v ti ,
^/^^
IlSAIAS TEGMIRS
SAMLADE S K II I F T E R.
FÖRSTA BANDET.
STOCKHOLM,
HOS t'. F.. F H I T 7. K.
'* •(
nio
LKFiXADS-TKCKMNG.
ijn förii;;in2;lii;; vär har redan väft sin grönska öfver
Ti.GNÉRS stoft: en oförgänglig blommar oss (ill möte
i hans skrifter. Vittna skola de, att Lifvet, i sin
kärna, icke kan dö; alt Snillet, i sina frukter, ej vel
af någon förgängelse. Skapelser, som dessa, gå oför-
vissnade genom tiden: slägle från slägte tager dem
i arf, och den sednaste cflerverld skall förtjusas af
dem, såsom vi. Tankar, som så genomblistrat fol-
ken, sånger, som så genomklingat millioner hjertan ,
slockna ej med länkarens blick , tystna ej med
skaldens tunga. De sträcka bortom död och graf
silt återsken och sitt ålcrljiid. Så är det ej vi.
som hafva öfverlefvat Tegnér; det är han, som öfver-
lefver oss alla; och då vi här i en samlad bild gömma
dragen af hans jordiska lif, sker det mindre för all
säga oss y hvad han varit, än all för en eftcrvcrld
förkunna, huru han bl ef det han var. Sådan är af-
sigten med dessa blad. De innehålla en ringa och
enkel historia om en stor och mångsidig man.
EsuAS Tegnér ledde sina anor, både på fadernol
och möderncl, af svensk bondestam. Hans fader och
hans morfadei' voro begge bondsöner, den förre från
Småland, di-ri scdnare från Wermlnnd. I Tegnaby —
annex lill ell uiidor \\'f.\iö biskops^lol liiirandc prc-
bende ' — s/ig man ännu för n3gra är sedan, norr
om kyrkan, en giä, förfallen sluga med iriosslupna
väggar ocli Ivä små fönsler, af livilka det ena, pä
gammalt Smdlandsvis, sal! i lakel. Kolkc( betraktade
den med en viss vördnad, ocli frågHde man skälet,
lyflcs li;illen vid svaret: "Biskopens farfar liar bott
der". Dennes namn var Lucas Esaissox; hans liuslru
lielle IscKiioiiU MANSDonrn ". Enligt vittnesbörd,
som inom socknen gått i arf, har denne Lucas Esaisson
varit en fattig, men utmärkt ai-l)etsam och from man.
Svensk bonde under större delen af den lid, dä
Carl XII var svensk konung, fortfor han, ännu
tjugu är efter "skollel", alt vaia en Carolin vid plogen.
Bibeln och denna voro hans käraste skaller och hans
enda arf lill fjorlon barn, ål hvilka han med plogen
skaffade bröd, sedan han ur bibeln gifvil dem nanm.
Sä helte en son Paulus, en annan Johannes, en tredje
Enoch, o. s. v. Der växte ell helt lempelslägle upp
under hans laga tak: gamla och nja testamentet om-
famnades i hans sluga. Yngste sonen, som föddes
1737*" pä "kung Carls" dödsdag, fick nanmet Esaias.
De äldre bröderna ärfde fadrens plog och blefvo bönder;
* ModerfursarnJingcn lider Hemmesjö.
*' Frän henne.f fader, Mlxs i Ilaraliistorp, född fem Sr
efter Gustaf II Adolfs död, och afliden ett år före
Carl Xtlrs, liarslammar afven en annan småländsk
prest-slägt , benämnd Ljungstedt.
*** Delta ärta! öfverenssiammcr med uppgifterna om hans
älder vid inskrifningen både i skolan och vid akade-
mien, rå andra ställen angifvcj dock hans födel&uår
annorlunda, och lian synes sjelf ej hafl full visshet
diTom.
Ksu\.s jii-file ll;ln^ l)lln'l och hicl' prosl. — Del ;ii- //'»/iji
IcfnjKlsöilcn , som liiir nu IViinisl ki;ilv;i ell riitn.
Kadien hade, l;lnnl innan Esaias löddes, lernnal
Toi;naby, ocli, frän KonL;;a härad, dragit sig (ill
Vcstra. Här skall lian, i Vallsjö socken, någon lid,
hafva varit Rallare på det gamla Slure-godsel, Eksjö
Hofgärd. Längsl , och sist , lofde han dock i den
angiänsande socknen Bringelofta, livarifrän han hade
^ilt gifte. Han öfvertog här vdrden om ett litet
IVälsehemman, Haraldstorp, som hans svärföräldrar
förut innehaft. När han dog, var yngste sonen ännu
ej tre år gammal. Gossen, snart äfven moderlös,
hegaf sig, i de uppväxande Aren, ner lill Tognahy-
orten, der hans äldste broder, Paulus, slädnät qvar
och nu var en välbeställd arrendalor. Esaias skulle
här, efter fyllda tolf är, ut all tjona. Härtill visade
han dock alisingen lusl; men sä myckel mer att läsn.
En gammal, boksynl bonde, Bkngt Jonasson i Tcg-
naby, blef uppmärksam pä gossens ovanliga minne
och lärgirighel, gaf honom böcker ocli undervisnini;-,
och beredde honom slutligen, genom sin givmne, en
Magister Ekeiskrg, inlräde i Wexiö skola, liöslen
1752. ' Snart fann den torllige ynglingen i sin fö-
delsesockens nya kyrkoherde, Magnus Bkrgdal, en
ny, ädelmodig beskyddare. Med medel skänkta från
Bringelofta, och namnet länadt frän Tegnaby, ge-
nomgick han nu fullständigt Wexiö läroverk, och
sattes äfven i tillfälle alt derifrån begifva sig lill
* Anno 1752, Oclob. 12. ''Esaias Tkgxei\U9, riistici filius
de Bringelofta, XIV an., parenlibus oibalus, paiipcr.
Gratis." — (Wexiö skol-riiatiikel).
akadeiiiiii». Mi'il e^eii liiisl loljilo Paui.is mh l)ior
till Lund. De .'tkle likväl ej clil; do "klofj.idu". Sa-
kerna lades i en lviir.s;ick ölvcr liäslryiji^en , och man
veselvis red och i;ick. Denna vandiinii; var deras
sisla !>en)ensamma liär i liden: den ledde till väg-
skiljnad för alllid. Sedan den aldsle brödren sälunda
fört den yni^sle (ill porlai-na af en liöiti-e bildning,
ålervände han ensam liil sina fäders jord, och —
försvinner ur hisloiien. "
Del var i Se|)ten)ber 1759, som den småländske
bondsonen blifvil inskrif\en till sliidtiil. " I va är
derefler se vi lionom , i lillegnan af en cxercilii-
dispulalion, liembiira den ofvannänmde ädle prest-
mannen sin tacksamhet för "faderliija välj^ei-nin^ar
under nära tio års tid". Hans mål vid akademien,
der han blolt tidtals kunde uppehäila sig, var den
filosofiska lagern, lian vann don vid promotionen
17t)3.
Prästvigd redan om hösten året furul , hade han
ingätl i tjenstgöring inom ett annat slifl än det, till
hvilket han genom födseln hörde. En kondition i
Werniiaiid, den han genast säsom student erhållit,
hade lör alllid vunnit honom for donna bygd, och
fastade honom, att böija ined, i mer än tjugu ärs
* ! forfadrons ringD sländ iefva flnnu (lera barnbarn af
denne l\iiilus, länge föremal för den atlidne skaldens
sldglkflrlek ocli vSlguronhel. Frän ett af sina syskon-
barn, en faltig mjölnaie, erhOll han, under sista tiden
af sin lefnad, ett brcf — pä vers.
*' lian uppgifves, vid inskrifningon I Album Sluäiosorum
d. 2fi Scpl. vaia ljiigut\ä är gammal; men, en vecka
sudnaro, vid iiisknfnlngon i smäUlndska nationens ma-
Inkol, all vara fiidd 17,14 Jomför sid. iv not. ***.
till. vill en oi'li s;iinm;i socken. Donna socken var
By föl-samling <if Cmlslads slill. Baron J. G. U(iGi.A,
iii^are (ill Sunds liär belägna säteri, hade, i början
af ;5icl 1760, einol 3IH) dalers lön,* anlagil liononi
I i Ii handledare för sina fyra söner. Jled denna cn-
skilla lärarebefatlning förband han nii, efler skedd
ordination, en adjunkis -beställning i pastoratet,"
ända till våren I7tt.'5, dä han, såsom nlnämnd kom-
niinislor, flyttade till del, &{ denne läraie anslagna,
bostället Kyrkerud.
Prosten i koniraklei var kyrkohorden i del när-
belägna pastoratet Kila, magister Ei.oi' Skideuus,
bondeson från Segerstads socken,*" en verksam och
nitisk man, förut lektor i orienlalspräken vid gyni-
nasium i Carlstad. Hans hem var el( af de mest
angenäma och gästfria piestlius i Wermland. Hans
hustrn, Anna Lisa Foiissi.i.i. , fldllor af en rådman i
C.arlslad, var — erdigt yttrande af IVamlidne biskop
Oi.oK B.iimuÄCK , som, i sin imgdom, hade varit ad-
junkt åt hennes man — "ett verkligt snille''. Ovick
och eldig var hon känd lör alt yllra alll, hvad som
föll henne in. V:i vers ullryi-kle hon sig mod lällliel.
Hon förband med rika nalnrsgåfvor älven mycken
ai-belsamhet och ordningsanda, och var, i ordels hela
* Sä utvisar en gammal, vid cgcnJomen Snnu förvarad,
afräl<nings-bok.
** ''Stundom har i Carlslads slift varit sä stor lirist pä
presttT, att domkapitlet nödgats dcrtill ordinera stude-
rande frän andra slill. IIammakix , Carlstads stifts her-
daminne. I. !)7.
*** Föräldrarne \oro Sven Iiriksso.v och Bkitta Matisdottir
i Abboilan.
bi-märkclse, själen i sill hus. Jlan såg liSr den
qvinliga älskvärdhclen i Irennc gcneralioner : vid
hennes ena sida, prostens gamla moder, en hundra-
årig liedersgiimnia med bindmössa och seder frän
Carl Xl:s lidelivarf: på dcnandia, Irenne blomstrande
dödrar, ulmärkla för intagande behag och en sällsynt
grad af fägring. "Proslens vackra döllrar i Kila"
voro lunge elt lalumne i orlen. Den 19 Nov. 1768
hemförde komminislern i By den äldsla och skönaste
af dessa såsom sin brud. Saha Maiua Sf.idi;lius hade
då nyss fyllt sitt ijugufjerde år. '
Pä Kyrkerud lefde nu de unga makarna i
ostörd kärlek och lycka. Söner och döttrar uppväxte
kring dem; snart förmådde ej det tränga bostället
att rymma dem alla. Elt angränsande pastoral, Millesvik,
blef ledigt. Mannen sökte det, och hade nyss erhållit
andra rummet pä förslaget, då hans femte son föddos
d. 13 Nov. 1782, och samma dag döptes till Esaias.
De, som bevittnade denna akt, voro en inspektor
med dess hustru från Sunds herregård, barnets ena
moster, och dopförrättaren, magister Sam. Hedencuan
från Åmål, en af de medsökande till Millesviks pa-
storat. Då, genom rutorna i det låga ka[)lans-tjället,
höstsolen kastade sina sista strålar på den nyfödde,
anade väl svårligen någon af dessa svaret på den
heliga fråir.in : "livnd måml' varda af dolla barn?""
* Hon var född il. 25 Si-pl. 1744,
" Bväsnnudon , der skiildon löddes, qvarslod i sill yanila
skick III! 1845. Pä platsen, der den .ställ, ämna By
forsiimlings inncvånaro uppresa on enkel minnessten,
luiiridi töljandc inskiifl ar föreslagen:
Sjelf liar den aDicIne skölden i en cfleilciiiniid
handskrift * skildrat sin fader såsom "en lycklig pre-
dikant, en glad sällskapsman och en ifrig jordbrukare;"
sin moder såsom "utmärkt genom fromliel, välvilja
och religiositet." Det mä tilläggas, alt båda, genom
sin fridsamma vandel, sin obrodsliga rälträdighel ,
sin i allt framlysande gudsfruktan, hade i ovanligt
m;Ht tillvunnit sig sina församlingsboers käilek och
förtroende. Blolla åsynen af den älskade läraren
verkade — har man sagt — på hans åhörare såsom
en predikan.
Djupt skulle det säkert hafva grämt den sam-
vetsgranne mannen, om sällel, hvarpå han — enligt
berättelse — blef försäkrad om Millesviks pastoral,
någonsin kommit lill hans kunskap. Hans ulsigl om
öfvervägande röslanlal ansågs gifven, då med ens
ryktet började hviska om en betydande godsägares
ESAIAS TEGiXÉR
FÖDD D. 13 NOV. 1782
DÖD D. 2 NOV. 1846
HÅR HANS VAGGA
I WEXIÖ HANS CRAF
I SÄNGEN HANS MINNE
Det är densamma, som legal till grund for bisKop
Franzéns är 1839, i Bihaiuj till Frilhiofs Sagaj ulgifna
"Lefnadsleckning öfvei- Esaias Tegne'r", och till en del
ordagrannt der blifvit följd. Att för öfrigt. sä väl frSn
den Franzénska lefnadsteckningen , som frän de vid
skaldens bcgrafning upplästa, och sedermeia af trycket
utgifna, pcrsonalierna, närvarande skildring i en och
annan punkt afvikei-, kommer sig af de rikare källor,
dem utgifvaren varit i (illfälle att för sitt ändamål
begagna.
innkcr lill roi'in:'iii för cii tif de niedsökande. IM
v;ildiiji;en — den iiilriilliidc sex vccKor efler vår skidds
tudeUe — inriinno sig, oombedd;), i chorcl iif Millos-
viks kyi'ka (vti iKindfusla herremän , ifriga vänner (ill
komministern i By, och Ingo sin [ilals på livar sin
sida om den frnktade riJslät;ain. Uppropad kiinde
dcime plölsiii;! Iiäiidcr bindas föl' sin mun med sådan
kraft, all lian ej kunde framföra ett ljud, hvarförc
han också af valförrällaren ansågs halva nedlagt sina
röster. Valet utföll nu lill förmån för Tkcnéh, men
blef öfverklugadi , och, försl på grund af elt nyll ,
utfärdades för honom, nära ett är sednare, konsistorii
fullmakt.* Våldet, om det verkligen blifvit begånget,
kan i sin mån bidraga till de svenska preslvalens
historia.
I Maji månad I7h4 skedde flyttningen lill Mil-
lesvik. Föga cgnad alt väcka poetiska intryck var
den natur, som omgaf skiddens vagga. Slättlandet
kring Wenern har ingen fulare trakt än det näs af
Werndand, som, i sydostlig rigtning, skjiiler ut mellan
iJalbosjön ocii den egentliga Wenern, och åt hela
häradet gifvit namnet af sitt läge. I Aäs härad
ligger så väl Hy, som Millesvik. Säd växer här
godt ; men skogen är borta, lian ser, att Olof Trä-
tälja liär liar gått fram med yxa och eld: spåren
efter honom liaivii ej hunnit växa igen på mer än
tusende ar. ILiris föiincnta fji-afhöi; vid SefTIebron
■ t)rii 5 Nov. 17S,V AiMm) ufMT ilel nui v:ilel hailc
lifs\;ii' l>lif\i( iinfiirdii, eliuru sedan åleilaijnii I liuntl-
liii!;iirnu angilves ej n<ii;ol sä lu-skalTadl vätd, som del
iifvan omnäinndii, men berällclsen deiom lcf\or i ericn.
omsu6;is, lilkJiaom pn (rols, ni någiii liimmiga löf-
kronor; men i iillmänhct är nejden fliick , och träden
ersatta af buskar. .Mellan |jl(ij(la fjill , liär och der
jifhrulna af ensliga bergklinlar, skyndar den längväi^a
nycllven sin lärd ner (ill närmaste vik af Wencrn.
Om skaldens barndom är ej mycket att för-
tälja. Men alt han tidiijt — tidigare än de flesta —
vaknat till medvetande af sin tillvaro, derom vittna
de minnen från hans spädaste ålder, som i oförblek-
nad åskådlighet följde honom genom lilVet. Så på-
stod han sig bcslänidt komma iliåg, huru han —
eti tvåårigt barn — på slående fol diat sin lille,
yngre brors amma; jifvensom han lika troget vidhöll
minnel af den hvita kista, hvaruli, vid samma lid,
den samme brödren bortbärs till den närbelägna
kyrkogården. Svedan af lians första aga, ända till
den röda färgen på de kläder, han dä bar, stod,
ännu på äldre dagar, lefvande för hans erinran.
Den 10 Febr. 1792 afled i Millesviks prostgård
kyrkoherden Tk(;nÉR, sörjd af fyra församlingar,'
begråten af enka och sex bai-n. Två söner hade, i
späd ålder, dött före honom. Af de sex efteriefvande
barnen voro två döttrar och fyra söner. För de tvä
äldsta sönernas uppfosti'an hade han hunnit sörja med
faderliga uppoflVingar: Lahs Gustaf och Elof hade
genomgäll Carlslads läroverk, voro nu redan studen-
ter i Lund och förberedde sig med utmärkt fram-
gång till den filosofiska graden. Den tiedje sonen,
Johannes, var dercmol ett sorgebarn. Fånig redan
* Till MilIcsNiks, moJerföisarnling hiira sAsom nnnexcr;
Bolilsäter, Olseiutl och Eskilsiller.
från |j:ini(loirn'ri tnä-ile li;m , iiilmI liden, v.iKlas sAsom
vjinsinnig. Eli oeiliördl minne Ijckles luifva inkiiikhil
|)u de öfrif^a sjJilsförmöi^enhelernn, och vai- den enda
af dessa, han nned sin sh"ii<l äi^de i;;empnsani. Till-
sades han, all i kyrkan noL^a iäii^a |iä niinnel, livad
preslen sade, kunde han vid liemkomslen, med en
förviinande Iroliel ii|)|)r<'[)a predikan, evangelium, ixiner,
kungörelser, alll, del ena efter det andra, nian rin-
gasle begrepp om inneliällels olika lieskafTenhet. Mo-
drens bekymmer för della barn lilliilo henne sä myckel
mindre all länka pä nägon koslsani uppfostran äl
yngste sonen, di>n nu nioArige Esaias. Sjelf hade
hon, frän sin spinnrock, lärt honom, likasom de öf-
riga barnen, all läsa. Käkna och skrifva kunde han
äfven ; men ingenting mer. Boel var falligt; dess
konlania lillgäng, vid mannens fränfälle, bestod i en
liten summa, adagd för de begge äldi-e sönernas just
då tillämnade återresa till akademien. Dessa medel
måste nn i slällel användas för begrafnin-^en , och
sönerna blifva hemma. De blefvo begge, för en lid,
informatorer i grannskapet; men sattes, genom mo-
drens omtanke, i sländ all läni;re fram återvända till
akademien. Till enkesäte hade hon af sin man emot-
tagil elt par hemmansdelar i Eskilsälers annex, dem
han likväl ej hunnit till fullo hvarken bebygga eller
betala. Till delta lilla ställe — dess namn är ingii-
rud — flyttade enkan efler nådårens slut. Dess fula
belägenhet öfverskygges endast af en vacker björk-
allé; oih man ser ej denna, ulan all koumia ihåg
skaldens rörande länglan "till björkarna omkring sin
moders hus". Svdo^l frän boslad«>n lä:: en ^jammal
älleliög. Här [jlägodc den clcii^o, Ijuslockige gossen
anstiiila sina ^räfnlngar. En dag hemkom linn, lii-
umfeiande, med Ivenne urnor, af livilka den ena,
som var hel, länge sedermera förvarades |jfl en vind
i In^ririid. Midi under dessa fornforskningar, väckte en
srAng anljiicken af en död gåsunge hans varma del-
tagande. All iemna dess lik '.ill rof för nya bell,
derlill hade han ej hjerla. Han beslöt att begrafva
det, och valet af plats föll på — ättehögen. Med
högtidlig röst uppläste han nii en, i liasi sammansatt,
vers, af hvilkcn följande ord bibehöllo sig i minnet
lios en gammal tjenarinna:
"Lycklig du,
Lille gåsunge nu!
Ingen räf, ingen korp eller kråka,
Dig mei'a skall råka". —
Delta tilldrog sig vid ett af de täta hesöken med
modren på Ingrirud, före hennes egentliga dilflylt-
ning. Ty, när denna inträffade, var den nnge redan
utdngen ur boel. Han hade, året efter fadrens död,
erhållit elt annat hem: och det är denna omständi»-
hel, som nu följer i ordningen att förtälja.
På Högvalta fogdeboställe, nordvesl om Carlslad,
bodde, vid denna lid, en i orten allmänt aktad och
afhållen man, Jakob Branting, bördig, äfven han, från
ett under We.xiö biskopsstol hörande prebende. * Han
var, med titel sedermera af assessor, kronobefallnings-
man i .Mellansysslet , ett af Wermlands fyra föijderier.
Nära ungdomsbekant till den aflidne kyrkoherden i
Miilesvik, beslöt han alt lätta enkans omsorg för den
* Gärdsbv.
ynpisle sonens framlid. Gossen röjde anl.ij^ iilt l)li(\;i
en diiglii; riiknek;irl , ii^de piakliskl sinne, oi-li luidi-
redan, mod en för sin ålder ovanlig nou;grannlie! ,
Imlpit modren vid l)okförinij; af hennes tionde. liliAN-
TiNii erbjöd siii; nu att laga honom i bilt hus, och
lofvado atl inöfva lionom till sitt biträde pä fogde-
kontoret. Här se vi den unge, redan vid lio ärs
ålder, i full sysscisällniiig med uppbördsböcker och
restlängder. "Jag lärde mig — berättar han sjelf —
hastigt de mycket enkla göroinälcii, skref en vacker
handstil, var vanligtvis med pä de vidlöftiga resorna
genom fögderi el j och dellog i up[)bördsstammorna".
Vid BiiAMiNUS pulpel lärde han alt känna arbetets
glädje: frän baksätet pi BiiAMiNfis chaise säg han nu
Wermlaiuls skönhet. Outplånligt intryckte sig i hans
sinne det rika landskapels skiftande tallor: dess blom-
mande dalar och slupande fjäll, klara sjöar och fors-
sande elfvcr, leende parker och högtidliga skoi^ar.
Itökcn ur milorna, slagen af hamrarna, suset frän
skogstopparna, — den uppfriskande anblicken af ett
idogt, ett kraftigt slägtc vid spade och plog, vid yxa
och säg, vid härd och slägga, — allt skärpte hans
uppmärksamhet för natur och folk; allt bidroi^ all
morna hans själ för stora och djupa intryck. Uen
unge fogdeskrifvaren insamlade här bildförräd åt skul-
den, pä samma gäng som hans hederlige fosterfader
indref reslantier ät kronan. Begge kommo de för-
träflligl öfverens. Det var Prosan och Fantasien, som
åkte efter samma häst, och den sednare öppnade
grindarna ät den förra. Buawixg fick med hvarje
dag sin unge nie<ilije|pare allt mera kär, och luMÖaide
Iionuin ölvci' .illt — så I. ex. vid dl l)c.sök p.i H;iii-
hiiter hos (ioijcrs lur — lör liniis bn;iljh;i liiknlii:; ocli
ilinka cxpediliotuM'. Kn il;ij; var det ov;inlij»( hi;Hlloni
[);i Uonloiet. En expedition, pA hviiUen länsiiutnnon
länpc slätt ocli viinlal, lilcf iindllii.';pn fiiidii:;;; nieii
skrifvaien, luifvudyr, råkade i brådskan all sanda —
med bläekliornct. Länsmannen, förargad, utbrast då:
"Gud vet, livad det med tiden skall bli af Er,
som slarfvar sä här", lian fick (ill svar: "jag må
väl åtminstone duga till länsman".
Sommartiden användes han af Brantixg vid åt-
skilliga landtmannasysslor. En dag, under skördens
bergning, blef han salt att för kreaturen vakla en
öppen grind. Han fanns, då efter några limmar
Bhanting återkom, ganska rikligt qvar pä sin posl;
men kreaturen hade icke destomindre kommit in i
gärdet. Deras väktare låg öfver en tufva och läste
i en bok. — Det visade sig alltmer, att, när han
kom öfver någon sådan, hade han ej öga och sinne
för någonting annal. Fick han ej på annat sätt vara
i fred, sökte han sig plals i gräset på elt lorftak ,
eller satte han sig med sin bok pä pinnarna af en
stege. — Men äfven andra drömmerier märktes vid
denna tid sysselsälla hans inre menniska. Enslig säg
man honom ofta gä af och an, mumlande, likasom i
samtal med sig sjelf. Hvad han då hade för sig,
fick man ej rätt reda på; men öfver hans anlete gol
sig i sädana ögonblick elt ljusskimmer, likt det, som
i söderns klara luflslrcck föregår hvarje ny mor-
gonrodnad.
\VI
Om (Jeniia liil|>uiikt ui sill III liar luii sjell be-
riitlat: "Ehuru jag icke fiJrs(ocl iiiigot annal spräk iin
svenskan, läsle jag' dock allt, livad jag kunde öfver-
komma, helst i vitterhet och liisloria. Jled de gamla
nordiska sagorna gjorde jag redan pä denna lid be-
kantskap. Niir jag började att rimma, kan jag nu
icke minnas; men vet med visshet, att, redan pä
denna lid, fu eller ingen händelse al nägot slags
märkviirdighet i mitt enformiga lif Icmnadcs obe-
sjungen, .lag har nu ingenting f|var af dessa viller-
hetsprof; men påminner mig, all jag skref el I längre
poem, An. i:, i ale.xandriner efler den lidens sed,
hvartill amiicl var laget ur l5ji)UM:ris Kämpadater. '
Afven del är förloradt. Jag vann derigenom ell slags
teknisk färdighet och etl välde öfver språket, pä
den tiden mindre vanligt än nu, helst hos elt barn".
Den hederlige Bkanting hade emedlertid kommit
i ej ringa strid med sig sjelf. A ena sidan, med
stigande välvilja fästad vid sin foslei'son, kunde han
ej länka sig nägon större glädje pä ålderdomen, än
att till honom en gäng fä lemna möjligen både sin
syssla och sm dotter *': ä andra sidan nästan oroades
han öfver den underbara gossens anlag, högre, säsom
han
* Med sagan om Frilhiof den djerfve, som inrymmes i
samma samling, tiadc skalden säledcs tidigt gjort be-
k.inlskap. Amnot för Alle var hamlndi ur Volsunga-sagan.
L'l(j:s anm.
** "Huru olika hade icke dä milt öde utvecklat sig!"
yttrar skalden i sina anteckningar. SkUintande plägade
han tiliilgga, dä han pä äldre dagar talade härom:
"Jag hade dä sannolikt blifvit kronfogde, och förmod-
lii;en l:lni;escdi\n vaiil hängd.''
lian trodde si^- miirku, jiri som ei^enlligen holiöfdos
lör det lernudskall , som lui var i fråga. Del fanns
hos honom, lyckle han, nägonling jör mycket för en
kronobefallningsnian. Om nu Försynen ämnat honom
till nägol annat, föreföll det den fromme mannen
säsom en svår synd alt motverka dess afsigler. '"Essii
är för god att sitta hos mig och skrifva silTror",
hörde man honom flera gånger yttra. Under denna
tvekan, livarom den unge emedlertid ingenting vissic,
inlräfTade en afgörande händelse, ett samtal under
sljernhimmeln, som skalden sjcif med följande ord
upptecknat:
"En afton, dä jag med assessor Branting for
hem frän Carlslad till Högvalla, var det stjernkiart ,
och min religiöse fosterfar log sig deraf anledning
all tala med mig om Guds allmakt, och de synbara
spåren deraf, som visa sig öfverallt i naturen. Jag
hade nyss läst Bastholms Filosofi för olärda , och
redogjorde för hvad jag der lärt om stjernliimmeln
och lagarna för himlakropparnas rörelse. Delta frap-
perade den gamle, som några dagar derefler sade mig,
all han beslutat, det jag borde studera. Detta iiade
länge varit min hemliga önskan, ehuru jag ej vägat
framställa den. "Du kan, sade han, hos mig nu mera
ingenting lära, och jag tror dig vara född till någol
bättre. Om så är — tillade han — så glöm ej att
derföre lacka det godas gifvare". Jag anmärkte häremot
min medellöshet; men han sade mig, all Herren för-
ser väl offret, och han skulle ej glömma mig. "Du
bör resa till din äldste bror, till livilken jig re-
dan ikrifvil härom".
B
Uetine iildsle hioili-r, Läks (iiisi at Tui^skr, vi-
sliides (lä — del var i l)örjan af 5rcl 1790 — half-
annan mil frän Högvalla, på Malnia gärd i Nors
socken, säsoni handledare för Kapten C. J. Löwk.n-
HJi:i.M.s söner. Han hade allaredan, i ädel ladan med
sin yngre broder, Ei.oF, lagil filosolie kandidat-
examen i Lund mod slor ulmärkelse, och begge vän-
lade de nn sin lagerkrans vid snarl instundande pro-
molion, dor liodersrummet * af allmänna rösten var
beslänidl ät don äldre brödren, men al' fakulteten
tillerkändes den yngre. I högsta mätlo flärdfri och
anspråkslös, skylde Lars Gustaf Tegnér under en
blyg yla stora kunskaper och den ädlaste karakter.
Hans menlösa sinnelag höll honom helst i skuggan,
och det inre värdet förrådde sig genom skygghet för
alla ytlre utmärkelser. Ei.ov Tkgnér var en mera
glad, sprittande, jovialisk nalur. Öppen för umgän-
gets behag, kiyddade han sill eget med skämtande
infall och ofia bitande satir. Båda bröderna, lill
lynnet hvaraiidras motsatser, möttes i lärdom och
sammanstänide i välvilja. Hos den yngsle , Esaias,
sammansMiälle bådas egenskaper, och firade der lika-
som sin försoning. Han hade niigot af h vardera, och
dcrlill visserligen ännu någol vida mer. Den äldres
blyghet , fromhet , menlöshel , fanns äfven hos honom ,
men i oskiljaktig förening med den yngres kraft,
skärpa och eld. Till den äldre biodren slöt han sig
dock närmast. 'Sällan eller aldrig — säger han —
har jag kiiiil en man af sa öppen och hjerllig, jag
* Förö 1811 gafs vid magislerpromolionerna I Lund
liloll ell lieder^rum.
kunde nästan siiga, hinnslig viilviljji jnot liol;i mon-
niskoslägtet', su mycken fromhel och iippriklig guds-
fruklan". Det var nu också denne lians äldste broder,
som af Försynen var utsedd till hans förste, och
eiienllii^en ende, lärare.
Branting hade, säsom nämndt är, redeiu skrifvit
till Lars Gustaf, och pä samma gäng till sin gran-
ne, sedermeia sväger, kapten Löwknhjklm , yttrat
följande: "Bror! Denne Esaias Tkgnér, som nu vistas
hos mig såsom skrifvare, har alldeles för mycket
hufviid och förmåga alt gå den simpla kameral-vägen.
Du, som har hans bi-or till informafor för dina gos-
sar, måste, dä Tkg.nér är blottad pä egna medel
att kunna studera, taga honom i ditt hus, pä det
han der måtte fä beiraii-na siij af brödrens under-
visning". Kapten Löwenhjelm, ehuru med inskränkta
tillgångar och fader för nio barn, drog ej i betänkande
att laga det tionde i sitt hus; sä mycket mindre, som
han för den äldre Tegnér redan fattat den innerligaste
vänskap. Esaias skiljdes alltså nu från sin ädle fo-
sterfader och del fogdekontor, som hittills varit hans
skola. I Mars månad 1796 kom han till Malma.
Han var dä pä sitt fjortonde år. Något annat språk
än svenskan kände han ännu ej. Sä mycket mer
förvånande voro de framsteg, som han här inom kort
lid gjorde. Det var, som hade den länge qväfda
törsten efter kunskaper ökat hans förmåga alt dem
inhämta. Om gängen af sin undervisning berättar
han sålunda: "Jag började nu att studera latin. Me-
llioden var den gamla och grundliga, i min tanke
den enda rätta, ';om väl synes långsam och tråkig,
XX
men genom den stöiie siilitrlifl, den ger, i det hela
lägel, besparar lid, i stiillel för alt spilla den. Jag
läsle således iilantill glosboken, ocli af grammalikan del,
som Ijör läsas pä delta sätt. .Mil I minne var på den
tiden så starkt, att, sedan jag tre eller fyra gånger
genomläst en sida af Sjögrens glosbok, inneliållande
ungefär sextio ord, kunde jag uppläsa dem ulan att
stappla. Mod det grammalikaliska studium förenades
siraxt ifrån biirj.m explikation af Cornelius Nepos, till
en början under lärarens ledning, men snart pä egen
hand; hvarvid ordboken förclrädde lärarens ställe, som
dock sluudom måste rådfrågas. Pä detta salt hade
jag, innan årets slut, genomgått ocli kunde redovisa
för hela Cornelius i latinet, och äfven för Telemaque
i fransyskan. Grekiskan börjades sedermera, och jag
hann icke all dcri genomgå mer än ett par evan-
gelisler. Della skedde likväl ulan tillräcklig gram-
matikalisk grundläggning; och då jag sedermera var
nödsakad all ordenlligen studera spiåkels grammatik,
ångrade jag många gånger del ökade besvär och den
lidsspillati, jag genom denna genväg ådragit mig.
Hamillonska mellioden v;ir då ännu icke känd; men
af egen erfarenhet kan jag inlyga dess olämplighet,
ålminslone för de gamla språken. — Sedan jag sålunda
i luigefär I re (jvarts år haft undervisning, ansågs jag
kunna studera pä egen hand. Dol skedde också, och
med den ifver, hvaraf en kraftig vilj;i är i stånd,
helst i ungdomen. Under året 1797 genomgick jag
en mängd latinska prosaister och i synnerhet poeter.
