Skip to main content

Full text of "The Epistle to the Hebrews"

See other formats




*B 24? 700 











GIFT OF 
JANE K.SATHER 





























a 


| 
90) } 
14 | | 

N -~ e| im) 


DEE ROAR EC BELO AOI AD IT PATA, 
Ke 











Of > J Cy y Jb #is\\ 

: g SS Y Ne, 

. . A LE s re 

: : ZY; 

5 Z i 
SS = — YI’ Ypy7-— “Wd 
i ee => = =x A yet 
} OZ Aim) 
t } Ny Gh tm 
\ | 4 ANN Ay} 
yy Bt Ne oii 

ft HiN i 
f Wi AYPEN} 

\ < Se) 
See | 
poe saan ee el =t} 
= j 

* 































































ae 








INE ORCC 





Digitized by the Internet Archive 
in 2007 with funding from 
Microsoft Corporation 


https://archive.org/details/epistletohebrewsOOnairrich : 


CAMBRIDGE GREEK TESTAMENT 
FOR SCHOOLS AND COLLEGES 


GENERAL Epiror: R. ST JOHN PARRY, D.D., 


FELLOW OF TRINITY COLLEGE 


THE EPSTLE TO THE 


HEBREWS 


CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS 
C. F. CLAY, MANAGER 
LONDON : FETTER LANE, E.C. 4 





NEW YORK : THE MACMILLAN CO. 

BOMBAY 

CALCUTTA | MACMILLAN AND CO., Ltn. 

MADRAS 

TORONTO THE MACMILLAN CO. OF 
CANADA, Lrp. 

TOKYO : MARUZEN-KABUSHIKI-KAISHA 


ALL RIGHTS RESERVED 


THE EPISTLE’ TO THE 


HEBREWS 


Edited by 


A. NAIRNE, D.D. 
Fellow and Dean of Jesus College, Cambridge 


WITH INTRODUCTION AND NOTES 


Cambridge 
at the University Press 


1022 

















kn ye Sa) ae 
: ete Mince Be” 
oz ab Z ; ; ay 4 " ‘ aN SS i A’ a a ! 
, ; ‘ s+ J ay 
‘ 5 i a te 4 J - 
ae ‘: 











id fa ‘ > 
z Wel . 
- 's *, \ 
Set EE he Arye y 
‘ tae i Ate. on 
-% i ny Bs E 
eS ae A Bs : 
fo . Fe : * . y t; Arh ¥ 4 ; E 
‘ » . . Pv) - _ rv . 2 LG at a es us 
baw ak ow anor | ae, Tree ¥ ad ae meee | es : 
oghind ma weataDo meaty to wees ioeeillse | 
pin 7 en s ‘ Nenichae’ ti . * | ¥ Bee pe Nee phat) Sake 
. o ’ . . 4 \ 































i + r ‘ 
: ve m .) 
' ng ay 
» 7 ’ iy \ 
sre > . ’ pi 
i , } +, ris A _- 
ee” ped P : Fs 
j } at Ta rat 
- f ~ “ ’ 7 , 
1 tu te yt? . > > Pap Ae the 
‘ ‘ i - oe ee tee ay ig 
i f iT 4 = : it sh He 
t/ 48 J =) ‘ 5.» 4 ‘ ‘me: ee 
y Te ; PEN ee 
pte | aa 
i 7 ; , i 
i cn 
1 1A 
muy { 
“a; 
: ' 4 
Ways ' iy , 
Lae Te “4a $ 
? 2 : S 
1 ad 4 Fy 
= oe at 
; . ; ‘ . ; ‘ \ A % 
j . 
bd 
: : Fm 8 rt j 
F Bf Ne 2 * ; 4 
: bt wh, & 
= 1") By r cas , 
a | ; 
a = 3 ’ 
é - 
¢ 4 . . 
5 i a 8 
ts \ Ns < 
3 
; ‘ 
f : 
"® . r ‘ ‘ 
4 ‘ 7 é \ ? 
. 
’ , ; 
fi } 
Vie ht 
‘ oe 
> , ¥ 
y 
" 7 ; ; 
wel : ‘ 
’ a 
; 
A eT a 
1 . ‘ 25 Pate): e v 
re kg Pal i ‘ 1 et 1 lee 
Ld = “2 ' + ral i o6 Ae Se 4 ie he Sa a 
+ : ° ) u 4 " , " A : 4 4 ty 
yi 
ef 
i 
ve 7 Ps. 
4 
~ *4 
i 
\ 
=H 


PREFACE 
BY THE GENERAL EDITOR. 


HE General Editor does not hold himself respon- 

sible, except in the most general sense, for the 
statements, opinions, and interpretations contained in 
the several volumes of this Series. He believes that 
the value of the Introduction and the Commentary 
in each case is largely dependent on the Editor being 
free as to his treatment of the questions which arise, 
provided that that treatment is in harmony with the 
character and scope of the Series. He has. therefore 
contented himself with offering criticisms, urging the 
consideration of alternative interpretations, and the 
like; and as a rule he has left the adoption of these 
suggestions to the discretion of the Editor. 

The Greek Text adopted in this Series is that of 
Dr Westcott and Dr Hort with the omission of the 
marginal readings. For permission to use this Text 
the thanks of the Syndics of the Cambridge University 
Press and of the General Editor are due to Messrs 
Macmillan & Co. | 


Trinity CoLLEGE, CAMBRIDGE, 
July, 1917. 


ML 7Oo223'7 


PREFACE. 


THANK the Delegates of the Clarendon Press for 
kind permission to use and quote from Dr Souter’s 
edition of the Revisers’ Text of the Greek Testament, 
and Dr Souter himself for concurring in this permission 
and for other generous aid: Messrs T. and T. Clark, 
publishers of The Epistle of Priesthood, for allowing me 
with their wonted courtesy to extract the “ Rhetorical 
Paraphrase” which had been already printed in that 
book: the Master of Selwyn College and the Editor of 
the Church Quarterly Review for free use of an article 
in that Review: the Fathers of the Society of S. John 
the Evangelist for placing certain numbers of the 
Cowley Evangelist at my disposal: Mr G. M. Edwards 
for criticism and advice especially in questions of 
Greek scholarship: and Dr St John Parry, the Editor | 
of the series in which this commentary appears, to 
whose patience judgement and learning I am deeply 
indebted. Nor is it impertinent, I hope, to express 
gratitude to all who have been concerned with the 
printing of this book: under the difficult conditions of 
a troubled time they have persisted in the endeavour to 
shape it according to their scholarly tradition. 


A. N. 
July, 1917. 


Pi arin? tf Pwr otto 


CONTENTS 


PAGE 
INTRODUCTION... one até pean eve Ses ix 
I. Plan and analysis of the epistle ... on ix 

II. History of the reception, criticism and inter- 
pretation of the epistle ... ‘ab re xix 
III. The theology of the epistle ... i ne Ixxi 
IV. The text of the epistle ae tes we. CXXXVIii 
V. The style of the epistle mys a svg cxlv 
THe Greek Text... wt me “a ae sve 1 
Notes na awe ‘ii see A aye “tt 24 
INDEX OF CONTENTS ee ee anv ons va 135 


HEBREWS b 




























\ cs a: 
. x ne J : : « 
' ne ‘ ie weal : 
~ 2 Lee, a. By i Pees ty, cS 2 
b TaN re ‘ | payin’ eT 
CT we. Gaeta 
Ake ay : rh Rear tea" 
vi Sa) a c : 
‘ : i a Cee 
chy On? mL Nes +, * 
y wires e.) bh ape ae } 
RLESIR LE AVS & ¢ 
A) : " one a rae)! ” i takt ; ’ at Ls; 
wee ls Lycee a ny. bep 
LSet ek wee AA et a bee? ih a 
x ; rT, ‘ eee 2 i f 
é : i= A 
: ee) 
ta a rat az 
ee e “7 yea 
' 









: ~ tes : 
wn pale & wee iM sh 





ss i ee - ‘ot 
iy dé te Riek a Te ni aay 4) nt ede a 4M oy! 
Bae ee. RECS TAC OMEN TM iooah aa, eh eee 
RR. Atri ae dicoMeonial igh 
hit) TRAE) edd A ca al al ee ‘ea i. 
ope hs NaS Rog e aH Ne oE5, SP ol fom 


Beak setae ae apeldiahie gash 















vy. ita we ae 
Sa i + ha amasarar 8 Paes, ewes 
eA fee | 
‘ gs } ver yy 
‘ aye 



























; 4 
ths 
; ' Dk 
mie 0s 
A ea) 
< jus’ ae BANE hoe 
: r{ i is CU evita at ts 
— bi Get Pere tk bee eae 
OO eRe) aes 1 
£ ‘i ee ‘ 7 ite 
Sal 2 Amie 
4 4 
‘ 
F 


INTRODUCTION 


I 
PLAN AND ANALYSIS OF THE EPISTLE 


THE aim of this division of the Introduction is to set forth as 
plainly as possible the argument and intention of the epistle. 
For this purpose three summaries are given: (1) an outline 
sketch of the plan, (2) an enlargement of this in detailed 
analysis, (3) a very brief rhetorical paraphrase. All three are 
coloured by the view adopted in this commentary of the circum- 
stances out of which the epistle arose. Their proper place 
would be at the end of the critical and theological enquiries 
which recommend that view. But it may make for clearness 
if the results are shortly stated first. 


PRELUDE 


The epistle is a Adyos mapaxAnoews (xiii. 22): to what does 
it exhort? To right conduct in an approaching crisis in which 
the readers must choose whether or no they will be faithful to 
their Lord. Such faithfulness must rest on a right conception 
of the Person and work of Christ. Hence Doctrine is ifer- 
woven with Exhortation. But i—x. 18 is mainly doctrinal, 
x. 19—xili. mainly practical; though xi. is intermediate, since 
faith partakes of both doctrine and practice, and is the affection 
which makes argument convincing. The author would hardly 
claim to have absolutely proved his doctrine by logical process, 
but he knows that the proof will be completed for his friends 
of they will trust their Lord and follow Him where He is leading 
them now. 

The crisis will include persecution, abandonment of ancient 
forms of ritual, of ties of friendship, even of what seem to be the 


: b2 


x INTRODUCTION 


claims of honour, and if the right choice is made will result in 
actual entrance upon the complete Christian state, i.e. entrance 
into the very presence of God. 

Hence it must be shewn that Christ has passed through 
suffering and death, and, according to the analogy of the ancient 
ritual, has opened the way to the presence of God, i.e. that He 
is the one true Priest who through death has offered the eternal 
sacrifice of life; and withal His Person must be displayed in 
such a light as to win affection and be a proper object of devoted 
faith. 

All this is summed up in the concluding Collect, xiii. 20, 21. 

[If we may suppose the epistle written from a Jewish 
Christian in Italy to his friends (a family rather than a church) 
in Palestine, just before the breaking out of the Jewish war 
with Rome, its significance would seem to be particularly clear. 
But even though this must be considered unproven, still it will 
be necessary to recognise as its background an approaching crisis 
of a very severe character in which the readers will be obliged 
to make a brave and painful choice.] 

Analysis is rendered difficult by the compression of the 
writer’s thought—the style is severe rather than rhetorical ; 
by our want of familiarity with the pre-supposed habits of his 
readers’ minds, which compels a certain amount of filling in; 
and by his method of interweaving the divisions of his subject, 
allowing no visible articulations. The larger divisions are: 
ii—iv. Preparatory; v.—x. 18, Priesthood, subdivided into 
v.—vii. the High Priest, viiii—x. 18, the Sacrifice; x. 19—xzii. 
Exhortation, subdivided into two parts by xi., on Faith, which 
clinches the preceding argument and introduces the final Ex- 
hortation. 

All through the idea rules that Jesus is the Forerunner. 
He has entered the presence of God, the heavenly sanctuary ; 
the readers of the epistle have not yet followed Him thither— 
the crisis, their choice, must first be passed: but they are in an 
increasingly close relationship to Him as they follow the argu- 
ment of the epistle. This is made vivid by three illustrations : 
the ship, vi. 19, 20; the race-course, xii. 1, 2; the sacrifice outside 
the camp, xiii. 1O—16. 3 

The ancient Hebrew idea of sacrifice must be kept in mind, 


PLAN AND ANALYSIS OF THE EPISTLE xi 


i.e. that the blood sprinkled was a symbol, not of death, but of 
life set free by death and thus presented to God. 

The quotations from the Old Testament are not made arbi- 
trarily, but according to the principle that those who were talled 
Christs (ypiords, anointed) in the Old Testament, whether kings, 
prophets, priests, or even the people of Israel as a whole, were 
really Christs, or ix THE Curist ; they represented God to man 
and man to God. The eternal Son, whom the faithful call THE 
CurRist or CHRIST (as a proper name), took as His inheritance 
and fulfilled all that was adumbrated in them. 


SKETCH 


I—IV.—Preparatory to the main theme. 

ii—ii. 4, The Son’s inheritance as declared in Old 
Testament references to Israel’s king and 
people and to the world’s Creator, 

ii. 5—18, and as displayed in the glorified humiliation 
of the earthly life of Jesus. 

iiii—iv. The unity of man with God through the Christ, 
whose office Jesus the Son of God has in- 
herited, fulfilling its inherent high-priestly 
efficacy by His ascension after suffering. 

V—X 18.—Doctrinal theme: the Eternal High Priest. 
V—VII, The Priest: VIII—X 18, His Sacrifice. 

v. 1—10. The Christ-priest satisfies the conditions of 
priesthood by His sympathy in suffering 
and by His appointment according to the 
order of Melchizedek. 

v. 11—vi. 20. Argument broken by warning and encourage- 
ment, but brought in again by reference in 
vi. 20 to this order of Melchizedek, 
vii. which signifies the Priesthood of eternal life. 
viii. Its sacrifice belongs to the promised New 
Covenant : 
ix. is offered once for all in the heavenly sanctuary, 
and by a true outpouring of blood has been 
effectual for remission of sins : 


xii INTRODUCTION 


x. 1—18. effectual indeed for absolute perfecting of wor- 
shippers, since it is the personal offering of 
that free will which is the meeting-point of 
spiritual -beings. 

X 19—XIII.—Exhortation to use the Entrance, thus 
inaugurated by the High Priest, in the one way-—— 
like His own—which is at this very time appointed. 

x. 19—39. Therefore enter the sanctuary after Jesus, not 
shrinking from His own painful way. You 
will not, for yours is the life of faith : 

xi. the reality of which is proved by history. 
xii. Endure therefore, even though heaven as well 
as earth is to be shaken: 

xiii. 1—17. actually overtaking the Forerunner in what 
seems on earth to be His ignominious posi- 
tion outside the camp. 

18—25. That you may do just this, the writer (who 
has done it) prays. 


ANALYSIS 
I—IV. 


i. 1—4. God has spoken in one who is a Son, heir of 
all: who being eternal and divine has 
become man, offered sacrifice for sins, and 
ascended to the right hand of God, taking 
His inheritance : 

5—14. which is Manhood joined to Godhead ; not 
the state of the angels, for He has inherited 
all that was said in the Old Testament of 
anointed men and of God in manifestation. 

ii. 1—4. Parenthetic exhortation, in which the author 
shews that he speaks of Him whom the 
faithful call The Lord. 

5—9. The Manhood—its glory in humiliation—is 
displayed by comparison of the promise of 
glory for man and the actual life of Jesus 
on earth. 


PLAN AND ANALYSIS OF THE EPISTLE xiii 


10—18. This was the fitting way for their Brother (Old 
Testament name inherited) to set men free 
from fear of death, and so by triumph over 
death and by sympathy to become their 
High Priest. 


iii. 1—5. This manhood, however, is not merely that of 
one man among many, as even Moses was, 
but corresponds to and fulfils the manhood 
of the anointed representatives of the ancient 
people (who were called sons by God) ; as 
Christ He is head of the whole house and 
one with its Founder : 


6. which house consists of the faithful. 


iii. 7—iv. 14, Exhortation to such faithfulness, which ex- 
hortation leads through the quotation from 
Ps. xcv. to the explanation of three prin- 
ciples in understanding the Old Testament: 


(a) iii. 7—iv. 2. much is there said which has never been 
satisfied till these later days ; 


(8) iv. 3—10, the description of heavenly things such 
as the Rest of God gives the reality 
, which earthly things suggest ; 


(y) iv. 11—13. sincerity of conscience is necessary for 
the right reading of God’s Word. 


iv. 1416. Into this Rest of God Jesus of the Old Testa- 
ment did not lead the people, but Jesus the 
Son of God has passed into it, and stands 
therefore confessed the true High Priest: 
since the function of the high priest is to 
provide access to God for the people whom 
he represents, and Jesus has already been 
shewn to be the true representative of man. 
The section ends with exhortation : “ Let us 
draw near.” 


xiv 
VV EE 
v. 1—4 
5—6. 
7—10. 
v. 11—vi. 3. 
vi. 13—20. 


INTRODUCTION 


V—X 18. 


As every high priest must be sympathetic 
and duly appointed : 


so the Christ: for the Christ of the Old Tes- 
tament, the King of Israel, was divinely 
addressed not only as Son, but also as Priest 
for ever after the order of Melchizedek : 


and the Son of God, who inherited these Old 
Testament appellations, sufficiently mani- 
fested His sympathy by the process of His 
suffering. 

Rebuke; vi. 4—8, Warning; 9--12, En- 
couragement, followed by 

declaration of the assurance afforded by God’s 


promise, and of the earnest of its fulfilment 
in Jesus’ entrance within the veil. 


[{Hustration: ship outside harbour; anchor touching 
ground ; Captain already ashore. | 


vit. 1—3. 


4—10. 


11—14. 


15—19. 


20—22. 
23—25. 
26— 28. 


Melchizedek a representation (as sketched in 
the Old Testament) of the eternal High 
Priest, the Son of God: 


a greater priest than Aaron : 
such as our Lord has exactly shewn Himself 
to be, 

inasmuch as, being sprung from another tribe 
than Aaron’ 8, namely the royal tribe of 
Judah, 

having filled up the ancient sketch by the 
power of an indissoluble life, 

and having been appointed by the oath of God, 

He ever liveth to make priestly intercession. 

This conclusion is confirmed by our sense of 


fitness: just such a High Priest were we 
needing. 


PLAN AND ANALYSIS OF THE EPISTLE xv 


VITI—X 18. 

viii. 1—132. 
xy 1h 
6—10. 
11—14. 
16—~17. 
18—2Zz. 
23—28. 

x. 1—4, 
5—10. 
11—14. 
15—18. 


After repeating the chief point of the preceding 
argument—that we have a High Priest who 
has entered heaven itself and God’s actual 
presence (1, 2), the author goes on to con- 
sider that He must offer a true heavenly 
sacrifice (3—6), and points out that a new 
and real Covenant had been promised, the 
Covenant in fact of which the true High 
Priest is Mediator (7—12), and that this 
implies the disappearance of the Old in the 
New (13): ; 

Description of the old ritual, which 


provided no real access to God’s presence, 
and was to last only till a time of refor- 
mation. 


Description of the new ritual of the true 
Sanctuary, Victim, and Priest, in which 
eternal redemption and cleansing of con- 
science has been provided. 


And as the old ritual, according to the ancient 
idea of a Covenant, 


involved death by representation : 


so does the new ritual involve suffering, 
but through suffering the manifestation of 
abiding life. 

The old rule of ritual has a shadow of hope, 
and repeats a memorial of sins: 

but Jesus Christ, the sacrificing Priest who 
has passed through earthly life to heavenly, 
has made a real offering, in which we have 
been really consecrated, for it is the offering 
of Himself made of His own free will, 


and needing no repetition, for it is complete ; 


and hence the prophetic promise has been 
fulfilled ; remission of sins has taken place ; 
the only barrier is removed. 


xvi 
x. 19—225. 
26—31. 
32—34, 
: 35—39. 
> Oe eo 
3. 
4—39. 
40. 
xii. 1—3. 


INTRODUCTION 


ye me he ug 


Enter then by the way, fresh-slain yet living, 
the painful way of the flesh of Jesus Christ, 
into the true sanctuary, not forsaking the 
appointed methods of worship; the con- 
solations of worship and fellowship are real 
to those who recognise the unseen power 
which is carrying on the succession of events 
to the appointed Day. 

For so it is indeed; we know the truth of 
things, and there is no other religion to take 
the place of ours ; we dare not despise it. 

Nor will you: your former constancy must be 
renewed. | 

The Day is at hand: He comes, as the ancient 
warning says; surely the ancient Faith is 
ours, 


And that there is such a power as Faith is 


proved 

by our own intelligent observation of the course 
of history, 

and by the witness borne to our forefathers, 
who ever looked into the unseen and chose 
the braver course, 

and now wait for us to realise with them the 
promise they trusted. 


And they, witnesses themselves to faith’s 


reality and power, are watching us as we 
strip for our contest. 


[Illustration : a race-course ; the readers of the epistle 
are stripping to run ; at the end of the course they 
can see Jesus who has run the race before them, 
and whom, as they run, they will approach. | 


4—13. 


Endure chastisement as being yourselves sons: 
shrink not even from extreme suffering. 


14—17. Live at peace with all if you can; but do not, for 


the sake of peace, impair your consecration, as 
Esau, for the sake of ease, sold his birthright. 


PLAN AND ANALYSIS OF THE EPISTLE xvii 


18—29. For the coming crisis is supreme: at Sinai 


Israel could not endure God’s voice; but 
then matters were transacted in the shadowy 
sphere of earth, now for good or ill you 
touch the heavenly city : even what seem 
heavenly realities are to be shaken now, 
but in the very endurance of this terror we 
are receiving a Kingdom which cannot be 
shaken : for this let us with grateful hearts 
do our priestly service to God who purifies 
by fire. 


xiii. 1—3. Exhortation to love of the brethren: 4, honour 


of marriage ; 5—6, contentment : 


7—16. holding fast to the traditional order of the 


bye 


society of the faithful by remembering their 
deceased rulers (7); celebrating the un- 
changing sacrifice of Jesus Christ, to whom 
they can actually draw near [here the zlus- 
tration from the old sacrificial ritual passes 
from illustration into fact] by going out of 
the ancient camp and joining in that real, 
heavenly sacrifice, which from the view of 
it presented now on earth appears less as 
a sacrifice than as the offscouring of a 
sacrifice ; : 

and by obeying their present rulers. 


18—19. Exhortation to prayer for the writer, followed 


20—21. 


22—25, 


by 


his prayer for them: that they may be 


enabled by God who creates peace in the 
midst of tumult to make the right choice 
in the approaching crisis,—even as the 
writer himself has already made his choice, 
and henceforth acquiesces in the divine 
purpose—through Jesus the exalted Christ, 
who passed in an exercise of His will, which 
is our pattern, through death to the glory 
of His High Priesthood. 


Farewell and greetings. 


XVili INTRODUCTION 


RHETORICAL PARAPHRASE 


Son of God, Christ: who is He whom we thus name and who 
has inherited such great titles from Israel’s heroes ? 


One who seems far lowlier than they. But His glory 
was revealed in humiliation, and His humiliation was the 
means of His high-priestly sympathy with men. ° 

For He shared their trials that, priest-like, He might 
bring them to God. 


Think of Him as High Priest and you will never give Him up. 
Hold fast to Him in your approaching trial and you will 
know what His priestly salvation really is. 

As High Priest: but not in the mechanical line of 
Aaron. That shadowy ordinance is fading ineffectually 
away before our eyes. Rather as High Priest in that 
eternal line of world-wide ancestry and living growth which 
the Psalmist symbolically named “after the order of Mel- 
chizedek.” 

Jesus, our Lord, standing on the Godward side of all 
men, and sacrificing His life for love of men, is the evident 
fulfiller of all that line of loving priestly life which has 
been throughout all history the visible sacrament of God- 
head on earth. | 


Believe then that He as High Priest has opened the way for you 
to the presence of God. 


The visible shame of Calvary was the sacrament of His 
entrance into the sanctuary of God’s presence on our behalf. 
It remains for us to make the sacrament our own and to 
follow Him. 

Remember your courage in former trials. Imitate the 
courageous faith of your forefathers. Follow Jesus your 
acknowledged Lord in the course He has run before you— 
do that hard duty which is now specially set before you. 

Break old ties. Go forth to Him outside the camp. 
Enter the city of God. | | 

Following Jesus you shall be united with the Christ. 


HISTORY OF THE EPISTLE xix 


II 


HISTORY OF THE RECEPTION, CRITICISM AND 
INTERPRETATION OF THE EPISTLE 


§1. At Alexandria a tradition of Pauline authorship was criticised 
by scholars in the second century, but by the fourth century 
it prevailed and spread over the East: Clement, Origen, 
Athanasius. 


Eusebius in the sixth book of his Ecclesiastical History de- 
scribes the attitude of the early Church in Alexandria towards 
the epistle to the Hebrews. It seems to have been accepted as 
S. Paul’s ; but the acceptance was criticised. Eusebius quotes 
from the Hypotyposeis of Clement of Alexandria (c. 200) as 
follows : #5n dé, @s 6 paxapios eheye mpecBuvrepos, érel 6 KUptos 
amdoToAos @v TOU mavToKpdTopos ameotdAn mpods “EBpaious, dia 
petpiornra 6 Ilatdos as ay eis ra €Ovn amectradpévos, ovK eyypape 
éauvrov “E8paiwv amdctoXov did Te THY mpods Tov KUpLoy TYysnv, dia 
Te TO €K mEpLovcias Kai Tois ‘EBpaiows émicrédAew, €Ov@v knpvka byta 
kat amdacrodkov-—“ Paul, as the blessed presbyter used to say, did 
not put his name, as apostle, to this letter, since the Lord, 
the apostle of Almighty God, had been sent as apostle to the 
Hebrews. It was a matter of reverence, and because this letter 
lay outside his commission as apostle to the Gentiles” (H. £. 
vi. 14). From H. £. v. 11, v1. 13, it is reasonable to suppose 
that “the blessed presbyter” was Pantaenus, Clement’s pre- 
decessor in the Catechetical School of Alexandria. He used to 
explain in this way the difficulty presented by the abrupt 
opening of the epistle, and the absence of the author’s name 
and title throughout. The explanation was repeated by later 
writers in cruder language. Pantaenus put it in a careful, 
scholarly fashion, combining and interpreting iii. 1 (xatavoy- 
gare Tov amdaToXov Kal dpxtepéa Tis Gjodoylas Hav ‘Incovy) with 
ii. 3 f. and (which is important) those many other allusions in 
the epistle to the same idea. As Pantaenus put it, in harmony 
with his interpretation of the whole letter, the explanation 
was by no means trivial; it deepened the significance of many 
passages. 


xX INTRODUCTION 


But there were other difficulties to be faced; and one, the 
peculiar style, was felt by Clement. Eusebius in the same 
chapter and still referring to the Hypotyposeis writes: kcal rip 
mpos “EB8paious d€ erioroAny TavaAov pev civa noi, yeypapba b€ 
‘EBpaious “EBpaixy povy, Aoveay d€ didoripws adriy pebepunved- 
cavra exOovvat Tois “"EAAnow. dOev tov adrov xpera etpicxerOa 
KaTa THv éppnveiavy TavTns TE THs emioToAns Kal TOV mpdEeav. 
pn mpoyeypapba de ro IavAos amdartodos, cixdras: ‘EBpaiots yap 
gnow €moréd\X\ov mpodAnu eiAnpoot kar avtov Kat Uromrevovow 
avrov, auveT@s madvu ovK €v apxn améotpeev avtovs TO dvopa 
Geis. We cannot be sure whether Eusebius’ gnai, “he says,” 
means that these are Clement’s very words or only the general 
sense of them. Nor is it clear whether Clement is giving his 
own private judgement or the common opinion of his school. 
There is not much significance in his habit of quoting from the 
Greek epistle as Paul’s; that would be convenient, and if he 
held that it was so closely related to Paul he need have had no 
scruple about doing so. It should be noticed how daringly 
Pantaenus’ explanation of the suppressed name and title is 
altered. After saying that Paul wrote in Hebrew and Luke 
translated, whence comes the likeness in style to Acts, Clement 
goes on to explain that Paul kept back his name because the 
Hebrews were prejudiced against him, and so “very cleverly he 
did not repel them at first start by putting his name.” The 
év apx7, “at first start,” makes us think of a converse piece of 
modern criticism in Wrede’s Das literarisch Ritsel des Hebréer- 
briefs, who, denying Pauline authorship, thinks the conclusion a 
later addition by some one who wished to pass the epistle off as 
a letter of Paul’s. Did Clement mean that the readers would 
perceive who was writing to them when they reached those 
intimate and affectionate messages? Probably not. Clement 
does not appear to have gone beneath the surface in his criticism 
and perhaps never felt how near he came to impugning the good 
faith of S. Paul. * 

Pantaenus criticised simply, yet profoundly ; Clement slightly. ° 
His successor Origen has the sure touch, far sight, and caution 
of a real scholar, but is characteristically himself in the way 
he uses his scholarship; like Pantaenus, he is carried by 
his reverence near to the heart of the problem. Eusebius has 


HISTORY OF THE EPISTLE xxi 


preserved two fragments from his Homilies on the Epistle (H. £. 
VI. 25): wept rns mpds ‘EBpaiovs émicroAns év tais eis avriy 
Gpidias radra SvadapBdver- dre 6 xapaxryp tis AéEews THs mpos 
‘EBpaious émvyeypappévys emiorodys ovK exer TO ev Ady@ iSiwreKdv 
TOU admoord\ov, Sporoynoavtos éavtdv idiarnv civar TO Adya, 
rouréot. TH Ppdcet, adda €otiv n éemiotoAH cuvOece THs AéEEws 
‘EdAnvixorépa, was 6 €miotapevos Kpivew hpacewv Siahopas dpodo- 
ynoa dv. madw Te av ort Ta vonpara THs emioToAns Oavpaord 
€or, kal ov Sevtepa Tav amooToAKOv Gpodoyoupéevav ypaupdrev, 
kal rovro dv cuppjcat eivar ddnOés was 6 mpocéxov TH dvayvace 
TH aTooTONKy. rourows we” erepa emihéper A€yov: eyw Oe 
drodavopevos elroy. Gy te Ta pev vonpara Tod amoaToAoV ecTir, 
n S€ hpaows Kal 7 ovvOeots aropynpovetdoavrTos Tivos Ta atrogTo- 
Aikd, Kal @omepel axoALoypapjcavtos ra eipnuéva bd Tov d- 
Saokddov. €t Tis ovv exkAnoia exes ravTnv Tv émicToAnY ws 
TlavAov, airy evdoxipeirm Kal éml rovr@: ov yap eiky of dpxaio. 
dvdpes ws TlavAov avriy mapadedaxacr. ris 5é€ 6 ypaas rihy 
émistoAnv, TO pev aAnOes Oeds oidev: H Se eis Huas POdcaca 
ivropia br6 Tivev pev eyovT@v Ot. KAnpns 6 yevopevos émiaxoros 
‘Popaiwy eypape tiv émiorodny, bd tiev 8é Sri Aovkas 6 
ypawas TO evayyéduov kai ras mpdfes. The precise meaning of 
some phrases here is disputed, but the general sense may be 
shewn in a paraphrasing translation. ‘In his sermons on the 
epistle to the Hebrews Origen thus discusses its authorship and 
authority. He says that every one capable of distinguishing styles 
would acknowledge Hebrews to be quite different from the style 
of S. Paul. S. Paul was as he told the Corinthians (2 Cor. xi. 6) 
‘rude in speech,’ and Hebrews is what may be called good 
Greek. On the other hand, anyone who read 8. Paul’s epistles 
diligently would agree that the theology of this truly wonderful 
epistle is on the same high canonical level as S. Paul’s.” He 
adds that “if I were to declare my own opinion I should say 
that the theology is S. Paul’s, but the actual composition of 
the letter has been entrusted to some one who took notes, like a 
pupil at his master’s lectures, of S. Paul’s ideas and then wrote 
them out in his own way. So then if a church like ours at 
Alexandria holds the epistle to be S. Paul’s, let it not be blamed, 
even though it connects the document more closely with the 
apostle than I do: for it really was (as I have just shewn) 


XXxil INTRODUCTION 


with reason that an elder generation has handed down the letter 
as simply ‘Paul’s.’ But to speak accurately, S. Paul did not 
write the letter himself: who did, God only knows, though 
critical enquiry, so far as it has gone as yet, has suggested 
Clement, the friend of S. Paul who afterwards became bishop of 
Rome, or Luke the writer of the Gospel and the Acts, as in some 
sense the writer of Hebrews.” 

Origen repeats 6 ypawas, ¢ypayev, 6 ypawas, in different 
senses because he is not sure that his predecessors did not mean 
more than he did by the word. He witnesses to a tradition 
of Pauline authorship in the Alexandrian Church without 
denying or affirming that it may be found in some other 
churches. He recognises a moderate antiquity for this tra- 
dition. He is sure himself that the letter was not composed 
by S. Paul, but he is also sure that it is worthy to be ranked 
with S. Paul’s writings as a primary source of Christian 
theology. That being so he is not much interested in the 
question of authorship; a church may harmlessly quote the 
letter as Paul’s, and he himself used to do so, as we learn from 
his other writings. In all this he is near to modern criticism. 
The difference is that he seems to recognise a closer connexion 
with S. Paul than most modern critics would allow. Yet even 
this is not absolutely clear. The word vonpara is vague; the 
illustration, @omepel cyxorioypapncartos...i7d tod dWacKdrov, 
seems to be drawn from the lecture room rather than from 
the letter-writing clerk; and if so it is at least possible to 
understand a general dependence on the apostle’s theology, 
rather than a close following of his directions for this particular 
letter. It is a sad loss that we cannot read his sermons on the 
epistle in full; but, from their influence, which we dimly trace 
in Catenae and later commentators, we may imagine that he 
resembled his successors in this respect also, viz. that he thought 
more of the broad doctrine of the epistle than of special 
circumstances which called it forth and gave it a special 
character of its own. 

Alexandria then witnesses to a firm conviction of the 
canonicity of Hebrews and of its great value; and to a vague 
tradition of its Pauline authorship, which we only hear of 
because the competent judges at Alexandria criticised it. On 


HISTORY OF THE EPISTLE Xxlil 


the. other hand, Alexandria accounted for the later general 
acceptance of the Pauline authorship; Origen’s acquiescence 
in the habit of quoting the epistle loosely as 8. Paul’s en- 
couraged its continuance, and it spread abroad. And yet 
perhaps that encouragement was hardly needed. It was the 
Alexandrian recognition of canonicity that influenced the future, 
Origen was great enough to distinguish inspiration from re- 
verence for an apostle’s name. Others were less bold. And 
when the epistle stood firmly established in the Canon of the 
Eastern Church Pauline authorship became a necessary in- 
ference. 


§2. There ts no primitive evidence for such a tradition in the 
East generally: Irenaeus, Eusebius, Versions. 


But this came later. Even in the Eastern Church there is 
no evidence, outside Alexandria, for any early belief that the 
epistle was written by S. Paul. Irenaeus was bishop of Lyons 
in Gaul, but he was by birth a Greek of Asia Minor, and may 
be considered a witness to the Eastern tradition of the second 
century. If indeed the fragment published by Pfaff! were 
genuine, we might suspect that Irenaeus did bring a tradition 
of Pauline authorship with him from Asia Minor, though he 
afterwards gave this up in deference to the authority of the West. 
He is represented in this fragment as quoting Heb. xiii. 15, 
“let us offer up a sacrifice of praise, that is the fruit of the 
lips,” together with Rom. xii. 1, as being both exhortations of 
S. Paul. It is generally supposed that the fragment is not 
genuine. But if it were the inference would be uncertain. The 
Greek runs as follows: xat.é TlatAos mapaxanei nuas mapaorjoa 
Ta copata juav Ovoiav (@oav, dyiav, evapectov T@ Oe@, THY 
hoyixyy Aarpeiav jyav. Kal madi" avapépopev Ovoiay aivécews 
touréott Kxapmov xedéwv (see Bleek, § 28). The kai mddw, 
“and again,” a loose conjunctive phrase tacking on a condensed 
quotation illustrative of the quotation from Romans, need not 
imply that the 6 IlavAos mwapaxadei governs both clauses. Far 


1 Trenaet fragmenta anecdota, ed. Ch. M. Pfaff: Hag. Comit. 
1715. 


HEBREWS C 


XXIV INTRODUCTION 


less is it a distinct assertion that 8. Paul wrote the epistle to 
the Hebrews ; that kind of popular quotation is allowed to 
themselves by many of the ancient church writers, who speak 
differently when they are to give a careful critical opinion. 
If Irenaeus wrote the words and was understood to refer them 
definitely to S. Paul, that would contradict what Photius cites 
from Stephen Gobar, “a tritheist of the sixth century,” ér 
‘Immddvros Kal Eipnvaios tiv mpos “EBpatovs émicrodjv TavAov 
ovk exeivov eivai dao, unless indeed we fall back on the ex- 
planation that Irenaeus had learned this denial, so displeasing 
to Gobar as well as to Photius, in Gaul or Rome; an unlikely 
explanation, since Photius tells us in another place that Hippo- 
lytus learned this from Irenaeus. But we shall return to 
Hippolytus presently when we come to the witness of Rome. 
Eusebius (H. #. v. 26) uses language of Irenaeus which 
points in the same direction. He speaks of a book of his 
“in which he mentions the epistle to the Hebrews and the 
so-called Wisdom of Solomon, making quotations from them.” 
This is not very conclusive by itself, but it fits in with the rest 
of the evidence which seems to prove with sufficient clearness 
that neither in the East nor in the West did Irenaeus hold 
the epistle to be S. Paul’s. Eusebius himself seems to accept 
the new custom of reckoning it with the Pauline epistles. He 
does so in the chapter in which he expressly declares what the 
Canon of Scripture is, H. #. 111. 25; for he enters therein, after 
the Gospels and Acts, “the epistles of Paul,” without con- 
sidering it necessary to say how many there are, and he does 
not name Hebrews, or any other epistle attributed to 8. Paul, 
among the disputed books which he presently catalogues. But 
in H. £. vi. 13 he does use this very term “disputed,” dvyrie- 
youévev, of Hebrews together with the Wisdom of Solomon, 
Sirach, Barnabas, Clement, and Jude, and he was of course 
aware of the ancient objections. Moreover in H. £. 111. 37, 
when he is writing about the epistle of Clement and his mind 
is thereby brought to consider frankly the problem of author- 
ship, he adopts as his own the Alexandrian mediating explana- 
tion: Clement’s use of the epistle shews that it was not a new 
work in his day ; hence it has been decided that it should be 
included in the Pauline list; no doubt Paul communicated 


HISTORY OF THE EPISTLE XXV 


with the Hebrews in his native language, Luke or Clement 
(whose epistle resembles Hebrews in style) interpreted his 
writing. 

Such was the reputable opinion of an ecclesiastical scholar 
just before the Council of Nicaea. At that Council Hebrews 
was quoted as written by 8S. Paul, but no discussion of the Canon 
of Scripture was held (Westcott, Canon, p. 480). It is however 
from this period that Hebrews does definitely take its place 
among the Pauline epistles. Athanasius, in his Festal Letter for 
the year 367, may be held to have declared the settled opinion 
of the Eastern Church. In this letter he gives a list of the 
canonical Scriptures, in which, after Acts and the seven Catholic 
epistles, he enumerates the fourteen epistles of S. Paul, placing 
Hebrews between the two to the Thessalonians and the Pas- 
torals; these are followed by Philemon, which concludes the 
list. Possibly the form of expression “‘that”—not “ one ”—“ to 
the Hebrews” was intended to stand as a memorial of super- 
seded doubt. 

The order is interesting. It is familiar to us to day because 
Westcott and Hort have adopted it in their Greek Testament 
from the great uncials 8 B and also A. The last, Codex Alex- 
andrinus, was probably written in Alexandria. The home of 
S and B is still disputed. Hort thought they came from Rome ; 
Kenyon inclines to Egypt, but admits “fair evidence of a con- 
nexion with the textual school of Caesarea, which does not 
exclude an actual origin in Egypt, from which the school of 
Caesarea took its rise!” Kirsopp Lake? says, “It is hard to 
realize at first that there seems to be no evidence for this order, 
with which we are so familiar, before the fourth century. 
Probably it was part of the textual and critical revision which 
the New Testament underwent, chiefly, but not exclusively, at 
the hand of Alexandrian scholars, in the fourth century.” He 
is writing of the arrangement of the Pauline epistles, properly 
so called. What we, with our eyes fixed upon Hebrews, notice 
is, that this epistle is thus removed from the position which 
it elsewhere held among the early epistles*, and is placed after. 

1 Textual Criticism of N.T., p. 84 f. 
* The earlier Epistles of St Paul, p. 358. 
% See Moffatt, Historical N.7., p. 110. 


XXVi INTRODUCTION 


all those addressed to churches. Here caution appears. If 
popular Alexandrian usage was the source of the tradition of 
Pauline authorship, Alexandria was also the place where that 
tradition was restrained by scholarship. From Alexandria a 
modified judgement about authorship, and a modified position 
in the Pauline list, were promulgated to the Eastern Church. 
The order of our English version, Hebrews last of all, comes to 
us from the Vulgate. It is found in DEKL, and perhaps in the 
mass of Greek cursives, but it is really Western, and reflects the 
never quite forgotten objection to Pauline authorship in the 
Latin Church, 

The Syriac versions may be appealed to for the liturgical 
practice of the Eastern Church of the Euphrates valley, of which 
the metropolis was Edessa. But it is not easy to decide with 
certainty whether this church read Hebrews in its earliest 
worship. The Peshitta includes Hebrews among the Pauline 
epistles. But for the gospels we know that the Peshitta is not 
the primitive form of the version. For the rest of the New 
Testament we have now no “Old Syriac” to check the Peshitta. 
Since the Armenian version was made from the “Old Syriac,” 
but revised from the Greek in the fifth century1, it too fails 
to supply élear evidence about the early use of Hebrews in 
Armenia. This however may be considered. The Armenian 
version does include Hebrews now. If Hebrews preserves 
vestiges of an Old Syriac base as the rest of the Pauline epistles 
do in this version, we do get thereby satisfactory proof that the 
“Old Syriac” contained this epistle. 

What it certainly did not contain, any more than the 
Egyptian versions did, was the Apocalypse. S. Jerome wrote 
to Dardanus that whereas the use of the Latins (in his day) was 
to exclude Hebrews, while the churches of the Greeks excluded 
the Apocalypse, he followed the authority of the ancient writers 
and accepted both as canonical. We will consider presently 
what this testimony precisely signifies. Meanwhile it is enough 
to note that he somewhat misunderstood the authority of the 
ancient writers. Speaking roughly we might say that the earlier 


1 Burkitt, quoting J. A. Robinson, Enc. Bibl., Text and Versions, 
§ 36. 


HISTORY OF THE EPISTLE XXVii 


evidence shows Hebrews received in the East and not in the 
West, Apocalypse in the West not in the East; that is, each 
was suspected in that region where it was probably composed. 
But for Hebrews, at any rate, even this partial acceptance must 
be qualified. Only at Alexandria in quite early times does 
anything like a tradition of Pauline authorship appear, and at 
Alexandria we only know it because it was criticised. Nor does 
criticism cease in the East even when the “use” becomes fixed. 
Euthalius (c. 460) still has to defend his “use” against the old 
obstinate questionings, and it is interesting to find that one of 
the arguments in his defence is drawn from the false reading in 
x. 34, rois Seopois pov, “my bonds.” Satisfaction with the Pauline 
claim grows up side by side with the textual and exegetical 
blurring of the individual character of the epistle. 


§ 3. In Africa Tertullian quotes the epistle as Barnabas’, and 
approves it as excluding second repentance. 


In the West meanwhile there is no hint of any one reading 
Hebrews as S. Paul’s. Tertullian at the beginning of the third 
century writes in the tract de Pudicitia, c. 20: “ Disciplina 
igitur apostolorum proprie quidem instruit ac determinat prin- 
cipaliter sanctitatis omnis erga templum dei antistitem, et 
ubique de ecclesia eradicantem omne sacrilegium pudicitiae, 
sine ulla restitutionis mentione. Volo autem ex redundantia 
alicuius etiam comitis apostolorum testimonium superinducere, 
idoneum confirmandi de proximo iure disciplinam magistrorum. 
Extat enim et Barnabae titulus ad Hebraeos, adeo satis auctori- 
tatis viri, ut quem Paulus iuxta se constituerit in abstinentiae 
tenore : ‘aut ego solus et Barnabas non habemus hoc operandi 
potestatem?’ Et utique receptior apud ecclesias epistola Barnabae 
illo apocrypho Pastore moechorum. Monens itaque discipulos, ° 
omissis omnibus initiis, ad perfectionem magis tendere, nec 
rursus fundamenta poenitentiae iacere ab operibus mortuorum : 
‘impossibile est enim,’ inquit, ‘eos, qui semel illuminati sunt 
et donum caeleste gustaverunt et participarunt spiritum sanctum 
et verbum dei dulce gustaverunt, occidente iam aevo, cum 
exciderint, rursus revocari in poenitentiam, refigentes cruci in 
semet ipsos filium dei et dedecorantes ; terra enim, quae bibit 


XXVili INTRODUCTION 


saepius devenientem in se humorem, et peperit herbam aptam 
his propter quos et colitur, benedictionem dei consequitur ; 
proferens autem spinas reproba et maledictionis proxima cuius 
finis in exustionem.’ Hoc qui ab apostolis didicit et cum apos- 
tolis docuit, numquam moecho et fornicatori secundam poeni- 
tentiam promissam ab apostolis norat.” 

Here Tertullian names Barnabas as author. He seems to 
have no doubt about this, but it is not therefore certain that he 
witnesses to the African tradition. Zahn! supposes him to have 
found the epistle so described in a ms. that came from some 
Greek Church, and this is the more likely in that the rendering 
he gives is very different from any form of the Old Latin known 
to us, and appears to be his own. There is just one piece of 
evidence for a real tradition behind Tertullian’s assertion: in 
the list of New Testament writings preserved in Codex Claro- 
montanus “ Barnabae epist.” seems to have meant Hebrews. 
This would be more significant if, as Tischendorf thought, that 
ms. had an African origin, but Souter now gives reasons for 
tracing it to Sardinia» On the whole it seems probable that 
there is no more value in the reference preserved by Tertullian 
to Barnabas than in those of Alexandria to Clement or Luke. 
Those were the guesses of a literary Church where style was 
considered ; this was the guess of a simpler society which only 
noticed the subject-matter and argued that the Levite of the 
New Testament was likely to be the author of the epistle which 
dealt with priesthood. 

What Tertullian does prove is that he had no idea of the 
epistle being S. Paul’s, and that he rather wishes than asserts 
its canonical authority. He valued it highly, but only because 
it is faithful to what he believed to have been the primitive 
apostolic discipline of penitence. He read it and the rest of the 
New Testament in what till lately would have been thought his 
own masterful way: but, as will presently appear, one of the 
latest editors of Hebrews agrees with him that “no second 
repentance” is the actual doctrine of the epistle. The newest 
rule of interpretation is the same as that of the African master 
in the second century. | 

1 Einleitung in das N.T. vit. 45. 
2 Journal of Theological Studies, Jan. 1905. 


HISTORY OF THE EPISTLE xxix 


§ 4. At Rome Clement quotes Hebrews in first century, but says 
nothing about authorship. Close connexion of his epistle 
with Hebrews throughout, and possible dependence of both 
on Roman liturgical use. Clement generalises doctrine of 
Hebrews. 


But not the same as that of the earliest reader known to 
us, Clement of Rome, the first doctor” of the Church, whose 
motto was éxrev7s émeixeca, “intense moderation.” He puts no 
straiter limits to repentance than our Lord does in the Gospels, 
nor does it seem to occur to him that such limits are prescribed 
in this epistle or in any other part of the New Testament. 

For the present however our first business is with Clement 
as witness to Rome’s early knowledge of the epistle, and in 
particular Rome’s knowledge that S. Paul was not the author 
of it. 

The letter sent from the Roman Church to the Corinthian 
Church, where quarrels had arisen concerning the ministry, 
bears no writer's name. Early tradition tells us that it was 
written by Clement, the third bishop of Rome after the 
apostles, the successor, that is, of Linus and Cletus or Anen- 
cletus, and that it was written at the end of the reign of 
Domitian, about 95 a.p. This fits well with the indications of 
date afforded by the document itself, which refers to an earlier 
persecution (i.e. Nero’s) and to one which was raging or had but 
just ceased when it was written. This date corresponds with 
Clement’s position in the episcopal succession, and we may 
safely accept both name and date, in spite of the critics—some 
of them acute—who have placed the document either earlier 
(in the reign of Nero) or later (in the reign of Trajan or of 
Hadrian). 

Clement, then, writing to Corinth about 95 a.p., shews, 
among other things in his “very adequate letter,’ much 
familiarity with the Septuagint; names S. Paul as having 
written to the Corinthians ; “while expressions scattered up 
and down his own letter recall the language of several of 
S. Paul’s epistles belonging to different epochs and representing 
different types in his literary career....The influence of 8S. Peter’s 
First Epistle may be traced in more than one passage....Again 


XXX INTRODUCTION 


the writer shews himself conversant with the type of doctrine 
and modes of expression characteristic of the Epistle of 
S. James. Just as he co-ordinates the authority of S. Peter 
and §S. Paul, as leaders of the Church, so in like manner he 
combines the teaching of 8. Paul and S. James on the great 
doctrines of salvation.” But also, “It is so largely interspersed 
with thoughts and expressions from the Epistle to the Hebrews, 
that many ancient writers attributed this Canonical epistle to 
Clement}.” 

In ch. 36 something more than interspersion of thoughts and 
expressions is found. The whole passage must be quoted : 

Avrn 9 680s, dyamnrol, év 7 evpopev TO GwTHpLOY Nuav “Incovy 
Xpirrév Tov apxtepéa Tv mpoohopay Hpay, Tov mpoorarny kal 
BonOdy ris doOeveias juav. ia rovTov areviowper eis Ta VY TaY 
oipavev: Sid rovrou évorrpi(opeba riv Guwpov Kat breprarny ow 
avtod: dua rovrov nvewyxOnoav jpav oi dpOadpoi tras Kapdias- dia 
rovrov % aovveros Kal éoxorapévyn Sidvoia juav dvabddde eis Td 
Oavpacrév avrov pas: dia rovrov nOéAnoev 6 Seaomdrns ths aBavadrov 
yvooews Hpas yetoarba: Sc WN AdTayracma TAC MmeEfa- 
AWCYNHC ayTOY TOCOYT@ MeizWN é€écTIN afféAWN Scw 
Alapop@TEepOoN ONOMA KEKAHPONOMHKEN. Yyéypamrar yap 
otras: ‘QO TTOIMN TOYC ArréAoyce aYTOY TINEYMATA Kal 
Toye Aeltoyproye aytoY trypoc Aca. “Emi dé ro vid avrod 
otras eitev 6 Seomdrns: Yidc moy el CY, €fa CHMEPON 
rereNNHK& ce: alrHcal trap. émof, Kal AWCw col EONH 
THN KAHPONOMI[AN COY, Kal THN KATACXECIN COY TA TIEPATA 
tic rfc. Kai madw déyer rpos airév: KAOoy Ek AEZION Moy, 
€we aN O0@ ToYc éxOpoyce COY YTTOTTIGAION T@N TIOAMN Coy. 
Tives odv of €xOpoi; of patdot cal dvtiraccdpevoe TO OeAnpare 
avurov. 

Here we seem to recognise definite quotations from Heb. i., 
as the uncial type shews. The latter part of these quotations, 
being ultimately from LXX, is introduced as scripture with 
yéyparra, and Ps. ii. 7 is continued with the next verse. But 
the verse from Ps. civ. ends, as in Hebrews, with mupis ddAdya 
instead of mip pdéyor. Lightfoot notices that LXXa has mupos 


1 Lightfoot, The Apostolic Fathers, Part 1., S. Clement of Rome, 
vol. 1. p. 95 f, 


HISTORY OF THE EPISTLE XXXi 


greya, “which shows the reading in a transition state,” and 
if the verse stood by itself in Clement it might be possible that 
he merely used the same LXX text as the author of our epistle. 
In the context that can hardly be, and the compression of és dv 
k.7.A., with the variation in order, évoua cexAnpovopunkerv, makes 
any explanation of the coincidence except actual quotation most 
unlikely. 

But there is more to be noticed than definite quotation. 
The quotations are introduced by reminiscences. With avrn 
n 606s, cf. Heb. x. 20 fv exaivioey nuiv 6d6v K.7.A. “Ayarntoi 
agrees with Heb. vi. 9. ’Apyiepéa is the key word in Hebrews, 
and mpoogopav is explained by Heb. v. 1, while Heb. v. 2 
taken with Heb. iv. 15 f. explains rov mpoorarny kal BonOdv 
tis agbeveias nuav. From Heb. iv. 14 we get the idea of ra 
tn tov ovpavav, and from Heb. xii. 2 (agopavres cis...év Se&a 
Te Tov Opovov Tov Oeod Kexdbixev) we get this again combined 
with the idea of dreviowperv. With dyopov cf. Heb. ix. 14, and 
with the idea of duapov kai treprdarny cf. Heb. vii. 26 (dcu0s, 
dkakos...undrdrepos Tv ovpavayv yevduevos). Eis 7d Oavpaorov 
avrod das corresponds with 1 Pet. ii. 9, but when we find this 
immediately followed by rns dOavarov yooews nuas yevoarOa, 
we cannot but recall Heb. vi. 4f., rods adwa& haricbévtas yevoa- 
pévous te ths Swpeas THs émovpaviov kat perdyous yevnOévras 
mvevpatos dyiov Kal Kaddv yevoapévous Beod phnua Svvapes Te 
péAXovTos ai@vos. 

This kind of reminiscence or coincidence pervades Clement’s 
epistle. Here are some examples: Moses flying from Egypt, 
iv.=Heb. xi. 27; we are in the same arena (oxdppart), 
vii.=Heb. xii. 1; and this is followed by “wherefore let us 
forsake idle and vain thoughts,” “let us fix our eyes on the 
blood of Christ,” which is a generalising paraphrase of Heb. xii. 
2; Moses called “faithful in all [God’s] house,” xvii. = Heb. iii. 2, 
and Gepdrey xiliii., liii.=Heb. iii. 5; dvéuov oraOpoi cara Tov 
idov Kapov thy Aevroupyiavy airSv ampookdmas émiredovow, XX., 
is perhaps independently natural in its context, but cf. Heb. i. 
7, 14; evepyer@v...nuas rols mpoomedevydras Trois oiktippois avTou 
dia Tov Kupiov nuev “Inood Xpiorod, xx., cf. Heb. vi. 18 ff. ; the 
amrdotodor Of Heb. iii. 1, is, as it were, commented upon in xlii., 
oi amdaroAot Hiv evnyyeXoOnocav amd Tod Kupiov "Incod Xpioroi, 


XXXli INTRODUCTION 


"Inoovs 6 Xpirrds awd Tov Oeod eEeréupbn, cf. also Heb. ii. 3f.; 
' the sacrifice of Isaac is dwelt upon in x., and many of the heroes 
of faith enrolled in Heb. xi. are also celebrated by Clement. In 
xvii., again, he speaks of those oiriwes év déppacw aiyeios Kal 
pnr@rais mepteratnoay Kynpvocovres Thy Edevow Tov ypiaTod: 
Aéyouev S€ “HAiay cai ’Edtoae ere S€ Kai “leCexinA, rovs mpodpyras: 
mpos TovTois Kat Tovs pepaptupnpévous. €paprupnén peyddras 
"ABpadp Kai pidos mpoonyopevOn rod Oeod x.7.X., & passage which 
has unmistakable points of contact with Heb. xi.; in xliii. we 
find the rod of Aaron that budded=Heb. ix. 4; in lvi. is a 
compound quotation from Psalter and Proverbs which coincides 
with Heb. xii. 6 in the words év yap dyamd...mapadéyera, 

More fleeting recollections may perhaps be recognised in the 
juxtaposition of mpddndov, érepoxdiveis and the durogeviay kat 
evoéBecav of Lot (xi.), cf. Heb. vii. 14, x. 23, xiii. 2. The phrase 
avykpacis tis €oTw é€v mao, in xxxvii., which seems to be 
borrowed from Euripides, may have some connexion with py 
ouvkekepaopévos, Heb. iv. 2; in each place the thought is of 
union in one body, and it is worth noticing that in Hebrews ovx 
apedncev precedes, in Clement kai ¢v rovros xpnows immediately 
follows. Is the interesting paradox in xx., of odpavol...cadevd- 
pevor ev eipnvy, at all connected with the application of Haggai’s 
prophecy in Heb. xii. 26? The language of Hebrews is certainly 
in favour of the reading Lightfoot adopts in i, eis rd adfecPa 
pera Séovs kal auveidjoews Tov apiOpov Tav éxXexTav avTod" 
ef. Heb. xii. 28, pera evAaBeias cai déovs (though déouvs, which 
occurs nowhere else in N.T., has disappeared in the later text), 
and for cuvednoews cf. Heb. ix. 9, 14, x. 2, 22, xiii. 18. 

But in this last example, if there is verbal resemblance, there 
is also difference. In Hebrews cuveidnois is not used in quite 
this absolute manner. In like manner paprupotpa is common 
to Hebrews and to Clement as almost a favourite word; but 
while Clement approaches the idea of Hebrews, “canonised in 
Scripture,” he has nothing of the development towards the idea 
of “martyrdom” which we observe in Hebrews. So again he 
uses apxnyds, but does not restrain it to Christ as in Hebrews : 
he also uses jyyotpevor, Bacideia, but extends these terms to 
secular powers. More important is his reference to the “elect” 
in the passage just quoted, a Pauline thought common in 


HISTORY OF THE EPISTLE XXXlil 


Clement, but almost if not quite absent from Hebrews. Still 
more remarkable is his not infrequent reference, and in contexts 
where there is reminiscence of Hebrews, to the Blood of Christ. 
The sacrificial thought of Hebrews is not Clement’s ; he thinks 
of the “precious blood,” the “ price”; see vii., already referred 
to, “ Let us fix our eyes on the blood of Christ and understand 
how precious it is unto His Father, because being shed for our 
salvation it won for the whole world the grace of repentance.” 
Already in this very earliest, almost contemporary use of 
Hebrews, we find the process beginning which so quickly and 
thoroughly developed: the particular presentation of doctrine 
through the figures of priesthood and sacrifice was blurred, and 
Hebrews was interpreted in general terms of N.T. theology ; its 
peculiar language was treated as mere language, a metaphorical 
way of repeating S. Paul. It is obvious that this would make 
the acceptance of Pauline authorship more and more facile. 
Not that this process is carried far by Clement. It was no part 
of his design to interpret Hebrews ; he simply avails himself. of 
its phrases and adapts its thoughts as he finds it convenient 
so to do. Thus his own theme—the ecclesiastical ministry at 
Corinth—leads him to touch, as Hebrews does, on the Levitical 
ministry. In Hebrews that ministry affords an analogy, a 
starting point, from which the author rises to the conception 
of the true priesthood which is consummated in Christ; the 
Levitical order he sets aside as a shadow. In later times the 
Church’s ministry was compared with and, so to say, justified by 
the Levitical priesthood as its type. Clement attaches himself 
neither to the one view nor the other. Like Hebrews he refers 
to the Levitical orders ; speaks, like Hebrews, of them as pictured 
in the Scriptures, rather than as actually operating in Jerusalem ; 
and. so, he too, though their functions had certainly been inter- 
rupted when he wrote, speaks of them in the present tense 
(xxxii., xl.). But all he is really concerned with is the Levitical 
ministration as an example, among others, of good order kept. 
The other point, the “sacrificial” Blood, is more important, 
and must here be returned to. Clement says nothing about this 
great subject. But he does refer more than once to the priests, 
i.e. bishops and presbyters, of the Church and to our Lord the 
High Priest, as offering sacrifice. But this sacrifice, or these 


XXXiV INTRODUCTION 


sacrifices, are the same as in Heb. xiii. 15 ff. ; they are not the same 
as the one sacrifice mysteriously adumbrated in Heb. xiti. 1O—13, 
and distinctly named in Heb. x. 14; perhaps the dépd re Kai 
Ovaias of Heb. v. 1 may be taken as a middle term, borrowed 
from the Old Testament, which connects the two. A like 
connexion may be perceived in the ancient, especially the Greek, 
liturgies. For there too special mention is made of the gifts 
and offerings of the people, which seem to include their alms 
as well as the bread and wine (originally contributed in large 
quantity for the social feast, the Agapé) ; but, on the other hand, 
these gifts and offerings are hallowed by association with the 
supreme offering of Christ— Himself the offerer and the offering— 
of which the whole liturgy is a dramatic re-presentation. 

Of this idea there is in Clement no clear sign of consciousness. 
It seems as though Clement’s language was partly moulded on 
the very simple liturgy in which he was accustomed to worship, 
while the profounder worship of later times was influenced by 
that great thought of the epistle to the Hebrews which Clement, 
in spite of his appreciation of the epistle, missed. 

That Clement does owe much to the liturgical thought and 
language of Rome must be considered certain. ‘ When the 
closing chapters, which had disappeared with the loss of a leaf in 
the Alexandrian manuscript, were again brought to light by the 
discovery of fresh documents, we could not fail to be struck by 
the liturgical character of this newly recovered portion. The 
whole epistle may be said to lead up to the long prayer or litany, 
if we may so call it, which forms a fit close to its lessons of 
forbearance and love.” So Lightfoot writes, Clem. Rom. I. p. 382. 
And he thus explains the fact: “There was at this time no 
authoritative written liturgy in use in the Church of Rome, but 
the prayers were modified at the discretion of the officiating 
minister. Under the dictation of habit and experience however 
these prayers were gradually assuming a fixed form. A more or 
less definite order in the petitions, a greater or less constancy in 
the individual expressions, are already perceptible. As the chief 
pastor of the Roman Church would be the main instrument in 
thus moulding the liturgy, the. prayers, without actually being 
written down, would assume in his mind a fixity as time went on. 
When therefore at the close of his epistle he asks his readers to 


HISTORY OF THE EPISTLE XXXV 


fall down on their knees and lay down their jealousies and 
disputes at the footstool of peace, his language naturally runs 
into those antithetical forms and measured cadences which his 
ministrations in the Church had rendered habitual with him 
when dealing with such a subject.” 

But Lightfoot continues that it is not only in the concluding 
prayer that the liturgical character of Clement’s language asserts 
itself.. This had been noticed even before the discovery of the 
lost ending ; and Lightfoot himself fills five pages with parallels 
between Clement’s language and thought on the one hand, and 
on the other such phrases and ideas in the Greek liturgies 
known to us as are so deeply interfused into their characteristic 
structure that those phrases and ideas may fairly be considered 
primitive!. 

It is remarkable that a large proportion of those examples 
can be more or less closely paralleled from Hebrews. With 
mporé\Owpev ovv alto év davdrnte uyxis, dyvds Kal dusdvrovs 
xeipas aipovtes mpds adrdv (xxix.) ch. mpooepyadpeOa pera ddnOwis 
kapdias é€v mAnpodopia tis wiotews, pepavTicpévor Tas Kapdias amd 
guvednoews movnpds Kal Aedovopévor TO Goya VdaTt Kabapa, 
Heb. x. 22: with ‘Ayiou ody pepis tmdpxovtes moujowpev Ta TOU 
dytacpod (xxx.) cf. Sudkere...Tdv dyiaopdv, ob ywpls ovdels OWera 
tov xvpiov, Heb. xii. 14, and for the thought of pepis ef. ii. 11, 
itl, 1, 14: with xodAnOdpev tH edAoyia avrov (xxxi.) cf. py 
guvkekepacpévous TH miote Tois akovoacw, Heb. iv. 2: with 
KaTavono@pev TO wav mAnOGos Tav dyyéAwv avrovd (xxxiv.) cf. 
mpooeAnrAvOare...pupidow ayyéAov mavnyvpe, Heb. xii. 22, where 
the context in each case, besides affording other points of verbal 
contact, has very decided liturgical affinities. On this passage 
Lightfoot continues thus: “He follows up this eucharistic 
reference by a direct practical precept bearing on congregational 
worship: ‘Let us then’—not less than the angels—‘ gathered 
together (cuvayévres) in concord with a lively conscience (év 
ovveonoe) cry unto Him fervently (ékrevds) as with one mouth, 
that we may be found partakers of His great and glorious 
promises,’ where almost every individual expression recalls the 
liturgical forms—the oivaéis as the recognised designation of the 


1 See Clem. Rom. 1. pp. 386—391. 


eke INTRODUCTION 


congregation gathered together for this purpose, the cuveidnors 
which plays so prominent a part in the attitude of the worshipper, 
the €xrevés which describes the intensity of the prayers offered.” 
With cuvaydévres cf. un eyxaradeirovres tiv émisuvaywyhy éavrov, 
Heb. x. 25; and note the five times repeated cuveidnois in 
Heb. ix. 9, 14, x. 2, 22, xiii. 18. In each of these five places 
cuveidnors is distinctly connected with ritual or prayer, and this 
perhaps may tend to explain the subtle difference which: readers 
cannot but feel between the meaning of the word in this 
epistle and in 8S. Paul. With éxrevés there is indeed no verbal 
parallel in Hebrews, but it is of a piece with the greater depth 
continually shown by its author as compared with Clement that 
we do find the idea of éxrevas emphatically expressed in the 
description of the prayer of the Christ, Heb. v. 7—10. 

We will not dwell on 6vcia aivéoews (xxxv.) and its parallel 
in Heb. xiii. 15, nor on Clement’s equivalents to the edmovias cal 
kowevias in the same context; nor on the light which airy 7 
600s (xxxvi.), with Lightfoot’s comment, may be found to throw 
on fv evexaivicey jyiv dddv...dia Tod KaTamwerdoparos KTA, 
Heb. x. 20—a passage which has been influential in the Greek 
liturgies. We will rather return to the consideration of the 
fuller depth which the author of Hebrews reaches in his 
quasi-liturgical ideas. In one sentence indeed Clement rather 
surprises us by an unusually philosophical phrase: 30 rv 
dévaov Tod Kéopou ovoracw dia Tov evepyoupéevav epayeporoinaas. 
This is in his concluding prayer which has so striking a likeness 
to the rehearsal of the act of creation in the anaphora of the 
Greek liturgies; but it is noteworthy that just here he also 
approaches the opening thought of the memorial of the heroes 
of faith in Heb. xi. Perhaps it is just worth while to point to 
a somewhat similar coincidence in 2 Clem. xiv. as compared with 
Heb. xii. 23 (€xxAnoia mpwrordxav)—Qore, adeAdoi, rovodvres Td 
O€Anpa Tov marpbs nuav Oeod eodpeba ex THs exKAnoias THS TpaTNS, 
THS MVEVLATLKS, THS mpd HAiov Kal weAnvns extioperyns. “If the 
First Epistle of Clement is the earliest foreshadowing of a 
Christian liturgy, the so-called Second Epistle is the first 
example of a Christian homily,” of the early second century, 
delivered either at Rome (Harnack) or at Corinth (Lightfoot). In 
each of these passages we find the author thinking more deeply 


HISTORY OF THE EPISTLE XXXVli 


than usual; in each the language is linked with the exercise of 
worship ; and in each there is coincidence with Hebrews. 
However, returning to Clement’s true letter, ch. xxxvi., we do 
find likeness and difference as compared with Hebrews upon 
which we must dwell a little longer. If the reader will look back 
to the quotation of this chapter on p. xxx, he will notice that it 
begins by speaking of Jesus Christ as “the High Priest who 
presents our offerings.” The significance of this for Clement is 
thus summed up by Lightfoot: “Thus all human life, as truly 
conceived, and as interpreted by the Church of Christ, is a great 
eucharistic service. It is not difficult to see how this one idea 
pervades all Clement’s thoughts. Indeed the proper under- 
standing of the structure of the epistle is lost, if this key be 
mislaid. Our true relation to God is a constant interchange— 
God’s magnificent gifts realized by us, our reciprocal offerings, 
however unworthy, presented to and accepted by Him. The 
eucharistic service of the Church is the outward embodiment 
and expression of this all-pervading lesson. The eucharistic 
elements, the bread and wine—and, still more comprehensively, 
‘the tithes and first fruits and other offerings in kind, which in 
the early Church had a definite place amidst the eucharistic 
offerings—are only a part of the great sacramental system. All 
things spiritual and material, all things above and below, the 
kingdom of nature and the kingdom of grace, fall within its 
scope. Heaven and earth alike are full of God’s glory; and 
shall they not be full of human thanksgiving also? This idea 
underlies the earliest liturgical forms; it underlies, or rather it 
absorbs, Clement’s conception. There is no narrow ritual and 
no cramping dogma here. The conception is wide and compre- 
hensive, as earth and sea and sky are wide and comprehensive. 
It inspires, explains, justifies, vivifies, the sacramental principle.” 
Any one who is familiar with Clement’s epistle will recognise 
the precision of this language; the illustrations and similes are 
not ornamental, they are in Clement’s own vein. But any one 
who is familiar with the epistle to the Hebrews will feel that, 
beautiful as this presentation is of the sacramental principle, 
that in Hebrews is grander. It is concentrated and profound ; 
it shews Calvary as the outward and visible sign of the sacrifice 
offered in the real sanctuarv of heaven. Aud rovrov évorrpiCopeba 


XXXVili INTRODUCTION 


THY Guopov Kai vreprdatny dyv av’rov, wrote Clement. The idea 
in evorrpi(dueGa fits Hebrews well; but it means more in 
Hebrews. And this idea, as Hebrews deepens it, appears in 
one prayer which is common to all the liturgies. It runs thus 
in the Roman Mass: ‘“Supplices te rogamus, omnipotens Deus: 
iube haec perferri per manus sancti angeli tui in sublime altare 
tuum in conspectu divinae maiestatis tuae: ut quotquot ex hac 
altaris participatione sacrosanctum filii tui corpus et sanguinem 
sumpserimus, omni benedictione caelesti et gratia repleamur.” 
There is a reason for choosing the Roman form for quotation. 
The words which immediately precede this part of the prayer 
contain a reference to Melchizedek as high-priest: “Supra quae 
propitio ac sereno vultu respicere digneris: et accepta habere, 
sicuti accepta habere dignatus es munera pueri tui iusti abel, 
et sacrificium patriarchae nostri abrahae: et quod tibi obtulit 
summus sacerdos tuus melchisedech, sanctum sacrificium, im- 
maculatam hostiam.” The liturgy of the Coptic Church refers 
to the sacrifice of Melchizedek in connexion with the “ offering ” 
of the incense after the lection from S. Paul, but the mention of 
Melchizedek at this point and with this application seems to 
belong to Rome alone, or to Rome and liturgies connected with 
Rome}, 

A writer in the Nineteenth Century, Jan. 1913 (M. A. R. Tuker), - 
elaborating Harnack’s suggestion that Prisca or Priscilla wrote 
Hebrews, draws this conclusion: “The Roman origin of the 
epistle indeed is enshrined in the Roman liturgy. In that 
liturgy, and in no other, the priesthood of Melchizedek is in- 
voked, and the words are those of the Epistle to the Hebrews— 
summus sacerdos Melchisedech. Moreover, they are recorded in 
the oldest reference to the Roman Canon, and must take their 
place by the side of the ‘Amen’ of Justin as root-words of the 
Liturgy.” Their antiquity is confirmed by their agreement with 
the old Latin ; for summus sacerdos is not found in the Vulgate 
of Hebrews, but it does occur at v. 10 in d. 

But what if the phrase of the Canon should go back to a 
use which, however oral and unfixed, is older than the epistle? 


1 For Mozarabic or Gothic parallels, cf. Church Quarterly Review, 
Jan. 1907, also Ap. 1906 for Melchizedek’s sacrifice in mosaics at 
Ravenna, 


HISTORY OF THE EPISTLE XXXI1X 


What if the author of Hebrews as well as Clement has been 
influenced by the liturgical service at Rome in which they had 
both worshipped? One almost wonders that, among the various 
conjectures about the authorship, nothing has ever been said for 
Clement’s predecessors Linus or Cletus. That of course would 
be as fanciful as to find with Mr Field a close and continuous 
relationship between the epistle and the later form of the Greek 
liturgies!. Nothing indeed rises above the merest conjecture in 
these observations. However, there is a certain liturgical flavour 
in Hebrews which perhaps ought not to be wholly explained as 
due to the influence of the Levitical analogy, and which makes 
itself more distinctly felt when the liturgical character of Clement’s 
theology is brought to bear in comparison. If but little more 
than a fancy, it is perhaps worth considering whether further 
examination might not raise the fancy at least to a possibility ; 
that both these authors wrote from Rome; both draw consciously 
or unconsciously some thoughts from the eucharistic service they 
knew ; and their coincidences and differences tend to remind us 
how one aspect of a mystery is visible to one mind, another 
to another—so perhaps with the Christ of S. John and the 
Synoptists. 

However the fancy is not to be pressed; especially with 
regard to Clement’s witness to Hebrews. Even if some of his 
resemblances in word or thought might be due to a common 
liturgical influence, enough would still remain to satisfy us that 
he had read the epistle. Is it then clear that he knew it was 
not S. Paul's? Taking Clement by himself we cannot say so. 
It is not his way to name the authors he uses. He introduces 
quotations from the Old Testament with “It is written,” or, 
more often (in the style of Hebrews), “‘God saith,” “the scripture 
saith,” ‘‘ He saith somewhere”: no writer of the New Testament 
is canonical for him in the same degree as the Old. He once 
refers to “the” letter of the blessed Paul the apostle (xlvii.), 
but that means the epistle Paul wrote to the Corinthians whom 
Clement himself is addressing; there was a special reason for 
naming him in that one place. And in ch. v. Paul is named, and 


1 The Apostolic Liturgy and the Epistle to the Hebrews, by John 
Edward Field, Rivingtons, 1882. 


HEBREWS d 


xl INTRODUCTION 


from what immediately follows we might infer that Clement 
knew 2 Corinthians and possibly 2 Timothy, as his. But his 
silence about the author of the passages he quotes from Hebrews 
can prove but little more than his silence about 8. Peter or 
S. James when he makes use of the teaching which comes to us 
under their names. 


$5. Clement's witness is continued by the Western denial of 
Pauline authorship. Till fourth century Rome and the 
West do not waver; Hippolytus, Muratorian Canon, Old 
Latin Version. Then Jerome, Augustine, Hilary begin to 
adopt Eastern acceptance of Paul as author; yet still witness 
to contrary tradition of West, which was never wholly for- 
gotten even in the Middle Ages: Dante; Erasmus, Estius. 


But there is another consideration, in the light of which that 
silence does appear more significant. Clement’s witness cannot 
be separated from the general witness of the Church in the West, 
which flows on from him as the starting point. That witness is 
against the Pauline authorship; so obstinately against it that 
we can hardly escape the conclusion that Rome knew S. Paul 
had not written the epistle. Till the fourth century Tertullian 
and Gregory of Elvira alone in the West make any reference 
to it, and both of them attribute it to Barnabas. See Souter, 
Text and Canon of the N.T., p. 177, where the allusion is to 
the pseudo-Origen Tractatus, once attributed to Novatian. 
Prof, Souter would now read “Gregory of Elvira” in place of 
‘“‘Novatian.” Indeed the silence of Novatian is eloquent. If in 
the middle of the third century, when he was pressing the 
sterner discipline at Rome, there had been any idea of the 
Pauline authorship in the Roman Church, he would surely have 
appealed to Heb. vi. 4—6. But there is no reference to Hebrews 
in either of Novatian’s extant books, nor is he anywhere said 
to have made such reference. 

And, going back to the end of the second century, we find 
the Baallitie authorship eney denied at Rome. Eusebius, 
HE, vi. 20, writes: 


HrAOe Sé cis nyas cat Taiov Aoywwrdrov avdpds Siddoyos éri 
‘Popns kata Zedhvpivoy mpos IpdxAov tis Kara Bpvyas aipéoems 


HISTORY OF THE EPISTLE xli 


breppaxodvra Kexwnpévos, €v @ Tav Ou evaytias THY Tepl Tb GUVTadT- 
Trew Kawas ypadas mpoméreidy Te Kai TOApav erioTopifwv THY Tov 
fepod dmoordAov Sexarpidv povev eriotok@y pynmovever, THY mpds 
‘EBpaiovs pr ocvvapiOunoas rais Aourais: émei kai eis Sedpo mapa 
‘Popalov ticiv ov vopicerat TOU amooroAov TUyXaveLY. 

Here we have a learned Roman, writing against the Mon- 
tanists in the time of Zephyrinus, and denying that the epistle 
to the Hebrews is one of 8. Paul’s epistles. He is checking the 
licence of opponents in adducing new Scriptures, and seems to 
illustrate his argument from this parallel novelty of attributing 
Hebrews to the apostle. And Eusebius adds that this was 
natural since even down to his own time there are some in the 
Roman Church who do not allow this epistle to be Paul’s; that is, 
Eusebius recognises that this “very learned man,’ was supported 
by the tradition of his church in his plain denial. 

But who is this “very learned man”? Eusebius calls him 
Gaius, and it is possible that there was a Gaius who was a 
Roman presbyter at that time; but it is certain no Gaius wrote 
the dialogue of which Eusebius here speaks. He has however 
mentioned immediately before Hippolytus “bishop of some see.” 
Hippolytus did write that very dialogue and named the orthodox 
interlocutor Gaius. It was Hippolytus the “presbyter” or 
“venerable” bishop of the foreigners at the port of Rome who 
denied Hebrews to S. Paul, as Stephen Gobar and Photius 
distinctly say in later centuries. 

The story of this remarkable person may be read in the 
second volume of Lightfoot’s S. Clement of Rome, set off with 
all the riches of scholarship and all the charm of romance. Two 
points only need be touched here. “He linked together the 
learning and traditions of the East, the original home of 
Christianity, with the marvellous practical energy of the West, 
the scene of his own life’s labours”: and he was probably the 
author of the Muratorian Canon. 

As to the first point. Hippolytus does not appear to have 
ever been in the East himself, but Photius tells us he was a 
pupil of Irenaeus, and his own frequent references to Irenaeus 
prove that true. “Not only was he by far the most learned 
man in the Western Church, but his spiritual and intellectual 
ancestry was quite exceptional. Though he lived till within a 


d 2 


xlii INTRODUCTION 


few years of the middle of the third century [c. 155—236 a.p.], 
he could trace his pedigree back by only three steps, literary 
as well as ministerial, to the life and teaching of the Saviour 
Himself. Irenaeus, Polycarp, S. John—this was his direct 
ancestry. No wonder if these facts secured to him exceptional 
honour in his own generation.” And still, for our present 
purpose, these facts are weighty. His testimony against the 
Pauline authorship of Hebrews is more than ordinary. In the 
face of the impression left upon us by Clement’s style of 
quotation and the continuous evidence for a real tradition at 
Rome, it would be perversely sceptical to conjecture that Hip- 
polytus first started that tradition, receiving it from Irenaeus. 
But his learning and his connexion with Irenaeus do imply that 
he had good reason for confirming the Roman tradition, and that 
the earliest tradition of the East was in agreement with it. 
Hippolytus is further connected with the Eastern Church in 
another direction. Origen was a hearer of his at Rome. That 
was not needed to start Origen on his criticism of the Alexandrian 
tradition, for Clement of Alexandria had already led the way. 
But it may well be that Origen did learn something from 
Hippolytus which might corroborate his own inferences from 
the style. He might add “external” to “internal” evidence; 
and whatever he might once have meant by that ambiguous 
phrase, ris d€ 6 ypayas rhv émirroAnyv, TO pév aAnbes Beds oider, 
it would be possible to give it the absolute significance which 


would satisfy Hippolytus and Rome. 


The Muratorian Canon is a document which contains a 
mutilated list of the books of the New Testament. It was 
“discovered and published by Muratori in 1740 from a Ms. in- 
the Ambrosian Library at Milan...Muratori himself attributed 
it to Gaius, the contemporary of Hippolytus, who flourished 
under Zephyrinus....It is generally allowed that this catalogue 
emanated from Rome, as indeed the mention of ‘the city’ im- 
plies... The general opinion also is that the document was written 
in Greek and that we possess only a not very skilful, though 
literal, translation.” The whole of Lightfoot’s § 6, pp. 405—413, 
should be read to appreciate his proof that Hippolytus wrote the 
Canon in Greek iambics, and that it is in fact the work included 
in the list of the saint’s writings which is engraved on the chair 


HISTORY OF THE EPISTLE xiii 


of his third century statue, and is there called @da: ets wdaoas ras 
ypapas. The Latin of the Canon may be found in its full and 
very corrupt form in Westcott’s Canon of the New Testament, 
App. C.1. The part that bears upon our enquiry shall however 
be quoted here from the emended text which Westcott adds: 

Epistulae autem Pauli, quae, a quo loco, vel qua ex causa 
directae sint, uolentibus intellegere ipsae declarant. Primum om- 
nium Corinthiis schisma haeresis interdicens, deinceps Galatis 
circumcisionem, Romanis autem ordine scripturarum, sed et 
principium earum esse Christum intimans, prolixius scripsit, de 
quibus singulis necesse est a nobis disputari; cum ipse beatus 
apostolus Paulus, sequens predecessoris sui Iohannis ordinem, 
non nisi nominatim septem ecclesiis scribat ordine tali: ad 
Corinthios prima, ad Ephesios secunda, ad Philippenses tertia, 
ad Colossenses quarta, ad Galatas quinta, ad Thessalonicenses 
sexta, ad Romanos septima. Uerum Corinthiis et Thessaloni- 
censibus licet pro correptione iteretur, una tamen per omnem 
orbem terrae ecclesia diffusa esse dinoscitur; et Johannes enim 
in Apocalypsi, licet septem ecclesiis scribat, tamen omnibus 
dicit. Uerum ad Philemonem unam et ad Titum unam, et ad 
Timotheum duas pro affectu et dilectione; in honore tamen 
ecclesiae catholicae in ordinatione ecclesiasticae disciplinae sanc- 
tificatae sunt. Fertur etiam ad Laodicenses, alia ad Alexandrinos, 
Pauli nomine finctae ad haeresim Marcionis, et alia plura quae 
in catholicam ecclesiam recipi non potest: fel enim cum melle 
misceri non congruit. 

As must necessarily be the case if Hippolytus is the writer, 
the testimony is clear to thirteen and only thirteen epistles of 
Paul. Hebrews does not appear by name, and as the title “to 
Hebrews” was known to Tertullian, and as Jerome says of 
Hippolytus “quartam decimam, quae fertur ad Hebraeos, dicit 
non eius esse,” de Vir. Ji/. 59, in which statement he seems to 
be following what Eusebius had applied to Gaius, it is difficult 
to suppose that “alia ad Alexandrinos” could mean Hebrews; 
there is besides the possibility that Hebrews was mentioned by 
its usual title in the lost conclusion of the ms. Yet the language 


1 And Souter, Text and Canon, pp. 208—211, gives it in a cor- 
rected form with textual notes. 


xliv | INTRODUCTION 


of Eusebius and Jerome is not decisive; to them this epistle had 
long been simply “to Hebrews.” In the list of books interpolated 
between Philemon and Hebrews in Codex Claromontanus it 
seems to be this epistle which is entitled “Barnabas” without 
note of destination. And “ad Alexandrinos” does fit curiously 
the Alexandrine style and thought of the epistle. Nor does “ad 
haeresim Marcionis” =mpds tiv aipeow, bearing upon etc., seem 
an impossible description of a letter which appeals so much 
to Old Testament testimonies and treats so deeply the real 
manhood of the Lord. If the identification could be upheld it 
would witness to a most remarkable attempt in early times to 
appreciate the individual and original character of the epistle. 
The readers who thus appreciated it would perhaps hardly be 
the same as those who thought it “ Pauli nomine fincta.” 

However that may be, the mention of Marcion’s name serves 
to remind us here that the earliest list we have of S. Paul’s 
epistles comes from Marcion, and Hebrews is not included 
therein. As Marcion also omits the Pastorals, it may be best 
to refer to this merely in passing. At the same time it must 
be remarked that both omissions may be evidence of great 
importance. It is becoming more and more clear that some of 
Marcion’s “readings” are not, as those who wrote against him 
supposed, wilful alterations of the text, but valuable evidence 
for at least an early text. His list of the Pauline epistles is 
conclusive evidence for the substantial truth of the Church’s 
tradition of 8. Paul’s work and writings. And his omission of 
Hebrews and the Pastorals may indicate that in 150 .p. these 
two elements of the final New Testament Canon were still— 
though it may be for very different reasons, and in different 
degrees—excluded. 

The document called the Mommsen Canon agrees with the 
Muratorian in omitting Hebrews and limiting the Pauline epistles 
to thirteen. This document was found by Theodor Mommsen 
in the Phillipps Library at Cheltenham in 1885, and another 
copy has been found since then at S. Gall. The Canon is 
considered to be African, of date about 3604.pD. The Latin of 
the New Testament part may be read in Souter, p. 212. It 
adds, with a faint hint of doubt, 2 and 3 John and 2 Peter to 
the New Testament of Cyprian the third century bishop of 


HISTORY OF THE EPISTLE xlv 


Carthage; otherwise it agrees with him. This makes it almost 
certain that in the earliest state of the Old Latin version Hebrews 
was not included ; for that version arose in Africa where “ Latin 
was the official language and the language of civilisation” while 
at Rome “society from top to bottom was bilingual” and from 
Paul to Hippolytus (56—230 a.p.) Christian literature was in 
Greek. 

Yet we possess an Old Latin translation of Hebrews. That 
is true, but there is reason to suppose that it is either a late 
made one, or at least one that was “picked up” at a com- 
paratively late period and added to the other books. Westcott 
says (Canon, p. 266) “The Claromontane text of the Epistle to 
the Hebrews represents I believe more completely than any 
other manuscript the simplest form of the Vetus Latina; but 
from the very fact that the text of this Epistle exhibits more 
marked peculiarities than are found in any of the Pauline Epistles, 
it follows that it occupies a peculiar position.” And this becomes 
even more evident when we find interpolated in the ms. between 
the other Pauline epistles and Hebrews a list of New Testament 
books with the number of lines filled by each—a “ stichometry”— 
in which the epistles of S. Paul are enumerated without Hebrews. 
At the end of the list Hermas, Acts of Paul, Apocalypse of Peter 
are added ; and between the Catholic epistles and the Apocalypse 
(of John) comes ‘‘ Barnabas,” which seems to mean what we call 
“Hebrews,” the correspondence in stichometry pointing to that 
identification. It seems clear that Codex Claromontanus was 
mainly copied from an earlier Ms. which did not include Hebrews, 
but when this copy was made it was desired that Hebrews should 
be included. Dr Souter thinks that it was written in Sardinia 
after the island had become part of the Byzantine empire in the 
sixth century! If so, it might seem that even so late the Latin 
Canon in Sardinia was enlarged in deference to Eastern custom. 
The peculiar character of the Vulgate translation may be mainly 
due to its being a revision of the Old Latin which already differed 
so much from the Old Latin of the other epistles. 

In the fourth century we do indeed find Western doctors, such 
as Hilary and Ambrose, quoting the epistle freely as S. Paul’s. 


1 JIS. Jan. 1905. 


xlvi INTRODUCTION 


Alford accounts for this very reasonably: “ About the middle of 
the fourth century, we find the practice beginning in the Latin 
Church, of quoting the Epistle as St Paul’s: but at first only 
here and there, and not as if the opinion were the prevailing one. 
Bleek traces the adoption of this view by the Latins to their 
closer intercourse with the Greeks about this time owing to the 
Arian controversy, which occasioned several of the Western 
theologians to spend some time in the East, where the Epistle 
was cited, at first by both parties, and always by the Catholics, 
as undoubtedly St Paul’s. Add to this the study of the Greek 
exegetical writers, and especially of Origen, and we shall have 
adduced enough reasons to account for the gradual spread of the 
idea of the Pauline authorship over the West.” Perhaps the 
process was even simpler. ‘There is a considerable amount of 
evidence for the epistle being widely known, whatever was 
thought about its authorship, from the earliest times’. Good- 
hearted students would come of their own accord to Origen’s 
opinion that the theology of Hebrews was wonderful and by no 
means inferior to the received canonical writings; then, as with 
Origen himself, the step to quoting it as “the apostle’s” would 
be easy. 

But that being so the noteworthy point is the reluctance 
of the Latin Church to go further. This may be illustrated at 
two stages: first in what the two great scholars, Jerome and 
Augustine, write when they deliberately consider the question ; 
secondly in the scruples against breaking with the tradition 
against Pauline authorship which persist to a late period. 

