver conocido ;
Pues con mi muerte eessaraa
El mi dolor,
Mas tu nunca cobraras
Tal seruidor.
Tú faxes la mi salut
De muerte ser tenedora ,
Por guarda de tu virtut
Eres buena e mal fechora;
Qual es mas contrariedat
Al coracon ,
Que tener mal e bondat
Sin diuision.
Pero pues que no te mueues
Para me dar gualardon ,
Pesóte porque non deues
Complir la mi petición ;
E tu pesar me dará
Tal esperanca ,
La qual breue me fari
Sin mal and anca.
Agora , siempre e después
Mira mis quexas sumarias.
Recibe, pues assies,
MU lagrimas e pregarlas ;
E quiérate desplazer.
Porque bondat
No te consiente fazer
Mi voluntat.
rrm.
Mas no te pese saber
Que bonestldat
Te fazo palacio ser
De eastedat.
el mes» o.
SI mis tristes pensamientos
[Ctmcumcre ffeuertl, fól. 78.)
JOIAU KOOftlCOEZ. LOS SIETE COZOS.
Ante las puertas del templo
(Candontro §mer*it fól. 1*1 •)
LOPE »ESTUUT6A.
Un dolor que de las brenyas
Deste coracon me salle ,
El qual vaya por las peiyas
Pues amor mas no me vale,
Ante que ningún varón
Reciblesse babtismo,
Non vino tan gran passlon,
Pues cubra mel abismo.
Amores amor amando
Ando fuera de sentido,
Y a tu bondat demandando
Lo que te tengo sentido ;
Y bien piensa si callo
Es por guardar tu juuentut,
k la fin yo me lo fallo
En la mi poca salut.
Tal que tu clara vista
Me trae fuera de seso,
Tal que unto me conquista
Que pone mi vida en peso;
Si me signe este combate
Fasta la fin mas estrecha ,
Serás cansa que me mate
Con la mi mano drecba.
Ca non puede consentir
Mi catino coracon
Tal dolor que tu sentir
Le canse gran perdición.
O triste que nunca naciera
Para ver tanto pesar,
Á la fin que feneciera
Ante que supiera amar.
Si pudiessen ser ygoales
La noche segunt el diá ,
No serian tantos mis males
Ni la mucha plaga mía,
543
Porquel dia no descubre
Tanto mi captinidit,
T la noche qaando cubre
Me cubre la soledat.
Miembrete mi bien qoerer
No te plega quebrantarme,
Qaando me diste la fe
Oe nunca desempararme ;
Ca siento qae mis penas
Las recibes en presente;
Quiero morir en cadenas
Pues me di por tu simiente.
Ya no me quieras negar
Mi catino padecer,
Que me ha fecho llegar
k la fin del fenecer,
Pues mi bien quien se confia
E se pone en tu poder,
No es bien que con porfla
Le mandes muerte prender.
Ca vida mia si muero
Cierto es que tu cay dar,
Me faze que desespero
Por do merezco penar,
El dolor e mi gran mal
E mis penas singulares,
Eres tú muy desigoal
Venera de mis pesares.
Ende mal porque no puedo
Mi dolor fauorescer,
Ni mostrar el tu denuedo
Para mi mal guarecer ;
Ca ssi me amas o desamas
Por mi mal non te lo siento,
Yo me quemo en biuas llamas
E veo tu gesto esento.
Y siento que la persona
Me flere con que me dan vas,
Duna rabiosa azcona
Que passa por mis entranyas;
O quan contento seria
Mi señora si quisiesses
Mostrarme alegría
Á la sazón que me viesses.
Y piensa , señora bien ,
Que gran pena es la mia,
Que no fallo ni sé quien
Buen consuelo le pornia ;
Pues no veo á tí quien amo
Por quien siento beuir poco,
A la muerte yo la llamo
Dando vozes como loco.
Ya, mi bien , non sé de plano
La mi cuita tan inmensa ,
Mas tú que pongas la mano
Ei tu coraron y piensa,
Qoes la llaga de quien ama
Donde no es conocido,
E de como se derrama
La sangre del affligido.
mu.
Si por mi mala ventura
Por mis qaexas no das nada ,
Mira, seras convidada
A honrar mi sepultura.
A ti va mi triste carta
Qual plazer tal la color,
Tal que quando se parta
Los unos hsuran dolor;
Y aun tú por quien padezco
Una muerte tan rabiosa ,
ANÓNIMOS.
Si has sentido que merezco
Que me seas piadosa.
814
DISMDIMIENTO DE LOPI DESTUKYCA.
De mi bien tanto amada.....
{Cancionero general, fdl. 79.)
no* meo Loraz , ■ aeqois de saetilla* a.
Ya la gran noche passaua
(Otros. Madrid , lfi53 , p. 400.)
SOBRO DE RIBERA.
Piérdese quien esperance
Espera toda su vida ,
Oluldasse quien oluida
En sus fechos temperan*; a.
En manera de castigo
Ya que fablar me conuiene
Entienda quien seso tiene
Aqueste exemplo que digo;
Peligro es la tardanca
Do no hay cosa sabida ,
Tras una piedra perdida
Mas pierde quien otra linca.
Señora , desesperando
De tanto sera ir sin don'
El mi triste coracon ,
Se vos despide cantando ;
No seftora en quien flanea
Mas triste por la partida ,
Pues sin la verdat sabida
Tomastes de mi venganza.
EL MARQUÉS DE.SANT1LLAKA.
Caminando en las honduras
(Cancionero genero/, tal 165.)
T. I.
BUIOXAMIEXTO QDE FIZO ALFONSO EMMQUES.
Por la muy áspera via
De passioues caminando,
En un vergel reposando
Me fallé estar un dia;
Del qual ala ana parte,
En una piedra muy dará ,
Scripta por sotil arte
Vi la siguiente scriptura.
• El vergel del pensamiento
Es este vergel llamado,
El qual fue ediffleado
Para quien ama sin tiento;
Sus arboles son porfla
E las flores esperance ,
El fruto gran alegría,
El ortelano es andanca >.
El scriptora leyda
Entendí i la sazón ,
En el vergel por razón
Mercedes aver cabida ;
E con tal atrevimiento
Sin del vergel saür fuera ,
Pize un raconamiento
Que diz en aquesta manera.
O mal sabio sin cordura,
Causa de tu perdición,
Dame de tu discreción
17
pus
ANÓNIMOS.
O ile tu desaventura.
^ Quien I* fort* '* loc[
A los pplijji us presente
DI, ¿quien te assegura
De non ser mas los ven
— Non cosa lie Los &iü i-
Sino sol) una itinser,
Li qual demuestran te
Huc.lio rass ora que ti
Slilíoo nwtl dolor.
—Certas oo qne Indo :
Dessi deue proceder,
— So fuer por Santiago,
Los (¡nales porque filiare
tu sos damas crueldades
Mudaran de yo! unta des.
Maseí
lugar E
Que puedas acabalarte;
B reniega del o «icio
Que trae tras buen serufeio
Mal e danjo por salarlo.
Que del bocado contrario
Ld mas sino e prouethoso .
Pues que tea sabroso ,
Es
Enue
Para olnidar aquella ,
Por qnlen en panlo le *eo
He te morir con desaco.
— E;como poedes pensar
Que amar e desamar
Puede q nandú Se pagara
Ntngono que bien amare!
E pongamos qiassl íuess».
El quel' pialdeair quisieasc
¡Piensas que faltarla ■■*?
—Creo que si lallaiie ,
Detirmal del amante
Baratero, no costante
Segunt ya dotroa dlieroi.
-ODiosqu "
Empreedltodi
Quellos no so
La qual lama mas non dora
De quinto quiere fortuna.
-Pues veamos que tare.
—¿Que nidria luego mi vida?
—Como la de quien olvida
Cosas que le sol dañosas
Por las que le son proaeehosas.
— Á la le non fare tal,
Cnardasse me Dios de mal
De faier tan gran error.
- -Ouici te verua peor.
— ¡Qué peor paede venir1
—Podrís muy preslo morir.
— ¡E i mi quien me malarí!
—SI qoe esso fallecerá
.Piensas si licúes parientes*
—Si , ¡mas mereces las gentes
Por bien amare serulr
Muerte ni mal rceeblr!
—Esso cierto es qoe non ,
Has dli que tras el canino
Se faicu tas cantonadas.
—¡En sábese a las vegadas
Escusa rse el pro presente
Por el peligro siguiente?
—No, que jo me guardaré
Que nunca le rabiaré,
Sino con sola so ama
Que mal que t ssl la ama.
— E podríase seguir
Su ama le descubrir,
—No qoe jo I) (enceré
Con dldioasquel daré.
Ora bien deiemos esso
Fagamos otro processo;
De que la bajas cobrado ,
¡Que piensas bauer ganado!
—Dándome Dios lanío bien ,
Cobraría jo a quien
Amo mu (.¡jo mas que i mi,
Ca iqeama masquassl (i).
—Ha hambre deswntnrado,
Como bines engañado,
SI piensas tan solamente
Qne de li le Tiene miente.
Siendo tanto llempo eslado
Que no la bas visitado.
Ni pienses bloa persona
Aver en el mundo di.na ,
Qne cuando mejor andaré
Siabseueis la p roñare,
Por uueno competidor
No troque dejo amador.
—A la fe es gran maldat.
Qoe mi dama por verdal
No (arla cosa tao fea.
—8 piensas que ella non sea
Sino de ti reqnerida ,
NI ti tan drsfauorlda
Por tentón se fallase.
¡Piensas que lo eomportissr1
No pienses ser lal, si quieres ,
(1) Líase >qae i al..
«47
ANÓNIMOS.
818
La condición de mugeres,
Que non son delttl manera.
—Luego ¿dona baratera
Seria la sefiora mía?
A la fe's mny gran faUfa :
Antea del onioereal
Mondo, es nna , special
En gracia e condicione* ,
Es famosa de facciones
E muy buena de bondal.
—Pongo que sea verdal
Esso e mas si dixieaseu,
¿ Vero la te bien si moriesses
Por ella con todo esto?
—Ni me seria desonesto,
Que no sería senyero
El primero ni postrimero
Deste nombre dañadores,
Que padeaco por amores.
—Si fueron locos aquellos,
¿Quieres tú ser loco con ellos?
-Sino son locos llamados ,
Antes bien enamorados.
—Porfiar es muy danyoso
Contra quien es porfloso,
E ya no quiero enojarte ;
Mas digote que des'arte ,
Los que mas leales fueron
Mas mal goalardon ovi*roo.—
Yo ya de raion sobrado
Non, pero nada menguado
De mi buena tolontat,
Vide la gran deydat ,
Palas, Venus e Cupido
Demostrar aver oydo
Todo quanto razonara ,
E con demondada cara
Ambas rodillas en tierra ,
Les pedi como quien yerra
Perdón con gran reuerencla
E ia muy grant excedencia
De las dos me perdonó,
La tercera me dixo : no
Passaras sin penitencia.
cascioii mi nano alfowo Bnuajosi, tam
AL TKCBUO MOS DAUOUKS.
Td, mi sefiora, des!
Los leales amadores,
Por mercet rogat por mi
Al tercero Dios damores.
Td , mi sefiora , por qué
Desdel dia que te tí
Siempre Jamas te senil
Lealmente por mi fé;
Amadores otrossi ,
Vos que sentís mis dolores ,
Por mercet rogat por mi
Al tercero Dios damores.
Que nunca catino yo
Jamas le flzemaldat.
Sino buscar libertat
Que su mercet me robó.
Si en esto le desseroi
Ti, sefiora e señores ,
Por mercet rogat por mi
Al tercero Dios damores.
msux»a niñón
santa n.
Los hombres damor toados,
Non sienten , oyen ni reen,
Si saber e seso proveen
Muy pocos son escusados ;
Los mas sotíles prouados
Aquí pierden su sciencia ,
Quenesta fuerte dolencia
Todos andan rebatados.
Aquí queda muy acatada
Toda poderosa lengua ,
Aqui es cierto que mengoa
Toda sabieza pensada ;
La raxon mas esforcada
Por mucho que s'alabe,
Esta regla ha fallada
Y Tencido al que mas sabe.
Amor, quaodo hombre no cala
Allega mas que parece ;
Si por muerte non fallece
Tal nudo no se desata ;
Bien sin pensar rebata
Dos quereres en amar,
Lo qual quiere aligar
Tarde o nunqua desbarata.
Qual santo canonizado
Fue en tanto percebido,
Qoc no haya fallecido
Si de amor fue convidado ;
Fuerte ardit bien armado
Que de amor tome combate.
En ante que no se cate
Se falla desbaratado.
Cauallero virtuoso
Non lo vi o fue bien tarde,
Que ante de amar cobarde
No sea e pauoroso ,
Venga el muy mas famoso,
Faga quanto fer quisiere ;
Que depues a conocer
Que amor es avantaioso.
FrUUDA.
Amor alto e poderoso
La cara tos pueda ver,
Que mas amo vuestro ser
Cierto que non porfloso.
SANTA FE.
Como yo mi amor caya
En penas damar saber,
E guste tal ftesplater
Porque me quiera valer,
Qoando menester lo haya.
Bien sé que haura sabido
Quel leal enamorado,
Bloe assax tributado
Con enoio muy seguido;
Mas querría quel sentido
Qual es el mal que desmaya
Gelo de á entender,
Porque me quiera valer
Quando menester lo haya.
Si mi sefiora llagada
Fuesse del mal que matlerra ,
Aunque me fliiesse guerra
Seria con pax mexclada.
La gentil enamorada
De mi voluntat tal haya,
Sienta que e* Meft <fttefef,
AH4NIM0&
m
Porque me quiera valer
Qnando menester lo haya.
Doibr, pesar ni tormento
No desseo i mi seflora.
Mis qoe tenga qualqulee Ofí
De mi altan pensamiento 1
Amor, desqoeno tesl
Vatniplaser pie i tierra,
B dolor e trille guerra
A) punto de al partir
De II por mi mala suerte ,
Vida coa sombra de maerM
De mi no podo partir ;
Toma coapssefou de Bl
Qneini nien vapiealierra,
E dolor e úfete guarra
Qnando creer, qnando di dar,
Orai trille, oras ledo.
Di dake , eras asedo,
Asilme tares indar:
La i mudan cm que aofrl
Han trapdo pít i tierra ,
E dolor e triste gnerra
A canillo es eonln mi.
SI td ereí mi pliier,
MI consuelo e mi rolen n,
Tn absenté sepultara;
Mas qnanto pnedo ver .
Es las cuitas que senil
Fílenme andar pie i tierra,
E dolor e trille atierra
Al cu tac on que lia dessear.
Partir* , mas quedaré
Do queda mi pensa míenlo.
Aunque jo passe tormento
Huirte mas me desdi ré.
Mochasveiesfosufírl
Penase fnj enamorado.
Has o; me ¡lento Unido,
Bienio que muerte senil,
Has til afilora seguí
Qnassl msnda ser sentida ,
Que passe toda mi vida
En pensar que desseí.
Tanto amor e sunlir
En mi amor preválete ,
Que 01 ui poco le partee
Bien sniar ni Cien lerufr;
Mas no me Tari desdeiír,
Maguer crueldaí malíerra ,
Pues valer me lite guerra
A quien vale seruire.
No mus i raudo que me nie{
Muestra que da mi se ferie,
So gran oneilat mapa ríe
Eliiolunlalroallcgl;
El su donaire me ciega,
E qniolo mu ie desoja.
Una ves be yo tablada
Qmmar medio sil I ir,
B no sé si el repetir
Vos fueseBon desgrado;
Gállame cono (un ido
Que mi plnter es tablar.,
Hai del lodo yo callar,
Sin ■
O comporte por valor
Mostraste al tri bulad o;
Elle pensirtan pensado
Fue mi lengua turbar.
Empero mucho callar,
Si mi mal no vos doria,
Mltarmla.
Coran quiere lo passado
V»iamil,qoeretíSler;
Qel *ns te ole de perder,
Non se pierda deseen yad.b.
Mtgnerwse i o estro estado
Me mindaii mudo estar.
Amor diie quel ciliar,
SI mi mal no vos deiia,
Hilarme la.
¡afamas.
Partir i
<(fli.
Me pest, que mnerle
Htyormal ni pesar fuerte
Na me puede venir.
La lolrmtjr. es catlnt
El enerpo desamparado.
Delecte ríe mi s esquina,
Amor mienlre quassl iloi ,
Partido, par miveniura
Couvirn remembrar tristura
E paco plaier sentir.
E! que diio que la vida
Perder fie el eitreno Janjo,
No tasto [*l del mal eatradjo,
Como jo de tu partida*
El qie dolor tan sentida
Paisrj en tal partimiento,
Sabrá deti
One» blniendo morir.
Ni pauion fabie por mi
K no ratone mi lengoa,
Que ia es de lí gran mengoa,
Lo fablido (asta tiol
!)ot |1) mas plaier Di dolor
[tes al que yaie n tima,
Compaislon , pat e no guerra,
Blinden e no tbemor.
Tan fuciles llagas danior
Trebajan la vida mía
No le tiendo,
Qge sin pena e sin dolor,
Todo el mondo quedarla
Yo meriendo.
i oogoia, dolor, lurinento,
E qnanlas penas sentir
Allende r buena «entura.
SI por d ¡teredo i penuea
Ganar el vuestro pr uceas o.
Pe esa t que (rata par niio
E pues bmidaí es locura,
Alende! buena ventera.
Va son los grandes, fljiadoi
hiemales muj excelentes,
E ton mwrtotlos presto tea,
Mobjoi»! de los passados ,
Por do todos loa estadoi
'Han desorden e tempesta ;
De lanío mal sufridor
Cada ora e eada día
Sor Uniendo,
Que sin pena e iln dolor
Todol muudo qnediria
To muriendo.
O muerte, singular (loria
Vln lindo me u urdes dar,
Que pueda! mundo do ur
Sin pena por mi memoria;
Blnolan triste amador,
La tu truel señoría
Atendiendo,
One sin pena e sin dolor,
Todol mundo quedarla
To muriendo.
A tendel buena vt
A mi de puro talante,
Por no perder tal limante
Fágale venir temor,
Porlergolloasen li vi
Te deidenvat de ser mi»,
E Topor qualquiervla
Purs no quieres jior valor
litar egualdst agora.
Quiéreme por seruidor.
No me cómbalas de ti,
NI muestres tu gran patencia,
Pnet con pura obediencia
Na manlDettcs rigor
E partiste ; por tal fia
Detteo sci lu guia.
' Por pena qdanlo tablares
ANÓNIMOS.
114
Jamas ninguno te crea;
Quantos campos fallare;,
Te boeluan 4 Basilea;
Vayan en tu compañía
Cuytas, dolores, cuydados;
Puyan de tí los poblados,
Reposo e alegría,
Claredate luzdeldia.
El trotón que canalgares
Queden el primer viage;
Las puentes por do passaree
Quiebren contigual (i)passage;
E por mas lealdat mía,
Penes (i) no deuas morir;
Mas si otros cuydss sernir,
Á la ora yo querría
Ver la tu postremeria.
En tiempo de las calores
Kuyan te sombras e ríos,
Aguas, ayres e frescores,
Sol , fuego e grandes fríos.
Tristeza e malenconia,
Sean todos tus maniares
Pasta que assi tornares,
Delante mi señoría
Cridando merect valía.
IL DEBATE DE ALEGRÍA T DEL TRISTE AMANTE.
— No huya,
En vuestra busca soy venida.
— A mi dezis,
Dexat me , ques ya perdida
Libertaria qual tenia,
Por trabajarme
De seguir á quien porfía
Por matarme.
—No me conoceys,
Pues respondes assi.
—No me culpeys,
Pues 110 se parte de mi ,
Quel mi gran desseo
Es tan fuerte,
Por el qual bien veo
Ta mi muerte.
—Yo soy alegría
Que vos vengo a consolar.
—Ya passó el'dia
Que vos anduve buscar,
—Yo era vuestro servidor,
Vos os partístes,
Desque fuy buen amador
Nunca boluistes.
—Pues que vengo ,
Queret me luego tomar.
—Tanto mal tengo
Catino por bien amar,
Calcar (3) mis oios agora
No vos puedo ,
Mas de mi fin sabidora
Sereys cedo (-K
—Si quereys vuestra fin,
Es escusado,
Mal lo sabeys
Quant' os es bien allegado.
— Vi , bien es muy mejor
Que no biutr,
Quien tan esquimo dolor
lia dt soffrir.
— Seguit mi vía.
Vida sera para vos.
— Bien seria,
Mas no puede ser par Dios.
Obligúeme con simpleza
De sentir
Por quien ba hombre tristeza
De morir.
—Poco entendeys,
Pues de mi os apartays.
—Vos no veys
De que guisa me tomáis,
Quen verdat mucho cerquano
De partida,
Que bauré de fazer temprano
Desta vida.
— Ei partimiento
No me direys quien lo queía.
—Pensamiento
Continuo que no me dexa,
Que nunca tales dolores
Padezió ,
Hombre triste por amores
Como yo.
—Si escapays,
Seguireys luego mis vías.
—De mas fablayt,
Pues son tan pocos mis días;
Mas si yo alguna vida oviere
Por ventura,
Seguiré quanto podiere
La tristura.
• -Soy seguro
De vos aver menester,
Mas ante la muerte venga
k me partir,
Porque tal pena non me tenga
De seguir.
— Atanto mal
Quien vos izo ser llegado.
—Desigual
Amor muy desordenado -
Que me ticn'en so poder,
E me fase toda pena padescer
Que le plaze.
—Yo me despido
De vos en quanto vivieredes.
—Yo soy perdido ,
Fazet el mal quequisieredes.
Que no ay danyo mas peor
Que cobrar tal desfauor,
Del qual muero.
FIN.
Por buen sefior
k mi fin soy llegado,
En mas honor
Que cauteloso namorado.
11) Contigo al pasaje,
(t) Apenas. -
(3) Léate «Qne tlcar».
(4) Pronto.
SARTA FE.
En la corl de amor puyé
E puyando be caydo,
E cay como perdido ;
Perdiendo seso cobré,
Cobrando me quise algar;
Aleóme el su senyuelp.
Senyé mas cansó mi baelo
Boté sin res alean car,
ANÓNIMOS.
UHAÍ
OSO
Alcancé assas pesar;
Passé lo que 10 senil
No pensando yo cay,
Cayendo me desperté.
Desperté por comedir
E comediendo pensaua
Que la mi piensa velaua,
Mas el velar fué dormir;
Dormiendo fu á sentir,
E sintiendo presumí
Que mi sentido fallí ,
E fallido me oviesse {tic).
Auiso á qualquier juez
Jutge si passolaraya;
Mal rayo cruel me cayaf
Si cayo otra ves,
Que vexado muy rafez
Seria, que si bien vi,
Ver e dexir do repenti
A rtpentir me torné.
EL MESMO.
Amor, si bino dudoso
En deciros mi votuntat ,
Cierto creet e pensat ,
Seflora, porque non oso.
SI á quien quiero por amigo
Solo me deuo encobrir,
Amor deuade» sentir
Que tribulaciones sigo ,
E por ende si res no digo
Es abundancia de amar,
Mi retraer e callar,
Seflora, porque no oso.
£1 fablar bien me plaxdria
Por si o por no saber,
Mas qui osa atender
El cruel no si venria ;
En esta contfauersia
Biuo porque so leal ,
E no pregono mi mal,
Señora, porque no oso.
Pero si bien no sabeys
Por la boca mi dolor,
En mi gesto e color
Muy claro lo conoccys ;
E por ende pensar podeys,
Seflora, que so vuestro,
E si bien no vos lo muestro,
Seflora, porque non oso.
EL MESMO.
Dexir mi mal me conviene,
Según os amo de grado,
Mas freno denamorado
Ques temor me detiene.
Si la mi passlon osasse
Mi gran coyta declarar,
Ora es que el callar
E la verguenca quitasse,
E pensar que lo callado
De poco sentir no viene,
Mas freno denamorado
Que es temor me detiene.
EL MESMO.
A qntlquiere parte que vaya
He todo viento contrario,
Seflora, tan adversario, '
Que no se do me retraya.
Niebla e mal continente,
Tu rostro siempre safioso
Me faze andar penssoso,
Manyanas de triste peni diente;
Y en tanto me desmaya
Este alentó tan desuarto
Que passa tan aduersario;
No sé donde me retraya.
Ergullo, brío leocano,
E gesto muy tribunfante,
Condiciones de leñante
Me desmayan so tu /nano.
A viento quassi ra ensaya,
El caer es necessario
Catan (1) sobrero aduersario
No sé donde me retraya %
Pobres respuestas eirias, .
Que parten de trasmuotyna,
Mes sola muerte mundana
De tu parte todos dias ,
Aquí conviene que cuya
A viento tan ordinario,
Que de mortal aduersario
No sé donde me retraya.
La calor del medio dia
De tus doqayrcs partido,
Me ban la sangre gruiido,
Por mucho calient e fría ,
No parte de mi la raya
Deste viento tan cosario.
Que de mal tan aduersario
No sé donde me retraya.
EL MESMO.
Mi mal celar mes la muerte
Tel fablar sepultura,
¡0 terrible fado e suerte!
¡0 ventura!
Seso me manda <fue calle
E mi passton no consiente,
Porque busca otro tallo,
Segunt la tlolor que siente,
Yo fenjo de ignocente
E mi sentido murmura,
Porque tiene gran quexura,
¡O ventura!
Comportar de cada dia
Lencmigo familiar,
Que mas pena ser podría.
Discretos queret pensar,
En la tal cruel porfía,
Por bien que pueda cordura,
Ya no busca mesura
¡O ventura! r
La mayor dolor seguida
En el comporte de mí,
Es porque no so sentida,
Que comporto ni á qui
Lo que de mi bien sentí ,
Esso me quita folgura
Quien me puso en tal tristura,
¡O ventura!
Contra mi tan fuerte cisma
Quiso fortuna traer,
Saluo oluidar mi misma
Res no me puede valer, .
(1) Que á Un.
>i
BV7
ANÓNIMOS.
5*8
To en estranyo poder
T en Un gran angostan,
E non mostrar mi rentara,
¡0 ventare!
SANTA FE.
k qqilqalere sostener,
Padiesse lo qael diria.
Amor contra mt querer
May cansada de ruydo;
B pues no soy conocido
Cridaré i retraer.
Quanla gloria, quanto honor,
Qnantos pía le res te fecho,
B sin comedir prouecbo,
Mas por gnalardon amor,
E pues como malfechor
Me recibes lo sentido,
E me quitas de plazer
Cridaré a retraer.
Que ni qaaoto te seruí
Cessé de ser declarado,
Por no mostrar tu desgrado
E la vergucnca de mi;
E pues es verdat assi
Que yo te haya obedecido,
E td i mi desconocer,
Cridaré á retraer.
Amor, de ti no me parto,
ffl quien partir se podría ,
Mas de to cruel porfía
Assaz forcodo me aparto,
E como de serotr farto ,
E muy poco reconocido,
Yo sobrado de poder,
Cridaré á retraer.
■OSSBN J01AB DE *UElAf .
Bien assi como defflendes
Que no te faga sanyosa,
Maestra men alguna cosa,
k lo menos que mentiendes.
Sin que fables , en tu gesto
Maestras que deuo callar,
Lo que es á ti sin dudar
Por mis obras manifestó;
E pues esto me defiendes
Ta qoestd para partir,
Deoes me dar a sentir
Á lo menos que mentiendes.
O señora, sabes cómo
Faris que parta gozoso,
Con un gesto piadoso
Por el gran pesar que tomo,
Que si td no me defiendes
Yo no sé quien me defienda ;
Pues fax , señora, quentitndt
k lo menos que mentiendes.
EL CONDE DI MAYORCA.
Qaando td a mi oyas
Dar vozes que me quemaua,
Sábete que maqoeíaaa
El dolor qoe i Maclas.
Yo me veo assi llegado
En esta mortal foguera,
Qoe no sé en qual manera
Della pueda ser apartado.
Saino por caasa de ti
Qoe sainar á mí podrías ,
E sino te plaze assi,
Sabe te que en mis dias
k morir torna Maclas.
suero di ribera.
Menos pena me seria
La muerte, que vida tal,
Que mi cuyta deslgoal
X machos abastaría.
Yo simo muy de buen grado
Sin esperar ningún bien ,
E no siento ya por quien
Sea mi mal reparado,
Si del todo su porfía
No deía por quien me veo
Rico de todo desseo,
E muy pobre dalegria.
Si repartir se podiessen
Mis cuydados e pesar,
Pensarla de bastar
k todos qnantos quisiassen
Tomar parte, que podría
LiT ooi ruó sumo de ribera , que tales deübr se* loe qoe
DESSEA* SER AMADOS.
Mirat esta ley damores
Pecha de un flaqao seso,
Por la qual medida e peso ,
Deoen yr altos senyores,
Tan bien discretos galanes,
Los qnentienden en amar,
Porque puedan desechar
Trábalos, cuytas e afanes.
Lo primero qoe diré
En esta copla primera,-
Deoen tener la manera
Principalmente con fe,
Discreto conocimiento
De la mi canción nombrada.
Porque pueda ser cobrada
La viríut según que siento.
Deuen ser mucho discretos
Bien calcados, bien vestidos,
Donosos e ardidos,
Cnerdos francos e secretos ;
Muy honestos e corteses,
De gentiles inuenciones,
Buenas coplas e canciones,
Discretos mocho en arneses .
Desembaeltos en la danta
Deoen ser , y en fablar;
En loar e desloar
Tener justa la balanza ;
Que no sean imbidiosos;
Ordenó aquesta ley,
E de su señor c rey
Qoe sean temerosos.
Guárdense de disfamar
Wi de querer mas de una,
Qo estas traca de fortuna
k quien quiere desamar,
Sean Ürmes , verdaderos,
Atrcuidos , sin espanto.
Comporten algún tanto
Los discretos lisongeros.
En mirar hayan tempranea ,
Ques caasa de descobrir
829
ANÓNIMOS.
S30
Amor que faze serolr
Con los oyos dondaleanf a .
Sean dulces, graciosos,
Á tiempo mesara dos ,
Contra simples avisados,
No ufanos e pomposos.
E assi seredes amados
De las damas virtuosas,
Si segáis aquestas cosas
Gentiles enamorados ;
Que yo perdido me veo,
Porque breue mudamiento ,
Desatienta pensamiento
Contrarío de mi desseo.
Si aquesta tnueoeien
En algún cabo va errada»
Señores , dalle pastada,
Que vuestra gran discreción
Tanta es que aun quentienda
Mucho mas de lo que vido,
Cada vez vuestro sentido
Me podra dar emienda.
JOHAN DE TORRES.
Absenté de tu presencia ,
Presente de mi desseo,
Ta lexé (1) bien per esperiencia
Lo que mas dudaua creo.
Como quiere que mi partida
Ta ves, amor congoxoso,
La causa ya contecida
Me faze ser sospechoso.
Ta no me basta sciencia "
B mostrar alegre asseo,
Pues ya por esperiencia
Lo que mas dudaua creo.
MOSSKN JOHAK DE Dl'lfUs.
Ay de vos, depnes de mi,
Que querés su companya,
Del que no tiene alegría
Para vos ni para ssi.
Ay de vos depues daquel
Que ya mas quanto bina ,
Dolor, mal tristor squiua
Farán companya con él.
Ay de vos depues de mf ,
Ques lo que pensaes aver
Del que no tiene placer
Para vos ni para ssi
Ay de vos , depues del muerto
Que bine tan sin virtut ,
Que de plazer e sal al,
Siempre se falla desierto.
Ay de vos depues de mi
Demandar non vos conviene,
Ningún bien al que no tiene
Para vos ni para sí.
Ay de vos, depues del triste
Abastado de pesares,
Tantos e tan singulares
Que no hay mas conquiste.
Ay de vos, depnes de mi,
Para que buscáis amparo
Del que no tiene reparo
Para vos ni para si.
(1) De lexar (Uisser), que equivale á deiar.
SUERO DE RIBERA.
Sefior Dios, pues me causaste
Sin comparación amar,
Tú me deues perdonar
Si passé lo que mandaste.
Mandaste que hombre amasse,
k ti sobre toda cossa ,
Y causaste que fallassc
Amiga tan graciosa,
Generosa mas fermosa
De quantas, Señor, criaste,
A la qual amo sin par,
Dun amor tan singular
Que no ay seso que baste.
F formaste la criatura
k tu semblanza, Scftor,
Porque fuesse seruidor
De la tu santidatpura.
Quien figura tal figura,
Quala tú auguraste,
Es causa de en tu lugar,
Para algún tiempo oluidar
Á ti que me la mostraste.
MOSSEX FRANCISCO 0E VHLAL»ASDO.
Tristes fados damargura.
Pena, dolor e cuydado,
Y desseo desperado
Me darán muerte segnra.
Penas de gran perdición
Siento (t) mi suerte maldita,
Y dolor que non se quita
De mi triste coraron.
Estos fados sin ventura
De que soy acompanyado,
Y desseo desesperado
Me darán muerte segura.
Vet que d<uo de sentir
Con tan mala companyia,
Sino muerte cada dia
Que me vien á requerir,
Tales fados de tristura
Desque soy enamorado,
Y desseo desesperado
Me darán muerte segura.
EL MESM0.'
Pues mas veo que tacompanyas
Ádar muerte que no vida.
Tu costumbre conocida
Amor dudo si menganyas.
Por plazer pena dar sueles,
Y por bien seruir dolor,
Todos dan de U clamor,
De ninguno non te dueles ;
Pues que de virtut testranyas
Como de cosa perdida,
Tu costumbre conocida,
Amor, dudo si mengnnyas.
Muebos vf que te sintieron,
Uno solo no contento*
Estas quexas que te cuento
Siempre sé que de ti dieron
Si por la verdat tensanyat.
(1) Está por «siento en mi».
891
ANÓNIMOS.
m
El HUMO.
Aunque sé qoeres amada
De qoien de ti me departe,
No ay remedio, sino amarte.
Es contraria la razón
Á la firme voluntat,
Y la poca lealtat
Triste faz mi coraron ;
Mas la voluntat firmada
Pone la razón á parte,
No ay remedio sino amarte.
HACÍAS.
Ay seflora, en que flanea,
Hé por cierto sin dadanca,
No lo ayas por venganca
Ni tristura.
No porqne merecimiento
k tí lo manda,
Mas por tu mercet complida ,
Duélete del perdimiento
En qoe anda en aventara ;
«i vida
Faz qoe no sea perdida
En ti la mi esperanca,
E tú farus buen estanca
E mesura.
A ti adoro agora
E todavía
Con puro leal tálente,
Miembrcte de mf , seflora,
Por cortesía
De mi se te venga en miente,
E non dexes tu simiente
Perder por oluidanca,
Pues que toda mi memoranda
Es tu ligara.
No sé lagar atan fuerte
En que me defienda
De la tu muy gran beldat ;
Con ti tengo ya la muerte
Sin contienda ,
Si me non val tu bondat ;
E porque esto es verdat ,
Ay amor en remembran ca,
En mea cor tengo ana lanca
Damargura.
- Aquesta lanca sin falla
Á mi caydado,
No me la dieron de muro
Ni la príse en batalla,
Mal pecado,
Mas venteado a ti seguro ,
Amor falso e perjuro,
Qoe me flrió sin tardases.
Atal fué la mi andanca
Sin ventura.
HACÍAS.
Probé de buscar mesura,
Do mesura no fallece
E por mengoa de ventara,
Oviéronmelo i sandece ;
Por ende di rey assi ,
Con cuydado qoe me crece
Un trebello e diz assi :
«Asda mea coraeon ,
Triste con razón.*
Meas olios tal fennosura
Fueron por ver que parece
Meu eoraeon con tristura,
E amor no me guarece
Ni pone tal consello,
Porque yo prenda le deue
Por en digo este trebello.
«Tras gran pesar, plaser
Algún tempo spero hauer.»
Estos trebeUos di rey
Con cuita desdaqael día»
Que mesura demande?,
E yo vi que fallecía ;
Mesura morrey clamando,
E diziendo 4 gran porfía
Tal trebello suspirando:
«Meus olios morte son
De vos, meu concón.»
Pues mesura no achty
O fallecer non solia,
Mesara les gotoidey,
E qaanlo placer baula;
Con pesar que tevyo conmigo,
E tristeza todavía
Aqueste trebello digo.
«Bon deus, á mf faz vezer
Por gran pesar plazer.
hacías.
Catino de minya tristura...
(Argote, Noble** de Andahd* , fó!. Vil).
EL MESMO.
Vedes que descortesía
Dicen que no sea yo,
De laque fuy eso,
E seré mas todavía.
Á mí seria pesado
En partir mi coraeon ,
De quien lo tiene toreado
E puesto en su presión ;
Seruir le es gran razón,
Pues en su poder osló,
Ca yo sayo fuy e só,
E seré mas todauia.
De amar no saben ren
Ni creo que lo entenden ,
Qual es amor, el sea ben,
Qaen amar me la defenden ;
Car no ba porque enmenden
Lo que ventura ordenó ;
Que yo suyo fuy e só,
E seré ñus todavía.
A pesar de quien dixexo
Qoe no sea, yo seré (
Seruidor sil pluguiere
Desta qoe tanto amé
E por sayo andaré,
Desta quassi me prendió.
Cuyo siempre fuy e só,.
Sin dotra nin sería.
JOH\N DE TORRES.
Esperar bien recebir
Es, seflora, por demás,
Que por tal pueden de*ir
Espera qoe esperaras.
Con verdadera esperanca
He muy gran tiempo atendido,
Houlendo mueba conflanca
En quien me fat ser perdido ;
Stt
ANÓNIMOS.
854
Que dentera por seruir
Tr delante e vo detras, •
Mas por tal pueden deilr
Spera qde speraras.
MOSSI.N NAUARftO.
El sentir que ja sentí
Ora me da sentimiento,
De penas e gran tormento,
Pues non veo lo que vi;
Esto porqne me parli,
Donde nanea partiré,
Que siempre do Dio iré
Seroíré lo que serof
Amela e amaré,
Pues deHa sé enamorado,
Maguer bino apartado
Desto no me cansaré;
Mu creo que flnaré
Mi vida, que ya perece,
Pues veo que me recrece
Desseo que desseé.
SI ventara mapartó
Mi euydado no aparta,
Pnes veo que nunea se farta
De pensar en qol pensó;
Sin morir muerte me dló
En apartarla mi Tid i .
Maguer no sia tnida
Sin inar yo muerto sd.
FMIDA.
Señora, no sé por do
Ayuntaste la partida
Que no fase departida
NI me parto de quien so.
EL MESMO.
Señora, quien me departe
Sospiros con amargura
De la vuestra fermosnra,
En mi vida los comparte.
Si me parto , non se parte
De vos el mi pensamiento,
Desque buue sentimiento
Dt vuestra bondat sin arte.
Mas veo que me reparte
El partir muy gran tristura,
Donde pienso gran fulgura
Nunca será de mi parle.
PREOU5TA DEL MEAMO.
Desfauor, pobreza e amores.
Veo que son acordados
De me dar por mis pecados ,
Mientra que viva dolores;
Sed luego declaradores
tos que aveys conocimiento,
De quien pena mayor siento
Destos tres offendedores.
rodrico Manrique.
Amadores , piedat ,
Vos pueda tomar de mi ,
Porque agora me partí
De la franqua libertat.
Con la qual me vi ser
Bien alegre sin euydado,
Porque agora aquel plazer
Tengo muebo desseado.
Sino me ba piedad,
Quien la deue aver de mí,
En mal punto me partí
De la franqua libertat.
OTRA. EL MESMO.
Pues conoces la razón
Que bas de ser obligado,
¿Quien te puso en tal euydado
Catiuo de mi coraeon?
Ya tu viste cuando amaste
La gran pena que te dieron ,
E por gran mal que passaste,
Duelo de U non ovieron.
Pues que tan mal guaiardon
Houiste desauenturado,
¿Quien te puso en tal euydado,
Catiuo de concón?
EL MESMO.
Quando bien en ti pensares
E quisieres ymaginar,
Sé que te puedes llamar
Sin duda sufre pesares.
Nunca en mi vida te vi
Solo un dia alegre ser,
Mas siempre te conocí
Apartado de plazer,
Por lo qual si en ti pensares
E quisieres ymaginar
Sé que te puedes llamar
Sin duda sufre pesares.
ALFONSO ENRIQUEZ.
triste de la vida mia,
Que non creo
Que se cumpla ningún día
Mi desseo.
No es estranyo mi cuidado,
Mlcuydar,
Mas só mal auenturado
En amar,
Porque digo i mi porfía,
Mas pues veo
Crecer mi mal todavía,
E no descreo.
LOPE DEZTVNTCA.
Secreto dolor de mi ,
Sepas que viene la muerte
Con gesto spantable, fuerte,
Por saber nueuas de ti;
No pienses nueuas gozosas,
Mas assi tristes llorosas
Que sobre todas las cosas
Me pesa porque nasci.
Ya me parece dolor,
Que td temiendo las nueuas,
Todo templando prueuas
Por salir deste temor ;
Mas pues a Dios no temiste
Quando tanto mal me diste,
No temas la muerte triste
Pues eres merecedor.
Ya piensa como temores
653
ANÓNIMOS.
536
E pensamientos humanos,
Contra la mnerte son vanos
E de peqaefios valores;
Pues ven, mi dolor, ya ven,
Recibe muerte por quien
Perdió por tí tanto bien
Que lo destruyen amores.
La muerte que desordena
Con súpito mouimiento,
Trebajos e pensamiento
Diuersas vezes ordena;
Pues las desfecbas querría,
Que fuessc tu muerte mia,
Porque morir me seria
Rcleuamiento de pena.
Mas tú mi dolor presente
Quanto mas desto te digo ,
Tanto mas fuerte comigo
Te juntas estrechamente,
Cubriéndome de tristura,
La mas negra vestidura,
Que nunca por mí ventura
Fué cubierta de gente.
La qual vestidura triste
Te plaze de me vestir,
Porque de mi presumir
Te plugo lo que quisiste,
Esa ssaber sospechar
Tú ser causa singular,
Porque tú deaes finar
E morir segunt oyste.
Tú puedes de mí tener
Sospechas quantas querrás,
Mas con verdal no podrás
Fallarme culpado ser.
Aunque por muchas razones
Sin temor de reprensiones,
Mil muertes e mil passiones
Yo te deuiesse querer.
Mas si la muerte forjada
Que sientes ya como viene,
E como contra tí tiene
La flecha endrecada,
Si de suyo se mouió
E la tu muerte causó,
Que culpa, cuytado yo,
Me puede ser demandada.
SONETO DE MOSSlttt JOAN DE ViULALfAHIH).
Si las diuersas pasiones que siento
Ya que ai caso las trae consigo,
Pudiesse por nombre dezir el turmento
Segunt que cada qual me trata nemigo,
De todas passarlas seria contento
Por sola valia daquella que digo;
Que dezir las penas en mi pensamiento ,
Es fazer menos el danyo que sigo.
Por muchas personas que fingen amor,
Con poca vergüenza las nombran assi,
De tales yo contra callar es mejor
Que non la verdat escassa por mi ,
Pues ella sabida será mi dolor
Muy poco planyido por quien me vencí.
Desseo me tien la vida cercada
Ya no sé remedio que faga de mi,
Los muchos combates ya tienen cansada
De mis pensamientos que nunca tal vi ;
Mi triste persona tan desconsolada
No viendo reparo ninguno por if ,
Recela la muerte sfn ser escusa da
Si ya piedat no socorre aquí;
De la qual ya tengo perdida speranca,
Ni puedo forjar conorte, ca piensa,
Que un punto solo me traya folganca,
Por solo sentir que mucho mofensa.
La desdicha mia que tanto malcanca ,
Que cosa que quiere venirme defensa.
EL MESMO.
Donzella discreta , en quien la virtui
Tiene reposo e faze morada,
Amiga del seso qaen tal jonantut
Muger nunca vi de mas bien dotada,
Pues biua razón , quieta senetat
Por días alcanca, fuyendo derraóa,
Vos la teneys e soys atahut
De males y vicios sin da-dea postada;
E soys a mi mesmo la que catiuó
Ni libre poder faziendol ageno,
Sin vos lo saber según creo yo,
Pues que lo diga no pienso ques bneao ;
Que tanto vos temo do quiero que vo
Que junta me soya spuelas y freno.
Maldicbo yo sea si sé que me faga,
Señora de mi , tan triste me veo;
Maldicho yo sea si nanea me vaga
Cuydado incessable por vuestro desseo;
Maldicbo yo sea, mi bien porque paga
Mi poco piazer el mal que posseo;
Maldicbo yo sea , y mas porqu estraga
Mi mala ventura el bien que meneo;
Maldito yo sea, porque mi poder
Es mucho mas menos que mi dessear ; é
Maldito yo sea, pues me (1) de perder
Sino socorreys mi bien singular.
Á
PERE TOMIELU.
O duenya, por quien virtut
Guarnece lo femenino,
Dien de mis males vecino
E fin de mi jouentut,
¿Qual cosa de mi querer
Te mueue ser enemiga?
Pues no fué ni puede ser
Muestre , consienta, ni diga
Cosa que mas te desdiga»
Manda que mandas fazer.
St por lestado de mi
Razón, mi querer desdize,
Quanto mas me contradize,
Masdeue forjará ti,
Quamordo bien gualardona,
Cata linage ni bienes,
Mas quiere hauer persona
Dispuesta dauer sus bienes.
Qual en mi señora tienes
E mas querida que dona.
Piensa que es buen seruidor
E se guarda, que seruicios
Parecen siu beneficios
E sin caridat amor.
Toda cosa por contrario,
Mengoa por semblante crece,
E tan bien de necessario,
Donde piedat fallece,
(1) Está por «me he*.
*S7
ANÓNIMOS.
558
E crueldat preuilece
Lamigo torna aduersario.
Mas yo de buen amador
Venido en eslremo grado,
Puedo mas por ser amado
Mi menos por desamor.
Quen mi la razón sobrada,
Ordena la volunta!
Mis sentidos ban de nada,
Sino damaclibertat,
Atendiendo piedat
En mis danyos oluidada.
FflX.
Recuerda que eres amada
Con estrema lealtat,
Y quamar damor Toreada
Es offendida bonestat ;
Antes consiente bondat
La contra ser desamada.
PERE TORRELLA.
Aquel desseo que íence
Donde voluntat ordena,
Causa de vida no buena
A quien por él m convence
De mis sentidos senyor ,
Por nueuo eonoeiaieato
Mi venir cuylado siento,
De su mal conocedor
Tezino de perdimiento.
Del danyo no sé que diga,
Mas tos sola causadora
Que so nombre de señora ,
Fazeys obras denemiga,
Á mi que sentir deuiera,
La contra dun tai querer ,
No el desgrado que perder,
De mi os plega, si os pluguiera,
Virtut amando querer.
E si plaxer aleudo
De razón á tos sallega,
Tanto que mi An tos plega,
So cargo de ser amado
Mi plazer tenor del vuestro ,
Seré si mandara contesto,
Mas cobrar tal sentimiento.
Que contra riel mal que muestro
Perder de tos pensamiento.
Si fuere Tuestra bondat
Por la tal mnert ofendida,
Conocereys desconocida
En tal caso piedat
E uirtut , pues no desama
Honestat mi buen desseo,
Cobrando un nombre un fee,
Homecida del que os ama
Mas amar de qoantas veo.
A mi mal juntas laa cosas,
Cargo de taita crueza,.
Los nublos de mi tristexa
Derrama agoas llorosas ,
E danyaodo mi persona
Biuda de bien e consuelo,
Cubierta dun triste velo,
A mis sentido» blasona
La fin del mal que recelo*,
Donde sayintan llorando
Mis danyos mal repetidos ,
Los ruegos con gemidos
E mis quena blasfema arto,
De mny justa compaasion.
A tos , mi Dios , requerkndo,
Por la vida ques viuiendo,
Causa de la perfección
Que tos perdes feneciendo.
Que yo soy aquel por quien
En tos sola se detiene,
Un bien quaver se cojiuiene
Con amor par mayor bien,
Ca virtut ayunta gloría
Qoanto puedo ser amada.
De ser pues vos acabada,
Es la causa assaz notoria
Mi vida damor sobrada.
Perezca , pues, crueldat,
Dun mal dos bienes faziendo,
E si mis ruegos temiendo
Defendeys por honestat ;
En tal caso por seguro
La vida de mí teneys,
Que consiento me quileys
Si mas hauer de vos curo
De quanto dar me deueys.
Que ya mis Taños desseos
Por Tuestra bonestat vencidos,
De mi querer fallecidos
Se muestran al pensar feos.
Lo que de vos quiero yo
No danya vuestra virtut,
Fazed , pues, mi jouentut
Ya quamando adoleseió
Con amor cobre salut.
E si por vos fuere negada
Dun tal querer voiuntat,
Con blasmo de castidat,
Es virtud perjudicada.
Que quien desama Iones to
Quamar consiente razón.
De pensar da ocasión,
Por el contrario mas presto
Veniesse dar gualardon.
Elqual no puede ser tanto
Quamor no merezca mas
Ningona emienda jamas,
Satisfaze amor, en, quanto
Es mas parte que de sí ,
Puede ninguna otorgar,
Quavos quissiese dar tanta,
Qoe si querer quiero á mt
Quavos amo be de pensar.
TIX.
Si por vos, dona, de mí
Hauré la vida dexar,
Plega Dios me dé lugar
Muerto , pues vivos serví,
Le pueda por vos rogar.
EL BACHILLER.
El triste que mas morir (1)
Querría que la partida,
Enoiado de biuir
Se tenvia despedir,
Pero no que se despida;
Y dale licencia, da,
Maguera grane te sea
(1) Hállase impresa esta composición ea el Candonerú $e-
*«•«/ (An vers , 1573, fól. cxxiv); pero sobre tener muebas y
muy notables variantes es aquí doble más larga. Por «El Ba-
chiller» habrá de entenderse ; El Bachiller Le Torre.
539
ANÓNIMOS.
846
Por quien la tomara,
Pues que cierto se verá
Morir quando Is possea.
La pluma tiene mi mano.
La otra tonal cochillo ;
La carta yaze nel llano,
No basta saber humano
Á lo qoe siento dezillo,
ti dolor qoe me guerrea
Dé la victoria a la ploma,
Porque tu discreción lea
Mis grandes males , y vea
Alguno dellos en suma.
Ay , señora, por tamar
Yo me vi tanto penado,
Que pensé desesperar
Entendiendo rtalcancar
Que fuesse de lí amado;
Y después tu señoría
Sabel gran bien que me diste
Queriendo la dicha mía,
Qoalegre fuesse un dU ,
Y toda mi vida triste.
O vida desesperada,
Meior me fuera la muerte
Quando fuste reparada,
Para ser luego doblada
La mi dolor tanto fuerte;
Mas la mi triste ventura
Por mayor pena me dar.
Ordenó desta figura
Que cesasse mi tristura,
Por luego me la doblar.
Si mi desastrado signo
Jamas no fuera mudado,
No viniera lo que vino
Ni me viera yo meiqoino,
Tan sin remedio penado ;
Que si yo siempre quissiera
Y nunca fuera querido.
Un grave mal padeciera,
Pero no me despidiera
Como triste me despico.
Si podiera no querer
Á quien de grado me quiso,
No me viera padecer
Mas penas que Lucifer,
Priuado del parayso ;
Ni á mi dixera ven
La muerte despiedada,
Ni me fuere mal et bien,
Ni me matara por quien
La vida me fué dexada.
Mas no pudo la mi pena
Crecer en tan alto grado,
E gastar la su cadena
Para serme tanto buena,
Que moriera desamado;
Ca venció mi lealtat
La pena desordenada,
Que por su gran crueldat
Mestrasse la pledat
Con trebaio ganada.
Piadosa se mostró
En me querer otorgar,
E qoe fuese querido 70
Mas que quantos Dios crió
NI jamas ha de criar,
Por me fazer conocer
Que quanto mas es la cosa
Diftelle de bauer,
Tamo mas por la prender
Es la vida traba losa.
Y fizo que mis passiones
Bastassen paralcancar,
Dama de tales farotones ,
Virtudes y eondiciones,
Qoe jamas fuessen sin par
Pormedaratal dolor,
Que fuesse mas conocido ,
Que tanto es el honor
Y gloria del vencedor,
Quanta fué la del vencido.
Amor mostró su crueza
Sin punto de piedat.
Por mostrar mi grant firmeza,
Ser tanbien en la tristeza
Como en la prosperidat ,
Las ledas consolaciones
Todas las saben tomar,
Pero en las persecuciones
Se muestran los concones
Costantes en bien amar.
Mas mis penas descrecer
No pueden sino creciendo ,
Ni mis males menos ser,
Sin su tormento poder
Darme la fin qoattendo,
Ques no ver despedir me
O visto luego morir,
Que no cesso maldetirmc,
Quandontiendo partirme
Donde no puedo partir.
Esfuércese mi passlon
Mas no consiente que muera,
Y mata .«in redempejon
Piedat e com passlon,
Que mi eoracon espera ,
Veo morir mi alegría
Y bioe mi pensamiento,
Mas nunca la muerte mia,
Rogada da cada dia
Mas amigable la siento.
Tú eres la porque muero
Y das causa que no muera,
Y eres de quien espero
Et gualardon postrimero
Que jamas dotra sespera.
Mas quiero morir por tuyo
Que por otra goarecer,
Aunque me quiera por suyo,
Que no seré sino cuyo
Lealdat me manda ser.
No puede dar a mis males
Persona bina reposo,
Ni mis penas desigoales,
Menos ser, si tú no vales
En caso Un peligroso;
Mas puedes darme la vida
Y no quitarme la muerte;
En pena mas dolorida,
De lo flaco eres veocida,
Y vences á lo mas- fuerte.
La tu presencia me faze
Vivir por larga saton ,
Y á la mi fortuna plaze
Plazer de lo que desplate
A mi triste eoracon ;
Que le piafe que reaprieta
Como de sentido y loco.
Con solo servir me tarta;
Mas proueeha la carta
Donde la vista era poco.
Mas mis pesas recontar
«41
ANÓNIMOS.
842
Sobresseen mis querellas ,
Pero no deues dudar
Qae mesfuerco 2 lo callar,
Por ser tú la causa deltas
Mis danyós fallo menores,
Qoando pienso qae tá eres
Cansa de tantos dolores,
Qae las mis penas mayores
Se me toman en plaieres.
Maldigo los maldicientes
E falsos desfamadores,
Que mostraron ser valientes.
Las sos lengoas de serpientes
Contra tales amadores.
Tú eres la que robó
Á quien nunca fué robado;
T4 eres la que venció,
E por virtud catiuó
Á quien no era catiuado.
Tú eres por quien me plugo
Venir en poder estranyo;
Y eres i quien fesplugo
Mi danyo sabido luego
E mi tormento tamanyo;
Y eres cayo pesar
Me pesa mas que del mió ;
Pero tu buen dessear
No puede gualardonar
El mi poco poderío.
Las quexas que se contaron
Contempla, mi bien, si gozes,
Mis lagrimas las causaron ,
E sospiros ordenaron
Que tienen fuerca de votes ,
Rogando si i Dios pluguiere,
Quien buscó nuestra partida
Sienta! dolor que me fiero,
E quando mas ledo fuere
Aborrézcale su vida.
Tu mercet no desespere
O tanto de mi querida,
Que jamas mientra biuiere,
Tuyo seré dostoviere
E sola de mi gemida.
PBRB TORRELLA.
Visitando á quien visita
De penas mi volontat,
Por mengoa de sanidat,
Quando dolencia non se quita,
Basta de cuyta infinita,
Su gesto color veyendo
Otro daquel que solia
De piedat requeriendo
k quien delante venia ;
Yo solo por él sentía
Que cosa es morir biuiendo.
Aquel mirando mis oios
Granes, llorosos, atentos,
De mis tristes pensamientos
Recogiendo los despoios ,
Sentí una vez qacxosa
De sos enoios partir
Triste , soaue e penosa,
Tan amarga quel sentir
Me fizo en punto venir
Á no saber de mi cosa.
E con sobrado dolor
Mis entranyas deroyendo,
Dentrol corazón abriendo
Llagas de buen amador,
Quedó (emprenta del son ,
De tal voz á mis oydos,
Que mis obras quantas son,
Ocupando mis sentidos,
Por él mis suenyos rompidos
Recuerdo con gran pasión.
E reduzie ndo á memoria
Su peligrosa dolencia,
Á la niuert de tal sentencia,
Pido comuna Vitoria;
Yo la qual por cruelriat,
Siguiera desesperando,
Saluo en la gran bondat
Daquel que puede sperando,
Que aya la vuestra guardando
De dos vidas piedat.
PF1X.
A vos, mi Dios, no demando
Como quiero ser querido,
Saluo que os vays esforzando,
Porque! mal tan atreirido ,
Por su contrario ucncido
Vaya mis males dexaodo.
canción.
Cuydado nueuo venido
Me da de nueua manera,
Pena la mas verdadera
Que jamas be padescido.
Yo ardo sin ser quemado
En vinas llamas damores,
Peno shi bauer dolores,
Muero sin ser visitado
De quien con beldat vencido
Me tiene so su bandera,
O mi pena postrimera
Secreto fuego aeendido.
PREGUNTA AL MARQUÉS DE SANTILLAMA DE JOAN DE MENA.
Si gran fortaleza tempra e saber...
(Obra* del marqués de Santulona , p. 3*1. )
RESPUESTA DEL MARQUÉS A JOHAN DE MENA.
Si yo algo siento o se conoce..
(tbid.t p. 32Í.)
CANCIÓN.
No sé quales me prendieron
Que me fazen tantos danyos,
Vuestros oios tan estranyos
O los mios que vos vieron
De los vuestros he temor
Quando memiraescon ellos,
Nunca vi tan gran amor
Como los míos an dellos,
Sé que por mi mal nacieron
E por mis cuytas e daños,
Vuestros oios muy estrafios,
O los mios que vos vieron.
canción.
LUYS BOCA NEGRA.
Pues mi vida se apoca
Por tener mal regimiento,
Guarde todo hombre la boca.
K4S
ANÓNIMOS.
844
Al tiempo que adolecí
Yo fay triste mal regido,
Por lo qual soy venido
En muy gran daño de mi ,
Pues por mi voluntat loca
Soy venido en perdimiento.
Guarde todo ombre la boca.
canción.
MACCKLá.
Si como quiero querido
Soy de vos, señora mia,
Causa de tanta alegría
Nunca tuuo hombre nacido.
Cierto que yo vos amo
Fuera de toda medida,
En tal grado, que desamo
Por vuestra beldad mi vida.
Si del mal que soy ferido
Adoleceys algún dia,
Causa de tanta alegría
Nunca tuuo hombre nacido.
DON DIEGO DE f ANDOUAL.
Si pensays que soy mudable
Esta salua vos Taré,
Que jamas yo fablaré
Aunque alguna me fable.
Si quiera porque creays
Que vos soys la que mas quiero
Seruir, aunque bino , muerp
Con las penas que me daes.
Ausadas (1) Dios no me salue,
Sino callo e callaré,
Que jamas responderé
Aunque alguna me fable.
A sesar en ora mala
Coracon desassesado (2),
Que otro ha meior atado
El costal sobre la mala.
CANCIÓN.
Atan triste qual me dezas
Te dexen plaier e bien,
Eno falles jamas quren
Haya dolor de tus quexas.
canción.
En esto siento por Dios
El gran amor que vos he.
En que nunca sospiré
Por otra, sino por vos.
Sé que cosa es sospirar
Después que vos conoci ,
Porque nos puedo negar
La parte quaveys en mi ;
E si se fallaren dos
Que amen con toda fe,
El uno sé yo por qué
Sospiró" siempre por vos.
(1) Á osadas.
(4) Parece habrá de entenderse :
«A cesar en hora mala
Corazón que nunca cesas.»
CtMCIOX.
Quien biue sufriendo
Continuo pesar,
De vos non podiendo
Partir sin penar,
Queret acatar,
Su pena hiñiendo
Por vuestro dubdar.
Pues muerte meior
Ya darme seria,
Que tanto dolor
No bastaría,
Ni mal encubriendo
Poder comportar,
E vos conociendo
El mi gran penar,
Querer reparar,
Ni vida sintiendo
Del todo acabar.
canción.
Quien gasta su vida
En vos servir,
Belleza complida
Queret consentir
Por vuestra nobleza ,
Quien su despedir
Despida tristeza.
No basta destreza
Al negro partir,
Ni es gentileza
Fazerme morir;
Ni menos temida
Se puede dezlr
Sereys, ni seruida
Por me destruyr ;
Mas duna firmeza
Vos he de seguir
Que priue crueza.
CANCIÓN.
Temiendo aquel dia
Que parta de vos,
Aver alegría
No puedo por Dios.
Mas mis tristes en oíos
Ya tanto recelo,
• Que nunca mis oíos
Leuanto del suelo.
Alegre seria
No ver par Dios,
Aquel triste dia
Que parta de vos.
i
COPLA EStARCA.
Sobras verdat de firmeza
Te demuestra mi penar
Pero mande tu belleza.
Veras con que tristeza
Paré mis dias acabar;
Assi creerás que sin ti
Me pesa tener la vida,
Porque quando te me di
Á tu grado offrecl
Que me fuesse sostenida.
846
ANÓNIMOS.
846
UftLOf BAftlLUHO.
Pues que tengo poder,
Señora, de me partir
De vos amar e querer,
Por vuestro quiero morir.
Con este pensamiento .
Quiero la muerte tomar,
Sin panto de mudamiento,
Perderme por vos amar,
Assi queriendo tener
Firmen que presumir,
lie fase de no temer
Quanto mal podrá venir.
EL MISMO.
Parto sin consolación,
Porque es poca mi vida,
En dexar ten conocida,
Cruel cárcel e presión
De mi triste coracon.
Por siempre me dorara
El dolor desta partida.
En saber que mi vida
Por fuerce se tardará ;
Non sé si me traerá
La que yo desseo ver,
Poes le di tan gran poder.
En le dar ia possession
De mi triste concón.
CAUCIÓN.
Si deliberado teneys ,
Que por vuestra mano muera,
Señora, no lo tardeys,
Señora, si en yo morir
Entendeys de ser seruida.
Evat, que por vos sernir
Yo quiero perder la vida;
Mas si de matar maveys
Matedme de tal manera,
Qnen matarme no tardeys.
CANCIÓN.
SI triste vivís penado,
Coracon , no me culpeys.
Que misólos han buscado
Quantos males vos teneys.
Aquestos qoando miraron
Vos flxleron ser ageno,
E del gozo suyo lleno
De mi poder vos levaron,
Adonde a ver llegado
Temo que os repentreys ,
E mis oíos qoan buscado
Quantos males vos teneys.
MOSftN PENO VACA.
Sabe que soya tornado
Desque de ty me party,
El mas triste enamorado
De cuantos aman agora
B padecen por amores;
Cuydo yo por tt , sefiora,
Sentir penas e dolores,
Pues de ti apartado.
Bien decir podrán por mi
El mas triste enamorado.
CANCIÓN.
Poes tanto tuyo Qziste
A mi , que tu bien desseo.
No quieras que me conquiste
La fortuna en que me veo.
Desdel dia en que te vi,
Sin dezir lisongerfa
Só mas tuyo que de mí,
Créalo tu señoría ;
Pues cuytas me fazen triste
En callar lo que deseo,
No quiero que me conquiste
La fortuna en que me veo.
Sefiora, tu discreción
Puede muy bien conocer,
Que tienes mi coracon
Aosadas á tu plazer;
E poes tú mi bien quisiste
Entender, emf desseo,
No quieras que me conqoisto
La fortuna en que me veo.
CANCIÓN.
Pues plazer se me partid
Por quien morir, bauria
Fin , mi fln maconsolaria.
Atan triste bino yo •
Mas amando cada dia,
Que dezir yo no sabría
Como perdieodo me vo
De buen amador que so,
Por negra ventura mia
Fin, mi fln maconsolaria.
Quanto ha que me tomd
Amor en so señoría,
Tanto baque no sabría
Porque plazer me dexd.
Si con él no me bol aló
Desseo por quien diría
Fln, mi fln maconsolaria.
canción.
SI alguna fasta aquf
Por seruidor me tenia
Dezltle de parte mia
Que no cure mas de mi.
Solo porque catiuado
En lugar do he prometido,
De onnca ser retraydo
De mi fe, e otorgado.
Pues á quien dixede ssi
Seguiré siempre su vía ,
Dezitle de parte mia
Que no cure mas de mi.
CANCIÓN.
SANCTA Fl.
ff. L
Fortuna, pues voy perdido
Sirviendo tu gran poder,
No me quieras fallecer:
Leuántame, que soy eayJo.
iQue gran fecho acabarás
Fortuna, de mabaiar?
18
847
ANÓNIMOS.
848
¿Que batalla vencerás
Al vencido derrotar!
Pienso que te bien seraido
Siguiendo tu gran poder,
No me quieras fallecer,
Leuantame,quc soy caydo.
EL IKFANT DON EURIQÜI.
To me siento tan leal,
Que no me puede noier
Fortuna con su poder.
Machos hay que desesperan
Con la guerra de fortuna,
Por seruir yo sola una,
Quiero que morir me vean
Ante que no ser tal ,
Que me supiess'enpecer
Fortuna con su poder.
EL MESMO.
Mi bien tanto desseado
Cedo vos vean mis oíos,
Porque cessen mis enoios.
No podriades pensar
Que tan gran es mi desseo.
En pensar que non vos veo
No me puedo alegrar;
Mas por quitar este cuidado
Cedo vos veas mis oíos ,
Porque cessen mis enoios.
CANCIÓN.
De que os veys desechado,
Coracon,venisáml
¿Cómo podeys vos assf
Llegar á mi tan ossado?
¿No sabeys que robada
Mi volunta! vos partiste! ,
Que jamas tornar quisistes
Perdonando vos lerrada?
Pues agora que trocado
Vos mandan echar de si ,
¿Cómo podeys vos assi
Llegar i mi tan osado?
Pero pues que mi poder
Tanto tiempo vos callaste* ,
Quiero, aunque me robaste*»
Tornes en mi fasta ver
Si traes algo cobrado
Para mi , que lo perdí ,
Entonces podrás assi
Llegar a mi tan osado.
muí torrella.
Si por ventura os miré
Con oíos damor, señora,
Vos bien pensaste» que fué
Pensando que me na mora
El grado que de vos he
k buena fe.
Pues dexat tal pensamiento,
Esi querrés juraré
Que solamente un momento
De vos nunca recordé.
Es verdat que pareceya
Mas digo ia muerte
Una que vos coaoceys,
E las panas me reparte
Que vos lauca me dareys;
Ya bien veys
La parte porque os oteo;
Ni tampoco penseys,
Siempre que os miro os veo,
Avisos no os engaoyeys.
Pero si querrás de mi
Como hermana ser seruida.
Por lo que vos conocí
Seres de mi bien querida,
Que no fustes fastaquf.
¿Querreys assi?
Dezit sino perdonat
Por amores ya perdí
Dias ba la libertat,
En parte meior que vf .
Desando 4 ty
Vida, querer y verdat,
Quiero de ninguna si ,
Ni mostrar la voluntat
Quaty (1) sola repartí.
Sin ventura ya de mi
Por tu causa soy tornado
k los dias en que nací.
Mi vida se va perder,
La qual tú tienes en poco,
Por do baure de fenecer,
Pues mi seso torna toco
k que mal día te vi ,
Tu mas fecho ser tornado
k los dias en que nací.
Si mi triste pensamiento
Tu sentirás algún dia,
(hieras conocimiento
Del dolor que yo sentía ,
Pero vino yo con tí,
En manera que só tornado
k los dias en que nací.
Á la ventura que os vlesse
Plugo domella fermosa,
Mas yo nunca Ase cosa
De que mas ma repintiese ,
Que por ver vuestra beldat
Peligrosa para mi,
Y o perdí mi libertat
E sentidos otro que asi.
Cinaque cobrar loa quisiese*
No es mi mano poderosa.
Vet si pude faaer cosa
De que mas me repentiesse.
garcía de padilla.
Antes que la mano mía,
Sierua vuestra temerosa,
Denoiarvos ya temía.
Cuenta lo que mas valdría,
k vos gentil c fermosa,
De'sfracarvos
Me vos vengo 4 desculpar,
Que sobra de gran rencura
Malormeota ,
Pues me faze declarar
Aquello que lescriptura
Vos recuenta.
Dias ha, linda señora ,
Que mis oíos son culpados
(i) Que i tí.
849
Deste mal ,
Tan grave qoel siento agora
Envere los enamorados,
Desigual, •
De vos , qne niñea pensé
Que tal razón dicha fuera
Por mi boca,
La qual jamas no diré ,
Pues que por ello muera
No me toca.
Ca no me píate la vida
Si con ella yo vos tengo
De enoiar;
Creeldo, de mi temida
Señora, por quien sostengo
Tal pesar,
Qual es amar conociendo
No ser amado ni punto
Yode vos,
Amargo reposo atiendo,
Con aquesto que barrunto
Ta par Dios.
Porfiando por non sello
Ta soya! cabo de ser
Del todo vuestro ;
Tanto me pesa por ello
Que no me queda plazer,
Aunque lo muestro,
Pues que sin mi voluntat
Ordena de mi fortuna
Como veedes ,
Demanda vos por bondat ,
Que no siendo importuna
Me trattedes.
ANÓNIMOS.
Agora por lo mas fuerte
Quiero quebrar la razón ,
Mirat por qué ,
Porque vos temo de muerte,
Y amo de coraron
Mas que pensé.
PERS TORRELLA (i).
Quien bien amando persigue
Donas, á ssi mesmo destruye
Que siguen á quiei las fuye,
E fuyen de quien las sigue.
No quieren por ser queridas,
NI gualtrdonan serutefos,
Mas todas desconocidas,
Por sola tema regidas
Reparten sos beneficios.
Donde apetecen ios oíos
Sin otro conocimiento,
Allí va el sentimiento
Aeompanyado dantoios ,
E no es mas su bondat
Que vana parencerfa,
A. quien no han voluntat,
Muestran que por honestat
Contrastan á su porfia.
De natura de lobas son
Ciertamente en descoger,
Danguilas en retener
En contratar¡derizon.
No estiman virtut ni abteza ,
Seso, bondat ni saber,
Mas catan avinenteza ,
(1) Esta composición se halla en el Condonen general
(Anvers, 1573, fdl. cxxvn, v.-); pero tan llena de erratas que
he erddo deberta reproducir aquí.
Talle dobrar 6 franqueza
Do pueden bienes hauer.
Tenet aqueste concepto
Amadores, vos suplico,
Con quien rínyen en publico
Fazen la paz en secreto.
Dissimulan lentender.
Demuestran lo que dessean,
Fingen denoio plazer,
Lo que quieren no querer,
E dudar quando mas creen.
Por no ser poco estimadas
De quien mucho las estima ,
Faziendo donestat rima
Fingen de mocho guardadas,
Mas con quien las trata en son
De sentir lo que merecen ,
Sin detener gualardon
La persona , el coragon ,
Abandonadas ofrecen.
Machas, por no descubrir
Algunas faltas secretas ,
A las personas discretas
No dexan al fin venir;
Bien los demuestran amar
E que bondat las detiene ,
Mas con aquellos tratar
Quan (1) sus enganyas lugar
Lo quen secreto conviene.
Son todas naturalmente
Malignas e sospechosas,
MaJ secretas e mentirosas,
E moulbles ciertamente.
Bueluen como foia'l viento
Ponen el absenté en oluido,
Quieren comportar á ciento,
Y es el que mas contento
Mas cerca daborrecido.
Sen tiendo que son soietas
E sin ningún poderío
Á fin dauer señorío,
Tienen enganyosas sectas ,
Entienden en affcytar
En gestos por atraer ;
Saben mentir sin pensar,
Reyr, sin causa llorar,
Y enbaydoras ser.
Deleyte e prooecho son
El fin de todas sis obras ;
En guarda de las cocobras
Suplen temor é ficeioi ;
SI por temor detenida
La maldat dellas no fuease,
O por ficción escondida,
No seria hombre que vida
Con ellas fazer podiesse.
Moger es un animal
Que se dize hombre imperfecto.
Procreado en el defecto
Del buen calor natural.
Aquí seneluyen sus malea
E la falta del bien suyo,
E pues les son naturales,
Quando se demuestran tales
Que son sin culpa concluyo.
Aquesta es la condición
De las mugeres comuna,
Pero virtut las repugna
Que les consiente razón ;
Assi la parte meior
650
(I) ftie hM.
«Si
ANÓNIMOS,
JK3
Muchas disponen seguir;
E tanto mas gran dolor,
Qoantel defecto mayor
Ellas merecen vivir.
Entre lasotras soys vos,
Dona daqnesta mi vida ,
Del traste común saluda
Una en el mundo de dos.
Vos soys la que desraxeys
Lo que contienen mis versos,
Vos soys la que mereceys
Renombre e loor cobreys
Entre las otras diuersos.
JOHAN DE MACÜELA.
Una carta meserluiste
En son de mucho enoiada,
Señora, por do fiziste
Ni vida ser mas penada,
Diziendo que no guardé
Lo que buen sieroo deuia,
En verdat nunca tal fué
Ni prona r tal se podría.
Como quier que do no hay yerro
La razón salua no quiere,
Yo quiero tomar un fierro
Caliente si te pluguiere,
E si vieres que me quemo
Mándame quemar del todo,
Porque de culpa no temo,
Me saluo por este modo.
Quanto mas que mi intención
Siempre fue , e tú lo sabes,
Que mis dias quantos son ,
Tú , señora, los acabes.
Pues mira quien tal desea
Como te puede enoiar,
Antes mi muerte yo vea
Que te flziesse un pesar.
Ende mal , sefiora sea,
Porqué absencia da lugar,
Que tu mercet oya e crea
Lo que me quieren danyar.
garcía de padilla.
A vos, la que me feriales
E pren distes,
En el tiempo que era inocente,
Á vos, de quien fuy presente
E soy absenté,
Porque mis oíos son tristes,
k vos , a quien sola va
La fecha con cansa torta,
k vos , por quien se me da
Enoios tal que menharta.
Mi bien , las noches se van
O yran
Mal dormidas de mis oíos;
Por los muy grandes enoios
k manoios
Que dias ha que a mi dan ;
Tanto pueden , que fartn
De mi persona ninguna,
Con la ayuda de fortuna
Esto e mas acabarán.
Pensaba yo por partir
E fuyr
Lexos de vuestra presencia,
Que mi curable dolencia
Con la absencia
Se pudlesse resistir;
Fué vano tal presumir.
Pensé voluer esento,
E boeluo con pensamiento
De por vos sola morir.
MI bien que niegue que os amo
No os desamo,
Mas querría os desamar,
Por saber ques reposar
E folgar,
Sin clamar según me elamo,
Aquesto solo notat,
Que por mengoa de pledat
Mis dias todos derramo.
PBRE TORBELLA.
Sy no benigna e cruel
Refieren mis pensamientos.
Queda borrado el papel,
Batallan los sentimientos
Dentro en el campo daquel ,-
La pluma en mano figura
Entre speraoca y temor.
Mueue , atiende y apura
Sobre esta contienda amor
Tiene la placa segura.
Mis conceptos opinión
Trastorna ya non sé cómo,
Assi vo deJ ssl al non,
E qualquiere parte que tomo
Fallo conforme razón,
T del cuerpo el mouimiento, -
Con el semblante del gesto
Siguen aquel mudamiento
Triste, ledo, larde ó presto
Que conduiel sentimiento.
E veys triste qual manera
Descriuir vengo mis versos,
Juzgado por quien me viera
Visto mis actos diuersos
Que soy de sentido fuera;
Mas ¿quien puede contrastar
Aquello quamor requiere?
Con dona tan singular,
Que dé quanto! grado quiere
Fallé complldo lugar.
Razón me fuerce querer,
Porque ningún razonar
Abasta su gran merecer,
Alabando acrecentar
Ni denostando nozer.
En estremo agraciada,
Discreta, honesta e f era» osa,
Lenvidia haueys vos sobrada.
Que ygoaldat no viendo cosa
Es yan (1) loor de vos tornada.
Pero en las partes aquellas
Que bien mi danyo caosó,
Son borradas mis querellas,
Basta amor e vos e yo
Sepamos la cansa del las,
No porque ninguna sea
Contra de vuestra virtut,
Mas porque nesta pelea
En guarda de mi salut
Meior callando prouea.
Yo soy aquel amador
(1) Está tn lugar de «es ya en loor» etc.
883
ANÓNIMOS.
884
Homll , cosUnt e secreto
Que sin offeuder lonor
De quien me tiene soiecto,
Soy mas contento damor
E soy od enamorado,
No conocido en el mando,
Por imor tanto penado,
Que bino en el mas profundo
De sus penas condenado.
Las leyes enamoradas
Sif o con tal desatiento,
Que passo por mil erradas
E nó veo el fallimiento.
Fasta las cosas passadas
Soy por aatores regido,
E si espero o si temo
Si alegre o entristecido,
Luego duno en otro estremo
Vengo sin cansa mouido.
Qaal de las penas mayor
Quentre mal e bien dudoso ,
Biuir y con tanto error,
Que do parecel reposo
Sea el tormento mayor.
Descansa el mal conocido
Por orden dalgun remedio,
Mas en Un grane partido,
Ni el mal puede bauer medio
Ni ser puede! bien sentido.
Quien no puede lo que* quiere
Quiera aquello que puede;
E si el querer no quisiere
Finja que contento quede,
Donde mas penas suffriere
Afta quamor gualardone
El que amando sespera,
Cumple que! hombre sadone (1),
Con gesto, fabla, manera,
Á lo quel tiempo dispone.
Pero un estremo mal
Cobrir so gesto plaziente,
Es pena tan desigual,
Que solo por quien la siente,
Se puede presumir qual.
E so el velo de tristeza
Encubrir mucho plazer
Es una tanta graueza,
Que mas no puede ofender
Al desamado crueza.
Ya en parte ninguna veo
Bien qua mis males reparta, (sic)
De mi á mi mesmo guerreo,
Y por no ver que me despierta
Soledat siempre desseo,
Doy lugar a mis sentidos
Como lidien entre ssi ,
Mas sean qualesqutere vencidos,
Siempre en destrago de mi
Sus danyos son repartidos.
Que no viene aunque venga
Por remedio mi esperanca,
No basta quel bien sostenga
E fazen so confianza,
Quel mal penado detenga.
Vos , mi Dios , quen tal estado
Podeys solo remediar,
Ordenat quassegurado
Del si fu el g o en bien amar,
O muera del no offensado.
(1) Se éé, se dedique, se entregue.
wnt.
Ñas ansí damor tratado
De qual yo deuo quedar
Triste, lánguido e cansado.
Quien puede gloria pensar
E sentir quien lo ha passado.
LA NAO DE JOHAH DE DUEftAS.
En altas ondas damar
Nauegando con fortuna,
Al tiempo vela ninguna
No podiendo comportar,
Contrarios vientos a par
Fatigando las entenas,
Esforcé con velas buenas.
Mas no pude contrastar
Al gran poder de mis penas.
Ñaue de gran bomildanca
Fite por conpas niuelado ,
En amor fortificada
El eiimiento desperante ;
Las tablas de ir altanca
Juntadas con discreción,
Enpegadas de razón,
En caza de tempera nca
Sentando justol timón.
LOORES Á LA SEflORA INFARTA; C0NDES8A DI POIX.
Condcssa, de gran condado
E muy excelente infanta,
Fija de rey enxalcado,
Cuyo trihumpho y estado
A los biuientes espanta,
Y enamora en mucho grado;
Dama de gran excellencia.
Figura celestial
* Llena de magnificencia , -
Cara, persona y presencia ,
De ser toda real,
Virtuosa, desi goal.
Vuestras virtudes tamanyas,
¡Ilustre señora infante,
Son sin dudo tan estraftas
Que han talado las Spafias,
Y la tierra de leuante
Asombran vuestras fazaoyas.
Si por dar consolación
A mi triste no jocundo,
Lleno de tribulación
Vos Asiera Dios varón,
Espantarades al mundo
Con vuestro valer profundo.
Los poetas trobadores
Turbados de los sentidos,
Y los grandes trobadores
Como dieron sus loores
En lugares indeuidos.
Dieran á vos los mayores.
Corona de los prudentes,
Reyna de la gentileza ;
Señora , las tales ge u tes
No eran pertenecientes
De loar a vuestra alteza
Do mora tal realeza.
Vuestra beldat desigoal
Quen la tierra está nacida.
Quiso ser celestial
La presencia angelical
Sfftf
ANOMMOS.
BB6
Teneys toda parecida,
Y do nada terrenal.
Digna de grandes loores,
Podemos llamar á tos
En las yglesias mayores
Vos pintan los amadores
Por maraailla de Dios.,
Qac quiso mostrar a nos.
CAUCIÓN k LA SERORA INFANTA MADAMA MARÍA. DE JOIAM
DE VALLADOL1T.
No veros mes osadía
De mis cuytas deiir,
Y ?eros gran eonardia
Y mas amar y sofrir.
Y con esto soy tornado
Qual no me eonoeeys ,
Qoe siempre soy trasportado,
Mirando si mirareys,
Mas la gran desdicha uta
* Nanea quiere consentir
Que veays mi gran parla
De mas amar e soffrir.
OTRA DEL MESMO, A LA MESMA flftORA.
Excelente gentil dama,
Digna de grandes loores ,
Vuestra beldat y vuestra fama
Me dan donde stoy dolores;
Causados no por amores.
A. vuestro gran sefiorio
Que tal se puede dezir,
Mi pequenyo poderío
Dessea mucho se ral r.
Que vos Ozo Dios tal dama
Entre grandes y menores,
Que vuestra virtut e fama
Me dan donde stoy dolores,
Cansados no por amores.
A(l).
En Ávila por la A
Posará el rey en persona,
Alfonso se llamara,
El buespet y ella Antona ,
Y serán las condiciones
De la su volatería,
Anadones y ansarones,
Y conbrá su señoría
Dan gentil asno aquel dia.
Avellanas le darán
Por fruta luego de mano, é
El comerle guisaran .
Con almendro y auellano,
Dirá la su canción
«Amor yo nunca pensé*
Cantada con gentil son ,
El refrán por buena fe
Es este que vos diré :
Amansar deue su saña
Quien por ti memo s' engaño.
(1) Hallase esta composición, que bien pudiera llamarse da
chistes ó disparates, dispuestos por el A B C, en el fól. 195
de este Cancionero, sin titulo ni encabezamiento de ningina
•Use que indique dónde, cómo, y por quién fue hecha.
k Burgos yra por B
El rey á cas de Beltran,
La huéspeda nombraré,
Brianda la llamarán .
Darían en plato de barro
Estas dos aves primero :
Un gran buytre y un buarro,
Y los pechos dun bezerro
Puesto en un tajadero.
Beuras (i), si le plaze, puede
Su mayordomo traer,
Y con buxo maguer que ftede
Laparejen el comer,
«Buena pascua y ventura*
Á tres vozes cantarán,
Por quitarle de tristura ,
Y después le cantarán
Con que se ría este refrán :
Bten canta Marta
Quando está (arta.
C.
Vayase el rey daragon
Por la C á (¡aragoca,
El buéspet será Catón ,
Ella Coslanca y la moca,
El combrá de dos capones,
Que los asse Aluaro vieio,
Y muerto con dos falcones,
Y le traerán un gran conejo
Guisado con salmorrejo.
Denle por fruta cogombros
De los dagora dos anyos ,
Y traygan sobre los hombros
Mucha lenya de castalios,
«Con qualquier pena que siento,»
Le cante Johan de la Fuente,
Porque pierda el pensamiento
De motejar á su gente
Con este refrán siguiente:
Cedacillo nueuo
Tres dios en estaca.
D.
*
Á Daroqua el rey se va
Si no man dicho mentira ;
Su huéspet Diego será
Y su huéspeda Üyaynira ;
Las aves serán dorales
Presentadas duu notario
Ferriz , y los oficiales,
Comerán con el vicario
La giba dun dromedario.
Y por ser calda y enxnta
Manda maestre Corral ,
Darle dátiles por fruta
Y lenya dun durazual.
Canten delante su alteza
loban de la Carra y su hermano,
«Dama de gran gentileza*,
Y diga tal refrán sano
Mossen Johan de Bosmediano:
De ios escarmentados
Se leoanlan los arteros.
E.
A Estorga por la E
Se va el rey en ora buena ;
(4) Brevas!
887
ANÓNIMOS.
Por huéspedes It daré
k Estado con Elena ;
Por aves esmerejones
Comer le sera toreado,
T mas tn fln de ratones,
Un erizo dessollado
Como pollo ¿esparragado.
Escaramujos traerá
Por fruta Joban de Medina,
Ves qne necedat fará ;
Y la lenya será encina.
El obispo y otros dos,
Le canten qaando comiere,
«En esto siento pardios,»
Y dígale quien quisiere
Tal refrán si le pluguiere:
En los mieos de antougo
No hau posaros opongo.
F.
Por P el rey va en Florencia ;
En cas de Francisco posa,
Por no fazer diferencia ;
Llaman Francisca su esposa,
Faysanes y francolines
Le dieron en el mesón,
Y dieronle Aorentines,
Para cenar un íuron
Cozido en un calderón.
Fflgos passados de cera
El rey por fruta eomld,
Y con lenya de Agüera
La vianda se guisé ;
Por canción «Estando en batalla
Fortuna tort* le cantaron ,
Y veniendo sobre falla
Ciertos qualll se llegaron
Este refrán le cantaron :
F fisto que folks hten vienlo '
Nunca fagos mudomimto.
G.
Por la G se fué a Gandía
El rey a plazer tomar,
So toésped fué Gil García
Y su huéspeda Goyomar,
Las aves qually le dieron
Son grullas y gauilsnes,
Mas las piernas se comieron
Dun grifo con xxx panes,
El maestre y sus galanes.
Garuancos verdes totnaua
Por fruta so señoría ,
La lenya que se quemaua
Gí nebro me parecía,
■Guardaua las vacas» era
La canción que le cantauan.
El refrán en tal manera,
Munyoz y otros qualll estañan
Sospirando le cantauan :
Gran mol léeme
Quien amores oliendo.
H.
Por la H fué a Helyn
El rey á cas de Hamete,
Haxa su muger al An
Por la casa «entremete.
Las aves soí babubillas
Que le dieron a yantar,
Mas hurones y hardillss
U Ato para cenar
Pedro de Cneilar comprar.
Uauas verdes quiere que haya
Por fruta nueua en la mesa,
La lenya toda de haya
Que le den en la deesa;
El morillo era cantor
E dezia assi cantando,
«Halaguero es el amor,»
Atajó Haxa passando
Con este refrán cantando :
Hormigo que no comino
Mol Cuntido su telina.
J.
El muy alto rey don iohan
k Jaca va por la J,
Su huésped es Julián ,
Su mujer Jobaaa otros*!,
Dize Martilla el francés
Que á comer lo den judías,
Y den le por quatro pies
Un jaualí todos dias
k él y sus companyas.
Judías verdes baora
Por fruta tanbien alli ,
Todo el fuego se fará
Con lenya de jessemí,
Y bien como quien se metía
Sus criados cantaremos
•Je soy pobre de liesse,* (I)
Jurando que nos iremos.
Aqueste refrán diremos:
En piedra cono.
K.
El señor rey por K vino,
Y por K tornó á Karmona,
Su buéspet es Kostantino
Y Kalerina la so dona ,
¡Calandrias serán las aves
Que combrá maguer que callo,
* Mas si se fallan las llaves
Del establo algún vassallo
k cenar haura un cauallo.
La fruta seré kastanyas
De las mesmas de la tierra,
El fuego seré de taoyas
Que vedada esté la sierra,
«Katiuo de miña tristura»
Le canten porque castigue.
Quien ama bien sauentura,
Y si mal siempre aconsigue.
Diga el refrán que se sigue :
KasUgome mi madre
Yo trómpeselas.
L.
Á León por buen comiendo
De semana el rey va agora,
Al buéspet llaman Lo renco,
Y Leonor á la señora ;
Las aves serán lavancos
Que el apetito acrecienta,
Y quatro (echones blancos
Comerá con salpimienta ,
Porque dízen quescalienta.
La fruta será limones
Que pusieron delante él ,
(1) Quisa debió decir :
U suis peusre déleiosé.
<v
889
ANÓNIMOS.
860
La lenya fecha tifones
Será toda de la a reí.
«La greda de vos donzella»
Fué la canción , según creo»
T dixo nna dama bella
Aqueste refrán tan feo
Bien asa i cono lo leo :
La duenya que mucha mire)
Poca* de vegadas fila.
k Mallorqaa el rey Martin
Faze porM su via,
Su hoéspet «era Merlin,
Y an huéspeda Kenciá;
Las aves serán milanos,
Porque no peque en la guia,
Con mosto lava sus manos,
Quien ie trazo duna adule
Para comer una muía.
La fruta que le darán
Ha de ser melón romano,
La lenya que quemaren
Será toda de mancano ,
•Mas quiero contigo guerra»
Careaxona cantará ,
T si dalla de su tierra
Por ventura tornará,
Aqueste refrán dirá :
Mas vate /tero aomato
Que gordo en pepe de teto.
N.
k Narbona he cierto aviso
Et rey va sobre la sisa,
Al huéspel llaman Narciso
Y á la huéspeda Narcjsa ;
Dos neblíes están pelando
Para darle de jantar,
Y dos nutrias de ssollando.
k Rebolledo afilar
Le mandan para cortar.
Por frota le darán nuezes
Que no fallan otra cosa,
Y la lenya indas vezea
De nogal ques proueehosa.
No consienta Dios ni quien
Centena su magestat,
Y si vierdes que ay manen
Al oreja vos llega*
Y este refrán le cantat:
Nlpor mucho madrugar
No amanece mas auna.
O.
En Oviedo por la O
Posó el rey en cas de Orfeo,
U huéspeda se llamó
Olalla, según yo creo ;
Oroneltas le boscauan
Para darln de presente,
Y un osso le guisauan
En parrillas gentilmente
Con ajos para la gente.
Ostias dacucar tenían
Por fruta con su clarea ,
La lenya que despendían
Olmo presumo que sea,
El d* Ambla e de Breviesca
«O vos ornes» cantarán
En vez seca ques yesca,
Y al rey Amos yran
Diziendo aqueste refrán :
Oveia que bel*
Bocudo pierde,
P.
k Penyscola el rey va
Do nunca nos saca Dios ,
Por huéspedes tomará
Pascuales amos á dos;
Por ave le darán pago,
Esto sabe bien Valdés,
Mas en tanto Esteuan Cago
Le mató un puerco montes
Que pesaua libns tres.
La fruta será pinyones
Pero de palma la lenya
Que tefiie bien como albenya.
•Pues que soy á tu mandar»
Será la cántica suya.
El refrán es de cantar
Ante quel seso refuya
Y quien qnien redarguya:
Por/la mata veñudo
Que no montero cansado.
Q.
k Quintana por Q va
El rey 4 mirar la feria;
Por huespedes tomará
Quinto Cúrelo y Quiteria ;
Por aves le darán cosidos,
Quebrenta-huessos en brasa ,
Y dos quosseres (1) vestidos
Pan todos los de cassa,
Sino miente Vi brasa.
Por fruta le dan quesadas,
Prueuolo con Johan amigo.
Las quales fueron guisadas
Con lenya de quabrabigo,
«Quien de vos mercet espera»
Cantara Gómez Juárez
Rogando que dezir quiere,
k María Darmendarez
Un refren en tal manera :
Quundo la barba ie tu vetkno
Vieres petar, echa la tuya en remojo.
R.
Á Robres va el rey Yason,
Segnn pienso bien ayna;
Serán Rodrigo varón
Sus huéspedes Rufina;
Solamente un ruysefior
Le guisa mossen Machín,
Por cirimonia mayor
Le coezen un buen rocín,
Deseos de Betamarin.
Una fruta que se llama
Rábanos haurá por buena,
Y con lenya de retama
Le guisen jantar y cena.
Con palmas en son de bayle
Le dirán esta canción,
•Rebuélbelas el frayle,»
Por refrán con afection
Digan quantos snyos son.
Rontc* t(0 6-
Saca cutico.
(i) Putee coseros, ó sea farsantes que andan et eos*.
I
561
■ ANÓNIMOS.
88S
8.
k Seutlla es opinión
Que ra el rej sino menganya,
So hnéspet será Sansón
T su huéspeda Susanya,
Sbs aves á las manyanas
Serán un par de sisones,
Y de quatro sargantanas,
Le daremos los rynyones
Aseados en los tizones.
Servas muchas le daremos
Por fruta si las querré,
Can sarmientos guisaremos
Qnanto el comprador traerá;
Porque tiene hoen sentido
Nossen iohan de Viilalpando,
«Sefiora, qoal soy venido,»
Entrara contrapuntando ,
Este refrán recontando :
Sé la loar* fuetee dolores
En cada cata derian 90 ce*.
T.
k Toledo levarán
Al rey para fazer boda ,
El hnéspet será Trlstan
La huéspeda Tecla o Toda ;
Ally nos oyrán los sordos
Si las aves son todones,
Que no quiere sino tordos,
E porquatro pies taxones
En fin de todas razones.
Turmas o torcones sea
La fruta que allí le den ,
La lenya será de alea,
Porque quema mucho bien.
«Si anau o no tornao»
Nuestra locura cantará,
«Bia en bonora Nicolao,»
Y desque cantado avrá.
Aqueste refrán dirá :
Tot lo asen va en ora duré ;
Qni novel , non fa fractura .
U.
El rey va por Y sin aseo
k Valencia Dios mediante,
Al buéspet le dirán Vasto
Y la huéspeda Violante;
Su mercet reciba della
Vencejos para yantar,
Y de Vasco una vedeltt
Tan tierna para eenar
Como espuma de la mar.
Uuas dalla de Yayíes
Para el rey faten traer
La lenya de secas vides
Que pueda melor arder;
Cantará por buen estrena
atoasen iohan de Madrigal
•Una fama que se suena,»
Con voi de Val de Roneal ,
Y dirá el refrán alai :
Uno pión** el tono
T otro el ene leneiUe.
X.
Por la costa de Xalon
El rey es Ido á Xixeaa,
Al hnéspet le llaman Xlmon
Y á la huéspeda limeña.
Una xixella guisada
Le tienen en la toxina,
Y un ximio en c upa riada,
Que me pareciera ayna
Sino por Gómez de Marquina.
Por fruta le darán luego
Xetas en brasas assadas ,
De xaras farán el fuego
En palacio e por posadas ;
«Xaboneros de Seoilla,»
Entrará cantando Torre,
Dirá qne toda Castilla
Deste refrán se socosre ,
Que entre nos agora corre :
Ximeno por tu mal
Vid el aaeno.
Y.
El rey e la reyna van
k Yrlanda por Vrgel ;
No posa con don Johan
Sino con doAa Ysabel.
Las aves que comerán
Serán yves qne no ay ál ,
Y por quatro pies haurán
Uoa yegua comunal
Que tiene echada en sal. *
Por fruta la dama honesta
Ynglas buuas dar le manda,
Y con lenya de Yniesta
Le aparejen la vianda.
La sefiora á todo ultranee,
Y las suyas cantarán
Por canción este romance,
«Ya caualga el rey don Johan»
Diziendo aqueste refrán :
Yuiouidat escondida
Kcnaoaniento et de vida.
Z.
Por la Z daquf á tres días
k Zara va el rey agora,
El huésped es Zacarías
La huéspeda será Zora.
Si la red no se nos quiebra
k cena avrá zorzales,
Coma en tanto duna zebra
Que mataron non sé qnales
De los suyos con destrales.
De zorollas finalmente,
Por fruta le pueden dar,
La lenya por consiguiente
Ha de ser dun zorollar,
Por canción mossen üanbun
Como cjnfonfa de ciego,
Para zno, zun y zun,
Y assi se acabe luego
Con este refrán eljnego :
lelo de eterno obediente
Al señor fau oimiento.
O fortuna reboltosa
E variable discurso,
Lleno de toda maldanca ,
Non sabe testo nin glosa
Qui en ti ha su recurso ,
Ni alguna esperance
Ca tu rueda nunea eessa
De subir e descender
861
ANÓNIMOS.
864
Un momento en el dia ;
Todas las cosas reuessa,
E cedo faze perir
A. quien mas de ti se fia.
En tí no mora firmeza
Ca te riges por antoio,
Pervertida la verdat,
Tn piedat es crueza
E los plazeres enoio ,
E tus obras falsedat,
Quanto mas assegurada
Alguno te contempla
Con su vana intención ,
Tanto mas desmesurada
Tu rueda se destempla
E lo pon'en destruejon.
E qnando mas fauorable
Te demuestras e costante,
Á tus caros seruidores,
Estonce con amigable
Cara e falso semblante,
Les prouocas sus dolores;
Ca les fazes oluidar
Sus almas e su señor,
De piedat no curando,
E dotra cosa no curar,
Sol de prosseguír bonor
E dandar thesorizando.
Aquestos desconozidos ,
Cuyo nombre infinito
Es entre todas las gentes,
Piensan qne son bien sentidos
E simen al vil maldito ,
Que délos faz semientes,
E postponen caridat
Sin curar de bien fazer
M al redemptor sentir,
E con gran temeridat
Danse todos al plazer
E nunca piensan morir.
De sieruos grandes señores
E de pobres abundantes,
Los fazes en un momento ;
Non temen tus disfavores ,
Presumen de bien andantes,
E dauer firme cimiento;
Aborrescen los afflictos
E menosprezian pobreza,
Con voz aspra e muy fuerte
Nunca piensan los malditos
En su maldat ni vileza,
Nin en cosa de la muerte.
Si tú les fuesses durable
E podiesses otorgar
X la muerte resistencia,
No por tan abominable
Temían tu mal obrar
Ni su gran desconocencia;
Mas tu curso empedlr
No es obra de querer,
Ni de tu naturaleza;
Ni la muerte resister,
No se puede con poder
Ni con humana riqueza.
Aquesto no ignoran
Quantos 4 ti segiecen
Por muy ciegos que sean;
Pero primero lloran
E del todo perescen
Que su perdición vean;
Ca dizen, pues mi persona
Se tenga en buen estado,
Á tiempo seré ¿emienda,
E la que nunca perdona,
Dize : venid que tariado
Haueys en vuestra facienda.
De todos me marauillo
E muy mas de los perlados
E ommes de religión ,
Fuera del santo caudillo,
Pero no de los rentados
Que de su abito son ;
Ca veo que bien les plaze
Tu favorable ayuda;
Prosseguiendo avaricia
El dar mucho les desplaze ;
No tienen la lengoa muda
Ni oluidan la cobdirfa.
E segunt los sus decretos
E nuestra santa doctrina,
Que Dios preyeó en'I templo,
Bien deurían ser perfectos
k u<ar la disciplina
E damos de si exempto.
Pero como no los veo
Procurar sus avantaias ,
E non menos el infierno ,
Todo su mal es asseo ,
E nunca duermen en pajas
Ni á solas en inulcrao.
Pues ¿que monta prevea r
Ni el romper de las tronas {sic)
Los peccados alteando,
Si quien nos ha dexemplar
Descubiertas las coronas.
Van las paredes saltando?
Mirad si es de creer
Que reprenda bien mi vida,
Pregonando abstinencia ,
Quien en si no puede veer
Como tiene ya perdida
El alma e su conciencia.
Entiéndasse de los malos
Fsblando con reuerencla,
De los buenos e honestos
Aunque son tanto ralos ,
Que con deuída sentencia
Cedo serian compuestos,
Los quales adotrinar
Deuen a sus inferiores,
Con áspero correeoglmiento;
Pero no mas audacia dar
A los legos peccf dores,
Ni mayor atreuimiento.
Estendido he ia pluma
En aquestos libertados ,
Que ser quieren tus subieetos
Aunque sé que gran bruma
Echarán ios motelados,
Ypóc rilas e ineptos;
Ca no quieren corrección
Ni enmienda consentir,
Dombre lego especial ,
Tanta es su presunción ,
Quel pecar otan dezir
Sernos a todos ygnal.
E con semblante respuesta
Piensan bien satisfazer
A sus maldades puras ,
E su abito no muestra
Que deuan e goales ser
Los legos e los curas,
Ca su orden los desmiente,
Y el santo sacramento,
668
ANÓNIMOS.
S66
El qual requiere netéia (i),
Nin so cargo lo consiente,
Que binan con desatiento
Ni con m andana solteza.
Honestos e limosneros,
Castos e bien ensenyantes, •
Denen ser los sacerdotes
De sanledat pregoneros;
E con los actos semblantes
Dar de si flores e brotes.
Todos fueron ordenados
Qoantos bienes posseen
Por las ánimas deff uñetas;
Non denen ser mal gastados,
Pues ágenos los veen
Nin ellos andar en puntas.
E daqnestos me partiendo ,
Tornaré al universo
Mando por tí lacerado,
E mi razón prosseguiendo ,
Ser digo mucho peruerso
El que de ty ha cordado;
Ca tú no has efflcacja
. Ni poder para sainar
Al que has enriquecido,
Si para darle audacia
Que se pueda condenar
E perder tras lo perdido.
Pues si recetar (¿i quisiesse
Tos casos infortunados
E los tus derrocamientos.
No* a milagro tuuiesse
Que los bien afortunados
Faessen de ti mal contentos ;
Ca jamas hombre subió
En ta cadira mas alta
Que de tbemor no tcmblasse.
Ni fijo la sacceyó
Sin hauer alguna falta
Por grande que se fállame.
E de otros no corando
Agora comemorar,
Que derrocaste fortuna
Tus rigores demostrando,
Serma O) forjado fablar
De don Aluaro de Luna ,
Ai qual de nada feziste
El mayor hombre de Spanya ,
Que sin corona viviesse;
Del mas alto lo truxiste,
De con mengoa muy estrafia
En cadafalso moriesse.
Pues no es doluidar
El que duch se llamaua,
De Sofolech (i) en Anglaterra ,
El qual sin* otro mandar
La cort e rey gooernaua
En paz e tiempos de guerra;
Pues aquel tú lo puyaste
De baio en alto grado ,
Con muy desigoal fauor
E con rigor le causaste.
Que fuesse despedacado
Con voz de vil e traydor.
Assaz puede conocida
(1) Lo mismo que «nitidez ó limpieza».
{%) Referir, contar.
(3) Serme-ha forcado.
(4) Willian Pulí, conde, y después duque de Suffolk, favo-
rito de Enrique VI y Eduardo IV, de Inglaterra, fué decapita-
do ei 1451.
Ser con estos dos nombrados.
Por la universal gente
Tu derrocable sobida,
E como viven burlados
Los que tan (l) por excelente;
Ca no mas fauorecidas
En el universo mundo
Personas por ti fueron.
Ni muertes mas abatidas,
Ni misterio tan profundo
Los vinos jamas vieron.
De los reyes e monarchas
Que mucho triumpharon ,
En el mundo conquistando
E do otros quen sus archas
Grandes algos alzaron,
En tus bienes confiando ;
Quicá comemoraria
Si fuesse necessidat
Relatando sus caydas ,
Mas entiendo que sería
Extrema prolixidat
Para quien las ha oydas.
Por ende pro nos bastan
Para exemplo tomar
Los caymientos presentes;
Si aquestos no gastan
Nuestros yerros e pecar,
No lo farín los abseotes,
Ca todos dias veemos
En un punto perecer
Los que tú has prosperado,
E aquesto bien sabemos,
Que no les puede valer
Quanlo han tesorizado.
Pues dime qué beneficio
Ante proseguir se gana
Con todos tus donativos,
Pues tu bien es maleficio
E de libres con ufana,
De ti nos fazes captinos ;
No ha parla liberta!
Con el buen contentamiento,
Ni la eterna folganca
Bien tiene gran cegued»t
Qui non da lentendimiento
Á la bien auenturanca.
La qual deue procurada
Ser con muy gran diligencia,
De tus obras blasfemando,
Faziendo vida reglada
En continua penitencia,
Á la virgen María reclamando
Qoc esta es la via recta,
Firme rata e segura,
Do no se teme caer,
Tanto en si es perfecta,
Que el gualardon siempre dura
Sin por jamas se perder.
Pues sigamos la carrera
E los tropieces dexemoa,
De la triste variable ,
ti tengamos tal manera
Que acaga non torneóos
Del camino perdurable;
Ca muchos bien inclinados.
Discretos y entendidos,
Que proposauan bien biuir.
Los he visto reuocados
E muy mucho conuerlidos
Á riquezas adquirir.
(1) Te bao.
867
ANÓNIMOS.
868
¡O ciega y eneegado6!
No mas ciegues ni cegnemos,
Qué assaz nos encegamos;
Tú nos has por desechados,
B siempre mas te queremos
Por mucho que tropezamos;
Tú no eres sino suenyo
Si bien es considerado,
E nos los ensonyadores ;
No veo quien sea duenyo,
Por bien que vina pagado ,
En bauerni valedores-
Ciega fortuna te llamo
Porque tú comunamente
Habitas con los viciosos ,
E mucho mas te desamo
Por tu incessablemenle
Perseguir á los virtuosos ;
Non vale con ti destreza*
Saber ni otra virtut,
Ni obras de marauilla;
Tú eres de gentileza,
Cabo fin e atahut
E del mundo la fablilla.
Por lo qflal te aborrezco
E parto contigo paja,
Con total despedimiento
Al sefior Dios mohezco,
Que sin peligro nin tasa
Da su gualardonamlento.
E no pienses que sanyoso
Lo sobredicho te diga.
Por quanto mas perseguido.
Ante soy mucho gozoso
En me ser tú enemiga.
Pues mi Dios he conocido.
El qual jamas conociera
Si yo por ti prosperara
En honores e hauer ;
Ca ciego no menos fuera
Que los otros, ni pensara
Que dentera fenecer.
Por ende pues me fallado
En conocer tu flaqueza
B continua vanedat,
El Sefior que m'ba creado
Me dé por su gran alteza
Sobre tí prosperidat.
•
wm.
El que siempre fué loado
Cuya virtut e grandeza
Nunca ovo egualdad,
Pues i puerto soy llegado,
Me delibre de tristeza
E de toda adversidad.
483. Cancionero. (B. N.)
MS. vitela. — Fól. — frontis iluminado.-
rece copia de mano italiana , acaso hecha
Borlas.
Empieza :
Lope de Stúniga :
A cabo de mis dolores,
Fin de largas cruésas,
Principio de mis amores,
Comienco de mis tristesas,
Ayas piedat et mesura
Contra mi,
Que de tu sola figura
Me ucncí.
- 162 hojas. — Pa-
os Roma para los
Acaba
Respuesta de Suero de Ribera, (á moseo Pero Tor-
rellas), en defensiou de las donas:
Todo hombre maldisiente
Comete tacannerfa,
Cuanto mas de compannla
Que non es tanto plasiente.
Pues de duennas et donsellas
Mal aya quien mal dixierc,
Y también el que lo oyere,
Sy non responde por ellas.
Deo laus et gloria.
TROVADOnES
Lope de Stúniga , f. i, 4, 10, 14, 15, 16, 39, 83.
Juan de Mena , 4, 98 , 158,
Juan Rodrigues del Padrón, 18,25.
El marqués de Santillana , 18, 41, 124.
Villalós, 21
Sancho de Villegas, 27, 28.
Juan de Padilla, 29.
Joanne de Andújar, 30, 83, 160.
Diego del Castillo, 34, 56.
Suero de Ribera, 40, 73, 163.
Johan de Duennas, 52, 69.
Mosen Hugo (de Urries), 39.
Zapata, 61, 81,85.
Juan Rodríguez déla Cámara, 81, 62.
Diego Enriques , 62.
Mojíca, 63.
Arias de Busto, 66.
Juan de Villalpando, 68, 105.
Mosen Rebellas, 69.
Juan de Turres, 70, 112.
Diego de Valera, 75, 100, 108, 123.
Alfonso Enriques , 79.
Macias, 81
Villalobos, 82.
Rodrigo de Torres, 83.
Fernaudo de la Torre, 84, 101. 113.
Juan de Tapia, 85, 86, 88, 89, 103.
Diego de León, 96,107.
Mendoza, 106.
Alfonso de Montanos, 109, 113, 158.
Juan de Ortega, 109.
Sames, 110.
Juan de Tavira, 125.
Pedro del Castillo, 125.
Carbajales. 126 hasta 157.
Diego de Saldanna, 145.
Mosen Pero Torrellas, 160.
IOBAN B0DBI6UES OS LA CÁMAlá.
Solo por ucr i Maclas
E de amor me partir,
Yo me querría morir;
Con tanto que resurgir
Pudiese dende á tres dias.
Mas luego que resurgiese
¿ Quién me podría tener
Que en mi mortaja non fuese,
Lynda sennora , á te uer.
Por uer qué planto farias,
Sennora, o qué reyr?
Yo me querría morir.
V
669
ANÓNIMOS.
570
Con Unto que resurgir
Podiese dende i tres días.
Yo , sennores , he buscado
Tanto tiempo su posada ,
Que en uerdat ya soy cansado,
El non se do es apartada.
X cualquier parte que siga
Nunca me dexa pobresa ;
¡Asy gosede su amiga!
¿Dónde mora aquí franquesa? (t)
Aquesta noble virtud
¿Quién sabe do es agora? •
Asy Dios le dé salud,
Que me diga donde mora :
Que es mortal enemiga
Su contraria escassesa;
Asy gose de su amiga,
¿ Dónde mora aquf franquesa?
FIN.
Los trabajos et fatiga
Non se pierden por peresa
Á osadas Dios me maldiga
Si trasgreo con riquesa.
MOSSSN RESELLAS.
En Castilla es proesa,
Franquesa , bondat, mesura,
En los sennores largucsa ,
En donas grand- fermosura.
Pves franquesa es, sennora ,
De muchas otras bondades,
Allí es abitadora
Acá por de mas andades.
Con bondat et con noblesa
AHÍ es do mas atura
En los sennores larguesa,
En donas grand fermosura.
Qve en estas partes , sennor,
Ha grand tiempo que non uiene.
Que de fama et de honor*
Siempre su carrera tiene.
Con ella bine ardidesa ,
Discreción , desemboltura :
En los sennores larguesa,
En damas grand fermosura.
FIN.
Allí veredes destresa
Andar con buena uentura.
Donde gracia et noblesa
Me sacaron de cordura.
MECUXTA DI tOlAÜXE DI TOMES A lOIARftl DI PADILLA.
¿Non sabes , Iohan de Padilla ,
Sennor qué me acónteselo ?
Antayer nenia yo
Por de fuera de la villa
En un trotón caoallero ,
Vn escudero comigo,
El qual puede ser testigo
Desto que desir nos quiero.
VI asentado en un luslllo
Al amor , cuyo mandado
(1) Este mote era la divisa del caballero Gutierre de Ar-
fietto. (fots 4t GaiUtréo.)
Fesistes et yo cuytado ,
Triste , (laceo ét amarillo.
Mas ¡ así vea plaser
De quien seruir me mandó!
Que fasta que me fabló,
Non lo pude conoscer.
Mas desque lo conoscí ,
E tan triste lo u( estar,
Oue terrible pesar,
¡Assy Dios sea por mi!
Pregunté loque fasia:
Dfxome que allí se esta u a ;
Que en ia villa non fallaua
Quien acogerlo quería.
Yo fuy marauillado
De aquello que me (lisia,
Pregúntele si habia
Al grand palacio llegado.
Respondióme: «Allá só ydo,
Donde el Rey me pudo uer;
Mas quiso dar i entender
Que non me auia conoscido.»
Dixo : *Á casa del condestable
So ydo muchas uegadas ,
Fallé las puertas cenadas;
Solamente quien me fable,
Nin me responda, non fallo.
¡ Ved sy es grand amargura !
Ueiendo mi mala uentura ,
Baxo mis oios , et callo.»
Tan bien dis á la posada
De Iohan de Syloa que fuera.
E que en breue le dfxera
Tal raxon , non muy limada :
«Sennor, bien, sabeys quien so :
¿Puedo en ubs fallar abrigo?*
Dixo: «Andal, audat, amigo;
Tempo fué, que se pasó.»
Tan bien cuenta que llegara
Donde nos posays, sennor ;
Pero sy fué con dolor
Trasdoblado lo tornara;
Viendo en nos tal mudamiento
Que non nos osó fablar,
Non pensando de fallar
En uos buen acogimiento.
Desque le vi tan aterido
E llorar Un brauamente,
Trabajé que de presente
Pudiese ser acorrido.
Lévelo comigo luego,
Pensé de lo complaser
Fasiéndole luego ser
Asentado tras el fuego.
Alli le file saber
Quanto trabajo sofrí,
Después que lo conoscí
Syn iamas yerro faser.
Respondió : «Todo tu danno ,
Yo mucho trabaiaría
Por tornarlo en alegría
Saliendo de cabo danno ii).»
HACÍAS.
El gentil ninno Narciso
Encuna fuente gayado,
De sy mismo enamorado
Muy esquina muerte priso.
(1) Responde Pa-J illa; pero es floja su respuesta. Se dice
primo de Juan de Silva. (Nota de Gallarlo.)
871
ANÓNIMOS.
878
Sennora de alegre riso
K gracioso lindo brío,
Á mirar fuente nin rio
Non se atreoa vuestro uiso.
Engannaron sotilmente
Con ymaginacion loea ,
Fermosura y hedat poca
Al ninno bien paresciente.
Estrella resplandesciente,
Mirad bien estas dos alas ;
Pues beldat y pocos días
Cada qual en nos se siente.
Prados , uerduras ct flores
Otorgo que las mi re des;
Otrosí , qne escuebedes
Dulces cánticas de amores,
Mas por sol nin por calores,
Tal cobdicia non nos ciegue
Vuestra uísta siempre niegue
Las fuentes et sus dulcores.
FTN.
Deseando vuestra uida *
Aun vos dó otro conseio;
Qne non se mire en espeio
Vuestra fas clara garrida ;
Que sabed que la partida
Seria dende tanto fuerte,
Que non nos fuese la muerte
De Narciso repetida.
IOBANHB VE TAPIA.
Trábalos que me matays
Cuydados et graues tormentos
Con pesares;
Congloxas , non me dexays
Et desplaseres destientos
Á millares;
Fatigas, llantos, sospiros,
Gemidos , tribulaciones,
Desuenturas ,
Passiones fasen sus tiros
Con tantas de maldiciones
Con tristura.
Guerras , muertes et ferldas,
Plagas , tbemores et males
Con enojos
Las mis penas conoscldas ,
Dssfauorcs desiguales
Á mis ojos.
Sannas , desastres , caydas ,
Grandes estimulaciones
Con dolores ,
Mancillas tan' desabridas
Me traben persecuciones
Con tbemores.
Ya uienen los maleficios
Con las desesperaciones
Dando gritos,
X cuyas con los yndicios,
Con grandes lamentaciones
En escriptos.'
Con 1a sententia ya dada
Que aquestas cuytas me maten
Con tristes* ,
Llorando mi atribulada
Vida, que de mi se espanten
Con cruesa.
Catino soy en cadenas ;
Tienen me mis fuertes dannos
. Maltractado,
Destierros et grandes penas,
En los terrenos estrannos
Manrobado.
Las cosas que mas querria
La muerte me las leuó
Syn piedat.
Fortuna con su porfía,
En tierra me derribó
Con crueldat.
FTH.
El mi cuerpo etalma mia
Ya padesce et padesció .
Por lealtad ,
Que lo que sufro et sufría
Es por lo que páreselo
Por la uerdat.
CAKC10M DE IOHAN DE TAPIA.
Mi alma encomiendo a Dios,
Mi cuerpo doy i la tierra ,
El coracon dexo 4 uos,
Dama, que le faseys guerra.
Mis oíos dejo ¿ los nuestros,
Por que los podays mirar,
Que por amores siniestros
Vos los faystes á matar.
Pues la muerte daes a uos
La uida se nos destierra,
Cantando de langusos
Paré fin sobre la tierra.
Por el mal que me fesistes
Diré con muy grand pesar,
•O uos omnes qui transistes
Por la uia de bien amar,
Pues pensar deueys en Dios
Y non matar sobre la tierra
Á quien non fecistes uos,
Non le deys cuytas nin guerra.»
■OÍAN DI TAPIA CONTRA UN SU AMIGO TTAUANO.
¡ Mal aya quien su secreto
Dise á persona nascida,
Para syempre ser subiecto
Catiuo toda su uida !
Yo erré en confessar
Lo que nos fuy á desir,
Fuystes me i diffamar
E del todo 4 diseobrir.
Todo bombre mire eleffeeto,
Su lengua tenga escondida ;
Non descobra su secreto
Á persona desta oída.
Oír, et uer et callar,
Yo syempre lo loaré ;
Hame pesado fablar
Desto me arrepentiré.
Pues que io non fay discreto
En patria desconoscída ,
Non descubras tu secreto ,
Á persona desta uida.
MBNDOXA.
Vos que sentides la uia
Alegres de bien amar,
Tan sola un hora al dia
Uos plega de contemplar
873
ANÓNIMOS.
674
Eo U triste eaneion mía :
Ya non so quien ser soHa.
De los que han gran dolara,
Galanes , non nos flés ;
Sabed que grand amargara
Se torna, segond nerés :
Que yo esperar denla
De mi deseo alcancar;
Mas toda mi alegría
Se m'es tornada en pesar,
En la triste eaneion mía,
Ya non so qnien ser solía.
lo nos eonseio apartar;
Mas digo nos qne arnés ,
Mas eonseio nos entrar
Á donde salir podres.
Guardad nos de tal porfía,
La qnal non podays dexar
Qae castigar se deorla
Qnien mientes quisier parar
En la triste eaneion mia ,
Ya non soy qnien ser solía.
CAUCIÓN DK MORANA.
Á la ana , á las dos,
¡Alaylán ! á qnien da mis ;
Mi mote sendo par Dios ;
Rematarlo he oy ó eras.
¡ Alaylan ! á qnien da más.
Maguer veio que peresco
Es el mote qne yo nendo,
Por grand enyta qne padesco,
De la qnai mi fln atiendo;
Veis aquí el precio nos.
Amigos ¿ay qnien da más?
Mi mote nendo par Dios,
Rematarlo he oy ó eras.
¡ Alaylan ! á qnien da más.
Aunque rompe grand batalla
Quien encubre mal partido,
El que sufre mal et calla,
Non deiiera ser nascido.
Pues , amigos , mi respós
Con fortuna es por demás,
Mi mote nendo par Dios,
Rematarlo lie oi o eras.
¡AUylán ! á quien da más.
FEMANDO DE LA TOREE. CANCIÓN SUYA.
Qvlen te puso en tal cuydado,
Coracon , que te atormenta,
Tal se uea, que non sienta
De sy parte nin mandado.
Coracon , nunca fesiste
Porque deuas con rason ,
Con cuydados biuir triste,
Nin estar en tal prisión
En poder de quien de grado
De tus males se contenta ;
Tal lo nea, qne non sienta
De sy parte nin mandado.
Coracon, los tristes males
Que por ti rescibo io,
Son enteles, desygnales
Quales hombre nunca nló :
Porque diré mal fadado
Quien mis euytas acrecienta ;
Tal se nea, qne non sienta
De sy parte nin mandado.
VILLANCETE.
Saliendo de nnollnar,
Mas fermosa qne arreada.
Vi serrana qne tornar
Me flso de mi ¡ornada.
Tórneme en su compannTa
Por faldas de una montanna,
Supplicando si 1' plasTa
De mostrarme sn cabanna.
Dixo: «Non podeys librar,
Sennor, aquesta negada ;
Que superíluo es de mandar
Á quien non snele dar nada.»
Sí lealtad non me acordara
De la mas lynda figura ,
Del todo me enamorara ;
Tanta ui su fermosura.
Dixe : «¿Qué qnereys mandar,
Sennora , pnes soys casada ;
Que nos non quiero enoiar
Nin offeoder mi enamorada ?»
Replicó: «Yd en bnen hora ;
Non cures de amar nillana,
Pues seruis á tal sennora ,
Non troques seda por lana :
Nin qnerays de mi burlar
Pues sabeys que so enaienada.»
Vi serrana que tornar
Me flso de mi ¡ornada.
CAEUAIALES (i).
Andando perdido (de noche ya era)
Por una montanna desierta fraguosa,
Fallé una uillana feroce, espantosa,
Armada su mano con Ianca porquera.
Tenia grand fuego cabe una fontana,
Yen niéndo me, luego syn otra peresa
Rebueita en el braco una capa de lana.
Salióme adelante con mucha ardideca,
Disiendo : ■ Escudero, ¿quién soys? qué qnereys
Por esta grand selua deshabitada ?
—Sennora, cruesa de mi enamorada
Me trahe foyendo aquí donde ueya.
—La perfección de nos otras mugeres
Es de los trese fasta qninse annos,
Con estas se toman suáues plaseres ,
E todas las otras son llenas de engannos.
Por ende, sennor, sy pasa los ueynte
Aquella por quien soys tanto penado,
Sabed qne seredes el mas padesciente,
Et syempre os nereys ser menos amado.
t Amad, amadores, moger que non sabe
Á quien toda cosa pare sea ser nueua,
Que qnanto mas sabe ffiuger menos nale,
Segund por exemplo lo hemos de Eua .
Que lnego comiendo el frntto de uida
Rompiendo el uelo de rica ignocencia
Supo su mal et su gloria perdida;
Guardaos de muger que ha platica et scientia.
Amad, amadores, la tierna hedat,
Qnando el tiempo requiere natura,
Questa non tiene ninguna crueldat
Nin offende al amante luenga tristura.
(1) La primera vex se le llama Carvajal, y en medida de
verso se llama él a sí propio Carvajal. {Nota de Gallardo.)
878
ANÓNIMOS.
ftOMAKCI DI CABTA1ALIS.
Terrible duello íasTa
En la carmel, donde estaña
Caruaial, quando moría
Que de amores se aquexana.
Circundado de dolores,
May áspero sospiraaa
La muerte poco temida ,
La uida menos preciada.
Viendo me triste partido
De quien mas que 4 mí me amaua ,
Viendo io robado el templo
Do mi uida contemplaua,
Viéndome ya separado
De mi lynda enamorada,
Afflieto con mucba pena
Mi persona trabaiada,
Visitaré yo los lugares
Do mi sennora estaña;
Besaré la cruda tierra
Que su sennora pisaua,
Etdiré: «¡Triste de mi!*
Por aqui se paseana.
Aqui la uide tal dia ,
Aqui comigo fablaua,
Aqui llorando et sospirando
Mis males le recontaua ;'
Aqui pendaua sus cabellos,
Se uestla et despoiaua.
Aqui la uide muy bella
Muchas ueses destocada,
Aquí la uide tal fiesta
Quando mi uida penaua
Con graciosa fermosura,
Mucbo mas que arreada.
Aquí mostraua sus secretos
Los que io uer deseaua.
-¡Ó desastrada fortuna!
¡ Ó uida tan mal fadada !
Fallecióme mi plaser,
Quando mas gososso estaña.
¡ Ó 0 Diestras un robadas!
¡ Ó cámara despoiada !
Llorad comigo, paredes,
La mi uida Un amarga.
Lloren todos mis amigos
Una pérdida Umanna.
E lloren mis tristes oíos
Con rauia desordenada,
De lágrymas fasiendo tinU
De sangre purificada,
Nasclda del coracon,
Por mis oíos estillada ,
Regando mis tristes pechos,
Quemando toda mi cara.
Sobrado de grand dolor
Á mi mesmo pregunUua :
• ; Dónde estás tú, mi sefiora,
Bines como io penada?
¿ Quién priuó la nuestra ulsta
De mirar et ser mirada ?
¿Quién partió Un grand amor
Con uirtud Unto guardada?
Ansy nos partimos ambos,
Tales la última uegada.
Que el menos triste de nos
Muy agrámente llora na.
Piedal ouiera grande
Un cruel que nos miran a.
Do mi uida et bien se casan
Dragos con lenguas rompientes
MU bienes todos desaUn
Et del mundo me desbtraUi
Los peruersof maldisientes.
876
CAftCIOI »l CABTA1ALIS.
Vos mirays a mi et a ella,
Ella mira a mí et á nos,
T uos teneys ana querella
Muy peligrosa par Dios:
lo- miro i quien nos mira
Con otos baxos muy cautos,
T a nos miro con ira
Y 4 ella con gentiles autos.
Vos morís por defendella,
E yo por tomarla a nos.
Y nos tenéis ana querella ,
Muy peligrosa par Dios.
Vos binis muy trabajado
Que posseys, por defender;
E yo Unto enamorado
Que la espero possecr.
Tantos annos baueys uos
Quantos hemos yo y ella,
E por esto es la querella
Muy perigliosa par Dios.
Quien inga sobre la ropa ajena
Non puede perdido ser.
¡ Guay de uos que andays es pena
Con sospecha de perder !
Esto quiero que uean dos
E seamos yo y ella.
E será bien la querella
May periglosa par Dios.
CAftTAULU*
Desid me, gentil sennora,
l Qué uida passaes agora ?
Si es Ul como solía
Qnanto bien a mí seria,
Porque nuestra pena mil
Es mas que nuestra, sennora.
Yo nos neo muy penada
Mal eontenu et despagada,
Pero non menos amada
De mi por cierto, sennora.
CARTAJALSS.
¿Dónde soys, gentil galana?
Respondió manso et sya priefta
• Mia matre be de Adoersa¿
Yo, Micer, napoliUna.*
Pregunte! si era casada,
O si se quería casar.
« i 01 me f disse) sTentoraU !
Hora fosse a mariUr;
Ma la bona uoglia e nana ,
Por fortuna be adueña :
Che mia mate* é de Aduersa,
Yo, Mecer, napoliUna. ■
CA1TAULES.
Passando por la Toseana
Entre Sena ct Florencia ,
Vi dama gentil galana
Digna de grand re ue rene ¡a.
Cara tenía de romana
Tocadura portogoesa,
i
877
ANÓNIMOS.
El aire de caí tellana ,
Vestida como senes*,
Discretamente, non vana.
Yo la Ase reverencia,
Y ella con micha prudencia
' Bien mostró ser cortesana.
Asi entramos por Sena
Fablando de eompallla,
Con plaser habiendo pena
Del pesar que me plaxla.
SI se dilatara el día,
O la-noche nos tomara ,
Tan grand fnego se encendía
Que toda la tierra quemar».
Vestía de blanco damasquino
Camorra al tovillo cortada ;
Encima de un velad Ino
Un lato la mida rastrada;
Pomposa et agraciada
Una invención traía;
Por letras que non entendía
De perlas la manga bordada.
Ítem mas: traía u joyel
De rlebas piedras pesantes.
Un balax , y en torno del
£afls , rabil et dyamantes,
Firmando sobre la frítente
Con mnj grande resplandor;
Pero davale el favor
So gesto lyndo plastéate.
En su fabla, vestir et ser.
Non mostraba ser de mandra ;
Queriendo sn nombre saber.
Respondióme que Casandra.
Yo con tal nombre oir
Muy alegre desperté,
E tan solo me fallé
Que por Dios pensé morir.
A cuaca aoiu.
Veniendo de la campanna
Ya el sol se retraía,
Vi pastora mny ioxana
Que su minado recogía.
Cabellos rublos pintados.
Los be eos gordos, vermejos,
Ojos verdes et rasgados ,
Dientes blancos et parejos.
Guirlanda traía de rama.
Cantando alegre venia,
E si bien era villana,
Fija dalgo páresela.
El arreo de sn persona
Saya negra de sayal ,
De yeda traía una zona
Sin pintara artificial.
Libre, suelta, sufragena.
Padre et madre obedescia,
E si bien era villana,
Pija dalgo páresela.
De seda rica nln grana
No ha deseo, ni menos cura.
Ornada de fermosara.
Cuando llueve en su cabana,
Zamarra et fnego tenia.
E si bien era villana,
Fija dalgo páresela
—Entre yo et mi carillo
Ganamos buena soldada :
Sonando mi caramillo
Vivo yo macho pagada.
Leche, queso et cuajada.
Jamas non me fálletela.
E si bien era villana,
Fija dalgo páresela.
De trumfos et grandes honores
Yo non curo; en nengund tiempo
Fortuna nln sos errores
Non daban pensamiento ;
De toda pompa mundana
Muy poca estima faxla;
E si bien era villana.
Fija dalgo páresela.
«78
CAUVAMLIS.
T. I.
Desnuda en nna quecn
Lavando i la fontana
Estaba la alnna locana
Las manos sobre la treca.
Sin zarcillos nin sartal ,
En una corta camisa,
Fermosara natural
La boca lena de risa ;
Descubierta la cabexa
E como nimfa de Diana.
Miraba la nlfia locana
Las manos sobre la treca.
486. Obras de D. Juan Fernandez de
Yxar, llamado El Orador. (B.-N.)
MS. en fói., letra del siglo xv, por la mayor parte.
No sé por qué pondrían * este códice en el lomo el título
contenida en él obra ninguna.
*JlO?¡!?JF* pm reencuadeniareste MS. le recortasen
tan sin piedad , que muchas orillas de él están ilegibles.
Eu la primera hoja ae lee, de letra de la fecha :
il! reales. Este afio de 1645, es dueño de este libro
D. Jaime Fernandez de Bar, Cabrera , Armengol f Pi-
nos, Fenollet , Jimenei de Urrla , Castro, Alagony
Heredía, Sarmiento, de la Cerda, Villandrando j Sil?af
duque y señor de ajar, conde de Belcbite, etc., etc.»
Bmplexa con este membrete pequeño, tras 34 fojas en
blanco , destinadas sin duda para el principio de la siguiente
d otras piexas anteriores :
Limosna, e restitución e abstinencia e continencia :
Grant bien es lymosna dar
Alegre e liberal mente,
Mejor las deudas pagar
E trabajos del semiente.
Bueno es ser abstinente
De cjbos demasiados,
Mas de vicios e pecados
Mis vale ser continente.
Son 829 coplas , las más de arte real como esta , y algunas
de arte mayor. Concluyen al fói. 85 :
De la gruesa ynventfon mia
E synple magiaacjon
Ved aquí la relación.
Muy buen onbre, Aluar García.
¡Piega a la virgen María
Que sant loban e sant Benito
Al goxo dulce ynflnito
Nos lyeuen con alegría.
19
679
ANÓNIMOS.
880
Prólogo , en las quatro virtudes cardinales , ti bono- 1 Joto de Ment á su tmigt :
■.! ~ ~ .^x^. ma«¿«mA« Aa CfknilllMia a *nnriA riel VnMtr* vista
rabie e señor marqués de Santtllant e conde del
Real:
Sy non me engaña el efecto
0 mas propio mal pecado,
Sy el tienpo malo e dañado
Non da en el seso defecto,
Mas sy con sano jntelecto
Vos conosco, sefior mío ,
Seguramente conflo
Que vo por camino recto.
Son 61 coplas, la última :
Con tanto me despediendo
Vuestra persona notable,
E la señora honorable
Qoe por la marquesa entiendo,
Los nobles Ajos que atiendo,
Que goxareys ella e tos
A. la Virgen e i Dios,
A. todos tos encomiendo.
Debate formtdo e conpuesto por lobtn de Ment de la
razón contra la voluntad.
Canta tú, cristiana masa,
La mas que ceall batalla,
Que entre voluntad se falla
E razón que nos acusa.
Tu gracia de Dios ynfusa
Recuenta de tal victoria,
Quien deue leuar la gloria,
Pues el canpo non se excasa.
Son 106 coplas , la última del poema hecha por Comes
Manrique, y todas las que siguen desde la 106 basta esta , que
es la «64:
Amigos, considerad
En esta un cruda cuenta,
E la carne polborienu,
Que de nada se contenta
De los vicios desalad.
De sincera voluntad
Amares vn solo Dios
E como queredes vos
Ser amados de verúat
A. los próximos amad.
Pregunta que flxo frey Pedro Ynperíal * Alfonso Al-
oaret de Toledo :
Sefior Alfonso Alvares, grant sabio, perfecto
En todo fablar de lynda poesía,
Estremo en armas e en cauallerfa,
De regir coipadas syn ningtnt defecto :
Que abrades vos ruego el vuestro decreto
E me mostredes aquella visión
Que puso sant lohan en reuelaclon
Del Apocalisy escuro secreto.
Responde Alfonso Alvares en otra copla , y pregunta y res-
puesta en sendas coplas, acaban en la 16 :
Respuesta de don Alfonso Aluarex :
La verga de fierro sert el grant themor
Del día del juyxio que a todos desmaya,
Que non siento onbre que en tierra non cava
Temiendo sentencia del grant Redentor.
Pofque binamos syn todo rencor
Sigamos las obras de los esleydos
Santos confesores de Dics escogidos,
E asy beuirémos en gloria e dulcor.
Fernando de la Torre , dtndo enxeoplode bíenblulr :
Tú, onbre, qne estas leyendo...
Son 15 coplas.
Vuestra vista me repara...
Son 3 coplas, la ana de i, la otra de 8 y la última de 9 versos.
Gómez Manrique ti señor Rey:
Quando Roma conquístala,
Quinto Fauio la regia ,
E Cipion guerreaua,
Titu Libios descreáis,
Las doncellas e matronas ,
Por la nonrra de su tierra,
Desguarnian sus personas
Para mantener la guerra.
Son 18 coplas, la última :
Todos los sabios dixieron
Que las cosas mal regidas,
Quanto mas alto sobleron,
Dieron mayores eaydas;
Por esta caita recelo
Que mi pueblo con sus calles
Avrft de venir al suelo
Por falta te gouemalles.
Tegumento del maestre de Santiago, que fixo lobtn
de Valiadoiid :
In Dey nomine. Por qnanto
Contra mi dieron sentencia,
Corregiré mi conciencia
Poblicando mi mal unto,
Debaxo del santo manto,
Pues mi vida está en calma.
Ofrezco yo la mi alma
k quien se omilló la palma
Par el su fijo muy santo.
Son » coplas , la última de solos cuatro pies :
Perdono todos yodicios
E males de fasta aqui ,
Porque Dios perdone i mt
Mis culpas e maleficios.»
Alfonso Enriques:
¿Qué se ftio lo passdot
¡ Val me Dios, qué falso mundo!
Lo primero e lo segundo
Todo lo veo olnidado.
Soefio es e bien pesado
Todo quanto vi e veo.
Fallo ques grant devaneo
El pensar desordenado.
Son 10 coplas, las 9 de otra letra muy tirada y confusa.
La última copla:
Ruego ¿ todo letrado
Que esto quisiere leer,
Que me quiera correger
Sy en algo fué errado.»...
Coplas que fixo el marqués de Santyllana a don Alon-
so, rey de Portogal :
Rey Alonso , euyo nombre
Es y fué de reyes buenos ,
Lea syqulera todo onbre
E veri de todos genos,
Ansy vuestros como ajenes.
Syempre fueron virtuosos,
Guerreros e venturosos,
Con los mis e con los menas.
Son 9 coplas, de la misma letra confusa, la última:
Mas queumanyúad consyente
881
Reí tos dexe Dios beuir
Porque podadas seguir
El bien qae de vos se syente.
Á donde mataron al marqués de Santularia :
Como ladrón que desea
Sjn qoel maten nin qae mate...
Son 22 versos , de la misma letra y tinta confusas.
Otra soya que fizo al marqués, porque le dixo que fi-
niese algunas coplas:
Qae cosa tan d'escusar
Vender, miel al colmenero...
Son 12 versos de la misma letra y tinta mala, pero antigua,
del siglo xv.
Pregunta del marqués a Johan de Mena :
Desld , Joan de Mena, e mostrad me quái ,
Pues sé que pregunto á onbre qne sabe...
Es ana octava de arte mayor, a qne contesta Mena eon otra.
Vuelve la buena letra.
ANÓNIMOS. 882
( Proverbios del marqués de Santularia.)
cSerenissiroo e bien auenturado príncipe, dise el
maestro de aquellos que saben »
Tras esta epístola empiezan los proverbios:
Fijo mió, mucho amado,
Para mientes,
Que non contrastes las gentes
Mal su grado.
Ama, e serás amado,
E podrás
Faser lo que non farás
Desamado.
Son 74 coplas , la última:
Concluyendo, en fin, te digo,
Qel remedio
De todos vicios es medio
Ser contigo,
Si tomares tal amigo
Vida ynmensa
Heñirás , e sin ofensa
Nin castigo.
Prólogo en los loores délos claros varones de Espa-
ña, que enbió Fernand Peres de Gusman , señor de
Bares, al noble e virtuoso cauallero Don Fernand
Peres de Gusman , comendador mayor de Calatra-
ua, su sobrino :
Del poeta es regla recta
Que el qne bies comentó,
A la mayor ya allegó
De obra buena e perfecta.
Tanto magrada e deleta
Vuestro buen principiar.
Que vos presumo loar
Ante de la hedad perfecta.
Son 174 coplas, la última:
Diego de Campos se llama
Este doctor qne yo digo,
En tiempo de don Rodrigo
Grand perlado e de grand fama.
Muy excelente dama
Espafia sea contenta,
Que quien esto le presenta,
Sefial es que mucho lama.
Pregunta que fizo fray Pedro Ynperial á Alfonso Atoa-
res de Toledo:
Señor Alfonso Áluares , grand sabio perfecto
Ea todo fablar de linda poesía...
Repetido al fóU 141.
Las trezientas que fizo el muy noble e virtuoso poe-
ta loban de Mena :
Al muy prepotente don loban el Segundo...
Acaba :
Fased uerdadefa la grand prouidencia
Mi guiadora en aqueste camino ,
La qual vos ministra por mandado diuino
Fuere*, cora ge, valor e prudencia ;
Porque la vnestra real excelencia,
Aya de moros pujante Vitoria,
E de los vuestros asy dulce gloria
Que todos vos fagan , señor, reuerencia.
Discripcion del tiempo en que la \ision de lo siguien-
te se comienca sobre la muerte del rey Dop Alfonso,
fecha por Diego del Castillo:
Auia recogido sas crines doradas...
Son 91 coplas.
^arla que enbió Gomes Manrique al obispo de Ca-
lahorra, sobre la muerte del marqués.
Está en prosa. Empieza :
c Sy después de la muerte del muy virtuoso sefior
padre vuestro, mi señor e mi tio, etc.»
Fernando de ia Torre, dando enzemplo á todo onbre
de bien beuir:
Tú, onbre, que estás leyendo...
RepeUda al fól. 144.
Coplas fechas por mosen Pedro Torrellas, de las ca-
lidades de las dorias :
Quien bien amando persigue...
Son 43 coplas.
Llevan algunas sobrenmiendas de otra mano, aunque de le-
tra también del siglo xv.
Coplas que fizo Aulon de Montoro contra Torrellas en
defensa de las...
Falta lo demás, cortado al margen lateral, y al margen del
pié están recortados algunos versos :
No sé quién vos soes, Torrellas,
Puesto que vos lo dezf $,
Que tanto crudo feris
Nobles dueñas e doateUas.
Non pone enjuria ni miedo
De vos en mal escreuir,
Y las damas á dezir
(cortado).
Son 2 coplas , subescritas al pié del libro , de mala letra y
Unta, pero antigua.
Coplas que fizo Suero de Ribera contra los que dizen
mal de las donas:
Pestilencia por las lenguas...
Son 6 coplas.
Coplas que fizo Antón de Montoro á los señores de la
yglesia de Córdoua, pediéndoles emienda de un ca-
ualld que se le murió , cuando el Rey entró en la
vega de Granada :
El amo noble sufriente ,
Pacifico , dadiuoso,
"* Cria moco ynobediente,
883
Souerbio, erado e ponposo;
Y á luengo tienpo pasado.
Cuando le siente el error
Querría lo aver castigado;
Piensa fallarlo mandado,
Fállalo ser mandador.
Asy flso el virtuoso
Nuestro señor rey muy alto;
Por dar á muchos reposo
Dio ü sy grand sobre salto,
Kiso de sieruos sefiores
Con leda cara de amor ;
Piso de grandes mayores;
Fiso los ricos dadores
B i sy mismo pedidor.
Coplas para el señor Diego Arias de Atrita, contador
«mayor del Rey nuestro señor, e del su Consejo:
Gomes Manrríque.
Precédelas una carta en prosa , en que significa escribir
contra otras malas, estas coplas , por complacer al contador
Arias de Avila, de quien se queja mal pagado. Es carta de
donaire. Empieza:
«Como á la noticia mía las continuas respuestas por
vos, señor, dadas al que mi libranza procura , ayan
llegado, hanme muchos e diuersos peusamientos
atraído. Ca en desir que me diga , yo faga otras tra-
bas , paresce aver fecho algunas lauto molestas ó
torpes, etc.»
De los mares mas perfecto...
Son 47 coplas.
Disputa que fué fecha en la cibdad de Fes delante
del Rey e de sus sabios.
Empiexa ¿
tDeueys saber que fué fecha disputa en la cibdad
de Fes , que es tierra de moros, delante del Rey e
de sus sabios alfaqofes »
Acaba :
«Este treslado se sacó de un Cancionero en Chipre
en la cibdad de Nicosya , miércoles á 3 de Mayo año
de mili e qualroclentos e sesenta e nueue. Dios sea
syempre loado. Amén.»
La disputa fué el afio 1394 delante del honrado caballero
Juan González de Vatladolid , y de un primo hermano del
rey de Portugal. La materia la Trinidad.
Epístola que enbió el señor marqués al conde de Alúa,
quando estaña en presión.
Empieza :
cQuando yo demando & los Forreras tus criados e
mlos,e aun á muchos otros, señor e más que her-
mano mió, de tu salut...»
Acaba :
«E porque antes de todas cosas sepas quien fué
Blas, porque esta es. la principalidad de mi tbema,
segund adelante mas claro paresrerá ; delibré de es-
crluir quien aya seydo, e de donde, e algunos de sus
nobles abtos loables e comandables sentencias ; por-
que me parece fase mucho al nuestro fecho, etc.»
Carta que enbió el señor marqués de Santillana al
conde de Alúa , quando estaua en presión ; en la qual
relata quién fué Bias, e de dónde , e algunos de sus
fechos.
Empieza :
cFué Bias, segund que plaze á Valerio eá Laercio...»
ANÓNIMOS.
Acaba:
884
«Nota que donde esta una be (ríe), asíB, dize Bias;
e donde está una efe (tic) dize Fortuna, desde que
comienzan los metros, etc. E dizese esta Meditación
contra Fortuna.»
•Aquí finge Bias que la Fortuna le vynoal encuen-
tro, e le demandó cómo non leuaua de los bienes
mundanos como los otros ynpremensys ; (*te) á quien
él respondió: Omniabona mea mecum porto. E al
replicato de la Fortuna , dize Bias asi :
¿Qué es lo que piensas. Fortuna?
¿Tú me piensas molestar,
O me piensas espantar,
Bien como á nifio de cuna?
FORTUNA.
¡ Cómo ! ¿Tú piensas que non ?
Verlo as.
bus.
Fas lo que faser podrás ;
Ca yo bino por rason.
La Meditación contra Fortuna, empieza en el fól. tS5, y acá-
osea el 249 vuelto, asi:
bus.
Yo me creo con rason
Mera justo e derecho
Auerte por satisfecho.
Asy fago conclusión '
E syn verguenca ninguna
Tornaré
Al nuestro tema, e diré :
¿Qué es lo que piensas, Fortuna?
Johan de Mena.
Después quel pintor del mundo
Paró nuestra vida ufana...
La comedíela de Ponca , por el marqués de Santi-
llana.
Epístola dedicatoria.
Empieza :
cÁ la muy noble señora doña Violante de Prades,
condesa de Módica e de Cabrera , Yñigo Lopes de
Mendoza, señor de la Vega »
Acaba :
t Cuya muy magnifica persona e grand estado, nues-
tro Señor aya todos dias en su santa protección e
guarda.— De Guadalfajara á 4 de Mayo.»
Comienza la comedíela de Ponza :
Ó vos, d abitantes, creed lasistorias
E los ynfuturos de los humanales,
E ved sy los trun fos , honores y glorias
E grandes poderes son perpetuales.
Mira los ynperios e casas reales,
Como Fortuna es superior»,
Rebuelue lo alto en baxo á desora,
E fase é los ricos e pobres y goales.
Son HO coplas , la ultima :
Con candidos rayos forcaua ell aurora
La espesa llniebra e la compeilia
Á deiar laEspafia, asi que 4 desora
La magna princesa e su eonpafifa
Me* fueron absentes. Pues quien dubdaria ,
Sy fuy desplaciente e muy desconsolado,
Visto tal caso e tan desastrado
Despaes convertido en tanta alegría.
885
ANÓNIMOS.
586
Sonetos del Marqués de Santillana , glosados por un anónimo.
1/
z:
4/
5.*
6/
7.*
8.*
9/
10/
11/
tí/
13/
14/
15/
16/
17/
Qaando yo veo la gentil cria (ara
Lloró la hermana, maguer que enemiga
Goal se mostraos la gentil La ni na
Sytio de Amor con grand artelleria
Non solamente al tenplo diuino,
El agua blanda en la pena dura
Fedra dio regla, e manda que Amor,
ó dulce esgoar de vida o onor mía
Non es el rayo del Febe losiente.
Hiera Cas Uno con aguda lanca
Despertad eon el flaco doloroso
Tynbre de Amor, con el qual conbate
Calla la pluma e lase la espada
Cuando yo soy delante aquella dona
El Üenpoes vuestro, esy del usades
Amor debdo e voluntad buena
Non en palabras los ánimos gentiles
Comienca el Ynflerno de Amor, que fizo Yñigo Lopes:
La fortuna que non cesa
Syguiendo el curso e fado ,
En una montafia espesa ,
Separada de poblado,
Me leuó como robado
Fuera de mi poderío;
Asy que el franco aluedrío
Me fué del todo orinado.
Son 6 coplas, la última (sin sellas de serlo):
De muy fieros animales
Se mostraua , e leones
E serpientes desyguales ,
Grandes tigres e dragones
De sus diuersas faetones ,
Non relato por estenso
Por quanto fablar ynmenso
Va contra las conclusyones.
Epístola que a nuestro señor el Rey se deresca , por
Ferrando Filipo de Bscobar conpuesta :
Ma norte por lanca , en potencia macedo,
Por animo Jallio, en riqnesa gran Darlo,
«Rodilla fincada , con vulto muy ledo,
Oy beso tu solio segund bnen sacrario,
Varón anhnoso mas fuerte que Mario ,
Sertorio y Me leí lo , y gentil £ipion,
Por méritos digno ser rey de Sion,
T el orbe uniuerso te ser tribnydo (sic).
Son 37 copias. No copio la última por estar recortada.
Testamento del maestre de Santiago , que fizo Fer-
nando de la Torre :
Y* Den ******* Por quanto
Contra mi dieron sentencia-
Son las mismas que al fól. 150 quedan ya puestas como de
Joan de Valladolid.
Johan de Mena :
Vuestra vista me repara
Cuyos piensos me dan pasión...
Es la misma que esta al fól. 146, pero tiene esta copla mis:
Vos la mejor anciana
Desta vida umanal,
Que sojudfais a jooenia
Sin subdio artificial.
Tal dexa vuestra facion
Mesura con dulce ayre.
Que no vos toma desdon,
Menos vos dexa donayre.
s
Romance del señor rey don Firmando:
En un verde prado syn miedo segura
Una graud reyna dormiendo yasia ;
E un eauallero con triste figura
La desvelan» llorando, y desia :
« Jentes estrafias non vos catyuando
V vos asy estays en tiempo dubdoso.»
Ella pregunta : ¿Vine el rey Fernando?
Y calla tornando al dulce reposo.
Son 4 Vt coplas , la media al fin :
Aqueste me cabsa la dulce folganca,
Seguro reposo y tranquilo biuir.
Legitimo esposo mi fyrme esperanca,
Aquí Oso fin , tornando a dormir.
*
Moral.
Es un libro en prosa , sin titulo ni encabezamiento ningu-
no. Esta dividido en 63 capítulos , que no se llaman asi , ni
de otra manera. Empieza por la tabla asi:
1/ De temer a Dios.
2/ De Reyes e de principes.
3/ De mayordomos e oficiales.
4/ De escribanos e buenos parleros, etc.
La obra empieza :
«En aqueste siglo son señores los francos; e en el
otro aquellos que temen á Dios...»
Acaba:
cNo pidas que faga ayna la cosa; mas quieras que sea
bien fecha, que la gente non preguntan qaando fué
fecha; mas dicen, tan bien es fecha. — Finito libro.»
Retórica.
Tampoco este tratado lleva rotúlala ninguna.
Empieza :
«Cuenta Martulius filósofo, que fué nno de los
buenos parleros del mundo , e fué consol de Roma,
que reclóríca es una ciencia, la qual...
Acaba:
«Á ty abastará á fablar bien , e dezir e lazer á Dios
seruigio. — Finito est.»
Loores a Nuestra Señora la Virgen Maria :
Alma mia,
Nocbe e dia
Loa la Virgen Maria.
Esta adora,
Esta onora ,
Desta su fauor inplora.
Son 108 coplelas asi. Acaba :
Tenplo , diuino tenplo,
El tu dulcor
Con que aplases sin enxenplo
Al saluador.
¡ Ó santa e preciosa flor,
* Acore e guia
Al tu pobre gemidor
Que en ti confia !
Esta es la doctrina e regla que San Bernaldo da á
aquellos que quieran tener la mas útil manera en su-
benir para el sostenimiento de sus faziendas e gouer-
namiento de sus gentes, á lo qual breuemente respon-
demos.
Asi el titulo. La tabla se pone ai fól. 295.
887
Empieza :
«En caso quel estado e la saluda...»
Acaba :
«Sy su madre quiere casar, locura faze; mas porque
sus pecados llore , quando ouiere de casar , sea con
moco, ella vieja, con lo qual beua el beuraje de do-
lor, que deseo, al qual la traygan los méritos de su
mala vejez.— Acaba el regimiento de la casa, que fizo
San Bernaldo.»
Flor de virtudes.
Este tratado empieza sin litólo, con la tabla de los capítulos
en la forma siga iente:
«Estos son los capítulos que ay en aqueste libro de Fio r
de virtudes.»
1.a Amor e buena voluntad.
2.a Amor de Dios.
3.a Amor de parientes.
4.a Amor de amistad.
5.* Amor de namoramiento.
La obra empieza (fól. 300) :
«lo he fecbo asy como aquel que es en un gran
prado de (lores, e ha cogido la $ima e belleza de
aquellas, por fazer una guirlanda o chapirete muy
noble; todo asy quiero que aquesta obra e pequeño
volumen aya nonbre Flor de virtudes e de eos tu n-
bres.»
Acaba:
. «Finalmente, tu Tablar es maior suave, que non fuer-
te.— Deo gracias A viui dias de marco, año hcccclxx. »
Con esta obra se puede decir qne concluye el libro en la
foja 329; por lo menos aquf acaba lo antiguo. Lo restante es
todo de letra ya del siglo xvi y aun del xvu.
Coplas pastoriles :
Abre, abre las orejas-
Son 20 coplas.
Otras :
Si la causa de mi dafio
Á Tuerca de mi trauajo,
SI lo sé , pues non lo atajo,
No me engañan, que yo me engaño.
No esta el mal en lo que entiendo;
Que bien sé que es desamor
Que aprouecha no es peor
Sauello, pues no me entiendo.
Son 14 coplas , la dltima :
Que otra ninguna vengan c*
No espero de vos jamas,
Que esto á lodo lo mas
Que basta llegar mi lanca.
Rezaros el mas cruel
Salmo de la maldición ,
De que espero por razón
Vengarme de vos con él.
Sin titulo :
Yo protesto
Aquí de rendillas presto... •
Son 70 versos.
ANÓNIMOS.
888
Villancico :
Después que mal me quisistes.
Letra para la sepollura de una dama, siendo viua y
fea, en voca della :
Mando que en mi sepoltura
Esté la muerte esculpida ;
Pues que quiso mi ventura
Que lo fuese mi 8 gura
Todo el tiempo de mi vida.
Quedará la gente zierta
Con seguro de viuir ;
Que pues ya la muerte es muerta,
Ninguno podrá morir.
Oíros dos epigramas muy fríos sobre la carne de mem-
brillo.
No se quiere quien no osqniere...
Tres coplas.
En la gloria que yo acierto...
Tres coplas.
Ardo en la mas alta esfera...
Cuatro coplas.
Otra:
Los ciegos querrían veer,
Oyr querría el que es sordo,
Y adelgacar el qie es gordo,
Y el coxo poder correr.
Solo el necio veo ser
En quien remedio no cabe ;
Porque pensando que sabe
No se cura de sauer.
Romance de Moncon :
En las cortes está el Rey,
En las cortes de Moncon ,
Con él están caballeros ,
Todos á su mandar son.
Treslado de una carta que echaron y se bailó en
la cámara del Emperador, sóbrelo de Milán.
Empieza :
«César dezia por Sila, que no sabia letras , porque
dexó la dictadura...»
Coblas fechas por Pedro Martynes á Joban Poeta,
cristiano nueuo , en allegando á las pisadas de V.»
Empieza :
Joban Poeta, en «es uenyr
Á destas sanctas pisadas,
Machas cosas consegradas
Don ser en otro tornadas
Las flzestes conuertyr.
Y la bulla del Padre Sancto .
Dada por nuestra salud ,
Metyda sub vuestro manto,
Se tornó con gran crebanto
Scriptura del Talmud.
Son 6 coplas de letra antigua , la última :
Luego el II unes primero
Uos posaste» de partida,
Aziendo muchol romero
Una chapa en el sombrero .
Rotonda muy bien cosida.
Dísese quera dastanyo
Miral glorioso fecbo ,
Ella se tornó de panyo.
Collorado muy stranyo
E6ortrous (sic) eu ell pecho.
Disparates:
El conde Partin tiples
Y el obispo de Camora,
Y el comendador Artes ,
En el convento de Veles
Sirben á la reyna mora.
Pero la reyna está enferma ,
ANÓNIMOS.
888
T don Hernando de Andrada
Le ¿anta porqne se aduerma
¡ Ó Belerma, ó Belerma !
Por mi mal fuiste engendrada.
Son 15 coplas.
El too , especie de perqué , (61. 340.
Empieza:
Ya, sefior, tos eonoxeis*
Y sabéis por experiencia
Qne no es bastante mi silencia
Para lo qne proponéis.
Pero porqne no penséis
Qne es por falta de desseo.
Diré lo qne siento y veo
En el veo qne Terete.
Dos Tillándoos y nnas coplas de poco fuste.
Disparates, donde ay puestas muchas damas y sé-
floras de Aragón.
Emplexa :
Vi con muy brauo denuedo
Aquella reyna Marflssa,
Y con el semblante ledo
Doña Juana de Toledo
Venir con dona Luissa.
Muy apresuradas van
Por desterrar 6 la Caua ,
Y al conde don Julián
«La mafiana de san Juan
Al punto que alboreaua. •
Son 40 coplas , en que se glosa este romanee viejo.
Preguntó vna dama 4 vn caballero que qué cosa bera
suspiro, y él responde de esta manera :
Ratón me fuetea i querer...
Son 5 coplas de pié quebrado, de 11 versos.
Canción :
Pues que para contemplaros
Tales ojos me dio Dios ,
¡Fueran muchos ! porque dos
Son pocos para miraros.
Tienen tanto que hazer
En qualquiera cosa vuestra,
Que de firmes en la muestra
Mil otras dexan de ver.
Diérame, pues quise daros
Tanto que mirar en vos.
Muchos ojos , porque dos
Son pocos para miraros.
Los requiebros de Urgel.
Están en lemosin, y en diálogo entre Él y Ella.
Les villanería deis abbades de Urgel :
En aquest carrer mayor
Val comentar mes abbades.
¡ Plagues a nostre sefior
Que de ma fossen los poalles !
Versos al pié de una calavera pintada.
Mira y veris tu traslado
Sy bien te quisieres ver...
Coplas del almirante i Boscan , en que le preguntaua
Ciertas cosas de unos amores, ya passados de mu-
cho tiempo.
Empieza:
Pidos por merced , Boscan ,
Que dlgays qué tal hallaste*
La que eoauao negantes ,
Do mis pensamientos van.
Y si el caerse su flor
Si bastó para sanar,
O la memoria matar
Coa aquel viejo doler.
Son 10 coplas, la última :
Hallo os menos en la corte
Á donde Dios me a traydo ,
Menos por ser alia ydo,
Menos por vuestro deporte.
Y me quedan más recelos
De los qne eran menester.
Por tener amor poder
De matarme acá de celos.
Respuesta de Boscan al almirante :
Otro mundo es el qne ando ,
Otras tierras y otro cielo,
Donde nunca me desmando
Á solo pedir consuelo
Puesto que le voy buscando.
Ya otro ningún euydado
No presuma ni me tiente.
Que mi arma ¿arrepiente
De qualquiera mal passado
Por la honra del presente.
Son 8 coplas.
De nn frayle , respondiendo a Boscan ea nombre del
almirante:
Yo mestoy maraulllando
Qne se mude nuestro cielo.
Vos lo vays ymaginando,
Vos lo tomays i repelo ;
Vos soys el que os vays mudando,
Y otro qualquier euydado
Presuma y os desatiente ;
Que si razón no me miente
No oluidar el mal pasado
Honra es del bien presente.
Son 8 coplas.
Respuesta de Boscan al frayle , en nombre del almi-
rante:
Reoerendo, honrado frayle, ■
Descaramucas ganoso,
i Para ques tan gran donayre
Que os querays haser donoso T
'Vuestra respuesta entendí
Y en ella éntendi vuestro arte.
Pero ¿qué vistes en mi
Para que vos de mi parte
Respondiessedes assi?
Son U coplas.
Del almirante de Castilla á don Joan de Mendoca,
viéndole un dia rapada la barba , porque se pare-
cían muchas arrugas eu el rostro.
Sostener la gentileza...
Respuesta de don Joan de Mendoca, echando la culpa
desta copla a doi cria tos del almirante, que el uno
escriuia muy bien, y el otro trobaua mejor :
De la copla que me toca
No es vuestro mas del papel .
Oyó la vos de Gabriel,
Siento las manos de Coca.
No es macho que me ganes,
1
091
Pues no me nle remedio.
Trabando contra mi tres ,
O 4 lo menos dos y medio.
Son 3 coplas.
Primera ptrte del iriompbo de mlcer Francisco Pe-
trarca , tradnxido por Airar Gomes.
Empieii: t _^
Al tiempo que mi noria...
De este códice copió Gallardo Integras las siguientes com-
posiciones :
COPLAS DI ««LUIDO OE LA TOtftl, DAMDO EftlEKPLO
de ntin muí*.
Tú , oubre, que estás leyendo
Este mi synple dictado.
E non cesas presumiendo
Como binas muy nonrrado,
Miénbrete qne ercs formado
De mny vil conpusicion ,
E syn toda escnsacion
A ella serás tornado.
Maguer seas mny tállente,
Fidalgo.rieeelocano,
Denes saber cierta mente.
Amigo sefior de llano,
Qoe segnnt cnrso mundano
Non bas sienpre de dorar,
Sy non puedes dcsniar
De los otros la ti mano.
Piensa bien qne el grant Sansón
E otros qne son pasados,
Hércules e Glrton,
Onbres nobles esforcados,
Grandes fechos mny granados
En este mundo fezieron,
Pero 41a fyn se morieran
E en ceniza son tornados.
Otros! el macabeo
Que fué tan batallador,
Jnllio Cesar e Ponpeo,
Alixandre enperador,
X todos con grant tbemor
La muerte los conquistó,
Que jamas non perdonó
X justo nin pecador.
Ector el noble trajino,
El que fué Unto guerrero;
Archiles el greciano,
Blenturoso canillero;
Ulixes, varón artero,
Que Izo tan cruel guerra,
Ya son todos poíno e tierra,
Segunt testo verdadero.
El grant sabio Salamon,
E Dauid salmista santo;
Narciso e Absalon,
Que fueron fermosos Unto,
Con dolor e triste llanto
Lloro e muy grant fortuna.
Todos syn dubda ninguna
Sofrieron este quebranto.
Cipion e Aníbal, *
Que Unus tierras ganaron,
ArtitóUles, Jnnenal,
E otros muchos que estudiaros ,
Maguer mucho alcanzaron,
Segunt dize la escriptnra,
Este vaso de amargura
Cruel mente lo gastaron.
Damas de lynda postura
CasandrU e Policena,
ANÓNIMOS.
«92
E Medea de grant cordura, .
E U muy fermosa Elena,
Lubiana e Filomena,
Que unto amorosas fueron,
Todas tristes padescieron
EsU espantosa pena.
Ginebra e Oriana
E la noble reyai Yseo,
Mlnerba e Adriana,
Dneflas de gentil aseo,
Segunt estudio e leo
En escripturas protuda*,
Non pudieran ser libradas
Deste mal escuro e feo.
La madre del Saluador,
Virgen e flor de las flores.
Que parió muy syn dolor
Al sefior de los señores,
Su cuerpo que en los mejores
Otro Ul nunca nació.
La muerte lo departió
Con sus esquieos dolores.
Dize el doctor glorioso,
Segunt solemos leer,
Que al feo e al fermoso
Tierra los ha de comer.
Todo onbre deue tener
Que este mundo es breue estrecho;
Todo tiempo e syn prouecbo
Sy non es el bien fazer.
Dize más el Taran santo,
Tomando en su escripturs.
Que esU Tida con quebranto
Es toda e con amargura ;
Ca ninfuna criatura ,
Quler sen flaca o sea fuerte.
Non puede escotar la muerte
Segunt curso de natura.
Por ende jamas amigo
Non te fles en riqueza,
Nin te precies más te digo
De cuerpo nin fortaleza.
Ca toda tu gentileza
B fermosura loada,
Contiene de ser tornada
Gusanos e grant vileza.
Mas cara de bien beulr
Todo tienpo e sazón,
Sobre todo i Dios seruir
Con muy pora contrición,
E con toda deuocjon
Jamas non ceses orando
X los pobres lymosnando
E bine en cootenplacion.
. CASO.
Porque el tienpo espantoso
De aquel postrimero dia,
Que será muy doloroso.
Esquino syn alegría,
La dulce Tirgen María
Te cobra con el su manto,
E te diga el lesus santo :
*Td Ten á la diestra mia.»
MSCaitCtON OBI. TIEMPO EN QOE LA TISÍOH DE LO «GülEHTE SE
COMERC* MM* LA MUERTE DEL MET MOM ALFOKSO , FEC1A
ron DIEGO DEL CASTILLO.
Aula recogido sus crines doradas
Apolo fasiendo logará Diana,
Era llegada U noche oceana ;
ANÓNIMOS.
Rifen lo» pastores sas grandes moradas,
Ya desque tomando sin ser desaeladas
Imagen de muerte con muy dulce guerra,
Cobiertos de sonora los cielos e tierra
Fastan su reposo las almas cuyUdas.
(Discrioe la ora en qoe las visiones comentaron.)
Del su medio curso enesta sason
Serían las estrellas apenas bolladas,
De sibito quando auia trasportadas
Sus furias australes el gran Orion ,
Ateto y Megera con el Tbesifon,
Mouiendo e soplando sus Acras tempestas
Vinieron rauiosas muy mas que modestas
Discordias senblando con duro bastón.
Las oras Bolo por ser connotado,
Comience feroce ios sus mudamientos ;
Las agnas bramian , lucbauan los vientos,
Venian los grupos en son presnrado.
Las ondas tranquilas del mar segurado
Tornaron muy presto Un cruda fortuna,
Que, non permitiendo bonanea ninguna ,
Su estruendo jamas yasia reposado.
Traja la su rueca de un doto ceñida
Laqueáis, el ruso con ella Alando,
Antrof us venia sus filos cortando,
De muy espantables cochillos fornida
Rebana a ios unos tenprano la vida,
k los otros los días trancaos por medio,
Otros quedauan con dolor syn remedio
Y quales causauan sangrienta partida.
(Conpara$ion.)
Qual el peligro vorace y glotón
De ScMla e Caribde se muestra rauioso,
Que muy mas espanta que fase medroso
k quien menos teme mirar su visión;
Así muy diforme venia de tal son
Aquesta con gesto cruel espantable,
Aleando sos gritos con bos miserable,
Faslendo feroce tal triste pregón.
(Pregón indignado, en el qual Antropos ásperamente
de los mundanos se qaexa.)
Aquestos mis actos, pues son tan ocultos
Que dellos non curan los fijos mundanos,
Nin ratea memoria de ser sufráganos
k mi que destruyo sus vidas e bultos,
Faré sin dubdar tan grandes ynsnltos
Que dellos se fagan estorias e leya,
Porné mi cuchillo por sangre de reys,
Faré tal ultraace, que resten sepultos.
Serán desbastados con esta mi espada
Sus cuerpos de fuera en son muy diforme,
De dentro noa meaos con miedo conforme.
Por tal qoe perescan con muerte doblada. '
Nacjon yaorante , de seso menguada,
i Ó gente eaüua, ó pueblo perdido!
Ya te pluguiese de ser entendido,
Por tal que prudencia te fuese abogada.
Abre tas ojos y mira , sy puedes ,
Mi muy peligrosa mano cruenta,
Veris de que son Aere e tormenta
k los que se piensas fuyr de mis redes.
Varones cuytados , que ya presumiedes
Beuir para sienpre con tanta demencia,
Plafiid vuestras vidas , llorad con paciencia,
Que presto del mundo robados seredes.
Non vos engañe la graad eonflanea
De vuestras riquesas tbesoros guardados,
Que Untos dolores veres ayaattdos ,
Que presto «res de siglos mudenca.
Non serás libres por macha pujanca
Por ser generosos nin grandes sefiores;
Rendid vuestras vidas a mí , pecadores;
k otro que esfuerco dad vuestra esperance!
(Aqui Antropus dirige so Tabla contra el rey. )
¡Qué tristes las madres que fijos parieron
CuyUdos los fijos de la cruda madre !
¡ Ó cuerpo imfelice de ti cano padre !
Viejo mesqulno, que quantos te vieron
Con tu poca vida beuir se creyeron,
Y ser en el mundo por sienpre nascidos ,
Nin ellos te valen , nin son acorridos
Nin td los reparas, si bien te sonrieron.
De ser moy humano te conglorianas
Creyendo que fueses por eso inmortal ,
Del grand Jullio César guerrero Anibal
Del rey Alizandre loar te preclauas ,
Á todos gentíos tu fama canUuas,
Por Ul que tu nombre non fuese callado ;
ResUras por cierto mejor consejado
Sy parte me dieras de quinto pensauas.
Las oras td fueras non Un desceñido
En la preminencia de tu monarehía.
Dime ¿qué vale la graad osadía
De Untos honores que as adquerido?
¿Qué te aprouecba sy tueste temido
Nonbrado por uno de tres en graadesa?
Ca non te delibra tu mucha riquesa
Nin la presunción de muy entendido.
Ya viene cercana de ti mi furor.
Ya se te llega la ora muy cruda,
Rason non te puede prestar ul ayuda,
Que libre te falles de Unto dolor.
Las moy binas lUmas del mi grand terror,
Agora comienean arder biuamente;
ApresU las manos, td, buen Rey potente,
Veris que te vale , ay fuente señor.
¡O Rey poderoso, tu grand discreción,
Tu seso maadaao, laa tus vaaas glorias.
Los tus bediflcios, tas grandes estorias.
Tu vida ponposa, tu gran presunción ,
Tu sublimo nonbre de rey de Aragón ,
Tus grandes armadas , tu dura porta,
Tn rica Socilla, el regno de Ungría ,
Tus machos tributos e graad mostración.
La tu deleytosa y noble Valencia,
Tu fértil Cerdefia, tu genül Mallorca,
La Córcega sana , tu chica Menorca,
La tu CaUlufia con grande potencia ,
Tu Iherusalem de Ul excelencia ,
El tu RoseHon , la tu grande Atenas,
La tn Neopatria e tierna Un buenas,
¿Por qué no te prestan salud nin clemencia?
¿Qué es de Ui vida, tu tiempo pasado,
X dó son tas Aestas , tus galas y ponpa ?
Veris que te lUma U mi Aera tronpa ;
Rinde las armas , pues eres forcado.
¡ Ó Rey predomínente, sefior Un loado.
Que tus excelencias e inimo fuerte,
Librar non te pueden agora de muerte
Nin darte consejo de ser reparado !
Los tus pensamientos de ser Un altiuo
Agora ae quedan suspensos en calma,
Conuiene forcado que rindas el alma
Á mi que non temo ningún onbre bino.
Abre tus ojos terreno pasiuo,
Mira ai puedes mis isperos modos,
Puesto que vengas de sangre de godos.
Veris si lo fago por fuerce catino.
Yases tendido en este tu lecho
Muy soliUria, i guisa de pobre ;
894
1
895
ANÓNIMOS.
596
Tü vida dod quiere rasoa que te cobre
Nin menos ya puede valerte derecho.
Eres venido en un tal estrecho,
Que desa tu caras conbran los gusanos ;
Verná tu conquista en tan duras manos,
Que presto yo creo se pierda de fecho.
Caerá la memoria de tal nonbradia ,
Mas no la tu fama de ser renonbrada
Dispenso con ella de aquesta vegada.
Ta pues que toulste la grand sefioría,
Que sienpre se vea biuir toda vía
Por tal que silencio non mate su gloria,
Non tema de muerte tu noble Vitoria
Que vida le damos de rica valia.
Tomen licencia de ti los criados,
Despídete presto del mundo, si quieres ;
E non te desplega, nin te desesperes,
Que todos a esto nasecs obligados.
Bastar te ya deuen los tienpos pasados
En que por Ttalia Asiste grand guerra ,
Paga, pues deues el cuerpo á la tierra,
Y ven, e non tardes, que somos llamados.
(Conparacion.)
Como vencidas de grand conpasion
Las veras hermanas llorauan con duelo
El cuerpo sepulto caydo del cielo
Del su buen hermano e ninio Faetón,
k do lamentando la su perdición.
Tanto se vieron muy desconsoladas.
Que fueron sus formas en otras mudadas,
Y nunca tomaron mas consolación.
(Cómo los criados e servidores del rey, un día antes
de su muerte lo llorauan.)
Asi los gentíos de aqueste rey tanto
Sentí muy cuytados en esta raion.
Llorando la muerte de tal Glrfon ,
Que tristes fasian un muy fiero llanto
Los unos mesqninos cubiertos de (espsnto?)
Los otros amargos con fiero sonido,
Muy aviltados en son dolorido
Atal comencaron su misero canto :
«Sienpre tu vida nos fué proteccon.
¡ ó buen rey Alfonso, salud e reparo !
Sienpre nos fuyste un rey muy preclaro
Magnifico, grande, de grand coracon.
Asi nos fue dulce la tu condición,
Que nunca sentimos jamas penitencia.
Agora perdemos en ti tal presencia, %
Que siempre podremos llorar tu visión.
•Tu vista nos era salud y coserte,
De nuestro destierro un muy grand abrigo;
Tú solo nos eras, señor, buen amigo,
Padre e caldillo de nuestro deporte.
¿ A dó fallaremos, mezquinos, tal corte ,
Tal rey , con partero de todos yguaIT
i Ó muerte rauiosa y descomunal !
¿Por qué nos destruyes la lumbre de norte?
• ¿Adonde seremos tan bien reseibidos,
Y quién nos dará tan sano consejo?
¿ Adonde podremos fallar un tal viejo
Rey más humano que vieron saseidos?
Yrémos agora ya muy despartidos
Por tierras ajenas con mucho dolor»
Seremos ovejas que van sin pastor,
k mano de lobos , sin doeio comidos.
■Reuoca ya , muerte, tu cruda sentencia »
Non quieras que muera un rey tan extraño ;
Dinos qué ganas por este grand dallo
Con que nos destruye tn falsa clemencia.
Sy del non te duele su grand exeeleasia ,
Muéuante ya los nuestros clamores.
Deja que tomen los sus seruidores
Un poco syquiera de su sapiencia;
•Danos espacio que le demandemos
Dotrina e castigo de nuestro biuir.
Non te deleytes en nos destruyr
Nin tomes venganza por ules estremos.
Abaxa tus velas e alca tus remos ;
Nauegue tu barca non tan presurosa ;
Espera non seas por Dios rigurosa ;
Consiente que quiera con él que fablemos.
•Mas ya de tu mano tal bien atender
Paresce ser cosa muy desaguisada,
Ca nunca te vimos jamas inclinada,
Nin ser piadosa en tal menester.
Td porfióse nos quieres perder;
Seremos nos otros de¡tf querellosos,
¡ Ó Fados malditos, crueles, rtulosos»
¿ Por qué nos qaisistes asi fallecer?
» ¡ ó rey glorioso, mejor fortunado
De quantos nascieron jamas en el mando,
Solías td fablarnos con rostro jocundo.
Mirar bien á todos en son reposado.
Agora non puedes, nin tienes tal vade
Que tu lengua baste á dar nos consuelo !
Lloremos ¡ cuytados ! fagamos grand datJs,
Qoe buen rey perdemos por nuestro petado-
(Conparacion.)
Bien qual se pudo fallar dolorosa
La reyna Troyana el dia que vido
Matar con sus fijos al noble marido
Los gritos de muerte cruel sanguinosa,
Do non remediando cuytada rauiosa
De aquellos que dexando á si maldecía
Llorando sus dias e postremeria,
Porque su ventura fué tan desdichoss,
Atal vimos luego con este senblante
Llegar la muy casta reyna matrona
Rasgando su cara, su noble persona,
Disiendo: «Yo biuda conuiene que cante
Y llore mis cortas, pues van adelante
Sin darme reparo de tí , mi querido.
Uno de tantos tan esclareseldo
Rey entre reys muy mas abundante.
•Contigo los fados por darme fator
Quisieron que triste yo fuese casada;
Contigo me dieron grand gloria doblada .
Fama y estado de rico valor.
Por tí me fasian los reyes honor,
Muy grand reuerencia por los comarcanos,
Por U re rindian á mi los mundanos,
Los regaos de Espafta me daaan amor.
•Yo con tu vida por reyna Mala;
Por ser tu mujer mi glorii doblase;
Por tí mi senonbre mas alto bo!aua ,
Con doble victoria mi cuerpo ceüa.
Por ti mi biuir atanto valia ,
Que jamas ygual de mí fallé dona ;
Por ti grand triunfo mi noble corona
Sostuuo sin miedo de conireuersia.
•Por tí gouernaua los sfernos leales;
Por tí daua ley á tus sufráganos;
Por tí me loanan los pueblos omasos ;
Por U me temían los descomunales;
Por tí me seraian los mas especiales;
Con trono muy alto yo sois regía ;
Por ti mi plazer biuió todavía ,
i 6 dulce marido, salud de mis males !
•Agora yo sola por biuda mosquina
Seré vituperio da todas las gentes ,
597
ANÓNIMOS.
598
La mas condolida de na estros biuientes
Tomada con duelo, de co)tas Tesina.
Seré yo la rauia qne nanea se fina,
Guiando los fuegos de tiempos muy largos;
Cubierta de lato con llantos amargos
Yré como furia que .«ienpre camina.
•Sy non te convencen los justos clamores
De aquestos mesquinos y tristes criados,
Muéuante, muerte, ios mis renouados
Atan miserables e crudos dolores.
Non quieras causar tan grandes errores,
Que por ti se mesen las mis viejas canas ;
Nin qaieras que rompa con minos profanas
La carne servida de tantos señores.
»A mí justa mente será bien que mates
E dexes á él beuir en el mundo ;
A mí reyna triste de tan gemebundo
Siglo eoytado es bien qae desates.
De aquesta la vida por Dios no contrates
En son tan esquino qual ba eomencado,
A él non tocando, a mi de buen grado,
Segund te pluguiere, consten U* que trates,
»A mí con la muerte serás justiciera ,
Por fin de mis duelos non menos amiga;
A él si destruyes serás enemiga,
De todos llamada la grand carnisccra.
Yo feneciendo será tu tandera
Por muchos gentíos mirada con miedo;
Serás por aqueste con bino denuedo
Llamada, si muere , cruel bomisiera.
•Seré yo por cierto non tan defensora
Escontra tus fuercas con menos corage;
Podrás sin reguarde faier tu carnage
En mi sin ventura, do tristesa mora.
Non me detengas por Dios mas un ora
Indigna tu salla seré yo la muerta
Por tal que non vea jamas descubierta
De tan alta sonbra mi cuerpo á desora.
-Si pudo la reyna, mujer de aquel griego,
De tí alcancar tal don señalado,
Que por la su muerte restase librado
Su quisto marido Caliendo te ruego,
Faser me bien puedes en un tanto fuego
Que sea mi vida trocida por este,
Por tal que mi muerte salud le conpreste,
Y él qne viniendo, peresca yo luego.
•Faslo ya, muerte, non seas estrafia,
Da fin á mis males con este remedio;
A tí sola quiero que seas el medio
Por tal que non vea de gloria tamaña
Jamas apartada la noble de Espafia,
Nin binda se llame de tal capitán.
Faslo; non dubdes que siempre darán
De ti, si lo Cares, loable fasaAa.»
Bien como quando el Pirro muy crudo
Que non connencitlo del pianto materno
Por dar la uenganca en el fin paterno,
La bella Troyana, con gesto saludo,
Peinó de la vida y Iso desnudo
El cuerpo y el mundo de tal fermosura,
A donde rogarías , bondad nin mesura,
Salud nin reparo, prestar non le pudo.
(Conparacion.)
Como el jues que dá la sentencia
Y del criminoso la vida condena ,
Por tal que se faga del mal á la pena
Una manera de mas conueneneja,
Y desque rogado por el de clemencia,
Niega prestarle del mundo recurso,
De guisa que pasa por el fadal curso
A que los supernos le dan ynflueneit,
(Antropo responde á las querellas de la reyna e de
los criados del rey.)
Ansi bien Antropns después que cesaron
La reyna e los sieruos de su lamentar,
Ceñidas sus armas, sin mas escuchar,
Sus fieras palabras asi comencaron :
«Sy nunca mi sana clamores torearon,
Nin fuy conuertida por los terrenales,
Desidme ¿qué vale, ó gentes mortales,
Plegarias nin ruegos dequantos pasaron?
Que nanea yo curo de ser suplicada,
Nin guardo, nin sigo, nin tengo tal orden,
Nin pueden rogarías ronper nin desorden,
Nin quiero que sea mi ley quebrantada,
Nin bienes nin malea faser atreguada.
Comigo non pueden la vida jamas ,
Nin quantos aguijan , nin pueden atrás
Podrán la mi furia faser amansada.
Es el mi nonbrt bien interpetrado
Cobierto de forma de falso perdón ;
Mi grand poderío ba tal condición,
Que nunca perdona el que es condepnado.
Do llega mi furia non cura de estado
De ricos triunfos ni gran señoría,
A todos los paso por una ygual via,
De mi non se falla ningún perdonado.
Al tiempo qne nascen, yo soy denunciada
Y dada por ley á todos nascjdos ,
Saco de cárcel á muchos perdidos,
A otros delibro de pena cnytada.
So el nonbre de vida soy ocultada
De vuestros dolores yo do solución ;
Libro del mundo e de so pasión
A vos de quien deuo non ser desamada.
Ca cierto si fuera durable la vida
Y nunca muriera persona ninguna ,
Muy grand señorío toviera Fortuna
Encima de todos sin ser registida.
Así , que sin dubda la mas eonnenida
Ilason que Dios puso dexar vos en suerte,
Si fué que por todos pasase la muerte,
Y della que fuese la gente vencida.
(Aqui Antropus, indignada, fabla contra la reyna,
conbidándola para la muerte.)
Las glorias de mundo son muy abreuiadas,
Todas caducas al fin como suefio,
Del ser infinito es un solo dueño
A quien se someten las cosas criadas.
Pues di, noble reyna, ¿por qué son ayradas
Tus grandes querellas, con que me blasfemas
E quieres comigo seguir malas tbemas
Por cosas que nunca serán reparadas?
Que ya tu marido, segund los pasados,
Asas vida touo e fué grand señor,
E muere más viejo e con más honor
Que reyes murieron, nin fueron fallados.
Ponpas nin galas , nin Untos estados,
Jamas non se vieron en rey tenporal.
Agora que reste so vida inmortal,
Sabed que son dones del mundo quitados.
Que nanea se falla qne fuese prestada
Ynmortalidad á ningún biuiente.
Enpero tú , reyna, pues tan diligente
Te quieres mostrar, sin ser conuldada ,
Agora te llamo y lleno enplaiada
De oy en tres meses que seas comigo,
Y de las tus obras que trayas testigo
Tal por quien sea tn alma librada.
Serán los tus ruegos conplidos del todo.
Las curtas que maestras de U separadas ,
889
ANÓNIMOS.
600
Tas machas virtudes por todos loadas
Avrán grand renonbre por ta cauto modo.
Tas carnes reales serán como lodo;
En chico logar avrán su cabida;
Sera la ta silla real decayda;
En otro modado tu nonbre de godo.
(Torna Antropus su fabla contra los criados del rey.)
Vos otros , criados, que lanto mostrays
Dolor por la muerte del tal Aníbal ,
Desid me, vos ruego, si corso fadal
Si puede librar vos del mal que esperays.
Beuir con so vida ya non presoroays,
Que muerte conoiene que pase por vos,
Ca non Ase libre al fijo de Dios,
Nin soy piadosa, por mas que digays.
Jamas non se deue por cierto llorar
La mi secación e fin ultimada,
Adonde la ora es nanea pasada,
En que los biuientes se pueden librar.
Trabajan los pobres por mas alcaocar,
Los muy poderosos recelan caer.
Temen sos bienes los ricos perder,
Han miedo los sabios de sa peligrar.
Por ende las vuestras querellas dexad,
Pensad en aquello que mas vos conoiene ,
Que quien en el mando menor parte tiene
De aquel se le presta mayor potestad.
A los que más bienes e más facultad
Procuran tener, por ser estimados ,
Aquellos yo fago morir rebatados,
De sos presunciones les do vanidad.
Sy más largo Uenpo aqueste bioiera ,
Moriera la fama de los sobcesores,
Los qoales seyendo tan grandes sefiores
Sienprc callado sa nonbre se viera.
Pues un tal hermano desid si pudiera
Rason consentir que sordo quedara,
Y su noble fijo que nanea reynara
Por ser de virtudes tan rica uandera.
(Conparacjon.)
Como se falla mny desbaratada
Sin el capitán la hueste e vencid?,
Y donde segura defienda so vida,
Fuye e aguja por ser reparada ,
Asy bien aquestos, después que cesada
La bina rason de lo presupuesto,
Fuycndo dexaron su noble rey puesto
En un pobre lecho la vida robada.
(Conparacfon.)
Asy como qaando la nooe se para
Delante del sol , que da tenebrnra ,
Y queda la tierra en son de tristura
Turbia tornada de como fué clara ;
Atal bien asi mostró la su cara,
Cerrados los ojos, la sa lengua muda.
So carne real tendida c desnada,
Por quien mi sentido tornado quedara.
(Aquí el autor, condolido del rey, fabla con su cuer
po)
¡ó noble rey digno de ser memorado!
¡ó principe grande, yllostre monarca!
Que contra Fortuna tan irme tu barca
Registe sio miedo de ser trabucado.
Los grandes sefiores que tú as criado,
Duques , marqueses , condes , varones,
Pilcados e sieroos de tantas naciones,
¿Dd son , que te dexan estar oluidado?
Agora tos cacas, las tas embaxadas,
Tos grandes conbites, las tas monterías.
Tos mochas labrancas, las tos maserías,
Ta rico tinel, tus joyas preciadas,
Ta grande capilla, reliquias guardadas.
La ta drapería, los tos ornamentos,
Tus dulces cantores, los tus estromentos,
Por cierto son cosas de ser bien lloradas.
Serás tu Castillo del Hueuo nonbrado,
Será tu memoria jamas decayda,
Será la to fama por sienpre crecida,
Yrá por el mondo to ser mas loado.
Pues tú solo faeste tan digno fallado
Que en tí peresciese on rey tanto grande,
Razón es por cierto que gloria demande
Tn muy rico nonbre sin ser oluidado.
ÚLTIMA.
Como las barcas que por la ribera
Del mar bolteando consiguen las ondas '
Do machas de veces en el agua fondas,
Y otras se fallan en seco de fuera;
Atal bien asy con esta manera.
Después que mirada la triste visión,
Me vi separado, non sé por qué son,
Absenté de aquello que más ver quisiera.
COPLAS QUE ni O SUERO DI RIBERA COXTBA LOS 001 DIZER BAL
DE LAS DONAS.
¡ Pestilencia por las lenguas
Que fablan mal de las donas! *
Non sé las tales personas
Por qoé disen de sf menguas,
Mostrando se mal disientes ,
Non por via de justicia ,
Mas con sobra de malicia ,
O porque son ynpotentes.
Sostener cosa tan mala
Que nasce de vil coraje,
Al onbre de buen linaje
Es tacha ¡ sy Dios me vala !
Pof cierto mejor seria
Rasonar á la comuna,
Sio desir mal de ninguna
Usando de cortesía.
A los de vil condición
Consiento que digan mal,
Segoiendo so natural
Sin freno de discreción.
Mas en los tales aferes ,
Qoando será menester,
Los fldalgos han de ser
Defensa de las mujeres.
En boca de gentil onbre
Mal está la villanía.
Usando por otra vía
■ Conoiene que mude nonbre.
Qoc donas natural mente
Sy conplacen nuestro modo,
Nosotros somos en lodo
La causa del acídente.
Por lo qoal es grand vileza
Desir mal de las leales
Por otras baxas no tales
Que callar es gentileza.
En tan vanos pensamientos
Nonquerades entender,
Que asas tenedes que -ver
En vuestros fállese,! atentos.
riN.
Todo hombre mal dixiente
Comete tacafleria.
604
ANÓNIMOS.
Qoanto ñas de compañía
Que non es tanto plasiente.
Pues de dueñas e doniellas
Mal aya quien mal diiere ,
T también el que lo oyere,
Sy non responde por ellas.
60*
CAITA QOB CNBIÓ COMtZ HASRBtQOE AL OBISPO DB
ClL AHORMA SOBAE LA MOB1TB DEL MARQUÉS.
tSy después de la muerte del may virtuoso señor
padre vuestro , mi señor e mi tío , digno de eterna
memoria, may reaerendo señor, yo he dexado de es-
cribir i vuestra reuerencia segund ae suele acostun-
brar en los senblantes casos de dolor entre los que
se aman bien , puede creer la merced vuestra non
auer por ynaduertencia nin por mengua de amor
quedado, mas cierta mente porque vuestro sentimien-
to sentí , y el vuestro dolor tanto me dolió , que más
para ser consolado que para consolar me fallé dis-
puesto. E non sin cabsa, ca enprontoanle mi aflegido
espíritu fué presentada la ynrreparable pérdida que á
este nuestro regno fasia ; que bien se puede decir
que perdió en éste otro Pabio para sus consejos, otro
César para sus conquistas, otro Libio para sus memo-
rias : este seyer.do el primero de senblante prosapia
y grandesa de estado , que en nuestros tlenpos con-
gregó la ciencia con la caualleria e la loriga con la
toga : que yo me recuerdo aver pocos , e aun ver-
dad feblando, ninguno de los tales que a las letras se
diese. K non solamente digo que las non procurauan,
masque las aborrescian; reprehendiendo á algund
cauallero si sedaua al estudio, ¡como si el oficio mili-
tar solo en saber bien contratar con la lan$a e ferir
con la espada consystiese !
»La qoal errada opinión esteraron magnifleo arrancó
de nuestra patria, reprouando por tbeórica , e fasien-
do incierta por plática en h pas prosas e metros de
mayor alegrante escriuíendo,que ninguno de los
pasados en las guerras mostrándose un Marco Maree •
lo en el ordenar, e un Castino en el acometer, seyen-
do á sus caualleros como Mario por sy desia aconse-
jador en los fechos, e compañero en los peligros. Este
de los enemigos visibles non se vencía , nin de los in-
uisibles se sojndgaua. Finalmente, este fué, tanto en
perfeccioo bueno e prouecboso para esta región , que
bien sin dubda ella puede deslr, e con Geremías, que '
es quedada sin él como biuda señora de gentes.
•Pues tras esto grandísimo e general dapño el par-
ticular e muy intolerable mió sentí: que yo perdí en
él otro padre, de quien verdadero me reputaua fijo,
segunt las honrras e acatamientos , y bien puedo de-
sir mercedes , que de su merced rescibía ; perdi señor
e pariente, de quien me cuy daua ser más que de nin-
guno de los restantes amado: cuyo amor, por todas las
aparentas en que magnifestar se puede, á mi era
magnifiesto: ca en presencia me allegaos e acataua
más e mucho más que á la pobresa de la virtud y
estado mió requería : pues en absencU pregonero era
de algún bien, sy en mi avia, publicándolo con grand
ynstancJa, acrescentandolo con non fingidas violen-
cias, e actorisandolo con su grandíssima abtoridad :
eaun por cierto de algunas que yo carescia virtudes,
venciendo de paternal pasión , syn méritos raios me
loaua , unto que non solamente á los otros, mas a mi
mesmo descebia entre los que adoptivos me dio
loores.
•Por otro él en el componer en metro me aprego-
nó , non en verdad en lo tal seyendo yo digno , como
dixo Sant Juan, de desatar la correa de su cápalo, que
todos los materiales que la merced suya por familia-
res tenia : es á saber, biua • pronta discreción, graoia
gratis dada, profunda ciencia , grandesa de estado que
lo bueno fase mejor, eran e son ágenos de mi. Mas
como quiera , señor muy reuerendo , que la ynsufi-
ciencia mia fuese á mi magnifiesta, la abtoridad suya
me la fasfendo dubdosa en su vida dando mas fe á sus
grandes loores que á mj muy rudos sentidos , yo me
es/orcé algunos conponer ; los quales por aquel muy
noble señor mió tanto fueron ap roñados, que del to-
do tyró á mi el velo de la vergüenca, sin la qual, mitiga-
da la furor del ynnumerable pesar que por su muerte
oue, deliberé faser esta, non aquella, dexando pasar
so sylencio , en el comience e medio e On de la qoal
en tantos comigo me vi debates, que podía bien desir
que de todas parles me cercauan angustias. Ca en el
principio del entrañable e final dolor á la pesada plu-
ma agudos eran estímulos para comencar; mas la pe-
res* e ynorancia mia grandes me dauan sofrenadas
trayendo á mi memoria la mengua de saber, la falta de
la gracia, el poco reposo, la malvestad de muchos que
solamente entienden, non en faser o emendar, mas en
reprehender lo fecho ; lo qual aun á los mucho sin-
ples es fácil , maguera vituperoso.
•E lo que más me alemoraua era presentando las
ynmensas virtudes de aquel ynsígne varón desmayán-
dome con su muchedumbre, como fase la fondura
del agua á los nueuos nadadores.
• Con estos e con otros me amonestauá themores
que non tan difícil obra enprendiese , en la qual ago-
nía yo comigo mesmo debatiendo asas mal reposado
tiempo despendí. Mas en fin, muy noble señor, yo
me quise antes poner al trabajo delescriuír, e á la su-
plicación de mis sínplesas , que á la vergüenca de los
reprebensores que digo que tenia , que á ser tenido
por haragán e yngrato que segund en laprosesion que
aquel mi señor e mi tio de perpetua recordación me
dexó, yo non buena mente cuydoque sin cargo escu-
sar me podiera ; pues non penseys que después de
contoneada e demediada, que pocos me vinieron
arrepentimientos: masen verdad tantos, que deses-
perado de la fin' por ynmensas veses la dexé con pro-
supuesto de non la mas proseguir : ca la longura del
camino desmaya á los flacos caminantes.
• »Mas asy por los ya escritos respetos, como por non
perder lo I trabajado, le puse fin , en el qual aun me
quedó algund debate sobre á quien la presentaría;
e entre muchos que á mi memoria vinieron , por tres
acatamientos á vos, egregio señor, elegf. El primero,
porque vos seyendo á eclesiástica dignidad constiluy-
do, deueys ser teoido por cabesca en sus subcesores.
El segundo , por cierta confianca de vuestro profundo
saber e pura verdad : el saber, para emendar e cor-
regir Tartos yerros que fallará; e la virtud , para los
reprehender. El tercero, e más principal, que soy
cierto que todos sus grandes vycios serán cubiertos
leyéndola vos , señor; bien asy como á la mal dolada
madera cubre la fermosa pintura.
•Por ende, muy reuerendo señor, en conclusión
603
suplico á vuestra paternidad que resabiéndola con
fraternal amor se faga asy como lo cuydo : es á saber,
emendarla en secreto, e leerla en público; porque
sea digna de aquel mi señor, i cuya cabsa se fizo : á
quien Dios faga tanta parte de la gloria eterna, como
le fizo de la mundana', e de vos cuya reuerencja per-
sona valga e prospere quanto ella meresce. •
COPLAS PÁ1A EL SEÍlOR DIEGO ARIAS DE ÁOILA , CORTADOR
MAYOR DEL RET NUESTRO SEÑOR E DEL SU C03SEJ0,
m GÓMEZ MAURRIQUE.
cComo a la noticia mia las continuas respuestas,
por tos , señor, dadas al que mi libranca procura, a-
yan llegado, banme muchos e diuersos pensamien-
tos atraydo. Ca en desir que me diga yo faga otras
trobas, paresce aver fecho algunas tanto molestas
o torpes, que tos plasería las contradigiese : o asy
buenas e agradables, que tos agradaría les diese
conpañeras. E fablando ia verdad , ni para faser las
primeras me repucto tanto indocto, e del todo de
gracia e discricjon menguado ; nin ciertamente tanto
abonado en estas, para que heuilase ordenar las pos-
trimeras: que sin dubdayo me fallo asy mal ynstruto
en este oficio, que sy de aquel solo y de las tierras y
merced que tengo en los libros del muy poderoso
Rey nuestro soberano señor me obiese de mantener,
entiendo por cierto que sería muy mal mantenido,
segund yo trobo , e vos, señor, me libra y s.
•Pero non curando de ynquirir el fin a que por vos
la tal se da respuesta , e aun costreñido de aquella
misma nescesidad que a las brauas aues fase yr al des
acostumbrado señuelo, é satlsfaser el effeclo de vues-
tras palabras me dispuse; e conpliendo aquellas,
esta ruda obra que vos será por el reportador
presentada, ordenó; cuyo estilo vos fará magnifiesta
la yuorancia del su fasedor, e del su fundamento e
orden , de la qual use mas de lo que desia Gayo Ma-
rio por los nobles de Roma: es á saber, que eran
ornes reuesados, pues antes querían ser maestros
que discípulos, que non del eoxenplo que nuestro Sal-
uador nos dio, desiendo que venia á faser e enseñar;
pues yo primero que obre , enseño. Mas esto cabsa
que el desir a los que saben , por poco que sepan,
es fac¡l; e el faser bien i los que lo non han acostum-
brado, es difícil.
•Por tanto tomad vos, señor, lo que digo, sy bueno
es, e non lo que fago. E sy mis escrituras e labias en
algo más agras o menos dulces vos parescerán , que
la calidad del tienpo requiere , atribuyéndolo á esto
como dise Salustio en su prólogo de Gatelínario, li-
bre de esperanca e de miedo , que segund á mi ha
seydo y es fauorable la fortuna, ni ya espero ganar,
ni temo perder, que acabado de me non lybrar eso
poco que en los libros del muy excelente Rey nues-
tro señor en cuyo seru icio gasté la mayor parle de mi
niñes : e sy Dios lo permitiera, e mi ventura non lo
esloruara, quisiera gastar todas las otras hedades. Non
me resta que perder sy non la vida, la qual por aplasi-
bie que sea todo bueno deue tener en poco; que como
yntroduze Tulio en el su libro de Senetute, yo non
se que es lo que en esta misera vida tiene de proue-
cbo, que mas e mucho mis non tenga de trabajo. Ca
en verdad los otros bienes que de fortuna poseo,
ANÓNIMOS. «04
aunque mayores, quanto a Dios, que mis méritos rae-
rescen, mejores serian de perder que de fallar. E de
oy más, sy non vos pluguiere lybrar me mejor que fasta
aquí , buscad otra respuesta que dedes á mi factor,
pues que á esta bien o mal , como mejor he sabido,
vos he satisfecho.
>E porque toda fabla o escritora prolixa, puesto
sea buena , es enojosa aun á los ociosos , ved que
fará la no tal á los que de todo ocio, como vos, ca-
recen; quiero poner fin á la presente pidiendo vos por
merced que no elleuado estilo, no la jentil elo-
quencia, no el dulce y polido consonar, no las adu-
laciones desta obra, de todas estas car esc ico te, re8~
Cibays, masía verdad e claridad de ánima con que
á vuestra requesta se fiso; e plega vos, señor, con-
tentar con ella , pues la demandastes á quien mas non
sabia.
•Tenga nuestro señor vuestra bonrra persona e
ca sa en su protección . >
1HVOCAC10N.
De los mares mas perfecto,
En los grandes el mayor,
Imfloito sabidor
De mi rodo trobador,
Torna sotil y discreto ;
Que sen ti prosa nln rimo
Es randada,
Nin se puede faser nada
Johanís primo.
Td , que das lenguas & mudos,
Fases los bajos subir,
T a los altos descendlr ,
Td , que fases eonuertir
Los muy torpes en agudos ,
Gonuierte mi grand rudeía
E ynorancia.
En una grand abundancia
De sabiesa.
Porque fable la verdad ,
Con este que Tablar quiero,
En estilo non grosero,
No agro nin lisongero,
Nln de grand prolexidad.
Y no sea el mi fablar
Desonesto ,
Enojoso nin molesto
De escuchar.
IHT10DÜCI0N.
¡ ó td, buen señor, á quien
El presente*» tratado,
No polido nin rimado
k tu requesta enbiado,
Nótalo , nótalo bien ;
No considerando, nó,
En mis defectos ,
Mas en los consejos rectos,
Sy te do.
No mires mis pasiones
T grandes vicios que sygo,
Td sefior e grande amigo ;
Mas nota bien lo que digo.
Pospuestas adulaciones ,
Por lo qual mis atauios
Valen menos ,
Que ni tengo cofres Henos
Nin vasíos.
Por no te ser enojoso
Farre las, dilaciones.
«os
ANÓNIMOS.
606
Pies que ttf negociaciones
Y grandes ocupaciones
Te dextn poco repose
Aun para la nescesirlo
Albeuir,
Quinto ñus para seguir
Lo velunUrio.
Poniendo fin al probemio
Seguiré lo proferido;
Mas, sy fuere desabrido,
Maadallae al íeego pido
Sea su deuido premio,
O rolo con toa ronpidos
Libramientoa.
Desde agora ten atentos
Los oydos.
PRINCIPIA LA FAÍLA.
¡ ó td, en amor hermano
Nascjdo para morir,
Poes lo non pandes íajrr
El Uenpo de tn bcuir,
Non lo despiendas en vano ;
One vicios, bienes, booores
Qne procuras,
Pásense eome frescuras
De las flores !
En esta mar alterada
Por do todos naaeg amos.
Los deportes que pasamos,
Sy bien los eonsyderamos,
Doran como melada.
¡ ó pnes ti , e-ubre mortal ,
Mira, mira
La rueda quánd presto gire
Mundanal!
SI deato quieres entónalos ,
Mírala grand Babilonia,
Tenas e Laiedemonia,
El grand pueblo de Sydonia,
Coyas murallas e tenplos
Son en grandes Taludares
Trasformados ,
T sns triunfas tornados
En solares.
Poes sy miras las estorias
De los varones remanos,
De los griegos y treyanos ,
De los godos y espanos.
Dignos de grandes memorias,
No fallarás al presente
Sy non fama
Transitoria como llama
Dsguardiente.
Sy quieres de mas acerca
Pable de nuestras regiones ,
Mira las prosecuciones
Que Usleros á montones
En la su fermosa cerca.
En la qual aun (aliaras
Grandes mellas.
¡ Quiera Dios cerrando aquellas
Non dar más !
Que tá mismo viste muchos
En estos tienpos pasados ,
De graadustmot osudos ,
Fácilmente derrocados
Con peqnefios aguaduchos.
Quel ventoso poderío
Tenporal
Es na msj feMe metal
De vedrio.
Pues td non te fles ya
En la mundana prouinea,
En riquesa, nln puxansa
Que con peqoefia mudanca
Todo te falleseerá.
Que los tus grandes amigos,
Con faoor
Te serán con disfauor
Enemigos.
Que los bienes de fortuns
Non son durables de fecho ;
Los amigos deproueebo
Fallescen en el estrecho
Como* agua de laguna.
Que sy la cansa y respecto
Desfillesce,
En este punto nHesce
El efecto.
De loa que Tin por las calles
En tornonodo cerrado, '
Con cirimonlae tratado,
Non seras más aguardado
De quinto tengas que dalles.
Que los que por yntereses
Te seguían,
En pronto te dexartan
Sy cayeses.
Bienasy como dexaron
Al puxante condestable.
En le seyendo variable
Esu fortuna mudable,
Todos le desmsnpsraron.
Pues fazer deues con mando
Tales obras ,
Que no temas las socobras
No mandando.
El alcalde cada enero
Atendiendo ser juzgado
Después del año pasado,
En el juzgar es tenprado ;
Ca teme lo venidero.
Pues sy este tu poder
No es de juro,
Nunca duermes , nd , seguro
Decaer.
En el tienpo que prestado
Aqueste poder touleres ,
Afana quinto portieres
En aquello que deuieres,
Por ser de todos amado.
Que fallarás ser partido
Peligroso,
Aun al mucho poderoso,
Ser temido.
El barco que muchos remsn
Á muchos ha de traer,
Asy bien ha de tener
El que con su gran poder
Pase que muchos le teman.
Pues procura ser querido
De los buenos,
O por no ser á lo menos
Aborrido.
Para lo qual los mayores
Han de ser muy acatados.
Los medianos bien tratados,
De los pobres escachados
Con paciencia sus clamores.
Que si fatigas te syguen
Del oficio.
Los librantes non con vicio
Te persiguen.
607
ANÓNIMOS.
A los que has de librar,
Líbralos de continente ;
Los que no graciosamente
Sin yra e sin acídente
Los deues desenpaebar.
E non fagan los portales
Tos porteros
A bestias y cananeros
Ser yguales.
Qae té seyendo ynorante
De lo tal , como lo creo,
Segand lo qne de ty veo,
Algunos te fasen reo
E reputan por culpante.
Mas yo dubdo de tu seso
Que mandase
Que bien e mal se pesase
Con un peso.
Que castiga los cohechos
Que fasen arrendadores •
Á los tristes labradores ,
Que sabrás que son mayores
Que sus tributos e pechos.
E á ti todas las gentes
Bendirán ;
A lo menos no dirán
Que lo consientes.
Besta forma cobrsrts
Mundana veniuolencia ,
Mas con mayor diligencia
De la diuinal esencia,
A quella procurarás
Que en respecto del celeste
Consistorio,
Es un suefto transitorio
Lo terrestre.
Que los más más sublimados
E temidos son temientes ,
B los en fueres valientes,
E riquesas poseyente s ,
Ta fueron dellas menguados.
Que todas son enprestadas
Estas cosas,
E non duran mas que rosas
Con eladas.
Aüxandre fué sefior
De toda la redondesa,
Hércoles de fortalesa,
Mida de tanta riquesa
Qae no pudo ser mayor.
Pero todos se morieron
Y dexaron
Estotras que trabajaron
T corrieron.
Pues no gastes tu biuir
En los mundanos serulclos ,
Nin en deleytes e vicios,
Que de tales exercicios
Te podrás aríepentir,
Y mesclando á estos tales
Pensamientos
El tbemor de los tormentos
Yn feriales.
En seruir á Dios trabaja ,
Echa cobdiclas atrás ,
Que quando te partirás
Del mundo non leuarás
Sy non sola la mortaja.
Pues nunca pierdas el suefto
Por cobrar
Lo que tiene de Incar
A su duefto.
Este duefto que te digo
Délos temporales bienes,
Tras los qualea vas e vienes ,
Es el mundo, con quien tienes ,
E tiene guerra contigo,
Al qual sy sigues, aberes
Te dará ;
Pero quitártelos ba
Quando partieres.
Desta trabajosa vida
De miserias toda llena,
En que reposo syn pena
Ni jamas un ora buena
Td puedes sver eonplida,
No es al sino deseo
Su cimiento.
Su la arrepentimiento
Y devaneo.
Pues sy son perecederos ,
Y tan caducos y vanos ,
Los tales bienes mundanos,
Procura los soberanos
Para sienpre duraderos.
Que so los grandes estados
E riquesas,
Partas fallarás tristesas
E cuydados.
Que vestiduras netas
Y ricamente bordadas,
Sabe que aon ¿aforradas
De congoxas estremadus,
E de puyones secretas.
E con las tracas , febridas
De bestiones,
Amargas tribulaciones
Son venidas.
Mira los enceradores,
Los reyes e padres santos ,
So los riquísimos mantos
Trabajos tienen atentos
Como los eoltiuadores.
Pues non tes en los osares
Que padescen ,
Que con sus vidas pereseen
Sus renonbres.
Que quanto mayores tierras
Tienen e materias ,
Más ynmensas agonfas
Sostienen Boches e dias
Con labrantes e eon guerras.
Para lo qual eon la corona
Altamente ,
El que dixo lo seguiente
Serasona:
• ¡ ó joya de graad valla,
Quien te bien considerase
Y tus trabaxos pensase,
Aunque en tierra te fallase,
Nunca te leuantaria ! »
Syguese que los ynperios
Y reynados
Non son, no, desaforrados
De laserios.
Pues mira los cardenales,
Areobispos y perlados,
No más bien aventurados
Son , ni menos congustiados,
Qne los sinples menestrales.
Que sobre sua mentoladas
Macho largas
Portan grandísimas cargas
Y pesadas.
600
Los varones mi litantes,
Duques, condeso marqueses
So los febridos arneses
Mas agros fistos enveses
Qoe los pobres mendicantes.
Ca por proeorar honores
Yfaslendas,
Tnmensas tienen contiendas
T themores.
Los íauoridos privados
Destos principes potentes ,
k los qnales van las gentes
Con señuelos y presentes
Como piedras á tablados,
En las sananas de Olanda
Más sospiran
Qne los remantes qne tiran
En la tanda.
Qne los bienes y tenores
Qne los Ules slenpre han ,
Non los lienan sin afán;
Pues el blanco eomen pan
Con angustias y dolores.
Qne privanza y sefioria
Non quisieron
Igualdad , ni consintieron
Conpaflla.
Pues los ricos oficiales
De las casas de los rejrs,
Aunque grandes tenéis greys,
Non syn dubda destas leys
Soys ajenos , mas parciales.
Probarlo quiero contigo.
Que serás,
Sy la verdad me dirás,
Buen testigo.
Que fartos te vienen días ,
De congolas Un sobradas ,
Que las tus ricas moradas
Por Us chocas ó ramadas
De los pobres trocarlas.
Que so los techos polidos
Y dorados
Se dan los buelcos mescladot
Con gemidos.
Sy miras los mercadores
Que ricos y con brocados
Non son menos descordados,
Que de Joyas abasUdos
Ellos e sus fasedores.
Pues non pueden reposar
Noche ninguna,
Recelando la fortuna
De U mar.
BasU que ningund esUdo
Fallarás Unto seguro,
Que non sea como muro,
El qual por conbate duro
Finca medio derribado.
De los mundanos entiende.
Tras los qoales
La vida de los mortales
Se despiende.
Mientra son nauegadores
Por el mar tenpestuoso
Deste syglo trabajoso,
Jamas binen en reposo
Chicos, grandes y menores.
Que de mortal son nucidos
Condición,
E ningunos delU son
Esymidos.
ANÓNIMOS.
Pues td non pongas amor
Con las personas mortales,
Ni con bienes tenporales
Que mas presto que rosales
Pierden la fresca verdor.
E non son los sus cimientos
Sy non juego,
Menos da rabie que fuego
De sarmientos.
PYN.
E no fundes tu morada
Sobre Un feble cimieuto;
Mas elige con grand tiento
Otro fyrme fandamiento
De mas eterna durada
Queste mundo falaguero,
Es sin dubda ;
Porque más presto se muda
Que Febrero.
610
487. Cancionero.
T. 1.
».— TOps. ds.-letra de principios del siglo xvr.
Compré este Cancionero en Sevilla con otros libros de la
Ubreria d< i un difunto ex-colegial de maese Rodrigo; y ahora
di «"mI^- ^e í encacntro en Madrid« ent¿ '" ¡K
librería, num. S57, con este nou al frente, puesu de su pulo:
iAoónimo. Canciooero, MS. letra de Tortis. Hay
mochas poesías qoe oo están oi eo el Cancionero ge-
neralni en ningún otro libro impreso; v. g. en el
Triunfo de Amor traducido por Alvar Gómez , hay en
este Cancionero 132 estrofas más qoe en el de la Dia-
m de Montemajor (Madrid, 1612. 8.°) qoe viene i ser
casi un doble: pues el de dicha edición no tiene más
qoe §76 estrofas, y el de este Cancionero tiene 308
estrofas. Y asi de lo demás. •
La subsuncu de esu nou esU sacada de un cuaderno de
observaciones que acompañaba á este mi Cancionero; el cual
ha desparecido con casi otro Unto vohimen como el que el
ejemplar tiene al presente.
Su actual contenido es:
Coplas de ay panadera, (f. 1-4).
Empiexa :
Un miércoles que partiera...
El Trionfo de Amor, de Francisco Petrarca, tradu-
cido por Alvar Gómez, en Guadalajara. (f. «.|6).
Empleía :
Al tiempo que en mi prona...
Una especie de «LamenUeioo- que lleva intercalados alali-
nos versos italianos de Petrarca (f. 1 7-Í5). n
Empleía :
La estrella de Cuerea
En mi triste nacimiento
Ha emfluido,
Para que en cuaato yo vea
Se presente mi tormento
Esculpido.
Semejama de mi mal
Verse en todo lo criado
Ya es posible ;
Mas sacarlo al natural
De mal presente pasado,
Imposible.
SO
611
Aobi:
T aunque »e be andido,
T de todo soy movible,
Según muestro
En nn sor firme y fundado,
Do nadarme es imposible,
Que es ser vuestro
De quien tin firme nací
Que en constancia convertido
Sin mudarme ,
Inmortal se baxe en mi
Cualquier dolor que ha tenido
k matarme.
ANÓNIMOS.
N 1 Del mismo, partiéndose de so sefiora ( 1 35 ).
Empieza :
Temo que nunca os veré...
Del mismo al [Don (f. 54).
Empieza :
Si vuestro padre os dio el Don...
Al mismo (f. 54).
Empieza :
612
i
Koeu baciendo comparaciones de m »«*» "
l«* tartas criaturas, etc. Parece que * «^» ^
esta «Canción de tormentos. (Compostura de tormentos).
Del Bachiller de la Torre i «na partida (f. 26-8).
Empieza: , ,.
La triste Ucencia pido...
Acaba:
Y seras de mi servida...
te coplas de pié quebrado, de * 9 pies.
De on amigo del Bachiller de la Torre 4 su amiga,
que le preguntó qué miraba, si le habían parecido
bien los ojos (f. 28*9).
Empieza:
El triste que desconfiado...
Acaba:
Son la cabsa vuestros ojos...
10 coplas de a 10 plés.
Ciertos consonantes creo entresacados de unos an-
tiguos que compuso un hebreo (f. 29).
flomen bien aventurado
Nunca nacido jamas ,
Si no el que cuidado
No ba de valer mas.
No tengas por vil orne
Por pequeño que le veas;
Ni escribas tu nonbro
En carta que no leas.
Si fuese el hablar
De plata figurado,
Figuraría el callar
De oro apurado.
Tacen boca con boca
Y manos sobre manos;
Tan semejsdos nunca
To no vi dos hermanos.
Aunque escritos asi , yo creo que estos versos debieran es-
eribirse alejandrinos.
Soria, en una recaída de amor ( f. 30-2).
Empieza:
Si yo pudiese sacar mi pasión...
Acaba:
Algo de aquello qae yo unto encubrí...
Canciones del mismo (f. 33).
Empiezan :
Imagen divina, celestial resplandor...
Entre tales estreñios me tiene el amor...
Vuestra es la culpa de mi atrevimiento...
Dicen me mandáis matar...
Al señor gobernador , por un mayordomo llamado
Tejadillo, tocándole de frío (f. 34).
Empieza :
Dios te salve, Cerrión,
Colgado de tejadillo.
Cristalino...
Á una mora llamada Faza (f. 34).
Empieza: '
Como cuando el sol se asoma
Sobre una montana baza.
Que por pura fuerza doma
Nuestra vista y la relaza ;
ó como piedra balaza,
Do no se atienta carcoma ,
Cruda lanza de Maboma ,
Tal es vuestro zesto, Faza,
Que las mis entradas raza.
Coplas hechas al rey D. Henrríque, reprendiéndole
sus vicios y el mal gobierno destos reinos de Casti-
lla (f. 55-6).
Empiezas :
Abre, abre las orejas...
Son 18 coplas de * 9 pies.
Otras coplas (f.56).
Empiezan:
En el campo la gal»"
¡Juriáml!
En el campo la vi...
De un desfavorecido ( f . 57 ).
Empieza :
Cuando me paro a contemplar mf estado,
T a ver mi* pasos por do me ban traído...
Ea un soneto.- SiKuese otro :
¡ 6 dulces prendas por mi mal bailadas,
Dulces y alegres mientras Dios quería !...
Carta de Soria (f. 57).
Empieza :
Tan triste soledad, Un gran tormento,
Tan sin consuelo me dejó tu absencla,
Que no sé como sufra el mal que siento...
Son 35 tercetos.
Otras coplas (f. 40).
Empiezan :
No me alegran los placeres
NI me entristece el pesar,
Porque sé que he de acabar...
Almoneda (f. 40).
Empieza :
Almoneda se pregona...
(f. 57.1
613
*
A mi Mftor Jato de Horo(f. 41).
Empieza:
Magnifico Joan de Haré...
Obras de Alcxandre (f. 41-51').
Epístola ea tercetos ( f. 51 ).
El ansia de tu abseneia tal me tiene...
Sonetos (f. 53-33).
Tténeme el seso amor la» estragado...
Si ea mis estreñios no be de mejorarme...
Detones que me partí , j estoy anéente...
A tiempo vine yo qae me harté...
No está para senrir de otra materia...
Nanea pensé, señora, qae coplera...
Coando TÍene tras el desaveniros...
Basto lo qae me biso «onecerte...
Lenguas estrenas y diversa gente...
Al qne no sabe qoé cosa as amor...
Obras «le Joan Fernandez de Heredia (f. 56-60).
Diálogo de Castillejo y su ploma, secretario del rey
de romanos (f. 6f-£).
Coatiaiaa las obras de Fernandos de Heredia» basta el In.
coplas ni ¡ at panadeba!
Un miércoles qne partiera
El principe don Henriqne
A buscar algún buen pique
Para sn espada ropera,
T salió sin otra espera
De Olmedo, tan gran cempafia,
Qne con muy hermosa mafia
Al puesto se retrajera,
El Rey, de qne aquesto viera,
Como el principe venia
Con mny gran maleneolia.
Luego al puesto proveyera»
Se biso sacar de fuera
El sn pendón ensalzado,
Para pasar laego el vado
Con noble jente guerrera.
La de Zdfiiga que era
Escuadra bien com viniente,
La metad de la su jente
Sabe Dios lo que quisiera ;
Mas como jente granjera
De an sefior natural,
Con ardimiento leal
Aeomp.ifió sn bandera.
En ealreda de madera
Va ei.obtspo de Barrientes,
Coa un dardo sin avientoe
Que i predicarles subiera,
Y por conclusión pusiera
Quei que allí fuese i morir,
Qae le baria subir
Al cielo sin escalera.
Aforrado en pena vera
El perlado de Toledo
No se movió* solo un dedo
De cabe la talanquera.
Diciendo : «quien te acelera
Cuando an tal fecho deviene,
Nuaea jamas queda tiene
La barba ea la cebadera.
ANÓNIMOS.
Por más segare eseojlera
El obispo de Slgdenza,
Estar, aunque con vergueara,
Junto con la cobijen.
Mas tan gran pavorcojlera
En ver huir labradores.
Que a los sas panos menores
Fsé menester lavandera.
Con una rica cimera
Armado muy jentflmente
Se halló el de Benavente
En esta escuadra tercera.
Mas su jente regatera,
Malandantes campesinos,
Como cobardes mosquinos
Hicieron la peraegera.
Con lengua brava parlera,
Con corazón de alfeflique
El comendador Manrique
Escojló bestia lijen.
T did Un gran correaéern
Paveado muy a deshora,
Que seis leguas en taa hora
Dejó tras ai la barrera.
Con costumbre voclagter» ,
Temblando como las hojas.
Va don Fernando de Rosas
Mny manso de m cadera;
T por verdad bien corten ,
De miedo mny amarlHo,
Fué a la villa de Portilla
Donde guarecer quisiera.
Salido como de Osan
Ruy Dfaz el mayordomo,
Tan bello de vientre y lomo
Como osa colmenera,
SI la feo que prometiera
La guardase segas fallo,
No comiera au caballo
En el real la cibera.
Tomando-yegua lijen
Con mayor miedo que sala,
Fernán Lopes de Sáldala ,
Maa negro que una caldera ,
Saltando U barbülera
Entórnenlo de decir
Que el que quisiere halr
Qne le irla i la estribera.
Por persona mensajera
Se partiera el Mariscal,
Desvióse del real
Con mafia soUI artera.
T maguer Dies que mili era,
Por poner pax en el mido,
SI él no fuera partido
Él mismo lo resolviera.
Su bondad no encubierto
Don Henriqne da Zamora,
Por ganar honra * deshora
Los contrarios ofendiera.
Mas la gran jante capera
Qae con él fne a desrauehar,
Fizo por cierto quedar
Su preaona prisionera.
Msgdor de malla y gorgnera
Se armaba moto,
Mas no bobo menester bozo,
Pses 4 ninguno mordiera ;
Antes diz qne s'ascondiera,
Coa gran sabor de mirar.
Si le cumplía pelear
Por guarecer a la vera,
614
615
ANÓNIMOS.
646
En uní cepa o mimbrera ,
Por su muy inerte pecado,
Estropead el de Albarado
T cayó en una xnnqnert.
T la Til jente ovejera,
Villanaje de peones.
Sin cadena de eslabones
Lo ataron a nna Agüera.
Asai honroso acudiera
A sns valientee varones
alosen Diego de Quiñones,
Cuando las piernas batiera.
, Tan adentro se metiera,
' Qttel hubiera de haber Un ;
Mas alli con un faquín
Mucho bien se sacudiera.
Con celada sin visera ,
Y por devisar mejor,
Dicen que iba el relator,
Mis seco que esparraguera.
Entre la jente pechera
Diciendo: «Quien tiene (rito,
Para siempre sera frito (ate)
De la moneda forera.»
Sin cubiertas ni testera
Y sin armas casi el moa,
El viejo al quiquirieox
Llegó huta la ladera ,
D'onde nunca se moviera ,
Como falcon madrigado,
Que siempre le habla mudado
El eochillo y la tijera.
YialsefiordeHorquera,
Alonso Peres Vivero,
Con escribanía e tintero.
Colgada so unja vera ;
Adentro una aleahatera
Con polvos para eserebir;
Quisiera dello reir,
Si hubiera do me acogiera.
VI sentado en nna estera
Al segundo contador,
Fablando como dotor,
Vestido como partera.
Y si lo que a 61 pareciera
Se pudiera acabar,
Él quisiera más estar
Cien leguas alien de Vera.
Aunque algún miedo latiera
El repostero mayor,
Encubrid bien su temor
Como aquel que le doliera.
Del gran daño que sintiera
Y de algunos sus criados,
Que estaban tanto cagados
Que serlo más no pudiera.
Obra muy clara y placera
Se mostró ser, y notable,
La que biso el condestable
Con los que se combatiera. •
Maa quebrara la vasera
Muy alna sin dudansa,
Si la su buena berde rranta
Algún poco se durmiera.
Con habla casi estranxera.
Armado como francés,
El noble nuevo marqués
Su valiente voto diera.
Y tan redo acometiera
Loa contrarios, sin más ruego,
Que vivas llsmss de fuego
Parecía que les pusiera.
Por donde se aeaeeiere,
Maguer amarillo y aeeo,
El buen hidalgo Pacheco
Gran espanto les pusiera;
Tanto que por af flciera
Según fixo llegar donde
Estaba el valiente conde,
El cual él mismo prendiera.
Amarillo como cera
Estaba el conde de.Haro.
Buscando algún reparo
Por no pasar la ribera,
Desque vldo la manera
Como el sefior rey pasara,
Tan grandes pedos tirara
Que se oian en Talavera.
El conde de Alba , maguera
Buen caballero feriado,
Muchas veces se ha loado
De cosas que no hiciera.
En la batalla primera
Hiio su deber por somo,
Pero no tanto ni como
Por sns cartaa escrebiera.
Con cara muy falagnera ,
Y con desericlon y seso,
Después de su hermano preso.
El mariscal de Herrera
Atento se entristeciera,
Y se sintió tan turbado,
Que después gran gasajado
Nunca jamas recibiera.
Con palabra lisonjera
Y con talle gordo y feo
El conde de Ribadeo
Sin armas apareciera;
El cual por cierto quisiera
Que el robo fuese sobejo.
Porque á moso ni aun á viejo
Tan gran parte le coplera.
Diciendo : guarda Herrera
Bullendo como guardufia.
Asomó Pedro de Acufia
Con una falsa gurpera.
Mas la su lansa lardera
Pintada garrida ufana,
Á buenas volvió tan sana
Cual salló de la lancera.
Tan gran trabajo sintiera
Con el muy gran calor Payo,
Que le vino tal deamayo
Que pensó que se muriera;
Maguer dfx que se pusiera
Con los hombres
Moeho son marabillados
Como no se derritiera.
Viniendo de la frontera
El mayor comendador.
Desamparó su sefior
De quien gran bien recibiera.
Y como quien desespera.
De toda gran nombradla,
Más vergüenza no tenia
Que una puta carca vera.
Por persona consejera
Don Juan, el conde tuequlto,
Cabe el Rey hlneó su hito,
Y tendió su harpillera.
Y dicen que le dixera :
«Sefior, si pasáis los trigos,
Sacareis los enemigos
Todos de ls raposera».
617
Aecrea de na ragera
El alférez quedó, estando
Coa fran sabieza minado
La f o Jente relatera.
T en tanto qae dia era
Miró ata malencoaía
A cuál parte anaa cumplía
Apretar la calzadera.
El de Olmedo cabecera,
Qoe era el baca rey de Navarra,
Wo ae taé meter tras barra,
Antea bien ae combatiera
Y á aa eaballero asiera
Al eaal dio aaai cachilladas,
Que le hizo mil tajada*
Jaato eoa aaa ribera.
Coa discreción noy soñera ,
Más qae coa ardid eoaataate,
pi ardid , aelor raféate,
Faera á dar de cabecera
Ea la batalla primera
Qae debate ae retid,
Por lo eaal ao dado yo
Qoe aa jeate ae perdiera.
Coa ardldeía may aera,
Sepa qae fallo por rastro,
Se metió el conde de Castro
Ea la aaerte qael eepiera,
Ardiendo tomó fofaera
Coa eaatroileatoa rocines ,
T todos fueron tan raines,
Qae alaguno le acorriera.
Por Iré la simen tera
La jente del almirante,
Detrae del y ae delante
Estaba eaaado cayera,
Agaardaado la zaguera
D'eapaldaa ea aa barbecho,
Alegados más qae aa trecho
De ana piedra volandera.
Este fecho procediera ,
Segaa oyen mis orejas;
Por las notables ygrejaa
Qae dicho Rey destruyera ;
El eaal , cierto, mereciera,
Por hacer tan gran pecado,
Qae eoa aa honra y estado
Al abismo se samiera.
T« , señor, qae eres minero
De toda %irtad divina ,
Sácale ta meleelna,
Dale ta santa triaqnera,
Porqoe ya , Seftor, alqnlera
Hayamos pas algaa rato;
Ca del dicho desbarato
A nachos qaedó dentera.
Fernando qae prometiera
De Quifioaes por aa amor
De aer muerto ó vengador,
Cae muerto por la mollera.
La Virgen , procuradora
Que ea de todo hombre contrito,
Raegae á aa hijo bendito
Qae le dé gloria lloaera.
LO* CABALLEROS 001 IB BSTA BATALLA SI lALLABOlt BB
FABTB DBL BBT.
El condestable D. Alvaro de Luna.
Pero Sarmiento , repoatero mayor del Rey.
Piro Castilla , mariscal de Castilla y seftor de Empadia.
Carlos de Areltano.
AIobso Pereí Vivero , contador mayor.
ANÓNIMOS.
618
Fernando de Herrera, hijo del mariscal Pero Garda.
Lola de la Cerda.
D. Alonso Carrillo.
ObiapodeCigflenza.
Pero de Acufia , su hermano, sefior de Dueñas.
Juan Ramireí de Gnxman, comendador mayor de Calatrava.
Pero Gonzaleí de Avila , señor de Villatóro en Aba lecha.
Juan de Lana, gaarda mayor del Rey.
Gutierre Quizada, señor de Villa-Garcia.
Rodrigo de M ose oso.
Iñigo López de Mendoza, señor de Bultrago
El conde de Alba.
DE LA PABTE DEL PBÍftCira.
Jaan Pacheco.
El obispo de Cuesca.
Gutierre de Sotomayor, maestre de Alcántara.
D. Gutierre , arzobispo do Toledo.
D. Pero Hernández do Velaeco.ceade de Haré.
Loa condes de Ribadoo e Santa Marta.
El prior de San Juan. *
Diego de Almazaa.
Diego Lopes de Zdftiga.
Ruy Diaz de Mendoza, auvordoato mayor del Roy.
Pero Mendosa, señor do Rasas.
COK LOS fWAITBS.
El conde de Castro.
El conde de Benavente.
El almirante de Castilla.
D. Pedro, hijo del conde de Castro.
Garei Sánchez de Albarado.
Pedro de Quiñones.
Rodrigo Manrique.
bl Taranto de abob de nuwcisco Petrarca, traducido roa
ÁLVAB COBEZ, EN GUADAL AJARA.
Al tiempo qae ea mi profía
MI pasión ea mát mortal ,
Con la memoria del dia
Qae dio fia á mi alegría ,
Comienzo á todo mi mal ,
Ta quel sol tenia callentes
Con sus rayos tracendlentea
Entrambos cuernos del toro,
Dando placer á las jentea.
Sino á mi que siempre lloro,
El amor, el gran desden,
La ventura y la sazón.
Y la falta de aquel bien
Qae se está agora con quien
Tiene allá mi corazón ,
Me hablan puesto en aa lagar
Do el pensamiento cansado
La carga de su cuidado
Dejaba por reposar.
Asi estaba yo cautivo
En una huerta de flores
Do sanara un hombre vivo
De cualquiera mal esquivo,
Si no fnera mal de amores.
Que aqueste es un mal tan fuerte.
De tal fuerza y de tal suerte.
Que del no puede ser sano
Quien no sana por la mano
Que le pudo dar la muerte.
Póseme por me alegrar
Entre las yerbas buscando
Algo con que descansar.
Ni holgaba en no llorar,
619
ANÓNIMOS
6S0
Ni descansaba llorando.
T á mis ojoe, que asi abiertos
Fof ron á loa desconciertos
Aunque duermen agora,
Lea tino nn sueno á deshora
Que los paró como muertos.
Coa el suelto que tenia
Paaaba mi soledad ;
Mas poco habla que dormía
Cuando vi como venia
Una muy gran claridad,
T dentro nn grate dolor
Qae no puede ser mayor ,
Y in placer que do peqnefio
Tan presto huye de su dueño
Como se seea la flor.
Vi luego m gran caballero
May alegre y may llano,
Á guisa de algm guerrero
De los que en carro de acero
Entran al templo romano.
T qnedé maravillado.
Después qae hube mirado
Su traje y pompa real ,
Creyendo fio nuca tal
Fuese en el mondo criado.
Dando mi vista logar
Al sentido qae la lleve,
Ti también Junto á mi estar
Castro caballos á par
Muy mu blancos qae la nieve.
T atado a ellos vi luego
Un muy gran carro de fuego
Con vivas llamas en él ,
T ao mocbacho encima del
Qae otros llaman Nifio Ciego.
Ea hombre de gran crueldad
Aunque la tiene secreta,
Qae roba la libertad
Cuan presto A la voluntad
Puede llegar su saeta.
De flechas viene cargado
Todo el siniestro coatado,
Qno aon sos armas y escode,
Lo mas del cuerpo desnado,
Como mi seso ha parado.
Estaban al derredor
De so carro triunfal
Jente de may gran valor,
Qne no sin macho dolor
Perdió la vida mortal.
Estaban todos allí,
Ajenos tanto de si,
Qae nanea yo les creyera
So malandante cuál era
Si no la viera por mi.
Deseando de saber
Mas por eslenso su vida,
Me llegué más cerca á ver
La forma de padecer
De aquélla Jente perdida .
Y el deseo me llevó
Tanto allá, que pensé yo,
En verme tan dentro dellos,
Que estaba ya como ellos ,
Aunque agora más esto. •
Por mirar bien si veria
Alguno que conociese
En aquella eompaflia,
A. quien oscureció el día
Primero que anocheciese,
Miraba á todos atento ;
Mas era tal so tormento,
Qne, aunque hubiera visto alguno,
No tuviera do ninguno
Entero conocimiento.
Qae aquel tiempo apasionado
Que hablan estado en prisión
Los babia tales parado,
Que de au jeeto panado
Quedaba poca rasen.
Mu entro ellos ano ora
Qae con el mal que su/riera
Dejara ya de aor nombre,
El cual me llamó por nombro
Diciendo desta manera :
•Destas sogas y otras tutu
El amor fué la ocasión.
Petraaoa¿por qué te espautas
De ver á nuestras gargantea
Tan deshonrada prisión?
No te maravilles, no;
Que aqueste que nos véneto
Es ladrón tan general ,
Que te puede dar el mal
Que agora padeieo yo.»
Quedé muy maravillado,
Y turbado mi sentido,
Estando muy apartado
De conocer el estado
Del qae me habia conocido*
Y dljele : « Asi el poder
Del qne te podo vencer
Te torne alegre de tríate,
Me digu ¿dónde naciste
Que me poedu conocer ? »
Desque un rato hubo llorado,
Comenzó sal á responderme:
«Según estoy maltratado
De la pena que he pasado.
No puedes bien conocerme.
Ya no tengo cosa una
Sino sola entera gana
De ser tu leal amigo,
Paes nací junto contigo
En nuestra tierra Toscana.»
Su habla me descubrió
Lo que su vista negaba ;
Luego le conocí ye,
Y junto á mi se allegó
Por ver lo que demandaba.
Y dijome : «Tiempo ha
Que pensaba verte ya
Compaflero ea nuestros dallos.
Que delto tu nuevos anos
Me daban setal acá.»
Yo le respondí : « Asi fuera ,
Mas el afán del amor
M'espantó de tal manera,
Que nunca por su carrera
Me trairá más el traidor.
Que mil veces que he gustado
De la miel de au cuidado.
Cada ves me para tal
Que de su fuego mortal
Aun tengo el seso quemado.»
Cuando mi amigo entendió
Mis rasoaamieutos vanos ,
Riendo me respondió :
•Ya te miro en parte yo
Do has menester las manos.
Qne aqueste rey soberano
Te ha encendido en fuego, hermano,
Porque á otro sea escarmiento,
024
ANÓNIMOS.
Con qae eso U pensamiento
Morirá de limo en llano.»
To entendí como durmiendo
Aquello que me decía; '
Mas agora alea lo entiendo,
Qael foef o fie en ni esté ardiendo
Sotaba qae se encendí* .
T puesto qae yo creyese
Qae en su atieres mintiese
No creyendo nada en ellos.
La vida dét y de aquellos
Le pregunté ase dijese.
Respondióme : «Bien sabrás
La vida qao acá tenemos,
Qae td mismo la temas
T may presto to varas
Vecino á nnestros estreñios.
Qaeste señor qae aqol está
Te ba tegido en aado ya
Con ana ley tan esquiva,
Qae eaanto ta eoorpo viva,
Tn vida muerte será.
Servirás bien al Sefior
Creyendo qao te desata,
Y apretársete ba peor;
Porque conozcas mejor
En qeé manera nos trata.
Mas por poder alegrarte,
La vida qaiero contarte
Deste rey y de nosotros,
Porqee éste oseases con otro
Si ao pediste soltarte.
Este Señores aqnel
Qae llaman todos Sefior.
Bien ves el mal qae bay en él ;
Mas cuando seas siervo del '
Le conocerás mejor.
Sas manas y condición
8on may faora de ratón,
T es tan dulce sa tormento,
Qael sayo sufre contento
La faena de sa pasión.
De las cosas qaoi so cria
La ociosidad eala llave;
Es aaa dulce porfía
Criada en la fantasía
Del pensamiento suave.
De los raaos es seior
Falso, malo, engañador,
Qae, en lagar de galardones.
Abrasa los enmones
De qnlen loa sirve mejor.
Muy muchos de los qae ata
Reciben muerte por él;
T á los vivos tan mal trata,
Qae á los qae dot todo mata
No se paeden quejar del.
T de sa cruel herida
Ea cosa muy eonoeida
Qael que eseapa queda tal
Qae, si no pierdo la vida ,
Le dora siempre su mal.
Aquellos qu'eetan atados
Al carro deste Seior,
Son hambrea muy señalados,
Qae los tiene sejutgadoe
La falsa ley del amor.
T los qae doHos hicieron
Hazafiae por donde faetón
Dignos do aaaeba memoria ,
Pasan al amor la gloria
Qae en vaos tro mundo tavteren.
Aqael qae viene primero,
Qae mayor coraje toma ,
Es aqael gran caballero
Qae con ajeno dinero
Se bizo sefior de Roma.
Estase de si quejando,
Que por ser de nuestro bando
Se encerró de tal manera,
Qae de Ejito no saliera,
Si no saliera nadando.
El otro sa sucesor,
Que viene tras él llorando,
Es Augusto emperador.
Que aunque pudiera mejor.
Ganó aa amiga rogando.
Y el necio qae consintió
En dar lo que lo pidió,
Si de nuestro mal sepiera.
La vida primero diera
Que no la mujer que dW.
El cruel tirano Ñero
Cátalo allí donde va,
Que, aunque parece tan loro,
Del dolor del mal que muero
Ningún remedio seda.
Es Mareo el otro varea,
Que aonque tiene el corazón
Bailado en filosofía,
Da siete veces al dia
De coces á la razoo.
Mira aquellos reyes doa
Qae van asi tropezando:
Son de aquellos qae entrenes
El justo temor de Dios
Los tiene siempre temblando.
Mira Dionisio que deja
Templos probos do se aleja.
Y el que viene es Alejandro,
Y tras él el que en Antandro
De su buen amor se queja.
Este es aquel que quitó
Su esperanza al fuerte Tumo,
El qae á Paleóle maté,
Por cayo golpe perdió
La tierra del rey Saturno.
Mira Hipólito llorar,
Que pagó por no pecar,
Y el amor se haelga ea velle ;
Que aunque no pudo veas elle ,
Pudo baceUe matar.
Y Fedra también murió ,
Porque pagase muriendo
La muerte que concerté,
Del triste que se libré
De su pecado huyendo.
Y con gran justicia muero
Aonque amor nunca la quiere;
Que cualquier queá otro daña
No llore , si otro le engaña,
Si su maldat conociere.
¿ Ves ir preso an caballero
Entre dos hermanas muertas T
Aquel es el gran guerrero,
A quien nunca el Can Cerbero
Le podo cerrar lea puertas.
Y el que está ea aquel tropel,
Que vale por ciento él , .
Vencedor fué en Arimanto;
Mas el smor pudo tanto,
Qe'es agora sefior del.
Mira Arqultea qae trahla
El escudo de Veteano
023
ANÓNIMOS.
«54
Noy lejos del alegría,
De que gozó en aquel dia
Que venció el campo Troyas»
Del amor que lo levó,
De Paria que le nato, •
Entre si ae queja solo,
T también del dios Apolo
En cnya casa mirló.
Mira la gran pasión
De quien fué en Traeia sed ora.
Cuyo amor fué la ocasión
De enlatar i Demofon
Donde lo tes ir agora.
Mira cómo feneció
La que a su padre dejó
T partió el niño por medioi
/ No puede darte el remedio
Que ella á muehee antea dio.
Mira Eriftle que llora
Ser olvidada so fe
Por la perra encantadora
Que sin amor enamora.
Cosa que jamáe no fué.
▼lene luego tras aquella
Con vergonzosa querella
Que de un amor no so harta,
Aquella reyna d'Esparta
Que murió Troya por ella.
Entre laa otaas perdidas
Oye i JSnone llorando
La pena de la» heridas
Que con focos no fenjidas
Se está de Paria quejando,
T de Helana Menelao,
T la de Protetilao,
T Argia que fué mis leí
Que quien dio por un joyo!
La vidadeAmnarao.
Oye los grandes clamores.
Que salen de laa éntralas ,
. Los sospiros , lo» temores ,
Las angustlaa, los dolores,
De todaa estaa compañas.
Las cuales , porque quisieron,
De so gana se metieron
En este laso cruel,
T tanto más dentro en él ,
Cuan menos nudos tuvieron.
Y pues tú tan cerca estés
De ir donde todos irnos,
No te quiero decir más.
Que después td te verás
Quién somos y dó nacimos.
T dlgote que aán están
En el bosque de Arrayan
Muy mucha parte de gente
Que por pago sulciente
Dos mil saerendos ban.
Ta viene Marte primero
Y Venus, ambos á dos
Cojldos todos de acero
Por la industria del herrero
Que llamaban ellos Dios.
Cata allí Juno Lucina,
Y á Piuton y Proserpina,
Y con ellos está Pebo
Que despreciaba al mancebo
. Que au gran saber indina.
Bien vea á Baco bermejo,
Y á Mercurio tras del, .
Tan liviano de consejo
Como lo estuvo aquel viejo
Que aun es boy piedra por él.
Mira bien con atención
Como están aquí en prisión
Todos los diotes de barro,
Y Júpiter en el carro,
Quebrada su presunción.»
capítulo ii.
Muy gran espanto sentía
MI turbado corazón
Cuando los nombres ola
De aquella gran eompafifa
Que sojuzga la paaion.
Y estando asi ato hablar
Con mi amigo par i par,
Yo tan gran miedo tenia.
Que de la falda le asia
Temiendo solo quedar.
Mi amigo, viéndome aaf ,
Dijome : • ¿ En qué estás pensando?
SI ves algo más aqut
Que quieras saber de mf ,
Yo te lo diré cantando.
Y si ves cuantos veneió
El traidor que nos ató,
Gran razón es que lo alabes.»
Yo le respondí : «Bien sabes
La gana que tengo yo.
Aquellos quiero saber
SI son de vuestro deseo,
Que según mi parecer
Gran jente debe de aer
La que en aquel vallo veo.»
Mi amigo me respondió :
«Señalados como yo
Por tristes son todos ellos ;
Y mostrarle he alguno dellos
Mientras que contigo esto.
Cata allí al gran Pompeo
Con Cornelia au mujer
Quejosos de Tolomeo,
Y aquel por cuyo deseo
Pudo Encelado nacer.
Mira al rey Agamenón,
Y al yerno de Pandlon ,
Y á Ejisto e á Ctttemnestra ,
Y á Lino con Ypermettra,
Y á Dalila con Sansón.
Ves allí con gran dolor
Sangrienta toda la ca*a
De Aníbal, el gran señor,
Que si venciera el amor
Con los dioses se ifualara.
Tisbe y Pf ramo allí están,
Y el astuto capitán
Que con buen razonamiento
Se libró del gran tormento
Que las crudas yerbas dan.
Aquella reina escelento
No debes dar al olvido.
Que su amor no bey quien le cuente
Que ae armaba entro la jente
Por causa de su marido.
Mira Leandro en la mar,
Y Ero en m ventana estar
Que de las aguas ae queja,
Y aunque viva no se deja
Por largos tiempos quejar.
Tras aquellos viene aquel,
Quette rey con sus engates
Puso tal pasión en él ,
Que por causa do Raquel
«
i
ANÓNIMOS.
626
Quiso serrir atore* ilot .
T contesto eo s a cardado,
Teniendo por bten gastado
Tiempo de tinta tristvra;
Mes no por eso mudado
Por mtl qne dijo Tentare.
VuelTe los ojos i ter
Al qne en so postrera (Berra
Pirdo mataí y vencer,
Ubi eabtiva mojer
Librando toda sv tierra.
Mira Pirro qne nutrió,
Por qoien dos llagas tenf ó,
T á Difid y á 8alomon,
T al hermano de Absalon
Qne la humana ley quebró.
Mira , mire al rey Asnero
Qne tanta tierra mandd ,
k qnien un sn consejero
Le qnltó oí mando primero
T otros más tuertes le dló.
Mira á Heredes el cruel,
T dirás en tiendo á él
Que no hito Dios lugar
Donde amor no pueda entrar.
Pues que pudo entrar en él.
Cata Caneco y á Mira,
T Artemisa que so muero,
T á Prognes y á Deiantra ,
T i Biblia que tiene Ira,
Con aquel que no la quiere.
Mira tras Porda aquella
Que sola escusara ella
La guerra muy peligrosa,
SI fortuna mentirosa
Tuviese mancilla delta.
Mira las monos do Isoo,
Cata la reyna Jlnebra,
Que Tiene en tal devaneo
Que por cumplir su deseo
Mil Teces su fama quiebra.
Lansarote y don Triatan ,
T el rey Artas y Calvan
T otros moceen son presentes,
De los que dicen las Jemes
Que a sus aventuras van.
Mira tres eoaawtdos
Qne de una tierra salieron.
Todos tres desesperados.
Por una desengañados
k la cual la muerte dieron.
Mira el yerro doloroso
Que quitó el dulce repeso
De mano de todos tres ,
T dio la muerte detpues
Al mismo que era quejoso.
Tdellos Paulo sintió .
Primero que se muriese-
Tal dolor, que no creo yo
Que después cuando murió
Alguna pena sintiese.
Que al muy leal amador,
De cuantos hoce el amor
El menor mal es morir,
Si no tiene de sentir
Después de muerto dolor.
CATÍTULO IU.
Después queme bobo mostrado
Otroa mil hombres nUi,
Qnel amor apasionado
Habla prono y entasndo
Como tiene agora á mi ,
Yo, como hombre que sentia
Algún gran mal que renta ,
De miedo estaba temblando
Todo mi cuerpo mirando
SI alguna soga tenia.
Como qnien va á pelear,
Aunque enemigos no halla,
Piensa ya llagado estar
Oyendo el cuerno sonar
Que le llama á la batalla.
To estando turbado asf ,
k la hora luego tí
Cerca de mi una mujer, •
Que quien no la puede ver
Muere de envidia de mí;
So beldat y su mesura
No es nacido quien- la orea ,
T es tanta su hermosura,
Que la formó la natura
Porque su poder se vea.
Desde el punto que la vf ,
No tuve poder en mi *
De quitar mis ojos della ;
T pagóme en solo relia
La libertad que perdt.
To, qne siempre habla jurado
Mientras pudiese váleme ,
No huir de hombre armado,
Con solo huir ful atado
Sin probar á defenderme.
T cuanto mis la miraba.
Tanto más en mi se entraba
El amor, que no tardó ,
Aunque ya pensaba yo
Que mucho tiempo tardaba.
Luego mi amigo riendo.
Por darme mayor dolor,
k mi se llegó diciendo :
«Ya dicen que estás ardiendo
Del fuego deste señor.
¡A la fe, ala fe, ah!
¿Tu coraron, dónde está ?
Ya tú te puedes decir
La manera del vivir
Quol amor al auyo da.»
Yo era ya uno dallos
Que poco dolor reciben
Con ver mil males en ellos.
Mas mucho miren aquellos
Qne con poca pena Tiren.
Yo vi en mi voluntad
Perderse la libertad
Que hasta entonces tenia,
Y mil maneras sentía
Entre mi de soledad.
Y á mi metalóme docta
Que prese no me llamase.
Ya pensaba en que la via,
Y otras veces no creta
Que del todo me matase.
Ya por poder alegrarme
Esperaba yo soltarme
Deste laso en que cayera,
Como otros tiempos saliera
Donde no pensé escaparme.
Y como agora yo reo,
Aunque ya después del dalo ,
De relia vino el deseo,
Del deseo el devaneo,
De la espérenla el enfato,
De su rista me reata
817
ANÓNIMOS.
df%
Celos , envidia, también ,
De la falta de aquel bien
Porque todos me corrien -
Qoe no tote solo an día.
Eatre mi la esto alabando,
Los ojos puestos en ella,
T eíen mil gracias les dando
Porque me bleleron mirando
Qoe quedase esclavo del la.
T era ansf como el doliente ,
Que eome el manjar presente
Que* dulce para gustar ,
T malo para quitar
La cansa del aciden te.
k otro eualquier placer
Era sordo y ciego yo»
No podía nada querer,
Sino solo siempre ver
Aquella que me mató.
T por paso la seguía
Tan dura de noche y dia,
Que aun agora el corasen
Pone de aqueHa tason
Temor en la fantasía.
Por ella tengo yo agora
Los ojos vueltos al suelo,
Y con mal que se empeora
Buscando mi matadora,
Rompo cea voiee el cielo,
©espíes acá atento yo
Pena que nunca se vio ;
Los sentidos traigo ajenos ,
Ta los muertos me bailan menos
T eatre los vivos no esto.
Ta después acá consiento
Mi muerte en su voluntad ;
Todos los trabajos siento;
Ta me abrasa por de dentro
El amor y su crueldad.
Sé lo que en ella ae espera,
T el temor en qué manera
Se destierra la raxoa.
Sé vivir en la pasión ,
Que sin vida no lo fuera.
Después acá sé llorar
Dentro de mi pensamiento,
Entristecer y alegrar,
T adolecer y sanar
Todo junto en un momento.
Sé mil veces cada dia
Querer lo que no querría,
T no quererlo que quiero;
Sé saber del mal quo muero
T no vencer ari porfía.
Veo tener á mi eaemiga
Muy gran placer de mi peca;
NI quiere que se la diga ,
Ni le place que la siga,
NI me afloja la cadena.
T lo que bailo peor
Ea quel falso del amor,
Que me mata á mi por eHa,
No puede poner en ella
Mancilla de mi dolor.
De mi Uaga desigual
Ta no tengo contante,
Ni de sanar de mi mal,
Pues este rey en ei euel
Tenia toda mi cepera ota.
Aunque asi las almas ata
T los sesos arrebata.
No la puede á ella veaeer.
NI con todo aquel poder
Con que á mi triste me mata.
T tú , amor, que asi llagar
Puedes al mundo perdido,
¿Cómo no puedes bailar
Manera para quebrar
La duresa de su olt Ido!
¿Cómo, y no puedes td , ciego.
Vencer á su condición? -
O te quita el nombre luego,
O la abrasa con ei fuego
Que quema mi corason.
Las mujeres que sólita
k todo el mundo matar.
Descebadas se desvian,
Puea se fueron á otro lagar;
Porque sea ante ella ellas
Como aate el aol me astrellas ;
Que sus rasiones soa tales,
Que me paga á mi mis malee
Sola la memoria deltas.
¡ Ó si Dios á mi me diera
Saber coa que la loara,
Mil ojoa coa que la viera,
T mil vidas que perdiera
Mientras mi pena durara !
¡ó -si tal bien meviaiete
Qae al tiempo que ella me viesa
Hoblese dello placer;
ó ai ver no me quiaiese,
Que se me déjese ver!
Aunque nunca pueda veila
Es por fuersa deseaila;
Que pues supe mereeella,
Ni en mi mano fue querella,
NI en mi poder olvidada.
Por fuerza sarro contento
El dolor de mi tormento
Con sus gracias inflnitaa,
Que están coa mi sangre escritas'
Dentro de mi pensamiento.
Aai estoy encadenado,
Mi enemiga suelta está,
To mnero desesperado,
T ella vive sin cuidado
De la pena que me da.
Maa la ley que reeebf
Me cumple guardar ansf,
Que muero por su deseo
Cuanto más ea elle veo
Menos memoria de mi.
Agora sé yo eémo ata
El sentido la afcioa :
Cómo vive, cómo mata,
Cómo pas y guerra trata
Coa mi triste ooraton.
Sé cómo el seso se va
Sin estar adonde asta,
T sé cómo el pensamiento
Fase caaaa al viento
Sia llevar el alma allá.
Ta sé yo que quien bebiere
De lo que beeesaes toé, .
Como sin morir se muera.
Queriendo á quien ne le quiere
NI aun pintado ea la pared.
Ta sé qué cosa es sufrir,
Velar y nunca dormir
Y de mi siempre quejarme,
T sé llorar y acordarme
Que nunca supe retr.
Sé i mi eeeaeiga bascar
1
«39
ANÓNIMOS.
880
Pensando detestar contento,
T he miedo do la hallar,
Porqae no pienso acertar
A deolrie el mal que tiento.
Qae mil vetea la tí yo,
T Untas me embarazó,
Qae torné mi lengua muda,
De plisaras tan desnada
Cnanto de esperanza yo.
Sé eémo está entre la rosa
Metida la entoldad ,
T mi pena dolorooa
De sor ana misma cosa
Con sa meama voleotad.
No por^no yo diga della
Qae voluntad hay ea eUa
Do aquello qae anión yo ;
Mis lo qae ella qalera ao
Sin ponaar en no querella.
Sé entro mi poco placar
Y eospiros desiguales
Mudar voluntad y se*
No voluntad do perder
La d alzara do mía mole* ;
Qae esta no la mudaría,
Ni madera solo no dio;
Mas aquello modo yo
Qno tan presto me harté
Cnan presto halla sn fia.
Afora sé yo sentir
Pena e placer en nn punto;
Sé vivir y no totít;
Sé por su cansa sufrir
Muerte, vida, todo-junto.
Vida do pensar en ella,
Muerte de no poder folla,
May fren pena en desear ,
T placer en contemplar
Qnien pediese merecella.
Sé ámfmeemo alegrar
Con ana falsa alegría ,
Sé trocar y trastrocar.
Contradecir y loar
MU pensamientos al dia.
Sé desde lejos arder,
Cnando no la pondo f er ;
Desdo cerca estar helado,
Porqae el mal de mi cuidado
Nunca me quiere creer.
Sé que de aquella manera
Que con su fox muy esquifa ,
Una leona may lera,
La carne que ella pariera
La base tornarse f ifa.
Anal desta misma suerte
El amor, que ea muy mas fuerte»
Rijo sobro el coraion.
Dando f ida á la pasión
Por dar al sentido muerte.
Sé cuan presto es enlatada
Sola una anima jeutil
ó la do seso menguada,
YJentil porque es tornada
De la fe qae tiene mil;
Que os aquello del amor.
Que tiene faena mayor
En quien mas está perdido,
T no causa por oh ido
Mi muerte por desamor.
Ta aé yo cerno amor vuela
Y otras tocos ahalansa
Sus alas son qno dos? ola,
Sin que no dormir le duela
A quien signo su esperanza.
Uno amenasa, otro hiero ,
Amenaxa á quien no quiero
Mostrarlo el mal todo junto,
Porque no huya en el punto
Que su gran pona sintiere.
Las ruedas do au tormento
Después acá sé que son
Muy mas Ojeras que el Tiento,
Instables y sin cimiento,
•Sino solo en dar pasión.
Sus promesas son muy Uenaa •
Del cantar do laa serenaa
Que prometen alegrías,
T dan, andando loa días.
Ansias , angustias y ponas.
Sé que en mis huesos se cria
E 1 fuego que me atormenta;
Sé decir al alma mia
Qae sufra mis cada dia,
Cuanto maa trabajo sienta.
Sé que sale la tristura
Que llaman mala Tentara
Do laa renas de este llaga,
En la cual poca dudara
Mucho mal amargo paga.
Sé que no sé que deseo
Que cresta mi mal esquivo,
Huelgo, trabajo, peleo,
Corro, descanso, rodeo.
Temo, espero, muero, vivo.
Tieneo ya tal amistad
NI mal y mi voluntad ,
Que agora tengo despecho
Del tiempo tan ain provecho
Que estuve en mi libertad.
Los lugares de esperanza
Que no sola llenos por m(,
Donde alié do no so alcana a.
Venid á ver la venganza
Del enemigo de al.
Bajad é ver el camino
Por do corro muy ain tino,
Tan gozoso de mi engaño
Que me quejo de mi dallo
Porqae mas presto no vino.
Ya me llego é quien me arroja ;
Sin consejo y sin ayuda
Miro lo qao se me antoja ,
Abrigo é quien me despoja.
Visto é quien me desnuda.
Ya doy gritos, ya soy mudo.
Ya enlazado, ya ain nudo,
Ya contento, ya quejoso ,
Ya esforzado, ya no oso.
Ya quiero hablar y dundo.
Ya esporo, ya desespero,
Ya en ias nubes me levanto,
Ya resucito, ya muero.
Ya bocho piezas, ya entero,
Ya do sosniros, ya canto.
Ya vuelTO, ya descontó,
Ya acierto, ya desvario,
Ya lo claro so me esconde.
Ya no esté en si ni se esconde
MI corazón ya no mió.
Doy mi lado i los sayones
Que hacen noté la tierra,
Muestro el otro é los ladroneo.
No mirando é loa ripeónos
Do esté ladrando lo perra.
634
ANÓNIMOS.
631
Mil veces me han avisado
Loi pastores del collado
Que esta el poio sin carrillo ;
Mas yo mesmo doy cochillo
Con qoe be de aer degollado.
Maldigo quien me despierta , •
Porque mi aoefto desblxo ;
La serpiente de la baerta,
Segoo alland la puerta.
Pudiera más mal qoe hiio.
Fate á mi vista perdida
La pintora amodorrida,
Lo qué es prieto blanquear.
Porque no pruebe i volar
El ave en enera metida.
Sé aquello qoe más me ofende
Entre la tierra sacar,
Hay» de quien me defiende
T á quien mi fuego enciende
Mayores gracias le dar;
T holgando en mi paalon,
Sabe ya mi coraxon
Hntr hecho mechas partea,
T bascar siempre mil artes
Para mi gran destralcion.
Sé rogar A quien me da As,
Burlar de quien me eostiene,
Ofrecerme A quien me engata,
Fiarme de quien me extraía
De la ayuda que me tiene.
Doy mi bien á mi enemigo,
Porque me baga consigo
Morir en la casa vie Ja ,
Destruyo i quien me aconseja,
Solo de mi me maldigo.
Sé perder á mi ganando
Lo que nt puede perderse ;
Sé estar loco confiando,
Qoel que está su bien mirando
Ves para caerse ;
Sé no aer ayer el que boy,
Sé no ser y ser, y soy
Fantasma de quien me mira';
Viendo claro i quien me mira,
Sigo el camino qoe voy.
Sé estar alegre llorando,
Lloro contino riendo,
Sé dar mil toces callando.
Sin pensar al tiempo cuando
Veres laa mares ardiendo.
Ta soy vivo, ya mortal ,*
Ta sin ninguna sefial
Del dalo que me condena,
Ta quiero mal á mi pena ,
Ta quiero mal a mi mal. v
Agora ya sé, sofriendo
Llagas de mi mesma mano,
Perder el auefio durmiendo,
Dormir estando cogiendo
Las flores del tiempo vano.
Sé soltar é quien me mata,
Dar la vida i quien me trata.
Sabiendo la malla suya,
Seguir i quien me destruya,
Asirme i quien me arrebata.
Ta ea tan dulce mi tormento
Que no entiendo mi mal yo,
Qoe ni ea mal , ni ye le siento,
Ni siento en mi pensamiento
La causa que me maté.
Ta miro , ya ciego esto ;
Ta no estoy ciego, ni veo ;
Ta me alejo, ya me vengo,
Ta desculpo el mal que tengo
Pensando en quien me le dio.
Satisfacer mi cuidado
Las causas que se creyeron,
Querría no ser penado ,
Pero no ser libertado
Del laso que le pusieron.
Cuanta es más mi tristura,
Loa máa á au ventura ,
Queriendo mi coras on
Que no se llame paalon
Coaa de tanta dulsura.
k la muerte que mo «fresco
No pienso de dar desculpa,
Que si quiere más moreteo,
T el martirio que pedeteo
Máa pena tiene que culpa.
Alegre y contento esto,
No quiero quejarme, no;
Qoes imposible que os viera
Quien asi no ee perdiera
Como me be perdido yo.
Sé que en veHa me perdí,
T espero deüa mi gloria ,
Sé que después que la vf
Estoy tan fuera de mi
Cuan lejos de mi memoria.
El que no muere por ella
No aabe bien eonoeelta;
Qoe yo, cuando la mirara.
Si eual quedé no quedara.
No fuera digno de vella.
Una hora tengo tristura.
Mil horas tengo de gloria ;
Que mf dieboaa ventura
Me da tiempo de holgura
Por causa de la memoria.
Que allí está su perdición
Tal que no abasta ratón
A eacrebilla ni contatls,
Cual supo el amorptuJilla
Dentro de mi corason.
CAPtTCU) IV.
Deapuea que ya mi ventura
Me tuvo todo mudado
En locaras mi cordura,
Mia placeres en tristura,
MI descuido en gran cuidado;
Después que mi libertad
Se pasó á la voluntad
De quien tiene en su poder
Mis angustias y placer,
Mf gloria y mi soledad,
Fui yo pueato con aqoetlea
Que aquel gran carro traia,
Tanto mas atado quellos,
Que de mi borlaban ellos
Lo que yo bater softa.
Vi luego con cuál manera,
Con cuál torcida carrera ,
Con cuál arte youit engato
El amor á so reboto
Todos aquellos trajera.
Conocí bien aun fatigas,
Sus angustias, ana dolores ,
Sua ansias tan enemigas ,
T aquellas vanas espigas
Ques fruto de loa amores.
VI lo que hablan alentado
En pago de su enHtde ,
686
ANÓNIMOS.
Vi muy claras ras heridas,
Y la orden de ras vidas
De todo el tiempo pasado.
Y por mejor conoeellos
Miraba por todas partes,
Por ver si feria entre ellos
Airan gran sabio de aquellos
Que les dio fama las artes.
Y tí al fran mdsico Oríeo,
Qoe eon Píadsro y Aleéo
Se quejaba del amor.
Con aquel mismo dolor
Qoe Anaerion Tibeo.
Minado en estos despojos
Vi á Ver tlüo alU eon ellos.
Ciego ya de entrambos ojos,
Moehas espinas y sbrojos
Embteltas de los cabellos.
Vi á Labor el italiano;
Iba aaido de an mano
Con «l Ofidio y Cítale,
Y el Propereto, y el Tlbslo,
Qae fié de todos normano.
Vi ana mnjer qae sentaba
Par i par eon los poetas,
Y tonque cantaba, lloraba,
Y llorando se espantaba
De ans pasiones secretas.
Turbábame en eenoeer
La faena y et eren poder
Deste amor tan triunfante,
Qoe trajo A Beatrit y al Dante
Donde yo los pnedi ver.
Viles sUi qoe doeian
La pena que padecían,
Cuan doblada la sentían
Al tiempo qoe la «aliaban.
Y tí la lenfia dorada,
Ya seea, toda arrogada,
Del bnen Cifio do Pistola,
0«e solía ser anoaoyn
Del dios Apolo preeiada.
Otros machos sabios vi
Do nnestroo Italianos,
De los que yo eoaoei ,
Sin lengua estaban alli
Atados de pies y manos.
Y aquel eon cara serena
Qoe biso llamársetls bnena
Amé rlgo, Hago, ArnaMo,
Gaideu, Anselmo, Giraldo,
Todos en nna cadena.
VI llorando alli detras.
No eon fenjldos dolores ,
k mi amigo el bien Tomás,
Qoe fné siempre jamas
Hemienda do mis errores.
¡ ó mi Tentara eruei !
i Por qné me apartas del
Quitando tal eompaftfa !
¡Ayde mi, qaeao sabia
Mndar un paso sin él!
Y tí fuera desviados
Del camino de nosotros
Dos bombresnriydescnydados,
De aquella onbra d'estados
Que piden todos los otros,
Sócrates era et primero,
Y Letio sn compañero,
k Un cíales me allegué;
Y allegando los conté
634
La cansa del mal qao muero.
Mis ansias les descubrí
Y mi llaga desigual ,
Y oyéronmelas ansi,
Cual más mancilla de mi
Que de sn pena mortal.
Todos tres por descansar
Nos juntamos á hablar,
Y el que nos atormentaba
Parecía qne se enojaba
De vernos ansi hablar.
Mny gran placer me tomé
De verme en tal compafita,
Si es posible decir yo
Qoe desque amor me venció
Pueda tener alegría.
Era su coaTersacion
Tan dulce á mi eorason,
Y tanto me aproTecbaba,
Que en gran grado se amansaba
La furia de mi pasión.
Ys quel tiempo se allegaba
fin que fuese el ?encedor
Al gran templo, donde estaba
Su madre que respetaba
Con testa de gran señor.
Ya quel sol á más andar
Trotaba por se encerrar,
k todo le alio Faetón,
Cuando le pidió el triste don
Qne no le pudo negar.
Viendo el amor que tenia
Mocho camino de andar,
Y qne era pasado el dia,
Qoe poco tiempo podia
Tardarse en este lagar,
Mandó al carro que anduviese,
Y qne sn camino fnese
Bl más duro qne hallase.
Porque más atormentáis
Al triste qne le siguiese.
Porque á ninguno alivió
Las cadenas que tenia ,
Mas tan graa prisa nos dio,
Qne por montes nos pasé
Qne nadie de ai sabia.
Que aunque yo de cierto sé
Que dejar no lo sabré
Como lo sabré sufrir,
Quiero acabar de decir
La historia qae comencé.
¡Ó qué espantosa partida l
¡ ó qué caminos tan fuertes !
Nuestra pena tan crecida
No es razón de ser creída,
Pues no llegamos á muertes.
¡ ó Muerte I ido te escondíate
Faltando en tiempo tan teísta) ?
Traidora, si alli venierss,
Contigo Tida nos dieraa,
Lo qne nanea á nadie diste.
Con graa pena caminamos
¿uanto aquel carro aguijaba;
Y tanta prisa llevamos,
Que en poco tiempo llegamos
Á donde su madre estaba.
Más allá del mar Egeo,
Do la fuena del deseo
Puso su silla real,
Donde tí el dulce mal
Y el sabroso devaneo»
Hay nna Isla hermosa
tiSK
ANÓNIMOS.
636
Más que se puede creer,
Dt corduras muy vlclosss,
T de fratás muy sabrosas,
Muy dulce cosa de ver.
Es Cierra muy delicada,
De fuentes tods cercada,
Llena de mucho placer,
Donde por santa mujer
Bs allí Venus honrada.
En aquella tierra habla
Un templo do la adoraban
Gentes de noche y de dia
Que deatar sin alegría
Ninguna pena tomaban.
En este templo el amor
Entró como vencedor ,
T muy soberbio tenia,
Por poder mis su porta
Que no la parte mejor.
Pensamiento la deidad
Entre sus braxos traMa
Una clara ceguedad,
Una ciega claridad,
Siete neehee en un día.
Unos deleites dañosos,
Unos lasos engañosos
Que mil muertes procuran,
Enojos qoe siempre duran
Y placeres mentirosos.
Los ave os biso la Tentara
Ajenos destos cuidados.
Contemplad nuestra tristura ;
Mirad bien a qué holgura
Fuimos los enamorados.
T ai algunos que me oyerdes
Mis palabras no ereyerdes
Que tan verdaderas sean ,
Creedlas porque os las crean
Cuando en otra tai os Tlerdes.
Allí están alderredor
De so carro triunfal
Engaftos , suefios y error,
Ansias, angustias, dolor,
Tormentos, pena mortal.
Enemistad y alción,
Sospiros, celos , pasión ,
Una dndosa esperansa,
Una Tana conftansa
Con que vive el corasen.
Hay un enojo foseado,
Una alegría enojosa ,
Un congojoso ooidado,
Unatriatura de grado, 4
Una congoja rabiosa.
Una muy cuerda locura,
Una muy loca cordera,
Una muy falsa raion ,
Que eoa>gastar la pasión
Se queja de la ventura.
May un martillo qne mata ,
Estando tito el que muere ,
Hay un Tiento que arrebata,
Hay una soga qde ata
De voluntad cuantos quiera.
Hay «r palacio pintado
Do está siempre aparejado
Manjar de dulce sabor,
De cuyo falso dulior
Queda el seso emborrachado.
Hay un vivir triste y veno
Entre dos contrariedades,
Michos yelosa! forano,
T en invierte un sol afano
Que quema las voluntades.
Hay un dato provechoso,
Hay un provecho dafioso ,
Hay una vida tan fuerte
Que su propio nombre es Muerte
T el primero es mentiroso.
Hay sonido de metal
Que loa sentidos despierta,
Unos terrones de sal
Desatados en el mal ,
Que tienen la vida muerta.
Hay un afán desperado.
Hay un reposo cansado,
Hay inoe falsos antojos,
Con que no miran loa ojos
El tiempo tan mal gastado.
Hay más unas escaleras
De muy estrena faetón,
Rolisas destiladeras
Cargadas demiderss,
Lo mas de cada escalón.
Trava como piedra tman
Cuantos presos allí están,
Loa cuales puestos en ellas.
Cuanto más suben por ellas,
Tanto más abajo están.
Hay una nüeft deseada
Que nadie la tomarla
Si fuese luego otorgada,
Que cuanto más es negada
Hace crecer la porta»
Hay un claro desatino ,
Hay un escuro camino,
Hay una pobre riqueza,
Hay una rica pobreta
Que por buena dicha Tino.
Hay un cuchillo cruel
Que hiero tres dt «na Haga,
Los dos si se Teacen del
Pierden su gloria por él;
El otro, él mesase se paga.
Hay un mal que nunca muere,
Un pensamionto que quiero
Que quiera el muerto bebir,
Porque tenga que sufrtr
La pena que le viniere.
Para cuando quieren ir
Hay una cárcel abierta;
Después el arrepeulér ,
Cuando se quiere tal ir.
No pueden hallar la pieria.
En esta cárcel están
Cuidados , penas y afán ,
Y unas llama* nanea muertas.
Que en el que están encubiertas
Más fuersa del fuego dan.
Desta cárcel el cimiento
Ea la fe del eorason ,
La pared el sufrimiento.
La cárcel i*te) el fuego que siento ,
El agua lágrimas son.
Es el aposentamiento
El alma do está el tormento
Que la vista le causó;
Y el maestro el pensamiento
Que á sus nuaos ia labró.
De los que allí son metido*
Bs la puerta el aldea ,
Los porteros loa sentidos,
Y las velas los jomldoa»
Y el alcaide el cerasoa.
1
i
637
ANÓNIMOS.
638
Las torres li crueldad ,
La pasión la ceguedad ,
La cadena el devaneo,
El candado es el deseo.
La llaTe es la voluntad.
En esta cárcel que digo
Nos maadd el amor poner,
Y con tanto desabrlg o ,
Qne ana A mi no soy testigo
Para poderme creer.
Allí faimos encerrados
Todos los enamorados
Que trujo el amor cautivos.
Con dolores tan esquivos
Qne no pneden ser contados.
Allí -llorando jemian,
Allí jemiendo lloraban,
Allí ritiendo morían,
AU1 los cielos rompían
Con grandes toces qne daban.
Mas en ver qne es jenertl
Y entre iodos era ignal
El dolor qne padecían ,
Algnn descanso tenían
Para sn pena mortal.
atas á mi qne nones pena
Se ? ido ignal á la mia,
En tan áspera eadena
Nlngnna pasión ajena
Me puede dar alegría.
Ques mi dolor verdadero
Tan grande y tan lastimero,
Que aunque quisiera alégrame
No aprovecha consolarme
El mal de mi eompafiero.
Asi, que solo entro aquellos
Soy el mas atormentado ;
No porque descansen ellos,
Mas porque mi mal si d ellos
No puede ser igualado.
T porque yo ya consiento
Más dolor y más tormento
Como más su servidor,
En la cárcel del amor
Pul metido más adentro.
Alli estoy preso y atado
Donde no puedo salir.
En angustias congojado,
Quejoso, desesperado,
Porque no puedo morir.
Que aunque yo la muerte quiero.
Este amor en quien espero
Me hace tanto vivir,
Porque muera en no morir
Yo que en estar vivo muero.
Allí estoy quejoso yo
Del amor que asi me trata,
Y quejoso dál esto,
No por el mal que me d id ,
Mas porque del no me meta.
Alli está mi pensamiento
Preguntando á mi tormento
Cómo á mi no me mlló,
Pues pudieran morir ciento .
Del mal con que vivo yo.
¡ 6 tormentos desígnales!
tú penss inora de nombro !
«ó llagas masque mortales t
¡ó mi voz! tú di mis males,
Porque el mismo mal so asombre.
Es mi dolor tan esquito,
Que lo menos del escribo ;
Porque no parece cierto
Que paso la vtd¿ muerto
Sintiendo la muerte vivo.
Asi , que digo verdad,
Muehos tiempos estoy yo
Con alegre voluntad,
Sin sentir la crueldad
De las penas en que esto.
Y es cuando pienso en aquella
Que tanto ríen conoiella,
Que fuá muy mejor partido
Por mlralla ser perdido,
Que ganando nunca vella.
Asi vos, enamorados,
Que mis palabras olstes,
Consuelen vuestros cuidados,
Cuando más desesperados,
La causa porque os perdistes;
Que aunque van mis voces tristes,
Alegre está el eorason ,
Que nunca todos invistes
En verse con mas pasión.
COPLAS If CUAS AL ftlY SOR UnUQUI, MWHIlfMEMnOLE SUS
' ViaOS T IL VAL COSIUWO PUTOS UTMOS •! CASTILLA.
Abre, ábrelas orejas,
Escucha, escucha, pastor,
Que no oyes el elsmor
Qoe te hacen tus ovejas.
Sos voces suben al cielo
Quejando su desconsuelo,
Que las trasquilas á engallo
Tantas veces en el afto '
Que nunca las cubre pelo.
Tienes tres trasquiladeros
Cada cual con su tijera,
Y dejan tales los cueros
Qu'el ganado desespera.
Y después que has tresquftado,
Alquiles todo el ganado
k peladores que van ;
Y si les ladra algo n can,
Arrojaste tu cayado.
Bastara que trasquilaras
Con tu tijera la vieja,
Y de cada cual oveja
Un bellonico sacaras ;
Que lana te sobraría,
Y el ganado medraría;
Qoe con calor del estío,
NI tampoco con el frío
Del invierno moriría.
Has sacado lana tanta,
Que si te dieras la mafia,
Hubieras hecho una manta
Que cubriera a toda España.
Mas como las has repelado.
El viento te la ha llevado,
Que ne era tu Intención
Dirigida á salvas Ion,
Mas provecho del ganado.
¡ Goay del cordero que saco,
Pastor, en tu temporada,
Si de las yerbas no pace,
Pues la madre está ordeñada!
Que la oveja quejse estrema
Cada dialeehe y flema
Todo lleno el entremljo,
1
639
ANÓNIMOS.
«40
¿Qué leche dará * so hijo
Que sea sino postena?
Haces mil persecuciones
En el ganado rofioso,
Y dejas por los rincones
Lo peor y mas Uñoso.
Loa anos andan matando
T los otros prosperando;
T donde llega so rolla ,
Es tan inerte su ponzofia
Que mita luego en llegando.
ó td vives engallado,
ó piensas que somos bobos.
Trayendo por perros lobos ,
¿Cómo medrara el ganado?
Andan por asas manadas
Las ovejas degolladas
Y comidos los corderos;
Y td , por solos los cueros ,
Daslas por bien empleadas.
Traes nn lobo rapas
En hábito de cordero,
Que en son de poner paz
Es el jnesmo carnicero.
Y en la coba do vasta
Raicea eradas comía,
Y después que entró lamiendo,
En tn bato anda mordiendo
Los mastines cada día.
Con otros lobos ventores .
De linaje de vulpejas,
Andas en pos las ovejas
Descubriendo sna sabores.
Y de los muchos añadidos
Que te dan á tus eidos
Los que andan á tn lado,
Annqne matan el ganado
Nnnca oyen sus gemidos.
Tas mastines los famosos,
En verse tan mordiscados,
Andan los mis asombrados
Corridos de los raposos.
B si algún mastín cuitado
Por el monte ha trabajado
De casar algnn conejo,
Témaselo el lobo viejo
Que ladra siempre á tu lado.
Las siete sierpes rabiosas
Han mordido y han sacado
Las pastoras virtuosas
De todo tn dehesado ,
Con la sierpe radiante,
Qoes dragón y muy jigaote
Cabeza de todas siete ,
Y la otra qne arremete
La eola siempre adelante.
Consiéntesles sos placeres
Y qne moren entre nos,
Porque hacen lo qne quieren
Y no lo qne quiere Dios.
Y otras cabras van bascando.
Por veredas rodeando.
¡ Ay del triste del ganado,
Qne va ya tan despeado
Que anda todo cojeando !
Pues , pastor, en tu manada
Se hace tan gran estrago.
No has de dar cuenta con pago
Pues llevas tan gran soldada ,
Qne el ganado remolina ,
Y el torbellino lo arbina ,
Y el temporal se ablebiza,
Pues allegas la ceniza
Y derramas la harina.
SI dices qne fué tn empresa
Por servicio de tu ley ,
E por aumentar tn grey
E aereseniar tu debeaa,
Y que lo qne haa tresquila*©
Ha sido bien empleado,
Porque allanaste las sierras ,
¿ Para qné quieres las tierras
Pues destrnyea el ganado?
Td tienes tanta caldera.
Tanto del carro y herrada,
Tanto barreno y natora,
Ques cosa demasiada.
Y el sabor del paladar
No haces sino tragar
De la nata y atabais;
Mas como ea vianda trola
Jíunca te puede haitar.
Paes , pastor, tan bien te sabe
El tragará tn apetito,
Qne ae diga may bien cabo
k buen bocada buen grito.
Entraste may falaguero
Publicando buen tempero
Para sanar al mordido,
Mas paréceme que ha sido
El hisopo del herrero.
Tienes machos zamarrone*
De las pieles qne has quitado,
Y aun puestos con botones
De los huesos del ganado.
Y has perdido la cayada
De traer la mano osada ,
De taller siempre el albogue,
Y aunque el ganado so ahogos
No te daa por ello nada.
No hay majada qne no embargue
Tn atino y gaselado,
Qne ya las barras delado
No pueden levar la carga
Y recelan el cargar.
Como tienen el sivar
Tan lleno de mataduras,
Y las albardas tan duras,
Qne le habrán de derribar.
* 488. CARLO MAGNO. (Retrato del rey
D. Fernando el Católico» joven t con espada
desnuda al hombro y sentado en un trono,
apoyando la mano izquierda en un globo,
coronado de una cruz.) Hystoria del empera-
dor Car | lo magno y de los doze pares de
Francia : % | de la cruda batalla que uvo oli-
veros co fie | rabras Rey de Alexadria | hi-
jo del grade Almiráte balan. {Al fin. ) A ho-
nor e gloria de Dios todo poderoso : * de la
sacratissima virgen María madre suya e se-
ñora nuestra. Fueimpressa la presente his-
toria del emperador..;., en la muy noble*
muy leal cibdad de Seuilla por Jacobo Crom-
berger, alemán. Acabóse a veynte <i cuatro
días del mes de Abril. Año del nacimiento
641
ANÓNIMOS.
642
de nuestro Saluador Jesu christo de HUÍ e
quinientos XXV.
Fól. — 1. g.— 48 h. i dos col. (Bib. del Excmo. Sr. D. José de
Salamanca.)
* 489. — Historia del Emperador Carlo-
magno y de los doze pares de Francia por
Nicolao de Piamonte. Seuilla por Juan Crom-
berger 1528.
Fól. — I. g., á dos col.— (Moratln : Orígenes.)
* 490. — (Estampa : la misma de la edi-
ción de 1525.) Hystoria del emperador Car-
| lo magno t de los doze pares de francia:
t de la cruda batalla que uvo Oliveros | con
Fierabrás Rey de Alexádria | hijo del grade
Almiráte balan . 1534. (Al fin.) A honor t glo-
ria (como en la de 1525). Fue im| pres-
sa la presente hystoria del emperador Cario
magno : * de los | doze pares de Francia: en
la muy noble * muy leal ciudad de | seuilla
por Juan Croberger. Acabóse a siete dias |
del mes de febrero. Ano del nascimiento de
| nuestro saluador jesu christo de mil * |
quinientos <i treynta tquatro.
Fól.— 1. g.— 46 h., i dos col., con estampas intercaladas en
el texto. (Bib. del Excmo. Sr. D. José de Salamanca.)
* 491. — Historia del emperador Se-
uilla por Dominico de Robertis 1547.
Fól.— 1. g., 4 dos col. (Cat. De Bure. ndm. 910.)
Cttanse otras dos ediciones de Sevilla ; nna de 1548, y otra
de 1549, ambas en folio , y entre los libros de Ebert ( núme-
ro 3,557) otra de Barcelona , s. a. becba en el siglo xyi.
* 492. — Historia del Emperador | Cario
magno, y de los doze pares de Francia. Y de
la bata | Ha que vuo Oliueros con Fierabrás
rey de Ale | xandria hijo del Almirante Ba-
lan. (Este titulo en letra redonda se halla
colocado debajo de la figura de un rey, sen-
tado en su trono , con cetro en la derecha y
una esfera en la izquierda. Al rededor va-
rios retratos de principes y princesas, y de-
bajo en let. got.) Impresso con licencia en
Alcalá de Henares : fuera de la puerta de los
Martyres, en | casa de Sebastian Martínez.
Año de mil y quinientos y setenta. | Esta
tasado en real y medio.
Fól.— 1. g., i dos col. 35 b.
De las demás ediciones de este libro popular, que son muy
frecuentes durante los siglos ivu y xy.mi, he visto las siguien-
tes: Lisboa, por Domingo de Fonseea, 1615, fól. de 30 h., sin
contar el frontis, 4 dos col. Huesca , 1641, 4.* Cuenca , Salva-
dor Viader, fól., s. a. Sevilla, 1650, 4/ Barcelona, 1696,8/
Barcelona, 1106, 8.' Coi robra, por José Antunez, 1732, 8.* Ma-
drid, á costa de Pedro Josepb Alonso y Padilla , 1744, 4."
t. i.
Hay también una traducción portuguesa de Jerónimo Mo*
reirá de Carvalho, de la que be visto una impresión de Lis-
boa , por Simaó Taddeo Ferreira , 1800, 8.*, con el siguiente
titulo :
Primeira parte da historia do Imperador Carlos-
Magno e dos doze Pares de Franca, traduzida de
castelhanoea Portuguez por medico do parti-
do da Universidade de Coimbra, dos Exercitos da
Provincia de Alora-Tejo, c Físico mor da gente de
guerra do Reino de Algarve, dividida em cinco li-
vros.
El mismo More ira imprimió en 1737 (Lisboa occidental por
Domingo Gonzalveí, 8.*) una continuación con el titulo de «Se-
gunda Parte da Historia, etc.», á la cual afiadió una tercera
Caetano Gomes Flaviense presbítero do hábito de San Pedro:
Lisboa, 1745, 8.a
* 493. CARLOS I. (i). La marauillosa Co-
ronario d'l Inuictissimo |y serenissimo Cesar
Don Carlos Emperador y Rey (nuestro señor :
de las Coronas que faltauan de Hierro y | de
Oro : en la Cibdad de Bolonia : por manos
del Papa | Clemente séptimo. Impresso por
Bartholome perez. (Grab. en Mad.)
Fói.— 2 h.— 1. g.— Port. frontis.— Te*to.- Villancico.
El grabado representa la coronación.
* 494. — (E. de A. I.) El desafio de los
Reyes de Francia e Inglaterra | Al Empera-
dor y Rey nro señor Con sus respuestas | Con
priuillegio Real. (Al fin.) Impresso en Bur-
gos por Juan de Junta | impressor de libros.
A xiiij dias | del mes de febrero año | de
M.D.xxviij. (B.-C.)
4.*— 23 b— 1. g.— sign. a-c.