De scdnare fastade sig så i milt minne, all jag
ännu i dag kan upprepa betydliga stycken ur dem."
XXI
Del bör tilläggas, alt under de femton månader,
som vistelsen [)å Malma varade, läraren på längre
tider var frånvarande, dels i Limd , der lian om som-
maren promoverades, och om hösten aflade cll tlioo-
logiskl lärdomsprof, dels i Carlslad, der han, mot
ärcls slut, vigdes till piest. Under tiden hade den
snabblärde gossen på egen hand äfven lärt sig en-
gelska språket, ur Jlacphersons öfversällning af Os-
sian. Ossians ande grop honom djupt, och en kam-
mardörr på Malma bar länge spår af den jernlcn,
med hvars slölar han beledsagade de ofta upprepade
orden: "ihe spear of Co.NNr.i.L is kecn".
Den äldre TicfiNÉR erhöll vid denna tid anbud
på en fördelaktig akademisk kondition, för honom
så mycket välkomnarc, som en fortfarande vistelse
vid akademien blef honom nödvändig för aDäggande
af theologie licentiat-examen. Hans enda bekymmer
var, alt, genom denna förändring, yngste bi^odrcns
undervisning skulle komma att afbrylas. Vid emot-
tagandel af anbudet fastades derföre det vi I kor, alt
denne skulle få vara honom följaktig. Gäslfrill öpp-
nade sig för båda det vördnadsvärda hus, i hvilket,
en tid förut, den tredje brödren såsom lärare hade
vislats, och redan gjorl Tegnérska nnmnol akladi
och kärt.
Del var till Ramens biuk i Filipstads bergslag,
som nu de beggc bröderna sig begåfvo. Ställds ägare
var brukspatronen, sedermera bergsrådet, Christokf.r
Myhrman — ett namn, som sent skall förgätas i
svenska biukshandlcringcns historia. Af sin fader —
ne driflis beriisbrukare , lill hvilken med skäl Vasa-
orden, vid dess forsla instiftelse, liill^idc upp i sko-
gen; derlill en läi'd m;in, som föi'stod sin grekiska
och, både pä vers ocli prosa, skref lulin så säkert
som någon professor — hade han ärft en odlad öde-
mark och rika malmfält. Sjolf förvandlade han
nyodlingen i en den mest välordnade skapelse, och
smidde af sina malmer ett jern, som nu täflar med
dol l)äsla i Sverige. — Jern i sig hade ej blott
Ikiiis berg, men hans vilja. 1 Irakier, der förut
Liiapt mcnniskospår funnits, hade, inom mindre
än Ivenne mansäldrar, en koloni uppväxt, full af
gladaste idoghet, trefnaste lycka, stigande välstånd.
Skogen hade stupat kring sjöbrädderna , och sveddes
nu i rostugnarna, eller kolade i milorna, eller reste
sig som timmer i prydliga boningshus. I den förr
sä grailika lystnaden hördes nu, hvarl man kom,
fallet af slagan, hugget af yxan, dänel af hammarn:
qvarnar och sågverk trängdes om valtudragen, och
slensprängningens knallar Ijödo som fi-öjdeskotl. Hvim-
let af sysslande bruksfolk, smeder, kolbärare, tack-
jorns-körare gaf lif åt denna tulla, som, ännu i svar-
taste natt, ej saknade sin glans från gnistrande smed-
jor och flammande masugnar. Midi i denna sin, och
sill faders, skapelse, gick den IVynllige husbonden,
tidigt grånad, men ung till sin sista stund, ordnande
allt iiKnl strängaste noggrannhet, hörsammad i allt
med punkllii^aste lydnad. I'å mellanstunderna läsle
han sina romerska furfallaie, eller uppgjorde han rit-
ningar till nya modeller, eller franilcktc han vid sin
svarfstol de linastc konstverk. Helst förnöjde han sig
dock i krcisen al maka ofh hiun. /"'/i son, den
iildste, liiidc li;tn nyligen genom döden turloral vid
akademien i I-und , der han varit under Elov Teg-
nérs ledning; men alla raska söner, Ivenne blom-
mande döttrar, knölo ännu sin friska krans kring del
värdiga pai^el.
Till della ställe, I ill denna krets var del, som
Lars Gustaf och Esaias TiicvÉH, en vacker sommar-
afton i Julii minad 1797, närmade sig. De hade i
åkdon färdals den väg, pä hvilken ställets ägare,
ijugu Ar förul , mast i klöfsadel hemföra sin unga
hrud ; men de hade lemnut äkdonel efler sig, och
iiommo nu till föls framvandrandc ur barrskogen.
1'lölsligt bjöd sig äl deras öga den vackraste anblick.
I'å ell näs mellan liolmrika vallen, omkransadl af
fur och björk, lag, so.m etl skönl löfte, den mol
sjön terrassvis sluttande, vänliga gärden, förgylld af
solned:iän'ren , skna-"ad af lummiija träd. "Hveni vet,
livad som bor under deras grenar?" frågade kanske
redan nu den unge skaldesvennen med klappande brösl.
\i vcle, livad som bodde under dem. Del var sin
lycka, han här gick till möte; del var i denna, pä
en gång leende och storartade natur, som hans anlag
skulle utvecklas, hans krafter stärkas, hans snille
växa; det var inom tröskeln af detta patriarkaliska
Ijäll, som hans kunskaper skulle bringas till mognad,
och hans hjerta (inna en följeslagerska genom lifvet.
Hvad som här i främsta rummet fångade hans
uppmärksamhet voro de digra bokskåpen. Han fann
dem rikl försedda, icke blott med svenska, engel-
ska och franska verk, ulan äfven med grekiska
och romerska författare af alla slag. .Med snåla
u^oii lii^ludo liiiii si±^ i synncrlict vid en foliiint, på
hvars skinnrygg slod ;i(l liisu: lloiwrus. Det v.ir
Custaiios upplaga, (lyckt i Basel I5til. Ilar var en
hekanlskap all göra. Ocksä gjorde lian den genas( ,
ouli på el I sill I, Il varom hans egna berällelsc förlje-
iiar all höras:
''Sä utan all grammalikaiisk underbyggnad, som
jag var, beslöt jag likval genast att, med lilliijelp
af den latinska öfversällningen och ordboken, Försöka
mig pä dctla företag, som sysselsatte mig hela ärel.
I början gick det naturligtvis trögt och långsamt.
De många anomaliska dialektformerna, hvarom jag
alldeles intet begrepp liadc, lade hinder i vägen, som
Irolii^tvis skulle alskråmt livar och en mindre ener-
gisk vilja. Den grekiska grammatik, jag både och
begagnade, var endast beräknad på prosaisterna. Om
de poetiska dialekterna föiekom ingenting. Jag var
derföre nödsakad all häröfver bilda mi- ett eget sy-
slem, och förvarar deröfvcr, från denna lid, ännu
anteckningar, som bevisa all, bland många misstag,
jag stundom efter analogien trälTade del rätta. Alt
gifva vika för något slags svårighet var i alll fall
icke milt lynne j och, ju längre fram jag hann, ju
lättare blef explikationen, som i allmänhet med den
Homcriska enkeliielen icke är svår för den,somder-
till är beliörigen föiberedd. Med prosaisterna Xeno-
fon och Lucianus, gjorde jag äfven här en flyktig
bekantskap; men de intresserade mig föga, och huf-
vudsakcn var och förblef milt llomeriska studium,
samt i latinet Hoiatius. den jag förut ej kände.
Fianska lilteralurcn var i denna boksamlintr rikt för-
sedd. Rousscads, Vollaircs, l{ycines .iiljclcn fiinnos
fullsländiga ocli försiimmados ej heller. — .Af Sliak-
speai'e fanns endast Hamle( , som, besynncrlii^l nog,
ganska lilel inleresserade mig. Han fordrar också
en mognare ålder än min dåvarande. I tyska lillc-
raltircn fanns iiigon enda poet. Det språket nödga-
des jag således lära ur de vanliga läsböckerna. Uen
motvilja, jag liärigenom fick för sjelfva språket, bi-
boliöll sii? länge."
Den rasllösa farl , hvarmed luin nii, besegrande
»Ila hinder, på egen hand dref sina studier, gränsar
lill det otroliga, dä man tillika tager i betraktande
den grundlighet i dessa sjellTörvärfvade kunskaper,
som af en snar framlid ådagalades. Han slukade
grekiska, läskade sig med latin, och njöt ett och
annat af de lefvande språken som efterrätt. Det är,
af en hans trofaste ungdomsvän och dåvarande kam-
markamrat, med full lillföi-lillighet uppgifvet, att,
under de knappa sju månader, som första vistelsen
på Ramen varade, han tre gånger hade genomläst
Hiaden, två gånger Odysséen , samt, inom latinets
område, Horalius, Virgilius och Ovidii Metamor-
foser. Mera lättlästa böcker, och till dessa räkna-
des, utom svensk och fransk villerhel, äfvcn romer-
ska och engelska historieskrifvare, hörde lill hans
förströelse på mellanstiinilerna. Del föreföll hans oiii-
gifning, som hade han varit född med de främmande
spiåken i sin hjerna , och som behöfdes det blott
en lindiig påslöt , för alt väcka de inneboende lill
lif. Då han för del niesla låg och läsle, hade han
svårt att begasjnn ordbok, och Ivckics af den fösa
i'öt)a nägol beliol. liiidiisl vid liumeiub ridfrå-
g;ide lian den Uilii^t^ denne sin i'olio-sk;ild läsle
han framslupa, dä han deiemol på lygg läsle alla
de mindre. Honom sluderade han med etl nöje, som
i^i-fiiisude lill andakl; IjIoI" ond, om han deri stördes,
ocii sniöi^ gerna sin husgud med sii^ pä allahanda
lustfärder, IVän hvilka del ej (illäls honom sjelf att
vara hemma. Hvad, i öfriga undervisningsämnen,
hans bror pA skolkanimaren meddelade sina lärjun-
gar, uppsnappades vanligen samtidigt af Esaias, som,
i ell hörn af riimmel, var sysselsatt med liell andra
studier. Sä, midi under sin läsning af en latinsk
författare, angrep han en gäng plötsligt brödrens
förklaring af nägra Lockks lärosatser, bevisade ögon-
skenligen, all bäde de och löiklaringaina voro enfal-
diga, och sjönk derpä tillbaka lill sin romerska läs-
ning, under del alt brödren, ej ulan välbehag och syn-
bar förrviijelse, medgaf, all den objudne opponenten
pä sätt och vis hade rätt.
Sä ihärdiga själsansträngningar skulle tvifvels-
ulan nienlii;! halva inverkat pä den växande gossens
krop|)sbildning och helsa, hade ej lyckliga yttre för-
hållanden samtidigt sörjt för värden om dessa. Ke-
dan den landlliga vistelsen i en kraftig, nordisk
bergsbygd var i delta afseende att räkna för en lycka.
Kn annan var, all tillhöra en kärnsund krets af mcn-
niskor, genom hvilkas bäde kropp och själ gick li-
kasom en jernäder af helsa och kraft: att vistas i
etl hus, der allt bar prägeln af gammaldags sed,
ordningen lydde klockslag, och följaktligen bäde ar-
betet och nöjd hade sin bestämda timvisare. I'a lof-
btundcrna slöil;ide en sväini ;il tiiigiloin ut kung bcri^'
och backar, lill miinlra lekar ocli lijirclancle kropps-
öfningar. Här pröfvade nian livarandras senor, liär
läflade man i ystra iippläg;, häi- ianns den öfverdä-
dige, som vågade alt, i bokstaflig mening, lioppa
"öfver masugnslågor'*. Ucn trägne enstöringen fick ej
på sin kammare vara i ro; man ryckte honom ut
med sig lill brottning och språng, till trissa ocii
klot, lill äng och sjö. Hängde vinlien sin rimfrost
pä träden, niåsle han vara med om kälkåkningen
Iran svindlande luijder eller skriskofärderna på den
blanka isen. I dessa deltog äfven husets yngsta
dotter, och for nn, såsom Ingeborg, mer än en gång
"öfver sill namn." Under dessa nöjen låg Homerus
igenslagen; men hans kämpar slröfvade omkring i
föryngrade upplagor, ty med deras namn hade Esaias
uppkallal sina lekbröder, under det han sjelf förbe-
höll sig all vara Heklor. Kom han i förstone lill
korta i brottning, och mäsle dä Hektors kropp slä-
pas kring Hions murar, fick gemenligen en qvick
speglosa öfverskyia nederlaget , och munnens vighel
ersätta armens styrka. Men äfven denna infann sig
snart, och del var i synnerhet kägelspelet, han der-
för hade all tacka. Della spel, i hviiket, likasom
i del fredligare schackspelet, han småningom för-
värfvade en erkänd skicklighet, var här ej af del
vanliga slaget, och förtjenar sä mycket heldre sin
egen beskrifning, som ett ställe i en af skaldens
vackraste dikter derigenom erhållei' sin fulla dager.
1 stället lör en af brädei- gjord bana, begagnades vid
Ramen den öppna, dels gräsbevuxna, dels sandade,
g;iids|thinon. A deiinu voio, omkring en reslig kufig
iif niiia Ivå alnnis höjd och en half alns diameter i
fölen, uppställda käglor, föga mindre kolossala. I
det väldiga klotet af masur var fästad en bred skinn-
rem, af en half alns längd. Medelst denna slunga-
des klotet, på 3lJ ä 40 slegs afständ, som en Ijoll
fram mot käglorna. Pä tillräcklig kraft, full båg-
rigtning och lagom utsträckning berodde nu en lyck-
lig träff. Denna svek sällan vår unge kämpe. Helst
mättade han åt kungen, och gaf ät den ofta en
sä väl afpassad stöt, alt den i blinken gjorde en
kullerbytta och stod pä sin massiva fot utanför spelet.
Del är delta ungdomsminne, som, i sängen öfver
Olof Mvhhman, skalden så lefvande bkildi-al:
"Jag minns en tid, fast det är längesen,
Dä lifvels vårdag på oss begge sken
Vid Ramsjöns gröna strand, der idog hammar
Slog takt till glädjen mellan björkens stammar.
Dii var den gladasle uti var krets:
Till vägens botten, och till bergets spets
Du sle" nieiJ ölVerdadels luindi'a flätor.
Och gjorde fröjdsprång öfver masugnslågor.
Hur ofta drog du mig frän min Homér,
E] halfl förslädd, men älskad desto mer,
Till vädjubanan, der ell klot af masur,
Dn svarfvad vcrldsrund , under himlens azur
Beskref sin båge. och slog ned med makt
Och fällde kungen, ensam, bland sin vakt". —
I början af 1798 afrestc Lars Gustaf Tecnéh
med sina disciplur, de fyra äldsta bröderna M\mi<man,
till .ikiuloniii'11. Tu' ;if (h> yngre liach" en annan lärare.
Denne skulle med kommjimle hösl lemnu sin plats
för att preslvigas, och del blef den femlonärige Esaias
lofvadl all dä fä inlasra hans ställe. Emedleilid le-
ste han hem till sin moder i Eskilsäler, dei- han
(illbragle påföljande vår och sommar. Under denna
lid bereddes han till sin första naltvardsgäng, iefde
för öfrigl mest bland sina romare och greker, som
nu sällan unnade honom mer än tre timmars nattro,
och biträdde emelianäf modren med skrifning och rä-
kenskapers förande. Sina böcker måste han mer än
en gång rädda undan den fånige .Iohannes, som hade
en vurm all resa in sådana i kakelugnen.
Då han i Sepl. 1798 återkom lill Ramen, hade
hans höga, spensliga växt fäll mera stadga, hans an-
lete mera uttryck af yngling. Del skalkaktiga löjet
kring läpparna var väl ej borta, men på hans panna
låg midt derunder ett moln af länkande, ofia sorg-
ligt, allvar. Sin äldste broder fann han äter här;
och, kamrat med dennes lärjungar, blef han nu til-
lika lärare för deras bröder. Vården om deras och
om egna studier upptog hans tid: han blef alltmer
svär all få ned ur läskammarn, blef i umgänget allt-
mer skygg, i samtal alltmer lyst och förströdd. Lju-
sen, som den ordentliga husmodren för dagen lem-
nade ut, ville pä hans rum aldrig förslå: de brunno
större delen af nätterna, och, när huspigan en mor-
gon kom in att elda, fann hon honom, ännu oaf-
klädd, lutad öfver arbetet, undrande öfver hvad hon
ville "så sent". Ljus var det bästa man kunde gifva
honom, och ljus hans enslafviga svar, när lian till-
frågades, Il varmed man kunde bereda honom något
siirskilt nöjo. Den ni li;ins liil■j^ln^;ll■s syslciii-, som i
(lella liill oll.i visste itII lijclpn lionom ur furl;ifj;cnliet,
v.ini) ocksA inec och mer lians lacUsamma hjerta.
Genom forsknin;^ i hans obevakade skrifbord och
rockfickoi' kom man vid donna lid iindrr fund med,
att han emellanäl skref vers. D;'i man röjde kunskap
härom, blcf lian tnissiynl, och särdeles obe!ä(en , när
han en vacker dag oförmodad! af na^on höi-de uppläsas:
"Längst boil, der Tibern slingrar fram,
Del stolta Rom sin lijcssa höjde^ — •
ord, dem han igenkände såsom början till ett nyss
skrifvct poem. H.in berättar sjelf från denna tid:
"Rimmandet blef mera sällsynt; ty den bekantskap,
jag nu gjort nicd de stora och verkliga poeterna , lärde
mig alt anse mina egna försök såsom alltför barnsliga.
Dock påminner jag mig, att, då vid denna lid ett
rykte ulspriddcs i tidningarna om Napoleons död i
Egypten,* jag, i anledning häraf, diktade i lyrisk
form ett temligen vidlöftigt poem. Mvbirman, som
mycket beundrade Napoleon och i ailtiiänhet de franska
revoliillonshjellarna , och äfven sjelf skref lilet vers.
fattade deraf stora föriioppningar". Delta poem liar
ej kunnat återfinnas. Hvad af vår skalds förslå poe-
tiska försök är öfrigl , består dels i några öfvcrsätl-
ningar från latin och fiansyska. dels i ett qväde pä
MvimMANS födelsedag d. 13 Dec. 1798, der spår af
l.iDM.i; igenkännas. Äldst — att dömma af den
* En uppgift li/lrom, dalorad Wien, ISstes I Sveriges
posltiitnhiijar lur Jen 20 Doc. 17i)Ö.
Llyifi'. (I lim.
XXXI
puerila liamlslilen — ;ir en öfversädniiii; ;i(' Horiilii
sjello Ode i tredje boken. Uen iir mer ledig i'm
trogen, och gjord i det franska omskrifnings-maneret.
Tidigare än 1797 kan den ej antagas vara skrifven,
då del lörst var på Ramen, som den unges bekant-
skap med Horalius blef inledd.
I början af sommaren 1799 lemnade Lars GustaI'
Tegnér sin lärarebefattning vid Ramen. Han hade,
under vårterminen, i Lund aflagt tlieologie kandidat-
examen, och kort dei'efter ingått i presleriig tjensl-
göring, såsom medhjeipare ät sin faders efterträdare
i Millesvik, kyrkoherden H. M. Brand, hvars syster
före årets slut blef hans maka. ' Innan han från
Ramen skiljdes, blef del afgjordi, att Esaias skulle
påföljande höst fä resa till akademien, der Mvhrman
och Branting ädelmodigt lofvade alt understödja ho-
nom. Han skulle dit fä åtfölja trenne af 51yhrmans
äldre söner. Dessa mötte han, efter ett kort besök
i födelsebygden, på ulsatl dag vid Göslakroks här
belägna gästgifvaregård. Samtidigt med dessa Lunda-
fararc InlräflTade här en ung magister, som med sin
discipel styrde kosan ät Upsala. Denne obekante blef,
efter några år, Tegnérs svågei'. '*
En af de sista dagarna i Sept. 1799 inkörde
»enom norra tullen i Lund två stora bergskärror.
* Kyrkolierden Brand ingick sedan, 1804, äktenskap med
sin förelrädaies äldsta dotter, .4nxa Lisa Tegxér, men
dog fjorton dagar efter vigseln. Hans enka, omgift se-
dan 1807 med n. v. kontraktsprosten, kyrkoherden i
Köln, Mag. Nils Liden, är af Tegnérs syskon den enda,
som honom öfverlefvat.
** Det var den nyss nämnde konlraktsproslcn Liden, som
här första sången sSg sin Idifvande s\3i:er.
XXXII
oviiolig-n lill sill lorni och di^ru till sin puckiiing.
Pil dem rymdes, utom de skjutsiinde , fyi;i uni;ii stu-
derande, med sina förråder af böcker, kläder och
mal, inslufvade i kistor, koffertar och lador. En af
dessa fyra var den uii;j;e Esaias Tkgnf.r, som nu höll
sitt inläi^ vid akademien. ' Anländ till sitt qvarter,
fann lian utrymmet der föga större än pä kärrorna.
En träng kammare och en smal säng, hegge beräk-
nade för blott en person, måste här räcka till för
tvä. Hans kammarkamral var den jcmnårige, som
på Ramen plägat hela Acliilles: Hiktor och denne
mäste nu, nalt och dag, fredligt förlikas. För de
obeqväma nätternas förkortning sörjde deras Qit. Säl-
lan var någon morgon deras ljus ländt senare än half
tre. Mer än en gång, söntlerbrukade af det trånga
sollägret, reste de sig opp midt i natten, och mor-
nade sig vid ett parti schack, deras enformiga kam-
marlifs enda förströelse. Dessa vakor, för helsan be-
tänkliga, kommo studierna till godo. Ei.OF Ticgnér,
.som, nu docens i csllieliken, fortfor alt vistas vid
akademien, såg med stigande förvåning brödrens ut-
omordentliga arbetsförmåga och framsteg. Det helte
allmänt, att han i sin student-examen' visat sig kunna
mer latin och grekiska, än som behöfdes för alt
blifva magister. Och dock var blott kansli-examen
hans syfte. För en liingre akademisk kurs säg han
inga medel. Förgäfves sökte han ett litet stipendium
på
* DIolt pä elt kortare besök liade lian en gäng i sina
yosseär dit älfOljt ile äldre briidiTna.
** Han hade blifvit inskrifven säsoin sludenl d. 4 Okl.
XXXIII
på 8 tAv 16 sk. b:ko i lerminen," log emedlciliti,
i slutet af November, den tlieologiska examen, och
syntes för öfrigt sällan eller aldrig ute. Få förcliis-
ningar voro denna termin atl höra. Af filosofiska
fakultetens professorer läste blott fem: SuMMi:i.iti.s,
som föredrog litteraturhistorien; Fremling, som fram-
ställde logiken; Lundblad, som på förmiddagarna var
professor i latinet och pä eftermiddagarna i historien,
slutligen Rktzius och Tbg.man, som läste, den ene
kemi, den andre mathematik. Dessutom höllos af
MuNTHK, som tillhörde jemväl den juridiska fakulteten,
moralfilosofiska föreläsningar, och esthetiska af adjunkten
A. LiDUiiCK. Inga höllos deremot i det ämne, som
den nyblifne studenten helst velat höra, — i greki-
skan. Den rent af pauscrade. Norberg var, såsom
årets rektor, fiån föreläsningar befriad, och händelsen
ville, att den berömde mannen ägde just nu hvarkcn
någon adjunkt eller någon doccns. Det var, som
hade akademien, redan från föisla stunden, velat an-
visa den unge hellenisten den plats, han en gäng
borde fylla. Sjelf sysselsatt med Greklands svåraste
skalder, förundrade han sig ej litet, när, med följande
termin, Norberg visserligen återtog sina föreläsningar,
men i grekiskan, enligt gammal vana, ej bragte
dem högre än till Xenofons Anabasis, under det hans
nye adjunkt enskilt bjöd på Pauli epistel till de Ga-
later. Eliuruväl till kansli-examen behöfdes föga latin
och allsingen grekiska, kunde han omöjligt slita sig
* Det Sillncckerska.
ilVan .sina ruiiiuiu ucli ^lukei'. lluii ville åtminstone
lemnii nägol spär af sin furlioli^are bekantskap med
dem, ocli beslöt alt disputera pro exercitxo , oviss
endast om sin förmäla att betala lryL'kninij;skostnaden.
Vä flytande latin sammanski-ef lian nu en fnonograli
öfver Anakreon * — ett utmärkt arbete, helsl af en
sjelflärd sjuttonåring, som fyra är förut varit fogde-
skiilvaic. Men om denna ocli öfriga till hans slu-
denllif hörande omslundigheler ma läsaren höra hans
egen enkla berättelse: "Med min afliandliiig begaf jag
mig till doktor NoRBEHG och begärde, all han ville
först genomse den och sedermera, i fall den funnes
lämplig, presidera derför. Aldrig (öiiiäler jag del
intryck, den berömde mannen straxt frän början gjorde
på mig. Det läg i hans väsende en besynnerlig bland-
ning af faderlig godhet, palriarkalisk enfald och
barnslig oskuld, som, i förening med del genialiska
och originella, bjöd i)äde kärlek och beundran.
"Som äldren vis, som barnet oskuldsfidl" skref jag
scdei'incra med iulll skäl oiii iiuiKiin. lian cmoltog
mig med mycken godhet, med en öppenhet och ett
förtroende, som nödvändigt måste både smickra och
röra ett urigl sinne. Han tillstyrkte mig att sia kansli-
banan ur hågen och i|varstadna vid akademien; er-
bjöd mig älven kostnadsfri undervisning i arabiskan.
Delta anbud förnyade han sedermera ofta ; men jag
hade en motvilja lör de orientaliska språken, hvartill
måhända bidrog del företräde, Norberg gaf dcin
* Vita Anacreonlis. Först undur väilerminen ISOl kom
han sedan i tilirallo att ulgifva denna disputation af
Irvckel. Den ilr lilicynad Bkanting.
XXXV
framför min kiira grekiska, den han, som jag tyckte,
behandlade alillör styfmoderllgt. Afven hebreiskan,
som dock fordrades till kandidat-examen, läste jag
endast till liusbehof. Jag har sedermera ofta fingrat
denna envishet; ty pä den liden betydde lärandel af
ett spräk mer eller mindre föga för mig. Följden
var också den, att vid min examen Norberg var den
enda professor, som ej gaf mig högsta betyget, ehuru
jag otvifvelaktigt var den, som bäst af alla mina
promotionskamrater förstod grekiska".
"Lundbladska skolan var pä denna tid i sitt
högsta flor vid Lunds akademi. Alt icke tala eller
skrifva latin med färdighet, korrekt och klassiskt,
ansägs nästan vanhedrande för en student. Lundblad,
som studerat i Leipzig, hade der bildat sig efter
Ernesti, hvars ciceronianism han öfverförf och om-
planterat på svensk jord. Samma suada och ymniga
rikedom, samma kyskhet och dock yppighet i stilen,
samma genomskinliga klarhet, väl också stundom
samma ordflöde som hos den store romaren. Det
hela hvilade på vidsträckta och grundliga filologiska
kunskaper. Dertill var Lundblad äfven en utmärkt
latinsk poet, den bäste vi haft i Sverige sedan La-
gerlöfs tider (Tranér var dä ännu icke känd). I
denna skola bildade sig de flesta och bäste af våra
nu lefvande latinare. — Lundblad hade likväl för
sitt latinska anseende en farlig medläflare i Norberg,
som äfven var en utmärkt latinare. Hans stil, ehuru
fullt inbyrd med den gamla klassiska lukten (jag
vet ej, hur denna egenhet bällre kan uttryckas),
var likväl alldeles olika Lundblads: antilhetisk, epi-
j^rammalisk , l)Ii\(ratide ut ofia ly(;lvlii;ii liildiT, näslan
lyriiik. lians mästare var icke (^iccro, ulan Tacilus,
(len han nästan kunde ulanlill. Iluns ou;en genialiska
originalitet tittade fram öfveralil".
'För en uni^ sludoiit v;ir del icke lätt alt välja
mellan två sä stora auktoi'ileter. Jag slöt mig dock
(ill Lundbladska skolan, i synnerhet föranledd af min
brodei- Ei.or, som dä var docens vid akademien, der
han ansågs tala latin bäst och imii den mesta klassi-
ska renhet, och hvars föreläsningar öfver Huratius
hade ett stort anseende. — LuNDiii.Ans personlighet
hade ingenting af det fromma och genialiska, som
utmärkte NouuiiRO. Der låg Iverlom i hans väsende
något obclydligl , vulgärl, ja, judiskt. Hans före-
drag frän läi-ostolcn var alldagligt, hackande och
stundom löjligt. Jag bevistade derföre sällan hans
föreläsningar. Deremot skref jag så myckel (liligare,
dels på (dälig) vers, dels pä pros.i, öfver de iimnen,
han uppgaf, och åtnjöt ofta den äian, all mina skrif-
ter från kathcdern up|)läsles och föreställdes som cf-
lci'döme i afsceiide pä språket".
"Förhållandet mellan professorer och studenter
var pä dciitia lid högst liberalt i l.und. För livarje
student, som var på något s;itt ulmäikl antingen
genom kull^kapcr, llit eller seder, stod professorns
hus, liksom hans bibiiolliek , öppet, jemle hans råd
(ich anvisningar för studierna. Bland dem, som på
detta sätt hedrade mig med sin ynnest, voro, utom
de redan förut nämnda Nohui.iii; och Lunuui.ad, äfven
i synnerhet Mini ur. och I.iiiukck".
"MuMiit, som föredrog; mor;il(ilosolicn , v;ir cii
af do iidlastc tniiii, som nAgonsiii siitit jiå en akndc-
misk liiioslol. Ilnti var en ilii^ Kanlian, och tlelb
s;enom samtal, dels genom Ijöckcr, som lian Icmnadc
mig (ill genomläsning, och för hvilka jag sedermera
fick redogöra, införde han mig i denna för mig främ-
mande verld. ViKerhct älskade lian mycket, ocli
uppmuntrade ofta mina försök i denna väg".
"Till LiDBtcK kom jag i ett eget förhållande.
Han hade nyss blifvit utnämnd till professor i csthcli-
ken, hade förut, ulan synnerlig lycka, försökt sig i
poesien, och hans vilteriiet stod icke i del bästa
anseende vid universitetet. Del kunde ej undfalla ho-
nom, att en farlig medtäOare inom akademien upp-
vä.xte i mig. Han var likväl onekligen en man af
vidsträckta kunskaper, och derjemte af en sällsynl blidhcl
i lynnet. Mig visade han ifrån början mycken välvilja
och vänskap, gaf mig många goda råd i afseende på
mina vittra studier, hvaraf jag också hade mer för-
del än af hans föreläsningai- efter Eschenburgs hand-
bok, och uppmuntrade, kanske mer än han bort,
min riinlust. Hans kritik, alllid viilmcnt, var otvif-
vclaktigt mindre djup än klar. Jag har efter hans
död Sjungit:
— — — — — "en, som sednasl har bortgält,
log mig i faderlig vård och lärde mig skalan till sången,
när jag var ung och behöfde hans råd, och han här-
mades icke,
om jag ej följde dem jemt , men försökte, som yng-
lingar pläga,
vingarnas kraft i rymder, ej hans: det vai- ädelt af honom!"
"Emedloiliil ^ot■l^•ill!^o tiiiiia sliidior i tilb de olika
riglnitigar, som fordras för kandidal-cxarnen. För del
malhematibka hade jag mycken liillliel, sä all jai^
ulan allt bilrädu kunde genomgå Euklides, och det
vanliga af Aigchrnn cfler läroboken. Afven koni.ska
sektioner lärde jag pä samma säll: dock hade jag
lof, när nägol föreföll mig dunkelt, all gä till min
landsman, dåvarande adjunkten AuEnc,' för all fä
upplysning och förklaring. För professorerna hörde
jag endast fysik och längre fram dilTerenlial-kalkylen,
Il vari mina anteckningar sedermera gingo i län bland
bekanta, och berömdes för reda och bestämdhet. I
allmänhcl gick jag sällan och ogerna på lektioner,
ulan arbetade, sä mycket som möjligt, pä egen hand.
Det smickrade mig att, så vidt görligt var, vara
amoöiåaxTog, ehuru endast i oegenllig mening, ly bo-
ken företrädde jii lärarens ställe. Del var dessutom
lätt alt inse all, ifall jag skulle inhämta mina kun-
skaper väsendlligen af föreläsningar, som vanligtvis
ingå mycket i detalj och äro föga concenlrerade,
derlill skulle fordrats vida mera lid, än jag hade
alt beslä. Vanligtvis studerade jag 18 till 20 tim-
mar pä dygnet. I förströelser, vanliga för min ål-
der, i umgänge och det egentliga, glada sludcnt-
lifvel dellog jag sällan eller aldrig, och ansågs af-
ven derförc för folkskygg, förläst och besynnerlig. —
l'å delta salt hade jag tillbragt nära tvä läselermincr
vid akademien, (ienom understöd så väl af MuiKMAN
Mag. U. J. AuERC, (IS adjunkt i fysiken vid Lunds
akademi, sudcrmera matlic^eos lektor vid gymnasium i
Carlstad, kyrkoherde och kontraktsprost; död 1845.
(Vi/, anm.
XXXIX
som I5HAMIN(. Iiiulp jiii; uinn kondilioii iip|K'li;'illil
mig. Nu ville ocli ljoi'dc jiig ej cmol(;ii;;i nåi^^ol vi-
dare sådant, söklc derföi^e och orliöil i Maj månad
1800 en akademisk kondilion i Smaland hos Baron
LiCiJONHUlvUD pä Yxkullsund. ' Hlill Icfnadssäll var
här delsamma som vid akademien: ensligl, arljelsnml.
umgängesiösl. Sedan jag likväl vid en familjehögtid
skrifvil några fransyska verser, Ijöijade man hetrakla
den förläste oeh dystre studenten med ell slags aktning
eller förundran.''