Full and fair quotation for the mind of Jerome and Augustine 
may be found in that treasury of learning which all subsequent 
commentators have drawn upon, Bleek’s edition’, or in the 
excellent adaptation of Bleek’s prolegomena which Alford has 
made in the fourth volume of his Greek Testament. S. Jerome’s 
“usual practice is, to cite the words of the epistle, and ascribe 
them to St Paul.” His residence in the East made this the 


1 See The New Testament in the Apostolic Fathers, by a Committee 
of the Oxford Society of Historical Theology, Clarendon Press, 1905, 
and consider Cyprian’s language about the High-priesthood of Christ. 

2 Der Brief an die Hebrier erléutert durch Einleitung, Ueber- 
setzung und fortlaufenden Commentar. Berlin, 1828—1840. 


HISTORY OF THE EPISTLE xlvii 


more natural. But it would not mean much in any one, and in 
him it certainly did not mean that he would assert the Pauline 
authorship when he gave a critical decision, such as the following : 
“illud nostris dicendum est, hanc epistolam quae inscribitur 
ad Hebraeos, non solum ab ecclesiis Orientis, sed ab omnibus 
retro ecclesiasticis Graeci sermonis scriptoribus quasi Pauli 
apostoli suscipi, licet plerique eam vel Barnabae vel Clementis 
arbitrentur: et nihil interesse cuius sit, cum ecclesiastici viri 
sit, et quotidie ecclesiarum lectione celebretur” (ad Dardanum, 
§ 3). By “plerique” Jerome probably meant “many” not 
“most.” But in any case the general sense is clear; he had 
learned to connect the epistle with S. Paul just so far as Origen 
had done. When however he goes on to contrast “nos,” i.e. 
himself and those like-minded, with ‘ Latinorum consuetudo,” 
he confesses that all this is the “new learning.” The liturgical 
use of the Latin Church was against him. The practice of the 
Greek churches was in accord with ancient writers whom he 
(and other well-read persons) considered more important. than 
contemporary popular custom. The use of the Latins, he says, 
receives not Hebrews, and the churches of the Greeks reject the 
Apocalypse; each indulging unwarrantable licence, ‘ eadem 
libertate.” So that what Jerome really witnesses to is an 
indomitable Church tradition in the West against the Pauline 
authorship and even the canonical authority of Hebrews: and 
what he asserts is that this tradition is of late growth; the 
voice of antiquity is for the canonical authority, and scholars 
know that this, as well as the usurping tradition, can be ex- 
plained by recognising that the epistle is derived, but not 
directly, from S. Paul. In other words he has a fairly large 
critical apparatus; reads its evidence with a partial misunder- 
standing; and leaves to later generations an unmistakable proof 
that even in his day the unsophisticated Western churchmen 
held fast to the tradition of their fathers that this epistle did 
not come from S. Paul. 

S. Augustine’s feeling may be illustrated by one short quo- 
tation from De civitate Dei, xvi. 22: ‘De quo in epistola, quae 
inscribitur ad Hebraeos, quam plures apostoli Pauli esse dicunt, 
quidam vero negant, multa et magna conscripta sunt.” He was 
less particular as a scholar than Jerome, more philosophical as 


xl vill INTRODUCTION 


a churchman, and the mere question of authorship troubled 
him slightly. Moreover there is evidence that in Africa in 
his time such scruples were falling, perhaps more entirely than 
elsewhere, into the background. Whereas in the third council 
of Carthage, A.D. 398, Hebrews was distinguished from or among 
the Pauline epistles—“ Pauli epistolae tredecim; eiusdem ad 
Hebraeos una,” in the fifth council of Carthage, a.p. 419, this 
carefulness had ceased—‘“‘epistolarum Pauli apostoli numero 
quatuordecim!.” And from this period onward in West as in 
East the fourteen epistles of 8, Paul are regularly recognised. 

The distinction between the question of authorship and. 
canonical authority is important; it may well account for the 
considerable number of Western writers who cite Hebrews as 
Paul’s from the middle of the fourth century onwards. Canonical 
authority admitted, only scholars when directly dealing with the 
question of authorship would separate this from the “corpus” of 
Pauline epistles: many would use Paul’s name without scruple. 
Others, like Hilary of Poitiers (WM 366), would cite the epistle, 
but would take care not to name Paul in connexion with it. 
That is the way most theologians treat it to day; but Souter 
thinks “Hilary’s attitude is that of compromise. He was 
deeply imbued with Eastern learning, and to him Hebrews was 
a canonical book, but he knew the attitude of his Western 
countrymen with regard to it.” 

And that attitude altered very gradually. The ancient 
Roman tradition was too deeply rooted to die out. Even Dante 
in the De Monarchia (1. 8) distinguishes “ Paul” or “the 
apostle” from the author of this epistle, introducing his one 
citation from it anonymously—“Scriptum est enim ad Hebraeos : 
Impossibile est sine fide placere Deo.” And when in the 
sixteenth century the new learning gave fresh substance to the 
old doubts, we find writers within the Roman Church frankly 
reconsidering opinions which by that time had almost the pre- 
scription of authority. Thus Estius writes in the opening 
section of his Commentary that in former times catholic writers, 
especially among the Latins, did not recognise this epistle as 
canonical ; that Eusebius classes it among those scriptures 

1 For 8. Augustine’s own progress in this respect, see Souter, 
Text and Canon, p. 191. 


HISTORY OF THE EPISTLE xlix 


which were controverted by many ; and “finally in our own day 
Caietan at the beginning of his commentary throws doubt upon 
its authority, and says that a point of faith cannot be deter- 
mined from it alone. Then Luther simply rejects it, because, 
he says, it annuls repentance. That is pretty nearly the 
judgement of the Lutherans and the other sectaries of our time, 
with the exception of Calvin and his followers, who are pleased 
to receive it into the number of the Holy Scriptures, not so 
much on the authority of the Church, as because they consider 
that out of the doctrine of the epistle concerning the one 
sacrifice of Christ, they can overthrow the sacrifice of the Mass 
which the Catholic Church observes throughout the world.” 
Estius himself holds, with others, who are indeed the old 
Alexandrians, that the subject and its treatment were supplied 
by S. Paul, but the composition was entrusted to another, 
Clement of Rome perhaps, more likely the apostle’s companion 
Luke. He refuses to allow that it is heresy to doubt that 
S. Paul was the author. The decision of the Council of Trent, 
by which the Epistle to the Hebrews is numbered among the 
fourteen epistles of S. Paul, seems only to have settled the 
question of its canonicity for him. Erasmus seems to promise 
more absolute deference to authority : Si ecclesia certo definit 
esse Pauli, captivo libens intellectum meum in obsequium fidei: 
quod ad sensum meum attinet, non videtur illius esse ob causas 
quas hic reticuisse praestiterit. Et si certo scirem non esse 
Pauli, res indigna est digladiatione.” That was before the 
council had spoken, and the fairest way of interpreting both 
Erasmus and Estius is to suppose that on such a question the 
decision of a council was never intended to be an absolute bar 
to the exercise of criticism, however it might restrain promiscuous 
publication of results or tentative results. 


$6. And was revived at the Renascence; when also the special 
doctrine of Hebrews, so long generalised, began to be re- 
covered: Limborch and sacrifice, the Arminians. 


With Erasmus a new era began in the study of the New 
Testament. As these lines are being written it is just four hun- 
dred years since Erasmus, publishing his Greek Testament, 


] INTRODUCTION 


opened the Gospels and the apostolic records in their ori- 
ginal language to the world. That gave impulse to a move- 
ment already begun. The joy of the secular renascence had 
already been to recover the actual life and thought of Rome and 
Hellas. A desidertwm for the real meaning of antiquity was 
in men’s hearts, and it was in the hearts of Churchmen as well 
as other scholars. Ad antiquitatem immo ad ultimam antiqui- 
tatem was Lancelot Andrewes’ appeal in the seventeenth century. 
And we recognise in the commentators of that time quite a 
novel effort to discover what was the immediate and particular 
sense of each of the apostolic writers. 

Little of this had been attempted before. There is just 
a trace of it in the New Testament. At the end of 2 Peter 
some characteristics of the Pauline epistles are noticed. This 
is worth mentioning here because it has been sometimes 
thought that Hebrews is particularly alluded to, which seems 
a strange fancy. But from apostolic times till the renascence 
there was hardly any recognition of the individual character of 
epistles. Ménégoz has a chapter! on the theological influence 
of the epistle in the history of dogma. He confines his 
attention to the main doctrine of the sacrifice of Christ, and 
shows that though the peculiar language of the epistle was 
repeated, its peculiar idea was never grasped. 

In the period of the Fathers the epistle of Barnabas comes 
nearest to it: the Jewish sacrifices are treated as types of the 
sacrifice of Christ; Christ Himself is not represented as the 
High Priest ; yet there are striking affinities with the doctrine 
of Hebrews. Clement, in spite of his frequent quotation, and 
though he gives Christ the name of High Priest in the sense 
of head of the Church, never compares His death with the 
Levitical sacrifices, but considers it rather as an expiation by 
substitution. The same idea is admirably expressed in the 
Epistle to Diognetus. S. Ignatius once, in Eph. i., speaks of 
Christ offering Himself to God as an oblation and sacrifice for 
us: “but he does not develop that thought, his preoccupations 
were elsewhere.” For during the whole of this period theological 
interest was in the Person of Christ. The Incarnation included 


1 La théologie de lV’épitre aux Hébreux (Paris, 1894), ch. vit. 


HISTORY OF THE EPISTLE li 


the whole of Christ’s work of salvation. And so far as His 
death was considered separately as the means by which man 
was rescued, it was thought of as a ransom—an idea natural 
to those days of brigandage ; generally as a ransom paid to the 
devil, sometimes as paid to God. And though the Fathers 
(“apostolic” and later) adopt the term “sacrifice” from Hebrews, 
they use it merely as a metaphor for “ransom”: “c’est le 
triomphe de l’image au détriment de lidée.” 

Anselm disengaged the notion of Redemption from Incar- 
nation; with him “soteriology” began. This, Ménégoz con- 
siders, was a return to biblical thought. But though Anselm’s 
doctrine of “redemption by death” was biblical, his explanation 
was not. He drew it from Teutonic law, medieval chivalry, 
and the catholic system of penitence. “Satisfaction” instead 
of “ransom” became the idea round which thought moved. 
And this was continued by Aquinas, who however put Roman 
law, with “satisfaction by punishment ”—hence the emphasis 
on “substitution”—in place of Teutonic law, with its “satis- 
faction by payment.” And still, as before, the terms of “ sacri- 
fice” were adopted from Hebrews, and still they were used as 
metaphors ; only now, throughout the middle ages, as metaphors 
for “satisfaction.” 

The reformers accepted this doctrine from the middle ages, 
laying still more stress on “substitution,” but still applying 
the sacrificial language of Hebrews in a merely metaphorical 
way. Calvin however took up what Eusebius, Cyril of Jeru- 
salem, Augustine, and Aquinas had said about the threefold 
office of Christ as Prophet, Priest and King, and for two 
centuries the munus triplex Christi figured as an essential 
heading in protestant theology. 

Ménégoz notices the unusual position taken by Abelard in 
the middle ages. He taught, and the doctrine is scriptural, that 
man was to be reconciled to God rather than God to man. And 
he developed this in his own way by declaring that the recon- 
cilement is effected by the love that was revealed in the Saviour’s 
death upon the cross; there is the moving power. Perhaps, 
though Ménégoz does not, we may connect the line of thought 
thus opened with what he says of the Arminians: 


“However the theology of the epistle was to find in pro- 


lil INTRODUCTION 


testantism a little corner where it might fructify. The 
Arminians, repelled alike by the orthodox theory of expiation 
and by the superficial rationalism of the Socinians, sought an 
interpretation of the death of Christ which might better re- 
spond to their religious feeling....Curcellaeus laid stress upon 
the intercession of Christ in the presence of the Father, and | 
scarcely considered His death but as a condition of His resur- 
rection and ascension. The Socinians too had already brought 
that side of the redemptive activity of the Christ into pro- 
minence, thus approaching the views of the Epistle to the 
Hebrews. But it is Limborch, the great dogmatist of the 
Arminians, who entered most resolutely into this order of ideas. 
...In Limborch the notion of sacrifice obliges Christ to have 
died for us, but not to have suffered our punishment. His 
death is thus not a substitutive expiation but a sacrificial 
offering, graciously accepted by Ged. And as Christ has not 
only been the victim but is also the high priest for all eternity, 
He continues to intercede in God’s presence for the sinners who 
have recourse to His ministry. His sacrifice has thus a per- 
manent value.” 

Once or twice Limborch drops into the more conventional 
mode as when he writes “poenam peccatis nostris commeritam 
quasi in se transtulit.”. But Ménégoz (who notices that sentence) 
has given a fair description of a commentary which deserves 
rather special attention’, Limborch seriously attempts to 
realise the individual character of the epistle, as indeed (what 
Ménégoz hardly appreciates enough) commentators were all 
doing now both in the Roman and the reformed churches ; 
hence the curiosity about authorship, Luther’s conjecture that 
Apollos was the author and so on. Limborch thought it was 
written by one of the companions of S. Paul, who knew S. Paul’s 
mind (e¢ guidem conscio Pauli) and drew upon his doctrine. 
The author wrote in order to fortify Hebrew Christians in the 
faith towards which, through fear of persecution, they were 
growing disaffected. He meets the excuses they might ground 
on the venerable prestige of the ancient Law. And he ends 
his Prolegomena with this insistence on the distinctive value 


1 Philippi a Limborch Commentarius in Acta Apostolorum et in 
Epistolus ad Romanos et ad Hebracos, Roterodami, 1711. 


HISTORY OF THE EPISTLE liii 


of Hebrews: ‘“ Adeo ut merito nobis summo in pretio habenda 
sit, sine qua multa quae ad distinctam sacerdotii Christi 
cognitionem spectant, ignoraremus.” It is always the contrast 
rather than the likeness between the sacrifice of Christ and the 
Levitical sacrifices that he draws out, thus avoiding a style of 
interpretation which even in much later times has hindered the 
right use of the epistle. And he approaches the idea of the 
living power of the Blood of Christ which was not to be clearly 
presented till Westcott wrote. 

- His preface is significant, in which he lays down with no 
little force the principles of historical interpretation as the 
indispensable basis of all study, and in particular of the appli- 
cation of prophecy. The same kind of thing may be found in 
Calvin and in nearly all writers since Erasmus. In Calvin it 
is expressed with the beautiful lucidity of a Frenchman who 
is thoroughly master of a good Latin style. But in practice 
Calvin too often allows his scholarly principles to be wrested 
by party feeling. In Limborch we enjoy another atmosphere, 
not so brilliant but larger, more free. And this is perhaps 
what is chiefly to be remarked in the Arminian commentators 
generally. The title “Arminian” seems to be applied to a 
variety of theologians whose pedigree cannot always be traced 
very obviously from Arminius. Grotius, Bull, Jeremy Taylor, 
Hales, Chillingworth, Cudworth, Whichcote, and the rest of the 
Cambridge Platonists, are classed with Arminians by Hallam, 
and the bond of connexion can hardly be the original principles 
of Arminius, Three characteristics however belong to them 
all, They are remonstrants against a particular form of 
Augustinian doctrine: F. D. Maurice might have said that they 
appealed from Augustine against the Donatists to Augustine 
against the Manichaeans. They stood for ante-Nicene Greek 
theology. They were at home in learned churches where the 
Humanities were cared for. In all these respects they have 
a natural kinship with the epistle to the Hebrews, and 
especially in the last. The Alexandrine Platonism of the 
epistle, its good Greek style, its tender sympathy with the 
very shadows of the old Law which it shews to be vanishing 
away ; all this is in the broad sense of the term “ Arminian.” 


liv INTRODUCTION 


§7. The real manhood of Christ: already recognised 
by Nestorius as characteristic of Hebrews. 


So again is its interest in the whole of our Lord’s earthly 
life, the frankness with which it recognises the limitations of 
His manhood during “the days of His flesh.” And here we 
must go back to the fifth century, and notice a writer of that 
period who did remarkably appreciate this characteristic of 
Hebrews. He was Nestorius. Dr Bethune Baker! shews 
reason for believing that Nestorius was no “ Nestorian”; the 
doctrine for which he was condemned was not his real doc- 
trine. That conclusion needs to be checked by the criticism 
of Dr Loofs?. But the orthodoxy of the sermon on the Epistle 
to the Hebrews, of which Dr Bethune Baker gives a summary, 
will hardly be disputed since, until 1905, it was attributed to 
S. Chrysostom. Nestorius here interprets Hebrews in accord- 
ance with the tradition of the school of Antioch; Antioch 
“which early in the second century had had as its bishop the 
Ignatius who had insisted with such passionate earnestness on 
the reality of the human nature and experiences of Jesus, 
who had made his appeal above all else to the actual facts 
of the Gospel history—at Antioch the historical tradition 
had never been allowed to fade....The theologians of Antioch 
started from the manhood...laid stress on all the passages in 
Scripture which seemed to emphasize the human consciousness 
of the Lord...insisted on the recognition in His Person of a 
genuine human element in virtue of which a genuine human 
experience was possible. They did not for a moment call in 
question, or fail to recognize, the equally genuine Divine 
element, in virtue of which Divine experience and power was 
His. They did not doubt that the historical Jesus Christ was 
both God and man. They took their stand on history, on the 
primitive record, on apostolic testimony and interpretation ” 
(Bethune Baker, pp. 3 f.). 


1 Nestorius and his teaching. Cambridge, 1908. 
2 Nestorius and his place in the history of Christian Doctrine. 


Cambridge, 1914, 


HISTORY OF THE EPISTLE lv 


§ 8. Hellenistic philosophical colour: Carpzov’s illustrations 
from Philo. 


Thus did Nestorius in the fifth century reassert one of the 
characteristics of this epistle, its msistence on the true man- 
hood of our Lord. And thus, at the revival of learning, did 
the. Arminians attempt to recover its particular doctrine of 
sacrifice. A third peculiarity, its affinity with the philosophical 
Judaism of Philo, was brought out in the eighteenth century by 
J. B. Carpzov, who collected parallels from Philo for almost 
every verse of the epistle?. Much has been done since his day 
for the text of Philo, the better understanding of Philo’s philo- 
sophy, and the true relationship of Hebrews to it, but Carpzov’s 
book is still a storehouse of material. And it marks an epoch 
in the exegesis of Hebrews. No one had treated the subject 
with anything like this elaboration before. Henceforth it was 
impossible to ignore the Hellenistic idiosyncrasy of author and 
readers. They might be “ Hebrews,” but they were not 
“Hebrews” in the narrower sense of Hebrew-speaking Jews. 
They belonged at least to the liberal Judaism of S. Stephen, 
probably to the philosophic Judaism of Apollos. 


$9. Interest in special character of Hebrews provokes search for 
suitable author: Luther's conjecture of Apollos, ete. Tradi- 
tion only supports Barnabas (besides Paul) and the search 
WS Vain. 


That no doubt had already struck Luther when he conjec- 
tured Apollos as the author. Possibly Luther, and the moderns 
who have accepted his conjecture, read more into the few lines 
in which Apollos is described (Acts xviii. 24 f.) than is really to 
be found there. The conjecture is not supported by tradition. 
Harnack’s idea that Priscilla was the authoress is a development 
from Luther’s inference. Blass in the short preface to his 
rythmical text? pays no attention to the philosophical colouring, 


1 Sacrae exercitationes in S. Paulli epistolam ad Hebraeos ex 
Philone Alexandrino. Helmstadii, 1750. 
2 Brief an die Hebrier, Text mit Angabe der Rhythmen. Halle, 
1903. 
” 


HEBREWS é 


lvi INTRODUCTION 


and accepts the Barnabas tradition, because Barnabas as a 
Levite would have been familiar with the cadences of the 
Greek Psalter. Barnabas is the only name which can be con- 
nected with anything like a real tradition. Scholarship is more 
respectful to tradition of late. It is felt that there are few 
fresh starts in thought; tradition generally lies behind, and 
what seems to be tradition is at least to be respectfully examined. 
That is the spirit of a book which has not yet been so carefully 
criticised as it deserves!. Myr Edmundson thinks Hebrews was 
written to Judaeo-Christians in Rome by Barnabas in 66 a.p. 
S. Paul was still living ; had been released from his captivity ; 
and at the close of the same year was himself in Rome, again in 
prison and soon to die. 1 Peter had been already written and is 
quoted in Hebrews. The Apocalypse was written three years 
later, at the beginning of a.p. 70. Early in the same year, 
A.D. 70, Clement, a younger brother of M. Arrecinus Clemens 
and the same Clement as is named in Phil. iv., gave literary 
expression to the message from the Church in Rome to the 
Church in Corinth ; he was not yet the official head of the 
Roman Church. That is a consistent view of our epistle and 
the other epistles that are related to it. Without necessarily 
adopting the whole of it, we may at least welcome the support 
Mr Edmundson gives to the early date of Hebrews. That 
judgement is hardly fashionable at present, but, as will presently 
be shown, it does fit many important characteristics of the 
epistle. 

As for the author’s name, that search may as well be given 
up. The Barnabas tradition only emerges for a moment or 
two and is lost in darkness on either side. The other names 
proposed, Luke, Clement, Apollos, Silas, Philip the deacon, 
Aristion—one writer has even suggested S. Peter—are mere 
conjectures; some of which are surely impossible. That there 
should be one letter in the New Testament which was not 
written by any person who happens to be mentioned in the 
other books, is quite in accordance with the analogies of literary 
history. It may be added, though not as an argument, that 


1 The Church in Rome in the first Century, by George Edmundson. 
Longmans, 1914. 


© 


HISTORY OF THE EPISTLE ett 


our interest in the apostolic Church and our reverence for 
its rich inspiration would be increased hereby. The character, 
education and to a large extent the circumstances of the author 
may be gathered from the letter itself. The mere precision of 3 
name would not illuminate the background very much. 


§ 10. Destination more important, but precision difficult; not 
Jerusalem. Rome proposed, and (improbably) Gentile 
readers. 


It is otherwise with the question of the destination. If we 
could suppose that the epistle was addressed to the Church at 
Jerusalem some time between the outbreak of the war with 
Rome and the fall of Jerusalem in A.D. 70, our interpretation of 
the whole argument and of many difficult passages would be 
confined to something like certainty. But it would be a con- 
fining. Other passages would take on new difficulties. Much 
is said about the tabernacle in Hebrews: there is not a line 
which implies that either writer or recipients had ever seen 
the temple. There may well have been Hellenistic Jews at 
Jerusalem who read Greek and were accustomed to Alexandrine 
terms of philosophy. But it is not at Jerusalem that we should 
readily look for these, and it is certain that the epistle would 
have been quite unsuited to the Church of Jerusalem as a whole. 
J. J. Wetstein, in the edition of the Greek Testament which he 
published at Amsterdam, 1751-2, was the first to argue for 
Rome as the destination. Others, e.g. von Soden}, have com- 
bined this view of the destination with the assertion that there 
is nothing in the epistle to confirm the accuracy of the ancient 
title [pds ‘EB8paiovs, and that there is much to prove it addressed 
to Gentile Christians. This is, paradoxical though the state- 
ment may sound, more agreeable to a superficial reading than 
to a patient study of the epistle. The Judaic roots are there, 
but they are not to be discovered in the mere obvious allusions 
to Jewish ritual. 


1 Hand-Commentar, Freiburg, 1899, 


e2 


lviil INTRODUCTION 


§ 11. Modern criticism would supersede these enquiries by re- 
garding Hebrews as a late treatise or sermon. So Moffatt, 
whose view of doctrinal development may however be modified 
by recognition of the “apocalyptic” origin of the Gospel: 
Schweitzer ; 


However all such disputes may seem to have been superseded 
of late. Neither author nor destination matters much. Nor do 
the Jewish or Gentile antecedents of the readers. The epistle 
was written at a time when the Pauline controversy about the 
Law was forgotten. There is no sharply cut background. It 
is a doctrinal treatise, sermon-like; very interesting as a witness 
to the comparatively early development of Christian dogma, but 
scarcely in touch with the vigorous life of those primitive com- 
munities who had lately been making Christian history. This 
is how Moffatt describes it!: 

“The author is to us a voice and no more. He left great 
prose to some little clan of early Christians, but who he was, 
and who they were, it is not possible with such materials as are 
at our disposal to determine. No conjecture rises above the 
level of plausibility. We cannot say that if the autor ad 
Hebraeos had never lived or written, the course of early 
Christianity would have been materially altered. He was not 
a personality of Paul’s commanding genius. He did not make 
history or mark any epoch. He did not even, like the anonymous 
authors of Matthew’s Gospel and the Fourth Gospel, succeed in 
stamping his writing on the mind of the early church at large. 
But the later church was right in claiming a canonical position 
for this unique specimen of Alexandrine thought playing upon 
the primitive gospel, although the reasons upon which the claim 
was based were generally erroneous.” 

This might be almost styled great prose. It is, what 
Dr Moffatt would rather care for, great scholarship; a deliberate 
judgement based upon long thought and wide learning. Yet we 
would set against it two passages from his earlier book*, The 
first is a quotation from James Smetham’s Letters : 

“Ts there a Christ? Is He the Heir of all things? Was 
He made flesh? Did He offer the all-perfect sacrifice? Did 

1 Introduction to the Literature of the New Testament. T. & T. 
Clark, 1911. 

2 The Historical New Testament. T. & T. Clark, 2nd ed. 1901. 


HISTORY OF THE EPISTLE lix 


He supersede the old order of priests? Is He the Mediator 
of a new and better Covenant? What are the terms of that 
Covenant? There are no questions like these....I am astonished 
at the imperative tone of this Epistle, and the element of holy 
scorn against those who refuse to go into these great questions 
carefully.” 


That points to one supreme characteristic of this epistle, 
its intensity. Here are some lines from Dr Moffatt’s own pen 
which reveal a certain bias determining the final direction of 
other arguments; and it is possibly doubtful whether that 
bias ought to be allowed so much weight as used to be generally 
supposed : 

“The alternative date [to a.p. 80 or later] is between 60 
and 70 4.pD. This largely supported view takes the epistle as 
implying the contemporary existence of the Jewish temple and 
ritual, and as written in view of the religious dissolution which 
(8/3) culminated in a.D. 70. The arguments in favour of this 
date have been in part already met by implication, and in part 
they depend upon a view of the development of early Christianity, 
which would require many pages to exhibit.” 

It is true that there is nothing in the epistle which neces- 
sarily implies the contemporary existence of temple and ritual. 
If the author contemplates the fall of Jerusalem as imminent, 
this does not mean that he mainly connects the dissolution of 
the Jewish religion with that catastrophe. His interest in the 
war is of another kind, and the signs of his interest in that,. 
or, possibly some other crisis of trial, run all through his 
letter. But the point to be noticed is this. The view of the 
development of early Christianity, in which Hebrews might 
bear an early date, has been re-adjusted by that “apocalyptic” 
reading of the primitive Gospel which was revived by Albert 
Schweitzer ?. i 

So far as affects the question before us here, the matter may 
be summed up as follows. Theidea of what may be called liberal 
theologians had long been that from an early Galilean faith in 


1 In his Von Reimarus zu Wrede, Tiibingen, 1906. An English 
translation with the title The Quest of the Historical Jesus was 
published in 1910, and the best introduction to the subject is Dr 
Burkitt's little book, The earliest sources for the life of Jesus, Constable, 
1910, 


Ix INTRODUCTION 


Jesus as the Master,a Pauline, Johannine, and finally “catholic” 
faith was gradually developed in the eternal and divine Son. 
In such development Hebrews would come comparatively late. 
There is nothing unworthy in such a view. Development of 
the faith is the counterpart to revelation through the Holy 
Spirit. But the difficulty was to find a link between Galilee and 
S. Paul. To the apocalyptic view the link is plain. The back- 
ground of the synoptic gospels is formed by those late Jewish 
apocalypses of which Daniel and the Enoch literature are the 
type. Our Lord entered upon His ministry in Galilee when a 
world of thoughts about the coming Kingdom of God was every- 
where astir. These thoughts were vague; spiritual hopes were 
mingled with political; yet a great exalted spirit breathed every- 
where. The kingdom would not be of this world; the Christ- 
king might be in some sense divine. Our Lord accepted the 
popular expectations. How far He acquiesced in their outward 
form ; in what way He corrected and purified the idea; how He 
came to the determination that by His own death the kingdom 
must be brought in—these are the problems of the critical 
historian. But criticism tends to this broad result. The 
synoptic gospels, especially 8. Mark, are good historical docu- 
ments as they stand; simple souls may rightly account for the 
whole course of our Lord’s action by His implicit faith in the 
Father’s guidance; the disciples believed that He was the des- 
tined Christ who would one day come in divine glory with the 
kingdom; that belief was interrupted by the crucifixion, but 
was confirmed and deepened by the resurrection; and S. Paul’s 
faith in Christ Jesus, the exalted Son of God, hidden for a while 
in heaven, His original and eternal home, whence in the great 
day He would come to gather quick and dead, was simply his 
ancient Jewish faith completed by-his conviction that Jesus was 
the Christ. 

Nor was this profound theology revealed only to S. Paul. 
It was the faith of the Church he entered after his conversion. 
He directed it, perhaps restrained it within the lines of reason- 
able truth. The tremendous spiritual impulse, which was the 
main source of his inspiration, enabled him to bring what was 
weak or uncertain to new and deeper expression. But though a 
high Christology may develop its expression, it will always be 


HISTORY OF THE EPISTLE lxi 


a return to primitive faith, and will never involve of necessity 
long distance from memories of the past. There is development 
of that kind in Hebrews. The first readers of this epistle 
evidently had what we call an imperfect conception of the 
Person of Christ. Their friend appeals to the primitive belief 
in Christ as truly divine. He uses for his task of persuasion all 
that has been thought, said or done before his days, by the 
household at Jerusalem immediately after the crucifixion, by 
S. Paul, by Hellenists like S. Stephen and Apollos. And now 
he turns the ancient symbol of the Kingdom into new language 
for his Alexandrine friends, just as Dr DuBose in his exposition 
of this epistle, High Priesthood and Sacrifice, tries to turn its 
phraseology “into current coin.” And he had two important 
aids. The crisis of the times—perhaps it really was the storm 
gathering over Jerusalem—was a sign that then was to be the 
promised Day; in that shaking the Kingdom and the Christ 
were coming. And the education of author and readers in 
philosophy provided a set of terms in which this translation 
of the primitive symbol might be shaped with peculiar fitness ; 
for the pressing difficulty lay in “‘the scandal of the cross,” the 
humiliation which characterised the Christian course, and which 
could be shewn to run out into eternal glory by the philosophical 
principle of sacramental significance in the realities of life. 


§ 12. and by the now more generally recognised earliness of 
“catholic” thought and practice: Baur, Lake, Bousset ; 
Graeco-Roman influence on development. 


Schweitzer’s two books—for he presently wrote another in 
which he showed S. Paul to be thoroughly imbued with apoca- 
lyptic Judaism—have, it seems, influenced English thought far 
more than German. In Germany the old “liberal” theology 
held on its way. The details of Baur’s criticism have long 
been discredited. It is right that much of his principle should 
still be recognised as true. His Church History’ is a stimulating 
‘book that should still be read by all who really care to meditate 
on the origins of creed and church. Very briefly his doctrine is 


1 The Church History of the first three Centuries, Tiibingen, 1853, 
English Translation, Williams and Norgate, 1878, 


lxii INTRODUCTION 


that “the fightings without and fears within” which S. Paul, 
and doubtless many another of the early leaders, met patiently 
and faithfully, vanished in a gradual reconciliation of half views. 
Then, as the fit time came, the more complete idea of Christ’s 
Person, of the Church, the Ministry, the Sacraments, descended, 
explained all, and took possession. ‘“ Descended” is the right 
word. The process came, as we should say, from God. The 
suspicion with which Baur is regarded, arises from his refusal 
to say just that. However, there is no need to speculate here as 
to what Baur’s own opinions were about the Christian dogmas. 
So far as it goes the doctrine here sketched can only encourage 
us to more thoughtful reverence. But it begins in these days to 
be clear that a simpler thread of popular faith was drawn out 
continuously from the first, and that this popular faith was in 
essentials far more like the fully-developed faith of the Church’s 
worship than used to be supposed. On this point much in- 
struction may be gained from Professor Kirsopp Lake’s book, 
The earlier Epistles of St Paul. And again and again as we 
pursue the enquiry we find that, while there is much truth in 
Baur’s idea of Hebrews and other epistles belonging to a period of 
“reconciliation,” there is no good reason for reserving that period 
to a late date. 

The most important of what we may venture to call the 
successors of Baur is Dr Wilhelm Bousset, who argues! that it 
was in worship that development of faith most largely took 
place. This influence of ritual and of the emotion of common 
worship was mainly due to the Church’s assimilation of Asiatic 
Greek ideas. In Hebrews an almost extreme example of this 
ritual spirit is displayed. To reach such a pitch of interest 
time was needed, and Hebrews is therefore separated by a 
considerable interval from S. Paul. Again it is evident, even 
from this passing reference, how much Bousset stimulates 
thought. Worship is still deepening—not of course without 
some risk of perverting—faith. This recognition of the in- 
fluence of worship implies a strong united Church feeling, 
resting on continuous tradition, as the living soil in which new 


1 Kyrios Christos ; Geschichte des Christusglaubens von den An- 
fingen des Christenthums bis Irenaeus, Géttingen, 1913. 


HISTORY OF THE EPISTLE Ixiii 


thoughts and enthusiasms grow into flower. The old crude idea 
of a Paul or an auctor ad Hebraeos starting a fresh line of faith 
is unnatural. But, with Bousset again, sober reflection on all 
we know about these early days puts things in a different 
proportion. There is more anxiety in our author’s mind about 
his friends’ loyalty to Christ in some terrible crisis, than interest 
in ritual. And the reasons for placing the epistle at a late date 
are far weaker than those for recognising in it a new stage in the 
expression of ancient truth. 


§13. Transformation of this early “catholicism” in Windisch’s 
representation of the ultra-dogmatic character of Hebrews. 


But, distinct from these descendants of Baur, another school 
of theologians has lately arisen in Germany. They might be called 
—with perhaps an unfair touch of caricature—the Literalists. 
Some of them have come to sacred literature from a previous 
training in classical languages. They are abundantly, if not 
broadly, erudite. They care little for the delicacies of language, 
but press the plain meaning of passages. To this class belongs 
Dr Windisch, author of a short book! full of matter, with freshly- 
gathered quotations from Philo and from the literature of the 
Graeco-Roman world. In fact, this handbook by itself supplies 
pretty well all the material a reader might desire for inference 
and discussion. The author of the epistle is left unnamed. He 
was a Hellenistic Jew, with the same Greek background of 
education as Philo, but less Greek in eharacter, more apoca- 
lyptic. He still expects the future manifestation, therein 
resembling with a difference S. John. The readers were a 
community, mainly non-Jewish, which might be anywhere 
except Jerusalem. The date 80 a.D. or rather later. The 
author had nothing to do with the temple, but mediated Old 
Testament ritual for Christians. He was nearer S. Paul than 
any other New Testament writer, yet with many notable di- 
vergences. He has something in common with the Synoptists, 
whom Windisch (like Bousset) considers to represent, not quite 
the historical Jesus of Nazareth, but the theological belief of 


1 Der Hebréderbrief erkldrt von Lic. Dr Hans Windisch, Privat- 
dozent an der Universitdt Leipzig. Tiibingen, 1913. 


lxiv INTRODUCTION 


the early Christian family concerning Him. Only this writer is 
more infected with Hellenistic ideas, more influenced by the 
Septuagint, than the Synoptists were. The main value of 
his epistolary sermon is in its doctrine of the exalted Christ, 
and especially in the particular aid which the author’s figurative 
language about His high-priesthood produced (1) for the further 
expression of the Church’s doctrine of redemption, (2) for the 
Church’s adoption of the sacred, and especially the legal, books 
of the Old Testament. 

But Windisch would hardly approve of the word “figurative.” 
Though to us the language is figurative, he would take it as far 
more literally meant by the author himself. Windisch’s exegesis 
is terse, crisp and full-learned. But it is as “hard” as a piece 
of modern carving. He writes in that most recent style of 
modern criticism which Reitzenstein and Norden use; to which 
Kirsopp Lake is somewhat inclined; and which Bousset has 
enriched with spiritual sympathy. This school is (against 
Schweitzer) zealous for Graeco-Roman influence. But beside 
that, it represents primitive Christianity as being from the first 
what the Germans call “catholic,” i.e. advanced in cult and in 
the doctrine of the Person of Christ, but advanced in a crude 
and somewhat superstitious way. 

A history of New Testament interpretation might be arranged 
on a scheme adapted from Mr Reginald Blomfield’s words, “The 
Renaissance—one of the recurring outbreaks of humanity against 
the tyranny of another world!.” Here we find this “tyranny” again 
coming in. So was it at the beginning with Docetism, soon met by 
the Church’s protest. Then, according to Bousset, the “Kyrios 
cult,” and the reaction witnessed to by Clement of Rome. So again 
in the eighteenth century began the “outbreak of humanity” — 
in which critics recovered the ancient doctrine of the real man- 
hood of Christ, but at the same time read their modern notions 
into that manhood. In England this culminated in the large 
Johannine theology of F. D. Maurice. Then Schweitzer and the 
eschatological school drew this out farther in their insistence on 
the actually Jewish, Galilean manhood. And sothe “humanity” 
itself led on to another inrush of “the other world” with the 


1 Short History of Renaissance Architecture, p. 18, 


HISTORY OF THE EPISTLE Ixv 


strange and stormy figure of the apocalyptic Christ. And now, 
from another point of view, Windisch and this school find a 
crude, ultra-scrupulous reverence in apostolic days. To Windisch 
Hebrews has hardly any real sense of the days of the Lord’s 
flesh, but centres on “The Heavenly Being, mythically con- 
ceived.” This literalism appears in an extravagant form in a 
note to v. 7—the flesh was laid aside in the ascension; our 
Lord took with Him only the blood. And again, on x. 28 “the 
Christian eschatology still knows the pitiless God of the Old 
Testament and of Judaism.” The strong, learned excursus 
will be dealt with later (11. § 20) in which he almost compels 
assent to his thesis that “no second repentance” was the 
primitive, essential dogma, weakened in later days. 

In the proper sense of the terms, of course, both tempers 
of the faith, “humanitas” and “other-worldliness,” belong to 
Christianity. But the terms may be transferred to tempers 
which are not genuinely Christian, The severely historical 
critic will probably find that the mass of devout but unlearned 
Christians in every age have tended, at least in language, to 
insist on the “tyranny of the other world.” But he will also find 
that the Church as a whole and in the long run, i.e. the Church 
guided by the Spirit, has refused to be thus enslaved. And is 
it not the mistake of commentators like Windisch that they 
interpret the apostolic writers by the ruder language of the 
people? The Church, in her true catholicity, has really had 
the canonical writers on her side, and behind them our Lord 
Himself. 

Yet Windisch’s is a valuable commentary. If only for the 
illustrative material, so skilfully selected from sources hardly 
touched by earlier commentators, but recognised to day as highly 
important for the elucidation of at least a large part of the New 
Testament, it will be for years to come all but indispensable. 
And the terse, business-like expression is admirable. What 
Bengel’s Gnomon is for unction, Dr Windisch is in his dry com- 
pression. His book has always been on the table at which these 
pages were written. 


Ixvi INTRODUCTION 


§14. Some earlier German books: Bengel and text, Richm and 
doctrine, Biesenthal and affinities with rabbinic type of 
Judaism. 


All students of the New Testament delight in Bengel’s holy 
epigrams', Here is one example from Heb. xi. 40: “smpo- 
BreWapévov, providente) Exquisitum verbum. Quae xnondum 
videt fides, Devs providet, Gen. 22, 8, 14, Joh. 6, 6. Ex hac 
provisione fluxit tota oeconomia temporum, et testimonium 
DxI ad veteres.” But the Gnomon has a further interest in that 
it is founded upon a comparatively pure text. Bengel had 
already made an epoch in textual criticism by his edition of the 
Greek Testament. He was the first to attempt classification 
of authorities. nie 

Bleek’s great commentary has already been mentioned. From 
Riehm’s Lehrbegriff? later generations have drawn. They have 
improved upon its conclusions. But it remains the most com- 
plete and systematic exposition of the epistle in its relation to 
Biblical theology. 

And yet one other German book must be named, It is 
incredible that 8. Paul should really be the author of Hebrews, 
and Dr Biesenthal’s “retranslation” into Hebrew is not 
retranslation but a clever exercise of his own scholarship. 
Nevertheless his book is worth attention. He shews how much 
in the epistle has parallels in Judaism on the rabbinic side. 
Thus he warns us against too ready trust in inferences drawn 
from the Graeco-Roman or Graeco-Asiatic literature which is 
so much relied upon of late for the interpretation of the New 
Testament. Even Hellenistic Judaism was Judaic, and a merely 
Gentile origin for this epistle is all but impossible. 

1D. Joh. Alberti Bengelii Gnomon Novi Testamenti, in quo ex 
nativa verborum vi simplicitas, profunditas, concinnitas, salubritas 
sensuum coelestium indicatur. It was first published in 1742. 

2 Der Lehrbegriff des Hebréerbriefs, dargestellt und mit ver- 
wandten Lehrbegriffen verglichen, von Lic. Eduard Karl Aug. Riehm, 
Privatdocent in Heidelberg. Ludwigsburg, 1858-9. 

3 Das Trostschreiben des Apostels Paulus an die Hebréer, kritisch 
wiederhergestellt und sprichlich archdologisch und biblisch-theologisch 
erliutert, von Joh. H. R. Biesenthal, Dr Philos, et Theol., Leipzig, 
1878, 


HISTORY OF THE EPISTLE lxvil 


§15. Modern English commentators. Their fine scholarship: 
Rendall. Their broad, practical elucidation of the theology 
of the epistle: Davidson and Maurice distinguish type from 
shadow ; Bruce discovers the imperfection of the readers’ faith, 
and the authors conception of “ glory in humiliation” ; that 
sacramental idea elaborated by DuBose, who also shows how 
Christ re-enacts His sacrifice in men. Westcott’s explanation 
of the Blood as indicating life enriched through death. 


Of late however more help for the understanding of this 
epistle has come from England and from America. English 
theologians have generally been strong in that broad advantage 
of a classical education which combines “humanity” with 
grammar. for such a book as Hebrews that is a specially 
desirable qualification in a commentator. Hence we have a 
series of editions which are recommended by fine scholarship— 
C. J. Vaughan, Macmillan 1891; Farrar, the very interesting pre- 
decessor of this present book in the Cambridge Greek Testament 
series ; Wickham in Methuen’s Westminster commentaries 1910, 
a work of finished beauty ; and, philologically perhaps the best 
of all, F. Rendall, Macmillan 1883. 

Dr A. B, Davidson contributed a small edition of Hebrews 
to Messrs T. and T, Clark’s Handbooks for Bible Classes, which 
like all, even his most unpretending work, is firm, simple and 
philosophical. His treatment of the theme “ Priesthood after 
the order of Melchizedek” is particularly valuable. He, perhaps 
for the first time, puts the Aaronic priesthood and the Levitical 
sacrifices into their true proportionate place, as merely “shadow” ; 
the author is not concerned with the comparative worth of the 
old ritual, but with the absolute difference in kind of the eternal 
priesthood which our Lord fulfilled. F. D. Maurice in his War- 
burton Lectures for 1845-6, had wrestled with this problem, 
recognising that Israelites had certainly enjoyed a real com- 
munion with God; that nevertheless their institutions, so far 
forth as these were institutions, lacked reality ; and that though 
in Christ who is “a Son” reality has come, there must still be 
some kind of institutions in the Christian Church if this reality 
is not to fade away again into a vague cloudland. He solves the 


Ixvili INTRODUCTION 


problem in the last lecture by distinguishing the “ figurative ” 
from the “sacramental.” But he does not present his solution 
quite clearly. As in so much of his published work, the deep 
significance of these lectures comes home most effectually to 
those who have also learned to understand him from his letters 
and conversations. Two sayings of his throw much light on 
certain seeming inconsistencies in the epistle itself: “To me 
it is the pleasantest thing possible to have intercourse with men. 
But for shadows I have no respect at all,” and “My paradox 
about form being more spiritual than spirit,” Zife, 1. p. 299, 
I. p. 311. 

In 1891 Dr William Milligan gave in his Baird Lecture! an 
eloquent defence and exposition of the truth, so insisted upon 
in Hebrews, that the doctrine of the living and exalted Christ 
is the indispensable complement of faith in His atoning death. 
A good companion to this book, as a real aid to a hearty 
appreciation of the epistle, would be the lately published 
Letters of Richard Meux Benson (Mowbray), which are indeed 
this Epistle of the Ascension translated into modern life. 
Dr William Milligan’s son, Dr George Milligan, published in 
1899 The Theology of the Epistle to the Hebrews, with a critical 
introduction (T. and T. Clark), a very useful book. Dr Moffatt’s 
chapter on Hebrews in The Literature of the New Testament has 
been already mentioned. The commentary which he is to 
contribute to Messrs T. and T. Clark’s Znternational Critical 
Commentaries is eagerly expected. Meanwhile the small edition by 
Professor A. S. Peake in The Century Bible holds a distinguished 
place among recent commentaries. His brief introduction is 
commendably sober in conjecture as to author, date and des- 
tination. Yet he leans towards an early date, and is convinced 
that “in the argument as a whole we find decisive proof that 
the readers were Jewish Christians in peril of falling back into 
Judaism.” 

In a notable book? Dr Bruce brings the point out clearly, 
that the readers of the epistle had not attained to more than 


1 The Ascension and Heavenly Priesthood of our Lord. Macmillan. 
2 The Epistle to the Hebrews, the first apology for Christianity ; 
an exegetical study. T,. & T. Clark, 1899. 


HISTORY OF THE EPISTLE Ixix 


an imperfect apprehension of the faith of the Church, and that 
this “first apology for Christianity” was designed to set the full 
and generally accepted faith before them. More important still 
is his insistence on the teaching of the epistle about our Lord’s 
true manhood with all its limitations, especially in what he says 
in his fourth chapter about our Lord’s glory being in, rather than 
after, His humiliation ; the exaltation was latent in the humilia- 
tion. This opens the way to recognition of that sacramental 
principle which, sketched in Hebrews, was afterwards elaborated 
in the Fourth Gospel, and which perhaps alone conserves the 
reality, without confusion, of both the Godhead and the Manhood 
of the Redeemer. 

What is meant by the sacramental principle of the Manhood 
is even more clearly brought out by Dr William Porcher DuBose 
in High Priesthood and Sacrifice; an exposition of the Epistle to 
the Hebrews’. This is the third part of the tetralogy in which 
he interprets the four main varieties of New Testament teaching ; 
the others are 7’he Gospel in the Gospels, The Gospel according 
to Saint Paul, and The Reason of Life (S. John). Few books 
prove more conclusively than these that loyalty to the complete 
catholic faith is no hindrance to frank originality but the most 
wholesome stimulus. A few quotations will best shew the line 
of argument : 

“ According to the Epistle to the Hebrews the place and part 
of Jesus Christ in the world is an eternal and universal one.... 
He is at once God in creation and creation in God ; equally God 
in man and man in God....That with which Christianity identifies 
Jesus Christ eternally and essentially and inseparably is not only 
God but creation and ourselves.” 

“It is, however, only one part of this universal process 
that is traced for us by this Epistle....The cosmical bearing or 
significance of the Incarnation is dropped, and attention is con- 
centrated upon the act or process by which God and man become 
one in Jesus Christ....Not how our Lord was Son as God, but 


how He became Son as man, is the subject of this whole Epistle 
to the Hebrews.” 

“There is nothing said or implied of an act performed or of 
a becoming accomplished, apart from or instead of us. He is 
the expression to us of what we have to accomplish and become, 
and of the divine power and way of our accomplishing it....He 


1 Longmans, 1908, 


Ixx INTRODUCTION 


does not save from having to do it all; He helps and enables to 
do it all. It was bound to be so, it could not be otherwise, 
because in the divine intention and meaning and nature of the 
thing, the accomplishing holiness and achieving or attaining life 
is just that which makes and constitutes us personal spirits, or 
spiritual persons.” 


This is theological rather than historical treatment. Dr 
DuBose is not concerned with the environment of the author 
and his first readers, or with the influence of Philonic philosophy 
on the author’s mode of expression, and so on. He deals with 
the great truths’ themselves which mattered to the author and 
to the other writers of the New Testament and still matter to 
all readers of the New Testament at all times. It may be that 
he misses in consequence some of the peculiar characteristics of 
Hebrews. If so the deficiency may be made good from other 
books. The compensating advantage of the treatment he has 
chosen is this. He, perhaps better than any other commentator, 
has reached through the figures of the author’s language to the 
realities which the figures are too apt to conceal from modern 
eyes. The following passage may suffice to indicate a principle 
which governs the whole exposition: 


* And let us remember that our Author’s method, while it is 
both, is yet more a definition of all past expressions of high 
priesthood by its antitype and fulfilment in Christ, than a 
definition of this latter by the inadequate types of it that had 
preceded. The method, in a word, is based upon the principle 
that beginnings are better explained by ends than ends by 
beginnings. The divine truth of Jesus Christ and His work 
in humanity too far transcends any or all visible human pre- 
intimations or prophecies of itself to be expressed within the 
finite limits of their meaning. But the precedent high priesthood, 
seen now in the light of its divine fulfilment, is seen to go along 
with it in accord so far as it can.” 


But the greatest of modern commentaries is Westcott’s!. 
The Greek text itself is the best that has ever been printed of 
this epistle separately. The select apparatus criticus is easy to 
use, and the Introduction contains an admirable section on Mss. 
and versions. Then the skilfully chosen quotations from the 


1 The Epistle to the Hebrews, the Greek text with notes and essays. 
Macmillan, ist ed. 1889, 


HISTORY OF THE EPISTLE xxi 


Fathers are most instructive. Each tells, coming in appropriately. 
And the continuity of exegetical tradition is thus displayed, a 
tradition which justifies the belief that the author’s meaning is 
always likely to be deeper than our own quick judgement would 
suppose. At the end of the Preface there are valuable remarks 
on the chief patristic commentaries, with terse indications of 
their several characteristics. Here, as often in this pregnant 
work, the student is pointed to a line of enquiry which may 
attract his diligence or ambition, as in this note on Origen: 
“Of his xviii Homilies and Books (réyor) on the Epistle only 
meagre fragments remain; but it is not unlikely that many of 
his thoughts have been incorporated by other writers. An 
investigation into the sources of the Latin Commentaries is 
greatly to be desired.” Of Westcott’s own interpretations this 
may perhaps be said without impertinence. The longer they 
are dwelt upon the more right they are apt to prove themselves. 
What may seem at first too subtle turns out to be sympathetic 
with the author’s habit of thought, and when the reader disagrees 
with some passage he is likely to find on further meditation 
that his own idea has been included and transcended in West- 
cott’s more complete perception. The eminent service however 
which Dr Westcott has rendered to the study of Hebrews is 
this. He has carried out what (as we saw above) the Arminians 
attempted, viz. the true explanation of the sacrificial language ; 
sacrifice is offering, not loss, and “blood” in the phraseology of 
sacrifice means life not death, though in supreme sacrifice it 
does mean life enriched by death. 


III 
THE THEOLOGY OF THE EPISTLE 


§1. Hebrews was addressed to a little group of Hellenistic-Jewish 
friends: is a real letter; calling upon them to do a hard duty 
in a dangerous time, viz. to be loyal to Jesus Christ whom they 
worship, but as yet imperfectly, and to break with Judaism. 


The particular form which theology takes in any treatise is 
determined by the purpose of the writer. That purpose depends 
HEBREWS i 


lxxii INTRODUCTION 


upon the occasion of writing. Hence it is necessary to make up 
our minds, as far as possible, about the date, circumstances and 
destination of Hebrews, before attempting to study the charac- 
teristics of its theology. We have seen how the tendency of the 
latest criticism is to give up the search for the author’s name, 
and the name of the place to which he sent his epistle. There 
has also been a reaction against the ancient tradition that the 
readers had come from Judaism to Christianity. But that 
reaction has passed into another phase; the question, Were the 
readers Jewish or Gentile? is no longer considered important, 
since the epistle belongs to so late a time that this distinction 
had already become almost obsolete in the Church. For Hebrews 
is generally considered a late treatise, more like a sermon than 
a letter. Some trouble of the day had indeed in part called it 
forth. But that impulse is a secondary matter; the dogmatic 
interest is the main thing. Yet on the whole Rome is preferred 
as destination. And in this connexion it is worth while perhaps 
to mention an inscription which has been discovered there. 
A certain Salome is described on her tombstone as the daughter 
of Gadia who was rarjp cuvaywyns Ai8péov. Zahn who draws 
attention to this! shews that it has little real bearing on the 
criticism of Hebrews, but he does press the significance of 
éericvvaywyn (Heb. x. 25), and decides from that and various 
other indications that the letter was addressed to a household 
community, a part of the larger church in Rome. Whether in 
Rome or not may be doubtful. But this idea of the small com- 
munity is winning acceptance and is probably right. Moffatt’s 
vaguer phrase “a little clan” is best. It is hardly likely that a 
letter so polished, so full of technical philosophic language, and 
so coloured with actual philosophic thought, should have been 
written to any mixed assembly, however small. We had better 
conclude that the author wrote to a group of friends who, like 
himself, had received an Alexandrine education. 

And if so, it must surely have been a Jewish-Alexandrine 
education. The title “To Hebrews” may have been but an 
early inference from the contents. That inference may have 
been drawn from the same misunderstanding as has long 

1 EHinleitung in das Neue Testament, 1, p. 48, cf. 11. pp. 113, 119f., 
154, 1st ed. 


THE THEOLOGY OF THE EPISTLE \xxii 


prevailed, and of late has prejudiced the enquiry in a contrary 
direction. For, strictly taken, ‘‘ Hebrews” means Hebrew-speak- 
ing Jews, and that—we can all see now—is just what the readers 
of this epistle were not. But they may have been Hellenists, 
may have never seen the temple, and yet the case may be 
strong for considering them to have been by birth and training 
Hellenistic Jews. And the case is strong. The argument of the 
epistle as a whole would have much meaning for Christians who 
had been Jews, little for others. Much of its difficulty for us 
Westerns to day arises from its taking for granted Jewish 
principles of sacrifice which Gentiles even then would not be 
familiar with. And there is a personal note. The Jewish ritual 
and priesthood are indeed spoken of as a mere shadow ; they are 
not to the author the “types” which Christ “fulfilled.” But 
Jewish “ Christship” is such a real type. And even the ritual 
is given up with a pang ; and if the ancient priesthood was but 
a shadow, the good priests whom author and friends had known 
were very far from shadowy. Start from ch. v. and see if this 
be not true ; then read through the whole letter and see whether 
the impression be not confirmed. 

For surely it is a letter, not a sermon. Though like 1 John 
it begins without a salutation, there is no need to suppose that 
no definite address was prefixed. Indeed, when once the view 
here proposed is accepted, it becomes tempting to fancy that 
mpos ‘EBpaiouvs was originally at the head of the roll, a playful 
subtlety, like v, 12, xiii. 22, meaning “To you whom after all 
I will call Hebrews indeed.” And it is a letter called forth by 
some very urgent occasion. The exhortations and warnings with 
which it is punctuated have echoes in almost every verse. The 
writer is throughout urging his friends to face some particular 
and hard duty, and in his final blessing, xiii. 20, 21, he prays 
that they may be enabled to make the right choice and do the 
duty. The ancient text with its antithesis of “you” and “us” 
makes this clear. The later text, conventionalised for church 
reading, obscures this; one of several instances which explain 
the tendency, so often recurring, to allow the remarkable interest 
of the epistle’s intellectual theology to obscure the practical 
appeal to the will which was the supreme interest of the 
author, 

f2 


lixiv INTRODUCTION 


For his theology is developed as reinforcement to his appeal. 
Once Jews of the broader Hellenistic party, his friends had 
become Christians but Christians of a most imperfect kind. 
They had joined the Christian Church because it offered that 
“reformation” of Judaism for which they had been looking, 
but they had not apprehended the deepest significance of this 
reformation. Jesus of Nazareth was indeed to them the Christ, 
but they had not understood all that the Church believed to be 
involved in that recognition. They had not properly appreciated 
the mystery of His Person, or of the salvation which had been 
wrought through His death, or of His “indissoluble life” and 
His exalted state and continued authority and power to aid. 
And now some great trial was at hand which would test their 
allegiance. And in face of this they were in doubt. Was it, 
they were asking, worth while to hold to this reformed religion 
when there was very strong reason for returning to the maha 
faith of their fathers? See especially v. 11—vi. 8. 

The strong reason was above all bound up with honour: 
Holding fast to Jesus as Christ might very likely bring loss 
of property, imprisonment, even death; see x. 32—39, xii. 4, 
But that was not the great difficulty. The “sin” which their 
friend fears they may commit is a specious one; there is an 
amatn about it, something that may confuse the real issue; as 
yet they have not done the wrong, but it is already an influence 
working all about them subtle in associations, clinging to them 
like a garment ; one strong effort of will is needed to break free, 
and if that effort is not made the catastrophe will be irreparable. 
See ii. 13, vi. 4—6, x. 10, 23, 26—31, xii. 1. But these references 
are inadequate by themselves. There is hardly a paragraph in 
the letter but illustrates the situation we are imagining, and it 
is the letter as a whole, read with this idea in mind, which 
justifies our imagination. So read, it culminates at last in the 
appeal of xiii. 13 to go forth to Jesus outside the ancient “camp” 
of Israel, bearing His shame. The meaning must surely be 
that the hour has come when the followers of Jesus the true 
Christ must break with traditional Judaism. The earliest 
apostolic community had not done so. The apostles had fre- 
quented the temple, observing the Jewish hours of prayer (Acts 
iii. 1), and S. Paul’s marked reverence for the mother Church at 


THE THEOLOGY OF THE EPISTLE \xxv 


Jerusalem had been of a piece with his claim that in standing 
for Jesus the living Christ he was faithful to the hope of the 
fathers (Acts xxvi. 5—7). But now that old alliance must be 
interrupted. 


-§ 2. The occasion may be the outbreak of the war 
with Rome: 


To take that bold step, and to take it just at a time when 
it would be shameful, as it seemed, to take it, was the hard duty 
to which this letter urges the little band of thoughtful Jewish 
Christians, its readers. What then was the occasion? Why 
was this to be done, and what made the doing so particularly 
difficult? All becomes plain if the letter was written about 
A.D. 65 or 66 when the zeal of a party had become a national 
spirit of self-sacrifice, and the enthusiasm of the zealots 
had involved a whole people in war against Rome. “It was 
Florus,” writes Josephus, “ who compelled us to undertake war 
with Rome, seeing as we did that it would be better to perish 
as a nation than by partial and repeated persecution. The 
beginning of the war was in the second year of the pro- 
curatorship of Florus, the twelfth of Nero’s reign,” i.e. A.D. 
66 (Antig. xx. 11). 

How moving the appeal would be to all Jews, in Palestine 
especially, but in all places too whence it was possible for Jews 
to travel to Palestine, and rally round the national standard, 
and fight for hearth and home, laying aside all party differences 
and uniting in the ancient, hallowed battle-cry, ‘The Lorp our 
God, the Lorp, one!” (cf. Deut. vi. 4, Heb. xiii. 8). And to none 
would it come with more force than to these “ philosophic 
liberals,” who had toyed with speculative hopes of a reformed 
creed, and were now summoned to play the man, and throw 
themselves into the stream of life in its intensity and simplicity. 
They were fairly well to do (vi. 10, x. 34, xiii. 5), and wherever 
situated, could make the journey to Palestine. They seem to 
have never been quite at home in the community of Christians 
they had joined (x. 25, xiii. 17); no doubt early apocalyptic 
Christianity was a rude environment for these intellectual 
people. They are inclined to weary themselves no more with 


}xxvi INTRODUCTION 


niceties of creed ; they will return to the simplicity of the faith 
of their childhood, which is at least enough for men of honour. 
See v. 11—14, and notice the emphasis throughout the epistle on 
such words as xaAdv, kpeirrov. 


§ 3. when the patriotic appeal, so attractive to these imperfect 
disciples, was contrary to the faith of Christ. 


They were however making a double mistake. The Jewish 
rising was not the pure patriotism they imagined, and the 
Christian faith was more than a reformed Judaism. 

The Jewish rising was not pure patriotism. These Christian 
Jews were confronted with the very choice which had been 
offered to our Lord when He called for the tribute money and 
gave His decision, ‘‘ Render unto Caesar.” That was no clever 
shelving of the question; it was a decision which cost Him life. 
It was a, practical summing up of all He taught about the 
kingdom of God. That kingdom was not to be the political 
triumph of Judaism, but the universal victory of that true 
religion which had been especially entrusted to the Jews; 
“Blessed are the meek, for they shall inherit the earth.” The 
quotation in Heb. x. 30, “Vengeance is mine,” may have been 
suggested by Rom. xii. 19, but it has a more concentrated 
purpose in Hebrews. When this epistle was written, the problem 
was set for the first time which has so often been forced upon 
the Church again, how to apply the peaceful doctrine of the 
Sermon on the Mount to national politics. The solution was 
perhaps more simple then than it has been on some later 
occasions, but it was not absolutely simple. The case for the 
patriots must have seemed very strong. Looking back now, we 
can see that the author was right every way. Josephus’ history 
of the war shews the evil passions that tainted the spirit of the 
heroically fighting Jews. The issue of the struggle might appear 
but one more of the frequent examples of might triamphing 
and yet not being right; but the subsequent development of 
Rabbinism goes near to prove that the fight was not for the 
truth, but for a narrow sectarian religion. And yet even now 
we may confuse cause and effect, and then these things were 
hidden from the passionate actors in the tragedy. 


THE THEOLOGY OF THE EPISTLE xxvii 


The author of the epistle saw the right way clearly. This— 
for those who accept the view here proposed of its occasion—is 
one proof of his inspiration. But true inspiration bears analysis, 
and we may further explain his insight by adding that he saw 
the way because he had a real apprehension of the life, work and 
Person of the Lord. He understood the supreme and final worth 
of the salvation wrought through Him, and knew that even 
the purest claims of patriotism could not outweigh devotion to 
the new faith; no such conflicting duty could be real duty; 
to merge the perfect work of Christ in Judaism could not be 
right, and on no other terms might Jewish patriotism be satis- 
fied. To his friends he could put this in an elementary manner: 
You have given allegiance to the Lord Jesus as the Christ; no 
other plea of honour can set you free from that allegiance. That 
plain preliminary appeal runs through the epistle. 


§ 4. Therefore the author would deepen their faith by using 
the analogy of priesthood to explain the Person and the 
work of Christ. 


He also knew that, if he could lift the faith of these friends 
of his to the level of his own, they would find in the Lord 
Jesus Christ such strength as would enable them to make the 
hard choice. Hence his letter consists of an intellectual argu- 
ment mingling with an emotional appeal, And the argument 
takes this form: Think of Him as a priest and I can make you 
understand. If it be asked why he threw his reasoning into that 
form, no certain answer can be given. No doubt the letter, like 
most letters, is the continuation of earlier conversations ; the 
subject had been discussed before and this illustration had been 
used. Philo had used it. in his theologising about the Word of 
God. It may be that Philo himself had not been read by these 
people. But, if not Philo, the masters of Philo had been theirs, 
and the divine High-priest was a conception that might very 
naturally have arisen from their Alexandrine education. But it 
may be there is no need to search so curiously. Christ the 
High-priest is an idea so frequent in the earliest Christian 
literature that it can hardly have been derived from this, long 
disputed, epistle. The germs of the idea are already to be found 


xxviii INTRODUCTION 


in two books of the New Testament which in other respects 
have affinities with Hebrews, viz. 1 Peter and the Apocalypse, 
but which, again, can hardly have drawn upon Hebrews. The 
instinet, inference, or possibly tradition of the Church may well 
be right, not in making the Levitical Law the main interest of 
the epistle, but at least in recognising in that Law a natural 
analogy for the instruction of Christians who had been brought 
up under it. That the analogy is not evidently used in any 
other book of the New Testament, and that the two books, just 
mentioned, which do approach such use are specially connected 
with Jewish Christianity (cf. 1 Pet. i. 1), shows that it is not 
quite reasonable to say that all Christians, Jewish and Gentile 
alike, knew the Old Testament well, and might as easily have 
welcomed the same analogy. 


§ 5. He does this on the lines of atonement, mediation, approach | 
_ to God. The Jewish ritual affords a starting point for the 
discovery of a truer type. 


But this need not be laboured. Let us pass on to consider 
how the analogy of priesthood is applied. The whole work of 
priesthood may be summed up in four phrases from the epistle, 
iAdoxerOa, €& avOpomav, ta mpds Tov Gedv, 6dds. The priest 
“makes atonement” for sins. He does this because he is a 
mediator, a man “taken from among men,” yet standing “on 
the Godward side” of men. Thus he opens a ‘‘way” by which 
men cleansed from sin may enter the presence of God. See 
ii. 17 f., v. lf, x. 19—22. This is all part of a series of pictorial 
terms derived from the Levitical ritual, which forms the starting 
point for the analogy. But, before we go further, it is necessary 
to state plainly that nothing more than this is derived from the 
Levitical ritual. After all the Levitical priest actually effected 
none of these things. Nor could they ever be effected by the 
institutional means he used however far developed. If the work 
of Christ is conceived as a development or fulfilling of some- 
thing thus begun, the argument of the epistle becomes un- 
satisfactory. It could never convince any one who had not 
already accepted the reality of the salvation brought by Him; 
and even to such believers it would only be an illustration, 


THE THEOLOGY OF THE EPISTLE 1\xxix 


helping them to formulate their belief in a special manner. 
But the epistle reiterates the author’s repudiation of that 
purpose. He says these ancient rites were merely ‘‘shadow,” 
and the contrast drawn between the “shadow” and “the actual 
type or symbol,” airjy rv ecikdva, x. 1, shews that in choosing 
the term “shadow” he did not mean to lay stress on its close 
connexion with the “reality” that cast its shadow before 
itself, but on the quite unsubstantial fleeting nature of these 
mechanical (memompévev, xii. 27), temporary phases of ritual. 
The Levitical Law, like the Philonic philosophy, gave the 
author a vocabulary, and started him with an analogy. But 
he soon passes from analogy to a much more serious kind of 
reasoning. When he uses an image from the old ritual he 
never elaborates it fully, nor cares to get the correspondence 
exact. Forgetting this, we soon meet with difficulties; first 
with slight ones, as when the author is thought to be detected 
in some antiquarian inaccuracy ; then with great ones, when 
we force our Lord’s spiritual state into a material mould, and 
dispute as to when His priesthood began, or the precise relation 
of His intercession to His sacrifice, or enquire what the altar 
(xiii. 10) or the sanctuary stands for. 


§ 6. But first he shews our Lord to be the heir of 
Christship and Sonship: 


The epistle opens with a poet’s vision of all which is after- 
wards to be discovered to the readers. The author stands as it 
were by the throne of God, and sees the light streaming from 
His invisible glory ; impressing itself as with a seal on certain 
eminences in Israel’s history ; then taking definite human form 
in One who inherits the name of Christ and Son from those 
Christ-kings ; then this divine Person makes purification of 
sins, and returns with His achieved inheritance to the exalted 
throne from which He proceeded, and which He now shares as 
King and Priest. The readers will have little doubt from the 
first who is meant. In ii. 3 a passing reference to “the Lord” 
would remove any doubt they might have felt. The rest of 
chapter ii. gives another view of the work of salvation, this time 
from earth, as it was wrought by Jesus in His humiliation ; 


Ixxx INTRODUCTION 


and in ili. 1—6 the two lines are brought together, and Jesus is 
declared to be the Christ who as Christ is Son of God, and as 
the fulfiller of all the imperfect Christship of the past, is Son of 
God in the supreme sense. 

So far, more has been said about our Lord’s Christship than 
His priesthood, and this idea is never dropped throughout the 
epistle. But already the priesthood has been implied in xa6a- 
ptopov tromodpevos, 1. 3, and expressly mentioned in ii. 17. 
Herein we perceive the novelty and the conservatism of the 
writer’s design. He would interpret the old tradition, of ‘‘ Jesus 
is the Christ,” in new terms, “Jesus is our High-priest.” The 
tradition was quite primitive. It was first expressed as the 
Christian creed by S. Peter when he said, in the region of 
Caesarea, “'Thou art the Christ.” It was re-affirmed, after the 
shock of the crucifixion, by 8. Paul with the development which 
that trial to the faith rendered necessary. Thus in Rom. i. 2 ff. 
he wrote: “The gospel of God, which he promised afore by his 
prophets in the holy scriptures, concerning his Son, who was 
born of the seed of David according to the flesh, who was 
declared ”—or “ defined ”—“ to be the Son of God with power 
according to the spirit of holiness, by the resurrection of the 
dead.” 


§ 7. yet inheriting through the humiliation of real 
manhood. 


This great confession or profession—éyodoyia—as our author 
would call it, is fully adopted by him. But he retouches it, 
deepening some lines, the witness of the Old Testament, and 
(as S. Paul himself did in Colossians) the pre-existence of the 
divine Son; and modifying one line, since he thinks of the 
Lord’s “raising” rather as “ascension” than ‘ resurrection.” 
But in particular he develops the “born of the seed of David 
according to the flesh.” That is an assertion of the hereditary 
honour of our Lord’s manhood. It is asserted in Hebrews also, 
once in plain terms, vii. 14, and throughout the epistle wherever 
the Christship is treated of. But for the most part our author 
lays the stress on another aspect of our Lord’s manhood, that 
which 8S. Paul spoke about to the Philippians, ii. 5—11, His 
humiliation. We can see the reason for this. | 


THE THEOLOGY OF THE EPISTLE | \xxxi 


The readers of the epistle, with their imperfect apprehension 
of the Lord’s Godhead, were especially interested in His earthly 
ministry, “the days of his flesh,” v.'7. If S. Paul’s epistles were 
the first fruits of the Church’s literature, the synoptic Gospels 
followed them, and we may infer that at about the time when 
Hebrews was written the thoughts of the brethren were being 
widely turned to the memories of Jesus of Nazareth. With us 
too a like revival of interest in the gospel story has taken place, 
and we know what one of the results has been; the limitations 
of the Lord’s manhood have for a while almost daunted faith. 
This is a recurring illustration of what S. Paul says the Jews 
especially felt in his day, “the scandal of the cross,” 1 Cor. i. 
23. And it is evident that the friends of this author felt it 
painfully. | 

And herein is one of the causes of his choosing the analogy 
of priesthood. In his first mention of the priesthood he insists 
on real manhood being an indispensable qualification : “ Where- 
fore it behoved him in all things to be made like unto his 
brethren, that he might be a merciful and faithful high priest 
in things pertaining to God, to make propitiation for the sins 
of the people. For in that he himself hath suffered being 
tempted, he is able to succour them that are tempted,” ii. 17 f. 
He goes on to meet the difficulty full and square. He insists 
with all his power that our Lord is really “a man”—not merely 
the representative of man. When speaking of His earthly 
ministry, he reiterates the human name “Jesus.” In speaking 
of His exalted state, he adds “Christ,” or in some other way 
marks the difference. But he allows no infringement even thus 
on the very manhood. Even on earth the Lord was Christ, 
v. 5 ff, and in (or beyond) the heavens He is still ‘“ Jesus,” 
iv. 14, xii. 23; ‘Jesus Christ, the same yesterday, to day, yea, 
and for ever!” is his cry, xiii. 8. And he insists on the 
limitations of His manhood in uncompromising language. 
“Though he was a Son, yet learned he obedience by the things 
which he suffered ” ; ;\He was ‘‘made perfect” only at the last, 
and only after He was made perfect did He “ become the suthor 
of eternal salvation,” v. 8f. He was indeed “ without sin,” but 
as His making perfect was quite parallel to the making perfect 
of other “just men,” xii. 23, so His liability to sin was in all 


’ 


Ixxxii INTRODUCTION 


reality like theirs ; “For we have not a high priest that cannot 
be touched with the feeling of our infirmities ; but one that hath 
been in all points tempted like as we are, yet without sin,” 
iv, 15. -And in vii. 27 the natural meaning is that our Lord did 
once for all and effectually just that which the Levitical priests 
did often and ineffectually, i.e. offered sacrifice “first for his own 
sins, and then for the sins of the people.” This would indeed 
be what S. Paul also meant in 2 Cor. v. 21, “ Him who knew no 
sin God made to be sin on our behalf; that we might become 
the righteousness of God in him.” But the phrasing in Hebrews 
is very bold ; if it is rather careless than studied, such. careless- 
ness is none the less significant. 

In no way will the author suffer the real manhood, and 
therefore the real humiliation, of the Lord to be explained 
away. From chapter ii. it might appear that the Arian 
‘tendency had already shown itself. Some were inclined to look 
upon our Lord as neither quite God nor quite man, but an 
angelic Being. He rejects that by shewing that such Beings 
are on an entirely different line. According to a quotation 
he makes from Ps. civ. (Heb. i. 7) the angels are not persons in 
the sense that God and man are persons. They are what we 
should call “ elemental forces.” This was an idea which found 
favour in later Judaism, and has been adopted by Origen and 
by later theologians of undoubted orthodoxy. Something like 
it appears in the Apocalypse, and it is evident from Heb. xii. 22 
that it is not irreverent. The irreverence lies ina mean estimate 
of nature. Seen from the throne of God the lightning and the 
wind would be, as the Old Testament habitually describes them, 
angels, 

But the epistle merely glances at all that speculation. The 
author is only concerned with the truth pertinent to his 
purpose, that the problem of our Lord’s Person cannot be 
solved, or shelved, by fancying Him a mingled creature, neither 
God nor man. He is both; and only in frank recognition of 
His manhood will His Godhead be apprehended. Accordingly 
at ii. 5, after a final dismissal of the angelic theory, the argu- 
ment proceeds to a vivid picture of the man Jesus fulfilling the 
destiny of manhood, as it was described in the eighth Psalm. 
The general sense of that psalm is that man for all his feebleness 


THE THEOLOGY OF THE EPISTLE  \xxxiii 


has been exalted by God to high dominion, and the author of 
Hebrews says that though as yet this exaltation has not been 
seen in the case of other men, we do see Jesus thus glorified. 
But he chooses for the picture of this “crowning with honour 
and glory” so unexpected a moment that many commentators 
prefer to do violence to his Greek rather than admit what 
nevertheless he plainly states, viz. that the supreme moment 
of humiliation before the Lord died was the supreme moment 
of His glory on earth. If as is possible he had the passage in 
Philippians, ii. 5—11, in mind, he has deliberately substituted 
“slory in humiliation” for S. Paul’s “glory after humiliation.” 
In like manner the “joy set before him,” xii. 2, is parallel to 
“the contest set before us” in the preceding verse, and means 
the joy that the Lord experienced in His endurance of shameful 
death. Glory in humiliation, Godhead discovered in manhood, 
death on the cross the entry as High-priest into the very 
presence of God with eternal salvation found for men; this 
is the series of inward and outward, eternal and visible, per- 
fection through limitation, that runs through the epistle: see 
especially x. 19 f., where the flesh of the Lord Jesus is the way 
He inaugurated into the sanctuary, and xiii. 12, where the 
crucifixion which to outward appearance was like the off- . 
scouring of a sacrifice—the execution as it seemed of a criminal 
—was the priestly entrance of the Saviour of men into the 
presence of the Father. 


§ 8. In this reality of the Lords manhood the sacramental 
principle appears which governs the whole epistle. The wide 
meaning of Sacrament in early theology: a sign partaking 
of the reality symbolised. So in Christ true Godhead is 
involved in true manhood; a doctrine opportune for these 
Alexandrine readers. 


This is the sacramental principle. The word Sacrament has 
been used in a very sacred but somewhat narrowed sense of late. 
In the early Church it was applied to all visible symbols of the 
eternal which were not mere signs, but partook of the reality 
which they symbolised. If it be objected that this is a perverse 
usage of the word in modern times, appeal may be made to the 
fine essay on “Sacraments” in Luz Mundi by Francis Paget, 


lxxxiv INTRODUCTION 


late Bishop of Oxford, who shews how the two ritual sacraments 
of Baptism and Holy Communion, ordained by our Lord, were 
fitted for His purpose because they were not to be arbitrary 
observances, but a particular application of that unity and 
interfusion of the visible and the eternal with which God has 
ennobled the whole of His creation. The author of this epistle 
would agree with that. There can be little doubt that in his 
day the two sacraments were closely bound up with the whole 
church life. In vi. 4, x. 32 (deriadévres), and not improbably 
in x. 22, he refers to Baptism, and it may be that the epistle 
is coloured throughout by the phraseology and thought of the 
eucharistic service. Yet he gives no direct teaching on these 
rites, whereas the larger sacramental idea pervades his letter. 
Thus he accepts and transfigures the scandal of the cross. Thus 
he restates the mystery of Christ’s Person, shewing how the , 
limitations of His environment, and—a favourite phrase—His 
“suffering” were the most fitting means for the interpenetration 
of His Godhead into earthly life. And thus, as we shall see, 
the doctrine of His High-priesthood becomes, in the really 
close reasoning of the epistle, far more than an analogy; it 
is an application of the sacramental principle of the unity of 
all life. 

But before we consider that three remarks must be made. 

First, sacraments are not fancies which merely stimulate 
thought, as when we say, “This clear sky makes. me think of 
heaven.” They are moral realities, as when an officer’s courage 
evokes a like courage in his men; for there the appeal is from 
a visible act to the eternal divine quality of self-sacrifice which 
has been implanted in manhood. And it is more than an 
appeal ; it is the setting free of an invisible spiritual power—we 
call it by an appropriate metaphor, “influence ”—which over- 
leaps the boundaries of matter, and joins the very souls of men 
in one; and moreover lifts them into a higher sphere of energy 
where physical death is made of no account. So in hig doctrine 
of Christ's Person and saving work, our author concentrates 
attention on His perfect goodness—His earthly life was a 
manifestation in this quality above all of eternal life; and on 
His offering being of His own blood, His very self, consciously 
and willingly offered, while in chapter x. (the heart of the 


THE THEOLOGY OF THE EPISTLE \xxxv 


epistle) he all but lays aside the sacrificial figures and founds 
the whole in “will.” 

Secondly, this may be thought to prove too much. For if 
all this be true, where is the difference between our Lord and 
other men? The whole creation is sacramental; all men’s lives 
may be effective symbols of the eternal; how then is He 
unique? It may be answered that “unique” is not a happily 
chosen term to describe our Lord’s position. Not only in this 
epistle, but throughout the New Testament the Godhead of 
Christ is represented as uniting Him with men and so carrying 
men with Him into God. In the end, says 8. Paul, God shall 
be all in all, 1 Cor. xv. 28. In 2 Pet. i. 4 the promise is that 
men may become partakers of the divine nature. “ As he is so 
are we also in this world,” says S. John, and, “ We know that, 
if he shall be manifested, we shall be like him ; for we shall see 
him even as he is,” 1 John iv. 17, iii. 2. And in Heb. i, 2 the 
whole significance of the phrase would be spoilt if the article 
were added to év vig: all men are sons of God, not Christ alone. 

And yet that év vio, “one who is a Son,” does not put Him 
on a level with other sons. In Him, and in Him alone, the 
divine Sonship was always apparent. There is a Christian ideal 
which we keep in view but never consistently attain. Because 
His disciples perceived that He‘did always live at the level of 
that ideal, they recognised in Him the light and source of all 
life that is life indeed. Hence the primitive confession of His 
Christhood, and the later definition of His Godhead. And yet 
again that later definition was the discovery, or recovery, of 
some still deeper truth which again and again has proved itself 
a necessary truth for those who recognise the wonder and mystery 
of life—of all mortal life running up into eternities. There are 
these mysteries about and within us, and, as churchmen think, 
nothing can give them sense and consistency except the centering 
them in that supreme mystery of Christ’s Person which is ex- 
pressed in the sublime language of the Creed, “ Light of light, 
very God of very God...who for us men and for our salvation 
came down from heaven ”—all this manifested to us in One who 
lived as a man among men on earth. This does not separate 
Him from us. It brings Him closer than ever, for though there is 
something here which passes our understanding, it is nevertheless 


Ixxxvi INTRODUCTION 


the indispensable presupposition to all our understanding of 
ourselves and our surroundings. And accordingly the author 
of Hebrews begins his epistle by setting forth this truth more 
expressly than any writer had done before. He sets it forth ; 
then leaves it. The rest of the epistle treats of the Lord Jesus 
in the days of His flesh, and of the exalted state which followed. 
The mode of treatment makes it seem at times that Jesus wins 
through suffering to Godhead. But that is the view as seen 
from earth ; that is the sacramental figure. The actual truth of 
this “‘ perfection” is more recondite, more universally of moment. 
And the declaration of the Church’s tradition in the introductory 
verses guards and gives reason to the whole complexity of the 
freely handled idea. 

And thirdly, this sacramental principle was one which the 
readers could readily accept. For it is a principle which the 
Alexandrine philosophy had learned from Plato. S. Paul, always 
quick to take up words and thoughts which he could put to 
effective use in his teaching, every now and then adopts the 
sacramental phraseology, but it was not congenial to him. 
Philologically considered, “sacramental” and “ mystical” are the 
same word, and in our English Prayer Book “mystical” does 
mean just “sacramental.” But “mystical” has of late taken 
a& more particular signification which is almost antithetical to 
that of “sacramental,” implying the inward union of the mind 
with eternity, a union not mediated by outward things. And in 
that sense S. Paul is mystical by nature, not sacramental. It is 
a remarkable coincidence—but see John xiv. 26, xvi. 13—that 
this Alexandrine thinker, with his vivid style of picture-language, 
should be writing to Alexandrine Platonists, who needed in- 
struction concerning the Person of Christ, at a time when the 
interest in our Lord’s earthly life was being newly roused. The 
coincidence produced this first sketch of the application of the 
sacramental principle to the elucidation of the gospel story. 
Later, the evangelist of the fourth Gospel would use the same 
principle with childlike simplicity and still more profound 
thoughtfulness in that narrative of the life of Jesus Christ which 
displays, more splendidly yet quietly than any other writing, 
Godhead interpenetrating manhood in His Person, and from 
Him as from a source transfiguring the life of men everywhere. 


THE THEOLOGY OF THE EPISTLE  \xxxvii 


§ 9. Christ the High-priest is mediator “on the Godward side,” 
consummating the eternal priesthood which runs through 
nature and history. 


Now we come to the main thought. of the epistle, the High- 
priesthood of Christ. The idea itself, and the language in which 
it is elaborated, is derived from the high-priesthood of Aaron 
as described in the books of the Law. The Book, not .the 
contemporary usage at Jerusalem, is the source; the Tabernacle, 
not the Temple, is the illustration. And the ritual of the Day 
of Atonement is especially employed. That was a service in 
which the high priest took the great part, not the other priests. 
When the epistle was written the distinction in Greek between 
dpxtepevs and iepevs was not carefully observed, and we must not 
too hastily read subtle significances into the author’s application 
of this title to our Lord ; His “ priesthood” in the wide sense is 
the great point, and in Ps. cx., from which the phrase “priest 
after the order of Melchizedek” is taken, the word is simply 
iepevs. Nevertheless the author’s habit is to make the most of 
what is peculiar and striking in words, and it is reasonable to 
suppose that when he styled our Lord “ High Priest,” he did 
mean to emphasize His eminence in a priesthood which all men 
shared. It is a title which expresses, symbolically, what we 
have just now been considering, viz. that our Lord, though He 
lived on earth as a man among other men, was the first to attain 
“perfection” of manhood, and so became the representative of 
all men in the presence of God. 

For that, according to the epistle, is the essence of priesthood. 
It is ra mpos tov Oedv, ii. 17, v. 1.. In Ex. iv. 16 the Lord 
promises Moses that Aaron shall be his spokesman ; od dé aire 
éon Ta mpos Tov Gedy, “and thou shalt be to him on the Godward 
side.” That is the excellent translation which has been proposed 
for these words in Hebrews. “On the Godward side”: George 
Herbert wrote “ Man is the world’s High priest,” and again 

“To this life things of sense 
Make their pretence: 
In the other Angels have a right by birth: 
Man ties them both alone, | 


And makes them one, 
With the one hand touching heaven, with the other earth.” 


HEBREWS g 


Ixxxvili INTRODUCTION 


The whole of that poem, “ Man’s medley,” might be quoted 
in illustration of some of the deepest thoughts of this epistle. 
This verse has obvious affinities with chapter ii. The idea 
recurs in other applications. Thus the Messianic quotations in 
chapter i. point to the Christ-kings of Israel standing on the 
Godward side of the nation, and the nation on the Godward side 
of the world. The heirship of the Son to all that has been 
created through Him, i. 2, and the phrase 80 év ra mdvra kati 
d? od ra mdvra, li. 10, indicate that growth of nature up to God 
which we term evolution, and in the quotation from Ps. cii., in 
i. 10—12, there is a hint of the same Godward-drawing vitality 
in changing and perishing things which persists throughout 
their mutability. So again in xi. 3 the ideal is of the successive 
ages of history being linked together by an influence, not 
material, which ever works on the Godward side, and in spite of 
much appearance to the contrary, still leads mankind upward 
and onward in steady course. The heroes of faith, who are 
celebrated one after the other in the rest of that chapter, stand 
in just this Godward relation to their several generations. The 
divine movement of history goes on, till at last (verses 39 f.) the 
priestly, Godward-drawing responsibility is found to rest upon 
the readers of the epistle, whose duty done or failed in will 
affect the perfecting of all their predecessors. We can of course 
see the same thing going on still, a father standing on the 
Godward side of his family, one who sacrifices life for a cause 
standing on the Godward side of his contemporaries, a parish 
priest standing on the Godward side of his parish, and so indeed 
each person who does his duty in that state to which it pleases 
God to call him. We might term all this “natural priesthood.” 
The writer of Hebrews would prefer “eternal priesthood,” for it 
is in work like this that “the other world,” 7 oixoupévn 7 pér- 
Aovea (ii. 5), breaks in; in this the sacramental quality of life 
is perceptible. 


THE THEOLOGY OF THH EPISTLE | \xxxix 


§ 10. The author names the eternal and really typical priesthood 
after Melchizedek, as the artificial shadowy priesthood had 
been named after Aaron. | 


He does however distinguish this priesthood by another term, 
which no doubt seemed appropriate enough to his Alexandrine 
friends, but which obscures his meaning tous. He calls it priest- 
hood “after the order of Melchizedek.” We see from Philo how 
the Jewish philosophers of Alexandria had used the mysterious 
story of Melchizedek to illustrate their doctrine of the Word of 
God, a doctrine which is often near akin to the idea sketched in 
the last paragraph. We who have not been brought up in the 
Alexandrine schools have to make an effort in taking their point 
of view. And our author has not made that effort easier by his 
too scholastic treatment of the subject in chapter vii. This is 
the most Philonic in form of all his writing. And yet the dry, 
half logical, half fanciful, argument is punctuated by a few great 
phrases which outweigh much tediousness, and upon which if 
we fix our attention, we shall not miss his real meaning. What 
he says is in effect this. The Levitical priesthvod is but a ritual 
institution. All such wear out and pass away. There is no seed 
in them which grows to perfection. And to day we see this 
institution proving ineffectual (dodevés cai dvaedés, vii. 18). 
Is it to make way for another ordinance of like kind ? 

No, a better hope (vii. 19) has arisen. In the life and death 
and victory over death, in the self-sacrifice of Jesus Christ, we 
hope that the Godward-drawing influence which the Levitical 
institution represented by ecclesiastical symbolism (xara vépov 
évtoAns oapxivns), but which has always been a real working 
power in the whole world, has reached its destined perfection. 
This influence has been due to a divine life, always in the world, 
indissoluble amid all changes and chances ; and in Jesus Christ, 
who died for men and yet lives, we believe that we recognise the 
source and the complete manifestation of that life (xara ddvapuy 
Cwns dkaradvrov, vii. 16). He has fulfilled the typical priesthood, 
and His priesthood, by which we really come to God (&’ jjs 
eyyiCopev T@ Oe@, Vil. 19), shall never pass away as institutional 
ordinances do (dmapdBarov €xet tiv iepwovrny, vil. 24). “ He is 


g 2 


xe INTRODUCTION 


able to save to the uttermost them that draw near unto God 
through him, seeing he ever liveth to make intercession for 
them,” vii. 25. 