* 495. — (E. de A. I.) El grade y muy
sumptuoso | recibimiento que hizieron | en
la gran cibdad de París : al | Inuictissimo
Emperador y rey | nuestro señor.
4.*— 4 h.— 1. g.— Port.— Texto.— p. en b.
* 496. CARLOS (principe d.) (E. de A, I.)
Relacio verdadera del sentimij enlo grade que
hizo la muy noble y muy leal y nombrada |
Ciudad de Seuilla. Porla herida q a su alteza
Del prin | cipe do Carlos nuestro señor, Le
sucedió en la cabera de | la qual llego muy
alcabo, en alcalá d'Henaresy délas mi |sas
y oraciones que por el se dixero en la ygle-
sia mayor de | esta ciudad y en las otras
ylesias y monesterios de toda la | tierra.
Y de dos promociones que se hiciero el
tercero dia | de pascua de spü sancto y el
(1) Cirios I de España y V de Alemania.
tt
645
ANÓNIMOS.
644
otro siguiéte. año de. m. d. lxij. | impressa
Co licencia d'l señor Assistente y máda a los
| d*mas impressores d'Seuilla q no la im-
prima por espacio | de xv. dias sopeña d' x.
ducados, para los presos d' la cárcel. (Al
fin.) impressa en Seuilla en ca | sa de Aloso
de Caca | en cal de la Sierpe. (B.-G.)
Fdl.— lh.— l.g.— sigo, a — Port. orí.— v. en b.— Texto i
dos col.— Nota final.
Principia :
En la mas alia ciudad
Y más leal de este mando,
En m pueblo sin segando
Inespunable
Acaba :
Guardólo para aquel día
Que se empesare las Qestas,
Y dexo las confunestas
De tristura.
* 497. CARLOS lí. Relación verdajdera,
del bavtismo, y ce | remonias que se hirie-
ron , quando se | Christianó su Alteza del
señor Prin | cipe Don Carlos de España. (Al
fin.) Con Licencia. [ En Zaragoza, Por luán
de Ybar. En la Calle de la | Cuchillería. Año
1661. (B.-C.)
4.'-* h.
* 498. — Aclamación Real y publica, de
| la coronada villa, y corte de Madrid ; en |
cuyo nombre leuantó el Pendón de Castilla
el Excelentissimo señor Duque | de San Lu-
car,y de Medina de las Torres, Conde de
Oñate, y Villa-Me | diana , Correo mayor
general de España , por su Augusto, y | Ca-
tólico Rey Carlos II, que Dios guarde. (Al
fin. ) Con licencia. En Madrid : Por Francis-
co Nieto. Año 1665. (B.-G.)
FóL- 1 h.
* 499. — Descripción | de las | cañas, y
toros qve | se celebraron en Madrid a | los
años del Rey N. Señor, a primero | de D¡-
ziembre de 1670. | Dedicado al Excel.™ |
Señor Principe de Pomblin.
Si vuecelencia , señor,
Mi deseo no desdeña,
Esta obra, aunque pequeña,
Grande la hará su favor ;
De las Cañas el primor
Pinta, y si á lo que se debe
Á su aplauso fuese breve ,
Digalo con mas destreza
El silencio en la Nobleza,
Y los gritos en la Pie ve.
Asi la portada, que está orlada, y la v. en b.— 4.'— 4 h.—
sign. A. El texto en verso.
* 500. — Descripción | de los toros, que
se | corrieron en la Placa de Madrid á 7 de
Fe | brero de 1680 en aplauso de las Bodas
de el | Rey N. S. Carlos Segundo, con | la
Reyna N. S. D. María Luysa | de Borbon.
| Dedicada al Excelentissimo Señor Conde)
de Niebla. | Escrivela una Pluma Forastera,
y no Peregrina. | Sylva. (Al fin. ) Ymptesso
en Madrid, por Mateo de Espinosa y Arteaga.
| Año de 1680.
4.*— 10 h.— sign. A C.
Empieía :
Va de toros en verso ,
Ó me sea ó no sea el hado adverso ;
Que era vergüenza suma,
Teniendo por rejón volante pluma,
Montado en el Pegaso
Dejar de correr toros del Parnaso.
Pero que es más vergficnza, dirán todos,
Con otros mil apodos,
Cuando á torear salgo,
Si de algonos lacayos no me valgo.
¿ Cómo? ¿Yo sin lacayos? No por cierto. *
Yo los iré sacando. Pero advierto,
Sin que tema desmayos,
Que ban de ser mis conceptos mis lacayos.
Acaba:
Finalmente, vivid , y en la memoria
(Para que en todo tiempo el cuento os cuadre)
Aquella conservad plausible gloria *
Que sacar supo el duque vuestro padre.
Yo sé que tomareis este consejo,
Que os servirá de espejo,
Para verse de vos tan imitado
El duque, que en vos vea su traslado,
Pues otro, sino vos, según arguyo,
No sé que puede ser retrato suyo.
* 801. — (E. de A. R.) Verdadera, | y
nveva | Relazion de | la Real salida , qve |
hizo en pvblico nvestro gran | Monarca Car-
los II. (que Dios guarde) á dar gracias á N |
Señora de Atocha ; por la feliz vitoria , que
han tenido las Armas | Imperiales, y las del
Rey de Polonia , contra el Gran Turco , so |
bre el gran cerco de Viena , Lunes 8. de No-
viembre de este año | de 1683. Dase cuenta
de los Señores, Títulos, y Gran | des de Es-
paña, que acompañaran á su | Magestad.
(B.-C.)
Fól. — Ib.— sign. A.
* 502. —• (E. de A. I.) Dase la enora-
bvena | á Su Magestad, | de la feliz llegada |
de la Reyna | Nuestra Señora, | con ocasión
de a ver visto | un Romance Joco-Serio de Don
Joseph de Mon | toro, á el mismo assumpto.
4.-_ 4 h.~ sign. A-Port. orl.-Texto. (Es un romanee.)
«48 ANÓNIMOS.
* 503. CARLOS II. DE INGLATERRA.
Relación | copiosa, y verdadera | de la en-
trada , y coronación | del Sereníssimo Rey
de Inglaterra en su Corte de | Londres, con
todos los aparatos, fiestas, y demos | trac-
ciones de alegría que hirieron en su recibí-
míen | to. Aqui se declaran los Señores, Tí-
tulos, y Ca | valleros que le acompañaron,
con todo lo de | mas que ha sucedido en el
discurso de su | viage a la dicha Ciudad de
| Londres. (Al jin.) Con Licencia, | En Za-
ragoza : por luán de Ybar, en la Callo de | la
Cuchillería, Año 1660. (B.-C.)
646
* 504. CARLOS (archiduque). Relación
| de la en | trada qve | hizo en esta Corte |
a los veynte y cinco de No | viembre , deste
año de 1624. el señor Don Carlos Archidu |
que de Austria. Y como le salió a recebir el
Rey núes | tro señor, y los señores Infantes,
co el Duque de | Neobur y Cleves. Y el rece-
bimiento | que se le hizo en Alcalá de | He-
nares. (E. de A. R.) (Al fin.) En Sevilla por
luán de Cabrera. Impresso por original | en
Madrid, en la imprenta de Diego|Flamenco.
Añodel624. (B.-G.)
Fdl.-l b.
SOS. CARRO de dos vidas. (Al fin.) Acaba
se este psente libro intitulado carro de dos
vidas : es a saber de vida actiua e vida con-
templad | ua. El qual fue enpremido en la
muy noble <i muy | leal ciudad de Seuilla
por arte y endustria de Joan | nes pegnicer
de Nurenberga <t Magno herbst de | fils. El
qual se acabo a. xxiii dias de Julio. Año del
nascimiento de Jhesu christo. Mili <t qui-
nyentos | años.
4.*— Frontis.— I. g. gruesa, foliado.— 117 fojas , mis 8 de
tabla al 0n, y i de erratas.
806. CARTA que eraría la Reina Filis a
su amado Demofon , quejándose de su tar-
danza en Atenas , donde él era Señor ; y
esto por le haber prometido de venir dentro
de un mes; y viendo que se tardaba, escribe
la presente carta. (B.-C. -A.)
4Y-7 h.-Fróntis.— 1. g.
Bl frónt|s representa ana reina en so trono , con an mando
en la mano ; y á la tuelta se encaben la plana con dos liga-
ras , dt galán y dama , y en seguida empieza la obra :
pfus k MHOrON.
To ktéspoda , Demofon ,
Tristo Fflts Bodones ,
Deto cruel condición
Me quejo, pues sin raxon
La muerte darme desea.
Quejóme td ser absenté
Más del tiempo prometido;
Quejóme, pues, ave lo siente
Mi corazón tan doliente
De las llagas de Cupido.
Son 13 coplas, la diurna de ellas :
El huespede Demofon
A Filis dio triste suerte;
Por quererle sin razón
Le causó Unta pasión
Que fué causa de su muerte.
Él causa de se matar
A la triste Filis dio,
Mas ella por desear
Hacer fln á su penar
Con sus manos se mató.
Después se pone un Tillan clco :
Miren bien los amadores
Que la muerte con dolor
' Es la paga del amor.
El último pié de esta eabeía se glosa en una copla de 7
?ersos.
Ya se deja discurrir que esta epístola es traducción de la
correspondiente Herof da de Ovidio.
Para maestra de la bisarria con que está tenida en nues-
tras redondas coplas castellanas la elegancia latina , copiaré
este pasaje :
¡ Aydemf! ¿Qué Filis sea?
SI preguntas por tentara :
Soy la que Terte desea.
Soy la que , cuando te tea.
Terne la tida segura.
Soy la que td, Demofon,
Traido por mis errores,
Catltaste en la prisión
Perpetua sin remisión
Que te dieron tus amores.
Yo soy la que mi posada,
Puertos y Tracía te di.
Yo soy Filis engañada,
Que paso y tengo pasada
Tan mala tida por II.
Yo soy la que mi riqueza,
Demofon , te acrecentó ;
Por cuya grande entesa
Ha erescido mi tristeza ,
Pues tu palabra faltó.
Á tí , pobre y amenguado ,
Mucha riqueza te di.
Mucha más hubiera dado,
Si quisiera tu cuidado
Memoria tener de mi.
Soy la que te quise dar
El mi reino por subjeto ;
La que no puede dejar
Tuya siempre se llamar
De corazón sin defecto.
Escasamente regidos.
Pueden ser bien por mujer
Los mis reinos sometidos
A ti , por quien son perdidos
Los tiempos de mi placer.
De la parte que se muestra
Rodope muy cavernoso,
Son reinos y tierra nuestra ,
Hacia la grande traspuesta
De Hemo monte famoso.
647
ANÓNIMOS.
648
Por donde el Ebro sagrado
Sus aguas lanza en la mar,
Es el mi reino alargado,
Que por quererte de grado
Yo loca te qnfse dar.
Á ti mi virginidad
Te di con falsa esperanza,
Coya poca lealtad
Mil agüeros en verdad
Me mostraron sin tardanza.
Con tu mano fué ceñida
Por tila faja muy casta,
Siendo por ti rescebida,
Por coya maldad crescida
Toda mi vida se gasta.
La furia, pues , infernal
Tesifone dio bramidos
En mis bodas, que al fatal
Oia de pena mortal
Causó mis males crescidos.
Entonces yo ví cantar
k aves tristes, triste canto ,
Queriendo profetizar
Ser muy dignas de llorar
Mis bodas con triste llanto.
Alecto estuvo presente,
De culebras muy cercada,
Sabiendo cuan prestamente
Seria ya conveniente
La mi vida ser llorada.
De mortajas y tristeza
Fueron hachas encendidas
En mis bodas, que crueza
Tiene con tanta firmeza
Para siempre destruidas.
Pero yo4iempre muy triste
Playas y rocas paseo
Desque venir prometiste ,
Después que de aquí partiste,
Y nunca venir te veo.
Y adonde más se parescen
Las mares , echo los ojos :
Mirando , mis penas crescen,
Y nunca más ver merescen,
Si cuidados á manojos.
Hora siendo esclarescida
Con el lucero la tierra,
ó la tiniebla venida,
Es de continuo crescida
La pena que me da guerra.
Siempre miro por el viento
Que entonces mueve la mar,
Por ver si mi pensamiento
De tan sobrado tormento
Veniendo quieres librar.
E las que de lejos veo
Velas en el mar venir,
Que me traen siempre creo
k Demofon, que mi deseo
Nunca deja de servir.
Adevino también luego
Que traen mi dios aquellas,
Porque vive siempre ciego
Mi pensamiento del fuego
Que causaron tus centellas.
Voy corriendo á ver la mar
Que cuasi no me detienen
Las aguas en el entrar,
Para me certificar
SI tus naos son las que vienen.
Por la parte por la cual
El mar sus aguas estiende,
Allí voy pensar mi mal ,
Que ser tanto desigual
De tu tardanza depende.
Y cuanto se allegan más,
Estoy muy más sin provecho.
¡Oh cuidado sin compás,
Llagado siempre temas
De pesares este pecho !
Desmayo con la pasión ;
Levántaomc mis criadas ;
Es tanta mi perdición,
Que queman mi corazón
Estas llamas ateadas.
Un golfo que es encorvado
En dos arcos estendidos,
Ya tengo muy bien mirado
Para en él ser acabado
Ei dolor de mis sentidos.
Las sus dos puntas finales
Son rocas de gran altura,
k do quiero que mis males
Acaben sus desiguales
Tormentos y desventura.
Daqui tuve pensamiento
Mil veces me despeñar.
El cuerpo lanzar sin tiento
En las aguas, pues más siento
Tan triste vida pasar.
Y pienso que ansi será.
Pues usas de tal engaño ,
Matarme mejor será,
Y el cuerpo padescerá
En morir un solo daño.
Esta muestra da á conocer el estado de la lengua y la poesía.
Nada caracteriza más at propio los toquis particulares de
las lenguas en distintas épocas que la traducción (y más la que
es en verso). Compárense entre sí esta traducción y la que bl-
zo de la misma epístola Diego Mcgfa un siglo después ; com-
párese la traducción del libro u de la Eneida en coplas de
arte mayor, que el año de 1528 publicó Francisco de las
Natas, con la que treinta a dos después imprimió Gregorio
Hernández de Velasco , y se notará la diferencia notable que
en el discurso de tan pocos sufrió la lengua y la poesía cas-
tellana.
En el mismo género de versos se publicó también (I. g.)
la carta de Dido á Eneas, que empieza :
Eneas , pues que te vas
Y me dejas tan burlada,
Toma esta carta y no más ,
En que mi muerte verás
Por ti solo ser causada.
Siente agora el gran dolor
Que me das con tu partida ;
Agradece el gran amor
Que te puso con favor
Reparando tu venida.
El tipo parece el mismo.
* 507. — Carta | que un amigo | escrivo á
otro, avisando de un | presente que se hi-
zo á su Magestad | y otras cosas. | Año 1624.
4.*-4h.
Empieza :
Después, don Diego, que me dais licencia
Para que en este género os escriba
Sucesos de la corte , cuya ausencia
En vuestro mismo desengaño estriva ,
No ba tenido ocasión mi diligencia
(Puesto que á mil cuidados sucesiva)
649
Para admiraros mas, si ser pudiera
Qao en vuestro iogenio admiración cupiera.
Acaba:
Yo sospecho , don Diego , que ofendido
Estáis culpando ya el atrevimiento
De haber puesto la pluma en lo que ba sido
Sugeto de un heroico entendimiento ;
Conozco el yerro y la disculpa ha sido
De ocasionar el vuestro siempre atento,
Á procurar famosos sus empleos
Y de cumplir mi deuda y sus deseos.
Son 22 octavas.
* S08. CARTAGENA DE INDIAS. Relación
embiada por Don Fa | drique de Toledo,
Margues de Villanueva de Valdecoiza, Capi-
tán general de la Armada Real de España,
| al Excell. señor Marques de Cerralvo, Vir-
rey de la | nueva España, avisando de lo su-
cedido á la Armada j desde q salió de Espa-
ña, hasta que entró en Cartagena. | Impres-
sa en México, año de 1629. y con licencia
del señor don Alonso de Bola | ños, en Se-
villa por Francisco de Lyra, año de 1630.
4.*— 4 h.— sign. A.
509. CARTILLA y | arte breue | y bien
cd I pendiosQ para ense | ñar a deletrear y
le | er perfectamente y | con mucha facili |
dad y co todas o las | masabreuiaduras| que
se pudieron ha | llar. Nueuamente | impressa
en este año | de. mili, d.xl.ij.
4."— Frontis, que figura un enlazado hermoso como pleita,
haciendo greca.— 8 fojas sin numeración ni lugar ni alio de
impresión.
Á la vuelta del frontis ef alfabeto en tres géneros de letra :
1.* gótica minúscula; 2/ redondilla semigdtica; 3." mayús-
cula gótica.
Despees pone algunas silabas; después algunas clausulas
de lectura seguida.
La i.* es:
«La vida, angélica. Ojo. mió. que. es. en la alta, mo-
rada, de dios... etc.»
Asi va alternando sílabas y cláusulas seguidas de lectura.
Después pone algunas cláusulas en verso, generalmente á lo
divino.
Al fin:
«Sigense las parles abreviadas por la orden del
a. b. c.»
Estas abreviaturas, por la mayor parte latinas , son impor-
tantísimas para saber leer los libros latinos de las impresio-
nes antiguas : pasan de 300.
510. CASTILLA. Este es el libro de los
Fueros de Castiella, et son departidos en al-
gunas villas segund su costumbre. Et cuen-
ta en este prólogo quel Rey Don Ferrando
dio al Conceio de Burgos.
F61.-vttela.-185 fojas.— MS. del siglo xv.
ANÓNIMOS.
680
Empieza con la tabla de los capítulos que son 108, y en la
foja 12 el prólogo con el encabezamiento , que dejo copiado
por titulo. El prólogo empieza :
«Por aquesto que los fechos de los Reyes e de los
Principes sean remembranza , son comenzados por
beneQcio de escriptura ; por la cual cosa Yo Don Fer-
rando, por la gracia de Dios, Rey de Castiella, de
Toledo, veyente e portante en mi corazón los servi-
cios muchos...»
SU. CATALUÑA. Secretos públicos, pie-
dra de toque de las intenciones del enemi-
go , y luz de la verdad , que manifiesta los
engaños y cautelas de unos papeles volantes
que va distribuyendo el enemigo por el Prin-
cipado de Cataluña. Traducidos fielmente
de catalán en castellano , y añadidas al fin
las cartas que en esta van citadas; y otras
muchas más para mayor luz y satisfacción
de la verdad y justicia catalana. (Escudo,
con una cruz en medio.)
4.*.— Sin lugar ni ano de impresión.
Las fechas de las cartas son del año 1640.
* 512. — Resposta que fa Cataluña a una
carta que li ha enviada la vila de Perpiña,
ab la qual plora sas desdichas pateix en re-
compensa de innumerables servicis. Ab lli-
cencia. En Barcelona , en casa de laume
Matevat, Estaroper de la Ciu. y Universitat,
Any 1641.
4/— 4 h.— Port.— v. en b.— Texto.— p. en b.
Empieza :
May te conegui per filia,
Fins que has tingut treballs...
* 513. CATECISMO | qve significa | forma
de in | struccion que se enseña en lasjescue-
las y Yglesias reformadas, | según la palabra
de Dios. | Puesto por Preguntas y Respues-
tas, sobre | los principios de la Doctrina
Christiana. Anno 4628.
8.'— 68 h.— sign. A-I -Port.— v. en b.— Texto.— Tabla da
las formas que son contenidas en este libro.— p. en b.
* 514. CATÓN. Exemplos de Catón.
(Grab. en mad.) Castigos y. exemplos , que
dio | el sabio Catón á su hijo. | Ahora nue-
uamen | te impressos.(if fin.) Impresso con
licencia en Burgos en casa de | Felippe de
Junta. Año. M. D. Lxiij. (B.-G.)
4.*— li h., sign. A— Port.— Texto.— Nota final.
Principia :
En Roma fue vn hombre que dezian Catón
Castigaua á su hijo, con muy gran deuocion
Como puslesse su vida , en buena intención
Guarneciólo de-costumbres , y de buena ratón.
851
Amí como el padre, el hijo nombre aula
• En los castigos del padre, el eoracon tenia
En dichos y en hechos, al padre bien seguía
Assi como oyreís , el padre le deiia.
Acaba:
Denes de hablar poco, y con templado corazón
Cuando alf ano te hablare, escacha bien so rason
"No respondas may presto, hasta ver su intención
Que responder do no denes no es locura ni rason.
Hijo todo te lo he dicho, quinto decir te quería
Entiende bien mis palabras, y sigúelas en toda tu vñ
Y en el coracon auras gran mejoría .
Hijo a Dios tt encomiendo y á la Virgen María.
515. CELESTIAL JERARQUÍA. Comien-
za el libro de la Celestial Jerarquía, y Infer-
nal Labirinto , metrificado en metro caste-
llano en verso heroico grave por un Religioso
de la orden de los Mínimos, dirigido al Ilus-
tre y muy Magnifico Sr. D. Juan de la Cerda,
Duque de Medinaceü, Conde del Puerto de
Santa María, etc.
Fdl.—l. g., á dos col.— tt ps. ds. mis * de portada y. pró-
logo i linea tirada , con otras 2 al fio, que contienen ana «Ta-
bla que corrige las faltas de la emprenta presente», á linea ti-
rada, y Romance del Santo Sacramento, i dos col.:
Ya se llegaba la pascua
Del cordero figurado...
«Prólogo. —Acuerdóme, ilustre y muy magnifico
señor, cuando el tño pasado mi padre provincial
y yo fuimos á ver á vuestra ilustre señoría : quiso
(estando nosotros presentes, y muchos nobles caba-
lleros de su casa ) se leyesen no sé qué coplas que
hable compuesto Garci-Sanchei de Badajoz con una
prima ficción y elegante y polido decir; en la cual él
pouie muchos caballeros de España que él galanes
cortesanos habia conoscido.
»EI fin para que se leyeron , según que yocompre-
hendl , fué para tomar nuestro parecer sobre la vivez
del ingenio y elegancia de palabras del autor de aque-
lla obra. Adonde yo preguntado respondí , que tenia
yo compasión de un hombre de ingenio tan vivo y
subtil, con tanta elegancia y abundancia de pala-
bras doctado, no se haber ocupado donde fuera mejor
empleado , es á saber : eu servicio de aquel de quien
todas las gracias vienen ; las cuales , si para mayor
juicio no son recebidas , a él han de ser reducidas ; lo
cual él no hizo, mas por el contrario, las cosas de la
Sagrada Escripiura profanaba trayéndolas á su vano
amor, ó más verdaderamente furioso desatino , como
paresceeu las Licciones suyas de Job, por él trotadas,
las cuales cuando me fueron mostradas , no pude sino
maravillarme; porque después de la elegancia de pa-
labras , estaban allí condiciones tan primas del amor
divinal , que no pude yo sino decir que todo pecado,
en especial este dcste vano desatino , es idolatría , ca
se da al Ídolo lo que se debe á la Soberana Majestad
de Dios , adonde esta suprema amabilidad coa majes-
tad incomprehensible... Pues por estos desatinos está
loco en cadenas, al cual nuestro Señor con misericor-
dia le privó de aquello que con su franca largueza
la habla comunicado.
ANÓNIMOS.
6S2
•Pues como yo conociese cuánta fuerza tenga este
metrificado escrebir en los nobles y sabidos corazo-
nes, y allí se me mauifestó vuestra señoría serle afi-
ciona lo , determíneme escrebir esle libro en este es-
tilo; aunque en la verdad de mi él fué muy poco
acostumbrado. Y esto, para que así como en esos otros
profanos con la dulae cadencia del metro se traga el
ponzoñoso veneno, que es verdadera muerte del al-
ma , asi en esle nuestro con la dulce cadencia cayese
el amor de las cosas celestiales, adoude está su vida
verdadera.
»La causa ya fué la que forzó á muchos, no solo in-
signes y famosos varones, mas auu sánelos y amigos
de Dios, que escribiesen en metro. Asi Moisés. ... des-
pués de pasado el mar Rubro, á Dios alabando cantó...
»En tiempo del rey D. Juan II, él y todos los gran-
des señores de España no se preciaban de otra cosa
más.
» Aun en nuestros tiempos vive un devoto religioso
cartujano, Don Juan de Padilla, autor del Retablo de la
vida de Cristo, que no con infructuoso trabajo ni fal-
la de elegancia castellana escribió el Vita Chruti en
verso heroico grave difuso, el cual Laudulfo, monje
de su orden, con orden divinal habia copilado latino*
* 816. CELIDON DE IBERIA. Libro pri-
mero | de los famosos hechos del prín-
cipe | Celidon de Iberia. | Compvesto en
estancias , por | Gonzalo Gómez de Luque,
natural de la ciudad | de Cordoua. ( Dirigido
a la Catholica Hagestad | del rey don Phi-
lippe nuestro señor, segundo | deste nom-
bre. (Grab. en mad.) Con licencia , en Al-
cala | En casa de Juan Iñiguez de Lequerica:
| Año de M.D.LXXKIII. | A costa de Diego
de Xaramillo, mercader de libros. (Al fin.)
Fin de la primera parte de los | famosos
hechos del principe Celidon de Iberia , | y
otros caualleros de su | tiempo.
4.a— 201 h. sign. desde la 5." A-Bb — Port. — v. en b.—
Aprob. de Pedro Lainez: Madrid , 7 Diciembre 1581 —Lie. al
autor por ana vex : Madrid, 25 Diciembre 1 581.— Ded. suscri-
ta por el autor: Madrid , 5 Noviembre 158!.— Pról. al lector.
—Sonetos de Antonio Fernandez de Córdoba, y del capitán
Juan de Quintana.— Texto.
* 517. CELIDONIA. Verdadera I relación
de la batalla naval y | y gran vitoria , que
cinco Galeones, y vn Patache del Exce |
lentissimo señor Duque do Osuna Virey de
Ñapóles | tuuieron sobre el cabo de Celido-
nia; y contra | cinquenta y quatro Galeras,
y la Real | del Turco. | Escrita por carta del
fin de Setiembre, deste presente | año
de 1616. (E. de A. R.) Con licencia. | im-
presso en Madrid, por Luys Sánchez ; y por
su original | en Seuilla , por Francisco de
Lyra. | Año de 1616.
653
ANÓNIMOS.
684
4/— 4 u.-Port.-Texto.— Al fin de la Lie. : Madrid, á 10 de
Noviembre de 1016. '
* «18. CEUTA. (E. de A. R.) Relación |
verdadera de la | insigne y milagrosa Vitoria,
que don J lorge de Mendoza Panana, Capi-
tán | General, y Gouernadorde la ciudad de
Ceuta , del Consejo de su Mages | tad , y
Comendador de Villas-Bue | ñas, en el Or-
den Militar de Christo, | con setecientos y
cincuenta Portu | gueses, ciento y cincuen-
ta do á | cauallo , y seiscientos de á pié,
alcancé en siete del mes de Junio deste afi >
| de mil y seiscientos y veinte y nueue,| con-
tra el Cacis Cid Mahamet | Laex , el qual
traia mil de á | cauallo, y seis mil de á pié.
(Al fin. ) Con licencia. En Madrid, por luán
Goncales. Año 1629.
Fol.-l h.—Port.— Texto.- Nota final.
* 519. CHAMPAGNE. Relación | de a vi-
sos, q ve han | traido a esta corte, correos de
| Alemania, Flandes, Italia, Nauarra, y otras
partes, desde el | mes de Otubre de este
presente año , en que se da cuela de | la
sangrienta batalla, que se dieron en Cham-
paina los dos | exercitos de España, y Fran-
cia, en que quedó por nuestro | el campo,
numero de prisioneros, muertos, y heridos.
Y de | las famossas pressas q han tomado
en diferentes partes del | mar don Antonio
de Oquendo, y los Galeones de Dun j quer-
quo, de baxeles Franceses, cargados de
municiones, | bastimentos, y mercaderías.
Y de los buenos sucessos|del Marquesde Val-
paraíso y Almirante de | Castilla en Francia,
raya de Nauarra. (E. de A.) Impressa con
licencia en Madrid , por Pedro Tazo , y por|
su original en Setiilla, por Simón Fajardo.
Año 1637. (Al fin.) Con licencia, en Ma-
drid, por P^dro Tazo, y por su original en
Seuilla, por Simón Fajardo, Año de 1637.
4."-Sli.
320. CHILE , poema en ocho cantos: en
octava rima. Hácese descripción de las pro-
vincias quel reino de Chile en si contiene,
las que por mas belicosas han sustentado la
guerra : los modos que en gobernarse tie-
nen; y algunas no escriptas, hasta aquí de sus
costumbres , y otras cosas memorables acon-
tecidas en el discurso de varios Gobernado-
res hasta el tiempo de Martin García de Lo-
yola. (B.-N.)
MS. original en 169 Tojas.
Principia :
La guerra envejecida j larga canto
Tan grave , tan prolija y tan pesada.
Que á un reino poderoso y rico tanto
Le tiene la cerviz ya quebrantada...
* 321 . CHINA. Svma del estado del Impe-
rio de la China, y | Christiandad del , por las
noticias que dan los Padres de la Compañía
de lesvs,|que residen en aquel Reyno, hasta
el año de 1649 i [ Avnque los alborotos, y le-
vantamientos de | la gran China no dan lugar
á tener plena noticia del estado de la Chris-
tiandad en aquellas | Prouiucias; las que
por cartas de los Superiores de la Compañía
en aquellas dos Vice-|Prouincias se han te-
nido en Filipinas desde el año de 1638. has-
ta el de | 1649. Son las siguientes. (Al fin.)
Con Licencia. | En Madrid : Por Pablo de
Val. Año M.DC.LI. (B.-G.)
Fól.-S b.
322. CID. Crónica del famoso caua | llero
Cid Ruydiez | campeador. (Al fin.) Aqui
se acaua la Crónica del muy noble y es-
forzado y siempre vitorioso Cid ruy | diez
Campeador : A costa y despensa de los rc-
uerendos padres Abad monjes * con | ven-
to del monesterio de sant Pedro de Cárdena:
fue ympressa en la muy noble y leal | ciu-
dad de Burgos : por arte <t industria de Fa-
drique Alemán de basilea : acabóse |a treyn-
ta * vn dias del mes de marco año del nasci-
miento de ñro señor t saluador jhesu christo
de mili t quinientos t doze años. | A Dios
gracias. (E. del I.)
Folio. -1. g., a dos coi., 116 ps. ds. y 13 más de principios;
frontis, que es un grande escudo Ue las armas reales , al pié
del cual está en tres renglones el titulo de rojo.
El escudo del frontis no es exactamente idéntico al de la
edición última de Burgos, 1593, por Felipe de Junta.
Foja 2 1 sign. A ij )— Prílogo.— Prohemio : «Las eseripturas
y Crónicas segnnd qoe los doctores dlten • (Se repite en
la impresión de 1583, pero remoxando el lenguaje.) Este pró-
logo está á linea tirada.
Aiij. «Comienza la tabla » (id. como en la impresión de
1593.) Á dos col.— Acaba con la plegaria «A, Dios gracias», que
falta en la impresión de 93.
B 7. «Contienes la tabla de la Genealogía etc.» ( como en la
edición de 1593). Acaba á la vuelta, con el remate : «Fenece la
tabla», en cuyo lugar pone la impresión de 1593 : «Fin de la
tabla de los capítulos.. Hay otra variante notable : la tabla va
conforme basta el articulo : «Los versos, etc.* Tras él , en la
impresión de 1519, se leen estos dos artículos :
cEI privilegia que S. A. dio al R. P. Abad, Moujes
y Convento de Sant Pedro de Cárdena para que nin-
guna persona pueda vender ni imprimir la dicha Cró-
nica del Cid , salvo aquella ó aquellas personas que
el dicho Abad temé por bien. a
635 ANÓNIMOS.
•El Pregón e auto que del dicho previlegio se hizo
to la muy noble ciudad de Burgos.»
En la impresión de 1593, en ves de esos, este artículo :
t La translación del famoso y bienaventurado caba-
llero el Cid Rui Diez de Bivar , hecha á 14 de enero
de mil y quinientos y quarenla y uno »
De la impresión de 1512 la primera posteta de los princi-
pios es de 6 fojas , la segunda de 8, la última en blanco.
El principio del libro en la edición de 4512 :
t Comienza la historia. Cap. 1.° De como reinó el
rey, etc.»
Edición de 1593 :
tComienza | la Coronica | del Cid. Cap. l.° De co-
mo, etc.»
En noa y otra impresión se pone en el fin de Crónica nn mis-
no membrete, y a la vuelta, en ambas, nna misma estampa.
Sígnese la Genealogía, y signen conformes ambas impresio-
nes basta rematar el epiuflo del Cid , el cual en ambas está
también en prosa :
Cid Ruy Diez so que yago aquí encerrado,
B vencí al rey Bucar con treinta e seis reyes de pa-
ganos :
Estos treinta e seis reyes los veinte e dos murieron
en el campo :
Vencí los sobre Valencia, desque yo muerto encima
de mi caballo.
Con estas son setenta e dos batallas que yo venci
en el campo :
Gané á Colada e á Tizona , por ende Dios sea loado.
Amen.
En seguida, en la edición de 1593 : «La translación del fa-
moso, etc.»
Y en la edición de 1512 :
c El Rey.— Alcaldes de la Casa de Corte de la Sere-
nísima Reina mi muy cara e muy amada hija, e otras
cualesquier Justicias deslos sus reinos e señoríos,
sabed : Que por parle del Abad, Prior, Monjes e con-
vento del Monesterio de Sant Pedro de Cárdena me
es hecha relación que porque no se pierda la memo-
ria del Cid Ruy Diaz , quieren hacer imprimir el libro
de su Historia; e me suplicaron que para ayuda a las
costas que en ella se han de hacer, mandase que el
dicho libro non lo pudiese imprimir ni vender otra
persona alguna en estos dichos Reinos, nía traer á
ellos á lo vender de otros, sino la persona ó personas
que ellos señalasen por tiempo de cinco años prime-
ros siguientes que se cuentan desde el dia de la fecha
desta mi cédula en adelante, ó como la mi merced
fuese. E yo por hacer merced e limosna al dicho Mo-
nesterio, tovelo por bien : e por la presente prohibo
e defiendo firmemente que ninguna, nin algunas per-
sonas de cualquier condición, preeminencia ó dignidad
que sean, ó ser puedan, non puedan imprimir nin
vender en estos reinos e señoríos , nin traer a vender
á ellos la dicha Coronica del Cid Ruy Diaz por el di-
cho tiempo: so pena que sean perdidos; e de diez mil
mrs. para la Cámara e Fisco á cada uno que lo contra-
rio hiciere. E porque venga á noticia de todos, e nin-
guno pueda k pretender inorancia , mando á vos las
dichas justicias , e á cada uno de vos en vuestros lu-
gares e jurediciones lo hagáis así apregonar: e si des-
pues del dicho pregón alguna ó algunas personas fue-
ren ó vinieren contra lo que dicho es , esecuteis las
dichas penas en ellos y en «os bienes. E mando á la
686
persona que tuviere cargo de lo susodicho por el di-
cho Monesterio que, porque sepan que el dicho libro
es impreso, pongan en él su marca , e el traslado e
relación drsta mi cédula. E mando que antes que
vendan ningún libro, los traigan ¿ esta Corte para
que sean tasados por los del nuestro Consejo. E non
fagades, nin fagan ende al.— Fecha en la ciudad de
Dúrgos á siete dias del mes de octubre de mil e qui-
nientos e once años.— Yo el Rey.— Por mandado de
S A., Lope Concilios.»
c Pregón del dicho privilegio : En la muy noble e
leal cibdad de Burgos, cabeza de Castilla , Cámara de
la Reina nuestra señora, á nueve dias del raes de mar-
zo, año del nasci miento de nuestro Señor Jesu Cristo
de mil y quinientos y doce años, el honrado Bachiller
Gonzalo de Hevia, alcalde de la dicha cibdad de Bur-
gos por el muy noble caballero Francisco de Lujan,
corregidor en la dicha cibdad , por la Reina nuestra
señora , mandó á Alonso de Vivar, pregonero público
en la dicha cibdad , en presencia de mi el escribano
e testigos insoescrilos, que apregonase una cédula del
Rey nuestro señor escrita en papel e firmada de su
nombre Real e de su secretario e en las espaldas sé-
Ralada de dos señales de dos de los del Consejo Real,
cuyo tenor se sigue.
»E luego eldtcbo Alonso de Vivar, pregonero, apre-
gonó pública mente, en la plaza del Mercado de la dicha
cibdad !a dicha cédula á altas voces en presencia de
mucha gente, asi de la corte, como de la dicha ciudad
que estaban presentes; de lo cual especialmente fue-
ron testigos Juan de Curiel, e Garcia de Castro, e An-
tonio de Campos , escríbanos públicos y vecinos de la
dicha ciudad de Burgos. Y yo P. de Setien, escribano
público del número de la dicha ciudad de Burgos por'
la Reina nuestra señora, e su escribano e notario pu-
blico en la su corle» y en lodos los sus Reinos e seño-
ríos , fui presente en uno con los dichos testigos á lo
que dicho es : y por pedimento e ruego de Fr. J. de
Velorado, Mayordomo del dicho Monesterio de Sant
Pedro de Cárdena este testimonio escrebf e fice aqui
este mió sino que es aul en testimonio de verdad.»
El hermoso ejemplar que tengo i la vista es de la Biblioteca
del ministro don Francisco de Saavedra; Sevilla.
El P. Fr. Juan de Belorado, abad de Cárdena , morid el a fio
de 1523, como se puede ver en el catálogo de los abades , en
Berganza : de consiguiente pudo hacer la impresión de esta
Crónica de 1509 (B.-Col.) y esta de 1512 ; pero no la que
dicen Sarmiento y Sanchex de 1552.
* 523. — Coronica del Cid | Ruy Diaz.
(Grab. un caballero blandiendo un mando-
ble : á su lado un anciano saliendo de una
casa.) {Al fin.) Aqui fenece el breue tratado
de los hechos <& batallas que el buen ca-
uallero Cid ruy diaz venció : co fauor &
ayuda á* nuestro señor. El qual se acabo en
el mes de mayo de nouenta y ocho, y fue
empremido por tres compañeros alemanes,
en la muy noble & muy leal cibdad de Se-
uilla. A Dios gracias. (En la hoja siguiente la
divisa de los tres impresores I. M. T.)
657
ANÓNIMOS.
658
4/— I. g .—siga, a-i ti. por cuadernos de 8 b. Al fól. n bay
un grab. en mad. con un león y machos hombres. (Bib. Im-
perial de Viena.)
Esta es la primera edición conocida de la crónica popular
del Cid» distinta de la que biso imprimir en Burgos el abad
de Cárdena (1512) ¿Mes descrita. Aquella consta de 292 ca-
pítulos, la genealogía del Cid, y ademas un sumario de la
historia del monasterio de Cárdena; esta tiene solamente 62,
y es un sumario de la vida y hechos del héroe castellano , ar-
reglado para uso del pueblo.
* 524. — (Ejército acampado delante de
una ciudad.) Coronica del muy esfor | $ado
e inuencible caua | llero el Cid ruy díasjem-
perador de las | Españas. ( Al fin. ) Aqui fe-
nesce el breue tratado de los nobles fechos
y ba | tallas que el buen cauallero Cid ruy
diaz venció con | fauor t ayuda d' nuestro
señor. El qual se acabo | a ii dias del mes de
julio : por Miguel de | eguia. en la muy noble
y leal ciudad | de. Toledo. En el año de nues-
tro redemptor e sal u ador Jesu | christo de
mil <t qui | nientos e veyn | te i seys Años.
4.a— 1. g.— 52 b. no foliadas. — sign. A-E en cuadernos
de 8 h. y B con 12. La última b. del libro la llena un grab. en
mad. representando una batalla.
Anterior a esta edición, con fecha de ft de Enero de 1509,
hallo una citada en el catalogo de la Bib. Colombina , aunque
sin expresarse allí el lugar de la impresión.
* 5?5. — (Caballero á caballo, armado de
punta en blanco.) Coronica del muy esfor-
zado cauallero cid Ruy diaz campeador. (Al
fin. ) Aqui haze fin el breue tratado El
qual se acabo mediado el mes de nouiembre
de mil e quinientos e quarenta * un años :
fue irnpresso ( en Seuilla) por Jacobo crom-
berger.
4.a— 1. g., 51 h. no foliadas con grab. intercalados en el
texto.
El dnico ejemplar que de esta edición he visto se conserva
en la Bib. del Museo Británico de Londres , y tiene una sin-
gularidad muy notable , cual es que á la vuelta del frontis , y
debajo de un párrafo que viene á ser como el sumario ¿
argumento del libro , se ven impresos algunos renglones de
na libro de caballerías que parece el Reinaldos de Monta Wan.
♦ 526. — El Cid Ruy Diaz (Estampa gra-
bada en madera igual á la del Cristalian y
Lepolemo.) Summa de las coronicas de los
muy valerosos | y Esforzados Caualleros Cas-
tellanos Cid Ruydiaz de | Biuar y el conde
Fernán González, agora nueuamente sacada
de las Coroni | cas generales de España. En
la qual breuemente se trata las gran | des
Batallas y Victorias que huuieron. | Agora
nueuamente irapressa con licencia. | En la
villa de Alcalá de Henares. | Año M.D.LXU.|
Véndense en casa de Luys Gutiérrez merca-
der de Libros. (Al fin.) Fue impresso el pre-
sente libro de las su m | mas délas hystorias
de los Valerosos y esforzados Cavalleros: el
| Cid Ruy diaz de Biuar, y el Conde Fer-
nán González en la | muy noble villa de Al-
cala de Henares. En casa de Se | bastían
Martínez impressor de libros. Año del Se |
ñor de Mil y Quinientos y Sesenta y | dos
Años.
Fól. — 1. g., de 37 b. (29 Cid, y 8 Fernán González) a 2 col.
La Historia del Cid coactare en el folio xxix v.a y en el si-
guiente bey una estampa igual con «El Conde Fernán Gonzá-
lez» arriba, y debajo :
Summa breue de la coronica del muy valiente (
y esforzarlo Cauallero el Conde Fernán González de
Castilla. | Agora nueuamente sacada de las coro |
nicas de España.
* 527. — La historia del valeroso y bien-
auenturado cauallero el cid Ruy Diaz de Bi-
uar. Burgos en casa de Phelipe Junta , año
de mil quinientos y sesenta y ocho.
4.a
* 528. — La coronica del muy valeroso %
inuencible cauallero el Cid Ruy Diaz cam-
peador. (Al fin. ) Fue impressa en la muy
noble | e muy leal cibdad de Seuilla en casa
de Alonso de la Barre | ra impresor de libros»
junto a las casas de D. Pedro de Pineda. Año
de mil quinientos y ochenta y siete.
4.a— Frontis.— 1. g.— 48 b„ no foliadas.— Comprende 83
capítulos, es decir, 11 más que las comunes, y esta atribuí*
da su redacción á Mossen Diego de Valera , pues i la vuelta
de la portada se lee : «Comienza la crónica llamada Suma de
las cosas marabillosas que bizo en su vida el muy noble y muy
esforzado cauallero el Cid Ruy Diaz de Biuar, por Mossen Die-
go de Valera.»
* 529. — Crónica del muy es | forjado
caual | lero el Cid Ruy Di | az Campeador.
(Estampa : una batalla). En Bruxellas | Im-
presso en casa de Juan Honmaerté a la | en-
seña de lalmprimeria. 1588. Con Preuilegio.
(Al fin.) En Bruxellas Imprimióse en casa
de Juan | Honmaerté a la enseña de la | Ira-
primeria 1589 | con gracia y Preuilegio.
14."— 107 h., no foliadas, con grab. en mad. intercalados en
el texto.
* 530. — La historia del valeroso y bien
afortunado cavallero el Cid Ruy Diaz de Bi-
var. Alcalá de Henares i 604.
4.a— Hay ademas ediciones de Madrid, 1616, 4.* Cuenca
Salvador Viader, 1618, 4.a Salamanca, 1627, 4.a Valladolid
viuda de Francisco de Córdoba, 1627, 4.* Sevilla, Francisco
de Leefdael , fól. a dos col.
659
ANÓNIMOS.
660
531. — Aqui se contienen seis romances
de! Cid Ruy diaz de Vivar : el l.? Cuidando
Diego Lainez: el 2.° Consolando al noble
viejo: el 3.° En los solares de Burgos: el 4.°
Pidiendo á las diez del dia : el 5.° Victorioso
vuelve el Cid : el 6.° El vasallo desleal. Ao-
ra nuevamente impresos, con licencia.
4.*— pliego suelto con ana rain estampa : edición me parece
de principios del siglo xvu, incorrectísima.
* 532. CIFAR. (Estampa grab. en road.
La misma del Amadis de 1519. Encima del
personaje principal «cauallero Cifar» de ro-
jo. Encima del escudero montado «Ribal-
do.») Coronica d'l muy esforzado y eselares
|cido cauallero Cifar nueuamente impressa.
En la qual se cuentan sus famo | sos fechos
de caualleria. Por los qles <t por sus muchas '
% buenas virtudes | vino a ser rey del reyno
de Mentón. Assi mesmo en esta hystoria se
contiene |, muchas *t catholicas doctrinas <i
buenos en xe píos : assi para caualleros co-
| mo para las otras personas de qualquier
estado. Y esto mesmo se cuentan | los se-
ñalados fechos en caualleria de Garfin t Ro-
boan hijos del caualle | ro Cifar. En especial
se cuenta la historia de Rohoan | el qual fue
tal caua | II ero que vino a ser emperador
del imperio de Tigrida. {Al fin. ) Fue im-
pressa esta | presente historia del caualle-
ro Cifar | en la muy noble t muy leal Cibdad
de Seuilla por Jacobo cromberger. (alemán.
E acabóse a íx. dias d'l mes | de Junio año
de mili. d. t. xii. años.
Fól.—I. g.t i dos col. —100 h.
U 1/ parte tiene 47 «pitólos, la *.' 29, la 3.* 34. (Bíb. Im-
perial de París.)
* 533. ClKONGILIO DE TRACIA. (Ca-
ballero armado blandiendo un mandoble'y
en la cabeza sombrero con plumas.) Los
quatro libros del va | leroso cauallero Don
| Cirongelio de Tracia. (Al fin.) A gloria y
honra de Dios todo poderoso y de su ben-
dita madre fenesce los quatro libros del
muy esforzado * inuencible cauallero don
Cirongilio Rey <le Tracia y Hacedonia hijo
del Rey Eleofron, según los escriuio el sa-
bio coronista suyo novarco nueuamente ro-
maneados y puestos en tan elegáte estilo
que en lengua castellana a la latina cice-
roniana en alguna manera podría dezirse
que hazo ventaja. Imprimióse en Seuilla por
Jacome Croberger. Acabóse a xvn dias de
Deziembre. Año del nacimiéto de nuestro
Sal | uador Jesu X(tode mil * d * xlv Años.
Fól.-l. g.— 218 h., á dos col. Cada libro con su portada
aparte, excepto el segundo, que no la tiene. La del libro 1.*
dice :
Libro primero del inuencible cauallero Cirongi-
lio de Tracia , hijo del noble Rey Elesfron de Hace-
donia, según la escribió el célebre hysloriador suyo
Novarco en la letura Griega y promusis en la Latina
trasladado en nuestra lengua por Bernardo do Var-
gas.
Al fln de este primer libro hay una estampa que representa
a don Cirongilio precedido de do* pages armados de bisar-
mas y seguido de on estadero i pié que le lleva la lanía.
(BU>. del Excmo. Sr. D. José de Salamanca.)
* 834. CLAHADES Y CLARAMONDA.
(Un caballero seguido de un escudero á ca-
ballo.) La hystoria del muy | valiete y esfor-
zado cauallero Cía | mades. hijo del rey de
Castilla: | E de la linda Claramonda , hija |
del rey de Tuscana. (Al fin.) Fue impresso
el presente traslado en la muy noble y | mas
leal cidad de Burgos, por Alonso de Mel-
gar | acabóse á. xx. dias de Deziébre de
M.D.xxi años.
4.a— 1. g.-«0b. sin foliar. (Blb. deR.S. Turner Esq.~)
* 535. — La historia del cauallero Cla-
mades hijo de Harcaditas rey de Castilla.
Alcalá de Henares, en casa de Juan Gracian.
i 603.
4.a (Bib. Gremviliana, en el Museo Británico.)
* 536. — La historia de... Lérida.
4.a— Sin afio. (Brunet.)
* 537. CLAMAN DE LANDANIS. (Caba-
llero acometiendo con espada de dos Glos;
encima un rótulo que dice «Do Ciaría.») Li-
bro primero del esforzado | Cauallero Don
Clarian de Landanis hijo del noble ¡rey Lau-
tedon de suecia. (.4/ fin.) Impresso en To-
ledo por Juan de Villuquira, á cinco dias del
mes de nouiembre de mili e quinietos e
diez y ocho años.
Fól.— 1. g., i dos col. (Bib. Imp. de Viena.)
* 538. — Libro primero del esforzado |
cauallero Don Clarian de landanis. hijo del
| noble rey Lautedon de suecia (Al fin.) A
gloria e alabanza de nuestro señor | Jesu
christo la presente historia del muy vir-
tuoso y esforzado ca | uallero don clarian
664 ANÓNIMOS,
de Landanis agora nueua mente histo | ría-
da foe impressa eo la muy noble e muy leal
ciudad de | Seuilla por Jacobo Cromberger
Alemán % Juan cromberger. Acabóse a
quinze días del mes de Febrero. Año del
nacimié | to de nuestro saluador Jesu cliri)
sto. De mili * quinientos y veynte y siete
años.
662
Fól. — 1. g.— HO b., á dos col., con frtb. intercalados en el
texto. (Bit. del Excmo. Sr. D. José de Salamanca.)
* 639. — Don ciarían de LandanK (Ca-
ballero armado blandiendo una espada.) Li-
bro primero del iuuencible cauallero Don
Ciaría de landaqis en q se tractan sus muy
altos hechos en armas y aplacibles cauallc-
rias : y la muy espantosa entrada en la gru-
ta de Hercules : que fue un hecho maraui-
lloso que parece exceder á todas fuerzas
humanas. Va dirigido á los muy prudentes
lectores. H.D.xlij. (Al fin.) la presente hys-
toria de fue impressa en la muy noble
ciudad de Medina del Campo. En casa de
Pedro de Castro, impressor de libros. Año
de mil e quinietos e quarcta e dos años. A
costa d'l horrado varo Jua tomas fabario mi-
lañes.
Fól.— I. g.— *H h., á dos col. (BU). Imp. de París, según
Brinet.)
Segunda parte de don Ciarían de Landanis.
iFloramante de Colofia.)
* 640.— (Caballero armado de todas pie-
zas blandiendo un mandoble. ) Aquí co-
mieca la segunda parte del muy | noble y
esforzado cauallero don Ciarían de | Lan-
danis. En la qual se tratan las muy gran |
des cauallerías y nombrados hechos de j
su hijo Flora man te de Coloña , y de otros
muy l preciados caualleros | Año de 1550.
(Al fin.) A loor y gloría de nuestro Se*
ñor jesu Christo. Acabóse de imprimir la
segunda parte de Don ciarían agora nueua-
mente trasladada de Alemán en el vulgar
castellano por Jerónimo López, escudero
fidalgode la casa del Rey dv Portugal, fue
impresa en la muy noble y muy leal Ciudad
de Seuilla. En casa de juan vazquez de Avi-
la á san Juan d' Acre. Acabóse á quatro días
de Julio. Año de mil y quintetos y cincueta.
Fól. — I. g.— 443 n., i doseol. (Bib. del Excmo. Sr. D. José
de Salamanca.)
ConeUida la obra , y antes de la nota flnat , se enenentran
doce coplas de arte mayor , en que el trasladador de la obra
comienza invocando de esta manera :
Pregone la fama con trompa sonante.
Tomada la letra inicial del primer terso de oada ana de es-
tas doce coplas, resalta la siguiente leyenda: -Pedro Cabreo r.
(¿Cabrero!) S.»
No cita Bronet mas edición que esta de la segunda parte
de D. Ciarían. Pero es evidente que debe baber una anterior,
puesto que la coarta parte, ó sea el Lidaman deGanayl estaba
ya impresa en 15i8, según veremos más adelante. Ademas de
que, entre los libros que componían la Bib. Colombina hallo
on «Libro segundo de la historia de D. Ciarían de Landanis,
traducido en castellano por Álbaro {sic) físico.* Añade don
Fernando que se divide por capítulos, epígrafes y números,
que se imprimió en Toledo a 5 de Noviembre de 15¿¿ , y que
le costó en Madrid 6 reales y medio por Febrero de 1515.
Tercera parte de don Ciarían de Landanis.
* 541. — Libro tercero de la historia de
D. Ciarían de Landanis. Toledo, á Í0 de Ju-
nio de 1524.
Kól.-l. g., atcol.
Asi en el catálogo de D. Fernando Colon , que es el único
que cita esta tercera parte , afiadlendo que se dividía por ca:
pitólos, epígrafes y números, que empezaba : «Leída la carta
del gran Sabio* y que le costó, encuadernado en pergamino, 7
reales, en Madrid, por Mano de 1525.
Cuarta parte de don Clarion de Landanis.
{ Lidaman de Ganayl. )
* 542. — (Caballero blandiendo una es-
pada. En un rotulo cLidaman de Ganayl» de
rojo). La quarta parte de don ciarían | en la
qual trata de los grandes | hechos de Lida-
man de Ganayl. hijo de | de Riramou de
Ganayl : t de la princesa | daribea : e de
otros cauallos de su cor | te co la fin de los
amores de Floramate. (Al fin. ) A gloria de
nuestro Señor Jesu ipo y de su bendita ma-
dre la virgen maria. Acabóse la quarta parte
de don Ciaría : llamada coronica de Li-
daman de Ganayl : hijo de Riramon de ga-
nayl. Nueuamente trasladada de alema en
nro vulgar castellano. Impressa en la impe-
rial ciudad de Toledo, en casa de Gaspar de
auila. A costa de Cosme datninn mercader
de libros. Acabóse a veynte e dos dias del
nes de ouiébre. Año de mil <t quinientos e
veynte e ocho años.
Fól. — I. g. — clxjx b., á dos col. (Bib. del Excmo. Sr. don
José de Salamanca.)
Según se ba visto la parte 1.* de D. Ciarían, la 1." con los
beebos de Flora man te, y esta 4.a de Lidaman de Ganayl , se
hallan reunidas en la escogida Bib. del Excmo. Sr. D. José
de Salamanca.
* 543. CLARIBALTE. Con priuilegio (Es-
cudo de Armas del/luque de Calabria.) Li-
bro del | muy esforzado e iuuencible Caua-
663
ANÓNIMOS.
664
llero de la Fortuna propia | mete llamado
don claríbalte q segü su verdadera interpre •
tacio | quiere decir don felix ó bienauentu-
rado. Nueuamente imprimi | do e venido á
esta lengua castellana : el qual procede por
nueuo | e galán estilo de hablar. (Al fin.)
fenece el presente libro del inuencible e
muy | esforzado cauallero don claríbalte,
otra | mente llamado don felix : el qual se
a | cabo en Valencia á xx de Ma | yo por
Jua ViñaoM | D.X1X.
Ful.— 1. g.— 74 h. , inclusas las preliminares, 4 dos col. Á la
vuelta de la 71, que es la última , hay unos versos de Moseu
Jeroni Artes , en alabanza del autor.
Á la vuelta de la portada , debajo de una estampa grande
que representa á un rey en pié, y fuera de las puertas de una
ciudad murada , recibiendo un libro que arrodillado le pre-
senta un clérigo ú estudiante :
cEsie es un tratado que recuenta las hazañas e gran-
des hechos del cauallero de la Fortuna , don Claríbal-
te, nueuamente escrito y venido á noticia de la lengua
castellana por medio de Goncalo Fernandez de Ovie-
do» alias sobrepefia, vecino de la noble villa de Madrid.
Kl qual dando principio á la obra la endereca al se-
renissimo señor don femando de Aragón duque de
Calabria, según parece por el prohemio siguiente.»
Sigue el prohemio que ocupa 2 h. y al fól. ni empieza el
texto de la obra concluyendo en el xxi vuelto. (Bib. del Excmo.
Sr. D. José de Salamanca.)
* 844. CLARIMUNDO. Crónica do em-
perador Clarimundo por Joao de Barros.
Coimbra, Barreira, 1820.
Fól.-l. g., á2 col.— (Brunet.)
* 845.— (El emperador Clarimundo de
pié cerca de un trono sobre el cual descan-
sa el árbol genealógico de los reyes de Por-
tugal.) Prymera parte da crónica do em |
perador Clarimundo donde os | Reys de
Portugal descendem. (Al fin.) Acabase a
prymeira parte da crónica | do emperador
Claryrañdo, donde os reys da Portugal des-
ceñí : tyrada de | lynguagen Ungará em
á nossa Portuguesa per Joam de barros : *t
ympre | ssa per Germán gualharde com
prevylegio real que nyngue a possa | em-
premyr daquy a dezoyto anos nem trazer
forado rey no, ty | rada em ontra lyngua-
gem so pena de perder os livros. | A qual
se empremio nesta nobre e sempre leal |
cydade de Lyxboa. A iii dias de | Marzo da
era de Mil t | quinhentos | e xxii.
Fól.— 1. g., á 1 col.— 176 h., sin contar el frontis, y 2 hojas
de tabla al principio : a la vuelta de la terrera , cuyo recto
esta en blanco :
«Prologo feyto depoys desta obra imprenta : to muy
alio e muyto poderoso Rey dou Joham lerceyro deste
nome per Joham de barros seu cryado.»
Sigue después el prólogo del autor, y por separado :
•Concordanzia antre dous coronistas sobre a viuda
de don Anrrique »
* 546.— -(Grab. en mad. igual en todo al
de la edición anterior.) A primeyra parte da
Crónica do Emperador Clarimundo doude
os Reys de Portugal descendem (Al fin.)
Acabase a primeira parte da crónica do em-
perador Clarimundo donde os Reys de Por-
tugal descendem tirada de linguagem ungara
em a nossa portuguessa per Joam de barros,
e impressa per Joam da Barreyra, impressor
da universidade de Coimbra, com priuilegio
que ninguem a possa eraprimir nem trazer
fora do reyno em outro lengoagem so pena
de perder os liuros. A qual se empremio
nesta nobre e sempre leal cidade de Coim-
bra. A cinco dias do mes de Julho da era de
Mil <i quinhentos t Lv annos.
Fól.— 1. g., á 2 col. — 192 h. y 6 más de preliminares. (Bib .
del Excmo. Sr. D. José de Salamanca.)
Brunet cita otra edición de Coimbra 1553 que sospecho ser
la misma que la anterior cambiado el 5 en 3.
* 847. — (Guerrero á caballo con espada
desnuda al brazo.) A primeira parte | da
Crónica do Empe | rador Clarimundo don-
de os Reys | de Portugal descendem. | Em
Lisboa | impressa con Hcenca da santa lu-
quisicáo & ordinario | Por Antonio Aluarez.
Año de i 601. | A costa de Andre López
mercader de libros. {Al fin.) Acab^sfe a pri-
meyra Parte da Crónica do Emperador Cla-
rimundo, donde os Reys de Portugal des-
cendem Per Antonio Alvarez. Anno
de 1601.
Fól. —til b., á 1 col. sin cortar 8 de preliminares. Tabla
2 h.— Dedicatoria.— Prólogo.— Al fól. 2 : Aprobación de Frey
Manoel Coclbo, ¿in fecha. (Bib. del Excmo. Sr. D. José de
Salamanca.)
Todos los ejemplares que he visto de esta edición llevan la
firma manuscrita de López, el mercader de libros que costeó
la edición.
* 848. — Crónica | do Emperador | Clari-
mundo, | Donde os Reys de Portugal des-
cendem, | tirada de linguagem ungára | em
a nossa Portugueza, dirigida ao Esclarecido
Principe D. Joao, Filho do muy Po | deroso
Rey D. Manoel, primeiro deste nome. | Por|
Joao de Barros | seu criado, E agora nova-
mente accrescentada com a Vida deste Es-
critor, e of ferecida | Ao Serenissimo Principe
66»
ANÓNIMOS.
666
do Brasil | D. Joseph | Nosso Senhor | Por
| Francisco da* Sylva, | Quarla empressao
Lisboa | Na ofGcina de Francisco da Sylva,
Livreiro da Accademia Real, e do Senado;
e impressa á sua custa. ¡ Anno de M DCCXLI1
| Com todas as Ucencas neccssarias, e Pri-
vilegio Real.
Fól.-509p. — En la hoja segunda : Dedicatoria del edi-
tor Francisco da Sjlva , fecha en Lisboa a 7 de Noviembre
de 1742.
Hay otra edición más moderna en cuatro tomos en 8." Lis-
boa, Na offlcina de Joaon Antonio de Silva, 1700.
849. CLAROS DE MONTALVAN. Roman-
ce del conde Claros de Montaban , con un
villancico pastoril al cabo, muy gracioso.
Impreso con licencia en Burgos por Juan
Baptista Varesio.
i.*~ I. g. , pliego suelto, con una estampa.
Empieza :
Media noche era por filo,
Los gallos quieren cantar,
Conde Claros con amores
No podía reposar...
Acaba :
Los enojos y pesares
En placer van á tornar.
Y en seguida :
Su tío al conde sobre los amores de las damas :
No son sino como viento
Sos mas ciertas esperanxas ,
Que no esta solo on momento,
Dentro de sn pensamiento
Sin hacer cien mil mudanzas.
Su querer con mil quereres
Por peor galardonar,
Enojos dan por placeres,
Y firmen de mujeres
* No puede mucho durar.
Respuesta y Gn :
Dejemos , sefior, las ramas
Dentro del tronco vengamos.
Nuestras honrras , nuestras famas
Es cierto que por las damas
Las tenemos y cobramos,
Por donde sin más decir,
Ni apartarme de amar,
Aquí quiero conelnir,
Que yo mis quiero morir
Que no dejallas de amar.
Sigúese »id villancico pastoril y muy gracioso ;
Di , Juan , ¿ de qué murió' Bras
Tan mozo y tan mal logrado?
— Jil , murió de desamado.
530. COLOQUIO espiritual de la pasión de
nuestro señor Jesucristo. Nuevamente im-
preso * traducido. (Al fin.) Imprimióse el
presente Colloquio ó Diálogo de la pasión
de nuestro redentor Jesucristo, á gloria y
alabanza suya, y mérito y consolación de
nuestras ánimas , en la muy noble y muy
leal cibdad de Sevilla, en casa de Bartolo-
mé Pérez , impresor. Acabóse á 31 dias del
mes de diciembre de mil * quinientos i
veinte nueve años.
8.a— Frontis (que représenla á Jesucristo crucificado, con el
bueno y et mal ladrón, las Marías, etc.)— I. g.— 48 fojas sin
foliar ni reclamos, pero con signaturas.
El ejemplar presente lleva al fln esta nota, de pufio de don
Fernando Colon :
c Este libro costó. 8. mar. en madrid , á 12 de he-
brerode 1554.»
En el prólogo que el autor pone a la vuelta* de la boja de
portada, dice es el 7.* y último de la obra latina Viola anima?,
puesto por41 en castellano :
t Pocas veces se puede bien traducir lo de una len-
gua en otra sin trastocar las palabras, y a un tiempo
mudar las colores y sentencias »
Los interlocutores son Dominico y María Santísima.
* 551. — Coloquio entre la gracia, y la
Culpa. La Gracia responde en metáfora | de
pastorcita. | Compuesto por vn Alférez re-
formado de la Armada | Real, estante en
esta ciudad de Cádiz.
4.'— 4. h.- Tí lulo. —Texto (en Terso.)
552. COMEDIA representada al obispo de
Canarias Don Cristóval Vela, año de Í576,
en la iglesia catedral del Real de las Palmas
el dia que tomó posesión de la mitra. In-
terlocutores : Linaje. Menosprecio. Cien-
cia. Simplicidad. Humildad. Dignidad. Con-
cordia.
MS. en i.*— 1! ps. ds.
Esta dividida en cuatro escenas ó cenas, que dice el autor;
Terso y alguna prosa.
Empieza :
Litue.
Los hechos mas heroicos y magníficos
De emperadores, reyes y altos príncipes
Que tienen fama en este mundo ya rio,
¿De quién tuvieron su principio y término ,
De quien sino de mi, que soy el Ínclito,
Linaje que al cobarde doy estimulo,
Y al animoso pecho aumento el ánimo?
Toda la escena primera está en esdrújulos , y acaso serán
estos los primeros que se conoeeu en la rímica española. Véa-
se lo que dice á este respecto el L. Porras de la Cámara en
su Elogio de Pacheco el lio.
Acaba:
Comcokdu.
Mochos alies gocéis la desposada,
Que está con tal esposo muy altiva;
Con tanto la comedia es acabada.
553. — Varias Comedias y autos. Añ > 4590.
(B.-O.)
MS.en 79b. Contiene:
•Auto de la degollación de Sanl Joan.— Interlocu-
tores : Sant Joan. El rey Herodes. Dos criados del Rey.
nerodfas. Un carcelero. Un capitán. La Tentación. La
Inspiración.»
667
Jornada primera.
Pétame, rey, que las razones mias...
Fó!. 1-19. En dos jornadas.
«Segunda comedia, que traía del rescate del alma.—
Son interlocutores : Dios Padre. Y Cristo. El Espíritu
Santo. El Demonio. El Mundo. La Carne. El Alma. El
Amor Divino. Un Ángel. La Esperanza.!
Primera jornada, en la enal salen el Demonio y el Mondo y
la Carne. Dice el Demonio :
Mundo y carne, cuyo celo...
Pól. 19-37. .
«Tercera comedia y auto sacramental. (Sacramento
de la Eucaristía).— Interlocutores : Virtud. Ociosi-
dad. Y la Justicia. Tiberio. Y Ambrosio. Va Auge).
Dos Truhanes. Un Portugués.!
En la primera jornada salen Tiberio y Ambrosio, y cantan el
villancico aif uicnte :
Tal pan donde Dios se encierra...
Ful. 37-17. Tiene introito y loa.
«Cuarta comedia y auto sacramental de la conver-
sión de San Pablo. — Son interlocutores : Soulo. Dos
capitanes. Un Paje. El Pontífice. Cristo. Ananfas. Y
unos soldados.a
Comienzan con este villancico :
; Que manjar pensáis que está...
Pól. 48-59. Con loa.
«Quinta comedia y aulo sacramental de los Amores
de) alma con el principe de. la luz.— Son interlocuto-
res: La Gracia. El Deleite. El Pensamiento (en hábito
de villano). La Fe. Dos porteros, el uno llamado Si,
y el otro llamado No. La Sensualidad. El Perturba-
dor Sagaz. El Albedrío. El Temor. La Esperanza. El
Entendimiento. La Noticia.
Jornada primera, en la cual entra la Gracia y dice :
Cuanto más arduo es el negocio...
Pól. 59-79. En prosa.
554. COMEDIANTES. Genealogía , orí-
gen y noticias de los comediantes de España.
(B.-N.)
MS. en fól., en dos tomos, letra de principios del siglo xfln;
954 fojas eí primero y 1,505 el segundo.
Copio los artieutos que me interesan.
Barrios (Ana de).
Ahijada de Jacinto de Darrios , de quien tomó el
apellido; fué napolitana, casó con Felipe de Vela seo,
fraile agustioo que fué, y cuyo verdadero nombre
era Felipe de Cabrera y Sotomayor. Su mujer le
obtuvo en Roma la dispensa , con una ligera peni-
tencia.
Estuvo en Valencia por los años de 1649 , haciendo
I as Sobresalte nías en la compañía de Roque de Figue-
roa, y en 1650 en la de Pedro de la Rosa, de cuenta.
Riqoelue (María de).
Recibida en la cofradía de Nuestra Señora de la
Novena en 1631. Á los cuarenta años después de en-
terrada, se encontró incorrupto el cadáver.
ANÓNIMOS.
868
BoSTAMAKTE (MANDILA W).
Mujer del autor Félix Pascual , a mediados del si-
glo xvn llamábanla de apodo La Mentirilla.
Caudado (Luis).
Él y su mujer Mariana de Velasco murieron en un
mismo dia, y se enterraron en un mismo ataúd.
Loaisa (tfflGO).
Representó en la compañía de Tomas Fernandez,
autor. En 29 Octubre 1631 entró cofrade en la No-
vena.
Quiñones de Benavenle le cita varias veces en su
libro de Entremeses, pero con el nombre solo de
Iñigo , á saber : en el de « El Guarda-Infante », que
representó la compañía de Tomas Fernandez ; en «El
Doctor Juan Rana*, por la compañía de Pedro de la
Rosa; en el de «El Mago», en el de «El Soldado»...
Saliendo en Valencia á ofrecer anuncio para el día
siguiente, dijo : «Mañana serviré á vuestras mercedes
con tal comedia, en que haré un degollado al vivo;»
y aquella noche, pasando por las esquinas de la calle
del Mayudo hacia la de Olivera , y acometiendo á cor-
tarle la cara, levantando él la cabeza, le dieron un tajo
en la garganta, de que murió degollado.
Pérez (Cosme).—,/**» Rana.
Fué muy celebrado en la parte de gracioso, y aun
excedió á todos los de su tiempo , y sólo con salir á
las tablas y sin hablar provocaba i risa y al aplauso.
Estuvo retirado mucho tiempo por su edad , y des-
pués de algunos años mandaron los reyes que saliera
en una fiesta del Retiro el año. , y le sacaron en
un carro.
Fué hombre de ejemplar vida, y cuando estaba
enojado con alguno no le llamaba por su nombre.
Estábalo en una ocasión con el autor Pedro de la Ro-
sa . y para nombrarle repetía muchas veces « aquel
que huele*.
Tenia unas casas en la calle de Cantarranas , y un
poeta escribió un entremés en que lo referia, y Cos-
me le dijo que lo quitase , porque le parecía perjui-
cio en la pretensión que tenia pendiente de mía ayu-
da de costas ante S. M.
Représenlo en la compañia de Tomas Fernandez.
Entró en la cofradía , y como hermano asistió á un
cabildo de ella en 25 Julio 1634, y la última vez en 1670,
á 2 de Mayo.
El año de 1642 pasó á Valencia á represenílr.
Quiñones de Benavenle le celebra en su libro de
«Entremeses».
Murió en Madrid , año de 1673 , según consta de la
partida de difuntos.
Granada (Miguel).
Bailarín en la compañía de Tomas Fernandez , y
cofrade de la Novena.
Murió año 1636.
Valencia (Francisco de).
•Representó en la compañía de Tomas Fernandez y
en la de Sebastian de Avellaneda.
En 1634 asistió ya á un cabirdo como cofrade de la
Novena.
Ríos (José Martínez de los).
Representó en la compañia de su padre y tocayo, y
entró en la cofradía en 6 Setiembre 1631.
Tuvo un hijo llamado José de los Rfos, que tam-
bién fué representante.
669
Lobato (Felipe).
Estando en la compañía de José Marünei de los Ríos
entró en la cofradía (estafo también en la de Se-
bastian de Avellaneda), en 6 Setiembre 1651.
Quiñones le cita en ana loa, conque empezó la com-
pañía de Tomas Fernandez, en que sale de vejete Lo-
bato , y dice :
Yo soy , señor auditor,
k quien este mismo año ,
Viuicndo a hacer los graciosos ,
Le embargó la voz Bernardo.
Envejeeí de pesar,
T asi, los vejetes hago ,
Ya en entremeses , ya en bailes,
Si vuestra licencia alcanxo...
En la loa con que empezaron en Madrid Rueda y
Ascanio (pág. 197), sale también Lobato.
Casó con Juana Bautista.
Pebez (Germán). — El Bueno.
Asi le llamaban , sin duda á diferencia de otro , á
quien llamarían el Malo (como á los Ángulos).
Sirvió en la compañía de Juan Martínez de los Rios,
y entró cofrade en 1632.
ClIfTOt (Gabeiel).
Hizo galanes , en cuya parte fué muy celebrado en
la corte y fuera de ella.
Después hizo barbas , y últimamente llegó a estar
tan pobre, que la cofradía le asistió con varias limos-
nas en 1656-00.
Trabajando en la compañía de Lorenzo Hurtado de
la Cámara entró cofrade en 26 de Abril 1651 .
Fué gran representante y el más aplaudido en su
tiempo.
En sus últimos años estuvo postrado en cama tu-
llido, y murió en el hospital.
Vázquez (Juan).— E/ Bollo.
Trabajó en la compañía de Lorenzo Hurtado de la
Cámara , y entró cofrade en 1631, á 96 de Abril.
Cató *coo Francisca de Torres , en quien tuvo á
María Vázquez.
Velez de GoRf ara (Antonio).— El Riólo.
Fué bijode José Vives, comediante valenciano, y de
Ana María.
Representó de gracioso en la compañía de Loren-
zo Hurlado de la Cámara.
Entró en la cofradía en 1631, á 26 de Abril.
Ortega (Joan de).— El hijo de la Tierra.
Sirvió en la compañía de Sebastian de Avellaneda;
entró en la cofradía en 28 Febrero 1656.
Aitteta (Felipe). *
Mósicq de la compañía de Lorenzo Garcia y Fran-
cisco García el Pupilo , estando en Valencia en 1667.
En 1658, en la compañía de Juan Nuñet el PoUo,
entró de cofrade con su mujer Úrsula Correa.
Murió en 1678.
Escamilla (Antonio de).
Su verdadero nombre es Antonio Vázquez, natural
de Córdoba ; salióse de su casa, é hizo seis viajes á
Indias , en donde fué contramaestre.
Después casó en Granada con Francisca Díaz, en
quien tuvo á Manuela de Escarní I la.
En los libros de la cofradía se hace memoria de él
por los años de 1670.
ANÓNIMOS. 670
Jivaja (Petronila).
Es hija natural de Pedro Queranle y de Rosa
Estuvo mucho tiempo en Lisboa , y aun se dijo que
no mal parecida del Rey , por cuyo motivo , y de las
desconfianzas de la Reina, se salió de Lisboa y se
vino á esta corte con muchas conveniencias y muy
buenas alhajas y ricas galas, que, con el deseo de ver*
las , acudía la gente, más que por su representa-
ción.
Acomodóse en la compañía de José Prado, en don-
de este año de 1721 está haciendo segundas damas, y
se casó con el referido José de Prado , de quien en
dichoaño de 1721, parió un niño monstruo, pues nació
sin sieso ni nalgas y los testículos los tenia hacia
arriba, por donde orinaba, y luego murió.
Leonardo (Antonio).— £/ Bayo, Fachadat.
Estuvo en Valencia en la compañía de Antonio de
Ordaz,en 1664, haciendo quintos galanes; y en 1673,
haciendo cuartos galanes, en la de Félix Pascual; en
1676, haciendo segundos galanes, en la compañía de
Hipfjlito de Olmedo; y en 1681, terceros, en la com-
pañía de Agustín Maouel.
Primero había sido músico, y casó con Lucia Fer-
nandez.
Enviudó, y casó de segundas nupcias con ana nieta
de María de Córdoba, la celebrada Amarilis.
Murió en Madrid en 1608.
Castilla (Agustín Manoel de).— Cafe... cilla.
Fué hijo bastardo de Pedro Manoei de Castilla , ra-
moso representante.
Estuvo haciendo galanes en Madrid con grande
aplauso, por haber aido uno de los más célebres re-
presentantes que se han conocido en estos tiempos.
Fué también autor.
Regaláronle mucho los señores que le favorecían,
pero sus desperdicios y prodigalidades le pusieron á
veces en estado que no tenia con qué salir á las ta-
blas, y asi sucedió cuando le trajeron de orden del
Rey desde Barcelona , vino con un vestido de los de
alo, sin tener otra cosa.
Era, en medio de esto, hombre de muy buena raz'w
y muy espléndido en todo, y nunca se casó.
En Valencia estuvo haciendo segundos galanes,
el año de 1673, en la compañía de Félix Pascual;
y después volvió haciendo galanes en otras oca-
siones.
En 1661 suena ya cofrade, y fué mayordomo en 1671,
1678,1686,1684.
Murió en Madrid, año de 1684.
Castilla (Pedio Manoel).— Mudar r a.
Este sobrenombre le dieron por el aplauso que se
granjeó en )a representación de la comedia « El Rayo
de Andalucía».
El año de 1637 suena en los libros de la cofradía,
ramo de Hacienda , folio 67, y al folio 123 se pone la
partida de sus honras; muerto en Ñapóles, año
de 1642.
Entró en la cofradía en 29 Octubre 1631, estando
en la compañía de Alonso de Olmedo.
Castro (Antonio de).
Fué hombre muy bien nacido ; Castro era nombre
supuesto , su verdadero apellido fué Zúñiga.
Fué autor, y hizo galanes, y fué muy celebrado en
esta parte en las comedias de c El Licenciado Vi-
67t ANÓNIMOS.
driera », « Un Bobo hace ciento i, y c Afanador et de
Utrera».
Casó cod Catalina de Peña.
Estuvo en Valencia con su compañía el año de 4664.
Retiróse por fin de la comedia á Logroño, donde
fué alguacil mayor, y allí murió el año de 1684.
Acebedo Fajardo (Antonio).
Fué apuntador en la compañía de Esteban Nuñez,
El Pollo, que estuvo en Valencia el año de 1657.
Hizo segundos barbas en Granada , en la compañía
de Félix Pascual, el año de 1680,
Escribió diferentes obras, así en prosa como en
verso, de que hemos visto algunos ejemplares , asi
impresos como manuscritos , cuyos títulos ahora no
tenemos presentes; y entre otras, fué un tResúmen
historial de las edades del mundo, con una Genealogía
real», que sacó á luz el año 1671.
Pero sobre esta obra y lo que trata en ella le im-
pugnó fray Domingo de la Ripa , monje benito claus-
tral,en el libro que escribió intitulado f «Defensa his-
torial , con la antigüedad del reino de Sobrarbe».
Después de haber andado en la comedia algunos
años, se retiró de ella, y estuvo ermitaño en una er-
mita junto á la villa de Carcagente, y habiendo venido
á Valencia , me avisó el Vicario general , D. Marcos
de Alcaraz, dictándome si queria tener un buen ralo,
porque estaba en su cuarto un poeta muy bueno.
Fui luego á verle, y no sólo hizo versos de repente,
pero habló en historias y materias de erudición , y
nos leyó algunas comedias que había escrito.
Cuando caminaba , llevaba sus cartapacios y recado
de escribir, y sentándose á la sombra de un árbol,
escribía sus comedias.
(nlrodújose en mi casa, y continuamente asistía en
ella.
Cos (Andrés de).
Es hijo de un escribano de Granada ; estuvo en Va-
lencia en la compañía de Lorenzo García y Francisco
García El Pupilo ; hizo segundo barba el año 1667 f
y después en otras varias compañías hasta el año
de 83.
Casó con María Ayora, hija de Úrsula de Torres y
de Juan de Ayora , que fué cobrador de los corrales
por muerte de su primera mujer, que murió año 1682.
Navas (Alonso de).
Fué músico arpista.
Prado (Antonio de).
En unas partes se llama Antonio, y en otras José.
Fué autor y muy buen representante. Casó dos fe-
ces : la primera (me dijo Vicente de Olmedo) con
Isabel Ana , bija de un médico de Toledo, el mejor
que babia en aquella ciudad y reputado por hidalgo,
sacándola por el Vicario. Era muy hermosa y blanca,
y. nunca salió á las tablas; honrada sobre todo. Tuvo
en ella dos hijos, Lorenzo de Prado y Sebastian de
Prado. Su mujer murió en Sevilla , de un bocado que
la dieron.
La segunda vez casó con Maria ( ó Mariana ) Vaca de
Morales, prima de Maximiliano de Morales, llamado
El del escopetazo.
Entró en la cofradía en 1632.
Murió en Madrid , calle de las Huertas.
Vaca de Morales (María ó Mariana).
Fué autora , y segunda mujer de Antonio de Prado.
872
Hizo damas, y Quiñones la cita en el libro de sus
cEntreraeses».
Entró en la cofradía en 1632.
Murió en Madrid en 1673.
Prado (Sebastian de).
Hijo de Antonio de Prado y su primera mujer la
Toledana.
Hizo galanes y fué insigne en la representación.
Casó con Rernarda Ramírez , á quien habia sacado de
la inclusa Catalina Flores, comedíanla (la del mila-
gro de la Novena ) , y muerta , entró, después de mu-
chos años de viudo, en la religión de los clérigos
menores en Madrid, convento del Espíritu Santo, y
ordenado de sacerdote , pasó á Roma y murió en
Liorna.
Estando en el siglo, fué hombre de buenas cos-
tumbres, casto, defoto y muy cabido entre caballe-
ros y gente de calidad. Llegó á juntar gran caudal,
asi en dinero como en joyas, vestidos y alhajas. Tuvo
en esto especial fortuna en París, cuando pasó á Fran-
cia en tiempo que casó Luis XIV con nuestra infanta
de España D.a Maria Teresa de Austria.
Entró en la religión el año de 1685, y su mayor ce-
lebridad fué el año de 75.
Castro t S alazar (don Pedro Antonio de).— Alea-
perrilla.
Natural de Logroño y alguacil mayor de la Inqui-
sición de aquella ciudad.
Salió ala comedia, abandonando su casa , por ha-
berse enamorado de una representa nía , llamada An-
tonia Granados, mujer tan honrada, que viéndose pre-
tendida de dicho D. Pedro en Logroño, donde á la
sazón estaba , le dijo que ella sólo se rendiría al que
fuese su marido.
Con cuya respuesta determinó D. Pedro dejar su
casa , como lo ejecutó , y disfrazado se fué con la
compaftia á Zaragoza , donde se casó con Antonia Gra-
nados, llamada por otro nombre La divina Antandra.
Y aunque después de muchos días que se supo este
caso, le hicieron instancias sus parientes para que se
volviese á Logroño, y uno de ellos, Fr. Benito de Sa-
lazar, que algunos años después fué general de su re-
ligión , y después murió obispo de Barcelona , no fué
posible reducir á I). Pedro.
De este matrimonio tuvo dos hijos y una hija. El
primero, fué Matías de Castro y Salazar: el séfeundo,
Juan de Casiro y Salazar; y la bija, Susana de Castro
y Salazar.
• Del sobreparto de esta murió la madre, y al her-
mano de esta , Antonio Granados , famoso autor en
aquellos tiempos, quedaron encomendados los tres
huérfanos , á quienes su difunto padre no les habia
dejado otra herencia que una carta ejecutoria que
siempre trajo consigo, la cual para hoy en poder de
Damián de Castro.
D. Pedro de Castro, murió á los ocho años de ser
representante.
Llamábanle de mote Alcaparrilla, por un entremés
en que ejecutó este papel extremadamente.
Castro t Salazar (Matías de).
Hijo de D. Pedro de Castro, alguacil mayor de Lo-
groño, y después comediante, y de Antonia Grana-
dos, su mujer.
Casó con Maria de la Cruz, natural de Toledo, la
673
ANÓNIMOS.
674
cual nunca salió á hs tablas , y tuvo en ella once hi-
jos, de los cuales sólo quedó Ventura de Castro.
Enviudó y casóse de segundas nupcias en Valencia,
con Juana Gutierrex , de quien tuvo catorce hijos.
Hizo graciosos con mucho aplauso, y murió de se-
senta y dos años, en Madrid, el de 4691.
Olmedo ToriSo t Agüero (Alonso).
Nació en Talayera de la Reina ; su padre fué mayor-
domo del conde de Oropesa, de quien él fué también
paje , otro hermano caballerizo, y una hermana ca-
marera de la Condesa.
Pasando por Talavera una compañía de represen-
tantes, se enamoró Olmedo de la dama, que era tan
hermosa cuan honrada , mujer del cobrador de la com-
pañía; y cebado en su hermosura, se fué con la com-
pañía y se puso a comediante en un pueblo de Anda-
lucia.
El marido de su dama pasó por mar á Vele* -Málaga
á ajustar que pasase allá la compañía, y saliendo
una fragata de moros , echaron á pique el barco en
que él y otros cristianos iban , y los llevaron cautivos
á Berbería. Ella se llamaba Luisa de Robles.
Pasado tiempo, corrió voz de haber el cautivo
muerto, y aun no faltó quien depuso de ser difunto;
y entonces el enamorado Olmedo alcanzó la suspi-
rada mano de su querida, con quien estuvo sobre
unos tres años casado.
Olmedo llegó a ser autor, y hallándose con su com-
pañía en Granada, se entró un día por sus puertas
uno preguntando por el autor. El que preguntaba
era el cautivo.
Con su vista, Olmedo dijo á su mujer: c Amiga,
esto es hecho, acabóse nuestro matrimonio; tome
Vm. la mitad de mi ropa para su primer esposo, la
mitad del dinero y ropa blanca para Vm., y adiós.»
Fuese luego á otra posada , y después a Zaragoza,
doude casó con una hija del mayordomo del condede
Sástago, llamada Jerónima de Omeño, de quien tuvo
seis hijos, que perpetúan el nombre de Olmedo en las
tablas.
Fué Olmedo autor famoso , y suena ya en los libros
de la cofradía desde el año de 4631.
Olmedo murió en Madrid , á los dos años de entrar
la reina D.* Mariana de Austria, 1651.
Fué d* familia muy distinguida , como consta de la
ejecutoria que este año de 1717 para en poder de su
hijo Vicente de Olmedo, y de un real decreto de Su
Majestad, cuyo tenor es el siguiente:
«El Rey.— Por cuanto por parte de vos, Alonso de
Olmedo y Tofiño, me habéis hecho relación que vos
. tenéis tres hijas doncellas y dos hijos estudiantes, y
el mayor de ellos está ordenado de grados y corona y
graduado de bachiller en cánones por la universidad
de Salamanca ; y vos y vuestros hijos sois hijosdalgo é
infanzones en el mi reino de Aragón, de que tenéis
carta ejecutoria , ia cual , por provisión de los del mi
Consejo de 30 de Octubre del año pasado de 1646 , os
está mandado guardar ; y que por haber sido autor
de comedias estáis inhabilitado de poder tener ofi-
cios públicos reales, ni concejiles ; suplicándome que
para que en ningún tiempo se pueda poner á vos ni
á vuestros hijos y descendientes por esta razón nin-
gún embarazo ni impedimento en las pretensiones
que tuvieredes de oficios y otras dignidades, sea ser-
t. i.
vido de habilitaros á vos y á ellos para poderlos te-
ner y gozar, ó como la mi merced fuese.
»Y yo lo be tenido por bien; y por la presente os
hago hábil y capaz para que vos y vuestros hijos y
descendientes podáis y puedan tener, y ser admitidos
en cualesquier ciudades, villas y lugares de estos infs
reinos y señoríos á todos y cualesquier oficios públi-
cos reales y concejiles, de que por mi ú otras perso-
nas fuéredes proveídos; y gozar, y gocen de todas las
honras, gracias, mercedes, franquezas, libertades,
exenciones, preeminencias , prerogativas é inmuni-
dades y otras cosas de que gozan los demás natura-
les de estos dichos mis reinos ; sin que á vos , ni á los
dichos vuestros hijos y descendientes , ahora ni en
ningún tiempo se os ponga objeción , duda , ni difi-
cultad alguno, no embargante que habéis sido autor
de comedias..., etc. Fecha en Madrid, á 20 de Mayo
de 1647 años. — Yo el Rey. — Por mandado del Rey
nuestro señor, Antonio Carnero, t
Medina (Alfonso de).
Natural de Córdoba ; fué seise en aquella catedral,
y casó con Josefa Ignacia, cordobesa también, la cual,
siguiendo el teatro, hizo segundas damas por los afios
de 1700.
Él estuvo primero de músico en la compañía de
Fernando Román , año de 1689 , en Guhnarans de Por-
tugal.
Por fin se retiró del teatro , y entró de músico en la
catedral de Granada, donde llegó A ser maestro de
capilla.
Talaviba (Alomo de).— Mendoza, García.
Llamáronle Talavera por ser natural de aquel pue-
blo y de buena familia.
Enganchóle el autor Antonio de Arroyo, en cuya
compañía hizo papeles de por medio.
Hizo segundos galanes y barbas en diferentes com-
pañías.
Estuvo en Jaén con Arroyo en 1687.
Por fin murió en Talavera, su patria , no sin sospe-
chas de haberle sus propios parientes envenenado.
Olmedo (Alonso de).
Hijo del famoso Alonso de Olmedo Tofiño.
Estando en la compañía cómica de su padre, entró
en la cofradía el año de 1631.
Hizo galanes en las compañías de Madrid muchos
años con grandísimo aplauso, y tanto, que compitió
con Sebastian de Prado; y divididos en la corte los
pareceres y sentires, se redujo el aplauso de entram-
bos á opiu iones. Conoclle en Madrid el año de 1670,
haciendo galanes , y lo continuó siempre.
Estuvo antes de entrar en la comedia en Salamanca,
en donde aprovechó muy bien en los estudios , como
me aseguró quien le conoció en aquella universidad.
Fué hombre de moy buen juicio y buenos proce-
dimientos , cortesano y atento.
Escribió con gran acierto y discreción algunos bal.
les y saínetes, y muy buenas coplas , asi para palacio
como para la villa.
Fué casado con D.a Maria Antonia de León ; y á po-
cos dias que se hubo casado , saliendo un dia su mu-
jer de la casa de la comedia , se la llevó el almirante
de Castilla á su easa con alguna violencia ; y dando
Alonso muchas muestras de sentimiento, no la volvió
á ver mas.
n
675
ANÓNIMOS.
676
Estuvo en Valencia haciendo galanes en diferentes
ocasiones , en la compañía de Antonio de Escantilla
en 4661, en la de Manuel Valtejo en 1682, y en el
mismo año, pasando á Alicante en la compañía de Es-
camilla ; murió allí , asistiendo á su entierro el cabil-
do eclesiástico.
López del Campo (Bernardo).
Estuvo en Vailadolid haciendo graciosos en lá com-
pañía de Francisco de la Calle , en 1660.
También sirvió en la de Miguel Bermudez.
Hizo la misma parte en Madrid , y al fin se retiró á
Granada, donde puso una tienda de cintas y colonias;
pero con tal crédito de gracioso , que cuando el de
las compañías cómicas que llegaban á Granada no
gustaba , le obligaba la ciudad a que representase en
la temporada , y después se volvía á su tienda.
Murió en Granada , en 1705.
Cisiceros (don Disco de).
Arpista ; estuvo en la compañía de José Garceran,
en 1669.
Casó con María Andrada , y tuvo por hija á María
de Cisneros.
Labraba (Domingo).
Autor de compañía , casado con Ginesa...
Murió en Lisboa en 1703.
García (Domingo).— PesteoiW*.
Arpista de la compañía de José Carrillo; estuvo
en Valencia, año 1662.
Murió en Granada, en 1689.
Bebnardo.— Lamparilla.
El Tuerto , á quien llamaron Lamparilla, sin que le
hayamos podido averiguar el apellido.
Creemos sea un gracioso de la compañía de Andrés
de Vega , -de quien se hace mención en el libro de
hacienda de la cofradía , año 1634, con ocasión de la
muerte de un hijo suyo.
En el libro de saínetes de Quiñones de Benavente
se habla de un gracioso de la compañía de Lorenzo
Hurtado de la Cámara, llamado Bernardo, que re-
presenta en una loa , casado con una Margarita , mu-
jer de un tal Lamparilla.
Imaginamos si sera el mismo.
Blasco (Jerónimo).
Fué representante antiguo, recibido cofrade en 1633
á 16 de Marzo ; y estando en la compañía de Cristóbal
de Salazar (Mahoma), asistió a los cabildos de 8 y 13
de Marzo de 1637.
Vega (Bernardo de la).
Fué autor, y estuvo en Valencia con su compañía,
donde hacia galanes por los años de 1675.
Casó con Luisa de Pinta , con quien entró cofrade
en 1663.
ViLLAvfcBíicio (Carlos db).— El Chambergo.
Estuvo en Vailadolid , que es la parte en que se
mantuvo siempre , en la compañía de José Antonio
Guerrero.
Murió en Madrid , año de 1699.
Villarobl (Cristóbal de).
Fué autor de compañía, y hacía la parte de graciosos.
En 1639 era ya cofrade , y en el libro de hacienda
se hace aún mención de él en el año de 1633.
Castro (Damián de). ,
Hijo de Matías de Castro y de Juana Gutiérrez ; na-
ció en Madrid,
Casó con María de Reina, de quien se buho de
apartar, por haberse sabido fué incierta la noticia de
que había muerto su primer marido.
Esta haciendo segundos galanes en Madrid , y en
lo que mas aplauso ha tenido es en los papeles de 6-
guroncs y de chanza , pues los haoe con grande pro-
piedad.
Carojil (Domingo).— Ranilla.
Llamábanle así de mote , porque decía que ni Juan
Rana babia llegado á su grande habilidad en la parte
de graciosos.
Nació en Vailadolid. Primero fué criado de la co-
media. También fué apuntador.
Casó con Bernarda María.
Santa Cruz Caballero (Di eco be).—*/ Tuerto.
Nació en Sevilla, en el barrio de Triana; casó en
Vailadolid con Manuela Mazana.
Murió en 1679.
Ríos (Diego de los).
Natural de Priego ; ha hecho terceros en la compa-
ñía de José Antonio Guerrero, 1693, en Valencia.
Sirvió también en la de Juan de Navas y la de Anto-
nio Pernia.
Antes de entrar en teatro dicen que fué tejedor.
Otros le hacen cordobés, y dicen que su verdadero
nombre era D. Fulano de Riera.
Murió en Granada , en 1710.
Naranjo (Diego).
Estuvo en Valencia en la compañía de Juan Ruis
el año 1693, adonde volvió en 1699, haciendo papeles
de por medio en la compañía de Gregorio Bautista.
Murió en Madrid , el año de 1714»
Rodríguez (Diego).
Natural de Granada. Estuvo en Valencia en la com-
pañía de Eufrasia María de Reina, el año 1684 ; y en
este de 1712 está en Madrid, haciendo papeles de por
medio en la compañía de José de Prado.
Ha hecho muy bien vejetes y segundos graciosos en
las compañías de Madrid.
Pasó á Lisboa, donde á la orilla del mar mató» pro-
vocado, a un portugués, que decía mal de los caste-
llanos , y otro portugués le ocultó en su casa, donde
se ejercité ea el arte de la platería, trabajando en fi-
ligrana.
Allí permaneció disfrazado hasta que, na cesando
las pesquisas en busca suya, logró escapar, metido
entre las ropas de una compañía de comediantes.
Ladrón de Guevara (Enrique).
Fué carnicero ea Galicia , y comediante después,
estuvo en Valencia haciendo papeles de por medio,
por los años de 1683-84, en las compañías de Antonia .
Manuela y de Miguel Vela. En la de este hizo tam-
bién cuartos galanes, en 1683.
Murió en Segovia, en 1691.
Olmedo (Esteran).
Es hijo de Hipólito de Olmedo, y el verdadero de
ambos es Zorrilla.
Casó con una moza de mesón en Tudela. Estuvo en
Valencia haciendo graciosos en la compañía de Este-
ban Vallespin , en 1689.
Murió ea Mallorca , en 1703.
García (Francisco).— El Pupila.
Fué autor 4 medias con Lorenzo García , haciendo
galanes en la compañía.
677
ANÓNIMOS.
678
- Suena ya como cofrade en los libros el año de 1641.
Casó con María Vallejo , hija de Garlos y de Manue-
la Vallejo.
Vivía aun por los años de 1681.
Fuertes (Francisco hK).—tfongu(a.
Fué muy celebrado en el papel de vejetes , y nadie
como él supo manejar la capa , en que tuvo particu-
lar habilidad.
Llamáronle Monguia por un vejete que hizo , lla-
mado así en la comedia del maestro Tirso de Molina,
«Sanio y sastre».
Estuvo en Valladolid haciendo vejetes, el año 1682,
en la compañía de Manuel Vallejo ; segundo gracio-
sos ¡bi, en la compañía de Manuel Ángel, año 1688; en
la de Juan Ruiz, 1695.
Casó con Jeronima Quiranle, hija de Pedro Qui-
raote.
Su padre se llamó como él.
Vallespin (Esteban).
Natural de Palma ; su padre fué maulero, y él llegó
a ser maestro examinado en el mismo oficio.
Casó allí muy mozo, en 1673, con Jeronima Abolla,
con quien pasó a Valencia el año siguiente, y puso
puesto de aguas compuestas en la calle del Mar , Crea-
te a) convento de San Cristóbal.
A los ocho meses pasó á Madrid y se acomodó por
mozo de repostería en casa del conde de Alba de
Liste, a quien sirvió cuatro meses ; y luego entró de
cobrador en la compañía cómica de Juan Fernandez.
Pero teniendo el mismo año que dejar la compañía
por un disgusto que tuvo en Guadalajara , pasó á Bar-
celona, donde eutró de cobrador en la de José Ver-
dejo.
Sirviendo después en la de José López, y hallándo-
se éste lleno de deudas en Lérida , Vallespin tomó
por su cuenta la compañía , va graduado de autor, y
llegando á Valencia, donde estaba la compañía de
Agustín Manuel , juntándose los dos de orden del Vi-
rey conde de Aguilar, representaron la comedia de
«Faetón» con bastidores.
Después, formada nueva compañía, pasó á Portugal,
donde estuvo un año, particularmente en Lisboa.
Volvió á España, y anduvo peregrinando por ella.
Por la muerte de la reina D.a María Luisa , se de-
jaron de representar comedias en el reino ocho
meses.
Volviendo á abrirse los corrales , en Granada tuvo
un altercado con Francisca Correa , la cual dio con
él en una cárcel , donde consumió su caudal , alzán-
dose la Correa con la compañía.
Aburrido Esteban , dejó su mujer , y se embarcó en
Cádiz para Mallorca, donde desembarcó á fines de
Agosto de 1691 , tan pobre , que no tenía más vestido
que uno de luto, que dijo vestia por la muerte de su
mujer (que fingió).
En Mallorca se introdujo con el Virey, con quien
privó altamente , y en Madrid luego con D. Diego José
de Liñan , regente del Consejo de Aragón.
Después pasó á Malta con D. Antonio de Castelvi,
hijo del marqués de Villatorcas.
De allí dio la vuelta á Madrid, y últimamente sir-
viendo de soldado en la compañía del preboste gene*
ral, llegando á la villa de Pina, en el reino de Aragón,
falleció alli en 13 de Marzo do 1711.
Abaco?! (Fsakcisco de).— Pateta.
Natural de Tudela de Navarra , y de familia ilustre.
Llamáronle vulgarmente Pateta, por tener las pier.
ñas y los pies tuertos.
Fué muchos años arpista en la compañía de la Ca-
macha, y con ella estuvo en Valencia , año 1673 y 85.
Sánchez (Francisco) — £7 Tealino.
Llamáronle asi porque habia sido jesuíta.
Fué asesinado el año de 1667 , en la calle de Can-
tarranas.
La Calle (Francisco).
Autor de compañía , casó con Jusepa de Morales.
Suena ya en los libros de la cofradía el abo de 1657.
En 1660 estuvo en Valencia con su compañía , y te-
nemos lista de las comedias que hizo.
Murió año de 1679.
Leo* (Francisco). — Cuerno* de oro.
Fué casado con María Antonia de Soto, que ha he-
cho damas segundas y terceras en diferentes compa-
ñías , y este año de 1700 va haciendo damas en una
máquina de títeres.
Murió en Tudela , año de 1608.
Blanco (Francisco).— £/ Copón.
Natural de Toro : tomó el hábito de carmelita en
calidad de músico el año de 1606 , en Barcelona.
Llegó á órdenes de evangelio.
Fué arpista de la compañía de José Antonio Guer-
rero , año 1693, y eo la de Juan de Navas , año 1697
y 1698.
Murió año 1702.
Palomino (Francisco Antonio) —Nátalo-toúo .
Hizo barbas con Juan Ruiz y con Manuel Ángel , en
diferentes anos.
En Lisboa , 1681, en la compañía de Isidoro Ruano.
Castro (Francisco tu).— Farruco.
Hizo graciosos en las compañías de Madrid , y fué
muy aplaudido por las chanzas y gracejo que tenia, y
añadía en las representaciones y saínetes. Las papeles
de vejetes los hizo con particular gracia , y compuso
buenos versos, particularmente en lo jocoso , y escri-
bió algunos saíneles , que andan impresos.
En su conversación fuera de las tablas era muy
chistoso, y gustaban de él muclto las señoras y seño-
res, con los cuales tenia mucha cabida.
Fué hijo de Matías de Caslro y de Juana Gutiérrez.
Nació en Madrid , y murió en la misma villa , año
de 1714.
Estuvo de gracioso en Valencia eu 1692, en la com-
pañía de María Álvarez.
Casó primero con Teresa... Enviudó sin tener hijos.
Túvolos después en segundo matrimonio, cele-
brado en 21 Mayo 1700, con Salvadora de Estrada.
Castillo ( Francisco ). — Franciscon.
Su verdadero nombre fué Salvador Noguero).
Nació en Málaga.
Hizo terceros galanes en la conapafiía de Manuel
Ángel, en 1688.
Ahora eslá retirado de la comedia, y es guarda de
á caballo de las puertas de Madrid.
Llamábanle entre los coroediaotes Franciscon.
Murió en Madrid á 8 de Octubre 1702.
Heredia (Jeróxwo de).
Hizo galanes dentro y fuera de Madrid , con gran-
de aplauso.
679
ANÓNIMOS.
680
Fué hijo de María do Heredia ; estuvo en Valencia
el año 1665, haciendo galanes en la compañía de José
Carrillo.
Apartóse de la comedia , y estovo en casa del almi-
rante D. Felipe de Cardona , a coya instancia y pre-
cepto representó solamente en la comedia de «El pos-
trer duelo de España», que se hizo en Valencia el
año 1667 , estando en la compañía de Francisco Gar-
da , el Pupilo. '
Fué casado con Josefa Lopes.
Murió hidrópico, después de haberse abierto en
Granada dos veces para su curación , según consta
por la partida de difuntos, en el año 1676.
Real (Gaspar).
Músico. Alcáncele en Madrid, el año 1670, en ia
compañía de Antonio Escamilla.
García (Jerónimo).— Toca-novias.
Llamábanle asi por mal nombre.
Pareció bien en la parte que biso de graciosos.
Casó con Bernarda Manuela Rabo de Vaca.
Entró cofrade año 1653.
Espinosa (Gonzalo db).
Fué paje de D. Domingo de Guzman, y después al-
férez de infantería.
Después entró en el teatro, donde ha hecho se-
gundos y terceros galanes. También ha hecho barbas.
Este año de 1700 está haciendo seguodos galaoes
en la compañía de Juan Rulz Copete.
Estuvo en Valencia desempeñando la misma parte
el año 1684 , en la compañía de Eufrosla de Reina.
Este año de 1715 está en Madrid sin representar.
ÁLVAiEz (Jerónimo).— Vallejo.
Usurpó el nombre de Vallejo, por haber servido al
famoso Manuel Vallejo, autor antiguo1
Casó con Ana Baptista.
Suena en los libros de la cofradía el año 1661
Murió en Madrid , año 1689.
Corremor (Gregorio Bautista Fernandez).
Hijo de Juan Bautista Fernandez Corremor; casó
con Ana Hipólita , y habiéndola dejado, se retiró á
una ermita, donde vivió algún tiempo, y habiendo
vuelto á Madrid vestido de ermitaño, volvió á hacer
vida maridable con su mujer, á quien volvió á dejar,
desapareciendo de esta corte.
Habla estado en Valencia en 1689, de guarda-ropa
en la compañía de Manuel Vallejo ; en 1609 volvió á
Valencia, de autor.
Murió ermitaño en Plasenda, el año de 1703 , según
partida de difuntos.
López (Joan).— El Terrero.
Llamábanle asi por apodo.
En el libro de la cofradía se hace mención de él,
año 1636 , y en los de Hacienda se habla de sus honras,
celebradas en 1658.
Picaño (Jacinto).
Cítale Quiñones en su libro de Entremeses , en ia
loa que principia :
Yo soy Jacinto Picaño ,
Que los galanes primeros
Hice con Luisa , y ogaño
Con segundos me contento.
Soler (José1).
Nadó en la villa de Beljeda, en el reino de Valencia,
fué músico de arpa, y sueña en los libros de la co-
fradía desde los años de 1672 á 74.
Apartándose por fin de la comedia , tomó el hábito
de San Jerónimo en el Escorial.
Atuso (José ve).— Mátalo- todo.
Así le llamaron por mal nombre, apodo que tuvo
también Francisco Antonio Palomino.
Suena cofrade en los libros el año de 1653.
Seqoeira db Lima (Joan).
Portugués; casó con Teresa Garay, de quien so
separó.
Casó de segundas con 0.a María de Prado, señora
de calidad , que nunca salió á las tablas. Fué criado
de la Perliz en palacio. Esta dama , mujer de Sequei-
ra, tuvo una muerte extraña : acercóse á ver una di-
funta que estaba de cuerpo presente en la calle de las
Huertas, reja baja que cae á la bóveda de las Trini-
tarias Descalzas , y se horrorizó en términos, que en-
fermó y murió.
El año de 1691 estuvo Sequeira preso en la Inqui-
sición, dicen que á resultas de que estando amance-
bado con la Gritona , la hizo retratar difunta, puso el
retrato en un nicho con doble cortina , y de noche
la encendía dos luces, y rezaba el rosario delante de
su imagen. Salió bien de la Inquisición.
Verdugo de la Cuesta (Josí).
Suena en los libros de la cofradía desde el año
de 1666.
Casó con Dorotea Hermoso, y después con D.a Ana
de Escamilla.
Hizo graciosos, y fué autor y grandísimo embuste-
ro, y por tal , en Cuenca ie sacaron una noche con
hachas en un borrico unos caballeros , por haber en-
gañado á uno de ellos , Cogiéndole favores y prome-
sas de una dama de mucho honor.
Murió en Tarifa, año de 1692, según su partida de
difunto.
Cano be Mbndieta (Joan Manoel).— CAiptfe.
Asi le llamaban por mal nombre en Madrid.
Estuvo en Valencia haciendo cuartos galanes, el año
de 1676, en la compañía de Hipólito de Olmedo. jGasó
con Lucrecia Chesa , la que crió Fabiana Laura.
Fué á Córdoba con una residencia contra el cor-
regidor, y se vino huyendo, porque habiendo averi-
guado que era comediante , quisieron matarle.
Murió en Madrid.
Cara val (Joan Antonio).
Manchego; casó con Paula López.
Fué autor de compañía.
González (Joan).— Zoplanrri.
Llamábanle asi por apodo.
Hizo galanes mucho tiempo en la corte, y suena ya
en los libros desde 1658.
Murió en Calalayud por Junio de 1667.
Pernia (José Ahtonio),— Ca^a-tecA*.
Autor y gracioso.
Casó con Francisca Correa.
Entró en el teatro en Sevilla con la Isabelona.
Después tuvo cajón de prendas en Palacio, y se
perdió con él , y volvió al teatro , donde murió en
Madrid, en 1707, según la partida de difunto.
España (Joan de).
Gracioso. Antes de entrar en el teatro era platican-
te del hospital general de Madrid.
681
ANÓNIMOS.
68f
Estando en Lisboa vióen la quinta del marqués- de la
Frontera , pintada en unos azulejos de un jardín una
batalla entre españoles y portugueses, eo que Ago-
raban á O. Joan de Aastria huyendo , y al marqoés
dt la Frontera tras él dándole de cintarazos. Y llevó*
se tanto del afecto de buen español , que arrancó de
la daga, y diciendo ¡Ah perros portugueses! hito
pedazos todos los azulejos.
Avisado el Marqués , acudió luego con varios otros
portugueses, y le hubieran muerto, á no haberse
atravesado los ruegos de las damas del teatro, ayu-
dando la grande aceptación que él tenia con el público.
R o apio (Isidro).— El tutor Tomillo,
Natural de Tabernas , junto á Valencia.
Antes de entrar en el teatro fué barbero y tenia par-
ticularísima habilidad para apuntar lancetas.
En Madrid fué barpista en la comedia.
Suena en los libros desde 1689.
Murió en Madrid, en 1705, según consta de la par-
tida de difunto.
Pérez (Joan Francisco).— Piojo-Manco.
Estuvo en Valencia en la compañía de...
Salazar (Josa DE).
Su verdadero nombre fué D. Cecilio Zurita Rivade-
neyra.
Nació en la villa de Ugijar, en la Al pu jarra, y á per-
suasiones de Fernando de Salas entró en la compañía
de José Verdugo, donde hizo segundos barbas*, y es-
tuvo con esta compañía en Valencia el año de 1680.
Retiróse del teatro después, y prosiguió en el ser-
vicio del rey por espacio de veinte y nueve años en
los ejércitos de Badajoz , Ciudad -Rodrigo , Cataluña,
Fueoterrabia y Flándes, contrayendo grandes méri-
tos, según prueba su hoja de servicios (que he visto),
sacando varias heridas de los varios reencuentros en
que se halló ; y volvió de Flándes á la corte en 1680,
estropeado de un brazo , de un mosquetazo.
Obtuvo sueldo de alférez, consignado en la reata
del papel sellado de Granada.
En este año de 1700 está en Madrid.
Pavía (Joan).
Nació en Chana , en el reino de-Valencia , donde
estudió filosofía. Después fué escribiente del doctor
Agramunt.
Allí casó con Clara Ferrer.
Tiene gracia particular para labrar encajes con
aguja.
En 1673 entró en el teatro , donde fué apuntador,
y después hizo barbas.
El año de 1700, saliendo de Valencia con so compa-
ñía, cayó, y se rompió una pierna.
Murió en Barcelona, eo 1705, según consta por la
partida de difuntos.
Saavedra (Josa).
Era un pobre mozo, que andaba en Valencia agre-
gado á las compañías , y se jactaba de que ¡compon-
dría y escribirla una comedia en veiute y cuatro ho-
ras, y aunque algo de esto cumplió, salían sus obras
cual se podía esperar de la brevedad del tiempo y de
la calidad del compositor, el cual tenia por oficio el
fijar los carteles de la comedia.
Per fin, sallé á representar, batiendo papeles de
por medio en la compañía de José Antonio Guerrero,
el año de 1677.
García (Joan).
Natural de Raga en Navarra; estuvo en Valencia
trabajando en la imprenta de Jerónimo Villagrasa,
junto al molino de la Rovella.
Casó en Valencia, en 1669.
Entró en el teatro por apuntador, en Valencia, en
la compañía de Francisco Garda {el Pupilo), y des-
pués en otras muchas anduvo por varios pueblos de
España.
Este año de 1703 está en Madrid, en la compañía de
verano de Manuel Fresneda Perea y de Francisco
Londafio.
Cazando en Velez-Málaga, fué asaltado por un faci-
neroso que era el terror de la comarca , el cual no
contento con maltratarle de palabra , se apeó del ca-
ballo, cargó sobre el echándole por tierra y aporreán-
dole; pero García, tirando de no cuchillo de monte
que llevaba , le dio tal entrada , que le dejó muerto.
Fuese luego al pueblo , y contando el caso á la jus •
ticia, y dando señas del foragido, á quien no conocía,
vinieron en conocimiento de quién era el muerto , y
le dieron las gracias.
Carrillo (José).
Fué músico y autor de compañía en Valencia por los
años de 1663.
Casó con Feliciana...
Flores (Joan de).— Siete -coleto*.
Casado con María de la O de la Berroga, de quien
fué hijo Alfonso de Flores, arpista en Madrid, en la
compañía de Manuel de Villaflor.
Pavía (Josepe).
Natural de la villa de San Mateo, en Valencia, don-
de hizo segundos barbas en la compañía de Roque de
Figoeroa.
Después se retiró del teatro, y siendo preceptor de
gramática latina en Játiva, pasó á Valencia á hacer
oposición á una cátedra de retórica , y aunque no la
ganó, ganó gran crédito de inteligente en su ramo.
Fué hijo de Margarita y de Juan Pavia.
Inza (Joan).
Estuvo en Valencia badendo graciosos en la com-
pañía de Frandsco de la Calle.
Murió en Cádiz, fuera de la comedia, en 1683.
Rico (francisco).— El Dentón,.
Murió en el Puerto-Real', año 1705.
Pino (Luis del).— E/ Palomo.
Natural de Granada; después de andar algunos
años en la comedia, se retiró á su tierra, donde fué
célebre cohetero.
Tuvo dos hijos en el teatro, uno de ellos (Vicente)
maestro de armas.
Garcerán (Josa).
Mallorquín ; fué autor de compañía y estuvo la pri-
mera ves en Valencia el año de 1660.
Murió en 1678.
Castro (Juan de).
Natural de Cádiz, hijo de Matías de Castro y de
Juana Gutiérrez.
Casó con Mari-Gomes , navarra.
Enviudó y casó segunda vez con Teresa de la Cue-
va , en quien tuvo á Feliciano de Castro, á Juan de
Castro y á Ignado de Castro.
Casó tercera vea con Ángela Diaz, natural de
Griñón.
683
ANÓNIMOS.
684
El Juan de Castro es religioso lego mercenario
descalzo.
Frutos (José).
Gracioso. Casó con Josefa Lobacc.
Quiñones, en su libro de saíneles, saca á Frutos
en una loa con que empezó la compañía de Amonio
de Prado. En los libros suena en 1644.
Murió en Toledo, y fué enterrado en San Fran-
cisco.
Fué gracioso célebre en la compañía de Antonio de
Prado, cuando entró en la cofradía, año 1653 , a 20
de Noviembre.
Villegas (Juan de).
Hermano de D. Francisco de Villegas el poeta, y
conocido por las comedias que escribió.
Después de haber continuado Juan en representar,
tomó el hábito de religioso francisco.
Sus hermanas, María de Villegas y Ana de Villegas,
ambas fueron representantas , y Ana fué después
beata.
Creemos que es el mismo que en el libro de hacien-
da de la cofradía del año 1638 se dice que entregó
una limosna.
Vergara (Joan de).— El Bueno.
Autor de comedias : esluvo en Valencia el año
de 1591 y 95.
Vergara (Juan Antonio).— Horca-sopas.
Asi le llamaban por mal nombre : fué natural de
Logroño y hermano de un regidor.
Soto (Juan de).
Sirvió de alférez en las galeras de Cerdeña. Des-
pués siguió el teatro y estuvo en ta compañía de Inés
Gallo, la cual me dijo era hijo de D. Antonio de Ped ra-
za , á quien mataron en Madrid en la Puerta del Sol.
Él murió ahogado en la barra de Huelva.
Hizo terceros galanes y segundos barbas.
Flores (Joan de).
Arpista en la compañía de Inés Gallo.
Murió ahogado en la barra de lluelva.
Andrés (José).
Autor de Compaila en Zaragoza en este año de 1700.
Antes estuvo "haciendo galanes en la compañía de
José Antonio Guerrero, el año 1694, en Valencia.
Murió, estando en Trillo tomando las aguas , en 3
de Setiembre de 1715.
Goerrero (José Antomo).
Autor de comedias; fué natural de Sevilla.
Casó con Josefa de Salazar, hija del autor Carlos de
Salazar.
En 1672 estuvo en Valencia haciendo segundos ga-
lanes, y después en otras compañías. En la de Juan
Ruiz hacia segundos barbas en 1699.
Guerrero (José Andrés).
Hijo de José Antonio y de Josefa de Salazar; estuvo
con su padre en Valencia, haciendo cuartos galanes,
el año de 1694.
Murió en Talavera el año de 1717, según la partida
de difunto.
Torres (Joan Antonio de).
Estuvo en Valencia de segundo barba, el año 1685,
en la compañía de Magdalena López.
En Córdoba le prendieron por la Inquisición, y en
el auto general que hubo en Madrid el año de 10... le
quemaron 106 huesos.
Mendoza (Luis de).
Portugués, hizo barbas, cuya parte desempeñó con
aceptación.
En el libro de hacienda del año 1662 se hace ya de
él mención al folio 186.
Murió año de 1684, según partida de difunto.
Castro (Lorenzo de).— El Gallego.
Fué autor de compañía , y como tal se le cita en el
libro de la Novena , año 1659.
Casó con María de Quesada, en, quien tuvo a Se-
bastian de Castro.
Espinosa (Luis de).
En 1689 estuvo en Valencia de segundo gracioso en
la compañía de Esteban Vallesplr.
Tuvo un sobrino, llamado Manuel, á quien prendió
la Inquisición en Granada el año de 1719, y estuvo
preso en el convento de capuchinos , donde murió en
la ley de Moisés , y habiéndole enterrado , scña'aron
su sepultura.
Medina (Luis de).
Conocile en Valencia el año 1664, que vino de Ca-
ller cou el Sr. D. Pedro de Alagon. Había años que
estaba retirado en Caller, donde solía entrar en al-
gunas comedias que se hacían en casa del marqués
de Villazor.
Estando rep tesen lando en el tablado, le díó Adrián
López una cuchillada.
Gerónimo (Lcis).
Granadino, maestro de armas y muy preciado de
astrólogo y matemático.
Fué además de oficio chapinero.
En 1689 estuvo en Portugal en la compañía de Fer-
nando Román.
Este año de 1700 está en Vallaúolid en la de Lúeas
de San Juan.
Mosquera (Manoel de). •
Natural de Valladolid , de profesión pintor.
Casó con Antonia del Pozo, y después con María
de Cisneros.
Aficionado á la representación , pasó á Madrid , y
noticioso de que buscaban galán para la compañía de
la Alquilona , que estaba en Galicia , se fué á pié y
muy mal vestido á Santiago , donde fué admitido en
la compañía sin más pruebas ni examen que las mues-
tras de su afición y su persona.
Siguiendo la farándula , se aficionó á Antonia del
Pozo, y llegando á una ciudad del reino, el obispo
le llamó y los hizo casar por fuerza.
Casas (Melchor de las).
Americano , dé la Habana.
Naufragó y ahogóse en la barra de Huelva , nave-
gando con la compañía de Inés Gallo, y con él su mu-
jer Melcbora Rafaela , hija de un cirujano de Grana-
da , y una hija , en 1678 , según consta de ta partida
de difuntos.
Torres (Melchor hi).—Gurgolla.
Asi le llamaban por mote.
Estuvo en Valencia haciendo segundos galanes en
la compañía de Angela de León , año 1676.
Murió en Talavera , en 1701.
Lasaña (Manoel de).— Vela (Joan).
Aragonés , natural de Jaracui ; crióse en Todela y
casócon Angela García, de la cual tuvo varios hi-
jos.
688 ANÓNIMOS.
Vino i Valencia el año de 1671 , haciendo galanes
en ia compañía de la Alquilona.
Des; mes hizo graciosos en Madrid y en Valencia,
en 1685, en la compañía de su hermano Miguel
Vela.
Murió en Madrid, en 1699 , segnn consta de la par-
tida de difunto.
Tristan (Matías).
Zaragozano ; casó con Ángela Labella , que no re-
présenlo, y celosa de su marido, tomó veneno, de
que murió.
Üe segundas nupcias casó con Manuela Quirinos,
natural de Zaragoza, ó al menos allí criada de la co-
media.
Tuvo varias habilidades, como la de escribir con
primor varias formas de letras ; poseía altamente la
lengua portuguesa , y estuvo con un ministro en Lis-
boa haciendo de amanuense , y sospechándose que
allí había contrahecho algunas firmas, escapó de Lis-
boa á uña de caballo.
Era gran maestro de armas y grande hombre de á
caballo.
El entrar en el teatro fué á resultas de su fuga de
Lisboa. Como quiera, él era de familia distinguida.
Salinas (Martin de).
Le prendieron eu Pamplona , estando en la compa-
ñía de Hipólito de Olmedo , por casado á un mismo
tiempo con dos mujeres , y le enviaron á galeras.
Garcés (Marcos). — £/ Capiscol.
Valenciano; fué sacristán de la parroquia de Santo
Tomas en Valencia.
Era arpista, é hizo segundas damas (sie) muy bien.
Estuto casado dos veces.
CÁGERKS (MlOUEt).— PERKZ (MIGUEL).
Este segundo apellido adoptó cuando entró en el
teatro.
Natural de Murvledro. Hizo graciosos
Francisco (M andel).— El Brillante.
Hizo galanes por afuera y en Madrid. Bra de la
compañía de Francisco López, en el ano de 1665.
Se diee que era autor juntamente con Autonio de
Acuña y Manuel de Castro.
Gomo (Mateo).
Natural de Granada ; fué celebrado en la parte de
barbas.
Casó, parece , dos veces : primera con Damlana de
Arias, y segundo con Isabel Basan, que murió en Se*
villa en 1656.
De él se bace referencia en los libros de la cofradía
el año de 1062.
Castro (Miguel de).— Grrxes (Miguel).
Este es su verdadero nombre. Nació en Valencia
en el arrabal , calle de Murvledro , y aun he oido de-
cir que rae fraile agustino recoleto en el convento de
Santa Mónica, extramuros de Valencia.
Casado con doña Isabel de Mendosa. Su mujer (si
es que lo fué, y se casó con ella) fué poco antes
de (¿él?) morir, cortesana en Nepotes, y la sacó a
las tablas José Verdugo de la Cuesta , engañando al
marqués de los Velez con decir que era una gran
mujer; pero después se vio que no lo era sino en el
talle.
Murió en Granada en 1707, según consta de la par-
tida <le difuntos.
686
Zabala (Nicolás de).
Americano , natural de Zacatecas ; casó con María
Jacinta {la Bolichera).
En el año de 1670 se lee en el libro de la hacienda
una partida gastada en sus honras.
Carrasco (Pedro).
Natural de Daimiel ; fué músico, gran tenor é hizo
terceros galanes.
Casó con Inés Gallo , y se apartó de ella , y se fué i
Indias, estando en Madrid haciendo los autos en 1670.
Murió en Indias.
Qoirakte (Pedro).
Hijo del cómico Pedro Quírante y nieto de Juan
Quirante.
Casó con María de Salazar, natural de Madrid, y son
sus hijos Manuel de Salazar, en este año de 1715 ca-
pitán de caballos; José Pedro Quirante, que corre la
carrera de Indias ; Juan Quirante y Antonio Quirante.
Fuera de matrimonio tuvo a Petronila Quirante,
que casó con José de Prado.
José Quirante easó con doña María de Gainia , hija
de doña Catalina de Santiago y de D. Andrés de Gaiu-
za , naturales de Estella.
Nuestro Quirante se retiró del teatro en Granada,
donde se ejercitaba en hacer cabelleras.
Rosa (Pedro de la).
Natural de Granada, autor de ración y representa-
ción. Casó con Catalina , que por él se apellidó de la
Rosa , y en su compañía hacia él de primer galán, y
ella de primera dama.
Enviudó, y casó de segundas nupcias con Antonia
de Santiago, en quien tuvo i Feliciana de la Rosa,
mujer de Carlos Vallejo.
Desde el ano 1637 suena ya en los libros de la co-
fradía, y se bace referencia de que el de 1643 envió
de París una limosna para ia cofradía.
En el de 74 consta que estaba también en Paria, en
buena fortuna sin duda, pues continuaba mandando
socorros.
En 1676 parece murió.
Salazar.
Antiguo. Hizo barbas.
Salazar (Siró* da).
Estuvo en Valencia de cuarto galán de la compañía
de Miguel de Castro el año de 1688.
En 1696 en la compañía de J. Ruiz.
Es natural de Madrid.
Hurtado (Salvador).
Murió en Granada, año 1685.
Pérez.
Representante antiguo; hizo barbas.
Real (Pedro).
Suena en los libros de la cofradía en el año de 1634
como bienhechor de la cofradía , en la compañía de
Bartolomé Romero.
Salazar (Pedro de).
Natural de Granada , tejedor de tafetanes ; dejó el
oficio y entró en el teatro, casando con María de los
Santos , célebre música. Él hizo cuartos galanes por
los años de 1654.
Murió en su patria, retirado de la comedia.
Polap (Parlo).
Hijo de Blas Polap y de María de Valdés , y herma-
no de Damián.
687
ANÓNIMOS.
688
Este casó con Josefa de San Miguel, y tuvieron por
hijos á Tomas , que murió cirujano ; á Benito , qoe es
pintor ; y á Blas , qoe es caballero ; y a Teresa Polap,
que casó con Juan Alvares, hijo de Bernabé Álvarez.
Murió en Madrid , según partida de difunto , año
de 1689.
Vázquez (Pedro).— Carpelüla.
Nació en Madrid , su padre fué un cobrador que
tenia ese mote , que heredó el hijo.
Fué criado de José Méndez (que murió en Paris^, y
casó con su mujer Ana Escribano.
Hizo barbas con aceptación en Madrid , donde mu-
rió retirado del teatro , año 171-4 (folio 173 dice que
en 1715, refiriéndose i la partida de difunto).
González (Pedro).
Hizo graciosos en la compañia de Antonio Lavella,
por los años de 1655.
Murió en 1684.
GozHAN (Pedro).
Arpista. Se retiró del teatro, y vivió vida austera
en Madrid , consagrado .al servicio y asistencia de en-
fermos y hospitales.
Tomó por fin el hábito de San Benito, y murió en
Madrid , año* 1721 , parroquia de Sat. Martin , en cuya
iglesia está enterrado.
Camacho (Pedro).
k un Camacho se le llama autor en los libros de la
cofradía, año 1634, sin expresar su nombre.
Pedro fué casado con Magdalena López, en quien
tuvo á Clara Camacho , Bonifacta Camacho y Vicente
Camacho.
También hallo a Camacho con nombre de Juan.
Labe (Pedro).
Su verdadero nombre fué D. Pedro Chauri y Ciriza;
navarro, del valle de Roncal; hermano de fray Julián
de , general de los Trinitarios descalzos, y según
me han asegurado, hereda en Navarra al marqués de
Ciriza.
Profesó de marido con Margarita Marcos de Cabre-
ra , después de algunos años de noviciado.
Siguió algún tiempo el teatro ; estuvo en Valencia
en la compañía de (en blanco).
Fuese por un disgusto á Portugal , donde entró en
la comedia , dejando el servicio de D. Lope de los
Ríos , de quien fué paje.
Fué grau aritmético.
El arzobispo de Granada , hermano del presidente
D. Lope de los Rios, conociendo su gran ealidad , le
sacó de la comedia y le hizo su contador mayor, y
le conserva en el mismo el arzobispo que vive este año.
Foxseca (Pedro).
Músico , estuvo en Valench , con la compañía de
Cristóbal Caballero, en 1679. Su padre fué Alonso, de
quien habla Quiñones en sus • Entremeses».
Murió en 1682.
Jo a* (Pedro) .— E/ de la Espatarrada.
Músico.
Beravides (Pedro •*).— Talego.
Natural de Plasencia. Fué soldado de á caballo en
Flándes. Llamante por. mal nombre Talego.
Ha sido cobrador, guarda-ropa, apuntador, y ha
hecho segundos barbas, en diferentes compañías; en
la de Miguel de Castro estuvo en Valencia el año
de 1688.
Murió en Granada, según consta de la partida de
difunto, en 1701
Espinosa (Pedro de).
Apuntador en 1701 en la compañia de Juan Antonio*
en Lisboa. Murió en 1709.
Flándbs (D. Pedro de).
Canónigo de Sevilla , dejó su canonicato, y se casó
con bija de Carlos de Tapia , y representó con su sue-
gro, y después se retiró á Sanlúcar de Barrameda ; y
por esto prendió la Inquisición i Carlos de Tapia y a
su mujer, diciendo le habian hechizado.
Sodeíano (Pedro).
Gracioso en la compañia de Antonio de Arroyo , en
Lisboa , el año de 1689.
López de Estrada Tenreiro (Rosirdo).
Natural de Galicia , y de noble linaje.
Casó con Teresa de Robles, y retirado del teatro,
fué corregidor en un pueblo de su pais , donde se llevó
á su mujer ; y por su mala conducta y tontería le qui-
taron el corregimiento , y volvió al teatro.
Murió en Madrid en 1702, según consta de la par-
tida de difunto.
Tapia (Carlos de).
Hijo de Juan de Tapia y de Basilia Arcaras, y por
el libro de los cofrades consta fué recibido por co-
frade estando en la compañia de Manuel Val Jejo , en 26
de Abril de 1631 , y lo mismo consta por el libro de
los cabildos.
Y asistió en el de 28 de Marzo 1675 y en el de Abril
de 1680 , aunque parece que desde que se recibió por
cofrade basta este tiempo pasaron muchos años, si
ya no es que se recibiese muy niño , pues también se
recibían cofrades los hijos de los representantes de
corta edad.
Por el libro de la hacienda, de la cofradía consta,
en la visita del año 1670, folio 228, haber pagado al-
gunas limosnas de su compañia hasta el referido año.
FlGOEROA (ROQUE DE).
Natural de Córdoba; autor de comedias, y poeta
que hizo muy buenos versos.
Fué grande estudiante, y en ocasión que se hacia
una fiesta en la parroquia de San Sebastian en Ma •
drid, sucedió la casualidad de haberle dado un acci-
dente al predicador; y quitándose Roque la espada,
subió al pulpito, y hizo una oración latina, que admi-
ró á todos los oyentes.
Fué casado dos veces : la primera coa Ana Ponce,
por quien se celebraron honras en el año de 1633,
según consta del libro de hacienda de la cofradía, al
folio 17.
De segundas nupcias casó con Mariana de Olivares,
en quien tuvo un hijo, llamado Miguel de Figueroa,
que murió en Milán , de capitán de caballos, y una
hija , llamada Gabriela de Figueroa, que no siguió el
teatro.
Siendo aitor, embarcóse en Tarragona con su
compañía en una fragata de Dunquerque , en el viaje
de la Reina D.a Mariana de Austria, y pasó á Valen-
cia , y desde allí fué con mi padre (que esté en el cielo)
i Denia , y alcanzó con la Reina el que se pudiese re-
presentar, con calidad de que fuesen autos ; y en Ma-
drid , cuando se volvió la comedia , fué la primera con
que se empezó la de cSanta Magdalena».
Y para esto debo hacer memoria de lo que es «ata
689
ANÓNIMOS.
690
materia se billa en el libro de acierdos del consejo
de Aragón, que es como se signe:
cBn el abo de 1649 se prohibieron las comedias ; y
aunque la ciudad de Zaragota y aun la de Valencia
representaron varías veces los daños que padecían
los hospitales de no representarse, el Consejo siem-
pre reparó en que se representase en los reinos de la
corona de Aragón v no representándose en los demás
de S. M .
• Pero después, en el afio 1690 y 1651, se fueron
volviendo á introducir -en Madrid, en palacio y fuera
de él, y por algunos lugares los mas principales de
Castilla, y se extendió esta permisión á Zaragoza,
donde también se representaba.
» Con lo cual se apretaron mis las Instancias de la
ciudad de Valencia , para que no se hiciera singulari-
dad con ella.
» Esto obligó al Consejo á hacer consulta , como la
biso en 15 de Febrero 1651 ; i la cual S. M. fué servido
responder lo siguiente :
Decreté ée S. M.
• En esta corte se ba ido tolerando el que haya co-
medias de historias, y en la forma que M Consejo
tendrá entendido ; y si este abo se permitieren , podrá
correr en Valencia lo mismo , precediendo su examen
y moderación, al ejemplo de lo que se hiciere aquí;
pues el conceder á los pueblos algún licito desahogo
parece preciso.»
Es de advertir que esta consulta bajó respondida
vUpera de cuaresma ; y por eso están aquellas pala-
bras cy este año. »
Murió Roque de' Pigueroa de ochenta años en Va-
lencia, á resultas de haberle cortado mal un callo un
francés en el bebo.
Rauumbo.— El Bérbero.
Fué músico, y casado con Juana Martines.
Sánchez.
Representante antiguo. Fué autor.
Rácese de él mención en el Kbro de sainetea de
Quüones , sin expresar su nombre , al folio 1
Sauhas.
Gracioso antiguo.
Quillones en sos saíneles le cfts , en una loa , en
bocado Bernardo (¿gracioso?), de la compañía de
Lorenzo Hartado:
T al buen Salinas mi vos,
Por eaaato de so nal pecho
Se quejan todos los bailes ,
T él eeba la culpa al tiempo.
COIVA (SALVADO! Bl LA).
Su propio verdadero nombre es Juan Antonio del
Castillo.
Natural de Málaga. Huyóse de casa de sus padres»
estuvo en Mallorca, y estudió gramática (latina) en
el convento de San Francisco. Anduvo algún tiempo
en corso.
Fié criado de Gabriel de Figueroa. Pasó después
á ser apuntador en las compañías de Madrid y en las
de afuera , y en estas biso graciosos y segundos.
Mario en gran pobreta en Madrid, á SI de Abril
de 170».
Tiene parientes en empleos de mucha graduación
en la milicia.
Soto «a tos.
Representante antiguo. En el afio 1657, folio 81 , se
bace mención de las honras de Francisco de Sotoma-
yor. Debe de ser este.
Aguaso (Simón).
Nació en Málaga (según me dijo él), á 25 de Octu-
bre 16*1.
Murió en Madrid , siendo agente de las compañías,
en 18 de Enero de 1706.
pEftAaojA (JsaóNiaio os).
Mario en Madrid en 29 de Enero de 1704, de edad
de setenta y dos años.
Salinas (Vicente).
Natural de Zaragoza , hijo de Vicente y de Gracia de
Soria.
Después de la muerte de su padre, pasó á Ñapóles,
de criado de un caballero ; y por muerte de su amo,
entró en el teatro en la compañía de Adrián López ; y
en Madrid casó con Sebastiana Fernandez , viudo 7a
de Manuela de Acuña, su primera mujer.
Murió en Madrid en 1706, según la fe de difunto.
Msjía (Vicente).
Madrileño, bautizado en la parroquia de San Martin.
En Sevilla, á punto de embarcarse para Indias, temien-
do el mar, aburrió su viaje, y entró en el teatro (des-
pués de haber dejado la cirujia), solicitado por Isa-
bel María, á quien decían la hebeione.
Es hijo de Antonio Mejla y de Lucíaos de Castro , y
de consiguiente primo hermano de losCastros, re-
presentantes que hay hoy en Madrid.
Estuvo en Valencia, haciendo segundos galanes en
la compañía de Antonia Manuela , y empezó en 26 de
Noviembre de 1688. Y en otras ocasiones volvió á Va-
lencia , como fué en los años 1685, 1680 , 1680 y 1700.
Vive en la comedia haciendo segundos galanes, y
ha sido muy buen recitante.
Jisnnio (Jos*).
Fué cirujano de las galeras de Ñápeles y de las do
España.
Fué casado con Marta de Cisneros , y en Valencia se
descasaron por sentencia por la enría eclesiástica,
por haberse averiguado que era fraile agustino des-
calzo.
Y era natoral de Aragón, y se casó otras dos veces,
como se verá más largamente hablando de María de
Cisneros.
B55. COMPENDIO. — (Estámpete.) Co-
mienza el libro llamado Compendio de la
humana salud. ( Al fin. ) Fue acabada la
psente obra por | maestro arnaud guille de
brocar en | poplona. a. x. dv octubre, año.
m.cccc.lixxxv.
Fól. — 1. |.— 71 ps. ds.t eoa foliados y sifnataras So I S fo-
jas, estampa* coa aaa estámpete al prdloao. Esta representa
dos doctores sentados, el ano con asa redoma d orlaal da
vidrio en la mano.
Al ejemplar qoe tengo á la vista le mita la primera hoja;
acaso contendrá sólo el título como la Cirujia de Leaflranco.
impresa por aqiel tiempo en Sevilla.
La obra está dividida ea atete tratados.
6M
El prólogo espiéis:
•Por cuanto el físico esartíGce sensitivo...»
Acaba:
«E ansí queda bien dicho y declarado como ia crla-
tvra sea formada. a
556. — Syguese el Conpendio Vnitfsal
sacado días ysto | rías Romanas y de otros
libros y actores q aquí | Van contenidos
enl qual se tratan los echos nota | bles
q los príncipes Romanos asy pontífices
como | en^adores. y otros ylustres Varo-
nes biziero ansy | enlo q pertenece en las
constituciones día yglla como | enl acre-
centami0 del ymperio Romano hecho por.
a. d. a.
MS. en íól. menor, noy recuadrado, I. deis, xy, papel* grue-
so (sin foliación estaba , pero 70 le he foliado de lipis), Ü8-
fojas.
Principia i continuación del titulo :
«Prólogo de la obra.— Bl filósofo ea el primero de
la metafísica, dice que lodos los hombres desean saber
omnes ominti seire dttideront y el subtillsimo doctor
santo Tomas en la y interpretación de la metafísica de
Aristotiles dice asy mismo naturaliUr deúderium ko»
minit inclinttur ad intelegendum et per comequen* od
adiscendum, que dize que natural meo te los hombres
son inclinados a entender e por consiguiente a de-
prender
»E como 50 carezca deste saber , asy por no alean-
zar la lengua latina por principios, syno por lenguaje
deprendido por los mesones de Francia, y de Ytalla, y
de Grecia, como por mi grosero y rudo yngenio que
avn las comunes cosas se me basen difíciles saber,
queriendo en algo ocupar el tiempo de mis enferme-
dades cuanto los dolores de la gota me dao algún ba-
gar y descanso, y por traer a la memoria de los que
desean saber las hazañas de los grandes Señores y
tiempos pasados y algunas de las cosas notables que
en dibersas partes del mundo han acontecido, al ira-
najo presente quise lomar sacando de libros de fa-
mosos estoriadores que eu latín escribieron lo que en
este Yolumen en romanze ayunte e copíle...
«Enxerirsean en estacopilacion lodos los reyes que
han reynado en Kspaña desdel primero de los godos
que en ella regnó, en que tiempo comentó cada vno
a reynar,e quanto tiempo vibio reynando. decirse a
asy mes me qne gentes fueron los godos, y de donde
son naturales, y como vinieron en España , con otras
cosas notables que en dibersas partes del mundo han
acaesgido.
Divide la obra en cuatro partes : la 4.a se subdivide en dos.
la otra (2.a de estas) parte trata de los reyes de Espilla y quién
fué el primero, basta el rey 0. Enrique IV.
cLos autores e coronistas de cuyos libros e dichos
se sacó lo en este conpendio quontenido son los sy-
guientes : Los egregios doctores Agustino Ysidoro...
Senecua Basilio y de la Coronica Marciana , de la co-
ronica Tripartita de la destruirían de España, de las
Goronicas de los tejes de España, de la jstoriade vl-
ÁNÓNIM09. 692
tramar, de la historia eclesiástica, de la coronlc*
jostiniana. de la coronica de Roma...*
Finaliza :
«En el dicho año de 1457 fue el gran terremoto en
Ñapóles, y en lodo aquel reyno en quo murieron so-
bre 40,000 personas y muchas tierras y casas asola-
das. En este tiempo vioieron los mui sotiles artífices
ynpresores de libros que fueron multiplicados por
el mundo.»
Asi acaba en la mitad de la plana, quedando lo demás y la
vuelta en blanco.
557. COMUNIDADES. Varias | Carias del
Almirante de | Castilla para | el | Empera-
dor Carlos V y otros | Papeles sobre las
Co I rounidades, que hubo | en Castilla.
MS. en 4/— 15i fojas, forrado en pergamino.
En la guarda 1.* del libro se Ice : «Es del limo. Sr. D. Fray
Antonio Sarmiento de Sotomayor.»
Me le ha franqueado en Valladolid (Diciembre 7 de 1850)
D. Manuel Ribera, preceptor de lengua laUna en la Uni-
versidad.
Principio del libro :
c S. O. G. R. M. Paréceme que volvió Dios por sf ,
pues para satisfacer la muerte del Sumo Pontífice
eligió en su lugar á la santidad del cardenal Adriano,
el cual de seruidor es hecho Señor, y de hijo Padre.»
La última pieza que contiene este MS. es la siguiente :
cPerdon general que concedió el Emperador Car-
los V. a los Comuneros, en que se nombran las
personas que se comprehenden en él : Su fecha en
Valladolid, ¿ 25 de Octubre de 1322 años.»
* 558. CONFORT. Es intitula | da la pre-
sent obreta Con | fort déla peregrinado hu-
mana : I en la qual se posen totes les | co-
ses necessaries que de | uen ser legides : a
I qual scuol d*uot | Cb res lia qui | en lo ar-
ti I ele déla | ínort ae | tro | ba. | Caries
Amoros. (Al fin.) A honor y gloria de nos-
tro Sen j yor Deu y a vtilitat d'les Animes
fou Estam | pada la present obreta nomina-
da Con I fort déla peregrinado humana |
per Caries amoros Estáper | enla principa-
lísima ciu I tat de Barcelona a | v. de Julio
lany | M.D.xxxiij. (B.-G.)
4/— 16 h.— 1. g.— sign. a-b— Port. orí.— Grab. en mad.—
Pról.— Texto. -Nota final.
* 559. CONCEPCIÓN. Romance á la lim-
pia Con ( cepcion de nuestra Señora.
Fól.— h. suelta. Impresa por una sola página.
Empieza :
Por san que vengo enojado
Señora la de losé...
* 560. — Redondillas | a la aan | ta , e
Inmacvla | da Concepción de | la Madre de
093
ANÓNIMOS.
604
Dios. ( Al fin. ) Impressas en Seüilla , por
Gabriel Ramos | Vejarano , en la Calle de
Ge | noua. Año 1616.
4.*— Í8 h.— sign. A-B—Tít.— Texto, á dos col.
* 561 . — Canción | a la prra y lira | pia
concepción de la | santissima Virgen María
Madre de Dios, y j Señora nuestra. | Com-
pvesta por vn devoto l.suyo, natural de Va-
lencia. (Grab. en mad.) En Sevilla , | Im-
presso con licencia, por Francisco de Lyra.
| Año 1616.
4.* — 4 h.— sign. A.
La canción ocupa tres hojas y media, y a la vuelta hay ana
octava y un soneto.
862. — Gozo de España por la nueva ca-
lidad que la Santidad de Paulo V, Pontífice
Máximo ha dado a la sentencia pia de la Con-
cepción limpísima : y gracias que hace a su
invicto Rey Filipo III por la heroica piedad y
afecto con que ha asistido a este decreto
santo. En Sevilla, por Juan Serrano de Var-
gas, Año de 1617. Véndese en su casa, en-
frente del Correo mayor.
8/— 8 fojas.
Principia :
Filipo invicto , cnyo imperio afano
De ser tuyo , dignísima alegría, '
Apenas le aprehende el océano,
Apenas le rejistra el rey del dia...
45 octavas, con notas marginales en prosa.
863. CONFESIONAL. Prolecb. | Enter-
rogatori, e cofessional e | quatre parts
8uptilment diuidü. Com lart deles arts sial
regimect les ales | (Ai fin.) Fou estam-
pada dita obra en la ciutat de Barcelona
per | Caries Amoros Prouésal. a.iij. dies
del Mes de | Septembre. Any. Mil. D. y.
xxxv. (B.-Col.)
4.'— 1. g.— 120 fojas, muy nal .tratado.
Ignoro si tiene portada. $ ejemplar que tengo delante
empieza asi, con la sign. A, qnc está .completa.
Nota de Colon al fin :
tEste libro ansí enquadernado costó. SO. dineros
en barcelona por junio de. 1536. y el ducado va-
le 288. dineros.»
864. CONSIDER AT10NS moTts | vtils y
deuotes en que se | demostren les obres
de la creatio redemptio y justiticatio. (B.-
Col.)
Estámpete al pié de la portada, aue representa on fraile di-
ciendo misa en ei acto de aisar. •
8.*— Frontis.— 1. g.» sin imprenta , lagar ni alo.— SigaataT
ras de á 8 fojas (a-c.)
Casi toda la tuelta de la última foja en que el libro acaba,
queda en blanco , y al pié paso Colon esta nota :
«Este libro costó. 10. dineros en barcelona por ju-
nio de. 1556. y el ducado vale. 288 dineros. »
♦ 565. CONSTANTINOPLA. Relación)
verdadera, | en la qual se cotienen los gran-
des pro | dígios y portentos sucedidos eu la
gran Ciudad y Corte de | Constan ti nopla
desde diez y ocho de Marzo, hasta | los sie-
te de Mayodeste año 1646. | Sacada de-ana
caita escrita | por Antonio Tobías Romano,
esolano en la ciudad de Constan ti | nopla, a
una principal persona de Roma : traducida
| de lengua Toscana en Castellana. (Grab.
en mad ) En Valencia, (por lusepe Gasch,
junto a San Mnrtin. 1646»
Fól.-l h.
* 566. — "Relación, y carta, | escrita por
vn cavtívo de la | ciudad de Constantinopla
a su padre. En que le dá | cuenta de su cau-
tiuerio , muerte del Gran Turco , | y las
grandes reboluciones, que ay en la dicha |
ciudad de Constan ti nopla, y la|causadellas.|
Con licencia. | En Madrid por Alonso de Pa-
redes. 1649.
4.'— 1 h.— sign. A.
Está fechada al fin : Constantinopla , 15 de Noviembre 1648.
567. COPLAS fechas a los altos estados
* los reys nuestros | señores de como sa-
lieron a misa con el alteza del muy | alto
principe i princesa de españa t de los ca-
ualleros | que con sus altezas salieron.
4/— Frontis, estampas.— 1. g., a dos col., 8 fojas sin foliar.
A la t aelta de la hoja frontis, principia :
Alto Dios omnipotente,
Resplandor de resplandores,
Suplicóte hnmilmente
Qoe me hagas suficiente
Con fabor de tas fabores...
Finalixa:
0 gracioso gran misterio
Todos cuantos lo oyran ,
En sus tierras gozarán
Ende mas en él imperio.
Acaba luego la plana con una estampa ene representa na
caballero con bata y gorro, sentado I una mesa escrytóendo,
al lado de una ventana de arco con tres columnas.
Ala vuelta otra estampa que representa una dama reci-
biendo del autor arrodillado un mamotreto.
568. — Coplas agora nuevamente hechas
de una mujer casada que pedia a su marido
una saboyana: y el marido le responde quién
son las que en de traer* y la* que no. Con
666 ANÓNIMOS.
otras Coplas nuevas contra Jos que dicen
mal de mujeres. Van tanbien otras Coplas
que dicen : c ¿Qué queréis que os traiga, ga-
lana?» Con otras que dicen: «¿Qué que-
réis que os traiga, delicada?» Es obra dig-
na de ver. (B.-C. A.)
4.'— Pliego suelto.— 1. g —Frontis (galán y dama).
Empieza :
Comprime ana saboyana,
Marido , si queréis vos ;
No es macho que me deis ana,
Pues otras ya tienen dos.
809. — Coplas de Antón Vaquerizo de |
Morana. Y otras | de cTan buen ganadico.»
Y otras canciones y un villancico.
4.*— 1. g., con ana estampa— 4 fojas.
COMAS DE AUTOR VAQUERIZO DE MORARA.
En todo le tramontan*
Nunca ti cote mejor
Que erm tu espeto do Antón
El vaquero ie Moren*.
Por las sienas de Morana,
Do sope que era pasión ,
Vi ana gentil serrana
Qne me robó el corazoo.
Desque vi so partición,
Pose en dabda ser humana ,
Era tu espeto di Antón
El vaquero de Morón*.
To la ? i eneima de on corro
* Con so lanza y so cayado,
T en la otra mano on perro
Careando so ganado.
Dije: Dios te salte, hermano.
Pensando qoe era varón;
Y era tu espoto de Antón
El vaquero de Morón*.
Vente eomigo, mi bien ;
Yo te terne por amiga,
Darte he yo I comer
Cada dia ana gallina.
Darte he ona gentil cama
Con on rico pabellón,
Porque no tea* de Antón
El pequero de Moren*,
la seta AMA.
Caballero, id vuestra vía,
Si queréis ser bien librado,
Catad qoe no es cortesía
Entender en lo escasado;
Qoe aonqoe yo sea serrana ,
T moy linda en perfecion ,
Esto g méi moretee Antón
El noquero de Moreno.
Bien pensáis tos , caballero ,
Qoe aonqoe yo sea mojer
Qoe al discreto y lisonjero
No le ubre responder,
T aon preaomir de afana
T tener mas presompcion,
Mireré le honre do Antón
El veguero de Moreno.
ÉL.
No tengáis , sefiora , vos
Ptasamteato iaaomaao,
696
Qne segan os hizo Dios
No os meresce aqoel villano.
Mas si como sois galana
Mirásedes la razón,
Olvieertedet é Antón
El vaquero de Moren*.
Dfjele, sefiora mia,
Vémonos de aquesta tierra,
Qoe ee moy gran descortesía
Qoe viváis vos en la sierra.
Vamonos a donde ton
Las gentes en tierra llana.
No queráis el vuestro Antón
El pequero de Moren*.
ELLA.
En esta montana escora
Do la gente brota esta,
La mujer nanea procura
Sino aqoel qoe Dios le da;
Poes es nuestra condición
Atan robusta y villana,
Tai me guardo pare Antón
El taquero de Morana.
ÉL.
Este qoe asi os paresce
Mocho le deseo ver,
Por solo poder saber
Qoien es el qoe tal meresce.
Mas yo creo qoe afición
Es sola la qoe os engafia,
Y ee kUo querer é Antón
El vaquero de Moren*.
ILLA.
Verdad es qoe aficionada
Estoy, qoe es cosa de espanto,
Porque Antón meresce tanto,
Qne yo soy la bien librada.
Si yo soy tan fea ó galana ,
ó negra como el tizón,
Tal me guardo pera Antón
El vaquero do Morana.
íl.
Sefiora, mal haga Dio*
k tan mal casamentero,
Qoe tal dama como á vos
Fué á casar con nn vaquero.
Ella dijo : así lo quiero ;
Por ende mejor librada
En sor espose de Antón
El vaquero de Morana.
ILLA.
Idvos, poes, y acabad
Demanda qoe tan mal soeaa,
Pues sabéis qoe la bondad
No está en más de ser buena.
Poes que me ofende y me dalla
Vuestra porfía y pasión ,
Dejad el ti para Antón
El vaquero do Morana.
EL.
fispántomo de ama cosa
Más grave que nanea vi,
Por ser tan linda y hermosa
Consentir qoe estéis aqoi,
Porqoe en tierra tan estrafia
Estéis aqoi sin razón ,
Pongo le culpa go é Antón ■
El vaquero do Moren*.
697
ANÓNIMOS.
698
ILLA.
Tras aquellos doi eollidos
Andan mas de mil pastores,
Todos muertos, requebrados,
Perdidos por mis amores. -
En balde sofren dolores ,
Toda su esperanza es vana,
Por el bien que quiero á Antón
El Pequero de Morona.
Estos qoe andáis por aqaf
Lastimados de mi guerra ,
Mas lejos estáis de mí
Qoe esta el cielo de la tierra.
Yo me estoy en alta sierra ,
T vosotros por la llana :
Esto es lo que cumple é Antón
El vaquero de Moreno.
íl.
Espérenles malos aflos
En mal panto, porque os tí,
Paes qne con borlas y engallo»
Os borláis así de mí.
Y qoé diablo de serrana
Vos sois llena de traición ;
Mal pesar hoyo Antón
El vaquero de Morana.
KLLA.
Vete dende , mal villano,
No me andes enojando,
Si echo la honda en mi mano
Responderte he yo priado.
No pienses qoe ando perdida
Por andar en la montafia,
En esto sirvo no á Antón
El vaquero de Morana.
EL.
Seflora, quedaos con Dios ,
Poes qne no puedo venceros ,
Qoe ya me aparto de vos ,
Mas no de mocho quereros.
Poes qoe veo vuestra gana,
Vuestro fin y conclusión,
¡Bienaventurado Antón
El vaquero de Morana !
ILLA.
Volved acá . el caballero.
No vos vayades así ,
Antes qoe paséis el cerro
No os acordareis de mí.
Diera on suspiro dé gana
Dentro de so corason,
Seteno va por Antón
El vaquero de Morana.
Esta noche , caballero ,
Cenaréis en mi posada;
Daros he yo a cenar
Pan y vino, carne asadj;
Daros he un colchón de lana
Con un rico pavellon
Que era de nú espoto Antón
El vaquero de Morana.
VtLLARCJOO.
Mis qoiero morir por vos
Qie vivir sin conoceros.
Es tan Arme mi esperansa,
Qoe jamas hace madama
Teniendo tal eonlanta .
De ganarme por perderos.
Mocho gana el qoe es perdido
Por merescertan crescldo,
Y es victoria ser vencido
Sin jamas poder venceros.
Aunque siento gran tormento,
Gran tristeza y pensamiento,
No. seré dello contento
Por ser dichoso de veros.
VILLANCICO.
Ojos ganos ha la ñifla,
¿Quién se los enamoraría?
Son tan bellos y tan vivos,
Qoe á todos tienen captivos;
Mas muéstralos tan esquivos
Que roban el alegría.
Roban el placer y gloría,
Los sentidos y memoria.
De todos llevan victoria
Con su gentil galanía.
Con su gentil gentileza
Ponente cou mu Irmesa ,
Hacen vivir en tristeza
Al que alegre ser soUa.
' No hay niuguoo qne ios vea
Qoe so captivo no sea ,
Todo el mondo los desea
Contemplar de noche y Ala.
COPLAS.
Tan buen qanadieo
Y mis en tai valla.
Placer es guar dalle.
Ganado precioso
De tanto valer,
Meresce tener
El valle vicioso,
Por ser deleitoso
En guarda tomalle.
Placer es guardaUe.
No siento, señor,
Qoe el valle mirase,
Qoe no desease
Del ser el pastor,
Con silbos de amor
Haber de silvalle.
Placer es guardaUe*
Con muy boen tempero
Entrase sirviente,
A serle obediente
Del valle montero,
Al lobo gn?rroro
Con yerba tiralle.
Placer es guardaUe.
Poes vi los vaqoeros
Andar muy gozosos,
Con los deseosos
Galanes flecheros,
Y tres montaneros
Qoe salen del valle.
Placer es guardaUe.
Y moy atrevidos
Por me injuriar,
Me mandao prendar
Los cinco sentidos.
Diciendo perdidos
Sin ellos dejalle.
Placer es guardaUe,
699
ANMlOS.
700
Con grande rigor
Yo dije servil
Al Talle, y ponía
May grande valor.
Por ser del selor
Que vieda de entralle.
Placar et guar dalle. ,
Las guardas deeiaa
En valle cerrado,
Qnien entra en sn grado
Herbaje pedían.
Monteros venían
Con safla á prendalle.
Placer et guardatle.
Coo grande pasión
Yo dije á la hora,
¡ Bendita quien mora
En tal posesión ,
Por ser de varón
Que manda mirallf!
Placer et gnor dalle.
Ganado tan bueno,
Que tanto floretee,
Metello moretee
En prado ara? lleno,
Si entrase el ajeno
La prenda quitaüe.
Placer et gnor dalla.
Ganado qoe peste
En tierra fragosa,
En cada becado
Pasee ana rosa.
Raix ponzofiosa
No pnede enojaUt.
Placer et guar dalle.
Pastor qoe se encierra
En valle seguro,
De lobo le juro
Qoe no le dé guerra -
Ganado de sierra
Y más en tal valle.
Placer et guardatle.
De rosas y llores
Qoe cria el verano
El campo está ufano
Con muchos olores.
Ganado y pastores ,
Y más en tal valle.
Placer et guardmUa.
Vestí mi ganado
De azul y pardiHo,
Porque he sospechado
Que pasee otro exido.
Con mal tan creseido
No pode silballe.
Placer et guardatle.
Asi qoe gozoso
Yo del me partí
En la hora que vi
El valle precioso,
Por ser muy hermoso
Dejé de enojalle.
Flacer et guardatle.
VILLANCICO.
Puet el fin de mi etperanta
Tanto larda,
Para mayor atol te guarda.
Es el fin del bien qne espero
Alcanzar vuestro
Qoe sin vos querer no quiero
Bien , ni gloria ni placer.
Mas pues vuestro agradecer
Tanto tarda.
Para mayor mal te guarda.
No se tardó mi serviros.
Mas tardase el galardón,
Que me cansa mil sospiros
Qoe salen del corazón.
Y pues que vuestra pasión
Tanto tarda,
Para mayor mal te guarda.
Guárdaseme buena suerte
Para dar fin á mi gloria,
Porque después de mi moerte
Quede mi alma por memoria.
Asi qoe, si mi victoria
Tanto tarda,
Para mayor mal te guarda.
COPLAS 01 MAODALEXICA.
Abrisme, Magdaletiea.
— ¡ Ay Jesús! ¿quién anda ahí*
—No te enejes, hermaulea,
k tu señora suplica
Un galán se pare aquí.
—Mi seflora no es levantada,
Mas ¿quién diré vino aquf ?
—No me hagas mala cara,
Di que el conde de Almenara
Que la quiere más qoe á sí.
—No la puedo despertar,
Seftor conde, así os lo digo,
Sé que tomará pesar,
Será hice!' a enojar
Y dará voces coraigo.
—Abre, que traigo tristeza,
Congoja, ansia y dolor,
Qoe me ha dado su esquivez!.
Traigo querer y firmeza
De contino por su amor.
— Señor, ios en buen hora
Con vuestra pena y pasiones,
No podéis entrar agora ;
Que no come mi seflora
De cantares y pasiones.
—Abre , hermana Magdalena,
No me hagas enojar,
No seas causa de la pena ,
Que tu seflora me ordena
Que haya de desesperar.
—Veréis qué negro consuelo
Qoe os ha dado su cuidado.
¡ Pluguiese á Dios del cielo
Que os diese tal desconsuelo,
Que hubiésedes desperado ! .
Con el desamor que tiene,
Dice que en balde afanáis,
Que aunque su penar os pene,
Que ni le va ni le viene
Que viváis ni que muráis.
—Abre con buen corazón,
Que le traigo unas manillas
Hechas de oro y de afición,
Y seda para un robon
Y grana para faldillas.
Y traigo á Aléete, joyero
Qne vive á lt bolsería.
Con tocas y un almizclero,
Y un Iludo espejo de acero
Y almaizares de Almería.
7<M
— ; Y á mi , sefior, qué daréis
Qoe os abra de buena gana?
— Magdalena, ya sabéis:
Todo cuanto vos queréis,
Como quien lo da á una hermana,
—Entre vuestra sefloría,
Entre con fe no dubdosa;
Mi señora es tan piadosa,
Que vuestra pena penosa
La volverá en alegría.
—Muchas gracias, Magdalena,
Por tu buena voluntad ;
Yo te daré buena estrena,
Pues consolaste mi pena,
Pagártelo he yo en verdad.
Toma esa eadeniea,
Hermana mta, por to fe;
Y perdóname, hermanica,
Que en otra cosa mas rica
Te doy fe te pagaré.
ANÓNIMOS.
Acaba:
TOÍ
VILLANCICO.
No te tardes , que me muero ,
Carcelero,
fio te tardes , que me muero.
Apresura tu venida,
Porque no pierda la vida,
Que la fe no esta perdida.
Carcelero,
No te tardes, que me muero.
Bien sabes que la tardan! a
Trae gran desconQanza,
Ven y cumple mi esperanza.
Carcelero,
No te tardes, que me muero.
Sácame* deata cadena
Que recibo muy gran pena :
Tu tardanza me condena.
Carcelero,
No te tardes , que me muero.
En el punto que me viste,
Sin te vencer me venciste ;
Suéltame, pues me prendiste,
Carcelero,
No te tardes , que me muero .
La llave para soltarme
Ha de ser galardonarme,
Proponiendo no olvidarme.
Carcelero,
No te tardes, que me muero.
Y siempre cuanto viviere
Haré lo que td quisieres.
Si merced hacerme quieres,
Carcelero,
No te tardes, que me muero.
570. — Este es un Consejo que dio un
Rufián a unas doncellas. Con las Coplas del
huevo
4.*— Pliego suelto.— 1. g.— Figuras (dos damas, dos 'gala-
nes, nn árbol.)
Empieza :
De las nueve villas
Salieron dos nifias.
De Villahumbrosa
Salieron dea mazas.
Andar, andar, ñifla*.
Veredea las vinas ;
* Andad , coraion ,
Veréis á Momo».
Entran de rondón
Con trabajo harto,
Á ganar cayron
Á tarja y á cuarto.
Villancico :
Abajad , marido , las sienes ,
Y no deis oído i ruines;
Vos dejadme ir á maitines.
2 coplas más.
Sigílense unas coplas que hablan de cómo las mu-
jeres por una cosa de nonada dicen muchas cosas, en
especial una mujer sobre un huevo con su criada.
Empieza :
i Amarga de mí, cuitada,
Mujer de mala ventara !
¡ Ay de mi desventurada,
Que soy la más desdichada
Que naseid de criatura !
Son 17 coplas decenas.
Este mismo asunto está en prosa bien tratado en el «Cor-
bacho» de Mariiaez de Toledo, pero no en la primen edi-
ción.
871. — Coplas nuevamente hechas de
cPerdone vuestra merced», con un Roman-
ce de amor, <i otros villancicos. (B.-C. A.)
4.°- Pliego suelto.-l. g.— Frontis. (Galán de ronda con
dos pajes armados, el cual llama á una puerta ,y por dentro
una dama con su doncella.)
Empieza :
Perdone vuestra merced ,
Y estése allá ;
Que no puede entrar acá.
Está en diálogo entre galán y dama.
11 coplas.
Otras:
4 coplas.
Villancico :
¡Ah, hermosa!
Ábreme, cara de rosa.
—¿Quién sois vos?
¡ Ay señoras , si se asase
La qoe mal marido Uene
Que lo dejase !
6 coplas, además de esta cabeza.
Romance :
Lastimado del amor,
Con voluntad de quejarme,
Deliberé de apartarme,
Para me quejar mejor
Do contase mi dolor.
Así va rimando de par en par á estilo de perquees.
Romance :
Di, si td me desconsuelas,
¿Con quién me consolaría,
Qoe de verme tan penado "*
Me maldigo cada dia?
Querella de amor :
Muy grave pena
Nace de congoja,
E mi bien aloja,
Mas no mi cadena.
703
Villancico :
ANÓNIMOS.
704
Si no te dueles, sefiora.
De mi que muero por ti
i Quién se dolerá de mi T
572.— 1540. Coplas de unos Compañeros
de buena voya que partieron del puerto d'
Esgueva, | y fueron a Medina del Campo so-
bre mar. Con | un villancico • Digas pas-
torcico que | guardas ganado si eres ena |
morado.t Con mas de un | torbellino que
derrocó | y quebró mucho | vidro en la
pía | za de Va | lladolid. (B.-C. A.)
i.*— Pliego suelto. I. g.— Frontis (oí natío y dos planes
ala orilla).
Bmpiesa :
Ta después qie nos juntamos
Al puerto que es de Esgueva...
573. — Coplas hechas sobré la Piematica
del pan que su Cesárea y Católica Magestad
del Emperador nuestro señor ha puesto en
el rey no de Castila y León, Toledo, nueva-
mente impresas. (B.-C. A.)
i.*— Pliego suelto.— 1. g.
Empieza :
Cantemos todos, cantemos ,
Alegraros neis eomigo ;
Pues publicada la Temos
La prematiea del trigo.
• Este pié se glosa en todas las coplas, que son 55, y harto
▼ligares.
574. — En las presentes Coplas se trata
cómo una hermosa doncella andando per-
dida poruña montaña encontró un pastor:
el cual , vista su gentileza , se enamoró de-
Ha, y con sus pastoriles razones la requirió
de amores : á cuya recuesta ella no quiso
consentir. Y después viene un salvaje á ellos;
y todos tres se conciertan de irá una ermita
que allí cerca estaba, á hacer oración á
nuestra Señora. Vistas y examinadas y con
licencia impresas en Alcalá de Henares año
de mil y seiscientos y cuatro.
4.'-4 h.
DONCELLA.
Las que nacen sin Tentón,
Como yo triste perdida,
¿ Para qué quieren la ▼ ida f
Mejor fuera no nacer,
Pues nací en tan triste suerte,
Que deseo más la muerte
Que otro ningún placer.
Si lo pudiese hacer
Daría fin á mi vida,
Por no verme asi perdida
Cual nunca se vio mujer.
PASTOU.
Dios mantenga la compuesta.
doncella:
Vengas, pastor, en buen hora.
PASTOR.
¿Dónde vais acá , señora,
Canuda por esta siesta f
DONCELLA.
No te puedo dar respuesta.
Poi eso vete con Dios.
PASTOR.
Decís , señora , ; sois tos
La virgen de la Floresta?
DONCELLA.
No soy sino una extranjera
Que ando á buscar U muerto :
Dichón fuera mi suerte
Si cuando nací muriera.
PASTOR.
Pues la virgen pensé que era;
Y aun dome a Dios que querría
Chaparos un ave maria»
Si toda la persupiera.
DonctLLA.
No creas tan de ligero,
Pastorcico, pon mesura,
Que me doblas mi tristura
Eu verte que eres grosero.
Solo por Dios te requiero
Que te partas ya de mi.
PASTOR.
¿V queréis quedar aqui
En este valle tan fiero?
DONCELLA.'
Aquí me quiero quedar
Sola y sin más alegría,
NI quiero tu compañía
Ni tu tosco rasonar.
Solo en oírte hablar
Se me trasdobla mi pena.
PASTOR.
Decidme, señora buena,
¿Con qué os hago yo pesar?
DONCELLA.
Dame pena ver tu traje,
Y ese tu grosero gesto,
Y tu cuerpo mal dispuesto,
Y tu pastoril lenguaje.
PASTOR,
Hora terrible coraje
He tenéis como i enemigo.
Pues andad acá conmigo
Antes que venga el aalvaje.
Sino, ¡yo juro á mi vida
Qué ai viene y lo oteáis,
No es mucho que cayais
En el suelo amodorrida !
Y aun si viene de corrida
Y en aqueste valle os toma,
No fuera mucho que os coma
Antes que halléis guarida.
DONCELLA.
Ya pluguiese al redentor
Que viniese y me llevase.
Siquiera porque acabase
De sufrir tanto dolor.
Yo tenia per mejor
708
De morir en so poder.
Por cierto por no me v er
En poder de hombre pastor.
PASTOR.
Hora grande es la eneonfa
Que tenéis con los pastores,
Pues yo soy de los mejores
De toda la serranía;
Mas por daros alegría
Yo Tenderé este hato;
Sino atended aqoí nn rato
Y ? eréis mi lozanía.
{Yate el Poetar, i en su amencia dice la Doncella.)
DONCELLA.
Las que nacen sin Tentara,
Como yo triste perdida,
¿Para qué quieren la vida?
¡ Cuan dichosa fuera yo !
¡ ó cuánto bien yo librara
8i mi madre me matara
El dia que me parió !
Pues que conmigo nació
El mal que nunca se olvida,
¿ Para qué quiero la vida?
PASTO*.
Hora que vengo chapado
i Qué diré tu sefioranza ?
DONCELLA.
Si mudases la crisma,
Algo vienes mejorado.
PASTOR.
Hora que el hato he comprado
¿Tampoco os agradáis?
Dome é Dios que no miráis
Como vengo quebrajado.
Otead , otead acá
Estos hatos tan lozanos.
Que todos los cortesanos
Dicen que los usan ya.
Cualquiera me tomará
Viéndome tan repolido.
Quien me hobiere por marido
¡ ó qué zagal llevará !
DONCELLA.
Llevará mala ventura
Quien te llevare, por cierto,
Un hombre peor que muerto
Con quien viva en amargura,
Una disforme figura,
Una crianza bestial ;
Llevará consigo el mal
Y su misma sepultura.
PASTOR*
ÍPor qué dais tanto baldón
. mí que tanto os quiero?
Pues juro á diez verdadero
Que no percanzáis raion,
Qoe no hay otro garzón
En la serranía toda,
Que pueda entrar en la boda
Con tal sayo y tal jubón.
No digáis que es desdichada
La que me ha de llevar;
Si vos me queréis tomar
¡ Juro á mí no perdáis nada !
Y os terne muy agradada,
Muy querida y requerida,
Muy servida y reservida,
ANÓNIMOS.
Muy chapada y recbapada.
Y aun aquel envedijado
Que anda por estas montanas
Rodeando mis caballas
Y espantándome el ganado,
Yo os prometo á buen grado
Que si vos quiere enojar,
Que yo vos le baga andar
Por el suelo arrodillado.
DONCELLA.
Pocos hombres aldeanos
Son vistos tener firmeza ;
Porque á do no hay fortaleza
Hay mil pensamientos vanos.
PASTOR.
Asmo que los ciudadanos
Valen mucho más que nos.
Pues agora veréis vos
Para cuánto son mis manos.
DONCELLA.
Tiempo es ya de sentir
Todas tus menguas y faltas,
¿ Veis aquellas ramas altas
Que comienzan de bullir?
PASTOR.
Cual hará si ha de venir
Por allí aquel escudero.
DONCELLA.
Ahora veré tu esfuerzo.
PASTOR.
A los pies ¡via! huir.
(Viene el Salvaje, fdtee:)
SALVAJE.
¡Sálveos Dios, dama graciosa !
DONCELLA.
Sefior, seáis bien venido.
SALVAJE.
Mi tan penado sentido
Se espanta de ver tal cosa.
Una doncella hermosa
De bellesa un eztrafla,
¿Quién os trajo á esta montafia
Tan terrible y espantosa?
DONCELLA.
De tal suerte me ha tratado
La fortuna, con su rueda ,
Que me hace que no pueda
Atinar á lo poblado.
salvaje.
¿Qué haré yo desdichado,
Que ando siempre penando
Há dos mil afios que ando
Más que salvaje tornado?
Pero como mi tormento,
Señora, tengo yo en nada,
Que en veros á vos penada
Es el mayor mal que siento ,
Holgara mi pensamiento
En ver la tal hermosura,
Pues ya quiso mi ventura
Darme algún contentamiento.
DONCELLA.
Dios os dé mucha alegría ,
Caballero virtuoso ,
706
707
ANÓNIMOS.
708
Tanto descanso y reposo
Como para mi querría.
T no penséis que he placer
De me ver acompaüada ;
Que nunca tan desdichada
Jamás se halló mujer.
No podréis, sefior, creer
Cuanto la muerte deseo,
Porque tan triste me veo
Cual nunca me pensé ver.
Pero si bien me queréis
Y vos deseáis servirme,
Suplicóos queráis decirme
Que es la vida que hacéis.
salvaje.
HarU pena sentiréis
Si sentís bien mi fatiga.
MI vida y mi enemiga
Es aquesta que oiréis,
La mayor felicidad
Y el mayor bien que sentimos
Los que en el yermo vivimos,
Es vivir con soledad.
Huimos la claridad,
Buscamos la aspereza,
Vivimos con gran tristeza,
Roscamos la escuridad.
Pero lo que mas me place
Es vivir en amargura ;
El placer y la holgura
Es lo que mas me desplace.
Cuando más mal se nos hace
Es darnos contentamiento,
Cuando nos dan mayor tormento
Entonces nos satisface.
Nuestro comer es morir,
Nuestro beber es llorar,
Nuestro dormir es penar,
Nuestro penares vivir.
Nuestro calzar y vestir
El mas |>obre que podemos,
Tan triste vida hacemos
Cual aqui podéis sentir.
DOKCBLLA.
Esa tal vida, sefior,
Más es muerte qne no vWi.
salvaje.
Vida triste, desabrida,
Vida sin ningún dulzor,
Vida de placer ajena,
Vida llena de tormentos,
De dolor y pensamientos,
Vida de cuidados llena.
Pero lo que más me atierra
Y acrecienta mis sentidos,
Es el no poder serviros
En esta fragosa sierra.
Este dolor me da guerra
Y me quiebra el corazón;
Aquesta mortal pasión
Me cautiva y me destierra.
Y así erecen mis cuidados.
Después que os vieron mis ojos,
Que en sentir vuestros enojos
Siento los mios doblados.
Todos mis males pasados ,
Cuantos mi vida sufrió,
En poder serviros yo
Serian bien empleados.
Y por vos ser tan hermosa,
Mis angustias quitareis,
Mi vida haréis dichosa,
Vos bien me la sanareis.
doscelu.
¡ ó caballero penado
El más qne nunca se vio, ■
Aquel gran Dios qne os crió
Remedie vuestro cuidado.
Él os ponga en buen estado
Por la santa pasión suya,
Y vuestra pena destruya
Y os baga remediado !
Que si yo, sefior, pudiese
Remediar vuestra tristeza
Sin destruir mi nobleza,
Por Dios que yo lo hiciese.
Pero quien aquí nos viese
Solos entrambos á dos ,
; Así me ayude Dios !
Que no sé yo qué dijese.
Y pues que sin ofensión
Con vos no puedo quedar,
Mandad , sefior, perdonar,
Pues lo consiente razón.
Recibid consolación,
Y dadme , sefior, Ucencia.
salvaje.
¡ O cómo tendrás paciencia
Lastimado corazón !
¿Qué será de tu ventura?
Dime, triste ¿qué harás?
• Con quién te consolarás
En esta fiera espesura?
; O partida de amargara
Do se me parte el sentido !
¿Qué harás , hombre, perdido
En esta montaña escura ?
Pues que y», señora, os vais
Y se va con vos mi vida,
Una merced tan subida
Os suplico me hagáis.
DONCELLA.
Decid, sefior, qué mandáis,
Qne yo lo haré de grado,
Porque os veo tan penado
Qne á mi vida lastimáis.
salvaje.
Vos sabréis , sonora mía,
Qne aquí cerca está una ermita
De quella reina bendita
Preciosa virgen María,
Do la sirve cada día
Un santo hombre religioso
Mny humilde y muy gracioso,
Muy devoto en demasía.
Señora, vamos á ella,
Si mandáis, á vi sita lia,
Y servilla y adoralla,
Y ofrezcámonos á ella.
Pues Dios la hizo tan bella ,
i ella nos ofrezcamos,
Pues remedio no hallamos
Que valga nada sin ella.
do* ella.
Caballero, soy contenta
Que la vamos adorar,
Y rogar y suplicar
Qne nos saque desta afrenta.
Pues en ella se aposenta
709
Todo consuelo y placer,
¡ Le plega de desacer
Ei mal que nos atormenta !
Y si mandáis , señor,
Aquel pastor que allí vemos
Con nosotros le llevemos
Porque nos guie mejor.
salvaje.
¡ O muy dichoso pastor !
¿Td quieres llegar acá?
PASTOR.
Ta sería ido alié,
Mas tengo fuerte temor.
SALVAJE.
No debes más altercar,
Llégate acá, no hayas miedo.
pastor.
¡ Mía fe ! sefior, no puedo ;
Que me quiero ir al lugar.
SALVAJE.
Venos por tu fe a mostrar
La casa del ermita fio.
PASTOR.
Creo que andáis con engallo,
Que me que redes matar.
SALVAJE.
Yo te do mi fe, aldeano,
No te enoje mis que i mí.
Por esto llégate aqui :
No te muestres inhumano.
PASTOR.
Arrójame acá esa mano :
Alia el dedo cara el cielo.
SALVAJE.
Por Dios, no tengas recelo
Has que si fueses mi hermano.
Muéstranos aqui el camino
De la ermita por tu fe.
PASTOR.
No preguntáis si lo sé.
¡Soncas qu'es hombre adevlno !
Dome * Dios qoe perdí el tino
Después que enamorad;
Que yo ya no sé de mi
Con este mal que me vino.
Mas 6 tiento como quiera
Yo vos quiero contentar,
Y aburrirme á vos mostrar
El camino y la carrera,
En par de aquella noguera,
Junto con el robredal, -
Iban Pabros y Pascual
Cuando la vigilia era.
Mas llevemos que le dar,
Y no vamos manvacios.
salvaje.
Dios, grandes sospiros mios
Le entiendo yo presentar
El deseo y el querer,
Y el alma y el cora ion,
Y con muy gran contrición
Se le entiendo de ofrecer.
PASTOR.
Y vos , sefiora doncella,
¿No llevareis algún don?
ANÓNIMOS.
710
DOXCELLA.
Con lastimada pasión
Porné mis ojos en ella.
Y con mocha devoción
Yo le entiendo de ofrecer
El deseo y el querer,
MI alma y mi corason.
salvaje.
No dilates, anda acá;
Por tu fe que es ya muy tarde.
pastor.
¿Y cuidáis que de cobarde
He de dejar de ir allá?
Vamos, pies, si queréis ya.
Vamos para Sant Hélices,
Que en frente de las narices
La veréis sino aguija.
Aguijad , corred tras mi,
Que he topado en el sendero.
¿Y no oteáis aquel otero?
Asmo que un fraile esta allí.
Yo lo veo ¡ prometo á mí I
Vamonos alia derechos,
Sacudiendo nuestros pechos.
Seguid todos por aquí.
(DiceelErmtíeMa?)
ERMITA SO.
¿Dónde vais acá perdidos,
Hermanos mios amados ,
Tan tristes y tan cuitados
Que lastimáis mis sentidos ?
SALVAJE.
Venimos, padre, sentidos
De mortales pensamientos :
Traemos los entendimientos
En vivas llamas ardidos.
Venimos á visitaros
Para que nos deis consuelo.
ERMITAÑO.
Consuéleos aquel del cielo,
Que no sabré consolaros.
Bien querría remediaros
Si supiese en mi verdad.
DONCELLA .
i ó padre, por caridad,
No queráis así esquivaros !
{Aqui había el Ermitaño, une le han ée responder koala que
te quiere» iré la oración.)
ERirTAltO.
Venid , venid todos ,
Adorar devotamente
Una doncella excelente
Reyna de los soberanos ,
A quien lodos los humanos
Gran reverencia debemos.
Todos cuatro la adoremos
Alzando al cielo las manos.
A esta debéis querer
Y dejar vanos pensamientos.
Muy humildes, muy contentos;
Á ella Tamos á ofrecer
Y á pedirle por merced
Qniera ser nuestra abogada,
Y la vida ya pasada
Del todo la aborreced.
Y porque mejor creáis,
711
Hermanos , esto que es digo,
Venios todos conmigo,
Qoe muy cerca della estala.
Y si feria deseáis ,
En el sielo los inojos ,
Alzad al cielo los ojos,
Adoralda, si mandáis.
{Oración iel Stheje.)
SALVAJE.
Adorote , reyna mia ,
"\ Y todo el mondo te alabe ,
Mi descanso y alegría.
Dame tú, virgen Maris,
Devoción , pues en ti eabe.
Hazme, Sefiora, sentir
El dolor que* td sentiste,
Caando al rey- eterno viste
En ia cruz para morir.
{Oración de la Doncella.)
POMCIUá.
Adoro yo ta faetón ,
Preciosa reina bendita,
De beldad Un inftnita
Qae no hay comparación.
Yo te demando perdón
May humilde y piadosa.
Si te be sido enojosa
Merezca la salvación.
(Ofdcn del P*ttor.)
PASTO!.
O virgen glorificada
De alto merecimiento,
Yo me abarro, y os presento
Esta cinta tachonada.
Pues los otros no os dan nada,
Tomalda , sefiora mia.
Porque no quedéis manvacia
Agora desla vegada.
Y ánn si por dicha tuviera
El ganado qaevendi,
¡Yo jaro al poder de mi
Una borrega os diera !
Mas tomad hora qae quiera
Mientra el hombre tiene más ;
Poes para siempre jamas
Quedaste virgen entera.
mi.
ANÓNIMOS.
* 875. CÓRDOBA. Carta que enbiaron
la yglesia <t cibdad de | Cordoua al Rey don
Femado nro señor : suplicando a su real
magestad cessase la | passada en affrica en
¡p sona. | por el grá bie y vtilidad q d'llo rc-
sullaria a estos reynos. (B.-G.)
FÓI.-1. g.— S b., impresas por un lado solamente.
576. — Constituciones sinodales | del
obispado de Cordoua. (Al fin.) Fue ira-
presso este libro de las constituciones syno-
dálesdel obispa | do de Cordoua : en la muy
noble y leal ciudad de Seuilla : por Jacobo |
142
Cromberger alemán, a. x. dias del mes de
enero. Año de mil y quinten | tos t.xxj.
Fól.— Frontis.— I. g.-65 ps. ds.
* 577. — Relación breve de el origen | y
Martirios de los Sanctos que padecieron en
la | ciudad de Cordova en la persecución de
los | Moros. Y de las processiones, y ferbo-
re¿ con que | han llenado de Cruces y tro-
pheos el Campillo | del Rey, que ahora se
llama Campo Sancto, que | fue el sitio, don-
de fueron Martirizados. Y las | Cruces se han
puesto este año de 1632. Compues | ta en
cinco Romances por un debolo de los | San-
tos Martyres. Ympresso en Cordo | va. Por
Salvador de Cea. | Dedicada al insigne, y
ca | lifícadissimo Dean y Cabildo déla Sane |
ta Yglesia de Cordova.
i.*-4 h.
* 578. — Relación métrica | del Avto de
la Fe; que celebró | el Ti ibunal Santo de la
Inquisición en la Ciudad de | Cordoua, día
de la Inuencion de la Cruz | á tres de Ma-
yo, de 1655. (Al fin.) Con licencia. En Se-
uilla , por luán Gómez de Blas , año 1655.
i.*— 1 h.— Titulo.— Texto (es un romanee).— Nota Dual.
* 579. — Relación | verdadera enqvese
re | fiere lo sucedido el Miércoles nueve de
| Octubre deste presente año de 1680. con
el espantoso Temblor de Tierra, que ge
neralmente se padeció a las siete de la ma-
ñana en estos Reynos; y especialmente | en
Cordova , Valladolid , laen , Anteque | ra, y
otras partes; con otras No | ticias, que vera
el Cu | rioso.
Fól.-Í h.
580. — Libro de las cosas notables que
han sucedido en la ciudad de Córdoba, y á
sus hijos en diversos tiempos. (B.- A. H.)
MS.— Copia de letra de fines del s. xviu.
TABÚ.
Desdichada muerte de D. Rodrigo de Vargas, fól. 59. (Fué
relajadísimo en punió á mujeres, y murió asesinado en 1586.)
Suceso de D. Alonso de Aguilar, de la famosa casa de
Priego , que estuvo dos teces preso en la Inquisición por
causa de las Camacbas, hechiceras de Montllia , fól. 64.
Pendencia entre D. Luis de Góngora y D. Pedro de Ángulo
con el desdichado D. Rodrigo de Vargas y D. Pedro de Ho-
ces, fól. 92.
Diego García de Paredes, por dar gusto * Felipe II en Cór-
doba, estando Tiendo las hazefias y batanes de Córdoba, de-
tiene con la mano una piedra, y de la fuerza que biso, le saltó
la sangre por los ojos, oídos, boca y narices, fól. 116.
718
ANÓNIMOS.
714
Heeho heroico de D. Rodrigo de Nanraes, alcaide déla filia
do Aatequera , aleionado I «na sefiora , mujer do ib eabaUe-
ro principal , Í6L 140.
El Dr. Pero Nato , médico de Córdoba , nato i su mujer,
fot. 154.
Pérdida de la segunda armada de Felipe 11 i Inglaterra,
siendo capitán de ana nao D. Martin de Aguayo, natural de
Córdoba , fól. 164.
Cautiverio de D. Luis de Godoy y otros caballeros cordo-
beses en la jornada del rey D. Sebastian, fól. 170.
P.Juan del Poso, caballero portugués, cautivo, renegó y
tomó el nombre de Solimán del Poso, fól. 176.
Vida del famoso Ambrosio de Morales , cronista de Feli-
pe II, so entrada en la religión y sn dichoso fin, fói. 116.
Hombres famosos que ha tenido Córdoba en letras y armas,
fól. 207.
* 581. CORLISANGO. Relación muy
verdadera de vn espantable y | Ferosissítno
animal llamado Gorlisango que ha parecido
en la | prouincio de Albania en viia Ciudad
llamada Gelda que esta | en la Ribera del
mar byrcano Embiadaa vn caua | lloro vn-
garo por via de Costantinopla, | Traduzida
de lengua alemana | eu nuestra vulgar |
Castellana. (Al fin.) En Barcelona | Con li-
cencia del Ordinario Impresso en casa de
lonn Apello | en la placa de la Trinidad |
Any MDCVI1. (B.-G.)
4/-l.h.
Principia:
Acaba :
Sabréis , amigo muy caro,
Que en esta eludid desierta
Ha nacido un fiero monstruo
De nuestra madre la selva.
Recebid mi voluntad
Que puedo jurar que es buena,
Y si más del se contare
Tendréis muy presto las nuevas.
582. CORREGIDORES. Capítulos de Cor-
regidores. (Armas Reales.) Capítulos hechos
por el Rey | <t la Reyna nrós señores. Jín
los que se contiene | las cosas q an de guar-
dar <i coplir los gouernado | res : assiste-
tes : juezes de residécia | <t al | caldes de
las ciudades villas * lugares de sus rey | nos
% señoríos, hechos en la muy noble * leal
ciu | dad de Seuilla : a ix. de Julio de mil t
quinientos. (Al fin,) Fue impresso en la muy
noble y muy leal cibuad de Burgos. | Aca-
bóse a. xyj. dias del mes de Enero de | mil
<t quinientos * veynte 1 t syete Años.
Fól. -Frontis.— 8 fojas.
* 583. CRISTAL! AN DE ESPAÑA. (Ca-
ballero armado, galopando y en ademan de
acometer con la espada.) Comienza la hys-
loria délos inultos y magnánimos caualleros
Don Cristalian de España principe de Trapi-
sonda y del Infante Luzescanio su hermano,
hijos del famosissimo emperador Lindedec
de Trapisonda. Tracta de los grandes y muy
hazañosos hechos en armas que andando
por el mundo buscando las auenturas hi-
zieron : corregida y emendada de los anti-
guos originales por una señora natural de
la noble y mas leal villa de Valladolid
M.D.XLV. (Al fin.) Fue impressa la pre-
sente obra en la muy noble Ciudad de Va-
lladolid en casa de Juan de Villaquiran. Aca-
uose á nueue dias del mes de enero del año
de nuestro Saluador Jesuchristo de mil y
quinientos y quarenta y cinco.
Fól. — 1. f., de eeein h., sin contar la primera, á dos col.
Primera edición de una obra harto rara, que escribió doña
Beatriz Bernal , hija ó pariente de Femando Bernal, el autor
del Florue:
La obra consta do cuatro partes.
* 884. — (Grab. en mad. Un caballero
armado de todas piezas con espada desnu-
da.) Comienza la historia de los inuictos y
magna | nimos caualleros don Cristalian de
España, Principe de Trapisonda, y del In-
fante | Luzescanio su hermano, hijos del
famosissimo Emperador Lindedel de Trapi-
son | da. Trata de los grandes y muy haza-
ñosos hechos en armas, que andando por
el mundo buscando las aventuras hizieron.
Corregida y emendada de los antiguos | ori-
ginales , por Doña Beatriz Berna! , natural
de la muy noble villa de Va | lladolid. Di-
rigida a la Catholica Real Hagestad el Rey
Don | Philippe nuestro señor. | Con Privi-
legio Real. I Impresso en Alcalá de Henares,
en ca*t de Juan Iñiguez de Lequerica. Año
1886. | A costa de Diego de Xaramillo mer-
cader de libros. (Colofón.) Impresso en Al-
calá, por Juan Iñi [ guez de Lequerica. Im-
pressor de libros. Año 1887.
Fól., a S col.— 390 h. y i más de preliminares.— La obra so
divide en cuatro partes.
k la vuelta de la portada : Privilegio real i favor de dola
Juana Bernal de Gatos , viuda , hija y dnica heredera de Bea-
triz Bernal, difunta, mujer que fué del Bachiller Torres de
Gato para % ue pueda reimprimir la obra de su madre por
veinte aftos :
«Porque la dicha vuestra madre habla compuesto
an libro iutUnlado don Cristalian de España , de q«e
hizistes presentación Juntamente con an priviiejn'o
original dado i Christooal Pelegrin , el qoal lo cedió
en la dicha vuestra madre, y otra vex te babia impre*
7*5 ANÓNIMOS.
so con licencia y priuilegio del Emperador y Rey mi
sefior, qne está en gloria. Y porque babia muchos
diasque se habia conplído y estanades pobre, y pode-
eiades necesidad , nos pedís tes y snplicastes os le
mandassemos prorogar y conceder de nuevo, etc.a
Signe en el segundo folio del libro ti •Proemio del Autbor,
dirigido a la Gatholiea Real Nagestad el Rey Don Pbilippe
nuestro Sefior.» (Bib. del Excmo. Sr. D. José de Salamanca.)
716
585. CUADERNO de diferentes obras y
romances, y coplas diferentes. (Aquí una
estampa en madera obra como de fines del
siglo xv, que figura una batalla.) Impresas
con licencia.
ÍNDICE:
Anto de la Virgen de Guadalupe... fól. 169.
Auto del Santo Nacimiento... 170.
Auto del tránsito y asunción de Nuestra Señora... 174.
Auto del Santísimo Nacimiento llamado del Pecador... 175.
Abismo de la memoria , quintillas... 69.
Abrasme por Dios, portero, villancico... 116.
Á D. Alvaro de Luna , romance... 78.
A la ciudad de Belén, romance/.. 154-164.
Á la ciudad mas dichosa , romance... 105.
k la gran Castilla vieja, romance... 44.
A la Virgen cuando es parida, vUlaneieo... 116.
Alegrad , sagales , ba , villancico... 124.
Aleluya cuando es nacido, villancico... 135.
Alma mía , tomad amor, villancico... Si.
Al mundo ba salido, canción... 139.
Alza el rostro, amada madre, romance... 13.
Amores de mis amores... 46.
Anda acá, amigo Bras , villancico... 107.
Andados los afios treinta , romanee... 44.
Antes era del dia, villancico... 106.
Aquel caballero madre, villancico... 52.
Aquella luna hermosa , romanee... 8045.
Aquellos once pilares, romanee... 200.
Aquel rey de los romanos, romance... 62.
Aquel si viene ó no viene, caución... 37.
Aquel sol de castellanos , glosa... 92.
Aquesta cartel real , romance... 41.
Basta que dice la rama , canción... 157.
Bajo de la pefia nace, villancico... 147.
Bien te lo digc yo, alma, villancico... 137.
Buenas nuevas, buenas, villancico... 110.
Buenas nuevas, pecadores, villancico... 135.
Comedia de Santa Susana... 171.
Coloquio de Fenisa... 177.
Caballero de lejas tierras, romance... 67.
Caballero, si a Francia ides, romance... 60.
Caminad, esposa, villancico... 130.
Castellanos y leoneses, romance... 54.
Cerca del suelo estaba el Rey del cielo, octavas... 168.
Comendador cortesano, redondillas... 199.
Cómprame una savoyana, villancico... 31.
Con la vuelta venturosa , romance... 15.
Consolando al noble viejo, romance... 96.
Con solo su querer Dios , glosa... 195.
Corra la fama divina , romance... 181
Cuidando Diego Lainez, romance... 95.
Dadme vuestra humanidad, canción... 127.
Damas copeteras locas, romance... 42.
Dando como diste el vuelo, canción... 193.
De amores herida y presa , romance... 193.
Decid , damas arreboladas , vilianeioo... 73.
Del amor soy preso, villancico... 129.
Del mundo y sus flores» villancico... 137.
Déme su ayuda y favor, romanee... 179.
De mi dicha no se espera , villancico... SI.
Dentro en un pobre portal, villancico... 124.
Después de haber ya corrido, romance... 40.
Desterrada de la corte, quintillas... 29.
De una graciosa doncella, villancico... 125.
De una virgen «oberana , romance... 166.
Dejadlos, mi madre, villancico... 119.
Dígalo la doncella, diga, villancico... 131.
Digas, pastorcico, villancico... 141.
Di, luán , de qué murió Bras , villancico... 57.
Dime, dime, Gil Bragado, villancico... 144.
Dios te de ventura, España, romanee... 200.
Doctor santo Augustino, canción... 189.
Donde nacéis, Redentor, canelón... 158.
Dó venís, Reina del cielo, villancico... 120.
El cielo dice Vitoria , villancico... 165.
El maestre de Santiago, romance... 84.
El que á los Justos corona, villancico... 136-161.
El que en vuestro vientre cupo, glosa... 196.
El segundo rey D . Juan , romance... 5942.
El Sacro espíritu Santo, quintillas... 70.
El vasallo desleal , romance... 100.
En aquel tiempo cuando a Roma , romance... 188.
Eueima un pobre pesebre, villancico... 123.
En el tiempo de aquel sol , glosa... 48.
En el sagrado Orion , romance... 101.
En esta noche pasada , villancico... 127.
En esta noche sagrada , villancico... 126.
En la ciudad de Belén , villancico... 143.
En los solares de Bdrgos, romanee... 97.
En los tiempos deleitosos , glosa... 50.
Entra en casa iil García , canción... 55.
En un alto cadahalso, romance... 77.
En un tribunal supremo, romance... 75.
En Valladolid famosa, romance... 74.
Este niño chiquito, villancico... 167.
Farsa sobre el matrimonio... 172.
Farsa del sordo, 173.
Farsa llamada Cornelia... 176.
Farsa del molinero... 178.
Famoso Cid Campeador, romance... 18.
Famosa Valladolid, romanee... 13.
Fatiganse los pintores, quintillas... 186.
Fermoso Valle de Olid , romance... 28.
Fidalgos son ios mios fijos, romance... 27.
Fray Diego, glorioso santo, quintillas... 184.
Guárdame mis mandamientos, villancico... 138.
Helo, helo por do viene, romance... 66.
Hoy ha bajado el pastor, villancico... 136.
Hueste saca el rey Ores , romance... 45.
liustrisimo sefior, romance... 83.
Jacinta, si a Belén vas, canción... 163.
Juan el discípulo amado, quintillas... 190.
Juan en un pesebre estrecho, canción... 191.
Jugando está á las tablas Don Gaiferos , octavas... 59.
Juntáronse los consejos, romance... 26.
La mas hermosa sois , virgen , villancico... 199.
La que á nadie no perdona , romance... 94.
Las que nacen sin ventura , coloquio... 71.
Llamábalo la doncella , villancico... 52.
Llore el rey de Tremecen , villancico... 49.
Loores i Dios del cielo, villancico... 32.
Los casados que queréis, canción... 31.
Los que priváis con los reyes , romanee... 78-81.
Madre mia, amores tengo, villancico... 91.
Maguer euando yace finado, romance... 3.
Mal se queja D. Tristan, romance... 67.
Manda pregonar amor, pareados... 47.
Marta de gracia llena , romance... 180.
Mateo, dónde consiste, quintillas... 39.
Media noche era por filo, romance... 56.
717
Mientras la corte se parte, romance... 72.
Nigallejo hermano, villancico... 118.
Mil norabuenas os doy, canción... 156.
Mira , que te mira , mira, villancico... 138.
Mucho quisiera apartarme, pareados... 53.
Muerto queda Darandarte, romance... 66.
Muy amiga le soy , madre, villancico... 131
Nació Antonico de Tovar, romance... 103.
Noche mas clara que el día, villancico... 136.
No lloréis, mi madre, 47.
No lloréis vos , vida mia , villancico... 119.
No temáis de mi venida , eoloqnlo... 140.
No vals de aqui doncella, villancico... 149.
O cruel hijo de Aqoiles, romance... 89.
O muy graciosa doncella, villancico... 122.
O nioo, pues cuando naciste, villancico... 114.
O cuan fresca y cuan hermosa «canción... 131.
O cuan lindo es el doncel , villancico... 133.
O qué bien que baila lil , villancico... 164.
O qué zagalejas dos, e*ncion... 198.
O quién con vos encontrara , villancico... 121.
O reina de la alta sierra, villancico... 110.
O sagrado Redentor, villancico... 111.
O virgen María, villancico .. 10».
O virgen, pues que paridle, villancico... 117.
Pascua !ej o, que has habido, villancico .. 143.
Paseábase el buen conde, romance. . 68..
Paseándome en Sevilla , romance... 21.
Pasiorcieo, tú que vienes, villancico.. 117.
Pastora que en el cayado, canción , 36.
Pastores, si habéis oído, villancico... 130.
Pidiendo á las diez del día, romanee... 98.
Por aguinaldos venimos, villancico... 160.
Por la dolencia va el viejo, romance... 102.
Por los caños de Carmona , romance... 66.
Por las salvajes montadas, romance... 9\
Por Guadalquivir arriba , romancé .. 55.
Por que olvidas el rebaño, eanelon... 38.
Por quitar la pena y llanto, canción... 167.
Portalico divino, villancico... 138-165.
Pues el Rey de los cielos, romance... 1.H7.-1CG.
Pues Jesucristo ha nacido, villancico... \M.
Pues queréis que os lo diga', romance... 128.
Quando aqael claro lucero, romanee... 61.
Quando Menga quiere á Oras, canción .. 37.
Que demandáis mas galana, canción... 33.
Qué haré para me salvar, canción... 185.
Qué le llevas, di, polido, villancico... 146.
Que madre y doncella , canción. . loo.
Qué queréis que os traiga , villancico... 30.
Quien dice mal de mujeres... 33.
Quien en mal punto se engendra, romance... 61.
Quien perdió y yo bailé, villancico... 134.
Quién tu espíritu tuviera, qnintillas... 10¿.
Redentor tan deseado, villancico... 109.
Retumben con voz sonora , romance... 181.
Reinando el rey 1). Alfonso, romance... 43.
Rite he, he, villancico... 113.
Romcrico, td que vienes, romanee... 131.
Salga el sol divino, romance... 159.
Saltándome a pasear, romance... 6.
San Juan para hablar de vos, villancico .. 191.
San Isidro labrador, quintillas... 133.
Señora, Yalladolid , romance... 9.
Señores medio poetas, romance... 20.
Sepan cuantos son y han sido, pareados... 101.
Ser vuestras llagas perfectas, canción... 188.
Si de mortales feridas , romance... 93.
Si me adurmiere , madre, villancico... 122.
SI tomáis la posesión, villancico... 164.
Tocaban las oraciones, romanee... 86.
Todo el mundo está seguro, villancico... 113.
ANÓNIMOS.
718
Todos los cristianos, villancico... 118.
Tolerable fuera el mal , romance... 23.
Tráiganme papel y tinta , romance... 4.
Tres personas soberanas, villancico... 197.
Triste estaba el padre santo, romance... 63.
Vamos , amigos , jugando, villancico... 142.
Virgen como cabe en vos, glosa... 194.
Victorioso vuelve el (¡id, romance... 99.
Va 1). Alvaro de Luna, romanen... 87.
Va es ganada paz entera, villancico... 132.
Zagala, si á Belén vas\ canción... 155.
Zagala , tente á la rama, canción. . 35.
* 586. CUZCO. (Grab. en raad.) Treslado
de vna carta em | biada de la ciudad de los
Re | yes a esta ciudad de seuilla co | tando
de como se ba algado | en el cuzvio francis-
co hernádez | cotra la S. C. C. M. del epe |
rador nro señor : e assi mesmo | de como
entonelará a vetura | beltran porq mato su
muger.
4.*-4 b.-l. g.-sign. a-PorL orí.
* 587. — Relación | d 1 temblor, y terre-
moto qve.Dios | Nuestro Señor fue seruido
deembiar ala Ciudad del Cuzco á 31. | de
Marco este año passado de 1650. lueues á
las dos de la tarde , con particulares miseri-
cordias suyas, como se experimentaron |en
el tiempo de su mayor ruina. Dase cuenta
de las asperissimas | penitencias publicas,
que las Religiones liazian por las calles, | en
procesión mouiendo á edificación al mas
eudu | recido pecho. (Al fin. ) Con licencia.
| En Madrid, por Iulian de Paredes, impres-
sorde Libros, Año 1651. | Véndese en su
casa, en la calle de la Concepción | Gero-
nima. (B.-G.)
KÓ1.-2 n.
588. DAVID. Farsa d'el rey David. Son
interlocutores las personas siguientes : Un
pastor. El rey David, como pastor. El
rey Saúl. Su hijo Jonatás. El gigante Go-
lias armado. (Aquí 5 figuras : una casa, una
dama de perfil, uu rey con cetro y corona,
parecido á una sota de naipes, un pastor
con un cayado, y un árbol.) Farsa del Rey
David ahora nuevamente impresa.
Hasta aqnl contiene la can de frontis ; la última está en
blauco; son por todas 8,0 4 n.— 1. g , á dos col.» de á 34
versos.
PASTOn.
O que aqnestotras tamañas
Donde va el rey va la corte ,
De ver Seslas tan estrenas,
El alma , bofes y entraflas
719
ANÓNIMOS.
7Í0
Me revienten con deporte.
Que flestae tan prepotentes
Para tener alegría,
Que otear parando mientes
Que está Dios entre las gentes ,
O santa virgen María.
Dios, ques para reventar
Si supiésemos sentir
Un praser tan singular,
Que quiere Dios acompañar
Al hombre hasta morir.
Hora cree que el praser
Es [el] mejor sn soncorda
Qne en el mando puede ser,
T sin praser el comer
Antes enfries qne engorda.
Vos qne tragáis mil capones
Con cuidados y tristura ,
To con pan y requesones
Terne qnito de pasiones
Más sanidad y gordura.
Porque, en Un , es el cuento
Que lo que haz buena vida
Es el buen contentamiento,
Y sin él es todo viento,
Aunque sobre la comida.
Dig'os que del cielo mana
El contento verdadero ,
Porque el de esta vida humana
De la noche á la mañana
Se torna en renegadero.
Llago diréis aporhia
Quel contentamiento sano
Cada cual se lo querría,
Mas que á muchos se desvia
Dig'os que es en vuestra mano.
Porque mana de la huente
De Dios, que huelga de dallo
Al que le haz obediente,
Pues si queréis que os contente
Procura de contentallo.
Qne si quisierdes hemencla
Para contentar á Dios ,
Haciéndole reverencia,
Tos prometo en mi conciencia
Que viváis contento vos.
Pero somos tan esentos,
Que corremos sin mentir
A buscar contentamientos,
Dando á Dios mil descontentos
Donde nos han de venir.
Queréis ver cuan mal se paga
Lo que á Dios el nombre debe,
Dame hora quien hay que haga
Cuando él bien puede y le vaga
Si quiere un servicio breve.
Antes tenemos por mafias
Be ofrecer con mil zaherios
Con nuestras lenguas tacaüas,
A Dios blasfemias extrañas
Y al próximo vituperios.
Pues sin habrar solamente
Que no vos cuesta chichota.
Ofendéis tan solamente ,
Queréis que Dios os contente
Con lengua tan mala y rota.
Pues si tan torpes fuistes
De las lenguas merecemos ,
Bien está claro á sabiendas,
Que de cuerpos y haciendas
Muy menos le serviremos.
Luego n'os maravilléis
Si contento no halláis
En las vidas que tenéis,
Que jamas lo hallareis
Mientras á Dios no lo dais.
Que David, el gran profeta
Que hora veréis aquí vos,
Tuvo vida tan perfeta,
Porque con alma sujeta
Supo contentar á Dios.
Que siendo un pobre pastor
Alcanzó tal dignidad ,
De ser rey y gran señor,
Habrando con gran dulzor
Y obrando con humildad.
Veislo , veis con gran ardid ,
Rey Saúl es el que viene,
Es el suegro de David,
Debe venir de la lid
Que con los gigantes tiene.
Y aquel que viene detras
Tan gentil hombre doncel ,
Es su hijo ionatás,
Aquel bu siempre jamas
De David amigo fiel.
El campo de filisteos
Allá huera está furioso.
Gigantes grandes y feos,
Y el campo de los hebreos
Está mi fe temeroso.
Porqu'el gigante Galla ,
Grande como mil tarascas,
Desala cada dia
A este rey y á su valia
Haciendo mil fieras vascas.
Mi fe el rey ha publicado
Que cualquier que lo vender,
Lo hará muy libertado,
Y lo dará prosperado
k su bija por mujer.
Juri al preste de la igreja
Veis, viene David aquí ,
La barba rufa bermeja,
Revuelto en acá pelleja
Saludailobe ¡juriáml t
Buena sea tu venida
Compañero aquesta tierra ,
¿Adonde vas por tu vida?
DAVID.
A mis hermanos comida
Traigo , q'están en la guerra.
PASTOS.
¿Qué hermanos tienes guerreros?
Cosa es esa de primor.
DAVID.
Siete hermanos tengo entre
Todos , siete caballeros ,
Yo, el mas chico, soy pastor.
PASTOn.
Si tan huerto emparentado
Me viera como id estás ,
De mi padre despreciado,
Yo le dexare el ganado
Y lo diere á Satanás.
No te ahucha la sentencia
Porque etapas las orejas.
DAVID.
Td no ves que de conciencia
Se debe al padre obediencia,
Mal consejo me aconsejas.
721
ANÓNIMOS.
m
FASTO*.
No seas tsi bobo loco,
Nanea se abatan los buenos ,
Mira bien lo qne le toco,.
Que si te tienes en poco
Todos te teman en menos.,
DAVID.
No lo tienes bien notado.
PASTOS.
Esto se trata en la Tilla.
DAT».
Pnes lo cierto ya probado
Es qne Dios hace ensalzado,
Al bueno que más se humilla,
T cuando oyeres decir
No se abata la nobleza,
Ansí lo debes sentir,
Que no se debe abatir
A hacer jamas vileza.
PASTO».
Pensamientos engallados»
No creas en esas cuentas ,
Qne yo ?1 por mis pecados
Hombres hartos humillados,
Y jamas (altarle afrentas.
DAVID.
No sientes, hermano, el son.
Hay humildes sin cimiento,
Porque mil soberbios son,
Con doblado corazón
Humildes de fenjimiento.
T de los desta manera
Por sus falsas intenciones,
Jamas ninguno prospera,
Q*el hombre vey lo de fuera
T Dios Tey los corazones.
¡O cuantos hombres y estados
Son ganados y perdidos,
Que han sido todos trocados,
Por humildes prosperados,
Por soberbios abatidos.
PASTOS.
Escucha, escucha , verás,
O grandes fatigas mías,
Veslo, viene por detrás
Aquel aero Satanás
El gran gigante Collas.
DAVID.
No temas, hermano, asi.
PASTOS.
i ó mala visión que too !
DAVID.
Tente.
PASTOS.
No estoy más aquí,
Queme zurro ¡Juriá mí!
DAVTD.
No hayas miedo.
PASTOS.
Queme meo.
colIas.
Oréeme, rey d'Israel,
Con to campo desastrado,
No habrá quien no salga del
Para Armar mi cartel,
Pues os he desafiado.
Cobardes desventurados,
¿Dónde está vuestra Talla?
Consentís ser afrentados,
Mil veces desafiados,
Grande es vuestra cobardía.
PASTOS.
¡ ó qué bravo diabrazo ,
Rayo en tan astrosa pieza,
Quién lo tuviera en un lazo
Para asentalle un lanchazo
En somo de la cabeza !
COLÍAS.
Hsy alguien que sslga ya
Desos mas fuertes y fieros,
Que si alguien me vencer*
Por eselsTO nos terna
A mí con mis compañeros.
Pero siendo vencedor
Este mi brazo valiente,
Tú rey con todo tu honor,
Has de ser mi servidor
Y también toda tu gente.
PASTOS.
Encandelo al enemigo
Tal alma cara y esfuerzo.
Que tembrsndo estoy comigo,
Vamonos , David amigo,
Huyamos de tal esfuerzo.
DAVID. •
Sosiega, hermano, te afán ,
Que yo siento gran molestia
De aqueste bruto jayán ,
Quién sabe que le darán
X quien matare esta bestia.
JONATAS.
Cualquiera que fuere ossdo
k quitarnos este infierno.
Hacerle ha el rey libertado
Muy rico, muy prosperado,
T más le hará su yerno.
DAVID.
Pues, sefior, llevadme vos,
t Hsblsrémos á su alteza.
J0NATÁ8.
Anda, vamonos los dos.
DAVID.
Del jayán , si place á Dios,
To quitaré su braveía.
JONATAS.
Hora, pues , vamos [hermano]
Veremos en qué confias.
PASTOS.
Pues lleraldo de la mano,
Que aunq'ee pastor, no es villano,
No' curéis de fantasías.
DAVID.
Sálvete Dios, rey potente.
Ungido de Dios eterno,
Porque) gigante y su gente
Hoy poblarán el infierno.
JOHATAS.
Este mozo, según too,
Vuestra alteza ha de sabor
723
Anónimos.
724
Que maestra esfuerzo y deseo
Oe salir al filisteo.
REY.
¿Td piensas de lo vencer?
DAVID.
Con el divino favor,
Por ser idólatra infiel
Contra Dios nuestro señor.
Yo le he perdido el temor
Y pienso dar cuenta del.
REY.
Tan mozo y sin uso cierto,
De guerra tengo temor;
Que saldrás vencido muerto.
Porque el gigante os experto
De guerra, y de gran vigor.
DAVID.
Contaré lo que he pasado,
No se tome por blasón.
Sabe, rey, que he desmembrado,
Defendiendo mi ganado,
Un gran oso y un león.
Pues veamos puede ser
Que en el campo ni en el coso
Golias pueda tener t
Tan gran esfuerzo y poder
Como aquel león ó el oso .
Con el esfuerzo divino
De nuestro dios de Israel,
Yo tomo Inego el camino,
Y este dia determino
De dar fin y cabo del.
Y cesar! éste baldón ,
Que yo sé que Dios le quiso
De nuestro pueblo y nación,
Desle hombre de nuldieion
Idólatra incircunciso.
pastor.
Qué buen esfuerzo y apetito,
Todo es corazón en fin,
_ Hi de pata Davidlto,
Más vale bueno y chiquito
Que ser muy grande y ruin.
rey.
Nuestro Dios sea contigo ,
Hi ropa y armas te do,
Ármalo aquí , hijo amigo.
JOJUTAS.
Toma el yelmo.
pastor.
Papahígo
jokatAs.
Y la espada.
DAVID.
No, no, no
Esto no lo tengo usado
PASTOR.
Súdale la pajarilla.
DAVID.
De mi honda y mi cayado
Pienso haberme aprovechado.
PASTOR.
Eso si , no armas de villa,
i Ea ! apartad , buenas gestes.
i Dios ! que lleva listo ardid
k ver los dos combatientes;
Ea, todos para mientes
k lo que hace David,,
DAVID.
Estas cinco piedras quiero
Echallas en mi zurrón.
PASTOR.
¡ Jesucristo verdadero.
Cinco llagas del cordero
Y el zurrón el corazón ,
Quien las trujere consigo,
Y el cayado que es la cruz
Á osadas miri que os digo.
Sus hechos saldrán i luz
Ya vencido el enemigo.
colIas.
¡ Ó triste pastor cuitado !
Vienes por burla 6 por yerro
Con tu honda y tu cayado.
Esos que te han enviado
Deben pensar que soy perro.
PASTOR.
Perro bellaco y astroso,
Bien claro e¿ta que sois ves
Y aun lobo mas que rabioso.
Dios te haga victorioso,
i O David , siervo de Dios !
COLÍAS.
Tú no ves que soy tan fterte,
He mancilla de tu afán
Por tu desastrada suerte,
Tú te vienes á la muerte.
Hoy aves te comerán.
DAVID.
Hoy habrán pago tus males,
Bestial y fiera aliníafia,
Que á las aves y animales
Daré las carnes brutales
Toyas y de tu compaña.
Ya no cumple estar hinchado,
Haz lo que puedes , empieza.
Que de mi Dios ayudado ,
Dése cuerpo desastrado
Hoy quitaré la cabeza.
PASTOR.
Mira si responde á son ,
Hora que no se demuda,
De ver tan fiera visión ;
Nunca falta el corazón
Del hombre á quien Dios ayuda
60LÍAS.
O de mis dioses maldito
Ea qué piensas a i re verte,
Triste y chico pastorcito,
Que vienes como un mosquito
A tomar tan breve muerte.
No huyas triste y veras
Cuan breve tienes la vida.
PASTOR.
¡ O qué bravo Fierabrás!
DAVID.
Tente, bestia ; tente atrás,
Que la tuya es la perdida.
En nombre de Dios del cielo
í
729
ANÓNIMOS.
726
Toma, broto.
solías.
¡Ay, aydeaí!
FASTO!.
Véislo al suelo, al suelo
Baeaso, ponte de lodo.
Ay ¡ noramala ! ay.
DAflD.
Aquí do Dios enemigo.
Ta no da lis mas zaherios,
La eabesa [ya es) comlgo*
Para dalla por testigo
Que abaja Dios los soberbios.
FASTO!.
¡O qué chapada victoria !
¡O Dios del cielo te aynde !
i O qué ganas hoy de gloria !
Quedará de ti memoria.
Ya no be miedo que se mude.
JONATÁS.
¡ó David , mi gran amigo !
Hate dado Dios la palma,
Desde aquf prometo y digo
Que seré siempre contigo
Amigo de cuerpo y alma.
PASTOI.
Qué corpaxo vellacazo.
JONATÁS.
Vaya vaya a los milanos.
PASTOR.
Datidito Davidazo*
Daca, besarte he las manos.
JO* ATAS.
Hoy se honran los pastores ,
Cierto David es valiente.
PASTO».
Pastor* amores , amores,
i O Dios te dé mil favores !
jonatAs.
Él será pastor de gente.
pastos.
No hacen cosas como estas
Los bravazos de la villa.
JORATAS.
To le haré grandes fiestas.
PASTOR..
Sefior, llevémoslo 4 cuestas.
JONATÁS.
Alza Dios á quien se hornilla.
Gran victoria se adereza:
¡O rey, qué famoso lance !
DAVID.
Hé aquí , sefior, la eabesa.
* JONATÁS.
Su campo á huir empieza.
RST.
Ea, todos al aleante.
pi*.
Persigamos los gigantes
Pecados que nos combaten,
Antes quel alma nos maten.
Del cielo vino humillado
El David pastor eterno,
Y á gigantes del infierno
Las cabezas le ha cortado.
Ha librado á su ganado.
Para que no nos maltraten
Antes que las almas maten.
LAOS dio.
* 589. DÉCIMAS. Estando la gente de
España á vista de la de Francia, los Espa-
ñoles, | salian á cacar Franceses, y á quan-
tos hallaban, les cortaban | las narizes, y
las orejas; áeste caso | Deziraas satíricas.
Hoja en folio . impresa por una sola página. Perteneció á la
Bib. de D. Bartolomé losé Gallardo, de quien lleva la siguien-
te nota : «Por el hermano Juan de Ibaso, jesuíta , 1026;* pero
no dice de dónde sacó la noticia.
590. DESEOSO. Tratado llamado El De-
seoso, y por otro nombre Espejo de Religio-
sos,agora nuevamente corregido y añadida
la sexta parte, que hasta agora no ha sido
impresa. (Escudo.) En Salamanca , en casa
de Alonso de Terranova y Neyla, 1580.
8.*— 268 ps. ds. fuera de las tablas, y 8 más de principios
En una advertencia se dice :
«Hizo el dicho libro un religioso sabio y muy de-
voto de la orden del bienaventurado doctor de la
iglesia San Hierónimo, el cual era de nación catalán.
Y después fué corregido de las incurias y faltas que
el celo cristiano suplió , sin menoscabo del primer
autor, y añadió lo sobredicho otro religioso de la
misma orden, natural del reino de Toledo, y profeso
del monasterio de Santa Catalina de Talayera de la
Reina , cuya corrección Ta solamente en esta im-
presión.
•Los nombres de ambos religiosos se callan porque
desean y quieren que da sus trabajos sea dada sola-
mente gloria á Dios.s
Ded. á fray Rodrigo de Zafra , general de la orden de San
Jerónimo.
591. DIALOGO. Saludable y devoto Diá-
logo entre un penitente y un confesor , en
el cual se contienen doctrinas muy prove-
chosas y necesarias para recta y católica-
mente confesar el Cristiano, hasta agora
nunca impreso. ( Al fin. ) Fué impreso en la
muy Noble y muy leal Ciudad de Sevilla por
Cristóbal Alvarez. Acabóse á 19 días de Se-
tiembre de mil y quinientos y cinquenta
años.
8."— 1. g.— Frontis , sin foliatura.
•
592. — Diálogo de Pedro de Hurdimalasy
Juan de Voto-á-Diosy Máta-las-callando, que
trata de las costumbres y secta de los Tur-
7Í7
ANÓNIMOS.
728
eos, y de otras cosas de aquellas partes. (B.-
Carap.)
Fól.-MS. original.
Principia :
cAI muy alto y muy poderoso , católico y cristianí-
simo Sr. D. Felipa II , rey de España, el autor, salud.
«Aquel insaciable y desenfrenado deseo de saber
y conocer que la naturaleza puso en todos los hom-
bres. Sacra Majestad,... no pueden mejor ejecutarse
que con las peregrinaciones y Yer de tierras est ra-
fias, considerando cuan corto es el ánimo y el enten-
dimiento que está siempre en un lugar, sinestenrierse
á especular la inmensa grandeza deste mundo...
•Conociendo, pues, yo, cristianísimo principe , el
ardentísimo ánimo que vuestra majestad tiene de ver
y entender las cosas raras del inundo con santo celo
de defender y augmentar la santa fe católica , siendo
el pilar de los pocos que le han quedado , en quien
mas estriba y se sustenta ; y sabiendo que el mayor
contrario y capital enemigo que... Vuestra Majestad
tiene (dejados aparte los ladrones de casa , y perros
del hortelano) es el Gran Turco; he querido pintar al
vivo en este comentario á manera de diálogo, á Vues •
tra Majestad el poder, vida , origen y costumbres de
su enemigo, y la vida que los tristes cautivos pasan,
para que conforme á ello, siga su buen propósito.
• Para lo cual ninguna cosa me ba dado tanto áni-
mo, como ver que muchos han tomado el trabajo de
escribirlo , y son como los pintores que pintan á los
ángeles con plumas, y á Dios padre con barba larga,
y á San Miguel con arnés á la marquesota , y al diablo
con plés de cabra; no dando á su escriptura mas au-
toridad de lo que oyeron á uno que venía de allá. Y
como hablan de oidas las cosas dignas de considera-
ción, uoas se les pasan por alto, otras dejan c< mo
cosas reservadas al Papa...
•A mi me ayudará á tornar á la memoria la cauti-
vidad peor que la de Babilonia , la servidumbre llena
de crueldad y tormento, las duras prisiones y peligro-
sos casos de mi vida.
»Y no mire vuestra majestad el ruin estilo en que
va escripio ; porque no como erudito escriptor, sino
como fiel intérprete, y que todo cuanto escribo, vi...
supli la elegancia con la cristiandad.
»Ni es de marebíllar si entre todos cuantos cautivos
los turcos ban tenido... me atreva á decir que yo solo
vi todo lo que escribo ; porque dos años enteros des-
pués de las prisiones estuve en Constantinopla, en los
cuales entraba, como es costumbre de los médicos, en
todas las partes, donde á ninguno otro es licito en-
trar, y con saber las lenguas que en aquellas partes
se hablan, y ser mi habitación en las cámaras de los
mayores príucipes de aquella tierra, niogunS cosa se
me ha ascondido de cuanto pasaba...!
Es lástima que falte el fin de la dedicatoria y el principio
de la obra, donde estaría el nombre del autor*
El titulo que llevo estampado , le copié del encabenmiento
de la segunda parte de esta obra.
Es 0bra escrita en el último tercio del siglo xyi, y que me-
rece ser leida muy detenidamente, porque sin duda ba de dar
las para ilustrar la historia de aquellos tiempos, y la vida de
varios so getos célebres, empezando quizá por la de Cer-
vantes.
593. DIGNIDAD de las Damas déla Rei-
na : Noticias de su origen y honores , con-
sagradas á sus mismas aras por un devoto.
*.•— 41 ps , sin espresion de afio ni lugar.
Ded.á la condesa de Villabumbrosa O.* liaría Nlfio, mu-
jer de D. Pedro Nufiez de Guzman, presidente del Consejo,
fecbaiS Noviembre, 1670.
594. DIRLOS. Romance del Conde Dir-
los: y de las grandes venturas que vuo.
Nuouamente añadidas ciertas cosas que fas-
ta aqui no fueron puestas. Y vna cancio de
nuestra Señora. Año. 1538.
4/—11 h.— I. g.— Frontis (representa un barco con la plan-
cha en tierra , el conde Dirlos despidiéndose de la condesa
para embarcarse, y detras naos caballeros á caballo , etc.)
La canción que se estampa en la ultima hoja á continua-
ción del romance, es de Diego Pfgera. ¿No seria ¿ate quien
publicase el romance con los aumentos que dice el encabeza-
miento?
595. — Historia del esforzado caballero
Conde de Dirlos y de las grandes aventuras
que hubo. Agora nuevamente añadidas
ciertas cosas que hasta aqui no fueron pues-
tas. Y lleva una glosa de cMi libertad en so-
siego.» Impresa con licencia de los señores
del Consejo supremo. En Alcalá en casa de
Andrés Sánchez de Efcpeleta: año de 1611.
4.*— Frontis (un caballero espada en mano á carrera ).—
12 bojas.
El romance del conde tiene 1,360 versos.
Empieza :
Estándose el conde Dirlos
Sobrino de don Beltran ,
Asentado está en sus tierras
Deleitándose en cazar.
Acaba:
Los doce tenían en muebo
La gran Vitoria que trae ,
De alli quedó engran bonra
V mayor prosperidad.
La glosa empieza :
Los grandes á los menores
Siempre los quieren comer,
Con sobras de disfavores
Y con crecidos temores...
Son 10 coplas de á dos quintillas cada ana.
596. DOCTRINA. Libro de doctri | na
x piaña con vna exposi | cion sobre ella q
la declara muy altamente: instituyda | nue-
uamente e roma con au | toridad de la se-
de apostólica para instrucción de los niños
y mocos : juntamente con | otro tratado de
doctrina | moral exterior q enseñi la | bue-
na crianza q deue tener | los mocos : y como
se ha de | auer e las costumbres de sus per-
sonas : y en q manera se de | uen auer cerca
729 ANÓNIMOS,
del estado q tomaren de viuir. | M.D.xxxn.
(Al fin.) Aquí se fenece el libro de la dotri-
na christiana q. deuen aprender los niños y
mocos : con vna exposición o declaración q
muy bien y catbolicamente declara toda la
dicha doctrina. Y después de la exposición
se sigue vna doctrina moral y exterior muy
excelente : q enseña la buena crianza q. los
dichos niños y mocos deuen tener t guardar
assi en el hablar como en sus continentes y
meneos para con todas las personas de qual-
quier qualidad q. sean : los virtuosos exer-
cicios en q. se deuen ocupar. Este libro de
doctrina Christiana y moral es nueuamente
instituydo en Roma de licencia y facultad
de la sede apostólica. Y assimesmo es nue-
uamente im | presso en Seuilla. Año de.
M .d.xxxij, en el mes de junio.
Fól.,4 linea corrida.— 56 fojas.— I. g.
Nota de Colon al fin:
«Este libro costó. 86. mrs, en Valladolld á 30 de
Setiembre de 45*6.»
♦597. DOMINGO (santo). Panegírico ( en
alabanza | del glorioso Patriarca | Sancto
Domingo. Por vn su afecto. | Año de (Es-
cudo.) 4635.
*.•— 4 b.— sign. A.
598. ECIJA. Relación de la Solemnidad
con que celebró la octaba del Santísimo Sa-
cramento en la Yglesia Mayor de Santa Cruz
su Patrono. Don Diego de Mendoza , Regi-
dor de la dicha ciudad este año de 1633.
Al Ilustrisimo y Reverendísimo Sr. D. fray
Domingo Cano, obispo electo de Cádiz , y
del Consejo de S. M. (Estámpela.) Con licen-
cia, Impresa en Ecija, en ta oficina de Luis
Estupinan, año 1633.
i.', tío fúliacion.-36foja*-— Ded.— PróU— Lie.: Bl licen-
elado D. Luis Venegas de Figneroa , provisor y vicario ge-
neral de Sevilla , Sevilla, 15 de Julio 1633.- Aprob. del rector
de jesuítas de Ecija, el padre Cristóbal de Cabrera, allí i A
de Agosto 1657.- Versos laudatorios de D. Diego de Mendo-
sa y Salinas, D. Joan de Ayora y Gorman, D. Alonso de
Henestrosa , L. Rodrigo Alvares Laureano, Dr. Deza Calde-
rón, Alonso Guillen de Cenantes, capitán de infantería del
batallón de Sevilla, L. Francisco Damas de Loaisa, benefi-
ciado de la parroquial de San Juan, Dofia Beatrii de Córdo-
ba, monja de Nuestra Señora de los Remedios.
JUECES DEL CERTÁMlt.
Francisco Barrasa, comisario de la Inquisición y
vicario de la ciudad.
D. Francisco Maldonado de Zayas, corregidor.
D. Alonso Guillen de Cervantes» juez de Millones.
730
D. Alonso de Zayas y Guzmao.
D. Juan de Ayora y Guzman.
ingenios.
D. Diego de Mendoza.
D. Alonso Guillen de Cervantes.
L. D. Francisco Damas Loaisa.
El Pastor del Bélls.
D. José de Ribera y Castro.
L. Rodrigo Álvarez Laureano.
L. Juan de Santander, beneficiado de Santa Bár-
bara.
D. Antonio Hurtado de Mendoza.
L. Blas del Rincón.
L. Antonio Melero.
L. Juan de Fuentes.
Antonio de los Reyes Noguera.
Fr. Juan de la Plata , de la orden de Nuestra Señora
del Carmen de la Observancia.
D. Juan de Castro y Ribera.
L. Juan de Soria.
D. Juan de Vega y Muritlo.
Dofia Gómez de Cervantes
Fr. Pedro de Vargas , de la observancia del Car-
men.
Rodrigo de Car mona.
D. Juan Gaitan de Venegas.
D. Juan de Espinóla y Vilhivicencfo.
Dofia Baltasara Riquelme.
D. Bartolomé de Buines y Quintanilla.
Doña Ana Delgado é Hinojosa, monja del convento
de los Remedios.
...•No le faltó á este certamen el gracejo, aunque no
pedido ; pues sin tener que envidiar á PoHocrudo en
Madrid , Rendon en Sevilla , Olivera en Córdoba, nos
ofreció mil donaires Reino o el Bravo, aclamado poe-
ta entre los Baluecos de la Palestra , observador de
estrellas mientras compone , mendigo de consonan-
tes y gustador perpetuo de los ribetes de sus uñas.
* 599. ÉGLOGAS | piscatorias | del Táci-
to. | Ala Señora Doña Luisa Juana de | Te-
xeda i Soto Mayor. (Escudo con la cifra
L. S. entrelazadas.) (B.-G.)
4/— 52 h.— sign. §-§§- Port.— v. en b.— p. en b.— ludí ce
del primer verso de cada nna de las ¿f logas, que son siete.
— Ded. suscrita : I. el Tácito (del ateseo V de Mano de
M.DC.XI1I ). — Sonetos : de dofia Luisa Juana de Tejeda al
autor; de éste á la bellísima ilis; de Tisandro ; del autor.—
Texto.— p. y b. en b.
600. EJERCICIOS de devoción y oración
para todo el discurso del año del Real mo-
nasterio de las Descalzas en Madrid que
mandó imprimirla serenísima Señora Infan-
ta D.' Margarita de la Cruz. (Escudo de sus
armas.) En Anveres, en la Emprenta Plan-
tiniana, 4622. (Al fin.) Antuerpia?, ex offi-
cina Plantiniana Baltasaris Moreti, 4622.
8." marqullla.- Frontis, abierto en cobre.— 418 ps., mis 8
731
de principios, 'y ana »l fio con el .membrete y escodo de la
imprenta.
Ded. a la infanta por fray Francisco de lesas, fecha en el
Carmen, 1.* de Mayo de 1619.
Acaso este mismo carmelita será el anónimo del Teatro de
la Tida humana , con estampas de Otón Vento, hecho en Am-
bires.
El aprobante, fué Lorenxo Beyerlinck, arcediano de la cate-
dral de Amberes.
601. EJERCITATORIO de la vida spiritual.
(Al fin.) Fué impreso el presente tractado
llamado Ejercitatorio de la vida espiritual en
la muy noble * muy leal cibdad de Sevilla
por Juan Cromberger, año del señor de mil
<t quinientos <i treinta <i quatro á veinte y
siete dias del mes de junio.
8.*— Frontis.— 1. g.— 127 fojas, sin K más al fin, de tabla.
♦ 602. ENDEMONIADA. Relación de vn
caso | raro de una endemoniada, que | uvo
el año de 1642. | Escrita por un Religioso |
que se halló presente á un amigo que le
pidió se la remitiese.
ANÓNIMOS. 732
606. ENSEÑAMIENTO. Del cnseñamien |
to del coraron. (Al fin.) Impresso en Sala-
manca a. xxx. de julio del | año de mil.cccc.
% xcviij.
4.", i linea tirada.- 1. g. (con signaturas hasta la P.), sin
reclamos ni foliación.— 120 fojas.
Por toda portada lleva en dos lineas el títalo en letra gótica
parangona. La vuelta toda blanca.
En la hoja segunda :
cAqni comienza el libro que es llamado Enseña-
miento del coraron, y prímcrameote es puesto el
prólogo del que fizo el libro, en él qoal ensena tres
cosas que dene guardar el predicador en la su amo-
nestación. •
La obra acaba, terciada la plana de la signatura P 5.— k la
Tacita empiesa la tabla, que acaba a mitad de la siguiente
hoja, a cuya vuelta hay una estampa que representa i San
Gregorio en el altar, diciendo misa en el acto de alzar la hos-
tia ; y al pié de la estampa , en cinco renglones ,^nna nota en
qne se advierte gana 30,000 atíos de perdón quien retara sie-
te padre nuestros y siete avemarias delante de dicha imagen.
Y en la hoja siguiente, que completa la posteta, el escudo (del
impresor?*, que tiene por orla el cordón de San Francisco, en
la una mitad las llagas, y en la otra una águila, y al pié, en un
hueco que deja el águila y las llagas , una Y monograma,
creo, del impresor.
4.*- Wh.-sign. A-F.
El ejemplar que poseemos tiene la siguiente nota manuscri-
ta de letra, al parecer, contemporánea . «Es el autor desia re-
lación el venerable padre Antonio Ruix de Montoya.»
* 603. ENRIQUE FI DE OLIVA. Historia
de Enrrique fi de Oliva, rey de Iherusalem.
Emperador de constantinopla. (Al fin.) Aca-
bóse la presente historia de Enrrique fi de
Oliva... Fue emprimida en la muy noble e
muy leal cibdad de Seuilla por tres alema-
nes compañeros eo el ano de Mili e qua tro-
cientos et nouenta y ocho años , a veynte
dias del mes de octubre.
4/— J. g.— 43 h.— (Bib. hnp. de Viena.)
* 604. — Historia de Hcnrique hijo de
Doña Oliva, rey de Hierusalera y Empera-
dor de Constantinopla. Seuilla por Juan
Cromberger 1533.
4.°— 1. g.— (Bib. Imp. de Viena. )
* 605. — (Estampa : un rey conversando
con una señora.) Historia de Enrri | que hijo
d' doña Oli | ua Rey de Hierusa | lem y em-
perador de Costantinopla. (Al fin.) Impri-
mióse el presente tratado en la muy noble y
muy leal cidad d' Seuilla por | Dominico d'
Robertis a. xm dias | del mes d' Enero. Año
d' mil | y quinientos y quarenta | y cinco
Años.
4/— 1. g.— 32 h. no foliadas.— {Bib. de R. S. Turner Esa..",
Londres.)
607. — (Al fin.) Aqui se acaba el libro
del enseña | mielo de los religiosos. Ben-
dicio t cía | ridat t sabiduría t facimieto
de gracias | sean al iró Señor dios en los
syglos de | los syglos amen : por cuya gra
fue co | mesado [<i acabado. E fue impri-
mido | 'por maestro Arnauld guillien demo-
rat en Pomplona : <t acabado_a. xiiij. dias |
del mes dotobre. Año de nro señor mili j
quatrocientos noueta <i nucue.
(Aqní al pié el escudo del impresor, qne en facsímil pone
Méndez, pag. < ; pero copió este membrete poco puntual.)
Fól.— 1. g.,¿ dos col., con foliación.— 96 fojas, más ftde
tabla al fin : la tabla arranea a la vuelta del fól. 96.
* 608. ENTREMESES nuevos de diver-
sos Autores. Con licencia, en Zaragoza por
Pedro Lanaja y Lamarca, Impresor del Rei-
no de Aragón y de la Vniversidad año 1640.
A costa de Pedro Esquer, mercader de li-
bros.
8.'— 450 ps., y otra mis al fin con la tabla de los
IHTREIIESCS.
La infanta Palancona, entremés gracioso, escrito en dispa-
rates ridiculos, por Félix Persio Bertiso.
Los cuatro Galanes, de Luis de Benavente.
El juego del hombre, id.
El Rollo, id.
El Tonto presumido, por Francisco de Ribera.
El Alcalde de Burgnillos, por Julio de la Torre.
La inocente Enredadora.
La Habladora y casamentero.
753
ANÓNIMOS.
734
El Encanto en la vigüela, entrenes famoso en diferentes
lenguas, por Francisco de Ribera.
La Venta, entremés famoso. Representóle Aveidafto.
Los Alcaldes, entremés famoso, 1.a parte, ahora de nuevo,
añadido y enmendado. Representóle Yaldés.
— 2." parte. Representóle Sala zar.
— 3/ id., id.
— 4." id., id.
El Estudiante que se va 4 acostar. Representóle el Valen-
ciano.
El Gabacho y las Lenguas , id.
El Negro, id.
Las Viadas. Representóle Prados.
El Duende. Representóle Salaiar.
Los coches de Benaveote. Representóle Vallejo.
La mal contenta , Id.
La Visita graciosa, compuesta por D. García Vaca de Mon-
talvo. Representóle Amarilis.
609. — Laurel de entremeses varios, re-
partido en diez y nueve entremeses nuevos»
escojidos de los mejores ingenios de España.
Con licencia , en Zaragoza por Juan de Ibar,
en la calle de la Cuchillería, año 1660. A
costa de Jusepe Gal vez, mercader de libros.
Véndense en su casa, ala esquina de la Pla-
tería.
8."— 160 ps. con 4 más de las 2 hojas de portada y princi-
pios. Impresión incorrecta.
Aprob. del padre fray Miguel de la Sierra, monje Jerónimo,
predicador y lector del real convento de Santa Engracia:
tHe visto estos entremeses de varios autores, lee.
lora que divierte por lo serio y jocoso, y enseüa con
lo moral y sentencioso. No he bailado en ellas doctri-
na opuesta á nuestra santa Te ni buenas costumbres,
sino algunos desengaños de la burla que habernos de
hacer de las cosas deste mundo. Y por lo que tienen
de períodos de comedias , he reparado que sus auto-
res no mezclan lo sacro con lo profano, ni contienen
cosa deshonesta que incite á más. Por lo cual , libres
destos achaques parece que puede darse licencia para
que se impriman , como materia de curiosidad y di-
vertimiento , y obra indiferente , como enseña Ma-
chado, 1. 1, fól. 31. Asi lo siento, Salva etc., otra me-
jor censura. En Santa Engracia, á 20 de Enero 1660.
—Fray Miguel de la Sierra.»
TABLA.
El Detenido.
El Toreador.
Los testimonios.
Las nueces.
La hidalga.
La esgrima.
Las cuatro sobrinas.
Los caballeros.
Los volatines.
El sacristán.
La respondona-
Este lo paga.
Las beatas.
La dama encerrada.
Los molineros.
La dama fingida.
El juego de los naipes.
Entremés y baile del lapidario.
Entremés y baile de los peces.
Entremés y baile de los trajes (con qne se da principio , y
no está en índice).
Autores no aparecen sino los del primero, qne son D. Juan
de Natos y D. Sebastian de Villaviciosa.
El 12." es de Cáncer.
En el entremés de «Las nueces • se leen aquellos dos ver-
sos que cita Irtarte,en «Donde las dan las toman». Dice el ca.
pigorron Varreta, y responde su esposa Isabel :
VARRETA .
No seas pesada, hermana.
ISABEL.
Mas. vale ser pesada que liviana.
En el mismo entremés de las nueces , diee el soldado
Jarrete :
JARRETE.
El creer es cortesía ,
El mucho creer de bestias,
El creer no cuesta nada.
610. — Rasgos del ocio en diferentes
Bailes, Entremeses, y loas, de diversos Au-
tores: dedicados á D. Diego de Córdoba y
Figueroa, caballero del hábito de Alcántara
y señor de las villas de Salmeroncillos.
Con privilegio. En Madrid por Joséf Fer-
nandez de Buendia, año de 1664. A costa
de Domingo de Palacio y Villegas. Véndese
en su casa, frontero del Colegio de Atocha.
8.*— 963 ps.— Ded. del librero Palacio. Aprobaciones de
D. Jacinto de Qaesada y Figueroa , caballero de Santiago, y
del maestro fray Gabriel Gomes de Losada , mercenario : Ma-
drid, 14 Julio 1661. — Lie- Priv. al librero. — Erratas. -
Tasa.
TABLA.
Entremés de El Aguador , de D. Agustín Moreto.
Entremés de El Zapatero , de D. Fernando de Zarate,
Baile á los anos del Principe , del maestro León.
Entremés de El Hlldalgo de Olías, de D. Joan de Zabaleta.
Baile de Los sones , de D. Sebastian de Villaviciosa.
Entremés de El Alcalde de Mairena, de D. Fernando de
Zarate.
Entremés de La fregona , de D. Juan de Matos.
Baile del Rico y del Pobre , de Natos.
Entremés de El figurón , de D. Juan Bautista Diamante.
Entremés de Las noches de invierno perdone el enfermo,
de D. Francisco de Avellaneda.
Entremés de Las carnestolendas , de D. Pedro Calderos.
Entremés de El gato y la montera , de D. Sebastian de Vi-
llaviciosa.
Entremés de La burla del ropero , de D. Francisco de Ave-
llaneda.
Entremés de La casa de vecindad , de D. Sebastian de Vi-
llaviciosa.
Las casas de placer , de D. Francisco de Avellaneda.
Entremés de Los testimonios, de Benavente.
Entrenes de El reo, de D. Jerónimo Cáncer.
Entremés de La píamela de Santa Crus . de D. Pedro Cal-
derón.
Entremés de El retrato vivo , de D. Agustín Iforeto.
Entremés de El loco , de D. Juan Veles.
Entremés de El dormilón , de D. Juan de Matos.
Entremés de El casado por fueria , de D. Sebastian de Vi-
llaviciosa.
Entrenes de La flema , de D. Francisco de Avellaneda.
Loa, do D. Juan Bautista Diamante.
738
loa , de D. Sebastian ée VUliricioía.
Loa , de D. Diego de Córdoba y Figueroa.
Loa , de O. Agustín Moreto.
ANÓNIMOS.
613. — Libro de Entremeses.
8.'-8in portada.
736
614. — Floresta de Entremeses» y Rasgos
del ocio á diferentes asuntos, de Bailes y Mo-
jigangas» escritos por las mejores plumas
de nuestra España. Con licencia en Madrid
por la viuda de Joséf Fernandez de Buendia.
Año 1680. Véndese en casa de Antonio
del Ribero» librero» en la calle de Toledo»
á las pasaderas de la Puerta Cerrada. (Al fin.)
Con licencia en Madrid» en la Imprenta Im-
perial , año 1680.
$.•—207 ps.— Aprob. de fray Bernardo de Estdfiiga , bene-
dictino.— Itonserrate de Madrid, 18 Jallo 1680.— Lie.- Erra-
tas.—Tasa.
TABLA.
Entremés de El Hidalgo , escrito por Manuel Vallejo.
El rey de los Tiburones.
Los Torneos.
Entremés famoso de El Amigo verdadero.
El Alcalde nueto.
Los lotos.
El hechirado.
Los estudiantes buscones.
La muela .
Los genios.
La Ladrona
Don Guindo.
Entremés para el Auto de la inmunidad del sagrado.
Las cuatro sobrinas.
El pésame de la tiuéa.
Los aojados.
Los pajes golosos..
Mojiganga-de los casamientos.
El sacristán hechicero.
Blas y Menga.
612. — Pensil ameno de Entremeses,
escrito por los Ingenios mas clásicos de Es-
paña.- (Un pajarraco.) En Pamplona por Juan
Micon, impresor del Reino, año 1691. Con
las licencias necesarias.
s.#— m p.
TABLA.
Entremés de Lorencillo, 6 la tenida de la Reina, afio
de 1691.
Entremés de Fortonllla.
Baile de ¡ Ay qué tormento !
Entremés de El Astrólogo.
Entremés de El Maestro de nlflos.
Baile de la Guerra de Amor.
Entremés de El Cuero. ,
Entremés de El Mayordomo.
Entremés de El Caleetero indiano.
Entremés de El eneamlsado.
Baile de La tabernera.
Entremés de El a?antal.
Entremés de Los valientes.
Entremés de El fariseo.
Entremés de La viuda.
Entremés de La gardufia.
TABLA,
Loa á la festividad de Nuestra Señora del Rosario, de don
Pedro Frnaeisco Lanini y Sagredo.
Baile de la entrada de la comedia.
Entremés de El colegio de los Gorrones.
Baile de loa Mesones.
Entremés de La tía de Monteser.
Loa de la Asunción de Nuestra Señora , de D. Juan de
Zabaleta.
Baile de los hilos de Flándes, de D. Pedro Lanini.
Baile de Jocura , id.
Loa para la compañía de Félix Pascual
Entremés de El degollado.
Baile de El herrador. *
Loa para la compañía de Vallejo.
Entremés de El dia de San Blas en Madrid.
Baile de Los metales.
Loa general para cualquiera fiesta de comedia.
Entremés de La tataratera.
Baile de Los relojes.
Entremés de Los Escuderos y el Lacayo , de Be uavente.
Baile de La plaza.
Entremés de Las cuentas del Desengaño.
Baile de El catador.
Baile de La pelota.
* 614. ERVENA. Admirable suceso, | el
qual trata como en la villa | de Ervena, un
rico hombre de mala vida tenia en su casa
y | heredades, grandes y feroces mastines,
con intención que | no se atreviese A llegar
ningún pobre á su puerta: y se ala [baba, que
aquellos le ahorraban cada un año cuarenta
fa | negas de trigo. Dase quenta de muchos
malos pensamien | tos que este mal hom-
bre tenia para con Dios y su próxi | mo. Asi
mismo un milagro del Santísimo | Sacra-
mento, y de como, por no pretender en-
mienda, le castigó la | justicia divina, y los
propios perros le | despedazaron j Año
(Grab. en mad.) 1658. (Al fin.) Con licencia,
impresso en Sevilla, por Juan Gómez de Blas,
junto al Collegio de S. Acacio. Año 1638.
*.*-« h.-sign. f .-Titulo.— Texto.-Nota anal.
Empiesa :
Virgen , con Vuestro favor
Cantara mi torpe lengua ,
Para que i llorar incite
Al alma sus culpas feas.
Acaba:
Gente por Dios redimida,
Pues tal ejemplo nos muestra
El tiempo descubridor,
Vira cada cnal en tela.
61S. ESCUDOS de Armas de las mas ilus-
tres familias de España.
MS., en fól. m arquilla. —170 fojas.
No aparece autor, cuyo nombre quizá se expresarla en lo
alto de la primera foja, que esté un dedo i lo ancho cortada
adrede.
737
Está por drden alfabético, puestos los nombres de las faml-
lias respectivas sobre cada escudo, de letra que es sin dada
del siglo xvu.
El primer escodo es de los ¿lavas, con esia tarjeta sobre él:
•A la más linda alava.«
El diurno escodo es el de Villandrando.
Este libro, procedente sin dada de la librería de San Be-
nito de Valladolid tiene en tas guardas el nombre del maes-
tro fray José Garrido, i quien últimamente perteneció, y está
destinado, del espolio de los conventos, para la biblioteca de
la Universidad.
616. ESPECULUM. Aquí comienza el li-
bro que es dicho Especulum clericorum;
comiénzase el primero capitulo De la absti-
nencia.
741.— VS. i dos col.-l. del siglo xv, los títulos de los espí-
talos de rojo.
Empiesa :
cLa abstinencia es de tres maneras : la primera es
tomar atemperada mente de los manjares...»
Acaba :
cDe lo que nos libre Dios , et nos Heve á su folgura.
Amen. Fftnilo libro redan tur laudes Xpto. Amen.
sCornlénzause los capítulos del libro que es diebo
Especulo de los legos ;etba en él noventa e un ca-
pítulos, a
Sigue el Índice de ellos , que no llega sino hasta el 25 ; los
demás estarían en hoja que falta.
Et 9.* es de los apóstatas.
El 11, de los bailes juegos).
Cap. 3.*, que Tabla de los abogados malos.
Cap. 18, del sacerdote concabinario et de la su compeliera.
Cap. ti , que fabla de las cantadoras et danxaderas.
Cap. 37 , de los executores et de los sus peligros.
Cap. 57, de las mujeres. (Nota: este cap. no se lee i la
mesa.)
Cap. 64 , del afeite del cuerpo superfino.
Cap. 75 , de la fermosura.
617. ESPEJO de bien biuir. | Niguamen-
te compuesto por vn deuoto | religioso de
la orden de sant Augustin: la quales obra
que todo ehristiano la deue | traer consigo.
Año M.D.xxxv. (Al fin.) Ha sido imprimida
la pro | senté obra en la muy noble Ciudad
| de Valencia por Juan Ñauar | ro. Acabosse
a. xxiiij. del I mes $ marco, año | de.
M.y. D. | xxxv.
•/— 1. g.— 8 b.— Frontis, á la fuelta de este :
cEn el nombre de la Santissima Trinidad. Sigúese
vn breue tratado intitulado Espejo de bien biuir.
Compuesto por vn pobre religioso predicador* de la
orden del muy excelente esclarecido y gran doctor
de la Sánela Iglesia Snnt Augustin obispo de Hiponia.s
El titulo esta al pié de una estámpete de Jesús crucificado.
Nota de Colon al fin:
cEste libro costó. 2. dineros en Barcelona por Ju-
nio de 4556. y el ducado vale 288 dineros.»
T. i.
ANÓNIMOS. 738
618. — Espejo de la | Conciencia que
trata de todos los estados.
Fdi.— Frontis.— I. g., i dos col., sin nota de impresor, lu-
gar ni ano.— Esta dividido en tres libros ó tratados , con sen*
das foliaciones.— t.* i» fojas, más 1 de tabla al fio;- 4/ 4S,
mis 1 de tabla al fin ;— 3.' 58.
Después, sin foliación :
Estos son los casos de sentencia de descomunión
que el Papa pronuncia cada año el jueves de la
cena.
Son 26 fojaa. De la última , solos tres renglones les perte*
necen : los demás de la plana (qoe la vuelta está en blanco)
son de «El registro de la presente obra.»
El frontis figura, dentro de un cuadro qoe forma nn cordón
de San Francisco , un crucifijo en medio, y al pié de la eras
un obispo y un fraile, que tienen asido un libro. Por bajo de
este cuadro se pone en una tarjeta el titulo del libro, soste-
nida por un ángel arrodillado, k la vuelta el escudo de las
armas reales con el «tanto monta», yugo y manojo de flechas.
En la foja segunda :
tAqui comienza una epístola que envió un fraile
menor, morador y subdito en la custodia de los én-
peles, al muy reverendo e magnífico seftor don Alon-
so Manrique, obispo de Badajoz, sobre un tratado
que se sigue para información de los cristianos, en
que trata de todos los estados. a
Dice que composo esta obra , principalmente en obsequio
de la Sra. D.* Juana de Cárdenas. Foja 3.* :
«Aquí comienza otra epístola que el mesmo reli-
gioso... en lá villa de Guadalcanal envió... á la ilustre
y muy magnifica señora doña Juana de Cárdenas.a
El encabetamiento del tratado ó libro i es :
«El prólogo... Esie libro es partido en tres tratados:
t.° Qué oficios son los de los grandes señores, y cómo
ban de regir sus pueblos , y si les es licito echar ta-
llas, y tomar posadas de sus vasallos. 2.° De las
guerras, cuando se sirvan ser hechas justamente.
3.° De los confesores... a
619. — Espejo de conciencia | que trata
de todos los estados asst eclesiásticos como
seglares | para regir y examinar sus con-
ciencias. Impresso año 1523. (Al fin.) A
gloria y alabanza de nuestro redemptor |
Jesu cliristo se acaba el presente libro lla-
mado Espejo | de conciencia agora nueua-
raete impresso t corregido | en la ympe-
rial ciudad de Toledo por Gaspar | de auila.
A costa d'l honrado varo Juá | thomas fa-
uario mitanes vezino de | la ciudad de Se-
gouia. A do | ze dias del mes de Julio. | Año
de mil <t quinientos t veynte y cin | co
años.
Fdl.— Frontis.— 1. g., á dos col.— tt9 fojas foliadas i la re*
mana, mas A de tabla al fin.
k la vuelta del frontis :
tAqui comienza una epístola que envió un fraile
menor morador y subdito en la custodia de los ánge-
les, al muy reverendo y magnifico señor don Alonso
739
Manrique, obispo de Badajoz, sobre un tratado que
se signe para información de los cristianos, en que
trata de todos los estados.»
No aparecen mas señas del autor, el cual es escritor prolijo
y mazorral.
ANÓNIMOS. 740
res (¿II fin.) Fin del segundo libro de
Espejo de cauallerias, traducido y compues-
to por Pedro López de Sancta Gatbalina.
1536.
620. — Espejo de la Conciencia | que
trate de todos los estados; como cada uno en
el suyo debe haberse para vivir con limpia y
pura conciencia. 1548. (Al fin.).... Ha i sido
agora en esta impresión con mucha diligen-
cia corregido * illucidado en muchos pasos
que tenia obscuros * intricados, ó por me-
jor decir, depravados. Fue impreso en Se-
villa en la emprenta de Jacorae Cromberguer.
1548.
Fól.— Frontis.- 1. f . -«35 fojas.
* 621. ESPEJO DE CABALLERÍAS en el
ql se trata de los fechos del conde don Rol-
dan y de don Reynaldos. Seuilla 1533.
FóL — 1. g., 4 dos col. t
Brunet, citando a Lenglet dn Fresnoy. Esta edición y las
demás reimpresiones de ella deben contener las dos partes,
nrlmera y segunda de esta novela caballeresca, cuyo autor
ó traductor fué Pedro Lopeí de Sancta Cathalina , pues en el
catalogo de la B.-Col., donde también se baila mencionada
esta edición de 1553, se dice claramente que constaba de dos
tomos.
•
* 622.— Espejo de cauallerias (Al fin.)
fenesce la primera parte del Espejo do ca-
uallerias : fue impresso en Seuilla en la
emprenta de Juan Cromberger. . . año de
M.d.xlv.
FóL— 1. g.— 138 b., a dos col. (Brunet.)
* 623. — Espejo de cauallerias en el
qual (ilI/Sn.)Fenesce la primera parte
del Espejo de Cauallerias. Fue impresso en
Seuilla en casa de Jacome Cromberger año
M D y cincuenta y uno.
FÓ1.-1. g-, • dos col.
* 624. — Libro segundo del Espejo de
cauallerias que trata de los amores de don
Roldan con Angélica la bella, y las estrafias
auenturas que acabo el intente don Rosenn,
hijo del rey don Rugiero y Bradamante. Se-
uilla 1536.
" Fól.-l. g. , 4 dos col.
(Brunet, citando 4 Lenglet du Fresnoy.)
* 625. — Libro segundo de Espejo de
cauallerias en el qual se trata los amo-
Fól.-l. g. , á dos col. sin lagar de impresión.
* 626. — Libro segundo del Espejo de ca-
uallerias que trata... Seuilla, por Jacome
Cromberger, año de MDXLK.
Fól.— 1. g., 4 dos col.
* 627. — Tercera parte de Reynaldos de
Hontaluan , en la qual se cuentan los famo-
sos hechos del infante don Roserin , y el fin
que ovo en los amores de la princesa Flori-
mena, donde vereys el alto principio y haza-
ñosos hechos en armas de don Roselao de
Grecia, su hijo. (Al fin.) Fue impressa la
presente obra en la muy noble e leal cibdad
de Seuilla, en las cansas de Jacome Crom-
berger : acabóse a onze dias de marco, año
de mil y quinientos y cincuenta.
Fól.— 1. g.— 109 b., 4 dos col.
* 628. — El tercero libro del Espejo de
cauallerias, en el qual traducido de len-
gua toscana en nuestro vulgar castellano
por Pedro de Reynosa uezino de la muy
noble cibdad de Toledo 1586. {Al fin. ) Fue
impressa la presente obra año del nasci-
miento de nuestro Saluador Jesu chfisto de
mil y quinientos y ochenta y cinco años.
Fól.-l. g., 4 dos col. (Bib. Grenvillana.)
Bowles, en sus notas al Quijote, cita una edición de las
tres partes reunidas , con el siguiente titulo :
Primera (segunda y tercera) parte de Orlando
Enamorado. Espejo de cpuallerias, en el qual se
tratan los hechos del conde don Roldan y del muy
esforzado cauallero don Reinaldos de Montaluan, y
de otros muchos preciados caualleros por Pedro
de Reynosa, toledano. Medina del Campo por
Francisco del Canto, 1 586.
Fól., 4 dos col.— Al concluir so tercera parle Pedro de Rey-
nosa, ofreció una continuación que no hallo mencionada por
ninguno de los que basta ahora se han ocupado de este linaje
de libros; pero entre ios que en 1554 el duque de Calabria
legó al monasterio de San Miguel de los Beyes do Valentía,
hallo citados «Los cuatro libros del Espejo de Cauallerias»,
como* obra distinta y separada de la cuarta parte de Reinal-
dos de Montalran.
629. ESTILO. Leyes del esti | lo: y de-
claraciones sobre las leyes del fuero. (Al pié
de un escudo de las ArmasReales con eUtan-
to monta», y el primer renglón de gruesos
letrones muy enramados.) (Ál fin.) Acabaron
741
ANÓNIMOS.
742
se estas leyes en la imperial ciudad | de To-
ledo'en. xivj. dias del mes de Febrero | del
año de nuestro saluador Jesu xpo de mili 1 <t
quotrotfentos y nouenta y ocbo años.
Fól.— 1. g., á dos col., gio foliteion ; sigo. f-4.
Al pié del titulo ana estámpela que representa i la Virgen
María vistiendo la casalla i san Ildefonso.
630. — Leyes del Estillo, y declaciojnes
sobre las leyes del fuero. (Al fin.) Fueron
impressas * acabadas estas leyes en la | muy
noble * leal cibdad de Salamanca [per Ju | an
gysser alemán de Silgenstad a. xxiij. dias
del | mes de Junio. Año de mili, cccccij.
años.
Fdl. — 1. g.f a dos col.— 24 fojas , sin foliaeion , pero eon
siga. d-6.
Priaeipia en la foja i.':
cAqui comienzan las leyes del estilo : que por otra
manera se llaman decía rae ¡oq de las leyes.»
La portada lleva en nn cnadrito menor que la plana el es-
cudo de las Armas Reales, y al pié el títnlo que copio pri-
mero.
651 . — Las Leyes del Estilo, * declara-
ciones sobre las leyes del fuero.
Fól.— Frontis.— 1. g. , a dos col.— SO fojas , sin nota de im-
prenta, lagar ni ano.
En el frontis, al pié, lleva la cifra, que seré del impre-
sor, L A.
* 632. EURIALO Y LUCRECIA. Historia
de dos amantes Eurialo Franco y Lucrecia
Se nesa, hecha por Eneas Silvio. {Al fin.) Fue
impressa la presente historia en Salamanca
á xviii dias del mes de octubre de mil <i qua-
trocientos t noventa e seys.
A.--l. g.
Es traducción de la nótela qoe con el título de De duobut
n**ntihu Eurialo et Lncretia, escribió en latín Eneas Silvio
Piccolimini , después papa con el nombre de Pió II. La pri-
mera edición de cayo libro, moque impresa sin fecha, se
cree anterior al ano UTJ. El título de la presente traducción
le he tomado del catalogo de la B.-Coi. de Sevilla, que,
según dejo ya dicho, formó D. Fernando Colon. En el
mismo tomo se hallaban , según este ilustre bibliógrafo, en-
cuadernados otros tres tratados : 1.* Remedios contra el amor
deshonesto ; 2.* otro tratado de la vida y costumbres del dicho
Eneas Silvio , y 3.* sos Proverbios.
* 633. — Historia verdadera de los dos
amantes Eurialo Franco y Lucrecia Senesa,
fecha por Eneas Silvio. Sevilla por Jacobo
Cromberger 1512.
4/-1. g.
634. — Historia verdadera de los aman-
ciudad de Sena afio de 4 434, fecha por Eneas
Silvio. En Seuilla por Jacobo Cromberger,
año de mili e quinientos * veynte y quatro
años.
4/-1. g.
* 635. — Historia verdadera Sevilla,
por Juan Cromberger 1533.
é.*— 1. g. (Nicolás Antonio.)
636. FARSA. Farsa a manera d' tragedia
como passo de hecho en amores : de yn ca-
vallero y vna dama. Introdúcense estas per-
sonas Yn pastor llamado Torcato que es el
dicho caualleco : otro pastor que se dicó
Roseno q era vn su amigo : vna pastora lla-
mada Liria que es la dama: vn pastor lla-
mado Gazardo que era su esposo: vn Clérigo
llamado Carlino hermano de Liria: vna la-
bradora llamada Frosina : y su marido lla-
mado Toral tio d' Gazardo : y vna hija suya
llamada Ferióla. Entra vn pastor con el
argumento, como quien viene de camino.
(Al fin.) Fue imprimida la presente tragedia
en la muy noble Ciudad de Valencia. Ano
de Mil y quinientos treinta y siete.
4/
tEsta tragedia está en verso octoailavo de conso-
nantes, y se halla dividida en cinco autos, ó actos,
siendo su argumento como sigue:
»Un pastor en lenguaje rústico, grosero y estropea-
do, como lo es también el que usa casi siempre Ga-
zardo, expone el argumento en la Introducción.
»En el acto 1.°. Torcato manifiesta á Roseno que
Liria le quiere, como ella misma lo da á entender á
Torcato, hallándose escondido Roseno, que lo oye.
«Habiéndose despedido de Liria , expone Torcato
á su amigo qoe piensa pedir á Frosina, vecina de Li-
ria , que le dé comodidad para verla y hablarla desde
y en su casa; de lo cual le disuade Roseno, exhortán-
dole á que primero se ponga de acuerdo con su que-
rida.
»En el acto Io, que es cortísimo, Carlino, mal her-
mano y mal hombre , como lodo clérigo, al paso que
trata de inspirar la mayor confianza á Liria, cuida de
atizarlos celos de su cuñado Gazardo , y le encarga
que aceche los pasos de los dos amantes; que él hará
otro tanto por su parte.
•Halla pronto coyuntura Torcato en el acto 3.° de
dar á entender sus deseos á Frosina,, que no se hace
mucho de rogar. Carlino los ve hablar» sospecha al-
gún enjuague , y lo cuenta todo á Toral; el que no va
en zaga al clérigo en punto á'castigar desacatos de su
mujer, de Liria y de Torcato. Gazardo, por el con-
trario, aparece el hombre mas satisfecho de su mu-
jer , con quien no quiere entraren reyertas : fuera de
tes Eurialo y Lucrecia que acaesció en la | que no es capaz de incomodarse de ciertas frioleras;
743
ANÓNIMOS.
744
como lo manifiesta claramente en el siguiente pasaje
del acto 2.°:
CAftUKO.
Es que no t'slimarán
NI harán cuenta de tf,
Y los que aqoesto sabrán
Cornado te llamaran.
GAZARDO.
T esso i qué se me da á mi ?
También son otros cornados.
CARLI50.
¿Quién son , veamos , empieza t
CAZARDO.
Machos , carneros cojodos ,
Y los bueyes ban agudos
Los cuernos en la cabeza.
Que no es nada todavía,
Qoisiéseme ella á mi.
•Toral aconseja en el acto 4.° á Gazardo que mate
á su mujer, como él lo ejecutará con Frosf na, porque
ambas lo merecen; pero resistiéndose Gazardo á un
alentado de tal naturaleza, el buen eclesiástico dice
a Toral que le despacharán juntamente con las dos
mujeres, é indica el proyecto de mandar á Torcato
una carta á nombre de Liria, para averiguar por me-
dio de este engaño los tratos que entre si tienen.
»Se presentan después de esto eu la escena Torcato
y Roseno, y mientras da cuenta aquel del estado de sus
amores ; aparece Ferióla , mas bien como criada que
como hija ( lo que es en la realidad ) de Toral , á en-
tregar á Torcato la dolosa carta.
«Principia el acto 5.° por su lectura, y viene á re-
ducirse su contenido á que Liria ha mudado de pare-
cer ; que está contenta con su marido ; que la han
obligado á confesar cuanto entre los dos habia pasa-
do , y que baga por escapar, pues le buscan con ansia
para matarle.
aPara quitarles el trabajóse mata de resultas Tor-
cato, y aunque se hiere en el lado del corazón , vive
lo bastante para escribir con su sangre la respuesta
á Liria, tratándola de cruel , ingrata y otras lindezas
de este jaez.
t Tropieza en seguida Liria con el cadáver y con la
carta ; y es la cosa roas natural que se mate después
de leerla.
a Roseno prorumpe á continuación en endechas so-
bre ambos difuntos, las cuales no puedeo presentar*
se como el mejor modelo de moralidad, puesto que
se encaminan á elogiar el criminal amor de Torcato y
Liria.
•Cuenta luego a Gazardo cuanto ha ocurrido , y el
buen hombre manifiesta su pesar , pero por motivos
do los mas delicados.
•Sobrevienen Toral y Carlino, y entre todos llevan
á enterrar á los muertos.
•La tragedia concluye con un villancico análogo á
ella , seguido de la canción vieja :
Tan ásperas de sofrir
Son mis angustias , y tales...
•Y otra después que empieza :
E* mi pasión muy crecida ,
* Sin un ponto reposar...
•Me parece que basta lo que antecede, pan que se
forme V. una idea de esta Tragedia , que no está In-
titulada malamente Farsa. »
Esto dice D. Vicente Salva á D. Leandro Mora Un en carta
fecha Londres, 14 de Marzo de 1828.
El párrafo de la carta en que le empieza i hablar de esta
pieza principia asi :
t La composición cómica que dije á V. haber visto,
no mencionada por ninguno de nuestros escritores»
se intitula : Parca... (Véase arriba. )•
Harto mencionada tenia yo esta pieza en mi Rutarla crM*
ca del Ingenio Español, y señaladamente en mi Teatro antiguo,
donde la tenia copiada desde el alio de 1815, que me fran-
queó en Londres el caballero Tomás Grenvile el mismo idén-
tico ejemplar que Salva no alcanzó á ver basta el año de 1814.
637. FASCICULUS. Crónica q dicitur fas>
ciculus tpo£ : edita in alma vniuersitate co |
lonie agrippine a quodá deuoto cartusiensi:
t impressa Ispaleñ. | singulari industria at-
qj impensa Barthoalomei Segura atq$ Al |
fonsi de portu armo domini 4480 Six qrto
potifice máximo : fi | nit feliciter.
Fól. marquilia, á dos col.— I. red.— 71 fojas foliadas con el*
Tras árabes.
k la 64 está el membrete de la impresión que dejo copiado.
Hay otro ejemplar, en el mismo estante, impreso por «Erb ar-
das Ratdolt, angósteosla (dice) impressioni paranit anno sa-
latís 1485.»
* 638. FEBO (caballero dil). Espejo de
prin | cipes y caualieros. En el qual se cuen-
tan los inmortales he | chos del Caballero
del Febo y de su hermano Rosicler hijos |
del grande Emperador Trebacio. Con las
altas caualle | rias y muy extraños amores
de la muy hermosa y extre | ruada princesa
Claridiana y de otros altos | principes y ca-
ualieros. (Caballero armado á la romana, pre-
cedido de un paje de lanza y seguido de un
escudero á pié.) Dirigido al muy ¡Ilustre se-
ñor Don Martin Cortes Marques del Valle
por Diego Ortuñez de Calahorra natural de
la ciudad de Nagera. Impresso en Caragoca
en casa de Miguel de Guesa. 1 1562. {Al fin.)
Aquí se acaba la primera parte del libro in-
titulado Espejo La segunda parte está
ya traducida la qual no tardará en salir á
luz.
Fól., á dos col.
Los libros 2.' y 3.* tienen portada aparte , y cada ano dt
los tres sa respectiva nota fina).
El libro primero concluye :
tFue impressa esta primera parte de la presente
historia en la muy noble ciudad de caragoca por Mi-
guel de Guesa impressor en la platería : quedase
imprimiendo el segundo libro que por ciertas causas
fue occessario que se diuldiesse assi.t
745
ANÓNIMOS.
746
Plisen edleion, da cuya existencia dado Brnnet, fondado
en qoe la licencia para imprimir, puesta á la edición de Me-
dina del Campo de 1583, está fechada en 1580. Pero aqoel en-
tendido bibliógrafo no advirtió qaela diada licencia, expe-
dida en efecto en Loguesan a 21 de Abril de 1580, fué dada a
Blas de Robles para imprimir, no esta primera parte, sino la
segunda de Pedro do la Sierra, juntamente con la primera, ya
antea impresa. iBib. del Excmo. Sr. D. José de Salamanca.)
* 639. — (Caballero con un mandoble en
la mano derecha y una bandera en la iz-
quierda, persiguiendo enemigos después de
una batalla. Tiene en la gorra una concha
de peregrino, y la cruz de Santiago en el pe-
cho.) Espeio de Principes y cavalleros, en
el qual se cuentan Agora nuevamente
traduzido de Latín en Romance , dirigido á
Don Martin Cortes, marques del Valle
por Diego Ortuñez de Calahorra natural de
la Ciudad de Nágera. Con Priuilegio En |
Alcalá de Henares en casa de Juan Iñiguez
de Lequerica , 4580. A costa de Blas de Ro-
bles y Diego de Xaramillo mercaderes de li-
bros.
Fól., á dos col. —320 b.» sin contar la portada, y 3 mas de
preliminares.
Pocos libros habrá tan incorrectos y mal impresos como
éste , pnes ademas de sn mal papel y pésima impresión, el
texto esta muy viciado , si se compara con el de otras edi-
ciones. La paginación misma está eqai?ocada, pasándose
desde la p. 906 á la 909-11.
* 640. — Espejo de Principes y cavalle-
ros: en el qual en tres libros se cuentan los
inmortales hechos Medina del Campo,
por Francisco del Canto, 1533.
Fól., á dos col.
* 644. — Espejo de Principes y cavalle-
ros Valladolid, en casa de Diego Fernan-
dez de Cordova, 4586.
Fól., é dos col.
* 612. — Espeio de Principes y caualle-
ros En el qual en tres libros se cuen-
tan Qaragoca, por Juan de Lanaja y
Quartanet, á costa de Juan de Bonilla mer-
cader de libros. 4617.
Fól., á dos col. (Primera y segunda parte.) (Bib. Phillips.)
* 643. — Segunda parte de Espejo de
Principes y | cavalleros, diuidida en dos li-
bros ; donde se trata de los altos hechos del |
Emperador Trebacio, y de sus caros hijos,
el gran Alphebo e ínclito Rosi | cler, y del
muy excelete Claridiano, hijo del cauallero
del Febo, y de la Em | peratriz Claridiana;
y assi mismo de Poliphebo de Tinacria y de
la excelen | tisima Archisilora reyna de Lira
y de otros mtiy altos Principes. Com | pues-
to por Pedro la Sierra Infanzón, natural de
Cariñena, en el | reyno de Aragón. Alcalá,
en casa de Juan Iñiguez de Lequerica, 4580
| á costa de Blas de Robles y Diego de Xara-
millo mercaderes de libros. (Alfin. ) Fin del
segundo libro de la segunda par | te de Es-
pejo de Principes y Caualleros. Acabóse á
primero dia del mes de Enero Año | de 4581.
Fól., á dos col.— 141 b.
* 644. - Segunda parte 4585.
Fól., á dos col.
AsIBronet, quien la cita como unida ó formando el se-
gundo tomo de la primera de Valladolid , 1586.
* 64S. — Segunda parte,
Henares, 4589.
Alcalá do
Fól.
* 646. — Segunda parte de Espejo de
Principes y caualleros (¡aragoca, Pedro
Cabarte, 4647.
Fól., á dos col. (Bib. Phillips.)
* 647. — Tercera (y cuarta) parte del
Espejo de Principes y cavalleros donde se
cuentan los altos hechos de los hijos y nie-
nietos del Emperador Trebacio con las ca-
vallerias de las belicosas damas, por el li-
cenciado Marcos Martínez. Alcalá de He-
nares, 4589.
Fól., á dos col.
Nicolás Antonio. En el catálogo de la venta del Lord Staart,
número 2,626, se asigna á esta edición la fecha de 1588.
* 648. — Espejo | de principes | y ca-
valleros, | Tercera y Quarta parte | por el
Licenciado... natural de Alcalá de Henares.
(Al fin.) En (aragoga por Pedro Cabarte
4623, á costa de Juan de Bonilla, mercader
de libros.
Fól., á dos col.— 332 b. de texto y 8 de preliminares.
* 649. — Quinta parte del Espejo de ca-
ballerías
Pellicer , en su Vid* de Cervantes, cita esta quinta parte
como existente en sn tiempo en la Bib. Nacional.
* 650. FEBO EL TROYANO. Primera par-
te del Decba | do y Remate de grandes Ha-
747
ANÓNIMOS.
748
zanas , donde | se cuentan los immortales
hechos del cauallero del Febo el Troyano |
y de su hermano don hispalian de la Ven- '
ganza, hijos del grande | Emperador Flori-
bacio. Con las altas cauallerias y muy estra |
ños Amores de la Real y extremada princesa
Clariana | y de otros muchos Principes y Ca-
valleros. (Estampa : la misma del Caballe-
ro del Febo, Zaragoza 1562). Sacado á luz por
Estevan Cordera, natu | ral de Barcelona,
y en ella impresso | en casa de Pedro Malo,
con | licencia del ordinario, año | del Señor
de | 1576. | Dirigido á la Illustrisima señora
doña Mencia Fuxarlla y | de cuíiiga, | Mar-
quesa de los Velez {Al fin.) Aqui fe-
nece a gloria y alabanza de Dios el libro
pri | mero de la primera parte del dechado
y remate de grandes hazañas Copuesto por
Ste | van Corbera, natural de la ciudad de
Barcelona, el segundo se queda imprimien|
do, que por ciertas causas no pudieron yr
juntos.. Acabóse a tres | del mes de Julio,
año de molxxvi en Barcelona | en casa de
Pedro Malo, impressor de libros.
Fól. — 1. g., a dos col.— 101 h. foliadas, y 8 más no foliadas
de frontis y preliminares.
Concluida la dedicatoria i D.a Mcncía Faxardo, hay un so-
neto del autor en alabanza de dieba señora. Sigue el prólogo,
que consta de 6 b. Al fin bay otros cinco sonetos de Luis de
Alariv, iosepb Roger y Benito Sancbez Galindo. (Bib. del
Excmo. Sr. O. José de Salamanca.)
* 651. FELIPE II. (E.dc A. I.) Traslado de
vna carta embiada | de Inglaterra a esta ciu-
dad d'Se| uilla, en que se da relación del suc
| cesso del viaje del principe do Phi | lipe
nuestro señor : desde que | se embarco en
la Coruña | puerto de España , ha | sta q
se caso con la | serenissima rey | nade Yn-
gla | térra. | Año M.D.Liiij. (B.-G.)
Fól.— i h.— 1. g.— Port. frontis con el E. del I. por rema-
te.—Texto.
* 652. — Traslado de vna carta que fue
embiada del reyno de In | glaterra a la muy
illustre señora condesa de Oliuares , en que
se da relacio como aquel reyno sehare | for-
mado en la fe catholica, y dado la obedien-
cia al sumo "pontifico. Y las cerimonias con
que esto se | hizo, estando presente a todo
el Principe nuestro señor: y las fiestas | que
para regozijar esto se hizieron. (&. de A. R.)
(B.-A. H.)
Fól.-*. b.— 1. g*
* 653.— (E. de A. I.) Relacio verdadera d*
alguas | cosas que han acontecido en | las bo-
das d* nuestro muy | alto y muypodero | so
señor don Fe | lippe Rey | de España nuestro
señor, te. (Al fin.) Impressa en Se uilla, en
casa de Aloso de Coca | impressor, en Cal-
cíe la Sierpe. (B.-G.)
Fól.— 2 b.— I. g.-Port. orl.-rTexto.— Nota final.
Esta relación es la del casamiento del rey D. Felipe n con
D.* Isabel de Valois , sn tercera mujer, afio de 1500.
654. — El recebimiento que la villa de Al-
calá de Henares hizo a los Reyes nuestros
Señores, cuando vinieron de Guadalajara tres
dias después de su felicisimo casamiento. Fué
visto y examinado por el Doctor Serrano por
comisión del Señor Doctor Valboa vicario ge-
neral en la Corte de Alcalá, y con su licencia
impreso. Impreso en Alcalá en casa de Juan
de Brocar, que santa gloria haya* 4560.
(B.-O.)
4."— 14 ps. ds.( sin foliar.
Es la desgraciada D.* Isabel de U Pax.
* 655. FELIPE III. Relación y forma | del
recebimiento qve la villa | y Ayuntamiento
de Madrid hizo al Rey Don Felipe | nuestro
Señor, Tercero deste nobre, a la entrada |
que su Magostad hizo enella, en Domingo, |
ocho de Nouiembre, de Nouenta y ocho |
Auiendo caminado este dicho | dia des-
de el Pardo. | Y como auiendo su Mages-
tad hecho la Solénidad del | juramento
en manos del Ayuntamiento, llega | do to-
dos co bué orden ; le besáronla roano | y lo
recibieron con Palio. (E. de A. Ji.) Impres-
so en Seuilla. Con Licencia. | Por Rodrigo
Cabrera, Impressor de Libros a la | Magda |
lena, en la casa que era Espital del Rosario,
Año de. 4598. | Allí las ay. (B.-G.)
Fól.— 4 h.— Port orí.— Texto.— Lie. al impresor por an mes:
Sevilla, 21 Noviembre de 96.
* 656. — Relación de las | Fiestas qve
delante de sv | Magestad, y de la Rey na
nuestra señora hizo, man | tuuo el Principe
del Piamonte, en Valladolid, | Domingo diez
y ocho de lulio , de mil y seis | cientos y
quatro años. {Al fin.) En Valladolid, Por los
herederos de luán Iñiguez. Año 4604. (B.-G.)
FÓ1.-6 b.— slgn. A— Titulo. -Texto.- Lie: Valladolid, 30
Junio 1004.— Tasa : i Agosto 1004.— Nota final.
En la Tasa dice «que ninguno puédalas Imprimir sino es el li-
cenciado Vares de Castro, en quien se Mío #1 nombramiento.
749
ANÓNIMOS.
780
* 657. — Relación de | las Fiestas qve de
{ lante de so Magostad, y de la Reyna nues-
tra | Señora hizo y mantuuo el Principe del
Pia | monte, en Valladblid , Domingo diez
y | ocho de Iulio, de mil y seyscientos | y
quatro anos. (Al fin.) Irapresso en Vallado-
lid por el Liceciado Vares de Castro, y por
su | original en Seuilla por Bartolomé Gó-
mez, a la Caree!. (B.-G.)
FÓI.-6 h.-sign. A —Titulo.— Teito.-LIc. : Velledolld, 30
Jallo 1604.— Tasa (a medio mi): i Agosto 1604.
* 658. — Relación de la lomada ♦ y ca |
samientos, y entregas de España, y Francia. |
Fdl.-6b.— sigo. A.
•
* 659. — Relación | del efecto de la ¡or-
na | da del Rey do Filipe nuestro señor, y
del entre | go de ,1a Christianissima Reyna
de Frácia doña | Ana Mauricia de Austria su
hija, y del recibo de | la serenissima Prince-
sa Madama Isabela de | Borbon; las ceremo-
nias que en este acto vuo | de la vna, y otra
parte, y su conclusio. Todo lo | qual fue en
Irun, Lunes nueue de Nouiembre | deste
presente año. Y de la partida a Frácia, | y
bueha del Rey nuestro señor con | su nue-
ua hija. (E. de A. R.) (Al fin.) Irapresso con
licencia : En Seuilla por Cíemete | Hidalgo,
enfrente del Correo Mayor. | Año de 4615.
(B.-G.)
* 660. — Relación verda | dera de las
costosas fiestas y grata | diosos torneos que
se hizieron en la villa de Lerma, assistiendo a
ellas la | Católica Magestad del Rey don Fe-
lipe tercero, después de auer celebrado |
las honras de la Reyna nuestra señora , que
está en el Cielo, en el monasterio | de san
Blas, que edificó el Duque de Lerma, reclu-
sión de | Monjas Dominicas á 3. de Otubre
deste | año de de 1617. (Al finj Impres-
so co licecia del señor Conde de Saluatierra
Assistcte de Seuilla, | Por Francisco deLyra,
Año de 1617.
Fól.-ih.
* 661. — Tercera | relación | de las
grandiosas | Fiestas, qve la civdad de Lis |
boa tiene preuenidas, para recebirala Ca-
tólica Mages | tad del Rey don Felipe 10.
nuestro | señor. | Dase razón de algunas
grandezas de aquel lugar , gastos, j colga-
duras , fuegos, y otras cosas del mismo | pro-
posito. (E. de A. I.) Con licencia impressa en
Seuilla por Francisco de Lyra. | Año 1619.
(B.-G.)
Fól.— a b.— Port.— Texto.— Lie. al impresor: Sevilla, 11 Ma-
yo 619.
* 662. — Entrada | en pvblico, y recebi-
miento | grandioso de la Magestad delCato-
licissimo Rey | don Felipe Tercero nuestro
Señor en la insigne , noble y leal ciudad de
Lisboa, | a veinte y nueue de lunio, dia de
los Bienauenturados Apostóles | S. Pedro y
S. Pablo, a las quatro y media de la tarde. |
Dase quenta del grandioso acompañamiéto
de galeras , nauios, barcos y otros va | sos,
que desde Belén a Lisboa fueron con su
Magestad , y extraordinarias inuecio | nes
de pescados artificiales en la mar, muelles,
arcos, bieroglificos y pinturas en el | lugar
donde desembarcó y en Palacio. Ceremonias
que ant s de entrar en Lisboa | se hizieron.
Entrada debaxo de palio, passeopor la ciu-
dad , arcos y adorno de pía | cas y calles.
Fuegos, luminarias, saluas de mar y tierra,
y otras muchas | inuencionesy grandezas de
aquella noble ciudad. (Grab. en mad. con
el escudo de Portugal.) Con licencia lo im-
primió en Seuilla luán Serrano de Vargas y
Vreña enfrente | del Correo mayor , Año de
mil y seiscientos y diez y nueue.
Fól.— 2 h.— Port.-Teito.— Lie. parala impresión: Sevilla,
\% Jallo 1619.
* 663. — Porta | e Arco | Trivnfal | qve
a Nacao | Ingresa ordenov ao | recebimien-
to e entrada | em Lisboa da | S. C. R. M.
del Rei Filippe j III. de Espanha, e II. de |
Portugal, o Anno de 4619. | Impressoen
Lisboa | Com todas as Licen$as necessarias,
por lorge Rodríguez, | neste Anno de 1649.
(B.-G.)
4.*— S h.— sígn. A— Port.— t. en b.— Aprob. y Lleeoeias:
Lisboa, n innio i 9 Jallo 1619.— Tasa : Lisboa, 1S Setiembre
ídem.— Proemio.— Texto.
* 664. — Recebimiento | qve la Civ | dad
de Lisboa hizo a | la entrada de] la Católica
Mages | tad del Rey Don Felipe III. en dia
de San Pedro, y los | dos dias siguientes. |
Dase cuenta de todos los Arcos, Pirámides,
Geroglificos, | inuenciones, gastos de las
751
ANÓNIMOS.
759
Naciones, y modo de acompa fia | miento,
con los fuegos, cañas, y fiestas que en esta
ocasión se | hizieron , y para quando se es-
pera será el juramento del | Principe , y
buelta de su Magestad a | Castilla. (E. del I.)
(Al fin.) Impressa con licencia en Lisboa
por lorge Rodríguez, | Año 4619.
FóL-4 h.