"Vid återkomsten till Lund, kallades jag af
LiL'UKCK till e. o. amanuens vid akademiska hiljliothe-
kef , " hvars föreståndare han var. Härmed var väl
ingen lön förenad, men Ijenstårsberäkning, den jag
dock såsom underårig ej kunde begagna. Emedlertid
var detta en, på den liden ovanlig, utmärkelse för
en opromoverad".
"Under åren 1801 — 1802, då promotion inlräl-
fade, studerade jag, utom latin och grekiska, synner-
ligas! filosofi. Flera af Platos dialoger, Kants skrif-
ter, och äfven en del af Fichles, grnomgingos. Med
n)itl konkreta sinne har jag dock föga lycke eller
fallenhet för dessa abstrakta spekulationer; ty ehuru
jag kan ha någon skarpsinnighet, saknar jag dock
djupsinnighet, och förvillar mig lätt vid en längre
* Tegnérs lärjunge här var Baron Abraham LEUONnuFVUD,
sedermera president i Götha Hofrätt, död 1844.
** Förordnandet härom är af d. 10 Nov. 1801. LiDnriCK
yttrar i sin anmälan, att han af studeranden Tegnérs
''arbetsamhet, stadga och pålitlighet väntade sig en
nyttig och verksam hjelp," helst ''nästan alla liatalo-
gerna beliöfdc omskrifvas, och förhcredciser skulle göras
till bibliothckets omflyllning." (7„ anm.
XL
syslciiiJilisk (Icdiiluion , som icke luin j^c nå^r;i lulll-
|)unk|i'r for min fiiiiliisi. livad som i synncilicl f;i-
sle mig vid den K;iiilisk.i krilicismen v;ir dess ui'-
sprungligen skeptiska natur, ocli dess resultat, som
sladnar vid ett obekant ocli outgrundligt."
"Om våren 1802 tog jag kandidat-examen, och
erhöll deri , af alla professorerna, med undanlag af
NonuKRG, högsta betyget eller laudatur. ' Till följe
häraf l)lcf jag nämnd (ill primus vid promotionen,
och skidlo besvara magislerfrägan. Emedlertid in-
trälVado en händelse, som var nära att skilja mig
helt och hållet från akademien, förstöra alla mina
ulsigter der, och ge mitt öde en hcll annan rigtning".
"Akademiens rektor för ärcl var iike älskad af
studenterna, som slöltes af hans ari.^lukratiska faso-
ner och hans förmenta partiskhet för adelns söner.
Ln Maj-afton, då jag, ensam efter vanligheten, gick
öfver Lundagård, tiiullc jag der en ovanligt stor sam-
ling af studenlei", alla beväpnade med slammar eller
grenar af de nyligen kapade träden. Huggningen hade
skett till följe af konsislorii beslut ocli för alt befordra
trädens växtlighet och lummighet. Studenlerna Iroddo
emedlertid, att det skett ensamt pä rektors befallning,
förklarade afsigten vara alt förstöra deras kära l.unda-
gärd, den de nnsågo som sin lillhörighot , och anförde
som bevis, all ett och annat träd verkligen var fäidl.
* lian liaclo redan d 10 Dcc. 1801 adagt (ilologio kandi-
dal-cxamen. Dot var i den, som Nohuehg gifvit honom
blott cum latuU: Af alla de öfriga examinalorcrna
uiliöll lian dä, likasom i niusonc kandidat-uxamcn d.
S Maj 1802, lietyget Inuilalur. j-,^ ^,„,,
Detla var gamla, utdömda liiid, som ansägos böra
ge rum för yngre. Sä snarl jag kom, l)lcf jag om-
ringad af hela svSrmen, under ulrop: "primus skall
vara med." Jag invände förijäfves , alt jag hört saken
omtalas som ett beslut af hela konsistorium, inga-
lunda af rektor ensam, och alt jag icke var van att
deltaga i dylika upptåg. Jag bicf öfverröstad, be-
väpnades, som de andra, med en gren, och mästc
följa med. Deiefter gick taget till rektors hus, der
först ett skallande: pereat licclnr, vivat Lundncjånl
uppstämdes; hvarpä alla stammar och grenar nedka-
stades framföi' sjelfva ingången, sä att dörren snarl
var tillbommad. Derifrån gingo vi vidare grassalim
uppför gatan, ropande vivat för flera professorer:
för Hvi.ANDKFi * ropades det icke, ulan messades.
På återvägen fick rektor iinnu ett pcrcnt , och icke
ulan möda, samt endast genom den föreställningen,
att frunlimmcrna bodde åt galan, lyckades det mig
och niagisler \YALLi;Nijr.rtG (sedermera biskop i Lin-
köping) alt rädda rektors fönster. Wallenbckg vi-
stades då i Lund i ett slags förvisning från Upsala,
der han var inblandad i den bekanta musik-pro-
cessen."
"Dagen derpå kallades jag lill enskilt förhör
inför rektor. Jag nekade icke min felaktighet, ulan
berätlade sannfärdigt hela förloppet. Han sade mig —
hvad jag visste förut — all kapandet var ett allmänt
beslut af konsistorium, icke för alt förstöra, utan
för alt försköna Lundagård, och förebrådde mig med
* Andreas Hvlander, Thcol. Professor, död 1830.
bli ii I , ocli i .sljrUa oidohi^, min uljctiinks.iniliel. "Ni
"är, sade han , redan tjensicman vid aliudemicn , är
"utnämnd (ill primus vid förrstäcnde promotion, och
"kunde v;inl;i er mycken fram,^;"ing vid läroverkel.
"Alll del der är nu förbi, akademiska konstitulionernu
"sladda lydii-^en, alt ni mäsle rclegari cum infauiia.
"Del gör mig ondl om er förspillda lycka", tillade lian.
"Dock kunde alll kanske ännu lijelpas och nedtystas,
om jag endast ville siiga lionom deras namn, som
deltagit i upploppet. Detta u|)pljriigle mig, och jag
svarade hans magniCcens, icke ulan helta, all, huru
del ock ginge mig sjelf, jag dock aldrig skulle upp-
träda som åklagare mol mina kamrater. "Vi voro
2 ä 300 personer — sade jag — och del var hloll
få ililand dem, jag kände; men äfven dessa förråder
jag aldrig."
"Vid hemkomsten och närmare eflcrsinnande in-
såg jag likväl, huru mycket jag felat, och fruklade,
all rektor kunde göra allvar af sin hotelse, och så-
lunda förstöra hela min IVaiiitiil. Del föll mig aldrig
ett ögonblick in, all genom ett förräderi rädda mig
sjelf; men väl gick jag omkring till mina gynnare
bland professorerna, l.iDur.cK, MiMiii', NoiiUKitt;,
LUNDBI.AD m. 0., och klagade min nöd. Alla lofvade
mig skydd och lijelp. Koklor var icke väl liden af
sina kamrater, och det föreföll mig, som om Jlerc
ibland dem ganska lugnt upplogo den molgång, som
frädal deras chef. Delta IVirundrade mig; ly jag kände
då ännu icke andan af all demokr.lli^k styrelse. Sa-
ken förföll af sig sjelf. och det älerblod för akade-
XLIII
miens rektor ingenting annat, än ntl svälja den sKynif,
som blifvit honom tillfogad."
Kort efler denna händelse träffades det unt>a
lijerlat af en djup sorg. En svär i-ötfeber rasade i
Wermland, och Lars GustaI' Tixnk», som vid be-
sök hos de döende insnpit smittan, föll sjelf olTer
derför den 8 Maj 1802. En ung enka i armod, en
späd son, en dotter, född kort efler fadrens död,
ökade det smärtsamt rörande i denna förlust, redan
i sig sjeif slor genom bortgången af en, med ovanlig
lärdom och ovanligt nit, för vetlenskap och kyrka
sällsynt lofvande man. * Hans trelliära lif hade buril
vackra skördar pä flera fält, endast ej pä den jor-
diska lyckans. För henne vek han undan i lifvet
och, när hon stod färdig att hinna honom opp, steg
han ned i grafvcn. Kring den stod nu hans faders
hjord sörjande; och sörjande gick äfven under Lunda-
gärdens huggna kronor hans förre lärjunge, gråtande
lärar af eld pä den lager, som tycktes honom upp-
spira likasom ur brödrens stoft. Sin saknad ulgöt
han i ett poem, som den 12 Junii stod att läsa i
Carlstads tidningar, och följande året, under benäm-
ning: "Elegi vid en broders död", belöntes med ett
* Hans son är n. v. l<or)(ral;tsprosten och kyrkoherden i
Fellingsbro,k. hofpredikanten, mag. Esaias Magnus Tegnér,
som länge vistades i sin farbrors hus i Lund. Doltren,
Lalra Gustava, blef gift med n. v. kontraktsproslen
och kyrkoherden i Kila af Carlstads stift, magister A.
LiGNELL. Hon dog 18.30. — Lars Gcstaf Tegnérs enka,
Lisa Sofia Brand, blef 1805 omgift med sin brors ef-
terträdare i Millesviks pastorat, prosten M. Ullsten,
och dog 1817.
|)( i-, iif kotii^l. vellcribKnps- och villci'lieU-s;iiiilKillcl i
(iölhcbor^-.
Miilsommaraflon s. ä. liigcrkninsiulos i Lunds
(lomkyrkn liclllulViii filosofio nin^i^li;ii-. Iludorsiiioi-
mel bland dem inncliadcs af den nillunärii^c Esaias
Tkgnéu. Del svar, lian afgaf på magislcifrågan, '
finnes ännu i behåll. Promolor, madieseos professorn,
D:r TiiiiMAN anlyder i sill program de IjcUliga före-
bud, man, i afseende på de unga promoverade, kunde
liänila af de nyss, i seklets morgon, iip|)läck(a nya
sljernbilderna. Anade del lionom , all en sljerna af
första ordningen nu hade uppgäll öfvcr svenska
parnassen?
Siraxt efler promolionshöglidon skyndade Tcgnkk
(ill \\'erndand för alt omfamna sin mor ocli uppsöka
sin brors graf. lian fann iiär två grafvnr i strdlet
för en. Farsolcn hade nu borlryikl iifven hans ena
syster, en älsklig varelse, rik pä fägi-ing ocli godhet. *'
Han gaf ånyo sin sorg utlopp i en säng, don tiden
dock ej förvarat.
Gladare sonimarmöten väntade honom på Hög-
valla och iiämcn. Duanting ålcrsäi; med sloll lill-
* "(Juaeritur: an sperandum est forc ut disciplinac et lit-
terx- sxculo XIX:o tanta caplant incrcmonia, quantu
sxculo XVlIlro ceporunt."
** DttiTTA TkgxÉh, gift med Inndtmiltaren Ii. J. IIkrtz. Död
vid 25 års äldcr, efterleninade lion tvcnne spSda döt-
trar, af hvilka den hldsta, S.vnA Chdistina, fann ett
föriildralictn i sin morbrors, skaldens, hus. Hon l)lef
1830 gift mod n. v. kontraktsprosten ocli kyrkoherden
i Sal>y af Linköpings stift, mag. S. G. Mkllix, och dog
1839. — Fadren Omkom 1804, dä han, nSra Kila
kyrka, skulle passera en af värllodun öfversvanimad bro,
der iikdonct stjelptc och strömdraget bortförde honom.
iVedssliillcIsc sin liirde Coslerson; cndasl (jckles del
honom, att lian säg väl myckel "förläst" ut. Pä
Kämen cmollogs lian med öppna armar af de gamla,
med hemlig bäfvan af etl klappande, scxionärigl
hjcrla, der hans bild stod gömd bakom barndomens
minnen. Hans sommar blef en idyll: den första kär-
lekens lycka, af ingen med varmare färger niälad,
göt öfver honom sin sol och sin förtrollning. Van-
drarn, som närmar sig Rämcn, finner i barrskogen
utmed vägen en enkel slen med bokstäfvcrna E.T.&A.M.
Vid den sviiro livarandra en Augustiqväll tvenne hjerlan
en evig trohet.
Lunds akademi skyndade att tillegna sig såsom
lärare sin fordne lärjunge. Efter en , följande termin,
ulgifven och försvarad afliandiing 0711 den esopiska
jdheln,' kallades lian af professor Lidbf.ck till docens
i csllieliken, " och blef, i följd af ett nytt specimen, *"
äfven uppförd pä förslag till en filosofisk adjunklur.
Samtidigt emollog han likväl en kondition i Stock-
holm hos öfverdirektören Strubing, hvars söner fram-
deles skulle fä ätföija honom till akademien. I Ja-
nuari 1803 säg han för första gängen hufvudsladen.
* De fabula wsopica.
** Utnämningen skedde d. 7 Jan. 1S03, pä grund nf
"filosofiska fakultetens fördelaktiga intygande fiir lionom
ej mindre om insigter i flera vettcnskapsdelar, snille
och förädlad smak, än elt godt och sedigt uppförande.''
*** ''Commentatio quaestionis, an, congruenter praecep-
tis suis, ponere Res per se animum afficientes cel.
KANTIUS possit." — Han omtalar i bref till en ung-
domsvän, att han vid denna disputations-akt, som räckt
i fem timmar, hade haft sju opponenter. Den hölls d.
20 Dec. 1802.
"Jag föiiilser nojj, atl Slockliolm ej blir mig synner-
ligen roligl", ydrai- lian i sit( forsla brel derifriin. I
liusel, der han blifvit infurd , Icfdes på stor fot. Han
kiiiiile sig deraf besvärad, drog sig som vanligt un-
dan, och fann sig- i ensligheten bäst. Bavi.ons vackra
villa vid Ulriksdal var familjens sommarställe. Grann-
skapet med Carlberg beredde honom här bekantskap
med ChoRjEUS, i hvilkcn han fann en "glad ocli ge-
nialisk, ehuru nägot egen och besynnerlig man." De
meddelade hvarandra sina poetiska försök, och C.ho-
UiEUS, såsom den äldre och erfarnare, gjorde honom
uppmärksam pä älskilliga brister i det tekniska af
versen. En söndag hörde han Ciioii.cus predika i
Solna kyrka om trösten öfvcr misslijckade mödor,
och skref, i anledning af denna predikan, till honom
ett poem, dateradt Carlberg d. 10 Juli 1803, märk-
ligt, likasom flera af lians poetiska alster frän denna
tid, för det dystra svarmod, som derofver hvilar.
Choräus, med hvilken han ännu frän Lund fortfor
alt brefvexla, synes eljest hafva varit den enda af
Stockholms vitlra personligheter, med hvilken han
under denna vistelse kom i nägon beröring. Bvsihöm,
som nu — en Ijuguärig yngling, som han — hade
lemnat en salubod i Filipslad, för att hos .Mahtin
föra grafslickeln, hvilken, försl längre fram, hans svaga
ögon och Skrgei.s råd ulbylle mot mejseln, var,
jemle Olof och Gustaf .Mviin.MAX, ' Tfgnéks enda
förtroligare umgänge i hufvudsladen. När ibland fråga
uppstod om en gemensam aflonvandring i Stockholms
* Olok MvufiMAM, sedermera advokalfiskal, H. N. O. död 1836;
GisiAP MvriRMAN, n. v. kansliråd, U. N. O.
vackra omgifn ingår, bilräddes ol'(u de bcgge sistnämnde
bröderna, i sin bräda Ijenslgöring för kongl. kammar-
rättens kansli, af gravören och poeten. Bvstuöm fick
då pä sin lott att texta fullmakter, och Tkgnkm alt
renskrifva utslag, hvarvid hans skämt gerna lekte
med kollegii-stilens föråldrade former.
Frän hösten 1803, då Tegnér till Lund åter-
vände, och der med docenturen nu förenade notariatel
i filosofiska fakulteten,* tjenstgjorde han oafbrutet
såsom akademisk lärare i mer än fyrtio läseterminer.
Väl hade han, i hopp om snarare bergning, följande
året, efter af konungen erhållen ålders-dispens,
sökt den af El, of Tegnér nyss lemnade gymnasii-
adjunkturen i Carlstad; men han blef af konsisloiium
förbigången, *** och de besvär deröfver, han hos ko-
nungen anfört, återtogos. En vid samma lid erbjuden
adjunklur i eslhetiken räddade honom nemligen åt
universitetet, der han snart äfven utnämndes till vice
bibiiotiiekarie. ■(■ Vid universilets-bibliothekels ordnande
* Notarialet i filosofiska fakulteten, som lian erhöll d. 2
Nov. 1803, bibehöll han ännu i (lera är, sedan han blif-
vit professor, och lemnade det först 1819. Han ätnjöt
i arfvode för denna tjenst 33 r:dr 16 sk. b:ko, jemte
sportler.
** Den erforderliga åldern var nemligen 25 är, och hans
blott 21. Del kongl. brefvet, som bifaller hans ansö-
kan, är dateradt Carlsruhe d. 10 April 1804.
*** Till gymnasii-adjunkl utnämndes, framför Tegnér, mag.
A. Hammargben, sedermera lektor och prost.
•J- jEsthetices adjunkt d. 26 Febr. 1805. Vice bibliothe-
karie d. 26 Sept. s. å. Med den förra sysslan följde
blott ett gratial af 83 r:dr 16 sk. b:ko, som likväl
indrogs, när han kom i åtnjutande af lönen för den
sednarc, som utgjorde GO tunnor spannmål. Högre in-
\LMII
i dess nya lokal liude LiDur.CK haft elt verksamt bi-
träde i TLGNiiii, af hvars nili^ka Ijen^lyuiinij; biblio-
tlicket dessutom förvarar ett dyibait minne i sin
stora tlieologiska katalog in folio, af honom med
mycken omsorg uppgjord och, till största delen, med
hans egen hand skrifvcn.
Lndor dessa är hade hans hjerla livarje sommar
dragit honom fil! det kära Hänien. lian befann sig
äfvcn der i Sept. 1804, dä, en vacker afton, tvcnne
långväga fågelskyttar inträdde pä gärden, åtföljda af
en ung Upsaiastudent. Dennes namn var Erik Gustaf
GKiJK.n, redan bekant säsom prisvinnare i svenska
akademien aret förut för sitt äreminne öfver Sten
Sture den äldre. Ti;g\ér och Gi;iji;r betraktade
hvarandra, säsom tvä unsa örnar frän skiljda fjäll-
spetsar. Det visade sig redan nu, hvad sedermera
bekräftade sig under hela deras lif, att de säkrare
skulle mötas i sin flygt mot solen, än i sina hvilo-
punklcr |)ä Jorden. Begge förcröllo de hvarannan
underliga: begge kände de sig förda till hvarandra
af en hemlig dragningskraft. Gkijir kunde ej nog
förvåna sig öfver den unge mannen, som, midl i sin
ystra omgifning, gick en tyst främling. '".Man kunde —
säger han ' — kalla honom den från Vfi rande gästen
ibland de mänga närvarande. Han var smärt och
spenslig, med ljust, lockigt här och blåa, särdeles
klara
komsler erhöll ej Tkgséb fiiir Sn efter utnämningen till
Grxcx Lingiia." professor 1812.
* So MinufSlaltt rt/tvr Esains Tcijncr i Litloralursfill.-ika-
pet i Stockholm il. If) Der. 1840.
klarj ögon. Mei> dessa ögon tycktes ej se något
IV;iniför sig, och deras ägare vankade omkring likson»
i en half dröm. Blott om hans uppmärksamhet väcktes
på något, strålade dessa ögon med ett eget skalkuk-
tigt ljus, vanligen åtföljdl af ett blixtrande infall och
ett godmodigt smäioende. — Ingen synnerlig bekant-
skap oss emellan syntes vilja blifva frukten af när-
varande möte. Han tog föga del så väl i välfägna-
den som i de stojnnde nöjena. Hans tider voro ej
husets tider, hvilka voro mycket bestämda. Man sak-
nade honom vid kaffe-, vid frukost-, ofla nog vid
middags-bordet. Hans vägar tycktes ej vara andra
menniskors barns. — Del gick så dä, som alllid
sedermera. Vi ha aldrig samtalat ulan att disputera,
och då vi aldrig kommit öfverens, torde deraf den
slutsatsen också dragas, att vi i sjelfva verket al-
drig förstått hvarandra. Jag vet ej, hur del i detla
afseende förhöll sig med Trgnér. Jag trodde mig
åtminstone förstå honom." — Tegnér, å sin sida, yttrar
om delta möte: "Redan nu röjde sig den stora
skiljaktighet i vår åsigt af lifvel och litteraturen,
som sedermera alltmer och mer utbildat sig med
liden. Vår samvaro var en fortgående dispulalions-
akt , dock utan all bitterhet och ovänskap. Jag
lärde redan då all skatta GiiiJER såsom en af de
snillrikaste och ädlaste naturer i vårt land."
Med den sammanlagda lönen af sina trenne aka-
demiska ijensler ansåg sig snart Teuné» kunna lefva
gift. Han blef det redan före sitt tjugufjerde år. Den
22 Aug. 1806 förde Ramens vördnadsvärde ägare
D
begge sina döllrar lill allaiel, och lade i Tignérs
hand den yngslas. Uppvuxna i bkogen, lånade de
unga brudarna al' den, på sjelfva bröllopsdagen, sin
enkla, nordiska prydnad; ly dä, af cll tilirälligl miss-
öde, de från Slockholm tingade myrlenkronorna uie-
blefvo, kransade i stället det finaste lingonris deras
mörka lockar.
Må vi här ett ögonblick stadna, atl göra oss
reda för arlin af vår skalds poetiska verksamhet in-
till denna ynglinga-ärens gräns. All poesi har sin
gryning; den Tegnérska hade en läng. Åtskilligt af
hvad han före denna tid diktat, skulle visserligen
kunna göra en vanlig poet heder ; i afseende pä Tegnér
är det mesta blott att anse som försök, öfningar,
studier. Man röjer mycken lätthet i formen, men
den gedigna tanken saknas; man ser spåren af god-
kända mönster, men man ser föga något egendomligt;
man möter öfver allt en känslofull själ, men sällan
någon hänförande fantasi; nian hai' — medeltord —
framför sig en lofvande verskonstnär, men ännu in-
gen skald. Åtskilliga af samtidens vittra författare
tycker man sig känna igen: man IräfTar drag af både
OxiiNSTJRRNA, Lkopold ocii LiPNER ; mcn af Tf.gnkh
upptäcker man ännu nästan inga. Ett lysande undan-
lag frän detta allmänna omdöme bildar dock sången
lill min hemhijgd (1804). Den försvarar en plats i
samlingen af hans dikter, och glänser bland dem som en
morgonsljerna. Afvcn vid en borgarlUckas yraf (1804)
Ijödo toner, skärare, enklare, djupare än man hittills
var van att höra. Hans sång till Christofer Myhr-
man (s. å.> är ett stycke, fulil af skärpa och eld. Här
redan blixlrar det i gryningen. Till hans aflägsna
iilsk;irinna hör man, bland åUkilligl morgonqvitter,
ömma toner af kärlek, längtan, saknad. Dystert,
men nnanligt, ljuder vid en och annan grafhans kla-
gan. Då och dä hör man lekande ljud : man ser en
solglimt af löje och satir, och här framskymtar kan-
ske mest hans rätta jag. Så, bland annat, när lian
i ett poem till sin fästmö, sjunger, hösten 1802:
"An bekymmersiös och glad
Lik en dans din tid försvinner:
Ofver allt du nöjet finner,
Till och med i Filipslad."
Så, när han, i skaldebref till en vän, utgjuter sin
harm öfver svenska akademien, som ej prisbelönt
hans 1805 till täflan insända poem Kulturen; så
ännu mer, när han i en polemisk visa, sprittande af
qvickhet, aflardar en läkare i Carlslad, som paro-
dierat hans säng till hembygden.
Men i allmänhet behandlade han ännu en liing
tid poesien som en bisak. Hans af trägna arbeten
upptagna tid medgaf blott glesa besök af sånggudin-
norna, och hans oEfer åt dem voro ögonblickets.
Sjclf vnr lian den siste att fästa någon uppmärksam-
het vid utkast, dem han vid en mognare ålder be-
traktade blott som poetiska ungdomssynder. Mindre
åt den vittra, än åt den lärda, banan låg ännu hans
sträfvan; och han märkte ej, att begge dessa banor
möttes i ett gemensamt mål. Genomträngd af klas-
siska mönster, odlade han sin smak; forskande i theo-
riernas djup, skärpte han sitt snille. I samma mån
de blora tankarna trängde in pä hans själ, afspeglade
I.ll
dem lanlasien i niångfärgyde bilder. Hans genius
Hög ej ännu; men dess vingar väste med li varje dag;
sköna skapelser lågo som en sofvande vår i hans
inre; ocli lians poesi slog nu sina roller i djupet,
att snart för morgonens fulla sol öppna, för midda-
gens varma glans utbreda hela prakten af sina blommor.
En märkbar förändring röjde sig i skaldens vä-
sende från den stund han , med betryggad icfnadsväg^
kände sin yllre ställning oberoende, och det husliga
lifvets lycka göt sin fröjd öfver hans hvilas stunder.
Hans sjelfständighel steg nu fram och log, nästan med
kungliga låter, in sin plats. Förul mera trög, slu-
ten, otillgänglig, bicf han nu med ens liflig, öppen,
sällskapsglad. Del var, som hade han hittills ej haft
tid all vara ung; i stället log han nu ungdomen
med sig lifvel igenom. Bloll inåt hade hans sol
förul vändl sina strålar; nu genomglödgades af dem
äfvcn hans yttre varelse; den tinade opp som en
frusen alp, sprack ut med alla sina under, och den
snillrike grubbiarcn var snart i sitt hem den älskli-
gaste värd, i alla kretsar en efterlängtad gäst fur sill
spelande skämt , sin ljungande ([vickhet, sina bli.xlrande
infall. Aldrig utarbetade, aldrig öfverlästa, aldrig
utslitna, kommo de nästan omedvetet framstörtande,
med en jättes trots och ett barns oskuld. Man för-
lät dem deras yra och hann ej såras af deras udd; —
den var ej doppad i gift, men lindad med rosor af
qvickhet. Hans umgänge sprutade eld; men elden
var ej härjande, den var elektrisk: — gnistorna llögo
omkring, som de gaddlösa lysflugorna i södeins som-
maiiiätter. Stundom, när lujel skalkades kring lians läp-
I.III
par, lilliil han sig yltra betänkliga saker, som, upp-
repade af en annans mun, skulle förefallit oförlåtligt
räa , men som i hans hade något pä en gång så öf-
verraskande qvickt och så godmodigt lekande, alt
äfven den oskyldigaste mö merändels måste skratta,
innan hon hunnit att rodna. En älskvärdare qvick-
het än Tegnérs har troligen ej funnits. Hvad sjelfs-
väld än lekte kring hans mun, man visste dock, att
intet gyckel dristade sig in i hans hjerta: man säij
genom ytans skalkande våg ned i ett genomskinligt
djup af heligt allvar. Det var det boltenärliga i
hans väsende, som på en gång föranledde och öfver-
skylde det sjelfsvåldiga i hans uttryck.
Med dessa egenskaper, var det ej underligt, om
Tegnkr blef själen och medelpunkten i det samqväm,
som, vid denna tid, pä lediga aftonstunder bildades
af några bland de yngre lärarne vid akademien. An-
gående denna klubb, det s. k. Herberget , berättar
han: "Den hade ingen politisk syftning och i all-
mänliet inga stadgar. Ofver litteratur talades alle-
handa, och i synnerhet öfver den akademiska sty-
relsen. Här knöt sig kärnan till äsigter och tänke-
sätt, som sedermera ej blcfvo ulnn inflytande på uni-
versitetet. Ehuru flera bland oss redan voro husfäder och
män, var dock det hela ett gladt sludentlif: man
kastade boll med idéer och infall, ögonblickets barn,
som väl kunde förtjent att blifva allmännare bekanta."
Deltagare i denna klubb voro, jemte Tegnér, flera
raän , som sedermera vunnit anseende i veltenskapen,
staten och kyrkan, sädana som Agardii, Heurlin och
C. P. Hagberg. Hans käraste umgänges-vän , prof.
BoLMÉEB, var en af sliftarne.
LtV
Om sill förliällande lill en anniin utmnrki per-
sonlighet yltrjir bkaiden i sina anteckningar: "Frön
Köpenhamn liade LiNO (1805) kommit till Lund, der
han väckte mycket uppseende, icke blott genom sin
fäktning och gymnastik, utan öfven genom sin poesi.
Jag värderade dä, som nu, den redliga öppenheten
i hans karakler, och beundrade hans poetiska gåfva,
olniru bristen på klassisk och äfvcn modern bildning
ofla föranledde en råhet i formen, som var mig vi-
drig; men den ömtåliga retligheten i hans lynne sön-
drade oss ofta."
Tegnérs anseende såsom akademisk lärare växte
med hvarje år. När han, de begge läselerniinerna
1808, under Liduf.cks reklorat , föreslod don eslheli-
ska professionen, strömmade ungdomen med enlhusi-
asm lill hans föreläsningar. Dessa voro med slor
sorgfällighcl utarbetade. De utmärkte sig för sträng
skärpa i begreppens hoslämningar, ett högsl genialiskt
sätt att gruppera föremålen, och en mer än vanlig
förmåga all |)opularisera spekulativa ämnen. Härtill
kom ett föredrag, enkelt som sanningen, och flflrd-
iösl som den äkta skönheten: ingen dimma öfver tan-
karna, ingen slöja öfver ullrycken, livad han lärde
och sade, var klart och genomskinligt som kristall.
Likartade egenskaper utmärka äfven den elhiska
kollisionslära, * som han samma år tilgaf såsom prof
för en profession i praktiska filosofien, och som lill
denna beredde honom andra förslairsrummel. *' lian»
De of/iciiSj qiiie rolltdi dirunlur.
Professor C. F. CedersChöld erhöll svsslan.
outlrötlliga ail)eUamhcl läckle till [)å mänga håll;
ty äfvcn ät cnsUlll undervisning mäsle han fortfarande
offra en ej ringa del af sin lid. Hans knappa lön
tvang honom att i sitt hus taga pensionnärer, ocli berg-
ningen för ett växande hushåll bief ändå endast möj-
lig genom husmodrens kloka omtanke. Mången gång
var det hon, som biträdde honom med utskrifvandet
af filosofiska fakultetens protokoller, och lösen för ett
och annat betyg var dem ofta en välkommen tillgång
i ögonblicklig förlägenhet. Lycklig make och far,
hade under liden Tegnér redan blifvil tmiversilelcis
prydnad, veltenskapens stöd, ungdomens afgud. Han
blef nu äfven svensk nationalskald frän den stund
han, en Novemberdag 1808, sjöng sitt evärdliga qväde
för det skånska landtvärnet. Denna krigiska dilhy-
ramb ljöd som en stormklocka genom alla fosterländska
bröst. Toner, på en gång sä trotsiga och så sköna,
hade man förr ej hört frän den svenska lyran. Ge-
nom land och rike gick som en löpeld denna elek-
triserande säng, vittnande, att norden ägde en Tyrlseus,
fullt jemförlig med den, som fordom sjöng seger åt
Spartas söner.
De dubbla förtjensterna af lärare och skald på-
kallade snart regeringens uppmärksamhet. Den yttra-
de sig genom fullmakt af den 6 Dec. 1810 pä pro-
fessors namn, heder och värdighet.
Följande årets sommar tillbragte Tegnér pä Ra-
men. Han hade, under de föregående åren, mer än
en gäng dit ätervändt , och hans familj tidtals der
gjort längre besök. Denna gäng var del en sorglig
anledning, som förde honom till det kära ungdoms-
Iiommel. Han vöidnadsvärdc svärfader, bergsrådet
Myhuman, hade lyktit sin verksamhet. iMidsommar-
solen sken nu pä hans liflösa stoft, lill grafven buret
af hans åtta söner och Ivå magar. Af jern reste de
hans minnesvård, en bild af den större, han sjelfsig
hade rest i sina vackra anläggningar. Dessa blom-
stra ännu öfver hans mull, och, frän den löfskiiggade
kyrk-udden nere vid sjön, kan han ännu ur sin graf
höra hamrarna klappa vid Ramen.
Mot slutet af denna sommar (1811) förelogs
frän Ramen en sällsam utfärd. Fyra af de hemma-
varande nya bruksägarne — två militärer, en kanslist
frän Stockholm, en professor från I.und — kommo
en dag öfverens om att sjelfva, såsom raska bergs-
män anstod, köra in sitt jern lill släden och derifrån
hämta sin spannmål. De ville dermed ej bloll utföra
ell gladt upptåg, men på fullt allvar visa grannar
och underhafvande sin aktning för yrket och sin för-
måga atl, om det gällde, sjelfva lägga hand vid
det tyngre arbetet. Detta friska skogsäfvenlyr anslog
liOigt Tfx.NKRS natursinne: upprymd och sommariedig,
log han med hela sin själ deruli del. Utgången ur
folkets kärna , hängde han ännu med alla sill väsen-
des rötter fast deriili: han ville en gång smaka huru
arbetaren hade del, huru det känts för hans farfar,
när denne, krökt vid lasset, gick lunga sleg genom
Smålands skogar. Han kände sig återförd lill fädrens
enkla seder, försatt tillbaka i de lider, då hvar och
en var "man för sig." Lik de andra, smorde han
om qvällen sin kärra, och pälaslade sina två skep-
piind slängjern , som noga måste faslkilas, för all rj
i backarna fallu ur bitt läy;e. Pä biuUskonloiel emollog
sedan Esaias Esaiasson sin forsedel, ställd lill fakto-
riet i Filipstad. Klockan 2 pä morgon steg han opp,
för att sköta om sin häsl och sela på. En limma
derefter sal le sig de fyra fororna i gång. Dagen bief
vacker och hcrrlig. En livar tillryggalade nu de fyra
milen till fots, gående bredvid sitt lass. Endast
i svårare backar kom man hvarandra till hjelp,
och njöt, under dragarnas pustning, af den med-
förda rrsckosten. Mot qvällen anlände de lill släden,
der livar och en sjelf lossade sill jern. Andra dagen
återvände de pä samma säll, men med spannmålslass.