The institutional priesthood, which merely stimulated thought 
and emotion (cf. x. 3), is named after a person in the sacred record 
of Israel’s history. The high priest of this artificial order is 
Aaron. The High Priest of the other, real and living order is 
Jesus Christ. But cannot a name be found in the same sacred 
story which may stand as a type of Him, representing all the 
imperfect efforts of true priesthood which He inspired and has 
now carried out to their inherent perfection (dpopotopévos ra 
vid Tov Geod, vii. 3)? Will not “ Melchizedek ” serve this purpose ? 
That personage in the dawn of history appears exercising a 
priest-king’s function, outside the limits of the chosen people, 
dominating our great ancestor Abraham, and described in 
mysterious language which suggests eternity of life, vii. 2 f. 
Here surely is the world-wide, unending priesthood we are 
seeking. The choice of this name might seem unimportant, but 
it gains importance when we find a psalmist taking up the name 
and the idea long afterwards in a psalm which not only testifies 
to the inextinguishable aspiration of God’s people towards the 
consummation of this effectual priesthood, but also pictures so 
remarkably the glory of our ascended Lord. “Thou art a priest 
for ever after the order of Melchizedek,” he says; and “Sit thou 
on my right hand until I make thine enemies thy footstool,” 
vii. 15, 21, viii. 1, cf. i: 13, v. 6, xii. 2. 


S11. But another element in true priesthood is atonement, which 
in Hebrews is oftener represented as cleansing. 


In some such terms as these our author might translate his 
Alexandrine reasoning were he confronted with his modern 
readers. But he would have to confess that his phrase “after 
the order of Melchizedek” does not cover all he has to say about 
the priesthood that was consummated by Jesus Christ. There 
is nothing about “propitiation,” “atonement,” in the story of 
Melchizedek. How did our High Priest win that forgiveness of 
sins which was needed by sinful men if they were really to enter 
the holy presence of God? This question is answered in the 


THE THEOLOGY OF THE EPISTLE | xci 


three following chapters, viii.—x. In these we have the ex- 
position of that other key-word, iAdcxeo@a, ii. 17. 

That verb is found elsewhere in the New Testament only 
once, and there in the sincere, but as yet imperfect prayer of 
a beginner in the faith, Luke xviii. 13. The reason for this 
infrequency is not hard to guess. In pagan religion, and in 
popular misunderstandings of Judaism and Christianity before 
and since, men have conceived of “ propitiation” as the changing 
of God’s mind from hostility to favour. No such idea is 
admitted in the New Testament. Man is reconciled to God, 
Rom. v. 10, 2 Cor. v. 18ff.; only in a sense which requires 
explanation can we say in the language of the second “ Article 
of Religion” that Christ died “to reconcile His Father to us”!; 
even of the Old Testament the consistent teaching is, “I have 
loved thee with an everlasting love,” Jer. xxxi. 3, “I will heal 
their backsliding, I will love them freely,” Hos. xiv. 4. The 
“wrath” of God, in either Testament, is not contrary to His 
love, but His love itself burning its way against opposition. 
The same feeling about AdoxeoOa appears in 8. Paul in the one 
place where he uses the kindred term ftaornpiov, Rom. iii. 25. 
He guards the true idea by adding dia rys wiorews. Another 
kindred word is itacpos, twice used by S. John, 1 John ii. 2, 
iv. 10, and not elsewhere in the New Testament. And this is 
noticeable. For it is one of the connecting links between 
Hebrews and the Johannine writings, which stand in the same 
line as Ezekiel and the priestly writings of the Old Testament. 
In all these books healing is provided for those who feel the 
stain rather than the chain of sin. So Ezekiel, for all his 
insistence upon sacrifices, shows what he recognised as the 
permanent underlying significance of sacrifices, in such a passage 
as xxxvi. 25f.: “And I will sprinkle clean water upon you, and 
ye shall be clean: from all your filthiness, and from all your 
idols, will I cleanse you. A new heart also will I give you, and 
a new spirit will I put within you: and I will take away the 
stony heart out of your flesh, and I will give you a heart of 
flesh.” Compare with that Heb. ix. 13f., “For if the blood of 


1 See note on ‘*The idea of Reconciliation or Atonement” in 
Sanday and Headlam’s Romans, pp. 129 f. 


xcli INTRODUCTION 


goats and bulls, and the ashes of a heifer sprinkling them that 
have been defiled, sanctify unto the cleanness of the flesh : how 
much more shall the blood of Christ, who through the eternal 
Spirit offered himself without blemish unto God, cleanse your 
conscience from dead works to serve the living God?” And 
here we meet with that other word, caapitew, which the author 
prefers to iAdoxerOa. His habit is to translate “ propitiation ” 
in terms of “cleansing.” 


$12. This cleansing is through the Blood, which is life given by 
God to re-create life. Leviticus: the suffering Servant of the 
Lord. . : 


Both terms however are priestly. And this is especially 
evident when we observe how the cleansing is effected. It is 
by “blood.” Here is a form of speech which would seem very 
strange to us if we were not so accustomed to read of the Blood 
of our Lord Jesus Christ in the New Testament that we have 
become somewhat dulled in our apprehension of the startling 
figure—vwOpoi yeyovapev tais axoaits (Heb. v. 11). Indeed we 
hardly recognise anything of the nature of figure here. Our 
Lord’s death involved bloodshed ; that violent bloodshedding 
was the price of our salvation. But that idea, though glanced 
at elsewhere in the New Testament, never enters this epistle. 
The bloodshedding in Hebrews, aiwarex yvoia, ix, 22, is the blood- 
sprinkling of a sacrifice, and to understand—what to a Christian 
educated in Judaism would have been as familiar as the doctrine 
of sacraments is to those brought up in the church Catechism— 
we must turn to Lev. xvii. 10f.: 


“ And whatsoever man there be of the house of Israel, or of 
the strangers that sojourn among them, that eateth any manner 
of blood; I will set my face against that soul that eateth blood, 
and will cut him off from among his people. For the life of the 
flesh is in the blood: and I have given it to you upon the altar 
to make atonement for your lives: for it is the blood that maketh 
atonement by reason of the life.” 


In the. Hebrew, as R.V. margin shews, one and the same 
word stands throughout for “soul” or “life.” The sense is 
obscured by varying the translation. The main point is that 


THE THEOLOGY OF THE EPISTLE  xciii — 


life atones for life. Indeed we might say “life cleanses life,” 
For the Hebrew ritual term, although in other connexions it 
means “cover,” is very likely akin in this connexion to a similar 
word in Babylonian ritual which does mean “cleanse!” And 
in any case the essential idea is deeper than any ritual metaphor. 
It is that in sacrifice a life offered to God renews man’s spoiled 
and broken life, re-unites it with the life of God, carries it to its 
destined perfection in God. 

This is true even of the Levitical theology. For the theology 
of this passage is a conscious, an inspired transformation of an 
older, crude religion, The older base is a mere taboo against ° 
eating blood. That taboo is taken into the Mosaic law to stay 
there for a while till it passes away with the rest of the “shadow.” 
But it is also developed into a truth about God which is to last 
as long as time. “Atonement” is God’s grace; cf. ii. 9: He 
himself, so far from having to “be propitiated,” provides means 
for reconciling His alienated children to himself. And He finds 
these means in the mystery of life, and through life brings new 
life to the dead. Life is appointed by Him to re-create life. 
Contrast this “life-blood...given upon the altar” for renewal 
of life with what Aeschylus says of life-blood spilt upon the 
ground: dvdpds & émedav aiy’ dvaordon Kovis Gra€ Oavovros 
ovtis €or avdoraois, Hum. 647f.; cf. 1 Sam. xiv. 33 f., 2 Sam. 
xiv. 14. 

How far, even in the Levitical conception, is this mere figure ? 
So far as it was expressed by the use of the blood of victims it 
was of course mere figure. The life of bulls and goats could 
never be anything but external to the offerer. Unless atonement 
or salvation could be wrought for men entirely by an act outside 
themselves, these sacrifices were merely fictions. And such they 
were; the Levitical ritual was a shadow. But whenever the 
principle was transferred from the ritual sacrifices to deeds in 
which men willingly offered themselves to God’s will—to be used 
by Him in life or death just as He called them to be used—then 
it did become possible for one man’s life to re-create the life 
of others. And even in Old Testament history we find this 
happening. Very imperfectly some of the kings of Judah did 


1 See Encyclopaedia Biblica, art, ‘‘ Ritual,” § 8. 


aniv . —{NTRODUCTION 


this. More perfectly the great prophets did it, especially 
Jeremiah. Above all that person, celebrated in Is. liii. as the 
Servant of the Lord, by whose suffering and death the peoples 
were converted and saved, did this. He may have been a 
historical personage, or he may have been a lyric type, the 
expression of an inspired prophetic poet’s imagination. At any 
rate his (w1) dxaradvuros was a supreme illustration of the Levitical 
theology “life re-creating life,” and from apostolic times onward 
he stands as the forerunner of our Lord, the real “type” which 
could be really fulfilled in Him. We in the twentieth century 
can hardly avoid the presumptuous fancy that the epistle to the 
Hebrews would be easier for us to understand if the author had 
called our Lord’s High-priesthood “ priesthood after the order of 
the suffering Servant ” instead of “after the order of Melchizedek.” 


§ 13. The Blood of Christ is His life enriched by death, 
through which He appeared before God on our behalf. 


For as we read on and enter upon the profounder chapters 
viii.—x., it becomes clear that our Lord’s “ priesthood” reaches 
its essence in His “sacrifice,” and His sacrifice is through His 
death. It is not His death, simply. The sacrifice is what He 
offered, and that was His life. But He could only offer it by 
dying. Yet again it was not through death, simply. The series 
of words concerning “suffering” are as frequent as those which 
concern death. The phrase in the Litany, “‘ By thy cross and 
passion,” is in strict accord with the theology of Hebrews. A 
sacrifice, an offering, is, from the very nature of such words, 
made at one definite time, once for all. But this is a matter that 
overpasses the lexicographical precision of single words. This 
most real offering was a moral action, a personal action with 
influence from persons to persons, Christ, God, men. And 
therefore it was bound up with the development of character— 
“Christ learned obedience by the things which he suffered ; and 
having been made perfect, he became etc.,” v. 8. There was a 
moment when the sacrifice was offered, and there was a moment 
when Christ was hailed as High Priest, v.10. But to press this 
very far is to make our interpretation servile to the figurative 
letter. The “becoming,” first of Christ then of “those that 


THE THEOLOGY OF THE EPISTLE XCV 


obey ” Him, is as important in the argument of the epistle as is 
that other point—which nevertheless is exceedingly important— 
that in Christ’s action, as in man’s, and especially as it was 
in that of the first readers, there came one supreme moment, 
up to which all the past led, and upon which all the future 
turned. 

And that was the moment of His death. If, instructed by 
the Levitical theology, we were to substitute “life” for “ blood” 
in all those passages of the epistle where the blood of Christ is 
named, much vivid truth would-be recovered for ears blunted by 
convention. But something too would be lost. In Levitical 
ritual the death of the victim was not the sacrifice, but the 
indispensable preliminary ; for except by the victim’s death, its 
blood (which was its life) could not be set free for sacrificial 
“pouring” or “sprinkling.” And, taught here by the ritual as 
before by the Levitical theology, we amend our substitution, and 
by the “blood of Christ” understand His “life set free and 
enriched by death.” We should probably come near the practical 
sense of the epistle if we said this life enriched by death was 
what Christ offered. But the epistle does not quite say that. 
Following the analogy of the Levitical ritual, the author speaks 
of His entering the true sanctuary ‘‘through his own blood,” 
dia rov idiov aivaros, ix. 12, and sanctifying the people “through 
his own blood,” xiii. 12, and of God bringing Him from the dead 
‘‘in the blood of the eternal covenant,” év aipwars duabnkns aiwviov, 
xiii. 20, and of our entering the true sanctuary ‘‘in the blood of 
Jesus,” €v T@ aipare Incod, x. 19. As Aaron entered the sanctuary 
év aivatt dddorpio, the sacrificial blood being but the instrument 
by which, or the sphere in which, the offering—itself a mystery 
not defined—was made, so also Christ. But His offering is 
defined. The simplest word possible is employed. He offered 
éavrov, “ himself,” ix. 14. Comparison with x. 34, xii. 3, shews 
how high a value the author set on this colourless word. It is 
as though he checked his picturesque style when he tried to 
touch the very heart of things. So in the same clause, ix. 14, 
he abandons even the sacred imagery of the blood, and substitutes 
the sublime phrase 6:a rvevparos aiwviov, which might be feebly 
paraphrased “through the spiritual virtue of the divine holiness 
of life.” And in ix, 24 Christ enters the true sanctuary simply 


xovi INTRODUCTION 


to “appear before the presence of God on our behalf”: even the 
offering of “himself” is left unmentioned: in profoundest, naked, 
truth there is no gift of any kind which God requires. _ : 


§14. The significance of death for Christ and for all 
men: it is the perfecting of life. 


But all this is but an example of the translation of symbolic 
into “real” language which, from the very constitution of all 
language, it is impossible to carry out successfully ; yet which 
must be attempted by those who would grapple closely with the 
mind of this most symbolising writer, and which from time to 
time he essays himself. Omitting further details of this kind, 
let us pass on to consider why he should assign so effective a 
value to the suffering of death, Alexander Ewing, Bishop of 
Argyll and the Isles, wrote to Erskine of Linlathen, “The 
outward sufferings of Christ were, so to speak, the accidents of 
His mission....But I do not know that the dying of Christ affects 
me more than the fact does, that ‘He’ was acquainted with grief ; 
for in this fact, Christ being what He is, we have expressed to us 
the Divine sympathy with our sorrows in a way which leaves 
nothing to be wished for!” There is much harmony with the 
epistle in this, but not complete harmony. The author would 
hardly agree that the sufferings were but accidents of Christ’s 
mission ; he would say that we have to deal with sin as well as 
with sorrow ; and he would insist that Christ’s actual death was 
all important. And in that insistence he would be in agreement 
with S. Paul and S. Peter and with our Lord himself; for though 
it is by no means plain that our Lord started upon His ministry 
with a plan of salvation which included sufferings and death— 
in that sense these might be described as “accidents of His 
mission”—it is plain that when S. Peter confessed Him to be 
the Christ, He did receive or had received, by what we may 
perhaps call the inspiration of His incarnation, assurance of the 
Father’s will that by His death He should bring the promised 
kingdom of Heaven. Is there. here some mystery, hidden in 
that complete and universal nature of things which none but 


1 Memoir, p. 371. Isbister, 1887. 


THE THEOLOGY OF THE EPISTLE  xcvii 


God can gather into view? It may be that such confession of 
our limits is the necessary prelude to all discussion of this 
matter. “We drop our plummet into the depth, but the line 
attached to it is too short, and it does not touch the bottom. 
The awful processes of the Divine Mind we cannot fathom1.” 
Yet we can go some way towards gaining light from the nature 
of things even as we behold them. In what follows here 
Dr DuBose’s chapter on “ Human Destiny through Death” in 
his High Priesthood and Sacrifice has given much help. 

Death may be considered as an evil, but also as a good. 
S. Paul generally speaks of physical death as an evil of the same 
kind as disease seems to be considered in the Gospels. In 
1 Cor. xv. 24—27 he says death is “the last enemy that shall be 
abolished.” But in Heb. ii. 14 f., a passage which looks as though 
it were in a manner based upon the passage in Corinthians, it is 
not death but “the fear of death,” and the “bondage” due to 
that fear, which is represented as the evil. If it be objected 
that the devil is here said to be the lord of death, answer may be 
made in a fine sentence from Dr DuBose, which lovers of the Old 
Testament will be quick to understand; “The devil himself is 
the supreme evil only as he overcomes us ; overcome by us, he 
is the supreme means of grace.” What the author of Hebrews 
here lays stress upon is our Lord’s use of death as the means of 
His victory. And that fits well with the heroic view in ii. 9 of 
Jesus crowned with glory and honour for the suffering of death. 
The general idea of death in this epistle is not as an evil disease 
of mortal.men, but as the great means of fulfilling their destiny. 

And that is what our Lord thought. “Whosoever would 
save his life shall lose it ; and whosoever shall lose his life for 
my sake and the gospel’s shall save it,” Mark viii. 35 and parallels. 
No doubt He meant to include in this losing of life that “death 
to sin,” or to the old self, of which S. Paul so often speaks. But 
when we remember what He said about the travail pangs of the 
Kingdom, Mat. xxiv. 8, Mar. xiii. 8, it is certain that He was also 
thinking of the death of the body. And indeed it is hardly 
possible that there can be any thorough dying to the old self 


1 Sanday and Headlam, Romans, p. 94, Note on ‘‘ The Death of 
Christ considered as a Sacrifice.” 


XCVili_ INTRODUCTION 


unless it includes willingness to face physical death if God so call 
aman. That was indeed 8. Paul’s mind too, and for himself 
he did not always think of death as an evil, whatever he may 
have said in some turns of his theological arguments; see 
Phil. i. 21—26, and cf. Acts xx. 24, 

The paradox, if it be a paradox, is indeed dissolved in the 
light of ordinary life. In quiet times death may appear as the 
unfortunate cutting short of pleasure or usefulness, the disease 
of mortal nature, the penalty of man’s sinful condition. But 
at other times death for a man’s country, for a cause, for “ Christ’s 
sake and the. gospel” can well be looked upon as divinely destined 
completion, reAciwois, of a man’s life, soul, self, his mepiroinats 
Wvyxjs. It was in a time of severe trial that it was said of the 
righteous man: “ Being made perfect in a little while he fulfilled 
long years” Wisdom iv. 13. “Trial,” “temptation,” re:pacpds, 
generally bears this intense signification in the New Testament. 
Probably it does in the Lord’s Prayer, and “ Lead us not into 
temptation” ought to be interpreted by the standard of the 
cross “where,”—so sang Dr Watts in the same spirit as the 
Book of Wisdom—“ where the young Prince of Glory died.” If 
we are not quite wrong in the setting we have decided upon for 
Hebrews, ze:paopuds bears the intense meaning there, and readers 
who might soon be “resisting unto blood” themselves would be 
the more apt to appreciate the pregnant issues of a heroic death. 

Now transpose the key. Still remembering how great and 
hopeful a crown of life is a heroic death, think not of heroism 
but of the perfecting of all the “goodness” of our Lord Jesus 
in His death. ‘Then these words of Dr DuBose will seem 
grounded in reverent reason: ‘The death of Jesus Christ was 
no mere incident or accident of His human career. It was the 
essential thing in it, as what it means for us all is the essential 
thing in human life and destiny,” for “the mystery of man is 
the mystery of death, and the mystery of death is the mystery 
of man; each is interpretative and explanatory of the other.” 


THE THEOLOGY OF THE EPISTLE xcix 


§ 15. Third element in Christ's priesthood, approach to God. 
By the way He went and is men too must go: He re-enacts 
achievement in them. 


“What it means for us all” is the forgiveness of sin, that 
is the cleansing and cleansing away of sin, and in consequence 
our unimpeded access to the presence of God. “ Having there- 
fore, brethren, boldness to enter into the holy place by the 
blood of Jesus, by the way which he dedicated for us, a new 
and living way through the veil, that is to say, the way of his 
flesh ; and having a great priest over the house of God; let us 
draw near with a true heart in fulness of faith, having our 
hearts sprinkled from an evil conscience, and our body washed 
with pure water,” x. 19—22. Here is our fourth key-word, 6dds. 
And, according to the translation here adopted and justified 
in the note on the passage, this way is the way of our Lord’s 
flesh, i.e. we men must in our own lives re-enact, or have re- 
enacted in us, that “perfecting” which our Lord went through 
in His earthly life. | 

Now it may be that again in this connexion we ought to bear 
in mind the limits of our faculty for reasoning things out. It 
may be that there are phrases in the epistle which hint at 
depths beyond the reach of our plummet. And of course all 
the thoughts of the epistle are, as Origen recognised, ‘‘ wonder- 
ful,” outrunning our thought. Still it is evident that on the 
whole the author does mean us to believe that our sin is 
forgiven and the entrance is opened for us by an act of God in 
Christ which He enables us to make our own. The salvation is 
not worked upon us from outside as by a ritual ordinance. It is 
worked by inward moral connexion, as by a person influencing 
persons. The divine “way” is not a higher thing than influence. 
If it were it would be indeed beyond our understanding, but 
it would be also, as far as we can in any manner conceive, 
incapable of producing any effect upon us worthy of a personal, 
or, as the epistle puts it, of the living God. Christ enables men 
to be “perfected” when they pass along the way He made His 
own in His flesh. Only the perfection, the Godhead which, 
from the point of view taken in the epistle after the opening 


e INTRODUCTION 


verses have removed the possibility of misconstruction, He 
attained, has raised His “influence” to such a pitch that this 
way may be represented not as “ His own” but as “ Himself”: 
“for we are become partakers of the Christ, if we hold fast the 
beginning of our confidence firm unto the end,” iii. 14. And 
with regard to that preliminary of perfection, the forgiveness of 
sin, a like process may be recognised. Sin is forgiven in being 
cleansed away. ‘Cleansed away” is part of the ritual imagery, 
and the author applies that imagery very boldly in vii. 27 ; see 
p. lxxxii above. Changing the metaphor—all language is but 
more or less metaphorical—and ignoring the details of ritual cor- 
respondence, we may suppose him to mean, not merely that our 
Lord bore our sins, but that He, as much as we, had to “over- 
come” sin, being as He was “tempted in all points like as we 
are.” The result of that overcoming and its effect for His 
“brethren” has been set forth so well by Dr DuBose that it 
would only be darkening counsel to seek for other words: 


*“T do not know how better to express the truth of the 
matter than to say, in what seems to me to be the explicit 
teaching of our Epistle, and of the New Testament generally, 
that our Lord’s whole relation to sin in our behalf was identical 
with our own up to the point of His unique and exceptional 
personal action with reference to it. Left to our nature and 
ourselves it overcomes and slays all us; through God in Him He 
overcame and slew it. He did it not by His own will and power 
as man, but as man through an absolute dependence upon God. 
And He made both the omnipotent grace of God upon which 
He depended, and His own absolute dependence upon it, His 
perfect faith, available for us in our salvation. He re-enacts 
in us the victory over sin and death which was first enacted in 
Himself.” 


That is what the epistle would seem to mean by the phrase 
in ix. 12, aiwviay Aitpwcww etpapevos, “Christ through his own 
blood, entered in once for all into the holy place, having obtained 
eternal redemption.” 


THE THEOLOGY OF THE EPISTLE Cl 


§ 16. This interaction of men with God is illustrated by the 
doctrine of the Covenant which the author developes from 
Jeremiah. His affinity with Jeremiah in respect of forgive- 
ness, national crisis, freedom from religious bondage. 


That this interaction of man with God through Christ in 
the work of salvation is according to the mind of the epistle 
appears in its treatment of the Covenant in chapter viii., and 
of the Will in chapter x. The Covenant forms the transition 
from “priesthood” to the “priestly sacrifice” (ix.), and the 
passage about God’s Will sums up the whole of the previous 
argument, and leads on to the appeal (x. 19 ff.) with which the 
final, practical section of the epistle begins. 

The word by which the LXX translates the Hebrew Berith, 
d.abynxn, means in Greek generally, though not always, a testa- 
mentary disposition rather than a covenant ; and it is possible 
that this meaning has to some extent bhanied the author’s 
phraseology in ix. 15—17. It is not however necessary to 
resort to that explanation of the passage, since the sacrifices 
with which God’s covenants with His people were inaugurated, 
from Sinai to the Last Supper, sufficiently account for all that 
is there said. Some are of opinion that the choice of d:aOnxn 
instead of ovv@nxn in the LXX was meant to vindicate the 
peculiar character of the divine covenant, as originating from 
God and not as a merely mutual agreement between equals. 
That character of course it has, in accordance with the prin- 
ciple which underlies not this epistle only, but the whole 
New Testament and Old Testament also; the principle so 
forcibly enunciated by S. Paul in Rom. viii. 12, “So then, 
brethren, we are debtors,” but quite as plainly in Ex. xx. 2f, 
“Tam the Lorp thy God, which brought thee out of the land 
of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have none 
other gods before me.” Nevertheless though not “merely” 
mutual, the divine covenant is a covenant, and mutual relations 
are its essence. In the quotation made by our author from 
Jer. xxxil. 31—34 this mutuality is emphasised by his use of 
the Greek instead of the Hebrew Bible. Where the Hebrew 
said “ Which my covenant they brake, although I was an 


cli INTRODUCTION 


husband to them, saith the Lorp,” his quotation from the 
LXX has “For they continued not in my covenant, and I re- 
garded them not.” No one who interprets the details of Holy 
Scripture by the whole will suppose this to mean that God 
changed from love to indifference, but it does illustrate the 
principle we have been examining, viz. that salvation is an act 
of God on man as well as for him, and that the very nature of 
God and man makes it impossible for God’s forgiveness, though 
God unceasingly forgives, to operate except when men answer 
personally to His personal influence. 

And it is clear that our author meant to bring the “Cove- 
nant” to bear on his doctrine of forgiveness especially. That 
was one reason why he chose to quote from Jeremiah rather 
than from any other part of the Old Testament. For Jeremiah’s 
oracle ends emphatically with forgiveness (Heb. viii. 12), and it 
is just those words in the quotation which are repeated in x. 17, 
at the end of the paragraph on “the Will.” But there were 
other reasons also for the choice. One was, we may suppose, 
that the occasion of Jeremiah’s utterance was so like the 
occasion of this letter. Jeremiah spoke when Jerusalem was 
about to fall before Nebuchadnezzar ; this letter was probably 
written when the war with Rome was breaking out which was 
to end in the calamity of a.p. 70. Then again Jeremiah spoke 
of a “new” covenant, and it was the renewal of the ancient 
covenant which our Lord inaugurated in His Blood at the Last 
Supper ; see especially Luke xxii. 20. One chief reason against 
laying stress on the coincidences of Heb. ix. 15—17 with the 
language of testamentary law is that the governing thought 
which underlies the whole is not Roman law, but Christ’s 
fulfilling of Israel’s covenant hope on the night in which He 
was betrayed and the day on which He died. 

But above all, because it is the idea which pervades and 
vivifies all the rest, Jeremiah’s words are chosen as expressing 
that ascent from shadow to reality. which is the doctrinal theme 
of this epistle, as it was the special revelation committed to 
Jeremiah. Both authors wrote at a crisis when the institu- 
tional form of religion was being broken up. To those whom 
they addressed this might well seem the end of religion itself. 
In the narrower sense of the word religion—scrupulous reverence 


THE THEOLOGY OF THE EPISTLE | ciii 


=-it was almost an end. But with the loss of outward bonds 
to God, Jeremiah saw the vision of a real union of the heart 
between Israel and God. And to some extent his vision was 
realised ; as in the Psalter of the post-exilic Jewish Church. 
Yet on another side the increasing domination of the Law made 
the later Jewish Church more institutionally scrupulous than 
before. And when Hebrews was written not only did the war 
with Rome threaten an abolition of these institutional bonds, 
but the larger spirit of Judaism itself was fretting to be free 
from them. The author, being a real churchman, would assure 
his friends, who as yet are so imperfect churchmen, that in 
Jesus Christ the whole difficulty is more than overcome. Quite 
freed from all the hamper of artificial religion, which is worn 
out and passing away, they may enjoy real forgiveness and enter 
really into the presence of God. The New Covenant of the 
heart is now being realised. Only it is a covenant. There 
must be an answer to the movement of God. And for these 
friends of his the answer must be given in the courageous 
acceptance of a dangerous duty, a painful dissociation from 
venerable traditions and ancestral friendships. 

That practical appeal continually breaks in. It lends an 
ominous undertone to many phrases which have primarily a 
theological purpose. Thus ix. 22, “And apart from shedding 
of blood there is no remission,” must be interpreted not only 
in the light of the doctrine of sacrifice generally, or of Christ’s 
sacrifice eminently, but also of that sacrifice which was then 
being demanded from the readers, and is darkly foreshadowed 
in xii. 4, “Ye have not yet resisted unto blood.” These men 
could not refuse to join the revolutionary standard without 
incurring the murderous resentment of their compatriots, All 
the more honourable was their willingness to listen to so 
academically reasoned a persuasion as their master sends them. 
If in his time of trial Jeremiah lifted some Judaeans from 
religion to heart-religion, this letter lifts its readers from religion 
to theology. ‘“‘Theology,’” wrote Forbes Robinson, “is the 
thing and ‘Religion’ is not, I think, nearly such a fine word. 
Theology is the Learning, Knowing, Studying God!.” Hebrews, 


1 Letters to his Friends, by Forbes Robinson, p. 67. 
HEBREWS h 


Civ INTRODUCTION 


a letter to men who may soon be martyrs, testifies more than 
any other book of the New Testament to the moral force of 
good theology. 


§17. This thought of interaction is carried further 
wn the doctrine of the Will: 


The mutual, personal significance of the Covenant is de- 
veloped in x. 1—18 into the still intenser theology of the Will. 
. A short passage concerning the old sacrifices introduces this. 
The obvious purpose is to contrast the fictional value of a 
brute’s blood with the real value of a person’s willing act. But 
what has just been said about “ undertones” applies here too. 
After all there was something not altogether unreal in these 
fictional sacrifices. They “called to mind”; they moved the 
heart. By the mere “doing” of these sacrifices nothing would 
ever be produced like in kind to the sacrifice of Christ. Yet the 
offerers wanted to become like Christ ; good priests led priestly 
lives and helped Israelites to become like Christ; they, as well 
as the writer of this epistle, could deduce Christlike teaching 
from their sacrificial system. Another quotation from Mr 
Forbes Robinson well expresses this quasi-typical relationship 
‘of the Jewish sacrificial law. “It dimly hints (as sacrificial law 
in other nations does) at the fact that the ground of the universe 
is self-sacrifice—that the ground of all human, whether — 
or national, life is a filial sacrifice.” 

The Psalms however touch the reality which the Law “dimly 
hints.” And from a psalm the author takes words which he 
could place quite appropriately into the mouth of our Lord as 
He entered upon His ministry, a ministry which overpassed the 
artificial bounds of Judaism and was to transform the whole 
world (x. 5). “I come,” He said, “to do thy will, O God.” The 
ritual imagery is for a moment dropped. The argument winds 
inward to the soul of truth. Christ did God’s will. There was 
His sacrifice. That sacrifice becomes real for us when we make 
it our own by doing God’s will as He did. Yet the two efforts, 
His and ours, even before they coincide, are not separate. For 
here is the secret power of influence again. Once He had 
perfectly done God’s will, it became more possible for us to 


THK THEOLOGY OF THE EPISTLE cv 


attempt the same, at last possible for us to succeed. That 
secret power is deep in the constitution of the ordered universe, 
the “cosmos.” For in the cosmos there is but one real will, 
namely God’s. Self will, or feeble will, in men is but their 
refusal of absolutely free will. For absolute freedom is security 
in God from all the obligations of shifting slaveries (cf. ii. 15). 
If, leaving what we fancy to be our private wills, we enter God’s 
will, we are borne irresistibly on therein, “consecrated” to 
perfect activity ; and this entry into God’s will has been opened 
for us by the sacrifice of Christ. He having learned obedience 
by suffering, at last, at the moment of His final obedience, lost 
and found His will perfectly in God’s. That uniquely perfect 
consecration of a man’s will to: God, one perfected Son’s: to 
the Father of all, has had supreme influence; it has, so to 
say, righted the tottering destiny of man. From that moment 
the ideal of perfect consecration has been brought again 
within the range of men’s practical aim. Yet, since that aim 
is practical, they must submit to the discipline of sale 
wor king it out. 


$18. which in this epistle is concentrated upon the one act of 
wil, first wrought by Christ in dying, now to be mathe 
_ their own in the particular duty of the readers. 


-Thus perhaps we may paraphrase the carefully distinguished 
tenses, 7yacpévor eopev (with the supplement d:a tis mpoodopas 
.. epama€, Cf. vil. 27, ix. 12, 26, 28), rereAcim@xev. rovs dytaCopévous; 
With the idea, here suggested, of that last, present. participle 
compare mov in the final blessing, xiii. 20f. That may be 
taken to imply that, whereas the writer prays for his ‘friends 
that they may do their one hard duty and so enter the will of 
God, he himself has already made that entry, and would have God 
carry on his gradual sanctification. A like thought of gradual 
sanctification may be involved in the two participles of ii. 11, 
0.te ayidfov kal of dyiafopevor, and again in the present tense 
of eivepyopueda eis THY Karamavow of iv. 3 as contrasted with the 
immediately following: aorist of wiorevoavres, “we who made 
the initial entry. into God’s will when. we embraced the faith 
of the Church are continually pressing deeper into the peace of 


h2 


cvi INTRODUCTION 


that will.” For the two chapters on the Rest of God contain 
a preliminary sketch of the doctrine of God’s will ;. cf. ii., iii. 
with x., and (as illustrative parallel) Dante’s “E la sua volontate 
é nostra pace” with 8. Augustine’s “ Quia fecisti nos ad te, et 
inquietum est cor nostrum donec requiescat in te.” 

Yet it must remain doubtful whether this thought of gradual 
sanctification is in harmony with the mind of this epistle; 
whether these present tenses are not more properly interpreted, 
in this epistle, of the one great conversion of will, repeated in 
all those who from time to time are brought into the allegiance 
of Christ. For, true though the other thought is generally, in 
this epistle the stress is almost entirely on the one decisive act. 
The one moment of Christ’s offering His sacrifice, the one sin 
which may prove irreparable, the one brave act of duty which 
the readers are called to perform: these are the eminent ideas, 
and the last of them explains why. This epistle was written 
with one special purpose, to induce certain waverers to become 
by one decisive act whole-hearted followers of Christ, and this 
purpose moulds the whole shape of its theology. 

Thus S. Paul’s doctrine of the faithful being “in Christ” is 
known to our author, but is not much dwelt upon in the epistle. 
It would naturally be known to him, for 8. Paul, who made it 
so vital and profound, did not discover it, but with the whole 
of the primitive Church inherited it from Judaism. “The 
Christ of the Lorp” had been to early Israel the king who 
represented the nation. Sometimes it was used as a title for 
the nation itself. So this author uses it, of course with a 
widening of the original application, in his quotation from 
Ps. lxxxix. 50 f. in xi. 26. In the later Jewish Church “The 
Christ” was recognised as a person, the King of the expected 
kingdom of Heaven, but the idea of inclusive representation 
was preserved. There was no Christ apart from his people, 
and, as in Dan. vii, he could be considered as almost em- 
bodying in himself “the saints of the Most High” who were 
to “possess the kingdom for ever.” This conception of the 
Christ including all the faithful, “the Christ that is to be,” 
was grandly developed by S. Paul in the Epistle to the 
Ephesians}. In Hebrews it appears more nearly in its Jewish 


1 See the Commentary and the Exposition by the Dean of Wells. 


THE THEOLOGY OF VHE EPISTLE | wyii 


simplicity, as in iii. 14, “For we are become partakers of the 
Christ, if we hold fast the beginning of our confidence firm unto 
the end.” Here we have the “in Christ” doctrine, but it is 
coupled with an “if,” and that “if” is just what prevents the 
writer from developing it further. He had to concentrate all 
his might on the preliminary task of urging his friends to make 
the doctrine their own by loyalty to Jesus Christ,—a particular 
act of loyalty to the definitely envisaged person of the Lord. 
S. Paul, even in our author’s place, might have preferred to 
say, “Believe that you are in Christ and you will be able to 
do this hard duty.” Our author found it better to say, “ Follow 
Christ loyally, do this duty, and you will know what it is to 
share with Him the peace of God.” 

His way may seem a lower way than S. Paul’s. But it 
ought not to be so understood. His trust in the all-embracing 
will of God, and in the already perfected sacrifice of Christ, 
allows him to lay this emphasis on duty. Though he urges his 
friends to make their effort, he is aware of all that is being 
divinely done for them; their effort will not be the initial 
impulse in the whole complex purpose of God for their salva- 
tion. And he knew his friends, and knew what arguments would 
best prevail with them. They were men of fine and romantic 
honour and the appeal to loyalty would come home to them. 
Their conception of the mystery of Christ’s Person was im- 
perfect, and they could not understand properly what ‘‘in 
Christ” implied. Their interest in His earthly life, and the 
imaginative form which, if the epistle was congenial to them, 
thought seems to have generally taken in their minds, all this 
was good reason for pressing the romantic, imaginative, sacra- 
mental idea of following Christ, rather than the mystical idea 
of union in Christ. 


§ 19. And such concentration was natural in the crisis which 
the author recognised as a “coming” of Christ. 


And there was yet another peculiarity in their circum- 
stances which made them apt to be “followers” of Christ as 
“captain” (cf. ii. 10, xii. 2), In the troubles of these times He 
was “coming,” and He was coming to call His soldiers after 


evil | INTRODUCTION 


Him. That is a picture which is repeatedly presented in the 
Apocalypse. If the Apocalypse and Hebrews be not both 
connected with the revolt against Rome, it is at least evident 
that they are both connected with some crisis of like character. 
In the eschatological discourse of our Lord which ‘precedes -the 
Passion in each of the synoptic Gospels, it is difficult to. avoid 
recognising a premonition of the fall of Jerusalem mingling 
with the prophecy of the final “coming” of the Son of :man. 
Nor is it unreasonable to suppose that our Lord and other 
observers of the signs of the times foresaw such a conclusion to 
the increasing zeal of the patriots. In S. Luke’s version of the 
discourse it seems plain that a prediction of the fall of Jerusalem 
is followed and completed by a prediction of the great Advent. 
That advent filled the horizon of the early Church. Had one 
of its members been asked, What is the Christian hope? he 
would have answered without hesitation, The coming of our 
Lord as Christ. And that is the hope which fills this epistle. 
But it is no longer a hope for the quite near future ; as it was 
when S. Paul wrote to the Thessalonians, but not when he wrote 
to the Ephesians. In Hebrews, as in Ephesians, a vista opens 
into a long future for the Church. Writer and readers: are 
breaking with a past which is dear to them, but regret is 
transformed into a vigorous outlook upon a new world (cf. ryv 
oikoupévny thy péddovear, ii. 5). When once the mreipacpos is 
over, youth will be renewed under the banner of Jesus Christ 
(cf. xii. 24, Ssa@nxns véas peoirn). And to the writer, as to 
S. Luke, the revelation has occurred, that “the advent” is a 
mystery with many senses. Whatever the great final “coming” 
may be, Christ can come at another time and in another way ; 
and in the then imminent crisis he believed that Christ was 
really coming. That seems the evident meaning of x. 25, 
“ .,exhorting one another, and so much the more, as ye see 
the day drawing nigh.” In the atmosphere of this thought 
we catch undertones—such as we have already observed to be 
natural to our author—in i. 6, “when he again bringeth in the 
firstborn into the world,” or even ix. 28, ‘‘so Christ also, having 
been once offered to bear the sins of many, shall appear a 
second time, apart from sin, to them that wait for him, unto 
salvation.” : 


THE THEOLOGY OF THE EPISTLE  cix 


§ 20. This crisis explains the three passages in which 
repentance seems to be limited. 


A crisis was at hand. In that crisis Christ was coming ; 
it was, so to say, the first stage in the realisation of all that the 
traditional hope of His advent meant. The crisis would bring 
the readers of the epistle face to face with a definite choice 
between loyalty to Him and apostasy. The choice was of 
infinite importance ; its effects would reach into the sphere of 
eternal realities ; if they made the wrong choice it. was more 
than uncertain whether they would ever find opportunity for 
correcting it. Take no thought for doubtful morrows but do 
your duty to day, is the burden of the letter. And this con- 
centrated anxiety of the writer for his friends explains those 
three remarkable passages, vi. 4—8, x. 26—31, xii. 16f, in 
which he might seem to be denying the possibility of repeated 
repentance. If the letter were a general treatise of theology, 
laying down general rules for all Christians of all times, it 
would be natural to interpret his words in that manner. The 
special occasion of this, not treatise but letter, makes all the 
difference. 

Nevertheless ‘no second repentance” has been. understood 
at different times to be his teaching (cf. Intr. II. §§ 3, 13 
pp. xxvii f., lxiii ff). Tertullian so understood him. So does. 
his latest commentator Dr Windisch, whose detached note on 
“The denial of the second repentance” is a valuable summary of 
material for forming a judgement on the question. He argues 
that the rigour of Hebrews was a logical development of the 
original principle of the Church. This principle was inherited 
from the Old Testament. The Law had allowed no forgiveness 
for any but sins “of ignorance”; see eg. Num. xv. 28—31. 
Ezekiel implies the same in his chapter, xviii., on the wicked 
man turning away from his wickedness and finding life. This 
inherited principle had been intensified by the eschatology from 
which the gospel started; when the Kingdom, into which the 
Christian was called; was immediately expected, there was no 
‘‘ lace for repentance ” after the one absolute repentance which 

constituted his entry into the Kingdom. S. Paul implicitly, 


ie 7 INTRODUCTION 


and without perhaps conscious reflexion on the problem, held 
the same doctrine. That is evident from 2 Cor. vii. 10, “For 
godly sorrow worketh repentance unto salvation not to be re- 
pented of—perdvo.av cis owrnpiavy ayerapéAnrov—but the sorrow 
of the world worketh death.” And though it cannot be said 
that this austere rule was universal in the primitive Church, we 
do find it again in 1 John v. 16f., “If any man see his brother 
sinning a sin not unto death, he shall ask, and God will give him 
life for them that sin not unto death. There is a sin unto. 
death: not concerning this do I say that he should make 
request. All unrighteousness is sin: and there is a sin not 
unto death.” This precept is probably connected with the 
passages in Hebrews, and with our Lord’s word about the sin 
against the Holy Ghost. In fact the proclamation of forgive- 
ness for all the world through the death of Christ involved 
constancy as an inherent condition. A second repentance for 
those who fell away from the new life thus given was impossible, 
except by some special command from God Himself. Such 
special command, for a certain limited period, was declared in 
the Apocalypse (ii. 5, 16, 21f., ili. 3, 15—19; cf. xiv. 6f.), and 
ten years later in the Shepherd of Hermas. Yet even this was 
but a particular indulgence, a second repentance, not a re- 
pentance that might be repeated yet again. On the other hand 
the epistle of Clement of Rome witnesses to a milder doctrine 
which was accepted in a large part of the early Church, and 
which became presently the general rule. The Fathers explain 
away the rigour of Hebrews by interpreting its language as 
denying second baptism but not repeated repentance. 

It would not be fair to decide for or against Dr Windisch 
from this free sketch of his argument. Yet what we have 
described as his hard literalism (cf. p. lxiv f.) is evident. In the 
notes on Heb. vi. 4 ff. reasons will be found for supposing 
that the question of “second repentance” is not raised by this 
passage at all. The readers had been wondering whether they 
had not better go back to the simplicity of their ancestral 
Jewish faith and find a good practical “ repentance” in so doing. 
Their friend tells them that this would be in the nature of 
things impossible, since to do this would be to dishonour the 
allegiance they have already given to Jesus as Christ. Plain 


THE THHOLOGY OF THE EPISTLE cxi 


honour demands faithfulness to Him. No complicated doubts 
about other claims of honour can annul that claim. How is 
it conceivable then that a new and better life can be attained in 
a continued state of base apostasy? A quotation Dr Windisch 
makes from Philo—ditferent though his application of Philo’s 
thought ip-—may be used to describe the situation: 6 yap 
nahiaae ep’ ois Hpaprev airovpevos ovx ouTws é€oTi kaxodaipov, 
dor év © xpdv@ madadav adiknudrev aireirar hvow Erepa Kawwo- 
TOpeEly, de spec. leg. 1. 193, p. 240. 

This explanation of Heb. vi. 4 ff. will hardly win assent 
from those who recognise no connexion between the epistle 
and the Jewish revolt. But if any other severe crisis be taken 
as the occasion of writing, it will be easy to understand all the 
three passages on repentance in a different sense from Dr 
Windisch. The author is not enunciating a rule of church 
discipline. He is impressing the extreme peril of the situation 
upon his own friends. Nothing, he urges, can be compared 
with the gravity of this choice before you. The wrong choice 
will be a grievous sin. It is the one sin in all the world for you, 
and this choice is your one great chance. The time is perilous. 
In the coming disturbances you may die, or you may be in- 
volved in an inextricable tangle of evil. You will certainly not 
have another chance of Christian nobility like this ; it may well 
prove that, this neglected, you may never find the opportunity 
again of salvation through Christ whom you now dishonour!, 


1 As these lines are being written a parallel is offered in the 
Archbishop of Canterbury’s sermon in Westminster Abbey, Sunday 
Oct. 1, 1916—the opening message of the National Mission of 
Repentance and Hope: ‘‘It seems to me almost certain that if this 
opportunity goes by unused, it can never, never come again. Wait 
till six months after the war is over, and the new start, possible now, 
will be unattainable. At present all is tense and keen ; the spirit of 
sacrifice, the spirit of readiness to offer ourselves and what we love, 
is ‘in the air.’” Times, Oct, 2, 1916. 


exli INTRODUCTION 


$21. Repentance is based upon the sacrifice offered once jor 
all, which nevertheless must be repeated in each disciple. 


In the prayer, xiii. 20f., with which the author concludes, 
the sacramental correspondence is recapitulated between the 
trial and the one decisive victory of the Lord Jesus in His 
earthly life, and the trial through which the readers are going 
and the one decisive duty they have to do. And the sacrificial 
aspect of the yictory is presented in the phrase év aiyare 
diabnxns aiwviov. This preoccupation with the need of one 
decisive act of will on the part of his friends. may have been 
part of the impulse which led the writer to select the analogy 
of priesthood for his fresh exposition of the traditional doctrine 
of Christ’s Person and work. For a sacrifice is an offering. 
The essential, generous work of a priest is to offer gifts, v. 1. 
It is involved in the very idea of a gift, an offering, a sacrifice, 
that it should be given “once for all.” If it could be repeated 
that would mean that something had been kept back in the first 
giving. So far then as the analogy goes there could be but one 
sacrifice of Christ, offered once for all. And there is more than 
the truth of analogy in this. There is the emotional truth that 
this sacrifice, being what it was, the dreadful crucifixion, cannot 
be thought of as repeated, ix..26, and even the prolongation of 
it, as it were (dvacravpotvras, vi. 6), by men’s continued or 
repeated unfaithfulness would be a horrible thing. And there 
is the satisfaction of our need for full assurance of full free 
pardon ; the sacrifice is “full, perfect and sufficient,” x. 14, 
ix. 14. Hence the greatest stress is laid in the epistle on this 
offering once for all. There is no repetition; nor can the 
sacrifice be styled “eternal,” since such an epithet might, by 
confusion between its temporal and moral senses, lead to mis- 
understanding. In ix. 14 8d: rvedparos aiwviov could not be 
changed into eis rov aiéva without ambiguity, nor into eis rd 
Sunvexes without inaccuracy. 

Nevertheless something is implied in 8a mvevparos aiwviouv 
which obliges us to consider rather more carefully what we 
mean when we assert that the sacrifice of Christ is neither 
repeated nor continuous. The argument from the nature of a 
gift or offering becomes fallacious as soon as the offering is 


THE THEOLOGY OF THE EPISTLE | exiii 


pictured in the mind materially and the material picture 
allowed .to direct our moral apprehension of the truth. If we 
think of Christ’s sacrifice. as it was sacramentally worked out 
on earth, it culminates in the moment. of His death. If we 
insist on the ritual imagery, that moment is alone the moment 
of sacrifice. But if we let the ritual imagery go and think of 
what Christ did for our salvation in His earthly course, it seems 
highly artificial to separate His teaching, obedience, faith and 
suffering from His death, as though the ministry were merely 
moral, the death alone effectual. For what is ““merely moral” ? 
_ And how does “moral” differ from “ spiritual”? And how can 
a single act be cut away from the whole process of character ? 
In like manner we may imagine Christ’s heavenly work be- 
ginning at the moment of His death, now pictured as His 
entrance into the presence of God. At that moment He 
“ offers,” and the offering is completed. But just as to S. Paul 
He who was once crucified abides for evermore the crucified one 
(€oravpwpévos), So we may think of the High Priest abiding for 
ever in the state of “one who has offered.” That is to say in 
modern phrase, “He pleads the sacrifice” ; in the words of the 
epistle, ‘He ever liveth to make intercession for us.” But how 
difficult it is to explain what we mean by the intercession or the 
pleading as distinct from the offering. We try to do so, and 
fail. The suspicion will occur to us that we are trying to do an 
impossible thing, viz. to express what is spiritually real as a 
whole, in the analytic language of “‘appearance.” So it is when 
we ask, Was there a beginning of time? Is there a boundary 
to space ? and (must we not add 2?) “ When did our Lord become 
High Priest?” In ii. 17 the present tense of AdoxeoOai is 
much to be noticed. There, at any rate, though a ritual term 
is employed and Christ’s work is conceived as “ propitiation” 
rather than “salvation,” it is not Fe Sacer ng as an instan- 
taneous process. | 
Of that word however Dr DuBose writes thus: “The use of 
the present tense, instead of the aorist, expresses the fact that 
Christ’s single, and once for all completed, act of (on the part 
of humanity) self-reconciliation or at-one-ment with God, is 
continuously being re-enacted in and by us, as we by His en- 
abling grace and aid are enduring temptation and attaining 


CXiv INTRODUCTION 


victory, are dying His death and rising into His life.” That 
may appear too subtle an exegesis of the isolated word. But 
the more the epistle is studied as a whole, the more reasonable, 
after all, will it prove. As S. Paul, using the figure of birth, 
writes to the Galatians as though Christ should be born again 
in them, Gal. iv. 19, so this author, using the figure of priest- 
hood, writes to his friends as though they were in their own 
persons to offer the sacrifice of Christ again; notice especially 
xiii. 12f. The parallel is the closer because the Galatians, like 
these readers, were already Christians but needed to make a 
fresh definite choice of action if they were to be fully Christian. 
“My little children, of whom I am again in travail until Christ 
be formed in you,” is exactly like “Since Jesus suffered sacri- 
ficially without the gate, let us go forth unto him without the 
camp, bearing his reproach.” How far the author of Hebrews 
was influenced in the conduct of his analogy from priesthood by 
the eucharistic service of the Church is a doubtful, if it is even 
a proper question. But in the eucharistic service of the Church 
in England there is a striking illustration of this idea of the 
repeating of the one completed sacrifice in the persons of the 
worshippers. In the prayer of consecration memorial and 
dramatic representation is made of the “full, perfect, and 
sufficient sacrifice,” as it was first prefigured by the Saviour 
himself at the Last Supper; in the following prayer that 
sacrifice is re-enacted in the words “And here we offer and | 
present unto thee, O Lord, ourselves, our souls and bodies to 
be a reasonable holy and lively sacrifice unto thee.” In this 
prayer it is made clear, as in the epistle, that the re-enacting 
depends on the preceding completion. It might be suspected 
that the separation of the second prayer from the first, with 
which it was originally combined, is an instance of that bondage 
to the analogy and that inopportunely logical analysis which 
has unnecessarily multiplied. the theological problems of the 
epistle, 


THE THEOLOGY OF THE EPISTLE — cxv 


§ 22. And though, after that initial re-enacting of the one sacri- 
fice, S. Paul, 8. John and Hebrews uphold the ideal of 
sinlessness, they acknowledge means for the renewal of the 
faithful if they do sin. 


The truth might be put in this way. Though, on the one 
hand, the epistle represents Christ’s priesthood as culminating 
in the one sacrifice, and concentrates its exhortation on the one 
duty of the readers, yet on the other hand, Christ’s priesthood 
as a whole is its theme, and it was recognised as a canonical 
scripture in virtue of its universal appeal. So regarded, the 
narrower view of its doctrine of repentance appears impossible. 
How can that view be thought consistent with vii. 24f.? “ But 
he, because he abideth for ever, hath his priesthood unchange- 
able. Wherefore also he is able to save to the uttermost them 
that draw near unto God through him, seeing he ever liveth to © 
make intercession for them.” The words are as wide as those 
of our Lord, “‘Come unto me, all ye that labour and are heavy 
laden, and I will give you rest...and him that cometh to me 
I will in no wise cast out,” Matt. xi. 28, John vi. 37. Neither in 
this epistle, nor elsewhere in the New Testament, is the rule 
of ecclesiastical discipline provided. All still moves in the 
region of ideals. And the difficulty is not in the stern denial 
of repentance but in the unattainable (as it seems to us) hope of 
perfection. 

S. Paul takes for granted that Christians have really risen 
to a new life in Christ and are really free from sin. His 
converts did sin, and he deals with their sins as he is inspired 
to deal with them severally, cf. 1 Cor. v.4f. with 1 Cor. vii. 6, 25. 
He goes so far as to deliver an unrepentant member of the 
Church “unto Satan for the destruction of the flesh that the 
spirit may be saved in the day of the Lord Jesus,” 1 Cor. v. 5. 
And as soon as an obstinate sinner does repent he rejoices in 
his restoration, 2 Cor. ii. 5 ff. In this case extreme measures 
appear to have been taken which were not generally necessary. 
The main point is that in S. Paul’s epistles we see Christians 
guilty of sins, and yet the apostle abates nothing of his ideal of 
perfect holiness. He is not laying down a rule, but undauntedly 


cxvi | INTRODUCTION 


insisting on the true life with its immense hopefulness. In the 
first epistle of S. John the same ideal is insisted upon. By 
this time the ardour of first conversion is no longer universal in 
the Church and a twofold difficulty is arising. Commonplace 
sins are frequent, and since these are inconsistent with the 
ideal, some are inclined to maintain that such faults are not 
actual sins. §S. John answers that they are, and that whenever 
a man commits them he falls out of the new life into which he 
has been born: yet through the blood of Jesus he may recover 
the perfect holiness. And there is no need for Christians to 
sin; his letter is written that they may not sin. If they will 
but be true to the power of the new birth they will not 
sin: 1 John i. 7—10, ii. 1, iii. 4—6, v. 18. But, secondly; 
Christians are sometimes guilty of such sin that it is plain 
they intend to persist in it, so plain that there would be in- 
sincerity in praying for them. To this 8. John does not answer 
“You must not pray for them,” but very guardedly, “There is. 
a sin unto death : not concerning this do I say that one should 
make request.” He recognises the real difficulty, and insists 
upon sincerity in intercession. Whether there would be ~— 
limit to his own intercession he does not say. 

Hebrews stands in a manner outside this line of develop- 
ment because of the very special circumstances which called it 
forth. But in the important matter of the ideal the author 
is entirely at one with 8. Paul and S. John. There is no 
faltering in his hope. Christ’s redemption (ix. 12), salvation 
(i. 14), kingdom (xii. 28), sacrifice, all mean that Christians like 
Christ ‘are to be perfect. If we ask in astonishment whether 
it is really to be supposed possible that a man should go through 
his whole earthly life without any sin, we are indeed involved in 
a difficulty, for our Lord did nothing less than that. But it is 
not the interesting practical question. Our Lord did indeed ’no 
less than that, but He did so much more. His progress ending 
in perfection ; His being: ywpis Seaprine and learning obedience 
till at last He was xeyopicpévos amd tov dpaptodav (iv. 15, 
vii. 26; cf. ix. 28) ; this.is the great pattern. There is the same: 
ponds ; He is one with men yet supreme among them, in this’ 
matter of sinlessness as in the whole mystery of His Person, 
Yet that does not make the union unreal. The unreality comes 


THE THEOLOGY OF THE EPISTLE | exvii 


in from our reasoning by negatives. It is transmuted when we 
act upon the bold hope. One who strove manfully for right and 
conquered sins one by one in himself, would obviously be nearer 
to the perfect goodness of Christ, than one who committed no 
“sin” and lived a useless ignoble life. 


§ 23. Ts this re-enacting of Christ’s sacrifice accomplished in the 
death of self-will, or is bodily death the ultimate necessity ¢ 
In the apostolic age this question would not seem im- 
portant. 


Or we may put it thus: our perfection is the ideal which 
we go through life to realise; * but the Lord Jesus, as man, 
achieved that ideal: i. 8f., x. 9f., 14. Does the epistle. promise 
that we may in this life realise the ideal? In 1 John iii. 2f. the 
realisation seems to wait till the great Advent. ‘‘ Beloved, now 
are we children of God, and it is not yet made manifest what we 
shall be. We know that if he shall be manifested, we shall be 
like him ; for we shall see him as he is. And every one that 
hath this hope set on him purifieth himself even as he is pure.” 
S. John substitutes “manifestation,” or the showing of One 
already present but invisible, for “advent,” mapovoia, as of One 
coming from another place ; but no doubt he has the great final 
manifestation in view!. With this we may compare Heb. ix. 28. 
But in xii. 23 another thought appears. In the heavenly Jeru- 
salem there are already “the spirits of just men made perfect.” 
Mr F. Field wrote of this?: “To avoid ambiguity a slight 
change is necessary ; namely ‘to the spirits of just men who 
have been made perfect.’ It is the just men, not the spirits, that 
are made perfect, and that not in the future state, but here 
on earth, where alone they can be subject to those trials and 
conflicts, by the patient endurance of which they are pre- 
pared for a higher state of being.” He quotes examples of 


1 See Dr Brooke’s note on the passage in the International 
Critical Commentary, and especially p. xxi of his Introduction. : 

2 Otium Norvicense (Pars tertia, Notes on selected passages of N.T., 
1881; second edition published by Cambridge University Press in 
1899 with title Notes on Translation of the New Testament). 


CXViil INTRODUCTION 


misunderstanding of the English version. One from Archbishop 
Sumner’s Exposition on Ephesians will here suffice: “The in- 
heritance of the purchased possession when ‘the spirits of just 
men’ will be ‘made perfect,’ no longer clouded by the pains 
and anxieties which attend a fallen state.” Sumner is cer- 
tainly wrong and Field right. Yet there was possibly some- 
thing in the author’s mind which he has missed. There is 
in the epistle, combined with the idea of progressive disci- 
pline and progressive. salvation, that other line of thought 
in which stress is laid on the decisive, culminating moment. 
It would seem that death, as the crowning act of life, is con- 
sidered to be the moment of a man’s perfecting. At death, or 
through death, the ideal is realised. This is well put by a 
writer in the Cowley Evangelist, April 1895 (reprinted July 
1914) : | 

‘‘Our Lord is leading all who are following the movements 
of His Holy Spirit to the true balance of their De Some He 
deals with more strenuously and rapidly by giving them early 
opportunities of embracing His will, when to do so means to 
embrace what is hard for flesh and blood ; but sooner or later, 
if life is here at all prolonged, there must come the occasion 
when the will either surrenders itself afresh to Him in some 
time of great trial, or sinks back upon itself, only too soon to 
energize in movements of rebellion against the Divine will. It 
is by such ways that He reveals to men that they cannot ‘live 
by bread alone, but by every word which proceedeth out of the 
mouth of God.’ They are led a step nearer to the perception 
of what it is to be nourished by God’s very life in the abeyance 
of allelse. And all are being led to this attitude who rightly 
are preparing for the end, for this abeyance is a marked 
characteristic of death, and will be, to such as are prepared 
to receive it, the blessing which accompanies death’s chastening 
discipline.” 

Almost every sentence in this quotation illustrates some 
point in the practical or the doctrinal exhortations of the 
epistle. And it indicates a right answer to a question which 
will have already occurred to any one who reads these notes, 
viz. Is the sacrifice in which we re-enact the sacrifice of Christ 
effected by bodily death only or also by the death of our self- 
will? §S. Paul would surely say that it is certainly by the death 
of our self-will ; ‘‘I have been crucified with Christ ; yet I live ; 


THE THEOLOGY OF THE EPISTLE  cxix 


and yet no longer I but Christ liveth in me: and that life which 
I now live in the flesh I live in faith, the faith which is in the 
Son of God, who loved me, and gave himself up for me,” Gal. ii. 20. 
The same answer, implied by the whole of this epistle, becomes 
explicit in xi. 17, where the change from the aorist of LXX to 
the perfect mpocevnvoxev of the quotation seems designed to 
show the reality, and the abiding reality, of the sacrifice of 
Isaac. Isaac was not slain, but he was truly sacrificed, and that 
sacrifice has become the type of the consecrated life of the Israel 
of God, and of every losing and finding of man’s will in the will 
of God which shall have been consummated since. 

Indeed the question would have been less insistent to the 
New Testament writers than it is to us. To them the great 
day for each believer was “the day” of Christ’s advent or 
manifestation, not the day of death. And to them the life that 
is hid with Christ in God was so absolutely the only real life, 
that death was quite naturally contemplated as one act, 
however decisive, in the unbroken life, already being lived, 
of eternity. Whether that decisive act came through the 
“chastening discipline” of physical death, or of some earlier 
hour of supreme renunciation, was hardly a distinction to be 
dwelt upon. Perhaps in quiet times it would seem the one, 
in times of persecution and martyrdom the other. And, if our 
hypothesis be accepted, Hebrews was written at a time when 
martyrdom threatened. Hence in Hebrews the solemn thought 
of—what we should call—literal death is never far from the 
surface. That kind of death is chiefly glorified in this epistle; 
it is the longed-for “ perfecting.” Cf, § 14, p. xevii f. 

Yet it should also be noticed that in xi. 39 f. the Old 
Testament saints, celebrated in the whole preceding chapter, 
are said either to have waited for their perfecting till the times 
of Christ ; or to be still waiting, in at least partial dependence 
on the faithfulness of the then “militant” generation, as con- 
tributing to their perfection. With the former explanation it 
might seem apposite to compare 1 Pet. i. 18 ff. Yet that 
is an imperfect parallel, since the heroes of Hebrews are very 
different from the spirits, once disobedient, in prison. And 
the picture which immediately follows in Heb. xii. 1 ff, of the 
contest to be endured by Christ’s followers on earth and 


HEBREWS 1 


Cxx INTRODUCTION 


witnessed to by these heroes in their state of waiting, lends 
probability to the latter. The inconsistency vanishes if, as the 
arrangement of clauses in xii. 22 ff. also indicates, “the spirits 
of just men made perfect” are the deceased members, the 
pausantes of the Christian Church. 


§ 24. In Hebrews, as in Apocalypse, special interest in the 
blessed dead is shewn. The general doctrine of N.T. on 
this subject. 

Or perhaps Christian: martyrs in particular. Among other 
points of contact between Hebrews and the Apocalypse is their 
common interest in the blessed dead. Between the writing of 
1 Cor. xv. and of these two books something has happened 
which has multiplied, or is multiplying, the number of deceased 
Christians. And there are four passages in the Apocalypse 
which throw light on the language of Hebrews: 


“(1) vi. 9—12, the vision of ‘the souls’ under the altar, the 
martyred prophets of the Old Covenant, who were 
to wait till the complement of the martyrs of the 
New had come in. For as Heb. xi. 40 says, ‘they 
apart from us’ cannot ‘be made perfect.’ These are 
clothed in white raiment and are, I imagine, merged 
in those who keep coming out of the great tribu- 
lation, also arrayed in white robes in vil. 13 ff, to 
be shepherded by the Lamb. 


“(2) Look next at xiv. 13. ‘Blessed are the dead that die 
in the Lord from this time forth. Yea, saith the 
Spirit, may they rest from their toiling, for their 
works follow with them.’ This rest is not in- 
activity. Their powers trained by their earthly 
activities are from henceforth to find full scope 
without friction. 

“(3) When we pass on to xix. 14, we are given a vision of 
the armies that are in heaven riding on white 
horses, clothed in the vesture of the Bride of the 
Lamb, going out to fight under their Captain 
Christ. 

“(4) Then in xx. 4 we come back once more to the 
Christian: martyrs, who have been faithful in their 
witness, and who live and reign with Christ during 
the mystic Millennium of the chaining of Satan. 
This we are told is ‘the first Resurrection.’” 


THE THEOLOGY OF THE EPISTLE  exxi 


These paragraphs are quoted from an article in the Church 
Quarterly Review, April 1916, by Dr J. O. F. Murray, on “The 
Empty Tomb, the Resurrection Body and the Intermediate 
State.” From this article, with the author’s permission, some 
further extracts shall be made!. 


“The Resurrection of Christ is the manifestation of a force 
in the Universe, which, because it has been seen in operation in 
one instance, may be trusted to work universally....But the 
working of the Resurrection power, which had been manifested 
in the raising of Christ as the first-fruits, was not to be seen in 
operation again until ‘the Appearing,’ and then only in the case 
of Christians....An intermediate state is implied, not only in 
the doctrine of the descent into Hades, but also in the dating 
of the Resurrection on the third day.” 

“The fact seems to be that ‘ Resurrection,’ like ‘ Death’ and 
‘Life, is a term of manifold significance, and admits of many 
stages and degrees....The questions of practical importance for 
us are two...(1) Where do we stand with regard to the ‘ Ap- 
pearing’ which St. Paul expected in his own generation? And 
(2) to what extent are we here and now contributing to the 
evolution of our spiritual bodies, building up ‘the habitation, 
the building from God, made without hands, eternal in the 
heavens,’ which we are to inhabit hereafter ?” 


Here, with regard to the first point, Dr Murray calls atten- 
tion to the four passages in the Apocalypse to which we referred 
above. He proceeds thus: 


“The sequence of events implied [in those four passages] * 
seems to me remarkably parallel in general outline to the 
scheme laid down by St. Paul in 1 Cor. xv. And I am prepared 
to take as my working hypothesis the view that we are living 
now in this ‘ Millennium’: that we are or may be, in proportion 
to our faith, here and now citizens of the New Jerusalem, and 
that, again in proportion to our faith, it is true for us that 
‘there is no more death’; that in fact our Lord’s promises are 
strictly true: ‘Whosoever loseth his life for my sake finds it,’ 
not after an indefinite period, but immediately [and so S. John 
vili. 51, xi. 26]. Such believers have part in the first Resurrection. 
What further fulness of life may lie before them at the second 
Resurrection when the whole race reaches its consummation 


1 Cf. also ‘‘ The Ascension and Whitsunday,” by Father R. M. 
Benson, reprinted from ‘‘ The Life beyond the grave,” in The Cowley 
Evangelist, May 1915, especially pp. 108—112. 


a2 


pea INTRODUCTION 


and each member of it is uplifted by the energy of the whole 
who can say ?...Meanwhile they are in life not in death, and 
their life is not ‘disembodied.’ The souls are clothed, not naked. 
For them Christ has come again.” 


With regard to the second point: “ What conception can we 
form of the nature of our spiritual bodies? To what extent are 
we here and now contributing to their evolution ?,” Dr Murray 
finds : 


“that, in 1 Cor. xv. 42, St. Paul must mean ‘this life in 
corruptible flesh in the body of our humiliation is the sowing 
time, the harvest will come under the transformed conditions 
of the body of our glory.’ Certainly according to the best 
text he calls us expressly to begin at once to wear (xv. 49) 
‘the image of the heavenly,’ an expression that corresponds 
closely to his injunction to us in Col, iii. 5 ‘to mortify our 
members that are upon earth...stripping off the old man with 
his ways of action, and clothing ourselves with the new after 
the image of Him that created Him,’ further defined as ‘com- 
passion, kindness, humility, meekness,’ and so forth. In other 
words, personal character is the most practical form under 
which we can conceive of our spiritual body.” 

“And we may conceive of the condition of the rest of the 
dead, ‘who lived not’ and have no part in the first Resurrection, 
not as ‘disembodied,’ but as in various stages of imperfect, 
arrested or perverted, spiritual development, without as yet the 
organs by which they can enter into relation with the life that 
is life indeed. Such a view would, I think, be in harmony with 

“such indications as the New Testament gives us. There does 
not seem to be anything in the New Testament to justify the 
view, which has no doubt coloured all our Christian thinking 
for centuries, that ‘soul and body meet again’ at the Resur- 
rection.” 


Dr Murray, though referring oftenest to 8S. Paul, attempts 
here to form a view that shall be harmonious with the New 
Testament as a whole. And according to this view Hebrews 
appears consistent in itself and with the other apostolic writings. 
If in ix. 27 judgement seems to follow immediately upon death, 
that judgement is xpiows, a distinguishing, such as Dr Murray 
recognises between those who have and those who have not part 
in the first Resurrection, The xpiparos aiwviov of vi. 2 might 
be thought to stand in contrast, with this as “final judgement,” 
and if so the juxtaposition of dvacrdcews vexpav might seem. 


THE THEOLOGY OF THE EPISTLE cxxiii 


after all to imply that, for that final judgement, “soul and body 
meet again.” But the reference here is probably to Jewish 
rather than to Christian doctrine; dvacrdcews is at any rate 
used in no more confined a sense here than in xpeirrovos dvaord- 
gews, Xi, 35; and two considerations make it improbable that 
the author thought of the blessed dead as obliged to wait till 
a ‘last day” for the receiving of the spiritual body. One is 
the phrase in xii. 23, rvevpaor dixaiv rereAeropévwv: the other 
is his silence concerning our Lord’s resurrection ‘fon the third 
day.” 


§ 25. Application of general doctrine to Hebrews: “ spirits” 
are not “ disembodied.” 


As for the first of these, the phrase in xii, 23 expresses 
“perfection.” If there is anything in the epistle which corre- 
sponds to the partaking in the first resurrection it must be 
recognised here. But the word mvevuao. might seem to con- 
tradict this. Surely not ; it is our presupposition, disproved by 
Dr Murray’s careful analysis of the evidence, that in the New 
Testament “‘intermediate” means “disembodied,” which makes 
us fancy this. This use of “spirit” for all that is essential in 
man is found in the Old Testament. In Dan. iii. 86 (LXX) 
‘‘spirits and souls of the righteous,” Sirach xxxi. 14, and other 
places, it is joined with a following genitive ; but in Sirach xxxix. 
28, 2 Macc. iii. 24 (according to Codex A) it stands absolutely. 
It is a natural development of the expression “living soul” for 
a creature endowed with animal life, and S. Paul has given it 
the utmost dignity by his antithesis in 1 Cor. xv. 45, “The first 
man Adam became a living soul. The last Adam became a 
life-giving spirit.” Since Wvy7 represents the unseen natural 
life, in distinction from its vehicle the visible body, and since 
again mvedua represents the more inward, more essential divine 
life in man, as distinguished from its mortal vehicle, rveiyua is 
especially used of men in their “freedom from the burden of 
the flesh.” So 8. Paul in 1 Cor. v. 5 would deliver the guilty 
man unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit 
may be saved in the day of the Lord Jesus; cf. 1 Pet. iv. 6. 
In 1 Thess. v. 23 he writes more precisely : “The God of peace 


CXXiV INTRODUCTION 


sanctify you wholly ; and may your spirit and soul and body be 
preserved entire, without blame at the coming of our Lord Jesus 
Christ.” That is more characteristic, for S. Paul is distinguished 
among New Testament writers by his almost scientific interest 
in psychological analysis. Our author is more concerned with 
essence than with entirety, and prefers to sum man up as a 
spirit, or as “truly himself,” x. 34. Nor does he, like S. Paul, 
oppose “flesh” to “body” as base to noble; our Lord’s 
earthly ministry is, in this epistle, “the days of his flesh”; 
and, in almost the same sense, the readers are bidden remem- 
ber them that are evil entreated as being themselves also “in 
the body.” 


§ 26. The author’s silence about our Lord’s rising on the third 
day 1s not inconsistent with the tradition of the Church. 


In like manner we read in x. 10 of “the offering of the body 
of Jesus Christ” and in x. 19 of “the way of his flesh.” Both 
phrases describe His earthly, visible passion. Neither would 
be natural to this author when speaking of Christ ascended. 
Nor is there a word in the epistle about His resurrection in the 
body, on the third day. All is foreshortened, so to speak. At 
the moment of dying on the cross the Lord enters as High 
Priest into the heavenly sanctuary. 

He enters as being then, and not till then, “made perfect.” 
Helped as we have been by Dr Murray to clear the mind from 
servility to figures of speech, we shall not suspect that the 
author imagined the ascended Lord as lacking any of that 
complete manhood which is guarded by the doctrine of the 
resurrection of His body. And therefore, as we said above, 
this peculiar presentation of the Lord’s victory over death 
guarantees a no less complete significance for the “ spirits ” 
of just men made perfect. 

Whatever may be thought about the date of the three 
synoptic Gospels, S. Paul shews that the resurrection on the 
third day was included in the earliest tradition of the Church. 
Our epistle is the only book of the New Testament which could 
be quoted to suggest that this tradition was not held by the 
whole Church. And it is far more natural to suppose that the 


THE THEOLOGY OF THE EPISTLE  cxxv 


silence of our author is due to the special direction he wished 
to give to his argument. His analogy of the high priesthood 
leads him to lay stress on the “indissoluble life,” and on our 
Lord’s entering the sanctuary of the presence of God at the 
moment of His death. According to his sacramental view of 
things, the inward and outward offering of sacrifice are neces- 
sarily simultaneous. They are in fact’one; for the sacramental 
idea is not an idea of succession in two worlds, but of time and 
eternity, heaven and earth, being “inveterately convolved.” 

And he was quite at liberty to lay the stress thus. For 
there is no contradiction of the general tradition. The “as- 
cension” was but the last of our Lord’s appearances after His 
death ; S. Paul, who claimed to have seen Him also, would deny 
that it was the last. The resting of His body in the tomb till 
the third day may imply that, for our Lord Himself, there 
were, as Dr Murray puts it, “stages” of resurrection. But the 
immediate “bringing again of the great shepherd from the 
dead” (xiii. 20) was itself dvdoracis ; our substitution of ‘‘re- 
surrection,” “rising again,” for dvdoraois, “rising up,” has 
produced an unconscious prejudice in our mind. And yet we 
may perhaps find in this author’s liberty some encouragement 
to hope that those who, like him, nourish faith more readily by 
meditation on the invisible indissoluble life than by appeal to 
the visible historical evidences for the resurrection, are not 
condemned by the apostolic discipline. Only it must also be 
remembered that these perhaps more philosophic thinkers have 
to a great extent been secured in their liberty by the trouble- 
some controversial labour of the historians, as our author and 
his friends were secured by the simpler faith of the Church 
around them. 


§ 27. The communion of saints is presupposed in this epistle: 
but the readers are not yet in full enjoyment of that com- 
munion, 


One further question must be answered before leaving this 
part of the subject: what does this epistle teach about the 
communion of saints, the intercourse between those who are 
still in their earthly pilgrimage and those who have entered 


CXXV1 INTRODUCTION 


into rest? That most comfortable doctrine is established more 
firmly by 8S. Paul with his assurance that all the faithful live 
one united life “in Christ”; and by S. John in all that per- 
vading faith of his in the life eternal which is summed up in 
the words he records of the Lord to Martha (John xi. 23 ff.), 
to whom, when she had expressed belief in resurrection “at the 
last day,” He answered, “I am the resurrection and the life.” 
In Heb. xii. 22, “Ye are come unto mount Zion, etc.,” falls 
a little short of that. And, as in other places, the reason is 
that, until the readers make their venture of faith, they have 
but come near, they have not entered by the living way, x. 19 ff. 
And in xii. 1 the “encompassing cloud” is a cloud of “ wit- 
nesses,” not of fellow saints in full communion. Yet it is 
implied in xi. 40 that these witnesses are waiting in eager 
expectation of that full communion. It might be said that 
the epistle takes throughout for granted that belief in and 
enjoyment of the communion of saints which was already part 
of the fuller faith of Judaism, cf. Isa. lili. 10, 2 Macc. xv. 14, 
and that it holds out to its readers, as part of the great peace 
now to be grasped by them, the perfect enjoyment of such 
communion as was the acknowledged heritage of the Christian 
Church. | 


§ 28. Hebrews and the Old Testament: quotations are 
reasonably developed from the original sense. 


This thought however brings us to the last division of our 
enquiry. What is the relation of this epistle to the Old 
Testament in general, and to that Alexandrian complement of 
the Palestinian canon in particular which touches on so many 
sides the Alexandrine or Philonic philosophy? 

Few characteristics of the apostolic writers are more striking 
than the respect they had for the authority of the Jewish Bible. 
They appeal to it continually. They quote it continually, almost 
learnedly ; yet not quite with the fashionable learning of their 
day. They appreciate the deeper meaning of its words, its in- 
spiration in fact. But they take a reverent view of inspiration 
and abstain far more than was usual with their contemporaries 
in Judaism, and their successors in the Christian Church, from 


THE THEOLOGY OF THH EPISTLE  cxxvii 


forced interpretations, and unnatural Messianic applications. 
No doubt this was due to our Lord’s influence who appears at 
the beginning of S. Luke’s Gospel as a studious, but still more 
as a thoughtful boy, and who always reached so surely to the 
heart of all the Old Testament passages He dealt with in His: 
ministry. Yet there are exceptions to this sobriety in the New 
Testament, as in Gal. iii. 16 where S. Paul argues rabbinically 
from the singular number of “seed.” And, as might be expected 
in an author of finer education, the writer to the Hebrews is 
distinguished by his peculiarly reasonable use of the Old 
Testament. 

This has been denied. It was once asserted by some one 
that, having opened his epistle with a magnificent assertion of 
our Lord’s divinity, the author goes on to prove it by applying 
a number of passages from the Old Testament to Him, none of 
which were meant of Him at all. But that is just what he does 
not do. He does not attempt to prove our Lord’s divinity in 
this place; he leaves proof to spring by degrees from the analogy 
which fills the epistle. What he uses the Old Testament for 
here is to show that He who came forth from God inherited the 
name of “Son” from those who of old, in the actual history of 
Israel, were entitled “Christ” or the “anointed of the Lord.” 
And a like reverence for the original significance of the ancient 
words in their historical environment runs through the epistle. 
The quotation from Ps. viii. in Heb. ii. would have no point if the 
original reference to “mankind” were not recognised. The “to 
day” in the quotation from Ps. xcv. in Heb. iii., iv. gains its force 
from having been a summons in “David’s” time to enter into 
the rest of God which was a repetition of an earlier opportunity. 
And throughout the epistle the real history of Israel is the main 
type, or the vehicle of the prophetic Spirit which revealed the 
ever-growing manifestation of the Christ through the Christ- 
bearing nation}, 


1 See Hort’s note on 1 Pet. i. 11 in his Commentary, The First 
Epistle of St Peter i. 1—ii. 17, the Greek Text with Introductory 
Lecture, Commentary, and Additional Notes, Macmillan, 1898, 


CXXVlil INTRODUCTION 


§ 29. In Hebrews the Holy Spirit is chiefly thought of as 
the inspirer of Scripture: 


This prophetic Spirit is noticeable: The Spirit of God, as a 
mighty all but personal influence, is prominent in the Old 
Testament. It becomes, as revelation proceeds, the Spirit of 
Messiah. And on this line of developing faith “the Spirit of 
Jesus” (Acts xvi. 7), and “the Holy Spirit” as one of a Trinity 
of divine Persons (2 Cor. xiii. 13), attracted the reverence of the 
early Church. In Hebrews that line is not followed out. The 
Spirit as the giver of the new life is not distinctly endowed with 
a personality in this epistle. In that connexion the article is 
never prefixed: see ii. 4, vi. 4, and x. 29 where the exception is 
merely grammatical and depends upon the following genitive 
with article. This impersonal manner of expression enables the 
author to fill his phrase in ix. 14, dia mvevparos aiwviov, with a 
pregnancy of thought which may perhaps be better appreciated 
in this present day than at any period since the epistle was 
written. But in the three places where the Holy Spirit is repre- 
sented as inspiring the sacred books of Israel the article is added, 
iii. 7, ix. 8, x. 15. To this book-student the most distinctly 
personal manifestation of the Spirit of God was as the inspirer 
of the prophetic word'. And here again the affinfty, with no less 
marked differences, of Hebrews with the Apocalypse (xix. 10), 
and with that other book which falls into the same group, 1 Peter 
(i. 11), may be observed. 


§ 30. with whom, as it were, the author converses. 


This manifestation is indeed “personal” in the most popular 
sense of the term. In one word it might be said that this 
writer reads the sacred books as though he were “conversing” 
with their ultimate author, the Holy Spirit of God. That is 
what he defends in the paragraph, iv. 12 f., in which he says 
the word of God is living and penetrates the conscience. The 
“word of God” here is doubtless wider than the written word. 


1 See on this subject Swete, The Holy Spirit in the New Testa- 
ment. Macmillan. 


THE THEOLOGY OF THE EPISTLE  cxxix 


But it is wider because even the written word is wider than 
itself. There is for him no such thing as a merely written word. 
The word has been written. It was written at various times, 
by several men, whose circumstances contributed to the pro- 
ducing of their particular expressions of the mind of God. He 
is too good a Platonist, or sacramentalist, to slight these limi- 
tations which are the means of access to the inner life. But the 
inner life, the living One who speaks by these means, is the 
object of his affection; and since He still speaks in the new 
events of history and later movement of men’s hearts and intel- 
lects, all these must be included in “the word” which still 
interprets itself to the believer in its ever-deepening and pene- 
trating life. Hence the author’s bold selection, as of Ps. civ. 4 
to show the angels are wind and fire, though in other places they, 
are otherwise figured in the Old Testament; or correction, as in 
xi. 27, where he denies that Moses “feared,” in harmony with 
Moses’ character as described by the whole story, but in con- 
tradiction to the particular verse referred to. Hence above all, 
that deepening and refining of “the lesson of the beginning of 
the Christ” (vi. 1) which does discover wonderful germs of the 
Gospel consummation in the Messianic origins of the oracles 
of God (v. 12), notably in the Old Testament treatment of the 
mystery of Melchizedek. 


§ 31. This treatment of 0.T. has likeness to Philo, but 
is really different from his “allegories.” 


But in this last instance it may be said we have overshot 
the mark. If S. Paul was rabbinic in some of his old-fashioned 
arguments, this author is Philonic in his subtleties about Mel- 
chizedek. This objection has been noticed above in § 10, and 
need not be more closely examined here. It may however be 
remarked that nothing would better serve to illustrate the 
likeness and unlikeness of our author to Philo than a perusal 
of the whole passage about Melchizedek in Philo, Legum Alle- 
goriarum iii. 79 ff., pp. 102 ff. The likeness is not altogether 
superficial, for Philo had a beautiful mind, and to the author of 
Hebrews the Philonic philosophy was a real preparation for 
the Gospel. But Philo is diffuse and fanciful. The very title 


CXXX INTRODUCTION 


of his commentary on the Law—*“ Allegories”—-indicates the 
gulf between him and the epistle. Philo wanders far and 
wide in allegory; he employs facts as arbitrary symbols to 
illustrate his own ideas. The author of this epistle is led 
sacramentally through the historical facts of Israel’s past and 
the earthly life of Jesus Christ to firm eternal truths which can 
be tested by faith (Heb. xi. 1)4 

Philo was born about B.c. 20, studied and taught at Alex- 
andria, was versed in Greek literature, and spent a great part of 
his life in harmonising Greek philosophy, as he understood it, 
with the Jewish faith. The fruits of this effort are preserved in 
his chief work, the long allegorising commentary on the Law of 
Moses. The date of his death is not known. : 

Following Dr Caird, we may briefly say that the three main 
points in Philo’s philosophy are these : 

(1) God is absolute being and as such cannot be known 
or reached; He can only be described by negatives. Philo 
“carries back the finite to the infinite, but cannot think of the 
infinite as manifested in the finite.” 

(2) Yet in some way God must reach man and man God. 
Hence there must be mediation. Philo finds mediation in the 
Word of God; which in the Old Testament meant God’s 
uttered command, His direct action, but had already been taken 
by the Stoics to express “the rational principle immanent in 
man and in the universe.” And to describe this mediating Word 
Philo employs a wealth of analogies and figures. His Word seems 


1 For Philo’s life and works the reader may be referred to the 
article ‘‘Philo’’ in Hastings’ Dictionary of the Bible, Extra Volume, 
by James Drummond, to Dr Bigg’s Bampton Lectures, The Christian 
Platonists of Alexandria, new edition, Clarendon Press, 1915, to the 
two lectures on ‘‘ The transition from Stoicism to Neo-platonism ” 
and ‘*The philosophy and theology of Philo,” in Dr E. Caird’s 
Gifford Lectures, The Evolution of Theology in the Greek Philoso- 
phers, Maclehose, 1904, and to Bréhier, Les idées philosophiques et 
religieuses de Philon d’Alexandrie, Paris, 1908. The first critical 
edition of Philo’s works was by Thomas Mangey, Canon of Durham, 
London, 1742. Later editions preserve his pagination in the margin, 
and references to these page-numbers are generally given in quota- 
tion. The best modern text is Cohn’s (Ed. minor, Berlin 1886— _). 


THE THEOLOGY OF THE EPISTLE exxxi 


at times to be almost a person. It is really the principle of 
all the activities that are involved in the connexion of man 
with God. 

(3) Man is a soul defiled by a body. He is indeed dwelt 
in by the Word and can return to God. But to do so he must 
escape from all that is himself. He must escape by losing his 
will in the divine will; not realise true manhood by losing and 
finding his will in the divine will. 

It is evident that there is a certain amount of correspond- 
ence in these ideas with the thoughts of our epistle, though the 
epistle would seem to correct Philo at least as much as it takes 
from him. In language there is the same kind of cautious or 
doubtful correspondence. From many pages of Philo a few 
characteristic words used in Hebrews may be gleaned, and these 
mount up to a considerable sum as the process is continued. 
It is in Philo’s abundant imagery of the Word that coincidences, 
culled and brought together, are most striking. The Logos, 
writes Dr Bigg, is the Impress of the mind of God, His Son, the 
Archetypal Seal, the Great Pattern according to which all is 
made. He is the Divider, in so far as he differentiates, and 
makes each thing what it is. He is the Heavenly Man, the 
Prophet of the Most High. “For his atoning function Philo 
found a fitting symbol ready to hand in the High Priest.... 
The true High Priest is sinless; if he needs to make an 
offering and utter prayer for himself, it is only because he 
participates in the guilt of the people whom he represents....He 
is Melchisedech, priest of the Most High God, King of Salem, 
that is of peace, who met Abraham returning from his victory 
over the four kings, and refreshed him with the mystic Bread 
and Wine.” 

Again however we notice that the coincidences are not 
always agreements. The main point in the representation of 
Melchizedek is not the same in Hebrews asin Philo. The fol- 
lowing words which Philo puts into the mouth of the Logos 
would be utterly repudiated by the author of the epistle, as 
false if applied to our Lord, and meaningless in any other 
connexion: “I stand between the Lord and you, I who am 
neither uncreated like God nor created like you, but a mean 
between the two extremes, a hostage to either side.” And 


exxxli INTRODUCTION 


Dr Bigg rightly observes that in much of his discourse Philo 
is but translating the hymn of the praise of wisdom, in the 
Alexandrine Book of Wisdom, into scientific terminology—of 
that wisdom which is “the brightness of the everlasting light, 
the unspotted mirror of the Power of God, the image of His 
Goodness”; see Wisd. vii. 22 ff. 


§ 32. Hebrews is broadly Alexandrine rather than Philonic, 
sacramental rather than philosophic. 


Here there is a really close parallel with Heb. i. 3, and while 
it is doubtful whether our author had read Philo, we may be 
pretty certain he had read the Book of Wisdom. It was part of 
that larger Greek Bible which was used by the Alexandrian 
Jews, and which included most of what we call the Apocrypha. 
The “Canon” was still somewhat vague even in Palestine. In 
Alexandria it was no doubt vaguer, and we need not curiously 
enquire what degree of authority was recognised in these addi- 
tional books. It suffices to remember that this author knew 
them and that one of them was a favourite of his. That one 
was 2 Maccabees, largely drawn upon in Heb. xi. and continually 
suggesting turns of language in the epistle. 

But 2 Maccabees is not a book of philosophy. There is a 
tinge of Alexandrine philosophy in it. So there is indeed in 
very many parts of the LXX version; see for instance Gen. i. 2 
7 S€ yn hv aoparos Kai adxaracKevaoros, and notice the influence of 
this phrase in Heb. xi. 1 ff., and frequently in Philo. A thought- 
ful man who had received an Alexandrine education would not 
necessarily be a philosopher, but he would have looked through 
the window of philosophy and have become aware of that view 
of things which is ignored by the so-called “plain” man, or 
the man of “common sense,” or the “materialist.” He would 
also have acquired a number of more or less philosophical terms 
with which to express his deeper thoughts more readily. 

That was the kind of scholarship possessed by the author of 
Hebrews. He was indeed more of an artist than a philosopher. 
So far from aiming strenuously at “pure thought” he frankly 
delighted himself with the expression of thought in visual 
images. That is part of what we have termed his “‘sacramental” 


THE THEOLOGY OF THE EPISTLE cxxxiii 


temperament. And the sacramental temper is in many respects 
the antithesis of the philosophical. Yet in one important point 
it coincides with right philosophy. It abhors “dualism.” It 
would extend the scientific fact that all physical life is one, 
into the reasonable assurance of faith that all life is one, that 
the natural is also divine. Professor Burnet! speaks of “the 
fateful doctrine of two worlds,” and shews that Plato never 
made that separation. 