* 665. — Copia segunda. | Maravilloso |
insigne y costoso | Arco, o Puerta, que los
Ingleses lian hecho en el Pilouriño j viejo,
por donde ha de entrar su Magestad en Lis-
Loa. | Refiérese el modo, traca y architec-
tura del, quadros de pintura, figuras de me-
dio relieue y de bul | to , su adorno, joyas,
ricos vestidos y armas, historias, enigmas y
hieroglificos con sus de | elaraciones : ver-
sos Latinos y Españoles, y otras muchas cu-
riosidades. | Dase assi mismo quenta del
grandioso presente que a su Magestad hizo
el Duque de Berganca : | y del número de
criados que le acompañaron basta donde le
fue a recebir : y de las muchas pro | uisio-
nes y bastimetos que tuuo preuenidos para
los Grandes, señores y criados. Dizese assi
mis | mo donde esta al presente su Mages-
tad, y que dia entrara en Lisboa: y déla
salua, fuegos y lumi | nariasquo aquella ciu-
dad hizo el dia que su Magestad llegó a la
vista delta, a Almada, lu | gar de la otra
Tanda del rio, media legua en frente de Lis-
boa. (E. de A. R.) Impresso en Seuilla por
luán Serrano de Vargas y Vreña, enfrente
del Correo mayor, con ticen | cia que para
ello le dio el Licenciado Pedro Alanis Bar-
nueuo, atento a la certificación que dio | el
P. Francisco Forcer, de la Copañia de lesus,
su fecha en 28. de Mayo de 4619. co pena de
diez | mil marauedis para la Cámara, a qual-
quier impressor desta ciudad, que lo impri-
miere sin | tener licencia, la qualpassó ante
Pedro Dauila, escriuano. (B.-G.)
Fól.— 4 h.-Port.-Texto.
• 666. — Coronación | de la Magestad del
Rey don Felipe Tercero nuestro Señor. |
Ivraraento | del serenissimo Principe de Es-
paña su hijo. Ce | lebrado todo en el Real
Salón de Palacio, en la | ciudad de Lisboa,
Domingo catorce de Iulio. | Dase quenta de
la forma y ceremonias con que se celebra-
ron estos solones Actos , assistie | do su Ma-
gestad y Alteza, acompañados de los Gran*
des, Títulos, Señores, Prelados y Pro|
curadores de las ciudades de aqqel Reyno.
Y assi mismo se refiere la Proposición de su
| Magestad, y quien la hizo, y lo que res-
pondió el Reyno. Quien tomó el juramento
a su Magestad , y la forma y palabras del.
Libreas costosas, fiestas, luminarias, salua
de mar y | tierra que se hizo este dia en la
noche. Y assi mismo se dice que dia se ce-
mentaron las | Cortes , quien hizo por su
Magestafl la proposición deltas, donde se
hazen al presente , y | quautos dias han de
durar. Y la grandeza que su Magestad hizo
con la Duquesa | de Abero : y otras muchas
cosas muy notables y de gusto, (E. de A. R.)
Con licencia del señor Conde de Peñaran-
da, As | sistente de Seuilla , &c. Por luán
Serrano de Var | gas, enfrente del Correo
mayor, 1619.
Fól.— 4 b.— Port.-Texto.
* 667. — Relación | de la descripción | de
suntuoso Túmulo, Hieroglificos y fi | guras,
que se hizo para las horas de su Ma | gestad
(que esté en gloria) en el Real Con | uento
de san Gerónimo de Madrid. | Feliz y vlti-
mo fin de las guerras de Alemania, y famo-
sos hechos del [Marques Espinóla, del Con-
de de Bucoy, del Conde Dramboldio de |
Colalto, y del Conde Enrico de Bergh, eñ
el mes passado. | Cayda de los lien- ges de
Prucia Rochela , Mompeller, y Grifones. Y
| caso notable sucedido en Marsella con dos
ñaues de Olanda. | Diligencias que haze el
Conde Palatino con el Marques Espinóla y
| Principes de Alemania , para alcancar la
gracia del Emperador. (E. de A. R.) Con
licencia lo imprimió en Seuilla luán Serrano
de Vargas y Vre | ña, enfrente del Correo
mayor, Año de 1621.
FÓI.-4. h.
* 668. — Relación de las | Honras del
Rey Felipe Tercero que está | en el cielo, y
la solene entrada en Ma | drid del Rey Fe-
lipe Quarto, que | Dios guarde.
Fól.-S b.-Títolo.-Teito, fechado si fio : Madrid, 10 Ma-
yo 1621.
* 669. — Copia de carta, qve se esc ri vio
a | vn Ventiquatro de Granada , auisandole
785 ANÓNIMOS.
de los tres sumptuosos actos , | que por es-
pacio de ocho días hito la muy noble y muy
] leal ciudad de Seuilla. (B.-G.)
Wl.-« h.
Esta relíelos es la de las honras de Felipe III, y fiestas por
la jara de Felipe IV.
♦670. FELIPE IV. Relación | cierta y ver-
dadera del solen | ne Baptismo que se hizo
a el esclarecido Principe de España | nues-
tro Señor, que Dios guarde muchos años
paraau | mentó de su Sancta Fe, Católica
en la Ciudad de | Valladolid Primero diade
Pascua de Espiri | tu Sancto, en el Con-
uento de San Pablo» | Dasse cuenta de el
orden q se tuuo | en el Bautismo, y quien
fueron los padrinos , y del nombre | que
se le puso, Ano de 1 1603. (tic). | Impresso
con licencia en Madrid. (E. de A. I.)
Fdl.-Sb.
671. — Relación de las Fiestas que la
Imperial ciudad de Toledo hizo al naci-
miento del Principe Nuestro S«ñor Feli-
pe IV. deste nombre. (E. de A. R.)(.4I/Sti.)
En Madrid v por Luis Sánchez. Año del Se-
ñor 1605.
4/— 86 ps. ds.,mas 4 de portada y principios , y otras 4 al
fin, fuera de foliación, daspnes del membrete de la imprenta,
coa las siguientes poesías :
Tercetos de D. Pedro Vaca de Herrera, regidor de
Toledo:
Principia :
Td misma canta coa sonoro aconto
Tu gloria y regocijo, Indita Espina...
Soneto de D. Juan Gaita» de Meneses :
Si dos Filipos hijos no tuviera...
Romance :
Nifto rey, florido infante,
Pues en el abril nacéis,
Un ramillete de llores
Quiero ofrecer a esos pies...
De Baltasar Elisio de Medinilla, Joven a la sasoa de unos 10.
afios se estampa, al fd!. 49, an
Soueto de Baltasar Eloy de Medinilla :
Las armas , el valor , la monarquía...
Donde es de notar que se llama con su nombre profano
Eloy, que debió de ser su verdadero nombre de pila , de que
tomó después su nombre segundo Elisio, con el cual es ge-
neralmente eonocido.
Por este tiempo él no era todavía sugeto de graa nombre,
y entonces hubo de darse a conocer á Lope de Vega , que fué
el todo en este certamen , y golpeaba mucho por aquel tiempo
ea Toledo.
MOLIÓOS.
Lope de Vega; tersos sueltos, fól. 13; canción, 96.
D. Joan Vaca de Herrera; canción, 17.
754
. El Bnrgalés Ludoffeo; eanciOf), 19; madrigal, 42;
soneto 47.
D. Juan Duque de Estrada y Portugal ; canción ,31;
soneto , 48.
Gaspar de la Puente, Toledano; canción, 33; glo-
sa 54.
El maestro Bel loga , rector del colegio de San
Beroardino ; canción (en italiano). 34.
Agustín de Castellanos; deuvas, 39; liras, 42; ro-
mance, 75.
D. Alonso de 811 va y Gosuian; octavas, 30; soneto,
49 ; otro , 50; romanee, 61 .
El jurado Juan de Valladolid; octavas, 40.
Tomé de Castellanos; liras, 42.
Julián de Armendariz ; liras, 44 ; soneto, 48.
D. Juan de Herrera ; liras, 45.
Lucinda Serrana ; soneto, 46.
Doña Clara deBarrionuevo; soneto, 46; romance, 68.
Dolía Alfonsa Vargas ; 47.
Baltasar Eloy de Medinilla ¡soneto, 49.
Fray Amonio Serrano , predicador carmelita ; so-
neto, 50; glosa, 56.
Alonso Palomino ; soneto , 50 .
L. D. Diego de Silva: soneto, 51.
D. Sebastian de Céspedes y Meneses; soneto, 51.
D. Gregorio de Ángulo, regidor de Toledo; glo-
sa ,51.
Juan de Pifia ; glosa, 52.
L. Lucas de Colonia; glosa 53.
Jusepe de Herrera Nieto; glosa, 55.
D. Luis Fernuscolo de Guarnan; glosa, 57.
Cristóbal de Tena; glosa, 58.
Dofia Isabel de Figueroa, natural de Granada; glo-
sa,*^
Bartolomé de León; romance, 63.
L. Francisco Sánchez de v¡||anaeva; romance, 66.
L. Antonio Gómez; romance, 70.
Melchor de Herrera, Menestril; romance, 71.
Martin Chacón ; canción , 73.
Gaspar de Barrionuevo ; romance, 77. <
Ambrosio Megfa ; sentencia en prosa, 83.
* 674. — Relación del juramento del se-
renísimo Prin | cipe de Castilla don Felipe
Quarto | deste nombre. (B.-G.)
Fól.-i b.-sigD. A.
* 673. — Segvnda | relación | de los ca-
samientos | del Principe de las Espolias,
nuestro señor | don Felipe Quarto deste
nombre , con la se | renissiraa Madama Isa-
bel de Bourbon , | hija mayor de los Reyes
Cbristianissi | mos de Francia, con todas las
ce | remontas, que en esto | passaron. ] Ge-
lebradas en la ciudad de Burdeus a diez y
siete de Otubre de 1615. (E. de A. ti.) (Al
fin.) Impressa con licencia en Seuilla por
Francisco de Lyra, en cal de Colchen», jun|
to al Oficio de Rentas. Abo 1615. (B.-G.)
Fól.-t h.
798
ANÓNIMOS.
786
* 674. — Tercera | relación | de los fe-
licissimos casamiétos del Principe | Don Fi-
lipe nuestro señor con la sereni&sima Mada-
ma Isabela de Bor | bo, y del Christianis itno
Ludouíco Rey de Francia co la Reyna doña)
Ana María de Austria. Y de la renunciación
que hizo de sus derechos a | España en el
Rey su padre, señor nuestro. La salida de
Burgos | a su viage , hasta donde va su Ma-
gostad con su | hija, y espera de laserenis-
sima | Princesa de España. (Al fin.) Irapres-
sa con licencia, por Alonso Rodríguez
Gamarra, en la Calle de la | Muela frontero
del ciprés de Martin Cerón. Año de 1615.
Fdl.-th.
* 675. — Relación | de la svntvosa en-
trada | debaxo de palio en la villa de Madrid,
del|Rey nuestro Señor Don Felipe quarto |
que Dios guarde. | Refiérese la forras del
Real acompañamiento, libreas y otras | co-
sas grandiosas de aquel dia. | Cosas notables
que ha hecho su Magestad , y oficios que ha
dado | a diferentes Títulos y señores en es-
tos dias. | Notables sucesos en Roma, y
cosas memorables que su sanctidad ha |
hecho en el principio de su Pontificado, y
famosa victoria que tuno con | Ira Turcos y
Tártaros el Rey de Polonia r y castigo que
se | dio al que le quiso matar en su Palacio.
(E. de A. R.) Con licencia lo imprimió en
Se u illa luán Serrano de Vargas y Vreña ,
enfrente del Correo mayor. Año de 4024 .
* 676. — Mascara, | y fiesta Real, qve | se
hizo en Madrid, a 26. de Fe | brero de 4623.
Fdl.-t b.
* 677. — Bosqve de | Doña Ana. | A la
presencia de Felipo Qvarto, | Católico , pió
felice Augusto. (E. de A.) Demonstracionesj
qve el Dvque VIII. de Medina |Sidonia, don
Manuel Alonso Pérez do Guarnan el Bueno,
I Conde | de Niebla, Marqués de Cazasa,
Señor iv de la Ciudad de S. Lucar de | Bar-
ramada, y de las cinco Villas de Guelva, de
los Consejos de Estado | y guerra de su Ma-
gestad , Gentilombre de su Cámara, Capitán
| General del Mar Ocoeano, y costa del An-
dtluzia, | Cavaliero déla insigne Orden del
| Tusón de Oro. (Al fin.) Impresso con licen-
cia. En Sevilla por loan de Cabrera, fronte-
ro | de las casas de don luán de Ginestrosa,
donde vi via | el Corroo Mayor. 1 4624. (B.-G.)
4/_g b.—ilfn. A-Port.— Texto.— NoU ftnal.
* 678. — Felicissima | entrada del Rey
nves | tro señor en la ciudad de Barcelona,
y | sumptuoso recibimiento , y fiestas , que
la dicha | ciudad ha hecho a su Real perso-
na. {Al fin) Impresso con licencia en Bar-
celona en | casa de layme Mateuat. Año |
de 4626.
r«.-s h.
* 679. — Segvndo | aviso de lo svcedi |
do en Barcelona, dende la desseada en | tra-
da de su Magestad, hasta 42. de Abril, en el
qual | tiempo han acontecido muchas cosas
nota | bles, y dignas de ser sabidas. | Con
vna breue Relación de la solemnidad de la |
Semana Santa. {Al fin.) Con licencia im-
presso en Madrid | en casa de Bernardino
de Guzman. (B.-G.)
FÓI.-Í h.
* 680. — Relación 1 verdadera de la |
entrada, recebimiento , y | grandiosas fies*
tas que la ilustre ciudad de Zaragoza hizo |
a sus Magestades desde ocho de Enero, ha«-
ta catorce del dicho mes. Dase cuenta del
torneo y saraos que se hízie | ron, y Gran-
des que se hallaron en ellas; nombran-
dolos | por sus nombres. Assi mismo se de-
clara las costosas | libreas que sacaron , y
premios que se dicró | a las damas de la
señora Reyna | de Vngria. (E. de A. R.) Con
licencia. | Impresso eu Madrid, en casa de
Bernardino de Guzman, | Año de 4630.
Fdl.-t h.
* 684 . — Copia primera, | y relación ver |
dadera de las fiestas y recibimié | to que ha
hecho la Ciudad de Valencia á la Ma | gestad
del Rey nuestro Señor Filipo Quarto, y á sus|
hermanos , Lunes á diez y nueue de Abril
deste | presente Año de mil seyscientos
treyn | ta y dos. (E. de A.) Con Licencia del
Ordinario en Barcelona por Es | teuan Liba-
ros. Año 4632. (B.-G.)
4/— 4 h.— sifn. A— Port.— ▼. en b.— Texto feehido:Vi-
ltacia, «1 Abril 163t: mitro heraioo R. a.—), «ab.
787
ANÓNIMOS.
788
* 683. — Relacionverdade|rade lassalidas
que hizo su Mages | tad en publico los días que
se detuuo | en la insigne Ciudad de Barcelo-
na , | celebrado del Solio en forma, Esta |
feriúo que corrió, y demás fiestas | que en
ella se lehizieron. (E. de A. R.) (Al fin.) Con
Licencia. | En Barcelona en la Inprenta de
Es | teuan Liberós en la Calle de | Santo
Domingo. Año | 1632. 4B.-G.)
4.*— 11 b.-íifü. A.
* 683. — Relación | verdadera de [las
fiestas | que se hirieron a las velaciones del
Rey nuestro | Señor , que Dios guarde , en
la Villa de Naualcar | ñero , en que se de-
clara, y da | cuenta de los Señores que le
assistieron, libreas , y galas que saca j ron,
y otras diferentes cosas, que con | toda ver-
dad se leerán en es | te pliego. | Con licen-
cia, En Madrid* Por luán Sánchez 9 Año de
1649.
F41.-1 b.
* 684. — Relación | verdadera de | las
fiestas qve se hizieron | a las Velaciones del
Rey nuestro señor, que Dios guar | de, en
la Villa de Naualcarnero, en que se declara,
y da ¡ cuenta de los Señores que le assistie-
ron, libreas y galas | que sacaron, y otras»
diferentes cosas , que con | toda verdad se
leerá en este papel. | Con licencia, En Seui-
11a por luán Gómez de Blas, Año de 1649.
4.*-! b.
* 688. — Primera | parte de la Reía | cion
de las Reales Disposiciones, | y Magestuosos
aparatos, co que su Magostad (Dios | le
guarde) se ha seruido hazer jornada a la
Prouin | 6¡a de Guipúzcoa, a entregar a la
Serenissima seno | ra Doña María Teresa
Bibiana de Austria , su hi | ja, al Christia-
nissimo Luis Dezimoquar | to de Francia,
su Esposo. Año | de 1660. (E. de A. R.) Con
licencia, en Madrid. Por loseph Fernandez
de Buendia. Año de 4660. (B.-G.)
4.*— 4h.—8ifn. A— Port.— Texto.
* 686. — Primera parte | de la relación
de las | Reales disposiciones, y Magestuosos
aparatos^ ) con que su Magestad (Dios le
guarde) se ha ser | uido hazer jornada a la
Provincia de Guipuz | coa, á entregar á Se-
renissima señora Doña | Msria Teresa Bi-
biana de Austria , su hija, | al
roo Luis Dezimo | quarto de Francia, su
Esposo. | Año de 1660. (E. de A. R.) Con
licencia. | En Seuilla, por luán Gomes de
Blas, Impressor mayor | dé dicha Ciudad.
Año 1660.
4/-4 h.
* 687. — Tercera | parte de la Relación
de las | vistas de los dos poderosos Monarcas
| de la Europa, Entregas de la señora Rey na
de Francia, | Presentes que se han hecho sus
Magestades, y | llegada del Rey nuestro se-
ñor a Vallado | lid. Año de 1660. [Al fin.)
Con licencia en Madrid: Por loseph Fernan-
dez) de Buendia. Año de 1660. (B.-G.)
4.*-4 h.-üftt. c.
* 688. — Quarta parte | de la Relación
de las Fiestas, | que se hizieron al Rep nues-
tro señor en la Ciu | dad de Valladolid , y
llegada de su ¡ Magestad a la Villa de Ma-
drid. | Año 1660. (E. de A. R.) Con licencia.
| Impresso en Seuilla , por luán Gómez de
Blas, Impressor | Mayor de dicha Ciudad.
Año de 1660.
4.*— 4 h.— sifn. D— Port— ▼. ra b.— Taita.
* 680. — Relación de las Fies | tas qve
se han hecho a sv Mages | tad (qve Dios
gvarde) en esta | dvdad de Valladolid. |
Año de 1660. (Al fin.) En VaHadolid por
Agustín de Valdiuielso, en la Plazuela vieja,
año de 1660. (B.-G.)
Fó!.-« ta.
* 690. — Relación | verdadera de las |
grandiosas Fiestas, y regosijos, qve | la muy
noble, y muy leal Ciudad de Valladolid hizo
a nuestro | Rey, y Señor Don Felipe Quarto
el Grande, viniendo de Ir un | de entregar a
la Christianissima Reyna de Francia Doña
Ma | ria Teresa de Austria, su hija; donde se
declaran los grandes | aparatos de fuego,
luminarias, toros, y cañas, y los Se | ñores
que torearon, y la mascara | que hizieron.
(Al fin.) Con licencia. En Ifadrid, Por loseph
Fernandez de Buendia. Año 1660. (B.-C.)
Fól.-l h. -
* 691. — Relación de la | enfermedad,
testa | mentó, y mverte de nvestro | Filipo
759
qvarto, el | Grande. | En dos romances (E.
de A. R.)Con licencia. | En Barcelona, por
Antonio Lacavalleria, en la calle de | la Li-
brería, Año de M.DC.LXV.
4.*— 4 h.— slgi. A— Port.— Texto.- Licencias: 14 Octubre*
1965.— Grab. en mad.
♦692. FELIPE PROSPERO (1) Relación |
de lo svcedido en el | feliz nacimiento de el
| Serenissimo Principe nuestro señor , que
Dios guarde ; y la grandeza y Magestad con
que su Alteza | fue baptizado» el dia 13. de
Diziembre | de 4657. (Al fin.) Con licencia.
En Seuilla, por luán Gómez de Dias, Im-
pressor mayor. Año 46S8. (B.-G.)
Fól.— 4 h. -siga. A.
* 693. — - Relación | de las fiestas | qve
la civdad de Valladolid, | y sus vezinos han
hecho al nacimiento del Principe núes | tro
señor O. Pihüpe Prospero de Austria, que
Dios guarde. ) Dase cuenta de vn gran di-
luuio que sobrevino | a dicha Ciudad. (E.
de A. R.) (Al fin.) Con licencia. Impresso en
Seuilla por luán Gómez de Blas , Impressor
mayor | de dicha Ciudad. Año de 1658.
(B.-G.)
Fól.-* h.—slgn. A.
* 694. FÉLIX MAGNO. Los quatro li-
bros del valerosissimo cauallero Félix mag-
no hijo del rey Falangris de la gran Breta-
ña y de la Reyna Clarines. Barcelona por
Caries Amoros 1531.
Fól.— 1. f.— (Brunet, citando el catálogo de Dufay.)
Del prólogo de la obra, dirigido «al muy ilustre sefior don
Fadrique de Portogal, obispo de Slgúenza, viso-rey del Prin-
cipado de Calalnfia y condados de Ruysellon y Cerdena...» se
deduce que la obra se compaso en Barcelona por nn criado
del Vinoy, a «aja costa fue impresa.
* 69!^ — Los quatro libros del | muy no-
ble t valeroso cauallero Fe | lii magno hijo
d'l rey falangris de | la grá bretaña : % d'
la reyna Clarinea. | En que se cuelan sus
grides fechos. {Al fin.) A honor y gloria de
nuestro sefior Jesu christo y de su bendi-
ta madre la virgen María, se acabó la pri-
mera y segunda parte del noble y muy va-
leroso cauallero* Félix Magno» hijo Im-
primióse en la muy noble y muy leal ciudad
de Seuilla , en casa de Sebastian Trugilio,
(1) Hijo de Felipe IV y de sa segunda mojer 0.a Mariana
de Austria.
ANÓNIMOS.
760
impressor de libros. Acabóse postrero dia
del mes de Abril. Año del nascimiento de
nuestro Saluador Jesu christo de mil y qui-
nientos *i quarenta e nueve años.
Fól.— 1. g.— 111 h., á dos col.
Al fól. ni y despees dei prólogo : • Aquí eomlenea la prf
mera parte del Libro del noble e valeroso caballero...» Ter-
mina este libro, que consta de 30 capítulos, en el fól. SS rec-
to, á la vuelta del ¿nal se ha'.la la portada del segundo, qne
es en todo igoal a la del primero.
Brunet, qne menciona esta edición, pone la fecba de
cuatro dias del mes de Julio ; pero en el ejemplar que ten*
goa la vista, propio del Excmo. Sr. O. José de Salaman-
ca , la (ceba está como be impreso. También en un catálogo do
los libros de este género, que me remitió a o os hace el Ilustre
literato D. Fernando Wolf , se cita otra edición de Sevilla,
Sebastian TruJIllo , 1543, que de ser exacta la noticia , harta
suponer otra edición anterior del mismo impresor.
* 696. FELIXHARTE DE HIRCANIA.
(Estampa : un caballero armado de punta
en blanco , á pié y apoyado en una lanza
corta; en la cabeza tm sombrero con plu-
mas. Tiene al lado una dama, en el fondo
un escudo de armas. Arriba en letras rojas
i Félix marte de Yrcania».) Primera parte de
la grande historia del muy | animoso y es*
forjado principe Felixmarte de Yrcania, y
de su estraño nascimien | to. En la qual se
tratan las grandes hazañas del valeroso prin-
cipe Flosaran de Mi | sia, su padre. Dirigido
al ülustre señor Juan vazquez de Molina del
consejo de | estado de su Magestad y su
secretario, Comédadorde Guadalcanal,Tre-
ze déla orden de Sanctiago. | Con priuile-
gio, en este año 1556. | Esta tasado en
{Al fin.) Acabóse el presente libro en la muy
noble y leal villa | de Valladolid (Pincia otro
tiempo llamada) en la officina de Francisco
| fernandez de Cordoua, impressor de la
Magestad real. A ve | ynte dias del mes de
Agosto. Año de mil y | quinientos y cin-
quenta y seys años.
Fól.— 1. g.— cclvi h., á dos col.
k la vuelta de la portada : «Privilegio del Príndpe, hecho
en Valladolid á 10 de Marco de 1S54 y reformado por Juan
Vazquez (de Molina).» Sigven i b. de tabla, y al fól. n, «Prólo-
go Al muy ülustre sefior Juan Vatquei de Molina», etc.
* 697. — Primera parte según que le
escreuió en Griego el grande historiador Phi-
losio Ateniense. Traducida de lengua Tosca-
na en nuestro vulgar por Melchor Orte-
ga. 4557.
Es la misma edición que la anterior, sin más diferencia que
la portada que, como te ve, es distinta.
761
ANÓNIMOS.
76t
* 698. FERNÁN ¿GONZÁLEZ. La cróni-
ca del noble cauallero el conde Fernán
González : Con la muerte de los siete infan-
tes de Lara. Seailla por Jacobo Cromberger
á 8 de Marco de 1509.
4.*—!. g. (Catálogo de U B.-Col.)
* 699. — La Crónica del noble caualle-
ro el conde Fernán González : Con la muer-
te de los siete infaotes de Lara. (Al fin.)
Acábase aquí esta hystoria del conde Fer-
nán González et de los siete infantes de La-
ra. La qual se imprimió en la muy leal cib-
dad de Burgos por maestre Fadrique ale-
mán de Basilea. Año de M.DXV1.
4/—1. g .—16 b. (Bib. Grenviliana, en el Mateo Británico.)
* 700. — La Crónica del noble caualle-
ro... Burgos por Juan de Junta 1530.
i.#-i. f.
* 701. — (Caballero en el acto de des-
cargar un mandoblo sobre otro que huye.)
La hystoria breue d'l | muy excelete caua-
llero | el conde ferná gomales. | Sacada del
libro viejo que esta en el | monesterio de
Sant Pedro de Arlan | ca. Que es la hystoria
verdadera, y | la del Conde Garci fernandez,
su hijo. Con la muerte délos siete infantes |
de Lara. | 1537. (Al fin.) Fenece la hysto-
ria del muy excelete | cauallero el conde
fernan goncales. Y la muerte de los | siete
infantes de Lara. La qual se imprimió en la
| muy noble * mas leal ciudad de Burgos |
en casa de Juan de Junta. A dos dias del
mes de Mayo. Año de mil | * quinientos «t
treynta e | siete Años.
4.*— i. g.— 60 h., no folladas.
Concluida la historia del Conde, hay nn grabado en madera
que representa i los siete infantes á caballo, guiados por Ruy
Velaiqnez, y debajo et siguiente epígrafe :
Aquí comienza la hystoria de los muy nobles ]
caualleros los siete infantes de lara. (Al fin.) Aqui
se acaba la hystoria de los siete infantes de lara
fijos | de gómalo gustos y de doña sancha. Escri-
uioseel año de no | uétat dos; este año se pintaro
las sus caberas en santa ma | ría de Salas : dios
nuestro Señor sea védito por siepre junas amé.|
Este libro escriuio el bachiller García moreno, clé-
rigo.
* 702. — Conde Fernan González. (Ca-
ballero con espada desnuda saliendo de un
castillo.) Crónica del noble caua | Uero el
conde Fernan | Goncalez. Con la mu | erte
de los siete | infantes de | Lara. (Al fin.)
Acabase la historia del Conde Fernan Gon-
calez : y | de los Siete Infantes de Lara. La
qual se empri | mió en la muy noble <t muy
leal ciudad de Seuilla por Dominico de Ro-
bertis. Año de mil t quinientos y XLI1.
d.*— I. g.— SO n. no foliadas, sffn. a-j y 10 blancas. (Bib. do
R. S. Temer San." )
* 703. — La Coronica de el muy valeroso
y esforzado cauallero y de como murie-
ron por Traycion los siete Infantes de Lara.
Seuilla en la Imprenta de Alonso de la Bar-
rera. 4545.
4.a— 1. f . (Bib. Grenviliana , en el Museo Británico.)
* 704. — La hystoria breue del muy ex-
cellete cauallero el conde Ferna Goncalez
sacada del libro viejo Con la muerte de
los siete infantes de Lara. MDXLVI. (Al fin.)
Fenesce la hystoria... la qual se imprimió en
la muy noble * mas leal ciudad de Burgos,
en casa de Juan de Junta, a veynte y quatro
dias del mes de Nouiembre año de mil *
quinientos * quarenta y seys Años.
4/-1. g.— 58 h.— sign. e-ta. (Branet.)
* 705. — Historia del noble cauallero el
code Fernan Concalez co la muerte de los
siete infates de Lara. (Al fin.) Fue impres-
sa en Salamanca por JuS de Juta floren Un f
año de M.D.XLVII años.
4.*— 1. g.— 10 h.—sign. A-C.
* 706. — Summa breue .de la Crónica
del muy valiente | y estorbado cauallero el
Conde Fernan González de Castilla. | Ago-
ra nueu amenté sacada de las coro | nicas
de España. Alcalá de Henares en casa da
Sebastian Martínez. 4562.
Fól.— 1. g., á dos col.
Debe formar parte de la «Somma de las crónicas del Cid»
del mismo impresor.
* 707. — El Conde Fernan González.
(Caballero saliendo de un castillo.) Crónica
del noble cauallero el | conde Fernan Gon-
calez. Con la muerte de los | siete Infantes
de | Lara. | M.D.LXV1. (¿f/m.)Fue impres-
sa la presente hystoria en Toledo en casa
de Miguel Ferrer. Año MDLXVI.
¿.'-1. g.-SO b., sin follar.
Tiene otra lamina al empezar la historia de loe siete to-
íaates.
M
W ANÓNIMOS.
* 708. — Historia del noble cauallero el
conde Fernán González... Con la muerte...
Brusselas, en casa de Juan Montmaerte a la
enseña de la Imprime ría 1588. (Al fin.) Im-
pressa en Bruxellas en casa de Juan Mont-
maerte. Año 1588.
70*
* 709. — Historia del noble cauallero
Alcalá de Henares por Juan Gradan 4605.
4/-»h.
* 710. — Historia verdadera y estraña
del conde Fernán González y su esposa
doña Sancha : su autor Don Manuel Jo-
sef Martin, residente en esta corte. Ma-
drid en la Imprenta de Don Manuel Martin
If.DCC.LXXVIl.
4.*— Nueva redacción de le Crónica popular del Conde
aeieUda de sucesos sacados de la Crónica general.
711. Historia del Conde Fernán González,
en verso.
aJS. en 4.°, letra del siglo xv, al fln de nn tomo de trovas
antiguas, que empieza por las del indio Don Santón.
La letra de las demás trovas es toda una y mncbo menos
antigua.
El Poema consta de cinco cuadernos, de 6 14 fojas los pri-
meros , de 8 el último ; la postrera en blanco.
Oebian de ser diez por lo menos, porqoe la costura está
tras la 5.a hoja.
Al pasar de nn cuaderno A otro se pone reclamo , como se
usaba en los MSS. antiguos.
Es copia de rudas manos , y moy posterior al original , como
lo acredita la versión de vocablos interiore* i tos que estaban
en uso al tiempo de copiar el Poema (v. g , naseido por nado,
yporr, etc., etc.)
Existe en la Bib. del Escorial.
EL COimí m»AXD CONXAUK.
En el nombre del Padre que Aso toda eosa
El que quiso naseer de la Virgen preciossa ,
B del Spiritu Santo que es ygual de la espossa
Del conde de Castilla quiero facer vna prossa.
El Sefior que crió la tierra e lámar
Délas cosas pasadas que yo pueda contar,
El que es buen maestro me deve demostrar
Como cobro la tierra toda de mar a mar.
Contar vos he primero como la perdieron
Nuestros antecessores, enqual eoyta visquieron ;
Como ornes deseredados foydos ando dieron,
Esa rrabia Uebaron que non molieron.
Ellos que primero pesaron algunas amarguras (I)
Sufren frío e fanbre e pasan muchas amarguras ,
atoabas coytas pasaron nuestros antecesores ,
atnabos malos espantos e muchos malos sabores
Estos vicios de agora estonces beran dolores.
Entinto deste tienpo yrvos be contando
Como fueron la tierra perdiendo e como la fueron cobrando
Pasta que fueron al conde don Fernando.
(4) Este Terso partee que sobra pues es casi una repetición
del siguiente.
Cerno es aaiy luenga desde el tienpo antiguo
Como sedio la tierra al buen rrey don Rrodrigo,
Como la ovo de ganar el mortal enemigo,
De grand sénior que bera torno! pobre mendigo.
Esto fizo Mafomat el de la mala creencia,
Ca predico por su boca mucha mala seentencU.
Desque ovo Mofamat a todos predicados
Avyan las gentes los concones demudados,
El la muerte de Ihu Xpto avian la oluidado.
Desque loa eapaflones 6 Xptus conoscieron ,
Desque en la su ley bautismo rreseibieron ,
Nunca en otra ley tornar quisyeron,
Mas por guarda de aquesto muchos males sufrieron.
Esta ley de los sanctos que ovieron predicada
Por ella la su sangre derramada ,
Apostóles e aaartyres c santos esta santa mesnada
Que fueron por la verdal metidos i espada.
Fueron las santas virgínea en este atronamiento,
De varón non quisyeroo ningún ayuntamiento ,
De los vycios del mundo non ovyerou talento,
Vencieron por aquesto al vestya masca ry en to.
En las primeras profecías esto profetyearon
E ios sanctos confesores esta ley predicaron,
Ca enlos otros dioses verdat nunca fallaron,
Sant loban lo afyrmo quando lo descavecaron.
Muchos rreyes e condes e muchas potestades,
Papas e arcovyspos e obyspos e monjes e abades
Por esta ley muryeron , esto oyen lo creades,
Por ende ban en los cielos todas sus heredades.
Tornemos nos al curso, nuestra rracon signamos,
Tornemos nos en Espalla ado lo comencemos ,
Como el escryto diz esto nos ansy lo fablamoa.
Venieron estos godos de parles de Oryente ,
lbn Xpto los enbyo esto syn fallimiento ,
Del linaje de godos vyno aquesta gente,
Conquirieron el mundo estos syn faiymiento.
Non fueron estos godos de comience de zptianos ,
Nin de judíos de Egyto nin de leyes de paganos,
Antes fueron gentyles vnos pueblos lócanos.
Eran para en batalla pueblos muy avirtuados.
k toda tierra de Broma venieron la abastando,
Alos vnos prendiendo alos otros matando.
Pasaron a España con su gran poder,
Ere en este tienpo el papa Alexandrer.
Escogyeron a España toda de mar 4 mar,
Nin vylla njn castyllo non se les pudo anparar,
Turonia e Afryca obyeron por mandar
Onbres fueron arteros qne Xptus los quiso guiar.
Fueron de Saneti-Spiritus los godos espyrados ,
Los malos argumentos todos fueron fallados,
Conoscieron que eran los ydolos pecados ;
Quintos ereyan por -ellos eran mal engallados.
Demandaron maestros para facer solo entender,
Enla fe de don Xptus que avyan de creer,
Los maestros que sepades fueron muy de volunta!,
Fyeieron la fe toda vyen entender.
Dyieron los maestros, todo esto non vale nada
Sy bantyeados non sodes en el agua sagrada ,
La qual culpa et error es erejya llamada ,
La qual culpa de pecados sea luego lavada.
Rescibyeron los godos el ánima i vautysmo,
Fueron lux et estrella de todo el xptlanismo,
Alearon xptiandat , ansiaron paganismo.
El conde Forran Goncales fyzo aquesto mismo
Que fue muy leai miente de aus ornee seruido,
Et fueron de todo el mondo pueblo mny escojido,
Ca en qaanto el mondo durare nunca quedaran en oluldo
Quando los rreys godos deste mondo pasaron
Fueron se a los cíelos , gran rreyno eredaron ,
Alearon luego rrey los pueblos que quedaron ,
Como dice la escrytura don (Udus le llamaron ,
Quando rreyné (Hdus vn buen guerreador
4
Á
i
768
ANÓNIIIÓS.
766
Era sant Engento de espínese! setter ;
En Toledo moraba este sancto orne eoniessor,
Ysjii-o eq Se uyl 'a , areobyspo et señor,
Fynose el rrey (¡idus vn natural señor,
España et Aíryca ovo en so valor, .
D'oles pastor muy bdeno lae?o el Cryador,
Rrey B*nba byno luego, que íue Ul o mejor.
Banba , ?noeste rrey, como avedes oydo,
Venia dejo*- ¿0(:03, pueblo eseojydo,
Porqae el non ceynase andaba ascondido,
Nonbre se puso Banba por non ser conoséide.
Buscándolo por Sspaüa ovyeron'o de fallar,
Fyziero? 1? por fuerce el rreyno tomar,
Byen *abve él («je eou yerras lo avyac de matar,
Por tanto de so grado non qa'tyera rreynar.
Rrey /ue rao? derechero, de moy grao sentido,
May franco e may ardite e [de] muy gran mesara ,
Leal et verdadero et de may gran ventara ,
Aquel nue le (lió la muerte nunca le falezea rreneura.
Partid todas las tierras , ayuntó los obispados,
Estableció do fuesen los lugares señalados,
Como fuesen tos términos a* ellos sojuzgados.
Fue toda cosa puesta en buen estado,
Pesaba eon su vyda muy fuerte al pecado,
Dtole yerbas e muryó este rrey Banba aponcofiado,
En parayso sea tan buen rrey eredado ;
Rreynó después vn rrey, Egyca fue llamado,
Dos anos que non mas vysquid enel rreynado.
Non pesó al su pueblo, que fue malo probado.
Luego que finó Egyca apoca de sason
Fyncó en Vavticane* toda la rregyon ;
Este oiflo délos godos poderoso varón,
Orne fue de gran esfuerzo e de gran coraron.
Fynose Vavticanos» rreynó el rrey don Rrodrigo,
Abyan en él los moros vn mortal enemigo,
Era délos iptianos sonora e grande abrygo,
Por culpa que era non le era Dyos amigo.
Este fue de allende el mar de gran partyda sefior,
Ganó los Montes Claros el buen guerreador,
De como se perdió su tierra , esto es gran dolor.
Era estonce España todos de vna creencia ,
Al fyjo de la Virgen María facían todos obediencia ,
Pesara mucho al diablo con tanta obediencia,
Non avya entre ellos enbjdia nin contienda.
Estaban las yglesias todas bien ordenadas
De olio et de aceyte et de cera estaban bien abastadas ,
Los diezmos et las premiencias leal mente eran dadas,
Et todas las gentes en la fe byen arraygadss.
Vesquían los labradores todos de su laceryo,
Las grandes potestades non eran rovadores ,
Guardaban byen sus pueblos como leales señores ,
Todos vesquían desús derechos los grandes et los menores.
Estaba la fazienda toda -en ygoal estado,
Avya con este vyen gran pesar el diablo,
Rrebolbycó atal cosa el mal aventurado.
El gozo qne avya en llanto fue tomado.
Fyjos bautyzados non debyeraa nascer,
Que asaz comencarojí trayeion afaser,
Envolvyolo el diablo et metió y su poder,
Esto fue el escomienco de a España perder.
El conde don Yllam como avedes oydo,
Como ovo por las parras á Marruecos torcido,
Ovo en este comedio tal cosa contecido
Por que ovo el rreyno de ser todo destruydo.
Fyzola grande yra trayeion á volver,
Fabló eon Vusarban que avia gran poder,
Dlxo como podrya á los cristianos con fondor.
Non se le podrya por ninguna manera Espafia defender.
Dlxo aquestas oras el conde don Ulan ,
Digo yo verdat amigo Vareaban ,
Sy non te do yo 6 Espafia non coma yo mas pan ,
Sy non de mi non fyas mas que sy fuese yo un can.
Trespasaró mucho ayna la mar,
Faré al rrey don Rrodrigo sus caneleros ayuntar,
Facerles e todas las armas en el fuego quemar,
Porque después non ayan eon qne se manparar.
Quando esto ovyere feeho, sabrás de mi mandado,
Travesaras el mar con todo tu fonsado,
Como sera el pueblo todo bien asegurado,
Rrefex miente podras conquerir el rreynado.
Despydiose délos moros et luego pasó la mar,
Devyerase el mezqolpo con sus manos matar
Pues que en la mar yrada non se pudo sfogar.
Fue luego para el rrey, qual era fue passdo;
Omillo me , díio, al rrey el mi sefior onrrado,
Rrecabdé tu mensaje et cunpH tu mandado,
Evas aqoi les paryas por que ovyste enojado.
Rescibyolo muy byen d buen rrey don Rrodrygo,
Tomólo por la mano et asentólo consygo,
Dlxo como vos aydo el mi leal amigo,
De aouello porque fustes sy es paja o trygo.
Sefior, sy qnisyeres mi consejo tomar,
Grado * Dios del cielo que te fyso rreynar,
Nin moro nin xptiano non te puede contrallar
¿Las armas queUs quieres, pues non as de pelear?
Manda por el rreyno las armas desatar,
Dellas fagan sesdss p¡.ra las vynas labrar,
Et de las otras fsgam rrejas para panes senbrar,
Caballos et «rocines todos los fagan arar.
Todos labren por fuerza , caballeros et peones ,
Syenbren cuestas et vanes et todos los oteros ,
Enrriquesquan sus rreynos de'pan et de dineros,
Ca non as contra quien poner otros fronteros.
Mas todos los varones a sus tierras se vayan.
Ningunas armaduras defyeode gelo que non trayan ;
Sy esto non fezieren enla tu yra cayan ,.
Sy non coalas que araren otras vestyas non trayan.
Non as alos caballeros por que les dar soldada ,
Labren sus eredsdes et vyvan en sus posadas,
Con muías et con caballos fagan grandes aradas ,
Que eio sn menester ellos , que non otras espadas.
Quando ovo el conde acabada su rrazon ,
Non la dixera mejor quantos en el mundo son.
Enbió el rrey don Rrodrigo luego sus cartas,
Era la corte toda en vno ayuntada,
Aragón et Navarra , buena tierra provada,
León et Portogal, Castylla la preciada,
Non serva en el muudo tal provyncla fallada.
Quando vyd el rrey don Rrodrigo que tenia sazón ,
Ante toda la corte eomeacó su rrazon.
Oyt me caballeros , sy Xptns vos perdón.
Gracias a Dios del cielo que lo quiso láser,
En aquesto le avernos mucho que agradecer,
Mal grado- a los moros que la solían tener.
Avernos en Afryra vna buena partyda ,
Paryas nos dan por ella la gente desereyda,
Mucho oro et mueha plata a llena medida ,
Byen somos ya seguros todos de la partyda.
El conde, eavalleros, las patos a fyraadas,
E por estos ciento atoa las paryas recaudadas ,
Pueden venir las gentes todas bien aseguradas,
Non abran ñingas miedo, vesquirán en sus posadas ,
Pies que todos avernos átales seguraacas.
Ovieron vos 4 dar carrera porque en pax vlvades ,
Peones et eavalleros et todas Iss potestades,
Que vina cada vaoen las saseredades.
Lorigas et capelinas et todas las vrafoneras,
Las laucas et las eoehyUas et fierros et espalderas,
Espadas et ballestas el azconas monteras
Metetlas en el fuego et fazet grandes fogueras.
Faredes dellas fierros et de sus gasrnedones
Picas et acedas con pycos et acadoaes ,
Destrales et fachas, segures et fachosas,
Estas cosas tales con que labrea peones.
w
ANÓNIMOS.
768
Por esta carrero abremos pan ssaz,
Loa grandes et loa chicos fasta el menor rrapai
Vioran por esta guisa seguros en paz ,
Quiero que esto sea sy ávos otros vos pías.
Aquesto que yo mando sea luego cooplido,
Aay como yo mando quiero que sea tenido,
Aquel que armas traxyere et le fuere sabido,
Fagan lo que fosen al traydor enemigo.
Todo aquel que quisyere salir de mi mandado,
Sy en toda España fuere después fallado,
Mando que luego el su cuerpo sea justiciado,
E que le den alai jostycia como á traydor probado.
Fue feeba la varata atal como entendedes ,
Vyalo el diablo que tyende tales rredes ,
Trestorno el cimiento, cayéronse las paredes ,
Lo que estonce perdiestes cobrar non lo podedes.
Teoien lo i gran vyen los pueblos labradores,
Non aabyan la trayeton loa pueblos pecadores.
Los que eran entendidos et entendedores
Deziao: mal syglo ayao tales consejadores. i
Obyeron i faxer todo lo quel rrey mandara ,
Quien las armas tenia luego las desvira tara,
Por el diablo antyguo en esto se travajava ,
Por faaer mal a xptianos nunca en al aodava.
Quando fueron las armas desechas et quemadas ,
Fueron aquestas nuevas á Marruecos pasadas ,
Las gentes afrycanaa fueron luego ayuntadas,
Al puerto de la mar fueron luego legadas.
Todos muy byen guisados para Espafia pasar,
Quando fueron juntados pasaron alien de el mar,
Arrybaron al puerto que dizen Cybraltar,
Non podrya ningún orne quaotos eran aamar.
Todos estos paganos que d'Afryca mandaban
Contra los de Oropa despecbosos estaban.
Entraron en la tierra do entrar non cuydaron;
Llegaron i Sevylla la gente rrenegada,
Eaa cjbdat en otras non ae les fyzo nada ,
Era de mala guisa la rrueda trestornada ,
La car tira de España era mal quebrantada.
Estonces el buen rrey a quien avia contecjdo.
Mandó por todo el rreyoo dar el apellido,
El que con ¿I non fuese ante del mes conplido, *
El «ver et el cuerpo toviese lo por perdido.
Las gentes quando oyeron pregones aquezadoa ,
Que de averes et de cuerpos eran mal amenacudoe ,
Non era y ninguno pan fyncar osado,
Fueron ante del Uenpo con el rrey juntados.
Quando ovo el rrey don Rrodrigo ana poderes juntados ,
Era poder syn guisa mas lodos desarmados ;
Lidiar fueron con tos moros levaron loa sus pecados,
Ca lea fue de ios profetas esto profeticado;
Tenia el rrey don Rrodrigo sus poderes llegados.
Salió contra los moros, tovoles la carrera,
Ayuntóse en el canpo que dizen San Govera,
Cerca de Guadiana en esa au rryvera,
Fueron de amas las partes tqs golpes avivados,
Eran para lidiar todos escalentados,
Et fueron de la primera ios moros arrancados,
Rrecojieron se contodo esa ora los cruzados.
Era Castylla la Vyeja vn puerto bien cerrado.
Non avya entrada maa de vu solo forado;
Tovieron castellanos ese puerto byen guardado,
Porque de toda España ese ovo fyncado.
Fyncaron las Asturias i vn pequefto logar,
Valles et montañas que son cerca la mar,
Non podieron loa moros por los puertos pasar,
Et ovyeron por tanto las Aaturyas a fyncar.
Espafia la gentyl fas Inego deatroyda ,
Eran señores della gente descreída;
Los xptianos mesquioos avian muy mala vida,
Nunca fue en xptianos Un gran curta venida.
Dentro en las yglesias razian establiaa ,
Fazian en loa altares muchas fieras fallías ,
Rrovavan los tesoros de laa sacristanías.
Quiero vos decir otra cosa que les fizo reter.
Prendían i los xptianos et mandavan los coser
Por tal que les podiesem mayor miedo meter.
Tenian otros presos et dexavau loa foyr
Porque veyan las penas a* los otros sofryr,
Avian por do yban las nuevas i dezir.
Dezian et afirmaran que los vyeran cozer,
Cozian et asavan los ornes para comer,
Quantoa lo oyan yvan se i perder,
Non savian con grao miedo adonde se ascooder.
Era la cosa puesta et de Dios acordada
Que serian los de Espafia metidos i espada ;
Á los duennos primeros serva tomada,
Tornaron en el canpo ellos otra regada.
Coydavan loa xptianos ser bien asegurados.
Que avian 4 los moros en el campo arrancados,
Fueran se los paganos esas oras tornados,
Synon por qoien non aran perdón de sus pecados.
Otro dia de mañana los pueblos desereyrios
Todos fueron en el canpo de sus armas guarnidos ,
Tafiiendo afiafyles et dando a la ry dos,
Et las tierras et los cielos semejavan movidos.
Volvieron esaa oras vn (1) torneo pasado,
Comencafonle i do lo avran dexado,
Moryeron los xptianos todos ay mal pecado,
Á rrey (4) esas oras non sopleron mandado.
En vysyon (aliaron después vna sepultura ,
El qual yazia en vn sepulcro escrito desta figura :
Aquí yaze el rrey don Rrodrygo vn rrey de gran natura,
Que perdió la tierra por su desaventura.
Fueron como oyestes de los moros arrancados,
Mochos eran los muertos, muchos los estirados,
Foyendo los que fyncaron maldiziendo los sus fados,
Foeron por todo el mondo luego estos mandados.
Pero con todo esto buen consejo prendieron ,
Tomaron las reliquias quantas mas podieron ,
Alcuron ae con Castylla , asy se defendieron ;
Los de las otras tierras por espadas perecieron.
Asy yvan foyendo de las gentes estrifias ,
Moryeron de gran fanbre todos por las móntalas,
Non diez nin veynte nin trcynta, maa muchas de las eonpaflae.
Perdieron con gran miedo mnebos dellos los sentydos,
Mataran á laa madres en brszos A los sus fyjos,
Non se podien dar consejo mujeres nin marydos,
Avysn con gran miedo muchos pueblos enloquecidos.
Et los ornes mezquinos que estausn aleados ,
De gran byen que moryeron estarán muy menguados,
Queryan maa ser muertos ó seY soterrados,
Que vesquir tal vida fanbrientos et lazrados.
Los ornes de otro tienpo que fueran segurados
Byen se [fueron] denuevo en la tierra tornados.
Comían el panczillo de sos fyjos amados,
Los pobres eran ricos, et los ricos menguados.
Dezian los malfadados: en mal ora nascimos,
Diera nos Dios a* Espafia , guardar non la soplmos,
Sy en eoyta somos , nos byen lo merescisaos ,
Por nuestro mal sentydo en gran yerro caymoa.
Sy nos tales fuésemos como nuestros parientes,
Non avryan poder aquestas malas gentes ,
Elios fueron buenos et nos menoscabados ,
Traen nos como lobos a* los corderos resientes.
Non i Dioa faJesciendo a nos él fatesejdo.
Lo que otros ganaron emos nos otros perdido,
Partyendonos de Dios, a ae de nos partjdo,
El byen de los godos por eso es contendido.
Diera Dioa eaaa oran vn gran poder al pecado,
Fasta allende del puerto todo fuera estragado,
(1) Parece que debió decir : «al».
(S) Entiéndase : «Del rrey*.
769
ANÓNIMOS.
770
Semeja fyera cosa , mas d líelo el dttado,
A San Martin deTorres ovyeron allegado.
Vysqoieron castellanos gran tienpo mala vida,
En tierra mny angosta de vyandas moy fallida ,
Lazerados moy gran tienpo á la mayor medida.
Veyeose en mny gran miedo con la gente descreyda.
En todas estas coytas, pero qoe mal andantes,
En la mcrcet de Christns eran enfuzyantes,
Que les avria merced contra los non bautyzantes ,
Valetnos dixeron, Señor, onde seamos cobrantes.
Avyan en todo esto a al moróte dar (1)
Cien doncellas fermosas qne fuesen por casar,
Avyan las por Castilla cada vno a bascar,
Avyan lo de cumplir, pero con gran pesar.
Doróles esta coyta muy fyera tenporada ,
Los xptianos mezquinos con (i) muy lazerada,
Dezian : valanos Seflor la tn merced sagrada ,
Ca valiste a San Pedro, dentro en la mar yrada.
Señor, que con los sabyos valiste a Catalina ,
Et de muerte libréate a Ester la reyna ,
Et del dragón libreste a la Virgen Maryna ,
Tu da a nuestras llagas eonorte et medecjna.
Seflor, tu que libreste a Oavyt del leom ,
Mateste al Filisteo, vn soberaio varón ,
Qniteste a los jodios del reyno de Baoilom ,
Saqnanos et líbranos de tan triste presiom.
Tu qne libreste á Susana de los falsos varones ,
Saquéate a Daniel de entre dos leones ,
Libreste a San Matbeo de los fieros dragones ,
Sefior, líbranos destas tentaciones.
Libreste a los tres niflos de los fuegos ardientes,
Quando los metieron y los pueblos descreyentes ;
Cantaron en el forno cantos mny convenientes;
Libreste los otra vez de voeas de serpientes.
San Juan Evangelista ant muchos varones,
Tasian ante éf muertos de yerbas dos ladrones,
Veuió él muy gran vaso de esos mismos pozones,
Mayor mal non le flzieron qne sy comiera piñones.
Tu que asy podiste á las yerras toller su poder,
Que non le pudieron daflo ninguno fazer,
^efior, por la ta mesura debes nos acorrer,
Ca en ty nos yaze levantar o caer.
Seflor, tu que quisiste del cielo descender.
En el seno de la Virgen carne vera prender,
Cara mente nos compraste al nuestro entender;
Non nos quieras dexar agora ansy perder.
Somos mocho pecadores et contra ty mucho errados ,
Pero christianos somos , en la tu ley aguardamos ,
El ta nombre tenemos, et por tuyos nos llamamos,
Tn merced atendemos, otra non esmeramos.
Tararon en esta vida al Criador rogando,
De llorar de sus ojos nanea se escaparon ,
Syenpre dias et noches so cayta recontando,
Oyó los Jesu Christo, a quien estavan llamando.
Dixoies por el ángel que a Pelayo buscasen ,
Qoe le aleasen por rrey et que todos a él catasen ,
En manparar la tierra todos le ayudasen ,
Ca él los daria ayoda por qae la anparasen.
Vosearon a Pelayo como les fue mandado,
Besaron le las manos et dieron le el reynado,
Ovólo de rreszebyr, pero non de so grado.
Rescibyó el reynagdo a mny gran raidos (3) ,
Tovteron se con él los pueblos por guaridos;
Sopyeron esta» nuevas ios pueblos descreyóos,
Para venir sobre ellos todos fueron movidos.
Do sopleron que era venieron lo á vosear,
(1) Quiza haya de leerte : « al moro de dar ». '
(i) Hay un claro en el códice, y parece babra de suplirse :
• voz ».
3) Está por «amldos», que significa tanto como «contra
so voluntad , por fuerza • .
t. i.
Comen carón le luego la pena (t) de lidiar,
AHy quiso Iba Xpto un gran miraglo demostrar,
Byen creo que lo oystes algona vez contar.
Saetas etquadryllos, quantas al rrey tyravan,
Á él nin á sus gentes ningunas non Uegavan ,
Tan yradas como y van, tan yradas se tomaran ,
Sy non a ellos mismos que a otros non mataran.
Qa»ndo vyeron los moros tan fyera fazafia ,
Que sas armas mataran a so misma conpafia ,
Descercaron el castyllo, salieron de la montafia,
Tenie[n] que los avya el Cryador mny gran saña.
Este don Pelayo, sieruo del Cryador,
Guardó tan byen la tierra , que non podo mejor,
Fueron ansy perdiendo xptianos el dolor,
Pero non que perdiesen miedo de Almancor (i).
Fynó el rrey Pelayo, Jesu Christo le perdone,
Reynó su hijo Vanilla, que fue moy mal varón,
Quiso Dios qoe mandase poco la rregion ,
Ca vysqoié rrey vn afio et mas poca sazón.
Fyja de Pelayo, doefia muy enseflada ,
Con el sefior de Tabyna [sic] ovyeron la casada,
Dixeron le Alfonso, vna laucada dada (3)f
Ganó muy fyera tierra, todo con so espada.
Este ganó a Vyseu, que es en Portogal,
Despoes ganó a Vraga , rreygno arcobispal ,
Estorga et £amora , Salamanqua , otro que tal ,
Ganó después a Maya , qoe es vn alto poyal.
Murió este rrey Alfonso, sefior aventajado.
Sea en parayso tan buen rrey heredado,
Reygnó so fyjo Fabya (4), que fae malo provado,
Qolso Dios qoe vysqoiese poco en el reygnado.
Despoes reygnó Alfonso, vn rrey de gran valor,
El Casto qne dixeron , «yervo del Cryador,
Vysqoieron en su tienpo en pax et en savor,
Este fyzo la yglesia qne se dlze San Sahiador.
Emos esta rrazon por fuerza de alongar,
Qoiero en rrey Carlos este coento tornar.
Ovo él al rrey Alfonso mandado de envyar,
Qoe venie para Espafia para ge la ganar.
Enbyó el rrey Alfonso al rrey Carlos mandado,
Ca en ser atrybotado non era acordado.
Por dar parras por él non quería el reygnado ,
Seria llamado torpe en fer alai mercado.
Dlio qoe mas quería estar como es tara ,
Que el reygnó de Espafia á Francia sojozjar,
Qoe non se podryan deso los franceses alavar,
Qoe mas la querían ellos en cinco afios ganar.
Carlos ovo luego consejo sobre este mandado,
Como menester fuera non foe byen aconsejado;
Dieron le por consejo el so pueblo fañado,
Qoe veniesen á Espafia con todo sn fonsado.
Ayuntó sus poderes grandes syn mesura ,
Movió para Caslylla, tengo qoe foe gran locara,
AI qoe se lo consejó nanea le marre rrencora ,
Ca fue esa venida plaga de so ventora.
Sopo Fernando (5) del Carpyo qoe franceses pasavan ,
Qoe a Fuente Rrabya todos ay arrybauan ,
Por conquerir a Espafia según qne ellos cardaran,
Qoe la eonqnereryan mas non lo byen a.«mavan.
Ovo grandes poderes Vernaldo de ayontar,
De qoelos ovo ayuntado envyo los al pnerto de lámar.
Ovo! todas sos gentes el rrey Casto ¿dar.
Non de*ó a este puerto al rrey Carlos qoe sepades.
Morid ay de franceses rreyes et potestades ,
Como dize la eserytora syete foeron qoe sepades,
(1) Entiéndase «nenna», ó pefia por la de Covadonga.
{% En el original «almaeore».
(3) Así se lee en el códice; quizá debió decir una lama
dorada , d otra expresión equivalente a buena lanza , valiente
guerrero, etc.
(4) Aquí es evidente qoe debió decir: «Frolla ó Fruela».
(5) Asi dice claramente el códice.
f
771
Machos morro (1) ay, esto J>yen lo creadcs ,
Que nanea más tornaron a las sus vecindades. .
ToYose por mal trecho Carlos esta vegada ;
Quando vyó que por ally le tollió la entrada ,
Movyose con azas gentes et con toda su mesnada ,
AI puerto de Marsylla fyzo luego tornada.
Quando fueron al puerto Tráncese! llegados ,
Rrendieron á Dios gracias que los avya guiados ,
Folgaron et dormieron , que eran muy cansados ,
Sy esas oras se tornaran fueran vyen aventados (21.
Ovyeron su acuerdo de venir á pasar á España,
O non les fynquase torre nin cabafia.
Fueron los poderes todos luego con toda su mesnada ,
Al puerto de Gelarea fycjeron luego jornada.
Los poderes de Francia todos byen guarnidos ,
Por los de Aspa fueron luego torcidos ;
Fueran de buen acuerdo sy non fueran ay venidos ,
Que nunca mas tornaron do fueron nascidos.
Deiemos ios franceses en España tornados,
Por conqueryr la tierra todos byen guisados ,
Tornemos nos en Vernaldo délos fechos granados ,
Qqe avye de espadones grandes poderes juntados.
Movió Vernaldo del Carpió con toda su mesnada ,
Sy sobre moros fuese era buena provada ;
Movyeron para vn agua muy fuerte et muy yrada ,
Bbro le dijeron syenpre , asy es oy llamada.
Fueron para Carago sa á los pueblos paganos ,
Veso* Vernaldo del Carpió al rrey Marsil las manos.
Que diese ia delantera á los pueblos castellanos,
Contra los doze pares, esos pueblos lócanos.
Otorgo gella luego et díosela de vuen grado.
Movió Vernaldo del Carpió con su pueblo dudado,
De gentes castellanas era byen aguardado.
Tovoja delantera Vernaldo esa vez,
Con gentes espadones, gentes de muy gran prez,
Vencieron esas oras á los franceses muy de rrefez,
Fue esa á los franceses mas negra que la primer vez.
Por eso vos digo aquesu que byen lo entendades ,
Mejores son que otras tierras en las que vos morades ,
De todo es byen conpüda en la que vos estades,
Dezir vos e agora [quantas] a de vondades.
Tyerra es muy tenprada syn grandes callentaras;
Non faze en yvyerno destenpradas fryuras;
Non es tierra en el mundo que aya tales pastaras,
Arboles para fruta syquiera de miles naturas.
Sobre todas las tierras mejor es la montaña,
De vacas et de ovejas non ay tierra tamaña ,
Tantos ay de puertos \Z) , que es fyera fazafia ,
Syrvense muchas tierras de las cosas de España.
Es de lino et lana tierra mucho avastada ,
De cera sobre todas buena tierra provada ,
Non seria de azeyte en todo el mundo tal fallada ,
Tierra de Iñgta et tierra de Francia, dcsto es macho ivondida.
Buena tierra de cera et buena de venados,
De rrio, de mar muchos buenos pescados ,
Quien los quiere rrezientes, quien los quiere salados,
Son destas cosas tales pueblos muy abastados.
De panes et de vynos tierra muy comunal,
Non fallarían en el mundo otra mejor nin tal,
Machas de buenas fneutes con, mucho buen rrio cabdal ,
Et otras muchas mas fuentes de que fazen la sal ;
Ay mochas venas de flyerro et sal (4).
Ay syerras el valles et mucha de buena mata,
Todas llenas de grana para fazer escarlata,
Ay venas de oro, que son de mejor varata.
Por lo que ella mas val avn non vos lo dixemos,
De los buenos cavalleros avn mención non fiyziemos.
ANÓNIMOS.
77S
R) Léase «morieron».
; ) Esta por «bienvenidos ».
13) i Puercos?
¡4) Parece debió deeir : « et de metal » .
í
Nunca tales cavalleros en el mando nunca (1) viemos.
Dexar vos quiero desto, qué asaz vos he contado,
Non quiero mas dezir, que podría ser errado,
Pero non olvidemos ai apóstol Santyago .honrado,
Fyjo del Zebedeo, Santyago llamado.
Fuerte mente quiso Dios á España honrrar,
Quando al santo apóstol quiso ay enbyar,
De Inglaterra et Francia quísola mejorar.
Que sabet que non yaze apóstol en todo aquel logar.
Onrroie otra guisa el precioso Señor,
Fueron y muchos santos muertos por su Señor,
Que de moryr á cochyllo non ovyeron temor,
Muchas vírgenes y santas et mocho buen confesor.
Como ella es mejor de las sus vezindades,
Ansy sodes mejores quantos en España morades ,
Ornes sodes sesudos et mesura heredades,
Desto por todo el mundo gran precio heredaste*.
Pero de toda España Castilla es mejor.
Porque fue de los otros comienco mayor,
Guardando et temiendo syenpre a su Señor,
Quiso acrecentar ansy el nuestro Señor.
Avn Castylla Vieja al mi entendimiento.
Mejor es que lo hal , porque fue el cimiento;
Ca conqulrieron mucho maguer poco convento,
Byen lo podedes ver en el acabamiento.
Pues quiero mas con Unto desla rrazon dexar,
Temo me sy mas dixere que podría herrar,
Otro sy non vos quiero la rrazon alongar,
Quiero en don Alfonso el ooesto rrey tornar.
Rrey fue de gran sentydo e de gran valor,
Siento fue et amigo mocho del Cryador,
Fuese de aqueste mondo para el otro mayor,
Fyeó toda la tierra esa ora syn señor.
Eran en muy gran coyta espafiones cayóos,
Doraron muy gran tienpo todos desavenidos,
Como ornes syn señor, tristes doloridos ,
Dizien mas nos baldrya nunca ser nascidos.
Quando vyeron castellanos la cosa ansy yr,
E para alear rrey non se podían avenir,
Vyeron que syn pastor non podían byen venir,
Posyeron que podiesen los canos rreferyr.
Todos los castellanos en vna se acordaron ,
Dos ornes de gran guisa por alcaldes los alearon ,
Los pueblos castellanos por ellos se guiaron,
Et non posyeron rrey, gran tienpo duraron.
Dezir vos he los alcaldes los nonbres que ovyeron ,
Dende adelante diremos de los que del los venieron;
Machas buenas vatallas con los moros ovieron ,
Con so ñero esfuerco gran tierra eonquirieron.
Don Ñafio ovo nonbre , orne de gran valor,
Vyno de so linaje el buen emperador;
41 otro don Laym , vn buen guerreador,
Vyno de so linaje el buen Cid Canpeador.
Fy de Ñuño Rrasura , orne bien entendido,
Goncalo ovo por nonbre , onbre muy atrevydo,
Anparó byen la tierra , fyzo quinto fazer pudo,
Esto fue rrefl riendo al pueblo descreydo.
Ovo Goncalo Ñoñez tres Ojos varones.
Todos tres de gran guisa et de grandes concones,
Por donde ellos partyeion a y están los mojones.
Don Diego Goncalez, el ermano mayor,
Rrodrygo el mediano, Fernando el menor,
Todos tres fueron buenos, mas Fernando el mejor,
Ca quitó muy gran tierra al moro Almozore (S).
Fynó Diego Goncalez, el ermano mayor.
Quedó toda la tierra en el otro ermano,
Don Rrodrigo por nonbre, que era ei mediano,
Señor fue gran tienpo del pueblo castellano.
Quando la ora vyno puesta del Cryador,
8}
1) Sobra el segundo adverbio,
Léase : Almanzor.
773
Fuese noy grado pira el Criador,
Fincó toda la tierra en el ennano menor,
Don Fernando por nombre , cuerpo de muy gran valor.
Estonces era Castylla vn pequeño rryncon ,
Era» Montes Ooea de Castylla mojón,
Moros tenían a Caraeo en aquesta sason.
Estonces era Castylla toda vna alcaldía ,
Maguer que era pobre , esa ora poco Talla ,
Nunca de buenos ornes fuera Castylla vazia ,
De quales ellos fueron paresce oy día.
Varones castellanos, este fue su cardado.
De llegar al su al mas alto estado (lt,
De vn alcaldía pobre fysieron la condado,
Tornaron la después caneca de rreynado.
Oto nonbre Feroaodo, el conde de (i) prymero.
Nunca fue en el mundo otro tal cañilero,
Este fue délos moros vn mortal omiiiero,
Dezien le por sus lides el vueytre carnicero.
Fizo grandes retallas con la gente descreyda,
Esto les fyro lasrar alia (3) mayor medida ,
Ensanchó en Castylla vna gran partyda,
Ovo en el su Uenpo mucha sangre vertida.
£1 conde don Fernando con mny poca conpafia ,
En contar lo que fyzo semejarla fazafia ,
Mantovo syenpre guerra con los rreys de Espafia ,
Non dava mas por ellos que por vna castaña.
En ante que entremos adelante en la rrazon ,
Detir vos he yo del conde qual fue su cryazon ;
Furtole vn pobrezyllo que labrana carbón ,
Ovólo en la montaña vna gran sazón.
Qoanto podia el amo ganar de su menester, -
Ál su buen eryado débaselo de voluntad ;
De qual linaje venia fazia se lo entender,
Avya el moco quando lo ola muy gran plazer,
Quando el moco lardada cosas entender.
Oyó como a Castylla moros la yban corriendo,
Valasme dixo, Xptus, yo a ty me encomiendo,
En coyta es Castylla , según que yo entiendo.
Señor, ya tiempo era , sy fuese tu mesura ,
Que mudases la rueda que anda a la ventura ,
Asaz an castellanos pasada mucha rrencura ,
Gentes nunca pasaron atan malla ventura.
Señor, ya Uenpo era de salir de las caballas ,
Que non so yo oso vrauo para uevlr en las montañas;
Tienpo es ya que sepan de mi las mis conpafias,
E sy sopyese el mondo et las cosas estradas.
Castelanos perdieron sonora et gran abrygo,
La ora que perdieron a mi ermano don Rrodrigo,
Avyan los moros en él vn mortal enemigo,
Sy yo de ay non salgo, nunca valdré vn fygo.
Salló de las montañas et vyno para poblado,
Con el pobreslllo que pe] avia eryado,
Ayna fue sabydo por todo el condado,
Nunca ovo mayor gozo onbre de madre nado.
Venían los castellanos ¿ su señor ver,
Avyan chicos et grandes todos con él plazer,
Metyeron el condado todo en su poder,
Non podían en el mundo mejor aber.
Quando entendió que era de Castylla señor,
Aleó i Dios las manos et rrogó al Criador ;
Dls, Señor, tu me ayuda , que so mucho pecador,
Que yo saque a Castylla del antygo dolor.
Dame Señor esfoerco, seso et sentido,
Que yo tome ventanea del pueblo descreído,
Et cobren castellanos algo de lo perdido;
Et tengas de mi por algo en servicio.
Señor, luengo tienpo ha que viuen mala vyda.
Son mucho apremiados de la gente descreída ,
ANÓNIMOS.
774
»
) Sobra el segundo «al».
!j Está demás el «de».
(3) Ala mayor medida.
Señor, Rrey de los Rreyes, aya la tu ayuda ,
Que yo torne a Castylla buena medida.
Sy por alguna eulpa cayéremos en la tu salía.
Non sea sobre nos esta pena tamaña ,
Ca vaiemos en catyvo et de todos los de Espafia,
Los señores por syernos , tengolo por fazafia.
Tu lo sabes, Señor, byen que vida enduramos,
Non nos quieres oyr, maguer te llamamos,
Non sabemos con qoexa que consejo prendamos.
Señor, grandes et chicos tu merced esperamos.
Señor, esta merced te querría pedir,
Seyendo yo tu vasallo, non me quieras fallir,
Señor, contygo cuedo atanto conquerir,
Por que aya Castilla de premia a salir.
Fyzo su oración el moco byen conplida ,
De coracon la fyzo, byen le fuera oyda ;
Fizo grandes batallas con la gente descreyda,
Mas nunca fue vencido en toda la su vyda.
Non quiso maguer moco darse ningún vagar,
Comencó a los moros muy fuerte mente guerrear,
| Movióse con sus gentes, á Caraeo fue cercar,
Vna sierra muy alta e muy fyrme castellar.
El conde castellano con todos sus varones ,
Convatyan las torres a guisa de guerreadores.
De dardos [e de lincas] peleavan los peones,
Fazlan a Dios serulcio de puros concones.
Non se podían los moros por rosa defender,
En ante que Almozort los pudiese acorrer,
Ovyeron se los moros por fuerce i vencer,
Ovyeron los chrístianos las torres en poder.
Llegó Almozore lnego al apellido,
Sopo como avye a Caraeo perdido,
Dixo : ya fyrme so del conde maltraído,
Sy del non me vengo, en mal ora fuy nascjdo.
Enbló por la tierra a gran priesa troteros ,
Vnos en pos de otros, cartas et mensajeros,
Que veniesen ayna peones et cavalleros ,
E qne sus rreyes veniesen luego en los delanteros.
Quando fueron a él juntados sus varones ,
Rreyes et rrlcos ornes el muchos infancones ,
Sy todos los contasemos cavalleros et peones ,
Serien mas por cuenta de cinco mili legiones.
Quando ovo Almozore su poder ayuntado,
Movió para Castylla , sañudo et mucho irado,
Avya muy ñera mente al conde amenazado,
Que non fyocaria tierra que non fuese buscado*
Avya aquestas nuevas el conde ya oydo,
Como era Almozore para venir movido,
De toda el Almaria (t) traya el apellido.
Mayor poder nunca viera ningún orne nasejdo.
Enbió por Castylla a priesa los mandados,
Que fuesen en vno todos conel juntados,
Fazer saber las nuevas a sus adelantados,
Como de Almozore eran desafiados.
Fabló con sus vasallos , en que acordarían
Que queria oyr a todos, que qué consejo le darían,
Sy querían yr á ellos o sy los atenderían ,
O qual sería la cosa porque mejor temían.
Fabló Gonzalo Diez, vn seso de buen varón,
Rrogó que le escuchasen et que derla su rrazon,
Oyt me dixo, señor, sy Ibu Xpto vos perdón ,
Para aver la lid non tenemos fazon.
Sy alguna carrera podiese orne fallar,
De guisa que pudiésemos esta lid escasar,
Non devryemos tregua nln paso rrefusar,
Por do quler que orne los pudiese amansar.
En muchas otras cosas se espyende el aver,
En el lidiar orne non puede esforear,
(i) Esté i no dudarlo por Almagreb, es decir Occidente,
palabra con que los trabes españoles designaban é África r
Espala reunidas.
í
778
Avya cuerpo y ányma todo y á poner.
Lo qual por oro nin plata non lo puede aver.
Muchos son syn guisa los pueblos i-renegados ,
Caballos et peones todos byen aguisados ,
Somos poca conpaOa , de armas muy menguada ,
Seremos sy nos vencen todos ay descabezados.
Sy nos con Almozore pleito podiesemos traer,
Que quedase la lid par dar o por prometer,
Sy otra cosa fazemos podemos nos perder.
Todo el mi sentydo ya oydo lo aVedes ,
Dezit vosotros agora todo lo que por bien tovieredes,
Sy yo íablo syn guisa , vos me lo perdonedes,
Por Dios que lo mejor al conde consejedes.
Fue de Gonzalo Diez el conde despagado,
Ca non se tovo del por byen aconsejado,
Maguer que fue sañudo, non le fabló desaguisado,
Mas con razón dixol todo quanto avia Tablado.
Por Dios, dixo el conde, que me querades oyr,
Quiero á don Gonzalo á todo rrecudir,
Contra quanto ha dicho quiero yo dczir,
Ca tales cosas dixo, que solo nou son de oyr.
Dixo de lo primero de cscusar el lidiar,
Pero non puede orne la muerte escusar,
El orne pues que sabe non puede escapar,
. Deve a la su carne onrrada muerte le dar.
Por la tregua aver por algo que pechemos ,
De señores que somos, vasallos nos íaremos,
En lugar que a Castilla de premia saquemos,
La premia que era doblargella y emos.
Por engaño ganar non ha cosa peor,
El que cayere en este fecho, caya en grande error,
Por defender el engallo murió el Saluador,
Mas valle ser engallado que non ser engañador.
Nuestros antecesores lealtat syenpre guardaron,
Sobre las otras tierras ellos la heredaron ,
Por esto a guardar las muertes olvidaron ,
Quanto saber ovyeron por y lo acabaron.
Todavia se guardaron de mal fecho fazer,
Non los pudo ninguno aquesto rretraer,
Eredar non quisieron para menos valer,
Que ellos non podiesen nin penar nin vender.
Este debdo levaron nuestros antecesores.
De todos los byenes mejor guardar señores ,
De morir delante dellos teniense por mejores.
Non deve otra cosa y ser oluidada ,
Porque al Señor fiziesen cosa desaguisada ,
Ellos nunca fyzieron saña vieja aleada ,
Mas syenpre leultai leal mientre pagada.
Asy aguisó la cosa el mortal enemigo,
Quando perdió la tierra el buen rey don Rrodrygo,
Non quedó en España quien valiese vn figo,
Syn non Castilla Vieja , vn logar muy antygo.
Fueron uuestros avuelos gran tienpo muy lazrados ,
Ca los tenian los moros muy fuerte mente arrenconados
Eran en poca tierra muchos ornes juntados,
De fanbre ct de guerra eran muy lazrados.
Maguer mucho lazerio ct mucha coyta sofrieron ,
Syenpre ganaron , de lo suyo non perdieron ;
Por miedo de la muerte yerro nunca fectaron ,
Todos sus adversarios por aqui los vencieron.
Como se nos oviera todo esto olvidar,
Puede nos todo aquesto de mal fecho librar.
Lo que ellos ovieron á nos todo es de heredar,
Veniendo á nos en miente non podremos errar.
Dexemos los parientes, a lo nuestro tornemos,
Para yr á la batalla aqueso aguisemos ,
Por miedo de la muerte la lid non la escusemos,
Caer o levantar ay lo departiremos.
Esforcad castellanos, non ayades pavor,
Venceremos los poderes del rrey Almezore ,
Saquaremos á Castilla de premia et de error,
El será el vencido, yo seré el vencedor.
ANÓNIMOS.
776
Maguer que muchos son , non valen tres arvejas
Yr [be] con tres lobos á treynta mili ovejas.
Amigos , de vna cosa so byen sabidor,
Que venceremos syu duda al moro Almozore, . «
De todos los de España fa redes de mí el mejor,
Será grande la mi onrra , e la vuestra mejor.
Quando ovo el conde la rason ¿cavada,
Con estos tales dichos su gente conortada ,
Movióse de mañana con toda su mesnada ,
Fueron se para Lara tomar otra posada.
El conde Ferran González, cuerpo de buenas mañas,
Cavalgó en su cavallo, apartóse de sos con pañas,
Para yr buscar el puerco, metió se por las montañas,
Falló le en vn arroyo, cerca de Vasque Vanas.
Acojióse le el puerco a vn fyero lugar,
Do tenia su cueva et do solia aluergar,
Non se osó el puerco ep la cueva asegurar,
Fuyó á una ermita , metióse iras el altar.
Era esa ermita de vna piedra techada ,
Porque de toda ella non páresela nada ,
Tres monjes y veuian vida fuerte Jarrada,
San Pedro avia noobre esa casa sagrada.
Non pudo por la peña el conde aguijar,
Sorrendó el caballo uvo se de apear,
Por do se metió el puerco, metióse pQr ese logar,
Entró por la ermita , llegó fasta el altar.
Quando vio don Fernando tan onrrado lugar,
Desanparó el puerco, non lo quiso aHi matar.
Señor, dixo, á quien temen los vientos et la mar,
Sy yo erré en esto, deves me perdonar.
Á ty me manifyesto, Virgen Santa María ,
Que desta santydad, señora , yo non sabia,
Por y faier enojo yo aquí non entraría,
Sy non por dar ofrenda o por fazer romería.
Señor, tu me perdona et me valo et me ayuda,
Contra la gente pagana que tanto me sególa ,
Anpara a Castilla de la gente descreyda ,
Sy tu non la anparas, téngola por perdida.
Quando la oración el conde ovo ara va da,
Vyno á él [el] monje de la pobre posada ,
Pelayo atya nonbre , uiuia vyda lazrada , *
Salud ol et preguntol qual era so andada.
Dyxo que tras el puerco era ay venido,
Era de su mesnada rredrado et partydo,
Sy por pecados fuese de Almozore sabydo,
Non fincaría tierra do escapase uiuo.
Rccudiol el monje, [e] dixo : ruegote por Dios amigo,
Sy fuese tu mesura , que ospedases conmigo,
Dar te yo pan de ordio, que non tengo de trygo.
Dar te yo del agua , que non tengo del vino;
Sabrás como as de fazer contra el tu enemigo.
El conde Ferran González , de todo bien conplido,
Contra el monje San Pelayo, que se fizo su amigu (1),
Del monje* San Pelayo recibió su convydo,
Del ermitaño santo tóvose por byen seruido,
Mejor non aluergara después que fuera uiuo.
Dixo don fray Pelayo estonia (2) su Señor,
Fagote el buen conde de tanto sabydor,
Qoe quiere la tu fazienda guiar el alto Criador,
Vencerás todo el poder del moro Almozore.
Faras grandes batallas en la gente desereyda ,
Muchas serán las gentes á quien quitaras la vida,
Cobrarás de la tierra vna buena partyda ,
La sangre de los rreyes por ty será vertyda.
Non quiero mas dezlrte de toda tu andanca ,
Será por todo el mundo temida la tu tanca ,
Quanto que te yo digo, tenlo por aseguranca ,
Dos vezes serás preso, creyme syn dudanca.
(1) Parece que sobra un verso y qoe el siguiente no es mas
qoe una corrección ó variante de él.
(2) Está por «estonce á ».
777
ANÓNIMOS.
778
Antes de tercero dii te reres en gran enriado,
Ct veras el ta pueblo todo muy mal espantado,
Veris vn raerte sygno qual nanea vyó orne nascldo <\) t
El mas locano del los sera muy mal espantado.
Tu confortarlos has qoanto mejor podieres,
Deziries as a todos que semejaran mugeres,
Departirlos has quinto mejor podieres ,
Perderán todo el miedo qoanto gelo departieres.
Espydete agora con lo que as oydo,
Aqueste logar pobre non lo eches en olvido,
Fallaras el ta pueblo triste et dolorido,
Pariendo lloro et lanto et metiendo apellido.
Por lloro nln llanto non fazen ningnn tuerto,
Ca piensan qoe eres preso o qoe moros te han muerto,
R que quedan syn señor etsyn ningún contuerto,
Coydavan cqn los moros por ty salir a puerto. '
Rruegote amigo et pydo te lo de grado,
Quaodo ovyercs tu, el buen conde, el canpo arrancad),
Véngate en mientes que somos convento lacrado,
Et non se te olvide el pobre ospedado.
Señor, tres monjes somos asaz pobre convento.
La nuestra pobre vida non ha par nin cuento,
Mas sy Dios non nos enbya algún consol amiento,
Daremos a las syerpes nacstro avytamiento.
El conde dfol respuesta como orne enseñado,
Dixo : don fray Pelayo, non ayas cuyriado,
Quanto que demnodastes ser vos ya otorgado,
Conosceredes adonde diestes et vuestro ospedado.
Sy Dios aquesta lid me deja arrancar,
Quiero de todo lo mió lo qainto a este lugar dar,
Demás quando muriere aqui me mandar soterrar,
Que mejore por mi siempre este logar.
Faré otra yglesia de mas fuerte cimiento,
Faré dentro en ella el mi soterramiento,
Daré ay donde vivan «nonjes mas de ciento,
Que siman todos a Dios et que fagan su mandamiento.
Despidióse el monje alegre et muy pagado,
Vynose para Lara el conde aventurado,
Quando allá llegó et le vid el su fonsado,
El lloro et llanto en gozo fue tomado.
Contó á sus varones como le avya eontesejrio,
El monje que fallara, que yazia aseondido,
Como fuera su vesped et tomara su convydo,
Et que mejor non a I verga ra después que fuera nascldo.
Otro dia mañana mandó mover sos gente* ,v
Mili avra para vn xptiano délos moros descreyentes;
Los del conde eran pocos, mas buenos convatientes ,
Todos eran yguales, de un coraron ardientes.
Vyen se vey por ojo los xptianos et los moros ,
Non es orne en el mundo que asmase los paganos ,
Todos venían eobyertos , los oteros et los llanos .
Á xptianos cuydavan prender solos a manos.
Fazian grand alegría los pueblos descreyentes ,
Venían talando tronpas et dando alaridos ,
Davan los mal fadados a tamaffos grydos ($ ,
Que los montes et los valles semejavan movidos.
El conde don Fernando estava muyquexado,
Quería morir por verse con los moros en el campo,
Bjen cuydava ese dia reypnar ay el pecado,
Que metió grande espanto en el pueblo c rosado.
Vno de \oi del conde, valiente caballero,
Natural de Entreuifio de la Puente Ytero;
Tenic buen caballo, fermnso et ligero,
Pusol de las espuelas por encima de vn otero.
Partyóse la tierra eonel et tomióse el cavallero.
Quien con él se encontrara non yva del sano,
Otrosy vn rryeo orne qoe dexlan don Vtaseo.
Metía toda su fuerea en guardar a su sefior.
11) Asi en el códice, pero debH decir «nado» de nolut.
(i) El original «roydos».
Non avya de su muerte pesar nin dolor,
Toliale el gran depdo déla muerte el pauor.
Non ha para buenos de este mundo mejor.
Como lodos fyzieron rrcfex es de entender.
Tanto non fyzo orne con tan poco poder,
Semeja poca cosa pesada de entender,
Con tresientos cavados tan gran pueblo vencer.
Caballeros et peones fyrme miente lidiavan,
Todos quanto podían a su sefior agua/davan ,
Quando dezia Castylla, todos concl esforcé van,
Los moros en todo esto las espaldas tornaran.
Kaclos de vna lid el conde acuytando,
Yvan se contra la tyenda de Al mozo re acostando.
Llegaron Almozore aquestos malos rroydos ,
Savyendo como eran sus poderes vencidos;
Eran muchos los muertos et muchos los feridos,
Avya de sus reyes los mejores perdidos.
Demandó su cavallo por lidiar con sos manos,
Fueran y bjen aventados cavaltaros castellanos.
Muerto fuera o preso de los pueblos xptiano? ,
Mas non gello aconsejaron los pueblos paganos.
Por non vos detener en otras ledanías ,
Fue Almozore vencido et todas sus cavallerias.
Allí fue demostrado el poder del Mcxias,
El conde fue tenido [de] Almozore Collas.
Foya Almozore a guls de algariuo,
Diziendo, ay Mafomat, en mal ora en ty fyo,
Non vale tres arvejas todo tu poderío.
El mi gran poder es muerto et catyvo,
Pues ellos muertos son para que fynco yo viuo.
Fyncaron en el canpo muertos muchos gen t y os ,
De los que sanos eran ayna fueron vazios.
Quando fueron vencidos los pueblos paganos,
Fueron los vencedores los pueblos castellanos.
El conde Ferran Conzales con todos los xptianos,
Fueron en su alcance por cuestas ct por los llanos.
Rrendieron á Dios gracias et a* Santa María ,
Porque los dexó ver atamaOa maravylla,
Duróles el alcance qoanto que medio dia ,
Enrriqueció del alcance por siempre la pobre alcaldía.
Quando fue Almozore gran tierra alexado,
, Fyncó de sus a re res el campo byen poblado,
Cojieron sus averes que Dios los avya dado,
Tan grande al fallaron que non podrí c ser contado.
Fallaron en las tyendas soberano tesoro,
Muchas copas et vasos que eran de vn fyno oro,
Nunca vyó atamafla rriqueza xptiano nin moro,
Serien ende ahondados Alexander et Poro.
Fallaron ay muchas malettas et muchos carrones,
Llenos de oro et de plata , que non de prfiones,
Mochas tyendas de seda et muchos tendejones,
Spadas et lorigas et muchas guirniciones.
Fallaron ay de marfyl arquetas muy preciadas,
, Con tantas de noblezas que non podryan ser contadas ,
■ Fueron para San Pedro las de aquellas dadas,
! Están oy dia en el su altar asentadas.
i Tomaron desto todo lo que savor obyeron ,
Mas quedaron ay de las dos partes, que levar non lo podieroi.
Mas las armas que fallaron , dexar non las quisyeron,
Con toda so ganancia a San Pedro venieron.
Quando ay llegados á Dios gracias rendieron ,
Todos ehicos et grandes su oración Osíeron ,
Todos por vna boca Deo gracias dixeron,
Cada vno sus joyas al altar las ofrecieron.
De toda su ganancia que Dios les avya dado,
Mandó tomar el quinto el conde byen aventurado,
Qoalquler cosa que dedo le copo, ovólo byen conprado,
Mandólo dar al monje qoe le diera el ospedado.
El conde et sus gentes et todos los cruzados
A la cibdat de Burgos fueron todos ay llegados ,
Folgaron et dormieron , que eran muy cansados,
Demandaron maestros para sanar los llagados,
779
ANÓNIMOS.
780
Dettos qne eran y muy mil g olpados.
El cotde Ferran González, de ios fechos gratados,
Avya ya oydoi vnos foertes mandados ,
Qb6 avyan loa navarros á sos pueblos rrobados.
Mientra que estará el conde a Dios fozieodo plazer,
Lidiando con los atoros el con todo so poder,
El rrey de los navarros ovo se a mover,
Cuydó i toda Castylla de rrobar et de correr.
Los pueblos castellanos quando ovieron los mandados,
Byen enydavan que nunca ellos serien vengados ,
Dilien , en inerte ora fuemos mezquinos nados,
De todos los del mundo somos desafyados.
El conde castellano quando lo ovo oydo.
Por poco con pesar non salid de sentido,
Cono león brano ansy dio vn gemido,
Dixo, avn yo solo demande con mis armas guarnido.
Avyan los castellanos desto vn fyero pesar,
Porque los confondia quien loa devja sainar,
Sefior, dixo el conde, quieras me ayudar,
Que pneda tal soveruia ayna arrancar.
. Enbyó el conde al rrey de los navarros demandar,
Sy s'qaerie contra él en algo mejorar,
Qoa (t) farie su mesura e el sn byen estar,
Sy fernon lo quisyese mandóle desafyar.
Llegó al rrey don Sancho aqueste mensajero,
Omillome, dixo, rrey, luego de lo primero,
Del conde de Castylla so yo sn mensajero,
Desirte he lo que te dize el conde fasta lo postrymero.
.Sepas que ha de ty el conde muy gran querella ,
Qne te lo gradecería sy le saquases della ,
Qua traxiste á Castylla gran tienpo a la pella ,
Et doa vezes en el ano veniste a corrella.
Et por fer mal a Castylla etdesirnyr castellanos,
Fezlste te amigo de los pueblos paganos;
Peziste guerra mala a los pueblos xptianos ,
Porque non quieren meterse en las tus manos.
A de ty sobre todo esto fyera rrencura ,
Ca fezlste otra cosa que fue mas desmesura ,
Qua mientra él corria á la Estremadnra,
Fysiste le atal dallo, que fue desapostura.
Sy de aquesta querella le quisieres sacar,
De como es derecho ansy lo mejorar,
Parias tu mesura et el tu byen estar,
Sy esto non quisyeres , mándate desafyar.
Quando ovo el mensajero su rrason acavada ,
Avya por lo que yva cosa reeabdada ,
Pabló el rey don Saneho et dixo su rason e vegada ,
Dezit le qne non le mejoraré valia de vna meaja.
«Ennano, it al conde et dezit le el mandado,
De él me desafyar, so yo mucho maravyllado,
Non fue tan byen como deviera ser aconsejado,
Non se pnede byen fablar de aqueste tal mercado.
Mucho lo tengo por loco et de seso menguado,
Solo por me desafyar et de ser ende osado,
Porque aquesta ves a los moros [a] arrancado.
Dezit le que mucho ayna le yré yo a vnscar,
En torre nin en [bar]ca non se me podrá escapar,
Qne buscado non sea dentro fasta la mar,
Sabré por qué me osó él á mi desafyar.
Tomóse el mensajero ya quanto byen espantado.
Porque vyó al rrey f jera miente yrado,
Contóselo al conde , nada non le fue celado,
Dixol como le avya mala mente amenazado.
Mandó llamar el conde á todos sus varones ,
Todos los nicos ornes et á todos los infancones ,
Tan bien á los escuderos como á los peones ,
Qaerie de cada vno saber sus coracones.
Quando fueron juntados , eomeneó de fablar,
Qoalquier se lo vería qne abya gran pesar,
Amigos, avernos menester de consejo tomar,
(i) Vale tanto como ca ó porque.
De guisa que podamos tal faerca recurrir.
Nunca nos á los navarros mal les mereciemos,
Entaerto nin soveruia nos nunca les feziemes,
Machos fueron los merlos qne dellos reabremos.
Para gello demandar tonca tazón tovyemos.
Cnydé qne se qoería[o] contra nos mejorar,
La querella que teaiemos qaiere[a] nos la doblar,
A mi et á vosotros enójanos i desafyar.
Amigos, tal soveruia non gella suframos,
Que nos otros nos venguemos della et Unios y muramos ,
Ante que tanta coy la e tanto pesar veamos,
Por Dios los mis vasallos , nos otros los acometamos.
En nos otros los acometer es nuestra la mejoría ,
Por quanto son ellos mayor cavallerya ;
Nos otros non amostramos y ninguna cobardía ,
En dudar nos por ellos, aeria gran vyllania.
Sepades que en lid non son todos yguales ,
Porque en tancas se vencen las faciendas ,
Mas valen cien caballos todos de vn aver ygnalea ,
Que non fasen trecientos de loa descomunales.
Ay buenos et malos que non puede al ser,
Los malos que y son non podrían atender,
Aver se an por aquellos loa buenos á vencer.
Vemos mochas vezes tal cosa eonteeer.
Mochos son mas que vnos (1) peones et ea vallero*.
Ornes son mny esforeados , de pies muy ligeros.
De azconas et dardos fazen golpes certeros,
Traen buena eonpafia de buenos eavalieros.
Por esto ha menester qne nos los acometamos,
Sy ellos nos acometen mejoría les damos ,
Sy ellos entendieren que nos otros non dudamos ,
Dexar nos han el canpo ante que fyramos.
Otra cosa vos digo et vos la veredes.
Muerto seré de pelea o en quexa me veredes.
Veré los castellanos como me acorredes.
Menester se vos será qnanta fueren tenedes.
Sy por alguna guisa á él pnedo llegar,
Los tuertos que me fizo cnedo gellos demandar.
Non le podrya ningún orne de la muerte escapar.
Non arria sy él muere déla mi muerte pesar.
Quando ovo el eonde su rrazon acabada ,
Mandó contra Navarra mover la au ñusnada ,
Entró les en la tierra quanto vna jomada,
Falló al rrey don Sancho á la ora degollada.
Qoando el rrey vyó al condo venir tan yrado,
Enderecó sus fazes en vn fermoso prado,
El pueblo castellano con su pueblo tacaño,
Non alongaron piar o fasta otro mercado.
Abnxaron las lancas et fueron á feryr,
El eonde delantero, como syenpre oyentes desír,
Don Saneho de Navarra , qoando lo vyó venir.
Con sos aces paradas saliólo á rrecebyr.
Ferye entre las fazes que fronteras fueron venir.
En la parte que el conde yva , todos carrera le davan ,
E loa vnos et los otros fyrme miente lidlavaa.
Los navarros coa la muerte lidiaran et lacraban.
Tan grande era la priesa qne avyan en lidiar,
Oye el orne á lexos las ferrydas sonar,
Non oyrian olra voz sy non astas quebrar.
Spadas reteñir et los yelmos corar.
Nonbraban los navarros Panplona , Navarra ,
Los fyrmes castellanos nonbrafna]n á Castylla,
Noobrava el rrey don Sancho á las veces Castylla ,
Como algunos franceses á las veces Saneho pilla (tic).
El buen conde y el rrey buscándose andudieron ,
Fasta que vno á otro á ojo se vyeron ,
Las armas qne trayan, certeras las fyziorot ,
Fueron te á ferir quanto de rresio pudieron.
Entramos vno á otro tales golpes se dieron ,
Qne los fierros délas lancas á vna parte salieron,
(i ) Aquí debió decir : Muchos son mas qne vos los, etc.
781
ANÓNIMOS.
783
Hinca de dos cavaUeres tale* golpe» (te] vieron,
Todas sis guarniciones nada non les valieron.
Cojtado fae el rrey de la mala ferryda ,
Entendió que del golpe ya perdiera la vyda ,
La so gran valentya luego fue abatida ,
Mano a mano del enerpo el ánima fne salida.
El sonde fie del golpe fyeramente golpado,
Ca tenia gran laucada por el diestro cotudo,
Llamava castellanos , mas non era y ningún vasallo,
De todos sos cavaderas era ya dosanparado.
Tovyeron eastelUnos que eran may faiescMos ,
Todos tos buenos fechos que eran por y perdidos ,
Con gran quexa castellanos aodavan muy marrydos .
Tanto tenia cada vno en lo suyo que ver,
Que non podían ningunos al conde acorrer,
Fyzoles la verguenca todo el miedo perder,
Ovyeron por pura fuerce las fases á rronper.
Sofriendo grandes golpes al conde allegaron ,
Antes que A él llegasen A muchos derribaron ,
Mal trecho ayn duda al conde fallaron ,
De vna parte et de otra muchas Animas sacaron.
Llegaron castellanos, al conde acorrieron ,
Luego que á él legaron , todos sobre él frrieron ,
Á los navarros por fueren afuera los fytleron ,
Temían que era muerto, gran miedo ovieron.
Aleáronle de tierra, U ftrrida le vyeron,
Todos que muerto era oyen ansy lo tovieron ;
Por poco con pesar de seso non salieron ,
Como sy fuese muerto, muy grao duelo fyt ieron.
Fytleron en los navarros , del conde los tyraron ,
Sobre vn buen caballo al conde altaron ,
La sangre de la cara toda gella linpyaron ,
Todos como de nuevo a lidiar comencaron.
Cuyuroo los afyrmes , davan lid presurada ,
Rreténian en los yelmos mucha buena euehyllada ,
Davan et recebyaa mucha buena laucada,
E davan et recevyan mueha buena porrada.
Non vos 'queremos mas la cosa alongar,
Ovieron los navarros el canpo á deiar,
Ovo el rrey don Sancho ay a fyncar,
Mandó le luego el conde á Navarra levar.
Dexemos al rrey don Sancho, perdónele el Criador,
Los navarros mal trochos llorando A su sefior,
Avyan de vengarse todos fuerte sabor,
Salieron al buen conde todos por su amor.
El conde Pyreos et «1 conde de Tolosa ,
Paryentes eran del rrey don Sancho, esto es cierta cosa ,
Tomaron de sus condados conpafia muy fermosa ,
Movyeron para Castylla, que era muy astrosa.
Los condes non negaron á la lid llegar,
Pero qoando lo sopyeron non quisyeron deUrdar,
Al buen rrey de Navarra cardaron le vengar,
Al puerto de GeUrea ovyeron arribar.
Los navarros á los condes todos á ellos se llegaron ,
Como fue la faslenda , todo gallo contaron ,
Quantos fueron los muertos, quantos los que fyncaron ,
Como A él en antes de dos días le esperaron.
El conde de Tólosa dio les muy granó esfUereo,
Coydó con ese fecho sslir A puerto,
Ca me han castellanos fecho gran tuerto.
El conde don Fernando avya lo ya oydo,
Como era-aquel conde al puerto ya venido,
El conde don Fernando maguer mal ferrydo,
AU1 eomo esUba para alia fue ydo.
Los vasallos del conde teniente por errados ,
Eran contra el conde fuerte mente yrados,
Porque avyan por fuetea syenpre de andar armados.
Folgar non les dexa (va} nia estar asegurados,
Dlzien: non es esU vyda sy non para los pecados ti),
(1) Sin duda «penados*.
Que andan de noche et de dia et numen son canudos;
El semeja A Satanás et nos i los sus pecados.
Porque lidiar queremos et Unto lo amamos ,
Nanea folgar tenemos sy non quando almas saquemos.
Á los déla ueste antigua aquellos semejamos ,
Ca todas cosas cansan et nos nunca cansamos.
Non a duello de nos , que sofrymos Ul vida ,
Nin lo ha de sy mismo, que tiene un mala feryda , •
Sy, mal pecado, muere , Castylla es perdyda.
Ovyeron A tomar acuerdo que non gelo consejasen ,
Lo que byen non era que luego gello dixesen ,
Por gran locania en yerro non cayesen ,
Que por mala codicia A su sefior non perdiesen.
Di io Nunno Layno, sefior, sy tu quisieses,
Sy a ty semejase o tu lo por byen tovyeses ,
Estovyesedes quedo, fasu que guareelesedes,
Qae por mala codicia en yerro non cayesedes.
Non se orne enel mundo que lo podiese endnrsr.
La vyda que avernos nos et*os A pasar,
La nuestra gran codicia non nos dexa folgar,
Avernos la mesura por aquí de olvidar.
Non rrecuden las cosas todas A vn logar,
Deve aver el orne gran seso en lidiar,
Sy non podrá ayna gran yerro tomar,
Podrya y todo el grand pres por y sstragar.
Los vyentos que son fuertes vemos los cansar.
El mar que es yrado vemos la amansar,
El diablo non cansa nin puede folgar,
Quiere la nuestra vyda A la suya sejnejar.
Dexa folgar tus gentes et A ty mesmo sanar,
Tyenes muy fuerte llaga , dexa la /olgar,
Dexa venir tos gentes , que avn son por llegar.
Muchos son por venir, debeslos esperar.
Serás A dos dias del golpe byen guarido.
Será el tu pueblo A este plato venido.
Ponerte has en el canpo con tu pueblo guarnido.
Será muerto o preso, ¿esto so yo byen creydo.
Sefior, dicho te he lo que te desir quería ,
Mejor consejo deste , sefior, yo non sabrya ,
Non temas que lo digo por ninguna cobardía ,
Querría te aguardar como A alma mia.
Quando ovo don Nuilo acavada su rrazon .
Comencé el buen conde ese fyrme varón ,
Avya gran conpllmiento del seso de Salamon ,
Nunca fue Alexandre mas fuerte de eoracoo.
Dixo : Nufio Laynes , buena rraxon dixistes ,
Las cosas como son asy las departystes ,
De alongar esU lid creo que ansy dixistes,
Qualquier que vos lo dixo, vos mil lo aprendiste!.
Non deve el que puede la lid alongar.
Quien tyene buena ora otra quiere esperar,
Vn dya que perdemos , nunca lo podremos sobrar,
Jamas en aquel dya non podemos tornar.
Sy el orne en su tlenpo en balde lo quiere passr.
Non quiere deste mondo otra cosa levar,
Synon estar vicioso et dormir et folgar,
Deste aUl muere su fecho quando viene A finar.
El vicioso et el lazrado amos an de moryr,
El vno nin el otro non lo puede foyr ;
Quedan los buenos fechos , estos han de vesquir,
Dedos toman ensyenplo los que han de venir.
Todos los que gran fecho quisieren acabar,
Por muy grandes trabajos obleron A pasar,
Non comen quando quieren nin cenan nin an yantar,
Los vicios de la carne an los de olvidar;
Non cuentan de Alexandre las noches et los dias ,
CuenUn sus buenos fechos et sus cavalleryas ;
CuenUn del rrey Davyt, que mató A Golias ,
De Judas el Macaveo, fijo de MaUbyas (1).
(1) Asi en el original , pero debió decir «MaUtyns».
783
ANÓNIMOS.
784
Carlos, Valdoulnos, Rraldan et don O ero (1\
Terryn e Gualdabuey e Vernalde et OH aero,
Torpyn e don Rrybaldos (2) e el gascón Angelen),
Estos et Salomón et el otro sn conpanero.
Estos el otros muchos que tos be nonbrado,
Sy tan buenos non fueran oy seryan oluidados ,
Serán los buenos fechos fasta la fyn contados.
Por tanto ha menester que los días contemos,
Los días et las noches en que lis espendemos ,
Quanlos días en valde "pasan , nunca los cobraremos ,
Amigos byen lo vedes que mal seso fazedes.
Caballeros et peones ovólos de vencer,
Á cosa quel dezia non sabyan responder,
Quanto él por byen tovo ovyeron lo á fase r,
Su rrazon acabada , mandó luego mover.
El conde don Fernando con toda su mesnada ,
Llegaron á vn agua muy fuerte et muy yrada ,
Ebro le diieron syenpre, ansy es oy llamada ,
Vyeronse y en gran rrebate que fuese y su posada.
Tovyeron esta rribera tolosanos byen guardada ,
Non dyeron castellanos por eso todo nada ,
Dando et recibiendo mucha buena lancada ,
Ovyeron mucho ayna el agua travesada.
Ovyeron gran rrebato en pasar aquel vado.
Ovo y de petavynos gran pueblo derrybado,
Maguer non querían, venían á mal de su grado,
Dellos se afogavan , dellos salían a nado.
Abre por medio del agua el cunde la carrera ,
Ovyeron tolosanos á dexar la rrybera ,
Niscjó medio délos, entremedio de una glera ,
Fue los acometer de vna estrafla manera.
Quando ovo el conde el agua atravesado ,
Ferió luego en ellos, como venia yrado,
Al que él alcancava, mucho era de mal fado,
Yvan (3) del á sus parientes ayna mal mandado.
El conde don Fernando, de sabydorya acabado,
Ferie en pytavynos (4) et faziales gran dafio,
Ronpyales las guarniciones romo sy fuesen vn paflo,
Non les valia esfuerco ni les valia engaf.o.
Acorrían luego sus buenos varones,
Ca tenia ay muchos buenos infancooes,
De vn logar eran todos et de vnos concones ,
La era van tolosanos et lazravan los gascones.
Pero como eran muchos , yvan los acoyundo,
Ya yva la lid de fyera guisa están lo,
Ybase de onbres muertos la glera poblando,
Maltraye á los afyrmes el conde don Fernando.
Andava por las aces muy fyera me[n]te yrado,
Porque non los podía vencer, andava muy cuytado,
Dixo, non puede ser, avn que pese al pecado,
Non puede[n] tolosanos fallarse byen (5> este mercado.
Metyóse por las aces muy fuerte mente espoleando,
La lanca sobre mano, su pendón aleando,
¿Dónde estás el buen conde? ansy yua grandes voses dando,
Sal acá al eanpo, que cata aquí á don Fernando.
Antes que ellos amos veniesen á las ferridas ,
Con las vozes de don Fernando las gentes eran desmarridas.
Las gentes tolosanas todas fueron foydas.
Nunca ningunas gentes fueron tan mal fallidas,
Ca fueron en gran miedo et en mal servicio metidas.
Fueron todos foydos por vna gran montaña ,
Fyn carón con el conde muy poca conpana ,
Nunca fue el conde tolosano en quexa atamafia ,
Ca el conde de Castylla le tenia fuerte saña.
El conde de Tolosa mucho fue espantado,
Ca vyó á don Fernando venir mucho yrado,
8
1) Ogiero (Ogier le Danois).
,í> Reynaldos ó quizá también T ribaldos.
(3) Léase «Yrá» en singular.
(4) Los habitantes de Poltou (poitevins).
(5) Como si dijera : 'bien n'esie mercado.*
Por non tener gente, que era desmamparado,
Con sus armas guarnido, salió luego al eanpo.
El conde don Fernando, orne syn crueldat ,
Olvidó con la yra mesura etvondat.
Fue feryr al conde de yra et de voluntat.
Non dudó de feryrlo syn ninguna piedat.
El conde castellano, vn guerrero natural ,
Ferió al conde tolosano, de vna ferida mortal ,
Cuytado fue el gascón de la ferida muy mal ,
Dixo á altas voses , Santa María Señora me val.
El conde de Tolosa , ansy fue mal ferido.
Fue luego del cavallo á tierra abatydo,
Dezir non pudo nada , ca fue luego transido,
Luego quando él fue muerto, su pueblo fue vencido.
Cavalleros tolosanos trátenlos y prendieron,
Muchos fueron los otros que estonces y morieran ,
Estonces castellanos en precio sobyeron.
Abe, el conde castellano, arguioso, de coracon lo«aao,
Oyredes lo que fizo al conde tolosano,
Desguarnecióle el cuerpo él mismo con su mano,
Non le fizo menos honrra que si fuera su ensaño.
Quando le ovo defgtiaraído et de todo despojado,
Levol et vestiol de vn jamete muy preciado,
Echol en vn escaño sotylmientre labrado,
Ovol en la batalla de Almoiore ganado.
El conde castellano, con todo su consejo,
Fyzieron le ataot byen obrado sobejo,
Guarnido rrica mente de vn paflo mermejo U\
De clavos byen dorados, que rreluzen como espejo.
Mandó á sus vasallos de la presyon sacar,
Mandólos ojie veníesem á su seOor aguardar,
A grandes et á chicos, á todos ryzo jurar,
Que del non se partyesem fasta en su lugar.
Mortajaron el cuerpo, como eostunbre era ,
De vnos palios preciados» rryeos de gran manera,
Diólos que despendiesen por toda la carrera ,
Mandóles dar mili pesos fechos cirio* de cera.
Quando ovo el conde el cuerpo mortajado, ,
El ataut fue preso, de clavos byen cerrado.
Sobre una acémila ayna fue aparejado,
Mandó que lo levasen luego á su condado.
Tolosanos mezquinos, llorando su mal fado,
Sus caras afyladas, pueblo mal desonrrado,
Llegaron el cuerpo á Tolosa , caveca es del condado,
Fue como de primero, el llanto ¡renovado.
Dexemos tolosanos tristes et dessonrrados ,
Eran (2)*de Toiossa con su sefior llegados,
Tornemos en el conde de los fechos granados,
Como avia oydo otros malos mandados.
Que venia Almozore con muy fuertes fonsados ,
Que traia ciento et treynta mili cavalleros lorigados ,
Non seryan los peones por ninguna guisa contados,
Estando cerca Lara en Muño ayuntados.
Quando fue Almozore la otra vez vencido,
Con gran pesar que ovo á Marruecos fue ydo,
Mandó por toda Afryca andar el apellido,
Et fue como á perdom todo el pueblo movydo.
Turcos alárabes, essas gentes ligeras,
Que son para en batallas vuenas gentes certeras ,
Que traen arcos de nerbyos et ballestas certeras,
Destos venien llenos senderos et carreras.
Venien los almófares et los anes marinos (3l,
Traen en sus camellos sus fornos et malinos ,
Venien los moros todos do Oriente vezinos ;
De todos estos venien cobiertos los caminos.
Venien y destas gentes syn cuenta et syn cuento,
Non eran de vn logar nin de vn entendimiento,
Mas feos que Satán con todo su convento,
(i) Bermejo.
(2) Parece que debió decir á en lugar de de.
(3) Bentmerlnes?
785
Quando sale del iofyerno sucio et earvujento (i).
Qoanilo fueron juntados pasaros la mar,
Arribaron al puerto que dizen de Gyblaltar,
Cuydó se Almoeore del buen conde vengar,
Por amor de acabar lo non se podía dar rifar.
Córdoba el Jaén , con toda el Andalucía ,
Loira et Cartajeaa, con toda el Almuria ,
De muchas otras tierras, que nonbrar yo non sabría.
Ayuntó Almoeore muy gran caulleria.
Quando fueron juntados comentaron á venir,
Coydaron a Espafia syn falla conquerir,
E quel conde castellano non se lo podrya foyr,
Que él farya en presyom muerte mala morir.
Eran en Faginas ya la gente maldlcta ,
Todos los castellanos, todos en Pyedra Fyta ,
El conde quela su alma de pena sea quita ,
Fínese pan San Pedro, á essa su ermita.
Quando fue a la ermita el conde allegado,
Demandó por su monje , don Pelayo llamado,
Dixeron le por nuevas que era ya fynado,
Ocho dias avya ya et mas no, que era soterrado.
Entró en la ermita con muy gran devoción,
Fyneó los fynojos et fyxo su oraron ,
Délos ojos llorando Oso á Dios su pe tyeioo ,
Señor, tu me eseuda de yerro et de ocassyoo.
Señor, por amor de facer á ty se ruicjo,
Paso yo mucho lacerto et dexo mocho viejo,
Con este cuerpo laxrrado fagote servicio.
Con moros et con latíanos melóme en gran bollicio,
Los rreyes de España eon derecho pavor,
Olvidaron á ty, que eres su Señor.
Tornaron se vasallos del rrey Almoeore ,
Por miedo déla muerte fyeleron lo peor.
Nunca de so conpania después «ve sabor.
Por raier á ty servicio, non quise mas su amor.
Fynqoé yo entre todos solo et desamparado,
Non ove miedo á muerte nin quise aquel diablo;
Quando ellos veycron que era de líos apartado,
Luego foy de todos ellos muy fuerte amenasado.
Llegaron me las carias a Muflo ese dia ,
Venieron me me[n]sajeros cinco eo aquel dia ,
Como me amenazavan rreyes del Andalusia ,
Porque délos de España yo solo me ersia ifti.
Obyeroo sus poderes sobre mi de ayuntar;
Vnos venien por tierra , otros vcnien por mar;
Querrien sy podiesem deste siglo me sacar,
Quesyste me tu, Señor, taler et ayudar.
Vencí los et mate los Señor, eon tu poder,
Nunca foy yo contra ty, segunt mi entender,
Tengo me por pagado, sy te fyie algún placer,
Byen tengo que non as por que me falecer.
Por las escritoras que dexó Ysayas,
Que i los tus vasallos nunca los falescerias ,
Señor, tu syeruo so con mis cavalleryas ,
Non me partyré de ty en todos los mis dias.
Mas he menester. Señor, la tu ayuda ;
Señor, sea por ty Castylla defendida ,
Toda tierra de Afryca sobre my es venida ,
Anparar non la podrya, Señor, syn la tu ayuda.
Por fuerca nin por seso que yo podtese aver.
Non la podría por ninguna guisa defender;
Señor, dame esfuerco, seso et poder,
Qoa pueda al rrey Almoeore o malar o vencer.
Teniendo su vegilia eon Dios se rraxonando,
Vn sueño muy sabroso el conde fie tomando.
Con sus armas guarnido, asy se fue acostando,
La carne adormida , asy yaxe soñando.
Non podrye el conde avn ser -byen adormido.
El monje San Pelayo de ausol fue venido,
il» Carbooiento?
(1) Me erguía?
ANÓNIMOS.
786
De paños como el sol todo venia vestydo,
Nunca mas bella cosa veyéra orne nascido.
Llamó le por su nonbre al conde don Fernando,
Dixol : ¿duermes o velas , o como estás asy callando?
Despyerta et ve tu vya , ea te crece oy gran vando,
Vete para el tu pueblo, que te esta esperando.
El Criador te otorga quanto pedido le as ,
En los pueblos paganos gran mortandat faris,
De tus buenas eonpafias muchas ay perderás,
Pero con todo el daño, el canpo tu le vencerás.
Avn te dice mas el alto Criador,
Que tu eres su vasallo et él es tu Señor,
Con los pueblos paganos lidiaras por el su amor.
Mándate que te vayas lidiar eon Almozor.
Yo Seré ay contygo, que me lo ha otorgado,
Ay será el apóstol Santyago llamado,
Enbyarnos ha lhn Xpto valer á su criado,
Será con tal ayuda Almoeore enbargado.
Otros vernán ay muchos como en visiom ,
Con blancas armaduras, ángeles de Dios som ,
Traerá cada vno la crux en su pendón ,
Los moros quando nos veyeren , perderán et concón.
Amigo, dicho he lo que á mí mandaron ,
Vome para aquellos que me acá enbyarom.
Los ángeles fermosos de tierra lo alearon ,
Faxyendo grande alegrya al cielo lo levarom.
Despertó don Fernando como espantado,
¿Qué pnede seraqoesto? válame el Criador,
El pecado es, que me quiere echar en algún error,
lhu Xpto, yo tuyo so, guárdame tu, Señor.
Estando en el sueño que soñara pensando,
Oyó vna gran vox que le eslava llamando,
Lleva dende, ve tu vya, et conde don Fernando,
Espera te Almoeore conel su fuerte mandado.
Non tardes , ve tu vya , sy non tuerto me fazes,
Porque tanto me tardas en gran colpa me quieres (I) ,
Non le des ninguna tregua nin fagas eon él pazes ,
Todo el tu pueblo fazerlo as tres faxes.
Tu entra con los menos de partes de Oryente,
Entrante de la lid (?) , verme as vesyble miente ,
Manda entrar la otra fax de parte de Ocidente ,
Será Santyago visto syn faltsejniento.
Entre la otra tercera de partes de Aqollom .
Venceremos sy esto tu fases á este bravo leom ,
Ffarás tu sy esto faxes á guisa de Sansón ,
Quando con las manos lidió conel vestyom (3>.
Non quiero mas dexirte; por ende lieba dende, ve tu vya .
¿Quieres saber quien trae esta mensajería?
Millas so por nonbre, lhn Xpto me enbya .
Quando ovo don Fernando todo esto oydo,
El varón don Millan á los cielos fue ydo.
Fue luego el buen conde déla ermita espedido,
Tornóse á Pyedra Fyta , donde él fuera salydo.
Quando llegó el conde á su buena conpafla ,
Pablaron le sus vassallos todos con fuerte saña ,
Maltrayan le tanto, que era por gran faca ña.
Como todos estarán malincónicos con gran despecho.
De cbyeos et de grandes , de todos fue maltrecho,
Ffases, dixeron al conde , syn ninguna guisa mal fechos ,
Sy algún yerro grande tomamos, será muy gran derecho.
Asy como ladrón andas destos que andan á furtar,
Asy solo señero te amas apartar,
Quando nosotros te buscamos , non te podemos falhr,
Abremos solo por aquesto algún gran yerro tomar.
Porque Unto te sofrymos , por ende somos peores ,
Pedimos te por merced que non nos fagas traydorea ,
Ca non lo fueron nunca nuestros antecesores;
(i) Quixá «yazes* por me dejas.
(?) Éntrate en la lid; á nú ser que quisiese decir : «En (ran-
eo de la lid.»
(3) El bestión, es decir «el león.»
787
ANÓNIMOS.
788
Non ovo en el mundo ornes mes leales nin mejores.
Quando a toda tu guisa lo ovyeron mal traydo,
Dlxo les don Fernando: por Dios sea oydo.
De quanto que yo flic , non so por ende ello arrepentido,
Ifon me devés tener ansyna por tan fallido.
Fay jo a la bermlta , por amigo mió ver,
Por yo e él en vno amos a dQS a ver piase r,
Qaando fny allá llegado demandé sy podrya del saber,
Díxeron me por nueras que era en ageno poder.
Sope como era mi amigo fynado,
Mostraron me el logar donde estafa soterrado,
Rrogné a Iho Xpto qne sy él fizo signa pecado,
Por la so gran mesura qne le sea perdonado.
Entrante de la puerta allí fize mi oración ,
A tal qual me dio Dios seso et me metyó en coracom ,
Vjroo á mi el monje como en vyeyom ,
Despyerta dixo, amigo, qne hora es e saiom.
Dixo me loen sueños enon lo quise creer,
Desperté et non pode ninguna cosa ver,
Oy vna gran ros del cielo descender.
Vos era de los santos , segsn mí entender.
Bsta es la razón que la voz me desis ,
Conde Fernán Goncsles , llévate dende el ve tu vyi ,
Todo el poder de Afryc* et del Andslnzla ,
Vencerlo be enel canpo desle tercero dis.
Dixome que mal fazla por tanto que tardava ,
Aquel Rey délos Reyees , por cuyo smor lidiaba.
Que fuese et que nou tardase contra la gente pagana ,
Que por qué avya miedo, pues que él me ayndava.
Otras cosas me dixo, que me quiero eslía r,
Que queria gran alongante de todo lo contar.
Mas aberlo bedes todo ayna de provar,
Fasta que lo prouedes aver me lo be de callar.
En aquella berra i ta fuy yo byen aconsejado,
Del monje San Pelayo, syeruo de Dios smado,
Que por el su consejo Almosore fue arrancado,
Fuy lo a buscar agora e falle lo soterrado.
Fasta que lo sepades como yo lo fuera á saber,
Por ende non me debedes por fallido tener,
Agoardar vos querría a todo mi poder,
E por mengua ninguna de mi en yerro non caer.
De Dios et de los ornes menester avernos consejo,
Sy non los afyncamos, fazeroos ban mal trebejo,
Traye el rey Alexaodre muy gran pueblo sobe/o,
Eso mesmo el rey Almozore fuete pueblo no (i ),
Nunca en la su vyda ayuntó tal consejo.
Mili ay para vno, esto byen lo sabemos ,
Dlcbo es que ha menester que gran consejo tomemos ,
Maguer fuyr queramos, fazer non lo podemos ,
Asy como los peces enrredados, anay yssemos.
Aragón et Navarra et todos los pytsvynoa ,
Sy en qoexa nos vyeren , non nos serán padryuos ,
Que non nos daryan salida por ningunos caminos ,
Mal nos quieren de muerte todos nuestros vexinos.
Sy nos por mal pecado (o ere mes arraneados,
Los nuestros enemigos serán de nos vengados.
Seremos nos otros eatyvos, fanbryeatos et letrados,
Serán los nuestros fijos de los moros caty vados.
Los fyjos et las fijas que nos otros tanto queremos ,
Verlos bemos levar eatyvos, valer non loa podemos,
Allá donde nos mandaren yr por fueres , allá yremos ,
Á nuestros fyjos et fyjas , jamas nunca los veremos.
Es desanparado de todo byen el cavtybo;
Mas dise muebas teses qne non querrva ser aascido,
Dise , Sefior del mondo» por qué me eres esquivo,
Que me fases venir lacrado et perdido.
Ligera cosa es la muerte de pagsr,
Muerte de cada dia, muy mala es de endurar,
SoOryr tanto lazerio e ver tanto pesar,
(I) Hay un claro: quizá debió deeir: t fuerte pueblo
nonio».
Ver los sus enemigos lo tuyo heredar.
Conteste eso mismo con la gente renegada ,
Heredan nuestra tierra et tyenen la forjada ;
Mas enderezarse ha la rueda que está trestornada ,
Serán ellos vencidos , Is fe de Xptns on irada.
Non es dicha fortuna por ser syenpre en vn estalo,
De vno ser syenpre ryeo et otro ser menguado,
Ca una estas dos cosas la fortuna pryado,
Al pobre fue ryeo et al rico menguado.
Quiere fazer las cosas anay H Orador,
De dar et de quitar él es el fasedor,
Por entender qnet es sobre todos el mejor,
El que suele ser vencido será el vencedor.
A tal Sefior como aqueste devemos nos rogar,
Qne por la su gran mesura nos qniers ayudar,
Que enel nos está todo, caer o levantar,
Ca syn él non podemos ninguna cosa acabar.
Amigos , lo que digo byen entender deuedes,
Sy fuéremos vencidos, qué consejo tomaredes,
Moriredes como mslos, la tierra peréeredes,
Sy esta vez esedes, nunca vos leuaataredes.
De mf mismo vos digo lo que cuedo yo íaier,
Nin preso nin cabtyvo, nunca yo me dexaré ser,
Maguer ellos á vida ase quieran prender,
Matarme yo ante que nnnea sea en su poder.
Todo aquel que de vosotros á presyon se les diere ,
Et con miedo de la muerte del canpo saliere ,
Quede por alevoso el que tal fecho fyziere ,
Con Jndas en el iofyerno yagua quando moliere.
Quando esto oyó et su pueblo totano,
Todos por vna boca fablaron mny pryado,
Sefior, lo que tn dizes sea de nos otorgado,
El que futre de nos , ayaga con Judas abrasado.
Quando ovo el conde diebas estas razones,
Antes tenlen todos endurecidos los concones ,
Fueron todos confortados, cavtlleros et peones ,
Mandó como fysiesen esos grandes varones.
Mandó que fuesen prontos otro dia por la mafiana ,
Que fuesen puestas las ases en medio de la plana ,
Todos fuesen armados á la primera eanpana ,
Darían lid campal aquella gente pagana.
k Gustyo GoncaJez, el que de Solas era ,
Á él et á sus fyjos didles la delantera ,
Ca por miedo de la muerte non destria la carrera ,
Con ellos yva don Velaseo, el que tsnbyen do Salas ere.
Estuvo Goncslo Diez con ellos en esta misma has ,
Era en los consejos mny bueno de to4a paz ,
Era para en faziendns crido como agraz ,
Qoiquier que lo demanda*, fallarlo ye de fat.
Dos sobrynos del conde , valientes et ligeros,
Fycieralos el conde estonces caballeros;
Deviersn ser contados estos en los primor on ,
Fueron estos llamados los lobos carniceros.
Los qne Gust>o Goncsles avya de acabdUlar,
Dosientos fueron- estos ca valleros de prestar,
Estos mandé el conde por la vna parte entrar,
De qoales ellos fueron non lo podryan mejorar.
Dyóles seysmill peones para la detenten.
Ornes deis montaba , gente era raerte et ligera,
Sy byen guisados fuesen como menester les en ,
Por tres Untos de moros non dexariesHa carrón.
Dexemos esta fas toda byen panda,
Non podrye el cabdiHo mejorar ae por nada ,
Serye por nioguna fuerce aduro quebrantada ,
Ya era en todo esto la otra has aguisada.
Fue dado por eabdillo Lope el Vlicarno,
Byen ryeo de mancanas , pobre de pam et do vrno.
En esa fas fneroi contados fyjo de don Layno,
E otro de la montafia conel que disen don Mino,
Avye de cieboneses et otrosy de entre Niño ( t).
(I) Asi en el códice : quizá «entre Mino*.
789
ANÓNIMOS.
790
Caballero* byen ligeros e de concón totanos ,
De Castylls la Vyeja oto y buenos castellanos ,
Que mnehos buenos fechos fycieron y por sos nanos.
Venyen ay de Castillo«(sic) mas buenas eonpanas ,
Venien ay con ellos otros de las montanas*
Fueron ay estoryanos, gentes muy byen guisadas ,
Muy buenos eran de armas etmuy byen conplídos de nanos.
Venyan ay estos ca valleros en la haz mediana ,
Estos dozlentos déla flor castellana ,
Todos fueron en canpo otro dia por la mafiana ,
Esa fue para moros una mala et negrua semana.
Oyóles otros seys mili peones para con quelos coubaüeseo,
Peones eon peones en vno los partiesen ,
Que quando los peones carrera les abryesen ,
Entrarían los caraneros mejor por do podiesen.
El conde don Fernando, délos fechos granados ,
Oro reynte escuderos en ese dia armados ,
Estos conel buen conde en has fueron entrados.
Por todos fueron cincuenta et non mas contados.
Ruy Cabra e Muflo et los de la fox de Lara ,
Venyan ay los serranos gentes quel poblara
En rna syerra muy fuerte quel de moros ganara ;
Venyan ay los Vélaseos que ese dia armara.
Venían ay tres mili peones , todos de buena conpafla ,
Que por miedo de la muerte non farjan failimiente.
Maguer que fueron buscados de partes de Oriente,
Non fallarayn mejores fasta en Ocidente.
Consejóles i todos de qual guisa fysiesen ,
Sy el dia primero vencer non los podiesen ,
Que se tornasen fuera qunndo el cuerno oyesen ,
Á la sella del conde todos se aeojesen.
Quando oro el conde su cosa aguisada ,
Sus ases byen paradas , su gente ordenada ,
Sabye byen cada rno su certera entrada ,
Tomaron i sus tyendas cada rao a su posada.
Cenaron et folgaron esa gente cruzada ,
Todos a* Dios rogaron con rol untad pagada ,
Que allí les ayudase la su rirtud sagrada.
Vyeron aquella noche rna moy fyera cosa ,
Venie por el ayre rna syerpe rauiosa ,
Dando mny fuertes grytos la fantasma astrosa ,
Toda renie sangrienta mermeja asy como rrosa.
Fazia ella senblante que feryda renia ,
Semejara en los grytos que el cielo partya ,
Alunbrara las uestes el fuego que rertya ,
Todos oryeron gran miedo que quemar los renia.
Non oro ende ninguno que fuese tan esforeado,
Que gran miedo non oro et fuese espantado,
Cayeron mochos ornes en tierra del espanto,
Oryeron muy gran miedo todo el pueblo erogado.
Despertaron al conde , que ent ya dormido.
Ante quel réntese, el culuebro era ydo,
Falló todo el su pueblo como desmaydo,
Demandó del culuebro como fuera reñido.
Dlxeron se lo todo de qual guisa rentera ,
Como cosa feryda , que muy grandes gritos diera ,
Porque se maranillaba[n] la tierra non ia encendiera;
Vuelta renia en sangre aquella restya fyera.
Quando gelo contaron asy cono lo ryeron ,
Entendió bren el conde que gran niedo oryeron ,
Que esta atal figura que diablos la frzleren ,
Á los pneblos cruzados re[nol]uer los quisieron.
k los moros tenían que los renian ayudar,
Cuydaran syn duda a los xptlsnos espantar.
Por tal que los c raudos se oryeron i tornar,
Que quisiera en la ueste algún fuego echar.
Quando i sus rarones el buen conde llano,
Quando fueron juntados, mandólos escuchar.
Que él les derla que queríe la serpyente demostrar,
Luego de los estrelleros comencé de fablar.
Los moros byen sabedes que se guian por estrellas ,
Non se guian por Dios , que se guian por ellas ;
Otro Cryador nnero han fecho ellos dellas ,
Dizen que por ellas reen muchas de marauieltas.
Ay arn otros que saben muchos encantamientos,
Fazen muchos malos gestos con sus esperamtentos,
De reuoluer las nubes et de reroluer los ryentos,
Muestra les el diablo estos entendymíentos.
Ayuntan los diablos con sus conjuramientos,
Alieganse eon ellos el fasen sus conventos,
Dizen délos pasados todos sus fallimientos ,
Todos fazen concejo estos falsos carbonientos.
Algún moro astro[lo]go que sabie encantar,
Fyzo aquel diablo en syerpe fygurar,
Por amor que podiese á vosotros espantar,
Con este tal engaño cuydaron de nos tornar.
Como sodes sesudos byen podedes saber,
Qua non han ellos poder de mal é nos fazer.
Que quitóles Ihu Xpto el su fuerte poder,
Veades que son loóos los que lo quieren creer.
Que es de todo el mundo en rno el poder,
Que a el solo deremos todos obedecer,
Ca el es poderoso de dar et de toller,
Atal Seflor como este devemos todos de temer.
Quien este Seflor dexa et en la bestya fya ,
Tengo que es caydo al Seflor en rna gran yra ,
Anda en fallimiento la su alma mesquina ,
Quantos que ansyna andan el diablo los guia.
Tornemos en lo al que agora estamos,
Trarajado aremos , menester es que durmamos ,
Conellos en el canpo eras mafiana seamos ,
Todos en su logar asy como mandamos.
Fueron á sus posadas , comen carón a dormir.
Comen carón las alas los gallos a feryr,
Larantaron se todos , misa fueron á oyr,
Confesarse a Dios, sus pecados descubrir.
Todos grandes et chicos sn oración fycieron ,
Del mal que aryan fecho todos se arrepentieroa ,
La ostya consagrada todos la reseebyeron ,
Todos de concón á Dios merced pedieron.
Era en todo esto el dia allegado,
Entraron en las armas todo el pueblo encado,
Las fazrs fueron puestas como les era mandado,
Byen sabye cada rno su lugar seflallado.
Fueron todai.ias gentes en rn punto guarnidas ,
Moryeron para ellos todos por sus paitydas.
Las azes fueron puestas, mezcladas las ferydas ,
Oro y de cada parte mochas gentes eaydas.
El conde don Fernando, este leal caudillo,
Parecía entre lodos m fermoso castyllo,
Arya en la fas primera abyerto rn otro portyllo,
Traya en el escudo frotado muy mocho cuadryllo.
Ronpya todas las haies que fronteras estaran ,
X la parte que él yba , todos carrera le darán ,
Los golpes que fasta byen á lejos sonaban.
Andaba por las ases como león fanbryento,
De vencer o de morir tenia fuerte tatiento,
Dexaba por do yba todo el canpo cobierto,
Dará ay mnehas ánimas at restyon fanbryento.
Vn rey de los de Afryea era de faerea grande ,
Entre todos los otros semejaba m gygante,
Que al conde bascara e asy Caita el conde al semejante ,
E luego quando ryé al conde, foesete parar delante.
El conde quando le ryó tan yrado reñir,
Aguijó el carado et foelo i rerebyr,
Abasaron las laucas et fueronse á ferír,
Que debyeran tales golpes rna torre partyr.
Entramos rno é otro rieron mucho enbargados ,
Fueron muy mal ferydos et estaban embocados ,
Fablar non se podían , unto eran mal golpados ,
Eran de fuertes golpes amos y dos listados.
El conde don Fernando, maguer mal ferydo,
En antes quel rrey entrase en todo sa sentydo.
Del conde fue el rrey otra rez muy mal ferydo,
79!
ANÓNIMOS.
792
Fue luego del cabillo a tierra abatydo.
Los vasallos del moro qoando aquesto vyeron ,
Cercaron al buen conde et muy gran priesa le dieron ,
Esa ora castellanos en balde non estuvyeron ,
Dando grandes ferydas i su sefier acorrieron.
El conde castellano con sos gentes non dudadas,
Fueron aquestas oras fuerte mente esforzadas ,
El caballo del conde que iraya muy grandes toncadas,
Tenie fasta los pyes las entrañas colgadas.
Ovo el su buen caballo al conde de morir,
k mayor fuerte sacón non le podiera falecer (I) ,
Ca non podia tornarse nin podía foyr,
Las coytas que sofrya non las podrya onbre desir.
Estava apeado, en deredor la su buena conpana ,
Escudo contra perhos , en la mano su espada ,
Valasme dixo, Xptus, la tu virtud sagrada ,
Non quede oy Casulla de ty desanparada.
Los moros eran muchos, tenienlo byen cercado;
Maguer que el buen conde estava apeado,
Feria i todas las partes a guisa de esforcado,
Los sus buenos vasallos valieron lo pryado.
Dieron le vn buen caballo qual él menester lo avya ,
Davan gracias á Dios et facían grande alegría ,
Señor, esta merced tan mana , gradecer non te podría ,
Que tan byen me acorryste á la grand coy la mia.
Dexemospoes el conde mejor de otras lides,
Faxiendo lo que fase el lobo en las grueys.
Don Gustio González qne la otra faz guiava ,
Corrya mueba sangre por do él agtijava,
Fazia muy gran mortandat en aquesta gente braua.
Los moros en todo esto en valde non estavan ,
En los ornes de pyc gran mortandat faslan ,
Sepades que de amas las partes muebos ornea cayan ,
Á los golpes que davan las sierras rretenian (4).
Don Diego Laynez , con amos sus ermanos ,
Ferye de la otra parte con otros castellanos ,
Fazia muy gran mortandat en los pueblos paganos,
Todos cayan de buelta los moros et los xptianos.
Estydo la fazieoda en peso todo el dia ,
Sobre ganar el canpo era grande la porfla ,
Teniese por byen andante el que mejor feria ,
Sobre todos el conde lleuava la mejorya ,
Ca el que de sus manos escapava , tenia so por nacido ese dia.
Feríelos don Fernando de toda voluntad ,
En los pueblos paganos fazia gran mortandad ,
Valasme dizo, Xptus , padre de pyedad ,
Sea oy por ty ensacada la xptiandad.
Tenía Heno de poínos la voca et los dientes.
Que apenas podia fablar por confortar sus gentes ,
Diziendo : oy sed brauos, vasallos et parientes.
Los buenos en tal dia devedes parar mientes.
Dezie, ferid de rezio, mis leales amigos,
Averies muchos tuertos de Almazore recebydos,
Para vengar nos del set byen mientes metydos , [dos.
Ca byen se vos venga mientes <3> que poroso somos aqoi veni-
El sol era ya puesto, quería anochecer,
Nin moros nín xptianos non se podían vencer.
Mandó luego el conde su cuerno tañer,
Ovyeron se todos i la sella acojer.
Los pueblos castelaaos et las gentes cruzadas ,
Sacaron á los moros fueras de sus posadas ,
El conde don Fernando con todas sus mesnadas,
Fueron aquella noche todas byen alvergadas.
El conde et sos gentes las posadas tomaron ,
Ovyeron tal alvergoe qual á Dios pedieron (i\
Qoanio menester ovyeron todo ay lo fallaron.
Con sus armas guarnidos toda la noche velaron.
(I) Parece que debió decir «fallir».
(4) Retiñir ñor resonar.
(3) Léase «bien ae vos venga en mientes*.
ti) Demandaron?
En el dia primero muy gran dafio tomaron ,
Sean en parayse quantos ay finaron.
Otro día por la mañana los pueblos descreydos ,
Todos estavan en el eanpo con sus armas aprecebydos,
Dando* muy grandes vozes et grandes apellidos ,
Semejava que todos los montes et valles eran movydos.
El conde don Fernando con su gente locana ,
Todos oyeron misa otro dia por la mañana ,
Fueron todos en el canpo ¿la primera canpana ,
Pararoose las ases en medio de la plana.
Comenzaron el pleito ¿ do lo avyan dejado,
Llamando Saotyago el apóstol onrrado,
Las fazes fueron bueltas, el torneo mezclado,
Byen avyan castellanos aquel menester usarlo.
Orbyta el su alférez , el que traja la su sena ,
Non sofrya mas golpes que sy fuera él vna peña ,
Nunca mejor la tovo el buen rey de Cardefla ,
Dios perdone la su alma, quel yaze en Cardefla.
El conde don Fernando, coracon syn flaqueza ,
Sefior de enseñamiento, cimiento de nobleza ,
Ferya en los paganos syn ninguna pereza ,
Estonce dixo : caberos, afim ay en pobreza (V.
El conde don Fernando, mas bravo que serpyente ,
Avya la grao íuerea eonel dia caliente ,
Matara et feria en la mala semiente ,
Fazia gran mortandat enel pueblo descreyente.
Dexemos nos del conde en pry...on (i) estar,
Nunra nasejó onbre de armas quien se le podiese mejorar.
Digamos vos de los otros non avyan mas vagar,
Ca les yba [en ello el] caer o levantar.
Los unos á los otros de retío so convaryen ,
Sepades que de amas las partes muchos ornes morien ,
La noche fue venida, de alfi se herileron.
Nada no acabaron por lo que ay venieron.
Tornaron se a las tyendas fanbrientos et lazrados ,
Levaron fuerte dia, estavan muy cansados,
Avyan ay ranchos ornes ferióos et matados,
Cenaron et dormieron toda la noche armados.
El conde don Femando, de fazienda granada ,
Mandó i primera noche llamar esa mesnada ,
Luego fue á poca de ora toda con el juntada ,
Pasaron por oyrle aquella gente lazrada.
Amigos, dixo el conde, por Dios que esforcedes,
Por el muy mal lazerio, que non desmayedes.
Todos de buen coracon eran para didiar (3»,
En laucas nin espadas non avyen vagar,
Retenier los yelmos , las espadas quebrar,
Feryeren los capylios, las lorigas falsar.
Los chichos et los garridos , lodos i él mientes paravsn ,
Como á ángel de Dios , todos á él aguardavao ,
Qoando oyen Castylla, todos se esforcavan,
Todos en su palabra grau esfocrco toma van.
Don Gustio Goncalez, el que de Salas era leal cabdillo,
Avya en los primeros ahyerto vn gran portyllo,
Vn rrey délos de Afryca , valiente cavdillo,
Feriol ót vna espada por medio del capyllo.
El capyello et el almófar et la cofya de armar,
Ovo le la espada ligero de cortar,
Ovo fasta los ojos la espada de pasar,
De aq oeste golpe ovo don Gustio González i fynar.
Alii do él muryó non yaze el señero,
Vn sobrino del conde , que era su conpanero.
Mataron se vno a otro com vn baen caballero,
Non avya y de moros mas estrano bracero.
De xptlaoos otros morbos por ende y morieron ,
Ellos en todo esto en valde non estovyeron ,
(1) Parece que habia de entenderse : «Caberos ha y fame o
pobreza», ó «caballeros afán hay en pobresa».
(i) Faltan una ó dos letras : quizá dlria « prisión •, en el
sentido de priesa ó pelea encarnizada.
(3) Lidiar.
79S
En los pueblos paganos gran mortanda fyxieron ,
Pablaran dellos syenpre qoantos lo oyeron.
Al conde don Fernando llegaron los mandados ;
Como eran los mejores de los otros fynados ,
Los xptianos estavan tristes ct desheredados ,
Sy los non acorrían , que eran desbaratados.
Quando <o oyó el eonde , por eso fue muy quexado,
Aguijó el caballo ct acorrió les pryado,
Falló de mala guisa revuelto el mercado,
Presos fueran o muertos, sy non fueran ayudados.
Ferió luego el conde en los pueblos paganos ,
De los que él alcancava pocos yban sanos ,
Dezie : yo so el conde , esforzad castellanos ,
Feryd byen de rezio, amigos y hermanos.
Los xptianos lazrados quando aquesto rieron ,
Avnque eran malandantes , todo el miedo perdieron ;
Todos con su señor gran esfuerzo cogieron ,
En las faxes paganas muy de rcxlo feryeron.
El conde castellano, de coracoo conplldo,
Dezie: feryt caballeros, que oy aveys vencido,
Non se donde falle pan el que oy fuere retraydo,
Mucho le valdrya mas que nunca fuese nacido.
Non se orne en el mundo que al conde oyese ,
Qoe en ninguna manera ser malo podiese,
Nunca podrye ser malo el que conel se cryase ,
Mejor devrye ser que otro el que conel vysqulese.
El que a don Gustio Gómale esas oras matara ,
Del conde sy podiera de grado se desvyara ,
Sy lo guisar podiera mejor y lo baratara ,
El señor de Castylla fuese le a parar de cara.
El gran rey afrycano oyera lo dexir,
Que ningún orne al conde non se le podya guaryr,
Por tanto, sy él podiera , quisiera lo foyr,
Non le dio vagar el conde et fue lo a feryr.
Fyriol luego el conde et partyol el escudo,
Rronpyole las guarniciones con fyerro mucho agudo,
El rey de Afryca de muerte anparar non se pndo,
Fue del cavallo ayuso á tierra abatydo.
Fueron los afrycanos desto mucho pesantes,
Ca eran del buen conde mucho mal andantes,
Feryeron sobre el conde mas de mili cava I gantes,
El torneo fue vuelto mas fyrme que no de antes.
Mataron bycn quarenta de parte de los de Castylla ,
Salla mucho caballo ¥axlo con mucha sylla ,
Avye de sus vasallos el conde muy gran mancilla ,
Coydóse syn duda que se perderys Castylla.
Era en fuerte cuyta el conde don Fernando,
Yva sy se lo fyziese su muerte aguijando,
AW al cielo 1°« °J08 al Cryador rogando,
Como sy estovyese conel , ansy le está llamando:
Pues non so virtuoso desta lid arrancar,
Quier que escape , yo non quiero escapar,
Nin nunca veré yo mas coyta nln mas pesar,
Meterme hen (i) logar donde me hayan de matar.
Castylla quebrantada , quedara syn señor,
Yré yo con esta rabya mezquino pecador;
Será en cabtyveryo del moro Almocor,
Por nolT ver aquel dia , la muerte es mejor.
Señor, ¿por qué nos tyenes á todos fuerte safia?
Por los nuestros pecados, non estruyas á España ,
Que perderse ella por nos semejarya fazaña ,
Que de buenos xptianos non abrya calaña.
Padre, señor del mundo, padre vero !hu Xpto,
De lo que me dixeron , nada non me tovyste ,
Que me acorrerlas, comigo lo posyste,
Yo nqn te falcscido, ¿por qué me has falescWot fl).
Señor, pues es el coude de ty desanparado,
Que por alguna cosa eres tu del despagado,
-<1) Esta por : «meterme he en lugir», etc. MmmttiAák
(4) Este ultimo verso debió ser : «Yo non te he faiexiúo,
¿porque me Meciste?
ANÓNIMOS.
794
Re sel be tu, Señor, en encomienda este condado,
Synon será ayna por él todo estragado.
Pero yo non morré otrosy desanparado,
Antes auerán de mi los moros mal mercado,
Tal cosa fara antes aqueste mezquino lazrado,
Que quanto el mundo dure , syenpre será contado.
Sy atanta de gracia me quisyeses tu, mi Señor, dar,
Qoe yo [á] Almancore me pudiese allegar,
Non creo yo que á vyda me pudiese escapar,
Yo mysmo cuydaria la mi muerte vengar.
Todos los mis vasallos que aqui son finados,
Serian por su señor este día vengados,
Todos en parayso conmigo ayuntados,
Faria muy grande honrra el conde á sos vasallos.
Querellándose a Dios el conde don Ferrando,
Los fynojos fincados, al Criador rogando,
Oyó vna grande vos , que le estará llamando,
Ferrando del Castillo, oy te crece muy grande vando.
Aleó soso los ojos para ver quien lo llamaua ,
Vio al santo apóstol que de suso le estaua ,
De cavalleros conel mucha gran conpafia llenan ,
Todos armas cromadas como á el asemejauan.
Fueron contra los moros las hazes paradas,
Nunca vio orne gentes tan esforzadas,
El moro Almancore con todas sus mesnadas,
Conellos fueron luego fuerte mente enbargadas.
Ven vynlendo vna señal, gentes pueblos armados,
De qual parte venian eran marauillados ,
Lo que mas les pesaua que eran todos crucadot.
Dixo el rey Almacore: esto non puede ser,
¿Donde le reérece al conde atan fuerte poder?
Cuydaua yo oy syn duda de le matar o prender,
Et aun yrá con estas gentes él á nos acometer.
Los crystianos mezquinos que estañan cansados
De fyncar conlas ánimas eran desafyueiados ,
Fueron conel apóstol muy fuerte confortados ,
Nunca fueron en vn ora tan fuerte- esfonjados.
Acrecentóles el esfuerzo, todo el miedo perdieron ,
En los pueblos paganos gran mortandad fycieroo,
Los poderes de los afrycanos , sofrir non la podieron ,
Tornaron las espaldas, del canpo se mouyeron.
Fasta dentro en el Almería á los moros mal facaron.
Muchos fueron los presos et muchos los que mataron ,
Vn dia ct dos noches syenpre los alcanzaron ,
Después al terzero dia á Faslnas se tornaron.
Buscaron por los muertos que espesos yazyan ,
Como estauan sangryentos aduro los conocían ,
Los cristianos fynados que los soterrarían ,
Cada vno i otros lugares que se los leuarian.
El conde don Ferrando, conplido de bondades ,
Dice: «amigos, non me semeja que aquesto vos fagades ,
En enbargar vos de los muertos ninguna cosa non gauades,
Meteredes grandes duelos (t) en vuestras vecindades.
Los muertos á los byuos por que an de enbargar,
Por duelo non podremos á ninguno de ellos tornar,
Aqui ay vna ermita , que es vn buen lugar,
lernla yo por byen de atli los soterrar.
Nunca podran yacer en lugar tan honrrado,
Yo mysmo et my [cuerpo] alli lo e encomendado,
Mandóme yo alli llenar quando fuere fynado,
Et alli quiero yo facer vn lagar mucho honrrado.
Lo que dixo el conde , todos esso otorgaron,
Los crystyanos fynados para Oto los llenaron ,
Mucho honrra da mente alli los soterraron;
Quando fueron soterrados , su camino tomaron.
Enbió Sancho Hordofiet al buen conde mandado,
Que querían facer cortes et que fuese pryado,
Et que eran ayuntados todos los del reynado,
Por él solo tardaua[n] , qoe non era ay grado,
(1) En el códice : «dieboi.»
795
Ovo yr á las cortes, pero non de su grado.
Ert muy fiera eosa de la mano lo levar,
Sefior, Dios de los cielos , quieras me tu ayudar,
Que yo pueda á Castylla desta premya sacar.
El rey y sus varones moy bien los recibieron ,
Todos eonel buen eonde muy grande goco ovieron ,
Fasta en su posada todos conel conde ven i ero o ,
k la entrada de la puerta todos se despedieron.
Los ebicos y los grandes de toda ia cibdad ,
Con la venyda del conde placian de voluntad ,
k la reyna sola pesaua de voluntad ,
Que avya conel muy grande enemystad.
Auia en estas cortes muy gran pueblo sobejo.
Después quel conde vino, duróles poquillejo;
Dióles el buen eonde mscbo de buen consejo,
Dellos en poridad , dellos por buen consejo.
Leñara don Ferrando vn mudado acor,
Non avia en Castilla otro tal nin mejor,
Otrosy un cauallo que fue[ra] de Almancor,
Auia de todo [aqojello el rey muy gran sabor.
De gran sabor el rey de aquello lleuar,
Luego dixo el rey que lo quería conprar,
Non lo venderla, sefior, mas mando le tomar;
Vender non vos lo quiero, mas quiero vos lo dar.
El rey dixo al conde que non ge lo tomarla ,
Mas [el] acor, y el caballo que lo conpraria ,
Que de aquella moneda mili marcos le daría ,
Por acor y cavado, sy dar ge lo quería.
Abenieron se anbos y fycieron mercado,
Puso quando ge lo diesen á dia sefialado,
Sy el auer non fuese aquel dia pagado,
Synpre fuese alai dia un dia doblado.
Cartas pora. b. c. partydas y fycieron,
Todos los paramentos alertos estouieron ,
En cabo déla carta los tres escrynieron ,
Quantos a esta merca delante estouieron.
Asai avia el rey buen caballo conprado,
Mas sallóle á tres afios muy caro el mercado,
Con el aver de Francia nunca seria pagado.
Por que perdió el rey Castilla su condado.
Ay fueron todas lai cortes desfechas et partydas.
Las gentes castellanas fueron todas venidas.
Antes que partyese, vna dueña locana
Reyna de León , del rey don Sancbo hermana ,
Prometyóie al buen conde et fycole focla vana,
Contecióle como al carnero, que fue bascar la lana.
Demostróle el diablo el engaño ayna ,
Porque finase la reyna et le daria a s« sobrina ,
Comeryóle el casamiento el conde á la reyna ,
Seria el dafio grande [syn] aquesta meleclna.
Tovo el buen conde qne seria bien casado,
Otor[gó]gelo que lo faría de buen grado,
Enbió luego la reyna a Nauarra el mandado,
Vna carta bien ditada con vn falso ditado.
Esta es la racon que la carta decia :
De mi reyna de León a ty el rey García :
Perdí al rey tu padre , que yo gran bien quería ,
Sy yo fuese rey como tn, ya vengado lo auerya.
Oras tyenes tyenpo para vengar á mi hermano,
Por este tal engallo cogerlo as en mano,
Tomarás muí bien derecho de aquel conde locano,
k sida non le dexes aqnel fuerte castellano.
Quando oyeron las gentes aqueste casamiento,
Todos tenían qne era muí buen ayuntamiento.
Que seria de la pas carrera y cimiento.
Mas ordió otras redes el diablo et ce vento (1).
Pusieron su lugar a do a vistas veníesen,
Touieron por bien anbos qne a vistas veníesen,
Et de cada parte cinco eafe[aU}eros«4atet«n,
(1) Ceniciento f
ANÓNIMOS.
796
Fablarían et prometerían lo que por bien to viesen.
Tomó Ferran Goncalo cinco de sus varones,
Todos de buen derecho et grandes ynfancones ,
Muy grandes de linaje et esforzados varones.
(1)
Fueron para Hurbena otros! como mandaron ,
Conel conde de Castilla solos seys enbiaron ,
El rey y los nauarros del pleyto fallecieron ,
En lugar de los seys mas de treynta traxeron.
Quando vio don Ferrando al rey venir gnarnydo,
Entendió qne le auia dei pleyto fallecido,
Creyendo me por palabras , yo mismo so vendido.
El conde dixo : Garda fas, eomo sy fuese atreuido,
Dyos, denla ser agora el mundo destruido,
Que lo que me dixo el monje , enello soy caydo,
Creyéndome por palabra , yo mysmo so contendido.
Matándose él mismo con la su malandansa ,
Non pudo tomar escudo ni pudo tomar lance,
Fuyó á vn ermita , alli fue su anparanca ,
De mañana fasta la noche , alli fue su moranca.
Fico su escudero á guisa de leal ;
Vio vna Adiestra en medio del fastyal ,
Uino para la hermita , metióse por el portal ,
Dióles sus espadas, que non pudo facer al.
Estos escuderos, ^ue conel conde fueron ,
Quando i su sefior acorrer non pudieron ,
Todos en sus cavados ayna sea [odoujjeron.
Fue del rey García la ylesia bien lldyada ,
Non la quiso dexar magera era sagrada ,
Non pudo de lo que quiso el rey recabar nada,
Ca tenia el eonde la puerta bien cerrada.
El sol era ya baxo, que se quería tornar,
Mandó el rey García al conde preguntar,
Sy se quería dar i prisyon o sobre omenaje dar,
Que podría por solo aquesto la muerte escapar.
k salua fe jurando, dio se les i prisyoo ,
Pero muy mucho á Dios por el fecho á syn racon ,
Oyeron vna voz et gryto como voz de pasión ,
Partióse por medio el altar de somo fasta fondón.
Está oy en dia la ylesya perdida ,
Por que fue tal cosa en ella conteclda ,
Byen coydó que durara fasta la fyn cooplida ,
Que non fue alai cosa, que era ascendida.
Fue luego don Ferrando en los fierros metido,
De gran pesar que ovo, cayó amortecido,
k cabo de vna pieca , tornó en su sentido,
Dixo : sefior del mundo, ¿por qué me as fallecido?
Sefior Dios, sy quisyeres que yo fuese aventurado,
Que á my los nauarros me fallasen armado,
Aquesto te tendría á merced et grado,
Et sin esto me tengo de ty desanparado.
Sy fueses en las ...eryas(l) de mi rebtado,
Nunca fys porque fuese de ty desanparado,
Morré yo de mala gisa , como orne de mal fado,
Sy yo pesar te fice , byen deues ser vengado.
Dentro en Castro Viejo al buen conde metieron ,
Teniendo le fuerte sana, en gran prisión le metieron.
Como orne syn mesura , mesura non le ficieron ,
A los vasallos del conde eu las redes partyeron.
Dixo al rey Garcia el conde su razón :
Non has por que tener á ningunos en presyon ,
Abrás por mi sefiero quantos en Castylla son ,
Non les fagas ningún mal, que ellos syn enlpa son.
Soltó los don Garcia , á Castylla venieron ;
Quando los castellanos el mandado oyeron ,
Nunca tan mal mensaje castellanos rescebyeron , 0
Por poco de pesar de seso non salieron. '
Fyzieron muy gran duelo estonces por Castylla ,
Mucho vestydo negreo, rota mucha capylla ,
(1) Cortado un renglón. (Neta U Gallardo.)
(i) Falta la primera sílaba : ferias, miserias, laceria*.
797
ANÓNIMOS.
798
tascadas mochas fruentes, rrota micha mcxylla,
Tenia cada vno en sn eoracon gran mancilla.
Tornaran et dezian : somos ornes syn Tentara ;
Deaian del Orador mucha fuerte majadura,
Non quiere que salgamos de premia nin de ardura ,
Mas que seamos sieruos nos et nuestra natura.
Somos los castellanos contra Dios en gran saña.
Porque nos quiere dar esta premia atamaAa ,
Caymos en la yra de lodos los de España ,
Tornada es Castylla vna pobre caballa.
Á otro non sabemos nuestra coyta dezlr,
Syno al Cryador, quenos debe [de] oyr,
Conel conde coydavamordesta coyta salir, ,
Oblemos nos en antes en ella de venir.
Dexemos castellanos en su fuerte pesar,
Aver nos hemos luego enellos á tornar,
Ayuntaron se en vno por se aconsejar,
Dexemos los ayuntados, byennos debe menbrar.
Tornemos nos enél conde á do lo avernos deudo,
Era en Castro Viejo, en cárcel echado,
De gentes de Navara atanbyen aguardado,
Nunca fue orne en presyon mas coytado. *
Avya en estas tierras vn conde ya oydo,
Que otro mejor de armas nunca fuera nasgido.
Tenia le por mejor el que le avya conocido,
Avye sabor de verle el que non le avya vysto.
Un conde muy onrrado, que era de Lonbardia,
Vynoi en eoracon de yr en romerya ,
Tomó de sus vasallos muy buena cavalleria.
Para yr a Santyago, metyóse por su vya.
Aquel conde lonbardo, jendo por la carrera ,
Demandó por el conde , que en quales tierras era ,
Dyxeronse lo luego, toda cosa certera,
Sobre que fuera preso et en qual manera.
[Contajdo por cierto todo el engallo.
Como avyan rescebydo castellanos gran dallo,
Levaron le a vystas á fe syn engaños ,
Encllas le pusyeron byen abye vn año.
Preguntó sy lo podrya por alguna cosa ver.
Que verle sy podrya alguna pro tener,
Que tal orne non era para en cárcel tener.
Fuese para Castro Viejo, demandó por loa porteros,
Prometyóles de les dar muchos de los dineros,
Quel dexasen ver al conde con solos dos caballeros.
Levaron le al castyllo, las puertas le abryerou,
Los condes vno a otro, muy byen se rescibyeron ,
Entre amos en so fabla, gran pyeca estovyeion ,
La rason acabada , luego se despedieron.
Partyeron se entramos, los ojos llorando,
Fyncó en su presyon eljconde don Fernando,
Estando en gran coyta , muchas coytas pasando,
Que Dios dende le saquase toda vya rogando.
Aquel conde lonbardo, quando fue despedido,
Al conde castellano, nunca le echó en oluido,
Demandó por la donsella por que fuera contecido,
Como el conde ouiera faser della marydo.
Mostraron gella luego la fermosa donxells,
Vyó tan apuesta cosa , que era marabyella ,
Pabló luego el conde de porydat con ella ,
Dixo eomo avya gran manzilla della.
Daefia , dixo el conde, eres muy syn ventura,
Non ay dueña de mas mal fado en toda la natura,
De ty han castellanos todos fuerte rencura ,
Que les vyno por ty este mal syn mesura.
Dueña , syn pyedat et syn buen conocer,
De faser byen o mal tu tyenes el poder,
Sy al conde non quieres tu de muerte estorcer,
Aver se ha Castylla por tu culpa i perder.
Fases muy gran ayuda a los pueblos paganos,
Ca los quitas este conde atados pyes et manos,
Quitas muy grand esfuerco A todos los xptianot ,
Por ende andan los moros alegres et paganos.
Eres, dueña , de tu buen precio mucho menoscabada ,
Serás por este fecho de muchos menoscabada ,
Guando fuere esta cosa por el mondo sonada ,
Sera toda esta culpa A ty echada.
Sy tu eon esto conde podietet ser casada.
Tener te van toias las dueñas por byen aventurada ,
De todos los de España, servas mucho onrrada ,
Nunca fyxiera dueña tan buena cabalgada.
Sy tu eres de sentydo, esto es lo mejor,
Sy tu nunca obyste de caballero amor,
Mas debes amar a este, que no A otro enperador,
Non ha caballero enel mondo de sos armas mejor.
Despydióse el conde, eon todo fue su vya,
Fue para Santyago, cooplió su romerya,
Enbyó [a] la ynfanta esta mensajería,
Con vna de sus dueñas, que ella mucho querya.
Tornóse la mensajera luego conel mandado,
De la coyta del conde, que está en gran eoydado,
Vyno conla respuecta A la infanta pryado,
Dixo como dexara al conde muy lacrado.
De lo que me dixo el conde ovo gran petar,
El yr contra voa al Señor Dios es A querellar,
Que vos sola lo queredes doste mundo sacar,
Et sy vos quisyeredes, él podrya escapar.
Dyxo la infanta : señora dueña , por la fe que devedes ,
Que vayades al conde et vos lo conortedes ,
Tal conde como aqueste señora, dixo la dueña, non lo desanpa-
Sy muere de tal guisa , gran pecado letoredes. [redes.
Respondió A la dueña esa ora la Infanta :
Byen vos digo cryada et tengo me por mal andante ,
De quantoe males pasa , mucho so yo dende pesante.
Mas venirA sason que le veré byen andante.
Quiero contra el conde vna cosa faser,
Al su fuerte amor dexar me le yo vencer.
Quiero me aventurar et yr me lo yo A ver,
Faserle yo mi coraron A él entender.
La infanta doña Sancha , de todo byen entendida ,
Fue luego al castyllo ella loego sobyda ,
Quando ella vyó al conde, tóvose por guarida ,
Señora, dixo el conde, ¿cómo es esta venida?
—Buen conde, dixo ella, esto fase buen amor,
Que tuelle A las dueñas verguenca et pavor,
Et oluida parientes por el entendedor,
De lo que ellos se pagan , tyenelo por mejor.
Sodes por mi amor, conde auebo lacrado.
Onde nunca byen obyectos, sodes en gran eoydado,
Don Fernando, non voaquexedea, et sed byen segurado,
Sacar vos he yo de aqui alegre et pagado.
¿y vos luego agora de aqui salir queredes,
Pleyto omenaje en mi mano faredes,
Que por dueña enel mundo A mi non dexaredee,
Comigo bendiciones et misa preoderedes.
Sy esto non fasedee, en la cárcel morredee,
Como orne syn consejo, nunca de aqui saliredee,
Voa mesmo lo pensat, ai buen seso avedee ,
Sy vos por vuestra culpa atal dueña perdedes.
Quando esto oyó el conde, tóvose por guaryde,
Dixo entre so corácea, ay fuese ya conplido.
Señora , dixo el conde, por verdal vos lo digo,
Qoe seredes mi moger et yo vuestro marydo.
Quien desto vos faiieteiere , sea de Dios faJiesoide,
Fal lesea le la vyda , como A falte detcreydo,
Ruegovos lo señora , en merced vea lo pido,
Que de lo que fablastes, non lo eebedes es oluido.
El conde don Femando dixo cota fermosa ,
Sy vos guisar podieredet de faser esta cota ,
Mientra vos vysquieredes , nunca abré otra esposa,
Sy desto yo vos faletciere , faleacame la Gloriosa.»
Quando todo esto ovyeron afyrmade,
Luego tacó la dueña al conde don Fernando,
Diz: vayamos nos señor, que todo es guisado,
Del buen rey don Garcia boa neo tea matuteo.
799
ANÓNIMOS.
800
El camino frange* ovyeron á dexar,
Tomaron a syniestra , por ?n gran eminal ,
El eonde don Fernando non podía andar,
Onol ella vi) poeo a cuestas a llevar.
Qaando se fue la noche, el día qoiere apárese*'*
En ante que ningún orne los podiese ver,
Vyeron vn monte espeso, faeronse ay asconder,
Ovyeron ally la noche á truder (1).
Dexemos aqai á ellos en la mata estar,
Veredes qaanta coyta les qoerye Üios dar,
De vn arcipreste malo, que yva a cacar,
Ovyeron los canes enel rastro i entrar.
Fueron luego tos canes á do yaxien en la mata ,
El conde et la dueña , fueron en grand arrebata ,
El arcipreste malo, qaando vyó la barata ,
Plogole mas que sy ganase a Acre et a Miaca (2).
Ansy como los vyó, comencó á dexir,
Dixo: donos (3) tray dores, non podedes foyr.
Dixo el conde al arcipreste : por Dios, sea tu bondat
Que nos quieras a entramos tener aquesta porydat ,
En medio de Castylla darte yo vna cjbdat,
De gnisa que la ayas syenpre por tuya de eredat.
El falso llieno de crueldat,
Mas que sy fuesen canes non ovo ninguna pyedat ,
Conde , sy tu quisieres que sea porydat ,
Dexa me eon la dueña conpltr mi voluntat.
Quando vyó don Fernando cosa tan desaguisada ,
Non serya mas quexado que sy le dieran vna laucada »
Par Dios, dixo el conde, pydes cosa desaguisada.
Por poco de trabajo demandas gran soldada.
La dueña fue hartera es contra el coronado :
«Arcipreste qué quieres , que yo io faré de grado,
Por ende non nos perderemos amos en el condado,
Mas vale que ayunemos todos tres el pecado.
Dixo le luego la dueña : pensat vos de despojar,
Aver vos ha el conde los panos de guardar,
Por que non vea atan fuerte pesar,
Plega vos arcipreste de aqui vos apartar.
Qaando el arcipreste ovo aquesto oydo.
Ovo grand alegría et tóvose por guarydo,
Verguenca non avya el falso descreydo,
Confonder cuydó a otro, mas el fue confondydo.
Ovyeron se entramos ya quanto de apartar,
Caydara se la cosa él luego de acabar,
Ovo el arcipreste conella de travar,
Con sus brasos abyertos yba se la abracar.
La infanta doña Sancha , dueña tan mesurada ,
Nunca orne byó dueña tan esforzada ,
Tomó le por la barua, dióle vna gran tyrada,
Dixo : don falso traydor, oy de ty seré vengada.
El conde á la dueña non podia ayudar,
Ca tenia grandes fyerros et non podia andar,
Su cuchyllo en la mano ooo a ella a llegar,
Ovyeron le entramos al traydor de matar.
Quando de tal manera morid el traydor,
Nunca merced le quiera aver el Cryador,
La muía et los paAos et el mudado acor,
Quiso Dios que lo oviese mas onrado sefior.
Tovyeron todo el dya la muía arrendada ,
El dia fue salido, la noche ominada ,
Quando vyeron que era la noche aquedada ,
Movyeron se andar por medio de la calcada.
Dexemos aqui a ellos entrados en la carrera ,
Por llegar a Castylla , que muy cerca era ,
Dexir vos he de los castellanos, gente fuerte et ligera,
Avenir non se podian por ninguna manera.
(1) Así en el códice : quizá «atender*.
(*» Aqui habrá de leerse « Acre y Damiata •, que son dos
ciudades , una en Palestina y otra en el Egipto superior.
(3) Parece estar por -don vos», ó «vos don traidores» a no
ser que esté usado como plural de «don*.
Los vnos queryen lo uno, los otros queryen lo al ,
Como ornes syn cabdyello avenyense muy mal ,
Fabló Ñuño Laynez, de seso natural ,
Buen cavallero o> armas et de sefior leal.
Comencó su razón muy fuerte et oscura :
«Fagamos señor de vna pyedra dura ,
Semejable al buen conde et desa mesma fechara ,
Aquella ymajen fagamos todos nos otros jura.
Ansy como al conde todos las manos le besemos.
Pongamos la en vn carro, ante nos la tengamos,
Por amor del buen conde, por sefior la tengamos ,
Pleito et omensje todos á ella fagamos.
Sy ella non fuyre , nos otros nunca foyamos ,
Syn el conde a Castylla , jamas nunca vengamos.
El que antes tornare , por traydor le tengamos,
La seña de Castylla , en la mano le pongamos.
Sy fuerte sefior es el conde , fuerte sefior llevamos ,
El conde de Castylla, nos á buscarle vayamos,
Alia fynquetnos todos o a él acá le traygamos ,
Al conde de Castylla muy fuerte onrra le damos,
Él puja de cada dia et nos menoscabamos,
Semeja quel lidia et^nos nunca lidiamos,
Ihu Xpto nos perdone sy atanto nos pecamos.
Que veamos qué precio damos avn caballero ,
Que nos otros somos mas de trerlentos e él solo seflero,
E syn él non fazemos valia de vn dinero,
Pyerde onbre buen precio en poco de mijero.
Quando Nufio Layno acabó su razón ,
A chyeos et á grandes , plugo de eoracon ,
Respondieron le luego mucho de buen infancon :
Todos lo otorgamos, que es con gran rason.
Fyzieron su ymagen, como de antes dicho era,
A fygura del conde, desa misma manera ,
Pusyeron le en vn carro de muy fuerte madera ,
Sobydo enel carro, entraron en la carrera.
Todos chyeos et grandes á la pyedra juraron ,
Como a su sefior, ansy la aguardaron ,
Para yr a Navarra el camino tomaron ,
En el primero dia a Arlancon llegaron.
Dexen de (1) otro dia esa buena conpafia,
Su sefior mucho onrrado, su seña mucho estrafia ,
Pasaron Montes Doea , vna fyera montaña ,
Solía ser de los b ranos etde los grandes d'Espafia ,
Caballeros castellanos, conpafia muy lacrada.
Fueron a Byl Forrado a fazer otra albergada ,
Qoal a Dios demandaron , ovyeron atal posada ,
Movyeron se otro día, quando al aluorada ,
Antes que ovyeron vna legua andada.
Salida fue la noche et el dia aclarado,
El conde con su dueña, venia mucho lacrado,
Quando vyó la sena, muy mal fue desmayado.
La dueña la vyó antes et ovo gran pavor,
Dixo luego la dueña : qué faremos sefior,
Veo vna gran sena et non sé de qué color,
O es de mi hermano o del moro Almoncore.
Fueron en fuerte quexa et non sabyan que flziesen ,
Non veyen mon tafia i donde meter se pudiesen ,
Nou sabyan con la quexa qué consejo prendiesen ,
Qua non veyan ningún logar do guarida alguna ovyesen.
Eran en fuerte quexa , que nunca fueron en tamaña ,
Quisieran sy podieran alearse alia montaña ,
Que se asconderían siquiera en vna cabana ,
Fue catando la seña, mesurando la conpafia.
Conosció en las armas, como eran xptianot,
Non eran de Navarra nin eran de paganos ,
Conosció que eran de pueblos castellanos ,
Que yban á so sefior á sacar de agenas manos.
Dueña , dixo el conde, non dedes por ello nada ,
Será la vuestra mano de todos ellos besada ,
(1) Quizá : «Dende á otro dia*.
801
ANÓNIMOS.
802
La sefia et la gente que tos vedes armada ,
Aquella es mi sella et ellos ni eonpafia.
Oy vos faré señora de pueblos castellanos ,
Serio todos convuseo alegres, y pagados ,
Todos chicos et grandes , besarvos lian las manos ,
Darvos be yo en Castyila fortalezas et llanos.
La dueña estava tryste et desmayada,
Foe con aquestas nuevas alegre et pagada ,
Quando ella vyó qoe era a Castyila llegada ,
Dio gracias i Dios, que la abya byen guiada.
Antes que el so pueblo al conde fuese llegado,
Fue a delante vn caballero e sopo esté mandado,
Como venia su sefior, el conde don Fernando,
Que traya la infanta e que venia muy cansado,
Tornara se al pueblo, al pueblo castellano,
Dyxo les como venia don Fernando byen alegre et pagado.
Las gentes castellanas quando aquesto oyeron ,
Que venia su señor e por cierto lo ovyeron ,
Nunca tanmafio gozo castellanos rescibyeron ,
Todos con alegría á Dios gracias muchas dyeron ,
Tanto avyan de gran gozo, que creer non lo quisieron.
Dieron se a correr, quanto de reslo pudieron ,
Antes que llegasen , al conde eonoscieron ,
Allegaron se a él , en los bracos le cojieron.
Fueron besar le las manos todos á su señora ,
Diciendo : somos ricos castellanos agora,
Infanta dona Sancha , nasciestes en buena hora ,
Por ende vos rreacebymos todos por sefiora.
Fiziestes nos merced , nunca otra tal viemos ,
Quanto byen nos flziestes , contar non lo sabryemos ,
Sy non fuera por vos , cobrar non lo podiéramos.
Saquastes á Castyila de gran cavtyvydat,
Fezistes muy mucha merced grand i la xptiandat ;
Et fysiestes muy mocho pesar a los moros , esto es verdat ,
Todo esto vos gradesca el Rey de la magestat.
Todos et ella con ellos con gran gozo lloraban ,
Tenien que eran muertos et que rresucitavan ,
Al Rey de los cielos veudecian el laudaran ,
El llanto que fasian en gran gozo tornavan.
Llegaron de venida todos a* Byl Forado,
Aquesta vyHa era en cabo del condado,
Vn ferrero muy bueno demandaron priado,
El eonde don Fernando de los fierros fue sacado.
Fueron se para Burgos , quintos yr se podieron ,
Luego que allí llegaron , grandes bodas fecieron ,
Non alongaron plazo, vendiciones prendieron ,
Todos grandes et chicos , muy grand gozo fycieron.
Alancavan a los tablados todos los caballeros,
Et i tablas et castaños jugan los escuderos , •
De Otra parte matavan los toros los monteros ,
Avya ay muehas de citubas e muchos byoleroa.
Dos bodas que non vna , castellanos fatlan ,
Fazian muy gran goco, que mayor non podiaa ,
La vna por su sefior, que cobrado avyan ,
La otra porque entramos vendiciones prendían.
En antes que ovyesea las bodas acabadas ,
Non avya ocho días que eran escomencadas ,
Fueron i don Fernando otras nuevas llegadas ,
Venia el rey García con muy grandes conpafias.
Mandó luego el conde a sus gentes guarnir,
Quando fueron guarnidos salid lo á rescebyr,
k cabo del condado ovyeron de salir,
Ouieron el pleito todos a departyr.
Las fazes fueron paradas , mobydas atan pirado,
Aquel era su menester, avyato byen vsado,
El rey délos navarros estava byen guisado,
Comentaron entramos vn torneo pesado.
Segund nos lo levamos et dizelo la lienda ,
Estuvo byen medio día en peso la fasienda ,
Cansados eran todos et fartos de contyenda,
Tomaron y por poco los navarros ymyenda.
Llenaron los del canpo navarros gran partyda ,
r. i.
Muchos de ios castellanos perdieron y la vyda ,
De dardos y de tancas fazian mucha feryda ,
Ovo en poca de ora mucha sangre vertyda.
Quando vyó don Fernando castellanos movidos,
Vyólos estar cansados ct todos retraydos,
Fueron de sus palabras fuertemente reprendidos ,
Por nos otros pyerde oy siglo por nascer et nascidos ,
Maguer que vos querades ansy ser tan fallidos,
Fazer vos he yo ser buenos á fuerca o á midos ,
Sy yo aqui fynare, vos non querriedes ser nascidos,
Qna seryades por ello traydores conocidos.
El sosaño del conde non quisyeron sofryr,
Díxeron todos , mas queremos aqui moryr.
Que don Fernán González esto nos faceryr,
Lo qoe nunca falesciemos, non queremos agora fallyr,
Tornaron en el canpo, pensaron de feryr,
Como ornes que non han codicia de foyr,
Fazian muchos cavados syn sefior salir,
Podryan a gran mijero byen los golpes oyr.
El conde argulloso, de eoracon locano,
Vyó estar a su cufiado en medio de vn llano,
Puso se con la lanca sobre mano,
Hermano, pártase por nos otros el canpo.
Eran el vno y el otro enemigos sabydos ,
Fueron se á feryr entramos muy sañudos,
Las tancas abaxadas, los pendones tendidos,
Dieron se grandes golpes luego en los escudos.
Feryó al rey García el sefior de Castyila ,
Atamafia fue la feryda , que cayó déla sylla ,
Metyol toda la lanca por medio déla te t) lia ,
Que fuera de la espalda paresció la cocbylla.
Don Fernando ovo por fuerca al rey a prender,
El pueblo de Navarra , non lo pudo defender,
Ovyeron le á Burgos a esa cibdat de traer,
Mandó lo luego el eonde en los fyerros meter.
Doce meses eonplidos en los fyerros le tovyeron ,
La presyon foe atan mala , que peor non podieron ,
Por ningunos rehenes nunca darle quisieron ,
Non era marabylla que negrua querella fysieron.
Tóvolo la condesa esto por desaguisado,
Por ser ella muger del conde don Fernando,
E tener él á su hermano cabtyvo et lacrado,
Et que era atan buen rey ettan ryeo reygnado.
Fabló con castellanos en aquesa sacón,
Dixo pocas palabras e muy buena razón ,
Saquemos castellanos al rey de presyon.
Por que oy los navarros de mí quexados son.
Yo saqué de presyon al conde don Fernando,
Es él agora contra mí tan byllano
Como era y el conde con tamafia caballerya
El rey de Cordova , luego otro dya
Decerca ron la cibdat e fuese él su vya.
Levantaron se de ally et á Safagun fueron ¿ cercar,
Comentaron toda Canpos de correr et de robar,
Ovyeron estas nuevas al conde de llegar,
Con todas sus conpafias pensó de cabalgar,
Conpafias de León , caballos de prestar,
Salieron con el conde , queryenlo aguardar,
E non quiso el buen conde et mandó les tornar,
Ovyeron los leoneses desto fuerte pesar.
El conde don Fernando con toda su mesnada ,
Vyno a Safagund et fallóla cercada,
Dióles vn gran torneo, vna lid presurada ,
Fue luego en este dia la vylla descercada.
Avyan a toda Canpos corrydo et robado,
Llebauan de xptlanos grand pueblo captyvado,
De vacas et de yeguas et de otro ganado,
Tanto Uevauan dellu, que non serya contado.
Grandei eran los llantos et grandes eran los duelos,
Yvan los padres presos , los fyjos et los abuelos ,
Matavan á las madres et los fyjos en los bracuelos,
Davan á los padres con los sus fyjaelos.
te
803
ANÓNIMOS.
804
Yvan con muy grand robo alegres et pagados ,
Non podían andar, que yban muy cansados ,
Oto el buen conde ayna de alcanzarlos ,
Fueron con so venida todos mal espantados.
Ferió lnego entre ellos, non les dio ningún vagar.
Como águila fanbryenta que se quería cebar,
Qoando oyeron los moros i Castylla nonbrar,
Qnesyeran sy podieran en Córdova estar.
Dexaron la prea toda, avn á su mal grado,
Quien mejor fnyr podia , tenyese por byen aventurado,
El rey de los cordobeses, fyncó ende en mal fado,
Byen bendeiie á Mafomad , qoando dende fue acopado.
El eonde don Fernando , de ardides cimiento,
Sefior de buenas mafias et de buen ensefiamiento,
En los pueblos paganos, fyzo gran escarmiento,
Falló et mató dellos á todo sn tállenlo.
Los que avye muerto non los podie tornar,
Non deió de la prea , ninguna cosa levar,
Mandólos yr todos á su logar,
Todos deiien , Fernán Goncalez , dexe te Dios reygnar.
El conde don Fernando, con toda su mesnada ,
Qoando ovo el rouo a sus casas tornado,
4>or verdat avya fecho muy buena cabalgada ,
k León el buen rey luego fyzo tornada.
Falló los leoneses sañudos et pagados ,
Porque con él nop fueran , falló los despagados ,
Los vnos et los otros fueron mal denostados ,
Coydavan syn ninguna duda reygnar ay los pecados.
Reygna de León , de Navarra natural ,
Era de castellanos enemiga mortal ,
Mataran le el hermano, queryelos grand mal ,
Oe buscar los la muerte , nunca pensaba en al.
Quería a los castellanos de grado dessonrrar.
Querré sy se le fyziese á su hermano vengar,
Non la devie por ende ningund orne rencar.
Era de amas las partes la cosa encendida ,
Sopólo la reyna et tóuose por guarida,
Ay abia el diablo gran tela ordida ,
Mas fue por el buen rey la pelea partida.
Leoneses et castellanos, fueron muy mal denostados,
Fynearon vnos de otros, todos desafiados, .
Fueron los castellanos a sus tierras tornados ,
Non fueron por dos afios a las cortes llamados.
Enbió el buen conde á León mensajeros,
Que rogaba al rey que le diese sus dineros,
Diio el rey don Sancho, allá son mis porteros ,
De como llegasen dar los hemos los primeros.
Tornaron se al conde et dixleron le el mandado,
Que deeja el rey que los darla de grado,
Mas que non era al su pecho allegado,
Por tanto se le abia su aver tardado.
Al conde mucho plogo porque atanto delardaba ,
Entendió que abrle lo que codiciaba ,
Porque tanto tardaba el conde ajlgonaba ,
Platiale de voluntad del placo que y quedaba.
Bl buen rey Sancho Ordofiez, de eso muy quería vengar,
Ouo después del placo tres afios á guisar,
Ouo en este comedio otro tanto de quejar,
Todos los dev... non lo podrían juzgar,
Oexar quiero a Sancho Ordonez en aqueste lugar.
Enbió sus dineros al buen conde a gastar,
El conde don Fernando non gelos quiso tomar.
Ovo con este pleito
Bexemos todo aquesto en Navarra tornemos,
Avn de los nabarros partyr non nos podemos,
Alia do lo dexamos asy como leemos ,
En Castylla lo dexamos, alia lo enpecemos.
El rey de los ñauar ros en las cortes estando.
k todas sos conpafias muy fuerte se quexando,
Del mal que te íyeicra el conde don Ferrando.
Dixo les que tal cosa non lo querya endurar,
De vn eondeclllo malo, vn rey tantos danos tomar,
Que concl non querya otra mete pleitear,
Mas que quería moryr ante o se querya vengar.
Mouyose de Estela con todo su poder,
\ ino para Castylla , comenzó la de correr,
Esas oras ovo el conde de mover,
Non quedó en la tierra quien la pudiese defender.
Corrió toda Burueua et toda Piedra Lada,
Corrió los Montes de Oca, buena tierra preciada,
Corrió á Hyo de Ovierna, buena tierra proveída de pau,
Á las puertas de Burgos, alia fleo su albergada.
Quisyora sy pudiera a la condesa levar,
Por amor que pudiese al conde des onrrar,
La condesa
Quando el rey García el condado houo robado,
Leuaron muy mucha prea et mucho ganado,
Con fuerte ganancia tornó se á su reynado,
Mas fue a poco de tienpo cara mete conprado ;
Quando fue don Ferrando á Castylla tornado,
Falló el su condado corrido et robado,
De ganados et de ornes falló mucho llenado.
Enbyó le don Ferrando luego desafyár.
Que sy lo que leñara non lo quisyese tornar,
Qne yría á Nauarra sus ganados buscar.
Quando al rey García llegó el caballero
Recabdar su mandado romo buen mensajero,
Dixol que non le daría valia de vn dinero.
De lo al que le decía , que era bien placentero.
El vno nin el otro alongar non lo quisieron ,
Ayuntaron sus poderes quanto mas ayna pudieron ,
Cada vno de su parte , quantas gentes adujeron ,
El rey et don Ferrando avante se aadouieron ,
Ayuntáronse en vno en vn fuerte vallejo,
Buen lugar para caía de liebres et conejo,
Cojen y mucha grana . con que tifien bermejo.
Al rey el paso abrió mocho ayrado et sobe jo.
Val Pyrre le dlzen , todo asy le llamaron ,
Do^l rey y el conde ambos se ayuntaron ,
El vno contra el otro, ambos enderecaron ,
Etla lid can pal allí la comencaron.
Non podrya mas fuerte nin mas braua ser,
Ca allí les yba todo leoantar o caer,
Él nin el rey non podrie ninguno mas facer,
Los vnos y los otros faxian todo su poder.
Muy grande fue la fazienda et mucho mas el rydo.
Daría el orne muy grandes vozes et non seria oydo,
El que oydo fuese seria como grand tronido,
Non podría oyr vozes ningund apellido.
Grandes eran los golpes , que mayores non podiau ,
Los vnosflos otros todos su poder facían ,
Muchos cavan en tierra que nunca se erclan ,
De sangre los arroyos mucha tierra cobrlan.
Estos eran los navarros , cavalleros esforzados ,
Que en qualquiera lugar serian bueoos-y próvidos,
Mas escontra el conde todos desauenturados ,
Amos son de gran [valor] et de coracon lócanos.
Quisó Dios al buen conde esta gracia facer.
Que moros nin cristianos non le podían vencer.
712. FERNANDO 111. Crónica del Sancto
rey don Fernando, ni deste nombre , que
ganó á Sevilla , y á toda el Andalucía : cuyo
cuerpo está en la sancta iglesia de Sevilla.
Con licencia de los señores del Consejo
Real , en Medina del Campo impresa por
Francisco del Canto, anno 1566. (Al fin.)
Aqui fenesce la Crónica del sancto rey don
Fernando Iíl deste nombre. En la cual se
sok
ANÓNIMOS.
806
cuentan sus nobles y esclarecidos hechos,
y como conquistó y ganó á Sevilla , y á toda
la Andalucía, la cual estaba ocupada de los
moros dende que la perdió el rey Don Ro -
drigo postrimero rey de los godos. Impre-
sa en la muy noble villa de Medina del cam-
po en casa de Francisco del Canto, año 1566.
Fól. — I. g., i dos col.— 36 fojas.
La portada tieac una orla graciosa: el escodo de las armas
reales dentro, y debajo de eUas el titulo de roj* v negro en
lana pare ta.
A la tu ella ana provisión real, concediendo al impresor
Canto privilegio para Imprimir la obra : fecha Madrid 6 Octu-
bre 1565.
«Prólogo del ¡lusirlsimo y reverendísimo Sr. don
Rodrigo, arzobispo de Toledo , al magníOco y muy
noble Sr. D. Fernando Enrique*.— Entre otras escrip-
turas, magnifico y muy noble se5or t que en la libre-
ril desla sánela iglesia de Sevilla se guardan , hallé
la Historia del sánelo rey D. Fernando, que ganó esta
Insigne ciudad. Y como quier que algunos sumarios
de su crónica se bayan impreso , parecióme que era
bien publicar ésta, por ser más copiosa, y en ella lar-
gamente se cuentan sus notables habitas dignas de
perpetua memoria , y que no esté encerrada una his-
toria que taoto es por todos deseada. Y porque para
mejor contar su crónica, hay necesidad de comenzar
un poco más al principio de donde desciende, comien-
za la enarratifa donde el rey Don Alonso su abuelo,
hijo del rey Don Sancho el Deseado Vuestra mer-
ced, sacando la espada desle sánelo rey bienaventu-
rado el dia de sant Clemente desle año de mil e qui-
nientos y quince años cuando se hace una solemne
procesión en memoria que en tal dia él ganó esta gran
ciudad , estando en la capilla de los Reyes mostró
deseo de ver su crónica. Por lo cual me moví por ser-
virle á la emendar, como dije , y publicar en su nom-
bre... Bien creo yo que no faltará quién me reprehen-
da , diciendo que no es justo mudar los vocablos an-
tiguos , porque parece que tienen majestad y más
auctoridad que los modernos. Pero á esto es fácil la
respuesta ; que cuando alguna historia latina se tor-
na en nuestra lengua ó común hablar , no usamos
de los vocablos latinos aunque son más resonantes
que el romance, sino de la habla cotidiana, la cual sirve
seguoel tiempo corre. Que ya vemos en espacio de
cuarenta ó cincuenta años asaz diferencia y muda-
miento en muchos vocablos de entonces á los de
agora.i
* 713. — Relación | s vinaria» de la vida,
y mverte, dé el | Excelentissimo y glorio-
sissirno Rey y señor Don Fernando 3. de este
nombre, | de Castilla, y León, llamado el
Santo, cuyo bendito cuerpo está en la | Ca-
pilla Real de la Santa Yglesia de Sevilla,
como Con | quiatador deila , y Patrón Illas-
trissimo. En su | Capilla de los Reyes. (Es-
codo.) (Al fin.) En Sevilla, por luán de Ca-
brera. Iunto al Correo Mayor. | En este año
de 1630. (B.-G.)
Fól.-íh.
* 714. FERNANDO EL CATÓLICO. Res-
puesta del rey nro señor : al corregidor y
ayuntamien | to desta cibdad de Toledo:
sobre la passada de allende. (B.-G.)
Fól.-I. g.-hoja suelta, tirada ea blanco.— Está Armada la
carta en Sevilla, á *7 de Nano de 1511.
* 713. — (E. de A. R.) Estas son las muy
altas e | muy riquissimas honrras | que se
hizieron en Flade9 | por el rey don Fernan-
do q | aya sancta gloria. E de co | rao al-
earon por Rey Despaña al principe | don
Carlos nuestro señor.
Fól. — 3 h. — I. g.— sigo. A— Port. orl.—Texto.
* 716. FERNANDO (principe don). Rela-
ción de la jura del Principe D. Fernando,
hijo de Felipe II. (B.-C.)
Fól.- 6 b.— siga. A.
El ejemplar que describimos, impreso en vitela , caso raro
en las relaciones, no tiene títalo alguno; empieta desde luego:
tBn la villa de Madrid , domingo treynta y to dias
del mes de Mayo, año del naacimienlo de nuestro Se-
ñor lesa Corista, de mil j quinientos y setenta y tres
afios...
* 717. FERNANDO DE AUSTRIA. (E. de
A. R.) Relación de los progresos, y | entra-
da de su Alteza del señor Infante Cardenal
en Francia por Picar | dia, en nueue de Iu-
lio deste año: y la retirada del exercito de
Francia y | sus coligados del Estado de Mi-
lán , y la valerosa, y fuerte resistencia | que
hizo la ciudad de Dola en Borgoña al Prin-
cipe de Conde, Gene | ral de las armas de
Francia en su assedio, con la respuesta de
vna | carta que aquel Parlamento y Corte,
escriuio | al referido Principe. | Con licen-
cia, en Seuilla , Por Andrés Grande , este
año de 1636.
4/-*b.
* 718. — Relación | verdadera de la |
insigne victoria que sú j alteza el Serenísi-
mo Cardenal Ynfante tuvo á 81 y 22. de )
Junio deste año de 1638. Repartida en tres
romances : con | tra los Estados rebeldes
de Olanda. Dase cuenta de la reñida | bata-
lla que con ellos tuvo, del número de sol-
807
dados que traían, | de los muertos , heridos
y presos de los navios, barcos gran | des
piezas de artillería, vanderas, estandartes,
bastimen | tos, y pertrechos de guerra que
se ganaron. | Con licencia : En Madrid, Por
María de Quiñones. Año 4638.
4/— Ah.-Port.— Texto.
Empiezan los romances:
1/
1#
3."
4.'
5/
Católico, al arma , al arma,
La fe tremola bandera ,
Opónese la heregta
Atrevida y descompuesta.
Del mismo mes á catorce,
En Villebroec le dieron
De los rebeldes intentos
Á sn alteza los avisos.
Ya los clarines resuenan
Y alienta el son de las cajas,
Al animo mas cobarde,
La mayor desconfianza.
De mastines los ladridos
Oye el hijo del león,
Previene alegre las ufias
Suelta el bramido feroz.
Ya que saben la victoria ,
También es justo que entiendan
El número que formaba
Tanto aparato de guerra.
* 719. FIAMETA. (Estampa : un galán y
una dama.) La Fioraeta de | Juan Vocacio.
(Al fin.) Fue impresso en la muy noble e
leal ciudad de Salamanca en el mes de Ene-
ro del año de mili quati ocicntos e noueuta
e siete años. Deo gratias.
Fól.-l. g., a dos coh-43 b. no foliadas. -Iniciales peque-
ñas, propiaspara ser iluminadas.
k la vuelta de la portada :
« Aquí comienza el libro intitulado Fíamela ,com-
nuesto por Juan Vocacio, poeta florentino. El qual
libro es partido en nueue capítulos ó mas verdade-
ramente nueue partes desta manera.»
Atribuyese la traducción al valenciano Pedro Roctia.
* 720. — Bocacio. Libro llamado Fiame-
ta porque trata de los amores d' una nota-
ble dueña napolitana llamada Fiameta. El
qual libro compuso el famoso Juan Vocacio,
poeta florentin. (Al fin.) Fenece el libro de
fiameta compuesto por el famoso poeta juan
vocacio. Fue impresso en la muy noble e
muy leal ciudad de Seuillapor Jacobo Crom-
berger, alemán. Acabóse en diez y ocho
dias d' agosto. Año de mil e quinientos y
veynte y tres años.
Fól.— 1. g., a dos col.
* 721. — Libro llamado Fiameta | por-
que trata de los amores de una notable '
ANÓNIMOS. 808
dueña napolitana llamada Fiameta el | qual
compuso el famoso Juan voca | óio poeta
florentino : va compiles | lo por sotil y ele-
gante estilo. Da a entender muy partí | cu-
larizada mente los | efectos que haze | el
amor en los | ánimos | ocupados de pasio-
nes enamora | das. Lo qual es de gran £ |
uecho por el auiso q | en ello se da en |
tal ca | so. 1 1641. (Al fin.) Deo gratias. | Fe-
nece el libro de Fiameta copuesto por el fa-
moso | poeta Jua bocacio. fue impresso en la
muy no | ble y leal ciudad de Lixboa por
Luys | Rodríguez librero d'l Rey níó | Se-
ñor. Acabóse a xn dias | d' Deziébre. Ago |
d' M.d.xl | y vno.
4.-_l. g._ 87 o. no folladas.-Tltulo de negro y rojo.
Ademas de las ediciones arriba descritas, bailo en el cata.
logo de la B.-Col. mención de otra de Sevilla, 15t3v a 14 de
Agosto.
* 722. FILIBERTO DE ESPAÑA. Histo-
ria admirable del principe Filiberto de Es-
paña.
4.*— I. g.— s. a.
El único ejemplar que se conoce de este rarísimo libro, es
el que se conserva en la Biblioteca Imperial de Vicna. En la
Biblioteca Episcopal de Toledo hay una novela manuscrita
del siglo xv, que empieza así :
«Un orne bueno ermitaño , que llamaron FjUberto,
era orne de buen lynage, ca decendia de lynage de
rreys de Francia. E consyderando las cosas desta vida
ser corrompidas , et menospregiándolaa , propuso de
servir á Dios...»
Acaso sea la misma que la impresa, que no he logrado
ver.
* 723. FILIPINAS. Verdadera reía | cion
de la maravillosa | Vitoria qve en la civdad
de Manila , en las | Filipinas , han tenido los
Españoles contra la poderosa armada de los
Cosarios | Olandeses, que andauan robando
aquellas mares. Dase quenta como fueron |
destruydos y muertos, y la grandepresa que
se les tomó,
demás que
ansi de nauios, como de los
tenian robado. (Al fin.) Con
licencia,En Seuilla, por Bartolomé Go | mez,
a la Esquina de la Cárcel Real. | Año de 46H .
(B.-G.)
Fól.— t h.— sign. A.
* 744. — Verissima | relación en \ qve
se da qventa en el estado | en que están las
giíerras en las Filipinas, y Reynos de el la-
pon , cotra los olandeses. Y los famosos he-
chos | de don Fernando de Silva Sargento
809 ANÓNIMOS.
mayor, | con la gran Vitoria q tuvieron los
Españo | les, degollando quatrocientos |
Olandeses. Año de | 1626. (Al fin.) Impres-
sa con licencia de | el señor Don Luys Re-
mirez de Arellano , Teniente | Mayor de Se-
villa. | En Sevilla , por Ivau de | Cabrera
frontero del Correo Mayor. | Año 1626.
Fól.~t h.— sign. A.
810
* 728. — Svccessos fe | lices, qve por
Mar, y | tierra ha dado N. S. ¿ las armas Es-
pañolas; | en las Islas Filipinas contra el
Mindanao ; y en las de | Terrenate 9 contra
los Holandeses, por fia del año | de 1636. y
principio del de 1637. (Al fin.) Con licencia
en Manila, por Tomas Pirapin Impressor. |
Año 1637. (B.-G.)
4.*— 8 h.— sign. (¡.—Título.— Texto.— Nota Anal.— p. en b.
* 726. — Relación verdadera | del levan-
tamiento qve los Sangleyes | o Chinos hizie-
ronenlas Filipinas, y de las Vitorias que luuo
cotra | ellos el Gouernador Do Sebastian
Hurtado de Corcuera , | el año passado de
1640. y 1641. (Al fin.) Con licencia. | Impre-
ssa en Madrid, por Catalina del Barrio y Án-
gulo. Y por su j original, en Seuilla, con li-
cencia del áeñor Oydor D. Iuan | de Gongora,
Por Iuan Gómez. Año 1642. (B.-G.)
4.*— 2 h.— sign. A.
* 727. — General | Relación | de las
nueuas de Pliilippinas, veni | das en este
año de 1643. | De Manila. De la India. De
Camboja. Del liapon. De | China. De Maca o.
De Terrenate. Y de Am bueno. (E de A.)
(Al fin.) Con Licencia. | En México, por la
Viuda de Bernardo Calderón, en la calle de
| San Augustin. (B.-G.y
Fól.— & b.— sign. A.
728. — Historia general sacro-profana,
política y religiosa de las islas de el Ponien-
te, llamadas Filipinas. Parte 1.' Escribíala
un Religioso de la Compañía de Jesús, y la
ofrece y dedica á la milagrosa Imagen de
Nuestra Señora de Bjrongan... Año de 1751.
(B.-N.)
MS. original en fól., papel filipino, a dos col., sin foliación,
con dos mapas.
Esta primera parte está dividida en cinco libros.
El capitulo xt del libro 3/ trata : «De las letras y policía de
estas islas.»
El libro ív se divide en varios tratados:
1.a De las maderas.
£.* De los árboles frutales.
3.° De los árboles propios de los montes.
' 4.* De los árboles del mar.
5.* De los arbolillos.
6.a De las palmas.
7.* Délas plantas y flores.
8/ De las enredaderas
El libro ▼trata délas aves, animales, culebras > peces y
mariscos.
729. FLANDES. Placart de los Estados
generales de las provincias confederadas de
Fláodés; por el cual declaran al Rey de Es-
paña haber perdido la Sennoría y mando de
aquella tierra por las causas en el dicho pla-
carte difusamente contenidas, y por ello de-
fienden que ninguno en las dichas provin-
cias use su nombre y sello. Traducido de
francés en Espannol con algunas Anotacio-
nes. 1581.
4.*, sin lagar ni imprenta, ni foliatura (15 ps. ds.).
Empieza :
«Los Estados generales de las provincias confe-
deradas en Flándes , á todos los que las présenles
vieren y leyeren, salad.— Notorio es que el Principe es
puesto y ordenado de la mano de Dios para ser señor
y cabeza de sus sabjetos, y como tal los defender de
todas las Injurias, fuerzas y violencias, como el buen
pastor debe baccr con sus ovejas...»
* 730. FLORAMBEL DE LUCEA. Historia
del valiente cauallero don Florambel de Lu-
cea, hijo del Rey Florineo de Escocia.
Fól.— I. g.
Así Nicolás Antonio, sin expresar el año y lagar de sn im-
presión, ni decir de cuantas partes constaba el volumen que
tuvo a la vfota. Es probable, sin embargo, que contuviese las
tres primeras, puesto que la cuarta y quinta son más conoci-
das. Quiza fuese la edición de Sevilla , 15-18, de que tengo á
la vista un ejemplar falto de portada , de exc h. , 1. g., á dos
col., con la siguiente nota final:
A gloria de Dios todo poderoso y de la vir | ge
nuestra señora sánela María su madre : se acabo el
primero següdo ^ tercero Libro | desta presente
obra : del muy esclarecido y valiente Cauallero don
Florambel | deLucea. Fue impresso eo la muy no-
ble : & muy Leal ciudad de Se | uilla : por Antó
Aluarez impressor en cal de Lpbardas. | Acabóse a
siete dias de Abril de Mil ^ quiuie | tos y quaenta
^ ocho Años.
Otro ejemplar, falto de bojas al principio jal fin, se guarda
en la Bib. del Excmo. Sr. D. José de Salamanca, del cual co-
pio los títulos 6 encabezamientos de los tres libros :
Libro primero. | Aquí comiéca el primero libro
del valiéte | caballero Florábel de Lucea | fijo del
rey Florineo de | Escocia y de la reyna Beladina :
en el qual hazc mención de como e en q manera
811
ANÓNIMOS.
812
Florambel nació | y de la guisa que fue hurtado al
tiépo de | su nacimiento : e de los grandes trabajos
e peligros q pasaron los caua | lloros de las flores
de plata en su demanda.
Aqui comienza el segundo Libro del yn | uenci-
ble y esforzado cauallero don Florambe) de Luceu
en el qual haze mencio de la | manera que fue li-
brado de la fuerte prisión donde estaba por mano
del valiente caua | llero don Lidiarle del Fondo-
valle su hermano y de las grandes cosas en armas
que | assi 'ellos como sus compañeros los buenos
caualleros de las Flores de Plata hiziero | en la
cruda guerra de Ungría contra el gran Soldán de
Niquea : y otros principes pa | ganos.
Comienza el tercero libro del valiente y esforzado
I cauallero Florambel de Lucea. En el qual habla
de los grades hechos en armas y peligro | sas auen
turas que por su persona hizo ^ acabó. Y de los
amores ^ grandes cuytas ^ traba | jos que por ser-
uicio de la hermosa infanta Grazalinda pasó.
* 731. — La quarta parte de don Floram-
bel de Lucea. Comienza el quarto libro del
inuencible caballero don Florambel de Lu-
cea... En el qual se recueta las grades cuytas
% trabajos que desterrado de la gracia de su
señora la infanta Grasselinda passó : e de los
grandes peligros y estrañas auenturas que
andando en demanda de su padre acabo;
llamándose el cauallero Lamentable y de co-
mo al fin le hallo librándole á el t a su madre
% hermanos de muy cruel muerte. (A l fin.)
Fue impressa esta quarta y quinta parte de
don Florambel de Lucea en Valladolid por
nicolas Tierri en vcynte e tres de Setiembre
deM.D.XXKII.
Fdl. — 1. g., a dos col. ( Bib. Imp. de Vlena.)
Al fó). luí :
Comienza el quinto libro del esforzado caualle-
ro don Florambel de Lucea , en el qual se hace
mención de las grandes fiestas quo en la corte del
rey Florineo, su padre , se fizierqn y del alegre fin
que ouo en los amores de su señora la infanta
Graselinda, y de las estrañas auenturas que en la
nueva Ínsula vieron .* las quales el con su mucho
esfuerco y valor acabo ^ como al fin fue elegido por
Emperador de alemana y casado con la señora in-
fanta.
* 732. — La quarta (y quinta) parte
Seuilla por Andrés de Burgos 1548.
Pól.-l. g.
Habo un ejemplar, aunque (litoide hojas, en U venta de
Heber (Cat. part. vi, núm. 1741 ), el mismo que boy día pira
en la selecta colección de sir Tnomas Phillips de Mldle-HUI.
* 733. FLORANDO | DE CASTILLA lau
ro de cavalleros, compue|sto en octaua rima
por el Licenciado Hierony | mo de Guerta
natural de Escalona. | Dirigido a Dona María
de | Porrea y Zuñiga, mujer de Juan Hurlado
de | Mendoza, Señor de Fresno (Emblema
del impresor.) Con Privilegio. | Impresso
en Alcalá de Henares, en casa de Juan)
Cracian que «ea en gloria. Año de |
M D LXXXVUi. | A costa de Juan García Ca-
llejas mercader de libros. (Al fin.) Impresso
en Alcalá de Henares, en casa de Juan Gra-
cian que sea en gloria. Año de 1588.
4.*— I6S h. y 8 más de preliminares. - Tasa , Cristóbal de
León : Madrid , 21 de Marzo de 1588.— Soneto de Bartolomé
López de Enciso. Id. del L. Remo y Araque.--Priv. real, re-
frendado por Juan Vázquez de Molina : San Lorenzo, 19 de
Setiembre de 1587.— Erratas: el L. Varez de Castro. -Soneto
de !>.* Ana de Va I des, en loa del L. Guerta. —Estancias de dofia
Claríaua de Ayala al autor.— Soneto del L. Diego de Agniar
al autor. — Ded. ¿ l).* María de Forres.— Pról. al leelor.—
Aprob.de D. Alonso de Ercilla : Madrid,?" de Junio de 1587.
—Soneto de D. Luis de Vargas Manrique, seflor de la Torre.
—Id. del L. Luis Barahona de Soto al autor.
* 734. FLORANDO DE INGLATERRA.
(Caballero con espada desnuda al brazo.)
Comienza la coronica del ualiente y es | for-
jado prícipe do Florado d' Inglatierra, | hijo
d'l noble y esforzado prícipe Palddiano, | en
q se cuétá las grades y marauiilosas aveto-
ros a q dio fin por amores d' la hermosa
prícesa Roselinda | hija del em$ador de
Roma. [Al fin.) Aqui se acaba la primera,
segunda y tercera parte de la crónica del
muy esforcado y animoso principe don Flo-
rado de Inglatierra : hijo del principe Pala*
diano y de la princesa Aquilea : en la qual se
ha contado los grandes hechos que en ar-
mas hizo y las grandes aventuras a que dio
fin por amores de k princesa Roselinda,
hija del Emperador de Roma. Fue impressa
en la muy noble y leal ciudad de Lisbona
por Germán Gallardo , impressor d' libros.
Acabóse a veynte dias del mes de Abril. En
el año de mil e quinientos y quarenta trin-
co años.
Fdl.— I. g.~ 25ih.,á dos col., con grab. en mad. intercala-
dos en el texto, Kstá dividido en tres partes, de las cuales la
creerá y última empieza en el fól. cixxm con portada apartet
y el siguiente título: «Tercera parte de D. Florando.»
Las dos primeras partes de esta obra , enyo antor no se
nombra, aunque consta del prólogo que fué portugués 6
avecindado en Lisboa, llevan la fecha de tO de Febrero. No se
eonoee de ella más edición que la que acabo de describir.
(Bib. del Exemo. Sr. D. José de Salamanca.)
843
ANÓNIMOS.
814
* 735. FLORES Y BLANCA FLOR. La
historia de los dos enamorados Flores y Blan-
caflor, rey y reyna de España y emperado-
res de Roma. (Al fin.) A loor * gloria de
nuestro señor jesu christo, emprimiose este
presente tratado por Arnao Guillen de Bro-
ca r. Acabóse año de mil cecee y xu.
4.*— I. g.-S4 h. no foliadas. (Brunet.)
* 736. — (Estampa : dos damas senta-
das, y tres galanes delante, uno de estos
tiene sombrero con plumas.) La historia de
| los dos enamora | dos Flores % bl5|ca flor...
4.*— I. g., sin lagar ni año (circa 1530}.— 38 b. de á 31 ren-
g Iones cada una.— Sign. A xiv y otras 14 blancas. (Bib. R. S.
Turaer Esq.w)
* 737. — Flores y Blaucaflor...
4/— 1. g., sin lugar ni afio.
De esta edición , distinta de la arriba mencionada , hay
ejemplar en el Museo Británico de Londres.
* 738. — Flores y Blancaflor... Alcalá de
Henares, por Juan Gracian 1604.
4.#
* 739. — La historia de Flores y Blanca-
flor, y sus desgracias y amores y cuantos
peligros pasaron, siendo Flores moro y
Blancaflor cristiana. Impreso en Sevilla por
Lucas Martin Hermosilla año 1691 . Véndese
en su casa en calle de Genova.
4.*— Frontis , dos flguras dándose las manos.— Sin foliar
hasta lasign. G-í.
* 740. FLORINDO. Libro agora nueua-
mente hallado del noble y muy esforzado
cauallero don Florindo hijo del buen duque
Floriseo de la estrafia auentura, que con
grandes trabajos gano el castillo encantado
de las siete uenturas, en el qual se contie-
nen diferenciados Riebtos de carteles y
desafios, Juyzios de batallas. Experiencias
de guerra, fuerzas de amores, dichos de
Reyes , assi en prosa como en metro , y es-
caramuzas de juego e otras cosas de mucha
utilidad para el bien de los lectores y pla-
zer de los oyentes : dirigido al muy ¡Ilustre
señor don Juan Fernandez de Heredia, mi
señor, por Fernando Basurto. (Al fin.) Fue
impresa la presente obra en la insigne y muy
noble ciudad de Caragoga por Maestro Pe*
dro Hardouyn. Imprimidor de Libros y fue
acabado xxi dias del mes de Mayo del Año
del nacimiento de nuestro Señor Jesu chris-
to de M.D.XXX. (Debajo el signo del impre-
sor Hardouyn.)
Frtl. — 1. g. — 159 b. de texto y 3 mis de tabla, á dos col.
* 741. FLORISEO. Libro de Floriseo que
por otro nombre es llamado el caballero
del Desierto , el qual por su gran esfuerzo
y mucho saber alcanzo a ser rey de Bohe-
mia. Compuesto por Fernando Bernal. Va-
lencia por Diego Gumiel a 40 de Mayo
de 1516.
Fól. — I. g.t i dos eol.
Así en el catálogo de la B.-Col.; pero más adelante bailo-
•Floriseo y la Reina de Bocmia, hay un romance becbo por
Andrés Ortiz.»
* 742. FLOS SANCTORÜM-^ A honor <t
a | la banca de | nro señor ibu xpo a | qui
comie | ca el flos santorun con sus ethi| oto-
logías.
Fól.— 1. g.-Í87 b. á dos col.
Por estar el tomo falto al fin , y no tener por consiguiente
pié de imprenta, nos es imposible determinar el lagar y afio
de so impresión, aunque, si bemos de jugar por lo rodo de
los caracteres, la clase del papel y otras séllales, no ▼adia-
remos en declararla una de las primeras hechas en Espafia.
Nojiene signaturas , reclamos ni foliación ; las iniciales de
los capítulos son de diferentes fundiciones y aun hay alguna
que os romana y no gótica. Hay mochas más abreviaturas que
en otros Incunables , advlrtiéndose también tipos de varias
clases ; el papel está marcado con un cuadrillo cubierto de
una corona real. Por lo demás el libro está impreso tan tos-
camente y con tanta Imperfección que da lugar á sospechar
sea alguno de aquellos ensayos que en los piimeros anos de
la tipografía española se hicieron en monasterios como Moa-
serrate y otros. La forma do letra no es ni la que usaron los
Impresores alemanes de Sevilla , ni la de Valencia , ni la de
Barcelona ; á la que más se asemeja es á la de Salamanca, ó
á la que empleó Knriquc Meyer el de Tolosa.
Todo, hasta el texto, es rudo en este notabilísimo voldmen,
como los lectores podrán juagar por ios sigílente* pasajes
entresacados de la vida de Poncio Pílato.
cQuenta vna estoria de vn rey quedUeroo Tiro que
se ecbó con tina donzella que dirían Pila et era fija
de vn molinero que dícian Alas et fizo en ella vn fijo.
E Pita de su nombre et del nombre de su padre con-
puso aqueste nombre Pilatus
» Después mandó (el Emperador) prender á Poncio
Pilatu et se le iruxesen á Roma et estando lleno de
saña contra él fizólo traer ante sy. Mas Pylatus traía
vestido la saya de nuestro señor Jbu Xpto en que no
avia costura ninguna et ansy entró con ella ante el
Emperador, et como le vio el Emperador asi, fue
desensañado et leuanlandose á el non le pudo Tablar
ninguna palabra áspera
«Después (de haberle becbo quitar la saya de Jesu
Cristo) dio sentencia contra Pilato que le matasen por
muerte muy torpe et oyéndolo Pilato tomo el su cu-
chillo et matóse con él et acabó su mala vida. E sa-
biendo el Emperador de la muerte de Pilatus dixo:
845
ANÓNIMOS.
816
asaz murió muerte muy torpe quandQ ol mismo se
malo con su mano. Después atáronle Toa muela muy
grande el echáronle en el rrlo de Tibre. Mas los spi-
ritus malioos y sustos gozándose con el cuerpo suzío
el malo y rrapando el cuerpo agora le subían al ayre
agora le sumyan en el rrio et mouian muy marauillo-
sas ondas en el agua et fazian truenos et relámpagos
et granizos et lenpestades en el ayre en manera que
todos los que ay estañan fueron muy espantados
* 743. FRANCISCO (sai). Plavsible , re-
verente, y afee | tvoso poema , en celebra-
ción del | humano Serafin Francisco, en la
Fiesta que le consagra la | deuota Congre-
gación de su Orden de Penitencia en el |
Ilustre Conuento de su Tercera Orden | este
año de 4689. | Dedica esta obra el mas zelo-
so desseo, | al M. R. P. Fray Francisco de
Aranda, Lector Iubilado, Padre | de Pro-
uincia, Visitador de la Prouincia Lusitana,
y actual Mi | nistro en su Conuento de N.
Señora de Consolacio de la Tercera | Orden
de N. Fadre San Francisco, en esta muy no-
ble, y | muy leal Ciudad de Seuilla.
4.*— 6 h. orí.— sign. A-B— Titulo.— Dcd. (ana octava a San
Francisco).— Texto, con algunas poesías al fin.
* 744. FRITLAND (duque di). Relación
verdadera que con | tiene la gran traycion
que auia maquinado El Duque de Fritlands
| contra la Magestad Cesárea del Emperador,
y destruicion de los | Estados de la poten-
tísima Casa de Austria. (Al fin.) Con licen-
cia. | En Valencia. Por Miguel Sorolla, jun-
to a la Vniuersidad, | Año de M.DC.XXXIIII.
FÓ1.-2. h.
748. FUENTE DE LA VIDA. Sigúese el
libro llamado Fuente de la victe , hecho por
un fraile de la orden de nro. seráfico padre
sant Francisco. Y contiene este libro seis
tractados muy devotos * muy provechosos.
El primero se llama Doctrina cristiana , que
tracta de los vicios *t virtudes. El segundo
se llama Vita christi, muy devoto El ter-
cero se llama Declaración de los misterios
de la misa. El quarto se llama De los tres
grados de la contemplación...... El quinto se
llama Centiloquio, porque contiene cient
capítulos. El sexto se llama Escalera del pa-
raíso
8.*— 1. r.— 16 fojas.— Carece de folios y reclamos, pero tie-
ne signaturas qne empiezan en CC y signe B, enmendada la
errata de CC en la primera foja con nn borrón de tinta de
imprenta y puesta en seguida A.
En el ejemplar qne tengo á la vista no se contiene más qao
el tratado primero, que acaba en el fot. 16 vuelto, dejando un
blanco de cuatro lineas, con estas palabras :
«Por lo cual nos dará nuestro Señor la gracia en
esta vida, ? en el otro la gloria para siempre jamas.
Amén. Deo graUas ■
* 746. FUENTERRABIA. Victorias, | y
prodigios, proce | didos en la estrella del
Principe | Cardenal, y del señor Almirante
de Castilla en la placa de | Fuentcrrabia , y
tierras del Rey de España , a quien Dios |
guarde largos, | y felices años, y pros-
pere con vito | rías de enemigos , y espa-
da cortante de | los Franceses. (Grab. en
mad.) Con licencia, | Impressa en Barcelo-
na, en la Emprenta de Iayme Romeu, | de-
lante la fuente de Santiago, Año 1638.
(B.-G.) .
4/— 2h.-Port.— Texto.— Grab. en mad.
Empieza :
Francia en Italia vencida ,
Sin valor los saboyanos ,
Parma cruzadas las manos
Ofrece á España la vida.
Teme el francés su caída.
Llora el holandés so suerte , -
Rocheli llama la muerte,
Limpia Milán su campaña ,
Honra el cardenal i España ,
V el francés no se convierte.
GLOSA.
Cumplióse la profecía
De aquel francés que predijo
Se trocara el regocijo
En clamor y vocería :
Notificase este día
A la tierra la cabida
Del gallo , que aunque engreída
Contra España alzó la cresta,
Que pareció manifiesta
Francia en Italia vencida.
Acaba:
Vése Filipo ensalzado,
Vése el francés oprimido,
El de Conde se ha huido,
El Rocheli asitiado ,
Fuenterrabi laureado,
Holanda ligrimas vierte ,
Rocheli pide por suerte
k Dios que su vida acabe :
Todo aquesto el mundo sabe
V el francos no se convierte.
* 747. — Romance, | a la Vitoria | qvel
exercito de España, | (siendo sus Generales,
los Excelentissimos señores | Almirante de
Castilla, y Marques de los Velez) | tuuo en el
sitio que tenia puesto el exer | cito Francés
en Fuen | terrabia. (E. de A. R.) Con li-
cencia, | En Barcelona, en 1* Emprenta de
817
ANÓNIMOS.
818
layme Romeu, de | lauto Santiago, Año 1638.
Véndese a la misma Emprenta. (B.-G.)
4.*— 4 h.— sign. A— PorU— ▼. en b.— Texto.— GraK en
mad.
Empieza :
Presea foé de aquel soto
Inundado de esmeraldas,
Del Orbe sitio primero,
Insigne corte de Espada ,
Madrid
Acaba:
Francia triste, España alegre,
Á nn propio tiempo se bailan;
Mas Dios nos da la Vitoria
Para ensaliar su fe clara.
* 748. — Relación | verdadera de la |
grandiosa vitoria que las | Armas de Espa-
ña an tenido contra las de Francia, | sobre
<>l c^rco de Fuente Rabia. Dase cuenta de el
número de los muertos, presos, y ahogados,
quedan | do el campo, y todos los despojos
por los nuestros. | Sucedió esto víspera de
Nuestra Señora, á siete | de Setiembre des-
te presente | Año de 1638. (Al fin.) Con li-
cencia, En Seuilla, por luán Gómez de Blas.
1638.
4.*— i b.— sign. A.
* 749. — Relación diaria | del memora-
ble | cerco, y feliz vitoria | de la muy no-
ble, y muy leal ciudad de | Fventerrabia. | Al
Excelentissimo señor | Don Gaspar de G vz-
man , Conde | de Olivares , Duque de San-
lucar, Cavallerizo mayor del | Rey nuestro
señor, y de su Consejo de Estado, Guerra, ]
e ludias, gran Canciller, y Registrador de-
ltas, Capitán | genera! de las guardas, y
cavalleria de España, y Alcaide perpetuo de
Fuenterrabia, | <fcc. (Grab. en mad.) Con li-
cencia impressoen Burgos por luán Martias.
Año 1639.
4.'— 43 b.— sign. A-L— Port.— v. en b.—Ded.— Texto.
750. GAIFEROS. Romance de don Gay-
feros que | trata de como sacó a su esposa
que estaba | en tierra de moros.
4.*, i dos col.— 4 fojas.— 1. g. , con una estampeta.— Cada
•ol. de 35 lineas.
Empleta :
Asentado está Gayferos
En el pt lacio real...
Acaba:
Las fiestas qoe le bacian
No tienen cuento ni par.
Acaso será la impresión de Burgos , hecba i mediados del
•Iflo ifi por Felipe de Junta.
751. GALERA. Relación de lo sucedido
en el cerco de La Galera. (Al fin.) Impreso
con licencia en Valladolid por Bernardino
de Sancto Domingo.
Fól.— 1. g., gruesa, pliego volante, 6 suelto.
tEllos tenianen las casas echas sos saeteras » por
donde tiraban de mampuesto.
•Allí murió mucha gente muy principal , capitanes
y alférez.
»La artillería jugaba por tres ó cuatro partes.
■Mandaodo (0. Juan de Austria) dar ¡ Santiago, San-
tiago! y comenzó á arremeter nuestra gente animo-
samente.
«Los moros (derribado por nosotros el castillo) se
fueron retirando á lo bajo ; y nosotros siguiendo la
victoria, de manera que á la* cuatro de la tarde es-
taban hacinados como puercos más de 3,500 moros;
y nosotros degollando y dejándolos en cueros. Y lo
mismo mandó el Sr. D. Juan que se hiciese de las
mujeres y niños , que serían más de 600, los que se
degollaron; porque era su Toluntad qoe no que-
dase ninguno con vida. En fin , se le pasó la cólera , y
mandó que se aprovechasen los soldados de los cap-
tivos.
»Habránse habido más de 1,800 mujeres y mucha-
chas y niños de hasta 8 años ; porque á mayores no
se les ha dado vida á ninguno. Hubo casa donde se
mataron 200 moros.
»Se metieron en una mina que corresponde al cam-
po más de 500 ; acordóse de quemallos allí , y asi se
hizo ; de manera que á lo que tenemos visto , pasan
de 4,000 los muertos. Estaban entre éstos (moros)
algonos turcos.
•Hallamos los cristianos que tenian dentro muer-
tos , echados en un corral , y algunas cabezas corta -
das ; y entre ellos echadas bestias y perros muertos.»
* 752. GALICIA. Aqui se contiene un
famoso | romance , en que se da cuenta de
todo lo sucedido en | Galicia, desde el dia
qu^ salió el Exercitoen busca | del enemigo,
hasta hoy á los primeros de ¡ Otubre de 1662.
(Al fin.) Con licencia en Salamanca. Por la
viuda de Sebastian j Pérez. Este año de 1662.
4.*— 1 h. — sign. A.
Empieza :
Resuene el clarín sonoro
De la fama en dulces ecos,
Y a Filipo Quarto el Grande
Aplauda heroicos progresos.
Acaba :
Y del-rebelde veamos
El precipicio tan presto.
Que lo que velando adquiere
Se le desvanezca en fuefios.
* "/53. GANTE. (E. de A. I.) Traslado de
la sentecia q | su Hugestada dado contra los
de la Villa de Gante, j M.D.XL. (B.-A. H.)
Fol.— ib.— I. g.-Port. frontis.— Texto.
819
751. GELM1REZ (d. dugo). Vida del
grande Don Diego Gelmirez primer Arzo-
bispo de Cora postela Restaurador de la igle-
sia del Sancto Apóstol.
MS. en 4.a marquida, letra del siglo xvi, en «5 fojas (en par-
te foliadas de mi mano). Original.
Principia :
«Lo más que se ba escripto en los dos libros pasa •
dos, podemos decir que es obra del excelentísimo
don Diego Gelmirez.»
Fin:
«Tomó la posesión en 12 de Octubre de 1587 años,
y entró en 11 de Diciembre del mesmo año.»
785. GLOSA del romance de don Tristan.
| Y el romance que dicen de la reyna Elena.
Y un villancico | de «Pasesme por Dios', bar-
quero.» Y otro villancico de | t Homérico,
tú que vienes.» Y otro que dice: tNo me j
demandes, carillo, que a tí note me darán.»
*•*— I g-, con na estámpela.-! fojas ; cada plana SI ren-
glones.
Edición de Burgos, ¿por Felipe de Junta? Presumo sea
éste el Impresor, porque el tipo y la estámpela son idénticos
al que él osó en algunas impresiones de este género.
♦ C.IXC10K.
Péteme por Dios, barquero
De aqueta parte' del rio,
Duélete del dolor mió.
Barquero, que bayas ventura
V do mal te guarde Dios;
Pasa , y pasemos los dos
Estas aguas de amargura.
Asi Dios te dé boigura
Que pongas tu poderlo.
Duélete del dolor mió.
¡ ó barquero ! si supieses
La mi fatiga tamaña,
No dubdo que no pusieses
Toda tu fuerza y tu mafia;
Pues que soy de tierra extraña,
Pongas todo tu albedrlo.
Duélete del dolor mió.
No te quieras ya tardar
Ni me pongas en rodeos ,
Cumple presto mis deseos,
No me dejes mas penar.
Beberemos á remar,
No te metas en des? lo.
Duélete del dolor mió.
EL BARQUERO.
Á U, bombre lastimado,
Que dices ser extranjero.
Yo soy el triste barquero
Que vivo desconsolado; '
De tu pena estoy penado,
Hiñeras de aqueste río;
Tu dolor muy proprio et mió.
Has por descansar contigo '
Yo quiero ti compafiia ,
Y si td quieres la mía,
Yo te quiero por amigo,
Si quieres estar comlgo
Riberas de aqueste rio.
Tu dolor muy proprio ee mió,
ANÓNIMOS.
890
Aguarda que paso allá,
No te desmayes ni penes,
Que si gran congoja tienes
Mayor la tengo yo acá ;
Vente, que la barca va.
Entra, dime tu albedrío.
Tu dolor muy proprio et mió.
Si vienes apasionado,
Mayor pasión es la mia ;
Si no traes alegría ,
Mucho há que me ba dejado;
Aquí estoy desesperado
Riberas de aqueste rio.
Tu dolor muy proprio et mió.
¿Cuál amor le ba asi herido?
Di, desdichado amador,
Que de tu mismo dolor
Estoy yo tan afligido.
Más penado y más perdido,
Pasando dolor y frío,
Estoy riberas del río.
Mas por descansar contigo
Tomaré tu compafiia,
Porque si quieres la mia
Podrásme hacer testigo
De aquesta vida que sigo
Ribera* de aqueste rio.
Tu dolor muy proprio et mió.
Daca , dame ya la roano,
Amigo, de buena gana;
Ten la voluntad muy sana.
Pues mi corazón es sano,
Y podrá ser que el verano
Riberas de aqueste río
Mudaremos albedrío.
EL LLAMADOR.
Dios te salve, compañero.
Buen amigo, más que hermano,
Yo me hallo muy ufano
De verte tan lastimero ;
Pues me quieres «que te quiero.
Con esta tema porfió,
Pues tu dolor es el mío.
No mudemos el querer
De aquellas por quien penamos,
ó vivamos ó muramos;
Hazme , amigo, «gte placer.
Que es de mucho merescer
Mi señor, amigo mió.
Duélete del dolor mió.
i
VILLANCICO.
Homérico , tu que vienes
Donde mi señora esta.
Loe nuevas delta me da.
Dame nuevas de mi vida
¡Asi Diostedé placer!
Si td me quieres hacer
Alegre eon tu venida,
Que después de tu partida
De mal en peor me va.
Las nuevas deUa me da.
Bien muestras en el hablar
Ser ageno de placeres,
Mas si yo no sé quién eres
¿ Qué nuevas te puedo dar?
Quien nunca te oyó nombrar
¿Cómo te conocerá?
Los mtnas della me da.
m
ANÓNIMOS.
832'
; Ay de mi ! triste, perdido ,
Mis que todos desdichado,
Que en el tiempo ja pasado
Solía ser conocido.
Mas agora con olvido
La memoria muerta es ti.
Les nuevas delta me da.
Aunque mis nuevas te den.
Pensamiento , tú descansa,
Y los sospiros amansa,
Y las ligrimas deten.
Dlme tu mal y tu bien,
Que ya te conozco, ya.
Las nuevas delta me da.
Bien sabes que me partí
Huyendo del mal que quejo,
Y mientras ya mis me alejo,
Muy mis cerca esti de mí,
La esperanza que perdí
Ya nunca se cobrari.
Las nuevas della me da.
Yo bien sé que te partiste
Con mucha desconfianza,
Y tu bienaventuranza
Vino y no lo conociste.
i Mas esfuerza, esfuerza, trillo !
Que tu fama viva esti.
Las nuevas della me da.
VILLANCICO.
m *
No me demandes Carillo,
Pues quena teme darán.
Que no estoy aborrescida,
Ni mis parientes querrán.
No tomes tal fantasía ,
Pira mientes i tu dtfto,
Cata que te desengaño,
No tengas tal osadía.
Portar en tal porfia
Des mil dallos te ve ruin.
Que no estoy ahórretela*
Ni mis parientes querrán.
Cree que tengo placer
Que no te cures de mí,
Que no te quiero querer,
Pues no haces para mf.
Torva, torea , torna en tf ,
¿Tas pensamientos , dó vaa ?
Que no estou aborrescida
Ni mis parientes querrán.
No me quieras, te requiero,
Pues que no te quiero yo,
Porque amor no verdadero
Siempre te diri de no,
Cata que te aviso yo,
No Besen ser galán.
Qae no estoy aborrescida
Ni mis parientes querrán.
Sí por loca fantasía
Tu muy desastrada suerte
Te diere pena de muerte.
No seri la culpa mía,
Aunque causas cada dia
Las penas que no te dan.
Qué no estou aborrescida
Ni mis parientes querrán.
De mi padre soy querida,
De mi madre muy amada,
Quiérenme como la vida,
Yo soy bienaventurada.
Pata que no me falta nada ,
No quiero tomar afán.
Que no estou aborrescida
Si mis parientes querrán.
Si dices que los amores
Son alegría y placer.
No los quiero conocer
Ni gozar de sus favores.
Estáte con tus dolores,
Consuélete el rabadán.
Que no estou aborrescida
Ni mis parientes querrán.
756. — Aquí comienza una Glosa al ro-
mance de Araadís ; y eá de saber que el Ro-
mance es nuevo, y la Glosa asimesmo nueva,
sentida y muy gentil , según que por ella ve-
res. Con una Glasa hecha «A la mia gran
penaforte» también nuevamente t robada. Va
solamente la Glosa del Romance, sin él ; por-
que quien lo quisiere, hallarle ha en loff dos
pies postreros de las coplas. (B.-C. A.)
4.'— pliego suelto.- 1. g.— estampa , que figura una dama,
un galán, con un árbol en medio, etc.
La glosa del romance empieza :
Siguiendo ajeno querer,
Y pagando la culpa ajena...
La glosa de las coplas «A la mía gran pena forte*:
Temiéndome de pe rder...
757. — Glosas de los Romances de c|Oh
Belerma!» y las de t Paseábase el Rey Mo-
ro:» y otra de iRiberas de Duero arriba : »
todas hechas en disparates. (B.-C. A.)
4.*— pliego suelto. —I. g.— Frontis , que figura dos galanes,
i quienes sus damas estin peinando.
La glosa del romance de «Belerma» empieza :
El conde Partinuples
Y el obispo de Zamora ,
Y el gobernador Cortés,
En el convento de Uclés
Sirven i la reina mora ;
Pero la reina esti enferma,
Y don Fernando de Andrada
Le canta , porque se aduerma :
i Oh Belérma , ob Belerma !
Por mi mal fuiste engendrada.
La glosa del romance de «Paseibascel rey moro* empieza:
Sant Jinés de Cartagena
VI que conjuraba un dia
El alma de una ballena.
Que murió en la de Rabona
Con el Baiboda de Cngrta.
Y como Antón de Montoro
Mandó cesar la embajada ,
Esperando la cruzada
Con una capa de coro,
Paseibase el rey moro
Por la eiudad de Granada.
I<a glosa del romance «Riberas de Duero arriba* empieza :
La blancura de Guinea
E la obediencia dé Adán
Se parten de Galilea,
Por acordar en Guinea
Las diferencias de Oran.
823
ANÓNIMOS.
814
Estas glosas son graciosísimas ; el glosador tiene ploma
fácil y volante.
Aeaba el pliego con la canción :
ÉL.
Habíame, señora mia,
Aunque sea de poco en poco.
ILLA.
i Tómale, lié? ale, cómele, coco 1
758. — Glosas sobre el tratado de Domin-
go | con las Respuestas , dirijidas al | muy
magnifico Señor don diego furtado| de men-
dosa, | marques de Santillan , conde | del
Real : Acabado por metro y prosa. | precedo
probemio syguiente.
US. en 4/— 13 h. letra de fines del siglo xv.
Se inserta á continuación íntegro , por ana copia de letra
de Gallardo, teniendo ademas á la vista el original de donde
la sacó.
No están en este códice las coplas en el mismo orden en •
qne fueron publicadas al flnai de la Crónica de Enrique IV
(Madrid , Sancha , 1787). Los números romanos con que las
encabezamos indican el que se guardó en dicba impresión. En
el MS. hay tres coplas más que son las que no van numeradas.
« Muy manífico et jlustre Señor : Ávida conside-
ración por mi , avoque indigno, de declarar j glosar
perfecta obra y mucho de loar por metro, puesto non
á vuestra señoría ygnora del Re vulgo, de que aquella
faze mención, me párese. íó deuia mirará quien mejor
destinase; y vacilando con mi entendimiento, non
pude fallar mejor disposición que á vuestra señoría,
do se ayuntan con vuestra clara progenie en vn su-
gepto policía y alta discreción , yngenio y deseo de
saber; y más conociendo de vuestra señoría tener el
claro deseo de aquel escritinio de escrituras de que
San Gerónimo en la trasladaron de la Santa escritura,
en su probemio, decía á sant Anbrosio; su caro berma-
no y amigo, diciendo : verdadera es aquella necesy-
dad, et á la credulidad de Xpo. llegada, que con el pro-
vecho de la cosa familiar másel themor ó el estudio et
escruüoio de las escrip turas diuinales aplican ó alle-
gan. Yo como vn seruidor vuestro, el menor de lodos
los vuestros, para a ver* principio de proseguir en vues-
tro seruicio acordé de la dirigir et presentar á vues-
tra merced, en quien deslas virtudes caben segund la
fama común lo ha dibulgado; porq'estas glosas , con
las respuestas por metro en ellas inclusas, avnque
indignas en el volumen de vuestros libros, por cabo
sean puestas por ser, como son , aconpañadas de al-
guuas notables actoridades de la Santa Escriplura, di-
chos de sabios ; las cuales glosas , segund mi poco
sentido, non dubdopor ventura, non segund verdad
de aquellas ó inunción del Actor sean, avnque por
vocablos covronpidos y figura puso su obra : ¿ quién
será tan sabio que del lodo pueda bien conprehender
el motivo? Y sy aquel, ó la intinejon de la obra, ó par-
ticularidades della, y segund aquella, declarar por
coplas que ouiera menester otro mayor libro. Omill-
mente suplico á vuestra señoría y clara discreción et
juicio y saber, quiera emendar, suplir y tolerar los
yerros desta mi declaración : y fué y es con presu-
puesto de ser sometida á toda correbetoo y emienda,
y, muy maaifico y virtuoso Señor, Dios acresciente
vuestra vida y maniGco estado, como por vuestra
señoría se desea. •
i.
•
A Mingo Rebalgo, Mingo,
A Mingo Rebalgo, ahao,
¿Ques de tu sayo de blao?
¿Non lo vistes en domingo?
¿Ques de tu jubón bermejo?
¿Por que traes tal sobrecejo?
Andas esta trasnochada
La cabeca desgreñada.
¿Non te llotras de buen rejo?
Si yo, República , cingo
Peor sayo que guingao,
Si nauego en Arme nao,
Nin de muy real retingo,
Por mal gooierno de viejo
He mudado mi pellejo ;
Por lo cual esta otoñada
De dolencia muy pesada
Perescjó syn buen consejo.
En esta copla primera presupone ó finge el Actor,
por manera de ficción poética, de fablar como presen-
tando vn pastor que adelante en la tercera copla lla-
ma Gil Arríbalo, por vocablo corronpido ó en figura,
el qual trae deriuacjon de arrobor arrobarit ques
verbo deponente, lomado por adeuinar, asy como va~
tycionor vatigionaris por profeiycar; asy que Gil Ar-
ríbalo quiere decir Gil deuinador, por manera de
adeuinador ó profeta , queriendo dezir las cosas que
eran por venir. Fubla con Mingo Rebulgo, que pone
aquí por otro pastor, por vocablo corronpido en este
tratado por figura, guardado so aquesta carme bocó-
lico, cantar pastoril : llama á la República Mingo Re-
bulgo, et redobla la palabra Mingo Rebulgo ahao,et es
en esta manera porque bul garmente suelen dezir bul-
go por la cosa pública, e Gil Arríbalo por adeuinador,
asy en lenguage é boca de pastor, et se puede dezir
la manera en que estos dos pastores fablan segund
adelante prosigue.
t El sayo de blao * por que le aqui pregunta , nota
que blao es azul; la qual color presupone la firmeza
que en la nación d'España aver .solía. «Non lo vis-'
tes en domingo. » Quiere dezir la lealtad y firmeza
que en los líennos de las afruentas resplandecer sue-
le, por vestidura en domingo : y dezir en los tienpos
prósperos y bienaventurados en los varones leales y
firmes, asy grandes como pequeños, y por la gentes y
reynos e imperios y naciones estrañas, syn auer casi
que fuese perdida ó grand parte della : désta tal
prosperidad decia Boecio porsy mismo, en el primero
de su Consolación : «los cantares que en otro tienpo
bienauenturada mente vsaua , agora lloroso y triste
socostreñido á dezir;» cantares dolorosos.
«¿Ques de tu jubón bermejo4 •— Esta color presu-
pone por el alegria, la qual , como por perdida , pre-
gúntale por ella.
« ¿Porque traes tal sobrecejo?» —Es á saber por la
tristeza y turbación en los coracones, y después en las
hazes, queasydize el filósofo: el rostro espejo es del
corazón; y asy veres la nuestra nación, toda triste ó
la mayor parte, ca del concón triste y turbado non
puede resultar á la cara ni tal demostrar. Y por
esto verás que lodos son por la mayor parte compli-
ANÓNIMOS.
828
syonados con vestidura negra , asy que procede aquí
á la dispusycion del pueblo mal regido y gouernado.
c Andas esta madrugada. » — Es ouestra breue vida
momentánea, transitoria, poca hedad, de loqual dize
Job : tel orne nacido de la muger biuient breue tien-
po, lleno de muchas miserias;! y en otro lugar: bre-
ues son los días del orne; ó en otra manera, en este lu-
gar dize por el adverso tienpo presente et el mal
tienpo, presto madruga con el orne. Et por eso dize
Salamon: tasy como los peces son tomados á las ve-
ces con el ceuo, a las feces con el lazo> asy los ornes
ayoa son tomados al tiempo malo.i
tLa caneca desgreñada. »— Nota que quando la cabe-
ra enferma, todos los mienbros duelen , quier presu-
ponga dezir por la cabeca ó regidor principal, y por
la cabera et uniuersidad desgouernada, y desto mal-
tratada en los comunes y particulares por sus peca ♦
dos, por lo qual no se llotra fabla de buen rejo de
buena fuerca de buen aliento que ya la cosa pública
es perdida y cayda.
ii.
La color tienes marrida
T el cospanco rechinado,
Andas de valle en collado
Gomo res que anda perdida ,
Y no miras sy te vas
Adelante ó cara tras
panqueando con los pies,
Daado trancos al traoes
%ne non sabes dd te estás.
Dolencia non conoscida
Me ha traydo en tal estado
De que me han desafuziado
Físicos de aquesta vida.
De los dos, pues, ya doy mas
Con quexo y peor eras ;
Por no mirar segund ves
Qaal es haz ni qnal envés ,
La mi fin presto veras.
•La color tienes marrida.»— Ya arriba declara esta
eo'.or ó dolencia de la República no proceder saluo
del cora con, quees rey del cuerpo, del qual procede á
los otros miembros el calor natural : quando el cora-
ron padece todos padecen, asy que por fuerza es de
tener el corpanco, conviene á saber, el cuerpo todo
rechinado y doliente, dezir mal cogido y doliente.
c Andas de valí* en collado. »— Quiere dezir que en
la discrimen del tiempo mal fortunado, guerra, dicen-
syones, mal regimiento, se cuvsan movimientos gene-
rales et particulares, de lugar en lugar, de pueblo en
pueblo ; por esto dize de valle en collado.
«Como res que va perdida.»— Lares luego va per-
dida careciendo de buen pastor, fallándose sola syn
guyador; y asy como aquella con solo y s tinto natural,
caresciendo de la razón sy non la guyan non puede ser
guyada nin puede alcanzar á saber do va ó do yrá nin
sy adelante nin sy atrás, tales ó semblantes son los ra-
cionales careciendo del govierno principal , ques la
justicia paz et sosiego que apenas en su pensamiento
sabe do va 6 do yrá.
c panqueando con loa pies.»— Nota ca la República
anda sobre dos pies : con el uno presupone regraciar
los beneficios recibidos de Dios , los humanos unos c
otros ser grandes, e con el otro retener laa cosas yguaK
826
mente en justicia; la qual es establecimiento de la
gracia, segund el dicho de Salamon , ca justicia es
constante et perfecta voluntad, verdadera ygualdad, á
cada uno dar su derecho y aqnello que es suyo.
Etdire edando trancos al traues,» es á saber, como
aquel que beudo con vino fuera de sy, ó enfermo de
grand enfermedad, canquea en lugar de andar; que
sy vna destas dos fallece coxquea et asy carece de
(i ) et anda á gatas y del todo pierde su an -
dar: verbigracia, en nuestro tiempo.
«Que non sabes do te estás.»— Ya de suso va decla-
rado que de la racional criatura se torna como bestial,
asy que por la grand discrimen de tienpo non sabe
do se esta. Y esto es lo qne dizen muchos que non
ay joizlo que baste , y esto se entiende vacilando cou
el enten dimiento y trabajando con el espíritu: y en
otra manera arriba declara de los movimientos que
se sacan de penitencia en acto.
ni.
Á la he^GU Arriba to,
Sé qne en fuerte ora allá echamos
Quando á Gandaulo cobramos
Por pastor de nuestro hato.
Ándase tras los zagales
Por estos andurriales
Todo el día enbeuecjdo,
Holgazando syn sentido,
Que non mira nuestros males.
Adeuino, en tan mal rato
En balde nos querellamos ;
Tenemos lo que bascamos, ,
Segund la maldad y trato.
Tañes polatinos tales,
Que en los nuestros tenporales
Por voluntad han seguido
Lo que avernos merecido.
«Á la be, Gil Arríbalo. »— Aqu i responde en esta co-
pla Mingo Rebulgo, qué es la República por sy; y á di-
cho Gil Arribato, que es el adeuynador, queriendo
con adeuynares razones mostrar las causas por que
anda tal y tan desfigurado y doliente, como por él es
dicho et le era preguntado; y da su razón qu'asy
que por falta de buena governacion y de buen pastor se
ha venydo su bato en tal detrimento.
«Que en fuerte hora allá echamos, —Cuando á Gan-
daulo cobramos— Por pastor de nuestro bato.»— Nota
que Gandaulo es vocablo equivoco, que tiene ó puede
aver dos sesos, uno literal, et el otro moral: literal, en
quanto dize Gandaulo, muestra dezir por vn Rey ase*
riano ó de la parle de Aseria, muy poderoso, que era
vicioso y lleno de pecados sometido á voluntades , y
dicese que era tal, que este fizo más feas et ynormes
et detestables cosas que otro, las quales aquí non ca-
ben referir : por tanto dize que! pastor de su bato
fuese Candauto. del qual segund descriue Vergilio
en la bocólica suya , es aaai largamente mencionado
et escripto ser orne muy fatuo et insensato o y de
malas costumbres. Ouidio metamorfoseos de otro
Gandaulo, del qual trae cierta figura y ficion poéti*
ca. Lo qual todo remito á los ya dichos actores.
El otro seso moral . dizyendo Gandaulo, se puede
(1) Asi en si original.
8*7
interpretar canpalalioo, porque de can tyen s» to-
ca bl o, y aula-aula: se toma por palacio. Asy que
quiere dezircan de palacio, traiéndolo a nuestro co-
mún vulgar quiere dezir tirano : pero la copla fabla á
la lega, trayéndolo por modo de conparacioo, ó pro-
porción , ó symile al caso deste Candaulo, que non es
quasyto (sic), es a los entendidos; porque parece dezir
esto en cuanto dize «por pastor de nuestro balo» re-
gidor de nuestra gente, alias cabdillo ó cabecera de
nuestro pueblo.
c Ándase tras los lígales.»— Tras lospríuadosy ornes
de quien mas se pagana, por los lugares ocultos y
quietos y apartados, segund su voluntad y inclina-
ción,
t Todo el día enbeuecido— Holgazando sin sentido.»
—Con poco cuydado ni menos ansya que non mira
nuestros males, los daños de la República , pertene-
ciéndole curar del la, et seyendo el cargo suyo por toda
ley diuina et vmana.
IV.
Oja, oja los ganados*
Y la burra con los perros ,
Qailes andan por los cerros
Perdidos, descarriados.
Po líos santos te prometo
Que este dallado baltrueto
(Que nol medre Dios las cejas)
Ha dexado las ooejas
Por folgar tras todo seto.
Sy dlies que los estados
Condenados por sus yerros
Á muertes, prisiones, fierros ,
Son por non bien g overeados,
X mi ter este secreto
No va en solo tal decreto;
Qae, segund largas consejas
De letras antiguas viejas,
Se ban de ver en mis aprieto.
«Oja, oja Jos ganados.»— Mira los ganados, los pue-
blos y gentes, comunes y particulares.
cY la burra ton los perros.»— La iglesia de Dios
que es conparada á la burra del bato, que está carga-
da ó lieua tas cargas del pueblo, con los perros mas-
tines que son los sacerdotes y clérigos de borden
sacra y prelados y guardadores della, de quien como
al brazo seglar á los principes pertenesce et yncunbe
los protejer y defender et separar.
cQuales andan por los cerros» — Por los campos y
otros lugares.
cPerdidos descarriados. » — Como sin duefto.
cPo líos santos te prometo— Que este datado bal-
trneto.»—Como arriba dize por los lugares ocultos
el secretos et aparados, segund su voluntad et in-
clinación, et non segund razón et voluntad, et nece-
sidad. Et desto dize en los versos que fueron fallados
en San Saioador de Seuilla, contra España, dizieodo:
c el porque synley somete sus mieobros et volunta-
des, de fiel es el beuraje que la grand Babel le dará.»
XVII!.
Alia por esas quebradas
Verás balando corderos ,
Por acá muertos carneros ,
Ovejas abarrancadas.
Los panes todos comidos,
ANÓNIMOS.
OSO
I
Y los vedados pacidos,
Y avn las huertas de la villa :
Tal estrago en Esperilla
Nunca vieron los nacidos.
Las cibdades son tornadas
Rastros y degolladeros,
Los caminos y senderos
En despojos á manadas.
Los menudos van perdidos ,
Los coratones caydos
Dan señal y maraoyila
En Espala y su cuadrilla
Grandes danos ser veaydos.
«Allá por esas quebradas.» —Quebradas, canpos y
lugares, y villas y cibdades.
«Verás balando corderos.» — Y de jouenibles tae-
dades ó sangre de todo p unto y nocente, perescjd os por
muchas y diverjas tribulaciones.
tPor acá muertos carneros.»— El ornes de mayores
hedadesque son dichos, pecadores, muertos por los
caminos, et aun dueñas mal tratadas de diuersas fuer-
zas et robos, y otros insultos et daños.
t Ovejas abarrancadas.»— Por ornes et mugeres mal
traydos asy como hic et h(ec, homo se entyende por
orne et muger.
cLospaoes todos comidos.— Y los vedados pacidos
— E aun las huertas de la viUa.»— Toda la cosa pública
robada , asy el pati como las cibdades , segund fasta
aquf es visto.
«Tal estrago en Esperilla».— Coo viene saber en
España, asy como dize en los dichos versos, batallas
canpales se leuanlaran por los canpos ásperos d'E*-
paña, que por vocablo corronpido dize aqui Esperi-
lla, se entiende España.
«Nunca vieron los nacidos.» — Es á saber, antea-
do por mas fuerte destruimiento que otro.
VU!.
O mate mala poncofia
Á pastor de tal manera,
Qae tiene cuerno con miera
Y no les vnta la rolla :
Vee los lobos entrar
* Y los ganados balar,
E él risadas en oyllo:
Nin por eso el caramillo
Nunca cesa de tocar.
I
Parésceme ser yrrofia ,
Y opinión non verdadera,
Qu el pastor rofia y baeera
SI sánase syn caloña.
Peeados de vn syngular.
Puesto que puedan dafiar,
Pero yo oso dexillo :
Solo tal caso ceiuülo
Non los trae á mal andar.
tO mate mala poncoña— Á pastor de tal mañera.»
—Cabdillo ó cabeca de tal calidad.
«Que tiene cuerno con miera.»— Cuerno, reyoo.asy
como fallarás por Dauyd cornu a peeatus oonfrigut
et exaltabitur cornua justi: cmu* regnamvtro{%\c)y
mando poderlo y facultad.
«Y no les vnta la roña.»— No les sana ó procara
sanar, de evadir de las guerras, daños y peligro*
830
ANÓNIMOS.
trayendo melezinables maneras , non porfiosas nin
voluntariosas; para apartar los otros vicios y cosas
tales que del mal regimiento et gobernación vienen,
nacen et resoltan, quando el regidor, cnydado ca to-
dos siguen sa fia como cabeca y gobernador prin-
cipal: desto fallaras en el libro de los reyes de Ysi-
men, donde dize que Asoz fué malo, et fizo lo que
pesó antedi (sic), que pecó etfizo pecar al pueblo, el
desto se conforma vna abtoridad , et testo del decre-
tal que dize como non convenga de la cabeca los
mienbros ser partidos : ca asy es el rey en su reyno
como el coracon en medio del cuerpo del orne, que es
llamado rey del cuerpo, et todos los otros mienbros
acuden á él, asy como subditos, quando bien ó mal le
va á él y ellos; et por tanto porque el pastor es pues-
to por pro del ganado, y non el ganado por pro del
pastor.
■Y non les unta la roña.» — Verguío en la bocólica
suya fase mención de vna manera de dos pastores,
trayendo vnas grandes moralidades alude las maneras
del vno y del otro, que toca bien á esta materia , lo
qual remito á la bocólica suya; que aquf non cabe
enxerir, quesería proliiidad, ó romper la breuedad
que al glosar pertenesee. Et por que de lo breoe los
modernos se gozen dize :
« Vee los lobos entrar.» — Los adversarios estran-
geros et aun naturales.
«Los ganados balar.» — La República et gente de
sus reynos quexarse et dar botes de los males y da-
ños que padecen et reciben, que no saben por do les
viene.
«Él risadas en oj lio.» — Poco cuydado que mues-
tra por cosa que contezca .
«NI por eso el caramillo.» —El estilo, obras y cos-
tumbres por el comentadas y abituadas siguiendo
aquellas.
«Nunca dexa de tocar. »— Exercer sus apetitos et
voluntades et ynelinaciones, posponiendo lo que a
Dios et á su república deuya quando non cura della.
Sabes, sabes, el modorro
Alia doode anda a grillos,
Burlante los mocaluillos
Que andan con él en el corro.
Armanle mili guadramaflas :
Vnol aaca las pestafias,
Otrol pela los cabellos;
Asy se pierde tras ellos
Metido por las cabanas.
Ha carona como en forro.
Ha largos afios negrillos
Por patrones monaiillos
Se rige el naulo y corro,
Y los que estodfan las mafias
Por cobrar paeblos montañas.
A la fin ninguno dellos
Bien librado; mas entre ellos
Discordias nacen y safiaa .
«Sabes, sabes, el modorro» — loadu^rtldo ó dormi-
do ó ciego de entendimiento.
«Allá donde anda A grillos»— Fasieodo obras in-
útiles.
«Burlanle los u»ocaJaille*.»--CeTeasas á él , ó mo-
830
caluillos, ornes mocos algunos dellos por seso; ca
non ay otro moco synon en el poco besó, pues viejo
non diremos saluo aquel que es sabio avoque sea
mancebo. El asy mismo mocaluillos dize por él et
por ellos , de los quales dize Salamon : c guay de tí,
tierra, que tu rey es nifio, y los sus consejeros al-
muerzan de manera que andan con él en el corro,
cercanos y continuos con él », y destos viejos fallarás
que fué dicho por los setenta interpetres del Viejo
Testamento, que fueron dichos viejos, non por dias,
mas elegidos sabios, y de alto ingenio et saber, vida
et costunbres et abtoridad.
«Armanie mili guadramañas.»— Por macha sutile-
za y estudio y astucia las necesydades en que algunos
le ponen.
«Vnol saca las pesabas.»— El dinero y el oro y
plata.
«Otrol pela los cabellos.» —Estas son las mercedes
extraordinarias et dadioas fuera de bordeo et medi-
da, que por inportunidad les da.
«Asy se pierde tras ellos.— Metido por las caba-
nas. — Do arriba menciona, los lugares quietos y
ocultos para non entender en al saluo en aquello
que es su voluntad et inclinación.
Ví.
Vno le quiebra el cayado.
Otro le toma el corroo ,
Otro le quita el eamarroa,
Y él tras ellos de abanado
Y avn el torpe majadero
Que se precia de certero;
Fasla aquella zagaleja ""
La de Naualuz y Teja
Lo ha traydo al retortero.
Sy verga de principado -
Ysorpan por tal raion
La renta y jorídiclon
Dias ba por sa pecado.
Porque cree de ligero
Agua coge en [el] rimero,
Mas el lobo y la gulpeja
Siempre son de vna eonseja
Barruntando su dinero.
«Vno le quiebra el cayado.»— Verga de mando ó
señorío ó reyno. \
«Otro le toma el curroo.» — Renta y juridicion.
«Otro le quita el gamarrón.»— Las propiedades et
logares, et Jurídiciones, adjudicándolo para sy, asy
como pone vna abtoridad del decreto quod nnüui est
primo ocupanti coneedetur, lo que no es de alguno,
el primero ocupante se conoce dello.
«Y él tras ellos desbauado.» — Mustio que non sabe
lo que faze.
«Y avn el torpe majadero. > — Orne descuydado.
«Que se precia de certero.» — Presuntioso de saber
mucho, y deste tal, dize Salamon que mas convinlen-
te cosa es pelear con la once y la leona, acabándole
de comer los fijos, que al torpe ó senblante confiante
ásy mismo mudarle del propósito en que yaze; y
destos tales bou es su saber mu nin menos de
quanto á fortuna plaze los prosperar ; entonces es
sabio el tal, porque vale lo que manda, lo que enea-
yendo luego non sabe nada.
831 ANÓNIMOS.
«Fasta aquella* za gal e ja— La de Naualuzy Teja.»—
Muger natural fle Naualuzy Teja que es inlerpeirado
ó llamado antiguamente Porloga!, que por au astucia
ó consejo dice que :
«Lo ba traido al retortero.» — En que se fiziese lo
que ella quisiese, y él non sintiese lo conplidero a él,
ó roas necesario ó prouechoso etc.
Trae un lobo carnicero
Por medio de las manadas
Porque sigue sus pisadas
Dice a todos ques carnero.
Suéltale de la majada
Desque da vna ondeada
En tal ora lo conpieca
Que sy ase vna cabera
Oexalabien estrujada.
832
Porque no en cas de Terrero
Do dan tales martilladas
Se puede dezir á osadas
Que tiene peor apero ;
De Aries bien señalada
(1) Tal signo faze morada
Pujanca que non trompieza ,
Tenporal con larga picea
Estragando la mesnada.
«Pone un lobo carnicero.»— Lobo : orne tirano,
abarcador, tal qual cunplia para el caso.
«Por medio de las manadas.» — De las otras con-
pañas y gentes suyas, que este su oficial mayor en
¡a facultad del dinero algunos lo quieren asy en-
tender.
«Porque sigue sus pisadas.» — Sus cobdicias y
apetitos, las quales poco y mucho , todos seguimos
segund mas ó segund menos, el segund calidad y
cantidad.
«Dice á todos ques carnero.»— Fazia razón de
loar a vn seruidor que la medida suya fenebia en la
facultad del dinero, et vaziaua las bolsas agenas et
fenebia la suya, por tanto loa u a le de gran seruidor de
vn principe que non fuera otro tal, et de tres cosas
que se loaua tener principe principal este seruidor.
«Suéltalo de la majada.» — Dale sus poderes y
graud facultad.
«Desque da vna ondeada.»— Desque salía et daua
vnabuelta por la villa á muchos esnanlaua como faze
el lobo a los corderos, especial á quien le deuia dine-
ros, que no sabia rincón do se meter.
«Bo tal óralo conpieca,— Que sy ase vna cabeca.» —
Que syn dubda era asy, que tales quedaron de su s ma-
nos, que non digo de lobo, mas como de onca ó leona
los dexó chupada tocia la sangre, por tanto dize:
«Dexala bien estrujada.» — El nonbre del qual non
relato; déxolo para los entendidos porque non es es-
quisto, fasta el presente dia.
vn.
La soldada que le damos
Y avn el pan de los mastines
Cómelo con los roynes;
jGoay de nos que lo pagamos!
Y nol veo que na medrado
De todo quanto ha licuado
(1) Parece faltar «en*.
Otros hatos nin jubones
Sino vn cinto con chatones
De que anda rodeado.
•
No todo quanto lleuamns
Oro y plata y los florines ,
Perlados y palazines
Justamente lo ganamos;
Sy lo vno va de abdado
De antiguo situado;
Por nuevas imposiciones,
Por consejo de infanzones
Roboan fué amenguado.
«La soldada que le damos.» — Las rentas ordina-
rias et extraordinarias que lieua.
«Y avn el pan de los mastines.»— Rentas y preuen-
das de á mas del pan y dineros de los mastines pre-
lados de santa iglesia, que son conparados á los mas-
tines del bato y guardan el gauado, que estos son los
pastores, y asy mismo son puestos so nombre de
mastines.
«Cómeselo con los roynes.» — Con personas iná-
biles.
«Guay denos que lo pagamos.»— El pueblo co-
mún que pecha y sirue, el auyan de ser conseruados
en justicia y no lo eran.
♦Y nol veo que ha medrado— De lodo quanto ba
leuado —«Otros hatos nin jubones.» -Otros revnos
ágenos, niu rentas, nin prouechos , ganando y ad-
quiriendo tierra á tierra, como otros fazen.
«Sino vn cinto con chatones.— De que anda rodea-
do.» — Aconpañado y por creer á los Ules se nota de
Roboan fijo de Salamon, rey de Ysrrael , que por
mostrar el pueblo con duro se ru icio y tiranía fué
lirado y priuado del reyno, que de doze tribos fincó
en el tribo y medio, et como quiera que fuese visita-
ción de otro ó otros pecados.
IX.
Apacienta el bolgazan
Las ouejas por do quieren
Comen yema con que mueren
Mas cojdado non le dan
Non vi tal, desque onbre so,
Y avn mas te digo yo
Que avnque tu eres envisado
Que* no atinas el ganado
Cuyo es nin cuyo no.
Del espritu el afán
Al que rige se requiere ,
Do no es nin se refiere
Los negocios asy van.
Mira, pues, por donde vo.
Que á mi seso mal sentido
Mas yo creo su cuydado
Non es del pueblo lazrado
Sy non de solo su pro.
«Apacienta el holgazán.»— Orne syn cuydado como
dicho es, que como non ay otro mayor trabajo que
es del espíritu, asy porque non lo tyene, llámale aquí
holgazán.
•Las ouejas por do quieren.»— Las gentes consen-
tidas, y dada osadía mala a faxerrobosy danos y otros
insultos, et syn riendra entrar y tomar et ocupar los
833
▼nos lo de los otros á manera de los pescados de la
mar, quel mayor al menor se traga.
«Comen yema con que mueren.» — Los averes* y
faziendas y sudores y trabajos ágenos : ca non puede
ser yerna , nin de vallestero, mas dañosa para morir
que aquesta que se come para dañar el ánima razo-
nable de la criatura que loma ó come lo ageno, y
nunca lo restituye de que es abtoridad por Agoslin,
santo ductor: non se puede perdonar este pecado sy
non se restituye lo mal leuado.
«Mas cuydado no le dan.»— Asy que non se siente
el daño tal, nin se duele dello, seyendo á cargo que
nunca tal vido en ;su vida la República por sy estar
syn cabdillo. Asy qual ganado syn pastor, sin dueño
et syn guiador anda y se mantiene, cuyo perdimiento
era cercano, tal que non alinaua nin atinaría nin po-
dría saber 6 sentir cuyo fuese aqueste ganado, nin
cuyo non : y desta tal quexa fallaras en el tercero li-
bro de los reyes, que dize vn testo: ty en aquel tienpo
non auia rey en Ysrael, et cada vno fa/la lo que
quería.»
x.
Modorrido con ensueño
Non lo cara de almagrar
Porque non entiende dar
Cuenta dello á ningund dueño.
Quinto yo no amoldaría
Lo de Xptoual Meila
Nin del otro tartamudo
Nin del Meco, moro agudo:
Todo va por vna via
Litargfa como ensueño
Quien la piensa de sanar
Loco es en lo pensar,
Ca mas dafia que lefio
En católica armonía
Mosayca nin morería.
Non se juntó nin io cudo;
Fasta vn muy sinpie rudo
Todos líeuan tal porfla.
«Modorrido con eusueuo.»— Modorrido, durmiendo
de soeiío lilárgíco, pesado, profundo, asy que en al-
guna manera nunca despierta , ensueño, es á saber
las vanas ocupaciones de la vmana vida que es conpa-
rada al sueño, fasta que le despiertan del como quan-
do de la litargia despierta el enfermo y fallase bur-
lado de las vanas ocupaciones engañosas del mundo;
por tanto trata aquí conparándolo á modorrido de
sueño, que duerme y no se despierta : onde dize Sa-
lamon : «todo es segund es; lo tuerto non se puede
enderezar.»
«Non lo cura de almagrar.» — Señalar, ca el buen
pastor ó el dueño del ganado tenido es de lo alma-
grar y poner en cada res su señal porque sy se bol-
uieren con otras reses agenas , conozca las suyas
asy como dize el Euangelio : «Yo soy pastor bueno* y
conozco mis ovejas». El almagrares señalar y dar bor-
den y noticia, y mostrarse ser señor y dueño delias
proueyendolas de justicia, y por eso dize: «calad que
los reyes por la justicia enrreynan.»
«Quanto yo no amoldaría.» ^-Concertaría ó asen-
tarla.
fLo de Xptoual Mexla.» -Fé de Xpto ó fé católica
cbristiana.
t. i.
ANÓNIMOS.
834
«Nin del otro tartamudo.»- Ley de Moysen que era
tartamudo, segund la Escriptura lo afirma, ser pesado
de (abrios.
«Nin el meco moro agudo. »-Mahomad, ó opinión ó
seta mahomética.
«Todo ya por vna vía.»-Queoín moro, nin ebreo,
mn christiano amoldaua. fallaua que fuese.
XVII.
¿Non vees, necio, las cabanas
Y los cerros y los valles ,
Los collados y las calles.
Arderse con las montañas;
T no vees desbaratado
Estar todo lo senbrado,
Las ovejas desparcidas
Las mestas todas pacidas,
Que non saben dar recabdo?
Por cibdades y canpafias
Dando boces nunca calles ,
Que diuersos [son los] male$
Que padecen por las sañas ;
¿Qué pro tyene el ensordado
Que fablan alto en collado?
Las gentes que estin perdidas
Por sus culpas conocidas,
Precito y predestinado.
«Cabanas», cibdades y pueblos cercados y ñor
cercar. r
«Y los cerros y los valles, -Los collados ylas
calles.» -Gentes de altos y baxos estados destos
reynos, todos rcbueltos vnos coo otros.
«Arderse con las montañas.» -Las guerras et in-
cendios et quemas et robos de pueblos y cibdades
que de cada día se fazeu y cometen, que con su mes-
ma yerua se queman.
«Y no vees desbaratado — Estar todo lo sembra-
do.» - Desfecbo y desbaratado y desafermoseado y
perdido y destruydo todo lo poblado, que aqui es ó
deue ser entendido lo poblado por lo que dize sen-
brado en la especie vmana.
«Las ovejas desparcidas.» -Gentes echadas de
sus casas et tierras por sus pecados en la presente
discrimen. r
«Las mestas todas pacidas.» - Mestas, ayuntamien-
to rermoso es tornado pasado et perdido y «olado
«Que non saben dar recabdo.»-Que non saben por
do les viene tanto daño, y porque no se maravillen
todas las gentes, quando los reyes non proueeo ó non
son para proueer en estas cosas, nin se aderescan por
sy mismos á ello sepan que viene de parte de Dios por
los pecados del pueblo, y desto dice Salamoo en los
Prouerbios : «el coracon del rey es en las manos de
Dios»; cerca de lo qual se podría traer mas largamen-
te, saluo por non salir déla forma del declarar y glosar
concluyeme, et porque de la breue oración y modo
de orar o glosar los modernos se gozan saluo sola
vna conclusión : que tal da Dios el rey quel pueblo
lo meresce.
XI.
Está la perra Justilla,
Que viste tan denodada ,
Muerta, flaca, trasyjada,
Juro a diez que avries mancilla;
t7
835
ANÓNIMOS.
836
Con tu íuer<a y coraron
ComeUe al brano león
Y mataua el lobo viejo;
Ora vn triste de vn conejo
Se la mete en tu rincón.
*
En toda vibdad y villa
Dlat ha qne esta delgada
La justicia vsnrpada
Tanto qne non sé detilla;
Eenanla de posesión
El agrario y turbación
Tal que non presta consejo.
Cada roy en concejo
Faze faena y syn racon.
Esta «perra Juslüla* por vocablo corronpitlo, pone
aqui por la justicia , virtud cardinal , y comlenca á
traer de las perra» de halo poniendo por figura so
nombre de perras á las quairo virtudes cardinales
justicia, fortaleza, prudencia, tenpranca.
«Que viste tan denodada.»— Fuerte y fauorescjda
y con dueño y marido, quando Dios quería y vigor
tenia la Justicia denodada era , y avn non ha mucho
tienpo que se menbrauan los de mucha hedad que
era y eslaua muy fuerte quando tenia marido y señor
y dueño en estos reynos, que era mastín de ganados
y tenia sus propiedades las quales aquí non reíalo, y
avnqueesic era doliente lo demás , su tiempo, sus
obras, eran sanas y themerosas, y esperamos en la
misericordia de Diosquen breue espera ella marido
que sea temido y se despose et abrace con ella, y la
restituya de flaca en fuerte segund dize adelante.
«Huerta flaca trasyjada.»— Ca non puede ser peor,
pues que cada vnn le da su pedrada, y cada vno vsa
della como quiere faciéndole las narizes de gera y la
toma por sy y se entrega della, y ella echada por
tierra y non puede tornar por sy.
«Juro á diez qne avries manzflla — Con su Tuerca y
coraron.»— Quando ella era esforzada y denodada.
«Cometie al brauo león —Y mataua al lobo vie-
jo. »— Brauo león y lobo viejo es el grande y pode-
roso que non osaua entonces á vn peón de vn algua-
cil del rey fazervoa demasya á voz de justicia, antes
ella fazia presa y prendía a los tales los brauos y
grandes. El «triste conejo» qne agora la «mete en vn
rincón, a es el mas ceuil orne del mundo que tenga
vn poco*de fauor; derríbala y non puede fazer del
conplimiento de justicia al quetyene fauor, asy «la
melé en vn rincón a y esto es boy por la mayor
parle y en esto la vsurpan y destruyen y las dos pro-
piedades que á la justicia pertenescwi que ayoso va
fecha mincion.
Otros buenos entremeses
Faze aqueste rabadán ,
Non queriéndole dar pan ,
Ella se come las reses.
Tal que ba fecho en el rebaño
Con su fanbre mayor dafio,
Mas aslraf o, fuerza y robo
Que uo el mas fanbriento lobo
De quantoshas visto ogafio.
De todos los dote meses
Solo vno no le dan
De fauor, como ya van
Tomando tanto* reueses.
Sy lo faien entre 1 afta
Contra el grand mezqaioo estraio.
Sobre el flaco grané ajobo,
Contra el fuerte muy en cobo
Pasado por [el] engaño.
« Otros buenos entremeses. »— Entremeses, cosas
que pasan entre medias por el tienpo ser tal y de tal
disposycion.
«Faze aqueste rabadán»— Guardian del ganado ó
aparador 6 mayoral qoe ponen sobre el ganado qne
«pastores non queriéndole dar pan » fauor et esfuer-
co 6 ayuda á la perra Justilla , que es la justicia , nota
quel pan sufre el corazón del onbre segund lo pone
Dauid y el pan el coracon de la persona sostiene. Asy
por figura pone el pan á la perra Justilla, el tauor
á la justicia para que sea esforzada é ayndada et el
vsar della primero porque todos signen su exemplo.
«fclla se cómelas reses.» — Las gentes que por
falta de aquella son comidas y robadas y estroydas
porque non tienen fuerca contra el graude, et asy es
vna definición legal que U justicia es quien mucho
puede en aquellos que poco pueden ; y eslo es equi-
uoco de dos sesos : el vno quiere dezir que la virtud
de la justicia es grande quando da fauor al que poco
puede, quando le faze alcanenr su derecho; etel otro
seso es quando la justicia es menguada , et non se usa
della segund deue, non tiene fueren saluo en aquellos
que poco pueden. Et asy en esta manera «se come
las reses» por mengua de pan, fauor.
« Tal que ha fecho en el rebaño — Con su fanbre
mayor daño.» — El pueblo común: que por esta mes-
ma vía suso declarada se cavsan tantos daños a la Re-
pública por la fanbre déla buena regla y regimiento
et justicia; ca amas son de vn conpas y hermanas re-
gla y justicia Asy que poner el caso verbigracia se
non podria segund las cosas van en diuersos mo-
dos extraordinarios.
«Mas estrago fuerza y robo. »— Ca do mengua Injus-
ticia, padecen los y nocentes y justos, y los malos y
loa que deuen padecer por ceuil ó crimen quedan yn-
pu nidos.
«Que nol mas fanbriento lobo. »— Es a saber que
niogund morbo contagioso ni pestilencia puede ser
peor que do ay mengua de justicia.
«De quantos has visto ogaño. »— De quantas malas
obras et persecución®8 nas ^st0 Pasar en *a dÍ5Crí*
men del mal tienpo.
xit.
Azerílla que sufrió
Siete lobos denodados,
Y ninguno la mordió,
Todos fueron mordiscados ;
Rape el diablo el saber
Que ella ha de defender.
Las rodillas tiene floxas ,
Contra las ouejas eoxas
Muestra todo su poder.
Fortaleza adoleció,
La qual los tiene pecados,
Esta vtrtad apremió
Y los touo sojodgados:
Todos tiempos quiso ser
Fuerte para sostener
$37
Contra vicios y congojas ;
Las niexillas tiene rosas
De verbenea pid^er.
«Azerilla» pone por vocablo corronpido por la
virtud cardinal de forlaleía que es dicha en latín
fortiluáo: llámala Azerilla que asy como el acero es
mas fuerte que olro metal, y asy esta virtud en quien
cabe es muy fuerte y constante.
«Siete lobos denodados. » — Siete vicios carnales
ó pecados mortales, y quamlo ella yaze en el varón
firme y constante y resiste los vicios , mas fuerte es
que el azero.
« Y ninguno la moTdió — Todos foeron mordisca-
dos. • — Trata de aquel que non sigue la sensuali-
dad en la qual el orne convenía con los brutales et
animales sensitiuos , mas vsa del libero arbitrio et
razón que es instituido, que es facultad de bien ó mal
obrar, asy que non aviendo ellos logar van mordisca-
dos , que non pueden enpecerle mas son enpecidos y
mordiscados del tal constante y firme varón que desla
virtud se guarnece.
« Rape el diablo el saber. — Que ella ha de defen-
der. » — Torna agora al contrario y diie que han dado
consentimiento á cualquier délos sobredichos vicios
y pecados, (¿esa el saber y la defensyon y entrase la
villa que [es] el alma delicada del borne delicado, non
fuerte, á resyslir vicios, mas conynquinado et débile
et deficile.
«Las rodillas tyene floxas »— Los movimientos lige-
ros y detícil impresión, que como non ay cosa mas
necesaria et vtílealome quel asufrimiento que son
las piernas et rodillas asy que desque folíele et ynoja
todo el cuerpo es en tierra contra los vicios veniales
et cosas ligeras de seruar et guardar á respecto de
los vicios et pecados mortales se falla poderosa ó en
otra manera que luego es ella fuerte esta virtud et
poderosa en aquellos que poco pueden ó non pueden
mas ó son resfriados por h edades.
t Muestra todo su poder. » — Que allí es ella pode-
rosa asy que non fuerte de grado será por fuere*
saluo en la avaricia que en los viejos syempre mas se
reconoce et se esfuerca.
XIII.
La otra perra ventora
Que de lexos barruntaua
Y por el rastro sacaaa
Qualquicr bestia robadora;
Y las veredas sabia
Donde el lobo acudiría
Y las coevas raposeras .
Esta echada allá en las eras
Doliente de modorria.
La prudencia sabidora ,
Virtud que pronos ti cau a
Et los males escasaua ,
Remediando de su ora
Lo presente comedia ,
Lo porvenir proueya
Con direcciones enteras ,
Entre las bestias mas Aeras
Pereció de letarfia.
Aquí pone la t perra ventora» por la prudencia, vir-
tud cardinal que, asy como la buena podenca vienta y
ANÓNIMOS. m
barrunta las saluaginas el monteses animales, y ag-
ujales en el monte ó montes do anda y aunque sea
de leíos 6 ayan pasado ó pasen conoce y barrunta Jor
do ellas pasan y fuellan; asy esta virtud de la pru-
dencia de lexos barrunta y conoce, por el rastro saca
a «qualquier bestia robadora* qualquier daño que
venir ó vicio ó pecado que le pueda empecer. Asy
que de lo nasado lomando enxemplo, y lo absenté
pensando y lo porvenir remediando, estás son las
veredas y caminos del sabio y prudente saber; y mirar
los fines ¡sabiamente' lo faze;catael fin con justicia
saber y razón natural y dicrecion • y las cuevas ra-
poseras» que son lazos de la humana vida v peli-
gros della • '
«Está echada alia en las eras.»-Es á saber que en
Ul forma adoleció la vwana condición trastornán-
dose en otra desordenada sustancia que apenas se
falla prudente mn vsar de prudencia. Ca e» tienpo
desto nunca fué, mas otro tienpo. Ca muchos saben
agora beuir y avn pasan de regla. Las eras agora non
es saluo lugar oluidado et apartado y desechado de
as gentes que non curan della mas que de las eras
(antano).nin de la .sabiduría se precian nm precian al
que la vsa y predica. v
« Doliente de modorria. » -1 Esta esposa pesada fie-
bre o |,,argía, sueDo prüfund0f dañ0
rabie; ó en otra manera da a entender que los enten-
dimientos de los ornes son ofuscados en la vanagloria
yoobdic.. del mundo engaíador que esloruaTl sa-
ber) cobdic.aespirilual,etmediante materia syn for-
ma todo su pensamiento y agudeza y saber es en las
cosas tenporales, momentáneas y transitorias et ca-
ducas y vanas. *
xiv.
Tempera quita pesares
Que corríe mas concertado,
Del comer desordenado
Rebeotó por loa bijares.
Ya non.moerde ni escarmienta
A la grand loba hambrienta ;
Y los zorros j los osos
Cerca della dan mil cosos,
Pero non porque los sienta.
Sobriedad ,en los manjares
Como por conpas reglado ,
De tal virtud adornado
Sy v no de mili hallares ,
Tal medida avmenta.
Asy la gala acrecienta
Laxarla con sus rebocos ,
En los viejos y en los mocos
Vicios, tachas aumenta.
*£Lmhm° ""íí ,a olra **prs,: ,,ámal» Tempera por
vocablo corronpido, por la noble virtud cardinX
sobriedad y lenpranoajque dize « que corrie muy con-
certado * es á saber en comer por medida, beuer por
regla y concierto de orne, asy como fazen los que son
reglados ; y desle non quiero dezir que tanta falta ava
en el estado de los ornes, que avn algunos fallaremos
reglados et concertados en*u comer et beuer. Edestos
son los malos [e] buenos religiosos oradores t et al-
gunos ay perlados y de los otros grandes estados; mas
estos queriendo mucho la vida danse al abstinencia y
De largo tiempo vsados,
Sus raízes estendiendo
Y discordia basteciendo
Por alcancar mas estados ;
De la cobdicia vencidos
Y á avaricia sometydos
Los que esto piensan fazer
Y después á los partidos
Ligeros son de boluer.
«Lobos Anchados» segund entendimiento mas co-
mún puede ser dicho y entendido por los grandes
ricos y poderosos que se pueden adatar ó conparar
á lobos ynsensybles, aquellos que por obras son dig-
nos de tal nombre, non ofendiendo los virtuosos.
« Las bocas relamiendo. » —Quiere dezir que les
da mejor saber sobre lo que han comido para comer
mas; asy que lobos comedores ó robadores, finchados
de vanagloria, de ambición llenos «y las bocas rela-
839 ANÓNIMOS.
regla, porque segund la ratón su medicina es dieta ; y
de otros pocos fallaremos de los comunes quando
pueden.
«Rebenló por los hija res. » —Estos son los gloto-
nes golosos, que es vno de los pecados mortales, la
gula.
< Ya non muerde ni escarmienta —A la gran loba
fambrienla,»— Es á saber que quando es reglado por
conpas come por beuir y non biue por comer, y en-
tonces non da á la loba fambrienta, que es la gula,
todo lo que quiere, muérdela y escarmiéntala; pero sy
la contenta nunca acaba ; entonces non la muerde ni
la escarmienta como aqui dice la copla.
« Y los zorros y los osos. » — Que son los ya dichos
vicios y pecados mortales, luxuria y otros pecados
mortales llegados á la sensualidad.
«Qerca delta dan mili cosos.»— Es á saber que
se esfuercan en el cuerpo lodos los vicios do ay tal
fundamento, y por esto dice Salamon en sus prouer-
bios: cluxuriosa cosa es el vino, y liena de contume-
lia [e] rencilla la embriguez, y el que en estas cosas se
delcytare non será sabio,» «pero non porque los sien-
ta,» que tal puede estar el orne que non syenta loque
faze en los vicios , dellos obrando turbado el ofuscado
el seso por la tal delectación ó demasya , asy como lo
lizo Lot, con sus dos fijas yaziendo y non lo synliendo;
y por esta demasya son las cuatro maneras que trae
por figura de los embriago^, cada vno segund su cali-
dad y conplisyon, sy triste por conparacjon al oso, et
sy alegre al ximio, et sy soberbio al fuerte león, et sy
sucio ó hozador al puerco. Et asy que tornando á lo
primero desla copla Quita -pesares se puede dezir
esta virtud en el reglado , pues por reglado escusa
pesares; los daños al desordenado sé siguen del co-
mer y beuer demás.
xv.
Vienen los lobos finchados
Y las bocas relamiendo,
Los lomos traen ardiendo
Y los ojos encamisados;
Los pechos tyenen somldos
Y los yjares regordidos ,
Que non se pueden mover;
Mas después á los balidos
Ligero saben correr.
840
miendo» con mejor apetito del mundo que quanto
mas tienen mas quieren.
c Los lomos traen ardiendo. «—Esto dizelo por lis
arduas ocupaciones mundanas y estados dellas para
fazer lo que piensan.
c Y los ojos encarnizados. » — Es á saber la condi-
ción biua á las tenporalidades sobre quien lo leuaria,
que todo quanio veen desean por suyo, et destos son
muchos do aquellos que Ysayas dize : cguay deaque-
llos que allegan casa á casa, canpo á canpo, et dizen
comamos y be u amos solo, que venga donde quier que
viniere».
•Los pechos tienen somydos% — El avaricia que
non les dexa vsar de magnidad (1) por la dicha enfer-
medad suya.
« Los yjares regordidos. » — Y pesados , de la ma-
teria espesa de la qual somos conpueslos, que la con-
dición vmana mayor mente es inclinada al mal que
non al bien y á las cosas terrestres y baxas que á las
altas. Da á entender que por esta materia pesada «non
se pueden mover» á virtud spiritual,ó mover de
aquella pesada en otra ligera disposycjon del ánima .
« Mas después a los balidos — Ligero saben cor-
rer. » — Balidos, partidos ó asonadas de guerra me-
diante las quales crecen sus estados por las necesy-
dades en que ponen a los príncipes y otros grandes,
y los vnos á los otros, para lo qual ligeros se fallan
por ser de la calidad de lo por ellos tanto buscado,
que les dan tierras y señoríos y siempre les añaden
de la ya dicha materia : y estos son de aquellos que
mediante sus apetitos han escurescjdo su parte inte-
lecliua [para] las cosas altas.
XVI.
Abren las bocas rao ¡ando
De la sangre que han beuido;
Los colmillos regañando
Pares^e que non han comido
Por lo que queda en el hato.
Cada vez en grand rebato
Nos ponen con sus bramidos
Desque hartos mas transidos
Pares^en quando me rato.
Por tal via van cobrando
De loijue mas han querido,
Á mas tomar ocupando
Do non hay dueño conocido :
Y con tal estudio y trato
Cada dia y cada rato
Bastecen tantos roydos,
Tal que non bastan sentidos
En todo el saber del bato.
c Abren las bocas rabiando.»— «Bocas», las volunta-
des y apetitos desordenados, repunanles toda forma
ó medio en que la virtud consiste, et «rauiando» la
insaciable sed de la sangre, sudor y trabajos y serui-
cios de los vasallos, pueblos y comunes , el particula-
res, que asy ordinaria como extraordinariamente lie-
uan y adquieren' con grand sed y astucia y agudeza .
• Los colmillos regañando.» —Cierto es quel lobo
sienpre acoslunbra quando come de regañar y mos-
trar los dientes y sienpre quiere mas, yes animal
(1) Parece estar por «magnanimidad»'.
841
ANÓNIMOS.
842
muy insanable y carnicero, y después abariento, que
liene por propiedad en común de otras mas esta que
faite mas al caso; que si entra entre el ganado, allí usa
de avaricia misto con la maldad suya , que es propia
pasión en el instinto natural que como sensytivo vsa;
et matanlo et procuran de lo malar porque non
dañe mas. Eopero en el orne insliluydo de la razón
son yerros contra franco aluedrio, que es facultad de
bien ó mal obrar quando aquello oluidado parece ó
parecer quiere á los sensytiuos con racionales 6 ani-
males brutos, obrando ó dando causas de daños el ma-
les ó muertes ó escándalos por adquirir lodo para sy,
et por ello merecen grandes penas las quales non les
dan, y por eso dice : «paresce que non han comido;»
parece que nunca lyenen nada, mas siempre son men-
guados que quanto mas adquieren et alcancan tanto
mas quieren el buscan, y destos dize Salamon: «el que
ama plata, nunca sé harta de saña,et saña cobdicia
y avaricia;» y aviendola quiere mas della quanto
mas ha , asy como safia encendida que mine.» so apa-
ga et fuego encendido que nunca dize abasta. El
avaricia creciendo el aver crece. Séneca dize en el li-
bro De remedio fortuito: «riquezas perdiste el avaricia
perdiste», et de contrario nota que por el entregamien-
to que al avaricia reyna en este nuestro tienpo, dice el
apóstol sin Pablo: «en los postrimeros dias serán los
ornes amadores de sy mismos» y deste tal amor que se
torna en aborrecimiento el en detrimento del anima
razonable dize el Euangelio: «el que'ama su alma piér-
dela por cuanto este amor, lenporal inclinación, es
destruydor del anima.»
«Por lo que queda en el hato.» — Quiere dezír que
non ay termino nin Un al cobdicioso ct antes á la mar
termino y cabo fallaremos; aby por lo que resta que
non apropia por suyo está en grand cuydado ct acu-
cia et pena mediante cobdicia y avaricia, por la rjual
Gereinías profeta deziapor lerhusalcm: «et la lu mo-
neda tornada escoria», que por la avaricia et cobdicia
desoíd nada de cada día enpeoraua la ley de la mone-
da, verbigracia en nuestro tiempo, y avn mas dize: «por
ella la señora en las cibdades fué tornada pechera.»
«Cada hora en gran rebato.»— Estas son las manos
cabtelosas en las guerras que á los menudos espan-
tan cada día, el eslos son los bramidos, las asonadas
que fazen para adquirir lo que quieren.