Nu blef profvet dem drygare genom ell starkt ihål-
lande rc2:n, som genomblötte deras sugande vad-
malsrockar: öfverplagg ägde de ej, och, genom miss-
hushållning dagen förut, hade äfven matsäcken tagit
slut. Men företagel var en hederssak: de gingo alla
i land dermed , och, efter nära tvä dygns vakor och
alla mils fotvandring, anlände de på sena natten lyck-
ligen med sina lass till Ramen, hungriga och väla,
men tillfredsställda öfver all hafva visat sig duga till
något annat än "herremän'".
Alt denna händelse här blifvit omständligare be-
skrifven, har en särskill anledning. Vill läsaren vela,
hvarpä han länker denne allvarsamme forman, som
skrider fram med sitt lass mellan de bugande tallarna?
Jag vill yppa del. Han tänker inga vanliga tankar.
Rad för rad växer i hans själ ell poem, der malmens
klans; försmäller med tallarnes sus, och .Mexandrincns
gång målar hans egen :
I.VIII
— "Se kl ing dig! ri;inim;inilc krinjj; Ijiillpl fSslol bvJingcr,
Ulöfvcr forsens sv;ill förv.^gn.i klippan hänger,
Och skogen hvnit du gAi-, omgjordande din stig,
Slår hög och allvarsam ocli blickar ner på dig." —
Svenska akademien lillerkände på höglidsdagen
1811 stora priset åt poemet Svea, som hördes med
sorl af beundran och snart i tusende afskrifler flög
genom landet. Det var sjunget ur folkets bröst. Del
var diktadi i Ramens skogar.
Tegnérska poesiens morgon flammade nu i sitt
klaraste guld. Pä gränsen mellan tvennc smakens
olika åldrar hade delta poem ställt sig, hyllande och
försonande dem begge. När skalden, mot dess siiil,
plötsligt bryter den lugna, afinätla, högtidliga vers-
strål, der moln af fosterländska sorger urladdat sig
i åskor af medborgerlig harm, och han med ens,
i diliiyrambiskl rus, slörlar sig i ett solbad af pro-
fetisk hänryckning, och nu i en hägrande syn ser
cidsdragen af Sveas framlid, mellan kamp och seger,
mellan norrsken ochsljernor, mellan lornmythiska dinim-
bilder och historiska hjellevålnader; då motslår honom
intet svenskt hopp, ingen csthctisk formiära; då ned-
rifver han, på samma gäng med framtidens slöja,
öfven diktens föråldrade skiljemärken.
Tegnér infann sig i Stockholm i början af 1812.
Han knöl här personlig bekantskap med de återstå-
ende länkarna af Gustaf III:s vittra hofkrets, med
Nils v. Rosenstein och Leopold, med Oxenstjerna
och Adlerbeth. Afven med en annan, en yngre krets
af snillrika män, som ur svenska fornhäfder och sven-
ska fornsängor åter ville besvärja fram nordisk ära
och kr.ifl , Iräddc hiin i nSivi licrörini^. Han ingick,
under namn af Dodivar Bjarke, i Gölhiska förbtindel.
och lemnade (ill tredje häflel af Iduna, som samma
år Iryckles, sina oförgätliga po6mer: Majsång, Elden,
SkidUadner, Ilerthas barn och Fli/ttfäglarna. Hans
egentliga ärende i hufvudstaden var för öfrigt, min-
dre alt af v. RosENSTCiNS hand emottaga del förva-
rade priset för Svea, an alt af konungens undfå
fullmakt på grekiska professionen i Lund. Han erhöll
den d. 26 Febr. 1812 och bief pä samma gäng ut-
nämnd till kyrkoherde i Stäfvie och Lackalänge pre-
bende-församlingar. Norbf.rg hade, med bibehållande
nf den orientaliska professionen, begärt afsked från
den grekiska. Pä hans förord, och Lunds akademie
kanslers, H. E.xc. Grefve V. EngeströMS anmälan, er-
höll nu Tegnér denna, utan ansökning och vanliga
omvägar, pä grund endast af sill anseende såsom
universitetets lärdaste hellenist, ett anseende, som han
lill fullo bestyrkt genom förut utgifna mästerliga af-
handlingar. * Sä erhöll nu Lunds akademi, för fjerde
gången sedan sin stiftelse, och efter nära ett sekels
saknad, en särskilt professor i grekiskan. Del pro-
gram, som i början af följande hösttermin tillkännagaf
dennes installalion, uttalar i vackra och värdiga ord
livad universitetet för Tegnéh kände och af honom
pä denna plals väntade. **
* Utom do redan anförda, mä hSr nämnas afhandlingen:
de Diis Iliadis. 1804. — Sednare utgaf han: de oraculo
Dodoneeoy — Monumenta Gracorum ex anthotogia/ och
Ilymtms Homericus in Pana.
'* — ''De quo nescio quid dicturus sim, ne, dum nudam
simplicemque sequor veritatcm, adulator esse videar. Ea
Del lollaiiga lidskifte, som nu ;if skiildcns lef-
nad vidlnger, Sr i mSnga hiinseenden alt riikna för
lians lyckligaste. Ulan detta hade han ock ej blifvit,
livad lian nu för eflerverlden är. All börja med,
gaf honom hans nya embeto ej bloll tillräcklig ut-
komst, men rika skördar af hugnad och lillfreds-
slällelse. Älergifven ät sina gamla greker, Gck han
nu ostörd tolka deras eviga skönheter för en ungdom,
som han älskade, och som, på denna lärostol, be-
gynte med all frukta, slutade med all dyrka honom.
Samme käre Homerus, som sä mången sommarqväll
hvilal i hans famn under Ramens björkar, hade nu
med sina fullskrifna blad, flyttat opp i en akademisk
kalheder. Pindarus, Thiicydides, hela skaran af Hellas'
skalder och Vise följde den slorc Joniern. Hvad man
minst väntade all hos en fantasirik skald möta, var
en sä grundlig insigt i den grammatikaliska orga-
nismen, ell sä sällsynt samband af empirisk lingiiistik,
fdologiskl skarpsinne och cslhelisk skönliels-lakt. Hans
fordringar på insigl i språkets mekaniska delar voro
stränga, och understöddes genom införande af både
enim ejus ingenii est indoles, ea eliam ipsius Graecae
antiquitatis scientia, ut dilTicilo diccres, natura an stu-
dium in ijlo Graecorum poclaium elTigicm posuerit. Ex
quo, tanquam ex fontibus Nili, excurrit vena, quae,
etsi picno .semper alveo lluat, nihil tamen sui perdit.
Est vero Acadeniise noslrx magno lionoii, non minus
quod illius est Doctor egregius, quam cum nosiri Lycei
fucrit alumnus. lloc igilur vcre do illo praidiclurus
esso videor, illum non .Academiae solum decus före, sed
palriae, nec liujus före aevi sed seculorum". — Pro-
fessor E. Z. Mi'NCK AF RosENjCOÖLDS program d. 14 0c't.
1812.
tal- och skrif-öfningar. Enskilt undervisade han i
grekernas mylhologi, fornkunskap, geografi och kul-
turhistoria. Också finnes säkerligen ingen af hans
talrika lärjungar, sotn skall jäfva hvad han sjelf med
naiv ärlighet bekänner: "Professionen skötte jag med
mycket nit. Ehuru — tillägger han — jag i åsigter
och niethod i flera delar afvck från NoRBtHG, och i
synnerhet yrkade pä en säkrare och fastare gramma-
likalisk underbyggnad, störde dock detla icke ett
ögonblick det goda och vänskapsfulla förhällandet oss
emellan. Grekiskan blef ett studium pä modet; och
jag kan ulan skryt säga, att jag lemnadc denna lit-
teratur både mera känd och mera aktad vid akade-
mien, än jag emottog den."
Dekanus i filosofiska fakulteten var Tegnér åren
1814 och 1823; promolor 1820.' Det akademiska
rekloralet ville han aldrig emotlaga. När delta 1818
erbjöds honom, väckte hans vägran missnöje hos en
del af konsistorium; och en mindre välbelänkt till-
rällavisning af afträdande reklof, professor Kjellin,
föranledde Tegnér att, i en qvick och skarp inlaga
till akademiens kansler, förklara grunderna för sin
afsägelse.
Den 20 Dec. 1812 vigdes Tegnér till prest. "
Huru heligt han uppfattade sitt nya kall , derom vitt-
nar hans poem P)'est vigningen, om hvilket Franzén
med skäl yttrat, alt "det strålar af himmelsk skön-
* Hans berömda promotions-program handlade; de Plalone
artem pot-licam improbanle.
** Han ilade året förut speciminerat: de Gnosi ejusque
in Novo Testamen to vestigiis.
hel." Pingstdugeii 1813 liöll luiii intriiJcspredikan i
sina prebende-pastorat. "Jag kommer — sade han —
(ill eder med en ringa erfarenhet, men likväl med
elt redligt hjerta. Möten mig dcrfore med edert
förtroende och öfversen med mina brister I Besinnen
att andra pligler binda mig, dem jag ej heller får
försumma! Jag kan icke, som jag borde, lefva ibland
er, icke känna alla edra husliga omständigheter, icke
dagligen dela eder sorg och eder glädje. Låten ej
denna omständighet aOägsna edra sinnen ifrän mig;
den beror ej af mig alt ändra, och för ingen af er
skall dessutom mitt hus vara främmande eller mitt
hjerta tillslutet." Han hiill äiligt ord. Han var ej
blott i vusendlligt fall en öm själaherde, men han
var en fader för sina bönder. Hans råd och hans dörr
stodo dem alltid öppna. I Lund körde de in i hans
gård, åto vid hans bord, hedrades af hans hustru
och barn. När 1814 hans yngste son föddes, bars
han till dopet iif en hedervärd bondhustru, och alla
de öfriga faddrarna tillhörde hennes klass. Sina sym-
pathier för den allmoge, ur hvars sköt han utgått,
förnekade Teg.néu aldrig. Också yttrade sig hos hans
församlingar den mest rörande sorg, då han, tio år
derefter, skulle lemna dem för all emotlaga ett in-
drägligare pastoral, Rcslöfs och östra Carleby, hvarå,
med bibehållande iif professionen, han den 17 Juli 1822
erhållit konungens fullmakt. När han sedermera må-
ste flytta till Wexiö, lädade bönderna frän hans äl-
dre och hans nya prebenden att erbjuda sina dragare
för att verkställa den tjugu n)ils länga flyttningen. —
Vid Cakl XIV JoUAN.s kröning nämnd till theulogic
I.XIII
doktor, promoverades Tkgnéh i Upsala d. 15 Okt. 1818.
Samma år invaldes han d. 5 Nov. (ill en af de
aderton i svenska akademien, der han d. 22 Juni 1819
intog det åttonde rummet med ett tal, för kandt alt
här behöfva prisas, ett tal, sådant som endast Sveas
skald kunde hålla öfver Skördarnas. Talen i Lund,
vid jubelfesten 1817, och i anledning af kronprinsens
och kronprinsessans förmälning 1823, hade, det ena
grundlagt, det andra ytterligare bestyrkt hans stora
anseende som talare. Det förra, ursprungligen ej för
trycket ämnadl, och inmengdl af en nog bitter po-
lemik mot den Nya Skolans poetiska rigtning, ådrog
honom länge dennas misshag: det sednare, uppfyldt
af frisinnade åsigter öfver dagens politiska frågor,
ställde honom högt bland det liberala partiets käm-
par, och föranledde snart från författarens sida en
förklaring lill danska allmänheten, som, genom ett
litterärt lurendrejeri, kommit i tiilfiille att, förr än
den svenska, läsa talet i tryck. — Till andlig le-
damot af nordstjerne-orden hade Tegnér blifvit ut-
nämnd d. 29 April 1822.
Skaldens husliga lycka stördes, under denna lid-
rymd, genom förlusten af en åttaårig dotter, vid hvil-
kcn hans fadershjerta fästat sig med hela styrkan af
sin ömhet. Franzéns lyra ljöd vid Emmas tidiga graf,
och, i de fyra öfriga barnens namn, konimo med
tjusande lek dess blida toner alt försköna skaldens
nästa julafton. * Redan lillförene hade Tegnér mistal
en späd son, som, efter Branting, bar namnet Jakob.
* Se Franzéns skaldeslijckeiij andra bandet, s. 417.
Alla sina bröder hade han ock tiu ufverlefval. Till
Ei.ot", den qvickasle menniska, som Tkgnkr sade sig
någonsin hafva känl, hade han 1810 diktat den be-
kanta Brudskriften; fem år sednare sjöng han vid
hans bär el I rörande dödsqväde. ' Den vansinnige
Johannes hade ända lii! silt 39:de år ömt blifvit
vårdad af den åldriga modren. När hon 1817 från
Ingrirud, der lion i Ijugutre år fortfarit att bo,
flyttade till sin måg, prosten N. Lidkn, som dä inne-
hade Silbodiihls pastorat, var Johannes äfven dit
henne följaklig. En dag föll det honom in att bese
preslgärdens qvarn; men, i stället för atl gå öfver
bron till qvarnhuset, tog han genvägen rakt i elfven
och drunknade. Modren var olröstlig öfver att denna,
kanske enda, gång, hafva lemnat honom utan tillsyn.
Några år sednare — i Juli 1822; gumman var då
nära 80 år — passerade konung Caiu, Johan Nord-
marks härad pä återresan från Norrige. Han fick höra,
atl Tegnéks gamla mor bodde i denna ort , och lät
genast yllra sin önskan att se henne. Den vackra,
prydliga gumman, åtföljd af sin dotter och måg, in-
ställde sig vid hemmanet Strand, nära Silbodahls
prestgård, klädd, såsom alltid i bindmössa och kofta.
Konungen öfverhopade henne med vänligheter, lät
säga henne de utsöktaste loford öfver hennes son i
Lund
Elof Tegnér, sedan 1805 eloquentie lelLlor i Carlslad,
dog d. 27 Jan 1815, eflerleranande tvenne söner, (Brage
Esaias och Elof) och en dotter (Hilda, gift med {kyrko-
herden i Carlskoga, mag. C. Waiiluxd). Elof Tegnérs
enka, Jeaka Carolina Bagge, blef 181G omgift med
lektor U. J. Åberg. (Jeinf. noten sid. xixviii).
Lund, "den det vore en iira l'6i- licnne och Sverige
nit hafva födt," ocli slulude med all skänka henne
sin hild, den hnn bad henne förvara, såsom han i
sitt n)inne ville behålla hennes.
Del var under denna lolföriga period, som Teg-
nérs vittra ära iiädde sin strålande middagshöjd.
Aldrig har hans fantasi utvecklat en rikare alstrings-
kraft, aldrig hans konstnärskap hunnit en högre full-
ändning. Alt ej tala om den massa af tillfällighets-
dikter, som han i del daoli^a umgänsel strödde
omkring sig, såsom svanen, vid stranden af sin in-
sjö, stänker omkring sig etl slrälregn af perlorj alt
ej nämna hans mångfaldiga smärre dikter frän denna
lid — än fornmylhiskt djupa, såsom xisatklen och
Jätten, än sublimt djerfva, såsom Elden och Polar-
resan; än sökande sill ämne i Nordens hjeltehäfder,
såsom Carl XII, än i dagens fosterländska enthusiasm,
såsom Götha Lejon och Prins Oscar; än lilaniskt
öde-lrolsande, såsom Hjelten, än Davidiskl harpoljufva,
såsom Fridsröster och Skaldens morgonpsalm; än
naturbeskrifvande, såsom Vintern, än lyriskt målande,
såsom Stjernsången; än didakliskt-allegoriska, såsom
de tre bröderna, än ironiskt-poliliska, såsom Nyåret
'tSIG; — del var nu, som han, i flygten af den högsta
ctheriska lyrik, diktade sin sång till Solen; nu, som
han, efter freden i F\iel, med profetisk hänryckning
skref sitt poem Nore^ hvars uppläsning i gölhiska
* Ett stort antal af dem ledde sitt ursprung frän förtro-
liga fester i biskop W. Faxes glada och vördnadsvärda
familjekrets.
E
LXVI
förbundet Gf.ijer måsle afbryla för grål ; nu, som han
frän l.undaparnassen, vid magisteriiromotioncn 1820,
lät höra denna beundrade Epilocj , der det starka och
det blida sammansnKilt lill anlik skönhet, alla färger
upplösa sig i det rena ljuset, fdosodskt tankedjup
genomskimras af grekisk klarhet, och do stora idéerna
som stilla sljernor spegla sig i ordets lugna flod.
Knapl hade nationen hunnit sansa sig efter sin för-
tjusning öfver denna, förrän, med korta mellanskof,
trennc större skaldeverk togo hennes uppmärksamhet i
anspråk: en heligt Ijuf pingst-idyll, en på en gång
frisk och vek riddar- romans, och en cyklus af hän-
förande sångprof ur en fornnordisk kämpasaga. Natt-
vardsbarnen, föregångna af sitt sköna pieludium till
NoRBKRG, framträdde redan 1820. Ålföljdt af den ej
mindre vackra hyllningen till Li;orOLD, utkom året
derefter poemet Axel. dikladt inom några få dygn,
under skaldens tillfrisknande fiån en svår sjukdom;
och, nästan samtidigt, frambar nu äfven Iduna de
sista nio sångerna af Fnthiojs Saga, "de äpplen —
säger Geijkr — genom hvilka gudinnan ännu bevi-
sade sin förmåga att odödliggöra". Uet dröjde ej
länge, irman delta verk fulländadt framträdde. Här-
med var nu kronan satt på Ti:G\i:us skaldeära, och
uppfylld den profetia, som "Blommoi^nas" bard, re-
dan vid de första sångerna, yttrat: "när denna hjelte-
dikl blilVer färdig, äger Sveriges vitterhet att uppvisa
ett skaldeverk, som med hvarje romantiskt epos i
verlden förmår att uthärda täOan och jemförelse."
öfverflödigt vore att här erinra om det bifall,
hvarmcd denna "mästarsåna af nordisk diklninjis-
förmnga" liögljudl helsades af lida den bildade verl-
den; huru Gof.thi: frän sin sångaiiliion hyllande för
den sankle sin under lagrar grånade hjessa; hin^u
alla Europas språk, iinda lill det ryska, polska och
nygrekiska, skyndade all tillegna sig större eller min-
dre delar af densamma; huru den, i skaldens eget
land, snart ulgjorde en lefvande fröjd på folkets
läppar, en skatt i daglönarens tjäll som i furslens
salar. Dess fosterländska betydenhet öfvergick i en
verldshislorisk; TccNÉRS namn växte samman med
Linnés, och, hvarhelst man i verlden kom, uttalades
det med aktning och beundran.
Det skall måhända inleressera läsaren att, fur
några ögonblick, söka upp den enkla skaldeboning,
hvarifrän ett så stort rykte utgått. Vi begifva oss
då lill Lund och Gnna der, i hörnet af gråbrödra-
galan och klostergatan, ett hvitt envåningshus, rym-
ligt lill onifån;^ och IreDio-t till utseende. Detta med den
tillhörande lilla trädgården är skaldens e2;et: han har äirl
det sedan 1814. Pä den höga stentrappan utanför se
vi några lockiga barn leka med en frodig, svartno-
sad niops. Denne är skaldens favorilhund, den vidl-
bekanle Alls, som i tolf år varit från honom oskil-
jaktig och ännu aldrig försummat någon grekisk lek-
tion. När hans herre går opp i kalhedern, följer Alis
med och tager sin plats vid hans fötter. Skulle pro-
fessorn någon gäng glömma af sin föreläsnings-limma,
rycker Atis honom i rocken, och man vet då, hvad
klockan är slagen. Vi träda in i huset och lemna
till vensler om oss familjens boningsrum. Till höger
inkomma vi i en större sal, och innanför den ligger
skaldens arbetsrum; nion innan vi öppne dörren, börc
vi först lyssna, om derinlfrän oj höres ljudet af
tunika steg och af ell doft, entonii^t gnolande. Delta
är tecknet, att skalden diktar. När han så gar och
smågnolar, då vet man, att något är å färde: alla
lemna honom då i fred, och sjelfve Atis stadnar dä
helst utanför pä trappan. Men • — skalden är nu
borta, och vi träda in i hans verkstad. Hvad finna
vi? Ett anspråkslöst sludcnlrum, med två fönster-
lufter, från golf till tak beklädt med böcker, ett brun-
måladt skrilbord framför en perlfårgad soffa, och föi-
(ifrigl ingenting anmärktiingsviirdi , utom tvenne för-
djupningar i golfvets begge motsatta hörn. Del är
pä dessa punkter, som skalden vänd t sig under sina
kammarvandringar: sjelfva bräderna ha emottagit in-
tryck af hans poesi. I detta rum är eljest — lycka
vi — ingenting alt se; men under detta låga tak
var del, som Frilltiof såg dagen; vid detta brunmä-
lade skrifbord, som Nattvardsbarnen upptecknades;
pä denna perlfärgade soffa, som skalden tillfrisknande
låg, när lian diktade A.Tel.
Till denna anspråkslösa boning ankom, en Ja-
nuaridag 1824, en skånsk bonde, ridande genom slark
snöyra, för att aflemna ell angelägel bref. Det in-
nehöll underrättelsen all, vid del nyss hållna biskops-
valet i We.xiö, de flesta rösterna tilirallil TiuMiu,
som således blifvil uppförd å första förslagsrummet.
* Du andra beggo rummen innehades af domprosten i
Wexiö, D:r .M. LamÉr, och tiyrliuherden i Slialeiöf, kon-
traktsproslen, D:r C. M. Aokell. Röst-antalet till de
tro rummen var 127, 105 och 91.
Denna lidniny väck le hos honom i början mera be-
kynimer iin gliidje. Det var en annan af professoi-erna
i Lund — småländska nationens förljente inspeklor * — ,
som läno-t mer hade vänlal och äfven önskat della
bevis af sin födelsebygds föilroende. Tegnér, som
ej gjort ett steg lör all erhålla förslaget, gjorde ej
heller något för alt utbedja sig fiillmuklen. Den ut-
föll icke desto mindre för honom redan d. 25 Fe-
bruari. 1 början af April afslutade han sina föreläs-
ningar öfver Thucydides, nedlade det akademiska läro-
cmbelel och skiljdes från ungdomen med della be-
kanta tal, der han i hänförande bildspråk framställer
grunddragen af alla tiders skiljaktiga poesi, uppehåller
sig längsl vid den grekiska, och sisl öfvergår lill ett djupt
gripande farväl, der den vexlande tonarten af grekens
gnomer och Syraclis lefnads-reglor antyder likasom
hans eget vacklande i denna slund mellan Parnassens
höjder och Zions. Slulel af detta tal är i synner-
het rörande. Del är ett kärlekens Icslamenle af vis-
iiel , är såsom en faders sista handtryckning, sista
famnlag till söner, dem han ej väntar alt mera älerse.
Lr hvarje tanke framqväller en tyst suck, i hvarje ord
gömmer sig en sväljd gräl. — Få veckor derefler höra
vi Tkgnir från en annan talareslol. Det är på Wexiö
gymnasium, som han helsar sin nya omgifning. "
* d. v. Historiarum professorn, mag. A. O. Lindfors.
Han var, med 65 röster, närmast de tre pä förslaget
uppförda.
** Detta första tal i Wcxiö höll han, stadd pä resan till
Upsala, för att invigas i silt embele. Denna invig-
ning skedde sedan i Upsala domkyrka d. .SI Maj s. ä.
t.xx
I Milj 1830 flytladc skalden lill Wexiö. * Han
bodde forsla året på Tiifvan, etl läckl landlsliillc
i slädens fi^rannskap, lill hvars vidslräckla ulsigl ,
leende sjöbrädd och vackra hängbjörkar han, iifvel
igenom, bibehöll sin kärlek. Del af VVallqvist upp-
förda biskops-boslällel Öslrabo blef och förblef sedan
hans hem. Beläget på en höjd, med ulsigl öfver tre
sjöar, är del med staden, som ligger vid dess föl-
ter, förenadt genom en vacker allé. Några år efter
ditllyttningen yllrade TkgnÉR i bref till en vän: "Jag
bor icke blott väl, ulan äfven präktigt, utanför sta-
den. Pä bostället, som jag cmottog ganska förfallet,
har jag nodlagt mycken kostnad i odlingar; men, om
jag finge lefva ännu några år, skulle jag väl ha
kostnaden ersatt, och i allt fall betraktar jag ell bo-
ställe som en hedersskuld." Till samme ungdomsvän
hade han förut skrilvit: "Hvad milt biskopskall an-
går, sä bör jag först och främst påminna dig, all
jag icke, hvarkcn direkt eller indirekt, sökt det.
Det var egentligen det yngre presterskapet , till livil-
kel jag som lärare vid akademien stått i förhållan-
de, som, ulan all min försky I lan och värdighet, skaf-
fade mig förslaget. Om något annat slift, åtminstone
i Göllia rike, förut blifvit ledigt, hade möjligtvis
förhållandet iilifvil enahanda. — .Men sedan jag en
Som hans företrädares, Baron Lcdvig MöitNt^Bs, enka
åtnjöt tron ne nådar, caiollog Tegnér ej boställe och
lön förrän d. 1 Maj 1827. Biskop Möbner hade dött
d. 19 Okt. 182.H. — Teonebs enka lärer vara en af do
forsla biskops-enkor i Sverige, som ej erliållit mer än
ott oxtra nädär. Man liar undrat deröfvcr; men hon
har ej begärt mer.
LXXI
gäng fått sysslan, fordrar min heder, att jag sköter
den så godl jag lörmäi'. Jag är ingalunda af din
tanke, alt biskops-fullmakten är en anvisning på lättja
och orkeslöshel. En ullefvad man, som emottager
embelel såsom en pension, kan vara ursäktad, om han
betraktar sin tjenst på detta sätt, eller rättare, är
tvungen alt behandla den sä; men vid mina är vore
det oförsvarligt. Det bästa vore utan tvifvel, om jag
vore född till förmögenhet, sä att jag kunde lefva utan
embete; men, då delta är omöjligt, vill jag ej gerna
bli ärelös, hvarför jag verkligen, åtminstone sjelf,
skulle anse mig, i fall jag vårdslösade en syssla,
hvarför jag tar lön af staten. Bäde som fogdeskrif-
vare och professor hai' jag alltid varit nitisk i em-
belet, icke derföre att det alltid roat mig, men eme-
dan jag ej gerna ville förakta mig sjelf."
Det kan sättas i fråga, huruvida TilGnér såsom
biskop var pä sin rätta plats, huruvida det ej varit
hugnesammare för veltenskapen, rikare för skalde-
konsten, lyckligare, i många afseenden, för honom
sjelf, om han ostörd fått stadna qvar på sin lärostol
i Lund. Han hade der en gladare verksamhet, ett
snillrikare umgänge, en för sitt ynglingasinne mer
lifvande omgifning. Mera granne till Europa var han
ock der, än i en mellan skog och sjö inbäddad små-
stad, hvarifrån han till sin närmaste stiftsstad räknade
hela tolf mil. Allt delta kan, såsom sagdl är, säl-
las i fråga; men hvad som ej utan orättvisa kan del,
är hans oaflålliga siräfvan, att äfvcn på denna plals
vara sill kall vuxen, hans samvetso-ranna nit för allt,
som med stifts-styrelsen slod i gemenskap, hans ifver
LXXII
för ordning ocli odling, framför hIIi, lians csenipla-
riska omsorg för läroverken. Han var en för ärlig
och för stolt man all någonsin med vett ocli vilja
läla en pliglfursummelse komma sig till last. Tlieo-
logien, som redan vid akademien ej varit iionom främ-
mande, studerade lian, under de första åren af sin
biskops-lid, nästan uteslutande: äldre och nyare ar-
beten i de olika grenarna af denna vellenskap inför-
skrefvos för hans bibliolhok: man fann honom, dygnel
om, inmurad bland kyrkolTiiier och exegeter. Han
höll för en samvetssak alt ej vara okunnig i någol, som
liörde till området af en biskops vetande: han ville —
sade han — "ej skämmas för sina preslcr." Också
blcf luin genast från början den , för hvars grund-
liga lärdom de vid sina stifts-examina erkände sig
hafva alfvarsammast all fiukta. Dem, som till dessa
förberedde sig, tillhandagick han, ännu under de
sednare åren af sin lefnad, med enskilt under-
visning. Somrarna lillbragie han för del mesta på
resor i sitt vidsträckta stift: höll visitationer, invigde
kyrkor, * gjorde sig öfvcr allt underrättad om all-
mogens bildning och angelägenheter. Man har an-
märkt såsom en Icmning frän hans fogdeskrifvare-lid
den skarpa blick, hvarmed han, ofta vid första ögon-
kastet, upptäckte fel i kyrkornas räkenskaper. Han
var en sträng iippsyningsman i sådana fall, och ej
mindre i livad som hörde till sedligt skick ocii god
* 1 Wexio stifl uppfördes under TegxÉks hiskops-lid 31
nya kyikor. Om nybyggandcl af ylloiligaro lolf fatta-
des beslut, som redan med sju af dem hann sdltas i
verket. Betydlig foihatlring undcrglngn dcssuloni 30.
kyiko-ordning. Vidrigt var hor.om deremol allt, som
smakade af sekt eller fanatism, och de småländske
"läsarne" gåfvo honom i detta fall ej litet alt skaffa.
Sällan hor, med allt detta, någon biskop varit mer
afhållen i sitt stift, och — vi kunne tillägga det —
mera förtjent alt vara del. Hans handlingar, som
hans väsende, buro städse prägeln af den öppnaste
välvilja: i uppoffringar och gästfrihet rådfrågade liun
blott sill hjerla: för sina preslers enkor var han en
öm vårdare, för deras söner en far, som ofta med
hjelp ihägkom dem, ännu sedan de lemnal läroverket.
Derföre helsades han ock, hvar lian i sill slift for
fram, med oskrymtad glädje. Såsom prof pä de
okonstlade seder, som någon gäng mötte honom i
denna afskiljda landsorl, må följande lilla drag anföras.
Han anlände en sommarafton till en aflägscn prest-
gärd , der i mannaminne ingen biskop hade blifvit
sedd. Efter en stund sä^os husets beg-^e döltrar komma
öfver gården, bärande en så med vatten. På tillfrågan,
hvarföre de underkastade sig elt sä tungt arbete, sva-
rades: "skulle vi ej räkna för en ära alt få vattna
biskopens hästar."
En prakl-tafla i TtGNÉRS biskopliga lif var presl-
niölet i Wexiö 1836. * I sin fulla da^er framträdde
nu hans kyrkliga lärdom, ulan skuggor hans heliga
allvar. Från hans ord och väsen utstrålade i de da-
garna en evangelisk klarhet; kring hans hjessa bredde
* Redan till d. 20 Maj 1832 hade han utlyst prestmöte;
men sjuknade illa, och mäsle älerlaga kallelsen. Hans
resa till Tyskland 1833, sedermera riksdagen 1834 — 35,
vallade yllerligare uppskof.
sig en gloria, lör skär all vara blolt skaldens. Äldre
ocli yngre embelsbröder hörde honom med beundran,
sä»o honom med kärlek , ägde honom med stollhet.
Alla inslämde i de profetiska ord, som i inötels slul-
slund, till honom yttrades: "när skalden TtGNÉii går
till odödligheten, skall ock biskop Tegnér lefva i
ell tacksamt, välsignadl minne."
El kända äfven af dem, som salt i fråga skal-"
dens biskopliga egenskaper, äro hans nit och förtjen-
ster såsom Eforus. Lärjungar, utgångna frän Wexiö
läroverk, hafva burit vittne derom för samtiden: hans
värderade skol-lal skola ännu göra det för lider, som
komma.
Bland de komiltéer, i hvilka Tkgnkr såsom
ledamot verksamt uppträdde, må här nämnas den för
undervisnings-verkens granskning (1826), och den för
kyrkolagens öfverseendc (1839). Af pligt, och pä
befallning, infann han sig vid trenne riksdagar. * I
flera frågor förnekade sig ej heller hår hans ljusa
blick och praktiska sinne; " nion han deltog med
olust i de långsamma öfverläggningarna, och han
ställde sig med ovilja i partisplilets leder. Ett var,
som grämde honom mest. 1 dagens liberalism
igenkände han ej mer de frisinnade åsigter af lifoch
samhälle, dem hans ungdom så varmt hyllat och hans
mannaålder så eldigt försvarat. Fastmer tycktes de
honom nu, i förvriden gestalt, gäcka både honom
* 1828, 1834, 1340.
** Ett och annal af honom uppsatt utslolls-belänkande,
1. ex. del ansäeiide viclit fiäga om indragning af öf-
verflödiga licigedagar, förljcnar att med lians namn gä
lill eftervcrldon.
ocli sig sjelfva, med hän vändande sig mol föremål,
dem hans skarpa omdöme ej kunde erkänna för ofelbara,
men dem hans medborgerliga hjerta lika litet kunde
upphöra alt anse för heliga. Ej för sin skuld sörjde
han, men för sill lands, för sin kungs. Han blef
bitter i sina tankar, bitter i sina ord. Ur stånd alt
frukta, yttrade han dem oförtäckt: ur stånd att vika,
blef han der han var. De vapen, som riglades mol
honom, kände han ej; så mycket djupare dem, som
riglades mol ett upphöjdare föremål. Ofverhufvud
behöfde man blott i en eller annan mån vara förorättad,
för att i Tegnér finna en sjelfbjuden försvarare. Det
var fosforisternas bitterhet mot Leopold, det var pu-
blicisternas, ett par årtionden sednare, mol Cari.
Johan, som bragte honom att så lifligt taga parti
först för den grånade skalden, sedan för den grånade
monarken. Ulan alt uppfatta delta ridderliga i hans
väsende, skall man aldrig förslå honom rätt. All
fördunkling af erkänd ära var honom en styggelse,
och en orättvisa, sotn ej skulle bringa honom i har-
nesk, måste åtminstone vara riglad mol honom sjelf.