But it was that “fateful doctrine” which gave Philo so much 
trouble. He tried to overcome it by his mediatory Powers. He 
was hampered by his heritage of language. Much of what he writes 
about the “intelligible world” etc. is too conventional. He employs 
terms which the ancient Greeks had invented for their search 
after “reality,” in his different search after the answer to the 
question, How can God act as a person? But the writer to the 
Hebrews troubles little about either of those problems. He 
takes for granted that God does act as a person, and asks (in his 
picturesque manner), How can we enter into the presence of God? 
And he accepts the answer of the whole Christian Church: 
We can do so through our Lord Jesus Christ, who, obedient to 
God’s love for men, died to effect this. But he wrote his epistle 
because some friends needed further explanation of this answer. 
The Church in “its earliest days had been content with the very 
simple explanation that our Lord would shortly come as Christ 
with the Kingdom of God, and then His people would go to God 
with Him. S. Paul said, Yes, and even here and now our life is hid 
with Him in God through the Spirit. Our author says, Christ 
is coming now in the crisis of these troubled times. That was 
a practical not a speculative assurance. He, with the rest of the 
Church, still expects the “final” coming. But that was for a 
“morrow” of which there was no need to “take thought” then, 
“while the summons was going forth, To day.” What mattered 
then was the faithful following of the “Captain” who was being 
“brought again into the world.” 

‘Nevertheless, as a thoughtful man writing to thoughtful 
men, he attempts to discover a general principle which will 


1 Greek Philosophy, Thales to Plato, pp. 90, 345. Macmillan, 
1914. 


CXXXiV INTRODUCTION 


bring harmony into such ideas of extended, successive comings” 
and their results. Our Lord, 8. Luke records, had already said 
“The kingdom of God is within you,” or “in your midst” 
(xvii. 21). And, according to the record of 8S. John, He had 
taught much about His continual presence with His disciples. 
This author says, The kingdom, or the new world, or the coming 
age, or the promised good things of God, or the inner sanctuary 
of His presence—call the mystery what you will—has been 
brought within reach of all when Christ died. These realities 
are here and now. They, invisible and eternal, are not sepa- 
rated from the visible things of this practical and responsible 
life of ours on earth. It is through these practical trials, duties, 
and affections that we deepen and intensify life till it is recog- 
nised as what it really is, the life that is life indeed. Thus we 
go to heaven when we pray, iv. 16. And you now, my friends, 
will find Jesus, and enter the sabbath rest of God, and know the 
vital significance of the Church’s dogma concerning the Person 
of Christ and His strength being yours, if you will recognise 
“the way of His flesh” in the trial before you, and do your hard 
duty, and pass onward and inward with Him to God. 

It is a “new world” not “another world” that Platonists 
seek, and Christians believe is their own to use. Only-—at least 
so our author would put it—we have it but as*we use it, and 
while the various persons who make up the Church linger, 
hesitate, or press on, a seeming inconsistency remains. We see 
Jesus crowned with glory and honour for the suffering of death, 
but we do not yet see all His disciples so ready to die (ii. 8 f.). 
We know Him to be exalted and apart from sin (vil. 26, ix. 28), 
but only one by one, as each makes the one sacrifice in his own 
sphere of love, do we attain to His security and propagate it in 
the visible world. 


THE THEOLOGY OF THE EPISTLE cxxxv 


§ 33. Thus “faith” in this epistle is trust intensified by hope 
and love. The author expresses the idea with some Platonic 


sympathy, but mainly rests upon the Church’s doctrine of 
Christ. | 


To take that bold step man needs an impulse. That im- 
pulse is, according to our author, faith, Lightfoot has given 
in his commentary on Galatians! a complete analysis of the 
meaning of “faith” in the Old Testament, the various New 
Testament writers, the Alexandrine and rabbinic schools: see 
his notes on “The words denoting ‘Faith’” and “The faith 
of Abraham.” On that aspect of the subject it must here 
suffice to say: that in the Old Testament faith is mainly trust 
in God ; that this primary notion persists in all the New Testa- 
ment writers, but is rendered deeper and more complex by 
being involved with the leading passion of their particular 
theology ; thus S. Paul’s faith is bound up with the “love” of 
Christ which sprang from his conversion; 8. John’s with that 
“knowledge” of God and of His Son, which is reinforced by 
‘intellectual meditation, but is mainly (as in Hosea) personal 
and intuitional. 

In Hebrews faith is coloured by an atmosphere of “hope,” 
and appears as a spiritual force impelling men to endure and 
persevere and strive towards a holiness, a peace and a know- 
ledge not yet realised. Whether it is innate in all men, it did 
not form part of the author’s plan to discuss. He certainly 
regards it as having been implanted by God in all the men 
with whom his epistle directly deals, viz. the children of Israel 
and the Christian Church. He might, if he had chosen to adopt 
Platonic language, have said that faith was a form of the in- 
dwelling Word. But he prefers to put it in the opposite way, 
as though faith were an embracing potency in the sphere of 
which men live (x. 39). So faith is a bond of union between 
the ancient Church of Israel and Israel’s heir the Christian 
community (iv. 2). Thus, from the beginning, faith was con- 
nected with hope ; for the Church of Israel lived on “‘ promises,” 
iv. 1, vi. 12, 15, 17, vii. 6, viii. 6, ix. 15, x. 36, xi. 9, 13, 1'7, 33, 39. 


1 Macmillan, original edition, 1865. 
HEBREWS k 


CXXXV1 INTRODUCTION 


And so, when the great chapter xi, on faith is reached, the 
author introduces it by one of his terse proverbial sayings, in 
which he indicates the relation of faith to hope. It is the 
substance of things hoped for, the test of things not seen. This 
certainly implies that the things which may rightly be hoped for 
are already in being, but the stress is on “time” rather than 
“reality” ; faith presses onwards, to the “not yet.” Cf. Rom. viii. 
24 (a passage which may have helped to shape this verse), r7 
yap €Amids eo@Onpev- edmis dé Breropevn ovk Eotw Amis, 6 yap 
Bréreu tis eAmicer; 

A practical application of the verse will perhaps help to the 
understanding of our author’s mind. Suppose a nation at war. 
If all points more and more certainly to victory the period of 
hope is. drawing to a close. Hope has to do with things not yet 
seen, and flourishes in dark days. But it will flourish in dark 
days, if faith is there to give it substance, to “uphold” it. Such 
faith must obviously be faith in God who alone upholds things 
worthy to be hoped for. And so faith is a test of these as yet 
unseen but hoped for things. What then may this nation 
rightly hope for? Victory? No, that is on the knees of God, 
who designs that which is truly best for each party in the strife. 
Peace? Yes, but not necessarily outward peace, only the peace © 
of God which makes for His righteousness among men. Apply 
the test of faith and one by one all temporal greed and private 
judgements about what is best for the world are stripped away. 
The patriotic will is not annihilated, but it is transformed into 
perfect union with the will of God. The test is severe, but the 
gold from which it purges away the dross is an inalienable 
possession. A nation which rejoiced in such a purified hope 
would conquer the world with God, though it lost what seemed 
its all. And it would enjoy peace in the midst of violence, and 
fight indomitably while convinced God bade it fight, for it would 
be free from all fear and all anxiety ; “qui fortis est idem est 
fidens,” Cicero, 7'usc. iii. 14 (quoted by Lightfoot). 

There is plainly a good deal of the Pauline ‘‘love” in this 
author’s faith also. It was lack of loving loyalty which caused 
Israel’s tragic failure of faith, iii. 16 ff. And the personal note 
is distinctly heard throughout chapter xi.; Moses endured as 
seeing “ Him,” not “it,” which was invisible, xi. 27. It is this 


THE THEOLOGY OF THE EPISTLE | cxxxvii 


personal note which forbids our exaggerating the debt of this 
epistle to the Alexandrine philosophy. ‘That philosophy en- 
larged the vocabulary of the author. It also served the intel- 
lectual interest which was strong in him, and which enabled 
him to intervene very weightily in the perplexed trial his 
friends had to face. But that trial was too real to allow him 
in any intellectual trifling. Alexandria had been refurbishing 
old-fashioned instruments of speculation. Philo followed the 
fashion. His earnestness made him break away again and 
again from the method he had imposed upon himself. But the 
method hampered him. There is much tediousness, much con- 
fusion in his writings. His main achievement was that “he 
first gave utterance to both of the two great requirements of the 
religious consciousness, the need for rising from the finite and 
relative to the Absolute, and the need of seeing the Absolute as 
manifested in the finite and relative; although he could find 
no other reconciliation of these two needs except externally to 
subordinate the latter to the former” (Caird). The writer to 
the Hebrews knew something of this “great problem of his 
time,” and of the manner in which educated men were ap- 
proaching it. This gives his letter a peculiar sympathy which 
may well have won its first readers and is still appreciated by 
its more academic readers in these days. But his main interest 
was in the sufficing truth which he had found enshrined in the 
Christian Church, and in the life of the Lord Jesus Christ, 
loyalty to whom was the tradition of the Church. That made 
him simple, independent, original. So far as he did touch 
philosophy he went back, unconsciously, from Alexandrine 
Platonism to Plato himself. But he only touched that kind 
of philosophy so far as it suited his more concentrated purpose. 
He was convinced that in Jesus Christ the riddle of the universe 
was solved as far as needs be. Much more was he convinced 
that in Him the difficulty of living a noble and beautiful life 
was overcome. And out of that conviction he sent this 
“treatise of encouragement” to some much-loved and sorely- 
tried friends. 


£2? 


CXXXVIlii LNT RODUCTION 


IV 


THE TEXT OF THE EPISTLE 


§ 1. The number of mss. available for textual criticism has 
increased so much of late that the notation in Gregory’s eighth 
edition of Tischendorf’s Greek Testament is no longer satis- 
factory. Two new classifications have been proposed; an 
ingenious but difficult system by von Soden, and a simple 
modification of Gregory’s lists. Gregory’s new notation is used 
in Dr Souter’s Greek Testament (Wovwm Testamentum G'raece. 
Textui a Retractatoribus Anglis adhibito brevem adnotationem 
eriticam subiectt Alexander Souter. Clarendon Press, 1910), and 
will be adopted in this commentary. 

Dr Souter’s edition, small in bulk and in cost, is invaluable. 
Nowhere else is the lately discovered material so conveniently 
brought together and digested. The critical notes give but a 
selection of various readings and of authorities. Such a selection, 
wisely made, is just what is wanted by ordinary students. The 
following lists, and the critical notes, in this commentary are 
founded upon Dr Souter’s work. Only those mss., Versions and 
Fathers that are quoted in the notes are included, but three 
early fragments of the epistle may be here mentioned as in- 
teresting. 

p'? is a single verse, Heb. i. 1, written in the margin of a 
letter from a Roman Christian. It was published by Grenfell 
and Hunt, Amherst papyri, part 1 (1900) no. 3b. (ce. iii. or iv.). 

pS Heb. ix. 12—19 is part of a leaf from a papyrus book 
(c.iv.); published by Hunt, Oxyrhynchus papyri, part vi11 (1911) 
no. 1078. 

A fragmentary ms. of the Pauline epistles was brought to 
America in 1907 by Mr Charles L. Freer. It is an uncial of 
the sixth century, and has, like 8 and B, Hebrews following 
2 Thessalonians: see H. A. Saunders in Zhe American Journal 
of Archaeology, March 1908, and The Biblical World (Chicago), 
Febr. 1908, and E. J. Goodspeed, Introduction to The Epistle to 
the Hebrews (The Bible for Home and School), New York, 1908. 
The text of this Ms. is not yet published. 


THE TEXT OF THE EPISTLE © cxxxix 


The New Testament used to be divided into four parts ; 
Evangelium, Actus (with Catholic epistles), Paulus, Revelatio. 
The initials e a p r shew how many of these parts are included in 
a papyrus, vellum or paper codex, or version. 


PAPYRUS 
p'3 (cent. iv.) Heb. ii, 14d—v. 5; x. 8—xi. 13, 28—xii. 17 (London). 


UNCIALS 


N (c. iv.)e apr: Sinaiticus (Petrograd, Leipzig). 

X* = the first writing, where the first or a later scribe has 
afterwards corrected it: so also in A BC D H ete. 

X* &> etc. = correctors of the codex. 

A (c. v.)e apr (wanting in parts): Alexandrinus (London). 
A** A? Arr = correctors. 

B (c. iv.) e a p (Heb. ix. 14—xiii. 25, 1, 2 Tim., Tit., Philem. 
wanting): Vaticanus (Rome). 
B? Bs = correctors. 

C (c. v.)e a pr (fragments): (Paris). 
C** C2 etc. = correctors. 

D (c. vi.) p (some lines wanting): Claromontanus, a Graeco- 
Latin ms. (Paris). 
D>» De D? Derr = correctors. 

H (c. vi.) p (mutilated): (Athos, Kiev, Moscow, Petrograd, Paris, 
Turin). 
H is a copy of the edition of epp. Paul, which Euthalius 

put forth: wid. wmfra. 

K (c. ix.) a p (Acts and part of Paul are wanting) : (Moscow). 

L (c. ix.) a p (Acts i. 1—vili. 9 are wanting): (Rome). 

M (c. ix.) p (fragments): (London, Hamburg). 

P (c. ix.) a p r (mutilated): (Petrograd), wid. Euthal. infra. 


MINUSCULES 


The following minuscule mss., dating from the ninth (33) to 
the fourteenth centuries, are quoted in the notes 
5, 6, 33, 104, 241, 263, 326, 424, 436, 442, 456, 1908, 1912. 
w = codices plerique. 


exl INTRODUCTION 


ANCIENT VERSIONS 


# = consensus of # (vt) and & (vg). 

ik (vt) (c. ii. (?)—iii.—iv.). The Old Latin (e a p r) = consensus 
of all or most of the codices which appear to represent this 
version or versions, 

# (vt*) = the Latin of D. 
#L (vt™) = fragments (c. vi.) (Munich). 

iL (vg) (c. iv.) = Jerome’s “ vulgate,” recension of the Old Latin: 
eapr. 

= (vg) (c. v.) = the Peshitta Syriac: e a p. 

> (hl) (c. vii.) = the Harklean Syriac, a version made by Thomas 
of Harkel, strangely “Western” in text, and having addi- 
tional readings of like character entered in margin, S (hl™8), 
hl (™es): eapr. 

(pal) (c. vi.) =fragments of a Palestinian Syriac version: 
eapr. 

[@ (sah) (c. iii—iv.)=the Sahidic version of Upper Egypt, 
sometimes called Thebaic: ea pr: only fragments of this 
version are known for Hebrews. ] 

€ (boh) = the Bohairic version of Lower Egypt, sometimes called 
Memphitic: e a p (r). The original version was probably 
without the Apocalypse. Its date is disputed. Most critics 
used to assign it to c. lli.—iv., some now prefer c. vi.—vii. 

@ (c. v.?) =the Armenian version: e a pr. 

€tf (c. v.—vii.) = the Aethiopic version: e a p r. 


FATHERS 


The following Fathers are quoted in the critical notes. In 
the other notes Clem. or Clement=Clemens Romanus bishop of 
Rome (c. i.). 

The full names of the Latin writers are printed in italics. 
Amb. =Ambrosius bishop of Milan (c. iv.). 

Ambst. =‘ Ambrosiaster, a writer once confounded with Ambrose 
whose name may have been Isaac (e. iv.). 
Aphr. =Aphraates, wrote in Syriac (c. iv.). 


THE TEXT OF THE EPISTLE exli 


Chr. =Johannes Chrysostomus patriarch of Constantinople 
(c. iv. —v.). 

Clem. =Clemens Alexandrinus (c. ii.—iii.). 

Cosm. =Cosmas Indicopleustes of Alexandria (c. vi.). 

Cyr. Hier.=Cyrillus bishop of Jerusalem (ce. iv.). 

Did. = Didymus of Alexandria (c. iv.). 

Eus. = Eusebius bishop of Caesarea in Palestine (ce. iii.—iv.). 


Euthal. =Euthalius (6 aivvyparwdns) editor of epp. Paul., vid. 
supra H (c. iv.—v.?). 

Euthal.°4- = P (vid. supra) to which codex notes from Euthalius 
are added by a hand of the fourteenth century. 

Fulg.§ =Fulgentius African bishop (¢. v.—vi.). 

Greg.-Nyss.=Gregorius bishop of Nyssa in Cappadocia (c. iv.). 

Isid.-Pel. = Isidorus of Pelusium in Egypt (c. v.). 

Lucif. = Zucifer bishop of Calaris (Cagliari) (c. iv.). 

Orig. = Origenes of Alexandria (c. iii.). 

Ps.-Serap.=a writer whose work was wrongly attributed to 
Serapion an Egyptian bishop of the fourth century. 

Tert. = Tertullianus of Carthage (c. ii.—iii.). 


§2. The text used in the Cambridge Greek Testament for 
Schools is Westcott and Hort’s. No one can properly appreciate 
the value of this text without reading the Introduction (by 
Dr Hort) which followed, as a second volume, the publication of 
their Vew Testament in Greek in 1881. But if not the full 
Introduction, at least the simplified summary must be studied, 
which is printed at the end of the Greek text both in the larger 
and smaller editions. It is impossible to cut the shortened 
argument still shorter, and all that will be attempted here is to 
indicate the conclusions in such brief fashion as may promote 
intelligent analysis of the critical notes in this commentary. 

Westcott and Hort aimed at establishing a securer method 
than that of private judgement or rules of thumb, To say, This 
reading gives the harder, but the better sense, is an example of 
private judgement. To count authorities on either side, or to 
prefer the older mss., or to choose the shorter reading, are rules 
of thumb. What is wanted is to discover the genealogy of Mss., 
so that a dull person may recognise as certainly as a clever one 
that such and such a combination indicates the true line of 


exlii INTRODUCTION 


transmission ; such and such another combination indicates one 
of the corrupted lines. 

Genealogical discovery does start indeed from private judge- 
ment. The character of a Ms. is tentatively settled by the 
preponderance of readings on the character of which we form 
an opinion from what we know of the author’s mind and the 
habits of scribes. But this preliminary judgement is superseded 
by degrees, as the relations of Ms. to ms. begin to emerge. At 
last the mss. fall into groups which represent lines of transmission. 
And it is no longer private judgement when, contemplated on a 
wide area, these groups prove their real affinity by the well 
marked character of the texts they reveal. 

Thus the so-called “'Textus receptus,” derived from Erasmus, 
commonly priited in England till Westcott and Hort’s edition 
appeared, and followed in our A.V., is supported by the mass of 
authorities from the fourth century onwards. It is a smooth, 
full, commonplace text, and arose from a deliberate “ recension ” 
and amalgamation of earlier diverse texts. 

Neglecting then the mass of mss. etc. which conspire to 
perpetuate this comparatively late form of text, we find two 
other forms which were already current at least as early as the 
third century, but which had already diverged from the true line 
of descent. 

One of these is called the “ Western” text. It represents the 
bold, free manner in which people in general might quote from 
books of which the sacred precision of each several word is not 
yet recognised. The primary documents for this text in Hebrews 
are D # (vt), the Old Latin Fathers, and the Greek Ante- 
Nicene Fathers, those of Alexandria partially excepted. With 
these will often be ranged 104, either & or B (not both together), 
the Syriac, Armenian, Aethiopic versions. 

The other is more attractive at first sight. But close observa- 
tion shows its character to be scholarly, thoughtful correction of 
errors or seeming errors. This is called the “ Alexandrian,” 
and in Hebrews is found in & A C P, 5, 33, 1908, € (boh), 
Alexandrian Fathers, and sometimes @ or & (vg). 

But where is the true line of transmission? Clearly in those 
readings which, being of the ancient class, are neither “ Western ” 
nor ‘ Alexandrian” in their attestation. If any group of author- 


THE TEXT OF THE EPISTLE exlili 


ities habitually stand for a third set of readings, that group has 
the genuine ancestry. Such a group in Hebrews is 8 B A C P 
33, 424**, With these will often be ranged € (boh) and 
S (pal). | 

It will be noticed that these groups overlap. It must be so, 
since the genealogy of Mss. is extremely complicated. They are 
not simply copied one from another. In copying from one Ms. 
readings are brought in from another. These may have been 
already written in the margin of the ms. to be copied, or they 
may lurk in the scribe’s memory, and so on. This is the 
complication called “mixture.” It can only be met by recogni- 
tion of the overlapping of groups, while yet the core of each 
group remains perceptible. 

And if the student will be at the pains to master Hort’s 
close-knit argument ; or if, shirking that, he will be content to 
trust Hort, he may hold fast to a simple clue through these 
perplexities, and prove its worth for himself by experience. 
Hort does not say that & and B, especially B, are to be always 
trusted because their readings on the whole are good. But he 
does show how the agreement of 8 and B assures us of the right 
- genealogical line. Each of them from time to time sides with 
large aberrant groups. But B, standing nearly by itself, is 
always worthy of at least respectful attention. 

Unfortunately it is in epp. Paul. that B oftenest gets into 
bad company: in this division of the New Testament it has a 
considerable “ Western” admixture. And in Hebrews B fails us 
at ix. 14, From the middle of the word xadapei it is mutilated 
to the end of the epistle. The loss is however made up in some 
degree by the fragmentary p®. That papyrus gives a text very 
like B. Or is it rather “ Alexandrian”? <A definite answer to 
that guaere will be welcome. For in one or two places »!8 offers 
a reading so attractive as to rouse suspicion that it is too clever ; 
see iv. 4, v. 4, xi. 2. 

§3. The text published by Westcott and Hort is generally 
accepted as the working basis for all study of the New Testament. 
But its details are sometimes questioned. Our R.V. for instance 
represents the ancient text as against the “Textus receptus,” 
but it differs in many places from Westcott and Hort. The 
serious questions are these. Have Westcott and Hort really 


exliv INTRODUCTION 


succeeded in superseding private judgement by. proved genealogy ? 
Is not the “ Western” text more true, as it certainly is more 
wide-spread, and probably more ancient than they knew? And 
is not their “‘ neutral” text merely a variety of the “ Alexandrian” ? 

These are the burning questions in textual criticism, and 
these must be borne in mind while the student considers and 
reconsiders the groups in. Hebrews. The peculiar delicacy of 
language in this epistle renders the last question specially in- 
teresting. On the other hand it must be remembered that the 
Old Latin version, elsewhere so important a witness for the 
“Western” text, is represented in Hebrews almost solely by 
the Latin column of D, and this differs rudely from the rest of 
the Latin in this codex. It agrees with the quotations of Lucifer 
of Cagliari yet is perhaps no real “Old Latin,” as a whole, but a 
translation picked up at the end of the fourth century. 

These problems are fairly and lucidly discussed in Kenyon’s 
Handbook, an excellent guide to the whole subject, complete, 
scholarly, urbane. The same author’s Palaeography of Greek 
Papyri (Clarendon Press, 1899) is a very delightful book. 
Souter’s Text and Canon of the New Testament (Duckworth, 
1913) is popular and simple, but full of rare learning which no - 
one but its author could impart. Gregory’s Canon and Text of 
the New Testament (T. and T. Clark, 1907) is the outcome of 
vast experience and is written in a very entertaining manner. 
Kirsopp Lake’s Text of the New Testament (Rivingtons, 1911) is 
a small and excellent book. Burkitt’s article on “Text and 
Versions” in Encyclopaedia Biblica vol. tv. is of great importance. 
The section on the Text in Westcott’s Introduction to his 
commentary on Hebrews should be carefully studied. The 
second volume of von Soden’s Greek Testament, containing the 
text of the whole with elaborate textual notes, was published at 
Gottingen in 1913. The text with short apparatus and a brief 
explanatory preface was also published, a moderate sized volume, 
in the same year. Kenyon discusses von Soden’s principles of 
criticism in the last chapter of his Handbook. Westcott and 
Hort’s text is impugned at length and with some violence by 
Mr H. C. Hoskier in Codex B and its allies, a Study and an 
Indictment, 2 vols., Quaritch, 1914. Those who would learn 
more about the Fathers should read Swete’s Patristic Study, 


THK TEXT OF THE EPISTLE exlv 


Longmans, 1902. Familiarity with 8. Jerome’s Vulgate is an 
inestimable advantage to the student of the Greek Testament. 
A good text of the Vulgate has been put within reach of the 
slenderest purse by Dr H. J. White in his (complete) Lditio 
Minor of Wordsworth and White’s Novum Testamentum Latine, 
Clarendon Press, 1911. Dr White wrote the masterly article 
on the Vulgate in Hastings’ Dictionary of the Bible vol. Iv., 
an article which fills the same place for this generation as 
Westcott’s in Smith’s Dictionary of the Bible did for a former 
generation. 


Vv 


THE STYLE OF THE EPISTLE 
§ 1. Character of N.T. Greek. 


Origen said that anyone who knew Greek must see that 
S. Paul did not write this epistle. The difference of style and 
language is indeed conspicuous. S. Paul, probably bilingual from 
early years, used Greek fluently but roughly; it is impossible, 
for instance, to press the delicate distinctions of classical Greek 
into his prepositions. He dictated his letters and they are 
conversational, by no means bookish. Notice in Ephesians 
how he thrice begins a prayer, but twice runs off into further 
development of his subject before completing the prayer in 
iii. 14—21; and contrast Heb. xiii. 20f. Of late, the study of 
inscriptions, papyri etc. has enabled us to understand more 
precisely what this Greek of S. Paul is. It is the “common 
Greek” in which, since the conquests of Alexander, men of 
various nations could talk or write to one another throughout the 
civilised world. Yet this common Greek was also adapted, with 
more or less art, to literary purposes, and in N.T. generally we 
find a particular adaptation which, with variety within itself, 
still stands apart from the other Greek writings of the period. 
It is more simple; the sentences are short; it has a pleasing 
air of sincerity. One reason for this marked character is the 
influence of the LXX. 


exlvi INTRODUCTION 


These writers were affected by the somewhat rude but 
vigorous and really noble effort of the translators of the Greek 
Bible to express holy thoughts worthily, yet in the language 
of the people. They repeated the effort ; having new and still 
greater truths to tell. Thus a fresh development in vernacular 
literature arose which might be compared with Bunyan’s English 
in the Pilgrim’s Progress—the language of everyday life broken 
in to the grammatical terseness of book-form by the unconscious 
art of men inspired with an unworldly message. 

Yet this N.T. Greek shews variety. The Apocalypse comes 
nearest to the rude ungrammatical Greek of some papyri; it is 
written by a foreigner who has not really mastered the idiom. 
In S. John’s Gospel and Epistles we perhaps recognise a foreigner 
again who has learned to meet his difficulties by a style of 
extreme simplicity. S. Matthew and S. Mark are Hellenistic 
Bible Christians writing as they had heard the story told, 
yet pruning their words. S. Luke is different; a trained writer 
whose natural style appears in the latter part of Acts. In the 
first twelve chapters and in the Gospel he passes sympatheti- 
cally into the more rustic style of his authorities, and in the 
four opening verses of the Gospel he shews that he can match 
the dignity of the rhetorical schools. In 2 Peter and Jude a 
like attempt is made but less admirably. With 8. Luke how- 
ever 1 Peter and James may be classed as examples of more or 
less literary Greek ; and, supreme in this kind, stands Hebrews. 


§ 2. The Greek of Hebrews, classical but not artificial: 
use of LXX. 


This is but a rough classification, nor are we concerned here 
with critical questions about authorship; the names quoted may 
be taken for symbols rather than persons if any prefer to do so. 
As a first test of what has been said the student may refer to 
the lists of words at the end of Grimm and Thayer’s Lexicon 
of the N.T But it is not enough to count the mere number 
of words peculiar to each writer. The kind of words is the 
important point. In Hebrews we are at once struck by what 
may be termed the distinguished character of the vocabulary. 
Then by its classical purity; of 157 words peculiar to this epistle, 


THE STYLE OF THE EPISTLE exlvil 


115 are current in early Greek. On the other hand when we 
turn from lists to the epistle itself we see that there is no 
affectation about this; later words or LXX words are employed 
where suitable. Yet there is a certain fastidiousness, as in the 
substitution of dvacravpée for the incorrect oravpée vi. 6. So in 
vii. after using iepariay in a reference to O.T. the author passes 
to his own more secular phraseology with iepwovvn; and in ix. 2 
he writes 7 mpdeots rav aprov, avoiding the Hebraic oi dpra 
tis mpobéoews. Yet he does not despise that Hebraic genitive 
when it contributes to a desired emphasis, as in ix. 5 XepouBelv 
ddEns; he even imitates it (as indeed Greek quite allows) in 
such a phrase as xapmér eipnyixov...duxatoovvns xii. 11. That is 
but one instance of a frequent exercise of skill in his use of LXX. 
Not only does he interweave quotations, modifying them, to 
bring out fuller meaning, as in x. 37 éri yap puKxpdv dcov door, 
6 épxdpevos née x.t.X., Cf. ii. 9, iv. 7, x. 10, xii. 26; but he will 
adopt a rude Hebraic use of the prep. év, and by careful context 
fill it with significance, as in i. 1 f. ev +r. mpodnrais...év vid, 
x. 10 é€v 6 OeAnuari, xiii. 20 f. where notice how év aivari and 
év npiv explain one another. To make the most of prepositions 
was a delight to him, see ix. 26 do...éml...eis...dua, ix. 28, xii. 7 
eis mawdciav Uropévere, and the ambiguous or rather pregnant 
éx Oavarov v. 7. Other examples of masterly conveyance from 
LXX are émiAapBavera ii. 16, ra mpds rov Gedy ii. 17, v. 1— 
a compendium of the sacerdotal theology of the epistle, and 
the allusive, associative use of the title: “Christ” which is 
continually developed—see e.g. ili. 6, v. 5, xi. 26, xiii. 21. 


§ 3. Tenses. 


In other books of N.T. it is dangerous to press the signifi- 
cance of tenses; in Hebrews it is hard to do so too much. 
Notice the aor. inf. xiii. 20 followed by the pres. part.; the 
combination in ii. 18 €v 6 yap wérovOev airos retpacbeis, Svvara. 
rois metpatopevas BonOnaa, with which cf. the presents in vii. 25, 
and the jnyacpévot...dyrafouévovs x. 10, 14; the pres. part. in 
xi. 17 weipat¢opevos= “being sorely tried all the time,” and the 
perf. mpooevnvoxey (modification of LXX)=“he hath offered 
and the sacrifice still stands.” Perfects abound, never without 


exlvili INTRODUCTION 


proper meaning. Thus the repeatedly quoted éxd@ucev becomes 
at xii. 2 cexaOucev. In xi. 28 remoinxey 76 macyxa interrupts the 
series of aorists because the Passover is an institution still 
observed. Sometimes a perfect and often a present is due to 
the’ author’s habit of referring to what stands written in books 
or pictured in history, ii. 9 rov...nAarr@pévov Br€ropev "Inoodr... 
éorepavapévov, Vii. 3 adapowwpévos TH vig Tod Geo, and so 
probably ix. 6—-10 rovrov...caterxevacpévor...dua mavros eigiagwv 
oi iepeis x.7.X., where the ritual of the tabernacle rather than 
contemporary worship seems to be described, cf. viii. 4f 
It may be remarked that the emphatic use of perfects is another 
example of judicious adaptation from LXX language ; see i. 13 
for quotation of a LXX compound perf. écopa reroidas, and 
ef. e.g. Is. lx. 15 dca 1d yeyevnoOai ce eyxaradeherppéevny Kai 
peptonuéevnv. For a very precise use of perf. inf. see xi. 3 eis r6 
p)...yeyovevat. 

That is also an example of the inf. with article and prepo- 
sition, common in later Greek, and handled by this author with 
freedom, e.g. in ii. 15 dua wavrés rod (pv. His use of év in such 
phrases, ii. 8, iii. 12 ev r@ amoornva, shews how far he is from 
affecting classicism: for this construction, in which the inf. 
seems to admit a temporal sense, is hardly true to the genius of 
the older language. Another laudable concession:to contempo- 
rary usage is the Latinising 6 rpocevéyxy, Vill. 3. 


§ 4. Participles. 


Participles are used with nicety, terseness, and sometimes 
bold freedom. Notice the interwoven series in i. 3f., v. 7—10, 
vi. 4—6, the terseness of paxpoOupnoas éméruxev vi. 15, drag 
kexabapicpévous X. 2, yervnbeis expvBn xi. 23, and the extension 
of formal grammar in vi. 10 évedei~acOe...dtaxovnoavres xai d.a- 
kovouvtes, and the practical elegance of noun-phrase varied by 
part. in xiil. 17 va pera yxapas rovTo modow Kai pn oTevdforTes. 


THE STYLE OF THE EPISTLE exlix 


§ 5. Article. 


The article is added or omitted so as to get the utmost from 
the words; i. 2 év vid, ix. 14 dca mrvevparos aiwviov, vi. 7 yi 
yap 7 move, Vi. 18 (though here the text is perhaps uncertain) 
év ois aduvatov Wevcacba Gedy, xil. 7 @s viois buly mpoodépera 
6 Oeds* tis yap vids dv od madever maryp; see also xi. 16, and 
the scarce translatable deds (av. Its omission in passages of 
poetical elevation is effective, and reminds us of the tragedians, 
xi. 33 ff, xii. 22—24. The construction with a neuter adj. or 
part. to represent an abstract or collective is well introduced in 
vi. 17 rd dperdberov ris BovAjjs avrov, Vil. 18 dia TO avTns avdeves 
kal avodedés, xii. 13 a py rd xoddov extpar7. The rules for 
omitting art. in compound phrases are observed; ds ov dmav- 
yaopa ths Sdéns is predicative i. 3, els amoAvTpwow Tav emi TH 
mparn Suabnkn mapaBdcewr, ix. 15, has a preposition. We are there- 
fore inclined to suspect some deliberate purpose in the technical 
irregularity of dwadry ris apaprias iii. 13; it is probably meant to 
throw emphasis on the particular sin which the readers were in 
danger of committing, cf. xii. 1 ryv edaepioratov apapriay. 


§ 6. Order of words. 


In ix. 1 there is a double predicate, the second expressed as 
usual by the position of the article, the first merely by the order 
ele pev ovv Kal 7) mpwoTn Sikatmpara Aarpeias TO TE Gytov KoopLKdV: 
so in vi. 5 caddv yevoapévovs Oeod phua Suvdpes te péAdovTos 
aiavos, cf. ix. 17, 24, xi. 26, and the compound predicate in 
x. 34 ywwewokovtes €xev Eavtovs Kpeiooova Urapéw Kal pévovear. 
Again and again the sense is brought out by the order of the 
words, e.g. the emphatic "Incody dividing the clauses in ii. 9, 
cf. vi. 20, xiii. 20. Sometimes an emphatic word is postponed 
to the end of the clause, as in vil. 4 6 dexdrny “ABpaap Saxev 
éx Tav akpoOwiar 6 marpiapxns, ix. 28 €« Sevrépov xwpis dpaprias 
6pOnoera Tois adrov dzmexdexopévors eis cwTnpiay with which cf. 
the final rjv dopadecav Lukei. 4. This is especially to be noticed 
with genitives, as in x. 20, rotr’ €or ris capKds adrod (where 
see note), ix. 15, xii. 11. In xi. 1 gor stands emphatically at 
the beginning of the sentence. Words connected in syntax are 


cl INTRODUCTION 


elegantly separated, as in Plato, iv. 8 ot« dv mepi dAns édadet 
pera Tavta nuépas, il. 17, iv. 11, x. 2. In ix. 11, rév yevopévor 
ayadav did..., the idiomatic nicety has. been misunderstood by 
copyists and translators, as too has the rhetorical rives in iii. 16. 


§ 7. Elaboration and simplicity: no vain rhetoric. 


Long, skilfully woven periods are not uncommon, e.g. i. 1—4, 
vi. 1—6; yet compared with Philo or Josephus these are plain, 
with the indifference to shew that a great subject breeds. The 
antitheses too with which the epistle abounds are of such a kind 
that they illustrate a certain mystery of all good language, viz. 
that the understanding seems to require precisely the same 
artistic form as will satisfy the ear. Thus in xi. 1, éAmifopéver 
imootacis mpayydatav ~edeyxos ov BAerouévav, neither of the 
balanced clauses could be dispensed with. A difference in this 
respect may be observed between the parallelisms of the author 
and the more formal parallelisms of the O.T. poetry which he 
quotes. The same happy coincidence of sound and sense may 
be observed in many of the long, swiftly-scanned perfect forms 
which fit so well into their place in the sentence; e.g. kexAnpovd- 
pen KEV dvopa 1, 4, T eptkekaduppevnv m avTobev xpvoi ix. 4—notice 
the metrical assonance with tmepava de airns XepovPeiv in the 
next verse. A like good taste restrains the use of resonant. com- 
pounds, pic arrodocia, éyxaradeimovres, xetporoinra, 6pkwpogia etc. 
These are characteristic of the epistle; yet they are sparingly 
admitted. Contrast the profusion in 2 Peter and Jude, or even 
in so pleasing a writer as Clement of Rome. And quite as 
characteristic is the effect produced by very simple words—xai, 
exo, dv, dvr@v, Aadéw, pévw etc.—and quiet phrases like vi. 3, cai 
TOUTO ToLNGopev eavrep ETiTpEeTN 6 Oeds. 

Such simplicity is particularly effective when it comes by 
way of contrast, as pévew after wapayévew vii. 23f. This kind 
of distinction between similar words may also be illustrated by 
mpddndov, karddnAov in the same chapter (14f.). It is one of the 
author’s habits to press the philological value of words in this 
way; so (rightly or wrongly) rpéogaroy x. 20, and generally 
rededo and its cognates; so again éx@oBos...évtpopos Xxil. 21. 
This naturally lends itself to his love of antithesis, but finer 


THE STYLE OF THE EPISTLE cli 


examples of that figure are to be seen in sentences like xi. 38, 
dv ovx jv Gkos 6 xdopos émi épnuiais mavepevor x.7.A., or in 
gnomic utterances like guadev ad’ dv érabev riv iraxony V. 8, 
or 6 re yap ayiafwy Kai of dyaCopevor €€ Evds ravres ii. 11. 

At vii. 4 there is a sudden touch of conversational audacity— 
mnrixos. This might be recondite art, as might the meéosis in 
xii. 17 advouredes yap bpuiy rovro, or the ironic use of ris at x. 25, 
Ka0as eOos tiir, cf. ii. 6, iii. 4, 12f., iv. 11, xii. 15 f., xiii. 2; and 
indeed this kind of thing is frequent in Philo. But Philonic 
mannerisms were natural to the author, and (we may suppose) 
to his readers, and it is more respectful to take it as easy, 
intimate writing. Deissmann will not allow the epistle to be 
a letter in the true sense of the word, and Wrede considered 
ch, xiii. a letter-like addition to an original treatise, intended 
to make people think that S. Paul was the author. But ch. xiii. 
must surely seem to a sympathetic reader a most natural con- 
clusion. The author himself allows that the earlier chapters 
are rather like a treatise (see xiii. 22 note), yet even in them 
intimacy sometimes intrudes; see especially the all but play- 
fulness of v. 11—13, the reminiscences in vi. 10, x. 32ff., and 
the touching sympathy of ryv cvveidnow jpav ix. 14, where the 
v.1. tyay (though fairly attested) only shews how soon and how 
generally such personal notes fell on deaf ears. It may be that 
the irregular grammar of vii. 1, x. 1, is epistolary carelessness; 
so too the ambiguity of expression in i. 6, iv. 7, 13 (6 Adyos 
repeated), v. 12 (ruva or riva), vi. 2, xii. 17, xii. 22 pupudow 
ayyéXov [,] mavnyvper; though the last instance should warn us 
against supposing that what is ambiguous to us was therefore 
ambiguous to native and contemporary readers. However that 
may be, it is certain that careful study of this epistle corrects 
the first impression of artificial rhetoric. Notice the truly Greek 
naturalness of the return to the accusative in dyaydvra ii. 10; 
and the wakefulness against growing tedious in chs, iv. and v., 
where the too argumentative page is enlightened suddenly by 
dpa arodeirerat caBBaricpos x.T.rA. iv. 9; the vivid personal dva- 
réra\kev 6 kuptos nuay Vil. 14, and the great arresting phrases at 
vii. 16, 25. 


HEBREWS L 


elii INTRODUCTION 


§ 8. Particles and Conjunctions, 


He uses particles and conjunctions more freely and skilfully 
than any other New Testament writer. For illustration take 
these references: ot yap 6) mov ii. 16, xal...pev...d€ li. 5 f., 
x. 11 f., xal...dé ix. 21, dypis of ili. 13, xaimep with part. v. 8, 
vii. 5, xii. 17, «cairo. with part. or perhaps rather introducing 
new sentence iv. 3 (see note), cal ydp xii. 29, xiii, 22 (see note), 
dpa iv. 9, & vi. 1, x. 5, ef peév ovy vii. 11, viii. 4, cf. ix. 1, 
eira xii. 9, éore introducing clause xiii. 6, rowvvy xiii. 18. Con- 
nexion by relatives, és, wept ov, oiriwes, dev, dzrov, is frequent. 
The parenthetic, ovra qoBepdv jv ro havragspevoy xii. 21, is 
a good device for heightening the imaginative effect of the 
passage. Variety is gained by expressing comparisons by 
mapa, antithetic balance by xa’ dcov, rocovTe...d09, i. 4, 
ix. 27, x. 25. In x. 33 rodtro pév...rodro dé is used in good 
Greek sense ; sO is ws é2os eimeiv (limiting the bold statement) 
in vii. 9. One of the simplicities of the author’s diction is his 
frequent introduction of sentences by a plain xai—to. be dis- 
tinguished from the emphatic xai which qualifies the opening 
word of a sentence introduced by some other particle: contrast 
ix. 21 with ix. 22, also the remarkable xi. 17. Perhaps it would 
be fanciful to recognise the onward pressing hopefulness of the 
epistle in this habit, as a sanguine temperament is sometimes 
discovered by an upward tending script. Yet see how a kai 
of this kind appends xi. 39f. to the roll of by-gone heroisms, 
and notice the restless desidertwm of the three last verses as 
contrasted with the resting places in the history which were 
marked by the firm words woédw xi. 16, and eipnyns xi. 31. 
Sometimes attention is called by an abrupt start, without 
connecting particle ; thus ome péxpis aiparos xii. 4, cf. iii. 12, 
viii. 13, x. 8, 23, 28 f., 31, the repeated miore: in xi., xil. 14, and 
often in xiii, Sometimes the author binds together a chain of 
nouns and phrases with «ai and ré, vi. 4f.; but again, as though 
weary of such precision, he pours forth additional ones rapidly 
and disconnected, xi. 37f. At xiii. 8 Incotds éxyOés Kai onpepov 
k.T.. (see note) is a battle cry, not a statement, in accordance 
with the purpose of the epistle, which is to “witness” for the 
faith, not to develop it. 


THE STYLE OF THE EPISTLE cliii 


The author has been wrongfully accused of mistreating d7a@s 
in 11. 9 (see note). Another case of doubtful Greek may be worth 
a few remarks. No New Testament writer keeps the classical 
rule about od and ju) with participles ; their rough and ready rule © 
is, “with participle always py.” However they do use ov some- 
times (see Blass, § 75, 5); as this author does, evidently with 
intention, in xi. 35. But, besides that, he preserves something 
of the older feeling for py. Notice first his idiomatic émei py 
tore ioxver ix. 17 (where see note); then the pz with part. in 
iv. 2, 15, vii. 3, 6, ix. 9, xi. 8, 18, 27. In most instances there 
is reason for px) in the syntax of the sentence, or we can dis- 
cern at least a partial appropriateness in the py: sometimes it 
might be translated “though...not,” or “not that.” Contrast 
xi. 1, mpaypdrav ereyxos ov BAeropuévwv, where px would greatly 
weaken the thought, with xi. 27, py poBndecis rov Ovpor rod 
Baciéos =“ not that, do not say that he feared”; cf. 1 Pet. i. 8, 
dv ovx iddvres ayarGre, eis bv aprt py dpavres micrevovres Se ayah- 
Aare, “‘ where,” however, Blass holds, “it is artificial to wish to 
draw a distinction between the two negatives.” 


§ 9. Picturesqueness. 


Of the author’s picturesque manner of thinking something 
has been said in another section. These characteristics may 
be noted here. Personification in xii. 4 and again in 5, also in 
24, Yet in each case what is characteristic is the delicacy of 
the figure; the phrase just falls short of personification, cf. x. 23 
the “confession” wavering; it is the unconscious liveliness of 
an ever picturing mind. And in the two instances from ch. xii., 
of voices in Scripture and in the mystery symbolised by “blood,” 
there is something akin to the idea which runs through the 
epistle of the Spirit of God speaking in books, history and ritual. 
Pictures are again and again presented to the mind’s eye; see 
the opening verses i. 1—4, xi. 13—16 the “pilgrim fathers,” 
Sometimes these pictures are, not indistinct, but hard to 
interpret. They take form, dissolve, and form themselves 
afresh, as we ponder on their meaning; so iv. 12f. and xiii. 7 
the release of departed “leaders” from the coil of business, or 
their martyrdom. Mystery of a deeper kind is suggested in 


12 


cliv INTRODUCTION 


such passages as xii. 18 with its undefined participles ynAado- 
pév@ kal Kexavpév@ mupi; mark the gdavra{ouevoy immediately 
afterwards, which comes in as a curious and peculiar word 
' that lets you into the spirit of the whole design. The converse 
of this appears in sentences where difficult thought is condensed 
into luminous phrases and made “clear” by being carried into 
a higher region of imagination. Instances.are ii. 14 rdv rd 
Kparos €xyovta tov Oavarov, Vi. 5 Suvdpers te péedAdAovTos aidvos, 
Vii. 16 od Kard vduov évtoAns capkivns...dd\Ad Kara Sivapw Cwns 
dxatanvrov, and vii. 25 mdvrore (dv eis Td evruyxdavew bmép a’rar, 
where the peculiar quality of this epistle may be discerned by 
comparison with the less tangible phrase of Rom. viii. 27, xara 
Oedv evrvyxaves [Td mvedpal brép dyiov. Cf. also ix. 14, xi. 1, 3, 
27, xii. 27. There is something of the same nature, though here 
imagination more nearly approaches metaphor, in x. 20; worth 
special reference however on account of the rotr’ gor, which, 
perhaps always, in this epistle introduces a more profound 
second thought. : 
Then there is the imagination of sympathy, as in the pic- 
tures of the divine humiliation ii. 8 f., v. 7 ff; of the unhappy 
“sinners against their own selves” xii. 3, cf. ywpis olkrippov 
x. 28; the silly, halting “multitude” xii, 13; the wakeful 
leaders xiii. 17; and the recollection in v. 1 ff. of good priests 
the author and his friends have known. In xi. 21 kai mpoce- 
Kuynoev emt TO dkpov ths paBdou avrod, which we are apt to feel 
an otiose addition, is probably a pathetic detail in the description 
of the aged patriarch. It is generally safe to let the picturesque 
emerge from our author’s language. Consider how the visual 
image simplifies discussion of irdéortaots, reAevdw, ovveidnors, and 
in their context, kara riorw xi. 13, peoirn xii. 24; and how it 
adds to the value of such rememberable phrases as the “cloud of 
witnesses,” “land of promise,” “city that hath the foundations.” 


§ 10. Artistic arrangement. 


The late Dean of Lincoln, Dr Wickham, says in his edition: 
“Tt is, in a sense beyond any other epistle in the New Testa- 
ment, an artistic whole. It is a letter, but at the same time 
it is an impassioned treatise or piece of oratory, having a single 


THE STYLE OF THE EPISTLE clv 


purpose, ardently felt, clearly conceived, never lost to sight. 
The whole argument is in view from the beginning, whether in 
the purely argumentative passages, or in those which are in 
form hortatory ; we are constantly meeting phrases which are 
to be taken up again, and to have their full meaning given to 
them later on. The plan itself develops. While the figures 
to some extent change and take fresh colour, there is growing 
through all, in trait on trait, the picture which the writer 
designs to leave before his readers’ minds.” This is admirably 
put, and we shall also listen respectfully to von Soden!, who 
finds in the arrangement an exact observance of the rules of 
the masters of rhetoric; i. 1—iv. 13 is the mpooiwov mpos ev- 
votav With establishment of the mpd0ecis, iv. 14—vi. 20 dunynors 
mpos miOavdrnra, Vil. 1—x. 18 amddecEts mpds wetOa, x. 19—xiii. 
21 ésridoyos, with the practical challenge that all has been 
leading to. 

Undoubtedly there is art, much art, in the composition. 
If the divisions marked by von Soden do not appear at once 
clear cut before us, that only shews good art concealing art. 
In all his transitions the author hides the juncture ; notice for 
instance how “angels” is repeated, ii. 5, as a catch-word to link 
the new subject of ii. 5—18 to the former. But notice also how 
delicately this is done; the thought of the angels itself over- 
laps into the new subject, and is just touched once more near 
the end, ii. 16; yet it is no master thought in this section, the 
angels, as it were, slowly fade; except for the smooth advance 
of the argument they need not really have been mentioned again 
after i.14. To us this artistic manner is apt to cause a kind 
of suspicion; it seems “artificial”; we think of the author’s 
own depreciation of the things that are transitory because they 
are “made up,” os mezompéevor, xii. 27. And indeed his style 
and manner are, as with many another earnest advocate of 
eternal truth, transitory. They belong, like the technical 
vocabulary of Alexandrine philosophy which he employs, to 
the time and to the little circle of himself and his friends. 
But that means that they were natural to him and them. He 
has a purpose ardently felt, nothing less than to prepare some 


1 Hand-Commentar, p. 11. Freiburg, 1899. 


elvi INTRODUCTION 


dear friends for possible or probable martyrdom. They, like 
himself, live in a world of books. That explains his choice of 
language, and makes his purpose the more courageous, Com- 
pare the eloquent defence of S. Stephen, another “man of 
words” who passed from words to martyrdom with no sense 
of incongruity, though probably with especial difficulty ; and see 
how sympathetically S. Luke, himself like-minded, describes 
both his educated oratory and his masculine resolution. It 
need hardly be added that both S. Luke and our author look 
beyond these things—-dgopayres xii. 1—to the vision of the 
martyr’s captain and upholder, enthroned—or standing—at the 
right hand of God. | 


§1l. A.V. and RV. 


Translations into modern English, such as Weymouth’s or 
The Twentieth Century New Testament, are less acceptable for 
Hebrews than for other parts of N.T. Moffatt’s earlier trans- 
lation in his Historical New Testament (T. and T. Clark) does 
preserve something of the peculiar flavour of this epistle. Yet 
how thin is his rendering of xi. 1: “ Now faith is to be confident 
of what we hope for, to be convinced of what we do not see.” 
Hardly indeed may A.V. be surpassed in that verse: “Now 
faith is the substance of things hoped for, the evidence of: things 
not seen.” The half philosophical, half picturesque phraseology _ 
of the original is just caught there, and the marginal note on 
“ substance”—“ Or, ground, or confidence”—goes as far as it 
ought to go in concession to the weaker brethren. The R.V., 
it must be confessed, attenuates the sense: “ Now faith is the 
assurance of things hoped for, the proving of things not seen,” 
and in the margin for “the assurance” “Or, the giving substance 
to,” for “proving” “Or, ¢est.” Other, but slight, misrenderings 
in R.V. are vii. 9 “‘so to say” for as eros eimeiv, x. 33 “‘ partly... 
partly” for rodro pév...rovro dé, xiii. 8 where the insertion of 
“7s” weakens the proclamation, which in A.V. sounds forth 
bravely. 

In Hebrews A.V. is particularly good, not merely as a piece 
of English, but as an equivalent of the uncommon Greek style. 
The advantage of reading in R.V. is not so immediately obvious 


THE STYLE OF THE EPISTLE eii 


as in §. Paul’s epistles, perhaps even less so when the proper 
test of reading aloud is applied. Yet to the theologian, however 
simple, who does not read to delight his ear but to assure his 
anxious heart, the satisfaction of R.V. is presently discovered. 
There is first the inestimable advantage of the pure text. At 
the outset R.V. strikes the note of hope with “at the end of 
these days” instead of “in these last days”; then of breadth 
with “when he had made purification of sins” instead of “when 
he had by himself purged our sins.” It does matter whether 
Christ came as a high priest of good things to come, or, R.V, 
margin, of good things that have with His death already come, 
ix. 11; whether we ought to “consider him that endured such 
contradiction of sinners against himself,” or rather “him that 
hath endured such gainsaying of sinners against themselves,” 
xii. 3. 

Nor is the scrupulous attention of R.V. to this perf. part., 
dropepevnxdra, pedantry. As in ii. 18 and many another place 
the author encourages us here by the belief that our Saviour’s 
pains on earth are still in Him a ground of sympathy with us. 
If all the many corrections of tenses in R.V. are not so evidently 
practical in their bearing, more and more are found to be so by 
the student who broods over his book. Or take the article. 
Is there no theological beauty in “the city which hath the 
foundations” xi. 10, “‘the city which is to come” xiii. 14, or in 
the answer of xi. 14 to xi. 9, “‘a sojourner in the land of promise, 
as in a land not his own....For they that say such things make 
it manifest that they are seeking after a country of their own” ? 
In xii. 2 “endured the cross, despising shame,” is perhaps 
wrong; the Greek has the art. with neither noun, and A.V. 
reproduces the aphorism more forcibly by adding it to both. 
But in xii. 14 “Follow after peace with all men, and the sanctifi- 
cation without which no man shall see the Lord,” R.V. has 
faithfully preferred an obscurity, which at least startles the 
conscience, to the smooth inaccuracy, which so easily passes 
through the mind as a truism, of A.V. _ 

In that verse “no man” is a right translation. But in iii. 3, 
x. 12 A.V. speaks of our Lord as “this man” without justifi- 
cation in the Greek. This confuses the important doctrine of 
the real manhood which the epistle illustrates continually, but 


elviil INTRODUCTION 


never in such crude fashion. It dwells too on His “compassion” 
or “sympathy,” but perpioradeiv, v. 2, is different, in some ways 
more than that, and R.V. “bear gently with” is admirable. 
A.V. however has “can reasonably bear with” in its margin, and 
the margin deserves attention in both versions—in R.V. it is as 
valuable as the text; it is very wrong to print either without 
their marginal notes. If the theology of Hebrews does add 
anything to the theology of the rest of the N.T., it is more 
than worth while to render its peculiar theological phraseology 
with particularity. That is attempted far more thoroughly in 
R.V. than in A.V. In i. 14 “ministering spirits sent forth to 
minister” misses the conversion of ritual idealism into practi- 
cal service which R.V. expresses by “to do service.” ‘To make 
reconciliation,” ii. 17, is Pauline; “to make propitiation” = fAd- 
oxeovOa. “Consecrated,” vii. 28, confuses reherd@ with ayid¢o ; the 
margin has “Gr. perfected,” but R.V. rightly puts this into the 
text. In x. 23 “faith” for “hope” is a sheer mistake, possibly 
a printer’s error. In xi. 2, 39 “obtained a good report” is quite 
misleading. R.V. “had witness borne to them” sounds less 
plain English but indicates the connexion with the other pas- 
sages where paprupeioOa or cognates are used with more or less 
approach to the idea of “martyrdom.” In xii. 2 the dominant 
note of redecdw is again echoed in reActwrnv. A.V. “Author and 
finisher” has the influence of custom upon us. But the echo is 
important, and “finisher” may even suggest an untrue thought if 
we connect it with the popular interpretation of 1 Cor. xiii. 13. 
R.V. “Author and perfecter,” with the marginal alternative 
“captain” for “author,” carries us far deeper into the writer’s mind. 
In xi. 13 A.V. has “These all died in faith, not having received 
the promises, but having seen them afar off, and were persuaded 
of them, and embraced them,” a false reading and a wrong 
translation. How beautiful is R.V. “having seen them and 
greeted them from afar.” This is an example of that vivid 
picturesqueness which really belongs to the epistle and which, 
reverently preserved, may impress the writer’s earnest purpose 
upon more generations of readers than the sweetest compen- 
sations in another.idiom. So in x. 27 “fierceness of fire” R.V. is 
better than “fiery indignation.” It might seem wanton to alter 
“Now that which decayeth and waxeth old is ready to vanish 


THE STYLE OF THE EPISTLE clix 


away,” viii. 13, into “But that which is becoming old and waxeth 
aged is nigh unto vanishing away.” But the transposition of 
“old” knits, as in the Greek memadaioxev...rd dé madaovpevor, 
this verse to the preceding. The compound phrase “is becoming 
old” shows that this is no mere proverbial appendage (which 
might well be introduced by “Now”), but the observation of 
a particular and startling process already going on before the 
eyes of the writer and his friends. And the “nigh unto” is one 
of the solemn notes characteristic of the epistle; cf. vi. 8 
addéxios kai Kardpas éyyvs, X. 25 éyyifovcay tiv nuépav, and—an 
answeling phrase in the harmony—emwecaywy Kpeittovos edmidos 
de’ ns eyyiCopev To Gee, vii. 19. If this epistle really is a challenge, 
sounding out of an actual crisis when some great perilous change 
was “nigh,” all this correction was worth making. It is how- 
ever a pity that those who worked so carefully here should have 
obscured their purpose by rendering reAevrav, xi. 22, into “when 
his end was nigh.” 


§ 12. Lythm. 


It would be out of place in these notes to consider the 
objection commonly made against R.V., viz. that its rythm is 
inferior, if this consideration did not help us to a more precise 
appreciation of the Greek rythm of the epistle. But it does. 
Whereas A.V. preserves the more formal Latin tradition in its 
grand but slightly varied cadences, R.V. approaches more nearly 
the freedom of the Greek. No doubt the main care of the 
Revisers was for exact translation and sometimes for restoring 
the author’s meaning by attention to the order of his words. 
But the result unconsciously attained is, fairly often, a nearer 
agreement with the principle laid down by Aristotle, Rhet. iii. 8, 
that in prose there should be rythm but no metre, and that 
the rythm should not be too precise. 

Hebrews certainly has rythm. Blass published an edition in 
which he shewed a metrical correspondence of clauses through- 
out, the beginning or ending of one answering to another near 
it, and nota single one failing to come into the system. He 
actually makes out these correspondences, but is obliged to intro- 
duce a certain number of impossible readings for the purpose. 
It would appear that the careful Greek rhetoricians really did 


elx INTRODUCTION 


compose in this manner. But we may suspect that the author of 
Hebrews was after all not one of them. Indeed his tendency to 
let words run into fragments of verse forbids our recognising him 
as either a very careful or a quite first-rate master of rythm. 
His variety is great. To classify his cadences is a baffling task. 
Finely measured yet changeful sound pervades whole sentences. 
Nevertheless his variety is infected by a certain monotony of 
“the metrical,” here and there. 

Yet the verse-metre to which he is inclined is the iambic. 
Isocrates had like inclination and Aristotle says of that metre, 
that in the speech of everyday life people are apt to drop into it; 
which seems to provide some excuse for both writers. 

Aristotle gives another hint for our guidance when he recom- 
mends the paeon as a measure to be used in prose. The paeon 
is a long syllable followed by three short ones, or three short 
syllables followed bya long. So in the opening verse, rodupepas 
kal toAutporas; and, if we extend its use by breaking the long 
into two shorts, the next phrase continues in the same measure, 
mada 6 Oeds, for of course a is short before the following vowel. 
But if this phrase be taken, not by itself, but in its context with 
the whole sentence, the last syllable of eds is lengthened by 
“position”: thus monotony is avoided, and we already have 
a suggestion of the many ways in which the author will an 
this favourite element of rythm. 

But another metrical equivalent of the paeon is the biletip 
(—~-), and this is in Demosthenes “his favourite foot throughout 
the sentence.” And in the epistle cretics will be found to play 
an important part. The student may count the cretics in the 
four opening verses; then take less rhetorical passages and 
notice how the dailies diminish in number; then observe cretics 
giving the “Ciceronian” character to the close of sentences, 
i.e. a cretic followed by a trochaic series ; yet not with Ciceronian 
regularity—the modification -~~-— is for instance common. He 
will also notice how often the offending iambic combinations may 
be better read as measures governed by a cretic, e.g. xii. 18, cal 
kexaupév@ Tupi, is notably iambic only when isolated; in its con- 
text it breaks agreeably what would otherwise have been too long 
a series of cretics, \nkabopév@ kal Kkexavpév@ tmupl Kal yvdP@ kal 
Cope Kat OvédAp. 


THE STYLE OF THE EPISTLE elxi 


However, in spite of Aristotle and the other ancient critics, 
this analysis into feet is rather misleading. Walter Headlam 
once wrote, “I never could understand lyric metres cut up into 
feet: the key to understanding them is to regard them as built 
up from phrases, or as you would say in music ‘figures.’” That 
is very applicable to prose; and another point to be observed is 
the manner in which these “figures” are linked together. In 
lyric metres Headlam shewed! that one rhythm or “figure” does 
not simply succeed another, but is linked with it, the last notes 
of the one forming at the same time the first notes of the new 
tune (as it were). Something of this kind may be observed in 
the passage just quoted, xii. 18; and continually. There indeed 
is a difference. Lyrics, as Headlam read them, are subtle and 
flexible in metre, but they have their conventionally repeated 
measures ; the transitions occur only at certain points. In good 
prose there should be no convention like rhyme or metre; the 
transition should be continuous, like the living curve of a bough. 
As time went on artificiality gained on prose, and even of 
Isocrates Plutarch could say that he went on fitting and com- 
pacting antithetic and parallel phrases and answering cadences, 
smoothing away his periods almost with chisels, till he waxed 
aged (éynpace)*. In this respect, as in its language generally, 
Hebrews is a return towards the earlier simplicity; the precision 
of the schools has in the fellowship of the Church been reinforced 
by the racy idiom of daily life. 

But this is all rather technical. Ordinary readers will be 
content to dwell upon the indisputable beauty of the opening 
verses, or such haunting cadences as iv. 16 tva AdBwpev édeos 
Kal xdpiv evpapev eis eUxarpov BonOevay, Vili. 13 ev ro héyew 
Kawny mweradaiaxey tiv mpaTny, TO Sé madaovpevov Kal ynpdoKov 
éyyds adbavopod. And notice again how sound combines with 
sense. This epistle often if not always illustrates Landor’s 
aphorism: “Natural sequences and right subordination of 
thoughts, and that just proportion of numbers in the sentences 


1 Greek Lyric Metre, Journal of Hellenic Studies, xxtt. pp. 
209—227. 

2 de gloria Athen. ch. 8, quoted by A. C. Clark, Fontes prosae 
numerosae, p. 8. 


elxii INTRODUCTION 


which follows a strong conception, are the constituents of true 
harmony.” The ‘ numbers,” it will be found, depend on quantity 
not stress of syllables. Notice at ix. 11, after the pause ...uéypu 
katpod dSwopbaaews émixeiveva, the rush of short syllables with 
which the new hope is introduced—Xprords dé rapayevdpevos 
apxtepeds THv yevouévov ayabdy diad..., and, on the other hand, 
the stately entrance of the finale at xii. 1—rovyapovv Kai jpeis... 
where the brief trochaic opening is quite appropriate. 

It is trochaic because «cai is short before the initial vowel of 
jpeis. This collocation is not seldom admitted, and with good 
effect; cf. d0 of cai éroince tovs aidvas, i. 2. Except for such 
effects, hiatus is avoided. 

In the last quotation the final v of ésoinvev may be observed. 
This final », which before consonants is in this epistle as usual 
as in the rest of N.T., is so managed as to contribute to good 
rythm ; see the variety in i. 2 eddAnoer jpiv...€Onkev kAnpovopor... 
éroincev rovs ai@vas, or the additional emphasis given to the 
initial éorw xi. 1, while the omission in mvevpacu dixaiwv rere- 
Aewpévov xii. 23 seems in turn to satisfy the ear. 


§ 13. Aids to study of language. 


The style is so important a feature of this epistle that very 
much more than one section of a brief introduction would be 
required for anything like complete treatment of the subject. 
The philosophical vocabulary would allow long and careful 
examination. Then it would run out into consideration of the 
author’s obligations to many other kinds of literature, especially 
what we now call the Classics. Enough has perhaps been said 
to start the student on enquiries of his own. A few books may 
be named from which he may find help. 

The literature of the papyri and other documents of tes A 
Greek, so necessary for the study of other parts of N.T.,ds not 
much needed here. Milligan}, or Witkowski’, or Deissmann? 
will shew however that the author’s literary taste has by no 


1 Selections from the Greek Papyrt, Camb. Univ. Press. 

2 Epistulae Privatae Graecae, Teubner. 

3 Light from the Ancient East ici L. R. M. Strachan), Hodder 
and Stoughton. 


THE STYLE OF THE EPISTLE e]xili 


means prevented his using in due measure the ordinary language 
of his day. Here is a list of words and phrases from Milligan 
which illustrate the epistle : 

emidevEdto p. 3, cf. vi. 17; ed yap to& p. 6, cf. xii. 17; 
mapayevéoOa p. 7, cf. ix. 11; Aevrovpynoa p. 13; Kexomeopéevar, 
Siadvdpevor p. 14; 8c’ dAiwv (sic) p. 14, ef. xiii. 22; edAaBecav p. 15; 
kpareiv p. 18, cf. ii. 14; puavOdow p. 18; dmodceAvpévoy p. 23, 
cf, xili. 23; twép=with regard to, p. 24; xarackevdto p. 30; 
karaprif(o p. 31; tev dazo p. 52, cf. xiii. 243 dmroxarecrdbn p. 53 ; 
catnpa p.54; xpnuatioor p. 69, ypnuarifoua p. 112; yerpomounrovs 
p. 70; 7d mapor p. 74, cf. xii. 11; évyvara, éyyvor p. 87, cf. vii. 22 ; 
nyovpévors iepéwy p. 88, 108, 6 nyotpevos tod orparnyod p. 35, 
cf. xiii. 7, 17; mepiapeOnva p. 89, cf. xii. 1; dre pe émaidevoas 
Kad@s p. 91, cf. xii. 5 ff; wapapéva, éavtovs p. 96; edtoéBera p. 99, 
evoeBns p. 116; od py p. 103; vadpevera p. 106, cf. v.11; aiwvior 
p- 110; émcxadov p. 111, cf. xi. 16; eyevoduny with gen. p. 116; 
ayarnt@ adeApo ev Kupio p. 117; miorevouev, plural of one 
person, p. 125, cf. xiii. 18, 21; ra@v duapridv xabdpoeas p. 126; 
TnALKavTnv P. 129; 6 Geds 6 ayios 6 adnOiwwos p. 131; edyapioTa= 
pray, p. 132. 

On the other hand the ordinary tools of everyday Greek 
scholarship, Liddell and Scott and (if within reach) Stephanus’ 
Thesaurus, and Goodwin’s Moods and Tenses, will prove more 
necessary than might at first seem likely. And with these 
should be mentioned Rutherford’s little First Greek Syntaz, 
Macmillan, 1891. Few books reveal so vividly—what is parti- 
cularly important in studying a late, classicising, though not 
always Atticising, but always a natural writer—the essential 
genius of the language. The preface to the same great master’s 
Romans translated, Macmillan, 1900, is worth reading as an 
introduction to the really profitable lines of enquiry into the 
difference between S. Paul’s Greek and this epistle. 

There is a new edition, or revision, of Blass’ Grammar by 
Debrunner!, of which Dr Moulton writes “On first sight I should 
say that the new editor is a better qualified guide than his 
master for the purpose of this book. Blass was a supremely 
great classical scholar who could help the student of the Kouw7 


1 Grammatik des neutestamentlichen Griechisch, Gottingen, 1913. 


elxiv INTRODUCTION 


with all manner of valuable hints from antiquity ; but he almost 
inevitably kept to the last something of the foreigner’s air of 
superiority on Hellenistic soil.” That delightful portrait affords 
excuse for the frequent reference to the old edition in this com- 
mentary; for Hebrews the idiosyncrasy of Blass, the classical 
scholar, is still inspiring. Moreover German books are not easily 
got just now, and we have the advantage of Mr Thackeray’s 
excellent translation of the second edition of the original. book}. 
A very big book in English by Dr A. T. Robertson? may also be 
mentioned. 

Another book by Blass? is extremely interesting, and to some 
extent certainly true. Moulton’s own Grammar of N.T. Greek, 
vol. 1, T. and T. Clark, 1906,—still unfortunately a fragment— 
must always be used. Herwerden’s Lexicon Graecum supple- 
torium et dialecticum is sometimes required for the later words. 
And there is a wealth of entertaining and instructive material in 
Jannaris*, 

The Septuagint should be read in the smaller Cambridge 
edition®, This edition represents the text of the ancient ss. 
faithfully. Their varieties of reading need to be observed by 
any one who really wishes to understand the influence of the 
LXX on the epistle. And, as in Westcott and Hort, it is a 
great thing to enjoy the original spelling: the appendix added to 
each vol. iva yun re ad dAnrat”—will serve those well who care to 
pursue that line of study further. So will H. St J. Thackeray’s 
Grammar®—another fragment, but rich in present gratification 


1 Grammar of N.T. Greek, Macmillan, ed. 2, 1905. 

2 Grammar of the Greek N.T., in the light of historical research. 
New York, 1914. 

3 Brief an die Hebrier, Text mit Angabe der Rhythmen. Halle, 
1903. 

4 Historical Greek Grammar chiefly of the Attic Dialect as written. 
and spoken from classical antiquity down to the present time. Mac- 
millan, 1897. 

5 The Old Testament in Greek according to the Septuagint, edited: 
for the Syndics of the University Press by Henry Barclay Swete,. 
3 vols. : | 

6 A Grammar of the Old Testament in Greek, vol. 1, Introduction, 
Orthography and Accidence. Cambridge, 1909. 


THE STYLE OF THE EPISTLE clxv 


as well as promise. And Swete’s Jntroduction to the Old Testament 
in Greek, Camb. 1900, of which there is a new edition now revised 
and enlarged by Mr Ottley, should be read again and again. 
No one has done more than Dr Swete to help students of N.T. 
to regain the point of view of the first readers of the Greek 
Testament. He writes (p. 435), ‘Mediaeval Europe knew the 
Old Testament almost exclusively through Jerome’s Latin, as 
the Ancient Church had known it through the LXX. When at 
length the long reign of the Vulgate in Western Europe was 
broken by the forces of the Renaissance and the Reformation, 
the attention of scholars was once more drawn to that which 
purported to be the original text of the Old Testament”—jris 
mapaBodn «is Tov Katpov Tov eveotnxdra. The Concordance to 
the Septuagint and other Greek Versions of the Old Testament 
by Hatch and Redpath, Oxford, is all but indispensable. If 
however access to this i8 difficult, sufficient aid for everyday 
study may be found in Thayer’s Lexicon’. When Dr Sanday 
reviewed this Lexicon on its publication in 1886, he called it 
a Liddell and Scott for the New Testament, and the comparison 
is as apt now as it was then. Grimm and Thayer like Liddell 
and Scott are no longer on the top of the tide; but, like L. andS., 
they are wise and practical guides to plain men who do not 
greatly feel, and to instructed men who know whence to supply, 
the deficiencies due to later discovery. It is hardly necessary to 
mention Bruder’s Concordance. Little work of any kind can be 
done in N.T. without it. The new Concordance of Geden and 
Moulton is founded on the revised and better text of N.T., but 
Bruder’s old-fashioned text is easily controlled, and the spacious 
arrangement of the page is a real advantage. 


1 A Greek-English Lexicon of the New Testament, being Grimm’s 
Wilkes’ Clavis Novi Testamenti translated revised and enlarged, by 
Joseph Henry Thayer, T. and T. Clark. 































* iin @ ofl | 
rey Qh Re RAGE ad, cial 
fill, veda gaperepta |: syeil A NS ai 
Beh, Atel Pguyra | dyinridh, ‘dria 3. 

RT hb a8. Sreasepeits | 































Se eg srae®,: fy pat . 


solange &5 
fine Mis cud pan HONE 
aides 2 tueavanstea’’, ia fh i 
ai secon ngs “sep wal Cs, 


pare aes Ai be an SD, sia ys 


a lng att { is “Tamas i sng he re ab . : 
yebarh. att meth. Taceacaant i Fe ut pate ‘ os. Tiset 







Sh fotinr onl, Suita: Ot, selaouild ne, pth pe fools F Feild bawoivet on 
dpoalsag? feats uh hat.) aurigdag’l wah gala apt ae, rey bite g LA 
UetiietS acted royal baw. sore), misDicote dt tab VIER F188 A 5 


gfe DD « i aolit tort obi sii j ie (pe cals, tt) 2waEe ano! Ona 3809 ake be 
drives date cee: Ate yf 24, -sobdp. lips, Bas bina 1 


Pinireen Lapa y cus 9 otek, Qeut faduaat 
Cmh. 6 TRACI PA Lite rit eh: ify seeparenb sada) au gu 
a ae facia! ite te iter stil. nctaghagy 
hue, peck) “Tee sumbabryoeg wal ay i, pat if HOMEY 
gut +A. aad FT a1 sottad be a 'tivals ey auld "poo" hobsadl 







fl any 


ene i: tied fettehy inal teedeea hina: wld eat bonobebe st. Lins ws kai 

Senet ot eke wget hbathes Frond pay ir 
<a sa¥i? thee ea shir iby rie cu Me 
fap hes 


ie 


Pe 


mal dns: fovibyea ae et, ere fa ® 


: i= Ss -2 
¥ kk A, adel a Bis oes " 





“ : : ab “~ 5 
otis 4 rT nye 5 ae ie Rabid ak 
Sih ee 

Mie me Tyas & oe 4 a 


TPO EBPAIOYS 


1 1TIOATMEPOS KAI IIOATTPOMOS rara 
e @ \ / a Zz b a / 92? ’ 
o Geos AaANoas Tols TaTpdow év Tots TpodHtats *ér 
€oXaTOU TOV HuEep@v ToUTwY éAdANCEV Hyiv ev Via, dV 
EOnxev KAnpovomov tavrwv, dv ov Kal éroinoey Tovs 
aid@vas: %ds av atavyacpa tis SoEns Kal yapaxtip 
THs VrocTdcews avTov, hépwv TE TA TATA TO Patt 
THs Suvdpews avTod, KaSapiopov TOV GuapTL@V ToLN- 
, 2p > A a 4 > ¢e A 
odpevos EKABICEN EN AEZIA THS pmeyadwovrns év Uynrois, 
*rocovT@ KpElTTwV yevomevos TOV ayyéAov baw Siado- 
P@TEPOY Tap aUvTOvS KEeKANPOVOUNKEY Svopa. STive 
yap elrrév more TOV ayyéXov 
cy 2 ’ os .§ ’ 
Yidc Moy €i CY, 6a CHMEPON FEFENNHKA CE, 
Kal Wad. 
"Ee ‘ Pl > n > , ‘ > A PJ > 
fa ECOMAl AYTG IC TATEPA, KAI AYTOC ECTAI MO! EiCc 
YION; 
6° be / > 4 A. 4 > \ 
Orav d€ Tad Eloaydyn TOV TPWTOTOKOY Els THY 
oLKoupevny, Aéryer 
Kai TPOCKYNHCAT@CAN AYT@ TIANTEC ArreAol GE0Y. 
a \ \ ea ee , 
KQL TPOS EV TOUS aryyeXouS AéyeL 
‘O TIOIMN ToYe ArréAOyC aYTOY TINEYMaTa, 
KAl TOYC A€lTOYproyc aYTOY Typdc PAdra’ 
mpos S€ Tov viov 
HEBREWS A 


2 TPO EBPAIOY2 [1 8 





‘OQ peice coy 6 Gedc €ic TON aidNa [TOY ai@noc], 
Kal n PaBAoc THS eY@YTHTOC PaBAoc TAc BaciAelac 
avTov. 
9GrATTHCAC AIKAIOCYNHN Kal @MICHCAC ANOMIAN* 
Ald TOYTO €ypIceéN ce O GEdc, 6 BEdC Coy, EAAION 
APAAAIACEWC TIAPA TOYC METOYOYC coy’ 
Wat 
ZY KaT apydc, Kyple, THN FAN €BemeAi@cac, 
Kal Epra T@N YEIPON COY EICIN O1 OYPANOI" 
ll > \ > n ‘ \ ’ .? 
AYTO! ATIOAOYNTAI, CY AE AIAMENEIC 
KAl TIANTEC WC IMATION MAAdIWOHCONTAI, 
2kal GCel TIEPIBOAAION EAIZEIC: AYTOYC, 
@s ipatvov Kal dAAAPHCONTAI" 
‘ c > \ Ey) , ? 
cy Aé 6 ayrdc El, Kal TA ETH COY OYK EKAEIVOYCIN: 
Berods Ttiva O€ TOV ayyéNov elpnnen ‘Wore 
KA®oy €K AcZION MOY 
Ewc AN O@ TOYC EXOpoyc COY YNOMOAION T@N TIOA@N 
COY ; 
14.2 i 4 Fu \ 4 > 5 ‘ 
ovyl mavtes eioly NevTOUpyLKa TvEevpaTa eis SiaKoVviav 
aTrooTeANOpeva Sia TOvs méAAOVTAS KANPOVOLELY THTN- 
plav; 2 1Aca rodto Set reptccorépws mpocéyewy 
Has Tols akovoUeiow, Hh ToTe Tapapy@pev. Et yap 
6 &v ayyéA@v DAaANOeis AOyos éeyéveTo BéBatos, Kat 
a / \ \ 4 bY 
Taca twapdBacis Kal wapakon édaBev évdixov picO- 
5 / 3 nm e a b / Q , b / 
atrodociay, ®ra@s iets ExhevEoucda THrALKAUTNS ApmEdn- 
/ / ? \ n lad \ 
cavTes cwTnpias, HTLs, apynv NaBodoa Aareicar dia 
Tov Kuplov, Ud TOY akovadvTwr eis Huas €BeBawOn, 
“cuvertpapTupoovTes Tov Qeod onpetots Te Kab Tépacw 
Kal Troukiias Suvapeow Kal vevpatos ayiouv peepegeenty 
Kata Thy avTov Oérnour ; 
50d yap ayyérow tbrérakey THY oiKovpévny THY 


2 16] TPOZ EBPAIOY= © 3 





pédAXoveay, Tepi Hs Nadodpev: SScepaptipato Sé mov 
Tis Aéyov 
Ti €ctIN ANOpwrtoc STI MIMNHCKH aYTOY, 
H yidc ANOpwtroy GTI ETICKETITH AYTON ; 
THAATTWCAC AYTON Bpayy TI Trap’ arréAoyc, 
AdZH Kal TIMH écTepaNwcac ayTON, 
[kal KATECTHCAC AYTON €TTl TA Epra T@N YEIP@N coy, | 
STIANTA YTIETAZAC YTIOKAT@ TON TIOAM@N ayTOY’ 
éy T® yap yrotdzai [adtT@] Ta TANTA ovdév aAdfKev 
avT@® avuTotaxtov. vov b€ ovTw opopuev ad’Toe Ta 
TIANTA YToTeTarMeNa’ ®Tdv Sé Bpayy TI Tap ArréAoye 
HAATTWMENON BA<Tromev “Inocody dia TO wadOnya Tod 
Gavdtov AdzZH Kal TIMH ECTE@ANWMENON, OTT@S YapLTe 
a ; 
Ocod wirép mavrTos yevontar Oavdrov. ”Empemev yap 
avT@, St dv ta TavTa Kal de ob} Ta TavTaA, TONKOVS 
/ aA 
viods eis Sdfav ayayovta Tov apynyov Ths cwTnpias 
avtav Sia Tabnpdtwv Tedecdoa. “6 Te yap ayiatov 
\ ewe , b] e.' % / HW ae ¢ > 
kai ol aytaopevos €& Evds mdvtes* Su Hv aitiay ovK 
éTaroxuveTat ddAEAMOYC avTodvs Kadelv, *réyov 
2 a ee, ’ a > PPR sr 
AttarreA@ TO ONOMA COY TOIC AAEAMOIC MOY, 
€N MECW EKKAHCIAC YMNHCO) Ce’ 
Beal mado | 
"Era €comal treTo1ldac em ayTd 
\ A 
Kal TAXLV 
*|Aoy éra@ Kal TA Talia & MOl EAWKEN 6 EOC. 
Merel odv TA TAIAIA KEeKOLV@VnKEY alwaTtos Kal capKds, 
Kal avTos tapaTAnciws petécyey TOV adTar, iva dia 
tod Oavdtov KaTapyjon Tov TO Kpdtos éyovtTa TOU 
Gavatov, TtovT éote tov SidBorov, Kal amadrrdén 
aA 54 f 4 PS \ \ A a 54 
rovtous, dco Po8w Oavdrov dia Travtos Tod Env Evoyxor 
jnaoav Sovreias. ov yap 8) mou ayyéXov émidayBa- 
A2 


4 TPOS EBPAIOYS [2 16 





veTal, GANA cTepMatoc “ABpadm ériAamBaneTal. 1” 60en 
Oherrev KATA TavTa TOIC dd(EAHOIC oporwOHvar, iva 
éXenuov yévnta. Kal motos apytepeds TA Tpos TOV 
eon, eis TO tAdoKxeoOar Tas dpapTtias Tod Aaod: Bev 
© yap wérovOev avTos Tepac Geis, Sivarat Tois TEeLpa- 
Youévors BonOjoat. 

3S "Oder, aderdoi &yvot, KAnoews éTrovpaviou péTO- 
Yol, KaTaVOnoaTE Tov aToaTOAOY Kal apxLepéa THs 
Oporoylas Hnuav ‘Incody, *MIcTON 6yTa TO TrovjoavTt 
avtov ws Kat Moycric én [GAw] TH Olk@ aytof. 2 7Aet- 
ovos yap ovTos S0&ns trapa Mavony 7€iwrat Kal’ boop 
mrelova Tiny yet TOD olKOV O KaTacKEVdoas avTOV* 
4oras yap eixos KaTacKevaletar bd Tivos, 0 O€ TavTa 
katacKkevacas Beds. FKai Mwyctic perv tictéc én 6AW 
T@ O1KW aYTOY @s GEPATION Els apTUpLoV TOY AaANON- 
couevwv, “Xpicros dé ws vids él TON OIKON aYTOY’ oD 
olxos éopev nets, Cav THY Tappyoiay Kal TO KavYnwa 
Ths éAmidos [péxpt tédXous BeBaiav] Katdoyoper. 
"Awd, Kab@s Eyer TO Veda TO GryLov 

ZHMEPON EAN TAC MwWNAC aYTOY AKOYCHTE, 

8mH CKAHPYNHTE TAC KapAlac YMON @C EN T@ TrApa- 

THKPACMOD, 
KATA THN HMEPAN TOY TIEIPACMOY EN TH EPHMw, 
%o¥ ETTEipacaN O1 TIATEPEC YM@N EN AOKIMACIA 
Kal €ElSON TA Epra MOY TECCEPAKONTA €TH* 
10820 TIpocwySica TH FENed TAYTH 
Kal eiTton “Ael TAAN@NTAl TH KapAia’ 
AYTOI Aé OYK EfFN@CAN TAC OAOYC MOY’ 
Mg>c amoca EN TH OprH MOY 
Ei eiceAeYCoNnTal €iC THN KATATIAYCIN MOY’ 

12 BXérrere, adeAhol, 4) ToTE EcTat Ev TIL DuadY KapdLa 


47] TIPO EBPAIOYS 5 





a 
Tovnpa amiotias év T@ aTroaThvat ato Oeod CarTos, 
Barra Tapakadeite éEavTovs Kal” Exdotnv Huépar, 
BA @ / ’ a 7 \ * 
axplts ov TO ZHMEPON KANEITAL, va fh) CKAHPYNOH TLS 
é& iuav ardtn ths dpaptias: Mpéroyor yap Tod 
XplaeToD yeyovamer, EdvTrEep THY apYHY THs Droctacews 
/ / / 4 152 a / 
méxpt Térouvs BeBaiav catdcyopev. Yév To réyer Oar 
ZHmepon EAN THC Montic ayToY AKkOYCcHTE, 
MH cKAHpYNHTE TAC KapAiac YM@N WC éN TH TIApa- 
TIIKPACMQ). 
16,-/ \ 2 / ’ a ae / 
TIVES YAP AKOVTAVTES TIAPETTIIKPANAN; GAN Ov TavTeEs 
ot é&eNOovtes && Aiydarrov dia Mavoéws; Mriow Sé 
TIPOCWYGICEN TECCEPAKONTA ETH; OU! TOis awapTHaacLY, 
OV TA KMAd Ertecen EN TH EpHmMwW; 1Sricuy SE @MOCEN MH 
eiceAEYCECOAl CIC THN KATATIAYCIN AYTOY € p47) TOlS a7reL- 
Oncacw; “xal Bréropev OTe ovK HOduvYNnOnaGaY EICEABEIN 
dc amuotiav, 4 !hoBnOapev odv pn rote Kata- 
NELTTOmevNS ETraryyeAlas eciceAMEIN E€IC THN KATATIAYCIN 
ayToyY Sox Tus €& twav botepynKévars *Kal yap éopev 
> / / > a > > > > / 
evnyyertopévor Kaldtrep KaKéEivol, AAN ovK whedAnoev 
O AOYOs THs akons exeivous, pi) TUVKEKEpAaTMéVOUS TH 
, a by , 8c ’ \ > H 
miates Tos akovoaci. *Eicepydmeda yap eic [THN] 
KATATIAYCIN Ob mreaTevaarTes, KaD@S elpnKEV 
‘Qc amoca €n TH dprH moy 
Ei eiceAeYCONTal €IC THN KATATTAYCIN MOY, 
KA(TOL TON EPPWN ard KataBoArHs Koopou yevnbértwr, 
47 t \ A e 50 e \ t 
elpnkev yap tov mept THs EBdSouns ovUTwS Kal kate- 
TIAYCEN 6 BE0C EN TH Hepa TH EBAOMH ATI TIANT@N TON 
EprwNn ayToy, "Kal év TovT@ maddy Ei eEiceAeyconTal eic 
THN KATOTIAYCIN MOY. %é7rel OV ATrOAELTTETAL TLVAS EICEA- 
QEIN €iC avTyY, Kal of mpoTepov evayyedtoOEvTEs ovK 
EICAAOON Ot amrelOeav, "drwy Tia opiter iépar, 


6 TPOZ EBPAIOY2 [4 7 





: 
Zrmepon, ev Aaveid Aéyov peta TocodTov ypovor, 
Kaas Tpoetpnrat, 

ZHMEPON €dN TAC MwWNAC aYTOY AkoyCHTe, 

MH CKAHPYNHTE TAC KAPAIAC YMON* 

Sei yap avtovs ‘Incots Katémavoer, ovx dv mept dddNS 
éXarer peta TadTa nuépas. %dpa atroNeitretar caBBa- 
Tigp#0S TO AAW TOD Oeod: 06 yap EiceAOWN Eic THN 
KATATIAYCIN AYTOY Kal AUTOS KATETIAYCEN ATIO TON Epra@ON 
ayToY @omep 4m6 TON Ldlwv 6 bedc. "4 Zrovdacwper 
ovv eiceAGEIN ic exelyny THN KaTATIayCIN, Wa ph év TO 
avT@ Tis UTrodelypaTte TéoN THs atreOeias. VZav yap 
0 AOyos ToD Oeod Kal evepyns Kal TowwTepos rép 
Tacav waxatpav SiocTomov Kat SuKvovmevos Aypr mepio- 
pod wWuyijs Kal mvevpatos, dpuav Te Kalb puedor, Kal 
KpitiKos évOupnoewv Kai évvoidv Kapdiass Beal ov« 
tor Krlow adarhs évdriov adrod, mdvra 88 yupva 
kal Tetpayndiopéva Tois OPOarpois avdTod, mpos dv 
nutvy Oo Aovos. "Eyovtes otv apytepéa péyav 
SueAnAvOdTa Tovs ovpavors, Inaody tov vidov Tod Beod, 
KpaT@pev THs oporoylass Mov yap &xouev apytepéa pt) 
Suvduevov cvvTabjoat tais acbeveiats tov, memet- 
pacuévoy Sé kata wavTa Kal’ opowwrnra ywpls duap- 
tias. ‘“rpocepyoucha ody peta wrappnotas TH Opdv@ 
THS XaptTos, iva NaBwpev Edeos Kal ydpw eipwper eis 
evxatpov Bonbecar. 