« Desque hartos mas transydos — Parescen quando
me cato. »— Que ninguno nin algunos del estado major
a! int'tior contento es con lo que liene, mas por nada lo
calima á respecto de lo que busca , nunca fallándose
contento de aquello nin con aquello que bu^ca : asy
que propiamente el tal puede ser dicho pobre pues
non es contento; pero non pobiv de espíritu «le aque-
llos quel Euangelio pone donde dize: «bien aventura-
dos los pobres de espíritu que dellos es el reino de
los cielos», y pobres de espíritu non transydos como
llama á los tales cobdiciosos, mas pobres de espíritu,
conviene saber, desechadores de las riquezas ten pe-
rales. Et asy mismo dize el apóstol, por este medio
tienpu; «en los postrimeros dias será resfriada la ca-
tidad el ahondará la maldad et malicia de muchos.»
XIX.
k la be, Rebalgo hermano,
Por los tus pecados penas ,
Sy non fazes obras buenas
Otro mal tienes de mano;
Que sy tu enhuciado fueses
Y caliente tierra paejeses
Y verdura todo el afio.
Non podrías aver daño
En ganados nin en mieses.
Adevioador, en vano
Las orejas tengo llenas ,
Que sy so preso en cadenas
Es por mi non beuir llano ;
Sy del castigo que dieses
En mi fé syn intereses
Syn turbación nin engaño
Caridad en mi ra bailo
Virtud de esperanca ouieses.
. «Á la he Rebulgo hermano.»— Aqui torna Gil Arri-,
bato que es el adeuinador et replica eonlra Mingo
Rebulgo que es la República , y dize «por los tus pe-
cados» es á saber como quier que Rebulgo se ha
quexado y mostrado que por falta de buena gover-
nacion sus daños son venidos, GU Arríbalo procede
aqui contra el pueblo común, que es la República, so
aqueste noubre Mingo Rebulgo, mostrando «que por
sus pecados pena», como sy dixese que non se podía
nin pensase escusar que por mal pastor ó governador
solamente eslos daños le ouiesen venido, mas tanbien
y mas principalmente por sus yerros et culpas el pe-
cados. Onde Salamon dize: «por los pecados del pue-
blo muchos y muchos son sus cabeceras», en otro lu-
gar Job dize : «por los pecados del pueblo faze Dios
regnar el ypócrita». Séneca dize «que tal da Dios el
cabdillo qualel pueblo lo meresce». El por tanto dize
« por los tus pecados penas.» Et dice luego : c sy non
fazes obras buenas — otro mal tyenes de mano. »
Esto es notorio por muchas maneras de castigos que
Dios enbia al pueblo cuando non se quiere emendar,
asy como guerras, dolencias, pestilencias, faubres,
menguas, carestías, esterilidades et otras muchas tri-
bulaciones.
«Que sy lu enhuciado fueses.» etc. — En eslos
quatro píesdesta copla, postrimeros inclusive, iracia
este actor et pone las tres virtudes teologales, fe, cari-
dad, esperanca; lo primero «sy lu enhuciado fueres»
dize por la fé que trae deriuac.ion.de huzia ó la hu/.ia
de lafé: asy que dize ó quiere decir «sy fé icuieses».
«Cálleme lierra pacieses. » — Es á saber calieute
por ardor de caridad que non de parte de resfriamien-
to, mas de calor el ardor de las entrañas nace. Onde
Josep mouido á caridad et piedad contra sus herma-
nos en Egipto dize que se escalentaron sus entrañas,
sus piedades, movido á caridad el piedad contra ellos,
amándolos et queriéndolos honrar et fazor bien, el
mercad et lim osna , lo qual todo hoy se faze al con-
trario.
«Y verdura todo el año.»— Es á saber la color
verde que traen ó conparan á la esperanca, asy que
dize: « si tu enhuziado fueses» et fe touieses, et «ca-
liente tierra pacieses», la caridad, «y verdura todo el
año» esperanza: lo qual todo está boy asaz resfriado
en la especie vmana razonable.
«Non podrías aver daño*- En ganados nin en mie-
ses.»—Es á saber que en todo lo que los ornes en
quien están estas tres teologales virtudes ouiesen ó
843
ANÓNIMOS.
844
poseyesen sus manos, Dios lo aproueceria, asy como
se nota en la sania Escriplura, en donde dize: «que sy
buenos fuesen , bendito seria el fruto de su vientre y
el fruto de su bestia y el fruto de su campo el sus
mieses el greyes y manadas el rebaños etc., el de
contrario sy malos fuesen».
XX.
Mas non eres eo visado
De faier de tas prouecbos ;
Echaste a dormir de pechos
Siete oras amortiguado.
Torna , tórnate i buen banco
Enfazia tu ese cospanco
Porque puedas rebealr,
Sy no meto que! morir
Te veras de mal relanco.
Del alto muy frecuentado
De todos mis malos fechos
Resultan males estrechos
De todo mortal pecado.
En todos siete me lan^o
Pecados, porque no a lea neo
La perfecion del beuir ,
Con el pesado^dormir
Jamás nuoca bien avanco.
cuas non eres envlsado,» etc.— Aqui amonesta
mas Gil Arríbalo á Mingo Rebalgo , es a saber el
adeuinador á la República, diziendo; roas no eres en-
vlsado de fazer de tus prouechos biendo la República
non se avisar nin evitar mas que otro de loa malos
fechos, cobdicia y avaricia y soberu la el todas las
otras dañadas obras y pecados mortales.
t Echaste á dormir de pechos —Siete oras amorti-
guado.»—Amortiguado es aquel que por mortal yazo:
mayormente que estas siete oras pone aqui por los
siete pecados mortales, en los1 quales va diciendo el
dicho: dormido¡de sueño, profundo sueño, es á saber
mortal pecado.
• Torna, tórnale á buen'han<;o. » — Á buena recor-
dación ó fuzia.
« Enfuzia tu ese cospanco.» — Mundifica el ánimo,
alynpia tu conciencia.
« Porque puedas rebeuir.» — Que non ay otro hiuo,
espiritualmenie fablaudo,"syno aquel que está fuera
de pecado mortal, en estado de gracia.
«Syno meto quel morir —Te venia de mal reían -
co.» — Esto es lo que arriba declara, que non ay
otro muerto synon aquel ques súpito entrado en pe-
cado'mortal, segund sacra teología. El deste beuir
dize el Euangelio: «Yo soy resucjlamienlo el vida; el
que cree en mi, tanblen sy muerto fuere biulra , el
yo lo resucitaré en el postrer día»: es de saber, darle
he vida perdurable , espiritualmenie fablando.
IXJl.
Los tus hatos á vna mano
Son de mucho mal chotuno,
Lo merino y lo cabruno
Tpeor lo castellano.
Mueuense muy de ligero
Non guarda tino certero
Do se suele apacentar,
Reuellado al apriscar,
Manso al tresquiladero.
En el bien beuir vmano
Non se fallan de consuno,
Mas apenas solo vno
Anda por camino liaio.
Tres estados por entero:
Oradores lo primero
Con, los que vsan labrar,
Antes morir que enmendar
Defensores non refiero.
c Los tus batos á vna mano.» — Los tus pueblos y
naciones el estados de gentes todos de consuno , ó
la mayor parte.
«De mucho mal chotuno.» —De malas cognacio-
nes el pensamientos pesymos el obras, asy como dize
en el Génesis : «el lodo pensamiento del coracon ma-
lo este fué quando el diluvio.»
«Lo merino el lo cabruno — Y pe orlo castellano.»
—Es a saber, los tres estados de la tierra, oradores
et defensores el labradores, que sy mejor biuiesen el
más carytaliuos non perderían nada.
«Muévense muy de ligero.»— Es á saber á las co-
sas vanas, dañosas et iuvtiles; que desque la gente
va mal encaminada ó abiluada a pecar, ó malas costum-
bres} de lo que deueu temer temen , pues el temor
de Üios[es el primero ftindamienlo , asi como dize el
Salmista: «el principio de la sabiduría es el temor de
Dios ; que sy este fundamento ó cimiento fallece non
se pueden facer buenos oficios».
«Non guarda tino certero.»— Que es la virtud don-
de se soliau apacentar de las buenas obras , de las
quales mudado y abhuado en malas, es á saber en
pecados, seria grave tornar et graue la mudanca, se-
gund el prouerbio de Ferrand Pérez de Guzman.
«Non guarda tyno certero.»— Es á saber nin se sa-
ben conseruar en^virtudes nin en buenas' obras , se-
gund esto ría diuinal, nin lanpoco después non se fa-
llan para venir á ellas.
«Reuellado al apriscar.»— Conviene á saber, á vsar
de virtud el justicia, etjrazon, el fe, et amor, el ca-
ridad que es coralario de virtudes et propio apris-
cadero del ganado de Dios, el católica gracia ; en tal
manera que los conparan al ganado mal Jcorregido et
malo de apriscar, el por eso dize: «reuellado al apris-
car» á tornar en estado de gracia , por lo qual me-
diante estas cosas vienen las novaciones , robos el
males et persecuciones ; y venidos por fuerca.por los
pecados desla guisa son «mansos al tresquiladero» es
á saber á tender los pescuecos á todo mal y daño que
les venga , porque así como de su grado non quisie-
ron vsar de virtud et escoger lo mejor, después
coulra su grado les dan la pena por ello, et reciben
los daños quejes vinieron.
XXIV.
Yo sofié esta trasnochada ,
De que estoy estremuloso ,
Que nin roso nin velloso
Quedara desta vegada.
Échate, échate á dormir,
Que en lo que puedo sentyr,
Segund andan estas cosas
Asmo que las tres raulosas
Lobas tyenen de venir.
848
ANÓNIMOS.
846
Tengo que muy acertada
Sea lt fin . decir oso,
Aprobando el copioso
Eihbocólica asonada,
Que lo puedo bien dezir,
Viendo nuestro mal beuir
Non bastan metros nin prosas.
Nin (1)
Nos vengan á corregir.
«Yo soñé esta trasnochada.» —Fabla tratando de
aquellas tres persecuciones que el profeta Ezechiel
prometía de parte de Dios al pueblo de Ysrrael por los
pecados, esa saber , fanbre, et guerra et pestilencia;
así que [dize: j trasnochada, lenporada, soñé, pensé ó
adeviné.
«De que estoy estremulos o.»— Temeroso.
«Que nin roso nin velloso.»— Justo con malo, et
malo con bueno, que asi se faze en las pestilencias et
persecuciones; lodo va el arde verde con seco, pero
cada ano en el siglo por venir avrá segund lo fiziere
aquí.
«Quedará desta vegada.»-— Deste nial tienpoet per-
secución del, por el mal beuir presente.
«Échate, échate á dormir.»— Sueño prul'uudo de
pecado de la vmaua vida, que es conparada al sueño
que trae los ornes enbiutecidus et engañados.
«Que en lo que puedo sentir— Segund andan estas
cosas, etc.»— Las lobas rauiosas pone aquí por las ya
dichas persecuciones suso nonbradas, faubre, ét guer-
ra et pestilencia, que adelante mas declara.
XXV.
Td conoces la amarilla
Que sienprc anda carleando,
Muerta, Oaca, sospirando,
Que a todos pone manzilla;
Que aunque traga non sefarta
Nin los colmillos aparta
De morder y mordiscar;
Non se puede mucho tardar
Quel ganado non se desparta.
Fanbre porque la familia,
Tal se viene demostrando
Por culpas amenazando,
De cada afio non semilla.
Nin creo jamas se parta,
Como vna, tres departa
El profeta ha demostrar
De aquellos que ha de enblar
De que asaz nos desenaria.
«Tú conoces la amarilla »— Fanbre: que desta color
están los que pasan dietas 6 abstinencia por tuerca 6
por grado ; así como fazen los carluxos que de su
grado por no comer carne andan amarillos ; et del
contrarío verás al hato de los glotones et enbriagos,
colorados et frescos et gordos.
«Que sienpre anda carleando.» — Bostezando de
fanbre.
«Muerta et flaca sospirando.»— Que todas estas tres
cosas son causa de la flaqueza et sospiro et amarina-
ra, etavn son causa de morir más presto.
«Que á todos pone manzilla. t — Especialmente á
(1/ A*í en el original; falta parle del verso.
quien tiene muchos fijos et poco pan , et valiendo
ácxx. la fanega, et mas.
«Aunque traga non se farta.— Esla es la manera de
la fanbre ó de la ynopia ó mengua , que nunca se
farta, et desta decia en el Viejo Testamento al pueblo
de Ysrrael: «comerán el non se fartarán.et comerán
su pan por peso»; et de contrario estando en estado
de guerra comerían et serian fartos , quando buenos
fuesen , como dize el testo: «non por solo pan hiue el
orne mas por toda la palabra que sale de la boca de
Dios vive el orne».
«■Nin los colmillos aparta.»— Esto es lo mismo suso-
dicho, como el pan ni las viandas non tyene en abun-
do, mas en mengua y carestía, todo el dia está como
faubrienlo y nunca se farta de «morder y mordiscar»
que estos son los acídenles deste mal, nin ay cosa
que más faga la gente desparzir ni mouerse de tierra
en tierra , que quando aprieta la fanbre , 6 la pesti- '
lencta ó semejantes persecuciones. Et otros á buscar
trigo, se destierran de sus tierras et pueblos quan-
do cu los tenporales la luuia , por los pecados de los
pueblos, alca.
XXVI.
La otra mala traedora,
Cruel et muy enemiga,
De todos males amiga
De sy mesma robadora.
Que sabe bien los cortijos;
Nin dexa madre nin Ojos
Yaier en sus albergadas.
En los valles y majadas
Sabe los escondedijos.
La guerra mas cau&adora
De toda triste fatiga,
La que tanto nos hostiga
Cada ralo y cada hora,
Que non valen condesijos
Nin deja trigo nin mijos;
Sabe todas las mesnadas
De las tres pronosticadas ;
Da malos sustos á viejjs.
«La otra mala traydora.»— Guerra, *cruel el muy
enemiga» que tai-es ella por cierto.
«De todos males amiga.»— Que todo mal se encier-
ra en ella , et todo pecado. .El la guerra «de sy mes-
ma es robadora,» que ella non conoze otra cosa sj-
non cauallos, et onbres, et despojos , et desear fer-
mosura de regóos.
«Que sabe bien los cortijos.»— Que son los pueblos
cercados, por lexos que están allá les cabe su rama-
razo.
«Nin deja madre nin Ajos.» — Es á saber, gentes
menudas et granadas estar en sus casas , que son di-
chas albergadas.
«En los valles et majadas.»— Donde quierque gen-
tes ay, que todo lo daña la guerra etnon se le escon-
de cosa donde bien entra/et trae turbada toda la cosa
pública. Et avn los vandos de allí nacieron en los
pueblos.
«Sabe los escondedijos.»— Et mouidos, por los al-
tos : por manera que con sus mouimientos face di-
uersas inpresiones et daños en la tierra mediante el
querer de aquel que los mueve.
847
xxvu.
Et avn tanbien la tredentuda
Que come los rezentales;
Y non deza los añales
Qaando vn poco está sallada;
Meto (1) que no oluidará
De venir y avn tragará
Atanbien so partezilla,
Dime ¿aquesta tal qnadrllla
A quien non espantara?
De tres órdenes muy cruda
De dientes fieros mortales,
Daniel nos muestra tales
Pestilencia mis aguda ;
Esta dizen que ventó
Presto, que non tardará;
Fallóse quiere dezilta
Que será grand marauilla,
Mucha carne comerá.
«Avn tanbien la tredentuda.»— Desta tredentuda
pone Daniel profeta en su introducjon et profecía de
aquella bestia, que vido que era como figura de oso,
el tenia tres órdenes de dientes, á la qual era dicho
fléüántale et come carne mucha»; conuiene sabe»,
mata muchas gentes, que esta es la pestilencia
aguda , matadora.
«Que come los recentales.»— El los niños de joue-
nll hedad.
«Y non dexa los añales. » — Ornes, mátalos, et avn
viejos , que todos se los come et lieua.
cQuando vn poco está sañuda.»— Quando la pesti-
lencia es fuerte et se corronpen los ayres.
«Meto que no oluidará.» — No tardará de venir, avn
tragará «atanbien su partezilla» que es eso mesmo
susodicho, que come et traga de toda ralea.
«Dime aquesta tal quadrilla — Á quien non espan-
tara.»—Que non siendo quien non aya temor, quando
la pestilencia comienza arreziar fuyeo los ornes , et
fuyr deuen de allí, de la yra de nuestro señor. Esta es
en dos maneras: la vna de foyr de pecar, et obrar san-
tamente : et la otra foyr de logar pestilencial , non
menos de la fanbre, non menos de la guerra quando
son terribles.
XXIX.
Syno tomas mi consejo,
Mingo, daquesta vegada,
Avrás tal pastorejada
Que te escuega el pastorejo
Vete sy quieres , hermano,
Al pastor de cerro fino,
Dile toda tu conseja,
Y espulgarle ha la pelleja ,
Podra ser que bueluas sano.
En cada pueblo y concejo
La conciencia es personada,
Como dueüa afeylada
Que te mira en el espejo.
Á Dios altu soberano,
Son ynfintas á lo llano,
De las culpas nueva y vieja,
ConQsion siempre es afieja
Dexar perdón por su mano.
(t) Temo?
ANÓNIMOS. 848
Avn torna aquí Gil Arribato, que es el adeuinador,
áfablarcon el Rebulgo repúblico, y amonéstale cató-
licamente diziendo:
«Sy non tomas mi consejo— Avias tal pastorejada—
Que te escuega el pastorejo.»— Avrás lal persecución,
que apenas quede ramo nin foja.
«Vete sy quieres, hermano, —Al pastor de cerro fa-
no.»— Aqui comienza á proceder á los remedios des-
tos daños, el produce á ia república el amonéstala con
aquellas tres melezinables et católicas cosas, que son
confesión de la boca, contrición del cora con, salisfa-
Cion de la obra. Lo primero, porque es dicho «pastor
de c^rro faoo» es por nuestro señor todo poderoso,
pastor el administrador de todas sus ouejas , el qual
eslá en aquel cerro fano, que es el ciólo ynpirio:
«fano,» alto, «cerro,» cielo: pastor, conuiene á saber
confesor, aquel que es buen xptiano, á su clérigo de
buena vida, pastor de su yglesia, que es cura de áni-
mas, puesto para oyr de penitencia et absoluer de los
pecados.
«Dile toda tu conseja.»— Es á saber , confiésale to-
dos tus pecados.
«Espulgarte ha la pelleja.»— AHopiarte ba median-
te penitencia.
«Podrá ser que bueluas sano.»— Absuelio et quito
de los pecados, cunpliendo la penitencia que te man-
dare, asy como dize San Juan Apóstol et Euacgelista:
«penitencia fazed , acercar se vos ha el reyno de los
Cielos.»
xxx.
Mas, Rebulgo, para mientes
Que non vayas por atajos,
Farás una salsa dajos
Por temor de las serpientes.
Sea morterada cruda,
- Machucada , muy aguda,
Que te faga estorcijar,
Ca non puede peljgrar
Quien con esta salsa suda.
Con solo rozar, sy sientes
Son poncofla sus brcuajos,
Por lo qual de sus trabajos
Dubdo ser libres las gentes.
Penitencia non se cuda,
Á contrición non se muda
Del cuerpo piensa corar,
Al alma bien da logar w
Qualquler dallo que recuda.
«Que non vayas por atajos.»— Quiere dezir que non
encubras los pecados por temor, nin por vergüenca,
nin los atajes dexándolos de manifestar.
«Farás una salsa dajos.» — Esta es la contrición del
corazón que compara á salsa dajos, que comen los ca-
mineros el recueros de noche , porque durmiendo en
•I canpo non se les llegue culebra nin otro serpiente
enpecible , ca fuyen dellos las serpientes , por lanío
dize aqui : «por amor de las serpientes» eslos son los
siete pecados que son malas serpientes para el cuer-
po y para el ánima.
«Sea morterada cruda — Machucada , muy aguda—
Que te faga estorbar.» — Es á saber que la contrición
sea grande y fuerte et llorosa, et mucho nasuda de las
entrañas y decoracon de aquellos quel Salmista dexfa:
«sacrificio á Dios es el espíritu contribulado, coracon
849
ANÓNIMOS.
880
contrito 'et omülado Dios non despreciara.» Esta es
buena salsa de ajos, la buena contrición, et como
aquella contrición el arrepentimiento que San Pedro
lloró después que ovo negado á lhu Xpto.
«Ca non puede peligrar—Quien con esta salsa su-
da.»—Quien con verdadera contrición se torna á
nuestro Señor fazicndo emienda de sus pecados non
puede yr á logar dañado.
XIII.
En el logar de Pascual
Asienta el pacentadero,
Porque en el sesteadero
Puedan bien lamer la sal,
Con la qual sy no ban rendido
Ka grama y lo mal pascido
Luego lo querrán gormar,
Y podrán bien sosegar
Del rebollo que han tenido.
En la virtud utas ygual
Del beuir mas verdadero,
Tala ty qual á mí quiero,
Es el amor fraternal.
Lo que mal as adquirido,
Lo mal ganado y crecido,
Satisfazer y tornar.
Propio es para sanar
De los males que as benído.
«Este Jugar de Pascual.»— En esta copla Tabla de la
satisfacion de la obra, que es la tercera pia causa.
Logar de Pascual, por vocablo corronpido 6 figura, lo-
gar santo 6 medio de virtud, de ygualdad , querer
orne para otro lo que quiere para sy , asy como dize el
testo quod Ubi non vi*, etc. Et el Euangelio dize : dilige
dominum Deum tuum et proximum sicutte iptum. Ya en
otra manera «de asentar el pacentadero» es á saber
continuar la santa iglesia, et asy mesmo en las fiestas
el satisfazer et recibir los sacramentos, et ir allí los
que deuen por exortacion predicatoria: et del I o qu a li-
to baste te mostrará quál es el pacentadero, y el logar
de Pascual, logar de celebración festina!, los teólogos
et ornes letrados exortadores del verbo diuino.
« Porque en el sesteadero» que es el dicho logar
sacro santo «puedan bien lamer la sal »,que es conpa-
rada aja sabiduría , como dize como sal de sapico.
cia, que oyendo della et sus dulrinas del dicho
logar sacro, «sy non ouiese rendido» resliluydo, «la
grama y lo mal pascido» lo robado y por mal arte
adquirido et ávido et ganado : « luego lo podrá gor-
mar» tornar á restiluyr, en tal forma qu el ganado
razooable bien pueda sosegar «del rebello que ha
tenido.» Et sal , fallarás por San Mateo : « vos soys
sal de la tierra, que sy la sal e vanecjere, en que
se salgara »; asi que sal [es] sapiencia el dotrina de
sabios et prudentes. Et dize «el rebello», ñola que
es el peor de los pecados, porque ay tres maneras
de nonbres : la vna es pecado, la otra es dicha deli-
to, et la tercera es dicha rebello. Pecado se conpre-
hende en vn syno por toda manera de pecar umver-
salmente : delito es mas criminal manera de pecar
ó errar: rehilo es la peor, porque muestra sobre fe-
cho delibrado yazer en el pecado, et permanecer en
él perseucrando, por eso dize «el rebello que ban
tenido» de la contumacia et rebelión que han fecho
de non se repentyr de sus pecados.
XXI. v
Sy tú fueses sabidor,
Entendieses la verdad ,
Verlas que por tu royndad
As ávido mal pastor:
Saca, saca de tu seno,
La royndad de que estas lleno,
Y verás como será,
Que estése castigará,
O dará Dios otro bueno
Por el pecado y error
Del pueblo et de la cibdad
De la tal abtoridad
Dios permita regidor.
Y la causa porque peno,
Nin veo tienpo sereno,
Es por que en vso se va
Mi mal beuir y no da
Forma nin yo me refreno.
«Sy tu fueses sabidor.» — Deste saber se podria
dezir asaz glosas ; pero pasando como gato por bra-
sas Salamon dize : «el sabio tiene sus ojos en su cn-
be$a, y el loco en liuiebras anda». Nota aqui que non
bastan los ojos carnales de la vmana potencia, sal-
uo los ojos spiriluales del ánima en quauto dizequel
sabio tyene los ojos en su cabera, que es en la virtud
ymaginaliua el la ysiimatiua de dicerner lo malo de lo
bueno, y el loco eu liniebras anda; asy que de la luz,
es saber de la verdad, non es sabidor nin la entien-
de. Por esto dize David : «el orne torpe non sabe nin
el loco non entiende». Asi que dize : «sy tu fueses sa-
bidor — y entendieses la verdad» sigúese que la non
entiende nin tiene ojosspiriluales,qucson los del en-
tendimiento; asi que con estas cosas amonesta mucho
á la república diciendo : « verías que por tu royndad»
por tus pecados el por tus malas maneras contra Dios
el contra ty mesmo, « has anido mal pastor» regidor
et gouernador; non fuesle digno de lo aver bueno.
«Saca saca de tu seno.» —De tu conciencia , escu-
driña la royndad, la maldad y tiranías et robos y
otras maldades de que estas lleno.
«Que este se castigará— O dará Dios olio buenos-
Pone aquí término en la cosa, lo cual es de necesario,
asy como dize el filósofo: «conuicne venir algunos de-
terminados efectos, que en lo próspero mal regidos ni
[en] lo malo, nin los daños ó penas por lo merescido, sy
en el ynfiernono termino pone, haber de tener*, por
tanto, dize que estese c aligará ó dará Dios otro bue-
no. Qierto'es que enalgund tienpo non carescerán ios
gentes de buen regidor et administrador, et aqui se
puede alegar lo que arriba dixe, que tal da Dios el
cabdilloqual el pueblo lomeresce, en tal manera que
quando dignos fueren del , averio han bueno, ya esto
se allega aquella abtoridad que arriba traxe de Sala-
mon: «quel corazón del rey es en las manos de Dios»,
quiere dezir que segund lo simen , tal cabdillo les da
como su coracon sea en sus manos.
IIVIII.
Cata que se rompe el cielo,
Decorrumase la tierra ,
Cata quel nublo se cierra ,
8*1
ANÓNIMOS.
852
Reuellado, ¿non has recelo?
Cata que verna pedrisco
Que Ueue todo abarrisco,
Quanto miras de ios ojo» ;
Finca finca los ynojos
Quanto yo todo me gi*<:o.
Ysayas, segund velo,
Para mientes que non yerra
Con ta! amenaza fierra
Con tal pueblo, con tal celo.
Rebeldes á todo arrisco
Ganado de mal aprisco
Que faziendo á Dios enojos
(1)
El oro se torna cisco.
«Cala que se rompe el cielo. » — Aquí le amonesta
con estas cosas temerosas por lo prouocar á estimu-
lo de ventad en quanto dize aquello que Ysayas
pone en el capitulo que comienca , «por la mi vo'un-
tad ronpieses los cjelos y vinieses», y otras autorida-
des suyas temerosas que mas al caso fazen.
«Decorrumase la tierra.»— Desmoronase , y len-
peslarla quiere, como lo poue el mesmo Ysayas do
dize : * tempestará de tempestad el Señor la tierra por
las maldades de los moradores della». Et en otro lu-
gar: «pleito ó baraja tyene el señor con los poblado-
res de la tierral.
« Cataquel i.ublo se cierra.» — La sana de Dios se
añade á ensañar, asy como dize en el vn libro de los
reyes : « añadió la saña de Dios á ensañarse ó arder
coutra Ysrrael».
«Reuellado, ¿non has recelo?»— Pecador perseue-
rante, syn emienda ninguna, ¿non has miedo de Dios?
Cata que verna pedrisco.» — Deste pedrisco Tabla
Dauid et Ysayas et Ezechiel profetas, quel dia del jui-
zio aya de aver pedrisco misto con fuego, etasy corno
aquel de Egipto, que fué vna de las diez plagas sobre
los malos el dañados.
•Leuará lodos abarrisco — Quanto miras de los
ojos.» — Es á saber toda la especie mala y vmana de
los malos y pecadores et desconocidos á Dios.
«Finca los ynojos.» —Faz rogalyua queseas per-
donado de tus pecados.
« Quanto yo todo me c;ís<?o»— De miedo de tan
espantable caso me corrompo et tremezco; quiere
deziry mostrar aquellas cosas foturas de aquello que
los profetas ponen del dia del juizio final, et la igle-
sia canta diziendo $e recordsrit pecafa mea Domine,
dum veneris judicare per igne.
XXIII.
Del collado aquileüo "
Viene mal zarzaganillo,
Muerto, flaco, amarillo
Para todo lo estreuiefio.
Mira agora que fortuna
Qne ondea la laguna
Syn que corran ventisqueros ;
Rebosa por los oteros,
Non va de buena chotuna.
De aquilón mucho mal sueño
Ysayas en dezillo
(1) Falta un verso en el origina).
Mortandad, fanbre, cochillo
En el pueblo cabarefio ;
Pues que syii cavsa ninguna,
Natural y aportuna,
Con sus motiuos groseros
Roscan sus danos enteros
Peorandoso la luna.
c Del collado aquileño. » — Aquilcño : por vocablo
corronpido pone aqui por aquello que Ysayas dize:
«de aquilón venia todo mal», es á saber faubre el
mortandad el estruyraiento de espada ; asy que aqui-
leño es aquilón ó partida de aquilón « mal zarzagani-
llo» ayre corrupto de que se engendran malas dolen-
cias; que por eso dice : «muerto, flaco, amarillo ^ la
fanbre persecución y miedo de espada.
«Para loestremeño.»— Ques el gentío vo i versal
que sigue los estremos que son \¡<;¡osos, non los me-
dios en que la virtud consiste.
«Mira agora que fortuna — Que ondea la laguna —
Synque corran ventisqueros.» — Fabla aquí sobre
las.cosas uaturales, et dize que syn aver cavsas na-
turales para ello, que son los ayres el ventisqueros,
la laguna ondea ,que trae aqui por la gente común,
es á saber, aver fanbre el carestía auiendo pan que
mediante avaricia (i) esconden, et podiendo aver et
adquirir la paz por el franco aluedrio, con maldad
et sobervia el cobdicia et avaricia buscan la guerra
et mouimieiitos el escándalos , y los otros daños el
ynconvinientes, et en lugar de guarnecerse de virtu-
des para se evadir de los males el dolencias el pesti-
lencias, corronpese por los pecados; el este es el on-
dear-de la laguna, ó en otra manera que puesto por
Ugura , la laguna por el pueblo común , syn aver cosa
porque naturalmente deuan padecer padescen los
viios por los otros, que es asy como ondear la laguna,
sy corren los ayres ó ventisqueros, porque la laguna
non se podría secar nin menos ondear sy non median-
tes los ayres naturalmente.
«Rebosa por los oteros.» —Sobrepuja maldad de
las gentes á la mayor parte.
« Non va de buena chotuna.» — Non va de buen
pensamiento nin de buenas obras, nin pronosti-
ca venir por ello bienes alguuos para adelante, sal-
uo las ya dichas persecuciones et males y daños et
avn otra razón, que paresce á esto aquella abtoridad
de Salamon que dize : cfaze Dios al orne derecho, y
ellos se (2) en muchos cuentos;» quesliooes varias y
diuersas cosas.
Otra cosa mas dañosa
Veo yo que non has mirado,
Nuestro carnero, el Bezado,
Va a dar en la reboltosa.
Y avn otra mas negril'a
Quel de falsa rabadilla ,
Muy ligero corredor ,
Se metió en el senbrador,
A la be haze royn orilla.
Por obra marauillosa
Del grand curso rodeado
Nuestra que antes ba en trado
d) Un blanco en el original.
(*) Un blanco; qoizi-seentromelw».
863
ANÓNIMOS.
85 4
En Nares la batallosa ;
Y otra graml maraullla,
Escorpión y su quadrilla
Kn aqael grand mouedor,
Saturno mas caastdor
Destos danos de Castilla.
«Otra cosa mas dañosa.» —Aquí procede por térmi-
nos teologales, por Qguras y vocablos corronpidos, el
muestra, saluo mejor juicio, queaquel signo de Aries
en los fiólos, el Camero, aya entrado en esta reuela-
rion presente destos tienpus en la casa de la planeta
de Mares, que es de las batallas, y esto aya fecho da-
ño y cavsjdo guerras el disensiones et oirás anova-
t; i oiios en estas parles.
« Y aun otra mas negrilla.» — Et peor el mas peli-
grosa.
« Quel de falsa rabadilla. » — El signo de Scuipio
porque lyene á la mano el dragón.
««Muy ligero corredor— se metió en el senbra-
dor. » — Que por vocablo corronpido el U gura pone
por el Saturno que es vita planeta escura el turbia
fría et seca, y seubrador et engendrador de males et
danos et guerras et esterilidades; asy va dizieudo
porque, como dixe, los cuerpos baxos son regidos y
inouidos por los altos, et que esto aya seydo et sea los
danos presentes et foturos de nuesiras gentes.
«Á la be liare royu orilla. » — ó royo et da Soso
tienpo corre peligroso y malo por nuestros pecados.
XXIII.
Cuydo ques menos dañoso
El andar por lo costero,
Que lo alto et fondonero
Jaro a mi qoes peligroso.
Para mientes que te cale
Poner firme, non resuale,
La pata donde pisares,
Pues ay tantos de pesares
In ac tacrwmntm valle.
Por techo mas prouecboso
Nos muestra inuy verdadero
El filósofo tercero
Todo medio virtuoso.
La virtud que desto sale
El asiento que mas vale
En lo bueno, sy mirares,
Y al fin sy deliberares
Pendente et syne ma/e.
En esta copla postrimera Gil Arríbalo concluyendo
con Mingo Rebalgo pares«;e que le da por manera de
consejo que tome los medios en los quales consyste
et yaze la virtud, et los eslremos que son viciosos el
peligrosos fuya, dando á entender que los cabos son
«lo alto et hondoncro» quiere mostrar quel mediano
estado sea el mas seguro «el lo alto et fondonero*
ser cosas.'peligrosas.
«Para mientes que le cale— Poner lirme non res-
vale— La pala donde pisares. » — Es á saber asentar
sóbrela verdad et sobre aquello que pusyeres el
promelyeres de fazer : los votos a Dios, la verdad á
los ornes : págalo syn resualar, non lo permutes, que
este es el asentar de la pala seguramente en la vida
actyua, non desando la contenplatiua et obras meri-
torias, que son los buenos pasos para pitar seguro, et
yrquandoá Dios ploguiere, a ser trasmigrado en la
gloria celestial, pues hay tantos de pesares, peligros
et enojos el angustias et pecados.
«/n ac laorimarum valle.»— Aquesta vida tristt»
vmanal que es conparada al valle de lágrimas, et
asy la nonbra en la Sulue-regina : gimentes, Ínflenles
¡n hac lacrymarum vale, etc.
* 759. GOTA. Breve noticia, j qve vn
achacoso de | el mal de gola participa a los
| qve adolesceu della. | Del remedio qve
para sv cvracioa | halló el Ilustrissim > Se-
ñor D. Bernardino Gómez de Hiedes, Obis-
po de Albarrazin, por medio de. la trie |
cion, o estregadura , sobre que escriuio va
libro el año | de 1889. dedicado al Señor
Rey Felipe Segundo, cu | ya Dedicatoria es
digna de que se lea, por los que qui ¡ sieren
vsar deste milagroso remedio, | y asi va
puesta aqui. (Grab. en cobre.) En Madrid eu
la Imprenta Imperial. Año 1679. (Al fin.)
Dase este papel por amor de Dios en casa
de Don luán de Medí | ua, Secretario de su
Hagestad, Regidor de la Ciudad de Murcia,)
y su Procurador General en esta Corte. |
LausDeo.
4.*— 15 b.*orl.-slgn. A-C— Port.— v. en b.— Texto.
760. GRAMMATICABreuissima : Utilissi-
maq^Lavinheta : Regum Nuncupata. (Al fin.)
Hoc opus Impressum fuit Barchirione : in
domo | doraini Durandi Salualiach. Anno
doraini | Millesimo quingentésimo Vicésimo
| quinto Die ver.) Séptima | racnsis Decera-
bris.
8.*— Frónlis/de encimado y negro.— I. g. menuda y precio-
sa ; sin foliación, pero con signaturas de á 8. (A-B).
El libro acaba en la mitad de la sigo. 0-7 , quedando todo
lo demás de la lio ja en blanco , y tyda la cara de la boja si-
guiente y última. A cuya vuelta se estampa el grande escudo
del impresor francés Durand de Salvafiac , colgado de un
manxano [ú naranjo) con sus iniciales D. S., y dos sátiros ar-
mados sosteniéndole.
Al pié puso Colon esta nota :
«Este libro ansí encuadernado (lo estaría)'] costó. 4.
diueros eo Barcelona por Junio de 1936. y el ducado
▼ale 288. dineros.»
No aparece nombre de autor en este librito de oro , ni on
todo él be alcanzado * ver nada en lengua vulgar, castellana,
catalana, etc.
761.— Gramática. (Al fin.) Explicit lí-
ber iste, qui dicitur Gramática proverbiandi
Sea pro clarificatione modorum, prover-
biandi, al que luminejuvenum Gramático-
rum, in hac Arte laborantium, et perfecta in
885 ' ANÓNIMOS.
Sclioüs Artium inclíte c¡ vitatis Valentín anno
millesimo cccc° vicésimo séptimo...
886
Fól. — 148 ps. ds. en vitela y papel, letra de aquel tiempo.
Es una gramática de la lengua latina , escrita al gusto de
aquel tiempo, toda en latín.
762. — Útil y breve institution para
aprender los principios y fundamentos de la
lengua Hespañola. Institution tres-brieve &
tres-utile pour aprendre les premiers fon-
demens de la langue Española. Institutio
brevissima & utilissima ad discenda prima
rudimenta lingu? Hispanice— Boni cónsules,
amice lector, si e regione lingu$ Hispanice
alias velut interpretes non posuerim, nam
angusti$carl$ non permisit.— In solé posuit
tabernaculum suum. (Aqui un escudo con
un sol radiante, y en un círculo de su cen-
tro un Niño-Dios con un mundo en la mano
izquierda). Lovanii, ex officina Bartholom^i
Gravii anno 1555. Cum gratia et privilegio
C$sare$ Majestatis. (B.-N.)
8.*— 63 fojas sin foliar.
Á la vuelta de la hoja de portada :
«Conccísum esl Barilioma?o Gravio cesáreo privi-
legio ul imprimal omnes libros permissos doceri in
irivialibus scholis, ínter quos etiam sdnt hae declina-
tioues nominum el verhorum; ul latías patei in li-
lerisilli á C pesa re a Majeslale anno 1555.»
Al íln del libro:
«Facía inihi Hde per Fralrem Laureuiium a Villa -
viiicentio, Sacra? Theologiae bacchalaurium forma-
tum , nalione bispanum, quod in boc libro níhil sil
«fuod mérito possit reprehendí, judico ego subscrip-
lus posse illum imprimí. Actum die vu novembrís
anuo 4555. Ha est.-— Petrus Curtius , Paslor Sanclt
Petri Lovaniensis.
»Au bening lecleur... Ce present lioret le menera
par ung beati el brief sentier verdoyanl , sans en-
combre des branches , de fange, d' espines , ni de cai-
llous, droiel au graml chemin de ra langue casti-
llaue. Laquelletu pourrastacillemenlapprendre sans
oinpescnemenl de les aullres esludes. El de taniplus
te doibl eslre le díct liurel aggreable, d'autant qu'il
a esté composé, visité, examiné, reueo, el corrige
par gens des plus scauans, et expers en la dicte lan-
gue castillane, et aullres se ¡enees que Ton scauroit
desirer.
»Et affin que le dict liurel puisse á plus de gens
estre titile, j'ay imprimé, rinierprelalion dudiel lan-
gage Caslillao , en Fran^ois el en Latín.»
En efecto, aunque este prólogo no se pone sino en francés,
toda la obra va en español, francés y latin.
Empieza :
«Principios para bablar y escribir la lengua espa-
ñola.—Esta lengua, de la cinl damos aqui preceptos,
se llama bes pañol a : llámase asi , non porque en loda
Hespaña se hable ana sola lengua que sea universal á
todos los habitantes delta , porque bay otras muchas
lenguas; sino porque la mayor parle de Hespaña la ha-
bla. La cual de poco liempoacá ba florescidoy sebí
pulido por muchos escritos.
«Ciertamente , esta lengua propiamente se debe
llamar castellana , porque es propria á lá nación que
llaman Castellana, que los romanos antiguamente
contaban por Hespaña Tarraconense.
cKsta lengua tuvo origen de la latina , salvo que ha
degenerado algo por la comunicación y señorío que
naciones extranjeras han tenido sobre ella, como mo-
ros, cartagineses, godos, vándalos, callos («c), hunos
y alanos ; la cual quedó tan mudada , que perdió la
• puridad de la lengua latina .aunque lodavia han que-
dado algunos raslros della y grande similitud; de tal
manera, que la lengua bespañol t no es otra cosa que
latina corrupta, aunque no lanío, que i.o quedó
siempre muy semejante á la latina. Trabajaron algu-
nos hombres ingeniosos , y han salido con ello que se
escribiesen muchas epístolas ó cartas con vocablos
hespañoles , que fuesen latinas ; de tal manera, que
guardada en cada lengua (la) fuerza, la nalura y pro-
priedad, y aun sinlacsi ó orden y concierto en las
parles de la oración, los latinos las tuviesen por lati-
nas, los hespañoles por hespañolas.
» Demás deslo , los hespañoles, así como los latinos,
escriben como hablan, y hablan como escriben. Asi
mesmo, la escritura hespañola no tiene ninguna con-
tracción de bocales que llaman sinalefa , ni lampoco
desechan vocales, como los griegos, por apostrofe,
sino que se escribe y pronuncia como la latina, aun-
que en la pronunciación la suele haber, pero pocas
. veces.
»La lengua hespañola llene lanías vocales y conso-
nantes , y de tal (igura y potestad como su madre la
latina ; aunque en ciertos vocablos hay algunas voca-
les ó consonadles , de lal manera ayuntadas, que ha-
cen una pronunciación totalmente diferente de la la-
lina , y propria de la hespañola, y el que este modo
de pronunciar no tuviere, no podrá bien pronunciar
muchos vocablos de la lengua hespañola, ni los dará
la gracia que debe. Y por esta causa mostraremos
primero la variedad y nalura de estas particulari-
dades.
»La dicha variedad consiste principalmente en las
vocales y consonantes. Digamos, pues, primero de
las vocales.
«Cuando las vocales eslán ayuntadas (lo cual lla-
man los griegos difiongos ) entonces lienen una pro-
pria pronunciación. De esta conjunción de vocales se
hacen cinco difioñgos.
»EI primero es en ay ó en ai (que es todo uno), en
el cual la á se pronuncia, y muy poco se hiere ó loca
la y ó /; como baylo , andáis f traigo.
»EI segundo es en au, en el cual se profiere la tf, y
no so oye casi la ú ; como jaula , audiencia. Esle dii-
tongo enteramente es latino, como en audio y otros
semejantes.
»EI lercero en eu , en el cual se pronuncia la é , y
no se oye casi la ó, como feudo, deudo. Y eslees
también la lino; como en heul Perseu.
»E1 cuarlo difiongo en ey, en el cual se pronuncia
la é, y se oye poquito la y ; como ley , rey.
867
»EI quinto en oy, en el cual se pronuncia la ó y se
oye poco la y como toy , voy , doy.
■Harto se ba dicho de la variedad que bay entre las
vocales. Oigamos de la variedad de las consonantes.
•Las consonantes que han causado alguna diversi-
dad en la pronunciación bespaftola son cinco: c, ch,
H> ñy yj cnando se hace consonante, (testas digamos
por el mesmo orden.
•Pronunciase, pues, q (con una cecilla debajo, puo- !
toó medio círculo) más ásperamente que la s, y más
delicadamente que si fuese z ; de manera que es me-
día pronunciación entre las dos, y bace un son tem-
plado de las dos; como capoto (calceus), cebollas (cae-
pae) ceniza* (ciñeres). Pronunciase, finalmente, roas
áspero que Cavar en latín.
»Ch tiene tal pronunciación como x (cappa de los
griegos), antes de i ó iota ó ni más ni menos, ó casi
asi como en francés pronuncian charetier, chappeau,
asi en español mucho, muchachos.
•Dos //en la hespañola lengua se pronuncian con
menos fuerza y más delicadamente que en la latina.
Asi que más dulcemente se ha de pronunciar; como
los franceses pronuncian en esta diction, vieille, viei-
llart, asi los hespañoles ella, ellos, llamo.
•Ñ con nna raya ó coronita encima se pronuncia de
la manera que v (ny) s*gun los griegos, puesta antes
de la vocal i. Tal sonido hazen algunos italianos y
franceses cuando pronuncian gn , como los latinos
cuando pronuncian magnum. Qué sonido sea aquel,
fácilmente lo conoceremos pronunciandoeste nombre
Gneo;6e la misma manera en español se pronuncia-
rá ñ , como niño, año, eslraño.
»/, asi se ha de pronunciar, como cuando es conso-
nante de los latinos ; como Julius (Julio), y como los
franceses pronuncian je, jamáis , así los hespañoles
viejo , ojo , jamas,
• Dicho habernos hasta aquí de la lengua bes pañol a
y de la manera de hablar y escribir ; digamos de aquí
adelante de las partes de la oración.
•Las partes de la oración son nueve : articulo, nom-
bre, pronombre, verbo, participio, preposición, adver-
bio, interjección y conjunción , de los cuales las cinco
primeras se varían (declinan) cada una según su na-
tura; las demás no se varían. Los que se varían , sean
nombres ó verbos , tienen dos números, singular y
plural. *
•El articulo es una parte de la oración que se ayun-
ta á los nombres para conocer la variación de los ca-
sos, los cuales artículos son de tres géneros , mascu-
lino , femenino y neutro.
•El masculino se declina de esta manera : El, del,
al , los.
•Carecen de articulo en el vocativo en el un núme-
ro y el otro , asi como los griegos ; pero solemos ex-
primir el vocativo por ó; el cual es adverbio. También
sirve d al vocativo, como ¡ah Pedro!
• Este artículo masculioo alguna vez se pone por el
articulo femenino en aquellas dicciones que comienzan
por vocal ; come el agua, el alma. Lo cual se hace por-
que la pronunciación sea más suave . auoque también
se pone artículo femenino, como la orden, la agua.
• Este mismo artículo, yuoctado con vocales, y
principalmente con d, suele perder su vocal y juntarse
de tal manera con su nombre , que parece una dk>
ANÓNIMOS. 808
tion y no dos, como el ojo, el estandarte , Cojo, res-
tan darte.
•El artículo neutro carece de plural , 6 tiene los
mismos artículos que el masculino.
•Siempre que estos artículos que acaban en vocal,
se iunctan con (ficciones que comienzan por vocal sue-
len los artículos perder su vocal en la pronunciación,
como lo arca , la acémila, la avellana, pronuncia-
mos Parca, Vacémila, r avellana. Pero en la escritura
sé guarda. Los poetas las quitan comunmente.
•Estos artículos algunas veces , puestos á la Bu de
los verbos, valen tanto como artículos demostrativos
ó relativos , como ¿adonde está vuestro padre, poi-
que vengo á visitar/*?? Dijo Juan de Mena : «A la mu-
jer mala, ni ver/a ni oir/a.» También se halla en nú-
mero plural por todos sus casos los, las, les.
*Le es el artículo el vuelto al revés ; y esta es pro-
priedaq" de la lengua hespafiola. Entiéndase de todos
los artículos lo mesmo.
»Est*j mesmo articulo le, puesto después de «¿ó
de que, se pone elegantemente , como ¿Que se le da
á él? ¿Qué le digo? ¿Qué le hablo? en donde aquello
se ha de referir á segunda ó tercera persona. Le junc-
tado con que , como por el ejemplo se ba mostrado,
es muy gentil manera de interrogar.
•Harto se ha dicho ya de los artículos , digamos de
los nombres.
Las terminaciones de los nombres varías son : ca-
sos tienen siete; mas no difieren en la inflecsion; pe-
ro conócense y distínguense por los artículos y nú-
meros el caso y número del nombre.
Tienen lodos los géneros, como la lengua latina y
griega. Los nombres hespañoles, ó acaban en vocal
ó en consonante : los que en vocal forman el plu-
ral añadiendo al singular una s; como hombre, hom-
bres, agua, aguas. Las que acaban en consonan-
te forman cuasi siempre el plural añadiendo es-
la silaba es; como mujer, mujeres, varón, varo-
nes , emperador, emperadores. Algunos nombres hay
acabados en óiflongos, que forman el plural aña-
diendo esta sílaba es; como rey , reyes, ley, leyes,
buey, bueyes.
•Habernos dicho de la formación del número: di-
gamos de los géneros.
•Todos los nombres hespañoles acabados en á, fe-
meninos son ; como tabla, poja, mesa.
•Los que acaban en 6, son ó masculinos ó neutros.
•Los que en é son, ó masculinos ó femeninos ; co-
mo la calle, el guante.
•Los que en consonante se terminan, aunque se
puede conocer su género, no tan fácilmente.
•Regla. — Con algunos nombres, especialmente
proprios y con pronombres , no se pone en los casos
artículo , sino con solas las preposiciones se varían
y se distinguen desta manera los casos : Dios , Pe-
dro... de Dios... No decimos el Dios, del Dios..., sal-
vo si no particularizamos , como decir , el Dios de Is-
rael, ¿/ Dios de los gentiles... No decimos Wyo, el
tú, ¿/aquel.
•Los mesmos modos y tiempos tiene la lengua hes-
pañolaque los latinos, excepto que los hespañoles
tienen dos pretéritos; el primero es conforme al
aoristo de los griegos , porque significa lo pasado;
pero sin determinar tiempo ; como yo amé , yo salté.
8W
El segando significa el tiempo pretérito más cerca
pasado y determinando tiempo ; como yo he amado,
yo he saltado , del cual usamos cuando hoy ó ayer, ó
poco antes habernos amado ó saltado.
•Los participios de presente acaban en ente ó ante,
como escribiente, amante.
»Los de pretérito acaban en do, to, como amado,
visto, escripto. No tienen los h español es participio
proprio de futuro, sino usan de clrcnnloquio , como
el que ha de ser amado.
•Tres son las terminaciones de lo superlativos Mimo,
imo, errimo; como *a netísimo, facilísimo, facílimo,
hnmtlimo, simílimo, fenérrimo. acérrimo.
«Los despintóles exceden á los hunos y griegos en
componer diminutivos, porque los latinos y griegos
tieoen dos, ó á lo más tres terminaciones : los hespa-
ñoles de cinco a seis ú más maneras forman diminu-
tivos en cualquier género. Las terminaciones suelen
ser las siguientes: ico, il/o. ito, ue\o,itito, ejo,y
alguna vez irrito, como sanctico, Ufo, ito, uelo , Hito,
ejo, muchachirrito, tamañirrilo.
» Todos los nombres apelativos acabados en ei son
patronímicos, asi como Hernández, López, Sánchez,
Diez, Pérez, etc. Fórmanse de Hernando, Lope, San-
cho, Diego, Pero, 6 Pedro, como si dijeses /terwamto,
hijo de Hernando , etc.
«Todos los nombres españoles que comienzan por
al son peregrinos, como, alcalde, alguacil, alzar,
alegrar , aunque algunos se hallan que no son pere-
griuos , como alto, altar, alegar.
• Los nombres que comienzan ó acaban en za , le,
zo, cuasi todos son peregrinos; como zaquizamí, za-
marro, zedazo, zepillar, mozo, moza, mazizo.
»Los nombres que comienzan por gua , gue, gui,
también son peregrinos: como guadamazies, guar-
dar , guarnición, guarida, guijarro, guía, guerra.»
ANÓNIMOS.
Rfifl
Al folio 65
EPÍSTOLA'I.ATISA ET HISPANA.
cScribo el supplico rogando le, Francia, des et res-
pondeas tales probationes , tractando de lúa eloquen-
tia , loquela et excellentia, q nales scribo de Hispania :
comparando gentes, naílones et provincias; quales
manifestó dictando epístolas puras, Latinas el His-
panas. Hispania (antiquissima corona) persevero (ees-
sanie memoria de contrario) duro et regno provtntia
Cbristiana. Tu, Francia, principias a Moroveo,et reg-
nas continuando quasi mil le annos christiana, predi-
cante Sánelo Remigio, el regoando Clodoveo. Et His-
pania quasi ante qualercentum annos predicante
Sanct Jacobo Apostólo. Responde , Francia, el da et
propone contra nos tam grandes naliones , lam férti-
les, tam fructuosas prouintias, et tantas tales gentes,
tam ingeniosas, tam sc¡ en tíficas, tam virtuosas, pru-
dentes, justas, modestas, liberales, graliosas el mag-
nificas. Ñon monstras tu, Francia, tam grandes resis-
tentias,et tantas victorias contra romanos. Tu, Fran-
cia subjecta per Csesirem súbito quasi ante tres annos:
el Hispania suhjecta per Latones, Scipiones, Señoríos,
Pómpeos et Casares, non ante ducentos annos. De
perseverante el constan tía da testimonio Sagunto,
Calaguria, Numantia, gentes feroces, constantes el
magnificas.
•Presen! a lii. Francia, et da tales campos , montes*
valles, tales bestias f eras el domesticas, tantos et
tan excedentes caballos, tales vacas, aves, carnes
suavísimas, lanas pretiosas , panes albissimos , tales
plantas tam odoríferas, tales arbores lam fructíferas
et fértiles, fructuosas, in copia abundante et copiosa,
tantas mineras et lam abundantes, lanías et tam di-
versas perfectiones. Provincia manante vino claríssl-
mo, oleo dulcissimo, auro purissimo, argento cla-
ro , plumbo, ferro, stagno.
•Ñon eognosces tu, Francia, plantas, arbores, bes-
tias et perfectiones, quales de Hispania majores non de-
monslramus; et cognosco de Hispania infinitas , qua-
les tu, Francia, non eognosces. Si exaltas et celebras
Príncipes et Imperadores romanos , demanda et ra-
quire de Bruto, de Fabio, de Adriano, de Honorio,
de Theodosio , de Trajano inclyto et glorioso his-
pano.
»Si amas poetas , oradores et historias veras, de-
manda de Séneca , de QuintiKano , de Lucano , de
Marciale , de Trogo Pompeo.
•Sihonares astrólogos, inquire de Alfrajario, de
Abnmazar, de Petragio , Alquibizio et Abena zara , et
de grande Alfonso.
•Si médicos, physicos et pbilosophos, roga de
Avicena, Abenruy, Algabar, Alfrahio.
•Si canonizas et sanclificas iheologos . inquire de
Alfonso, Sánelo Isidoro, Leandro et Fulgentio, et de
divino'et sanctissimo Laurentio el Viucentio.
•Si demandas eloquentia tanta propinqua latina,
responde dictando, et compone libros , charlas tam
latinas et vulgares contra unas Hispanas et Latinas
tales.»
763. GRANADA. Bulla erectionis et | pr¡-
uiiegiorurn al rae Granatensis a | cademia? :
Litereq* excecutoriales | super ea concesse.
Atq? eiusdé Vni | versitatis tara cómoda?,
quara san | che costitutiones. Necno £ Re-
gia | decreta, pr$dict$ uniuersita | tis vtili-
tatem continentia.
Fól.— FróaUs.— 45 fojas, sin lafar ni tfio de Impresión :
Granada, 38 Abril, 1598?
* 764. — Relación | de la fiesta qve | en
la Beatificación del B. P. | Ignacio fundador
de la Cora pan ia de lesvs, | hizo su Collcgío
de la Ciudad de Granada , en | catorae de
Febrero de 1610. | Con el Sermón qve en
ella predicó | el Señor Don Sancho Davila
y Toledo Obispo de laen. | Dedicada al Se-
ñor Marques de Velada (Grab. en cobre).
Con licencia. | Impresso en Sevilla, en casa
de Luys Estupiñan. Año de 1610. (Al fin.)
Impresso en | Sevilla. (E. del I.) En casa de
LuysEstv | piñan Irapressorde Libros, en
la calle de | las Palmas. Año de. 1610.
4.*— tOOh.— Port.— v. en b.—Ded.- Tabla de los capítulos.
861
—Texto.— Lie. : Sevilla, 13 Julio 1610. -Errat
E. del I.
JUKCES.
P. Luis Pon ce.
P. Agutlin de Qalrós.
D. Alonso de Granada y Venegas.
D. Pedro de Bobndilla.
Gaspar de Pinar.
L. Alonso de Soria Camargo.
Las poesías todas son anónimas.
* 765. — Recibimieuto | i fiesta | qve
la eivdad de | Granada, con svsdos Cabil-
dos, | Corregidor, Veyntiquatros, y la demás
gente della, hizie | roñal II lustrissimo se-
ñor don Pedro de Castro y | Qoiñones Ar-
zobispo de | Seuilla. | Dase cuenta de todas
las demonstraciones de regozijo, fuegos,
dantas, banque | tes, y otras cosas , que la
dicha ciudad de Granada hizo , dende las
ventas | del Chaparral, hasta el Monte san-
to. | Sacado de cartas que algunas personas
graues de aquella ciudad escriuen | a esta
de Seuilla. (Escudo.) Con licencia, | Im-
presso en Seuilla por Francisco de Lyra.
Año I M.DC.XVIH.
Fdl.— « h.-Port.-Texto.— Lie. : 12 de Julio de 1618.
* 766. — Relación | de la tempestad , y
di | luuio que sobreuino este año de mil y|
seyscientos y veynte y nueue á veynte y
ocho del mes de Agosto dia del señor san
Agustín en la Ciudad de Granada, don | de
se da cuenta de la gente que | peligró, y
rasas que se | anegaron. (Grab. en mad.)
Con licencia. | Impresso en Granada por
Francisco Heylan , Impressor de | la Real
Chanchilleria, en la calle del Agua, Año de
mil y seyscientos y veynte y nueue.
FÓI.-2 h.
* 767. — Relación de la Tempestad, y
Diluuio | que sobreuino este Año de 1629.
a 28. del mes de Agosto, | dia de San Agus-
tín en la Ciudad de Granada , donde | se da
cuenta de la gente que peligró, y | casas que
se anegaron. | Irfcpressa en Granada, y ago-
ra en Barcelona con Licencia | del Ordina-
rio por Esteuan Liberós. Año 1629.
4.é-2 h.
* 768. — Relación de la grandiosa fiesta que
hizo la ciudad de Granada Domingo 13 de
Mayo de 1640. Al desagravio de la limpia,
ANÓNIMOS. 865
Noia final.— | y pura Concepción de la Sncratissima %Vlr-
' gen nuestra Señora. Compuesto por un de-
voto suyo , y dedicada á esta misma Señora.
Con licencia, en Madrid, y aora en Barcelo-
na, encasa de layme Romeu delante San-
tiago, 1640.
8/ marqnilla.— i b.— Octavas que empiezan :
No dei Parnaso á la Blicona fuente,
Donde las naete del Castalio coro...
* 769. — Espeio poético | en que se mi-
ran las | heroyeas hazañas, y gloriosas, | Vi-
torias , execvtadas, | y conseguidas | Por el
Excelentíssimo Señor | Don Francisco Fer-
nandez de la Cveva, | Duque de Alburquer-
que, Marqués de Cuellar, y de Cadereyta,
Conde | de Ledesma , y de Herrera , Señor
de las Villas de Guelma, Mombeltrá , | y la
Lodosera, Gentilhombre de la Cámara de su
Magestad , | y General de las Galeras de Es-
paña. | Refiere | la verdad Histórica, con la
dulzura poética , las felices memorias de |
sus gloriosos Progenitores , y origen de su
Casa. | Celebradas | por los Ingenios Gra-
nadinos en su ilustre Academia que presidio
don | luán de Trillo y Figueroa , y en que
fue Secretario don Gaspar Afán de | Ribera,
Cauallero del Abito de Santiago, con oca-
sión de darle la | cnorabuena de su venida a
España, bolviendo de ser | Virrey , y Capi-
tán general de México. | A instancia | de
D. Pedro Alfonso de la Cveva y Benavides,
| señor de las Villas de Al bañan , las Vil-
las, Montarmin, Mescua, Morí | lio, Bexa-
rin, Tablar, Ceque, y Luchena , en cu-
ya casa s * celebró en | Granada a 29. dias
de el mes de Enero | del año de 1622. | Con
licencia. Impresso en Granada, En la Im-
prenta | Real, Por Baltasar de Bolibar, en la
calle] de Abenamar. {Al fin.) Con licencia. |
Impresso en Granada, En la Imprenta Real,
Por | Baltasar de Bolibar , En la calle de
Abenamar. | Año de 1662.
4.*— G0 h.— sign. A-P— Port.— ▼. en b.— Ded.: Granada y
Febrero 8 de!66¿.— Texto.— Erratas.
POETAS.
D. Juan de Trillo y Figueroa.
0. Manuel Zurillo de Peralta.
D. Francisco dé Trillo y Figueroa.
D.a Josefa Bernarda de Aragón .
D. Martin Alfonso de la Cueva y Berravldes-
D. Juan de Castilla y de la Cueva.
D. Antonio de Bustos y Viedma.
L. D. Juan Antonio de la Bella,
863
D. Martin de Carvajal y A randa.
O. Pedro de Córdova y Valencia.
D. Pedro Alfonso de la Cneva y Benavides.
0. Joan Rubio de la Fuente.
D. Francisco Hurtado de Mendoza.
D. Juan de Arroyó Guerrero.
D. Luis de Alvarado,
D. Benito Jacinto de Gadea.
D. Sebastian Antonio de Gadea.
- D. Pedro de Castilla y de la Cueva.
D. Francisco Navarrete y Montañés.
O. Fernando Fernandez de Córdova.
D. Juan Marcelo Fernandez de Córdova.
D. Silvestre Morales y Noroña.
D. Pedro Venegas.
D. Gaspar Carlos de Estreraera Arjona.
D. Baltasar Ponce de León.
0. Esteban Manuel de Herrera y Viedma.
* 770. — Certamen poético | qve cele-
bro | el insigne Colegio de teólogos) del Sa-
cro Monte de Granada, en la colocación | de
la nueua Imagen de su Patrono S. Dionisio |
Areopagita á su Capilla. | Fveron Ivezes qve
le premiaron, | el Doctor D. loseph de Bar-
cia y Zarabrana, Pre | bendado de esta
Santa Iglesia , y Colegial que | fue deste
ANÓNIMOS.
864
Colegio, y aora
Diego de Torres
su Rector. | Maestro D.
y Castilla, Vice-Rector. |
Y el Doctor D. Gabriel de Florez | y Valdés,
Colegial entonces actual deste Colé | gio, y
aora en el Mayor de S. Ildefonso de | Alcalá
de Henares. | Y secretario el Maestro Don |
Francisco Palacio yMorejon. | En Granada,
En la Imprenta Real de Francisco | de
Ochoa, En la calle de Abenamar.
A.'— 70 h.— sign. A-S.— Port. orí.— v. en b.— Aprob. del
doctor D. Antonio Navarrete: Granada, 11 de Octubre 1675.
—Lie. del Ordinario: Granada, 14 id. id.— Soneto.— Décima
de 0. Manuel Palacio y Morejon, á su hermano el secretario.
—Soneto de D. Sancho de Guzman Portocarrero.— bed.-
Pról.— Texto.— Composiciones Iaudalarias de D. Francisco
Marín Moróte, D. Juan Lorenzo de Molina Leal (primo del se-
cretario) y D. Gregorio Luis Palomino Marziafiez.
POETAS.
D. José Codillo.
D. Juan de Ocafia y Zambrana.
D. Francisco de Frías.
D. Luis Cohete.
D. Esteban de Rojas.
O. Antonio de Castro.
D. Marcos García.
D. Francisco Salgado.
D. Alonso Mayorgas.
D. Manuel de Belmonte.
O. Gregorio de Rienda.
D. Francisco Muñoz y Merino.
D. Alberto de Barcia.
D. Diego Ruiz de Palacios.
Ü. Alonso Carrasco.
D. Juan de Palacio y Morejon.
* 771. — Festiva academia, | celebrada |
en la Real Fortaleza | del Alhambra, | y en
casas de D. Francisco | Antonio de Viedma
Narvaez | y Arostigui | el dia jveves trece
de Febrero | deste año de 1681. | Presidién-
dola | D. Pedro de Soria y Sarabia, | siendo
Secretario | Don Luys Andrés Bermvdo. |
Impresso en Granada en la Imprenta de
Francisco [ de Ochoa. Ahodei68l. (Al fin.)
Con licencia | impressa en Granada en la |
Imprenta Real | de Francisco | de Ochoa. |
Año de 1681.
4."— 32 h. orí.— sign. A-H— Port.— v. en b.— Ded. «al señor
Domingo de Carnestolendas,» suscrita : El Placer Cortesano.
— Texto.- p. enb.
POETAS.
D. Antonio López de Mendoza.
M. Alonso López Abolafla.
D. Francisco Feliz Olea y Pifia.
D. Lucas de la Peña Saavedra.
D. Francisco Antonio de Viedma Narvaez y Aros-
tigui.
D. Jacinto de la Peña y Soria.
D. Marcelo Antonio de Ayala y Campo.
D. Sebastian de Aranda.
D. Juan Vázquez de Villa-Real.
D.* Isabel de Tapia.
D. Luis Andrés Bermudo.
* 772. — Académico obseqvio | cele-
brado en casas | del señor D. Alonso Ver-
dugo de Albornoz, | Cavallero del Orden de
Alcántara, Conde | de Torre-Palma, Vein-
tiquatro de Sevilla, | Corregidor desta
Ciudad de Granada, y | Superintendente
general de las Reales | Rentas de su Reyno,
el dia 18 | de Enero de 1685. | A las felizis-
simas bodas | del señor D. Pedro Verdugo
de Albornoz | y Vrsua su hijo, Cavallero del
Orden | de Alcántara | Con la Señora | D.
Isabel Haría de Castilla | Lasso de Castilla,
hija del señor D. Sancho | de Castilla, señor
de la Casa de Castilla, |y Estado de Gor, <fcc.
| Siendo presidente D. Francisco Félix | de
Olea y Pina. | Y Secretario D. Francisco An-
tonio | de Viedma Narvaez y Arostigui. |
Dedicada al Señor D. Migvel de Vrsva, Con-
de | de Gerena, Vizconde de Vrsua, señor
de las Casas de | Vrsua, y Arismendi, Varón
de Oticoren , Cauallero | del Orden de Al-
cantara.
4.'-84 b.— sign. §5$ A-Y.— Port.— v. en b.— Ded. : Gra-
868
ANÓNIMOS.
nada y Marzo 9 de 1685.— Aprob. det padre fray Sebastian de
Morales : Grasada, 6 id. id.— Lie. del sefior juei : Granada , 9
id. id.— p. en b.— Texto.
POETAS.
D. Francisco Félix de Olea y Pina.
D. Francisco Antonio de Viedma Narvaez Aros-
tlgol.
D. Sebastian Antonio de Gadea y Castillejo.
D. Pedro Francisco de Soria y Sarabia.
D. Martin de Carvajal y Pacheco.
Pastor Frondoso.
D. Antonio Ximenez de Bonilla.
D. Lúeas de la Peña Saavedra.
D. Juan Vázquez de Villareal.
D. Jorge de Avellan.
O. Gaspar Carlos de Estremera y Arjona.
D. Diego Felipe de Aguilar.
D. Jacinto de Fuentes y Padilla.
D. Marcelo Antonio de Ayala y Guzroan.
D. José Pablo Fernandez.
D. Antonio del Castillo.
D. Manuel de Vergara y Guzman.
D. Pedro de Olee y Pina.
D. Antonio López de Mendoza.
Didymus Veléis.
773. — Granada ó descripción historial del
insigne reino y ciudad ilustrísima de Grana-
da, bellísima entre todas las ciudades; com-
puesta en verso, y marginada en prosa por
un hijo de la misma ciudad, natural della,
agudo e injenioso Poeta, y que lo era mucho
mas de lo que muestran estas octavas que
las hizo muy al descuido, solo por ocupar
el tiempo y entretenerse en algo bueno.
Están aqui en su borrador , y como salieron
de la primera mano, y hizolas muchos tiem-
pos ha, por los años de 1615: después de
los cuales se ha aumentado y crecido aque-
lla bellísima ciudad en todas materias. Con
que es forzoso que todo lo moderno y mas
flamante della no pudiese decirse en este
canto. Has danse en él las noticias que bas-
tan para hacer concepto muy cabal de sus
grandezas, y mas á quien hubiere visto algo
dellas. Trabajo es muy curioso. Tiene mu-
cho de historia , y no poco de gusto que el
verso suele traer consigo: y si el autor al-
canzara estos tiempos , dijera mucho mas,
de lo mucho que tiene que decir ciudad tan
bella que no va á menos, sino á mas ca-
da día.
MSt en 4.*, en 35 hojas de letra menuda , con una más,
que hace el pesado frontis que dejo copiado.
Este me parece de pufio de un fraile carmelita colector
de varias poesías manuscritas á mediados del siglo xvn,
deque hay algunas en el Parnaso Espafiol en 11 tomos
en la Bib. Nacional.
T. i.
866
Aun este fragmento era parte de su colección pnes va en-
cabezado, como el reato, « Parnasos, tomo XXXVI.»
En cuanto al tiempo en que se escribió este poema no an-
duvo el colector muy puntual; pues su antor mismo , en la
nota marginal a la octava 141, dice: .Esto se está escribiendo
el afio de 1621 , y Granada se ganó año 1492.»
El titulo que el autor quiso poner a* su poema fué sin doda
«Granada,» pues al margen : «Granada. Primer cuaderno.»
Consta de 230 octavas.
Empieza :
El bellísimo reino de Granada
Es región de la España belicosa
En la Bética fértil situada
Y en medio de su sitio deliciosa.
Del mar Mediterráneo está abrigada ;
Y con graciosos montes poderosa
Ciento y ochenta millas tiene en largo;
Setenta y cinco en ancbo , y no me alargo.
Aunque nt en lo historial ni en lo poético sea esta obra
ninguna pieza de examen, contiene algunas especies qué
merecen anotarse.
BUEVE CATALOGO DR LOS HIJOS DB GRANADA QOK HAN
K8CMTO.
Viguerio (Juan), doctísimo religioso dominicano
escribió un libro que se intitula : Institutiont* $acra-
rum Hterarwn *eu instituHone$ christianct.
Al margen :
tFr. Juan Vigerio , eminente teólogo, profesor en
Tolos a.»
El santo y glorioso Fray Luis de Granada, del mis-
mo orden, colegial de San Gregorio de Valladolid.
Hubo de ser prelado en su orden , y no quiso tres
obispados que le ofrecieron los Reyes en Portugal.
Murió en Lisboa último de Diciembre año 1588. Es-
cribió un tomo de Sermones de tiempo : oiro de
Cuaresma : otro de tiempo de Pascua: otro de tíem-
po después de la Trinidad : dos tomos de Santos de
todo el año : otro de Varios sermones : otro tomo de
Penitencia : otro intitulado Colleetanea Philotopho-
rum: seis de Rhetórica Ct;risüana : cuatro de Silva de
Lugares : dos de Guía de Pecadores : seis de Oración
y meditación: cuatro del Simbolo de la fé : otro de
Adiciones al Simbolo : otro q> Arrobamientos: una
suma de sus obras : tradujo el Contemptus mundi,j
a San Juan Climaco ; y otras obras sueltas de gran
provecho y erudición.
El Dr. Miguel de Palacios , catedrático de Teología
en Salamanca , canónigo de Ciudad Rodrigo; escri-
bió sobre los Cuatro libros de las sentencias: sobre
Isaías; sobre San Juan Evangelista : sobre su Epístola
primera y un tratado muí bueno de Contratos.
Su hermano el Dr. Paulo de Palacios , predicador
del Rey de Portugal, y catedrático de Coimbra, escri-
bió sobre San Mateo, y otro libro intitulado Chatena
super Evangelium Mathei.
El P. fray Estevan de Salarar , de la Cartuja, es-
cribió unos Discursos del Credo: y otro tratado que
llamó Genealogía de Cristo.
El doctísimo fray Luis de León , del orden de San
Agustín , catedrático de vísperas de Salamanca y el
mas sabio y universal de su tiempo, escribió el libro
de los Nombres de Cristo , el de la Perfecta casada:
el de los Cantares, y cuando se quemó el cuarto de
su contento, se quemaron papeles suyos de inesti-
mable precio y valor.
867
ANÓNIMOS.
868
Al margen , de pullo del frontis :
c Otros dicen que es de Belmonte : mas tiene ma-
cho de Granada. »
El P. M. fray Fernando del Castillo, dominicano,
Predicador del Rey D. Felipe II, escribió la Historia
de so orden 4.a y 2.a parte muy doctamente.
El Dr. Pedro de Lorca , canónigo de su patria, es-
cribió nn libro contra el Alcorán de M ahorna.
El Dr. Luis de Babia, capellán de la Capilla Real
de Granada , ha escrito basta hoy tres partes de su
Historia universal muy docta y discretamente.
El Dr. Lucero escribió unos Discursos de la Con-
cepción y otras cosas.
El P. M. Chirlóos, de la orden de la Trinidad, es-
cribió un libro de las Persecuciones de la Iglesia.
El P. Dr. Francisco Suarez, de la compañía de Je-
sús , honra no solo de su patria , sino de toda Espa-
fia. Leyó artes en Segovia, y la Teología en Vallado-
lid , en Roma, en Alcalá , en Salamanca , en Evora y
Coimbra : escribió sobre la primera parte de Santo
Tomás tres libros : otro de Vita Christi : otro de Sa-
cramento, i.°y 2.° De Metaphysica : otro de Pcenitcn-
íia : otro de Censura; y otros que no tengo dellos en-
tera noticia.
Al margen :
t Son muchas mas las obras del P. Suarez. t
El L. Gaspar de Loarte escribió un libro del Rosa-
rio ; y otro del Conocimiento propio.
El P. Dr. fray Leandro de Granada, del orden de
San Benito, escribió un libro de la Vida de Cristo,
tradujo á Santa Gertrudis: y escribió otro tratado
muy provechoso que intitula Luz de las maravillas
que Dios obra en las almas.
El L. Ribera, canónigo de su patria, escribió un li-
bro del Monte Sancto de esta ciudad de Granada.
El L. Francisco Bermudez de Pedraza, escribió un
tratado de las Grandezas de su patria, y Reliquias del
Monte Santo.
ABOCADOS FAMOSOS DE GRANADA QUE HAN I9CRIT0.
El L. Pisa escribió aquel tratado excelente que in-
tituló Curia Pfami, con el comento de Acebedo.
. El L. Tello Fernandez escribió la Glosa de las Le-
yes de Toro que han parecido tan bien.
El L. Ayora escribió el libro De paríttionibus.
El L. Baeza escribió tres libros uno De non mello-
ranáit ftllabui ratione dotis: otro De inope debitore: y
otro De décima tulori hispánico jure debita.
El L. Salazar escribió un libro De usu el consuetu-
dine.
El L. Mieres escribió un libro De majoratu.
De otros no tengo noticia ; pero son innumerables
los Letrados famosos que de Granada han salido. Los
dos Berrfos, padre y hijo, fueron admirables injenios.
El L. Ribera y otros que viven: porque ayuda sin du-
da grandemente para hacerse famosos letrados los
muchos y tan importantes pleitos que manejan, y los
grandes intereses que de ellos se siguen.
miníeos anos de manada.
El Dr. Mercado escribió dos libros : uno en latin
De febribus: otro en castellano, Dialogo déla Filo-
sofía.
El Dr. Andrés de León , médico y cirujano del rey
don Felipe II, escribió cuatro libros, de Medicina,
Anatomía, Cirugía y Sangrías.
El L. Hernando de Bustos, escribió un libro de
Peste.
De otros no digo por falta de noticia : pero conocí
al Dr. Fustero, al Dr. Lujan y al Dr. Nuiíez estimados
en toda España.
ESCRIBANOS DI ESTA CIUDAD QUE HAN ESCRITO.
Bartolomé de Caravajal escribió un libro de Notas
de Escribanos, muy digno de sugrand ingenio. Tenía-
le tan grande, que hizo mover un carro con solo el
viento , como también lo afirman de los cbioos.
Hernando de Valdepeñas escribió otro libro de
Notas.
Diego de Ribera escribió otras Notas que se estiman
mucho.
OTROS HIJOS W ESTA CIUDAD QUE HAN ESCRITO VARIAS
■ATERÍAS.
Juan de León, moro cuando el rey D. Fernando ganó
esta ciudad, y después cristiauo en Roma por el favor
de León X, de quien tomó el sobrenombre de León,
escribió la Descripción de África en lengua italiana,
y otros muchos en su lengua árabe que no tenemos.
E ste anduvo mucho por el mundo.
D. Diego de Mendoza, del hábito de Alcántara, hijo
del marqués de Mondejar, fué embajador de Felipe II
en Roma, Sena y Veoecla, donde rescató un cautivo
sobrino del Gran-Turco, y se le envió ricamente
aderezado. Y en pago desto, sabiendo el Gran -Turco
que D. Diego era muy docto, y amigo de libros man-
dó buscar en Grecia y otras partes los mas curiosos
libros que se hallasen, y dellos le hizo un gran pre-
sente. Y D. Diego hizo una tal librería, que al tiempo
de su muerte la mandó al rei Felipe II, que la puso en
su Escuria!.
Escribió D. Diego el Rebelión de Granada, y aunque
no tuvo lugar de emprimirlo andan tantos traslados
que no hace falta la imprenta. Es de muy gustoso
estilo.
El L. Francisco Gómez escribió la Vida de Fray Fer-
nando de Talavera , prflner arzobispo desta ciudad.
El L. Castro, Rector del Hospital de Juan de Dios,
escribió su vida y maravillosos hechos y conversión.
El M. Leonfs, gran matemático comentó á Vitrubio
de Arquitectura. Su libro está en el Escurlal por
muy estimado.
El L. Garparde Baeza, tradujo la Historia de Jovio.
El P. Juan López, del orden de San Hierónimo es-
cribió en lengua árabe, Arte y vocabulario, de impor-
tancia y curiosidad.
El comendador Hernán Ñoñez de Guzman, cate-
drático de Latin y Griego en Salamanca, á quien
llaman el Comendador Griego, comentó á Juan de
Mena, y recopiló un libro muy curioso de Refranes.
Juan Hurtado.de Mendoza, alcaide del castillo de
Bibataubin, escribió un libro del Caballero cristiano.
Pedro Hurtado de Baeza tradujo doctamente los
Himnos de la Iglesia.
El L. Juan Vázquez del Mármol tradujo la Historia
general de Ñapóles de Pandolfo Collenucclo de tos-
cano en nuestra lengua : y de latin las Contemplado-
869
neade San Anselmo, y el Novicio Espiritual, y un Con-
fesonario de Santo Tomas de Aquino.
Luis del Mármol escribió la Descripción de África
4.a y 2.a parte, y el Rebelión de Granada.
El Dr. Joan Villen de Biedma, arcipreste de su pa-
tria , comentó á Horacio.
El L. Miguel de Luna tradujo de leogua árabe, la 1.a
y 2.a parte de la Pérdida de España y otras cosas.
El L. Juan Nuñez escribió las Vidas de los Arzobis-
pos de Granada.
fil L. Alonso Pérez escribió en latin la Vida del Cid
Ruy Diax de Vibar.
D. García fanegas de Alarcon escribió un libro de
Astrologia.
El P. Medrano, de la compañía de Jesús escribió un
libro de la Descripción del Nuevo reino de Granada
en las Indias; y un Arte de la leogua de aquel reino.
Adrián de Castro, escribano de Cámara de la Real
Cnancillería de Granada, escribió un libro De los
daños que causa el juego.
El L. Alberto Cerón escribió un libro Del juego
del Ajedrcs.
El adelantado D. Fernando Jiménez de Quesada
escribió contra Jovio; y otro libro que llaman Ratos
de Huesca. Y otro del Descubrimiento que hizo del
Nuevo Reino de Granada en Indias.
Y de otros tengo confusa noticia; y pueden perdo-
narme.
HIJOS DE ESTA CIUDAD QOt HAN FLORECIDO Bit POESÍA.
D. Diego de Mendoza, del hábito de Alcántara, hijo
del Marqués de Mondejar, escribió la Fábula de Nar-
ciso, y otras obras bien celebradas de los curiosos.
El doctísimo fray Luis de León hizo muchas cosas
en poesía dignas de su grave injenio .
Gregorio Silvestre, organista mayor de la Capilla
Real compuso muy graves y dulces poesías , como
todo el mundo confiesa.
E1L. Gonzalo de Bcrrio fué muy elegante poeta.
El Divino Soto, aunque nacido en Antequera se es-
timó por granadino. Bien se sabe que la poesía le dio
el renombre de Divino.
D. Pedro de Granada Benegas, escribió la Perdida
del Rey D. Sebastian, la Batalla naval y otras obras
muy cultas.
El Dr. D. Francisco Faria, escribió un libro De la
Cruz, en octavas, y tradujo en tercetos el Rapto de
Proserpina.
El L. Juan Arjona, escribió su Tebaida, admirable,
y la Mosca de Arjona.
El L. Morillo gran poeta, escribió contra vicios
comunes muy bien, y con grande gracia.
El L. Andrés del Pozo, muy gran poeta, con varie-
dad y hermosura y propiedad.
Pedro de Cáceres, escribió en octavas la descen-
dencia de los Arandas, estimadas de muchos.
D. Martin Silvestre, gran poeto cómico.
Pedro Rodríguez de Ardila, ha escrito varias poe-
sías de estima.
El Dr. Arenas escribió en verso el Rebelión de Gra-
nada.
El M. Juan Latino, escribió en verso latino su Aus-
triada; y otro libro de Epitafios.
El I,. Gines Soler, abogado, escribió mucho en
ANÓNIMOS. 870
verso latino, tan bien que fué muy celebrado del
doctísimo Arias Montano.
El M. Baltasar de Céspedes, catedrático de retórica
en Salamanca, compuso varias cosas.
El L. Gregorio Morillo, gran poeta latino.
Y otros tan sin número, que es necesario para solos
los nombres gran catálogo.
M tiSlCOS FAMOSOS DE ESTA CIUDAD. '
Luis de Narvaezfué famosísimo maestro de vihue-
la. Fuélo de Felipe 11.
Su hijo Andrés de Narvaez, en el parecer de mu-
chos , igualó á su padre.
Luis de Guzman, famosísimo en el laúd y de sua-
ve voz. Este es el que alaba Paulo Jovio en su His-
toria.
Hernando de Jaén, gran músico de vihuela , y lo
fué del rey de Portugal.
Baltasar Ramírez, fué el mejor músico de laúd que
se conoció en Europa.
En música de voces como esta ciudad goza de tan
buenos aires y saludables aguas, cria muchas buenas
voces, y las conserva grandemente asi en hombres
como en mujeres, que ha tenido y tiene de mucha
fama.
E8TATD ARIOS FAMOSOS DE ESTA CIUDAD.
D. Rodrigo Moreno, es de monstruoso ingenio.
Presentóle al Rei Felipe II un Cristo grande hechura
de sus manos; y por ser tan escelente, lo puso el rey
en su Escurial.
Francisco Jerónimo, y Miguel Jerónimo, hermanos
muy parecidos en cuerpo y rostro, son milagrosos en
cuerpos de cera. Naturales y estranjeros confiesan no
haber visto cosa mas rara. Son bien conocidos en
Europa.
Martínez, el famosísimo que está en Sevilla, be
oído decir que es de Granada, y se sabe que ha te-
nido el mundo pocos que le bagan ventaja.
ARZOBISPOS T OBISPOS QUE HAN SALIDO DE GRANADA.
El M. fray Alonso de Montúfar, dominicano, arzo-
bispo de Méjico.
El Dr* D. Juan de Salcedo, arzobispo de Santo Do-
mingo y Puerto-Rico.
El Dr. D. Martin de Ayala, obispo de Guadix, y Se-
govia, y arzobispo de Valencia.
El M. Figueroa, arzobispo de Nazaret en Italia.
El L. D. Francisco de Mendoza, obispo de Jaén, y
electo cardenal.
El M. fray Antonio de Cácerez, confesor de D. Fe-
lipe III, cuando era principe. Obispo de Astorga.
El P. fray Francisco de Salazar, franciscano, obispo
de Salamina.
El L. D. Pedro de Ribera, obispo de Lugo.
El Dr. D. Juan de Fonseca, obispo de Guadix.
El P. D. fray Pedro de Córdoba, del orden de San
Hierónimo obispo de Nicaragua.
El Drf de Lamadrid, obispo de Badajoz.
El Dr. D; Diego Romano, obispo de Tlascala.
El P. M. Loaisa, dominicano, obispo de Mondrusio.
El Dr<* Castillo-, predicador de Felipe III, y obispo
de NI
871
ANÓNIMOS.
87S
No me han informado de oíros, aunque be becbo
diligencia.
PREDICADORES Y LETRADOS DE ROXBRE.
El Or. Miguel de Palacios, de la magistral de Ciu-
dad-Rodrigo.
El Dr. Román.
El Dr. Juan de Molina.
El Dr. D. Juan de Fonseca.
El Dr. Pedro de Lorca, canónigo de su patria.
El Dr. Castillo, predicador de Felipe III.
El M. Navarro, de la magistral de Córdoba.
Su hermano, canónigo de Antequera.
El P. Castillo, de la orden de San Benito.
El P. fray Cristóbal de Guzman, prior de Santo
Domingo y provincial.
El P. fray Cristóbal de Ávila, dominico.
El P. fray Luís de Granada, dominico.
El P. fray Antonio de Barrio, dominico.
El P. fray Domingo de Vega , y el P. fray Juan de
Vega, dominicos.
El P. fray Francisco del Castillo, dominico.
El P. fray Felipe de Granada, dominico.
El P. fray Juan de Salazar, franciscano.
El P. fray Bartolomé Ortiz, franciscano.
El P. fray Juan de Arrióla, dominico.
El P. Sierra, franciscano.
El P. fray Sebastian de Herrera, franciscano,
El P. fray Francisco de Segovia, bieróoimo.
El P. fray Leandro de Granada, benito.
El P. fray Marcelo de Lebrija, aogustino.
El P. fray Adriano» provincial de San Augustin.
El P. fray Rodrigo de Oval le, augustino.
El P. fray Rodrigo de Loaisa, augustino.
El P.fray Francisco de Figueroa, augustino.
El P. Velasco, augustino.
El P. Caro, mínimo.
El P. Juan Jerónimo, de la compañía de Jesús.
El P. Gaspar Sánchez, de la compañía de Jesús.
El P. Berna 1, de la compañía de Jesús.
El P. fray Benito de Peñalosa, de la orden de San
Benito.
De otros muchos teogo noticia confosa; y pueden
perdonarme que el no bacer memoria de todos no es
falla de diligencia.
KECROS ILUSTRES DE GRASADA.
No quise quedasen en silencio cuatro negros, qfle
ha tenido esta ciudad , famosos.
El primero fray Cristóval de Meneses , hijo de una
negra y de un caballero bien conocido. Fué fraile
dominico, de grandes habilidades, y de suave y agra-
dabilísima conversación : eslimado del Sr. D. Juan de
Austria.
El segundo fué el L. Orliz, abogado de la Audien-
cia, hijo de una negra y de un caballero del hábito
de Santiago. Regalaba mucho á su madre, y hablaba
muy pocas veces á su padre; y preguntada la causa
decia : t porque debo mucho a mi madre que me dio
tan honrado padre ; y muy poco a mi padre , que me
dio tan humilde madre.»
El tercero, negro famosísimo, fué el maestro Juan
Latino. Nació en Berbería : crióse en casa de la du-
quesa de Terra nova, viuda del Gran Capitán Gonzalo
Fernandez de Córdoba. Sirvió á su hijo el duque de
Sesa de llevarle los libros al estudio, y él aprendió
por si feliclsímamente la gramática y lengua latina.
Siendo ya mancebo, se casó por amores con doña
Ana de Cario val, mujer principal y hermosa , hija del
L. Carloval, Gobernador del Estado del Duque; y por
grandes diligencias que se hicieron de su parte y de
sus parientes, no se quiso la dama apartar de la pa-
labra que babia dado al negro de ser su mujer.
Esludió artes Juan Latino, y fué maestro en ellas.
Quiso pasar adelante con los estudios; pero dieronle
la cátedra de gramática , que leyó mas de sesenta
años con notable estimación de todos, porque era de
gracia singular, particularmente en declarar á Te-
rencio.
Era gran músico, y buen poeta; y fué fállente y
diestro cuando mancebo.
Tuvo ¡numerables discípulos por toda la cristian-
dad. Vivió noventa años, dejando hijos y nietos muy
honrados.
En el cuarto lugar entra la negra Catalina de Se-
to, pero no esclava, aunque negra: de muy estimadas
manos en todas labores de aguja y bordadora. Fué
maestra deste ejercicio muchos años, con buena loa
de su persona y virtud.
Este poema hubo de formar parte de otro mas extenso, de
que estas 230 octtvas formaban como un episodio, en que se
cuenta un sueño, según se expresa en una nota marginal i la
2.a de tres octavas que se añaden al fin : «Hasta aquí es sueno
el de esta descripción. •
Entre las curiosidades de este poema y sus notas, son no-
tables las noticias que se dan de los reyes moros, y de los
arzobispos de Granada enja serie cronológica que se pone de
unos y otros.
La serie délos arxobispos acaba en D. Ga recrin, de quien
dice el autor en una nota marginal :
«Es D. Gañeran Albanet ayo de nuestro Reí Felipe IV,
último arzobispo de Granada, y vive boi día 27 de noviembre
afio de 1621. •
Aunque la primera idea del autor hubo de ser que esta
obra hiciese un solo canto, después la subdividió así : canto
1/ hasta la octava 45 inclusive; 2.a hasta la 90; 3.a basta
la 127: 4.a basta la 173; 5.a, etc.
Tiene Granada un bello coliseo
Para comedias de famosa estima:
Patio cuadrado con gallardo aseo
Con gradas desde abajo hasta su cima :
Hermosos corredores, rico empleo
De columnas de mármol, sin que oprima
Su gran constancia tan valiente peso;
Antes triunfan gallardas del esc eso.— 71.
Está el teatro con su cielo hermoso
Dorado y guarnecido, bien cubierto;
Y el coliseo todo tan gracioso
Que él solo es recreación por su concierto;
La entrada y puerta es mármol generoso
De pardo y blanco con su escudo abierto,
Y armas de la ciudad. Pero volvamos
A otras obras mayores, si acertamos.— 72.
Nota marginal á la octava 71 :
cRenlale á la ciudad cada año este coliseo 4,000
ducados.»
Etimologías :
Zafarraya significa campo ó prado de pastores : y
lo es fértilísimo para lodo género de gaoado.
Luis del Marmol en su Rebelión, cap. 9, afirma que
873
la Alpujarra significa la Rencillosa; porque sus mora-
dores cristianos se defendieron de los árabes , cuan-
do se perdió España, con grande esfuerzo.
Guadix quiere decir Rio de la vida, como afirma
Luis del Mármol en su rebelión.
Valle de Almanzora significa victoria. Diéronle los
árabes este nombre por una gran Vitoria que tuviere u
de los cristianos en el mismo lugar.
Esia palabra Carmen significa paraíso ó lugar de
deleites.
Tiene Granada á su pouieute umbroso
Del Xaraguí la deleitosa vega ,
Odio leguas de campo el más gracioso
Que pluma celebró romana ó griega.
Comienza el sitio deste prado hermoso,
Á quien el Rao, Jeoil y el Dauro riega
Desde los pies de su nevada pefia ,
Y acaba en Santa-fé, ciudad pequefia.— 25.
"Esta palabra Xaraguí significa huerta de toda fru-
ta. Tiene elXaragui de largo 8 leguas, y 4 de ancho.
Es todo él poblado de huertas, viñas y olivares, y
sembrados de hermosísima vista.
El Rao es un mediano rio, que se hace de muchas
fuentes entre Granada y Santa-fé.
Acaba (el Xaraguí) en el Soto de Roma junto á
Santa-fé. El Soto de Roma es una gran ciudad con
sus calles y plazas hechas de árboles; donde hay in-
numerable caza de conejos y jabalíes y otros géneros
de caza, con mucha agua, y una torre antiquísima
que llaman de Roma. Sácase de aquí perpetuamente
abundantísima lefia para Granada.
Tiene al norte con orden admirable
Legua y media de huertas tan amenas ,
Que olor causan y vista deleitable
Sus árboles , sus rosas y azucenas.
Divídese en dos suertes lo habitable
Que llaman pagos de delicias llenas.
El Fargue y Dinadámar les llamaron
Los moros que su? árboles plantaron. —26.
Estáu á la ladera del Albaizin estos cármenes : son
de mucho gusto y recreación.
Luis del Mármol dice que el Fargue significa di-
visión; y Dinadámar, lagrimar.
Riéganse aquestos cármenes y tierra
Con una acequia de agua cristalina
De la fuente Al faca r, que por su sierra
Dos leguas de Granada está vecina.— 47.
La sierra de Alfacár, ó de Cogollos, á quien dau
nombre dos lugares que tienen el mismo.
Este alcázar (de la Alhambra) comenzó á labrar el
Rey moro Abi-Abdilihi II, de la casa de los Aben-AI-
bamares, y le puso su nombre Albamar que corrom-
pido decimos Alhambra. Acrecentóle y acabóte el rey
Abil-Hexit año 1336, porque reinó pacificamente
22 años.
Llámase (la habitación Real de verano en el Pala-
cio de la Alhambra) cuarto de Gomares por estar la-
brado de una costosísima labor, llamada Comaragía.
Significa Generalife en lengua árabe la casa del
artificio, y con grande razón, porque toda esta casa es
artificiosísima.
El postigo de San Nicolás , llamaban los moros de
Bibelezet que significa Puerta del León.
ANÓNIMOS. 874
Los moros llamaban este castillo Henenz-Roman
que significa castillo de Granada.
La puerta Monayta,que significa del Pendón :nos-
sotros la llamamos decente.
El Zacatín , significa donde se venden todas mer-
caderías.
Alcaizeria, quieren algunos que signifique cosa de-
dicada á César. No lo contradigo. Es la calle de las
tiendas, especialmente de sedas.
Llamaron los antiguos á Genil , Singilis, porque
como cinta de plata va ciñendo á Granada : los moros
Haanil , que significa semejante al Nilo. Abentaric, se-
gunda parte libro 2.°
. Hablando el autor en la octava 100 del convento de frailes
carmelitas descalzos (á los cuales en la anterior llama muy
descalzos), dice:
En esta casa mejoró mi vida
De la divina luz la fuerza inmensa ,
Treinta y tres años ha muy mal perdida
De aquellos veinte y cinco recompensa.
Hago aquesta memoria agradecida
Por prenda desiguala tanta ofensa:
Aunque mi pobre injenio bien alcanza
Que es desigual en todo mi alabanza.
Nota marginal :
«Tiene el autor en esta sazón (en 4631) 58 años de
edad, 31 de sacerdocio, y dereligiou33.»
En otras notas se refiere, como á obra al parecer suya a la
•Vida de Cristo». Por aquí se puede sacar el nombre del
autor.
Eran los moros del Albaizin muy valientes y atre-
vidos, y ellos fueron los que prendieron al obispo de
Jaén D. Gonzalo, y por su rescate le hicieron labrar
la muralla que esta en lo alto del Albaizin, que hoy
guarda su nombre.
El Albaizin fué poblado de la jenle que cpcapó de
Baeza, cuando ganaron aquella ciudad los cristianos:
que fué jentc muy rica. Ganó á Baeza el Rey D. Fer-
nando III, año de 1227.
Hablando de la capilla del Sagrario, se ponen á la octava 87
las notas siguientes :
«Aquí tiene D. Fernando del Pulgar una capilleta y
sepulcro; y esta fué la mezquita, á donde él clavó la
Ave-maria, siendo esta ciudad de moros.»
«Llamábase el que trazo y dejó hecha la capilla v
mayor, y erigió lo restante deste santo templo, Diego
Siloe, natural de Burgos.»
Hace cuerpo á esta iglesia puesta aparte
La capilla Real , muy suntuosa ,
Cuyo retablo y rejas subió el arte
A estimación por él maravillosa. ..—88.
Nota:
«Hizo el retablo el muy famoso Felipe de Borgofia.
La reja es de las mejores de España.»
774. GRILIMON. Nueva instrucción y
ordenanza para los que son o han sido co-
frades del grilimon o mal francés , con las
libertades y esenciones a el necesarias : a do
claro se conocerán los que deben ser lla-
mados a e$ta hermandad y cofradía. N *
875
ANÓNIMOS.
876
presas con licencia en Cuenca en casa de
Comelio Bodan año de 1602.
4.*— Figura.— pliego suelto.
Á la vuelta del frontis comienza la obra :
Sepan cuantos son ó han sido,
t) fueren del grilimon
Estafados ,
Como en corte está provenido
Que sean sin dilación
Registrados...
Acaba :
Lo cual por nuestro poder
Ansí mandamos guardar
En tormento,
Dada en nuestro aposento,
De Setiembre a veinte dias
Afio después del Mexías.
M.D.U.
Por esta fecha y el lenguaje se echa de ver que ésta es una
mera reimpresión , d al menos que la obra es mucho más an-
tigua que la. presente edición.
Al ün se pone una estampa , sin duda muy antigua , y que
servirla acaso para alguna de las infinitas impresiones de la
Celestina.
' 775. GUADIX. Synodo de la Diócesi de
Guadix y de Baza , celebrado por el Reve-
rendísimo Sr. D. Martin de Ayala año de
mil y quinientos y cinquenta y quatro. (Es-
cudo. Varios textos latinos en letra bastar-
da.) {Al fin.) En Alcalá de Henares, en casa
de Juan de Brocar, 1556.
Fdl.-l. g.
c Constitución VI.— Que no se hagan farsas ni re-
presentaciones en las iglesias, sin que primero se d£
noticia dello al prelado 6 sus provisores. Porque de
representarse farsas y otras representaciones en las
iglesias de nuestro obispado , especial delante los
cristianos nuevos, habernos visto que se recrecen
escándalos et irrisiones de lo3 misterios de la santa
fe católica en estos nuevos cristianos; mandamos es-
trechamente S. A. S., que de aqui adelante no se ha-
ga representación alguna en ninguna de nuestras igle-
sias, ni se hagan entremeses , ni se canten canciones,
sin dar noticia dello á nos 6 á nuestros provisores;
para que veamos si es cosa que se puede hacer , so
pena que si los representantes fueren clérigos, estén
en la cárcel un día, etc.»
* 776. GÜARINO MESQUINO. (Dos caba-
lleros peleando, armados de lanzas.) Cróni-
ca di noble cauallero Guarino mes | quino.
En la qual trata de las Haza | ñas y auentu-
ras que le acontecieron por todas las $tes
del | mundo. Y en el purga [ torio de Sant
pa | tricio y en'l monte de Nor^a | donde
estala Sibila. (Al fin.) Acabóse la famosa
historia di valiete y muy vir | tuoso caua-
llero Guarino llamado Mosquino é la qual
allende de las grandes batallas y | estrañas
auéturas de q por el su grádissimo esfuer-
zo e destreza de armas | fue por la gracia
de Dios siepre vecedor se trata de to | das
las mas $tidas del mudo : assi de Asia , In-
dia e Tarta | ría : como de áfrica y europa
basta la cuenta de la sa | bia sibila colado
de las cosas estrañas q detro | vido assi mis-
mo como estuvo en'l purgatorio | de san
patricio, la ql se im$mio e la muy | noble <t
muy leal cibdad de Seuilla | en casa de An-
drés de Burgos. | En el año de nro señor
je | su xpo d' mil <t qniétos <t ilvm á di | ez
dias de mayo.
Fól.- 1* g.— 128Y, á dos col. y dos mis de portada y pre-
liminares.
En el encabezamiento de la dedicatoria se dice: «Este li-
bro, mudó ó trasladó de lengua toscana en nneslro romauce
castellano, Alonso Hernández Alemán, vecino de la muy
noble y muy leal cibdad de Senil la , a ruego del magnifico
cauallero D. Pero Ponce de León , hijo del noble cauallero
el mariscal Juan Ramírez de Gusmtn , sefior de Teba y Har-
dales.»— Debe baber otra edición anterior, pnet en el catálogo
de la B.-Col. bailo «Guarino Mezquino; Sevilla, 151*, fól.*
777. GUARINOS. Aqui comienza un ro-
mance del Conde Guarinos Almirante de la
mar : trata confio le cativaron los Moros.
4.°— medio pliego suelto. — Frontis (batalla, caballeros á
caballo, con largas lanzas peleando en dos haces contrapues-
tas ; en primer término un caballero por tierra atravesado de
una saeta, y enfrente un ballestero asestándole ©Ira.)
* 778. GUILLERMO, REY DE INGLA-
TERRA. (Estampa, que representa. á una
muger en el acto de embarcarse, precedida
de un patrón de barco, y seguido de una
doncella.) Chronica del rey don Guillermo,
rey de Inglaterra * duque de Angeos : e de
la reyna dona Beta su muger : t de como
por reuelacion de un angel-fue mandado
que dexasse el reyno e ducado e anduvies-
se desterrado e de las extrañas auenturas
que andando por el mundo le avino. Ago-
ra nueuamente impresso. (Al fin.) Deo
gracias. Fue impressa la presente ebronica
del Rey Don Guillermo, y de la reyna doña
Beta, su muger. En la imperial ciudad de
Toledo A xxin dias del mes de setiembre
de mil e quinientos e xxvi años.
Fól.-l. g.-35h., á dos coi.
* 779. — El Rey Don Guillermo. (Es-
tampa.) La coronica del Rey | do Guillermo
rey de inglater | ra <t Duque de Angeos : *i
de la reyna doña Beta su | muger; * de co-
mo por reuelacion de vn ángel le | fue man-
877 ANÓNIMOS.
dado que dexasse el reyno * ducado <i an-
duviesse desterrado por el mundo 1 1. délas
estrañas auenturas que | andando por el
Hundo le | auino. Agora nueua | mente im-
presso. | Año M.D.LUI. (Al fin.) Deo Gra-
cias. | Fue Irapressa la presente chronica
del | Rey don Guillermo : y de la reyna do-
ña | Beta , su muger. En la muy noble y
leal | ciudad de Sevilla. En casa de Domi-
nico | d* Robertis q saeta gloria aya. A
vil dias | del mes de Agosto año M.D.LUI.
Fól.-l. g.— «8 b.t y ana más de tabla sin foliar, á dos col.
* 780. HABANA. Discurso | de lo suce-
dido en este año 1626 | en Galeones y Flo-
ta de Nueva España, asi desde que se jun-
taron en la Ciudad de la | A vana, como
desde que salieron de ella, día de N. Se-
ñora de Agosto. | Dase quenta de las fac-
ciones , que tuvieron con el enemigo , que
descubrieron an | tes de entrar en la canal
de Babama , y de las rigurosas tormentas
que se vieron so | bre la Bermuda, la per-
dida de la Almiranta y otros Navios ; muer-
te de do Bernar | diño de Lugo, y otras co-
sías : tibien se vera la dichosa salida de do
Fadrique, | y lo que sucedió quando vio la
Armada. (E. de A. R.) (Al fin.) Coa licen-
cia del Señor Teniente Mayor en Sevilla por
Simón Fa | xardo, en la Calleja de las
Mocas.
4.*— 4 b.— sign. A.
Empieza:
Después que llegó la flota
A surgir en los cristales
De la ciudad de la Habana
Y en su Morro inexpugnable...
Acaba :
Los que navegáis las Indias,
Escarmentad en quien llega
A Espafia pobre y desnado
Después de cinco afios dellas.
781. HERMANDAD. Este es el quader-
no de las leyes nueuasjtla hermádad | del
Rey * déla Reyna nros señores : *i por su
raadado be | chas en la junta general en
tordelaguna: notificadas el a | ño del ñas
cimieto del nro saluador Jesu christo de
mili * | quatrocientos t ochenta <t seys
años.
PAL— Frontis.— 8 fojas.— 1. g , a linea tirada, sin foliación
ni lugar, ano ni imprenta.
El frontis en cuadro, y dentro las armas reales; sojtre el
cuadro un enadrito con un San Sebastian. Al pié, fuera del
cuadro grande , el título.
878
Finalixa:
«Dada en la muy noble ciudad de Cordón a á siete
días del mes de Julio. Año del nascimiento del nues-
tro Señor Jesu christo de mili e quatrocientos e
ochenta e seys años. Yo el Rey. Yo la Reyna. Yo Die-
go de Santander, secretario del Rey y de la Reyna
nuestros señores, la fize escreuir por su mandado.—
Rodericus, doctor— Finís.— Deo gratias.a
* 782. — Leyes de la hermandad. (E.
de A. R.) Este es el quaderno de las leyes
nueuas | de la hermandad del Rey * de la
Reyna nuestros señotes : ^ | por su man-
dado : fechas en la junta general en Torde
lagüa | Notificadas el año del nacimiento
de nuestro saluador Jesu | christo de mili
<t quatrocientos % ocheta * seys años. (B.-
F. G.)
Fól.— 8 h.— 1. g.— sign. A— Port.— Texto, fechado : Córdo-
ba, 7 Jallo 1486.
' 783. HISTORIA. La | historia | de los
dos | verdaderos amigos | Dirigida al Señor
Barón | de Chenoyse. | Por el Señor de M.
En Rousillone | con licentia de los superio-
res. | M.DC.XXV.
. 12/— Frontis.— 27C ps., inclusas las dos del frontis y 4 de
dedicatoria que no están foliadas.
El frontis esté dibajado y grabado con primor en dulce;
tiene en el hueco que dejan dos columnas el Utolo grabado,
y sobre el lugar de la impresión un escudo con tres Uses en
el fondo, ana corona encima, y dos genios alados, que sos-
tiento el escodo.
t Dedicatoria. — Bascando (sefior mió) debajo de
cual amparo, podría encaminar la Hstoria de los dos
verdaderos amigos , conociendo á V. S., e informado
desús buenas partes, no he tardado mucho de po-
nerla a luz debajo del abrigo de ca vallero tan princi-
pal y tan bien nacido como es V. S., etc.»
La historia empieza :
«Como las amistades son ordinarias entre los hom-
bres, no será mucho que se hallen en este tiempo dos
amigos ; pues las historias antiguas han dado relación
de lo que pasó á cuenta de Teseo y Perileo, con los
cuales pueden competir dos ca valleros, uno francés
y otro español , que en la corle del gran Sofi de Per-
sia la curiosidad babia llevado. •
El español se llamaba D. Alonso, y el francés se llamaba
el Barón de nerranoeva.
D. Alonso estaba enamorado de ana dama persiana llama-
da Marflsa.
De D. Alonso y Marflsa se estampa en la obra la corres-
pondencia amorosa. Lo mejor de esta nótela son los versos,
los cuales están bien sentidos y son mny conceptuosos.
En el lenguaje se advierten algunos galicismos :
cNo se podía averiguar tal cosa que (sino) por me-
dio del hortelano, p.23.
•Preguntó si era él tan atrevido de dar entrada 4
ninguno que por orden de su amo, p. 25,
879
ANÓNIMOS.
880
784. HORAS. Hores do la setraana sáne-
la segons lo vs del ar | chibisbat de Valecia
comencant a les matines del | dumenge de
Rams. (Al fin.) Impressum Valen tie impen-
sis. d. Jacobi de Villa | die. xxj. mensis
februarij. M.cccc.lxxxxiüj.
4.a— l. g. encamada y negra , sin reclamos ni registro, pero
con foliación de rojo.— 192 fojas.
Ai principio ileva un calendario latino en 8 fojas, antes de
empezar la foliatura.
785. — Laé horas de Nuestra señora con
mu | chos otros oficios y oraciones. (Al fint
al pié del escudo del impresor con su cifra
y nombre Phiüppe Pigouchet.) Fenesce las
horas de nra señora Impressas en parís |
fueron acabadas a. xxij. dias í nouiebreaño
del señor de Mili y quatro cíenlos t xcix
años por Simo voslre libre | ro que biue en
paris a la calle de nuestra señora a la yma-
gen de sant juan euangelista. I.
8.a marqailla.— Impreso en tí tela. —Frontis, sin foliación,
con multitud de estámpelas marginales y algunas estampas
grandes.
La portada llera en lo alto el tí tolo , y lo demás lo ocupa
un grande escudo de las armas reales de España , con la gra-
nada , y el «Tanto monta» al pié.
786. HORTULUS passionis : In ara altari
floridus. Anno 1537. (Al fin.) Impressum
fuit preclarum et fulgidum opus | sumí &
p re fulgid i sacramenti altaris : cü alus san |
ctis meditalionibus. In uobili ciuitate Cesa-
rauslana. In officina que dicitur de luana
milliana. | Vicésima quarta. mésis Nouebris
vigilia sánete | Katherine. Año a natiuitate
dñi. M.D.XXXVII.
8.°— Frontis. -1. red. -67 ps. ds., y una más de tabla al fin.
Estampas.
* 787. HURTADO DE MENDOZA (don
diego). Las fiestas y sin | gvlares favores qve
a | Don Diego Hurlado de Mendoza , señor
de La- 1 coreana, Embajador estraordinario
de su Ha | gestad del Rey Católico nuestro
señor, al seré | nissimo Rey de la gran Bre-
taña, se le hizieron en | la jornada que de
España hizo, acompa | ñau do al seré nissi-
mo señor Princi | pe de Gales, á Inglater-
ra. (Grab. en cobre.) Con licencia. | En Ma-
drid, Por Luis Sánchez, Año 1624. | A onze
dias del mes de Abril.
Fdl.— 3 h.— Port— t. en b.— Texto.
El grabado de la portada representa el combite dado per
el Rey al embajador español, de que se baee mención en la
relación en esta forma :
«Hízole (el Rey) un gran combite, y sentóle ¿su
lado a la mesa, debato del dosel, y k la frente de la
mesa de la mano derecha , se sentó el serenísimo se-
ñor Principe de Gales, y á la oirá frente se sentaron
el Sr. D. Carlos Goloma , gobernador de Cambrai , y-
Embaxador extraordinario de la Magesiad Católica del
Rey nuestro señor, y el Sr. D.Diego Mexia , capitán
general de la artillería de Flándés , embajador de la
Serma. Sra. infanta D.a Isabel al mismo reino.. .a
* 788. IGNACIO DE LOYOLA (san). La
vida del | Beato Padre | Ignacio de Lo y ola,
fundador de la | Sagrada Religión de la
Compañía de Jesvs. | Con vn Romance , y
vn Villancico de lo | mismo al cabo. | Com-
puesto por vn su deuoto , Y con licencia
impresso | en Seuilla en casa de Bartolomé
Gómez, á la Esquina | de la Cárcel Real,
Año. 1610.
4.'-4h.
* 789. — Canción real al | glorioso San
Ignacio de | Loyola.
4.*— 4 h.— sign. a.
* 790. ISABEL DE BORBON (1). Relación
del fe ) liz parto que tuuo la Reyna nue |
stra Señora» en 17. de Octubre de 1629. día
de Sat | Florencio Obispo, miércoles a las
siete de la | mañana, y fiestas que se han
hecho basta | 21. de dicho mes en la Villa
de | Madrid. (E. de A. R.) Con Licencia de
los superiores. | En Barcelona en la Inpren-
ta de Esteuan Liberos | en la Calle de San-
to Domingo. | Año M.DC.XXIX. (B.-G.)
!.•— i h.— Port.— Texto.
* 791. — (E. do A. R.) Relación | délas
Honras qve sv | Hagestad ha hecho á la
Reyna | nuestra señora doña Isabel de Bor-
bon , que Dios | aya , en Madrid Iueues , y
Viernes 17. y 18 | deste mes de Nouiembre
de 1 1644. | Véndese en casa de Lucas Ra-
miro», mercader de libros | en la calle de
las Carretas. (Al fin.) En Madrid : por la
viuda de Pedro Tazo, Año de 1644. (B.-G.)
. Fól.-4h.-sign. A.
792. JÁCARA. Donairoso traslado de
una graciosa entretenida oarta que ha es-
(1) Primera mujer de Felipe IV.
881 ANÓNIMOS,
crito de su letra, por mano de un amigo el
famoso Brincatapias , ladrón de bien y ga-
to de vergüenza, á su mas cicatero cámara-
da el insigne Mellado de Antequera , uno
de los mayores oficiales del arte de la uña,
que escala balcones, descerraja puertas,
y limpia faltriqueras en Castilla: en que
le participa su desgraciadísima prisión , y
le refiere las extraordinarias y funestas aven-
turas que le sucedieron en ella, hasta que
le sacaron a él y á sus compañeros en pro-
cesión general por las calles acostumbradas
plantándole una bata corta de felpa larga
con doscientos alamares al canto. El papel
se vende por ocho mará vedis, pero el que
diere dos cuartos , no se irá sin ello. (Al
fin.) Madrid... Imprenta de Castro; calle del
Correo, en la casa de las Armas , en donde
se vende asimismo todo género de come-
dias, entremeses...
882
4.~2. h.
NUMERA PARTE.
Despees que al sabir U cuesta
De los Caños del Peral
Cayeron en el garlito
Pacolin y Sabastian,
Éste el chusco mas ratero
Que taba empuñó jamas,
Y aquel el mas noble gato
Que autoriza la hermandad ;
Después que a la Meregilda
(Matrona Un liberal
Que con sus cuartos ninguno
Se dejó de regalar ;
Tan honesta, que de un afio
Voto hizo de castidad,
Y á los quince ya en Jetafe
Se había puesto á criar).
Dos alfileres de i vara
La prendieron el brial ,
Pagando de allí adelante
Los desconciertos de atrás;
Después , en fin , que en un potro
Moncho, aquel chantre infernal
Cantó sus virtudes locas.
Viendo las cuerdas templar,
Estando yo cierto dia
Con Perifollo y Beltran
Tirando la oreja á Jorge
En las tapias de san Blas,
La justicia sobrevino,
Y de su tropa legal
Tres mas se echaron encima,
Al ir yo a decir «tres más*.
Hubo puñada de muerte ,
Y á un escribano sagas
Le hicimos ir a dar cuenta
Al mis recto tribunal.
Por fin me echaroi las ufias
Uno y otro gabilan,
Y tres pies a* la francesa
Echan á correr y andar.
Quería yo entrar á misa ;
Mas su rigor era tai ,
Que ni por un cristo a un cristo
Me dejaron arrimar.
Llegamos , pues, á la casa
Que llaman de poco pan ; #
Y siendo invierno, los grillos
Empezaron á cantar
Bajáronme i un calabozo,
En cuyo hodiondo lugar
Se pagan piojos y chinches
k rata por cantidad.
La confesión por mi culpa
Me empezaron á tomar,'
Y yo les di con san Pedro
En negar y más negar.
Achácanme que robé
Una araña á un alemán ;
Yo lo niego, pero el hurto
Es claro como un cristal.
Solo en la alhaja discordan ,
Pues aunque preso me han
Por la araña, era la mosca
La que yo entraba á bascar.
Que el dia veinte de enero
Llevé un gato á un sacristán ;
Mas en enero el salirse
Los gatos es natural.
Si de un barbero 4 la bolsa
Le saqué todo el caudal.
Para eso se halló el barbero
Con una vacia más.
En fin , mil desaguisados
Me llegaban á probar;
Mas yo tomé por consejo
k pares los nones dar.
Viendo que la obra iba larga,
Dispuse por abreviar
Poner la faga por obra,
Y esto con gran libertad.
Consulté el grave negocio
Con el Tinoso de Oran ,
Con Pelele, con Mocarro,
Con Ponebo y con Mecnlás.
k cuya ilustre cuadrilla
Se juntaron sin pensar
Cuantos ladrones de forma
En aquella jaula están.
Juramentémonos todos
En urdir y trabajar,
Y en tener todos presente
Lo de cbiton y callar.
Deparónos el maldito
Y perverso Satanás
Un ruedo , de cuyas tiras
Se biso una soga fatal.
Que, como ya en nuestros vicios,
En todo aqueste lugar
La soK'a iban arrastrando
Del insulto y la maldad.
Con la soga dimos soga
A los que se iban á ahorcar;
Concepto que solo es-parto
De mi gran capacidad.
Aguardamos que uoa noche
Durmiese la gente ya
Y que la ronda acabase'
El paseo regular;
Y entonces, haciendo rajas
Una viga principal ,
Como pájaros de plomo
Nos salimos á volar.
883
ANÓNIMOS.
884
Paitábanos solamente
El descolgarnos en pai,
Poniendo pies en pared
Por no ver la caridad.
El Tinoso fué el primero
Que al aire se quiso echar;
Porque era el primero á quien
Hablan de aventear.
Seguíalo Perifollo,
El que quitó en Colmenar
Una barra a un labrador
Y le dejó un hijo mis.
Mas fueron tan desgraciados,
Que al primer tirón que dan
Se quebró la soga, y ellos
Cayeron con Barrabas.
Uno se quebró una pierna,
Y otro dos huesos de atrás,
Con que un clamor empezaron
Que en mi vida be visto tal.
El oficial de justicia,
Que es un gallardo oficial,
Pues ahogara entre sus muslos
Aljigante Goliat,
Despertó al ruido, y tocando
Una campana no más,
Despertó del mejor sueño
Los porteros y el guardián.
Trajeron una gran tropa,
De la tropa militar,
Y en tropa á la tropa nuestra
Comenzaron á atacar.
Dieron parte á los señores,
Y vista la iniquidad,
Nos sentencian al instante
k procesión general.
Mandan nos den un vestido
De felpa larga especial,
Con doscientos alamares
Cara a cari por atrás.
Como unos descamisados
Montamos en el zaguán
En unos burros que elJisbio
Que los hiciese avivar.
Iba el músico delante
Entonando sin compás
Lo de escalamiento , arrojo,
Y otras zarandajas más.
Quien tal hace, que tal pague,
Finalizaba el cantar.
Y al punto empezaba el bajo
La solfa de ¡ zis , zis , zas !
* A mi me tocó un borrico
Tan morlón en el pisar,
Que la mitad del camino
Tuve que llevarle á andar.
El concurso fué excesivo
De la gente del lugar;
Muchachos, eso corrientes;
Pues viejas, de mar á mar.
Hubo también buenas caras ,
Porque en dia tan fatal
Nuestras espaldas hicieron
Espaldas á su maldad.
De alguaciles y porteros
Hubo una cuadril la tal
Que no se encontró un ratón
Desde Leganés acá.
Con {>alos iban delante
Mil soplones á la par,
Y los que llevan los palos
Los merecían llevar.
Coches hubo, unos que fueron
Á ver la festividad ;
Y otros á quienes rodado
Se les vino lanee igual.
De tres veces que he salido
En triunfo tan siBgular,
Jamas be logrado verme
Con mis pompa y magestad .
Acabamos la carrera ,
Y en santa conformidad
Nos colamos media azumbre
De la ermita de Adrián.
La causa sigue, y, según
Llego yo á oonjettfrar,
k la j{ganliUa pienso
Que al verdugo he de tomar.
Pero entre tanto campemos,
Échese abajo el pesar,
Hagamos hoy por la vida,
Que la muerte ella vendrá.
Darás mis finas memorias
Al Gangoso y á Millan ;
Y si vieres á la Roma,
Dile que sí... claro está.
Ahi me han dicho que está Ángulo,
El que forzó la Galvan;
Si le ves, dile que juya,
Que le quieren desposar.
Con esto, amigo Guirgorio,
• No te quiero cansar más:
Líbrele Dios de una letra (1),
Y ensucíate en las demás.
Madrid y setiembre, á tantos
De este mismo año de tal,
Tuyo ex-corie el invisible
Discurso me entenderás.
Esta es copia de una tarta
Que escribió Jil el de Orgaz
Al Mellado de Antequera,
Su primo ladrón carnal.
793. JAPÓN. Cartas que los Padres y
Hermanos de la Compañía de Jesús, que
andan en los Reinos del Japón , escribieron
á los de la misma Compañía, desde el
año de 1549 hasta el de 1571 : en las cuales
se da noticia de las varias costumbres y
idolatrías de aquella Jentilidad : y se cuenta
el principio y succeso y bondad de los Cris-
tianos de aquellas partes. Con privilegio
de Castilla y Aragón. En Alcalá en casa
de Juan Iñiguez de Lequerica. Año 1575.
(Al fin y en hoja perdida.) En Alcalá, encasa
de Juan Iñiguez de Lequerica. Año 1575.
A 1» vuelta una estámpete , bien trazada, con dos persona-
jes vestidos al uso de aquel tiempo.
4.a— 315 ps. ds., más 6 al tn de tabla y 8 de principios.—
Letra pequeña.
Empieza la obra con un compendio de la
cVida del padre maestro Francisco Javier ♦ de la
Compañía de Jesús, primer predicador del Evange-
lio en los reinos del Japón. Y relación oVlas cosas de
(1) ¿La F por asemejarse en forma a la de la horca?
885
ANÓNIMOS.
la India, que imprimió en latín Manuel de AcosU por-
tugués. Tradújose en castellano >
* 794. — Relación breve de los I gran-
des y rigurosos martirios que el año passa-
do de 1622.Jdie | ron end Iapon , á cielo y
diez y ocho ilustrissimos Martyres, sacada
principal | mente de las cartas de los Pa-
dres de la Compañía de Iesus que alli re-
side : y de | lo que han referido muchas
personas de aquel Reyno, que en dos Na-
utas | llegaron á la Ciudad de Manila á 12.
de Agosto de 1623. | Impresso con licencia,
en Madrid por Andrés de Parra año 1624.
(B.-G.)
Fdl.-2h.
* 798. — Relación breve de los grandes
| y rigurosos martirios que el año passado
de 1622. dieron en el Iapon | á ciento y diez
y ocho illustrissímos Martyres , sacada prin-
ci | pálmente de las cartas de los Padres de
la Compañía de | Iesus que alli residen : y
de lo que han referido mu | chas personas
de aquel Reyno, que en dos | nauios llega-
ron á la ciudad de Ma | nila á 12. de Agos-
to de 1623. {Aljin.) Lisboa. Por Giraldo da
Vinha. Anno 1624. (B.-G.)
Fól.— í h.— Titulo.— Texto. -Nota final.— Fe de erratas:
Lisboa, 19 Julio 16*4.-Tasa.
* 796. — (Grab. en mad.) Compendio
de lo | que escrive los Religiosos de la Com |
pañia en cartas de 627. de lo que passa en
los | Reynos de Iapon. (Al fin.) Con Licen-
cia, en Sevilla, Por Manuel de Sande | Im-
pressor, y Mercader de Libros, en | Cal de
genova. (B.-G.)
Fdl.— * h.
797. — Vocabulario ] de Iapon declara |
do primero en portugués | por los padrqp
de la Com | pañia de Iesus de aquel reyno,
y ago ) ra en Castellano en el Colegio de |
Santo Thomas de Manila. (Escudo domini-
cano.) Con licencia en Manila | por Tomas
Pinpio, y Iacinto Magaurkia. | Año de 1630.
i.', foliado hasta la siga. K inclustte.— 316 ps. ds., más 3
de principios , reducidos á un prólogo.
* 798. — Martyrio que con su Prouincial
y otros siete Religiosos tle la | Compañía de
Iesus, padeció el P. Baltasar de Torres en
886
el | Iapon, sacado Gelmente de cartas au-
tenticas que de alli | han veuido. {Al fin.)
En Barcelona, por Sebastian y Iayme Ma-
te vat año 1631. (B.-G.)
4.'— í h.— siga. A.
* 799. — Relación | del Ulvstre, | y glo-
rioso martyrio de | quatro Embaxadores
Portugueses de la | Ciudad de Macan con
cinquenta, y siete christianos de | su Com-
pañía de diflerentes naciones degollados
por | nuestra Sancta Fe en la Ciudad de
Nangasaqui | del Reyno de Iapon á tres de
Agosto | del año de mil y seys cientos | y
quarenta. | Sacada de las informa | ciones
avthenticas , y ivridicas hechas | por el Pa-
dre Governador del Obispado de China |
á instancia del Cabildo de la Ciudad | de
Macan. | Dada á la estampa por orde de la
misma | Civdad. (Escudo de la Compañía de
Jesús.) Con licencia del ordinario desta Civ-
dad. | De Manila en la Compañía de Iesvs
por Raymundo | Magisa. Año de. 1641.
(B.-G.)
4.'— 28 h.— sigo. A-G-Port.— v. en b.— Texto.
Esta impreso en papel de seda.
* 800. JAUJA. £1 venturoso | desabri-
miento de las insvlas | de la nueua y fértil
tierra de Xauxa, por otro nombre lia | ma-
da Mandrona. Descubierta por el dichosissi
mo y bienafortunado Capitán llamado
Longares de Sentlom y de Gorgas. | En es-
te Año de 1616. (Tres figuras.) (Al fin. ) Con
Licencia del Ordinario en Barcelona en la
Emprenta de|Esteuan Liberosen la calle de
Santo Domingo | Año M.DC.XVI. (B.-G.)
4V-Í h.
Principia:
Acaba:
Oigan todos los naseídos
Los que procuran tener
Vida golosa , y saber
Nuevas buenas...
Que en la Xauja sin enmienda
Os darán euanlo pidáis.
801 . JERÓNIMO (san). El trásito de sant
jhero | nimo en romance. (Al fin.) Acabado
en £aragoca. El año de | mil.cccc.xcij. A.
xxij. días del deziebre. (B.-N )
4.a— l. g., sin foliación , pero con sign. a-o i>: ¿faltará el 6
con el escudo del impresor?
k la TieHa de la primera foja, que lleva el litulo con lo de-
mas en blanco, hay una estampa de San Jerónimo.
887
En la foja 2.' :
«Aquí comienza el libro que dicen Je Sant jueró-
nimo, doctor, que tracta de la su vida santa, quefízo
en este mundo. E de la predicación y castigos que
dio á sus frayles al tiempo de su finamiento. E de
cómo finó y de los sus miraglos que Dios fixo por los
sus merescimientos.il
802. JESUÍTAS. Primero libro antiguo
de los que en esle Colegio de la Compañía
de Jesús de Salamanca, han sido recebidos
á la Compañía desde el año de 1854 basta el
de 1589, y 28 días de Abril.
MS. en 4.*, original.
lsciiitores.
Gaspar Astete , año de 1533.
Alonso Rodríguez, i 557.
Juan de Bonifacio, 1557.
Francisco de Toledo, 1558.
Juan Osorio, 1558.
Francisco Suarez, 1564.
Juan de Montemayor, 1505.
Gregorio de Valencia, 1565.
-uan Francisco Labata, 1567.
Esteban de Ávila, 1569.
Melchor de la Cerda, 1570.
Bartolomé Bravo, 157S.
Juan de Villalobos, 1576.
Francisco Pérez de Nájera, 1576.
Pedro de Guzman , 1577.
Martin de Funes, 1577,
Luis de Valdivia, 1581.
Hernando de la Bastida, 1588.
Francisco de Buenaventura, 1566.
Francisco de Ribera, 1570.
José de Acosta , 1553.
Juan Maldonado, 1558.
COLEGIALES MAYORES RECIBIDOS EN ESTE COLEGIO Y EN
OTROS.
El M. Madrid no fué recibido aqui , pero vino á este
colegio el año 1557 colegial de San Bartolomé.
Juan Morales de Medrano, colegial del de Oviedo,
año de 1569.
Francisco de Abreo, 1569, colegial del de Oviedo.
Éste dio mucho en que entender, según consta de
nuestra historia ; y fué expulso.
Hernando de Vera, 1569, colegial del Arzobispo.
Sebastian de Vega, 1570, colegial de Cuenca.
Francisco de Ribera, 1570, colegial del Arzobispo.
Or. Agustín de Mendiola, 1575, colegial de Cuenca.
L.'Juan de Pineda , 1756, colegial de Oviedo.
M. Esteban de Ojeda, 1571, colegial de Cuenca.
. Francisco Coello, natural de Salamanca , colegial
de Cuenca; siendo alcalde de corte en Lima, entró en
la Compañía año de 1599. Escribe su vida el padre
Luis de Valdivia.
RECIBIDOS ER ESTE COLEGIO, BUOS DE SEÑORES.
Antonio de Córdoba , rector de esta Universidad,
alio 1551.
ANÓNIMOS. 888
Francisco de Córdoba, rector asimismo, Í571.
Luis de la Cerda, 1582.
Añadido de letra menos antigua :
Francisco Pimenlel , hijo de los condes de Bena-
vente , D. Juan Alonso Pimeotel y D.a Mencia de Zúñi-
ga y Requesens.
Pedro Pimeotel , hijo de los mismos.
Diego González de Mendoza, que fué Asistente por
España, hijo de los marqueses de la Guardia, y nieto
de los duques del Infantado, colegial de Alcalá.
Gaspar Hurtado, colegial de Alcalá» que fué escri-
tor insigne.
Diego Alfonso de Sosa, colegial de Cuenca.
Vicente Mascarel , colegial de Santa Cruz.
Juan A "Ionio Bobledo, colegial de Alcalá.
Las noticias de cada individuo son cariosas ; copio las dos
siguientes para muestra :
cEl padre Francisco Pérez (de Nájera), natural de
Ledesma, diócesis de Salamanca, fué recebido en este
colegio de la Compañía de Jesús de Salamanca , por
el padre Juan Suarez , provincial , siendo vicerector
el padre Ramírez ; y habiendo visto las bulas y leido
el extracto de las Constituciones que le mandaron
leer, no se bailando algún impedimento en él, fué
contento de pasar por todo lo que en el examen se
contiene y le fuere ordenado; y entra por indiferente
y lo firmó de su nombre á 29 de Noviembre 1576. —
Gaspar Astete.— Francisco Pérez.»
Al margen :
cEscritor : murió en San Ignacio de Valladolid afio
de 1623 , en 28 de Febrero , teniendo ciento coairo
anos de edad.»
El paréntesis de Nájera es de la misma letra que esta ñola;
letra antigua :
»E1 hermano Luis de la Cerda, natural de Medina-
ce! i, fué recibido en el colegio de la Compañía de Je-
sús de Salamanca á 30 de Setiembre de 1582 por or-
den del padre Antonio Mareen, provincial de la pro-
vincia de Castilla la Vieja ; y habiendo sido examinado
no se hallando impedimento alguno , fué contento de
ser admitido en la Compañía para todo lo que se le
mandase, según en el examen se contiene; j lo firmó
de su nombre.— Luis de la Cerda.»
Al margen :
t Hijo de D. Hernando de la Cerda, y nieto del duque
de Medinaceli : murió á 7 de Diciembre de 1621, sien-
do rector de Arébalo , en San Ignacio de Valladolid.»
803. — Segundo libro antiguo de ios que
en este Colegio de la Compañía de Jesús de
Salamanca han sido recebidos á la Compa-
ñía desde el año de 1589 en 19 de setiem-
bre hasta el año de 1652 en 18 de no-
viembre.
B8CMTORES.
Valentín de Eriie, año de 1591.
Pedro Hurtado, 1595.
Diego de Baeza, 4600.
Francisco de Lugo, 1600.
889
Juan Antonio Vetozquex, 1602.
Juan de Lugo, 1603.
Ignacio de Quiírtana-Doeñss, 1607.
Lúeas Guadin , 1610.
Paulo Sarloque, 1612.
Antonio Alvares, 1612.
Bernardo de Aldrete, 1643.
Eusebio Nieremberg , 161 i.
JoséTamiyo, 16l8.
Andrés Mendo, 1625.
Francisco Cid ron, 4625.
Pedro Redaño, 1628.
Gregorio de Mendiola, 4620.
José de Orroaza, 1631.
Cristóbal de Ortega , 4647.
Esteban de Peralta (alio nomine Paternina), 1604.
* 804. — (Escudo). Relación del | Dialo-
go con qve las | Escuelas del Colegio Impe-
rial de la Com | pañia de Iesus , de la villa
de Madrid, festejó | al Ilustrissimo señor
Cardenal don Francis | co Barberino, Le-
gado á latere de su | Santidad , quando las
honró | con su presen | cia. (B.-C.)
Fól.— 4 h.— sign. A.
* 805. — Relación de las solemnes Fiestas
| que la casa Professa de la Compañía de
Iesus hizo en la Imperial villa y | Corte de
Madrid al año Centesimo, y primer siglo de
su | fundación en este de 1640. (B.-G.)
4.'— 4 h.— sign. A.
* 806. — Traslado de vna Reía | cion,
que escriuio vn Cauallero desta | Corte,
acerca de las fiestas que el Impe | rial Co-
legio de la Compañía de Iesus | de Madrid
hizo este año de 1640. al | fin del primer
siglo de su | fundación. (B.-G.)
Fdl.— 8 h.-sign. A-C.
* 807. JUAN, ABAD DE MONTEMAYOR.
Comienza la historia del Abadd Juan, se-
ñor de Montemayor compuesta por Juan de
Flores. (Al fin. ) Impresso en córdoba en las
callejas del alhondiga por Diego de Valver-
de y Lciva, Acisclo Cortés de Ribera, año
1693.
4.% sin foliar.
Reimpresión de otra mis antigás , al parecer del primer
tercio del siglo xvi , de la que consena un fragmento D. Ma-
riano AgniM, oficial de la biblioteca de Barcelona, con el
siguiente titulo :
tComienca el libro de Juan Abad de Montemayor:
en el qual se eseriue todo lo que le aconteció con don
Garda, su criado.»
ANÓNIMOS. 890
808. JUAN n DE ARAGÓN. Comentarios
del Ínclito Rey D. Johan (II) de Aragón y
Sicilia.
MS. en fól., con las primeras hojas en vitela.
Principia :
c Comienza el primer libro de los Comentarios
del ínclito rey D. Jobande Aragón y Sicilia.— Habien-
do yo de escribir la vida y hechos de gran memoria
del esclarecido rey D. Joan de Aragón y de Sicilia , y
de Navarra, contaré en breve las cosas que hacen al
caso para el conocimiento y principado y señorío del
alto principe D. Fernando su padre f rey de Aragón :
y luego se seguirá la historia lo más Del mente que
pudiere...»
Acaba:
c En Monzón á 5 de Octubre de 1341— G. C.»
A continuación se lee esta nota de letra moderna :
cEn esta historia no se expresa su autor. Las dos
iniciales G. y C. coo que concluye , pueden interpre-
tarse Galtndez Carbajal, historiador bastante conocido
en tiempo de los Reyes Católicos y de Carlos V.»
* 809. JUAN DE AUSTRIA. Despedi-
miento | que hizo del Rey | N. Señor (qve
Dios guarde) | el Serenissimo Señor | D.
Ivan de Avstria | su hermano, antes dé | sv
mverle; | testamento | qve ordenó, y
fer | voroso acto de amor de Dios , | que al
tiempo de espirar executó su Alteza | de-
lante del Devotissimo Cristo | del Amparo.
(Al fin.) Con licencia: En Barcelona, enca-
sa de luán Yolis, | a los Algodoneros. Año
1679.
4.#-«h.
Es nn romance que empieza :
Después de haber recibido
Aquel pan tan soberano.. .
810. JÚPITER Y EUROPA. Fábula de Jú-
piter y Europa en octavas. (B.-A. H.)
4.\ sin afio, logar ni imprenta.
Tampoco tiene foliatura. Son 100 octavas.
Principian :
Inspira, Boterpe, al peebo fatigado,
Pnes de mi lira el canto balbuciente
Sin tn favor seré tan limitado
Que' enturbie solo la castalia fuente,
tlesnene en so ribera y en su prado
De mi vos la armonía reverente,
T del numen mayor locos amores
En el liento se estampen de las flores.
* 811. LABERINTO DE AMOR : que hizo
en Toscano el famoso Juan Boccacio : ago-
ra nueuamente traducido en nuestra len-
gua castellana. Seuilla , por Andrés de Bur-
gos, 1546.
| *.•-!. g.
894
ANÓNIMOS.
899
* 812. LANZAROTEDEL LAGO. (Estam-
pa que representa la resurrección del Sal*
vador. ) La demáda del Sancto Grial : |
Con los marau ¡liosos | fechos de Lágaro | te
y de Galaz | su fijo | 1535. {Al fin. ) Aqui se
acaba él segundo y postrero libro de la de-
manda del Sancto Grial , con el baladro del
famosissimo profeta y negromante Merlin
con sus profecías. Ay por consiguiente todo
el libro de la Demanda del sancto Grial, en
el qual se contiene el principio y fin de la
tabla redonda y acabamiento y vidas de
ciento y cinquenta caualleros compañeros
del la. El qual fue erapresso en la imperial
ciudad de Toledo, por Juan de Villaquiran,
impressor de libros. Acabosse a diez dias
del mes de octubre. Año del nasci miento de
nuestro redemptor y salvador Jesu Christo
de mili y quinientos y quince años.
Fól.-l. g., á dos col.— m h., sin contar 9 de tabla y pre-
liminares.
Primera edición conocida de este rarísimo litro, citada por
Brnnetea su Mmmel d* libreare. El ejemplar que allí se des-
cribe debió tener ana portada copiada del de la edición de
Sevilla de 1535, *ues sólo asi se explica elqne la fecha allí
sea 1535, y en la nota final 1515.
* 813. — (Estampa: como en la anterior.)
La demáda del Sancto Grial: | Con los ma-
ravillosos | fechos de Lázaro | te y de Ga-
las su | hijo. 1535. {Al fin.) Aqui se acabe
el primero y el segundo libro de | la De-
manda del santo Grial El ql fue Imgsso
en la muy noble e leal Ciudad | de Seuilla:
y acabóse en el año tf la Encarnado | de
nuestro redemptor Jesu Christo de | mili e
quinientos e treinta e cin | co Años. A doze
dias del | Mes de Octubre. | M.D.XXXV.
Fdl.— 1. g.-194 h., á dos col. y 8 más de tabla al fin. Las
Profecías están antes del libro segundo, y oenpan desde el
fól. Lxxviu al xcvu inclusive.
Queda memoria de otro libro ó parte tercera , pues en el
catálogo de los qoe dejó la Reina Católica D.' Isabel, publi-
cado por Clemencia, bailo el sigílente título: «La tercera
parte de la Demanda del sancto Grial.»
814. LAPIDARIO. Titulo de las declara-
ciones de las naturalezas de las piedras <t de
las virtudes *i gracias que nuestro Señor
Dios en ellas dio.
4/-MS.— S9 fojas, letra de principios del siglo xv.
El titulo Lapidarlo está de encarnado y á renglón seguido
emplee a :
«Título de la caria del rey de Arabia el de las vir-
tudes et nombres de las piedras, la cual fué enviada
al emperador —Derui anaro, rey de Arabia, átl Ñero
emperador de Roma.— Saint en Jesucristo ques ver-
dadera salut y paz.
•Sepas que yo rescebi Cus cartas et tus grandes
bienes por tu orne Genturio, brevemente por nombre,
las cuales tu debías enviar á mí.
»Et otrosí yo envié á tí lo que yo establescí en las
tierras et en las partes de Oriente, el nombre de remi-
se de todas las piedras, et f te dello libro de todas las
naturas de las piedras, et de sus maneras , et de sus
nonbres , et densos colores , et en quales tierras ellas
son, etquales virtudes ellas han, et qual plazer en ellas
ha, et cuales virtudes et provéenos los ornes pueden
haber et alcancar por ellas, aunque muchas virtudes
son las encubiertas de mas de aquejas que sabios
abiertamente fallaron, et mayormente valen á aquellos
que las traen dignamente.
»Et níngunt orne sabio no debe dubdar que nues-
tro señor Dios non aya metido muy grandes virtudes
en las piedras et mayor que en las yerbas.
a Los nonbres de las quales et sus virtudes , et sus
colores dellas, et de las tierras onde se fallan, diremos
por este libro.»
Es más que probable qoe cnanto en esta carta se dice á
nombre del rey de Arabía, y el rey y la carta sea una inven-
ción judaica debida á algunos rabinos ó conversos. Dame
pié para esta sospecha el título de «Otro libro» que se pone
á continuación de éste, empelando en la misma plana 49 don-
de acaba el Lapidario, el cual dice asi:
«En el nonbre de Dios este libro departe de las
cosas secretas que sacaron los sabios de la Eslrolo-
jia. Et coroienca de ios aoges ^ de las piedras pres-
eas que Gzieron ios fijos de Israel á m salida de
Egipto segunt los movimientos ^ las oras de las es-
trellas ^ la significanca del sol % de la luna. Et co-
mienza agora como fué fecho en onor £ en el punto
de la estrella del Mercurio.»
Este libro llega al fdl. 36 ; á la vuelta del cual empieza :
«Otro libro.— Yo Asechel, luz délos filósofos %
estrolágos del pueblo de Israel allegué este libro de
esperiencias manifiestas de figuras falladas en pie-
dras, las cuales son éstas que se siguen.»
Hasta el fdl. 41 ; en el 42 empieza , sin expresar ser • Otro
libro •:
«Titulo de las siete planetas % de sus virtudes.»
Creo sea continuación y fin de dicho libro de Asequel
(Bxequiel?), y acaba á la mitad del fól. 43.
Pero volvamos al Lapidario. Este libro es el cúmulo más
absurdo de embelecos, supersticiones y consejas que puede
imaginarse sobre la materia. Copiaré en prueba algunos pa-
sajes de él.
t Jacinto Estas piedras confortan al orne et tiran
las malas sospechas et son mucho frías más que otras
piedras ; et si la meten en la boca dará frior. Et non
se puede labrar nin quebrantar menos del diamante.
Et si esta piedra trojteres al cuello ó en el dedo, pue-
des andar seguro por todas las partes del mundo, et
sin pavor que non aya bestia mala, nin serpiente, nin
otra cosa mala que te pueda empescer. Et todos
quantos te vieren todos te onrarán , et te preciarán,
et te amarán , et todas las cosas que demandares á
Dios que sean convenibles á tí , todas te las otorgará.
893
ANÓNIMOS.
894
Et cuantas cosas comentares con razón , á todas darás
cabo que buenas sean. Bl cualquier cota que pidas
á señor ó á qualquler orne, todo lo acabarás, et non
te será negado. Et estas piedras vienen de Uropa et
son maravillosas para los ojos gnarescer.
•Ágates..... 91 la pones al sol en tu nano, verás mu-
chas marabillas, si quisieres ver q na otas cosas quisie-
res , todas te parecerán si la safumares con su yerba
ysopo. Et faze vencer batalla en canpo, el por esta
piedra agates venció Eneas muchas batallas , et pasó
muchos peligros sin dapno
•Mirachiles Es de tal naturaleza que si orne lava
la boca el la mete so la lengua, podrá adevinar lo que
otro está pensando en su coracon. Et la mujer quel
quisiere, non le vedará su cuerpo solamente que
gelo demande.
»Magueta (imán)... Aquel que su mujer quisiere sa-
ber si le es casta, meta la piedra yuso de la cabecera
della, quando durmiere; el si ella le fuese casta, tor-
narse ha contra su marido , et besarlo ha et abrazarlo
ha en durmiendo. Et si non fuese casta , luego caerá
de la cama , bien como si él la echase con sus ma-
nos. Et esto se faze por la grant frior que la piedra
echa de sí. ,
»Et si por ventura algont ladrón fuere furtar en
alguna casa et metiere carbón encendido por las
puertas, et metiere de los polvos desta piedra debajo
del carbón, que salga el fumo por quatro lugares, to-
dos aquellos que están en la casa , fuirán como si ar-
diese la casa et se quisiese caer ; et asi puede el la-
drón levar lo que fallare encasa á su salvo.
«Agora conviene , que pues fablamos de las piedras
de las partidas de Levante que vienen de Melin , et
de Persia, et de Libia; que fablemos et digamos de
las de Poniente que fablan en el libro de Risquet.»
* 815. LEONEO DE UNGRIA. La historia
de D. Leoneo de Ungria y D. Victoriano do
Pannonia su hijo. Toledo , á 8 de Noviem-
bre de 1520.
Fól.— 1. g., ¿dos col.
No hallo mis noticia de este libro que las que da don Fer-
nando Colon en el catálogo de so biblioteca, y traslado en
este logar. Añade que se divide en cuatro libros ó partes,
y qne está precedido de una carta dedicatoria á un magni-
Urentísimo sefior que no se nombra.
* 816. LEPANTO. (Grab. en mad.) Tres-
lado de vna Carta q je so erpbio á su Ha |
gestad de Venecia. Con licencia. (B.-G.)
Fól.— I. g.— h. tacita, impresa por nn solo lldo.
Esta relación es la primera de la batalla de Lepante.
817. — Copia de una Carta venida á la
Corte de S. M. á los 23 de noviembre, en
que se cuenta muy en particular la victoria
habida de los Turcos en la batalla naval,
con el repartimiento que se hito de los ba-
jeles y artillería de la armada venzida , y
otras cosas muy notables. (Al fin. ) Impresa
en Medina del Campo con licencia, por Vi-
cente de Milus, año de 4871. (B.-S.)
Fól.— PHego volante.— 1. romanilla, y de gótico entredós
la lista de los muertos, de nuestra parte, en la batalla.
Empieza :
cÁ los 30 días de Setiembre de este «fio partió
la armaba de la Liga Católica de la isla de Corfú , y
llegó á dar fondo en Ligo mi nica , qne es en Albania,
nn poerto muy capaz y abundante de agna y lefia.
Extracto lo siguiente :
•El Sr. D. Juan mandó que subiesen á los escalces
personas de recaudo que lo viesen (si se divisaba la
armada turquesca).
•Comenzaron las galeras de ambas armadas a ca-
ñonearse.
•Con gran arrogancia pasearon su armada por to-
das las costas de cristianos.... lustrando toda la costa
del reino de Ñapóles. "
•En el armada de la Liga Católica babia 906 gale-
ras reales , 6 galeazas , y 4 galeones y 40 naos grue-
sas que se dejaron atrás por no les haber becbo tiem-
po. Demás desto babia algunas fragatas y otros na-
vios menores de poca importancia...
•Estaba guarnecida de 27,000 infantes ; es á saber,
8,000 españoles ,11,000 italianos y 7,000 tudescos y
alemanes , sin la gente ordinaria de las galeras.
•De la otra parte, la armada contraria se hallaba,
como después se na visto, con Í35 galeras reales y 60
galeotas y otros bajeles, ma nonas y carracas, y con más
de 35,000 hombres de pelea.
•Las, galeras que basta ahora se hadan tomadas
son 160 galeras reales y 30 galeotas de 42 bancos
arriba.
•Las que se ven quemadas y anegadas en la costa
deste mar pasan de 25, demás de algunas que se han
ido de todo al fondo y no parecen.
•De las nuestras fueron hundidas 6.
•El número de loa muertos de ambas partes ha si-
do muy grande; de los enemigos se tiene por cierto
son más de 15,000 , y no se sabe haber escapado
persona de cuenta si no fné Ocbali , rey de Argel.
También murió el cosario Caracosa , que tan temido
era en este mar.
•De los nuestros pasan de 6,000, sin que hubo mu-
chos heridos , y entre ellos el Sr. D. Juan de Austria
de un flechazo en 4nn pié , y D. César de Ávalos lo
mismo: á la hora que esto se escribe están sanos.
•De nuestra parte murieron las personas de cuen-
ta siguientes : D. Bernardino de Cárdenas, sefior del
Colmenar de Oreja, caballero español ; D. Juan de
Miranda, natural de Valladolid...»
818. — Verdadera Historia de la Batalla
Naval que el Serenísimo Principe D. Juan de
Austria dio al Gran Turco , en la cual se ha-
llarán los mejores romances que sobre ella
se han hecho. El Romance 1 .° es de cómo el
señor Rey D. Felipe II entregó su estandarte
real al Principe D. Juan de Austria , y el
acompañamiento que le hizo á la salida de la
8g8 ANÓNIMOS.
villa de Madrid, y Aviaos que le dio sobre
ser general déla Liga. (Estampa, viñeta de la
batalla.) Con licencia, en Madrid , por Fran-
cisco Sanz. Véndese...
1 • O V
En el ejemplar que tengo á It vista (B.-N. , Pinoso Sspa-
ño¡t\omoTxm), está cortado lo (temas; acaso seri en so
casa en la calle de la Pas; como se pone en ana obra del
bachiller Hernán Lope» de Yinguas ,que esti ¿ntes.
Romance 1.* De Madrid sale don Jaant
896
cia, lMlfdl.); el G«Mfe/(Ib, 15*5, 4.*;; la CrénU* de los
reyes de Aréoon, de Lacio Marineo Siculo <15Í4), y otras
obras , fué el verdadero autor del Lepolemo.
«.•
3/
5.*
6/
7/
8/
9/
Ese de Austria nombrado...
Alegre estaba el gran turco,
De contentó no cabla...
En el serrallo esta el turco
Con la sultana holgando...
Con gran poder, de Sicilia
La armada real salía...
Después que Piali Baja
Fué ya por don Juan vencido...
Dentro de Constantinopla.
Do el gran turco residía...
Gallardo entra un caballero
En corte del rey de Espafla...
Yo el grande sultán Solin,
Rey de reyes coronado...
k ti , Solimán, saltan ,
El que gran señor se llama...
819, _ Relación muy verdadera sacada
dé una carta que el Serenísimo Sr. D. Juan
de Austria envió á S. M. del Rey D. Filipe
nuestro señor acerca de la Batalla Lepauti-
na, con munchas particularidades que en el
discurso de la Jornada ovo, y en la cruel ba-
talla acontesció. (B.-N.)
MS. en 8/— 1. del siglo xyi, en una colección de papeles va-
rios, en prosa y verso , íól.90 á 93.
* 820. LEPOLEMO. Crónica de Lepole-
mo llamado el Cauallero de la + hijo del
emperador de Alemania, compuesta en ará-
bigo por Xarton , y trasladada en castellano
por Alonso de Salazar. Valencia 1521. á 10
de Abril.
Asi en el catálogo de la B.-Col., formado por su fundador.
* 821. — Libro del noble: y no vencido
cauallero el principe Lepolemo hijo d'l Em-
perador de Alemana : y de los magníficos y
notables hechos q hizo llamádose el Caua-
llero d'la cruz : mejorado y d* nuevo reco-
nocido por el bachiller molía. Valencia Juan
Jotre, á dos de Setiembre de 1625.
Fól.— 1. g., á dos col.
Por esta preciosa edición se saca en claro que el bachiller
Juan de Molina, que tradujo tos Triunfos de Appiano (Valeti-
* 822. — Libro rJel inuencible cauallero
Lepolemo hijo del Emperador de Alemania,
y de los hechos que hizo llamándose el ca-
uallero de la Cruz, Seuilla por Juan crom-
berger 1554.
f 61.— 1. g-, i dos col. (Bowle , en sus notas al Quijote.)
* 823.— Libro del invencible cauallero...
Toledo, 1545.
Fól., & dos col. (Clemencin, tomo i, p. 116.)
* 824. — Libro del inuencible. .. Valla-
dolid,1545.
Fól.— 1. g., á dos col.
* 825. — El libro del inuencible caua-
llero Lepolemo, hijo del Emperador de Ale-
mania, y de los hechos... (Al (ín.) Acabóse
de imprimir la psente obra e la insigne ciu-
dad de Seuilla e casa de Dominico d' Rober-
tis á iiii de mayod' M.D. y xlviii Años.
Fól.— 1. g.— De cliii h., idos col.
* 826. — Cauallero de la t (Ginete ar-
mado en ademan de acometer con espada
desnuda.) Libro del inuencible cauallero |
Lepolemo hijo del Emperador de Alemana
y | de los hechos que hizo llamándose el ca-
ualle | rodé la Cruz. | Con licencia. {Al fin,
debajo de un adorno con las armas de Es-
paña.) Impresso en Seuilla en casa de Fran-
cisco Pérez | Impressor de libros.
Fól.— 1. g.— sin afio.— cxn h., á dos col.— El título de la
obra de rojo y negro.
A la vuelta de la portada : «Prólogo del intérprete d'l pre-
sente libro, dirigido al ¡Ilustre y muy magníOco sefior el sefior
conde de Saldafia,» y en seguida : «Prólogo del auctor moro
sacado de arauigo en lengua castellana.»
* .827. — Libro del inuencible... Seui-
lla, 1548.
Fól.— 1. g., a dos col. (Brunet— Repertorio Americano, ar-
ticulo de Sabrá). -.
* 828. — Libro del inuencible... Tole-
do, por Miguel Ferrer. 1562.
Fól.— 1. g., a dos col. (Salvé, Repertorio AmerteoM,p. 38.
Mora ti n, Orígenes, p. 97.)
* 829. — Libro primero del Caballero de
la Cruz. | El Principe Lepolemo. | El libro
del inuencible caua | llero Lepolemo hijo
897
del Emperador de Alemana: y de los hechos
que hizo llaman | dose el Cauallero de la
Cruz. | Con Ucencia de los señores del Con-
sejo. ( Al fin, ) Fue impressa la presente obra
en la imperial ciudad de Toledo en casa de
Luys Pérez, Impressor de libros. Acabóse a
quinze dias del mes de Setiembre Año del
nascimiento de nuestro Saluador Jesu chris-
to de Mil e quinientos y sessenta y tres
Años.
Fdl.-l. g., i dos col. -99 h. (Bib. del Excmo. Sr. D. José
de Salamanca.)
Segunda parte de Lepolemo.
(Leandro el Bel.)
* 830. — (Estampa : Caballero armado,
con espada desnuda , en ademan de aco-
meter. Encima «Leandro el Bel», de rojo.)
Libro segundo del esforzado cauallero | de
la Cruz Lepolemo Principe de Alemania.
Que trata de los grades | hechos en armas
del alto principe y temido cauallero Leandro
el Bel | su hijo. Y del valiente cauallero Fio-
ramor su hermano, y de los maraui | liosos
amores q tuuieron con la hermosa prin-
cesa Cupidea de Consta | tinopla y de las
peligrosas batallas q no conociéndose ouie-
ron y de las | estranas auenturas y maraui-
liosos encantamientos que andando por el
| mundo acabaron. Junto con el fin q sus es-
traños amores ovieron Se| gun lo Compuso el
sabio Rey Artidoro en lengua Griega. | Con
Licencia. (Al fin.) Al onor y gloria de Dios y
de su bendita madre ] santa maria. Fue im-
presa la presente hystoria llamada libro se-
gún | do del caballero de la Cruz. En la
muy noble y muy leal ciudad de Toledo. En
casa de Miguel Ferrer| impressor de libros.
Acabóse á diez y nue | ve dias del mes de
Hayo Año | de MDLXIII.
Fól. — I. g.— cxxviu b , ¿ dos col.
k la vuelta de la portada :
•Epístola en qoel auctor dirige la obra presente
al IUaslrissimo y may encéllente señor don Joan Cla-
ros de Guxman , Conde de Niebla etc. Primogénito
del may excelente señor don Joan Alonso de Gaz-
nan , Duque de Medina Sidonia, etc., mi señor »
Escribió esta continuación del Lepolemo el seri llano Pe-
dro de Laxan , autor de los Coloquios Matrimoniales, segnn se
dedace del mismo prólogo. Aunque el Lepolemo, ó sea primera
parte, se imprimió, segnn hemos fisto, varias veces , no se
conoce mas edición del Leandro el Bel, que la qae acabo de
describir, la cual se baria para senrlr de segundo tomo á la
de Toledo , Miguel Ferrer, 1502.
ANÓNIMOS.
m
831 . LEY DE JESUCRISTO nuestro señor,
dios y hombre verdadero. (Al fin. ) Fué im-
preso este presente tratado en la muy no-
ble * muy leal cibdad de Sevilla por el Bar-
tolomé-Pérez, á 7 de junio de 832.
8.*— 1. g.— Frontis.— 14 fojas.
La obra esta dividida en seis espitólos, los coales no tienen
titulo.
Empieza :
tEo estos tres espitólos qae se signen se contiene
la ley evangélica de Jesucristo. »
Aeaba:
tiran éstos al tormento eterno , et los justos á la
vida eterna. Deo gratias.i
El ejemplar que tengo delante perteneció á D. Fernando
Colon , de cayo puño se lee al Un la nota siguiente :
tEste libro costó 3. maravedís en Valladolid , pri-
mer dia de Setiembre de 1836.»
Escribe con notable pares a.
832. LIBRO en q esta copiladas algunas
bullas de nro. muy sancto padre cocedidas
en fauor de la jurisdi | cion real de sus alte-
zas, * todas las pragmáticas q están fechas
para la buena gouernacio del reyno | impri-
mido por mádado de Juan ramirez escriuano
del cosejo del rey <t de la reyna nuestros se-
ñores : | el qual fue tassado por sus altezas t
por los señores del su consejo á vn castella-
no de oro cada volumen , con privilegio que
sus altezas diero por su carta real , q | por
tiempo de cinco años cotados desde prime-
ro dia de deziembre deste presente año de
mili <i quinientos <i tres fasta ser complidos,
| ninguno otro sin su poder lo pueda impri-
mir en el rey no ni fuera dol,_n¡ vederlo | so
pena de cinquenta mili | mrs. : la mitad
para la cámara : t la otra mitad para el di-
cho Juan ramirez | i de perder lo q ouiere
im | primido ó védido I ó imprimiere ó ve |
diere ó touiere $a véder co otro tato $a el
dicho Juá ramirez.
> Fól.— Frontis.— 1. g.t sin lagar ni imprenta.— 342 fojas fo-
liadas, mas otra al fin sin foliar, y 8 al principio de tabla.
833. — En el nombre del padre <t del
fijo * del Spü santo jn | dios ^dadero
Comiéncese el pobr libro de las confese-
siones dicho asy. (Al fin.) Este libro se aca-
bo miércoles bispera de la fiesta del cuerpo'J
de Dios. Eñl año del señor de mili * qtro-
(iétos t treynta|<¿ qtro años.|Laudetur xpus.
US. en fól.— 1. de aqoel tiempo, en 158 fojas.— Al princi-
pio tiene un largo proemio en tres y media fojas; y desajü^
*9
899
ANÓNIMOS.
900
te ligae la Ubi» de loi eapttaloi ««rita de rojo , loa eotles
no son menos de 184.
*
834. — Libro binario. (B.-N.)
MS> en 4.*, 1. del siglo xv. 26 fojas.
Empieía :
cPorque natura me obliga al mi fijo que al mondo
está amar < ca le veo envuelto en los negocios del
mundo, el puede sin sabiduría muy aína peligrar:
por ende me hobe á trabajar & le escrebir este pe-
quenuelo libro, en que lea, por tal que mas Cumpli-
damente á Dios sepa servir et honrar , et temer et
amar; et sepa vicios que son pecados mortales , fuir;
et virtudes multiplicar et del las usar.
»Et someto primeramente todos los decires de
aqueste libro que escribo et dotrína del mi amado
fijo, á corrector) et emienda de la Católica Sancta Ma-
dre Iglesia, so tal protestación que si en alguna cosa
ende pudiere errar , que la be por non dicha, ca mi
entencion non es a errar, más 6 tablar verdad en
todas cosas.
•Aqueste libro es departido en dos partes: en la
primera parle tracta de fee, et esperansa, et caridad,
prudencia et temperanza , forlitudo et justicia , que
son siete virtudes.
»Et en la segunda parte tracta de ánima et de cuer-
po , et como por ánima et cuerpo es. hornee , et por
ánima et cuerpo opn bomne diversas cosas.
»Et en la segunda parte el Ojo al padre mueve lla-
namente ciertas cuestiones , et el padre da á ellas sus
absoluciones.
•Aqueste libro es escrito so nombre de padre á fijo,
porque todo padre es tovido á enseñar á su fijo bue-
nas costumbres et á le enseñar alguna dotrina , por
la cual mayormente venga en conocimiento de Dios,
et de las sus obras, por tal que mayor manera baya á
le amar et servir et honrar sobre todas cosas, et á
le dar á todo su poder aquellos loores que meresce.
»El es dicho Binario aqueste libro, porque fabla de
dos cosas : conviene saber , de siete virtudes , et de
bomne: portal que bomne con las siete virtudes sepa
ayudar et contrastar todos vicios.
»Et aun bomne puede ser dicho binario, porque es
compuesto de dos cosas: conviene saber, de natura
corporal, etde natura espiritual.»
Al padre llama el autor Binario.
* 83». LIDAMOR. (Caballero armado aco-
metiendo con la espada.) Libro primero del
valiente <i invécible caualle | roLidamorhi-*
jo del esforzado Rey Liciman Deseo | cia :
en el qual se trata sus veturosas hazañas.
Diri | gido al illustrísimo señor Don Herná
dalvarez de | Toledo Duque Dalva : marques
de Coria : code de Sal | vatierra te. nueua-
mente compuesto por niaese | Joan de Gor-
doua vezino de salamanca. (Al fin.) Aquí
se acaba la psente obra del muy | valiente y
esforzado cauallero Lydamor de Escocia: la
qual fue co | puesta por maestre Juan de
Cordova y Fue impressa á su costa | en la
muy noble y leal ciudad de Salamaca : y aca-
bóse la | víspera de san pedro de junio año
de mil y quiñi | entos y xxx y iiü. años.
Fól. — 1. g., á dos col.— m h.
Afios atrás vi nn soberbio ejemplar de este libro en la em-
bajada de Rusia en esta corte. Creo que boy día esté depo-
sitado en la Biblioteca Imperial de San Pelersbnrgo. Len-
'glet fta Fresnoy, y ti iagtés Ritson mencionan otra edición
posterior, hecha también en Salamanca en 1539; pero cobo
los datos del bibliógrafo francés no sean siempre tan este-
tos como seríale desear, de presumir es que erró al copiar
la fecha, y que Ritson le siguió sin ver el libro.
* 836. LIMA. Relación poética | de la
fatal rvina de la gran | Ciudad de los Reyes
Lima , con los espantosos temblores | de
Tierra, sucedidos á 20 de Otubre de 4688.
| Va al fin vn Romance al nunca visto Al |
boroto de la misma Ciudad en la noche del
Lunes primero de Di | ziembre del mismo
año, ocasionado del rumor falso | de la sa-
lida del Mar. | Por vn Ingenio desta Corte.
(Al fin.) Con licencia en Lima. Año de 1687.
4/-4b.
* 837. LISBOA. (Grab. en mad.) Rela-
ción | verdadera del Auto gene | ral de la
Fe, que celebró el Santo Oficio de la | Inqui-
sición de la Ciudad de Lisboa, en el | Terre-
no de Palacio de dicha Ciudad el Do | min-
go 40. de Mayo deste presente Año de 1 1682.
Refiéranse por extenso todos los Reos | que
oyeron sus Sentencias aquel Dia , assi Di |
funtos, como en persona; y los que fueron j
quemados viuos, por impenitentes f y otro
da | do garrote : Con otras particularidades
| que verá el Curioso. | En Madrid. Con las
Licencias necessarias. En la Imprenta de |
Lucas Antonio de Bedmar , en la Calle del
Carmen. (B.-G.)
Fól.— 6 h.— sign. A - Tltnlo. - Texto. — Lie. : Madrid , tO
Junio 168S.-Aprob. de D. TorUito de laler: Madrid, tt Id.
id.— Lie. al impresor : Madrid , 26 Jonio 1682.
* 858. — (Escudo.) Relación | verdadera
del Avto General | de la Fe, que celebró el
Santo Oficio de la Iu | quisicion de la Ciudad
de Lisboa, en el Terreno | del Palacio de
dicha Ciudad el dia 8. de Agosto | de este
presente año de 4683. Refierense por ex |
tenso todos los Reos que oyeron sus senten-
cias | aquel dia, assi difuntos como en per-
sona» y los que | fueron quemados vivos,
por impenitentes; | con otras particularida-
904 ANÓNIMOS.
des que | verá el carioso. (Al fin. ) Con li-
cencia de los superiores , lrapresso en Se-
villa | este presente año de 4683. (B.-C.)
Fól. — 4 h.'— sign. A.
901
839. — Academias dos Singulares de
Lisboa, dedicadas á Apolo : primeira parte.
(Estampeta.) Lisboa , na offícina de Manoel
Lopes Ferreira, et á sua custa iropresso cora
todas as licencas necess arias. 1692.
4/— 358 p., y 8 mis de principios.
La estampeta es una empresa que figura un sol , al pié on
rimero de libros con estos rótulos : «Homero , Aristóteles,
Virgilio, Ovidio, Horario, Camoes, Garellaso, Góngora,
Lope,» y esta leyenda en lo alto: Solapa nonpot*u*t kac
monumenta mor i.
En el prólogo se dice :
« Primicias son las poesías de este volumen de los
ingenios de esle libro... cuando los sugetos no me-
rezcan loor por lo que son , lo merecen ya por lo que
prometen ser, no solamente ge da estimación á las
realidades , también se da i Isa esperanzas...
» Con epítetos particulares se apellidan todos los
académicos del mundo: Confiados se llaman los de
Pavía, Declarados los de Sena , Elevados los de Per-
rara , Inflamados los de Padua , Unidos los de Venecia.
Á imitación de estas academias se llamaron los suge-
tos de este libro Singulares , no porque presuman de
únicos en los talentos ; sino porque son singulares en
la ocupación,»
Estas academias empelaron en 4 de Octubre áe 1663, y aca-
baron en i4 de Febrero de 1661.
Algunos discursos académicos están en prosa ; todo lo de-
más del libro son poesía* portagneeas y castellanas.
ADTORBS.
Antonio Marques , cantor de la capilla real.
Cristóbal de Meló y Silva.
Pedro Duarte Ferraon , enqueredor das causas da
Sua Magestade.
Luis Bullaon.
Dr. Henrique do Quenta) Vieira.
Antonio Lopex Cabra! , capellán de S. M. y cantor
en su real capilla.
Bartolomé de Paria.
Dr. Simón Cardoso Pereira.
Andrés Rodríguez de Matos, caballero de Cristo.
Juan Pereira da Silva.
Pedro de Valejo.
Jerónimo de Faria.
P. Joan Ayres de iforaes.
Antonio. Serraon de Craaio.
Benito Coello.
Dr. Fernando Cabra!.
Juan Rodríguez de las Nieves.
Sebastian da Fonseca y Payva, ministro presiden-
te del real hospital de todos los Santos.
Manuel Carvallo.
Manuel Luis da Silva.
Vicente do Avelar.
Dr. Andrés Nunes da Silva:
José da Cuña.
El asunto más ordinario de los discursos académicos délos
presidentes es el elogio de la poesía; ea el que pronunció el
Dr. Simón Cardoso Pereira en 25 de Noviembre de 1663 se
leen los rasgos siguientes :
c ¿Qué importa que criase o diamante a Nalureza,
seonaon labrase a Arte? Sabido das entranbas do
Oriente, he huma desaprasibel pedra... bruta,., sabi-
do das manos do Artífice, he huma... estrella.....' et
luzeiro das pedras. A Natureza Ihe deu o ser, a Arte
Ihe deu o lusir. Parece que este vendo este asumió
Lope , cuando no primeiro quarteto de un soneto com
melbor ezemplo testemunha esta verdade. »
El franco natural, solo sin arte,
Es pedernal do esté el fuego escondido;
Y el arte es eslabón, de quien, herido,
Sos centellas clarísimas reparte...
El Dr. Juan da Almetda Soares , en la academia de 1S de Di-
ciembre 1663, dice:
«Habia ditto o Principe dos poetas, naon de sen
lempo, de todos os tempos, a gloria desta naiaou, o
assombro das estranhas , o senhor Luis de Camoens,
que quem naon sabe da Arte, naon a estima.
•Ouvi a hum jurisconsulto, áqui visinho, crédito de
mioha proflssaon , que habia Academia (o Academia;
que sem offensa de Dios de qualquer dos modos se
pode pronunciar).— ¿A onde?— No largo da Ruados
Escudeiros.— O sitio bom com vida, et cual este seja
o disse um cavalleiro, antande: que o melbor do mun-
do era Europa, o melbor 4e>Europa Espanha, o melbor
de Espanha Portugal , o melbor de Portugal Lisboa,
o melbor de Lisboa o largo da Rúa dos Escudeiros.»
En la pag. 902 se citan estos versos.
Ojos que se qaieren bien
Y que se miran de lejos ,
No son ojos , son espejos,
Dondu las almas se ven. ;
«Antonio Serrano de Crasto publicó algunas obras
suyas con nombre de Francisco Relé, según afirma
Sebastian de Fonseca y Pal va.»
Copio las composiciones siguientes :
CANCIÓN BE CRISTÓBAL D8 VILO Y SILVA.
El sol de rayos de oro coronado
Asoma por las puertas del Oriente,
La cristalina fuenle
De argentería, el prado
Y el monte de alegría
Corona, y coneldia
( A los profundos valles que dormidos
Estaban , de los montes sumergidos
Desatando en cristal lo que ¿otes perlas).
Madrugó por cogerlas
Filis, ninfa del Tajo,,
Con que al sol le excusó de su trabajo.
Armlndo , pescador del Tajo undoso,
k la Aurora (por Filis siempre Ingrata),
En cuna de escarlata ,
Espera desvelado,
Por ver salir el alba
Al sol haciendo salva ;
Mas cuando vio los montes coronados,
Las selvas y los bosques y los prados ,
Absorto discurrió, y vido i Filis
Que las hebras sutiles
Esparció, por mostralle
Que ellas daban la luz al monte y valle.
903
ANÓNIMOS.
904
. ¡ Ay ! dijo f Filis mli , ¡ quién pudiera
Si no tú, que eret sol , al sol quitalle
Sudeidad,y roballe
Anticipando el día ;*
Que aunque ahora despierte
Tu sol, al sol ad? icrte
Que si quiere ser sol no duerma tanto !
Mas ¡ay! ¡qué nuevo y peregrino espanto
Es ver peinando al oro plata pura !
El alma se apresura
Por coger , ninfa bella ,
D'ese cielo de Untas ana estrella.»
Filis, ya mis humana a tanto ruego,
No menos compasiva que divina,
Con ser deidad se Inclina
AArmlndo.yyalemanda
Otro favor más alto :
Él , de paciencia falto,
Por lograr unto bien , luego le quiere.
La ninfa , como es ninfa, de alli infiere
Que quien la fior le pide quiere el fruto,
Y seQor absoluto
Quiere ser ; y ansí, dando
Dos higas , las espaldas dio volando.
SOMTO.
En cuanto Nise hermosa enferma estaba.
Negando su esplendor luces al día ,
El pajarillo amante la gemia ,
La fuentecllla dulce la lloraba.
La flor que entre fragrancias respiraba,
Sin aliento y sin vida pereda;
Que su vida , su aliento y su alegría
En los ojos de Nise se cifraba.
Bien como en el bosquejo de la aurora
Brilla flor, ríe fuente y ave suena.
Sucede a Nise al tiempo que mejora.
Pues Ubre Nise ya de tanta pena,
Breve flor , clara fuente , ave cantora
Le dan el parabién y norabuena.
Previniendo con ellas contraminas
Al purpúreo rubí cuando se enciende.
Las agudas pestafias que por finas
Bl aljófar recogen que desciende,
Ambas cogen y cogen al lloverías,
Si aljófar la pestaña el labio pedas.
Sus mejillas de rosa (que por bellas
De la púrpura eclipsan los primores)
Resuscitan de grana las centellas,
Pues las perlas aumentan sus fulgores.
El jaxmin se remoza , pues con ellas
Alientos gana para sus candores,
T queda en su blancura y con su grana ,
Si contento el jaxmin la rosa ufana.
Ufano el labio con riqueía tanta
Las lisonjas admite de envidiado.
Para hacer desafíos se adelanta
Sin temer el baldón de despreciado.
Las mejillas le vencen , y él se espanta
De no haber advertido y reparado
Que reparten sus ojos, siendo iguales.
Si aljófar en carmín, perla en corales.
Dos oficios libró Naturaleza
En los ojos de Nise cristalinos,
Que si pera mirar les «6 beUean,
Les dio para llorar fueros divinos.
El mirar le ha quitado la finesa,
Y son en el llorar Un peregrinos ,
Que no ven de llorar aus luminares,
Y dejan de ser ojos por ser mares.
Es Un fiero el dolor que le atormenU,
Es Un fiero el rigor que la fatiga,
Que no sabe el dolor cómo lo sieiu,
Que no sabe el valor cómo lo diga.
Es Un fiera en tu pecho la tonnenU,
Es un fiero el sentir á que se obliga ,
Que dijeron sus ojos con extremos:
Pues no hay mes que mirar, más no miremos.
OCTAVAS OS AJfTOinO LOPU CABUAL, CAPILLAH M
I CÁHT OU 01 SO CAPILLA MAL
Por la ausencia de Fablo rigorosa
Perlas vertiendo está Nise divina,
Y es en ella la pena tan fortosa
Que acabar con su vida determina;
Busca aumento á su mal Un amorosa ,
Porque su amor al llanto predomina;
Y es tal su gusto en admitir la pena ,
Que ella misma á sentirla se condena.
Son sus ojos del sol lindo modelo,
Son sus ojos del alba los crisUles ,
Son del cielo sus ojos el desvelo,
De la noche sus ojos los fanales.
Si es el sol y sus ojos paralelo,
Son sus ojos y el sol en Unto iguales
Que en crisUles su vida se le ocuiu
Porque el sol en cristales se sepulta.
Su cabello de rayos guarnecido ,
De las sienes los quietos estremece ;
De su frenu el marfil, por encendido,
Torbellino y relámpago parece.
El fulgor de sus ojos sumergido
Por en llanto anegarse se obscurece;
Que se aneguen sus ojos no me espanto ,
Si es su alien'o huracán , lluvia su llanto.
De sus ojos las perlas cristalinas
El labio cortesano hurlar pretende ,
s. m.
CAUCIÓN M AJffOXlO MÍMH«t» CAUTO! M LA CAPILLA MAL
M LISBOA.
Bitrúfa.
Ejércitos rompiendo
De hierro y fuego duramente armados,
Que en los muros de Troya levantados
Infelitmenu están respUndeciendo,
Aquel mancebo fuerte,
Burlando de la muerte,
Al padre ( ¡ qué piedad ! ) sobre sus hombros
De las llamas redime,
Y cuanto el padre llora, el hijo gime,
Con el peso éste, aquel con los asombros.
Luego surcando el campo crisUlino,
Después de varios casos Importunos,
AporU con algunos
Patria al suelo latino ;
Donde por el consejo y por la espada
Nueva patria en la vieja le fue dada.
A*H$trofa.
No , pues, de otra manera,
Aqnel conde que muerto el Tajo llora,
De virtud adornado vencedora.
Entre el fuego de envidias que la altera,
k la patria consUnte,
Aun más que el fuerte Atlante,
k sus hombros robustos y alentados
Saeó libre y segura.
Después con celo , amor, y con fe pura,
Navegó mares cuantos miró esUdos
Concillando enemigos con prudencia,
908
ANÓNIMOS.
906
Y rediciendo reyes más remotos
k sus megos y fotos.
Con piadosa clemencia,
Y volviendo 4 sn patria siempre amada
La renneía sn ejemplo, y mis sn espada.
Bptéon,
I Qué palmas , qué trofeos , qué coronas,
Qné triunfos , que vivas y lanreles*
; ó patria qne te abonas
De nazafias tan fieles
Qne poblaron las lonas !
¿ Debes i sn valor y i sn fortuna
La qne hoy le sirves tumba y fuiste cana?
¿Cómo aquel qne i sus hombros te ha llevado.
Sin aliento á tns pies está postrado?
¿ Cómo pecho tan fuerte
Al golpe se ha rendido de la muerte?
Mas ¿ qné importa, si en casos tan fatales.
Has ¿qné importa, si en suertes tan esquivas
Muerto le da la Fama eternos vivas,
Vivo le escribe el tiempo en sus anales?
Y aunque muerto en efeto ,
No la patria lo sienta ni se asombre,
Qne ayer venció su braso, hoyan respeto ;
Ayer él , hoy sn nombre ;
Y qne i sn patria asista bien se infere ,
Pues camina i sn patria cuando muere.
SOMETO ÜI LUIS BULLAOM.
Piit FéHc é FUi$ fw no Uor e.
Deja ya de llorar, Pilis querida ; a
Tus luceros mitiguen los ardores ;
Que desperdicias hoy, dicen las flores,
El aliento mejor para sn vida.
No quieras ya , sintiendo enternecida,
Que pendan hilo i hilo tus candores,
Y la vida qne enferma en tus dolores,
La tenga por un hilo suspendida.
Mas aunque con mi voz no pueda tanto,
k pedirte me atrevo en tus enojos
Qne esas ligrimas vuelvas dulce canto.
Y si no quieres , pido, por despojos ,
Que, ó me prestes la causa de tu llanto,
ó ciegues con tus lágrimas mis ojos.
* 840. LOA entre vn galán y | vna da-
ma» donde se da cventa de I las condiciones
de los hombres , y mugeres , con vn | cu-
rioso bayle á la tonadilla de | aguava. | Con
licencia. En Madrid por Iulian de Paderes.
Año, 1051.
4V- 1 h.
Interlocutores : Gerardo y Fenfsa.
Principia :
CCRAftDO.
Las damas de aquestos tiempos, '
Don de cierto ios engaños ,
Peticiones por escrito,
Pero favores en blanco
Acaba :
Bailo.
Principia :
ramsa.
Qne no todas nos mudamos.
cinanto.
Una sófora un dia
Me habló mny flaca.....
Acaba:
PIK1SA.
Se ve ya por qne tienen
Hoy ios galanes
Por costumbres pagarnos
En cosas de aire.
841. LOBO. (fr. Gonzalo). Verdadera
relación sobre un martirio que dieron los tur-
cos, enemigos de nuestra sancta fee católica
en Constantinopla á un devoto fraile de la or-
den de San Francisco llamado fray Gonzalo
Lobo. Con un milagro que nuestra señora
de Monserrate hizo con un clérigo de misa
natural de Cazalla que es en el Andalucía, el
cual yendo á Oran á rescatar ¿ un hermano
suyo que estaba captivo en Bujía , fue cap-
tivo y vendido á un renegado llamado Ali-
caysi. Impreso con licencia en Córdoba por
Juan Baptista; año 1577.
4V— I. g.» con figuras.— Pliego volante , en quintillas.
* 842. LOGROÑO. Relación | de las per-
sonas qve | salieron al Avto de la Fee, qve
los se | ñores Doctor Alonso Bezerra Hol-
guin, del Abito de Alcántara: Licenciado |
luán de Valle Aluarado : Licenciado Alonso
de Salazar Frías. Inquisidores | Apostólicos,
del Reino de Nauarra, y su distrito, cele-
braron en la Ciudad de | Logroño, en siete,
y en ocho dias del mes de Nouiébre, de 1610.
| Años. Y de las cosas y delitos por que |
fueron castigados. (Escudo.) (B.-G.)
Fól.— Uta.— sign. A-Título.— Juan de Mongaston , impre-
sor, al lector : Logroño (donde dice estar impresa la rela-
ción), 4611.— Aprob. de fray Gaspar de Palencis : fecha en
San Francisco de Logroño, en 6 de Enero de 1610, digo Orne
(tic).— Lie. al impresor: Logroño , 7 Enero 1610, digo Orne
(ate).
* 843. LORCA. Copia de vna | carta es-
crita por | vn Cavallcro de la Ciudad de
Lorca | á otro de esta Corte, auisandole del
| gran terremoto, y Vracan que hu | vo en
dicha Ciudad, desde el dia de | San Loren-
zo, hasta el dia de la | Degollación de San
luán, | que es á 29 de Agosto | de 1 674. (Al
fin.) Con licencia | En Madrid , Por loscph
del Espíritu Santo.
Fól.-i b.
844. LUCERO DE NOBLEZA. Primera
parte del libro llamado Lucero de Nobleza :
tratase en él de su origen, valor, preminen-
cias, y cómo] se adquiere, qué naciones de
907
ANÓNIMOS.
908
gentes poblaron á España y los que perma-
necieron en ella ; con la Genealogía de los
Reyes y de muchos Ilustres y Nobles, sus ca-
sas, antigüedad, sucesión, hechos y armas :
sacado de diversos Auctores, Coronicas y
cscripturas , dirigido al Católico y Augustí-
simo D. Felipe N. S. Rey de España.
MS. en íól.— 247 h., y 6 más de principios , letra de aquel
tiempo.
Empieía en la dedicatoria asi :
cAl católico y augustísimo D. Felipe, rey de España.
»Está tan recebido en la grandeza de los empero*
dores y reyes »
Tras esta dedicatoria se signe otra :
cÁ los grandes e ilustres del reino -.—Algunos es-
criptores griegos, latinos y de otras naciones han
historiado y sumado las hazañas de los claros varo-
nes... El principio de las apellidos es desde el tiempo
de los reyes D. Alonso VI, D. Alonso VIII, Ü. Alon-
so IX, D. Hernando el Sanio, que antes cuasi todos
se llamaban Álvarez, Nufiez, González-, Sánchez,
Martínez , Diaz , Vázquez, Hernández, Rui íes, Pé-
rez, Ramírez, Añez, derivativos de nombres propios;
de do se sigue que uo se puede traer la sucesión con
mayor antigüedad. Tomaron después los nombres de
los pueblos que conquistaron , de los heredamientos
que se les hizo merced , del solar de donde proce-
dían $ de la hazaña en memoria de delta...
Sigue el • Catalogo de los auctores, i quien para cato libro
se na seguido. » Entre oíros:
«GoronicadeD. Alonso de Cartagena, obispo de
Burgos.
•Coránica del Cid (antigua), de mano...
»La conquista de Navarra.
»La coronica del principe D. Garlos de Na varra...
«Suma de ilustres varones •
Empieza por Adán. Al fin ( fól. 126-34) pone el testamento
del maestro Venegas, pero incompleto y mal copiado.
* 845. LUCIDANTE DE TRACIA. Libro
primero de la crónica del valeroso caballero
D. Lucidante de Tracia , en español. Sala-
manca. 1534.
Fdl.— Libro de caballerías enteramente desconocido , y del
enal no he hallado mas noticias que el anterior titulo, copiado
del catálogo de la B.-Col., donde ocupaba el número 13,07*.
846. LUNA (d. Alvaro de). Crónica de
D. Alvaro de Luna.
MS. en fól. — 304 ps. ds.— Letra del s. xvi , con el titulo
puesto de mi mano.
tPrólogo.— Eotre los otros frutos abundosos que la
España en otro tiempo de si solía dar, fallo 50 que el
mas precioso de aquellos fué criar en verdir (sic)en
si varones muy v irtuosos . . . •
Acaba , MI «95. «Fenece la historia del ínclito 0. Alvaro de
Luna»: tras el título 1*3, «de la muerte del mejor caballero que
en todas las Espinas hubo en su tiempo, y mayor sefidr sin
corona, el buen maestre de Santiago.»
Desde el fól. 196 se lee ana especie de ultUoqaio del autor.
847. LUZ DE RELIGIOSOS. Carta de vn
religiosissi | rao «t doctissimo varo frayle de
la ordé de seto domin | go : e rabiada á dona
magdalena codessa de la mirado | la que
qriar entrar en la religión. E fue buelta de
ytali | ano en nuestro Castellano : porq en
grá breuedad coliene | gfecta instrucción de
religiosos...
8.°— I. g.— 8 fojas sin lagar, afioni imprenta.
Principia :
«A viendo yo entendido muy amada en Jesu xpo »
Nota de Colon al fin.
«Este libro costó. 3. blancas en Burgos, demediado
noniembre de 1931.»
* 848. MADRID. Las rea | les fiestas qve
en I la villa de Madrid se hizieron | delante
sus Magestadea, el Rey Don Felipe nuestro
Se I ñor, y Reyna doña Margarita de Aus-
tria , y los I Infantes , y Infanta , que Dios |
guarde. Año 1610. | Htzieronse estas fiestas
por los casamientos del Señor Conde de Atn-
pudia hijo del | Señor Duque de Cea, con la
señora doña FeliE Colona, hermana del Se-
ñor | Almirante de Castilla. (E. de A. R.)
(Al fin.) Impresso con licencia de su Señoría,
en Seuilla, en la calle de Genoua, | por
Gabriel Ramos. Año 1610.
Fól.-«h.
* 849. — Relación de la Fiesta | solem-
nissima que vuo en Madrid, a la Tras | la-
cion del Conuento, y Monjas de la Bncarna-
cion , fundación de] la Reyna nuestra señora
Doña Margarita de Austria , que | esta en el
Cielo,, y de la suntuosidad de Altares, y |
Real acopañamiento , de los Principes, y |
Grandes , a dos de Iulio deste año. (B. de A.
R.) (Al fin.) Con licencia, en Seuilla, por
alonso Rodríguez Gamarra , en la calle de la
Muela | frontero del Cipes de Martin Cerón.
Año de 1616. (B.-G.)
Fól.— 2 h.
* 850. — Svmptvosas fiestas qve | la villa
de Madrid celebro a XIX, | delvnk>del622.
En la canonización de San Isidro , San Igna-
cio, San Francisco Xauier, San Felipe Neri
Clérigo Pres | bitero Florentino, y Santa Te-
resa de Iesus. (Al fin.) Con licencia en Se-
uilla , por Simón Faxardo enfrente la cárcel
del Audiencia.
FÓI.-2 h.
909
ANÓNIMOS.
910
* 851. — Torneo | famoso, | qve en la
Cor | te de Madrid hizo el señor | Almiran-
te de Castilla, dia de Pascua diez y seys de
Abril , | de 623. festejando la venida del
Principe | Carlos de Inglaterra.] Dase cuenta
de los Señores y Cavalleros que entraron en
la | fiesta, libreas, galas, y gastos della: la
forma de los | carteles, y condiciones de | la
sortija. | Con licencia del señor Oydor Veas
Vellón, Por Francisco de Lyra. (B.-G.)
Fól.-íh.
* 882. — Relación | verdadera del las |
timoso caso, y incendio, qve ha | sucedido
en la Placa mayor de la villa de Madrid , á |
siete dias del mes de Iulio deste presente
año | de mil y seiscientos y treinta y vno. |
Dase cuenta de la ruyna de casas, y otras co-
sas milagrosas, que | sucedieron en el dicho
incendio. (Al fin. ) Con licencia. En Cuenca,
por Iulian de la Iglesia. Año 1631. (B.-G.)
Fói.-Í h.
853. — Academia que se celebró en el
Buen-Retiro á la Majestad del Rey D. Feli-
pe IV el Grande nuestro señor en la villa de
Madrid, año de 1637. (B.-O.)
MS. en L* marqailla.— 26 fojas.
Escrito de puño de D. José Maldonado de Saavedra, tio del
analista sevillano Oriii de Zdflíga.
k continuación se pone :
Discorso sobre los señores que asisten en Pala-
cio y galantean el tiempo presente. Año de 1638.
2 fojas (en prosa y verso t.
INGERIOS PREMIADOS.
Lois Velez de Guevara, presidente.
Alfonso Bátres , secretario.
D. Francisco de Rojas, id.
D. Antonio de Covarrubias.
D. Francisco de Aparicio.
D. Antonio de Solls.
Juan Navarro de Espinosa.
D. Antonio de Huerta.
Pedro alendes de Layóla.
Dr. Pedro García.
Martin de Figueredo.
Gaspar de Ávila.
I). Jerónimo Cáncer.
D. Antonio Coello.
L. Luis de (fe na vente.
Juan Megfa.
D. Pedro Rósele Niño.
Luis de Del monte.
Joan Antonio de la Peña. ~
Dr. Al faro.
D. Jerónimo de EsqoiTel.
D. Antonio Martínez.
D. Ramón de Montero.
No fueron premiados D. Antonio de Mendosa, D. Manuel
Antonio de Vargas , D. Jaan Delgado.
Fueron jueces de la Academia :
El Principe de Esquilacbe.
D. Luis Méndez de Haro.
El Conde de la Monclova.
D. Francisco de Calatayud.
D. Antonio de Mendoza.
Francisco de Rioja.
D. Gaspar Bonifax.
* 854. — Relación | verdadera de los | re-
gozijos y fiestas, qve en la | Villa de Madrid
se há hecho por los felizes sucessos 1 de
Fuente Rabia. Ássi mismo se da cuenta de
la grá | de mortandad, que el Marques de
Torrecusa hizo | en los Franceses» que por
salvar las vidas huye | ron del sitio de la di-
cha Placa , hazia el | Reyno de NaUarra. |
Con las grandes mercedes, que el Rey nues-
tro señor ha hecho a los de Fuente Rabia.
En este Año de 1638. | Con licencia del se-
ñor Alcalde don Francisco de ] Alarcon 9 en
Sevillft por luán Gómez.
4.*— 4. h.— slgn. A.
* 855. — (E. de A. R.) Relación | verda-
dera, | de las grandes mercedes que la Ca-
tólica Magestad de Fe upo Quarto | el Grande,
ha hecho al Gouernador, y á los demás ca-
ualleros , y hijos dalgo, y á toda la | demás
gente de Fuente Rabia. Y assi mismo | se da
cuenta do las grandes fiestas que en la | Vi-
lla de Madrid se han hecho , por la gran |
diosa Vitoria alcancada contra el Francés, y
| desagrauios de la Virgen santissiraa , en |
este año de mil y seyscientos y"] treynta y
ocho. (Al fin.) Impressa, con licencia, en
Ezija, | por luán de Malpartidade las | Alas,
en este presente año de | mil y seyscientos
y trein | ta y ocho. (B.-G.)
4/— í. h.— Port.— Texto.— Nota final.
* 856. — Academia | que se celebró | en
siete de Enero, al | feliz nacimiento del Se-
renísimo | Principe D. Carlos, N. S. | Pre-
sidióla en su casa | Don Melchor de Fonseca
| de Almeida. 1 Fue Secretario Don Lvis |
Nieto , y Fiscal D. Alonso de Zarate | y la
Hoz. | Dedicada | Al Excelentísimo señor
Don Fernando de | Noroña, Conde de Li-
nhares, Gentil | Hombre de la Cámara de su
M
ANÓNIMOS.
912
| Magostad , ¿c. | Impresso en Madrid, Año
M.DC.Ln.
4.*— 68 h.— siga.— Port. ori.— ▼. en b.~Ded.— Texto.-p.
en b.
POETAS.
D. Melchor de Fonseca de Almeida.
D. Francisco Pinel y Mooroy.
D. Joan de la Carrera. >
D. Diego de Sotomayor.
D. Bernardo de Monleou y Corles.
D. José Reinalte.
D. Juan de Montenegro y Neyra.
O. Matías Diego Villanueva.
D. Luis Antonio de Oviedo.
D. Diego de Eociso y Velasco.
D. José Porter y Casanale.
D. Ferrain de Sarasa y Arce.
D. Sebastian de Vergara Salcedo.
D. Pedro de Oviedo.
D. Joan de Heredia.
D. Baltasar Faxardo.
D. Vicente Suarez de Cza y Ávila.
* 867. — (Escodo.) Relación | verdadera
del festivo | aplavso, pompa, y solenidad
con qve | Fue trasladado el Saotissimo Sa-
cramento del Conuento de Santo | Tomas
desta Corte, | Domingo primero de Olubre
del año 1656. á la | Iglesia Nueua, con el
grandioso acompañamiento de Grandes, |
Títulos, y Señores que assistieron, con el
adorno , y | grandeza de los Altares, y calles.
| Con licencia en Madrid en la Imprenta
Real , Año 16S6.
* 888. — Academia | qve se celebró en
siete de Enero, en casa de Don | Melchor de
Fonseca de Almey | da , siendo Presidente
Don Joseph | Porter y Casanale, Secretario
D. | Luis de Oviedo y Fiscal D. Juan de
Montenegro | y Neyra. | Dedicase | al Señor
Don Gerónimo de | Camargo, del Consejo de
su Magostad, en | el Real de Castilla. | Con
Licencia. En Madrid , Por Don Francisco |
Nieto, Año de 4663.
i.'-li b.-sign. A-L— Port.-v. en b.-Dcd.: Madrid, U
Enero 1663.— Texto.— h. en b.
POETAS.
D. José Porter y Casanale.
D. Francisco Pinel. ♦
D. Román Montero de Espinosa.
D. José Beroe y Ja Fuente.
D. Sebastian Ventura de Vergara Salcedo.
D. Juan de Olivenza.
D. Mateo Freiré.
D. Joan de Eociso.
D. Pedro de Oviedo y Herrera.
D. Cristóbal de Torres y Medrano.
D. Vicente Suarex.
D. Joan de Zamora.
D. Luis Antonio de Ofiedo y Herrera.
D. Melchor de Fonseca y Almeyda.
* 859 — Academia | que se celebro | en
dia de pasqua | de Reyes, | siendo | Presi-
dente | Don Melchor Fernandez | de León.
| Secretario | Don Francisco de Barrio, | y
Fiscal | Don Manuel Garcia | de Bvstaraan-
te. | Año M.DC. LXXIIII.
i.* -61 h.— sign., desde la 4.* A-Q— Pert orí.— v. ea b.—
Ded. * D. Pedro Colonia : Madrid, 28 Enero 1674.— Adverten-
cia académica al lector.— Texto.
POETAS.
D. Francisco de Barrio.
O. Melchor Fernandei de León.
D. Francisco de Avellaneda.
D. Manuel de la Torre.
D. Juan de Matos Fragoso.
D. Agustín de Salazar.
D. Fermín de Sarasa y Arce.
D. José de Figueroa y Córdova.
D. Alvaro Rodrigues.
D. Diego de Sotomayor.
D. Pedro de Ariz.
D. Manuel Ochoa.
D. Juao Alfonso Guillen de la Carrera.
D. Ventura Lorenzo Méndez.
D. Francisco Bueno.
D. Manuel Freiré deAndrade.
D. Francisco de Lezcano.
D. Juan de Prado.
D. Gaspar de Medina.
D. Francisco Victerf.
D. Gaspar Victeri.
D. Antonio de Heredia Bazan.
D. Juan Simón Infante.
O. Francisco de la Torre.
D.a Sebastiana Crúzate.
D. Francisco Pinel y Mourroy.
* 860. — Academia | qve se | celebró
por | Carnestolendas | iueves 21 de Febre-
ro de | este año de 4675. en casa del Licen-
ciado D. Gabriel de Campos | abogado de
los Reales Consejos, | qve fve Presidente |
de ella. | Secretario | Don Francisco Bveno;
| y Fiscal | el Lie. D. Manvel de Flores Ve-
lez, | Abogado délos Reales Consejos, (de-
dicada al Señor Don Gabriel | Bernardo De
Quiros. | En Madrid , En 4a Oficina de Lu-
cas Antonio de | Bcdmar, en la Calle de los
Preciados,
4/— 57 h. orí.— sien, desde la4.'A-0- Port.— *. cnb.— E,
de A.- Ded. -Texto.
915
ANÓNIMOS.
914
POKTAS.
D-. Gabriel de Campos.
D. Tomas de la Torre.
D. Jorge de Lara.
D. Agustín de Salazar.
D. Lucas de Bilbao.
D. Diego de N&gera.
D. Manuel de Sania Cruz.
D. Diego Cabreros.
D. José Pacheco.
D. Gaspar Viólalo.
D. Ventura Lorenzo tiendes.
D. Gonzalo Machado.
D. Juan González de Valdés.
D. Francisco Pasos.
D. Francisco Bueno.
D. Francisco Lezcano.
* 861. — Academia | que se celebró] en
esta | Corte , | en amante iubilo, | y vasa-
lla demonstracion de los des | posónos de
sus Magestades (que | Dios guarde) el Rey
nuestro Señor | Den Carlos Segundo con la
Reyna | nuestra Señora Doña María Luisa |
de Borbon , el mes de Noviem | bre de mil
seiscientos y se | tenta y nueve | Con licen-
cia | En Madrid. Por Andrés Garcia de la
Iglesia.
4/— 54 h.— slgn. A-I— Port. orí.— ▼. en b.— Ded. «1 conde
doque de Belmente.
Los poetas , con nombres supuestos son los siguientes :
D. Astolfo Pacando.
D. Rosel Radamanto.
D. Tinacrio Fontano.
D. Florisel Adonis.
D. Palmerin de la Rosa.
D. Sigismundo de Astrea.
D. Amadis de Alhenas.
D. Fitonio Ródano.
D. Fortunato Aníbal.
D. Leoneldo Pantario.
D. Espinardo Macrino.
D. Leopoldo Señalo,
D. Celestino Farnesio.
D. Lisuarte de Ircania.
D. Celidaote OcUTino (Fiscal).
* 862. — Relación verdadera, y | curio-
so juguete, sacado de una carta, que | em-
bíó un Mercader desta Corte á un cor | res-
pondiente suyo á la Ciudad de Ca | diz,
dándole noticia del grande contento | que
tuvieron los Franceses , y toda la Pie | be
por el pregón de pazcs que se dio en |
esta Corte , Viernes á seis de Enero des*
te | presente año de 1679 y las luminarias
que | hubo por -el gozo referido , cosa de |
mucho gusto como lo verá el | Curioso
Lector.
4/-1 b.
Empieza :
Hoy te escribo , don Andrés ,
Dando gradas al Aarora...
* 863. — Academia | qve se | celebró |
en el Convento | de los Padres Clérigos |
Reglares, Ministros de los Enfermos , vulgo
| Agonizantes, en 25 de Mayo, dia primero
de | la Pascua de Pentecostés, este año de
4681. | siendo Presidente el Padre Geróni-
mo | Pérez de la Morena, Religioso | de di-
cha Casa. | Secretario | El Lie. Don Pedro
Vexarano Cordero. | Fiscal | Don Manuel
Ordoñez de la Puente. | Dedicada | al Ex-
celentissimo Señor Don Antonio Alvarez de
| Toledo, Duque de Huesear, &c. | En Ma-
drid: En la Imprenta de Atanasio Abad, |
Año de M.DC.LXXXI.
4V— 60 h.-sigu. A-P— Port— y. en b.— p. em b.~E. de
A.— Ded.— Texto.— p. en b.
POETAS.
P. Jerónimo Peres de la Morena.
P. Joan Pedro Boseli.
D. Gaspar Agustín de Lara.
D. Joan do Vera Villarroel.
D. Francisco Atayde y Sotomayor.
D. Rodrigo Freiré.
D. Antonio Freiré de la Cerda.
D. José Fernandez de Calderilla.
P. Francisco Cuadrado.
D. Pedro Francisco Lanine Sagredo.
D. Pedro de la Canal Garay.
D. Bernabé de Mare.
D. José de Suelves.
D. Agustín de Velasco.
D. Pedro de Morales y Avalos.
D. Juan deBarona y Sarabia.
D. Melchor Zapata.
864. — Academia que se celebró a los
años de la Reina madre nuestra señora el
dia 22 de Diciembre de 4681 en casa de Don
Agvstin de Campo, Sumiller de S. M. por sus
criados. Impreso año 1681.
4/— 33 ps. ds. , máslSde preliminares , 7 del Vejamen por
el fiscal de la Academia D. Diego Alfonso de Paredes.— Ded.
i la reina.
Ccdulillas.
t Mandó otra (á un vizcaíno) la trajera unas pildo-
ras: fué por ellas, y cuando se las; dieron, probó
una , y como le amargó, muy enojado riñó al botica -
riodiciéndole:
¿ Por qué quitas árbol, sia
Este froto madurar?
¿No te que paedes matar?
94»
clUodoIe una duefia la (rojeta un gaJlo para po-
ner con anas gallinas qoe tenia en un desván de so
posada. Fué á la gallinería, j le pidió ¿si:
i Tienes de gallinas macho,
Señoras aalUnereras ,
Para estar con nüstaas ellas?
cSubiendo nn dia la copa con la guarda , pasó por
domre estaba él (vtieaino); y como ño sabia tas eti-
quetas, se estuvo oon el sombrero puesto. Üíjole un
soldado, amenazándole con las armas : — ¡ Ese som-
brero ! y entendiendo se le pedia , se le alargó muy
apriesa aturdido, diciendo :
Por sabir tldros
i Pides sombreros?
¡ No veo otro qoe estos !
IRGENIOS.
D. Pedro Alfonso Enriques, presidente.
D. Francisco Heroani.
D. Fernando Ñoñez de Castro.
D. Bernardo de Robles.
D. Fraicisco Antonio Cedí I lo.
D. Francisco de Valencia.
D. Luis de Sesé.
D. Francisco Rioja, ugier de vianda de S. M.
D. Andrés de Montoya, Frutier.
D. Antonio Almendaris.
D. Francisco del Campo.
D. José de Lezama.
D. Lorenzo Manrique.
D. Fraucisco Antonio de Castillo y Toledo.
D. Juan Luis de Oviedo.
D. Francisco Vello.
D. Juan Feliz Manzano.
D. Manuel de Soba.
D. Antonio de Valdecabro.
D. Pedro Pablo Villet.
D. Antonio de Pastrana y ZÉWeta .
D. Manuel de las Cuevas.
D. Mauuel Dávila.
Un don Andrés de Montoya...
Detente, maldita lengua ;
Que es ingenio que nan tenido
Muchísimos autores de comedias.
El borbotón de las musas
"Es Rolles , que en hora ? media
Escribe más consonantes,
Que caben de papel en ana reama.
865. — Relación verdadera en que de-*
clara y da cuenta de la Fiesta de toros que
se corrieron en esta corte el dia 16 de Di-
ciembre. Dase cuenta del lucimiento de los
Señores y de los lacayos que sacaron , con
todo lo demás que verá el curioso lector,
en este año de 1688.
Fél.— S ps. ds.
ANÓNIMOS. 916
necessarias. | Impresaa por Gerardo da Vi-
nha. Anno 169S. (B.-G.)
* 866. — Relacam das fesias qve a Real
Villa de Madrid fez a Canonizado de Sanota
Isabel | Rainha de Portugal , raolher del Rey
| Dom Dinis. {Al fin.) Cora todas as Ücencas
Fól.— í h.-TUolo.— Texto.-Liceneias: Lisboa, «Julia *
8 Agosto 1625.— Nota final.
* 867. MADRIDEÑOS. Relación de vn caso
raro, en que fueron ex | pelidos de vna mu-
ger casada muchos demo | nios, en la villa
de Madrilejos, a los 14. días del mes de | Otu-
bre deste año passado de 1607 por el padre
Luys | de la Torre, de la Compa&ia de
lesvs.
Fól.~6h.-slgn. A— Titulo.— Texto.— p. eab.
* 868. MAGALONA. Historia de la linda
Magalona, hija del rey de Ñapóles et del es-
forzado cauallero Pierres de Provencia. Bur-
gos 1519 á 26 de Julio.
4/ (B.-Cel.>
4
* 869. — Lahystoriadelalinda | Maga-
lona hija del rey de Ñapóles : y del | muy
esforzado cauallero Pierres de pro | uenca
hijo del conde de prouéca y de las | fortu-
nas y trabajos que passaron. {Al fin.) Fue
impressa esta hystoria de la linda Magalona
y | del noble y esforzado cauallero Pierres
de pro | uen^a en la imperial cibdad de
Toledo : á | doze dias del mes de o | tubre.
De | mili i quinientos y veynte | *t seysaños.
4/-1. g.-*9 b. sin fól. — En el frontis granado de un sa-
lan y una dama. ( Blb.-R. S. Tu roer Fsq.")
* 870. — Historia de la linda Magalona,
hija del Rey de Ñapóles y de Pierres hijo de
Conde de Prouen$a. Seuitla por JuanCrom-
berger 1833.
4/-1. f .
* 871. — Libro de la linda Magalona,
bija del rey de Ñapóles , y del muy esfqrca-
do cauallero Pierres de Prouenca y de las
fortunas y trabajos que passaron. (¡aragoca en
la imprenta de Jusepe de Albaraque. 1602.
4.'-l. g.-í8h. (Brunet)
"872. — Historiare la linda Magalona...
Baeca, 1628.
4.* — (Nkolas Antonio.)
* 873. — La historia del caualler Pierres
de Provenga fill del conde de Provenga y de
la gentil Magalona filia del rey de Ñapóles,
traduyda de Uengua castellana en la llengua
917
ANÓNIMOS.
018
catalana por Honorat Coraalda. Barcelona,
en casa de Sebastian Cormellas 1680.
4/
* 874. — La historia de la linda Magalo-
na hija del Rei de Ñapóles y dql esforzado
cauallero Pierres de Provenga , hijo del con-
de de Provenza y de las fortunas que passa-
ron , compuesta por Felipe deCamus, licen-
ciado in utroque. (Al fin.) En Seuilla por Lu-
cas Martin de Herntosilla , este año de 1689.
4.*-56 p.
Hay también una traducción portuguesa, que se imprimió en
Lisboa 1783, 4.% y varias ediciones castellanas para nso del
paeblo.
* 875. MÁLAGA. Carta | del Padre | Co-
mendador del | Convento de la Merced de
la Ciu | dad de Malaga, escrita al Padre
Provincial de la mis ¡ ma orden , en que le <
da cuenta de la grande avenida | de agua
que en aquella ciudad uvo, Sábado á la no |
che 23 de Setiembre, y de las muchas per-
didas, ruy | ñas, y muertes que sucedieron
en solo cin | co horas que duró el | agua.
| Relación verdadera, y de que el autor da
fe corao testigo | de vista. (Grab. en mad.)
Con licencia. | Impressa en Sevilla por Fran-
cisco de Lyra, Año | de 1628.
Fdl.-l h.
* 876. — Svma breve, | qve eventa las
trágicas desdichas, qve cavsó | el pestilen-
te contagio , padecido en la ciudad de Ma-
laga, | en los meses Mayo, Ionio y Iulio,
deste año 1637. | Al Capitán Diego Felipe
de Cien fuegos, Regidor perpetuo de la |
ciudad de Malaga, Familiar del Santo Ofi-
cio , «fcc . | Dispuesta por vn Religioso de la
sagrada Orden de Pre | dtcadores , natural
de la dicha dudad. | Rebus in adveráis vera
probanda fidea. (E. de A.) Con licécia en Ma-
laga, por luán Serrano de Vargas, 1637. (Al
fin.) Impresso con licencia en | la muy no-
ble y muy leal | ciudad de Malaga , | en la |
Imprenta de loan Serrano | de Vargas y
Vrueifo, en la | plazuela de los Conuale |
cientes, Año de | 1637.
4.*- 89 n.-slfi. A-t—Ptrt. — thstieo laliao. —Grab. en
mad.— Carmen ilefiúatm.—Dtó en terso.
* 877. — Relación | de los prodigiosos
svcessos qve | se han visto en la Ciudad de
Malaga, desde diez de Ma | yo, hasta veinte
y seis de Agosto deste presente ano de 1637.
Y las mercedes, y milagros que Dios nues-
tro Se | ñor ha obrado por intercesión del
glorioso Patriarca | san Francisco de Paula,
y de la sobera na Virgen | de la Victoria.
| Segvnda relación. (Grab. en mad.) (Al
fin.) Con licencia, Impresso en Antequera,
por Francisco | Moreyta , este presente año
de 1637.
4.*- í h.-sip. A.
* 878. — Breve | descripción | y rvi-
na lamentable | de la tragedia lastimosa, que
la | Nobilísima, muy Antigua, y muy Leal
Ciudad de Malaga | ha padecido por vn san-
griento diluvio, que tuvo el día | 22. de Se-
tiembre de este año de 1661. (Al fin.) Im-
presso en Malaga por Mateo López Hidalgo,
Impressor | de la Santa Iglesia Catedral.
(B.-C.)
Fól. — 4 b.— sign. A.
* 879. — Relación | verdadera de la las-
timo | saDestruicion, que padeció la Ciudad
de | Malaga, por el espantoso Terremoto
que su | cedió el miércoles 9 de Octubre
deste | presente año de 1680.
Fól.- i h.
* 880. MALTA. (Grab. en mad.) Copia de
vna Carta que | el excelente señor don Gar-
cía | de Toledo escriuio dende j la Canal de
Malta : a | los siete de setie | bre al correo |
mayor de | Ñapo | les. | Impressa Con licen-
cia. (Al fin.) Impressa en Seuilla en casa de
Alonso de coca. | Impressor de Libros en
la calle déla Sierpe. (B.-G.)
Fól.— h. saelta.-l. g.— Pon. orí. -Texto- Nota Anal, y
después de ella dice :
tY manda el señor Licenciado Toret d'Aoila que
por seys dias no las pueda Imprimir Impressor nin-
guno desta Ciudad , sin tener su eipressa Ucencia,
sopeña de la obra perdida y diez dias de Cárcel.»
881. MALLORCA. Ordinariü | de admi-
nistratione Sacramentoru cura | píuribus ad-
ditionibus adeo necessa | rus scíra ritü
almesedis maioricésis. (Al fin.) Ad cuncti-
potentis eiusqj roatris et spose honore or-
dina | siue manuale ad ritü inclite maiori-
censis sedis expli | cit excussum valentie ex
oflfeiñQ iohi nis joflfce. Anno | incarnationis
949 ANÓNIMOS.
saluatorisDomini nostri Jesuchristi.M.D.xvi.
die vero xnj. mensis Nouembris.
4.'— 1. g. de Degro y rojo 137 ps. ds., más 8 de principios,
toa un almanaque y sos eipUeteiones en mallorquín , en en*
ya última foja hay una estampa del Salvador; y saa foja al fin,
en que concluye la tabla y se estampa el membrete de la im-
prenta.
Después de un brete prólogo, al fól. u:
ctacipil ordinarium commono plnribus addiüoni-
bus ideo necessarijs iogertom secnndom ritum et
conauetudinem alma» tedia Maioriceocis preaideoü
Dei gratia Reuerendissimo Domino Roderico de Mer-
eadis divinas gratiae digniasimo eplseopo.»
920
882. — MANUAL. Sigúese un Manual
breve para informarse a Devoción los cris-
tianos menos sabidos. Gopilado por un re-
uercndo hermitaño a pedimento de un su
devoto. (B.-Col.)
8.*— I. g.v con estámpelas.— 36 fojas no numeradas.
No se eipreja el logar ni afio de la impresión ; pero algo
puede rastrearse por la nota siguiente que lleva al ¿o, de pa-
llo de D. Fernando Colon , á qnlen perteneció :
cEsie libro costó 3 maravedís en Álcali de Hena-
res a 50(1) (iic) de J534.»
En la foja SI se leen las coplas siguientes 4 la creí :
Dios te salve , eras preciosa,
Bendita y santa sefial,
Crax loada y graciosa,
Muy alegre , muy goi osa.
Pendón del rey divinal.
Cristo Dios en ti muriera
Cnanto á la humanidad.
¡ ó eras cierta y verdadera,
Espejo , las y bandera
De toda la cristiandad !
Árbol digno de alabanza,
¡ 0 mny santo y dulce palo,
Nuestro esfuerzo y confansa,
Salud de nuestra esperanza,
Resistencia para el malo!
Y tu alta dinldad
Fué tan graade , que en el suelo
Itéreselo sin igualdad
Con toda su majestad
De tener al rey del cielo.
V tú , señor, que estuviste
Sufriendo en la cruz pasión,
Y con sangre que vertiste
En ella nos redimiste,
Por ella nos da perdón.— Amén.
Adorémoste, señor,
Jesucristo nuestra las ,
Que por la tu sancta cruz
Fuiate naeatro redeutor.
Cuestión rimada que face un letrado a otro :
¿Cual nueva al preso llegó
Con que mayor placer haya,
Que soltalle y que se vaya
Alas tierras do salió?
Pues nuestra alma eaté en cadena
Desterrada en ti erra ajena,
(i) Enero, dice en otra parta doada repite la iota. (if#la 4e
GéUsrée.)
Decidme ¿por eoil razón
Siente tanta tarbacion
Al tiempo que Dios ordena
Que salga de la prisión ?
Respuesta :
Ei ciego que nunca vio.
Como no sabe qué es ver,
No vive tan sin placer
Como el que después cegó.
Ansí el alma en salir pena.
Porque tiene por muy buena
La vida ques su prisión,
Porque va ea condición,
Si se salva 6 se condena
Si habré pena ó galardón.
Entre otras curiosidades morales y piadosas de este libro,
son notables unas sentencias, catre tos cuales se leen estas :
«¿Quieres siempre estar sin miedo? haz bienal fa-
bla poco.— Tertuliano.
a El nombre escarnecedor no seré amado eo el
mundo.— Salomón.
»E1 mal tiene conorle, y el bien no hay quien lo
soporte.»
* 885. MANARA (d. mguel de). Blan-
co lilio, | azuzena nupcial , | que consagra
| a D. Migvel Manara | Leca y Colona» | Ca-
vallero del Orden de Calatrava, | en las feli-
ces bodas | cou mi Señora | D. Geronima
Carrillo de Mendoza. | El L. B. R. D. M. |
Ilustrado | por el L. D. I. D. M. O. {Al fin.)
Con licencia | En Granada. Por Francisco
Sánchez, y Baltasar | de Bolibar , a la por-
tería de las Monjas Cal | cadas de Nues-
tra Señora del Carmen. | Año de 1648.
4.*— 16 h.— slgn. A-D— Port. orí.— v. en b.— Texto, ea
verso, con «a comentario en prosa, que ocupa It hojas.
* 884. MARGARITA DE AUSTRIA (1). Re-
lación de los casamientos de la Reyna doña|
Margarita nuestra Señora» e Infanta doña
Ysabel Clara Eugenia de Austria | y recebi-
mientos que se hizieron en Ferrara, por el
mes de Nouiembre del | afio de. 1888. y de
todo lo demás que allí passo. Embiada por
el Duque de | Sesa Embaxador de Roma,
a su Agente luán Diez de | Valdiuiesd, ju-
rado de Granada. | Con licencia impressa
en Granada, en casa de Sebastian de Mena.
Este presente Año de 4599. (B.-G.)
Fól.— 4 b.— slgn. A.
* 88S. — Relación de | la solene en-
trada que hizo en la ciu | dad de Valencia
la Magestad de la Reyna de | España, y se-
(1) Mujer de Felipe Ul.
921
ANÓNIMOS.
912
ñora nuestra Doña Margarita 4 Austria,
donde la aguardaua la S. C. R. Ma | gestad
del Rey Don Phelipe III. su marido. | En la
qoal se relata por estenso, todo el acom ¡
paftamiento que se le hizo, con los non-
bres | de todos los Grandes y Titulados , y
muchos | Gaualleros: con las diferencias
de libreas q | cada vno traya, y los aparatos
y regozijos q | hizo la ciudad en la dicha
entrada. (E. de A.) Véndense en casa de
luán Bautista Tiraone | da , junto a la Mer-
ced. (Al fin.) Impressa en Valencia, junto
al molí | no de Rouella. Año 1899.
8.*— 3S h.— figa. A-D—Port.- Texto.— NoU final.— BKOdo.
* 886. — Relación ver | dadera de las
honras qve | se hizieron á la Reyna nues-
tra señora doña Margarita de Austria | las
quales se celebraron en la Villa de Madrid,
Corte de su Ma | gestad á su costa, en die-
cisiete de Nouiembre, d$ Mili y seiscietos |
y onze, en el combento Real de san Geró-
nimo. (Al fin.) Impresso con licencia en To-
ledo en casa de | Pedro Rodrigues.
F6L— í h.— siga. A.
* 887. — Poesías | diversas | compues-
tas en diferentes lenguas, | en las honras
que hizo en Roma | la Nación de los Espa-
ñoles. | A la Magestad Católica de la Reyna
| D. Margarita de Avstria | Nvestra Señora.
(E. de A. R.) En Roma , Por Iacomo Mas-
cardo. MDCXII. I Con licencia de los Su-
periores.
4.* — 56 h. — sign. A-G— Port— ▼. en b.— Al lector, sin fecha
ni firma.— Texto.— Licencia ü, sin fecba.
Contiene poesías castellanas , portuguesas , latinas é italia-
nas de Tartos autores ; los de las castellanas , nortaguesas y
latinas son los siguientes:
D. Diego Siawedray Fajardo.
L. Andrés del Poto.
D. Alonso de Salazar, canónigo de la penitenciaría
de Plasencia.
L. Alonso de Ate?edo\ amor del túmulo.
D. Jerónimo de Córdova, arcediano de Monreal.
D. Francisco de Loaysa y Senabria.
Dr. tope Vázquez de Flgaeroa.
Dr. Manuel de Acuña.
Francisco Alrarenga.
D. Pedro Coloma.
Dr. Andrés Bayano.
D. Diego Cabeza de Vaca.
D. ConstanUno Rossi.
Fabk) Leonida.
♦ 888. MARGARITA HARÍA CATALI-
NA^). Relación verdadera, | del acompa-
ñamiento y Baptismo, de la serenissima)
Princesa, Margarita, María, Catalina. (Al
fin.) Con licencia, En Madrid por Diego
Flamenco. Año de 1623. (B.-G.)
FÓ1.-2 h.
* 889» — Relación verdadera, | del
acompañamiento , y Baptismo de la Seré |
nissima Princessa Margarita, María, Catali-
na, hija' de las | Catholicas Magestades de
nuestros Potentissimos | Señores Reyes don
Felipe de Austria lili, y | doña Isabel de
Borbon. (E. de A. R.) (Al fin.). Con licencia,
impressa en Madrid , por Diego Flamenco,
y por su original en Valencia, en la | impre-
sión de Felipe Mey, a la Placa de Penaroja,
Año 1623.
Fól.-t h.
* 890. — Relación | verissima, de el
grandioso | acompañamiento, y Bautismo,
de la Serenissima | Princesa , Doña Marga-
rita, María, Catalina, [Al fin.) Con licencia
del señor Licenciado Veas Vellón | Oydor
de esta Real Audiencia de Se | uilla. Año
de 1623. | Por I van de Cabrera impressa | en
Sevilla en la calle de Martin | Cerón, donde
solía viuir el Correo Mayor. | Allí las ay.
Fól.— i h.— sign. A.
♦ 891. MARGARITA MARÍA DE AUS-
TRIA (2). Verdadera | relación del nacimien-
to | y baptismo de la Serenissima Infanta | D.
Margarita María de Avstria, | Hija de los Re-
yes nuestros señores Don Phelipe luí. y Doña
María Ana. (E. de A. R.) Con licencia. | En
Madrid, por lulian de Paredes, Impressor
de Libros. | Año M.DC.LÍ.
FÓI.-1 h.— Port.— Texto.
* 892. — Relación | de lo svcedido en el
baptismo de la Serenissima Señora | In-
fanta de España D. Margarita María de |
Avstria , en veinte y cinco de lulio de mil
seis | cientos y cincuenta y vn años, dia del
glorioso | Apóstol Santiago, vnico Patrón
de España. (E. de A. R.) Con licencia.
(1) Hija de FeUpe IV y de su primera mujer D.' Isabel do
Borbon.
(2) ffija de Felipe IV y de su segunda mujer D.' María de
Austria.
*S8
ANÓNIMOS.
954
Impresso en Madrid por lulian de Paredes.
46M. (B.-N.)
Fól.— 6 h.-sigu. A— Port.-f. en b.-Texto.
? 893.— Verdadera | Relación | de la en-
trada, | y reeebimiento , que se le hizo á la
señora | Emperatriz de Alemania D. Marga-
rita | de Austria, en la ciudad de Viena, en|
cinco dé Diriembre del año pas | sado de
1666. | Dase qventa como el señor Empera-
dor | Leopoldo corrió la Posta di&fracado,
con el deseo de besarle la roa | no en com-
pañía del Conde Paz , Correo Mayor del Im-
perio, y tres | Maestros de Postas, y doze
Gentiles-Hombres de su Cámara : Y | otras
circunstancias, que passaron hasta besarle
la mano en la | Ciudad de Setuyen á su Ma-
gestad Cesárea : y de las fies | tas, y regozi-
jos que se hizieron en la Corte Impe | rial, en
demonstraron de sullegada. (E. de A. 1.) Con
licencia. | Impressa en Granada, En la Im-
prenta Real de Baltasar de Bolibar, Impres-
sor| de el Santo Oficio de la Inquisición , En
la Calle de Abenamar. | Año de M.DC.LXV1I.
(B.-G.)
Fól.-ík.-Port.-Texto*
♦ 894. MARÍA EGIPCIACA (sawta). Aqui
se da cuenta de la maravillosa vida de | san-
ta María Egypciaca. Compuesta por un de-
voto suyo. | Con ]un Romance al cabo de
Nuestra Señora. | Ympressa con licencia en
Madrid. Véndese en casa de Juan de | Val-
des, Mercader de Libros. (Tres grab. en
mad.)
Contiene:
QuídÜIIm:
Tú, que con milagros tantos
Llenos de eternos fatores,
Cansas i la tierra esMQt0&»
V de grandes pecadores
Saeles hacer grandes santos...
Romance:
Dejando la tierra en paz,
Aunque triste con sn ausencia.
La Virgen sobe i la gloria
X coronarse por Reina...
♦ 895. — Aqui se da | cuenta de la ma-
rá | uillosa vida de Santa María | Egipciaca.
I Lleva al cabo dos villancicos 1 a San luán
. Euangelista, compuestos por Alonso | ^de
Ledesma. (Dos grab. [en mad.) (Alfin.)Lon
licencia, en Madrid, por lulian de Paredes |
Año de 1653. Véndese en casa de Domingo |
de Palacio , enfrente de la Cárcel | de Corte.
4.#-4 h.
* 896. MARÍA DE MEDICIS. Verissima
re Ilación de las Fiestas | que se hizieron en
la coronación de la Reyoa | de Francia en
París, y orden con que todo se hizo. Aasi
mis | mo se da quenta de la muerte del Rey
de Francia | como sucedió, y en que forma.
(Al fin.) Impresso con licencia en Seuitla por
Bartolomé Gómez, a la | esquina de la Cár-
cel Real. Año 1610. (B.-G.)
* 897. MARÍA DE AUSTRIA (1). Libro | de
las Honras qve | hizo el Colegio 4e | 1» C5-
pania de lesvs de Madrid , á la M. C | de la
Emperatriz doña María de Austria, fundado-
ra [ del dicho Colegio, que se celebraron á
ti. | de Abril de 1605. | Dirigido á k Se-
renissima Infante | Sóror Margarita de la
Cruz, monja de la orden de santa Clara | en
el sagrado monesterio de las Descalces de
Madrid (E. de A. I.) Con privilegio. | En Ma-
drid, Por Luis Sánchez. Ano M.DC.UI.
4/-I39 h.— sign. A-M— Port., fuera de signatura.—? . tu b.
— Ded.— Teito.— Errat.
Tiene varios grabados intercalado!; las .poesías son he-
breas, griegas , latinas y castellanas ; todas anónimas.
* 898. MARÍA DE AUSTRIA (2). Los Re-
gozijos y l Fiestas que se hazen en la Ciu-
dad | de Barcelona por la Serenissima Ma-
gestad de la Re jna [ de Vngria, en particular
en las visitas que haze | a las casas de Re-
ligión. Copia Segunda. (E. de A.) {Al fin.)
Con Licencia de los Superiores en Barcelona
por Esteuan Liberos. Año 1630. .(B.-G.)
4.*— 4 b.— sign. A.
* 899. — Relación verdadera | de la Real
embarcación | de la Serenissima señora do-
ña Maria de Austria, Reyna | de Vngria; que
fué Miércoles a los doze de Iunio , a las |
siete horas do la tarde , deste presente año
de mil seys cien | tos y treynta : en la muy
ilustre, e insigne , y siempre fi | delüsima,
y leal Ciudad de Barcelona. La qual contó
el | Pastor Sylvano a su tan querida como
(1) Hija del Emperador Carlos V y de su mujer D.a Isabel
de Portugal. Viada del Emperador Maximiliano II.
(S) Hija de Pelipe III y de D.a Margarita de Austria.
948
ANÓNIMOS.
ASA
hermosa Pastora | Celia de los valles de
Ebron; con muchas | otras cosas que pas-
saron . (Escudo , entre dos figuras grabadas
en madera.) Con licencia en Barcelona : Por
Esteban Liberte, en la | Calle de Santo Do-
minga. Ano t6Z0.
i.*— t b. — alfB. A— Port.— *. eab — Texto (es un romance),
* 900. — Relación (fvuebre, | infavsto
svcesso, temprana | muerte de la Serenissi-
ma Emperatriz María, Infan | ta de España,
Clarissima Esposa del Cesárea» y siem | pre
Augusto Emperador Ferdinando Tercero/ 1
Rey de Boemia , y Vngria. Con licencia : En
Madrid, por Diego Dia& de la Carrera, Año
1646. (E. de A. R.) (B.-G.)
♦ 901 . MARÍA EUGENIA (1). Aparato | fes-
tivo efi el | bavtismo de la Serenissitna In-
fanta | Doña Maria Eugenia , celebrado con
esplendida pompa en la Real Ca | pilla de su
Magostad , a siete de lunio deste presente
año | de 1626. También se da queota quie-
nes ) fueron los Padrinos. (Jl fin.) Impre-
ssa con licencia de | el señor Don Fernando
Ramírez Fariñas, A asiste ote | desta ciudad
de Sevilla. | En Sevilla , por Ivan de Ca |
brera, frontero del Correo Mayor. | Año
1626.
FÓL-* b.-*ign. A.
.♦ 902. MARÍA TERESA (2). Relación |
verdadera ] de todo lo sucedido el dia | del
Bautismo de la seré | nissima Infanta. | Ira-
presso con licencia : En Madrid | Por Maria
de Quiñones.
4#-4. h.
* 903. — Copiosa relación de las costo
sissimas galas, vistosas libreas, y prefeiosis-
simas joyas , que el dia | del Bautismo de la
señora Infanta, lucieron en la Corte de Es j
paña : que fue jueues siete de este presente
mes de Octubre de 1 1638. años, {Al fin.) Con
licencia del señor Alcalde don Francisco de
Alarobn. Impressa en Sevilla por | luau Gó-
mez de Blas. Año de 1638.
4.#-i h.
U) Hija de Felipe IV y de tu primen mcjer D.' Isabel de
(3) Hija Ue Felipe IV y de w primera mujer D.* Isabel de
Borbon.
* 904. — Relación | verdadera de | lo
qve passo , en la | entrega de la Reyna de |
Francia. (Al fin.) 'Con licencia : En Valla-
dolid por luán Antolin de | Lago , Impressor
del Santo Oficio de la foqut | eicion. Año
de «660. (B.-C.)
Fól.— «ta.-slfa. A.
* 905. — Relación ver 1 dadera de la fe-
liz llegada de | los Señores Reyes de Fran-
cia a la Ciudad de Pa | rrs, ostentación , y
grandeza con que fueron re | cibMos en
aquella Corte de toda la Nobleza | della,
acompañamiento y festino aplauso con 4 1
fue recebida la Magestad Cfrristtanissñroa
Do | ña Maria Teresa Bibiana de Austria, de
| lodos sus vasallos. (Al fin.) Con Licencia,
En Zara$oca. Por luán de Ibar, en la Calle
déla Cuchillería. Año 1660, (B.-C.)
4/-4b.
* 90*. MARÍA LUISA D£ BORBON (1).
Relaci n | diaria, y cierta donde se [da noti-
cia del magnifico, y real { Aparato con «fue
se executó el Viage a Irán de la Real Fami-
lia | de la Reyna nuestra Señora Doña María
Lvysade \ Borbon. Refiérese la grandeza,
y ostentación con que sa | lieron los Exce-
leatissimes señores Marqués de Velada y
Astor | ga, su Mayordomo Mayor ; y Duque-
sa de Terra-Nova, Cama | rera Mayor , el
dia 26. de Setienhre deste presente año de
1679. | Y assimismo el vistoso séquito con
que siguió la misma jornada | el Exeelentjs-
simo señor Duque de Ossuna, Cavallerizo |
Mayor de su Magestad Católica el día -quatro
de | Octubre de dicho año. (41 fin.) Con li-
cencia : En Zaragoza Año 1679.
Fdl.-i h.
* 907. — Verdadera, y nueva relación,
de | la solemne, y Real entrada, que ha he-
cho la Reyna nuestra seño f ra, D. Luysa
Maria de Borbon, desde el Real Retiro á su
Rea | Palacio (caxa desla hermosissima
Perla.) Dase cuenta del solera ( ne aparato;
ysumptuoso adorno de Arco» y calles, de
que se | componía esta Noble , y Coronada
Villa de Madrid, en el dia | treze de Erero
deste presente año de 1680.
4.a— 4 b.— fitu. A.
(i) Primera mojer de Cárioi U»
W7
ANÓNIMOS.
Emplttt:
9t8
Acaba:
Ta la fama que visita
Varías proTineiai de Europa,
T de las adversidades,
T de las dichas informa,
De las tentaras de Espada
Ha dado noticia en todas...
Cuando entre nnestra reina,
De nna entrada siempre heroica
Haré sefnndo romance
Pintando todas las cosas.
* 908. — Romance | á la Real entrada |
de la Reyna | Nvestra Señora | Doña | Ma-
ría Lvisa | de Borbon, | dedicado á la Ma-
gostad de | Garlos | Segundo | N. S. | Rey
de las Españas.
i.*— 4 h.— Título.— Texto.— p. en b.
* 909. — Relación | verdadera , en qve
se re | ñere la magnifica ostentación , y lv-
zi | do Festojo con que los Señores Gran-
des, Títulos, y Caballeros | desta Corte ce-
lebraron el Cumplimiento de los Años Fe-
lices de | la Catolicissima Reyna nuestra
señora Dona Maria Luisa de | Borbon y Ba-
lois , que Dios guarde, con Fiestas reales de
Cañas, | que executaro en la Placa del Real
Sitio del Retiro el Lunes 91. | de Setiem-
bre deste Año de 1682. Dase noticia de los
Señores | que salieron a esta Real Función,
y de las Ricas Galas, jaezesy | Libreas que
sacaron, con otras particularidades que verá
| el Curioso. (Al fin. ) Con licencia. Año de
1682.
F*l.-f h.
* 910. — Svccinta | descripción | de las
exequias, | qve a sv Reina la | Señora Doña
| Maria | Lvisa | de Borbon, consagro el Re-
gio Tribvnal de la | Contratación | de las
Indias | de esta muy Noble y muy Leal Ciu-
dad de Sevilla, | el dia primero de Abril del
| año de 1689. | Con licencia. En Sevilla:
por Juan Francisco | de Blas, Impressor
mayor de dicha Ciudad.
4.°— 92 h.— sign. arrancando de la cuarta A-D A-F 1-8— Port
— Aprob. del doctor D. Antonio de Flores y León : Sevilla, 18
Junio 1689.— Lie. del ordinario: Sevilla, 30 Id. Id.— Lamina
en fól. grabada en cobre, que representa el lámalo.— Tex-
to. — «Cantos fúnebres» de los ingenios siguientes :
D. Antonio Dongo y Banmevo.
D. Feliciano de Caravujal.
D. Gabriel Álvarex de Toledo PeUicer.
D. José Agustín de Ángulo Pulgar y Monsalve.
D. Cristóbal Baftei de Salcedo.
D. Martin Leandro dé Costa y Lugo.
* 9H. mariana;de Austria (i), u
real y solemne entrada qve hizo en Milán la
| Magostad de la Reyna nuestra Señora D.
Mariana de Austria, muger del Bey N. Se-
ñor D. Felipe IV. | y el Rey de Vngria y
Bohemia D. Fernando Francisco su herma-
no, ambos hijos del Augustissimo | Empe-
rador FerdinandoIII. en 17. de Iuniode 1649.
| Con Licencia en Madrid, por Diego Diaz
de la Carrera, Año de 1649.
Fói.-ib.
912. — Noticia | del recibimiento4 en-
trada | de la Reina nuestra Señora | Doña
Mariana de Austria | en la mui Noble i Leal
coronada villa de Madrid.
Fól.-Fróntls.— 118 p.
El frontis esta delineado por P. Rice!, inventado por D. Lo-
renzo Remires de Prado, j grabado por Pedro de Vlllafranca.
* 913. — Relación] | del recibimiento |
qve la imperial civdad de | Toledo | hizo a
la Catholica Magostad | de la Reyna N. S.
| Doña Mariana | de Avstria , | y de las Bes-
tas con qve celebro | sv venida. | Escriuela
vn Forastero por naturaleza , y por | incli-
nación Toledano. | Dedicala | a la misma
Excelsa, Avgvsta | Imperial. Mvy Noble , y
Leal civdad de | Toledo. | Con Licencia en
Toledo , por Agustín de Salas Za^o. | Año
de M.DC.LXXVII. (B.-C.)
4.*-53 b.— sign. g-§S A-N— Port.— v. en b.— B. de A. R.—
v. en b.— Sonetos de D. Bernardino de Valladolid, don Alonso
de Mendosa Manrique, y del autor, anónimo.— Ded. : 12 Mayo
1677.— Soneto.— Décimas.— Aprob. del padre fray Pedro de
Espinosa : Toledo, *i Mayo 1677.— Lie. : Toledo, 18 id. id.—
Pról. (es nn soneto).— v. en b. -Texto.— p. en b.
914. MARTIN DE DIOS (anton). La vida
y muerte de Anton Martin de Dios, fundador
del hospital de Anton Martin , y compañero
de Juan de Dios. Agora nuevamente com-
puesto a instancia de un devoto de su orden
y del dicho hospital. Impreso con licencia
en Alcalá de Henares en casa de Juan Gra-
dan que sea en gloria, año de 1606.
4.'— Pliego suelto , con nna estampa , en enyo fondo está
pintada la capacha. 9
Esta dividida en dos cantos, jue son otros tantos romances.
1.* Corra la fama divina
Desde el más alto emisferío...
l.# Vuelve otra ves, ploma mía, é
k proseguir con tu canto...
(1) Segunda mujer de Felipe IV.
M9 ANÓNIMOS.
915. MATRIMONIO. Farsa sobre el ma-
trimonio. (Es para represen lar en bodas.) En
la cual se introducen un Pastor y su Mujer
y su hija Menga desposada , un Fraile y un
mozo Martin, y uu Maestro de quebraduras.
Es obra muy apacible y provechosa. Impre-
sa en Medina del Campo, con licencia en ca-
sa de Juan Godines de Milus año 1530. (Al
fin.) Impreso con licencia en Medina del
Cunpo. Ano MDLiij (sic)>
4/_8 b.-J. g.
PASTOR.
Rióme de pracentorio
Cuando oteo aquestas eosas.
¡ 6 qué de mozas hermosas !
Bendígalas san Gregorio.
Luego yo me desmemorio.
i Dios guarde á la geste teda !
Asmo que debe ser boda,
No creo son desposorio.
Crecer y multiplicar,
No hay plaeentorlos tamafios.
¡Buena pascua y buenos altos
A quien ordenó el casar!
No hay placer tan singular,
Ni creáis que hay otra cosa,
Como una mosa hermosa
Para el hombre se goiar.
Por la.memorla me da
Aquel milagro divino,
Hacer Dios del agía vino
A la gente de la bada ;
Gusto á la gente toda,
Mírense gentes á gentes,
Los fríos tornan calientes,
Veis que es Tino que embeoda.
T ¿ los que junta el amor
Y más crápula carnal,
No hay grolla mas terrenal
Que tira cualquier dolor.
¿ Puede ser cosa mayor.
Para alzar á Dios las palmas ,
Que ser un cuerpo y dos almas
Cosa de nuestro Sefior?
; ó misterio celestial !
Dos en uno, ó uno en dos,
Que alguno sera de Dios
Que aJ otro Use del mal.
Fralre ó crtgo, ó cosa tal,
Solo y triste vive en calma ;
En fin no tien son un alma
Y á las veces ella cual.
Dos juntos con buena mafia
En sus penas se consuelan ,
Trabajando huelgan , vuelan
Con amor de su cabafis.
Él solo de si se engaña,
No le satisface cosa ;
Ella es vida peligrosa
• Si con Dios no se acompaña.
Qulero's dar luego la prueba :
Todo el mundo y sus frótales ,
Aves , peces , animales.
Dios lo dio con gracia nueva,
Y Adán de nada se ceba.
Durmióse mudo y mohíno,
Como la mesa sin vino,
Hasta que Dios le dló á Eva.
T. i.
930
Luego gozos y alegrías;
Hora ha praceres gruesos ;
Esta es hueso de mis huesos
Y carne de carne mia.
Y el nombre que le ponía
Est* llamaron varona,
Que salió de mi persona
Hinchóle la fantasía.
Y embutido de pracer
No hay hombre que esto no cuadre,
Dejar el padre y la madre
Y llegarse á* su mujer.
Ea eso no hay que hacer,
Por ellas hasta el abismo ;
Padre y madre, y á sí mismo
Suele el hombre aborrecer.
Desque está llena la runa
Luego la risa retoza ;
Digo que vio á la moza
Erunt dúo In carne una.
Tal casorio ¡juri á nos!
Dios lo dijo y bendijo,
Y que creyesen les dijo
Que se harten muchos de dos.
Vos della y ella de vos
Que gocéis mis con baen tiento,
Que no estorbe el cssamiento
Lo que ambos debéis á Dios.
Eva destruyó al marido,
Y él y ella se perdieron ,
Y cuantos della vinieron ,
Por el amor mal regido.
Ser muy querida y querido,
Holgarse y regocijarse ;
Mas si andan á engallarse
Veislo va todo perdido.
Eva creyó á Lucifer
Y á Eva creyóla Adán,
Y por eso ¡Joro* san!
Lo echaron todo á perder.
La mujer no ha de ereer
k nadie contra el marido;
Y él della con buen sentido
Cuidar en lo que dijer.
Que si Adán bien lo cuidara,
Yo os digo que bien pudiera
Contentarla d'otra manera,
Si luego no se abobará.
Yo sé que la contentara
Si dijera no curemos,
Anda, después comeremos;
k osadas que ella callara.
ILLA.
¿No veis qué prolijidades*
Déjate de esas tocet.
Que la mujer á las veees
Dice mejor las verdades
Y tiene más dignidades,
Más gracias y más saber,
Que es Dios hijo de mujer.
<L.
¿Saber? bien sé que en maldades.
ILLA.
No á la fe ; son que ya agora
Que es Dios de majar nacido,
Entre mujer y marido
La mujer será seiora.
di.
¡ó hl de puta', traidora!
Mujeres , juro á san Pabro
80
9M
ANÓNIMOS.
931
Un miembro dar ni dtabro
Por mandar tan sola nn hora ,
Pues tiéneme confianza
De ser dellas bien tratado.
¡Ay del mal aventurado
Que ellas cogen so sa Unía !
Si se enojan , no hay templanza,
Sino aparejar la coca,
Servir la barba á la toca ,
Bien gniada irá la danza.
Tú bien puedes descuidarte,
Que pues que eres mi mujer,
Por sefior me bas de tener
Y yo tengo de mandarte.
ILLA.
Pues yo quiero aquí probarte
Lo contrario , y está claro.
EL.
¡Ay,ay,ay,sitomounpalo!
Escucha sin enojarte.
Entre dos el que es mejor
Contiene qtfe al otro mande.
¡Gran bellaco!
ÉL.
Salvo-nor.
To soy mejor y más grande.
ELLA.
Bien sé que el hombre es mayor
En fuerza y san en ruindades;
Mas en buenas calidades
La mujer tiene el prtnfer.
ÉL.
Primor si tiene, y aun primos.
Mr sa ques mas emprimada;
Mas mejor, no digo nada,
Que encima loa hombres irnos.
ILLA.
En eso no debatimos ,
Sino hacerte entender
Quena de mandar la mujer.
tu
Luego en otra fslMseimos.
ELLA.
Del principio , medio y fin,
Sin descubrir los linajes,
Tiene la mujer ventajes.
íu
Ventajas tiene en ser rain.
Escúchame hasta el ln,
Y verás cuan preste pruebo
La ventaja que te llevo,
Aunque sé poee> latín.
Al principio fué criado
El hombre de tierra astrosa;
La mujer de mejor cosa ,
Del hombre vive y formado.
Él fué de barro tomado.
Cosa muerta y ■# sensible;
Déla costiles del lado.
Yes probada mi intención
Del principio y principado,
Y el nuestro Dios fue encamado
En mujer, y no en varón.
Pues al ln no hubo tal don
Hombre paro y emano
Como bobo la virgen pora,
Arre , torceos, don ladrón.
él.
Yo te haré conocer
Que no Megas al zapato,
Y habrás de pagar el palo
Porque el hombre ha de vencer.
ella.
; Abe ! vence la mujer
En todo cuanto procera.
él.
Vencerá mala ventura.
Hora yo lo filero ver.
él.
La mujer de hombre formada
Muestra en el hombre primor
Ser más antigüe y mejor,
Pues fué hombre él , y ella nada.
Ser de su carne temada
Y él (ornado de la tierra
No ea ventaja» sino guerra,
Ques más á carne indinada.
Ni les de más preheminencia
Nacer del vivo nacido,
Que en fin estaba dormido
Sin usar rasos ni ciencia;
Antea lea pone dolencia
Ser asa vivezas dormidas
Cuando aon más resabida*,
Como veis por expolíesela.
ILLA.
Pues por eso sin recelo
Ya, en ln , no me vencerás,
Qse la mujer vale más,
Y con esto me consuelo.
él.
¡ Oj, afuera ! Deso apelo;
Que aunque Dios te dio favor,
k loa hombres muy mayor
En la tierra y en el cielo.
Pies di agora, mala rea,
¿Mujer no lo eoneibM
Sin hombre, y lo parlé
Dios y hombre?
íl.
Eso asi es,
Pues.
él.
Vas pues
Tú no entiendes la razón,
Qnel nascló hecho varón
Y no mujer, bien lo ves.
Varón , varón quiso ser ;
Y por dar de su dulzura
k toda humana criatura.
De mujer quiso nascer.
Ansí venció á Lucifer
Con lo que le habia herido,
Y por alzar lo caldo
Quito ensalzar la mujer.
ANÓNIMOS.
T» ilu j t*n entallad).
Asaque mai pese l rainei ,
One tobre los leraDaen
En el cielo CiU asentida
Por uñón j ikopdt,
PorlnifinlijwtreUii.
Lnego, cirlIlB, mi rosa,
¿CunOeus, aunque no quiere*
Oh uten dii las unjereí!
Yo qaedo ti tlloriota.
Vot mentía , que no haj tal
Qnc i a te Itnio probado
Qoe el bombee "ei mi* culi
V qu Bit o» per me Miro»,
P ue> que i la diestra iix
Bill Dio» j hombre enea
Sin ninfas» dlilalan.
Pues dlg'os, cono qnior
l,i mujer ni de mandar.
No qn¡craa Ma portar.
Dona necia re ven Un.
Qaebnntar t'e l> mollei
¡ AiamargaUAsfme dices
Paliare tan la niñera!
Quédale, que u« quiero Ir,
Paca toma, ¡ _is te enojaste?
No ba j qaiea te pueda tafrit.
ti.
Vea tea.
i iqal: ¡perdón, perdón
■ iu totqnlllaa.
■« a» frtllt en n «ritió «Tarta.
¿Sobre qut «Hit debttleorto*
Rnéfote que ■« deieafa,
Sí, que jn no he de toraetti
Sepaaoi por qoe refia.
;Cnme!l»1 Toa Mu «leda ;
¿ Qh l(n aa i qa
Keutnllii la m
,Et Mji*
Pera qo ¡eróos iTfiar:
De ette Mal de encornudar.
La propriedad qae contiene
ANÓNIMOS.
Ella ri li icrdail derecha.
Dleamoí il padre honrado
Lo que b a hemos parlada,
A rer la sentencia qae echa.
Saheii qne bemol debatido
Quien, can de lol caiadoi,
Quien bi de bar loi mandados
De le mnjer i tí marido.
ir..
Dice ella que en ser nacido
Nuestro Dial de DM mujer,
Qne ella ea le ajie ba de uler
V el bombre sera rendido.
Hermanos, en mi conciencia,
Qne lo es pequcí a en tillan ,
Porqne no hnbo «objeción
En eilado de Inocencia ;
Auiíi Dio» ñor an clemencia
Compaleroi loierld,
1 1 amboi el mondo dio
Cailpor coaita! ene la.
Dándoles ncl orear
Sóbrelas Htd del cielo,
Y de lea beall» del indo
T loa peco de la mar.
Pero desposa de pecar.
Andaré alguna dolrlna
Ep esto de loa casados.
Draque son por Dloa Jnnttdos
Son na caerpo j no dni plena,
No cómica* dos ukuii
Pan ser bien gobc-riaees.
Bis I el es la del varan,
Qne i ule ser co monacal*
Mas bibll j snlcleate
A cala ambas nin pación
Deben Heñirla y querella.
Que caben ea del j del la ,
Los miembros sa llenen fe,
Sinlendo li mino ni pie
T el pli slnieodo I lo mano
Atleoioico.crliliano,
Le iraian lanicio del
Cid ella i ella i el ;
0oe coto en el majar mnndii
Cunto ni Rondo en general
Aaaqae al taron conten»
En cosas qne ella lo lena»,
No le did DI 01 acá peni,
Son despee» qne ba« roin.
Qne I mes too el chapín
Blln es la qne aundd Adán.
Es lo qne debe mandar
Su rentas y tu contraías.
Sos fansnclas j tw traioa.
Negociar, dar j tomar.
Pero el guardar y pilar ,
Que qnlere rreando j lasa,
Por ser la moler encasa
Ka e* le debe Urar.
Son i irtadet del nron
El esíaaexo j la (raaqMta,
T ea la hembra na es noble»,
Bino perversa oeaaloo.
Anies 1* da parición
Ser cobíjelos» y cobarde,
Jorque baja quien temple j guarde
T tena toda raion .
Porqne al bombre desmedido,
SI por franques» se alaria.
Ella ba de lletsr la carta
De nacerlo recogido.
T cundo es aobroaalldo
Por enheno j valentía,
Ella coa sa cobardía
Soslefa siempre el marido,
Ea el f óblenlo j doctrina
De su casa , qne esto taela,
Sea ib pompa t ao
Ser moj tefiora en
■ujescJivacn li ei
987
ANÓNIMOS.
El hombre de dentro y fuera
A si mujer dé favor,
Mostrándole siempre amor
Con prudencia verdadera.
Tenga tema en grao manera
Cual ti vira, mas sin rara,
Rila en casa y él en plaza, ' '
Ques la vida verdadera.
ÉL
Quiero ya saber mis ma les.
Dime en qué cosa y cuando
Han de tener ambos mando
A ver en qué son iguales.
fraile.
En los actos convócales
Han de mandar a la iguala.
ÉL.
Ese panto me declara
Sin latines ni verbales.
FRAILO.
Porque no quedes en yerro,
El romanee es deshonesto
Al oído; en fin , es esto.
él.
i Oj, afuera, hl de perro!
Pues aunque fuese de hierro
rio le podría bastar : .
Si ella en esto ha de mandar,
r Desde agora me destierro.
FRAILO.
Mira, hermano, no te alteres ,
Que en fin saber se requiere
Ser hechas de las costillas :
Tampoco es primor muy cierto.
Que costilla es hoeso tuerto
Y ellas duras y tórridas.
Y en fin , no por abatillas,
Mas el mundo fué perdido
Por ellas , y hoy combatido
Anda el hombre en tanganillas.
Puea cuanto á su nacimiento,
Lo primero que tocaste,
Lo segundo que alabaste,
Lo medio yo lo «mátenlo.
Que hará gran eisálaamlento,
Para las favorecer,
Nascer Dloa de una mujer.
; Ó qué gran merecimiento!
ÉL.
Vos no conocéis mujeres.
frailo.
Quilas sf, no estés cobarde.
él.
Vos quisas de tarde en tarde.
FRAILO.
Hora calla ya ¿I quieres.
ÉL.
En eso no hablar nada,
Qoés materia peligrosa.
OLLA.
Aclare el padre la cosa.
frailo. *
¡Ze, hermana! estad sosefada.
Digo que en ser castigada
Familia, hijos, criados,
Tengan Igoalea cuidados
El casado y la casada.
ÉL.
(Bien aupo ber la arenga.
¡ Ó cómo emendó el avieso U
FRAILE.
Hermano , no máa en eso.
¿bués de vuestra bija Menga?
ÉL.
Es ya tan grande y tan luenga.
Mujer yo para casar.
él.
No tiene hombre que la dar,
Ni sé qué remedio tenga.
FRAILE.
Si queréis , yo os le daré:
Hacelda monja ó beata ,
Yo se lo predicaré.
ÉL.
Sefior, tenerlo he en merced.
FRAILE.
Id por ella ambos á dea,
Que bien es que sirva á Dios.
{Vé*$e marido y mujer de mono , y quedé el fraile solo y Itomo
i su criodo, fue ettoko en el suelo dormido,)
FE ULE.
Martin, hijo, ven acá.
¿Duermes , necio ? ¡ Ze, se, se !
aumit.
¿Qué es?
FRAILE.
Una mosa que vendrá.
Padre y madre la trata era,
Y en In llevársela hemos
Para que la freileemos
Entrambos á dos, Martin.
¿Parécete bien?
MARTIN.
Mira.
FRAILE.
Pues mira, ai esto se trama,
¿ Sabes que hemos de hacer ?
Td de comer y beber
Yo servirla de la cama.
harto.
Bien labrada irá la dama.
fraile.
Con ella ternas favor.
MARTW.
;E ai lo sabe el prior?
FRAILE.
No sabrá. Escacha quien llama.
(Entrón contoneo podre y madre , y te hija en medio . )
* FRAILE.
i ó Martin ! que vien la gente.
¡Ó qoé gozo tan ufano !
Ves , la traen por las manoa.
938
AtfÚMMOS
9*9
«áatm.
El lobo la cuné atente.
Qué dices'
FRAILE.
i
mártir.
Que es bien Tállente.
FRAILE.
Bien vengáis. Dios salve, hermana.
MARTI*.
Mira si Tiene de gana.
ti.
¿No Teñimos prestamente?
FRAILE.
Bien i tiempo habéis Tenido.
Hemos, hermana, tibiado.
Vuestro padre ésta penado
Solo por daros marido,
Y baños aqnl parecido
Qie no hay descanso mayor
Qne easar con el séfior,
Que es el esposo escogido.
Con vuestra virginidad
Ganareis palma j Vitoria,
Ganareis, en fin , la gloria ,
Con menos penalidad.
Caen en gran necesidad
Las necias de las casadas;
Tristes , esclava* , berradas
Se hacen en la verdad.
¡ Qué dolor es el parir !
¡ Qué trabajos las prefleces !
Pnes criar hijos, á Teces
Es muerte sin la sentir.
Marido y casa servir
T familia gobernar,
Es un trabajo sin par
Qie ese pardal morir.
Cierto quisiera otra cosa
El eoraion libertado,
No tener otro cuidado
Son de buena religiosa.
Ser de Jesucristo esposa,
i Qué favor y qué noblesa !
MARTIN.
El padre muy bien lo reza,
Mas la moza está asquerosa.
Por mucho más que le ladre
Yo juraré, jtn reeeio.
Que ella no recibí «i teto
Ni que tal sermón le cuadre.
FRAILE.
Responde ya é vuestro padre,
Pues que del sois boy llamada.
¿Queréis ser monja, d casada ?
it.
¿Qué quiés, bija?
MERCA.
Como madre.
ftÜLI.
Como la madre quisiere.
¡ Qué ángel y qué razón !
Vos habréis su bendición. «
Lo que su madre dijere.
Diga lo-quo quiere.
¿Lo que quier madre, doncella ?
ajEWrAt
No.
HulLE.
Pues ¿qué?
•MCA.
Yo, como ella.
MÁRTIR.
Sí , sí , que per eso sauere
Eu su seso, ¡juro á mi!
FRAILE.
Et fin , ¿ quieres ser tasada ?
El LA.
Quiero ser mujer honrada
Como madre.
MARTI*.
¡Hi.hi.hi!
Yo lo pagaré por tí,
Si recibieres engaño.
fraile.
Hermana , al fin vuestro dafio.
No hay más que nacer aqui.
Hermanos , no hay que apete?,
Es su voluntad en fes.
Ven acá, mozo Martin,
Con ella puedes casar,
Lo que yo podré ayudar
Por nuestro conocimiento,
Que les daré el casamiento
Y de vestir y calzar.
«LÍA.
En merced os lo tenemos.
ÉL.
Pues ¿ qué seré bien haoer?
ELU.
Calta , que es menester.
*L.
Pues si no lo couocemos.
Á nuestra bija oa*€toe%,
Que es mozo sano y membrudo.
FRAILE.
¿Qué dices té , necio mudo?
MARTIN.
Primero aconsejaremos.
FRAILE.
Ven acá , di tú que sí.
Di ya, di, di , ¿en qué estás?
MARTIN.
Para mi ha de ser no más.
FRAILE.
¿Pues qué más que para tí?
¿Quiés la esposa ?
MARTIN.
Si.
FRAILE.
¿ Td quiés. qulé*?¿ No quteV hablar?
Di : deja el cabecear.
941
ANÓKUK&
MI
Di sí.
ILLA.
MUGA.
lAh!
ÉL.
Toma por hablar.
FRAILE.
Veis aquí qné mala asansa:
Hablar el hombre primero
Es quedar por majadero
Si la mujer has modanza.
Segon mi jnido aleania,
Ella quier servir á Oíos.
ELLA,
Hija,¿qalés?
MERCA.
Como tos.
rtAttE.
Veis qué Mena vea tara nía !
Dia como vos dijerdes;
Vos aclarad esta eosa ;
Decí que sea religiosa ,
Acaba ya, si gaisierdes.
MARTífl.
Guarda, Menga, ftue te pierdes.
ELLA.
Dime tí , bUa,¿«iiá quiéa?
¿Qoiés tú aer casada?
MERCA.
Poes.
mt.
¿Ó monja t
MENGA.
Si vos lo hoerdes.
nuiLE.
Casada decid.
MEMA.
Sldifo.
FRAILB.
¿Daisos je por tu atajar?
EL.
Di si.
Si.
MERCA.
MAlL*.
ó qné aracioea faaiea
Tiene la moza hermosa,
Blanca , linda j alardosa ,
Y linda disposicie*.
ELLA.
i Bendígala san Antón !
fraile. *
Hermosa , Dios os bendiga.
¿Jío *s4als vos contenta, amiga.
Con aquel mozo albardon?
Cierto va mal empleada ;
Que él es nn asno albardado.
Yo no soy adn profesado,
Tengo una cosa pensada:
Esta moza á mí me agrada,
Yo tengo harto dinero,
i Ni fe ! para mi la quiero,
Que vivirá descansada.
FRAILE.
No hay que hacer.
Yo los caso y los bendigo.
Tú, Martin, y vos, amigo.
Veis dineros escogidos.
Id liego á comprar vestidos.
M MOTÍN.
Dios os dé , señor, abrigo.
mAILE.
Tú, Martin, mira, verás;
Tu sayo y capa escogido
Bien largos , á mi medida .
Que esta mono y ¿peceras.
HANT».
Ya, seüor, no Más 0 no mas.
f«a»le.
Mas ¡ qoé alegre va el bellaco !
No lo echareis en «I saco
Ni los batos neetifas.
( Vente Martín y el Potlor , y ***** el fr tile con modre y hija
y dice:)
i Casado podéis vos ser!
4 Y la orden ? ¿y el mantón?
fraile.
¿Hay más que ecballo á un ripean?
ella.
¡ Dichosas seremos nos !
Venid acá ambo* á dos.
¿Qaiéslotd?
■BROA.
SI.
FRAILE.
Jto también.
Presto , que ia feote Wea.
ELLA.
¡ Yo os caso : bendf gaos Dios !
(Átomo ei Vettor y elMéS+eonhoimonloo, f detone el pottor
ve </ /roile en eoUot y enjute* ssreesav> «es va hijo, déjalo
todo y va enriendo, y déie m pro* poJo mon emoeso. — Aqni
entro.)
ÉL.
¡ Tata , tata ! noramala.
¡Ta, ta»Jadroa!
¡Ay de mí!
EL.
¿Qaés del fraile?
Velsio allí,
Qaes su esposa la zagala.
PL.
Toma, toma, pnta malr.
Ella.
Ten , que yo los he casado.
¿L.
¿Poes edmo?
MARTÍ*.
Dios me vala.
Es fraile y ella casada,
¿ Cómo puede aer atiaeeo ?
rtauav
No sojyofra^fan/eaa.
943
ANÓNIMOS.
944
MARTIN.
T os digo que hets <Tlr al Pipa.
FRAILE.
Daca mi sayo y mi capa.
MARTI».
Anda , bellaco, sin nada ;
Dende aquj te desconoico.
FRAILE.
¿Que tá á mi no me conoce*?
Teneldo , dalle he de coces ,
¿Yo no soy Martin de Orozco?
nutrir.
Sois fray Joan , bien os conozco ,
Y en fin , naestra casa toda ;
Yo sé qne os sabrá la boda
k bodas de perro goxco.
Pues piensan qne han bien librado
Con el fraile las hermanas,
Desprifarleos han las finas ,
Qne par Dios él es quebrado;
De ambas .vinces anda atado
Jimiendo siempre achacoso.
FRAILE.
¿Qué dice?
tu
Que sois potroso.
ELLA.
Bien habernos negociado.
EL.
i ó qué liviano consejo !
Oillo y luego creello.
Yo tengo la enlpa detlo
En dalles el aparejo.
En ln, ido es ei conejo;
Dios sabe lo qne yo siento.
Aqnel moxo ys al convento ;
Veréis el perro bermejo.
Vengan los frailes aquí ,
Gormareis lo qne eomistes,
Noramala lo heeistes
Para tos y para tí.
fraile!
Remedio hay ; cuerpo de mf ,
Disfrazar bien mi persona.
Deshacadme esta corona ,
Rápame aquestos así.
él.
No hay barbero aquí presente.
Yo con este cbavacaoo.
fraile.
¡ Ay, perdóneos Dios, hermano.
él.
El paire mucho se siente.
ELLA.
Ves aquí el agua caliente ;
Hirviendo va , ten buen Uno.
fraile.
Pese * mi «al , ¿soy cochino?
ÉL.
Mlri qne no venga gente.
Mira si está bien rapado.
FRAILE.
¿No parezco caballero?
i Ah esposa!
MENGA.
Yo no le quiero.
ÉL.
¿Por qié, hija?
VERGA.
Porque ea quebrado.
EL.
De tal parte estáis lisiado
Para ia mota os querer.
FRAILE.
No soy.
EL.
Téngolo de ver.
FRAILE.
Por Dios que estoy bien librado.
Veis que es cosa vergonzosa;
Tengo de hacer palacio;
Tiempo habrá, que allá despacio
Vos lo habréis de mi, esposa.
ELLA.
No , Menga, no es alta cosa.
FRAILE.
No hagáis de aqueso estima.
ELLA.
No echareis piernas encima,
Que mi hija no es tinosa.
FRAILE.
Yo tengo mi merecido,
Que este es divino misterio.
ELLA.
Llevémoslo al monasterio,
Que yo lo tengo entendido.
FIAILE.
Por an solo Dios os pido
Que ántes'me echéis en el pozo.
Mirad , si queréis ver gozo,
Curaos y seréis guarido.
ELLA.
Hijo, aquello es lo mejor ;
Abriros y ser curado.
FRAILE.
¡ Ay de mi , triste cuitado !
Ques gran peligro y dolor.
ÉL.
Entreguémoslo al prior,
Y á los frailes.
ELLA.
No quiero.
Sino llama acá el potrero.
FRAILE.
¿Habré dolor?
ELLA.
No, hijo ; perdé el temor,
Verelsos sano y contento,
Y contenta vuestra espoia.
FRAILE.
i ó ! la muerte es temerosa. *
ELLA.
Más vale un dolor que ciento.
945
ANÓNIMOS.
946
rtAiLi.
Yo renuncio el casamiento,
Quiéreme ir : queda en baen hora.
BLU.
No, no, no.
FRAILE.
Deja , señora.
Dejaros be en el convento.
(¿1* entré e¡ Potrero.— Ai* rtemeelPthr em el Mtestro
con t*kik>iep*tf$ipieártélc*4U0.)
potrero.
Boom geste , sábeos Dio*.
¿Es el señor el quebrado?
FRAILE.
Sí , yo soy, por mi pecado.
POTBEtO.
¿Deque vince?
riuiLE.
De ambas dos.
Si sabéis sanarme tos,
Yo os sabré satisfacer.
POTRERO.
Sefior, haré mi poder.
ÉL.
TamMen pairaremos nos.
potrero.
Bien os podéis eonlar,
Que de mi parte yo os digo
Que maestro igual conmigo
Hoy no se puede hallar. '
Tengo ciencia singular
En potras y pedregosos ,
Y he hecho casos famosos
En cualquier cosa curar.
FRAILE.
i Ó, cosa tan imposible!
¿Es posible que vivió
Donde tal cosa salid?
potrero.
De vivir no fié posible.
FRAILE.
¡ ó qué cosa tan terrible !
¿Pues de qué venis cargado?
POTRERO.
Estos tres me han escapado.
FRAILE.
¿Yaquesotros?
POTRERO.
Fué imposible.
FRAILE.
Señores , no me abriré ;
No es hecho de hombres humanos
Tomar muerte con más manos : •
Cierto no lo sufriré.
él.
¿No? Pues yo te entregaré
Al prior y monesterio.
fraile.
i ó mi triste eaptiverio !
Abran , que de morir he.
POTRERO.
Ya podrá ser que no mueras.
él.
Traigan aquí los amaños.
POTRERO.
Estopas , huevos y paños ;
Y traigan dos escaleras,
Dos guíndatelas cerreras
Para atar piernas y brazos.
fraile.
¡Ó mié! ¡Grandes enemigos!
POTRERO.
Es fuerza. ¿ De qué te alteras?
¿ Porque está aquí mucha gente?
Vamonos á mi posada.
Aquí no se haga nada
Que es confusión del paciente.
FRAILE.
¡ ó mi ánima, y qué siente!
¡ Qué peligro y confusión !
POTRERO.
Esfuerza tu corazón :
No te caigas; tente , tente.
{Aquí Uetñ% todoi «*fo> fUdetméféo , g nehe 4etde á poco
elPéttorf/dice:)
PASTOR.
¿No sabéis lo qae ba pasado?
Abrióle de las entrañas.
En In , dos potras tamañas
Le sacó de cada lado.
Dfsgafiíase el cuitado,
Daba gritos que amancilla :
Nuestra hija y mi carilla
Tuviéronlo trasloado.
Luego como lo cosieron
Al triste con sus pasiones ,
Sacados ambos botones,
Seis frailirones vinieron ,
Y os digo que vos lo asieron
Con arengas y refi illa ,
Y á nuestra hija Meoguilla
Al mozo Martin le dieron.
Y diérenle sus vestidos
Y dinero'n un bolsón
Que trahia el frailiron
En ios senos escondido.
Daba gritos y alaridos
El triste por se quedar.
Ellos, asir y callar:
Ya creo qae serán idos.
Yo también estoy cansado;
Razón es de me mudar;
Mas quiero vos avisar
Que recéis al fraile bonrrndo,
Porque con lo que he habrado
Me duele á mi la cabeza.
En In , tal os acóntela.
(Mas no digo al desposado.)
F19.
* 916. MECO. Relación de | la Fiesta de
toros qve corrió J la Villa de Meco á siete
de Iunio de este presente | año, y de la
guerra que tuvo con los de Alcalá de He |
nares , en que se da larga cuenta de la ca-
947
ANÓNIMOS.
948
nela, y | azucarpiedra que repartió , y la
grande | cosecha que huvo do palos, y |
pedradas. Compuesta por vn Poeta hijo de
la Piedra. (B.-C.)
Fdl.-t h.
917. MEDINA DEL CAMPO. Hordenan-
Cas fechas para la reformación déla audi |
encia * chancellaría en medina del capo
Añode millt qua | trócenlos, lxxxix.años.
(Al fin. ) Esta obra fue einpressa por maes-
tre Johan áe froncourt | Em la imiy noble *
leal villa de va liado lid. a xrvüj. dias | del
raes de Junio. Año del nacimiento de nro
señor Jcsu | cristo de mili. ^ quatrocientos
% nouenta % tres años.
Fól.— Frontis , con el escodo de las timas reales (sin gra-
nada) y al pié el titulo. — I. g. «rifa ,4 linea tirada , sin folia-
ción, pero con sign. de a 8 fojas la A, y de á 40 ía B.
Tiene notas margínale* manuscritas 4j al la -esta nota de
D. Fernando Colon :
a Este libro costó 14 maravedís eo Valladolid a 3 de
Deciembrede 1321.»
La vuelta de la aoje frontis tata en Maneo-, y también lo
esta la vuelta de la foja última.
Principia :
«Don Fernando e doña Ya atol por la gracia de dios,
rey e rcyna de Castilla, de León, de Toledo, de Ara-
gón , de Secilia , de Valencia , de GalMtfa, de Ma-
llorcas...»
Finaliza :
«Dada en Medina del Campo A veynle % ocho dias
del mes de marco. Alio de ochenta e nueue. yo el
rey, yo la reyna, jo Alonso de SeuHIa secretario,
cum Jobanes doctor Andreas, doctor Antonlus , doc-
tor Garcjas, licencíalas Franciscos t doctor et abbas.
fue publicada et pregonada ea eala fíala a qaatro
dias de aburil deste dicho afta da tétenla e nueua.».
Ni Méndez ni Floranes alcanzaron noticia de esta impre-
sión.
* 918. — Relación dét lastimoso | suces-
so, que por secretos juyzios de Dios , su |
cedió Viernes Sanio treee de Abril , deste
Año de 4629. dia 1 del glorioso San Herme-
negildo, en el Conuonto de San | Agustín
de la Villa de Medina del GSpo. ( Al fin.) Con
Licencia del Ordinario en Yalladotid en casa
de luán Bautista | Varesio, .alto de 1629.
Fól.-*h.
919. MEDINA SI DO NI A. Exocutoria de
los privilegios y franquezas de los vecinos
de la ciudad de Medina Sidonia. (Escudo) Im-
preso en Sevilla, en la imprenta de Gabriel
Ramos Bejarano. En la Calle de Genova.
Año de 1614.
4.*— 80 ps. ds.
. Lleva al fia an apéndice, coa el titulo sigoieate :
Ejecutoria, previlegtos y franquezas de los veci-
nos de la ciudad de Medina Sidonia. Impreso en
Sevilla por Gabriel Ramas Vejarano. En la calle de
Genova. Ano de 4615.
4/— t fojas, man «na da «anatas.
Son privilegios dados porF0Hpe4f1<ea »*ai*o 1*14.
920. MEDITACIÓN 4e la Pasen» para las
siete horas canónicas. (Ai fin.) Arabose la
presente obra a loor de nue | stro señor en
Medina del capo. En casa de (Pedro touans
impressor q biue en corral | de bueyes. Año
de Mil.d.xxxnij.
8.*— Frontis.— I. g.-~ Follado basta fól. xxxni, aaaqae hay
despoes 7 tojas — siga. a-E.
Al ejemplar qoe tengo á la vista so le ha acedado del f rdu-
üs siao ib girón : el Utolo le he copiado de la tabla de los pa-
peles contenidos en este tomo de Miscelánea, hecha por el bi-
bliotecario Loaisa.
Al té\. 33 vaelto principia :
«Doctrina que vn ra ] latoso eimttótl un caba-
llero amiga suyo.»
Esta doctrina empieza :
«Porque vuestra alma , seftor, ao ae abogue en al
tempestuoso mar teste siglo en que vivimos, pro-
curad guardar los documentos v reglas que se si-
guen. •
Nota mercantil de Calos .
«Este libro cosió 12. maravedís en VaTtadolid a. 19.
de Setiembre de 1536.»
* 921. MÉJICO. Memorial | de lo sv-
cedido en | la ciudad de México , desde el
dia pri | mero | de Notriembre de 4623.
has | ta quinze de Eaero | de 1624. (B.-G.)
Fól.-tth.-sigtt.A-O.
* 922. — Relación svmaria y | puntual
del tumulto y sedición que huno | en Mé-
xico a los 18. de' Enero de 624. y de las
cosas mas Ao | tables que le precedieron, y
después se han seguido, | hasta los 6. de
Marco del dicho afio.
Fól. -18 h.-sign. A-I.
* 923. MELILLA. (B. de A. 1.) Refació
muy verdadera de vna | carta embiada de
la ciudad de Melilla a esta insigne ciu | dad
de Seuilla, dando ¿uela de «a iraycion <\
armauan | ciertos traydores al muy magni-
fico sefior don Alonso de 1 Orre* cepita de
949
ANÓNIMOS.
9S0
Melilla. Y como fue Dios seruido q no |
llegase a execotarse lo que los traydores
querían. ] Alo de, M.D.L v. (B.-G.)
liga. a—Port.— Taxto. — p. ei b.— Vi-
4/-4 1.-1. f
llateloo.
* 924. — (E. de A. I.) Relacio muy ver-
dadera del | buen sucesso que Dios nues-
tro señor fue seruido q huuie | ssen en f 1
Cerco q le tenían puesto a la Villa de Me ti I la.
| Calidad de mas de quarenta mil Moros, qi e
fue a ve | ynte y ocho días del mes de Ju-
nio del año de mil y quinté | tos y sesenta
y quatro años. La qval fue embiada a la
ciu | dad de Malaga : y de alli la embiaron
a esta Ciudad a | los muy magníficos seño-
res de la Casa de la Cotreta | ación de Sevi-
lla. Iropressa eoa Licencia. (Al fin.) Ira-
pressa en Seuilla : en casa de Aloso | de
Coca impressor de Libros en Seuilla , en la
calle de la Sierpe. (B.-A. H.)
Fét - S b. mI. — 1. f . — Pon. fióatis. — Texto, — Nata
lo»].
* 928. MBLOSINA. Historia de la linda
Mclosina de luán de Arras. (Al fin.) Fcnes-
ce la ystoria de Belosina empremida en Tho-
losa por tos honorables e discretos maes-
tros Juan parís e Esteuan debat alemanes
que con grand diligencia la hizieron pasar
de francés en Castellano. E después de muy
emendada la mandaron ymprimir. fin el año
del señor de mili e quatrocientos e ochenta
e nueue años a xmí dias del mes de julio.
Fól.-l. g.
El original de esta hotHi eabalteresea se esdrftbM en (ran-
ees, y se imprimió porta primera vez ea Ginebra alio de 1474.
* 926. — La Historia de Melosina. Va-
lencia 4812 ¿ 18 de Marzo.
Fói. — 1. g., A dos col., con grab. en mad. (Catálogo de la
S.-CbM
* 927. — La Historia de la linda Melosi-
na. (Al fin.) Fenesce la hystoria de Mclosi-
na mujer de Remondin : la qual fundo a
Lezinan : y otras muchas villas y castillos
por extraña manera : la qual ovo ocho hi-
jos : ios quales dellos fueron reyes y otros
grandes señores por sus grandes proezas en
armas. Fue impressoen la insigne y muy
leal ciudad de Seuilla por Jacob© Gromber-
gerv alemán, y Juan Cromberger. Año de
M DXXVI.
Fól.— 1. g.f á doseoL, con grab. en mad.^64 h., compren-
dido el título j las 2 de tabla.
* 928. MEMORIAL de la Provin \ cia de
Andalucía á la Re yna N. señora | D. Mariana
de Austria.
4.*— 6 b.— sigo. á.
Empieza :
Sefiora y reina del mondo,
Mariana, en quien hoy temos...
Acaba :
Que vivamos en la gloria,
Y qie vos ganéis el cielo. .
* 929. MÉNDEZ DE HARO (>. luis).
Relaeion | del Viaje, qve | desde la villa de
Madrid | ha hecho á la de Ynm , el Eicc-
lentissimo señor Don | Luys Méndez de Ha-
to y Sotomayor, Marques del Car | pío, Du-
que-Conde de Olivares, &c. por mandado
dd | Rey Don Felipe Quarto , el * Grande»
nuestro señor (que | Dtoe guarde) á tratar
los ajustamientos de la Pai con | el señor
Cardenal I Olio Mazaríno, que para el mesmo
(efecto ha venido de París áSan luán de Lúa,
de orden | del Christianissimo Luys XIV.
Rey de Fracia : y el esta | do que tiene esta
Paz, hasta el dia primero de | Agosto deste
Año de 16S9. (Al fin.) Con Ucencia. | Ira-
presso en Sevilla por fuan Gómez de Blas,
j Impressor mayor de dicha Ciudad. | Año
1659.
4.*— 6 b.— sign. A.
* 936. MENDOZA (d, icatc as). (Grab.
en mad.) Relación | verdadera de la | en-
trada, y recibimiento que hiaieron | á don
luán de Mendosa, Marques l de la Hinojosa,
y Capitán General de | la Artillería de Es-
paña, y Embata | dor trasordinario de In-
glaterra , | que al presente está por | el
Rey nuestro | Señor. (Al fin.) Con licencia.
| Impresso en Madrid, Por Andrés de Parra,
Alio de 1693
FéL-S b.
* 931. MBRUN. ( Estampa : el autor pre-
sentando su libro á un personaje tentado
debajo de un solio.) El baladro del | safbio
Meiün. co j sus profecías. (Al fin.) Fue im-
presa la presente obra en la muy noble e
mas leal cibdad de Burgos, cabeza de Casti-
lla, por Juá ale Bar | gos. A diez dias d'i
mes d^ febrero d'l \ año d' Mestia sahiacto
i
9*1
ANÓNIMOS.
de mili * qtrocientos : % noaenta e ocho
años.
Fól.— I. g.—106 b., i dos col., con grab. en d texto.
Posee an ejemplar de este rarísimo libro el Excmo. Sr. mar-
qués de Pidal.
* 932. — Merlin y demanda del Sancto
Grial. Sevilla, 1500.
fói.-i. r.
Hállase ciUdo por Nicolás Antonio en el apéndice á si Bi-
blioteca Nova, sin decir si es libro distinto del anterior, ó
repetición del mismo. Podiera ser traducción dei libro Trances
intitulado «Le premier (seeond el troisieme) volóme de Merlin,
afee ses Propbestes.» París, Verard ,1498; tres tomos en fól.
* 933. MESINA. Relación verdadera, | en
la qual se da cuenta como las Galeras de Mal)
ta junio a Mesina pelearon con dos Ñau ios
de | Turcos , y los rindieron , la gente que
trayá assi de | Cautiuos Christianos , como
de Moros y | mercaderías. luntamente con
el regó | zijo de toda Mesina. (Escudo.) (Al
fin.) Con üeenoia, Impresso en Barcelona
por Esteuan Li | beros, Año M.DC.XXI.
(B.-G.)
4.*-« b.
Principia:
Los hijos del gran Bsptista
Aquel que de penitencia
Pné portento milagroso,
Y de vida mas perfecta...
Acaba :
k esta ciudad se escribid,
Esto por cosa muy cierta,
Si otra cosa se ofreciere
Yo avisaré lnego de ella.
* 934. MIRANDA (d. jüak de). Aqvi se
contiene vna | curiosa Xácara , que declara
la vida | y muerte de Don luán de Miranda,
natural de | Villamayor, muertes, insultos, y
robos | que hizo. (Al fin.) Con licencia en
Madrid, por Francisco de Prendas, Afta
\m.
4/— 1 b.
935. MISA. (Al fin.) Finitur líber solemp-
nis roaxíeqj | virtutis : qui ot supra intitula-
tur | liber de expositione uel de declara |
tione miase : ubi omia que in raiasa | trac-
tantur $ rationes lucide decía | rantur uti in
tabula breuiteret ma | nifeste exprimitur:
qui ob petitone; | reueredi et eximii doo-»
toris domini | Peiri xemeni : et jpter de-
uotoe5 | circa sacra existotia eútationem :
necno ob paucitatem tractatuü eo ( rü-
dem : et ut flosculi buius opería [ que la-
98S
tent elucescát : Cesarauguste | suis subor-
diantionibus : suaq? roa | nu porzecta adiu-
trice : dei amore fecit imprimí.. Sub anno
domini mille | simo quadringentesimo sep-
tuagesi | mo octavo dio sextadecima Jttnü.
(B.-N.)
Fól.— I. g. menuda y borrosa, sin reclamos, registro ni sig-
natoras ; pero con foliación en ndmeros romanos ebiquiros
colocados aa la canal blanca qae hace entre columna y co-
lumna (porque ra en dos).
La cara de la primera foja n en blanco, y no lleva folia-
ción.
Principia :
tNamque in alieno opere ordioi ejnibnsdaai ara-
nearam more gereoübas : que omnU qae Ungonl :
mox veneno inficiaat..»
Más 6 fojas de tabla.
936. — Te igitur. Canonts misse in | ter-
pretatio pervenusta claraque non minus
quam salubtis; et si ob plu | ríum profec-
tum ac coramodum , verum ad | majorero
clericorum informado | nempotissimecoñs-
trurtaest. Cui parí | ter additiones invenies
singularis | simas per pulchre annexas, quas
| certe , candidissime lector ex diversis sa-
cre pagine claris auctoribus fsac | scias ex-
cerptas. Non nul laque alia me|moratu dignis-
sima in Que bujus opusculi lectitando in-
venies. (Al fin.) Dum vero impressorum
opera ac industria nostre salutts an | no
M.cccc.xcix, quarto kalendas novembris. Ha
ut vides, completum esset. insignia Salmau-
tica civitas omntum virtutum scientiarum-
que | totius Hispanie nutrix clarissima , hoc
tibí dono transmitlit mu | nusculum, a qtia
majora indies te habilururo expecla.
4/— l. g., sin foliación , a linea tirada.
Llegan las signaturas después de la x-8 y 1-8 a a-8 y B-4.
Está encuadernado con an tratado del L. Pedro de Costa-
na, y aun en el cuerpo de esta obra , creo que el autor se lla-
ma á s( Pedro.
937. MISCELÁNEAS Históricas y Políti-
cas, donde se hallarán muchos papeles ori-
ginales. Año de 1680. (B.-N.)
MS. en fól. de diferentes letras y tiempos.— 445 fojas.
Lleta al frente un Índice , del enal copio algunos srtfeale*
salteados:
Descripción de la fabrica de la Puente de Alcántara, por
D. Bartolomé de Villaviciosa , afio 15S6, fól. 96.
Historia de España, cotejada entre Florían de Ocaapo,
Ambrosio de Morales y Esteban de Caríbal, 116-138.
Apología del Hombre obscuro para desengafio de todos los
potentados , dedicada al rey nuestro seflor en respuesta de
un diactfaito francas, imprimido en Véncela, ea nombre dei
duque de Roan.
(Dice el bibliógrafo Petlicer, que le parece de letra de Mo-
ja.) 176-1*3.
953
Tratado. Que no debe usarse on rey segunda fes teniendo
sneosion.
Qie el rey de Espafia debe preceder al de Franela , por
Agustín do Craraltz , natural de San Sebastian, fól. t88.
Memorial qne se dló al Rey contra el Conde-Duque, 318.
Manifestó de Felipe II contra Antonio Peres, 4i5.
Merced fie el rey Enriqne IV hizo á D. Juan Pacheco de
ios Alambres del reino, 426.
Reonnciacion qne hizo la infanta D.* Catalina , hermana de
Cirios V, 430.
Capitulo* matrimoniales de la Infinta D.* Catalina, 432.
(Estos dos últimos originales.)
ANÓNIMOS. 954
El libro en el encabezamiento sayo se titula :
«Dewtissima y elegante exposición sobre el psalmo
de Miserere meideus, que hizo un devoto religioso
estando en ana grande aflicíon. *
c Desdichado yo: del ayuda de todo el mundo des*
amparado: yo que el cielo y la tierra ofendí, adonde
iré, adonde me volvere, a quién me acogeré, quién
havra misericordia y compasión de mi. Los ojos al
cielo levantar no oso, porque gravemente le ofendí: en
la tierra amparo no bailo, porque escándalo le he si-
do. Pues ¿qué haré? desesperará: no quiera Dios...»
938. MISERERE. Contemplación sobre
el psalmo | de Miserere mei deus. (B.-Col.)
Principia :
«Señor : que vn tiempo siendo criador e uasedor de
todo el vnluerso y siendo generalmente todos tuyos
e obra de tus manos...»
Acaba:
t Contigo bisen e reyuna sin principio ni fin en
todos los siglos de los siglos. Amen.»
8.*— 1. g., sin Imprenta, lugar, aBo ni foliación.— 8 fojas
con la sign. a.
Nota mercantil de Colon :
tiste libro costó, una y media blancas en Alcalá de
Henares á. Si. de Enero de. 1334.»
939. — Deuolissima | exposición so | bre
el psalmo i | Miserere mei | deus. Fecha
| por vn deao | to religioso. | Agora nueua-
méte corre | gido y emedado. Q.xxxij. (Al
fin.) Irapriraiosse la presente obra. Enla |
muy noble y muy leal cibdad de | Cuenca,
en casa de Francisco de al Faro. Acabóse
a siete dias del | mes de Mar | $o de.