Van alt sjunga ut, väjde han dä hvarken tid eller
rum: från sällskapsbordel , som från predikstolen och
kathedern, slungade han sina fräsande vitsar. Det
vissa är, alt han intill ändan förblef sin ungdoms
idealer trogen; att han dog frisinnad, som han lef-
vat, och att den skarpsynte häfdalecknare, som sjelf
öppet erkänt sitt politiska affall, hade räll, dä han
om de sednaste utbrotten af Tkgnérs politiska miss-
nöje yllrade: "hans vänner igenkänna i dem snarare
ett varmt hjiMlas förtret öfver de oarler, som fästal
LXIVI
sig vid den sali , livilken liiiiis ungdom ocli mandom
älskal och försvai-al , än en otro eller ell allall. All
sä förliäller sig, derpä Iviflar ingen, som älskar och
förslår att se in i en riillskairens och ädel själ." *
Den biskoplig.i vorksamhelcn hade inskränkt,
men hade ej aTbrutil, den poetiska: lyran var ej
bortlagd för kräklan. Ännu alllid med stigande fröjd
lyssnade Sverige, lyssnade äfven andra länder, till
ljuden frän de gyldne strängarna: hvarje dallring i
dem gick som en elektrisk telegraf genom landet.
Ur lagerskuggorna kring Lundaparnassen hördes ännu
en g3ng "den fordnes'' stämma, dä vid midsommaren
1829 han, i prokonslerns ställe, utdelade promolions-
(illätelscn, och, i Sängens namn, räckte kransen ät
Oi:iii.i:N.sciiLÄGt;n. Då till sekularfesten åt protestan-
tismens konungslige martyr hela Noi'den stämde sina
lyror, kunde minst hans vara slum. Ofta stämdes
den ock vid tillfällen, för svenska akademien bely-
delseiulla. Vid toner från den sänktes Leopold i sin
graf; välljud af den helsade .Agardh, AtteRBO.m,
Grafström, i akademien välkomna. Skönast klingade
den pä akademiens femlioåra minneshöglid , i det
odödliija drotlqväde, som, framfördt af Wai.i.in, hör-
dos med hänryckning, och, så länge svenska språket
lefver, skall läsas med beundran.
Beklaga kan man ej nog, alt, efter afslutandel
af Frithiofs Saga, ingen enda af skaldens planer till
större poetiska verk hann ulföras, icke ens det i
* Geijeb. Lilteralurbladet 1839, sid. 2*6. noten.
Lund började poémel UeUjonahacken ' bringas till
räll fullbordan. Blolt Kronbruden är ell stycke alstön^e
omfäng. Man ville nästan lycka, all, livad stort
och skönt vår skald än frambragt, lian dock för
Konsten ej fullt ijjorl sä mycket, som Naturen hade
gjort för honom. Förklaringen mäste sökas i hans
tidigt vacklande hälsa, hans ofta förstämda lynne,
hans alllid ät flera häll splittrade embels-verksamhet.
För den scdnare redogör han i ell af sina bref från
Oslrabo, med följande tillägg: "Du ser, alt jag har,
eller, om du så vill, tar mig myckel alt göra med
tjensicn. Jag vet, all mänga af mina vänner, helst
de vittra, klandra delta, och tro att jag bättre kunde
använda min lid. Del är sannt , alt jag har föga
lack derför; men del är en dålig karl, som fordrar
tacksägelse för alt göra sin skyldighet. — Medvetan-
det all ha uppfyllt den så godl man förstår, är också
något värdt, är af all ärelystnad den lofligasle. Stora
snillen må uteslutande lefva för en vellenskap eller
en konst, och i den sätta sitt lifs bestämmelse: vi
andra göra bäst, tänker jag, all ej uppoffra vår piigt
för vår fåfänga, och låta den lilla litterära ära, som
kan vara oss bestämd, komma af sig sjelf, utan
ängslig äflan och egenkära beräkningar." — 1 yt-
tranden af sä blygsam art låg ingen förställning. All
sådan var från hans natur bannlyst; skrymleriet var
han ur stånd alt lära sig ens till husbehof. Men
väl tänkte han pä allvar ringa om sin egen föi-ljenst,
uppbar med fullaste rättvisa sitt lands sanilida för-
* Angående detta poem lemnas vidare upplysningar i
första bandet af TtcxÉRS samlade skrifter, sid. 201.
faltares, ' och kunde emellatiät förundra sig öfver, all
han sjelf dock åsladkomniil någol sä pass "brukbarl"
som Frithiofs Saga. Om sitt slora rykle skölte han
föga , och lade ingen vigl vid sin , som han plägade
kalla den, "verkligl liderliga" popularitet. Obekym-
rad var han ock lör sill namns odödlitjhet hos en
efterverld. "Om jag glöms — sade han — några ir
förr eller sednare, kan det just vara mig detsamma." —
Fåfänga var ett för den stolla mannen främmande lyte.
Cahl XIV Johan hade, om våren 1830, under den
allmätma enlhusiasmen öfver svenska akademiens ju-
belsång, låtit genom bref tilibjuda författaren rikels
högsta ordens-värdighet. Tf.gnéh undanbad sig denna
utmärkelse, och anhöll i stället om nordsljernc-ordens
kraschan " för en slor skald i grannriket. Då efter
* Om hans nära vänskaps-förhällanden lill flera af de
ulmäiktaste bland dem, till Agardii, Bi;i>zi;lius, v. Beskow,
v. Brinkman, Franzén, Fries, Reiterdahl, Wallin, C.
F. AF WiNGÅHD, m. fl., medgifver här utrymmet blott
en antydning. Hans ställning till Geijer år redan nämnd.
Äfven med Atterdom lefde han under de sista tjugu
aren i uppriktig vänskap. Till Hans Järta sändo han
en gäng frän Lund en sinnrik helsning med en hem-
vandrande dalkulla: en lagelring, ä hvars inre sida pä
en guldplät funnes inristade orden: latidat le in vallibus
Eclio (dill lof geiiljuder i dalarna).
** Sjelf hade Tegnér erhållit denna d. 31 Aug. 1S29. —
Af svenska presterskapcts förtroende cmoltog han bevis
vid flera inträffade biskops-ledigheter. Till Carlstads slift
innehade han 1829 andra rummet ä förslaget, och
18.i4 det första; äfvensä till Linköpings stift 1834
andra förslags-rummet. På förslag till crkebiskop upp-
fördes han 183;) i tredje rummet. — Redan 1321
kallades han lill arbetande ledamot af k. villerhets-,
historie- och antiqvitets-akademien ; 1829 till heders-
ledamot uf k. veltenskaps-societelen i Upsala; 1835
LXXIX
några är, den, som skrifver dessa rader, bland andra
skaldens papper händelsevis anträffade brefvet, som
innehöll del kungliga anbudet, hade Tegnér rent af
glömt, att något sådant varit ifråga. — När efter den
olyckliga vådeld, som inom fem år tvenne gånger
lade Wexiö i aska, betydliga bidrag för de brand-
skadade inDöto från aflägsna länder, ända till och med
från Egypten, undföll det ingen annan än honom,
att hans namn bidragit till utlänningens deltagande
för den svenska småstaden. Hvad han i öfrigt vid
dessa tillfällen med sin oinskränkta gästfrihet och
allt offrande menniskokärlek uträttade, lefver i väl-
signelserik åtanke. Hans boställe var räddadt; men
med skäl kunde dock sägas, att branden tvenne gån-
ger öfvergålt honom sjelf.
De, som pä Östrabo uppsökte den firade skal-
den, funno en enkel, hjerllig man, än arbetande i
sitt, med taflor och byster smakfullt prydda, skrif-
rum , än matande sina gälla kanariefoglar i bibliothe-
ket derutanför, än jollrande med sina älskliga barn-
barn, än till häst eller i vagn utströfvande kring
skog och bygd. Det öppna, godlynta, kärleksfulla i
hela hans personlighet hade något magnetiskt; man
kände, att man hade framför sig ej blott en stor
skald, men en god menniska. Den förre förråddes
af ögats genomträngande stråle, munnens olympiska
till ledamot af k. vetfenskaps-akademien. Medlem var
han dessutom af k. vettenskaps- och vitlerhels-samhallet
i Götheborg, af k. samfundet för utgifvandet af handskrif-
ter rörande Skandinaviens historia, jemle flera inländska
och utländska samfund.
LXXX
löje, paimanii höga majestät. För att beundra Tec.nék,
behöfde man ej alt se lionom ; men se, ulan att äl-
ska lionom , kunde man ej iiill.
Hedan under skaldens mannaår hade Qera, ofta
svåra, sjukdoms-anluil utvisat ett lidande i lefvcrii.
"Jag fruktar — yttrade han — alt högra sidan hos
mig, liksom i deputerade kammaren, är ohollig."
Den sommarresa, han 1833 förelog till bad i Böhmen,
häfde ej det onda, men verkade, i andra fall, lif-
vande och uppfriskande. Helsad öfverallt med iiyl-
lande aktning, knöt han bekantskap med Schleierma-
CHER , SiEFFENS och flera, lika utmärkta, personlig-
heter; tillbragle angenäma stunder pä Sanssouci som
gäst hos Preussens snillrike kronprins, och fann i
Carlsbad ett älskvärdt umgänge i Polens ädle frihels-
hjelle, den tappre General SKnzYNECKi. — Snart åter-
vände under nya former det förra onda, och spred
tidtals öfver hans lynne moln af dysterhet. Till Dera
hjertesorger kom äfven den öfver hans gamla mors
bortgång.* Enslighel, lians ungdoms tillflykt, tycktes
mer och mer blifva hans ålders behof. I bref till
en vän skref han om sin sjukdom: "den medför en
nedslagenhet, en förstämning, men derjcmte en ret-
lighet, som gör patienten odräglig både för sig ocb
andra. När denne Saids-ande kommer öfver mig,
känner jag ofta en obeskriflig bitterhet, som ingen-
tina; tål, inurentina; skonar, hvarken i himmelen eller
Pi
* Hon dog d. 18 Nov. 1834, i sitt niltiondeförsla år,
hos sin raäg, prosten N. Liden i Kölns pastorat, dit
lion, 1826, följl honom vid hans fl) Ilning frän Silbodahl.
I.XXXI
pä jorden. Den ger sig hos mig vanligtvis luft genom
nicnniskofiendlliga reflexioner, sarkasmer och infall,
som knappt äro sagda eller nedskrifna, innan jag
ängrar dem, men då är det (ör sent. Afven i mina
hältre och friska dagar sade jag väl ofta epigrammer,
men det skedde par gaieté du coeur; de ansågos mer-
ändels så oförargeliga som de voro menta; nu dere-
mot äro de fixerad, stelnad galla, och ofta sårande.
En sådan bitterhet är ingalnnda naturlig för milt
lynne, som snarare är för fromt än för skarpt; den
är en sjukdoms-symptom, som derföre plågar mig
dubbelt." — Från riksdagen 1834 hade han, förgäfves,
bedt om försköning. I dess hufvudfråga, finanserna,
förmente han sig begripa "likaså litet som revisorer
och bankofullniäktige. Gallsjuka bchöfde man ej föra
med sig till riksdagen: hon kunde der lätleligen
förvärfvas och hörde pä sätt och vis till riksdags-
ordningen." Efter kolerans ulbrolt lemnade han Stock-
holm, sjuknade häfligl på Krokeks gästgifvarcgärd ,
och var der, inspärrad, nära att sälta lifvet till.
Badresor, till Varberg eller Gölheborg, förelog han
sedan de flesta somrar, och fortfor dessemellan, som
vi sett, att både som biskop och skald vara verksam.
Men hemska aningar uttryckte sig ofia i hans förlro-
Ii2;are meddelanden. "Gud bevare milt förstånd I"
heter det i ett af hans bref. "Det går en åder af
galenskap genom min slägl. Hos mig har den val
hittills brutit ut i poesi, som är en lindrigare art af
vanvett; men hvem kan försäkra, alt det alltid lar
den vägen?" 1 Jan. 1837 skrifver han: "jag hoppas
F
lAXMI
alt aldrii? se någon riksdai; niPi." En sSg lian dock
ännu. Vid dess öppnnndc var lakel i rikssalen nära
atl krossa honom: den politiska förbistringen bidrog
att verkställa det. Han hade kommit, med spänd
både lyra och bäije; han for, med striinsarna brustna
ej blott på dem. Till sitt, hela våren, trånsjukt
saknade hem anlände han omsider, kort efter mid-
sommaren 1840, men i ett oroligt och oroande till-
stånd. Efter ett vid en douche begånget misstag och
ett derpå följande häftigt slaganfall , märktes ögonblick
af sinnesförvirring. Mest gaf den sig luft i kolossala
planer till resor, skrifter och nationalföretag. Han
kände då liksom ett brännande eldhjul under hjessan,
och klagade ofta deröfver. Otvifvelaktigl bevisade sig
äfven här den, af pathologerna antagna, nära sympa-
thien mellan hjernan och lefvern. Läkares inrådan
förde den sjuke först tillbaka till hufvudstaden, sedan
öfver hafvel till Schlesvig, der, vid höstens början,
hans söner nödgades lemnn honom i vården af en
berömd anstalt för sinnes-sjuka. Här Innan kort till-
frisknad, återkom han i Maj följande året, och kunde
nu, till allas glädje, återtaga utöfningen af sina em-
bets pligler. Först i Aug. 1845 begärde och erhöll
han från dem ett års hvila. Ännu i Juni s. å. hör-
des från Wexiö talareslol hans älskade stämma; men
hördes för sista gånijen.
På det förra tillståndet af sjuklig öfverspänning
hade ett annat följt af lugn och jemnvigt, men til-
lika, efter flera förnyade nerfslag, af brutna kropps-
krafter och tilltagande själs-domning. Solen hade gåll
ner; det var blott aftonrodnaden, som dröjde. Meteor-
likt glimnicidt: ännu blrålur ui del blockiiaiide »nillel;
glesa, som colsliiirpans suckar, IVamljröto ännu ljud
ur den fallande lyran. Elt afsked lill henne var det
sista, han qvad. Eller denna sin svanesäng lyfle han
ej vingarna förrän i döden.
Den sista sonimarn af skaldens lefnad liknade de
näst föregående. Hans krafter mäiktes ej vara i nå-
got större aflagande. Blid och vänlig låg han föi-
det mesta pä sin solfa, läsande livad för dagen föll
honom in. Omkring honom fanns gemcniigen upp-
staplad en massa af olikartade böcker, fiän de äldsta
grekiska skalder ned till den yngsta, svenska novell.
Delar af Arioslo och Walter Scott saknades der al-
drig. Striden mellan Gkuer och FinxiiLL var del si-
sta litterära ämne, hvari han märktes laga någon
liQigare del. — .Minst en gång dagligen gjorde han
en limmas utfärd i vagn; men planerna all utsträcka
dessa promenader till långresor afhördes nu mera sällan.
Sina barn och barnbarn i Skåne länglade han dock att
besöka, och en resa dit verkställdes i September. En
söndag bevistade han gudstjenslen i Kjellslorps kyrka,
och emoltog der, vid sin makas sida, den hel. iiall-
varden af sin äldste sons hand. — Fyra veckor efter
återkomsten från denna resa fanns han en morgon
förlamad i hela venstra sidan. Slaget hade, såsom flera
gånger förut , träffat honom under sömnen. Följderna nu
visade sig snart betänkliga. Han kunde ej mer lemna
sin bädd, och tycktes sjelf ana sill nära föreslående
slut. Hans hufvud ägde nu sin fulla ledighel, rösten
hade återfått sin fordna klarhet. Blott fjvällen före
sin död öfvcifölls han af en lätt yrscl. och fantiserade
dii öfvcr lioLiiii:, t>oiii liun tyckte viii-a .-iii liuidsnun och
liäi'sltimm:i Iran Werniiand. Nöjd och liij^^n niirrnjide hati
big sill mål. Annii vor-o ljus och vallrn hans veder-
qvickelse. När höstsolen en dag klart blickade in i
sjukriimmcl , utbrast han: "jag lyllcr mina händer up|<
till (iiids bL'1'g och hus', och återtog sedan olla dessa
ord. De voro hans sista Sol -säng. Sina frånva-
rande barn * sände han sitt fai^äl och till sin äldste
son en ring med Luthers bild, den han i 30 är pä sin
hand burit. Korl fiire midnalten d. 2 Nov. 184(3 —
de grannaste norrsken upplyste den — bröt skaldens
ande sakta sina bojor. Knapt en suck förrädde
skiljsmässan för den knäböjande makan, som i hans,
pä en gäng af manen och döden förklarade, anlete
läste salig frid och öfverjordisk hänrycknitig.
Följande söndagsafton skedde bisättningen. Liket,
buret af bönder frän den atlidnes prebenden, fördes
fiän biskopsgärden ned till domkyrkan på bär, ålföljdl
af alla i staden varande medlemmar af ekklesiastik-
staten. Vid lanlei'nors sken framskred mot staden del
sorgliga läget genom den vackra ösliabo-allén, hvars
Under fyrtiärjgt äklenskap med sin nu eflerlefvande maka,
Anna Maria Gisiava Mvuksian (född d. 12 Scpl. 1785),
hade skalden sex barn, af hvilka följande fyra lefva:
1. CinusroKF.R, f. 1807, prost och kyrkoiierdo i Kjells-
torps församling af Lunds stift, gift med liusiA Kinberc;
2. Anna Götiulda, f. ISll, gift med Öfveistc-lojtnanlen
vid k. norra Skänes infanlori-regemcnlc, U. S. O,
Frilierre Cakl Axthnsson HAi'i't. 3. Disa Gustava, f.
1813, enka efter löjlnanlen vid k. Kronobergs rege-
mente, .1. I'. KruLUKiic, nmgift med e. o. profcssoren \ nl
Upsala k. universitet, mag. C. W. BöriicEn. 4. Laiis
GusiAr, f. 1814, löjtnant Md k. Kronobergs regemente.
lönnar ocb aspar för skaldens sista färd susande sirödde
sina sista blad. Der träden slutade, vidloj^- en lefvonde
allé af läroverkets växande ungdom. Vid de gator,
som passerades, voro alla, så enskilta som offentliga,
hus rikt upijjjsta: hos den församlade folkmängden
rådde en högtidlig tystnad och stillhet. — Till be-
grafningen d. 17 Nov. hade presterskapel talrikt in-
funnit sig, äfven från stiftets aflägsnaste delar. Mer
än en hade för den dagen rest, sammanlagdt, öfver
30 mil: del var ett nytt "presltnöte" kring den älskade
stifts-fadren. Allmän och omisskännelig yttrade sig
sorgen. Hvad svenska äran och svenska sängen här
förlorat, kände en hvar, men kände tillika, hvad
kyrkan och läroverket, hvad vän*kapen och tacksam-
heten nu gick att sakna. Jordfästningen förrättades
af den bortgångnes gamle akademi-kamrat, biskop
Heurlin, som i ett ur hjertat flödande tal skildrade
hans egenskaper och minne. Efter aktens slut i kyr-
kan, följdes liket af en oräknelig folkskara till den
enkla grafgärd , der del nu sofver under blommor,
och der snart, på fot af svensk granit, ett kors af
snöhvit marmor skall för efterverlden beteckna dess
hvilorum. Att i samma ögonblick, det sänktes i graf-
ven, solen likasom följde det med sina slupande strå-
lar, och bogrof sig med sin skald, gjorde pä mäng-
den af de närvarande ett lifligt intryck.
Så lefdc och doi; en man, hvais liko sent skall
födas. .\ll här den enskilta saknaden framstått såsom
tolk af hans lifs öden, må ej räknas henne till för-
mälenliel. Hon liar, vid fullguiiiiidet af delta upp-
dra^;, kiinl ai^ blott vara ett uttryck al' den alliiiaiina,
och i skyldskapens jäf ej sett något hinder för san-
ningf^ns talan.
Huru ifrigt man, efter Tecnérs bortgång, täOat
att erkänna gotnensamheten af en sädan förlust, lem-
nas bäst ät Fratnliden att skildra. Den skall ej for-
tiga Europas deltagande, fosterlandets saknad, vitter-
helens kungs-sorg; ej förgäta festerna (ill hans ära
orli medborfjares beslut alt i en oilentliir minnesvård
förvara hans bild åt sednasle åldrar.
Solens sångare är nu borla; Sveas och Axels,
(ierdas och Frilhiofs skald sjunger icke mer. Men
hvad han sjungit, är redan Sveriges ära och arf,
är hela den bildade verldens glädje och furljusning.
Slägtet, som borlgår, har känt sig lyftadl deraf;
slägten, som komma, skola tacka honom derlör, och
hjertan, som ännu ej börjat klappa, mer än en gän<^
afundas oss lyckan alt peisonligen hafva känt en
menniska så ädel, en skald sä hög, som preslsonen
från Kyrkeiud , siaren på Öslrabo.
Stockholm i Juli 1847.
CVfi-/ ll#7/i. Uölliyei'.
STÖRRE POÉMER.
F ö r o r «l.
Vid ordnnndcl af nurvaraudi; skrifters jwetiska
afdelmmj har utgifvaren, lieldre än all, efter ämne
och dilclart, försöka en klassilikatwn , s»»i i^id dessa
arbeten svärliyen kunde btifva fullt tillfredsställande,
ansett sig böra följa den enkla, af författaren sjelf
gifna, anvisningen till indelning af samtliga hans
vittra i'erk i större poemcr och smärre diklor.
De förra, med undantag af ett enda, äro alla för-
fattade inom ett och samma femtal af är, och kunna
Died skäl anses beteckna skaldens kuhninalion. De seJ-
nare följa mer omedelbart gången af hans utveckling
och stigande mästarskap; utvisa, likasom timvis,
den Tt:(;.\ÉRSKA poesiens morgon , middagshöjd, solsänk-
ning. — Till följe häraf kommer den poetiska sa»i-
l ingen att innefatta:
1. Större |io»'iner: Fntliiofs Sa_i;n, Gonhi. Axel,
Naltvarclsbanien , Krnnbnidcii.
9, Siiiitrre dikter, fördelade i Irenne perioder, af
h vilka
den första går till 181^,
den andra från IS 12 till medlet af IS40,
den tredje från medlet af 1840 till skaldens död.
De stiirrc poeinerna , med h vilka samlingen
öppnas, tillhöra alla ntedlel af den andra perio<len.
med undanlag af poemet Kronbruden, som är för-
falladt vid början af den tredje.
FRITHIOFS SAGA.
I.
Fridilof oeli Iiigcliorjs;-.
IliT växte uti Hildings gArd
Två plantor under fostrarns vård.
J'".j Norden förr sett två så sköna;
Du växte herrligt i det gröna.
Deu ena som en ek sköt fram,
Och som en lans är hennes stam;
Men kronan, som i vinden skälfver,
Liksom en hjelm sin rundel hvälfver.
Den andra växte som en ros,
När vintern nyss har flytt sin kos;
Men våren, som den rosen gömmer,
1 kno}j])('n ligger iin orli drcimnier.
Men .slomaii skall kriiij^ jorden t^ii,
Med honom broflas eken dA.
Otli \aisol skall j)a lilnden fjloda,
Då oppnai' rosen li(j)j)ar röda.
Så \;ixle de i liöjd ocli lek.
Oeli Frilliiof \ar diii iniga ekj
Men roKcn uti dalar grtina
lion IkIIc iiigehorg den sköna.
SSg dn de två i dagens ljus,
Du liinkte dig i Frejas hus,
Der mangel lilet brudpar svingar
Mod gula hår och rcsenv ingav.
Men såg du dem i manens sken
Kringdansa under lummig gren,
Du tänkte: under lundens kransar
Elfkungcn mod sin drottning dansar.
Del \ar sit glaill, del var så kärt.
När han sin första runa lärt.
En kung \ar ej som han i iha;
iVn rnuau tiik liau Inghorg lära.
Hur gl;i(llii;l sam liaii i sm slup
Med henne öl'\er mörkblå djup!
Hur hjertligt, när han seglen vänder.
Hon klappar i smi\ Ii vita händer I
Det fans ej tagelbo sä högt,
Som han för henne ej besökt.
Sjelf örnen, som i molnen gungar,
Blef plundrad bäd' pä ägg och ungar.
Det tans ej bäck, hur strid han var.
Hvaröfver han ej Ingborg bar.
Det är så skönt, när for.sen larmar,
Att tryckas af små hvita armar.
Den första blomma våren föilt.
Det första smultron, som blef rödt,
Det for.sta ax, hvars guld blef moget.
Dem bjöd han henne, gladt och troget.
Men barnets dagar Hyga bort.
Der står en yngling innan kort
IVled eldig blick, som ber oeh hoppas;
Der siaren mö med l>arni. soni knnjipas.
Ung Frilliiof drog pä jai;l allljeiiil:
Dca jaf^tfii skulle niåiigeii skiäiiit;
ly ulan .sj)jut o<l» ulan klinga
Dell (lji'rr\*' vilU' hjörnen tvinga.
Dit k;iiii|ia(li.' (l(.', Jjio.sl niut hrost ,
Ofli j;ii;aru segrande, fast klösl.
Med ludrl I)} te kom tilUiaka;
Hur skidle junglVun det försaka."
Ty niaiuien.s mod är (|\innau kiiit.
Det Starka är det Sköna värdt:
De Ijcgge pas.sa för livarannau.
Som hjelmen passar sig för pannan.
Men läste lian i \inUicj\;dl
\ id eldsken ifrån spiselns li;dl
En .sang om strålande >allialla.
Om (judar oeli Gudinnor alla;
Mail tiiiikle; gull är Frejas liar.
1.1 1 knruland. som fur \inden gär.
Frän det kan jag ej Ingborgs skilja.
Ijl iiäl af giilil kring ros ocU lilja.
Idunas Larm är rik, och .sköiil
Han hoppar under silke grönt;
Jag vet ett silke, der det hoppar
Ljus-Alfer tvA med rosenknoppar.
Och Friggas ögon äro blå,
Som himlen till att se uppa;
Jag känner ögon: mot de lifida
Är ljusblå vårdag mörk alt skada.
Il vi prisas Gerdas kinder så,
En n} fälld snö med norrsken på?
Jag kinder sett: en dag, som tänder
Två morgonrod nåder i sender.
Jag vet ett hjcrta lika ömt
Som Nannas, fast ej så berömdt.
Med rätta prisas du af skalder,
Du Nannas lyckelige Balder!
O I alt som du jag linge dö
Begråten af en trogen mö,
Så öm, så trogen som din Nanna;
Hos Hel jas: mIU' gerna stanna. —
Men kungadotlicii sall ucli qvaJ
En hjeltesåiig, och viitUe f^Uul
I dukfu ill tleii lijcltens under
Oili Aiigor ])\å och gröna hinder.
Der vävte in i suöhvit ull
De sköldar ulaf spoladl gull,
Och röda flögo stridens lansar;
Men styft af silfVer var hvart pansar.
Dock, hur hon \ärver, dag frän dag,
Far hjellen Frithiofs anletsdrag,
Och, som de hlicka fram ur väfven,
Då rodnar linu, men glades äfven.
Men Frithiof skär, h\ar han går fram.
Ett 1, ett F, i björkens slam.
De iiiiior gro med IVöjd ot-li gamman.
Liksom dr lindas lijerlan. samman.
När Dagen nppå fästet står,
Verldskungen med ile gyllne hår,
Ocli lif\('l idrs oili menskor \andra;
Da tänka de ])lntt |>a li\ araiiilra.
När Natten iippA fiistel stih-,
Verldsmodicn med de mörka liar.
Och tystnad rår och stjernor vandra;
Då drömma de blott om hvarandra.
"Du jord, som smyckar dig hvar vår
Med blommor i ditt gröna här,
Gif mig de skönsta! jag vill vira
En krans af dem att Frithiof sira."
"Du haf, som satt din dunkla sal
Med perlor full i tusental,
Gif mig de skönaste, de bästa!
Kring Ingborgs hals vill jag dem fästa.
"Du knapp pä Odens kungastol,
Du verldens öga, gyllne sol!
Var du blott min, din blanka skifva
Till .sköld jag ville Frithiof gifva."
'Du lykta i Allfaders hus,
Du måne med ditt bleka ljus!
Var du blott min , jag gaf dig gcriia
Till smvcke ät min sköna tärna." —
10
Men Hilding sade: "Fosterson,
Deu älskog vänd din håg ifrån!
Ej lika falla ödets lotter;
Den tärnan är knng 13eUs dotter.
"TiW Oden sjelf i sljernklar sal
Uppstiger hennes ättartal:
Dii är I)i()lt riiorslens son; gif vika,
T\' lika Irdxes häst med likal"
Men Frithiof log: "niitl ättartal
Går nedät i de dödas dal.
Nyss slog jag skogens kung så luden;
Hans anor ärfde jag med huden.
"Frihoren nian ej \ika \il[.
Ty verlden hör den frie till.
livad lyckan hröt, kan hon iör.sona,
Oeii hoppet här vn konungs krona.
"Högättad är all kraft, ty Thor.
Dess ättefar, i Thrudvang hor.
Han väger horden ej, uu-n \iirdet:
F.n viildii; friari' är svärdet.
11
"Jag kämpar om min unga hiiid,
Om ock det var med dundrets Gud.
Väx trygg, väx glad, min liv it a lilja I
Ve deu som dig ocJi miti %ill skilja!"
1'2
II.
Huii§; Bele ocli TliorMleii likliigfit.soii.
Kung Bele, stöild på s\änlet, i kungssal stod;
Hos honom Thorsten VIkiiigsson , don bonde god ,
Hans gamle vapenbroder, snart hundraårig.
Och äriig som en runsten, oeh sillxerhårig.
De stodo, som bland bergen l\ä ollerhus
At hedna Gudar vigda, im hälft i grus;
Men visdomsrunor många på muren täljas.
Och höga lorntidsniinnen i hvaUxen dväljas.
"Det lider emot qvällen", sad' IJelc kung,
"Ej mjödet \ill mig smaka, oeh hjelm käns tung.
Inlor luill nga mörkna de nu-nskoöilen;
Men Valiiall skiner niirmrc jag auiir diiden.
"Jag kallat mina sinicr (x-h din också.
Ty de tillsammans höra, liksom \i två.
En varning vill jag gifxa de tirnar unga,
Fon'n orden <nninaf iilla p;i död mans tun<;a." —
13
Di'^ trädde de i salen, som kung befallt.
Oeh främst blauddem gick Helge, en mörk gestalt.
lian dvaldes helst hland spåmän kring altar-
runden ,
Och kom med blod på händreu ur offerlunden.
Derefter syntes lialfdan, Ijusiockig sven,
11 vart anletsdrag var ädelt, men vekligt än.
Till lek han tycktes bära ett svävd vid bälte,
Och liknade en jungfru förklädd till hjelte.
Men efter tlem kom Frithlof i mantel blå,
Ett hufvud var han högre än begge tvä.
Han stod emellan brödren, som Dag står mogen
Emellan rosig Morgon och Natt i skogen.
"J söner", sade kungen, "min sol går ned.
I endrägt styren riket, i brödrafred!
Ty Endrägt håller samman: hon är som ringen
På lansen; den förutan hans kraft är ingen.
"Lät Styrkan stå som dörrsven vid landets port.
Och Friden blomstra inom å hägnad ort!
Till .skygd blef svärdet gifvet, men ej till skada,
Och sköld är smiil^l till hängläs för bondens lada.
14
"Sitt egel lund Ibrtrycker dåraktig man.
Tv kungen kan allenast li\ad folkel kan.
Gvönliimmig krona vissnar, så snart som niergen
I stanuufn iir loitorkad på nakna hergen.
"På pelarstodor lyra slår himlens i inid .
Men llironcn livilar endast på Lagens grund.
När Våld på Tinget dömnicr, står ofärd nära;
Men Räll iir landels fromma och kimgens ära.
"Väl dväljas Gudar, Helge, i Disarsal,
Men ej som snäckan dväljes i slutet skal.
Så långt som dagsljus skiner, som stämma Ijudar,
Så långt som tanke flyger, bo höge Gudar.
"Nog svika lungans tecken i olfvad falk,
Och flärd iir mången runa, som skärs på halkj
Men i-edligt hjerta, Helge, och friskt tillika,
Skref Oden fulll med runor, som aldiig svika.
"Var icke hård, kung Helge, men endast fast I
Det s\ärd, .som biter skarpast, är böjligast.
Mildt sinne pryder kungen, .som blommor skiilden.
Och vårdag i)ringar mera än \ interki)lden.
15
"Eu nian löiutan \iinner, oui iiii så slaik.
Dör hiin, som slam i iicken mi'il skalad bark;
Mrn Näiisiill man lian trifves, som tiäil i lunden ,
Der bäcken Natlnar roten, och storm är bunden.
"Yis ej af lädrens ära I en livar har dock blott sin;
Kan du ej spänna bågen, är han ej din.
livad vill du med det värde, som är begrafvet?
Stark strcim med egna vågor går genom hafvet.
T)ii Haltdanl gludtigt sinne är vis mans vinst;
Men joller höf\es ingen, och kungen minst.
Med humle brygges mjödet, ej blott med honung;
Lägg stål i s\ärd och allvar i leken, konung!
"För mycket vett lick ingen, hur vis han het.
Men litet nog vet mången, som intet vet.
Fåkunnig gäst i högbänk försmås, men vitter
Har ständigt lagets öra, hur lågt han sitter.
"Till trofast vän, o Halfdan, till fosterbror
Är vägen gen, om också han fjerrau bor;
Men deremot afsidcs, långt hän belägen,
Av ovän.s gård , om äfven han står vid vägen.
1«
"Välj il-ko I ill lörlrogen hvLiii iulst som vill I
Toini liiis står geriia öppet . men rikt släjigs till.
Välj en, onödigt är det den andra leta,
Oeli verlden \ct, o Halfdan. hvad trenne veta". —
Derefter upp.stod Thor.sten och talte sä:
"Ej liöfves kung att en.sam till Oden gå.
Vi delat lifvets skiften ihop. kung Bele.
Och döden, vill jag hoppas, vi m-kså dele.
"Son Frithiof! ålderdomen har h viskat mig
I örat mången varning, den ger jag dig.