5 1Ilds yap apytepeds €& avOpdrav NapPave- 
pevos wep avOporav Kxabictatar Ta mpos Tov Oedr, 
iva mpoodépn Sapa [te] Kal Ovoias brép dpaprior, 
2 wetplomrabeiy Suvapevos Tois ayvoovo. Kal TAAVwpE- 
vous €méel Kat avTOS Tepixetras acOévear, * Kal dv’ adrHY 
deiner, KaOw@s Tepl ToD Aaod, ovTwS Kal Tepl éavTOd 


6 3] TIPO EBPAIOYS 7 





mpoohépew mept dwaptiav. ‘kal ovx éavT@ TLS Nap- 
/ \ / > \ UA e \ A A 

Bave. tiv TiysHnv, GAAa KaXrovpevos Ud Tod Geod, 

@ , \ af / 50 ° \ ¢ \ > 
Kaloorep Kal “Aapov. itws Kal 0 xpiaTos ovx 
éautov édoEacev yevnOfvar apxsepéa, GAN O AaAHoAaS 
pos avTov 

C2 2 ’ ' 

Yidc moy él Cy, €fa CHMEPON FEFENNHKA Ce" 
6 Aa Yo ES / 
Kal@s Kal ev ETED@ EEL 

ZY lepeyc cic TON AINA KATA THN TAZIN MeAyicedex. 
70s év Tails uépats THS CapKos avTod, Senoas TE Kal 
ixeTnpias mpos Tov Suvapevov awlew avTov éx Oavarou 
MeTa Kpavyhs ioxupads Kat Saxpvwv tpocevéyxas Kal 
> \ ? \ an > / 8 / Ey er 
eloakovcbels amd THs evrAaBeias, Sxaitep wy vids, 
éuabev ad av érabev thv btraKxonv, *xal TerecwOels 
éyéveTo Taow Tois UTaKovoVoLY avT@ alTLos cooTHpiac 
aimnioy, 2° apocayopevOels Uo TOU Geo6 BAXipENS KATA 
THN TAZIN Menniceadi 

1TTepi o8 movvs nuiv Oo Adyos Kal SucepmnvevTos 
Névyesv, €rrel vwOpol yeyovate tais axoais: “Kal yap 
opeirovTes elvat SidacKador Siva Tov yYpovov, Tari 
ypeiav éxete Tov iddoxe twas Tid TA oTOLXElA Tis 
adpxs Tov Royiwy tod Oeod, Kai yeyovate ypelav 
éyovTes yahaxTos, ov atepeds Tpodis. “ads yap o 

BA 

peTéeyov yadaxtos Areipos Ndyou Sixacoovvns, vATLOS 
yap éotwv 4rerelwv Sé éoti 4 oteped tpody, Tav Sid 
tiv ew ta aicOntypia yeyupvacpéva éxovT@V pds 
Sudxpicwv Kadod Te Kal Kakod. GC 1Avo adévtes tov 
THS apxAs ToD xpicTov Rodyov éml THY TeXELOTHTA 
pepwpyeba, pr) madi Oepédvov KataBarropevor pera- 
volas amo vexpov épywv, Kal miotews él Oedr, 
2 A PY PS \ > Oé , a > 
Barticpav Sidayny émidéceds Te yeipev, ava- 
oTdcews Vvexpov Kat Kpipatos aiwviov. %Kal TodTo 


8 TPOS EBPAIOY= [6 3 





Touoouev eavrrep émitpémyn oO Beds. * AdvvaTov yap 
Tovs amrak hwrticbévtas yevoapévous Te THs Swpeds TIS 
émoupaviov Kal peToxous yevnBévtas mvevpatos ayiouv 
5xal Kadov yevoapévous Oeod phya Suvapers te pér- 
AovTos aidvos, *xkal TapaTrecovTas, Taw avaxawitew 
eis peTavolay, avactavpodvTas éavTois Tov vidv Tod 
Ocod Kai wapaderypativovtas. "TA yap 7 wiovca Tov 
ér auTns épxyomevoy moAdNaKis veTov, Kal TiKTOVTA 
BOTANHN evOeTov Exeivors Su ods Kal yewpyeitas, meTa- 
AapBaver evroyias amd Tov Oeod: S8éxhépoyca Se 
AKANOAC KAl TPIBOAOYC abdKtmos Kal KaTApac éyys, HS 
TO TENOS Els KAVELD. *TlerreiopeOa Sé rrepi tuor, 
ayarntol, Ta Kpeiocova Kal éyopweva owrTnpias, et Kal 
oUTw@s Aadodpev* Mod yap adixos Oo Oeds émirabécbar 
ToD épyou tuav Kai THs aydrns hs évedeiEacbe eis TO 
dvopna avTov, Staxovncavtes Tois ayiots Kal SvaKo- 
voovtes. “MémiOvupotpev Sé Exactovy vuav tHv avTny 
évdeixvucbat omovdnv mpos Hv wAnpodhopiay Tis 
Ermidos aype TéXous, Viva pn vaOpol yévynoOe, wrnral 
dé tav da twictews Kal paxpoOvptas KAnpovopovyTar 
Tas érayyerias. Te yap ABpaap érayyerdmevos 
0 eds, érel Kat ovdevds eiyev peilovos dpuocat, DSMOCEN 
Ka® éayToY, MAéywv Ei mHN eyAora@Nn eYAorHca ce Kai 
TTAHOYNWN TAHOYN@ cet Peal otTws paxpobvyncas 
érétuyey THs érayyerias. MavOpwiros yap Kata Tod 
peiCovos opvvovat, Kal madons avTois avTiNoyias Tépas 
eis BeBaiwow o épxos: “év & meptocdtepov Bovdo- 
pevos 0 Oeds érridetEas Tois KANpOVOmoLs THs emayyedtas 
To apetadbetov ths BovAns avTod euecitevoev OpKg, 
iva dua S00 mpayyatov apetabérar, év ois advvaTor 
Wwevcac0ar Oeov, icyvpav mapdkrAnow exwpev ot 


¥ 12} TPOZ EBPAIOY2 9 





/ . A na / >; ') ‘ 19 e\ 
KaTabuyovtTes KpaThoat THS mpokerperns édidos* Ay 
> aykupav éxouev THS Wuxis, aopary te kal BeBaiav 
kal ciCepYOMENHN €IC TO ECWTEPON TOY KATATTETACMATOC, 
90 45 Gin sh Cc. a LS aye) @ ¥ A \ 

Srrov mpddpomos vrép nuav etonAOev “Incods, KaTA 
THN TAZIN MeAyicedck apyvepeds ryevomevos Eic TON AINA. 
7 10dt0s yap o Medyicedék, Bacideyc ZaAHm, iepeyc 
TOY Ocof TOY YyicTOY, 6 CYNANTHCac *ABpadm YrrocTpeé- 
Monti ATO TAC KOTIAC TON BaciA€@N Kal EYAOPHCAC AYTON, 
2@ Kal ACKATHN A110 TIANTWN Emépscev “ABpadm, mp@Tov 
\ e , B \ A 4 4 \ 
bev épunvevouevos Bacireds Accatocvyns érevta é 
kat Bacideyc Zaddm, 6 éotuv Baowrevs Eipnyns, *ama- 
Twp, GUNTwp, ayEvEeaXoyNTOS, MATE APYXHV Huepav pHTeE 
Cons Tédos Exwv, APwpotwpévos Sé TH vid Tov Deod, 
peeves iepeyc els TO Sunveés. *@ewpeire 5é myXiKos 
oUTOS @ AEKATHN "ABpadm EAWKEN Ex TOV aKpoOwwiwr oO 
matpidpyns. ° 
, 4 > \ » > an \ 
tiav AapBdvovtes evToAnv Exovow atrodexatoiy Tov 
Nady KATA TOV VOMOV, TOUT EaTLY TOvS adEeAXHods avTar, 
kaltep e&eXnrAvOoTas ex Ths oogvos “ABpadu: °%o be 
‘, lA > b] a / > , 
by yeveaXoyoupevos €& avTav Sedexatwoxey ABpadp, 
Kal Tov éyovta Tas émaryyedias eYAOrHKEN. 7ywpis dé 
4 > 4 \ + e \ a 4 > 
TAONS AVTLAOYLAS TO ENATTOV UTO TOU KPELTTOVOS EVAO- 
yetrat. fxai ode pev AeKdTac atroOvycKorTes avOpwrrot 
NapBdvovow, éxet 5é waptupovpevos Srv FH. %Kal ws 
ros eirretv, 8 "ABpadp Kai Aeveis o dexdtas ap- 
, 5 5 4 10 ¥ \ > a ? Fae A \ 
Bavov Sedexatorat, ere yap ev TH dopvi tod TaTpos 
nv OTE CYNHNTHCEN ayT@ Medyicedék. 1 Ee pev odv 
/ : \ A nA e , Ss € \ \ 
reretwars Sia THs Aevertexns iepwovvns Av, 0 Naos yap 
er avTis vevomobérntar, tis ert ypela KATA THN TAZIN 
Meayicedék Erepov aviotac as iepéa Kal ov KATA THN TAZIN 
"A \ / Q@ 12 QA J \ n e / 
apav AéyeoOar ; @petaTienévns yap Ths lepwovvns 


srue \ > ~ tn As fa Neue 
Kat Ol fEV EK TOV VIWMV Aevei THY LEepa- 


10 MPO= EBPAIOYS [7 12 





é& avdykns Kal vououv petddecis yiverar. Bed dv 
yap Aéyerar tadta gurjijs érépas petécynxer, ad js 
> / a 4 
ovdels mrpocéaoynkev TO Ovovactnpip: ‘apodnrov yap 
dtu €& “lovda avarétadkev 0 KvpLos Hudr, eis tv dud 
mepi lepéwy ovdev Mavors édddnoev. Kal repic- 
coTepoy éTt KaTadnrov eat, €¢ KATA THN OpoLdTnTa 
Medyicedék aviotatas iepeyc &repos, ds ov Kata vomov 
b] a i / > \ \ / A 
EVTOANS Tapkivns yeyovey adda KaTa Svvamw Lwns 
axatanutov,  waptupeitas yap Stu ZY iepeyc eic TON 
aIONA KATA THN TAZIN Medyicedéx. abérnaos pév yap 
ylivetat mpoayovons évToAns bia TO avTHs aaOeves Kal 
> s. 19 52 \ > / Sela : \ 
avadenes, ““oudev yap €TEAELMOEV O VOMOS, ETTELDAywy? 
@ A a 
5é xpeitrovos édmidos, 5.’ Hs éyyifouev TO Oecd. Kat 
xa?’ bcov ov xwpls opKwpocias, (ol pwev yap yopls 
opkwpocias eiaiv lepets yeyovotes, o 5é peta opKo- 
/ \ a / \ > / 7 t 
pocias ova Tov A€yovTos mpos avTov "“QQYuocen Kypioc, 
' . “% > a 
Kal OY METAMEAHOHCETAI, ZY lepeyc ElC TON AI@NA,) “@xaTa 
a / 
TocovTo Kai KpeitTovos SiabyKnns yéyovev eyyvos *In- 
a 23 \ 3 \ V4 rd > / e a \ 
covs. Kai of pév mreiovés etow yeyovotes lepets dua 
S Die ae s Be EE Sag a Ga ay 
TO Gavatw K@dveo0at Tapapevely* “Oo O€ OLA TO péevELy 
GUTOV cic TON AIBNA AmrapdBaTov exer THY lepwovvny: 
5 60ev kal cwlew eis TO mavtedés Sbvatas TOvs mpoc- 
epxouévous os avtod TH Oe@, mdvToTe Cav Eis TO 
évtuyxavew wmép avTav. *6TovodTos yap Hiv 
[cal] emrpemrev apytepeds, datos, akakos, apiayTos, Keyo- 
a an / A 
piopévos amo TOV aGwapTwrA@y, Kat windoTEpos Ta 
A / 
ovpavav yevouevos* *ds odk exer Kal’ tpépay avayKny, 
domep of dpxvepets, mpoTEpoy Virép THY WWlwy duapTLav 
Oucias avadépew, Eresta TOV TOD aod: (ToOvTO yap 
> / > / e \ > / ~ 98 e / \ 
érroinoey éhamak éavtov avevéyxas:) "0 vomos yap 
avOpwtrovs Kabiotnow apxiepels Exovtas acdévecar, 


810] MPO EBPAIOYS 11 





O AOyos Sé THs OpKwpocias THs peTa TOV vopor iON, 
EIC TON AIMNA TeTEAEL@mEVOD. 
8 ‘'Kegdanrasov 8é él tots Aeyouévoss, Tovovrov 
éyowev apytepéa, Os exdOicen EN AczZIA TOD Opovou Tis 
peyarwovvns év Tois ovpavols, *tav dyiwv AevToupyds 
kal TAc cKHNAC THs GAnOovis, Hin éTTHZEN 6 KYPIOC, OvK 
avOpwios. ras yap apytepeds eis TO mpoodhéperv 
Sapa te Kai Ouvoias Kabiotatas’ b0ev avayKaiov éxew 
TL Kab TovTOv & mpocevéyKn. ‘ei wev odv Hw él ys, 
ovd dv nv iepeds, dvTwv Tdv TpocdepdvT@V KaTa Vvomov 
Ta Sdpa> *(oitwes brodeiypate Kal oxida NaTpEevovaw 
TOV érrovpaviar, Kabas kexpnudtictar Mavons wédXov 
émiteneiy THY oKxnvynv, “Opa yap, pnotv, Toiiceic TANTA 
KATA TON TYTION TON AelyOeéNTA col EN TH Opel) Svbv Se 
Siahopwrépas téruxev AecToupytas, dom Kal KpeiTtTOVES 
éativ SiaOjnns pecityns, Aris éml Kpeittoow émaryye- 
Alats vevowolérntar. ‘ei yap  TpwTn éxelvn Hv 
dpewrros, ovx ay Sevtépas é€nteito romos: Sueudho- 
pevos yap adrods réyer 
‘lAoy Hmépat epyontai, Aéret Kypioc, 
Kal CYNTEAEC@ €TTl TON OIKON “IcpaHA Kal ém) TON 
OIKON *loY¥Aa AIAOHKHN KAINHN, 
®oY KATA THN AIAOHKHN HN €TIOIHCA TOIC TIATPACIN 
AYT@N 
EN HMépa éTtlAaBomenoy Moy TAC yelpdc aYT@N é2a- 
rarein aytoye ék rac Airynroy, 
GTI aYTOI OYK ENEMEINAN EN TH AIAOHKH MOY, 
Kara HMEAHCA aYT@N, Aérel Kypioc. 

106t1 aYTH H AlA@HKH HN AlAeHcomMal TH O1K@ “IcpaHA 
META TAC HMEPAC EkEINAC, Aérel Ky¥pioc, 

AIAOYC NOMOYC MOY €EIC THN AIANOIAN AYTON, 


12 TPO2 EBPAIOY2 . [sue 





Kal ETT] KAPAIAC AYT@N ETTITPAYO ayYTOYC, 
Kal ECOMAl AYTOIC Elc MEON 
Kal AYTO! ECONTAI MO! EIC AAON. 
Ilkal OY MH AIAAZWCIN EKACTOC TON TIOAITHN aYTOY 
Kal EKACTOC TON AAEADON aYTOY, AETWN [NOI TON 
KYPION, 
OTI TIANTEC EIAHCOYCIN ME 
ATIO MIKPOY EWC MEPAADY AYTON. 
12 ¢ o a > ’ ee: 
dt1 TAewc EcoMal TAIC AAIKIAIC AYTON, 
Kal T@N AMAPTION AYTON OY MH MNHCOO) ETI. 
Béy r@ Néyetv Kann Teradaiwxey THY mpwTny, TO 5é 
Tanraovpevov Kal ynpdoKoy éyyvs apavicpod. 

9 ‘1EHixe péev odv [Kal] ) tpe@Tn dikaropatra da- 
Tpelas TO Te GyLoV KooMLKOV. *oKNVN yap KaTEecKEVAdTOn 
e / > e «a / a ff A 2 / . 
 TP@TH EV 7 TE AVYVia Kal H TpdTrela Kal 7H TpODECLS 

a ELA v4 / “A ie \ de \ » / 
TOV ApTav, HTIs Aéyerar “Ayias ®weTa Sé TO SevTEpoY 
/ \ ¢€ / ¢/ € / 4 
KaTaTéeTag ua oKnvn n Aeyouevyn “Ayia Aryiwv, *ypv- 
cody éyovoa Oupatyptoy Kal THY KLB@TOV THs SvaOHKnS 
Teptkexaduppevnvy twavtTobev ypvoiw, év % oTdpvos 
a \ / . ee! ety b \ "e 
ypuvcn Eyovoa TO pavva Kal 7 pdBdos Aapwv 7 Bdac- 
THTATA Kal at TAAKES THS SLaOHKNS, >bTEpdvw SE avTIS 
XepouBeiv Sons KxatacKkidfovta TO iAkacTHpLov’ TeEpl 
e > 54 ca) / \ / 6T 4 be e/ 
OV OVK ExT VoV A€YELY KATA Epos. OUTwY O€ OUTMS 
KaTecKEevacpevov, eis pev THY TPeTHVY oKNVHVY Sia 
TavTOS elolacw ot lepeis TAS NaTpElas émuiTENODYTES, 
Teis d€ THY Sevtépay Arak Tod éviavTod povos o apyte- 
pevs, ov yopis aipatos, 0 mpoodpéper bmép EavToOd Kal 


a a a / 
SrovTo SnAOUVYTOS TOU TvEU- 


TOV TOU NaOU ayvonuaTMw?, 
a fal a / 

patos Tov aylov, unto TwehavepOobar THY TOV ayiov 
a a , v4 

odov éTL THS TMPeTNS oKHVYAS ExovoNns oTacL, *NTLS 


\ > \ \ \ > / ai A 5 an , 
mTapaBoXn evs TOV KALpOV TOV EVeaTHKOTA, KAU HV OWpa TE 


9 22] TPO2 EBPAIOY2 13 





\ @ / | , \ Py uA \ io 
Kat Ovoiat mpoadépovtat pu) Suvdpevat KaTa ouvelonow 
a \ 4 10 / RU / \ 
TeAEL@oaL TOY AaTpEevorTa, povoy éTi BewpaciW Kal 
/ a 7 \ 
Tomac Kat Stadhdpois BamTicpots, Sucatopata capKos 
Méype Katpov dSiopPacews émriKeimeva. 11 X pio- 
\ \ A Ag > aA 
TOs 5€ Trapayevomevos ApYLEepeds TOV yevouevwv ayalov 
\ aA 5 an 
dua THs pelCovos Kal TeXELoTépas oKNVAS OV KELpo- 
/ a) 4 a / > \ > 
TounTov, TOUT oT ov TavTNS THS KTicews, ovdSEe du 
~ an , vd 
aipatos Tpdyov Kal pooxav dia O€ Tov idtov aimaTos, 
> an 3 / > \ vA > , 7 e / 
elonrGev éepamak eis TA ayia, aiwviav NUTPwoLY EvUpa- 
fevos, + 
Py / € / \ / e / \ 
apanews pavtifovea Tovs Kexowwwpéevous ayidles pos 
\ nA x / 
THY THS capKos KalapoTtnra, 
TOU YpLoTod, Os Sia TvEevpaTos aiwviov éavTOY TpooN- 


3 b \ \ i 4 \ 4 \ d0 

el yap TO aiua Tpdyov Kal Tavpwv Kal oTrobds 

TOoo@ MaAXOV TO alua 
Dp bu 


veyKkev duwpov TO Oe@, KaBapted THY cuVEidnow Huov 
> \ a) 4 > \ 4 a a 1K \ 
aTO VEeKp@V Epywv els TO NaTpevery Dew CavTt. ai 
n an / 
da TodTO SiaOHnKns Kaivhs peaitns éotiv, dws Oavarov 
yevomévou eis aTrOAUTpwaLY TaV emi TH TPeTH SiaOHnKy 
/ \ bd / / e / 
TapaBacewy THY éTayyediav AaBwow ot KEKXAnpEVOL 


6 Ocrov yap diaOnKn, Oavatov 


A , 
THS ai@viov KANpovopias. 
a / , 
avaykn dépecOar Tod diabepévov: “diaOnKn yap émt 
a / > \ \ / ? ve e ~ e 
vexpots BeBaia, éwet wn ToTe toxyver OTE EH O Sua- 
/ 18° Oe ¢ / \ ~ b] 
Oépevos. Odev ovd5é » mpaTn Ywpis aiuatos évKe- 
kaivotat' ™rarnOeions yap macns évTOAHS KaTa TOV 
4 ¢ \ M / \ a a \ \ Z A 
vowov uTO0 Mavoéws twavtl TO Aa®@, NaB@V TO aipa TOV 
n / 
pocxov Kal TOY Tpaywv peTa VOaTOS Kal épiov KoKKi- 
\ ¢€ / > / \ / \ / \ 
vou Kal tocwTouv avTo Te TO BLBXiov Kal TavTa Tov 
a e a , 
Aaov épavticev, *réywv Toto TO alma TAC AIAOHKHC 
e ' c a c ’ 
Hc ENETEIAATO TIPOC YMAdC 6 GEdc" 
\ \ / \ 4 a / a vA 
dé kal TavtTa Ta oKEvn THS ELTOUPYias TO aiuaTe 
omoiws épavticev. Kai ayeddv ev aipate mavTa 
/ e 
Kkabapiferat KaTa TOV vomoV, Kal Ywpls aiwaTEeKYValas 


\ 
Kal THY oKNYHY 


14 TPOZ EBPAIOY= [9 22 





> f A 
ov yivetat adeos. 3° AvayKn ovv Ta pev Uro0- 
/ A a a 
deiypata tdv év tois ovpavois tovTous Kabapifec Oar, 
ees | \ ee. f / 
avta O€ Ta éroupdyia Kpeitroo. Ouvcias Tapa Tavras. 
> \ > / an 
*ov yap eis xetporrointa eiohrOev fyta Xprorés, avte- 
a “9 ra) a ? ? ) See: \ 5) f an 
TUTa TOV adknOivav, GX eis avTov TOY ovpavoV, vov 
€ d An al : <a a @ ae \ e a 95 10 
phavicOjvat TO TpocwTH TOD Deod brép Huav: ov 
U , f ud 
iva qodrdaKis mpoogépy éavtov, Borep 6 apxrepeds 
> / > So” b] P) \ b] id > 
eloepKeTaL Els TA Ayla KaT éviauTOV év aipatt addo- 
/ a a 
Tpi@, *éret er adTov ToAAaKs Tabely aro KaTAaBOANS 
4 é \ be vA > \ / a 27 > 
Kogpou: vuvi d¢ anak éri cuvTedeia TOV ai@vwr Eis 
/ lal A fal 
abernow THs adpaptias diva THs Ovoias adTod Twepave- 
27 \ Q er oe n 27 , ef 
peta. Kal Kal ocov atroketat Tots avOpw@mos dak 
a \ \ a 
atroGavetv, wera 5€ TovTO Kplots, =otTws Kal 6 yptoTos, 
amak mpocevexGels eis TO TOAAGN ANENELKEIN AMAPTIAC, 
/ \ a 
éx Sevtépov xopis dapuaptias opOynoetat tots adtov 
aTeKdexXopmevors Els TwTNpIaV. 
\ \ e P 
10 ‘iXkiav yap éywy 6 vopos THY pedAdOVTOV 
a \ n 
ayalav, ovK avTiv THY EeiKdva TOV TpayLaToV, KaT 
A a a 
éyiavTov Tals avtais Ovoiais as mpocdépovow eis TO 
/ 
Sinvexes ovdétrote Svvavtat Tovs mpocepyopévous Te- 
nr = 2 > \ > x > 7 / PS) \ 
Nermoat* *érrel ovK av éravcavTo Tpocdepopmevat, Oia 
TO pndepiay éxyew ETL cuveidnow apapTiav Tovs da- 
/ / fa / 32 > 5) -) a 
tTpevovtas ama&é KxexaSapicpevous; *adr €v avtais 
avapvnots apapti@v Kat éviavtov, *advvatoy yap 
alwa taipwv Kal tpaywv adaipeiy apaptias. Aco 
eloEpYOmEvos Els TOV KOTpOY DéryeL 
Oycian Kal TIPOCHOPAN OYK HOEAHCAC, COMA AE KATHP- 


TiC) MOI" 
SGAOKAYT@MATA KAl TEP] AMAPTIAC OYK EYAOKHCAC. 
TTdOTE EITION ‘lAoy Hkw, EN KEdadidl BIBAloy ré= 


rpamtat epi emo, 


10 23] MPO2 EBPAIOY2 15 





TOY TrOlAcal, 6 OEdc, TO BEAHMA COY. 
Savwtepov Néyov Ste — Oyciac kai TPOCHopac Kal dAo- 
KAYTQMATA KAI TEP] AMAPTIAC OYK HOEAHCAC OYAE EYADKHCAC, 
aitives KaTA Vowov TpocpépovTat, *TOTE elpneev  “lAoY 
HK@® TOY ToIical TO OEAHMA COY* avalped TO TPO@TOV 
iva TO Sevtepov otnon. Mév GB GedHmati Hylacpévos 
éopev Sua THs TIpocHopdc TOD cammatoc “Iycod Xpiotod 
épdrak. “Kai mas pev iepeds Eotnxev cal? juépav 
ANevTouvpy@v Kal Tas avTas TOAAdKIsS Tpochépav Ov- 
cias, aitives ovdérote SvivavTat Tepierciv dpaptias. 
2obTos O€ wlav UTEp GuapTLaV TmpocevéyKas Ouciar Eis 
TO Sinverés EKAOICEN EN AEZIA TOY GEO¥, }rd Aoutrov éxde- 
NOmevos Ewc TEODCIN O1 EXOPOl aYTOY YTIOTIOAION TON 
TIOAMN ayTOY, “wea yap mpoopopa TeTEdelwKev Eis TO 
dinvekés Tovs ayvalomévous. 1 Maprupet 5€ hiv Kat 
TO Tvedua TO Aytov, weTa yap TO eipnKévar 

1GAYTH H AlAOHKH HN AlAOHCOMal mTpds avTOvS 

META TAC HMépac ékeinac, Aérel Kypioc, 

AIAOYC NOMOYC MOY ETI KAPAIAC. AYTON, 

KAl €ITl THN AIANOIAN AYTON €TTITpAya eyToYc,— 
Kal T@N AMAPTION AYTO@N Kal TON ANOMION AaYT@N 
OY MH MNHCOHCOMal ETI" 18S7rou 5é aheois TOUTwY, OVKETL 
Mpoopopa wept aduaptias. 

19” Kyovtes ovv, aderhot, Tappnotav eis THY eloodoy 
Tov ayiov év TO aipate ‘Incod, iy évexaincev Hutv 
o00v mpochatoyv Kail Cacav Oia TOD KaTaTrEeTdopmaTos, 
TOUT éoTiy THS TapKos avTod, **Kal lepéa MECAN ETTI TON 
OIKON TOY OE0f, “apocepywopela peta adANOWHs Kapdias 
év TAnpohopia triaTews, pepavTiapévot TAS Kapdlas ATO 
cuveoyncews Tovnpas Kal hedovopévor TO THpa DdaTe 


3 


kalap@e *xatéyoper THY Omoroyiay THs €ATridos aKLVh, 


16 TPO2 EBPAIOYS [10 23 





TioTOs yap Oo émayyerNdpuevos* **xal KaTavommev AAXz- 
Nous eis Tapo~vopov aydmrns Kal Karov épyov, » p17) 
_€yKkaTaneitrovtes THY émicuvaywynv éavTav, Kalas 
Gos Ticiv, AANA TapaKanodytes, Kal ToToUT@ MaAXov 
dom Brérete éyyiGovoay THv Huépar. 26° Kxouva tas 
yap dwapTavovTov Hua META TO AaBeEly THY éTiyvwoL 
THs adnOeias, ovKETL TrEPL GuapTL@Y aTroXeiTETaL Oucia, 
7 boBepa Sé Tus Exdox7) Kpicews Kal Trypdc ZAAoc écOieIN 
éANOVTOS TOYC YrrenanTioyc. ™*abernaas Tis vomoV 
Mauveéws ywpis oiktupu@v ET AYCIN A TPICIN MAPTYCIN 
AT0ONHcKEl’ adam SoKxeire yelpovos aEtwOnoeTaL TLMLO- 
pias 6 Tov vidv Tod Oeod KataTratHaas, Kal TO aima TAC 
AIAGHKHC KoLVOY Hynodmevos ev @ HYytdoOn, Kai TO 
Tvedpa THS xXapiTos évuBpicas. *oidapmev yap Tov 
ei7rovta >Emol €KAIKHCIC, €F@ ANTATOAWCO* Kal WdaALY 
Kpinel Kypioc TON AaON aYTOF. 31 hoBepov To éumrecetv 
eis xetpas Oeod FavTos. 82’ A vaptpunoKer Oe 5é Tas 
TpoTepov Hpépas, ev ais poticOévtes TorAHY AOAnoW 
ttepetvate TaOnudtov, *rodTo pev overdiapots TE Kal 
Oriveow Ocatpifouevor, TodTO Sé Kowwvol TAY OvTWS 
dvactpepouéevav yevnbévtess *xab yap tots Seopiors 
cuverrabncate, Kal THY apTayny TOV UTAPXOVTOV VUaV 
peta yapas mpocedéEacde, yuvooKovtes EXE EavToOvs 
Kpelcoova Urapéw Kal pévoveav. Mn amoBadnte 
ody THY Tappyoiay bmov, Hts exer peydAnv pio GaTo- 
Sociav, *imrowovns yap éxete ypelav iva To OéXnpa Tod 
Geod tromoavtes Koplonabe THv éTrayyeniav* 

31ér_ yap MIKPON OCON OCON, 

o épydmenoc Hzel Kal OY XPONicel’ 
385 Aé Aikaidc [Moy] ék TMicTewc ZHceETAl, 
Kal €dN YTIOCTEIAHTAl, OYK EYAOKEI H YYYH MOY EN AYTO. 


11 12] TPO EBPAIOY2 17 





8Awels O€ ovK eamev YTIOCTOAAC eis amwAELAaVY, AANA 
TicTewc eis tTepitoinow Wwuyijs. 
ll Eotw 8 wiotis CArilopévwov troctacis, 
4 - > / 2 > 4 \ 
Tpaypyatwv éheyyos ov Bretrouévav: *év ravTn yap 
éuaptupnOncay oi mpecBurepor. 3Tlicres voodmev 
katnpticbat Tovs aidvas phuate Oeod, eis TO pr) éx 
f \ / / 4 / ¢ 
paivowevwv TO BreETropevov yeyovévat. *Iliores mwrei- 
ova Ovoiav “ABerX trapa Kaiv mpoonveyxev to Oe@, bv 
As €uaptupynOn eivar Sixasos, paptupovytos émi Toic 
Awpoic ayTo¥ ToY Geof, Kal Od.’ avtis amoBavev ért 
Aare?. lores ‘Evoy petetéOn trod pr) ideivy Odva- 
Tov, Kab OYY HYPICKeTO AIdTI METEOHKEN AaYTON 6 OEdc" 
m™po yap THs pmeTabécews pepapTipnrar eYapecTHKENal 
TO EH, “ywpls 5é mictews AdvvaTOY EYapectical, ruc- 
Tevoa, yap Set Tov mpocepyopuevov [TH] Bed Ste 
éotw Kal Tois ex€nTovow avTov proOarrodoTns yiverat. 
"IIiores ypnuaticbels Node rept trav pndér@ Brero- 
/ > \ 4 \ > / 
pévov evrAaBnOeis katecxevacev KiBwrov eis cwTnplay 
Tov olxov avtov, d¢ As Karéxpivev Tov Kdcpov, Kal 
Ths Kata tiotw Sixavocvyns éyévero KXnNpovopmos. 
SII lores Kadrovpevos “ABpadw tanxovaev éZENOEIN eis 
ToTrov Ov *pedrev AapBdver eis KANpovopiay, ‘Kal 
Ion 1, ee lA a 9TTZ 
EZHAVEN PM ETLOTAMEVOS TOU EPYETAL. loTel TIAap- 
Ly > A A > / ¢ b] / > 
WKHCEN €1S YNVY THS ETrayyehas WS adXoOTpiaV, EV 
oKnvais Katoumnoas peta “laadk Kal “laxoB trav oup- 
/ A 3 / a % tal ‘ 10 > dé 
KANpovoLwV THS éTayyedias THs auvTyns: “éEedexero 
yap THv Tovs Oepediovs Exovoay TorW, Hs TeXViTNS 
Kai Snusovpyos 6 Oeds. “UIiores nai avty Zdppa 
Sivamw eis KataBornv oméppatos éhaBev Kal rapa 
Kalipov HALKLaS, rel TLOTOV Hynoato TOV émayyEtAd- 
P 125 \ \ > ] e \ > 40 \ “ 
jwevov to: Kab ab evos éyevvnPnoav, Kal tadra 
HEBREWS B 


18 IPOS EBPAIOYS [11 12 





VEVEKPWpPLEVOV, KAOC TA ACTPA TOY OYPANOy Te AGEL 
Kal WC H AMMOC H TIApA TO YelAOC TAC @addccHC H ANd- 
' BK \ , b] ‘O ® 4 
PIOMHTOC. ata twiatw améGavoy ovTo. wavTEs, 
\ / \ b / > \ 4 Q > \ 
bn) Koma dmevoe TAs emrayyedias, GAAA TOppwOEV adTas 
idovtTes Kal doTracduevol, Kal OmoXoynoavTes STL ZENOI 
KAl TIAPETIAHMO! elouy émti TAc Ac’ Mot yap rovadTa 
AéyovTes euhavilovow Ste watpiba éemulnrovow. “Kat 
b \ > / bd] / A Rais 4 2g-/ 3 x 
et pev éxeivns éuvnuovevoy ad ns é&éBnoar, eiyov av 
Kaipov avaxaprrat: *ydv dé Kpeitrovos opéyovtat, TOUT’ 
Esty émrovpaviov. 610 ovK ématcyvveTaL avToUs Oo 
Geds Oeds errixareicbat avTa@v, nToiwacey yap avTois 
TONY. 11TIiores mpocendnoyen “ABpadm TON ‘Icadk 
TIEIPAZOMENOC, Kal TON MONOFENA rpoaédeper o Tas érray- 
yertas avadeEapevos, apes dv édarnOn Ott °EN 
| A , ’ ' 19 4 4 » Veter: 
CadK KAHOHCETAI COI CTTEpMd, AOyloapevos OTL KAL EK 
a > / \ € / vd  Petae* \ 3 
vexpav éyeipew Suvatos o Beds: SOev avrov Kai év 
mapaBorn éxopicaro. 0 Tliores kat wept weddXovTwv 
evroynoev “Ioaak tov laxwB nai rov ’Hoad. *Ilio- 
> \ > / ir4 nn ta >] A 
tet laxwB amoOvncKxwv Exactrov tav viev ‘lwond 
eVAOYNOEV, Kal TIPOCEKYNHCEN ETT TO AKPON TAC PdBAoy 
ayToy. “™Ilicres “Iwmond terevta@y rept tis é&odou 
Tov viv ‘lopanr éuvnpovevoer, Kai epi TaY ootéwv 
avtov éveteinato. ™Iliores Mavons yevynels éxpyBu 
' A ? * 
TPIMHNON U7rO TOY TraTépwv avTov, SoTL EIAON ACTEION 
\ / \ > > / 5 A a 
TO Tatdiov Kai ov époBnOncav To dSidtaypa Tov 
Bactiéws. ™Iliotes Mwycfic mérac rendmenoc npv7- 
oato Neyer Oar vids Ouyatpos Papa, * uadrov EXOpevos 
cuvKaKxovxetabat TS AA@ Tod Geod 7} mpocKaipov Exeww 
dpaptias atrod\avow, *peifova mrovTov Hynodpmevos 
tav Aiyimtov Oncavpay TON ONEIAICMON TOY ypicToy, 
am@éBreTrev yap eis THY ptoOatodociavy, =" Iliores 


12 1] TTPOZ EBPAIOY2 19 





Katérurev Aiyumrov, un pobyOels Tov Oupov Tod Bact- 
rE \ \ 2 I e . Pe 3 f 28117 
éws, TOY yap adpaTov ws opav exapTépycer. iores 
meTroinkev TO TIACYA Kal THY MpdaxXVaLY TOY aimaToc, iva 
py 6 GAOOpEYWN TA TrpwTdToKa Oiyn aitav. ™Iliore 
duéBnoav tHv "EpvOpav Odraccayv as Sia Enpas yijs, 
hs weipav NaBovtes of Adyirrrion KateTOOncay. *Tlic- 
\ , b] \ 4 / ae, e 
Tet Ta Telyn “leperyw Erecav KuxroOévta él émra 


nMéepas. 1 Tiores “PaaB » wopyvn ov cuvarre@deto 
tois ameOnoacw, SeEapévn tovs KaTacKoTOUS peT 
ELpHVNS. Kal ti ts Néyw 3 esrideives pe yap 


Sinyouuevoy o ypovos mepi Tededv, Bapdx, Yayryror, 
lehOde, Aaveid te nal Yapyounr kal tav mpopytar, 
Bo) dua Tictews KaTHywvicavTo Bactrelas, HpydoavTo 
Suxavoovvny, érétuxov érrayyediav, ppakav oropata 
AcovTrayv, *&rBecav Svvauw trupos, épvyov oTopata 
paxyatpns, edSvvau@0noav amo acbeveias, éyevnOnoav 
ioxupol év rodéum, twapeuBoras ExAtvav addoTpiov* 
5 éraBov yuvaixes €& avactdcews Tos veKpovs avTaV" 
ddnrot Sé éruptravicOnoar, ov mpocdeEauevot THY atro- 
AUTpwoLY, iva KpeiTTOVOS avacTacews TUXWoLW* *Erepor 
dé éumaiypov Kat pactiywv teipav éXaBov, ere Sé 
Seopav kat duranns: *éxvOdoOncav, éreipdcOncar, 
émpicOncav, év hove paxaipns améBavov, trepindOov 
év pnrorais, év aiyioss Séppacw, taTepovpevor, Oru- 
Bopuevor, Kaxovyovpevor, ®dv ovx Hv aEvos Oo KOoMOS 
él épnulats mrav@mevot Kat pect Kal omndatols 
Kal Tais omais THS Yin. 8Kal ovTos waves 
paptupnOévtes Sia THS TiatTews OvK exomicaYTO THY 
érrayyeniav, Tod Ocod trept juov Kpeitrov TL TpoPAE- 
rapévov, iva wn Xopis nov Teerc@O@our. 

12 1Toyapobv Kal jets, rocodTov exovTes TeEpt- 

B2 


20 IPOS EBPAIOYS [12 1 





Keievov nuiv véehos papTUpwr, dyKov arobéuevot TavTa 
kal Thy evTrepiotatov apaptiav, St bTropovas Tpéxyopmev 
TOV TpoKkeluevov Hnuiv ayava, *apopavtes eis TOV THS 
miotews apynyov Kal Terecwtnv “Incody, ds avtl tis 
TpoKkerméevns aVT@ Yapas vrépewev otTavpov aicyvvns 
Katadpovnaas, én Aczid Te TOD Opovou Tod Beod KEKdGiKEN. 
Savaroyicac0e yap Tov ToLavTHY VropeuernKoTa v0 
T@N AMAPTWADN Ec EAYTOYC avTiroylav, iva pH KayNTeE 

a a € la ? t 4 oo , v4 
tais Wuyais tbuav éxdvdpevor. Otmw péypis aipua- 
TOs avTiKaTéoTHTE TPOS THY GuapTiay avTraywvilopevot, 
5 “3 / p n / vd “@ A e ta 
Kal éxrérdnobe THs TapakrAHnoews, HTis wpmiv ws viois 
dvanréyerat, 

Yié moy, MH GAiraper traidelac Kypioy, 

‘ 2 ’ « 3 > n > , 

? MHAE EKAYOY YT AYTOY EAEPYOMENOC’ 

S0n rap dramtd& Kypioc maideyel, 

MACTIFOI AG TIANTA YION ON TrApadéyeTal. 

7eig TIAIAcIAN UmropméveTe* @S YlOIC Duly mpoodéperat oO 
Oeds* tis yap yidc dv ov Traldeye! trathp; Fei Sé yopis 
€OTE TIAIAEIAC HS METOYOL yeyovact TavTes, apa vdbot Kat 
ovy yioi ore. %eita Tovds méev THS TapKOS Huaov TaTépas 
4 \ \ > / > \ A f 
elyouey tramevtas Kal éverpeTroueba* ov Trodv paddov 
brrotayncopeba TH TaTpl TOV TvevpaTwV Kal Exooper ; 
6 wey yap mpos OAlyas Huépas Kata TO SoKody avTois 
b] / € At o_O \ / > \ A A 
érraidevov, 0 dé él TO cumhépov eis TO weTaraBelv THs 
dytoTnTos avTov. “daca pév maideia mpds pev TO 
mapov ov Soxel yapas elvat adda Avs, BoTepov Sé 
KapTov eipnvixov Tots dt avTHs yeyunvacpévots atro- 
SiSwow Sixacoctyyns. Aco tdc Trapeiménac yeipac Kal 
TA TIAPAAEAYMENA FONATA ANOPOACaTE, Kal Tpoyidc Opbac 
TIOIeITE TOIC TIOCIN Duar, Wa pn TO Yorov éxTparrh, 
taOn dé warrov. 14FipHNHN AIMKETE ETA TravTar, 


12 29] IPOS EBPAIOYS at 





Kal Tov aylacpev, o0 ywpls ovdels reTas Tov KUpLor, 
DémitKoTrovDvTEs py TUS VaTEpwV amo THs yapiTos ToD 
Oeod, MH Tic fiza mikpiac An@ yoyca énoyAd Kal Ov 
avuTis wtavOacrv oi Troddoi, un Tus mopvos 7 BéBnAos 
ws ‘Heaf, 0s avti Bp@oews pias ATeAETO TA TIPWTOTOKIA 
éavtov. Viore ydp bre Kal perémeta OéXwv KANpovo- 
‘poate THY evAOYyiav amredoxipacbn, peTavotas yap 
TOTOV ovX evpev, KaiTep peta Saxpvav éxbnTHoas 
? , 18 9 \ b / 
aQuTnv. Ov yap mpoceAnrvVOaTe Wnradwpéevo 
\ , ‘ , , \ U \ 
Kal KEKAYMEN® TIYPl Kal FNOD@ Kal ZOM@ Kal OYEAAH 7° Kail 
CAATITTOC FY@ KAI MDWNH PHMATWN, HS Of axovaaVTeEs 
mapyTncavto mpooreOhvat avtots NOyov: “ovK« Epepov 
yap TO StactTeAXouevov KAN OHpion Gir TOY Gpoyc, AlG0- 
BoAHOHceTar “Kali, cttw PhoRepov nv TO havtalopevor, 
Movojs eimev “ExcoBdc cim cal évtpouos. ™adra 
mpoceAnrvdate Zuwv Sper Kab ore Oeod CdvTos, lepov- 
cadnm €Tovpavig, Kal pupidow ayyéXov, *ravnyiper 
Kal ExKANola TpwWTOTOKwY aTroyEeypaypévev Ev ovpavots, 
Kal KptTh Oe@ TravTov, Kal Tvevpace Sikaiwy TeTEdELw- 
Ui 24 \ 5 ra] t , f 3 fa) \ 7 
uévorv, *xal SiaOnnns véas pecitn “Incod, cai aipate 
pavTicmov Kpetrtov AaXodyTt mapa Tov"ABer. * BYé- 
mete 1) Tapattnonaole Tov AaXodYTA* et yap EéxeElvoL 
oun e&éduryov ert ys maparTnoapevor Tov ypnuaTiCovTa, 
\ a e a e \ 2-39 > n ? / 
TONY MAAKOV NuEts ol TOV aT ovVpavav . aTrooTpEedpo- 
pevors %ob horn thy yhv évarevoey Tote, viv bE 
> 4 , 2 a a ' > id \ 
éemnyyeATar Aeyor “Et: dmaz €fa@ ceicw ov movoy THN 
rAN @AAa Kal TON OYpandn. 77d Sé “Eri Attaz dnroe 
[r9v] Tov carevopévwry peTabeotv ws TreTTOLnLEévOD, va 
pelvn TA wy carevoueva. % Ard Bacideiay doadeuTov 
TaparapBavorvtes éxopmev yap, &’ Hs AaTpevMpeV 
> / a A \ > / \ dé 29 \ \ 
evapéotws TO Oew@ peta evAaBeias Kal déovs, Kai yap 
O 8€0C u@V TIYp KATANAAICKON. , 


22 TPO EBPAIOYS (13 1 





/ A 
13 “H ¢didradergia pevéro. * rhs didokevias ph 
emvAavbavec Ge, Sia tavTns yap édabov tives Eevicavtes 
f a 
ayyérous. Fuyviokerbe tv Seopioy as cvvdedepévor, 
TOV KaKOUVXOULEvMY ws Kal avTol dvTeEs ev GwpaTi. 
*Tipsos 6 yapos év traow Kai} KoiTn dpiavTos, Tépvous 
yap Kat pouyods Kpwei 6 Beds. © AdiAdpyupos 6 Tpd- 
Tos’ apkovmevor Tols mapodaw: avtos yap eipnKev 
Oy mH ce dN@ OYA OY MH CE ErKaTaAiTw’ SdorTe Oappodr- 
Tas Huds Eye 
Kypioc émoi BoH@dc, oY oBHOHcomal’ 
TI TIOIHCel MOI ANOP@TIOC; 
™M 4 a“ e / e A rd 3 LA 
VNMOveveTE TOV Hyoumevwv Upov, oiTiWes éXa- 
Ancav wvpiv Tov Adyov Tod Oeod, dv davabewpodvTes 
Thy éxBacw Ths avactpodhns piyeicbe tHY Tio. 
87 a x \ > \ \ 4 ¢€ + ee d \ bd 
noovs Xpiotos éyOés nal onpepov o avros, Kal eis 
Tovs ai@vas. *didayais Trouxitas Kal Eévais oy Tapa- 
pépecOe Kardv yap xapits BeBarodoba tHv Kxapdiar, 
> / 3 > > / e 
ov Bpwpacw, ev ols otx wpernOnocay ot mepira- 
Touvtes. é&youer Ovotactypiov é& ob gayeiv ovK 
” b] , e A a 4 11% 
éyovow [é£ovciay] of TH oKnvn RaTpevovTes. Ov 
> ‘ / ‘ e ‘ c ’ > ‘@ 
wv aria 8 
yap eichepetal Samy TO alma Trepi AmapTiac eic TA dria Sud 
~ / U 2 a 
TOU APXLEpewS, TOUTMWY TA THpATA KaTaKaleTal EZ TAC 
TlapemBoAAc’ 12810 Kal “Incods, iva dyidon Sia Tod idiou 
A \ / 4 nA 4 ” Q 18 / 
aipatos Tov Naov, Ew THs mwvANS Erraber. TOLVUV 
éEepyaucla mpos avTov €2Zm Thc TapemBoAAc, Tov dveL- 
Siopov avtod pépovtes, od yap éyouev Ode pévovcay 
TOMY, GANA THY péAXOVCaY emi~nrodmev? Sv’ avTod 
ANAPEPWMEN OYCIAN ainécewc Ova TavTos TG OED, TOOT 
EOTLY KAPTION YEIAEWN OMOAOYOUVT@Y THO OvOMaTL AUTOD. 
rns d5€ evmoilas Kat Kowwvias pn ériravOaveabe, 
4 \ ‘4 ’ an e Q , 7[] / 
ToLavTats yap Ouciats evapeoteitat o Geos. él- 
a a \ 
GeaOe Trois Hryoupévots tua@v Kal wreixete, avTol yap 


13 25] MPO= EBPAIOYS 23 





b) a ¢ \ n n e A e 4 > / 
dypuTrvovow vTrép TOV Wuyav DuaV ws Abyor aTrodw- 
covTes, iva peTa yapas TOUTO ToLmoW Kal pn oTEVa- 
Covtes, aAvaolTEAes yap viv TodTO. 

TI pocevyeoOe rept nuav, TeOoucba yap Ste Kadyv 
cuveldnow Exopev, €v TaowW Kaos OédXovTes avaoTpé- 
gpecOar. areptccotépws S€ TapaKkadw TOTO TroLHoaL 
iva tTadyevov atroxatacTaba div. 20°O 5é Geds 
TNS ELpHvNnS, O ANATATON €K VEXPO@V TON TIOIMENA TN 
TIPOBATON TOV péyav EN AIMATI AIABHKHC AI@NIOY, TOY 

A aA / tal 
Kvptov nuov ‘Inoodv, “xataptica: tyads év trayti 
aya0@ eis TO Trovnoas TO OérAnpa adrov, Tomy ev Hiv 
A oe » ae > ie] PY a | A n @ e 
TO evdpeotov évwmiov avTov did “Inood Xpictov, © 
s 3 \ 7A nA : I > / 22, 
Sofa eis tods ai@vas TOY aim@vav* auny. Ilapa- 
Kano 5é tpas, aderdpoi, avéyerOe tod Adyou Tijs 
Tapakrnoews, Kat yap dua Bpaxéwv érrécteira dyiv. 
BT wwooKkete Tov aderhov Hudv Tipd0cov amroreAupévor, 
pel ov edy Taxyeov EpxnTtat drxrouat pas. 

24’ Agadcacbe mavtas Tovs nyoupévous tuedv Kat 
mavtas Tovs ayious. “Aoraflovtar buds of amo Tis 
? / 

Iranias. 
25°H yapis meTa TAVT@V UMaY 


NOTES 


CHAPTER I 


I. 1—4: Tue Son Erernat. 


1 = Gradually and variously, abundantly yet still imperfectly, in the 
ancient days God revealed His mind to our spiritual ancestors, the 
Hebrew Fathers of the faith. He entered into the hearts of His 

2 prophets and each of them uttered the word He gave. Now at the 
end of this period to which we belong the same God has spoken to 
us in One whose eternal unity with Him we are taught'to recognise in 
the name ‘‘Son’’: One whom He appointed from eternity to be the 
heir of the whole universe of life, through whom also He created those 
successive ages of time in which life goes on, ascending ever back to 

8 Him through whom it first sprang forth from God: One who, like 
the effulgence of a hidden glory or the engraven form that perfectly 
expresses an artist’s idea, has never ceased to shed the divine light 
and impress the divine seal upon creation: One too who in the 
passage through humiliation which He undertook as well as in the 
new exaltation thus achieved, bore and still bears onward all things 
to their destined goal, as He was authorised to do by the command- 
ment issuing from the effectual power of God. For this eternal Son 
entered into the life of men, and like a priest made purification of 
those sins which had become the characteristic stain of humanity; 
and so, triumphant, He sat down on the right hand of majesty divine 
in sublime state. Thus in bold concrete terms borrowed from holy 
writ we figure His heavenly reign, while by adding abstract terms of 
reverence we confess how little language can describe or mind con- 

4 ceive the co-equality of Godhead. Thus then He reigns, having 
become in the mysterious progress of that earthly career by so much 
greater than the angels—those spiritual beings whose glory and 
beauty it might be imagined He would resemble in His journey 
through creation—as that name of ‘‘Son,’’ so homely sounding, 
which He, the heir of all, inherited by human fashion of in- 


11) NOTES 2s 


heritance, is more distinguished in real worth than any that 
belongs to them. 


1.  woAvpep@s kal qwoAutpérws. A famous opening in the con- 
temporary style of rhetoric. Maximus Tyrius (fl. 150 a.p.) uses the 
corresponding adjectives in like conjunction: zodvuepées is an epithet 
of mvedua in Wisd. vii. 22, and zodvrporos is a favourite word in 
4 Macc. The spirited rendering of the Old Latin, Multifarie 
multisque modis ante deus locutus patribus in prophetis, remains, a 
little polished in Vg., Multifariam et multis modis olim deus loquens, 
etc. The phrase has come into prominence in another way since 
criticism has directed attention to the gradual development of 
theology in the Old Testament. ‘In divers portions and in divers 
manners’’ well expresses the progressive revelation given through 
the prophets to Israel, e.g. the judgement of God in Amos, His love 
in Hosea, His holiness in Isaiah, the new covenant in Jeremiah, 
law and sacrifice in Ezekiel. 

It might be questioned whether the prep. év does not point to 
the disproportionate stress which the Alexandrines had laid on the 
passive disposition of the prophet; God spoke in him as though he 
were merely the instrument of revelation. The author of this ep. 
however is apt to give the deepest meaning to his phraseology, 
whencesoever borrowed; and when he says God spoke in the prophets 
he is not likely to have intended less than the fullest inspiration of 
most reasonable heralds. See Intr. mr. 29, 30. Indeed this appeal 
to prophecy at the opening of the ep. sets the key of the whole. 
Not mechanical law but the inspiration of men is the line along 
which God’s purpose will be found to reach fulfilment in Christ. 
This is in harmony with the whole N.T. The Christian Church was 
at one with the more liberal Judaism of the day in its peculiar 
reverence for the prophetic augmentation of the original Torah. In 
this our Lord had set the example. Canon Box says: 


_ ‘Nor must it be forgotten that our Lord’s attitude towards the 
old religion of Israel was that of the prophet rather than the priest. 
The fulfilment of the Law of which He spoke was essentially prophetic 
in character. He breathed into it fresh life, deepened and extended 
its moral significance and claim. And above all He took up a position 
towards it of sovereign freedom. It is in the prophetic Scriptures 
that He finds the most adequate expression of His own Messianic 
consciousness, especially in Isaiah liii. The people instinctively 
recognised in the new teacher the voice of a prophet. And in fact 
the whole character of the Christian movement depicted in the 
New Testament is prophetic. The Day of Pentecost marked the 


26 HEBREWS fiir 


outpouring of the prophetic spirit and gifts. ‘The testimony of 
Jesus is the spirit of prophecy?!.’’’ 


2. én’ écydrov tev jpepov rotrwy. This is the ancient text; | 
‘*at the end of these days’’ not ‘‘in these last days.” It is opposed 
to waa: like ‘‘ modern ’’ to ‘‘ old time.’’ At the end of the modern 
period to which the author belonged the Son entered upon His 
ministry. The addition of ro’rwy makes the phrase different from 
anything else in N.T. (ef. 1 Pet. i. 20, 2 Pet. iii. 3, Jude 18), and it 
indicates the peculiar attitude of the author to the Messianic ideas 
of the Church. Intr. m1. 19. 

éX\dAnoev. Does this refer specially to our Lord’s teaching, or 
more generally to His whole life and work in which God spoke to 
men? See the last pages of Milman’s Latin Christianity for an 
eloquent appeal to the words of Christ as ‘‘ the primal, indefeasible 
truths of Christianity,’’ which, however our understanding of them 
be deepened, ‘‘shall not pass away.’’ There is little more in this 
ep. about His words; the theme is His act of sacrifice. But His 
words form here a just antithesis to the ancient prophecy, and 
ii. 3 agrees with that interpretation. Only, the reference there is less 
to continuous teaching than to the proclamation of cwrnpia. Such 
a proclamation is the beginning of the gospel in Mark i. 15. 

év vio. ‘*His Son,’? A.V. and R.V., spoils the grandeur of the 
thought. The author sets us for the moment in the sphere of 
heavenly pre-existence where logical ideas of personality are out of 
place; these will come presently as part of the fruitful limitations 
of ‘‘the days of His flesh.’’ Yet R.V. mg., ‘*Gr. a Son,” is hardly 
correct. The Greeks, with their frequent omission of the article 
in the large tragic style, could express just what is wanted here, 
but there is no equivalent in English. In many of those tragedy lines 
the idea of class and character is thus presented, as in the fragment 
from Euripides, @edv dé Ovnrois xbopov od mpérer pépev. Hence 
Westcott’s paraphrase (which he does not offer as adequate) ‘‘ One 
who is Son.’? He carries us further by his remark that we ‘should 
lose as much by omitting the article before rpogjrais as by inserting 
it here. 

KAnpovopov mavrev. The noun is rich in associations from O.T., 
Philo, and the gospel tradition. In O.T. the ‘‘ inheritance’’ of 
Abraham and his descendants in Canaan, and hence in spiritual 
privileges, is a common theme: Israel too is the xAypovoula of the 
Lorp. The subject of one of Philo’s treatises is Tis 6 rév Oelwv éoriv 


1 “* How should we teach the Old Testament???’ Guardian, July 18, 1916. 


1 3] | NOTES 27 


KAnpovéuos; In the gospel tradition our Lord was remembered as 
having described Himself as the heir of the vineyard, slain by the 
husbandmen, and thereby opening the vineyard to other husband- 
men: Matt. xxi. 33 ff., Mark xii. 1 ff., Luke xx. 9ff. The particular 
noun kAnpovéuos is rare in LXX. In N.T. it is used by S. Paul, 
elsewhere only in Jas. ii. 5 and those three passages of the gospels, 
and this ep. But in this ep. the three words xAnpovopéw, kdnpovopta, 
KAnpovéuos, are characteristic: see i. 4, 14, vi. 12, 17, ix. 15, xi. 7, 8, 
xii. 17. From Noah onwards the chosen people are represented as 
heirs of God’s blessing in the future. The Christian people have 
inherited their hope and are entering, heirs in their own turn, upon 
its fulfilment. All this heirship springs from Christ’s universal and 
eternal heirship. Through Him all nature was created and to Him 
it all reverts in holiness historically perfected by the ascending strain 
of life towards its Lord. The commencement of His visible act of 
heirship is indicated in vv. 5 ff.: He takes by right of inheritance the 
ancient names of Christ and Son. 

Kal érolnoev Tovs alavas. aidv in LXX represents ‘olam, *‘ age.’’ 
In late Hebrew ‘olam had the meaning ‘‘ world,’ xécuos, but perhaps 
not when this ep. was written!. ‘‘Ages’’ is a fuller sense and 
therefore likely to be our author’s. It corresponds with ‘‘ these 
days,’’ i.e. this period or age, just above; and a like full meaning 
suits best in xi. 3. The ancient text has the order of words as 
quoted. The later text puts r. aiévas before éoincer, a false 
emphasis, and perhaps inferior rythm though Blass thought other- 
wise. In the true order xai simply connects éroincev with €0ynxev as 
contemporaneous or immediately successive. 

8. dravyacpa tis SdEns, splendor gloriae (latt.). Whatever may 
have been the original meaning of the Hebrew chabod the context 
often shows that it expressed the idea of glorious light in O.T., and 
so its LXX rendering dééa; e.g. Isa. lx. 1, gdwrifov pdwrlfouv, “Iepov- 
carn, nKe yap cov Td das, Kal 4% SbEa Kuplou éwi ce dvaréradxev. 
This was consonant with the Hebrew mind. ‘‘ The sky had cleared 
after some days of south-westerly weather, and morning broke in that 
rare splendour which persuaded the Hebrew poets, that perfect bliss 
will be perfect light?.”” “Amavyacua might mean ‘‘reflection’’ but 
is more properly ‘‘ effulgence,’’ and that suits this context; the Son 
is the stream of light from the innermost glory. 

Xapaktip THs tmorrdcews, figura (vg.), imago (d), substantiac. 
So xapaxryp, which might be the impression, is here used in the 


1 Dalman, The Words of Jesus, p. 153. ; 
2 Hogarth, Accidents of an Antiquary’s Life, ch. v. 


28 HEBREWS (iis 
more primary sense of the engraved seal itself which expresses the 
idea in the artist’s mind: cf. Liturgy of Serapion, 6 Oeds....6 rdv 
Xapaxripa tov favra kal ddrnOivdv yervyjoas, and Cic. Or. 8, 9, 
ipsius in mente insidebat species pulcritudinis eximia quaedam, quam 
intuens in eaque defixus, ad illius similitudinem artem et manum dirige- 
bat. Cicero had just written quasi imago exprimatur, so that the ren- 
dering of d, Erasmus’ expressa imago, and A.V. ‘‘ express image,’’ may 
be approved. But A.V. ‘‘person’’ for brocrdcews is an anachronism : 
brécracis was not used for ‘‘ person’? till the fourth century. See 
three articles by Dr Strong,-Dean of Christ Church!, for full treat- 
ment of this and kindred words. A.V. here follows the Geneva 
version, and may be compared with Wisd. ii. 23, 6 Oeds éxrivev rdv 
dvOpwrov én’ apOapola xal elxdva ris ldlas ldibryros érolncev adbrév. 
But that is not the idea in our author’s mind. He treats trécracis 
throughout the ep. more as a philologist than a philosopher. It 
means that which, in the deepest sense,appropriate to the context, 
underlies, supports, or as here originates expression, and it is always 
associated with a genitive; cf. iii. 14, xi. 1, and contrast 2 Cor. ix. 4. 
Cf. also Coleridge?, ‘* Quod stat subtus, that which stands beneath, 
and (as it were) supports the appearance.’’ Milton, who conveys so 
much from this ep., says in Paradise Lost, x. 63 ff. : 


‘So spake the Father, and unfoulding bright 
Toward the right hand his Glorie, on the Son 
Blaz’d forth unclouded Deitie; he full 
Resplendent all his Father manifest 
Express’d, and thus divinely answered milde.’’ 


dv...pépwv te ‘being and bearing.’? The mode of conjunction 
emphasises the difficult assertion that throughout the days of His 
flesh the Son was still revealing Godhead and bearing the universe 
to its goal. But this is the assertion which the author justifies by 
his sacramental view of glory in humiliation; cf. Intr. m. 15, m1. 7. 
In B and ps.-Sarap. gavepdv is read for gépwv. That suits the 
immediate context but would impoverish the general theology of 
the ep. It is an instance of B losing weight by association with one 
other and inferior authority. For the pres. part. cf. xi. 17, and brdp- 
xwv in Phil. ii. 6, where however the compound “being originally” 
is less absolute than the simple «yr. 

TS pipart THS Suvvdpews avrod ** by the commanding word (cf. xi. 3) 
of His power.’’ Virtutis suae, latt. ; and so the ancient commentators 


oon jaan history of the theological term ‘Substance,’”? J7S. Jan., Oct., 1901 
2 Aids to Reflection, Intr. Aphorisms xii n. 


1 4] NOTES 29 


But the second adrod, especially in a balanced piece of rhetoric like 
this, would surely have the same reference as the first. And this fits 
the context; the Son reveals or mediates God’s power as He does His 
glory and inmost being. This adrod is omitted by M 424** Orig. 
Perhaps the ancient commentators and translators were unconsciously 
influenced by their general view of the passage as a declaration of the 
essential unity of the Son with the Father. But it is more than that. 
It starts from the prophets, and joins the high doctrine of the con- 
temporary Church concerning the Godhead of the Son with the old 
prophetic idea of the Christ, the Lorp’s Anointed, representing God 
in His people. The theme is not so much the uniqueness of the 
Son’s relation to the Father, as His uniting men with God. This 
becomes plainer as the ep. proceeds; so far it is partly obscured by 
the technical terms which are borrowed from Alexandrine Judaism, 
e.g. dmatvyacua Wisd. vii. 25 f. and Philo, xapaxrip and ¢dépwr 
(ra mdvra) Philo. 

Kkalapirpov Tav dpaptiov moinodpevos. So, without 5’ éavrob or 
jpov in the ancient text. The middle, roinodevos, is in accordance 
with the rule that a verb in Greek may be resolved into the corre- 
sponding noun with the middle roetoOa. 

éexdbioev év Seta. First allusion to Ps. cx. which will supply the 
guiding thought of the ep., viz. the royal High Priest after the order 
of Melchizedek. Cf. Mark xiv. 62, which is reminiscent of this psalm 
and of Dan. vii. 13. 

peyakootvys. Used in the doxologies of Jude (25) and Clem. 
Rom. xx. 12. In viii. 1 it is joined with éy rots ovpavots; in this 
rhetorically finished passage the author substitutes dyydois in & 
peculiar sense partly for the alliterative music, partly to give dis- 
tinction and variety to the style; so Suagopérepov and map’ avrovs in 
next verse. 

4. KexAnpovopykev. This long word with its running metre is 
also chosen partly for its combination with dévoua into a musical 
cadence; cf, vii. 28, xii. 2. But there are no idle graces in the author’s 
style, and the perfect is needed here. The Son has inherited that 
name and still keeps it. In d the translator justifiably renders by 
a present tense, thus also getting a good Latin cadence of his own, 
possidet ndmén. Intr. v. 12. This verb is also a stylistic echo of 
kAnpovéuov in v. 2; yet more than stylistic. Hitherto we have been 
mainly concerned with the pre-existent state of One who received in 
time the name of Son, also of Christ, and the dignity of Lord, King 
and High Priest. But the rest of the ep. is chiefly taken up with ° 
tracing His inheritance and achievement of these names and dignities 


30 HEBREWS [1 4— 


on earth. ‘‘ Most of what is said of the Son in His pre-existing state 
is contained in i. 2, 3, though some of the things said there are 
repeated in other passages. The pre-existing state is alluded to very 
little, and chiefly because it explains the present condition of exalta- 
tion, which was not possible except to a being essentially Son of 
God...Beyond the assumption of the pre-existence of the Son, the 
epistle seems nowhere to desert the region of history’? (Davidson, 
pp. 40 and 74). Davidson thinks the appointment as heir in v. 2 
refers to the historical exaltation after the death on the cross. 
Westcott, surely better, says ‘‘ There is nothing to determine the 
‘time’ of this divine appointment. It belongs to the eternal order.”’ 
It is in fact the whole of which our modern notion ‘‘evolution’’ is a part. 
But with xex\npovounkxer dvoua we pass to another special part or line 
of this whole in history. The next section looks back upon the 
Christs of Israel’s history who have, in O.T., received the name of 
Son, and regards this as the process of inheritance, by which One, 
who will later in the ep. be styled Lord and King and High Priest 
and Christ, inherited His name of Son. 


I. 5—14. Tue Son’s INHERITANCE. CHRIST-SONS IN 
History. 


5 The angels I say; for angels have nothing to do with such a 
name as ‘‘Son.’? God, who speaks in the writers and personages 
of our sacred books, did not say, ‘‘My son art thou; this day have I 
begotten thee,’’ to any angel. He said that to one of those kings of 
Israel who were also called the Christs of the Lorp, and who, being 
themselves faint reflections of the divine effulgence and copies from 
the divine seal, made history prophetic of the perfect Christ. It was 
again to the best and greatest of those Christ-kings that God said 
through Nathan the prophet, ‘‘I will be to him a father, and he shall 

6 be to mea son.’’ And whenever God brings back again the people 
whom He had called His firstborn son into the family of nations 
after one of those repeated humiliations which make the paradox of 
their spiritual history and are prophetic of a far more transcendent 
glory through humiliation still to come, He says, ‘And let all the 
angels of God worship him.’’ The quotation is apt for our argument, 
since this nation, itself too, bore the title ‘‘Christ’’: through all this 
varied line of Christship our Christ, who crowns the line, inherits 
His name of ‘‘Son.’’ | 

7 And on the other hand while God, speaking in a psalmist about 
Himself, utters words concerning angels which indicate their dignity 


15] NOTES 31 


in the sacramental order of nature—‘‘ Who maketh His angels winds, 
and His ministers a flame of fire,’? concerning the Son God indi- 8 
cates His place in a more mysterious line along which manhood and 
Godhead, history and its fulfilment in the eternal sphere, are inex- 
plicably brought together—‘‘ Thy throne is God (or does He even say, 

O God?) for ever and ever, and the sceptre of righteousness is the 
sceptre of God’s kingdom. Thou lovedst righteousness and didst hate 9 
iniquity; therefore God, even thy God, hath anointed thee with the 
oil of gladness above thy fellows.’’ And, going deeper still, bringing 10 
seen and unseen, time and eternity, into still closer union, He uses 
the person of a psalmist to address Himself by His own ineffable 
name; yet utters words which certainly have reference to the Son 
through whom He made all things, and to whom, the abiding heir of 
all things, they return through all their change and perishing as His 
inheritance—‘‘ Thou in the beginning, Lorp, didst found the earth, 
and works of Thy hands are the heavens. They shall perish, but Thou 11 
still remainest. And they all as a garment shall grow old, and as a 12 
vesture shalt Thou roll them up; as a garment shall they be utterly 
changed. And Thou art the same, yea Thy years shall not fail.” 

And finally, concerning the Son and not concerning any angel, God 13 
signifies in a mysterious oracle which a psalmist was inspired to 
express in human words, that One (whom we well recognise to day) 
is to reign with Himself in co-equal majesty till the victory over evil 
is wholly won—‘“Sit thou on my right hand until I make thine 
enemies the footstool of thy feet.’? Such an awful summons was 14 
never given to an angel. The angels serve, they do not reign. In the 
universal temple of creation they are the priestly winds, the holy 
spirits, ceaselessly sent forth to do God’s service for the sake of those 
who are to inherit salvation in that divine victorious act which lay 
quite in the future when the doctrine of angels was first made known 
to man, and still we await its full completion. 


5. trav ayyé\ov. This takes up xpelrrwv ray d. in the last verse, 
and introduces a formal proof of the Son’s superiority to the angels. 
We are reminded of Col. ii. 18 and i. 16, and wonder whether the 
author is correcting a tendency of his day to angel worship. But 
there is no further hint of this in the ep. unless the further parallel 
with Col. in xiii. 8 f., be thought to support the conjecture. And th e 
positive argument of the section, that the Son has received His name 
by inheritance through the line of the Christ-nation and its kings, is 
far more essential to the ep. than the negative argument, that the 
inheritance has not come through the line of the angels. The main 


32 HEBREWS (15+ 


point comes out at last in ii. 16; the Son is truly man and therefore 
truly mediator between man and God. 

vids pov el ov, «.T.A. From Ps. ii., which is addressed to a king 
of Israel. Apart from the more transcendent Messianic significance 
which this Psalm would probably have in the Jewish church of the 
later centuries B.c., it is justly quoted by the author in its context 
here for this reason. In O.T. kings of Israel are styled ‘‘ the Lorp’s 
Messiah.’’ In the English Bible ‘‘ Messiah’’ is rendered ‘‘ Anointed,’’ 
but in the LXX, which was the Bible of the author, the rendering 
is 6 xpicrés. Hence he quite fairly thinks of our Lord as ‘‘inheriting’’ 
this title through the Christs of the past. He also thinks of these 
Christs of the past as being themselves, in their degree, revelations of 
the one divine Christ (cf. xi. 26). And he is confirmed in this bold 
idea by finding that even these Christs of the past were called ‘‘sons’’ 
of God. Intr. mu. 6. 

éyd tropa air, x.r.A. This appears in a striking manner in 
Nathan’s oracle to David, 2 Sam. vii., from which this quotation is 
taken. The deep solemnity of that passage was felt of old as much as 
by this author. That is proved by the allusion toit in Ps. lxxxix. 26 ff. 

6. Srav 8 wddw eloaydyy, k.t.A. The meaning of this appears 
from the quotation which follows, cal mpocxuyynodrwoay abr@, K.T.d. 
This nearly corresponds to the LXX of Ps. xevii. (xevi.) 7, and 
exactly to the B text of a LXX addition to Deut. xxxii. 43. Each 
poem celebrates the restoration of the people of Israel,’ who are in 
Ps, lxxxix. 51 associated with David in the office of Messiah. It 
is, therefore, when God brings His people, after their humiliation 
(of exile, etc.), into the fellowship of the nations (rjv olxousévny) again; 
that He bids all the angels worship this people who are His firstborn 
son (Jer. xxxi. 9, Hos. xi. 1). In Ps. xevii. (xcvi.) dyyedou of LXX 
represents the Hebrew ’elohim. This indicates the answer to an 
objection that might be raised, viz. that angels are called ‘‘sons of 
God’? in Job i. 6, ii. 1, xxxviii. 7. In the author’s Bible, the LXX, 
dyyedo is the rendering of bne ’elohim in each place. Nor is this 
@ false rendering. ’Elohim is used in the O.T. in various senses, of 
false gods 1 Kings xix. 2, of judges etc. Ps. lxxxii. 6, of spiritual 
beings or angels. This last is the use in the passages of Job, and 
bne ’elohim is the regular Hebrew phrase for the class or company 
of ’elohim, as bne neb’iim is for the class or professional guild of 
prophets; sonship in the sense of ‘‘descent from’? is not implied. 

A question still remains about the force of the temporal clause 
8rav elcaydyy. Being completed by the present Aéyer in the apodosis 
it should mean ‘‘ whenever he brings again.’’ And this would suit 


1 8] NOTES” , 33 


the repeated humiliations of Israel very well: ‘‘ The exile of Israel 
in its deepest sense has lasted from Nebuchadnezzar’s burning of 
Jerusalem to the present day!.’’?. But the imperative mpooxuyycd- 
twoav might be considered the real apodosis; cf. Apoc. iv. 9f. Then 
the reference would be to an event in the future, and it is very possible 
that the author had also in mind that ‘‘second’’ advent of his Lord 
(ix. 28) of which he treats in a somewhat unusual manner in this 
epistle; cf. Intr. 11.19. mdédw might be taken as in preceding verse, 
but whenever it is followed by a verb in this ep. it is construed with 
the verb; iv. 7, v. 12, vi. 6. 

7. Kal mpds pév, K.7T.A. Not ‘to’? but ‘‘ with regard to.’’ No 
address to angels follows, but a description of angels from Ps. civ. 4. 
It matters little whether the Hebrew makes ‘‘ winds’? (rvedjuara) and 
‘‘ fire’? predicate as the Greek does, or the other way. The meaning 
will be really the same. Other pictures of angels might be collected 
from O.T., but this accords with the ancient and deepest idea of 
the Hebrews. To them the thunderstorm was in very truth the 
manifestation of the Lorp their God. The thunder was His voice, 
the winds and lightnings His angels. So in N.T. the law, given in 
the thunder of Sinai, is spoken of as ordained by angels, and the 
coming of the Son of man is expected sometimes with angels, some- 
times with clouds; cf. also John xii. 29. That this implies no 
derogation from the angels’ glory is shewn by the author’s language 
in xii. 23, and the symbolic exaltation of nature and ‘‘ forces of 
nature’? in the Apocalypse?. All this however is but hinted here. 
The main thing is that angels are shewn to stand in another line 
of life from that along which the Son lifts man to God. 

8. mpos St rov vidv. mpos must have the same meaning as 
before. Yet. the quotation, from Ps. xlv., is in the form of an 
address. This might be explained by the consideration that it 
would be more in accordance with N.T. usage to speak of the 
vocative, 6 @eds, as applicable to the-Son, than to use it as a direct 
address to the Son: even §. Thomas’ words in John xx. 28 are 
different from the absolute ‘‘O God.’’ But, besides that, there is 
some doubt whether 6 @eds here is intended to be taken as a vocative. 
In &B, that very strong combination of textual authority, 77s Ba- 
orelas avrod, not cov, is read. With adrod, the natural (though not 
quite inevitable) translation of the sentence would be ‘‘ Thy throne 
is God...and the sceptre of righteousness is the sceptre ‘i His 


1 Cheyne, Jewish Religious Life after the Fede, p . 159, 
2 See further Sanday, The Life of Christ in mecent research, on “ “The Shi 
bolism of the Bible,”’ and “A Bannon on Angels.”’ 


HEBREWS : C 


34 HEBREWS [1 8— 


kingdom.”’ It is a further argument for following the strong ms. 
authority that the author has made another adjustment of his 
LXX text by writing kal 7 pdBdos rijs ebOdrnros pdBdos THs Bacidelas 
instead: of faBdos evOirnros  paBdos THs Bacrdelas, shifting the pre- 
dicate as though to imply that wherever righteous rule is found it 
will be God’s rule. One who could make such a thoughtful cor- 
rection as that might make the other to avoid what he felt to be 
somewhat crude theology. It would be possible to construe the 
original Hebrew in this way, and it would make the immediately 
following ‘‘God, even thy God”’ easier. Most O.T. commentators 
however think this unnatural, and all ancient exegesis is against it 
in the quoted Greek. The extraordinary arrangement in d perhaps 
shows how remarkable that translator found the passage. He 
translates xal mpds peév Tovs dyyédous abrod héyer (So in D) by Et angelus 
ipsius dicit and then arranges all that follows down to the end of v. 12 
as one utterance or oracle. 

That of course is merely curious. But the solution of the problem 
in v. 8 does depend in part upon the interpretation of vv. 10—12. 
These are quoted from Ps. cii. 25 ff. As generally in LXX Kupie 
represents the ineffable name. Hort writes in his Commentary on 
1 Pet. ii. 3 ‘‘ It would be rash to conclude that he meant to identify 
Jehovah with Christ. No such identification can be clearly made out 
in the N.T.’’ It would seem right therefore to say that here again, 
as in the last quotation, O.T. language is applied to the Son to 
describe His divine character; He is not Himself addressed as 
‘¢God’’ or ‘‘Lorp.’’? But if so, the whole series of quotations 
might seem to be in an ascending scale. First, His inheritance.of 
the name Son is illustrated from passages in which that name is 
given to the anointed kings or to the people of Israel. Then, after 
‘a verse in which the ‘‘ nature-glory”’ of angels is indicated, a second 
application of O.T, language is made, assigning to the Son the 
attributes of a king who is addressed as ‘‘God,’’ and finally even 
the attributes of Him who is the Lorp God of Israel are associated 
with Him. : 

On the other hand it must be noticed that not all those attributes 
are presented. ‘These verses from Ps. cii. seem to correspond to the 
‘nature’? character of the angels in v. 7 and to the Son’s work 
of creation in v. 2. The mark of His divinity is here mainly recog- 
nised in this, viz. that while created nature changes and passes, 
He as xapaxrip ris troordcews abides unchangeable: cf. xii. 27 f., 
xiii. 8. 

See a paper printed by Hort in 1876 On Hebrews i. 8. Westcott 


114] - NOTES 35 


agrees with him both in reading av’rov, and in translating ‘‘ God is 
Thy Throne.” - 

13. Kaddov ék Seftov, «.7.A. From Ps. cx., which dominates in 
the ep.; cf. i. 3, v. 6, 10, vi. 20, vii. 11, 15, 17, 21, 24, 28, viii. 1, 
x. 12f., xii. 2.. "Ex defy is LXX; in mere allusions the author 
writes éy deiig@. In the last two quotations the name ‘‘Son”’ was 
not expressed. In this verse that thought is quite superseded by 
the culminating glory of exaltation to co-equality in kingly rule; 
ef. Mark xii. 37, 1 Cor. xv. 28. This quotation brings us to the 
personal history of our Lord on earth, the humiliation in which 
this glory was achieved ; that subject will be taken up at ii. 5. 

14. mvevpara. Here we must translate ‘spirits’? in spite of 
v. 7. But the Greek reader, certainly the Jewish Greek reader, 
would feel no difficulty in that. He had not learned, nor found in 
his Bible, the separation between symbol and reality which confuses 
us. Thus in Gen. i. 2 the wind on the dark water actually was to 
him the Spirit of God; cf. Ps. xxxi. 5, Eccl. xii. 7, Luke xxiii. 46, 
John iii. 8, xx. 22. 

Aeroupyuxd. This adj., like Nevroupyety Aecroupyia, is used of the 
Levitical service in LXX (not in Leviticus); cf. Rom. xv. 16. The 
angels minister in the ‘‘temple’’ of God, which is the universe, as 
often in the Psalter. See especially Ps. xxix. 9 and cf. John xiv. 2, 
Luke ii. 49. ‘* Ministering angels ’’ are spoken of in Philo and the 
Talmud. 

dtroorehAopeva. Pres. part. of continual activity. A part. is 
similarly used in the Hebrew of the seraphim in Isa. vi. So Milton, 
‘Thousands at his bidding speed And post o’re Land and Ocean 
without rest’’; cf. Lucr. v. 297 ff., ardore ministro...tremere ignibus 
instant, Instant, nec loca lux inter quasi rupta relinquit. 

Sid Tovs péAAovTas KAnpovopety owTyplay. The periphrasis with 
#éXAw indicates ‘‘imminence in past time’’ (Blass 62, 4). S. Paul’s 
doctrine of election does not enter into this ep., not even in iv. 3; 
it is the salvation that is predestined not the number of the saved. 
All that is read in O.T. of angels is here represented as having 
reference to the salvation to be fulfilled in the latter days; cf. ix. 28, 
xi. 40. 

Hence cwrypia is to be interpreted from O.T. usage not, as 
perhaps in some parts of N.T., from the contemporary Greek world!. 
Hort has fine notes on the word in his comm, on 1 Pet., pp. 38 f., 


_ | See Deissmann, Bible Studies, p. 83 f., Light from the Ancient East, 
index, S.VV. cwrijp, cwryp Tod Kécpov, cwrnpia. 


C2 


36 HEBREWS [1 14 


48, 103; see also Sanday and Headlam on Rom.i. 16. The domi- 
nant idea is that of victorious rescue, as in Ps. xxxv. (xxxiv.) 3, 
Isa. lix. 16—20, ef. Eph. vi. 17. But ‘‘ salvation in the fullest sense 
is but the completion of God’s work upon men, the successful end of 
their probation and education ’’ (Hort); so in this ep. it is associated 
with ‘‘ progress’? and ‘‘perfection,’’ ii. 10, v. 9, vi. 9. Zwrip, 
frequent in Pastorals and 2 Pet., cf. also Phil. iii. 20, does not occur 
in this ep. 


CHAPTER II 


II. 1—4. THE TRADITION OF SALVATION: GIVE 
HEED TO IT. 


Such being the mysterious origin, office and achievement of Him 1 
to whom our allegiance has been rendered, we are bound more ex- 
ceedingly to give heed to the tradition of life and doctrine on which 
we (unlike the earlier disciples) mainly depend. More exceedingly: 2 
for we are in a time of trial, and we must be vigilant lest by however 
unexpected a chance the tide of trouble sweep us away from our 
loyalty. More exceedingly again: for we run a risk like that of 
ancient Israel, but of deeper consequence. Their Law was a word 
spoken through the angels of the storm at Sinai; and in due course 
it was firmly established, and every refusal to walk in its path or 
to listen to its meaning, though it delayed complete establishment, 
received just and due payment of the wage it merited. So costly 
was the establishment of the Law: and how shall we escape away 3 
if by our neglect we hinder—no mere word spoken through angels 
but —salvation itself? And such a great salvation! A proclamation 
of victorious mercy, which received its impulse in the speech of Him 
we adore as Lord, has been handed on unimpaired so far as to us by 
those who heard the very accents of His voice. So far in its course 4 
it has been firmly established: God as well as the disciples witnessing 
to its truth all the way with signs and wonders as of old; with 
exquisitely varied acts of power; with breathings of a holy Spirit 
such as inspired creation and our national history, each duly appor- 
tioned according to His ever active will. 


1. Set. This verse (omitted in M Orig.) introduces the first of 
those exhortations which are so closely interwoven with the argument 
of the ep. that the author justly styles it a ‘‘ word of exhortation ”’ 
in xiii. 22. So, in an ancient prologue to the Pauline epp., Hebrews 
is described simply thus—Ad Ebreos quos hortatur ad similitudinem 
thesalonicensium ut in mandatis Det persecutiones prumptissime 
patiantur!, 


1 Gwynn, Liber Ardmachanus, p. 209. 


38 HEBREWS (fa 


tois axovobeiow. The tradition of the Church on which the 
whole ep. rests. Like the ancient prophets, the author disclaims 
innovation; cf. xiii. 8 f, 

tmapapvapev. Cf, Isai. xliv. 4, wapappéov towp. The passive here 
(2 aor. subj.) implies being carried away by the tide of temptation ; 
** lest we drift,’’ ne casu lebemur (sic) d, ne forte efluamus veg. 

2. 6 8 dyyéwv AaAnOels Adyos. The Law at Sinai, diarayels 
5 pote év xeipt wecirov as S. Paul says, Gal. iii. 19; see note on 
i. 7 above. 

éyévero BéBatos. From xii. 19, 25 we see how the author (so 
imaginatively reading his Bible) felt that a risk was run at Sinai; 
Israel’s fear made the acceptance of God’s commandments uncertain. 
Moses the ‘‘mediator’’ saved them from the peril then, but the 
‘* word ’? did not become really firm till the whole troubled course of 
the nation’s political ambition was ended by the exile. This verse 
like i, 1 is a curious anticipation of modern O.T. criticism, _ 

3. apedyoavres. ‘‘ If we should have,’’ not ‘‘since we have 
neglected.’? A like risk was before the author’s friends, but he had 
good hope of them; cf. vi. 1—12. 

dpxiv AaBotoa. Cf. xi. 29, 36. The phrase has almost a 
personal ring, like ‘‘receiving impulse from.’’ Thus it gives to 
éBeBarwn something of the idea of confirmation by ‘‘ development.”’ 

Aadeiofar. Probably refers to actual ‘‘speaking,’’ i.e. to our 
Lord’s proclamation ‘‘ The kingdom of God is at hand,’’ or to the 
whole of His teaching during His ministry; xi. 4, xii, 24 are not 
parallels. That teaching would include such pregnant sayings as 
Mark viii. 35, x. 45, which are the germ of the apostolic doctrine 
of salvation by the cross. In this ep. the high-priestly entrance 
into the heavenly sanctuary is contemplated timelessly or as simul- 
taneous with the act of dying; therefore no reference to the forty 
days of Acts i. 3 is likely. ' 

rod kupfov. Here first the author names his Master plainly. The 
readers would have recognised to whom he was pointing throughout 
ch. i., but there he set them, as it were, by the throne of God in 
heaven, and opened a vision of eternal things. That would have 
lost its nwystery if he had introduced a defining title which rose out 
of the earthly limitations of ‘‘ the days of’’ the Saviour’s ‘‘ flesh.” 

It rose out of those days, yet perhaps not immediately. The 
title xvpios is not often found in the synoptic gospels in the full 
sense which it has in the rest of N.T. In many places 8. Luke’s 
éricrarns, ‘‘Master,’? might be substituted for it without apparent. 
loss. In Luke xxiv. 3 rod xuplov ’Inood is quite unusual. But all 


2 4] NOTES 39 


three words are omitted by authorities which have peculiar weight in 
these last chapters of Luke, and the closest parallel to them is in 
Mark xvi. 19 f., which according to the most ancient evidence are no 
part of the original book. Bousset in his study of early Christian . 
doctrine, Kyrios Christos, shewg that this title, Kvpuos, was cha- 
racteristic of certain religious fellowships in the Graeco-Roman world 
which may have influenced the Christian Church in the development 
of faith through worship—lex orandi, lex credendi. Such influence 
would not be alien to the followers of Him who is Himself the truth 
wherever found (John xiv. 6). But there are passages in the gospels 
(though hardly in Mark) which at least raise the question whether the 
impulse had not been given earlier and elsewhere; e.g. Matt. vii. 21f., 
xx. 31. And the influence of the LXX with its Kvptos (see above 
on i. 10) must also be taken into account. 

tnd tov d&kovedvrey, «.t.A. 8. Paul, who claims immediate 
revelation so earnestly (see Gal. i. 1, 11f., 16), would hardly have 
written this. But, taken by itself, it does not put the author and his 
friends farther from the ‘‘beginning’’ than 8. Paul. They had not 
listened to the teaching of our Lord himself; that is all that is 
necessarily implied; cf. Acts i. 21f., and Hdt. ix. 98 xai rdde torw 
kal 6 un éraxovoas buéwv pds Tod éraxovcarTos. 

4. onpelois te kal répaciw. So often in Acts and thrice in Paul; 
cf. also John iv, 48. A frequent collocation in LXX of Deuteronomy, 
which was rather a favourite book with our author. The idea has some 
resemblance to the concluding verses of Mark which may have been 
written by the presbyter Ariston ; see Swete’s Commentary, pp. ciii.— 
cv.; there are also other coincidences in language. Closer attention 
shews that the resemblance is probably superficial. In particular, 
Ariston makes much of the outward signs; our author passes from 
his almost conventionally quoted O.T. words to the deeper things of 
spiritual life. 

TvevpaTos aylov. Without article, as always in this ep. unless 
the Spirit is connected with O.T. inspiration. The exception in 
x. 29 is a grammatical necessity. Intr. m1. 29. 

OAnow. This abstract noun (only here in N.T.) suits the 
‘*movement’’ of the passage; contrast x. 36, xiii. 21. 