M. | D.xxxij. | Altos.
8.'— Frontis.— 1. g., sin foliación , pero con signatiru de
i 8 fojas A-F.
Al In , despnes de la foja del membrete de la impresión,
hay ana boja perdida con el escudo de las armas del Mecenas.
k la vuelta del frontis, la dedicatoria é éste :
e Al muy reverendo señor el señor doctor Martín
Valerio de Raesta, canónigo de Segorte , y Albarra-
cin y provisor dlgirissfmo del obispado de Cuenca.—
Francisco de Alfaro, perpetua felicidad.» —
«Dice el proverbio común, muy reverendo señor,
que sí el señor de la casa fuere tañedor, tos ministros
serán bayladores... En este obispado de Cuenca...
siendo el pastor del , no solo sapientísimo mas la
mesma sapiencia; todas sus ovejas, siguiéndole, se
ocupan en actos sabios, sánelos, y verdaderameaie
cristianos. Y de aquí ventos que de cada dia, «nos sa-
can , otros tienen para sacar obras de mucho fructo,
para la ministracion y honra de la Iglesia de Dios.
»Pues viendo yo esto , y aun pasado algo por mi
mano , no era possible sino que algo se me habla de
pegar de la masa (como dicen)... Acordándome de la
benignidad de vuestra merced, no temí ofrescer este,
aunque pequeño , mas salutífero y sancto, colegido
por un denoto Religioso...»
Es libro de sabrosa lección , é impreso con ortografía más
correcta de lo qne se osaba por aquellos tiempos. Pluma no
coman : elegante, castiza.
Nota mercantil de Colon :
cEste libro costó. 6. maravedís en Alcalá de Hena-
res a 27. de Enero de. 1534.»
940. MISTERIOS DE LA DEVOCIÓN.
Jesús. Tratado llamado Misterios de la de-
voción , compuesto por un Religioso de la
orden de San Francisco de la provincia de
Santiago : presentado á la Reina de Porto-
gal. 4537. (Al fin. ) A gloria y alabanza de
Jesucristo nuestro Dios y de su gloriosa ma-
dre hace fln el presente tratado llamado
Misterios de la devoción. Fué impreso en la
muy NobJe y mas Leal ciudad de Burgos
en casa de Juan de Junta. Acabóse á 26 dias
de junio año de mil y quinientos treinta y
siete.
*/— Frontis.— I. g., hermoso papel, bella estampa en mol-
de yJbarnix.
A la vuelta de la boja de portada , la tabla de los 19 espí-
talos de qne consta la obra.
Ded. á la reina D.' Catalina de Portugal , nieta de nuestra
D.' Isabel la Católica.
Es obra de mérito en sn linea, escrita con buen plan j
etefmia.
Al fin se pone nn Abecé cristiano compuesto en Italia.
* 941. MONJA ALFÉREZ. Gapitvlo | de
vna de las cartas qve | diuersas personas
erabiaron desde Cartagena de | las Indias a
algunos amigos suyos a las ciu | dades de
Seuilla y Cádiz. | En que dan cuenta como
vna monja en habito de hombre andu | uo
gran parte de España y de Indias, sintiendo
a diuersas personas. | Y assi mismo como fue
soldado en Chile y Tipoan, y los valero | sos
hechos y haia&as que biso en cinco batallas
q entró a pelear | con los Indios Chiles y
Chambos : y como fue descubierta y la re |
cogW don Fray Agustín de Carauajal Obispo
de la | Gudad de Guamanga. (Tres grabados
en madera.) En Sevilla. ( Por luán Serra-
985
ANÓNIMOS.
986
no de Vargas en frente del Correo mayor,
[ Aflo de 1618. (B.-G.)
Fól.-S *.— PorL— Texto.
* 942. — Relación | 'verdadera | de las
grandes haza | ñas , y valerosos hechos que
una ravger | hizo en veynte y quatro anos
que siruió en el Reyno de Chile y otras |
partes al Rey nuestro señor, en abito de
Soldado , y los honrosos ofi | cios que tuuo
ganados por las armas, sin q la tuuieran por
tal mu | ger, hasta que le fué fuerza el des-
cubrirse , dicho por su mesma voca J vinien-
do nauegando la buelta de España en el ga-
león San Ioseph , de que es Capitán Andrés
de Onton, del cargo del señor General |
Tomas de la Raspuru, que lo es de los ga-
leones de la plata, en 18. | de Setiembre
de 1624. años. | Sacada de vn original, que
dexó en Madrid en casa de Bernardino de
Guzman | donde fué ¡mpressa, año de 1625,
y en Seuilla por Simón Faxardo. (B.-G.)
F<Jl.-4 h.
* 943. — Segvnda | relación | la mas co-
piosa, y | verdadera que ha salido, ¡mpres-
sa por Simón Faxardo, que es el | mesmo
que imprimió la primera. Dizense en ella
cosas admira | bles, y fide dignas de los va-
lerosos hechos desta mujer ; | de lo bien
que empleó el tiempo en seruicio | de nues-
tro Rey y señor. | No se oyran en este pa-
pel cosas mal sonantes , ni que causen des-
honor, a la per | sona de quien van hablan-
do, pues no es digna del , antes en bu fa-
uor se dirán | cosas loatüles, y dignas de
eterna memoria. | Impressa con licencia en
Madrid por Bernardino de Gozman, y por su
original | en Seuilla por Simón Faxardo,
año de 4618. (sfc.) (B.-G.)
Fói.-l h.
* 944. — Segunda | relación | de los fa-
mosos hechos qve en | el Reyno de Chile
hivo una varonil moger sirviendo veynte | y
quatro años de soldado en servicio de sa
Ma | gestad el Rey nuestro Señor , en el
qual | tiempo tuvo muy o n rosos | cargos. |
También se avisa de como se descubrió que
era mnger, y tes rega | los que el Obispa de
Guamanga le hito hasta | embiaria á Espa-
ña. (Al fin.) Impresso en Sevilla por luán de
Cabrera. Por original | Impresso. Año de
1625. (B.-G.)
Fól.-l h.
* 945. MOLINA (marqués de). Hymeaeo
a las bodas dé | Doña Ana Enriques ( de
Ribera, y Don Pedro | Faxardo Marques |
de Molina. | Hecho a instancia de un amigo
del dicho | Marques. Yalladolid, en la Im-
préta de Fra | cisca de loa Rios, año 1624.
8.*— 8 k.-sign. A.
946. MOLINA. Fueros que dieron ala vi-
lla de Molina el Conde Malrrich, y los seño-
reo Infantes D. Alfonso y D.a Blanca , seño-
res que fueron de ella , y el testamento que
otorgó la mUroa Señora.
MS.-Fól. en 38 fejee ¿lites.
Copia legalizada en papel sellado del afio de 1779, y sa-
cada del original que existe en el archiro del ayuntamiento
de Molina , y cotejada con otra tntigta ej» exhibid el p#es-
bJtero D. Cirios Rail Torremilano.
Da testimonio el escribano luán Antonio Martínez, en Moli-
na, Febrero 1779.
Hubo de mandar sacar esta copia el (lastrado obispo do
Sifftenza D. Jaan Diax de Guerra.
947. MONSERRATE. Libro de la Histo |
ría y Milagros hechos | a inuocacion de
nuestra Seño J ra de Monserrat. (Una estanv
peta de la virgen de Monserrat en un ovalo
con esta leyenda arriba «María Virgo», y
abajo «semper letare»). Con Privilegio.
1550. (Al fin.) Aqui se acaba el presente li-
bro | de la historia y milagros de nuestra
señora | de Monserrat : El qual fue impre-p
880 en la muy insigne ciu | dad de Bar-
celona, por | Pedro Mopezat | en el año de j
M.D. | L.
V— 1. g.— Frontis, que flagra vn cuadro entretallado.-*
106 pe. á$.t mis 4 4e ptunciafas , y » de tabla al la , une ata-
ba : «Laas Deo | Excadebat Barcioons Petra* Botín, 1 1550.»
Principios.— A la vuelta de la hoja portada hay una estampa
en cuadro con la Virgen de Monserrat, y un monje de rodillas
adorándola.
Foja 2.*— «Prólogo en la historia y milagros de nuestra se-
ñora de Monserrat.» (Nada se insinúa de su autor.)
La obra empieza en su primer capitulo eon la «Oescriccion
gaflenl de la móntala de Maneerrat*.
CapiteJo I.* «Da la faadecioa de la enmata de Nuestra Se*
fiara de Meanerrat, y de la Vida de fray Jaan Garla, y del apa*
reeimteoto de la imagen da Nuestra Sefiora».
948. MONUMENTA Ordinis minorwi.
(Al fin.) Fuitpresens Kber siue opusculu; in
nobili ciuitate Sal | mantina per mandila
Reuerendi patris fratris Francisci | de ntv
987 ÁWéNBIOS
desma guardsni couentus fratrum minora
obseruant | tie eiusdera ciuitatis máximo cu
labore vigilüsq; copilatü | ibidéqj etia Anno
(tai. M.cccccvj. meóse Julii. o$e spen | sisq;
honorabilis viri Joannis de porras ípressuj.
4.*— 1. g.— Figuras.— Foliado con cifras tobes.— 135 basta
•oocMr el tratado 1* Ea el 3/ principia neta siga* y fo-
liación «5.— Sigues» en boj» sattta iva estampa de Su
Francisco recibiendo los estigmas de un ernciljo alado qne
osla en el aire ; y lnego 40 fojas mis de tablas , registro, etc.
* 949. MORGANTE. (Estampa : caballe-
ro armado i caballo.) Libro del esforzado
Morganto y de Roldan y Reynaldos hasta
agora nunca impressos en esta lengua. (Al
fin.) A loor y gloria de Dios todo poderoso
y de la sacratísima virgen María madre su-
ya. Acabóse el presente libro del valiente y
esforzado Morganto, en la insigne ciudad
de Valencia al moli de la Rovella. Fue ¡m-
presso por francisco diaz Romano. A diez y
seys días del mes de setiembre. Anno de
mil y quinientos y treynta y tres. Impresso
a costas y despensas del suso dicho im-
prcssor.
Fdl.-l. g.~iM h., á dos col. (Bib. GrenvHiaaa en el Museo
BrltsnleeO
Es tradaccion del Metiente Meggiore del florentino Loigi
Pnlci , impreso por primera tes en !478. Al concluir la obra
tony «na advertencia del Impresor al leetor , anunciando es-
tarte i la sazón imprimiendo el libro segundo de Morgante,
traducido igualmente del toscano.
Citaré otra edición de Valencia , por Nicolás Duran de Sal-
tatiathv 1533, íól., 1. f.. seguida del libro u (i*., 1535),
1 tomos en uno. Habla de ella Nicolás Antonio ( Biblioteca
Nova, p. 396), y también flgnra en el catalogo de la B.-Cei.
en Sevilla. A ser cierta la toUcia , el libro debió imprimirte
en Valencia dos feces en un mismo ano, aanqae por distintos
impresores.
* 950. — (Estampa : caballero montado,
delante un árbol» debajo en letras rojas
cMorgante».) Libro primero de Morgante e
Roldan y Reinaldos donde se encuentran
sus marau ¡liosos hechos en armas agora
nueuamente impresso. [Al fin.) A honra de
nuestro señor Jesu Christo y su bendita ma-
dre aquí se acaba en éste segundo Ubro to-
da la historia de Morgante Mayor, agora nue-
uamente de toscano en español romance
traducida. Fue ¡mpressa en Sevilla, en casa
de Dominico de Robertts que sancta gloria
haya. Acabóse en primero de Abril año de
mil y quinientos y cinquenta y dos.
F<M.— L g., 4 dos col.
Al fin del primer libro :
. tfaé impresso este libro del valeroso y esforzado
958
Morgast* en la muy leal cibdad de SeuUla por loan
Canalla. Acabóse a 18 días del roes de Mano de mH
y quinientos y cinquenta y dos años.»
El libro segando, que comienza al fól. 153, tiene portada
aparte, diferente de la del.primero, que representa i un ca-
ballera sentado nublando con nn pastor:
Libro segundo de la historia de Morgante : en el
qual se mostrarán las fazeciosas burlas de Matute,
las fuertes y desaforadas cosas de Morgante e el Gti
de la guerra de Babilonia con otras muchas grandes
y valerosas empresas del señor de Montaban, jun-
tamente con las grandes victorias del conde Don
Roldan, y de todos los otros doze pares de Francia,
con los sabrosos amores de Don Reinaldos , en la
qual no se olvidará las traiciones de Galalon , por
cuya causa murieron los Doze Pares de Francia eu
la batalla de Roncesvalles, Í552.
Esta segunda parte, que, aunque impresa también en Seri-
11a en el mismo afio, es obra de otro impresor, por haber sin
dada fallecido -en el Intermedio Juan Canalla, ea traducción
del Morgantino ó Morgante Minore del mismo Puleí , antes ci-
tado, que salid i luz en Cremona por los afios de 1493, con el
titulo de Likro de Morgemte Hiñere e Mergwfá de l* na cem~
««tafo. 4/ Fué su tratacter Jerónimo Auner, i quien Bnnet
equivoca con Hieronim Oliver» autor de unos dísticos latinos
declarando el nombre de*aque1.
* 981 . MOTRIL. Adamaeion | iavdatoria
| en dezimas , | glosando el | Romance, |
«Genil galán de los Ríos». | A Don I van | de
Vitoria y Castro, Regidor | de la muy Ilus-
tre Villa | de Motril. | Y | descripción de las
grandes fiestas, | que por la misma Villa ce-
lebró al Santissimr» f Sacramento, en su día
y Octaua, | Año de 4684. | Con licencia, j
Impresso en Granada y En casa de Baltasar
de Bolibar, | En la calle de Abenamar.
4/— 6 b.-sign. A— PorL— v. en b.— Texto.
* 982. MURCIA. (E. de A. R.) Relación
verdadera saca | da de vna carta que vino
al Illustre Cabildo y re | gimieto de esta
ciudad. Dolo succedido al señor Marques
de los Veles, Adelatado y Cepita ge | neral
<ie* Reyno de Murcia, con loa Moriscos re-
ndados. Y de mochas victo | rias y recuen-
tros que con ellos ha auido enel Alpuxarra
y en la sierra. Des | de su primor alzamien-
to, hasta diez y nueue de Enero, deste año
de | mil <t quinientos y seasenta y nueue.
(AL fin.) Impresaa ob Sevilla en casa de
Alonso do la bar | rera impressor de libros,
junto a las casas de Pedro de Pineda, y co
licécia del señor Doctor Perales. (B.-A. H.)
rtt.—t h.— I. g.—Port.— Teito.— Ifota laal.-Lfe. : 4 Fe-
bmro/ÜMP.
959
ANÓNIMOS.
960
* 953. — Avenida grande | en Mvrcia, |
Y relación copiosa de las muertes , | perdi-
das, y daños de su | inundación. | Es Carta
de un Religioso Capuchino , para otro de
esta | Ciudad. {Al fin.) Con licencia) En Se-
villa por Francisco Ignacio de Lyra. Año
de 1651.
4.--f b.
* 954. ÑAPÓLES. Romance heroico |
descrive svccinta mente | las Grandes, 'Con-
tinuadas, Sump | tuosas, y Reales Fiestas,
| Con que festejó | El Felicfssimo, y alegre
Himeneo de las Católicas Ma | gestades de
los ínclitos, y Gloriosos Reyes, y Se | ño-
res Nuestros Don Carlos de Avstria, | y Do-
ña Haría Lvisa de Borbon. El Excel en t¡s-
simo Señor | Marqvcs de los Veloz , Virrey,
Lugar | teniente , y Capitán General de este
Reyno, &c. En la Insigne, y Fidelísima
Ciudad de Ñapóles. (Adorno.) En Ñapóles,
Por Luis Caualo 1680. | Con licencia de los
Superiores.
4/— IB h.— siga. A-fi— Port.— ? . ei b.— Texto.
* 955. NAVAS (haría db). Manifiesto de
María de Navas, la Comedíanla, en que de-
clara los justos motivos y causas urgentes
que tuvo para hacer fuga de la Villa de Ma-
drid , Corte de Castilla , á la ciudad de Lis-
boa , Corte de Portugal.
4.*— Sin lagar , alo ai irapreita, 36 pe.
Principia:
cNo dado qae los ociosos Corsarios de ambos
Corrales , el de ls Crai y el Principe , desearán saber
las ratones qae he tenido para salir fugitiva de Ma-
drid el dia 7 de Noviembre del año pasado de 1094,
cuando mis achaques, mis deudas, y los comunes
aplausos debian ser remora que parase el rápido ve-
loz curso desta velera nave.»
Flaaliza:
«Bste es mi hítenlo, este mi deseo, y estas mis
a usías ; 6 acabarán conmigo las mortales qoe padezco
ausente del Cortesano Galán.— En Lisboa , alio de
1695.»
Es la plana espaftola de aqsel tiempo más apropiada para
escribir el GU BU* de Sanlilln:
986. — Defensonario general de M aria de
Navas, por un Ingenio que vive en la Corte,
y es nacido y criado en las Batuecas.
4.*— Sin logar , affo ni imprenta.— 12 ps.
Principia :
t Cierto que huviera dado cualquier cosa por oo
haber estado en Madrid en la ocasión presente pues
yendo (como suelo acostumbrar) á comer é mediodía
á mi casa , cuando no me convidan , hallé sobre mi
bufete donde tengo mis papeles, una carta que el
sobrescrito decía : c Á D. Fulano de Tal guarde Dios
muchos sfios. Vive en frente de una casa grande á el
lado de una cochera ..
Fioiliía:
c Madrid, y tantos del mes, etc.— B. L. M. de Vd. so
mas aficionado y rendido señor— D. Fulano de Tal.»
* 987.— Copia de vnacarta|que ha escrito
María de Navas, | la Comedíanla , en res-
puesta de otra que recibió | en Lisboa,
acompañada de un Pápele jo, intitu | lado:
Defepsonario general , que (suponiendo le|
escrivió de su orden ) ha publicado Don Fu-
lano | de Tal , un Ingenio que dize vive en
la Corte, | y es nacido, y criado en Ias|
Batuecas.
4/-14 h. — sign. A-D -Título.— Texto.— Al lo se lee:
Lisboa y Abril 6 de 1695.— María de Navas.
* 958. NEUBURG. Relación verda | de-
ra, embiada de Alemania | á la villa de
Madrid, en que se declara la grande 1 vito-
ría que han tenido las armas del Empera-
dor | contra las de los Suecos, y demás
Protestantes | del Imperio, sobre la villa
de Neuburg : | que fue á 20 de Marco, des-
te | año do 4641. (Al fin.) Con licencia.
Impressa en Madrid por Catalina del Bar-
rio, | y por su original en Sevilla, con li-
cencia del señor Oydor Don luán | de Gón*
gora , por luán Gómez de Blas. | Año de
1641.
4.*— i b.
* 959 NIEBLA (conde db). Epitalamio | á
las felizes | bodas | de los Exc."°* señores|
el Señor Conde de Niebla , Primogénito | de
la Casa del Excelentísimo Señor | Duque
de Medina Sidonia , | con mi señora | Doña
Lvisa de Silva | y Mendoza , | hija del Exce-
lentissimo | Señor Príncipe de Mefito , Du-
que de | Pastrana, y del Infantado, <£c. Año
1687. t En Madrid : En la Oficina de | Mel-
chor Alvarez.
4.*— 6 h. orí.— sigo* A— Port— ?. ei b.— Texto.— p. en b
* 960. NICOLAO (pez). Relación de como
el pece Nico | lao se ha parecido de nueuo
en el mar , y habló con mu ] chos marine-
ros en diferentes partes , y de las grandes)
raarauillas que le contó de secretos impor j
*M ANÓNIMOS.
tantes ala nauegacion. | Este pece Nicolao
es medio hombre , y medio pescado , cuya
figu | ra es esta que aqui va retratada. |
Lleua al fin vna famosa receta para boluer-
se las viejas mo$as, | haziendo lo en ella
contenido. (Grab. entinad.) Con licencia
del ordinario. | En Barcelona , por Sebas-
tian de Cormellas, al Cali, Año 1608.|
Véndense en la mesma Emprenta. (B.-G.)
4.-— 4 b.— sign. A— Port.— Texlo.
Principia :
Deste Pece Nicolao,
Coya historia algunos saben,
Diré, si me dan oido,
T oirán maravillas grandes...
96*
Acaba:
Vengan todas á comprar
% Que ya desplego mi tienda
La que quisiere ser moza
Acoda con sn moneda.
♦ 961. NIÑO DUENDE. El Niño Duende
á los que leyeren sus disparatados dis-
cursos. (B.-N.)
, Manuscrito original en 4.a de S63 fojas, 4 de principios y
16 de tabla al fln.
Principia:
c Proemio.— Bien pudiera dejar al olv I do que digna-
mente solemnizara mis borrones, como la razón y
congruencia pide.»
La diurna composición es :
Despedida del Autor de el Gabion del Castillo de
Pavía, donde estuvo preso con mucha pena, Canción
Real :
Encantado Castillo, cárcel fuerte...— p. 594.
En el proemio dice :
«Muchas son las causas que me lian movido (á es-
cribir): la primeravel verme preso en un obscuro ca-
labozo , aflijido , sin comunicación , y con el ansia
de ver malograr tantos deseos alentados y servicios
considerables... por acordarme de mis niñeces en
que (al parecer de algunos) mostraba algo de vena
que, perfeccionada por el arte y un poco de estudio
de letras- humanas, en pocos días me dio algún
nombre ; admitiendo mis obrillas en los Certámenes
y Academias de Madrid , más por la tierna edad
(como lo exagera el P. Salazar en el libro de la Ca-
nonización de S. Ignacio y S. Francisco Javier), lle-
gando á un soueto que mereció el tercer premio de
aquel Certamen. Y en la Loa de la Comedia que por
los estudiantes Gramáticos se representó en el patio
del Estudio á sus Magestades en la mesma ocasión
•Contra el dictamen de ingenios lucidísimos dejé
los estudios y tomé el hábito de soldado, donde des-
pués de cargado de heridas y haberme puesto á gra-
vísimos peligros por la obligación de quien soy,
he venido á granjearme tan infame y rigurosa es-
tancia...
»No hay que admirar se bailen muchas faltas, por-
que puedo asegurar ha más de 90 años que dejé el
t. i.
versear... Luego la incomodidad del sitio tan lóbrego
y formidable, las continuas aflicciones que inquie-
tan el ánimo y quitan el gusto...
•Siempre me precio de escribir en la lengua es-
pañola nativa , huyendo de los vocablos compuestos
ó corrompidos; y esto al presente creo es poco de-
lectaba, por cuanto anda tan válido el incógnito ó
culto; que el hablar con la lengua castellana se
dice ees escribir á lo viejoa. Soilo en años, en tra-
bajos, en el arte, y castellano viejo; y asi hablo
como tal con aquella claridad y modo que se hace
en la prosa : siendo, al parecer de los que saben y
bien sienten , el verdadero poeta, aquel que habla sn
lengua natural y común con aquella energía, acentos y
frases y demás atavíos que si habíase en una con-
versación en buena y retórica prosa.
•Por justos respetos no pongo mi nombre, sino El
Niño Duende , porque según mis sucesos y vida es el
nombre más acomodado. Niño, por Ignorante..., y
Duende , por indar muchos dias ha á sombra de te-
jados...»
Faltan:
Entremés de El Niño Duende , p. 380.
— de El caballero encantado ,511.
— de El buen marido , 380.
962. NOVELAS |amorosas de | los meiores
¡nienios de españa. | Dirijidas [ á Don Ray-
mundo de Salva y de Car | dona , Señor de
las Baronías de Saluá , Bisbal y Ortigues,
en ht Veguería de Villa Franca | de Panadés.
(Escudo de armas, un águila.) Con licen-
cia. En Barcelona en la emprenta adminis-
trada por | Thomas Vassiana, año 1650.
8.*— 371 ps. más 8 de portada y principios.
Poja segunda, g i. A D. Raimundo de Salva :
•Las Novelas amorosas hijas de los mejores inge-
nios de España, corren ugundavex á ampararse á la
sombra de la nobilísima casa de Salva.»
A ta vuelta de la foja 4.a Aprobación de fray Antonio Ferrer
lector Jubilado de los Minimoa: Convento de San Francitco dt
Paula de Barcelona, 8 de Febrero 1650.
NÓTELAS.
i. Las fortunas de Diana (de Lope).
2. El desdichado por la honra, 67.
3. La más prudente venganza, 215.
4. Guzman el Bravo, 166.
3. Las dos ventaras sin pensar, 218.
6. El pronóstico cumplido, 261.
7. La Quinta de Laura, 288.
8. El celoso hasta morir, 349.
963. — Novelas y Églogas.
MS. en 4.* prolongado, letra del siglo un.
En la 1.a hoja dice:
Contiene este volumen:
Novela 1.a Mas pueden celos que amor. f. 2.
— Ia El triunfo de la verdad, f. 89.
— 3.a La valenciana Irme, f. 68.
963
ANÓNIMOS,
964
Églogas: 3 en prosa, f. 106, 119 y 139.
Égloga 1.' en verso, f. 171.
— *.".... 189.
— 3.' .... 200.
— 4.' .... «09.
— 5.* ... . ÜO.
AlfndelMS. dice:
«Laus deo . Beataeque Virgioi Mari» , sine macula
originalls culpa; concepta... Anno mllessímo sezcen-
tessimo trigessimo séptimo. • *
La primera novela principia:
c Dormía la noche eo brazos del sosiego, cuando el
láclente planeta... •
(La escena en Granada.)
Segunda:
t En ana cuna de riscos que previnieron dos Talles,
a mego de so aspereza lisonjeando con los presuro-
sos cristales del caudaloso Tajo...t
Tercera :
«Dormía d cristalino Bétis en los brazos de un
talle., .i
La primera égloga en prosa no sé cómo empieza , porque
falta la foja *#6, en que empezaba.
Los interlocatores son Aleido , Coridon, Ismeno.
Puede que el principio sea : «Logre un bita nacido Jeseo
tu atrevimiento...» porque la hoja que falta suele estar en
blanco en las demás églogas , sin contener mas que el ti-
tulo.
Segunda :
«Ismeno.— Dejad, Aleido 7 Coridoo, al regalo de la
yerba las esparcidas manadas...!
Tercera :
cRiberas del caudaloso y celebrado Bétis.. .|
Bucólicas :
La égloga 1.a interlocutores Llcidas, Fileno, Goridon, em-
pieza:
CORIDOK.
Dejad el Bétis...
La égloga 2.\ en que hablan Ciorinardu, Dantto y Ismeno:
CCORJSARDO.
Deja , Pastor, ti cabrio...
La égloga 3.*, en que habla Melibeo:
Aquel cristal que la móntala al eefio...
La égloga 4.a, en que hablan Lfcidas y Leriano :
LERIANO.
Aquel ptscadorcillo...
La égloga 5.a Interlocutor Gerardo :
Tres veces ha cubierto deste monte...
Lis novelas , y lo mismo las églogas en prosa , llevan en*
tretej'idos algunos versos; y lo mismo la prosa que el vesso
tiene el defecto de la argentería y relumbrón , vicio capital
que tanto dominó en el siglo xvu.
Copio dos piezas para muestra:
ROMANCE.
Dejad , pensamiento mió,
De fatigar mi memoria ,
Que bienes imaginados
Solo el sentido los goza.
¿Para qué os desvanecéis,
Pensamiento, si la gloria
De Imaginar en las dichas
Es aumentar las congojas?
¿Qué importa que remontado
Subáis i la esfera propia
Del Sol, si, luego abatido.
Es vuestra ruina notoria?
Parad , detened el vuelo.
Que vuestras fuerzas son pocas;
Np escarmentéis en vos mismo,
tcaro de vuestras obras.
Lucir el carro luciente
Que diamantes adornan,
Menor arrogancia fuera
Que intentar tanta victoria.
Picar los campos de vidrio,
Guandu montanas de olas
Al cielo escupen salivas
Por machas saladas bocas;
Detener nave lijera ,
Que con toscos lcf.os rompa
El anchuroso cristal t
Guando dos vientos la azotan;
Suspender ligera huida
De la que sin alas corsa
Vuela , cuando siente heridas
Del plomo las venas rotas;
Hacer que callen las aves
Guando en capillas canoras
Al sol saludan con quejas
Yaldiadictn lisonjas;
Contar las rubias arenas
Del mar, ó doradas conchas ,
De los que en campos de nácar
Algas beben , pacen olas;
Querer que el fuego no arda
Cuando vuela viento en popa,
Ayudado de materias
Que a* polvos reduce sordas;
Suspender que el fuego queme ,
Contar las arenas rojas,
Hacer que callen las aves
Y que no huya la corza ;
Ser remora de la nave ,
Precipitarse en las ondas,
Rejlr el carro de luz,
Aun fueran menores obras
Que ablandar un diamante ,
Que contrastar una roca
De la belleza mayor
Que al mundo en Irmeza asombra.
GLOSA.
La tentura del olvido
y§ U conocí jemes,
Que siempre he fuerte* mét
Le que olvidar he querido.
Crece i el naso de mi pena
De mi vida la ocasión :
Muerta qniero la pasión ,
Por vivir con gloria ajena.
Tan sin querer be querido,
Que he intentado no querer ,
Siquiera por merecer
Le oenmra del olvido.
Esfuérzase mi tormento
Por darle vida á el dolor,
Que hay dolor que no es rigor ,
Y hay rigor que no es tormento.
No es pena padecer mis
En quien ama el padecer : *
Esta no llegué atener,
Ni I* merecí james.
968
Quiero tolo por querer,
Amo solo por amar,
Obligo sin desear,
Por no llegar a ofender.
El favor es por demás
En quien amar ba sabido ;
Yo sio favor he querido ,
Que siempre he querido más.
Mayor fineza es querer
Sin saber que un hombre quiere,
Pues vive de lo que muere,
Aunque no lo dé i entender.
T entonces ha conseguido ,
Cuando menos ha alcanzado
Que merezca so cuidado
Ia que olrtdur ha querido.
* 964. NUEVE DE LA FAMA. Crónica
llamada : el triurapho de los nueue precia-
dos de la fama : en la qnal se contienen las
vidas de cada uno , y los excellentes hechos
cu armas y grandes proezas que cada uno
hizo en su vida, con la vida del muy famoso
cauallero Boltran deGuesclin, condestable
que fue do Francia y duque de Molinas nue-
uamente trasladada de lenguaje francés en
nuestro vulgar castellano, por el honorable
varón Antonio Rodríguez Portugal , princi-
pal rey de armas del rey nro señor. Im-
primido en Lixboa por Germao Galharde
a costa de Luys Rodríguez librero del Rey.
Acabóse a xxvi de Junio del año de la sal-
uacion de mil quinientos y treinta años.
Fól.— I. g.— 253 b. y 9 mas de preliminares, a dos col., con
grab. en mad. de los nueve varones de que trata el libro.
Tiene al principio unprol. «enderezado al cbristianisimo Car-
los VIH de este nombre por la gracia de Dios, rey de Francia.»
* 968. — Chronica llamada el triunfo' de
los nueue de la fama Valencia, por Juan
Navarro, 1852.
Ful. — 1. g., á dtfs col. (Bib. fmp. de Viena.)
* 966.— (Estampa : caballero armado con
espada desnuda : arriba de rojo c Jos ve».)
Chronica llamada el Trímpho de los nueue ¡
mas preciados varones de la Fama. En la
qual se contiene las grandes proezas y ha-
zañas en armas por ellos hechas. La qual es
un dechado de caualleria. | Traduzida en
nuestro vulgar Castellano , por Antonio Ro-
dríguez Por | tugal. Corregida y emeudada
con mucha diligencia en esta vltima) impre-
sión. Dirigida al Ulustrissimo señor don Juan
Pacheco | Girón, conde de la Puebla de
Hontaluan. | En Alcalá de Henares | En ca-
sa de Juan litigue* de Lequerica Impressor
ANÓNIMOS. 966
de Libros. Año 1888. | A costa de Diego
Méndez, mercader de libros. (Al fin.) En Al-
calá | En casa de Juan Iniguez de Le | que-
rica im | pressor de libros. Año | 4888.
Fól.— 184 b. i dos col., y 8 de preliminares no foliadas. La
obra está dividida en nueve libros, uno para cfda varón, y
cada libro tiene una portada grabada.
En la sigo. g2. Aprob. del maestro López de Hoyos, fecha-
da, «de este estudio de vuestra alteza i 9 de Julio de 158!.»
— Á la vuelta de dicha boja : Prlv. real por doce anos, conce-
dido a Miguel Serrano, en Madrid á 21 de Agosto de 1581.—
§3. Ded. de Diego Méndez , mercader de libros, á D.Juan
Pacheco Jirón, conde de la Puebla de Montaivan.— A la vuelta
de dicha boja: Pról. «enderezado al cbristianisimo Cirios VÍI1
.deste nombre, por la gracia de Dios, Rey de Francia.*— Si-
guen 5 h. de tabla, y al fól. 1 :
« Comienza el libro llamado el Triumpho de la Fa-
ma , de los nueue más preciados varones que huno
en el mundo. El qual , porque mejor se entienda, se
diuide en nueue libros , y el primero trata de los ma-
raui liosos hechos de Josué , capitán de los hebreos.»
Cuidó de esta editton López de Hoyos , el maestro de Cer-
vantes, quien dice en su aprobación :
« Ajusté los vocablos de ella al uso presente y á la
policía cortesana, porque como el autor es portu-
gués, quiero decir que la tradujo de lengua francesa,
en que ella esta compuesta , tiene la lengua barbá-
rica y sin estilo, y en algunas impropiedades muy
licenciosa.!
* 967. — Chronica llamada el triumpho
de los nueue de la fama Corregida y
emendada Barcelona, en casa de Pedro
Malo, á costa de Balthasar Simón. 4586. (Al
fin.) Imprimió se la presente historia en
Barcelona en casa de Pedro Ma'o impressor
de libros. Año de M.D.Lxxxvi.
PéL— 1*8 n.- a dos col. y 5 más de tabla y preliminares.
968. OCTAVAS á la prisión de Melisen-
dra esposa de Don Gayferos. Y el romance
de tCaballero, si á Francia ides» con su
glosa. Y otro muy sentido de la cruda y
sangrienta batalla que pasó entre Mandri-
cardo y Roda monte sobre quitalle i Dora-
lice. Agora nuevamente impresas. Impre-
sas con licencia en Toledo eu casa de Juan
Ruiz, año 1604.
4.*— Figuras.— Pliego suelto.
Las ociaras son siete, las mismas qué se imprimieron en
el Cunciénero de Ambéres de 1573.
Jugando está a las tablas don Osíferos ,
Que ya de Melisendra esta olvidado...
El qne dama remaste es una glosa, que empieza :
Estando eo prisión captiva
La esposa do don Gai/eros...
El Rmsnumde Rodamonte y Mandrictrdo :
Cuando aquel claro lucero
So resplandor repartía...
El estilo de éste es difuso é incorrecto.
967
ANÓNIMOS.
968
«LOSA ML fcOMAXCE «CABAUflO , 81 i MANCU IDE*».
Estando en prisión captlra
La esposa de dpn Gaiferos,
Bastando con quien escriba,
Vid qne entre los pasajeros
Uno hacia Francia iba,
Y díjole en puridad :
— ¡ Asi gocéis libertad
T alcancéis rentara en lides !
Caballero, si 4 Francia Ides,
Por Gaiteros preguntad.
Él le respondió : «Señora ,
Hiela Francia voy derecho,
T para allá- parto agora:
Si en algo soy de provecho,
Mandádmelo, qne ya es hora.
Si demás de preguntar
Qaereis le diga otra cosa ,
Bien me lo podéis mandar.
— Deeilde que la so esposa
Se le envia i encomendar.
—Haré vuestro mandan léalo
Como la razón me obliga,
Síif que en nada contradiga
Qué es la qne ts da más contento,
Mi señora, qne lo diga.
— Decilde qae de esperar
Estoy metida en pesar,
Como él en su pasatiempo:
DecUde que si es ya tiempo
De me reñirá sacar.
—Excesiva es la pasión,
Señora, qne estáis sintiendo :
Por donde creo y entiendo
Que os avisa el corazón
Todo lo que estáis diciendo.
¡Y que muera estando viva
Esta divina beldad!
¿De dd nace tal crueldad!
— Desta prisión tan esquiva ,
Do vivo con soledad.»
* 969. OLIVA (p. fr. xugenio de). Ro-
mance | que contiene la vida , y | muerte
del Reverendo Padre Fray | Eugenio de Oli-
ua Capuchino, Prouincial que fue de la Pro |
uiucia de Valencia; el qual murió Sábado
¿u del | mea de Octubre del Año 1613. en el
Con | uento de la Sangre de Christo de |
la Ciudad de Valencia. (Al fin.) Impreso en
Segorbe por Francisco | Felipe Mey.
4/-Í h.
Empieza :
•Acaba
Encumbrados serafines,
Tronos , virtudes excelsas...
Dichosa la capucha, y ti , Valencia ,
Qne gozáis santo de tan altas prendas.
* 970. OLIVANTE DE LAURA. Historia
del inuencible caba | llero Don Oliuante de
Laura prin | cipe de macedonia : que por
sus | admirables hazañas uino á ser | Empe-
rador de Constantino | pía agora nueuamen]
e sacada á luz : | va dirigida al Rey | nues-
tro | Señor. | Barcelona por Claudio Bornat
i la águila fuerte, año de 4564.
Fdl.-l. g.— 353 hM y 10 más de preliminares á dos col.
Consta ia obra de tres libros, al fin de los cuales se-ofrece
un ciarlo, que parece no llegó á Imprimirse. Escribióla An-
tonio de Torquemada, autor de los Collofutoi satíricos, Moa-
dofiedo, 1553, y de el Jardín ie Flores, Salamanca , 1570. Si
lo que Cervantes dice de este libro , calificándola de tonel
(parte i, cap. vi) ,es cierto , debe de haber otra edición en 4.*
d 8.*, pnes la que tengo á la vista es, según dejo dicho, en
folio y de mediana grosura, pues no tiene más qne 263 hojas.
(Bib. del Ezemo. Sr. D. José de Salamanca.)
* 971. OLIVARES (cokdb-doqui di). El
Rey de Castilla escrivio ¿ svs | Consejos,
diáendoles , que el Conde Duque auia | sido
el primer hombre del mundo , y el mejor
Mi|nistro de Estado que jimias se aya visto;
y que por | el mucho y bien que le auia
seruido, le auia dado li | cencía para reti-
rarse : y que por ser vnico, y no hallar | su-
geto como el suyo, auia resuelto de ocupar
él , su | puesto. | Y auiendo visto esto , vn
Ministro de dichos Consejos, | puso mano á
la pluma por representar ¿ su Rey los | ser-
uicioa del Conde Duque, y fue con el deba-
jo escri | to memorial , el qual se imprimió
á Madrid. (Al fin.) Con licencia : En Barce-
lona : en casa de Pedro Lacauaüe | ria, Año
1643.
4/— 8 h.— sign. A.
972. — Verdadera Relación de todo lo
sucedido en Cataluña, Portugal, Flándes,
Italia , Inglaterra , Alemania y otras partes
desde el año de 1645 hasta el de 1646. Da-
se cuenta de la Muerte del Conde Duque, y
de otras cosas que han sucedido en España.
Con licencia del Excelentísimo. Señor Mar-
qués deMancera, Virrey del Perú, impreso
en Lima por José de Contreras, año de 1646.
Fól.-€ fojas.
tÁ 15 de julio del ano de 043 cayó malo el Conde-
Duque , y estuvo delirando hasta los 19 del dicho, qne
volvió en si y conoció que se moría.
•Recibió los santos Sacramentos , y se dispuso con
grande sentimiento y dolor. Comentó é testar, y no
pudo proseguir , y asi nombró Albaceas y á la Conde-
sa por heredera. Hasta jueves en la tarde esluro asi,
y le volvió el mal á quitar el sentido , con que aca-
bó » de julio (1645) dia de la Magdalena
•Pusieron el cuerpo det Conde-Duque en una caja
de plomo , y embalsamado y vestido de general , con
bastón j pluma blanca.
•Hitóse uo carretón para llevar el cuerpo á Lon-
ches ; y en el Ínterin lo tienen en la iglesia de los
DosAinloos de la ciudad de Toro , donde murió. Dis-
* 973. OLIVEROS DE CASTILLA. La his-
toria de los nobles caualleros O! ¡veros de Cas-
tilla y Artus dalgarve. (Al fin.) A loor % ala-
banca de nuestro redemptor jesu christo e de
la bendita virgen nuestra señora sanctama-
ría : fue acabada la presente obra en la muy
noble * leal cibdad de Burgos á xxv dias del
raes de mayo. Año de nuestro redemptor
mili cccc.xc.ix.
Fól.-l. g-, á dos col.— 15 h , incloso los preliminares.
* 974. — La historia Valladolid, por
Juan de Burgos. 1501.
Fól. — 1. g.f i dos col. (Brniet.)
* 978. — La historia Valencia, ÍB05.
Fól. — I. f., á dos col.
* 976. — ( Estampa : Artus y Oliveros á
caballo.) La Uisto | ría de los nobles | caua-
lleros oliue | ros de Castilla y artus dalgarbe.
969 ANÓNIMOS,
púsose en la dicha iglesia un atajo da tablas , y allí le
pusieron en una cama de brocado nueva* -
> Después 4 principios de agostólo sacaron de Toro
con más do 900 personas de acompañamiento y gen-
te menuda. Llegaron cerca de Iffadrkl á 9 de agosto
miércoles, y al poner del sol hubo tan grandísima tor-
menta en Madrid y al rededor , que no se ha visto
cosa igual de agua, Tiento 5 rayos... A cosa de las
nueve de la noche pasó el difunto , y por no poderse
vadear Manzanares, echaron por la Pueala Sogo-
viana.
•Iba detras su hijo D. Enrique Felipe de Gusman,
con capuz, lodos bien mojados , y mochos perdidos,
y coches embarrancados y trastornados con la tor-
menta.
•En la Puente Segoviana estaban 50 hachas encen-
didas , que las habla traído alli José González hasta
que pasaron todos , y el González salió al recibi-
miento.
«Echaron hacia la Puente de Toledo (todo por fue-
ra de Madrid) ; por bajo de Nuestra Señora de Atocha
atravesaron á Vicalblanco , donde llegaron después
dj media noche, y de madrugada fueron á Loeches,
donde estaba ya el cuerpo de la marquesa de Helíche;
y con brevedad se cantó el olicio por el hedor, que
era insufrible.
»Á la tarde, cuando se volviao hacia MadrM, sobre-
vino otra grandísima tormenta de agua, truenos , re-
lámpagos; y coches volcados y embarrancados.
tAbora traen pleito la Condesa viuda con l>. Luis de
Haro «sobrino del Conde, y heredero del mayorazgo
de Olivares , sobre el alcaidía del Alcázar de Sevilla.
La Condesa esla en posesión y anda del pleito.
•El D. Enrique , bljó bastardo del Conde, es mar-
qués de Mairena, con otras cosas que le dio el padre.
•Miércoles en la urde a 15 de noviembre entró en
Sevilla D. Luis Méndez de Haro , sobrino del Conde-
Duque y su heredero, y ya duque de Olivares.»
970
(Al fin.) Acabase la famosa hy | storia de
los muy esforzados cauílleros Oli | ue-
ros d' Castilla * Artus dalgarue. El ql se
empalio é la muy noble <t muy leal cibdad
de Seuilla : por Jacobo croberger alema
Año del señor d' mili <t quinientos <t diez
A I ños. a.xx. dias de Nouiembre.
*
Fól.— 1. g.— 32 b., 4 dos col., sin foliación, con estampas
intercaladas en el texto.
Ea el catálogo de 1» B.-Col. se menciona otra de Sevilla,
1500, fól.
* 977. — Libro del muy noble y esforza-
do cauallero Olivero de Castilla e Artus de
Algarve. Alcalá de Henares en casa de Juan
Gracian 1604.
4/-5S h.
* 978. ORAN. ,(Grab. en mad.) Relación
breue que fue | embiada al Prior de sant
Pablo dv Cordoua, | de como se retiraron los
Turcos que eslauan | sobre Oran. Y de co-
mo quedo con la victoria | el muy Yllustre
señor Don Martin d' Cordo | ua y de Velas-
co. Conde de Alcaudete. Señor | de la casa
de Monte Mayor. Capitán | general de Oran
y su tierra Con vnas coplas é loor de nues-
tra señora | la virgen María. Todo agora
. nueuamcn | te Impresso. Año de mili & qui-
nientos I & cinquenla & seys Años.
4.*— 4 h.-l. g.~ sign. a— Port. orí.— Texto, en prosa y
nnas coplas , que empiesan :
Acaba:
Cristianos, cuan bien seria
Tener siempre en la memoria...
De proseguir lo qne haría
Alf nn buen entendimiento.
* 979. — Vitoria cotra moros auida éla
ciudad d' ora. (Dos grab. en mad. sobre-
puestos.) Relación digna de memoria en la
qual se | contiene el cerco y las batallas y
rebatos que ha bauido entre los catho | li-
eos Christianos : y los moros y turcos ene-
migos de nuestra sancta fe | catholica : las
quales fueron en Oran dende ocho dias
del mes de abril | hasta ocho dias del mes
d' junio que llego el socorro. Y de como
se aleo I el cerco y se fue huyendo el rey d'
Argel : y la gran perdición y rola de | los
moros y turcos : assi délos muertos como
de los captiuos. | Impressacon licencia en
este añod. M. d. lxiij. (Al fin.) Imprimióse
esta relación en Seuilla en casa de Simo |
971
ANÓNIMOS.
972
carpintero impressor de libros a sant pedro
ela calle | de francisco del alcafar. Ano.
M. d. liüj. (B.-G.)
Fól.— 3 h.— 1. g .— Port. orí.— Texto.— Nota IdiI.
980. ORATIONES ad plenum I collecte
summaque diligentia eméndate, in | super
t alique q. | per totum annum | in sancta
Eccle | sia cantantur. Cum privilegio irapr-
riali. (Al fin.) Impresse inCoraplutensi [Aca-
demia in officina Michaelis de Eguia , anno
domini | i 526.
4.*— Frontis.— I . g., á dos col.
•
* 981. OSUNA (duque de). Relación ver-
dadera de la | solemne entrada que hizo el
Excelentissimo señor | Duque de Ossuna,
con toda su casa, en la Ilustre Ciudad | de
Millan, dase quenta del celebro aparato,
ostentación, | y gradeza con que fue reci-
bido de toda la no | Meza de aquella Ciu-
dad : y fue en la | forma siguiente.
Fól.-Sta.
* 982. PALMERIN DE OLIVA. El libro
del famoso y muy esforzado cauallero Pal-
merin de Oliuia Cum preuilegio. (Al fin.)
Acabóse esta presenta obra en la muy noble
ciudad de Salamanca á xxu dias del mes de
Deciembre del año del nascimiento de nues-
tro señor iesu christo del mil quinientos e
onze años.
rol.— I. g., á dos col. (Bíb. Imp. de Viena.)
Á li t uelta de lt ponida :
cAI ¡Ilustre y muy magnifico señor don Lais de
Córdoaa , bijo del muy {Ilustre y magnífico señor don
Diego Hernandet de Cor dona , conde de Cabra, viz-
conde de Isnajar, señor de la villa de Baena etc. Pró-
logo. •
Coadaido el eaat se lee :
«Libro del famoso cauallero Palmer! n de Oliua coa
priuilejo real que ninguno lo pueda empremir en es-
tos reynos nf traerlos á vender do fuera del los por
espacio de deys ($ic) años primeros siguientes que se
cuentan desde diez y siete de Diciembre de mil y
quinientos y onze años en adelante , so pena de cien
mili marauedis para la cámara y Oseo de su alteza y
los libros perdidos : el qual rae tasado por los se-
ñores del su consejo 4 cinco reales de plata porcada
' un foramen.»
* 983. — La Historia de Palmerin de
Oliva, traducida de Griego en español por
Francisco Vázquez. Salamanca á xxu de
Marco de 1516.
Fól.— I. g., á dos col.
Asi en el catalogo, ya citado, de la B.-Col. de Sevilla.
* 984.— Libro del famoso cauallero Pal-
merin de Oliua y sus grandes hechos. Seui-
lla por Juan Várela (de Salamanca) año do
mil y quinientos y veynte y cinco.
Fól.— 1. g. (Catálogo de la venta de Heber.)
* 985.— Palmerin | de Oliua : ^ sus gran-
des fe | chos. Nueuamente | imprimidos.
Aqui comienza el libro del famoso caualle-
ro Palmerin de Olhia, que por el mundo
grandes hechos en armas hizo: sin saber
cuyo fijo fuesse : mas la su gran bondad le
fizo alcanzar grande honrra e venir en gran -
de alteza después de auer passado grandes
trabajos e afanes. {Al fin.) Emprimido en
Venet'ia por Gregorio de Gregoris a. xxni |
del mes de noviembre M.DXXVI.
Fól.— 1. g.-U7 h., a dos col. (Blb. R. S. Tnrner Esq~)
Dos capítulos de esta edición están sefialados con el núme-
ro 82 ; pero el error se corríalo en las sucesivas. La hoja lux
es de Upo mayor qae el resto de la impresión.
* 986. — Libro del famoso cauallero
Pal | merin de Oliua e de sus grades | hechos
nueuaraete r* stam | pado : y corregido : co
| su tabla de i»ue | vo añadida. (Divisa del
impresor con la leyenda tNunquam deffi-
ciam cremerusque licet».)M.D.XXXlIH. (¿41
fin.) Emprimido en Venecia pe Juan pa |
duan : y Venturin de Rufinelli: MDXXXIIH.
En el mes de Agosto.
g/_l. g.— 407 h. y una más blanca con el escudo del im-
presor. (Bis. R. S. Tnnier Eso,.")
* 987. — Libro del famoso (Al fin.)
Aqui haze fin la hystoria del principe... Fue
impressa en la muy noble y muy leal ciudad
de Seuilla, en la emprenta de Juan Crom-
bergerque Dios perdone, año del señor de
mil e quinientos e quarenta años.
Fól.— I. g., a dos col.
* 988.— Libro del famoso Seuilla por
Jacobo Croraberger, a xxviii dias de junio de
mil quinientos e quarenta y siete años.
Fó!.— 1. g., a dos col. (Catalogo Hcber, núm. 15,-05.)
* 989. — Libro del famoso Toledo,
Í555.
Fól.— 1. g., a dos col. (Catalogo de Hambnrgo citado por
Braoet.)
* 990. — Libro del famoso Medina
del Campo, 4562.
Fól.— I. g., a dos col. '.Catalogo Heber.)
973
ANÓNIMOS.
974
* 991. — Palmerin de Oliua. (Estampa:
un cab.illero armado precedido de un paje á
pió y seguido de un escudero, lodo den-
tro de un escudo cuyas armas han sido en
parte borradas.) Libro del famoso caualle-
ro Palmerin de Oliua , | que por el mundo
grandes hechos en armas hizo, sin saber cu-
yo | hijo fuesse : Agora nueuamente im-
presso. | En Toledo : En casa de Pedro Ló-
pez de Haro. Año de. M.D.LXXX. (Al fin.)
Aqui haze fin la historia del muy esclarecido
principe Palmerin de Oliua, Emperador de
Gonstantinopla. Eu | la qual se recuelan por
muy apacible estilo, muchas y diuersas y
muy claras hazañas, que por su muy en-
cum | brada grandeza de animo, con gran
glo | ria por el fueron acabadas. | Impresso
en Toledo , en casa de Pedro López de Ha-
ro. | Con licencia del Consejo Real.
/ Fól. — I. g .— OLZXiiiii h., 4 do» col.
Segundo de Palme: in.
(Primaleon.)
* 992.— Libro segundo de Palmerin : que
ti ata de los altos hechos en armas de Pri-
maleon su hijo: y de su hermano Polendos:
y de don Duardos principe delnglatierra: y
de otros preciados caualleros de la corte del
emperador Palmerin. 4816.
Fól.-l. g.,á dos col.
Asi el Sr. Salva (Repertorio Americano , tomo ív , p4g. 40),
refiriéndose á Nicolás Antonio y si inglés Dnnlop. Es sin dada
la misma edición qne se describe en el Catálogo de la B.-Col.
como hecha en Salamanca á ti de Enero de 13 JC.
* 993. — Libr > segundo de Palmerin que
trata de los grandes fechos de Primaleon y
polendos sus fijos : y assimismo de los de
do Duardos principe de y ngl aterra. Co los
d' otros buenos caualleros y de los que a ella
vinieron. Nueuamente emendado <t impres-
so. (Al fin.) Fue trasladado este segundo
libro de Palmerin llamado Primal t o : <t assi
mesmo el primero llamado Palmerin de
griego en nuestro lenguaje castellano % cor-
regido y emedado en la muy noble cibdad
de Ciudarrodrigo por Francisco Vázquez, ve-
cino de la dicha ciudad. Fue impresso en la
muy noble y muy leal ciudad de Seuilla por
Juan Várela de Salamanca. Acabóse a pri-
mero de Otubre año 'de mili e quinientos e
xxim. Años.
Fól.-l. g.— 439 h., a* dos col. ((ib. Imp. de Parts , segnn
Brunet)
* 494. — Libro segudo de Palmerin que
tracta de los grandes fechos de Primaleon y
Polendos sus fijos... Nueuamente emenda-
do * empresso en Toledo. (Al fin.) Impresso
en la imperial cibdad do Toledo porXpoual
francés e Francisco de alpharo irapressores.
A costa y despésa de Cosme damiafl merca-
der de libros. Acabóse a veynte días de
Febrero Año de nuestro saluador de mil e
quinientos * veynte y ocho Años.
Fól. — I. g.— 236 n., á dos col.
En la Biélioiec* PoriHana (Londres, 1791) se cita ana edición
también de Toledo, 15á8, annqne con litáis diferente : «Los
tres libros del muy esforzado canallero Primaleon y Polen-
dos ,so hermano, hijos del Emperador Palmerin de Otina.»
* 995.— Primaleon (de let. roja.) (Estam-
pa : Primaleon á caballo, seguido de Don
Duardos y Don Polendos, también á caballo;
delante el rey Gataru en pié). Los tres libros
del | muy esforea | do caballero Priroa| león
et Polendos su herma | no hijos del Empe-
rador | Palmerin de Oliua. (Ai fin.) Acabase
de imprimir en la indita ciudad del Senado
Veneciano, oy primero dia de | Hebrero del
presente Año de mil y quinientos & trenta
quatro del nacimiento del | nuestro Re-
demptor, y fue Impreso por M. Juan Anto-
nio de Nicolini de Sabio Alas | espesas de
H. Juan Batista Pedrecan Mercader de li-
bros que esta al pie del puente de Rialto
& tiene por enseña la Tore. | Estos tres
libros como arriba uos diximos fueron cor-
regidos y Emenda | dos jde Jas letras que
tras trocadas eran por el uicario del ualle de
ca | becuela. Francisco delicado natural de
la peña de Hartos.
Fól.— 1. red.-eei.xiii h., de las cuales, la iltima está sin
foliar, y S mis de preliminares y Ubis. Cada libro tiene por-
tada aparte, aonqie distintas de la del primero»— Grabados
intercalados en el texto.
* 996. — Libro segundo del emperador
Palmerin do Oliua en que se cuentan los he-
chos de Primaleon y Polendos sus hijos.
Medina del Campo, 1563.
Fól.— 1. f ., a dos col.
Peliicer, notas al Quijett.
* 997. — (Estampa : caballero armado
de punta en blanco, con espada al brazo
y galopando; encima c Primaleon».) Libro
del inuencible caballero Prima | león hijo
de Palmerin de Oliua donde se tractan los
978
ANÓNIMOS.
976
sus altos hechos | en armas y los de Po-
lendos su hermano, y los de don Duardos |
Principe de Inglaterra, y do otros preciados
caua | lleros de la Corte del Emperador |
Palmerín. | Fue impresso con licencia en
Lisboa, en casa de Manuel Joan. Impressor
| de libras. Año de 4866 | Véndese en casa
de Fracisco Graphea y de Frácisco Fernán-
dez libreros, en la Rúa noua. (Al fin.) Aqui
hace fin el libro del ualeroso y esforzado
cauallero Prima | león, hijo de Palmerín de
Oliua. Fue impresso en Lisboa en casa de
Ma | nuel Joan. En este año de | MOLXVI.
Fdl.-I. g.-í41 h., ádos eo!.
k la ? uelta de li portada :
tal muy Magniflco señor Joan Alamos de Barrien-
tes , Capitán de stt Magostad j Regidor de la villa de
Medina del Campo...— Benito Boyer S.»
* 998. — (Estampa : caballero con lanza
precedido de un escudero, también con lan-
za.)Libro del invencible cauallero |Primaleon
hijo de Palmerin de Oliva donde se tra | tan
los sus altos hechos en armas y los de Po-
lendos su | hermano y los de don Duardos
principe de Inglater | ra y de otros precia-
dos cañileros de la corte | del emperador
Palmerin. | Impresso en Bilbao por Ma-
thias Mares, mercader de libros. | Año de
MDLXXXV.
FdL—tSOb., ádos col.
A la vuelta de la portada la dedicatoria de Benito Boyer á
D. Juan Alamos de Bárdenlos. (Bib. del Excmo. Sr. D. José
de Salamanca.)
Esta es la edición que el editor portugués del Palmerin
(Lisboa, 17S7) supone equivocadamente becba dentro de
Pertogal.
* 999. — Primaleon (de rojo., debajo un
caballero á caballo, con espada en mano y
tres grandes plumas en el casco). Libro que
trata de los valerosos y esforzados hechos
en armas de Primaleon , hijo del emperador
Palmerin y de su hermano Polendos y de
Don Duardos principe de Inglaterra y de
otros preciados caualleros de corte del Em-
perador Palmerin. | Con licencia del Supre-
mo Consejo de la Mesa General de la Santa
Inquisición. | En Lisboa impresso en casa
de Simón López. Mercader de libros. Año
«588. {Al fin.) Aqui haze fin el libro de Pal-
merin, Emperador de Constantinopla | his-
toria muy dulce y aplazible, traducida de lo
Griego en nuestra lengua castellana. Impri-
mióse en Lisboa. A costa de SemSo López,
Mercader de libros.
Fdl.— tío b.f a dos col.
Tercero de Pglmerin.
(Polindo.)
* 1000. — Historia del inuencible caua-
llero don Polindo hi | jo del rey paciano
Rey de Numidia * d' las mará | uillosas
hazañas y estrañas aventuras q anda | do
por el mundo acabo : por amor de la prin-
ce | sa Belisia fija del rey naupilio rey de
macedonia ¡ la qual historia el redemptor
del mundo enco | mendio (Al fin.) Fue im-
pressa la presente histo | ria en la muy no-
ble t imperial cib | dad de Toledo a diez de
A | bril de mili * quinien | tos e veynte e
se | ys años.
Fól. — 1. f . , de cltu! b., a dos col.
El autor, que es anónimo, promete un libro sefindo qaeno
sé llegara á imprimirse. El titulo que arriba traslado, eüé
tomado del encabexamiento y principio del texto, por faltarle
la portada al dnico ejemplar que posee en Inglaterra el librero
Boone, de Bond Street, Londres.
Cuarto de Palmerin.
(Platir.)
* Í001 . — (Estampa: la misma del Félix
Marte, con los escudos de armas de los Oso-
rios y Piraenteles). La crónica del muy va-
liente y esforzado ca | uallero Platir hijo del
inuecible Em$ador Primaleo en q recuen-
ta | las sus grandes prohezas e cauallerias e
de los amores q tuuo con la | esclarecida e
animosa princesa Florida: hija del esclareci-
do rey Tar | naes de Lacedemonia : el qual
por sus grades hechos de armas fue | Empe-
rador de Costátinopla y rey de Lacedemonia.
Dirigido a los | muy illustreserauy magnífi-
cos señores don Pero aluarez osorio y | doña
Maria de pimetel marqes y marquesa de
As torga. (Al fin.) A loor de dios todo pode-
roso : t de la gloriosa virgen su madre, aqui
se acaba muy illustrissimos y muy magnífi-
cos señores el primero libro del infante Pla-
tir hijo del cauallero Primaleon y de la lin-
da Gridonia, su mujer, corregido y emen-
dado con toda y la mayor diligencia y flaco
ingenio y pobre juyeio del Autor qen ello
pudo poner y si algún hierro se hallare en
la traducio de la hystoria o buen estilo de
dezir en romace por culpa del : suplica a
vuestras señorías fa reciba so la correcto de
977
ANÓNIMOS.
978
sus muy altos claros y excelentes ingenios y
juyzio. Pues en todo mi posábile trabajé que
la presente hystoria saliesse corregida y
emendada. Fue impressa en la muy noble
y muy leal uilla de Valladolid por maestre
nicolas Tyerri impressor. A xvi del mes de
Hayo de mil y quintetos y treynta y tres años.
Laus deo.
Fól. — L g .— 185 h., i dos col., de las coales, las 6 primeras
están sin foliar.
Es libro entre los raros rarísimo, 7 del 410 no llegó 4 ha-
cerse segunda edición. No se conoce mis ejemplar de él qne
el de la Bib. Alessandrtna de Roma , y boy dia es propiedad
del Excmo. Sr. D. José de Salamanca.
Quinto de Palmerin.
(Flotir.)
* 1002. — Historia del caballero Flotir,
hijo del emperador Platir.
Escribióse primero en italiano, según Qsadrio, y no se co-
noce edición alguna castellana, sin embargo de que debió
traducirse i nuestro idioma , pues en unos apuntes literarios
que dejó escritos D. Jerónimo Gascón de Torquemada, bailo
el siguiente pasaje : « Leyendo estos dias pasados en uno de
esos libros que el valgo se entretiene y deleita , en que se
contienen las fabulosas aventuras de un descendiente de Pal-
merin de Oliva , llamado Plotir , etc.*
Sexto de Palmerin.
(Palmerin de Inglaterra.)
* 1003. — (Estampa : caballero armado
de punta en blanco, en ademan de acome-
ter.) Libro del muy esforzado | cauallero
Palmerin de Inglaterra hijo del rey do |
Duardos : y de sus grandes proezas : y de
Floriano del | desierto su hermano con al-
gunas del principe Florendos | hijo de Pri-
ma león. Impresso Año, MDXLVIT. (Al fin,)
Fue impressa la presen | te hystoria di muy
esforzado caua | llero Palmerin de Ingala-
terra y de Fio | riano d'l desierto su hro en
la Im I penal cibdad de Toledo : en | casa
de Fernando de Santa | Catherina defuto q
dios aya. Acabóse a xxiiii | dias d'l mes d'
julio. I Año del nascimiento de nuestro sal-
uador Jesu christo de H.d.XLvn años.
FÓL — 1. g.— 151 n.,á dos col., y dos más de preliminares no
foliadas.'
Al fól. 11 : «Prólogo dirigido al muy magnifico sefior don
Alonso Carrillo, etc. mi sel or hecho por migue! Ferrel (ate)
gemidor y criado sayo.»— Á la vuelta los versos acrósticos en-
cabezados «el auctor al lector», que juntos componen «Luya
Hartado auctor al Lector da Salud.»
* 1004. — (La misma estampa que el an-
terior.) Palmerin de Inglaterra. Libro según*
do del muy esforzado caua | llero Palmerin
de Inglaterra hijo del rey don Duardos : en
el I qual se prosigue y han fin los muy dul-
ces amores que tuuo con la Infanta Poli |
narda dando cima a muchas auenturas y ga-
nando inmortal fama con sus grades | fe-
chos Y de floriano del desierto su hermano :
con algunas del principe Floren | dos hijo
de Primaleon. Impresso Año M.D.xlvii. (Al
fin. ) Fue impresso el presente libro en la
Imperial [ ciudad de Toledo en casa de Fer-
nando de Santa Catherina difunto | que aya
gloria. A costa de Diego ferrer mercader de
libros. I Acabóse a xvi del mes de Julio de
MD y xlviii Años.
Fól.— 1. g., 151o., 4 dos col.
Á la vuelta: «Prólogo para el muy magnifico sefior Galeaso.*
Rótulo, ele. «hecho por Miguel ferrer.»
Un ejemplar de este rarísimo libro , compuesto de sis dos
partes, posee D. Pedro Sal?*, de Valencia. Otro con algunas
hojas, suplidas de fee stmile se conserva en la Blb. GrenvUla-
na del Museo Británico ea Londres.
* i 005.— Crónica de Palmeirin de Ingla-
terra, primeira e segunda parte. Evora en
casa de Andrés de Burgos. MDLXVU.
Fól.— 1. g., i dos col.
Esta es la edición más antigua que se conoce de la redac-
ción portuguesa ; circunstancia qne , unida á la declaración
contenida en los versos acrósticos de la edición castellana,
hecha en Toledo veinte anos antes (1547), da sobrado motivo
para suponer que dicho libro caballeresco se escribió origi-
nalmente en castellano.
♦ 1006.— Primeira parte de Palmeirim de
| Inglaterra. | Dirigida ao Serenissimo Prin-
cipe Alberto Gardeal , Archiduque de Aus-
tria... (Estampa: un turco á caballo.) Chro-
nica do | Famoso e muyto esforzado caua-
leyro Palmeyrim de | Inglaterra Filho del
Rey Dom Duardos. No qual se contení suas
proezas ¿ de Floriano do De | serlo su er-
raao ¿ do Principe Florendos filho de Pri- .
maliao. Composta per Francisco | de Mo-
raes. Agora nouamente impressa com li-
cenca de Saeta Inquisicao & ordinario. |
Em Lisboa por Antonio Atoare* | A custa
de Afonso López Ruyz Moco da Cámara del
Rey nosso senhor & de Afonso Fernandez
liureyro de fronte da Misericordia. Com Pri-
vilegio Real. AnnoMDLXXXXII.
FóL, a dos col.— 443 b., j 2 mas de preliminares.
Contiene las dos partes empelando la segunda, que es mi-
cho mas extensa, al fól. 48.
Primera edición portuguesa con el nombre de Francisco de
Moraes, pues en la de 1567 no se hace de él mención alguna.
(Blb. del Excmo. Sr. D. losé de Salamanca.)
> i«
979
ANÓNIMOS.
980
Ademas dt estas dos impresiones aaügtas del Palmerin por-
tugués, el que hizo la de 1786 asegura baber visto eo la librería
del convento de Sen Francisco da Cidade, en Lisboa, otra dis-
tinta de aquellas, también en folio y en letra de tórtis ó caldo-
Tilla , la qoe por estar falta de principio y fin no podia saberse
en qoó ponto ni afto babia sido hecha, aonque á él le parecía
hecha fuera de Portugal. En este dato se apoyan los que de-
fienden la prioridad del Pal merlo portugués, suponiendo qne
dicha edición era anterior al afto 1517.
* 1007. —Crónica de Palmeirim de Ingla-
terra priraeira, e segunda parte por Fran-
cisco de Moraes a que se ajuntao as raais
obras do mesmo Autor. Lisboa , Na oflfi-
ciua de Simao Tbaddeo Ferreira. Anno
MDCCLXXXV1. ,
4.*-3vol.
Sétimo de Palmer in.
(Duardos deBretanha.)
* 1008. — (Caballero galopando con la es-
pada desnuda. Encima sDom Duardos do
Bertanha.») Terceira parte | dachronica de
Palmei | rim de Inglaterra na qual se tratam
as|graudes cauallarías de sen filho o Principe
dom Duardos segundo, A | dos raais Prin-
cipes, & caualleiros q na llha deleytosa se
cria rao. | Composto por Diogo Fernandos,
vecinho de Lisboa. | Impreesa con lizenca
| A costa de Afonso Fernandez livreiro que
temlogea de fronte da Misericordia <& de Vas-
co da Sylva mercader. Anno MDLXXXVII.
| Com Privilegio real.
Fói., i dos col.— 835 h., de las cuales 2 preliminares, 148
para la 3.a parte y 83 para la 4/
La cuarta parte, que empieza roa foliatura separada, tiene
al principio una estampa igual i la de la tercera, aunque cam-
biado el letrero :
Dom Duardos II. Quarta parte da chronica de
Pal | meirim de Inglaterra onde se | Contad os fei-
tos do taforoso Principe o segundo Dom Duardos
seu | filho : A dos famosos Principes Vasperaldo,
Primalead A | Laudimanto A de outros grandes
caulleí | ros de seu tempo. {Ai fin.) Finí da quar-
ta Par | te desta grande Hystoria do famoso e inuic-
tissimo Palmeirim de Inglaterra & beroyeas gestos
donaó menos Taleroso o segundo Dom Duardos seu
filho, e raais Principes de seu tempo. | lmpressa
en Lisboa en casa de Marcos Borges lmpressor de
Livros,Anno 1587.
* 1009. — (Estampa : la ipisma que en
la edición anteriormente descrita.) Dom
Duardos de Bretanha. Terceira parte | da
Chronica de Palmei | rim de Inglaterra na
qual se tratam as | grandes cauallarias de
seu fllho o Principe Dom Duardos segun-
do, A dos mais Principes A cauatleiros q na
llha deleytosa se críarao. | Composto por
Diogo Fernandez vezinbo de Lisboa lmpres-
sa con licenca. | lmpressa em Lisboa por Jor-
ge Rodríguez. Anno | de mil A seiscentos *
quatro. | Com priuilegio Real.
Fól., á dos col., 179 b. para la 3.a y 83 para la 4.'— La§ cua-
tro diurnas hoj atesten Impresas con caracteres más pequeños.
Octavo de Palmerin. •
(Clarisel de Bretanha.)
* 1010.— (Estampa : caballero con espada
desnuda, galopando por un campo. Encima
en letras de bermellón «Don Clarisel de Bre-
tanha.» ) Quinta e sexta | parte de Palmeirim
de | Inglaterra ¡Dirigida a Dom Diogo de Sylva,
conde de Portalegre. [ Chronica do famoso
principe Dom Clarisel de Bretanha filho do
Principe dom Duardos de Bretanha, na
qual cotao suas grandes cauallerias, A dos
principes Lindamor, darifebo A Beliandro
de | Grecia, filhos de Vasperaldo» Laudimá-
te e Primaleao A de outros muitos | princi-
pes A cauallciros famosos de seu tempo. |
Composta por Baltasar Gon$alvez Lobato
natural de la cidade de Tarcra. | Impres-
so con licenca de Santa Inquisicaoa* Anno
1602. | Em Lisboa por Jorge Rodríguez. Com
PriuilegiuRcal. (Al /m.) Acabouse a chronica
do muyto esforzado caualleiro Dom Clarisol
de Bretanha neto de Palmerim de Inglaterra
que he a quinta A sexta parte, a os tres dias
do mes deNovembre. Na era de 1602. Annos.
Foy impressa esta .sext i parte em casa de
Antonio Alvarez.
Hdl.-Í4i a., é dos col., de las cuales 142 para la 5.% 91
para la 6.a, y 2 mas preliminares. El titulo de negro y rojo.
"1011. PARÁFRASIS de las | Lecciones
de Difuntos, en versos | Castellanos.
4.*— i h.— sign. A— Texto, i dos col. En la de la Isqnierda
el texto latino, y careada la traducción castellana.
1012. PARAÍSO Y EL INFIERNO (tt).
Trajicomedia alegórica d' El Paraíso y d' El
Imfieruo : (Estampa que representa dos
naos.) Moral representación del diverso ca-
mino que hacen las ánimas partiendo de es-
ta presente vida , figurada en los dos navios
que aquí parescen : el uno del Cielo y el
otro del Imüerno. Cuya subtil inmnoion y
961 ANÓNIMO».
materia en el argumento de la obra se pue-
de ver. 1839. {Al fin.) Fué impresa en Bur-
gos en casa de Juan de Junta, ¿ 98 dias del
mes de enero, añade 1839. (B.-C. A.)
4.'— Frontis.-). g.-tt h.
Copio el introito y argumento y entresaco líganos trosos.
itrraorro.
¡ Mucho 'non bnent estés!
1 Y son también en tal yo renga !
¡Qué salutación tan luenga,
Tan chapada y tan cortés!
No , que muchos hallares
Presomidos,
Que presumen d'embotidos
Y áon no dobran el § uñate.
¡Mala rabia loe rebate,
Tan tiestos y tan erguidos!
Nosotros bien comedidos
Los pastores ,
Muy mejor que los sefiores
Chapemos la reverencia,
Muy humilde et con hemeocia
Sin mirar en mis primores;
Que los mas y más mayores,
Al fln, fin,
Hasta el pestorico ruin
Y el hidalgo más chapado,
Más por obras es juagado
Que por la habla gentil.
Aunque yo juro á sant Jü ,
Si quijese,
Que á todos os embutiese
A babrar y á chana onetas.
Do al diabro eaas buriatas,
E'áun á mi si á ellas me diese.
Mo soy hombre de interese
De esos fueros ,
No como otros que ronceros
Por andarse temierguides,
Mogottoaeres perdidos.
Detras de los caballeros,
Y al In son unos groseros
Como yo.
Que juro á quien me parló,
Si miráis sin sonsonete ,
Por henchir bien su eaxquete
Es todo cuanto habré.
Y aunque digáis ah et que no
Le habéis de dar,
Que al fln , fin ha de tragar,
i Guay del dia de la cuenta ,
DOnde no teméis descuenta
Del tragar y del holgar!
No os andéis tras escuchar
Tal devaneo,
Pues que veis , y aun yo lo veo,
Que es perder.tieapo en tal cosa*
Que es la cosa más preciosa
Que en el mundo hay, según creo.
No quiero dar más rodeo.
Pues sentis
Mejor que de mf lo ois,
No más punto en ente albtrda,
Que allá la paga se os guarda
Del bien ó mal que vivis.
Et si no os arrepentís
De me escuchar,
¡Mía fe ! yo os quiero contar
No sé qué que vi en Ushoa,
9%
Que dicen que es cosa boa
Según su común hablar.
Et quiere significar
En conerusion.
No sé qué navegación
En un lago, rio ó mar,
Y al tiempo del embarcar
Hay mucha tribulación.
Escuchad con atención.
áACVBIirfO.
Lo primero.
En el lago que os prefiero
Hay dos barcas de pasaje:
Su continuo navegaje
Muy velocc y muy ligero :
En la una un diablo fiero
Es patrón ;
En la otra no hay baldón,
Q'el arnés es gracioso,
Un ángel muy glorioso
De muy linda perfecion.
Aguxá , pues , sin pasión
Los oídos ,
Que en uno destos navios
Dis que al tiempo del morir
Habéis de faena de ir,
Aunque estéis muy favoritos.
No embocéis , pues , los sentidos ,
Y veres
Un idalgo portugués
Venir á> aqueste pasaje
Con gran rabo, silla e paje,
Que de verlo reirás.
Do luego couoseerés
Su porta,
Su muy teca fantasía
Adonde, queriendo ó no,
Embarcó, según vi yo
Con Carón e su valla.
Tras deste toma la via
Un Logrero,
Que por el negro dinero
,Dlx que el cielo trae comprado,
Y al fln quédase embarcado
Camino del Cancerbero.
Luego va mi compañero
El bobo Juan,
Que, juro por san Midan ,
El Diabro con su poder
Nunca lo pudo coger.
A la fln sin él se van ,
Mas el Ángel sin afán
Lo acojo.
E tras aqueste llegó
Una dama, t fray Casquete,
Con broquel e cápesete
Y espada que no falté;
De la cual muy bien jugó
Diestro en ella,
E danzó con la doncella,
Que sabe muy bien dauxar,
Mucho más que de tesar.
Al fln se embarca con ella
El fraile, va con querella
Por 1* mesa,
Pues la barca no se emboas
Con tal gente, yo os profiero.
Luego viene un tepatero
Que de presto se alboroza ;
Mas por más que se retrosa
En resegar,
063
ANÓNIMOS.
964
Al la háeealo embarcar
En*u barquetn.
Luego Tiene una alcahueta
Muy corriendo, á más andar,
Muy cargada, i rerentar,
De hechlios
De dos mil Tirgos postizos,
Títolo de sas coroza* ,
Bien llorada de la» moaas
E de resane» eastixos .
Un jodio de loa mustiaos
Viene lnéfo
Como qnlen repica á faef o,
V á coestas trae un cabrón,
E fiambre nn ansarón
Dix que lo na de comer laef o;
Alcalino le ule riego
Al embarcar,
Qne con sn cabexear
E su dar capirotadas,
Por sns tristes negras nadas
Al Infierno ts á parar.
Lnégo Tiene sin tardar,
Con bonor.
Un sefior corregidor
Con nna Tara en la mano ;
Mas por mus qne Tiene alano
Allá ts con disfaror.
Tras este Tiene nn doctor,
ó licenciado,
De sns libros tan cargado, .
Qie al entrar en el nario .
Por poco daré en el rio.
¡Tanto Tiene de hinchado!
Todos estos han entrado
Con Carón.
E también entra ni ladrón,
E con ése ban levantado .
Las Telas de perdición.
E despue*, en concrnsion,
Los postreros
Vienen cuatro caballeros
Qie murieroi ei Alien
Nuestra fe ensillando bien ,
Como mny nobles guerreros.
Cantando muy placenteros
Á buen soo.
Se allegan é aooel patrón
Del barco de Dios eterno.
Los otros Tan al infierno,
T aquestos é satracion.
¿Pareceos qie es bobarron?
¿Quién lo ba contado?
Pues juro é mi pecado
Que el que se adurmióte acá,
Que al tiempo que Taya allá
Quité se halle burlado.
i Prega é Dloa que mi pecado,
NI el de tos,
No estorben que tos et nos
Vayamos é paraíso.
T aquesto os doy por iriso;
Por eso quedad con Dios.
Esa puncha bien eetá,
Ponía en tierra;
hBra si se desaforra,
Nunca te descuides té.
¡Oh grietoso Belcebúi
Bien noa Ta en aquesta guerra.
Pasa acé , ni de una porra :
¿Á qué esperas?
El ancora, ponía fuera.
Cata é don Martin Ribera
Con sus faldas muy rastreras.
mnéSiOo.
DI, Barquero, ¿é quién esporas,
Por ti Tina ,
E la barca apereebida?
MAULO.
Mi sefior, é toa espera.
Es ligera, egmi telera,
B ya estamos de partida,
T ti alai sil perdida;
Asi Tan entrando en la escena los personajes, loa cuales
en el brete coloquio que tienen con el Diablo descubren si
gusanera.
En estos coloquios hay donaire y rasgos muy picantes, que
pintan las costumbres del siglo y los siniestro» de las ciases
y personas que simboliían tos coloqiioitos.
El autor se conoce qne hace ai puntería muy particular-
mente é la superstición é hipocresía.
La traía de esta comedia mesmuérina (es decir, ejemplar,
moral), se echa Monde Terqueóme tomada del Wéh§ o 4$
Mercar* y Cero» , de Joan de Valdés.
Acabada la obra con au J>#* grocta correspondiente, se
estampa esto dírtao texto:
¡utmUhuiperihuttdtmmwtremmtim* **tetmmter-
___. son peccéHs. EeektittUi, «***•# eenén?.
Aplicación de esta autoridad al propósito de au dos barcas :
Cualquier pecador que el trence postrero
Pensare de muerto , potar cenaré.
Temiendo primero, después amaré
Al justo juet que es Dios Tordadete.
Votarse ha de eaeJaro en hijo heredero;
Iré de Tirtud creciendo en rirtad ;
Después deste siglo, é eterno quietud
Pasarlo ba en su barca el sancto barquero .
Ribera este rio, cristiano lector,
Los ratos que pierdes te to é pasear,
V mira en cnél barca querrás tú pasar
Después de la muerte que pono temor.
SI guardas TiTieudo la iey del Sefior,
Con él á los délos irás á reinar:
Si no la guardares , al triste lugar.
No quieras perderte por brere dnbor.
(£*4ren $1 IMoofe y el éorfiur* del ¿«¿«rué Utmoii Cor*».)
DIABLO.
Quien Tiniere, embarcaré ,
Que Tiene buena marea.
Corre, compañero, arrea.
Pon esa palana alié,
oumo,
¡Via, embarcar!
Hablados ya de llegar,
Amigo mió logrero.
Loonnno.
¿Qué dices de ai dinero?
maulo. .
Si traes algo que emprestar.
Loonnno.
Déjate dése hablar,
¿Do osla Tía!
ANÓNIMOS.
986
MARO.
Al Infierno en mía.
Do a) diablo tal pasaje.
No vo yo ea ose barcaje,
Que esotro barco ei mi fila.
¡ Quién Tillara ea «ate lia .
Descuidado !
¡Si no tuviera comprado
El cielo son mi dinero!
auno,
i Oh qué seso do logrero !
¿Do hallaste ese mercado!
LOGlttO.
Dos reales de boen grado
He costó,
Qio ana bola tomé jo
Cuando me qaise morir :
Seguro piedo partir
A la gloria donde vo.
DIAILO.
¡Tororororororo!
¡Mira qae Uno!
Cuarenta afios de eontino
Son ios qae robo* sin ciento,
Y agora pone en deseoento
Una ocha? illa de lino.
¡ Sos , embarca , hornecino !
¿Como embarca?
¿No es del Papa aquesta marcar
¿No ule aqil si condota ?
DIABLO.
Déjate desa disputa,
Qno no tiene sieio eso arca.
Ti pobre soto no abarca
Tal enestion;
Mira, necio beberrón,
¿Parécete conveniente
Que andes td é robar la geito
Esperando ese perdón?
Locmno.
Qiiérome ir a aquel patrón
Que allí está:
Quisa qie obedecerá
La bula de mi pasaje.
MA1L0.
¡Sus! Andad coi mal viaje,
Que toa v olvereis acá.
Loonsio.
¡Ah barquero!
Ánon.
¿Quién u aUá?
Locnno.
To soy, hermano:
Quiero daros en la mano
Laa letras do mi seguro.
AMEL.
Deaas letras no me curo,
SI 10 traes el pecho sano.
Pues mira, no hablo en uno
A mi ver.
¿No queréis obedecer
Lo que manda ei santo Papa?
AICIL.
Al que los pecados papa
No le absuelve su poder.
Si te quieres recoger
En mi navio ,
To te riego sin desvio,
Dime ti vida pasada.
LOOltlO.
Por entrar en tu monda
To te la diré sin brio . .
Nunca hice desvarío;
Togané
Ocho cuartos que dejé
A mis hijos e mujer,
Enfermé antes de ayer,
Etmori no sé por qué,
Mi ánima no ordené
Por no poder;
Mas déjela á mi mujer
Un poder que la ordenase,
E que lo que ella mandase
Se haga sin detener.
Lo que más pude hacer
De arrebatada,
Fué tomar esta crutada,
Que fué harto buen aviso
Para Ir el Paraíso.
ANCtl.
No harás td esa Jomada.
LOOlttO.
¿Cómo? < qué! ¿no vale nada?
ímjsx.
Dos reales
Que diste á los oleiales...
UukL. {Al FfwU$.)
Cusido, padre, vos entraste*
En religión.
Erados pobre garton ,
No tenlades qié comer.
Entraste* allí á mi ver
Por comer de mogollón.
¿No fuera mejor rason
Trabajar,
Que no holgar é tragar?
Del afán de los cuitados
Andáis gordos y avidados.
Lo demás quiero aliar.
FUAILI.
Si aqueso me ha de dañar,
Nadie queda
Qie no va por esa rueda.
AICIL.
El que así es y aquí vena,
Ei mi barco oo entrara
tuja. (¿toteéis, */ MtM» ée/fuer».)
¿Paaas también las mujeres?
DIABLO.
Todo cabe en la barcada.
¿ Como vienes tu cargada f
917
ANÓNHIO&
988
mu.
¿ Pan qué saberle quieres ?
Estos son mis menesteres
E mi oficio :
Téngoio por ejercicio.
Todas son estas cosiUas
Aparejos de fornicio ,
E de placeres é vicio.
Á la gente
Traigo agora aquí ai presente
Cinco mil virgos postiaos ,
E sinnúmero de hechizos.
Fué muy sabia y elocuente
Mi persona.
Qniérenme los de corona,
Porque les pongo remedio.
DIABLO.
Puta vieja , ojos de mona.
VIEJA.
Pues otra virtud me abona
Muy honrada ,
Que aunque he aido encorosada
Y azotada cinco veces,
El vino qae tiene heces
No os daré por ello Bada.
Pues la semana pasada
A mi ver,
Le vendi yo É in bachiller
Una moza por doncella :
Más hablan entrado en ella
Que en Salamanca É aprender.
Destas cosas sé hacer
May sin cuento,
De toda suerte de ungüento
Para aanar criaturas ,
Afeites de mil hechuras :
Por ganar todo lo intento ;
Soy mujer que me contento
Con quiquiera ;
No como mi compañera ,
E otras moches en Sevilla
No mudaran su servilla,
Si les dan paga ligera.
No hay otra de mi manera.
Tan honrada,
Si no fué la Maldonada
( Á la cual perdone Dios) ,
Que según creemos nos
Ella fué martirizada.
DIABLO.
Allí esté canonizada.
tUJA.
¡En buena fe!
DIABLO.
Yo por cierto la pasé
En aqueste mi navio.
VIEJA.
¿ Á dónde está el amor mió ?
¡Ay, qué amiga mia fué!
JUDIO.
¿Ah marinero t
Pásame por mi dinero,
Que quiero Ir á ver á Dios.
DIABLO.
Ese Dio ¡mi fe»! so ye,
Que há mucho «ne aquí le
jumo.
¿Y e 1 Dio Henéese prgiere
Denegrido ?
DIABLO.
Entra ya barW-haddo:
Pero no entre acá el cabrón.
(Que llevaba el Judio.)
JUDIO.
Barquero , toma ib tosté* :
Por amor del DW os le pMo.
* 1013. PARÍS. Relación de la ad | mira-
ble y solene fiesta , qve a hecho este | Año
de 1618 la insigne ciudad de París, á la in-
maculada Concepción | de Nuestra Señora,
Traduzida de Francés en Cas | tellano. Im-
pressa con licecia | en Seuilla.
Fól.-i h.
* 1014. — Copia de car | ta qve vino de
París, | escrita á vfl amigo del Reino de Na-
uarra en 24. | de Enero de este año de 1649.
en que le dá | cuenta del gran tumulto , y
rebolucion | que ha auido, y ay en aquella
Corte y | Reino de Francia. (Grab. en mad.)
Con licencia: | En Valladolid por Gregorio
de Vedoia, Impressor de la Inquisición. |
Año de 1649.
Fól.— 4 h.— sign. A— Titulo.— Texto.— Grab. en mad.
* 1015. PARÍS É MANA. La Istoria di
noble camillero París e d' la muy hermosa
donzella Viana. | Comienza la historia de
Paris e Viana; la qual es muy agradable *
placentera de leer y especialméte para aque-
llas personas que son verdaderos enamora-
dos: según que se sigue en la presente obra.
(Al fin.) Fue impresso el presente libro de
paris e viana en la muy noble e mas leal ciu-
dad de Burgos por Alonso de Melgar. Aca-
bóse a vindias del mes de Noviembre Año
de nuestro Salvador jesu christo de mil e
quinientos e nini años.
i:-\. g.-S4 h. (BU), del Museo Británico.)
* 1016. — Historia de los amors e vida
del cavaller Paris o de la infanta Viéna.
i.*— I. g.— Traducción catalana, de que no se conserva más
ejemplar que uno falto en poder de D. Mariano Aguiló , de
Barcelona.
* 1017. PARTINÜPLES. Libro del esfor-
zado caoallero conde Pártinuples que fue
emperador de Constantinopla. {Al fin.) Fue
989
ANÓNIMOS.
990
imprimida la presente ¡storia en la muy no-
ble villa de Alcalá de Henares por maestre
Aroao Guillen de Brocar , e acabóse a xvi
dias del mes de noviembre del año de mil
e quinientos t treze años.
4.*— I. g. (Cttilofo de la tente de Bnre. nóm. 941.)
Edición la más antigaa que se conoce de un libro, cayo
original debe ser provenía! 6 catalán. Concha, en w BiHkh
tkéiue eVt Rommu, ella aaa de Tarragona, 1488, 4.*, qae nie-
gan bibliógrafo ba deaerito baala abora, pero debió eejtivo-
earla con otra del afio 1588.
* 1018. — Libro del muy noble y esforcá-
do cauallero el conde Partinuples. E de las
grandes aueturas que passo : por alcanzar
el ymperio de Cons&autinopla. Acabóse el
presente libro del esforzado... en la impe-
rial ciudad de Toledo por Miguel (TEguia,
empressor... áquinze dias del mes de Junio.
Año d9 mil <t qnientos e xxvi años.
4.'~1. g. (Bib. Maxartaa.)
* 1019.— La chronica del muy esforzado
cauallero el conde que fue emperador de
constantinopla y de sus grandes hechos, en
armas En el nombre de Dios comienza la
hysloria del conde Partinuples , conde del
castillo de Bles: que después fue emperador
de Constantinopla.
4.*— 1. g.— sin lagar ni afio. (Bib. del Masco Británico.)
* 1020. — (Un caballero armado seguido
de su escudero, ambos á caballo y saliendo
de una ciudad.) Libro del esforzado | caua-
llero code Par | tinuples que fue em | pera-
dor de Costan | ti no pía. (Al fin.) Deo gracias.
| Aqui se acaba la presente historia del |
conde Partinuples que depues fue empe-
rador de | Costantinopla. Fue impresso en
la muy no | ble y mas leal ciudad de Burgos.
Enea | sa (fe Juá de juta. Acabase a xvi dias
di mes d9 Marco. Afio | de mil y quinientos
y xlvíi años.
4/— 1. g.-tt b. no folladas. (Bib. del Excmo. Sr. D. José
de Salamanca.)
* 1021. —(Caballero armado fuera de los
muros de una ciudad). La Chronica del muy
es | forjado cauallero el Con | de partinu-
ples e de sus | grandes hechos | en armas.
4.*-l. g.
Hallase en el Nnato eVitánle» de Ldndree, falto de hojas
al fin, por lo cual no se pnede determinare! lagar y afio de la
Impresión , ainqie partee scriUana j de Sebearen TrnjUlo.
* 1022. —La hystoria del buen cauallero
Partinuples conde del castillo de Bles que
después fue emperador de Constantinopla.
(Al fin.) fue impressa la presente hystoria en
Seuilla en casa de Domenico de Róberti*
año de mil e quinientos quarenta y ocho
años.
* 1025.— A$¡ Comenta la gene | ral his-
toria del esforgat caualler Partinobles | copie
de Bles, y apres fonch emperador de Cons-
tantinoble. | Novamenttraduydadellengua
castellana en la nostra catbalana. (Grab. en
mad. que representa a un cortesano á pié).
Estampat en Tarragona per Felip Roberte
Estamper. Any 1588. | A costa de Llalzer
Salom, Uibrater. (-4/ fin.) A llaor y glorie de
nostre senyor Deu Jesu Christ, y de la umil
verge Maria mare sua. Fonch estampat lo
present tractat del esforcat caualler Parti-
nobles en la molt antigua y* Metropolitana
ciutat de Tarragona , en casa de Felip Ro-
bert. Any 1688.
8.*~1. g.— 34 b. no foliadas.
* 10Í4. —La hystoria del buen cauallero
Partinuples , Conde del Castillo de Bles, que
después fue emperador de Constantinopla.
Sevilla. En casa de Dominico de Robertis
añodeM.D.LVIH.
4/-1. g.
Edición citada por Mr. Concbn, en a* BiéUété^Mé ato ¿to-
men* (Diciembre, 1779), asi cono otra de Sevilla 1643 en 4.*
* 1026. — La coronica de el muy valiente
y esforzado cauallero el... y de los grandes
hechos en armas que hizo. {Al fin.) En Se*
tulla por Lucas Martin de Hermosilla , im-
presor y mercader de libros, en caHe de
Genova, año de 1095.
4/-80 pc.-En el frontis ealá Igarado el conde É caballo
acometiendo con la espada.
* 1026. — Assi comensa | la general his-
toria | del esforcat cavaller | Partinobles |
compte de Bles : y apres fonch | Emperador
de Constan tinobla. | Novaraent tradnhida de
Llengua Castellana en la nostra Catalana. |
Corregit en está Impressió. (Estampa: caba-
llero armado, lanza en ristre). Gerona: Per
Josaph fttá Estampar, en la Plaza | del Vi,
991
ANO]
8.*— Sin año.— 163 b. y al fin otras 1 sin foliar , en que se
contienen décimas burlescas , «ab algunas glosas molt diver-
tidas, per passar un rato alegrament.» *Bib. del Excmo. sefior
D. José de Salamanca.)
Otra be visto de la misma cindad : «Per Janme Bró, estam-
per y Lllbreter, en lo carrer de las Ballesterías •• ; 8.\ 184 b.
Tiene en el frontis un caballero Justando.
El texto catalán se volvió a Imprimir en Barcelona , Rafael
Figneró, 8.*, sin afio; en Gerona, y en otras partes. Del caste-
llano se citan ediciones de Valladolid , 1833, 4.\ Sevilla,
1643, 4/
1027. Pastora de Manzanares y desdichas
de Pámfilo. (B.-N.)
MS. en 8/— Letra del siglo xvn.— Figuras— Í57 ps. ds.
En la primera boja , soneto al lector :
Cuando quiso Fortuna qne tuviese
Esperanza de algún contentamiento,
El gusto de un suave pensamiento
Hito que sus efetos no entendiese...
En la segunda el titulo, y al pié, de letra moderna y como
de muchacho, ó al menos de pluma ruda y tosca :
«Compuesto por D. Antonio de los Caramancheles,
y le presentaron este libro es de Francisco Gómez
noayolro (tic) no tiene precio bale 60 rs.»
* •
Palabras que, no bien discernidas por el bibliotecario Gon-
salex cuando biso el indico de los MS.,le indujeron É creer
que Caramancheles era el autor del libro, y asi lo estampo* en
el índice.
Hoja tercera : Dibujo para una estampa bien trazada : una
pastora eon sus ovejuelas, un pastor viejo é la derecha ofre-
ciéndola un bolsillo, un zagal gentil a la izquierda presen-
tándola un corazón , y é la vuelta esta letra :
¿Piensas tú que soy neblí,
Que me das el corazón?
Mujer soy , y este bolsón
Es sustento para mí.
Hoja cuarta :
cCarta dedicatoria.— Es cosa sabida de maches fi-
lósofos, que el hombre desdichado, Excmo. Sr., es
aquel que habiendo padescido trabajos por alguna
cosa , en la cual baja puesto su felicidad , no salga
con su deseo.
»Que si David andubo tan perseguido de su suegro
Esaul , al fin tino á poseer el Reyno d> Israel
»No merece lo dulce quien no ha probado lo amar*
go; mu quien tiene siempre lo amargo sin gustar lo
dulce, como aquel sin ventura j desdichado Pírarao...
y aquel i»o menos galán, cuanto desdichado mance-
bo llamado Isis... estos Hamo yo desdichados , subje-
tos al rigor infeliz de su na sci miento... Has yo vivo
siempre muriendo, porque de aquellos dolióse si-
quiera la muerte poniendo fin ,á. tantas desdichas.
Mas de mi aun la muerte se ha querido mostrar con-
tra mi.
»Y si puede haber algún consuelo en mis trabajos
es de haberme V. E. en? iadotne a visitar con su ca-
marero , y recibir un papel de mano de V. E., por el
cual supe cómo V. E. gustaba qOe le escribiese mi
suceso, y la causa de mi prisión estando en ella. Yasi
lo principal por corresponder a las muchas y grandes
obligaciones que á V. E. debo, y pienso deber todos los
r te
993
dias que este su menor criado ritiere, quise escribir
para que causase á V. E. mas entretenimiento , este
pequeño libro mas con deseo de acertar, que de es-
cribir los levantados versos de Homero , el artificio
del Petrarca, el modo deGarcilaso, lo intrincado de
Góngora, los conceptos deLedesma, lo satírico de
Quevedo y lo blando y apacible de Lope, y lo tierno
y regalado de Pesquera. Y asi, pues, V. E. sabe*l
poco caudal de mis versos recibirá la humildad de mía
versos, y la grosería de mis pensamientos , el rudo
estilo y bárbaro lenguaje; y agradezca solo ?. E.
unos deseos jí gantes en su servicio.
cY propose nacerle, por hallarme tan perseguido, y
combatido de tantas partes : oscurecida la verdad de
mis honrados pensamientos, tan mal pagada mi vo-
luntad, todos á morderme las vestiduras, venderme
mis amigos, mis enemigos sacarme la sangre, la jus-
ticia con siniestra informadoo nacida de una falsa dis-
culpa contra mi conjurada , acosado de los presos,
perseguido de los galeotes; y finalmente, en la cárcel...
» Nuestro Señor prospere tan fe|íz juventud y gen-
tileza con mayor aumento que V. E. desea.— D. V. E.,
su menor criado.»
Sin nombre ni firma.
Está todo en verso, y dividido en cutro libros, coi sendas
estampas. Han cortado la del primero.
Empieza:
Cerca de un rio que, aunque pobre, Uene
Sotos y vegas de abundantes Sores ,
Cristales limpios , do á mirarse viene
Aquel Narciso que murió de amores ;
AHÍ donde la dama se entretiene
Mirando en sua arenas mil colores ,
Sirviendo sus arroyos cristalinos
D* espejos É mil rostros peregrinos.
Acaba:
Aquí podéis dar fin , canto grosero,
Porque decís verdades descubiertas :
También daré yo fin á estos amorea
Pidiendo me perdonen los pastores.
• raí.
Contiene variedad 'de versos menores á vudta.de los he-
roicos ; escritos todos con admirable facilidad y rica vena.
aoMAsesa.
Á tu orilla, hermoso rio,
Cantar quiero mis desdichas, fól. tf.
MI cobarde pensamiento-
De medroso no se atreve , 91
♦
Salló un domingo Amarilis
Más repulida á la igleeia , 55.
Al pié de una clara fuente
De cristal y pura plata , 63.
Quien aborrece en el alma
Y olvida á quien bien le quiere , 68.
Apeóse el caballero, 69.
Cuando la lóbrega noche
Cubre los cielos empíreos, 76.
Pefias del Tajo deshechas
Del corso eterno del agua, 80.
Al pié de una clara fuente
Que riega un pradiUo verde, 86.
A las minas de mt amor
Camino coa gran silencio, 89.
993
ANÓNIMOS.
Cantado de mil eoidados,
Que siempre eoidados cansan, 99.
Ya está muriendo de ausencia ,
Su enamorado galán, 149.
Desesperado y ausente
Y en poder de tantos males, 158.
En las riberas ramosas
Que riega alegre y despacio, 199.
Enamoróse Cupido
De nna ninfa de las selvas, 213.
Madre de aquel alba hermosa
Por qnien los campos se ríen, 234.
A tisitar á Sultana
Partió bixarro una tarde,
Zaide, aquel gallardo moro
Flor de los Abencerrajes , 241.
Copio las siguientes composiciones :
ENDECHAS.
Llevan desconciertos
El bien de mis ojos,
Y quedan cubiertos
De nubes y enojos.
Corren a la mar
De mi corazón ,
Y bailan que llorar,
Pero no razón.
¡Oh quejas y llantos ,
Armas mujeriles ;
¿Cómo valéis tanto
Para serian viles?
Creéis vuestro duefio,
Y no el enemigo ,
Venganza de suefio,
Y proprio castigo.
Llanto solo es bueno
Para descansar;
Que cuando hay veneno,
Dulce es el llorar
Mas para venganza
No han hecho los cielos
Bien como mudanza.
Ni mal como celos.
Dar fuerza a el contrario
Es el sentimiento ;
Y muy necesario
El flnglr contento.
Si en pasados gustos
Quedaron memorias ,
Celos y disgustos
Revuelven historias.
La que fué querida
De quien la desama,
Pinjase que olvida
Y otros ojos ama :
Que si está el primero
Fuego en su lugar,
Este es el acero
Que le ha de sacar.
Si duran los fuegos
En las voluntades ,
Celos y no ruegos
Hacen amistades.
Poder olvidar
Mejor ea que todo;
Mas ¿ quién ha de hallar
De olvidar el modo?
SI no es medicable
Con yerbas amor,
T. I.
994
Por mal Incurable
Templar el dolor.
Dar celos ea flecha
Que, si viene i errar,
Al fln aprovecha
Para dar pesar.
Para mi venganza
No han hecho los cielos
Bien como mudanza,
Rigor como celos.
Que si miro bien
Este desengaño,
En su mismo bien
Encuentro mi daño.
Taño en vos , pandero mió,
Taño en tos, y pienso en al.
Tafio en vos , pandero mió,
Al son de mi desvario,
Que los celos de un desvío
De vos ¿quién pensara tal?
Taño en toa, ponderó mió,
Taño en vos, u pienso en al.
Tafio en vos, que no debiera ,
Á el son de mi pena fiera ,
Siendo yo una blanda cera
Y mi cuyo un pedernal.
Taño en pos , pandera mió.
Taño en vos, y pienso en ai.
Otras tafien satisfechas
De sus celosas sospechas ;
Yo tafio siempre desdichas
De mi pena desigual.
Taño en vos , pandero mió,
Taño en vos, y pienso en al.
Cuando estaba en lo que hacia
Mi celosa fantasía,
Dos miles sones hacia
¿Quién de mi creyera tal?
Taño en pos, el mi pandero,
Taño en vos, y pienso en al.
LETRILLA.
Tus cabellos , ni* a,
Mi cadena son;
Cárcel son tus ojos,
Y el alcaide Amor.
Son vuestras palabras
Dulces y amorosas,
Grillos de mi vida
Y del alma esposas.
Alguaciles diestros
Vuestras manos son,
Cárcel son tus ojos,
Y el alcaide Amor.
Para el cargo tuyo ,
Agradante niña,
Fueron vuestros ojos
Testigos de vista,
Y vuestra firmeza
Fué la Información.
Cárcel son tus ojos,
Y el alcaide Amor. ,
Aunque más os quiera
Mis males contar, -
No me dan tugar.
Aunque tengo atrevimiento
k deciros mi tormento,
31
995
ANÓNIMOS.
996
La prueba del escarmiento
Y el temor de ot enojar
No me dan lagar.
Viénenme tal ?ex antojos
De deciros mis enojos;
Mas la beldad d' esos ojos
Qne miran para matar
No me dan lagar.
Estoy mis males contando,
T acontece en empelando
Qne cuando os estoy mirando,
Si me volvéis a mirar
No me dan lagar.
Mas ¿cómo queréis qne os cuente
Todo el mal que el alma siente,
Si ya que se me consiente
Respondeisme , i bien librar,
No me dan lugar f
Al pié de nna clara fuente
De cristal y fina plata,
Madre de un claro arroyuelo
Que corre entre guijas blancas ;
Panfilo, un pobre pastor,
Triste y pensativo estaba,
Viendo cómo el agua corre
Y sus esperanzas tardan.
Parece que ti ó a Amarilis
Entre las sendas de plata ,
Y que la ofrecen los campos
Sus alfombras de esmeraldas.
El pastor como la Yló, %
Detrás de unas yedras altas ,
Se escondió y cantó esta letra
Como que no la escuchaba :
«Tengo á mi querida dentro del alma;
Y el amor de perdella solo me mata.»
Ella conoció en la voz
Que era Panfilo, y turbada
Corre por el verde prado
Como la sedienta gama.
Como la miró el pastor
Tan vergonzosa y turbada,
La suplicó que le escuche ;
Mas ella respondió airada :
«Solos, y en el campo sola,
Tú mozo, y de ti adorada ;
¿Muchas lenguas en la aldea
Qué dirán? Suéltame, acaba.*
Dejóla, y partió confusa ,
Partiendo con ella el alma ;
Y el cuerpo entre penas miles
Cantó llorando sus ansias:
«Tengo á mi querida dentro del alma ;
Y el temor de perdella solo me mata.»
* 4028. PEDRO DE PORTUGAL. Libro del
infante Don Pedro de Portugal que anduvo
las cuatro partidas del Mundo. Qaragoca, por
Juan Millan. 1570.
4/-I. g.
* 1029.— 'Libro del infante Barce-
lona, 1595.
4/
De este libro se citan vagamente ediciones anteriores á la
de 1570. Reimprimióse varias veces durante el siglo xyii, y
aun hoy dia sigue imprimiéndose en forma de historia po-
pular. De la redacción portuguesa no he logrado ver ninguna
anterior ajafio 1732:
Tratado do ¡oíante D. Pedro de Portugal o qual
andou as sete partidas do mando. Foito par Gomes
de Santo Estevaó, hum dos doze que tornó em sua
companbia Lisboa Oriental. Na officina Ferrei-
riana. Cora todas as licen^as necessarias. Anno de
1732.
4.*-» p.
* 1030. PEÑÓN. Verdadera relación, y
cvrioso romance» donde | se declara el orí-
gen , y motivo del sitio del Peñón por el Rey
de Mequines, el | qual se origina de la pe-
regrina* y gustosa historia del ilustre Varón
Don Antonio López Gallardo, Sargento Ma-
yor, y al presente Governador de dieba |
Plaza. También se reGere la valerosa defen-
sa que hicieron los de la Plaza, | Capitanea-
dos de su Governador , á el assalto que die-
ron los enemigos | el Martes 2& de Febrero
deste presente año, y lo demás | que verá
el curioso Lector.
4.*-4 h.
* 1031. PEREGRINO Y GINEBRA. Histo-
ria nueuamente hecha de los honestos amo-
res del cauallero Peregrino y de doña Gine-
bra. Sevilla.
Fól. — I. g., sin año.
Cita esta edición Lenglet da Fresnoy , suponiéndola apro-
ximadamente del afto 1590. En el Catalogo de la B.-Col. se
menciona otra también de. Sevilla, d<* Jaeobo Cromberger,
tonque sin expresar el afio : «La Historia de Peregrino en
español por Temando Dias. Divídese en 906 espítalos, epita-
fios ó números. El pról. emplean : Loa esclarecidos filóso-
fos... Al fin tiene unas coplas de Alonso de Segura, fot, á dos
col.* Como Jaeobo ó Jácome Cromberger imprimió en Sevilla
desde 1802 a 1528 , es probable que la edición, citada por
Lenglet fuese la misma que tenia D. Fernando Colon , i no
ser la que mis adelante describiré, también de Sevilla.
* 1032. — Libro délos honestos amores
de Peregrin y Ginebra. (Al fin.) Fenesce la
hystoriade los amores ambos de noble
sangre. La qual es obra de tan sutil inuen-
cion como discreta, y de alto estilo. Es muy
apazible a todo genero de lectores. Porque
escomo un jardín en que ay mucha diuersi-
dad de fructales. Donde cada uno coge del
fructo que mas agrada a su gusto. Fqe im-
pressa en la insigne y leal ciudad de Seuilla
por Jaeobo Cromberger alemaq, Año de
mil y quinientos y xxvh a xxvu de enero.
Fól.— 1. g., a dos col.
997
A la melta de la portada :
cPrólogo para el ilustre señor don Lorenzo Saarez
de Figoeroa, conde de Feria, etc., por Bernardo
Días, residente en la muy noble universidad de Sa-
lamanca, sobre los honestos amores de Peregrino e
Ginebra, fingidos por la mayor parle moralmentee
dirigidos á su muy filustre sefioria.»
De esta rarísima edición que está seguida de las coplas de
Segara y de unos Tersos latinos de Fernando Diai a so libro
(que también se bailan en la descrita por Colon), bay ejem-
plar en la Bib. Imp. de Yiena , segan noticia que me ha sido
remitida por mi distinguido amigo Ferdinand Wolf.
* 1033. — Historia nueuamente hecha de
los honestos amores que un cauallero lla-
mado Peregrino tuuo cou una dama llama-
da Ginebra. En la qual por diálogos larga-
mente se cuenta adonde se verán marauillosas
ficciones y discretos razonamientos y grande
copia de morales sentencias y avisos y otras
cosas apazibles a todo genero de lectores
con soliles disputas, et vivos argumentos.
Sevilla.
4.\ sin año. (Biblioteca Anonimiana.)
ANÓNIMOS. 998
1038. PERLA preciosísima que asegura y
repara la vida cristiana. (Al fin.) Fue impre-
sa la presente obra en la imperial ciudad de
Toledo por Remon de Petras. Acabóse a 15
dias de febrero, año de nuestro salvador
Jesucristo de mil <t quinientos <t veinte *
cinco años.*(B.-Col.)
8.*— Frontis.— I. g.— í« fojas.
Esta dividida en seis capítulos:
« i.° Qué es loque debe fazer el que siempre quie-
re estar bien cou Dios, et con cierta esperanza de su
salvación.
»2.° Qué es lo que debe fazer el que súpitamente
se ve puesto en peligro de muerte, et por su gran mi-
seria et negligencia no ba fecho las diligencias suso-
dichas habiéndolas muy bien podido fazer.
»3.° La mayor ofrenda que puede ser á Dios ofre-
cida.
»4.° Una muy devota forma de comulgar espiritual-
meate cada dia.
9 5.° Consejo saludable et provechoso i marabilla
para que el ánima siempre esté en gracia , et si á
deshora muriere sin confesión, no sea condenada.
»6.° Un señalado servicio que á Nuestra Señora
puede ser fecho, que es saludarla con devoción.»
* 1034. — Historia nuevamente hecha de
los honestos amores del cauallero Peregri-
no y de Doña Hinebra. Sevilla.
Fól. — 1. g., sin afio. (Catálogo MS. de Rltson en el Voseo
Británico.)
* 1035. — Libro de los honestos amores
de Peregrino y Ginebra por Hernando Diaz.
Salamanca, 1548.
4.'-l. g.
* 1036. -—Historia nuevamente Sevi-
lla, 1348.
4/— I. g. (BrnneU)
Esta novela es tradaeelon libre del Italiano : // Peregrino
per Jacomo Carieeo. Parata, per Ottatiano Salado, 1508, 4.*
* 1037. PÉREZ DE GUZMAN (d. alonso).
Relación de la forma que se tuuo en | el en-
tierro de don Alonso Pérez de Guzman el
Bueno, Duque de | Medina Sidonia, Conde
de Niebla, Marques de Cazaba Cauallero | del
insigne Orde del Tusón de Oro, Capitá gene-
ral de mar, y tierra. | Dirigida al Excelentis-
simo señor don Manuel Pérez de Guzman el
| Bueno, Duque de Medina Sidonia, <fcc. Ca-
uallero del Tusón de Oro. (E. de A.) {Al fin,)
Con licencia en Seuilla , por Alonso Rodri j
guezGamarra. Año 1615.
4.*— 6 h.— ilgn. A-Texto (en tercetos).
En la p. 13 se ponen nnos versos á Nuestra Señora corridos
como prosa ; pero se indica serlo con la palabra verso:
k MAITINES.
Abre mi boca , Señora ,
Inflámame sin tardanza,
Porque tn digna alabanza
Cante et diga en toda hora.
Señora, en mi ayuda entiende
Con priesa muy aquejosa,
Y en la muerte me defiende ,
Que es cosa muy peligrosa.
¡Gloria sea siempre al Padre ,
Al Fijo, al Spirtu Santo,
Que adornó de gracias tanto
A Ü , d virgen et madre !
Lumbre mis clara que el día ,
Piélago de amor sin suelo,
Emperadora del cielo,
¡O santa Virgen María!
En el mar de tu excelencia ,
Reyna bienaventurada,
Como corcho encima nada
La mis prudente elocuencia.
Continúa en seguida el rexo a Nuestra Señora i prima , a
tercia, a sexta , á nona, á vísperas, á completas. Los versos
a vísperas dicen :
Madre de consolación ,
Fija de quien eres madre,
Muy amada de Dios padre
Cumbre de la perfecion.
Madre del hijo de Dios
Muerto por los pecadores ,
Por su muerte et sus dolores
Te ruego, ruega por nos.
* 1059. PERÚ. Doctrina | christiana, | y
catecismo para instrve | cíon de los Indios
y de las de mas perso | ñas, que han de ser
999
ANÓNIMOS.
1000
enseñadas en nuestra sancta Fe. | Con vn
confessionario, y otras cosas | necessarias
para los que doctrinan, que secón | tienen
en la pagina siguiente. | Compvesto por
avetoridad del Concilio | Prouincial , que
se celebro en la Ciudad de los Reyes, el año
de 1583. | Y por la misma traduzido en las
dos lenguas generales, | de este Reyno, Qui-
chua, y Aymara. (Escudo.) lmpresso con li-
cencia de la Real Audiencia, en la | Ciudad
de los Reyes, por Antonio Ricardo primero
|Impressor en estos Rcynos del Piru. | Año
de M.D.LXXXJIU. Años. | Esta tassado vn
Real por cada pliego, en papel. ( Al fin.) lm-
presso en la Ciudad de los Reyes, por | An-
tonio Ricardo. Año de | M.D.LXXXIII1. |
Años. (B.-G.)
4/— 32 h.— sign. AA A-G— Port.— t. en b.— Tabla.- Promi-
sión real , y 'disposiciones del concilio provincial de Lima
acerca de la impresión : Los Reyes, 12 Agosto 1584.— El san-
to sinodo provincial a todos los fieles de esta so provincia.
—Decreto del santo concilio provincial de Lima, sobre el
Catecismo.— Decreto sobre la traducción.— Erral.—p. en b.—
Texto.
1040. — Confesionario para los curas de
Indios, con la instrucción contra sus ri-
tos , y Exhortación para ayudar á bien mo-
rir; y suma de los privilegios, y forma de
impedimentos al matrimonio, compuesto y
traducido en las Lenguas Quichua y Aima-
ra, por autoridad del Concilio Provincial de
Lima, del año de 1583. Impreso con li-
cencia de la Real Audiencia en la ciudad
de Reyes por Antonio Ricardo primer im-
pressor en estos reinos del Pirú. Año de
1585. Está tasado un real por cada pliego
en papel. (Al fin.) lmpresso en la ciudad
de los Reyes por Antonio Ricardo, prime-
ro impresor en estos reinos del Pirú. Año
de 1585.
4.*— 27 ps. ds.
* 1041.— Arte, y vocabvlario|enlalengva
| general del Perú | llamada Quichua, y en
la | lengua Española. | El mas copioso y
ele | gante que hasta agora se ha impresso.
(E. de A.) En los Reyes. ] Por Antonio Ri-
cardo. | AñodeM.D.LXXXVI.
8.*— 216 h.— sign. §Aa-Ee A-L A-M — Port.— v. enb.~
Proemio, suscrito por el impresor Antonio Ricardo. — Pro-
visión real, y. disposición del concilio provincial de Lima
acerca de la impresión: los Reyes, 12 de Agosto de 1584.—
Al lector.— Texto. -
I
♦ 1042. PHILESBIAN DE CANDARÍA.
Libro primero del muy noble y esforzado
cauallero don Philesbian de Candaría : hijo
del noble rey Don Felinis de Ungria e de la
reyna Florisena, el qual libro cuenta todas
las bacanas y aventuras que acabo el rey
Felinis, su padre. MDXLH.
Fól.— 1. g., á dos col. — En el frónti» dos caballeros rom-
piendo lamas.
F.l único ejemplar conocido de este precioso libro te con-
serva en la biblioteca de Sir Thomas Pbillips en Middlc-Hel,
condado de Essex , Inglaterra. Faltándole el colofón, y por
consiguiente el pié de imprenta y nombre de impresor, no
puede determinarse donde se imprimid, pero por la clase de
letra parece edición sevillana. Tampoco paedo decir, por
no haberle visto ni leído, si don Philesbian era descendiente
de don Florisando de Candaría , pnes i serlo es ana rama mas
de los Amadises.
M045. PICO (isla del). (Grabados en
mad.) Relación muy verdadera Trayda por
Diego diez| y Juan Rodríguez y Pedro moni-
llo. Maestre y piloto y escriuano del nauio I
Dobrado Nuestra Señora déla luz. Viniendo
de Sancto domingo. Y pre | sentada en
la ciudad de Cáliz y embiada por el muy
magnifico sen jr [ Antonio de Aualia Juez
ofical de su Magestad A los muy | mag-
níficos Señores de la casa de la Cotratacio
de Seuilla | Enla qual se trata del gran fue-
go y encedio que a auido | en vna ysla
llamada el Pico que fue en veyme dias | del
mes de setiembre del Año de m. d. Ixij. |
Impressa en Seuilla en casa de | Alonso de
Coca lmpressor en | Cal de la Sierpe. | Con
licecia. (B.-G.)
Fól.— b. suelta.— 1. g.
1044. PLASENCIA. Historia de la funda-
ción y cosas memorables de la noble cipdad
de Piasen cia desde su principio hasta el dia
de boy ; compuesta por un curioso de co-
sas antiguas. Lleva añadido al principio un
breve Compendio de las antigüedades de la
antigua Lusitania y Extremadura, mayormen-
te las de Extremadura desde que los Roma-
nos echaron á los cartagineses d' España,
hasta que Plasencia se fundó; compuesta
por el mismo autor. (B.-S.)
MS. original en 4.*— 1. de) siglo xn.
Estt dedicada al Ayuntamiento.
* 1045. POESÍAS | á lo divino. | Por vna
Religiosa, deseosa deque | se aprovechen
las almas. (Grab. en mad.) En Valecia, por
1001
ANÓNIMOS,
Gerónimo Vi | lagrasn , juto al molino de \
Ravella, año 1671.
8.*-24h.— sign. A-Port. orl.-Tcxto.
1046. — Flores de varia poesia, recogidas
de varios poetas españoles. Divídese en cinco
libros , como declara en la tabla que inme-
diatamente va aquí escripia. Recopilóse en
la ciudad de Méjico, anno del nascimiento
de nuestro Salvador Jesu Cristo de 1577 ali-
ños. (B.-N.)
Fól.— 399 p*.
•Tabla de la división de los libros :
En el primer libro se contiene todo lo que se podo recoger
á lo Divino.
En el 2.* lo qne trata de Amores.
En el 3.* lo Mísivo.
En el 4.* lo de Borlas.
En el 5." cosas indiferentes qne no pudieron aplicarse á
ninguno de los demás libros.»
La dltima foja deja ei sentido pendiente : éste pues no es
mas que un fragmento de un volumen , que debía ser muy vo-
luminoso.
La letra de la portada y el encabezamiento del libro es ga-
llarda, y moy parecida ala de las Poesías de Eugenio de
Salaxar que se bailan en la Academia de la Historia.
. En la foja segunda hay una nota que dice :
■Es de Andrés Faxardo. En Sevilla 1612.»
Acaba el volumen con ona canelón en glosa de un soneto
de que se queda nueve versos por glosar; fáltanla, pues, otras
tantas estancias.
POETAS.
Baltasar del Alcázar.
Cetina.
L. Dueñas.
Vadillo.
Terrazas.
O. Pedro de Gazman.
Vergara.
Hernán González.
D. Martin Cortés.
Carrion. *
Duque de Gandía.
Baltasar de León.
M. Juan de Mahra.
Juan Parían.
M. Acebedo.
Lagareo.
Juan Luis de Bibera. *
D. Carlos de Saroano.
Navarro.
Juan de Iranzo.
Juan de Herrera.
Jerónimo de Herrera
Hernando de Herrera.
Jerónimo de Urre.i.
Damasio.
Acuña.
Silvestre.
Figñeroa.
D. Diego de Mendoza.
Juan de la Cueva.
1002
CANCIÓN DEL LICENCIADO DCE&AS , AL NACIMIENTO DK NUESTRA
SE$ORA.
Festejen suelo y cielo
Con gozo aventajado,
Virgen, vuestro dieboso nacimiento
El cielo, porque el suelo
Tal señora le ba dado,
A quien se humilla el alto Armamento
Muy rico de contento;
El suelo, porque queda enriquecido
De la mayor riqueza
Por haber, Virgen , vos en él nacido,
Del mundo ahuyentando
De los males y daños todo el bando.
Vístase de verdura
La tierra , y con mil flores
Se maticen y esmalten hoy los prados;
"Pues viene tal ventura
Hoy á sus moradores
En soberana suerte entronizados.
De hoy mis van desterrados
Los enemigos de la humana gente,
Porque nace en el suelo
La Emperatriz del Cielo,
La que es rico tesoro y excelente ,
Y un caudal del cual sobre
Para desadeudar el mundo pobre.
Virgen , nace en buen hora
De culpa más ajena
Que el sol de obscuridad y negregura,
Mis bella que el Aurora,
Y más que la azucena
Colmada de belleza y hermosura;
Divina, honesta y pura
Naced, cual de entre espinas blanca rosa ,
Venturosa María,
Placer, gozo, alegría
De la afligida tierra congojosa.
Naced, Virgen bendita,
En quien la vida muerta resucita.
El dia que nacistes
Fué más alegre al mundo
Que aquel dia en que fué de Dios criado.
Pues vos , Virgen , le distes
En aqueste segundo
Más que en aquel primero le fué dado.
Cobró mas alto estado,
Naciendo vos , el mundo que tenia,
Porque antes que nacida
Fueseis Virgen subida,
Fuera del mundo el alto Dios vivia ;
Más después que nacistes,
Á vivir en el mundo lo trujistes.
En vuestro nacimiento
Cañó el hombre atrevido
Mas que perdió por el primer pecado.
Que por su atrevimiento
Á su Dios ba perdido;
Y hombre y Dios por vos, Virgen, ha ganado.
Y ha tanto mejorado,
Naciendo vos , el hombre su partido ,
Que la suprema alteza
Baja á nuestra vileza ;
Y nuestro humilde ser tanto ha subido
( ¡Cosa maravillosa! )
Que el hombre y Dios es una misma cosa.
Canción , huye , no salgas
Ni un punto solamente
De la Romana fé tras quien caminas ,
Para que así más valgas
Y tu ser se acreciente;
Mas pues que ya te acercas y avecinas
1003
ANÓNIMOS.
1004
A aquellas tan divinas
Orejas de la Reina de la gloria,
De quien te hizo ten alia memoria.
SOMETO DE GREGORIO SILVESTRE.
Madeja de oro Ano marañada,
Cabellos de la misma hermosura ,
Prisión del alma mia , do procara,
Hallarse mis revuelta y enlazada;
Con cada hebra vuestra tengo atada
Mi vida, mi salad y mi ventara,
Y tienen la prisión y ligadura
Por libertad mejor que la pasada.
4 Cuál hombre como yo entre los nacidos,
Si amor por tanto amor me concediera
Que Taera trenza yo de esos cabellos ;
• Ó como tengo el alma y los sentidos ,
El cuerpo me ligara de manera
Que nunca me apartara de cab'ellos?
SONETO DE TE1RAIA8.
Dejad las hebras de oro ensortijado
Que el ánima me tienen enlazada,
Y volved á la nieve no pisada
Lo blanco de esas rosas matizado.
Dejad las perlas y el coral preciado
De que esa boca está tan adornada ;
Y al cielo, de quien sois tan envidiada ,
Volved los soles que le habéis robado.
La gracia y discreción qae maestra ha sido
Del gran saber del celestial maestro ,
Volvédselo á la angélica natura;
Y todo aquesto así restituido,
Veréis qae lo qae os queda es propio vuestro
Ser áspera, cruel , ingrata y dará.
MOTE DE D. GERÓNIMO DE URBE A.
Sobre cuál mas me ofenda
Amor, Fortuna y Muerte traen contienda:
•Yo (dice Amor) le abrí toda mi gloria
Y un Tántalo le hice ,
Y an infierno en que pene sa memoria.»
•Pues yo (Fortuna dice)
Le pase eternamente de mi rueda
En la más baja suerte
Voluble á los demás, á éi solo queda.»
Riese , y dice Muerte :
«Pues entre tal miseria y agonía
Le dejo en vida y la victoria es mia. »
CANCIÓN DE F1G0ER0A.
Sale el Aurora , de so fértil manto
Rosas suaves esparciendo y flores;
Pintando el cielo vá de mil colores,
Y la tierra otro tanto,
Cuando la tierna pastorcilla mia,
Lux clara y bien del dia ,
No sin astucia y arte
De sa dichoso albergue alegre parte.
Pisada del gentil blanco pié, crece
La yerba; nace en monte , en valle, en llano
Cualquier planta qae toca con la mano;
Cualquier árbol florece ;
Los vientos , si soberbios van soplando,
Con sa vista amansando ;
Siéntase y me espera
Del rio Tlbre en la fresca ribera.
Deja por la garganta cristalina
Suelto el oro que eoje el sutil velo;
Arde de amor la tierra , el aire, el cielo,
Y á sos ojos se inclina ;
Ella de azules y purpúreas rosas
Coje las mas hermosas ,
Y tendiendo su falda
Teje dellas después bella guirnalda.-
En esto ve qae el sol dando al aurora
Licencia , muestra en ia vecina cumbre
Del monte el rayo de su clara lumbre,
Que el mando orna y colora.
Túrbase , ana vez arde y se retira,
Otra teme y suspira
Por mi larga tardanza ,
Y en mitad del temor cobra esperanza.
Yo que estoy encubierto, los más raros
Milagros de natura y de amor viendo,
Y su amoroso corazón leyendo ,
Poco á poco en sus claros
Ojos , principio y fin de mi deseo,
Como turbarla veo
Enojada conmigo,
Temblando ant'ella me presento y digo:
«Rayos , oro , marfil , sol , lazos , vida ,
Aurora de mi vida y de mis ojos,
Pura frente que estás de mis despojos
Más preciosos tenida;
É vano, nieve , púrpura , jazmín es ,
Ámbar, perlas , rubies ,
Tanto vivo y respiro ,
Cuanto sin miedo y sobresalto os miro.»
Alza los ojos á mi voz turbada K
Y mirándolos mios segara y leda,
Sin moverlos á mi se arroja , y queda
De mi cuello colgada,
Así está un poco embebecida, y luego .
Con amoroso fuego
Blandamente me toca
Y bebe las palabras de mi boca.
Luego empieza con son dulce y gracioso
(Con el cual cesa el viento y para el rio) :
«Dulce esperanza mia , dulce bien mió,
Fuente , sombra , reposo
De mi sedienta , ardiente y cansada alma ;
Vista serena y calma ,
Muera aquí , si más cara
No me eres qae los ojos de la cara.»
Así dice ella , y nunca en tales nados
Fué de yedra 6 de vid olmo enlazada
Con cnanto de sus brazos apretado
Sobre el codo desnudo
La aprieto y vengo á la amorosa lacha.
No se siente ni escucha
Otro sonido entero
Sino ¡ay Fili! ¡ay Tirsi! ¡ay ardo! ¡ay mnero!
Si alguien saber procura
Lo que después pasamos ,
Si envidioso es , di que gozamos
Cuanta amor puede dar gloria y dulzura.
soneto (1).
Pónganme allá en el último elemento,
Ó en el ínQmo centro de la tierra;
Pónganme donde viva en dura guerra,
Ó en las neptúneas ondas, ó en el viento.
(ü Anónimo ; tras un soneto de Juan dt la Cueva. [Nota de
Gallardo. )
1005
ANÓNIMOS.
1006
Pónganme en el primero nacimiento,
Ó á do las jentes el calor destierra,
Ó a do la nieve eubre el alta sierra,
Ó a donde tigres tienen su aposento.
Póngame la fortuna en lo supremo, .
Ó en la parte mas baja de su rueda,
Ó póngame en la estrecha sepoltura :
Que allí viviré el fuego en que me quemo,
Allí estara mi fé inmudable y queda,
Allí estará en mi alma tu Qgura.
SONETO DI JUAN LUIS DE RIBERA.
Jamas mi coraron fué temeroso
Pe las ondas del mar embravecido ;
Nunca temi los rayos , ni he temido
De Júpiter eterno poderoso.
Jamas temi la muerte, ni al bravoso
Señor de las batallas , ni he tenido
Temor de las serpientes , ni he querido
Temer a la fortuna de animoso.
Td sola , mi señora , lumbre mía,
Espejo de mi alma cristalino,
Puedes acobardar mi valentía.
De tí tengo temor ; triste mesquino
Que puedes darme muerte cada dia
Con ese tu donaire tan divino.
SONETO DE HERNÁN GONZÁLEZ.
Los lazos de oro fino y red de amores
Contempla un pastorcilio arrodillado,
Y asi como á la luz los ha sacado,
Al sol acrecentó sus resplandores.
Al campo le vistió de nuevas flores ,
Al aire le tornó dulce y templado,
Al rio dio un rocío aljofarado
El cielo matizando de colores.
Pudiera este pastor de bien andante
k todos los nacidos dar consuelo
Teniendo su consuelo allí delante:
Mas Júpiter de envidia bajó al suelo
Y robóle su vista al Arme amante
Diciendo: «Estas reliquias son del cielo.»
SONETO DEL LICENCIADO DUEffAS.
Del alto trono de mis pensamientos
Bajé buscando la memoria mia ,
Y vi muy claro que un posó, solia
Ser bastante á causar cien mil tormentos.
Los pasados placeres , los contentos,
El descanso , la gloria , el alegria ,
Después que dejan nuestra compañía ,
¿Qaé son sino un gran mar de descontentos?
El mas bajo escalón de desventura
Es haber sido un tiompo venturoso;
Y a quien no tuvo bien, no hay mal muy grave.
Del mal pasado la mención segura
Es gusto entre los gustos muy gustoso,
Y gloria entre las glorias más suave.
SONETO DEL MISMO.
Nace ya , nace , ó sol resplandeciente,
Para que luego vaya ahuyentada
La obscura sombra de la noche helada
En pareciendo tú en el claro oriente.
Y salga, ó sol, tu lumbre juntamente
Con la de mi Lucia deseada ;
Que si della no viene acompañada ,
No hay luz que mis tinieblas ahuyente.
Sol, si con esta sigues tu carrera,
Tú seras el lucero , y ella guia
Y sol de luz más clara y verdadera:
Tú causarás el alba , y ella el día ;
Tú vendrás á alegrar la primavera ,
Y ella vendrá á alegrar el alma mia.
SONETO DEL MISMO.
Á lo que saben, Celia , los panales,
Cuidado de la abeja artificiosa ,
Ó la eamuesa dulce y gloriosa
Ó la pera cojida en los perales;
Y i. lo que sabe en claros fontanales
El agua á quien la sed es enojosa ,
Ó el azúcar y ambrosia deleitosa
Comida de los dioses Inmortales;
k aquesto mesmo sabe la dulzura
De vuestros blandís labios , Celia mia ,
k vuestro Dooio mas que el vivir cara..
Pues si quedo tan rico de ventura
Gozando á ratos dedos, ¿qué seria
Si no fueseis en dallos tan avara?
soneto (1).
Cabellos de oro que en divina altura
Sobre la nieve los esparce el viento;
Ojos en quien tal fuerza y poder siento
Que bastan á aclarar la noche oscura ;
Risa que quita toda pena dura ;
Boca do sale un tan supremo acento
Que basta á hihebir un alma de contento
Do está con el coral la perla pura;
La mano, el cuello, el pecho de alabastro,
La tierna voz , la sangre generosa ,
La hermosura nuuca imaginada,
En ti doña Isabel sola de Castro,
Se halla de tal suerte fabricada ,
Que toda eres suprema y más hermosa.
SONETO DE VADILLO.
Llorad , ojos ausentes , llorad tanto
El destierro y dolor que el alma siente,
Que aunque es fiero y mortal el accidente
Venga igualando á la ocasión el llanto.
Llorad pues , ojos tristes, entre tanto
Que lágrimas no falten on su fuente.
Después nuevo licor de fuego ardiente
Llorareis en señal de mi quebranto.
Tarde vendrá á faltar este elemento ;
Que amor, cuando templó mi compostura ,
De agua puso una parte y diez de fuego.
Con larga vena cual es el tormento
Llorad pues , ojos , vuestra desventura :
Llorando acabareis vosotros luego.
SONETO DE GREGORIO SILVESTRE.
De relucientes armas la hermosa
Venus acaso armada estaba un dia,
k la cual Palas viéndola decia
Con una risa falsa y desdeñosa :
(1) Sin nombre de autor, pero entredós sonetos de Vadiilo.
(Nots de Gallardo.)
1007
ANÓNIMOS.
1008
«Armada como estás haré una cosa ,
Y es que ambas combatamos á porfía ,
Con tal que no aquel Parts que solia
Juzgue nuestra batalla peligrosa.»
Mucho estoy (dijo Venus) espantada,
Pues siempre te be tenido hasta agora
Como todos te tienen por sesuda.
¿En qué juicio cabe, di , Señora,
Querer menospreciarme estando armada ,
Si cuando te vencí estaba desnuda?
SOMETO DE TERRAZAS.
¡ Ay basas de marfil , vivo edificio
Obrado del artífice del cielo,
Columnas de alabastro que en el suelo
Nos dais del bien supremo claro indicio!
¡ Hermosos chapiteles y artificio
Del arco que ¿un de mí me pone celo!
¡Altar donde el tirano Dios mozuelo
Hiciera de si mismo sacrificio!
¡Ay puerta de la gloria de Cupido,
Y guarda de la flor más estimada
De cuantas en el mundo son ni han sido!
Sepamos hasta cuando estáis cerrada ,
Y el cristalino cielo es defendido
k quien jamas gustó fruta vedada.
SOMETO DE VSRGARA.
Cabellos rubios, puros lazos bellos
En quien descubre el cielo su tesoro,
De cuyo lustre envidia tiene el oro,
Por ser de tan bellísimos cabellos.
Hilos que basta atar cualquiera dellos
La más hircana fiera , tigre ó toro ;
Con quien yo muero, vivo , rio y lloro,
Y el amor su ponzoña esconde en ellos ;
¡Dichosa el alma, alegre y venturosa.
Que en esta red de amor fuere prendida
Con divino dorado nudo estrecho.
Y á prisión dulce , alegre y amorosa,
Do verá el más robusto airado pecho
Su pena en gloria y su muerte en vida.
soneto (1).
Mas ¿vistes que temor tan excosido
Del dafio que os hará la vela agora?
Si no os ofende el vivo que en mf mora,
¿Cómo os podrá ofender fuego pintado?
Prodigio es de mi dafio. Dios me guarde
Ver el pábilo en fuego consumido,
Y acudirle al remedio vos tan Urde :
Sefial de no esperar ser socorrido
El misero que en fuego por vos arde,
Hasta que esté en ceniza convertido.
— ¿De dó venis Cupido sollozando ?
—Yo vengo, madre Venus, afrentado.
—Pues ¿quién ba sido, hijo, tan osado
Que haga un sacrilegio tan nefando?
—Quien tiene todo el mundo de su bando,
El arco y las saetas me ha quebrado
Diciéndome: «Rapaz desvergonzado,
No entréis. vos á logar donde yo mando. »
—¿Quién pudo cometer tan grave cosa?
—Quien te llevara , madre, la manzana,
Si presente estuviera
—Yo la castigaré como á liviana,
—No serás, madre, no, tan poderosa,
Qu'en mi y en tí poder tiene doña Ana.
OCTAVAS DEL LICENCIADO DCERAS A US VERSO QUE DICE*. «DICHOSA
EL ALMA QUE POR VOS SUSPIRA.»
Si por vuestra divina hermosura,
Que los ojos humanos enriquece,
Cobra tan alta cumbre de ventura
Quien ese blando rostro ver merece ;
Si aun la rabiosa muerte le es dulzura
Cuando por vos, señora , se padece;
Si vuestro gran valor al mando admira,
¡Dichosa el alma que por vos suspira!
¡Dichoso aquel que en vos, señora mía,
Puso la gloria de sus pensamientos !
¡Dichoso el que ni un punto se des>ia
De contemplar el fin de sus tormentos!
¡Dichoso el que en la dulce Urania
De vuestros ojos busca sus contentos!
Y pues dellos amor sus flechas tira ,
¡dichosa el alma que por vos suspira!
Si en vos sola cifró naturaleza
La suma de beldad y gallardía;
Si de riquezas la mayor riqueza
Es solo contemplaros noche y dia ;
Si el mayor mal y la mayor tristeza
Es perder este bien y esta alegría;
Si sois luz de hermosas , dulce Elvira ,
¡Dichosa ei alma que por vos suspira!
Nacistes vos, dulcísima señora,
Para que todo el mundo os obedezca ;
Y yo nací para que en toda hora ,
Sin un punto cesar por vos padezca.
Pues no es Un bella la rosada aurora,
Ni es posible que el sol mas resplandezca;
Pues sois cosa del cielo , dulce Elvira ,
¡Dichosa el alma que por vos suspira !
f OMITO DE TERRAZAS A UNA DAMA QUE DESPABILÓ 05A VELA
CON LOS DEDOS.
El que es de algún peligro escarmentado,
Suele temelle más que quien lo ignora ;
Por eso temí el fuego en vos, Señora,
Cuando de vuestros dedos fué tocado.
(i) Tras ei Narciso de Figueroa , sin expresar autor. (Ñola
4a Gallardo.)
SONETO DE JERÓNIMO DE BERRERA.
Bétis que al sacro Occéano extendido
Vas con soberbias ondas espumoso,
Deten tu curso altivo y presuroso ,
Oye de Ismenio el canto enternecido.
Á quien la brava sombra del olvido ,
En cuanto el sol ardiente y glorioso
Corriere por el cielo luminoso,
En parte le podrá haber ofendido.
Vos, cisnes, que cortando dulcemente
Vais las riberas , levantad su gloria
Por agua , tierra, por el aire y cielo :
Vos á quien la celeste luz consiente
El canto digno de inmorUl memoria,
Su fama podréis ser en este suelo.
MADRIGAL DE JOAN DE LA CUEVA.
Libre de mi cuidado ,
De mi mal descuidado ,
La fiera á quien yo sigo con mi llanto,
Al cielo levantando el noble canto
Con que esUba pasado
1009
ANÓNIMOS.
1010
Una Ninfa olvidada,
Querellosa de amor, dejando el rio
Salid a Fénix diciendo :
•No hay más qne estarte oyendo,
Y entender qae hay más qae esto es desvario
Aunque mejor cantaras,
Si como cantas bien tan bien ameras.*
soneto (1).
Ya tengo de suspiros lleno el viento
Y de llantos el mando importunado ;
Vivo en los tristes bosques apartado
Mi soledad llorando y perdimiento,
Donde las bravas fieras también siento
Que huyan de me ver tan mal tratado;
Y no sé cómo no es lodo acabado ,
Ni en qué hace mi mal ya su cimiento.
Que no bay tronco ni piedra en este valle,
Ni rama verde, ni hoja , ni hay ninguna
Flor en esta montaña tenebrosa,
Que de ligrimas mias no se baile
Bañada cien mil veces ; y Fortuna
De que padezco poco esta quejosa.
Empieza con el fin de nn Coloquio entre un Médico, Mejía
barbero, un Teatino, Clemente enfermo, Cifuentes su berma-,
no, el Diablo, etc.
Este voldmen debió formar parle 4e una Colección, que por
lo menos tendría seis, pues he disfrutado también el si-
guiente :
Suave estímulo de virtudes, por el Mendigo:
VI parlo, en que se tratan varios asuntos de virtu-
des en todo género de metro á onrra y gloria de
Jesús María y Josef .
MS. en 8.* 309 ps. ds. letra de fines del siglo xvi ó princi-
pios del xvii.
Generalmente son poesías i lo divino.
El Mendigo es autor castizo, poro sns argumentos son san-
tas simplezas. Sin duda fué jesuíta; estuvo en Indias.
soneto (?).
Ligrimas que mis ojos vais ñafiando,
Sospiros qne mi pecho vais rompiendo.
Descansos que del alma vais saliendo
Los casos del amor solemnizando;
Congojas que me estáis siempre apremiando,
Dolores que me hacéis vivir muriendo,
Sentid el menor mal que voy sintiendo,
Quizá vuestro furor se ira aplacando.
Y td , cruda señora , que rendido
Aqueste tuyo tienes sin dolerte ,
Tu corazón ablanda , que es terrible.
Que no es honra aflijir un aflijtdo,
Pues no sabes también en qué has de verte;
Que donde reina amor, todo es posible.
ROMAKCE. CARGO DEL
AMOR lüBAMO AL DECADOl , Y DESCAIGO
QUE ÉL DA.
SOMETO (3).
En un cierto hospedaje do posaba
Amor , vino á parar también la Muerte:
Ó fuese por descuido , ó mala suerte,
Al madrugar Amor, como lo usaba ,
Toma de Muerte el arco y el aljaba
(Y no es mucho, si es ciego, que no acierte);
Muerte recuerda al fin , tampoco advierte
Que eran de amor las armas que lomaba.
Sucedió deste error que Amor pensando
Enamorar mancebos libertados ,
Y Muerte enterrar viejos procurando.
Vemos morir los mozos mal-logrados,
Y los molestos viejos arrastrando
Se van tras el vivir enamorados.
1047. — Suave estimulo de virtudes.
Con este título en las cabezas de las páginas , nna Colección
de PaesUu, por la mayor parte sagradas y morales.
MS. en 8.a, letra del siglo xvi , sin principio ni fin.
(1) Entre una composición de D. Diego de Mendoza, y otra
de Cetina. {Nota de Gallardo,)
(2) Anónimo : tras una elegía de Jerónimo de Herrera , y
antes de un soneto de Cueva. (Sota de Gallardo.)
(3) Anónimo : tras otro soneto de Cetina. (Sota de Ga-
llardo.)
Ajustémonos, Amor,
Para ver quien debe á quien ;
Juntas están las partidas
Del debe y el ha de haber.
Quiero referir el cargo,
Y mejor satisfacer
Q'en setenta afios de vida
Me le podias poner.
Supongo los he vivido,
Porque esta es la común ley ,
Y tan llena de ojecciones
Como el mondo da á entender.
De los quince afios primeros
No tengo que responder ,
Sino es que cual Fares piensas
Á nueve afios enjendré.
De allí hasta cincuenta
El cargo te admitiré,
Sacando veinte que estuve
En el hospital del rey.
Que los demás , hasta ochenta ,
Enfermedad y vejez ,
Terribles acreedores,
Libran todo el alquilé,
No como tiendas de á aflu ,
Y menos como de á mes ;
Mas por dias , como suelen ,
Y en las posadas se vé.
Acepto las condiciones
A Amor, y escucha si qoies ,
Y verás á pocos lances
Sin duda te cogeré.
No cuento el tiempo perdido
( Bien se deja esto entender )
En locutorios de monjas ,
Tántalos en padecer,
Ni en los bailes y saraos ;
Que la gracia de los pies
Cautivan el alma á veces
Como á Marte el otro en red.
No en los tablajes y juegos
De dados y comegen ,
Donde se comen las capas
Y las haciendas también.
Dejando aquestas partidas.
Que son acíbar y hiél ,
Y otras qne callo sin cnento,
Que no dan que merecer.
Y de los dones de gracia
Cargos no te be de poner ,
Porque serán Infinitos
Que ignora el más bachiller.
1<M1
ANÓNIMOS.
1012
Solo algunos naturales,
Y no todo su tropel ,
Porque era proceso largo
Para haberse de leer.
Por servirte, el aire fresco
La tierra hace estremecer
Cuando te siente encerrado,
Que desea hacerte placer.
La tierra prodoce Sores,
Frutos para tu comer,
En sefial de que te quiere
Regalar y entretener.
El agua coa sis cristales
Dos fuegos con el que ves,
Que te influyen cualidades
Mas que decirte sabré.
Partidas de amor son estas ,
Hechas de aquel Sumo bien ,
Que discurriendo sobre ellas
Te darán en qué entender.
Si a lo dicho no te rindes ,
Te habré más de proponer
De otros infinitos dones
Que podrías en ti ver.
Mas pues los sabes , advierte,
Y no me quieras hacer
Que lo refiera yo aquí ,
Si el tiempo lo has de perder.
Basta , Amor, que no entendí
Lo habia contigo esta ves ;
Mas con el vendado niflo
A quien vencer intenté.
No era mucho lo hielen ,
Según con él me empellé ,
Alma , fuerzas y sentidos;
Mas no me guardó la fe.
Prometióme contentos,
Mas todo salid al revés;
Y cuantos empleos hice,
Di con todos al través.
Y asi dejando su trato,
Ai tuyo pienso volver ;
Que es mejor que yo te deba
Que no que me deba aquel.
Con él me hago cautivo
Más que cristiano en Argel ;
Contigo libertad cobro,
Si á Dios le sirvo fiel.
Porque serville es reinar,
Y honra y provecho hallaré ;
Q'es cosa dificultosa,
Mas imposible no es.
Reconóseote el alcance
Que al falso amor le negué ,
Que es mafia suya esta vieja
De pedir, aunque le deu.
¡ Mal haya quien del se fia ,
Y digan todos amén !
Pues es raro el que del huye
Siendo Dafne para él.
ROMANCE AL ALBA.
Deja de Titon el lecho
Al tiempo que el ronco gallo
Avisa ai mundo que viene
La que enriquece los prados.
La que de verse se rie
En traje disimulado ,
Por el manto cristalino
Deja el turquí tachonado.
La madeja trae suelta,
Que al oro fino hace agravio ,
Y aun á Absalon y sus hebras,
Y al Selentrion Insulano.
Y con so bella hermosura
Cautiva los más osados ,
Que sis rojos resplandores
Llena el mundo de cuidados.
Deja el reposo por verla
El desvelado soldado ,
La doncella recojida
Y el más cartujo encerrado.
Y las aves de los nidos
Saltan por verla volando ,
Y le dan la bienvenida
Con orgulloso reclamo.
El sirguerillo se# alegra
So contrapunto quebrando ;
Con el ruiseñor celoso
Se la estaban requebrando.
Y la calandria parlera
Con el facundo canario ;
Lucianos y chamarices
Y otros pajarillos varios.
Vierte perlas por las rosas,
Los lirios viene dorando ,
Granates, finos rabies
Por los claveles sembrando.
Y coa aljófar menudo,
Sobre esmeraldas brillando ,
Escarchados rizos borla
Y de alcatifas mil lazos.
Y los andantes cristales
Se regalan á sus rayos ,
Que coi so ausencia suspensos
Se detenían pasmados.
Y al fin el orbe recobra
Lo que le habia quitado
Su contraría y enemiga,
Volviéndole el color vario.
ROJAJlCf* U« ALMA ENFADADA DE LAS OCUPACIONES EXTERIORES.
Al tiempo que el sol se esconde,
Deja su esfera bordada ;
Y la luna coa su ausencia
La tierra toda escarchada.
Á ese tiempo mis eoagojas
Muestran sus quejas dobladas ,
Desplegándolas al viento
Que en mi estaban represadas.
Cansado y prolijo dia ,
Verdugo de mi esperanza ,
Tu dilación me fatiga ,
Tu veloz curso me mata.
Para impedirme mil bienes
Eres veloz y te pasas;
Y para ser mi verdugo
Las horas largas dilatas.
En ti me veo anegado
Con ocupaciones varías ;
Y cuanto en silencio gozo,
Tus memorias me lo aguan.
Cesará tu tiranía
Cesando mi vida amarga;
Que aunque sea de mil anos
Será breve antes que larga.
Con tu ausencia veré á aquel
Por quien suspira mi alma;
Que de su vista y presencia
La traes del apartada.
1013
ANÓNIMOS.
4014
No U dejas que repose
Yéndote á ti poco ó nada ,
Y viniendo la atormentas
Con una muerte cansada.
Sus glorias todas envidias,
Y cualquier gozo le empatas ;
Que parece que tú pierdes
Con lo mucho que ella gana.
No seas, tiempo , envidioso;
Deja ya tus malas mafias ;
Goiar muriendo pretendo,
. Que es fueria así libertalla.
Tus cadenas son terribles,
Deseo vellas quebradas ,
Y goxar eternamente
En las eternas moradas,
A donde el grande y el chico
Ya huyen de tus pisadas ,
Y el esclavo se halla libre
De su señor y su vara.
Allí con estos pretendo
Ver aquella hermosa caca ,
Que s41o en su vista libro
Perpetua y felix holganza.
ROMANCE DE ONO QUE AGUARDÓ CUARENTA DÍAS UNA NAO.
Hado, desdicha y fortuna ,
El mundo desto está lleno :
De adversidades y pena»
Todos querrían lo menos...
i Quién acerba purga toma,
Que dá mil bascas al pecho ,
Si no entendiera con ella
Poner á su mal remedio?
Yo escojo por menos mal
El que á veces es más fiero ,
Y aun esto, por mi desdicha ,
No me lo concede el tiempo.
¿Cuántos por buscar salud
Se sujetan al vil hierro ,
Y á insípidas medicinas
Por ser de salud empleo?
Yo pido del mír la furia
Y de Bóreas el aliento ,
Que á las veces es más bravo
Que de Marte el duro acero.
Sus olas pido hinchadas
Por cama de mi sosiego ,
Y espero sos arrecifes
Por cumplir con mi deseo.
No temo á Scila y Caríbdes ,
Paso que muchos temieron
Por huir los rayos rojos
Del pastoréalo de Admeto.
Deseo, por menos mal,
Del mar la calma sin viento ,
Que la tormenta mayor
Que se vé en el gran Nereo.
Espero contra esperanza,
¿Hay mayor desasosiego ?
Y tengo por menos mal
El .que es el colmo de ellos.
Y es tan corta mi ventura,
Que permite todo aquesto,
Sólo por no darme gusto
En lo que á otros es tormento.
Que á saber no me lo daba,
Por no dármelo en aquesto
Hiciera venir más naos
Que contra Troya vinieron.
Pues si es aqueste mi hado,
Podré usar de aquel remedio
Contra vientos de fortuna
Que usó en un tiempo Carreno,
Pediréle al sol tinieblas ,
Y darme há de su lúa Febo :
Aguassaladasalmar,
Y darme ha dulces venenos.
Pues , Fortuna , te conozco ;
Usaré deste derecho,
Que lo será para mí
En aqueste mi destierro.
CANCIÓN Á LA ADMIRABLE ASCENSIÓN DEL SEÑOR.
A los balcones de bruñida plata
La trina diosa se mostró este dia :
El manto deja negro turquesado
De estrellas tachonado.
De fiesta viste llena de alegría ,
Mostrándose risueña toda grata,
Y el gozo lo dilata.
No deja lanza por mover enhiesta ,
Que al cielo y tierra en todo no haga fiesta
Y gasta con franqueza,
Llenando á los mortales de riqueza
Con perlas, esmeraldas y escarchados
Que vierte en.abundancia por los prados.
A los montes más altos y subidos
Les hace viertan mil cristales puros;
Y en los picachos riscos no hollados.
De nieve coronados.
Que diputó por guardas y por muros
De mil tesoros varios escondidos,
Y en los campos floridos
Esmeraldas y aljófar repartía
Con que el mundo le llena de alegría,
Y ahuyenta la pena,
Cual á noche importuna alba serena;
Q* el nuevo sol que triunfa y ella adora
Es por quien hace fiesta esta señora.
Y como ei triunfador en carro de oro,
Bajo los ejes de la ardiente zona
A los signos celestes tras sí lleva.
Al fin es cosa nueva ,
Y que se hallen es justo á su corona,
Del triunfo soberano con decoro,
Desde el carnero al toro ;
Y los dioses antiguos soberanos,
A quien deidad ofrecen los paganos ,
Se muestran este dia
Con libreas vistosas de alegría;
Y el elocuente Dios deja su estrado
Y el triunfo solicita con ouidado.
Y el que amores reparte con su fuego,
Con su madre á hallarse al triunfo viene
Deseoso de ver tanta grandeza
De adorno y de riqueza
Que no estallo á él quedara ciego ;
Y el que dominio sobre reyes tiene,
Al triunfo se previene ;
Y el dios de las batallas más valiente
Humilló aquí su erguida altiva frente;
Al triunfo hoy venciendo
Las armas con amor I* está rindiendo,
Y el benévolo Dios con alegría
Favor y dicha infunde en este dia.
El caduco que Influye frialdades.,
A la luz deste fuego se recrea ;
Y todos á porfía dan señales
De bienes celestiales ;
1015
ANÓNIMOS.
1016
Que lo que ha Untos siglos se desea
De chicos , grandes , reyes , majestades,
Y en todas las edades,
Celestes y divinas hierarqoías,
Se gozan á porfía aquestos dias.
Los nueve coros junto*
En tono grave cantan contrapuntos,
Y un ¡santos, santus! de mortal no oido
Que siempre es nuevo y siempre repetido.
Camina el triunfador vistoso y bello ,
Del lucido escuadrón acompasado;
Los prisioneros, libres ya de Marte,
Con el blanco estandarte;
Y cada cual de aquestos señalado
Con un rico tusón de oro al lado ,
Que daba envidia vello
(Si el lugar permitiera tal flaqueza ),
De ver tal magestad , tanta riqueza,
Que no puede escribirse ,
Yméoos relatarse ni decirse;
Que toda .relación y babla es muda ,
Si con su gracia Dios no nos ayuda.
Las puertas de zafiros le compete
Romper, y el muro es fuerza desmantele:
Las torres, las arrasa por los suelos,
Y dan saco á los cielos
Cual vencedor lo hace en la pelea ;
De la ocasión asieron el copete
Q' el triunfo le? promete.
Los alcázares , plazas las rodean,
Y en mil huertos pensiles se recrean
Al son de las corrientes
Que allí forma el murmullo de las fuentes ,
De palmas y cipreses coronadas
Cue muestran sus angélicas moradas.
Los árboles fructíferos ofrecen
La flor bella al olfato , al gusto fruta,
La pera , la manzana y la camuesa,
La ciruela y la fresa ,
El dátil , avellana , almendra enjuta,
Entre los arroyueloá que parecen
Que adornan y enriquecen :
Mil ricos diamantes á las fuentes •
Con sonoro apacible entre sus dientes
Y lazos intrincados ,
Con que riegan ios árboles y prados
De Inmortales laureles en contorno
Aljófar gruesas vierten por adorno.
Las avecillas bellas qqe discantan
Ácoros por las ramas repartidas,
Llenas de emulación y de porfía,
Con gallarda energía ,
En alabanzas mil entretenidas,
Al triunfador festejan, y le cantan
Con gracia tal, que espantan,
Suspenden los sentidos que, elevados
En Dios, ven como en fuegos abrasados,
Y hechos mariposas,
A la luz se avecinan codiciosas
De tanto resplandor y tanta gloria :
Con esta la de acá es baja escoria.
Y en un solio de gloría soberano
Que tres sillas le adornan y enriquecen
Con varias alcatifas por estrado ,
De flores esmaltado
Que mayos , primaveras mil parecen ;
Y en medio colocado el Dios humano,
A do la diestra mano
Del Padre Omnipotente lo ha dispuesto
Que tenga el permanente estable p ueste
Debido á su victoria.
¡Inenarrable y perdurable gloria
De triunfos , vencimientos personales
Que paras! gano, y á los mortales !
ROMANCE.
Miré al descuido unos ojos ,
Que fuera mejor no viera ,
Grandes, rasgados y hermosos.
Que echaban de amor saetas.
Mas como foé de repente ,
Fácilmente me hirieran ;
Porque Amor allí tenia
Vigilantes centinelas.
Pan mi fué basilisco
Que mata cual catuplea
Con su vista emponzoñada.
Que es raro el que de ella apela.
Dejóme cautivo y ciego ,
Llagada el alma y sin fuerzas ;
Robusta pura mi dafto ,
Astuta para cautelas.
Argos para atalayar ,
Dédalo en urdir quimeras ,
Vúlcano en sutiles redes,
Aragne en urdir mil telas.
Traté de mi libertad ;
Mas nunca oidos me diera ;
Pues no quise ser Ulises ,
Topo por mi mal me hiciera.
Oi los s4lvus y encantos
Que para mi dafto eran ;
Pues aun prudencia no tengo
De serpiente ó de culebra.
Si como Amor me ba cegado
Libremente ver pudiera ,
No tratara de vengarme;
Mas pusiera en medio tierra.
Que vencer es huir en esta guerra.
ROMANCE.
Cuando de una dulce fuente
Que de un peñasco se arroja ,
Por gozar de los tapetes
Que tendió la hermosa Flora,
Risueña sobre ellos siembra
Rica abundancia de aljófar,
Sin ia que el movible viento
Desatada vierte y sopla;
Cuando á ellas vienen los ciervos
Y las gamas calurosas.
Un pastorcitlo allí llega
Y á sus vertientes reposa.
Bebió por ver si podia
Mitigar su sed rabiosa;
Mas como era de celos ,
Nunca le aprovechó cosa.
Tornó á beber suspirando ;
Y cual león que se azota
Para moverse á venganza ,
Contra si misma se enoja.
Yo tengo la culpa (dice)
Pues creí á movible hoja ,
Y confié de mujer
De quien no hay que flar cosa.
Ai recebir de mis dones ,
Mostrábame faz graciosa ;
Mas cesando el interés ,
Siguió á la trifonne dio*sa.
Juro por el dios de Arcadia
Que con nombre de Pan nombran,
4017
ANÓNIMOS.
1018
De no fiarme jamás
De semejante pastora.
Tarde llegó el desengaño ;
Mas en cualqaie/ tiempo es hora :
Mis vale tarde que nanea ,
Pues mi suerte se mejora.
Sirva de escarmiento yo
k los que á Venas adoran ;
Y no crean sus palabras,
Paes no tienen firmes obras .
ROMANCE A UNA FÜENTEC ILLA.
k las espaldas de un monte
Mormura ana fuente elara ;
(Que á grandes y á poderosos
No hay quien se atreva en su rara. )
Gozosa afana serie,
Perlas en copia derrama ,
Si bien de aljófar menuda
Borda la fimbria á su falda.
Escarchados rizos hace
Cuando la visita el alba ;
Y si por ello hace ceno ,
Viendo á Febo se regala.
Que no todas para él
Son Dafnes que se recatan
Y huyen de su presencia,
Que es en tierra esta ave rara.
Luego que ríe , descubre
Diamantes mil que goarda
En la boca de cristal ,
Si bien labios de esmeralda. ,
De juncia , albali , jazmines
Sus contornos los cercaba ,
Y con rosas mil claveles,
Y con cantuesos retamas.
Coronados sus redores
Hace alarde de sus galas,
Varías y olorosas pomas
Que cuelgan de cultas ramas.
k sus cudiciadas sombras
Y á sus aguas delicadas
Mil pajarlllos asisten
Y le festejan y cantan.
El pasajero se alegra .
Con su entoldada ramada ;
Que ni alcatifas ni alfombras
Allí jamas haeen falta.
Intrincados laberintos
Cual clluxfas se enlazan ;
Y so jardinera Flora
Aiti se muestra mas franca.
Cuando llegó un pastorcillo,
Por ver si su sed templaba ;
Y daba alivio á sus penas,
Mas se encendia su fragua.
Sacó unv rústico instrumento
Pensando que solo estaba ;
Y A las corrientes mirando ,
De aquesta suerte cantaba.
ROMANCE.
Al levantarse Favonio
D" entre flores donde nace,
k la presencia de Febo
Sos rayos de oro le esparce.
Montes forma y obeliscos,
Galeras reales y naves ,
Osos, Ugaeres, leones,
Garzas , águilas reales.
Sobre vellones de nieve
Planta riscos y ciudades ,
Y con la facilidad
Que las empina , se abaten.
k la fantasía ofrece
■Til formidables salvajes ,
Figuras que a los ociosos
Dan qoe mirar y que hablen.
Allí se dan baterías
Los de ana y otra parte,
Y sin muerte de ninguno
Jime Bóreas, bramar hace.
De paz la señal se maestra,
Cual si hubiera habido sangre ;
Y en un momento se traeca
En piedra que arroja el aire.
Allí relumbran incendios,
Suenan callones volantes,
Y, entre lo aparente, rayos,
Cual á veces vemos, salen.
Que no bay burlsrs tan sencillas
Que no muevan mal senblante,
Pues vemos se enjendra aqueste
Donde tantas finjlr saben.
En las burlas, siempre veras
Ten por blanco por delante;
Y en las veras nunca admitas
Cosa á borla semejante.
Sé medido en las acciones;
Junta en grave ser afable ;
No te muevas de lijero
Con impresiones no tales.
De los orbes que se mueven
Cual veleta á todas partes,
No imites sus inclemencias,
Que á veces son tempestades.
Quiero dejar este punto:
Por agora aquesto baste ;
Que lo qoe bien nos está
Bien sé : vamos adelante.
ROMANCE.
Condensando nubes pardas
De mil vapores sutiles,
Al tiempo que Febo esconde
Sus trasparentes matices;
Y al tiempo qoe se recojo
k las antípodas tristes,
Y con sn luz las alegra ,
Y de tristeza otras viste;
Y al tiempo que el jornalero
El dinero diurno pide ,
Q'él con poco esta contento
Al logrero estarlo impide;
Y al tiempo que los Atlantes
Piden que sus rojos brillen
Con que sus cimas coronen
Con la luz que otros prohiben;
Cuando la hermosa Venus
La reclusión que la aflije
Rompe por entre sus rayos,
Y tras della mil le siguen,
A mi empieza el cautiverio,
Si áspero, duro y terrible;
Que á ser un Antonio fuera
Para mi más apacible.
Mas como la reclusión
De mi estado no permite *
1019
ANÓNIMOS.
Cierre puertos y ventanas
Y al retrete me retire,
Con esto el sol se me pone
De¡las laces qoe en mi viven
Y me atraillan el alma
Como animales cerriles..,
Es faena safra mis penas ,
Annqoe mis sean terribles ;
Y habró al fin de consolarme ,
Qoe Dios todo lo permite.
La necesidad haciendo
Virtud qoe al vicio reprime ,
Y al fln es lo mis seguro
Al qae i haoello se convide.
Por qoe es pnerta de la muerte
Los sentidos, según dicen ,
Y aun de experiencia lo sé,
Qae es argumento bien firme.
Y básteme de escarmiento
Lo que en otros y otras vide ,
Que por ellos sel' entró,
Y es bien q' ellos" lo publiquen.
BOMANCi.
Si Amor las riendas afloja,
Es con cautela y engaño;
Q' el arco flechado tiene
Cuando más disimulado.
Es culebra entre la Juncia ,
Que al que va más descuidado
Le pica , sin que sea vista ,
Y su tiro le hace á salvo.
¡ Cuántas veces que miré
Quedé preso y enlazado ,
Y, siendo libre basta entonces,
De allí adelante fui esclavo.
Pensé excusar mi descuido
Por haber sido engañado ,
Y que estaba bien seguro
Del ciego rapas vendado.
Aprendí por experiencia
Que no hay lugar resenado
Para contra, este enemigo
Que no respeta sagrado.
Allí hace alarde y gala
Del rostro más afeitado
De la doncella encojida
Que apenas le bu levantado.
Atalanta es buen testigo,
É Htpómenes lo ba probado,
Pues que los dos en su templo
En lleras son transformados.
Los cabellos de Medusa,
Cual oro fino encrespados ,
Palas los volvió en culebras
Por otro hecho tan malo.
Que aun dioses que son de burla
Lo tienen por desacato ,
Y castigan deata suerte
La liviandad de un mal acto.
De aquí adelante propongo
De vivir con más recato ,
Poes el sagrado no vale
k quien vive confiado.
No hay lugar donde el rapaz
No quiera introducir mando ,
Que por serlo es atrevido,
Y por ser ciego anda errado.
Por ser mozo no es prudente,
Que no lo piden sus affos ,
1020
Si bien verdes, más que viejo,
Platico en tramar engaños.
No quiero hacer más alarde
De su doble engaño y trato ,
Que aun no se debe pensar
Cuanto más d' él hacer plato.
ROMANCE.
En las batallas de amor
El buir es valentía ,
Peligroso el hacer rostro ,
Que yerra el q' en si confia.
Huye cual Dafne de Peno
Hacia las aguas más frías ,
Ó toma plumas y vuela
Cual Belerofonte hacia.
Que entre ciento que hay honestas
No te faltará un'Antia
Que acometa al descubierto
Y te rinda su porfía.
Que cuando más encubiertas
Sus flechas Amor las tira ,
Suelen ser más peligrosas
Cuanto son más escondidas.
Que de victorias ganadas
No hagas alarde y lista ;
Que Amor por allí acomete ,
Por do menos le temían.
Finje del que disimila
Y el fuego más le encendía ;
Y tanto es más peligroso,
Cuanto humo menos vian.
Es fuego disimulado,
Ea rescoldo entre ceniza ,
Que parece que está muerto ,
Y en potencia está de vida.
No te parezca remota ,
Porque su virtud activa
Vuelve con mayores filos
Cuando está más reprimida.
Es cual fuego de Aberton ,
Que do una vez se prendía ,
Poca agua es para su llama
Cnanto campo tenia...
Es fuego que con cauterio
Solo remedio adquiría ;
Que un clavo á otro echa fie/a ,
Y un fuego á otro mitiga...
Vuelvo á decir por remate
Que no hay batalla vencida
Que asegure la victoria ,
Si da al enemigo vista.
Basilisco es en mirar
Al que más atento mira ;
Veneno del corazón
Al que su vista le aplica.
Son ventanas de la muerte
Una y otra eeluxía ,
Y se V entrara por ellas
Si con huir no vencías.
ftOMAUCE.
Si Amor esconde sus flechas
No es para que estén ociosas...
Escóndelas por que piensa,
Cual basilisco entre rosas,
40M
ANÓNIMOS.
1029
Herir (I qoe mis presume ,
Y no teñe de si eos*...
¿Á cuantos ¡ oh infeliz caso !
Los birló, aunque de corona ,
Q' en sos presunciones eran
Firmes mis que inertes rocas ?
Panales dulces destilan ,
Con los cuales inficionan
De la meretriz los labios
A los que escachan so prosa.
Hoya el mancebo su trato ,
No presuma el viejo cosa ;
Que el que el peligro no teme ,
Caerá en la. ocasión forzosa.
No sea la simpleeMa
Cual la incauta mariposa ,
Porque el mesmo riesgo corre
De abrasarse cual estopa.
No len en parentesco;
Qne la flecha cautelosa
Que escondió en Amon, bien pudo
Volver á Tamar rabiosa.
Que Amor, do más se asegura,
Se promete la victoria
De sus tiros encubiertos,
Que al descubierto no osa.
Temen los que ser vencidos
Ver no quieren sus personas ;
Huyen la ocasión lijera
De fea como de hermosa.
La palabra arrojadiza
Piocha es que á pocos perdona,
Como la vista liviana
Que á las reces aprisiona.
Ni el basilisco nocivo,
Ni el esclavón inficiona ,
Cuando más airado mira,
Como la vista amorosa.
Al fln el remedio está :
Para salir victoriosa
El alma desta batalla,
Vivir cania y recelosa.
Las hazañas y los hechos
De mil Alcides que ha habido?
I Quién dio con reinos enteros
En los profundos abismos ,
Materia de eternos llantos
Su ruina á los vecinos ?
Un deleite breve fué
En esta parto» el cuchillo '
Para hacer mayor destrozo
Que en Italia Aníbal hizo.
Fáltame la pluma y tiempo,
Mas nó á la materia el hilo ;
Que es abundante en trabajos
Más que de Ulises se dijo.
Advierte, mozo gallardo ,
Que tu beldad es pabilo
Do enciendo Venus la llama,
Como lo hizo en Narciso.
Si no eres Belerofonte,
Serás mil veces cautivo:
Vuela, pon tierra por medio
En la ocasión y el peligro.
Baste lo dicho al que entiende ;
Baste, si dio atento oido;
Q' en una verdad tan clara
No hay para qué repeüllo.
ROMANCE. LO POCO 00* IAY 00! FIAR £11 U AVOU.
Avarientas esperanzas,
Pensamientos divertidos,
Memorias que al tiempo breve
Les dais atentos oidos.
No os prometáis tanta gloria ,
Que es lo más que veis flnjido ;
Que no hay estables promesas
Donde está el amor partido.
¿ Qué esperáis de quien os muestra
El medio rostro escondido ,
Como la triiorme diosa
Q* en un sor jamás se ha visto?
T menos, de la que tiene
Garras de buitre atrevido ,
Sino quedar en sus ufias
Vuestro corazón cautivo?
Huye delias, porque tiene»
Labios de panal nocivo ,
Y entre melosas palabras
Su vista es do basilisco.
i Donde vas á despenarte,
MoaoHvtano, laelvo?
Vuelve los ojos atrás ,
Mira cuántos se* han perdido»
¿ Quién oscureció la gloria -t
Las armas, los+nelNéeo*
UOVAKCC. UNA PASCUA 0E NAVIDAD i UNO QUE SE HAlIA
SEHTIDO DE CHAS COPLAS.
Amenazado me hallo
De un Rednan muy valiente :
Yo pienso de comer pan
En el dia de Inocentes,
Porque ya ha pasado el mió
Y se ha medido mi oriente ;
Que muchos amenazados
La tierra vivir consiente.
Truene el cielo , brame el mar,
Arqufloeo esté impaciente,
Y el león rinda la caza
Con solo el bramido fuerte.
El de las aspas furiosas ,
Aunque en Cuenca mató á siete,
No le temo por agora
Á so berizado copete.
No temo á chico ni á grande ,
Si á las palabras de aeeite
De la lisonja engallóse
Que al que presuma pervierte.
Hablen con palabras claras ;
Las engañosas no afeiten,
Ni las vistan piel de oveja,
Que se reirá la gente.
Miren que es fácil saear,
Como dice el vulgo á veces ,
Por la simple hebra el ovillo
Y que se vea patente.
Disimule su dolor
El qne al golpe leve atiende ;
Que no es justo haga plaza
De lo q' en su pecho tiene.
Esto sirva de antidoto.
Medicina que preserve,
Para que donde no hay culpa
La penitencia no llegue.
Mire no se diga del :
Comió ajos, pues se siente ;
Y q* esté fresca la llaga.
Pues la medicina vierte.
Y no se muestre enojado,
Porque es pronto «# valientes-
1023
Disimular las heridas
En las batallas y preces.
k sangre fria podra
Si siente carga de verse ,
Dar razón de so justicia
Cuando la pasión no hierve.
Y adiós se queden con esto
Los qne no están para»verme ,
Qae tras el día nublado
El claro y sereno vuelve.
4048. — Poesías varias.
ANÓNIMOS. 10Í4
Empieza :
cFábula de Adonis, del conde de Villamediana , en
canción informe f p. 170.
Fragmento primero :
Del mar Pamfllio en el profundo seno
Yace abrigada Chipre...
Los fragmentos son siete.
Pintando la transformación de Mirra en árbol , dice en el
Fragmento u, p. 13:
MS.— Un tomo en 8.% de <»3 ps. — 1. de principios del si-
glo XVII.
Es una colección de versos á lo divino , recogida por los
padres jesuítas de Sevilla. Por la mayor parte son de certá-
menes. Poséelas hoy il.* Noviembre 1844), en Sevilla, el capi-
tán D. Pedro Fuenmayor.
LISTA DE LOS UTOEMOS.
Rodrigo Calderón.
P. Francisco Medrano.
Miguel Cid.
Pedro Mejía.
Hermano Juan Antonio.
P. Hernando de Avila.
Bartolomé Leonardo Argensola.
Hermano B. de Toro.
P. Diego Martínez.
Hermano Diego del Hierro.
P. Juan de Santacruz.
D. Juan de Arguijo.
Hermano Ambrosio de Torres.
Alonso Díaz.
Hierónlmo Pradillo. *
Juan Pérez Carvajal.
P. Rueda.
Gregorio Salas.
P. Luis Alcázar.
P. Francisco de Castro.
Cairasco.
Fr. Tomás Marünez.
D. H. M. D. A.
D. H. M.
Juan Xuarez del Águila.
Miguel Diaz.
Juan de Alcalá.
Zambrano.
L. Farfan.
Fernando de Vergara.
Hermano Medrano.
Guerrero.
Pedro Rodríguez. (¿Ardila?)
Adrián Alfaro.
Fr. Luis de León.
Hermano Valenzuela.
P. Ignacio Yafiez.
Vivar.
Hay multitud de piezas anónimas, qne acaso pertenecerán
á los autores que van nombrados antes.
1049.— Poesías varias de Poetas Españo-
les ilustres. (B.-N.)
4.*— MS.-943 p.— 1. del siglo xvu.
Los delicados pies , ya no ligeros ,
Por la admirada tierra se clavaron,
Y en torcidas raices se tornaron;
Los tiernos lisos brazos,
Tálamo dulce al regalón Cupido,
Vueltos en gruesas y velludas ramas.
Palestra son del viento embravecido ;
Los dedos torneados ,
En renuevos se ostentan delicados;
Los dorados cabellos ,
Lucida afrenta del honor del dia ,
En algo crespas verdinegras hojas ;
Las dulces y conformes coyunturas,
En nudos descompuestos;
Y al fin quedó encubierta su belleza,
Subtil, candida y lisa,
En resquebrada y áspera corteza
De un mal derecho tronco,
Que en seis ó siete codos de estatura
Disfrazó su gallarda compostura ;
Cuyas amargas gomas
Heredaron su nombre ,
Y en teatros funestos representan.
Con su triste amargura,
La tragedia de tanta desventura.
Pintando el efecto que la hermosura del nifio Adonis hacia
en Venus, dice en el Fragmento u , p. 19:
Desde su carro de cristal luciente,
Disipación de la ti niebla obscura,
Primero honor del más alegre dia,
La encendida hermosura
Venus miraba con afecto añílente,
A sus cisnes las riendas recogfa,
Y en su carrera el curso suspendía.
Mirando estaba atenta
Cuando, descomedido ó descuidado,
El cisne de su mano regalado
Despliega una ala de la nieve afrenta,
Que interpuesta á la vista se presenta
Para causarle como estorbo celos ;
Y así, con fiero enojo,
Sacude en cuello blanco azote rojo ,
Cuyo crugido retumbó en los cielos;
Y amedrentado el tirador bizarro
Casi en el eje se ocultó del carro.
Vuelve al sabroso objeto
Con nuevo ardor la vista penetrante,
Y ya de enamorada es condolida.
Mostrar quisiera el necesario efeto
En la inocente vida ,
Dándole en sus palacios acogida
Para que no se estreche
Y entre los labios, del coral excesos,
Tras dulces copias de lasciva leche,
Dulce abundancia de lascivos besos.
Pero teme á su amante
Que se le opone con su luz delante.
El colérico Marte conocía
De Venus el intento, y no celoso,
ANCOtlllOS.
nm
Maa al jo cuidadoso,
Con tu ardiente (algor la rnlre[»ni,
Bill, disimulando, complacía .
AI adúltero amigo j Aero esposo,
Yilii
o Vulf i
El mirtillo pd l» derecha mino.
El infante esperaba » TCBtjra,.
Que ;■ cercana vicie,
] Porque DO •« le encarp
A toril Tirta nni eiiennia larga . .
Cunda Venus prerleni
Del cirro hermoso la velni blancura,'
Oltldanío li red j las caíraas.
Del sabroso delito imarpa pena,
Que 4 jo boj publica el pila temerosa.
Bocada |ira del plipel»*i»HMU 1 -
Y lie id leudo el lera e ros a (tal*,
Bijao los blpoelsnes ha cabrias; ,
Alian las ilis en conforme trole; , ,,
Rechina el eje, j lo? (1rinl«a cmji'it ;
Trea Binllat penetran le diamante, ''
Si lp de Vean loa ilidoa lliw/ ' ■'■
De su artillero I» rolantes pieías;
Rompen los campos del bramame Bolo,
Da imbraretídos eamrfnMlroi rnjen,
Entre cuto tal do si cofre tolo .
Triites dilata Vtuua mil suspiras,
HaaU une al carro al tierno infante lleca,
Donde *• arroja eiln lia late* clip.
LeloDi (i amitoi dlllteiti ,
Ainqei partid primero ,
(Que Amor Un alu W tíempfo ligero!,
Cuando ilia bu I» madre de Clpido-
Del doro suelo el encanado Oriente.
T toando la toalla que ceBLa,
En trea conformes partea dltldjt, .
Porijn e trea retel guarde
Del animoso Tiento desabrido
El tierno pecho alo tenor cobarde,,
Din le los cliací priesa
Pira one 'aja i acompañar el día; ,
Y ella se embebería,
riespues que ja le brinca, chilla i besa,
Considerando en toa Inuroaaooa ¡
Cu (lile airoso enlrc lucidos pillos.
Fragmento tlt, p. 35: . ,
La bermoia Véeua con mortal recelo
Y único afecto de |oiar tu amado,
- En el (rao tribunal de an ealdado
Lia tanta* reee* laneotMIU ata*
Al lado liitllrdo llama;
La mino baja i) mundo señalando;
Ya de 1* circe! de lalr bermoao
B«oMI«*<tilp pifar ailia
Á MitooHflnnlo aeitirsto,
Ya del telo latelio generoso -
Coplas di lata de amorosa llaaa
Coa que Ilesa los eintpoe de ilefri». '
Al sabroso compás que el carro mueve
Nubes de florea de a w faldea llaeie.
Montea de rota* de so lia derritn».
El diSfim Tienta itarpa da eMM'
Di orí»
para boalar isa alisa
.Ut»»daitoi<ulpiMsiinl*D»jido! .
, TraijMdiUe oldq.
. Eil» « fifi, i , i MIíuí Cánido,
Tan cerca de ll tierra
El fulgurante carro se divisa, '
Qie teme, y eon raion , segunda anerr
- ü* alpn Faetón seaindo.
Mía Aaaae, anatjia ciego
Con las tonina* 4*n «Uaotufa,
Conocí qun *> b qoe le áiú la Tida ;
Yqulladal* renda,
Al eamlno salióle por latead*
Con medí amienta de brUUd* pial*.
Faro mellada el mida.
De Golpee el margen reptado, pía*;
Lis (alijados cisnea ji denla,
Que íl ala y pierna eadi casi dilata,
Y sacad leí do los aodadoa ruellos
Xe pétnaeaa loaalWelweetMRoa.
Del suelo le leíanla;
Y el hechicero hij rielo,
Sin Tindi j sin meló,
Pandóle hesotmll en las tneffllis
Se atada en la pipila.
Vinas , por Torle el roalro al tiene Mo,
Oue Banca las consiente ala ternilla*, .
Le examina en los dedos laa cosquilla*, .
luego el andar con blanda puno ipne*,
Enlapado coa soplos de sa boca
La hermosa frente j |] rltido pelo,
Del hechicero hijoelo;
A que se siente allí le persuade
Sobre unas lleraaa preparada* lona,
DiIm álamo digno i loa aaorea.
♦w
El concúbito de Vasas f Addies alaterna «a •* «Tegmento v,
p. 57, está respirando voluptuosidad y ieege»
Ademas contiene este volumen lo siguiente :
Fábula de Europa , del conde de Villamedlana, p. 71-03.
Romance (relación de comedia) de L. Vélstdettuavara, 94.
Polifcno de Góngora, 101-119.
Tres sonetos del mismo, 11940.
Romance de Patuvielao á los crepúsculos de la mañana, etc.,
Itt.
Tres sonetos del mismo, tSJ.
Fábula de Acteou de Cosiera, 135-154.
Décimas de Bartolomé Leonardo , 151-1ÍB.
La fábula de Atalanta es qninMaaapor condátion (tic), 153-
Carta del divino Figuer oa á una mujer qoe pedia mucho •
imitando una de Ovidio que empieza :
Qualis eb Eutcp a, t54-t5d.
Fábula de Adonis» dirigida al de Feria, 164-183.
Canción del divino Figueroa, 183-186.
Obras de los dos Pindaros de Espada , Luperdo Leonardo
y Bartolomé Leonardo de Argensola , 188-938.
Es de notar que ocnpan casi todo este volumen 1m poesías
de los Argensolas, desde la p. 188 hasta la 938, nn del libro.
El titulo integro con que se encabeun es :
Obras de los des Pindaros de Bepafia , en I* mortal
inmortales , los dos famoso* cisnes de Aragón La-
percio Leonardo y Bar.olotné Leonardo de Argenso-
la, hermanos en la pluma* no sé si tanto, cnanto en
el ser uterinos.
Un curioso ha anotado al margen coi es» seial • y un
número hasta 57 piexas, pareee que pertoedKae; pe** «iroso
con desconfíame la «ota , porejue algunas inte se señalan co-
mo inéditas estad «u impresas en le edición de Ziragosa,
1634, 4.*; pero tienen otros principios , y por eso tas hubo el
anotador de creer pies*» diversa*.
Tanto esas come auras muelfas de las contenidas en este MS.
tienen considerables variantes ; las cuales deben tenerse pre-
sentes para cualquiera reimpresión que se intente.
El anotador creo fué PtoMcer.
1050. — Poesía* diversas. (B.-N.)
MS. en 4.* maroillls,-!. del siglo xvn, en «5 fojas.
El Colector dedica a* eoleedon á una distreta dama en un
soneto:
k vos , Jrron* noble , I vos , señora,
Fénix raro de Ingenio y hermosura,
Donde si se perdiera la cordón
Solo sé hallara en vos, pues en vos mora.....
Humilde aquestas obras os presento,
De diferentes genios producidas... etc.
Contiene muchos romances con ios nombre* de sus su*
toree.
POSTAS*
D? Antonio de Mendoza. .
Conde de Saldaba.
D. Francisco de Qsevedo.
D. Luis de Góngora.
D. Francia* da la Coeva.
Lope de Vega.
Barrlonuevo.
Alonso de Safcrs. (¿BarbadUlo?)
Pedro Liñan.
D. Gaspar de tevés.
Marqués de Alcafiaiaa.
El Valenciano.
Claramonte.
AMáNlMOS.
Lata Veles
D. Pedro Abarca.
Hernando de Biedma.
Conde de Salinas.
Silvera.
Conde de Lemas.
Cuadrado.
Mendieta.
Lupercfo Leonardo.
Almendariz.
Sánchez. (¿Miguel?)
Agustín de Vargas.
Conde de Saldaña.
D. Francisco de Vivanco.
Ledesma.
Aguilar.
Francisco de Remollado,
Felipe de Sierra.
D. Pedro de Mendoza.
D. Juau Pardo de Kibadeneira.
Conde de Villamedlana.
Conde de Olivares.
Ortiz.
Duélenme ht ojee
De nirtr teje ;
Si mt elte f mfre>
Dicen que meto.
Si mis tristes ojos
k tierra retiro,
Dleenme que mire
Sangrientas despojes;
De los que de enojes
MI celosa guerra
En la dura tierra
Tiene enterrados.
Si les Sito g miro,
Dken eme mete.
De Amor es concierto,
Que no es por matar,
Sino por mirar
doten i mi me Ira muerto ;
Y aunque es desconcierto
Mirar mi enemigo,
Por su gusto sigo
Y mi propio daño.
Sémt tiseymlr*,
Dicen que nuUe,
110* ASCK M LUtt VCLSS*
Mentirosa casadilla,
La de los pardos ojuelos,
De llanto cieguen les mies,
Si no me muero por eltes.
Cinco venes el abril
Desató los arroyuelos
De los grillas en que estaban
Por murmuradores presos,
Después que toco te adoro,
Mal^agado y biea contento,
Que tus ojuelos traidores
Me mataron y huyeron.
Diste á otro deelo la mano,
Birlaste de mis deseos.
Que siempre merecen más
Los que satén querer menos.
i
AHÓWMeí.
Km xwu ce Su J«w
Euacbíitt ali ng.aJek.rt*
En lat orUlu del Tijo,
Porque te darmlú la dudo.
Y «Buque te lluua )•» ito»
Stlicido elial. nótete*.
Todo el diiMlau U Mjor,
Cnuds pee u* pJm im¡
Y coa icraao (Hastia)*,
Ni ■■ cu tieadti , ll le estilad».
Burlidores son , Lein,
Tas ojoi billa*,
iQaé «Llora el hIi [Re,
SI ello; «aneado?
Hlná que m preces de
Todi mi Mpuinu.
Cojudo ei iia por qae,
Mireblulife
Qb« lorie* Aa*r.
SI «a li ultdad
Buetit eewaaAia ,
Bien libele aaw Bl*
Voeiln litcrtid.
Y ira le, #> iBkUd
(Guindo HMT B0 MI)
Cea calca o* *****
Viiirtis artjor.
fía «*,*««-*•,
Pera atina Ju púa** , *
Pera «1 , em a* para *aát
Pnitjli«H.Mlá.í.
ll CUTIR >■ Tltll.
AHÚMHOS.
4*ttfe
Jims filtra dssaeo ■tita» *
Mis pretensiones tetttron,
Ni más altos que>sts tambres
Se alzaron ais pensanrlonlot.
Jamas conocí te tas berta
Las de plome* let de viento;
Ni lloré las fie pasaros»
Ni espora las que ftokno. .
Nunca al dis llamé tríete
Estando el ejeie sereno.
Ni * la noche fastidiosa
Desde mis pajas adenJrt.
Nanea aupe mis tenares
Contra las iras del tiempo»,
Qne en las calores la sombra
Y en las heladas, ti faetja.
¡Venturosa p rtoavera,
Si, como sol en invierna •
No amanecieras 4n*tltr*
Para nublarte jas* píenlo !
Cogióme entce. mis plasma
Aquel inhumano arquero .
De cuyas flechas n*e**apsn
Las ciudades ni los yerma*» .
Y, rompiendo con su mano
La nobleza de mis fueros,
Pufo ley a mis descuidos,
De mis libertades dueño.
y*m» atajaban mié redes, -
Ya no sseaaban mb perros .
En su eottláa a lee nena
Ni i las ates en as -v*e*ot
Ya era el man alegre dia
Para mi paciencia eterno* -
Arenal desierto e4 campo, .
Campo debataU* ti locho»
Hasta qne en ñera menguada
Hallé, por mejor consejo,
Ser ciudadano quejoso,
Que no pastoc y contento.
Dime al poder de una fleta
En quien Ion hados pusieron
La beldad tVt un. paraíso*,
La desgracie de aa Inflen*.
Lo que aUlpaaé cuitado.
En mi rostro puedes vellos
Que testigos em el teatro ,
No saben guardar secreto-
Esto cantaba Montano
A su querido Ttreno,
Como quien se queja a el alma
De \i% dolencias del cuerpo.
Ambos con lagrima* tristes
Lloran el triste sucoso.
Que como es igual el daño,
Es Igual el sentimiento.
UOMAJICS Oft LOPt DE TICA.
Cuando tule el atan hermosa
Y alegra tos campos ternes ,
Dando alabeen las t? es
A la primavera alegre,
Una herttest tagala,
Manos (Mancas y ojoa verdes ,
Se ausenta de tu «abete
Por onosoeies que tiene.
i Qué bien Aera sus desdicha !
¡ Qué bien dice lo que siente I
Bien sabe dar A entender
Todo lo mnoho qne íqnjete.
Y té, tt*eaeVnvfs ajetes,
Tirana de mis plateres,
Tenps, cuando te catares ,
Vida triste y celos siempre.
Tu tetado te taorrettt;
Y si caricias le Mtleret,
Te vueht et rostí* enojtdo
Y con mit penas le deje.
Vuélete» el retire de naca* ;
No te hable; ral tejeré, < '
Sea para atatueetrm*, '
Agraviarte y ofenderte.
&toFiiea»4ecla,
Y el valle sus penas atenfcn
A quien el tea retfkatd»
CanUndo de aquesta tuerte i •
«Ruego A Dios , tagala,
Que quien te da celos.
De amores se pierda
Y se encienda en ellos.»
v 1
novAxct nn Pon aierame
Desposaron é la flift* :
( ; Ay Dios , qué rigor tan grande1? )
Para secretas desdichas,
Ei disauto pof la tarde.
Apenas los que en la aldea '
Cuestan ajenas verdades,
Cuando ignorándolas tuyas j
Todas Ms del pueblo saben,
Mhan á Befllla iertfeeés
En años trece cabales , '
Siendo su verde hermoturt >
Incendio dé todo el valle. *
Moy grandes sus partes eran ,'
Pero ya no sabe nadie
Cuálee son delta mayores,
Sus desdichas ó sus partes.
Con un rico la casaron ,
Para venir a casarse
Con su mal talle BelHIa,
Con au riqueza sus padres.
Vendiendo tanta hermosura, *
Codiciosos del amante,
Ellos goiarou sus Metes,
Ella padeció sus males.
El oro, donde no hay gusto.
Tiene muy bajos quilates;
Que uta toltnud vendida
No hay oro con que se pague.
A un marido aborreeibfe, '
Que más aleante que vale,
No bay fealdad qne no le toare,
No hay sospecha que le falte. '
¡Mal haya quien niega al guato,
Y mil veces mal quien hace
Rico de glorias i un necio
Con los despojos de oh áagef
En dar perlas y en llorar, s ^
Haciendo los ojos mares ,
Esto al pandero Bel Uta
Cantó suspendiendo el aire í
«SI dicen que soy hermosa,
No tengo de qué quejarme ;
Que la hennotura y desdicha
Jnntat en ti mundo ñatea.* .
ANÓNIMOSfc
Apean la ojo* ibrw
En uní satín <le Sel tía ,
Ons MR Mil MtM *.«« eom
Uoro mi'ojMrW» Barcia,
H11U que ii lumbre |tiic.'
T mlentm, Ion tiempo» pi
Kn los bipnei como piros ,
T en los miles como bronce.
D«dn eiloi eMolloi fríos
10»
ANÓNIMOS.
tomo
T al furto David venciólos,
q a* era de oo reiao
No biso 4 aa feria enojo,
Qae arrojado aa ana cava
Hita al Rey y al rala* g odo.
OarUy^PBB'O^Sr A P^B^SraP^ST O
(rto*at¿r**iJ#r*.
11TBJLU.
Gartaja ha sido mi lengua
Habrá an ato, y ahora tono ,
T á la primer tarabilla
Afia Tav qae las arrojo.
Apártense de delante,
Que atrepellaré algan toólo;
T estaré libre de pena,
Qae con cascabeles corro.
Piensan qae no ios entiendo ;
To pienso dellos lo propio;
Mf ranate y bácenme fastos;
Mirólos y béfeles socos.
/i»,«f,a?/
To be visto an corchete sardo
Graduarse de desásalo,
Reírse de at pobre caito,
T al calvo ponerle apodos.
;4f. *y,oy/
El hombre fioro de vista,
Qae tiene por atoas pollos,
Reírse del derrengado
Caando le miran loa ojos.
El otro qae se pudiera ,
Sefan ensila de mosto,
Ccftirsc en ves de pretina
Con aro , dotara y lomos.
/Ar, tf.sf.'
Llaaaa verro al qae es agnado,
T al aguado melindroso;
Le dice plaga de Egipto,
Por los mosquitos del sorbo.
/Ap,of ,ew7
Riese el viejo pintado.
Pelo al temple, barba al óleo.
Dominico de cebosa,
Rlanco y negro é paro plomo.
De ver al encanecido
Ensabanado de rostro,
Con barba do manjar blanco,
Plsp de sus lavatorios.
Piénsase la doncellica
Qae me engalla , porque otorgo,
Sableado yo qae es colmena
Catada de machos osos.
Dice que merece palma,
To digo, caando la oigo :
Con ana deneelles dátil
Andar con palma es muy propio.
/4f,éf« et7
Saca la dama Burlada
Del arca y del escritorio.
Como pudiera una sayet,
Una prganla y an rostro.
Untadas trae las manos,
No por via de soborno,
Qae tiene el unto en los dedos,
Como en los rifiones otros.
/Ap,#p, og/
Mas gflevos gaita que on viernes
Echando el gesto en adobo,
T á pnrss pasas se acuesta
Hecho almuerzo de babosos.
Piensa que alabo su cara
Caando digo que la adoro .
T estoy loando la tienda
De donde sacó el adorno,
/4y, «y ,«y.'
Váse el marido postizo .. ,
Envuelto en seda y eu oro,
Vestido de lo que sobra
A su mujer de los otros.
/Av,«g,«ir/
Es ella ana perinola.
Pues el cristiano y el moro
Que la bailan , hallan siempre
Saca , pon , d deja, d lodo.
/A», «y, «y/
Ríese de verse en caeros
El maridillo celoso.
Cargado de bonra en hibierno,
Sin ser cachera ó aforro.
;dy,*y,«y7
T el celoso que le mira
Dando su mujer á logro,
Le dice, por hacer burla.
Tendero de matrimonio.
/Ay,ey,«y/
ROUANCE.
Ya la tierra y al aurora
Al sol divino presentan ,
Una platos de esmeraldas,
T otra racimos de perlas.
Con otras cuatro doncellas
Bolilla, recien casada.
Salió al prado de su aldea.
Deseosas estén todas
(Qae siempre todas desean)
De saber del entro «atado
La posesión ó las nutra*.
Pascuala, más atrevida,
Las flores puso en la cesta,
Y la dijo, haciendo iguales
Las rosas y la vergüenza :
•Di , Belílla , qae Dios guarde»
¡Ansí mil anos te veas
Casada sin tener celos ,
Y sin envidia contenta l
• ¿ Cómo va de nuevo estado ?
Que parece que nos muestras,
Pues no te alegras de dia ,
Qae de noche no te alegras.
«¿Qué vida te da tu esposo?
Dime si pasáis á medias
Los pesares y los gustos,
Si te busca ó si te deja.
■Si te quiere en posesión
Con obras llanas y ciertas,
Como caando en esperanza
Te dijo palabras tiernas.»
Bolilla, aliando ios ojos
T moviendo la tabeas.
ANÓNIMOS.
Hlr«iS7ÍI)oilod»i
Enlír mtidi j n*panM :
>Xii mil tay «■ en M
Que podelitatgtntT ;
Como o» dllif Mí» I ctm
OiladililemrUahlM
Si inior it «*rií tata
Y M rtgllO miWIi.
¿Ntoaes.
Y callar puliendo hablarle!
Pací que lo callo piscan
Mil Gómeles , mil Gilbanv ,
Olvida a Tarfe j responde
k la ocasión qne lian*™.
Y, como mejor 14 «abes,
Alraaliar j Iota Mgr»,
Rompiendo la que !H «lisie .
Cuando no por (rudo fnera,
Me uiadiri por rengarme i
Cuando do ¡ura ten elle,
Ser! bie no maJlra talle.
Responde Zaida , culi orlo
De noeía roía el aemblaaie
(Colar» qac 1 dar disculpa
De su pensauúenlo salen):
•Zeuma del alna nía,'
Td que debea animarme,
i Á mi esfuerio desespera»
Para que uvera cobarde ?
Ei amor un dss es ociarlo
Qne BO sufra araos* jarse,
Hccblio fácil del (nalo
Sajelo i dlnculiadcs.
Quien libre judo IMOfN, ...
Tan Ubre podrí mudarse,
Jamas tnrleron amores
Correspondencias I pales.
La qne llega i ser querida.
Quiere j no mas a su amante ;
La que aborrecida adora.
Obliga J milagrea Mee.
Si mirasen lea mis ajos
A Gómeles t 4 Galtranes,
iNialinaqne nedlrla
Hitando abracada i Tarfe T
til primero dueño «ifo
Co*HMi qnt se llam lie ,
Y alción temprana j Irme
* nenas se olilüi tarde.
Queme tea d no me vea,
Qne me fiable 4 no me bable,
One ámenle d presente vfie ,
Qne diga verdad 6 engalle;
Tenga dama d no la tenga.
Escriba ú do eacrlba 1 nadie.
Ajenos colorea data.
Toque ajenos almaliarei.
k t\ me inclino ai estrella ;
Que me condene no mandes.
¡ Miera lodo cuanto vive,
Todo muera j tira Tarfe !•
Alegres fieaUa w
Celebran can <i
Las labrador» del Bilis.
Rayaba la blanca luna
Los altos alamos verdes,
Hecho* narcisos de plata
1 sol lnittiian.
Cantando cu canoa, alegre*
Zagalas Q.L
i""* Amamos.
Via tttftflabeiteM
i otó
»ou
Mtwnuos,
Como :
le ib i sniplrot,
Con Ber loi FDiplroi sienpre
Aillos rft sudlctna
Y correos d«lt muerte.
No le vale lamentarse,
NI dar i entender que tiran
liles que pasan el almi
Sin biber (tica b cousnel*.
UÜUltii
Ttltqtlliri elttraut.
Ni el tu escandid imeote.
De ■■) pobre banilde roe» ,
Gojl 1(11, por ser lan poca.
No le dld nombre de fuente.
SI de] mondo la corriente
Dilltd idi ondas hreveí,
Y foern 1 loa campo* muí ves,
Enlitllmllfs tlnoo,
Naarrat, irroye, u/ano.
Qw»í«
TtU filará ti firma.
Necia vanagloria enelerrii
Penando que te eternfiu ,
Con cendal que II ranina
Estos montes j estas sierras.
SI de tu vecinal tierras
Dejas coronar U frente ,
T dei pues rendida meo te
Besa» el pié el Océano,
— ¿Ooíén U ti ■■dado, paeler,
Siendo libro r deatoldid*?
— Solo na amor dldfnaado,
Qae moda ancfco oo altor.
— i Y quien fot la qoe t la fe
Ha derribado j vencido !
- ¿Cdooneijioilldo ofender
Tni dfjeos ofendidos!
— Siempre loa nal* atrevido*
Sietes uai nreslo caer.
-Ta d« be* «»« t* lijos rí
El vencedor ili y.
Tules
No vine al rano Id amar Tonada,
Que jo Biepreeent» ptinn cautivo ;
NI 10 mostró con al ¡o Un etqolvo
Loa nales del anor jo»» loo atoólo i
Mediinot bl*Mi HuM y» sae ouloa,
T na blenei del añado loo ■ uvorit.
A mi no pnede darme lotar tormento;
Meato ton bh taráscalos laaWfMN i
Ho ei mil qne Mr atjmts d maneeos-
3 ML Bit CON flOt¡a T DOll «UMO ! t
Vellido esb de omino
El jnaliclero don Pedro,
Qae parle i la real Sevilla
Desde It Imperial Toledo.
A 1 j tila de loa Revés
Salid doSa nanea I «ello,
T hablí tic también quisiera,
SI na la oitorbíra el miedo.
Pero como loa i trivios
Suelen romper el silencio.
Habla v llora I ai mismo tiempo :
•Señor, da Franela i Castilla
No trajo IB bermaao vuestro,
Sonido de n lealtad
Por amor j ñor respeta.
Penad el DeMn , ral loter,
Padre alo ) itefro vneatra,
Qae foera nina do Espilla,
Por ierre; dolía dan Pedro,
Y qae mil llores de lil
Crecieran en vaestro reino,
Jardín donde pnio amor
Lo qne ha II ruado n Ateta.
En él, telor.laipoitslei;
Pero aji tanto Meló
Del fneco de so rigor,
Qae ti abraaadaí laa veo,
Vos os pirils i Sevilla,
Yo i Sldonia en doro* hierros;
Y i rraeqae qne Do 01 partáis ,
Á caalqnler partido tcn(o.
Traed i dolía Haría,
Venia, aeflor, i Toledo ,
Qne vo aerí m criada ,
Si ei qne aerrlrli aereien.
No le «pasta ríCnrllla
Qae h»iii» an lan rico traeca
Que Iroqaaii ttnl* hemoun
:AHflNWOS.
Nrpí so; ti la ratar*;
Denle Sldonli t Si.|LH
Su tupis 1 u ni ti» út nadie.
Si lili [ligar tu uú stol.
Coa Jai misuut ts*»M4td
De tueilri ulad I saplío,
(Jai- por iibtritj ií r*
Cimileon de los ilenioi.
Vubiúlr «I WJ It cibMi;
T qalUndoli el «nbnro,
Sin hiMiriiw despida.
SI «n rillMdo «alo*
No hn ble na inflo).
Cono i) i»! u pirau
ANÓNIMOS.
Si honele 6 tí capilla
Se piilaien, Dloi ti furde, <
Recaíate data lítelo.
No le Bes da ta padre.
Si contri id Ubllo I nenia
Y ni so ¡sus le tilM,
Pirdlo) , moHuli, qie paedn
Piiir lo i bancoideFUad», -
Por dleí ifiue alea anadea
Dio i el cita moteen nn fraile,
T por aquello se dijo:
Qaleo ni baca, que Ul pao*.
Pira numerar !n léete
Que Inbijia estos pidreí ,
Se ln vpdip el «ente de cientoe ,
Tina, ¡pUfHilSaBari|H billa!
Henl é ¡¡i de los partéate* ,
Porqae como iodos hice»
TtnuilU k, ttliic,
Mi Ht,áa¡OA ;
¡•troto a Isfriaurt
MI U potírcr:
PirM U alio cobo «a or
Hibri poca mil di nn mea
T too ier coman de tret
A iodo» rúa rd ó el decoro .
Sicd un pedí 10 di poro
T «I oirode lutluo,
UdsMideu ""
Gaita corean de d le
T de loche pite retín.
Todo « pe* id) abalea ;
(he al «ti tara ea tí liria
Pan eblttatta 1 tacar
Ptrt h (i I* pri
m ItfUrtn.
aera.
Eecollo amado da jedn
Tole conocí edleelo;
Ejemplo de lo «■• acaba
La urrera de loa tillo».
De lo que raíate prlaen
Tt fallí* IJaoaJa al lol
T de tu rajoa reititro |
- ■ - - o delaonte,
Atora dlferrlo, Ti en
TaofndlllTibüMo,
Qae de Itt propia) eenliit
Ereí lelrarr ebeHieo.
Nada ta eacapa del lítate ,
Qae maque larda '
Como baj para trlileí ni
Ha^ pa ra ulcdni entin.
Qae li fortuna <¡m en etlat
Taabie* conoce dtrtrito ,
Ta aabid de rlaco t tone.
T bajd de torra 1 rlteo.
SI bajar* Galilea,
Sirena del llanto «lo.
4KÓRUI0S.
ArtóMHOS.
Viendo ««aba atoo Hendo
TidIji «cea por el lieat*.
rilaecomoeisofrinileito
Va deamaja i deifallece:
Sin da di que u engrande te
Delibelleta que Miro.
Los ojos par faítn atiplm.
Que km ic rinuditrmc aptr* ;
Afora que esloj d espíe
Qne no e i poco eitirlo jo
Seguí me trien acosada
Piro no me es pinto ja,
Que ei bien que tenia vaquero
Osttn Uro encerrar pe ni».
Yo qoe, «lando ponto mino»
De dalla el tí, la itl el do,
Porqne es descubrir 11 lida
Fli ud vigilante Colon.
Paiau de doce galanes
Áqnien les pide I* flor.
Siendo ail i«c k di í cajo
Como berilo Balón.
Por aqneslo conua aal
Otra Dafne te toliií;
Pero jo qn la* aais eer
Sn Apolo que M AnWon.
Á Rosa me peni intfn.
Adonde ni preaoila aatoj.
Entre lego j sacerdote,
Entre oeloio j preitieoc.
Tengo da mi kuen departí
Pronósticos en favor ,
One nna so* ralla del pepo
Me dio en ¡logando un coi.
Que la letra con tañera anua
Dice un adagio etpilol ;
Nal qoe nü ploma entre en Roña
Coa sangre, ptenio qne no.
To, paet, Mirdeaaiua aaafte
Yhanme anuía lee dos;
Li de la vena m barbero.
Podfi' remediarlo Dloa!
A tas onca ma Inania,
T oigo nalsa da na upoi ;
Porqne llene en breiedid
Lo qne ie Talla en litar.
En ello paso li vida,
T higo la de un Antón,
Siendo el enervo an moto ÍI
Qoe me traj la proelaloa.
U jo lia gu
Qne para
Por (cena
Taitmt *****
^Miiirún,
Mu ¡ fui kmrl; fM nat futaa
Qtltn ttlt nulMa'i .
Jajal ilrupello,
G ríndeme na* ¡lio,
Koblen* deaprcato.
Cnando al oro loto-
He eaila eoberMo
En nlsrojoa labios,
Ea pls diente» bella».
Loi Nareleei »iwie ,
Loa Adonis tlernoi.
Loa T»He»lee Henea
V Apolos dlaerctoa,
Sea feos , aen torpea ,
Cobardea • neseloa,
Qne ton para mi «a paco
El me reída» l en tu.
Borlo t ti 10 toa aira.
Mala 1 cuantos veo,
Guie « tile <*é*nf
No a* quíes piedad
M a gradéela! I ello.
Ni na ser agradable,
M nn kablar rlaotle.
MI noble banaoBDra
Si aa prometiera
amohnm.
Qdi (1 Bieaoi uie,
Uack a ai* ■*mco.
Por ¿tmitcldo
Qikaneilric Uüf .
Y il que lo me idnn
Ya ioj lomo el tifio;
Coi bMo bl t*
NMCatMlMMlM
¡ Qie M InniMM,
Vi col Un iijitlo
(Jos MI l*MBp*tn*.
Viuijttrit neieii
El la q*« Eebí pi
Si I i cw huelo*
Mm pid«o di i
; Sia¡)iMí bu kx
Por twer*» W«í
LaaoeMfM km nind
Tío ICMbrun j osean;
Y pie* tenéis bermaiiri,
Tenei ttmbien cirldid
Yiíiamcli tfelDdií,
Hsted lo qa« üj be pedido;
Qae ca bibiéüdome melido.
Yo te que os bolgjrels tai.
; Ricaftmt ni mktidii
Y esire Miriam ; qnejn
DUaneibltndo ti dL>:
•En 1*1 Fíenles del Pn do.
m
Amort la ventora baten ignalts, ,
Y li riqueu, porque Indo «abre.
Con vinos fnd le lasos muí vilidi.
Todo lo igualan tres e lelos Ule>;
Pero qolen quiere sin lentori j pobre/
Nielo pin penar toda su rldi.
roíame dí KM WM ni ««roo*».
Hlnhi f I ret Artaamor
Al *le)o Gamito Bulo* ,
Cira* bibUba t las eibews
De ni hijoi Ji difuntos
Con liplmu de mi ojos
Üaplibi los rostros iajoi,
■Que con l> sangre r ti p«f »
rfoeonoc¡»aTjl»fiio.
TtdWMrt buenTlrjo,
Wentnu f i Mor «tota»**
De iqwl fnfld « íokfoulio
Qnltí delí leu (o* «I nuil o.
. iUtí padre liei dio» Uef»)
7<lartffM»l*«foauU
Wcleacii , .ai no «a qo( U*f i
ifloí
One i lil eearenlira 01 Irada]
¿Cómo habéis ««ido mndolí
Mirad que no ee corte di
Cillir ?l«orc , si bablte ouuho.
■.Quien perdonando «M Mu
Segar TuesWoe boioi pida, <
De un traidor I de mreidugo'
■ Hijos, eifMUadesdicha -
Por uunvUlano juego ,
Puea hibeis tenido el padre
Nía desdichada del maná». ■
• Apenas sentido tenoo
Cu indo oí nitro lodo» J lutoa ; i
Pero del ludo le líenlo
Cuando 1 [¡únzalo diaemrn.
•Pare rene tiesta neete , ■■
■No os ecaocalr* alagona ,
Ailea, hijos, oí diséolpn, i
Porque son ios « teñidor
Deudos ; lo deedo* uatt.
■ Cruel don» Lmbm he edlao
En un oso ton tujas»;
Pero ene majer terrible
Hirí detlM dafoa anches.
•Bien pidiere Boj Vdiiqoet
Ye qne i rengarle dispuso ,
Ú dejaran» de siete,
■ Mil enmone era Uel techa,
No qalso dejar bWbobq;
Qne aunque na paed* un iraMor,
Siempre quiere surtir sega ro.
■El irasco toi quefeatldn
De aqieim rama a ondra ;
Pera toma le* cortaron
Qneddteel tramo desnndo. .
■lie los hijos qae es di en eoeni:
Sin man «■ le pregniu.
■El la crlauía al primero,
Y en el amor el ooganot ,
Tlmblentrn faletes se padw,
• Moteare, Ber
Qne TI tlrlr ib oroemro,
Pncs qne lo qne ver quería
ale lo bis eaieEida jauto.
•Di principio i mis renluí
Dando la 1 mía dlig Ditos ,
Y aera m orianr dicbi
Qoel señor de Salís laño.*
Almaniui
Deala manen reapoide
Enternecida i confite :
•Ya te ptotuto. Cánula.
Qne lodo el pajado guato
Déla >UoH» líe perdido
Despuei «el qae M ftoacho.
■ Enjafi.olUMleilOioiM .
Na te loi elegió h «km;
Híutrt el tiIot da u pedo
ABaqae Cl «miníenlo es ¡tu».
■Por U peni ine u be ¡lio
La libertad mu» jo ;
T a podírteioe dar titos,
Oía lo hielan U asento.
■Llmrloi HBtlfo paedea ,
Ow, ainqte rea qoe dltiaalo ,
Ea oi vldi(i fedcnoro!
Sea ti dolor coao el layo.
■Tnf cBBBl|«a toa picana;
Ta «dad a ib tldrlo piro ;
i poto. lolpti da aqaetUs ,
Da qae le quiebren no dado.
•YeteattlgprdeSalu,
Uno ja taa atoa aadiroi
Mil desea asartn , Goaula ,
Entre ble iros laporwaos.*
SitrtM al re« , j al buen «leja,
Cirjido da peta j lato,
Recoflaado laa cabete»
Partid de Córdoba 1 Ddr|M.
ANÓNIMOS.
iQaé aprotecb» que mis ojos
Oa pagnen de ama [ritmo,
81 al Un les fino 1 faltar
T al prese dh csmela ,
Rompe, ilet Ira fie Mstoria,
Ha na Teñe en ta memoria
Vil morillas de cristal ■
Dil* mi miL
■aa al ead el meló llorido,
Si tita io cielo estrellado,
SI eiií inae sa tildado,
81 la sor aborrecido ;
Vial |rw rio del oMdo,
T diría de nao ei ano
Ola io eoBoito nlcfono
Decaíalos con eletlén,
rtUtmiUen.
ANÓNIMOS.
Que ¡e¡ uno» las ii»a V ¡ei <<"" "
Viene hecha sen Bu
Ani i Madrid i pecar,
V con Mr Martin en dir
Acaba en Aüiou Martin.
Labra «un jaquelada,
T nadara de tentada
El para mil tentación.
Vnlura» ¡i Hcktt son,
Ei Joan Barra nombre de chapa ,
Quiere j [asta a sis ■ tOelo* ,
V dinle planes i celos
Hiili dejarle sin capa.
T llegara nn mundlmapa
De embelecos; botica,
V las enamora y pica
Con darles nn bofelon,
Venltrat y (ticket son ,
Cli Jas utollai tale* y let atrae**.
No qolero echarme i nadir,
Pneato que no me han de oír,
Porque liij mucho que reír
V rancho mas que llorar.
Annqne ea dulce el mormurar ,
Quien mis calla, mis ahorra.
V et mi defensa de borra ;
Quédese todo en borrón.
Votara» % íicheM »o% ,
Qtt la» tutos la meen y le» olrtí M.
A la jineta aenlada
El nn bajo tahurele.
Con tu avantalUlo blanco
,11 *:
Y al otro lado bu búlele.
Con nn perrito de Falda
One la lame j no ia muerde,
Estaba doSa Tomasa
Mil triite que doce viernes,
Contemplando en su hermosura
T la soledad qne llene,
Con una 'leja barbuda
Sentada de (rente en frente ,
Uta patada qne el diluvio
Qne ha qne patd muchos menea ;
Míe leca qne suele serio
!.i qae nos peía la ueste ;
Hat escurrida qne ammbre
Del tino caro de Tepe*,
T mirándose i I» manos
Qae al que laa mira ion nieve,
Y Jaboncillo- j mudas
U qa» de carea lai baile;
Contemplando en au clntnra
A qalen ja la han hecho breve ,
Ko los daUrlea de R«m,
Sino taja* qne m tuercen.
Y viendo como no gl»a
Su lampara para acalle.
La vieja qne Is miraba
La dleediiqoeslaMarte:
-Nolinleo ¡por quean muelas?
Poruña me beben el agón lo* bieiia.»
Solían en otro tiempo
Las damas del Interese
Tener en nn aja neiro
Un Juro de los da i veluta.
El «bellico de uro
En Sevilla los Meneses.
En tiempo qne eran dador»
Lo» que afora ion tenientes.
Con nna ceja ahumada
Gind en Toledo la Peret
NusqM ha ganado en sn vida
l'n obll|sdo de acalle.
Labro nna aaaa en Madrid
La Mendosa ton los dleaiei,
Que cuatro mil alhaflileí
No la labraran lan raerle.
T atora nos sobra lodo ,
V no bar nadie que se icnerde
Oela dama cortesana
Qne se remata y ae vende.
Visítanos la Justicia ,
Y i sn falta salo viene
El médico que noicurs,
Qne el pobre es fuena qne enferme.
Paea aprendemos labor
¿Que mis deadicha nos quiere'!
y la vieja enternecida
Volvld i decir desta suerte :
■ Xollnlco ¿por qne no mueles'
Porque me beben el agua loa batatín
Estoy, seSoras dann , muy eoulaol»;
Tengo mi ninfa ala colla rmafetanel;
Cauta, hace relleno», juega de anea;
Vivo de dietmos y alcabala esaito ;
Ando de día con mesura y tiento ;
Sale la «oche libertada y franca,
Costando díate parlar sin otra
Por no ocupar ogaño el naanounte.
Aqnl eatoy socarrón, allí riaueáo;
Aquí prometo, allí me bago pobre ;
Aqnl me entone , allí barro la casa-
No sí qne sea de amor fuego ni braaa ;
En las cairas jamas traigo ni tnn cabra i
Dnlee ni barbo do hay sino el del daeEo.
4051. — Poética silva. (B.-Camp.)
US. en «.'-SU fojas ;-l. del ». iwt,
Índice de eale es ríanse i o :
Canción i nuestra Senara. (Tejada.)
Divina virgen, y del dalo norte... MI. i.
Canción a nufliiro Seüor. (Babia. )
Cuando alegres ponías .
Tus aoberanaa ojos... 3.
Silva al elemento del fuego. (Lobo.)
Segura romperá mi voiel viento. .. 5.
SIItb al elemento del tire. (Tejada.)
Antes de haber tima , ilt* , «ir T ftaefo... «
1
8U?a ti elemeou éet agía. ( Poto. )
El que primero fabricó en el ánodo... 25.
Silft al elemento de la Üerra. (Pedro Rodríguez.)
Desplegaba la aurora ana cabellos... 39.
Odt ti tiempo. (Pozo.)
Yo aqtel qae mi peta y glorie
Llorar y cantar eolia... 51 .
Silva ti hibierno. ( Lobo. )
Vése ana iocolta sierra y escabrosa... 64.
Silft al verano. (Arjona.)
Sople alegre Favonio I ais espaldas.. . 71 .
Silva al eslió. (Morillo.)
Dejan las hojas ana maternos latoe... 70.
Silva al otoño. (Juan Montero.)
Cuando del gran rector cansa primera... 87.
Á It aurora , terceto*. ( Morillo. )
Bien puedes alumbrar, candida aurora... 91.
Oda* la noche, (Poto.)
Deapnea de tantos años
De rigor, de desprecios y de olvido... 91.
Canción á la vocación de sao Pedro f Pedro Rolri-
gnei.)
La obscura sombra coa prolijo vatio... 106.
Canción á la Asunción de nuestra Señora. (Tejada.)
Angélicas cohorte» qae en las salea... 111.
Canción é los reyes católicos D. Fernando y D.» Isa-
bel. (Tejada.)
Al túmulo dichoso que os encierra... lid.
Sonetos.
Al viento se encomienda , al mar se atreve... 122.
i De qué sirve el soberbio y alto muro... 1».
Caduca sombra , gloria fugitiva... 133.
Falsas Alfesibeoas de dos caras... 123.
¿Qué es la mujer? es humo y sombra vana... 124.
Siento la muerte que á mi» puertas llama... 134.
Pata la noche, asoma el claro dia... 142.
Al cielo, al oro y al cristal luciente... 143.
Escuro abismo del mortal tormento... 143.
El tiempo, y el amor y mi ventora .. 143.
Una v4ria quimera de locura... 144.
Al paro resplandor de tu cabello... 144.
O de ardiente virtud ornada y pura... 145.
O celo del amante horrible freno... 145.
Yo vi sobre dos piedras plateadas... 143.
Ya vengo con el voto y la cadena... 14$.
Bien dispuesta madera en nueva trata... 140,
Tenéis , señora , tan hermosa boca... 180.
Deja, Apolo, tos brasos avarientos... 18D.
llénenme tus cabellos enlszado... 180.
Cifró sus glorias la naturalesa... 181.
Tn bella Imagen de oro , Cintia , miro... 101.
Alma dichosa, que loa cielos huellas... 101.
Dulces recuerdos de pasada gloria... 192.
Desmayarse, atreverse, estar furioso... 194.
Ir y quedarse , y sin quedar partirse... 194.
Es tt amor tegua abrasa #>«*«... 195.
Fuego lento de amor, llama escondida... 195.
ANÓNIMOS.
4062
Hermosa y gentil rtist, cuando veo... 197.
¿Quien puede Ubre ser, dulce aeiora... 199.
Esti la primavera trasladada... 196.
Está lascivo el dulce pajarieo... 199*
Todo animal en calma sesteaba... 202.
Yo cantaré de amor tan dulcemente... 202.
Caución en tltbtnza de los reyes magos, (Tejada.)
Ardiendo de amor puro en llamea paral... 125.
Á la Trinidad.
Uno es uno
Que no lo entiende ninguno...
Con sa glosa :
Es Dios hombre Inextinguible... 130.
Liras. (Tejada.)
Joven discreto , é cuya sacra frente... 43?.
Liras é la muerte del rey D. Felipe II. (Tejada.)
Soneto. (Tejada, al mismo intento. )
Dléte , ó monarca , en pecho el indio el grana... 138.
Desengaños de amor. ( Montero. )
Madeja de oro ino, estrechos latoa... 130.
Tercetos de un contrito.
Cuando esparcía de Titon la esposa... 147.
Canción al desembarco de loa disdpolos de Cecilio
en España. (Tejada.)
Por las rosadas puertas del Oriente... 154.
Justa • a qiieo dijese más en menos versos , de nues-
tra Señora... 159.
Fueron justadores D. Pedro de Gra... Morillo, Pedro Ro-
drigue!, Pedro de Cáceres, Montero, Poto.
Enigma... 191.
Canción en la pérdida de Cádiz. ( Mescua. )
Espada que en el tiempo de Rodrigo... 105.
Liras. (Arjona áPoto. )
Del valle lagrimoso
Salud Menovio 4 su Constancio envía... 198.
Romance :
La blanca tela descubre
Coa mu torea argentada... 172.
Imposibles , en prueba de un amor:
Afiles el sol claro y rubio
Saldrá girando sa esfera.
Liras:
Canción:
175.
ó bella Cintia hermosa,
¡Qué Dios aquí estampó tu paso lento... 179
Rompió tus aguas de cristal eetldat
Amor, la nave de mi pensamiento... 182.
Canción al rey D. Felipe II en la jornada de Ingala-
ierra. (Tejada.)
Tu que en lo hondo del heroico pecho... 185.
Canción á la muerte del rey Felipe II. (Tejada.)
Herisase el pavón vanaglorioso... 499.
Soneto :
Si excedíate, Fllipo, al gran Banec... 191.
Décimas :
Bien pensará quien me oyere... 19*.
4063
Canción. (Conde de Salinas.)
Miedo y seguridad del pensamiento... 195.
Canción:
Clan , dulce corriente... 190.
Sátira de fíelos comunes. (Morillo.)
¡ Quién se fuera á la zona inhabitable... 902.
Sátira. (Tejada.)
Yaya el rio por do snele... 909.
Sátira. (Paria.) *
«
No me denuncien los hombres... 913.
Romance de Granada.
Granada eiadad ilustre... 915.
CANCIÓN Á tKJESTJU SEJOU : 01 TU ADA.
Divina virgen y del cielo norte ,
Tras cuyo resplandor va navegando
En este mar mi pobre navichuelo ,
Aqnesa loz qne ilustra la alta corte
No la escondáis ; que el Tiento anda bramando.
El mar hinchado está , y cubierto el cielo:
Conjurado esta* el suelo ,
La luna está menguante , y las estrellas
Con mal aspecto miran todas ellas.
El sol se ha puesto ya , y la noche carga:
Mar, viento , cielo , noche muestra cefio
Contra mi frágil lefio
Amenazando tempestad amarga.
Mas tendrá , si tu luz la va guiando ,
Mar tranquilo , fresca aura y tiempo blando.
Excelsa Tirgen , nube de Dios sancta ,
En cuyo aliento y celestial roclo
Regalando esta seca , estéril tierra ,
Próspera fué creciendo aquesta planta ,
Sin ofendella el erizado frió ,
NI de inflamado sol la ardiente guerra ,
Miralda,qoela atierra
Un huracán de vientos impetuosos ,
T con soptos horrísonos furiosos
Le derriba las hojas y las flores.
Sacude el tronco y toda altiva rama ,
Y contra ella inflama
Su furia el sol , y el cierzo sus rigores.
Mu tendrá ( si tu , virgen , no le faltas)
Branca flor, verdes hojas, raafas altas.
Sagrada virgen, ave soberana
Que el nombre de Kva convertiste en ave
Tras quien vuela esta mísera avecilla ,
Mil altos vuelos da (aunqoe triste) afana,
T mil reclamos da con voz suave
Que alegra de otras aves la cuadrilla.
Mirad que en perseguida
Dan cazadores , cuál con srco y flecha,
T cuál con liga, cuál con red estrecha,
Por todss partes lazos mil armando.
Dalde alas , dalde vuelo , sed propicia ,
Porque tanta malicia
^ Pueda vencer, sus redes destrozando;
Pues que podrá evitar con tal ayuda
Puerto red, ciegos lazos, flecha aguda.
Hermosa virgen , monte consagrado,
En cuya siempre sacra bella cumbre,
Como en sidéreo trono. Dios reposa ;
Nonca de las Injurias maltratado
De relámpago ó trueno, ni de lumbre
De rayo fiero rápida y furiosa,
Por parte tan dichosa
Voy caminando pobre peregrino :
Aseguradme, virgen, el camino,
ANÓNIMOS.
1064
Que un áspid contra mi veneno vierte ,
Ruge un león y salta un basilisco ,
Y desde un alto risco
Silbando está un dragón altivo y fuerte;
Mas con vos bollaré con pié seguro
León torvo , fiera áspid , dragón diro.
Gloriosa virgen, rutilante aurora
Cuyo solo reflejo al sol ieslambra
Y á los cielos les dá lustre y decoro ,
Y cuyo ardiente rayo enciende y dora
Todas las laces con que el cielo alumbra,
Y al mar de sus cristales el tesoro,
Aunque vertiste de oro
Y de nube bellísima encarnada
La segunda persona consagrada;
Qicie soy , que á ti, aurora, voy siguiendo.
Mirad que el dia en noche se ha trocado;
De niebla estoy cercado,
Y de un gran caos de males que no entiendo;
Mss trocaránse en luz , si té me asistes.
Ciego caos, negra noche y nieblas tristes.
Bendita virgen , mar en donde el verbo
Siguió por nueve meses su derrota ,
Mi bajel, pues sois mar, en vos navega.
Mirad que sopla el aquilón protervo
Que las olas levanta y alborota :
Ya en peñascos lo pega ;
Rompe la palamenta y recamante ;
Estanterol y gdmenas quebranta ;
Triza Umon , escandelar y troza ,
Cables, amarras, áncoras, barbeta,
Cuadernas y faoneta ;
Árbol , Tetes y jarcias le destroza ;
Mas tendrá á su pesar, pues td lo llevas,
Blancas velas, fuerte árbol , jarcias nuevas.
Intacta virgen , mi canelón boy sube
Ante vos; recibilda alegremente,
Pues sois del cielo puerta refulgente,
Aurora , norte , mar , monte , ave, nube ;
Que tendrá , si es de vos favorecida ,
Buen suceso, alta fama , eterna vida.
bl meco: poema de loso.
Segura romperá mi vos el viento ,
De un polo resonando al otro polo ,
Si con pecho propicio y rostro atento
Contemplo tu valor, al mundo solo ;
Que si me inspira tu divino aliento ,
Aunque me niegue el suyo el cintio Apolo,
Tal palma alcanzaré , lauro y trofeo ,
Que no la cubra el piélago Leteo.
Salió del claro albergue del Oriente
La nueva alba gentil , como solía ,
Con manto de cristal rico y láclente
De sn mesmo frescor nevada y fría.
Dora el camino á la rosada fuente.
Que á la tierra de aljófares rocia ,
El ardiente lacero puro y santo
Cercenando á la noche el negro manto.
Ilustra á Témls y enriquece á Flora,
Fresco licor vertiendo cristalino
Entre la yerra , y señalando la hora
Que su descanso deja el peregrino ;
Cuando en cabillo alegré la pastora ,
Cubierto de oro el .cuello alabastrino ,
De flores á colmar sale su falda
Para después tejer fresca guirnalda .
Salió á tal hora un Principe famoso,
Antiguo héroe de linaje y casta
De una diosa gentil de rostro hermoso
Y del Dios qne en la fragua el hierro gasto.
1065
ANÓNIMOS.
1066
Sílice fué si nombre poderoso '
En cunto el rabio sol eon luz engasta:
Tuvo en Sicilia el reino y la corona ;
Briosa y arrogante la persona.
k cata , pues, salió bien adornado
El Boro cuerpo de nna grana ardiente ,
De nn rabio bilo bocho tal bordado,
Que daba nn eraro viso refulgente.
De ricas piedras Iba el cierno ornado ;
Mas entre todas ellas eminente
Un piropo que tanto relumbraba ,
Que á las ardientes llamas Imitaba.
Salió a correr la caza entre las pellas ,
Con- suelto y ágil pié escalando el monte,
T a dar la muerte al corso entro las breftas,
Sin que ligero escape ó se remonte ;
Sacar del jabalí las ciertas sellas ,
Y antes que se le esconda ó se trasmonte,
Que abogue las arenas con sn sangro
Y que el robusto cuerpo se desangro.
Siguiendo nn gamo qne ligero vuela
Por llanos sitios y por montes altos,
Qne sierras pasa , qne pénaseos cuela
Con sueltos pies y coa ligeros saltos ,
Batió al caballo la dorada espíela;
Mas sus borrados pies se muestran faltos,
Siendo imposible qne cual corzo corra ,
Que apenas con la planta el suelo borra.
Mira Sílice el gamo y no parece;
Qne sólo allí resuena el mar bincbado
Por cuyas claras ondas se aparece
Un blanco cuerpo de cristal labrado.
Que cuanto á la natura le engrandece
En sn divino rostro está cifrado.
Una Nereida es , dicha Pirita ,
Que al rey el pecho a que le ame incita.
Mira de las madejas el rabio oro
Que esmalta el alabastro de la frente,
Haciendo de beldades un mejoro
Con blanca nieve y oro refulgente.
Mira Sílice , pues , este tesoro
De quien sn corazón herido siente,
Y acercándose , el rostro le contempla
Qne la dureza de los bronces templa.
'Sacó la voz del pecho temeroso
Y su encendido amor le slgnilca :
• Aurora rutilante, ese hermoso
Rostro de cristal claro y grana rica
Es estímulo ardiente , y tan fogoso,
Qne en las aras mi alma sacrifica ;
No endurezcas el pecho , dulce albergue ;
Deja que en él mi corazón se albergue.»
Cual parlo mármol fué la Ninfa hermosa
Endurecida al mego del amante ;
Que la frialdad del agua que reposa
Entre ;us venas , la sacó triunfante.
Y de verlo Pirita vergonzosa ,
Antes que en sus razones se adelante ,
Por la clara corriente que allí bulle
Temerosa en sus ondas se escabulle.
Un apetito ardiente el pecho inflama
Al tierno amante con la triste ausencia
De la bella Nereida , que su llama
Amorosa encendió con su presencia.
Un fuego entre sus venas se derrama r
Busca remedio á su mortal dolencia ;
Mil remedios intenta ; pero uno
Es cómodo á su intento y oportuno.
Deja el caballo en la arenosa tierra , *
Y á un monte sube excelso y levantado
Que cifie en torno una fragosa sierra
Á quien con fuerza hiere el sol dorado ;
Y viendo qne en sus venas agua encierra
La Ninfa hermosa , piensa que inflamado
Sn pecho frió con ardor febeo
De ella podrá alcanzar dulce trofeo.
De un árbol seco rompe un seco tronco
Para alcanzar el hecho que pretende ;
Favor le pide al Dios Vnleano bronco ,
Pues de su estirpe célebre desciende ;
Y con rápido curso y ruido ronco #
Por las aéreas salas parte y hiende ,
Cual la velos cometa por el cielo
Suele correr con inflamado vuelo.
Iba entonces de Febo el carro ardiento
Temblantes llamas por el mundo dando ,
El eje de oro claro y reluciente
Con mil fogosos rayos relumbrando,
El rublo Dios en medio refulgente
Los caballos alados gobernando ;
Sulfúreo fuego vomitaba Etoo
Lampo Flogoate el bramador Piroo.
Llegó Sílice al carro relumbrante
Con animoso brío y atrevido ;
Metiendo el seco tronco en el radiante
Fuego dorado , lo sacó encendido.
Alegre parte , viéndose triiufante ,
Al mar salado do la Ninfa vido,
Con el ardiente lefio que relumbra
Tanto, que al rublo y claro sol deslumbre.
Salió Neptano de su húmedo aposento
Á la excesiva luz que el tronco daba :
Salió Pirita , la madeja al viento,
Por ver qué nneva cosa relumbraba.
En viéndola el amante , el pensamiento
Ejecuta , y la luí reverberaba.
Cegóse , y no huyó Pirita hermosa ; .
Que fué ofuscada de la los fogosa.
Ya sus hermosas venas las ocupa
El fuego ardiente con qtte fue tocada :
Sus túnicas el agua desocupa ,
Que antes estaba entre ellas encerrada.
Y ya á los miembros la humedad les chupa
El eudicloso fuego ; al fin trocada
Forzoso es que sn antiguo ser reboque
Y en fuego se convierta por' el toque.
Brotó la Ninfa con la furia Inmensa
Que de esta furia Sflice llevaba
Á Pirodes gentil que luz intensa
En su cabello y rostro relimbraba.
Mas viendo el hurto y cometida ofensa
El que con ceptro altivo y diestra brava.
Poderosa , inmortal , hace eminente
Correr lleno de fuego el rayo ardiente ;
Y viendo que el ardor tan estimado,
Qne hasta entonces nunca al sielo vino ,
De su lugar excelso lo ha robado
Aquel amante raro y peregrino ,
En sus entrafias propias le ha encerrado
El fuego ardiente ; y con poder divino
En un gran monte á Sílice convierte
De rubio pedernal fogoso y fuerte.
Y su hijo Piroo desconociendo
El fuego que su padre encierra ardiente ,
Con duro hierro el pedernal hiriendo
Centellas saca de si seno hirvióme.
Y asi de mano en mano fué vertiendo
El fuego material entre la gente ,
Siendo Pirodei quien labró primero
El duro pedernal con duro acero.
L* fogosa Pirita á iove eterno
Ruega le vuelva su primera forma >
Pues no permite su inmortal gobierno
Tal castigo á quien crimen nunca forma ,
1067
ANÓNIMOS.
1088
Y que pierda su forma y ser Interno
Quien á su mando sacro se conforma ;
Mas el quel rayo arroja con su mano,
Con pecho le responde soberano :
«AI agua el fuego vence y la snjeta ;
Al aire rinde , y á la tierra fuerza
k que tema sn fuerea tan perfeta.
Si se aviva sn acción , crece y se esfnersa.
Pues unieres. Ninfa hermosa, que imperfeta
Forma te vuelva de tan poca faena ,
Atiende y mira io que doy ai fuego ;
Que ese hervir perderás tan vano y ciego.
Es sn logar sahume jauto al cielo ;
Más noble que la tierra , el agua y viento;
Mis ligero que todos en sn vuelo,
Y más que lodos brabo , fuerte , esento.
Teme su faena y sn rigor el suelo,
Por ser ardiente y bravo sn elemento ;
Al hombre solo el fuego se concede ,
Pues solé el hombre i sn nobiesa excede.
Es de ser y materia perdurable ,
Por estar junto al cielo Incorruptible ;
De acción y poderlo Incontrastable;
Es el caloran calidad terrible;
En furor y en bravosa insuperable ;
Se enciende y brama con aspecto horrible ;
En su .excelencia tan ilustre y noble,
Qneel movimiento imita al primer moble.
Los Ciclopes por él la tierra atruenan ,
Baten ios hierros y los bronces balen ,
Y con los golpes Seros que resnenan
Sus entrañas robustas lea combalen.
Sn incontrastable faena al fin la enfrenan.
Sujetándola al fuego a quien se abaten
Los marmoles robustos y las pellas ,
Esentos montes y encumbradas breñas.
El rubio fuego saca y desencentra
Oloroso licor por la alquitara
Del cuerpo de la rosa , que en ella entra
Oaeieodo que destile el agua ciara.
Abate y rinde lodo io que encuentra
Con sn rigor estrafio y faena rara ;
Todo io asada , hiende , parte y raja ,
Y de sn antiguo centro desencaja.
Filósofos antigaos vanamente ,
Viendo Un paro al fuego. Imafinaron ,
Por ser so claridad tan refulgente,
Ser el alma del mundo ; mas erraron.
Por sacrosanto Dios y preeminente
Asirlas, atados, persas le adoraron.
Conserva el hombre sn vital aliento
Por la excelencia y ser de este elemento.
El ave Fénix que en la Arabia dea
Hace sn nido donde se recoja ,
Que de eolores varios se salpica
De blanco , verde , turquesado y roja ,
Que el corro pico al bello cuerpo aplica
Y sus hermosas plumas las despoja
De todo lo qne tiene que la afea ,
Que se pola, se limpia y hermosea ;
Cuando sos juvealles anos pasa ,
Del cinamomo hace ana hoguera
En medie ana campaña llana y rasa ,
Y 4 qne ei fuego se encienda el ave espera;
Métese en medio de la ardiendo brasa
Qne todo el campo alambra y reverbera,
Porque de sos cenisas resucite
Otra hermosa Fénix qne la Imite.
Carbaso , ana materia Incorruptible
Se reina en el fuego y se blanquea.
El gusano piral es Infalible
Qne en el fuego se acendra y hermosea.
La salamandria de Igura horrible
En el fuego se cria , y de él ae arrea.
De él la caicites lucida ae engendra
Un animal que en el ardor se acendra.
Tal ves el fuego en la ciudad ae entrega
Que mermóles y penas abre y raja
Con ardor qne la vista ofusca y ciega ;
Paredes fuertes rompe y las desgaja :
Tal vez en estirados techos pega
Que su madera arranca y desencaja ,
Rompe los muros , los castillos quiebra,
Y en la torre más fuerte hace quiebra.
Todo lo asuela, raja y desbarata ;
Todo lo rinde, lo destruye y hiende ;
Todo lo rompe , parte y lo desata ;
Todo lo abrasa , lo destrosa , enciende ,
Lo ahuma , lo ennegrece y lo maltrata ;
Abrasa y arde, quema , inflama, enciende.
Rechina, cruje, quiebra , alraena y brama;
Todo lo acaba con sn ardiente llama.
La brava faena , Aera é invencible ,
Del animal más fiero y más valiente ,
Más espantoso , bravo y más horrible
Que formó la natura preeminente ,
k la del fuego es flaca y corruptible ,
Puea qne su resplandor y llama ardiente
Teme el león, y de sn los se espanta :
Tanto sn gran furor , sn fueras es tanta.
En los negros palacios del infierno
Llenos de horror, de espanto y de tristesa,
Á los que impiden mi inmortal gobierna
Con el fuego castigo su aspereza.
Y con km rayos de mi ser eterno
Al bneno premio que guardó pureas ;
Concédole mi vista sacrosants ,
Y que al sol huelle con dorada planta.
Tal ves del cielo arrojo un rayo horrendo
Cuya vista espantable, fiera , horrenda
Hace nn estrago fiero y estupendo
Con foena horrible , fiera y estupenda.
Con el rayo los montes parto y hiendo,
Y hsgo que la chispa parta y hienda :
Al fin el fuego tomo con mi mano ,
Qne basta para hacerlo soberano.
Tal vez se vido el campo, cobijado
De frescas flores y árboles amenos ,
De aljofaradas gotas rociado
Ir hadando los ríos sus terrenos ;
ó ya tal ves se vid o coronado
De rubia espiga , ya con granos llenes ;
Y todo tal en fia que su belleta
Se goce en contemplar Naturaleza.
Coando furioso el fuego va talando.
Los árboles amenos encendiendo,
Las sguas de los ríos agotando.
Las florecillas frescas consumiendo
Y iss espigas rubina abrasando,
Todo el ameno campo ennegreciendo ;
Que aun tragarse quisiera el profrio saelo
Cubierto como está de un negro velo. »
En aquesto arabo el regente eterno ,
De quien el aire tiembla , mar y tierra ,
El cielo santo y el horrible infierno
Qne con fogosas armas hace guerra.
Y las palabras en su seno Interno
Las reprime , recoge y las encierra ,
A la Ninfa dejando en nuera forma;
Y ella á so mando sacro se conforma.
Con siglos de oro ardiendo irá ml tambre
Por cuanto el claro cielo en torno gira ,
Fácil sabiendo á la difícil cumbre
De la Inmortalidad que Apolo aspira.
AHOMMOS.
Tu haré que iu rijo» 1h deslumbre.
il unn : mn ot tuiba.
Antea de haber tierra, aira, mar v ín((o,
En el fueeo laUem.mir elalre,
Hendía el aire al mar, le tierra >l ruego.
Sin forma el fuc(0, Horra, el a ir j el pire.
Que allí era el aire, el mar, la Tierra i fuego
Donde "re.
Binar
Tbebl n.
Aqw
Del oh
De mi cualquiera (Moa el cuerpo toma ,
Si te ha de aparecer i loa mortales :
V el medio soy, por donde el sol aioma
Hermoso con ana rajos celeillatea.
Faena nlng una mi potencia doma .
¥ el alma soy de cusas corporales ,
T el que le presta espíritu al hombre ,
Por lo cual longo de anima el renombro.
1* tierra por el uuo j otro poro ,
Por donde evaporándose respira . #
Recibiendo la 101 abrid el tesoro
Del pecho que el mar baria j el sol mira;
T blanda i lanío ruejo j tanto lloro
Yariirn
Cujo mormollo Dlanno , suate j leí
Ord el humilde ralle y monie eaent
No de oln suerte sucedió que ci
ingindo por el m
Andan la>mlaa<
ti*
ndii retocando
lo blando
ó do la
Las bol» de los líbales m
Que enlre ondas y hojas j aire que las i
Reinita no son confuso del combate.
Tal fue la rol ron que i la tierra día
El aire : ¡ó erado ejemplo de dnreía!
1074
ANÓNIMOS.
407S
De ramas á los árboles despojan ;
De hojas á las ramas más floridas ;
Las flores amenísimas deshojan
Y con impeta vuelan esparcidas.
Plantas arrancan , árboles arrojan ,
T de la inmensa furia sacudidas
Se juntan, al tropel de sus furores.
Plantas, árboles, hojas, ramas, flores.
Qnien más sintió esta furia horrible y lera
Con detrimento suyo y gran ruina,
Tlnaeria , fuiste td cuya ladera
Á Italia fué continua y convecina.
Rompió la tierra el mar , y su ribera
Tocó el borde del Toro de Mecina ;
T á Peloro con tal /arla atropella ,
Que á Sicilia apartó de Italia bella.
Ni excota de esta furia tú, Océano .
Viste la planta de tu gran corriente ;
Pues del suelo español alegre , ufano,
Hiciste dividir la Libia ardiente.
T allí mismo se ve tu color cano
Donde se vio la yerba antiguamente;
T al monte Atlante con furor divides
Del alto Calpe, túmulo de Alcides.
La madre tierra viendo furor tanto,
Del parto arrepentida y cuidadosa ,
El fructífero rostro verde y santo
Alsó temblando á la región lustrosa.
«¡Oh santo Jove (dice), si á mi llanto
Abriste algnna vez puerta piadosa ,
Ábrela agora , y templarás los bríos
Con que me ultrajan cuatro hijos mios.
•Mira , señor, que es bien que consideres
La humildad con que siempre te be servido
Repartiendo á los hombres mis haberes
Con más pródiga mano que he podido.
T si algunas ofensas vengar quieres,
El cuello abajo á tu rigor rendido,
Descarga en él tu golpe, y no me ultraje
La doble furia de mi gran linaje.*
Movióse á compasión el gran regente ;
T por que daña más la furia junta ,
Al Norte, al Sur, á Oriente y á Occidente
De los hermanos repartió la junta.
Á Euro puso donde refulgente
Al mando nueva luz del sol apunta ,
Y do primero la rosada aurora
Las nubes de oro puro orla y colora.
Al favorable Céfiro asentólo
Donde Venus, la estrella vespertina»
Se ve lucir, cuando en ei mar Apolo
Los tabello* lucíferos inclina.
Do acaba de enlutar la noebe al polo,
Y con húmeda escarcha y cristalina
Mojar la tierra , y con su escura rueda
Dejarla del trabajo Ubre y queda.
Al Norte puso donde los Triones
De hielo cubren á la zona helada ,
Cobijando las árticas regiones
De una perpetua nieve condensada ;
Donde muestran las osas sus faiciones
k la Bac4tla del bárbaro pisada,
Y gista hielo frío y blanca nieve
Cuando de Bato la corriente bebe.
Al Austro le dio silla do menores
Son las sombras del sol , cuando en el cielo
Esparciendo los santos resplandores
En medio de su cumbre los ve el suelo;
Á donde abriga el ábrego las flores
Con el templado y apacible vuelo ;
Y á donde el mar del Sur perlas produce
fatre la nácar que en sus fondos luce.
Con esta división de Jove etéreo
Amansó en algo si coraje y brío,
Qae uno sopla en verano, otro en hibierno.
Otro en otoño , y otro en el estío.
Peso mezclando su vapor interno
Con el regazo de la tierra frío,
Ocho hijas tuvieron en su madre
Cada eual de ellas semejante al padre.
Nacido, pues , que hubieron , comenzaren
A alborotar las aguas de tal suerte ,
Que de pavor los hombres nnnea osaron
Snlcar el mar por miedo de la muerte.
Hasta que poco á poco penetraron
Algún remedio contra mai tan fuerte.
Eolo fué el primero que del viento
Supo y del vago mar el movimiento.
Aqueste dio primero el astrolabio
Y de estrellas la copia innumerable,
Con no eansado estudio y modo sabio.
La hizo á todos fácil y tratable.
El tiempo vio qate hace al mar agravio ,
Y cuál viento es enfermo y saludable ,
Y cuáles dan favor á navegantes
De las estrellas Ajas y vagantes.
El ceio conoció de Orion mojado
De las Hiedas la luz qne resplandece ;
El Águila, y de Pérseo el diestro lado,
Y el hombro que á Bo^es se le ofrece.
El Hirco y el Aretwo celebrado ,
Y las que elara luz le dan al pece ;
La Hidra y la Beceja y la Cabeza
Qae al rutilante Alcides adereza.
Clfle el agua del mar Siciliano
Cuatro y seis islas , do se ve confian
La fragua donde bate el dios Voloano
Atronando á Llpara y Fenicusa.
Suena un rumor ardiente , fiero , insano.
En Didyme, Evónimo y Ericisa,
En Estronjyle y Riera , en enyos montes
Rayos labran astéropes y brontes.
Eolo en estas Jslas habitaba ,
Cuya corona y cetro poseía ,
Y de la fragua de Vulcano brava
Las llamas humeantes conocía.
Con varios sacrificios frecuentaba
Las aras con que á Júpiter servia :
Que era el excelso Júpiter su padre,
Y la Ninfa Hlppote fué so madre.
Deseo de alcanzar mayor potencia
Le alienta el brazo y corazón inflama ,
Que es natural al hombre esta dolencia
De alcanzar honra y de extender si (ama.
En su poder se fla y en si ciencia ,
Porque ciencia y poder á mucho llama ;
Y al fin viendo propicias las estrellas,
De naos cubre la mar, y embarca en eBes.
Antes que se engolfara, vio en in pinta
Andar varias tollinas retozando,
Y un escuadrón amontonado y junto
De mil delfines por el mar saltando.
Vido del sol el resplandor difunto,
Y que y«odo al ocaso declinando
Arreboles no hizo , mas distintos
Mostró los rayos y en tinieblas tintos.
Vio cnbrir á la luna un color triste,
Botos los cuernos , no al ponerse enhiesta,
Y la corneja vio que al mar embiste
Y con siniestro canto lo molesta.
Y que en lo seco el escuadrón asiste
De los cuervos marinos , y funesta
Y obscura nube vio cubrir al monte ,
Y cefilr cinta negra el horizonte. .
1078
ANÓNIMOS.
4074
Vid halcones votar, y dar graznido
Alanzar a la grada y la cerceta ,
Cubrir espnma el mar y hacer raido,
Ampollas levantando el airea Inquieta.
El rosicler del alba vid tefiido
En color amarilla no perfeta ;
T al In de tempestad le dan recelo
Sol , alba , lana , peces , mar y cielo.
Bolo, viendo adversas las señales,
Un miedo helado le ocopó las venas ;
T para prevenirse en casos tales
Las velas prender manda en las entenas.
Cajas arriza , pone los poníales ,
Alífera las naves qne van Uenas>
Jafa al combes y la jareta encarga ,
Y asi espera del mar la forta amsrga.
De color ceniciento se ennegrece
El antes claro cielo, despidiendo
De agua mil montes ; y la Int qne ofrece,
De un relámpago es fiero y horrendo.
La lluvia y tempestad airada crece :
Mil rayos se desatan , cnyo estruendo
Al romper de las nubes es de suerte
Que engendra gran temor de airada muerte.
Braman crueles los furiosos vientos
T por el mar con tanta furia Justan,
Que le cavan los tolmos asientos
Y a las míseras naves barahustan.
De muerte y destrnicion lera hambrientos ,
La arena del profundo al cielo ajustan;
Braman las rocas, y las olas braman
Que al cielo los navios encaraman.
Entró colado un Vendaval furioso ,
A cuya furia ei ancho mar se abate ,
Y un Solano lorísimo y rabioso
Entra por otro lado é dar combate.
Y el bravo Huracán tempestuoso
Las naos por popa y proa hiere y bate ;
Rechinan cuerdas , las entonas rajan
Y la* duras cuadernas desencajan.
De agua los vientos cubren proa y pon* ,
Tronchan los remos, quiebran las portizas,
Arrancan el betún , sacan la estopa ,
Baten amarras , quiebran candalizas ;
Vuelan barbetas , dá al suelo la topa ,
Las maimonetns rompen más rollizas ,
Y despedaza sn crueldad Insana
La maestra , el trinquete y la mesane.
Gritan los marineros y canalla :
Cno dice ¡á la banda ! y otro ¡da !
Crujen las Jarcias con la gran batalla :
El caballar se quiebra y la crujía.
Cno acude a la bomba á remediarla ;
Por amainar la vela otro porfía ;
Y aunque uno grita ¡boga! otro ¡esetbordu!
No oye lu chusma , a tanto estruendo sorda.
Uno y otro cruel viento rimbomba
Aliando mil móntalas de agua al cielo.
ríe pueden azotalla con la bomba ,
Que trae el agna el vaso como en vuelo.
De aquesta parte cae, de allí se acomba,
Al cielo toca ya , ya cae al suelo ;
Y el agua i quien el Ábrego alborota,
k las rocas golpea , al cielo azota.
Un ave roeo baja horrenda y lera ,
Y las garras abriendo y cruda boca
Cogid una gruesa nao grande y entera ,
Y alzando el vuelo con las nubes toca ;
Caer la deja de la etérea esfera ,
Y mil pedazos la hizo en nna roca.
¡Ó majestad del aire insigne y grave,
Pues sustentas la furia de tal ave!
Bol* con temor de la tormenta ,
Altas las manos al celeste manto ,
•¡ó padre Jove! dice, no consienta
Tu divina clemencia estrago tanto.
Esta furia tiraolea y violenta
De los vientos enfradra , jove santo ;
No juntes de agna • fuego y viento nn caos
Contra mis lacas y deshechas naos.»
Oyó sn voz el sumo Altisonante ,
Y enojado del bravo atrevimiento , *
El cielo serenó, y calmo" al instante
El soplo airado de nno y otro viento.
En un ebúrneo carro radiante
Bajó eortando el límpido elemento,
De resplandor bordando soberano
La nube al cielo , al mar el color cano.
Bien asi como cuando en el Oriente
Dorada asoma la parpares aurora ,
Y eon su rosicler y oro luciente
De mil matices á las nubes dora ,
Y la guirnalda de la bella frente
Por entre los matices se translora ,
Tal pareció, quitado el nublo obscuro.
Del sumo Padre el rostro sacro y puro.
Las Nereidas se vieron y Tritones
Danzar en torno de su carro bello ,
Romper el viento con diversos sones.
El oro dando al viento del cabello.
De focas mil diversos escuadrones
Por la salobre plata alzar el cuello,
Y cubrirse de nácares lu rocas
Brotando perlas por las blancas bocas.
Cogió á sn hijo Júpiter sagrado
Y á nn monte lo llevó que con la eumbre
Besa del cielo el resplandor dorado
Y al centro con la honda pesadumbre ,
Dlcléndeie: «Poes tanto has trabajado
Por conocer del viento la costumbre ,
Al mismo viento quiero que presidas
Y qne sus nenas con tu ceptro midas.»
Era el gran monte por de dentro hueco
Con doce esquinas de diamante bronco :
Por de fuera pelado, estéril , seco ,
De lor desnudo, yerba , planta y tronco.
Resonaba por él partero el Eco
Con un zumbido sonoroso y ronco ,
Repitiendo el sonido que le imprime
El bajo viento en la región sublime.
Aquí , pues , encerró al loro Solano ,
Al Vendaval, al Tramontana y Noto ;
Al Cedro, y Vulturno, y Subsolano ;
Al Cieno frío, y bravo Ublnoto ;
Al Garjino pluvioso y Coro insano,
Y 4 Bóreas sonador, y ai Coronólo :
Y al monte pone drnmantinas puertas
De candado* fraesisimes cubiertas.
Al encerrallos , con el gran coraje
Por las bocas lanzaban las espumas,
Resistiendo tan bravos al ultraje
Que el cielo atormentaran con ias plomas,
Si Jove II soberbísimo linaje
No lo domara con sos fuerzas sumas ,
Poniendo i cada cual al cuello lero
Gruesa cadena de fornido acero.
En nn alcázar de acerado muro
Eoio está sn furia reprimiendo,
Y eon los frenos de diamante duro
Enfrena sn furor bravo y horrendo.
Soplan con tal violencia , qne seguro
No esté sn propio rey ; y al gran estruendo
Braman las cavidades de la sierra
Y en torno se estremece mar y tierra.
1*78
ANÓNIMOS*
1«W:
Caréanos de lt puerto andan bramando
T por salir trabajan y revientan ,
Unos contra otros eoo furor faenando
Para primeros ser en lo que intentan.
Sn rey los está siempre amenazando ,
Mu ellos con sn Ímpetu lo afrentan ;
Qsees tanta su arrogancia y sn denuedo.
Que ni al rey precian , ni á su mando han miedo.
Cual suelen oraros canes extranjeros
T lebreles de Irlanda generosos
Estar atentos y mostrarse fieros ,
De que se ofreica caía deseosos:
Qoe luego que la ven , saltan ligeros ,
A los eielos tornando perezosos,
Á la saeta , al rio , al sol , al viento ,
Más (poco es lo qne digo ) , ai pensamiento ;
Tal el Vulturno eon sn vuelo atruena
El hueco monte por romper candados ,
Y el Cierzo que la luz clara y serena
Cobre con escarísimos nublados ,
T el fiero Bóreas que en el aire truena
T destruye las plantas y tos prados ;
Y el Caorino feroz qne , si se arroja ,
Con abundante pluvia el suelo moja.
Y el Choro engendrador de pestilencias
Rechina por romper la paerta y ghne ;
Y el Libanoto, cansa de dolencias ,
Con el mismo propósito la oprime.
Á tan fieras y horrísonas pendencias
Eolo el centro á toda parte esgrime ;
Mas mientras de la puerta á uno desvia.
Otro viento batiéndola porfía.
Los vientos frios con ei hielo encostran
El combatido suelo , y déi lo cuajan ;
Mas qniébranlo los calidos y postran ,
Y el frío con calor rompen y rajan :
Y aunque de hierro , la pared descostran
Y mil planchas destrozan y desgajan ;
Y del rumor del uno y otro encuentro
Zamba la cumbre, y se alborota el centro.
Y si el gran ¿ove eon potencia rara
En esta grota no los detuviera ,
Dando á Bolo el mando , ceptro y vara
De reprimir sn rabia erada y fiera ;
La tierra cada cual de ellos volara
Y al fuego deshiciera de su esfera ,
Y la mar arrancaran de ao asiento ;
Que á tierra , fuego y mar sustenta el viento.
Sujete el viento al mar, la tierra y fuego,
Y sólo alcanza triunfo Amor del viento.
Yo que con fuego y viento y amor brego,
Rindo la fuerza y canso el sufrimiento.
Mas si oído le prestas á mi mego
Y oyea propicio mi sonoro acento,
Ó nuevo Apolo , gloria del Ocaso,
Yo eclipsaré las luces del Parnaso.
A LA AURORA : I5VECTIVA DE MORILLO.
Bien puedes alumbrar, candida Aurora ,
Y con tu vista dar color al suelo ,
Qoe la tiaiebla mia empieza agora.
Bien puede el sol venir tras de tu vuelo
Dorando al mundo y al celeste coro ;
Qne para mi no hay sol, aurora ó cielo, .
Sin este bello rostro á quien adoro;
k donde en medio de la noche obscura
Hay mayor claridad , mis luz , mas oro.
4 Saliste td más clara por ventura
Del lecho de Tlton azafranado,
Los montes coronando y la llanura?
¿ó coa rostro más bello, aunque mojado
Del roclo gentil , ahuyentaste
El luto de la noche entapizado ?
¿ó con rayos el blanco mar doraste ,
Mayor luz por los aires esparciendo»
ó la tormenta ya la sosegaste?
¿0 hiciste las estrellas ir huyendo,
Y con mayor ventaja y mas afrenta
Sus luces eon la tuya vas cubriendo ?
Que aclara , que corona , que ahuyenta , *
Dora , alumbra , sosiega mi pastora
Lecho» campo , lux, mar, niebla, tormenta.
¿Qué tierra se alegró de verte , Aurora?
¿Qué yerba lereció por ti lozana,
Favorecida de Pavonio y Flora ?
¿Qué ave te saluda de mañana?
¿Qué serpiente se enrosca, entiende y crece?
¿Qué pez nadando corta el agua cana?
¿Coendú la vista mi Nereine ofrece,
No alegre* cante , crezca , eitienda y corte
Tierra , yerbe, flor, ave, sierpe y pece?
No porque naces encubriendo el Norte
Y le aljofaras á la tierra el manto,
Hadando que la noche el suyo corte ;
Ni porque el jazmín , rosa , lirio, acanto»
Por salir del capullo en que se intrica ,
Ya le parece qne te Urdas tanto ;*
Ni porque retozando se salpica
Neptono sobre el agua con sus focas ,
Con qne hacerte salva significa;
Ni porque por ventura si le tocas
La blanca concha que las perlas cris
Espera tu roció entre las rocas;
Tanto apresures el nacer del din
Para apartarme de la luz hermosa
Qne como el sol , salir tras ti podría.
Que ésta es ei alba para mi dichosa,
El Norte, el sol , el manto, acanto y velo,
Roefo , jazmín , perla , aljófar, rosa.
Sino que apenas vi su claro cielo,
En la noche á mi gusto más serena
Que vio jamás el venturoso suelo,
Cusndo invldiosa y de mi gloria ajene ,
Mostrando al mundo tu rosada cara ,
Soltaste á tas caballos la cadena.
¡ O cuántas veces deseé y holgara
Que ese tu carro de matices varios
Al romper de las nubes se quebrara !
Dieras nombre al Océano voltario ,
Cnal Heles Frizia, la hija de Albamente,
Al Elespento ; Brídaao, ai Icario.
Si al puerto reconoce ei navegante ,
Y el fatigado enfermo alivio siente ,
Descenso el caluroso caminante,
Y frescura mayor la clara fuente ,
Y ei gallo velador la vos desata
Con nuevo goso , si venir te siente ,
En mi con tu venida , Aurora ingrata ,
Y con la ausencia de mi Ninfa es cierto
Que crece mi dolor y se dilata.
Porque sin ella con razón convierto
En muerte, ardor, cansancio, en golfo, en pena,
Vida, fuente, descanso, alivio, puerto.
Si por ser plateada la melena
De Titon , que otro tiempo fue oro fino ,
Y arrugada la tez que fué morena,
Hnyes del y apresaras tu camino, —
Cuando te tuvo Céfalo en sus brazos
¿No fuera el ser ligera desatino?
¿Quién dada qne al ceñiros con abrazos
No le loaste tu nevada frente,
De tu cabello el oro rico y brazos?
1
<bli
ANÓNIMOS.
107»
¿La grana y el marlty resplandeciente
De aqueta boca , y el divino cuello,
Loa toles que en luz veneen el de Oriente?
T qne el cnrso quisieras detenello,
Pi recién dote nn siglo edad muy poca ,
Mientras gozabas de sn rostro bello?
Pues ¿qué ba de desear aquel qne toca
De sol, marfil, de oro, nieve y grana,
Ojos, cuello, cabello, frente y boca?
¿Cuándo agrada a la vieja la mañana
Que defraudada de sn dulce sueno
Reniega de la estopa y de la lana ?
T temiendo apartarse de so dueño
¿Guindo te vldo la easada bella ,
Que no mostrase el rostro zahareño?
La tierna ñifla , la gentil doncella ,
Por que le quitas el regalo * aquesta ,
T por que envías * la amiga aquella.
¿Cuándo tuvieron tu venir por fiesta ,
Ni á qué jfiez , en pleitos enfrascado ,
Dejaste de ser áspera y molesta?
¿ Cuándo te apeteció el enamorado
Que con la noche su dolor amansa,
Ó contando ó gozando su cuidado ;
Ni euando el labrador qve no descanta
No temió de volver á uncir el yugo
Al tardo buey en la cerviz tan mansa?
¿A qué soldado el madrugar le plugo,
Qne apenas dio una noche por su suerte
Tregua á los brazos con que fue verdugo.
Cuando con pecho varonil y fuerte
De nuevo á la batalla se apareja ,
At fuego , al hierro , á la ruina y muerte ?
El mundo todo al fin de ti se queja ,
Jfiez , amante , labrador, soldado ,
Niña , moza , mujer, casada y vieja.
La noche, el cielo, el sol, el mar, el prado,
El ave, el pez, la planta , yerba , rosa ,
Titon , Cfpsal , estrellas, el nublado,
Y sobre lodo mi Nereine hermosa.
CAKCIOH k LOS RETES CATÓLICOS DON PEJIXA1O0 Y DOÜA ISABEL:
DE TEJADA.
Al temólo dichoso qne os encierra ,
liarte fiel , católica Belooa ,
Al turro espanto , y al cristiano gloria ,
Esparza flores la etpafiola tierra.
T cerque en torno con triunfal corona ,
Qne resucite en algo 4al memoria,
De las tinieblas lóbregas victoria
Alcanzando: la Mama
Cuanto da el aromático tabeo
Convierta en humo , y cnanto el navaiee
Gueteen licor, en flor, en hoja, en rama;
Que vencido el incienso
De la mirra y el bálsamo y amono,
En vuestras aras arda el rico censo
De la aea<ia y el nardo y cinamomo,
T de cuanto la Fénix se adjudica
De ricos pastos de la Arabia rica.
Td , capitán de Cristo, raro y solo,
Coi diestra victoriosa y levantada
Derribaste los brazos levantados
De los qne miran del contrario polo
La nubécula candida erizada
Con roceros hermosos y dorados.
Ante tus pies se vieron derribados
Antipodas ocultos ,
T viste por los no tuteados mares
Hirviendo en sangre bárbaros altares,
De humanos cuerpos destrozados vtHes.
Viste nuevos distritos
Lneiendo al nnevo cielo con nuevo oro ,
T lat ofensas de sas torpes ritos
Sujetaste al rector del sacro coro ,
Pues que por tí en la vuelta nueva bola
La bandera de Cristo se enarbola.
Por ti la exenta y escamosa espalda*
Del padre de los mares Océano
Sulcos sintió de coronada prora ,
Que arando su cerúlea y honda falda
Vido turbado sn cabeHo cano
Que el sol al trasponerse de luz don ;
T entre la nudosa barba que la aurora ,
Cuando al mnndo aparece,
Con el primer roclo moja y bafla ,
Verá sembrados mástiles de Bspafia
Á quien ya alegre el cuerpo inmenso ofrece,
Porque de tus entenas,
En lugar de las conchas y corales ,
Quiere traer las blancas sienes llenas
T que tus ñas» ocupen ana canales ;
Porque se vea su blnobado seno
De bárbaros despojos rico y lleno.
Por ti rindió sos pal*» Nicaragua ,
Los Andes su estimada verde coca ,
Mantua esmeraldas, Potosí la plata ,
El mar del Sor las conchas de sn agua ,
La Habana son ébanos revoca ,
T con su* robles GnayacU te acata.
La pluma viateeleima desata
De varios tominejos
Pastero, con qne Imita á la notara
En la varia y bellísima pintura ,
Espanto nnevo de pinceles viejos.
T al reino de la aurora
Un nnevo cinto del ponióme diste ,
Domando con tn espada triunfadora
Cuanto domar y sujetar quisiste ,
Pan que á ti real purpura salpique
De nardo Quiter, ámbar Mozambique.
De ti temblaron las tostadas partea
Que piad el africano pié desnudo ,
Y su arena se vio coa sangre abofada ;
Y en viendo tua cruzados estandartes ,
Atlante, qne tener el délo pudo,
Sufrir no pudo el filo de tu espada.
Por verla de tal brazo rodeada ,
Rindió la altiva frente ;
Y la fogosa cumbre de Vesubio
Humilló de su fuego el cerco rabio,
Bajando al yugo la cerviz ardiente.
Y porque en lodo pises
La rueda á la fortuna , postra Francia
Las beHaa flores de sos áureas lisos
Que desplegaba al viento la arrogancia ;
Y abatió ante tus agallas divinas
El Portugués sus arrogantes quinas.
Maa lo qne da más lustre á tos banderas,
Fernando , escudo firme de cristianos ,
Y sube tn inmortal renombre al cielo ,
Es el que, sujetando gentes lleras,
Vengaste del poder de los tiranos
La estimación del granadino suelo.
Gozaba el moro de su fresco veto
La blanca nieve y flores,
Y estaba la bellísima Granada
De sus Anos granates desgranada ,
Abierta at gran furor de mil errores.
Daba Genll au plata ,
Y Danro granos bellos de oro flao
Al Almaizar qae torpes brazos ala.
1079
ANÚMIfOS*
4686
Mas cortándola ti del árbol «ero,
Alegre entrtega a ta gloriosa diestra
Plata , oro, nieve, flor la patria nuestra.
Vino el dia triunfante, el dia lleno
De gloria , en qne Granada se te entrega ,
T alxó Genil la coronada frente ;
MoTid sos hojas Céfiro sereno,
T el blando soplo entre sos flores jnega ,
Las ondas encrespando A so corriente ;
De claro vidro la orna transparente
Temblantes llamas daba ,
Y el resplandor del relumbrante eletro
De luí enflate sn ganchoso cetro ;
T él de purpura roja se adornaba.
En ?ez de la sombrosa
Vestidura de musgo , ovas y eafias ;
Que la tifié tu diestra valerosa
En sangre mora, humilde a toa ha tafias,
T la luí Tiendo ^ne en tu rostro bolle
Turbado entre laa ondú se sabolle.
Mas entre los tumultos donde Marte
Muestra rigor y airado fuego aspira ,
T entre el gobierno bélico penoso,
Con celo infuso , con industria y arte
Que el cielo santo al pocho tojo inspira.
Un tribunal ordenas milagroso.
Fué para el cielo don alto y precioso ;
Porque en él la justicia
Con tal rigor florece , y tan en punto,
Que tiene al más hereje más difunto.
Del bien espuela , freno de malicia ,
Porque en él Dios asiste
Y sus ofensas renga justamente ;
Que en rano el malo á su poder resiste ,
Porque á Dios se resiste vanamente;
Que ya que el premio no , miedo de pena
A un pecho vil el vil intento enfrena.
Mas hay dnda , de Oráculo bien dina ,
Si tu virtud quedó gratificada
Con las victorias célebres que viste ;
Ó si Isabel , Católica y divina.
Fué el galardón con qne quedé premiada
La estimación con que resplandeciste ;
Y que tal eompafit» mereciste.
Por ser digna de templo
Tu ínclita conforte, en quien el mundo
Honré un valor que no hallé segundo.
Por ser de Juno y de Minerva ejemplo
Que te dié eterno lustro
Con su efecto viril , y tal prudencia ,
Que eterniaé tn sitio y hixo ilustre
Nuestra patria , sn nombre y su potencia ,
Cuya reliquia, aunque difunta • bella.
Un propio mármol con la tuya aella.
Después qne diste cima á triunfos tontos ,
Tantas hasafias y victorias tantas,
Y dejé el alma la corpórea roca
Y al cielo encaminé sus pasos santos,
Al santo trono de las gentes santas
Que al tiempo ultraja y al olvido apoca ,—
Apéaas tn alma el claro cielo toca ,
Cuando ya titubea ;
Y oprimido del grave poso, Atlante
Al pecho humilla la cervis pujante,
Y gime en vano, y descansar desea ,
Porque la grave carga
De las victorias con que entraste al cielo
Tanto lo oprime , lo sujeta y carga ,
Que dar quisiera con el cielo al suelo ,
Sino fuera en tu espalda celebrada
So máquina de nuevo sustentada.
A donde alegre en entrenado asiento*
Goiando la visión santa y divina ,
Hollando por tapete sol y luna.
Triunfante miras con aspecto atento
Un confuso escuadrón que se avecina
Con gran tropel á la Infernal laguna.
Fué el escuadrón sujeto á tu fortuna ,
Y Flegeton herviente
El murmullo aumentó de su agua negra,
Y comienia á exhalar espuma ardiente,
Y Aqueron apercibe
Con vista torna la infernal barquilla
A donde el negro ejército recibe,
Habiendo puesto la hórrida cuadrilla
Flámulas , gallardetes y gripolaa
Con medias lunas y encrespadas olas.
Con este triunfo el pálido barquero
Embarca la canalla destronada ;
Y sus vencidas armas arrastrando ,
Entrega al agua el remo triste y fiero,
Al agua del sol nunca visitada ,
Tinieblas al rompella levantando.
Del agua el cieno infame van besando
Las extendidas manos
Con llaves de que usaba el granadino
Con oprobio del pueblo sarracino ,
Y colas herisadas de otomanos ,
Águilas, hombres, leones,
Becerros, racional del pueblo duro
En listadas banderas y palones
(Con gloria tuya) arrastra el reino obscuro,
Y mil despojos qne tu espada quita
Al africano, al persa , al turco, al cita.
Este fué el grande honor, la gloria fué esta
Con que veneré el mundo el braio y celo
Qne al moro dié pavor, gloria al cristiano.
De donde el sol el suelo ardiente tuesta ,
A do imitando al mármol se ve el hielo
En cuajada durexa y color cano.
Mas ¡ó muerte cruel, tiempo inhumano !
¡Ó parca inexorable!
Que tal nobleaa , mano , valor , pecho
Perdida , flaca está , Indtil , deshecha ,
Aunque modesta , fuerte, heroica , afable.
Mas tanto resplandece
Tu gran virtud , que , aunque resuelto en tierra ,
A la inmortalidad tu nombre ofrece
La fama que eterniza al que no yerra
En cuanto inflama del ardor febeo
Pirois, Lampo, Acteon y Filljeo.
Ya se vido tal vez árbol ufano
De bellas flores coronado y lleno ,
De tiernos tallos y pimpollos tiernos ,
Con verdes hojas viste del verano,
Con fresa cima , nido al ave ameno,
Y exento á furia de ásperos hibiernos ;
Y entre sos ramos prósperos y eternos
Las aves se anidaron ,
Y engendraron las aves espantosas ;
Y gentes de su sombra deseosos,
Del sol con eila un tiempo se escudaron.
Mas destrozó su planta
Rustica mano, con la hacha aguda
Que á la Aera ahuyenta , al ave espanta,
Y al hombre que en la sombra de él se escuda,
Rindió el tronco á la tierra el velo hojoso :
Tal rindió el rey el cuerpo victorioso.
Csncion , deten el vuelo ,
Y en viendo el alabastro que hoy encierra
AI fuerte Marte y célebre Betona ,
De flores cubre la dichosa tierra.
Y puea que tal sujeto te corona ,
Tu vos esparee , y la remonta al délo;
■
4081
ANÓNIMOS.
iOtt
Pues ti cielo te esparce y se remonta
El yogo y lazos de su Tanto monto. »
U, SiftlO I LUÍAS DE TEJABA.
Joven discreto, á coya sacra frente
Las bijas de Peneo
Promete ea galardón el Dios Tlmbreo,
Por ser la clara espanta de su (rente ;
Presta el oido atento '
Al son confuso de mi rodo acento.
Que aunque suene mi tox ruda y confusa,
No es de tan baja estima
Que no humillase la soberbia cima
El sacro Pindó, al cercenar mi misa
Con sus dulces querellas
Del aire y cielo las regiones bella*.
Y ya se vid colgar de un verde latro
Sn bien templada lira
Quien por Dafne cruel gime y suspira ,
Mientras que orilla del sagrado Da tro
Sonaba mi instrumento ,
T darla grato oido estando atento.
Y ya ae vid también vibrar ta lanía,
El braio sacudiendo
T el escudo fogoso liarte horrando,
Dando de muertes mil alerta esperania ;
Mas mi canto , aunque rudo ,
Le biso suspender laura y escudo.
T entre las sombra* fie la muerto vista
De amarillea y espanto
Hubo atención é mi acordado canto ;
* T porque al Cancervero berrido y tríate
Su dalzura «o dome,
Pintón se enterneció y piadoso oydme.
Que un verso fácil, dula* y numeroso
Los Dioses ceiestistos
Aplaca , y a los diosea infernales ;
Porque la concordancia es don glorioso ,
Tanto, que su enemigo
De si mismo ion no puede ser amigo.
Mucho puede , señor, y mucho vale
Cualquier estilo terso
De un grave , sonoroso y alto verso
Que de un sabio y divino pecho sale ,
Tal cual es ése vuestro ,
k Febo espanto y gloría al siglo nuestro.
Vése este tal entre salobres ondaa
Que al cielo se levantan,
Y que en peñascos cóncavos quebrantan
* En muerte envueltas las arenas hondas.
Mas sacando su aliento.
Calma el mar, rinde el tiempo, enfrena el viento.
Vése este tal donde el furioso Escita
Entre escarchada nieve
Sangre espumosa de caballos bebe,
T va ante él, aunque mis su feria incita ,
Mas seguro y constante
Que ante el ladrón desnudo caminante.
T si» por suerte, de su patrio muro
El contrario avasalla
La libertad i faena de batalla ,
Entre el asalto y el despojo duro ,
Burla de su enemigo,
Porque sus bienes llevaré consigo.
¡ Dichoso el tal ! dichoso, pues que puede
Su trofeo divino
Colgar en cualquier roble ó cualqoier pino,
Sin que faena ó envidia se lo vede ;
Pues nunca á su esperania
El tiempo volador hito mudanza.
Sale hermosa del alegre Oriente
La aljofarada aurora
Que ai cielo de oro y vermellon colora ,
T sale al caer del sol en occidente
La noche de su gruta
Que alia el mar, cubre el mundo, el cielo enluta.
Sale el verano, y de pintadas flores
T verdes esmeraldas
Borda del campo las tendidas faldas;
T tras de él , de humedad lleno y temblores,
Luego el hibierno marcha
Que hojas bate, flor quema y campo escarcha .
Arenas de oro entre cristal luciente
Moldando el claro rio
Va 4 descansar si mar su fuersa y brío.
Pero no siempre lleva su corriente
Por una misms tierra ;
Que ya lo impide un valle, ya una sierra.
No siempre el Apenino blanco lleno
Está de nieve fría,
Ni siempre muestra la cabéis umbría ;
Porque tal vea descubre verde el seno,
T ondea al sol hermoso
Su cabello gentil, verde y frondoso.
No siempre el Justo cielo favorece
Los intentos humanos,
Por que penetra bien que son livianos
T que cualquier favor los desvanece :
T por esto Fortuna
Imita en sus mudanzas** la tuna.
¡Que de veeea te vid en noche serena,
Lleno el rostro hermoso
De blanca plata y resplandor lustroso,
Llenos los cuernos de la luna llena ,
V despedir centellas
Claras y rutilantes Iss estrellas!
í T qué de veces en un punto luego
Se vid triste y nublada ,
Botos los cuernos, y su luí menguada ,
Amarilla su plata , muerto el fuego ,
T las centellas muertas ,
T laa estrellas de humedad cubiertas !
¡ Qué de veces se vid solear la nave
La mar en leche puesta ,
X quien las velas candidas apresta
Con fresco aliento un Céfiro suave,
T ella va alegremente
Preñada de riquezas del Oriente !
T yendo ansí , se esfuerza el bravo viento,
Que de antes era blando,
Las estrellas con ondas azotando,
V el Ímpetu furioso de su aliento
Sacude jr arrebata
Velas, nube, riquezas, oro y plata.
Sécaae el rio , el manso mar ae altera ,
Eclipsase la luna ,
Tniécase el tiempo , mddaae fortuna ,
Paaa el din , ta noche se aligera,
El tiempo nos molesta ,
¡ ó cielo santo ! ¿y qué mudanza es esta?
Solo el sabio se ve Arme y constante
Entre mudanzas tantas , *
Porque tiene firmísimas laa plantas
Sobre duras columnas de diamante.
Mu ¿ quién seré este sabio ,
Que en sus loores moveré mi labio?
•¡ Ó , aalve (le diré), td que seguro
De las injurias largas
Del tiempo , tan mudables como amargas,
Burlas de ellas y de éi firme cual muro !
Tus pies humilde beso;
Pues para tuito te ha bastado el seto.'
4083
ANÓWMOS
4084
»T* tole vea el cauteloso pecho
Del hombre fementida
Que el eterno ag ido en heno trie encendido,
Y qae solo procara su provecho ,
T en apariencia humana
Cubre el Intento cruel de tigre bireana.
•Td telo ves een gloria de tu nombre ,
Aunque Fortune ruede.
Que el mayor mtl que al hombre le sucede
No et de las fieras, no es tino de otro hombre;
Que lt fiera se amansa ,
Y un hombre en dallo de otro no se cauta.
•Arman al fiero león las garres gruesas ,
Cuerno ti toro furioso ,
Ligereas a la onza , fuerza ti oso ,
Ufias y pico al grifo , al lebrel presas ,
Y al mortífero seno
De la sierpe cruel mortal veneno.
•Mas al hombre, por ser mas crudo y fiero
Que onza y león furioso,
Que sierpe , toro , grifo , lebrel , oso ,—
Ligereza lo arma en ser ligero
Cierno , veneno , presas,
Fuerzas, uias, y pico, y gnrru grietas.»
Vas ¿qué divino espíritu me infierna ,
Que á mi llano lenguaje
De trágico lo adorna y alto traje,
Y de la humilde tierra lo encarama
Á la cumbre sagrada ,
De virginales pituita paseadat
Mejor sera , sefior, que dos birlemos
De ver las pretensiosos
Que encierran los humanos corazones
Siguiendo sus mortíferos estrenos,
Y en amistad constante
Enlazados vivir de aqnl adelante.
Y que tizando la voz, cisne divino,
A Dauro deis tal fama
Que cetro alcance en cuanto el sol infierne,
Y que el Tajo vellones de oro fino
Y otras riquezas varias
Le rinda en censo y contribuya en parias.
Y en vos, como en laurel verde y sagrado,
Después que he dado al viento
La ronca vos , suspendo mi Instrumento
Que ha sido tan oido y celebrado ,
Y por vos ha podido
De la muerte triunfar, tiempo y olvido.
Y oiréis al descolgarlo mil hazafias
Que gentes espafiolas ,
Del mar salando lis bramantes olas,
lucieron en naciones mas extrañas ;
Que siFebo no miente,
Darán espillo al Sur, miedo ai Oriente.
DÉCIMAS.
Bien penetra quien me oyere.
Viendo que he lloredo unto,
Que me alegro agora y canto
Como el cisne , cuando muere.
Créalo quien mal me quiere ;
Y sepa quiei se lastima
De que el duro mal me oprima ,
Qie con este mismo sen
Pide romper la prisión
Y disimular U lima.
Que como mis esperanzas
Me estorbaron la atilda ,
Sin que hermosura lo impida ,
Rompf por sus asechanzas.
Lie plantee hacen mudanzas
Segín las influye el cielo ;
No dan flor en medio el hielo,
Y la que la dá , la pierde ;
Y é la región que está verde
Llevan las aves su vuelo.
En dulee correspondencia
Crece el amor cada dia ;
Mas en la descortesía
Mengua teda su potencia.
Ya se acabé mi paciencia ,
Y la razón me acompaña ;
Ya el tiempo me desengaña ;
Que siempre un hombre no debe
Contemplar un corcho leve
Como pescador de cana.
llégamelo que no es mió,
Señora , no es caso Injusto ;
Que no tiene ley el gusto,
Ni et captivo el elbedrio.
Mea teniendo el pecho frió
Diré entender queso aré t,
Pare que llegando tarde
Traiga el sufrimiento feria ,
Vengante pide cate injuria
Bi el pecho mee cohete*.
Mu yo no ettoy de ene lítente
Por no tarhar mi sosiego ,
Qie áea lee cenizas del fuego
Me les va llevando el viento.
Alguno diré que miento,
Y que de les graneen males
Queden tiempre lea señales ;
Pues sepe el tol-qne un despecho
Pudo convertir un pecho
Qie fié cera , en pedernales.
Ya de la memoria borro
Todas las obligaciones,
Porque vuestras sinrazones
Me han dado certa de horro.
Y tal estoy , qne me corro
De qie tengas prendas mías ;
Mas por no mover porfíes
En vuestras mtnot las dejo ,
Cutí lt culebra el pellejo
Para renovar sus dias.
SONETOS.
Hermosa y gentil Nise, cuando veo
Revuelta en oro tu serene frente,
Y en lea bellas mejillts grana ardiente,
Y en los ojos de Amor tanto troteo ;
La dulee boca do se ve el empleo
De perica y coral rojo excelente ,
El cuello Inhiesto de cristal luciente ,
Coluna do restriba mi deseo ;
No quiero más de vos sino quereros ,
Ni de mi qne guardaros tal decoro
Qne iguale al fuego en que por vos me infierno ;
Porque ee tanta la gloria tole en veros,
Que de mi , cual Narciso, porque os amo,
En ver que supe amaros, me enamoro.
¿Quién puede libre ser , dulce señora ,
Mirándoos con juicio sosegado,
Si el nifio que de vista está privado
De vuestros ojos en las niñas mora!
/ Allí mande, allí reine, alli enamora,
Allí vive do todos adorado ;
Pues tu luz y mirar enamorado
Ídolos son por filen amor te adore.
¿Nonatos.
Qnleii «e que m Mine* nlm «atea ron
Qne liioi «espoi da ora nn cercando ,
SI por entre e*i ln li 1I1U pin,
Rajo» de oro 'era que *Im« (i oh oh i
Es tic dentro del pecho trupiutée,
Ail como al cristal eliol tnspiit.
Eeiála pftmiwa trasladando
Ei lucitri riita daleítot» j prest*.
En hebns , ojos, boa r frente ki
Lirio», rae»e,j*fj
Tin dl?lni bollen »1 r(
Til irte) poder Uilo m;
Qie el mu di* , el prado ,
Se están de los.eelon, enamorando.
SI t can no qnerelí que quien oí >■■
Pned» eopr el Iraeto do ei» lona ,
Perderán «II trofeo* «estros ojo» :
Eili lascho el dulce piji rito
Con no aprendida naditica «Mando,
Sos |ia)n por lo* tires arrojando.
PeniHeete de alian radico ñateo;
Y el candor, de mil isloclas rico,
Qnedo r tillando ie lo «Id escachando ;
TquiUlí , I* leebt enderertnd»,
Li delee »lda i él , le eot *l fleo.
Ai! mi tomón qne libre eatahj
limando sierre ib dichoso hado,
Cundo minos pensaba , fu* herido ;
Porque el ciego nochero ase eceehabt,
T hirióme sc¡aro 7 deieuidido
Bd tu es tres el iros ojos escondido.