På ätthög Odens fåglar slå ned i Norden;
Men på den gamles läppar mångvi.se orden.
"Främst vörda höga Gudar I t\ ondt och godt ,
Som storm och solsken, komma från himlen hlott.
De se i hjertats lönnhvalf, fast det är shitit,
Och långa år fö gälda Inad stunden hrulit.
"Lyd kungen 1 £« skall styra med kraft och vett;
Skum Natt liar många ögon, men Dagen ell.
Helt lätt den hättre, Frithiof, fönlrar den bäste
Och egg har sviiidet uodig. nieii äfven läste.
Ilöi;
17
"Hög krafl är Guchiis gålVa; men, FriLliiot', iiiiiis
All st} rka bålar föga, der velt ej lins!
Toltiiiauuakrart har lijörneii, af en man slagen;
Mot svärdshugg hålles skölden, mot våldet lageji.
"Af få den slolte fruktas, men hatas af en hvar
Och öfvermod, o Frithiof, är fallets far.
Högt såg jag mången fl Jga , nu stödd på krycka,
Ty vädret rår för årsväxt, och vind för lycka.
"Dag skall du prisa. Frithiof . se'n bergad sol sig
dölj t,
Och öl, när det är drucket, och råd, när följdt.
Pä mången sak förlitar sig ungersvennen;
Men striden pröfvar klingan, och nöden vännen.
"Nattgammal is tro icke, ej vårdags snö.
Ej somnad orm, ej talet af knäsatt mö;
Ty qvinnansbröst ärsvarfvadt på hjul, som rullar,
Och vankelmod bor under de liljekidlar.
"Du sjelf dör hän , och hän dör Iia ad dig tillhör ;
Men en ting vet jag, Fritliiof, som aldrig dör,
Och det är domen öfver död man : derföre
Hvad ädelt är du vilje, hvad rätt du göre!" —
18
Sii \;iriiade dr miiiilc i kmi^a-jal,
Som skalden \anial sedan i lla\aiiial.
Från sliigL lill slägle gingo kärnCidla onlen,
Och (ljii|)t nr knnilcn liviska de än i Norden.
Derelter talte begge mång' hjertligt ord
Allt om sin trogna vänskap, berömd i Nord;
Hur trofast intill döden, i nöd och gamman,
Två knäppta händer lika, de hållit samman.
"Med rygg mot rygg vi stodo, och InaiilVån
Som Normui kom, hon stötte på sköld, min son!
Nu före er lill ^a[llall \i gamle ile;
Men edra fäders ande på Eder hvilel" —
Och mycket talte kungen om Frilhiofs mod,
Om lijtltekrafl, som mer är än kungablod.
Och mycket talte Thorsten om glans, som kröner
De hiiga Nordlands kungar, de Asasöner.
"Och hållen J tillhopa, J söner tre,
Va- öfvernian — det vet jag — skall Nord ej se;
Ty krafl , lill kungahöghet osvikligt sluten,
Hon är som nioikblä stålrand kring guldsköld
gjuten.
19
"Och helsen lill min iloller, den rosenknopp!
I lugn, som det sig höides, har hon växt opp;
Omhägnen henne, hiten ej stonuen komma
Och fiista i sin hjelmhatt min späda blomma!
"Pa dig, o Helge, lägger jag lädrens sorg,
O älska som en dotter min Ingeborg!
Tvång retar ädelt sinne, men saktmod leder
Båd'nian och q vinna, Helge, till rätt och heder. —
"Men läggen oss, J söner, i högar två
På hvar sin sida fjärden vid bölja blå 5
Ty hennes sång är Ijuflig ännu för anden,
Och som ett Dräpa klinga dess slag vid stranden.
"När månen strör kring bergen sitt bleka sken,
Och midnattsdaggen faller på Bautasten,
Då sitta vi, o Thorsten, på högar runda.
Och spraka öfver vattnet om ting, som stunda.
"Och nu farväl, J söner! Gån mer ej hit!
Vår gång är till Allfader; vi längta dit,
Liksom till hafvet längtar den trötte floden;
Men Frej välsigne Eder, och Tiior och Oden!"
L'0
III.
FrKlilol' tager ai-f eftei* kIii Fadoi*.
Voro nu satte i höjj knnjj; Bcle och Tliorsteii
don gamle,
Doi (le sjelfve befallt: pa In ar sin sida om fjiirdcn
Högarna lyfte sin i uiul , tvä bröst, dem döden
har åtskilt.
Helge och Halfdan. pa folkets beslut, nu logo
i sa mar f
Uikel efter sin far; men Frithiof, som endaste
sonen ,
Delte med ingen och fäste i lugn sin boning pa
Framnäs.
Tre mil sträckte sig kring den gårdens ägor : på
tre häll
Dalar och kullar och berg, men på f^erde sidan
var hafvet.
Björkskog krönte de kullarnas topp, men på slut-
tande sidor
Frodades g\llen(' korn nrh manshög vaggade
Sjöar, många i lal, sin spegel liöllo för bergen,
llöllo f()r skogarna ojjp, i hvars djup liöghor-
nade elgar
Hade sin kungliga gäng. och drucko af hun-
drade bäckar.
Men i dalarna vida omkring der bette i grönskan
Hjordar med glänsande hidl och med jwfver, som
längta till stäfvan.
Mellan dem spriddes än hit och iin dit en
oräknelig skara
Af Initulliga f;ir, som du ser hvitakliga strömoln
Flockvis spridda på himmelens hvalf. när det
blåser om våren.
Springare två gånger tolf, bångstyriga, fjettrade
vindar.
Stampande stodo i spiltornas rad och tuggade
vallhö,
Manarna knutna med rödt och hofvarna blanka
af jernskor.
Dryckessalen, ett hus for sig sjelf, var timrad
af kärnfur.
Ej femhundrade män (till tio tolfter på hun-
dra't)
Fyllde den rymliga sal . när do samlats att dricka
om julen.
Genom saluii, så lång soni lian \ar, t^ick hoitlol
af stenek,
BonacU otli Ijlankl som af stål; liögsätes-pelarne
hålla
Stodo för ändan dcraf, två Gudar, skurna af
almträd:
Oden med herrskari'l)lick oth Frej med solen
på hatten.
Nyss emellan de två pA sin hjörnhud (huden
\ ar kolsvart ,
Gapet skarlakansrödt, men klorna skodda med
silfver)
Thorsten bland vännerna salt, som gästfriheten
bland glädjen.
Ofta, när månen bland skyarna lUig, förtaide
den gamle
Under från främmande land. dem han sett,
och vikingafärder
Fjerran i Östervåg och i Vestersaltel och Gand-
vik.
Tyst satt lyssnande lag och dess blickar hängde |
vid g)d)bens
Liippar. som hit \ id sin ros; men skalden
tänkte ]>å Brage,
När med sitt silf\crskägg och med runor på j
tungan han sitter i
?3
Uiuler (len lummiga bok och foiiäJjer cu saga
\ i(l Mimers
Evigt sorlande vfig, han sjelf en lelVande saga.
Midt pA golfvcl (mod halm var det slrödt)
brann lågan beständigt,
Gladl pA sin murade hiill; och igenom det
luftiga rökfång
IMickadc stjernonia in, de himmelska vänner,
i saleji.
Men kring väggen, på naglar af stål, der hängde
det radvis
Brjnja och hjelm vid hvarann, och här och der
dem emellan
Blixtrade neder ett svärd, som i vinterqvällen
ett stjernskott.
Mera än hjelmar och svärtl dock sköldarne lyste
i salen.
Blanka som solens rund, eller månans skifva,
af silfver.
Gick der stundom en mö kring bordet och fyllde
i hornen,
Slog hon ögonen ned och rodnade: bilden i
skölden
Rodnade äfven som hon : det gladde de dric-
kande kam
par.
24
Kikt var liusel: lixailiclsl som du skaclatlc,
iiiöUe dill öga
F_)llda källiar, och proppade skåp, och rågade
visthus.
Många klenoder jemväl der gömdes, byten af
segren ,
Guld nu'd runor nppå och del koustarhetadc
si I iver.
Tre Ung skållades dock af all den rikedom
ypperst:
Svärdet , som ärfdes från fader till son, var främst
af de Irenne,
Angin\adel, så kallades det, och broder till
blixten.
Fjerran i Österland var det smidt (som sagan
förtäljer),
lliirdadt i dvcrgarnes eld: Björn Blåland bar
ilet från btujan.
Bjoiii förlorade dock på en gång båd' svärdet
och lifvet
Söder i (liouiugasund , der lian sliidde niol
väldige Vifcll.
N^ilell liadr en m)m , Inl \'ikin^. Men. gammal
och bräcklig.
Bodde på IMIcr.iker en kung med sin lilmn-
sl rande dollar.
25
Se, <la kom ikt ur skogarnas djup eii oskapelig
jätle,
lliigre lill växten än mcnniskors ätt . och luden
ueli \ ild.sinl .
Fordrade enxigeskanip eller kungadottren och
riket.
Ingen vågade kampen likväl, ty det fans ej ett
stal, som
Bet på hans skalle af jern, och Jerför nämndes
han Jernhös.
Viking allena, som n^^ss f_\llt femlon vintrar,
emottog
Striden, i hopj) pä sin arm och på Angurvadel.
I ett hugg
Rlöf han till midjan det rytande troll, och
frälste den sköna.
Viking lemnade svärdet lill Thorsten, sin son,
och fråir Thorsten
Gick del lill Frithiof i arf: när han drog det,
sken del i salen,
Liksom flöge en hlixt derigenom eller ett norr-
sken.
Hjallel var hamradt af guld, men runor syntes
pa klingan,
Underbaia. ej kända i JNord . men de kändes
\ id solens
_H!!_
Porlar, der ladoriie Ixitl, lon ii Asanu' Inidr
iloiii liitiipp.
Malla lysle ilc riiihjf allljcinl , när IVed var i
laiidel;
Men Jiär Hildur i)egyiil»' «'•' lek,dU brunnode i
alla '
Röda soui hanens kam, niir han kiimpar: iör-
lorad var den, som '
Miille i slaglningens nall den klingan meil la- j
gande runor.
Svärdel var vida ])er()tndl . oeli al" sviird \ar
del ypperst i Norden.
Dernäst ypperst i i)ris var en armring. ^ i<la
l.eryklad.
Smidd al' Nordiska sagans Vulkan, af den hal-
tande Vaidiuid.
Tre mark hoU han i \igt, oeh arhetad \ar lian
al" rcnl guld.
Himlen var leeknad derpa med de loll" ()d(>d-
ligas borgar,
Vexlande månaders bild, men af .skahlerna nämn-
des de solhus.
Allbem skadades der, Frejs borg: del är solen .
som nvlotld
Börjar alt klätlra it^eii för liimmelens branter
vid Tiilcii.
Sn([nal)iick var ilcr ock; i dess sal saft Oden
hos Saga,
Drack sitt via ur tiet iivllene kärl; det kärlet
är liafvet,
Färgadt med guld af morgonens glöd , och Sagan
är våren ,
SkrifVen pii grönskande fäll med blommor i
stiillet f()r runor.
Balder syntes jemväl pA sin thron, midsom-
marens sol, som
Gjuter frän fästet sin rikedom ner, en bild af
det Goda;
Ty det Goda är strålande ljus, men det Onda
är mörker.
Solen tröttnar all stiga alltjemt, och det Goda
desslikes
Svindlar pä höjdernas brant : med en suck för-
sjunka de båda
Nedcr till skuggornas land, till Hel: det är
Balder på bålet.
Glitner, den fredliga borg, sågs äfven: förli-
kande alla
Satt der. med vågen i hand. Forsele, domarn
pä iiösltiiig.
28
Dessa bildir ocli många ännu, som Jjelecknacle
ljusets
Stritler på liinimclens hvall' och i nienniskans
sinne, de voro
Skurna af mästarens liaud i den ringen. En
präktig rubinknapp
Krönte dess hugtiga runil, som solen kröner
sin himmel.
Ringen var länge i slägten ett a rf, ty hon ledde
sin ättlängd,
Endast på mödernet dock, till \ aidtind . r;ikna<l
lur stamfar.
En gäng stals den klenoden dock ])ort af löf-
varen Söte,
Svärmande kring på de nordiska haf; se'n fans
han ej åter.
Slutligen taltes ilet om. att .Söte, på kusten af
Bretland.
Lefvande satt sig med skepp och med gods i
sin murade grafliög;
Men (Kr fann lian ej ro, och del spökade stän-
digt i liögen.
Thorsten förnam det ryktet också, och med
Reh- iiesleg lian
Diakcii, iieli klnf don skiinimande våg. i>cl\
styrde till .slällel.
■29
Vid som fil tcmpcIliN ;ill'. som l'ii kungsgård,
\ ure (Icii Ijädclad
III i grus Dch giniiskaiidf tort'. så Inidlde sig
liögcii :
Ljus ock lyste dcrur. Igcuoin en springa på
porten
Tittade kämparue in, och det beckade vikinga-
skeppet
Stod der med ankar och master och rår; men
hög i dess bakstam
Satt en förfärlig gestalt: han var klädd i en
mantel af lågor.
Bister satt han och skurade der Ijlodfläckade
klingan ,
Kunde ej skura de fläckarna ])ort: allt guld,
som han rånat,
Låg i högar omkring, och ringen Ijar han på
armen.
"Stiga vi, hviskade Belc. dit ner och kämpa
mot trollet,
Två mot en ande af eld?" Men halfvred svarade
Thorsten :
"En mot en var fädernas sed. jag kämpar väl
ensam."
Länge tvistades nu. hvem först af de tvenne
det tillkom
30
l*iui\a ilcii vidlij^a liiid: iiicii lill ^lllt log liole
sin slällijeliii,
Skakade uni t\å IuIUm dcri, och \ id sljernonias
skiiniiier
Kände Tliiirstin ii,H'n sin lott. För en stöt af
lians jernlans
Sprungo riglar och las, ocii han nedsteg. — Frå-
gade någon,
livad han lörnani i del nattliga djup, då tt^
han och ryste.
Bele hörde dock först en sång, dén let som en
trollsång;
Sedan förnam lian ett rasslande ljud, som af
klingor, som korsas,
Sist ett gräseligl .skri; dä blef tyst. Ut störtade
Thorsten,
Blek, förvirrad, förstörd; t}' med döden hade
liaa kiinipal.
Ringen har han likväl; "den iir dyrköj)t", sade
han ofta,
"Ty jag har darrat en gång i niill lil', orh det
\ar. när jag tog den."
Smycket \ar vida berömdt och af smycken
ypperst i ^orilen.
31
Skeppet r.llida till slut \;ir fii af sliigtens
klenoder.
Viking (sägs det) en gång, när han vände till-
baka trän iiärtag,
Seglade längs med sin strand; tlå såg han en
man på ett skeppsvrak
Sorglöst gungande hän; det var, som han lekte
med vägen.
Mannen var hög och af ädel gestalt och hans
anlete öppet,
Gladt, men föränderligt dock, likt hafvet, som
leker i solsken.
Manteln \ ar blå och bältet af guld , besatt med
koraller,
Skägget hvitt, som vågornas skum, men håret
var sjögrönt.
Viking styrde sin snäcka derat för att Ijerga
den arme,
Tog den förfrusne hem till sin gård och för-
plägade gästen.
Dock, när han bjöds af värden till sängs, då
log han och sade:
"Vinden är god och mitt skepp, som du sett,
är ej att förakta:
Hundrade uiil, det hoppas jag visst, jag seglar
i afton.
32
Tack tur dill hjiuliiiiig iiiulii ! den :ir Nälinciit;
kuiulo jag endast
(jL- d\y, cll niiiiiu' al' niigl men min rikcdfim
ligger i liatVel;
Kanske fiinier dii dock i morgon en gafva pfi
slranden." —
Dagen derpå stod Viking vid sjön, ocli si! som
en hafsörn,
ISäi- lian löiföljer sitt rot", Hög in i \ ikcn dl
drakske|)p.
Ingen syntes derpå, ej en gång man märkte en
styrman 5
Rodret dock lette sin bngtiga väg bland klippor
och blindskär.
Liksom bodde en ande deri: när del nalkades
slranden ,
Refvade seglet sig sjell", ocb, ej rördt af menni-
skobiinder.
Ankaret sänkte sig ned ocli bol med sin iuilling
i djupet.
Slum slud A iking orb såg, men da sjöngo de
lekande vågor:
"Bergade Xgir ej glönnner sin skuld, lian
skänker dig draken."
Ci;\{\ ;ui
33
(jåt\aii \ar kunglig att se, ty ile Lugtiga plan-
kor at" eke
Voro ej fogade liop, som aimars, men vuxna lill-
sanimans.
Sträckningen var som en drakes i sjön: islam-
men derframme
Lyfte han hufvudet högt, och af rödt guld lå-
gade svalget.
Buken var spräcklig, med blått och med gult;
men baktill, vid rodret,
Slog han sin väldiga stjert i en ringel, Ijällig
af silfver:
Vingarna svarta, med kantei' af rödt; när han
spände dem alla ,
Flög han i kapp med den susande storm, men
örnen blef efter.
Fylldes det skeppet med väpnade män, då
skulle du trott dig
Skåda en flytande konungastad , en simmande
fäsluinc;. —
Skeppet var vida berömdl, och af skepp var det
ypperst i INorden.
Detta, och mera derlill, tog Frithiof i arf
af sin fader.
Knappast fauns i de nordiska land en rikare
arfviiig,
Om C] en konungason; ty kungars välde är
ypperst.
Var han ej konungason, likväl hans sinne var
kungligt,
Vänsiillt , iidflt ueli iiiildt . och med livar dag
växte hans rykte.
Kämpar hade han lolf, gråhuriga furstar i idrott,
Fadrens kamrater, med bröst af stål och med
ärriga pannor.
Nederst pA kiimparnes hiink. jemnärig med
Frithiof, en yngling
Satt, som en ros bland vissnade löf: Bjiirn het-
te den unge.
Glad som ett barn, men fast som en man oeh
vis .som en gubbe.
Upp nied Frithiof han växt, och de blandat
Ijluil med li\ai andra.
Fosterbröder på Nordmanna sätl, och svurit alt
leiVa
Saraman i lust och i nöd, och att hänuia hvar-
aiulra i döilen.
Midt liiaiid kiimpar och gästernas mängd, som
kommit till graföl.
35
Frilliiot", eii sorjaiitle värd, med ögoa tylltla af
tårar ,
Drack pA fädernas visj sin faders minne, och
hörde
Skaldernas sång lili hans lof, ett dundrande
Dräpa; men sedan
Steg han i fadrens säte, nu hans, och satte sig
neder
MeUan dess Oden och Frej: det är Tliors plats
uppe i Valhall.
3(j
IV.
FiKliloi!» nieri.
Wäl klingar såiigeu i Fiithiofs sal,
Och skaliluriia prisa hans ättartal;
Men såugon gläder
Ej Frilhiof , han hör ej livad skalden qvädei'.
Och jorden har äter klädt sig grön,
Och drakarna simma igen [)å sjön;
Men hjeltesoneii
lian vandrar i skogen och ser pä manen.
Nyss var lian likväl så lycklig, så glad,
Ty mnntre kiuig Halldan till gäst han bad
Och Helge dyster,
Och de hade med sig sin sköna syster.
Han satt vid dess sida, han tryckte de.ss hand
Oeh kände tillhaka en tryckning ihland.
Och såg betagen
Alltjemt l^^ de kära. de ädla dragen.
37
De lallcs vid om de glada dar,
Då morgonens dagg låg på lifvet qvar.
Om barndomsmiimen ,
De rosengårdar i fidla sinnen I
Hon hclsade honom från dal och park,
Från namnen , som grodde i björkens hark ,
Och från den kullen.
Der ekarne frodas i hjeltemullen.
"Del var ej så trelligl i kungens gård.
Ty lialfdaii var barnslig och Helge hård.
De kungasöner
De höra ej annat än lof och böner.
"Och ingen (här rodnade hon som en ros),
At hvilken en klagan kunde förtros.
I kungasalar
Hur qvaft var det der mot i Hildings dalar!
"Och dufvorna, som de matat och tamt,
Nu voro de flugna, ty höken dem skräm i.
Ett par allena
Var qvar; af r]p Ivenne tag du den ena I
38
"Den dufVan liuii flvger väl hem igen,
Hon längtar, som andra, väl (ill sin vän.
Bind under vingen
En viinlig rnnal det märker ingen."
Sä suto de h viskande dagen om.
De hviskade ännu, niir qviiUen kom.
Som aftonvindar
Om våren hviska i gröna lindar.
Men nu är hon borta . oeii Frithiofs mod
Är borta med henne. Det unga blod
I kinden stiger;
Han lagar och suckar alltjemt, och tiger.
Sin sorg, sin klagan med dufvan han skref,
Ocli ghid for hon af med sill kiirleksbref;
Men ack! lillbaka
Hon vände ej mer, hon Mef hus sin maka.
Det väsen behagade icke Bjiirn.
Han sade: livad fattas vAr unga örn.
Så tyst, ,sA sluten.'
Är bröstef träffadl. nr vingen skjuten?
39
"Hvad vill du? Ha \i ej i öfverflöil
Det gula fliisk och det hruua nijöd
Och skalder måuga?
Det tar aldrig slut j);'\ de visor langa.
"Sauut nog , att gängaren stampar i spilt ,
På rof, på rof skriker falken vildt.
Men Frithiof jagar
I molnen allena, ocli tärs orh klagar.
"EUida hon har ingen ro på väg,
Hon rycker alltjemt pä sitt ankartåg.
Ligg still, EUida,
Ty Frithiof är fredlig, han vill ej strida!
"'Den strådöd är också en död: till slut
Jag rister, .som Oden, mig sjelf med spjut.
Det kan ej fela ,
Vi blifva välkomna hos blåhvit Hela." —
Dä släppte Frithiof sin drake lös,
Ocli seglet svällde och vägen fnös.
Rakt nfver fjärden
Till kungens .söner han styrde färden.
■Vt
De siiLo j)i"i lJi'l('.s liuj; , (li'ii <l;ig.
Och liörde folket, och skipade lag.
Men Fiithiof talar:
Den stiininian fcirnimmes kring berg och dalar.
"J kungar! skön Ingeborg är mig kärj
Af Eder jag henne till brud begär,
Och den förening
Hon var väl äfven kunu Bcles mening.
"Han lät os.s växa ho.s Hilding opp.
Likt ungträn, som växa tillsammans i topp.
Der ofvanfbre
Band Freja de toppar mod gyllne snöre.
"Min far \ar ej konung, ij jarl en gång.
Dock lefver hans minne i skahh-ns .sång.
Höghviilfda grifter
V^iiitiilja |);i riiiistcii min ätts Ix-drifter.
"Liitt kunde jag \inna mig rike ik-Ii land;
Men hellre jag blir pfi niiii fiidernestrand.
Der vill jag skydda
Sa kungens gärd. som den ringen li\dda.
41
"Vi äro på Bt'li;s liög; lian hör
Hvart ord, i djupet här nedanför.
Med Frithiof beder
Den gamle i högen: hetSnken Eder!" — -
Dä reste sig Helge och talte med liån:
"Vår syster är ej för en bondeson.
Nordlandens drotter
Må täfla, ej du, om den V^alhallsdotter.
"Yfs gerna att helsas för ypperst i Nord,
Vinn männer med handkraft och qvinnor med
ordl
Men Odiii.sblodet
Till pris ger jag icke åt öfvermodet.
"Mitt rike behöfvcr du ej la dig an;
Jag skyddar det sjelf. Vill du bli min man,
En plats Sr ledig
Ibland mitt husfolk . den kan jag ge dig." —
"Din man blir jag knappast," var Frilhiofs .svar,
"Är man för mig sjelf, ,som min fader var.
Ur silfverskida
Flyg. Angurvadel ! du far i'j bida."
4'J
1 holen gliiusle don klinga lAå,
Och runorna lAgade röda dcrpå.
"l)n Augiuvadel,
/)n iir dock, sad' Fritliiof, af gammal adel.
"Och \ ore det ej for högens fred ,
På stället jag högge dig, svartcknng, neil.
Vill dock dig lära
En ann' gång ej komma mitt svärd för nära." —
Så sagdt, han klöf i ett hugg allea
Kung Helges guldsköld, som hängde på gren.
1 två hallViuuler
Han klang emot högen, del klang inunder.
"Väl träfFadt, min klingal ligg nu och dröm
Om högre hedrifler; till dess förgöm
De runolågor I
Nu segla vi hem öfver mörki)lå vågor."
43
V.
Miiiig- RiiijK.
Uch kung Ring sköt tillbaka sia guldstol fråu
bord ,
Och kämpar och skalder
Uppstege att lyssna till kungens ord
Berömd i Nord 5
Han var vis som Gud Mimer, och from som
Balder.
Hans land var som lunden, der Gudar bo,
Och vapnen komma
Ej inom dess gröna, dess skuggiga ro,
Och gräsen gro
Fridlysta derstiides, och rosorna blomma.
Rättvisan salt ensam, bad' sträng och huld.
På domarstolen .
Och friden betalte hvart ar sin skuld.
Och kornets guld
Lag slrödt öfver landet och sken i solen.
44
Och siiiitkorna koiunio med biiiiga svart,
Meil hvita vingar,
FiAii huiKlracle land, och förde frän hvart
Mångfaldig art
Af rikdom, som rikdomen tingar.
Men frihet bodde hos friden (par
I glad förening,
Och alla älskade landets far,
Fast en och hvar
Fritt sade på Tinget sin mening.
I tretti vintrar han fredlig och sidl
Styrt Nordlands söner,
Och ingen gått missnöjd hem till sitt tjäll.
Och, hvarje qväll,
Hans namn gick till Oden med folkets böner.
Och knng iVmg sköf tillbaka sin giddstul från j
l)ord ,
Och alla glade
Uppstcgo att lyssna till kungens ord
Berömd i Nortl ; :
Mcii liiin Slickade djupt, "ch fnltc ocli sade: |
45
"Min thottuiug sitter i Fulkvaiigs lult
Pa jHirj)urliickeii;
Men här är det gräs öfVer liennes stoit,
Och blomsterdoft
Kiiiigånga dess grafhög vid bäcken.
"Ej får jag drottning sA god, så skön,
Mitt rikes ära.
Till Gudarna gick hon, till Valhalls lön;
Men landets bön,
Och barnens, en moder begära.
"Kung Bele, som ofta kom till min sal
Med sommarvinden.
Har lemnat en dotter; lion är milt val.
Den lilja smal
Med morgonrodnad på kinden.
"Jag vet, hon är ung, och den unga mö
Helst blomman plockar;
Men jag gätt i frö, och vintrarna strö
Alltre'n sin snö
I kungens de glesnade lockar.
4(i
"Men kan liuii iilska eu redlig man
Med hvilt i håren,
Och vill hun ta sig de späda an.
Il vars nior försvann,
Sä bjuder Hösten sin thron At VSren.
"Ta'n giild ur livalfven, la'n smycken åt hrud
Ur skåj) al" ekcj
Och följen, J skalder, med harpoljud!
Tv sångens Gud
Är med, då vi fri*;, är med. då vi leke." —
Och ut drogo svenner, med Indier oeh häng.
Med guld och höner.
Och skalderna iVtljde, en rad sålåni;.
Med hjeltesAng,
Och stidlde sig fram lur kung l$iles söner.
De druckt) i dagar, de drueko i tre:
Men pä den fjerde.
Hvad svar kung Helge dem månde ge,
Åtsporile de.
Ty nu de ville å färde.
47
Kuno Helsje haii uliVar IjAd' talk och häsl,
1 luiideu gröna;
Han spörjer båd' Vala och ofFerprcst ,
Hvad som var bäst
Allt för hans syster, den sköna.
Men lungorna nekade bifall alltjeml,
Som prtst och Vala;
Och då gaf kung Helge, den tecknen skrämt,
Sitt Tsej bestämdt;
Tv menskan bör lyda, då Gudar tala.
Men muntre kung Halfdau han log och sad'
"Farväl med festen!
Kung Gråskägg sjelf bort rida åstad;
Jag hulpit glad
Den hedersgubben pä hästen."
Förbittrade draga de sandman bort,
Och budskap bära
Om kungens skymf; men han svarar dem torrt.
Att inom kort
Kung Gråskägg skall hämna sin ära.
48
Han slug sill liärsköld, suiii hängde & slum
I höga linden.
Då simma drakar pil vågen fram
Med blodröd kam.
Och hjelinarna nicka i vinden.
Och härbud llögo till Helges gård,
Som sade dyster:
"Kung Ring är mäktig, den strid blir hård;
I Balders vård,
I templet jag sätter min syster." —
Der sitter den älskande vemodsfuU
Å fridlyst tilja.
Hon sömmar i silke, hon sömmar i guU,
Och gråter full
Sin barm: del är dagg öfver lilja.
49
VI.
Frilliiof !!»i»elar ^iieliack.
lijöni och Fritluof suto båda
Vid ett schackbord, skönt ati skåda.
Silfvcr var hvaraiman ruta,
Och li\araiinaii var af guld.
Dä steg Hilding in: "Sitt neder!
Upp i högbänk jag dig leder ^
Töm ditt horn, och låt mig sluta
Spelet, fosterfader huld!"
Hilding qvad: "från Beles söner
Kommer jag till dig med böner.
Tidningarne äro onde.
Och till dig står landets iiopp."
Frithiof qvad: "tag dig till vara,
Björn, ty nu är kung i fara!
Frälsas kan han med en bonde:
Den är gjord all offras opp."
4
50
"Fritliiuf, icta icki- kungar I
Slarka växa örnens ungar;
Fasl nidl lling Je aktas svaga,
Slor iir (leras makt mot din."
"Björn! jag ser, du lorni'! liolar.
Men din anfall lätt jag niolar.
Torncl l)lir dig svårl all laga,
Drar sig i sin sköldborg in."
"Ingeborg i Baldersliagen
Sitter och (orgraler dagen.
Kan lion dig till strids ej locka,
Graterskan med ögon bla?"
"Drottning, Björn I du fåfängt jagar,
\ar mig kär frän barndomsdagar:
Uun är spelets bästa dueka;
liur det går, hon räddas ma.'
"Frilliiof, \ill du icke svara.'
Skall din fosterfader fara
Oliord IVan din gftrd, emedan
Lj ett (lockspel \ill ta .sliili'" —
51
Dä sleg Frithiof upp orli lade
Hildings hand i sin, och sade:
"Fader! jag har svarat redan,
Du har hört min själs beslut.
"liiil alt Beles söner lära
livad jag sagt! de kränkt min ära:
Inga band vid dem mig fästa,
Aldrig l)lir jag deras man."
"Väl, din egen bana vandra!
Ej kan jag din vrede klandra.
Oden styre till det bästa!"
Sade Hilding, och försvann.
53
VII.
FiiUiiofVi lyokn.
Kung Boles söner gerna dragé
Från dal till dal alt be om svänll
Mitt få de ej 5 i Balders hage
Der är min valplats, är min vcrld.
Der vill jag ej tillhaka hlieka
På kungars hiimnd, på jordens sorg;
Men endast Gudars glädje drieka
Tvemännings med min Ingehorg.
Så länge ännu solen tömmer
Sin ])urpurglans på hlomstren varm .
Lik roscnfärgadt skir, som gömnuT
En hlomsterverld, min Inghuigs harm
Så länge irrar jag på stranden ,
Af liinglan, evig längtan tärd,
Oeh riiar, suckande, i sanden
Del kiira Manuicl iiird iiiitl s\äril.
53
Hur laiigsaiiil gä de tröga stiiiulcr!
Du Delliags son, hvi diöjir dui'
Har (lu ej skådat berg ocli lundor
Och sund ocli öar fbrr än nu?
Bor ingen mö i vestersalar,
Som väntar dig för längese'ii.
Och llyger till ditt bröst, och talar
Om kärlek först, om kärlek se'a?
Dock ändtlig, trött af vägens möda,
Du sjunker ner ifrån din iiöjd,
Och qvällen drar det rosenröda
Sparrlakanet för Gudars fröjd.
Om kärlek hvi.ska jordens floder,
Om kärlek hviskar himlens fläkt.
Välkommen, Natt, du Gudars moder,
Med perlor på din InöUopsdrägl I
Hur lyst de höga stjernor skrida,
Likt älskarn till en mö på tå!
Flyg öfvcr fjärden, 7nin Ellida.
Skjut pä, skjut på, du bölja blå!
Der borta ligga Gudens liuider;
Till gode Gudar styra vi,
Och Balderstemplet slår derundcr,
Med kärlekens Gudinna i.
54
lim l_)t:kli^ liiidcr jag j)å straiKlciil
Du joril, jag ville kyssa dig,
Och Er, J ])loiiimor små, som raudeii
Med livitL och nidt deu ki'ökla stig!
Du måne, som dill skimmer lömmer
Kring lund och tempel, hög och vård,
llnr skön du siller der och drömmer,
Lik Saga i en bröllopsgård!
Uvem lärde dig, du häck, som talar
Med blommorna, min känslas röst i*
Hvem gaf Er, Nordens näktergalar.
Den klagan, stulen ur mitt briisl .'
Med qvällens rodnad Alfer måla
Min Ingborgs bild på mörkblå duk;
Den bilden kan ej Freja tåla.
Hon blåser bort den, afundsjuk.
Dock gerna hennes bild Inrssiinie!
Der är lion sjelF, som llojipel skiiu.
Och IroEjen, som ett barndomsiuinne;
Hon kommer med min kärleks lön.
Kom, älskade, och lat mig trycka
Dig till det iijerta (hi är kiir!
Min själs ])egär. iiiiu Idiiads lycka.
Korn i min famn och li\ila dcrl
;).i
Sa smärt som sljclkeu al en lilja,
Så fyllig som vn mognad ros!
Du är så ren, som G utlärs vilja,
Och dock så varm, som Freja tros.
Kyss mig, min sköna! Låt min låga
Få genoraströnnna äfven dig!
Ack! jordens rund och hindeiis håga
Försvinna, när du kysser mig.
Var icke rädd, här finns ej fara;
Björn står der nere med sitt svärd.