40 HEBREWS [25 


II. 5—18. Jesus THE MAN: GLORY IN HUMILIATION: 
PRIESTHOOD THROUGH DEATH. 


5 The Lord speaking, God witnessing, Holy Spirit operating! Yes, 
for it was not to mere angels that Ged subjected the spiritual world of 
_ which we are speaking, our home long destined and now within our 
6 reach. To whom then is it subject? Why, to man. Does not some 
one somewhere call God to witness to this paradox? ‘*What is a 
man,’ he says, ‘‘that Thou art mindful of him; mortal man, that 
7 Thou visitest him? Thou didst humble him indeed, but only a little 
below angels; with a wreath of glory and honour didst Thou deck him. 
8 All things didst Thou put in subjection under his feet.’? Glory in 
humiliation! Strange but true, for there it stands written, ‘‘all 
things in subjection’’; there is no exception at all. Well, as yet at 
any rate we do not see those ‘‘all things’’ in subjection to man. 
9 But we do behold One, who stands visible to memory and faith, a 
little below angels, humbled—he is Jesus, the man: and but a little 
below angels indeed—it is for the suffering of death that He wears a 
wreath of veritable glory and honour, so that He may,—thus God of 
His free favour granted—on behalf of every one of us taste death. 

10 . Manhood, suffering, death! Yes, for,it was befitting Him, for 
whose good pleasure ‘‘all things’? came into being, and through 
whose direction ‘‘all things’’ hold their course, after bringing many 
sons ‘‘to glory’’ in the psalmist’s dream, to carry Him who was to 
lead the way in realising that glorious victory of theirs, through 

11 sufferings to His purposed goal. For suffering is the faculty of 
mortal man, and in suffering we find the pledge of real communion; 
not only the sanctifier but those too whom He sanctifies are seen 
thereby to have the same divine origin. And that is why He is not 
ashamed to call them brothers. Who so well as He can give full 
meaning to those often-repeated words of Israel’s martyr and Israel’s 

12 prophet? ‘‘I will declare Thy name to my brothers, in the midst of 

13 the church of our people I will praise Thee.’’? And again, ‘‘It is I 
who will be a man of faith in Him.’’ And again, ‘‘ Behold I and the 
children whom God gave me.’’ Now there we hear the accents of 

14 a common piety and kindred. And since kindred as regards these 
‘‘children’’ implies physical relationship, He too partook of that just 
as they do; for the sake of that great purpose already named, viz. 
through death to bring to nought the potentate of the realm of death, 

15 the awful Adversary; and so to. give quittance to all the multitude of 
those who by fear of death throughout the course of natural life were 


25] NOTES 4x 


liable to slavery. For I hardly fancy you will say that such physical 16 
relationship, such ‘‘ taking hold of,’’ is likely with regard to angels. 
No, it is Abraham’s human seed He takes hold of. And therefore He 
was bound in all respects to be made like to these ‘‘ brothers’’ of His. 
For this is the sum of all that purpose indicated by manhood, suffer- 17 
ing, human piety and death, namely that He may become, in regular 
process, pitiful and faithful as a High Priest on the Godward side, 

to the end that He may continually do priestly work in taking away 
the sins of the people of God. For, having gone through the tribu- 1g 
lation of trial, He has in Himself the lasting experience of suffering, 
and in that quality is able to come to the rescue of those who, as 
their turn comes round, enter into trial. 


5. ov ydp dyyéAous, K.7.A. The LXX of Deut. xxxii. 8 says that 
‘when the Most High gave to the nations their inheritance he set 
the bounds of the peoples according to the number of the angels of 
God’? (Heb. ‘‘of the children of Israel’’). This might imply that 
when the world became an olxovyévyn, a society of men, it was put 
under the control of the angels. Thus r7v olxovnévny rhy uéddovoav 
might mean ‘‘the social world which lay in the future at the time of 
creation.’’ If so the author denies the inference (cf. xi. 27). But it 
is more likely that he is giving a varied expression of the thought 
which recurs in vi. 5, Suvdpecs wéAdovros alwvos, xii. 28 Bacedelay 
dodXevrov, xiii. 14 wédw rhy péddXoveay, cf. also iii. 5, iv. 9, viii. 13, 
ix. 10, x. 1, 20, xi. 10,16. The world or city or good things to come, 
the kingdom that cannot be shaken, the opened way to God, are the 
‘*kingdom of God,’’ promised in O.T., proclaimed at hand by our 
Lord, brought in some sense by His death, still to be consummated at 
His ‘‘coming’’ (ix. 28). That passage, ix. 28, shews that the author 
holds the ancient faith of the Galilean disciples (Acts iii, 21) con- 
cerning the final advent. But it is enlarged and deepened in his 
epistle. A ‘‘coming’’ in the trial of his own day is recognised, 
x. 25, 37, Intr. m1. 19; and the seeming confusion of past, present and 
future is removed by his Platonic conception of eternity as reality not 
length of time, cf. ix. 11f. To him there was no antithesis between 
this world and ‘‘the world to come,’’ a favourite formula in Judaism, 
but only in late Judaism, see Dalman, p. 147 ff. If, as the coinci- 
dence in quoting Ps. viii. suggests, he knew Eph. i. 21 f., he would 
feel that he could not quite adopt the phrase used there. His 
‘world to come’’ is more akin to 8. Paul’s doctrine of the Spirit, 
and nearer still to 8. John’s sacramental thought. It is ‘‘the higher 
hidden life which lies at the roots of the visible life,’’ Gardner, The 
Ephesian Gospel, p. 194. 


42 HEBREWS [2 6— 


6. Svepapriparo S€ ov tis. A favourite verb in Acts: ‘‘to call 
(God) to witness to the truth of what some one says!.’? Thus the 
Alexandrine formula ov 71s is used here with precision. In the 
quotations of this chapter it is no longer God who speaks in the person 
of the O.T. writer; here it is a man concerning mankind, in 12f. 
the man Jesus concerning His relation towards men. Throughout 
this chapter the point of view is from earthly history. 

tl éotiv dvOpwos, x.t-A. From Ps. viii. The Psalmist con- 
templates the grandeur of creation and feels the littleness of man. 
But, remembering Gen. i. 26 ff., he appeals to the Lorp to confirm his 
faith in man’s high destiny. In the Hebrew he says, ‘‘thou hast 
made him little lower than God.’’ That becomes in LXX ‘‘than the 
angels.’? The rendering might be justified from the ambiguity of 
’elohim (cf. note on i. 8). But it is not necessary to press this. The 
real subject of interest in this chapter is not the angels but the 
humiliation of Jesus as the means of His glory. The omission of 
kal xaréornoas...xeipav gov in the next verse (so BD¢) helps to bring 
out the simplicity of the argument. 

vids dvOpwmov. So far as there is real antithesis in the original 
Hebrew, this second term for ‘‘man’’ means “ordinary man,’’ ‘‘man- 
kind.’’? It may be that the lowly idea of this psalm and of Ezekiel 
(ii. 1 and passim) was combined with the grand idea in Dan. vii. 13 
by our Lord when He called Himself ‘‘The Son of Man.’’ There is 
no direct reference to that title in this epistle. 

8. é To yap trordtat ait@ td mdvra. Is there reminiscence of 
1 Cor. xv. 25—28 in the language here? That passage shews at any 
rate how naturally association of ideas would lead the author from 
Ps. cx. (i. 13) to Ps. viii. B, still simplifying, omits air@. 

The inf. with art., an interesting feature of N.T. Greek, is handled 
with skill in this ep. (cf. ii. 15, Intr. v. 3). Its tenses signify state not 
time; Goodwin, § 96. But with & rq the use is not classical, and in 
this use the tense of the inf. perhaps can indicate time. Blass 71. 7. 

9. tov St Bpaxd m1, k.7.A. Throughout v. 8 avrg means ‘‘man’’ 
in general, in whom the psalmist’s faith is not yet seen fulfilled. 
In the one man, Jesus—note the name of His manhood, here first 
introduced, so frequent in the rest of the epistle—we do behold it. 
As He passes to His death, we behold Him glorified in humiliation: 
see John xiii. 31. 

Bpaxd ri in the Ps. appears to mean “only a little,’’ here ‘‘at 
least a little,’’ or possibly ‘‘for a little while.’’ The distinction is 


1 Cf. W. Wallace, Lectures and Essays, p. 205, Man “‘has claimed God for 
his everlasting ally, ‘and been content with nothing less than immortality.” 


29] | NOTES 43 


not important, nor is the comparison with angels. The stress is on 
Hrarrwpévov. The author keeps to the main idea of his quotation, 
‘*glory in humiliation,’’ but gives a deft turn to this particular phrase. 

éorehavopévoy under same article as 7Aarrwudvoyv. The picture is 
of one who stands ever before our view (note pres. indic. and perf. 
part.) as both humiliated and glorified. This compound phrase is 
divided into two parts by the emphatic Brérouev "Incoty, and did 7d 
wdOnua...ecrepavwuévov go together. The prep. has its ‘‘forward’’ 
sense, ‘‘ crowned for the purpose of,’’ not ‘‘in recompense for’’ death. 
Thus é7ws...yedonra **that he may taste’’ (vivid subj. in due sequence 
to pres. and perf.) follows intelligibly. There is no other way of 
construing grammatically’, Blass recognises this so clearly in his 
rythmical edition that without any authority he alters yedonra: into 
éyetoaro. He does that, because, with so many others, he sees a 
reference to the ascension, as in Phil. ii. 5—11. But in this ep. our 
Lord becomes king by enthronement not by crowning, and that is in 
general accordance with ancient custom. Properly indeed crégavos 
is not a kingly crown at all but an athlete’s wreath, cf. 2 Tim. ii. 5, 
iv. 8. But the usage of LXX perhaps forbids our pressing that. 
The title ‘‘Christ’’ which belongs to His exalted perfection is not 
added to the name of His manhood in this place; it first appears at 
iii. 6; cf. the antithesis in xiii. 20f. Throughout this chapter the 
work of the Lord on earth is in view. Only in the perf. partt. here 
and in v. 18 are glimpses of that completed glory which will be the 
theme of later chapters. Intr. m. 15, m1. 7. 

Xdpite Oeov. M424** have xwpls Geof and this reading was known 
to Origen and other Fathers. Textual authority may be considered 
decisive against it, and it might seem to have arisen from theological 
reflexion, orthodox or docetic; Godhead could not taste death. Com- 
parison with v. 7 f. makes one wonder whether it was not due to 
recollection of the cry Eloi, Eloi, lama sabachthani, by which the 
evangelists mark the supreme moment of glory in humiliation. 
There is a curious allusion to this passage in conjunction with xii. 2 
in Ap. Const. vit. 1: ouyxwpjoce. Oeod oravpov vréuewer aloxvvns 
Karappovncas 6 Beds Abyos, Which in the Constitutions of Hippolytus 
runs olkelg cvyxwpjoet kal Bovly cravpdv...deds av Adyos. Behind both 
forms actual words of Hippolytus probably lie?. Is it possible that 


1 Dr J. O. F. Murray however writes in a letter: ‘‘ I have in times past taken 
drrws...yevonrat Oavarov as referring not to the Cross but to a present activity of 
the ascended Lord, taking the bitterness out of the cup of death for everyone— 
as He did in the case of S. Stephen, Acts vii. 55. 8. Paul suggests that He is 
present at every death bed (1 Th. iv. 14) lulling to sleep, xousnOévras dua rod 
Ingod. This would prepare the way for ii. 15, and xii, 4,” 

2 See Frere, J7'S, Ap. 1915. 


44 HEBREWS [2 9— 


Hippolytus found ovyxwpjoe in Hebrews, and should this good 
Platonic word be added to the classical vocabulary of the author? 
Stephanus quotes from Chrysostom: dmou yap xdpis cvyxwpyots* Gmov 
dé svyxwpnors ovdeuia Kddacts. 

10. rpemev of Christ befitting us vii. 26, cf. Matt. iii, 15. 
Philo uses the word boldly, as here, of God the Father. Cf. dderev, 
v.17. . | 

Se ov...50 od. Cf. Rom. xi. 36, 1 Cor. viii. 6. 

moAXovs viovs, not merely the Christ-sons of O.T. as in ch. i., but 
all men as in Ps. viii. That follows from the obvious reference in 
dyayévra. Rutherford, § 220, says: ‘‘ The use of the aorist participle 
to denote an action anterior to that of the principal verb is a sense 
acquired by it, and cannot be explained as other than a convention 
sanctioned by its utility. Still there are no exceptions of any sort to 
this convention, such exceptions as are commonly recorded being no 
exceptions.’? Here at any rate there is no need to dispute that 
dictum; eis 6. dy. refers back to d6é x. r. éorepdvwoas, ‘having 
brought to glory as we have just heard.’’ The breaking of the appo- 
sition by the acc. dyayévra is according to the genius of Greek which 
exchanges stiff accuracy readily for the ease or emphasis of the ~ 
sentence; cf. Plato, Ion 540c, dd’ brow dpxovrTe KduvovtTos mpéret 
elareiv 6 papwdds yvdoerae KadAALOV 7 6 larpéds; 

apxnyov. Cf. xii. 2, Acts iii. 15; in the earlier classical Greek 
of a prince; in LXX and later Greek of a leader or author. Aristotle 
calls Thales dpx. roadrns girocodlas; often joined with aizvos, cf. v. 9. 
The rendering of d is ducem here, principalem xii. 2; vg. auctorem in 
both places. 

tekeraoa. The phrase redevoiy Tas xelpas is used of appointing a 
priest in Ex., Lev., Num., e.g. Lev. iv. 5, 6 iepeds 6 xpuords 6 rere ELw- 
pévos Tas xetpas. The ritual association may have suggested its use 
in N.T. where it is characteristic of John as well as of Hebrews. 
In Hebrews redevdrys, TeAclwors and TedXexwT7ys are also found. But the 
author’s habit of pressing the root-significance of words best explains 
the varied force he givesit. In each context ‘‘ bringing to the destined 
perfection’”’ is the idea. So in Jas. i. 25 véuov rédXevoy is ‘‘a law that 
involves its own end,’’ the converse of what this ep. says of the: 
Levitical law. Cf. Philo, migr. Abr. 1. 457, reXewwOels 6 vods drodwoet 
7d Tédos TH TEXcTPSpw Hew. , 

11. 6 re dydf{wv. Another Levitical word.. The refrain of the 
‘‘Law of Holiness’? (Lev. xvii.—xxvi.), dywor @oecbe Sri dytos eyd 
Kvptos 6 Geos buGv—with variations, in one of which, xxi. 8, Kvpuos 
5 dyuitwv avrovs, is the cadence—shews how deeply moral feeling 


214] NOTES . 45 


entered into Israel’s ritual. Jesus, whose forerunners speak in the 
next series of quotations, is 6 dyiafwy: of dy.agduevor are the moddovs 
‘vlovs, i.e. mankind, ef. John i. 9. The tense of the partt. serves this 
large faith; contrast x. 10, xii. 14, and note the emphatic ravres: 
Intr. 1m. 18. 

é évos completes 6:’ dv...d:’ od, cf. Luke iii. 38. But Bruce, 
‘borrowing the phrase though not the judgement of: Davidson, sug- 
gests ‘tof one piece, one whole.’’ But cf. also the Greek gnome, 
év dvipwv év Oeadv yévos, Pind. Nem. v1. and Adam’s development of 
‘the thought!, Add Acts xvii. 28, 2 Pet. i. 4. 

ovK éravoxuiverar, of God in xi. 16. Here the condescension, or 
cheerful humility, of Jesus the Son is declared by putting into His 
mouth three verses of O.T. in which representative personages call 
those whom they save by suffering (Ps. xxii. 22), or train as disciples 
(Isa. viii. 17° ), ‘‘brothers’’ and ‘‘children,’’ and confess themselves 
to be like them dependent upon God. 

18. tropat memor8ds. An emphatic periphrasis as in class. Gk., 
Goodwin § 45, Moulton, p. 226 f. 

Bod éyd, «.r.A. Cf. Odes of Solomon xxxi., ‘He lifted up His 
‘voice to the Most High, and offered to Him the sons that were with 
‘Him?,”? ) 

14. alparos kal capkdés. The physical constitution of man, as 
in Matt. xvi. 17, 1 Cor. xv. 50, Gal. i. 16, Eph. vi. 12, Johni. 138. 
So in Philo and Sirach xiv. 18. Not however in the Hebrew Bible 
where ‘‘blood,’’ as in all other places in this ep., signifies ‘‘life’’; 
see Ley. xvii. 11 and Intr. mr. 12, 13. 

Tov TO Kpdros ~xovTa Tov Oavdrov. The English versions might 
‘remind us of Luke xii. 5, but the éfovcla there is God’s; here the devil 
has 70 xpdros (imperium d and vg.) of death. Thereis something vague 
and shadowy about the phrase. The author, who nowhere else men- 
tions the devil or evil spirits, would be in sympathy with Dr Swete’s 
view of ‘‘the personal or quasi-personal ‘ Satan,’ ’’? and with Jas. iv. 7 
‘¢ Resist’ the devil, and he will flee from you.’’ Our Lord died, he 
‘says, to ‘‘do away with’’ this lord of death; death itself, says 
8. Paul in 1 Cor. xv. 26 (that passage seems to be still in the author’s 
mind). He holds firm to our Lord’s victory over the realm of evil, 
but does not define the persons of its agents. Nor does our Lord in 
‘the synoptic gospels; He condescends to the popular language of the 


-«.1*The doctrine of the divine origin of the soul from Pindar to Plato,’ 
Cambridge Praelections. 

2 Rendel Harris, The Odes and Psalms of Solomon, p. 129. 

8 Th Holy Spirit in the New Testament, p. 370. 


46 , HEBREWS [2 14— 


time, but with a quiet correction of its grossness, which impresses 
the mind of the reader more and more. In those gospels the devil 
or Satan is mentioned comparatively seldom, with reticent and per- 
haps symbolical solemnity!; it is the many evil spirits that are 
oftener spoken of. In the Pauline epp. of the captivity these spirits 
take on a certain grandeur, so that it is not always easy to decide 
whether powers of good or evil are meant; see Eph. ii. 2, iii. 10, 
vi. 12; Col. i. 13, 16, ii. 10,15. In S. John’s Gospel and 1 Ep. they 
almost disappear, but ‘‘the devil’’ is freely and frankly introduced. 

In LXX didBodos is the rendering of ‘‘ satan’? =adversary, and is 
used of a human adversary Ps. cix. (cviii.) 6, and of that angel whose 
office it is to try the servants of God, Job i. and ii.; Zech. iii. 1 ff. 
Except possibly in 1 Chr. xxi. 1 this angel is not a rebel or an 
evil one; and in 1 Chr. xxi, 1 the LXX translator, prefixing no 
article, seems to have understood a human adversary to be meant. 
Wisd. ii. 24 gives the first hint of the later explanation of the 
serpent in Gen, iii. as being the devil. Rabbinical Judaism was 
inclined to the ancient simplicity. ‘‘ Satan and the evil impulse and 
the angel of death are one,’’ said Simon ben Lagqish (c. 260 a.p.)*. 

15. dmaddAdéy only Luke xii. 58, Acts xix. 12 elsewhere in 
N.T., nor there in this sense or construction. With the thought of 
this clause cf. Rom. viii. 20f. But dwadX\doow, *‘ give quittance,’’ is 
a less noble word than é\ev@epdw which §. Paul uses there. Neither 
that word nor the Pauline carad\A\doow, xaraddayy, ‘‘reconcilement of 
man with God,’’ come into this epistle. 

dcov...SovAelas. Such a state is well illustrated by the hymn of 
Hezekiah in Isa. xxxviii., and by all that pagan doctrine of Sheol 
which long hindered true religion in Israel. But the author shows 
abundantly in ch. xi. that he does not consider that to have been the 
real faith of O.T. saints. True faith, though still expectant not 
fulfilled, could always rise above the imperfections of its environment: 
see below on v. 1f. That holds good of the ancient pagan world as 
well as of Israel, but this ep. is mainly concerned with Israel. 

16. émAapBdaverar. O.L. adsumpsit or suscepit represents the 
interpretation of the Fathers ‘‘who understand the phrase of the fact 
of the Incarnation’’—‘‘ when He took upon Him man’’; Westcott 
prefers the unclassical meaning ‘‘help,’’? understanding it ‘‘of the 
purpose of the Incarnation ’’—*‘to deliver man.’’ Isa. xli. 8f. seems 
to have been in the author’s mind. But he substituted émiAauBaverac 
for the LXX dvrehaBéunr, which does mean ‘‘helped’’; ef. Luke i. 54. 


1 See Sanday, The Life of Christ in "recent research, pp. 28 ff. 
2 See Box, Hzra-Apocalypse, p. xli. 


2 18] - NOTES i 47 


The picturesque expression is quite in his manner; it is faithfully 
translated by vg. apprehendit; it has a broader significance than 
either of the other translations allow; and the ironical 6% ov (a lite- 
rary nicety not found elsewhere in the Greek Bible) serves partly as 
an apology for its rather rude vigour. ‘‘The seed of Abraham”? 
instead of ‘‘men’’ was suggested by the passage of Isaiah, but is in 
harmony with the whole ep., cf. Matt. i, 2. 

17. €&erjpov...rurrés. Epithets separated, like the partt. in v. 9, 
to distribute the emphasis. 

d&pxtepevs. The figurative title, derived from Ps. ex., which rules 
throughout the ep. Here first pronounced, it has been prepared for, 
more or less subtly, in i. 3, 18, 14, ii. 9—11; indeed almost every 
word of this chapter has been pregnant with an expectation which is 
now explained. The psalm has iepeds. This author often, not always, 
prefers the full-sounding dpxiepeds. In the Greek of his time the 
words were used indifferently. 

Ta mpds Tov Oedv. This has been well translated *‘on the God- 
ward side.’? In Ex. iv. 16 the Lorp tells Moses that Aaron shall be 
a mouth to him: od 5é aire ery Ta pds Tov Oedv. Intr. m1. 5, 9. 

tAdokeo Oar. Elsewhere in N.T. only Luke xviii. 13 (ikdo@nr). 
It is connected with tAews viii. 12, ikacrjpiov ix. 5 (and, in another 
sense, Rom. iii. 25), tAXacuds 1 John ii. 2, iv. 10. In LXX ééddo- 
keoOa. is more frequent, and often represents Hebrew Kipper, e.g. , 
Ley. xvii. 11. Both Heb. and Gk. verb can take acc. of person in 
sense of conciliate, e.g. Gen. xxxii. 20 (Jacob and Esau). But in the 
Hebrew scriptures this construction is never applied to God; God 
reconciles man to himself, man does not appease or propitiate God in 
the true theology of Israel. Intr. mt. 11. 

tov Aaod. The doctrine of priesthood in this ep. starts from the 
analogy of the Levitical priesthood though its reality is found in 
another line. This is one of the terms of the analogy; 4 dads is the 
regular Word for the people of Israel, see antithesis in Luke ii. 32. 

18. epacGels...rots meipafopévors. In N.T. meipacuds has an 
intense meaning which springs from the great trial that shall precede 
the coming of the kingdom of God, cf. Ap. iii. 10. In the Lord’s 
Prayer, ‘‘ Lead us not into temptation *’ is tinged with that thought, 
ef. Luke xxii. 40, 46. The first readers of this ep. were entering 
upon a trial of just that nature. The Lord was ‘‘coming’’; loyalty 
involved a hard choice, which might niean martyrdom; Intr. mt. 19. 


CHAPTER III 


III. 1-—6. Jesus 1s CHRIST, THE Son. 


1 That is what the humiliation of the Lord Jesus really means. 
Wherefore, ye brothers in a consecrated life, partakers like Him in 
@ summons to heavenly exaltation through the trials of earth, pene- 
trate into the heart of Him whom God sent on such a mission and 
made High Priest of the creed which you are destined to confess 

2 courageously. We name Him Jesus, man among men, faithful with 
manly faithfulness to God who appointed Him His task. So, Scripture 

3 says, was Moses faithful in God’s family. But His faithfulness has 
richer consequences. For He stands before us endued with a glory 
more abundant than Moses had, the glory of kinship with the founder 

4 of the family Himself. I mean God, and I mean a larger family than 
Moses knew as God’s; Israel was God’s family indeed, but God’s true 

5 family is everywhere. And further, if it was in that universal family 
that Moses served, still he was but the servant; when God called 
him faithful, that was but a guarantee that he would faithfully make 

¢ known to the people what God purposed to tell him; while God’s 
Christ (even the Christ-kings of Israel’s monarchy) was to be styled 
‘¢Son,’’ and the son, as founder’s kin, is in authority over the family. 
That family, ruled by the supreme Christ, are we, if we resolve to 
hold fast the boldness and the boast of the hope with which such 
a divine pedigree invests us. 


1. GSeAdol Gy.ov...péroxou take up thoughts already thrown out 
in i. 9, ii. 11f.,17. So too xcaravojoare answers to Bdéropuer ii. 9. 
It is still Jesus, the man, on whom attention is fixed; not till v. 5 
are the two lines of ch. i., (the divine Son) and ch. ii. (the fellow- 
man) brought together in the title Christ. The reading Xp. ’Incotv 
here has no place in any type of ancient text. 

Tov dmécrohov Kal dpxtepéa: as effluence of the divine glory, as 
proclaimer and leader of salvation He was ‘‘sent.’’ Cf. Gal. iv. 4, 
but more especially John xvii. 3. The idea is characteristic of John, 
Gospel and 1 Ep. In 1 John iy. 10, dréorei\ev rov viov abtod ihacpor, 
it is combined, as here, with the sacerdotal analogy. In Paul the 


3 6] NOTES 49 


word éxéoroXos has generally a more technical ring. Here it has a 
larger sense as in John xiii. 16: so also in that place in the synoptic 
gospels where it is used for the first time, Mark iii. 14 (8B), Luke 
vi. 13; contrast Matt. x. 2. Cf. Clem. xlii., of ardorodoe quiv ednyye- 
NoOncay dd Tod Kuplov “Inood Xpiorod, "Incots 6 xpiords aro Tod beod 
éferé upon. ; 

THs Spodoylas rjpav twice again in the ep. iv. 14, x. 23; in a more 
general sense 2 Cor. ix. 13; in 1 Tim. vi. 12f. of the brave confession 
of faith which, after the example of Christ, a churchman ready for 
martyrdom makes. That passage helps us to understand both dyo- 
Aoylas and kAjoews here. : 

2. The reference in this and the following verses is to Num. xii. 
where Moses is vindicated by God against the complaint of Miriam and 
Aaron. Moses is no mere prophet to whom God makes himself known 
in vision and dream; croua kara croua AaAjow adr~: the fut. A\aAnow 
explains A\adnOnoouévwr below. But Gepdarwv gets an emphasis in LXX 
by repetition; Moses is intimate with God, yet still a servant. Cf. 
Philo, Leg. All. 11. 128: miords 5é pdvos 6 Beds, kal ef Tis Pldros Beg, 
Ka0drep Mwvofs Néyerar mords & mwavtl T@ olkw yeyerficOat. In 
Wisd. x. 16 Moses is called @epdrwv Kvuplov, and Lightfoot says 
(on Clem. iv.) that in ecclesiastical literature ‘‘6 Oepdawy Toi Oeod was 
a recognised title of Moses, as 6 ¢ldos rod Geov was of Abraham.”’ 

T) TojoavT. airév, i.e. ‘‘made Him apostle and high priest.’ 
This is obvious and natural; ‘‘created,’’ absolutely, would—apart 
from the question of orthodoxy—bring a superfluous thought into the 
context. | 

odw om.p"=B Eth Cyr. Amb.: a strong combination; the omission 
here would add force to the inclusion in v. 5. But does that con- 
sideration point to an ‘‘Alexandrian’’ touch? Intr. rv. 2, 3. 

4. 6 8 wavra katacKkevdous Oeds. Cf. i. 2, God made all things 
through the Son. This is not a declaration of the divinity of Jesus 
as creator, but a step in the argument for His divinity as Son. 

6. Xpiorrds & ds vids. Another step in the same argument. 
‘*Christ’’? in N.T., but especially in this ep., links the history of 
Israel with the Gospel, the adoption of the people of God with the 
incarnation of the Son. Here as in v. 5 the title looks backwards 
and forwards; Moses was not one of those Christs who were of old 
called ‘‘sons,’’ Jesus is the Christ in whom that Sonship is perfected. 

od (8s D*M 6 424**9f Lucif. Amb. al.) otkés éopev rpets. The 
house throughout this passage is a house of persons, a family. Cf. 
Abbott!. ‘‘These things reveal the object of Jesus as being, from 

1 The fourfold Gospel, section 111. The Proclamation, pref. 
HEBREWS D 


50 HEBREWS [3 6— 


the first, not the establishment of what men would commonly call a 
Kingdom, but the diffusion of what we should rather call the atmo- 
sphere of a Family, a spiritual emanation spreading like a widening 
circle from a source within Himself as a centre, and passing into the 
hearts of all that were fitted to receive it, so as to give them some- 
thing of His own power or ‘authority’—a term defined in the 
Prologue of the Fourth Gospel as being ‘authority to become children 
of God.’’’ This quotation helps us also to appreciate the paradox 
(a favourite one in S. Paul) of Christian boasting (7rd xavynua ris 
édmldos). 

péxpet téAous BeBalav om. p?B Cth Lucif. Amb. The phrase is 
unnecessary here and (after 7d cavxnua) grammatically awkward. In 
v. 14 it is otherwise, and it would gain force there by coming freshly. 
But cf. v. 3 supra. 


III. 7—IV. 2. THEREFORE LISTEN TO THE CALL. 


7 . Loyalty and hope is the tradition in God’s family. Therefore, 
as the Holy Spirit saith in Scripture, ‘‘To day if ye should hear 
8 His voice harden not your hearts as in the Provocation after the 
“9 manner of the day of the Temptation in the wilderness; in which 
wilderness your fathers became God-tempters in the time of His 
assay, ‘‘when,” saith God, ‘‘they saw my works full forty years.’’ 
10 Wherefore He continueth, ‘‘I was wroth with that generation and 
said, ‘Ever do they wander in heart, they are the people that know 
11 not my ways. As I sware in my anger; certainly they shall not. 
12 enter into my rest.’’’ Look to it, brothers, that there be not in any 
one of you an eyil heart of mistrust, manifesting itself in apostasy 
13 from God who lives; but encourage one another from day to day 
while still the call ‘‘To day’’ is sounding; that no one of you be 
hardened by the speciousness of that sin which fills our thought 
14 at this time. There is ground for encouragement, for partakers in 
the fellowship of the Christ-nation we long have been, and still shall 
be, if we will but hold fast the principle of its foundation firmly to. 
15 the end; the while it is still said, ‘‘To day, if ye shall hear His voice 
16 harden not your hearts as in the Provocation.’? For who were they 
that heard and provoked? Why, were they not all those who came 
17 out of Egypt under the leadership of Moses? And with whom was 
He wroth full forty years? Was it not with those who sinned, whose 
18 limbs, saith Scripture, fell in the wilderness? And to whom sware— 
He that they should not enter into His rest, but to those who refused 
19 to trust Him? Indeed we plainly see that the reason they could not 


S13}. | - NOTES 51 


enter was just that—mistrust. Let us therefore fear, lest while the iy, 1 
promise of entering into His rest survives though they perished, any 
one of your number shall be found (a thing scarce credible) to have 
deserted your post. Your post, I say, for we too have now heard 2 
that same good tidings of rest which they did, though the sense of 
what they heard was no use to them—those unhappy men whom we 
still remember as lost from the company of the true hearers who have 
been welded into one body by faith. 


7. Kadds Adyer TO mvedpa TO dytov. So x. 15, cf. ix. 8; Intr. 
mr. 29. The quotation is from Ps. xev. in which the psalmist’s 
invitation to worship passes into warning; then, at od émelpacar, the 
voice of God himself breaks in. The author follows LXX, though 
not agreeing exactly with any one known ms., and perhaps adapting 
at his own will. Thus 6.0 is probably his own addition. He divides 
the sentence where the ‘‘ first person’’ begins, and so lays emphasis 
upon the conclusion. This brings the ‘‘ forty years’’ into connexion 
with the ‘‘ tempting ’”’ or ‘‘ trying,’’ and comparison with Deut. viii. 2f, 
suggests that dox:uwacia means the proof to which God put the Israelites 
during the whole period of their wandering; for the metaphor cf. 
Sir. vi. 21; 1 Pet. i. 7. 

11. e& eloeXevoovrar. A strong negative, as often in LXX 
(cf. Mark viii. 12), It represents a Hebrew idiom, an aposiopesis 
frequent in oaths. 

12. KkapSla movnpd dmorias. Moulton, p. 74, compares Soph. 
O.T. 533, récovde To\uns tpdcwrov. But in classical Greek xapdia was 
not thus used except in poetry, proverbs etc.1. The force of dmoria 
here may be felt by comparing 2 Tim. ii. 13, ef dmicrotmev éxeivos 
mistos weve. But iors, with its cognates, gradually reveals its definite 
significance in this ep. as the argument develops. | 

év t@ dtrootHvat dd Geod Lavros. Cf. 1 Tim. iv. 1 for the verb, 
and contrast it for the noun. The phrase @eds fv, frequent in N.T. 
and nearly always (in the true text) without article, is used with 
special emphasis in this ep., cf. ix. 14, x. 31, xii. 22. To readers 
brought up in Judaism it would imply the essential energy of Godhead, 
cf. Matt. xvi. 16, xxvi. 63. To Grecized ears the epithet ddnOivds 
might mean more, cf. 1 Thess. i. 9,1 John vy. 20. In ix. 14 a later 
text betrays itself by adding cat dd\nOw@. 

13. amary THs dpaprias. Cf. 2 Thess. ii. 10, ev rdoy dwdrg 
dduxias. The phrase in 2 Thess. is good classical Greek, even if 


1 @.M. Edwards’ English-Greek Lexicon, App. A, “Notes on Greek words 
for Mind, Heart, etc.” 


D2 


52 HEBREWS (3 13—16 


Ths be inserted with the later text. But here the single article is 
"irregular since the governing substantive does not depend upon a 
preposition (Rutherford § 18); and since the author does not elsewhere 
offend in that way, it may be supposed that he intended to mark thus 
unusually the definite character of the sin. He means some par- 
ticular sin to which his friends were immediately liable, cf. xii. 1, 4. 

14. péroxot tod xpiorod. In i. 9 (=Ps. xlv.) wéroxo. had the 
same meaning as in Luke v, 7. Here it is used as in iii. 1, vi. 4, xii. 8, 
participes Christi, Lat. Nor is there any difficulty in this if the O.T. 
idea of ‘‘ the inclusive Christ’’ be remembered: Intr. m1. 18. 

THY ApXiv THS VToTTAcews. rdcrac1s May mean ‘‘firmness’’ of 
character or resolution. It is so used in 2 Cor. ix. 4, xi. 17, and it. 
is a natural extension of the word into metaphor. But the author’s 
habit is to press the literal sense, and if the idea expressed in the last 
note be just we may suppose him here to be referring, in quasi- 
philosophical phrase, to the principle of Christship founded upon 
which his readers had started upon their spiritual course, cf. vi. 1. 
The vg. with its initiwm substantiae eius (so A iz. abrod) might seem 
to support this explanation. Westcott quotes Primasius: ‘‘ Initium 
substantiae dicit fidem Christi, per quam subsistimus et renatisumus, 
quia ipse est fundamentum omnium virtutum. ‘Et bene substantiam 
eam vocat, quia sicut corpus anima subsistit et vivificatur, ita anima 
fide subsistit in Deo et vivit hac fide. Substantia autem Christi 
appellatur fides vel quia ab illo datur, vel certe quia ipse per eam 
habitat in cordibus fidelium,’’ He had xi. 1 in mind, and it may 
be noticed that one ms. (424**) gives micrews here instead’ of 
UTOTTAC ews. ) 

15. é& TO AéyeoOar...1rapamikpacpe. Hither a complete sentence 
in itself with apodosis at uy ond. (A.V., W.H.); or a continuation 
of the last sentence (R.V.); or it might be printed with a dash after 
mapamixpacu@, the form of the warning being rhetorically altered at 
tives yap. | 

16. tives yap. A.V, ‘ For some”? (rwvés) was no doubt influenced 
by vg. quidam enim. It is not impossible for the (properly) enclitic 
rwes to stand at the beginning of the sentence (cf. Luke xi. 15; 
John xiii. 29; Acts xvii. 18, 34, xix. 31, xxiv. 19; 1 Cor. xv. 6; 
Phil. i. 15; Wisd. xvi. 18f.), but here the position would be too emphatic 
and the series of rhetorical questions would be broken. The idiomatic 
dda (L. and 8. sub voc, 1.1) misléd the old Latin translators from 
whom quidam of vg. is derived; see however Blass 77. 18. For 
the historical fact see Num. xiv. 28—35 (to which there is verbal 
allusion in next verse), xxvi. 64, Deut. ii. 14, : 


CHAPTER IV 


1. éwayyeAlas. This word, which in Acts xxiii, 21 bears the 
more classical sense of ‘‘announcement,’’ is often used by Paul of 
the promises made to Israel. In LXX it is used of God’s promise or 
‘announcement in Ps. lv. (lvi.) 9, Amos ix. 6, which latter (half) 
verse might almost serve as a motto to this ep.: 6 oikodouwy els Tov 
ovpavoy dvaBacw abrod Kal ryv érayyerlav adrod émi rijs ys Oewedi@v. 

Sox7.. -borrepnévar. A convenient form for expressing the future- 
perf. (cf. xi. 3), which also allows the author to maleate the harshness 
of his warning (cf. vi. 9). 

2. ebnyyeAtopévor. By the time the heading to Mark was written 
rd evayyédov had come to mean ‘The Gospel of Jesus Christ.’ 
But when our Lord proclaimed ‘‘the gospel of the kingdom,’’ or 
spoke of ‘‘losing life for my sake and the gospel,’’ He was, like the 
author of this ep., carrying on the idea of the ‘‘ good tidings’’ already 
declared to Israel. The use of the verb in Isa. xl.—lxvi. especially 
prepared the way for N.T. See Isa. xl. 9, lii. 7 and Rom. x. 15, lx. +6, 
lxi. 1 and Luke iv. 18f. ) 

5 Adyos THs axons. Cf. 1 Thess, ii. 13, Rom. x. 16f., Gal. iii. 2, 5. 
‘The phrase almost looks like an improvement upon Paul’s vague 
‘‘Hebraism’’ déyos dxojs. It is not ‘‘the word heard”’’ but ‘the 
sense of what was heard’’; cf. Ez. xii. 23, jyyixacw. ai ME pase kai 
Adyos rans dpacews. | 

2. pr) cvvkekepacpévous...tots dkovoaciv. So W.H., R.V., A.V. 
mg., von §. One minuscule has, what seems to have been a con- 
seotutal emendation of Theodore of Mopsuestia, tots dxovodetoww: 
cf. H vg. non admizxtis fidei ex his quae audierunt. D* 104 & (vi*) 
S (hl. mg.) have rév dxovedyvrwy. But rots dxotcacw of all other 
Mss. may be accepted as certain, and the only variant which need be 
considered is suvkexepacuévos: so W.H. mg., Tisch., Westcott Comm.., 
and (with correction to the more classical ovykexpauévos) Steph. 
followed by A.V. text. The chief authorities for this are ® % (vt) 
&S (vg.): for svvcexepacuévovs p*ABCD and most Greek mss., % vg. 
(though Sixtine and Clementine editions print admistus), hl. € (boh). 


54 HEBREWS [4 2— 


A @th. The testimony of the Fathers is divided, and perhaps only 
shews, what mss. and versions have already shewn, that both readings 
were widely and early current. Since W.H. the accession of p® 
to the larger group may almost turn the scale, especially if if can 
be demonstrated that cuvvcexepacpévous best fits the context. It surely 
does. The author’s mind is intensely set upon the peril to his 
readers’ loyalty. He looks back for illustrative warning to Israel’s 
history. He sees the disobedient Israelites standing as it were 
pictured before him; hence the perfect which well describes those 
persons but would ill fit the abstract Adyos axofs (cf. ii. 9, vii. 3, 
xii. 2, 23). But some (spite of ddd’ od mdvres;) did listen to that 
‘*gospel.’? Caleb did then (see reff. to Num. and Deut. already 
given), and the Lord’s disciples did afterwards (cf. ii. 3). With that 
company of faithful listeners the ‘‘ generation’? whom Moses led out 
of Israel are not (not ‘* were not’’) ‘‘very. members incorporated in 
the mystical body.’’ For the metaphor in ovvk. see reff. to Hdt. in 
L. and 8. sub voc. 3, and cf. Aesch. Ag. 321 ff. There is a note on 
this passage in W.H. Intr. in which Westcott is inclined to accept a 
modern emendation dxotcuacw and to combine it with ocuvkexepacpe- 
vous; Hort suspects ‘‘ primitive error.’’? Intr. Iv. 2. 


IV. 3—10. REST IS OFFERED YOU. 


8 For there is a rest into which we are entering even now, we who 
have made the venture of faith, according to that He hath said, ‘‘ As 
I sware in my wrath, certainly they shall not enter into my rest.’’... 
4 And yet...after the six days’ work of creation was finished, He hath 
said somewhere I think concerning the seventh day words like these, 
5 **And God rested on the seventh day from all His works.’’...And 
then in this Psalm again, ‘‘ Certainly they shall not enter into my 
rest.’’...What do these deep hints and disappointing contradictions 
6 mean? Why surely this: since the fulfilment of the promise 
demands that certain persons should enter, and since those who 
heard the good tidings in former days did not enter because of their 
7 stubbornness, He now again defines a particular day, saying ‘‘ To day”’ 
in the person of David after all this long time; it is with prophetic 
significance that the proclamation comes to us, ‘‘ To day if ye shall 
8 hear His voice, harden not your hearts.’’ It comes to us; for if it 
had been ‘‘rest’’ that their Jesus gave to them when he led the 
second generation of the wanderers into Canaan, the Holy Spirit 
would not be speaking in the later period of the psalmist about 
9 another fateful day. There remaineth therefore a divine rest for the 


4 7] NOTES 55 


people of God. For whoso hath entered into that rest which God 10 
offers is witness to a bold analogy. Such a one needs no more to 
choose and see. He has found rest from the anxieties of effort, even 

as God, after what we can only imagine as the six days’ effort of 
creation, returned into the tranquil energy of Godhead. 


3. ydp. ~®BDwH & (hl) Eth Chr. Cyr. Lucif. al: odv SACM 
1908 al pauc & (boh). If 7. dxovcacw refers (as is supposed in the 
last note) to the Christian Church, yap gives much the best sense. 
Without »!* the authorities would be too strong on either side to 
allow that consideration to be decisive. The accession of p!* to the 
first group turns the scale. So again with the omission of r7v before 
‘Kardéravow in p3BD*. The small but strong group assures us that 
we may recognise a certain subtlety in our author’s language; this 
is not ‘‘the rest’’ of the psalm in its primary sense, but ‘‘a rest”? 
which new experience reads into the old words. Intr. rv. 2, 

ot mucrevoavres. Is this technical, ‘‘ those who have become 
Christians,’’ cf. Rom. xiii. 11? or quite general, the antithesis to 
6’ dmoriay, iii. 19? Or may we compare xiii. 21 and understand 
that deep conversion which is peace indeed, already enjoyed by the 
author, who, because he desires it for his friends, writes them this 
earnest letter ? 

katrot, with part. classical: but xalrep is more regular and is 
always used elsewhere in this ep., v. 8, vii. 5, xii. 17; Blass 74. 2. 
Here this construction yields a rather dim sense. W.H. print a 
comma, after as well as before the clause; but if, with p only, we 
might omit yap after eipyxey, all would run plainly. Thus kal rou 
(rather than xairo:, cf. xiii. 22) would mean ‘‘ and further’’; as 
e.g. in Hdt. v. 31, 2d wy orparnddree...kal To...€oTr Eroua map éuol 
xXphuara, K.T.A., and possibly Acts xiv. 17. Cf. the old Latin ren- 
dering, et cum opera ab origine mundi facta sunt dixit tamen. 

7. évAavelS. More like év 7. rpopyras,i. 1, than Rom. ix. 25, xi. 2. 
But the stress is on the Holy Spirit who speaks (iii. 7) not on the 
tradition of human authorship. Zjuepov may be second accusative 
after épifec. Then Aéywv would introduce the repeated quotation, and 
KaOws mpoelpyntat, sicut supra dictum est, vg. would refer back to iii. 7, 
15. That is a legitimate rendering of mpoeipyra:, though it is not 
certain (in spite of R.V.) that the verb is so used elsewhere in N.T. 
Here it may be noticed that B @(boh) Orig. read mpoelpnxev and that 
the old Latin rendering of dpife: is praefinivit. Reading and rendering 
seem to point to a deeper significance in this return upon the already 
repeated quotation. The psalm is now recognised as prophetic of 
a further future which is pressing to fulfilment while this letter is 


56 HEBREWS [4 7— 


being written: ‘‘again He defines beforehand...saying To day...even 
as He has foretold.’ 

8. eb yap avrods ‘Incots...ouK dv. Cf. xi. 15f. This name 
‘* Jesus,’’ as sometimes ‘‘ Christ’’ in this ep., sounds confusing to 
ears accustomed to the English Bible. To readers of LXX there 
would be no doubt about the reference to ‘‘ Jesus the son of Naue”? 
who brought Israel into Canaan; to converts from Judaism that 
Jesus would be the old familiar name. But the coincidence enriches 
old and new with interchange of associations; the emphatic position 
of avrov’s helps to keep the distinction clear; presently, in v. 14, it 
will be strikingly asserted. 

9. ocaPBaricpes, a noun (found also in Plutarch, not in LXX) 
formed from the Hebrew sabat, which is translated xaréravoey in 
LXX of Gen. ii. 2 quoted above. Wetstein quotes passages from 
rabbinical writings in which the sabbath is a type of ‘‘the age to 
come which is all sabbath and rest unto life eternal’’; cf. Abelard’s 
hymn, ‘‘O -quanta qualia sunt illa sabbata Quae semper celebrat 
superna curia.’? But our author knows a sabbath rest which may 
be enjoyed here and now; the aorists in v. 10 are neither ‘‘ gnomic’’ 
nor ‘‘ post futurum’’; they spring from experience, cf. xiii. 21. 


LV. 11—13. BE ZEALOUS AND SINCERE. 


1l Zealous therefore let us be to enter into that rest, in order that no 
one of us may chance to fall, involved in that same ruin which is the 

12 type of all resistance to God’s purpose. For the Word of God, where- 
ever heard, is His reason and is alive. Practical it is, and cuts both 
ways, for comfort and for judgment, more sharply than any two-edged 
sword; and penetrates to that inmost centre of our being where the 
immaterial and material elements combine to form a person; and 
analyses the prudent calculations and the quick intuitions of the 

13 heart. No corner of our nature is obscure to Him, but all is naked 
and exposed before His eyes, to whom the reasonable conscience He 
Himself has planted in us must give answer. 


11. tva prj...dme@elas. Notice the emphatic final genitive, as 
in v. 8 supra and x. 20; the separation of r@ air@ from its noun; and, 
possibly, the variation év...réoy for éuméoy. In such a vigorously 
composed clause it would be rash to deny that the strange expression 
‘¢ fall into a type orexample’’ is possible. Buttit would be strange, 
and méoyn is weightier if taken absolutely; cf. mapamecévras vi. 6. 
‘Yréderyua is ‘‘a sign suggestive of anything”’’ (viii. 5, ix. 28), 


413) NOTES 57 


and so may signify a crime or horror which is a world’s wonder, 
cf. 2 Pet. ii. 6. 

12. {av ydp 6 Adyos, x.t.A. This explains the fresh interpreta- 
tion which has just been put upon the written word of the psalm. 
But so much in the following paragraph resembles what Philo says 
of the ‘‘logos’’ in a wider sense, that it is necessary to recognise 
something of the larger sense here also'. The predicate ‘‘living’’ 
makes this possible. The written word is no mere fixed letter; it 
is the means of conversation—a ‘‘ reasonable service ’’—with the 
living and still speaking God. Intr. mr. 30. 

évepyfs. B has évapy7s, ‘‘ flashing,’’ or perhaps ‘‘ perspicuous,” see 
Cic. Acad. 1.17. Cf. i. 3, where B has gavepdy for dépwv. In Philem. 
6 the Latin evidens seems to be a translation of the same variant. 

paxatpay. Cf. Luke ii. 35, ‘‘ Yea and a sword shall pierce 
through thine own soul; that thoughts out of many hearts may be 
revealed’’; a saying which really illustrates this passage, with its 
keen analysis of conscience, more vividly than the more intellec- 
tual parallels in Philo: see Intr. m. 32. But in Luke ‘‘sword”’ 
is foudata a ‘* great sword,’’ elsewhere in N.T. only in Ap. Here 
paxarpa may have its general N.T. meaning ‘‘sword,’’ as in xi. 34, 37,. 
or its more proper meaning ‘“‘ knife,’ and the grim realism of the 
whole simile may be drawn from fighting, or from the butcher-work 
of sacrifice, or possibly from surgery. Cf. note on vi. 19. 

13. rerpaxynAtopéva. The choice between these alternatives might 
be decided if we could recover the primary meaning of this word, but 
that is not easy. Philo speaks (de praem. p. 413) of an athlete éxrpaxn- 
Afdueros by superior strength, Theodoret says the metaphor is from 
victims in sacrifice. Hesychius, the (late) Alexandrian lexicographer, 
Says TeTpaxnALouéva® Tepavepwuéva; so the Latin and Syriac versions, 
aperta, made manifest. The general idea may be illustrated by a 
passage in Dr H. F. Hamilton’s book, The People of God, ‘vol. 1.: 
‘¢What causes Isaiah’s apprehension is the very vividness of his 
consciousness, the nakedness with which he sees his soul contrasted 
against another Personality. If death is sometimes apprehended 
because consciousness is felt to be dying out, in this case death is 
apprehended because consciousness is passing the bounds of life in 
the opposite direction. It is becoming so acute and so intense,.., 


1 In The origin of the prologue to St John’s Gospel (Camb. 1917) Dr Rendel 
Harris compares this ep. with John i. 1—18, Col. i. 15—20, and all three with 
Prov. i., viil., Sir. xxiv., Wisd. vi., vii., and Cyprian’s Jestimonia, etc. Hence 
he concludes that the doctrine of Christ as the Word grew out of an earlier 
doctrine of Christ as the Wisdom of God, and that it depends on the Jewish 
Sapiential tradition rather than on the Philonic. 


58 HEBREWS [4 13— 


that the prophet feels that soul and body are on the point of being 
torn asunder.”’ 

mpos Sv nptv o Adyos. Windisch translates ‘‘of whom we 
speak,’? comparing rep! of viv 6 Aéyos in Philo and pds dpas of Ad-you 
pov in Wisd. vi. 9. Westcott, ‘‘ to whom we have to give account,”’ 
which agrees with the Syriac and the Latin of d, ante quam nobis 
ratio est. Having no equivalent in English to this Greek word with 
its complex associations we can hardly express the effect, which 
nevertheless we feel, of its emphatic position at the beginning and end 
of the sentence. 


IV. 14—16. THe compassionate HieH Prisst. 


14 Having then a High Priest who is supreme above all others, and 
has passed right onward beyond all our imaginations of heaven, 
Jesus, the Son of God, let us be loyal in our allegiance to One who 

15 is so great yet so kind. For we have not such a High Priest as 
cannot be touched with the passionate trouble of our infirmities. 
He has gone through every kind of temptation that men are subject 
to; He has been as liable to fall as other men; but through all He 

16 has kept innocence. Trusting therefore in His real victory over sin, 
let us draw near with boldness to the throne of God’s grace, that 
we may receive the royal boon of God’s pity, and find His Fatherly 
countenance turned graciously upon us, for rescue in each time of 
need. 


14. éxovres ody. ofv may mean ‘‘therefore,’? marking logical 
consequence as in v. 16; or ‘‘then,’’ indicating resumption of argu- 
ment after digression as in x. 19. , 

dpxvepéa péyav. Philo twice has 6 wéyas d. In 1 Mace. xiii. 42 
the phrase marks a turning-point in Jewish history: cf. x. 21, xiii. 20, 
Here the argument begins to rise from mere analogy to the doctrine 
of real priesthood. 

SueAnAvodta Tovs ovpavots. Cf. 2 Cor. xii. 2, dprayévra ews 
rptrov ovpavod. But the compound part. is the emphatic word. All 
that we call ‘‘heaven’’ has been passed through and left behind. 
The real presence of God is reached. The plural certainly need not 
be an allusion to the rabbinic idea of successive heavens. The 
Hebrew word is a dual form. Yet the sing., ovdpavéds, is the regular 
rendering in LXX. The plural is common in Psalms and igs 
found in passages which have a grand ring—poetry, prayer, etc. 
In this ep. the sing. is only used in ix. 24, xi. 12, xii. 26. The 
distinction is illustrated in the Lord’s Prayer. The opening is 


4 16] NOTES 59 


solemn, IIdrep judy 6 év rots otpavois; the antithesis is simple, ws 
év ovpav@ kal émi yis. 

15. ovvrabyoa, used of God in 4 Macc. v. 25; in N.T. only 
here and x. 34; cvyu7a6s in 1 Pet. iii. 8. Both verb and adj. possess 
an intensity which ‘‘compassion’’ and ‘‘sympathy’’ have lost in 
English; cf. Luke xxiv. 26, Acts xxvi. 23, Intr. m1. 14. 

TemTeiparpévov—xwpls dpaptlas, see quotation from DuBose, 
Intr. m. 15. It may be asked whether our Lord was tempted or 
tried in all points like all men, if, as the silence of the gospels 
perhaps implies and ecclesiastical tradition almost asserts, He never 
suffered sickness; and if that be so, whether He overcame disease in 
and, for man in the same way as He overcame sin!. It is certainly 
the will of God that the evil of sickness should be overcome as much 
as the evil of slavery or ignorance. And perhaps the true succession 
of the miracles of healing is the advance of science. It seems 
reasonable as well as reverent to recognise a discipline of sickness ; 
we cannot think of a discipline of sin, This ep. would seem to 
promise real freedom for man from sin, not from suffering. 

16. mpocepxwpeda. A sacerdotal word, Lev. xxi. 17—23, cf. Ez. 
xliv. 9—16; it is used in 1 Pet. ii. 4, never in Paul except, somewhat 
Strangely, 1 Tim. vi.3. And ‘‘the throne of grace’’ makes one think 
of the. mercy seat (LXX iacrjpiov) where the Lorp promised to 
commune with Moses, Ex. xxv. 20 ff. Thus the new and living 
way of x. 20 is here anticipated, and here as there mwappycia has a 
special force. Philo has rov édéov Bwudv (cf. Statius, Theb. xm. 
481 ff.), but, the fine phrase of the ep. is probably formed on O.T. 
models; see especially Isa. lxvi. 1. For ydpis see Hort on 1 Pet. i, 2, 
*¢Tt combines the force of two Hebrew words chen and chesed... 
chen, a comprehensive word, gathering up all that may be supposed 
to be expressed in the smile of a heavenly King looking down upon 
His people (Num. vi. 25)...chesed, the coming down of the Most High 
with help to the helpless (Ps. lxxxv. 7).’’ Cf. Culverwell on Ps. iv. 6, 
‘‘The words are plainly put up in the form of a petition to Heaven, 
for some smiles of love, for some propitious and favourable glances, 
for God’s gracious presence and acceptance®.’’ Both yds and 
é\eos are found in LXX as renderings of both chen and chesed, and 
their combination, as in this verse, is natural; cf. Wisd. iii. 9, iv. 15, 
1 Tim, i. 2, 2 Tim. i. 2, 

cis evKatpov Bonfaayv. Ps. ix. 10, cal éyévero Kupios xarapuyy 
Tw wévytt, BonBos év evxarplars év OAlWe, cf. Ps. ix. 22 (x. 1). 

1 See a paper by the Rev. F. M. Downton in The Cowley Evangelist, July, 


1914; and ef, note on xii, 2. 
2 Campagnac. Cambridge Platonists. pv. 263. 


CHAPTER V 


V. 1—10. THE PRIESTHOOD OF oUR HIGH PRIEST FULFILS THE 
UNIVERSAL RULE; CONSUMMATION THROUGH INFIRMITY. 


1 + £Yes, infirmity is characteristic of priesthood. For every high 
priest of whatever religion is taken from among men, and on men’s 
behalf is established on the Godward side in order that he may, like 
any ordinary worshipper, bring gifts and sacrifices before God for 

2 relief from sins. He is himself one of the people, no austere saint 
in whom the passions of humanity are quenched, but one who is 
able to bear gently with the ignorant and wandering just because he, 

3 like them, is compassed about with infirmity, and owes the debt of 
moral weakness, and while he offers for the people must himself 

4 also make offering for sins. He has indeed a distinctive office. And 
yet that is no prize of successful effort; he is priest simply because 
God calls him. 

5  Soit was with Aaron. So also with the Lorp’s Anointed whose 
priesthood is celebrated in the Psalm. He did not glorify himself © 
in order to be made High Priest. God called him; God who in one 

6 psalm spoke of his sonship, in another assigned him priesthood ; 

7 ‘**Thou art priest,’’ He said, ‘‘after the order of Melchizedek.’? And 
when this anointed Son manifested Himself wholly, as Jesus Christ, 
the same rule held. He, in the days of His earthly sojourning, made 
offering of prayers and supplications, with a great cry and with tears, 
to Him who was able to lead Him in salvation out of the valley of 

8 death. In awful reverence He cried and at once was heard. Then, 
Son though He was, He learned by the sufferings appointed Him the 

9 obedience that might be achieved no other way. At last, perfected 
by the death through which God conducted Him, He became to all 
men who, obeying Him, share His obedience, author of salvation that 

10 is eternal; being hailed by God in the eternal sphere ‘‘ High Priest,’’ 
after the order of Melchizedek. 


1. wa mpordépyn. mpordépew, mpoopopd, avadépew, and (rarely) 
dvagopd, are sacrificial words in LXX. The first three are frequent 


55] NOTES 61 


in Hebrews, and dvagépew seems to be distinguished from the more 
general mpocdpépew as it is in some passages of LXX where ‘‘ zpoo- 
gépew is used of the offerer bringing the victim to present before the 
altar, dvapépew of the Priest offering up the selected portion upon the 
altar, Lev. ii. 14, 16, iii. 1,5. In the Canons of Councils rpoogopa 
and mpocgépe are used absolutely for ‘ offering the Holy Sacrifice,’ 
and ‘ the offering’ itself}.’”? ’Avagopd, which does not occur in N.T., 
became important in later liturgical language—it comes in rubrics of 
the Barberini 8. Basil and S. Chrysostom ?—as the title of the more 
solemn part of the service which begins with ‘‘ Lift up your hearts.’’ 
The common verbs in the liturgies themselves are wrpoodépew of the 
‘elements’? or the ‘‘sacrifice,’? dvamréurew of the prayers. The 
“nouns are d&pa, Ovola, Ovolar, Aarpela, émOvola, mpoopopd. 

trip dpaptiayv. mepl duaprias is the usual phrase in LXX. It is 
often used as a noun in itself, even without article, = ‘‘ sin-offering.’’ 
So.in Ps. xl. quoted in ch. x. In LXX drép a. is rare; in N.T. only 
in Hebrews, but cf. 1 Cor. xv. 3, Gal. i. 4. The collocation in ix. 7 
suggests the feeling of the phrase. | 

2. petptorraety Suvdpevos, mensurate pati potens, Arias Montanus, 
‘*can reasonably bear with,” A.V. mg. Windisch quotes from Philo 
(Leg. All. 111. p. 113), dpas w&s 6 Tédevos Tedelay dwdbevav aiel pweXeTG. 
GAN’ 8 ye mpoxdrrwy Sedrepos dv’ Aapwy werpromdbeay doKel, éxreuely yap 
ért TO oTHO0s Kal Tov Ouudy ddvvare?. : 

rots dyvoovoct. In the Greek liturgies the priest prays that he 
may offer ‘‘for his own sins and the ignorances of the people’’: 
6h "Iky. Vs 

4. Kaddorep kal “Aapov is omitted by p*.- The paragraph is 
about high priests in general; xa@domep (altered to xa@amep in the 
later text) is a strange word; another ms. omits ofrws kal 6 xpirrés, 
which might hint at some early disturbance in the text. Is the 
reading of »}* primitive, or a thoughtful ‘‘ Alexandrian ” correction? 
Intr. Iv. 2. 

5. SO xptords: significantly printed without capitalby W.H. The 
psalms about to be quoted referred primarily to ‘‘Christs’’ of O.T.; 
not till v. 7 is attention concentrated upon the consummaztor of their 
Christhood. . 

odx éavrov dtacev yevnPnvar, not ‘‘ imagined that he had been 
made’’; dofagw (only here in Heb.) always=‘‘ glorify’? in LXX and 
N.T. aoe 


1 Hammond, Liturgies Hastern and Western, pp. 876, 389. 
2 Swainson, Greek Liturgies, pp. 79, 89. 


62 HEBREWS [5 7— 


7. rats tpépars THS capKds avrod. Cf. 2 Cor. v. 16, 1 Cor. xv. 50, 
and x. 20 below. 

mpds tov Suvdapevov. Cf. Mark xiv. 35 f., ef dwarév dervee ss iardvett 
duvvara cor. The whole passage seems to allude to Gethsemane; 
hardly to the narrative as it stands in any of our gospels. The 
clause which is doubtfully attested in Luke xxii, 43 f. perhaps 
indicates considerable variety in the tradition behind those gospels. 
The language has many affinities with the Maccabean books, 2 Macc. 
xi. 6, 3 Mace. i. 11, 16, vi. 13f. 

ocotev é Oavarov. Syr. ‘‘to quicken him from death”’; vii. 16 
and the whole idea of this ep. justify such a paraphrase, though the 
everyday meaning of the three Greek words would be ‘‘to save from: 
dying.”’ | 

cloaxovebels amd ths evAaBelas. John Smith, the Cambridge 
Platonist, said, ‘‘He was delivered from what he feared; for so the 
words being nothing else but an Hebraism are to be rendered},’’ 
but there are no such Hebraisms in this ep. Pro sua reverentia is 
the good translation of vg., well explained by Primasius, ‘‘ Reverence 
sometimes stands for love, sometimes for fear; here for the eptrene 
charity and supreme obedience of the Son of God.’’ 

8. tualev dd’ av eradey, proverbial in Greek from Hadt. to Philo, 
but the acc. r. iraxofy gives the phrase distinction here. 

In Ignatius rafety has almost the same sense as in the bread, 
‘suffered and died.’? That sense is approached in ix. 26, xiii. 12, Luke 
xxii. 15, Acts i. 3, xvii. 3. In1 Pet. the verb is very frequent, and 
generally illustrative of the idea that Christ’s disciples are made one 7 
with Him by suffering. The theology of 1 Pet. iv. 1 (cf. Rom. vi. 7) 
is near akin to that of our author, but less carefully expressed : 
Xpiorod oby wabdyros capki Kal bpets Thy adriv évvoay dwNicaabe, Ste 6 
wabav gapkl wémavra auapriass. 

9. alrios cwtnplas. A phrase twice found in Philo. ‘* While 
airta generally means an accusation or charge, a crimen, it is some- 
times used by Plato for a cause or source (airia dyafod). Thus in 
Pindar, Nem. vir. 11, a pedlppov’ airiay poatst povody means ‘a 
pleasing subject (motif) for the flow of song’: and aizios, though 
usually ‘the culprit’ or ‘accused,’ is also the author or originator : 
so Plato, Rep. 379, rav uév ayabav ovééva ddXov altiaréov?.”’ 

10. mpocayopevdels. Cf. 1 Macc. xiv. 40, and Clem. xvii., a ch. , 
which has other coincidences with the ep. The parts. redew0els 


1 Campagnac, p. 156. 
2 Wallace, Lectures and Essays, pp. 302 f. 


510] | NOTES 63 


(catching here that shade of meaning which it has in Wisd. iv. 13, 
‘‘perfected by death’’) and mpocay. are grammatically synchronous, 
both marking a moment just anterior to éyévero. But the emphatic 
epithet aiwviov complicates the symmetry. It might be said that 
éyévero depends on red. grammatically, philosophically on mpocay. 
For aidvios in this ep. is quasi-philosophical: cf. vi. 2, ix. 12, 14 f., 
xiii. 20. It mingles in conversational freedom ideas from O.T. and 
from the Alexandrine schools, In LXX aiwy=Hebrew ‘olam, ‘‘age,’’ 
and aidvios represents the same noun modified by dependent words ; 
it means in general ‘‘everlasting.’’ In Philo xpévos is distinguished 
from aiwy as the measurable system of days, years, etc. which is but 
an image of the archetypal aidy; for aiwy is the life of the ‘‘in- 
telligible’’ world and must be sought among the immaterial things of 
the pure intellect (Quis rerum div. p. 496, De mut. nom. p. 619). This is 
like Plato in Timaeus, 37D, B; time with its parts is an eternal image 
of the eternity which has no parts or tenses. Only in calling the 
image also ‘‘eternal’’ Plato shews the difference between his true 
idealism and the vulgar fancy of ‘‘ two worlds’’ which most of his. 
successors indulged in (Intr. m. 32); moreover Plato is not speaking 
here with philosophic strictness. He is dealing with the ‘‘eternal,”’ 
not with the ‘intelligible,’ and only gives a poetic hint, in 
picturesque terms, of ‘time untimed.’’? Our author is nearer Plato 
than Philo in this respect. He has not thought out the problem so 
far as perhaps S. John did. But in his free artistic deepening of 
O.T. phrases he does so use aidvios that at each of its occurrences the 
reader must pause, as though before the opening of a spiritual vista 
which outshines the current thought. ‘‘ Divine’’ would be no render- 
ing, but a suggestive substitution. After all the usage of O.T., to 
a sympathetic reader, will seem different in degree, not kind: see esp. 
Psalms, and Eccl. iii. 11 R.V. mg. 


V. 11.—VI. 8. Iv Is IMPOSSIBLE TO SINK THE DIFFERENCE 
BETWEEN JUDAISM AND CHRISTIANITY: RETURN TO THE 
SIMPLICITY OF CHILDHOOD WOULD BE UNMANLY BETRAYAL 
OF OUR LORD. 


Of Melchizedek our discourse might be much, and it would be 44 
difficult to explain in sufficient argument what we mean by putting 
his priesthood in the same line as our Lord’s, since of late you have 
grown so lazy-eared. For just when you ought to be commencing 12 


64 HEBREWS (5 11— 


teachers, now that you have been so long in our Christian school, 
you say that you yourselves have need of a repetition of the old pre- 
Christian teaching as to what the very elements of the earliest lessons 
in the oracles of God may mean. You have come round again to 
this; you have need (such is your iterated plaint) of the milk of 
simple religion, not of the strong food of the controversy between the 
Churches. I play upon your words as you do upon our master, 

13 Paul’s. But I am anxious. For any who casts in his lot with that 
kind of simplicity, avoids the discipline which produces a reasoned 

14 morality ; he is in fact a babe. And full-grown men do require the 
strong food; the kind of men, I mean, who by reason of habitual 
exercise have their faculties in good training, so that they can discern 
in a crisis between the noble course and the base. 

vi.1 Wherefore let us leave behind the simple theme of the mere 
origins of Messianic doctrine, and let us be borne onward by the 
tide of duty to the consummation of that doctrine in thought and 
action. Let us not be laying over again a foundation for the con- 
ventional religious life of renouncing the works of the devil and of 

2 faith towards God; the foundation which consists of teaching about 
ceremonial washings, and imposition of hands, about the resurrection 

3 of the dead, and judgement at the eternal assize. And indeed we are 
to go forward, if, as I surely believe, God will presently commission 
us for a time of trial. 

4 It is a critical hour. For as to your plan of shirking responsi- 
bility by retiring into the Church of your fathers, that is in the 
very nature of things impossible. Your eyes have been opened once 
for all to the truth; you know the taste of the gracious gift that 
comes from heaven: you have become members of the body which 

5 the Holy Spirit vivifies; you have tasted the excellence of God’s 
promise; you have anticipated its fulfilment in the age that is to come 
when our Lord comes as Christ triumphant, for you already experience 
the spiritual powers that issue therefrom. That is Christianity; 
not an academic problem, but a profound spiritual experience, a 

6 gift received, a loyalty to be rendered. If you fall away from this, 
it is impossible to start you again fair and fresh in the recovered 
simplicity of childhood’s mind, while by the very act of this fresh 
start you are crucifying the Son of God—not being “crucified with 
Christ,’’ but crucifying Him for your pleasure and putting Him to 
open shame by the, renunciation of allegiance which your new life 
will daily proclaim. 

7 Take a parable from Genesis to enforce my warning. The ground 
that (in the time of man’s innocency) drinks the rain which comes 


5 12] NOTES 65 


often upon it and brings forth herb meet for those for whose sake 
it is also, by God’s ordinance, tilled, partakes of the blessing of the 
whole creation. But when (after the mortal change) it produces 8 
thorns and thistles, it is reprobate and nigh the fulfilment of the 
curse which God pronounced, and its destiny is to be cleansed of its 
weeds by fire. 


11. epi ov, K.7.d., de quo grandis nobis sermo et ininterpretabilis 
ad dicendum, vg. Cf. Dion, Hal. de Comp. viii., repli wv cal rodvs 6 Adyos 
kal Badeia % Oewpia. These four verses are more than usually tinged 
with the literary flavour of the period, but beneath the surface they 
are ‘‘biblical.’? §. Paul had written about croyeta, Gal.iv. 3 (where see 
Lightfoot’s note), and 9, Col. ii. 8, 20, and about ‘‘feeding babes 
with milk,’’? 1 Cor. iii. 1 f., cf. 1 Pet. ii. 2. The author gives a half 
playful turn to words which he and his friends knew well (cf. xiii. 25). 
Then in the next paragraph this friendly intimacy passes into the 
severity of anxious love. 

12. tia, so W.H.,R.V., Blass. But most ancient authority is 
for rva. Greek ears could perhaps catch the rythm better than ours, 
the bare, active inf. is untranslatable but idiomatic, riva ra orotxeia 
has a touch of lively irony, rivd, ‘‘ some one,’’ is a mannerism already 
repeated to satiety, and on the whole it seems better to read the 
interrogative with A.V., von Soden, and probably Euthalius. 


HEBREWS E 


CHAPTER VI 


1. Tov THs dpxys Tod xptorod Acyov. Cf. iii. 14, but there is a 
touch of depreciation here as in v. 12. 

kataBadAcpevor diruentes JL vt, but Josephus and other late 
writers use the word in the sense required here, ‘lay foundation.’ 

vekpov tpywv. Elsewhere in N.T. vexpds only of persons, except 
Rom. vii. 8, viii. 10, and Jas. ii. 17—26, where it is predicate to ayapria, 
gpa, wiorts. Tertullian felt the personal sense of v. so strongly that 
he translated here operibus mortuorum. The metaphor is bold, ‘‘deeds 
which belong to that realm of death’’ spoken of in ii. 15. There is 
probably no thought of Paul’s ‘‘ works of merit.’’ 

2. Sidaxrv. So Bd vi and d (though the Greek of D is d:dax4s). 
The attestation though limited is important; and the acc., which makes 
a certain ecclesiastical system the foundation of repentance and faith, 
suits one interpretation of the passage very well. With the genitive, 
the @euédov is not defined; ‘‘laying foundation’’ is but an ornamental 
phrase for starting upon repentance, faith, doctrine of washings, etc. 

It will be noticed that all the elements of this foundation belong 
to Judaism as much as to the Christian faith. They are the croyeia 
Ths apxis Tav Aoylwy Tod Oeod as held by a Pharisee like S. Paul or a 
Hellenistic Jew like 8. Stephen before their conversion to Christianity. 
The plural Bawricuots occurs again at ix. 10 of Jewish ‘‘ washings’’; 
cf. Mark vii. 4, 8, Lev. xiv. 7f., xvi. 4, 24, 26, 28 etc.! For ém- 
Gécews x. cf. Acts vi. 6, viii. 17, ix. 17, xiii. 3, xix. 6, xxviii. 8, 
1 Tim. iv. 14, 2 Tim. i. 6, also Lev. i. 4 etc., xvi. 21, Num. xxvii. 18. 
For dvacrdcews...kpiuaros aiwviov, Acts xxiii. 6, xxiv. 15, 25, Dan. 
xii. 2f., 2 Macc. vii. and the teaching of our Lord in the gospels. 
Of course the last three doctrines were inherited by the Christian 
Church. That can hardly be said of the (plural) ‘‘ washings,’’ and 
this phrase seems to make it plain that ‘‘ the foundation of repent- 
ance and faith’? which the readers of the ep. propose to lay again 
would be, should they carry out their proposal, a return to the Jewish 
Church. This they think an abandonment of useless controversy, 


1 For the “ baptism” of proselytes, etc., see Box and Oesterley, The Religion 
and Worship of the Synagogue, ch. xiii, ; 


6 6] 3 NOTES 67 


a simple and sufficient basis of noble life and true faith in God. 
Their friend answers that their purpose is an ‘‘impossible’’ (v. 4) one. 
They would be abandoning not useless theological controversy, but 
their Lord himself to whom (whatever they think of the doctrine of 
His Person) they have given allegiance. T-.-eir new start in the 
simple faith of their fathers would be an act of gross dishonour; 
it would not be a new start at all, but a base desertion. The idea is 
in the very nature of things impossible. Intr. m1. 1—3, 20, 22. 

8. édvaep émutpémy, perhaps ‘‘ commission”’ rather than ‘‘ permit. ’’ 
The nature of the commission may be inferred from x. 25, xii. 4, xiii. 3. 

4. gwticbévtas. In eccl. writers gwrifw, dwricuds, mean the 
illumination of baptism. This passage and x. 32 perhaps lead up 
to that technical usage. For the tense cf. Rom. xiii. 11. The fol- 
lowing phrases carry on the description of the manifold character 
of ‘‘the new life.’”’ They are tersely suggestive and lose their 
pregnancy by detailed explanation. A few parallels will shew how 
church tradition lies behind the whole passage: 7. dwpedés 2 Cor. 
ix. 15, 2 Pet. i. 3, 4; kaddv y. Ocod pjual Pet. i. 24f.; Suv. wéAdXovros 
aiwvos Luke i. 17, v. 17, 1 Cor. v. 4, Gal. iii. 5. For perdxous mv. 
aytov it is unnecessary to quote. It is taken for granted throughout 
Acts and Epistles that the Christian life is new life springing from 
the Holy Spirit, the life-giver. But the form of the phrase, werdxous 
vyevnGévras, indicates rather strikingly one characteristic of this thought 
as N.T. holds it. In F. D. Maurice’s words, ‘“‘ The Spirit dwells in 
the Body, and in each of its members as such, and not in individuals. 
The Spirit in an individual is a fearful contradiction,’’ Life, 1. p. 209. 
For absence of art. see Intr. m1. 29, v. 5 but here the style of the 
context would be sufficient explanation; xadév is only marked as 
predicate by position: Intr. v. 6. 

5. Svvdpes tre péAdAovros aiavos. In Tertullian’s copy what 
might be a full line in a papyrus roll, AMEICTEMEAA, had 
dropped out, and he translated with dark grandeur occidente iam aevo. 
Intr. m. 3. 

6. dvaxawifey, dvacravpotvras. Neither verb carries the mean- 
ing ‘‘again’’ in itself; dracravpody is good Greek for ‘‘crucify,”’ 
‘¢impale,’’ whereas oravpodv, which is always used elsewhere in N.T., 
meant in the classical period ‘‘ make a palisade’’: Intr. v. 2. What 
is implied here by this part. may be seen by comparing Gal. ii. 19, 
iv. 19; when one entered the Christian family he shared the cruci- 
fixion of his Lord and so found the Lord’s life his own. If these 
disciples desert Christ they are enacting the crucifixion in another — 
manner, declaring their fellowship with the crucifiers instead of with 


K 2 


68 HEBREWS [66H 


the Crucified. For rapadeyu. cf. iv. 11 with Gal. iii. 1, Matt. 
x. 33, Mark ix. 39, Luke xii. 9, 1 Cor. xii. 3, and Matt. i. 19. 

7f. An analogy in confirmation of what has been said, drawn 
from Scripture; ef. Gen. i. 11f., iii. 17 f. 


VI. 9—12. You ARE DILIGENT IN CHARITY; BE ZEALOUS 
ALSO IN THEOLOGY. 


9 But we have really no doubt about you, my very dear friends; you 
are certainly destined for those grander efforts which lay fast hold of 
10 salvation, even though we do speak thus. For God is not a task- 
master, too austere to care for equity. He does not forget your work 
and the love of which you gave proof in the service you devoted 
to the honour of His name. You ministered in former days to His 
covenanted saints, in whom the ancient communion in His name is 
continued and renewed. You are still ministering to them. And God 
whose memory is effective love will not let you break away from our 
11 loving fellowship. But we set our heart on your doing something 
further. We would have each one of you continue to prove the same 
zeal in another line of service; i.e. in expanding, deepening and 
assuring our common hope till at last, matured, it passes into fulfil- 
12 ment. That is the impulse we desire to save you from treating with 
lazy indifference, and so to make you imitators of your companions 
in the faith who through loyal trust in God and a steady enduring 
spirit are entering upon the inheritance of the ancient promises in all 
their modern complexity. 


9. éxdpeva owrnpias. Hdt. often uses this construction as peri- 
phrasis, e.g. 7a Tv dveiparwr éxoueva=‘‘dream-matter.’’ But the 
gen. owrnpias rather recalls such personal usage as in Eur. Ino, 
éXmldos kedvqs éxov: cf. xii. 5. 

10. duos. Cf. God’s dixacoctvy in O.T., e.g. Ps. ciii. 17. 

THs aydrys. Most mss., but hardly one of weight, prefix rod 
xomov (from 1 Thess. i. 3). It mars the force of évedeltacbe. 

Staxovycavres...dSuakovotyres. The tenses are in logical relation 
to the present position of the readers. Pedantic grammar might have 
given ws diaxovycavTwr...diaxovotvTwy. Intr. v. 4. 

rots aylois=‘‘the Christians,’ but in this ep. only so here and 
xiii. 24 (cf. iii. 1). This is the regular use in Paul. Lightfoot, on 
Phil. i. 1, explains it as ‘‘a term transferred from the old dispensation 
to the new’’; Israel had been chosen by God as His dads adyos; the 

‘Israelites were called in LXX oi dy:o; now the Christian Church 
takes over the title; the main idea is ‘‘consecration.’’ Perhaps 1t 


6 12] : NOTES 69 


may be added that in his two earliest epp., to the Thessalonians, 
Paul uses of dco. in a rather different sense of the ‘‘holy ones’’ who 
shall accompany the Christ at His advent, 1 Thess. iii. 13, 2 Thess. 
i. 10. Is it possible that this apocalyptic colour always affects his 
application of the term? Cf. below, x. 25, xii. 14, and 1 Cor. vi. 1 f. 

11. &kacrov. Cf. vis, iii. 12f.,iv.1, 11. It is correlative to the 
affectionate dyamynrol, frequent in Paul; the writer is very anxious for 
his friends and ‘‘calleth them all by their names.’’ 

twAnpodoplav. Cf. x. 22, 1 Thess. i. 5, Luke i. 1, Col. ii. 2 
where Lightfoot says that ‘‘ full assurance ’’ seems to be the meaning 
of this substantive wherever it occurs in N.T. Elsewhere only in 
ecclesiastical writers, e.g. Clem. xlii. werd wm. mvevmaros dylov. In 
this ep. d has confirmatio in both places, vg. expletio here, plenitudo 
in x. 22. 

12. KAnpovopotyreyv, as in i. 14. Abraham ‘“‘found” the promise 
(15); he did not ‘carry home the harvest ’’ (x. 36, xi. 39). That re- 
mained for those who ‘in the end of these days’’ are entering into the 
various labours of their predecessors (John iv. 37). The word was 
suggested to the author by the quotation he is about to make (14) from 
Gen. xxii. 17, where the sentence continues, cal x\npovoujoe 7d 
oméppa gov. 


Vi. 13—20. Tuer oatH or GoD, AND THE ANCHOR OF HOPE. 


The promises are ancient, and they are a real ground for hope. 13 
For it was to Abraham that God made promise. And since He had 
no greater person to swear by, He sware (we read) by Himself, saying 14 
“Surely, with great blessing will I bless thee, and with great 
abundance will I multiply thee.’’ And that was how Abraham, 15 
after spirited endurance, met with his promise. An encouragement 
to us as well as to him. For when mere men swear, they swear by 16 
some one who is greater than themselves, and however hot their 
dispute, it is brought to a close and the agreement is decisively fixed 
by an oath. And so it was by oath that God, deliberately purposing 17 
to demonstrate with excessive clearness to the future heirs of the 
promise made to Abraham the unalterable firmness of His plan, 
took the position of an umpire between himself and Abraham. He 18 
bound Himself by an oath sworn by His own person, in order that, 
through two unalterable sanctions—the oath He sware and His own 
Divinity that He sware by—we may have strong encouragement. 

_ We were the final cause, we who have now fled for refuge from the 


70 HEBREWS [6 13— 


storm of this troubled world to seize the hope thus long ago held 
19 forth to us. That hope we are attached to as an anchor to which we 
may entrust the keeping of more than physical life; an anchor 
soundly forged and firm in its hold. Such an anchor as it drops 
into the mysterious deep and bites the ground is a symbol of the 
high priest’s entry into the presence of God behind the sanctuary 
20 veil. And indeed One has entered into that presence as a fore- 
runner of our own entry to do priestly service there for us, namely 
Jesus. He entered at the moment of His death, having in that 
moment become ‘‘ High Priest,’’ ‘‘ after the order of Melchizedek,”’ 

* eternally.”’ 


13. émayyeAdpevos. Cf. Rutherford quoted on ii. 10, and see 
Moulton, p. 130 f. for the sense in which it is legitimate to call this 
an ‘‘aorist part. of coincident action.”’ 

@porev Kal’ éavtod. Philo (Legg. all. ur. p. 127) presses the 
argument from xar’ éuavrod wuooa of LXX in the same manner. 

14. ei pyv. The classical 7 wiv was often spelt ef uy in Hellenistic 
Greek. Moulton (p. 46) seems to object to the spelling ef in W.H., 
Tisch., v. Sod. But the variant ef u4, both here and in LXX, 
suggests that ‘‘ connexion with ei, if,’’ was long ago, though wrongly, 
supposed. This oath-formula is not unfrequent inLXX; in N.T. the 
quotation here is the only instance. 

evAoyav evAoyyow. A common mode of representing an emphatic 
Hebrew idiom which throws the stress on the root idea of the verb; 
so A.V. and R.V. in Luke xxii. 15, where A.V. mg. is less good. 
Moulton calls it ‘‘ possible, but unidiomatic Greek,’’ p. 76. 

15. émwérvxev. The part. attached here, and the context in xi. 33, 
shew that this word implies boldness in accepting a promise of which 
the fulfilment is hidden in the future. It means properly to fall in 
with on the way; cf. Thomas Aquinas’ prayer, ‘‘Concede mihi 
dilectum filium tuum, quem nunc velatum in via suscipere pro- 
pono, revelata tandem facie perpetuo contemplari.’”’ A Christian 
gem in Brit. Mus. has a fish and anchor with the legend KIII- 
TYNXANOT?. 

17. émSeifar. There seems to be a contrast with évdelxvvcba 
above (11), and it is tempting to fancy that the author wished thus 
to imply ‘‘ additional proof’’; cf. vii. 14 f. 

18. éy ois aSdvvarov. Num. xxiii. 19, 1 Sam. xv. 29. N*AC 
have rév Oedv, BD Oedv, v. Sod. like W.H. allows the alternative; rév 


l Westcott, Religious Thought in the West, p. 807. 


6 19] NOTES | 71 


Gedy corresponds to our “‘God’’ without article, an emphatic name at 
the end of the clause; ef. xiii. 16. Cf. Clem. xxvii. oddév yap advvarov 
mapa TP Oew el ph TO PevourOu. 

19. ryspuxys. Iniv. 12 yvx7 seems to signify one of the physical 
elements in man’s constitution, his living power as distinguished 
from (what is intimately connected therewith) his rveiua or breath. 
Yet even there the physical analysis is an illustration of the keener 
analysis of conscience by God’s Word. Here Wux7% evidently has a 
higher meaning in itself. The following extract from Coleridge! 
explains this meaning: ‘‘ Life is the one universal soul, which, by 
virtue of the enlivening Breath and the informing Word, all organised 
bodies have in common, each after its kind. This, therefore, all 
animals possess, and man as an animal. But, in addition to this, 
God transfused into man a higher gift, and specially inbreathed :— 
even a living (that is, self-subsisting) soul, a soul having its life in 
itself. And man became a living soul. He did not merely possess it, 
he became it. It was his proper being, his truest self, the man in the 
man.’’? Coleridge perhaps refines too subtly upon the Hebrew idiom 
of Gen. ii. 7. But he has caught the main feeling of the O.T., viz. 
that the natural and spiritual are one: and natural life has moral 
and so eternal life folded up within it. One writer of O.T. questioned 
the sharp division between the ‘‘soul’’ of man and the “‘life’’ of 
brutes, Eccl. iii. 21.R.V. Perhaps that writer’s real thought went 
deeper than his cynical expression of it. And perhaps there is just a 
hint in our author of sympathy with his question. In x. 34, xii. 3, 
he seems to recognise that a man’s ‘‘very self’? is a deeper reality 
than even his ‘‘soul.’? Hort’s notes on yvx7 in 1 Pet. i. 9, 22, ii. 11, 
should be read?. 

cioepxopévyny, i.e. the anchor, to which the hope, according to a 
common metaphor of Greek writers of every period, is compared. 
To break the metaphor at this point and apply eicepyx. merely to 
the hope is tame. And the harshness is lessened when eloepxX...KaTa- 
metdoparos is recognised as all but a quotation from the well-known 
account of the day of atonement in Lev. xvi. This quotation is 
introduced in order to bring the argument back to Melchizedek and 
priesthood. The general picture is one of three noticeable ones with 
which the ep. is punctuated, cf. xii. 1f., xiii. 11f. The faithful are 


1 Aids to Reflection, Introd. Aphorisms, ix. 

2 Cf. also Wallace, Lectures and Essays, pp. 131f., 204. App. A of Edwards’ 
English-Greek Lexicon gives briefly the classical usage. And very instructive 
is Burnet’s Socrates and the Soul (Milford for the British Academy, 1916), in 
which the high Platonic idea of ~vx7%, as that true life which a man ought most 
to care for, is proved to have been originated by Socrates. 


72 HEBREWS [6 19 


likened to the crew of the ship which has run to port from the storm. 
The anchor, dropped into the mysterious deep, already holds the 
ground. The captain has gone ashore, and the crew await orders to 
follow him. The imagery is only touched in with a stroke or two. 
But the point is that the submerged bottom which the anchor holds 
is continuous with the shore. So in ix. 4 the altar of incense 
‘*belongs to’’ the Holy of Holies, in xii. 22 the readers have 
‘‘come to’’ the heavenly Sion; all this is éyéueva owrnplas, vi. 9. 


CHAPTER VIL 


VII. 1—3. MELcHIZEDEK THE TYPE. 


Melchizedek; for now I am going to talk about him after all. 1 
See him, as he appears in that mysterious chapter of Genesis; King 
of Salem, Priest of God most High; who met Abraham as he was 
returning from the slaughter of the kings and blessed him; to whom 2 
also Abraham gave as portion a full tithe of all the spoil :—he being 
first by the interpretation of his name King of Righteousness, and 
then also being entitled King of Salem, which is King of Peace; one 3. 
to whom no father, mother or descent is assigned; one who has 
neither beginning of days nor end of life in the history ;—we behold 
in short a picture drawn after the likeness of that Son of God whom 
antiquity faintly discerned, and whose true features we have learned 
to day from those who saw the Lord and by our own communion 
with Him :—this Melchizedek abides a priest continuously. 

For the meaning of ‘‘ priesthood after the order of Melchizedek ”” 
see Intr. mr. 10. 


1. 6 cuvavrioas, ds SABC2DK33. This attestation is so strong 
that we must suppose either that it represents a very early scribe’s 
error which has only been corrected in comparatively late times; or 
that it was a carelessness of the author himself, who began a relative 
sentence which he never finished. Cf. x. 1, xi. 35; also Acts xix. 40, 
xxiv. 5—8, but in each of these passages Luke seems to be purposely 
representing the embarrassment of the speakers. It may be noticed 
that there are other confusions of text in D and % vt in vv. 1 and 2; 
these perhaps indicate some interruption in the transmission which 
we cannot fully trace. 

komys. Cf. Aesch. Ag. 1276: 

Bwpuod matrpwou 5 dvr’ émrlinvoy pévet 
Oeppov Kxorévtos powly mporpdyuari. 
See W. Headlam ad loc. 