Tabella lateen ¿son. Cutía, miro
Din* de lo* Hfdiie** ptlíelo»,
Li frestt ds arrope* j topacio* ,
V i ecapi¿»<loi troebos ib uQro.
Pdrpin p eoachii de Sldoa j Tiro
llnalnio lo* candido* espacio*;
Abras* en tiro amor lo» pecho» lacio»,
SI entre perla J rabí hiere el inspiro.
Ti caito pecho 1 plateado icio
De cristal j diamante es blanco copo
Donde >e abnaa el anlmoao amante ;
Al Ba en tn retrato engastú «I cielo
Topacio, oro , u&r, concha, piropo,
' Perla, rail, criatil, pltti j diletante.
1087
ANÓNIMOS.
4088
Pues Nise que el Idóneo tiempo mira ,
Pan Tentarse del no lo dilata :
Que las armas le harta al nifo esqiif o.
Sns ojos son las Hechas eon que tira :
¡ó pastores ! huid , que á todos mata.
Si no es á mi qae de matarme tito.
SÁTIRA DE TEJADA.
Vaya el rio por do sneie,
Corra como corre el tiempo ;
Por qae jo no soy Atlante
Para cargarme del cielo.
Vaya la doncella á misa ,
Salga el otro reverendo ,
Y en Ingar de confesor '
Muéstrese mártir de Venas:
Que ti lo Ue9ñ el tiempo ,
Lo mejor e$ cellar y andar con ello.
Salga la otra casada
Con veinticinco escuderos,
No heredando sa marido
Df ei escudos de sa abacio ;
Y al trasponer de la esquina
Éntrese en casa de Pedro ,
Porqne le dé colación
So cama habiendo deshecho :
Que ti lo lleve el tiempo ,
Lo mejor es callar y andar con elh.
V la otra setentona,
Que tiene cara de escuerzo.
Diga qae cumplió antiyer
Desiseis anos y medio;
Qae si le faltan los dientes ,
Es la cansa nn corrimiento ;
Y emleode á Dios so hechura
Tornando blanco lo negro :
Que ti lo lleva el tiempo ,
Lo mejor et callar y andar con ello.
Déle el oidor comisiones
Al recetor de los pleitos ,
Qae tanto es mayor sa amigo ,
Cuanto lo tiene mas lejos;
Y estando ausente seis anos,
Halle cinco ó seis hijuelos
Que le parezcan al pobre
Como ana canasta á oo huevo :
Que si lo lleva el tiempo,
Lo mejor et callar y andar con ello.
Tenga la otra vajilla
Qne le ha dado un majadero,
Y déle á comer en plata
k costa de sns dineros.
Empéñela treinta veces ,
Y pague él el desempeño ,
Por que ella traiga con galas
Al que le da mis contento :
' Que ti lo lleva el tiempo ,
Lo mejor et callar y andar con ello.
Visiten* la doncella
Todos los frailes del pueblo ,
Que diz que su madre es santa
No habiendo subido al cielo.
Y mientras reza la vieja
Los hechizos que esta haciendo,
Deje la oveja entre lobos,
Y diga que todo es bueno :
Que tilo lleva el tiempo ,
Lo mejor et callar y andar con olio.
Vaya la otra nuda
Amortajada con lienzo»
Qte debajo del monjil
Trae de carmesí el manteo ;
Y en viendo al abad rollizo,
Suspire con fuerza y recio,
Y diga qae esos sosplros
Di por el marido muerto :
Que ti lo lleva el tiempo ,
Lo mejor et callar y andar con ello.
Vaya el veinticuatro * ©ortos ,
Concoda millones ciento ,
Muy contento porque el rey
Le ha Humado caballero.
Unen mire por tos pobres,
NI procure el bien del reino.
Cargúese el Tino y aceite ,
Sean les arrobas monos :
Que ti lo lleva el Hampo ,
Lo majar et coMar y andar can ello.
El caballero norel
Trate del rucio y overo ,
Siendo nn asno de jineta
Y de casta galileo.
Cale el sombrero á los ojos ,
Y llámese don Tereso:
Diga que son de su dama
De su hermana los cabellos :
Qne ti la lleva el Hampo ,
Lo majar et callar y andar can olla.
Contorna el Cataribera
Si hacienda pretendiendo ;
Entablíllese la barba
Como la mujer el pecho :
Encubra sus ignorancias
Con diez anos de colegio ,
No bastando doce mil
Para hacello discreto :
Que ti lo lleva el tiempo ,
Lo mejor et callar vemdar con ello.
Diga al consejo de Guerra
El bravo soldado Ttejo
Qae ha muerto más enemigos
Qoe tiene en la barba pelos.
Remitan su memorial
Al secretario D. Boeso,
Qae de paro secretarlo
Lo tiene siempre secreto:
Que ti lo lleva el tiempo ,
Lo mejor et callar y andar con alio.
Y el otro mago Simón
Ponga la prebenda en precio ;
Quede con ella por rico ,
Ya que no puede por bueno ;
Y al que pretende por sabio ,
Le de á entender que es un necio ;
Pues si sobre letras pide,
Es de contado ofreciendo :
Que ti lo lleva el tiempo,
Lo mejor et callar y andar con ello.
Átese el necio abogado,
Como asno á estaca, á sus textos,
Y hágalos dar de si ,
Como borceguíes nuevos.
Y en empuñando la Tara ,
Eche a perder el gobierno
Haciendo más necedades
Que letras tiene el Dereeho :
Que ti lo lleva el tiempo ,
Lo mejor et callar y andar con ello.
El caballero pelón
Alcance el corregimiento,
Venda las Taras , y haga
Dellas un jaral espeso:
ANÓNIMOS.
Tt'o(i algcieiles ladrones
Que para hacer cohechos
Tenga» I« 'Isla í* ■>■<•
Y narices de podenco :
Y (raiga
Eche el aira jugador
Pételes j Juramentos
Denoinlterajagar,
V o! i i indo se i jugar luego.
B>[i mil ■■ pe ranclones.
Vil lorris ) mil agüeros ;
Vea jugando ib caudal,
Slna de miran al jnego :
QütA
liemte ,
Lt m/jora etlltr y txátr con
Anda el oleo ademado
Rica meato i lo moderno,
Y alo raneóles o I raicea
Gaste mió que bu perulero ,
Sin que podamos saber
SI por mi merecimientos
llico Wot ido «I mi la «rol,
6 donde le «lene aquello ;
Qtttíla ilets ti Üemft ,
Lo mejor n callar y nadar tu* i
Vaodi el mercader n ropa
T gane ciento par cíenlo ,
Ydelt iiandtal cabildo
Vara de ub salto i t
Tenga colgado el rcw.„,
Olga misa j rece ef credo.
Porque le icngín por Hombre
De conciencia y do respeto :
Que >i lo lina ttütmft,
Lt mejor tt ctUmr I txitr ras
Adule al amo ignorante
El criado lisonjero
T dígale qae íeciende
Por linea recta de Héctor.
Créatelo el bobarrm :
Dele didit *t al* «Mita,
le na tbcIo.
Que h la adilicion eaaoijl
T sangría do abarlóalos ;
QtetiltUnatlHtmtc,
Lt mtitr tt etlltr a «ador cea tlk
La campana de Velill»
Hlgaie njat laBendo,
Que dlao.Be catado ae lata
Ha do haber itrios incoaos.
Créalo el torne mi gacho;
One jo aolamenle creo
Qoe bebiendo Un toa badajea,
Noca macho qae higa emenda:
Qut ti le dttt liÜtmfO,
Baja he templado mi lira
A medida de mis Yernas ;
Qae ia me airrt mi musa
A tolts en tal aposento.
No pido aleación 1 nadie ;
Qne por experiencia >eo
Que los órenles ae compran,
Y todo rale dinero.
¡Ah mando, eadaco nido,
Cif f o menatrao j rapar tlejo ,
Eb loa regaloa arpia.
T en la) madanaas Proteo'
Tarde , enemigo cobarde ,
Ee tus oaeaelu aprendo
A dejarte como sabio,
Poes lo segal como ocelo.
Del trafago de lea plana
Ha aabl una tea bateada
T andamio de mía deseos.
Deide allí consideré
Los tribunales soberbios
De loa que guardan Justicia
Sin quererla pan ellos.
Adiertl Junio i Ina reren
Loa oráculos del reino ,
(Jue son para aconejado*
atasque pira dar consejo.
VI tlfnnM viras que adornan
Ubos grandes Puliremos,
Mur gigantes con loa pobre»,
1 con lo* ricos pigmeos.
Vi naos letrados que liben
Hta de píalos que de pleito»,
V «en qne es I* lee de Toro,
SI trae dos i do) los eneran*.
Vide plumas de escribano*.
Porque las Heiaba el «lento,
En la tienda de i n teres
Echarles de piala el peco.
Vide la Imagen de ttl*
Encima de nno* Jumento»
Qae se ensanchan con la boira
Que no te les haca i ello».
VI unos ricoi enlonidoa
[En gloria eatén ant tbuelot)
Qne parte en dada el qae deja
Maro raigo' i sai niel os.
VI tíñanos pobres hidalgo».
IOM
ANÓNIMO*.
4001
Pues qtaeenen Mtn sangre
Contándolo per momentos.
Vi los coros que lldstmn
Canónigos revíreseos
Qne alcanzaron, stn se* aatfoe,
Lo que no Slnoi eon serto.
Vi de naos aereaderazot
Mor metidos de peseirezo.
Que le pose* * le osara
Capa de aprovechamiento,
Vide amistades de primos
Qoe paso» de to que es bueno, #
Sin xpr qao amor no se rfrje
s^o» reyes no paveniesco.
Vide alguna castidad
Guardada á pesar del tiempo ,
Que en manos de. la ocasión
Dejó la mitad del premio.
Vtd* osados ociosos ,
Entre algunos tan slnceio* *
Que su imagen lidia el valgo,
Y sus nombres goia t* cielo.
Vide Peoélopes essiss
Sin lealtad eon sus griegos ,
Mas por falta de telares
Que por sobra de requiebro*.
To vide recien viada,
Con su monjit largo y negro,
Llorar al triste marido
Porque no morid mas precio.
Vide astrólogas donee+toe,
Que presumen por lo oséeos
Por escribanos tos suyos
Leernos los pensamientos.
Vide... mas no vide más :
Baste lo dicho , instrumento ;
Que verdades tan sin- llg*
Son monedss de otro ttea» o.
1052.— Versos d* varios Poetas. (B.-A. H.)
MS. «/ letra del siglo \w incorrectísimo. Consta de 307
hojas. (Foliado por mi desde U 163. )
Empieza :
Enemiga cruel.de mi espera,»*,,
Fortuna, ¿asta sqIq en per afirme...
Acaba :
Traigan, pues , los vencedores
Con soberbia y arrogancia
Sus arsaa* por su jactancia ;
Que yo vencido de amores
Por arojas traigo estas flores.
Envldis de Us> de FrajKis.
Las composiciones suelen ir seilaladss eon una letra que
sin duda indica el autor. La letra que más abunda es M; hay
también R , también C, G.
Desde el folio 152 casi todas son poesjas de Juan Luis. Pa-
recen originales de su pullo.
SONITO. M».
Hágame una merced ,. señor soneto,
De llegarse á Jacinta disfrazado,
Y dalle de, uU parte un gran recado
(T mire que ba de ser con. gran secreto),.
Hágala sabidora del aprieU)
En que está m¿ sajud , de un resfriado
Que del sereno de su amor belado
Me sobrevino, baciando en mi su efeto,,
Y que dice el dolor que esje maj cu/a,
Que no podré escapar* si no me ttcrib.e*
Porque hay otro accidente en esta ausencia.
Esto dá por sonedlo i sai totas! :
Si no lo quiere hacer la que es asi vida,
Por faena he de asorif ? osaste neajsacia.
uresjciia. M.
Salid de mí pecho ,
Lágrimas cansadas,
T sed derramadas
Aonque sin provecho.
Va os puso Fortuna
En Un sito estado ,
Que menos preciado
Tuvlstes la luna.
¿Cuan poco doró
Ser favorecido f
Y el ser ofendido
Nunca se acabó.
Siendo mal tratado
De ausencls y'desdei ,
Nunca tendrá bien
Un enamorado.
Ordenó mt estrella
Que á Jacinta .quiera,,
T porque muriera
Apartóme della.
Y tengo por eietto
Que antes de volver
Do la pueda ver,
Habré de ser muerto.
Que ssi lo proeuro,
Y casi ya veo
Cumplí do ef deseo
Y mi mal sigoro.
Pido sepultura
Pira enterramiento,
De un gran pensamiento
Falto de ventura.
Y encima se escriba :
Aquf está enterrado
Quien» fué malogrado ;
Mas su fe está vivs.
BOHAHa. C.
Un tiempo tendrá versa*»
La mas bell» sabandija
Que ha celebrado poeta
De entealf míenlo esootlstiK
Preséntela al ansio»
En eien mil copias escrita ,
Que sin ser letras de cassMo
Me las pagó á letsa vista.
No dejé Béfte, nt Tajo-,
Lauros mirto, fresno, oliva ,
Arroyo> fuente , ni rio ,
Aguas ciarse, blancas pijas.
Invoqué a* intonso Apela-,
Ala satetv» de otaras,
Sátiros, Faunoev Náyades»,
Valles hovd«s, alta» otas*
Yo «♦decía Silvano,
Ella Ananfe se deois :
Y éramos los des pastores
De roefteitot* fe desdicha».
Era la irifl» chapad*
De más de dos pretendida
Para el santo stutrimefifoy
Por dama , pornobte y ríe*.
Celos tuve tniagsssutou y
Y en sintiendo* asías eooujilttaa1 ,
AJrtmmos.
Oot II» TOluaUd (u/urtt ,
Clilplír ÜHDlpí it iiitw.
Ful Saat-Aaton par riónos el ,
Pal ritaftrmo poi ttqaiMtf
Fll Rodiaonle da noets ,
Ptif don AudU ile di*.
Uíillariee aue.lro amor
En la »Wca di Sevilla
Entre algunoa ffljjoraic*
V emlre iigtlei da eiUma.
Bntldlt melanlan lodos,
flue «■ hila <M bleo la eaildl* ,
Y i |eu> da mil ponía*
Vo ara layo j alia mil.
Hilo tu nlW-io al dlot Ciego,
Coi Bit de mil niBarlu ,
SI anuda eonmrnt la Íudd timón
Síne «1 alMMt-Mraik* j ttfUaté
Ooael tefnderM ai nao ,
Que ilMt *l *%* ria atoar I* •
81 voj al Tin* frlf,
SI a la ihratidt ansa <« bi Ltfeu
Que darte 11 Un, ihb tie** Mrldo,
Traigo al la dvat tacto:
Desecb.ll* 1» ponda- daf MMtde ,
Uae ataque f»» *t tálamo ,
Cielo podrí *n*r, M «ó a ■[ «timo.
Vldt I*»* Mftoiw,
Laberinto da BU, «* rlMXd j paM;
Albergue dt dolor** ;.
iCaiBdo me dejlrW, hlll «¡retíf
Miliga>arCa,iettM*
HatdadeJardendtntclMttroftliido!
Conon-ltnhírt Anieo
¡Quién tu bw* ptletr ! Pie* « lé kcbio
Henoildo Id I***
T al la de mi lómenlo #1 et **aftmia ■
Saeriftan per tatritufr,
Aqal Mrftenets,Ar*>«*i <
Sol o para hatee** «ermw
SI* qae tlm 4a oír* eM*v
QuetmoaacerUt ra ltd
Yo os piomalo , mi ttlora.
Que enlre rnponto t ritdmm*
Se"limblen taMar mi «lorii.
T poro.Be (tata ti aaeatra
Da Mi melro r da mis obrat ,
¿09*
ANÓNIMOS.
4096
Qie por todos los tafias
Vaya tocando bu trompa*
Fingiréme vuestro amante,
Porque para el terco importa
Por poder tratar de celos
Y dedeos desdeñosa.
Que si en las copies no hay
«Yo te adoro, eres ni gloria,
Con desdenes me maltratas,
Con Invístame enamoras »,
Hay hombre qae no leerá
.De todo «n libro osa hoja ,
Si se lo di en penitencia
El cora de la parroquia.
El poeta ha de querer,
Y ser Arme como roca ;
Decir qoe es de amor cielito
Y qoe le ba echado una corma.
Y así yo , sefiora mia ,
Qoe sé todas estas cosas ,
He de llorar vuestra ausencia
En no viéndoos sola un hora.
Si al descuido me miráis ,
Diré : «llera rigurosa ,
Naciste de duras peñas ,
Crióte alguna leona».
Y si me miráis alegre ,
Diré qne Tisbe , ni esotra
Que se eché desde su torre ,
Os iguala en ser piadosa.
Con aquesto quedaré
Poeta de mucha honra ,
Y entonaré mis romances
Mejor que el qulrie y la gloria.
Y al otro sacristancillo
Que canta como una noria ,
Le podéis decir que calle ;
Qoe os enfada y que os enoja.
Y que a Untos disparateé
Es mejor qoe treguas ponga.
Porque no ae ha de librar
Esta vez por la corona...
Aunque si vos le escucháis
Por reíros de sus coplas ,
Escuchadme * mi ti rabien
Y reíos de unas y otras.
CARTA.
Cual la que vino en la troyana armada,
Y fué del Asia el fuego y la ruina
Haciéndola probar la griega espada ;
Cual Leda, a quien el ave adulterina
De blancas plumas fabricó el engallo
Con que gozó de su beldad divina ;
Cual Arimon que en el desierto extraño
Y entre los frescos campos sin frescura
Daba alélelo en sentir de amor el dafio,
Tal para mi fué nn 'tiempo tu hermosura,
Que aun Júpiter temía no le hurtara ,
Vuelto en ¿guita ó toro, su figura.
¿Pregúntasme qoé he visto en esa cara
Que me parece más que el diablo fea?
El pedirme dineros lo declara.
Aqueste es causa que á mis ojos sea
Tu hermosura un dragón , un tigre , un toro,
Una furia infernal , una Nedea.
Que ni á Júpiter temo vuelto en oro,
Aunque oro para hacerte Danae basta.
Ni ya suspiro por tu amor ni lloro.
Cuando me amabas como simple y casta,
También yo te adoraba y te quería ;
Mas ya no quiero amor que bolsas gasta.
Tu avaricia , tu vicio y demasía
Es la que tu hermosura ha despintado
Y hecho que me pareacas una arpía.
Desnudo esté el amor sin bolsa al lado ;
Ajeno de interés y de dinero;
; Porqué le habéis romero Imaginado?
SI es hidalgo el amor, ¿por qué es pechero?
Si es Dios, ; de qué le sirve el oro y plata,
Que limosna le dais como á romero?
No es bien que al precio la beldad se abata,
Y que compre un metal de baja tierra
Lo que en el cielo se platica y trata.
Vergüenza es que las fieras de la tierra
Tengan de amor mejor conocimiento
Que un alma donde la raion se encierra.
¿Cuándo jamás para cumplir su intento
Dio el caballo á la yegua de ninguno.
Ni precio al toro le costó el contento?
¿Cuándo le dio el carnero censo alguno
k la orejuela por hacer su oficio,
NI hnbo entre ellos pedir tan importuno?
La mujer sola tiene aqueste vicio,
Y hace con su bajeza que se arriende
De Venus el contento y ejercicio.
Cosa qne el hombre y la mujer pretende,
¿Por qué razón el hombre se lo paga ,
Ni la mujer al hombre se lo vende?
Qne si de entrambos el ardor se apaga ,
Y son los gustos de ambos tan igualen ,
Igual debe de ser el precio y paga.
Si tú quieres mH versos inmortales
Que no se romperán como el vestido ,
Ni como el oro y perlas orientales,
Pondré tu nombre y fama tan subido ,
Que no estés de Amartlida envidiosa ,
Aunque el de Mantua su escritor ha sido.
Haréte en verso eterno más famosa,
Que hizo Ovidio cantando á su Cerina ,
Dante á Beatriz, Petrarca á Laura hermosa.
Mas si me pides otra golosina ,
Al punto de mi amor te desengafia ;
Que te querré peor que á culebrina.
Que no podré juntar en mi compaña
Campo de un real que sea en moneda ,
Aunque toque alambor por toda Espada.
Sonetos más que Apolo hacerte pueda
Que con aquestos el amor mantengo.
SI aquestos quieres, concertado queda:
Mas ¿reales? juro á Dios que no los tengo.
SOMETO.
Entendí qne tomabas el acero,
Y veo que mejor tomas el oro ;
Digote que me abraso y que te adoro,
Y diceame ; « Non plus, si no hay dinero.»
Satanás te arrebate, si ser quiero
De tan bellaca Angélica tfedoro.
Si me cansare más, tómete un toro
Que en las orillas se orinó del Duero.
¡ Eso es que pide barros de Lisboa,
Si no dinero; tu opinión maldigo
Y la mía defiendo á espada y capa!
Sólo por esta causa mudo proa ,
Y á la más ílustríslma le digo :
« Si quieres ocho, amores ; si no , Upa. >
1007
ANÓNIMOS.
1098
ttttfANOB* M*
A aa tiempo mostraba el délo
Pteta eo lana, y oro en sol ,
Porque viese á mi zagala
Vés bella que ambos á dos:
Salió de si rico albergue ;
Y al punto que ella salló,
Corridos entraron ellos ,
Pardiei ! con harta raaoo.
Á ias aves que en sos nidos
Daban al sueno el clamor,
Con ser cuando anochecía ,
Parece que amaneció.
Acuerdan sos dulce* voces ;
T acordadas a una voi ,
Reciben por sol divino
Su divino resplandor.
Vistense campos y plantas
De esmeralda y tirasol ,
Porque la vista de Anarda
A Agosto en Abril volvió.
Riense tientes y moyuelos,
Y al fia cuanto Dios crió,
Se solaza y se remosa
Mirando mi lindo amor.
SONETO i CATÓN DTICENSK (1).
i Alma inmortal , á lo inmortal criada,
Qae en Ubre eaerpo fuiste» infondida ,
Bn rea ibttea libre bien nacida ,
Y en ella de los buenos estimada.
Bn la pax y ea la gaerra respetada ,
Y de naciones bárbaras temida ,
If anea os (alté , pues arrisqué mi vida
Por defender la libertad amada.
Peleé y amparé vuestro derecho.
El Urano trlanfa : a tierra vamos :
; Asi ua fatal destino lo dispone !
Herid, pues , libre mano, el Ubre pecho ;
(Dijo Catón en Útlca ) muramos .
No halle Cesar qué venia ó qué perdone.
SONETO ÁBSUSAUIO.
\ Oh td4ue pasas, tente, escucha, mira
La vil pobreza de que ves cercado
El pecho valeroso y esforzado
Qae hoy Italia agradece y Asia admira!
Toda la gloria á que el deseo aspira
Alcancé y merecí. El tiempo , el hado
He obedeció ; triunfé del godo osado ;
Triunfan de mi la envidia y la mentira.
Quitáronme ellas honras , cargos, rentas,
Y de vencidas gentes mil despojos;
Mis villas, mis castillos , mis haberes ;
Y dejáronme, en Un, por más afrenta ,
En pobre ceguedad sin ambos ojos.
Pasa, enjntos los tuyos, si pudieres!
LETRA.
¿ Quién tendrá alegría
Sin la blanca nifta f
Una niña bella ,
De donaires rica,
Duefio de mi alma
Y sol de Castilla ,
m las que egpJo desde aqaj adelante son poesías de Juan
{Ñóta ieGaUardo.)
Milagro del Bétts
Y de aas orillas ;
Nieve , si es mirada ,
Y fuego , si mira :
A quien en un tiempo
Gocé, sin codicia
De mayores bienes
Qae los de sas Indias ,
Con dulces abrazos
Y tiernas caricias,
Era yo so olmo
Y ella yedra mis.
Dábamos al tiempo
Mil ratos de envidia;
Porque era los ojos
De toda la villa.
Agora cuitado
Lloro mi desdicha ;
Que un golpe de ausencia
Es mortal herida.
Y aunque satisfecho
Estoy que es la misma ,
Y que eternamente
Seré el que solia,
¿Quien tendrá alearla
Sin la blanca niia f
Los cisnes del BéUs
Lloren alegrías,
Y los africanos
Canten mis desdichas.
Las fuentes y arroyos
Quéjense entre guijas,
Y amanezca el alba
Con turbias cortinas.
Las parleras aves
Desde donde anidan
No canten ameres
Al hijo del día.
Desnuden los campos
Sus alfombras ricas ,
Y vistan tapetes
De melancolía.
Pero ¿ qué me canso.
Ausencia enemiga ,
Si cisnes y arroyos,
Aves y campiñas,
Viendo que les falta
El bien de mi vida,
Para que más pene
Dicen á porfía :
Quién tendrá alegría
SU la blanca niña ?
SONETO k UNA NINFA.
¿Qué debo al prado ameno aunque florezca
Y en verde primavera borde ei suelo?
¿Qué debo aunque á mi sed en blando nielo
La fuente pura su licor me ofrezca?
¿Qué nace ea que conmigo el sol merezca,
Aunque como un gigante corra ei cielo,
Que alumbre, ó que de nubes tienda el velo?
¿Qué le debo á la luna , ó mengüe, ó crezca?
¿Qué debo á tu belleza , si la gasta
La fácil condición, Lála je hermosa,
Que dulce hables , ó qus dulce rias?
Eres prado , sol , -fuente ; y si no bula,
Luoa en mudanzas, firme en una cosa :
Qae en tu desprecio á ser coman porfías.
*<w
EPITAFIO 1 LA *SJ«M(WA ?l Aff RÓKUU.
Morid Jerdnima t tente ,
Caminante : aquí se encierra \
Pues le ha pegado á la tierra
Su enfermedad de calléate.-
£1 que la planta la epr íom
Le sera cosa «turnada ;
Pues aunejue muerta , le tuna*
El tener hombres encima.
JUGOETS AL AMOS.
Ya no más, rapadlo cieao¡
No más fuego*
Si me bas el alma abrasado ,
l Qué escarbas en la ceniza ?
Por demás tu soplo atiza,
Que llueva sobre mojado.
No me tienes olvidado,
Y yo olvidado te tengo!
Bien á mi gasto me tengo ,
Bien a mi gasto me entrego.
Ya no más , ropadllo ciéoo ;
No mus fuego.
Llama recio : no hay tras tras
A mi puerta, que no quiero;
Que si es sordo el molinero ,
La citóla es por demás.-
Por delante y por detras
Me acometes y persignes :
Coando te bayo , me signes;
Si te sigo , boyes liego.
Ya no mes, ropaeUh ciego;
lio más fuego.
¿Soy tu aljaba , ó soy tu blanco ,
ó entrambas cosas, injusto?
Flecharme i prisa es tu gustó,
i Quién viera ese brazo manco !
Ta la breaea jara arranco
Soterrada basta H plnma.
Vete, nieto de ta espuma ;
Hijo de un cojo , y té ciego.
Ya na mé»t ropaoiHo shov
No más fuego.
Aunque sea tu copero ,
Más contiao no he de estar j
Que ya sé que es todo echar,
La soga tras er caldero.
Oid fin la edad y el dinero;
Presto sobra ya la vrda ,
Y habri sido bien perdida
Por quien desde aqut reniego.
Ya no más, rapucillo ciego ;
No mis fuego.
?
SONETO.
Pasar un triste su melancolía
A solas recogido y retirado,
ge? prtao , ser cautivo , ser forrad*,
Velar de noche, y no dormía dt aH*.
Ver en el puerto hundir m aaemanela
Que. ya delanefeo mar había librado :
Escapar de su tierra un condenado,
Y prenderle en la ajena por espía.
Pasar «oo datares Inmortales,
Y aanedoaea ruando quejara* ojalare ,
Y el rearadlo filiarte por mil modos:
Guaníes he dicha, y mo? mayores malea»
Por graves juzgue aquel que los tuviere)
Que ser casado es el mayor de todos.
* 4083. POLICIMHB BE BOEGIA. His-
toria | famoaa del príncipe | don Policisne
de Boecia» hijo y uuico j heredero de los
Reyes de Boecia Mi | nandro y Grumedela,
y de sus ilustres ) hechos , y memorables
hazañas, | y altas c^uallerias, | Aora nue-
uamente sacado | a luz por don Juan de Sil-
ua, y de Toledo, señor | de Canadahermo-
sa, hijo mayor legitimo de los | señores de
Cañadahermosa. (Caballero armado de pun-
ía en blanco.) En Vall&doHd i Por los here-
deros de Juan Iñiguee de Lequerica | Año
de MDC1I. | Vepdese en (a librería de An-
tonio García mercad** de liltfOfc {Al fin.)
Aqui fenesce el libro primero áe| muy es-
forzado y inuecible (wua | \\$XQ Policisne de
Boecia, hijo del ftey Minandro, y de la Rey|
na Grumedela En el qual se ha tratado de
sus grandes comlen | eos en las armas, y
de su perdida. | Fin.
Fól.— 4 dos col— tOO h. de texto y A de preliminares.
k la vuelta, déla portada : «PpU. Seal dado en San Lorenzo
* 17 de oiubred6ie00.«-*él. «t Tace, Imada por Pedro
Zapata del Marmol en Valladelid * t* de Setiembre Je 1002.—
Aprob. de fray Diega flanohet áe la clamara, — Erratas.—
Fól. i vuelto: «Epístola dedicatoria de don Juan de Silva, etc.
a don Antonio Alvaro* de Boorqoae, csaatter* del bábito de
SanUago, A'guaert mayor do la 9satt Inquiéralo* déla ciudad
j reino de Granada, gentil hambre de la tara Real de su Ma-
gestad , y veyntequetra de la ciudad de Cdrdoua , hijo único
del señor Licenciado Alomo Nuiles de Boorques», etc.
* 1084. POLISJfAN- Ubro del ualeroso
cauallero Polisman Florido , que por otro
nombre se llamó el Caballero del Desierto,
el qual por el so gran esfuerzo y mucho va-
lor alcanzó á Kr rey fa Bohemia : pqr Fer-
nando Berna!;, Valencia 1537.
Fól.- I. g.
Moratin, en sus Origen** del ftatro% es et único autor que
trata de este llbrp, y al trasladar aquí su noticia, 1q hago eon
mucha desconfianza , por creerle el misino ya descrito bajo
el epígrafe de Floriseo. Hay, sin embargo, una traducción Ita-
liana con et siguiente titulo: «Historia del valeroso cavaller
Polisman.nuevamepte tradotta di lengua spagnota ta italiana
da Giovanne ftfirandoleni» (i quien otros. llaman Miranda).
Venecia, 1573, 8.*
* 1088. PRAGMÁTICAS. Las premáticas |
y ordenanzas que sus Magestades | ordena-
ron sobre los traes bro ( cados oros y se-
das. Año de | H.Q.I4.
Fól.— i. h.,— I. g.— Port. fróatia , eon el E. de A. I.— Teito.
Estas pragmáticas fueron dadas en Toro a 19 de Diciembre
de 1551.
1086. PREPARATIONS per a ben viu | re
é sanctameot morir, etc. (<t(/*n.) {$0femh
liOi
AMONDRDSi
tm
pat en Barcelona per | Carite Amónos Pro*
ueaCftl;
^v-Frontau-i. #.-»8 tajas o* •saaetiisas.
Pitotipia j á la mita del /restas) ;
«Lo senyor mcu dauaat la voslra mageslat el (Je-
tan t tota la córl deis Angels e sanls glorii sos ..»
Nott mercantil de Colon al fin:
t g*te libro como 2 dtoetDS eti ftarcétana de
Cortado baréaraanMe U dt*M ea la f*ene*ttofnaéi«i leí
Hfcro, afio 1683.
1
* 1057. PRIEGO. Relación verisima ea la
qual se | dá cuenta « de las muchas hechice*
ras y brujas que agora se bao des | cubier-
to en la villa de Priego, por una maestra
desta endiablada | ciencia , que ea ta dicüa
villa estaba mochos aftos avia : Dase cuen |
ta de muchas muertes y casos feos que cau~
siesta y otras sus com | pañeras que ella
ya nombrando, lasquales van prendien | do
por toda la tierra con muy gran cuidado. |
Todo ello visto y examinado al pió de la
letra, por un testigo | de vista que presente
se bailó , á loe torra etilos y confesiones de |
lias. Ympreso con licencia en Granada en
casa de Martin | Fernandez , en la calle de
Ossorio. Año de mil | y seiscientos y quineeí
4.--4 b.
CooUeoeirea rosuaecs y ana sátira, que empleita:
El nal ? neta y el blea sarna-.
Pitf untóle el escribano.».
SI la que fué deprendía...
fio goce yo de esos ojos...
4Ó58. PROCESO DE AMORES, fiáte es
trfi proceso de amores hecho contra trtia Da-
ma á pedimento de un Galán. Procede el
DkK de Amor contra ella, porque fue rebel-
de á sus mandamientos : y en fin el Juez los
coacierta, y quedan conformes.
i.*~r. g.— medio pliego. -frtnflt (¿atan y dama, etc., en-»
rióte* trajes.)
Enpiexa :
De in í el vicario especial,
gtfe me llamo Oles Vaieaito,
Jfleí ea lo teaaaoraj ,
También en lo espiritual;
rurttrr por finare nflmjird
fué eligido ,
Elegido y escogida
Por oidor
En la A adíesela dé Atfér...
* 4089. PROCESSO DE CARTAS d* amo-
res que entre dos amantes passaroa y tlrta
Queta y arfeo contra Amor traducido del
estilo griego en Diestro pulido caateMano
por Juan de Segura. Toledo 1848.
4.a (Bib. imperial de Viena.)
El seflor Tickoor opina que el Proceso es también obra del
célebre Diego de Sant Pedro ; pero silo es , no pudo compo-
ner ta Qteta , que aqnl se dite escrita por Segnrt,
* 1060. — Processo de | Cartas de amo-
res que I entre dos amantes jasaron; | con
upa carta del author para un amigo suyo |
pidiéndole consuelo y una quexa | y avisso
contra Amor.|Assi raesrao hay pn e6$e libro
I oirás excedentísimas cartas que allende
de su I dulce y polido estilo, están escrip-
ias en I reffranestraydos á proposito. | Y al
cabo se hallará un | diálogo muy sabroso
que habla de las mu | geres. Todo con di-
ligencia nue I vamente corregido» (Escudo y
emblema dol impresor.) Imprimid se en Ve-
netia, en ¿asa | de Gabriel Giolito áe Fer-
rariis y sus hermanos. | MDLUI* (Al fin.) Im-
primió se en Venetia , en casa | de Gabriel
Giolito de Ferrariis , y sus hernia | nos.
H.DLIII.
8.'- «Oh.
Contiene este libro, ademas del Proceso y de la Quexa de
Locindaro , las Cartas en refranes de Blasco de Caray, y el
Diálogo de las condiciones de las mujeres de Cris tova I de
Castillejo.
*
1061. PROSERPtNA. Él Robó de Proser-
pina y Sentencia de Júpiter, comedia armó-
nica celebrada y ejecutada á Jos años de la
Reina nuestra sefiora este de 1G77 en el
Real palacio de Ñapóles de orden del Exce-
lentísimo Señor Marqués de los Vehz, Virrey
y Lugarteniente y Capitán General deste Rei-
no; por los Músicos desta Real Capilla: puesta
en música por su Maestro Felipe Copóla. £2n
Nepotes á Si decembre, en la Erüptonte de
Carlos Porsile.
. *.*~¿S ps\ y 40 de principios.
Dedicatoria :
«Señor , estaba tan justamente ínvidiosa la poesía
castellana de no verse eu el Teatro Armónico dttte
Real Priado, que vrvfair ea mi* triste «onajofe ina
sooortftos nurotros; y casi solicita ha eos el silesfier
que los aciertos métricos de Italia dejasen lugar a in-
modestia en esta escuela de la dulzura, para manifes-
tar lo qde ba podido aprender de sus doctrinas., etc. y
La comedia está dividida en dos jornadas.
PrecéleM a* prologo ó loa , cuyos toterloestore*4 son !• ÍMl
^aecii^ £1 JaJmtn.— U Rosa.— El Albett.^ Ki A*aMr,—
El Narciso, --La Maravilla.— El Amaranto.
Se* Ule* descripción de Ht méqnW, tratíroyís f *tfi¿
ricaalas.
1103
ANÓNIMOS.
110 4
■ Na m dice el aitor de lo* tersos, iii^m el #t te li aá-
tica ; aqaí ya empezaba la misica i esclavizar a la poesía.
Reimpresa después con el titulo signieote:
Lis Fatigas de Cérea : comedia armónica que se
repite en este Carnaval de orden del Excelentísimo
Señor Marqués de los Veles, Virrey, Lugarteniente
y Capitán General deste Reino, por los Músicos
desta Real Capilla. En Ñapóles, año 1681.
$.'-86 ps. y 16 Más de priaeipios.
M06Í. PUERTO DE SANTA MARÍA.
Fiestas grandes qve se | hiziero en el Puer-
to do Sata Maria , al parto | de la Duquesa
de Medina Celi.
4.'— 8 b.— sign. A— Títalo.— Testo— p. eo b.
Emplean :
A ver la lux que clarifica eldia
Del laminoso Antorcha esclarecido,
A quien sepulcro el mar, sos rayos sorbe ,
Mostrándose otra vez recien nacido ;
(Antes que dicha tal fracaso estorbe)
Del laberinto boye en qne ha vivido,
Sino materno (si prisión oseara )
Confeso caos de vivos sepultara.
Un laberinto , ó caracol Cretano *
Por timbre todos hacen en carrera ;
Con destresa los guia el Lusitano
Famoso don Baltasar Nendes Sequera.
Juntos son pifia, largos pasamano
Con que por fin la plaza se vid esfera ;
Dios guarde a los señores mochos afios ,
Por gloria destos Reinos y de estrados.
* 1063. QUBSTION DE AMOR de dos
enamorados: al uno era muerta su amiga:
el otro sirue sin esperanza de galardón. Dis-
putan qual de los dos sufre mayor pena. [Al
fin.) Fenece el libro llamado question de
amor: Emprimlóse en la insigne ciudad de
Valencia por Diego de Gumiel, impressor
año de mili e quinientos y treze.
Fdl.-l. g.-a t col.
Primera edición de este notable libro , qne se eoMrayfi en
Ferrara» é 17 de Abril de 1512, por un espafitl cuyo nombre
se ignora.
* 1064.— Question de Amor De dos ena-
morados: al uno era muerta su amiga. El
otro sirue sin esperanza de galardón. Dispu-
tan qual de los dos sufre mayor pena. Entre-
vérente en esta controuersia muchas carta*
y enamorados razonamientos. Introducense
mas una ca$a, un juego de cañas, una églo-
ga. Ciertas justas y muchos caualleros y da-
mas con diuersoa e ricos atavíos: con letras
* ynvenc'tones. Concluye con la salida del
señor Visorrey de Ñapóles, donde los dos
enamorados al presente se ballauan » para
socorrer al sánelo Padre, donde ae cuen»
ta el número de aquel lucido ejército, y h
contraria fortuna de Rauena. La mayor parta
de la obra es historia verdadera. Com-
puso esta obra un gentilhombre que se halló
presente á todo ello.
Fól.— 1. g — Sin lagar ni afio de impresión. (Bib. Imperial
de Vlena.)
Creóla anterior á la siguiente, de Salamanca.
* 1065. — Question de amor. De dos ena-
morados... (Lo mismo que en la anterior,
y en seguida :) Ultima impresaion de la prén-
sente obra y de muchos defectos y corrutos
vocablos correjtda. (Al fin.) Fenece el libro
llamado Question de Atoor. Emprimiose en
la muy insigne ciudad de Salamanca , á es-
pensa * industria del muy honrado varón
Lorenco de Liom de De! , impressor y mer-
cader de libros. Acabóse á 10 dias de fe-
brero año de MDX1X.
Fól.-Fróntis.— 1. g.— 38h. a í col. (B.-Col.)
* 1066. — (Dentro de una especie de reta-*
blo formado con los mismos adornos que
después se pusieron á la Crónica general de
1641, dos figuras de estudiantes, y al pié:)
Questio | de amor. | Agora nueua mente im |
pressa : con algunas | cosas añadidas, j
M.d.xxxix. (Al fin.) Fenece el libro llamado
question de amor. Emprimio | se en la muy
noble ciudad de camora en casa de | Pe-
dro Tovans: áxxviii dias del mes | de julio.
Año de mili y quinienj tos * treynta nueue.
Fól. — I. g.— ixvn h. a 2 col.— sign. a-f. El título de negro
y rojo.
* 1067.— (En medio de un recuadro for+
mado de varios adornos un galán con su la-
cayo, tocando la guitarra, dolante de una
ventana á que está asomada una doncella.)
Question de amor. | Agora nueuamente |
impresso: con algu | ñas diosas añadidas.
| Año M.D.XLV. (.4/ fin.) Fenese el libro
llamado [ Question de Amor. Impreso en
la muy no | ble uilla de Medina del Cam-
po por | Pedro 3e Castro ; impressor de |
libros. A costa de Juan de | Espinosa mer-
cader | de libros. Acá | bóse á sie | te dias
de Mayo. Año de | mil y quinientos y | qua-
renta y | cinco.
4.*— I g.—uxuuh.
k la vuelta de la portada el escodo del impresor con Ue
Iniciales P. C.
MOS
ANÓNIMOS.
1106
*1068. — Question de | Amor, de dos ena-
mora | dos: Al uno era muerta sv | ami-
ga, el otro sirve sin speranca de galardón.
| Disputan qual de los dossuffre mayofpe-
aa. Entretélense en esta eontrouersta mu-
chas cartas y enamorados raionamientos;
y | otras cosas muy sabrosas y deleitables. |
Assi mesmo se ba añadido i esta | obra en
esta última addilion trese quisüones | del
pbilocolo de Juan Boccaccio. (Sigse del im-
presor.) Imprimióse en Venetia en casa |
de Gabriel Giolito de | Femáis , y sus ber-
ma | nos. MDLIH. {Al fin: escudo de los inv
presores, y al pié:) Imprimió se en Venetia,
en casa | de Gabriel Giolito de | Ferrar»,
y sus berma | nos, MDLI1I.
8.-1. griía.-158 h.
* 1069.— Question | de Amor | y | Cárcel
de Amor. (Sello del impresor.) En Anvers |
En casa de Martín Nució á la (enseña de las
dos Cigüeñas. | M.D.LVI.
«.•
La Cárcel de Amor tiene portada aparte, ainque signen las
slgnataras del libro, qie aoo A-R.
* 1070.— Qyestkm | de Amor | Del cum-
plimiento de ( Nicolás Nuñez | Lo que en este
presente libro se con [tiene es lo siguiente.
En Lovain. | En casa de Roger Velpio ; á la
en | seña del Castello de Angele.
il'-s. a.-sigE. A-M.
* 1071.— Question | de Amor, y | cárcel
de Amor. (Signo del impresor.) En Anvers.)
En casa de Martino Nució. | á la enseña de
las dos cigüeñas. M.D.XCVIK.
H.#— 121 ps.— La Cárcel, con signatura j paginación sepa*
rada, consta de 135 ps. y 6 b. más al fin sin paginar.
lOTff . QUITO Breve instrucción ó Arte
para entender la lengua común de los In-
dios, según se habla en la provincia de
Quito. Con licencia de los Superiores, en
Lima, en la Imprenta de la Plazuela de San
Cristóbal, año 1753. (Al fin.) Finis. A. M.
D.G.
8.*— con irregular foliación.
1073. RAMILLETE de flores divinas, sa-
cadas de diferentes Autores , y recogidas
por un devoto que le presenta á los de la
Reina de los Anjeles señora nuestra, para
fervorizar en la oración y meditación.
8.'— 88 ps. ds.
Por la mayor parte romances de Lope é lo ditiao, sil la-
gar ni alo de impresión.
* 1074. REINALDOS DE MONTALVAN.
(Estampa ; Caballero armado en el acto de
acometer.) Libro del noble y esforzado ca-
crallero Renaldos de Montaluan y de las
grandes prohezas y estraños hechos en ar-
mas que él y Roldan y todos los doze pares
paladines hirieron. (Al fin.) fue impremido
el presente libro en la ymperial ciudad do
Toledo: por juan de Villaquiran. Acabosse
á doze dias del mes de octubre de mil e qui-
ntetos e veynte e tres años.
rol. — 1. g.— 518 h., ¿ dos col.
Edición ta mis antlgaa que se conoce de na libro qne no
es otra cosa más qne el bmamoramente (ti Cirio M*$*of paes*
to en castellano, y qne, por consiguiente, es distinto del Es-
pejo de cséaUerUu , qne aunque trata también de las básalas
de Don Reinaldos y de los doce pares, es traducción de on
libro francés bastante conocido. £1 traductor del presente
fué Luis Oomingnet , como se colige del encabezamiento
del texto.
* 1075. — Libro del noble y esforzado...
Seuilla, en casa de Jacobo Croberger, i 5 25.
F4I.-1 %., i dos col. (Nicolás Antonio.)
* 1076. — Libro del noble y esforcado e
iuuencible cauallero... (Al fin.) Impresso
en Salamanca. Acabóse á veynte e cinco
dias del mes de agosto , del año de mili e
quiniétos e veynte e seys años.
Fól. — l. g.— U8 b. de texto, y S más de preliminares.
* 1077. — Libro primero de don Renal-
dos. ( Estampa : Caballero con espada des-
nuda al brazo.) Libro del muy noble y
valeroso cauallero don | Renaldos de mon-
taluan y de las grandes pro ] ezas y muy
altos y estraños hehos que en armas | en-
salmando la fe christiana hizo. | Impres-
so en Alcalá de Henares en casa de Se-
bastian martinez | con licencia del señor
dotor Baluoa vicario general | de la corte
de Alcalá. Año M.DLX.iii. | Véndense en
Toledo en casa de Miguel Ferrer irapres-
sor d' libros. {Al fin.) Fue impressa la pre-
sente obra en Alcalá de henares. | En casa
de Sebastian martinez, impressor de libros*
la qual se impri | mió a costa de Luys gu -
tierrez librero veziao de Alcalá | y d' migoel
i i 07 ANÓNIMOS.
ferer impressor de libros mino J de To»
Jedo : se acabo a veinte dias del j mea de
Febrero. Año M.D.L.X.III. .
FéL~L f .-1S7 I., a dos coi.
El lítalo de neg ro y rojo. Á la vuelta: Aptab. del dectet
Francisco Sanebez, fecha en Alcalá á xvi de Diciembre de 1565.
-Lfc. del daetor Valboa (sk) de 17 da Diciembre d* 1563.
Á eita edición va generalmente unido el segando y tercer
libro impreso uavbiea m Aluda por Sebastian Maitines, 15C4
fóL J. g.f la cual termina asi :
Aquí bace fio el presente libro, intitulado: £1 ena-
moramiento del emperador Carlos, en el qual se tra-
tan las grandes y altas proezas del muy valiente y
esfomdo cauallero aWnaldos de Moa i al ti sn. Impreso
en Alcalá de Henares, en casa de Sebastian Martines,
alo de mi.
* 1078. — Libro primero (y segunda) del
noble y esforzado cauallero doo Renal-
dos... (Al fin.) Fue impresso... en Burgos,
cabeea de Castilla , por Pedro de Santularia,
á diez y siete dias del mes de mayo alio de
M.D.LX.IIII. años.
Rol.— 1. i., a dos eol. de 114 para ta primera, y 101 para la
segunda parte. (Brunet.)
* 1079.— Libro de Don Reynaldos (Estam-
pa : Caballero armado de punta en blanco,
eon espada desnuda al brazo.) Libro Prime-
ro del noble | y esforzado Cauallero Reynal-
dos de Mon | taluan,y de sus grades proe-
zas y hechos. | Con Licencia. | Impresso en
Pcrpiüan en casa de Sansón Arbus Año 1585.
| Véndense en Gerona en casa de Arnaut
Garrích Mercader de libros. {Al fin.) Aqui
hace fin el presente libro intitulado El ena
moramiento del Emperador Carloa en el
qual se tratan las grandes y altas | proezas
del iriuy valiente | y esforzado caualle | ro
Renaldos de | Monlaluan. | Impresso en
Perpiñian en casa de Sansón Arbus, | im-
pressor de Libros | Año de 1585.
Fdl. — Ít5 h., i dos col , a saber: HA para el primeto
y 111 para el segando. El segando libro tiene un grabado
igual al del primero.
La portada de negro y rojo, y i so vuelta la geaaalogfa da
Don Reinaldos. La portada del libro segando es la siguiente i
Libro de (sie) segundo don Reynaldos : Libro
del noble y esíbr | cado Cauallero Reynaldos de
MStalua, y délas | grandes discordias y enemista-
des que entre di y el J Emperador Carlos uvierS
por los malos y falsos | cfcejos del conde Gal «Ion.
Con licencia | Impresso en Perpiflan por StrrKon
Arbus, Año, 15&5.
Ifkofás Antonio , ea sa Bttlhtktc* Atipa** Ntta , cita
v trt edición, de Peralto (¿asasa Jüftsafc asati mi Lper* m
«•8
de creer sea la misma que acabo de describir. Taatbita Len-
glet du Fresnoy, en so MlUthéqueiet Homaiu, menciona otra
de Sevilla 1533» «ja* «a ba sseeaiaáo á tet.
* 1080. — La Trapeaonda que ea tercero
libro de don Renaldoa y trata como por sos
caualleriaa alcanzó ¿ ser emperador de la
trapeaonda : y da la penitencia e fin de su
uida. (Al fin.) Fue impresso en la nobilissi-
raa ciudad de SeuUla : en casa de Juan CrS-
berger empriísaor de libros. Acabóse á i*v
dias del mea de mayo. Año de uro aafotdor
jeau ohrhto de mil o quiatito» e treinta y
tres altos*
Fól.— I. g.— 116 h., i dos col., según Branet.
Dea* saber ana editlea máj aatiema éa esta tarea» parte,
poes ademas de qae la primera , según se ba viáto» te impri-
mió en 1523, bailo en el catálogo de D. Fernando Colon, la
siguiente noticia : «Trapisonda qae es el tercera HSro de He-
naldos de Noatalaan; Salamanca, 1546, fól. número 13,110.»
* 10$1. — La historia de Don Reinaldo*
de Montaluan , emperador de Trapisonda.
Primera segunda y tercera parte por Luía
Domínguez. Toledo, 4538.
FéL<-L *• á das asi. (Braatq
* 1082. — LaTrapesonda... agora nue-
uamete impressa año de M.D.LYíIl. (Al fin.)
Aqui fenesce el tercero y postrimero libro
del famoso y esforzado cauallero don renal-
dos... Fue impresso en la imperial cibdad
de Toledo en casa de Juan Ferrer. Acabóse
á ocho dias del mes de mayo afro áe nuestro
Saluador de mil y quintetos y cinquenta y
ocho años.
Fól.— 1. g., á dos col.
* 1083. — La Trapesonda, que es el ter-
zero libro de don Renaldos... Agora nueua-
mente con licencia impresso. Año de 1562.
(Al fin.) Fue impresso en la florentissiua
universidad de Alcalá de Henares» en casa,
de Andrés de Ángulo. Año de mil y qui*
nientos y sesenta y tres años.
Fdl.-L g . á dos cal. (BrugaL)
* 4084. — La Trapesonda. Aqui comlen-
Ca el quarto libro del estocado cauallero
reynaldos de Montaluan, que trata de los
grandes hechos de) irraeaciMe pamrttero
Baldo y las graciosas burlas de Cingar» Sa-
cado de las obras del llano Palagrio en núes*
1109
AN0HHI091
H«9
tra coman Castellana, Seuille par Doman ico
de Roberto, á xvui de ooaiéture de M- DXUL
FÓI.-r-l. f .~4 d#S COI.
EiU caerla parto de D, Reinaldos consta de 19$ bojas de
texto y 6 mis de preliminares, entre tas cuales se halla el prd-
loft sobre la poesía de Merlino Coeaio, poeta; ya proemio
d*| aaeotro loan Aovarle ¿ soJpre el mlsm* atonto, J i* #*»
neal4*;fa del rey Ludo vico IMo, tjay on ejemplar en la Biblio-
teca pública de Wolfenbftttel
* 1085. REL.ACIOPÍ de todo lo svcedido
en Espafia, | Ftondea, Alemania, Julia, y
Francia, y otras partes del mundo, desde
Abril | del Año 1033. hasta Abril de 34-
fól.— 10 h.-sign. A— Titulo.— Texto.— h. en b.
* 1086. — Relación de lo sucedido en
España, Italia , Fra icia, Flandes, Alemania,
y en | otras partes, desde Abril del año
passado de 34 hasta Abril | deste presente
«pode i 635,
Fól.— 10 h.— sigo. A-E.
4087. REPERTORIO de los tiempos del
año nuevamente fecho del año 1378. Tra-
suropto de todo lo que la Universidad de
Salamanca imvió á Su Santidat de Nues-i
tro muy Santo Pudre Gregorio, por la divi-
na providencia Papa XIII, y á S. M\ del Rey
Pon Felipe, Nuestro Señor II de este nombre
cerca de la Reducion de el Kalendario, Em-
vióse por principio del mes de noviembre
de mil y quinieplos y setenta y ocho años*
Fueron Comisarios delta al Sefter Don Die*
ge de Vera , Catedrático de Decreto en esta
Universidad , Maestro fray Luis de León au-
gustino, Catedrático en propiedad de Filo-
sofia moral, el Padre fray Alcocer, francis-
cano, el Licenciado Gabriel Gome*, artédko,
Secretario Andrés de Guada rajara.
4,--^M$. origtiaj.
1088. REPROBACIÓN de | la Astróloga
judicia | ria ó diuinatoria, 1 sacada de Tosca (
90 en lengua | castellana. | 1546. (Al fin.)
Para gloria de Dios, y manifesta | cion déla,
verdad, y confusión de | los astrólogos ju-
diciarios : se ¡m | primid esta obra en la muy
no | ble Ciudad de Salaman | ca, en la ofli-
pina de I Juan de Jun | ta a. *vj, de | No-
uié | bcet 1546. | Fjnjs.
S.VFr(*Jitt&\ con la cifra del tar/Hto; aj nltVr-1, fítsift (o-
Uacion , pero con sigo . ( 1-3 ).
A 14 vaalt* 44 *• /pja dal *dotls ;
t Prólogo del interpretara! ejitidioso lector. ~-... Mo-
vido jo «on cejo de caridad , lomó esle trabajo de sa-
car de lengua italiana en nuestra vulgar castellana
este librillo, el cual, 4 mi ver, del todo (la Astrolo-
gfa judiciaria) la destruye y echa por tierra ; y póselo
en estilo cuanto más llano*y claro yo pude...»
1689. RETRAIMIENTO del alma. {Al fin.)-
Ha sido impresa la presente obra en Valen-
cia, por Juan Navarro. Acabóse en el mes de
junio del año 1537. V, Rcverendus frater.
F. de Vergara , visitator Kbrorura.
Fól, — Frontis. -*74 pa. de.-r^. t., 4 dos eol.—estampas, sin
foliación.— sign. m-6.
El (Rulo 4é vermeaion , ei el fondo del íréntla, por bajo del
oteado de armaa de las infiatos IX* Isabel y 0/iuUe de Ara-
gón, a* quienes está dedicado el libro.
Bn la eata del frontis , al pié , ei «n évalo, esté la eito del
Impresor.
Dedicatoria :
cPor muy a'rcvidos , t oberhios y mal criados ten-
go y estimo yo aquellos que, por encumbrar y dirigir
sus obras á los ilustres y grandes señores, presumen
con garrulaeiooos y lisonjas medir 4 palmos (como co*
sa do pallo) los valerosos ratrecimieanos de aque-
llos... Y por tamo, nomo pareció pintar alabanzas de
vuestras excelencias en el presente prólogo... Ca-
llaré» pues, vuestras excelentes noblezas; ¿ todos
son manifiestas y notorias.., MI intención fué huir de
los profanos y soberbios estilos del metí o que en mi
juventud acostumbraba j y por tanto , todo esto tra-
tado esta eo prosa, asi por evitar la vanidad del soni-
do del consonante, como por más aaipliar mí deseo
y extender mi voluntad en la soberana contemplación.
Parecióme cosa razonable y Sun necesaria escardar
las apa tantee (lores 6 |nft«ctuea»s yerban del hinchado
esttto del metro » las cuales, halagando eu el principio
la v¡sw»ála verdad hablando ahogan totalmente,
Razón es , pues , que sean ya del todo secas aquellas
vanas lores de la sensualidad queleegaooso-verauo
de mi joventud producid... No conviene, ai menos
aprovecha á la miel de los apetitos mutidanos y los
poéticos y miserables dulzores,, a
Prdjofo;
« ..No escogió (Jesucristo) sus apóstoles y discipu,-
los de los ramosos estudios de París , donde la gran
teología se enseña... mas hizo eleceion de pobres
ignorantes... Mas saboetque simple y fielmente cree,
ejie el que subtHmente y curiosa, disputa y argumen-
ta*.. Entonces perfectamente leeremos aquellas di-
vinas letras que agora casi á ciegas y 4 liento le«
treamos...»
Este libro está dividido en siete, que llama sa anónimo aa-
tor obras, i eadt ana*»h?t eiwtet pone su competente litó-
lo. Obra 1.a, Inspiración del Ángel Custodio; ?.\ Menospre-
cio del mundo; 3/, Alabanzas de la caridad divino; 4\ Es-
timulo de penitencia ; 5.', Examen de la propia conciencia;
<r.\ EnaeSamieato del ansa ; 7.*, Habla interior.
Al 4a so ponen, aigenas vetaos devoto*:, á s*bcr:
«l.° Devota, meditación para todos los días dolase,
mana, co siete coplas da 4 dio* pies, camulianas t
lili
ANÓNIMOS.
4413
»2.° Id. Id. pan todos los dita de la Semana Santa.
»3.° Devoción entrafial á Cristo, id.
»4.° Piadosa consideración , etc.» (en 13 coplas de
arle mayor).
Flojas todas : la prosa del autor es mejor que el verso.
+ 1090. REYES MAGOS. Historia de los
tres Reyes Magos. Logroño, 1509 ¿ 14 de
Agosto.
4V-1. f .
Asi en el catálogo de D. Fernando Colon , el eual afiade
que la obra consta de 45 espítalos. Ningún otro bibliógrafo,
que yo sepa, ba tratado de este libro.
+ 1091. REYMUNDO DE GRECIA. His-
toria del esforzado y muy vitorioso cava-»
Mero Rey mundo de Grecia : el qual por
su grande esfuerzo e valeroso coraron fue
elegido emperador de Gonstantinopla. Sa-
lamanca, x de Julio de 1524.
FÓI.— I. de tórtis.— 88 b. de texto y una de preliminares.
Asi lo bailo citado en el catálogo de renta de los libros
de Mr. De Bure, núm. 941; pero en el Índice manuscrito de
Rltson se encuentra con el siguiente titulo , y la nota de ha-
berse impreso en Aleobaca , en Portugal : «Libro del famoso
e muy esforcado caballero Reymundo de Grecia, ti qual, ele.
Aleobaca, 1524, MI.» El ejemplar de Mr. De Bure estaba falto
de portada, y el titulo «¡ue arriba copio parece tomado del
encabezamiento del prólogo. Según Brunet , el autor de este
libro es el mismo que escribió el Florlseo, declarando en
el prólogo que lo sacó de lengua toscana y lo tradujo para
recreo y solaz de los habitantes de Salamanca, donde es pro-
bable se Imprimiese. Debe , por lo tanto , atribuirse al bacbt-
Her Fernando Bernal. También se halla citado en el catálogo
de la B.-Col.
* 1092. ROBERTO ÉL DIABLO. Aqui co-
mieda la espantosa y admirable vida de Ro-
berto el Diablo. Burgos á xxi dias del mes
de junio de mili quinientos e nueue afros.
éV-l. g. lB.-Col.)
* 1095. — Aqui comieda la espantosa y
admirable vida de Roberto el diablo, assi al
principio llamado : hijo del duque de Ñor-
mandia. El qual después por su sánela vida
fue llamado hombre de Dios. (Al fin.) Fue
impresso el presente tratado en... Alcalá de
henares, en casa d' Miguel d'Eguia. Aca-
bóse á viij dias del mes d' Enero de mili e
quinientos y treynta.
, 4.*— 1. g.— tO h. (Bib. Masarina, según Brunet.)
* 1094. — La Hysloria de la marauillosa y
espantosa vida de Roberto el diablo.... Se-
uilla, en la calle de la Sierpe, en casa de
Fernando de Maldona Jo. MLXXXK.
4/-1. 1 16 b. (Museo Británico.)
* 1098. — La espantosa y maravillosa
vida de Roberto el Diablo , hijo del Duque
de Normandia : el qual después fue llamado
hombre de Dios. (Grabado : Roberto oran-
do de rodillas; á su lado el diablo en pié.)
Impressa con licencia en Alcalá en ca-
sa de Juan Gradan que sea en gloria. Año
de 1607.
4/- L red.-*) b ., sin follar.
k la vuelta de la portada : • Licencia del Consejo expedida
en Madrid á 8 de Noviembre de 1S6S, refrendada por Gonzalo
de la Vega.»
* 1096. — La vida de Roberto del Dia-
blo, después de su conversión llamado
Hombre de Dios. Jaén, 1628.
¿.'-(Nicolás Antonio.)
Citanse también ediciones de Sevilla , Fernando de La*
ra, 1604, 4.*; y Salamanca, Antonio Ramírez, 1617,4/; y
hay traducción portuguesa, hecha por lerdaimo Voreyra do
Carvalbo : «Historia do grande Roberto, duque de Normandia
o emperador de Roma, ele. Lisboa, por Bernardo da Costa de
Carvalbo, 1733, 4/.
* 1097. RODRIGO (rey don). Del Rey Don
Rodrigo. (El templo de Hercules en Toledo.)
Crónica del Rey don Rodrigo [ con la des-
trucción de España. (Al fin.) Fue impressa
la presente obra é la muy | noble y muy leal
cibdad de Seuilla por Ja | cobo cromberger
alema. E acabóse en fin | de. Setiembre,
año del nascimiento de nro | saluador jesu
xpo de Mili * quinientos y | onze años.
Fól.— 1. g.— ccx b., a dos col., y 8 mis de tabla al fin. Está
dividida en dos partes, de las anales la segunda empiexa al
fdL exxr con el siguiente epígrafe :
«Comieaca la segaoda parte de la deatrayetoo de
España qae fué después del vencimiento del rej
don Rodrigo.»
Ésta es la primera edición citada de la crónica fabulosa y
caballeresca de Don Rodrigo, que compuso Pedro del Corral,
á principios del siglo xv.Debe baber, sin embargo, una más
antigua , hecha quisa en los diurnos aftas de dicho siglo.
* 1098.— Del Rey Don Rodrigo (de letra
de bermellón, y en la parte superior una es-
tampa abierta en madera que représenla á un
rey, al parecer Don Alonso el Sabio, con un
obispo á cada lado. Debajo en letra negra:)
La Crónica del Rey do | Rodrigo con la des-
truyeion de España. (Al fin.) Fue impressa
la presente obra en la muy noble e muy leal
cib I dad de Seuilla. Acabóse en x dias de
julio Año del nascimiento de nro salua|dor
7esu Xpo de Mili e | quinientos e lxu.
Fól. —con el título de negro y rojo.— 1. g., i dos col.— 187 b.
y 8 más de tabla al fia.
na
La segunde parte de lasdos «a qss eatá dividida asta eró-
alca, empieía al fól. ui coa el siguiente encaben miento :
«Comienza la segunda parle de la destruyeion de
España que rué después del vencimiento del rey Don
Rodrigo.»
Otra edtd*a, también de Sevilla , 1SW , i 8 de J1U0 , está
mencionada en el catálogo de la B.-Col.
* 1099. — Del Rey Don Rodrigo. (Es-
tampa en que están figurados tres nichos en
arco, divididos por dos columnas ; en el de
enraedio un rey sentado en su trono , con
un mundo en la mano izquierda y las armas
de Casulla y de León. En los otros dos sen*
dos obispos. Debajo :) La Crónica del Rey
do | Rodrigo, con la destruy ] cion de Espa-
ña. (Al fin.) Fue impressa la presente obra
en la muy noble <i muy leal cib | dad de
Seuilla. Acabóse eñ_x días de Julio. | Año
del nasci miento de nro salua |dor Jesu Xpo*
de Mili * | quintetos <t uvn.
Fól.— I. f ., a dos col.— «7 b., y 8 arta de uMa al la.
Parece la misafa del afto tí, aanque con disttnu portada j
titulo.
* 1100. — Esta es la torre que hedificó
Hércules en Toledo. (Estampa abierta en
madera, que ocupa toda la página, con una
torre, cuya puerta tiene cinco candados.
Un herrero armado de tenazas está forzando
uno de los candados , presente un rey, una
dama y varias personas. Debajo:) La Cróni-
ca del rey Don Rodrigo y de la destruyeion
de España | y como los moros la ganaron.
Nueuaméte corregí | da : contiene demás
de la hystoria muchas bi | uas rabones y
avisos prouechosos pa | ra la vida de los
hombres con | otras cosas añadidas. (Al fin,)
Fue impresa esta presente o | bra en la muy
noble y leal villa de Valladolid por Maestre
Nicolás Tie | rri : a costa y espesa del no-
ble ua | ron Juan Tomas Fauario y | acalló-
se a veynte y tres de | julio. A&o del nasci-
roiéto | de nro saluador Jesu | Xpo de mil y
quinié | tos y veynte y sie | te años.
Fól.~l, f ., é dos col.— 115 h., y 4 más de tabla de los es*
pítalos al fin. Bl tftalo y el renglón de encinta de la estampa
de bermellón.
* i 401. — (Estampa ; la misma de la
edición de Valladolid.) La Crónica del Rey
do Rodrigo, | con la destruyeion de España
y como los rao | ros la ganaron. Nueua-
ANÓN1MGS. 4414
historia muchas b¡uas| razones y auisos muy
prouechosos. | En Toledo, en casa de Juan
Ferrer. 1649. (Al fin.) Fue empressa la pre-
sente Coronica del rey | don Rodrigo en la
Imperial cibdaddeTo | ledo. Por Juan Fer-
rer imprensor de libros. Acabosse a veynte
1 dias del mes de Julio. Año del nacimiéto
de nuestro | Redemptor Jesu Ghristo de mil
y quiñi | entos y qoarenta y nueue años. |
Fue ¡mpresso a costa del señor Juan de Es-
pinosa | mercader de libros vezino de Me-
dina del campo.
Fól.— 1. g.— cení b., é dos col., y 8 más de tabla al I n.
* 1102. — Crónica del Rey don Rodrigo
con la destruyeion de España , y como los
moros la ganaron. Nuevamente corregida*
Contie | ne demás de la historia muchas vi-
vas rabones | y avisos muy prouechosos.
Dirigida al Il.mo y Excel.110 Señor don Iñigo
López jde Mendoza, quinto duque del Infan-
tado, marques de Cénete <fc. Impressa con
licencia en Alcalá de Henares en ca | sa de
Juan Gutiérrez Ursino Impressor y Mercader
de libros. Año lí?87. (Al fin.) Fue impressa
la presente coronica del Rey don Rodrigo,
con licencia del Consejo del Rey | nuestro
señor en Alcalá de Henares, en casa de Juan
Gutiérrez Ursino Impressor y mercader de
libros, y á su costa impresa. Año del nas-
cimiento | de uro Redemptor J. C. de mil
y quinientos y 87 años.
Fól.— FMatls.— I. red, á dos col.- «5 h.
* 1103. —Crónica del Rey... Seuilla por
Juan Gradan, 1887.
Fól., a dos col. Edición dndosa.
* 1104. ROCHELA. Relación | verdade-
ra de la | reducción de la ciudad de la Ro-
chela á la | obediencia del vitorioso Rey
Chris | tianissimo de Francia Luis Deci | mo-
tercio deste nombre. | Donde se refieren por
mayor | los insignes milagros que Dios ha
obrado en fauor , y | conseruacion del reino
de Francia desde los | primeros principios
de la fundación | de su 'Monarquía. (Al fin.)
Con licencia. En Madrid, por luán Delgado.
Año 1628.
Fdl.— 4 h.-slgn. A.
* 4105. ROMA. Relación de lo qve f se
mente corregida, co | tiene demás de la I hizo en Ronfea á la Canonización de los Si |
tos Isidro de Madrid , Ignacio de Loyola ,
Francisco Xabier, Teresa de ksra, y Pili |
pe Neri. Canonizados por N, mny & P. Gre|
gorio XV- en Í5L de Margo , de Í639 afiot.
(B.-G. )
FóL-í li.
* 1106,— Breve. relación de la | estampa
en qve eslava pintado sv Sanü | dad con los
Cardenales, y demás personajes, que asis-
tieron ¿ las cere | raouias de la Caneniaa-
cion de los Santos Isidro de Madrid, | Igna-
cio de Loyola, Francisca Xavier, Teresa de
| Iesvs, y Felipe Neri. | Canonizados por
nuestro muy 8, P. Gregorio XV. en 12 de
Margo, de 1692. Y las letras del margen [
corresponden é ha figuras de la estampa. {Al
fin.) Con Ucencia en Lima por Gerónymo de
Qmtreras, conforme al original ítnpres \ se
en Madrid por Ltrys Saoehez knpressor de)
Hey Nuestro Señor. (B.-G.)
rai.-f . &.
* H07. ROMANCE de la brava batalla
que | pasó eatre el conde don Roldas y el
moro Mandricar | do sobre la espada Du~
rmdana; y como Roldan se | tornó toce por
amores de Angélica la Bella. | Impreso coa
ANONDIOft.
lite
4.*— 1. f.—eon ana etttofptlt.— 4 foja, etr col-nans? oV 34
tersos. (Son 441).
Empieza :
Helo , bclo por do tiene
E* v«tleirt*M*rirfcar«ft.t
Acaba :
Estaba el pobre Salda*
Por amores loco tornado.
La estampa es la misma ojie se poso en otro pliego suelto,
encabezado :
«Aqni comienzan quatro romanees del rey den Ro-
drigo. Con una otra de Gomes Manrique. Agora nue-
vamente impresos.»
El roñante1 es prosaico ; contiene en medio dfos octava* rí-
an*.; lo cpiei Indica batir el tiempo eaqpeseeaarlbió.
-* i W8. — Al generoso Principado de Ca-
taluña, y sus hijos. Romance. Compuesto
por un soldado catalán bien afecto á ga Pa-
tria Cataluña. Con ucencia de los superio-
res : En Barcelona : Por Gabriel Nogues en
la Calle de Santo Domingo» año 164L (t3.fi.)
4.*— 4 b.— sign. A— Port.— v. en b.— Terto^-b^tn b.
* 14691 —Romanea der le | Vitoria. <)ue
ir \ rieron loa Caaaiafiri | y frattaasec al
monte (fe Mon f jtifch contra el étertíto de
l los Castellanos. [ Tambe y ha aítra canco
de la Vitoria de Monjuich al to [ del (ara
lara la. (Grab. en mad.) Con licencia en
Barcelona en casa de forme Mathevat 4641.
(B.G.)
4/— 4 h.— Port.— t. en b.— Texto.— Dos grabados al fin, el
l»o de ktf cítales oetfpa fbdita éltrnr* piftffa.
* 4440.— Verdadera | relación, yqvrioM
romance, | en que se da qoenta de fa fel*
victoria que han te \ nido las CaUudicaa Ar*
mas del Sefiír } Emperador, contra el per**
terso | Otomana , f en este presente | Año
de 1689, (Grabados en madera).
*.*- S á.— stgn. A.
4114,— Aquí comienzan dos roníaneés eíf
primero que dice «Riberas do Duero arriba» -
Y el otro del | mero Atetar. Con un vena*
miente de amor, y unas Coplas desean de
Mena sobre on macho que compró á un frai-
le. Y un | romance nuevo de lo de Túnez, y
otro del conde Fernán González. Impresos
con licencia.
4.*— 1. g .— coa ana estámpete, en columna* da i 35 Tirsos.
Esta misma estampa la be visto repetida en otros pliegos
volantes de romances viejos. Creo he de ser tapretlofi de
Bdrgvspor Felipe de Junta.
Al ejemplar ane tengo á la vista no le ba quedado mis qoe
íai.'foja.
* Hit. — Aqui se contiene ua casofirue*
w, de gusto, y entretenimiento , que j tra-
ta de como un Estudiante se fingió duende
en un mesón, y á fa f mesonera qué éiu
muy rica, y viuda:, engañó habiéndola de
noche | á escuras, diciendoler que le quería
dar tm gran tesoro que esteta } allí encanu-
tado. Trata de como le brea sacar tres cade*
ñas de oro que [ tenia', qae* pésribaa qui-
nientos duea<fas , y qwafrodentos eií | do-
blones , con trae fuente de piafa. Todo to
qual | se flevd en lugar de darla eí tesoro |
encantado. [Ympresso con licencia i eivMat»
drid , por Mari» de QuíAones. | k&o de *•».
[ Tendease en casa de Juan de Valldtes, en-
frente del Colegio de Atocha. (Cuatro figu-
rita* en madera.)
4/— 4 jL-^TünU.^teatd. (jErfea romanee*)
iS Si no oa> en* éo, sefiowt,
Os oiré na- gracioso caentey
Mientras el tiempo se pasa
Pira* entretener er* trenrjfo*.. •>
3/
Ertiada N^Uiet Gramas*
Pac «o babw salido della,
Qoe como en ella niel
laqalerv eemo á iM petHa...
Sel ora dofia Terrible ,
¿Por a»* dice «al delmofto?
Que si le tusen sabría
Pqcq menos qoe on solomo.
AltáWMOS. 4418
una espada delante su marido por haber
si | do adulterada. Otro de loa Condes de
Carrion , co | mo maltrataron las hijas del
Cid. Otro del rey don Alonso el Casto. Otro
del rey don Bermudo. '
1413. — Aqui se contienen quatro ro-
manóos viejos. Y este primero es de ion
ditos de Mamtalvan 2 el qual trata tolas <£*
fbrenetas que lmba oon el emperador pe*
loa amores de la princesa, su bija.
Papel volante en 4.% 4 faja* I dos eoi., I. f. coa ios oaaMS»
pela. La circunstancia de ser ésu Ideática con U qoe llevan
al fren le otros romanees viejos» impresos a mediados del si,-
flo xvi en Btfrgos por Felipe 4e Junta, me bate ereer ser esta
Impresión del mismo. Los caracteres son, también do la mis-
ma fnndieioa.
Priauro, empiexa:
k misa na ot onaportéor
k sant Joan de la Hpntina...
Acaba:
Ricas toda»l»«afeloioa>
£n París.*** ti adadL
Otro romance de Doo Dlegoto'Aevrkt :
Alterado el pensamiento
De ejercicio enamorado...
Acaba:
Diré amate ate v— lat»
Que on mi nombro a» apeoed».
Romance flojo :
Triste estaba el caballero,
Triste esta y sin alefrit...
Acaba:
Y me des algaa consaefo
Con qoe viva alegre on dia.
Sígnese nn villancico, qoe esa? tata.:
Cnidado ae>me.coofoic*.
Otro romance viejo :
Amaba yo ana señora
Y amela pea mé* valar...
Acaba:
Y asi voy daa4e «
Por más. aut aame* leJutau
Sígnese el villancico :
¡Qié vida eernétta vtw...
Romance que hizo nn galán alabando á su amiga:
De la lina tongo queja
' Y del sol mayor pesar...
Acabo;
Y contemplando su cuerpo
El dia riera asomar.
A qae se signe er villancico; :
Madre mía, amores tengo...
1114. — Aqui se contienen efjafr» roman-
ees antiguos: | El primero de Tarquino rey
de los roma f nos , como por traición forzó
á Lucrecia romana : y | como se mató con
>«**
Papel volante en. 4.*— 4 f*jea.-4. §> coa «no estámpete.
La eirconstancia de ser ésta y el carácter el misma d* otro
pliego saelto, impreso eaBécgoa por Foüntde Jante, me ha-
ce creer qoe sea este s» impresor.
1.* Empiexa:
Aqeel rey <U lo* raaaajiot»
Qae Tarqaino se llamaba...
Acaba:
1/
Acaba
3.#
Ataba:
4/
Acaba:
5/
Acaba:
Daaie morUies heridas,
Y quemáronle sa casa.
De concierto eatta loa condes
Hermanos Diego y Fernando...
El rey como aojáoslo vida
Tres cortes habla armado.
Después de maerftf Bermndo
Fincó da» AUmuo ti Casi*
Qoe AatÉrlto fsmroa Irovodso
Por Urben y por Patay*.
Reynsndo el rey doa Alfonso,
Qae el Casto era nombrado...
Loando todos 4 Dios
Por tan hermoso milagro.
R cenando el rey doa Bormado
Por maerto do Haoroaaio. ^
Rey ad haago eo su lagar
El rey doa Alfós»» et Caotov
1445. — Siguense quatro romances. El
primero es de los cinco maravedis. El se-
gundo es tün día de S. Antón». El tercero
es: c Ya cabalga Diego LainexAl buen rey
besarla mano». Yel quarto que dícetQuejo-
m$de vos el rey.» Ahora nuevamente im-
presos.. Año 1559.
Asi en la portada , por bajo de nna estámpela, qae ffgar*
ata oabejpt» de eabaUeroe oon latos.
4.*— 4. a>— 4 a. (la dltimo cara en. bisoco).
Acaso el impresor foé Felipe de Junta en Burgos por la es-
tampa, que es la misma del «romance de Roldan», con la ojeo*
por ■etebor do Uanesjal do «Desamada siempoe sea». •
11 f 6. — Aqui se contienen quatro roman-
ces. | El primero de Anterior, que qoenta co-
mo fué á pedir el cuerpo f de Héctor á los
grecianos. El segúndala cruel y es pan [tosa
batalla que los romanos dieron contra Nu |
roancia , que es agora llamada la citrdhd de
I Soria. El tercero es de los Caballé [ ros
de Mbclin. El cuarto es | de Eneas y Crido.
Y on |. villancico.
Ptyervolante en 4.*— 4 fbjar.— T. g., con* ama eitatrpetr.
4149
1/ Empieza:
De Troya sale Antenor
Caballero dé valia...
Acaba:
Acaba:
3.'
Acaba
4.'
Acaba :
Por la muerte del buen Héctor,
Varón que las defendía.
Enojada estaba Troya
Contra ese pueblo soriano...
Dindole todos afrenta
Por un nifio ser burlado.
Caballeros de Moclin ,
Peones de Colomera..*
Y dióle de puñaladas ,
Qué muy bien lo mcreseiera.
Por los bosques de Car lago
Saltan á montería...
Si asi io has de hacer, Eneas ,
Yo misma me matarla.
VILLANCICO.
En el monte la pastora
Me dejó.
¿Dónde iré si» ella yo?
Desque me vio tan penado
Al salir de una montana
Careando su ganado,
Se retrajo a la cabana ;
Pues su vista en tierra extraña
Me prendió :
¿Dónde iré sin ella yo?
Y con su voz pregonera
Me dijo sin piedad
Sentencia muy lastimera:
Caballero, a Dios quedad ,
Pues toda mi libertad
En si llevó:
¿Dónde iré ti* ella yo?
♦ un. — Aquí se con | llene vna obra
espiritual , y | conteplatiua, que Irata como
Christo fué tentado en el desier | tof es obra
muy prouechosa para todo fiel Christiano.
Ay tá | bien quatro Romaces con vnos Vi-
Uancicos muy curiosos co ] forme al tiempo
Santo en que estamos, Compuesto | por va
deuoto Religioso. Vistas y examina | das, e
Impressas con licencia del señor | Prouisor.
Aña de 1608. (Grabado en raad. con tres
pequeños ademas á cada lado.) {Al fin.) Fué
Impresso en Seuilla, En casa de la viuda
de Alonso de | la Barrera f junto á las casas
de don Pedro de | Pineda, Este Año de mil
y seys | cientos y ocho.
i.#-4 b.
4118. «-* Aqui se contienen cinco román-
ees. El primero de como fué vencido el rey
don Rodrigo. El segundo de la penitencia
ANÓNIMOS. f$0
que hizo. El tercero del conde don Julián.
El cuarto del infante don Enrique. El quinto
del rey don Fernando que dicen que murió
aplazado.
Panel volante en 4.*— 4 fojas, con una estampen que pare-
ce alusiva al intento, aunque la he visto repetida en otra im-
presión que parece del mismo tipo, pero de romances a otro
objeto.
1119. — Aquí comienzan seis romances.
El primero del rey don Pedro. El segundo
de Páris. El tercero del rey don Juan. El
cuarto de Eneas y Dido. El quinto del rey
Sanl. El sexto de Polinestor.
Pliego volante en AS— 1. g., cou una estampeta apaisada»
la cual he visto ya antes en una impresión semejante de ro-
mances del rey Don Rodrigo. Una y otra las creo hechas en
Burgos por Felipe de Junta.
Empieza :
1.*
Acaba
*.*
Acaba :
3."
Acaba
4/
Acaba:
5/
Acaba:
0."
Acaba
7.#
Acaba
8/
Acaba :
Por los campos de Jerez
k caza va ei rey don Pedro...
Morirás i pufialadas,
Tu casa seré el infierno.
Quien en mal ponto se engendra*
Cierto mal nado tenia*...
De treinta hijos que tiene
k mi cierto más quería.
Los cielos andan revueltos,
El sol eclipse bada...
Que si el rey no me ayuda
Entiendo perder la vida.
Por los bosques de Carta go
Salian a montería...
Más envidia he de tu muerte ,
Que deseo de mi vida.
Cuando murió el rey Saúl
Y Jonatás su hijo amado...
El primero que comienza
El rey David es llamado.
Israel mira á tus montes
Como están ensangrentados...
¡ 6 perra, cruel fortuna ,
Como al mal se busca cabo.
En la rueda de fortuna
El que está más encumbrado...
Fuérase para Aragón
Revelóse como malo.
Bien vengas , mal, si eres solo,
Solo y no acompañado...
Dentro de un palacio escuro,
Dentro del está el engafio.
1120. — Aqui comienzan seis romances.
El 1 primero de La mafiana de sant Joan*
4194 ANÓNIMO
El segundo «¡ Ay Dios, | qaé buen caballe-
ro! » El tercero «De Granada parte el moro. >
| El cuarto cMorioos los mis raortcos.» El
quinto «De con | cierto están los condes.»
El sexto cReynando el rey don Al | fonso.»
Con otras coplas de Boscan.
S.
4422
4.*— 1. f 4 fojas de i dos col., de i 35 Untas, con ana es-
támpete.
Puede que It impresión ses de Burgos, hecha á mediados
del slf lo xyi por Fellp* de Jante.
4424. — Siguense ocho romances viejos.
El primero es de la presa de Tunes, que di-
ce: «Estando en una fiesta, En los baños de
Cartago.» El segundo que dice: tCastella-
nos y leoneses.» El tercero que dice : «Por
Guadalquivir arriba. > El quarto «Sálese Die*
goOrdoñei.» El quinto que dice: «Por aquel
postigo viejo, Que nunca fuera cerrado.» El
sexto que dice : «Parida estaba la infanta.»
El sétimo que dice : «Ay dios que buen ca-
ballero, El maestro de Calatrava.» El octavo
que dice: »Eo el mes era de abril.» Y al fin
dos villancicos de Juan del Enzina, y dos can-
ciones. (Al fin.) Impreso en Valladolid en
casa de Diego Fernandez de Córdoba impre-
sor. Afto de mil y quinientos y setenta y dos.
4.*— I. g.-4 h.
Los villancicos son :
1.* Üos terribles pensamientos
Tienen discorde mi fe ,
De los dos, ¿coi I tomaré?
1* Enemiga le soy, madre,
k aqoel caballero;
Mal enemiga le so.
Las canciones :
1.* Cnán noble mal es aqoel
Que por tos ba de sanar...
i. * Ay qoe yo, se flora , ya
No pnedo bailar abrigo...
4422. — Primera parte de la Silva de va-
rios romances, en que están recopilados la
mayor parte de losronumcescastellanos que
hasta agora se han compuesto, ilay al fin
algunas canciones * coplas graciosas y sen-
tidas. (Escudo del impresor. ) Impreso en
Zaragoza por Erteban G. de Najera en este
año de 185o.
11*— I. menodag.-Estampas.-Sfips. ds. (sin los princi-
pios y tabla).
El escodo del impresor es redondo, del tamaño de medio
doro ; representa un balcón destruyendo con el pico nn ala-
crán, con este leyenda al rededor: JutU uitio.
La portada esté en rojo y en negro.
En la hoja «.':
«El impresor.— He querido tomar et trabajo de jan-
1. 1.
tnr en esta silfi todos los romanees qoe han venido
i mi noticia , pareándome qoe cualquiera persona
gara su recreación e pasatiempo holgaría de lo tener,
porque la diversidad de historias qoe hay en él di-
chas en metros j con mucha brevedad será a lodos
agradable, ruede ser qoe faiteo aquí ligónos, aun-
que muy pocos, de los romances viejos, los coates >o
uo puse, porque no bao venido a mi noticia, ó por-
que no los hallé tan cumplidos y perfectos como
quisiera. Y no niego que en los qoe aquí van impre-
sos habré alguna falta; pero esto se debe imputar
a los ejemplares de donde tos saque qoe estaban muy
corruptos, y a la flaqueza de la memoria de algunos
que me los dictaron , que no se podían acordar dedos
perfectamente. También quise que tuvieran alguna
orden , e pose primero los de devoción , e los de la
Santa Escriptura : después los que cuentan historias
castellanas ; y después los de Troya, e ultímame nte los
que tratan cosas de amores, etc. »
Al fin del libro :
t Al lector.— Algunos amigos míos, como supieron
que yo imprimía este Cancionero, me trajeron mu-
chos romances que tenían para que los pusiese en él;
y como ya Íbamos al fin de la impresión , acordé de
no ponerlos, porque fuera interrumpir el urden co-
menzado; sino hacer otro volumen qoe sera Segunda
parte des la Silva de varios romances, la cual se que-
da imprimiendo. Vale. Deo gr alíate
* HÍ3. — Sylva | de \ arios | romances. |
A^oia de nueuo recopilados los me | jores
Romáces de los tres libros de la | Sylua , y
añadidos los de la Liga. | Y en esta última
impression van aña | didos, el de la mnerte
del Rey D. Feli | pe II. y su despedimiéto y
embarcado | de la Infanta Doña Isabel de la
Paz | Archiduquesa de Austria y los qua |
tro de Don Aluaro de Luna. Y tres | Ro-
mances de la enfermedad, y muer | te del
Rey D. Fdipe III. (Grab. en mad.) En
Barcelona: Por Josef Porcada, | delante el
Palacio del Kcy. 4675. | A costa de lacinto
Azcona librero. (B.-G.)
1i.'-168h.— siga. A-0- Port.— Texto. -Tabla-p. en b.
M144. — S\lva | de varios | romances. |
Agora de nuevo* reco | pilados los mejores
Romances de | los tres libros de sylva, y
aria | didos los de la | Liga. | En esta vltima
impression | van añadidos, el de la muerte
del | Rey D. Felipe II. y el despedimento y |
embarcación de la Infanta Doña Isabel | de
la Paz, Archiduquesa de Austria | y los
qtiatro de D. Alvaro de Luna. | Y tres Ro-
mances de la enfermedad | y muerte del
Rey Don Felipe III. (Escudo de la compañía
de Jesús.) Con licencia. | En Barcelona,
96
1123
ANÓNiMOS,
1134
por Ioseph Cesa | rachs delante la Rectoría
| del Pino año 1696 (B.-G.)
11.*— 168 h.— sign. A-0— Port.— Texto.- Tabla .—p. en b.
Edición á plana y renglón con la anterior de Barcelona 1675.
1125. — Romances varios de diversos
Autores , corregido y enmendado en esta
tercera impresión. (Una figura de ángel con
un ramo en la mano.) Con licencia, en Ma-
drid en la Emprentado el Reino. Año 1648.
11.*— 309 ps., más i de tabla al fln.
* 1126. — Romances | varios, | de di-
versos | avtores. | Añadidos, y enmenda-
| dos en esta vltiraa | impression. | 21. |
Con licencia. | En Madrid , Por | Pablo de
Val , Año | de 1655. | A costa de Francisco
Lamberto, | véndese en su casa en la Car-
rera | de san Gerónimo. (B.-G )
H.#— 252 h.— sign. § A-V— b. en b.— Port.— v. en b.— Suma
de la Lie. á Santiago Martin, mercader de libros : Madrid, 10
Jallo 1655.— Snma de la tasa : Madrid , 96 Agosto 1655.—
Erratas : Madrid, 22 Agosto 1655.- Tabla de los romanees, etc.
—Censara, costumbres y las propiedades de algunas nacio-
nes (romance).— Vejamen que da el ratón al caracol (roman-
ce).—Otro (romance).— Texto.— p. en b.
1127. — Romances varios de diversos
Autores* añadidos y enmendados en esta
última impresión. 21. Con licencia : en Se-
villa, por Nicolás Rodríguez, Impresor y
mercader de libros, y á su costa. Año 1655.
12/— 477 ps., sin 11 más de principios.— Soma de la Uc. :
Madrid, 10 Jallo 1655. -Tasa, á i maravedís: «tiene 20 plie-
gos sin principios ni tibias, que é dlcbo respecto monta 80 ma-
ravedís ;• Madrid , 26 Agosto 1655.— Erratas: Madrid , Agosto
22 de 1655. Licenciado D. Carlos Murcia de la Llana.— Tabla
de los romances. Acaba en la b. 6, y á la vuelta empieun ya
varios romances, que ocupan otras 6 b. mis antes de empe-
lar la foliatura.
El primero de estos es :
A Gancboso el tabernero,
Con docientos de contado...
Y el primero, en las páginas foliadas :
Cante la Fama mi nombre
Desde levante á poniente...
El ultimo del libro:
Arla va con an sombrero
Que Uava por lo de Fundes...
1128. — Romances varios de diversos
autores , añadidos y enmendados en esta úl-
tima impresión. Con licencia en Madrid por
Juan de Nogues, año de 1664, á costa de Ma-
nuel Melendez mercader de libros. Vénde-
se en su casa 4 la Puerta del Sol. [Al fin, en
hoja perdida.) Con licencia, en Madrid, por
Juan de Nogues año de 1664.
12.*— i7Sps.f con 22 mis de principies, y 2 al ln de la
boja perdida.
En el ejemplar que tengo delante debe de faltar ana hoja
tras la de frontis, porque la primera de la tabla, que anal aa>
ee de hoja segunda , tiene la signa tara j-3.
La tabla ocupa 3 hojas.
Á Ganchoso el tabernero,
Con docientos de contado ..
Ta salió libre el Corito
Y por su culpa le mandan...
Cansado estoy de la corle,
Que tiene en breve confln
Bien délo, malas ausencias ,
Poco amor, mucho alguacil...
Riéndose está el ratón
En el umbral de sn cueva
Del caracol ganapán
Que vé con sn casa a* cuestas...
Mi marido, aunque es chiquito,
Al mayor de otra mujer...
Todas estas piezas están en los principios.
Una gran parte de los romanees de este libro son jácaras
de Quevedo.
* 1129. RONDA. Relación verdadera de
la | grande tormenta y diluvio que sucedió
en la ciudad J de Ronda , Lunes 28 de Se-
tiembre deste presente | año de 1637. y del
grande estrago que hizo en hom | ¿res,
animales edificios , y campos. | Dase cuenta
de algunos milagros que la Virgen nuestra
Señora | obró en ella.
4/— 2 b.— sign. A— Título.— Texto.— p. en b.
1130. ROSARIO de nuestra señora. (De
rojo: al pié de una imagen de la Madre
de Cristo dentro de un óvalo con esta le-
yenda) :
De tus gozos el joyel
Digna virge cantaremos
Aue María te diremos
Con el arcángel Gabriel.
(Al fin.) In psallerio et cithara psalla Ubi
deus me9.
8.*— Frontis.— I. g., negra y roja.— Signaturas de á 8 (a-a).
Está en prosa, con algunos versos más píos que poéticos.
Entre estos es carioso, por lo singular» «el sobrerosario de
las cien oes, veinticinco canciones» (asi llama á las coplas).
La primera:
¡O jardín de muchas flores,
O madre de quien es hija ,
O la paz de pecadores,
O manto que nos cobija!
La última
¡O estrella de nuestro norte,
O qué verga de Aaren ,
O qué fuente de conorte,
O qpé arpa de dulce son!
\m
Alguaos versos ai ion eoojuo : veril gracia, «a la compo-
sición :
Dios te salve, virgen para,
De rosarios talamada.
Órenos, Virgen sagrada,,
Qoe veamos tu figura...
Limpia clara trinidad,
Campo fresco de bondad,
Palacio de la trinidad
De los santos alegría.
Nota de Colon :
t Este libro assi encuadernado (ya está reencua-
dernado y recortado hasta lo vivo ) costó tt marave-
dís en Valladolid a. 49. de Setiembre... (cortado lo
demás.)
1131. — Trellat sumariamet fel 4 la (bulla
o contraria del Psaltiri o Roser | e cobles
alahor e gloría déla sacratissi | ma e entc-
merada #ge maria *1 roser. | 1536. {Al fin.)
Es estat estampat lo present traclat ] del
rosario o psaltiri de nosira se | nyora la
verge Maria : en la | molt noble ciutat de
Valen | c ia per roosen Doran sal | uaiach
fráces a vint | e set H mes $ febrer | ayn
* nra repara | ció mil cich céts | trSta cích.
En la foja sigaieate el escodo del impresor colgado de un
árbol, y asido por dos sátiros : castillo con sos letras D. S,
k la vuelta del frontis una grande estampa de la Virgen Ma-
ria con el niüo en braios.
8.*— Frontis.— 1. g., sin foliado*.— Signaturas de á * fo-
jas (a-e%— Figuras.— Prosa y terso.
Versos:
Cobles del psaltiri , ó roser de la intemerada Vergo
Maila per comtemplar qufnze misteris déla sua sagra*
da vida dient lo psaltiri ó roser.
PuU que rosa molt suau
Deumon flllma elegida,
Lo psaltirim presentan ;
E dient lo contemplan
Ooince soles de ma v*e...
Son 18 coplas.
Los goigs de la sacratísima virgen Varía del
roser.
Vostres goigs ab gran plaer
Cantaren, senyora mía,
Pulí que vostra seiiyoria
Bs la Vera* del roser.
19 coplas.
Nota mercantil de Colon al I a :
cEste libro costó. 6. dineros en Barcelona por Ja
nto de 1536. y el ducado vafe. 9B8 dineros.»
* 1132. — Los quinze misteris J de Nos-
tra Senyora del Roser | en copla ¿ la tonada
de k guillado. {Grab. en raad.) (Al fin,) Es-
tampat en Barcelona : En casa de Antoni
Laca va | ller¡a,en1o carrerdelaLlibrateru,
Any 1677.
4/-* o.
ANÓNIMOS. 11M
* 1133. SAGRAMOR. Trinnfds de Sagra-
mor em que se tratao os feitos dos cauallei-
ros da segunda Tavola Redonda. Por Jorge
Fcrreyra de Vasconccllos. Coimbra por Joao
Alvares, i 554.
Fól.— 1. g. , á dos col.
* 1134. SALAMANCA. Relación | de las
fiestas | qve la Vniversidád de | Salamanca
hizo a los casa | mientos de svs Hagesla |
des Catholicas, y | Qiristianissi | mas. (Co-
lofón.) En Salamanca, | En la Imprenta de
Susana Muñoz, | Año M.DG.XVI. | AcosU
de Miguel Blasco, librero de | la Vniuersi-
dad, y Mercader | de libros en la misma |
Ciudad.
4.*— 8 h.— sign. A— Titulo.— Texto. -Colofón.
1138. — Relación de las fiestas que la
Universidad de Salamanca celebró desde 27
basta 31 de octubre del año de 1618 al ju-
ramento del nuevo estatuto, hecho en 2 ale
mayo del dicho año, de que lodos los gra-
duados defenderán la pura y limpia Con-
ce¿>cion de la Virgen N. S. concebida sin
mancha de pecado original. Ordenada por
mandado y comisión de la mesma Universi-
dad en au claustro pleno. Con Ucencia del
ordinario. Eu Sais manca en la imprenta
de Antonia Ramírez, viuda, año 1618.
V-iii ps.
c Sábado 27 de octubre comenzó a andar el reloj
<lo Escuetas coa anos golpes sonoros que represen-
taban novedad, alegrándolos de cuando en ciando
los carnerillos que van a toparse en las campanillas
de la media.
•Cien estudiantes habían trazado (ana máscara) pa-
ra alegrar más los fuegos ; y «I pensamiento della era
que, vestidas unios ridiculamente, unos de papel,
otros de estera , y otros de otras invenciones (cosa
(jue se nace con gran primor en Salamanca), saliesen
enmascarados con hachas de pez en las manos, acom-
pañando á otro qoe llamaban Don Quijote, que iba en
un rocín muy Saco á pegar luego al árbol (de fuego).
El mate que llevaban en una tarjeta era gracioso y
decía :
k matar un animal
V pegar á un árbol fuego,
Salgo, larbando el sosiego
Al pecado original.
Batalla ha de ser campal;
Quien no estuviere al olor.
No tenga delio dolor;
Porque Tiendo á don Quijote
En su rocin matalote,
Ve matado y matador.
Enumerando los colegios menores, p. 56, pone :
fcl colegio de la Concepción de los Huérfanos.
San Ildefonso, manto v beca de frailego.
San Pedro y San Pablo , maulo pardo y beca al-
mendrucada.
Colegio de Cañizares , manto negro y beca de co-
lor encerada.
San Millan , manió negro y beca leonada.
Sanio Tomás , maulo pardo y beca blanca.
Sania María, manió Illanco 7 beca negra.
San Miguel , manto morado y beca verde clara.
Ángeles, manió pardo y beca frailego.
La Cruz, manto pardo y beca aceitunada.
Monle-Olivcte, manto y beca negra.
San Pelayo, manió y beca verde escara.
Magdalena, manto pardo, y beca verde escura.
«Lunes 99 Octubre se .representó en el patio de
escuelas mayores una comedia de la Concepción es-
crita por Lope de Vega Carpió , clérigo presbítero y
familiar del Santo OÜcio, á quien la Universidad lo en-
comendó, fiando el -desempeño de la expectactou ge-
neral de la dulzura de su pluma. El suceso respon-
dió al deseo; porque la obra salió lan dulce, devola
y regocijada, cuanto mostró la satisfacción del pue-
blo , que no habiendo fallado a verla persona de
cuenta de él, la pidió otras tres veces en el teatro
dentro de seis dias; cosa de lan pocos ejemplos, y por
ventura no vista en Salamanca. Representóla la com-
pañía de Baltasar de Pinedo.»
Contiene esta relación varios verso* en romanee y en latid,
cojos autores no se expresan , sin que en ello se pierda mu-
cho, pues no pasan de una deeente mediocridad.
* H36. — Relación | cierta de la gran |
crecida que tuuo, y ruyna que causó el rio
(Tormes en la ciudad de Salamanca, en 1 26.
de Enero de*te Aho de 16¿6. | Impressocon
licencia de don Fernando de Mera Caruajal
en I Valladolid en la imprenta de la viuda
de Cordoua. | Año de 1626. (Grab. en mad.)
(B.-G.)
FÓI.-2 h.
* 4137. — Copia de vna carta escrita |
por vn Estudiante desta Vniuersidad de Sa-
lamanca I á don Juan de la Sal , y Aguilar
Obispo de Bona, del | Consejo de su Magos-
tad : donde se declara | la destruyeion que
. hizo la auenida | grande del rio Tormes. |
Impressa con licencia del Ordinario , y del
Señor Corregidor. Eu Salamanca | en casa
de Antonia Ramírez, este año de 4626.
Fól.— í n.-sifn. A.
H58. — Academia que se celebró á 48 de
enero (1668) en casa del Señor Don Fran-
cisco de Adda, conde de Salas, siendo Pre-
sidente Üon Diego Fernandez de Carvajal,
ANÓNIMOS. HiS
Secretario Don J. M. A. Maldooado, y Fis-
cal Don Antonio de Noreña , año 4668. Im-
presa en Salamanca por Antonio de Cossio
Impresor desta Real Universidad.
4/— 67 ps.— Ded. del presidente.— Cedulillas , que dieron
principio A la academia (escritas por el secretario). Son bien
frías, y atestadas de re trueca nillos- Canción de D. Domingo
de Rocha al presidente.— Oración del presidente (un romance
con asonante en ua).
MGEzaos.
D. Diego de Aguilar.
Conde de Salas.
D. Andrés Antonio Sánchez de Villamayor.
D. Jaime Juan Toran de Maga rol a.
D. Domingo de Rocha Perrer.
D. Gaspar de Almunia y Esparta.
D: Manuel Ventura de Sandoval y Loyota.
D.'Cosme Ferrete
D. Antonio de Torres Laso de la Vega.
D. Pedro de Zúñiga y Palomeque.
D. García Mu riel y Valdivieso.
D. Francisco Ramírez.
D. Antonio de Ribera y Quiñones.
Yejátaen , por el tsral Noreia :
„ «D. Diego Fernaudezde Carvajal... ha dado en poe-
ta... este moco dice que sabe hacer comedias, y que
tiene traza para ellas... muy hallado con sus versos,
tiene un espirltn ambulativo, con unos pensamientos
de mozo de muías, porque iodo su anhelo es hacer
jornadas, p. 73.
»D. Gaspar de Almunia ; aquel mozo es el loco de
mejor tema... cuantas damas hay galantea; dice que
se muere por todas , y con eslo vive. Anda el lugar cua-
tro veces, y... no sabe otro son i la guitarra que el pa-
sacalles, y cuando va por ellas parece astrólogo, según
mira al cielo, y de camino 4 las ventanas, por si hay
asomos de que le quieran. Presume mucho que todas
estin muy pagadas del , no habiéndole costado ni el
que las diga que las quiere ; pues esto lo ignoran tan-
to, que no le conocen... Sus amigos k iUmm El galán
sin (tama , y Amante mudo, porque ni se explica, ni
tiene á quién. Su cariño es Pericón , que viene i to-
das las mujeres ; con que a la primera que ve, le
arrima para hacer su juego. El otro dia entraron aquí
dos lapadas , y comenzó á decir que Jas conocía (auu-
que no para mal): mas que de cierto sabia le busca-
ban á él; que era imposible menos, porque las ha-
bía quitado el sombrero más de cien veees (¡ mire lo
que las habia dado!) Pero que era verdad vivían
seis en aquella calle, y partían entre todas las gorre-
tadas y pasadicos, p. 58.
»D. Domingo Rocha... quiere tener juicio, y esta es
su locura: dice que desea llegar á viejo solo por ser
hombre grande. Rase sentido de que no le nao hecho
presidente desta Academia; pero más se podría sen-
tir el que lo fuese, p. 89.
jD. Antonio de Torres '«devoto de monjas: en loa
Villancicos que le mandan hacer, y hace mal , aunque
compone bien, es limpio y recto, propiedades de buen
juez ; tiene alguna gravedad (como es pesado) y si no
quila mucho el sombrero , es por no andar descom-
puesto con el pelo; pues no siendo suyo, parece mal
«129
ANÓNIMOS.
1130
no tratarlo bien ; lai cabellera*, s# le na nnesio en la
cabe/a que el difnnto, so primer poseedor , se la ba
de conocer en alguna iglesia , y con el fator de algu-
nos muertos cama radas le han de des|»ojar de aque-
llos l tifos de réquiem, y no ha de teuer dónde apelar,
y con este miedo buye de parroquias y cementerios,
p 60
» D.Pedro Záñlga... es temerariamente guapo., no
tenga tentaciones de reftir; pero no ba caído (á Dios
gracias) rn ellas; y con esto tiene en pié la opinión de
valiente sin ejercicio , & modo de guapeza capona. Ha
dado en que so ba de ir á vivir al Desafiadero , calle
de las Muertes , que le agradan estos barrios por sus
nombres, p. 61.
' »Habia apuesta sobre ctjM era mejor poeta. Uuo de-
cia,— pues mis puerco soy yo ; —otro,— yo tengo ma-
yor pobreza, y paso mis hambres ; — allí se hacia pe-
dazos uno diciendo le mirasen un vestido muy roto,
y conocerían componía con de agarro ;—alli otro mu*
coas lámparas que tenia en el manteo, que él tenia
más lumbre de poesía. Era una jinebra el murmullo;
y á cualquiera cuestión habia cachetes como versos y
versos como el puno •
SOXITO SC DON AKTOJIK» DE SISSSA T QÜ)ÍOSES, A LAS IAROS DE
ORA DAMA , ER QOE EHMEZaR TODAS LAS M LARRAS ER A.
Amas i Amor Antandra altiva aumenta,
Ampos al Apellino afisde airosa,
Anima aromas ¿mear amorosa
Ala aurora, al Abril , á Apolo aírenla.
Apresta armiños, a la aljaba alienta
Alacenas al arco artificiosa ;
Aprisionando ardores ambiciosa.
Aplica aliento al Alpe , astros sísenla.
Asesta al albedrio arpón alado
Avasallando al alaaa i amarle ahora,
Asns aras asisto aprisionado.
Adonde ardienAb alivios atesora
Aspirando á acabar asi abrasado,
Adulación {nuble á quien adora.
MI 39. SAN AMARO. La vida del | bien-
aveturado Saúl | Amaro y de los | peligros q
passó | hasta que llegó|al Para y so terrenal.
(Al fin.) Deo gracias. | Fue impressa la pre-
sente | vida del bienavéturadoSant Amaro |
en la muy noble y mas leal chi | dad de Bur-
gos. Eu casa | de Juan de Junta á | veynte
días del | mes de fefcre | ro d*milqui | nien-
tos | y Lii | años.
4.°— I. g.— 10 b. no fol.-sigu. A-ft.
Libro de caballerías A lo divino,
*
1140. SANCHO DÍAZ. Romance del Con-
de Don Sancho Diaz, padre de Bernar-
do del Carpió, como se casó con Doña Ji-
mena hermana del rey Don Alonso, y como
el mismo rey lo mandó echar en prisiones,
y á Doña Jimena mandó meter en religión.
Y unas Lamentaciones de amor «Y un Pre-
gón de amor. (Al fin.) Impreso con licen-
cia en Burgos en casa de Juan Bautista Va-
resio.
4.*— pliego suelto, con estampa, 1. g. :
Romance que empieza :
Hernando el rey don Alfonso,
El que Casto se deda...
Acaba
Otro
Acaba
Otro:
Acaba
La larga prisión del padre
Que della nada sabia.
Andados los aftos treinta
Que reinaba Alfonso el Casto,
Rn la era de ochocientos
Y sais cuarenta y siete aftas ..
Ca teniendo con él guerra
El reino le habla entrado.
Hueste sasa el rey Ores, .
Rey de Herida llamado...
Pero nunca se lo dio;
Ca non era (al so fado.
Lamenuc totes út amor.
Empiezan:
Amores de mis amores,
Gloria de mis pensamientos ,
Bsaalsados
Fn los mayores dolores
One tuvieron de tormentos
üamorados.
Acaba
Otras.
Acaba:
El mal de tanta porfía
Que es lo que serj ne mí.
No lloréis, mi madre,
Que me dais gran pena».
Que en sólo mirarme
Serla desdichados.
Pregón de amor.
Hatea pregonar amor
Ser a muerte sentenciado..
Acaba
Quien tal hace que tal pague,
Ansí se ordena.
MUÍ. SAN ESTEBAN DE GORMAZ
(codDts de). A los Ex I celentissimos I Seño-
res Condes de San Es! e van | deGormaz, en
su felizissimo Consorcio , | tributa el rendi-
miento leal de su | menor Criado este | Ro-
mance endechasylabo.
4V~lb.orl.
* 1142. SAN FELIU. Relación | del feliz |
svcesso y vito | ria que ha tenido en el Puer j
to de San Feliu de Cataluña ; elSerentssimo
señor, | c\ señor don luán, en diez y siete
de lunio | de !682< (Grab. en mad.) Con
licencia. | En Valencia por Claudio Macé
1131
ANÓNIMOS.
1431
junto al Colegio del señor Patriarca. Ano
1652.
Fdl.-« h.
* 1143. SANTA CATALINA (isla de). Re-
lación del svcesso qve tvvo Francisco | Diaz
Pimienta , General de la Real armada de tas
Indias, en la ís [ la de S. Catalina. Dase
cuenta de como la tornéalos enemigos que
| la posseian 9 echándolos della , y de la es-
timación de los despojos , y nú | mero de
prisioneros. (Al fin.) Con licencia del señor
don tliguel de Luna y Arellano , Cavattero
del Avito de San [ tiago, del Consejo de su
Majestad , y su Oydor en la Real Audiencia
deSevi | Dajo imprimió Francisco de Lyra,
Año 1642. (B.-G.)
4.*— 1 h.-sign. A.
* 1144. SANTO DOMINGO (isla M). Rela-
ción de la vitoria que han tenido las Armas
de su Magostad (Dios le guarde) en la | ciu-
dad de S. Domingo, isla Española, contra
la Armada Inglesa de Guillermo Pen. | Em-
biada por el señor D. Bernardino de Mene-
ses Bracamente, Conde de Peñalua, | Pre-
sidente de la Real Audiencia de aquella Ciu-
dad, Gouernador, y Capitán General (á
guerra de dicha Isla. (Al fin.) Con licencia,
En Madrid por Iulian de Paredes, Año de
1635. Jfi.-G.)
Mi 45. SARAMPIÓN. Razones satisfacto-
rias, | de porque se sangra en el Sarampión
de constitución antes de salir, y después de
auer salido muchas veces.
4.»_ i h.— sign. A— Tftnlo.— Texto.— AI fin dice: «Muy afi-
donado al servido de ▼. m. 0. S.»
* 1146. — Segunda respuesta satisfato-
ria, | y apercebimicnto, que se sangre en el
saranpion antes | de salir , y después de
auer safído algunas vezes.
4/_4 h.- sigo. A— Tünlo.— Texto.— Al lo les intela-
les D. S.
* 1147. SEBILLA. Historia de la Reina
Sebilla. (Al fin.) Fué imprimido el presente
libro de lareyna Sebilla, nueuamente cor-
regido y emendado en la muy noble y muy
leal «i u dad de Seuilla por Juan Cromberger,
á xxix del mea de Enero, abo de mil y qui-
nientos y fremta y dos.
4/-I. g.-(Bib. Imp. de Viena.)
En el catálogo de ta B.-Col. se menciona otra anterior de
Toledo, 15)1.
* 1148. — La hystoria de la Rey na Sebi-
lla. Agora nueuamente impressa.M. D. L. I.
Burgos, en casa de Joan de Junta año de
M. D. L. I.
1149. SEGUIDILLAS. Aquí se contienen
unas curiosas seguidillas graciosas y entrete-
nidas en la tonadilla siguiente que tratan de
un consejo que da un doctor diestro en ma-
tar la Angaripola , advirtiendo a todos los
oficiales de e'fa de la suerte que se han de
portar, para huir de todas las disensiones que
suele haber entre los aficionados á la An-
garipola : cosa muy gustosa , como lo verá
el curioso. Compuesta por un hermano del
Dios Baco, y tentado del Angaripola.
4.*-lh.
Empieza :
Un tonillo ba traído (¡vir?i!
Sarmiento ¡ si sí !
Vida!) la Angaripola;
Que es un ave que carga ( ¡ virvi !
Sarmiento ¡sisf!
Vida!) sobre la bola.
Estas coplas son muy necias. ->
Por la angaripola parece que se entiende U Venas.
USO. SENTENCIAS. Primera parte de
las sentencias que hasta nuestros tiempos,
para edificación de buenas costumbres, es-
tán por diversos autores escritas, en este
tratado summaríamente referidas en su pro-
pio estilo: y traducidas en el nuestro oomun.
Conveniente lición á toda suerte y estado
de gentes. 1584. (Al fin.) Fué impresa la
presente obra en la muy noble y siempre
leal ciudad de Coimbra por Joan Alvarez im-
presor del rey n. s. Acabóse á veinte días de
marzo de mil y quinientos y cincuenta y
cinco años.
4.#— 340 ps. (con más las 2 de la hoja perdida al fin). Frontis.
Este Agora nn retablo dibujado y grabado eon elegancia.
Nicolás Antonio, creo hace al autor portugués, pero él en el
prólogo se insinúa español.
tSe dispuso (el compilador) á traducirlas en ouestro
común lenguaje en el más resoluto y apacible estilo
que á él fué posible ; y porque el volumen iba en mis
creelmlemd deto que parecía cocrveiiteftteécosiqae,
eono fruta de todas nofasvtoditidió ei Mtor en dos
1lfó
ANÓNIM S.
azi
parles, poniendo -en li primera, que es l« presente,
las más breves y resolutas sentencias» y que mes
parecen capaces de nuestra memoria, si a ella las qui-
siésemos encomendar: y las más largas y copiosas,
que más para el entendimiento que para la memoria
sirven , irán en la segunda parte que con el favor
tendrás muy presto .... Advierto al lector qué en el
lenguaje propio tienen estas sentencias más autori-
dad y viva fuerza que en el nuestro común,.., porque
toda cosa semejante es inferior a'la propia : y asi toda
cosa en ajeno lenguaje tiene menos eficacia que en el
suyo natural.*
Las sentencias están en latía, y en latioja de suJrente la
traducción.
Pone seguidas todas las de on mismo autor, encabezadas
bajo sa nombre. t
A pesar de lo que insinué arriba fondado en palabras- del
mismo compilador, de ser éste español, en ana respuesta que
se estampa ai fin se instada mas explícitamente sor extran-
jero.
1151. SETENARIO; Si Setenario, ó trata-
do de las Siete Partidas morales.
MS. en 4.*— 87 fojas foliadas en números romanos.— 1. del
siglo zv.
Doy este titulo a on códice acéfalo, quetengo a la vista, por-
que me da margen su contexto á titularle así, precisado A ci-
tarle coa al«ano en los pasajes qae saco de él para autorizar
nuestro Diccionario de la lengua antigua castellana.
Está dividido en efecto en siete partidas: el de la primera
falta, pero no el principio de ella, que ea:
t Dtae el sabio el comienzo del saber es el temor
de Dios. »
«La 2.a partida en que tracta de la proesa e de los
delirios e de la verdal e de la justicia el de otras
buenas e nobles costumbres.»
«La 3.* partida tracta e dice que cosa es fortuna e
que cosa escaso e de otras buenas costumbres de que
los ommes deuen vsar asi comino de vertud.»
«La 4.* partida en que se tracta del gualardon e de!
conoscimiento e del gradescimiento el de los señores
con sus servidores e de otras buenas costumbres.»
«La &." partida tracta en que se deuen los ommes
guardar de avaricia especialmente los señores et de
otras muchas e buenas e nobles costumbres.»
«La 6.a partida tracta que ante de todas las cosas
deue ornme requerir al reyno de Dios. El olrosi fabla
de obras nobles c buenas cosas e costumbres.»
«La 7.a partida tracta de las cosas mundanales ede
los acédenles que acaecen en esta presente bida.
Et de otras muchas buenas cosas e costumbres.»
Esta última partida acaba:
«Diré Sulamon la escieneia te ensalmará cuando la
ensalmares, e te onrara quando te abracares con ella.
El libro es acabado 4 ios por siempre loado.»
Es obra curiosa : redúcese á una especie de florilegio ó
sentenciario sacado de varios autores que se citan general-
mente con la entrada de: «Dice N.» Ciando no aparece autor,
v el documento es de ciencia ( digamos ) tradicional , la cita
con la cláusula: «Diie el refrán, ó enxlemplo, ú proberbio.»
Éntrelas autoridades citadas se cuentan las de Séneca,
Clisostimo , el abad Paulo , Salus'.jus , Tilius-Livius , Aure-
lios, Boecio
Es sensible que sobre estar falto de casi toda la hoja 38,
faiteo i este MS. dos más al principio, según que lo da bien
é entender el cuaderno que siendo de £4 hojas, en la prime-
ra mitad no tiene más de 10. Sin embargo, la foliación em-
pieza en la p. i.*
Es curioso el uso de los reclamos en los MS. antiguos :
no los solían poner sino al fin de cada cuaderno , y general-
mente en una casilla de otra tinta; obsérvese de camino que
i la y antiguamente se la solia sobreponer un tilde, lo cual
me tienta a creer que era para signiOcar que se habla de pro-
nunciar consonante; porque lo mismo hacían con lacA.
Acabado el libro á la mitad de la hoja 87 vuelta se ocupa et
resto de la plana con los apuntamientos siguientes, de nufto
más sentado , pero que no desdice muebo del de dicho libro.
«En la cjbdat de Cordoua, miércoles en la noche, á
ora de las doze , ques media noche , un poco antes 4
dias de enero ano de jvxlvij 1447 años, nascio mi fijo
Pedro de Molina en las casas de Fernando de Ángulo
su padrino de la pila.»
«En la cibdat de Seuitta , lunes en la noche , 46 dias
de agosto, podrá ser a tres oras e media después de
media noche , año de 1451 años, nascio mi fijo Diego
de Molina en las casas de Gomes de Morales a Santa
Catalina en cal de Sardinas , arriba de las casas de
Diego de Perrera fijo del mariscal Pero Garyia su pa-
drino de la pila.»
¿Acaso éste tal de Molina, que puso estas apuntaciones, fué
el copiante 6 dueflo de este códice ?
* H52. SEVILLA. Carta y requirimiento
hecho de los de la muy nuble * muy leal
oibdad | de Seui'la al rey nuestro señor.
(B.-C.)
PÓl.— I. g.— 2 h. -Tirada en bhnco.
En esta carta se pide al Rey (D. Fernando el Católico) que
no pase á África.
M183. — (Grab. en mad.) Justa luterana
en loor y ala | banca del bienauéturado sant |
Juan euangeltsta . | Año Jtf.d.xxxj. (B.-O.)
4/_8 b —1. g. menuda, ¿ dos col.— Port. orí.— Texto.
A. la vuelta de la portada :
« Justa I i itera ri a en alabanza del bienaventurado
Sant Juan apóstol y evangelista. Hecha eu los pala-
cios arzobispales de la muy nebley muy leal cibdad
de Sevilla en presencia del lllustrisimo y Reveren-
dísimo señor don Alonso Manrique cardenal de sant
Calixto, arzobispo de Sevilla: y de muchos señores
perlados, y otros señores y persouas de dignidad ecle-
siástica y seglar. El primer dia de deciembre del año
de M.D.xxxj. y luego otro dia siguiente los señores
jueces que para eso fueron diputados se juntaron en
el lugar que para esto fué ordenado : por mejor juz-
gar : mirando escrito lo que el día antes habían oido y
visto, y cotejado todo, aunque en la prosa latina hubo
muchos cabal íe ros noveles que lo hicieron y dijeron
bien: hallaron que entre todos el estudioso estudian-
te Gómez de León habla mejor guardado las condi-
ciones puestas en el cartel: y asi con la honra que Ru-
no se le díó el premio asignado en el 'cartel. En el
verso latino asimismo les parescióque entre los otros
se habia habido mejor que otro el virtuoso escolar
Miguel de Solo: y por esto le dieron lo mismo que
al otro. Tero por que la intención del que esto orde-
na es inducir con el premio de honra: y con la señal
U38
ANÓNIMOS*
H36
della, que es el premio que se di, i que se den con
mis voluntad los noveles estudiantes á las letras.de
oratoria y poesía : no han sido hasta aquí admitidos
los de más edad y letras: de lo cual ha resultado no
haber sido cosas las que hasta aquí en latín se han
hecho que deban salir á manos de los muy doctos: y
por esto en lo que de aquf adelante >e hiciere se
dará otro premio á los de cualquier edad , grado, le-
tras, estado y condición que fuere : y se podrá lo de
los tales. En nuestra lengua castellana, como lodos la
mamaron en la leche , hicieron y dijóronlo tan bien
los caballeros que en alabanza del b i enax enturado
santo se pusieron, que aunque los señores jueces, por
los respectos que según so sciencia les pareció, die-
ron la seda á uno de I los. Mandaron guardar dos cosas
en la impresión. La una, que por que roes razón que
sean juzgados de muchos que no sabeo los que por
sabios y rectos jueces fueron escogidos para juzgar
esta obra , que no se ponga aquí el nombre del ca-
ballero que ganó el premio de-haberlo mejor dicho
y hecho : y también por dejar en que pasen tiempo
los que leyeren lo de lodos: rogaudo á cada uno de
los lectores que quiera ser juez y diga á quién se
debiera dar de todos los que hau dicho lo que sabían,
y á él se lo dé : que este tal se lo tiene en merced, co-
mo si él hubiera rescebido el premio : y asi lo resci-
be : y se lo agradescen los señores jueces también.
»La otra cosa es que por que no podria ser tan ave-
riguado el merescimiento de cada seis copla» de
cuantas aqoi van , que se pudiesen poner en el orden
ó dar en la impresión el lugar que la obra de cada
uno meresce, sin hacer notorio agravio á algunos:
mandaron que por suerte se pusiesen : dando el pri-
mer lugar al papel de seis que primero saliese, y el
segundo al que segundo saliese , y asi á todos. Por
eso el lector que quiere ser buen juez vea primero
lo de lodos, y entonces déles él el lugar que á su
parescer cada cual meresce. Y desa manera no terna
que 'a de los jueces el que no lleta el premio, ni se-
rán Jos señores jueces juzgados de los que de esta
hecha quedarán por jueces; y quien quisiere lomar
el trabajo leyendo, baga vencedor al que quisiere. Y
escrebir lo Ce todos por el orden que quisiere , pues
está en su mano.
POETAS.
Br. Céspedes.
Bernaldo de la Torre.
Martel de Marino.
Diego de Quiros.
Diego de Esquivel.
Capitán Sa lazar.
Pedro Suarez.
Pineda (ciego).
Pedro de Salinas (clérigo).
Gaspar Suarez (Jurado de Sevilla).
Pedro Meiia.
Andrés de (¿uevedo.
Lázaro Bejarano.
Juan Ochoi.
Diego do Padilla.
**H54. — (Grab. en mad.) Justa litera-
ria en loor del bienauen | turado sant Juan
bautista hecha en tos palacios ar^obis | pa-
les de la muy noble y muy leal ciudad de
Seuilla : en | presencia del llustrisstmo y
rcueredissimo señor do Alo J so manriq Car-
denal de sant Calixto Arzobispo de Seui |
lia : y de muchos señores de dignidad ecle-
siástica y seglar | El primer domingo des-
pués de la epipliania : que fueron | seys <T
Enero de M.D.XXX.ij. (B.-O.)
4.'— 11 b.-l. $., á dos col.— rifo. A-Port.-^Tezt*.
POSTAS.
Pero Mejía.
Diego de Padilla.
Andrés de Quevedo (clérigo).
Capitau , Salazar.
Pedro de Salinas.
Br. Céspedes.
Diego de Esquive!.
Gaspar Suarez ( El Jurado).
Francisco de Herrera.
Baltasar Suarez.
Cristóbal Megfa.
Diego Amado.
* 1155. — (Tres E. de A. en un grab. en
raad.) Justas litterari.is hechas en | loor del
bienaventurado sant Pedro príct délos apos-
tóles 1 v de la bienauenturada santa María
Magdalena. Agora nu |-euamente hechas
ene I año de mil y quintetos y. xxiij.t. xxxiij.
(Colofón.) Hazen fin las psentes coplas | lla-
madas Justas luteranas hechas en loor del
bien | auenturado sant Pedro principe dé-
los aposto | les : y d'la biéauéturada sata
Maria Mag | dalena. Las quales fueron im-
pressas | en Seuilla en casa de Bartho | lo-
me Peres enel año de | mili y quinientos y
| treynta y tres. (B.-O.)
4.a— 19 b.— I. f ., a dos col.— sisa, a— Dos conposicioees
latinas al obispo D. Baltasar del Rio.— Port. — Prut, (sin
nombre de tal):
«Dos justas literarias: la una en alabanza del bien-
aventurado San Pedro, Principe de los apóstoles»
hecha en los palacios arzobispales de la muy noble
y muy leal clbdad de Sevilla , en presencia del Ilus-
trisimo y Ke verendísimo Señor D. Alonso Manrique,
Cardenal de los Santos apóstoles , Arzobispo de Se-
villa , y en presencia de muchos perlados y otros se-
ñorea, el primer día de Diciembre del año de mile
quinientos e treinta e dos. Y la otra en alabanza de la
bienaventurada santa Maria Magdalena, hecha en las
casas del lllustrisimo Señor Duque de Béjar, donde
al presente mora el muy Reverendo e muy Magnifico
Señor D. Baltasar del Rio, Obispo de Escalas, en el
segundo domingo del mes de Enero deste presente
año de mil e quinientos e treinta y tres años. Y aun-
que los señores Jueces por los respetos que según
1137
ANÓNIMOS.
1138
su seténela let páretelo, dieron los dos palios de raso
á dos de los caballeros aqni nombrados
Sama de la aproa, de fray Luis de Carvajal , franciscano, y
fray Pedro de Ribera , dominico.— Texto.— Colofón. — Grib.
en mad.
POETAS.
Antonio Pcrer..
Pedro de Salinas.
Bernardo de la Torre.
A mires Quebedo.
alexia.
Lázaro Bejarano.
Aguilera.
Benllo Fernandez.
Diego Amado.
Diego Ramlrex.
Montalvan.
Hernán Berra.
Alonso de Lugo.
Br. Gregorio de la Torre.
Rodrigo de Puebla.
Francisco de Cbidaaai
• Br. Melchor de la Nieve.
Gaspar Juárez.
Ruy Garda Alemán.
Diego Ramiros.
* 1156. — (Grab. en mad. "y Escudos de
Armas.) Justas literarias en loor <l'l glorio | so
aposto) sant Pablo: y de la bienauenturada
santa Ca | tbalma virge y martyr : hechas «a
las casas de la morada | d'i muy reiierédo
y muy magnifico señor Obispo de esca f las
en la muy noble y muy leal ciudad d' Se-*
uilla. La vna | el primero día de Duiébre
del año M D.xxiüj. La otra | el domingo
después de la Epiphania a onze de Enero.
| del año mil y quinientos y treynta y quatro.
(Al fin.) Fue impressa esta obra | en Se ui-
lla : en casa d' I Bartholome | peres, año |
m.d.xxx. | iüj. (B.-O.)
4.'— 90 h.— I. g., á dos eol.-iifi. A— Perl.— Composleio-
nes latinas.— Texto.-^- Grab. eo mad.— Port. de las Justas de
Santa Catalina.— Composición latina.— Texto.— Grab. en mad.
—Nota final.— Grab. en mad. con on escodo de Cardenal.
La portada de la Justa de Santa Catalina es esta :
(Grab. en mad.) Justas literarias. | En loor de la
gloriosa virgen | y martyr santa | GathaKna.
POETAS.
Diego de Padilla.
Lázaro Bej araño.
Br. Céspedes.
Ruy Garda Alemán.
Rodrigo de Puebla.
Francisco de Herrera.
Antonio Pérez.
Pedro Navarro.
Francisco de Montalvan.
Benito Hernández.
•edvo de Salinas (clérigo).
Pedro Mosquera.
Br. Melchor de la Nieve.
4 1157. — (Grab. en mad.) El grande
incendio de fuogo de las naos | que se que-
maron en la ribera de Guadarqui | uir de la
muy noble y muy leal ciudad de Se | uilla:
el qual fue muy terrible por acaecer de
noebe á veynte y vn dias de Setiebre. He
cho en metro por vn cierto estudiante prt>-
fe f%sor en artes en la insigne vniuersidad
| de sancta María de Jesús | de la dicha ciu-
dad. 1554. (B.-G.)
4.*— I. g.— slgn. a.
Empicxa :
A fio de cincuenta y cuatro,
Veinle y dos era del mes
De Setiembre, no dia despoes
De sant Mafheo,
Y en. sábado tegua veo,
Noche á la primer hora ,
Do se levantó á deshora ,
En (a ribera
De Gaadarqaitf r, y fera
Entre el leve muelle y puente,
Incendio súbitamente
Desta minera.
No sabemos cómo acabará , por estar falto al Ha el ejem-
plar que tenemos á la vista.
* 1158. — Trato de las posadas de Se-
uilla > | y lo que en ellas passa , con vna car-
ta á vna monja, y respuesta | delte en ju-
guete. Compuesto (for quién pasó por todo
lo vno | y k) otro para que sima de consejo
al que lo quisiere tomar. (Cinco figuritas
grabadas en madera). (Al fin.) Fueron im-
presas en Seuitla en casa de Francisco Pé-
rez im | pressor de libros, año de 1596
aftos. (B.-G.)
4/— 4. h.-Ugi. a.
Empiexa :
Sabrás , amigo dichoso v
A quien dé Dios vida larga...
Acaba :
La saya, y la mía escribo,
Y adiós , qne ya va de cartas.
Carta á una monja :
Hermana marica,
Sabrás «na cosa...
Acaba :
Que si ana le gustan ,
Le bascarán otras.
Respuesta de la monja :
Araba
Hermano Francisca ;
Recivt to carta...
Que en lo que es servirte,
A fc qae se la baya.
1439
ANÓNIMOS.
1140
* 1189. -• Fiesta qve | instituyó la to-
sigue Cofradía | de los Nazarenos , y santis-
siraa Cruz de lerusalem, | sita en San An-
tonio Abad desta ciudad de Seuilla, ] y ju-
ramento que hizieron los Hermanos en [ fa-
uor de la inmaculada Concepción de | la
soberana Reyna de los Angeles.) María Ma-
dre de Dios , y Se | ñora nuestra , conce-
bí J da sin pecado ) original. (Grab. en mad.)
En Seuilla, por Alonso Rodríguez Ga marra,
1615.
4.*— 4 b.— sigo, a— t>ort.— Texte.-*Apteb. dt Alonso Gó-
mez de Roja*.— Censuras del L. Antonio de Vi Magra si, sin
fecha , y del L. Jerónimo de Al faro : 5 Oettbre 1615.— Lk. del
▼icario para la impresión : Sevilla, 5 Oetobre 1615,
* 1160. — Relación verdadera, | de la
fiesta y regocixo qve esta losigne Ciudad de
Seuilla hizo a la Inmaculada Con | cepcion
de la Virgen Haría Señora nuestra , Con |
cebida sin mancha de pecado original , y
costo|sa máscara que la Platería de | lia hizo.
| Impressa coo licencia, En Seuilla, Por
Gabriel Ramos Be | jarano, En la calle de
Genoua. En este año de mil y aeys f cientos
y diez y siete.
4.*— 6 h. — sipa. A — Titulo. — Texto (cuatro romances).
-Lie.
* 1161. — Relación | qve contiene las
svmas | fiestas de Otauárioa, fuegos, mas*
caras y | torneos que Seuilla btf hecho, ale-
gre con la nueua calidad que se le | ha da-
do á la opinión piadosa, mandando solo se
predique y | defienda ser la Virgen nuestra
Señora limpia de [ toda culpa en su origen*
| Remitida á don luán de la Cneoa y Men-
doza, Cauallero de) Habito de Cala ( traue,
Comendador de Moratalaz, Gentilhombre
de la boca de su| Magestnd , y su Capitán ge-
neral. | Diuidese la materia en varías Copias.
| Copia primera. (Grab. en mad.) Con licen-
cia. | En Seuitta, Por luán Serrano de Var-
gas, Año de 1617. | Véndese en sn casa,
en frente del Correo mayor.
4.*— 4 n.— Port.— ▼. en b.— Texto.— Grab. en mad.
Al fin del texto se lee la nota sigílenlo :
«Fia de la primera relación ; saldrá 4 tas la segonda jiéves
siete de este mes de Diciembre de este afio de 1617.»
A continuación describimos las demás Relaciones de este
svceso, que se publicaron seporadts.
* 1162. — Copia segvnda. (Al fin.) Con
licencia. Impressa ea, Seuilla, Por Gabriel
Ramos Bejarano: | En Calde Genouu, Este
año de 1618.
4/-4 h.
* 1163. — Copia | tercera. | (Al ftn.) Con
licencia. | Impressa en Seuilla , Por Gabriel
| Ramos Bejarano , en Calde | Genoua : En
este año de | 1618.
4.*— 4 h.— sign. A.
* H64. — Copia qvarta. (Al fin.) Con
licencia. ( Impresso en Seuilla, Por Gabriel
Ramos Bejarano, En Calde | Genoua : En
este año de 1618.
4.-4 h.— siga. A.
* 1165. — Copia qvinta, qve | contiene
la fiesta de tor | neos, qoe I* Comunidad de
Sederos y | Gorreros hizierott. (Al fin.) Con
licencia. | En Seuilla, Por Gabriet Ramos
Bejarano, En la Calle | de Genoua» Año de
1617.
4.*— Sh.-sign.A.
* 1166. — Copia sexta, | qve evento da
h masca | ra q»e los Artistas Plateros hi-
zieron. (Al fin.) Con licMcia. | Impressa
en Seuilla, Por Gabriel 1 Raíalos Bejarano,
en Calde | Genoua: En este afio de | 1617.
4/— 4h.— sign. A.
* 1167. — Relaciou | del solenae | ivra-
mento, qve el II va | trissimo D. Pedro de
Castro l y Quiñones Arzobispo de Seuilla* i
su insigne \ Cabildo Eclesiástico : i la muy
noble i leal I ciudad de Seuilla, hizieron en
| ocho de Dmerabre de | 1617. (Grab. en
mad.) Impresso por mandado de la Ciudad
de Seuilla : Por Francis | co de Lyra, Año
de 1617.
4.*— 16 h.— slgn. A-D-Port.— ?. en b.— Texto.
Ea el eJenoJalr <*e tenemos dolante so tmutín ti #mr-
so de la portada la Orma del L. Antonio de León Pinelo , i
quien perteneció.
* 1168. — Memorable | svceso, qve es-
te | año de mil y seyscientos y veynte | y
quatro a veynte y cinco del mes de Otubre,
se vido en | Seuilla, escrito a vn amigo, en
que le dá tuenta de como | vn hombre
auiendo preso a su muger por adultera , y
sen | tenciados a degollar por manos de su ma-
' rido, se le entre | garon en vn cadnhalso,
i 141
ANÓNIMOS.
4442
.para que executasse la sen | tencia : decla-
rase el principio del caso, el | medio que
tono, y el buen fin que se consiguió. | Im-
presso co licencia en SeuiHa por Manuel Xi-
menez, afro de 1624.
* 4169. — - Trasla | do do vna caria | qve
vn vecino de la Civ | dad de Seuilla , embio
a un su amigo a la ciudad de Cor | doua,
en que le da cuenta del diluuio, y ruyna,
que el [ Rio Guadalquiuir ha hecho en la di-
cha ciudad de Seui[lla, y Tiiana, rompiendo
la puerta del Arenal, y destruyendo, y ane-
gando las dos partes de la ciudad, derriban-
do casas, ahogando personas, y vestias, des
truyendo haziendas, dexando a muchos po
bres, licuándose del Arenal (oda la mayor
| parle de las mercaderías que viniero | de
Indias. Y como la santa Iglesia | de Seuilla
sacó en processio | el Lignu Crazis, ygrS |
des rogatiuasa N. | Señora de los | Beyes.
f Empego en Seuilla la creciente Domin-
go 25. de Enero | deste afro de 4626. a las
dos de la mañana. (Grab. en mad.) Con
licencia. | En Cordoua, por Sal u ador de Cea,
lAitode4626.(B*-G.)
Fol.— i b.— PorU— Texio.
* 4470. — Relación | del Auto de Fee |
que celebró el Santo officio de la | Inquisi-
ción de Sevilla, en el Convento de | San Pfr-
blo el Real, que es de la orden de Predica»
dores. Segundo Do | mingo de Qüareenaa»
que fue ultimo día del mes de | Febrero,
deste presente año de | 4627. (Escudo.)
Fol.— G II.— sifn. A-C— Titilo.— Texto.— Lio. a* Juan de
Cabrera, impresor.
4474.— Estatutos de la Universidad de
Sevilla por S. M. el Rey N. Sv (Escuda de
Armas Je Sevifla.) Impresos año de mil y
seiscientos y treinta y cuatro siendo Rector
de. este Colegio mayor de Santa Marta de
Jesús, y Universidad, el Señor Doctor Don
Andrés Salido.
Fol.— 35 p§. i».
* 4179. — Verdadera f Relación | ¿te H
gvsto y | demostración, | qve hizo la Civdad
de Sevilla,] el Domingo diez y nueve de Se-
tiembre, d* mil y | seiscientos y treinta y
ocho. | Por la nveva vilorta qve el | Señor
Almirante de Castilla tuuo en Fuente Ra-
bia | contra el exercito Francés. | Por vn
hijo de Sevilla. (E* de A. R.) Con licen-
cia. | Impresso en Seuilla, por luán Gó-
mez de Blas, junto a S. Acacio. | Año de
mil y seiscientos y treinta y ocho. (B.-G.)
Fól.— í h.— Port.— Telto.— Soneto al Conde Duque.
* 4473. — Relación de lo svcedido | en
la inundación y avenida del Rio de Sevilla,
por | Enero de este año de 4642. (Al fin.)
Con licencia del señor don Miguel de Luna
y A re llano , Cavallero del Abito de San [
tiago, del Consejo de su Magestad , y su oy-
dor en la Real Audiencia de Sevi | Ua , lo
imprimió Francisco de Lyra , Año 4642.
4.*— Sh.— siga. A.
4174. — Academia que se celebró en Se-*
villa jueves 47 de febrero cte 4667 años en
festejo de las carnestolendas. Presidióla D.
Cristóbal Bañea de Salcedo , siendo Sacre»
torio D. Fernando de la Torre Farfan , en
casa de D. Jerónimo de Tejada y Aldrete,
y de D. Nicolás Riser Barba de la Cueva. Con
licencia en Sevilla , por Lnoaa Antonio Bed-
mar, en la ealie áe Genova.
4/-4I pt. ds.
POETAS.
a. Eslava* Fettx Bongo y Barmwvo.
a. Pentodo de te Torre Partea.
D. Mateo Gabriel Monte.
a. Martin Leandro da Costa y Logo.
Kl captttn D. Manuel PreJI* de Andcad*.
D. Carlos de Soria.
D. Jerónimo de Tejada y Aldrete.
D. Nicolás Riser Barba de la Cueta.
Dr. a. Fraaciico de Barrientes»
D. Crisióf al iateado SUeeao.
1 175. — Este libro es délos ordenam'en-
tos que fezieroo los .Señores | reyes don
alfonso <t don enrrique <t don iobñ que dios
de santo pa |.ray$o an fecho del regimiento
déla muy noble cibdai de se|uilkt % de otras
cartas * alanzelea <t ordenanza* <t esepturas
que a la | dicha c'ibdat pertenecen en ra-
zón del dicho regimiento. (Al fin.) Este li-
bro del regimiento fiao escullir Po rauftss
Jurado de la muy | noble c'thdad de seuilla
déla collación de sancta cruz por ma | da-
do de los álcali* <v alguacil % xxiin* caua-
Acaba
1143 ANÓNIMOS.
liaros de la dicha cibdat El | qal libro es- *•*
crictio iohñ alto de salamanca notario del
Rey vezino desta dicha cibdat ala magda-
lena E lo fenefcio en xxvj dias de agosto
año déla | Naujdat del uro Saluador ihü xjto
de mili <t qiro^ientos <i Nueue años.
MS. en vitela, tamaño cono de fdl. ancho , forrado en labia
de becerro negro, labrado á fuego.— 15 fojas.— Al fól. 103 :
Ordena tn ionio descuida El qual confirmo El muy
Noble Rey | don Sancho. Gjo del muy nolde rey
den Alfonso que fabla de los oficia | les. álcalis t
alguacil ^ esc líanos t carcelero Como denen vssar
cada | vno en su oficio.
Coa tro y media fojas.- Signe después, de otra letra menos
antigua y primorosa, en 3 fojas , la plana primera en blanco :
Ordenanza del cabillo q Oto áolift Alfofi | deffe-
mora por midado del Rey nuestro señor. En 1 40$
años.
1144
* 1176. — Sucesos de Sevilla de 1892 a
1604.
Fól.-MS. de letra del tiempo-» b.
Curiosísimo códice sin nombre de autor. Entre otras noti-
cias y datos preciosos para la historia de Sevilla , que contie-
ne , creemos no deber pasar en silencio lo qae diee eon re-
ferencia al soneto qae el inmortal Cervantes biso el tómelo
de Felipe II:
«En manes Í9 de Diciembre del dicho año (1598)
Tfno de S. M. se hiciesen las honras ; y parece que
condenaron á la htqoísiciori en la cera qne te gastó
el primer día, y a la ciidad en las misas, y que el Au-
diencia llevase estrado, y en este dia, estando yo en la
santa Iglesia, entró nn poeta fanfarrón , y dijo una
otava sobre la grandeza del tómalo »
Inserta en seguida lo que él llama octava, que es al soneto
de Cervantes , el cnal no ponemos aqaf por ser tan conocido.
1177. SIETE INFANTES DE LAR A. Aquí
comienzan quatro romances | de los Siete
I tufantes de Lara. Hechos agora nuevamente
com | formes a su historia.
Papel volante en 4 fojos en 4.'— I. g., con ana estámpete
apaisada. Ésta se baila repetida en otros romancea viejos Im-
presos en Burgos, por Felipe de Janta, de quien presomo sea
esta impresión.
l.#
Acaba
*.*
Acaba
3,#
Acaba
De los reinos de León
Bermodo tiene el reinado...
Mayormente siendo hijos
De hermana que tanto amo. "
Aeabadas son las bodas
Qoe en Bárgos se baciam..
Llevaron a dofia Sancha
So madre en so compartía...
II ny grande era el lamentar
Qae dona \,*mbn bada...
Para que mucho lo honre,
Qae lo honre y qae lo sirva.
Roy Velazqaei de Lara
Gran maldad obrado había...
T poesá sai no me creéis.
De vos yo me despedía.
* 1178. SIETE SABIOS DE ROMA. (Es-
tampa : Un rey seutado en su trono; el au-
tor de rodillas le presenta su libro.) Libro
de los siete sa | bios de Roma. (Al fin.) Aquí
se acaba el libro de los siete sa | bios de
Roma el qual Tiene nía rauj liosos exemplos
y aui | sos para todo hombre que en el qui-
siere mirar : | es Impresso en la muy noble
y roas leal ciudad de Burgos por Juan de |
Junta impre$sor de libros. Acabóse á onze
del mes de | Marpo. Ano de mil % quinien-
tos t treinta Años.
4.*— 1. g.— 44 h. no foliadas.
* 1179. — Libro de los siete
4.*— I. g.— s. 1. ni a.
* 1180. — Libro de los siete Sevilla,
1538!
4."— I. g.
* 1181. — Libro de los siete En Bar-
celona. Véndese en casa de Francisco Trin-
ver y de Pedro Malo. 1583.
4.'— I. g.-iBib. Grenviliana.)
* 1182. — Los siete sabios de Roma con
el libro del infante Don Pedro de Portugal
que anduvo las quatro partidas del Mundo.
Barcelona , 1S93.
4.*-(Brunet.)
* 1183. — Historiado los siete sabios
Barcelona, 1621.
8.'
En algunas ediciones del siglo pasado, como por ejemplo
en la de Barcelona (Pable Camping y otras de Madrid , la
composición de este libro se atribuye sin fundamento algone
a Marcos Peres.
1184. SIMANCAS. Historia de Simancas.
MS. en 4.*, original.
Existía en Simancas, segnn nn extracto de ella qae se lee.
de pafio de D. Miguel de Manuel Rodríguez , en la colección
ó Aparato para la Historia de Indias por D. loan Bautista Mo-
nos (en la Academia de la Historia, A 110), en ana nota de
pteías cariosas del Archivo, al fln , extractando el proceso
del obispo Acuña.
♦« Escribíase (dice) dicha historia en dicha villa por
los afios de 1574 basta el de 1579.
•El autor dice de si que era eclesiástico y anciano,
414»
y que lo que refiere teerca del obispo de Zamora lo
0)6 4 los que fuerou presentes altujilicK) de dicho
obispo.
»No consta el nombre del autor ; pues no lo es el
licenciado Otalora, oidor de Valladoiid en el año 1570,
como creen en Simancas equif otándose, porque al
principio de dicho libro copió el autor «n resumen de
los prif ilegios que rió en Asturias y extractó el licen-
ciado Otalora.
»EI dicho 118. original de la Historia de Simancas
es propio del convento de San Pablo de Dominicos de
Valladoiid; y en aquella villa esta en poder de uo reli-
gioso de la misma orden , llamado Fr. Pedro que
la mayor parte del año está en Simancas cuidando de
la hacienda que allí tiene dicho convento; y me lo
prestó para leei lo. t
Á propósito del obispo Acuña, y con referencia a dicha his-
toria y al extracto de si proceso (en 7 hojas en íóU, consta que
fué natnral de Bérgos, y so muerte no roe, comocnenta fabo-
losa y novelescamente el Dr. Lorenzo en sa Datié perseguido,
i proposito del Alcalde Ronquillo :
« La muerte del obispo ( dice el extracto ) fué en un
cadalso, cubierto de alfombras que se erigió en la
plazuela que está delante de la fortaleza de Siman-
cas : á donde fué conducido por la Justicia , y acom-
pañado del Clero de la villa que iba cantando salmos
penitenciales, y acompasándoles el Obispo con el
mayor valor y resignación.
» Su cuerpo se enterró en el claustro de la iglesia
principal de dicha villa que se llama de San Salvador;
y no se enterró en la iglesia, porque se había quema-
do poco antes y estaba sin uso.»
Los autos parees que están faltos de algunas fojas al fin,
podridas por la tntmedad.
Juntos con este proceso, parece que existen otros formados
por la Junta de las Comunidades , contra los desafectos a la
causa popular y afectos al despotismo. Deben de ser cu-
riosos.
* 1185. SIMÓN (p. FRAitctsco Jerónimo).
Relación | breve y verdadejra, délas honrras
qve so han hecho | a la muerte del muy ve-
nerable Padre Mossen Francisco GerótiJ | mo
Simón , en la Cathicdal, y todas las demás
Iglesias desta ciudat | con todas las limosnas
que han offrecido, y de cala vna de | lias
en particular el número cierto , y el lugar
donde se j han traído y con todas las inuen-
ctones deltas. | Compuesta por vn deuoto
Sacerdote. (Grab. en mad. )(A I fin.) Im-
presa en Valencia. Y por segunda Impresión
en Origuela casa de Agustín Martínez. Año
1612.
4.'— 4 h.— slgn. §— Título.— Texto (en terso á dos col.)
* 1186. — Parabién á | la insigne civdad
de Valen | cía, ¡vntamente con vn discvrso
| en digresión a honra, y gloria de Dios , de
la vida, grandezas, y a | Jábanlas del Ao-
ANÓNIMOS. 1146
gálico padre Mosaen Francisco Gerónyrao |
Simón Presbytero. | Lleuaalcabo vna Letra
del Hay, hay, hay , a lo diuino. Hecho por |
vn deuoto, y aOcionado suyo. Año. 1612.
(Grab. en mad.) Impreso en Valencia. Y por
segunda Impresión en Origuela en casa de
Agustín Martínez. Año. 1612.
4."--4 u.-sitf&. 5-
1187. SINÓNIMA. Aquí comienza la Si-
nonitna de los nobres de lasraedecinas gre-
gos Et latynos | <i Abraycos. [ los qles
uonbres pertenezcan a los libros de la | físi-
ca a de la cilurgía los qles se siguen por
las letras del abe. a. b. c. (B.-Col.)
MS. en fól. a dos coi., letra, cuando menos, de principios
del siglo xv, falto al Sn.
Este ükro es do los reencuadernados por el bibliotecario
Loaisa en 1683, y ejemplar clásico de la torpes a con que se
hizo la reencuadernación.
En primer lugar % fojas de recetas ferias, que estaban agre-
gadas al vocabulario al Un , y son de otra letra no tan anti-
gua, las pusieron al principio; y entes de ellas, encabezando
ai libro, la hoja do las p. S5-3S, con otro torpeza , qne la parte
de la hoja que babia de estar sueita bada foeía , esta biela
dentro cosida.
ítem , ban colocado como segonda foja del vocabulario, y
cosidola también lo de afuera adentro, la foja que correspon-
de a las paginas 37-38.
Yo enmendé estos yerros el alio de 1888, follando de lépiz
el códice, y haciendo las llamadas correspondientes eon notas
también de lápiz.
1188. SORDO (fahsa de el). Farsa del
Sordo. | Comienza la farsa llamada | del Sor-
do. En la cual se introducen las personas
siguien | tes : Un pastor y una mota , y Bar-
tolomé, loco, un lier | mita ño, y un galán, y
un paje, y un viejo sordo, y un bo | bo. La
cuales graciosa y apacible á todos los oyen-
tes. (Al fin.) Impreso con licencia de los se-
ñores del Consejo Real en Valladoiid en casa
de Bernardino de Sancto Domingo. .
4.a— I g.— 8 b., Iguras.
De esta pieza be visto otra edición dife*eote,qoe tengo i la
vista.
Las dos primeras figo ras de las rastro que lleva erta edleion
se bailan también en la de los «Enfados do Cintera,, hecha en
Sevilla por la viuda de Trujillo. Advierto esto para hacer induc-
ción de las estampas á las impresiones. Estas estampas no
debían de ser abiertas en madera, sino vaciadas en metal.
*
1189. — Farsa d'EI Sordo. Comienza la
farsa llamada d'EI Sordo, en la cual se intro-
ducen las personas siguientes : un Pastor,
y una Hoza , y Bartolomé el loco , un Her-
mitaño, y un Galán, y un Paje , y un Viejo
Sordo , y un Bobo. La cual es muy graciosa
y apacible á (odos los oyentes. (Aquí 6 figu-
1147 AKéflBMOl
ras, cao sos nombres encima, de Moza, Bar-
tolomé, Galán, He rmi taño, Paje.)
4.*-!. g .-* ■•
Al fin lleva \p licencia siguiente :
«Yo Juan Gallo de A n tirad a, secretario del Consejo
de S. M., doy fé que los señores del Consejo dieron
licencia a Sebastian Martínez , impresor vecino de
Alcalá de Henares, para que guardando el tenor de la
premática pueda imprimir esta Farta del Sordo, etc.
Y para que dello conste , por mandado de los dichos
señores d! la presente , que es fecha en Madrid & 5
días del mes de Noviembre de 1968 aíos.— Juan Galle
de Andrada.1
■mu u» ustos.
¡ Dits m salve! mantenga, maaténgaosá todos.
Y el grai rabadán qne criarnos qolso
Nos dé sn gloria y so paraíso,
Que alia y* me tea metidos los codos.
Con macha Demencia
Os hago , señores , la mi reverencia ;
La cusí me avezó mi padre Juan Pabro,
Que fué desde nifio un gran eslabro,
Anotas tenia muy hnerte sapiencia.
Mas ¡ qné enamorado,
Y qué paciente so, y qué rellanado,
Ooé hombre pálido, q«é hnerte garion !
La eara tamal» ©orno na tinajón.
(Aqui ka de llorar.)
¡Dios le -perdone! qne esta ya finado,
Según qne me dicen.
Dome a san Hedro, si nada le hice,
Y algunos preguntan de qué mal murió:
Yo les respondo que de un mal que le dio.
En fin que no tengo quien me avise.
Hoy hay praeeaforio,
Tanto como hito Pabro Gregorio
El dia qae con Branca 4 mi me casaron ;
Que digo y redigo por san que me honraron,
Zagales allí iban de todo el villorio,
Y heme holgado
De ver el quillotre tan bien adornado
Oyendo palabras, razones muy pocas,
Poniendo el sentido, abriendo las bocea,
Por un Quillotrijo qne estoi espantado.
¡Maligno de mf!
Qne habrá doce años y mas que nacf ,
Por san Junco sanio, según se me entre veja ,
Qne ando cantando diciendo en la igreja
¡Sol, sol, fa, mf !
Y más qne sabia
Sabia la naife, y el ave-marta ,
Y la gloria patris, splritos santos :
AbrJa «ais mis labios, cantaba mis cantos.
¡Ó qué memoria ! ó qué ledania !
De aquesto sol inora:
Ya tengo vivienda de otea masera,
Qa<e gaardo ganado por estos alcores.
Sirviendo con tino á muchos señores,
Y tengo mi halo en ana ladera.
Y soy ganadero,
A-veeet pastor, i veces foyero,
Y a itces sqsel une rige la fiesta,
Ya veces aquel que bien la demesta,
Y i veces no nada, y á veces vaquero.
Iodo esto tengo;
Con ello me paso tan gordo y Un luengo
Cnanto a mi fe no puedes pensar,
Come cuenta Gregario que está a mf mandar.
Ué»
La Puebla, Tomares, también Pero miago.
Estad sosegados,
Queditos también y muy reposados ;
Nadie no baga clamores ni grita.
Hacerse vos ha una ensaladlta ;
Será recitada de vuestros criados ,
Qne poco y donoso
Más valdrá que mucho y dañoso.
Las faitea, señores, qoe en ella sintieren.
Enmiéndenlas todas vuestras mercedes,
Y quédense todos con gran reposo.
[Entra la Mota).
MOZA.
Es dicho muy de creer:
Por donde cualquier que se siga
Que tiene mucha fatiga,
Bieif notado,
Este diebo tan predado
Por cualquiera sin sabor
Harán que el que es seño:
Á las veces es triado.
Asi yo, pues han faltado
Mís padres, triste, cuitada,
De continuo esto á soldada ,
Lo que nunca pensé yo.
Y me veo
Mi rostro de lindo feo,
Cobrando muy mala fama,
De señora vuelta en ama,
Lo que nunca jamas fué.
Mi frescura ,
Mi lindeza y hermosura.
Mis narices, mis colores,
Mataba siempre de amores
Á cualquier que allf entraba.
¡ Dios loado !
Paes mi tiempo es ya {lasado,.
Cuando viva me nombraba
Nunca de conlino estaba
Si sentada en un estrado ;
No como agora hilando,
Rl corazón como Unta,
Y la rueca en la cinta ,
Para otro trabajando.
¡ Dios bendiga
El que dijo • nadie diga
Desta agua no beberé !»
¡Ay mezquina ! qné baré?
No se ,* triste! qné me diga.
¡Ay cuitada !
Cómo me siento turbada !
Allí viene ciertamente
Bartolomé el inocente.
6l es ¡triste! ¿qué haré?
(Af«J caira Barlolomi el iaocank.)
Dadnos, señores, por Dios,
Dadnos por Dios, buenas gentes,
Dadnos á los inocentes
Un pan, ó siquiera dos.
■ota.
¿ Dónde ves?
sartolo ai.
¡Ayperrita! y;aquí estás!
¿Qué haces aqui, traidora?
MOZA.
Envióme mi sefiora
Por una blanca de agraz.
1149
A&&P0&
Pira qué?
|ARTOj.OM¿.
uto
awu.
Para guisar por mi fé
.Allá en casa ana cosita.
BAJtlIOLOMS.
¿Por qué mientes? dl.iofittt.
Mal dolor mesa le dé.
■OSA.
¡Qaé despecho!
Bartolomé ¿qué la has hecho?
ftAftfOtOMl.
Señora, yo á pedir pan.
vosa.
¿Qué haces lo pie te 4an*
BA*fobo*ni.
Cu mis árgienas lo ecbo.
MOTA.
¿Por qué mientes?
Oye acá no te destientos,
Cuánto ha que no te tí.
bartolón*.
Desde el dia qn* os pedí
Por Dios á los inocentes.
«oía.
; Qué perdido !
¿Pensáis que me ba «eoeeidof
¿No me vitte perenal?
BAtTOLOMá.
A la paerta el Arenal
Hartas feces os he vido.
moza.
¿En qué casa?
BAATOUUlá.
En casa de n*a traidora
Á do me entré de rondón,
Y me quitas el boade*,
Y aiii dar cada rato y hora.
MOZA.
Ansf , ansí :
No más por amor de mi.
BXUOLQUá.
¡Ay perraza !
HOZA.
No confíenlo
Que bables tosas de tiento.
Anda , tírate tte ahí.
BARTOLOMÉ.
Yo me quiero Ir desqnl
Porque un Joco tace ejes*.
HOZA.
Di, enemigo,
Si me fuese yo contigo
¿Dejarme tatas mal caer?
tAlTüLQHÍ.
' No en buena fe, sino hacer
Las obras como de amigo.
JMZA.
¿No lo veis?
Eso, loco, bies sabéis ,
Aunque os tienen per sáfete*».
. ¿abtolomí.
Dios os guarde vuestro seso,
Eso poco que tenéis.
MOZA,
Á bufear
Con ese tu loquear
Dices todo enante «asieres,
Y do quier qne v*s mujeres
No te haces sino entmr,
.¡ó bellaco,
Que tomas el pan del saco !
Yaslo á dar ata más fatigas
A las que son ios amigas,
Y con eso estás tan flaco.
SAfWfeOMÉ.
¡Qué feroz
Estáis, seflorits, ros!
No seáis asi, señora ;
Pues sabéis que eada bora
De lo bueno se sirve Dios.
MOZA.
Es verdad;
Pero si eos Jelsedad
Has sido loco fichas heche,
Más eres por Mi provecho
Que no por tu simpledad
BARTOLOMÉ.
Así , loquttra.
Yo vos tengo «na «osiUu
Cabe la mía gstrdtea
Para «üando estéis tornado
Inocente acá en SeriHa.
moza.
Primero
Plega aquel Dios verdadero
En quien tengo mis haberes ,
Que te vea por entero
Muy más loco de lo que eres.
BASTÓLO**.
Plega aquel que nos crió
Que os vea mi compañera.
moza.
Asi se lo ruego yo.
¡Qné caréeme I
«ABT0LOM*.
¡ ó , mala rabia os eoma !
■osa.
Bien dicen , no bey ooe 4n4er.
Por loca puede pasar
La que con lócese toma.
BABTOLOM*.
Anda y ande,
Como á vos llevó la landre.
Á otras tan fantastihuiljas
Las hemos visto ¿sillas
Desde el tiempo de Alejandre.
MOZA.
No miráis.
VOTÓLO**.
Deeld por qné no me dais
Siquiera un cornado entero.
Todo es para el especiero,
Traidoras» cuanto ganáis.
; ó traidoras!
Vosotras sois cansa doras
Que bable yo esta razón.
Ii5t
ANÓNIMOS.
1162
■OÍA.
Pnes toma este bofetón
BARTOLOMÉ.
¡Ay cuitado 1
MOZA.
¿De qué Horas?
SARTOLOM*.
El ojo me habéis quebrado.
MOZA.
Como lloras coa eobdicii.
rartolobí.
To me iré a quejar,
Que tos afeuda, a la justicia.
HOXA.
Ve , ahorcado.
BARTOLOMÉ.
Si haré.
VOSA.
¡ Hora , sos ! Bartolomé v
Pues dices que soy bonita ,
Cántame una eaneioneita ;
i.nego contigo me iré.
( Aqui se salen , y entra un ErmUto. )
ERMITAÑO.
¡ ó mando desventurado !
¡ 6 desventurado mondo !
Qae al que tienes mas llegado
Le metes en el pro/ando.
Embaidor,
Maligno, falso , traidor,
Lleno de mil liviandades ,
De traiciones, falsedades,
Eres tan gran vencedor.
Tas braveas
Despidieron mis riqnezas,
Mis tesoros y placeres,
T también los mis baberes ,
Mis galas y gentileza,
Mis arreos,
Mis justas y mis toraeos.
Todo, Dios aea loado,
Lo be perdido 7 cobrado
Sin andar más por arreos.
; Dios bendito
Me baga santo y contrito
En aquesta religión ,
T me dé su bendición!
¡Ave María!
Gracia plena , reina sala.
Dmiaut team , seftora ,
Bendita en cada bora
Palste, 7 eres boy en día.
Gran infanta,
InmmUerlhu i* $**t*.
¡ó pan que * todo el mando presta ,
ó abogada madre nuestra !
Qae la Iglesia asi lo cania :
Flor de flores ,
Ampa o de pecadores
Eres, bendita princesa ;
Sánelo ventris /ai grandeza
Jasas, santa María.
Te llaman con alegría
Los qae te tienen gran ley,
¡ó virgen ynw/er Dei,
Ó madre ¿e Dios 7 mi» *
Y abogada
De naeafra vida pesada !
Eres , reyna •, nuestro bien ;
Ora pro nobit , preciada ,
Peccstoriku.—kmén.
(Api entré elGelé», y dice.)
CALAN.
Diosos salve!
ermitaño.
Qoés lo qae , sefior, mandáis?
CALAN.
Padre mío, me digáis
Si habéis visto nn mi criado
Por aqal.
ERMITAÑO.
En verdad qae no lo vi.
Qae por cierto, si lo viera ,
Al menos os lo dijera.
OALAN.
Antes traigo grande pena.
; ó triste de mf ! ¿qué karé?
¡ó cariado! ¿ddade iré?
¡ó rapaz , mal siglo bayas ,
Qae de contino desmayas!
¿Dónde estés?
ermitaño.
t Jeaa ! hijo , toma pas
T no estes tan congojoso :
Vaya a redro Satanás.
Qaerria de vea saber
La pasión que voa aqaeja
CALAN.
Es tal , qae no m e-deja
Solo un panto con placer.
EaMITANO.
Y ¿por qué?
CALAN.
Eso, padre, no diré;
Qae no me es dado decilla
Por qae es tal el dolor mío
Cual jamas naaca peasé.
tftMITANO.
¿Es cuestión
Braveza de eo ratón ,
ó seatíe en vos dolores ,
ó vuestro mal ea amores?
Decimelo en confesión ;
Qae en verdad,
Aunqae asid ea esta edad
Caminando por desiertos,
Hice muchos desconciertos
Todos en la mocedad.
Y agora,
Por cansa da aaa aeflora ,
La caal le pido perdón ,
Tomé aquesta religión.
Cansadora la traidora
Y enemiga...
CALAJI,
¡ Ay padre , qué gran fatiga
Es amar donde se ofrece !
ERMITAÑO.
Eso es lo que enloquece
Y nos deja como a higa ,
El amor.
Ya sabéis qaés an doltor
Para aqaet qae se -allega
4183
ANÓNIMOS.
T despica qne se desneg*
Deja al hombre eon dolor,
Porque renos
Los que de añores sábenos
Que primero qie aleanianos
Nos morimos y peíamos ,
Y á la Id barca sin renos.
CALAN.
Mi tormento
No va con mal pensamiento ;
Que si yo peno por ella ,
Es por casarme con ella
Y cumplir el mandamiento
De aquel divino
Sagrado Dios nno y trino,
Clara fuente singular ;
Que esotro es un loquear,
T locura y desatino.
LCuan dichoso
fe hallarla y venturoso
Si con ella me casase
Y por mujer la tomase,
Siendo yo su proprio esposo !
¡ Qué mis gloria ,
Ni qué bien , ni qué victoria
Pudo al hombre dar, ni dio,
Aquel Dios que nos erió,
Que serville con cordura !
Padre honrado,
Sin haber tomunicado
Con vos me hoelgo en verdad.
ERMITAÑO.
Por la [santa] caridad
Que no estés atan penado.
OALAN.
Esta peni
Téngola , padre , por buena ,
Aunque estoy muy afligido,
Y téngolo por partido.
ERMITAÑO.
i Qué tristura!
i ó mundo de desventura t
¡Cuan ciego, hijo , que estáis !
Suplieo's qoe ne digáis
Todo el caso por mesura.
CALAN.
Soy contento.
ERMITAÑO.
Deci sin detenimiento,
Sin enojo y sin pesar,
Que al fln hemos de penar
En este mundo de viento.
Que bien es,
Asi Dios salud me dé ,
Que. aunque paséis tormento,
La carne no tiene sufrimiento
Según sé que probaré.
Y por tanto
; Asi Dios os haga santo !
Me baga ya tanto placer,
Que sepa sin detener
Vuestra gran pena y quebranto.
CALAN.
Padre mió,
Vos sabréis sin mes desvío
Que yo amo á una señora
Muy ingrata y traidora
t. i.
1154
ERMITAÑO.
Eso es harto desvario.
¿Es hermosa?
CALAN.
Es nna perla preciosa
Y de linaje excelente;
Es a tal éntrela gente,
No viciosa-, mas graciosa.
ERMITAÑO.
Eso es bueno.
CALAN.
Pues por eso, padre , peno
Y recibo gran pasión.
i ó mi vida y corazón !
ermitaño.
¡Cómo cae gran sereno!
CALAN.
Dios quisiese
Qoe mi paje ya viniese :
¡ Cuanto placer me baria !
Si vinies yo sé que harta,
i ó Jesús , y quién le viese !
{Enirg el Pije vetee:)
PAJE.
¡Ah sefior!
Yo, tu paje, con dolor
Desde ayer te ando buscando
Muy cuitado, y ¿un penando
En no ver tu resplandor.
Si a fé ;
Y aun también le pregante
k Jinebro el maestre tala
Por él ¡ ansf Dios me vala !
Y me respondió «no.sé».
CALA».
i ó rapat !
Cuando pienso tener pai ,
Entonces esté enojado.
¿A dé os habéis tardado?
ERMITAS O .
Sefior mió, no haya más.
CALAN.
Pasa aquí.
ERMITAÑO.
No mis, por amor de ní.
GALÁN.
Hora , sus ! pase este agora.
¿Fuiste a ver á mi sefiora?
Si , Sefior.
PAJE.
CALAN.
Pues?
PAJE.
. No la vi.
CALAN*
Asi, enemigo.
PAJE.
No , sefior, esto te digo,
Que jamas la videyo
Ni menos i mi me habló ,
De lo cual yo soy testigo»
57
1185
ANÓNIMOS.
1«06
caían.
i Qué plaeer
Que no la pudiste ver !
PAJE.
No, mlafe, por esta cruz.
(¡ALAN.
Ni esta noche ni «ata testa.
Que no, no.
pajk.
GALÁN.
Que puede ser.
ERMITAÑO.
Hijo honrado,
Quedaos á Dios de buen ajado
Qoe me quiero k éreatr.
«Al A*.
Quiéraos , nodr* , guardar
Aquel señor poderoso
Rey del cielo.
Dime , paje , ¿ qué consuelo
Seria bien que tomase,
Porque de mfdetfpedrtse
Á tan grande pene y celo
Como siento ?
pajjc.
Mi sefior, ese tormento
Que tienes en tus entrañas,
Lo despidas , que té engallas,
No una ves síno ciento.
Y reposes ,
Y de tus placeres goces ,
Pues eres tan avisado ;
Porque el que es desvariado
No hace «too dar voces.
Tu tristura
Vuélvela toda en holgura ,
Y mira de donde vienes :
Y ruégote que no peses ,
Que es vivir con amargura.
Y otra eos* ;
Que esa dama .tan hetmosa,
De gentil linaje y tama,
¿Qué sabes si no te ama ?
Que es otro cantar con glosa.
galán.
No ae digas
Eso, por que me fatigas ;
Que si ella no me amara ,
Nunca por. ella peñera.
¡ó traidoras enemigas!
Di, Cristalino,
¿Sera bien , pues que no vino
Mi señora á me hablar,
Irtetd,y yoqoedart
Di cual es mejor camino.
PAJE.
¿De qué modo?
calan.
Porque .querría del todo
Contalla el caso de vero ,
Y dccille como-nwero.
PAJE.
Mas que se ponga del lodo.
GALÁN.
Mal criado ,
Noseasdetwwrado;
Que os daré-de bofetones.
Td no sienten mis pasiones ,
MI congoja y mi cuidado,
NI el «mor;
Ni la de hW y ei dolor
Que mi áaiau recibe ; -
Ni el tormento coi que vive
Aqueste su servidor ;
Ni la vida
Tan amarga y dolorida
Que vivo de cada hora ,
En saber que esta señora
Á los suyos siempre olvida ;
Ni el cuidado
Que me tiene avasallado
En mi desdichada suelte;
Ni menos sientes la muerte
Que por ella ya he pasado.
Pero dt ,
Oye por amor de mi.
Siente, pues eres discreto,
Y que esto , paje , .sea asi.
Ya has sabido
Como ando entristecido
Por amor de ¿tuesta dama ,
Por ser de tan alta fama
Cual mujer nunca he servido.
PAÍS.
Ya lo sé.
«ALA*.
Oycpa)e,poTlttfé;
No alterquemos dilaciones ,
Porque el caso en dos renglones
Todo te lo contaré ,
Y querría
Que dijeses si sería
Bueno que yo le hablase
Ó del todo * olvida**.
PAJE.
Eso si , por vida mía.
CALAN.
Olvidalla
Me será muy grande falla .
Mejor es ámi>sentir
Una carta la escrtMr , -
Y que td *nyo* á dalla.
Mas qué gloria
Le darás y qué victoria ;
Si riña carta le escribieses ,
Prométote le hiciesen
Que perdiese la memoria.
CALAN.
Escribamos.
paji.
No es bueno lo que pensamos.
«alan.
Pues asi quiero que isea.
PAJE.
Y leyendo que Va lea
Luego venga le pongamos.
OlLAN.
ó gran hiél!
Ve, trae tinta y papel.
PAJE.
Si, sefior, y escribanía.
MIT
AMnHBIOS'f
im
Escribe cm nortéala
Aquel gran panal de miel,
Di: «sofera, *
Aloque te nuestras traidora
A ta indigno ser v ider,
Suplicóte ce* aator
Que no seas cansadora
De sal pena ,
Pnes tu vida me eoniapa
k qaeste mal (aalimado
En prisión aprisionado
Con grillos y eon cadena*
Lo qne pido
Qne no me ponga en oUjÍa> ;
T ? nestra merced me *hone»
T también qne me peityne
Lo qne la he deservido,
Y pro? ea ,
Señora , que |o la fea
No durmiendo noche y din
Con planto de Hieremía
T no hay quien me provea.
T asi anta».
Hay amargo y inda ledo
Hasta ver la m presencia»
Haciéndola reverencia ,
Rogando q*e venga cedo.»
Sas, damas
Esa carta ¿errar** ;
T en dándola á 1* señora ,
En aqnese panto y hora
Con la respuesta vernal.
Y td ido
Mira no seas sentido:
Para mieetres y abre el ojo ;
Qne me harás grande enojo
Si no vas apercibido.
Bien , sefior.
PAJE.
{Aquí entré un Ylqo torio.)
.VB40.
En el arrabalejo
Junto á la arriánznela
Hablé á la momia.
CALAN.
¡Hola, hermana!
Qne te valga el soberano.
¿Dd va á dar este camino?
sordo.
Habrá nna hora . del molino
Cantando por ésos llanos.
t
PAJE.
Oye acá :
¡ Este camino dó ya?
sonto.
Todo ¡mi fé! está ^ olido,
Y anda hombre desequido,
Sahia Clara.
¡Qué pesar
Es ponerse hombre hablar
Con villanos y patanes!
Tómale td a preguntar.
tJJM.
¡Ahgareon!
Decírnoste sin pasión
Qne á do va I dar esta senda.
•onoo.
No hay persone qne o* entienda.
CALAN.
i ó qne simple bobarron !
¿No ois?
paje.
SORDO.
No.
CALA*.
Pregnetamos , si sentís ,
Si vistes acá ana dama.
SORDO.
Anoche dormí en la cama.
Qne no sé lo qne decís.
CALAN.
; Qné albardado !
SORDO.
Deeisme si he madrugado?
PAJE.
ó qne no pesar de Fes.
Sí , sefior; dende las tres
Estoy casi levantad*.
i Qné fatiga I
No hay qnien aqneso diga ,
Y él sino darle qne dar.
SORDO.
i Qné tengo para almorzar?
Tengo pan, tasajo y salga.
PAJE.
Di , enemigo :
¿ Est* si diablo cenSgo ,
ó háceste adrede serio?
SORDO.
Pienso que tendré sembrado
Obra de un cahis 0e trigo.
CALAN.
i Qné despecho. I
Sordo es sn provecho.
Di f ¿ir4eej^V> £" oficio ?
Labrador» á so servicio,
Alto doliente del pecho.
pan.
Derreniego
De tal villano matiego,
¿Haeesiitie fie nosotaos?
SORDO.
Tengo ana burra y dospo^o»
Con un asno medio ciego.
CALAN.
Voto á tal , qne es cosa raerte.
SORDO.
Desde el tio de la muerte
Cuido y pienso qne ensordé.
»
PAJE.
Siente en tí.
AqueUa nindajd de nllt
¿Ctaon*s4toahjra4U2 '
Htf»
ANÓNIMOS.
1466
SOBftO.
Llamaame Pabros Carda
Desde el dia ea qae aacl.
«ala».
Por deaas
Es teaer coa este pai.
Habíale alto á la oreja.
PAJl.
¡Ah hombre de la pelleja 1
Que nos difas donde vas.
SORDO.
¿ÁdóvoT
Agora os entiendo yo:
Almoliao moler trigo.
»aji.
Ofréseote al enemigo.
soaao.
Esa parte en qnien os parló ,
Aboresdaxo.
mi.
Do al diablo el bellacaio.
6AUÜK
El traje cierto le aboada.
soaao.
Gaarda, no sana* la boada ;
No os arroje aa pelotazo.
CALA».
lQné.«aé?
soaao.
Gaarda, entela sacase.
6ALAM.
Cristalino, dale; muera.
soaao.
¡ Ab traidoras! faera , aflata,
.Qae toa ambos me teraé.
¡Ea, ladrones!
¿ Caidais qae vuestras raioaes
Por saa Pedro ao anteadla T
Aunque sordo me bacía ,
Biea ola los baldones.
¡Su! tiremos,
T aquí , paje , mas ao estemos.
Vémonos eoa alegría
Á ver ésa Setaria,
Qae bi macho qae ao la vemos.
(Agal «* tal* «I 6atoy«f PuMyeaeJa «' W* éUünéé:)
soaao.
¡Dios loado!
. Pees qae soy aquí quedada ,
Quiero ¡ mia fe ! sia Urdar
Al momento oxear
Lospáxaros del sembrado.
Hora sas!
¡ Oía, en nombre de Jesas !
¡Oie ! dolas al diabro
¡Tos tas tas!
¡Oxe ! digo :
¡Oxe ! qae coméis et trigo :
Las trallas astea posadas.
¡Oxe alia de las sembradas !
¡O, ao prega a saa Rodrigo !
¡Qaé coatienda !
No hay sagalqae esto entienda.
¡O, qae tengo aa mi de envidia
Por saat de armaBe coa liria
Y qaisá qae ya los venda.
¡Qaé aviones ! .
¡Qaé de grallas é moatoaes!
¡O, qné bay de ababillas !
Cogujadas, pexneütas,
Barraquetes, gorriones!
¡Qaé despecho!
No sé ¡mi fé! qae se ha aecho
Mi bijaelo PoUdlto,
Amigo mió chiquito,
Caytado qae esté ea la escuela.
¡Qaé rapas!
Veíate y claco aftos y mes
Ha qae esté puesto* leer
Pra apreader é bachiller.
OrréseoloéSataaas!
Gran cantante,
Graa latiae y estudiante,
Qae ao ba comparactoa
Ea casa de tragazón :
Mas traga qae aa elefante.
Enamorado,
Gentil hombre engartoaada
Querido de tagatejas.
Nanea en so destocado.
¡Qaé presencia !
¡Qaé meneo y continencia!
Regalado y bellaquillo ;
YsaaombreesPolldfno,
PolidiUo et de falencia.
Hora ¡andar!
Quiérale ¡ mi fé! llamar.
¡ PolidUlo , PolidiUo !
[Entr* tí Be**.)
nono.
No quiero; qaerélsme dar.
soaao.
Rodaré.
nono.
Deetme que ao lo sé.
soano.
Entra, perro acemüote.
nono.
Daréúme coa aa garrote.
soaao.
No, mi alma, ao daré.
Vea andando.
nono.
Antes quiero entrar cantando.
soano.
Asi, hijiloPoHdlco:
t Céatame ua caatarcko.
nono.
No paedo; qae estoy tragando.
soaao.
Cania y grita.
nono.
¡Taita, taita!
Ea casa queda mamita ,
T dijome que os viese
Y que también os dijese
Como medió la tetita.
En casa queda mamita.
IIM
ANÓNIMOS.
1462
i Allá «leda T
T io bay quien coi día panda.
No ■« ha hacho soa relir,
Y empezó á?aoad¿r
De bocados.
SOBOO.
¿Dónde, hijo?
Ea loa costados ,
No me hiio son morder.
sonto,
i No to podíate defender?
BOBO.
Qae no : j pégala á mis petado* !
¡Dios bendito !
Amigo mío chiquito,
T ¿es verdad qua ella te dio?
BOBO.
81 ¡pegata qiiei os parió !
SORBO.
Acaba, hijo Polido:
¡Sos! a tama.
bobo.
Porfíe le dije yo « mama ,
Dame algo de merendar t •
No me hizo son asolar
Debajo de la so cama.
sonno.
T ¿mordióle?
BOBO.
SI , taita , cabe al cogote ,
T aquí junto á los lomflos.
To io hada sino dar fritos
T decía « deja el capote •.
(VutbitlPije.)
PAJB,
I Ola, hermano!
¿Qaédecis?
PAJl.
i A mi amo el maestrescuela
Habéis visto per auf?
sonso.
No, mal grado!
Apartad de lo sembrado ,
Qao nos echáis á perder
Cnanto habernos trabajado.
PAJl.
Perdona; qne no miraba.
BOBO.
Salí acá ¡ pególa San Pico !
iNe veis qie está este sembrado,
T mi taita retirá?
PAJE.
¡é vahante, biei Jes*!
Quien supiese do está agora ,
¡é virgen alastra señora!
BOBO.
1 Hacho, hacho !
soaao.
¿Vasa cau?
bobo.
No , padre ; son está hogaza
Hago cuenta qaes milano,
T traigomela en la mano ,
T al tragar nunca me embota.
SOIBO.
Aeemilon.
BOBO.
*w
No bise; neis aquí cuestión.
SOIBO.
Guardaos qne ma destraido.
BOBO.
Mentís, viejo carcomido.
SÓIDO.
ió bi de puta, ladrón!
PAJl.
Habd pas :
Que no se le entiende más.
BOBO.
Do al diablo el viejo loco
SOIBO.
¿Qué dijiste? .
BOBO.
Padre al loco viejo
Por allí detrás de vos.
PAJl.
jQué barrada (
soaao.
Voto hago á la cachara ;
To le haré qie presto miera.
PAJI-
NO riaais de tal maiera.
SOIBO.
¡Guarda fuera!
No le asiente na palada.
PAJl.
Déjale.
SOIBO.
Gurda, qae lo mataré.
PAJl.
No os mostréis tan feros.
1 Ay, ay, madre de Dios!
PAJE.
No le deis ,
Ni menos le maltratéis;
T si viniere mi amo,
Decilde qae como ai ganso
Le tal á bascar. ¿ Entendéis ?
SOIBO.
■e placer
Dése lo hacer saber.
PAJE.
Pies quedaos eo buen hora.
SÓIDO.
Gáleos la aTagdaleaa.
BOBO.
Qie io, alio mal haber.
1168
ANÓNIMOS.
«w
MIDO.
Pues ques ido,
Cuéntame, hijo Polido,
Qoé mas te Biso tu madre.
bobo.
Arrastróme , mira , padre,
Por el suelo muy tendido.
SORBO.
¡ó .traidora!
Es mala hembra la mora.
Déjame, hijo, ir allá,
Q'ella me lo pagara.
BOBO.
Aquí me dio la señora
Cayadita
Porque te pedí nigHa ,
Y también,
También me azotó.
SOBDO.
V por qoé nunca te dio.
BOBO.
No , por esta erui bendita.
SORBO.
Es maligna.
BOBO.
i
Es la eara de cocina.
SQBBO.
Tiene el gesto dé pelleja.
B0B.O*.
Es una gran pata vieja.
SOBDO.
Dios alguna me festina.
¡Guarda fuera !
Lograrte has desa manera :
lk tu madre has tal hablado!
BOBO.
Querría más un cornado.
SORBO.
Corre presto» salir atoen.
BOBO.
Salir tos :
Sal! , que os diré una coi.
.sottoo.
¿A tu padre , PWWlco?
Bolo.
Do al diabro el puto viejo;
Pascua mala le dé Días 1
SORBO.
¿Teso, hijo?
BOBO.
Porque mi mainá lo quijo
Os digo luios qaeroUat.
SORBO.
Pues no me iréis con ellas.
BOBO,
Yo me iré, taita , al cortijo.
SORBO.
¿Que os freís?
Primero mopsfufeis
Vuestras malas petofcrauBs.
■0B0.
No me dclstiBt palmadas.
Esas, hijo, llorareis.
¡Ay cuitado!
Que mi taita me ha asolado.
Voto a tal , ti no calláis ,
Si en casa no me pagáis
Lo presente j lo pasado*
{Aquí entré a» p&ttordcó, Auéfrurfe éet ■idmiwle.)
PASTOR.
;Qué placer y alegrfl
Que parió Saata Harta!
¡Ab pastores!
¡ó , qué nueva , ah garzones !
Os traiga coa alegría t
Que R«B«Hd*^ Marta '
Al señor de los seioréu.
Que ha parido.
¡ Mi fé ! Me» séts TtBiéo.
T¿dó parió esa doncella!
Cierto por el parto della
Grande blétí nos ha tenido.
BOBO.
DI, Pascual,
¿Es venido bien ó mal?
Declárelo Dios bendito.
PASTOR.
Es nacido, el tafluilo
Para el mundo remediar.
so no.
{Qué Vitoria,
Qué placer para memoria !
Di dó nació sin tardar.
Vámoslo luego aderar
Al inmenso e\ej de gloria.
PASTOR.
En Beüeem
Es nacido todo e) bien
En un portal derribado,
Y de gloría muy sobrado
Entre un asno y un buey.
SORBO.
Sin tardar
Lo vamos luego aderar
Cantando coa alegría»
tftURCtCO.
Cantiquemos
Y bailemos;
Saltiquemos de alegría,
Pues que ya parió atarla ;
Todos nos regocijemos
Con el ptacer que tenemos.
DEO CRATIAS.
1190. SUEÑO en forma de Dialogo , ó
Comedia dv El Católico Político O. 1. 1. F.
C. G. N. C. Y. O. P. dedicado al Pontífice
Máximo de la iglesia y á todos los Principes
Repúblicas y Estado» de la Cristiandad
unidos en paz entre ¿Ho*, y rifados fuerte-
mente oontrá el Turco. Fiat pal in virtnte
Ha*
tua. impresa en Vesipoli por la Canícula
de 1646 con orden de superiores.
It.'-tl9ps.
Ka liedlo del FUtpéx esta el estado de la Comaafiia de
Jeto*.
Al carioso lector :
eLecior , amigo ó enemigo que seas, poco me im-
porta , pees no temo mordaces censuras., ni me en •
cantan dulces lisonjas. Podrás solo taciar (tachar)
mis pensamientos de sueños... y aunque
toa sieans, cuetos son,
quiera el cielo »o* bien de la Cristiandad que,
según el intento con que escribe, mi tosca pluma*
pluma de profeta sea ; que poco se me diera que
dijeran sonaba el ciego que veta , y sonaba lo que
quería. Aquel que puede dar 4 mi sueño cumpli-
miento, me oiga y a tí te guarde. Fecha en un claro
y crustálico retiro el ano 4tí de mi oactoieolo, á loa.
primeros 4a» de mi desengaño.— El Católico Potitt-
co, D. 1. 1. F.»
«Argumento del sueño ó comedia de 81 Católi-
co político, por el cual ae dibuja gran reforma en el
gobierno del Rey Católico, tanto en cosas domésticas
como de raerá del reino, y particularmente en lo
—acotante al pri? ado y ministros. Finalmente , en un
grao Consejo de Estado se resuelves. M. 4 una larga,
suspensión de armas, pai general con todos los
Principes y Estados de la Cristiandad ,4 And* unirse
ea liga con ellos, por oponerse gallardamente 4 las
presentes tentativas del Turco.
•Loa personajes ó interlocutores son : El Rey. El
Privado. Hernando, ayuda de cámara. Un Gentil*
hombre. El Cardenal Nuncio. Consejeros l.°f Io y 3.°,
con todos los Presideuies de la real corté, con el
Secretario de Estado.
•Acto 1.°— Habla serio el Rey 4 su Rrtouo.— foej.
Gracias al cielo que sal! de aquel encantado cautive-
rio, al cual con disimulado* y disfrazados artfBeios
insensiblemente me habla reducido e1. Conde-Duque.»
Los actos son tres.— El último acaba :
cSecretario.— Y aquí , lector, se acaba el Sueño en
comedia, ó diitogo del Católico Político, cuyo autor,
ansj. por las proprias faltas como por las sobras de
erratas del impresor , pide perdón , y ofrece la en-
mienda.»
Ea efectivamente la Impresión, incorrectísima, y coa todas
las seflis de subrepticia.
ANtaitM0$.
M6&
1194. SUMA vtüissima errorñ * be | re-
surtí $ christu * e¡9 vicarios | % per inqsr-
tores beretice pra | uitatís in diuers'rs ren-
dí par | tíbus dápnatarum.
*
4.*— I. g., sin foliación. Acaba en la siga* f-8 ; pero creo
•tÜ ÍWto dtalfWM baja topees, eihqae, se pondría el mem-
brete de la intpresipn.
H9i¡, — Sarama con f fes sor um. {Atfin.)
Explicit hoc opus quod Margarita co | fesso-
rum dici^Mr. Unpreaau*) hispajj . [ *np# {o*
8/— I. g.—*56 fojas foliada*, y 8 más eon la tabla, etc. al
fln; mis otras 8 de principios.- Figura.
El titulo más i la larga en el encabezamiento del prolo-
go, es:
tlncipit suma confessorum edita á quodant reli-
gioso ronuentus saacll pauli Hispalensis. Ordini
predicalorum.»
k continnaeioa, con nnevo frontis y foliación , y creo de la
misma estampa :
Cófessionario bre | ue ^ muy prouechoso. Nuc-
ua | mente ordenado : con el Vita | xpi ^ otras co-
sas muy deuotas. (Al fin.) Eraprímiose en Seuillu |
este presente tratado en casa de Juan va | rcla de
salamáca. Ordenado por | vñ religioso del monas-
terio | de sant pablo de seoJlla | de la ordé de
los | predicadores.
8.*— Frontis.— I. g.— sign. de a 8 fojas (a-f. 3).
Acaso falta alguna boja al In, y cuando menos para comple-
tar el cuaderno, donde estarla la nota qaa Orion solía poseí
a sus libros.
1193. SUMARIO bre | ue de loa Sane-
tos sa | crameutos. (Al fin.) Aquí so acaba
el $u | mario breue de los santos sacra raen |
tos : nueuamete copilado. Im | prenso en la
muy nobles | muy leal Ciudad I deSeuilla.
| Por Juan Várela. Acabóse | a. viij, dias del
mes de a | bril, Año de Mil | y. D,<t.xux, |
Años.
8.'— Frontis íeceado de armas j al pié el lítalo del libro);—
I. a., sin foliación , pero con signaturas de á 8 fojas (a-f.)
A la vnelta del frontis :
•Comiente voa breoe sema de los sacramento*
en romance , para los cura¿ que 00 qatíeodea bien
los libros en latín...»
Al fin lleva esta nota de Colon :
•Este libro costó. 6. maravedís en Burgos deme-
diado de nouiembre de 1551.»
* 1194. TABLANTE. La coronica do | los
nobles ca | ualleros Tabla | te de ricamote
<t | de Jofre hijo d'l | conde donason | * de
las grandes auentu | ras y fechos de armas
q ovo : yendo a librar al co | de don milian
que esta u a | presso : como en la coronj | ca
siguiente parecerá. La | qual fue sacada de
las coro [ nicas ^ grades hazañas | dp los
Caualleroa de la | tabla redonda. (Al fin.) A,
gloria y loor de nuestro se | ñor % de la
gloriosa virgen maria su madre. Acá | bos-r
se la presente coronica de los nobles $a |
ualleros Tablante de rica monte : <t de Jo-
fre hijo del conde Donason. La ql | es Mut-
uamente empremida en la im | penal cib-
dad de Toledo por ju | ap várela de SaJa-
man a : vezino | de Seuilla A. xxvu dias
1167
ANÓNIMOS.
1168
del | mes de Julio. Año de | mili. d. un.
anos.
4.*— 1. 1.— 46 h. no foliadas. (Bib. R. S. Tnrner Sqa.»)
* 1196. — La crónica de los nobles ca-
ualleros Tabla nte de Ricamoute y Gofré hijo
de Donason. Toledo, 1513.
4.*- i. g.
Salva {Repertorio Americano, \v, p. 67) es el único bibliógrafo
qoe menciona esta edición refiriéndose á nn catalogo de Ro-
ma ; pero hay motivos para sospechar qoe es la misma ante-
riormente descrita.
* 1196. — (Estampa : un castillo á ori-
llas del mar, y varios barcos ala vela.)
La crónica de los nobles | caualleros Ta-
blante de Rioaraonte : <i. de | Jofre, hijo
del conde Donason, * de las | grandes aven-
turas % hechos de ar | mas q uvo yendo a
libertar al con | de don Miliá : que estaua
preso | como en la crónica siguiente | pa-
rescera, la qual fue saca | da de las cróni-
cas <i grá | des hazañas de los ca | ualléros
. de la Tabla | redonda. (Al fin.) Fenesce la
coronica d' los | nobles caualleros Tablante
de Ricaraonte * de | Jotre hijo del conde
Donason nueuamen | te impressa en la muy
noble * imperial | ciudad de Toledo. Acabo-
so. A. xx. %. ix. dias de Nouiébre. Año | de
mil t quinientos | % | ve y nte e seys Años.
4.*— I. g.— 48 b. no foliadas.
* 1197. — La coronica de los notables ca-
ualleros Tablante de Ricamonte y Jofre hijo
del conde Donason. La qual fue sacada de
las coronicas francesas por el onrrado varón
Felipe Camus, y agora nueuamente impres-
sa en la ciudad de Seuilla. en la imprenta de
Juan de León año de mili y quinientos y
noventa y nueve.
4.*— 1. g.— 99 ps. no foliadas.
Catalogo de la venta De Bore , núm. 946.
* 1198. — La chronica de los muy no-
tables... compuesta por Ñuño de Garay. Al-
calá de Henares, en casa de Joan Gradan,
1604.
4Z-43 h.
Ésta es la única edición del Tablante, en qne aparece el
nombre de Garay como autor ó compilador de dicha historia.
Éste dice en su prólogo haberla tomado principalmente de la
crónica francesa de Torpino, escrita por Felipe Camus. Sólo
asi se explica la mención que de este autor hace en la edición
de 1599, y el error de Nicolás Antonio al incluirle entre los
escritores españoles.
* 1199. — La crónica'... Sevilla, 1629.
Fól., a dos col. (Nicolás Antonio.)
1200. TALAYERA (d. Fernando de).
La vida del Arzobispo de Granada D. Fer-
nando de Talavera.
8.#— i. g.— 93 ps. ds.— Ded. en 1. red. alarxobispo de Gra-
nada D. Pedro Guerrero.— Soneto del Or. Hernando de Villa-
real.— Epitafio del Arzobispo.— Tabla..
* 1201. TAVOLA REDONDA. Memorias
das proezas da segunda Tavola Redonda.
Coimbra, 1567.
4.*— prosa y verso.
Libro citado por De Bure y por Quadrio , aunque Barbosa
lo describe como en folio, con el siguiente título : «Memorial
das proeías dos caualleiros da segunda Tabla Redonda.* Pa-
rece distinto del que ya se describió en otro lugar, bajo el
titulo de 8agraawr, aunque se refere al mismo asunto.
* 1202. TENERIFE. Copia de vna | car-
ta, qve D. Alón | so de leían y Valdes, Go-
| vernador de Tenerife , y la | Palma , es-
criuio a su Magostad» dándole cuenta de los
| volcanes que rebentaron en la dicha Isla,
cantidad de rios | de fuego que corrieron,
con los grandes porten | los que se oyeron,
vieron, y proce | dieron delios. (Al fin.)
Impressa en Valentía, en casa de los here-
deros de Chry | sostomo Garriz, por Ber-
nardo Nogucs, junto al | molioo de Roue-
lla, Año 1647.
Fól.— i h.— Titulo.— Texto.— Licencias.— Nota Inal.
* 1203. TERESA DE JESÜS (santa). Re-
lación | de la canonización , | nacimiento,
vida, muerte y prodigio | sas marauillas de
santa Teresa de lesus, gloria de España,
Ma | dre y Fundadora de la santissima Re-
colecion | de los Carmelitas. | Refiérese vn
caso admirable , que le sucedió a Femado
de Tre | jo, cauallero desta ciudad de Se-
uilla, que luego hizo varias demostrado |
nes de alegría, por cuya causa el Bet'tso
Rio Guadalquiuir , jü | lando sus Ninfas, las .
mádo cantassen loores de la Santa, a quie |
respondieron las de los montes vezinos a
sus riberas. | Compuesto en quatro Roman-
ces por vn deuoto suyo. (Escudo.) Con licen-
cia en Seuilla por luán Serrano de Vargas.
4.*— 4 h.— Texto.— Aprob. de Melchor de Valencia: 1.* Ma-
yo 1622—Lic. : Sevilla, 4 Mayo 1622.
1204. — Poema de Santa Teresa.
MS. en 4.*— 173 fojas.— En 15 cantos. Letra del siglo xvtt.
t
1169
Principia :
El faerte pecho y el valor divino,
La heroica vida y las hazañas santas ,
El raro esfuerzo y celo peregrino,
Las visiones del cielo sacrosantas
Canto, de aquella que al que es uno y trino
En la zarza bascó, sin que sus plantas
Las espinas temiesen , porque ardía
En el fuego de amor en que & Dios vía.
Finaliza :
Huyendo á la caverna del olvido
El suefto laso en vuelo perezoso,
T en el monte Ctmerio ya escondido,
Por no mirar la luí del sol hermoso
Dejó á Teresa en el Jardín florido
Libre y contenta en éxtasis glorioso ;
T yo el discurso y fln de las más sumas
Para los cisnes de doradas plumas.
* 1205. TETUAN. Nuevo, y verdadero
Romance, | donde se da quenta de un pro-
digioso milagro, que ha obrado Nuestro |
Señor, por intercession de Nuestra Señora
de la Victoria , con dos Re | ligiosos de la
Orden de Nuestro Padre San Francisco de
Paula, que sa | licron de Cartagena para
Oran á predicar la Mission, y en el camino
| dieron con ellos dos Fragatas de Turcos,
y los cautivaron, y vetidiero | en Tetuan : y
estando en ella predicando convirtieron mu-
chos rene | gados y moros : y con esta no-
ticia el Governador los mandó quemar, | y
á los nueuamente convertidos: los Religio-
sos se encomendaron á N. | Señora de la
Victoria , y de improviso se vieron libres en
la* | Islas de Cerdeña. Sucedió á diez de
Noviembre deste | presente Año de 1689.
(Grab. en mad.)
4.#-í h.
* 1206. TOCASON. Coplas de la pre | sa
de Toca son, cap de | quadrilla. (Dos figuri-
tas.) (Al fln.) Estampat en Barcelona, en
casa de Sebastia de Cor | mellas, al Cali.
Any 1631.
4.*-* h.— Titulo.- Texto. -Nota Anal.- p. en b.
* 1207. TOLEDO. Relación á el passo |
de la cena, | que este año de 1677. sacó la
Cofradía de la Vera | Cruz , sita en el Reli-
giosissimo Convelo de Núes | tra Señora
del Carmen de la Ciudad de Toledo : j Sien*
do Mayordomos Gaspar Valentín, y losephj
Reluz. En la qual se cuenta su grandeza, j
y mucha obsteutacion. | Escrita por vn hu-
milde deuoto de dicha Cofradía.
ANÓNIMOS.
1170
4/_ 5 B.— slgn. A-Títalo.-Ded. del aulor a Gaspar Va-
lentín.—Texto, ea veno.— h. en h.
Empieza :
Sóplame, musa mia, con bonanza,
Que en tu soeorro pongo la esperanza.
Tus favores Imploro,
Para que coa estilo músico y sonoro.
Templada ya mi lira a tu influencia ,
Suspenda este mi canto sin violencia.
Con acentos acordes y suaves ,
k los hombres, los brutos y las aves ;
Y como otro Anfión en la destreza ,
Los amanse su indómita fiereza ,
De los rios detenga las corrientes ,
Lo bullicioso pire de las fuentes ,
T á mis dulces cadencias y reseñas
Lo duro se enternezca de las penas;
Porque asi suspendidos
A mi i voz den oidos,
Que en canora armonía organizada
Esta historia sagrada
Refiera legalmente:
óiganla todos, pues me hallé presente.
Acaba :
Cese ya, pluma mia , de tu idea
El fatigoso curso y la tarea ;
No vana te remontes
Por altos y no bollados horizontes;
Teme de tu soberbia presumida
El barto fatal de tu caida;
Recoge del discurso ya las velas ,
Que a el precipicio anhelas;
No aventure tu arrojo y osadía
De la mordaz cuchilla la acedía ,
Que en filos penetrantes
Golpes mortales son si amargos ¿ntes.
Sus prodigios, que tanto reverencio,
La retórica alabe del silencio;
En ecos de metal presumptnosa
La fama lo publique belicosa ;
Sus alas den en remontado anhelo
Plumas mejor corladas para el vuelo,
Corrigiendo la mia ; pues en vano
Quise ser córonista y escribano
De asombros , á mi ver tan peregrinos ,
Que tuvieron asomos de divinos.
1208. TEBAIDA. Sigúese la comedia lla-
mada Tebaida, nuevamente compuesta. Di-
rigida al Ilustre * muy Magnifico señor Du-
que de Gandía. Con otra comedia llamada
Serafina. 1546. (Al fin.) fue impresa la pre-
sente obra llamada Tebaida en Sevilla , en
casa de Andrés de Burgos. Acabóse á diez
diasde mayo, ano de mil y quinientos y cua-
renta y seis años.
4.*— g. l.-Fróntis.— Figuras, sin foliatura.
La Tebaida acaba en la sfgn. 0-3, y i la vuelta empieza lar
Serafina.
Las figuras ton siete , cuatro de mujer y tres de hombre,
las cuales se repiten y son idénticas én las dos comedias.
Una y otra están en prosa , con algunas canciones en verso
de arte real. Ambas están divididas en escenas , que el autor
llama cenas.
Quién sea éste (ó éstos), no aparece; pero acaso podrí ras-
trearse por los versos, registrando nuestros cancioneros an-
tiguos
H71
AlfONWOo.
HT2
Bu de advertir qie ésta so es la primera isujuesian; yo be
visto otra de Valencia en fói Jieeaa-per Jerga Costilla, ttti.
Prefacio :
c llustrisimo j muy magnifico señor : el É alo , poe-
ta cómico venido de Gerkfto con desee de ver la
gobernación de la romana repentice,, siempre si-
guió la casa y fanili» de lee Scifrioat*; y asi
dirigió siempre sos obras é ellos , e aun» después se
encargó de eseribfr sus famosa* hatada*; por don-
de en el antiguo monumento de sus antiguas esta-
tuas mereció sepultura en medio de las de tan^laros
▼arones.
aPues ya aquel mantuano Marón ¡con euáata vigi-
1 ancla dirigió sus obra* al Ootavtaoo Augueto !*
aTambien otro» autores san numere , asi niestros
como extranjeros, ¡eo» qué sofereta, con qué astu-
cia se ban trabajado en intitular sus prefaciones 4 re-
yes y 4 grandes señores! E todo para obtener y teñir
en el fin de su principal presupuesto qu'es su obra
ser grata y favorida en el público.
a Pues contad orando» ilastte sefier» en que la
antigüedad se trabajó, que sus escrituras recibiesen
más ser y mas autoridad acerca de Ja república me-
diante la grandeza de las personas ilustres i quien
iban epigramatizadas , parecióme no desviar de la
doctrina de tos mayores, especialmente redundan-
do tan gran majestad á- la prosa ó metro de parte del
señor 4 quien va dirigida.
aB teniendo esto- por tan constante , ¿de dónde más
fama , de dónde m4s gloria , de dónde más supremo
' favor, de dónde más gravedad, de dónde más próspe-
ra ventura puede venir á mí , que de vuestra ilustre
e muy magnifica seieria, descendiente por linea de-
recha de los reyes de las Españas, grande de estado,
grande de pensamientos, acompañado detode géne-
ro de virtud , dotado e cumplido de las gracias de la
natura? ¡Qué humano con todos; qué acompañado de
toda perfección,, qué. dotado en la experiencia de la
politice vida, y qué prudente en todo género de
disciplina , asi militar come literaria !
«Solamente reata para venir • mj tan deeeado fin,
suplicar á vuestra ilustre seaorta la resciba cea rostro
benévolo , y en tiempos desocupados de sus impor-
tantes y arduas negociaciones la vea; porque aunque
el estilo cómico no sufre aquella pesadumbre ni aque-
lla Inflación en el proceder de los cuentos de los re-
yes e grandes señores , todavía usurpando e sacando
de madre la cómica prosa , trabajé por entretejer al-
guaaa nasa&as antiguas de los famoso» heoaos de
memoria inmortal , no menea útiles que dulces en la
manera de su narración.
aK como mi intento baya sido siempre desear el
servicio de vuestra Ilustre señoría con este mi tan
pequeño trabajo , me satisfago ea algo para peder
traer mis mayores pensamientos á debida ejecucioa :
y quedo regaedftáj Nuestro Seftor la ilusjre e muy
magnifica persona de vuestra ilustre e magnifica se-
fteria guarde, con acrecentamiento de mayores seño-
ríos y estado. a
En los metros siguientes, el autor dirige su obra á
su ilustre e muy magnifica señoría , calando primero
su benevolencia:
Los stand** héroes, la anterior noblexa,
Los proceres altos de vos atendientes
Fieros varases msy grandes potentes ,
Con todos estado» usando proexa.
Por Unto , mi mente bien falta en destreja
Suplica , suplica con toda atención,
Que soplan la mengua de su discreción
Los titos favores de vuestra grandeza.
Y porque con todos sois otro Trajano ,
Discreto, prudente, cual fuera Solón,
A todas las gentes sefior tan humano,
T en todos los hechos novelo Catón ;
Ni lengua temblando con tanta rason,
Dirige su obta coa tanta de seténela
A vuestra graneéis de taita eieeieaaia.
Que no le iguala- 1* del Seiplen.
A vos de la, y na* del César sin falta,
Qa'el orbe pree»t*goaienaa y regla,
A vos , deseeadisato deUbmonareaU,
A vos, léete el siglosU' date oeeialts:
Por tanto mi pluma loaasetroaqu/eemalta
No los inclina sin duda á otras leyes ,
Salvo a la vuestra nación de los rafes
De nuestras Bspafias, sin duda , sht falta.
(Declara. el autor de lo que trata y lo que se contie-
ne en li obra.)
Vi áiaerlbiendo, y ea- este mes pan ,
Los tristes, desastres qaa eauaa st amor,
T como el que tiene tal ansia y dolor
En todos sus hechos asi se repona.
También S las vueltas mi lengua importuna
Ingiere y recita los hechos, de fama,.
T escribe de aquesta tan alta dama
Sa próspera Méeasa de buena fortuna.
Olma vegadas , por ya compjaeeiv
Narramos los vicios flngendo alegría;
Mas en ei medio de tanto placer
Meaemado pesares, metelando agoaí*
Otras de veces también resumía
Actos veneros y en forma gentil ,
T otras sentencias diversas cien mil
De tttnju* haiafas ,qua asi con venia.
(Deelem la «anees y estile de la obra. )
Siguiendo materias qae ponen espanto,
T bien peregrinas en esta comedia ,
V Unto imita sin dubda á tragedia,
Mas no ea los principios y fln de qqebeaito.
T Is sentencia no más la levanto
De cuanto se sufre torciendo tal hilo .
Ni menos me espanto del camino estilo,
Antas trabajo siguí enAo otro tanto.
(Cpaqlnfe el autor en epigrama, dirigiendo, toe ver-.
sos que se siguee á su ilustre y magnifica aeQoria.jj
Dechado en milicia mi lengua os asina,
Pues que en el siglo vos tienen por tai ,
Que nunca ninguno lef ser igual
Por vuestra nslara, que tanto os empina.
Asi mi defecto sin dubda se inclina
De todas egnimas y flnblo cerrado;
Pesque eq las tosas que lengua no atina
§U£la le vuestra prosapia y estado.
ftasuna* 44 argnmento de la presente comed ialbt-t
madstTebajde.-'-cDQn Beriuto, caballero mancebo y
dolado de toda disciplina , asi militar como literaria,
fué bijodtf duque de Téhas(1);y conmovido de ejer-
citar, la faena* de sea varoniles miembtea, y la feriales*
de si* ánimas y, la prudencia de que estaba ase¿ lua-i
(1) ¿De aqui r<faáaV (ft**i e> fefl*w>.)
«73 AHÓMMOS.
trato, asi da su natural e-cea» acolito ■edianle la
dotrtnn de preceptores , lian «a tas EepaBas con pro-
pósitode-serrinl rej-q«e al prevente la monarquía
del mundo gobierna , después rfn babth* andado pera*
grioando por otros reinos de diversas naciones. Y en
el reino de Castilla Toe tocado j encendido, mis de lo
que I M graodeaa de animo contenta, del amor de ana
doncella, huérfana de padrea , Uaaaada CanaB.ua, do-
tada de extrema ) ho-
nestidad j rirtu selda
deilaatregeaen rlen-
tes i nobles ; la arde
Berinto, surtió e la*
fuerais de su lie so de
susamores se p i,sitt
consejo de toa |uila,
mujer de un mercader J persona dbwreta, concedió
en la voluntad de Berinto , (rtorgóndole Su amor ; y
«ai se desposaron secreta meóte, estando CsulaQna es
ana emita teniendo novenas. Lo cuit , sabido por loa
parientes, ae aprobó; y asi todas las cobas de saj his-
toria j lo i ella concerniente tuvieron prósperos y
alegres Anea , como de la eserlpion paréete. >
U TütUm «la Jítüüi m qalted aseabas, al (reate deea.
di gni de las cíales te ponen les TWaiWM de tu penosas
que en ella hablan, j* »eees alfirsas *%isrn.
n*Wa tlíe atertetia
Amuras, pije jilioaarli
Sínico, paje.
Msaasno, leeretirl» de Seríalo, ajae
j ríñanle, adulo, allqeomíe.
Gíltoiio, ralea , cria* de I
qaero, bolillero j pidMde ni
Eiuin», criado de Re rielo.
CumrLtu.
Cuowa i jóren , pirleou da (
Fiiihiu, asjer de* aa aaai
Cir.li Hm .
Ssasu, mota da daca alos, criada de Fraiaslla-
Vsrustt , vieja, eiisít en tiempo» de leras) de CsataJii.
VtnuMi , cetras de Ginerio.
Bl padre de Is NinesMa.
Verses ojéete esta comediase contienen, por ai por dios
se psede teñir en eoaotlniento del aliar :
A sai mmttu Rasam tiaa
Latdemtt íníátúnli!,
Qw sal sM ee rm ssreWe.
Sin medid) a ala cumpas
Crece mi mil e lómenlo,
T p roe ora al peMarmlesto
La muerte ikarpre femsi,
T dicen que bata* psrtds
Lea de mal eeweetaateate;
il Tlda *
Te se espanta seta» *i«ft.
T porque neaev «meted
NI meneíe la* (rit Mor,
Llamo, pan ane ana treier.
Rota frite», rvit frftt.
Seas frac t p cea) tmtt.
B asi , coa tai deMoaieni»
Xaa la Ilesa lea stereta
De roe qae hiere j no aula,
T le llama un perfelí
De ros, mi dama d Itérela,
Nanea se apap nt amala.
T asi estarcí sin mudints
Hiela qae atabe de arderme,
S arriendo ro
Sien
Batí mi caita mijar
Del mudo, j no otra liaun».
Se abrasa coa el lierror
Qae tale del eran claror
De la beldad tan estrena.
Y no podiendo iliense.
Rompidas jo mis catrafiíl ■
Ni mirando ea detenerme,
üilermiti Atraierme
Da ala dada el mal pe pasa
Es mil retes sis qae eauibe;
T ea mirar Isa trilla eaae
Tantee recae me inapesa,
Qo'es etpanta coma Tito,
Hai mía inf natisa láñalas
lie bieea calar mnj asedo.
Notando tales bisabas.
Dátate el tttltu txtrtUí,
Fitru daaaúa iett mltio.
(I> i Nares, Verte! (ffeín a> Censar**.}
un
ANÓNIMOS.
4176
T minado el fuego alai
De daño atan bullicioso.
Dije: «Dama sin igual,
Quitad la cuita mortal,
E á mis ansias dad reposo.
T con un semblante ledo,
Sin sentir alteraeion ,
No temí mi perdición,
Esforiédo con denuedo
De mi desesperédon.
Ajeno asi mi sentido
Del mal qn'en veros senti ,
De vuestra beldad vencido,
Del disfavor eligido
No vuelve ni torna en si.
Pero en aquesta sason
Miro por ver 406 hartan ;
Y alejada la raion,
Fume é eUst de renden
Por ver time msUris».
Creseiendo tanta pasión ,
Creseiendo el poco sosiego
No temí tal ocasión ,
Contemplando en la visión
Que me abrasa con tal fuego.
Que las brutas lo sentían ,
Y, viendo tan triste suerte,
Mi cuita mucho plañían,
E mies é otra* dedéu:
Ninguno le dé té muerte,
Y su vida con gran pota
Diciendo sostendrá, puta ama ;
Y el amor que lo condena,
Con dolor que asi lo ajena,
Lo abrasará con su llama.
Y pies viene tan inerte,
Más aqui no se detenga,
Ni su mal no se despierte ;
Que tupen* e$ w*# más fuerte
Que ningún* fue le ven**.
Continda la misma glosa.
Asi que ved la porfía
Que por vos tan mal me trata,
E ved la cruda agonía ,
Y el dolor que solo un día
Nunca su cuita desala.
Y ved el triste bramido
De las brutas que no mengua,
Clamando con gran sentido :
Dejñlde muere i tu luenga
Que áe muer tiene herido,
Et coraton tal sintiendo,
Por medio se quiebra e parte;
Y en vivas llamas ardiendo,
Vi mi alma ir tan tremiendo.
Casi ya del cuerpo aparte.
Y dicen : pues es venido
Y tantos males sostiene.
Ajeno viene y vencido , v
Puet fue asi fe» éhorrido
Bieié nosotros u viene.
Y cierto el Implo amor
El cuerpo e alma le prende ;
Y alejando su favor
Le atormenta, y tal dolor
Que su flama bien lo enciende.
Mas porque su mal no niegue,
Pues es tan mslo dañoso,
Ni tanta llama nos pegte,
Humemos untes que llegue
Su fuego ton peligroso,
Pero mirando que una hora
Mi mal no afloja e crecía ,
Dije : « mirad , mi señora ,
Mi vida que asi os adora
Ya casi se consumía.
Y asi de angustia pensóse ,
Cuando fui tornando en mf ,
Coa gesto muy temeroso
Toles O} eco* reposo
Cuemde tul temor tes vi.*
Que aprovechó la huida
Al corazón lastimado,
Pues que la propia guarida
Es buscar muerte, no vida ,
Al triste de amor llagado.
B pues nadie os daña aquí ,
Antes penáis menos fuerte.
Decidme que me ardo en mi .
i Puru qué huis asi
De hombre 4e ton triste suerte?
Y esperad que vos gocéis ,
Porque descanse algún tanto ;
Pues sin duda, como veis ,
A mi alma vos ponéis
Cuita terrible y espanto.
E porque mi mal coacierte,
Reposad que hayáis ventura :
Esto alrmaba tan fuerte,
E queriendo el* U muerte
E temhien té sepulturu.
Asi con ansias mortales ,
Cubierto triste de duelo,
Crecieron tanto mis malea ,
Y eran tan grandes a tales
Qie no reciben consuelo.
Mas en vuestra hermosura
Cativo, cuando miré
Contemplando en tal figura,
Dueles no con mesuré
tota eemeion que os diré :
Continaeioa
•Pues mi fuego desigual
Arde e cresce tan sin catana,
¡ O mayor del mundo mal !
i O fuego fiero infernal
Que abrasa el cuerpo y el alma !
E pues mi fiaca ventura
Fenece , que bien lo sé,
En la tierra triste, dura,
Muy crudo por vuestra fe.
Hagadesme , hagadesme
Monumento de amores ¡ oh !
Porqu' el mal que no se aleja
Consume asi mi vivir
Con dolor que no me deja,
Antes con cuitas aqueja
Las ansias del mi morir.
Esto ya tan trasportada
Mi alma e atn atención
Les dijo, ya traspasada ,
Aai como fué acabada
MI triste lamentación.
Y quedé tan sin concierto
De ver mi mal todo Junto,
Con daño tal e tan cierto,
Que estando el sentido muerte
No le da reposo un punto.
Y dije sea gran dolor
ANÓNIMOS.
Ti ddtqal tos ae baleáis ,
Dnd<«Í(M*V(W«M
Ifl ataos tennis Iíboc;
Xa kt Uut del «■«■.
■bifM incubéis m¡ saor ,
Cando ■«■« sil btaa oído
Beeld cea *■• «• naedlaía.
Dibs de lod» ais bella,
■T de qié sentii raataalo.
Que al ail era eu tendido
AJennconlal oMdo,
Delaibretaa, eseaUdo,
C«qne, «|U j* ae dselo.
Dallóte al eran qenralla.
He plenio debajo «1 cielo
1 lleudo js ai fsior
Til dalo nadie ni vité.
Ajeno es otro Inpr,
T decl lo qae penis is ,
Coa ansia, ton dljfsior,
Pee* tesela lo ui aenUdo,
Mtmtrémt de Mi doler
Tel desea aso qna lomáis ,.
* tafie ieteifertr.
Cando n si lupt qee ibsíi
V mitro i»or io m resabida.
■Resuonds la aeisaaleeto ,
Coalla nadan :
De dolor íijnts na filio,
V el ail qae ei esto untl
Con onde tUetiBlnlo,
Coicoiíjiaatiedon,
Ajeno el cuítela léalo.
Porque desde filado ot tí
Aaaadoealaprlaaallo.
tlupailonoeataieeDai,
Mu pata qoe Une nías
Aales toa tos , al seoota.
Mil pe toda» lt* qae «o»,
T cou llanto ¡ loipirat
Ser contento ea Mdetccr,
Lleneae Jnnto eoa dial ,
Paes eoaaejo qelere* Tor
81a cosa leí prejantsr;
Coa quisa «o Une ruoi.
atas eteaoU n cntor
•Asi iie , safe* bemato
Porterii asdría anttftüu.
Del» beldad el atol,
Lsi casies da rata ea raía
Míalas de tea» taalo,
Claen de teme morir.
T el sentido ji definió.
B dicen ¡ó laer léante,
Hoeren de nblsetíel.
Dalí descanso alpa mi,
Viendo qae n ib reladon
Monodia haber enmienda. ■
Penado itl elilna mli,
Slnrer (M di (a ni i qolen,
La espenasa sa desda,
T leñante plsbls
albl
K ao bibienJo qaln deleadi
MU llora) ha taaaatBBlaa,
Por asir da qalea ae entlesda,
Coa roaeos, trates gemidos
Al Biado paalaa espíalo.
E las ana aai laraadu
Lis calandria» , Jwfaerteot ,
No lo qaierss eaaaaalr!
E asi llenado cabe- eOaa
EsIbto elerto allaido,
T ea loa Unios tristes dellsi
E decida» roqaí bino,
Qae ae ábralo n tal !« lerna -
T eliad ton ara* gemido:
I O furas hecha de lodo!
¡ O, falea aaaea hablen sido
Canda rluiltm cxtitfe
íl peder da wr ea toda '
•Ma* tlsn la ceiaadad
Ooe i loa b ■ asaos aliga,
Lodgo ti la TBüdsd
De la bBBiüs aaferaedsd
Dieieodoles qae eaaeniM,
Ptre te elltu a* aee**
Qae («írí* atas de oí
•Asi qae »ed lo qae pasa,
T v d al sida Isa ■aitla,
E Ted qae na llene Isa*
SI delor qae ate traspasa
Cn lera norial latastls •
T á las tríales psjirfllie
iW
4188
CanUd todas ¿veci^*
Las qoe baeeU Wafe *•»*
Diseña*** w paaj*a.
AUKIOO.
a*#/ty tai, qu*el pensamiento
Me tiene por ten cativo,
Que del grave sentimiento
Él no tiente ni yo tiento
Si ettoj/ muerto, ti ettoy vivo.
E así el sentido doliente
La carne ya enflaquecida,
El morir triste consiente,
Pues qae siente que no siente
Si es de muerte , si es de Tida.
E siente el entendimiento
Del sentir sentido esquivo,
T siente con gran tormento,
Qu'el no tiente, ni yo tiento,
Si estoy muerto, si estoy vivo.
gaxciob.
El sentir y* emUqueeids
De tu ton viejo porfié,
Está puesto en tai oteado,
Que loque del kesmüáo
Et que en coto no confio.
Mas el adorno déjente
Con mal qoe nanea ee afteaga,
Antes con angustias crece
Tanto, qte no oampadaaa
Podello .decir la lengua.
Y asi mi triste aentido
De si mismo no se la,
Testa ya la* decaído.
Que lo que del he sentido
Es que en coseno confio.
CLOfA OEL OOMAKCn «POR Bt MBS ESU M.MAYO».
Coando el biaa da toe me vine,
Cuando la eaila que paso,
Cuando sentía el desatino
Del fuego atal que me Ino ,
Con llama que oleo me abraso ;
E cuando senil ei ensayo »
De la muerte y disfame,
Y tanta angustia y doler,
Por el mesero 4o Moyo
Cuando kaoe la color.
Mas viendo el dalo tai cierto,
Luego corriendo a ios tan ,
Anaqoe estaba casi muerto,
Y el coraion todo abierto*
Y el «Un* puesta en el an.
Y los sentidos loriados
Estaban, y en gran temor,
Doloridos, majáaudos,
Cuando fot enamorados
Van A tarnir ai amar.
Y todos awysU» sentido
Corrían por \mt su remedio,
Y llenos fiel nuil e olvido,
Con dolor tan dolorido
Iban bascando *o medio ;
Y anos ¿tallaban .al.vado ,
Otros no tanla pasión,
Otros perdiaa na cuidado,
SbsoyottieUouWtio •>
Que yayo en esta prisión ,
Sufriendo el desabrimiento
De la qoe tan mal me traía,
Sefrieadetan gran tormento,
Y tal ansia y pensamiento
Con angustia qoe me mam.
Sufriendo tanta poraa,
Sufriendo tan gran lisian ,
Q'esta tal ei alma mía,
Que ni té cuándo es de dio
Ni cuándo los noches ton.
Ni aé ai nada barrunto,
Ni sé cae diga á tal suerte;
Pero ya da tedo ponió
Conoico qo'eetoy biea junto
Á las ansias dé le muerte:
También mi laagoa la explica,
Qoe tendrie mayar dolor,
Y al mondo asi la publica,
Sino por ama avecica
Que me cantono ai alcor.
Asi qoe , asteado eomigo
Con tanto llora y gran llanto,
El ave qoe veis qoe digo.
Me era verdadero amigo
Con so melodía y canto.
Mas el mal muy lastimero
Diérame mayor baldón ;
Qoe atinando moy certero,
Dios le dé mol galardón.
GLOSA.
¿Dónde estf al eatenaHwicotp?
¿Dónde está el triste saatido T
¿ Dónde mora al pea Sarniento?
¿ Dó naca tal pansamfcealo
Qoe asi me tiene abotrMU?
¿De «cade dolor temado
Que asi amenata la vida ?
¿De dónde vino tal daña?
Diyasme th, el emitan*.
Que hoces la tanUvida.
Y ¿adonde está Ja razón
Qoe della esjej apartado,
Contemplado en la visioa
Por qoiea sia <$mparaciea
Tanto crece mi cuidado?
¿ Y por quién ya al alma arranco,
Con mal que pronto no .olvida.
Digas al de afeo tan manca,
Aquel ciervo del pié flanco
Donde tiene su manida?
GLOSA
AL MOTE DB CiASaiA, 01» StflC
«a amiAOjuaca.»
La gracia que en vos florece
Sostente i todo vivir,
Ante quien cosa oo empece,
Y cierto desaparece
Toda mi cuita y morir.
Mas otra gran novedad
Los sentidos escurece,
Moy notoria a la verdad.
Pues áe vuestra gran beldad
Ser ausente rt\e enflaquece.
Aosom
4181
AJiáMMOB.
1188
Ai sima qnesli en prisión.
Con tal fíega f tai centello,
Que de sólo el color detta
Yo te enciendo el corojon.
Y así creciendo su arder
Ruerna, qne punto no olvida ;
Mas todo su coi tender
Es tbrasar j encender
Las entrañas y la vida.
Así que, muy clara estrella ,
Es de tanta perfecion
La lm&l>re*|u&ata coi ella.
Que dé sólo el colpr de lio
Yo se enciende el core ton.
Y de forma se matiza
Dentro en el «taño •sentido,
Que sin que nadie le atiza
Me convierte ya en ceniza.
¡Quién jamas tal cesa vido!
Mas no que Xorme querella
Ni crezca mis mi pasión ,
Aunque abrasa tanto en vella,
Qne desalo el color delio
Yo sstndende el ooronom.
amiroiA ni aju>tas,paju clahua.
O atiendo elpeutaateaio
Xo» Itlans.gatve detaaaf o,
Vida da*» muy hermosa
Y mas Unda que la rpsa,
Ni qne flor del mes de Mayo.
Era de grande mesura,
Muy extralla en gran manera,
Pues su gesto e su cordura
NI (un bella «riutura
Nunca tn el mundo se viera.
fia su forme muy honesta
£ra , y en lodo jeotU ,
Con una invención solil
Adornada y muy apuesta.
La vergüenza e la bondad
En ella se encierra y cabe;
Kea de muy tierna edad ;
Mas su gracia y su baldad
No hay lengua que bien la alabe.
' Viendo tan rico tesoro
Muy gran gloria reeebí ,
Asentada en muy gran coro,
Relumbrando mas que «toro,
MI 4Pt *J «ol, ni ape ftLraJM.
De toda gracia perfeta
Era , y de dulce razón ;
De gentil conversación ;
¡ ó qué linda , qué discreta!
* En esto Inclino el sentido
Por ver la f*r^ j»reeiosa ;
Mas Ipégo me vi vencido,
T en tj amor epceudide
De aquella tan fresca rosa.
TaJmWenme,**n¿l
De un mal dañoso sin calma ,
£n valla cuando la vi ;
Mas también yo recibí
Gran delectación al alma.
En esto cuido espirar,
Y las «ame» tal sintieron,
Y los ojos que la vieron
CgidaMn fesajnjatr.
Y con mal aja* tanto dura
Dije de damas más altas,
Sin duda en vuestra Igura
Se esmeró bien tu natura,
Por haceros tan sin fajta.
Y creciendo el tal dolor,
No cesaba de quejarme.
Diciendo con gran clamor :
Perdóname, Dios de amor.
Tú no quieras acabarme.
Y también dije á la hora.
Con vocees oanj «trajas:
¿Por qué me miráis , señora,
Que mi vida que os adora
Se abrasa con las entrañas?
Ella me replica luego :
fte llama j ese fmjgo, •
Es cosa muy deshonesta,
Asi que tu gran porfla
Procura jdafio y desbowa,
Y aunque aM voces al din
Tengo de mirar mi honra ,
» * • • •
Luego le dije de presto,
Y con tanto así me vía :
Dama de muy lindo jesto,
El mj^aior es atar huacal a
Y se inclina a buena In.
Portante, «ase y 00 iaststa
IV lengua, que ya^aaaotlawa;
Pero sin otra conquUM»
Relumbráis vos^á mi vista
Más quel sol ni quela tana.
*
Me h* parecido oesieeo copiar ¿qul las educaciones, qne
de algunas de estatipfejas ¿iao su propio aatqr por boca d>
los personajes de esta farsa.
SALTERIO.
¿Qué te parece, Meoedemo, si está Berinto confor-
me con la voi del pueblo? ¿ Has comprendido bien la
sentencian de aquella canción? Maravillado me estoy:
e tro.farsajre.
MEJIEDENO.
En verdad te digo , si bebieses visto las cosas qne
en prosa y en metro tiene compuestas , te pondría
espanto. Fól. 8.
AMINTAS.
¡Jesús, ¿csp$.! espantado estoy de Berinto. ¿No
«jes, Simaco,,lo que ha dicho? Á su propósito ba
glosado el romance de t Rosa fresca» de manera que
ba satUfecho á sus consejeros de lo que deseaban
saber.
SÍMACO.
píen conocida tengo su intención de las trovas que
le be visto estar entre si rimando. Fól. 8.
fíanosla.
¿A quién en el mundo visteis vosotros hablar ni
trobar por tan alto y limado estilo? ¿E adonde se ha-
llaré su abundancia de vocablos, y su manera en lo
que quiere proponer, e la facundia que tiene en la
le*ej*a?m 19.
FftANQMLA.
Cuanto que ai enlodo tuviese (Berinto) tanto con-
cierto coaw*o,afiU> que trova , en el mundo babjúa
hombre más «mortado. ¡Por mi fe, pópense que tan
graa^KMUeraBeriMoI
ANÓNIMOS,
SilUCO.
1488
¿Que no?
NIANQ01LA.
No 4 la fe , hermano.
MB9EDEMO.
Encúbrelo él mucho toda su vida ; pero gran ma-
nera tiene en el metrificar y en el decir lo que
quiere.
FRANQUILA.
Y en el arte de la oratoria ¿te parece que se que-
da atrás ? *
MEREDEMO.
• Muy mejor escribe en prosa que en metro. P61. 21.
MEREDEMO.
Paréceme que ha dado fin, porque ya le veo estar
hablando en otras cosas entre si ; e 4 lo que parece
no son versos.
AMtlfTAS.
Por cierto muy altamente ha glosado el romance
que dice :
Caminando por mis males;
y en verdad que diera yo agora el jubón de carmesí
de que antes de ayer me» biso merced por tener un
traslado de aquella glosa.
FRANQÜILA.
Y hermano Amintas ¿qué , un atento has e alado?
Yo dijera que estabas como mosca muerta.
amintas.
i Atento dices? Juro por la vida de mi padre , que
tengo bien en la memoria toda la letra del romance;
e vosotros ya veis cómo cada dia la tengo en mi dis-
cante, e... con sobrada atención he estado oyéndole, e
por el juramento que tengo hecho , cosa más concer-
tada nunca se vido en el mundo : ni pié de todo el ro-
mance dejó por glosar. F6I. 23.
GALTERIO.
i Ó canción digna de estar escrita con letras de oro!
E por cierto aquel florenlin Petrarca en su galana
toscana lengua no dificultó su pasión con sentencia ni
metros lan altos; ni pudo por tal estilo, aunque mu-
cho se trabajaba, representar en público lo que en el
alma sentía en el tiempo que los amores de madama
Laura más ahíncos le ponían... ¡O quién la tornase á
oir otra ve»! ¿Qué me dices , Menedemo f que te veo
helado?
MEREDEMO.
Que cosa semejable á esta, nadie hasta hoy la com-
puso. Fól. 26.
FRARQU1LA.
¡ Omnipotente Dios , e cuan alta manera de encare-
cer su pasión ! ¡O qué cosa tan sentida ! Cuanto quie-
re dice en el metro. ¡O cuan por galana manera dijo
lo que á mi ver será menester espacio para lo poder
entender , según la intención de la sotMsima senten-
cia que en un pocas palabras quiso comprehender.
44 84
Aunque he visto muchas cosas suyas, no son del
arte desús, ni invenciones Un subidas, ni hiladas
por Un delgado estilo. Fól. 49.
MEREDEMO.
; O santo Dios , qué maravillosa manera de metrifi-
car , e qué medida en los pies , y qué sentencia Un
comprebensíble á su propósito! Fól. 49.
k la vuelta de la sigo. 0-3, en que concluye la Teltid*,
empieza la
Comedia nuevamente compuesu llamada Serafina,
en que se introducen nueve personas. Las quales en
estilo comienco (nc) ya vezes en metro van razo-
naudo hasta dar fin é la comedia.
4.*— I. g.- Estampas.— 31 fojas.
ARGUMBRTO.
EvardrqT, caballero natural del reino antiguamente
Lusiunia llamado , e al presente Portugal , se ena-
moró de una señora Serafina llamada, de extrema ma-
nera hermosa, e doUda de toda virtud, natural del
reino de Castilla , y era casada con un caballero' Fili-
po llamado, el cual era de natura frió*; 4 cuya causa
Serafina se estaba virgen , fué causa principal para.se
enamorar de Evandro. Pero Anemia, madrastra su-
ya, e madre de Filipo, en gran manera la guardaba.
Á cuya causa Pinardo, criado e paje de Evandro, fué
en hábito de mujer en casa de Serafina , e concertó
con Serafina que hablase á Evandro ; e asi tornó 4
casa muy próspero. Pero Popí lia, slrvienU de casa de
Evandro, e Davo, criado suyo , mucho e largamente
informaron 4 Evandro de cómo Anemia era dueña de
malas costumbres. De lo cual maravillado Evandro,
fué en casa de Serafina disfrazado, solamente acom-
pañado de Pinardo, donde efectuó su propósito ha-
llando virgen 4 Serafina. E así todo hobo próspero e
agradable fin. Pero en el principio Cratino, secreurio
de Evandro, mucho lloraba e se quejaba del Amor,
por ver á Evandro Un penado e tan cargado de dolor
4 causa de los amores de Serafina.
Las estampas son las mismas de la Jehuite.
PERSONAS.
Evandro, galán.
Cratino, so secretario.
Pinardo, paje, mozo travieso disfrazado de tila.
Davo, criado.
Ponlia, criada.
Sera™ a, dama.
Artemia, su madrastra.
Violante, criada.
La comedia no está dividida en actos ni jornadas , sino en
seis escenas , 6 cena* , como el tutor las llama.
Está en prosa, con algunos versos qne en ella se leen 6
recitan.
Concluida, se estampa en seguida nn Nwnque del mismo
autor.
Esta comedia es sin duda del mismo antor qne la Tebaida:
estilo , frases , traza, todo es idéntico.
Es como aquella i rre presentable. Toda ella es un continuo
f. 4 ciencia y paciencia dei público espectador.
Pinardo, disfrazado de moza cantinera, es recogido en
casa de Artemia ; ésta la bace acostar a los pies de su cama,
y... lo mejor del ciento pasó entre dos sábanas.
«85
ANÓNIMOS.
Versos que en esta comedís se contienen , por si de ellos
paede rastrearse quién sea el autor dé esta pieza, distinta de
la Stroftoo de Torres Naharro :
La muerte con tas fer? ores ,
Con mal qne pronto no olvida
Ya me abrasa ;
T en ver tantos disfavores ,
La desconsolada vida
Se embaraza.
T el sentido dice : «Ven ,
Ven , ven y babe compasión
Del ya vencido ,
Esperanza mia , por quien
Padece mi corazón
Dolorido.»
Porque con el tal favor,
Qne será cnal nanea es vi do
Acá jamas,
Luego cesará el dolor;
T las ansias del sentido
Habrán compás.
T pues ellas me dicen
Qn'en viendo to perflcion
Seria guarido,
O sefiora, ten por bien
De me dar el galardón
Que te pido.
T si aquesto se me niega.
Venga ya la confesión
Y su extremo,
Paes la muerte ya se allega,
T en bailarme en tal sazón
No ia temo.
Y estando en tanta porfla ,
Porque tus bienes alejas
Triste estoy ;
T pues puerto de alegría
No tengo, si td me dejas
Mue/to soy.
Pero no qne pensamiento
De lo tal en mi se cuaje
Ni se sienta ;
Mas está el entendimiento
Esperando el tal mensaje
En gran afrenta.
T aunque! triste bien coala ,
Dice con anslaa muy viejas,
Paes no erró :
Vida de la vida mia,
i A qnién contaré mis quejas.
Si atino?
Mas para qaesté contento ,
Paes aue mi triste vivir
A nadie aplace,
Otra salnd no la siento,
Salvo aceptar ©I morir,
Paes te place.
O baz qu'el fuego que m'arde
Lo apague de mis sentidos
Con favores ,
Aqnel dios de amor tan grande
Qne consuela los vencidos
Amadores.
El cnal siente lo qne siento,
E siente qu'el mi sentir
Ya no siente ;
Y aiente qu'el sentissiento
Del sentido y consentir
Bien consiente
En qne la muerte no tarde ;
Y á tí , paes tienes sentidos
Mis dolores, '
t.u
Demando ssolnto, mande
Qne hieran en tus oidos
Mis clamores.
Y si aquesto no concedes,
El alma con tal querella
Se me arranca.
Pero mira qne bien puedes
Atender si td qules vella
Como bese:
Y venga tu gran bondad
Á ver la rabia espantosa
Que no fenece,
Y la jaste pfedad
Que á persona tan hermosa
Pertenece.
Y á la culta qne á mi alma
De las carnes ys la aparte
Y la aleja,
Vuestra merced ponga calma ;
Y también el fuego aparte
Qne me aqueja.
Y la muy gran crueldad,
Qne de angustia temerosa
Me fornece,
Incline tn rolo otad
A mi vida dolorosr
Qne padece.
Porqu'el sentido me priva
El sentir qn'estais airada,
Miaefiora; '
Y ton pena tanto esquiva
La mi vida amancillada
S'empeora.
Por tanto, el grave pensar
Haz que cese , y el cuidado
Tan pojante,
Y aqnel tanto desear
Que bace ser porfiado
Al amante.
Haciendo qne ya no crezca
La pena qne asf ae maestra
Mi enemiga ;
Y el sentido ya aborrezca
El mal qne á mi vida adiestra ,
Y no lo siga.
Ybaieldafioavadar
Que al corazón ba ligado
Más qne ante ;
Que no le deja mudar;
Sino, cuanto más penado,
Más constante.
\m
Al morir Heneo to vidú ,
F qu'el Uto nunca corto,
Del Ul dolor condolido,
Ni te teneros , ni se ohide ,
Ni elHennielmel to deporté.
Porque estar de vos ausente
Es llorar el bien pasado ;
Y el sentido qne tal siente,
De lo qne alenté consiente
Qu'el sentir sienta cuidado.
E la vida enmudecida ,
Viendo qu'el mal no se acorta.
Del angustia dolorida
Ni $e ocwerd* , ni se olúds.
Ni ei oien ni el mst se deporto.
Mas si mi fuego e mi llama
Y sentir tenéis sentido,
Claro está, graciosa dama ,
Qu'el ausencia al que bien ama
39
4497
ANÓNIMOS.
4488
Ni le da bI causa olvido.
Ni el olvido no me olvida.
Ni olvidar no me conorta ;
Mas mi vida ton tal vida
Ni te eaurds, ni te olvida,
Ni el bien ni el mal le deporU.
Porque do toca el Amor
Tal fuego e tal paga deja,
Que más crece el disfavor
Y el ansia y grave dolor
Mientra el triste mas se aleja.
T aun crece tan sia medida
Á la luenga , y no a la corta ,
Que la vida ya sin vida
Ni te acuerda, ni te ohida.
Niel He** elmnl fe Aporte.
T eresciendo la esperanza ,
Siempre crece la tal qneja ;
Porque coa la eonfansa
De ver tiempo de bonanza,
Siendo ausente, mas se qneja.
T de ya descaecida ,
La vida no se conforta ;
T d'esiar tan decaída ,
Ni te ecuerde, ni te eleién,
Ni el bien ni el mi le deporte.
Por la carta bien paresee,
Muy linda graciosa dama ,
Qae mi vida os obedece ,
T que por vos no fenece
Tan grande fuego y tal llama.
Pero los tristes sentidos
Qae se abrasan,
Aunque están ya decaído* ,
En verse tan encendidos
Bien os llaman ,
Diciendo con gran clamo* :
•Ven , ven, telera, por qntea
Padecemos,
Y aumentaras el dolor,
Y tendremos nmyor bien
Del que tenemos.
1í creciendo el tal mvor,
No estimaremos la muerte
Ni la vida ;
Ni tendremos más temor
De ver desastrada sierte ,
Ni calda.»
Pses los otros ejercicios
Tan prontos al diño e mal
Tras que andamos ,
Ya nan cesado en sus oídos
Diciendo : • ¡ seftora , y val ,
Qne espiramos ! •
Asi qie.no están en calma,
JLntes ya mny consumidos
Os desean;
E los sentidos y el alma
Con angustias condolidos
Mucbo penan.
Y desta arte asi padece
Pena y tormenta mortal
La mi vida ,
Y la triste ya fenece
Con el ansia desigual
. Que no la olvida.
Y también el pensamiento,
Vacilando en el dolor
Que asi lo trata,
Siente congojas , tormento ,
Viendo claro el disfavor
Que lo mata.
Asi que, mirando aquesto,
Dama del mundo más bella,
Me vencí ;
Pues que no tan Hndo gesto,
NI menos tan clara estrella,
Yo la vi.
Y con esto satisfago
Del todo al entendimiento,
Según veis;
Pues que con vuestro halago
En tan crudo e gran tormento
Le tenéis.
Mas ya recibe por gloria
Ser la causs do depende,
Jl lo que apunta
La de más alta memoria
Que el Ingenio humano entiende
Ni barrunta.
En lo cual , cierto, contento
Le tendrá la tal porta ;
Y estarla,
Si tuviese pensamiento,
Que por vos, señora mía ,
Se sabia.
Asi que á la clara ved
Que mi vida, que os adora,
Siempre os llama ;
Y no quiere otra merced
Sino que sepáis , seftora,
Como os ama ;
Y que dello no pasión
Ni cosa que le parezca
Recibáis ;
Ni menos alteración ,
Aunque mi vida fenezca ,
Vos sintáis.
Fe te aleja* les saar anata,
Fe el dolor Jstsáaan te ohién,
Fe kt emtint tem mert§let%
Ye lee entone éeeémeJee
Neemenssmélewéde.
Y los dolores sfaa caima
Al bien no dan ys desvio ;
Y el sentido en si se pasma ,
De ver que dentro en el alma
Se me causa algen alivie.
Y los dafios inmortales,
Que crecían muy sin medida*
Están tornados atoles
Qne tnt aáUt deeijnaki
iiv ejneemejen'ejB'Uív^U' ^e* m ^^t^^n^w*
Porque con vuestra bellota
El mal se aleja e destruye ;
E la un grande tristeza ,
Y la muerte sin pereza
Con ana angustias ya huye.
Y las tan descomunales
Ansias ya van de vencida ,
En saber que están ya tales
Qne tnt cuitet detigneJet
Ne emenectn é *s vid*.
H8S
ANÓNIMOS.
4190
HÜÜQUE COXtOlSTO POt IL MfSMO AOTOI.
Nunca jamas la soberbia
Careció de desconcierto ;
Nt Tide tiro mis cierto
Que hablando siempre verdad ;
Ni hay otra linda beldad ,
Salvo abundar en virtud;
Ni hay mayor ingratitud
Qu'el no conocer á Cristo ;
Ni jamas yo bien be visto
Sin esperanta de gloria ;
Ni vlde peor memoria
Que pensar siempre en el vicio ;
Ni vi mejor sacrificio
Que el corazón humillado ;
Ni vide mis hondo vado
QUd de la poca conciencia ;
Ni vide perfeta sciencia
Sin proceder de lo alto ;
NI hay hombre pobre ni falto,
Salvo el de poco sentido ;
NI hay otro mejor olvido
Que del mal que dalia al alma ;
Ni hay otra .más dulce calma
Que la de los pensamientos ;
NI tan prestos movimientos
Como los de la mujer;
Ni más Inerte contender
Que esforzar la voluntad ;
Ni hay otra mayor bondad
Que la falta del pecado ;
NI vi bienaventurado
Al que sigue tras el mundo ;
NI vi, según aqai fundo,
Contra cierto bien abrigo ;
Ni al pobre tener amigo,
Por más que tenga parientes ;
NI vi más perdidas gentes
Que las qae signen el mal ;
NI mayor dallo, ni tal ,
Que la voluntad cativa ;
Ni vi cosa más esquiva
Qae la hembra si está airada ;
NI vi cosa mal gastada
Si se da al menealeroio ;
NI vi qu'el qn'es presuroso
Abunda de discreción ;
NI vi yo mejor leeton
Que de la Sacra ScripUra ;
Ni hay cosa tan mala e dura
Qu'el malo Ingir qn'es bueno ;
Ni hay mal de que asi me peno
Qn'en ver padecer al justo ;
NI vi hecho más Injusto
Qn'es culpar al Inocente ;
Ni tartamudo deciente.
Ni el perezoso despierto ;
Ni con enojo concierto
Se vido en el más prudente ;
Ni vi que nadie bien cuente
De lo qne pasa en consejo.
Yo fiador, qne no se espere.
Así que , dé donde diere ;
Pues te giarda tal costumbre ,
Que tranca la mnetiedumbre
Acierta en cosa q«e haga :
Y asi no vi mayor plaga
Qne amar e ser dañado-,
Ni otro mejor dictado
Qa'es usar de la lealtad ;
Ni vi mayor claridad
Qn'es ser muy limpio en la lama ;
Ni vi más caliente llama
Qne si amáis de corazón ;
Ni vi yo mayor pasión
Qne si os niegan el fenicio ;
Ni vi yo mejor oficio
Qu'el de la contemplación ;
NI vi qne mala intención
Ala larga floreciese;
Ni vi quien permaneciese
En bien , siguiendo maldad ;
Ni vi mayor crueldad
Qne entender en torpes hechos ;
Ni vi mejores provechos
Qo de la justa ganancia ;
Ni vi que la temperanza
Dallase á quien la siguió;
Ni mayor mal no se vid
Qu'el del secreto enemigo ;
Ni hay otro perfecto amigo
Sino el que se maestra en faltas ;
Pero desloa
No verás ano entre ciento.
* 1209. TEODOR (doncella). (Tres figu-
ras: una doncella, un mercader y un rey
sentado.) Hystoria de | la doxelia Tbeo |
dor. (Al fin.) Fué impresso el pfesente tra-
tado en la insigne ciu | dad de Qaragoca:
por Juana Millan , biuda de | Pedro Har-
doyn. A quinze días del mes de | Mayo:
ano de M.D.XXXX.
4/— I. g.— 16 h., con figuras intercaladas ea el texto.
En el catálogo de la B.-Cot. se mencionen con los números
%ll% y 4,062 dos ediciones distintas de esta historia caballe-
resca , y aunque no se dice la fecha de ellas, es evidente que
ambas eran anteriores á la que acabo de describir, puesto
queD. Fernando Colon murió en 1539. Una de ellas, la del nú-
mero 4,063, debió Imprimirse en 1511 ó antes, porque en 19
de Noviembre de dicho alio, dice aqnel bibliófilo haberla
comprado en Medina del Campo por seis maravedís.
* 1310.— La doncella Teodor. (Estam-
pa como la de la edición anterior.) Historia
de la doncella Teodor, nueuamente impres-
saañode mili* quinientos <i quarenta % tres
años. (Al fin.) A honor y gloria de la santa
Trinidad. Fué impressa la presente historia
de la donzella Teodor en la imperial ciub-
dad de Toledo, en casa de Fernando de
Sancta Catbalina. Acabóse a quatro días del
mes de setiembre año de mili e quinientos
e quarenta y tres años.
4.*— I. g., sin reclamos ni sigñ., 16 h.f con estampas ínter*
caladas en el texto. *
* 1411. —Historia de la doncella Teo-
dor... Segó vía.
4.*-* t>-<Btfe Imperta* de Viene.)
1191
ANÓNIMOS.
1109
* 1212. — Historia de la doncella Teo-
dor... Seuilla.
4/— 1. g.-s. a.-<Bib. imperial de Vieaa.)
* 1213.— Historiado la sabia donzella Teo-
dor. Alcalá de Henares» en casa de Juan
Gradan. 1607.
4.*— 16 b. , con grabados.
* 1214. — La historia de la donzella Teodor
por Mossen Alfonso Aragonés. Sevilla, por
Pedro Gómez de Pastrana, 1642.
4.°— Estampas. (Catálogo Quaritch, de Londres, Mayo de
1862.)
* 1215.— Historia | de la doncella | Teodor |
en que trata | de su grande hermosura | y
sabiduría. (Año de 1726. (Tres figuras: un
rey con cetro y corona, una doncella y un
mercader.) Haliaráse en Madrid, en la Im-
prenta de | Juan Sanz , Calle de la Paz.
4.*— 38 pág.— Figuras.
* 1216. — Historia da Donzella Theodora
por Carlos Ferreyra. Lisboa, por Pedro Fer-
reira. 1736.
4.°— Traducción portuguesa de este libro popular, de la cual
debe haber ediciones del siglo xyii, y quizá también anteriores.
En el catálogo del librero inglés Thorpc, de Londres, para el
año 1838, Parte ni, núm. 225, hallo citada una con ei siguien-
te titulo: Auto de kum certamen político que defendeu á dis-
creta donzella Teodor, que á juigar por la fecha debe ser algan
folleto alusivo á la separación de Portugal de la corona de
España.
* 1217. TIRANT LO BLANCH. (Empieza
este libro á la vuelta de la primera hoja con
la tabla. ) A honor : laor : e | gloria de la in |
mensa : e diui | na bondat de | nostre sen-
yor deu ihesu | crist : e de la sacratissima |
mare sua. comencen les rubriques del libre,
de a | quell admirable Caual 1er tirant lo
blanch. (Al fin.) fon acabada d' empremp-
tar la pre | sent obra en la Ciutat de Valen-
cia | a xx. del mes de Nohembre del ay | de
la natiuitat de nostre senyor deu Jesu crist
mil cccc.lxxxx.
Fól.-l. f.-(Bib. del Excmo. Sr. D. José de Salamanca.)
Hay ocho hojas de tabla, y después una blanca que es a-i. en
el a-tt dice :
Á honor labor e gloria de nostre' senyor dea Josa
crist: e de la gloriosa sacratissima verge maria
mare sua senoyra nostra. Comenta la letra d'l pre-
sen! Ubre appellat llrant lo blanch dirigida per mossen
Joanot Martorell caualler al serenUsimo princep don
Ferrando de Portogal.
La inicial del primer capitulo es de pluma , y ademas es
la margen inferior de la misma pagina se ve un escudo de
armas y las iniciales F. F. G. , que lo serian sin duda del
nombre del poseedor del libro. El ejemplar de Valencia tiene
en esta primera página una orla abierta en madera y rematan-
do en la parte inferior en un adorno con el nombre del im-
presor «Nicolaos Spindeler» : hecho bastante singular, puesto
que dicha orla no se halla ni en el ejemplar que acabo de des-
cribir, ni en el que fué de Mr. Thomas Grenville, y se conser-
va eu la Bib. del Museo Británico de Londres.
* 1218. — A honor lahor e glori | a de
nostre séyor d'u | Jesu christ e d' la glo |
riosa sacratissima verge ma | ria mare sua
senyorra nostra | coméca la letra d'l $set
libre a | pelat Tirat loblach : dirigí | da
$ mosse Joannot matorell caualler al se-
reissimo pricep don F* rrando de portogal.
(Al fin.) Aci feneix lo libre del va | leros
<t streme caualler ti | rant lo blanch prin-
cep : | e cesar del imperi grech | de cons-
tantinoble. Lo qual fon (ra | duit de angles
en legua portogue | sa. E apres en vulgar
lengua vale | ciano per ló magnifich : * vir-
tuos | caualler mosen iohannot martorell |
Lo qual per mort sua no pogue a | cabar d'
traduir sino les tres parts. | La quarta part
que es la fi del li | bre es stada traduida a
pregaries | de la noble senyora dona ysabel
de | lorie • $ lo magnifich caualler mos | sen
martí iohan de galba : e de si de | falt hi se-
ra trobat vol sía atribuit | a la sua ignoran-
cia. Al qual nostre | senyor iesucrist per la
sua iuraésa | bodat vulla douar en premi de
sos | treballs la gloria de paradis. E $ \ testa
que si en lo dit libre haura po | sades algu-
nes coses que no sien ca | tholiques que no
les vol hauer di | tes ! assi les remet a cor-
reccio de la | sancta catholica eglesia. A
. honor y gloria d' nostre se | nyor deu Jesu
crist : fon prin | cípiat a stapar lo present
li | bre per mestre Pere miquel | condam.
y es acabat $ Die | go Guraiel castellá en la
¡ mol noble e insigne Ciutat | de Barcelona
a. xvi. desetébre : d'l any. M.CCCC.XCVII.
Fól.-l. g.
A la vuelta de ia portada : TIRANT en letras mayúsculas , y
después el escudo de un impresor, representando á un peli-
cano en el acto de alimentar á sus polluelos y la siguiente le-
yenda latina : Jetue Maria. Similis factut tnm pelicano tolitu-
dinit. Siendo conocido el escudo de Pedro tiumiel , formado
de una G gótica , dentro de la cual se leen las letras tmisl, es
preciso suponer que el pelicano es el emblema de Pere Mi-
quel Condam, que empezó á imprimir el Tirante. (Bib. del
Excmo. Sr. D. José de Salamaaea. )
1193 ANÓNIMOS.
* 1249. — Los cinco libros del esforzado
<t inuencible cauallero Tirante el Blanco
de Rocasalada, cauallero de la garrotera, el
qual por su alta caballería alcanzó á ser
principe y cesar del' imperio de Grecia.
(Al fin.) fue impresso el presente libro de
Tirante el Blanco en la muy noble villa de
Valladolid por Diego Gumiel. acabóse a
xxvm dias de mayo del año MDXÍ.
Fól. — 1. g.,i dos col.
Un ejemplar de este precioso libro , tradoecion delTirant
lo Blanch de Jobannot Martorell, se baila citado en el catálogo
de la ?enta Gaignat; otro, falto de hojas, se vendió en Londres,
en 1854, procedente de la librería de Lord Stnart de Rothsay,
ministro de S. M. B. en Lisboa.
*Í220. TOLEDO (d. fabrique de). Nue-
vas ciertas|y fidedignas de la Vitoria que] ha
alcanzado Don Fadrique de Toledo General
| de la Armada del Católico Rey de España
núes | tro Señor, de ochenta y siete Vaxe-
les de Oían | deces en la Isla de San Christo-
ual cerca de la | Auana, con otras nueuas
dignas de ser | sabidas. Su fecha de 2. de De
| siembre 1629. (E. de A. R.) Con licencia
del Ordinario. | En Barcelona por Esteuan
Liberos en la Calle | de S. Domingo. Año
4629. (B.-G.)
4.'— I. h.—Port. -Texto. ^-Grabados en madera.
* 1221. — Feliz, | Vitoria qve | ha tenido
Don Fadriqve | de Toledo , General de la
Real Armada | de su Magestad, de quarenta
naos Olandesas , las seis que encontró | en
la altura de las Islas de las Canarias , y las
treinta y quatro que | estauan en la isla de
S. Lorenzo, en las Indias, dando care-
na, | y aprestándose para salir á guardar la
Flota. | Dase cuenta de como las cogió á
todas , y como le ganó una fortaleza , | que
tenían hecho en tierra , y despojos que le
tomó, y degollación | que nuestra gente
hizo en la suya. (E. de A. R.) Con liéen-
cia del señor Assistente , impressa en Seui-
11a, por Francisco | de Lira. En este presen-
te año de mil y seiscientos y treinta. (B.-G.)
Fól.-*b.
1222. TONOS castellanos. (B.-M.)
NS. en 4/, m arquilla, 107 fojas, 1. de fines del s. iyi.
Sin otra descripción , copia Gallardo de este códice los Ter-
sos qoe Imprimimos á con tlnuacion. Los noonret qne pre-
ceden á algunos son de músicos.
Ángel de nieve para ,
Mis blanca y más helada ,
i 194
Si della fué formada
Tn celestial ligara ,
Bien pintan á Amor ciego
Pues quiso convertir tn hielo en fuego.
En medio del invierno está templada
El agua dulce desta clara fuente ,
Y en el verano más que nieve helada , etc.
Amor, pues en darme enojos
Jamás os queréis cansar ,
Mirad que os he de quebrar
El arco sobre los ojos.— Fól. t.
Al espejo se toca
El sol de mi vida ,
Dando las á la lona
Donde se mira.— 4.
Aquí lloró sentado
Un pastorclllo solo
Tristemente de amores lastimado.
Bien lo sabe el cristal de aquesta fuente.
Que pagaba entretanto
Tributo al Tajo de sn amargo llanto.— 6.
Arrojóme las naranjicas
Con las ramas de blanco azahar;
Arrójemelas y arrójeselas ,
T volviómelas á arrojar.— 9.
De sus manos hizo un día
La ñifla tiros de amores,
T de naranjas y flores
Balas de su artillería.* 11.
En una fuente que vierte
Por agua cristal y perlas,
Está bailando la cara
El oro de sus madejas.
¡Ay Dios, quien fuera
Troyano París de tan bella Helena ,
Aunque en Esparta no quedara joya
Que el fuego no abrasase como á Troya !— 16.
Las sierras de Guadarrama
Lluviosas nubes cubrían ,
T coronando los montes
Triste invierno prometían.- 16.
¿ Qué me quiere este deseo
Que tanto á vivir se esfuerza ,
A tiempo que ya por fuerza
Cualquiera desdicha creo?
Si lo que á los ojos veo
Por inciertas causas dudo,
Allí con el golpe agudo
Me despierta el desengaño ;
Que á veces acaba un daño
Lo que la razón no pudo. —18.
Ta que la antigua ribera
De Tormes humilde beso ,
A presentes dallos vivo ,
A pasadas glorias muerto,— 19.
1Í9&
En etUt soledades,
Debajo deltas ptfias ,
k sombra desUs plantas
Engaño tos ausencias.
Y tu, cruel, mi pena
AI aire das y siembras en la arena.— 34.
ANOWtMOS.
Dejadme , memorias tristes ,
Dejadme siquiera on rato ;
Que los pasados contentos
No sirven sino de agravios.— 31
Bella Amarlli , entre tanto
Que con tn valor preparas
A tu nombre templos y aras
T al mundo agradable espanto,
No le desdeñes , si tiento
Con desigual instrumento
El corso de to alabanza ,
Annqne á tan grande esperanza
No corresponda el acento.— 23.
La beca puesta tn los ttés
De so beUfetaa Pilis ,
Hechos los ojos dos tontos ,
El pastor Lnoindo dlee :•
Acabado el sufrimiento ,-
Voy acabando la vida ;
Que más la quiero perdida
Qoe tenerla sin contento.
T de manera la siento
Debilitada y sin fuerza ,
Qoe , aonqoe esperanza h esfuerza ,
Temo que se ha de acabar ;
Qoe tao contino llorar
No, baj camino qoe no tuerza.— 56.
Rompe con forla el*pecho lastimado
Tisbe , deshecha en amoroso llanto,
Tiendo por causa del perdido manto
Ya de Piramo el coerpo desangrado.
Rendir procura en vano el mar airado
La fuerza de Leandro ; pues en tanto
Que más aliento cobra , el cielo santo
Acaba con la vida su cuidado.— 36-7.
De su querida Amarilis
Usardo Hora la ausencia
En el Bétls donde vive
(Si puede vivir sin ella).— 38.
Las cristalinas corrientes
Qoe Darro 4 Bétis envia ,
De la puente de Santana
Perezosas se desvian.
Qoe si sienten las aguas,
Madre , su ausencia ,
¿Qué hará quién siente
Y sabe de penas?— 33.
Al cantar de las aves
Mi amor se durmió ;
¡Aj Dios, quien llegara
Y le preguntara
Qoé os lo que sofió ?— 31.
1196
Zagaleja de Castilla ,
Boca de ámbar y ojos negros ,
Envidia de Andalucía ,
Y milagro de tn pueblo.— 55.
Ten confianza, pastor,
No temas nuevos desvelos ;
Qoe son antojos los celos
Para la tisú de amor.— 36.
Para todos alegres,
Para mf tristes,
Bien conozco , mis ojos ,
Que dais en libres.
Cuando no me veis
Alegres estáis,
Y si me miráis
Os entristecéis.
Mudanzas hacéis,
Otro son os tocan,
Celos me provocan,
Celos me distes— 38.
Ojos negros de mis ojos,
Burladores y traviesos,
¿Cómo me matáis mirando
Y sois soles , siendo negros?
Si me habéis de matar, ojuelos negros,
Matedme con amor y no con celos.— 40.
Ya con la salud de Clori ,
Viendo sus ojos divinos ,
Cíelos los montes parecen
Y los valles paraísos.
Con salud , záfala
Más bella que el sol ,
Bajéis á estos valles
A matar de amor.
Con salud bajéis
Á esparcir amores '
Y á qoe broten flores
Do los pies ponéis.
Mil anos gocéis
Vuestro hermoso Abril ,
Flores , y otras mil
Dando loz al sol.— 43.
La zagala más hermosa
Que ha dado luz á estos tiempos,
k quien puso Amor por armas
Manos blancas y ojos negros.- 4 i.
Nora buena vengáis , Abril.
Vengáis norabuena , que galán venís ,
Abril , que galán venís.
Los pintados rnlseflores
Cantan con más alegría.
Más corre esta fuente fría,
Mejor huelen estas flores. — 46.
Francisco Mo&oz.
Estad, mis ojos, para siempre tristes;
Pues It esperanza de mirar los ojos
Ante qoien pone amor tantos despojos.
Con la vida y el gusto la perdi6tes.~47.
Francisco Gvtlerrei.
Teip jo talad ,
Qbd «anee, quietad ,
T di ñero t qne gastar,
V Indeea i> (ilu por «1 lapr.
Plr> cuando hip «1 »"»
L* pila ■ aran redora,
T mái dulce que laonn
Can tari al condición.
One ■! il callar ñemeo Sisólo,
Yo llama la uto al talltr.
V Indeae I* pin por «I litpr.--l
ANÓNIMO».
Mente los eimpoa
En 1» prlaweia;
Caaian en loa bntqaea
Ollera el rielo , Silvia aalp ,
Qae ilrae algia» eternos ,
Para eaildia de uplaa
T rejocljo del pueblo.— 55.
Sobra »i pela 4o la asir batía ,
Un paatorcltlo aolo se anejaba ;
T de ios ajea apa den anabá
One i a me n la al nar, la pata
ka nto ea ralo I Florida llamaba ;
SI eco que ni c¡nejae encachaba-,
Por «ooHlalle ¡ FMrldi ! dada.
La upla qne ai
i «Illa
k Herirla ilna al (ol
finiré aui tendidas ironías ;
La qne coa mjuíIo rertJo,
Coa conloa j palana ,
Aaenlsjsba en lia plai
A laa disuada la ralla.
Entró ea el baila aitearer
Tan Iriata, <u no pidiera
Henos e» tria leía laala
Oprlnlr Unta be I leía.
Patéenla , oía prima lana ,
Sentada aparte eos olla.
Lo rotdaaa laeoaiaM
m IrlMeía ;
Telli
Deata snfrinflenlo :
KtUMBhtémriU
T— |Tn IrrmtM».-
Tinpnle , no te retíala
Wlentraa jo aaerla lí Jigo ;
Qae declarado en eolio.
Cobo rotarlo c un quista -
T aaesaau coa la iista ,
Su ojoi ladrona een.
Om mi Un* I» rioa % il tb
Ywuttjéii*cor*u>*.
Sleaeilpala malicia
Ea blerroi de Falto bien ,
■ r/naa no prenden 1 quien
No le deja , si hay Jamela,
Ea lai lejtt de alción í
Qumi llfé ¡* rid*i r! tt*
7 Mt itl* af* «Tama.
1199
Compani.
En los brazos del alba
Estaba el sol recién nicldo id día,
Haciendo al ainado taifa
Con la madeja de oro que esparcía
Por Tartos borla onfcs
Dorando cumbres y rayando montes... 78.
ANÓNIMOS.
iSOO
Si por Raquel, gentil sagala bella ,
Siete anos de pastor Jacob servia ,
Si le engañaron con sa hermana Lia ,
T otros siete volvió á servir por ella ,
Con esperanza al fin de poseella,
Entretenido en verla cada dia ,
Si mü sirviera y más, muy poco hacia;
Pues eon servir pensaba mereeella.
¡Cuanto mayor amor será , señora ,
Servir sin esperanxa ni aun de engaños,
T cuánta más beldad mi alma adora,
Pues qne tengo por gloria en mi los dallos
T mil años qne os vea por na hora! —79.
Gabriel Diai.
Barquilla pobre de remos,
Rica al menos de hermosura.
Por llevar á Galatea
Rompe del Tajo la espuma... 81.
Juan Bisa.
Del cristal de Manzanares
Deja las verdes orillas
T á los montes de Toledo
Alegre parte Belilla.
k la sierra viene
\f blanca niña ,
Ten arroyos la nieve
Huye de envidia.
A la nieve de la sierra
Tan mal Belilla la trato,
Qne sa fuego la desata
Y su envidia la destierra.— 83,
MAS.
Mudado estás de color ;
Dime , Pascual , tus desvelos.
PASCUAL.
Bras, yo me muero de celos,
T cáranme por amor... 86.
Mal segura jig aleja,
La de los pardos ojuelos , .
Grave honor de los azules ,
Dulce afrenta de los negros... 87.
Bailad ¿a la fiesta , zagales ,
Pues la gaita os hace el son ;
Qne yo os mando unas castañuelas
Guarnecidas con su cordón.— 88.
i O cuan felice ha aido
Quien de amor en su vida no ba gustado;
Pues seguro de olvido y de mudanza ,
Alegre y sin recelos.
Huye de amor los fuegos y los hielos!
Aquí sin esperanza
Tan lejos miro el puerto de mi vida,
Qué la muerte me alcanza
En pena de «1 culpa cometida.
Mas ¿qué macho, si he sida
En pretender nn ángel atrevido?
Un tiempo en que tus ojos ,
Hermosa Filis , eemiiee los míos.
Que ya llorando enojoa
De mi borlado intento y mis desvíos,
Puesto el favor en calma ,
Han hecho mar donde se anega el alma. -90.
Cautivos están mis ojos,
Señora, después que os vi,
T en vos hallareis de mi.
El alma qne os di en despojos.
Es imposible mirar
Esa beldad , por quien vivo.
Sin qnedar della cautivo
Por su belleza sin par.
No seas crjel comigo ;
Pnes estando en la prisión
Os dí el alma y corazón ,
T desto es la fe testigo.- W.
En las mlrgtaas floridas
Qne riega el elaro Ptauerga,
Do eon manos de cristal
Hurta flor á sus madejas;
k donde vierte y derrama
Preñadas ondas de perlas ,
Porqne muestran despreciadas
El fausto de so soberbia,
El pastor Jacinto estaba
Entre sn» cabras y ovejaa
Contando sus desventaras.
De su Sirena la ausencia.
Y estando en esto pensando.
Asomó por la ribera
La soberana Amarilis
Cantando aquestas endecbaa :
«Mis amores, zagalas,
Y mis contentos
Unos fueron aire ,
Y otros son fuego... 91
Lisa , tan mal me quereit ,
Sabiendo que por wt muero.
Que porque sebeU ene ee quiere
Heneo qne oe nborreeeie.
Lisa , anaqne sois tan avara
Qne no oa amáis por no amarme.
Si yo pudiera mudarme,
Porque os améis, no os amara.
Si apagáis por mi la llama ,
No importa que ao os améis ,
Que en mi nn amante tenéis
Que más que vos misma os ama.
Si es vuestro gasto ofenderme
Quitándome el desearos ,
No os privéis del bien de amaros
Por el mal de aborrecerme.
Pésame de que os privéis
De vuestro amor lisonjero;
Que porqne eneeie qne oe quiero
heneo qne oe noorreceie,
ítM
ANÓNIMOS.
ISOt
Por ao maros no podréis
Privarme del bien qie espero ;
Que porque sabéis que os quiero
Pienso que os aborrecéis.
No es justo que enajenéis
k vuestro amor desafuero ;
Que porque sobéis que os quiero
Pienso que os aterrécela... 94.
¿ Quién na sido la cauto
De mis suspiros?
Y los ecos del naüa
Responden : irot.
Silbos en presencia
Mis placeres dieron ;
Pero despue¿ fueron
Saspíros de ausencia.
k largas pro? oca
El Terse olvidado
Quien amando ba estado
Firme como roca.
Quiebran la paciencia
De amor los tiros.
Y Jos ecos del valle
Responden : iros.— 95.
En el campo florido
Cuya esmaltada margen Tenses Uta,
De un ganado perdido
Extranjero pastor, Belardo estaba
Sobre ana peda fría,
T asi lloraba , aunque cantar quería.
•Dulce destierro alo ,
Querido agravio, sinraion dichosa,
Agradable desvio
Nacido de ana cansa tan hermosa,
En soledades tales
Vosotros sois mis bienes y mis males.
•Nadie piense que lloro
El dallo que padeseo en tierra ajena ;
Que si la causa adoro,
T sos efectos son tormento y pena ,
La pena es bien qne adore
Cuando afligido mis desdichas llore.
•¿Cómo, divinos ojos,
Habiendo asado tal piedad contigo ,
Os pnde dar enojos
Sin temer de los cielos el castigo ?
Mas ya de vuestros ciclos
Bajaron rayos á abrasarme en celos.
•Lo escrito y mal beblado
No es mucho, ingrata Filis, que te asombre,
Si como condenado
Blasfemo algunas veces de tu nombre.
Llorando el alma mia
Diei anos tristes sin alegre dla.»-96.
Daba el sol en los i ¡amas, madre,
Y i su sombra me recosté:
Dormi, g cuando desperté,
No daba el sol, sino el aire.
Desdeñada del amor
Me ájeoste a la sombra un rato,
Huyendo del sol ingrato
T su tirano furor.
De sus rayos el ardor
Huye mi abrasado pecho;
Que aunque esté en llanto deshecho,
Al üo son llamas de amor.
Alivió este fuego el airo
T dormida me quedé ;
Y ansí cuando disperté
No daba el sol, sino el aire.
La armonía de las aves ,
De las hojas el refoso,
Engendran un nuevo goso
Con milaeentos suaves.
Cantan con tanto donaire,
Qne á su canto me recosté;
T ansí cuando disperté
No daba, el sol , sino el air *.— 07.
Arrullaba é la palomita
Su regalado amador,
Y deshecha en sabrosos gemidos
Le da con el pico su corasen.
En esta porfía
Todo el dia emplea ,
T porque amor vea
Que siempre es su dia,
Por cualquiera vía
Maestra á su amador
Que deshecha en sabrosos gemidos
Le da con el pico su corason.
Al arrullo blando
Besponde amorosa.
Con fas tan hermosa
Que esté enamorando ;
T vale cebando
Tan á su sabor.
Que desaecha en sabrosos gemidos
Le da con el pico su corason.
Una palomita
k quien biso el cielo
De tan alto vuelo
Que á la gana imita ,
Con su dueño habita
Tan rica de amor, v
Que deshecha en sabrosos gemidos
Le da con el pico su corazón. —99.
Como nomo dan ules
No tengo temor,
Aunque toquen al arma
Ausencia y Amor.
La fe con ausencia
En mi alma se apun
Cuando esté segura
Y no hay competencia.
Pero mi paciencia
No la prueban celos ;
Y denme los cielos
Cualquier disfavor,
Aunque toquen al arma
Ausencia g Amor.
No temo mpdanxa,
Pues en tu bailesa
Con tanta firmesa
Vive mi esperanza.
Y si en tal bonansa
Sin celos me tienes.
No temo desdenes
Ni competidor,
Aunque toquen al arma
Ausencia g Amor.
Disfavor y olvido
Quiero padecer,
Y no quiero ser
Con celos qierido.
4S08
AlfÓNiBO&
1904
En este partido.
Sujeto á ti gasto,
De cualquier disgusto
Venceré el rigor,
Aunque loguen al arma
Amencia y ¿mar.— 106»
Ventociee murmurador
Que lo gozas y andat mdo ,
Haz el son can las hojas del alma
Mientras duerme mi lindo amor.
Hoy , ventecico sfim ,
Has de dar reposo i quien
Sabe desvelar mi bien
T adornir mi mal no sabe.
Procura td mi favor
Que lo gozas y andas lodo,
Ha* el ton con la* hojas del olmo
Mientras duerme mi Hade amor.
Té que entre ias verdes hojas
Andas alegre, y mnrmnras
De mis pasadas venturas
Y mis presentes congojas;
Fresco , manso y bullidor
Que lo gozas y andas lodo
Haz el son con las hojas delobno
Mientras duerme mi linda amor.— 104.
Palomares :
Hermosa Galatea, ¿quién creyera
Que en tu pecho pudiera haber mudania
T que, cortado el Mío á mi esperta ta,
De tu fe la esperanza se rindiera?
Mejor á mi desdicha le estuviera
Que en el primer principio de bonania
La navecilla de mi confianza
Se la tragara la tormenta fiera.
Menguaras mis deseos en un punto,
El viento de favores acalmaras ,
No me alumbrara tu lúdeme aurora...
FIN.
1223. — Libro de tonos antiguos con sus
letras. (B.-M.)
Este Ululo he puesto de mi mano en ei forro de un tomo
en folio, pergamino.
Consta de unas WO fojas, letra de fines del siglo ivi.-Al
fin se pone índice de las piezas en él contenidas, que copio
aqui. También copio algunos sonetos.
TABLA.
k 5 voces. Amargas horas de los dulces dias... li.
3 Amor andaba triste... 18.
4 Amor ciego y atrevido... 19.
4 Haste casado, Anilla... 36.
4 Aquí me declaro... 38.
4 ¡Ay de mi sin ventura... 44.
3 Acaba ya , tagala , «le matarme... 43.
4 Aquella faena grande... 90.
3 A su albedrío y sin... 60.
4 Ay soledad amarga... 77.
4 k quien no matara... 7S.
3 Alégrate , Isabel... 90.
4 Aquella voz de Cristo... 57.
4 ¡Ay Jesús, y qué mal fraile... 117.
4 Vuelve tus daros ojos,.* 33,
3 Beatriz... 92.
3 Volved el rostro angélico. . . 7$.
3 Claros y frescos ríos... S.
4 Carillo , si tu quisieres... 17.
4 Clemente juraba á Tal... SO.
4 Como par alto mar... 35.
4 Corten espadas... 74.
4 Cistalia una pastora enmorada... 44, 101.
4 Caballero si á Francia idas... 33.
4 DI, perra mora... 8.
4 Dulcísima María... 71.
4 Descuidado del cuidado... 76.
3 DI , Gil , ¿ qué siente Juana. .. 97 .
4 Deo gracias.
3 El grave mal que padeaeo... 1.
4 Ea el campo me metí... 60.
3 Esos tus claros ojos, Jerom illa... 04.
3 Estábase Marida contemplando... 99.
4 Esclarecida Juana... 117.
3 Frescos y claros ríos... 11
4 Gasajoso está Carillo... 18.
3 Hermosa Catalina... 13.
3 Y dice á tu pesar el... 15.
4 Ilustre Silvia fértil y... 114.
4 Lágrimas de mi eoesuelOb.. 4.
4 Llaman a Tereslca... 10.
4 Llorad comigo, pastores... 23.
3 La rubia pastorela de ojos beUos... 93.
4 Lamentacloaee... 84.
3 Llamo á la muerte y con ratón... 73.
4 Mírame Miguel... 6.
4 Manso viento... 113.
4 Navego en hondo mar embravecido... 41.
4 Ninfa gentil que enmedio la espesura... «i.
4 Ojos claros serenos... ft.
4 Ojos que yate vela quien os miraba... Sé.
4 tOb mar , si el de mis ojos... 67.
4 ¡Oh mu dura que mármol á mis quejas... 06.
4 Ojos hermosea amereslllea... 50.
3 ¡ Oh dulce suspiro mío !... 10.
4 Puse mis amores... 4.
4 Pues que no puedo olvidarte... 10.
3 Pues para tu mal te prueba... 51.
3 Por do comenzaré mi triste llanta... 63.
4 Prado verde y florido, fuentes alaras... 66.
4 ¿Qué se hito , Juan , tu placer... 9.
4 Quien me dijera , Elisa .. 70.
4 Por ese mar de Helesponto... 4.
4 k veintisiete de Mano... 7.
4 Rosales, mirtos, plátanos y Dores... 96.
4 Ribera el sacro Darro... 190.
4 Sábete, linda zagala... 3.
4 Sobre una pefia do la mar batía... ¿6.
4 Siendo mió os di , pastora... 73.
4 Socórreme, pastora... 88.
4 Siendo de amar Susana requerida... Il6.
3 Ten cuenta, amor... 14.
3 Tu dulce canto, Silvia, me ha traído... 37.
3 Tu me robaste el bien del alma mi a... 79.
3 Tu dorado cabello... 91.
4 Viste, Gil, á mi zagala... tt
i 205
ANóraMOS.
tSW
MMOfftt*
Ninfo gentil , que en medio la espesara
Del solitario bosqae fatigando
Los cono» vas , las almas despreciando
Que invidian á las Aeras tal ventora.
SI á Venas despojaste la hermosura ,
El arco i Amor, corona , eeptro 7 mando;
Bástente 7a estas prendas, no usurpando
El oficio i Diana 7 lumbre pora.
Bien basta qoe se pruebe con la anorte
Ta mano entre los hombres , sin que agora
Tu faena entre las lleras se ejercite.
Concede á so simples a el bien de verte;
Que si acaso el rigor te dará un hora ,
No dejaras al mando quien lo habite.
Clstatta, ana pastora enamorada,
Dichosa cuanto pudo hacer ventara
En bienes de fortuna 7 de cordura
La más de todo el pueblo aventajada,
Eneima de la arena está sentada
k donde vio el dibujo 7 la ligara.
El rostro 1007 altivo 7 hermosura
De su pastor Alfeo dibajada.
Comienza á deshacer con el e*7ado
Cistalia la figura de su Alfeo,
T dijo con enojo 7 grave pena :
«Bastara verte , Alteo , dibajado
Eo el alma , 7 no verle cual te veo
En el agua , en el soto , en el arena.*
Sobre ana pefia do la mar batía
Al triste Lusitano vi asentado,
Ajeno de placer 7 acompañado
De soledad que el alma le encendía.
Los ojos levantaba , si podia ,
T en su patria los pone el desdichado ;
T al enemigo viento 7 mar airado
Con voz cansada 7 triste ansí decía ;
¡0 mar, sí el de mis ojos no te amansa,
Y el enemigo viento sospirando
Jamás pudo aplacar ta furia 7 salla ,
Ni desdichada lengua en vano cansa !
Y aquí paró ; mas vuelve lamentando :
¡Cuan cara eres de haber, 6 dulce Espafia!
Belfortano , na pastor de Estremad ura,
El mas regocijado de su aldea,
Riberas de una fuente se menea
Notando so divina compostara.
Allí echado en mitad de la frescura,
Viéndose el pastor solo, se recrea
Dudando si es verdad qoe dentro vea
Ondeando en la fuenle su Qgura.
Gobierna poco á poco su ganado;
Alzase 7 traelo allí por la ribera
Rísuefio, mu7 polido 7 muy lozano.
Camina por el soto, el monte, el prado ;
Y á ratos, hora dentro ú hora fuera,
Anda tras su ganado Belfortano.
Ribera el sacro Darro, en el arena
Dorada que sus ondas trae volcando.
Estaba un pastor triste lamentando
Con ronca voz de rabia 7 dolor llena.
Con sos suspires lodo el eampasaeoa;
No pacen sus ovejas escachando,
Con lágrimas calladas celebrando
De so pastor la dulce 7 grave pena.
Y aunque el macho llorar no le dejaba
De sa pasión decir alguna cosa ,
Un ¡ay! tan sin consuelo despedía,
Con un decir ¡ ó ausencia ! que mostraba
El grao furor, el ansia dolorosa
Que sq alma callando padecía.
Intolerable rayo ó luí hermosa ,
No bay ojos que no huelguen en miraros:
Ei alma se recrea eo contemplaros ;
Sin vos jamás me agrada alguna cosa.
Sois iinda más que lirio 7 más que rosa ;
Y cuando plugo al Sumo Dios criaros,
Él pudo todo cuanto quiso daros,
Y en fia crióos eo todo aboodosa.
Y pues qoe allá gozastes de ancho cielo,
Porque la tierra tanto bien tuviese
En ese cuerpo humano descendlstes.
Dichoso yo, que quiso Dios qoe nubles*
Remedio para mi acá en el suelo.
6 remediadme , ó ved i qué naclstes.
* 4224. — Libro de tonos puestos en cifra
de arpa , todos los cuales tienen sus coplas
consecutiva» á ellos, debajo de las cifras
No tiene este libro pasacalles, porque de
ellos hay libro apante ; y este solo es de to-
nos. Adviniendo que después de los tonos
que están en cifra , entran muchas coplas
de distintos tonos , y otras muchas curiosi-
dades que se verán en él.
MS. en 4.a marquilla apaisado.— 148 féU, letra de princi-
pios del siglo pasado.
La cifra concluye al fól. 84, desde el coa! hasta el 73 se
ponen anónimas varias letras, algunas harto picantes, y de
otra mano qoe todo lo demás del libro. Desde el folio 73
empiezan los
Toóos de D. Vicente Ffnisterre de este afiode 1706.
Ademas de esta fecha, se marcan otras, que sefialan bien el
tiempo en que este libro se componía.
•Este tono que se sigue salió el afio de 1702, cuando
volvió el rey de Italia. »
•Contu escriba es Ua carta ,
Queu lo ttnou de mi lletra ,
AAo de mil e seis cenias
Inda seis con el de ouchenta.»
Finlsterrt debe de ser, no poeta , sino músico , aunque en
todo lo que se lee encabezado bajo su* nombre no bay más
que letras; pero algunas son de autores conocidos. Tal es el
romance moral en 17 coplas (fól. 75):
Silvio, pues 7a te casaste
Con quien apenas le quiere.
De que vivas no me espanto,
Mas me espanto que no veles...
Composición de den Cristóbal Lozano , ya estampada en
sus Soledades.
* 42 25. TORDEHUMOS. Obra nueva.
(Grab.en mad) Relación verdadera de lo
que aconteció en la villa que sollama Torde-
humos en Castilla el dia | del sauctissimo.s*-
4207 ANÓNIMOS.
cramSto en este pre | senté afio de. 1579.
Impressa con licencia.
4.*— % h.— Port— Texto.
1208
Hermoso papel- I* ,elrt fraesa 7 limpia , idéntica á la es
que el mismo impresor estampó después (1492) el tratado de
confesión de fray Antonio de Florencia, qae comunmente lla-
man Defecerwtí.
1226. TORDESILLAS. Ijibro del Seguro
de Tordesillas conde de Haro.
US. en fól.— Letra menuda coetánea*— 88 íojae.
El libro principia :
cSyguese la Ubla de los capítulos de las cosas con-
tenidas en el seguro dado por don Pedro Fernandez de
Velasco conde de Haro señor de la casa de Salas ca-
marero mayor del rey en nombre de su altera alos
que o? lereo de venir por su mandado á la villa de
Tordesillas en el año de mili e cuatrocientos e treyn-
ta e nueve anos en que hay capi tutos,»
* 1227. TRABAJOS que pasa la triste bol-
sa. Obra llamada | Los trabajos qae passa
la triste Bolsa. | En Lisboa. Con licencia de
la S. Inquisición 9 Ordinario , y Palacio. |
Por Antonio Aluarer. Anno de 1659. Con
Priuilegio Real. (Al fin.) Em Lisboa. Con
lieenca. Por Antonio Aluarei. | Anno de
1639. (B. G.)
4.*-4 b. á dos coi., alfa. A-Tttilo.-Ll«mcia: Lisboa, 13
Jallo 1639. -Cuatro figuritas en madera.- Texto.— Nota final.
Papel en quintillas. Diálogo entre Bolsa , Galán y Dama.
Emplexa:
Deef bolsa , mi zagala t
¿Para qaé quiero quereros,
Pues por estar sin diaeros
Nanea me veo con gala
Ni ando entre caballeros?
Ataba:
En la eiadad de Xereí
He de comprar an arnés
Y más de trecientos moros,
T pondré yo mis tesoros
Donde tos tenéis los pies.