Med kämpar nog att oss föisvara.
Om det behöfdes, mot en verld.
Jag sjeif, o att jag strida finge
För dig, som jag dig håller lui!
Hur lycklig jag till Valhall ginge,
Om min Valkyria vore du!
Hvad hviskar du om Balders vrede?
Han vredgas ej, den liomme Gud,
Den älskande, som vi tillhede.
Vårt hjertas kärlek är hans bud:
Den Gud, med solsken på sin panna,
Med evig trohet i sin barm:
Var ej hans kärlek lill sin ]Nanna.
Som min lill dig. sA ren. ,sA varm?
5(3
Dit sliir hans Jjilcl, liaii sjelt' ar iiäia;
Hur iniltll han ser på niig, hur hiihltl
Till ofTer vill jag honom bära
Ett hjerta varmt och kärlekstiiUt.
Böj knä med. mig! ej bättre gåfva,
Ej skönare för Balcler fanns,
Än Ivcnnc hjertan, hvilka lofva
Hvarann en trohet, fast som hans.
Till himlen mera än till jorden
Min kärlek hör, försmå ej den I
I himlen är han ammad vorden
Och längtar till sitt hem igen.
O den, som re'n deruppe vore!
0 den, som nu med dig fick dö.
Och segrande till Gutlar forc
1 famnen pä sin bleka mö!
Niir (lA de andra kiinipar ritlii
Ur silfverportarna lill krig.
Jag skulle sitta vid diii sida.
En Irogen vän, och .se pä dig.
När \idhalls miii' kring bordel bringa
De mjöilliorn med sill skum alguU,
Med dig jag en.samt skulle klinga,
Och hviska öm och kärleksfull.
En löCsal \ilK' jag oss bygga
På näset vid en niiirkblå l>ugt.
Der låge vi i sknggau trygga
Af Innden med den g3'llae tiukt.
När Valhalls sol sig återtände,
(Hur klart, hur herrligt är dess bloss I)
Till Gudarne vi återvände,
Och längtade dock hem till oss.
Med stjernor skulle jag bekransa
Din panna, dina lockars glöd;
I Vingolfs sal jag skulle dansa
Min bleka lilja rosenröd;
Till dess jag dig ur dansen droge
Till kärlekens, till fridens tjäll,
Der silfverskäggig Brage sloge
Din brudsång ny för hvarje (jväll.
Hur vakan sjunger genom lunden !
Den sången är från Valhalls strand.
Hur månen skiner öfver siuulen!
Han lyser ur de dödas land.
Den sängen och det ljuset bada
En verld af kärlek utan sorg;
Den verlden ville jag väl skåda
Med dig, med dig, min Ingeborg!
Giiil ickr! iiiiiui litvul slröiuiuai
I mina iVlror; giåt ej sA!
MfU kärlekens och mannens di ömmar
Kringsvärma gerna i det J)lä.
Ack! Idolt din famn mot mii; dii breder,
Blott dina ögon se på mig,
llnr lätt du lockar sviirmarn ncder
Från Gudars salighet till digl —
"Tyst, det är liirkan." iSej, en diilxa
I skogen kuttrar om sin I ro;
Men liirkan slumrar iin |);i lut'\a
Hos maken i silt \arnia bo.
De lycklige! dem skiljer ingen.
När dagen kommer, eller lar;
Men deras lif är fritt, .som vingen.
Som bär i skyn det glada |>ar.
"Se, dagen gryi'-" Nej, det äi llamman
Af någon vArdkas österut.
Ännu \i kunna spraka samnuni ,
Än har den kära natt ej slut.
För.sof dig, dagens gyllne sljerna.
Och niorna .se'n dig långsamt till!
F<>r Frilhiof m;i (hi snf\a L;erua
Till Ragnarök, imi ilu sa vill.
59
Dock, (let ;ii tafängl lill :ilt liujipas.
Dor hlåscr ren en nioigonviiul,
Och redan östciiis rosor knoppas
Så friska, som på Ingborgs kind.
En vingad sångarskara qviltrar
(En tanklös hop) i khnnad sky,
Och lifvet rörs och vågen glittrar,
Och skuggorna och älskarn tly.
Der kommer hon i all sin ära!
Förlät mig, gyllne sol, min hön
Jag känner det, en Gud är nära;
Hur präktig är hon dock, hur skön!
0 den, som fram i banan trädde
Så väldig, suni du träder nu.
Och, stolt och glad, sin lefnad klädde
1 ljus och seger, liksom du!
Här ställer jag inför ditt öga
Det skönaste du sett i Nord.
Tag henne i din vård , du höga !
Hon, är din bild pä grönkliidd j<nd.
Dess själ är ren som dina strålar,
De.ss öga som din liimmcl blålt ,
Och samma guld, din hjessa målar,
Har hon i sina lockar fått. —
liO
Farväl, uiiii iilskadel Eii aiiiiaii ,
Eu längre nalt vi ses igen.
FaiNäll Äiuiii fil kyss på paauau,
Och eu på diua läppar än !
Sol" nu, och dröm om mig, och vakna
Vid middag; och med trogen själ
Tälj timmarna, som jag, och sakna,
Och briiui, som jag! Farväl, farväl!
(il
VIII.
Ingeborg.
ilet dagas re'n, och Fritliiof kommer icke!
I går likväl var redan Tinget utlyst
På Beles hög: den platsen valdes rätt;
Hans dotters öde skulle der bestämmas.
Hur många böner har det kostat mig,
Hur mänga tårar, räknade af Freja,
Att smälta liatets is kring Frithiofs hjerta,
Och locka löftet frän den stoltes mimd,
Att åter bjuda lianden till försoning!
Ack! mannen är dock hård, och för sin iira
(Så kallar han sin stolthet) räknar han
Ej just så noga, om han skulle krossa
Ett troget lijerta mera eller mindre.
Den arma qviunan, sluten till hans bröst,
Är som en mossväxt, blommande på klippan
Med bleka färger: blott med möda häller
Den obemärkta sig vid hällen fast,
Och bennes näring äro nattens tårar.
(52
1 går iilllsä l)lfl' dii iiiitl öde afgjoull,
Oi;h aflonsolen liar gått lu-r dciöfver.
Mfii Frithiof kommer oj I De bleka sljenior.
En efter aiiuan, slockna och försvinna,
Och med h varenda utaf dem, som släcks.
Går en förhoppning i milt bröst till grafven.
Dock, hvarför också hoppas? Valhalls Gndar
Ej älska mig, jag har förtörnat dem.
Den höge Balder, i hvars skygd jag vistas,
Är förolämpad, ty en mensklig kärlek
Är icke helig nog för Gudars blickar;
Och jordens glädje Hir ej våga sig
Inunder hvalfven, der de allvarsamma,
De höga makter lia sin boning fäst. —
Och likafullt, hvad är mitt fel, h\i vredgas
Den fromme Guden öfver jungfruns kärlek?
Är han ej ren, som Urdas blanka våg.
Ej oskuldsfull . som Gelions morgondrömmar?
Den höga .solen väiuler icke bort
Från l\cuui' älskande sitt rena öga;
Ocli dagens enka, stjerneiiatten, hör,
Midi i sin sorg, med gliidje deras eder.
livad som iir lolligt under himlens hvalf,
Hur blef det brottsligt uiuler tempelhvalfvet ?
Jag älskar Frithiof Ack, .så långt tilll)aka.
Som jag iwiii niiiuias. hai' jag älskat honom:
(i3
Doii känslan är ett tirsbaru med mig sjt-lf;
Jag vet ej, när hon börjat, kan ej ens
Den tanken iatta, att hon varit borta.
Som frnkten sätter sig omkring sin kärna.
Och växer ut, och rundar omkring henne
1 sommarsolens sken sitt klot af guld:
Så har jag äfven vuxit ut och mognat
Omkring den kärnan, ocli mitt väsen är
Det yttre skalet endast af min kärlek.
Förlåt mig, Baldcr! Med ett troget hjerta
.Tag trädde i din sal, och med ett troget
Vill jag gä derifrån: jag tar det med mig
Utöfver Bifrosts bro, och ställer mig
Med all min kärlek fram för Valhalls Gudar.
Der skall han stå, en Asason som de,
Och spegla sig i sköldarna , och ilyga
Med lösta dufvovingar genom blå,
Oändlig rymd uti Allfaders sköte,
llvarfråu han kommit. — Hvarfor rvnkar (hi
I morgongryningen din ljusa panna?
1 mina ådror flyter, som i dina.
Den gamle Odens blod. Hvad \ ill du frändei'
Min kärlek kan jag icke offra dig,
^ ill del ej ens; han är din himmel värdig.
Men väl jag offra kan min lefnads lycka.
Kan kasta bort den, som en dvoltning kastar
<')4
Sill iiiiiiilfl iVäii si^ , ofli äi' iikatulll
Den saniiua. som liuii \ar. — Dl-I är beslutadt I
Det liöga Valhall skall ej blygas lör
Sin iVäiiki»: jag vill gä emot mitt öde,
Som hjelteu gar mot sitt. — Der kommer Fiilliiol":
Hur vild, hur blek I Det är förbi, förbi!
Min vrcda Norna kommer jemte honom.
Var stark, min själ! - — Välkommen , sent omsider!
Vårt öde är bestämdt . <let står alt läsa
IJppå din j)anua.
Frithiof.
Stå (Ur ieke äfven
Blodröda runor, talande om skynif
Och hån oeb laudsflykl;'
Ingeborg.
Frithiof, sansa dig.
Berätta livad som händt! det varsla anar
Jag längese'n, jag är beredd j)å alU.
Fui
T 11 I o F.
Jag kom lill Tinget ui)|);( ällebogen,
Och kring dess gröna sidur. sköld vid ski)ld.
Oeii
65
Och svärtl i handen, sloilo ISordens män,
Den ena ringen innantör den andra ,
Upp emot toppen; men på domarstenen,
Mörk som ett åskmoln, satt din broder Helge,
Den bleke blodman med de skumma blickar;
Och jemte honom, ett fullvuxet barn,
Satt Halfdan, tanklöst lekande med sväidet.
Då steg jag fram och talte: "kriget står
Och slår på härsköld invid landets gränser;
Ditt rike, konung Helge, är i fara:
Gif mig din syster, och jag lånar dig
Min arm i striden, den kan bli dig nyttig.
Låt grollet vara glömdt emellan oss!
Ej gerna när jag det mot Ingborgs broder.
Var billig, konung, rädda på en gäng
Din g3'llne krona och din S3"sters hjerta!
Här är min hand. Vid Asa-Thor, det är
Den sista gång hon bjuds dig till försoning." —
Då blef ett gny på Tinget. Tusen svärd
Sitt bifall hamrade på tusen sköldar,
Och vapenklangen flög mot skyn, som glad
Drack fria männers bifall till det rätta.
"Gif honom Ingeljorg, den smärta liljan,
Den skönaste, som växt i våra dalar;
Han är den bästa kliugan i vårt land,
Gif honom Ingeborg'." — Min fosterfader,
5
60
Dt-n gamh' Hilding, med sitt silfvcrskägg ,
Steg 1'rani och höll ett tal, af vishet fullt,
Med korta kärnspråk, klingande som svärdshugg;
Och Ualfdan sjelf ifnni sitt kungasäte
Sig reste, bedjande med ord och blickar.
Det var förgäfves; hvarje bön var spilld,
Liksom ett solsken slösadt liurt jul klippan.
Det lockar ingen växt från hennes hjerta;
Och konung Helges anlet blef sig likt.
Ett bleklagdl Nej på mensklighetens böner.
"Åt bondesonen (sade han fJraktligt)
Jag kunnat Ingborg ge, men tänipelskiindarn
Syns mig ej passa för Yalhalladoltern.
Har du ej, Frithiof, brutit Balders fred.
Har du ej sell min syster i lians ti^mpei,
När dagen giinide sig för Edert möte?
Ja, eller nej I" Dä skållade ett rop
Ur mannaringen: "säg blott nej, säg nej I
Vi tro dig på ditt ord, vi fiia för dig.
Du Thorslens son, så god som kungasonen:
Säg nej, säg nej, och Ingeborg är din I" —
"Min lefnads l^cka hänger på ett ord
(Sad' jag), mcM frukta ej for det. kung Helge!
Jag vill ej ljuga mig till \ allialls glädje.
Och ej till jordens. Jag har sett din syster.
Har tak med henne uti templets natt.
07
MiMi Baldeis IVf J har jag ej Jcrlör biulit." —
Jag fick ej tala mer. Ett sorl af fasa
Fliig Tinget genom: de, som stodo närmast,
Sig drogo undan, liksom för en pestsjuk;
Och när jag såg mig om, den dumma Vantron
Förlamat hvarje tunga, kalkat hvit
Hvar kind, n3'ss blossande af glad förhoppning.
Då segrade kung Helge. Med en röst
Så hemsk, så dyster, som den döda Valans
I Vegtamsquida , när hon sjöng för Oden
Om Åsars ofärd och om Helas seger, ,
Så hemskt han talte: "landsllykt eller död
Jag kunde sätta, efter fädrens lagar,
Uppå ditt brott; men jag vill vara mild,
Som Balder är, hvars helgedom du skymfat.
I vesterhafvet ligger det en krans
Af öar, dem jarl Angantyr beherrskar.
Så länge Bele lefde, jarlen gaf
Hvart är sin skatt; se'n har den uteblifvit.
Drag öfver böljan hän och indrif skatten!
Det är den bot, jag fordrar för din djerfliet.
Det sägs, tillade han med nedrigt liån.
Att Angantyr är hårdliändt, att han rufsar.
Som draken Fafner, pä sitt guld, men hvem
Står mot vår nya Sigurd Fafnersbane?
En mera manlig bragd försöke du,
68
Än dåra jungfrur uti Balileis hagel
Till nästa sommar vänta vi dig här
Med all din ära, framför allt med skatten.
Om icke, Frithiof, är du hvar mans niding,
Och för din lifstid fridlös i vårt land." —
Så var hans dom, och härmed löstes Tinget.
Ingeborg.
Och ditt heslut?
F 11 I T H I o F.
Har jag väl mer ett val:'
Är ej min ära hunden vid hans fordran:'
Den skall jag lö.sa, om ock Angantyr
Förgömt sitt lumpna guld i Naslrands floder.
I dag ännu far jag.
I\GEBOnG.
Och lemnar mig.'*
Frithiof.
PSej, icke lemnar dig, du följer med.
Ingeborg.
Omöjligt!
69
F K 1 T H I o F.
Hör mig, hör mig, rörr'ii du svarar!
Din vise broder HeJge tycks ha glömt ,
Att Angautyr var vän utaf min fader,
Liksom af Bele; kanske gifver han
Med godo hvad jag fordrar; men om icke,
En väldig öfvertalarc, en skarp,
Har jag; han hänger vid min venstra sida.
Det kära guldet skickar jag till Helge,
Och dermed löser jag oss begge från
Den krönte hjcklarns ofFerknif för alltid.
Men sjelfve, sköna Ingborg, hissa vi
Elliihis segel öfver okänd våg;
Hon gungar oss till någon vänlig strand,
Som skänker fristad åt en biltog kärlek.
Hvad är n)ig Norden, hvad är mig ett folk.
Som bleknar för el t ord af sina Diar,
Och vill med fräcka händer gripa i
Mitt hjertas helgedom, mitt väsens blomkalk?
Vid Freja, det skall icke lyckas dem.
En usel träl är bunden vid den torfva,
Der han blef född; men jag vill vara fri,
Så fri som bergens vind. En hand full stoft
Utaf min faders hög, och en af Beles,
Få ännu rum om skeppsbord; det är allt.
70
Hvad vi Ijfhöfva utaf fosterjorden.
Du älskade, det tinns en annan sol
An den, som bleknar öfver dessa snöberg;
Det finns en liinimel, skönare än liär,
Och milda sljernor med gudomlig glans
Se ner derfrän, i varma sommarnätter,
I lagerlundar pä ett troget par.
Min finler, Thorsten Vikingsson, for vida
Omkring i liärnad, och förtaide ofta,
Vid brasans sken i liinga vinterqviillar.
Om Greklands liaf och öarna deri.
De gröna lundar i den blanka böljan.
Ett miikligt sliigtc bodde fordom der.
Och höga Gudar uti marmortempel.
Nu stå de öfvergifna, gräset frodas
Å öde stigar, och en blomma växer
Ur runorna, som tala forntids vishet;
Och smärta pelarstammar grönska der.
Omlindade af söderns rika rankor.
Men rundt omkring bär jordtui af sig sjclf
En osådd sköril, hvad menniskan behöfver
Och gyllne äpplen glöda mellan löfvcn .
Och röda drufvor hänga på livar gren.
Och svälla yppiga som diiui läppar.
Der, Ingeborg, der bygga vi i vågen
Ett litet Norden, skönare än här;
71
Och med vår trogna kärlek fylla vi
De lätta tenipelhvalfven, fägiia än
Med niensklig lycka de förgätna Gudar.
När seglarn då med slappa dukar gungar
(Ty stormen trifs ej der) förbi vår ö
I aftonrodnans sken, och blickar glad
Från rosenfiirgad bölja upp mot stranden;
Då skall han skåda uppå templets tröskel
Den nya Freja (Afrodite, tror jag,
Hon nämns i deras språk), och undra på
De gula lockar, flygande i vinden.
Och ögon ljusare än söderns himmel.
Och efter hand kring henne växer opp
Ett litet tempelslägte utaf Alfer
Med kinder, der du tror att södern satt
I Nordens drifvor alla sina rosor. —
Ack, Ingeborg I hur skön, hur nära står
All jordisk lycka för t\å trogna hjertani
Blott de ha mod att gripa henne fatt ,
Hon följer villigt med och bygger dem
Ett Vingolf redan här inunder molnen.
Kom, skynda! hvarje ord, som talas än,
Tar bort ett ögonblick ifrån vår sällhel.
Allt är beredt; Eliida spänner redan
De mörka ör ne vingarna till flygl ,
Och friska \iudar visa vägen från,
För evigt IVitii dcii xauliosl^^ lida hlraiideii.
llvi dröjer dii?
Ingeboixg.
Jag kan ej följa dig.
F II ri H 1 ( ) F.
F>j följa migi'
Ingeborg.
Aek, Frithiof, du är lycklig!
Du följer ingen, du gar sjelf förut.
Som stammen på ditt {lrak.ske})|); men vid rodret
Din egen vilja siar och styr din fart
Med stadig hand utöfver vreda vAgor.
Hur annorlunda är det ej med migl
Mitt öde hvilar uli aiulras händer.
De släppa ej sitt rof, fasliin det hlixler;
Och offra sig och klaga oeh fihtyna
I långsam sorg, är kungatlottrens frihet.
F lU T H 1 o F.
Är du ej fri, så si\art du \ill.'— I högen
Din fader sitter.
73
I X G E B o R G.
Helge iir iiiin fader,
Är mig i faders ställe; af hans bifall
Beror min hand, och Beles dotter stjäl
Sin lycka ej, hur nära ock den ligger.
livad vore qvinnan, om hon slet sig lös
ItVän de band, hvarmed Allfader fäst
Invid den starke hennes svaga väsen?
Den bleka vattenliljan liknar hon;
Med vägen stiger hon, med vägen faller,
Och seglarns köl går öfver henne fram
Och märker icke, att han skär dess stängel.
Det är nu hennes öde; men likväl,
Sa länge roten hänger fast i sanden,
Ilar växten än sitt värde, lånar färgen
Af bleka syskonst jernor ofvaiifrän.
En stjerna sjelf uppå de blåa djupen.
Men rycker hon sig lös, dä drifver hon.
Ett vissnadt blad, omkring den öde böljan.
Förliden natt — den natten var förfärlig,
.lag väntade dig ständigt, och du kom ej;
Och nattens barn, de allvarsamma tankar.
Med svarta lockar, gingo jemt förbi
Milt vakna öga, brinnande och tärlöst;
Och Balder sjelf, blodlöse Guden, säg
74
Med blickar fulla iilat' hol uppå mig —
Förliden natt har jag hetänkt milt öde,
Och mitt beslut är fatladt: jag blir q\ar,
Ett lydigt ofTer vid iiiin broders altar.
Dock \ar del vid, att jag ej hört dig då
Med dina öar, diktade i molnen.
Der aftonrodnaii ligger stiindigt kring
En enslig blomsterverld af (Viil och kärlek.
II vem vet, hur svag man ;ir.' Min barndoms
drömmar,
De länge ly.stade, sta upp igen
Och hviska i mitt öra med en röst
Så välbekant, som vore ilel en systers,
SA ()m, som vore det en älskares.
Jag hör Er icke, nej, jag bör Er icke,
J lockande, J fordom kära stämmor I
livad skulle jag, ett Nordens barn. i Södern.'
Jag är för blek för rosorna dcri .
För färglöst är mitt sinne lor ilcss gliid;
Del skulle brännas af den heta .solen,
Och länglaiisfullt milt öga .skulle .se
Mot Nordens stjerua, hvilken slår alltjeml.
En himmelsk .skildlvakt, öfvcr fädreiis grafvar.
Min ädle Frilhiof .skall ej llykla frän
Del kära laiul . Iiau föddes att försvara j
Skall icke kasla Imrl sitt r\kle f<>r
En sak så riuga som en llickiis kärlek.
Elt lif, iIlm- solen spinner, är frän ur,
Den ena dagen alltid lik den andra.
Ett skönt, men evigt enahanda, är
För qvinnan endast, men för mannens själ.
Och helst för din, blef lifvets stiltje tröttsam.
Du trifves bäst, när stormen tundar kring
På skummig gångare utöfver djupen.
Och på din planka, uppå lif och död.
Du kämpa får med faran om din ära.
Den sköna öcknen, som du målar, blefve
En graf för bragder, icke födda än.
Och med din sköld förrostades jemväl
Ditt fria sinne. Så skall det ej vara!
Ej jag skall stjäla bort min Frithiofs nauui
Ur skaldens sånger, icke jag skall släcka
Min hjeltes ära i dess morgon rodnad.
Var vis, min Frithiof, låt oss vika för
De höga Nornor; låt oss rädda nr
Vårt ödes skeppsbrott dock äiuiu vår ära I
Vår lefnads lycka kan ej räddas mer: —
Vi måste skiljas.
Frithiof.
H var för måste vi?
För det en sömnlös natt förstämt ditt sinne?
76
Ingeborg.
För cIl-I milt \iirde räddas bör ocli dill.
F R 1 T H I o F.
På mannens käilek h vilar qvinnans \ärde.
Ingeborg.
Ej länge älskar lian dtu lian ej aklar.
F R I T H I o F.
Med lösa nycker vinns hans aktning ej.
Ingeborg.
En ädel nyck är känslan af del rälla.
F K 1 T H I o F.
Vår kiirlek striddc ej niol don i går.
Ingeborg.
I dag ej heller, nuii var flykt dess mera.
F K I T 11 1 o F.
Nödvändigheten bjuder luniie, ' un I
Ingeborg.
livad som ar lält och ädell , är nödvändigt
77
F R I T H I o F.
llugl litler solen, titUni går förhi.
Ingeborg.
Ye mig, han är förbi, förbi för alltid!
F R I T H I o F.
Besinna dig, är det ditt sista ord?
Ingeborg.
Jag har besinnat allt, det är mitt sista.
Frithiof.
Välan, farväl, farxäl, kung Helges syster!
Ingeborg.
O Frithiof, Frithiof, skola så vi skiljas?
Har du ej nägon vänlig blick att ge
At barndomsvännen , ingen hand att räcka
Åt den olyckliga, du älskat förr?
Tror du, jag står pä rosor här och visar
Min lefnads lycka leende ifrån mig,
Och sliter utan smärta ur mitt bröst
Ett hopp, som växt tillhopa med mitt väsen?
Var icke du mitt hjertas morgondröm?
Hvar glädje, som jag kände, hette Frithiof,
78
Ocli alll, livad lifvet stort oili ädelt har,
Tog dina anletsdrag inför mitt öga.
Fördunkla ej dvn bilden för mig, möt
Med hårdhet ej den svaga, när hon oflTrar
Hvad henne kärast var pä jordens rund,
Hvad henne kärast blir i ^ al halls salar!
Det odret, Frithiof, är nog tungt ändå;
Ett ord till tröst det kunde väl forljena.
Jag vet, du älskar niig, har vetat det,
Alltse'n milt viisen började att dagas,
Och säkert ftiljer dig din Ing])orgs minne
I många är ännu, h varthelst du far.
Men vapenklangen döfvar sorgen dock ,
Hon blåser bort uppä de vilda vågor.
Och törs ej sätta sig pä kämpens bänk
Vid dryckeshornet firande sin seger.
Blott dä och dä, när uti nattens iVid
Du mönstrar än en gäng forliiitna dagar, .
Då skymtar iVaiii biand dem en bleknad bild
Du känner honom \;d, han iulsar dig
Från kära trakter; det är bilden af
Den bleka jungfrun uti Balders hage.
Du niä ej visa honom bort, fastän
Han blickar sorgligt, du mä hviska iiononi
Ett vänligt ord i örat: nattens vindar
På trogna vingar föra del till mig.
En tröst likväl, jag liar ej någon annan! —
För mig är intet, som förströr min saknad;
I allt, som omger mig, har lion en målsman.
De höga tempelhvalfven tala blott
Om dig; och Gudens bild, som skulle hota.
Tar dina anletsdrag, när månen skiner.
Ser jag ät sjön, der sam din köl och skar
I skum sin väg till längterskan på stranden.
Ser jag åt lunden , der står mången stanr
Med Ingborgs runor, ritade i barken.
Nu växer barken ut, mitt namn förgås.
Och det betyder döden, säger sagan.
.lag frågar Dagen, livar han såg dig sist,
.Tag frågar Natten, men de tiga still.
Och hafvct sjelf, som bär dig, svarar på
INlin fråga endast med en suck mot stranden.
Med aftonrodnan skall jag skicka dig
En helsning, när hon släcks i dina vågor.
Och himlens långskepp, molnen, skola ta
Om bord en klagan från den öfvergifna.
Så skall jag sitta i min jungfrubur.
En svartklädd enka efter lifvets glädje,
Och sömma brutna liljor uti duken.
Tills en gång Våren väft sin fluk, ocli sömmar
Den full med bättre liljor på min graf.
Men tar jag harpan för att sjunga ut
80
Oändlig sniärla iili djupa Idiut,
Då brisler jag i gråt, som uu — —
F R I T H I o F.
Du segrar, Beles dotter, gråt ej mera!
Förlåt min vrede; det var blott min sorg.
Som för ett ögoidjliek tog vredens drägt;
Den drägteu kan hon icke bära länge.
Du är min goda Norna, Ingeborg!
Hvad ädelt är, lär bäst ett ädelt sinne.
Nödvändigbetens vishet kan ej ha
En bättre förespråkerska än dig,
Du sköna Vala med de rosenläppar!
Ja, jag vill vika för nödvändigbeten.
Vill skiljas från dig, men ej från mitt bopp;
Jag tar det med mig öWvv vestervågor.
Jag tar del med mig iulill grafvens port.
Med nästa vårdag är jag här igen;
Kung Helge, hoppas jag, skall se mig åter.
Då bar jag löst mitt löfte, fvUt hans fordran,
Försont jemväl det brott, man diktat på mig;
Och då begär jag, nej, jag fordrar dig,
På öppet Ting emellan blanka va])en ,
Ej utaf Helge, men af Nordens folk;
Det är din giftoman, du kungadotter !
Jag
81
Jag liar rll ovil att säga den, som \iig|-ar.
Farväl tillJess, vav trogen, glöm mig ej,
Och las;, till minne af vår barmlomskäilek,
Min armring här, ett skönt Vaulundervcrk ,
Med himlens under ritade i guldet:
Def bästa undret är ett troget hjerta.
Hur skönt han passar till din livita arm.
En lysmask, lindad kring en liljestängel!
Farväl, min brud, mia älskade, farväl,
Om några måna'r är det annorlunda!
(sär-)
Ingeborg.
Hur glad, hur trotsig, hur förhoppningsfull!
Han sätter spetsen af sitt goda svärd
På Nornans bröst, och säger: du skall vika!
Du arme Frithiof, JNornan viker ej,
Hon gar sin gäng och ler åt Angurvadel.
Hur litet känner du min mörka broder!
Ditt öppna hjeltesiniie fattar ej
Det dystra djupet utaf hans, och hatet,
Som glöder i hans afundsjuka barm.
Sin systers hand ger han dig aldrig; förr
Han ger sin krona, ger sitt lif till spillo,
Och offrar mig åt gamle Oden, eller
At gande Ring, som nu han kämpar mot. —
6
82
HvartlielsL jag sci', liniis iiilel hopp lur mig;
Dock är jag glad, tlet lefVcr i ililt lijerta.
Jag vill behålla dir mig sjclf min smärta,
Mcu alla goda Gudar följe dig I
Här pä dill armring dock sig räkna låter
Hvar särskilt månad af en långsam sorg;
Två, lyra, sex, — då kan du vara åter,
Men (inner icke mer diu Ingeborg.
83
IX.
liiStChor^'»* klagan.
i\u är (let höst,
Stormande liäfver si^ li;if\els hrösl.
Ack , men lun- gerna jag sute
Ändå deriile!
Länge jag säg
Seglet i vester, det flög på sin våg.
Ack! det är lyckligt, får följa
Frilhiof på bölja.
Bölja, du blå,
Sväll ej så högt I det går fort nog ändå.
Lysen , J stjernor, och sägen
Seglaren vägen I
När det blir vår,
Kommer han hem; men den älskade går
Ej till hans möte i salen.
Icke i dalen;
b4
Ligger i mull
Bleknad och kall tur sin kiiilrks skull;
Eller li(in klagar och blöder,
OlFrad af hrö.ler. —
Falk, som han glöml I
Du skall bli miaj jag vill idska dig (unl.
Sjelf vill jag mata för iigaru
Vingade jägarn.
Här på hans hand
Virkar jag in dig i dukens rand:
Vingar af silfver och rika
(iuldklor tillika.
Falkvingar tog
Freja en gång och kring rymderna drog,
Söklc i norr och i söder
Älskade Öder.
Länte du ock
Vingarna ut, de ej bure mig dock.
Dfiden allena mig bringar
(judarnas vingar.
Jägare skön ,
Sitt pä min skullra och blicka åt sjön!
Ack! hur vi Uingtc och hlickc.
Kominer han icke.
ISär jag är död,
Kommer hau säkert; minus då h\a(l jag l)|()(l:
HeLsa och hclsa du åler
Frithiof, som gräteri
8(i
X.
Fiillifur |iÄ liarv«'<.
lileii pi\ stiaaden stotl
Kung Helge och (jvail
Med förbittrailt mod.
Ocl> till tiolliMi han had.
Se, då mörknar himlabågen.
Dundret går kring ude rum.
Och i djupet kokar vågen ,
Och dess yta höljs med skum.
Blixtarne i molnen draga
Här och der en blodig rand;
Alla hafvets fåglar jaga
Skrikande emot sin strand. —
"llårdt blir vädret, bröder!
Stormens vingar hör jag
Flaxande i f^erran.
Men \\ blekna ej.
Sitt du lugu i iuuilen .
Tänk pä mig och längta,
Skön i flina tåiar.
Sköna Ingeliorg!"
87
Mot Ellidas slam
Drog ett trollpar I ill It-jil.
Det var vindkall Haiu,
Det var snöig licjd.
Och dh lösas stormens vingar.
Och (len vilile doppar dcni
Än i djupet, än han svingar
Hvirflande mot Gudars hem.
Alla fasans makter skrida ,
Ridande på vägens topp.
Ur den skumniiga, den xida.
Botteidösa grafveu opp.
"Skönare var färden
Uti månens .skimmer
Öfver spegelvågor
Hän mot Balders linul.
Varmare än här är,
Var vid Ingborgs hjerla,
Hvitare än hafsskiim
.Svällde hennes barm." —
Nu Solundar-ö
Står ur våg, som går hvil
Der är stillare .sjö,
Der är hamn, sivr dit!
88
Men iurvågeii viking rädes
Ej så lätt på trofast ek,
Står vid styret sjelf, ocl» glades
Åt de vilda vindars lek.
Hårdare han seglen fäster.
Skarpare han vägen skär.
Rakt i vesler, rakt i vester
Skall det gå, hvart böljan IWir.
"Lyster mig att känipa
Än en stund mot stormen
Storm och Nordbo trifvas
Väl ihop på sjön.
Ingborg skulle blygas.
Om dess hafsörn Höge
Rädd, med slappa viugai-.
För en il i land."
.Men nu växer våg,
iSu fördjupas gol,
Och det hviner i tåg
Och det knakar i kol
Dock, liu\ vågorna må strida,
Tumlaiulc nu med. nu mot.
89
G iidati Hivade Ellida
Trotsar ännu deras hot.
Som ett stjernskott uti (jvälkMi.
Skjuter hoii sin fart i tViijd ,
Hoppar, som en bock på fjällen,
Öfver afgrund, öfver hiijd.
"Bättre var att kyssa
Brud i Balders hage,
Än stå här och smaka
Saltskum, som yr opp.
Bättre var att famna
Kungadottrens midja,
Än stå här och gripa
Roderstången om. "
Men oäiidlig köld
Snöar skyn utur.
Och på däck och på skcld
Smattrar hagelskur.
Och emellan skeppets stammar
Kan du icke .se för natt;
Der är mörkt, som i den kammar.
Der den döde blifver .satl.
.01»
OlVirsoiilig våt;, förliolhul .
Vill dra seglaicii i (j\al;
Hvitgrå, soin iiicil aska sållad
Gapar iii oändlig graf.
"Blåa bolstrar hiidihir
Han i djiij)ft åt oss;
Men mig hida dina
Bolstrar, lugcboig!
Goda drängar l\i"la
Ärorna Ellidas;
(Judar byggde luilcn .
Bär oss än en stund.
()f\er styrbord liiek
Nn en sj() med Carl ;
1 (Il (igonbliek
S|)olas däcket klarl.