3. ayeveadéyynros. Gen. says nothing about Melchizedek’s father, 
mother or descent; none could declare his ‘‘ generation,’’ cf. Isa. liii. 
8 (LXX). 


14 HEBREWS [73s 


adwpovwpévos. Used of statues or pictures that ‘‘resemble’’ their 
original. Melchizedek is like our Lord, not our Lord like him. 

els TO Sinverés, x. 1, 12, 14. The author uses this phrase in- 
stead of e/s rév aléva when he wishes to express the simple idea of 
time ; so wdvrore v. 25. Cf. note on v. 9. The phrase is frequent in 
Greek inscriptions. 


VII. 4—10. A GREATER PRIEST THAN LEVI. 


4 lLookathim. What a large figure he stands there; one to whom 
Abraham gave tithe of the choicest spoils, Abraham the first father 
5 of our holy race. It is true that those who, being of the sons of 
Levi, receive the legal office of the priesthood, are authorised to tithe 
the people of God according to the Mosaic Law, that is their own 
brothers ; the family of Abraham is quite accustomed to being tithed 
6 by their own kin... But here is one who does not count his ancestry 
from the sons of Levi, and he has exacted tithe from Abraham, and 
upon the holder of the divine promises himself he has pronounced 
7 blessing. Now there is no dispute at all about the principle, Less 
g receives blessing from greater. And while in our nation mere men, 
dying one after the other in the course of nature, take tithes, in 
that ancient mystery it is a far greater Person who takes them, One 
9 who, according to the witness of Scripture, absolutely lives. Indeed 
we may almost venture to reduce it all to the matter-of-fact assertion 
10 that through Abraham Levi also the tithe-taker has been tithed, for 
as Levi had not yet been born, he was still part of Abraham his 
ancestor when that meeting with Melchizedek took place. 


4. -mnydlkos=‘‘how large’’ cf. Gal. vi. 11, or ‘‘ how old.’’? There 
seems no parallel in Greek literature for the meaning ‘‘ how great in 
character.’? And @ewpetre (only here in this ep., contrast caravojoare 
iii. 1) is probably used as in Luke and Acts of literal ‘‘ seeing,’’ not 
asin John. This is one of the author’s bold, vivid phrases =‘‘ what 
a big one.’’? The ‘‘ apodeictic ’’ obros adds to the effect. 

o. So BD* Hf (vt, vg.) Se(vg.) & (boh.) Ambst.: @ kal SACD*w 
HW (vg.0t4) S (hl) A Chr. Cyr. al. 

The opposed groups in vv, 23 and 26 should be compared. In 
v. 23 no doubt is possible. Here and in v. 26 the authority on either 
side is weighty enough to make W.H. give a marginal alternative. 
But few who have observed the groupings throughout the ep. will 
hesitate to prefer their text. And in all three cases this interpretation 
of documentary authority supports the reading which minute study 


79] NOTES — 75 


of the context approves. In this verse cai does not connect an 
additional relative clause as in v. 2. And it would throw the 
emphasis where emphasis is not required. 

6 watpidpxys. Here is the true emphasis of the sentence, cf. xi. 
17. For mwarpidpxns cf. Acts ii. 29, vii. 8, and 4 Macc. vii. 19, 
xvi. 25, an Alexandrine work which ‘‘ approaches nearer than any 
other book of the Greek Bible to the models of Hellenic philosophy 
and rhetoric’’ (Swete). 

8. paptrupovpevos. The grandeur of this undefined part. is more 
easily expressed in the Latin versions (ibi autem contestatus quia 
vivit) than in English; R.V. ‘‘ one,” suggests ‘‘one man’’ in the 
context, and hardly improves upon A.V. 

9. ws eros eimetv. Here again R.V. is not satisfactory. Not ‘‘as 
it were’’ but ‘‘one might almost say ’’ is the meaning of this Greek 
idiom. 

Aevels. So best mss. This nom. form is found in LXX also; 
above, v. 5, Aevel is the gen. 


VII. 11—25. THE MORAL NECESSITY FOR THE LEVITICAL 
PRIESTHOOD TO PASS AWAY. 


So then Levi is demonstrated less than Melchizedek. And now 
let us come somewhat nearer to reality in considering why our Lord 
should be priest after the order of Melchizedek, not of Levi. 

The real reason is the failure of the Levitical priesthood to achieve 11 
what priesthood is meant to achieve. For if the Levitical priesthood 
had achieved that, what need would there still have been for a 
psalmist to prophesy that after the order of Melchizedek a quite 
different priest should arise, and so be reckoned not after the order 
of Aaron? We see from the book of Leviticus that the whole law 12 
for Israel rests upon the institution of Aaronic priesthood. The 
psalmist’s word is therefore a bold one. It is the sacred law of 
Moses that he is daring to repeal, for the law goes with the priest- 
hood. He speaks boldly and therefore with as deep a significance 
as may be conceived. And so I do not scruple to believe that he 13 
spoke prophetically of our Lord Jesus Christ, and contemplated an 
astonishing break with ancestral faith and custom in these days of 
ours. For He towards whom this oracle is directed is a member 
of a different tribe from Levi, and of His tribe no one has ever paid 


1 Thackeray, Grammar of O.T. in Greek, § 11.63), W.H., Intr. to N.T. in 
Greek, p. 155, 


76 “HEBREWS [7 11 


14 any attention to the service of the altar. That is plain, for every 
one knows that it is from Judah that our Lord is sprung, and 
Moses never said a word about priests with reference to the tribe 
of Judah. 

15 And to come back from contemporary fact to scriptural inference, 
the setting aside of the merely instituted priesthood of Aaron is even 
more plainly commended, if the oracle be true, and if after a real, 
moral likeness to Melchizedek there is to arise a priest of so different 

16 a character that he has entered upon his office, not according to law, 
which (for all its divine sanction) is nothing but a material system 
of authority, but according to the ever freshly operating power of 

17 life which passes indissolubly through death. For that is what the 
witness of Genesis as completed by the psalmist means—‘‘ Thou art 

18 a priest eternally after the order of Melchizedek.’’ It means first 
indeed that an ordinance we have received from the church of our 
fathers is being set aside to day, because it has proved weak and 

19 useless ; for the Law has really accomplished nothing of that priestly 
mediation for which it was designed. But more important is this; 
a stronger kind of hope is being brought forward in its place, through 
the transforming power of which we are in these days of change and 
trial actually entering into the presence of God. 

20 And there is also that matter of the oath. Whatever divine 
sanction there may have been for the Levitical priesthood, the sons 
of Aaron have become priests without an oath from God to establish 

21 them, but this Priest received his priesthood with the giving of an 
oath by God through the psalmist who brought God’s word to him— 
‘¢The Lord sware, and will not repent; Thou art priest eternally.’’ 

22 This oath implies covenant, and makes a great difference. Our 
Priest has become surety for a covenant, and a greater covenant than 
even Abraham knew. And what this suretyship means we remember 
when we call Him Jesus, the man who suffered for us. 

23 And yet another point. Those priests have been appointed one 
after the other in considerable numbers. They had to be, for they 
were always prevented by death from lasting out the office which 

24 itself survived them. But our Priest ‘‘abides’’ ‘eternally ’’; and 
so the priesthood which He holds can never be passed on to another. 

25 Hence He is able to save, and that all-completely, those who from 
generation to generation draw near through His priestly aid to God; 
seeing that at all times He is living to do in the reality of the eternal 
sphere all that the analogy of priesthood indicates for a priest to do 
after he has offered his sacrifice. This He does uninterruptedly on 
their behalf. 


7 22] NOTES 17 


11. tedXelwors. Cf. vii. 28, ix. 12, x. 19—22, xii. 28 f., xiii. 13 f. 
Windisch quotes Testament of Levi xviii. 1 f., cai wera TO yevéoOau 
Thy éxdliknow airdv mapa xuplov éxdelWer  lepwovvn, Kal Tote éyepel 
Kvptos lepéa Kkawdv, @ mdvres of Adyou Kuplov dmroxaduPOjoorvTa, and 
viii. 14, Baoideds éx Tod "Iovda dvacrjcerat Kal mojoes iepatelav véav. 
He thinks this clause (viii. 14) a Christian interpolation; Charles 
thinks it proves a Maccabean date. ‘Iepareta (leparia v. 5 supra) is a 
-LXX translation word, lepwovvn (11, 24) is found in Sirach and the 
Greek books of LXX; it belongs to the more literary Greek. 

ov, not ui, because ‘it is not the inf. but only the idea xara r. 
rdéw °A. which is negatived,’’ Blass 75. 4. 

13. mporéryykev TO Ovotacrypiy. A.V. and R.V., ‘‘give attend- 
ance at,’? seem to follow the Latin versions (praesto fuit ad aram— 
altario) with a kind of allusion to the common, and regular LXX, 
meaning of the verb ‘‘pay attention to.’? Note the assonances in 
these verses, jer(a)- thrice, -erxnxev twice; cf. i. 1, v. 25 below. 

14. 6 Kuptos tpav. Cf. ii. 3. The familiar title goes naturally 
with mpédndov, ‘obvious, as a historical fact’’; contrast xarddndov 
in next verse. 

16. dKkaradirov. Cf. 4 Macc. x. 11 d. Bacdvovs, but the idea 
here is far deeper. It is part of the whole conception of death 
revealed by the cross as a mysterious act of one indissoluble life, 
which conception is characteristic of this ep. Like pvx%, {wy is a 
physical term with sacramental extension: John i. 4. 

18. &Oérnots...rpoayovons évrodyns. How bold this declaration 
is, may be seen from Lev. xxix. 9, kal @orar adrots teparia pou els Tov 
alwva. 

TS attyns dobevis Kal dvadedés. See Blass 48. 8n. who says 
this use of airs without emphasis would hardly be tolerable with 
a substantive—riv airfs dodévear. 

21. xara rt. rdéw M. was added to this line from v. 17 at an 
early stage, but the authorities against it are decisive. 

22. Kpelrrovos Sia0yKns. ‘‘Covenant,’’ diadjxy in LXX, berith 
Hebrew, is an idea which fills O.T. What has already been said 
about Abraham and the Law (12) implies it, cf. Gen. xv. 18, 
Ex. xxiv. 7. The word itself is introduced here to prepare for fuller 
treatment in the next two chapters. That here, at any rate, it is 
used in the O.T. sense, is proved by the addition of &éyyvos, for 
neither a ‘‘testament’’ nor an ‘‘agregment’’ in Greek law required 
a surety. “Eyyvos is an ordinary Greek word, wecirns (only once in 
LXX, Job ix. 33, though the thought is found in Deut. v. 5) is found 
in Philo and late Greek as well as in N.T. In this ep. it is used only 


78 HEBREWS [7199-2 


of Christ, viii. 6, ix. 15, xii. 24; elsewhere 1 Tim. ii. 5 of Christ, 
Gal. iii. 19 f. of Moses. Here it might have caused confusion, 
coming so soon after vi. 17, and éyyvos has a more affectionate ring, 
ef. Sir. xxix. 15, xdpiras éyyiou uy émiddOy, EdwKev yap Thy Wuxhv 
abrod brép cov. It gives a hint of the reason for xpelrroves, which 
will be shewn in full presently. 

23. -yeyovéres tepets NBwH (vit, vg.) S (vg. hl. pal.) € (boh.) 
A Cth Chr. al: iepets yeyovores ACD33 % (vt) Cyr.: icpets solum Cosm. 
The reading of NB is confirmed by the rest of the group. The order is 
varied from that in v. 20 in order to mark the parallel with damapd- 
Baroy éxec T. iepwovdvnv in the next verse; r)eloves is emphatic and 
iepeis is not part of the predicate. 

25. eis To évrvyxdvetv, perhaps suggested by Rom. viii. 26f., where 
however it is the Spirit who intercedes, yet cf. v. 34. In Romans vg. 
has postulat, here the celebrated phrase semper vivens ad interpellan- 
dum pro eis. 


VII. 26—28. Our Hica PRIEST, ETERNAL, SON oF Gop. 


26 Along argument, but now you have the heart of it. For such a 
High Priest as my last words describe is the High Priest for whom 
we were always waiting. He is God’s loving saint, doing no ill, 
pure from the least stain, now quite removed from the hindrance 
that sinful men could cause to His perfect work, and lifted high 

27 above the highest symbols that we know. He is One who hath no 
need (as the high priests on earth have) to multiply sacrifices day 
after day, first for His own sins and then for those of the people. 
Nothing less than that effective two-fold offering did He make once 
for all when He offered up Himself, visibly on the cross, eternally in 

28 heaven. Once for all; for there is the difference. The law of Moses, 
literal and fixed, appoints mortal men to be priests, with an inherent 
weakness, that repeatedly saps their priesthood. The living reason 
with which God swears His oath of appointment after the discipline 
of law has failed, exalts a Son, ‘‘eternally,’’ for the consummation of 
His filial work. 


26. [Kal] trperev. ABDS (vg. hl.) Eus. add xai. The group 
looks ‘‘ Western’’ but the reading is attractive. Yet «al weakens the 
sense. It is indeed a startling assertion that such a High Priest 
‘*became’?’ us, cf. ii. 10, Ps. lxiy. (Ixv.) 1; but the sublime description 
of this High Priest, and the paradox of His priestly offering, are what 
the author would chiefly desire to be noticed. 

éovos, Often in Psalms for chasid, in English versions ‘‘saint.’? 


7 28] NOTES "9 


The chasidim were the little band who stood with Judas Maccabeus as 
martyrs for the faith. This ep. is an encouragement, xii. 4f., xiii. 22, 
to just that kind of martyrdom, and a like spirit breathes through 
the Psalter. But the word had a tender and beautiful sense of its own 
before it received that associated splendour. Cheyne translates, ‘“ the 
man of love,’’ God’s ‘‘duteous loving ones’’; for chasid is connected 
with chesed ‘‘lovingkindness,’’ the special attribute of God in Hosea!. 
The epithets that follow may be illustrated from Philo’s allegorisings 
of high priesthood, but the terse language of the ep. touches the 
heart as Philo does not. The author is thinking of one who had 
really lived on earth as man. In kexwpicpuévos awd Trav duaprwrOv 
he does indeed pass to the exalted state of this High Priest, cf. ix. 28, 
xii. 2, but it is still the manhood that is exalted, and carries our 
affection with it. Intr. m1. 7. 

27. avevéyxas. NA 33, 436, 442, Cyr. have mpocevéyxas. If the 
distinction noticed on v. 1 be true, this would seem to refer to 
the death on the Cross, wherein our Lord, before becoming High 
Priest, gave Himself to be the victim, whereas dvagpépev, just before, 
refers to His function as High Priest in heaven. But textual authority 
is not in favour of the verbal distinction, and the idea itself cannot 
be analysed with so mechanical a logic. The sacrifice on the cross 
is sacramental: earth and heaven, now and after, are not twain and 
separated; they stand to one another as outward visible sign to 
inward spiritual reality. Intr. mr. 8, 32. 

More important it is to notice that rofro implies all that follows 
dvdyxnv. The sacrifice needs no repetition, but when the Lord 
offered it, He offered jrép r&v idiwy duaptidv as well as for the people’s. 
In what sense that should be understood may be gathered from ix. 28, 
1 Pet. ii. 21—24 (a passage which also explains dxaxos, dulavros) 
Gal. iii. 18. The N.T. doctrine is deeper than ‘‘ vicarious suffering.’’ 
Intr. mr. 15. 

28. 6 Adyos THS Opkwpoctas, rather ‘‘the divine reason with 
which God sware’’ than ‘‘His commanding utterance’’ or ‘‘our 
argument about the oath-giving.’’ This vigorous conclusion brings 
us face to face at last with the practical earnestness of the author. 
Philo and Leviticus, whose fashion and speech he has partly followed 
in the preceding paragraphs, only reach the threshold of his house of 
thought. 


* The Book of Psalms, or the praises of Israel, pp. 9, 29, 141. 


CHAPTER VIII 


VIII. 1—13. Tue New Covenant. 


1 Here is the climax of the argument: our High Priest’s work is 
real, if is not limited by the terms of the analogy. Such a High 
Priest as has been described we certainly have. When He was en- 
throned in essential unity with the Godhead in heaven, He entered 

2 on @ priestly service which is no less essentially divine. It belongs 
to the sanctuary and tabernacle of truth not of appearance; the 
tabernacle or tent, says Scripture. which the Lorp pitched, not man. 

3 For Scripture hallows this picture-language of analogy, and as every 
high priest is appointed for the offering of gifts and sacrifices, we say 
of our High Priest too that it was necessary for Him to have a 

4 ‘‘sacrifice’’ to ‘‘offer.””> Now if He had remained on earth to exer- 
cise His priesthood, He would not have been a priest at all. There 
was no room among the regular priests with their traditional cere- 

5 monial for His quite different action to be counted a sacrifice. (I do 
not mean that those priests have nothing to do with heavenly things, 
but it is only in a shadowy imitation of the spiritual realities that 
they perform their unreal ritual. Imitation; that is the gist of the 
oracle announced to Moses when he was to inaugurate the ceremonial 
of the tabernacle. See, says the divine voice, that thou do everything 

6 in imitation of the pattern shewn to thee in the mount.) But our 
High Priest has succeeded to an office different in kind from theirs. 
Indeed the analogy as applied to Him gets its peculiar distinction. 
by reason of the covenant which it implies. The covenant which 
our High Priest establishes between God and man is a better one 
than that which Moses mediated. It is a covenant that has, on 
the basis of larger promises, become the gospel law. Scripture 

7 justifies our calling it ‘‘better.’’? For if no fault could have been 
found with the Mosaic covenant, there would be no looking for 

8 a second to take its place. But we see just such a searching of faith 
in one who was—in a time of trial like the present—carried beyond 
the external guarantees of- religion. For there is a divine oracle in 
the book of Jeremiah which does find fault with people, and says, 


8 3] NOTES 81 


Behold days are coming, saith the Lorp, when I will bring my 
sacred relationship towards the separated houses of Israel and Judah 
to completion in a new covenant. It shall go deeper than the cove- 9 
nant that I made with their fathers in the day when I took them by 
the hand to lead them out of the land of Egypt. For, according to 
the divine sanction of that covenant, as they did not abide by my 
good purpose toward them, soI ceased to be careful on their behalf. 
For this is the covenant which I will grant to the house of united 10 
Israel, now that those days have passed away; again establishing it 
with my ‘thus saith the Lorp.”? I will give them an affectionate 
understanding of my laws, and upon their hearts will I write them. 
So, with mutual trust, I renew the essential bond between us: 
‘I will be to them God, they shall be to me my people.’? Brothers 11 
and fellow-citizens as they shall now be, they will not have to teach 
one another, saying, Know the Lorp. For they shall all know me 
in their own consciences, young and old, the great men and the simple 
alike. For with mercy will I now meet the ingratitude of their 12 
offences, and their sins will I never remember any more. 

A new covenant! The first He declares outworn. That which is 13 
wearing out and growing old is nigh unto vanishing away. 


1. Kebddraov. Capitulum $f, =the capital point; if an argument 
is well knit its capital point is also the ‘‘sum’’ of it. Here the capital 
point is that the High Priest of the Christian faith has entered the 
real presence of God; His work is a spiritual reality. The author 
still expresses this by visible imagery, taken from scripture, and as it 
were etherealised by a few touches; cf. Ps. cx. as ini. 3, Ex. xxix. 30, 
and Num. xxiv. 6. For d\7@wés, the antithesis of yetporolnros, cf. 
ix. 24. 

2. THS okHVAS THS GAnOiwys, K.7.A. There is a verbal reference 
here to Num. xxiv. 6, but the underlying thought is of Ex. xxiv. 18— 
xxv.40. And by the epithet 4\76.7s the author colours the simplicity 
of the Hebrew story of the pattern on the mount with a philo- 
sophic tinge. As in ix. 24 we seem to catch a glimpse of Plato’s 
‘‘intelligible’? world. The epithet applies also to rév dylwy. The 
great High Priest exercises His function in a reality which transcends 
our images of thought. For \ecroupyés cf. i. 7, Rom. xiii. 6, xv. 16, 
Phil. ii. 25. The word is used both of civil and of sacred officers; to 
ancient thought the service of the state was all sacred and Godward. 
In Rom. xv. 16 Paul associates the word with priestly phraseology, in 
Phil. ii. 25 with civil. 

3. & mpoonvéyxy: unclassical subj. cf. xii. 28. See Blass 65. 8, 
and for 7v...6 50. 1, 


HEBREWS , F 


82 HEBREWS [8 4— 


4. ovv: so the good mss., though the mass of mss. have ydp. 
Ody is used here in the ‘‘looser way to resume or continue,’’ Blass 
78. 5. Mév corresponds to dé in v. 6. 

To what point of time is the reference in dvayxaiov...ei 7v...008" 
av jv? Are we to translate, ‘‘it is necessary...if He were...He would 
not be”’ (so HL necesse sit, est), or, ‘‘it was necessary...if He had been 
...He would not have been’’? The first might perhaps be defended by 
vii. 25, and the tense of itdoxec@a ii. 17, as an allusion to continual 
intercession. But that would involve a strange use of rpocpépeww, and if 
we ask what the author meant by the ‘‘somewhat to offer,’ it is 
difficult to answer otherwise than in the words of ix.14. The second 
translation must therefore be accepted, at least for dvayxatov. The 
conditional clause is less definite; but its point is that, but for His 
passing through death to the eternal sphere, the spiritual priesthood 
of the Lord would have been impossible. So here too the thought is 
carried back to the crucifixion. Thus the question whether évrwy 
Tav mpoopepdyvTwy proves the ep. to have been written before the fall 
of Jerusalem becomes superfluous. Westcott says indeed that ‘‘ the 
tense of the principal verb (Aarpevovo.y) fixes the translation of the 
participle to the present.’”? Butis . the principal verb? It stands 
in a relative clause introduced by the generalizing ofrwes. 

5. og. Cf. Ps. cii. (ci.) 12, cix. (eviii.) 23, exliv. (cxliii.) 4, 
Keel. vi. 12 (vii. 1), Wisd. ii. 5, v. 9, in all of which LXX expresses 
the idea of a vain thing passing away. So Col. ii. 17, and in this ep. 
(cf. x. 1) oxca indicates the arbitrary, allegorical symbol, as opposed 
to the ‘‘ image itself,’’ or real symbol which partakes of the reality it 
symbolises. Intr. m1. 8. 

totov, from LXX of Ex. xxv. 40. Philo (vit. Mos, 11, p. 146) in his 
comment on the same passage makes rimov something like the 
Platonic ‘‘idea.’? Our author glances at that fancy (see note on 
v. 2, supra), but after all lets the word rest in the simple sense of 
‘‘pattern,’’ which was all the translator intended. He changes the 
tense of LXX dederypévov because perfects, frequent as they are in 
the ep., are never employed without a particular reason; cf. xi. 17, 
xii. 2, Intr. v. 3. 

6. Aevrovpylas...SvabyKys...émayyeAlars vevopolérnrar: a striking 
sequence, leading swiftly to the doctrine of the new covenant which 
will be introduced at v. 8 by the quotation from Jeremiah. Nevoyo- 
6érnra: is almost paradoxical like érepov vouov...r@ vouw Tod voos pov, 
Rom. vii. 23, since in vii. 16 supra we have been carried beyond 
‘‘law.’? Such paradoxes may. be reduced to order by reference to 
Jas. i. 25. . 


8 8] NOTES | 83 


8. avrovs. Textual authority is almost evenly divided between 
avrovs and avrots. Both are legitimate with pueudduevos, but avrois 
was perhaps intended to go with Aéye.. This phrase of introduction 
is made as vague as possible. The subject is best understood from 
iii. 7, iv. 7, but the tense of Aéye is the noticeable point. The 
inauguration of the promised new covenant now, ‘‘at the end of 
these days,’’ is in the author’s mind; the original occasion of the 
prophecy is of secondary importance to him. 

Yet it is of some importance. He has chosen his quotation care- 
fully. It is from Jer. xxxi. (xxxviii.) 31—34. Whether those critics 
are possibly right who think the passage does not come from Jeremiah 
himself, hardly matters; inspiration, not authorship, is what the 
writer of Hebrews cares about. And indeed it seems more charac- 
teristic of Jeremiah than the prophecies of restoration which 
immediately precede it. The material symbolism of those prophecies 
is not what Jeremiah specially stands for in O.T.; the daring ‘‘ heart- 
religion ’’ of this place is. We are inclined to connect it rather with 
the chapter that follows it, and to think of Jeremiah imprisoned as a 
traitor, suspected as a free-thinker in religion, certain of the speedy 
ruin of Jerusalem, and the abolition of all the ancient institutions 
of the faith. In these straits he is lifted to such a pure conception of 
spiritual and therefore ‘‘ indissoluble’? communion with God, as 
might be considered the culmination of O.T. prophecy. He calls 
this a ‘‘new covenant.’’ But the terms of the covenant are the 
same as they always have been and will be, ‘‘I will be their God, and 
they shall be my people.’’ It is new because it shall now be written 
on the heart, instead of in law, priesthood, monarchy, temple, sacri- 
fice. Moreover, thus inwardly and spiritually written, it shall at last 
be effectual; it shall bring ‘‘ knowledge of God’’ to ‘‘ perfection,”’ 
and supersede ‘‘ merit” by ‘‘grace’’; cf. John i. 17. 

The idea of this new covenant inspired the author of the 
‘¢ Comfort ye’’ prophecy (Isa. xl. ff.). The very phrase is recorded 
by S. Paul and in one version of the gospel narrative as having been 
uttered by our Lord at the last supper, 1 Cor. xi. 25, Luke xxii. 20. 
In Mark (xiv. 24f.) the two words are spoken, but the ‘‘new”’ has 
rather a different significance: ‘‘This is my blood of the covenant, 
which is shed for many. Verily I say unto you, I will no more 
drink of the fruit of the vine, until that day when I drink it new in 
the kingdom of God.”’ 

The author of Hebrews probably knew 1 Corinthians. He knew 
the tradition of the Lord’s words which lies behind the gospels. He 
saw the covenant developing in one unbroken line from Abraham, 


F2 


84 HEBREWS [8 8—13 


through Moses and Jeremiah, to the last supper. At the last 
supper the new covenant, promised by Jeremiah, received a fresh 
sanction in the Saviour’s blood (cf. ix. 15—17) and a final promise of 
fulfilment when the Lord Jesus came as Christ with the Kingdom. 
In the trial of his own days he believed that, in some real sense, that 
coming was to be. Hence he quotes Jeremiah here as a prophecy 
for the immediate present. The new covenant was ‘‘in a very 
little while ’’ to reach perfection. Even now the obsolete ceremonial, 
which Jeremiah had long ago recognised as no necessity for faith, was 
dropping away. Intr. mz. 16. 

cuvrekéow seems to be the author’s own substitution for 6:a6%- 
goua. Of LXX. Like émcredeiv in v. 5, ix. 6, it has perhaps a ritual 
colour, cf. éxredeiv Teder Hy, éwiredeiv Nevrovpyiav in Greek liturgies. 

9. Kayo ypéAnoa. The Hebrew ba‘alti either means “although 
I was an husband to them,”’ cf. Jer. iii. 14, or perhaps ‘‘and I was a 
master to them,’’ which would be explained by Hosea ii. 16, *‘ thou 
shalt call me Ishi, my husband, and shalt call me no more Baali, 
my master.’? The mistranslation of LXX may itself be taken in a 
sense not unlike Hosea’s. In Ex. xix. 5 the covenant is made con- 
ditional on Israel’s obedience, cf. Lev. xxvi. 14 ff., especially 40 f. 
The new covenant, being written on the heart, needs no such con- 
dition ; it will continually be renewed by forgiveness, cf. Lev. xxvi. 
44 f. This is the main teaching in Deuteronomy (see especially 
x. 12—xi. 1), though in some places the more rigorous doctrine of 
retribution is enforced, cf. iv. 24 quoted in this ep. xii. 29. The 
repeated Aéyer Kvpios (vv. 9, 10) represents the divine sanction, first 
for the old promise, with conditions, then for the new promise of 
grace. 

10. Suudivorayv, cf. John xv. 15. 

11. woXdtrnv. For this there is in LXX as in ep. av.l. rAnolor; 
a scriptural commonplace instead of the idiomatic but free rendering 
of the translator. 

yvabs...cl8ycovew. Thus Jeremiah anticipates a richer fulfil- 
ment of Hosea’s desire, Hos. vi. 3. To both these prophets, as to 
S. John, to know God is eternal life. 

13. memadalwkev: perf. corresponding to pres. Aéye. in v. 8. It 
also frames the picture which is carried vividly through the ‘‘im- 
perfect ’’ participles to the sudden close in dg@aviouod (frequent in 
LXX of Jeremiah for sudden violent removal)—‘‘ A certain moment 
calls the glory from the grey.”’ 


CHAPTER IX 


IX. 1—10. Tue PARABLE OF THE TABERNACLE. 


Now the ordinances of the first covenant were ritualistic and its 1 
holiness was materially conceived. A tabernacle was constructed after 2 
the fashion ofa double tent. In the first tent are placed the candlestick 
and the table and on the table the rite of setting forth the loaves 
before the Lorp is celebrated. This tent is called ‘‘ Holy Place.’’ 
Then beyond the inner veil is a second tent which is called ‘‘ Holy of 3 
Holies,’’ the ritual of which is mainly connected with the altar of 
incense and the ark of the covenant; the altar is golden and the ark 4 
all covered with gold. In this tent the pot, also golden, containing 
the manna is kept; also the rod of Aaron which budded, and the 
tablets on which the ‘‘words’’ of the covenant at Sinai were written. 
Above the ark are the cherubim, the angels of the Lorn’s presence, 5 
overshadowing the mercy-seat with their wings. Everywhere pomp 
and glory of which it is not possible to speak now in detail. 

That is the tabernacle and its furniture as we see it in the sacred 6 
books. And this is the divine service of the tabernacle. The outer 
tent is entered continually by the priests as they perform their various 
ministries. But the great ceremony takes place within the inner 7 
shrine. Once and once only in the year, by himself alone, the high 
priest enters there. He carries blood. Blood is life, and on this 
great occasion no less significant a sacrificial act is admissible. He 
offers the blood, bringing it to the Lorp at the mercy-seat where He 
has promised to be present; a living soul for the renewal of his own 
soul and for cleansing the Lorn’s people from those sins of popular 
ignorance for which their priest is so largely responsible. Yet why 8 
should they be shut out? The Holy Spirit, through whom the 
written record of this institution comes to us, makes it particularly 
clear that the way to the inner mysteries has not yet been revealed 
to the common gaze; the outer tent still stands to hide it. But we 9 
are meant to recognise in this outer tent a kind of premeditation of 
the change in these days of ours. The gifts and sacrifices of the old 
order are offered duly though they cannot bring the worshipper to 


86 HEBREWS | [9 pa 


10 real communion with God. They are but part of an external system 
of rules about eating and drinking and various ceremonial washings. 
As ordinances of worship they are confined within the limits of 
earthly ideas. But their significance springs from their transitory 
claim. They have been appointed in expectation of a reformation 
which inaugurates a new epoch. 


1. pév otv might be taken together=‘‘so then.’? But the strong 
contrast Xpucrds dé...-in v. 12 requires wév to correspond to that long- 
delayed dé. If so, cai is rather superfluous: the emphasis is on the 
predicative Narpeias, ckoomixdy, for which latter adj. cf: Tit. ii. 12. 
Kal is omitted by B al. pauc. & (vg) € (boh) Orig. | 

4) tpdrn. The mass of mss. add cxyv}. But the simple 7 rpdry 
of all the good authorities shews that ‘‘the first covenant’ (as in 
viii. 13) is meant. 

To te Gywov. This or, less often, ra dyia=the outer tent, the 
‘‘Holy Place’? in LXX. But in this ep. the plural is always used in 
that sense. Is not this ro ayov a neuter abstract=‘‘its holiness ”’ 
(Intr. v. 5)? Cf. the confused rendering in d, habuit autem et quidem 
prior eius iustitia constitutionis cultura sanctum saecularem. | 

2. “Ayia. Not ayia, as the following 4 Ney. “Aya ‘Aylwy shews. 
B has 7a dya, and in next verse (with considerable support) 74. &ya 
Trav aylwy. But B also inserts cal 7d xp. Ovpraryprov after dprww, 
omitting xp. éxovoa 8. in v. 4. All these variations seem to arise 
from a desire to harmonise ep. with LXX. 

For the construction and furniture of the tabernacle, see Ex. xxv.— 
xxvii., xxx. 1—10, xxxvi.—xl. But some details in the ep. are taken 
from other places in O.T.; cf. especially Lev. xvi. 

% mpd0eois tT. dptwv. Substituted, as better Greek, for the more 
usual of d. ris mpofécews. 

vo Sevrepov katatéracpa. See Ex. xxvii. 16. 

4. Ovprarrprov. So Aquila, Symmachus, Philo, Josephus, for 
Ovovacrhpiov (Ovuiduaros) of LXX. This was outside the veil. But 
when Aaron entered the Holy of Holies the cl6ud of incense pene- 
trated to the Mercy-seat. Hence in Lev. xvi. 12 f. it is ‘‘ before the 
Lorp,”’ and is here said to ‘‘ belong to’’ the Holy of Holies. 

ordpves, K.T.A. Ex. xvi. 33; 7 pdBdos’Aapdv x.7.d., Num. xvii. 10; 
ai wAdxes K.T.A., Ex. xxv. 16, Deut. xxxi. 26, 1 Kings viii. 9. The 
manna and the rod are not mentioned in 1 Kings viii. Josephus, 
Bell. v. 5. 5, says €xetro dé ovdév dws ev adr@, Barov 5é cal &xpayrov 
kal d0éarov nv maow, drylov dé ayov éxadeiro. Cf. Tac. H. v. 9, vacuam 
sedem et inania arcana, But the ep. refers to the tabernacle in the 
wilderness, not to the temple and the later state of things. 


9 9] NOTES 87 


5. XepovPelvy Sdéns. A phrase formed by the author after the 
fashion of those Hebrew compounds in which the second noun 
concentrates attention upon the characteristic feature of the first, 
cf. Moulton, pp. 73f. So Gen. i. 21 ‘‘ bird of wing” (cf. Ps. xviii. 13, 
where we should say ‘‘as a dove’’ in English). Here the glory is 
the presence of the Lorn, Ex. xxv. 22, Num. vii. 89, Ez. xi. 22f., 
xliii. 1—4. In tabernacle and builded temple the Lorp ‘‘speaketh 
from between the cherubim,’’ and ‘‘ above Him stand the seraphim,”’ 
Isa. vi. 2. In the temple of the universe (cf. Ps. xxix. 9), a more 
ancient conception, He dwells in the ‘‘thick darkness’’ of the storm, 
1 Kings viii. 12; rides upon the cherubim, the angels of the wind; 
the seraphim, angels of fire and lightning, go before Him, Ps. xviii. 
6—14, cf. supr.i. 7; the thunder is His voice, Ps. xviii. 13, Ex. xix. 19, 
Deut, iv. 12, cf. infr. xii.19. For a beautiful refinement upon the ritual 
conception see Ps. xxii. 3. 

mepl ov...catd pépos. No doubt this simply means ‘‘I have no 
time or space to dwell on further details.’’ Yet this earnest haste of 
the author does itself distinguish him from the allegorical school in 
which he had received some instruction, and with which (as he 
seems to acknowledge in v. 11) he had a certain sympathy. He 
refuses dxpiBeverOar wept THs owrnpias which in the allegorical Ep. 
Barn. (ii. 10) is considered necessary. ‘‘ The writer of the Epistle... 
mentions the cherubim and the mercy-seat. Of these, he says, we 
cannot now speak particularly. Could any allegorist have resisted 
the temptation to speak most particularly on these subjects?’’ Maurice. 

6f. For the entrance of the priests, the sons of Aaron, see 
Ex. xxviii. 1, Num. xvi. 40, xviii. 3—7. For the yearly entrance of 
Aaron (the ‘‘ high-priest’’ is hardly mentioned in the ‘‘ Law’’) see 
Lev. xvi. and Ex. xxx. 10. 

7. ovxoplsaiparos. Cf. Lev. xvi. 14 ff., 18f., with Lev. xvii. 11; 
Intr. m1. 12, 13. 

ayvonpatrev, cf. Ez. xlv. 20, Lev. iv. 2, 22, 27, and especially 
LXX of 13 dyvojoy dxovoiws. Perhaps accidental uncleannesses rather 
than what we should call sins are primarily meant by this word. 
But v. 2 shows that our author has a deeper thought, and Lev. xvi. 16 
justifies it. 

8. Here, and in ix. 25, x. 19, xiii. 11, ra dy. seems=“ Holy of 
Holies.’’ It is more likely that this reflects the usage of Lev. xvi. 
There after the full phrase, eis 7d dytov éowrépw Tod Karamerdoparos 
els mpdowmov Tod ihacrnpiov 6 éotw éml ris KiBwrod Tod paprupiov, the 
brief 7d ayov is used inclusively of the whole tabernacle. 

9. mpoodépovtar like the perfect megdavepoOac is in accord 


88 HEBREWS [9 9 — 


with the author’s habit of beholding pictures in the sacred records, 
standing as present things before his eyes: Intr. v.3. Thus, again 
(cf. viii. 4), no inference can be drawn from this passage as to the 
date of the ep. 

10. Bamricpots. Cf. vi. 2; capkds, cf. ii. 14, v. 7 and contrast 
vi. 1 vexp&v %pywv which does not refer to ritual. 

Sixaopara NABP 33 (vg) @ (boh) @ Cyr. Euthal.4 is the 
well attested reading, not diealwua nor dixauiuacw. Though B agrees 
with the mass of Greek mss. in prefixing xai, the authorities for its 
omission, N*AD*P 33 Z% (vt) S (vg) C Eth Orig. Cyr. Euthal.°-4, seem 
sufficient. Both the insertion of cal and the alteration to dixcaw- 
Hacw were meant to make the grammatical construction easier. 
But dicaudjuara, in apposition to dépa, Ovoiat, gives a sense more 
agreeable to the context. Theauthor is concerned about the abolition 
of the sacrifices rather than the petty rites and rules. 

StopOdicews. A medical word, used by Aristotle and later writers 
in moral sense as here. Cf. Acts iii. 21. The next verse shews that 
in one sense this ‘‘reformation’’ has already come. The primitive 
and popular faith of the Church would look for it in the ‘‘day of the 
Lord’? (cf. x. 25, Apoc. i. 10), the great Advent still expected. 
In this ep. a ‘critical moment!’’ is expected ‘‘to day,’’? in which 
‘‘reformation,’’ ‘‘new covenant,’? entrance into heaven (x. 19ff.), 
receiving of the kingdom (xii. 28), peace in union with the will 
of God (x. 10, xiii. 21) may be realised by the readers for whose 
encouragement in stress of trial their friend is writing. 


IX. 11—14, THE REALITY OF LIFE LAID DOWN TO CLEANSE. 


Such is the tabernacle of the Old Covenant and its ritual, splendid, 
making no mean appeal to religious emotion, but unfit to fulfil that 
new life for which conscience yearns. 

11 But when, Levi fading, Christ came, as High Priest of the loving 
mercies of God the only good, which found expression through the 
tabernacle that has nought to do with ritual splendour or precision, 
the tabernacle not made with hands, not of this ordinary earthly 

12 building; then He cared no more about the figurative blood of beasts 
than about the pomp of worship, but entered by the sacramental 
virtue of His own blood, once for all, into the sanctuary: having 
found, when all seemed lost upon the cross, such deliverance for 
men as can be measured by no temporal standard, nor rendered 

13 ineffectual by any limitations of material circumstance. It is a moral 


1 For xatpds see Trench, New Testament Synonyms, § LVII. 


911] NOTES 89 


deliverance. Let it be acknowledged that the ritual observances do 
effect such cleansing as the use and wont of mere humanity demands. 
Here there is more than that; the ‘‘other world’’ breaks in. Our 14 
Lord Jesus completes the long line of the Christs of history with all 
their filial yearnings towards the Father. He died willingly, lovingly, 
and His life thus consecrated really became what the Levitical 
theology defined ‘‘ blood ’’ to be, viz. life set free for the renewing of 
lives. As Aaron approached the mercy-seat enveloped in the cloud of 
incense, so the dear memory of our dying Lord is interfused with 
the mystery of the all-embracing Spirit who makes all life by His 
inspiration eternal and divine. So, an immaculate victim, He offered 
Himself to God. Such goodness is more intelligible than any analogy. 
It is our consciousness of God, who is above and through and in us 
all, that He died to restore, cleansing away the evil which is death to 
hide; so that, sharing in what He has made priestly service mean, 
we too may serve God who lives indeed. 


11. yevopévov. This, the reading of BD* % (vt) S (vg. hi. pal.) 
Orig. Chr. (Aphr.), must be accepted, though Tisch., v. Sod., R.V. text 
prefer wedd\dvtwy with NAD°w J (vg.) S (hl™s) E (boh) A Eth Eus. 
Cyr-Hier. Chr°*“4 Cosm. 3 al. Doubtless the second group is strong. 
But the first may reasonably be interpreted as a consensus of all 
three ancient lines of transmission. And this is one of the few 
passages in which intrinsic probability is important in itself. As 
Rendall has pointed out, the construction is rév yevopévwr...dia THs 
pelfovos K.7.X. But even Westcott, who keeps yevouévwy but translates 
‘¢ good things realised,’’ has missed this piece of rather distinguished 
idiom. The correction to medAd\vTwv would therefore be obvious: 
ef. ii. 5, vi. 5, x. 1, xiii. 14. Nor did the difficulty arise entirely 
from the construction. Even with the right construing, the ‘‘ good 
things’’ are said to have come already into being, and such sayings 
in N.T. have always proved hard: cf. Acts xv. 11, d\da dia Tis xdpiTos 
Tod Kupiov “Incod miorevouer owlfjvar Kad? dv Tpdmov Kdxetvor, where 
A.V. and R.V. ‘‘we believe that we shall be saved’’ is possible 
grammatically but improbable in the context. Here is in fact a test 
passage of the credibility of B joined with the great ‘* Western”’ 
authorities and Origen. 

aya8av. Only here and x. 1 in true text of this ep., in which 
Kadds and xpeirrwy are so frequent with their ideas of ‘‘ nobility’’ and 
‘*superiority.’? From such passages as Mark x. 18, Luke xxiii. 50, 
Acts xi. 24, Rom. v. 7, 1 Pet. ii. 20, dya0és would seem to imply 
goodness in the divine degree, which is goodness touched with 
affection. 


go HEBREWS [9 11— 


kticews. Jf creationis, so R.V., but ‘* there is no occasion to take 
xriots inf any other sense than that in which xrifev is commonly 
applied to a city (3 Esdr. iv. 53) or to the tabernacle itself (Lev. xvi. 
16)'.”? A.V. ** building’’ does very well. 

12. aiwviay AiTpwcw edpdpevos. For alwviav, ‘‘in the eternal 
sphere,’’ see note on v.9. This is the only place in the ep. where 
AUTpwois or any of its simple cognates occur. In ix. 15, xi. 35 we 
find the Pauline dodvrpwois, but hardly in Pauline sense. These 
words are an inheritance from O.T. through LXX, especially from 
the latter part of Isaiah, where they are mostly renderings of some 
form of the Hebrew goel = ‘‘ avenger,’’ and then more generally 
‘rescuing with might.’’ So Isa. lxiii. 4 ff.: tuépa yap dvrarodécews 
MrGev avbrots, kal eviavTds NuTpwWoews wapecrw. Kal éwréBreWa, Kal ovK 
nv BonOds* xal mpocevdnoa, Kal ovfels dvredauBavero* Kat éppicaro 
avrovs 6 Bpaxiwy jou, kal 6 Ouuds mov éréorn. In Mark x. 45= Matt. xx. 
28 our Lord says that the Son of man came to be a servant and to 
give His life \vrpov dvti mwod\d\Gv, which may shew that to Jewish 
ears these words implied ‘‘ ransom”? or ‘* price?.’’ Yet that saying 
too is part of the Isaianic language of deliverance: ‘‘I have given 
Egypt as thy ransom, Ethiopia and Seba for thee...I have loved thee ; 
therefore will I give men for thee, and peoples for thy life,’’ Isa. xliii. 
3f. The mystery seems deeper when coordinated with John xv. 13, 
than when explained in terms of law or commerce. On the whole we 
may consider that the main idea in our author’s mind is ‘‘ deliver- 
ance’’ raised to sublimity by divine self-sacrifice. And this deliverance 
the Saviour ‘‘found.’’ In the divine will it already was; not to be 
bought with a price, but an ‘‘ideal’’ which has now been realised 
in obedience, cf. v. 8. The aor. part. might be described as ‘of 
coincident action ’’ (Moulton, p. 130 ff.), but it might also be said 
to represent the moment before eio7\Oev just as redewOels, mpocaryo- 
pevdels in v. 9 represent the moment after. 

14. alwviov. dyiov is read by N°D*P al HS (pal) & (boh.) Did.4 
Chr.4 al. The attestation of aiwviov is sufficient, and it suits the 
context. The thrice-repeated ‘‘ eternal’’ (cf. vv. 12, 15) is set over 
against: the “gold and glory’’ of the tabernacle. For the vast 
theological idea see Intr. m1. 13, 29. ‘“‘ The Christ’’ offered Himself 
through the medium of that divine, essential life in which the whole 
spiritual movement issues from and returns to God—-‘‘ When that 
which drew from out the boundless deep, Turns again home.’’ 


1 Field, Otiwm Norvicense. 
2 Of. Sanday and Headlam, Commentary on Romans, p. 86. 


9 14] NOTES | gI 


To aipa rod xptorod. Intr. mr. 12, 13. 

kaOapuct. Cf. ii. 17. In the middle of this word Codex B is 
mutilated, and fails us for the rest of the ep. 

cuvelSnoiv. A Pauline word; five times in this ep., cf. ix. 9, x. 2, 
22, xiii. 18. Rom. ii. 15 shews conscience in its troubled, 1 Pet. ii. 
19 in its cleansed and truly natural state, viz. the enjoyment of the 
presence of God. This state is perhaps less often remembered than 
the other. Hence a later reading in 1 Pet. ii. 19, o. dyadhy for co. 
Geod, and R.V. as well as A.V. renders ‘‘ conscience toward God,’? 
relegating ‘‘of God’’ to mg: the meaning rather is that because of 
his “consciousness of God,’’? in communion with whom he is sup- 
ported and at peace, a man can well bear injuries and injustice. The 
word, with its commoner equivalent in secular writers, 7d cuvedds, 
has passed from this ep. into the Greek liturgies, wherein, as here, it 
lifts the mind to reality, and determines the true moral sense of such 
ritual terms as duwuos. The whole passage, culminating in deg 
fGvr., is artistically ordered to that end. 

jpov. W. H. give judy as mg. alternative, the attestation being 
strong on either side. In xiii. 21 a like variation is important; here 
the sense is hardly affected, but see Intr. v. 7. 

vexpov tpywv. Cf. vi. 1 and Sirach xviii. 29 (cod. 248, see Hart, 
Ecclesiasticus in Greek, pp. 24, 146) xpeicowv wappyola év decrdbry 
bovy* rep vexpa kapdla vexpav avréxerOa. 


IX. 15—22. To LIFE THAT RENEWS LIFE DEATH IS 
THE ONLY WAY. 


And this life-renewing life can only be through death. That is 15 
why in the new covenant Christ is a mediator between God who 
makes the covenant and men with whom God makes it. God dies 
not; but in Christ the mystery of life through death has been 
enacted. So the divine purpose is achieved. From the transgres- 
sions, by which (as we are told in Jeremiah) the first covenant was 
marred, deliverance has been and is still effected. So those who 
have heard the call of God to day may recognise in their clean 
conscience the fulfilment of the promise; the inheritance long 
waited for is theirs to take; the eternal inheritance of spiritual 
freedom. 

The analogy of ancient custom points to the same truth. Where 16 
there is a covenant, the death of him who makes it has to be re- 
presented. For the ritual of a covenant is that it must be confirmed 


92 HEBREWS [9 15— 


17 over slain victims ; since the idea is that it avails not so long as he 
who made the agreement lives. 

18 Hence the first covenant too is recorded to have been inaugurated 

19 not without blood. For when each commandment had been spoken, 
in its proper place in the law which God gave at Sinai, by Moses to 
the people, Moses took the blood of the calves and the goats with 
water and scarlet wool and hyssop, and sprinkled both the book of 

20 the covenant and all the people, saying, This is the blood of the 
covenant which God ordained to establish his relationship with you. 

21 And, to speak generally, it is in the touch of blood that all things 

22 are cleansed according to that law, and without bloodshedding there 
is no remission of legal offences. 


15. SaOyKys. Cf. vii. 22, viii. 8. For the question whether 
the author passes here from the meaning ‘‘covenant’’ to the 
meaning ‘‘testament’’ see Intr. m. 16. The point may be left 
doubtful. It is the sacrificial analogy that is affected by the alter- 
native, not the deeper sense, viz. that our Lord laid down His life 
for His friends, and that in no other way might the great salvation 
be perfected. 

16. tod Siabewévov. Cf. Luke xxii. 29, Acts iii. 25, Jer. xxxi. 
(xxxviii.) 31, and Aristophanes, Av. 439; qv uy didOwvral ¥ olde 
diabhknv éuol, where the terms of the agreement follow, on oath. 

17. émel prj tore. So N*D* Isid-Pelus. The other mss. have 
more. Blass says that in either case the sentence must be inter- 
rogative; ‘‘never’’? would be pmdérore or ovdémrore, 75. 3, App. 
p. 332. But the uy might come under Goodwin’s ‘‘ cautious asser- 
tion ’’ § 269=‘‘I am of the opinion that,’’ or perhaps ‘‘ the idea is.’’ 

19. See Ex. xxiv. 6—8, to which details are here added from 
Lev. xiv. 4—7, Num. xix. 6, 17f. So in v. 21 the sprinkling of 
‘all the vessels of the ministry’’ comes from the ‘‘law of Moses”’ 
not from the particular narrative of the inauguration of the covenant. 

The phrase épiov xéxxivov, which occurs nowhere in LXX, is found 
in a curious compound quotation or reminiscence in Ep. Barn. vii. 
about the scapegoat: kal éumricare mavtes kal xaraxevrjoare Kal 
meplOere Td eptov TO KdKKivov wept Thy Keparny avrod Kal obrws els Epnuov 
BAnOjTw. 

22. atparexxvotas. Not found in LXX or profane authors. 
It is a general word which includes the ‘‘ shedding ’’ as the necessary 
and terrible preliminary to the ‘‘sprinkling’’; cf. Matt. xxvi. 28, 
Mark xiv. 24, Luke xxii. 20. This would suggest the thought of 
the ‘‘ precious blood,’’ 1 Pet. i. 19; cf. Ps. cxv. (cxvi.) 6. 


9 23] NOTES 93 


1X. 23—-28. CHRIST IN HEAVEN, OUR REFUGE AND 
OUR HOPE. 


It is therefore necessary that if the imitations of things heavenly 23 
be cleansed by these means, the ultimate realities themselves should 
be cleansed by mightier than legal sacrifices. That necessity con- 
ducted Christ. For He entered no manufactured sanctuary, an echo 24 
of the true, but penetrated that very heart of goodness which 
‘¢ heaven ’’ symbolises, to be manifested now, before the face of 
God, in His compassionate divinity which is the refuge of us men. 
Nor did He purpose either to repeat that solemn act. He was not 25 
going to offer Himself many times. The very idea of such repetition 
is paradoxical. There is no analogy here with the Aaronic high 
priest’s entering the sanctuary year after year in the fiction of a 
blood-life not his own. If that were a true symbol, Christ must have 26 
suffered many times in the long repetition of such rites; for ritual 
sacrifice is as old as the world. No; it is now and only now. At 
this moment which sums up and sweeps into desuetude the series 
of the ages, for the annulling of the sin which till now has obstinately 
held its ground, through the sacrifice of Himself, He has been 
seen of men and passed to God. And in as much as it is the spiritual 27 
destiny of men once to die, and after death the discernment and 
separation of judgement; so also He, who as the Christ shares our 28 
manhood and shall at last complete our hope, having once been taken 
to God that He might (like the prophetic servant of the Lorp) take 
upon Himself the sins of many, shall in the sequel, separated from 
that burden of sin, be seen by those who are longingly expecting Him. 
And that vision shall be rescue from all ill. 


23. xpelrroot @volats. For the pl. cf. xiii. 16, but the reference 
can hardly be the same. The pl. here is merely the antithesis, 
in a general statement, to rodros; in the particular application which 
immediately follows, the sacrifice by which the realities of heaven 
are cleansed is shown to be one and only one. 

The cleansing of the heavenly realities might also be explained 
as a mere extension of the Levitical analogy. But from xii. 26 f. 
more would seem to be meant. Even the things of heaven shall be 
shaken. Even the saints at rest watch anxiously the issue of God’s 
will on earth, cf. xii. 1 with xii. 23, also Ap. v. 11f. with vii. 16f. 
In heaven itself the intercession of the High Priest is still required, 
vii. 25, cf. ii. 18. As yet there is no place, however near to God, 
where His will is not working against opposition. Only within that 


94 HEBREWS [9 23— 


will itself is peace x. 10, xiii. 21. The same idea is expressed in the 
Lord’s Prayer, at least in the Greek form in which it has come 
to us; yernOyrw 7d OédAnud cov, ws év ovpay@ xal émi vis. 

24. éuhavcOnvar. In LXX of manifestation of God Ex. xxxiii. 13, 
18, cf. éugavn& Ps. Ixxix. (lxxx.) 2, Zeph. ii. 11. 

26. maQeivy. See note on v.8. Two cursives have drodaveiy here. 

vuvé does not respond to émwe(=‘‘now as things are,’’ for the 
intensive form is not used in that sense. Both vuyi and viv in v. 24 
refer to that act which to men is still visible in memory (regavépwrat, 
ef. Gal. iii. 1) as the crucifixion, while in eternity beyond the veil 
it was the manifestation of the consummated work of redemption 
(cf. v. 12). The viv, v. 24, is not quite logically appropriate. But 
**'To day ” rings too insistently in the author’s ear for him to heed 
that. Moreover there is a sense in which loyal following of Christ 
brings the completed sacrifice ‘‘ again’’ into present time, cf. xiii. 13, 
Intr. mz. 21. 

cuvredciqa. Five times in Matthew (not elsewhere in N.T.) with 
sing. alévos: where, as in Dan. ix. 27, xii. 4, 13, it looks forward to 
the Messianic ‘‘end.’’ Here it is rather different; the final age, in 
the successive periods of history, had been reached when the Lord 
died. Cf. i. 2, xi. 3. 

27. pera St rovtoKplo.s. Cf. Box, The Ezra-apocalypse, pp. xlvt. 
‘* While the theology of S (that part of 2 Esdras which Mr Box calls 
the ‘Salathiel-apocalypse’) recognises the Day of Judgement and an 
intermediate state for the soul between death and Judgement, it knows 
of no resurrection of the body. In the description of the state of the 
soul after death it is made clear that the soul enters at once into a 
state of blessedness or the reverse.... These conditions—though they | 
will be intensified—are not to be essentially altered on the Day of 
Judgement itself. This practically means that judgement sets in 
immediately after death, and that a man’s fate is virtually deter- 
mined by the present life—which is the doctrine of Wisdom and 
of Hellenistic Judaism.’’ Cf. xi. 40, xii. 23, but also vi. 2, xi. 35. 
Intr. m1. 24, 25. 

28. todAav aveveykety dpaptlas. From Isa. liii. 12, cf. 1 Pet. 
ii. 24, also John i. 29. Elsewhere in this ep. dvagépw is only used in 
sacrificial sense, but Rom. viii. 3, 2 Cor. v. 21, shew how the two 
meanings might run into one another. 

& Sevrépov. Cf. Collects for I Advent, VI Epiphany ‘‘come 
again,’’ ‘‘appear again.’’ But that is not the usual N.T. conception, 
cf. Mark xiv. 61 f., Acts i. 11 (where a few mss. add madi); ék 
devrépou 6f0. simply answers to awa mpocevex Gels. 


9 28] NOTES 95 


Xwpls dpaptias. Cf. vii. 26. 

Trois avTov drexSexopévors. Cf. Luke i. 21; but in Paul daexé. 
is a strongly Messianic word, Rom. viii. 19, 23, 25, 1 Cor. i. 7, 
Gal. v. 5, Phil. iii. 20. 

eisowrtyplav. Cf. ii.3. owrnoia is the whole of which redemption, 
cleansing, sacrifice, etc. are parts. 


CHAPTER X 


X. 1—18. THE WILL OF MAN UNITED TO THE WILL OF GOD 
THROUGH THE WILLING SACRIFICE OF CHRIST. 


1 The Levitical Law carries with it an imaginary shadow of the 
good things which God purposed for man, not the consubstantial 
symbol which is a vehicle of the realities it symbolises. So year by 
year the sacrifices go on in monotonous succession. Men are ever 
approaching God, but are unable to reach by such merely ritual 

2 means His very presence. If it were otherwise these sacrifices would 
have ceased, since they would have already brought about the desired 
result; the ritual cleansing of the worshippers would have passed 
once for all into spiritual cleansing, and they would no longer be let 

3 and hindered by the consciousness of sins. But it is not so. There 
is some good in the ritual, especially of the Day of Atonement. It 

4 awakes the sense of sins year after year. But it never passes into the 
eternal order, for bulls’ and goats’ blood cannot take sins away. 

5 Wherefore, on His entrance into the created world, One whom we 
know saith: ‘‘Sacrifice and offering Thou wouldest not—a body didst 

6 Thou prepare for me. In burnt-offerings and sin-offerings Thou 

7 didst not take pleasure. Then said I, Lo, I am come—as in a 
written book my commission is recorded—to do, O God, Thy will.” 

8 In the first part of this quotation (which is so prophetically applicable 
to the Person and work of our Lord) the legal sacrifices are spoken of 

9 as quite apart from the inmost mind of God. Then follows an answer 
to God’s appeal which has abiding validity. The consent of Christ is 
in real correspondence with the will of God. Remove sacrifices: 
then God’s will is established as the source and goal of salvation. 

10 And God’s will envelopes us with complete and permanent conse- 
cration, since Jesus, a man like us in the body, used these human 
limitations to realise His representative, inclusive Christship, and to 
make an offering to God through which, once for all, we are brought 
into God’s very presence, i.e. into union with His good will. 

11 This union of men’s wills with God’s will is the reality of which 
sacrifice is the figure. Priesthood in general is merely figurative. 


10 1] NOTES gy 


We see priest after priest standing up in history and offering sacri- 
fices, all of the same fictional, ineffective kind. The sacrifices are 
offered, and still sins bar the entrance. But this Priest of ours 12 
offered one sacrifice for the continuous taking of sins out of the 
way. That was the real sacrifice of a will lost and found in God’s will. 
And so it ensued that having offered it, He was enthroned in high 13 
collateral glory at God’s right hand; whence, as from the centre of 
life, He henceforth directs the process which shall at last be com- 
pleted by the utter defeat of the powers of evil. That end is certain; 14 
the one true sacrifice assures it, for that sacrifice has already brought ° 
perfection. And He has made those partakers of His own perfected 
holiness who in continual succession are called to realise their con- 
secration in the school of life. 

These reflections on the life and death of our Lord, as interpreted 15 
by the experience of our hearts, are confirmed by the witness of the 
Holy Spirit in Scripture. For in the promise of the New Covenant 16 
already quoted from Jeremiah, forgiveness of sins is the concluding 
assurance—‘‘of their sins and of their iniquities I will have no more 17 
remembrance at all.’’ The peace of the Christian conscience answers 
to the promise of prophecy; and where such remission is effectual 18 
there is no place for any further offering for sin. 


1. okiav—eixdva. Cf. viii. 5: eixwv here, as in Col. i. 15, 
iii. 10=Gen. i. 27, indicates a true type, symbol or sacrament, in 
which the visible actually partakes of the eternal reality signified. 
What the ep. implies throughout is here plainly said, that the 
Levitical rites, however they may furnish an analogy, are no ‘‘ type”’ 
of the sacrifice of Christ ; Intr. mz. 5. 

There is some uncertainty about the text of this verse, as will 
appear from the following conspectus of readings: 

Ovolas] add. airav SP (HL (vg.)) ds SCDwChr. al.: ais D* 
HL 5 263 442 456 patres: om. A 331908 (vg. hl.)@  dinvexés] add. 
at A* 104 ( (hl.) A) Sivavrac NACD>P 33 424** 436 442 1908 al. S 
(vg. hl.) @ Chr. al.: duvarar DHKLS 326 al. pauc. & (vt. vg.) € (boh.) - 
Orig. Chr. 3 

The v.l. ésvarac makes a complete, but not so neat a sentence as 
we might desire, and textual authority points to its being an ancient 
attempt at emendation. We might be content to suppose that the 
author left the sentence unfinished with unconscious, or perhaps 
with deliberately rhetorical carelessness. But the other variations 
suggest further disorder. Hort proposed as the original text, cad’ mv 
kar’ éviavrov Tas avTas Ovolas mpoopépovow at els Td dinvexés odbdérore 
Sivarrar Tods mporepxouevous Tehewoar—, after which double relative 

HEBREWS ° G 


98 HEBREWS [10 1— 


the author will have broken off and begun a new sentence. The usage 
of the ep. is against connecting els 76 dunvexés with a following verb, 
but its peculiarly emphatic position in the clause thus fashioned might 
meet that objection. On the other hand the accumulation, xar’ éviav- 
tov tais abrats Ovolais...eis 7d Sinvexés, is perhaps not so pointless as 
Hort felt; the printed text of W.H. is faithful to the actual evidence; 
the author may have written vigorously rather than beautifully here; 
and, if the ep. be regarded as a real letter, such a touch of roughness 
is acceptable. 

rexecooat. D has xafapica:, the part for the whole; cf. next verse. 

2. ovx. A few authorities omit this, as though the sentence 
were not interrogative, thereby bringing av into an awkward position. 

3. dvdpvnots. [Com]memoratio, Latt. But the Greek implies an 
awakening of mind rather than an external making of remembrance; 
cf. Clem. liii., éricracde...els dvdpynow otv ratra ypddouer. Here 
and elsewhere the author recognises a sympathetic influence in the 
old ceremonies which, as mere ceremonies, were shadows. 

5. eloepyopevos els tov kdopov. It is not of course meant that 
our Lord uttered these words at His birth or when He began His 
ministry. Nor need we suppose that our author thought the psalm 
was composed as a direct prediction of our Lord in the days of His 
flesh. But he did consider it a prophetic psalm, which expressed, 
by more than mere coincidence, the very mind of his Lord. He 
writes rév xécuov, ‘the universe of natural law,’’ not rh oilkov- 
pévnv, ‘*the society of men’’; there are no limitations in nature 
which are not transformed to instruments of the true freedom when 
a will in harmony with God’s will operates. 

héyet. The unexpressed subject harmonises with the idea of the 
eternal, variously manifested Christ which pervades the ep. There 
is more in the quotation than a dramatic application of ancient words 
to the Lord’s earthly circumstances ; cf. 1 Pet. i. 11. 

The quotation is from Ps. xl. (xxxix.). It follows LXX, with 
evdéxnoas for 7rncas and 7d @. cov after instead of before 6 Oeds. That 
transposition gives the key, and removes the suspicion of unfaithful- 
ness which might be aroused by the adoption of the LXX ‘‘body’’ 
for the Hebrew ‘‘ears.’”?’ S(hl™s) gives ‘‘ears,’’ like Aquila and 
Symmachus. But though the author alludes to the word céya in 
v. 10, the doctrine of that allusion permeates the ep., and does not 
depend on this quotation. And this particular word has nothing to 
do with the purpose for which he quotes the psalm. That purpose 
is to introduce the main subject of this section, Christ’s union with 
the will of God and our union through Him in that same will. 


10°13]! NOTES 99 


6. aepl dpaprias. A compound noun representing the Hebrew 
word for ‘‘ sin-offering’’: cf. v. 1. 

7. KepadlS.. Properly the umbilicus or horn of the rod round 
which the writing was rolled. But here and elsewhere in the LXX it 
is used for the roll itself. So we might say, ‘‘ between the covers of a 
book.’’ It is possible that the psalmist had no definite book in view, 
but meant simply, ‘‘my duty is as plain as if it were written down,”’ 
cf. perhaps Ps. cxlix.9. But Cheyne says, ‘‘ To the psalmist, there was 
a Bible within the Bible, and the books of Deuteronomy and Jeremiah 
formed principal elements in its composition. ‘The law within 
my heart’ reminds us at once of Deut. vi. 6 and Jer. xv. 16, 
xxxi. 33.”’ 

9. tore elpnkev. dre is part of the quotation: the perf. elpyxev 
sums up the argument emphatically, as ini. 13. What the psalmist 
has said of old stands confirmed by the obedience of Christ: union in 
the will of God is consecration and perfection. 

10. ywuopévor: the perfect corresponds to ég?drat. Whatever 
their subsequent failures, those who have entered upon the Christian 
allegiance are sanctified ; nothing but renunciation of their dyiacpds 
(cf. xii. 14) cancels that. In those early perilous times, entrance 
upon such allegiance could seldom be anything but a sincere act of 
will. But the thought here is deeper than that. The security is 
guaranteed by the greater will of God: cf. 1 John iii. 20. 

11. tepeds. Thisis to be read with p ND, not dpxiepeds with AC. 
That, after ix. 7, might seem inconsistent with xa@’ jyépav. Indeed, 
the view here may extend beyond the bounds of Judaism to all the 
ritual priesthood of the wide world: cf. v.5. The history of religion 
—the satisfying of man’s heart-restlessness for God—is here pre- 
sented.as a consistent whole. The cross is the focus. Thither all 
past yearning tends; thence all new confidence proceeds. There a 
devotion of will is apparent which goes beyond all that even the analogy 
of sacrifice can picture. Yet the analogy is necessary, else language 
would be cold and loveless. Moreover sacrificial language brings the | 
mystery home to the only men who will recognise the cogency of the 
argument of these verses, in which, considered as logic, too much is 
taken for granted. For in no other language can the relief of forgive- 
ness be so movingly expressed. 

meptedeiy : cf. weplkerra, v. 2, and edmreploraroy, xii. 1. The word 
is precisely appropriate to the context so charged with yearning for 
freedom. Yet the author’s instinct for rythm must have helped 
him to find it. Contrast ddapeiy, v. 4, in both tense and prefix. 

13. Asin ch. i. the whole circle of the Incarnation and Redemption 


G2 


100 HEBREWS [10 13— 


is contemplated in this paragraph about the Will. And, as there, 
all closes on the oracle from Ps. cx., which tells of exaltation to the 
throne in heaven, and then looks on to the great Advent; cf. 1 Cor. 
xv. 25. 

14. eredelwxev...dyrafopévovs. As in Acts ii. 47 (rods owto- 
pévous), the thought of progress in the Christian life is not ex- 
cluded. But the argument of the ep. as a whole would lead us to 
recognise the succession of those who one after another in perpetuity 
(eis 7d Sunvexés) are called: Introd. mz. 18, 21. As there is one divine 
will and all wills freed in it, so there is one achieved perfection and 
each successive perfecting of men is by partaking in that one. 


X. 19~—25. THE VENTURE OF FAITH. 


19 So then, brothers, argument ended, let us clinch it by action. 
We are emboldened to venture upon the way into the sanctuary, 
20 spiritually united and vivified in the life-blood of Jesus. It is the way 
which He inaugurated for us, a way fresh-slain yet living, the way that 
leads through the veil into the inner shrine. But such figurative 
language obscures the heart-touching reality—it is the way of His 
flesh, the mystery of His union with us in the affections of suffering 
21 manhood. And He who is the way is also the priest, the great priest 
prophetically descried, who mediates as elder brother over the family 
22 of God. Let us then draw near with genuine affection in the full 
assurance which faith gives of spiritual truth. Our ritual is com- 
plete; and it is a ritual in which the eternal pervades and overflows 
the visible. We are sprinkled, and at the touch of the blood of life 
each heart has been purged of the consciousness of its own evil. The 
body too has been bathed for its sojourn here with water of sacra- 
23 mental purity. Let us hold fast the confession of our hope, so that 
what we professed at baptism may not swerve in trial; nor shall it, 
for faithful is the Master to whose promise our confession answered. 
24 And let us study one another for the provocation of mutual love and 
25 emulation in noble deeds; not neglecting the closer fellowship which 
comes from common worship—nay, sirs, such manners are not good 
—but rather contributing encouragement, and so much the more as 
ye behold the Day drawing nearer, that Day of the Lord, on which the 
hope of our confession was concentrated. 


19. GSeApot. As in iii. 1 exhortation is deepened by the sense of 


intimacy (cf. xiii. 22) and fellowship. So éy aluarc instead of dud 
(ix. 12), and the encouragement of united worship in v. 25. 


10 22] NOTES 2) Nee IOI 


20. totr’ torw tis wapKos adrod.” The “Greek ‘liturgies and 
almost all readers of the er. ba abr eon a éais er reset aba *« the 
veil’’: CHF ake 

‘‘Onely this veyle which ‘Sid binat bid 
And must be broken yet in me, 
This veyle I say is all the cloke 
And cloud which shadows me from thee.” 
. VauGcHaNn, Cockcrowing. 


But Westcott, after considering all the legitimate senses which 
such an expression might bear, says, ‘‘it remains surprising that 
‘the flesh’ of Christ should be treated in any way as a veil, an 
obstacle, to the vision of God in a place where stress is laid on His 
humanity (év r@ atuart "Inood).’? He therefore prefers, with Tyndale, 
Coverdale, the Great Bible and the Geneva Bible, to take rijs capxds 
avrod as gen. after 656v: ‘‘ By the new and living way which he hath 
prepared for us through the veil, that is to say by his flesh.’”? Such 
emphatic final genitives are not uncommon; see e.g. xii. 11, Acts iv. 
33, James ii. 1, and Luke ii. 14, where Origen considered that evdoxlas 
might be construed with elpjvy. Moreover the repetition etcodor... 
édov, and the epithet rpooparov (which may have been supposed by 
the author to mean properly ‘‘fresh-slain’’) in antithesis to ¢écar, 
combine to keep the idea of ‘‘way’’ prominent throughout the 
sentence. The ‘‘common-sense’’ of readers is against this, and it 
is possible that Westcott, with the more exact expressions of 8. John 
in his mind, has been needlessly offended by a verbal inconsistency in 
this author, who strikes out a first sketch of the sacramental language 
elaborated by 8S. John. That is possible but improbable; the subtle 
nicety of the author’s phraseology and the sanity of Westcott’s 
judgement grow upon the patient reader: Intr. mz. 15. 

21. tepéa...rod Geod. A reference, as in iii. 1, to Num. xii., 
but combined by lepéa puéyavy with the deep theology of Zech. vi. 
11 ff. 

22. amo cuvedixcews m. The prep. is recognised as natural 
when it is remembered that cuveldnois has not yet taken the 
definite modern sense: it is still a state rather than a part of 
mind. : 

AeAXovopévor. Washing the body is a natural symbol of inner wash- 
ing, as has probably been always felt; cf. Aesch. fr. 32, xaXoto. NovTpors 
éxAedoupevos Séuas | els bWlixpnuvor ‘Iuépar ddrxdunv. But no doubt there 
is an allusion here to baptism, which throughout Acts and Epistles 
fills so much of the background: cf. Joh. xiii. 10. In the whole sentence 
we have an example of what Bengel rather loosely calls ‘‘chiasmus,” 


102 | _ HEBREWS [10 22— 


and says is the chara¢teristic‘figure of the epistle. IIpocepydpeda, 
peparyrittpévor, ‘7d° oOpa,*dart, are thé more metaphorical or visual 
terms ; Kapdlas,” cuveedjo'eins, AZhovepévor, KaOap@ touch the - spirit 
more directly. The antithetical weaving of the sentence draws the 
attention inward and onward to the unseen: ‘‘ Let us draw near, but 
to the unseen shrine of faith; let us use ritual, but the simplest, the 
most cleansing; let us rejoice in our baptism, but remembering that 
baptism is the appeal of conscience to God,”’ cf. 1 Pet. iii. 21, 1 John 
iii. 19f. We might say that the washing is general symbolism, 
but the associated thought of baptism gives further point as in 
Shakespeare, H. V,i.2, ‘‘ That what you speak is in your conscience’ 
wash’d As pure as sin with baptism.’’ It is possible to imagine 
another connexion between these two clauses, viz. that while dedov-. 
ouévot points to baptism, pepayriopévar points to the chalice of the Blood 
of Christ. The reader must consider whether or no such interpre- 
tation fits the whole context of the epistle; Intr. 1.4, m1.21. For the 
ritual and moral significance of pepayricuévor see Hort’s thorough and 
profound examination into the nse of paytiopdv alwaros I. X., 1 Pet. 
i. 2. He shows that ‘‘ The sprinkling of blood on the altar is repre- 
sented by the sacrifice of the Cross.,..the virtue of which proceeded from 
nothing cognisable by the outward senses, but from the inner yielding 
up of the very life for the sake of men at the Father’s will’’; that 
‘* Obedience was the form of moral good which the preparatory dis- 
pensation of law could best teach. Under the higher dispensation 
of grace it lost none of its necessity: the sprinkled blood enlarged its 
scope, while it filled it with a new spirit and sustained it with a 
new power”; and that to S. Peter and the seer of the Apocalypse 
‘* The blood of martyrdom was in some sense comprehended in ‘the 
blood of the Lamb,’ of Him who is called ‘ the faithful Witness,’ or 
Martyr.” 5 

The punctuation might be made after rovypas. But apart from 
the considerations touched upon above, the abrupt commencement 
katéxwuev, K.T.A. is quite in the manner of our author: Intr. v. 8. 

23. éAmlSos. ‘‘Faith’’ of A.V. was not found in earlier versions 
and is without authority. The mistake has affected A.V. heading. 
The slip was easy: in cod. armach. of vg. fidei was written and 
afterwards corrected to spei in vi. 11. 

24. mapotvepdv aydrys. Such paradoxes are not unfrequent in 
N.T.; cf. Mark iii. 5, 1 Thess. iv. 11; also Clem. R. lviii and ILxii, 
éxrevys émetxeca. So in 2 Cor. iii. 17 the Bishop of Ely would read, 
of d¢ 7d wvedua Kuprever, EXevdepla, JTS, Oct. 1915. 

25. émovvaywyyv. In 2 Thess. ii. 1 of joining Christ in the 


10 26] NOTES 103 


day of coming. And here, asin Didache xvi, gathering for worship 
is connected with that hope. The common worship is preparation 
for, even a sacrament of, the gathering together of all in Christ. 
And this the more evidently because here Christ’s immediate coming: 
in the crisis of the time is especially in view. 


X. 26—31. IN GOSPEL TRUTH NO SUBTERFUGE FOR SIN. 


Away with fastidious hesitation; the coming trial is of tremendous 26 
import. For there is no'more question of sins of inadvertence as in 
the old Law; nay the whole of that old Law with its technical sin- 
offerings is gone by. If we now persist in wilful sin after receiving 
the knowledge which discerns real instead of conventional truth, 
nought remains but an expectation of judgement, the more fearful for 27 
our incapacity of defining it in terms of human imagination—it is 
what the prophet meant when he told how God had predestined 
‘ta, fierce jealousy of fire to eat up His adversaries.’’ Do not be 
adversaries of God. When a man has set Moses’ Law at nought, he 28 
is out of reach of all human pity; ‘‘on the evidence of two or three 
witnesses,’’ we read, ‘‘ he dies.”” How much worse, think ye, shall 29 
be the estimate of his penalty who shall have trampled on the Son 
of God, and accounted as a vile thing the Blood of the Covenant in 
which he received his consecration to our Lord’s service, and shall 
have insolently used the Spirit who breathes God’s grace? Argument 30 
is needless; we know without telling Him who said, ‘‘ Judgement is 
mine, I will repay’’: and again, ‘‘ The Lorp will vindicate his own 
people.’? It is a fearful thing to fall into the hands of God, the 31 
living One. 


26. émlyvwow = knowledge; not in the abstract, but directed 
towards a particular object. See Robinson, Ephesians, pp. 248—254; 
and cf. John i. 17. 

ovKért...0voia. Like vi. 4ff., xii. 17, this almost appears to 
contradict the doctrine of the forgiveness of sins. Yet closer exami- 
nation shews that ‘‘ sacrifice for sins’? is an O.T. term, and that 
the latter half of the verse is but a repetition of v. 18. What 
does ‘‘remain’’ is indeed fearful. Here, as elsewhere, the ruin 
involved in a base choice at the crisis with which the readers are 
confronted is emphatically stated. Yet such ruin is too mysterious 
to be humanly defined: hence the 71s. As in 2 Tim. iv. 14, O.T. 
language is quoted (Isa. xxvi. 11, LXX) to adumbrate what the 
author presumes not to explain. And in all such fears or threats 
S. Paul’s principle (1 Cor. v. 5) is presupposed: Intr. mr. 20. 


104 HEBREWS (10 28— 


28. éml Svolv...dmo8vyoKe. From Deut. xvii. 6. The curious 
addition in Dit (vt.7™*") S (hl.*) xat daxpiwr after ofkripudv, may be 
a modified reminiscence of a phrase in the same section of Deut., 
xiii. 8. 

29. To atpa rt. Staixns. From Ex. xxiv, as in ix. 20, but here 
raised to a higher power by the preceding ‘‘ Son of God.”’ 

TO Tvevpa tHS xdpitos. The following reff. will shew how 
difficult it is for us, accustomed to the developed language of Trini- 
tarian doctrine, to appreciate the delicate shades of meaning that 
attach to combinations of rv. with other words in N.T., Rom. viii. 15 
cf. 1 John iv. 6, 1 Cor. ii. 12, 2 Cor. iv. 13, Eph. i. 13, 2 Thess. ii. 8, 
But it must be remembered that a heritage of Jewish thought made 
the personal conception of Spirit more natural than any vague idea of 
influence: Intr. m1. 29. 

“The grace’’ is the gift of new life which Christians received, 
not merely in general, but with special intensity for meeting their 
several trials. The Spirit of this grace is, from one point of view, 
the ‘‘ breath ’? of God who brings the grace (cf. John xx. 22f.): from 
another, the breath of new life within springing from this grace. 

80. epol eSiknots...cpivet Kupios. Quoted from Deut. xxxii. 
35f. The second sentence agrees with LXX, the former does not. 
But it corresponds exactly with a quotation of the same four words in 
Rom. xii. 19, and it represents the Hebrew fairly. Since it agrees with 
the Targum of Onkelos still more closely, we cannot certainly infer 
that the author remembered §. Paul’s words when he wrote this 
verse, as is likely however, since the Pauline faith-text follows 
almost immediately in v. 37; cf. xi. 383, where there seems to be 
a reminiscence, not of the LXX of Daniel, but of some version 
which re-appears in Theodotion. More interesting is S. Paul’s 
purpose in quoting. He gives the words the meaning they bear in 
the original context: God’s people may be secure, for He will judge 
between them and their enemies. Our author seems to give them 
a precisely opposite meaning. Yet if the choice before his readers 
was between a false patriotism and ‘‘in quietness and confidence 
shall be your strength,’’ the original intention of the sentence would 
presently recur to them. 


10 34] NOTES 105 


X. 32—39. FIRST LOVE AN EDUCATION FOR THE SUPREME 
VENTURE OF FAITH. 


And call to mind the early days when, freshly enlightened by the 32 
Dayspring of the Gospel, you faced like stout athletes much trial 
of sufferings. On the one hand you were then a spectacle to the 33 
populace by the insults and afflictions you endured; on the other 
hand this gave you the assurance that you had really been made 
comrades of the men whose chosen lot was a life like that. Your 34 
comradeship you shewed by compassion towards our brothers in 
prison ; your own hardship you transformed by accepting the seizure 
of your property with joy, recognising in your new knowledge that 
so long as you were masters of yourselves you had a better possession 
than material wealth, and a possession that abides. Do not then 35 
cast off that daring mood which so became you then and is now 
designed to reap a plenteous harvest. For brave endurance is what 36 
the times now call for, in order that you may do the duty which 
God wills and then carry home what the prophets have proclaimed. ° 
For there is yet but ‘‘a very little while.”’ He (thus we may render 37 
the dim early oracle precise to day), He who ‘‘ cometh shall come 
and shall not delay. And to my righteous servant life shall spring 3g 
from faith.’? Yet there is another verse on another note: ‘‘If he 
shrink back my soul hath no pleasure in him.’’ Well, as for us, we 39 
have nothing to do with shrinking back to ruin; our calling is the 
faith that ventures all for a life in harmony with God’s over-ruling of 
the adverse world. 


32. gwticSévres, cf. vi. 4. The reading of N*, duaprlas dudyr for 
nuépas, looks like a ‘‘ western’’ audacity prompted by the idea of 
baptism; cf. Rom. v. 8. 

33. GOArAnow...Pearpi{devor. These metaphors are so like what 
Clement (vi) says of the martyrdoms under Nero at Rome that they 
seem to point to Roman Christians as the recipients of the letter. 
But they are bookish metaphors (cf. xii. 1 f.), and the author may 
possibly have 8. Paul’s phrase, 1 Cor. iv. 9, in mind. In D* éve- 
di¢suevae stands instead of @., which shews that the Neronian allusion 
was not obvious in early days. 

34, tots Seoplos. Here the v. Il. 4 deculos pl AD*H 33 
424** 442 1908 al. @ (vg.) S (vg. hi.) @ (boh.) @ Chr. al.: 
Tois decpots wou ND¢wH (vt.) Eth Clem., Orig.cod.: rots Secpois 
Orig.cod.* ; uinculorum tormenta % (vt.") suggest that rots decpols 
pov arose from an earlier mistake decuots for decuious. Once ad- 


106 HEBREWS [10 34— 


mitted, rots Secuots wou became an argument for Pauline authorship; 
ef. Phil. i. 7, 13 f., 17, Col. iv. 18, Philem. 10, 2 Tim. ii. 9; Intr. m. 2. 
The parallel to the true reading is xiii. 3 infra. 

éavtods. éavrods pl8 NAH al. pauc. HE (boh.) Clem. (Orig.) Cosm. 2 
Euthal.cod. al.: éavrots D al. Chr. al.: év éavrois minusc. pauc. 
Urapiw sine additam. p'? N*AD*H* 33 LE (boh.) €th Clem. Orig. : 
add. év otpavois N°D‘H**wS (vg. hl.) @ Chr. Euthal.cod. Cosm. 2 al. 
Here again early corruption has marred the freshness of the thought, 
with which cf. Luke xxi. 19. Once the private will has been lost and 
found in God’s will (x. 10), the self or soul is infinite riches. The 
addition of éy ovpavots imports an idea of future recompense which 
is quite alien to the context. 

For a theological comment on the value of ‘‘ self ’’ see 2 Cor. xiii. 
5, 4 ovbk émvywwoxere éavrods bru’ Inoods Xpioros év byiv; and Maurice’s 
pathetic explanation of this to his troubled mother (Life, 1. ch. xi) 
‘¢ ..The truth is that every man is in Christ; the condemnation of 
every man is that he will not own the truth; he will not act as if this 
were true, he will not believe that which is the truth, that, except he 
were joined to Christ, he could not think, breathe, live a single 
hour....Separate from Christ, I can bear no fruit. to God. Separate 
from Christ, I am separate from every one of my brethren....’’ 

And cf. the language of Themistocles after Salamis: etpnua yap 
evpikayev juéas Te adrod’s Kal Thv ‘Edd\dda, védos Tocodrov dvOpwTwv 
dvwodpmevor...Tade yap ovK huets Karepyacaueda, d\AG Deol Te Kal Howes, 
Hdt. viii. 109. 

35. py aroBdAnre. Field writes: ‘A.V. ‘Cast not away....’ 
The rendering of the Vulgate is Nolite amittere, which is the»more 
common meaning of the word, ‘Lose not, let not go,’ the opposite of 
which is xaracyeiv rhv m. (ch. iii. 6).”’> He gives quotations which 
are highly illustrative of this ep.: déd0Kca wh TéX\ews dmroBadynTe THY 
mappnoltav, Dio Chrys. Or. xxxiv. p. 425; viv dé rod mielovos dpeydmevor, 
kal Ti THs mporépas vixns d6fav admwéBadov, Dion. Hal. Ant. vii. 86. 

37. @rvydp. 3 omits yap, thus producing a vigorous abruptness 
as in v. 23. 

The quotation is from Hab. ii. 3f., introduced by a phrase from 
Is. xxvi. 20, another ‘‘advent’’ passage. The clause, éay troorel- 
Anrat x.T.A., precedes 6 5é Sikatos x.r.\. in Hab. Here it is postponed 
to v. 38, and further emphasised by the prefixed cai. As here, so in 
LXX, there is some uncertainty about the insertion and position of 
pov. But what is important is the author’s bold addition of 6 to 
épxdpuevos, by which he adapts O.T. language to the Church’s expec- 
tation of the coming of Christ. In LXX épy. jie represents the 


10 39] 7 NOTES © 107. 


emphatic Hebrew ‘shall indeed come’’; who shall come,’ is left 
mysteriously vague. In the Hebrew it is ‘‘the vision’’ that comes. 
Thus Hebrew, LXX, and ep. represent three stages in Messianic 
thought, corresponding to the three periods to which they belong. 
39. mepuro(now. Cf. 1'Thess. v. 9,2 Thess. ii. 14, both ‘‘advent”’ 
contexts. The noun seems a late formation from repiroéw, cf. 1 Pet. 
ii. 9 with LXX of Isa. xliii. 21, Mal. iii.17; also Plat. Def. 415, cwrnpia 
mw. &BdraBys, and Haggai ii. 9, elpjyny puxis els wepirolnow. It is 
difficult to avoid recognising a reference to the saying of our Lord 
which in Luke xvii. 33 takes the form, ds éav fyrjoy Thy Yuxhy adbrod 
mwepmonocacba. arodéce. adriv, bs 5 dv dmrodéca Swoyovncer avriy. 
(Cf. Acts xx. 28, the only other place in N.T. except 1 Tim. iii. 13 
where this verb is used.) In Luke too the context is an ‘‘advent”’ 
prophecy; but the verb seems to have been difficult to coarser under- 
standings and in the later text became cca. Nor does the noun 
occur in N.T. except in the passages already referred to, and Eph. 
i. 14, els drod’tpwow THs mwepiroijoews, & difficult phrase which the 
Dean of Wells explains (as in 1 Pet. ii. 9) from the concrete idea of 
LXX; ‘‘that ultimate emancipation by which God shall claim us 
finally as His ‘peculiar treasure.’’’ Westcott! however sees a larger 
promise in 77s 7.—‘‘all that which God has made His own in earth 
and heaven, not men only who had fallen from Him, and earth which 
had shared the consequences of man’s fall, but all created things, 
gathered together in the last crisis of their history...God in His infinite 
patience and love wins His creatures to Himself...The thought is 
of the complete fulfilment of God’s purpose.’’ This appears to suit 
the general character of Ephesians and the absolute use of 7. in that 
verse. In our passage there is a difference; a. has changed position, 
and gaining the grammatical government of the phrase has lost its 
principality in the idea. Here the emphasis is on wvxfs, and the 
interest is in that process or crisis of life by which the ‘‘soul’’ 
reaches freedom. ‘‘A living being has a body; the soul takes 
possession of it and without intermediary has objectified itself in it. 
The human soul has much to do, before it makes its corporeal nature 
into a means. Man must, as it were, take possession of his body, so 
that it may be an instrument of his soul?.’’ The author desires that 
his friends may so truly get possession of their souls that they 
may become masters of the circumstances which endanger them. 
They are to ‘‘come to themselves’’; to realise the true harmony 
between the ideal of the Christian calling, and the difficulties pre- 


1 St Paul’s Epistle to the Ephesians, Macmillan, 1906. 
® The Logic of Hegel, transl. W. Wallace, § 208, cf, § 216. 


108 HEBREWS [10 39 


sented by the seeming, external necessity of taking a lower choice. 
When this friction shall be serenely accepted as the divinely fit 
means of destined advance (cf. gepwuefa, vi. 1) they will have 
entered upon ‘‘ possession of soul,’’ which is the happy state of 
faith, consequent upon the venture of faith. 


CHAPTER XI 


XI. 1—3. FairwW AND THE ETERNAL ORDER. 


And, let men say what they will, there is such a power as faith. 1 
It is the heart of hope; it sifts fancy from reality when we reach into 
the unseen. Faith is; for in the impulse and strength of faith alone 2 
did the men of old time win their place in the roll of scripture heroes. 
It is by faith that we get intelligence to comprehend how the ages 3 
have been adjusted and re-adjusted by God’s decree, so that we may 
not think that the course of history has come about from the surface 
play of passions and accidents. 