Siga* an romanee de las quejas de la mujer de don Alvaro
de Lufa:
Emplesa :
Coa totoral apártetela ,
T de llorar roneo el peebo,
La afligida dota Juana
Al Rey se queja diciendo
Acaba:
Respondiera , mas no podo ;
Qae le oeupó el sentimiento,
T sólo le dijo : baste,
Litigúelo su heredero.
1228. TRATADO. Aqui comience vn tra-
tado breue de confesión jcopilado por vn Re-
uerendo maestro en sane | ta tbeologia. (.41
fin.) Esta obra se fizo en burgos por maes-
tre fadriq | alemán a loor <r alauaca de nues-
tro señor ibu xpo | E de la gliosa #gen ma-
rta su madre. Año de mili | * quatrocictos
% nouéta años. A xv. de diciebre.
4.*—!. g.— 16 b., con sign. y sin fól.
1229. — Tractado breve de confession.
(Al fin.) Esta obra se fizo en valladolid a
loor t alaban | ca de nuestro señor Iesu
christo «t 4 la gloriosa vir | gen moría su
madre. Año de mil % quatroc'iétos 1 1 xcii.
años. A. iii. de febrero.
4.*— 1. g. muy picada, angular y alemanisca. No tiene re-
clamos ni foliación, pero si sign. (a 8-b 8).
Rmpiesa en la sign. a, sin titulo :
c Aqui comienza un tractado bre?e de confesión ,
copilado por un Reverendo maestro en santa* Teolo-
gía para provecho de las ánimas.»
Es tipo muy singular y extraño: los palos de las letras lar-
gas que cuelgan del renglón, acaban en punta. Los de arriba
doblados.
*
1230. —Tractado déla | uida y estado
de la perfeccio. (Al fin.) Impresso en Sala-
manca: t acabosse jue | oes. xxvij. de abril,
afio del señor de mil * | cccc. *. xcix. años.
Deo gracias.
Fól.— 1. g., 4 dos co!. -86 fojas (mis 3 de Ubla al fin, y una
boja después con una estampa: un fraile diciendo misa j ai-
rando la bostia).
El titulo está de gruesas letras iniciales en la cara de la
boja primera, y 4 su vuelta probemio :
t En el nombre de la SanUssima trinidad. Comienza
el tractado de la vida y estado de perfección, diri-
gido al denoto hermano fray Juan de P. en la casa de
Sant Benito de Valladolid.a
La estampa del la del libro suele faltaren loa mis de los
ejemplares. m
1831 . — Tratado breue* muy proüecho-
so | de la humildad : copuesto por vn Frayle
de la | orde de los predicadores: en lengua-
je Tosca | no: nueuaméte traducido a este
nuestro Ca | stellano : y nueuamente Im-
presso.
8/— Frontis.— 1. g.— sin imprenta, lugar ai afio ; coa siga,
de i 8 fojas (a-c) no folladas.— S4 fojas.
En el frontis una ruda estampa en madera , de Nuestra Se-
ñora , y el titulo al pié.
Principia á ia faelta de la portada :
c Como quiera que es presunción muy grande, her-
mano muy amado en Jesu cbrislo, ponerse el hombre
á enseñar ¿ otro lo que para si no entiende , espe-
cialmente en las cosas morales e en la vía de las
virtudes, en la qual no puede ser perfetamente maes-
tro el que no las ha prouado en si mismo por lar-
go tiempo e continuado exercicio, mucho mis es de
aborrecer la presunción de aquellos que osan poner-
se á enseñar á los otros el camino de la perfección
de la vida espiritual , no uniéndola ellos jamas cono-
cido.... etc.a
4909
Acaba:
tÉl nos dé por so bondad la gracia. Amén.»
Nota mercantil de Colon en seguida :
Este libro cosió 3 mrs. en Alcalá de Henares á 14
de Enero de 1554.
1232. —Tratado de tribulación deuo | to:
spiritual <t muy prouecho | so a las animas:
por el qualco | noceránlas tan admirables
% diuinas consolaciones de que | goian los
que con paciencia su |fren las tribulaciones:
nueua | mente ordenado e impresso. 1530.
{Al fin.) A gloria de Jesu xjto y de su gloriosa
madre | fenesce el tratado de tribulacio: nue-
uarae | te compuesto por vn deuoto religio |
so:* assimesmonueuamente impresso ense-
uilla por Jua| Cromberger. Ano. | M.d.xxx.
S/^Fróntls.— 1. g., 47 fojas (más ana fojaea blanco al fla.)
Ea tila paso Colon la sigufeate nota:
Bate libro Costo 6 mrs. en Burgos de mediado de
Noviembre de UBI .
A la tacita del Malla el prólogo.
Acabado este:
c Sígnese el tratado : llamado tratado de tribula-
ción : porque trata de doce prooeebos que se le si-
guen al nombre de las tribulaciones sofridas con pa-
ciencia. Es muy denoto spiritual e muy provechoso
á las auimas. Va dioidido en x? j. capítulos.»
La tabla de ellos se pone al fln del libro, antes del mem-
brete de la imprenta.
1233.— Tratado del Alborayque. Comien-
za el tratado que se dice el Alborayque : el
qual trata de las condiciones y malas pro-
piedades que tienen los conuersos ju da) la-
tes couiene á saber los judíos que se con-
uirtieron cristianos no con intención de ser-
lo. Las quales propiedades y malas maneras
son signiBcadas por las señales alborayque.
4/-1. g.
Salva le pone en sn segando catalogo (1819) en 3 L. 3,
ab. y dice que es •$ict$iveb rart , ifuoi uniqut: Está fresco.
Yo, sin el sayo, sé de castro.
* 1234.— Tratado | para confirmar los po-
bles ca | tivos de Beruerla en la católica y
an { ligua fé , y religión Cbrisüana , y para
| los consolar con la Palabra de Dios | en las
adiciones que padecen | por el Evangelio
de | Iesu Christo. | Por tu causa , O Señor,
nos | matan cada día: somos tenidos co | mo
ovejas para el degolladero. Despierta , | por
que duermes Señor ? Despierta | no te ale-
les para siempre. | psalmo 44-23. Al fln
deste tratado hallareys un en | zambre de
ANÓNIMOS.
4210
los falsos milagros, y ilusiones | del Demo-
nio con que María de la visitad | on priora
de la Anunciada de Lisboa en | gañó á muy
muchos: y de como fué | descubierta y con-
denada al fin | del año de. 1688. | En casa de
Pedro Shorto, | Año de. 1894.
8/— 74 h. sigo. A-R— #ort.— t. en b.— Texto.— p. en b.
1238. — Tratado antiguo de la Milicia de
mar y tierra 9 y de los Privilegios y Fueros
de la nobleza y oficíales que servían en ella
copiado (á fines del siglo ivm) de un Ma-
nuscrito original. (B.-Camp.)
US. ea fyl. da sobre 400 fojas.
Ad? erteacia del copiante:
«La primera parte de esta obra está falta de alga*
ñas hojas , y por eso se empleas á copiar según se ha
encostrado, i
TASCA.
Que ninguno non traiga sefia cotidianamente sinon empera-
dor o Rey , e que nunca para sefia tendids coatrs el Rey d
aqeeláqaiealaéldió.
Cuántas maneras son de hacas, y cómo se deben parar
cusido entraren en la fadeada ó ea batalla.
Cómo deben ser spercebidos los cabdillos ea acabdillar
la jente enando van de na lagar á otro.
Cómo deben los cabdillos ser spercebidos en cabdülar
enando los enemigos los saltearen.
Cómo el cabdlllo debe catar lagar coaveaieate ea qae pose
la baeste.
Cómo debe ser aposentada la baeste.
Cómo el cabdlllo debe facer carea?ear la baeste.
Cómo los cabdillos debea giiar e gaardar la recia ene rea-
re por vianda.
Cómo deben ser aposentadas las huestes eaaado carearen
filia ó castillo de los enemigos.
Cómo deben los qae fueren en la baeste ser aparejados
de les otras cosas ene son menester para facer dallo á loa
enemigos.
Qué departimiento ha entre fadeada e lid ; e cuantas maña-
na hay otro si pan guerrear.
Cómo los bornes deben ser acaudillados en lis cabalgadas
e cuántas maneras son dellas.
Cómo deben facer las algaras e las correduras... etc. etc.
cCombatir, seguro) dicen los cabdillos.... tanto quie-
re decir como acometimiento qae tacen amas las
partes Is ana fasta ls otra... et ende en las tierras do
se fabla el lenguaje latino dicen combatir á todo fe*
cbo de armas, tsnbien cuando lidian en campo: como
coñudo combaten villa ó castillo, ó lidian oso con
otro.
alfas antiguamente los de España este nombre
mudaron en machas maneras, seguud los fechos de
armas eran , e segund los nombres qae lo facían. B
por ende el combatir qae dizimos tó? leron qae non
convenia para decirla sobre otra cosa, sinon casado
combaten alguna fortaleza qae quieren tomar.
•Et el combatir es dicho enando los embarra da
manera qae por ninguna parte non osan salir; da
guisa qae los han de entrar despoes por faena.
>E por ende á cada ano llamaron por so nombre,
porque los qae oyesen supiesen por nombre ea qué
manera (aera.
I2it
ANÓNIMOS.
«M
»B lid llamaron, cuando se combatieren cb el cam-
po oqo por otro; e dende arriba ovando quier que
fuesen ó non viniesen cabdíllos de launa parte nin de
la otra que to? ¡eren seña cabdal.
»E ese mesmo nombre pusieron cuando se ayunta-
ban arrebatadamente de la una parte e déla otra ca-
balleros armados que non paran haces nin tienden
señas. m
»Et facienda llamaron do hay cabdillosdecada parte
en que face cada una su poder teniendo su seña , e
parando mientes, é cabdillando su batalla e campana.
•E batalla pusieron nombre do bai Reyes de cada
parte e tic nden estandartes e señas t do paran sus
haces con delantera, e con costaneras, econ zaguera.
Oras señaladamente pusieron este nombre , porque
los Emperadores e los Reyes, cuando se hablan de
ayuntar unos con otros para lidiar, solían facer ta-
ñer trompetas e batir atabales *. lo que non era dado
a otros h ornes.
»E aun otra manera hai de lidiar a que llaman tor-
neo, cuando posa la hueste cabe filia ó castillo de lee
enemigos, e lo tienen y cercado, e salen a lidiar los
de dentro congos de afuera, e tornan a albergar cada
uno á su lugar.
»E esto mismo es cuando en las huestes pasan tien-
das unes cerca de otras, e salen los caballeree de
amas partes para facer de armas e tropeles e com-
pañas.
•Pero non entiendan los bornes que este torneo se
entiende por los lómeos que usan los homes en al-
gunas tierras, non para matarse» mas para facerle
a las armas que los non olfíden, porque sepan como
han de facer convelías en los fechos venideros e peli-
grosos.
»Et espolonada llaman otra manera de lid , que es
cuando los de la hueste tovieren algund lugar cerca-
do de los enemigos, e pasan por cerca de él , e los de
dentro les acometen de guisa que los de fuera por
faena han de aderraacar con ellos. E porque esto
debe de ser fecho de recio muy aina, por eso llaman
espolonada.
•Onde en todas estas maneras de lidiar que dicho
habernos, ha menester quesean muy sabldores les
cabdillos de cabdillar los bornes en cada una segtrnd
contiene al fecho que quieren facer: ca de otra ma-
nera , en lagar de vencer serian vencidos; e allí do
andarte* ganar, perderían
•Sin lasque deilmos en la lei ante desta, hay otras
- de muchas maneras con que los homes pueden facer
mal á sus enemigos; e porque de los nombres que han
sean sabldores, querérnoslo aqai decir en este libro,
segund que los antiguos mostraron, que llamaron á
algunas dellas cabalgadas, asi como cuando se depar-
ten algunas compañas sin hueste para ir apresurada-
mente acorrer algund lugar 6 á facer daño á sus ene-
migos, ó onando'se apartan*de la hueste después que
es movida para esto mesmo.
»E estas cabalgadas soa en dos maneras. Las unas
se faeen consejeramente , é las otras eneabierto. E
aqveltosson consejeras, do va tan gran poder déjente
que se atreven a armar tienda e facer fuegos....
•La otra que se face encubiertameate es cuando son
loMoc ?anen les cabalgadas poca gente, 6 han tal
fecho de facer que non quieren ser descubiertos....
>E este nombre de cabalgada le pusieron porque
han de cabalgar aprisa, e non deben levar en Hla
cosas que les embarguen para ir aina á facer su
fecho.»
1236. — Tratado elementar | i composi-
ción i orden de los | Cielos i de todo el
cuerpo Sphorico | de lo criado.
Al pié firmado : «D. Francisco Benitezde Vergara.»
MS. en 4/— 1. de) sitio iti , 35 fojas ttiles no folladas.
Está dhidido ea cuatro libres.
Principia:
« Capitulo 1.° en que se da principio ¿ este trata-
do elementar.— La astrologia es ramo del árbol fron-
doso de las matemáticas. Llámase natural , porque
de las obras de naturaleza no se divierte un punto,
de cuyo conocimiento se sube al de las sobrenatu-
rales.
•Una cosaos astronomía, y otra astrologia. La as-
tronomía es ciencia que trata de los movimientos de
ios cielos, y del orto y ocaso de los planetas. Astrolo-
gia es juicio sacado de los efectos que se causan en
los cuerpos inferiores mediaste las alteraciones que
los cielos con sus movimientos Influyen, por el cual
influjo juzga el perito astrólogo futuros sucesos. ».
Acaba :
cSo mayor dfs será de 12 horas y tres minutos y
35 segundos de nors, y esta orden lleva.»
El resto del libro se ocupa en varios apostamientos gra-
maticales de latin , y copia de algaaos versos de fines del si-
glo xvu ; cosa trivial.
La firma debe de ser del poseedor del libro.
* 1237. TRIGUEROS. Suceso | admirable |
que al préstate ha sucedido en la villa | de
Trigueros, quinze leguas desta | ciudad de
Sevilla. | Re 6 ore se la forma con que un Ga-
to alborotó la villa, des | pues de la muerte
de Pero Hernández Hermitaño de una | de
las hermilasde aquella villa. Es caso pere-
grino | y de grandissimo gusto y entreteni-
miento. | Dirígelo ai Licenciado Francisco
Mesa un amigo suyo.
Soy verdadero retrato
del que maulló y lo demás .
por un quarto lo verás
ahorcado tal barato.
Con licencia lo imprimió en Sevilla Juan
Serrano de Vargas y | Vrefia, enfrente del
Correo Mayor. Año de 1621.
4.*— 4 ta.— Tres romances.
* 1238. TR1STAN DE LEONIS. libro del
esforzado cauallero don Tristan de Leonis
* de sus grandes hechos en armas. Vallado-
lid, 1801.
féU— I. f., idos coi
4943
No he logrado ver osla, ea* se dice primera edición del
Tristes, y se baila mentieaada en el catalogo de la venta de
Ebert, bajo el oda. S5,10t,como tampoco otra de Sevilla, 19JO,
qne habo en la B.-Col.
ANÓNIMOS* «14
da | df ta goleta : y vecmeto de Bar | bar-
roxa : y tomada de Túnez. (B.-C.)
4.*— % b.— 1. g.— eigi. a.
* 1239.— Libro del esforzado cauallero. .~.
Seuilla, en casa de Juan Cromberger, 1528.
Fól— 1. g ., á dos coi.
Posee ejemplar O. Pedro Sirva , dt Valencia.
* 1240. — Libro del esforzado cauallero
don Tris tan de Leonis, y de sos grandes
hechos en armas. (Al fin. ) Aquí se acaba el
libro del muy famoao y esforzado cauallero
don Tristan de Leonis. Corregido y con mu-
cha diligencia emendado, con una tabla más
que en los otros añadida... Impresso en la
muy noble y muy leal cibdad de Seuilla, por
Juan Cromberger , alemán , á quatro dias
delinea de noviembre año de mil y quinien-
tos e xxxiii.
Fól. — 1. g. — 80 b. á dos col., lodosa la port., y 4 mis de
tabla al principio. Tiene ademas grabados intercalados en el
texto.
* 1241. — Coronioa Buenamente emenda-
da y añadida del buen cauallero don Tristan
de Leonis, y del rey don Tristan de Leonis,
el joven su hijo M. D. y XXXXIY. (Al fin.)
Acabóse (aprésente obra, laquales intitu-
lada don Tristan de Leonis : primero y se-
gundo libro. Agora nueuamente impresso en
la muy noble e muy leal oiudad de Seuilla,
por Dominico de Robertis , afio del nasci-
miento de Jesu christo de mil e quinientos
e treynta e quatro años.
Pól.-I. f .-107 b. y tres mes de tabla, i dos sol. (Blb. del
Bxcmo. Sr. D. José do Salamanca.)
* 1242. TÚNEZ. (Grab. en mad.) Tras-
lado de la carta que el | Emperador y Rey
nuestro señor embio al Duque de | Cala-
bria : en la qual le haze saber la victoria
auida con | tra Barbarroxa : y tomada de
Túnez. (B.-C.)
4/— 1 b.— I. g.— sign. a.
* 1243. — La Goleta. (Grab. en mad.)
Traslado de la carta que la | Emperatriz y
reyna nuestra se | flora embio al cabildo
de la san | cta yglesia de Toledo ela qual |
se cotiene por relación la carta | q el Em-
perador y Rey nró se | flor embio a su Ma-
gostad de la | victoria q se ouo en la entra*
* 1244. — Toma de Tvnez. (E. de A. I.)
Traslado de la carta que embio su Real ma |
gestad de la emperatriz nuestra señora al
muy | illustrisimo seño Cardenal, y al muy
¡Ilustre | cabildo d*sta muy noble * muy
leal Ciudad d' f Sevilla. En la qual haze sa-
ber la desseada vi | toria cotra barba rroja.
y de la ciudad de tunez. (Al fin.) Fue im-
presa en Seuilla en casa de bartolome pe-
rez en la | calle de la sierpe. A veynle y
ocho del mes de Agosto de mili | % quinien-
tos t treynta <t cinco años. (B.-C.)
Ptbliedso esta reladon en «n pliego en fól., con un tosco
mapa grabado en madera, por na lado, y el texto por el otro,
de forma qne plegado, resalta en 4.*
* 1248. — Relación ver | dadera de lo
qve | aconteció en lacivdadjde Tunez a 18.
de Mayo del Año 1026. y fue que eruci | fi-
caron vn Christiano Mallorquín : el caso vkt
vn viejo | Catalán que auia ydo allí para
rescatar vn | hermano suyo natural de |
Cadaques. (Grab. en mad.) Con Licencia,
Impressa en Barcelona en casa Sebastian ¡
y layme Mathevat, delante la Rectoría del
! Pino, Afio M.DC.XXVI. (B.-G.)
4/— 1 b.— Port.— Texto.
Principia :
En nna playa africana
De la-benboruea tierra,
Qne el reino adoros de Tines,
Ciudad Un antigaa y bella ;
Acaba:
Esto os lo f,ue pesd,
V es relación verdadera ;
Qne yo lo vi de mis ojos
En Túnet de la Goleta.
* 1246. TUNGANU. Historia del virtuoso
caua | Ilero do Tungano: y de las grades co-
sas y espa | tosas q vido en el infierno : y
en el purgatorio : y | en el Parayso. y va de
nueuo añadido un ro | mace co su glosa de
quado nuestro señor anda | ua por la tierra
con sus discípulos predicando nuestra santa
fe. (Estampa: Tungano echado, muñéndose,
auxiliado de un sacerdote, criados y muje-
res.) (Al fin.) Fue impressa la presente obra
en la Imperial ciudad d' To | ledo por Re-
mon de Petras, A tres dias del mes de Ju |
ISIS ANÓNIMOS.
lio. Año de mil <t quinientos y veynle y seys
Anos.
4.«_l. i.-iíi. no fallidas.
Después del libro de Tángano :
t Comienza el jujcjo y después Romance sacado
del Cancionero general sobre quando andana dios
por la tierra con sus discípulos predicando nuestra
santa fe.»
1247. TÜRIAN Y FLORETA. Romance
nuevamente imprimido del infante Turian y
de la infanta Floreta.
¿*-l. g .-4 b.
Turbado estaba I' Infante (lj,
El Infante Turian,
En ana linda reqnesta
Qae mercaderes le traen.
De la hermosa Floreta,
Hija del rey natural ,
Ya se sale muy apriesa
De su palacio real;
Y váse á pedir licencia
Al buen rey, sin dilatar,
Y á la reina Leonela
Quera sn madre carnal.
Hincó rodillas en tierra,
Las manos le fué á besar,
Las palabras qae le dice
Al buen rey hacen llorar :
Alto rey muy poderoso,
Magnifico y singular,
Yo suplico á tuestra alteza
Y á la corona real ,
Qae me deis licencia luego,
Y luego sin mas tardar,
Qnes mi voluntad , señor,
De me ir á venturar.
El rey qae aquesto oyera,
Bien oiréis lo que dirá :
«Calledes tos, el Infante,
No queráis lo tal hablar,
Qae aun soya pequeño y niño
Para las armas tomar.»
El infante respondiera
Con gracia muy singular :
«Si no me la dais, el rey,
Yo me la quiero lomar,
Porquel amor es tan grande
Que á mi me hace penar,
Qae amores de Floreta
No me dejan reposar,
Qae de noche yo no duermo,
NI de día puedo holgar;
Todas horas y momentos
Es en ella mi pensar.
Nuevas ciertas me trajeron
De sn hermosura y beldad,
De sn gracia y atavio,
De so tan lindo hablar.
Para salvar yo mi vida
Me conviene irla i buscar,
Porque si 70 no la hallo
MI vWa será penar.*
El rey que aquesto le oyera
(1) «Pensativo está el Infante.» Asi en los Dabarata de Sá-
nala. (ICoai dt CaJ/artfe.)
«46
▼átelo luego á abrazar;
También la reina, su madre,
Se lo fué luego á besar.
Con lágrimas de sos ojos
L'empeiara de hablar:
•Vadea con Dios, nuestro hijo,
Y él vos quiera encaminar ;
Vais con nuestra bendición ,
Qne os baya de aprovechar.
Llevad de mis caballeros
Qne os hayan de acompañar,
Llevareis el conde Dirlos
- Que os haya de aconsejar :
Llevad armas y caballo
Para vuestro eavalgar. »
Desqucsto oyera el Infante
Lea manos le fué á besar.
Ya ae partía el infante
k priesa, y no de vagar,
Con treinta de sus donceles ,
Que no quiso máa llevar.
Manda aparejar sus naos
Y el aparato real ;
El viento lea hace bueno
Para haber de navegar.
Domingo por la mañana,
Que quería alborear,
Aportado han á un puerto :
Costa era de la mar.
Reino era de Floreta,
La cual andaba sVbuaear;
Presto se sale el taféate
Muy alegre ala pesar.
El un pié tiene en la tierra
Y el otro tiene en la mar,
Cuando miraba un castillo
Que bien era do mirar.
Era tan fuerte y hermoso,
Que en el mundo no hay tu par.
Manda sacar su «jaés
Y sus caballeros armar;
Los quince lleva consigo,
Para el castillo aovan.
Cércenlo al derredor,
No le hallan por do entrar,
Manda poner laa escalas
Para haberlo descalar.
Subiendo se va por ellas ,
Qne pareace nn gavilán ;
Con él sube el buen conde
Para habello de guardar,
Que era su ayo y su tio
Y de sn sangre natural.
Desciende por el castillo
Muy presto sin deurdar,
Y vánse por una huerta
Y por un rico parral ,
Por do la infanta Floreta
Se solía deleitar.
Plugo á Dios y á su ventura
Que alU la fuera hallar,
Ricamente ataviada
Quera gloria de mirar.
Muy lindas damas con ella,
Que la van acompañar,
De ricos paños vestidas
Qne se salen á holgar.
La Infanta se aparta dellaa,
Que sola se quería andar;
Con la gran siesta que hace
Dormido s'a so nn rosal.
El infante que la vldo,
4247
ANÓNIMOS;
i ella llegados* ha
Coo alegre corazón ,
Luego te fué I turbar.
Mirando la está minado, *
Que bien era de mirar,
Blanca es como la nieve
T como el claro cristal ;
Colorada como rosa.
Como rosa del rosal.
«Consejo os demando , tto.
Vos me qnerais consejar,
Qae tal señora como esta
No es razón de la dejar. •
El conde qte aquesto oyera
Le hablara en puridad :
•Tomalda laéfo , Infante,
T n'os qnerais detardar.
Porque si el rey nos siente
Mandarnos ha matar
Con muerte de traidores,
Por más deshonra nos dar :
Todas las gentes del mundo
De nosotros contarán.»
Tómala laégo en los brazos»
Sin más nad» le hablar,
Con denuedo y corazón ,
Con esfuerzo singular.
Ibase para la escala
Por donde fuera á entrar,
T desciende muy quedito
Con el bnen conde á la par.
La infanta á la descendida
Grandes gritos fué á dar :
Socorred , mis caballeros ,
Apriesa y no debagar,
Que me Iteraban hurtada
Para echarme en la mar.
El infante questo oyera
Tal respuesta le fué á dar :
•Calledes , la mi *eiora ,
No queráis ansi hablar,
Que la vuestra hermosura
Esta causa quiso dar.
Que saliere de mis tierras
Para haberos de buscar.
Metido la habla en la nao
Do sus caballeros están :
Las doncellas de la infanta
Por la huerta gritos dan.
Oido lo habla el rey
En su palacio real :
«Qués aquesto, las doncellas,
Aquesto ¿qué puede estar %
— Óiganos la vuestra alteza
Muy presto sin detardar :
Que la infanta vuestra hija
La han llevada por la mar.
— j Armas ! ¡ armas ! caballeros ,
Empetaos luego de armar,
rio me han robado mi hija,
mi hija natural.
Muy presto fueron armados
Más de tres mil á la par.
Vánse presto á la ribera,
-Ala ribera del mar.
Mirando estaban la nao
Do Florete podia estar;
Empiezan á tirar tiros,
Cesa era de mirar.
Los marineros del infsnte
Priesa sedan á remar;
El rey ni los caballero!
4948
No los pueden alcanzar.
Vuélvense desconsolados.
Muy tristes y con pesar :
El rey Jurd por su corona
Que lo tiene de vengar.
El infante con los suyos
Pasado han en la mar ;
Mandó echar las ancoras,
No quisiesen navegar
Por hablar con la infanta
T haberla de acoisoiaiw
Todos Iban muy alegres,
Contentos y con solaz ,
Sino era la infanta
Que desconsolada está.
Tomóla luego en los brazos
El Infante Turf an ,
Echa sus manos encima,
Metióla en una cámara
Adonde tolla estar
El infante con la infanta ;
Complido han su voluntad ;
T des questo ouierou pasado,
Empezaran de hablar.
Desta manera decia
El infante Tartán :
«Cesen ya vuestros sospiros
T vuestro tanto llorar ,
Pues sois voq todo mi bien
Y os amo sin dudar.
Pues Dios tanto bien me hizo
En baberos de hallar,
MI alma y mi corazón
No queráis ansí llorar.
Por el buen rey vuestro padre.
Ni menos por su reinar,
Que yo vos temé servida
A todo vuestro mandar,
T que todas las mis tierras
Tengáis á vuestro sef orear.»
La infanta respondiera
Con alegre voluntad :
«Vuestra soy, seftor infante,
T á todo vuestro mandar.
Una merced os suplico
Que me queráis otorgar.»
El infante questo oyera
Bien oiréis lo que dirá :
«Mandadme , señora mia.
Pues estoy á vuestro mandar.»
Decidme, seftor infante ,
Qne Dios os quiera guardar ,
Si vos sois hijo de rey
O de infante natural.
« Hijo soy del rey Canamor,
Y á mi me llaman Turian,
T la reina Leoneta
Ea mi madre natural.»
La infanta-con placer
Fuéselo luego á abrazar :
Otro dia de mañana
Comienzan á caminar. *
El viento les hace malo
Y gran tormenta en la mar;
Allí habló un marinero
Que rabia debia matar.
«Esta tormenta , señores,
Que veis por la mar andar.
Es causa deilo Florete
Y el infante Tartán,
Porque conviene , señores.
f • u
1M9
ANÓNIMOS,
isao
A la infanta malar,
Para saltar nuestra ? ida ,
Y la de todos en general;
Y si viva la dejamos
No podremos na? egar.*
Estas palabras decía
En ausencia de Turiau ,
Que si ¿1 allí estuviera
Luego lo mandara matar.
Entrado han en consulta
Para Floreta matar:
Apartado habla el sonde
Al infante en puridad ;
Con ligrimas de sos ojos
L 'empelaba da hablar:
•Fijo mío asvy amado,
Fijo mió Tartán ,
A tu querida Floreta
Ordenamos.de matar,
Por esta tormenta fuerte
Que veis andar en la mar;
Que vuestro pecado y el suyo
A Dios le hacen pesar.*
El infante questo oyera
Mortecido en tierra cae;
Mas después que* sf tomó,
Bien oiréis lo que dirá :
•No lo quiera Dios del cielo
Que tal haya de pasar,
Que aunque la matéis , ti conde,
Por eso no ba de cesar.
Antes me matad á mi ,
Pues yo lo fui á causar.*
Allí respondiera el conde,
Tal respuesta le fué i dar :
«Ninguna cosa , infante ,
Os tiene de aprovechar,
Que no buscamos vuestra muerte
Sino cómo os salvar;
Quel buen rey vuestro padre
A mi vos fué á encomendar,
Que del mal es desviase
Y al bien os hiciese allegar,
Procurase por vuestra honra
Por la tierra y por la mar.
Y agora que veo el daño
Yo vos querría librar.»
Estas palabras diciendo,
Dalll se va Turran :
Triste va sin alegría,
Muy lloroso, con pesar.
A decillo va i Floreta
A la estancia adonde está :
«Nuevas os traigo, señora,
Que no las podré contar,
Que lastiman la mi alma
Y me causan gran pesar :
Quel conde y mis caballeros
Os ordenan matar.*
La infanta questo oyera
En el snelo muerta cae ;
■as después quen st torné
Bien oiréis lo -que diré :
•Bien parece, mi sefior.
Mi querido Turfan ,
Quen ser yo de tierra eitrafia
Mi pecado es desigual
Para haberos de perder
Y hacer tormenta en la mar.
Mas ruego 1 Dios del cielo
Que me quiere salvar,
Pifes me sacattes, infante
De mi reino natural,
De mi huerta y mi castillo,
Y de mi fresco parral.»
Con lagrimas de sos ojos
Su gesto se fué á turbar,
Que no parece Floreta
Ser amiga de Tnrian.
Con estas palabrea tales
Al infante hace llorar :
Ellos, en aquesto estando.
El conde llegado ha
Con todos* ios caballeros
Para Floreta malar.
Entrada han muy apriesa ,
Tomado han é Turian ,
Atanle los pies y manos
Por el miedo que le han.
El infante questo viera
Bien oiréis lo que diré :
•No me maltrátela , el conde ,
No me queráis maltratar;
Dejádmela hablar agora,
Dejádmela aconsolar.
Que los yerros por amores
Dignos son de perdonar.
Que n'os puedo valer, selora,
No vos puedo remediar,
Y si vos moris agora
Quiérase vos acordar
D'aquel que murió en la crut
Por todo el mundo salvar.»
Estas palabras diciendo,
Por el suelo se va á echar.
Llorando de los sus ojos
Que quería reventar.
Desque esto oyó Floreta
Tal respuesta le rae á dar :
•O Turfan, mi sefior.
No vos queráis lastimar,
Questa muerte está ordenada
Que por mi haya de pasar.»
Allí hablara el infante
Muy presto sin dotardar:
«Pidos por merced , el conde ,
Que me queráis escuchar,
Que no matéis m infanta
Ni la querados hacer mal;
Mas llévenla en aquella pefia
Questá en medio de la mw.»
—Pláceme, dijo el conde,
Pláceme de voluntad.*
Ya se partea con Floreta
Pare dejatla en la mar :
Déjanla en aquella pefia
Que en medio la mar está.
De su historia por agora
No se puede más contar ;
Quien la quisiere saber
Procure de la buscar*
Que ste romance se hito
No más de para cantar.
rm. ■
* 1248. VALENCIA. Relación I de laso-
lenidad | con que el Insigne Colegio de |
Corpvs Christi|Hizo la presentación del Ro-
tulo de su | Ilustrissimo , y Exceientissimo
Fundador, el Sefior | Don I van <fe Ribera
| Patriarca de Antioqoia y Arzobispo de Va-
1221
lencia. (Escudo). Con licencia. | En Valen-
cia , por luán Bautista Margal , junto | a San
Martin. | M.DC.XXX. (B.-G.)
Fól.— 4 h.— si gil. A— Port.— y. en b.-Texto.— p. tn b.
* 1249. — Al sacrilego hvrto | y feliz
hallazgo de | Cbristo" Sacramentado. | De-
zimas serijocosas. (Al fin.) Véndense en
casa Iusepe Parra Librero , enfrente el Mi-
calete de la Seo.
4.*— i h.— Titulo.— Texto.— p. en b.
Empieza :
Tránsitos de admiración
Biso este divino imante ,
Pues que pisó en un instante
Desde el Safrario a nn ladrón ,
Que escondió su obstinación
AI pié de an olivo afano ;
Mas si el Pueblo valenciano
Le halla y recibe con fé,
Pasó de la mano al pié ,
T después del pié a la mano.
Aeaba:
El ínclito batallón
De la muy noble maestranza ,
Se transformé sin tardanza
En un lucido escuadrón.
Fué espejo de devoción ,
Desmonté según yo sé,
T con las marthas de a pié
Quiso mostrar que en el Callo
Todos a pié y a caballo
Defenderían la fé.
* 1280. — Romance al lastimoso svcesso
de | aver hvrtado el Santissimo Sacramento
del | Real Convento de Santo Domingo de
Valencia, dia 16. de Dezierabre | del año
1698. Y averse encontrado en el de Capu-
chinos á 4 8 | délos mismos, dia de la Vir-
gen de | la Esperanza. (Grab. en mad.)
4.--t h.
* 1251. — Eq el hverto de [ losravy re-
verendos , religio | sissimos Padres Capu-
chinos, se hallan | dos Olivos en poca dis-
tancia de tierra , y no aviendo logrado el
vno, que en él se depositasse el robado
Globo del Santissimo | Sacramento (que
sea alabado para siempre) le da vexa | men
el Olivo, que venturoso lo consiguió. (Al fin.)
Véndese en casa de Iv | sepe Parra Libre-
ro, enfrente | el Micalete de la Seo.
4/-*b.
Empieza :
Olivo Infértll , que bronco
Infeliz árbol te aclamas ,
Oye cómo nada ronco,
Sin andarse por las ramas,
Te dt vexamen mi tronco.
ANÓNIMOS.
1222
Aeaba
Quédate sin el honor
De que en tu aplauso, a porfía,
Hable el versista menor,
Cuando tan en gloria mia
Habla ei poeta mayor.
Según una nota que se pone al margen de esta última co-
pla , alude en ella * unos versos al mismo asunto de D. Pe-
dro Mayor, Pavorde de Valencia.
* 1262. — Agravios de | Cristo Sacra-
mentado, | y desagravios de el mismo, en
| el convento, de Capvchinos, de la San-
gre | de Christo. | Romance. (Al fin.) Vén-
dese en casa de Iv | sepe Parra librero, en-
frente el Mica | lote de la Seo.
4.*— 4 b.— siga. 9.
Empieza :
En bronce escriba Valencia
Sus recuerdos inmortales ,
Que boy es un cielo de glorias,
Si ayer un mar de pesares.
Aeaba:
Echóles la bendición ,
Ya por último remate,
El preste con el seflor,
Y todo* dijeron amen.
♦ 1283. VALERIAN DE UNGRIA. Con
priuilcgio Real. (Armas del emperador Car-
los V .) Crónica del muy alto prin | cipe
y esforzado cauallero | Valerian de-Un-
gria 1540. (Al fin.) Fin de la segunda parte
de la crónica del muy alto prin | cipe y es-
forzado cauallero Valerian de üngria. | A
loor y gloria de dios todo poderoso y de la
sacratísima vir | gen María madre suya fue
impresso el presente libro en la | metropo-
litana ciudad de Valencia. Por francisco |
diaz Romano. Acabóse a dos de Agosto.
Año de. M.D.XL. (Escudo del impresor
Francisco Romano.)
Wl.— I. g.-340 h., sin contar i de preliminares y 5 más de
tabla. Las margenes de las primeras hojas adornadas con
orlas grabadas.
En la hoja A. 11 :
t Título del presente libro.— Libro primero: ea el
qual son coplladas las dos partes primera y segunda
de la crónica del muy alto principe y esforzado caua-
llero Valerian de üngria. La primera de las q nales
trata de quien fueron sus padres y de la princesa
Plerisena su señora : y de la causa por que fué em-
biado por el Rey Pasmerindo de Ungria su padre á
la casa del Emperador Octauio, y la segunda de sus
grandes hechos en armas y leales y verdaderos amo-
res Juntamente con muchos consejos y castigos es-
critos por un sabio llamado Arismenio el qua) fue el
segundo después de Zenofor rey de I#dia. Noeua-
mente traduzido de m original. Látln por Dlonys Cle-
mente Notario Valenciano. Dedicado y dirigido * la
4225
ANÓNIMOS.
lllaslriasijna sefSort doña afencfa d' Mendoza, Mar-
quesa del Zenete, etc. •
Sigue ei prólogo, y en la foja A. ni :
«Encoraen dación de la presente obra y declara-
ción de lo qoeenella se contiene. Escrinia Andrés
Martin Pineda , Notario de Valentía los versos si-
guientes...»
Signen nueve coplas de arte mayor, y 4 la vaelta otras oebo
de Miguel Hierdnimo Oliver, notario de Valencia.
En la foja A. un :
t Exhortación del mesmo traductor de la Hystoria
al lector.»
En la orla, grabada en an tarjeton, sostenido por dos niños,
se lee «Dionisio. C.»
La. primera parte concluye en el fdl. exxxu vuelto, con la
siguiente nou :
•Fin de la primera parte de la crónica del muy alto
principe y esforzado cauallero Valerian de Ungria.»
Y empieta en la boja siguiente la segunda así intitulada:
Parle segunda de la crónica del | muy alto prin-
cipe y esforzado cauallero Vale | rían de Ungria. La
quut trata de sus grades fe | chos en armas , y de
los leales y verdaderos amores suyos : y de la prin-
ce | sa Flerísena su señora acoin | paüados d' des-
yguales | penas yconti |nuos desseos.
1284. VALLADOLID. Relación de las
fiestas que se hicieron en Valladolid al re-
cibimiento de una reliquia del glorioso Pa-
triarca de las Indias S. Benito, álos 10 dias
de Julio de 1594 años, con lo que en la fies-
ta de su translación y octavas se hizo en el
monasterio de S. Benito el Real donde se
colocó con los Geroglificos y Poesias que en
Latin y Castellano y italiano para este efec-
to se compusieron.
MS. en 4/— 103 ps. ds.v fin foliatura. -
meamos.
L. Manuel de Torres.
P. Fr. Melchor de la Serna, benedictino.
Fr. Baltasar Guerrero.
Fr. Benito Lopes.
Fr. Juan de Zurita.
Jerónimo Hortega.
L. Alfonso de Vieia.
Mendo de la Puebla.
femando Pon ce de León.
Fr. Pedro de Robles, de) monasterio de San Vicente
de Salamanca.
Martin de Prado.
Mendo de Benavides.
Gomes Bernal.
D. niego de Álava y Biamonte.
Rui de Mendoza.
. Dr. Martines Polo. . .
P. Diego García, jesuíta.
Fr. Pedro Osorio; colegial en San Vicente de Sala-
manca.
1224
L. Quiñones Vaca.
Br. Betón.
L. Diego de Aguilar.
L. Mannel de Torres.
L. Jerónimo de Ortega.
D. Jerónimo de Sandoval.
Ventura Pinto.
L. Diego de Agotar.
Br. Pedro Vázquez Barriga.
L. Diego de Prado.
L. Villagra.
L. Agusün de Ulibarri.
Varias anónimas.
1255. — Cuatro romances da la mudan-
za de la corte, y grandezas de Valladolid.
Impreso con licencia este presente ano de
1606.
4.*— Pliego volante con dos estampas : la primera tras el
título es un escodo de armas con la leyeada afro-Ató*.
1.* A tí digo, el pajecieo,
Que al rey mi seSor le lleras
Tiernas cartas de Madrid,
Que dan principio i mis quejas...
i.* Nagflef qoe yace finado,
De dentro de su capilla
Fablando está Peranzules
Con Valladolid la rica.
3.* Tráiganme papel y Unta ,
Que quiero escribir mis penas
Al rey mi señor, por ver
Si acaso de mi se acuerda...
4.* Saliéndose i pasear
Valladolid por la plaza,
La mejor que tiene el mundo,
' Un lunes por la mañana...
1256. — Segundo cuaderno de cuatro
romances en alabanza de Madrid y Vallado-
lid y despedida de los cortesanos. Con licen-
cia en Alcalá este año 1606.
4.*— pliego suelto, estampas (al parecer de la misma im-
prenta que el anterior.)— La estampa del lia es un escudo de
impresor con la cifra I.CA.
i.4
f
3/
4/
Señora Valladolid,
¿De qué la sinre esa pena
Que maestra porque la corte
De sus muros se le ausenta?...
Alza el rostro, amada madre,
Cifle de laurel tus sienes...
Famosa Valladolid,
Cierto hijo cortesano...
Con la vuelta venturosa
De Felipe y Margarita...
1257. — El consuelo que un montañés
hace á las ciudades de Valladolid y Burgos
y Montañas de Castilla la Vieja en la ausen-
cia de la corte. Con una Sátira á los poetas
que han tratado mal la insigne y noble Va-
lladolid. Impreso con licencia en Alcalá en
4215 ANÓNIMOS.
casa de Joan Graoian que sea en gloria, año
1606.
4.*— Pliego suelto con una estampa en la primera boja y otra
al fin. Esta es cariosa por Agorar objetos amigóos coa pro-
piedad : representa an caballero que sale de su castillo á caza»
Uefando dos escuderos atraillando sendos perros.
1.* A la gran Castilla Vieja,
Esa Incida nación ,
Entre todas las del mondo
Más que en estrellas el sol...
1/ Sátira i los poetas.
Tolerable fuera el mal ,
Noble ciudad y opulenta,
81 como te deja el rey
Te dejaran los poetas.
Todos en ti bacen suertes,
Y todos piensan que aciertan...
* i 268. — Svcesso lastimoso, qveen |
la Ciudad de Valladolid ha causado la inun-
da | cion del Río Pisuerga, y la Esgueua,
que va por | dentro y fuera de la Ciudad,
desde el Lunes de | Carnestolendas por la
mañana, que fuequatro | de Febrero, has-
ta el Martes en todo el | día deste año 4636.
| Impresso en Valladolid, en casa de Ge-
rónimo | Morillo, el mismo año. (B.-G.)
4.°— 4 b.— sign. A.
* 1259. — Svceso lastimoso qve en | la
Ciudad de Valladolid ha causado la inunda-
ción del Rio Pisuerga, y la Esgueua que va
pordentro, y fuera de la Ciu | dad desde el
Lunes de Carnestolendas por la mañana,
que | fue quatro de Febrero, hasta el Mar-
tes en todo el | dia de este año de 1636. |
Véndese en casa de Francisco Ruyz de Val-
diuielso en la | Plazuela Vieja.
Fól.— 1 b.— sign. A.
* 4260. — Relación del Auto de Fe que
celebró el | Santo Tribunal de la Inquisi-
ción de la Ciudad de Valladolid | en 22 de
Junio de 4636. (Al fin.) Con licencia en la
Imprenta delReyno.
4.#-l h.
Empleta :
En Valladolid la noble,
Rica de toda grandeía
4261. —Anales del Colegio de Santa Cruz
de Valladolid, que fundó el Ilustrisimo señor
don Pedro González de Mendoza, gran Car-
denal de España Arzobispo de Toledo.
(B.-S.)
MS. en fól.
1226
Da notleia de todos los colegiales, basta el 451, que fué don
Diego de Ulloa.
* 1*62. VELILLA. Relación, | y copia de
carta escrita , á vn | Ministro desta Corte, de
vn particular de la Ciu | dad de Zaragoza
de 29. de Febrero deste año | de 1652 sobre
el tañimiento de la | campana de Vil illa.
(Al fin.) Con licencia en Madrid. (B.-G.)
Fól.-* h.
* 4263. — Relación | donde se declara,
como la | Campana de Vililla se tocó el Miér-
coles 21 de Fe | brero deste Año de 1687.
Y assimismo se da noticia | de su antigüe-
dad, vezes que se ha tocado, y sucessos |
assi propicios como aduersos que han so-
bre | venido á esta Invictissima | Monarquía.
{Al fin.) Con licencia. En Seuilla, por luán
Gómez de Blas, | Impressor mayor de dicha
Ciudad. Año de 1637.
4/— 4 b.— sign. A.
* 1264. — Nveva relación , | en que se da
noticia del origen, | y antigüedad de la pro-
digiosa Campana de Vililla , las | veces que
se ha tocado , y sucessos, assi propicios , |
como adversos, que han sobre ven i | do i esta
Monarquía. {Al fin.) Con licencia: En Se-
villa , en la Imprenta Castellana , y Latina
de | Don Diego López de Haro, Impressor, y
Librero de la Reina | nuestra Señora, en
Calle de Genova.
4.#-4 b.
* 1268. VENUS | y | Adonis | Fabvla trá-
gica. (B.-G.)
4.*— Uta.— sign.+ -Título,— Texto (44 octavas).— p. en b.
Empieza :
Á tálamo real Introducida ,
A su torpe impiedad después hartada ,
Hermosa ninfa, con veloz huida,
El campo solicita fatigada.
Ya se miente de purpura telida ,
Trofeo ja de la sangrienta espada ,
Al suelo coronando flores tantas
Cuantas yetes besó sus tiernas plantas.
Aeaba: -
Pero al paso que el triste llanto bafia
El hermoso cadáver, desmentido
Su antiguo primer ser, su forma exlrafta
A otra bella más breve reducido,
Flor Adonis es ya de la montafia ,
Que del color de su coral vertido ,
Del Favonio al sflave dulce aliento ,
Honor del prado, lisonjea el viento.
4327
1266. VERGEL. Aqvi comieda el libro
llamado: Vergel de Consolación. (Al fin.)
Acabada y imprimida fué la presente obra
del Vergel de consolacio : "en la muy | no-
ble * muy leal cibdad de Seuiila por Mey-
nardo vngut alemán : * Stanislao | polono
copañeros: a. xxj. diasdelmesde [ Hebre-
ro de mili. cccc. xcvij. años.
Fól.— á 2 col— 1. g.— 33 fojas foliadas (mis 1 de tabla ai
fio, que no ocupa sino la cara). Está dividido en cinco partes.
Principia :
t Así como dice el apóstol Sin Pedro : los i romes
de Splrltu Sánelo fablaron con Dios en las obras.
Onde conviene á nos de remedar las obras e los dichos
de Sánelos e aaellai siempre comisco.»
1267. — Vergel de virginidad con el
edificio spiritual de la caridad , y los miste-
rios de la virgen sin par. Y otro tratado de
los misterios de los Angeles ; Con trece ser-
vicios que hace el Ángel Custodio. Com-
puesto por un Religioso de los Menores de
la provincia de Santiago. 1539. (Ai fin.)
Acabáronse los presentes Tratados, com-
puestos en San Francisco de Salamanca año
de mil y quinientos y treinta y dos. A gloria
y alabanza de Jesu Christo nuestro Dios y
de su gloriosa madre hacen fin los presentes
tratados , llamados Vergel de Virginidad , y
Misterios de los Ángeles , compuestos por
un Religioso de la orden de los Menores.
Fueron impresos en la muy Noble y mas leal
ciudad de Burgos en casa de Juan de Junta.
Acabóse á 2 días del mes de junio año de *
mil y quinientos y treinta y dos años.
4. — Frontis.— 1. g.
El titulo de rojo y negro. El fondo de la estampa está tam-
bién de rojo.— Ded. A la mujer de Carlos V, la emperatriz dofia
Isabel.
t ...Este año pasado salieron del sepulcro del se-
creto el Tratado de las excelencias de la fe, y el Tra-
tado breve de loe misterios de la devoción á la luz y
vida del uso público para los moldes. Y también se
desenterró la Historia del Sánelo y milagroso Caba-
llero el Conde Fernán González , cuya historia estovo
enterrada, cerca de 800 afios y salió á la vida y con-
versación pública de los moldes de la sepultura del
silencio y del secreto.»
* 1268. VESPASIANO. Estoria do muy
nobre Vespasiano emperador de Roma. Lis-
boa por Valentino deMorauia, á 29 de Abril
de 1496.
4.*— 1. g.— Pifaras grabadas en madera.
ANÓNIMOS.
1228
* 1269. — Historia del rey Vespesiano.
Aqui comienza la ystoria del noble vespa-
siano. (Al fin.) Esta istoria hordenaron ya-
cop e josep abarimatia que á todas estas co-
sas fueron presentes , e jafet que de su roa-
no la escribió , donde roguemos áDios e a la
virgen santa María e á todos los santos e san-
tas de Dios que nos guarden de todo pecado
Amen : finito libro sit laus gloria xpo. Amen.
Este libro fué emprimido en la muy noble e
muy leal cibdad de Seuiila por Pedro Brun,
savoyano, anno del señor de mili. cccc.
xc.vm. á xxv dias de Agosto.
4.*— I. g.— Figuras.-34 h.— (Bib. Grtnvtiiaaa.)
* 1270. VESUBIO. Descripción | del Mon-
te Vesvvio | i relación del incendio y terre-
motos» | que empezaron á 16 de diáembre
de 1631.
Fól.— 4 ta.— slgn. A.
1271 . VIDA del Soberbio y de la Muerte
en ciento ochenta y cinco versos de arte
mayor. (B.-N.)
US. en 4.*— 1. de principios del siglo xti.— 80 ftjas y 3 de
prineipios.
Falta, parece, la foja primera, y aun acaso tres, en que se
contienen los primeros versos del poema.
Prohemio :
«Cuanto sea loable y ensalzada entre todas las ñas-
dones, y continuamente lo haya sido la arte déla poe-
sía, noto y manifiesto es a todos, porque ciertamente
tanto más excede á las otras maneras de escribir,
cuanto las cosas divinas exceden á las simples hu-
manas
alfas viendo yo las diversas voluntades de los hom-
bres... acordé escribir prosa y poesía, y que lo uno
declarase lo otro, haciendo que principalmente lo que
el verso canta contenga la prosa
•Acostumbraron los antiguos usar de cinco cosas en
la declaración de cuaiquiera obra poética : lo primero,
contar la vida del poeta. Lo segundo, el titulo de la
obra. Lo tercero, la calidad del verso. Lo cuarto, el
modo de proceder y manera de composición. Lo quin-
to, la intención y número de libros.
» Y digo (dejando lo primero) que el titulo de nues-
tro libro es De la vida del Soberbio y déla muerte.
> El verso llamamos heroico, porque acostumbraron
nuestros antepasados escrebir en él los hechos de los
altos hombres. El verso heroico de que nuestra obra
consta, tiene diversa medida de silabas : puédese
hacer de once silabas, y de doce y trece, y sí fuere la
copia de los consonantes mucha, usan de diez silabas;
mas el mejor verso contiene doce silabas y cuatro
pies dáctilos , ó tres. Este verso nunca es de diez si-
labas acerca de los italianos, sino de once
»La intención mia no fue otra sino de cootar larga-
mente Jo que se escribe de la muerte y vida, y decir
qué cosa sea la buena y mala vida , y qué sea la bue-
1929 ANÓNIMOS.
■ di 6 mili muerte, y qué m«dlo m debo lomar pan
bien vivir.
■ Asimesrorj de traher cosas muy útiles y curiosas,
j de tablar en diversas cnestionea de filosofía na-
tural y moral, de astrología, de ariluiética y geome-
tría. , cosmografía y canónica arle , dejada la poesía e
historiografía , pues principalmente tamos proce-
diendo por ellas
• El numero da loe libro* sera poco necesario decir,
por ser sólo uno que condene solos dentó ocbenla y
cinco versos.
iBn el texto se Contienen la Vida y muerte y telen-
da hablando; que podríamos llamar irllogo, qoe
quiere decir en griego habla de tres. Y en la glosa
hay dos personas: el Autor j|el Deseo , enyo coloquio
ae llama diálogo, aunque agora, ora hablen doa, ora
tres, le llaman dialogo.*
4372. VILLANCICOS. Aquí comienzan
unos Villancicos muy graciosos de unas co-
madrea mu; amigas del vino. Agora nueva-
mente impresos.
Noca
a yo i
jo siempre el jarro lleno.
Poto bebo, ñas qulérolo hqeno.
Con tanto cada mañana
Como nna blanca de apa,
Halo y cociendo ni fragua,
T esto alegre y vljn tana.
De «¡no eonlino hajgana;
Por el pao poco me peno.
Paia mi pobre comida
Coi nn nombre estoy bnena,
T entre la comida y cena
Bien me baila ana medida.
Después para la comida ,
Basta nn pscnerlto lleno-
Blanco de G liad) tunal
T aloques de Bacía
Me confortas la cabria
Coa Tepes j Madrigal.
Minos y Ciudad Real
Con lo de Torre-Jim eco.
Quien rl viso me añilare
Q nlta di tenia la vida ;
Nunca es pobre la comida
Donde el vino no fallare.
No haj dolor que se compare
Con relio en poder a|ene.
Yu no siento Igual dolor
Qaeesl
Solo er
Qu'elagaa naeerso cieno.
Eu mi fresca mocedad,
Con cuya memoria muero,
Siempre estaba lleno nn caer
Parí mi necea Idad.
Mas ya por mi pobre edad
Poco rale la ene orden».
En un Jarrlllo «siquiera,
Bunaiiuerw, desatado.
fe ngo de Ir, per ■! pecada,
y ella es lan limosnera
Queremedia el mal ajeno-
Toma locas y gorgnera ,
Colas, encolas j sortijas,
T de esotras baratijas
Madejas, lelas, calderas.
De aspas y devanaderas
Un Jersyi tiene lleno.
¡ AT comadre! ando 1 bascar
Con que olvide el trasegar.
¡Aj comadre! asi gocéis.
Algún consejo me deis ;
— Hatee dicho mi velado
Qoe bebo demasiado.
V llene delennl nado
No me deja Mra segar.
Tan
Y lili
TIoSm...^.^,— .,
Y loa pimpanos de mar.
Los palominos asados,
Y los pollos bien barrados ,
Y los garbentes tostados,
Ca liabas i medio asar.
Aceituna cordobesa
Con anchova salpresa,
Y alguna vei sobre mesa
Sdbalo por escamar.
Los eneros de Ids I cebones,
Tortoles y perdigones ,
T algnn opon engordar.
Con pemiles y lomillos,
Longanlia ypajarilloe,
"is bocadillos,
Hler
fl vino i
Itera ¡las capirotadas;
T perdices salpresadas ;
Qns algunas capirotada!,
Suelen mncho aprovechar.
O alen cada guisado,
Sea cocido O asilo,
Vaya bien salpimentado,
Coirdios como del Infierne
De conservas y pan tierno,
T de la traía de Invierno
Que no se sufren lalar.
Estos son, amiga mia,
Los remedios que hacia,
ISSi
ANÓNIMOS.
Cutido m me defendía
Lo dulce del paladar.
ReepuetU w fin.
i Ay comadre muy honrada !
De Dios aeaia remediada ,
Que yo voy tan consolada
Que no lo sabré contar.
1451
'VILLANCICO
U éot cmtéret ave? anügot del vino que te preguntón
w responde». m
i Con qué sanaré , comadre ,
La sed qne no se me quita?
Vis ¿con qué se resucita?
—El remedio de la sed
Es beber mny amenndo ;
Como qnien echa en embodo
Tria por la pared.
Todo eso, a Dios merced,
Lo hace desde ebeqnita.
—Comadre, no sé otra cuenta
Sino beber con cuidado,
T comer contino asado
Con limón y salpimienta.
Xalsexo me contenta ;
Qne al In esta pepita
Coa sólo el beber se quita.
No té qué ba acontecido.
Ni sé triste qné hacer,
Que me mnero por beber
T enójase mi marido.
Si nn poco el beber olvido,
NI coras on se marchita.
—Para quitar la tequia
Es, comadre, buen remedio
Un Jarro dé azumbre y medio
T beber de noche y dia.
—Comadre , yo lo querría
Pero el viejo me da frita.
No sé , triste , qué me haga
Para esto de la bebienda ,
Qne en beber no tengo rienda
T mi cabeza lo paga.
Pero al fln, cuando me haga,
Trasiego cosa infinita.
To , comadre, no me curo
De bascar muchos primores :
Bebo ton dos mil sabores ,
Tinto y blanco, todo puro.
T por mi conciencia juro
Ote me alegro en ver la pipa.
Disnau.
i Ay, qne me muero y Ino !
Qne nos ba faltado el vino.
Mea nos valiora ¡ cuitadas !
Ser muertas y sepultadas,
Ciando por malas manadas
Tan gran pérdida nos Tino.
Cuantos males nos guerrean
No me alteran ni saltean ;
Si las Tifias se apedrean ,
Al punto talgo de tino.
Mil tabernas he buscado
Que una gota no he hallado,
T caro, y malo,/ ropdo
Aun no henchí mi barquino.
Quise la lesdlcbada (tic)
Que no me darte nada ;
Que una gota no es pagada
Con la rueda de un molino.
Si como ¡ triste ! un bocado.
Ha de ir en vino bailado ;
Y un cortezon ratonado
No acabo en un mes contino.
MU remedios considero;
Sin beber la- muerte espero ;
¡Ay, ay triste , que me muero
Y el contejo no imagino.
¡ O señor, por tu pasión
Dénos esta bendición
Sobre el vino, en conclusión ,
Que al fln él anda el camino.
¡O qué üquor tan precioso,
O qué dulce y qué sabroso,
O qué olor tan conbortoso !
Que otro tai no determino.
Yo no sé qué me decir.
Para qué quiero vivir ;
Luego estoy para morir
Cuando la tasa no empino.
VILLANCICO.
La letra dice que beban
Tres veces á una comida ;
Mas debe estar corrompida.
No hay harto en siete ni nueve.
¿Quién dice que tres abasta»?
No me pesa cuando gastan,
Sino cuando no se bebe.
Si el vino encima me llueve,
No me enhastía por mi vida.
Es una burla burlada
Contentarse con tres veces :
Aunque fuese el vino heces ,
O de alguna carraspada ,
Beber tengo, si me agrada ,
No por cuenta ni medida.
No quiero manto ni saya ,
Ni fausto nf gravedad ;
Denme vino en cantidad,
Que no quiero estar á raya.
El no vello me desmaya,
Y me caigo amortecida.
Véame yo entre tinajas,
Traaepndo de contino ;
Tenp yo sopas en vino,
Siquiera duerma en las pajas.
Los cueros son mis alhajas.
Mi tesoro es la bebida.
El agua no me contenta ,
Que cria sapos y ranas:
Es fría por las mañanas
Y i las noches no escallenta.
Huele mal , no es soñolienta ,
Y en fln la tengo aborrida.
Mas el vino es alegría
T conforta la virtud:
Cria sangre en senetnd.
Pone esfuerzo y da salud.
Viva yo en su compañía ,
Aunque en Peí esté vendida.
desmolí.
No quiero tres, ni quiero treces.
Que un tordo bebe cien veces.
Esta cueuta no me agrada ,
Porque debe estar errada ¡
1233
ANÓNIMOS.
«54
Que yo con au tostada
Suelo colar trece feces.
Veo yo que un pajarillo,
Sin azumbre ni cuartillo,
Bebe por cada charquillo
Y en el rio mochas feces.
En aquesto del beber
To sé lo que he menester;
La tasa se ha de poner
A las personas jaeces.
La medida no la espero ;
To esas cuentas no las quiero,
Que mi boca en la del cuero ;
Yo sé juntalle las peces.
Yo quede hecha de hiél
Colf el jarro y el pichel,
Si no abrazare el tonel
Hasta deja lio en las heces.
Tan medida está mi boca ,
Que, aunque no está hecha sopa ,
Más me calienta una copa
Que manía de seis dobleces.
Si bebo poco, soy muerta ,
Y ando fría y rostrituerta :
Parezco horno stn puerta
ó anprilla de beleces.
La madre que me parió,
Cien mil veces me juró
Que una noche se bebió
Un azumbre con dos nueces.
Tomad , hija , mi consejo :
Bebedlo poro y afiejo;
Si oviere salmorejo,
Bebed hasta qoe boseces.
Si quisieres vivir sana
Bebe luego de mafiana
Siempre , con gana y sin gana ;
Si hay que beber no empereces.
El dinero del mezquino,
Y las ollas sin tocino,
Y las comidas stn vino
Son caballos sin jaeces.
Cuando fueres al sermón ,
Buena bota y colación ;
Porgue estés con atención
Cuando contemples y reces.
villancico.
Trabadas andan en procesión
Las viudas y el cangilón.
Una viuda demanden,
Y otra casamentera ,
Y otra viuda de manera ,
Y tres viudas del cantón.
Estas fueron convidadas
Á sardinas arencadas ,
Y á sabor de una tostada
Brincaban un cangilón.
Estas lenian por cuenta'
Zorzales más de euarenta ,
Y un capón en salpimienta,
Y treinta y un perdigón.
Disputando aquesta gente
Cuál vino es más excelente ,
Una , qoe era muy prudente,
Dijo con gran devoción :
Así Dios me de buen fln
Que no hallo vino ruin :
Mas déjeme á San Martin
Para mi consolación.
Por beber vino de Coca
He dado el manto y la toca ,
Y aun tengo seca la boca
Como tabla de mesón.
Por no me ver boquiseca,
De vidrio hice la rueca ;
Y di mis pollos y lloeca
Por lo de Villacarrion.
De cualquiera vino bebo ;
Y si está puro y nuevo;
Más lo de Mártos apruebo
Por su grande perfeeion.
Los boyados de Baeza
Me conhortan la cabeza ;
CabeUin es buena pieza ,
Y mejor el Torrejon.
Donde Yépes estuviere,
Muera quien otro bebiere ;
Que si Dios lo consintiere
Haré allí mi habitación.
Tendieron en un portal
Un cuero de Madrigal,
Y por orden cada cual
Le cantaba una canción.
La primera le decía :
«Vos , cuero , sois mi alegría ,
Vos sois mi sereno dia ,
Vos sois mi consolación.»
Otra dijo: «En el camino
De las lonjas del tocino,
Con espoladas de vino
Sale el cuerpo de harón.*
Dice otra : «Hecha el jarrlllb,
Y veréis como rastrillo ;
Que se me seca el gallillo
Los livianos y el pulmón.»
Otra dice: «¡ Ay qué ventura!
El vino viene á mesura ;
Las piedras en mi asadura
No cabrán en un serón.»
Dice otra : « ¡ Ay si acabasen ,
Y licencia me otorgasen
Que en vino se me hallasen
Las venas del corazón.»
Otra dice eon constancia:
« Vos, vino, sois mi ganancia ;
Si de vos tengo abundancia,
No quiero otra provisión.»
Concluyó la mas discreta :
•Venga el jarro y la limeta ,
Que el corazón se me aprieta
En ver tanta dilación.»
Por guardar mejor distinto.
Aguaban blanco con tinto,
Y ande el vino basta el clito,
Y colar 1 discreción.
Fue tan brava la bebida ,
Que la boca era medida ;
Y á qnien luego no dé vida,
Que muera sin dilación.
Con tal priesa lo tomaron
Y abrazaron y besaron ,
Que al triste cuero dejaron
Pez con pez en un rincón.
Fué tanto lo que bebieron ,
Que las cinco adolescieron ;
Y las cuatro faljescieron,
Y las tres sin confesión.
Una decía sin tino :
«¡Ay Jesús, como me fln o !
Si me dieren algún vino
Cesaría mi pasión.»
!SW
La otra dice como perra :
«Esta sed me bace guerra;
Harta de lo de la sierra
Me vea en tfn bodegón.»
Otra anda agonizando,
Las vasijas trasegando»
Las góticas allegando
Para dar nn cbnpeton.
LAÜS mo.
ANÓNIMOS. *»*
* 1279. — Villancico* | y letras, que can-
tó la Capilla | Real en la Celebridad de |
esta octava.
4.*— Uta.— sigo. A-D—Titnlo.— Texto.— p. en b.
* 1273. — Villancicos | y i vg ve tes de
diferentes avtores | phechos en alabancadel
Sanctissirao Nacimiento, para cantar la| no-
che de Nauidad. Impresso en Málaga por
Juan Regné. | Con licencia.. Año de 1612.
(Grab. en mad.)
4.*— 4h.— sign.A.
* 1274. — Villancicos qve se J cantaron
en el Coro de la santa Yglesia de Seuilla |
la noche de Nauidad del Año de 1612.
4.*— 4 b.—Títnlo.— Texto.— p. en b.
* 1275. — Villanci | eos que se cantaron
en | la santa Iglesia de Seuilla la noche de
Nauidad este año de 1613.
4.#-4 b.
* 1276. — Villancicos | qve se | cantaron
| en la santa Iglesia de | Seuilla, en la Fies-
ta de la | purissirna Concepción de la | Vir-
gen nuestra Señora , concebida | sin peca-
do Original , en los Maiti | nes y Missa, este
año de mil y | seiscientos y diez y | nueue.
| En Sevilla. | Los imprimió luán Serrano
de Var | gas y Vreña, enfrente del Correo
mayor, Año de 1619.
4.*— 4 b.-Port. orí.— Texto.— Grab. en mad.
* 1277. — Letras, y | villancicos, qve se
can | taron en la santa Iglesia de Cordoua.
Año de 1628. | La noche de la Natiuidad de
nuestro Señor | Iesv-Christo. | Con licencia,
en Cordoua. Por Saluador de Cea Tesa.
4.#-4 h.
* 1278. — Villancicos | qve se cantaron
en la | sancta Yglesia de Sevilla, | i la Fes-
tividad de los Santos | Reyes. | Año (Grab:
en mad.) 1629. | Con licencia. | Impressos en
Sevilla por | luán de Cabrera, lunto al Offi-
cio de el | Correo Mayor.
4."-4 b.
POETAS.
D. Pedro Calderón de la Barca.
D. Agustín Moreto.
D. Juan Velez de Guevara.
D. José de Haro.
D. Jacinto de Balboa.
D. Nicolás de Agüero y Zarate.
D. Juan del Vado.
D. Francisco Bneno.
D. Leonardo del Castillo.
D. Carlos Magno.
Dr. D. Ambrosio de Cuenca.
1280. VISITACIÓN (mabía de la). Copia
verdadera de la sentencia que se pronunció
en Lisboa á siete dias del mes de noviembre
de mil y quinientos y ochenta y nueve con-
tra Maria de la Visitación , Priora que fué
del monasterio de la Anunciada en la dicha
ciudad. Véndese en casa de Juan de Urueña.
(Al fin.) Con licencia, impresa en Salaman-
ca en casa de Miguel Serrano de Vargas,
año 1590.
4.-8 fojas.
1281. YERBAS. Las virtudes de las yer-
bas.
MS. en 4/— 1. del sitio x?.— *S fojas.
Emplea a :
«Capítulo del poleo.— Es una yerba atal , que si la
mujer preñada la cerniere , moverán
Aeaba:
«Del lampaio.»
Cap. que queda en blanco, fól. 45.
A la faelu del fól. 15 empiesan Tartos secretos, & saber :
«Para matar las pulgas, etc.» Esta receta dice mí :
«Cuece el ajemei e el caldo del abrojo que semeja
simiente de espinacas, e riega la casa e morran todas.
E si las quisieres ayuntar, loma uo sarmiento coo
leche e ponió en medio de casa , e esté un día e nna
noche , e ayuntarse han allí.»
Eneleoerpo de la obra se suelen también mezclar esta espe-
cie de recetas y otras que tocan al alma. Desde luego al fól. *
se lee ésta :
cPara que no se muera el ganado. — Escribe este
salmo e léelo siete veces sobre agua bendita e rocía
el ganado con ella, e beba della. Laudóte, pueri I>o-
mtnum, laúdate nomen Domini.
• El zumo del orégano bebido hace echar las lom-
brices.—Fól. 3.
»La verdolaga majada e puesta en los dientes que
se andan, fícelos afirmar.»— Fól. 3.
1SS7
* «282. ZAFRA. Espantoso | hvracan
qve vino sobre | la Villa de Cafra, qve | fve
servido Dios Nuestro Se | flor sucediesse
por nuestros grandes pecados , para que sea
| escarmiento á tantas maldades como cada
dia co | metemos contra su divina Magos-
tad. Dase cuen | ta de la grande ruyna que
uvo de personas | y haciendas» en este or-
rible ; admira | ble terremoto. | 1624. (Un
adorno.) (Al fin.) Impresso con licencia en
Sevilla por luán de Cabrera. | Año 1624.
FÓ1.-2 h.
12*3. ZARAGOZA Perdón publicado por
mandamiento de la S. C. R. Magostad del
Rey, en la ciu lad de Zaragoza i 17 días del
mes de enero del año 1592. (E. de A. R.)
Con licencia, impreso en Sevilla en casa de
Juan de León , por original impreso en Va-
lladolid. Véndese á las Puertas de Cabildo
ANÓNIMOS.
1288
de esta ciudad de Sevilla, por Pedro Moreno
de la Rea. 1592. (B.-Camp.)
4V-4h.
1284. — Discurso si conviene ó no se
restituya en Zaragoza la casa pública. Dalo
á la estampa El Victorioso en nombre de la
Academia de los Anhelantes desta imperial
ciudad , y lo dedica á los deseosos de acer-
tar. Con licencia, en Zaragoza por Pedro
Verges, año 1637. (B.-O.)
4.9— 59 pi.— A U vuelta de lt portada :
c El arzobispo mi sehor remite la censara deste
discurso al Dr. Joan Cabrero, su Capellán y Examina-
dor. En Zaragoza , á 11 de Noviembre 1637. — D. Ro-
que de Uzurrunzaga.»
Aprobación:
«Hallo verdad citótica, llena de piedad crisUana y
celo religioso : admiro la erudición y singularidad,
con que en asunto y materia tan singular discurre,
prueba y concluye lo que pretende.»
Ucencia : á 13 de Noviembre de 1637.
APÉNDICE
NOTICIA
DE UN PRECIOSO CÓDICE DE LA BIBLIOTECA COLOMBINA,
CON VARIOS RASGOS INÉDITOS
CETINA, CERVANTES Y QUEVEDO
ALGUNOS DATOS NUEVOS PARA ILUSTRAR EL QUIJOTE (1),
por
9. 3urrluiiui Sttnanbty^tutxa j> CtW.
A -los Srei. D. Manuel Remon Zarco dbl Valle t D. José Sajioo Ratón.
I.
Mis apreciantes amigos : Hallándome por Jallo
de 1845 en Sevilla, deseoso de encontrar algo nuevo
relativo á Quevedo y Cervantes, debi al afecto con
que me honran los Sres. D. José Maria de Álava y
D. José Fernandez y Velasco, la noticia de qoe tal
vez lograrla mi empello , como asi efectivamente so*
cedió, registrando un precioso códice de miscelánea
qoe guarda la Biblioteca Colombina. Merecí entonces
de los ilustrados canónigos de la metropolitana po-
derle examinar con holgura; tomé de todo él minu-
ciosos apuntamientos , copié su mayor parte, y voy á
describírselo á Vds. ¡ Ojalá mi Urea pueda intere-
sarles para su excelente y laureado Ensayo de una
biblioteca apañóla de libros raros y curiosos !
El códice , formado en la primera década del si-
glo xvii, de tina misma letra lodo él, con 169 hojas
otiles en 4.°, y ademas la del Índice y ocho blancas,
lleva este letrero en el lomo :
M. 4. Poesías.
Palacio.
V amias.
MS.
T.4.
(t) El trabajo literario qae forma este Apéndice, debito ¿
la laboriosidad del Sr. Femandes-Guerra, acaba de ver ahora
mismo la lux pdbliea en las eolnmnas de la Revista moral,
política y literaria, intitulad* Le Concordie, qoe dirife el
Sr. D. Fermín de la Puente y Apeeechea. Reproducírnosle
aquí, adicionado, retocado y enriquecido por el autor, nues-
tro amigo, con nuevos y preciosos documentos inéditos que
antes parece hubo de omitir para no empalagar ni rendir á
los lectores de un periddie*.— Zazco »sl Vauz.— Saucio
Ratos.
Esta registrado con la marca A*— 141— 4 (estan-
te AA, tabla 141, nnm. 4), y contiene trece opúsculos.
Bé aqaí el Índice que lleva al frente, escrito por el
canónigo sevillano Loaisa :
1 Genealogía de los Modorros.'
S Premática burlesca, 161. 11.
3 Vexámen en Granada, año 1598, fól. 15.
4 Fr. Ildepnonsas de Mendoza ¿Actos gálicas in
grado, fól. 23.
5 Sueño de las calaveras, de D. Francisco de Que-
vedo, fól. 29.
6 Alguacil endemoniado, del mismo, fól. 37.
7 Paradoxa en alabanca de las Narices grandes,
fól. 47.
8 Paradoxa en alabanca de Bobas, fól. 62.
9 Novela de la Tía fingida , fól. 77.
10 Paradoxa en alabanca de los Cuernos, fól. 84.
11 Torneo burlesco en S. Ja.0 de Alfarache, fo-
lio 108.
12 Casa de locos de Amor, de Quevedo, fól. 136.
13 Relación de lo que pasa en la Cárcel de Sevilla,
en tres partes, fól. 146.
Los números 1, 2, 5, 6 y 12 están , desde 1832, pu-
blicados por mi á las páginas 443, 429, 298, 302 y
330 del tomo primero de las Obras de D. Francisca
de Quevedo Villegas, edición estereotípica, y des-
critos en las cxv y cxvi.
¿Este libro será parte de la colección de papeles
degusto, que por los años de 1606 bada copiar y
copiaba en Sevilla el licenciado Francisco Porras de
la Cámara, racionero de aquella catedral, para so-
las y esparcimiento del arzobispo D. Fernando Miño
de Guevara, en su palacio de Umbrete? Yo lo sospe-
cho asi, aun cuando en el códke de Porras de la Cá-
1247 CÓDICE COLOMBINO.
niara que existia en la Biblioteca de los Estadios
Reales de San Isidro , y vino á poder de Gallardo , se
encontrase también (á vueltas de cartas Jocosas, de
cuentos festivos, de picantes invectivas y vejámenes,
de las novelas de Rinconete y Cortadillo y del Zclo-
so extremeño) la de La Tia fingida , que ofrece el có-
dice colombino. Ignoro si VV. han llegado á ver el
que fué de los Estudios Reales, ni si nuestro biblió-
grafo le dejó minuciosamente descrito : no tengo de
él otras noticias que las vulgarizadas á la página 137
de la Vida de Cervantes, publicada por Pellicer
en 1800, y las esparcidas en El Criticón de Gallardo.
«248
El número 3 es un Vajdtnen que dio al Dr. Saleado
al Dr. b. Monto de Salazar, tn la universidad de
Granada v el año de 1598.
Cuéntase en él que murió un labrador dejando en
su testamento medio celemín de cebada perpetuo á
una borriquilla preñada; y cuestionándose si muerta
la borrica heredaría el jumento , resolvió un modor-
ro que si, con tal que fuese habido de legitimo ma-
trimonio.
Pero haciéndose violencia con tales, burlas el pa-
drino, concluyó su vejamen al graduando con estas
veras : cRendfd infinitas gracias á Dios que con larga
mano partió con vos de sus bienes; pues en su Igle-
sia os hfftunode los católicos, en vuestra patria uno
de los principales , en vuestra república uno de los
importantes , en vuestro linaje uno de los mejores,
en vuestra casa uno de los queridos , en la audiencia
uno de los aceptos , en la universidad uno de los sa-
bios; hágaos Dios en esta vida uno de los dichosos,
y en la otra uno de los bienaventurados.»
Número 4. — Aetut gallicut ad magistrum Franci-
scum Sanctium , en el grado de Aguayo , per fratrem
ítdephomum de Mendoza Augustinum.
Llamábase gallo* el vejamen de los teólogos, y
recuerda este nombre que aquella costumbre nos
vino de la universidad de Paris El buen Francisco
Sánchez era natural de la Horca jad a, en la Mancha,
cura de San Vicente, y nada tenia que ver con el fa-
moso Francisco Sánchez de las Brozas. Pero a su
grado, que se verificó en Salamanca, si asistió el Bró-
cense, juntamente con Luna, Sepúlveda, Zumel,
Curlet y los padres Dañes y León.
El maleante censor refiere que viendo su abijado
á un sacerdote que sobre un asnillo iba con el Viáti-
co , exclamó :
« ¡ Oh asno , que á Dios lleváis ,
Ojalá fuera yo vos !
Suplicóos t SeAor, me bagáis
Como ese asno en qoe tais.»—
Y dicen que lo oyó Dios.
Número 7.— Paradoja en loor de la nariz muy gran-
de Al maestro Juan de Medina.
Desde Homero hasta los regocijados cantores de la
Gatomaquia y de la Mosquea , no fué rara ocupación
de sutiles ingenios emplearle en agrandar cosas pe-
queñas , en deleitar realzando con el elogio ridiculos
asuntos , en demostrar que nada hay tan increíble
injusticia, Sinesio la calva, Favorino la calentura.
Catón la avispa , y Erasmo el escarabajo, nuestro Pe-
dro Mejia cantó las alabanzas del asno ; las de la za-
nahoria , el severo D. Diego Hurtado de Mendoza; el
delicado Cetina ensalzó la pulga, la cola y el ser cor-
nuda; y Baltasar del Alcázar hizo la apología del
ratón. Imitando á Tullo , que se complacía en escri-
bir paradojas, celebradas y admiradas basta de los
rígidos estoicos, h izóse moda en el siglo xvi ameni-
zar con estos ingeniosos desenfados las reuniones
literarias que en su casa tenían varios proceres y
capitanes ilustres. La Paradoja en loor de la nariz
grande debió componerse hacia la última década de
aquel siglo, pues su autor reQere un caso que habla
presenciado en Lisboa el ano de 1588. -
Número 8.— Paradoja en loar da las bubas , y que
es razón que todos las procuren y estimen. Fué escri-
ta en 1509, once años antea que naciera Que vedo:
nada , pues , más absurdo que atribuirla al gran satí-
rico, según hace un moderno, que para ello altera
con indisculpable libertad la fecba, y pone 1596 tras-
trocando los números.
El autor concede burlescamente al mal francés an-
tigüedad tan prodigiosa, que de él supone infes-
tada la camisa que Deyanlra dio a Hércules. Pero
mezclando con los sazonados chistes» no pocas veras,
ofrece para la Historia de las bubas noticias curio-
sísimas. '
tUnos las quieren llamar ( dice) mal napolitano,
otros sarna de España, otros mal francés, otros mor-
bo Indico ; pero mejor será que se llamen del que
las tieue , como dijo el italiano. La común opinión de
todos es haberse conocido en España desde el tiem-
po del rey D. Fernando de Ñapóles, cuando D. Cris-
tóbal Colon , habiendo venido del descubrimiento de
las Indias, el año de 1493, trajo consigo ciertas muje-
res naturales de aquellas partes; de cuya conversa-
ción les vino el daño á los franceses y españoles que
con ellas trataron; y de allí resultó el contagio uni-
versal desta dolencia. Y aunque deste origen hay
evidentes y probables indicios , parece haber sido de
diferente opinión Andrés del Alcázar, médico y ciru-
jano , catedrático de Salamanca. En el libro qoe hizo
De vulneribus defiere á Leonardo Ploraciato, famoso
médico en Venecia; el cual dice que fué el año del
nacimiento de nuestro Salvador I. C. de 1456, en la
guerra que trajo Juan, hijo de Renato, con Alfonso,
rey de Ñapóles; que por haber durado tanto esta
guerra, vinieron á tanta necesidad y falta de bastimen-
tos ambos ejércitos , que los vianderos y pasteleros,
no perdiendo la ocasión de sus ilícitas ganancias, re-
cogían de noche todos los cuerpos humanos muer-
tos que podían haber á las manos, y aderezados y co-
cidos ó en pasteles los vendían á los miserables
soldados. Y del ordinario mantenimiento de semejan-
tes carnes , asi nuestro ejército como el francés de
tal manera se vieron cubiertos é inficionados de cier-
ta contagiosa lepra, qoe el mayor número dellos pa-
decían crueles dolores, hinchazones y tumores. Y fué
en tanto crecimiento el mal de los franceses, que se
vieron forzados á levantar el campo y retirarse , cre-
en el mundo que con la fuerza de la elocuencia no yendo que aquel malera contagioso y pestilencial,
venga á hacerse probable* Si Carneados encomió la ' que procédia de la ciudad ó reino de Ñapóles; j los
4849 CÓDICE COLOMBINO.
italianos juzgaban que esa contagión procedía de los
españoles. Y visio que el mal liabiahecho mayor de-
mostración en los cuerpos de los franceses, por estar
ellos más lastimados que las demás naciones , le lia-
marón mal francés.
»Y discurriendo por eldailo deste mal, se hallaque
ninguna cosa hay que más inficione un cuerpo, ora
sea humano ó de otro animal que sos ten t irse especie
de animales, de su misma especie. Y nay experiencia
que de cebar una cochinilla desde pequeña con gro-
sura de animales de su misma casta 6 naturaleza,
dentro de pocas días la rieron cubierta de bubas y
tumores basa caérsele ias ce? das y quedar pelada. Y
lo mismo se bailó por experiencia en un perrillo que,
sustentado con carne de perro , dentro de dos meses
padeció las mismas dolencias qne la cochinilla, au-
llando con grandísimos dolores. Y lo mesmo se expe-
rimentó en un milano, cebándolo con carne de mi-
lanos.
•Y como el origen de comer carne humana lo lé-
ñenlos más cierto y ordinario de aquellos caribes y
antropófagos de aquellas partes de las Indias, que
por usar de tal mantenimiento han padecido y pade-
cen la enfermedad contagiosa y fea de llagas y tumo-
res^ como nuestros españoles se han comunicado
tanto con estas provincias de las Indias,— ha sido más
ocasiooada cosa haberles venido deltas todos estos
rastros. Y asi la más verdadera cosa es ser su verda-
dera patria las Indias.»
* Volviendo á la paradoja, según ella, tel que tuvie-
re bubas tiene majestad , porque le guardan en pre-
sencia más respetos que al Rey, pues nadie osa llegar
• él, ni aun ámiralle los ojos; y en ausencia no hay
príncipe que sea más respelado que el buboso, pues
que aunque su silla no esté vuelta al dosel , no hay
ninguno que se atreva á sentarse en ella.»
Finalmente, no será ocioso copiar aqui las siguien-
tes redoudillas, que sazonan este rasgo :
1280
San Isidro, nos es conocido tan magistral y precioso
cuadro de costumbres.
A García de Arrieta se debe que le disfrute de
molde el público desde 18U , asi como al esmero de
0. Martin Fernandez Navarrete, que se diese más
correcto á la estampa en Berlín, año de 1818. Ambas
ediciones reconocen por base el manuscrito del ra-
cionero, Porras de la Cámara ; pero ambas tienen la-
gunas grandes y errores no pequeños, que sólo se
pueden llenar y corregir perfectamente por el co-
lombino. Éste pertenece al año de 1606, en que se
hallaba Cervantes en Sevilla; ó lodo lo más Urde, al de
1610. Yo saqué muy esmerada copia, y la tengo ofre-
cida á la comisión de la Real Academia Española en-
cargada de publicar é ilustrar tan excelente nóvela.
•SeOora dofia Belisa,
Mil ¡iflos há que oo os veo ;
No por fulla de deseo,
SIdo por sobra de risa.
Uue ¿qaién podra detenclla
Viéndoos venir en (reí pies,
Cargada del mal Trances ,
Siendo bendita y doncella?
¿Cómo vino la pelona
Por tan agradable dama?
Decidme, ; echáis en la cama
' Colcha ó sábana bretona?
Y al fin , si no es nada desto.
Es la voluntad de Dios ,
Qae ba querido honrar en tos
Este mal tan deshonesto.
Otros os den de cristal
Un rico Agnus Dei de Roma ,
De ámbar gris una gran poma ,
El rosario de coral.
Yo, qae de vos he mancilla ,
Os pienso , dama , enviar
Fraudas con qae sudar,
Y un bas de zarzaparrilla.»
Número 9.— Novela de La Tia fingida. Por el códice
colombino y por el del licenciado Porras de la Cáma-
ra, que poseyó la Biblioteca de los Estudios Reales de
1. 1.
*
Número 10.— Paradoja. Trata que no solamente na
es cosa mala , dañosa ni vergonzosa ser un hombre
cornudo, mas que los cuernos son buenos, honrados- $
provechosos.
Fáltale, como á muchos de los demás opúsculos,
nombre de autor; pero lo fué Gutierre de Celina.
Compúsose para ser leída en casa del valeroso Her-
nán Cortés, marqués del Valle de Goajaca, en los
tiempos del emperador Carlos V. «Entre las aca-
demias que habla de varones Ilustres (dice, en sus
Diálogos de la Preparación, el obkpo de Comcnga
D. Pedro de Navarra f impresos en Zaragoza afio de
1807), en el tiempo que yo seguía la corte' de aquel
invictissimo César, vencedor de si mismo, era una,
y no de las postreras la casa del notable y vale-
roso Hernán Cortés, engrandescedor de la honra é
imperio de España. Cuya conversación seguían mu-
chas personas señaladas de diversas profesiones, por
su gran experiencia y hechos admirables.» El último
que llegaba á la academia proponía el asunto de la
conversación, y se encargaba un concurrente do
traerla por escrito para la reunión próxima.
Esta paradoja del tierno Cetina ofrece la interesan-
te noticia de que el poeta, lo mismo que. Garcilaso,
Francisco de la Torre y el divino Figueroa, militó
en Lombardia, siguiendo las vencedoras haces del ra*
yo de la guerra.
finia librería del conde de Campomanes, cuyos
manuscritos son vinculados, hay uno encuadernado
con la Crónica del Cid, de mosen Diego de Valera,
impresa año 1587 en Sevilla por Alonso de Va Barrera,
el cual se retola : Quinta Paradoja, hecha en alabanza
de los cuernos, fecha por Gutierre de Celina , vecino
de Sevilla. Año de 1590. Comienza reproduciendo su
verdadero título: Que no solamente no es cosa mala,
dañosa ni vergonzosa ser un hombre cornudo; mas que
los cuernos son buenos, hermosos y provechosos. Tén-
gase presente que el año de 1590, eslampado aqni,
refiérese al en que se trasladó la Paradoja , y nunca
a) en que se compuso. Entre los códices de la Biblio-
teca Imperial de París, cita una copia moderna mi
afectuoso amigo el Sr. D. Eugenio de Ochoa : Catálo-
go , página 583.
Tan ingenioso desenfado concluye con el siguiente
epigrama :
Vxorm qut dmeit maecktm f» vértice portas
Cera* tan»; tviscU,disimulfiu$t dúo:
40
1SB1
CÓDICE COLOMBINO.
Qu¡9¡det,etpatUur,tri* gesta t.quétuorill*
Qui ducil nilidot ad tua tecta prochos :
Et qui non credit koc etiam se in ordine poní
Credit et uxori , cortina quinqué gerit.
t
Mi excelente amigo el Dr. D. José María de Álava,
cátedra tico de la facultad de Derecho de Sevilla,
posee an códice intitulado : Primera parte de loe
obras en veno de Gutierre de Cetina* y luego en el
encabezamiento: Toda$ las obras de Gutierre de Ce-
tina , sacada* de su propio original , que él dejó de
su mano escrito. Parte primera-^ Por libro tan pre-
cioso y digno de la estampa , sabemos t¡ue el poe-
ta se bailaba en Vigere el 24 de Abril de 1545, y ya
retirado en Sevilla el 10 de Mano de 1500; que en
Italia hubo de tratar y dirigir versos á la princesa de
Molfeta , á la marquesa del Vasto , á la condesa Lau-
ra Gonzaga y al principe de Asculi ; y que dedicó otros
varios al Emperador, duques de Sesa y Alva, conde
de Feria, obispo de Empuñas D. Luis de Coles,
maestre de campo Luis Pérez de Vargas, secretario
Gonzalo Pérez, y á los célebres D. Hierónimo de
Urrea y D. Diego Hurtado de Mendoza.
Número H. —Carta á D. Diego de Astudillo Carri-
llo , en que se le da cuenta de l» fiesta de San Juan de
Alfarache el dia de Sant Laureano.
Redujo se á un muy alegre dia de campo en aquel
pintoresco pueblo, que se eleva sobre el Guadalqui-
vir, dispuesta por D. Diego Jiménez de Enciso y Zü-
fiiga, mancebo entonces de 21 años, para quien más
adelante reservaba su patria una de las veinte y cua-
tro sillas del ayuntamiento , la tenencia de los reales
alcázares y la roja cruz de Santiago , al propio tiempo
que honrosos lauros la ibérica Talia.
Hubo entonces un hormiguero de poetas en Sevi-
lla, estudiantes, farsantes, pedantes, menantes,
platicantes, pleiteantes, negociantes, mareantes y
viandantes, agrupados en cofradías ó hermandades
(sociedades, como ahora se dice); y de uno de es-
tos animados centros era hermano mayor el joven
Enciso. Para la gira de San Juan de Alfarache juntá-
ronse en agradable consorcio el veinticuatro Diego
de Colindres y su hijo D. Nufio, el licenciado Juan
de Ochoa Ibañez, famoso esgrimidor y poeta; el gala-
no y sentencioso autor de La Verdad sospechosa, Juan
Ruiz de Alarcon , natural de Méjico , ya bachiller en
cánones y en leyes por Salamanca , donde estaba si-
guiendo sus estudios y á donde había de partir muy
luego; Hernando de Castro Espinosa , también estu-
diante, mozo de 26 años y razonable poeta, que aca-
baba de contraer vínculos de amistad con Alarcon,
para hacer de ellos grata memoria en Méjico al ser
presentado por testigo cuando el insigne dramático
se graduó allí de licenciado , afio de 1609; y final-
mente , algún eclesiástico, algún jurado de la ciudad,
algún soldado, el alférez de los mosqueteros, y va-
rios hidalgos y personas de seso, que no por ello de-
jaban de tomar parte en la juvenil alegría. Presidió
la fiesta y convidó para ella el veinticuatro Colindres;
y fué secretario— ¿quién imaginarán Vds.? — á mi
juicio, el inmortal autor del Quijote, Miguel de Cer-
vantes Saavedra.
Suya creo la presente Carla d D. Diego de Astu-
dillo; y me afirma ea esta resuelta y antigua opi-
4S8S
nion mia el haberla aceptado y seguido más tar-
de, animándome á que no abrigue la menor duda
sobre su exactitud , personas tan doctas como los te-
ñores D. Juan Eugenio Hartzenbnsch y D. Caye-
tano Alberto de la Barrera ; aquel en la edición este-
reotípica de las Comedias de Alarcon , y éste en su
precioso Catálogo del teatro antiguo español, pre-
miado por la Biblioteca Nacional. Creo, pues, que
en 1845 logré descubrir una de esas obras de Cervan-
tes que, como él dice, candan por ahí descarriadas,
y quizá sin el nombre de su dueño. »'Pero si esta
carta no puede competir en inspiración y grandeza
con los magníficos tercetos de la Epístola dirigida
en 1577 desde las mazmorras de Argel é Mateo Vas*
fifia, favorito de Felipe II , échese la culpa al asun-
to, no al ingenio. ¿Puede jamás compararse el relato
de un dia de esparcimiento y entretenida ociosidad
en la aldea, con el dia de Lepanto, en que para siem-
pre se eclipsó la media luna, con la más alta ocasión
que vieron los siglos pasados ni esperan ver los ve-
nideros, con el dolor de la perdida libertad del poeta,
con sus sueños de conseguirla y juntamente la de
veinte mil cristianos que gemían entre cadenas ; con
las persuasivas voces, en An , del generoso cautivo,
para que armando España su robusto brazo, despe-
dazase aquel ignominioso nido de piratas?
Y si es gratísimo ver y oirá Cervantes como héroe,
cuando descubre los movimientos y el entusiasmo de
su alma en la batalla naval , su resignación en las ad-
versidades, su noble arrojo para remediarlas, su
afanoso cuidado y eotereza para que las calumnias y
envidia de Blanco de Paz no empañen el inmaculado
nombre que heredó de sus abuelos; si nos tiene
pendientes de su palabra como critico y discreto,
como filósofo y cristiano; si nos complace seguirle
paso á paso en todas las circunstancias de su vida;
por ventura, ¿dejará de deleitarnos menos el sor-
prender en edad de 50 años al manco sano, al escri-
tor alegre , al regocijo de las musas, alternando con
la alborotada juventud en una campestre gira, donde
se rennen amigos y conocidos de diversas condicio-
nes, genios, edades, inclinaciones y gustos? Pone
por ley el presidente , y con puntualidad es obedeci-
do, quedejaodo todos el juicio á un lado, se es-
fuerce cada cual en parecer más loco. Manda para
divertir el camino y el ardoroso calor de Julio, distri-
buir al acaso varios asuntos, sobre los cuales se com-
pongan versos , sin reparar en que caiga la suerte en
ingenios hábiles adquiridos , donados motilones, no-
vicios traineles , impertinentes mirones y principian-
tes ; pues no baria reír menos lo malo , que se solem-
nizaría lo bueno. Y el secretario, Miguel de Cervan-
tes Saavedra , empeña su palabra de referirlo todo
por escrito, pronta, fie) y legal mente, al caballero don
Diego de Astudillo , que tal vez no podría salir de la
ciudad por crónicos achaques. En tres ratos durante
veinte y cuatro horas hilvanó la carta; y si al cumplir
con puntualidad y prontitud lo ofrecido , se disculpa
de pagar en mala moneda por correr asi la de su cau-
dal , debió , sin embargo , quedar satisfecho de si
mismo, pues tan fiero pedrisco de versos desafora-
dos y descomunales , hechos de repente, y tantas lo-
curas de pensado como diluviaron aquel dia, no pu-
dieron rendir, oscurecer ni embotar su ingeniosa»
1258
zonado y vigoroso. Ya la había empleado muchos días
antes en narrar también para Astudillo otro igual
esparcimiento de aquella revoltosa hermandad, pero
ignoro el paradero de la carta. En ambas ocasiones
fué Cervantes alma de la fiesta, dando las trazas
de ella , disponiendo los juegos é invenciones , seña*
lando los asuntos de las letras, y avivando con su
gracejo y1 donaire á los mancebos. Una y otra vez pudo
decir de sí :
Quoi quiiem Ipte widi , el quorum per» meeuu fui.
*
Esta segunda gira tuvo lugar un martes, á A de Ju-
lio de 1606. No hubo que pensar la víspera en olra
cosa. Madrugóse mucho; pronto se juntaron en la
orilla del Guadalquivir los cofrades ; inmediatamente
depositaron el juicio, del lado de Sevilla, con las cere-
monias acostumbradas , prohibiendo pasarlo á la otra
pnrte del rio; y á él se entregaron en diversos bar-
cos entapizados de verdes ramos y con anchos toldos
cubiertos. Al tomar puerto en la Ínsula y casa de San
luán de Alfarache , no menos adornada de juncia,
espadañas, alfombras, bancos y doseles, fueron
sorprendidos por multitud de damas y caballeros de
Sevilla, que desearon ser espectadores de las burlas
del certamen poético , de la comedia y del torneo, en
que, según el llamativo programa , debía y efectiva-
mente vino á consistir la función. Iban autorizados y
abroquelados los curiosos con un soneto del buen
militar y poeta D. Francisco de Calatayud , al cual
por los mismos puntos y con la misma galantería res-
pondieron los viajeros , no sin vencer antes algún
empacho, hallándose con testigos de su libre y desen-
fadado propósito.
Eran los cofrades unos de lux , esto es , de chis-
pa , festivos é ingeniosos ; y otros de sangre , como si
dijéramos de vivacidad corporal, alegres, alborotado-
res, satíricos, desvergonzados y dispuestos para tener
en biio a toda la reunión. Cervantes se contaba de los
primeros ; y atendida su edad , no figuró entre los
torneantes y farsantes, limitándose a leer, como se-
cretario, los versos de lodos, autorizarlo todo, y to-
mar de todo puntual y minuciosa nota. Fué, como
se ha dicho , presidente de la fiesta el veinticuatro
Diego de Colindres; fiscal, Juan Raiz de A la reo n;
mantenedor, D. Diego Jiménez de Endso; y Alonso
de Camino, repostero.
Tomaron parte en el certamen doce poetas, cinco
de ellos buenos ó entreverados, y los demás hart >
grillescos; en el torneo justaron ocho caballeros y el
mantenedor, siendo tres los jueces, y autorizando
con su voto las sentencias el secretario.
Túvose el desayuno á las diez ; á las dos comenza-
ron a leerse los versos del certamen; á las tres se
comió en el suelo, a usania morisca , esgrimiendo
Ochoa y volteando Alarcon sobre los manteles, y pro-
curando Cervantes mejorar en tercio y quinto del
plato. A la conclusión arribaron nuevos barcos de
damas, cuáles convidadas de algunos, y cuáles de sólo
la fama. Salióseles á recibir; y se les dio , con otras
muchas, lugar y Miento e*\ una sala, donde se repre*
sentó en seguida la comedia de Verseo y Andrómeda,
quizá de Lope de Vega, aderezada, para mayor solaz,
con ridiculas coplas.
CÓDICE COLOMBINO. 4254
- Á las cinco y media de la tarde principié el torneo;
y concluido con la revuelta, reñida y vistosísima fo-
lla , se adjudicaron los premios, y volvieron todos k
la ciudad , donde los dejaremos refiriendo los por-
menores de la fiesta.
Entre las composiciones razonables del certamen,
recordarían las de Miguel de Cervantes Saavedra,
Juan de Ochoa , Hernando de Castro , Juan Ruiz de
Alarcon y D. Diego Jiménez de Enciso; de harto me*
dianas calificarían las de D. Diego Arias de la Hoz,
Andrés de la Plaza, Roque de Herrera y Lorenzo de
Medina ; perdonando por inocentes las malísimas de
Juan Bautista de Espinosa, Juan Antonio de Ulloa
y el licenciado Cayoso. Las cuales habiau tenido por
asunto alabar las almorranas, la esgrima, la «opa en
vino, d una dama que te sudaban ¡as manos, la pri-
mavera y el invierno, al arráez del barco, los traba-
jos de los poetas , los dómines é pedantes, la pereza, el
cuidado del mantenedor, los habladores, y finalmen-
te, glosar un pié con dos sentidos.
Sin embargo, de nada se mostraron tan pagados y
satisfechos como del torneo , por lo buenas que ha-
bl%n sido y parecido las invenciones, lo sorprenden-
te de* las enramadas á manera de monte , el bailar
de los negros vestidos de indios, con panderetas,
adufes y guitarras; las figuras del Amor, del Ínteres,
de Hércules y de los vizcaínos ; las de perros y leones,
y la aparición de la doncella enviada por la sabia Ma«
guncía; los caballos de pasta en que venían los jus-
tadores , ó por mejor decir , los caballos que en los
justadores venían ; los armoniosos coros de música A
voces solas; el ruido de las templadas cajas y claros
pífanos; y sobre todo, los nueve caballeros del tor-
neo , con sus aceradas armas de blanquísimo y bru-
ñido papelón , jaqueladas de cuadros de oropel ; fe-
licísimos en ios botes de pica , en el quebrar de las
lanzas y en el lucir el buen temple de las espadas de
palo, i Cuánto celebrarían como repiqueteaban fre-
néticamente sobre los fuertes yelmos y finísimos ar-
neses de engrudadas hojas de deshechos libros, cuyas
sentencias no padecieron menos en esta ocasión que
bajo el brazo seglar del Ama los de caballerías, y en-
tre tizonazos las ficciones de Avellaneda!
- Merced á la celada , no eran conocidos los justa-
dores basta que la levantaban, ó hasta que lo des-
cubrían por su raro valor .y esfuerzo, ó por la dama
á quien querían parecer bien y rendir los premios
animosamente conquistados ; ó ya , en fin , por los
imprevistos accidentes de la lucha.
Debieron , por último , parecer de perlas y oro los
nombres, sobrenombres y patria de los caballeros,
tan apropiados , sonoros y discretos, como que úni-
camente pudieran ocurrirse á la feliz inventiva de
Cervantes.
El mantenedor Jiménez Enciso llamóse el Cabelle*
ro del Buen Gusto, por tenerle tan bueno en inclina-
ciones, esparcimientos y amistades; y se llevó el
lauro de más galán.
Juan de Ochoa dijose Don Metrilino Arrianzo de Da-
da, por verdadero poeta, por gran discípulo y admi-
rador de Carranza , y por dar buenos tajos y revé*
ses ; ganando en su virtud el premio de mejor hombre
de armas.
Hernando de Castro, que do era nada, hubo de ton-
4255
CÓDICE COLOMBINO.
1256
tentarse coft el significativo nombre de Don Tal, prin»
cipe de Para-cualla Baja ; bien que le estimaron por
el caballero de mejor invención.
Juan Rote de Atarcon , á fuer jde escritor florido,
de persona jorobada y de nacido en América, tor-
neó con titulo de Don Floripando Talludo, principe de
Chunga; y declararon los jueces haber sido el más
extremado en la folla.
D. Diego Arias de la Hoz , que mostró el mejor aire
en la entrad? del lomeo, era el caballero Don Golon-
dronio Gatatumba, sin duda porque estarla casi siem*
pre tarareando el Don Golondron y ¿Qué es oqueüo que
relumbra, madre mía, la Gatatumba?
Juan Antonio de ülloa, hombre gracioso y de buen
aire, que lo tenia de cosecha , ganó premio por sus
golpes de espada , que se estimaron los mejores ; lla-
mándose este caballero andante Ü»n Rocandolfo de la
ínsula firme , á causa tal vez de pasar en la calle todo
el dia , como persona desocupada , sin oficio ni be-
neficio.
El licenciado Gayoso, clérigo devoto de una mon-
ja, panzudo, rubio y trasteador de vihuela , fué lau-
reado como el de mejores botes de pica ; y torneó con
el expresivo nombre de Pandulfo Rutlllon de Tras-
támara.
Satánico principe moscovita, celebrado por su in-
vención, dijose el caballero determinado Lorenzo
de Medina, novel, como el anterior, en estos ejercicios.
Últimamente, Roque de Herrera , euyas letras se
premiaron* por mejores, nacido en Italia y que no se
avergonzaba de vivir pobre en España, fué el caba-
llero Rilandulfo dellenja Atabaliva, trocado el Roque
en Rilandulfo y apellidándose del nombre de Irene,
señora de sus pensamientos , la cual no debia tener
mucho de joven ni de hermosa.
Los nombres de estos caballeros andantes me traen
á la memoria los muchos, también significativos y
apropiados, que figuran en el Quijote; y como dejen
adivinar el procedimiento y arte con que Cervantes
inventaba y ponia lindas apodos á diversas personas,
vienen á descubrirnos un secreto de suma importan-
cia y una guia para descifrar tau soberano libro. .
Pero no es 'ésta la única utilidad de la Carta. Ade-
mas del gusto que recibimos acompañando á Cmán-
tes en aquellas horas de esparcimiento, y conociéndo-
le de cuerpo entero en su Jiomor, geuio y estilo, ini-
mitables é imposibles de contrahacer, adquirimos la
noticia de que no pasó ni en Madrid , ni en la Man-
cha, como se ha creído, el año de 1606 (uno des-
pués de los grande* disgustos de Valladolid), sino en
Sevilla, ciudad á quieo siempre tuvo particular ca-
riño.
Numero 13.— Relación de la cárcel de Sevilla Pri-
mera parte.
. Segunda parte de las cosas que pasan en la cárcel
de Sevilla.
Tercera parte de las cosas de la cárcel de SS.\ aña-
dida á la que Meo Xpval de Chapes.
Más discreto el adicionador de esta ©brilla que el
colector de las del códice sevillano , dijonos oportu-
namente el nombre de la persona que ideó y llevó casi
á término trabajo tan curioso, de sumo interés para
conocer la vida y costumbres de la plebe en los rei-
I
nados de Felipe II y III , y sobre todo, para Kustrar
varias composiciones de Qoeredo y Cervantes. Pero,
¿ignoramos por quién se vio completa la Relación,
dos años después del de 1595 ?
Cuando D. Bartolomé José Gallardo, proponiéndo-
se limpiar y fijar el tezto en la novela de La TU fin»
gida, sacó esmerada copia de la que aparece en el
manuscrito colombino, hitólo al propio tiempo de la
Relación de la cárcel de Sevilla , preguntando en la
papeleta bibliográfica, respecto del adicionador:
«¿Cervantes?» Tenemos, pues, un voto de la ma-
yor excepción en favor de la sospecha de si será Cam-
bien éste uno de los rasgos perdidos y anónimos de
aquel sazonado ingenio; bien que entonces debiera
estimarse sueltos y desaliñados apuntes de sucesos
que le referían , hallándose preso en la cárcel real de
Sevilla por Noviembre de 1507, y con que iba aumen-
tando el librillo de Chaves, para dibujar y pintar des-
pués lo que hoy se llama un cuadro de género.
Por entonces, y con ocasicn de su nuevo encierro,
debió escribir el Entremés famoso de la cárcel de Se-
villa, coadro animado y característico , inserto en la
parte séptima de las comedias de Lope de Vega, fo-
lio 393 vuelto. Pero no se atribuya por ningún titulo
al monstruo de la naturaleza , pues Lope declaró eo
1621 que no era suyo como ni el de Los Hablaéoret%
ni cuantos aparecieron en los ocho primeros tomos
de las obras dramáticas publicadas con su nombre.
El Entremesóte Relación del abogado Chaves adicio-
nada merecen un detenido estudio. Publiquen VV.
euiretanto, mis afectuosos amigos, esta óttima por
la copia de Gallardo, ya que la mia tiene gran-
des lagunas , y esperemos el sabroso fruto de una
docta y bien encaminada crítica.
La cárcel de Sevilla necesariamente daba grande
ocasión de estudio y enseñanza á un entendimiento
sagaz y observador , á un espíritu anheloso de retra-
tar al hombre en todos los estados y trances de la vida.
¡ Cuánto no debían hablar á la imaginación sos mil
ochocientos presos, llenando de ordinario patios, cua-
dras y calabozos; sus tres puertas, de oro, de plata y
de cobre; su cámara de hierro, sus galeras vieja y nue«
vi, sus aposentoscriminates, enfermerías, capilla, re-
tablo, tabernas y bodegones! ¡Cuan viva curiosidad te-
nia que despertar el lenguaje convencional y enigmá-
tico del alcalde y sota alcaide, de los porteros, basto-
neros y picaros, de los germanes, rufos, matones,
tomajones, bravos, envalentados y jayanes de popa;
los nombres y sobrenombres de los criados de la
limpia y de los valientes á quien se acudía con el pro»
vecho de las gabelas! {Qué interés no debían inspi-
rar las mentiras y enredos de los zánganos, especie
de barateros, que se brindaban á mejorar y dirigir las
causas d¿ los procesados, estafándolos; las artes de
que se valia i más de cien mujeres propias ó enamo-
radas ó de: partido para entrar á dormir todas las no->
ches con los encarcelados; sus faenas é invenciones
para eogafiará los jueces; los guspataros, medios
materiales ó a ¿ujeros disimulados ala vista, que dis-
ponían para huirse; la habilidad y presteza con que
al menor descuido de los guardas se desaherrojaban
los galeotes y rematados , y desaparecían, que ni* vi-
tos ni oidos; el trasiego, brega y alboroto consi-
guientes á haber semana de diez y ocbo azotados y
1287
ahorcados, y sacar para galeras de cincuenta en cin-
coeota; los banquetes que se nacían el último día y
noche al que iba á morir! Las riñas a cada hora, la
pasmosa multitud de heridos, la salve j oraciones
que diariamente y en coro rezaban los presos por su
libertad, por sus bienhechores y porque los trajese
Diosa verdadera penitencia, yéndose cada onoen
seguida á pecar de nuevo, á renegar y a hurtar: el al-
coran de todos reducido a la sola máxima de «.Yo fa-
vor, y quien quisiere justicia» — daban más que me-
diano asunto para historias, novelas y entremeses
animadísimos. Y no hay que decir de las cartas de los
rufianea, tales codo ésta: cAna, coo Mellado que
bué a Sevilla te envié unos renglones para que te re-
tirases, por no sequé hombrecillos que han procu-
rado darte pesadumbre • sabiendo que eres cosa mía;
y saben ellos que si yo pisara tierra, se la diera hasta
el ánima. Pero saldrá el hombre desta cadena , que
todos nos entenderemos, por vida del cielo de Dios.
Y no digo más.» En fin, no poco motivo de estudio
ofrecerían, ya la industria de tal cual morisco, adivino
de los secretos de la economía política inventando dar
trabajo y ocupación á tan buena gente, con animo de
llevarse como se llevó ganados, cuando le sacaron
para las galeras, más de mil trescientos escudos de
oro ; ya los facinerosos haciéndose amar do grandes
señoras, autorizadas de criadas y escuderos; ya los
ricos y nobles encerrados en aposentos de distinción,
visitados por damas de la parte de afuera, y regalados
con exquisitas comidas; ya, por último, cuanto en sí
guarda y encierra la aduana en que tenían forzoso
registro aquellos de todo el mundo que, no cabiendo
en los lugares donde nacieron , amigos de holgar y
de vicios, se acoglau á Sevilla, ciudad entonces la
más rica y .opulenta de España. ¿ Será elocuente el
pincel que bosqueje aquella cárcel , manejándole un
discreto abogado de la Real Audiencia , y un ingenio
sazonado y observador, como el del autor de Hinco-
neta jr Cortadillo?
n.
De los tresopúsculoscontenidosen el códice colom-
bino sólo cuatro llevan nombre de autor; de los anó-
nimos consta evidentemente pertenecer cuatro á Que~
vedo, uno á Gutierre de Cetina; y de Ion que restan no
sepuede dudar, ámi juicio,serdela pluma de inervan-
tes la novela de U Tia fingida y la Carta á Ü. Mego
de Attudillo Carrillo. Tampoco hallo reparo en atri-
buirle, como sospechó Gallardo, la Tercera parte de
las cosas de la cárcel de Serillo , añadida á la que hi-
zo Cristóbal de Chaves por Noviembre de 1597. Qui-
ta, pues, no sea coincide) cía casnal que entre los
tres rasgos de Cervantes aparezca interpuesto uno de
Cetina y otro de Quovedo, pero lodos cinco sin nom-
bre de autor (I).
CÓDICE COLOMBINO. *»»
Y ¿de dónde se averigua que lo sea CervanUs de
la Carta á D. Diego? ¿Existen pruebas, ó siquiera ef»
caces indicios, para imaginarlo? ¿Cómo tan de ligero
bautizarla con su nombre, no habiendo llegado a
(1) Yo creo que de las otras obras machas de Cervantes
que andan por ahí descarriadas , y quizá sin el nombre de
sn dnefio , pudieran recabarse algunas á faena de diligencia
y estadio.
Propongo al más detenido de los doctos el averiguar si
pertenecen al Adán de los poetas cuatro canciones y an so*
neto anónimos incluidos entre los versos escritos cuando la
beatificación de Santa Teresa de Jesas.
He aquí el titulo del libro qoe comprende tos más notables:
Compendio | de las solemnes fiestas que | en toda España
se hicieron | en la Beatificación de | N. B. N. Teresa de le*
sus funda | dora de la Reformación de I Descalzos y Descal-
zas de N. S. del Carmen i en prosa y verso. | Dirigido al
lllrao. Señor Cardenal Nilllno | Vicario de Nuestro Santísi-
mo Padre y Scflor | Paulo quinto | y Protector de toda U
Orden.
Por Fray Diego de San Josepb | Religioso de la misma Re-
forma | Secretarlo de N P. General.
Impreso en Madrid por la viada de Alonso martln An. 16t5.
Ai folio 52 hay:
«De Migvel de Or-
nantes, á los éxtasis de nuestra B.
M. Teresa de lesas,» la siguiente
«CAUCIÓN. «
Virgen fecunda. Madre venturosa ,
cayos hijos criados á tas pechos...»
A los folios 53 vuelto, 55, 56 vuelto y 58, aparecen otras
tantas canciones sin nombre de autor y con el mismo epígra-
fe , que comienzan :
1.a El dulce requebrar de dos amantes ,
Cristo y Teresa , de la tierra aquesta,
aquel de las olímpicas moradas,
I.' En tímpano mis grave y dulce lira
cantar debiera de la ilustre madre.
3.'
*.•
El continuo llorar de una pastora
que a Dios con mil suspiros va buscando
y como á esposo coo requiebros llama;
Del monte excelso del Carmelo unto
una águila caudal levanta el vuelo
Con alas de humildad , con fe crecida.
El ver seguidas tas cincor y marcada la que precede a las
demás con el nombre de Cervantes, y el estilo hermano de to-
das, me hacen estimarlas de un mismo poeta.
Más adelante se ve este rasgo:
De un valiente toldado , sobre los consonantes.
S03CTO.
Sosiegúeseme , hidalgo , tema el Filo
De la anchicorta * quien respeta el Alba,
Abitase á mis pie?» edmo vil Malva;
ó lanzará de lágrimas nn Nilo.
¿Conmlpo rumbo yrhavacann Estilo?
Higa al momento á mi" pantuflo Salva ,
ó dos por tres le abollaré la Calva
Que no se la remiende san Cirilo.
Cuando ellos todos contra mi se Armen,
Que serán en harello poco Sabios
Sin valerse de un par de Gom reñías .
Será famosa fiesta para el Carmen:
Qoe les haré con desplegarlos labios
Lo que con los profetas hizo Elias.
¿Éste no descubre el estilo de quien hizo aquel otro famosí-
simo soneto al tkmulo de Felipe II, poesfa de que tanto so
ufanaba ron razón ? V ya que se me viene á la memoria , no
qniero dejar de copiar aquí una muy cariosa noticia qoe ha*
lio en el manuscrito en folio de Sucesos de Ser illa, 1502-1604
(propio del Sr. D. José Sancho Rayonv, menciooado en mi co-
mentario á la Carta, en las primeras ñolas á la relación del
torneo burlesco.
Sé que ha de ser muy gustosa á los eruditos. Hela aqut :
«En martes 19 de Diciembre del dicho ano (1598) vino de
4259
CARTA INÉDITA DE CERVANTES.
«60
nosotros ni la más vaga noticia de haberla escrilo,
apareciendo anónima la copia en el códice , y cuando
se ban puesto en (ela de juicio obras que todo el
mundo creyó y tuvo siempre por del manco de Le-
panto?
Si estando Cervantes en quieta y pacifica posesión
de su novela El Curioso impertinente , sin contradic-
ción ninguna desde hacia casi dos siglos, pretendió el
escolapio del Avapiés (Estala) arrebatársela en 1787,
llamándole plagiario y robador; si habiendo dicho el
Príncipe de nuestros ingenios, en el prólogo desús
Novelas ejemplares, que «eran suyas, propias, no
imitadas ni burladas, que su ingenio las engendró y
las parió su pluma», hubo quien tuviese bastante
arrojo en 1788 para sostener que no lo eran El Celoso
extremeño ni Rinconele y Cortadillo, ultrajando asi
desatalentadamente á quien fué todo honradez y ve-
racidad , ¿cómo extrañar que los impresores de Bar-
celona , en 1835, intentaran despojarle también de La
Tia fingida , impresa en el siglo actual y por ajena
copia, que no expresaba nombre de autor?
Sin embargo, muy pronto se desvaneció el humo
pestífero con que pretendieron ofuscar la luí, las
cavilaciones y sofismas de Estala, del secretario
de la Academia de San Fernando D. Isidoro Bos-
sarle, y de los editores catalanes, merced á los satíri-
cos dardos, á los dicacísimos argumentos de hecho
y de derecho , y á las razones de fina crítica hábil-
mente disparados y expuestas por 0. Tomás Antonio
Sánchez, l>. Juan Antonio Pellicer, bibliotecarios
de S. M., y D. Bartolomé José Gallardo.
De ver anónimas en el códice del licenciado Porras
de la Cámara las novelas de Rinconele y Cortadillo,
El celoso Extremeño y La Tia fingida, Bossarte iló-
gicamente dedujo que Porras de la Cámara compu-
so todas tres; sin reparar en la epístola con que el
racionero dirige su compilación al arzobispo Niño do
Guevara, donde afirma que «hacia plato á su buen
gusto con, cosas ajenas, por no contentarse de las
proprias». Hallando juntas las tres novelas, de un mis-
mo genio é ingenio, de una misma índole, de un
mismo estilo y frase, y siendo notorio y evidente
que el racionero sevillano rebuscaba y colectaba sin
descanso prosas y versos ajenos,— lo racional y lógico
•o Majestad se hiciesen las honras ; y parece qne condena-
ron á la Inquisición en la cera qne se gastó el primero dia,
y á la Ciudad en las misas, y qne el Audiencia no llevase
estrado. Y en este dia , estando yo en la santa iglesia , en-
tró un Poeta fanfarrón y dijo una otava sobre la grandeza del
túmulo :
« ¡Voto á Dios que me espanta esta grandeza,
y que diera un doblón pur escribida !
¿A quién no le espanta y maravilla
esta máquina insine, esta belleaa?
•Por Jesuchristo vivo, cada pieza
vale más que un millón, y que es mancilla
que esto no dure un siglo, oh gran Sevilla,
Roma triunfante en ánimo y riqueza.
•Apostaré qne el ánima del muerto
por gozar desle sitio boy ha dejado
el cielo donde habita eternamente.»
Esto oyó un valentón y dijo : «Es cierto
lo qne dice vuecé , seo soldado ;
y el que pensare lo contrario , miente.*
Y luego encontinente
coló el capelo y requirió la espada,
miró al soslayo, fuese, y no hubo nada.
hubiera sido descubrir, como descubrió Arríela , en
La Tia fingida, una obra desconocida de Cervantes.
Ahora bien , hallando en el códice colombino oír*
copia de La Tia fingida más esmerada y completa
que la que incluyó en el suyo Porras de la Cámara,
harto se puede sospechar que no seria el rasgo único
facilitado para tan lindo ramillete por el autor, per-
maneciendo en Sevilla, donde era estimadísimo su
ingenio.
Pero la decisiva prueba está en que , según per-
fectamente dice Gallardo, «las obras de los grandes
artistas, para ser reconocidas por suyas , no ban me-
nester la vulgar diligencia de ir marcadas con su
nombre: se lee tan claro éste, como en las retras,
en los rasgos de la pluma. Un buen retrato sin el
nombre , solamente será desconocido á quien no co-
nozca el original. Basta tener ojos en la cara para re-
conocer la mano del gran pintor de la naturaleza en
el rasgo más descuidado de su pincel vivaz: para
acreditar que Cervantes hizo este o aquel coadro, no
se necesita que tenga en un rincón el Cervantes fecU.*
Yo lo creo así también , pareciéndome que la prue-
ba mayor de ser de Cervantes la Carta á D. Diego de
Astudillo, es la carta misma. Quien se baile familia-
rizado con los varios escritos del inmortal autor del
Quijote, y sepa seguirle el genio, distinguirá los ras-
gos de su pluma en cuanto fije en ellos la vista. Asi,
tan pronto reconocerá un cuadro suyo de artíllelo co-
mo un bosquejo improvisado , una esmerada y estu-
diada epístola como una carta familiar, unas ligeras
poesías como un memorial oficinesco.
En el arle de retratar los personajes , en la nove-
dad y encanto al describir galas , vestidos y muebles,
en la fuerza para trasladar al lector á sitios y lugares,
de suerte que parezca que los está viendo sin el me-
nor cansancio ni fatiga, nadie aventajó á Cervantes.
El feliz uso de las elipsis, la mayor propiedad y gra-
cia en los epítetos , las pinceladas discretamente ma-
liciosas y las sazonadas burlas, sin producir desabri-
miento ni escándalo , sin caer en bajas é indignas
chocarrerías, fueron exclusivos dotes de su pluma.
¿Esto se baila en la Carta describiendo la tiesta de
Alfaracbe? A mi me parece verlo clarísimo, fuera de
toda duda, y conmigo á personas de te más delicada
critica. Vuelva al redil la obrilla descarriada y perdi-
da sin nombre de su dueño ; permitiéndoseme po-
nerle breves notas al pié , que no vendrán fuera de
propósito. Hela aquí. Sean jueces los lectores discre-
tos y doctos.
III.
CARTA A D. DIEGO DE ASTUDULO CARRILLO, EN QUE SE LE
DA CUESTA DE LA FIESTA DE SAN JUAN DE ALFAR AC HE
EL DÍA DE SANT LAUREANO.
Conozco que soy deudor de una palabra que os di,
y trato de cumplirla ahora ; que ya que es forzoso
ser esta paga en mala moneda , porque corre asi la de
mi caudal , quiero á lo menos ser puntual , tanto en
Que ya que es forzoso ser esta paga en mala moneda, porque
corre asi la de mi condal. A quien le falta no se le va de la
«61 CARTA INÉDITA DE CERVANTES.
no perder ocasión como en referir fiel y legalmente la
126S
fiesta de Asnalfarache el dJa de San Laureano, don-
de (como sabéis) se determinó celebrar con un tor-
neo, comedia y otros juegos la transferida festividad
de Santa Leocadia ; y deciros los muchos hermanos y
memoria , como ni tampoco le es indiferente la necesidad
ajena. Díganlo aquellos tercetos del Viaje del Parnaso ;
En esto vióse con brioso paso
Venir al magno Andrés Rey de Arlfeda,
' No por la edad descaecido 0 lato.
Hicieron todos espaciosa rueda ;
T cogiéndole en medio, le embarcaron,
Más rico de valor que áe moneé*.
En referir fiel y legalmente. Frase muy del gusto de Cer-
vantes, eomo se ve todas las teces qoe a Sancho Pansa llama
escudero fiel y legal , y cuando éste dice, en la parte n, capi-
tulo tu : «Yo de nuevo me ofrezco a servir a vuesa merced
fiel f legalmente. *
Se determino celebrar con un torneo. Torneo de a pié se le
dice en el párrafo siguiente, para manifestar que era de Jovial
pasatiempo y ridicula, invención. Es el torneo un bitarro com-
bate d caballo, en lugar cercado, entre personas partidas en
bandos y cuadrillas, que sangrientamente batallan y se hieren
caracoleando y revolviéndose en torno para perseguir cada
eoal á su adversarlo. Siendo el torneo de esencia andantesca,
los artores de la fiesta de Alfaraehc tuvieron que aderezarlo
con aventuras de los libros de caballerías representadas al
vivo , solazándose en 1606 y en borlas con lo mismo que dos
anos antes , á 18 de Julio de 1604 y en veras, Cervantes habia
presenciado en YaKadoIid , corte a la sazón de España. De-
lante del palacio real, i presencia de SS. MU., de los conse-
jos, embajadores y criados de casa, el príncipe de Piamoote
mantuvo el estafermo ó faqoin, ayudándole el marqués de
Este. Los señores de la corte de Felipe III, entre ellos el co-
mendador de Montesa, el correo mayor, los condes de Lémoi
y Salinas y el duque de Alba, justaron eomo aventureros en
el torneo. Los premios se dieron al mejor hombre de armas,
al de la lanza de las damas , al más galán , al de la mejor in-
vención y al de la folla. Entró el principe de Piamoote pre-
cedido del faquin , seis trompetas, doce pajes armados á la
antigua, y un enano por escudero. Salió también Rabelo,
truhán del rey, en traje de médico y ostentando la borla de
doctor. Hubo máscara de cien dueñas en sendas muías de al-
quiler, escoltadas por sabios y hombres de todos los oficios,
haciendo gala cada enaldesu profesión en motes y letras poé-
ticas. A niegun caballero faltó empresa en el escudo ni dama
á quien rendir los premios de su valor. Obtuviéronlos el prín-
cipe Víctor de S aboya y el conde de Celves , que los ofrecie-
ron á dofla Lnisa Manrique ; el conde de Mayalde y duque de
Alba , que los presentaron á la Ilustre doña Catalina de la
Cerda ; y el principe Filiberto de Soboya , que á los pies de
una dama de la Reina puso el suyo con singular gallardía.
A no dudar , los aventureros de San Juan de Alfarache to-
maron por modelo, á indicación de Cenantes, en orden y
disposición de la fiesta y en los premios, el torneo de Valla-
dolid de 1604.
Todavía en Ñapóles en 1614, con motivo de los dobles ca-
samientos de España y Francia, entre las alegrías con que se
solemnizaron, el eond* de Villamediana
Quiso, pródigo aquí, y allí no avaro,
Primer mantenedor ser de un lomeo,
Que á fiestas sobrehumanas le comparo.
( Viaje del Parnaso, vm.)
La transferida festividad de Santa Leocadia. Parece que
este día de campo debió de haber tenido lugar el 16 de Abril,
ea qoe celebra la iglesia la traslación del cuerpo de Santa
Leocadia , virgen y mártir, á Toledo , verificada el afio de 1587
desde el monasterio de San Glslen, en Flándes,
de? otos desta cofadria que , cuales de luz y cuales de
sangre , se ballaron/tllí y ayudaron á este piadoso In-
tento. Y no referiré , pues lo sabéis , cómo todo esto
tuvo fundamento y principio en ei ingenio y valor de.
D. Diego Jiménez, hermano mayor desta hermandad,
que Firmando el cartel de desafio, dio ocasión á que
diversos aventureros hiciesen lo mesmo; pero no to-
dos los qoe firmaban se admitían , no habiendo sido
de los del primer viaje. Y así, las causas que dieron
los nuevamente recibidos en éste, para serlo, fueron
las siguientes.
El primero que las exhibió ante el Presidente fué
Cipriano de la Cerda, diciendo que él era tan caba-
llero y de tanto valor y ánimo , que sustentaba sus ca-
ballos con mas regalo que los de su caballeriza el
Cuáles de luz g cueles de sangre. Ya se ba dicho que esta
hermandad literaria se componía de personas de diversas
edades y de clases másemenos acomodadas, las unas distin-
guiéndose por la claridad de su ingenio amante de las letras y
esparcimientos del espíritu, y las otras por la viveza corporal
y afición á solazarse con Juegos de brega y alboroto. La me-
táfora , pues , está fielmente tomada de las cofradías religio-
sas, doude los hermanos de /«i tenían la obligación del alum-
brado, y los de sangre, la de mortificar el cuerpo con cilicios
y crueles azotes.
Esta frase , por su índole, es de Cervantes á tiro de balles-
ta : Cipion dice en el Coloquio de los perros. «Por haber oído
decir que dijo un gran poeta de los antiguos qne era difícil
cosa el escribir sátiras , consentiré que murmures un poco de
luz, g no de sangre; quiero decir, qoe sefialcs, y no hieras ni
des mate á ninguno en cosa señalada : que no es buena la
murmuración, aunque baga reír mucho, si mala á uno.»
Don Diego Jimenez.Doji Diego Jiménez de Enciso y Zúfiiga,
hijo del jarado Diego Jiménez de Enciso, nació por Agosta
de 1585; en 1617 era ya veinticuatro de Sevilla, en 1623 ca-
ballero del hábito de Santiago y teniente de los reates alcáza-
res por D. Gaspar Guzman, conde-duque de Olivares, alcalde
propietario de ellos. Jiménez Enciso dio principio á las co-
medias de capa y espada, y compuso Los Mediéis de Florencia,
Juan Latino y Júpiter rengado; viéndose aplaudido por Lope
en La Jerusalen, afio de 1609, en La Filomena, en El laurel
de Apolo, y por Cervantes en el Viaje del Parnaso.
Si Enciso pasa por inventor de aquellas comedias , Cervan-
tes se tenia por quien las subid de punto. «La que yo más es-
timo (dice en la Adjunta al Parnaso) , y de la que más me
precio, fué y es , de una llamada La Confusa, la cual , con paz
sea dicho de cuantas comedies de capa y espada hasta boy se
han representado, bien puede tener Ingar señalado por buena
entre les mejores.»
En 1620 le calificó de lerendo sevillano el autor del Pane»
ggrico por la Poesía.
En este dia de gira en Alfarache contaba apenas ti afios de
edad.
Ante el Presidente. Lo fué y autorizó la fiesta el veinticua-
tro de Sevilla Diego de Collndres.
Sustentaba sus caballos. Tumores ó apostemas, de malos ma-
les. Cervantes no tiene igual en la manera de pintar y decir
cosas obscenas ó repugnantes sin ofender los oídos más cas-
tos y delicados; y en eato ba vencido imposibles. El rasgo
que motiva las presentes líneas , un célebre episodio de la
aventura de los batanes, la historia de la discreta Dorotea, la
novela de La fuerte de la sangre, etc. , ete. , son admirables
ejemplos de la excelente doctrina literaria que en el Coloquio
de los perros sienta Cipion : «Error tuvo el que dijo que no era
lorpedad ni vicio nombrar las cosas por sus propios nombres,
como si no fuera mejor, ya quesea forzoso nombrarlas, decir-
las por circunloquios y rodeos, que templen la asquerosidad
que causa el oírlas por sus mismos nombres. Las boaestas
1263 CARTA INÉDITA
mesmoRey , como constaba de uno que al presento
tenia, de que baria presentación en caso necesario, el
cual en muchos días no babia comido otra cesa sino
es miel rosada ; y que esto le habilitaba para ser ad-
mitido en el torneo, pues semejantes cuidados nunca
suceden sino es á personas muy ejercitadas en seme-
jante acio dé tornear. Dudóse mucho si por ser torneo
de á pié se podia recibir persona que forzosamente
hubiese de andar á caballo ; pero la palabra que dio
de hacer lo posible por no k> estar para entonces, fué
causa de ser admitido con las ceremonias ordinarias
y el ordinario juramento.
Para firmar el cartel del mantenedor pidió Loren-
zo de Mediha la licencia al Presidente y la pluma al
Secretorio, dando solo por causa que quería tornear
y que en aSo tan estéril de torneantes no era menes-
ter más razón que ésta. Fué tenido por Caballero de-
terminado , y firmó el cartel , dando prendas para el
cumplimiento de su palabra, aunque sola ella era
bastante.
El Licenciado Gayoso hizo presentación de su per-
sona, protestando hacerla en el torneo de ona bue-
na invención, y asi pidió ser admitido á él ; y en cuan-
to al ser benemérito , dijo que él es de tres años
á esta parte devoto de una monja , y que quien ba
tenido paciencia para llevar esto , es cierto qae la
tendrá parasofrir los golpes de un mantenedor dies-
tro y la sentencia de un juez ignorante. Fué admi-
tido con cargo de llevar esto último muy en la memo-
ria , porque se tenían grandes esperanzas de que se
ofrecerían muchas ocasiones para bacer experien-
cia delio.
Juan Ochoaíbañez firmó también el cartel, decla-
rándose por torneante, y declarándole D, Diego Jimé-
nez por su ayudante en el torneo. No hubo más cau-
sas para esto que quererlo asi el mantenedor; y su-
puesto que era cosa que corría por su cuenta, mandó
el Presidente que no se tratase de más averiguación,
sino que fuese admitido con sus tachas malas y
buenas.
D. Diego de la Hoz también pidió ser admitido para
tornear, alegando que aunque no lo babia hecho en
DE CERVANTES. 1164
su vida, al menos habla, con ayuda de toemos, com-
puesto un Soneto da Proserpina , cuyo fin es
¿Ramón ei éste? Vuélvome al infierno.
Junta con esta desgracia, hizo muestra de otras gra-
cias ; y en fin , prometiendo ensayarse en el tornear
mejor que lo estaba en ellas, fué recibido y firmó el
cartel.
D. Diego de Castro, picado de haber sido juez en el
Certamen de San Antonio de Lisboa, pidió se le per-
miliese usar el mismo oficio en el torneo y que no le
obligasen á salir en él , prometiendo seis pares de
guantes para premios de los que torneasen. He mi lió-
se á la consulta ; y salió della que , supuesto.que ba-
bia de ser tan mal torneante como Juez > y que de lo
primero sólo podia resultar enfado, y de lo segundo
se sacaban guantes, se le admitiese como pedia ; no
obstante que se opuso Juan Ruiz áe Atarcon , nuestro
Fiscal, diciendo que aquellos guantes eran resul-
tas de los premios del Certamen de Sancto Autonio,
y que asi, no podían ni debían admitirse, ya que por
permisión del Santo ó por cuidado de algún pecador
no fueron á nadie de provecho los dichos guantes,
aunque se repartieron por premios ; pues me certifi-
can que los pares que se dieron, ó eran entrambos de
la mano derecha ó de la izquierda : justo castigo de
aplicará cosa profana lo sisado á lo divino. En fin, fué
admitido con tal condición , que porque constase de
su atrevimiento en pretender tan grande oficio-, lle-
vase á la fiesta unas tan malas calza* queá cualquie-
ra que las mírase se le quitase el deseo de ser juez
de torneos para siempre jamas , por no encontrar
junto un oficio tan bueno con otras calzas tan malas.
Firmaron también el cartel Juan Ruiz de barcón,
palabras dan indieio de la honestidad del que las pronuncia ó
las escribe.*
Para firmar el cartel pidió la Ucencia al Presidente u la
pluma al Secretario. Galano estilo de Cervantes.
Juan de Ockoa Ibañez. Residente en SevHIa , pero no hijo
se aqoella capital ; mhy diestro en el manejo de la espada,
excelente gramático, buen poeta y cristiano verdadero (según
testimonio de Cervantes , en el Viaje del Parnaso), bien que
motejado de dar poca gracia á los lacayos de sus dramas.
Desde 1603 vetase alabado por Agustín de Aojas en U Loo de
la Comedia;y saya es la del Vencedor vencido, Nayans le con-
fundió con el autor de la Caraba.
Con tus tachas matas u buenas. En la carta de Teresa Panza
á Sancho l'anza, su marido {Quijote, n, 52), se lee: «Por aquí
pasó una compaDü de soldados, lleváronse de camino tres
mozas desle pueblo : no le quiero decir quién son , quizá vol-
verán , y no faltará quien las tome por mujeres con tu* tachas
buenas ó malas.»
Don Meto de la Hoz, Ta be manifestado qae le tengo por
d¿ la casa de D. Francisco Arias de Bobadilla , conde de
Pufionrotlro, asistente que fué de Sevilla desde 1567 bas-
ta 1509.
¿Ramón es éste? Vuéhome al infierno. Mi amigo el Sr. La
Barrera sospecha que tal soneto le escribirla quizá D. Die-
go en vejamen ó sátira del Licenciado Ramón 6 Remon (Alon-
so), fecundo poeta dramático , cuyos trabajos, dice el mismo
Cervantes, «fueron los más , después de los del gran Lope ; •
y que anos adelante, bácia el de 1610, tomó el hábito de la
Merced.
Junta con esta desgracia, hito muestra de otras gracias. Es-
tilo de Cervantes.
Certamen de San Antonio de Lisboa. Eran frecuentísimos los
certámenes poéticos en Sevilla con ocasión de la festividad do
este ó aqoel santo; y ías muchas cofradías que veraneaban
por templos y santuarios, estimaron el empleo del ingenio en
tales ocasiones como dí£no realce y gala de la piedad. El
licenciado Porras de la Cámara reunió algunas buenas compo-
siciones poéticas de los certámenes de San Martin, celebra-
do el año de 156S; del de San Francisco, aDo 1501; del
Sacramento, 1595; de San Roque, 1600; San Pedro, 1603;
San Pablo y San Andrés, 1004; y de otros muchos santos:
códice autógrafo de que es dueño el Sr. Sancho Rayón.
Sánelo Antonio, lUlianlsmo.
Llevase i ta fiesta unattan malas calzas. Expresión de Cer-
vantes.
Juan Httiz de Atarcon, En el afio de 1630 le llamó «crédito
de Méjico» D. Fernando de Vera y Mendoza, quizá hijo mayor
del famoso conde de la Roca , y fraile agustino en Sevilla :
véase el raro libro que dio á la estampa en Montilla con titu-
lo de Panegírico por la Poesía.
Nació Alarcon en Méjico. En aquella universidad bizo la
mayor parte de sus estudios: vino á España cuando concluía
el siglo ivi ; fué bachiller en cánones por Salamanca el afio
de 1600, y en leyes el de 1602; allí continuaba su carrera
J46S CARTA INÉDITA
Fernando de Cutre , Juan Antonio de Ulloa y noque
de Herrera, sin hacer maestra de cansas, por haber-
la ya hecho en el primer viaje que te hizo d esfa intu-
ía , como vistes en el proceso y relación déh
Otras personas se admitieron para padrinos , ayu-
dantes y vestuarios, cuyos nombres no referiré , pro-
curando la brevedad. Con cuyo presupuesto digo que
después de esto se ordenó que el Mantenedor fuese
la víspera de la fiesta á prevenir sitio y á fijar su car-
tel parj mayor justificación de la verdad que susten-
taba. Y porque el camino es enfadoso siempre, man-
dó el Presidente que se diesen algunos sujetos sobre
los cuales las personas de nuestro torneo y sus ayu-
dantes compusiesen versos , con coya lelura se en-
gañase el desro de llegar y el calor del tiempo ; y
que esto fuese comuna todos los que cupiese la suer-
te, sin reparar en que caiga en ingenios hábiles ad-
quiridos, donados motilones, novicios traílleles, im-
pertinentes mirones, y principiantes, pues no se rei-
na menos lo mato que se so lenizaría lo bueno.
tiendo pasante de leyes en 1605; dos afios después abogaba
en Sevilla con fama, y en Méjico se btzo licenciado a 21 de
Febrero de 1C03.
Veinte y cinco dias después de éste de campo de San Joan
de Alfarache. encontrábase ya en Salamanca , según resalta
de los libros universitarios. Ks probable que a la sazón con-
tase como veinte y dos años de edad.
Fernando de Castro, Hernando de Castro Espinosa fué tes-
tigo presentado por Alarcon coando trataba de recibir la li-
cenciatura en leyes por la universidad de Méjico, á 18 de Fe-
brero de 1603. Dijoqae hubo de conocerle tres anos antes en
la ciudad de Sevilla , donde le vio abogar y tener mucho
nombre y opinión. Dalo importantísimo, pues con los demás
que ofrece la presente carta , es evidente que se escribió el
ano de 1606.
Primer viaje que se kiio á esta ínsula. Aquí se desemboza ei
genio de Cervantes, llamando Ínsula a San Juan de Alfarache,
pueblo ribereño que dista algo de la orilla del Guadalquivir, al-
gunas leguas délas islas Mayor y Menor. Tal circunstancia ira-
porta para discurrir sobre la situación de la Ínsula Barataría.
El primer dia de campo quo la cofradía tuvo, debió ser a
tullimos de Marzo ó principios de Abril de 1603.
ínsula es arcaísmo que debía sonar ridiculo para Cervantes,
por ser muy usual en los libros de caballerías. Así , pues, no
le empleaba sino burlescamente en las obras festivas; y por
eso en el Persiles , donde usa de esta palabra con forma-
lidad , escribe siempre islas. En la Carta repite con evidente
afectación ínsula, empleándola tres veces en un mismo párra-
fo y en tres períodos consecutivos.
Como tistes en el proceso y relación del. Es indudable que
de ambos alegres viajes fué uno mismo el cronista. Kn vano
ha sido mi diligencia para hallar la primera relación , que
sospecho estaría incluida en el códice del racionero Porras
de la Cámara , según lo que de él nos dice Pellicer á la pá-
gina 139 de su X ida de Miguel de Cervantes. Don Bartolomé José
Gallardo se hizo, en I8i0, con este códice ; pero le hubo de
perderá 13 de Junio de 1823, coando el pueblo de Sevilla
desvalijó en Triana los equipajes délos rezagados acompá-
ñenles del gobierno constitucional, entonces fugitivo.
El calor del tiempo. Como que se contaban cuatro dias an-
dados de Julio de 1606.
Sin reparar en que caiga en ingenios hábiles adquiridos, dona»
ios motilones. El Sr. D. Juan Eugenio Harlzenbusch cree ver
aquí error del copiante , y le enmienda de este modo : « sin
reparar en que cayera en ingenios noveles adsenedisos, dona-
dos motilones.»
Pues no se reiría menos lo malo que so solemuisorlo lo sueno.
Frase cervantesca.
DE CERVANTES. 1266
Hizose asi , y mandóse después de esto que todos
madrugasen mucho y se juntasen en el pasaje donde
habían de estar prevenidos los barcos. Con estas ór-
denes y algunas otras desórdenes anocheció el lunes,
y cada caballero se recogió , unos á componer sus
armas y otros sus versos ; y á cna! lució más este tra-
bajo oiréis después, porque ahora me llaman á
cenar.
Apenas el sol empezaba á abrir sus ventanas , y la
trasnochada doncella á cerrar las suyas , y apenas el
lacayo de Apolo empezaba á prevenir los caballos
para el coche de so amo, dando ejemplo á que los ga-
llegos del suelo hiciesen lo mesmo, cuando Alonso
de Camino, repostero de la fiesta, en un espacioso ro-
cín y en un sosegado jumento cargó un arca y dos co-
fines , vasija del matalotaje de nuestros estómagos ; y
caminando a lento paso al rio, halló á la orilla del á
algunos amigos. Y después de haberse juntado el
resto de los demás , dejando todos depositado el jui-
cio, con las ceremonias acostumbradas, deesta-parle
de Sevilla , y orden expresa queníogun arráez fuese
osado de le pasar de la otra parte del rio,— nos entre-
gamos á él en diversos barcos, todos cubiertos con
anchos toldos, y pocos adornados con verdes ramos
y juncia: que fué de mucha consideración para quien
conoce lo poco que deste género sé puede flar á al-
gunos de los que pisaron sus planchas, y se veri tica
la opinión de los que dicen que puede haber arráeces
profetas. En fin , ya que no nos fiaron el verde, fiá-
ronnos el dinero del concierto de los barcos; que no
sé cuál fué mayor, la discreción de temer el malogra-
miento de sus juncias , ó el disparate de fiar dineros á
poetas y estudiantes. Fuese lo uno- por lo otro ;y nos-
otros con próspero tiempo nos alejamos de la torre
del Oro; digo de la torre, que del oro ya vos sabéis
cuánto há que estamos lejos. Y como no todo puede
suceder como se desea, sabed que los versos que se
habían man Jado hacer para entretener el viaje , no se
lograron en él; porque como iban á San Juan tantos
barcos, en llegando cada caballero al rio, se metia
con el lio de sus armas en el primero que hallaba de
Con estas órdenes y algunas oirás desórdenes. Cervantismo.
Y cada caballero se recogió, unos i componer sus armas y
otros sus versos. Esta frase recuerda aquella del capítulo xni
de la segunda parte de Don Quijote : • Divididos estaban ca-
balleros y escuderos , éstos contándose sus vidas y aquellos
sus amores.»
Apiñas el sol empezaba, etc. Reminiscencia de la descrip-
ción que Cervantes hizo de la primera salida de D. Quijote.
En un espacioso rocín y en un sosegado jumento. Con mucha
oportunidad observa el Sr. Harlzenbusch que «no puede uno
ménus de recordar á Rocinante y el rucio» en las dos caba-
llerías oOcialcs de la fiesta.
Vasija del matalotaje de nuestros estómagos. Giro cervántico.
Lo poco que de este género \ de verde ) se puede fiar á algu-
no de los que pisaron sus planchas 'las de los barcos). Lo
poco que del verde se podía flar á los varios asnos con ha*
mana apariencia , que iban de vacío en la rueda de hidalgos,
soldados, poetas y estudiantes.
Poetas y estudiantes. Dejos primeros Cervantes, Ochoa y
Enciso; do los segundos Hernando de Castro y Rali de
Alarcon.
Del oro... estamos tejos Vuelve á recordar Cervantes, como
al principio de la carta, su pobreza.
«67 CARTA INÉDITA DE CERVANTES.
partida , y la embarcación del último dos tocó al resto
de los amigos más perezosos. Pero no faltó en qué pa-
sar el tiempo , pues hubo más de dos torneantes en
mi rancho que no llevaban' versos para la entrada del
torneo, y más de tres padrinos que también procu-
raron prosa para persuadir á los jueces la anticipada
justa de sus abijados. Con esto, y con algunas glosas
Un malas como de repente, y otros versos peores qoe
4M8
Pero nó falté en qué pasar el tiempo. No parece sino que
tuvo Cervautes en la memoria este pasaje del Rio, al comen-
tar el capítulo ui del Viaje del Parnaso;
Lis sirenas en torno navegaban ,
Dando empellones al bajel lozano ,
Con coya arada en vuelo le llevaban.
Semejaban las aguas dei mar cauo
Colchas encarrujadas, y bacian
Azules visos por el verde llano.
Todos los del bajel se entretenían,
Unos glosando pies dificultosos,
Otros cantaban , otros componían.
Otros de los tenidos por curiosos
Referían sonetos, muenos hechos
A diferentes casos amorosos.
Otros alfeñicados y deshechos
En puro azúcar, con la voz suave.
De su melifluidad muy satisfechos,
En tono blando, sosegado y grave,
Églogas pastorales recitaban ,
En quien la gala y la agudeza cabe.
Otros de sus señoras celebraban
En dulces versos de la amada boca
Los excrementos que por ella echaban.
Tal hubo á quien amor asi le toca,
Que alabó los ríñones de su dama ,
Con gusto grande y no alabanza poca.
Uno cantó que la amorosa llama
En mitad de las aguas le encendía,
Y como toro agarrochado brama.
Desta manera andaba la poesía
De uno en otro , haciendo que hablase
Éste latín , aquel algarabía.
F.n esto, sesga la galera , vase
Rompiendo el mar con tanta ligereza,
Que el viento aun no consiente que la pase.
De remos y sirenas impelida
La galera se deja atrás el viento,
Con milagrosa y próspera corrida.
Leíase en tos rostros el contento
Que llevaban los sabios pasajeros.
Durable, por.no ser nada violento.
Unos por el calor iban en cueros;
Otros , por no tener godescas galas ,
En traje se vistieron de romeros.
Hendía en tanto las neptúneas salas
La galera, del modo como hiende
La grulla el aire con tendidas alas.
Hubo más de dos torneantes en mi rancho que no llevaban
tersos.— «Que llevaban versos* enmienda el Sr. Hartzenbuscb.
Respetando Un autorizado voto, ereo , sin embargo, que la
circunstancia de ir algunos torneantes sin versos, cuando lo
contrario estaba mandado , y tener que Improvisarlos en el
camino, fué causa de que no faltase en qué pasar el tiempo.
Para persuadir á los jueces la anticipada justa de sus ahija-
dos. « La anticipada justicia de sus ahijados », corrige bien el
Sr. Barlzenhusch.
Con esto u con algunas glosas tan malas como de repente , y
otros versos peores que de pensado. Frase muy del gusto de
nuestro autor , como se ve por el Maje del Parnaso :
Hecho, pues, el sin par reeebimiento,
Do se hallo don Luis de Rarabona,
Llevado allí por su merecimiento,
Del siempre verde lauro una corona
Le ofreee Apolo en su intención , y un vaso
Del agua de Castalia y de Helicona.
T luego vuelve el majestuoso paso ,
Y el escuadrón pensado v de repente
Le sigue por las faldas ael Parnaso.
de pensado , descubrimos el puerto Un deseado, por
el sol que ya picaba, cuanto por la comida, que corría
riesgo deque la picase el calor. Sacóse á tierra el ba-
gaje; y sirviendo de carros los hombros decaíganos
prevenidos fámulos, comenzaron á caminar nuestros
caballeros , sin irlo ninguno, con haber en la rueda
algunos asnos de vacío. '
Llegamos pues con la repostería, y descubrimos la
casa de nuestro hospedaje por las señas que se hallan
las tabernas, porque nuestro Mantenedor adornó de
manera la puerta de ramos , que puede callar la ma-
ñana de San Juan ; y de suerte hinchó el suelo de es-
padañas, que mal uño para las bodas délas aldeas; y
adornó de manera las paredes de doseles, que podian
competir con los evangelistas. Había también fijado el
cartel junto á su tienda encima de un la cíenle escu-
do de fino de metal, y á otro lado puesto el asiento de
los Jueces, formado de mucha diversidad de bancos,
tarimas y alfombras ; y junio á él una mesa y silla, lu-
gar señalado para el Secretario. Demás desto, habla
tantos caballeros de Sevilla y tantas damas, que se
tuvo por cierto que , recelosos de qoe no paresciese
bieu, dudaron nuestros amigos de hacer el tor-
neo , porque su intento fué siempre hacerle a solas;
y aunque las invenciones eran tan buenas , cuanto
después lo paresderon al gusto dellos , es de manera
que todo les parecía poco. Y fué tan cierto y tan públi-
co este pensamiento , que llegó á oídos de los deseo-
sos de ver nuestra fiesta; y con cuidado de que tuvie-
se efecto, inviaron con on criado el siguiente soneto,
que la fama publicó ser In-solidum de D. FrancUco
de Calatayud; aunque lo cierto es que se biio como
el credo , entre catorce , que fueron los convidados
justamente del veinte y cuatro Diego de Colindres, á
pié por barba. Decía asi :
No es bien qoe el bien mayor que tiene el cielo,
que se os dio para ser comunicado,
cuando ha de ser de todos celebrado ,
cubriendo, le cubráis la luz al suelo. ^
Veamos remontar el sacro vuelo
al monte délas mutas coronado,
donde, como es razón , sera premiado
del rubio dios seftor de Dclfo y Délo.
El sol que ga picaba. En todo este párrafo se muestra cla-
rísima la pluma que dio vida al Quijote.
Comenzaron á caminar nuestros caballeros, sin irlo ninguno,
con haber en la rueda algunos asnos de vacto. Oivantismo.
Luciente escudo defino metal. Expresión de Cervantes.
Don Francisco de Calatayud. Natural de Sevilla , militar y
poeta , de quien cantó Cervantes en el Viaje del Parnaso:
«Y estotro que enamora
Las almas con sus versos regalados
Cuando de amor ternezas canta ó llora,
Es uno que valdrá por mil soldados
Ciando i la extraña y nunca vista empresa
Fueren los escogidos y llamados.
Digo que es Don Francisco, el que profesa
Las armas y las letras , con tal nombre,
Que por su Igual Apolo le confiesa ;
Es de Calatayud su sobrenombre :
Con esto queda dicho lodo cuanto
Puedo decir con que a la invidia asombre.»
En 1637 fué juez de la Academia poética celebrada en el
Buen Retiro, a la majestad de Felipe IV.
Catorce convidados. Distintos de los diez y nueve cofrades
de luz y sangre que habían de animar la fiesta : total treinta y
tres personas para el almuerzo y comida.
4269
CARTA INÉDITA DE CERVANTES.
1370
Admita vuestra culta compafifa
la humilde que ha venido, a celebraros»
en tos brazos del Betis caudaloso.
Gocemos todos tan dichoso día;
que en las memorias prometemos daros
mis fama que dio a Rodas el Coloso.
A este soneto se le respondió con el siguiente :
Si la humildad es bien mayor del cielo ,
el torneo será comunicado
á vuestra discreción, y celebrado
de vuestras lenguas, gloria deste suelo.
Pues si faltare á nuestro humilde vuelo
valor digno de ser hoy coronado,
con verlo vos será muy más premiado
que con el árbol del señor de Helo.
Honre vuestra dichosa compañía
la humilde nuestra ( pues venis á h oiga ros
en ios brazos del Bétis caudaloso),
A San Juan de Alíaracbe; que este dia
con gloria tal más gloria piensa daros
que aras le rindió Rodas al Coloso.
Todo esto estaba mirando y oyendo el pobre del
Despensero, en lanío que , por estar ocupadas todas
las cocinas del lugar, no bailó ninguna donde poner
las ollas de la comunidad ni las cazuelas de la parti-
cularidad. Y después de haber dado diversos arbi-
trios, viendo que el calor entraba, aunque no tan
apriesa que bastase á suplir la falla de la lumbre ne-
cesaria para los guisados , ni lau de espacio que no
hiciese harto daño á lo poco que habia que guisar,
eligió un camiufj carretero , que fué hacer de lodo
una olla podrida: Ululo justo y atributo muy proprio
de la olla deste día, asi por la diversidad de las cosas
que le echaron dentro , como porque algunas dellas
eran de manera, que pudiera ser la dicha olla la pri-
mera desle nombre, de podrida; y más, que aun no
fuimos tan venturosos que hallásemos olla desocupa-
da en todo el lugar. Y asi, fué caldera la que remedió
estafada; y aun no faltó quien dijo que más parecía
arca , según la diversidad de animales que habia
dentro. Pero esto no se admitió, porque con haber
tantos en aquella casa, no la mudaban el nombre y el
parecer; y asi, t^mpo^co era justo se le mudasen á la
caldera. En ella en fin se melló toda la comida, y tu*
vimos á buena suerte que hubiese donde cocerlo,
para no obligarnos á seguir el estilo de los indios, se-
gnn nuestra hambre: tal fué la penuria de cocinas y la
Viendo que el calor entraba , aunque no tan apriesa que bas-
tase... ni tan de espacio que no hiciese harto daño. Simetría de
gusto cervantesco.
Olía podrida. Bien provista de aves, pies de puerco, cho-
rizos y demás aditamentos de sustancia y regalo. En el cap!,
lulo xlvu de la Segunda Parte del Quijote , dice Sancho, vien-
do la opípara mesa que en su gobierno le pusieron, y en que
habia de haeer el papel de Tántalo: «Aqnel plaionazo que
está más adelante vahando, me parece que es olla podrida,
que por la diversidad de cosas que en. las tales ollas podridas
hay, no podré dejar de topar con alguna cosa que me sea de
gusto y de provecho.— Absit, dijo el médico: allá las ollas
podridas para los canónigos ó para los retores de colegios, 6
para las bodas labradorescas, y déjennos libres tas mesas de
los gobernadores, donde ha de asistir todo primor y toda atil-
da dará.»
7 aun no faltó quien dijo que más parecía arca , según la
diversidad de animales que habia dentro. Ocurrencia y expre-
sión cervantinas.
falta de lefia que aquel dia se experimentó. Conforme
esto , considere el discreto lector cuál seria la comi-
da , y discurra de la suerte qne quisiere , que por
mucho mala que la considere, no cargará su concien-
cia ; verdad es que se suplió con dárnosla presto, pues
á las dos del dia ya nos decían que la caldera había
dado el primer hervor. En fin , en tanto que llegaba
su hora , a cosa de las diez nos desayunamos con un
poco de jamón , anuncio de los conejos que después
comimos. Y para que estos males no viniesen solos,
no sé á quién se le antojó decir que pues que la co-
mida estaba tan atrasada, y tan adelantada la hambre,
la divirtiésemos con referirse los versos encomenda-
dos, mandando admitirlos lodos, asi malos como
buenos , y que el Secretario los leyese por la orden
que los tenia puestos por auto; lo cu ai se biso de esta
manera.
Á Juan Antonio de Woa le cupo en suerle alabar á
loo que hablan mucho y mal, en cuatro quintillas; y
saliéndose luego de la sala con este cuidado, encon-
tró con ñoquo+de Herrera y le dijo , encomendándole
el secreto: c Hermano, qué son quintillas?» De aqui
se inOere que las que ahora dio para que se leyesen
no eran suyas , aunque la fuer/a del sujeto hace ha-
blar á las piedras. Y asi, considerando este caballero
que ala bañil o á los que hablan rancho y mal se a laña-
ba á si propio , ya que no las hizo , á lo menos puso
el papel siguiente, cerrado, en manos del Secretario.
El cual vio que tenia un titulo que decía asi :
Quintillas de Juan Antonio,
de quien se tiene eonceto
que solo imita su objeto ;
lo demás es testimonio.
Rióse esta Voluntaria coniision en tanto que, ha-
biendo abierto el papel , se prosiguió asi :
Es el hablar prueba clara
de la ignorancia ó saber;
y las palabras son jara
á veces, para ofender
al qoeá escuchallas se para.
Ofende el hombre imperfeto
mil buenos , cuando está hablando
y el sabio guarda secreto j
y asi dicen que, callando ,
el necio se hace discreto.
Calle , pues, el más suUi
cuando el grosero provoque
su entendimiento cerril,
y calle el amigo Roque,
que es en esta ciencia arfil.
Que aquel dia se experimentó. Esta frase deja entrever que
no se escribió la Carta en el siguiente de la fiesta de Alfarache.
Tan adelantada la hambre. Cervantismo.
Que el Secretario los leyese por la orden que bes tenia puestea
por auto. ¿Qué eitrafio ver i Cervantes alternando eon la albo-
rotada juventud de Sevilla en 1606, cuando eu 1614, y en la Ad-
junta al Parnaso , oímos á Pancracio de Roneesvalles : « Vues-
tra merced, Sr. Cervantes , me tenga por su servidor y por so
'amigo, porque há muehos días que le soy muy aficionado, asi
por sus obras como por la fama de su apacible condición9.»
A los que hablan mucho y mal. Este mismo asunto le des-
empeñó de perlas Cervantes en el entremés famoso de Los
dos habladores.
El cual vio que tenia un título que decía asi. Frase de patrón
cervántico.
1S71
CARTA INÉDITA DE CERVANTES.
1272
Callemos todos , sefiores ,
pues Dios nos manda callar
como los frailes menores ;
y poes nos vamos á holgar ,
no es bueno ser habladores.
Dieron se estas coplas por conformes en su mal len-
guaje, aunqne muy disconformes según el sujeto que
se le dio. Fué condenado sn fingido antor á que toda su
vida imitase lo que no había alabado; y apelando des-
te auto , replicó el Fiscal que' esta sentencia misma,
dada en otro tribunal, há muchos diasque la consin-
tió el dicho reo, y que asi en él <»slá pasada en cosa
juzgada, y no se le debe admitir' apelación, tfaüóse
ser asi, y lodos dijeron: * Lo proveído. »
Juan Bautista de Espinoso* más por cumplir, según
dijo, el mandato del Presidente, que por pensar de
si otra ninguna cosa , fuera de lo que todos esperá-
bamos y lo que después pareció, hizo presentación
(que nunca la hiciera! ) de la virginidad de su poesía,
en seis redendilllas que le cupieron en suerte , ala»
bando el cuidado del mantenedor. Y pan que siendo
todos participantes en el estrnpo holgándose con el
fructo del , le cupiese menos parle del daño al Presi-
dente, cuyo mandato fué la principal causa deste
exceso, ae mandaron leer sus malos versos , cuyo mal
tenor es el siguiente ; y trnian por titulo esta copla
primera :
Juan Bautista de Espinosa
presenta en estos umbrales
versos de pies tan cabales,
qoe pueden pasar por prosa.
Que me quiero hacer poeta :
óiganme , -sefiores , todos ;
que he de alabar de mil modos
al mantenedor y fiesta.
Estaba muy enfadado
el otro dia en su casa
porque no tenía una mata :
advertid su gran euidado.
Procuró clarín y caja:
la caja es cosa muy justa,
el clarín dis que es injusta ;
; quién me mete en esta paja?
A cuantos pudo ba llamado
que le den una Invención
con gallarda discreción :
advertid so gran euidado. -
Nuestras leyes nos barají ,
qoe ha gastado mas de veinte
y sondo treinta , y no consiente ;
¿quién me mete en esta paja?
El pabellón ha colgado ,
la olla nos tiene puesta ;
grande ha de ser esta fiesta :
advertid su gran cuidado.
Su fingido autor. Ulloa no era poeta , eomo ni Juan de Es.
pinosa, ni el licenciado Cavoso, ni Lorenso de Medina; los
eoata salieron del apuro y socorriéndose remediándose eomo
pudieron «.endiabladamente.
HA muchos dios. Cayendo a 46 de Abril la festividad de
Santa Leocadia, en que debió y no pudo verificarse esta se-
gunda gira, la frase há muchos diot supone-qoe lo más tarde
qne tuvo lugar el primer viaje á la Ínsula sería á principios
de Abril.
Biso presentación de lo virginidad de tu poesía. Cervan-
tismo.
Se Mñnderouteer sus molos versos, cuso mol tenor es tí
siguiente. Frase cortada por el patrón cervantesco.
Vistas estas coplas, se mandó las pusiesen en el ar-
chivo de Juan de Legones, y á su dueño perpetuo si-
lencio en esta materia.
Quiso Lorenzo de Medina gozar desla buena oca-
sión, (creciéndole que hecho el gusto á tan malos ver-
sos, se encubrirían mejor las fallas de los suyos ; y ai>f ,
sin esperar á que llegase su vez, hizo presentación
de ocho coplas de un Romanee d la pereza, que son
las que le tocaron. Mándesele que jurase si eran he-
chas á costa de su ingenio; y él dijo que si uo lo eran,
al menos que lo parecian, como dellas coustaba; cuyo
tenor, aunque se pudiera haber por expreso, le quiso
expresar aquí. El Ululo ó sobreescriio es la primera
copla.
Romance á cuyo mal fio
no le puedo dar alcance ; *
su autor dice que es romance ,
y yo digo que es latió.
Musas del Castalio coro ,
dad lus á mi torpe ingenio
para que de la pereza
cante los malos efectos ,
y el mundo sepa que es victo
do se pervierte el discreto ,
do se entorpecen las fuerzas
y se inhabilita el cuerpo.
Si con el trabajo dicen
se olvidan malos intentos ,*
en la pereza consisten
siempre matos pensamientos.
I Une virtud se hito con ella?
¿Cuándo causó algún provecho
jamás ni al cuerpo ni al alma,
sino un sueno casi eterno ?
¡ Plrga al cielo, vicio torpe,
que en el insigne torneo
no' asista, -porque sin tí
se excusarán muchos yerros !
Pero yo confio en Dios ,
y también en San Lorenzo,
santo de mi nombre, que
me be de llevar yo dos premios :
que aunque dellos no soy digno
por no hacer muy buenos versos ,
por mi entrada é Invención,
los mereceré á lo menos.
Cesa , ploma : bueno está ;
que ya has dado harto tormento ,
á mi con haberte escrito ,
y á los demás ron leerlo.
Las ocho coplas deste romance se iban á condenar
Arckho de Juen do Legones. Aficionado sin duda á colee-
clonar obra» disparatadas. En Granada, mi patria, bobo y co-
nocí yo un peluquero frenéticamente aficionado á juntar ma-
lísimas pintoras dignas del pincel de Orbaneja, y con ellas
adornaba un carmen que tenía, y al cual llamaba su museo.
Cuando adquiría un buen lienzo ó tabla, lo trocaba al instante
por diez ó doce mamarrachos.
Haber por expreso , le guiso expresar oqu\ Debió dictar el
cronista : «haber, por ■supreso, le quite expresar aquí».» El
participio supreso encuéntrase más adelante usado.
A mi con haberte escrito. ¿Diría el versista : A mi con aames-
le escrito?
Seise* é condenar rigurosamente. En el juicio de todas
1273
CARTA INÉDITA DE CERVANTES.
1274
rigurosamente , cuando se ad finió la humilde confl-
sioo del titulo dellas, que declaraba á su fingido autor
por inocente de la culpa que se le podía imputar; y el
verdadero no lo pasara muy bien , k no ' alegar que
sólo porque las hiciese le dieron un pastel de é ocho*
Y constando de esta verdad , se declaró haber sido
engañado el dicho Lorenzo de Medina en mas de la
mitad del justo precio : y asi que, por la enorme lesión,
se debía rescindir el contrato. Lo cual se reservó pa-
ra lugar mas espacioso , dando lugar 4 los versos de
D. Diego fynene* , raerUisimo mantenedor.
Cupieronle á D. Diego Jiménez seb estancias de
canciones reales , para que hiciese en ellas discrep-
ciou del invierno y de la primaoero, tres de cada cosa,
aunque él se procuró excusar con el cuidado y ocupa-
ciou de su oficio. Pero como no le valió excusa, aco-
gióse al sagrado de la obediencia, componiendo estas
canciones reales, que alli presentó, con un titulo que
decía desta manera :
Hace el faltar galeones
que en mi ingenio , por ais Malta,
halle canciones reales ,
no real en mis cauciones.
CAXCIOR.
El Invierno caduco , seco y cano,
de sus gratas horrendas,
coronado de hielo blanco y liso,
tobre el cierzo veloz , fiero , inhumano, —
ule, ptcadaa riendas,
al pobre miedo , al poderoso aviso.
Huella el bello narciso,
cardenbs lirios, clavellinas rojas;
y los árboles verdes del verano,
como cruel Urano, *
de escarcha viste y los desanda de hojas.
Y viendo sos congojas
el ampo, i quien asombra,
porque no se la pise alta so alfombra.
Beben las nubes del profondo charco ;
publican loego goerra
los discordes y airados elementos;
cabrán de negro luto el cielo sarco;
arrancan de la tierra
árboles, chapiteles y cimientos.
Braman , gimen los vientos;
y los ciclopes Seros y Volcsno
de la confosa fragua del tatemo
• Invian al Invierno
relámpagos y rayos de so mano.
T del presente ofano,
hiela , nieva , graniza,
el cielo enluta , troena , atemoriza.
El marinero tímido y experto,
que con vil avaricia
dio la vida á merced del mar implo,
medroso busca el abrigado puerto
easi ya sio codicia.
T el rdstico pastor , helado y frío.
laa composiciones poéticas se trasparenta y descobre á mará,
villa el ingenio y discreción de qoten hiro si donoso y grande
escrutinio en la librería de D. Quijote.
Sen estoneios de condones róeles. Hasta principios del
siglo actual permanecieron inéditas, habiéndolas copiado
entonces del códice colombino el erudito D. Justino Matóte y
laviria , qoe las dio á 4a estampa en el Corno de SeoUlo.
Él se wreenro escotar. «Él se procord ocupar», dice ti
códice.
con lefios qoe el estío
cortó de secos (roncos con sosiego,
teosos pinos y empinados chopos,
no respeta á los copos
de nieve blanca , con el homo ciego ;
y en sn caballa, al fuego
con otros goarda-boeyes ,
vive sin ley y al mondo le da leyes,
A la rauuvsaa.
En andas de marfil y pedrería
cuajadas de amatista,
ricos diamantes y esmeraldas bellas,
qoe daba Invidia á Febo y luz al Alba,
y temiendo sn vista
por aol la obedecieron las estrellas,
arrojando centellas,
entró , y de cada piedra echando na rayo,
tiranizando la Favunia lumbre,
á pasear la cumbre
en los brazos de Marzo , Abril y Mayo,
con on gentil desmayo
asombrando la esfera ,
la pródiga y lozana Primavera.
Las pardas nubes el divino EOlo,
bullicioso y bizarro,
pisando el cielo cristalino , avienta ;
y alzadas las cortinas , entra Apolo
en so soberbio carro,
que el moute dora y el escarcha argenta.
La enojosa tormenta
del mar permite descansar las ondú ;
y el encerrado marinero experto
deja el ocioso puerto,
limpias las playas, sos arenas mondas;
y en sos cavernas bondas
el hdmedo elemento
las nobes guarda, la tormenta y viento.
Tienden ios ¿ampos sos pintadas faldas
de verdes mirabeles,
jazmines, clavellinas y aleñadles.
Y en los ricos tapetes de esmeraldas
las rosas y claveles
parecen sementera de rabies,
goaldadas y torqoíes
alfombras persas , donde la macana
en dorados y hermosos bastidores
horda yerbas y flores
de perlas Anas y de plata cana.
Y da , bella y lozana ,
por la recién venida
alma á las flores , á los troncos vida.
Canción , pasó el Invierno ,
vino la Primavera ;
¡triste del qoe jamás remedio espeta!
Estas canciones parecieron dignas de su autor,
aunque el Fiecal pidió declarase cuáles eran hechas
6 la Primavera y cuáles al Invierno, pues la frialdad
de las unas y de las otras era tan igual , que. no acer-
taba 4 distinguirlas. Aprobóse esta objeción; y para
excluirla, se mandó al Secretorio pusiese con letras
góticas dos rétulos en las dichas canciones, por don-
Con tetros §óHces. En el capitulo íu de la Senada Parte
del Quijote , cuéntase de Orbaneja , el pintor de Ubeda, «qoe
tal vez pintaba an gallo de tal suerte y tan mal parecido , que
era menester qoe con letras gálicos escribiesen junto á él «es-
te es gallo». Pelllcer corrigió la palabra góticos, poniendo -en
so logar tetros grendes, fundándose en qoe ya entonces no se
1278
CARTA INÉDITA
de constasen los sujetos á que fueron hechas. Y en
tanto se suspendió la sentencia.
Ya le habían hecho del ojo al Licenciado Gayóse di-
ciendo que llegaba la ocasión de la muestra de su
ingenio; y él, flado en su presunción y en los con-
ceptos pedidos á su compadre Juan de Castro, sacó
á luz unas glosas, que por nuestra mala suerte le cu-
pieron , deste pié
Abrildas bien que el entierro...
glosado con dos sentidos; y el titulo decía asi :
Estos mal glosados píes
da el Licenciado Goyoso:
el verso es diOcultoso,
mas lar glosa no lo es.
Abriendo el papel , era tan mala la letra , que no lo
acertó á leer el dicho Secretario ; y asi pidiólo hicie-
se su autor. El cual, abriendo los labios, con más so-
nora voz que si cantara un prefacio, se dejó decir
estos exborbitantes versos por cumplir con ambos
sentidos :
Abrildas bien que ei entierro.,.
«LOSA A LO DlVIHO.
Lis ventanas de mi alma
en quien todo mi bien consiste ,
cerradas quedan en calma ;
y al demonio se resisten
porqoe quiere llevar mi palma.
Con cuidado , en fin, me encierro;
y aunque el mirar me fatiga,
si entierro pasa , las cierro;
aunque el más amigo diga :
Abrildas bien, que el entierro!
olma A lo nm AMO.
Hame enterrado mi dama
con duro olvido j confusión ;
ella dice que me ama,
y no le falta razón ,
aunque me ha dejado en calma.
Como conozco su hierro,
de no vclla me destierro
y cierro todas mis pasiones ;
aunque digan sus razones :
Abrilias bien, que el entierro!
Aunque de hombre humano no se puede presumir
pié tan bien glosado , tiene tan asentado su partido el
autor deste , que se tuvo por suyo, y por causas par-
ticulares, y por pies mayores de marca. Fueron con-
nsaba tn España el carácter gótico. Nuestra Academia hizo
bien en no admitir la enmienda. Todo rótulo llamativo se es-
cribía entonces y escribe hoy de la manera que entre más por
los ojos. En la presente carta indistintamente se lee, sin
embargo , letra» gótica* y letra» grande». El escrúpulo de Pc-
llieerbabria desaparecido leyendo en el capitulo xxiv del Qui-
jote áñ Avellaneda: «Un alguacil, que estaba detras del
corregidor ( de SIgüenza) , viendo Ajar á aquel labrador (San-
cho) en la audiencia un cartel de letra» pática», pensando
que fuesen papeles de comediantes , se le llegó, diciendo :
;Qu¿ es lo que aquí ponéis hermano? ;Sols criado de algunos
comediantes ?•
Si cantara un prefacio. Este alegre y alborotador licen-
ciado era clérigo presbítero.
Hombre humano. Cervantismo.
PorpU» mayores do marca. Cervantismo.
DE CERVANTES. 4236
denadas estas glosas á cárcel perpetua , y sn autor á
que sea devoto otros tres años en el contento donde
lo ba sido hasta agora ; usando con él de tanto rigor
porque sea ejemplo á otros glosadores semejantes.
Á D. Diego Arias de ¡a Hoz dijo el Secretario que
le tocaba presentar sus versos. El cual, según des-
pués se supo , se vio muy fatigado en componerlos,
porque le tocó alabar el arráez del barco en seis
redondillas, diciendo en ellas quién fué el primero
deste nombre. Pero esto afirman que el lunes, vis-
pera de la fiesta , á las nueve de la noche, te vieron en
el pasaje haciendo inquisición, entre unos barqueros,
'del sujeto que le había cabido en suerte por su suer-
te mala; y de vuelta, juntó sin duda los siguientes
versos, de limosna, que hasta en pedirlos de noche
se echó de ver Inber sido poeta vergonzante, aunque
muy sin vergüenza en presentarlos ; siendo asi, diólof
cerrados y sellados ; encima un titulo que decía :
Heléme anoche en el río
buscando de arrúes el nombre :
pjar eso mdje se asombre
si compusiere muy frió.
Ninfas del profundo mar,
invoco vuestro favor
para que pueda mejor
de los arráez tratar.
Á Neplono y su tridente
pido socorro también ,
que es bien que todos le dea
á mi estilo impertinente.
¡ Válgate el diablo , sujeto !
que há dos dias que lo estoy
tanto á ti , que vengo y voy
sin hallar ningún conceto.
Pero ya qae el discurrir
en tí es cansancio excusado,
y Apolo 110 me ba inspirado
qué pueda en esto decir,
echo por medio ; y si fueren
ridiculas estas coplas,
no me consientan manoplas
cuando tornear me vieren.
Pregúntenme que quién fué
en el mondo arráez primero:
digo que Jaxon el fiero ;
y si éste no , no lo sé.
Mucho indignaron estas coplas los oídos de todos,
pomo haber dicho en ellas alabanzas del arráez, que
era el principal intento que se le encomendó. Él
replicó que jamás en sus versos babia habido alaban
zas, ni vistolas nadie; y que asi no se atrevió á me-
terlas en ellos , ni aun en tercera persona. No obs-
tante esta réplica , que se tuvo por certísima , fué
condenado á que á la vuelta de "viaje fuese remero
de nuestro arráez, para que ya que no babia sabido
hablar bien del , supiese por experiencia decir mal de
su oficio.
Lañe», víspera déla fiesta. L» de Sau Laureano eayó en mar-
tes los aflos de 1600, 1606 y 1617. Esta gira de San Juaa de
Alfarache no puede corresponder al de 1600, porque en el
de 1609 testificó Hernando de Castro en Méjico -haber cono-
cido tres aflos antes en Sevilla á Juan Ruis de Alareon ; ni
tampoco al de 1617, porque ya no vivían y estaban ea muy
apartados y lejanos paises algunas de las personas qae se
eitan en la carta. Es, pues, evidentísimo qae este diada
campo le tuvieron el martes i de Julio de 1606.
1277
CARTA INÉDITA DE CERVANTES
1278
Entró otro luego, que. fué D. Andrés de la Plaza, á
quien le hablan sido encomendados doce tercetos,
en que refiriese los trabajo* de los poetas. Sacó vein-
te y cuatro en dos medios pliegos, de Dormitad, dicien-
do que escogiesen de los dos los que querían; pues
siendo herraduras y de sos manos, por fuerza babian
de ser dos. Miráronse los anos y tos otros y mira mo-
nos los unos á los otros; y en fin , por la autoridad
que su autor dice tener, viéndolos tan ¡guales en
bondad , se mandaron meter en un sombrero, y que
el que de los dos sacase un inocente ó un simple, éste
fuese admitido. Á esle simple de plaza ^ digo , a esta
plaza de simple hubiera muchos pretendientes, si el
primero que se opuso, á ella no fuera D. Diego de Cas-
tro; que viendo los demás que estaba en tan buena
mano, dijeron todos : « ¡ Buena pro le baga ! » Y asi,
metiendo la suya en el sombrero, sacó un papel do-
blado con una redondilla arriba , que decia :
Estos tercetos escojo
aunque todos son perfetot:
nadie ría mis coneetos,
pues que saben que me enojo.
muros.
Trabajos, aflicción y desconsuelo
retratará mi mal cortada ploma ;
aunque con todo sa poder recelo
no los alcanza número ni soma ,
por ser al fin trabajos , y en poeta,
qoe crecen y se a u nenian como espuma.
Para hacer profesión ea esta seta
se tiene noviciado de Copido,
rigurosa pasión que el alma Inquieta.
Y si qoe es inquietud está sabido
qoe produciendo este ordinario efelo,
sigúese que á su causa es parecido ;
y desta se deriva andar Inquieto,
asegurarse, ó disponerse á nada,
y estar Ubre del bien , y al mal sujeto ;
y como es esta elencia tan traqueada ,
que no se estiuia ó titne por buen moro
quien al Pegaso ao le da lanzada , —
las verdades que saca del tesoro
del tierno corazón , y que son dinas
de duración eterna en broaee y oro ,
las oiréis sobajadas, en cocinas,
de Juanilla y Aneta, que una friega
y otra calienta afrecho á las gallinas.
Paséase el orate, y no sosiega ;
vuelve y revuelve; y si el concelo acierta
meloso, que parece que se pega ,
nácele pago su desgracia cierta
con que lo escriba un baladreo lacayo
con un carbón en una casa-puerta.
Abrase tal semilla un fiero rayo ;
nacida sin sembrar, de espinas llena,
aunque no llegue yo al primero Majo.
Digo , cortando el hilo, que la pena
anuda la garganta ; y es regalo
no ser fraile en dar trece por docena:
que esto es del bueno; ¿qué será del malo? *
Temerosos de las amenazas del titulo de estos ter-
cetos , nadie se osó reir, aunque ellos dieron bastan*
Herraduras , y de sus menos. Frase cervántica.
A este simple de plaza; digo, é este plata ie simple hubiera
muchos pretendientes... Todo el párrafo hasta el fia descubre
claramente el humor y estilo de Cervantes.
te causa ; mas secretamente le mandaron llevar i
encerrar con el encantado vejamen que de su letra
mesma está en nuestro primer proceso, para que lle-
gue á noticia de nadie.
La suerte <jue le cupo á Juan de Oehoa fué hacer
un soneto en alabanza de la esgrima ;y fué grima li
presteta con que le exhibió, viendo que llegaba su
vez , deseoso (según dijo ) de que se sepa que basta
en versos sabe esgrimir y es diestro. Miróse el titulo
de encima» que decia así :
La destreza es de Carranza,
los versos de Juan de Oehoa:
ella tan digna de loa,
cuanto ellos de alabanza.
De cuernos , uñas , dientes, ligereza ,
el toro, jabalí, tigre, venado,
para defensa propia nació armado
en mano , boca , cuerpo , pies , cabeza.
Solo al hombre crió naturaleza
de otras armas 7 destas despojado,
porque esta gloria heroica , este cuidado
se le diese después á la destreza.
i Oh sciencia sobrehumana , suplemento
de las faltas y sobras naturales,
del ánimo furor, quietud y aumenlo !
Más que á naturaleza losjnortates
os deben , pues con vuestro movimiento
se contrastan las fuerzas desiguales.
El arrogante Ululo deste soneto declaraba bien tu
autor, aunque en él no se dijera el nombre ; y teme-
rosos de sus réplicas, no se quiso dar la sentencia
en público auto. Sólo por entonces mandaron qoe,
hasta ordenar otra cosa , estuviese recluso en el ol-
vido, y excluso de la memoria de los hombres : lo
cual todos los presentes tomaron muy á su cargo,
habiendo primero pedido el Fiscal que el suplemento
deste soneto lo restituyese.
Ya á Roque de Berrera le comian los pies por hacer
Encantado vejamen. Frase de Cervantes , aludiendo á te-
ner encerrado su vejamen como dejaba encerrado al fin de la
Primera Parte á su Don Quijote.
Nuestro primer proceso. Luego en los dos fué uno mismo
el cronista y secretario.
Boque de Herrera. Ignoro si algún parentesco tuvo con el
licenciado Juaa Antonio de Herrera , que en ICOS mereció lu.
gar entre las Flores de poetas ilustres , y que le celebrase
después entre los buenos de Sevilla D. Fernando de Vera y
Mendoza, en su Panegurico por la Poesía (1620).
Don Juan Antonio Pellirer atribuye á Cervantes la invención
de los versos de silabas corladas ^extravagancia qne imitaron
moy luego el autor de la Picara* Justina Fr. Andrés Pérez,
leones y dominico; D. Luis de Góngora y el mismo Lope de
Vega.
En el archivo de la catedral de Sevilla existe un manuscri-
to orlginal.de Misceláneas , letra de principios del siglo xvu,
donde aparece Inventor de aquel caprichoso metro Alonso
Alvares, hijo de un jurado del mismo nombre, en la collación
de Sant Vicente. Era mozo de muy lucido Ingenio , inquieto,
burlón y maleante; criticó de Arguljo el haber censurado be-
névolamente El Peregrino de Lope, con uaa décima que co-
mienza:
Envió Lope de Ve-
Al sefior don Juan Argüí-
El libro del Peregri-
A que diga si está bue-
Se le atribuye uaa redondilla dirigida á D. Rodrigo CaMe-
1279 CARTA INÉDITA DE CERVANTES.
muestra de los quebrados que le cupieron ensueñe;
I .viéndole con tanta priesa, le preguntaron qué le
habia tocado. Y mostrada la cédula, decía : «Á Roque
de Herrera, que componga cinco cuartetas de silabas
quebradas, alabando Ice dómines ó pedantee.» Y él,
con poco temor de Dios y menoscabo dé nuestros Oí-
dos, las dio al Secretario para que las leyese. Cuyo
titulo decía asi:
4280
Versos de Roque de Berre-,
para cumplir el manda-
de un Presidente bella*
y el gasto de muchos ne-.
Mandóme el sefior Prest-
que en versos de pié quebra-
biciese algunas copla-
alabando los doral- ;
y bien to pudiera excu-,
pues es cosa mis sabl-
que las historias anti-
del gran capitau Castra-.
ron, pronosticándole su mal fin ; y el suyo fué también InfelL
eisimo en público cadalso, por tan leve motivo como haber
puesto un sucio mole al sefior del Caslrillo, D. Bernardloo de
Avellaneda , que era asistente de Sevilla catado U fiesta de
Atfarache , y dejó de serlo en 1609.
Es del todo ignorado, y no sé que se imprimiera el siguiente
Romance que Alomo Alvares, poeta sevillano, hizo estando ten"
tenciado ó ahorcar por D. Iternardino, a quien puso por nos*"
. ora Caga la soga.
Engafiosa eonfiansa,
¿Qué seguridad prometes
A una vida que por puntos
Camina para la muerte?
¡Ay,coraion afligido,
Cuan cugaOoso le tiene
Pensar queá espacio camina
Nal qoe por la posta viene !
Tres horas me dan de vida
Los que mi muerte. pretenden ; .
One «orno el camino es largo,
Que parta temprano quieren.
¡ Ay qné tiempo tan breve !
Poco podrá pajear quien tanto deba.
Ya todas me desamparan.
Pro p rio de quien pobre muere;
Aunque por bienes les dejo
Tantas desdicha* que heredes.
Mis proprios deuri >s me engallan
Y mis amigos me mienten ;
Que aunque ellos no lo desean ,
Asi mí dicha to quiere.
Esta lumbre de mi vida
Qtié vive y muere de veces ,
loé de tormentos la matan ,
iué de esperanzas la encienden !
¡ Ay que tiempo tan breve!
Poco podra pagar quien tanto deba.
Mi yropria sangre me ba muerto;
fleme la vida, pues puede;
gue con un «pequé sefior*
egura la eterna tiene.
Ya la muerte me amenaza ,
¡Y ojalá Infinitas fuesen!
>agára infinitas culpas
Muriendo infinitas veces.
Muera el cuerpo que pecó,
?ue bien la pena merece;
parta el alma inmortal
A vivir eternamente.
Hállase en un códice en 8.* escrito bácla el aflo de 1630,
todo él de poesías de Góngora , salvo unas cuantas de Que-
tedu, Mendoza y Juan de Salinas, á quien allí se califica de
Tostado sevillano. Me ha permitido bizarramente disfrutar
este manuscrito su duefio el Sr. Sancho Rayón.
Le comían los pies por hacer muestra de los quebrados.
Elipsis y giro cervantescos.
i
a
Pedantes éstos se lia-,
que viene de ped&po-,
dicción que en el latín so-
lo mismo que ayo en Espa- :
porque cual padres nos crt-
y en la tierna edad nos mués-
para que seamos des*
al mundo hombres de valí-.
Aquesto á mí se me alea-;
si alguien sabe más y qale-
decir, harto lugar que-
donde sus coplas afia-.
Declaróse b a ber cumplido con el mandato; pero por
haber sido pies quebrados , tan quebrados algunos,
fué su autor condenado á braguero perpetuo en el
ingenio , con que soldase las quiebras del de que na-
cen sus coplas.
Dio esto bastante materia de risa ; y por aumen-
tarla más, prosiguiendo ridiculos sujetos, mostró so
persona Alareon y sus cuatro décimas, que fueron
consolando d una dama que estd triste porque la sudan
nucho las manos: la cual suerte le tocó, y túvo'a
muy buena en que pareciese bien. El titulo de encima
era éste:
De mis deseos prometo
que , aunque cu aqueste papel
hice lo que veis por él ,
más hiciera en el sujeto.
Mientras del mudable Otabré
al invierno borrascoso,
cano el tiempo y quejumbroso
el cuerpo de martas cubre ;
mientras el árbol descubre
á la inclemencia del cielo
las ramas , porque su velo
hojoso , aunque en el estío
resiste del sol al brío,
do puede al rigor del hielo ; .
en tanto el oso- afligido,
qoe ayunos padece largos
ñor >er el invierno un Argos
que tiene el ganado unido,
hasta que llegue el florido
verano, qoe es un pastor
que por coger una flor
deja al ganado espaciarse,—
lame para sustentarse
de sus manos el humor.
Pues si tus manos aeradas
son de masa de azucenas ,
á que dan azules venas
Pero por haber sido pies quebrados , tan quebrados algunos,
fué su autor condenado ó braguero perpetuo en el ingenio. Ex-
presiones caldas á toda ley de la pluma de Cervantes.
Prosiguiendo ridiculos sujetos , mostró su persona Alareon.
Y tan ridicula, que amigos y adversarios á cada instante le
echaban en cara la joroba. Cervantes jamas hizo melindre de
•ecordar los defectos físicos de los poetas célebres sus con-
temporáneos, como se ve en el Viaje del Pomasottso. n,
donde no calla la cojera de Quevedo. Las décimas que signen
vieron por vez primera la luz pública el aflo de 185C en la co-
lección de comedias de D. Juan Ruiz de Alareon y Mendoza,
heeba é ilustrada por el Sr. D. Juan Eugenio Hartzenbuscb,
á quien para ello tuve el gusto de facilitar mi copia.
La cual suerte le tocó, g túvola muy buena en que pareciese
bien. Palabras vaciadas en la turquesa del lenguaje de Cer-
vantes.
.1281
lirios en hebras delgadas ;
destas flores, destiladas
cod el divino calor
de tu pecho, en que está Amor,
el licor que salga , arguyo
ser de ángeles , por tuyo,
y por tus manos, de olor.
Y si el néctar es comida
que hacen manos celestiales,
ya los dioses inmortales
sustenta la eterna vida,
Justa oeashn te cora ¡:1a
á que alegre y franca estés ;
que pues en tus manos ves
este licor, de tos manos
da i los dioses soberanos
comida , que néctar es.
Hay contento quedó su «atar de oir leer estas dé-
cimas , como si fueran buenas ; en cuya vista fué de-
clarado que, atento que consta haber sudado en
hacerlas más que la señora que con su sudor dló el
sujeto para ella*, la dicha señora sea obligada a su-
dar con su autor lo que pareciere ir de más á más
del uno al otro; y si ajuManda la cuenta desto, el
dicho Juan Ruiz de Alarcon le quedare deudor, su fe
este alcance por quince dias continuos en el hospital
de Sant Cosme y Sant Damián de esta ciudad: para
lo cual se nombren dos contadores, y tercero en caso
de discordia.
Á Hernando de Catiro le tocó alabar la topa en W-
no, en seis quintillas. El cual las exhibió conjura-
mento que era aquel el original proprio; y pa redán-
dole que no lo creíamos , lo volvió á afirmar con nue-
vos juramentos. Y empezándolas á leer el Secretario,
CARTA INÉDITA DE CERVANTES. <282
empezaron ellas á decir con cuan justa razón juraba
so dueño, y cuánto mejor fuera creído por las sim-
ples palabras deltas, que no por sus encarecidos ju-
ramentos. Habíase olvidado de leer el titulo, que era
lo mejor, el cual decía asi :
Muy contento quedó su autor de oir leer estas décimas. Diga
lo qoe quiera el mismo Cervantes de su balbuciente lengua,
no le tuvieron sus contemporáneos por tartamudo , y ahora se
ufanó de haber leido muy bien. Sin embargo, escribe en el
prólogo á sus Novelas ejemplares : « Sert forzoso valerme por
mi pico, que aunque tartamudo, no lo será para decir verda-
des.» En el Viaje del Parnaso, capitulo ni :
Muéstrase balbuciente y casi muda
si le alaba la lengua más experta
Y volviéndome á Apolo, con turbada
lengua le dije
Pero al Anal del cap. iv, parece que todo lo contradice,
clamando :
espero
cantar con voz tan entonada y viva
que piensen que soy cisne, y que me muero.
Ajusfando la cuenta... sude este alcance. Aquí deja ver Cer-
vantes el estiio oficinesco del cobrador de alcabalas.
Hospital de Sentí Cosme y Sant Damián , ó de hs Bubas,
antiguamente llamado de la Misericordia. -Se aplicó a la cu-
ración de aquellas enfermedades en el alio de 1500» habiendo
•Ido fundado por cirujanos en el de 1383, como escribe Or-
tiz de ZúAiga en los Anales de Sevilla. Era administrador del
hospital por este tiempo el Dr. Juan de Salinas , felicísimo
poeta.
Hernando de Castro Espinosa. Estudiante : hacia pocos
meses que de Juan Ruiz de Alarcon era camarada y ami-
go, y hallábase en edad de veintiséis años. En el de 1609,
residiendo en Méjico, testificó ante el rector de aquella uni-
versidad haber conocido en 1606 y en Sevilla al insigne
lotta.
?. t.
Dicen que la sopa en vino
no emborracha ; pero aquí
no se dirá esto por mi,
pues con ella desatino.
Mandan que la sopa en vino
alabe, y hay gran razón,
pues es mejor que el pepino,
mejor que algún buen turrón.
Un buena como el tocino.
Dfcese que no emborracha,
que da famoso color:
no halló en ella alguna tacha,
y alabóme su sabor
an fraile de la capacha.
Muy buena es para dormir,
para digerir muy buena.
Bien puede hacer y decir ;
y d íceme Magdalena
que al partir llaman partir.
Para la mafian.n es tal ,
que no sé cosa mejor :
gasto en ella mi caudal;
y si fuera emperador,
lo gastara otro que tal.
Limpia el diente ; y sus efetos
son, señores, de manera,
que hiciera dos mil concetos
en su alabanza , si fuera
el alabarla en tercetos.
Que los bago, aunque con ayo,
tan bien cual sabéis vosotros.
Sopa en viuo, no desmayo ;
muy buena eres para potros,
muy malo es por ti mi sayo.
Por haber malogrado en tan malas coplas los mara-
villosos efectos de la sopa en vino, fué su autor con-
denado á comerlas en agua todas las mañanas en
ayunas, por tiempo y espacio de cuatro años, si an-
tes no constare estar enmendado. El cual, en supli-
cación de esta sentencia , alegó que porque siempre
bebe agua no entiende de vinos. Y confirmándola, te
le mandó, en revista de sus alegaciones , que todo el
dicho tiempo sea platicante en la taberna de Jaques
y Juan Callo, famosos humilladeros de monas, de las
cuales aprenda las excelencias que agora no supo dar
á tan grave sujeto.
Bien quisiera el Secretario que se pasaran en silen-
cio sus malos versos; y sa Itérase con ello, á no ha-
berlo advertido algunas personas que, habiéndole
visto reir de los que ellos habian hecho, procuraron
hacer lo mesmo oyendo los suyos : porque les cons-
taba que, según el Ingenio del Secretario , sólo con-
sistía su venganza en que saliesen los tales versos en
Sólo consistía en ven§anta en que saliesen los tales versos en
publico.—
Yo, que siempre trabajo y me desvelo,
por parecer que tengo de poeta
la gracia que no quiso darme el cielo,
dijo, como aquí , Cenantes en el Viaje del Parnaso.
Ai
4283 CARTA INÉDITA DE CERVANTES.
publico. Declaróse el tájelo, que era un romance de
doce coplas, tratando de las almorranas y $u$ ala-
banzas. Y el dicho Secretario alegó que el sujeto era
bajo, como del constaba, y que por esta ocasión eran
asi los versos que trataban del. El modo de recibir
esto & prueba, fué mandándolos leer; y empezando
por el sobrescrito que tenia encima, decía así:
Este romance imperfeto
da el Secretario fiel :
pasen tos ojos por él ;
las lenguas por el sujeto.
Mandóme vuesefioria
que tratase , cuando están
cerca los caniculares,
de parte canicular;
y aunque la historia es más propia
de nn autor de Portugal ,
diré lo mis bien que pueda
alabanzas deste mal.
Son , señor, las almorranas
de tan grande autoridad
que en el propio euliseo
tienen su asiento y lugar.
Viene de Fuente-rabia
su origen y antigüedad ;
y otros dicen que en Ravena
tienen su casa y solar.
No son gente que se esconden
de un lugar a otro lugar,
pues nadie las pierde de ojo,
desde el papa al sacristán.'
De manera son humildes,
que a la casa donde fan
no se aposentan en cuadras,
sino sólo en el umbral.
T otras veces son tan graves,
que puedo certificar
que a nadie que esta con ellas
le dan asiento Jamas.
En su aduana se registra
cuanto á Darro va a parar,
cuanto Tagarete lleva,
cuanto a Esgueva nombre da.
Précianse de comer mucbo,
que dicen que en esto va
el ser de sangre en el ojo,
y de mayor calidad.
Y aunque comen á su duefio,
de ninguno se dirá
que le comen medio lado,
que antes le comen de atrás.
En fin , son las almorranas
eosa tan particular,
que aliar sus alabanzas
sera- caso criminal.
Mande vuesa señoría
que las prosiga el Fiscal,
pues es tan público ser
cofrade de su hermandad.
Plaza de bueno pasara este romance, á no baber á
4284
la postre del acordadose del Fiscal y que picado , re-
plicó de oficio ser los concetos del hurtados del
Doctor Salinas en otro que hizo. El Secretario volvió
Píese es huno pasera este romanee. En este sitio y en
otras muchas partes de sus obras hace bueno Cervantes, con
hermosa ingenuidad , lo que afirmó en el Viaje del Parnaso,
descubriendo cuánto apreciaba su numen poético y la pesa-
dumbre que le causaba oír ea labios mercaderes que de su
prosa se podía esperar mucho, pero que de su verso nada.
La construcción de la frase Plata 4e sueno pasara este ro-
manee, á no haber á la postre del acordadose delFttcai, única-
mente sera desconocida como de Cervantes para quien haya
leido el Quijote con el mismo estudio que el folletín de un
periódico. , , „.
Hurtados del doctor Juan de Satinas. Fué natural de Na
jera, hijo de Pedro Fernandos de Salinas, señor de Boba-
ditla, nacido en Navarfete, y de D.' María de Castro, sevi-
llana; estudiante y doctor por Salamanca , viajero en Italia y
favorecido del duque de Florencia ; pretendiente en Roma y
atendido por Clemente VIII con una canongiaen Segovia, que
sirvió cuatro afios. Viniendo á Sevilla para ver a su hermano
mayor y deudos , le nombró el Arzobispo visitador de aquella
diócesis, y luego de monjas, y por último del hospital de San
Cosme y San Damián , que vulgarmente decían de las Bubas.
Tuvo estrecha amistad con el jurado de Córdoba Joan Rufo y
con Cervantes y Quevedo. Murió de ochenta y tres afios 4 5
de Enero de 4645. Yace en el convento de los Reyes, de Domi-
nicas Descalzas de Sevilla, sóbrela última grada del altar
mayor, a la reja del coro bajo.
Unos ligeros apuntes biográficos suyos escribió el ilustre
sevillano D. José Maldonado Saavedra, afio de 1650; reunió
después todas sus obras con laudable diligencia D. Diego
Ignacio de Góngora para ofrecerlas á la librería del doctor
D. Ambrosio de la Cuesta y Saavedra , canónigo de aquella
metropolitana ; y finalmente , preparó un ejemplar para la
imprenta el licenciado D. Diego Luis de Arroyo y Figueroa en
el último tercio del siglo xvii. Góngora y Arroyo le supusie-
ron nacido cn«evüla, sin ddda por haber vivido allí Salinas
cerca de medio siglo y ser hijo de madre sevillana. Conservo
de puno y letra de este poeta insigne, y hoy no tan conocido
como debiera, el romance que tuvo presente en la memoria
Cervantes para componer el suyo. Hízole el doctor Salinas
dando vaya al maestro Fuenmayor, fraile agustino , coando,
á la ves que otros religiosos, salió á pedir por Espafia en
nombre del rey Felipe II un empréstito general , y por cierto
trocatinte se hubo de abrasar las orondas asentadoras. No
recuerdo que se haya publicado nunca el romance, y aqui vie-
ne como anillo al dedo :
En Fuenmayor esa villa
r andes alaridos dan ,
fuego tocan apriesa,
que se quema el arrabal.
Quémase nn postigo viejo,
adonde está el albafial
3ue purga las inmundicias
el desdichado lugar.
Imaginase por cierto
que era fuego de alquitrán.
Suca pudo prender tan presto
abiendo tanta humidad.
Quémanse unos entresuelos
y abrásase nn palomar,
2ue provee de palominos
toda la vecindad.
Crece el viento ; y el ruido
de los tronidos es tal ,
?iue parece cuando el Draque
ué i batir á Portugal.
A este punto en muchas partes
hubo incendio general :
abrasóse en Salamanca
la calle del Rabanal;
un pasajero á Ravena
puso fuego artificial;
y quemó á Fuente-rabia
por la parte de la mar.
¿Y vos , Neto , de Tarpeya
tan gran estrago miráis 7
¿Veis arder el euliseo,
y no os movéis á piedad T
1288 CARTA INÉDITA DE CERVANTES.
por si y por él ; cuy»» alegaciones do obstantes, ha-
biéndose bailado ser el dicho romance hurtado (y no
1280
Este epitafio que he dicho,
dit que topó un sacristán .
sobre nn sepulcro de bronce,
en figura circular.
T tanque muchos le Interpretan
á la letra, como está,
jo sospecho que esta villa
es cierta paternidad ,
que a ser por el Rey del cielo
lo que fué para el de acá,
pudiera ser aprendit
del mártir del Escurial.
Si á Muelo Scévola en Roma,
que puso el brazo a quemar,
tanto la fama celebra
porque librd su ciudad,
¿cuánto más «loria merece
estotro gran rabadán ,
yendo en busca del servicio
de la sacra Majestad?
Desta materia de fuego
otros mil ejemplos hay,
mas ninguno tan solene
ni tan en parte-rular.
Entró á un consejo, y sentóse ;
pero no se alabarán
que les salió muy barato
el modo del asentar :
que, según dijo el alcalde,
gastaron gran cantidad
sobre el negro del asiento
del comisario real.
Pero al fin fin descubrieron
ser persona principal,
hombre de sangre en el ojo,
que le viene muy de atrás.
Concertóse un alboroque ;
y el padre , por bien de paz,
para darles colación
puso culantro á tostar.
Dióles cola encarbonada ;
mas Judas la echara sal ,
trincha ral a Bercebd ,
comiera I a Satanás.
Trazaron , entre oíros Juegos,
un baile de gran solaz,
al son del rabel del padre,
que hubo en é! bien que mirar.
Sintióse indispuesto , y nadie
le entiende la enfermedad ;
sospechan que es mal de ojo,
por ser hermoso de faz.
Ten tanto que le sahuman
trataron de especular,
este del ojo perverso
¿en el pueblo, quién será?
T calculándolos todos,
ninguno pueden hallar,
sino es el ojo del cora ,
en quien quepa tanto mal.
Mil maldiciones le arrojan,
y en manos de U Hermandad
quisieran en Peralvillo
verle arrimado á un pilar.
Dan posada al reverendo
en casa de un secular,
buen aposento abrigano,
buena rama otro que tal.
También le dejaron lumbre
sin tener necesidad;
mas después fué necesaria
según me escriben de allá.
Fué la lumbre de sos ojos ,
del uñó digo.no más;
aunque la culpa del uno
con dos se puede llorar.
Si el quemarse las pestañas
arguye dificultad ,
quien se quema un ojo entero
¿qué empresa no acabará?
Oh lumbre , td que tocaste
la parte septentrional,
aunque estés mil veces muerta ,
ei la fama virirás.
de Meado»), y su autor ladrón (y no de Guevara),
faé condenado á restituir los dichos eoncetos at
Doctor Salina* ; y por el deshonesto título, en seis
anos de almorranas* con proiestaeion que si replica-
se , se le pasarian á la lengua.
Mari coplas se iban i leer , si 4 este panto no aso-
mara por la puerta de la sala el Repórter* con nue-
vas de la comida: causa bastante á poner silencio á
los Tersos y énn á la prosa, porque enmudecieron
todos, suspendiendo los demás sentidos para em-
plearse mejor en el cuarto y quinto; que lo que es
el tercero, ya babian teuido noticia de lo que les con-
venia para no acordarse del. Pusiéronse los manteles
eo el suelo, a la usanza morisca, por falta de mesas
y sobra de comedores , que para dar gracias á Dios
éramos treinta y tres. En mi vida os deseé en ningún
paso, si no fué eo éste; porque viésedes suplir faltas
á fuerza de ingenio , sirviendo, con cinco platos solos
que hallamos en el logar , toda esta legión de guéspe-
des. Y asi, acabado on manjar, tardaba tanto en venir
otro, que daba lugar a Juan de Ochoo para quo esgri-
miese sobre los manteles , i Alercon para que voltea-
se, y á Gayoso que se mejorase de puesto. Ye, como
no soy escrupuloso, aprovechándome en tales oca-
siones de la risa de mis compañeros, hacia mi dili-
gencia para mejorarme en tercio y quinto del plato,
mientras los que á ellos ponian pasaban banco : los
guisados por no estar con sazón, los conejos por
oler , la olla ó caldera por ser podrida (como os dije)
en nombre y obras ; los platos de arroz y Bdeos, por
cálidos mis que pudiera llevar una boca que no es-
tuviese empedrada. En conclusión, todo tuvo tantas
faltas, qoe casi todos fueron Témalos oon los man-
jares; aunque la bebida lo suplió, pues con espe-
cias, según estaba caliente, pudo servir de potaje.
Llegó el fin con los postres de ciruelas, uvas y man-
zanas y peras , que aunque se sacaron en cantidad,
según la liberalidad con que se desaparecieron, jugan-
do todos de rapiña, pareció juego de manos.
Ya las de los relojes señalaban las tres de la tarde,
cuando llegaron á tomar puerto en nuestra insola
muchos barcos de damas , unas convidadas de algu-
nos, y otras de solo la fama. Sállanoslas é recibir, y 4
darlas lugar y asiento en una sala, con otras muchas
Con mis versos te vinculo,
si te puedo vincular,
ln saecuta saeculorum,
que es para siempre jamas.
F su §mior leéron (y no ée Guesere). Entre los privilegios,
ordenanzas y advertencias que Apolo envía á los poetas espa-
ñoles en la Aéjunta «7 Pinito, hay uno que á este propósito
viene llovido : • ítem , se advierte qoe no hi de ser tenido por
Uéron el poeta fue hurlar* aieun verso ejeno y te encajare en-
tre los suyos, como no sea todo el concepto y toda la copla
entera ; que en tal caso, tan ladrón es como Caco •
Mis copie* se iban é leer, si á este punto no asomare por U
puerta de le seta el Repostero con núceos ée le couHéa. Estilo
maniSesto de Cervantes.
Todos fueron Tántalos con lo* manjares. También Cervan-
tes imaginó el suplicio de Tántalo para el buen gobernador
de la Ínsula Barataría, gracias al doctor Pedro Recio y al avi-
so de los encubiertos que trataban de quitarle la vida.
Pareció juego ée manos. .Tala* ée los relojes senalaom Jas
tres ée la toree. Elipsis del gusto de Cervantes.
4S87
CARTA INÉDITA DE CERVANTES.
4288
damas que en ella estaban. Esta pareció buena oca-
sión para representar la farsa de Perseo y Andróma-
ea; j asi se puso por obra , y se solenizaron tanto
las coplas ridiculas que vos vistea , cuanto las inven-
ciones y trajes de los que la bacian. Aunque, si se na
de decir verdad en esto, como en todo, sabed que la
comedia pareció muy de repente : porque la bella de
Andrómaca (ó el bellaco que bada su figura ) se pu-
so, por falta de saya, una frazada ; y por no tener to-
ca , un paüo basto que halló tras de una cama para
bien diferente ministerio. Y Perseo, para ir por la
cabeza de Medusa, sacó por alas dos muy sucios
aventadores , y por escudo un tapadero de tinaja :
que por estos dones sacaréis cuál fué el Mercu-
rio y cual fué la Palas que se los dieron. Otras mu-
chas cosas hubo á este tono ; dando fin á todo con
unos volteadores y aunque no tuvieron el lugar ne-
cesario para esto, lo uno por estar la sala muy
ocupada , y lo otro porque de afuera dieron voces
que los mirones iban hinchendo apriesa las sillas y
bancos del palio : con lo cual acudieron todos , unos
a armarse y otros a vestirse, en que tardaron poco,
por estar lodo prevenido. Sólo faltaba para empezar
el torneo un Juez del , que se esperaba de SeviHa ; y
viendo que tardaba tanto, se eligió en su lugar á
D. Diego de Castro y Portugal y D. Andrés de la Plaza,
con D. Alonso de Paz. Y al son de cuatro cajas y dos
pífanos y con mucho acompañamiento de aquellos
Caballeros güéspedes que nos quisieron honrar en
esto y en ser padrinos en el torneo de los que no los
tenían , fueron á ocupar sus sillas ; donde los dejaré
sentados , porque ya en mi casa lo estén á la mesa. Y
asi reservo para la siesta deciros el suceso del torneo.
TORNEO.
Cuando parece que el sol da alguna más priesa á
su declinación y muestra del deseo que tiene de irse
á conjugar con su antigua esposa ; y cuando, cono-
ciendo por brújula el céfiro de la tarde, sosiega la
cantimplora, y el galán vuelve a vestirse de negro : y
en fin, á las cinco y media de la larde, estando to-
dos esperando el principio del torneo , se vio mover
una gran enramada a manera de monte , y dentro
della sonó una música de cuatro voces cantando un
romance, cuya letra no entendí tan bien, que me atre-
va á referirla aquf. Duró un rato esto; y acabado,
fueron saliendo de la enramada, de tres en tres, basta
Farsa de Perseo u Andrómaca. Andrómaca es ofuscación
(¡el cronista las dos veces que repite el nombre. Quizá esta
¿bala seria la tragi-comedia de El Perseo ó la bella Andró-
meda t escrita por Lope de Vega Carpió, y dedicada a la se-
flora Tisbe Fénix en Sevilla, probablemente cuando estuvo
en esta ciudad año 1603, y dio a ia estampa allí El Peregrino.
La comedia está incluida en la Parte decimosexta de Lope.
Sosiega la cantimplora. « ¡ 0b perpetuo descubridor de los
antípodas, hacha del mundo, ojo del cielo, meneo dulce de las
cantimploras, Timbrio aquí, Febo allí!*, dicesc, consonando
perfectamente con esta frase, al comienzo del capítulo xlv , en
la Segunda Parte del Quijote. Acababa entonces de inventar
los pozos de nieve el catalán Paulo Cbarquias, y era vicio y
regalo muy general beber Trio durante las horas de calor,
haciendo de ello afectado alarde la gente acomodada.
doce negros, vestidos de fodios, con panderetes,
adufes y guitarras, entretejiendo al compás de su
son un vistoso cruzado. Tras ellos seguía el Caballé-
ro del Buen Gusto, mantenedor del torneo, que por
tenerle tan bueno, firmó este nombre en su cartel:
el cual , sin exceder las condiciones del , salió con
armas, y vestido de primavera , tan galán como ella.
Las armas eran de blanquísimo y bruñido papelón,
sembradas por ellas diversas flores y labores de mati-
ces, con listas de relumbrante papel, puesto á manera
de puntas de diamante. La celada era de lo mesmot
con su penacho de flores y argentería, tan vistoso, que
él solo bastara á adornar y á lucir toda la fiesta. Las
calzas eran de la propria labor que las armas , y del
recamado mismo, aunque con mayor lustre, por es-
tar las colores más juntas. De esta suerte , llevando
por padrino al alférez Francisco Duarte de Cuadros
Caballero del Buen Gusto. D. Diego Jiménez de Enclso.
Salió con armas, y vestido de primavera , tan galán como
ella. Las armas eran de blanquísimo u bruñido papelón. Pala-
bras del genio de Cervantes.
El alférez Francisco Duarte de Cuadros... y un paje... con
una plateada pica al hombro. Ya se encontraba en Sevilla des-
de bacía nueve años, como aparece de unos antiguos plie-
gos de sucesos de aquella ciudad, 1592 á 1601, de que es
dueño el Sr. D. José Sancho Rayón. La noticia euriosa , los
pormenores interesantes ; y no me parece inoportuno repro-
ducirla aquí: «En lunes 29 de Setiembre de 1597 anos sa-
lieron diez y nueve compañías de soldados alcabuceros y pi-
queros de Sevilla, que fueron a parará San Diego, para hacer
el alarde general que su señoría el Conde (de Puñonrostro,
asistente de la ciudad) mandó. Y hizo su señoría tres bata-
llas de su gente, en que iban en cada una dos mil seiscien-
tos sesenta y seis hombres , que fueron todos ocho mil. T
salieron marchando en esta manera para el campo de Tabla-
da: Trescientas veinte y nueve hileras de soldados mosque-
teros, de siete en siete; y detras dos piezas de batir en
campaña, que las llevaban encabalgadas en sus carretones;
y con ellas cuatro artilleros muy bien puestos; y luego do-
ce hileras de mosqueteros con sus horquillas, de siete en
siete. Y luego D. Francisco Duarte, armado de todas ar-
mas, con una pica al hombro ; y delante un paje, que llevaba
el morrión, de verde con un bonetillo colorado, arremangados
los brazos, y encima de ellos llevaba una ropa rozagante de
brocado con muchas piedras y un sombrerete todo sembrado
de diamantes y topams y rubias que valían una ciudad, y tapado
con un paüo de tafetán de colores. Y luego venían seis bande-
ras que las traían sus alféreces armados , con veinte alam-
bores y pifaros que hundían el campo. Y luego veinte y cuatro
hileras de piqueros, de once en once, con muchos penachos en
los morriones, y todos muy bien aderezados y armados ; y lue-
go treinta hileras de alcabuceros, de siete en siete, disparan-
do sus alcabuces. Ku esta orden se dividieron en tres batallas;
y dijéronlc a su señoría cómo cinco soldados se iban hacia San
Sebastian, y fué tras ellos y los trujo á palos, y abrió la cabeza
á uno, de lo cual tomaron mucho miedo los demás. Y desque
estuvieron puestos en orden por mano del señor D. Rodrigo de
Meneses, maese de campo , mandó su señoría comenzasen la
escaramuza; y fueron encontrándose y disparando sus alcabu-
ces, y dispararon las seis piezas de artillería y toda la alcabu-
cería, que duró una grande hora e^combate de la escaramuza,
que en tanto el humo que salía, que no se vian unos á otros.
Y por ser tan tarde se quedaron muchos por escaramucear, y
se volvieron cada compañía á Sevilla dada la oración. Y la
gente no les vagaba de hnir de un cabo para otro, que fué
gran cosa de ver. Hubo siete mil doscientos veíate y seis al-
1289 CARTA INÉDITA
y á D. Nuflo de Cilindre* % y entre ellos un paje
vestido de su librea , con el cartel Ajado en una ace-
rada rodela ; al ruido de cuatro sonoras cajas y pi-
faros, y al son de los Instrumentos de su cuadrilla
de negros,— con una plateada pica al hombro, dio
nuestro Mantenedor tu ella al patio ; y habiendo he-
cho reverencia á las damas , al hacerla a los jueces,
les dieron sus padrino» estas letras, y ellos al Secreta-
rio. El cual , esperando á quel ruido de las cajas pa-
rase, vio que cesó habiendo llegado el Mantenedor
á su puesto , y sentádose en una silla debajo de su
pabellón 6 tienda ; y entonces leyó las letras, que de-
cían, conforme las condiciones del cartel.
víras.
La intención
es como mi corazón.
BORLAS. §
Las calzas son de papel ,
las atmas de papelón,
y de negros la invención.
Ofrézeome a San Miguel
y al enervo de San Antón.
Otras dos letras recogí de las que iba dando á las
damas :
La fuerza de mis agravios
me ha mudado de color,
porqae es tintorero Amor.
El color y mi afición
para en ano son.
Habiendo leído estas letras , mandaron los jueces
DE CERVANTES.
4290
cabuceros, y setecientos setenta y cnalro piqueros armados,
y seis piezas de artillería y un carro de munición.»
DonNufio de Cottndres. Soya es la siguiente carta existente
en la Biblioteca Nacional , códice Q. 87, dirigida el afio 1615
a D. Gaspar de Guzman, conde de Olivares:
«Aseguro a V. S. que soy tan su servidor y aficionado escri-
viendo Le , como no escriviendo, si bien no dexo de conocer
mi culpa, y la merced que V. S. me hico, pero en tiempo
que V. S. recibe mercedes no desespero de que me conceda
el perdón de mi descuido, y asi Señor doy a V. S. el parabién
de la nueva ocupación y cámara del principe espero será fácil
medio para que V. S. consiga lo que desea y merece á tas ojos
de todos y bien conosco que no es esta pasión solamente de
los que tan sus servidores son como yo pero general en todo
el mundo.
•Ta que V. S. favorece tanto mis versos le inbio ese soneto
noUnto pararecebir la adulación que siempre quanto para que
V. S.le enmiende y me favoresca con advertirme lo que no se
agradare del, y mire S. V. que (honrado) con algo deste tendré
por mayor la colección) que la merced que me hace, nuestro
Se{ñor guarde) i V. S. como deseo. Seuilla 17 de nobien-
bre 1617.— don ncfio de colixdres puesta.
«Esos terrones, manlio, qvebrantados
de las manos de lili, harán sabroso
el inpetu del mar tenpestuoso,
los caminos y montes mas cerrados.
•Ronpe los montes tú, sigue los hados,
pues fáciles te dan oy paso ocioso
que corre todo á vn limite forcoso
y no crecen el sol vanos cuidados.
»No somos sienpre , no, merecedores,
manlio, de un mesmo bien.de una templanza,
cada lus qoe se faé, fuimos mejores.
•Mira y advierte, pues en la mudanca
que ay del braco ala espiga, los temores
que deve un amador á su tardanca.»
que se leyese el cartel y las condiciones del , el cual
deeia asi :
CARTEL.
t El Caballero del Buen Gusto, hijo natural de su
inclinación y adoptivo de sus pensamientos, que,
deseoso de bailar buenos ingenios, ha andado las
academias del mundo, haciendo muchos tuertos y
deshaciendo algunas doncellas con el valor de su
fuerte brazo, agradando en tan loable ejercicio ala
dama que en secreto adora, — en la nave de su deseo
ha tomado puerto en esta fértil provincia ; y por cum-
plir con su dama, y satisfacer á su gusto , habiendo
visto las deleitosas Ínsulas del I a , escoge por más
agradable la frutuosa de San Juan de Alfarache. Y asi
en ella sustentará y defenderá el martes primero, que
se contarán 3 de Julio, de sol é sol, que de cuan-
tas mujeres hay, tomadas una por una, la que él sirve
es más probada en firmeza y la más aventajada en
hermosura ; defendiendo la razón que tiene á tres
botes de pica y cinco golpes de espada, y otras cua-
lesquiera armas que le fueren pedidas, no excedien-
do de las condiciones siguientes:
•Primeramente: Es condición que, por cuanto el
valor y fortaleza propria se pudiera disimular con la
industria y defensa de los cobardes, no puedan ser
las armas de fierro, acero ni otro metal, ni las espa-
das menos que de fina madera , con tal que tengan
los filos botos.
•Ilern : Es condición que las calzas, toneletes y cal-
zones no sean de lino, lana, seda ni otro género de
tejedura.
•ítem : Es condición que en los botes de pica , el
primer encuentro no sea de la gola arriba, dejando el
recuentro al suceso de la fortuna y buena suerte del
torneante.
•ítem : Que los cinco golpes de espada se hayan de
dar en las espaldas, que seria gran desmán que al-
guno saliese descalabrado.
»ltem : Que para ser premiadas se hayan de traer
dos letras , una grave y otra picara.
» Los premios comunes deste torneo serán guantes,
cintas y sortijas ; y los particulares los siguientes :
«Primeramente : AI que mejor invención sacare, se
le darán unos antojos labrados con tan maravilloso
artificio, que poniéndoselos uo tuerto, no pueda ver
más que por el un ojo ; y si se los pone un ciego , no
pueda ver de ninguna manera. Tal es y tan singular
el cristal de sus lunas.
Haciendo muchos tuerto*. Remédase el malicioso lengua-
je del socarrón ventero que armó á D. Quijote, bien por ga-
lano recuerdo de Eneiso, 6 más bien por reminiscencia de
Cervantes, de cuya pluma y nota me parece todo el cartel
prohijado por el ilustre mancebo sevillano.
Martes, que se contarán 3 de Julio. Distracción del cro-
nista, 6 quizá del distraído , ocupado y asendereado Mante-
nedor. No es el 3, sino el 4 de Julio el dia de San Laureano.
Afio y medio antes, en Diciembre de 1604, habia celebrado
sínodo el arzobispo cardenal D. Fernando Nifio de Guevara,
una de cuyas disposiciones es la siguiente : «Por lo cual
S. S. A. ordenamos y mandamos que se guarde su dia (el de
San Laureano), que cae á cuatro de Julio, en esta ciudad y
sus arrabales.*
419!
CARTA INÉDITA DE CERVANTES.
4293
»A1 que en segando lagar se aventajare en inven-
ción , se le dará ana espada , labrada con tan maravi-
llosa arte , que con ser tan pequeña qoe cabe en una
mano, se pueden nacer con ella cincuenta y cinco.
»M que llevare mejores motes, letras ó jeroglificas
se le dará , en premio de su agudo ingenio, una pluma
del vigilante pajaro, á quien los antiguos veneraron
por mensajero* del sol , y nosotros llamamos gallo.
» Al que mis se aventajare en los cinco golpes de es-
pada, se le dará una taza que no sea de oro ni de pla-
ta, pero con tan costosas piedras, que valga de cien
escudos abajo.
a Al mejor hombre de armas, se le mandará echar
al cuello una cadena de veinte y tres quilates viz-
caínos.
> Al que generalmente se señalare mejor en los tres
botes de pica , se le dará una sortija cornerina; muy
preciosa, porque se ha puesto muchas veces en pre-
cio, y porque tiene tal virtud, que si llevándola un
hombre en el dedo, se quebrare la cabeza, sanará en-
comendándose á un buen cirujano y queriendo Dios; y
esto por grande y peligrosa que sea la herida. Y si la
llevare mujer, sera lo mesmo ; quedando siempre la
dicha sortija entera y con la propria virtud que antes.
» Al que e ntráre más galán, se le dará por premio de
■u cuidado un vistoso cintillo de costosas piezas de
ajedrez.
»AI que más se señalare en la folla , se le dará una
sarta de perlas quitadas del cuello de la misma au-
rora
»Y finalmente , al que hiciere la entrada con más
buen aire, se le dará un curioso brinco, no de oro
ni de plata , pero de tal metal , que lo pueda emplear
en su dama.»
Los caballeros que firmaron el cartel:
El Caballero del Buen Gusto.
Don Hetrilino Arrian 10 de Dada.
Don Rocandolfo de la ínsula Firme,
El Satánico Principe Moscovita.
Pandulfo Rutilen de Trasto mar a.
Don Golondronio Gatatumbo.
Don Tal, principe de Para-cual la Baja,
Don Floripando Talludo, principe de Chunga,
ñüandulfo de liento Atabaliva.
Estaban todos riendo las letras , librea , entrada,
cartel y condiciones y premios del Mantenedor t cuan-
do lo estorbó un desconocido y desarmado caballero
que pareció en el patio. El cual, haciendo mesura á
los jueces, les dio un papel, el cual decía asi:
•El Caballero del Naufragio, el ro/is desgraciado de
todos, el blanco de las desgracias y el negro de las
venturas, fiado de vuestro mesurado talante y enno-
Se pueden hacer con ella cincuenta y doce tantos : por ser
ti as de espadas.
Una tosa. ¿De barro blanco, labrada en la Rambla, con pie-
drecillas de rio y caentas negras?
Cintillo. El cordón de seda can pieza* de oro a trechos,
que ceflia la capí del sombrero en logar de toquilla.
Cuando lo estorbó un desconocido, etc. Este es el pincel de
Cerrantes.
El Caballero del Naufragio. So arenga con muy poca alte-
ración pudiera caber en el Quijote.
fiado de vuestro mesurudo talante y ennoblecida cortesía.
Estilo caballeresco adoptado por Cervantes.
blecida cortesía , muy apuestos jaeces, me presento
ante vuestro tribunal , corte habitada de ingenios, y
en el patio tan ennoblecido por los discretos que le
habitan , cuan temido por los caballeros que Je de-
fienden ; y dándoos de mis males cuenta, si es que la
puede haber en ellos: — Sabed que en la próspera y
nombrada ciudad de Troconisa , corle del bravo Co-
tenferra% padre de la bella Trinconia, por cuyo ser-
vicio asisto en el de su padre, tuve nuevas del agra-
vio que á esta bella infanta se hacia, cu defender que
hubiese otra más probada en hermosura y valor que
ella. Y movido desta sinrazón , incitado deste atrevi-
miento , y cierto de su venganza , me partí en busca
del Caballero del Buen Gusto Y habiendo surcado el
mar, cuando el próspero viento me habla puesto á
vista desta ínsula, me rae después tan contrarío, que
con ana inclemente borrasca , vi ir á fondo toda mi
armada en el ancho y extendido Tagarete ; y yo es-
capé solo della en una tabla de la suerte quedéis,
llamándome por esto, y por encubrir mi nombre , el
Caballero del Naufragio. Y todo esto no bastara para
hacer mella en mi sentimiento, si no me bailara des-
apercebido para poder probar eu este torneo el valor
de mi brazo y el intento que me bizo dejar los ojos
de mi dama. Y asi, os pido, valerosos jueces, mandéis
que el Mantenedor me provea de nrmas , pues con-
forme las leyes de caballería lo debe hacer; que con
ellas yo espero hacerle conocer el yerro que susten-
ta, y volverá mi patria, ya que sin naves, con vito-
ría.— El Caballero del Naufraaio.%
Habiendo visto los jueces lo que el caballero les
pedia , les pareció que era justo que el Mantenedor
lo cumpliese ; el cual respondió que él no debia dar
armas contra si mismo, ni conforme las leyes de ca-
ballería era obligado á ello: lo cual defenderla al ca-
ballero extraño sin armas ningunas, como él estaba;
y armado, á iodos los caballeros del mundo.
Á este tiempo se o>ó un gran ruido á un lado del
Sabed que en le próspero y nombrada ciudad de Troconisa.
Hallo aqai el propio genio y gasto cervantesco.
En el ancho y extendido Tagarete. El célebre Secretario
del Marqués de Algava escribió contra los malos poetas sevi-
llanos, á qoien bizo ranas y gusarapos del inmundo Tagarete,
riachuelo que entra en el Bétis por bajo de Sevilla, Un sa-
cio como el Esgucva de Valladolid y el Darro de Granada.
Cervantes por antífrasis lo pondera en el Viaje del Parnaso:
Resonó en esto por el vago viento
la voz de la Victoria repetida
del número escogido en claro acento.
La miserable . la fatal raída
de las masas del limpio Tagarete
fué largos siglos con dolor plafiida.
Si no me hallara de*apercebido pera poder probar en este
torneo. El códice colombino dice: «Si no me acordara para
poder probar», etc. , pero es distracción manifiesta del co-
piante, como se ve por la carta de La Sabia Maguncia.
Ni conforme las leves de caballería era obligado á ello. Ex-
presión qoe denuncia, como otras muebas del torneo, lo
preocupado qoe por entonces andaba Cervantes con todo lo
perteneciente á ta caballería andintesea.
Á este tiempo se ovó un gran ruido é un lado del patio ; y
volviendo todos los ojos , vieron entrar en un blanco pala/Ten
una doncella, con antifas delante del rostro, etc. La Sabia Ma-
guncia , señora de las Imaginadas ínsulas , A tu, el valeroso ca-
ballero, etc. Periodos del estilo de los libros de caballerías,
cayo espirita habla becbo sayo Cervantes.
4 293 CARTA INÉDITA
Patio ; y volviendo todos los ojos, vieron entrar en un
blanco palafrén una doncella, con antifaz delante del
rostro, y una carta en la mano. La cual, llegándose al
caballero extraño, se la dio, y junto con ella un lio de
armas que traia colgado del anión ; y volviendo al
punto la rienda á su palafrén y dándole con el azote,
se dio tanta priesa a caminar que en poco rato se per-
dió de vista.
Suspensos quedamos todos de ver esta aventura, y
el caballero extraño , contento de aventura tan bue-
na* Y deseando saber lo que la carta contenia, la
pidieron los jueces, y vieron que decía asi :
«La Sabia Maguncia, señora de las Imaginadas Ín-
sulas, a ti, el valeroso Caballero del Naufragio, te
envía salud para que con ella resistas tus males y ha-
lles los bienes que merecen tus hechos en armas.
Sabrás que como nada no hay oculto que á mi no me
sea claro y notorio por mis artes, he sabido tu derro-
ta y pérdida de tu armada en el fiero piélago del ex*
tendido Tagarete, y cuan desapercebido llegastcs á
esta Ínsula para conseguir los i o ten tos que te sacaron
de tu patria. Y asi, cuidadosa como siempre de tu
bien, te he querido enviar con esta mi doncella unas
armas de tan fuerte temple, que puedes seguramente
probarte con ellas en ese torneo ; asegurándote, en
tarazón que está de tu parte , que ganarás el premio
del llevando en tu compañía otro caballero que por
otra extraña aventura aportó en esta insola, á quien
también he proveído de armas. Guárdete el cie-
lo, etc.— La Sabia Maguncia.»
Todos quedaron , bebiendo oído esta carta , deseo-
sos de conocer los caballeros extraños , cuando al son
dedos templadas cajas y un claro pífaro, pareció en
el patio Don ñocandolfo de la ínsula Firme (para entre
los dos Juan Antonio de Ulloa, nuestro amigo); el cual
salió con tanta gracia y tanto aire , que se echó bien
de ver que lo tenia de cosecha ; y en caso que ésta
fuese estéril, estaba cerca la fiadora cabeza para su-
plir por él , pues también iba por su cuenta el lucir
en este acto. Sacó armas azules y blancas, de muy
fino papelón, y unas calzas enteras de costoso estér-
il a de tres altos , color leonado, sembrados por ellas
muchos caracoles. Y aunque esta siembra fué por
Julio, no faltó quien afirmase que cogió su dueño el
fruto que semejante fruta suele llevar; como lo mues-
tra bien esta letra, que habiendo hecho seis reveren-
cias, dieron sus padrinos á los jueces:
Los caracoles me ban dado
su lujaría , y mi señora
me la quita cada hora.
Púsose en su puesto, donde corrió las tres picas ó
DE CERVANTES.
IS94
Como nada no kan oculto. Mayor negados.
Por mis oríes he sabido. En el códice, con indudable error,
it lee: «Por mis artes y sabido.»
Don ñocandolfo de lo ínsula Firme. Teniendo de cosecha el
aire el bueno de Ulloa , como afirma el Secretario, debió éste
de Inventarle nombre a propósito, expresivo de pasarse todo
el dia firme como ana roca
En el compás famoso de Sevilla.
Y como ademas era hablador sempiterno, y la primera parte
del galán militar que en la Maréela pintó Bretón , bien podo
contarse entre los modelos de Cervantes para el entrames de
Los habladora. .
cañas y dio ios cinco golpes de espida, conservando
en todo el buen concepto que con verle habia cobra*
do el auditorio (ó miratorio, porque hablemos con
más propiedad); y asi los Jueces le premiaron con
cuatro sortijas, y al Mantenedor con un par de guan-
tes. Y él hizo lugar á otro aventurero, que el ruido
de las cajas dijo se acercaba ya al patio.
El cual entró jugando una pica, como si fuera una
propia cosa las liciones della y las de la espada negra.
Llevaba delante de si dos leones, con uoas tarjetas en
unas astas, y en ellas pintados jeroglíficos de música,
no sé si por significar con ellos la consonancia que ha-
cen con la poesía de su aventurero , que era Don Me-
trüino Arrianso de Dada (por no decir Juan de Ochoa) .
El cual llevaba armas conforme las condiciones del
cartel, de tan maravillosa traza, que nadie las juzga-
ra por menos que de engrudadas hojas de deshechos
libros, por más que las disimuló el traje azul de que
venían compuestas y lo jaquelado de cuadros de
oropel. La celada fué de cresta, correspondiente á las
armas , con unas bandas muy largas que de ella col-
gaban de papel blanco y azul , cortado, de tan sutiles
labores, que mostraban no ser lo primero que su
dueño habia hecho, aunque la invención fué la prime-
ra de este corte; calza tudesca, azul y blanca, pegadas
en las cuchilladas azules cortaduras de papel azul.
Desta suerte dio vuelta al patio , y las letras á los
jueces :
Yo tengo xelos del sol,
y tengo zelos de nn dnende.
Entiéndame quien me entiende.
* Yo soy Adán y ella es Eva,
y es-parto el que ansí me Ueva.
Cuando se acabaron de leer , ya el Mantenedor y él
habían tomado las primeras lanzas. Y quebradas éstas
y corridas las otras dos , echaron mano á las espadas;
y al primer golpe de ellas se abrazaron, quedando el
aventurero conocido del Mantenedor y escogido por
su Ayudante, dáodole (como á tai) asiento en su tien-
da, y igual al que él tenía, que era una silla de costi-
llas, para que, como él, se las mollera.
Y prevínose de ayudante á muy buen tiempo, pues
á este tiempo, al son de muchas cajas y pifaros, se
fueron descubriendo dos padrinos, vestidos todos
de verdaderas hojas de yedra, plateada á trechos,
tan verde , que parecía no haberse quitado de su
tronco. El traje dellosera vizcaíno, y asi llevaban cal-
El cual entré jugando una pica. Exacta y oportunamente
observa el Sr. Hartzenbusch la coincidencia notable de acabar
el párrafo anterior y comenzar el presente, de la propia Índole
que termina el capítulo v y principia el vi del Ingenioso
hidalgo.
Don Metrilino Arrianso de Dada. Tanto vale, ámi ver, como
el hábil en manejar el metro, y en practicar la doctrina de
Carranca, dando soberanos tajos y reveses al esgrimir la es-
pada. El nombre hace, pues, consonancia con la poesía del
aventurero.
Á este tiempo, al son de muchas cajas y pifaros, se fueron
descubriendo dos padrinos, vestidos todos de verdaderos hojas
de yedra , etc. Frases que parecen arraneadas de un capitulo á
la Segunda Parte del Quijote.
El traje dellos era Huaino. El de las tres provincias que ss
qonocíaa entonces con el nombre común de Vizcaya. «Los
vizcaínos y su lenguaje (dice Clemencia, comentando el ca-
1295
CARTA INÉDITA DE CERVANTES.
1296
xas altas y gorras bajas, adornadas de la mesma suer-
te; en la mano llevaban bastones de la propia color.
Á éstos seguían dos caballeros con armas verdes, ar-
ponadas de listas d«* fino oropel, y ellas de verdadero
papel y engrudo; pero tan perfetas y bien acabadas,
que fué necesario que el Secretario diese fe de ser
conformes á las constituciones del torneo. Las calzas
de estos dos caballeros también eran verdes, llenas
las cuchilladas de ellas de rosas de diversos matices
y colores. En las celadas , que eran también verdes,
llevaban unos vistosos penachos, tan perfectos como
si la primavera misma los hubiera producido para este
efeto; y no fué menos, pues según después se supo,
se acababan de quitar de unas macetas de alhahaca
larga. Con lo cual, y con platear muchas hojas deltas,
acabaron de parecer tan bien estos caballeros, que
se publicó luego ser los del Naufrooio, á quien La Sa-
bia Maguncia prove>6 de armas. El uno era Don Tal,
principe de Para-cual la Baja , y el otro el Satánico
Principe Moscovita (y por otros nombres, Fernan-
do de Castro y Lorenzo de Medina ), personas no co-
nocidas en estas parles; aunque lo pudiera ser este
ultimo, por una jeroglifica ó mote que llevaba en
una tarjeta , pintadas en ella anas grandes narices y
ana flor, y decia la letra :
La gala de Medina,
la flor de Olmedo.
Empezaron á dar la vuelta con las acostumbradas
ceremonias; y llegando los padrinos a los jueces,
pitólo vni de la Primera Parte del Quijote) fueron repetidas
veces el objeto del festivo humor de Cervantes.* En el Qui-
jote, en La casa de los celos, en Lo gran Sultana, en el en-
tremés de El vizcaíno fingido, en esta Carta de la fiesta de Al-
farache, no tos olvida; y harto descubre en ocasiones cuánto
le dolia el irritante monopolio de los vizcaínos para los car-
gos públicos, especialmente para las secretarias del despa-
cho dorante aquel y todo el siglo anterior.
Gorras bajas. Boinas.
Don Tal, principe de Para-cual la Baja. Don Nadie, señor
de quien tampoco era nada: un desconocido, un quidam, un
estudiante, un comparsa de la Ucsla. Al narigudo Medina se
daría quizá también nombre acomodado a* su figura y genio
revoltoso ; tomando por letra para el jeroglifico los versos de
aquel antiguo cantar:
Que de noche le mataron
al caballero ,
la irala de Medina,
la flor de Olmedo.
El Caballero de Olmedo, D.Alonso Manrique, enamorado
en Medina, floreció en los tiempos de Juan II, desplegando
valor, gala y prendas de bizarrísimo en torneos , fiestas de
toros y saraos, á presencia do su dama. Caminando la vuelta
de Olmedo, una noche, diéronle muerte alevosa la ingra-
titud y la envidia, infames pestes del corazón humano; por lo
cual, en. la comedia que lleva su título, dijo Lope de Vega:
En fln, es la quinta esencia
de cuantas acciones viles
tiene la bajeza humana,
pagar mal quien bien recibe.
Satánico Principe Moscovita. ¿Con este nombre se aludirla
tal vez al papel de Príncipe de Moscovia , que pudo represen-
tar Medina en casero teatro, si ya no es que compuso algún
disparatorio dramático de asunto comellesco?
Mote que llevaba en una tarjeta, pintadas. «Que pintadas»,
dice erradamente el códice.
alargaron los bastones para que tomasen las letras.
Y apenas lo hubieron hecho, cuando de ellos salieron
dos caños de agua de maravilloso olor, que doró
hasta ponerse en su puesto. Las letras eran éstas:
Vamos vestidos de verde
por mostrar nuestra esperanza ;
que quien no espera no alcanza.
Sobra el verde en el vestido,
porque jamas le comemos;
que para dar lo traemos.
m
Otras letras recogí que iban echando por el paito:
Agradézcanme, ¿«flores,
el cuidado que he tenido,
pues verde les he traído.
Cuidadoso deste día,
de la comida he ahorrado
el verde que hoy he sacado.
Adoro una bella llera,
y por ella vengo y voy
harto mis armado que boy ,
pero muy de otra manera.
No me aprovecharon,
madre, las yerbas ,
pues saliendo de verde,
no engordé en ellas.
Acabadas de leer las letras y de celebrar la entra-
da, dieron estos caballeros extraños tan buena
cuenta de su destreza, torneando el uno con el Man-
tenedor y el otro con su Ayudante, que a todos cuatro
mandaron premiar los jueces igualmente; y asi i los
dos les dieron media docena de cintas a cada uno, de
fina seda de Granada; y á los otros, ocho sortijas tan
finas, que de azabache no fueran más negras ni me-
nos costosas. Presentaron apriesa los premios á sus
damas , porque ya se acercaba mucho el ruido de un
sonoro pilo, que hizo estar á lodos atentos hasta ver
salir por un lado del patio un correo , causa de este
estruendo , y tras del un embozído de menos que me-
diana estatura. Venian en dos caballos , ó por mejor
decir, los caballos venian en ellos (pues eran de los
que se usan en las danzas del dia del Corpus), üesta
suerte dieron una presurosa vuelta al patio, y se vol-
vieron á salir por otra puerta; dejando esta aventura
suspensas en los altos á las asomadas damas, y en los
bajos a los caballeros mirones.
Pero divirtióles desto la venida de Rilandulfo de
¡tenia; el cual pareció en el patio después que el son
De azabache no fueran más negras. Cervantismo.
Se acercaba mucho el ruido de un sonoro pito. Frase exclu-
sivamente de Cervantes.
Un corree. Otro correo aparece con el mismo interés en las
aventuras dispuestas por los duques, portador de nuevas,
para suspender y alborotar i D. Quijote.
De menos que mediana estatura. Como de nersona contra-
hecha y jorobada, cual era la de Alarcon.
Venian en dos caballos, ó por mejor decir, los caballos venian
en ellos. Expresión cervantesca.
Dejando esta aventura suspensas en los altos á las asomadas
damas , w en los bajos á los caballeros mirones. Los epítetos
y el modo de colocarlos, y el presentar un cuadro completo
con una sola pincelada, son prendas de Cervantes.
Rilandulfo de llenia Atabaliva. ¿Sería también soldado Ro-
que de Herrera? La expresión de haber el son de las cajas
1Í97 CARTA INÉDITA DE CERVANTES.
de lis cajas prefino muy de antes su venida. Lleva-
ba delante de si á el In'erés , todo vestido de guada-
mecí dorado, y junto á él el Amor, lleno el vestido de
plomas de colores; el Interés con una tarjeta alta,
puestas estas letras:
4298
Ardo de inerte en codicia,
que, por apagar mi fragua,
tito ea la calle del Agua.
Nací en Italia y pasé
pobre á Espifia, y vivo ahora
con Henil mi sefiora.
El Amor llevaba otra tarjeta, y en ella esta letra:
Interés y yo metemos
por mitad esta invención :
yo la ploma, él el canon.
Y sueltas cogí algunas letras que declan asi :
Por mi mayor interés
tengo que mi amor os venda
fina muestra y falsa hacienda.
Portugués era el Amor;
mas después que hay Interés,
el Amor es ginovés.
mvEtis.
Si por suerte me perdiere,
quien me quisiere buscar,
en las damas me ha de hallar.
Tras ellos seguía nuestro caballero , con armas,
brazaletes y celada de palma, tejidas á manera de
espuerta , pero tan ajustadas al cuerpo, que de acero
fino no pudieran ser ni más perfectas, ni menos
blandas. £1 penacho de la celada era nna lucida y
vistosa escoba ; las calzas, hechas con tan notable ar-
tificio, que no hubiera vista, por sutil que fuera, que
las juzgara por menos que de blanco papel, enlaza-
do y entretejido con oropel corlado á listas , sin fal-
tar entre lo uno y lo otro el engrudo tan conocido
en este torneo. Y para declarar el costo de su inven-
ción , aprovechándose de la letra del rey D. Fernan-
do, llevaba un muchacho una tarjeta desta suerte :
HXMOIU DI 11 INVUlCJOlf.
De espuertas 32 maravedises.
De pleita 47
prevenido muy de antes su venida, lo hace sospechar; y lo
mismo la voz Atabalisa, que tanto quiere decir como el ó la
de los atabales ó timbales: bien por alusión al mismo Roque
{Rilandulfo) , bien á su dama frene. Herrera nació en Italia,
según dice , y vivía pobre en compafiía de la sefiora de sus
pensamientos , fea y vieja.
Ni más perfectas ni menos blandas... lucida g vistosa esce~
b\..que las juzgara por menos que de blanco papel. Cervan-
tismos.
La letra del rey D. Fernando : «Tanto monta.» Si el mag-
no Alejandro, para hacerse dueflo de toda el Asia , cortó el
nudo gordiano diciendo: «Tanto monta cortar como desatar;»
bien pudo el rey Católico Fernando V aplicar tan célebre di-
cho 4 la empresa y jeroglífico (qne le inventó et docto é in-
genioso Antonio de Nebrija ) de las saetas, coyunda y yufo;
aludieodo á las guerras de Granada y Navarra, con las cuales,
vencidos los agarenos, rota la coyunda que nos impusieron
durante ocho siglos, y refundidos muchos pequefios reinos
en uno grande, se cortó el nudo que impedia el engrande-
cimiento de la nación española.
De papel blanco. . . . 4t
De papel azul y carmesí. 44
De oropel fino. . . . Í2
De espada y otros gastos. 80
Con esto y con una caña larga , cuándo en el hom-
bro y cuándo en el aire, llegó delante de los Jueces;
á los cuales , haciendo reverencia , dié el Padrino
estas letras :
La palma me dio el Amor,
y jamás el fruto della,
porque quiero ana doncella.
Aunque mi Amor lleva plumas,
todas por defuera son,
porque de dentro es pelón.
Ya habla llegado al puesto, donde, quebrando las
cañas y dando los golpes de espada , salió premiado
con cintas y sortijas, y el Mantenedor con un par de
guantes. Á este caballero aventurero deseamos todos
conocer, porque tuvo siempre echada la celada ; mas
sacónos de duda ver dar su premio á una dama, que
en su mala cara se conoció ser el cuidado de Roque
de Herrera* y que sos años dijeron lo mismo.
A este tiempo se oyeron voces de que el Príncipe
de Chunga (por otro nombre Juan RuU de Aiarcon)
se acercaba á tornear , y que era el embozado que
hizo la entrada en los caballos que os dije. Con deseo
de conocer este nuevo aventurero, volvimos todos el
rostro, á tiempo que ya él entraba en el patio hacien-
do piernas, con unas armas de pasta, color de hierro,
recamadas de oro ; el penacho de la celada era un
manojo de hojas de cañas , tan veíde como las que
aquel punto se acababan de cortar deltas; sus calzas
eran , en el fondo, de papel amarillo, con cuchilladas
de lo propio , aunque coloradas, con diversas labores
hechas dello y del más fino y sonoroso papel que ha
producido Flándes ni visto Alemania. A su lado des-
te caballero iba un hombre vestido de perro, con un
rótulo de letras grandes debajo déla cola, que decía:
El «Tanto monta • significó para Roque de Herrera, ea su
escasex de dinero, los tantos suspiros que le habla arranca-
do la monta ó coste de los Ingredientes y adminículos para su
vestido de caballero andante.
- De aquellas palabras de Alejandro Magno se acordó tam-
bién D. Quijote, camino de Barcelona, desesperándose de
ver la flojedad y caridad poca de Sancho, su escudero, en aso-
tane para desencantar á Dulcinea.
Juan Rut* de Atarean. Bien pudo ea el torneo llamarse
D. Floripando Talludo , principe de Chungo. Floripando tanto
vale como la flor y nata de los jorobados , como el galano,
discreto y graciosísimo contrahecho. Talludo se dice del jo-
ven ya crecldito ; por antifrasi , del sugeto de poco y de no
buen talle ; y finalmente , de la persona que durante muchos
afios se ha ido encalleciendo en un vicio, á punto de no
poderlo dejar: ¡cual seria el de Aiarcon, el déla poesía,
el del tabaco, el de un afecto amoroso? Lo de principe de
Chunga , sonando i vos mejicana , indica et buen humor del
poeta y su disposición natural para decir y hacer cosas fes-
tivas y alegres.
Y del mes fino g sonoroso papel que ha producido Fléndes ni
visto Alemania. Encarecimiento cervántico.
De letras grandes era el rótulo que llevaba el hombre ves-
tido de perro , fiel compafiero de Aiarcon ; pero de letras #*-
ticas se mandó que fuesen los que se debían poner á las he-
ladas canciones de Enciso.
1299
CARTA INÉDITA DE CERVANTES.
1300
eAsi es mi dicha.» Deau suerte dio U vuelta; y les
padrinos las letras é los jaeces :
To tomé la rabia al perro;
tos para ayuda tomaldo,
• Mantenedor , ó besaldo.
Torneó con el Ayudante del Mantenedor; y coo tan
buen brio lo hicieron entrambos , que salieron pre-
miados con dos pares de guantes. Presentólos á una
dama tapada el aventurero, y el ayudante á si pro-
pio; dando lugar a nuevo torneante.
Que se iba acercando al palio al son de gran mul-
titud de instrumentos indios; y no tardó mucho en
entrar en él Don Golondronio Gatatumbo Atabaliva.
Venia puesto de pies en unas andas, aderezadas de
juncia y arrayban, las cuales llevaban en los hombros
cuatro indios con arcos en las manos, y vestidos con
guaypiles de algodón , con muobas plumas en la ca-
beza. Venia afirmando en el suelo con una larga pica,
negra y dorada a trechos; el vestido era de cordobán
leonado, todo listado de plata, y dejos hombros
pendiente un manto de cendal blanco ; trata adorna-
da la cabeza al uso de los Indios. Habiendo andado
desta suerte cosa de veinte pasos, pusieron las andas
en el suelo ; y bajando dellas, prosiguió la vuelta con
mucho donaire y ocupó su puesto, donde todos oca-
amos los oidos en las letras que su Padrino había
dado á los jueces :
Es mi dama codiciosa ;
y para poder gozarla ,
con Indias quiero enfadarla.
Soy indio sólo en el traje ;
y tanta ploma es certeza
del aire de-mi cabeza.
Con esta última letra se certificaron ser éste
Deudo lugar á nutto torneante.- Que te iba acercando al pa-
tio altan de gran multitud de instrumentos indios. Modo de
ealaxar los periodos y de narrar, característico en el autor del
Quijote.
Don Golondronio Gatatumbo. Don Diego Arias de la Hoz (qui-
za pariente de D. Francisco Arias de Bobadilla, conde de Pu-
fionrottro, que basta 1598 fué aevero y cruel asistente de
Sevilla por Felipe II) recibió con probabilidad aquel nombre
caballeresco, de tararear á cada instante el Don Goloudron y
/ Qué es aquello que relumbra , madre mea , la Gatatumba f es*
tribuios de canciones populares, que no sólo no se caian dt
la boca a los mutbaehot de la calle y a las criadas que Ibaa
por el mandado, sino que se cantaban en los romances y
piezas dramáticas destinadas A representarse eu el templo.
JUabaUoa. A mas déla idea de atabalee ó timbales, despierta
tn la memoria este nombre el del infeliz Atabalipa , último
emperador del Perú , injusta y bárbaramente arrebatado a la
▼ida en 1531 por Francisco Pizarro , descubridor de aquellas
regiones.
SI no es ofuscación del cronista apellidar AtabaHva á Don
Golondronio , cuando asi no se firmó en el cartel ; y si en el
torneo se ufanaban de semejante apodo, tanto D. Diego Arias
tomo Roque de Herrera,— parece natural suponer que quisie-
ron aludir A las cajas y tambores bélicos de su profesión mi-
litar , y a ser los que hubieron de proporcionarlos para la
testa , mas bien que indicar parentesco lejano con el inquieto
y ambicioso descubridor del Peni.
Guaypilea de algodón. Lo mismo que guayapiles, ó guaipi-
nes, ó fuaepines; que de todas estas manera» se denomina
cierta ropa muy atada en la* Indias para abrigo de la cabeta
y de los hombros.
D. ¡Hayo Arias, que, pedida licencia para tornear, y al-
canzada de los jueces, anduvo tan bien, que le dieron
por premio cuatro sortijas de azabache y media do-'
cena de cintas ; declarando dárselas sólo por cortesía
y por lo bien que pareció. Dio loa premios á las da-
mas, ya que daba señal el grande estruendo con que
abrieron unas puertas que a) lado del patio estaban,
descubriéndose un Hercúlea abrazado con dos col mo-
nas, que era Pandulfo Rutilen de Trastornara. El
cual se empezó á mover, llevando delante de si un
negro de basta doce años , con traje de Cupido (que
era tan atezado como si de ébano se hubiera hecho),
sin ropa nt vestido, eceto un cendal de velillo en la
parte que se le pone á Adán: por todo el cuerpo iba
plateado á trechos , y con venda en los ojos y carcax
de saetas A las espaldas; y eo una alta vara puesta la
tarjeta con las letras del torneo. Detris seguía el Hér-
cules* como dije, abrazado con dos columnas : el vesti-
do todo pintado de hojas verdes sembradas de plata,
máscara eu el rostro, y en la cabeza un gran penacho
de plumas. Y habiendo andado poco espacio, dejó las
colunas, tomando una pica, con la cual prosiguió
basta ponerse en el puesto; habiendo dado dos letras
á los jueces , que de la segunda se coligió su nombre,
aunque el procuró encubrirse (mas para los dos, sa-
bed que era el Licenciado Gayóse) :
Son de un negro Amor las fuerzas
que traigo para el torneo, -
y un Hércules mi deseo.
Gallo soy ; y en la coluna
puesto, pareció invención
del gallo de la Pasión.
Otras dos letras recogí de las que dio á las damas:
Hace mi afición vaivenes;
y antes de verla caer,
colunas la he de poner.
Entre dos colunas puesto,
soy legitimo traslado
del dos-bastos retratado.
Ya contra nuestro aventurero se habia levantado el
Ayudante del Mantenedor; y haciendo las cajas son
de batalla , mostró muy bien que no era menos su
destreza que su gallardía. Y habiendo quebrado las
tres lanzas, pidió batalla de martillos por no traer
espada: envió uno al contrario-, plateado, quedando
él con otro , con que entrambos mostraron su valor.
Y asi salió premiado el Mantenedor con tres sortijas
y guantes, y el aventurero con otras tres y cintas. Los
Padrinos repartieron algunos destos premios ; en tan-
to que ocho de los caballeros del torneo se prefinie-
ron para la folla.
Pandulfo Rutilen da Trastornara. ¿Querrá significar p
do, rubio, resplandeciente,
Tout brillant de sauté, comm'un homme d'égMse;
y trasteante, esto es, diestro enfocar la vihuela?
Como si de ébano se hubiera hecho. En el original dice : «Co-
mo si dellano se hubiera hecho.» Cervantes escribiría i'euano,
y el amanuense convirtió la s en U.
Gallo soy. De este modo publicaba su nombre Gayo-so,
pagando parias á la viciosa pronunciación de los andaluces.
Folla. Ultimo lance del torneo. Después de haber justado coa
el Mantenedor ó tu Ayudante los caballeros todos, partíanse en
IV.
1804 ALGUNOS DATOS NUEVOS PARA ILUSTRAR EL QUIJOTE.
Y tomando picas, quebrándola cada ano en su
contrario , echaron mano á las espadas , donde pro*
coró cada uno aventajarse. Pusieron diversas veces
paz los padrinos, hasta que en fin la hubo, y fio
nuestro lomeo ; declarando los jueces los premios á
cada uno :
Al Mantenedor, el premio de más galán.
A Don Metrilino, su ayudante , el premio de mejor
nombre de armas.
Á Don Tal, príncipe de Para-cuat, el de mejor in-
tención.
Al Satánico Principe , segundo logar y premio de
invención.
Á Panda! fo Rntilón , el premio de los de mejores
botes de pica.
A Don Rocondo l fo , el de mejores golpes de espada.
A RUandulfo de liento, el de mejores letras.
A Don GotondioniOt el de mejor aire en la entrada.
A Don FloripandOt el de más extremado en la Tolla.
1303
Finís.
dos cuadrillas, y arremetiendo anos contra otro*, se tiraban
desaforados mandobles, (ajos y reveses, tan sin orden ni
concierto, que semejaban eslar fuera de sí.
El premio de ios de mejores botes El premio de los tornean-
tes de mejores botes de pica.
FMs. Los torneos eran entonces, y ano lo fueron por mu-
chos anos adelante, el mas noble ejercicio y el espectáculo
popular mas bello para los españoles.
Á 14 de Febrero de 1599, los caballeros valencianos feste-
jaron á Felipe III en Denia con un torneo, que mantuvo el
vizconde de Chelva. Dispúsolo el Marqués favorito, que muy
pronto se había de llamar duque de Le r ni a, con el intento de
divertir al joven principe las horas en que estaba esperando
a su esposa Margarita. Valencia , entretanto, apercibid para
las regias bodas arcos de triunfo, artificiales fuegos, juegos
de canas, alcancías, justas, torneos de i pié y saraos de da-
mas; verificándose el torneo de á pié, martes 20 de Abril por
la noche, y costando a la ciudad sobre quince mil duros.
Mediado Febrero de 1602, obsequiaban á SS. MM. con to-
ros , callas y torneos , las ciudades de Toro y Zamora.
En presencia de los reyes también , y á 17 de Noviembre,
hubo en el patio de palacio en Valladolid famoso tora»!,
siendo mantenedores los marqueses de la Cea , diez los ca-
balleros aventureros, rlqulsimamente aderezados, y jueces el
Condestable, D. Pedro de Mediéis y el marqués de Villa mi-
zar. Por la noche se tuvo sarao en palacio, como era de ru-
brica en tales ocasiones.
Jueves 6 de Mayo de 1604, publicóse por las calles de Va-
lladolid el cartel de los príncipes de Saboya , con mucha can-
tidad de hachas, que llevaban sus criados, con libreas del
estafermo que habían de mantener aquellos delante del mo-
narca, treinta días después; y fueron a parar a la huerta del
duque de Lerma, donde se hallaban sus majestades, cele-
brándolo con sano por la noche. Más de dos meses duraron
los ensayos para la fiesta del estafermo y el aderezar y apa-
rejar lo necesario; habiendo enviado á Barcelona por lanzas,
en razón de hacerse allí mejores que en ninguna otra parte.
Á los 18 de Julio se hizo por fio, delante del alcátar. El
principe del Piamonle mantuvo el estafermo ó faquín, ayu-
dándole el marqués de Este ; y sus majestades y la infanta con
las damas , estuvieron en las ventanas de palado, los conse-
jeros delante en tablados, los embajadores y servidumbre
donde á cada uno tocaba. Pareció de perlas y oro la fiesta por
las buenas invenciones, libreas y aderezos que hubo en ella,
y lo bien que se corrieron Unzas por los mantenedores y
aventureros; de que se hizo é imprimid relación particular,
ALGUNOS DATOS HUEVOS PASA ILUSTRAR EL QUIJOTE.
Hasta aqui la Carta de Cervantes , descubierta por
mi en Sevilla ; ó, mejor dicho , su elegante opúsculo
pintando el alegre dia de campo en San Juan de Alfa-
radie, tenido por treinta y tres personas todas de
buen humor, á 4 de Julio de 1606. Tan precioso do-
cumento sirve mucho para completar la biografía de
aquel ingenio soberano; sirve todavía más para
descubrimos el procedimiento y artificio con que po-
séis días antes del torneo. Los premios concedidos entonces
fueron los mismos que parodiaron los cofrados ó académicos
de San Juan de Aifaraebe.
A 8 de Enero de 160» , y en ocasión del parto de la duquesa
de Cea , hubo torneo en Vallodolid, detras de palacio, pre-
sentes los reyes y su alteza ; le mantuvieron los condes de
Saldafia y de Gelbes, sacando magníficos vestidos y muy vis-
tosas libreas, y se llevó el aplauso la destreza del marqués
de Pescara. Jueces del palenque fueron los duques de Sessa y
del Infantado y el conde de Alba , pero el sarao de palacio no
pudo celebrarse hasta la noche siguiente. (labia publicado el
torneo á 12 del mes anterior un rey de armas , llevando el car-
tel en un carro triunfal, con mucho acompañamiento de
hachas.
En el mismo afio de 1605 y por el fausto acontecimiento de
nacer un príncipe heredero (Felipe IV), dispusiéronse para
el dia del cristianismo riquísimas galas y libreas, mochas
. invenciones y curiosidades que en juegos de tafias y torneos
hablan de lucirse. Aprestado el palenque en la plaza de pala-
cio, lo estaban para tornear sendas cuadrillas de á diez y seis
caballeros , debiendo sacar la una el principe del Plamonte, y
la otra el condestable de Castilla; cual apadrinada por su
majestad , cual por los duques de Sessa y de Lerma. Á la no-
che en un sarao se darían los premios , entrando en la fiesta
sus majestades y la infanta , á la cual tenían muy ensayada en
lo qoé habla de hacer, y á las damas, con muchas intencio-
nes y danzas extraordinarias. Hechos los preparativos tn Ma-
yo, y viniendo de improviso los calores, la circunstancia de
haber muerto sofocados en un alarde tres ó cuatro hombres
de armas y enfermado otros, vino á retraer á los justadores,
aplazando el torneo, ya para el otoño, ya para el invierno, con
lo cual dejó de verificarse.
No debo pasar en silencio el que en Madrid á 6 de Diciem-
bre del afio de 1606, en que Cervantes escribió esta carta,
mantuvieron el marqués de San Germán y D. Martin Valerio
de Franqueza , caballero del hábito dt Santiago, gentil hom-
bre de boca de su majestad , hijo del coade de Villalouga.
Como por inesperado incidente se empellasen en tornear jun-
tas ambas cuadrillas , contra las leyes de tales ejercicios, y
creciese la inconveniente porfía , presentes los reyes, hubo
necesidad de que entrase á depatírlas la guarda española y
tudesca , y de que se diese por concluido el torneo. Este pri-
mer asar de la casa de Franqueza, fué precursor y nuncio de
los muchos infortunios merecidos que sobre ella hablan de
llover dentro de pocos dias. Con efecto, habiendo justado en
el patio del reglo alcázar, á 19 de Enero de 1607, D. Vicente
de Zapata, con ayuda del conde de Saldafia, y durado hasta
media noche el sarao de palacio, en que se dieron los pre-
mios, saliendo de la fiesta el conde de Víllalonga con sus hi-
jos , fué sorprendido por las justicias de la corte, sacado de
Madrid , puesto en duras prisiones para morir en ellas, se-
cuestrada su casa, y condenada á incesantes vejaciones y lá-
grimas su familia.
4303
ALGUNOS DATOS NUEVOS PARA ILUSTRAR EL QUIJOTE.
4304
nia lindos apodos y fantaseaba nombres acomodados
á cada sugeto, aceptando el sistema arcádico de poe-
tas y novelistas en los siglos xvi y xvii, y combinán-
dolo coo el que asaban para bautizar á sus héroes
los autores de los libros de caballerías. Nadie estuvo
más discretamente familiarizado con estos libros que
Cervantes, nadie le superó en inventiva, y propiedad
para tales nombres : natural parece que sólo á él pu-
dieran ocurrirse los que mantenedor y aventureros
ostentaban en el torneo burlesco de San Juan de Al-
farache. Ninguno fué arbitrario, antes bien todos
signiiicativos de las personas que los llevaron.
Desde principios del siglo xvi era costumbre y ga-
la de muchos literatos y caballeros encubrir, en las
academias poéticas , sus propios nombres con otros
que tuviesen alguna , aunque muy remota , afinidad :
D. Diego Hurtado de Mendoza se decia Meliso; Luis
Galvezde Montalvo, Strolvo; D. Alonso de Ercilla,
Lartiieo; alicer Andrés Rey de Artieda, Artiáoro;
Lope de Vega, helar io; D. Luis de Góngora, Daliso;
Luis Barabona de Soto, Lauto; D. Francisco de
Quevedo , Fabio ; el célebre músico de vihuela Juan
Blas de Castro , Brasildo , como en La Arcadia de
Lope ha descubierto mi discreto amigo el composi-
tor Barbieri.
Salta, pues, ala vista que entonces noseexigia
grande semejanza y parentesco entre el nombre y el
seudónimo ; bastando para tenerle por bueno pocas
letras , pero con tal artificio colocadas , que hiriesen
la imaginación y despertasen alguna eficaz sospecha
en la memoria.
Dábanse la mano con estos voluntarios seudónimos,
otros liberalmente adjudicados á personas de viso,
formándolos también de su nombre y apellido, pero
de manera que viniese á resultar un mote picante y
gracioso ; tanto más perfecto, cuanto más se acerca-
ba al original. No de otra suerte, para motejar de bor-
racho y bebedor á Tiberio César la maleante ociosi-
dad romana , vino á convertirle de Tiberio Claudio
Ñero en Biberio Caldio Mero, esto es, Bebedor á Cal-
deradas de lo Puro.
Sin embargo , las más veces no eran semiana gra-
máticos los motes, apodos y seudónimos, sino que
embebian en sí algunas señas del sugeto, dando ra-
zón de él por tal cual circunstancia ó accidente , por
este ó por aquel suceso de su vida, por esta ó aquella
costumbre, defecto ú distintivo. Asi, pues, Amadis,
retirado á la oscuridad de la Peña-Pobre, dijose Bel-
(enebros, que tanto vale como Bello Tenebroso; Don
Quijote apellidase el Caballero de la Triste figura,
por la muy triste con que hubo de aparecer en oca-
sión solemne á los ojos de Sancho; cual se llamó el
Caballero de la Ardiente Espada, cual el de los Es-
pejos.
¿Y no vemos seguidos casi todos estos sistemas en
los nombres de los justadores de Alfarache ? Harto
deja ver el cronista que hubieron de ponerse con
su cuenta y razón , cuando asegura que el hidalgo
poeta sevillano D. Diego Jiménez de Enciso, mante-
nedor del torneo , se titulaba *el Caballero del Buen
Gusto, por tenerle tan bueno» en letras, esparci-
mientos y amistades. Dar semejante explicación en la
Carta , no llevaba otro objeto que rendir con una
flor merecido tributo al joven autor de tan sazonadas
fiestas; porque los demás nombres caballerescos
usados aquel dia , forzosamente manifestaban su pro-
pio y clarísimo sentido á quien conociera de trato ó
de vista á las personas. Recordémoslo sino. El ca-
ballero Don Floripando Talludo, principe de Chunga,
esto es, la flor de los pandos ó jorobados, hombre de
mal talle, hidalgo mejicano , que estaba siempre de
chunga , decidor , alegre y festivo , no podia ser otro
que el insigne poeta Juan Ruiz de Alarcon — Don
Golondronio Gala tumbo, mote bien puesto á quien
cantusease sin cesar el Don Golondron y La Gata-
tumba, dos estribillos entonces muy populares, des-
cubría y señalaba necesariamente á D. Diego Arias de
la Hoz.— Don Metrilino Arrianzo de Dada, como si di-
jéramos el Lino ú Orfeo de los metrifleadores, ciego
partidario del espadachín Carranza, y muy feliz en
dar tajos y reveses, nombre pintado era para el poeta
dramático y famoso esgrimidor licenciado Juan de
Ocboa.— Hoy con la misma facilidad se halla la expli-
cación de los demás caballeros de la Carta , después
de dos siglos y medio.
Si pues sólo á Cervantes debieron ocurrirse los
retumbantes, enfáticos y apropiados nombres de los
aventureros de Alfarache; si aparece su feliz oportu-
nidad tan pronto como los analizamos en las personas
que de ellos hicieron ostentoso alarde ; si de este
examen resulta el sistema y procedimiento con que
Cervantes los inventaba; y si di as y dias se le pasaron
al ingenioso caballero de Argamasillaen imaginar qué
nombre se pondría á si mismo, y á su dama, y á su
caballo, músicos, peregrinos y significativos, para
lo cual tantos formó, borró y quitó, añadió, deshizo
y tornó á hacer,— bien puede asegurarse que no fue-
ron improvisados ni carecen de significación y mis-
terio aquellos otros de valerosos capitanes que en la
aventura de los ejércitos de carneros agolpábanse A
la imaginación de Don Quijote.
Asi como al exaltado cerebro del hidalgo déla Man-
cha parcelan ejércitos las manadas de ovejas, y los
veía clarísimos , distinguía y diferenciaba , cual si
en realidad existieran, ¿qué tiene de extraño que,
simbólicamente , y en virtud de una segunda ilusión
propia , imaginase Cervantes en aquellas ovejas, he-
ridas de muerte por un loco, ya las muchedumbres
de dóciles subditos de Felipe III, despotizadas y re-
gidas por hombres que estaban muy lejos de me-
recer gobernarlas, ya la turbamulta de tiranuelos,
mercaderes de sangre humana , entremetidos , adu-
ladores , ambiciosos , avaros y soberbios? Cervantes
presenció durante largos años en Sevilla los castigos
atroces que á leves fallas imponían los asistentes
conde de Puñonrostro y señor del Caslrillo; en las
cortes estudió de cerca la rapacidad é inicuo proce-
der de favoritos y encumbrados ; y á juicio los trajo
siempre, no como lo hacia Quevedo con la escanda-
losa discusión política, sino sacándoles los colores al
rostro con la alabanza y deleitosa pintora del mérito
verdadero, de la caMaila virtud, de la moral fecunda
en imperecederos bienes. Ni dogmatizó como repú-
blico, ni ultrajó como satírico : limitóse á la censu-
ra libre de ostentación y alboroto ; á las borlas de
las humanas flaquezas , sin jactancia de tirar la pie-
dra á tejado conocido; en fin, á poner delante de la
sociedad el espejo de sus perfecciones é imperfec-
4308
ALGUNOS DATOS NUEVOS PARA ILUSTRAR EL QUIJOTE.
4306
clones , sabiendo que la sociedad no tendría valor
para romperlo , por aquello de
Arrojar la cara importa;
que el espejo no hay por qué.
De la propia manera y con el mismo procedimien-
to qne en el torneo burlesco de Alfaracbe, Cervantes
e» su libro inmortal hizo de Quijada, Quijote y el pas-
tor Quijotil , y el caballero de la Triste Figura; de
Atdonza, Dulcinea; del rocín , Rocinante; de María la
tuerta, Mari-tornés (cargando el acento en la última
silaba); de Casilda, la andaluza, la señora Casildea de
Vandalia; del bachiller Sansón Carrasco, el pastor
Carrascon, el caballero del Bosque (por no ser ajenos
de ellos las coscojas), el caballero de los Espejos y el
de la Blanca Luna ; del cura , el pastor Curiamtro; y
de Panza , el pastor Pancino : nombres todos tan pa-
rientes entre si. ¿Faltará igual afinidad en los demás
del libro? ¿Habrán nacido como los bongos? Permí-
taseme dar rienda suelta á la fantasia y aventurar al-
gunas conjeturas, para comprometer á ingenio más
feliz en descifrar los misteriosos caudillos y capita-
nes de los ejércitos ovejunos.
Quiero callar quién puede ocultarse con el disfraz
de Br anda-barbarán de Boliche , señor de las Tres
Arabias; y quién con el del jugador hugonote Pier-
res Popin, señor de las baronías de Utrique, aludido
por Quevedo en aquella sátira , objeto de escándalo
entonces:
Los que quisieren saber
de algunos amigos muertos,
yo daré raxon de algunos
porque vengo del infierno.
Allá queda barajando
el que acá sabia mas cierto
á cuántas venfa su carta
que si fuera en el correo.
Tampoco nada indicaré acerca del medio moro, ma-
tón y enfatuado cou vanidades de pergaminos , Alt-
Fanfarrón , señor de la grande isla Trapo-vana ; aun
que recuerdo magnates, cortesanos y ministros, á
quien tales apodos vendrían como de molde (I).
(1) Traducido el mote Branda-borbarin de Boliche, seüor
de la» tres Arabias , tanto quiere decir como La espada (bran-
do) intratable, grosera , barbara , de la casa de juego (boliche),
que despotitaba en tres garitos, uno feliz, pedregotHlo el otro,
y casi desierto el último.
Al vicio del Juego también se débil entregar Pierres Po-
pí*, señor de las baronías de Utrique (Utrecbt), á quien su-
pone francés de nación el novelista , para motejarle de poco
religioso y mesurado. Fué Utrecbt robusto baluarte de lute-
ranos y calvinistas , y cabeza de la liga que hicieron , con el
apo.ro de Francia en 1579, siete grandes ciudades de los Paí-
ses Bajos, apellidándose provincias unidas y repúblicas ubres
ti rebelarse contra España. Feriar con tales baronías al novel
caballero, es poner en duda su ortodoxia. Pierres no quitarla
pinta á Nicolao Pepin, inventor de los naypes d su fabricante
más célebre, que marcándolos con las iniciales de su nombre,
N. P., dio causa y origen, según Covarrubias, á la palabra
naype, negpe. Un tendero del mismo apellido, famoso entre
tahúres, vendia tan desencuadernado libro en Sevilla, el ulti-
mo abo del siglo xvi; y ha llegado hasta nuestros días su me-
moria , gracias á la comedia del Rufián dichoso , escrita por
Cenantes:
Pero no dejaré de decir que, pudiendo simbolizar
también los dos ejércitos otros tantos partidos que
sordamente se disputaban entonces en España el es-
quilmo de las rentas públicas , de los negocios y de
la provisión de los destinos, es fácil distinguir el
caudillo de una de tales huestes en el garamania
— ¿En la cárcel?
¿Pues por qué la llevaron?— Por amiga
de aquel Pierres Papln el de los naypes.
— Aquel francés giboso?— Aquese mismo,
que en li cal de la Sierpe tiene tienda.
Para descubrir los personajes verdaderos escondidos tras
las dos fantásticas figuras de Branda-barborén y Pierres Po-
pí*, mucho ba de ayudar la nota que de jugadores tenian.
«El juego, el vestir, el banquetear, dijo et autor del Diálogo
de tas leñónos , son tres cosas que con la venida del empera-
dor D. Carlos en Espada , ban crecido en tanta manera , que
se siente largamente por todas partes.» El mal recreció toda-
vía. Simón Cootar ini, embajador de Veneeia cuando se es-
cribía el Quijote, informaba secretamente á su república : « El
rey Felipe III se enciende en el gusto de este juego de los
naypes, en que le imposo el duque de Lerma, gran tabur;
algunas considerables ganancias le ban hecho los señores y
gentiles hombres de su cámara, por valor de veinte y treinta
mil ducados; y una de ciento y tantos mil el conde de Gelves,
sobrino del Duque favorito.» En la Pascua de Navidad de 1604,
según Luis Cabrera de Córdoba , perdió el Monarca un millón
y cien mil reales , ganándoselos D. Enrique de Caimán, mar-
qués de Povar. El mismo cronista refiere que, atravesándose
no pequeño interés, jugaba la reina con la condesa de Lemos,
camarera mayor, y con las duquesas de Medina y del Infanta-
do; y aparte el duque de Lermí , con los ginoveses Nicolao
Doria, Simón Sauli y Pompeo Espinóla. Kn 19 de Enero
de 1608 apuntó la siguiente noticia : « Por haber tenido algo-
nos caballeros grande exceso en el juego, han mandado salir
de la corte al conde de Villamediana y i D. Rodrigo de Her-
rera , porque el conde había ganado más de treinta mil duca-
dos, y D. Rodrigo perdido más de veinte mil; y el marqués
de las Navas dicen que ha perdido otro tanto. Y por no haber
sido tan grandes las pérdidas y ganancias de otros no los ban
mandado salir; pero eon ejemplo de la demostración que se
ha hecho, se reformarán de aqui adelante en el juego los
demás. »
Finalmente por Junio de 1610, en casa del marqués de Cá-
llete y con ocasión del juego, se desafiaron el conde de Chin-
chón y su primo D. Andrés de Castro.
Confundido entre tantos caballeros tahúres, ardua empresa
es desarrebozar á Bronda-barbarán de Boliche. Pero ¿logra
ocultarse tan perfectamente Pterres Papin , caballero novel
y sabedor de á cuántas venia su carta, cual si fuera en el
correo^ Alguien pudiera decir: te conozco; nada menos eres
que el hijo del Correo mayor, mozo sacudido, tahúr poela y
maldiciente; en una palabra, D. Juan de Tassis, que dentro
de pocos anos serás renombrado conde de Villamediana. Te*
níendo veintiuno de edad , por el estío de 1601 pretendió ca-
sar en Palacio, y ninguna de las señoras hubo de darle oídos.
Entonces su padre le ofreció una renta de trece mil duros, y
le pudo conseguir, aunque sin dote, la mano de dolía Ana de
Mendoza y de la Cerda , sobrina del duque del Infantado y
prima del de Medlnaeeli. Partió el correo mayor para Flándes
é Inglaterra en Mayo de 1603; por el otoño se vio titulo de
Castilla, pudo conseguirle á su hermano el obispado de Palea-
da, y en 12 de Setiembre de 1607 murió dejando empeñadí-
sima su casa. Cuatro meses después el nuevo conde poeta fué
desterrado, como se ha visto, por jugador y ganantleso. De-
túvose algún tiempo en Valladolid y Plasencia , resolvió pa-
sar al reino de Ñapóles, y desde 1613 hasta 1615 sirvió de
maestre de campo en la guerra de Lombardía. Las campiñas
y ciudades italianas inflamaron y ennoblecieron su espiriti:
4307
ALGUNOS DATOS NUEVOS PARA ILUSTRAR EL QUIJOTE.
4308
Penia polín del Arremangado Brazo. Analicemos este
nombre. .Eran antigua gente de la Libia los fieros
garamantas, ó garamas, como decían los poetas de
la edad media ; y jugando del vocablo en el siglo xvn,
estudiantes y picaros ( todo uno según Quevedo) aca-
so pronunciaban Tuerte la r , formando con la voi
garramanta un sustantivo sinónimo de garrama, del
verbo garramar, que tanto vale «cobrar los tributos»
como «robar y hurtan. Es de advertir que en el có-
dice colombino, en los manuscritos de aquel lien po
y en autógrafos de Cervantes, una sola r equivale casi
siempre á dos; y asi, ninguna diGcultad ofrece que en
el texto del Quijote suene doble desde luego en la
fox garemanta, de la propia manera que debeso-
i.ar en AU-Fanfarón , sin que obste ver sencilla en
las antiguas ediciones la r. Penlapolin significa «el
de los cinco pueblos » ; y apellidóse del Arremanga-
do Brazo, por tenerlo desembarazado para «garbear
por sus manos lo que se pusiese á tiro, con notable
peligro (como se afirma en el discursa de las Letras
y de las Armas) de la pida y de la conciencia». Tedo
esto conviene , sin quitar una tilde, á D. Pedro Fran-
queza, natural de Igualada; el cual, de escribano de
mandamientos en Barcelona , llegó por Felipe III á
ser conservador general del patrimonio de Aragón
y de Italia, secretario de la reina, y de la Inquisición,
y del Consejo de Cslado, y á iulerveoir como dueño
absoluto en las materias de Hacienda. Dió¿ele hábito
de Montesa y titulo de conde de Villalonga. Pero con
tan público escándalo y nota procedía en sus oficios,
baratando con los banqueros, cohechándose de lodo
pretendiente, eclesiástico, secular y militar, estafan-
do á roso y velloso, y defraudando en millaradas á la
Real Hacienda, que no se pudo por menos de reducir-
le á prisión en 19 de Enero de 4607, secuestrarle el
fruto de sus rapiñas, y dejarle morir en la cárcel.
Franqueza habia comprado en remate judicial, casi
de balde y valiéndose de su posición , los cinco pue-
blo* de Berlinches, Corpa, Villamerchán, Benemelic
y Villalonga (1).
bélicas hatadas, toros, saraos, fiestas y torneos, caballos,
piedras preciosas, pintora , música y poesía , ocupándole sin
descanso, valíanle renombre de atrevido, liberal, galán y
maniroto. Vuelto á Espafia, no supo contener sn genio é in.
genio satíricos y maldicientes, y fueron ineficaces para el
escarmiento 13 amonestación y el castigo. En edad de cua-
renta y dos afios un puñal aleve míseramente le arrebató la
vida.
(1) En 6 de Julio de 1599 acabábanse las cortes de Catalana,
como siempre muy porfiadas en lo que pretendían hasta sa-
lir con su intento, y votaban, entre diferentes servicios, tres
mil ducados para el secretario de ellas D. Pedro Franqueza,
que supo contentar á unos y á otros. Entrometido y listo,
procuró lugar con el duque de Lcrma; y ocho meses después
obtuvo el cargo de secretario para los negocios de Italia , y
á raíz de esta gracia juntamente el de secretario de la rei-
na. Subió como la espuma, y tanto su privanza, que el
duque de Lerma dejó de acompafiar á los reyes en un viaje,
quedándose en Valladblid á A de Abril de 1603, sólo para
cuidar y disponer en aquella misma noche la prisión del se-
cretario ffiigo Ibaüez, por el delito de haber presentado al
confesor de S. M. un papel, advirtiendo que convenia quitar
los negocio* i Franqueza y a D. Rodrigo Calderón «porque
•I esto no se remediaba , el gobierno iba perdido, según ven-
De la propia manera sospecho que en el temido MH-
co-colembo, grao duque de Quirocia, se aludió á don
Bernardinode Vela seo (tebedor general do las guar-
das, que en ii de Enero de 1608 fué hecho conde de
dian los oficios y se dejaban cohechar.» En vista condenaron
á muerte i Ibafiei, y en revista i servir en el Peñón, tenién-
dole aherrojado largo tiempo en Simancas , Fuensaldaffa y
Cái la gen a, y en fortaleza del reino de Toledo, y llamándole
incorregible y loco. Lejos de perjudicar aquella otra mala vos
á Franqueza , bízosele secretario de Estado (como dice Luis
Cabrera , • para que asi lo fuese de todo el Estado • ); y á t8
de Julio de 1G03 se le dio titulo de conde de Villalonga , á la
sazón que capitulaba en matrimonio á su hijo mayor D. Mar-
tin con dofta Catalina de la Cerda y Mendoza , hermana del
eonde de Corulla y sobrina del marques de Santa Cruz. Fué
la boda el 30 de 'Mibre en el monasterio del Abrojo, dos le-
guas de Valladolid , y bobo mesa de doscientos cubiertos.
Por Junio de 1605, el conde de Villalonga , el caballerizo
mayor de la reina D. Juan de Idíaquéz, el secretario de
guerra Esteban de Ibarra , y el consejero real y de Hacienda
Alonso Ramírez de Prado, manejando las rentas públicas, y
duefios de todos los negocios , tenían dividido el imperio con
el Júpiter de la monarquía , duque de Lerma. Bien pudieron
asi en el mes siguiente los condes de Villalonga findar ma-
yorazgo de veinticinco mil duros de renta , llamando para- la
sucesión al hijo mayor y sus descendientes , á las hijas por
su orden, y (á falta de todos) al que poseyere el ducado de
Lerma, en reconocimiento de tan insignes beneficios.
Á la bancarrota caminaba despeQado el Gobierno; y con
juntas de empíricos , imaginaba poder recobrar la salud, loca
y miserablemente perdida. Nombróse una nueva junta de ha-
cienda al comenzar Enero de 1606 con el presidente de aquel
ramo, el Confesor, el licenciado Ramírez de Prado y el coode
de Villalonga. Así tuvo éste ocasión de poder comprar en Ju-
lio la casa de D. Pedro de Mediéis , de hacerse patrón del mo-
nasterio de la Merced, dando á los frailes renta de tres mil
ducados; de ver á su hijo regidor perpetuo de Madrid , y de
usurpar al rey las audiencias públicas.
Pero no hay bien ni mal que cien afios dure. Á 26 de Di-
ciembre el licenciado Alonso Ramírez de Prado, acabando de
comer con el presidente de Castilla en el banquete que acos-
tumbraba dar á los del Consejo el segundo -di a de Pascua de
Navidad, fué preso y llevado á la fortaleza de Brihuega,
mientras su mujer é hijos eran echados de su cata , cogidos
treinta mil escudos de oro, mucha plata labrada y ricos ade-
rezos , y secuestrada toda su hacienda.
En 19 del siguiente mes de Enero cupo la misma suerte á
Villalonga. Le encierran en el castillo de Ocafia , fíngese loco,
hace que recobra el juicio, y á 43 de Diciembre de 1609 se
publica la sentencia condenándole en un millón de oro y cua-
trocientos mil ducados, privación de fueros y mercedes y re-
clusión perpetua. Por Mano de 1610 le llevan i las torres
de León ; al año siguiente los seis oficiales que tenia el conde
son no menos rigorosamente castigados : á tres se les priva
del ejercicio de papeles de S. M. , de los oficios y mercedes
que tenían, dos de ellos desterrados ademas de la corte;
pero una noche de otoño, en 1612, entran ladrones en el
estudio del presidente de Hacienda D. Hernando Carrillo,
llévanse el escritorio donde estaban todos los papeles del
conde de Villalonga y le dejan vacio en el prado de San Je-
rónimo. El conde murió en la prisión.