For this description of faith see Intr. mm. 33, v.11. Add these 
quotations from Windisch: 

 wlotis Tolvuy éotiv Sis Tév adjrAwWY, Pyol, Kal els Thy abTHY Tots 
dpwuévors péper mAnpopoplay ra wh dpwueva...€red) yap Ta év édlde 
dvurécrara elvat Soxe?, } mloris drboracw avbrois xaplferar’ maAdov 
dé ob yxapifera, aN adro éorw ovcia airav, Chrysostom, t. xiii. 
p. 197%», 

5d kal mioreDoa Aéyerat TH Oe@ mpGros (sc. "ABpadu), ered) kal 
mparos axhwh Kal BeBalay éoxev brgrnpu, ws eorw év alriov 7d dvw- 
TaTw Kal mpovoe? Tod Te Kdopou Kal Trav év atr@, Philo, de virt. 216, 
p. 442. 

povov otv awWevdes kal BéBasov ayabdy 7 mpos Gedy mioris...mAjpwua 
xpnorav édrldwy...puxijs év Grace Bedriwors érepynpecuevns Kal édrdpu- 
pévns TQ TavTwv aitiy kal Svvayévm pév mavta, Bovdouévy Sé Ta 
dpicra, Philo, de Abr. 268, p. 39. 

Add also Coleridge, Aids, Moral and Relig. Aph. xii., ‘‘ in all finite 
quantity there is an infinite, in all measure of time an eternal; and 
the latter are the basis, the substance, the true and abiding reality of 
the former.”’ 

And Pindar, Ol. i. 28 ff., glancing half cynically, yet with an 
artist’s reservation, at the uncertainty of faith, has coincidences 
with the language of the epistle: 

h Savard moda, kal mov Te xal cations parw vmrép Tov &alF 
hoyov 


110 HEBREWS pee 


Sedarcdarpévor Wevdeor mokidos éEawarayre poor. 
xapis 6’, awrep amwavTa revxer TA meldixa Ovarois, 
émipépoica Timdv Kal dmvotov éuhoato miorov 
éupevac TO moANdKts* 

ducpat 5” émldovtroe 

paprupes copwraro. 


1. %orwv, emphatic; the reality of faith rather than its definition 
is insisted upon. Hence the following yap. 

mpaypatoyv, the order in p!3, rpayyuarwr dréoracis (sic) shews that 
this word was read sometimes in the first clause. The rythm of the 
true text seems better. So does the sense, for unless zp. be taken in 
the vaguest sense, it scarcely fits édmifoudvwr.. Faith gives subsistence 
to any hope, existence to invisible fact. : 

For iréoracts see notes on i. 3, iii. 14. “EXeyxos is the ‘ test”’ 
or ‘‘ trial’? which shews a thing as it really is. Windisch quotes 
from Epictetus, Dissert. iii. 10, 11, év6a5’ 6 @\eyxos Tod mpdyparos, 
Soxtacla Tod giocogobyros. There it means the ‘‘account’’ which is 
given in answer to this trial: so Socrates in his Apologia (39 c) said 
that the Athenians would find, when he was gone, others to try or 
expose their true characters with less sympathy than he had shewn 
(oi édéyxovres), and that they vainly expected to escape ‘‘ giving 
account ’? (roo didovac €devxov rod Blov). A.V. ‘*evidence’’ is almost 
a confusion of the two senses. ‘‘ Test’’ seems to suit the context 
here. 

2. ratty. av’7y p!? and two cursives; the same variation is found 
at xii. 15 where p!* seems again to be in group that gives airjs. Is 
this the quietude of an Alexandrian corrector (Intr. 1v. 2)? Or did the 
author himself throw the stress on the verb, éuaprup)Onoay, rather 
than the pronoun? This verb is a striking one, and with its cognate 
noun gathers deeper meaning as the argument proceeds; ef. xi. 39, 
note. 

3. atovas: cf.i.2. The ref. is primarily to the ae Gen. i. 
But with this word the author takes a wider sweep. The idea of time 
in aidvas—‘‘ages’’ not “ worlds’’—is extended into faith in the 
growing process of God’s already perfect will, cf. x. 10. Thus moral 
purpose enters creation. To the first readers of the ep. their own 
troubled days appeared disorderly. . Their friend’s faith, seeing life 
steadily and whole, perceived the divine continuity of history. 

dawwopévwv: our borrowed word phenomena just expresses the 
meaning. Blass, 75. 7, says mi éx here = éx mH, according to a 
usage of good Greek, early and late. But it is more forcible to 
construe uw} with yeyovéva:, a perf. inf. which attracts the weight of 


11 3] NOTES | 111 


the sentence to itself; Goodwin, § 109. .The result of intelligent faith 
is the conviction that ‘‘ nullity and transitoriness constitute only the 
superficial features and not the essence of the world!.’’ Blass 
quotes the parallel in 2 Macc. vii. 28, dre ov« €& bvTwy érolnoe abTa 
6 Ges. Readers of Philo will notice how often this chapter’ seems 
to be connected with his writings. But the coincidences with the 
Maccabean books are quite as remarkable. With Philo a general = 
community of thought and language is all that can be asserted. 
Intr. m1. 32, 33. 


XI. 416. FAItH AND THE PATRIARCHS. 


‘* Still far beyond the range of actual touch, historical sympathy 
sets the individual amid a kindred of great names.’’ Wallace. 


By faith Abel offered to God a more abundant sacrifice than Cain, 4 
and through that sacrifice he received witness of his righteousness, 
God himself witnessing to the rightness of his gifts; and through the 
sequel of the sacrifice he died and yet still speaketh. — 

By faith Enoch was taken away so as not to see death; he was 5 
not found, says the Scripture, for God took him. God took him 
because He had pleasure in him, for before he was taken the witness 
is recorded that ‘‘he hath pleased God.’’ Apart from faith it is im- 6 
possible to please; for he who cometh to God’s presence must by an 
act of faith decide that God is, and that to those who diligently seek 
Him He proves a good paymaster in affection. 

By faith Noah received oracular warning of events not yet in 7 
sight; he reverently heeded it, and prepared an ark for salvation, his 
family’s salvation. Thus he openly condemned the opinion of the 
vulgar world, and became heir of the righteousness which developes 
along the line of faith. 

By faith Abraham obeyed the call, while it was yet in his ears, to g 
go forth to a place which he was destined to receive as an inheritance; 
and he went not knowing whither. By faith he entered like a9 
sojourner into a foreign land; but it was indeed the home-land 
where the divine promise would realise itself. He came as a sojourner 
vowed to the life of tents, with Isaac and Jacob who were associated 
with him in the succession of the same promise; a sojourner in tents, 
for he looked away from earth to the city that hath firm foundations, 10 
whose designer and creator is God. 

By faith too Sarah herself (doubter though she seemed) was 11 
invigorated for the seed-sowing even when past the seasonable age, 


1 Hegel, Logic, Wallace, p. 234, cf. swpr. i. 10 ff. 


112 HEBREWS (11 4— 


12 since she did account Him faithful that promised. And so, from 
one man, from a man as good as dead, were born children like 
the stars of the sky in multitude and as the sand on the sea-shore 
which is innumerable. 

13 On the journey of faith these patriarchs all died; they did not 
come home with the promises, but they saw them on the far horizon 
and greeted them, and confessed they were strangers and pilgrims on 

14 earth. ‘‘On earth’’; for those who use that form of creed make 

15 manifest their search after a native land beyond. And if they had 
been merely re-awakening the memory of that land from which 
they came forth, they would have had opportunity to retrace their 

16 steps. But now, you see, they are yearning for the better land, 
that is the high heavenly one. And therefore infinite God is not 
ashamed to answer to the homely title of ‘‘ their God’’; for He 
prepared, for them, a city. 


4. mdelova. A picturesque epithet which lent itself to the author’s 
weakness for alliteration. 

Hort’s judgment on the readings of the clause waprupodrros ..rob 
Geod—adrod rod Geo N° D°w tt (vt." vg.) S (vg. hl.) @ (boh.) @ Orig. 
Chr. al.: airg rov Oeou p® Clem.: atrov re Oem S®* AD* 33? 
tf Euthal.¢ *—was that “the reading of the best mss. (adrov 
Tov Geov) is apparently a primitive error, due to mechanical permu- 
tation, the true reading being that which Clem. alone has pre- 
served.’? That reading is now supported by yp. Yet Gen. iv. 4 might 
perhaps have justified the emphasis laid by avrod on God’s ‘‘own”? 
witness. 

Aadet: so PENA etc.; Aarefrac DwH (vi.4) Eth is the textus 
receptus. Perhaps the influence of the Vulgate saved our A.V. from 
such a jejune sentiment. ‘‘Immortality! Not here in human re- 
membrance’’; cf. Phil. Quod det pot., p. 200, 6 “ABed, 7d mapa- 
dotérarov, dvypnrat re kal fj. The pass. is rare; in this sense of a 

_ person being spoken about, perhaps epee etek of the mid. there 
seems to be no example. 

5. pereréOn. L. translatus est. Gen. v. 24 has kal ednpéornoev 
"Evax Te Oew Kal obx ebpicxero Sri wer eOnKev abrov 6 Geos, Which might 
describe a calm and holy death. Wisd. iv. 10 is as reticent, unless 
the part. be restricted in connexion to the verb, xal ¢&v perati duap- 
Twr@v w. Nor is Sirach xliv. 16 different,. but in xlix. 14 something 
miraculous is implied, ovdé efs éxric@n ofos "Evwy rovodros éml ris yijs, 
kal yap atrés dvedjugdn aro ris vfs. Our author, full of the one 
great wonder of the Person of Christ, prefers mystery to papa and 

' restrains himself from speculation. 


1113] - NOTES 113 


6. pirQaroSérns. This does not imply mercenary religidh, but 
trust which is really personal. respondet curis aequatque amorem. 
Notice the full-sounding compounds; but »® has ¢yrovew. 

7. ebddaByOels. Cf. v. 7, xii. 28; L. metuens is inadequate. 

karéxpwev. Cf. Luke xi. 31f. This verb is rare compared with 
xplvw in N.T., where only in Mark xvi. 16 and perhaps 2 Pet. ii. 6 is 
God’s ‘‘condemnation’’ of man asserted. | 

THs kata mliotw Sikatocvvys. 8. Paul thinks rather of righteous- 
ness springing ‘‘out of’’ faith; Rom. ix. 30, x. 6; cf. Rom. iii. 22, 
iv. 11, 13, Phil. iii. 9. 

8. For Abraham’s ‘‘call’’ see Gen. xii. 1; from the human point 
of view, Gen. xi. 30f. For his ‘‘sojourning,’’ Gen. xxiii. 4. That 
thought is taken up again in v. 13. The stages of its spiritual 
development are to be observed in 1 Chr. xxix. 15 and Ps. xxxix. 
(xxxviii.) 12. It is the core of that ‘‘ other-worldly’’ idealism which 
has always been characteristic of the Jew, appeared in utmost purity 
in the Galilean Gospel, and is interpreted for a rising generation in 
the rest of N.T. In this ep. the doctrine of faith is mainly an appeal 
for the revival of that enthusiasm. 

9. yyv THs érayyeAlas. For this gen. of essential character cf. 
ix. 5. In N* ris is omitted before the final a’rfs of this verse. 
A slip, no doubt; yet the promise which the land owned (cf. xii. 4) 
would be a pleasant thought. 

11. KkatraBoAyyv is the proper word for ‘‘generation’’ rather than 
‘*eonception,’’ cf. Rom. ix. 10. Hence W.H. propose airy Zdppg as 
alternative spelling; the early addition, [%] oreipa ofca, would of 
course be incompatible with that. Perhaps the active verbal noun is 
not alien to the Greek language in which ‘‘we cannot say xaderdv 
evploxecOa, but only yaXerdv edploxew,’’ Rutherford, § 339. 

érel Tirtov Hyyoaro, as in v. 27, the author goes against the 
letter of O.T. (Gen. xviii. 12 ff.) to reach the general and pro- 
founder truth. For S. Paul’s application of the incident cf. Rom. 
iv. 18 ff. 

12. Kalas ta dorpa, K.t.r., from Gen. xxii. 17. 

13. Katd wlorw améfavov. Cf. v.7=‘‘inthe way of faith.’? In 
accordance with the metaphor that follows the author pictures faith 
in terms of space, whereas 8. Paul hardly varies from terms: of 
energy. 

Twoppwlev...domacdpevot. Like pilgrims who see the minarets of 
the city on the horizon, and still must camp for one more night in the 
desert. T.R. inserts cal reioOévres after (éévres with a curious paucity 
of authority or sense. 


HEBREWS H 


114 HEBREWS [11 16— 


16. viv...dpéyovrar, pres., because the author, as usual, realises 
written history as a vivid picture. Perhaps also because these pilgrim 
fathers were still living and still waiting, cf. v. 40. But viv must 
be a particle of logic; else cat viv would have been required. 

ératoxvverat avtovs. The concordance seems to suggest that to — 
the N.T. writers éra:cxdvouce sounded more natural than aicxd- 
vouat When an acc. follows: yet cf. ii. 11 and the author’s general 
tendency to use compounds. The meaning is rather ‘‘is not abashed 
before them ’’—a boldly imaginative figure-—than ‘‘ashamed of their 
conduct.’’ Cf. Plat. Symp. 216 3B, wémov@a mpds rovrov povov av- 
Opwrwv, 5 obk dv tis oloiro év éuol éveivar, TO alicxdvecOar dvTwovr" 
éyw dé rodrov pdvoy aicxtvouat. Note the emphasis, airods—airav— 
avrois. 

értxadeiobar, almost ‘‘to be surnamed,’ cf. Ex. iii. 15. The 
author dissents from Philo’s philosophic reverence, and follows the 
early historians of Israel in dwelling on this homely, ‘‘human”’ 
condescension in God. 


XI. 17—31l. FairH: THE CONSECRATION AND REDEMPTION 
OF ISRAEL. 


17 By faith hath Abraham fulfilled the sacrifice of Isaac, though the 
trial was hard: yea, the only begotten son was he in the act of 

18 offering who had accepted the promises, unto whom it was said, 

19 In Isaac shall a seed be called for thee. For he had made up his mind 
that God, even from the dead, can raise to life. And from the dead 
indeed, by a restoration that is a symbol for later faith, he did 
recover him. 

20 By faith Isaac blessed Jacob and Esau, and his blessing reached 
into the purposes of God. 

21 By faith Jacob, when he was dying, distinguished the two sons of 
Joseph as he blessed them; and with the reverent insight of infirm 
old age he worshipped leaning on the top of his staff. 

22 ~+&By faith Joseph, as his end drew near, bade his brethren remember 
that the children of Israel should go forth from Egypt, and gave 
commandment concerning the removal of his own bones. 

23 By faith Moses was hidden immediately after birth for three 
months by his parents, because they saw how goodly the child was, 
and they feared not the decree of the king. 

24 By faith Moses, when he was grown a man, refused to be called 

25 the son of Pharaoh’s daughter, having made his choice rather to 
suffer abiding affliction with the people of God than to have enjoy- 


11 20] NOTES 115 


ment of sin for a season. Greater riches in his reckoning than the 26 
treasures of Egypt was the scorned estate of the Christ-bearing 
nation; for he looked to the eternal service in which God pays the 
wages. 

By faith he left Egypt, but not because he feared the wrath 27 
of the king; for he strengthened his resolution, as seeing Him who 
is invisible. 

By faith he celebrated the Passover (as Israel still does) and the 28 
ritual of blood, that the destroyer of the first-born should not touch 
them. ; 
By faith they crossed the Red Sea as by dry land. But the 29 
Egyptians had enough of sea and were swallowed up. 

By faith the walls of Jericho fell after the procession had gone 30 
round them seven times in seven days. 

By faith Rahab the harlot perished not with the infidels, because 31 
she had received the spies with the hospitality of peace. 


17. mpooevyvoxev, k.t.A., from Gen. xxii., but the perf. is in marked 
contrast to the aorists of that narrative. ‘‘Sacrifice’’ is a metaphor 
from ancient worship; the reality such language points to lies in the 
union of man’s will with God, cf. x. 10. Thus Abraham is ever to 
be regarded as having in fact sacrificed Isaac, though the slaying of 
the boy was stayed. To our author the main argument of Gen. xxii. 
is the eternal consecration of the nation, through Isaac, to the Lorp. 
Cf. the somewhat narrower application of the same thought in Ep. 
Barn. vii. 3, éwel kal adrés brép Tav juetépwr dauapridv euedrevy 7d 
oKedos ToD mvevuaros mpocpépew Ovolay, wa Kal 6 Tos 6 yevduevos 
émi "IoaaK Tod mpocevexOévros émt Td Ovocacripiov TedecOy. In Clem. 
xxxi. Isaac himself is spoken of as a willing sacrifice, "Ioadx mera 
meTobjncews ywwoKwy Td wédov HOéws mpoohyeTo Ovala. 

19. Kaléy mapaBory. Cf. ix. 9; but Camerarius, in the sixteenth 
century, proposed to take év r.=mapaBédws, as though ‘‘in the very 
crisis of the hazard’’; another of the bold paradoxes of the ep., 
but hardly possible though a scholium on Thue. 1. 131 lends vague 
support to it. 

20f. See Gen. xxvii., xlviii. The last words of v. 21 are quoted 
from Gen. xlvii. 31, where IsXX pd8dou represents a different pointing 
\ of the consonants which signify ‘‘bed’’ in the traditional Hebrew 
text. Latt. render adoravit fastigium virgae eius. But cod. D of the 
vulgate inserts super, and our English paraphrase, ‘‘leaning upon,”’ is 
legitimate. Our author certainly, and the LXX probably, had no 
idea of Jacob’s worshipping an image carved on his staff; cf. however 
Gen. xxxi. 19, 1 Sam. xv. 23, xix. 13, Hos. iv. 12. 

I 2 


116 HEBREWS [11 23— 


23 ff. See Ex. ii., of which these verses are verbally reminiscent, 
as v. 28 isof Ex. xii. 21 ff. yevvndels might possibly be construed 
with wiocre: as referring to Ex. ii. 1; his parents were careful of his 
pure Levitical descent. 

26. Tov oveidiopov Tod xpiorod. A reminiscence of Ps. lxxxix. 
(lxxxviii.) 50 f., where ‘‘ thine anointed,’’ or ‘‘ thy Christ,’’ means the 
people of Israel; Intr. m. 6, 28, and i. 5, v. 5, notes. 

27. pry oPyOels. This might refer to the exodus, and the 
addition of a clause about killing the Egyptian, in D*% (vt. vg.07¢4), 
to v. 23, was no doubt meant to commend that explanation. But ‘‘as 
seeing the invisible’’ seems to point forward to the burning bush, and 
here as in 8. Stephen’s speech the spiritual education of Moses in the 
wilderness is the proper sequel to his secular education in Pharaoh’s 
court, and the preparation for his redemptive work. The author 
deliberately corrects the letter of Ex. ii. 14 by the deeper truth of 
Moses’ real courage, which he gathers from the whole context. 

28. «mpdoyxvow: cf. ix. 21 f. The verb zpocxey is frequent in 
the ritual chapters of the Pentateuch for the dashing of the sacrificial 
blood against the altar, etc. 

29. tiv’Epv@pdvy @. So LXX for Hebrew ‘‘sea of reeds.’’ 

meipav AaBovres: cf. v. 36. Field would translate, ‘‘had ex- 
perience of,’’ adducing many parallels. And in v. 37 he suggests 
that ére.pdcOnoav (which from the variety of readings might seem to 
have come in as a gloss) was originally ére:pa0yoav and was intended 
to explain 7. €\aBor there. 


XI. 32—38. FarirH: FROM THE JUDGES TO THE 
MACCABEES. 


39 And what more am I to say? For time shall fail me if I tell the 
tale of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David too and Samuel 
33 and the prophets:—who by faith overcame kingdoms, wrought 
34 righteousness, won promises, stopped lions’ mouths, quenched fire’s 
power, escaped the sword’s edge, were made powerful when they 
were weak, and strong in war; they turned back armies of invaders; 
35 women received their dead by resurrection ; others were broken on 
the wheel, having refused the deliverance that was offered them so 
36 that they might attain the better resurrection; others again had 
bitter experience of mockings and scourgings, of bonds too and of 
37 prison; they were stoned, tortured, sawn asunder, died the death 
of the sword, went about in sheepskins, in goatskins; need, affliction, 
88 evil estate was theirs continually; men of whom the whole world 


Ti s7}e 4) NOTES 117 


was unworthy wandered about deserts, were fugitives in mountains 
and caves and holes in the ground. 


32. Zapour\A kal trav mpodytav. Samuel, whose ‘‘ ear the Lorp 
uncovered ’’ (1 Sam. ix. 15), inaugurated or restored the line of ‘‘ in- 
spired’’ prophets; cf. 1 Sam. iii. 20f., Amos iii. 7, Deut. xxxiv. 10, 
and contrast 1 Sam. x. 10—13, xix. 23 f., 1 Kings xxii. 6 ff. 

34. paxatpys. So p NAD* rightly; uaxalpas w: see Hort, 
Intr. p. 156. 

Svvapdbnoav amd dobevelas. Rendel Harris! sees a reference 
to Judith in this verse. Cf, Clem. lv. with Lightfoot’s note, 

mapepBords. In the quotation, xiii. 11, this word has the 
meaning ‘‘camp,’’ frequent in late Greek. Here it means ‘‘ army 
in line of. battle,’’ as often in Polybius and LXX. This is however 
especially frequent in 1 Macc. And at this point the author seems 
to turn his mind almost entirely to the Maccabean heroisms, 
especially to the famous narrative of the Maccabean martyrs in 
2 Mace. vi. and vii.—pd paptipwy péyroroe udprupes, as the Prayer 
Book of the Greek Church styles them. Thus ‘‘ stopped the mouths 
of the lions’’ looks like a verbal reminiscence of Dan. vi. 22. But 
that particular Greek phrase is not in LXX of Daniel, we only know 
it fram Theodotion’s version, and the general reference might be to 
1 Mace. ii. 60.. The women who received their dead may be those 
mentioned in 1 Kings xvii. 17 ff., 2 Kings iv. 17 ff. But the thought 
of ‘*resurrection’’ is greatly deepened if the mother of the seven 
‘martyrs is particularly included. See her noble words in 2 Macc. vii. 
29. The ‘‘ better resurrection’’ will then be a climax not a contrast, 
and the reality of her receiving will be like the saving of our Lord 
‘out of death’? in v. 7 f. soe 

85. ‘yuvaixes. So of course the mass of mss. But the consensus 
of N*AD*, especially if as is probable »!* must be added to the group, 
shows that yuvaixas is the reading which the most ancient line of 
transmission has preserved. Is it a ‘* primitive error,’’ or a faithful 
record of the author’s own slip of the pen? 

éruptravic8ynoay, distenti sunt vg.; a late word for a late form 
of torture, which however can too well be translated into English 
‘*broken upon the wheel.’’? Cf. 2 Macc. vi. 28 ff. 

37. émapdoiyocav. See note on v. 29 supra. 

érploOyoav. Isaiah is said in an apocryphal book to have been 
sawn asunder, but it would be strange to hark back here to an 


1 Side lights on N.T. research, pp. 170 f. 


118 HEBREWS (11 37—46 


early prophet. Yet see Clem. xvii., who says that by those who went 
about ‘‘in goatskins and sheepskins preaching the advent of Christ,”’ 
he understands Elijah, Elisha and Ezekiel. Intr. rm. 4. 

38. The punctuation of W.H. gives better rythm and more 
_ vigorous sense than is got by putting wy...6 xéomos in parenthesis, 
The position of rAavwuevoe makes its slightly improper conjunction 
with ‘‘caves and holes’’ quite tolerable. 


XI. 39—40, DEFERRED FRUITION. 


39 ~+And yet all these, though canonised through faith in the witness 

409 of scripture, lacked fruition of the promise; inasmuch as God, with 
us to day in view, had provided a better fulfilment than they could 
conceive, that the completion of their blessedness might not be 
achieved without our co-operation. 


39. paptrupySévres. This passage takes up the éuapruphOynoay of 
v.2. In xii. 1 (uapripwr) ‘being witnessed to”? passes into ‘ wit- 
nessing’’: at each stage in the salutary sufferings of the Christ the 
partakers of those sufferings become in their turn witnesses, and the 
earthly scene is filled with invisible as well as visible spectators. 
Indeed in xii. 1 we are not far from the idea of ‘‘martyrdom,”’ ef. note 
on xi. 2 supra, also cf. 1 Cor. iv. 9, 1 Pet. i. 11 f. (where notice’ the 
affinity with our author’s doctrine of angels), v. 1, 9, 1 Tim. vi. 13, 
and the testimony of the nations in Isa. lii. 13—liii. 

40. pj xopls jpov. In spite of xii. 23, it seems as though the | 
author presses this argument here -upon the little group of friends 
whom he is urging to their imminent duty—the perfect satisfaction 
of these O.T. saints waits for their hastening or hindering it. 
Intr. m1. 23, 


CHAPTER XII 
XII. 1—3. THE MARTYRS’ TRIAL. 


Now we in our turn are on trial. Those whose faithfulness was 1 
attested in the past are now to attest ours. They are spread round 
us like a cloud of spiritual spectators as we stand in the arena. 
Therefore, though hesitation to do our appointed duty clings to us 
like the wrap which the anxious athlete shrinks from casting off, let 
not hesitation become the sin of refusal. Let us cast it off and run 
with steady resolution the race that stretches before us, looking past 2 
the fears of sense to Him who leads us into the mysteries of faith and 
will lead us to their consummation ; even Jesus, who in the trial set 
before His manhood balanced pain with heroic joy, and with a noble 
scorn of shame resolutely faced the cross. So hath He been en- 
throned on God’s right hand. Mark Him well, for our contest is all 3 
one with His; what Korah-like gainsaying hath He so resolutely 
endured from men who sinned against themselves in opposing Him. 
Still men gainsay, and still His firmness gives us power, so that your 
faint-heartedness need not end in failure. 


1. véhos. A common metaphor ; here particularly appropriate to 
the gathering of ‘‘spirits,’’ xii. 23. 

evtrepioratov: not elsewhere except in passages dependent on this. 
Vg. circumstans makes it active in sense like the preceding mepixetwevor. 
The strange fragilem (sic) in d seems to point to the passive sense 
which is preferred by some. Isocrates’ reploraros iro mwavTwy sug- 
gests ‘‘admired,’’ the ‘‘ specious’? sin (cf. iii. 13), in which, if they 
yield, their honour will stand rooted in dishonour. No vague 
besetting sin is meant, but failure in the particular duty which the 
ep. is written to urge. The picture here presented (cf. vi. 19 f.) is of 
a race-course; the O.T. heroes are watching to bear witness how the 
readers of the ep. will acquit themselves: they, having Jesus now in 
sight, who has run the same course and now sits visible on His 
throne at the goal—note perf. xexdcxev, which at last marks a new 


120 HEBREWS [12 1— 


stage in the argument of the ep.—they are preparing to run the race. 
This picture suggests an active sense for evr. The sin which presses 
on all sides upon the readers is like the wrap which the athlete, in the 
anxious moments before the start, shrinks from laying aside—dzo- 
Sutéov dpe. rods toddods Hudv xirGvas, Porphyry, de abstinentia. Cf. 
Clem. vii. év yap 7@ airg@ éopéev oxdumart, cat 6 adbrds tuiv ayo ért- 
keirat. 610 drrodelrwuev Tas Kevas kal waralas ppovrldas...dreviowper els 
TO alua Tod xpiorod. 

tpéxwpev might be used figuratively of any contest, but the foot- 
race makes the best picture here. 

tov mpoxe(uevov. The Sixtine and Clementine vg. have ad pro- 
posttum certamen. Hence A.V. in its original text ‘‘ unto the race.” 
Notice in the Prayer-Book how this passage helped Cosin to bring 
the 1549 version of the collect for IV Advent into its fine present 
form. 

2. apxnyov Kal teXcwrrv: cf. ii. 10. This has been well 
rendered, ‘‘ He who trod the path before us and trod it perfectly 
to the end}.”’ Yet the idea of a captain in arms is included. In 
Te\ewwrhv the author, who never labours his imagery, is passing from 
the romantic picture to the realism of vv. 3 f. 

avTl TiS MpoKepévns atte Xapds. mpoxeiuévys corresponds to 
mpoxeluevoy in last verse. Not the future reward but the immediate 
‘*joy of battle’’ is meant. Cf. Father R. M. Benson, Letters, p. 201, 
‘The joy which comes after peace is a spurious joy, an earthly one, 
if it is a joy because there is peace in our days’: Intr. mr. 7. 

imépevey takes up vrouorfs from preceding verse (cf. x. 32, 36), 
and is echoed in vv. 3and 7. The thought is characteristic of this 
ep. of the divine manhood. ‘‘ The message of the cross to sufferers 
is this, that the highest and greatest victory that has ever been won 
in human nature was won by the perseverance of faith, hope and 
charity—in a word, by patience,—under the pressure of sufferings 
that were neither removed nor mitigated, but endured; and that, 
provided we can, by the grace of God, meet trouble in a spirit which 
is essentially the same, however much weaker in degree, we may win 
the same kind of victory in our measure?.’’? Cf. note on iv. 15, and 
Intr. u. 15, m1. 15. 

3. Tov dp. els Eavtots. éaurods NR*D* (adrods p¥¥ N° 33 Orig.) 
HS (vg.) G (boh.): éavrdy APH (vg.-44-) S (hl.): adrdv Dew Orig. (?) 
Chr. ‘The y.ll. shew the progress of error to airév. Probably 
avrovs, in nearly the same sense as éavrovs, was the original word; 


1 Foundations, p. 192. 
2F.M. Downton | in The Cowley Evangelist, June, 1914. 


12 5] | NOTES 121 


see Blass, 48. 2, 7, and cf. xii. 16 where most mss. have avrov for 
éavrod of N*ACD>et*, The phrase is a reminiscence of Num. xvi. 37 
(xvii. 2). Its bitterness is turned by the complementary utterance of 
our Lord, Luke xxiii, 34. 


XII. 4—13. CHASTISEMENT THE REVELATION OF THE 
FATHER’S LOVE. 


In your wrestle with the threatening sin of these critical days you 4 
have not yet had to face death, and you have forgotten the consola- 5 
tion which comes to you like a father’s voice pleading with his sons: 

‘* My son despise not the chastening of the Lorn, nor yet faint when 
thou art reproved by Him; for whom the Lorp loveth He chasteneth, § 
and scourgeth every son whom He receiveth.’’ Wait manfully for 7 
His chastisement. As with sons He dealeth with you, He who is 
God. For is there ever a son whom a true father does not chasten? 8 
If you stay outside the discipline of the divine family into which the 
whole suffering world of men have been initiated, you must be 
bastards and not sons. And further: if we accepted the fathers who 9 
begat us as disciplinarians and so learned to respect them, shall we 
not much more readily submit to ‘‘the Father of spirits’? and so 
rise to life? To the life, I mean, which is life indeed; for if they, 10 
according to their poor judgement which looked forward but fora few — 
days, used to exercise discipline, He knows what is really for His 
children’s good and means them to share the holiness of His own 
life. All chastening indeed seems at the moment to be a matter of 11 
pain, not of joy: yet afterwards it yields fruit of peace to those who 
have been trained thereby—the peace of righteousness. Wherefore 12 
‘‘the slackened hands and the palsied knees do ye set firm and 
straight,’’ and ‘‘straight paths be ye making for your feet,’’ that 13 
the lame folk be not led astray but rather be healed. 


4. tiv dpaptiay. The article is significant: cf. note on iii. 13 
and Intr. v. 5. The sin of failing in the one hard duty set before the 
readers of the ep. at that very time is meant. 

5. yris...darkéyerar. As though discipline were a person, cf. 
xi. 9, xii, 24. To our author the discipline of love raises natural 
relationship into spiritual. Cf. Leonian Sacramentary: DS qui 
diligendo castigas et castigando nos refoves. 

The quotation is from Prov. iii. 11 f. It follows LXX with 
the addition of yov, which is omitted in D* and a few other 


2 ea _ HEBREWS [12 5— 


authorities. Philo cites the verse with xal uh for undé, and so p¥ 
here. 

7. eis wadelav. As often in the ep. some trial seems indicated 
which is nigh but not yet come, cf. 1 Pet. iv. 12. But in textus receptus 
the characteristic prep. has become ei, the foreboding is dulled, and the 
cheerful faith in God’s fatherhood is made dependent on His creatures’ 
resignation. 

9. TO Tr. TOV Tvevpdtwv. Cf. Num. xvi. 22, Apoc. xxii. 6, and 
v. 23 infr. Some printed edd. of S(vg.) give ‘‘fathers of spirits’’ 
(i.e. ‘‘ spiritual fathers’’?) here. That is a misprint or misreading of 
the mss. But the Armenian translation of Ephraem’s commentaries 
seems to shew that he actually had this reading in the older version 
which he knew. 

11. mwaoa pév. Another of our author’s abrupt beginnings. The 
v.l. dé shews that it offended early scholarship. 

12. tds mrapepévas...dvopOdcare, from Isa. xxxv. 3; a close 
rendering of Heb.; yet there seems to be a reminiscence of LXX 
also. 

13. tO xwddv, prob. concrete ‘ lame persons,’’ cf. of modXol, 
v. 15; Intr. v. 5. But, giving a later sense to the verb, we might 
translate, ‘‘that your lameness grow not worse’’; cf. Thuc. 76 
dveiévoyv THS yvwuys. 

An adaptation of Prov. iv. 26, LXX. Most mss, have wojoarte, 
(p13) N*P 33 woeire. Is wovetre an Alexandrine correction of the un- 
suitable hexameter rythm? Intr. rv. 2, v. 12. 


XII. 14—17. CHARITY WITH LOYALTY. 


14 Peace: Yes, ‘‘ pursue peace’’ with all men. But do not, for the 
dream of peace, desert the consecrated fellowship outside of which no 

15 one shall see the Lord at His coming. Keep that unviolated, continually 
interesting yourselves in the brethren lest there should be any one in 
lack of the common treasure of God’s grace; lest any root of bitter- 
ness spring up into a noxious plant, and thereby the simple multitude 

16 be defiled; lest any one be corrupted with lewd heresy or worldly 
ambition, as Esau was, who for one dish of food sold his proper birth- 

17 right. For you know that when he did afterwards wish to claim his 
inherited blessing he lost his plea—no ‘‘ place for afterthought ’’ 
was allowed in that court—though with tears he had sought diligently 
to recover it. 


14. ipryvnv Sidkere. Cf. Ps. xxxiv. (xxxiii.) 14, Rom. xii. 18. 
Tov aytacpév. A Pauline word, but here used in the more special 


12 17] NOTES 123 


sense of LXX, the consecration which marks the people of God. So 
2 Mace. ii. 17: 6 5é Beds 6 cdoas TOY mdvrTa Aady adrod, Kai drodods Thv 
K\npovoplav atrod waow xai ro Bacidevov Kai 7rd lepdrevwa Kal rov 
ayiacudv. It introduces a warning like those in vi. 4 ff., x. 26 f.; 
such a warning as was hardened later into extra ecclesiam nulla salus. 
This warning is in iambic metre and has almost a proverbial ring; 
but it is followed by a second iambic line which is too plainly due to 
the author’s carelessness. 

15f. paj tis: for ellipse of verb see Blass, 81.2. The clause u4 
ris...€voxdyn is from Deut. xxix. 18, where the corrected text of B 
(adopted by Swete) has uy ris dorw év byuiv pifa dvw piovoa ev xodq Kal 
mixpig. B* has €NOXAH which makes no sense preceded by éorw, and 
(like the addition of mixplas after pifa in AF) shews how N.T. affected 
the text of LXX. ’Evoxdy is probably due to our author’s adapting 
memory. Blass, 35. 5 note, thinks it was in his text of LXX. For 
the sequence of thought cf. this coincidence or reminiscence in 
Leighton quoted by Coleridge!: ‘*The boasted peaceableness about 
questions of faith too often proceeds from a superficial temper, and 
not seldom from a supercilious disdain of whatever has no marketable 
use or value, and from indifference to religion itself. Toleration is a 
herb of spontaneous growth in the soil of indifference; but the weed 
has none of the virtues of the medicinal plant, reared by humility in 
the garden of zeal.’ 

17. é&{yricas airyv. For Esau’s profaneness and tears see 
Gen. xxv. 33 f., xxvii. 30—40. The airy might refer to ‘‘ the bless- 
ing,’’ and Gen. xxvii, 34 supports that explanation, which is adopted 
by W.H. in their punctuation. The sense is much the same, whether 
‘‘blessing’’ or ‘‘repentance’’ be referred to. Esau’s hopeless loss 
(which however is not represented in Gen. as eternal rejection from 
God) is a warning to the readers of the ep. whose hesitation involves 
a fearful risk of ruin. We find the phrase ‘‘ place of repentance’’ in 
the Syriac Apocalypse of Baruch Ixxxv., and the Latin 2 Esdr. ix. 12. 
In these books, which were consolations to the Jews after the fall of 
Jerusalem in A.D. 70, the doctrine is that in the day of judgement 
repentance will be no longer possible. In Wisd. xii. 10, 20, the same 
phrase occurs in praise of ‘‘ the God of the fathers and Lord of 
his own mercy’’ who gives so many opportunities of repentance. 
Westcott quotes from Pliny’s letter (x. 97) to Trajan on the Christians: 
ex quo facile est opinari quae turba hominum emendari possit, si sit 
locus poenitentiae ; and from Ulpian, as though it were a term of 


1 Aids, Moral and Rel. Aph, xx7i, 


124 HEBREWS [12 17— 


Roman law, in the third century at least. The phrase had wide 
applications and need not have conveyed to the first readers the 
theological hopelessness it suggests here to us; Intr. mz. 20. 


XII. 18—27. THE TREMENDOUS HAZARD IN ETERNAL 
THINGS. 


18 This is a stern warning, for in eternal things the issue of our 
19 choice is tremendous. In this crisis you have come near to no 
material fire of kindled stuff, to darkness and gloom and storm and 
trumpet-clang and sound of words, of the which sound those who 
20 heard it begged that they might have no further explanation. For 
they had been moved beyond endurance by that awfully distinct 
command, ‘‘If so much as a beast touch the mountain it shall be 
21 stoned.’? And so fearful was the apparition, Moses said, ‘I am 
22 beside myself with fear and all a-tremble.” No, you stand on the 
frontier of eternity, near to Sion the mount and city of the living 
God, Jerusalem in heaven above; and myriads of angels in festal 
23 assembly; and to the church of the firstborn, the patriarchal saints 
whose names are enrolled in heaven; and to God the judge of all; 
and to the spirits of those later saints whose righteousness has been 
divinely perfected; and to the mediator of the covenant which now 

- 24 renews its youth, even to Jesus; and to the Blood of that unearthly 
ritual, tragic, personal, brotherly, which speaks, as Abel speaks, 
unceasingly but with a meaning all divine. 

25 See that you refuse Him not who is thus OME For if the 
Israelites escaped not from God’s purpose when in the limited and 
earthly revelation at Sinai they had refused their human interpreter, 
how much less we who are all but turning our back on our Lord who 

26 speaks from heaven. That other voice at Sinai, the voice which - 
shook the earth, was His. And now too it is He whom we hear 
proclaiming in the words of the ancient prophecy, ‘‘ Yet once more 

27 will I myself shake’ not only ‘‘earth” but also ‘‘heaven.”? That 
‘‘once more’’ signifies the removal of the things that are shaken, 
I mean the whole fabric of institutions human and divine, in order 
that the realities which are never shaken may come and abide. 


18—21. These verses are full of reminiscences of Ex. xix. 11—13, 
Deut. iv. 11 f., cf. also Deut. v. 22, ix. 19. But Wyradwuévy is the 
author’s own. DwS (hl.) @ Ath. al, add dpa, but the authority for 
omission NAC 33 1908 9% S (vg.) € Eth Orig. Chr. al. is decisive. 
To ‘‘understand’’ dpe from v. 22 seems weak. It is possible to take 


12 23] NOTES 125 


the partt. as neuters, expressing vague horror: *‘ Something tangible 
and seared with fire.’”’ But vg. has ad tractabilem et accensibilem 
ignem. Dr E, C. Selwyn! emends conjecturally repeWahwuévy to be 
construed with dpe, and says that x. mvp could only mean ‘‘a fire 
burnt out.’’? If so, ‘a tangible fire and presently burnt out’? would 
stand in good antithesis with 6 0eds fjuav wip Karavanickor, at the 
conclusion of this passage. But it is easier to explain the perfect 
from the primary meaning of xaiw as ‘“‘having been kindled.’? The 
author’s addition Wnr\adwuévw governs the clause. Exodus and 
Deuteronomy express the terribleness of Sinai; he thinks of the 
material quality of its terror in contrast with the invisible, personal, 
spiritual richness of the mount and city of the living God, vv. 22 ff. 
It is that inherent quality which he tries to suggest by this perf. 
part. 

19. tapytTycavro, in all mss. except N*P and two cursives uy is 
added. This is probably a correction of scrupulous grammarians; 
for though wapa:roduat with acc., as in v, 25 and Acts xxv. 11 (od x. 
drobaveiv), or with direct inf., as Joseph. de vita sua 29 (Gaveiv ov r.), 
means ‘‘beg to be excused from,’’ with acc. and inf. it would as a 
rule mean simply ‘‘ beg.”’ 

21. +o havratopevov. A nicely selected word ; it gives to the whole 
description what Victor Hugo in his funeral oration on Balzac ex- 
pressed as ‘*je ne sais quoi d’effaré et de terrible mélé au réel.”’ 

tvrpopos. The agreement of %*D has persuaded W.H. to preserve 
in mg. the otherwise unknown word éxrpopos. 

22f. For the heavenly Jerusalem cf. Apoc. iii. 12, xxi. 2, Gal. 
iv. 26 f. with Lightfoot’s note on S. Paul’s use of ‘‘an expression 
familiar to rabbinical teachers.’? In O.T. too Sion and Jerusalem 
have sacramental significance, see esp. Ps. lxxxvii. Whether ’Iep. é7. 
be joined with wéde 6. §. or taken in apposition to the whole pre- 
ceding clause, may be left to the reader’s taste. Whether raynyipe 
be separated or not from dyyéAwy is a more interesting question. 
Tradition, including versions and punctuated mss., is on the whole 
for taking these words together; so vg. multorum milium angelorum 
frequentiae. The author’s penchant for iambic cadences makes for 
this. For the liturgical tone of this passage see Intr. 1. 4. 

23. ékkAynoig. In the first division of Acts which tells of the 
apostolic community in Jerusalem, éxxd. is reserved, in technical 
sense—v. 11 is different—for the ancient Jewish Church. So pro- 
bably in this ep. Hence the ‘‘first-born’’ are O.T. saints, who are 


1 JTS, Oct. 1910. 


126 HEBREWS (12 23 


enrolled in heaven, even though xi. 40 should imply that the realisa- 
tion of their birth-right is delayed. The daughter Church, the 
disciples of Jesus, will then come in at cai rvevuacw. The universal 
«pity Gq mdvrwy—looking back as judge and forward to His ‘‘all in 
all’’—(1 Cor. xv. 28)—connects the two. 

Tpwr. atroyeypappévev. Cf. Ex. xxxii. 32, Ps, lxxxvii. 6, Is. iv. 3, 
Dan. vii. 10, xii. 1: R. M, Benson, Letters, p. 220, ‘‘ As the circle of 
affectionate memories becomes enlarged in the heavenly record, we 
learn increasingly the blessedness of the eternal bond which unites 
us in the company of all saints.’’ 

mvevpact Sikalwv TrereAcewpévov. See Intr. mr. 23, 24, 25. D* 
has mvevuare 6. TeOepehiwuévwv spm tustorum funditorum : and Hilary 
explains, spirituum in domino fundatorum. 

24. SiaOiykyns véas. xKawds, ‘‘new,’? has here become vréos, 
‘“‘young.’’ Cf. Arist. Eth. i, 3, dtapépec 5’ obey véos tiv HrLklar F 
To 700s veapbs. Since véos can of course be used more generally, the 
quasi-personification (cf. xii. 5) is not bizarre; indeed it seems 
natural in this picture of exultant life. In Gilbert’s reredos at 
S. Alban’s Abbey the crown of thorns on the head of the Lord 
rising from the tomb is just breaking into leaf. When the High Priest 
entered the true sanctuary there was a renascence of the world. So 
in 1 Pet. i. 3, ‘‘ Who according to his great mercy begat us again (dva- 
yervjoas) unto a living hope by the resurrection of Jesus Christ from 
the dead.’? Cf. Philo, sacr. Abel et Cain, p. 178, mapa Tod dyhjpw Kal 
véou Geod Ta véa kal Kawa ayaba pera maons aplovias KauBavortes éxdt- 
Sdoxwyrar pndev wycioOa wap airy mwadadv 4 cuvddws mapedynrvObs, 
GANA yuwdpevdv Te dxpbvws Kal ideornKés. 

peoiry, here with imaginative propriety; the mediator is not 
merely the internuntius of God and man, He links the ancient church 
with the new heirs. 

25. Tov am ovpavev. N with limited but considerable support 
has ovpavod: cf. note on iv. 14. 

26. The shaking of heaven and earth is quoted with added 
emphasis from Haggai (ii. 6), who prophesied when an older ritual 
had passed away and a new worship was beginning with little outward 
promise. 


XII. 28—-29. THe Kinapom or Gop. 


28 Those realities are what our fathers called The Kingdom of God; 
and that Kingdom which shall not pass away we are receiving in this 
final issue of the ages. Wherefore let us shew gratitude, and in the 
kingdom do loyal service well pleasing to God with reverence and 


12 29] NOTES 127 


awe, for our God is, as He was of old, ‘‘Fire’’—not material but 29 
‘*consuming.’’ 


28. Bacirelav. The ‘‘kingdom”’ or ‘‘reign’’ of God was the 
symbol by which salvation was preached and wrought in the Galilean 
gospel. After the synoptists and Acts it falls into the background of 
N.T. till the Apocalypse. But the primitive language now and then 
reasserts itself as here: Intr. m. 11, mr. 32. For doddevrov cf. Dan. 
vii. 14. 

éxwpev xapiv. “éexew xdpw, habere gratiam, pro eo quod est gratias 
agere, non est styli Apostolici: utuntur enim Apostoli passim verbo 
evxapireiv,’’? Estius. But this is one of our author’s classical 
niceties. He does not mean ‘‘ give thanks,’’ but ‘‘shew gratitude.”’ 

& here joins an inferior group in reading éxouev. That spoils the 
construction of the sentence, for \arpedwuev is a parallel independent 
subj., not as in the latinism of viii. 3, dependent on the relative. 

evrAaBelas kal Sous. déouvs only here in N.T., and even here it has 
disappeared in the late text, aidods kai ebaBelas. The true reading in 
Clem. ii., wera Séous kal cuverdjoews, is an almost contemporary witness 
to the originality of d¢ous in this passage. 

29. tip karavahloxov, from Deut. iv. 24; cf. vv. 18 ff. supr. 


CHAPTER XIII 


Cu. XIIT. 1—6. PRECEPTS OF GOOD CHURCHMANSHIP. 


1 Let the brotherly love which has always bound together the family 
2 of Christ continue todoso. Love is also due to those without, do not 
forget it; for through that wider love some have entertained angels 
3 unawares. Be mindful of people in prison—in these perilous times 
you are as good as prisoners yourselves; and of those in misery or 
want—the weakness of our mortal nature is the blessed source of 
4 sympathy. Marriage? Everywhere honourable, and the marriage 
bed always pure. I speak not of fornicators and adulterers; God 
5 will judge them. A fine carelessness of money: everyone content 
with daily bread. For it is the very Ipse dizit of God: ‘‘Be sure 
6 I will not overlook thee; most certainly I will not forsake thee.’’ So 
we Christians must be of good courage and repeat: ‘‘ The Lorp is 
my help, I will not fear. What shall man do to me?”’ 


2. Cf. Rom. xii. 13, Gen. xviii. 3, xix. 2; for fev. in another 
sense 1 Pet. iv. 4. 

3. os...€v cdpart. Cf. 2 Cor. v. 6 rather than Rom. xii. 5: 
%, rightly paraphrases, tamquam et ipst in corpore morantes, and 
Virgil would have understood—mentem mortalia tangunt. ; 

5. dpKkotpevor. For this loose apposition see Blass 79. 10, but 
cf. note on v. 8. The quot. is adapted from Deut. xxxi. 6, 8, Jos. i. 5: 
that in the next verse is from Ps. exviii. (exvii.) 6. 

airés, emphatic: cf. Clem. xvi. of ‘‘ Christ Himself, in whose 
person the Psalmist is speaking.’’ 

6. adore Sappotvras, with this martyr-courage cf. the amorem 
intellectualem Dei of Plato: ovxody ef det  ddjOea huiy rdv brvTwr 
éorly év TH ux aOdvaros av h Wuxnh en, wore Oappodvra xph 6 wh 
Tuyxdvers émiotauevos viv, Ttotro 8 éorly § wh pmeuvnuédvos, émixerpetv 
tnreiv kal dvampvjokecda. Meno86s. . 

tt wowjoe. This might be made dependent on ¢o8yOjoopa, 
according to the ‘‘ Alexandrian and dialectical use of the interrogative 


13 7] NOTES 129 


rls instead of the relative éo7is,’’ cf. Mark xiv. 36, od ri éyw Oédw, 
aa 7h ov, Blass 50.5. But, apart from the original context in LXX, 
the more spirited interrogative form which W.H. prefer is far more 
in keeping with the aphoristic style of this passage. 


XIII. 7. MEMORIAL OF DEPARTED LEADERS. 


Cherish the memory of your leaders, men who spoke to you the 7 
word God gave them. And contemplating with ever fresh wonder the 
supreme event of their career, be imitators of their faith. 


7. Tov yyoupevev. Clement uses this word and also mponyov- 
pevot (i., xxi.) of the officers of the Church in a general sense: cf. 
Luke xxii. 26. But Clement also uses it of civil or military rulers 
(xxxvii.), and it is often applied to the leaders of the Jews in 1 and 
2Macc. This passage seems to imply teaching as a function of the 
leadership, and to hint at martyrdom—for it has a militant ring. 
But it is impossible to guess whether they were bishops, elders, 
presidents at the eucharistic service, or founders of the community 
to which the readers belonged. 


XIII. 8—16. THE SACRAMENT OF CALVARY. 


Jesus Christ, yesterday and to day the same; yea, and while the 8 
agesrun. Elaborate precepts are rife which are as novel to Judaism 9 
as to us. Do not swerve because of them from the onward course. 
For it is a noble thing to have the heart founded deeper and deeper 
by simple grace. But rules of food are mean—a trivial, disappointing 
round. We are beyond such cares; the ministers of the tabernacle 10 
partake of the sacrificial food; our altar is of a different order. 
Indeed it is in outward appearance more analogous to the place out- 11 
side the camp where the refuse of the high priest’s sacrifice was (as 
we read) burned. It was on Calvary, outside Jerusalem, that Jesus, 12 
in order to sanctify the people of God, suffered as a criminal. There- 13 
fore let us go forth to Him outside the camp, bearing the burden 
which associates us with His shame. With His shame; but also 
with the inward spiritual reality of His sacrifice, for the city which 14 
we must now leave was never our abiding home; but, beyond the 
shows of sense, we seek the city God has destined for us. By the 15 
priestly mediation of our Lord Jesus let us offer up a sacrifice which 
prophets and psalmists loved, a sacrifice of praise which ascends to 
God unhindered by all the changes and chances of ritual; I mean 
the ‘‘fruit of lips,’? the sweet mystery of language by which we 


HEBREWS 5 


130 HEBREWS 1884 


16 interpret our heartfelt devotion to His essential perfection. And do 
not forget to be kind to one another and to share your earthly 
goods; for such acts are also sacrifices with which God is wel 
pleased. ; 


8. No verb is required. As in the original Hebrew of the 
Shema‘ (Deut. vi. 4) this is a battle cry rather than a creed. Cf. 
Maran atha=‘‘ Lord come!”’ in 1 Cor. xvi. 22, and vv. 4 f. above. 

9. tmapadépecbe. T.R. has perpetuated the repidépecde of a few 
ancient authorities; with that cf. Eph. iv. 14. But in this ep. the 
danger is not of vague misbelief but of taking the wrong turn at 
a particular choice; cf. ii. 1, xii. 13. This might seem to recommend 
the reading of most Mss., oi repirarnoartes, ‘‘those who have taken 
to that walk,’’ i.e. who have already made the wrong choice. But 
the consensus of 8*AD*% is almost decisive for of repirarobvtes, 
and such a rendering of the aorist would not really suit the ep., in 
which the trial is always envisaged as being imminent yet still future; 
ef. vi. 4—9, xii. 5—7. 

xapitt: cf. note on iv. 16. Here, as in ii. 9, the main idea seems 
to be of the absolute bounty of God which can neither be disputed 
nor measured, Yet something further makes itself felt. How far 
does xapis in N.T. imply beauty of form or character—‘‘ the grace of 
our Lord Jesus Christ’’? There is certainly much feeling in N.T. 
for that kind of ydpis; our Lord and the lilies; S. Paul in Phil. iv. 8; 
the frequent xaNés in this epistle; the dyyéAwv raryytper; the love of 
language, often so delicate in pathos; the desiderium for the golden 
splendour of the tabernacle, and (more exquisitely) for the tragic 
simplicity of ‘‘the days of His flesh.’’ 

Bpwpaci. Cf. Rom. xiv., 1 Tim. iv. 3, Col. ii. 21 ff. The 
reference is not to the rules of Leviticus, but to novel ‘‘ unfitness 
and irrelevance of teaching...barren and mischievous trivialities 
usurping the office of religion!.” 

10 ff. Another picture, completing vi. 19 f., xii. 1 f. Here 
Jesus, who in vi. is out of sight, in xii. in sight but distant, is to 
be joined (13). And this imminent reality compels the author to 
dissolve his picture almost while he draws it. The imagery is 
thoroughly sacramental. When the Lord died on the cross, that 
scene of ‘‘shame”’ (xii. 2), what could be seen was like the off- 
scouring of a sacrifice (11; cf. Lev. xvi. 27). But what really took 
place in the eternal sphere was the entrance of the divine High 
Priest with His own sacrificial Blood into the presence of the Father. 


1 Hort, Judaistic Christianity, p. 134, 


13 17] NOTES 131 


And the sacrament is complete, for we, says the author, are to 
appropriate its efficacy by doing as He did in visible shame and 
spiritual glory (13 f.; ef. ii. 9, vi. 20, xii. 4, xiii. 7, 20). The imagery 
is borrowed from Levitical ritual, but no care is taken to make all 
the details correspond; that ritual is not obeyed as a type, it is merely 
suggestive. Intr. mr. 5 and 7. 

15. Cf. Ps. 1. (xlix.) 14, Lev. vii. 12 (2), 2 Chr. xxix. 31, Isa. lvii. 
19 (Heb.), Hos. xiv. 2. 

The ‘‘ sacrifices ’’ of these verses are not the same as that which 
informs the whole theology of the ep. Christ’s one sacrifice could not 
be declined into the plural number. Here the idea is rather that even 
in the ritual of Christian worship there is a more than adequate 
substitute for the many sacrifices of Judaism. Nor was this doctrine 
altogether strange to Jews. Philo and other, especially Hellenistic, 
teachers had already recognised that it was enshrined in the Old 
Testament for the deepening of religion. Intr. m. 4, mr. 13. 

16. talibus enim hostiis promeretur Deus, vg.; ‘* promeretur 
passive dixit interpres, etsi parum latine,’? Estius: it is a survival 
from the Old Latin. 


XIII. 17. Loyauty to THOSE ON WHOM THE BURDENS OF 
RESPONSIBILITY LIE HEAVILY. 


Be pliant to your leaders’ advice and commands. They bear the 17 
weight of responsibility, and are watching through dark hours over 
you, the living souls entrusted to them; they know the account that 
must be rendered of such a charge. See to it that they may do their 
duty with happy cheer and no occasion for groaning—that would 
scarcely be to your profit. 


17. dypurvotocw. Can this be a reminiscence of the type of 
leadership, S. Paul? See 2 Cor. vi. 5, xi. 27. Or is it rather a 
grim touch of reality in this document of the warfare that occupied 
the corner of the apostolic Church to which this letter was written ? 
There at any rate the command of the Lord was already approving 
itself as necessary ; va ypnyop7...ypnyopetre obv...6 5é tuiv Aéyw, maow 
héyw, yenyopetre, Mark xiii. 35 f. 


XIII. 18—21. ComMUNION IN PRAYER. 


Think of us in your prayers; for we would fain believe that our 18 
inmost mind is known to God, and we desire nothing else than to be 


true to His honour in all our dealings. And more than ever do 19 
12 


132 HEBREWS [13 18— 


I beseech you to do this, in order that I may be the sooner restored 
to you. 

20. And may God who makes peace in troubled times, who brought 
up from the dead the Shepherd of the sheep in the Blood of the 
Eternal Covenant, that great shepherd of prophecy, the transmuter 
of the ancient symbol of Life through Death into reality by His 

21 obedience to God’s will, even our Lord Jesus—may God confirm 
your shrinking resolution with all or any driving force of goodness 
for the doing of that duty which His will demands; while He 
continues to do with us (whose peace is already in His will) just that 
which is well-pleasing in His sight; may God do all this for you and 
us through Jesus, now exalted as Christ, to whom be glory for 
ever and ever: Amen, even so may God’s will be done. 


18. pov. The author says little about himself, and we cannot 
tell precisely what he means by this plural, In v. 21, as well as here, 
it implies community in conscience at least as much as in circum- 
stances (cf. iv. 3). It might even be a modest way of saying ‘‘me’’; 
notice the modesty of assertion in we@dueAa, and contrast Phil. 
i. 25, wemroi8as olda, with Lightfoot’s note. It is perhaps worth 
remarking that a similar request for remembrance in prayer is 
introduced in Eph. vi. 18 f. by dypumvoivres (cf. v. 17 supra, 
dypurvodow). 

20. This blessing sums up the doctrine and purpose of the 
epistle. It may be compared with the liturgical conclusion of 
Clement’s epistle, but the form is different. Clement’s prayer re- 
sembles the Greek liturgies; this is like a western collect, terse 
with close-knit movement, asking for a particular gift of grace: 
Intr. m1. 4. 

In v. 20 there is the solemn invocation: inv, 21 the main petition 
for the author’s friends that they may be enabled to do their par- 
ticular pressing duty (note the aor. movjoa), continued into the 
secondary petition for the author, and perhaps his fellow prisoners 
or fellow sojourners, that God’s will may still be theirs. And all 
ends with the mediation of Jesus Christ, and a doxology which in the 
context seems to be addressed to Him in glory. 

The passage from ‘‘our Lord Jesus’’ who did His duty in the 
days of His flesh, to ‘‘Jesus Christ’’ who has thus been perfected 
in His glorious office, is parallel to the passage from the author’s 
petition for his friends to his petition for himself—their will is not 
yet lost and found in God’s will, his own is. ‘Through Jesus 
Christ’? is more than ‘‘ through Him I offer prayer.’’ It corre- 


13 22] NOTES 133 


sponds to the faith of the whole ep., that loyalty to Jesus the 
Lord is possible through His assumption of manhood into God. 

But all this antithesis and particularity is lost in the later text 
which gives ravri épyy dyad@ for the r. dya0g of SD*HL€E (boh.) 
Greg.-Nyss. Euthal®4 Fulg., and dyiv for the juiv of NDM 33 1908 
3 (vg.) @ (boh.) @. Another addition, which did not get into textus 
receptus, is Xpiordv after "Incody; so D* and some mss. of vg.; and 
so Andrewes has it in his Preces Privatae. All these are modifi- 
cations which (like éreoxéyaro for émixéyera:t, Luke i. 78) fitted 
the special prayer of the author to the general conditions of church 
worship. So too, perhaps, the ‘‘Amen” at the end of the ep. which 
S*33 ZL (vg.2-) A omit. 

The air@ rodv which W.H. place in mg. of v. 21 on account of 
its very strong attestation (S*AC* 33*€ (boh.?) Greg.-Nyss.) is thought 
by them to be a ‘‘primitive error’? for airds m. The correction 
actually appears in 1912 %, (vt.*), and it would invigorate the ‘‘ par- 
ticularity’’ of the original prayer. 

For the prophetic phraseology of v. 20 see Isa. lxiii. 11, Zech. ix. 
11, Isa. lv. 83, Ez. xxxvii. 26. 

‘‘Amen”’ is explained by 2 Cor. i. 20, Apoc. xxii. 20. 

"Ev r. dya0@ might be illustrated from the rayzi rpérw etre mpo- 
gpdce elre ddnGelg of Phil. i. 18, or at any rate from 1 Cor. ix. 22, rois 
waow yéyova Tavta va ravTws Twas owow. If ‘the living principle, the 
law within” them be not clear enough, then let any good motive be 
supplied that may drive them to the venture. 


XIII. 22—25. Finan worps. 


And, brothers, if this be too stern a treatise of exhortation, bear 
with it. I exhort you now in quite another tone. For here you see 
I am sending you also a real letter. ; 

You know—or let me tell you, that our brother Timothy is at 
liberty. Accompanied by him, if he comes here reasonably soon, 
I will see you. 

Greeting to all your leaders and to all the members of our holy 
Church. The brothers of Italy send greeting to you. 

And now, in the words of one we all know and shall ever love, 
‘¢Grace be with you all.” 

22. avéxeo0e: more intimate and affectionate than the inf. of 
W.H. mg. The ‘‘exhortation” of the author has been long and 
sometimes stern. Like 8. Paul at the end of Galatians, he ‘‘ softens 


24 


25 


134 HEBREWS [13 22 


the severity’ by ‘‘ Brothers.” He adds a further courtesy; cai and 
yap may be taken separately, and the clause thus introduced will 
refer to the kindly conclusion of a ‘‘letter’’ which had in its earlier 
pages grown into a treatise: so apparently A.V. Nor would the 
gentle play upon wapakadd...rapaxdjoews be scorned. According to 
this interpretation érécreAa is epistolary aor., ‘‘I write’’ or 
‘have just written.’’ Clement, in his conclusion, uses érecre- 
Adunv differently, of the main directions he has given in the body 
of his epistle. 

We do not know where Timothy, or where the author was. In 
the next verse dordfovra buds oi dd ris "IraXlas is a little more likely 
to mean, ‘‘ Your friends in Italy send you greetings from thence” than 
‘¢ Your Italian friends send you greetings thither,” because the former 
is idiomatic Greek in which this writer would take pleasure. But 
either rendering is perfectly justifiable. For the rest, the impression 
left on unsophisticated minds by the whole conclusion, with its 
reminiscences of Pauline phrases, and this mention of one Pauline 
name, might be that a glimpse is given of a little company of apostolic 
churchmen to whom §8. Paul was a loved master, lately removed 
by death. The writer has been near the apostle in his peril, and is 
hastening to share a new peril which now threatens his friends. 


INDEX 


Aaron xiv, xxxii, lxvii, lxxxvii, 
xe, xcv, 61, 76, 87 

Abbott 49 f. 

Abelard li, 56 

Abraham xxxii, xc, 47, 49, 69f., 
74, 83, 111 f., 114 f. 

Adam, J. 45 

Advent cviif., exvii, exix, 33, 41, 
69, 88, 94, 103, 106f. 

Aeschylus xciii, 73, 101 

| Africa xxviii, xlv 

Alban’s 8. abbey 126 

Alexandria xix ff., xxv ff., exxvi 

Alexandrine philosophy liii, lv, 
lvii, xxii, lxxvii, lxxxvi, lxxxix, 
CXxxil, cxxxvii, clv, 63; bible 
CXXVi, Cxxxli, 62, 75, 111 

Alford xlvi 

Ambrose, 8. xlvf. 

Amos 25, 53 

Analogy lxxviii f., 58, 97, 99 

Andrewes, Lancelot 1, 133 

Angels xii, lxxxii, 30 ff., 41, 87 

Antioch liv — 

Apocalypse xxvif., xlvii, lxxviii, 
Ixxxii, cviiil, cx, cxx, ¢xxviii, 
exlvi, 33, 102 

Apocalyptic Christianity lix f., 
lxxv 

Apollos lv f., lxi 

Apostle xix f., xlvi, 48 f. 

Approach to God Ixxviii, Ixxxix, 
xevi, xcix f., 58 f., 88 

Aquila 86, 98 

Aquinas li, 70 

Arianism ]xxxii 

Arias Montanus 61 

Aristion or Ariston lvi, 39 

Aristophanes 92 


Aristotle clix ff., 44 

Arminiaus li ff., lxxi 

Article cxlix, 26, 39, 42, 51 f., 
121 | 

Articles of religion xci 

Ascension lx, lxv, Ixxx 

Athanasius, S. xxv 

Atonement Ixxviii, xc ff., cxiii; 
day of lxxxiii, 71, 96 f. 

Augustine, 8S. xlviif., li, evi 

AiBpéwy cvvaywyh 1xxii 

aivarexxvola xcli, 92 

aidvios 63, 90 

alwv, Siabnkyn Cxil; xptwa cxxii; 
AUTpwois Cc, 90; mvedua xev, © 
exiif., cxxviii, 90 

advaoraots Cxxiif., exxv 

épxnyos xxxii, 44, 120 

dpxtepeds xxxi, lxxxvii, 47, 58, 
99 


Baptism lxxxiv, cx, 66f., 100 ff., 
ef. 88 

Barnabas (ep.) xxiv, xxvii f., xlv, 
xlvii, 1, lvi, 87, 92, 115 

Baruch apocalypse 123 

Baur lxi f. 

Bengel lxvf., 101 

Benson, R. M. Ixviii, exxi, 120, 
126 

Bethune Baker liv 

Biesenthal Ixvi 

Bigg cxxxf. 

Blass lv f., clix, elxiiif., 43 

Bleek xlvi, lxvi 

Blomfield, R. lxiv 

Blood xi, xxxiii f., liii, Ilxxi, 
lxxxiv, xcii ff., ciii, 45, 85, 
88 f., 102 


136 


Bousset lxii f., 39 

Box 25, 46, 66, 94 
Bréhier cxxx 

Brooke cxvii 

Bruce lxviiif., 45 . 
Bruder clxv 

Burkitt xxvi, lix, exliv 
Burnet exxxiii, 71 


Caesarea Xxv 

Caird cxxx, cxxxvili 

Calvin xlix, li, liii 

Cambridge platonists liii, 59, 62 

Camerarius 115 

Canterbury, archbishop of cxi 

Captain cvii, cxx, cxxxiii, clvi, 
72, 120 

Carpzov lv 

Catholicity Ixiv f. 

Charles 77 

Cheyne 33, 79, 99 

Chiasmus 101 

Christ xiii, xviii, Ixxiv, Ixxvii; 
in Old Testament xif., xviii, 
xxiii, ]xxix, lxxxvili, evi, ¢xxvii, 
30 ff., 44, 49, 61, 116; inclusive 
lxxxv, cvi, 52, 96; prophet, 
priest and king li, lxxix; the 
eternal Son xif., xviii, lxxix f., 
Ixxxv, cxxvii, 24 ff. 

Chrysostom, §S. liv, 44, 109 

Church, apostolic lxii, 1xxii, lxxiv, 
55, 67, 126, 131; Jewish ciii, 
Cvi, Cxxvi, cxxxv, 32, 64 ff., 125 

Church Quarterly Review cxx fi. 

Cicero exxxvi, clx, 28 

City of God xviii, 111, 124 

Clark, A. C. clxi 

Cleansing xciif., ¢, 93 

Clement of Alexandria xix; of 
Rome xxii, xxiv, xxix ff., xlvii, 
xlix, lvi, ex, cl, 98, 105, 127, 
129, 132 

2 Clement xxxvi 

Cletus xxxix 

Codex & xxv, cxxxix, cxliii, 113, 
127; B xxv, cexxxix, cxliii, 28, 
86, 89, 91; D xxviii, xliv f., 
exxxix, cxliv, 34, 86, 104f.; 
Armachaunus 37, 102 


INDEX 


Cohn cxxx 

Coleridge 28, 71, 109, 123 

Collects 120, 132 

Communion of Saints exxv f. 

Conscience 91, 101 

Consecration cv, cxix, 99, 115, 
122 f, 

Corinth xxix, xxxvi 

Cosin 120 

Covenant xv, ciff., 77f., 80 ff., 
88, 91 f. 

Cowley Evangelist exviii, cxxi, 

Crucifixion lx, Ixxx, Ixxxiii, 67, 
94, 129 ff. 4 

Cyprian, 8. xliv f., 57 

Cyril of Jerusalem li 


Dalman 27, 41 

Daniel lx, evi, cxxiii, 94, 117 

Dante xlviii, evi 

Davidson Ixvii, 30, 45 

Day of the Lord xvi, 1xi, eviii, 
cxxiii, 100 

Death xi, lxxi, Ixxiv, xevi ff., ° 
exili, exviiif., 91 f. 

Debrunner clxiii 

Deissmann cli, clxii, 35 

Demosthenes clx 

Deuteronomy lxxv, 32, 39, 41, 84, 
99, 104, 123, 127 f., 130 

Didache 103 

Dio Chrysostom 106 

Diognetus, ep. to | 

Dionysius of Halicarnassus 65, 
106 | 

Domitian xxix 

Downton 59, 120 

Drummond cxxx 

DuBose 1xi, ]xix f., xeviif., c, 59 

déos xxxil, 127 

diaOyky ci, 77, 92, 126 


Ecclesiastes 71 
Edmundson lvi 
Edwards 51, 71 
Egypt xxv 

Ely, bishop of 102 
Enclitics 52, 65 


- Enoch Ix, 112 


INDEX 


Enthronement 43 

Ephraem Syrus 122 

_ Epictetus 110 

Erasmus xlix f., liii, 28 

Esau xvi, 122 f. 

Estius xlviiif., 127, 131 

Eucharist x, xxvii ff., lxxxiv, exiv, 
129 

Euripides xxxii, 26, 68 

Kusebius xix ff., xxiv, xlf., xliv 

Kuthalius xxvii, 65 

Evolution lxxxviii, 30 

Ewing xevi 

Ezekiel xci, cix, 25, 42, 53,118, 133 

Ezra apocalypse 46, 94, 123 

eka 1xxix, 97 

€& dvOpwrwyv xxviii, lxxx 

éricuvaywyn XxXxvi, Ixxii, 102 f. 

Hyovpevor Xxxil, 129 


Faith xvi, exxxvf., elvi, 100, 102, 
105 ff., 109 ff. 

Farrar lxvii 

Fathers li, Ixxi, ex, exl, exlv; 
N.T. in the apostolic xlvi 

Field, F. cxviif., 90, 106, 116 

Field, J. E. xxxix 

Flesh exxiiif., 45; days of lxxxi, 
lxxxvi, cxxiv; way of xii, xvi, 
CXxiv, cxxxiv, 101 

Florus lxxv 

Forerunner x, 70 

Forgiveness xv, xe, ¢, cii, 96 £.,99, 
103 

Freer cxxxviii 

Frere 43 

gwricbévres lxxxiv, 67, 105 


Gaius xli 

Gardner 41 

Gaul xxiii f. 

Geden and Moulton elxv 

Gethsemane 62 

Glory in humiliation xii, lxix, 
lxxx ff., 40, 43 

Gobar xxiv, xli 

Goodness 89 

Goodspeed exxxviii 

Goodwin elxiii 

Gospel Ixxx, 58, 83; synoptic 


137 


Xxxix, lx, lxiii, Ixxxi, exxiv, 
45, 62; fourth xxxix, lxiii, 
lxxxvi, cxlvi, 50, 57 

Grace 40, 43, 104, 130 

Graeco-roman world |xi ff., lxvi, 
39 

Greek, Alexandrineclv f., 42, 128f.; 
classical exlvi f., 44, 67, 86, 92, 
127; ‘‘common” cxlv, 81 

Gregory, C. R. exxxviii, cxliv 

Gregory of Elvira xl 

Grimm and Thayer elxv 


Habakkuk 106 f. 

Haggai xxxii, 107, 126 

Hamilton 57 

Hammond 61 

Harnack xxxvi, xxxviii, lv 

Harris, Rendel 45, 57, 117 

Hart 91 

Hatch and Redpath clxv 

Headlam, A. C. see Sanday and 
Headlam 

Headlam, W. clxi, 73 

Heaven 58, 93 

Hebrew idiom exlvii, 45, 47, 51, 
53, 70, 87, 90, 106 f. 

Hebrews, epistle to: author 
xxxvili, lii, lvf., 106; date x, 
lviii ff., xxv; destination x, lvii, 
lxxiiff.; final blessing x, xvii, 
lxxiil, cxlv, cv, 132f.; intensity 
lix, Ixxiii, evi; occasion ixf., 
lxxiiff.; place of writing 134; 
position in New Testament 
xxvf.; style x, xxi, cxlviff. ; 
title xliiif., lvii, lxxiif. ; use of 
Old Testament exxvif., 32,57, 
113, 116 

Hegel 107, 111 

Hellenistic Judaism lv, lxiii, lxvi, 
lxxiiif., 94, 131 

Herbert, George Ixxxvii 

Hermas, Shepherd of cx 

Herodotus 55, 68, 106 

Herwerden clxiv 

Hesychius 57 

Hilary of Poitiers xlv ff., 126 

Hippolytus xxiv, xliff., 43 

Hogarth 27 


138 


Hope evili, cxxxvf., 109 f. 

Hort xxv, exxvii, 34 ff., 54, 59, 
71, 97 £., 102, 112, 130 

Hosea exxxv, 25, 79, 84, 131 

Hoskier exliv 

Humanitas lxv, lxvii 


Ignatius, 8. 1, 62 

Influence Ixxxiv, xciv, xcixf., cii, 
civ 

Inheritance lxxix ff., 26 f., 30 

Intercession xc, exiil, 76, 78 

Intermediate state cxix ff., 94 

Irenaeus, S. xxiii, xli 

Isaiah 25, 45 f., 53, 57 f., 90, 103, 
106, 117f., 122, 133 

Isocrates clx, 119 

itdoxecOar xxviii, xci, cxiil, 47 


James, S. xxx, xl, exlvi 

Jannaris clxiv 

Jeremiah ciff., 25, 80 ff., 97, 99 

Jerome, S. xxvi, xliiif., xlvif. 

Jerusalem’ lvii, lix, xiii, lxxv, cii, 
eviii, 123 ff. 

Jesus, the name of our Lord as 
man, xif., xviii, lx, lxxiv, lxxix, 
lxxxi, exvii, 40, 42, 48, 56, 96, 
101, 119 f., 132 

Jesus= Joshua 54, 56 

John, S. xxxix, xlii, lx, lxiii, ex, 
exvi f., exxvi, exxxv, cxlvi, 41, 
84, 101 

Josephus lxxvf., cl, 86, 125 

Judgement 64, 66, 93 f. 


Kenyon xxv, cxliv 

Kingdom of God xvii, lx, Ixxvi, 
xevii, cvi, cix, cxxxili, 38, 41, 
84, 88, 126 f. 

kadaplivew xcii 

kéopos cv, 27, 98 

Kpio.s Cxxii, 94 

kvupios 31, 34, 37 ff. 


Lake, K. xxv, lxii, lxiv, exliv 

Last supper cif., cxiv, 84 

Law xvii, liii, lviii, lxxxvii, ciiif., 
cix, 33, 37 f., 78, 87, 96 

Leighton 123 


INDEX 


Leonian sacramentary 121 

Levi, testament of 77 

Leviticus xcii f., 44, 79, 87 

Liddell and Scott elxiii, elxv 

Life enriched by death xciv ff., 
91 f. 


Lightfoot xxx, xxxii, xxxiv ff., 
xliff., cxxxv, 49, 68, 125, 132 

Limborch liif. 

Linus xxxix 

Literalism 1xiii ff. 

Liturgy: English lxxxvi, exiv, 94, 
120; Greek xxxiv, xxxix, 61, 
84, 91, 132; Mozarabic xxxviii; 
Roman xxxiliff., xxxviii; of 
Serapion 28 

Loofs liv 

Lord’s prayer 47, 58 f., 94 

Lucretius 35 

Luke, 8. xx, xlix, lvi, cviii, cxxxiv, 
exlvi, clvi, 39, 73 

Luther xlix, lv 

Adyos ix, 38, 53, 57 £,, 66, 79 


Maccabees cxxxii, 62, 75, 111, 
116 ff., 129 

Mangey cxxx 

Manhood and godhead xiif., liv, 
lxiv, lxxx ff., 34, 101 

Manifestation cxvii 

Marcion xliv 

Martyrdom exixf., clviii, 40, 47, 
102, 105, 117 ff., 129 

Maurice, F. D. liii, lxiv, Ixvii f., 
67, 87, 106 

Maximus Tyrius 25 

Mediation lxxviii, Ixxxviif., ¢xxxi, 
38, 77 f., 126 

Melchizedek xiv, xxxviii, lxxxix ff., 
Cxxix, exxxi, 63f., 73 ff. 

Ménégoz | ff. 

Messianic doctrine lxxxviii, cxxix, 
29, 32, 64, 95, 106 

Millennium exxi 

Milligan, G. lxviii, elxii f. 

Milligan, W. lxviii 

Milman 26 

Milton 28, 35 

Moffatt xxv, lviii f., lxviii, Ixxii, 
elvi 


INDEX 


Mommeen canon xliv f. 

Montanists xli 

Moses xiii, xxxi, lxxxvii, exxix, 
exxxvi, 38, 48f., 84, 114 ff. 

Moulton clxiii ff. 

Muratorian canon xlii f.. 

Murray exxi ff., 43 

- Mystical principle ]xxxvi, cvii 

paprupetoOa xxxii, 118 


Nero xxix, lxxv, 105 
Nestorius liv 

Nicaea, council of xxv, liii 
Novatian xl 


Odes of Solomon 45 

Order of words exlix, 27, 56, 58, 
75, 82, 84, 101, 110, 118, 125 

Origen xx ff., xlii, xlvi, Ilxxi, 
xeix, exlv, 43, 101 

666s xxxi, Ixxviii, xcix, 101 

olkouuévyn 1xxxvili, evili, 32, 41, 
98 


ouoroyla xxx, 49 


Paget, F. Ixxxiii 

Pantaenus xix 

Papyri exxxviiif., exliv, elxii 

Participles cxlviii, 35, 44, 62 f., 
68, 70, 75, 90, 124 f. 

Particles and conjunctions clii f., 
28, 42, 55, 58, 61, 86, 92, 94, 
110, 114 

Patience 120 

Patriotism lxxvii, ciii, exxxvi 

Paul, 8. xix ff., xxiii ff., xxviii, 
XXxix, lvi, lx, lxiii, Ixxx, xevii f., 
evi f., cixf., XY, Cxvilif., cxxi, 
oxxiv, CXXXiii, CXxxv, exly, 41, 
66, 104, 113, 131, 133f. 

Peake Ixviii 

Perfection Ixxxi, Ixxxvi, 
exvii ff., exxiv, 44, 100 

Peter, S. xxix, xl, lvi, lxxx, xevi, 


x¢eviii, 


1 Peter xxix, Ixxviii, exix f., exlvi, 
62, 71, 91, 102, 126 

2 Peter exlvi, el 

Pfaff xxiii 

Philip the deacon lvi 


139 


Philo lv, Ixiii, Ixxvii, Ixxxix, 
cxi, Cxxvi, cxxix ff., cxxxvii, 
cl, 26, 44, 49, 57, 59, 61, 63, 
79, 82, 109, 111f., 114, 126 

Photius xxiv, xli 

Picturesque language xiv, xvif., 
Ixxviii, Ixxxvi, exili, cliii f., 
71 f., 74, 84, 113, 119f., 130 

Pindar 45, 62, 109 f. 

Plato Ixxxvi, CXXiX,CXXXxili \CXXxVii, 
44, 62f., 81 ee 114, 128 

Pliny 123 

Plutarch elxi 

Porphyry 120 

Prepositions ecxlvii, 25, 33, 61, 
113, 122, 134 

Presbyters xxxiii, 129 

Priesthood Ixxvii f., 60 f., 97, 99; 
Levitical xxxiii, lxxiii, lxxviiif., 
lxxxix ff., 47, 61, 85 f.; of Christ 
xf., xiii ff., xviii, ‘liii, Ilxx, 
lxxxiii ff., Ixxxix ff., 41, 58 ff., 
78 f., 81 £.; after the order of 
Melchizedek xi, xviii, lxxxix ff., 
xciv, 73 ff. 

Primasius 52 

Priscilla xxxviii, lv 

Prophecy 25f., 55, 98, 117 

Proverbs 121 f. 


‘Psalm II xxx, exxvii, 32; VIII 


Ixxxii, 42; XXII 45, 87; XL 
96,98; XLV 33; LXXXIX 32, 
116; XCV exxvii, 51; XCVII 
32; CII 34; CIV lxxxii, 33; CX 
xe, 29, 100, 119 

meipaguds XCViii, cvili, 47 

mwepimolnots xevili, 107 f. 

Wux} X¢evili, cxxiii, 71, 107 f. 


Rabbinic Judaism lxvi, lxxvi, 46, 
58 

Ransom li, 90, cf. xxxiii, 92 

Reconciliation li, xei, 46 

Reformation lxxivf., 88 

Rendall Ixvii, 89 

Repentance xxviii, cix ff., exv, 66, 
123 

Rest of God xiii, 54 ff. 

Resurrection Ix, Ilxxx, 
exxiv f,, 66, 117, 132 


cxx ff., 


140 


Riehm Ixvi 

Robertson elxiv 

Robinson, F. ciii f. 

Robinson, J. A. xxvi, evi, 103, 
107 

Rome x, xxix, xxxiv, lvii, lxxii, 
xxv, cil, cviii 

Rutherford elxiii, 44, 113 

Rythm clix ff., 29, 99, 110, 118, 
122 f., 125 

pavriouds 102 


Sacramental principle xviii, 
XXxvli, lxix f., lxxxiii ff., cvii, 
CXXV, CXxix, cxxxiif., 41, 77, 
79, 102, 129 f. 

Sacrifice x f., xv, lxxi, xciii, civ, 
115; in Old Testament x f., 
xv, 1, Ixxiii, lxxviii, civ, 85 f.; 
of Christ xv ff., xxxiii f., 
xxxvii f., 1, lxxxiii, 85, 88 ff.; 
re-enacted in the faithful cxiif., 
cxxxiv, 131 f. 

Sacrifices xxxiv, xxxviif., 131 

Saints cxix, 68 f., 78f., 118, 125f. 

Salome, daughter of Gadia Ixxii 

Salvation lxxiv, 35 ff., 95 

Sanctification ev f. 

Sanday elxv, 33, 46 

Sanday and Headlam xci, xevii, 
36 


Sardinia xxviii, xlv 

Satan exxiii, 45 f. 

Saunders cxxxviii 

Schweitzer lix ff., lxiv 

Self xcv, 106 

Selwyn 125 

Septuagint xxx f., ci, exlv ff., elxv, 
32, 42, 51, 98, 106f., 115 

Sermon on the mount Ixxvi 

Servant of the Lorp xciv, 94 

Shadow and type liii, Ixviii, lxx, 
xxix, xciii, 82, 97 

Sheol 46 

Sickness 59 

Silas lvi 

Sin, sinlessness lxxiv, lxxxif., 
xevi, c, cxvf., 52, 119,121, 124 f. 

Sinai xvii, 33, 37f., 124 f. 


Sirach xxiv, cxxiii, 57, 78, 91, 112 


INDEX 


Smetham lviii 

Socinians lii 

Socrates 71, 110 

Soden, von lvii, exxxviii, exliv, clv 

Sophocles 51 

Soul xcii, 71, 107 f. 

Souter xxviii, xl, xliii ff., xlviii, 
CXxxvViii, cxliv 

Spirit lxviii, exxviii, exxxiii, cliii, 
35, 37, 39 ff., 51, 55, 64, 67, 85, 
89 f., 104 

Spirits cxvii ff., exxiiif., 35, 119, 
122 


Srawley clxv 

Statius 59 

Stephanus clxiii, 44 

Stephen, 8. lv, Ixi, clvi, 66, 116 

Strong 28 

Suffering Ixxxiv, xcvi, 40, 59, 62, 
94, 120 

Swainson 61 

Swete cxlv, clxivf., 39, 45, 75 

Symmachus 86, 98 

Synagogue Ixxii 

cvyxwpnots 43 f. 

guveldnots Xxxii, xxxvf., 91, 101 

TXONOYpagpycayros xxii 

owrnpia 35 f., 95 


Tabernacle lvii, Ixxxvii, 80 f., 
85 ff., 88 

Tacitus 86 

Targum of Onkelos 104 

Temple lvii, lxxiiif., lxxxvii, 35, 
87 


Tenses cv f., cxiiif., cxix, exlviif., 
29, 321., 35, 43f., 53f., 56, 62f., 
68, 70, 81f., 84, 87f., 89f., 
99f., 110f., 114f., 132 

Tertullian xxviif., xl, xliii, cix, 
66 f. 

Text 26f., 33f., 43f., 53f., 55, 
57, 66, 70f., 73ff., 78f., 89, 
97 f., 105f.,110, 112,117, 120f., 
1383; Alexandrian cxliiff., 49, 
61, 110, 122; neutral cxliif., 
89; received cxliif., 112f., 122; 
western xxvi, cxliiff., 89, 105; 
Westcott and Hort’s exliff. 

Thackeray clxiv, 75 


' INDEX 


Theodotion 104, 117 

Theology and religion ciii, cf. 68 

Tischendorf ¢xxxviii 

Tradition xlvii, lvi, cxxivf., 26, 
37f., 50, 67, 83 

Trench 88 

Trent, council of xlix 

Tuker xxxviii 

Ta mpos Tov Oedv lxxviil, 1xxxvii, 47 

Terelwots xCViii, 44, 77 

rots deopots mov xxvii, 105 f. 

Oepdrwv xxxi, 49 


Ulpian 123 


Vaughan, C. J. lxvii 

Vaughan, H. 101 

Versions cxl ff. ; Aethiopic exlii ; 
Armenian xxvi, exlii; A. v. 
clviff.; earlier English 101 ; 
Egyptian xxvi, cxlii f, ; modern 
English clvi; Old Latin XXXViii, 
xlv, cxlii, cxliv, 25, 27, 46; 
R. V.clvi ff. ; Syriac xxvi, exlii, 
122; Vulgate xxvi, xlv, cxlv, 
25, 27, 47, 65, 78, 120, 125, 131 


14! 
Virgil 113, 128 
Wallace 42, 62, 111 
Westcott xxv, xliii, xlv, Ixxf., 


exlv, 26, 54, 70, 82, 89, 101, 
107 

Wetstein lvii, 56 

White cxlv 

Wickham lxvii, cliv f. 

Will xii, lxxxv, xciii, civf., 88, 
93 f., 96 ff., 106, 115 

Windisch lxiii ff., cix ff., 77, 109 

Wisdom xxiv, cxxxii, 46, 57 f., 
94, 112, 123 

Witkowski elxii 

Word lxxxix, cxxx ff., 28, 56 ff. 

World (‘‘other,” ‘‘to come”) 
Ixxxvili, cviii, cxxxiiif,, 27, 41, 
89, 110, 113 

Wrede xx, lix, cli 


Zahn xxviii, |xxii 

Zealots lxxv 

Zechariah 101, 133 

fwh dxaranuros 1xxxix, xciv, 76 f. 


PRINTED IN ENGLAND 
AT THE CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS 
BY J. B. PEACE, M.A. 


res 
* 
Sas j 
Aa core 


3 
fy 
CAT. 

re 





tiie ee — a 


14 DAY USE 
RETURN TO DESK FROM WHICH BORROWED 


LOAN DEPT. 


This book is due on the last date stamped below, or 
on the date to which renewed. 


Renewed books are subject to immediate recall. 


*  20AG’58W J 

































































K * Tig General Library 
, LD 21A—50m-8,"57 ~ 59 University of California 
4. jag C8481s10)476B Berkeley 

r tie 








YB 72246 


THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA LIBRARY 


bral 


mean 


SSS near DS 


ey 


f 
it 


, Pall 
ci I i h 
Hitt 
aa 
hone 


ak 





; y 
WG y 
; i 


i 
eit! 
i 


Ps? Se 


raters 











i- } 
WA 
LS)