De los epitafios que se compusieron entóneos, quiero re*
cordar este fragmento :
Felipe le dio el ser: Lerma la mano :
subió de grado en grado hasta lo sumo
del humano poder y falsa gloria.
Nególo su pasión , cayó de vano :
resolvióse el poder y estado en humo ;
hoy sirve sólo al mundo de memoria.
1309
ALGUNOS DATOS NUEVOS PARA ILUSTRAR EL QUIJOTE.
1340
Salazar, y después tuvo el encargo de expulsar los
moriscos de ambas Castillas, Mancha y Extremadura),
hombre del corazón más duro y del rostro más feo
que hubo en su tiempo , si se exceptúa el de la con-
desa ; por lo coa! cantó Villamedlana :
Al de Salazar ayer
.mirarse i un espejo tí ,
perdiéndose el miedo a si
para verá so mujer.
Lo de temido y mico, por la dureza y fealdad del
Condé,¿on alusiones clarísimas ; nótase afinidad entre
Colembo y Velasco ; pero á Quirocia, eco de Quirós,
y á lastre* coronas de plata, ¿será imposible hallar
De Villalooga , por los afios de 1604 , deeia Simón Contarini,
embajador de Veneeia : «Es hombre de baja calidad , de buena
cabeza , extremadamente codicioso , que no bay otro camino
para negociar con él. Presóme de si mocho y de no poder ser
engaüado. Con sos criados no es la amistad inútil. Grangean-
dosele con dadivas, no se gana á ano sino 4 dos;janto puede
con el doqoe de Lerma. Esta desabrido con el conde de Lé-
mos, y entre ambos pasan machas cosas, y ambos se hacen
moy malos oficios. » Excaso recordar aquí el acendrado afecto
de Cervantes al conde de Lémos.
En mi códice de poesías de D. Lois de Gdngora , copiadas
por se discipolo el licenciado José Pérez de Rivas Tafor, y
tal coal enmendada por D. Lois, hay la que sigue (Enero
de 1007):
Los prodigios que agora han soeedido
son estos , por si no lo habéis sabido
(mirad si alguno por alia se. entiende):
nna pascoa que en ves de soltar, prende ;
un prado cuyas flores son florines ,
agostado 4 los fines ,
no verde ya como se vio otras veces,
cuyos reales guardan rectos jueces,
sus cuartos los caminos
por casos peregrinos :
que es muy justo que paguen so pecado
en la misma moneda que bao juntado.
Esta tras desto puesta en gran tristeza
por avaricia torpe la franqueta. --
Entraron en la cárcel en un dia
el tú, el vos y la merced, la señoría.
hallóse en la morada de unos lobos
una secreta publicando robos ,
una mujer de casta de avestruces ,
que sin comer calvarios echa cruces ;
y lo que mas espanta
en una confusión tan grande y tanta ,
es novedad y caso bien solene
en ver que está un capou puesto en cadenas
porque dicen que tiene
uquién lo podrá creer?) las bolsas llenas.
En un dia cayeron
SantisMan y el Prado que perdieron »
el otro en el torneo premio alcanza,
si no por más galán, por buena lanza.
Y al fin , con el temor destas prisiones
y entierro de bolsas y bolsones ,
ya son sepultureros
de sos mismas haciendas y dineros;
pero no hallan abrigo
por ser generalísimo el castigo.
Está el pobre contento ,
está el duque adorado, el rey temido,
la gente alegre , el reino agradecido.
PASQUÍN QUE PUSIERON EN LA CORTE CUANDO PRENDIERON A
RAMÍREZ DE PRADO T A FRANQUEXA.
España al Rey.
Exurge Deas, et judica causam tuam.
El Rey á España.
Perseqoar, et comprehendam , dividam spolia, implebitor
anima mea.
explicación satisfactoria? Mientras la encontramos,
diré que mi sospecha sube de punto al reparar en la
impropia satisfacción que por boca de un morisco da
Cervantes al conde de Salaxar, en el capitulo txvde la
Segunda Parte del Quijote , siendo peor que la en-
fermedad el remedio.
Ei escuálido portuguesiSo Alfeñiquen del Algarbe%
como una gota de agua á otra, se parece al conde de
Salinas, marqués de AUnquér (Alfeñiquen remeda
esta palabra), hijo del principe de Éboli, Rui Gomes
de Silva. Preciábase el conde de tener elevada silla
en el Parnaso español; de castellano en el dominio
de la lengua; pero de portugués por natoralesa y
derechos heredados (á eso alude lo del Algarbe). Fe-
lipe III le nombró de su Consejo de Estado de Por-
tugal, y veedor de aquella Hacienda cerca de su real
persona , con precedencia é los demás consejeros es-
pañoles; y éstos lo llevaron con harta mortificación,
precisamente cuando iba á salir a luz la Primera Par-
te del Quijote* Quizá el Marqués , afios adelante, sin
darse por aludido, ambicionó ganarse con nobles
acciones el hidalgo corazón del Adán de los poetas,
cuando en 1614 y en el Viaje del Parnaso, logró que
de él cantase Cervantes :
Esta verdad , gran Conde de Salinas,
bien la acreditas con tus raras obras,
que en los términos tocan de divinas...
¿Y quién seria aquel Esparta-ftlardo del Bosque ,
poderoso duque de Hervía; aquel mozo, seco de
El Duque al Rey.
Justases, Domine, et rectam jadUiam tonm: esarieatet
implevit bonis, et divites dimisit inanes.
El Rey al Duque.
Pldelis servos , et prodens , qnem constituí! Dóminos saper
Tamillam soam.
Franqueta á Prado.
Tecum pantos som, et io careerem, et in mortem iré.
Prado A Franqueta.
Cecidit corona eapitis nostri : vae nobis, qota peccavunos.
La Fama á D. Rodrigo Calderón.
Tu ex illis es: nam et loqotla tua manifestum te facit.
D. Rodrigo é la Fama.
Non sum, nescio quid dicis. Tune coepit inrare et anate-
matizare, quia non novisset bominem.
Franqueta y Prado al Duque.
Domine, adiova nos, et libera nos propter nomen tonm.
El Duque i ellos.
lonoeens ego som, vos videritis.
El Rey A D. Fernando Carrillo.
To vero vigila, in ómnibus labora, ministerium tonm
imple.
D. Fernando al Rey.
Zelns domus toae comedit me.qoos odisti Domine odertm;
et snper inimicos taos tabescebam.
La casa y familia de Franqueta.
Spectaculum faeti sumus Deo , angelis , et hominibos.
La Condesa,
Sic transit gloria mondl. ^
El padre Confesar.
Memento, homo, qola polvis es, et ia porrero» revertería.
1311
ALGUNOS DATOS NUEVOS PARA ILUSTRAR EL QUIJOTE.
4343
rostro, estirado y avellanado de miembros , áspero de
condición como un hito de esperto {Esparta- Filar do),
nacido en eí bosque ó en las malvas , orillas del Ner-
vioo, el antiguo Nerva de los antrigones? ¿Quién era
ese vizcaíno, que (cdtno todos los de las tres provin-
cias conocidas bajo la denominación común de Vizca.
ya) sacaba de tino para las burlas á Cervantes? ¿Có-
mo, en fin, se podía con facilidad rastrear su suerte,
según la empresa de la esparraguera y letra del es-
cudo? cComobuen vizcaíno, tenia por fuerza que ser
buen secretario,» si damos crédito 4 Sancbo Panza
( Quijote, parte u, capitulo xlvii) ; porque solamente
A lar con, y eso muchos años después de éste, pudo
exclamar en el Examen de maridos:
i k fe que es del tiempo vario
efecto bien peregrino,
que do tiendo vizcaíno
llegase i ser secretario !
Al publicarse la Primera Parte del Quijote, Felipe III
tenia trece secretarios y cinco oficiales vizcaínos.
Contábase de los primeros, Martin de Aróstegui;
y de los segundos, su hijo Antonio de Aróste-
gui. Este era oficial mayor en el Consejo de Estado;
en 1609 subió á secretario, á poco vistió el hábi-
to de caballero santiaguista , y ya en 4621 fué secre-
tario del despacho universal por el rey D. Felipe IV.
Bien pudo Cervantes , sin temor de equivocarse , ras-
trear la suerte de tan aprovechado mozo. Es de ad-
vertir que los vizcaínos contaban con un protector
impertérrito en D. Alfonso Idiaquéz, natural de San
Sebastian , primer duque de Ciudad Real , conde de
Aramayona, montero mayor del Rey, ballestero ma-
yor de Vizcaya, comendador mayor de León , caste-
llano y maestre general de Milán, virey de Navarra y
capitán general de Guipúzcoa; y que entonces llovie-
ron para el apellido Idiaqués secretarías, plazas de
consejeros y caballerizos mayores, hábitos, obispa-
dos, condados , ducados y vireioatos.
Otro hijo de su mismo nombre tuvo .Martin de
Aróstegui, que en la primera década del siglo xvii
era veedor general de las armadas del Océano; y á
quien tal vez se alude en la aventura de los cameros,
bajo la figura del siempre vencedor y Jamas vencido
Timonel de Carcajona, principe de la Nueva Vizcaya.
Tal vez escribirla Cervantes Cascajona, como á la
mujer de Sancho Panza llamó Teresa Cascajo , alu-
diendo á la humilde significación del apellido Arós-
tegui (carpintero), y haciendo juego con el apodo que
á su hermano Martin puso de caballero del Bosque t
ó siquier de las Malvas. El del Timón, príncipe, norte
y caudillo de la tribu Juvenil vizcaína, que lo invadía
todo, nunca debió ponerse á riesgo de ser vencido en
la mar, prefiriendo el más seguro oficio de marino
de tierra.
Mas poniendo fin á este largo incidente , ¿se adivi-
nará quién fué el valeroso Laur-calco, señor de la
Puente de Plata, el caballero de las armas de oro, e\
que traía en el escudo un león coronado , rendido á
los pies de una doncella? ¿Qué caballero pudo piso-
tear ó despreciar los laureles de España (eso dice
Laur-calco) y ponerimerrojado y rendido el león de
Castilla, que no libremente de hinojos, á los pies de
una doncella? ¿Cuál esa virgen hermosa y pura, que
á quien no debía, desarmaba de su noble fiereza?
¿Por qué la fuerte loriga de oro del caudillo, y cuál
la puente de plata, que le desembarazaba de competi-
dores y rivales? Hubo en la corte de Felipe II un
magnate sagaz y mañoso, que al principe heredero,
joven de índole angelical , facilitaba para sus muchas
y secretas limosnas , callado y pródigo, el oro que le
detenia su padre; un ayo que encareciendo* su pu-
pilo la piedad y la virtud á que era inclinado, le em-
peñaba en profesarlas sincera y resueltamente (hé
ahf la doncella del escudo, la Virtud), limando asi al
león de España las garras, sin que lo echase de ver,
y apoderándose de su voluntad por aquella, al pare-
cer, santa, noble y desinteresada puente de plata ; un
procer que , viendo ya en el trono á su amo, le tuvo
no por rey, sino por reino suyo , y dejándole única-
mente los trastos del poder, que son el manto , el ce-
tro y la corona, le usurpó el sello real, con pretexto
de aliviarle la enojosa molestia de la firma : un valido,
en fin (y véase por qué le llama valeroso , como si
quisiera decir «el que vale, el que puede, el favorito,
el valido*), que dispuso como arbitro de la suerte de
estos reinos; que autorizó la corrupción de las cos-
tumbres , haciendo que á la integridad y limpieza en
oGciales, jueces y ministros (indisputable mérito de
los que tuvo el anterior reinado) sustituyese la soca-
liña , la estafa, el cohecho, la injusticia y la tiranía, y
que se secasen los bélicos laureles españoles,— todo
con tener franca la puente de plata de los gobiernos y
pingües destinos, para que pudiesen por ella abando-
nar el inseguro lado del príncipe, no los virtuosos y
beneméritos, sino los vanos, ambiciosos y desapode-
rados con la sed de mando y de riqueza. Tal el Duque
de herma; y por eso, de los primeros que en la mag-
nifica alegoría de los dos ejércitos se presenta con vi-
vísimos colores á la fantasía del hidalgo de la Mancha.
Sobre las señas parleras y exactísimas del favorito,
halloKjue existe no menor parecido entre Laur-calco
y Duque de Lerma, que entre Larsileo y Ercilla , Ar-
te mi ior o y ArtiedatMeliso y Mendoza. Aliaga no hubo
de comprender, ó hizo que no comprendía, el verda-
dero sentido de la palabra Laur-calco ; y á fuer de sa-
gaz palaciego, aparentó sin duda traducirla por « el
que lleva corona de oricalco ó latón » , a la manera
que los reyes de comedia y de farsa. Yo así lo sospe-
cho por una palabra en el capítulo xxnt del Don Qui-
jote de Avellaneda; y estimo satisfacción al Laur-cal-
co y desagravio al favorito el suponerle allí un abuelo
tSandooal, suegro de Pelayo, amparo y fidelísima de-
fensa, á cuyo celo debe España la sucesión de los
católicos reyes de que goza». El fraile cortesano, el
antiguo confesor, el amigo intimo de Lerma, debía
traer, aunque fuese por los cerros de Obeda, la oca-
sión de ensalzar al valido. — Cuando Iba recatada-
mente cundiendo la voz de que algún dardo satírico
se disparaba en el verdadero Don Quijote contra el
Atlante de la monarquía española, debía Cervantes
apresurarse á deslindar en el Coloquio de los Per~
ros, en la Segunda Parte del Ingenioso Hidalgo , y
en el Viaje del Parnaso, qué era sátira y qué licitas
burlas, no dañadoras ni homicidas de la honra y buen
nombre ajenos, antes bien su mejora y enmienda;
y exclamar con gallarda resolución en el Viaje del
Parnaso:
4313
ALGUNOS DATOS NUEVOS PARA ILUSTRAR EL QUIJOTE. 43i4
Niñea tolo la bimilde plana mil
por I» región satírica, bajeza
qoe a infames premios y desgracias guia.
Nada tenia de sátira ni libelo infamatorios contra
el privado desaprobar encubierta y delicadamen-
te su conducta pública, y mostrarse con razón quejo-
so de él y resentido. Por el contrario, altísima honra
dispensaba el desvalido pretendiente al Duque de
Lerma, suponiéndole capaz de entender la alusión y
sonrojarse, ya cuando con la pluma del Licenciado
Márquez de Torres cuenta la visita que le hicieron
los caballeros de la embajada de Francia , admirán-
dose uno de ellos «de que á tal hombre no le tuviese
España muy rico y sustentado del «rario público»;
ya cuando, para recordar esta censura de los extran-
jeros , exclama :
Alguno murmuró, viéndome ajeno
d«;l honor que pensó se me debia ,
del planeta de lux y virtud lleno ;
ya, por último, cuando en el prólogo de la Segunda
Parte del Quijote, afirmando que « la virtud , aunque
sea por los inconvenientes y resquicios de la extre-
¿heza , viene á ser estimada de los altos y nobles
espiritas, y por consignlente favorecida», hhto gra-
vísimo cargo a) ministro por no estimar ni favorecer
al Ingenio mayor que vieron los pasados siglos , ni
esperan ver los venideros.
Pero ya ,es hora de salir del campo de las conjetu-
ras , á quién nadie puso puertas. Dos siglos y medio
han permanecido completamente ignorados y en-
vueltos en densa oscoridad aquellos modelos que
sirvieron para dibujar los famosos capitanes en los
ejércitos carneriles. ¿ Abrigaré la presunción de ha*
berlos arrancado á todos del olvido? ¿de que estaba
reservado para mi romper un misterio eo que ros
críticos ni repararon siquiera? ¿de poseer alguna
carta confidencial escrita por Cide Hamete Benenge-
li, poniéndome en autos de su mayor secreto, cu a tvd o
le debía callar a toda costa , y por haberlo dejado
traslucir, tuvo luego que llamarle á si propio autor
desús desgracias? Lejos de mi tan necia vanidad.
Harto sé que los símbolos y alusiones satíricas, fáci-
les de cogerse al vuelo por los contemporáneos , son
impenetrables para las generaciones futuras, las
cuales nunca han de ver clara y evidente la alusión
mientras no hallen al margen del libro un rótulo en
letras góticas diciendo: «Rete es gallo.»
Dúdese y dispútese en buen hora quién fué B ran-
da-barbarán de Boliche: para mi es claro, evidente,
que Cervantes se permitió el ingenioso y festivo des-
abogo de ver los rebaños de esquilmadas y mal he-
ridas ovejas capitaneados por personas de la corte
de Felipe III, fastuosas y encaramadas , y complacer-
se en darles con el lanzon de D. Quijote sendos va-
rapalos, adelantando tos que muy pronto les habla'
de dar en duros castigos la sociedad ofendida, y des-
pués la historia, privándoles de p'asar á ella con nom-
bre inmaculado.
El ingenio de Cervantes siempre tomó vuelo en un
punto fijo de la naturaleza : por eso, desde que na-
ció su obra , fué calificada de sátira ; y la tradición
constante de que está simbolizado en cada figura un
T. I.
personaje verdadero, despertó hace un siglo la idea
del Buscapié:
Todo, con efecto , en su libro tiene vida , porque
Inmediatamente la recibe de la naturaleza: personas
y brutos, mares y tierras, selvas y llanuras, pueblos
y artefactos, la lluvia y el viento, el sol y las tinieblas
de la noche. Nada pasó desatendido para Cervantes;
nada hirió su imagiuacion, que no le arrancase des-
tellos vivísimos de luz; semilla ninguna cayó jamas
en su entendimiento, siu brotar luego vigorosa y flo-
rida.
Bien lo prueba la fiesta de San Juan de Alfarache,
Quien la repase con atención, verá reflejado aquel
día de solaz y sazonadas burlasen alguna de las que
hicieron á D. Quijote, habitando el castillo del Duque.
Registrad los cronistas, los avisos y relaciones de
aquel tiempo, con el deseo de estudiar á fondo las
costumbres y manera de vivir de los magnates ; y
hallareis cómo la última y pesada borla dispuesta
para dar al traste con el discreto gobierno del buen
Sancho, tiene su original en una verdadera que por
Julio de 1605 hicieron en Lerma al truhán Alcocer
los principes de Saboya. Cercaron á media noche
su posada con treinta criados, bien pertrechados de
arcabuces ; y entre millares de improperios y denne: •
tos, y el ruido espantoso de la pólvora, echaron por
tierra las puertas , le sorprendieron eo la cama , lo
ataron desnudo, y lleváronle sobre ana acémila per
las chiles públicas, hasta encerrarle en un oscuro co-
laboro. Al otro día , sacándole con igual afrenta é ig-
nominia, lo enviaron á la reina D.a Margarita , que
hubo de rescatarla por o na cadena de oro; bien que
el pobre Alcocer, pues no era de risco, enfermó y
estuvo á las puertas de la muerte.
Curiosead del braxo con Cervantes el interior del
reglo alcáxar de ValladoMd. y reconoceréis á Clavile*
fio en el caballo de madera , qoe terminada la come-
dia , sacaban por via de saínete, y mientras se vestían
los de la máscara , para que diesen muy buenas vuel-
tas y vuelos sobre él algunos pajes, con regocijo de
Felipe III.
Recordad que para el mismo principe trajo, en 161 1,
cierto fraile descalso una carta del grande emperador
de la China , deseando la allanta española y corres-
ponder en lo que se ofreciere do sus reinos, movido
de nuestra buena amistad con el persiano; y os. será
todavía más sabrosa la ocurrencia de Qoglr Cervantes
otra carta , para él expresamente dirigida, significán-
dole con tal motivo su majestad chinesca , ef propósito
de fundar un colegio, donde se leyese la lengua cas-
tellana por el libro de Don Qaijate.
Traed á la memoria cómo por ser muy remiso e|
de Almazán, virey de Catatofia, oprimían y liranixa-
ban desde 1612 á 1615 el Principado, dies 6 doce cua-
drillas de bandoleros , ya de cincuenta , ya de cien
hombres cada una , asaltando en Junio de 1615 y dan-
do muerte al conde de la -Bastida, de la cámara del'
principe del Piamortte, Victor de Saboya ; y sorpren-
diendo á 2 de Enero de 1614, nna conducta de dos'
millones de reales , coo espanto de aquella tierra y
mengua de su gobierno. Asi advertidos, excitará do-
blemente vuestra curiosidad é interés el ingenioso
hidalgo, camino de Barcelona, cuando iropleta á
deshora con lqs asesinos del Conde, hechos cuartos y
a
««
ALGUNOS BATOS TWEYGS $\RA ILUSTRAR EL QUIJOTE.
IM6
colgados» ptor justidaváe Josirholes, y luego con la
tropa de salteadores t para presenciar dramáticos su-
cesos, I lefios de verdad y extraordinaria vida.
, Por últimcv {queréis ver la fineza de prodigiosa
verdad y verosimilitud en U «ventura de los4 galeo-
tes, y como un loco pudo muy bien librar á tantos
rematados? Pueys ensayadla en el caso verdadero que
cuerna la Tercera parte, de las cosas de la cárcel de
SaHUat sucedido a seis leguas de aquella capital,
atando allí se encontraba Cercantes.
Ni leyó libro ni trató persona que no diese roa-
loria á no rasgo de su pincel maravilloso. Por eso
patina el numera de obras reconocidas por Ciernen-
fin, para encontrar los gérmenes de tal cual alusión
cervantina; y de ahí que todos los días aparezcan
datos ignorados, en abono del reparo de D. Quijote á
su escudero: «Esa pregunta y esa, respuesta no es
luya, Sancho ; á alguno las bas oído decir.» De con-
firmación sirva que imagino haber hallado en una
Obra rarísima el original del primo acompasante del
hio>lg« de Argamasilla , cuando la expedición ala
cueva de Montesinos; el tipo de aquel famoso estu-
diante, que, sabia hacer libros para imprimir y para
dirigirlos a principes, teniendo comporto ya uno con
Ututo de Metaumr flecos f 6 Ouédi* español, iodo ne-
cedades y disparates, según la buena critica de San-
cho. No paree» pueda ser otro aquel betrajeador, que
9. Diego Rusel <y Fiuenllana, sargento mayor en las
partes de España, y, gobernador de la ciudad de San-
ta Ágata en las de Italia, natural de Madrid. Hacia el
a¿o 1807 ya estaban corrientes para la .estampa sus
Varias aplicaciones y transformaciones, %como si di-
jéramos el Quidio español » dirigidas al rey Cristia-
nísimo, y (entre los elogios puestos a| frente) ridi-
culizadas con dos sonetos de Quevedo y Cervantes,
de manera extrañóse hiperbólicos, que harto mani-
fiestan ser fina y encubierta burla, confiando que en
sa simplicidad el autor iot tomarla por encarecidas
alabanza*. • i . ..>>
: Para los forio&ostajos con. que. hizo trisas D* Qui-
jote el retablo de maese Pedro, por defender á la
hermosa Melieeadra, Cerrantes. debió recordar su-
ceso verdadero, que tal vez ól mismo presenciaría.
Coincidencia singular es que también en el Quijote de
avellaneda,. obsequiando al héroe una compafiía de
^apresenlames con el ensayA.de El testimonie venga-
do> coméete de Lope de Vega, D. Quijote, al ver có-
mpcierto principe, en ausencia del Rey , levanu tes-
timonia su madre de que cometía adulterio, se ciega
de.cóíera, grita», echa mano á la espada y arremete
contra el fementido. Para discurrir á un tiempo una
mj s ja* a^ o moa y Cervantes y Aliaga fueron sin duda
espectadores del caso que Vjocencio Csrducbo, pin-
to^, excelente, refiere en sus Otólogos (iv, folio 61
XP¿Uo): %yo me bailé, 4ice, en un teatro donde se.
¿escogió una pintura de Lope de Vega,, que represen*
Ji^a.nna tragedia, un bien pintada» con tanta fuerza
e sentimiento, con tal disposición y dibujo, .colorido
y2yives¿vque obligó á que uno de los del auditorio»
Hevao>de) enojo, y piedad» fuera de si , se levantase
furjpso dando voces contra el «cruel homicida» que al
pa/ecer degollaba una dama inocente; que causó no.
poca admiración ajos circunstantes» como vergüenza
a} aju£,f, (levado del oidoy movido de la afectuosa
> i
pintura, le dio en publico el efecto que et poeta había
pretendido, viéndose engañado de una acción.» En
nuestros días ha vuelto á repetirse esto mismo.
Ávido buscaba Cervantes las tradiciones y consejas
de los pueblos, y retrataba fielmente el aspecto de sus
edi Ocios, campos y sierras, para que no perdiendo
cada sitio su especial fisonomía, la descripción de ellos
presentase dentro de la unidad la variedad hermosa
y deleitable que reina en la naturaleza. El curioso
que registre con advertencia las Relaciones dadas á
Felipe U en Í575 por los pueblos de la Mancha acer-
ca de sus particularidades y cosas notables, allí en-
contrará lo principal de la geografía del Quijote,
acaso algunas personas de las que intervienen en la
fábula, y el móvil de algún incidente qne Is ame-
niza.
Por ellas supondrá que D. Quijote vestía de los muy
buenos vellorls fabricados en la MembriNa , de que
entonces tanto se ufanaban los manchegos. >
- Por ellas conocerá que la aventura de los batanes
ba de fijarse , con certeza, en los varios que existían
ai sur de ,1a Solana, orillas fiel rioAzuer. No se ba
de llevar á los tres del heredamiento de Ruidera por
bajo de la laguna del Rey ; pero todavía mucho me-
aos (como vulgarmente se nace) al campo de Cala-
trava , partido de Almagro» no lejos de las márgenes
del Jabalón.
Las mismas relaciones nos hacen sospechar que
para la figura de Camocho el rico debió ser modelo
Juan Pérez Canuto* el más rico labrador del campo
de Montiel , vecino de Villanueva de los Infantes*
cuyo mayorazgo excedía de sesenta mil ducados, coa
famosísimas haciendas en Fuenllana y Alhambra.
Por, estos contornos precisamente se habrá de fijar
tan dramática aventura, y de ningún modo en las cer-
canías de Villarobledo.
Leyendo la siguiente de la cueva de Montesinos y
lagunas de Reidera, y hojeando las Relaciones de los
pueblos de Argamasilla , la Solana , Alhambra y la
Osa de Montiel , es gustoso ver cómo las romancescas
tradiciones de aquellos vecinos inflamaron la feliz
imaginativa de Cervantes, haciéndola brotar en rau-
dales de ideal y hechicera poesía.
Por último, esas importantísimas Relaciones me
conducen á fijar la aventura del rebuzno en el Peral,
antigua aldea de Alarcon , cerca de las sierras Vale-
rianas ó de Cuenca. Para llevarla al mediodía de Ca-
ñete, donde comunmente se sitúa, no hay mayor
razón que la atendible de jr por allí el camiuo de Za-
ragoza. Suponerla en Argamasilla ó el Toboso, como
conjeturó Clemencia, es cosa fuera de todo razona-
ble discurso. El Peral , perteneciente á la Mancha de
Monta-Aragón (que es el territorio donde debe bus-
carse con efecto aquella aventura y la venta en que
maesc Pedro enseñó el retablo de las maravillas , pues
lo dice asi el mismo ventero), está colocado en el
camino romano de Iniesta, y por un notable suce-
so gozaba de celebridad en todo el reino de Tole-
do cuando lo recorrió Cervantes. Partiendo limites
con Villanueva de la Jara, trataron de visitar una
mojonera en los últimos años del siglo xv los alcal-
des ordinarios del Peral » Alfonso Navarro y Barto-
lomé Radejo. Alborotóse la gente de Villanueva» re-
volvióse contra sus colindantes, ambos pueblos vi-
1517
ALGUNOS DATOS NUEVOS PARA ILUSTRAR EL QUIJOTE.
1318
Dieron á las manos , y en la refriega quedaron muer-
tos el uno y el otro alcalde. La mala voluntad que se
llenen pueblos limítrofes , y el afán con que se ridi-
culizan mutuamente, sin malograr ni desperdiciar co-
yuntura, c levantando caramillos en el Tiento y gran-
des quimeras de nonada,» según el mismo Benen-
geli, pudo sugerir á los de Villanneva alguna burles-
ca intención sobre el caso verdadero de los dos al-
caldes, convirtiendo en re hornos las razones que
. debieron alegar para defender la mojonera. Con ello
darían aumento frecuente á quejas , odios y choques
de poder á poder; y á Cervantes motivo para trazar
uno de sus rasgos mas bellos.
Réstame ya decir que los vecinos del insigne pue-
blo de la Retaja (mencionado por nuestro hidalgo en la
aventura del rebuzno, y desconocido para todos sus
comentadores) no son los de la ciudad de León ni cosa
que se le parezca, sino los de Esparlinas, en el dis;
trito sevillano. Motejábaseles entonces , y aún hoy to-
davía, de que habiendo mandado construir un reloj
de sol, como saliese de mano maestra f para librar-
le de la lluvia pusiéronle tal mantera y guarda-
polvo, que le vinieron a dejar a la sombra. Estudian-
do la vida intima de los pueblos andaluces, y los su-
cesos del largo tiempo que allí se detuvo Cervantes,
¡cuánto habría ganado el comentario del Quijote!
Tienen, pues, á mi juicio, razón sobrada los que
sospechan que en este libro se baila encubierta una
6na sátira de aquel siglo , y le estiman su clarísimo
espejo y de la humanidad juntamente, que es siem-
pre y en todas partes la misma ; en fin , los que le
aprecian colección magnifica de perspectivas para
estereoscopio, y de retratos de cuerpo entero de
personas de todos estados, gustos y condiciones,
hechas delante de los propios originales por el mayor
pintor del mundo. Digo el mayor, porque no sólo foto-
grafiaba las lineas y colores, la luz y las sombras, y
el bulto deleitable en lo ezterior de las perspectivas
y de la figura humana , sino lo intimo y secreto , los
erráticos afectos del ánimo ; el movimiento, que es la
vida ; el alma, que es el soplo de Dios. Con su vara
mágica hace girar en derredor suyo la naturaleza
entera, llena de vigor, de encanto y armonía; todo
con feliz retentiva lo va grabando en la memoria ; y
todo lo quilata y présenla clara , fácil y ordenada-
mente á la madura elección del adestrado juicio, co-
municándole sobrehumanas fuerzas y pasmosa virtud.
No hay , no puede haber en el Quijote suceso , esce-
na, cuadro, objeto ni dicho alguno, que no baya te-
nido antes como despertador un modelo real y verda-
dero en la naturaleza ; el cual , acendrado en el crisol
de ingenio sublime, toca y rivaliza con la más encan-
tadora idealidad. ¡Oh cuánto aun se redoblarla el
placer incomparable de la lectura del Quijote , si en
cada frase, en cada descripción y pintura se pudiera
ver por de dentro el alma de Cervantes, sus recuerdos
de amor y gratitud, de esparcimiento y alegría, sus
memorias de pasados bienes y de no merecidos males,
sus quejas de los hombres ingratos y distraídos , sus
encubiertas reprensiones y advertimientos , los des-
ahogos de su lacerado corazón !
Á intentos soberanos incitábale la hidalga sangre
heredada; y la pobreza y el iofortunio amarrábanle
á mercenarias tareas. Tan pronto veíase en los pala-
cios y festines de los proceres, como en el hediondo
calabozo de una cárcel ; boy camarada de principes
y señores , y mañana mezclado con asesinos y rufia-
nes; asi cultivando el trato de hermosas y discretas
damas en Italia, España y Portugal , como el de fre-
gonas, vivanderas y campesinas. Valiente, asiste á La
batalla y la victoria; cristiano, sufre con ánimo y re-
signación el cautiverio; noble y con Ínfulas de caba-
llero andante, sueña hallar en su entendimiento, en
su industria , eu su valor y arrojo bastantes fuerzas
para levantarse con Argel y ceñir el laurel de loa
héroes.
Estudiante y soldado, hidalgo y cautivo, labrador
y agente de negocios, alcabalero y poeta, sorprende
el Corazón humano en las escuelas y en los campa-
mentos, en el asalto y en el abordaje, en la prospe-
ridad del triunfo y en la miseria de la esclavitud , en
las antecámaras de los principes y ministros y en el
tinelo de los purpurados , en la curia y entre merca-
deres , en las academias y en la aldea. Inspirase con
el sublime espectáculo de la naturaleza y del arle,
contemplando ahora el griego mar embravecido con
deshecha borrasca, ahora los manchegos campos cu*
biertos de rubias espigas; ya los arenales del África
inclemente , ya los floridos cármenes del divino Ge-
nil ; los pintorescos valles de la guerrera Alpujarra,
y la soledad y encantado silencio de Sierra-Morena;
ya, en fin, los palacios y alcázares de Roma, Genova,
Florencia, Ñápeles, Veneeia y Milán. Peregrinando
mocho, y viendo y estudiando, como Ulises, muchos
nombres y pueblos , con alma grande en grande co-
razón , pudo Cervantes dar á su libro la novedad en
los sucesos que suspende, la verdad en los caracte-
res y pasiones que admira , el hermoso y brillante
colorido que arrebata. Allí se refleja como en lago
apacible su discreción , dulzura y limpieza de pensa»
miemos , el vehemente y arraigado amor que profe-
saba á la virtud ; la indulgencia y ternura de quien
no veía con desprecio á la humanidad, como los con-
quistadores , los avaros y los envidiosos ; el valor de
quien no se rendía con el peso de la gratitud, y la
forzó á traspasar loa límites del sepulcro, á ley de
hidalgo y bien nacido que era; en una palabra, el
alma y la vida de Cervantes. Como él , lucha siempre
su Don Quijote con las esperanzas y los desengaños,
con lo ideal y lo positivo, con la triste realidad y la
seductora ilusión ; pasa por las peripecias que el au-
tor bibia pasado; y lo mismo que él , considérase tan
en potencia propincua de subireu un momento á las
estrellas como de caer á los abismos, arrebatado por
la caprichosa rueda de la fortuna.
Con tales dotes y circunstancias, ¿es Cervantes un
escritor idealista ó naturalista? Lo es todo : dibuja
como Rafael y los antiguos, y pinta como Velaz-
quez; idealiza como Van-Eyck* y siente como Alonso
Cano.
Esto se evidencia en la piedra de toque del QuijoU
de Avellaneda , cuadro del más grosero realismo.
Bosquéjale Fr. Luis de Aliaga, fiando más en su os»*
dia y enconadas pasiones, que en su ingenio; más en
su facilidad para emborronar papel , que en su cien-
cia y literatura; y con el engaño de que, habién-
dose criado entre gente de hacha y capellina, sabría
ser oportuno cronista de un hidalgo de aldea.
1349
ALGUNOS DATOS NUEVOS PARA ILUSTRAR EL QUIJOTE.
1320
Pero el atrevido aragonés carecía de todas las con-
diciones precisas para comprender y desplegar el
carácter de Don Quijote, y hacerle hablar y discurrir
como hidalgo y generoso ; teniéndolas únicamente
para reproducir la figura de Sancho Paoza , y eso
porque en efta retrataba la suya propia , según con-
fesión que se le escapa en el prólogo. Por lo demás,
el cuadro tiene naturalidad y bulto , mas sin embar-
go, no interesa.
Y ¿cómo habla de interesar? Allí no hay perspec-
tivas seductoras, ni fenómenos naturales, ni pai-
sajes y marinas mostrando sitios de África, Italia
y Francia ; ni gentes . usos y costumbres de nacio-
nes diversas ; ni africanos piratas y guerreros espa-
ñoles ; ni seres que de antiguo conor.camos y «pre-
ciemos, y á quien nos agrade encontrar a deshora; ni
máximas de experiencia grande y de sublime filoso-
fía ; ni enseñan/a y deleite. "Y no lo podia haber : falto
Aliaga del conocimiento de las artes liberales, que
engrandecen é iluminan el ingenio ; desconociendo
las oblas clásicas de griegos y latinos ; sin más ins-
trucción que la especialtslma del claustro, ni más
literatura que t radicha) es y consejas; con las únicas
dotes de un entendimiento mediano y descansado,
ambición , mana, artificio y saber contemporizar con
la Ignorancia y soberbia de quien esperaba qoetuvie*
s* mano en el gobierno ; sin haber recorrido más an-
chos horizontes que los que se extienden 4esde unes-
ca á Madrid y desde Valladead a Toledo, ¿ podia ser
i propósito para la ardua empresa de continuar el
Quijote? Bn buen hora se atreviese á ella veraneando
en Tordésiflas el ano 1605 , aguijoneado por- la pre-
sunción de ser escritor dramático. Pero ¿qué le ee»
gó para continuarla después que obtuvo el cargo de
confesor del Bey en 50 de Octubre de 1608 ; y ya en
un grave puesto, para sacar á luz el libro año
de Í6UT ¿Qué tentación irresistible hizo caer á este
señor autor (observo que siempre le da Cervantes,
para señalarlo con el dedo ; tratamiento de tenorio)
en aquella flaqueza, '«sin osar parecer á campo
abierto y al cielo claro, encubriendo su nombre, fin-
giendo su patria, cerno si hubiera hecho alguna
traición de lesa imajestadh ¿La malevolencia? ¿Kl re-
sentimiento? ¿La envidia del aplauso ajeno? ¿La
vanidad, que atosiga á los encumbrados desde princi-
pios humildes? ¿El intento de satisfacer al favorito y
sus satélites injuriando publicamente y á mansalva
á Cervantes, en desquite de sus encubiertas y sazo-
nadas alusiones satíricas? Todo junio sin duda.
Véase por qué califica las novelas de Cervantes de
más satíricas que ejemplares, bien qne ingeniosas;
deagresivoel prólogo que precede á la Primera Par-
te del ingenioso Hidalgo; de personalmente ofensivas
á Lope y á él muchas alusiones de esta obra inmor-
tal , asegurando que en ella te hocé orientación de
vinónomos voluntarios. Véase por qué insulta á Cer-
vantes, echándole en cara no hallaría un título de Cos-
tillo que no se ofendiera de tomar su nombre en la
boca ; y en fin , pdt qué le moteja de detractor ; en-
vidioso, impaciente, murmurador y colérico. ¿No es
•esto decir á las claras que está lleno todo el Quijote
de alusiones graciosas; y publicarle viva alegoría , y
que á ello debió, desde su aparición, incomparable
popularidad? c Es verdad , y no lo puedo negar (dice
en su despecho el fingido Avellaneda), por do quiera
que he pasado no se trata ni se habla de Otra cosa,
en las plazas, templos, calles, hornos , tabernas y
caballerizas, boy, sino es de Don Quijote de la Man*
cha.» ¿No creería tal vez Aliaga llevar á cabo una
obra meritoria , aspirando á que resonasen mil Vícto-
res á su ingenio en sitios vedados á la plebe, en las
casas de los consejeros, ministros y oficiales, en
las celdas de los religiosos de campanillas, y en
los palacios de ios proceres ; á distraer al vulgo con
sucesos de un falso Don Quijote , para que fuese oí-,
vidando la salpimienta det verdadero'; á injuriar y
desautorizar á Cervantes?
Su libro pone fuera de duda que en el del principe
de todos los ingenios hay encubiertas más alusiones
de las que se han advertido hasta el dia.
No pondré fin á mi tarea, sin juntar y completar
aqui varias noticias acerca de Fr. Luis de 'Aliaga y
sobre la opinión fundadísima que le estima verda-
dero amor del Quijote de Avellaneda.
De baja estirpe, nació Aliaga en Zaragoza , parro-
quia de San Gil , por Junio de 1565. Muchacho, entró
de mozo en una tienda de paños y lienzos , juntamente
con Isidoro, so hermano menor, mientras se afanaban
sus padres por disponerlos á los estudios, y les nego-
ciaban facilidad para tomar el hábito en el convento
de Predicadores. No por vocación , dicen, sino por ne-
cesidad de sustento, profesó Luis , á 5 de Noviembre
de 1582, y fué colegial de San Vicente, sin conseguir
reputación ni de docto ni aun de bueno. Era de esta*
tura crecida , turbia color y robustas facciones , listo
y despierto, pronto á servir y ser lo que le manda-
sen. Atento siempre á su interés y á ganarse lo vo-
luntad de los que podtan favorecer so ambición des-
enfrenada, con facilidad cambiaba de amigos y opinio-
nes; la envidia y la ingratitud desvanecían muy tufego
en él la memoria de los beneficios; y tuvo maña para
sacudirse de los miserables y acercarse á los dichosos.
Contábase entre los discípulos del padre maestro
Ft. Jerónimo Javierre, varón de muchas tetras y par-
tes , y grande experiencia del mundo y de los nego-
cios, ti cual, gustando de la sagacidad y propósitos
del mancebo, le cobró afición y trató de hacerle suyo,
puesta la mira en irle empeñando con muy modera-
dos y oportunos beneficios , que le hiciesen esperar
otros mayores. Comenzó por darle (siendo visitador
de las anadias y monasterios del Real patronato 4e
Aragón; en 1599), un oficio de unas monjas, embara-
zándole siempre con destreza los de la religión , para
que así jamas se le igualase.
Hasta los treinta y cinco años de edad , Fr. Luis, no
consiguió leer teología en su convento de Sanio Do-
mingo , ni hasta 16 de Octubre de 1602 honrarse con
el titulo de maestro, ú si quier doctor, en aquélla uni-
versidad literaria. Pero como enseñando la Suma del
Doctor Angélico se mostrase licencioso en alguna
proposición , fué reprendido del Arzobispo, echado de
la ciudad , y tuvo que buscar nuevamente el amparo
del padre Javierre, ya desde el año anterior genera*
lisimo de la orden. Siguióle pues á Madrid , Toledo y
Valladolid , en calidad de fámulo decente suyo, con
el nombre de1 coimMrftero, cierto de que sus her-
manos de hábito no dejarían de favorecerle y am-
pararle.
m* Agünos datos nuevos para ilustrar el quijote.
Cultivaban por entonces las musas, especialmente
las del teatro, muchos religiosos, al parecer del mas
grave aspecto, de luengas tocas, limpias y pompo*
sas; bien que recatándose, y esquivando el titulo de
poetas, por guardar el decoro al alto estado* que ie-
nian. En el Viaje del Pama** divisó Cervantes roas
de seis de aquellos togados de maceta y bonete, y
bubode exclamar con poética Indignación :
Í322
¿Para que se embobeces y se mecían,
escondiendo el tálenla qne da el dele . . i-
a. los qae mas de ser sayos se precian?... ■
Hace monseñor versos» y rebata , ,
que no se sepan , y él los comunica
-con muchos, y a la lengua ajena acusa!
Este monseñor de 1614 podia muy bien tener la
mayor semejanza con d padre maestro de bonete y
muceta de 1605, que vhioá Madrid, echado de Kara-
goza , cuando pretendían la amistad de Lope de Vega
todos aquellos que, reconociéndole superior en inge-
nio, sonaban' hombrearse con él. Y en verdad que
eran bien recibidos, porque el dramático de profe-
sión, tanto como el ambicioso, busca la popularidad
en el aplauso y apoyo de las medianías.
Tal vea la solicitud é inexperiencia de recién lie-»
gado; tal ve* el ansia de ceñir dramáticos laureles y
de intimar para ello con el grao poeta , lisonjeando
tu* pasiones todas, llevó al fraile dominico á tomar
parte en los desabrimientos y contiendas ¿literarias
que por aquel tiempo dividían a Cervantes y á Lope.
Quiza en alguna ocasión fué su eorre-ve-y-dile ; quisa
su confidente o consejero eo lance ó aventura de las
que al Fénix de los ingenios ocasioaaban su misma
popularidad y corazón enamorado. En los primeros
días de 1604 Lope echó á volar su libro del Peregri-
no, haciendo públicos «desde la misma portada , que-
jas y resentimientos. Cervantes a la sazón aprestábase
para dar á la estampa el Quijote* faltándole bosque*
jar el prólogo y disponer los principios; y como se
creyese aludido y censurado eo aquella obra, traió
de pagar con igual moneda, en etprólogo y principios
de b suya , á Lope y sos secuaces.
- Muy mal parado vino a salir el dominico desface-
dor de entuertos. De repente quizá el simple escu-
dero del ingenioso hidalgo traeca su nombre y hace
ostentación del mismo apodo ig sinónomo voluntario
de Sancho Panza {Sancho valia tanto como cerdo ó
cochino), con que desde cbicuelo motejaban al fraile
en su barrio de San Gil y. convento de Zaragoza.
Gandalin, escudero de A madis de Gaula, indirecta
é ingeniosamente le echa en cara sus humildes prin-
cipios de mozo y acarreador de lienzos y paños , la
cuerda, el jumento y las alforjas; se admira de que
un hombre bajo halle lugar entre magnates y pala-
ciegos; le llama frailét jugando del vocablo con la
doble significación de las palabras cuerda y providen-
cia ; le felicita por ser el único y solo á quien trataba
con extraordinario mimo y cariñosa familiaridad Lope
de Vega, Ovidio español en lo muy enamorado y en las
transformaciones- de su vida; y por último , le señala
plebeyo aragonés con no declinar el pronombre per-
sonal íu , barbarismo común todavía entre la gente
baja y rústica de aquellas cuatro' provincias ;
SaUe otra vez ¡ob Sancho! un boea hombre,
que a solo tu nuefiíro espafioi Ovidio
con bazcorona te hace reverencia (1).
El donoso poeta entreverado (Cervantes) le recuerda
la innoble fuga y destierro de Zaragoza , y cómo li-
brando su razón de estado en aquella retirada supo
vivir á gusto, sin qtíe de nada se le importase un ar-
dite, y sacar provecho de todo. Cervantes, por ífttímo,
le arma caballero lébn el seudónimo de Solisdán
(S. 0> AloU, Aloísio, Luis), para que entable conver-'
sacioo , en apariencia con Don Quijote , y en realidad
con Lope de Vega , se confiese mal alcahuete suyo, y
le mortifique publicando los desprecios y desvíos que
recibía de cierta dama antojadiza.
Poco, pues, tienen que ver con la fábuta de Don
Quijote los principios del libro : rasgo crítico-litera-
rio y piedra á tejado conocido, el prólogo ; personales
alusiones y dardos satíricos bien disfrazados, los ver-
sos. Razón pues tuvo el fingido Avellaneda para decir
que en ellos no se trataba sinq de ofenderle á él y al
inmortal dramaturgo, habiendo sido muy cacareados
y agresores desde antes que apareciesen.
Para desquitarse el dominico, y llenar de insultos4
é improperios ai manco sano, ál escritor' alegre y a
regocijo de las musas , se puso á bosquejar una ter-
cera salida y quinta parte de las aventuras de Don
Quijote, empezando por asestar prólogo á prologo, y
otro soneto contra erde Solisdán , en que hubo Cer-
vantes de sacar á la colada flaquezas de Lope de Vega.
Comenzaba el de Solisdán :
Maguer, señor Quijote, que sandeces ;
y* por los mismos puntos el de Avellaneda :
Maguer que las mas altas fechorías ,
donde presentó á Cervantes autor de sos propias
desgracias y pobreza , y envidioso de la merecida
bienandanza de Lope :
Ta vos endono, nobres leyenderos,
lis segundas sandeces sin medida
del manchego fldalgo Don Qaijote;
para que escormeutets ea sas aceros,
que el q«e correr quisiere tan al trote
non puode haber mijor solas de vida.
ü) La Ignóremela y la vanidad de enmendar la plana á Cer-
vantes biso pmadmir i Clemencia qne sólo a él estaba reser-
vado corregir con facilidad la combinación intolerable de
4 solo tu j diciendo
Que teto ú /Muestro español Ovidio.
Ya nos reiríamos de quien se atreviese 6 focar aquel tntev»
donado verso del castlio triarte :
* — ■ Vo $ no sois que una purista.*
Y ella dijo : «A macha bonra.
Vaya , qne los loros son
lo mismo qne las personase
. De Jos aragoneses que incurres en el vicio, eatreetroa, d>
no declinar el pronombre personal , se agrian coa esta copia,
los castellanos :
Bendito* los nneve meses
♦que tu madre te trujid
en el vientre de sas tripas
para casarte con yo.
i Si la conocería Clemencia l
•l
4323
ALGUNOS DATOS NUEVOS PARA ILUSTRAR EL QUIJOTE. 1324
Resuelto á que saliese á luz expósito aquel bijo de
su ingenio, desde luego cuidó Aliaga de ponerle ta-
les marcas y señales, que pudiera la filiación averi-
goarse en cualquiera tiempo. Mostrándose muy ins-
truido en la liturgia el autor anónimo, se descu-
bría sacerdote. Su celo, por extender la devoción del
santo rosario, y su mucha noticia de las tradiciones,
anécdotas , practicas, ceremonias y costumbres de la
orden de Predicadores, le denunciaban religioso
dominico. Haciendo alarde oslen liso de escriturario
y versado en la Suma de Santo Tomas de Aquino, re-
cordaba sn cátedra de Zaragoza. En el seudónimo de
licenciado Alonso Fernandez de Auellaneda , natural
de Tor desillas, que puso en la portada del libro, in-
cluía las principales letras de su propio nombre
(Fr. Lu.s de Alia.a); y finalmente, te confirmaba
con el del sabio historiador aragonés Alitolán (S. Alois'
Al. ...., zaragozano), cronista rival de Benengeli en
los invencibles hechos del valeroso hidalgo de la
Mancha. No sé cómo no fia saltado á los ojos que el
nombre Alisoldn se compone casi de las mismas le-
tras que el de Selisddn, inventado para Aliaga por
Cervantes.
Bien porque no sea para improvisada la historia de
Don Quijote, ó porque engolfándose el aragonés en
pretensiones y negocios, resultase alcanzado de tiem-
po, casi desesperó de dar en ninguno cima y remate
á su tarea. De ella le distrajo completamente el lo-
grarse á deshora sus mayores deseos y congojosas
ansias, contemplando á su amo Javierre, en Noviem-
bre de 1606, confesor de Felipe I II, y viéndose él nada
menos que llamado á dirigir la conciencia del duque
de Lerma , favorito del Monarca. ¿Ya qué le impor-
taba Cervantes, arrinconado y enhambrecido en Se-
villa? Lo urgente era obtener el titulo, sin las cargas,
de primer prior del convento de San Ildefonso de la
capital de Aragón, de provincial de la Tierra Santa de
Jerusalén y de visitador de la provincia de Portugal
(30 de Enero de 1607). Lo urgente era llevar á Roma
á su hermano Isidoro, para que leyendo teología y
regentando en la Minerva , fuese electo provincial de
su religión en Zaragoza, y obiapo de Albarracio por
Setiembre de 1608. El 2 de este propio mea y año
muere el padre Javierre en el recibimiento de su
dignidad cardenalicia : lo urgente era para Aliaga
reemplazarle, como le reemplazó, en el confesonario
del Rey ; y poner la mira en pieza del Consejo de Bs-
tado, y luego en el de la Suprema Inquisición; yv
luego en el arzobispado de Toledo, y luego en la
púrpura , y luego Por poco de un solo golpe cura
la muerte aquella hidrópica sed de honores y rique-
zas : un accidente apoplético, á 17 de Julio de 1611»
repetido al mes siguiente, le trajo en Atocha al borde
del sepulcro, y. le forzó á dar de mano un poco á
los negocios, ya que no á la ambición. Repuesto ape-
nas trató de suplantar al valido de quien fué ab-
solución y era penitencia ahora. Pero el Duque, por
Agosto de 1612, hizo que el Presidente de Castilla
diese lugar á que, sin licencia del Rey, se escribiera
por justicia contra el confesor Aliaga, en averiguación
de su vida y costumbres, y se denunciasen cosas que
llenaron de escándalo á la corte. El Monarca repren-
dió al Presidente y puso á todos silencio. ¡ Qué poco
mereció Fr. Luis tener por escudo y amparo á prín-
cipe tan bueno! ¡Qué poco haber contado á San Tí-
cente de Paul entre sus- discípulos en la universidad
de Zaragoza !
Para divertir sinsabores y disgustos desempolvó
Aliaga su olvidado y no concluido Segundo tomo del
Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha, en el in-
vierno de 1613, noticioso de que el verdadero se cal-
zaba otra ves las espuelas en busca de aventuras. Es
posible que le facilitase comodidad y secreto para la
impresión y publicación del libro en Tarragona , por
el estío de 1614, su hermano Fr. Isidoro de Aliaga , ya
arzobispo de Valencia. De uno y otro se vengó Cer-
vantes, discurriendo que al entrar el ingenioso caba-
llero Qn Barcelona , preocupado con la falsa historia
del falso, ficticio y apócrifo Don Quijote, dos mucha-
chos traviesos y atrevidos, alzando el uno la cola del
Rucio, y el otro la de Rocinante, llegasen á ponerles y
encajarles sendos manojos de Aliaga*.
No bace á mí propósito amontonar citas de las per-
sonalidades y groseros denuestos del lascivo, sucio ,
colérico é impaciente Avellaneda , á que el príncipe
de los iogenios contestó con dignidad , gracia y me-
sura ; ni de las embozadas alusiones malignas, que
despreció, aventuradas por el discurso de la novela .
Tampoco ponderaré cómo el severo y justísimo fallo
dejCervantes sobre el mérito literario de aquella es-
púrea é insulsa historia fué para los contemporáneos*
y ha sido para la posteridad , inapelable. Sólo me toca
dejar sentado aqui no haber sido entonces un secreto
de Inquisición para nadie el verdadero nombre del
autor del libro. Ya se le señalaba con el dedo tres
meses después de publicada su obra, como lo paten-
tizan las sentencias de sendos certámenes poéticos,
celebrados en Zaragoza, para la interpretación dedos
enigmas que se esparcieron por aquella ciudad , y eo
cuya ingeniosa lid tomó parte Aliaga , encubriéndose
con el seudónimo de Alfonso Lamberto (Fr. L.a Al...).
A pesar del disfraz, los jueces le desembozaron autor
del Quijote de Iordesillas. Pero ¿ qué más prueba?
Eo buen hora, ingrato y pérfido con el duque de Ler-
ma, trate de apoderarse de la voluntad del Rey ; en
buen hora logre derribarle de la privanza , y consiga
que un hijo, el duque de Uceda , se levante contra su
padre y le suceda en el favor; en buen hora, suponién-
dose victima del antiguo valido por persecuciones f
venenos, turbe la conciencia del Monarca, le saqoé
de Castilla , le lleve á Portugal sin crédito, y le traiga
á morir á Madrid sin remedio. Cuando, aborrecido de
todos, caiga del valimiento y sea desterrado á Huete,
en 23 de Abril de 1621, le echará en cara sus vidos y
malas acciones el satírico y maldiciente conde de Vi-
llamediana ; y la primera de todas , su conducta con
Gerváoles : -
Sancho Pansa, el Confesor
del ya difunto Monarca,
que de la vena del arta
fué de Osuna sangrador, —
el cochillo de doctor (1)
lleva a Huete atravesado;
y en tan miserable estado,
que sera (según be oído)
(1) Doctor, mal médico del alma , suponiendo qne le aceleré
la muerte i Felipe ITJ.
ALGUNOS DATOS
Al Confesor, qoe en privania
loé con todoi descurtís,
1í euvlaa i HufIe, nce es
ld|ir do n|Hn crltut (i).
Acabóse' II boninta , '
■1 la dignidad ib te.
Fraile simple dicen qao
le dejan para
Mario Felipe Tercero;
na* ni consueto nos enees,
quenorM rtHoideUcMa,
el Cairelar j el Beldero,
L> clerecía remata
li procesión, revestida ii);
qnr haj clérigo de la! vida,
que 1 naos rol» ¡ a oíros mili.
Dicen qoe librarse trata ,
pero ya es neta ocasión :
qoe la determinación
del Rey es salgan primero
el de Lera» jet Bnldero,
los Trcjos y el Confesor.
NUEVOS PARA ILUSTRAR EL QUIJOTE. 1326
dónimo, que adoptó quien cunea turo ano constante,
como ni ana opinión ni un amigo, embébese el nom-
bre Lait Alia.a; se hace alarde magnifico de loa lau-
reles que suponía ceñir como escritor y ministro, de
la nobleía por ellos adquirida, del habito qoe vestía,
de ga costumbre de andar a, pie ., de. su patria Ara- .
non, y de llevar larguísimo tiempo de atorar 'eta Cas-
tilla ; si no es que fuese orlando de ella por parle de
madre. Ya es de suponer qoe tan mal librado como
Cérvín les saldría Qncvedo, j que no le perdonarla,
ni el Timoso gaticidio, ni las lazaüaa del guardián,
abadesa y vicario de monjas del Cuento.
Coa la muerte de Aliaga 'murió la poca j no envi-
diable Tama de sus escritos a nónimos. Y cuando en
el siglo pasado la inmortal obra, de Cervantes (Heredó'
i la critica un estudio preferente , haciéndola entrar
en codicia de saber el nombre de quien lavo arrojo
para continuar la historia de Boa Quijote , luí nece-
saria toda la atención estudiosa de D. Juan Antonio
Pellicer, para desembrozar el camino y acercare)
momento en que lo* estudiosos pudieran resolver de-
Qaiiivamenteel enigma. Aun estaba siadesatar por los
años de 1854, como lo prueba el testimonio de Ilon
Parto
titula
Hallábase por Harto de 16» en Barajas do Heló,
donde se le biso renunciar el cargo de inquisidor ge-
neral, que habla obtenido 1 8 de Enero de 1619; pasó
liego a rtortaleía, j se le sacó para Talavera de I»
Reina el 13 de Julio de 1633, con expresa orden de do
salir de allí mientras S. H. no dispusiera otro cosa:
permitios ele, por último, retirarse i stj patria Zara-
gota; j allí murió a 3 de Diciembre de 16tt.
Quevedo le tinbiajaigadoT re tratado de rnauo maes-
tra en tos Anales ¡le quince «Vas, en el Cabildo de lot
foío», y en el vicario de monjas del Cuéntate Cueníoi,
Impreso en Huesca por Mario de litio (3). Hallábase
entonces Aliaga en Zaragoza ; sin detenerse, borra-
jeó y publicó, en Huesca también, otro librillo con ti-
tulo de Yengamade la letigoa apañóla, contra ti Au-
tor del i'.mento da Cattnltt. Per Den luán Alomo la»-
releí, CoualtereiekaNte, y pean de co*t*mbrt, Ara-
teníiiUo, y Cotidiano reoueito. En este nuevo sen-
(i) (Manía de cerdos, elidiendo al'ilgiificade itSndlo.
(!) La precesión 4e dealemdes por el gobierno del nieva
rey Felipe IV.
ti) Ofrecen también Bollólas de Alista las Relaátmet de tu
ftfioa nctildu i* tt corte de España dudi 1599 halla 1611 ,
que i rali de los sucesos escribía Luis Cabrera de Córdoba;
las fíiiíorioj eccieiiatticae, fieertoreí deArofon, por Blasco
de Lanaia , Zangón, ÍSxl; la autoría del Santo Crino de Sm
Saltador de Yalamcia, publicada por Jala BtilHla IlilTeslcr,
ea tSVt; las Memorial lUtrtríat te Zaratán , recogidas per
D- Inocencio Canon, c Impresa* en t7«8; el depirtimeaM
de municrllo* do li Biblioteca Nacional; y el archivo de la
«adversidad de Zara (oía.
Oadij
lipn
llardo inmediatamente protestase. ■ -, ¡ ,
Huchas somos los que en amistosas conferencias
literarias, hemos señalado con noble franqueza., ea
estos últimos años, los pasajes de Aliaga j Cervantes
que explican , robustecen y comprueban tan feliz 7
fundadísima conjetura, deseosos de qne sevulgariw-
se la observación, sin cuidarnos de quien la bu ble»
hecho.
Y en electo, ¿ati* importaba lo demás! Para la cri-
tica moderna había quedado resuelto el proqlenta li-
terario en d pumo. mismo que ,ie,pfoo unció e) nom-
bre de Aliaga. . , . ?,
Madrid , 3"eV Majo de 1983: ' ■ ■ «I
A C» I LUSO FtWIAflDEÍ-GUIíniA T Oni.
x¿u¿.
ALGUNOS OPÚSCULOS DEL CÓDICE COLOMBINO CITADO.
i-
VEJAMEN QUE dio kl dotor salcedo al dotor don
ALONSO DE SALAZAR EN LA UNIVERSIDAD DE GRANADA
EL AÑO DE 1598 AffOS (1).
Para inteligencia deste vejamen se ha de presupo-
ner que cuando el dolor Salcedo se graduó, el do-
tor Faria que le dio el vejamen, entre las cosas que
le dijo una dellas fué que tenia la cabeza llena de
aire (3).
Lo segundo se ha de presuponer que, dando un
vejamen el dotor Lobo á nn dotor, el dotor Lobo
picó a todos los de la universidad, de manera que á
cada uno le apuntó en aquello que era notado. En-
tre los cuales dijo al dolor Salcedo que -hablaba
mucho ; el cual dijo al fin del vejamen que babia ha-
blado en un cuarto de hora el dolor Lobo roas que
él babia hablado en toda su vida. Con ocasión desto
é cabo de seis meses que el dotor Salcedo dijo este
vejamen , al principio del le dieron una cédula que
¿por qué había dicho que hablaba más el dolor Lobo
en un cuarto de hora que el mismo dotor Salcedo
en toda su vida, pues sabía lo contrario? Á lo cual
respondió: tNo estoy obligado agora que estoy des-
apasionado á dar razón del dicho que dije con pasión
ahora seis meses; mas para que se entienda que nqlo
dije sin fundamento, es menester traer á la memoria
un cuento de un desposado. El cual habiéndose des-
posado de parles de noche, y dormido con la novia,
levantóse otro dia triste y melancólico; gastando
la mayor parte del sentado junto á ella sin hablarle
palabra. Preguntando la novia: • Señor ¿qué tenéis,
que en todo el dia no habéis habíalo palabra? » Res-
pondió: cQué diablos queréis que hable? que no os
hallé doncella, t — Dijo la novia : « Ofrezco al diablo
marido que lauto habla. • AM señores, que yo hablo
toda mi vida sin descubrir faltas de nadie; el dotor
Lobo, en un cuarto de hora que se subió aquí, descu-
brió todas las de la uoiversidad. No es mucho que yo
dijese: « Ofceico al diablo señor que tanto habla.» Y
viene á quedar probado que habló más en un cuarto
de hora, que yo en toda mi vida.
Lo tercero se fot de presuponer que el dotor don
Alonso de Salazar que fué el que se graduó, tenia en
la universidad ó los señores D. Miguel de Salazar su
padre y padrino y deán de la facultad , dotor Pedro de
(1) Desee el folio 15 al ti, tubos inclusive. A. F. -Guerra.
(I) El doctor D. Francisco de Faria , traductor de Clandiano.
A. F.-G.
Salazar su lio, dotor Alonso de Salazar su primo,
que fueron concomitantes , licenciado D. Luis de Sa-
lazar su hermano que fué uno de los que argüyeron.
Ecbósele al vejador una cédula que decía asi:
¿Qué sal hay para salar
que esté coo asar mezclada?
¿Cual es la sata pintada
con letras que dicen *tr?
¿Qué atar hay para jugar
que venga con sal primero?
if ¿caál es el salinero
qué es Sel y sala y aiart
Respondió el vejador: t Toda esta enigma quiere de-
cir el nombre y apellido del que se gradúa y de su
familia; en cuyo nombre hay sai que da sabor á lo que
tratan, hay salas de recreación para los que los tratan,
hay azares para los que no siguen la virtud. Y en
efecto hay muchas cosas que, porque no vengo de
propósito é loar este nombre de Salazar , lo dejaré
para mejor ocasión. De esta enigma ó que-es-y-que-ea
se levantan dos dificultades que pudieran malograr
mi acto.
La primera es que loda esta baraja esta llena de
azares, porque hay azar en el padre, azaren los tíos»
azar en los hermanos, azar en el graduando : parece
que tantos azares amenazan -una cierta pérdida.
La segunda es que aunque es verdad que por falta
de sal los guisados suelen ser desabridos, también
por sobra de sal suelen ser salobres y amargos. Y en
el caso en que estamos, parece que se nos ha de ha-<
cer todo salitre: porque bailamos sal en el padre, sal
en los tíos . sal en los hermanos , sal en el vejado, sal
en el vejador ; porque en efecto Salcedo y Salazar
lodos entramos con sal , no querría que se nos hiele*
se todo una salina. Para remedio dello, primero pre-
tendo hacer lo que hacen loe fulleros cuando juegan
¿la carleta: que barajando muchas veces, vienen
con mafia á poner los azares en lo alto de la baraja,
para poder con seguridad otorgará la parado y ha-
cer afguna ganancia con algún encuentro. Asi,' seno*
res, que, barajando, pienso poner los azares que
tenemos entre manos en lo alto de la baraja , para
poder gozar en este juego de algún encuentro con
que se gane algo.
Tras esto pretendo poner lo que dijere debajo de
la protección y amparo de tan grave y generoso audi-
torio, para que continuando la merced que en todas
mis cosas me suele hacer , ni por falta de sal sea de-
sabrido , ni por sobra della sea amargo ; 'al no que
dándole con su mucha discreción su punto á lo que
dijere, pueda ser de algún gusto á los circunstantes.
Y confiado en esta comienzo.
w»
VEJAMEN DSL DOCTOR SALCEDO.
VEJAMEN.
Í3W
Internó la naturaleza bamana poner veletas e» toa
campanarios ó torrea altas, para que heridas con el
aire volviesen señalando con sus harponea la parle
donde el aire corre , para que mirando en ellos loe
nombres conociese moa los temporalea.
El aire que esto tarde na de correr, es de mi cabera;
ha de dar en esa veleta de campanario ó jiralda de la
torre de Sevilla. Conforme a eaio, será necesario que
oa volváis bacía mi; señalaréis la parte donde el aire
os corre , y pdr ahí se conocerá el temporal desta
tarde.
. Deeia el emperador Segismundo que decir motes
agudos era nidal de discretos, y sufrirlos con discre-
ción era valor de sabios. Y aunque es verdad que
eran menester ambas cosas para este acto,r— en mi
agudeza para decir, y en vos discreción para sufrir,
entiendo nos han de faltar ambas cosas, porque yo á
diestro y á siniestro os he de dar en la* mataduras , y
vos á tuerto y á derecho habéis de tirar coces. Mas,
hermano mió, iodo tiene su remedio, que mi defeto
se escusa con la fuerza que me hicieron para subir-
me en este lugar, y vuestra demasía se corrijo con un
trabón y un aciar, de que vienen prevenidos estos dos
doma-poiros desoa bedeles .que tenéis á los lados.
Altad la cara , que no es por ladroit : mucho creo
que be podido , pues os bago mudar vuestra propia
naturaleza. Llaman os todos por ahi miro-cielos, por-
que cuando vais por la calle parece que oa habéis
tragado el cazo; y agora, solo de veros delante de
mi, habéis abajado el morro. Pues, prestad paciencia
que es manjar de poltronea.
Diré á voesasHnercedes «na cosa que ae me ofre-
ció de paso, de que soy testigo de vista ; y es que yen-
do nuestra madre la Universidad á acompañar acate
Monserrate (y n6 es mucho que la universidad fue-
se por ei, porque en efecto celebramos fiestas de
inocentes, que al mas triste monigote le hacemos
obispillo), yo en efeto adelánteme como más obliga-
do a la casa de sus padres; y llévele á mi seliora do-
na Ana para que le echase la bendición. La cual lla-
mó á una criada: « ¡Hola Medina! traed me aquf un
poQjftito de lumbres Y traida sacó tres cogollitos de
romero, y comentó á sahumar á nuestro aknadrtque.
Yo le dije: .4 Señora Donan* , si es, par», que huela»
¿no hay un coleto aderezado, unos guantes der ám-
bar, ó poma de olores fi Respondióme : « Señor , no
es por eso; sino como mi Alonso es lindo y tiene la
sangre tan liviana, temo no me le hagan mal de ojo.»
Y para que se entienda cuánto se precia de la san-
gre liviana , trataba con una pecadora la cual entre
los requiebros que le decia, le llamaba joyel mió: no
sé que fuese la causa, si no es traer siempre la cara
relumbrando , como alcuza de Santero.
Dtfole el bobo juna vea: «Señora , ai soy vuestro
Joyel ¿por qué no me traéis colgado de una sarlille?»
--«Si hiciera» mas no os podré sustentar; que sois
pesado.» Respondió él entonces : « ¡ Pesado , señora?
Inro a Dios que en toda la ciudad hay hombre mas li-
viano que yo, y que por tal soy habido y tenido entre
todos los que me conocen ; de tal manera que si como
Dios me biso liviano , me hiciera asoo, para liviano
de recua valia «n peto de oro. a
Anduve con cuidado para esto vejamen quien seria
coronista de la vida y costumbres de nuestro buen
D. Alonso; y dije ronme que su ayo Romano, que al fin
le había criado á sus pechos. Queriéndome valer del
para queme dijese algunas cosas me dijo : « Aunque
sea contra la autoridad de mi cuéntulo, yo os be de
decir la verdad como al confesor. Sabed que don Alon-
so todo es ventisquera: no tiene mas que una cabeza
llena de aire. » Yo le respondí : «Hermano , no vais
Meo encaminado. Cuando á. mi me dijo don Fran-
cisco paria que tenia la cabeza llena de aire, fué
porque conoció de mi que. tenia la mollera cerrada,
Mas este casquivano ¿novéis que tiene barrenadas
las sienes? ¿Cómo puede tener la cabeza llena de aire,
pues el que entra por un barreno sale por otro; de
tal suerte que je ha acontecido lo que al harnero ó
criba que llamáis, que apurando el tiempo del abo-
bar suele dejar salir el trigo, y venirse á quedar con
los granzones? Así ha hecho nuestro doctorando. que
apurando las dificultades de las leyes ha dejado salir,
la sustancia dellas , y se na venido á quedar con loa
granzones y paja. »
, Dirá el Sr. D. Miguel de Salazar que no le he cum-
plido la palabra ,< porqué deseaba oír un vejamen
doude no se mentara este animal de las orejas largas
tan perseguido de lodos. Yo le dije :
Aqaeía empresa bnen rey, '
para mt estiba guardada (1).
y ahora paréceme que le hemos venido á dar de me-
dio á medio, Pues atribuyase á si la culpa, que cuan-
do el santo cuya fiesta se celebra, es mártir, el reza*
do no ha de ser de confesor: y si nos trajo á graduar
un simple, no hemos de rezar de un discreto ; y (ra-
yéndonos á doctorar un asno, no hemos dv vejar un¡
avestruz.
Después que hubo noticia en la ciudad de este,
grado, me han preguntado muchas pe rio o as, unas,
«¿Cuándo graduáis á aquel mora eco?* Otras «¿Cuán-
do dotoraisá Galla-Cayro? » Otras « ¿Cuándo vejáis á
Panza-en -gloria? » Yo confieso, de los varios epítetos
Merueea, GeMo-Cifr?, Pomo - en- glorie , me puse á
escudriñar su derivación; y al fio. vine á alcanzar algo
dello. Y es que este gatazo de retjtorio es gploso por
extremo, tanto que queriéndole vepir de Salamanca
dejó el mauteo empeüadoen casa de un contiieropor
cosas dulces que comer por el camino ; y hizo creer
á ao padre que lo había dejado allá por ahorrar el
porte. Finalmente, habiéndose de graduar de liceo-,
ciado, dijóle á mi señora doña Ana au madre ; «Seño-
ra, ahora es tiempo de fomentar y cultivar la memo-
ria, porque la be de poner en mucho trabajo.» Res-
pondió su madre: t Pues, hijo ¿qué es bueoo para cul-
tivada ó fomentalla, como vos decís9» «Señora dicen,
losdotores que azúcar y almendras.» Deseosa la ma*
dee de que acertase á hacer buen.examen , metióle en
caponera, y túvole cebándole dos meses con hallullos
de masa de mazapán, y convirtiósele en masa de ma-
zacote, y cayó malo de ahito. Mirad qué enfermedad
ahito y de mazacote.
(i) Versos que también citó después Cervantes en el Quijote,
A. F.-G.
i 334
PARADOJA DE GUTIERRE DE CETINA.
13»<
K1 señor dotor Soria que tiene cuidado de so sa-
lud, fuete á tisitar y preguntóle cómo estaba ; respon-
dió el enfermo : «Señor, la panza en gloria, el cuerpo
en el limbo, la cabeza en el purgatorio.» Respondió
el selor dotor: «Pues para esas enfermedades trai-
gan un médico del otro mundo que las entienda , •
yéndose porta escalera abajo. MI sefior» doña Ana
alborotada de oír decir «de la otra vida» lé tiró de la
capa preguntándole «Sefior ¿muérese mf Alfonso?
esta desahuciado? Empáñase mi espejo?» Respondió
el señor dotor médico riéndose: «Aunque la enfer-
medad es incurable, por ser abito de necio, no mori-
rá deste mal Mari-Lopez.* De aqof,seftore¿, le quedó
Pñnza-en-ghrio. Los otros nombres dirán suden va-
cio» estas damas que se los llaman ; á ellas lo remito.
Y para que se tea cuan incurable es el mal que hoy
6n día le dura (hacer vómitos de necedad como otros
de cólera), trató el sefior Miguel de Salatar su padre
con los alcaldes de Espejo, que pues hablan de sen-
tenciar los presos con asesor , que fuese su bfjo don
Alonso, siquiera por quitarle andar hecho papa-mos-
cas. Nombráronle por asesor. Dljole el padre «Hijo,
lo que mas frecuentemente tiene á sentenciarse son
causas criminales, y cada delito tiene sn pena por
ley ; no hay desfiaros detla. T porque algunos tienen
perdonados de la parte, donde hubiere perdón podéis
proveer, atento al perdón déla parte, que condenáis
en la prisión y cestas y en las armas coa) que delin-
quió aplicadas á quien de derecho le pertenecen.
Quiso Dios y sn ventura que el primer pleito que le
traen á sentenciar es sobre un estrupo, donde el pa-
dre de la moza por concierto é interese queje hablan
dado, otorgó perdón en forma. Tomó su proceso
nuestro juez, y pronunció en él una sentencia deste
tenor siguiente: « Pallo que debo de declarar y decla-
ro al dicho fulano por hechor del estrupo por que es
acusado ; m|s, atento al perdón de la parte , le debo
condenar y condeno en la prisión que ha tenido y
costas y en las armas con que hizo el delito, las cua-
les aplico á quien de derecho le pertenezcan.» Y fir-
móla de su nombre.
Tenia un labrador una borriquHIa, que fué gran
parte y ayuda para que ganase ub poco de hacienda
que tenia , quedando prefiada de un Jnmentillo. El
labrador murió; y en et testamento dejó que sin que
mas trabajase la borriquilla por lo restante de su
vida , se le diese perpetuamente medio celemín de
cebada cada dia en reconocimiento del buen servi-
cio. Parida la borrica, preguntó el heredero á nuestro
licenciado si conforme á esta cláusula deste testa-
mento si después de los días de la borrica, el jumen»
tillo recien nacido heredaba el medio celemín de
cebada mandado á sn madre. Púsose nuestro alma-
draque (1) muy confuso, y al cabo preguntó: «Ese
borriquillo ¿fué habido de legitimo matrimonio? jor-
que si fué, heredará la cebada ; y si no, no».
Quisiera dejar de contar el muy felice suceso de
vuestros amores; pero paréceme que era mas vejar
á vuestro padre que á vos. Pero no, no puedo ; que
me han mandado espresameote que lo diga para
ejemplo de otros.
(1) Toato, modorro, bausán. A. F.-G.
Servia nuestro Lanzar ote 4 «na Quintañona , color
baya, cabos negros, cuya habitación eraá laa vertien-
tes de Darro, < que por «tro nombre dloeo DgrriMo)#
una sola privada soya, aunque ella alo él tenía sao- >
otos privados. Gozó el mozo, el tiempo de sus otno«-
res, de los ceneerrooelllos y del rebusco, pdrqoj» yav
cuando llegó estaba vendimiado et majuelo; y *km
embargo pusiéronle demanda del esquilmo, que-
riéndole prender por la cosecha. & señor D. Miguel
de Balazar su padre concertó el negocio por cierto
precio de maravedises, et cual pagó. Sabido por el
sefior D. Nulo de Ocampo, como más taimado, llevólo
muy mal; y reprehendiendo al señor dotor por el con-'
cierto le dijo : «¿Quéee'esto, sefior? No ve vuesameretd
que nos tendrán por guillotes? ¿Van boquf rubios so-
mos, que habiendo otros comido, babemos de pagar
el escote?» Respondió el sefior dotor: «D. Nu&o, yo
sé lo que me bago ; y lo hecho está bien bocho : no
quiero que sea. Alonso e! primer Salasar que caiga en
la cárcel por derramamiento de sangre, aunque toa
postiza. »
Quebróseleal cocinero de San Francisco este día'
pasado la mano del mortero, y como es tiempo de
vaca y llegaba la hora del comer, estaba fatigado por*
que no tenia con que hacer la mostaza. Dljole un re-
ligioso de los que le ayudaban: «Vaya por nuestro
vecino D. Alonso de Sainar ; que, por el hábito de
San Kraoefsoo, que es tan lindo majadero como el
que se nos quebró. »— Respondió otro : « No hay para
que vayan ; porque lo Nevaron al batan , porque falta-
ba un mazo.» Parece, sefior Saocto Mocarro, que coal
vos sois, tal os parao *
Todo lo dicho hasta aquí, señores, ha sido violen-
to, para cumplir con «I antiguo y posado estatuto de
nuestra universidad; que asi como cosa-violenta^ no
puede ser durable. Lo que es más natural y máfrdig-
nodeste logar ea que sepáis, sefior, la grandisima
obligación que tenéis de dar infinitas gracias á Dios,
que con larga mano partió- con vos de sus bienes:
pues en sn Iglesia os hizo uno do los calóñeos, en
vuestra patria uno de los principales, en vuestra re-
pública uno de los Importantes* en vuestro linaje
ano do los mejores, en vuestra -casa ovio de los queri-
dos, en el audiencia uno do les aoeptos; en la u#rf-
versidatt uno de los sabios. Hágaos Dios en esta v*do
uno de los dichosos, yenta otra uno délos bienaven-
turados, etc. »
n. ;
PARADOJA ': tIUTA 0Uft NO SOLAVffnrK NO *S COSA UAL A
ltT VERGONZOSA S*R ÜH BOUS** COftlCÜÍW, SUS QOV
LOS CUERNOS SON BUENOS , HOftnOSOS Y PROVICSJO-
SOS (1).
No há mochos dias que ha! 14 adorne en una buena
conversación, donde ae hablaba de les cornudo*, fui
harto reprehendido porque, movido á piedad de ver-
tí) So aajor Gutierre de ¿etina. Véase el discurso que pre-
cede á estos documentos. En el siglo xvn, en el pasado j en
el presente, varios poetas han hecho suyos los argumentos
de la paradoja, sus noticias y aun sus frases.
Ocupa desde el folio 99 al 10*\ éti tddfce •etitttiio. Xas
I38S
PARADO/A DE GUTIERRE DE CETINA.
4334
las asi maltratar, cflje satamente que no eran un mi-
tos como el mundo los jutgsb* , y que es un» ironía
y un» cierts ras! a opinión, nacida de jentebaja y de
poco discorso, el estar mal con ellos. Y no habiéndo-
me consentido los quealli se hallaron que dijese todo
loque sentía en esto, quedé con un gran deseo de
declarar esta ceguedad, asi por probar mi intención,
como para que el mundo entienda el engaño que re*
otbe; y que no solamente no son malos ni dignos de
ser vituperados, mas á quien sanamente los entiende
son buenos , honrosos y provechosos , como lo pfen-
so mostrar en esta mi paradoja.
Asi, algo que generalmente aquellas cosas son mas
dignas y mas excelentes en si y de mayor autoridad
acerca de los otros que tufieron mas altos , mas bue-
nos, antiguos y más honrosos principios, y qué* fue*
ron hechas y usadas por hombres mas famosos, y en
lugares mis señalados y preeminentes. Y siendo esto
asi, ninguno puede negar que 1os cuernos sean la
cosa más excelente, más buena, más honrosa y de
mayor autoridad de cuantas tienen los hombres acá
en el saelo, 6 é lo menos de aquellas que la fortuna y
la buena diligencia pueden dar á ninguno: porque si
los principios y la antigüedad se mira, desde que hubo
cielo hay cuernos...
Para probar la antigüedad dellos ¿qué mejor auto-
ridad ni cuáles más abonados testigos que el mismo
Júpiter y el mismo cielo? Ved en el cielo la runa con
cuernos; y tan conocidos y estimados, que cuando
queremos encarecer mucho una cosa decimos que
está en el cuerno de la lona: como también encare-
ciendo una cosa y peligro grande, se suele decir que
se tío en los cuernos del toro.
Mas volvamos al cielo, y veremos algunos de ellos y
de los signos con cuernos: el Norte rodeado y guarda-
do coala cabra A mal tea con sus cuernos, el cabrón del
dios Baco con cuernos, el carnero de A infirió... con
cuernos, el toro de Europa con cuernos, tres con el
cornucopia , y la hermosa Venus, madre del Amor y
abuela de los cuernos. ¿Quién no sabe que viéndose
casada con aquel malaventurado herrero, (con quien
acordó de casarla aquel desdichado de su padre de
puro avaro, porque se la tomó sin dineros ni dote),
viéndolo tan feo, sucio, tiznado y tan para poco, acor-
dó de ponerte los cuernos, porque pareciese y para
que tuviese algo de nuevo?...
Mirad la tierra, y verélsla toda llena de cornu-
dos...
Pues si dejamos la tierra, y pasamos á la región
del aire, allí se verán muchas aves que tienen cuer-
nos; y algunos dellos tan estimados y tenidos de to-
dos los que los conocen, que depura invidia los matan
por quitarles los cuernos, los cuales traen después
los hombres en los bonetes por ornamento de las ca-
bezas, y por snplir por arte aquello en que la natura-
leza los hizo faltos.
En las montañas de Lombardia he visto yo cierto
género de aves como escarabajos ,que parecen aves y
vuelan tanto como algunas aves , y son llamados en
puntos suspensivos, indican las supresiones en qoe ni copia
y la de Gallardo contienen , por Ji ibera os i ano y i otro pa-
recido impertinente y pesado lo que seguí a. A. f.-Gostiu.
aquella tierra *§ckexuc*re{\) Estos tienen en la frent*
un par de cuernos, á imitación da lea da los ciervos,
con sus ganchos ó puntas, que ninguna cosa sa poe-y
da ver más hermosa eu so calidad. Son muy estima-
dos y tenidos en mucho de los que los pueden habar.
Acuerdóme haber traído un par dallos en una meda*
Ha, Hgados con aro, con una letra Nemo ut fas* ****•
aseada/.....
Dejemos al afra, y volvamos á la mar; y en ella ve-
réis muchos peces con cuernos de muebas maneras.
Rúas si en el délo se usaron coeraos... c(en la tierra
cuernos)!, en el aire cuernos, ¿quién pondrá duda en
su antigüedad, en su dignidad ni en su autoridad?
¿Quién no tendrá en muebo, si tiene juicio, una pren-
da laucara y de tanto valor?...
Lislroaoo, famoso capitán de Alejandro Magno, .sa-
bteiide la dignidad dar los cuernos, los amó Unte que
los traía por adorno da su cabeza ; y no se dejira re-
tratar de muchos pintores que lo sacaran al natural
sin ellos, á causa de su gran hermosura, si no lo pin-
taran Con cuernos; y se ve an algunas medallas anti-
guas que del hallarán. ,
Pirro, famoso capitán griego, traía los cuernos de
un cabrón sobre su calada, por ser más conocido, más
señalado y más temido por ello en las batallas.
Fueron siempre los cuernos tan estimados, que
algunas naciones antiguas los usaron en las guerras, y
en los ejércitos se los ponían an las cabezas, por par*
recer más tíeros y más valientes á sus enemigos. Y
aun en algunas partes de nuestras Indias Occidentales
me dicen que loa usan los indioa.
Y asi, la mayor honra y la mayor gloria que en un
día de batalla podían dar los romanos á sus capitanes
era entregarles el cuerno derecho del ejército; y no
querría qu* pensase alguno que esta orden de milicia
esté hoy del todo perdida ni olvidada, aunque en par-
te esté pervertida, porque an loa ejercitas del Empe-
rador, nuestro señor, la he visto yo, y usarse cada
día (i). Y asi veréis que» después de uecbo balance
de las escuadrones, sacan y hacen dos ¿airaos da
arcabucería , poniéndolos eu la frente y en los lados
de ella?; y si algunas los llaman munyu é a/o#, no sa-
J»n lo que dicen ; que no soo sino cuernos, asi por la
autoridad antigua que he dicho, como porque si fuesen
alas, estarían en los hombros ó en los sobacos de los
ejéroitos ó de los escuadrones, y na en las frentes,
donde los ponen, que son los mesmos lugares donde
nacen los cuernos. -
Y no solamente los ejercitas guardan hoy tan buena
orden y esta preeminencia de loa cuernos, mas ana
cada soldado particular, vista que no puede tenerlas,
movidos da cierta invidia honesta y valerosa, los van
imitando en cierta manera ; y de aquí vienen los pe-
nachos y las plumas que vemoa usarse hoy sobra las
celadas y las gorras y soatñraras, los cuales no son
an efeto ni parecen otra cosa que cuernos. Y na pa-
raca mal á ninguno esta virtuosa disimulación da toa
hombres por los cuernos; pues aun lo vamos en Iss
(1) El presente dato y los muchos que arrojan. Jas poesías
inéditas de Cetina , prueban que recurrió la Italia i donde fié
siguiendo las banderas det emperador Carlos V.— A. P.-G.
(3) Otro dato biográfico de Cetina, que confirma lo queso
ha dicho. A. F.G.
433B
PARADOJA DE GUTÍEftRE DE CETINA.
tssc
mujer»* Ue nuestros tiempos, las coala*, puesto
que por la capitulación ja dicha no puede* tener
cuernos , todavía», conociendo el valor dallos, no
comentándose algunas de ponerlos á sus maridos, loa
quieren ellas también traer; y asi, veréis a algunas que
nacen é inventan mil maneras de tocados nuevos y ex-
traaos, can ciertos lados y entradas para que parejean
cuernos. Las milanesas tuercen con cuernos y fuego
y con otras cosas los cabellos de los lados y sobre la
frente, haciéndoles tomarla forma de cuernos de car-
nero; y teniéndolos en tanto que no le parecía i «na
mujer m llanosa ó lombarda que áua para poder, ser
vista cuand o sale de casa, §i no lleva los cuernos que
digo, le parece que no va ¿plana.
Otras damas destas los traen por zarcillos en las
orejas y por peodientes.en lasiocas, hechos de eamte-
raldas y de oro guarnecidas- y perlas con añil genti-
lezas, para .mostrar en cuánta veneración tienen los!
cuernos.
Y acuérdaseme que preguntando yo una vea a una
dueña vieja, harto reverenda, 4 qué proposito %e ra-
pan y se pelan las mujeres los lados,me dijo: «Sabed,
hijo, que la primera que se los peló fué una mota
maliciosa, soberbia y de grandes pensamientos; la
cual, teniendo gran deseo deque le naciesen cuernos
como á las otras- bestias» y perecí énd ole que aquel los
cabellos podían impedir naciesen , se pelaba muchas
veces los ataderos (4), estercolándolos después con mil
cosas para poder nacer, hasta que al cabo de algún
tiempo, desesperada dello,y que tanto lo habla desea*
do, visto que no nacían, se dejó detio. Pero siendo
después de otras amigas sayas preguntada porqué se
había rapado de aqueUa manera , les contó so caso;
lo cual entendido por las otras (como todas sean na.
(oralmente invádioaas), apenas tuvieron sufrimiento
para llegar á sus casas, que luego cada una, cuaima?,
cual menos, desmontaron los alados (í) pensando, que
baria eeo ellas naturaleza el milagro que con la otra
no quiso hacer. Y de. aqui quedó, como vemos, el
pelarse y raparse los aladores las mujeres, con deseo
que les nazcan ornemos...
Cualquiera que baya estado en Alemania "habré
vasto y entendido en lo que se deben de estimar los
cuernos, viendo que son el ornamento principal de
las casas y cámaras de los mayores principes; tanto,
que como los núes iros acá tienen cuidado de ador-
narlos y aderezarlos con doseles ricos y con tapices
de brocado, procuran ellos de enramarlos y adornar-
los con muchoscoemos de diversos animales, tenien-
do en esto. Unto cuidado y diligenciaquelos buscan y
loa traen de otras provincias, y se los presentan los
unos á los otros por una cosa muy preciada, teniendo1
siempre en más los mayores. Y á este propósito me
juróun caballero de los que se hallaron en esta última
guerra de Alemana (y soque roe dijo verdad) que en
casa del . duque de Vitemberga vio máa de tres mil
pares de cuernos de ciervo juntos , tos cuales tenia
guardadoa el Duque allí con grandísimo cuidado;' y
que habiéndole sido de pocos días acá restituido el
(1) \o mismo que aladares. A. F.-G.
(2) Aquí se les llama alados , poco después aladores, antes
•e les dijo ataderos, A. F.-G.
ducado* (el cual el Emperador iehabia qvkado por s«
rebelión), aodaodOTtíCogiendosnacuernos, halló q*tf
en un •castillo suyo le faltaban un par de cuernos, que
tenía en mucho por su. grandeza y hermosura; y sa-
biendo que estaban en poder del duque de Bavierat
ae los envió á pedir; y no queriéndoselos dar, le
amenazó de destruirle , si no les vuelve sus cuer-
nos (i),
Pero, porque be tratado de los caemos del ciervo,
ved, un poco cuan bien lea parece» y considerad la
hermosura do ellos: mirad cuan mal parece quitán-
doselos, unto, que aun ellos meamos, avergonzados
de si /euando los mudan para renovarlos* todo aquel
tiempo que. tardan en nacerles ios otros, andan es-
condidos en parte un remota , ««e de ninguno pue-
den ser vistos sin cuernos. Mirad en cuánto los tienen
y con cuánto cuidado los guardan , que muchas veces
les acontece* y alguna los he yo visto, que siendo
apreUdoado los perros y de los cazadores, yendo
huyendo por algunos bosques , se les asen los ener-
óos á los ramos de algunos árboles, y deteniéndose»
quieren entes. ser muertos que poner fuerza para
desasirse, á riesgo de quebrar los cuernos; imiundo
en esU propriedad ai armiño', el cual tiene por me-
nor mal ser tomado y muerto, que ensuciar U blan-
cura de su piel.
Pero notad otro argumento validísimo del valor de
los cueraos. Mirad los trineos, que son cierta mane-
ra de carretoncillos sin ruedas, tirados de un solo,
caballo, qucusan los principes y. ios caballeros en
Alemania .para andar con las damas por la nieve; y,
veréis que J*abieMo aderezado el, trineo lo más so-,
heridamente que pueden, no le* parecerá que va bien
ni que pueden parecer bien, si no llevan un par de
cuernos muy grandes ; los cuales he yo visto algunas
veces plateados y dorados para acrecentar au hermo-
sura. Y de aqui creo que vino llamar á algunos ctwr*
nos de oro.
El cmuoo es un animal que, vive de ordinario en
la soledad de.losfeosques cerca de las mas alus mon-
tañas: éste tiene, unos cneroocUlos que le nacen en
la. frente y tornan para «tras casi á manera de anzue-
los. Y puesto que son pequeños, llénenlos en tanto,
que volviéndose algunas veces á rascar tras de la
cola , (por ser, como he dicho, los cuernos á manera
de anzoelos ó garabatos), se, asen al salvo honor, y
de temor de no roropellqs» no osan poner fuerza para
tirar y desasirse; antes se dejarán morir de hambre,
asidos de aquella manera...
Y aunque parezca salir de la materia , no dejaré
de contar un cuento gracioso, á este propósito ; y no
será salir della. Estaban una vez juntas una gran mul-
titud de llaves á la puerta de la bodega de unos frailes,
que razonando entre sí, como acontece , y esUndo
asi dijo una dellas (que parecía dotora): c Hermosa
(1^ Todp el párrafo abunda en oportunos datos que fijan
cuando te escribió la paradoja.
En el final del trecho presente y luego mas adelante, apa-
recen las concordancias viciosas, • le amenaio si no tes wuehe
sos coeroos»; «cuan bien tes parece al ciervo sos caemos*;
«querría decir todas las cosas para que son buenos, pero no
sé por qué tes comience». A- F.-G.
i$37
PARADOJA DE GUTIERRE DÉ CETINA. Í538
virtud es la que nos ha dado naturaleza t puesto que
algunos malinos la atribuyen a la industria y ala
malicia de los hombres.» Y preguntándole otras:
qué era la virtud ¿No veis (respondió ella) el
poder que tenemos en esta casa y en todas las otras
donde habitamos? ¿Cómo* nuestra voluntad abrimos
y cerramos, y admitimos en la casa y dejamos fuera
al que se nos antoja? » Estaba acaso tras de la puerta
un cuerno, el cual lo habla oído todo; y cuando vino
el fraile se lo contó todo, dieiéndolé qoe no debía dar
tanta autoridad ni tanto poder a las llaves; que algún
día por ventora se hallarla burlado. «¿Qué me pue-
den á mi hacer las llaves?» dijo el fraile. Replicó el
cuerno: «Mucho y mochóos podrían hacer, si qui-
siesen. Pero cuando otra cosa no sea, ¿no os parece
que se podrian esconder la primera noche que vos
fuérades fuera, y nd dejarse hallar en todo el conven-
to, para que no entréis acá basta el día, á riesgo de
os descubrir vuestra salida? » El fraile, considerando
bien el caso, halló que el cuerno decia bien; que fá-
cilmente las llaves le podían hacer una burla, porser
el compañero á quien las dejaba de noche encomen-
dadas algo descuidado y de poca memoria. Y pre-
guntándole al cuerno qué remedio tendria para ase-
gurarse , el cuerno respondió que «seria bien á él
alarle con ellas, y servir como de maza á las monas,
ó de corma á los muchachos que se huyen ; y enton-
ces si las llaves se perdieren , yo me dejaré hallar y
me descubriré». El fraile lo hizo asi, hallándose
bien con el aviso, y lo dijo á otros frailes amigos su-
yos; délos coales ha quedado hasta nuestros tiem-
pos, entre eltos y eutre otros, atar las llaves en los
cuernos.
Has tornando á la preeminencia de los cuernos,
digo que... los helvecios óesguizarosrigen y ordenan
toda su milicia al son de un cuerno : el marchar, el
hacer alto, el retirarse, el acometer es todo al son de
un cuerno. Y débese creer que lo hacen porser ins-
trumento de los hombres nobles y claros de ingenios,
que tienen en mucho los cuernos y que sólo ellos
conocen su valor.
Que aun entre la gente rustica y grosera se puede
ver lo mesmo. ¿No veis los labradores sacar las maña-
nas á apacentar los ganados al son del cuerno? Y ¿no
vemos en tierra de Rioja y en algunas aldeas de
tierra de Sayago y de Campos llamar al cabildo con
un cuerno? Y ¿novéis los vaqueros del campo de
Alcudia cómo se entienden con su ganado a) soo
de un cuerno? Mirad si son avisados y maliciosos los
villanos , y si entienden tan bien como nosotros de
qué quilates sea el valor del cuerno, que vieudo que
do los pueden tener, ni sus mujeres, (porser necios),
no quieren dispensar con ellos, para que sean cornu-
dos como la genta honrada; y cómo algunos dellos,
echando un cuerno en alto y «tejándolo caer en el
suelo, se/ien y huelgan, y se burlan mucho de aquel
hacia-quien se vuelve la punta del cuerno, parecién-
doles que lo mira como á enemigo, y que le vuel-
ve la punta como al más inmérito: puesto que ya,
por nuestros pecados y por andar los cuernos tan
comunes como la seda, que también se precian los
villanos de cornudos y se pican dello como la gente
noble. Dios se lo perdone á los curas de las aldeas,
que han dispensado con ellos para que lo puedan ser.
¿Pensáis que no tiene misterio aquella injuria que
se hacen los Unos á los otros, echándose de noche á la
puerta los cuernos? Sabed que es uno de los delica-
dos puntos que pueden ser: porque, sabiendo el vi-
llano qoe á otro quiere mal, luego le llama cornudo:
habiendo su mujer tan bien dispensado con él, se
los echan de noche á la puerta, para reprehender se-
cretamente su descuido y su ignorancia. ¿ Safcefs en
cuánto son tenidos entre villanos los cornudos?
que si uno sabe de otro que se los ha puesto, dará el
alma al diablo por ponérselos al que se los puso, para
pagarle en la misma moneda la misma cortesía : y
de aqui vino el refrán de torna-cutrnot, tan usado en
todas las parles del mundfo...
Parece me que de loque he dicho quedará razona-
blemente probado el origen , la antigüedad, el uso y
la autoridad de los cuernos; queda ahora que diga
algo de las virtudes que tienen y de sus propiedades,
7 las cosas que se hacen dellos.
En lo que toca alas virtudes, ¿quién no sabe que
el olor del cuerno dé ciervo quemado hace huir las
culebras?...
¡Cuántas viejas ensalmadoras se conocen cada día
por estas aldeas, que no osarían á ensalmar á nin-
guno, ni pensarían que les puede aprovechar el en-
salmo, si no tienen en la mano un cuchillo que tenga
los cabos de cuerno ?,..
En el reino de Aragón hay una suerte de vino qoe
llaman malvasia, el cual es el mejor de aquel rei-
no; y sabido el secreto, es que cuando plantan aque-
llas viñas, entierranal pié de cada cepa un cuerno, y
esto los mayores que hallan. Y tiénese por averigua-
do de la experiencia que la virtud de los cuernos
hace tan excelente aquel vino, que si no se los pu-
siesen como se los (ionen, aunque fuese dé aquel
mismo género de vides, y en una misma tierra, que
el vino no seria tal como es el que le ponen
cuernos...
Son los cuernos destos animales srgnificadores de
buenos agüeros, y á los caminantes de buenas posa-
das, como lo sabrán mejor los que hubieren camina-
do por Francia, Alema/rfa y Fia n des; donde en las in-
signias de mochas hosterías y mesones sirven cuernos
pintados de muchas maneras, con letras que dicen:
« En los Cuernos de oro hay buena posada » , y « En
los Cuernos de plata», y «En los Cuernos del ciervo
hay buena posada »...
Querría decir todas las cosas para que son buenos y
las que se hacen dellos, pero no sé por qué les comien-
ce, Cuando acabe. ¿Quién creerá se hayan hecho y se
hagan cada día grandes principes y prelados y hom-
bres muy principales? Ni tampoco quieren creer que
los cuernos hayan sido autores de grandes mayoraz-
gos, de preeminentes dignidades y de cargos y ofi-
cios honrosos. Y con todo esto, es asi verdad , y no
quiero alegaros á Salomón, hecho de los cuernos de
Urías; ni traeros ninguno de los ejemplos antiguos,
por no cansaros, ni de los modernos, por ser tan co-
nocidos Solamente diré que de cuernos se hizo Ale-
jandro-Magno monarca del mundo éntrelos antiguos;
y de cuernos, entre tos modernos, se hizo otro Ale-
jandro, ó á lo menos por los de un cuñado suyo...
De cuernos se hacen linternas, cabos de cuchillos,
cabos de puñales , regatones de lanzas, de dardoá y
4338
PARADOJA DE GUTIERRE DE CETINA.
1340
de armaduras de cama* * cabás de azagayas y extre-
mos de otras mil cosas; que , por ser, como son , ex-
tremadas antes se hacen de cuernos que de oro. De
cuernos se nacen cucharas, alcuzas de pastores, y ar-
cos, calzadores, tinteros, botones, antojos, salvaderas,
pimenteros, frascos y bujetas. Con cuernos be visto,
en Madrid, armar á milanos y tomarlos bario graciosa-
mente ; y no quiero decir cómo, porque no se le an-
toje á algún cornudo armar á alguno con los suyos, á
riesgo de que se los lleve algún milano por ahi ade-
laote: que á causa del luengo uso parecería después
a el diablo con cuernos.
Los canarios solían arar y cultivar la tierra con cuer-
nos; y de ellos hacían sus rejas, basadas y todos los
otros instrumentos del campo, que nosotros hacemos
de hierro» Y asi lo testifican aquellos que en nuestros
tiempos los conquistaron. Ycreo para ral que de aquí
fueron llamadas aquellas islas Fortunadas, por la
abundancia de los cuernos y la grandeza y provecho
dellos.
Con polvos de cuernos se afina y funde la plata. De
cuerno se hacen los colodros y bebederos de pajaro*.
Con un cuerno guardan los cocineros los asadores, pa-
ra que ni hagan ni reciban daño, cuando caminan. Y
con un cuerno defienden los labradores los arados,
que no se les rocen, cuando vuelven á sus casas. Con
cuernos hacen los hortelanos sus espantajos, y pues-
tos en los naranjos ó otros arboles defienden no suban
las hormigas a las ramas y fruta. De cuernos se hacen
las espeteras en Alemania, y aun en Sierra-Morena.
Un cuerno sirve de orinal á algunos oficiales en sus
tiendas. Cuernos en muchas partes sirven de argollas
para atar los caballos...
Un cuerno sirve á los villanos de mira cuando jue-
gan a el mojón. De un cuerno se hacen nueces de
ballesta, frascos y frasq aillos para arcabuces, bocas
y llaves de botas para vino. En cuernos se guarda y
conserva el algalia...
Son, en suma, los caernos de tanto valor y digni-
dad, que muchos tomaron denominación y quisieron
descender de ellos; y así como lodos los emperado-
res, de Julio César se llamaron Césares, y asi como
algunos romanos famosos tomaron denominación de
algunas cosas, como los Fabios de las habas, los Len-
lulos de las leulejas, los Cicerones de los garbanzos,
los Sabinos de los árboles deste nombre llamados sa-
binos, Papinianos del papel, y otros de otras cosas;
asi de los cuernos se derivaron las cornerinas ó cor-
niolas, Corneto, ciudad muy antigua en tierra de Ro-
ma , y Cornilan aldea de ginoveses.
De Conio ó Cuerno se derivó el cornucopia de Ca-
res, los Cornelios y Cornelias romanos, los Cornieles
y Cómeles aragoneses, y los de Cornete cal alanés.
De cuernos se derivó el unicornio, Cornejas y Cor-
nuallas y Cornílias, provincias en el reino de Ingala-
terra , de donde se saca el mejor estaño del mundo.
Y puesto que esta provincia sea al presente sujeta al
reino de Ingalaterra, en otro tiempo fué reino de por
sí, y el reino y rey solían traer por armas, en campo
azul, tres cuernos grandes de oro. Mirad si en aquel
tiempo eran estimados los cuernos.
De cuerno era coronada la cornamusa , corneta,
carnero, carnices y cornizones y cornieles...
De cuerno se dtfo cornudo, que es el punto princi-
pal desta paradoja, y de cornudo han derivado los de
Madrid, entre nuestras casadas, en cierta lengua nue-
va que ha descubierto el marqués del Valle, que tiene
en Nueva España, un muy buen valle y lugar que
llaman Cuerna-vaca; sobre el cual se vio un pleito con
uno de los mayores cornudos que hay de aqui allí (1).
Y creo para mi que el mejor derecho que esle tenia
al lugar eran sus propios cuernos; puesto que parecía
disparate é quien no sabia tan bien como yo esta his-
toria : bastaría que el marqués se quiso concertar con
él y darle fa mitad del lugar con este partido, y que
pues el lugar se llamaba Cuerna-vaca, él tomase para
sí los cuernos , y para el marqués la vaca. Y conten-
tirase de la partición el pobre gentilhombre , sino
que su mujer jamás lo quiso consentir, ni se pudo
acabar con ella, diciendo que «cuernos por cuernos,
Yalladolid en Castilla > , y que por la vaca lo bahía
ella, que no por los cuernos, teniéndolos sembrados
por su casa.
Pero tiempo es ya que salgamos á lo largo. No
quiero recitar más historias antiguas, ni fábulas pos-
tizas, ni invenciones fantásticas... Sepamos ¿por qué
se tiene por afrenta ser un hombre cornudo? con
cuánta autoridad reprobamos los cuernos? qué ley
hay escrita, que condene por infame á ningún cor-
nudo?....
Si las leyes humanas miramos, veráse que á solas
las mujeres castigan; y no se verá que por adulterio
de la mujer quede el marido infamado, ni que deje
de ser tan honrado siendo cornudo como lo era antes
que lo fuese. Cuanto más , que esta severidad y esta
aspereza que las leyes muestran en este caso contra
las mujeres se podría razonablemente estorbar y re-
probar, según la opinión de una dama harto hermosa
que yo conocí, por haber sido invención de bachille-
res viejos, caducos, impotentes y aun ignorantes; los
cuales, siendo casados con mujeres mozas,., hallán-
dose mal aparejados á pagar la deuda del matrimo-
nio, y recelándose desta causa de cornucopia, ordena-
ron apasionadamente estas leyes tan injustas y tan
inhumanas contra las pobres mujeres, para refrenar-
las con el temor de la pena, y hacerlas contentarse con
el pan de casa. ¿Quién duda que si los primeros legis-
ladores fueran mujeres, como fueron hombres, que las
leyes en esto fueran todas diferentes de lo que son?
Y no quisiera quefueran mujeres, sino hombres; con
que fueran mozos robustos y bien dispuestos, yo creo
que fueran las leyes más moderadas y más piadosas.
Juzguémoslo desapasionadamente, y veráse que es
ansi lo que digo. Üas no es esle el mayor incon-
veniente : el mal es que la iñvidía del demonio y la
ambición y maldad de los hombres han introducido
en diversos tiempos diversas costumbres, hermo^
seáodolas con ciertas falsas apariencias, para que
con más facilidad fu/sen administradas, como la
honra , la fama , la gloria del mundo, el encerra-
miento de ¡at mujeres, el celo de loe hombres, y otras
diversas cosas; con las cuales, debajo del color de
una cierta virtud, nos engañamos y nos dejamos
fácilmente persuadir. Sábese que en aquella primera
(1) El narones del Valle era el eorttiísino Berna Cortés,
cooqaistadt>r de Méjico. A. F.-G.
Í94i
REUCION DE JA CÁRCgL DE SEVHXA.
434Í
rusticidad, de, los fiombreg, primeros , do solamente
la,f cosas exteriores y, adquiridas jeran comunes, más
aun las proprias mujeres ni más ni menos.
• Y el César, cuando la primera ves pasó en lngala-
tcrra, según escribe que aun duraba en la mayor parte
de aquella isla esta buena costumbre : que se juntaban
quince y veinte maridos con sus mujeres á vivir de
compañía; y de tal manera vivían , que cada una de
las mujeres era mujer de todos ellos» y cada uno
dellos era marido de todas ellas , sin que por eso
bobiese jamas celos ni enojo alguno entre ellos.
Y cuanto á la generación, tenían entendido que el
hijo era de aquel que primero tuvo participación con
la madre. Entonces si que eran estimados los cuer-
nos, y tenidos en lo que ellos merecen ; y no ahora,
que la maldad, con la ignorancia de los hombres...
han hecho caso de honra de aquello que , si bien
lo entendiésemos, más nos debíamos de afrentar y
avergonzar. Y en efeto, ¿cuál mayor vergüenza ni cuál
Infamia mayor, que tener el hombre alguna cosa,
la cual quisiera para si solo; y quesea tan avaro
de ella, que pudiéndolo hacer, no la comunique á
nadie? Y tanto más dé aquellas cosas que ni por guar-
darlas mucho, ni disminuye ninguna cosa , como es
la mujer; y por el contrario, ¿cuál puede ser mayor
liberalidad, qae tener el hombre una mujer hermosa,
codiciada de muchos y comunicada con todos , dán-
doles la misma parte de ella , que él tomarla para
sí?...
III.
RCLACfO* DE LA CÁRCEL DE SEVILLA.
Primera parte (i).
fiase de considerar que la cárcel de Sevilla está
en lo mejor della, junto á las Audiencias superiores
é inferiores. La cual es muy grande, y tiene muchos
aposentos altos y bajos ; donde hay un patio cuadrado
con seis pajas de agua , de treinta pasos de ancho y
treinta de largo ; á una parte del cual está en lo alto
una capilla de mucha devoción y ornamento, con ca-
pellán que cada dia dice misa á los presos, que sue-
len pasar de mil y ochocientos de ordinario , sin los
que hay en las de la Audiencia, Hermandad y Arzobis-
(i) Be esta y 4e la Segunda parle fué aator el disertto abo-
sado en la Real Audiencia sevillana Cristóbal de Chavos* quien
no las pudo escribir antes de 1585, puesto que menciona la
cofradía déla Visitación de Nuestra Señora, instituida en la
cárcel real precisamente aquel afio, por el oidor D. Andrés
Fernandez de Córdoba , sefun parece de los historiadores
atorgado y Ortiz de Zúfiiga.
1 La Tercera parte no son mas que apuntes sueltos y desali-
ñados, completando el librillo de Chaves á fines de 1187, de-
bidos «on nuteba probabilidad á la pluma de Mague! de Cer-
vantes Saavedra.
Toda la Relación ocupa treinta y dos fojas, desde la 146 á
la 177, en el códice colombino.
Sube de punto el valor é importancia de la presente Rela-
ción , muy digna de ser ya 'conocida del publico ilustrado, si
se considera que en la cárcel real de Sevilla , donde toda in-
comodidad tenia su asiento y donde todo triste ruido hacia
su habitación , se engendró por el otofto de 1507 la obra más
discreta, más Hermosa, más grande del ingenio humano.
$fectivauiente, para Ja buena crítica siempre será aquel .ea-
pal y Contratación ; y en los domingos y fiestas y en
sus tiempos tienen sus sermones de predicadores gra-
ves y que confiesan los presos con grande cuidado. fY
aillesli una cofradía que tienen los presos de dicipli-
na, que la sirven los dichos presos, como si estuvie-
sen en. libertad y fueran más virtuosos de lo que son:
sale viernes sancto por lo bajo y alto de la cárcel que
es mucho : piden Rocías las noches con su Imagen por
la cárcel , y llegan mucha limosna : acompañan á esta
demanda los más valientes y los más tenidos (i) ; y
aunque parece que no tienen alma, en esto muestran
ser muy devotos. Y cuando hay hombre de quien ha-
cer justicia van todos los presos con su cera cantando
las letanías hasta el lugar donde está recogido el que
ha de morir ; donde los mas honrados hacen un pé-
same y despedimiento jeneral ó jentllico , como ade-
lante se dirá, y vuelven de la mesma manera á la
capUla donde dejan la cera.
Hay otra cofradía lamas grave que se puede imagi-
nar, donde hay treinta hermanos y no más, cuales son
B.Andrés de Córdoba, oidor desta audiencia, don
Jorje de Portugal, hermano del conde de Gélves,
D. Fernando Enrique* de Ribera, bijo natural del
duque de Alcalá , y otros señores de tanta calidad.
Los cuales entran por vacante y oposición ; sirven de
solicitar los negocios de los presos pobres, acornó-
cierro famosísimo dniea y verdadera cuna de Bt Ingenioso hi-
dalgo tíon Quijote de la Mancha.
Tampoco se olvidó de aquellas prisiones Agustín de Rojas,
cómico y escritor elegante. Dice asi en El Viaje entretenido :
«Lo que me espanta es la cárcel de Sevilla , con tanta influí*
dad de presos por tan extraños delitos, las limosnas que en
ella se dan, las cofadrias tan ricas que tiene, la vela de toda
la noche que en ella se hace, y el vino y bacallao tan bueno
que en ella se vende.» Rojas, mozo de veinte y dos silos,
hubo sin duda alguna de conocer y tratar á Cervantes en Se-
villa por el de 1599, y después en 1601 cuando fué allí á re-
presentar con V Megas* Ratóneos debió lograr el estudioso
mancebo que Cerváates le mostrase algunos capítulos del
Quijote; que le oyese con generoso ánimo sus versos y pro-
sas , haciendo en ellos adiciones y enmiendas ; y que le diese
lecciones de valor indecible. Tal vez i eso aludan aquellas
palabras del prólogo: «Y aunque es verdad que los versos
son malos, algunos sujetos son buenos, porque los mas de
ellos no son mios ¿Ño soy humilde? No aprendo de los sa-
bios? No huyo de los necios? No me corrijo de muchos? No
tomo parecer de todos?» Saltan 4 la vista pensamientos, pro-
verbios y dichos, algunas descripciones, mochos giros é in-
laitas frases del libro de Rojas, impreso en 1003, material-
mente calcados sobre el de Cervantes.
No quiero concluir esta nota sin dar noticia de dos roman-
ces sumamente raros , aunque de escaso mérito, hechos con
presencia del trabajo literario de Chaves, que se dieron á la
estampa en el primer tercio del siglo xvn. Hé aquí su título :
Relación verdadera , que trata dé todos he túceseos g tratos de
¡a Corcel Real de la Ciudad de Seutíta. Compuesto per el Licen-
ciado Martin Pera* presea en la dicha corcel Llena al cobo
un Romance de la Vitoria de los Gu imanes. Con licencia de los
Señores del Consejo Real. En Madrid por Diego Flamenco. Ato
de 1627. Está tostado en quatro maromeáis el pliego. Después
de esta cabeza , y antes de comenzar el romance , hay tres
grabados en madera representando : el primero un abogado,
el segundo cierto edificio a manera de cárcel, y el terceto un
juez con su garnacha. Pertenece al señor Sancho Rayón.-»
AonstuNo FsaRAMPts-GosiiaA.
(i) Repu tados , bien conceptuados.
fÍ3tó
RELACIÓN DE LA CÁRCEL DE SEVILLA.
4344
dallos con las partes , alcanzar perdón de sos culpas,
soltarlos sin costas, por las cuales ninguno se puede
detener; y si estoca la cantidad, pagarla. Tienen lu-
gar preeminente en las visitas de cárcel , donde están
asistente , oidores, jueces ordinarios , demás de un
padre de la Compañía por superíntendiente, que hace
lo mesmo.
Dentro de la mesma cárcel entre los presos della
hay otra cofradía del Santísimo Sacramento cuando
le van á dar á algún enfermo , 6 herido ó condenado
á muerte.
Y el que se espantare que en la cárcel de Sevilla
hay mil y ochocientos presos , considere el que es
discreto lo que es la ciudad, con cien lugares y más
que tiene de jurisdicion , y que en casos criminales
remiten dentro de tres dias la causa y preso; y pa-
decerle han pocos.
Tiene la cárcel tres puertas antes de llegar á los
corredores y patio. Á la primera llama la jente mor-
dedura la puerta de oro, por el aprovechamiento que
tiene el que la guarda; que como es la primera, re-
cibe mujeres y hombres , y de alti se reparten á el
lugar que merecen sus culpas , ó el mucho ó poco
dinero que dá. flácelo asentar por preso á el escri-
bano que tiene las entradas, donde dá la razón el al-
guacil que lo prende, y el escribano dice la causa, y
si no ha de quedar á cargo del portero primero por
no ser conocido , ó por no tener valedor , ó por tener
poco dinero. Mándale subir una escalera; y dándole
una voz como en galera, que dice «¡ Hola !» (la cual va
tan de espacio que se correrá cualquier prudente),
responde el de la segunda puerta «¡ Ai-la!» Dice el
otro, si es por deuda : «Ahi va el señor Cien-ducados.
¿Está allá?» Dice el otro: «Acá está.» Y si es hombre
que puede, como oficial de la Plaza, ó ministro de
Justicia, ó mercader, ó hombre de paga, suben con
él sin dar voz. Y así le dan la voz conforme á los de-
litos diciendolos por cifras: si es amancebado, «per
lo que se usa;» si es ladrón, «por arrugador ó mur-
cio;» y si es sometico , « porque contaba ; » si es ru-
fo, «por jerraán.» Es cosa de pasatiempo que algu-
nos que le dan la voz de su delito , suelen decir con
cólera en la mitad de la escalera : « Mentís vos ¡voto
á Dios!;» otros «esaniego».
Hay una aldabilla en la puerta de la plata con la
cuai el portero llama á priesa , cierta señal de que
viene preso uuevo y que llaman á lodos los porteros
de los aposentos. Los cuales vienen corriendo á la
puerta; y el que lo ha de llevar , lo lleva con tanta
alegría como ánima en poder de diablos ; y en lle-
vándolo, para que sepa toda la cárcel por qué vino
preso, si es por herida ó pendencia , deuda ó causa
liviana, le dan dos golpes como reloj ; por resisten-
cia tres, por ladrón cuatro (y entrando, es despojado
basta la camisa ) , por muerte cinco , por el pecado
seis, y por galeote siete. Y entregándolo á la segunda,
la cual llaman' la puerta de cobre (porque anda á las
sobras de la puerta pi imera y postrera , éit medio de
las cuales está), recíbelo luego la puerta postrera,
porque todas son de reja de hierro fuerte; y á esta
llaman la puerta de plata , porque el portero della
manda echar y quitar grillos , encerrar ó desencer-
rar presos en la cámara del hierro y galera vieja y
nueva , que son los aposentos más fuertes ; porque en
las cámaras altas y enfermerías y sata vieja, donde
hay nobles, y en los entresuelos son los más seguros
presos y de menos calidad de delitos. No se desen-
cierra preso ni quita prisiones sin propina, la cual
ileva el portero que llaman de plata; y es hacienda
conocida del alcaide, porque de las puertos de oro
y plata lleva cada día dos ducados de cada una másy
menos como son los tiempos ; de mas de que ponen
velas y aceite, y están á peligro tan cierto de Írsele
los presos.
Tiene la cárcel cuatro taberna* y bodegones á ii y
15 reales cada día; y suele ser el vino del alcaide, y
el agua del bodegonero, porque hay siempre baptis-
mos ; sin las tablas de juego que < uele haber de mucho
aprovechamiento, donde se jura y reniega un poco;
y dos tiendas de verdura, fruta, papel y tinta, aceite
y vinagre.
Las puertas nunca todas están cerradas de día ni
de noche hasta las diez que se recojen los presos , y
el alcaide toma las llaves; y todo el dia y noche, como
hormiguero y procesión , entran y salen hombres y
mujeres con comida y camas, y hablan con los presos
sin preguntarles á qoé entran , ni detenerlas: de don-
de considerará el que tuviere buen entendimiento,
que Dios guarda la cárcel , y que cualquiera que se
atreviese á salir por la puerta , no le detendrían , si
no fuese muy conocido, porque hay presos que dende
que entran, en 8 dias y 12 no le ven la cara los porte-
ros; y asi con industria de esconderse y no parecer,
y saliendo vestidos como novios se han ido muchos.
En siendo las diez de la noche el alcaide pone tres
velas en lo bajo de la cárcel y en fo alto ; y como si
fuese una fortaleza, á voces basta que amanece, por
su repartimiento á los que la han de hacer, dicen:
« ¡ Vela , vela , hola ! ;» y lo mesmo responden los de-
más. Y el que se duerme lleva culebra, que es lo mes-
mo que rebenque 6 pretina.
Hace el alcaide tres visitas en la noche con sus
bastoneros hasta que viene el dia. Hase de advertir
que es harto desdichado el preso que por deuda 6
delito no muy pesado duerme en la prisión , y pocos
duermen en ella : y estos son provechos del alcaide.
Es cosa de considerar que aunque uno sea extran-
jero y no tenga quien le conozca , que en entrando
en la cárcel , halla letrado y quien le dé procurador
y le pida cuenta por qué es su prisión; y luego baila
testigos de una cuarlada , y quien le aconseje que lo
niegue todo y que mire que si confiesa que le han de
pasar los carrillos. Y si es cristiano, y en el discurso
de su historia dice «en verdad y por ciertov» huyen del
y se lo dan por nota ; porque quieren que el que jurare
entiéndalo que jura como ellos lo que hurtan. Luego
le guardan la capa , y le ponen un tocador ó leuzuelo
en la cabeza con un rosario y otras iusinias de la
prisión, eomo es un palo aguzado y tostada la punta,
que en los negocios de pesadumbre, á falta de cu-
chillo ó terciado pasa el cuerpo á uno.
De lo que á este que es nuevo traen para comer,
comen todos los viejos; y es tan ley para ellos como
la de Dios para los que la tienen. Y si le dan tormen-
to y niega, le reciben con sábanas rociadas con vino,
y con vigüelas y con panderetes. Por el contrario,
si confiesa, no le admiten en su alojamiento que lla-
man rancho, y traíanlo de manera, que se tiene "á
iMz
RELACIÓN DE LÁ CÁRCEL DE SEVILLA.
4346
acomodar con la peor gente de la prisión. Á este le
ttamarí músico.
' Suelen -dormir de nbcbe en la eárcel de ordinario
ciento 7 más mujeres, sin las que de dia entran á ver
los demás* sus conocidos, sin qoe la justicia lo pueda
remediar ni quitar ; porque como si fuese virtud , lo
defienden el alcaide y los presos. Y es tanto la fre-
cuencia de esto , que suele haber rufianes presos , y
allí vienen sus amigas a dalles cuenta ; y ellos, con bi-
lletes, desde allí avisan a sus amigos qoe están en li-
bertad* los agravios que las tales reciben, para que
fas venguen. Y es de ver las comidas y regalos que les
envían tan publicamente; y el acudir las mujeres á
sottcUarsu» pleitos , y saberlo públicamente los jue-
ces, y haber en esto taclla permisión. Y les pesa cuan-
do son acusadas detto y les mandan dejar, con que di-
cen ellas c quiéreme tacar de pecado, y ando en su
Kbertad».
En todos los aposentos altos y bajos, puertas y
corredores hay 'lumbres encendidas denocbe hasta
el dia sin que el alcaide gaste blanca; porque en cada
aposento hay una imagen de papel con colores de
azafrán, y lámpara encendida. Y hay tres picaros en
cada uno, que los' dos limpian las paredes de las
cbluches, raen el suelo, espulgan las mamas, vacian
los servicios; y el otro enciende las luces; y si es ve-
rano, hacen aire toda la noche á los jermaiies.
Hay cuidado en el portero de la puerta de plata al
repartir á cada aposento cada dia los presos que de
nuevo entran, rata por cantidad, para que de ellos se
cobre tres reales y medio de aceite de cada uno, y
medio real de ra limpieza ; echando por cabeza de lo-
bo los vállenles del dicho aposento á estos tres pi-
caros que limpian y encienden lo dicho, que lo co-
bren, y terciando ellos de buena f que se les debe, y
qoe cuando ellos entraron lo pagaron.» En efecto lo
pagan ó dan prenda. Esto pertenece al portero la mi-
tad, y la otra á los jermanes de el dicho aposento; los
cuales dan de comer á los tres que be dicho. Solía ser
el aceite ocho maravedises ; y en aquel tiempo los al
caldes azotaban por esto y echaban á galeras de veinte
en veinte los hombres; y ahora con el tiempo se ha
subido á tres reales y medio. Llámanse de ordinario
los que sirven de limpiar y lo demás Coplilla% Ven-
tur illa, Trápana y Mojarrilla, Cambalosos y Jamones;
y los valientes á quien -se acude con el provecho el
Paisano, Barragan, Mafadrot. Pecho-de-acero, Garay,
y otros nombres que acuden al oficio y ánimo dellos.
Y Si el portero se descurtía de no echar á algún apo-
sento los presos que le pertenecen , le riñen dando
voces que se ha hecho muy mal, porque ha sido esto
caqsa de que aquella noche no se alumbre la madre
de Dios, siendo esto más para alumbrar el raudal con
vino y otras cosas.
Todos los presos que entran de nuevo los mandan
encerrar por luego en los aposentos dichos, y no salen
alrededor ni patio hasta que los jermanes del dicho
aposento ruegan al de la puerta de plata que lo saquen,
y sácanlo y tráenlo á conocer; y esto es dos reales por
mitad, tanto al portero como á los rogadores. Y. lo
mesmo es cuando se le ruega que quite prisiones ó
que to dejen estar eu buen lugar. Puedo decir que se.
sustentan desto quinientos y más hombres sin tener
quien los baga bien ni conezcan; y así, cuando saleo
T. I.
en libertado para galeras, llevan de la cárcel mocho
dinero. Y los que acuden más á estoy son más teni-
dos (He) son los que están rematados pan galeras; y
tienen por coselete y honra estar rematados ; y á voces
se publica que «fulano es esclavo de S. M.», de donde
les nacen atrevimientos extraños, como si fuese dig-
nidad; que luego es, tenido , y estafa y quita la capa
al que no le da de comer ó de lo que tiene < y luego
es de rancho 7 de valentía , y tiene parte en el aceite
y limpieza y los demás aprovechamientos, habiendo
sido primero como el de la piscina.
Cuando ba de haber alguna pendencia, son cono-
cidos los de la ocasión en que traen capas para cu-
brir los terciados, cuchillos ó pas torcí I los (que as
Se llaman los palos ron punta ); y salen al desafio al
patio, como si tuviesen la iglesia á la huida; donde
se levanta una polvareda de iodo género de armas,!
jarros , cazuelas, de donde salen algunos heridos ó
muertos. Y acudiendo el alcaide al alboroto, no baila
armas ni hombre déla pendencia, y la justicia no
halla hombre culpado ni testigo, ni hay quien ío ose
decir. Vide una vez salir dos heridos, uñó de cada
parte: subiéronlos á la enfermería, lugar acomodado
para todos los que se han de curar; y estantío curan-
do á uno dellos, que le cabía la mano del cirujano
por la herida que tenia por los ríñones, le rogaba que
se estuviese quedo para socarle los cuajos de sangre;
el cual estaba contando la historia á otros desalma-
dos, envolviendo su cuento con mil gentilidades y
blasfemias; jurando que c aquel queestaba allí su con-
trario era honrado, y tenia amigos que como pudie-
ron le dieron á él su pago.» É importunándole todV
vía que se estuviese quedo , decía : « Déjeme todo
hombre, y vuarced tape éso ahí como con algo.» Esto
decía al barbero á cada importunación; y llegando
un escribano á hacer esta averiguación , mandándole
poner la mano en la cruz y qne jurase y dijese quién
le hirió y por qué, huyó la mano y respondió que « pa-
ra qué se metía en aquello, y qoe si lo habia él lla-
mado? que él no Sabia si estaba herido ó no.» Y re-
plicando el escribano que cómo decía que no estaba
herido, viendo él que lo estaba? Á lo cual replicó el
herido « Pues yo no veo la herida. Si vuesa-erced la
vé, ponga ahí que vido una herida en un hombre qué'
no tiene la justicia que ver con él, porque es galeote*
de S. M. » Y dejando á este se fué el escribano á el
otro herido; el cual como supiese menos de jérmanl'á,
puso la mano en la cruz queriendo declarar ; y atajó-
lo otro hombre de buena vida diciéndole que perdía
punto en aquello. Y así no quiso declarar, y dijole al
escribano : « Vaya vuesa-erced con Idos , que lo que
dijo ese hombre que está herido, digo yo ;» y no do-
raron veinte y cuatro horas vivos. Y si desto se leí
hace cargo, bay veinte testigos que digan que uingu-'
uo salió de su aposento, el cual estaba con (lavé.
Es mucho de Ver cuando ha de morir algún vallen-'
te , que cada uno de los valientes envia á la ropería
por lutos alquiados, y vienen en procesión cantan-,
do las letanías con su música y cera.: desla manera'
salen de la capilla y vienen á el lugar donde esta el
que ha de morir. Yo vide una vez atravesar por en-
tre los enlutados, que eran más de doscientos, un pi-
caro, y con la ropa apagó la luz á un valiente; el
cual por uo quebrar la procesión lo amenazó que se'
43
Í3«
RELACIÓN DE LA. CÁRCEL DE SEVILLA.
lo habja Repagar pw vid» de Dios; j como llególa
leíanla, respondió ora pro nobit ; j luego trajo a li En-
camación y d¡jo «¡ Pesie i Diez, y i Dios;« y como
llegó a la letanía dito ero pro Mbit. Pararon con esto,
y por curiosidad me puse á ver el pétame y despedí-
míenlo: y los delanteros tuvieron comedimiento de
los unos a los otros quién hablaría primero ; y dando
la manó a Barragan dijo : « Consuélese vuesa-erced,
señor fulano, con que la justicia lo hace.y nlruno
pudiera en el mundo con vuesa-erced; y esta pueda
darle pesadumbre. Y vuesa-erced es honrado, y mo-
rirá como honrado, i i esto estaba otro junto a el
que babía de morir , a quien preguntó paso que il
le habla cargado Barragan en decir que la justicia le
poilia dar pesadumbre? V dicieodole que nó, habló
otro y dijo : • En eslos lutos verá vuesa-erced lo que
sienten sus cantaradas. ¡Pluguiera í'Dios que lo
fuéramos en el cielo! que una sentencia me Talla; y
mal haya el diablo porque la otra no viene lioy , por
acompañar á vuesa-erced. > Dijo otro: «Una muerte
había vuesa-erced Je morir: ¡Bienaventurado el que
muere por la justicia. De la señora Beltrana no lleve
vuesa-erced cuidado ; que aquí quedo jo, j nadie la
dar* pesadumbre.»- -i Eso le encargo yo i vuesa-er-
ced (respondió el que había de morir) ; que yo haré
otro lanío por vuesa-erced y mis amigos ; que bien sé
que les pesa i todos.» Replicó olro enlutado: «Vue-
sa-erced tenga ta muerte, como ha tenido la «ida,
pues ninguno se la ha hecho que no se la pagase ¡y
lleve bueu inimo ; y cuando saliere , si lloraren las
presas no les vuelva el rostro; ni sea predicador en
el aillo desia desgracia, pues es hijo de Sevilla, y
no ha de mostrar puolo de cobardía.» — «Yo se lo pro-
meto á vuesa-erced » (dijo el paciente); y querién-
dose ir los enlutados, dijo: • ¡Ka señoresiahorase
holgarán desio traidores y ahembrados; pero aunque
yo padezco, amigos nie quedan, a Y con esto salieron
tornándose A referir las leíanlas.
Cuando se sabe en la mancebía ó en la casa de la
mujer que tiene por amiga el que ha de morir, viene
acompañada de otras semejantes 1 la prisión , puesta
de duelo ; y á vocea , como si fuera su marido, dice:
• ¡Afuera! no me deienga nadie. ¿Donde esia el sen-
tenciado de mi anima?» Y antes de llegar al aposen-
to se desmaya en los brazos de veinte bergantes, que
unos dicen que no la dejen entrar , y oíros que si. Y
ha acaecido el que ba de morir decir i su amiga:
«Leona, encargóle el alma, pues el cuerpo le ha
servido en todas les ocasiones. Conciértate con el
verdugo que no me quite la camisa y calzón; y una
destas señoras, cuando eslé colgado, me limpie aprie-
sa', jorque tío quede feo como oíros pobretes.» A esto
di voces ella diciendo : (Hasta la muerte es limpio y
pulido m'f bien! > Y con esto se van a baldar al verdugo.
los aposentos del alcaide están en la subida de la
iitrrla de cobre, los cuales tíe-
á la calle y una azulea ó pallo,
ires y sin guarda, que si la gen-
I está presa se quisiere ir , con
elen valer grande aprovecha-
erais que nunca deja de haber
que es lo principal y el blanco á
rtesla que el alcaide hace i los
*M8
n loa demás pre-
Eaia casa en uada se comunica ci
sos. Es de ver en anocheciendo los recaudos j billetes
que recibe el alcalde para soltar á dormir fuera loa que
son favorecidos , y cuáu repuesta (»ic) llevan loa que
no negocian con dinero. V cuando el alcaide u tarda,
se ven mil arrimados por la calle aguardando 4 que
Tenga, y otros mirando si su contrario sale fuera i
dormir; y cuan poco remedio eslo tiene, porque el al-
calde manda en esto masque toda la justicia, j por su
autoridad más que el rey, porque como -todos le han
menester y hay pocos que no pequen, porque me
suelten á mi, permito que suelten á mi contrario; j
esta es la excepción que alega el alcaide.
La cárcel de las mujer» esta, en el apeadero desta
cárcel sobre la mano izquierda. Tiene su pálloj agua
de pié, y sus altos con rejas sobre la calle, que caen
debajo del aposento del alcaide; donde hay tu capi-
lla para decir misa, y enfermería que parece tjae caté.
debajo del ala de un ave. Sale una reja al apeadero,
donde i los de visita lea dan grita y envían sus acos- '
lumbradas ligrimas pidiendo que se despachen sne
negocios; y esta reja no se re ni comunica de los pre-
sos del palio y calabozos, porque dellaá la reja baja
s donde están los presos, habrá treinta pasos, y es un
zaguán largoque por hacer codo se encúbrela venta-
na dellas. Por este zaguán se pasean los presos s¡-
guros que están á cargo del portero de la primera
purria que llaman de oro, Pues considerada la dis-
tancia que hay de reja a reja , hay mil requiebros;
porque aveces dicen loa valientes: «¡Ah mi ánima!
ponte á esa reja, que mañana salgo.» Responde la mu-
jer: «Por vidas mías, pues, queme huelgo ireinla
teces.»— ■ Envíame un contento» dice él. Quítale U
señora una trenza ó un rosario y enríaselo i él , j con
esto es lanía prenda entre ellos que queda sentada la
amistad. Y si hay mor molió en los presos que se pa-
sean, á ladrillazos ó con palos ó jarros que tiran
por entre las rejas los hacen recojer y aullar de en-
■medio, para'que llegue la voz. De noche baj demás
de eslo, que cantan sus cantares jermanes con ellos
desde tas rejas, y responden ellas, y por guitarra ó
arpa hacen el sonecillo en los grillos con un cuchillo
óenlaieja. «Muy lindo es eso, lm destos ojos» (dicen a
ellas).—' Ya entiendo (responden ellos) ¿qué' te pa-
rece , vida mía? Mañana va un billete i esa tu casa:
eslánmete poniendo unas coplas al cabo.y pintándo-
me á mi allí de rodillas con mis grillos sujeto á esa
cara, y mi corazón atrau'sadocon una saeta.»— «Sano
le quiero ver, valeroso» (dice, ella, y estay oirás cosas
semejantes que son infinitas) : de donde resulla que,
de celos y sobre que se quiten de la reja , hay rail
heridas y entre ellas se arañan lascaras. Sin eslo dan,
música de deniro á la reja ; y á ellas también no les
falta su guitarra.
May en la cárcel pregonero!, que son presos que
venden y rematan las prendas; y otros que viven de
prestar sobre prendas dinero, un cuarto mis por cada
real por uno ó dos dias, que entre ellos se llama ga-
bela;; si se pasa el término, quedan por suyas las
■ Antes que amanece hay muchos procuradora que
llaman de abajo, que entran en la cárcel i saberlos
presos que han entrado de noche. Y hay un lenguaje
entre ellos extraño: «¿Aciesia vuesamerced?» íj no
1349
RELACIÓN DE LA CÁRCEL DE SEVILLA.
1350
lo conocen) «Pues ¿por qué, seuor?»— Por esto, por
esto.— « Riase vuesa merced de eso : calle, dé acá di-
neros, que yo lo soltaré luego. El escribano y el juez
son mis amigos, y no hacen mas de lo que yo quiero.»
Y si vino con mujer, dice : «Yo voy á hablar a la seño-
ra.» Y sobre esto 6e dan de puñadas unos con otros, y
acaece venirlo á hacer otro. Los que más hacen esto
son unos que llaman zánganos, que tienen titulo.
Siendo las diez de la noche dieron noticia á un juez
que en la galera (que es un aposento muy grande)
había más de cincuenta mujeres con los presos, que
aquella noche después de haber banqueteado , tañi-
do y cantado, se hablan quedado á dormir. Y más
por pasar tiempo y descubrirlas, que no porque
esto se castiga , se fué á la cárcel con un escribano y
mucha jeute que por gusto fueron á ello. Luego se
dló la voz que venia juez* y dieron con el cabo de la
llave en la reja y muy apriesa , que á aquella hora es
señal que juez viene á visitar la cárcel ó hacer alguna
averiguación. Y con una presteza increíble acomoda-
ron los presos déla galera las camas unas junto
4 otras, desviadas de la pared y las cabezas todas á
una banda; y encorvando las piernas, hicieron hueco
y pusieron sobre las rodillas y pechos las mantas y
capas, descubriendo parte de las piernas como era
verano; y en el hueco ée las piernas metieron á la
hUa las mujeres, romo si fueran tarugos de made-
ra, las cuales tendidas cupieron muy bien, sin qne el
juez ni otra persona cayeran en ello, auuque entra-
ron con una hacha encendida y miraron muy bien.
Salió el juez injuriando al que babia dado el soplo;
y loe presos dieron grita, y corrido desto tornó á de-
cir el que lo habla dado que las buscasen, que den-
tro estaban: tornó el jues,ymirola cara y barba
uno á uno á todos y tornóse á salir sin hallar mujeres
.ningunas. Corrido desto el soplón descubriendo que
él lo hacia, tomó á dentro tercera ven con el juez; y
faciéndoles levantar á todos y quitando la ropa, fue-
ron halladas las mujeres en camisa, y otras en car-
nes. Y por dar los presos tantas voces , que sj se las
detenían, les quitaban la comida, y porque dos delias
eran casada*, las dejaron todas.
Los besamanos y buenos dias de los presos, cuan-
do se llegan á saludar unos á otros ( digo la jen te
perdida, que la demás nunca pierde la razón) es de
esta manera : que llega uno á otro por detrás y tóca-
le con la mano en las espaldas ó con el arma que trae;
-y vuelve el otro la cara , como que son enemigos, y
aflrmaose con los cuchillos, danse luego la mano y
dicen: «Toca, ladrón; ea podrido, ye> y ligo para
otros dos.» ,
El mismo término y lenguaje que he referido de
los hombres en todo lo dicho, ese mesmo tienen las
mujeres sin fallar punto. Y habiendo muchas njuje~
rea que queriendo más ser hombres que loque na-
turaleza les dio, se han castigado muchas que en la
oárcelse han hecho gallos con un valdré* (tocho en
forma de natura de hombre, que atado con sus cintas
se lo ponían; y han llevado por esto d ocien Ion azotes.
, Acaece tener un preso de otro prestado un ferre-
ruelo para salir 4 l* visita (que es una sala fuera de
donde están los presos), y soltarlo por la puerta afue-
ra y Uevarse el ferreruelo que para siempre no le
vuelve; y atraque dé mil voces el dueño ^ «no ea oído
por tanto tráfago y vocería de jenle que ocupa la sali-
da y entrada. Y lo mismo cuando quieren soltar otros,
que les piden de abajo todo lo que tiene ageno ó em-
peñado; se lo llevan, y en ocho dias que el dueño lo
anda á buscar por la cárcel , no hay quien dé razón
del, ni saben si se. salió : tanta es la multitud de pre-
sos y rincones que tiene la cárcel. *
Si se prende auno por muerte, y pasó una legua de)
cementerio, y á la entrada le preguntan su nombre,
no lo sacará el papa desta palabra «Iglesia.» Dicenle
Juego los porteros, cuando se baptizó qué nombre le
pusieron? Responde • Iglesia.» — t De donde fcs?1»—
«Iglesia.» Y lo mesmo cuando lo sacan eu presencia
del juez para que conteste, que piensa que en esto
está su libertad y en no quitarse el sombrero delante
del juez. Y si es de corona, y no traía hábito decente,
en entrando tiene rapada la barba y abierta, la coro-
na, y hecho manteo .f sotana; y eu este hábito se su#r
leu muchos salir de la cárcel. Y ai viene Injusticia 4
poner por diligencia cómo no trae hábito detente» no
puede averiguar quien le ka hecho toda aqnella^ani-
fatura, por que á todas las preguntas responde. «Igle-
sia*; y los demás son mudos ea decir verdad. Y tam-
bién ha habido mueeos-que se rapaa la barba y se per
nen capote, y salen en hábito de mujeres de la cár-
cel. Yo he visto azotarlos en la misma manera, vesti-
dos, siendo descubiertos.
Y porque he comenzado aponer aqui algunos deli-
tos que se hacen en la. cárcel, pondré uno extraño, por
quien vide azotar y desterrar un mercader que estuvo
preso en esta cárcel que llamaban Yilkrtal: porque
con un asta de lauza de poco más «le, tercia de largo
y forma de natura de hombre ? con aquella hacia eu
si propio el mismo efeto que suelea hacer los some-
ticos en otros hombres. Fué la sentencia arbitraria,
y murió de los axotesj trabajo; habiendo hombres
de quien han hecho justicia* que se echaban, coh sus
hijos, y otros cou sus madres y otros cou la mitad u>
su linaje. Dios remedie esto último, que por nu^troe
pecados eu esta Babilonia hay mucho , con haber tan
-bravos castigos y haber semana de seis y ocboa¿#/o<-
dos y ahorcados, > en galera* de cincuenta en cüif
cuenta; y si todo se apurase nocrep.habria nadie, sin
pena y castigo. , , ,
Y porque se vea y entienda una cosa notable y rara,
de la cual por ser increíble pudiera enviar testimonio,
y por ser notable no será menester tanta prueba,
pondré aqui un caso extraño: que yo mismo defendí á
Juan Oztro que fué acusado porque hacia moneda fal-
sa y compelido confesó, y fué condenado á muerte*
Fué su causa en relación, y fué devuelta. Queriéndolo
confesar los padres de la Compañía, se embelecó de
manera que uo pestañeó con los ojos ni hizo movi-
miento en los tres dias primeros, ni habió ni respondió
áxosa que le dijesen.; y asi se ente«dió;que, aoMncánr
<dolo que babia de. morir,, perdió et sentido- y se bar
bia vuelto loco; de manera que movidos de caridad
loaceofesores hablaron al juex, e* cual suspendió la
ejeeecion de la sentencia de* día en db pata «vea si
vorvia en si. Y pasados dos meses, seimaoéóque el
doctor Oropem y Stuttedo^ médicos Anteaos, estudiar
sen e* taso y visitasen este hombre. ItOi cuales k> bi*
cieron ; y dende á 30 dias declararen que hablan estu-
diado el caso y qne entendían ene le habi»4ade VM)j
4381
RELACIÓN DE LA CÁRCEL DE SEVILLA.
436S
enfermedad repentina que llaman, ó manía incurable,
y ó lo que parecía en la vida no volvía en si . Y con es-
to pasaron nueve meses, en los cuales se hacían
grandísimas diligencias.. Y en todo este tiempo no ha-
bló ni pestañeó ; y se proveía de su persona en los cal-
zones, sin moverse de un lugar oí pedir de comer, lo
cual le daban á tiempos ; y comia y bebía, st se lo da*
ban. Y hirviendo de piojos y chinches que hacían nido
en él como si fuera pared , y sudando de calor por e1
aposento en que estaba, jamás hizo sentimiento de
dosa alguna ; demás de que tan mala gente como hay
en la corcel le hacían notables danos é lujurias dándo-
le á comer verijas de lana con sociedad, y las comía y
sufría palos y libramientos y otras cosas extrañas. Y
así pür el mal olor y porque los presos y administra-
dores y enfermeros de la enfermería daban peticiones
que inficionaba la cárcel y se sacase della, y sus deu-
do* pedían que fuese llevado á la casa de los Jocos;
y asi pasaron muchas visitas, que jamás se quiso pro-
veer,—hasta que llegó su fortuna, y fué mandado en*
tragar al loquero con mil ducados de fianza : esto fué
á cabo de míete meses que fué condenado á muerte:
Oié la fianza, y fué entregado al loquero con prisio-
nes, y fué el fiador Pedro Otero su hermano; y estuvo
diez meses en la casa de los locos haciendo las mismas
locuras y suciedades , pues vestido sin moverse, de
un lugar se ensuciaba y meaba; con un extremo ex-
. traho que tuvo siempre, que si le pomuü boy la cara
levantada al poniente mañana le hallaban de aquella
manera, y si al levante lo mesmo, y si al cielo 1o pro-
pio, y lo mesmo á la tierra. Y al cabo de nueve meses
de sufrimiento rompió una ventaua desta casa, y hizo
pedazos la maula y con unos clavos se salió y se fué,
, hasta boy; haciendo locos á quien á él habiaa te-
nido portal, y burla á los que de él habían burlada
'Fueron presos los hermanos entendiendo ser culpa-
dos en esta fuga, y en efecto el loquero pagó lormH
ducados de la fianza loa cuates lastó Pedro Ocero.
Puse esto aqui para que se vea lo que se encubre en-
tre tafftta gente presa, pues se ha sabido muy bien que
todos sabían que fingía ser loco, y ninguno lo descu-
brió. Este ha sido el loco más cuerdo del mundo.
Y porque be dado cuenta de .todo y no se me quede
en el tintero, diré lo postrero, que es la servidum-
bre que tiene esta cárcel ó infierno : la cual es tan
•grande como un estanque grandísimo, y de la forma
-del , con escalones de piedra ; está cubierta ( la cual
cae debajo de las cámaras altas y de el gueco), con
sus áreos y mármoles por delante, es muy honda; y con
toda la grandeza y anchura que tiene, se saca cada dos
meses que no la pueden agotar con cien bestias en
'otro tanto tiempo: deque resulta que al rededor de
1a cárcel nunca deja de haber mucha inmundicia y
estiércol de caballos. Á las entradas desta hay unos
ladrillos para pasar á ella» que ponen los muy pica-
tos que ao tienen jurisdiciou en los aposentos; don-
dé hay imagen y lámpara, y cualquiera que quiera
entrar á< usar de su persona les ha de contribuir con
un cuarto por lo menos. En esta se entran huyendo
eufctdolea quieren ejecutar las sentencias de azo-
-tes> y se mete* en la inmundicia hasta la garganta
ha ctéwknnotín y tirando pelladas de aquel sucio bar-
ro al verdugo y porteros; y en efecto hasta que ellos
quf«r*D<fto#e ejecuta en ellos, Y> para limpiarse ¿
ponen en cueros que les dé une de los caños de agua
que corren en la fuente que está en el pátfo.
Quisiera no dejarlo aqui : pero cuando el ocupado
oficio me diere más lugar, comenzaré otro cuaderno
(que bien se hará) de las menudencias; aunque esta
sola paga le renta á el alguacil mayor ochocientos
ducados en cada un año, y tiene vara el alcaide. Hay
días que se sueltan de ordinario de sesenta á cien pre-
sos, y más y menos, cuyos carcelajes -son á 13 mara-
vedís ; y desto pertenece la mitad al alcaide y la otra
al escribano de las entradas , sin las fees que da y
presentaciones de los que se vienen á la cárcel , em-
bargos y entregos {tic) de esclavos á sus dueños; y no
quiero decir que de borrar á* quien mandan soltar
llevan dineros, porque esto es voluntario. Y aunque
todo parece poco, es en todos los que be dicho como
el jarro de miel, que después de sacada, echándole
agua siempre sabe á dulce. !
4
rui as u raiMsiu paité-
segunda PARTE DE LAS COSAS 0ÜE PASAN EN
LA CÁRCEL DE SEVILLA.
Tiene el alcaide de la cárcel algunos ayv&zNferque
sirven de corredores en los aprovechamientos dei
alcaide y sus ministros, y ganan de comer muy largo
(si se puede decir ganar lo que tiene su nombre pro-
pio); particularmente tiene un tota-alcaide que sir>
ve de lugar-teuiente. Á cargo del cual están las visi-
tas que se hacen en la cárcel, en las cuales mételos
presos en la sala, y los vuelve á sacar, teniendo cui-
dado que por su orden- y cuenta se visiten; y hacién-
dolos poner bien cuando les están leyendo sus culpas,
y haciéndoles volver el rostro á los jueces de visita,
que junten los pies, que no pasen del lugar donde
han de estar, porque cualquiera hombre de buen gus-
to que viere una visita, no perderá ninguna : que co-
mo son tantos los presos, y no lodos se ban visitado
otra vez, meten posturas de cuerpo y talles graciosí-
simos, porque unos tiemblan , otros se dejan puesto
el sombrero, otros rebocada la capa, otros caminan
á los estrados donde están los señores de visita, como
si la sala tuviese salida, ó allí tuviesen ellos asiento.
Y el sota -alcaide les endereza y vuelve del camino,
y sirve de corregir estos visajes. Otros no quieren
estar derechos los rostros á los jueces, sino á el es-
cribano que lee su causa, que está á la mano dere-
cha ; y aunque los enderece mil veces, tantas se tor-
nan á poner derechos^ el escribano; y si les derri-
ban la capa del rebozo, lo tornan á poner delamesma
manera ; y como los más son de hoja , vuehén siem-
pre á su costumbre. Otros que profesan valentías
tienen el pescuezo tuerto y clavados los ojos en el
suelo, cargando el cuerpo sobre el pié izquierdo, le-
vantando un poco et derecho, como caballo que tie-
ne esperaván; turbios los ojos del capote y pesadum-
bre, que tienen enojados con todo el mundo.
Otros porque tengan los señores lástima deltos,
entran á visitarse en carnes y hechos pedazos , y de
industria se desnudan por consejo de sus procurado-
res. Otros que son forasteros y simples, por consejo
'de los demás presos taimados, entran en la sala »4a
4353
RELACIÓN DE LA CÁRCEL DE SEVILLA.
1334
visita perafaéndose basta que saleo, y hincándose
de rodillas; de manera que muchas veces los jueces»
é anos de compasión y á otros de verlos desnudos, y
entendiendo qae tes que se persinan son simples
6 lóeos, los sueltan por la puerta afuera: de que se
levanta entre los presos grita de contento, por haber
acertado en aquella invención , que llaman faena,
El mesmo cuidado que con los kombret pre$$$
tiene el sota-alcalde con las mujeret que se visitan:
porque hay algunas que entran por damas corrientes
y molientes, y otras por amancebadas, y se tapan
de manera que el sota-alcaldesas viene á quitar
ei manto de ¿a eabeza, y pénenselo sobre los bom*
bros. Y los señores lo permiten, a lo menos con es-
tas que viven mal , lo que no se nace con las honradas
que están presas por otros delitos; porque ellas son
las que se visitan primero que los hombres. Y cuan-
do los hombres se visitan jomo con ellas es porque
el delito deflos y dellas es todo uno.
El alcaide está presente en las visitas; y ei sota-al-
calde es el que bace lodo lo que pertenece á la vi-
sita , y ataja las ordinarias lágrimas y gritos que dan
ts*' mujeres, y él es el que encierra los presos -de no-
che á sos horas, y bace tas visitas de prima modor-
ra y de el alba. Es oficio que solían rogar con él , y
' ahora es plaza que vafe 400 ducados al alcaide. Y
vale 200, si es licito y justo lo que hace ; porque hay
en lo bajo de la cárcel, en el patio, catorce calabozos
que se hicieron para toda Ja comunidad ; y es i su
cargo el acomodar los presos en sus aposentos , y
acomodarlos en i a galera nueva y vieja>y cámara del
hierro, y eatresueloo. Y arrienda cada uno á dos pre-
sos, cada calabozo por un mes 14 y 15 reales. Y estos
viven con su calabozo, porque el que quisiere entrar
en ellos órnete? su cama, lo vende como casa de ca-
mas, ó si fuese suya ; y pudiendo repartirse en es-
tos calabozos cuatrocientos hombres y más, viven
en todos ellos veinte y ocho personas ; y hay calabozo
ocupado con solo un morador. Y ésta es la causa que
en cada aposento de los altos qae he dicho, haya
trecientas ú cuatrocientas personas , de que resultan
tantos enfermos, por el peco sitio y peor olor de los
aposentos.
Es provecho del sota-alcaide que en las cámaras
altas donde bay gente honrada presos por deudas, les
paguen por cada rancho (que es lo que ocupa una ca-
ma rodeada de una frazada ó guadamecil por delan-
te), cinco ó seis reales cada mes por cada uno; y no
se permite en otro aposento sino en éste, por ser
gente que no ha de hacer gatpétaro y salirse , como
porque es estanco loa dichos ranchos.
Son provechos del sota-alcaide, que de las Uenda$
de fruta y aceite le den de cada una tres reales cada
dia. Y como ei vino que se vende en los bodegones
es suyo, y el señor Asistente los visita los martes, y
mira el vino que tienen , para ver si está aguado , y
el precio á que se vende, — flay cuidado de poner cua-
tro jarricos de vluo riquísimo uno encada bodegón,
y de aquel hacen muestra, daudo á entender que
aquel es el que se vende á los pobres ; siendo el que
se les da, pura hiél y vinagre. El cual por fuerza se
ha de gastar, por haber eu esto una manera de estan-
co, porque nadie lo puede vender allí si no él; es-
cepto si lo envian los presos á comprar fuera de la
cárcel, que por auto de los señores alfaides de la.
real Audiencia, litigado por los presos con los alcal-
des que han sido, han sacado esta ejecutoria destn
libertad : la enal se guarda mal, porque en entrando
la mujer 4 muchacho con la limeta 6 jarro de vino* se
bace el herradiso el portero de cada puerta por donde
pasa, y deja caer las llaves Sobre la limeta y se U
quiebran : asi por que les sea más caro y no envíen
por ello lo nacen, y beben de la caña y esponja.
Tiene provecho el sota -alcaide, que se favorecen
mucho del los presos que están de las rejas adentro»
Y como su delito es grave y no. da lugar á sacaJlo de,
los aposentos fuertes y pone I lo en mejor lugar, vale
dinero esto; y á voces en cada aposento, yendo acom-
pañado de cuatro bastoneros, apercibe á todos que lo
tengan en el lugar quo á su persona (4) , so pena de
palos y maltratamiento. Y con esto son tenidos y res-
petados de manera, que mandan la cárcel estos y los
que sirven de soplar y dar avise al alcaide de cuando
algunos se conciertan para irse y escalar la casa. Y
no hay hombre que los ose mirar ni enojar; y estos
tienen libertad para salir entre dia entre rejas basta la
segunda sala de visita, donde se tratas coa gente pite*
cipnl, y con gente defuera que allí viene á visitar
presos, hablar con damas que no entran de la reja
adentro, á gozar de las buenas comidas de lospresos
nobles que comen en la sala; y desde allí por las re-
jas que caen á la calle la ven, y á los que penan por
ella y á la plaza, y nunca lea falta qué comee y dine-
ro con que les socorren sus amigos : todo lo cual no
tendrían si estuviesen encerrados. Y demás del cas*
tigo que llevan del sota -alcaide los que quebrantan
esto, el mayor que sienten es que luego -dé petición
á los señores alcaldes diciendo é informando que son
incorregibles, y que para la quietud de la cárcel con-
viene pasarlos. A la de la Audiencia ó de Hermandad,
porque luego se provee ; y lo sienten mucho, porque
en pasándolo, luego es preso nuevo en la otra, y no
habla palabra basta que sea antiguo: por maneta que
en esto pierde la antigüedad.
En siendo hora de encerrar los presos, cinco hom-
bres que oo sirven de más , dan voces diciendo : c$ Ab
del palio! Arriba los de la galera vieja y nueva;»
y el otro dice : «Acá, acá los de la galera vieja ;• y el
otro: «¡Ea los déla cámara del hierro;» jnotro: «jEa
los délos entresuelos,» basta que too falta ninguno por
encerrar, siempre dando vocee diciendo esto. Y de**
que están encerrados, dan voces diciendo : «¡ Ah de
la calle ! I Hola! ¿Quién sale fuera T Que se llevan las
llaves: á la una, á las dos, á la tercera; este ea-el
postrero remate,» Y con esto cierran los golpes ; y en
cerrando , aunque importe la vida de mil hombrea,
no se abren las puertas, y se quedan loa de fuera
aquella noche dentro.
Después de estar encerrados los presos, eon haber
entre ellos tan mala gente, conocen á Moa de manera
que uno que tiene cargo del altar que cada apénente
tiene, enciende dos velas de cera en dos eandeleros
de barro, y sirve como de Sacristán ; de manera que
le respetan todos mucho, pues con un rebenque en
(t) Al qáe por diaero llega á obtener nitor del sott-«teaMt
A. F.-C.
1338
RELACIÓN DE LA CÁRCEL DE SEVILLA.
1386
la mano Mee que te hinquen todos de rodillas , y
dejen los juegos y le comunicación de mujeres que
nenes Calta. Y á una voz dicen la salve á Toces al lo-
ne que el que les enseña, y su responso en forma; y
acabando, dice qne digan una ave-mam y un pater-
nóster por los que bien hacen é les pobres de la car-
ecí y los favorecen, y luego otro tanto por su liber-
tad, y otro por tos que están en peoado mortal , que
Dios les traiga á verdadera penitencia; y otro tanto á
las Animas. Y rematan con que todos Juntos á una voz
dicen: « Señor mió Jesucristo, pues que derramaste*
vuestra preciosa sangre por mi , habed misericordia
de mi que spy gran pecador.» Es grande et mido de
todos los aposentos ; y vase cada uno de nuevo a pe-
car, otros á renegar, y otros a Hurtar.
Duerme en la cárcel el capellán mayor,- de por si;
que tiene aposentos en la enfermería ; y condesa á los
enfermos , y les noce dar radon a ellos y á los pobres;
cura los heridos, y acude á la botica que tiene la en-
fermería , asi de esta cárcel como de la Audiencia y
Hermandad. Y tiene sólo un hombre que cura y repa-
ra los atormentados, que es único en esto : de manera
que con ciertas medicinas y «eboy otras cosas extien-
de los nervios de Jos braaos «.poniendo en su lugar la
v carne buida que han hecho las Sueltas de los corde-
les; porque antes que este enrase de este ministerio,
quedaban muchos mancos del brazo izquierdo que
cae siempre debajo de lee cordele» y garrotes.
Hay cuidado cada dia en el cepellón menor de ha-
cer que los medióos de la cárcel y cirujanos visiten
toda la cárcel y pregunten qué enfermos hay. Y sí es-
tán para ello, al momento los suben á la enfermería;
sin los que están heridos ó tienen llagas, que estos á
? cees con pregón los llaman en subiendo los médicos
arriba: c¡Hola, arriba, los pobres heridos y llaga-
dos, t ¡Arriba, arriba!» y sebeo como hormiguero, de
donde bajan curados. Y para que ellos propios se
coren, si han de darles parches y otros remedios,
seetehator cuatroo aeis varas de aquel remedio hecho
parche todo, y con unas tijeras cortan media vara,
más y menos, como es la llaga , y de una vez se lo
din para que él propio se cure. Tanta es la multitud
de lea presos , heridos, enfermos y llagados.
Es cuidado del capellán mayor, los días de Cesta
particutameate, echar fuere de las prisiones todos
\w presos, perqué no se quede ninguno sin misa ; y
hace cerra I las con llave. Y de loa aposento* crimina'
te* áace loa que alii están presos por el pecado ne-
fando, que nunca salen de allí ni duermen con los
demás presos sino es de dia, y oyen la misa mayor
y oraciones y toda la doctrina cristiana que dice el
capel tan mayor : óyenla con mucha devoción (que al-
gunos si ne fuesen apremiados > no saldrían de sus
ranchos y aposentos); y acabada l« misa mayor, se tor-
nan á encerrar en los dichos epátenlos criminales. Los
cuates olio el licenciado Pedro-de Velardo, alcalde de
la jeetioia que fué deata dudad , no sin grande con-
sideración, porque desde entonces se guarda esta or-
een; y sirven también de apartar los presos que de
lluevo entran por delitos graves , para tomarles las
confesiones y que nadie-Íes hable ni se prevengan de
ningún aviso: tienen su guarda y llave . qne también
encelo Juy aprovechamiento, Que esto tiend esta cár-
cel y su grandeza.
Diré una que, aunque es menudencia , es notable:
y es que se sostenían en cada reja alta ó baja siete ó
. ocho presos pobres de que las personas que viene» á
buscar presos y no saben á donde están , éstos pre-
guntan á quién buscan y si quieren qne lo llamen,
y á voces por su nombre lo llama. Y acaece todos
andar dando 'vocea á diferentes hombres.: y en pare-
ciendo, les dan por esto como si fuese oficio, uno ó dos
ochavos ; y hay dellos quien gane cuatro reales cada
dia. y se sustentan de esto. Andan en cueros, arrebo-
zados con media manta; llámanlos pobreteo, Y este
nombre les dan los valientes también á los hombres
honrados , presos, que ne platican valentía y brave-
za; y llaman hombre honrado al salteador y matador»
y es su propio nombre (1).
Son conocidos los valiente* de la cárcel en el cal-
zón y media gualdada ó de otro color, con liga de lo
.propio, jubón acuchillado, abierto el cuello, rodea-
do con un rosaric grueso, y locador en la cabeza; y *
siempre tienen punzado un corazón de cardenillo en
la mano ó en el brazo, como letras de esclavo berra-
do, 5 número de farde ú otra mercaduría , en que se
echa de ver que es hacienda de Satanás; y ún co-
chillo de cabos amarillos en la calza, y unas cuen-
tas de ámbar en los pnisos ó en la garganta. Y be
habido hombre de estos qte ha hecho blanquear su*
rancho, y pintar un Cristo en él , y él de rodillas á loa
pies con la memoria de que él lo hacia pintar; y ha
querido matar al pintor diciendo que lo habla afren-
tado porque lo pintó con calzas enteras; y sosegóse
con que le bo/ró la calza y le puso calzones; porque
decía: «Allá á los jodlos pinte voecó con calzas, y no
á mi.»
Y porque un preso un áia de fiesta envió á su casa
por unas calzas que tenia , se alborotó toda la prisión
porque se las poso; y fué tanta la grita que se las
quitó, porque le llamaban Pedorrera*: y no se querían
juntar con él los valientes. Tanto es loque lea agrada
el hábito picaresca.
Hay mochos presos que ganan su vida á escribir
cartas y billete* de amere* para fuera de la cárcel ; y
otros que se sustentan de saber pintar al cabo de los
billetes un corazón, pasado con sus saetas ; y oíros á
pintar un hombre de rodillas en el billete con unos
grillos, y una dama que tiene de la mano la cadena,
con una copla que le sale de la boca , que declara su
pasión y la enigma de la cárcel.
• Hay otros picaros que ganan de comer á tener guar-
dados un palo larga con do* tabla* , lo cual lodo sirve
de cuando hacen los delitos los presos en la cárcel , de
á cortar las bolsas á los qne entran i Cuélganlos en la
reja de hierro, estado y medio del suelo, y echantes
grillos por de fuera, que es castigo para que vuelvan
lo que tomaron. Á estos les ponen las asentaderas en
la tabla , y debajo el palo, puesto de pié derecho; de
manera que fe sustenta y no está cargado (2) sobre
sns piernas y brazos: porque desta manera no seria
posible poder sufrir una noche y dos que suelen estar
desta manera. Y quitado de allí, se guarda esta in-
(I) Y hoy lo mismo.
(t) El preso.
43S7
suveion pira los demás que la han menester por mo-
mentos (i).
Antes que hubiese rejas de hierre, las tenia la cár-
cel todas de madera * Soltáronse los galeotes y delta*
cuentes de sus aposentos ; y con hachas derribaron las
puertas, y con asadores y terciados ganaron la se-
gunda y tercera puerta basta la calle, y hirieron á los
porteros; y se fueron más de den hombres, Iterando
por delante a la iglesia á'los que tenían grillos y otras
prisiones, basta que muchos se saltaron sin poderlo
resistir toda la Justicia , ni mocha gente coa alabar-
das y arcabuces : la cual fué causa de>que se hiciesen
las puertas de hierro. Ahorcaron entonces nueve
hombres, y asolaron y echaron en galeras á más de
treinta de los que pudieron haber , y los demás se
fueron; de donde quedó experiencia que en habien-
do galeotes se llewn luego á gateras. Asolaron infi-
nitas mujeres de los dichos presos , que fueron lis
que trajeron las armas y hachas, compradas del hier-
ro viejo, y tas metieron debajo de los mantos ; y ellos
las tenían entre los colchones
Hay presos viejos que viren de que, en entrando
algunos presos por ladrones ó otro delito, envían á
llamar al verdugo, al cual le dan cuenta de los deli-
tos que ha hecho el preso, y que ellos terciarán con
el verdugjo para^que no le baga daño; muestra un
libro ei verdugo ep que dice que asienta los que hs
castigado , y con esta nuera seta de Maboma (que tal
se puede llamar) le sacan ei dinero. Y acaece para
esto vender el xestido y quedarse en cueros , porque
le hacen entender que si el negocio llegare á tormen-
to, que ea bien tener de su mauo al verdugo. El cual
sabe los estados de los pleitos mejor que el relator ó
escribano de ellos , y toma por memoria loa qne se
han condenado á tormento, y no sale ée la cárcel
hasta que le hablan. Y es hacienda conocida del ver-
dugo y de ios rogadores; porque aunque el condena-
do sea pobre de solemnidad y se pida de limosna, se
llegan dos ducados, más ó menos, conforme á la cali-
dad del negocio : y esto se hace un públicamente
como si fueran derechos por el arancel. Y cuando re-
husa de recibir antes de la ejecución, es por el poco
espíritu que siente en el paciente; y entendiendo que
ha de cantar y que dirá lo suyo y lo ajeno con los du-
cados que le han dado , dice que como lo hiciere, asi
se lo paguen. Yo me acuerdo cuando era buen tiem-
po que había autos de la Audiencia en que manda-
ban «iue el verdugo no entrase en la cárcel sin ser lla-
mado de la Justicia , pena de duoientos azotes; y por
que lo quebrantó Ganzuó y llevó una corona . se los
dieron. Agora es como mercaduría de cal de Fran-
cos (2), y si guardase lo que gana, es tan buena plasa
como la del alcaide , aunque ea diferente calidad.
RELAjCION DE LA CÁRCEL DE SEVILLA.
(i) Del propio modo lo cuenta el licenciado Martin Peres,
citado en la nota del principio :
En habiendo estas pendencias ,
acude luego on portero,
y al qne es mas culpado pena
en una reja de hierro.
Al I i le ponen de pies.
y el qne tiene carao deslo
llega , y le pone anos grillos ,
pero no esta mocito tiempo.
(t) Calle de Francos, la 4e los mercaderes. A. F.-G.
4358
Los porquerones que acompañan la Justicia, son
de la roesma manera ; y á todos los que prenden, tre-
yéndoios asidos , les dicen que les den diex ó doce
reales y que los soltarán: muchos se los dan por verte
librea, y entonces los asen mejor, y se quedas con
el dinero; aunque otros los sueltan : de masera que
hay porqueron que se alaba que gana veinte y treinta
reales cada dia. Y con servir de testigos, y el verdugo»
buscan también otros que lo sean hasta que los ha*
blan y se lo pagan. Y es más dueño del negocio que
el jnei ni el escribano; lo cual todo cesarla con que
no pudiesen eer testigos ( y con esto se evitarían do-
cientos dichos falsos que dicen ), y que no se les co-
brase real de las prisiones , como á los alguaciles;
pues ha llegado á lauta desventura , que, como si fue-
se obra pia , se les aplican á ellos y al aifuacil de va*
gamundos condenaciones , cuando se suelta el des-
venturado que su delito fué porque pisó el sol.
Hay procurador es de por vida que si lo son de une
que cometió un delito y por él saüó desterrad?, todo
lo que de aHi adelante le sucede no (osan dar poder á
otro, de temor que aquel sabe su vida; y asá tiene de-
recho á él y á so hacienda. Y como amanece en la
cárcel, y ve todos los presos que siempre entran , no
se le pueden encubrir. Aunque no sea hábil ni sepa
hacer su oficio, sabe el negocio, porque sabe sopiallo
y hacelle mal. Y hay hombre que tiene libro de loa
que ae libran y sueltan; y vale dineros ai lo conoce y
calla, como si lo defendiese.
hay atrae procuradores que han librado ladronea
y de otros delitos ; y en las collaciones donde viven
no sucede cosa de que no les den aviso , llevando la
justicia y escribano; y hacen prender los culpados; y
con haberlo él hecho , toma poder y dinero deiios • y
los defiende. Pongo esto aquí, porque ea tocante á la
cárcel y prisión, y son aprovechamientos ó robos qne
resultan della.
Bey otros que ganan de comer á llevar de la cárcel
prendaa á vender al éaraiiUo , tanto de cada real ; y
entre «Has van también las que hurtan en la mesma
cárcel.
Por relación de hombres viejos y de verdad be sa-
bido que en esta cárcel hicieron los presos de deii-
los graves un agujero, para salir, en uno de los cala-
bozos bajos que salea á la vecindad de una calleja que
llaman de los Cor Joneros , que es paredaña á la cár-
cel; y ia tierra que del agujero sacaban, la echaban
fuera á su tiempo, subtilmente, con los sombreros,
poco á poco, y la vaciaban en la servidumbre ; y con
ser gran cantidad , asi de tierra como de ladrillo , con
la continuación y tiempo tuvieron lugar para todo. Y
por taparte de la calleja arrendó un aposento bajo un
deudo de los presos , y picaba la pared por su apo-
sento, á donde horadaban los presos por la cárcel; y
con botijas de vinagre y barrenas gruesas y es-
coplos pudieron tanto que rompieron las más fuer-
tes paredes que se pueden imaginar , porque de-
más de ser de cuatro ladrillos de grueso labradas
con cal y arena, llevan ^entremedias de la labor
y albaniieria rejas algunas deltas: de suerte que toda
esta fortalesa no es parte para contra la industria hu-
mana. Acabóse este guzpálaro víspera de San Juan,
a las tres de la tarde; y en memoria de la fiesta que
ae debe al Santo, hicieron los presos que se hablan de
1359 RELACIÓN DE LA
ir un juego* de callas, asi de papel eeo colores como
plomería , y otros en forma de indios hechos cuadri-
llas, con adargas de papelón. Para esta ocasión del ser
del juego de cañas, se valieron y tuvieron licencia del
alcaide para desaherrojarlos los valientes y sácenlos
délos aposentos fuertes, y que pudiesen bajar al
patio, dunde labia de ser la entrada en sus caballos
de caña, como acostumbran los muchachos. Y el al-
caide Se poso á las barandas de los corredores que
están en esta cárcel ¿ ver esta invención , con toda la
gente de su casa ; y porque no entrase ni saliese nadie
para gozar tte la fiesta tomó las llaves. Sucedió, pues,
que fueron seis cuadrillas dea ocho jugadores (ó bor*
la dore*); y de dos en dos corrieron por el patio, y en-
1 traban en el calabozo donde estafe* tieofao el guzpáta-
ro; y como entraban iban saliendo áfa*ea He. Y como
era rato muy grande en que no tornaban á salir, amo-
hinóse de la dilación de la ü esta y bajó abajo; y ha-
lló que se habían ido mis de cuarenta de ios jugado-
Tes. Digo esto para que se vea lo que se encubre
•entre tanta gente, pues nadie lo descubrió.
- Estaban presos "dos hombres por una muerte, y fue-
ron condenados á ahorcaren vista. Tuvieron orden de
convidar al portero de la puerta de la galera vieja á
comer, y sobre mesa tomáronte. la llave como quien
juega con el cuchillo diciendo asi; t Debajo de «sta
está la libertad de muchos honrados.» Y pareciéndo-
les que el portero no era hombt e que viniera en caso
de hacer daño al alcaide , imprimieron en cera loa
guarda* de la Un ve; y enviáronla otro día á la cerraje-
ría, y por la impresión de la cera forjaron los cerra-
jeros otra, la cual hixo á la cerradura. Como he dicho
atrás, velan tres veladores hasta el dia ; el uno de
los cuales eslá en el corredor alto, donde cáela
puerta para donde se hizo esta llave- Yasi, el uno de
estos dos presos abrió sutilmente con ella , y el otro
llamó por de dentro al que hacia la vfla; el cual no
entendiendo q ue estaba abierta y llegándose cerca,
le asieron por la garganta y tapándole la boca le mató
uno de dedos , y el otro prosiguió diciendo : c¡ Veta,
vela!» que siempre esto dice, y responde en un tono
algo bajo qué parece que se daerme. Y luego se ocu-
pó el que mató al otro vela en traer de su rancho dos
bancos de cama , los cuales arrimó muy bien á un
mármol délos corredores que sustentan el tejado, por
donde era la huida; de manera que echando á la ban-
da del patio Vos pies délos bancos sirvió como esca-
lera: por donde se subieron y fueron á dar auna calle
de los Cordoneros, que cae frontero de la iglesia de
&an Salvador. Fué muy graciosa cosa que yendo su-
biendo por la escala y el tejado, no cesaron ambos
delincuentes de decir: f,V>la, bao!» Fueron discretos
estos dos de no descubrirlo a otros, de más de cincuen-
ta hombres que había en este aposento ;porqne se
habla visto por experiencia que, cuando saben mu-
cliosun secreto de libertad , que asi se llama entre
ellos; luego es descubierto por los presos de de-
litos fáciles , porque los de graves no lo descubren
jamas.
Es cosa de admiración que esté fita cárcel guarda-
da da hombre* que todo* son preso» , por delitos los
•más , y'otros por deudas : porque unos son portero*,
que tienen las llaves; y otros son bastonero* , que casi
son" como logar-tenientes del sota-alcaide. Pero loque
CÁRCEL DE SEVILLA.
4360
más admira es que á uno delios, al portero de la puer-
ta de Oro ( detras de la cual están todos los presos , y
que como he dicho atrás, sen todo el día un hormi-
guero de gente, sin que se cierre ui pregunten á na-
die á qué entran ni que quieren , y que entren y sal-
gan cada día ciento y cincuenta y más presos y que
tengan tanto conocimiento de todos), que raras veces
se le va ninguno. Desto atribuyo la mayor ocasión á
que no se atreven algunos á tomar la puerta, porque
si seo descubiertos los tratan mal, y de allí adelante
los aprisionan con gran rigor.
Estando condenado á muerte un Fulano de Cabra*
lo pusieron en la enfermería junto al altar; donde la
ultima noche, sabiendo que á otro día babia de morir,
trató con un negro ladino que servia á los enfermos,
de irse* Y haciendo que se iba á proveer á la cocina
que está en este aposento, dijo al negro que por ca-
ndadlo llevase á nacer sus necesidades; empero que
dos pares de griHos que tenia muy estrechos no le
dejaban menear ;y llevólo á cuestas el negro. Esto fue
delante de mucha gente, que cou él estaba ayudán-
dole á pasar la meieneolia y tristeza de su muerte.
Subiólo pues el negro en la frente de un tabique qae
hacia una chimenea; y en un momento, con una bar-
rena gruesa , cortó con barrenos muy espesos una ta-
bla que estaba entre dos bigas-del techo, que apenas
una criatura cupiera por el agujero ; y con la mano
quitó la tierra en el sombrero, y luego alzó las tejas;
dándole el negro del pié, ganó el tejado que cae á
una vecindad de los Cordoneros, paredaño de la cár-
cel : y rodando y deslizándose se fué como águila. Y
queriéndose salir el negro p«»r el mesmo agujero, no
cupo ni pudo entrar ni salir basta que se desbarató
otro día la mitad oVI enmaderado: > esto le biso pro-
vecho al que se fué primero, porque como acudieron .
al agujero, no pudieron salir por estar tapado; por-
que si fueran tras él , por ir aprisionado fuera vuelto
en la primera anoten. Venia por milagro todo el mun-
do á ver este guzpátaro , pareciendo imposible ea- *
ber por él un ratón. Túvose por milagro esta buida;
y por mayor el haberle preso dentro de un abo en
Sanluear de Barrameda, que es quince leguas de Se-
villa, de donde fué traído y ahorcado por su delito
dentro de tres dias : que bien lo mereció su desver-
güenza y atrevimiento de haberse venido tan cerca,
sabiendo que si le prendían no tenia remedio su ne-
gocio. Y deste, y de los demás que cometen delitos,
hay en Sevilla un adagio, que dicen en sucediendo
una cosa semejante: «Si ha comido las roscas de
Utrera, no haya miedo que se vaya • (I).
(1) El Insigne poeta dramático D. Juan Ruis de Marcoa
muestra que le era conocido este opúsculo, en El tejedor de
Segovio , segunda parte. Figura con esposas y grillos al héroe
de su drama, soltándose de ellas con arrancarse dos dedos,
y librándose de la prisión por medios idénticos á ios del Fu-
lano de Cabra :
Pues , amigos , levantad
d«í las camas los enfermos ;
que poniendo unas en otras
podremos llegar al techo.
Y rompiéndole una tabla
con este martillo, haremos
Í tuerta donde todos gocen ,
ibres de prisión*, el cielo.
Y después estos cordeles
1364
RELACIÓN0 DE LA CÁRCEL DE SEVILLA: 1361
Cuando se hlao en esta cárcel la fuente de sytrffqtte
está ed el patio, se edificó para so remaniente y des-
aguadero nna atajea de un estado en alto, desde el
patio ; y por debajo de las paredes de la cárcel que
salen ala calle, y por la plaza de San Francisco
▼a á dar al rio. Por esta pues, determinaron los pre-
sos de delitos graves salirse; y sin considerar qué
podía estar asol veda de Inmundicia, y que toda era de
cal y arena, y que solo llevaban palíales y algunos for»
me*es de carpintero, horadaron la entrada por el pa-
tio ; y unos detras de otros, se fueron por b atajea-más
de ciento cincuenta pasos. Y llegando* la placado San
Francisco se abogaron sanchos deltos del mal olor. Y
los que iban detras , no temiendo la muerte, pasaron
con un ánimo diabólica, por cima de tos muertos; y
tuvieron tal mafia, que horadaron la atajea por el ai*¿
co y cimbria que orcUnariameate los artífices «a estas
atajeas o «año* hacen : lo cual se vldo de día, y a*brid
la justicia mucho más, y sacaran los vivos para maga*
leras , y los muertos para la sepeJlura.
Prendieron dos hombres per salteadores; los cuales*
en Compañía de otros dos v habían salteado al ticen*
ciado Ruy Cerezo, abogado de la Real Audiencia; junto
á las Posadas; yendo á> Madrid ; fueron condenados á
ahorcar y á hacer cuartos. Y habiéndolos puesto en la
enfermería, lugar común para todos lee que han de
morir, porque alli los ponen junto á un altar y dos
bancos, donde se sientan junios dos padres confeso-
res y los visitan tres días que dura la confesión y co-
munión , conforme á el estilo tan piadoso que esta
ciudad tiene (!) Y después de haberse Ido los pa-
dres, comienzan á entrar otros presos amigos, de la
hoja; y todo el dia y la noche tienen con ellos con-
versación , haciendo su parlamento de consolatoria,
donde se dicen graciosísimas cosas sobre su pleito
y sentencia, apuntando eicepciones contra la sen-
tencia primera que se le dio, y lo que se debiera de
hacer y se hizo. Otros hacen cargo á so procurador y
letrado, diciendo que tal letrado y procurador le li-
braron á él de dos muertes; y otros, de tantos saltea-
mientos; y que su letrado y procurador del quena
de morir no fueron para librarlo á él de una. Otros
dicen que el escriba no no debió de estar pagado, y
que : «4 un pleito malo, por amioo el escribano.*
Otros dicen: « Yo favor, y quien quisiere justicia.* Y
otros, que unos dé los señores estaban bien y otros
estaban mal , según le han dicho. Otros que han Sa-
bido que el relator no leyó bien el discurso , si no
serán escalas del viento
para bajar a la calle.
La pintura que ha hecho ¿otes el Tejedor, de su entrada en la
circel , patente que le pidieron los presos, fpoder de los bas-
toneros , recuerda la Relación de Chaves , y cómo (lo mismo
'que Cerrantes ) observó y estudió Alarcon Tos misterios y se-
cretos de tai cárcel de Sevilla.
(1) El cronista se ha distraído; pero ya continuara la his-
toria de estos ladrones.
Uno de ellos era el Paisano, de quien más adelante hallará
noticia el lector en la carta del honrado Juan de Molina, y i
quien introdujo Cervantes como protagonista en el Entremés
fumoso de la Cárcel de Sevilla. Cervantes enriqueció aquel
lindísimo saínete con lo más bello y característico de todo
este largo párrafo.- A. F.-G.
tonque cbnveoia á la otra parte. Otros le dices: «Voe-
eé ¡o hizo- mal en alegar que era manco y quebrado,
porque no le echaran1 á galeras; y que por esto lo
ahorcan.» Otros le prometen ,, si Dios les da liber-
tad, de matar á la otra parte , porque lo siguió y no
quiso perdonar. Otro* le certifican que harán otro
tanto ai que Ib sopló. Otros que á los, testigos que
dijeron contra él harán lo mesmo; y al verdugo, por-
que le dio el tormento muy grave estando pagado,
por lo cual confesó lo que no hizo : por manera que
en su muerte le traen á la memoria tantas muertes
como he dicho, que parece que son cochinos que
quieren acecinar. Y si entra el 'procurador qoe lo ha
defendido, donde Jo pueda ver, le dicen muy buenas
cotas sobre la mala ■ cuenta que aló de su abijado ; y.
es tan mala tox que le hacen perder el crédito. Y et
ÜUtmo'df* y nocbe hacen banqtfete al que ha de mo-
rir, al cuaf llaman echar tajada : como lo hicieron
laóltíma noche: estos dos salteadores. Acabada la
cena, entra Ha persona á cuyo cargo está poner loa
hábitos Mancos de la Caridad. Y acertó á cabelle al
postrero un hábito no tao bueno nltan á guato como
él quisiera ; y habiéndolo- mirado se lo quiso quitar,
joraadoá'UtoB de ufe llevalle , sino le ¿atoen» otro: y
dándole una caperuta Crioja , la echó por en i 'diciendo
que votaba á Dios si wo le daban otra; de no Nevarla*
que bastaba que llevaba el hábito: y así se fue bln ella:
Y hubodespués pendencia entre lospresos sobro que
debiera llevarla , y otros que no , -como st fueran ga-
lanes de comedia que para nacer su figura escogen da
los veetidoseltnajor, Llevándolos, pues, norias calles
acostumbradas, y llegando á la plaza do San Fran-
cisco. unodeHos alzó la cara y vido á un mancebo un
rosario en la mano, coa que le prendieron (—entre
otras cosas que le hurtaron se lo sacaron déla faltri-
quera ), y á voces te dijo: «i Señor soldado ; ab caba-
llero! ese rosario que voarcé tiene es «io; démelo.»
Y el que lo tenia alargó la maao, y se lo dio.
Digo esto, para que se entienda que á esta geríte
atrasada y perdida , cuando van á morir les parece
que Tan á boda : porque con este modo de hablar
tan Sin pesadumbre, saean los abanicos hechos,
otros se ponen tos bigotes, otros se componen y
enderezan mucho de cuerpo, haciendo de la gen-
tileza. Otros, como dicen , haciendo de las tripas co-
razón, muestran llevar muebo ánimo; y bocea de-
mostraciones y visajes de bravos, casi dando á en-
tender que no sienten la muerte y que la tienen en
poco. Y ha bebido hombre que estando jugando á
los naipes le bao notificado sentencia de muerte y
que se confiese, y ba respondido que le dejen ver su
suerte ; y tornándole á decir que mire que le noti-
fica* aquéllo, ha respondido á el escribaoo que haga
su oficio y no pase de ábi : «Mire que me enojaré.»
Otros , que muy en su juicio responden á el escri-
bano coando tes hace semejantes notificaciones:
«¿Quién dio esta sentencia?» Ydlcléndole que el
alcalde de la Justicia , ó el teniente , ha respondi-
do: «Puédelo hacer como juez; pero sea él tan hon-
rado, que con una espada en la mano salga á reñir
conmigo, y veremos quién mala á quién.» Y satfeu-
do el escribano santiguándose «le semejante dispara*
te y atrevimiento; torna á la baraja á decir: «Oigo, mi
parte! » Y porque algunos bachilleres presos re acón*
1363
RELACIÓN DE LA GÁRCBL DÉ SEVILLA,
1864
tejan que áotés que se saya el escribano digt qué
apela, dice á voces: ij Ah señor! a éldigo; ponga*
qoe apelo treinta veces.» Y diciendo el escribano
que para quién apela, responde*: «Apelo para Dios
y i qué se yo? Digo que apelo para esos sefiores pa-
dres de la Audiencia », diciendo por ios alcaides. Y
luego queda diciendo él y sus amaradas, por el es-
cribano ; t Mire con que venia el se ñor escribano! Vaya
con Dios, que ahí se remediará ; que no queremos
esa sentencia , ni sabemos qué es , ni la olmos.» Y
asi dice cado uno conforme a su mal entendimiento
la excepción que le parece que babia contra aquella
sentencia; la cual acompaña de mil torpezas y jura-
mentos. Y luego Tan a dejar esta pesadumbre en la
primera taberna de la cárcel , que Íes sirve de oon~
iolütoria, que asi la. llaman á la aentemio , como á
la pendeucia enojo: tanta es la idolatría y barbaridad
deste género de gente. .*■ •
Y porque mi intención, desde que comencé este
discurso, hasi(loescribir y poner las «osa» más exira^
ordinarias que pasan y resillan de la caree!, pondré
algunas que den gusto al lector, para que con. la golo-
sina aellas no sienta la melancolía y pesadumbre que
le baya causado lo que habrá leído en materia y (Ña*
curso tan humilde como este. Y si me hicieren los sa*
bios caigo de que me ocupe en cosas de tan poco
momento < fundamento y fruto , defenderme he con
que á le menos escribiré la verdad y el lenguaje pro-
pio que pasa en este infierne ó cárcel, donde concurre
á él gente de tan extrañas costo mbres. Loa cuales no
todos se entienda ni crea que son naturales de Ser-
villa ; porque los que lo son verdaderamente natura -
les , crian sus hijos con grandísimo cuidado y honra,,
que se ven los colegios llenos deüos : y no solo la
gente principal, sino la popular y oficiales de harto
poco caudal y hacienda, crian sus hijos con un domi-
ne, y lo tienen dentro de su casa; y los forasteros que
aqui vienen á estudiar y pasar son desto buenos
testigos, que sirven de traer los niños á el escuela y
estudio , y con el aprovechamiento que desto tienen
pueden ellos vivir y estudiar : lo cual todo cesarla si
no fuese por esto. Y asi se han de entender, en todas
6 la mayor parte de la gente, hombres y mujeres que
entran presos y ocopau la ciudad viviendo mal, son la
gente perdida qoe ya no caben en los lugares de todo
el mundo donde nacieron, como son amigos de holgar
y de vicios. Y esta dudad es Un opulenta y rica , que
vienen de todo el mondo á ella, no solamente este
género de gente, pero los pobres, llagados y tullidos
sin pies y mano» arrastrando por los caminos: que
como es grande, entienden fue saben en.ella todo** y
se puede encubrir la torpeza de cada «no. De jua-
nera que de suyo la jaula es la mejor de todo el mun-
do, y no tiene ette la culpa , sino los pájaros que
vienen á ella que son ruines ; que, como digo, no
quiero escribir sino solo las cosas de más admiración,
porque si las ordinarias hubiera de pararme á escri-
bir, fuera menester infinito papel y tiempo y vida de
hombres: tanta es la máquina en este género, que
seria nunca acabar.
Prendióse un Fulano de Molina por rufián, que en
el arte (por no llamarle oficio á cosa un mala) se
aventajó á todos los de su tiempo; pues se le ave-
riguó haber sacado de casa de su padre una donce-
lla , la eoat creyendo á sus' nulas palabras <*e que se
habla de casar con ella , la engañó hasta que la puso
en el logar más público de Sevilla , qoe era una calle
que Maman del Agua , donde habla otras machas
mujeres que vivían como las del partido. El. cual la
asotana y castigaba el día qne ne le daba mochos
dineros para jugar , porque también tenia su parte
de fullero. Ensenábale á la miserable mujer la ór/fen
que babia de tener en llamar y engañar hombres,
dándole sos lecJone8,doe cada día, ensenándola des-
honestidades, palabras, y fingimientos y monerías para
escaríese! dinero, como Un diestro en saber de fa
manera que este se hade deprender, enseftary tomar
de memoria. Imprimió en ella, como en cera, Unta
desenvoltura , que ya fo cejaba Molina f que asi se
llamaba ) de los que vieiuban su casa», que es venir
á la mayor miseria á que suelen venir , según dicen
los deste miserable vicio: de manera que para saber
si eran del aists tos que le hablaban , ó contenta*
que es su nombre propio de los que uo llevan las
mujeres interés, le biso precio y postura de cada
uno que entrase. Y como iban entrando, se estaba
en la calleja # y á cada hombre que entraba echaba
una china en la capilla de la «apa; y después en
presencia de la mujer echaba la cuenta por Us chi-
nas , y aquello cobrabas y si faltaba algo , la castiga»
ba. Vinoso la mujer á descubrir á otra de su trato,
que le preguntó que por qué la trataba mal Molina;
contóle la laUtoria, y al fin della concluyó la mujer di-
ciendo: t No. quieras saber más , hermana , de que
trato con hombre que aunque quiera fiar mi merca-
duría y hacienda , no me da lugar, ni puedo.» Fué
echado en galeras por dies anos, y por las chinas fué
llamado por mal nombre Echa*ckinae. Y con toda
esta pena y castigo no tomóescarmiento, antes se con-
certó con la mujer que mientras él compita e* tiem-
po de galeras le daba, licencia se acomodase eHa con
otro de la- hoja, para que la favoreciese y pudiese ha-
cerle bien en su destierro y ausencia; y qne no lo
buscase tomajón que á ella le quitase ei dinero. Y
habiéndose entregado en las galeras le escribió des-
de/llí unaearta; la cual, por ser de tanto donaire,
la procuré y puse aqui en el mismoienguaje que él
la escribió, en el cual ios más diestros gamonea, ó
envalentado*, ó brava*, ó rufos^ó mane* da papo
que por todos estos nombres sen II amados, y escri-
ben ; que es la que se sigue;.
, Ana. Con Mellada que bué. á Sevilla te enejé anos
renglones para que te retirases, por no sé qué hom-
brecillos que han procurado darte pesadumbre, sa-
biendo que eres cou mía ; y saben ellos que si yo
pisara tierra , se la diera hasU el ánima. Pero saldrá
el hombre desta cadena, que todos nos entendere-
mos por vida del cielo de Dios! y... no digo más.
«Y en lo que dices de Damiana la de Cotme, mintió
quien te lo dijo. Verdad hoé que esUodo en esU mi
galera Águila, donde yo soy toreado, en el Puerto de
Sancta María , entró en ella esa mujer y sentóse en la
portlza conmigo, hizóseme de melindres, y dila seis
torniscones y ecbéla por el escala abajo, quítela uo
•agnusdei de plata y una cinta que lo has de romper
tú, si vito. Esto pasó y no otra cosa. Y no tenia na-
die que meterse en trenidades entré mi y tí , que de
noche es y hay higueras , y ayuda Dios á cada uno,
isa*
RELACIÓN DE LA CÁRCEL DE SEVILLA.
4S66
Pero saldrá el hombre desta cadena , y todos sos en-
tenderemos; j no digo mas. Has verdad también hu4
que estando en libertad topé esa mujer en la casa
del padre de Estepa /rota y deshand rajada, y dijome
que era cosa que tocaba i Cejudo; y como yo soy
tan amigo de amigos como sabes , . socorrila allí con
-cuatro reales; y aun juro a Cristo que Martin, el do la
Pacana, me los prestó para dárselos. Y a quien te
bué con chismerones .,..; saldrá el hombre desta ca-
dena, que todos nos entenderemos* y no digo mis*
»He sabido, que mientras cumplo el tiempo de ga-
leras te has acomodado con el Paisano (f /, hombre
desflorado, i quien los demás no solo no respetan,
pero aun le quitan lo que tú le das, Vista esta, le da-
r¿s un madrugón tomando la vuelta de Jerez de la
Frontera; quisa allí te dará gusto de berdos docenas
de reales , que por v ida de mi libertad que hasta la
almilla del rey tengo empeñada ; y no digo má*,
•Nuevas de galera son que de treinta y dos onzas Je
bizcocho que daban á cada forzado, no dan ya más de
veintiséis; no sequé es la causa. Polarie queda malo
de dos tratos de cuerda, ambos con zabullida, porque
se acordó de Dios, y no para rezar. Gambalúa por lo
mismo pasó azotes toda la crugia. Al patrón de mi
galera le alzaron á la Leonesa ; echa ojo si la vieres
por allá.
«Desta galera Águila *esle tuyo metido en tu cade-
na, donde hará por ti lo que hacia en libertad, cuando
algunos temblaban de verte.
«Cuyo hasta la muerte (2).
»EI nombre sabes, y no digo más.»
Esto último venia en lugar de la firma , y luego el
señor Molina pintado como galeote con unos grillos
á los pies y una cadena larga que salía dellos, la
cual iba á parar á las manos de una mujer que tam-
bién venia pintada con tres letras en la boca que de-
cían Ana , y él una cifra que decía Juan, y en medio
dellos un corazón pintado con dos saetas, y una letra
que le salla á Molina desde la boca, y decía :
«Las saetas de Ana sos,
T de Juan el corazón. •
Y por orla desta carta traia en dos, planas un roma-
no, pintado como cabezón de camisa de mujer, dado
con sos coloree de azafrán como tienen en la estam-
pa déla hoja primera los libros de Caballerías (3); la
cerradura de la carta, en forma de no devanado* de
mujer ó dobladura de servilleta, cuarido se pone por
Curiosidad en una mesa", y encima por sobre escrito
•Juan á su Ana;* y luego 5 y T (clavo) que decía: c Es-
clavo.»
Y porque no les parezca á óiganos que esta carta
no fué propia de Juan de Molina, y que yo la pude
componer para adornar ó henchir mi historia ó cuen-
to, digo que no pudiera hombre ninguno por hábil
que fuera juntar palabras tan acomodadas á la vida y
entendimiento desta gente como las acomodó Molina;
(1) Cervantes le sacó al teatro en él Entremés de la Cárcel
dé Sevilla. A. F.-G.1
\% • Bl Caballero de la Triste figura », dice al panto el lec-
tor. A. F.-G. »
(5) El romano se veis contornado a puafos, tomo hecho por
mano rada y no eiperímentada en seguir una línea , dándole ¡
las necesarias inflexiones* A. F,-G. v
porque éste y los denías que yo be conoeido<que bao
sido* infinitos por ser el qoemás be defendido con
mi oficio), tienen un meetno término y lenguaje cuan-
do hablan ó escriben Tersos : porque cuando ellos Ó
los labrónos, que ea otro género, aunque se diferen-
cia un poco en oficio y en lo demás ( hablan los unos
como los otros), no bay cosa criada en este mondo
que no le tengan puesto otro nombre del que tiene;
y es afrenta entre ellos nombrar las cosas por so
propio nombre; y cuando ano es* principiante y yer-
ra, lo llaman blanco , que es lo mesmo que decirle
nescio ; y al que dice bien le llaman negro y que es lo
mismo que hábil
Parecióme poner aqui un breve discurso dé alan*
nos vocablos desta gente , porque todos no será po-
sible, que son infinitos; aunque de todos por curio-
sidad tengo vocabulario escrito de mi roano (I); y
porque habiendo visto hasta aquí on personaje que
puede , me mandó le diese un tanto, no hubo lugar-
de escribido: darélo muy breve con las añadiduras,
como lo mesmo ofrezco , que no será de ménosgua-
to que lo escrito. Etc.
rtav<
TERCERA PARTS DE LAS COSAS DS LA CÁRCEL OB SEVI-
LLA, AÑADIDA A LA QUE HIZO CRISTÓBAL DE CHA-
VES (2).
En la cárcel real dicha estuvo presó un morisco
mucho tiempo, el cual por la antigüedad que en ella
tenia y por favores é intercesiones de personas que
le ayudaron coa el alcaide, vino á ser portero de la
ultima reja que llaman de Plata. Y en este tiempo
que fué portero, usó de mucha industria é inteligen-
cias , haciendo que algunos de los presos que eran
oficiales de diversos oficios, trabajasen en ellos, cada
uno en el suyo , algunos ralos del dia ; y para ello
traia esparto y se lo daba para que hiciesen empleita,
y á otros hacia hacer del la esteras y espuertas. Traia
lana, hacia hacer medias, y otros que lo sabian, hilá-
banla y hacían las medias calzas, las cuales el portero
vendía muy bien. Y á otros les hacia hacer buenos
ejercicios , de que sacaba provecho para su bolsa. Y
como era portero, todos se holgaban porque los
tratase bien y los acomodase de trabajar un rato para
él; y con esta orden se aprovechaba de todos los ofi-
ciales que en la dicha cárcel estaban. Y fué de ma-
nera el aprovechamiento, que habiéndole condenado
á galeras por los delitos por que estaba preso, cuando
ro vinieron á entregaran elfos, sacó de la cárcel m.1s
de mil y trescientos escudos de oro, que llevó en su
poder.
(1 )Qi4 lastima que ne haya «ate voeabatsrio llegado á
naaotros í A. F.-G.
, (2) D. Bartolomé José Gallardo sospechaba si .tal ves seria
Cenantes el adicionador incógnito. Poco difiere da las ante-
riores el estilo de esta Tercera parte; pero, sin embargo, muy
bien pido el continuador seguir el genio al licenciado Cha-
yes, y más proponiéndose únicamente completar su Relación
con ,alg*nss euritsas noticias saeltas. Lo que no se puede
ponsa es duda es que este librillo ea sus tras partes /ttmay
conocido y estudiado 4e| iaautfal autor del Quijote. A- Fv-G«
1887 RELACIÓN DE LA CÁRCEL DE SEVILLA!
4868
Estaro preso eo la dicha eáreol un hombre que con
firmas y negociaciones que tuvo con el alcaide, ir toó á
alcanzar del que le diese uno de tres bodegones que
hay en ella; dióselo luego, y fué bodegonero hasta que
murió. El cual al tiempo de su muerte declaró qué
tenia metidos dineros en la pared que estaba en la
cabecera de su cama, hecha alcancía , en la cual ha-
bía ido echando lo que ahorraba después que entró
en el dicho bodegón. Y siendo difunto acudieron á la
pared, donde dijo que estaba , y se halló un agujero
que apenas cabía un escudo ó real sencillo; y sacando
de la pared el dinero y contándolo, hallaron mas de
setecientos escudos en oro : los cuales lomaron para
el gasto de los pobres.
Habiendo sacado de la iglesta la Justicia á un hom-
bre que se llamaba D. Gómez de Taran, fué puesto en
la dicha cárcel, donde eBtuvo tiempo de cuatro años
en uno de los catobeeos , y al cabo deste tiempo, fué
mandado restituir á la iglesia pormandado de los se-
ñores alcaldes; para cuyo efecto dieron su provisión á
Diego de Nieva alguacil de la real Audiencia, para que
lo llevase i la iglesia de donde lo hablan sacado. Y el
dicho alguacil fué a cumplir la dicha provisión; y el
D. Gomes no quiso salir de la cárcel, ni que lo lleva-
sen ala iglesia, sino estarse preso, defendiéndose y
haciéndose fuerte entre las dos rejas de la dicha cárcel
diciendo no quería salir della;y fué necesario que el
alguacil buscase gente para saca lie , y llevarle á la
iglesia. Su vida de aquel hombre era estarse en aquel
calabozo; y cuando veía que entraban en la cárcel
algunos presos que tenían pelo, los llevaba a él y
allí los aposentaba y hospedaba y, regalaba; y ellos le
daban de comer a él y .i su mujer, que estaba siempre
con él: y de tal manera se gobernaba, que todos los
presos nuevos que entraban , iban a reconoce I le y
regaialle; porque si no lo hacían , daba orden que
se les hiciesen tales obras , que no tenían pat basta
ser sus amigos.
En uoa ocasión hubo cantidad de gatéete* xonde-
nados d galera y rematad**, que asi los llaman á los
que son sentenciados eu vista y en revista, Y como
suelen algunas veces venir galeras á Sevilla por al-
gunas provisiones, entonces se l*s entriegan los ga-
leotes. Y lardando de venir en la dicha ocasión, pa-
reciendo conveniente enviar los que había al Puer-
to de Sánela María donde siempre hay galeras, asi
los alcaldes proveyeron que dos alguaciles los lle-
vasen por el rio, bien aherrojados con sus grillos y
cadenas , los cuales eran treinta y seis. Y los dos
alguaciles los embarcaron ; y llegando á la venta de
la llagármela , que es en el rio» seis leguas' de Se-
villa, y tomándoles la nocí*e,*les pareció ¿ los al-,
guaciles sacarlos en tierra á dormir y cenar eo la
venta, porque llovía é iban mojados y con poca
ropa los más dellos. Y habiéndolos sacado, se dieron
tal mafia , que se desaherrojaron lodos; y dellos: se
huyeron los doce , y los veinte y cuatro restantes re-
cogieron los alguaciles en los barcos y los volvieron
á Sevilla (1). Y estando ya en ella, tuvieron temor los al-
guaciles de qoesi pácesela* taaluride^ tos mandartaa
prender por el descuido que hablan tenido ; y asi se
huyeron los alguaciles, dejándolos galeotes sueltos y
en so libertad. Los cuates de un acuerdo y conformi-
dad, no sotamente no se huyeron ni ausentaron, sino
se volvieron á la dicha cárcel de donde los habían sa-
cado,' pareciéndoles la vida delia riuy acomodada y
á su gusto mientras no lee entregaban á las galeras;
de donde después los entregaron , y entre ellos na
mulato desbarbado, que anduvo en Sevilla mucho
tiempo con una demanda en hábito de mujer, sin
que se echase de ver si era hombre ; por lo cual fué
atotadoy galeras. u
En la dicha cárcel estuvo preso un hombre facine-
roso, por muchos delitos que había cometido, y esta-
ba en uno de los calabozos del patio. Y éste tuvo tal
astucia é inteligencia que desdo la mesma cárcel tra-
bó amistad oont**a mujer eaeada, de forma que le
venia á ver ella, y le traía la comida para él y ios
que con él estaban, y le proveía de dineros bastante-
mente para el pleito y para vestir y jugar; y fué parte
lo que gastó con él , que con estar preso por muchos
delitos y todos atroces, bastó para lo volver á la Igle-
sia , de donde fué sacado. Y en el tiempo que estuvo
preso, le venia á visitar los días de fiesta en la tarde
la dicha mujer, saliendo de su casa muy bien adere-
zada de oro y seda , y cuatro erradas y un escudero
que la acompañaba ; la cual en llegando á una Iglesia
d eneje decia iba á visperas , allí se quedaba con una
de las criadas de su secreto , y con buenas razones
despedía á las demás y al escudero para que se fue-
sen á pasear basta la hora que ella mandaba que vol-
viesen; y luego con la criada se iba en casa de una
amiga , donde se vestía otros vestidos viejos y viles,
y con ellos se iba á la cárcel , á la puerta <!e la cual
se quedaba la criada; y la ama entraba y pasaba por
todas las rejas adentro con grandísimo ánimo basta
llegar al calabozo donde estaba el preso ; y cuando
(t) Este suceso inspiró, á mi ver, la aventura de la Hbertad
que dio Don Quijote á machos desdichados que mal de t a
grado los llevaban donde no quisieran ir. ü
No recuerdo se haya coleccionado nn carioso papel del
siglo ivi , que e! sefior Sancho Rayón posee de Impresioá
menos antigua , y se Intitula La vida de Galera eme $r adoso,
y por galano eolito tacado, y compuesta agora nueuaméte por
Mateo de Btmtto,* pedimento de Don YMgo Menean ¿artas»
no.Daeuentaeu eUe » toe traoajat grandes que te pódete*. Be
obra de ejercido, u no menee de eséplo para enmienda do
muchos. Aera nueuaméte impresta en este presente año do 1628
(en Jaén, por Pedro de la Cuesta). Copio estos versos por
muestra :
Mi regocijo es llorar,
mi reír gemir comino,
mi placer es Lamentar,
y un descanso pensar
¡tanto mal cómo me vino?
* Ni sustento ansias extrañas ,
poco pan, negro, podrido,
do el gusano regordido l
y sucias chinches y aranas
hacen ha b i tanta y nido.
Luego me mandaron dar
una almilla colorada ,
aforrada con pesar,
dos camisas sin prensar, ,
• de tela desventurada ;
un bonete colorado,
, un capote y dos calzones
cosidos con mil pasiones,
de buen paño deseado ;
zapato y calza , i atontóse**
a. r.-Cv
1569
RELACIÓN DE LA CÁRCEL DE SEVILLA.
te parecía hora se volvía á palir , y bailaba a su cria-
da en el puesto que la dejaba, y con ella se tornaba 4
donde dejaba los vestidos; y volviéndose a vestir se
iba a la iglesia, donde acudía su escudero y demás
criadas, con quien se volvía á su casa cqn. ta autoridad
con que della había salido. Y un dia el alcalde de la
justicia la bailó en el dicho calabozo desnuda en una
cama bien sucia : porque vean lo que pueden estos
desta vida de cárcel, y alo que se ponen mujeres por
ellos.
Por el mes de agosto de 4593 'estuvo preso en la
dicha cárcel por algunos delitos un moto vicioso, na-
tural de Sevilla; y dos mujeres del I» trajeron pleito
aute uno de los tenientes diciendo cada una deltas
que aquel era su hijo, y lo pedia por tal^ ,y.el pleito
se recibió a prueba, y ambas idos probaron bastan-
temente con buen número de testigos que era so
hijo; y ambas vinieron á la cárcel nTOclias reces, y
reñían en «11* póbJicanieBtediciéndQsi*malas palabra*
sobre ello. Y habiendo dado y tomado sobre esto
mucho, se metió mucha gente en ello por ponerlas
en paz; y se acordó que el mozo escogiese cuál era su
madre y aquella lejlevas*. Se hizo asi,, y el mozo es-
cogió la una dellasf y siendo libre de sus delitos se
fué con ella dejando á la otra sin hijo y gastada del
pleito que por él babia tenido (1).
En la dicha cárcel estuvo preso uo tortoro, el
cual usó su oficio en ella el tiempo que estuvo preso;
y habiéndose librado del caso de su prisión, se estuvo
enja dicha cárcel más de seis afíos y se está usando el
dicho oficio sin salir de la cárcel, aunque está libre.
£1 cual con sq oficjo gasa muy bien de comer; $ si
alguna vez sale, que son pocas, se vuelve luego á
comer y á dormir á ella , como si fuera su propia
CaS*. ' ;.''..',
En esta cárcel estuvo /poeto un hombre llamado
Medina y mucho tiempo, e¿ cual fué condenado á ga-
leras; y olvidado en la, caree) muchos dia», tuvo traza
cómo venir á ser portero , y lo fué muchos años de la
(1) Cenantes pasó el alio de 1585 en Sevilla, y por el
otoño del de 1597 se vio en aquella cárcel real mezclado con
tantos facinerosos y asesinos. A.' r\-G.
1370
puerta de la calle sin huirse , con salir. Fué después
advertido, y fué dada noticia á los alcaldes; y prendié-
ronle en su cárcel , de donde se huyó que nunca más
pareció.
Algunas veces, cuando sentencian á galeras á al-
gunos de los presos de la dicha cárcel , suelen para
que no los entreguen por galeotes, fingirse potrosos,
dándose con cierta yerba en las partes vergonzosas,
con la cual se les hinchan* y tue^o dan petición ante
los alcaldes cómo son inútiles p&ra sentir en galeras
á causa de la dicha enfermedad : en lo cual mandan
los alcaldes que los vean los médicos , los cuales Jos
ven, y hallándolos de aquella manera dicen que es
verdad, y que no pueden servir en las galeras. Y con
esta declaración se les conmutan las galeras en azo-
tes y destierro , y cóli esto los sueltan; y eu saliendo
de la cárcel , fácilmente se curan de aquella enfer-
medad.
En la dicha/ cárcel estuvo preso y condenad* á ga-
leras un hombre por ladrón, el cual apretaba los
dedos de la mano izquierda cerrando el puño de ma-
nera que no hubo remedio de se la hacer abrir, fin-
giendo ser manco. Viéronlo los médico* por manda-
do de los alcaldes, y dijeron ser verdadera la man-
quedad; por lo cual se conmutó la pena de galeras
en cien azotes y destierro, y lo soltaron. Y después
de suelto abría la mano y la cerraba como la sana , y
hurtaba con ella cómo con la derecha. l '
Los alcaides de la dicha cárcel suelen ordinaria-
mente de su propia autoridad, porgue, jse lo pagan y
por ruegos, soltar gran ganlidad de presos que están
por deudas, y aun por detttOavY acaece que por quejas
que dan de los alcaides, de las tales soJ turas, á( los
jueces, vienen á visitar la cárcel; y para ello loman
las llaves de las puertas , y llénenlas consigo , y co-
mienzan á hacer lista de los presos; y antes que la
acaben, aunque falten derrjpresos, están eu lá cár-
cel todos: jorque los llaman antiesaV, y acuden á en-¿
trar por los tejados y por otras partes que saben, de
manera que sé escriben en la dicha lista por el juez,
como si desde el principio aUi estuvieran. Y los que,
los llaman son tan áspenos en ello, que con solo el
mirar de los alcaides entienden, y Juego andan re-
cogiendo I» gente para eate áieño efecto.
•'i »
!• >
f ,
• ,i
< ' i.
i,t i (
» i ■*
T
-r-^"
ENTREMÉS FAMOSO
• t
LA CÁRCEL DE SEVILLA
(«i
* i
HABLAN LAS PERSONAS SIGUIENTES
CARAY.
ALCAIDE.
CSCARRAMAN (3).
BELTRANA.
SOLAPO.
COPLILLA , pUñrú. .
DN ESCRIBANO.
UN PROCURADOR
PAiSAJNO,
BARRAGAN.
TORBELL1NA.
Dos Básteos.
i'
Suena adentró ruido de grilla , cárcel y presos, y
dicen, sin salir afuera.
f ti
GARAT.
Abre aquí, Alcaide ; que nos comen chinches.
* •
M . . SOLAPO.
' Abra acjtií , so Alcaide; que nos comen garrapatas.
i * *
PAISANO.
9aqv enos k mear, seor Alcaide.
■»■*■»«■♦ ■ M I
<1) Al fdUo »3 ruello, y «capaes del Eniremm famosa de
Los Habladora, s¿ iaclayAen la Séptima parte de las comedias
de El Fénix ie JpspaAa, Lope de Vega Carpip, Familiar del
Santo Oficio, Impresa añd 1617, «con privilegio. En Madrid, Por
U viada 'de Alonso Martin , A costa de Miguel de Siles, mer-
cader de libros; Véndese en su casi', en la calle Real de las
descalcas.»
Lope 4« Vega no reconoció por sofistas piezas eatremesi-
les que contienan los oebé- prlntrss tomos dtl Teatro pabli-
cado con su nombre; y el Sr. D. Cayetano Alberto de la Bar-
rera sospecha si escribirla Cervantes el entremés de La Cárcel
de Sevilla. A toda loa le pertenecen los tres saínetes anóni-
mos que aderezan esta Séptima parle i saber : Los Habladores,
La Cárcel de Sefilta y El Hospital de loe Podrido». Espirita,
genio, estilo , son unos mismos en todos : por algo se pusie-
ron jnutoa. Impreso en Cádiz , afio de 1646, con el ilustre
nombre de su autor, poseo yo Los Habladores; ¿quién sabe
si allí entonces, sueltos también, y también con la marca de
su verdadero duefio (reproduciendo ediciones mas ó menos
antiguas y ya agotadas) , volvieron á darse á la estampa los
.Otros dos saínetes? Que el primero es hijo legitimo del nu-
men de Cervantes , boy no ofrece ocasión de litigio : siendo
esto asi , y estando el fallo ejecutoriado, forzosamente bay
que hacerlo extensivo á las otras dos piececítas.
Gastoso ha de ser para quien haya leido la relación del li-
cenciado Chaves, observar en el entremés que llena estas pá-
ginas , como da el Ingenio cervántico aliento y vida extraor-
dinarios á uno de los episodios de aquel curioso libro.
(8) Interviniendo en la fábula , se olvidó su nombre en la
lista de personas que maestra el ejemplar de 1617.a
AoaiuAito FsaiuiiDBZ-GoiaiA.
Salen GARA Y y SOLAPO t PAISANO, con grillos
en los pies , y guílarraé.
GAIUT.
Loado sea Dios» que veo el délo de Cristo.
SOLAPO.
Loado sea Dios, que veo el nubífero.
paisano.
Loado sea Dios, que veo el Sempiterno.
SOLAPO.
Seóres míos , todos con guitarras, ¿qué es esto?
PAISANO.
Ya sabrá voacé tfue cotñt>trs6 sobré aquella se to-
lla, que dice: Cantando reniego.
CAHAY.
¿Que voacé compuso?
PAISANO.
t ti , seor. - v
CAi} A Y.
1
Yo también.
PAISANO.
¿Y voacé y todo? Pues escuche voacé la mia.
Tañen, y canta PAISANO.
PAISANO.,
Alta mar esquiva,
"de ti doy querella :
siete años anduve
por fuerza en galeras ,
ni comi pan tierno,
ni la caruo fresca ;
siempre anduve en corso,
nunca sallé, en tierra ,
sino en una isla
llamada Cerdeña ;
¡y agora en prisión,
que es la mayor pena !
La mayor que siento
son celos de aquella
tW
ENTREMÉS PP IA CÍftCEL DS W&hk
i ¡
Beltrana la brava,,
que fué la primera
que me hinchó este gusto ,
y la fatriquera.
Altóla Goróeeo,
llevóla á Anteqoera,
y al padre ordinario
• la entrega y empela ;
y alguno que canta,
fcautando reniega.»
Dicen todos á una.
TODOS.
¡Bueno » victor, bueno:
CAEAT.
Agora va lamia, escuchen voacedea.
Peor es la mia,
porque es otra queja :
estoy sentenciado
a diez de galeras,
del fiscal padrastro.
Ni Dios me defienda
de los sopiativoe
y lacorchetea,
de los centenarios ,
verdugo y la penca ;
y alguno que canta ,
•cantando reniega.»
TODOS.
¡Víctor , bueno, victor!
solapo.
Agora , pues, Taya la mia; escuchen voacedes.
Peor es la mia ,
que es otra querella
que tienen conmigo
presos de la trena.
Cuchillos de cachas,
taladro y barrena ,
el ojo avizor
todo el hombre tenga ;
porque si acometen ,
tengamos defensa
y mis cantaradas
hagan resistencia.
Suenen los valientes
dé ía cárcel fuera.
Y alguno que canta,
•cantando reniega.»
Suena ruido dentro de pre$o$ y grilla , á modo de
pendencia , y talen afuera, una por Una parte, y
otros por otra, riñendo ton almaradas y cuchillos ; y
saldrá el Alcaide»? ella huirán étntr*, Y gneéan
sola BARRAGAN , el PAISANO t el ALCAIDE.
ALCAIDE..
¿Qué ruido es este? Por vida del Rey, que*e de pa*
ser alguno 6 la otra cárcel , ó qae tía de dormir en
el cepo.
BARRIGA*.
.. Cuando yoacé haga pasar alguno á la otra cartel»,
hay aquí hombres que no ee les da esta*
U>a una castañeta.)
Í974
PAMiRO,
Cuando veacé haga pasar alguno a la otra cárcel,
hay aquí alguno que no se le dará nada ; y voto á
Cristo, oue ha de soterrar alguno algún puñal, que
no se lé saque del cuerpo otro que Dios.
ALCAIDE.
Por vida de quien soy , que si yo puedo, que no ba
de haber en mi cárcel horro de ladrones.
PAISAÜO.
Seor Alcaide, que todos hurtairios, todos entende-
mos de la ínanifalura, eitender la cerra, y meter
el dinero en la faltriquera, y decir: «No hay para
qné(i>
ALCAIDE.
¿Qué es esto, Barragán? ¿ Ya tomáis tos las mañas
del Paisano?
MEftACA!!*
A lo meaos, no dirá voceé, seor Alcaide, que no hay
en la cárcel hombre más pacifico que yo y el señor
Paisano.
ALCAIDE.
Pues sois la principal cansa de la pendencia , ¿y
decís eso?
FA1SAXO.
Calle, seor Alcaide, que no sabe nada, aunque
perdone: ésta no era pendencia, era u/i juguete y una
manera de retozo; déme ?oacé, que ésta fuera pen-
dencia redomada , que en entendiéndolo los dos cón-
sules que estamos aqu i t no hubiera cirujano en Se-
villa que no estuviera en Ja cárcel ocupado, devanan-
do tripas y remendando asaduras.
ALCAIDE.
¡Vean aqui éstos de la braveza , y vienen después
aparar como los melones de. invierno! Agora bien»/
yo quiero tener mi cárcel quieta : denme las manos,
iré á tomar las de los otros.]
BAaaaoAR. '
So Alcaide, advierta woacé, que yo y el seor Paisa-
i.o tenemos alguna carga desta pesadumbre; pero
aclaróme que, en la calle y en la libertad, cada uno
volverá por su persona.
ALCAIDE.
Digo que en el navio y cárcel , ni en cuerpo de
guardia, no hay hombre cargado, que esto lo be
sido por mis pecados; .que yo también he sido car-
ga de muladar.
paisano.
Calle, seor Alcaide, que no sabe nada; tlempla
muy á lo viejo. Basta agora la mano de amigos ; pero
en saliendo del purgatorio desta cárcel al cjelo de la
calle, todo hombre, a vítor : porque ha de haber el
punto de almarada, como barbas.
(1) Cerra es «la roano» éta germanfa , como se ve, yaque no,
por el Vocabulario, por el primer romanea que* se compuso en
esta lengua y publicó Joan Hidalgo :
Otro día de naftana
lo sacan del banaston ,
con «na cm en las cerra*
yaaalaceei«oaCesofv ••'
•A. F.+H.
43W
ENTREMÉS DE LA CÁKCEL DE SEVILLA.
4376
• r>
ALCA»*'.1
Agora Metí ,'estétise quietos* y sosegados. (T***)
PAISA&Q,.
¿Quiéu tiene bueyes, para quitar esta pesadumbre 2
BARRAGAN.
EnmiMiicbplos^ baj. jHola, Coplilla!
Sale CÓPLILLA , picaro.
CÓPLILLA.
¿Qué/naqda voacé? , . .
\. ■» > .: r>'. BABRAOAIJ. ...•*.,
Daca el libro real , impreso con licencia dé su Ma-
jestad.
• CÓPLILLA. •
Vele aquí. .
BARRACAN.
{Qué insano le tenias, ladrón ! ¿Quién Ueoe granos
que jugar? <
PAISANO.
Seis granos tengo, yesos jttego.
BARRAGAN.
Alce yo^cé por mano. . .
0 PAISANO.
Yo la doy, • , , , . •■.'., ., ,
V
BARRAGAN.
» '
Abi Iá gano.
PAISANO.
" Vayase voacé ,' y deje que barahe, que quiero qui-
tar esos encuentros.
B ABRACAR.
Alce ?oacé.
PAISANO.
Sacóla. ' .
. ' ' BARRACAN.
Meto el corazón y las barbas , en saliendo suerte,
de lo que fuere, ¿y dice eso?
PAISANO.
¡Ah, sotas putas! A la despedida.
Sale GARAY can la ropilla de SOLAPO , que se la ha
ganado, y tafe.SOLAPO con él.
solapo.' 'i
Seor Caray, toteé tiene obligación de jdgar basta
ganarme las prendas que me quedan; y si nO, díga-
lo el seor Paisano , que es de los taures de la prima.
* *
¿Voacé jugó?
PAISANO. .,
CARAY.
Seor, si.
1
PAISANO.
¿Ganóse?
CARAY.
Si , seor.
PAISANO.
Pues dé la sentencia el s£or Barragan, que es
hombre que 4 todos los hombres, del mundo les pue-.
deraeter labaraha en lampea. ■ ]
BARRACA*.
A pagar de mi diaero, esta obligado, voacé á jugar
con él basta dejarle en capaes como Adán.
PAISANO.
ESCRIBANO.
PAISANO.
SOLAPO.
Pues vayan las prendas qué me quedan.
4
GARAT,
Si esto me gana, me voyiniranebo, y soe cobróla
delantera con una hoja de higuera.
Sale el ALCAI0B y el ESCRIBANO.
ALCAIDE.
Paisano, aqui os vienen á notificar una sentencia;
pésame, que es de muerte.
ESCJHBATtt).
Oid, hermano, lo que os quiero notificar.
PAISANO.
Barahe voacé, y qaite eses encuentres.
ESCRIBANO.
¿Oye lo que le digo, hermano?
paisano.
Aguarde voacé; que más me va en esto que en
esotro.
ESCRIBANO.'
¡Y si bienio supiésedeslSefiores, vnesás mercedes
sean testigos cómo el juez eiie entiende de su causa
le condena a muerte.
¿A quién? A mi?
¡No, sino a m1 !
¡Digo la parte!
escribano.
Oid , hermano, lo que os vengo á notWcat.
PAISANO.
Veamos esta b arábica. ¿Qué buenas pascuas nos
viene a notificar? ,
(Lee el Eicribano.l* Hmlencia e* taz alta.)
escribano.
«Fallo que por la culpa que contra Paisano resulla,
»le debo condenar, y con^euo , á que^ de la cárcel
»do está, sea sacado públicamente en un asno de al-
abarda, y un pregonero delante que manifieste su
«delito; y sea llevado por las calles acostumbradas, y
»dealli sea llevado á la plaza, donde estara una nor-
tea hecha ; y della será colgado del pescuezo, don-
>de naturalmente muera. Y nadie sea osado á quitar-
»le sin mi licencia. Y mando, so pena de la vida, etc.»
paisano.
* * «
¿Quién dio esta sentencia?
escribano.
Et juez que entiende de vuestra cáese.
PAISANO.
Puédelo hacer, que es mi juez. Mas dígale voacé
que sea tan honrado, que nos veamos en et campo
solos, él con su fatto y yo coa uua -espada de siete
palmos ; veamos quién mata. Estos juecicos, en iP
niendo uu hombre embanastado como besugo, lue-
go te* fallan , como espada de la maesa: «¡Fallo que
«debo de condenar ¿ y contieno, que sea sacado por1
ilas caHes acostumbradas, en un asno de albarda
43TI
ENTREMÉS DE LA CÁRCEL DE SEVILLA.
4378
que todo lo diga.» ¡Válgale el diablo, sentencia de
pepitoria! ¿ no es mejor decir que muera este hom-
bre, y ahorrar de tanta guarnición ?
ESCRIBANO.
Por Dios , que estoy por poneHo asi , visto tanta
desvergüenza.
ALCAIDE.
Vayase vuesa merced» señor Escribano, y no haga
caso de»ta gente desalmada.
OARAY.
Señor Paisano , llámele voacé , y digale que apela.
PAISANO.
A él digo : ¡ ab, seor Escribano ! venga acá voacé.
ESCRIBANO.
¿Qué queréis, hermano?
PAISANO.
¿Cómo se va voacé, después que queda 1114 hombre
cargado hasta las entrañas? Ponga ahí voacé que ape-
lo treinta veces.
ESCRIBANO.
Con una basta. ¿Y para quién diremos que apeláis?
PAISANO.
Apelo para Dios, que si yo apelo para esos señores
padres de la audiencia, remediadores de los fallos,
pienso que no tendré ningún remedio.
ESCRIBANO.
Señor Alcaide , oiga vuesa merced una palabra a1
oido.
(Háblate al oido, y vose.)
*
PAISANO.
Ea, jqné te quiere hablar al oido?
ALCAIDE.
Hermano, esto va muy de rota ; el Escribano roe
ha notificado que os suba á la enfermería, y que os
ponga el hábito de la Caridad.
paisano.
¿Y no se puede hacer otra cosa, señor Alcaide?
alcaide.
No , hermano ; llamad á vuestro procurador, y de-
cid que apeláis, por si esos señores os oyeren, que yo
me holgaré en el alma.
PAISANO. '
Pues, señor Alcaide, voacé me haga merced de
que no se me ponga el hábito de la Caridad que sacó
el ahorcado del otro día , que estaba viejo y apoli-
llado, y no me le he de poner por ninguna cosa : que
ya que haya de salir, quiero salir como hombre hon-
rado, y no hecho un picaro ; que áutes me quedaré
en la cárcel.
ALCAIDE.
Yo os daré gusto en eso.
PAISANO.
Y voacedes me harán merced de visitarme en la
enfermería , y decirme las ledanias que se suelen de-
cir á los presos honrados; y de camino avisarán á
la Beltraua , á ver si llene remedio esta desgracia.
Me recomiendo, reyes míos: no baya lloros, lagrimas
f • «•
ni barabúndas, que me voy á poner bien con el
Sempiterno.
( Yante el Paitan* y el Alcalde.)
SOLAPO.
Por Dios, seor Barragán, que si el Paisano muere,
que no queda hombre que sepa dar un antubion de
noche. ¿Digo algo, seor mió?
BARRACAN.
- Por cierto, seor Solapo , que si Paisano muere, que
pierde Barragán el mayor amigo del mundo; porque
era grande archivo y cubil de flores (i) para pobre-
tos. Oiga lo que fallará si muere: la corónlca de los
jayanes, murcios, madrugones, cerdas, calábalas,
águilas, aguiluchos, levas, chanzaa, descuernos, clá-
reos, guzpálaros , traineles (2);
y al On , para desconsuelo
que nos aumenta el dolor,
faltará un difínidor
al trato airado y al duelo.
CARAY.
No queda hombre honrado en todo el mondo, en
faltando el Paisano.
Sale TORBELL1NA y BELTRANA, mujer et de laca-
#<?, con mantos doblado* y mandile* blanco t% y *m
PROCURADOR concllat.
BELTRANA.
Déjame, hermana , con este Jadroa de Procarador;
que yo le arañaré toda la cara.
TORBELLINA.
Tente, hermana, mal baya yo; y vamos á io que
importa.
BELTRANA.
¡Ay, hermana ! que yo me tengo la culpa : que me
be dejado engañar deste ladrón de Procurador; poea
me ha traído engañada, diciendo que habla de me-
ter un escrito; y agora te mete, agora le saca; y
está el Paisano condenado á muerte! Déjame que
le baga rajas entre estas roanos.
procoraoor.
Tente, mujer' de los diablos; que te quebraré la
cabeza con estas escribanías.
BELTRANA.
¡Ay , hermana! ¿Qué es esto? Jesús, queme muero!
(Deemdya**.)
(1) Floree, engafios y trapazas.
(2) Muriendo Paisano, faltara la crónica de los ralanes á
quien todos respetan , de ladrones y madrugones t de cochillos
y gañidas, de los rateras ladinos y de los encubridores , 4a
ardides, sutilezas, averiguaciones y sontos, de paredes ho-
radadas, y de los buenos criados para rufianes y ■ajetes 4a
la mancebía.
Gutpátarto dice el manuscrito de la Relación ie lo Cárcel
de Sevilla, por el licenciado Chaves; pero esta no parece ser
su pronunciación verdadera. En el famoso romance de la
Yida * muerte de Molodrot se lee :
Otros mandan turco ledro (fino moto é omogro)
para mojar el *uspátaro.
Gutoétoro pone también Cervantes en Ámamete y Corto-
dille. A. F.-G.
44
^79
,1 TOA0ELUXA.
Téngala, señor Procurador; mire que se ha des-
mayado. ■.'.■.'.. »» >
PROCURADOR.
Tente, mujer de los diablos: ¿aun no basta tener
él pleilqá cuestas, sino servir de rodrigón?
Sale el PAISANO, vestido dé ahorcado, puna cruz
en la mano, jy el ALCAIDE con él.
ENTREMÉS DE LA CÁRCEL DE SEVILLA. 1380
redera de lodos mis bienes, muebles y raice*, de mi
calabozo. ítem , de cuatro ó cinco platos y escudi-
llas, taladro, barreno, -un cándele ro de barro, oaa
sarleu y un asador. ítem, una manta y un, jergón,
servicio y pulidor.
Quien te lo quitare, hija,
la mi maldición le caiga.
tt.
ALCAIDE.
Er\ Paisano , llamad á DTos, que os ayude en este
•trance. : '<"
.. BE1.TRA<A.
. ¡Ay,<sen tortorado de mis ojos! ¿qué es esto?
|t;» "' - ALCAI015.
¡Hola 1 hola!
(JHmko$rUa dentro.)
- DENTRO.
¡Hola! Hola!
oí alcaidr. ■
¿Quién ba dejado entrar aquí estas mujeres? Ecbal-
das fuera; si no, por vióa de quien soy, que las deje
'presas.- • r,r,tl '■ • '" ' "" l •
DELTRANA. f * ' ,x
¡ A y , sentenciado de mi ánima y de mi vida !
■■- * .'■«.' < < • (Llora.)''
;*■■;, • ,*';».■■ fcAlsAPfOv . ■
¿Quién me ha traído aquí estas ayudas' de costa
de mal morir?
TORBELLIKA.
¿ Qué es ésto, Paisano de mis ojos ? (Llora*)
p,a,isanov
¿Quién ha traído aquí estoq teatiaos infernales?
BBLTRARA.
¡ Ay, que se acaba ya m\ regocijo !
. ^
TORBELLI.NA.
..< .
i.
i Ay , que no tendremos qjuien nos consirele ya en
muestras borrascas y naufragios,! ,
C-' í '**> • PA19AH0.
Hoíos, bujarras ; no me este» tadrando á las orejas.
alcMme.
• Satlosillá fuera noramala.
PAISANO.
Beltrana , no me digas nada. El alma le encargo,
$ue#eJ cuerpo leba servido eo jautas .ocasiones; y
una.ds jtus -amigas (no lo hagas tú por el escándalo
que puede haber), cuando estuviere ahorcado, me
limpiará el rostro, porque no quede feo como otros
frpbe^ps. Y me traerá^ un cuello almidonado- y más
fde|a inajca^'y Cierto, con bolo y puntas y todo ue-
a§ocki;iq «¿quiero ver* ¿ates que dtste mundo vaya,
-quién hace esta 4emmciado«. . »
, Aun basta en la muerte fué limpio mí amor; yo
apostaré que no Ba habido mejor ahorcado en el
TORBELLIIU.
: Oh, qué de envidiosos ha de haber!
PAISANO.
v$eoraJorbeUina, voaoé será testigo ó testigo, lo
que mejor \e pareciere, cómo á esta mujer It bago he-
A
, , TORBELLINA.
Muy bueno ba andado el seor Paisano.
PAISANO.
- Beltrana, antes quedeste mundo vaya, te quiero
dejar acomodada. Sojapo es mi amigo, hame pe-
dido que le hable; es hombre que pelea y peleará,
y te defenderá. En rindiendo yo el alma, le entrega-
rás tú el cuerpo.
BELTHAKA" • .
Hermano de mi vida, eso hiciera yo muy de buena
j^ana por pandármelo tú; pero tengo dada la .pala-
bra áotfo.' , , , ' " '
PAISANO.
{
Pues r badana , ¡ aun no be salido de este mundo , y
das la palabra á otro! No te lograrás ; ¿tú no ves. que
éste es desposorio clandestino ?
ALCAIDE.
*
Ea, echad esas mujeres de ahí , vayan noramala.
(Vanse las mujeres.)
- »
PAISANO.
-/•Ti
i Señor Procurador, ¿qué haremos si este juez me
quisiese ahorcar tan de repente, síñ oiritie mi ape-
lación?
PROCURADOR.
Calle, que no hará: 196 íeriga 'pena de nada de lo
que nunca el derecho quwWslh él j yptaviw á Dios
que le ahorcase, que yo le harria....
¿Y si me ahorcase?
•j
■• » i '
PROCURADOR.
Pues, señor Paisano, déjese ahorcar; que aquí que-
do yo. .
''•*•• patsarm. i. •
¡ Mejor puñalada le den !
(Cantan dentro ¡a ledania , y responden todas.)
. alcaide. ¡ *
Eso me parece que es Ib que importa : -vuestros
amigos son , que os vienen á decir las ledanías.
paisano.
I n la muerto se echan de ver los que son amigos.
( Salgan todos los que pudieren, en orden de figurillas,
con velas encendidas en las manos, y cantando las
ledanías.)
PAtSAXO;
Venme aqui cercado de grajos gallegos. ' *J
GARAT. ,
Hable el seor Barragán , que es más honrado y más
antiguo. •'■'•'•
'. BAMAGA*. /
Yo no haré : habje el seor Solapo. 4l ,
> »' SOLAPO.
Así me vea en aquella calle coi libertad, que no
diga palabra : hable el seor Guateo.
J
*384
ENTREMÉS DE LA
oeA-mo.
El Cuatro no lo hará : habte el séor Gira y,
GAflAY.
i»
»,
i.
Garay no lo hará, no hay que decir.
paisano.
No es éste tiempo de rumbos ni alborotos. Ha-
ble el más cercano opositor a esta cátedra de la muer-
te, y guárdensele sus preeminencias.
solapo. ,
Por no perderla costumbre antigua que se tiene
con los presos honrados, digo asi, que en estos luctos
echará de ver voacé que lo sienten sus cantaradas.
Plega 4 Dios lo seamos en el cielo. V mal haya el dia-
blo, que dos sentencias tengo de muerte, ¿por qué
no vino la otra , para acompañar á voacé?
paisano.
Oh, ¡qué desgraciado ando! ¡Mal baya el diablo,
que nos fuértftftos de venta en renta, echando nfna y
otra : que fuera para mí de gran contento ir acompa-
ñado de un par de consortes como vuesa merced !
solapo.
Y ¡el corchete que prendió á voacé! Si yo salgo,
no digo nada.
PAISANO.
Ese corchete es oficial ventoso, hizo su oficio ; voa-
cé me hará merced de soterralle un puñal en las en-
trañas, y con esto iré muy contento de si a Vida.
barragan.
So Paisano, consuélese voacé con que la justicia lo
hace; que otro no podia con voacé en el mundo. Y
ésta puede dar pesadumbre á voacé y á lodo el mun-
do. Voacé déjelos , que no digo nada.
PAISANO.
«
Ninguno en socolor de amigo piense cargarme en
este despidimiento. Quiero saber si es cargo lo que
dijo el seor Barragán , en decirme que la justicia me
puede dar pesadumbre.
GAIUT.
No es carga lo que dijo Barragán ; esto á pagar de
mi honra.
PAISANO.
Esa vaya en aumento. Y pues que toma á cargo lo
délos testigos , me hará merced voacé de cortar al
uno las orejas y al otro las narices , y á los demás
borrajarles las caras con una daga ; y con* esto iré
contento para la otra vida. '
ESCARRAMAN.
Voacé tenga la muerte como ha tenido la vida* pues
ninguno se la hizo que no se la pagase.
paisano.
Aun bien que voacé es testigo de lo que yo he pe-
leado en esta vida , y muertes que tengo á cargo ; sin
mancos ni perniquebrados , que éstos noban tenido
número.
ESCARRAMAN.
Y si al bajar lloraren las personas , no las vuelva el
rostro ni sea predicador en el sillo desta desgracia;
que es hijo de vecino de Sevilla, y no ha de mostrar
punto de cobardía.
CÁRGEfc DE SEVILLA- *388
PAISANO*
* No hay que .tratar deso, ni decir; «.Madres las o,«e
tenéis hijos, mirad cómo los adoliinais y enseñáis;
que lodo es borrachería y barabúnda.»
* *
ESCARRAMAN.
Y al verdugo que apretó tanto las cuerdas á voacé,
que le hizo decir lo que no habla hecho , sf yo salgo,
no digo nada.
PAISANO.
Ese verdugo, ;me hará voacé merced de vendimia
He la vida con otro verdugo?
JESCARRAJIAN.
Eso haré yo de muy buena gasa.
cuatro.
Mucha pesadumbre me ha dado la Bellrana , que
en mi presencia se arañó la cara.
PAISANO.
Crea voacé que ha sentido Ja mojereit-el alma esta
pesadumbre que me quiere dar la justicia , pues se
arañó el retablo.
CUATRO.
Dijome qne cuando voacé pasase por Gradas, vol-
viera el rostro ; que más preciaría verle con una soga
á la garganta , qpe con una cadena de oro de cuatro
vueltas.
PAISANO.
Creólo yo, que ha sido mujer de gran ser, amiga
del esparto : acostábala yo con soga de esparto. I lá-
manla sus amigas la Espartera; y asi tiene metido el
esparto en las entrañas.
coatro.
Y al Secretario, si yo salgo, no digo nada. Pero esto
para mí y voaeé: este hombre que mató voacé ¿era
hombre de cuenta?
paisano.
Era un pobrete, boqulrubio. Pensó que era yo al-
gún lanudo , fuese derribando en segunda ; ya sabe
voacé qué suelo hacer con la Je gauchos: desvio y
doy le, y allá va el probelo, que se venia á la boca de
león, siendo cordero.
CUATRO.
Seor Paisano, no baga de la cruz daga; que es in-
decencia.
PAISANO.
No había mirado en tanto.
Sale el ALCAIDE v músicos , y las mujeres.
ALCAIDE.
Albricias , Paisano ; que ya os oyen esos señorea.
- PAÍS/ NO.
¿Ya me oyen ? No son cuerdos.
BELTRANA.
Parece que no le has alegrado coo la nueva Un
buena.
PAISANO.
Hay causa para ello.
BELTRANA.
¿Qué causa puede ser, hígados de perro?
PAISANO.
Has de saber que me huelgo por ti , que quedabas
huérfana y sola; y pésame por estos señores, que le.
4383
ENTREMÉS DE LA
nian hecho ya el gasto de cera y latos. Y no sé con
qué gaos tengo de andar por la cárcel. *
«BELTRAKA.
Ea, que no faltará otra ocasión.
PAISA SO.
Scor Alcaide, tome voacé esta cruz, y póngala en
el aítar para otra ocasión que se me ofrezca. Y voace-
des te regocijen y alegren, y gástese todo mi rancho.
( Tañen, cantan p batían. )
BELTBA.NA.
Pues que ya está libre
mi senteociado, - i
gástese mi saya
y lo que be ganado.
Gástese mi rancho tod8,
aunque me quede sin rancho,
pues mi navio y rodancho
á tan buen gusto acomodo.
CÁRCEL DE SEVILLA. 1884
Sacúdale el polvo y lodo;
y el Mellado y Garrampiés
gocen de aqueste interés ,
por su valor esforzado.
músicos. ,
Pues que ya está libra
mi sentenciado, etc.
BELTRAKA.
Díganla luego á la Helipa
las nuevas desta sentencia,
y gástense en mi presencia
dos jamones y una pipa ;
y beba, pues participa
deste bien tan soberano.
, MÚSICOS.
v Pues que ya está libre
mi sentenciado, etc.
{Entrame con chacota y grita, con que u da fin.)
fOt MDL IJfTRKUES DE iJt CÁRCEL DE SI VILLA.
ENTREMÉS FAMOSO
ML
HOSPITAL DE LOS PODRIDOS
(1)
HABLAN LAS PERSONAS SIGUIENTES :
LEIVA.
RECTOR.
PERO DÍAZ.
SECRETARIO.
DOCTOR.
CAÑIZARES.
MARI SECA.
DOS PICAROS.
GAL VEZ.
CLARA.
VILLAVERDE.
VALEMZUELA.
Salen LEIVA , el RECTOR y rl SECRETARIO.
LEIVA.
¡Jesús, Jesús! ¡Qué hospital se ha hecho de forma!
RECTOR.
Era tanta la perdición que había en este lugar» que
corría gran peligro de engendrarse una peste, que
muriera mas gente que el año de las landres; y asi, han
acordado en la república, por via de buen gobierno,
de fundar un hospital para que se curen los heridos
desta enfermedad 6 pestilencia, y á mí me han be*
eho rector.
SECRETARIO.
Después que hay galera para las mujeres y hospi-
tal para los que se pudren, anda el lugar más concer-
tado que un reloj.
■ECTOR.
No quiera tu esa merced saber más, señor Lei?a,
que había hombre que ni comía ni dormía en siete ho-
(1) Esto es, de los que por todo se padrea y llevan mal rato,
de lo» necios ó loco». Inserto sin nombre de autor, apérete al
folio 198 de la Séptima parle de las comedias de Lope de Ve*
ga , á eontin nación del entremés de Loe Habladores y del de
la Cárcel ie Sevilla. La nota que éste lleva mostrará al lector
perqué estimo esas tres piececillas ditirámbieas otros tantos
rasgos genuinos de Cenantes. Hasta ahora nadie babia repa-
do en qne éste lo pudiera ser; pero quien estudie los demás
del principe de nuestros ingenios , al punto habrá de recono-
cerlo por suyo.
Olvidé Incluir el entremés de Lea Podrido» tn el registro de
piesas entremesiles , con expresión de su título , primer ver-
so, autor y sitió en que yo babia visto cada una ; que forma-
do con paciencia grande, examinando miles y miles de estos
desenfados dramáticos y en muchos «Dos , bube de regalar
il Sr. D. Cayetano Alberto de la Barrera, para su excelente
Catálogo bibliográfico g biográfico del antiguo teatro etpeMol.
También se publicó allí, como segundo apéndice, imperfecta
la noticia de ios saínetes y entremeses que reconocí ea el
archivo de los coliseos de la Cnrx y del Principe, por no ha-
ber yo tenido tiempo sino para tomar ligera notado los títulos.
AORZUAXO FfJUUMvtt-GoZRJU.
ras, haciendo discursos; y cuando Tía a uno con una
cadena ó vestido nuevo, decía : c ¿Quién te lo dio,
hombre? ¿dónde lo hubiste? ¿de dónde lo pudiste sa-
car? Tu no tienes hacienda mis que yo; con tener más
que tú, apenas puedo dar unas cintas á mi mujer.» Y
desvanecidos en esto, se les hace una peoxofia y po-
lilla Mas pongámonos aquí , y veremos salir les en-
fermos.
Entra el DOCTOR, tomando el puteo á CAÑIZARES.
DOCTOR.
Señor Cañizares, yo no hallo á vuesa merced enfer
medad.
CAÑIZARES.
¿Cómo no, pues que traigo conmigo un recoci-
miento y una. desesperación y rabia intrínseca ; y es
de suerte, que se me hace una postema recocida en el
corazón?
DOCTOR.
Pues ¿de qué le Tiene a vuesa merced tanta pesa-
dumbre?
CAÑIZARES.
De ver solamente un hombre; y es de manera lo
que le aborrezco, que el dia que le topo en la calle,
me vuelvo á mi casa y me estoy sin salir della todo
aquel dia, metido en un rincón* pensando qne .me ha
de suceder una desgracia.
DOCTOR.
Por cierto que vuesa merced tiene razón , que hay
hombres que con su vista pronostican eso, y de balde
se dejan querer mal.
CAÑIZARES.
Pues ¿no quiere vuesa merced que me pudra y me
haga una ponzoña y cruel polilla , si éste ea un hom-
bre que trae por los caniculares chinelas, y la espala
á zurdas?
DOCTOR.
Pues ¿qué se le da á vuesa merced que el otro trai-
ga la espada a zurdas, ni por los caniculares chinelas?
1387 ENTREMÉS DEL HOSPITAL DE LOS PODRIDOS.
1388
CAÑIZARES.
Pues ¿no se me* ha de dar, pesia á mí , sf envían a
esíe hombre por gobernador de uno de los mejores
lugares desla tierra ?
doctor. ; ,
Y.i yo entiendo su pudricion de vuesa merced, y es
que pretende vuesa merced el mismo oficio.
canizahes. é r
¿Cómo pretender? Ni por pensamiento me ha pasa-
do en toda mi vicia > sino sólo me pudro de ver aque-
llos que han de ser gonVnados por mano deSle hom-
bre, que en tal tiempo trae chinelas, que mal podrá
despachar los negocios con brevedad ; y si es zurdo,
no podrá hacer cosa á derechas.
RECTOR.
Ea, Doctor, haced meter allá ese podridoT y salgan
los demás. v ' ,,
DOCTO!.
Venid , hermanó, y curaros han.
LE1VA.
¡Hay tal cosa, y de toqúese pu¿ke!
Entren lo t ministro*, 'que son unos picaros, y salen
PfcKO DÍAZ t MARI SANTOS,
. pero imx.
- Ea, dejadme, Mari Santos, que no tengo de beber,
ni comer, ni dortrir, ni sosegar uu pumo viendo estas
cosas.
■ARl SANTOS.
. Pues, Pero Díaz, un hombre como vos y de vuestro
entendimiento ¿se ha de pudrir de manera que pier-
da el comer, ni tomar tanta pena?
PERO DÍAZ. '
Pues ¿ no me la ha de dar, sí h ibo poeta que tuvie-
se atrevimiento de escribir esta copla?
Ja fraudo estaban , jogaotloj < »
y son «I ajedrez, un dia
e4 Ti moso' fiínpemktf
y el rey moro de Almería.
MARI SANTOS.
Pues ¿qué os va á vos en que el otro escribiese eso?
PERODIÁX*
Mocho : porcrie es muy gma* testimonio que le-
vantaron al Emperador; porque un principe de tanta
majestad y tan colérico no se batea de sentar á jugar
á las tablas i Jtiepo 4e tanta flema, y mascón no rey
moro de Almería. Yo teii^e, si este poeta I es vivo»
de hacerle que se desdiga; y si fuere muerto, ver en
su testamento si dejó alguna cláusula que declare
esto(l).
MARI SANTOS.
Por cierto, lindo disparale ! ¿ De eso no podéis co-
mer ni dormir? ¡Gracioso cuidado habéis tomado!
RECTOR.
- Venid acá, hermano» ¿de qué ea vuestra pujlri-
don?
(1) Aquí tiene el lector, sino un muy cercano pariente, otro
hombre del mismo humor de Don Qaljdte. A. F.-G.
PERO DÍAZ.
Con los poetas.
rector.
¿ Podrido estáis de poetas? Harto trabajo tenéis. ¿ Y
oon qué poetas os pudrís Y
PERO DÍAZ.
Con estos que hacen villancicos la noche de Navi-
dad, que dicen mil disparates, cou mezcla de herejía. Y
mire vuesa merced que, dándole áuuo acuella octava
de GarcUaso que dice :
Cerca del Tajo, en soledad amena ,
De verdes sauces hay una espesura ;
volvió esto :
Cerca de Dios, en soledad amena,
De verdes santos hay uua espesura.
Y preguntando quién eran estos santos, dijo que
san Felipa y Sauliago, y otros sanios que caen por la
primavera (i).
rfctor. *
Por cierto , gracioso disparate !
PERO DLAZ,
1
Pues una noche de Navidad entré en una iglesia des-
te lugar, y hallé cantando este motete :
Cuando sale Jesús á sus corredores,
Bercebú no parece, y Satán se esconde.
Y preguntando cuyo era, respondió: tlHo,» muy sa-
tisfecho, como si hubiera hecho una grao cosa. Y otro
estaba también cantando esto:
¿Qué bucéis en este portal ,
mi Dios, por el honrbre ingrato t
Zape de un gato, zape de un gato!
rector.
No os roara\ ¡liéis ; por que son esos poetas inverni-
zos, como melones.
pero DÍAZ.
También me pudro con otros poetas, que piensan
que«aben, y no saben ; y otros que saben, y no picnaan.
rector.
Decláreme eso: ¿qué quiere decir que saben, y no
piensan ?
PERO DÍAZ.
Que hay poetas que saben ,lo que hacen , y por no
pensarlo bien, se van despeñando en cas de todos los
<tiablos(2>.
RECTOR.
Este tiene gran necesidad de remedio; y asi, ¿será
trien entregárselo á los malos poetas, para que eHot le
curen?
' PERO DlAt.-
No, por Amor de Dios.
RECTOR.
¡Hola, ministros! meted allá ese podrido.
(Mátenlo.)
(t) Decían Sonti a$o et Vér4e i Santiago el menor, cuja
fiesta celebra la Iglesia el dia I.* de Mayo. A. F.*G>
(2> Cdi por casa y eat por calle, ton votes freoaeate» ta
nuestros escritores de aquello* siglos. A. F.-G.
1589 ENTREMÉS DEL HOSPITAL DE LOS PODRIDOS.
139»
LEIIA.
I Hay tal cosa como la podrición delta!
itecTon.
Pues otro viene, qae no dará menos en qué enten-
der;
- Entra VALENZÜELA.
¡ Hay tal cosa como ésta , que sea un hombre tan di-
choso, qae en cuanto mano pone todo le sucede bien!
Hecho estoy un veneno de ponzoña , y por mil partes
dísti laudo materia.
RECTOR.
¿De qué es la pudrieron desle?
SECRETARIO.
Señor, éste es un pudrido furioso ; y dale gran pe-
sadumbre ver á un vecino suyo, que todas las cosas
le suceden bien.
RECTOR.
Ese es mal caso ; y es más envidia que podrición.
VALEWUeU.
¿ Cómo envidia ?/Los diablos me arrebaten si tai es,
se&or Rector; sino que es éste un bombre muy ava-
riento y miserable, que por Ser tal, nada le habia do
suceder Mea. .
rector. ■
Tiene razón: que á los tales poca rentara l* atabla»
de ayudar. Y si alguno tiene razón de pudrirse, es
este hombre ; y así, ¿se le puede dar tres días en. la
semana para que se pudra?
VALENZÜELA.
¿ Cómo tres illas? Más me pudriré de no pudrirme,
t. rector. ■ ^
Anda con Dios, y podrios todo el tiempo que os
diere gusto.
VALEN7.OF.LA.
t
~ Beso las manos á vuesa merced por la merced.
Vase VALENZÜELA y sale GALVEZ.
¡ Que baya mujer de tan mal guato! Por ésta se de-
bió de decir que hay ojos que de lega&as se eoamqran
RECTOR.
¿De qué se pudre este hermano? \K ' '
SECRETARIO.
Este hermano se pudre de que una dama muy her-
mosa desle lugar está enamorada de un hombre cal-
vo y que mira con un antojo.
RECTOR.
Pues ¿deso os pudrís, hermano? Pueá ¿qué os va
á vos eu que la otra tenga mal gusto ?
galvez.
Pues ¿no me ha de ir? Que más quisiera verla ena-
morada de un demonio. ¿Por qué una mujer tan her-
mosa ha de favorecer á un hombre antojicalvo?
rector.
¡Y con la cólera que lo toma!
6 al vez.
¿No lo he de lomar con cólera? Óigame vuestra
' merced ¿qué ha de hacer una mujer «uando despier-
te y vea que tiene á su lado un hombre calvo (ó cada-
vera, ó calabaza, que tal parece un calvo), ni cómo le
puede mirar con buenos ojos* teniéndolos él taa ma-
lo*?
RECTOR.
Ea vos estáis podrido. ¡Hola, ministros! meted allá i
ese podrido.
..(SALVE*, t< ,
¡A ral ^sedor! ¿Porqué? I
( Mátenle. ) • !
LEIVA.
¡Los podridos que se van desmoronando ! Y « oo se
pone remedio, en pocos dias se multiplicarán tantos,
que sea menester que baya otro nuevo mundo, donde
habiten. * i- .,,»;.
rector.
Lea vuesa merced esa relación , señor Secretario.
Saca ei SEC RETAMO t^tos papeles y lee.
> • secretario. '• v -
ensimismo, hay aquí algunos que se- podren con
los i que tienen las narices muy grandes (1).»
RECTOR.
Válgale el diablo! Pues ¿(fué le va á él en que el
otro las tenga grandes ó pequeñas?'
SECRETARIO.
, Gtice que suele un narigón desloa pasar por asa
oalle angosta, y que ocupa unto U calle, q«e ea me-
nester ir de medio lado para qut. paseo los qae la»
por ella; y fuera desle inconveniente, hay otro mayor,
que es gastar paftizuelos disformes en tanta manera,
que pueden servir1 de velas de navios. ' ■ '
RECTOR.
Podrido de humor es éste.
r
SECRETARIO. . ,
cOtro se podre de lajue hay algunos que cerne* ce»
babadores»
RECTOR.
Y no tan muy fuera de camino; porque toa tales pa-
recen guitarras de ébano con tapaa blancas, y se ha-
cen ahembrados. Pero notifíqueseles que dentro de
tres dias estes saoos* de stt podridou; y al no, que le
echarán una melecina de esdrújulos de poetas que le
harán echar el ánima (si fuere necesario), preparada
con sesos de los dichos poetas (2). ' ' .'
SECRETARIO.
' Pues ¿hay en todo el mundo sesos de poelqs, ,para
henchir media cascara deavellaua, cuanto y más para
preparar una melecina? Por lo menos ha de llevar
cuatro onzas de lodos matalotajes que concurren en
el arle metecinal . '
kector*
Pasa adelante.
t : "*' ,i< u
' (1) ¿Si Quevedo sera el podrido, por aquello de
Érase on bombre á ana narizpegaáo'...'.. A. F.-G*
(2) Resalta anfibológico el sentido püMarlar aaa ipltaiai
de número el sujeto de la oración, y referirse tan pronto al
sujeto como al objeto de ella. Pera asi discftrfjao , hablaban
,y escfibüH*.** aquel siglo, menos atilda^ pcrotm¿* T¿VOy
pintores» 4 íigeaitMfctae el pásente. A. JF.-4 „ , , ;fcl-fc . 0
1391 ENTREMÉS DEL HOSPITAL DE LOS PODRIDOS.
1399
WCCITAItlO.
t
«Otro te padre délos médicos, que cuando les van
á dar el recipe de la cura, Tan diciendo : «No lo quie-
ro, no lo quiero», y van poniendo la mano atrás, co-
mo cucharón, »
recto*. .
Ese se podre Jos lamente. ¿ De qué sínren los me-
lindres donde hay tan buenas ganas de más, si mis
les diesen?
SECRETARIO.
cOtro se pudre de que por haber tan pocos discre-
tos , hay tantos sastres y zapateros.»
Rector.
.Pues ¿qué quería que hubiese?
SECRETARIO.
Albéítares y oficiales de jalmas asnaliles.
RECTOR.
Esa podrido se va á satírico. Póngale en la boca
del estómago , porque detenga , no emplasto de mo-
tos de sastres, y sahúmele con diea pelos de las ce-
jas de Celestina (i).
RECTOR.
Pues de aquí feo yo más de cuatro.
SECRETARIO.
«Aqof hay ciertas viejas que se pudren de que las
gallinas desús vecinas ponen más gordos huevos y
trian mejores pollos.»
RECTOR.
Esas son podriciones baladies; y á esas viejas échen-
les unos polvos de higos pajizos.
SECRETARIO.
t También hay dos casados, que el marido se pudre
porque su mujer tiene los ojos azotes , y ella se pa-
ire porque el marido tiene la boca grande »
RECTOR.
Gente debe ser de buen humor; salgan aquí , que
los quiero ver.
Salen CLARA y VILLAVEHDB.
CLARA.
Acabad , señor ; bario mejor fuera que os pudrié-
rades de ver vuestra disforme boca , que no parece
sino boca de alnafe, y dejarme á mí con mis ojos, azu-
les ó verdes.
• RECTOR.
Pues veni acá , hermano , ¿ deso os pudrís , porque
vuestra mujer tenga tos ojos azules?
VILLA VERDE.
81 , señor, que no se usan agora, sino negros.
RECTOR.
I Hay tal desatino! Pues si Dios se los ha dado asi,
l qué los ha de hacer?
«■*
(1) A sátira ae voy mi paso á paso...,
dijo es otra oeasioa el poeta.'iQalón desconocerá ea todo
esta párrafo la uUaitabid plaaa de Cervantes T A. F.-G.
VILLAVERSE.
Para eso es el habilidad : que se los tifia ; que de pu-
ro reñir esto se me ha desgajado la boca.
RECTOR.
¡Gracioso disparate, si yo le he visto en mi vida ! Y
asi], es menester que se os den unos bolones de fue-
go con yerros de médicos y boticarios (ij.
VILLAVERDE.
Aun ésos son peores que los de los letrados ; por-
que los unos paran en las bolsas , y los otros paran
en la salud y en la vida.
I.EIVA.
Señor Secretario, ¿esta señora es mujer deste
hombre?
SECRETARIO.
¿No lo ve vuesa merced ?
LE1VA,
¡ Jesús ! Jesús ! Jesús mil veces ! y
SECRETARIO.
¿De qué se santigua vuesa merced?
LEIVA.
^No me tengo de santiguar, que una mujer tan her-
mosa esté casada con un hombre tan feo como es éste,
que no parece sino un escarabajo?
SECRETARIO.
Pues ¿deso se pudre vuesa merced ?
LEIVA.
Pues ¿no quiere vuesa merced que roe pudra y me
baga una ponzoña viendo cosa semejante, que merez-
ca esta señora tfn príncipe por marido, y que fuese
un ángel en condición y en presencia?
SECRETARIO.
Rematado está! ; Mola , ministros! mete ailá ese po-
drido !
LEIVA.
¿A mi porqué razón?
( Mátenlo. )
RECTOR.
Señor Secretario, ¿ha visto vuesa merced que un
hombre de tan buen entendimiento haya disparata-
do desta suerte?
SECRETARIO.
Pues ¿eso le ha de da rá vuesa merced pena?
RECTOR.
Pues ¿no me la ha de dar, pesia á mi , el ver que
baya perdido el juicio un hombre que yo tenia en tan
buena reputación, y por muy cuerdo y prudente?
SECRETARIO.
Podrido está vuesa merced. ¡Hola , ministros!
RF.CTOR.
¿A mi, señor Secretario?
{Milenio.)
(1) mBUrnt de médicos y boticarios», díte el ejenpler
de 1617. A. F.-G.
1393
ENTREMÉS DEL HOSPITAL DE LOS PODRIDOS.
1394
CLARA.
Sefior Secretario, mucho me mantillo de que un
hombre como mesa merced do hayt lenido mejor
término con el sefior Rector.
SECRETARIO.
Pues ¿deso ae pudre fueaa merced?
CLARA.
Pues ¿no me tengo de pudrir, Tiendo la obligación
que Tjuesa merced le tiene, y no guardarle más respeto
al señor Rector, siendo superior en todo? Y bastaba
?er su autoridad para tenérsele, y no tenerle de la
manera que fuesa merced le tiene.
SECRETARIO.
¡Oigan, oigan, y qué perdida está la hermana , y
qué perdida ! Ministros , metan allá esta hermana.
CLARA.
¿A mi, sefior? Mire Tuesa merced...
{¡tétenla.)
SECRETARIO.
Sefior VIllRTerde, ¿esta señora es mujer de Tuesa
merced ?
TILLAVERDE.
¿Si es mi mujer? ¿Por qué lo pregunta mesa mer-
ced?
SECRETARIO.
Preguntólo, porque la ve lleTar presa mesa mer-
ced, y se está con esa flema.
TILLAVERDE.
Pues ¿no tengo de estar?
SECRETARIO.
¿Cómo estar? pesia á mi. No me diga eso, que arro-
jaré los papeles y me hará perder la paciencia. Pues
un hombre como mesa merced, tan honrado, ¿no
tiene obligación de sentir la desgracia de au mujer?
VILLATERDE*
Podrido está el amigo; no oh escaparéis del hospi-
tal. ¡Hola, ministros!
{Mótenle ¡os ministros.)
Saca VILLAVERDE una guitarra, % canta.
No se pudra nadie
de lo que los otros hacen.
Pues que toda meslra fida
es como juego de naipes ,
donde todas son figuras ,
y el mejor, mejor lo hace;
dejemos á cada uno
Tiva en la ley que gustare ,
aunque su Tida juzguemos
á Ginebra semejante.
Presuma de que á las musas
ya vació los orinales
quien puede ser compañero
de los que. alcaceres pacen.
Que es valiente el que, ensenado
ámás robustos manjares ,
no se halla sin gallina ,.
porque consigo la trae.
Y que á poder de arrebol ,
del solimán y albayalde,
la que es demonio en figura
quiera parecer un ángel.
Que Tea del modo que Tan
los que reciben pesares,
y les enfada y da pena
las ajenas necedades.
Noseptfdranadle
de lo que los otros hacen.
Tomen ejemplo en mi mismo,
que cuando encuentro en la calle
acuchillándose dos,
echo á mi espada una llave;
j pues miro con antojos ,
si el astrólogo arrogante
en su repertorio miente,
nunca procuro enfadarme.
Salga el sol á mediodía;
y cuando nuevos me calce
los zapatos, llueva luego,
que es desgracia bien notable;
y después de haberme hurtado
la mitad del paño el sastre,
no salga bueno el vestido,
Tiuiéndome estrecho ó grande;
parezca bien la comedia ,
ó digan que es disparate;
Tenga ó no Tenga la gente,
oigan con silencio ó parlen ,—
yo no me pienso pudrir,
ni que el contento me acabe ,
'aunque abadejo me digan
y aunque bacallao me llamea (1).
(1) Ké tquf de ana pincelada bosquejado todo va carácter,
y precisamente el qoe nuestro instfne licenciado lian Rais
de Alarcoa y.Mendoza , cantarada de Cervantes en Sevilla por
loa aflos de 1606, desarrolló de perlaa más adelante en sa
drama No A«f me/ que por He* se wm$o, 6 Des Domin$o io
Jhm BUi. A. F.-G.
Ful DEL timiMtS M LOS PODRIROS.
AQUÍ SE CONTIENEN
SIETE ROMANCES DE LOS MEJORES QUE HASTA AGORA SE HAN HECHO :
LOS DOS PRIMEROS SON DE LAS HAZAÑAS DEL VALEROSO FERNÁN CORTÉS, Y OTROS DOS DEL
GRAN CAPITÁN GQNZALO FERNANDEZ DE CÓRDOBA, Y OTRO DÉ DOÑA BLANCA DE BORBON,
EL OTAO DE GONZALO BUSTOS , JUNTAMENTE CON AQUEL FAMOSO ROMANCE D? LO QUE DUQ,
UN VILLANO SAYAGÜÉ3 k UN RETRATO QUE ESTABA EN UNA PARED, DEL REY DON FELIPE
SEGUNDO.
COMPUESTOS POR EL BACHILLER EflGRAVA (!')♦
En 1» corte está Corlea
del católico Felipe,
viejo y cargado de pleitos,
que así medra quien bien sirve.
El que venció tantos reinos,
tantas batallas felices, -
calificando so honra
por tribunales asiste.
El qnc entró por cien nuil indio* ,
tan pobre y sajelo vive,
T7V . . r
»»
(1) «Con licencia en Madrid, en la imprenta Real, Aflo
de 1653. Véndese en casa de iban de Vafdes, en frente del
Colegio de Atocha.» • ' • . . *■
Siguen tres ligaras' aisladas , hechos en ei siglo xvi, repre-
sentando una dama con gran tocado, un villano .y in hidalgo
de la corte de Felipe I i ; y debajo inmediatamente lo», versos.
Este pliego suelto pertenece alSr. D. José Sancho Rayón.
Antigua copia, sin oomore de autor, poseía D. Justo Sancha.
No nada mirados ni'escrupulosos en aquel siglo libreros é
Impresores para bautizar á su antojo las obras de ingenio,
debemos suspender ti juicio hasta nuevos descubrimientos
en punto á la filiación de estos stete romaneesv En ellos no
son unos mismo* él genio y el -estilo; teles ¿'por el- contra-
rio, se muestran sin rebozo el cuadro original y el que le
imita ó le caira.
Hasta hoy completamente desconocidos y muy buscados
cinco dejos, siete, tan sólo poseíamos en el Romancero ge-
neral el segundo de Gonzalo de Córdoba, que comienza :
Estrecha cuenta le toman ;
y en el Romancero del Sr. D. Agustín Duran , el que le signe
de dolía Manca. '
Desde ahora pueden ya disfrutar los eruditos ef romanee '•
En la corte está Cortés
del católico Felipe,
que tanto excitaba sn curiosidad , reparando que D. Gregorio
Mayans y .Sisear le tenia por de Cervantes , bien que calló en
qué forma y dónde se hubo de dar* la estampar Y no han lie 4
agradecer menos el del Gran Capitán , que principia :
El mundo le viene estrecho.
Uno y otro parecen, con efecto, caidos de la ploma de Cer-
vantes; uno y otro retratan la justa pena del hombre bene-
mérito, que por haber servido bien, llega a valer menos que
los ineptos , entrometidos y ambiciosos ; uno y otro rasgo ií-
que para entrar á quejara*
sólo ua portero le Impide.
El.que dej.l de ser rey
por ser a sus reyes flnne,
agora la envidia teme
que haberlo Intentado dice»
El que fué más que Alejandro
(si celebran que «sfcqniste
lo/que vid , porque Cortés-
fué conquistador y Hoce);
el que con sola su espada
conquistó del sol los fines ,—
en una sala en palacio ...
sólo un cancel le resiste.
Ei que vio estar á su puerta
mü y mil indios caciQtes, »
en la de los consejeros
pide que quieran oírle. —
Satia de misa el Rey,
y Cortés llegó á pedirle
que le despache sos pleitos ,
que e/a tiempo de partirse.
1
rico reflejan el alma .de Cervantes, desatendido on Ja corte y
olvidado.
Los doa romances que faltan y perifrasean éstos pueden
muy bien ser del bachiller Kngrava ; pero no tiene precio la
ternura y espontaneidad coa que esta esojito el de Gonzalo
Bustos, ofreciendo visos de mucho más antiguo que los de-
mas.
Concluyamos deshaciendo un error en que pudieran incur-
rir los que buscan obras de Cenantes por ahí descarriadas,
sin el nombre de su dueño. No le pertenecen los ffos Roman-
cee de Elido y Galatea qie vierorflaluz páWica en Valencia,
aflo de 1591, incluidos más adelante en el Romancero general:
Elicio un pobre pastor,
ausente de Galatea ;
Galatea, gloria y honra,
4el Tajo y de nuestro siglo.
Son 'Versos del Dr. Juan de Salinas,* según de su puno y
letra dice él mismo, y con estas mismas palabras, en otro co.
dice autógrafo que tengo de sus poesías , distinto del que más
Urde formó D. José Maldonado Dávila y Saavedra , y que
juntamente con el original facilité al Sr. 0. Agustín Duran, para
su Romancero.
Aureluno Fcrná»dcz-Gukhra.
1397
SIETE ROMANCES:
1398
«Yo lo baré ver», dijo el Rey;
y Cortés quedó muy triste
de ver que el Rey no le oyese,
y Ruy Gómez te desvie.
Dijo, asiendo el braco ai Rey,
poesía la naso invencible i
en el pomo de la espada ,
aquestas razones libres:
«Vuestra Majestad , sefior,
escuche á Cortés; y mire
que cou la capa qfee cubre
y coo la espada que'éiae
»le ba ganado más provínolas
(que por mí gobierna y rige*)
que le dejaron ciudades >
su padre y abuelo insignes.
•Nuevo mundo le gané ,
y di á su escudo por timbre ■
hacer que su nombre oyesen- '
hasta las aguas del Chile.
•No me vuelva las espalda*,
auoque como sol se eotlpst>
(pues el día <rue sé pone
para todos se remite),
■ pues nunca yo las volví ,
eon más trabajos que Mises,
á millones de enemigos,
con dos soldados humildes.»
Volvió el rey Felipe el rostro,+
y vio el venerable cisne
ba&ar las canas en agua ;
y asi responde Felipe:
«Padre, vos tenéis razón;
y lo será que os envidien
los principios qne habéis dado
á vuestro dichoso origen.
•Yo os despacharé , Cortés ;
y perdonad lo que os dije, i
para que con este abrazo
nuestra amistad se confirme.»
Entróse, y dijo á Roy Gomes :
«¿ Qué os parece lo que vistes i
en este nuevo Alejandro,
en este cristiano Aquiles?
•No tuve miedo en mi vida ;
y si deeir se permite ,
me le ha puesto un hombre solo ,
determinado-? terrible. T
> ¡ Oh, valiente capitán ,
tu nombre' el mundo eternice;
que á su rey ningún vasallo
dijo Id que tt dijiste I •
■ f >
.. <
SICÜMDO ROMANCE M CORTÉS
Pensativo está Cortés,
aunque del Rey satisfecho ;
tirando sos blancas caías,
les daba por sitio el viento.
Y asi dice : • Canas mías ,
honra mia en cualquier tiempo,
ya no quiero que mé honréis,
pues que hebra no merezco.
•No sintáis la soledad ■
de un pobre cooj tantos pleitos:
bien sabéis que i la pobreza
nadie U tiene respeto- .
•Por mi se puede deeir
oq refrán .fue es verdadero ;..
^
quien más/sirve eb este 'mundo,
siempre Menea valer menos.
•Aunque más pobre rae vea,
á naide mi ffrazo tuerzo ; *
pues con solo sangre del
á los reyes enriquezco.
•Reventando de coraje -
tendré la hiél en mi pecho, *.
hasta saber quién ba sido
quién con mi rey me ba revuelto.
•Júntense- todos los grandes
en palacio ó en consejo;
que allí quiero yo que sepan
cuánto vajgo, aunque soy viejo.
•Y si alguno me atajare
á lo que fuere diciendo»
el Rey me.ha de perdonar;
sólo á Dios temerle tengo.
» ¡ Pensarán que yo he venido,
los señores consejeros ,
á que el Rey me baga rico!
Pues sepan que rice vengo.' '
•Que aunque reinos le be ganado,»
para tól queda un imperio :
que en (ierra me* coronó •'
ei Emperador del cielo. ■»
•Crie bieta el Rey sus gallo»,
canten en sus gallineros. • ^ -
pues que no pueden cantar^
como yo, por los ajenos.*
Sus ojos encarnizados, x
echa suspiros al eiel o;
dando pisos por la sala,
de sus pies temblaba el suelo.
Á un mármol de piedra dura
arrimó después su cuerpo ;
y con tal fuerza se arrima ,
que hizo el mármol sentimiento. -
Alcanzó el Rey á saber
de Cortés estos extremos; < •*,
tomando su mano , dice :
• No baya más, Cortés el bueno.»
k él se humillan tos grandes ,
duques, condes, caballeros;
y aquesta fué la ocasión
de hacer pn con todos ellos. '
,. , • •, . -.¡.- :'
ROMAICE DBL GRAN CAPJVA* GOXZAIO fHUMN0f* OB CÓRDOBA.
,
El mundo le viene estceeuo;
todo es ira> todo es rabia,
todo es mirar á los cirios , , <
y todo apretar lap palmas ;
todo es decir en^odiejí tes.,
no pronunciando. palataa ;,;■/,.
»¿ Para qné me piden ,cueatas , i. \
si el Gran Capitán me llaman? . , .
•¿Para qué piden, que, maestra ?
de mis soldados las pagas,
si cuando el Rey no acudía ,
mi propia hacienda Les daba?
•Si hubiera hurlado, tesoros ,
los qne dicen qu$, hurtaba,
en vez del (¿ran Capitán, , ,,k »■ •,
el Gran Ladrón me (Jamaran.! ■< • .
»¿Qoé juros tejffio íomprad>s ,
qué nuevas rentas me ?gaar4au, ¡ , ¡.
qué tierras » qjué posesiones, , M . , ,
qué cofres llenos de>p)aiaj„! f¡ l#
399
•iQaé paedo deeir de cierto
despaes que gobierno escuadra?
Que no tengo cota mia,
tino el caballo y las armas.
>¡ Y qae tras tanta pobreta,
me pidan cuentas tan largas !
Paciencia me dea los santos,
pues qne la mia no basta.
»De mis servicios entiendo,
fisto lo qne agora pasa,
qne se tienen de ir en cuenta ,
como hacienda pleiteada.
■No me quejo, Rey, de ti ,
aonqne en efecto me agravias,
sino de los envidiosos
que á las orejas te ladran.
•Como nombras contadores,
nombra médicos de fama v
que me cuenten las heridas
qne recibí por tu causa ;
» porque quiero compensar,
para hacer entera paga ,
el diaero que me diste
con la sangre qne me falla.
»De tus obras Imagino ,
y tu condición ingrata,
qne pues me pagas con cuentea,
te debes de sofiar papa.
»Biea parece qae lo son
y de indulgencia pleaaria,
paes coa ellas sin ser muerto,
me quieres sacar el alma.»
En esto llegó na portero,
y le dijo con vos alta
qae el Rey y los contadoras
en la antecámara aguardan.
llanda llevar sus papeles,
sabe en su caballo, y marcha ;
y por no encontrar amigos ,
se fué por la puerta falsa. -
Orto BOHAHCI DEL afano.
Estrecha cuenta le toman,
de parte del rey de España,
al Gran Capitán famoso,
grande llamado por fama,
sobre aa bafete, cubierto
de mochos libros de caja,—
dos secretarlos, más diestros
en el papel qae ea las armas;
delante sus capitanes,
con quien sujetó la Italia,
dolientes áaa todavía
de las heridas no saaas.
Cuidado le da aaá ploma
á quien no se le da Franela,
ai las móntalas de gentes
puestas delante sa espada.
Sacó un papel , viejo y roto
por deseoidado en las «Isas ,
y alargándole á la mesa,
asi les advierte y habla :
• La del alma es de temer;
qae la cuenta del que vive,
buena ó mala, se recibe,
eaal la mía habrá de ser.
•Gran dinero be recibido ;
pero téngolo gastad»
SIETE ROMANCES.
1 en el reino granjeado,
con qae á mi rey be servido.
•Basquea debajo la tierra
mis tesoros encubiertos :
quliá los tendrán los muertos
qae áon1>Iasfeman de la guerra.
•Porque el qne más trabajó
con el posible qae pado,
le sepultamos desnudo,
por paga qae no alcanzó.
• O vayan á mi posada
( hallarán racimos de oro
del granjeado tesoro
en la tierra conquistada);
•que aun tiene de mi querella ,
porque sieado necesario,
antes que á la del contrario,
permito á saco ponella.
•Y asi digo qae se entienda
qae, en cnanto estoy empeñado, .
y de lo qne el Rey me ha dado ,
se restituya mi hacienda.
•Y digo asi : que el atenace
se acabe' de averiguar,
porque tengo de cobrar
caaado ea un real solo alcance.
• Porque atendiendo á que yo
con el alma trabajé,
ni al^t le perdonaré,
ni al padre qae me engendró.»
Saló el Rey á esta ocasión;
y entendiendo lo que pasa
y que el papel que presenta
en más que un reino le alca nía,
puso á las cuentas silencio;
y estrechamente le abraza,
mandándole que se cabra
para principio de paga.
Que es propio de la virtud
el' querer verse apretada ;
y como el oro ea crisol ,
qaiere lucir con ventaja.
1400
ItOBAHCI DI DORA BLANCA.
En triste prisión y ausencia,
qae sólo la ausencia batía
á dar muerte á qaieú bien qnlere,
qae es verdugo de quien ama;
en esta aasencia y prisión ,
llorando su suerte varia,
está por el rey don Pedro
la francesa dofia Blanca.
. Y dice con triste llanto :
«Más quisiera ser villana,
qae es más cayado con gasto
qae corona coa desgrada.
•Yo quise en mi lor de lis
ver el águila estampada;
y el águila y el leoa
con sas aftas me maltratan.
•Dona Blanca de Borbon
mi padre me paso en Francia,
no entendiendo qae mi suerte
tan en blanco me dejara.
•Bien pensó mi padre el Duque
qae sa Blanca, acá ea España,
qae valiera ana corona ;
y ante el Rey ao valgo blanca.
i
4
44<H
SIETE ROMANCES.
1401
•Como no me telld el Rey
con el sello de tu grada,
soy moneda forastera
ijue en este reino no nasa.
•Soy Blanca ó blanco» do el Rey
con tino tira sns jaras;
y como no son de amor,
de ordinario me traspasan.
•Que las Jiras amorosas
son tiernas donde se encintan ,
y las qne tira don Pedro1
ton doras como su alma.
•Pedro te dicen , qne el nombre
tiene á piedra semejanza ;
y eres más doro qne piedra,
pies con sangre no te ablandas.
•A la piedra qoe es mas dora
«na gotera la cava,
y las fnentes de mis ojos
jamás tn dorexa gastan.
•Si te viera en mi prisión,
no fueran mis penas tantas;
porque escachando mis quejas,
alguna clemencia osaras.
•Di , i por qué dejas Ttrir
i una vida qoe te enfada?
qne lo que on rey aborrece
i todo el mondo no agrada.
•Menos pena es el morir
qne el vivir con tantas ansias ;
qoe la pena de la muerte
ya no es pena, qne- se acabo.
•Mi patria dejé por tí,
y vine en ajena patria;
qoe quien busca el bien ajeno ,
ajeno del bien se baila.
•Ofrecí mis tiernos aflos
A tos doras esperanzas ,
y una voluntad sencilla
iU voluntad doblada.
*»Pensé goiar mi bellexn
en tu levantado alcázar;
y en prisión escara y triste
quieres qoe sea malograda.
•Mas porque te quiero bien,
aunque veo que me agravias ,
por no perder de qnien soy,
no pido al cielo venganza.»
BOMANCI Oí COMÍALO BUSTOS.
Con lágrimas de sos ojos
Gonzalo Bustos balaba
las cabezas de sus bijos ,
los siete infantes de Lara.
Y para reconocerlas,
que estaban desfiguradas,
tomábalas una á una,
y en la boca las besaba.
La sangre que les corría
al viejo mancha la barba,
que de la larga prisión
la tiene crecida y cana.
T andándolas revolviendo
con mil fatigas del alma,
vio la de Nnfio Salido,
•I ayo qoe los criara.
« i Ay , Nufio , mi buen amigo,
cara os costó la crianza ,
que con tanto amor hlcf ates
lo que yo os encomendaba I
•Muy bien guarrfastes la fe,
pues les hieistes compaña
no solamente en la vida,
mas en muerte tan amarga.»
T revolviendo los ojos,
las de los hijos miraba ;
y dice con voz llorosa :
•I Ay vejez triste y cansada t
•Hijos, ¿es este el rescato
que yo cuitado esperaba?
¿tras de tan larga prisión,
esta fiesta me aguardaba ?
»¡ Oh, noble rey Almanzor!...
lo postrero qne os rogaba
qne pongáis esta cabera
donde aquellas «cho estaban.»
OTRO ROMAKCI.
Esto le dijo á on retrato
qoe estaba en una pared,
del rey Felipe Segundo,
un villano sayagfiés :
«Apenas vos conocía,
viejo honrado, en buena ee;
y asi parezca yo á Dios
como vos me parecéis.
•En el borrego dorado
que á vuestro cuello traéis,
por león de nuestra Espafia,
conocí á vuestra merced.
• i Pardiobre, que aunque pintado
amosais un no se qué,
digo, de amor y de miedo ,
por virtuoso y por rey!
•Tenéis buena catadura
y cara de hombre de bien;
Dios se lo perdone al tiempo,
que vos hizo envejecer.
•Oí decir á mi cura,
habrando más de una vez ,
que érades borne chapado ,
de caletre y de saber,
» qué de batallas venciste*,
qué de triunfos que tenéis,
qué buen hombre , qué de parteo ,
qué gloria gozáis por end\
•Cusndo cercado de guardas
en el palacio os miré ,
no cuidaba que la muerte
entraba en tanto poder.
•Luego que vuestro fin supe,
esto aparte me debéis,
que por poner por vos loto
todo el gesto me tizné.
» ¡ Qué buenas cosas fecistes I
mas á mi gusto , pardiez
que al facer á vuestro fijo,
lo mejor qne hldstes fué.
» ¡ Cómo os hubierais holgado
de verlo con tal mujer!
que él solo la merecía,
y ella solamente á él.
» i Qué de canas vos quitaran
si Uegárades á ver
cdmo gobiernan entrambos
lo que de su cetro es !
im
SIETE, ROMANCES.
1404
» ¡ Qué alegre con vuestras nielo»
pasarades la vejei 1 , , / •
que es la muchacha ¿elida,
y en erecto un Ángel es.
, >Más gracias qae un campo veri*
tiene para quien la ve,
pues la mu es san de ano a afta,
como el rostro de leen.
■ Pues ¡ el garrón es poildo! ,
mas ¿cómo no lo na de ser ,
ai nació paca ser Pascua ,
an Viernes Santo á la* di ex?
* »
■Hablando con reverencia,
zahortl diz qne toa de ser ;
y por que todo lo vea,
voto al sol qne me hvlgaré,
•Descansad poes» viejo honrado,
qne con ellos bien podéis;
y vivan todos mas aftos
qne vivió Matusalén.*
fíü.
(ti.'»'
LAUS DEO.
• Mi'
r!
.' '<
„ »
r '• i »
n;
>. i i
' »' i
I,
f;
'.< ','
l "!<J(|
r i
.t
l
■ > ' 1!
»* ■: i. il
PIN DEL TOMO PRIMElfO.
SFP' 2 1 1321
1 . • i- *
«i
i- . . ' Vi
' * <»'i-. ' I. f , > s'
. ' ' ■ ' ' . * •■
, " * - *
fc»-w. v
i