J)å liåii arnH'n Fritliiol" drager
Lödig gnldring. tre mark lunj.
Blank Noin sol i morgondager,
\ ar »Ml skiink al' Bele kung.
Hugger sa i sivcken ringen.
9t
Korisll"iillt ulaf Hvcrijai' tjjcrd .
Dclai" (lem. ()i'li ijIcMiinici" inucii
Utaf sina niiiu om l)or(l.
"(iiild ar "odt atl liaf\a
Uppå giljarfardeii;
Toniliäiult Iriidc iii^eii
Nit till sjiiblå Ran.
Kall är hon att kyssa.
Flyktig till att famna;
Men vi fästa hafsbnid
Mi'd det brända i'tdd.'
Med förnyadl hot
Faller stormen pä .
Och då brister skot,
Och då springer rå.
Och mot skeppet , hälft begrafv cl .
Vågorna till äntring gå.
Hur man också öser, hafvet
Öser man ej iit ändå.
Frithiof sjelf kan ej sig dölja
Att han döden har om bord.
Högre dock än storm och bölja
B v ter än hans herrskarord.
92
"JJjöiii, kom hit till roder.
Grip ilct starkt metl Ijjörnraiu!
Såtlaut vädfr sända
Valhalls inakli;r «'j.
Trolldom iir A fiirde;
Helge niding qvad den
Säkert öfver vågen;
Jag vill upp och se."
Som en niård han llöj;
Uti maslen o|)|).
Och der .salt han hög
Och .sAg ned frän lopp.
Se, dA simmai lor KUida
ilafshval, lik en lossnad ö.
Och två leda halstroll rida
Pä hans rygg i sknmmig sjö.
Hejd, med pelsen snögad ncdcr.
Skepna'n lik den hvita hjörn;
Hani , med vingar, dem han lncdci
Ilviftande, som slormens örn.
"Nu, EUida. gäller
Visa. nm du gömmer
93
HjeltemoJ i jernfast.
Bugtig barm af ek.
Lyssna till min stämma:
Är du Gudars dotter,
Upp, mod kopparkölen
Stånga trollad hval!"
Och EUida hör
På sin lierres röst;
Med ett spi'ång hon kör
Emot hvalens bröst.
Och en blodig stråle ryker
Utur såret upp mot sky;
Genomborradt vilddjur dyker
Vrålande till djupets dy.
Pä en gång tAå lansar springa,
Slungade af hjeltearm,
Midt i luden isbjörns bringa,
Midt i becksvart stormörns barm.
"Bra, Ellida, träffad 1 1
Ej så hastigt, tror jag,
Dyker Helges drakskepp
Opp ur blodig dy.
94
i lejd och llaui i) liellci
Hcilhi sjön iiii liingrej
Bitlc-it iir att l)ita
I (let hlåa stål."
Och nu storuieu tlyr
Pä 011 gång från sjön;
Blott en svallvåg styr
Mot den nära öii.
Och på en gång solen träder
Som en konung i sin sal,
Äterlifvar allt och gläder
Skepp och hölja, herg och dal.
Hennes sista strålar kröna
Klippans lopp och dunkel lund ;
Alla känna nu de gröna
Striindcrna af Kfjcsund.
"Steg(j lughorgs höuei'.
Bleka niiir, mot Valiiall,
Böjde liljchvita
Knän på Gudars guld.
Tår i Iju.shiå ögon.
Suck ur svandunsharinar
y5
Köide Asais lijortuii ,
Låt oss lacka dem I"
Men EUiJas slam ,
Utaf h valen stött,
Går i marvad fram,
Är af färden trött.
Tröttare ändå af färden
Äro alla Frithiofs män;
Knappast, stödda emot svärden,
Hålla de sig uppe än.
Björn pä väldig skullra drager
Fyra ntaf dem i land;
Frithiof ensam åtta tager,
Siitter dem kring brasans l)raii(l.
"Blygens ej , J bleke !
Våg är väldig viking.
Det är bårtll att kämpa
Emot hafvets mör.
Sel der kommer mjödlioru
Vandrande på guldfot.
\ ärmer frusna lemmar;
Skål för Ingeborg I"
y()
XI.
FrHIiior hos Aiigaii<yr.
J\li är att säga, liuni
Jarl Augantyr satt äii
Uti sill sal af furu
Och drack med sina iniiii.
Han var så glad i hågen,
Såg ut åt blånad ban.
Der solen sjönk i vågen
Allt som en gyllne svan.
Vid fönstret gamle Halvar
Stod utanf()r på vakt.
11 all \ aktade med allvar,
Gaf ock på mjtidel akt.
En .sed den gamle hade:
lian jeml i botten drack.
Och intet ord luiii .sade,
Blott hornet iii han stack.
97
Nu slängde han det v ida
I salen in, och qvad:
"Skepp ser jag böljan rida,
Den färden är ej glad.
Män ser jag döden niira;
Nu lägga de i land ,
Och tvenne jättar bära
De bleknade på strand." —
Utöfver böljans spegel
Från salen jarl såg ned.
"Det är Ellidas segel
Och Frithiof, tror jag, med.
På gången och på pannan
Känns Thorstens son igen.
Så blickar ingen annan
1 Noi'dens land som den."
Från dryckesbord helt modig
Sprang Atle viking då,
Svarlskäggig Berserk, blodig
Och grym att se uppå.
"Nu," skrek han, "vill jag pröfva
Hvad ryktet ment dermed ,
Att Frithiof svärd kan döfva.
Och aldrig ber om fred."
98
Och upp lued lionom sprunj^o
lians bistra kämpar loli",
Pii förhand luften stungo ,
Och svängde svärd och kolf.
De stormade mot stranden ,
Der tröttadt drakskepp stod.
Och Frithiof satt ä sanden
Och talte kraft ocli mod.
"Lält kunde jag dig fälla,"
Skrek A t le med stort gay,
"Vill 1 ditt val dock ställa.
Att kämpa eller lly.
Men blott om fred du beder,
Fastän en kämpe hänl ,
Jag som en vän dig leder
Allt uj>p till jarlens gård."
"Väl är jag trött af färden,"
Genmälte Frithiof vred.
"Dock må vi pröfva svärden
Förr än jag tigger fretl."
Då såg man stålen Ijunga
I .solbrun kämpehand;
På A ngur vadels tunga
Hvar runa stod i braml.
99
Nu skiftas svärdshugg tli} ga ,
Oeli dråpslag hagla nu,
Och begges sköldar ilyga
På samma gång i tu.
De kämpar utaii tadel
Stå dock i kretsen fast.
Men skarpt bet Angurvadel,
Och Atles klinga brast.
"Mot svärdlös man jag svänger,"
Sad' Frithiof, "ej mitt svärd,-
Men lyster det dig länger,
Vi pröfva annan färd."
Likt vågor då om hösten
De begge storma an ,
Och stålbeklädda brösten
Slå tätt emot h varann.
De brottades, som björnar
Uppå sitt fjäll af snö,
De spände hop, som örnar
Utöfver vredgad sjö.
Rotfästad klippa hölie
Väl knappast ut att stå,
Och lummig jernek föUe
För mindre tag än så.
1(M1
Fiiiii pamuui svelteii lackar,
Ocli hröslL-l hiifvfs kallt.
Och buskar, sLeu och backar
Uppsparkas öfver allt.
Med bäfvan slutet bida
Stalklädde män A si rand;
Det broltandcl \ar \ ida
Berömdt i Nordens land.
Till slut dock Frilhiof fiillde
Sin fiende lill jord,
Han knät mot briistct ställde
Och talte vredens ord:
"Blott jag milt svärd nu hade,
Du svartc Berserksskägg ,
Jag genom lifvet lade
Pa dig den hvassa egg."
"Det skall ej hinder bringa,"
Sad' Atle, stolt i håg.
"Gå du och tag din klinga.
Jag ligger som jag låg.
Den ena som den andra
Skall en gång \ alliall se:
I dag må jag viil vandra,
I morgon du kanske."
1(11
K\ liinoo Fiithiof dröjde,
Dfii lek, liau si 11 la vill.
Han Anguivadcl höjde;
Men Atle låg dock still.
Det rörde hjelteiis sinne,
Sin vrede då han band,
IIöU midt i hugget inne
Och fog den fallnes hand.
Nu Halvar skrek med ifver
Och hof sin hvita staf:
"För Edert slagsmål blit\er
Här ingen glädje af.
Vi\ bord stå silfverfaten
Och röka längese'n;
För Er skull kallnar maten,
Och törsten gör mig men."
Försonta trädde båda
rsn inom salens dörr.
Der mycket var att skåda.
Som Frithiof ej sett förr.
Groflayflad planka kläder
Ej nakna väggar der;
Men dyrbart gyllenläder
Med blommor och med biir.
(iri
Kj initlt [)i\ gollvel gl()(lcr
Den immtia brasans sken^
Men emot vägg sig stöder
Kamin af marmorsten.
Ej rök i sal sig lade.
Ej sägs der sotad ås:
Glasrutor ibnstreii hade.
Ocli dörren hade lås.
Der sträcka sillverslakar
Ut armarna med ljus;
Men intet stickbloss sprakar
Att lysa kämpens rus.
Helstekt, med späckad bringa,
Står hjort på bordets rund.
Med guldhof lyft att springa,
Och löf i liorncns lund.
Bak kämpens slol en tärna
Står med sin liljehy.
Och blickar, som en stjerna
Bakom en stormig sky.
Der (lyga lockar bruna,
Der stråla ögon blä ,
Och , som en ros i runa ,
Sä glöda läppar små.
103
Mea hös, A siHVcrstoleii
Satt jarleii i sin prakt:
Hans hjflni var blank som solen ,^
Och pansait guldbelagdt.
Med stjei-nor öfversållad
Var manteln rik oeli lin.
Och purpurbrämen fållad
Med Häck lös hermelin.
Tre steg han gick frän bordet.
Bjöd handen ät sin gäst,
Och vänligt tog till ordet:
"Kom hit och sitt mig näst!
llätt månget hora jag tömde
Med Thorsten Vikingsson;
Hans son, den vidtberömde.
Ej sitte fjerran frän !"
Då sågs han bägarn råga
Med vin frän Sikelö;
Det gnistrade som låga.
Det skummade som sjö:
"Välkommen gäst härinne.
Du son utaf min vän I
Jag dricker Thorstens minne.
Jag sjelf och mina män."
104
Eli skalil liaii MoiNLMis kullar
Då pröfvar harpans gäng.
I Velska toner rullar
Hans (lystra hjeltcsäng.
Mun i Norräna lunga
En ann, pä fädrens vis,
Ilurs Thorstens bragder sjunga
Och hau log sängens pris.
Nu mycket iarleii sporde
Om fränderna i Nord,
Och Frithiof redo gjorde
För allt med vittra ortl.
Ej nägon kunde klaga
Pä vald uti hans dom;
Han talte lugnt, som Saga
I minnets helgedom.
När han dernäst berättar
ll\a(l liaii pä djupet sag.
Om Helges troll och jätlar.
Besegrade på våg;
Då gladas kämpar alla ,
Dä småler Anganlyr,
Och höga bifall skälla
Till hjellens äfvenlyr.
105
Moii när lian talar atei'
Oni älskad Ingeborg,
Hur ömt den sköna gråtei-,
Hur ädel i sin sorg 5
Da suckar mången tärna
Med kinderna i brand.
Ack, hur liou tryckte gerna
Den trogne älskarns hand !
Sitt ärende framförde
Den ungersven till slut,
Och Jarlen tåligt hörde
Tilldess han talat ut.
"Skattskyldig var jag icke,
Mitt folk är fritt som jag:
Kung Beles skål vi dricke,
Men lyda ej hans lag.
Hans söner ej jag känner;
Men, fordra de en gärd,
Väl , som det höfves männer ,
De kräfve den med svärd I
Vi möta dem pä stranden; —
Dock var din far mig kär." —
Då vinkar han med iiandcn
Sin dotter, som satl när.
loi;
J)å .s|)iau^ ilfii liloiiislurviiljii
FiAii stol ined gyllne karm:
llun var su smal om midja,
iloii var sa riiiid om barni.
I ^lopcii uppii kinden
Satl Astrild, lilLMi skal k .
Lik fjiirilii. (uid al' Niiidcii
Al II i rii rosenkalk.
Ilon sprang lill jiiugiriihurcii ,
Och kom tillbaka med
Grönvirkad pung, der djuren
Gå under höga träd.
Och silfvernianen skiner
l';i sjo af segel full;
Dess lås är af ruhiaer
Och tofsarna af guU.
Hon lade den i handen
Uppå sin fader huld:
Han fyllde den till randen
Med fjerran inynladt guld.
"Der är luin välkomstgåfva .
Gör med den livad du vill.
Men nu skall Trithiof lofva
r>li Itar i vinter still.
ro:
"Moil gagnar alle.släiles,
Men nu iir stormens tid ,
Och Hejcl och Ihim, jag riides,
Ha äter qvicknat vid.
Ej alltid gör Ellida
Så lyckligt spräng som sist ,
Och många h valar ritla
Sin våg , fast en vi mist." —
Sä skämtades i salen
Och dracks till dager ljus;
Men gyllne vinpokalen
Gaf glädje blott, ej rus.
Fullbräddad skäl vardt eguatl
Ät Angantyr till slut,
Och sä i god välfägnad
Satt Frithiof vintern ut.
108
XII.
FrKhiofs å4erkoiU!»f.
ITlfn Vi°ircti andas i J)lAiia(l sky,
Och jordiMis f^iöiiska hlir åter ny.
Då tackar Frithiof sin värd, och sätter
Å nyo ut ()f\cr Ijöljans slätter,
Och glädtigt skjuter hans svarta svan
Sin siltVerfåra på solhhmk l)aii;
Ty veslanvindar med sårens tunga
Som näktergahir i seglen sjunga,
Och Ägirs döttrar, meil slöjor hlå,
Kring rodret hoppa och skjuta pä.
Det är så .skönt, när du släfven xäudcr
Fräu fjerran segling mot hemmets slriiiuKi.
Der röken stiger frän egen härd.
Och minnet vaktar sin harndomsverhl,
Och friska kiiUaii din lekplats lögar j
Men fiidren sitta i gröna högar,
Oili, full af längtan, den tmgua mön
Siar j)ä sin klippa och ser ät sjiin. —
.Sex dai' han seglar, men |i;i den sjunde
l",n rnorkhlA siriinma lian skönja kunde
1()9
Vid luinlaraiuU-ii; deii viixcr iil
Med skiir ocli oar och land till slut.
Dfl är luuts land, som ar böljan träder,
Han ser dess skotrar i gröna kläder.
Han hör dess forsar med skiinimigt larm ,
Och klippan blottar sin marmorbarm.
Han lielsar näsen , han hclsar sunden ,
Och seglar tätt under gudalunden,
Der, sista sommar, så mangen natt.
Den glade svärmarn med Ingborg satt.
"Hvi .syns hon icke? kan hon ej ana,
Hur när jag gungar pa mörkblå bana?
Kanske hon lemnat sin Baldcrs vård.
Och sitter sorgsen i kungens gärd
Ock harpan slår, eller guldet tvinnar." —
Då stiger plötsligt från templets tinnar
Hans falk i höjden, och skjuter ned
På Frithiofs axel, så var hans sed.
Han flaxar ständigt med hvita vingen.
Från skallran lockar den trogne ingen;
Han krafsar ständigt med brandgul klo,
Han ger ej hviia, han ger ej ro.
Han lutar kroknäbb till Frithiofs öra.
Det är som hade han bud att föra
Kanske från Ingborg, från älskad brud;
Men ingen fattar de brutna ljud.
110
Elli(l;i susar iiu fram om iiäsel :
Hon hoppar glail, som en hinJ på gräset,
Ty viilkäiid bölja mot kölen slår;
Men Frithiof munlcr i stäfven står.
Han gnuggar ögal, hau lägger luuulcn
Utöf\cr pannan, och ser ät stranchni.
Men hur han gnuggar och hur han ser,
Han fnmcr icke sitt Framnäs mer.
Den nakna eldslacl står uj)p ur miilleii,
Lik kiinipcns benrad i ättekullen;
Der gården \ar, är ett s\edjeland,
Och askan hvirllar kring härjad strand.
Förbittrad Frithiof från skeppet hastar,
Kring brända tomter han ögat kastar.
Sin faders tomter, sin barndoms ban.
Då kommer hastigt lurfliårig Bran,
Hans hund, som ofta, så käck som trogen.
För iiunoni brottats med björn i skogen.
Han gor i glädjen så många hopp.
Han springer högt på sin herie opp.
Mjölkhvita gångarn, med guld i manen.
Med ben som lunden, med hals som svanen,
Den Frithiof ridit så mången gång.
Ur dalen ilar med höga språng.
Han gnäggar glädtigt, han halsen vänder.
Han vill ha bröd ur sin herres händer.
Ill
Den arme Frithiof, mer arm än tle,
lliir iiigcii tiiin att Av trogna ge. —
Beilröfvad, husvill — på ärfda grunden
Står Frithiof, hlickar kring svedda lunden,
Då gamle Hilding mot honom går,
Hans fosterfader med silfverhår.
"ll\ai! här jag skådar mig knappt förundrar;
JSiir örn är flugen, hans ho man plundrar.
l'.n kunglig idrott for landets fred!
\'äl håller Helge sin kungaed
Alt Gudar dyrka oeh menskor hata.
Och mordhrand heter hans Eriksgata.
Det gör mig snarare harm än sorg;
Men säg mig nu, hvar är Ingeborg?" —
"De hud jag här dig," den gamle sade,
"Jag räds, du hnner dem föga glade.
Sä snart du seglat, kung Ring bröt fram,
Fem sköldar väl jag mot en förnam.
I Disardalen, vid ån, stod slaget,
Och blodrödt skummade vattendraget.
Kung Halfdan skämtade jemt och log;
Men likafullt som en man han slog.
Jag höll min sköld öfver kungasonen ,
Jag var så glad åt den lärospånen.
Men länge hölls ej den leken ut;
Kung lieli^L- ilyilLlf, ilä Viirdl tlcl slut.
Moll som han llvdclo, di-ii Asafrände,
Förl)i dia gård, lian i hast den lände.
För liiödren sattes då två beting:
Sin syster skulle de ge kung Ring,
Hon ensam kunde hans sk\nd' försona;
Om ej, så toge han land oeh krona.
Oeh af och an gingo fredens hud ;
Men nu kmig Ring har forl hem sin hrud."
"O qvinna, qvinnal" nu Frithiof sade,
"Den första tanke, som Loke hade,
Det var en Liign, och han sände den
1 (j\innoskepna<l till jortlens miin.
En blåögd Lögn, som med falska tårar
Alltjeml oss tjusar, alltjemt o.ss ilårar,
Högbarmad Lögn med sin rosenkind.
Med <lygd af våris och tro af vind;
I hjertat (lärdcn och sveket hviska,
Och mened dansar på läppar friska. —
Och dock, hur var hon milt hjerla kär,
Hur kär hon \ar mig, hur kär hon är!
Jag kan ej minnas så långt tillbaka ,
Alt hon i leken ej \ar min maka.
Jag minns ej bragd, som jag liinkl uppå.
Der
113
Der hon ej liiiiklcs som pris ucksii.
Som slammar, vuxna från loL lillsumniau,
Slår Thor den ena med himhitlamman,
Den andra vissnar; men löfvas en,
Den andra kläder i grönt h\ar gren:
Så \ar vår glädje, vår sorg gemensam;
Jag är ej van att mig tänka ensam.
Nu är jag ensam. Du höga Var,
Som med din griffel kring jorden far.
Och skrifver eder på gyllne skifva,
Låt hli det narrspel, låt hli att skrifva!
Med lögner ristar du skifvan full.
Del skada är på det trogna guU.
En dikt jag minnes om Balders Nanna;
Men sanning fums ej på mensklig panna ,
Det finns ej trohet i menskobröst —
När sveket länte min Ingborgs röst,
Den röst, lik vinden på blomsterängar,
Lik harpoljndet från Brages strängar.
Jag v ill ej lyssna till harpoljud ,
Jag vill ej tänka på trolös brud.
Hvart stormen dansar, dit vill jag följa;
Blod skall du dricka, du verldsliafsbölja I
Hvarhelst en klinga sår högens säd.
På berg, i dal vill jag vara med.
114
Jag lur \äl inulu eii Kiin^ iiicil kicjiia,
Mig lyster si-, om jag da skall skona.
Jag lör \iil inöla, blaml sköldars larm,
Eli ungersven med förälskad barm,
\\\i nan-, som litar på tro och hedei'.
Den vill jag liugga al" ömkan neilcr.
Vill spara lionom alt slå en dag,
Besviken, skymfad, förrådd som jag." —
"Hin uugdomsblodel doek kokar öfVer, "
Sad' gamle Hilding, "hur val behöfver
Det dock att kyhis af årens snö,
Och oriitt g(">r du den iidla nio.
Anklaga icke min fosterdotter,
Anklaga Nornan, livars vreda lotter
Ej menskor rubba; de falla från
Åskdiger himmel på jordens son.
Vid hörde ingen den ädlas klagan.
Hon leg, som Yidar i gudasagan;
Hon sörjde tyst, som i sunnanskog
En turturdufva, hvars make dog.
För mig hon yppade dock sill hjerla,
1 djupet bodde oändlig smärta.
Som vatlenfiigeln med såradt bröst
liil botten dyker; det är hans tröst.
Ml dånen icke i såret glöder.
115
Pil botten liggvr luiii luli {'(hLUhIit:
S;"! hennes sniärla i nall sjönk ned.
Jas^ onsani vet. livatl den starka led.
"Ett ufier itr jag." lion sade ofta,
"För Beles rike: snöblommor dofta
1 IVidsmöns lockar, och vintergrönt
Kring olFret hänges, det är dock skönt!
.las; kunde dö, men det vore skouing}
Förtörnad Balder vill blott försoning,
J-ln långsam död, kan ej hvila få, .
Dess hjerta klappar, dess pulsar slå.
Men säg for ingen den svagas strider!
Jag vill ej ömkas, eliur jag lider;
Kung Beles dotter fördrar ,sin sorg.
Men helsa Frithiof från Ingeborg !" —
När bröllopsdagen nu kom (den dagen
Jag gerna sett frän min runstaf lagen),
Mot templet skredo i långsam färd
Hvitklädda jungfrur och män med svärd.
För skaran tågade dyster sångarn ;
Men blek satt bruden på svarte gångarn,
Blek som en ande, som sitter på
Det svarta molnet, när åskor gä.
Jag hof ur sadeln min höga lilja ,
Jag ledde henne pä tempeltilja
Till altarrunden; der sade hon
Ål Lofii sill löfte med saker tuii;
Och mycket bad hon till livite (jiideii,
Och alla grelo, så när som hiiiden.
Då märkte Helge pä hennes arm
Din ring, han ryckte den bort med harm:
På Balders bihl nn (hui gyllne hänger.
Min vrede styrde jag då ej länger;
Jag ref frän liinden mitt goda svärd,
Ej mycket var dä kung Helge värd.
Men Ingborg h viskade mig: "låt vara,
En broder kunnat mig detta spara,
Dock myckel tal man, förr'n man förgås,
Allfader dömmer emellan oss." —
"Allfader dömmer," sad' Frithiof dyster,
"Men litet också mig dömma lyster.
Är nu ej Baldeis midsommarfest?
I templet är väl den krönta prest,
Mordbräunarkungen, som sålt sin syster;
Mig också litet alt dömma lyster." —
ii;
XIII.
Ilalders hål.
:Tli(liiatlssolL'u pa ])ergen salt,
Blodröil till alt skåda;
Det var ej dag, det var ej natt,
Det vägde emellan båda.
Baldershälet, deii solens bild,
Brann på vigda härden.
Snart är ändå lågan spilld ,
Då rår Höder för verlden.
Prester stodo kring tempelvägg,
Makade bålets bränder,
Bleka gubbar med silfverskägg ,
Och med flintknif i hårda händer.
Kung med krona står bredvid,
Sysslar kring altarrunden.
Hör I då klinga i midnalLsLid
Vapen i offerlunden.
118
"Björn, håll emlast döircii I i II!
Fåiigiic äru lie alle.
UL eller in om iiAgon vill,
Kljl' hans hui\ lulskallo!"
Blek vanlt kinigen; alltför \iil
Kände han den rösten.
Fram steg Frithiof med vredgad själ
Qvad som en storm om hösten:
"Här är skatten, som du hjöd
Hämtas frän vestervägor,
Tag den! sedan på lif och död
Slåss vi vid Balders lugor;
"Sköld på ryggen, barmen hai ,
Ingen skall striden klandra.
Första hugget som kung dii hai .
(jlöni ej, mitt är det andra.
"Blieka ei ät dörren sä I
Räf :ir fångad i kula.
Tänk ))å Framnäs, tänk uppå
Systern med lockar gula!" —
119
Sä han lalle med lijellL-fo;,'.
Drog ur gördel pungen;
Föga varsamt lian den slog
Midi i pannan pA kungen.
Bloilet frusade ut ur mund.
Svart ilel biel" fur öga:
Danad låg vid sin altarrund
Asafränden höga.
"Tål du ej ditt eget guld,
Fegaste i ditt rike?
Angurvadel vill ej ha skuld
Att ha fållt din like.
"Stilla, pre.ster med ollcrknif,
Bleke månskensförslar!
Kunde gälla Erl u>la lif.
Tv min klingM Inrplar.
Ihitp Baidcr. styr din harm,
Se ej på mig så mulen !
Ringen, .som du här på arm,
Med förlof, han är stulen.
"J'-j (ne ilii^, sa \ itU jai; \rt,
Siniddes han af Vauliiiuler.
Våldet rånade, jungfrini grel;
Coit med de nidingsfunderl"
Tappert drog han; men ring ueh arm
Voro som grochh» samman:
När den lossnade, stöp af harm
Guden i otrerilamman.
Hör! det knallrar, lågan slår
(]uldtand i tak och spärrar.
Dödsblek Björn vid porten står,
Frithlof blygs att han darrar.
"Öppna dörren, släpp folket ut!
Vakt ej mer jag behöfver.
Templet brinner, gjut vallen, gjiil
Hela hafvet deröfver!" —
Nu från templet och ned lill strand
Knyls en kedja af händer;
Böljan vandrar från hand till liaud.
Fräser mot svedda bränder.
121
rritliiof" sillor, soin rcgnels (iiul,
llögl pa hjclkeii och Hödur,
Delar till alla sitl hcrrskarhiid ,
Lugn blaiul de heta dödar.
Fåfängt! Elden tar öfverhand,
|{(iknioln hvirfla och välta,
Guldet droppar på glödhet sand ,
SilfverplStarna smälta.
Allt förloradl! Ur lialfLränd sal
Eldröd hane sig svingar,
Sitter på takets ås och gal,
Flaxar med lösta vingar.
Morgonvinden spelar frän norr,
Högt det mot himlen blossar.
Balderslunden är sommartorr,
Lågan är hungrig, och frossar.
Rasande far hon frän gren till gren,
Än har hon långt till målet.
Eja, hvad vildt, livad ry.sligt sken!
Väldigt är Baldcrsbälet.
122
Hor, Imr dc;t knakar i roniiiad rot!
Su, Imr topparna glöda I
Hvad iir nienniskokiaft emol
Muspels söner, de röda?
Rldliaf böljar i Balders lund,
Slraiullöst svalla dess vAgor.
Sol K°"' opP' "1*^" fjiird och smid
Spegla blott afgrundslägor.
Aska är templet inom kort.
Aska tempellunden;
Sorgsen drager Frithiof bort .
Gråter i morgonstunden.
l'.'.i
XIV.
Frltliiol' ^åv i lnml!»n>k<.
r;'^ skeppsdäck salt
I sonimainatt
Bedröfvad lijelle.
Som vågor välte
Än sorg, än harm
Uti hans harm;
Och tempclhranden
Rök än frän stranden.
"Du tempehök.
Flyg högt och sök ,
Sök opp Valhalla
Och nederkalla
Den Hvitcs hänid
Äl mig bestämd I
Flyg dit och sq\ allra.
Så hvalfven skallra.
Om tempehiuid,
Förbränd till grund;
Om träbelätct,
124
Suia titll fiAii sälcl
Och ])räii(lc ned ,
Som annan ved.
öm lunden sedan,
Fridlyst alltsedan
Svärd bands vid länd
Nu är han l)ränd,
Fick ej den heder
Att ruttna nederi —
Det der, med mer,
Soiu hvar man ser,
Glöm ej att föra
Till Balders (>ra.
Du töckenbud
Till tiicknig Gud!
Helt visst besjungen
lilir milde kungen.
Som bannlyst mig,
Ej just från sig.
Men frän sitt rike.
Välan, \i vike
Till riken blå,
Der vågor gå.
Du får ej hvila,
Du mäste ila.
I.!:)
Ellida. ul
Till verldeus slut.
Du måste vagga
I saltad flagga,
Min drake god:
En droppa blod
Ej heller skadar,
Ehvar du vadar.
I stormens sus
Är du mitt hus^
Det andra briinde
Gud Balders frände.
Du är min Nord,
Min fosterjord;
Ifrån den andra
Jag måste vandra.
Du är min brud
I becksvart skrud;
T}' på den hvita
Var ej att lita. —
Du fria haf!
Du vet ej af
Kung, som förtrycker
Med herrskarnycker.
Din kung är den
Bland frie män,
VM
Som aldri;^ skiiltNLT,
lliir liögl du livällvcr
1 rilacl huriii'
Il\ilskuminig jjann.
De l)h°ia rtilteii
Förnöja hjelteii.
Hans kölar ga
Som plog derpii,
Och bloilregn dngga
I ekens skugga ;
Men stålblankt är
Utsädet der.
De fälten biira
Sin skoid al" ära.
Sin skörd af guld.
T^liC .11. mig huld.
Du \ilda bölja!
Dig vill jag följa.
Min fatlcrs hög
Står still och t nig.
Och \ägor doiui
Omkring den gröna.
Min skall bli blä.
Med hafsskuui |)ä.
Skall stäiuligt sinnua
i sloiui och (liuima .
127
(Xli dra alll ller
I iljupet ner. —
Du hlef mig gifvel
Till hem i lifvet,
Du blir min graf,
Du fria haf!"
Sä qvad den vilde.
Med sorg sig skilde
Hans trogna stäf
Från välkänd säf.
Han vaggar sakta
Bland skär, som vakta
Ännu i JNord
Den grunda fjord.
Men bäranden vakar:
Med tio drakar
Kung Helge sam
I sundet fram.
Då ropte alla:
"Nu kung vill falla.
Ett slag han ger;
Ej trifves mer
Vallballasonen
Inunder niAnen ,
Vill ofvanom.
1.28
Hvarfiån han koin;
Den guilabloJen
Vill hem till Oden."
Knappt var det sagd I,
F(ni'n osedd makt
Vid köln sig hakar
På Helges drakar.
AllL mer och mer
De dragas ner
Till Rånas döda;
Och sjelf med möda
Kung Helge sam
iMiin halfdränkt slam. —
Men Björn den glade
Log högt, och sade:
"Du Asahlod,
Den lisl var god.
Mig ingen sporrat ;
Jag skeppen borrat
Förleden natt,
Ett loOigt spratt!
Jag hoppas, Råna
Al" gammal vana
Dem håller qvar;
Men
129
Men skada var,
Alt icke drolten
Gick med till botten. "
I vredesmod
Kung Helge stod
Knappt frälst ur vågen.
Han spände bågen,
Stålgjuten, rund.
Mot klippig grund,
lian sjelf ej kände,
Ilur hårdt han spände,
Tills med en klang
Stålbågen sprang.
Men Fritliiof väger
Sin lans, och säger:
"En dödsörn bär
Jag bunden här.
Om ut den flöge.
Då låge höge
Kungsniding fälld
För våld och vald.
Men frukta icke.
Min lans ej dricke
Den feges blod!
_130_
ll:iii iii tur '^iid
Kör (II- Ijediiflci'.
PA iiiiiogriftt.-r
I lan rislas må;
Men icke på
De nidiiigssliinger.
Der (Uti namn hänger.
Ditt mandomsrön
Försjönk i sjön.
Till lands ej liellcr
Del mycket gäller.
Rost bryter stål.
Ej du; dt mål.
Mer högt än detta,
Vill jag mig sätta.
Gif akt, hnr vidt
Det går från dill." —
Då lai' lian Iiuon
Till åra sknren ,
Eu mastfur, fälld
I Gudbrands dälil.
Han lar dess make
Och ror sin drake.
Han ror med kraft:
Som rörpils skaft ,
131
Som kallbiaekt klinga,
Dl! åior springa. —
Nu sol går opp
Bak fjällens topp.
Och vinden ljuder
Från land, och bjuder
Hvar våg till (hius
I morgonglans.
På böljans loppar
EUida hoppar
I fröjd åstad,
Men Frithiof qvad:
"Ileimskringlas panna ,
Du höga Nord!
Jag får ej stanna
Uppå din jord.
Från dig att stamma
Jag yfs med skäl.
Nu, hjelteamma,
Farväl, farväl!
"Farväl, du höga
Valhallastol,
Du nattens öga.
132
Du klnra liininicl.
Lik lijelleiis sjiil,
Du sljenitliN iiuinel ,
rarviil, lar\iill
"Farväl, J fjällar.
Der Äran jjor!
J runoliällar
For väldig Thor!
J Llaa sjöar,
Jag känt så väl,
J skär och öai-,
Farväl , farväl !
"Farväl, J högar
Vill hiilja hlå.
Dem linden snögar
Sill blomdoft pä;
Men Saga dönnner
Med räll\is själ
livad jorden gömmer
Farväl, farviil!
"Farviil, J Inndcr.
J gröna hus.
Jag lekt inunder
Vid bäckens sus.
13.t
J Ijarmloinsväuner,
Som meiit mig väl,
Jag än Er känner:
Farväl, farväl I
"Min kärlek gäckad.
Min gärd är bränd,
Min ära Qäckad.
I landsflykt sänd I
Från jord vi vädje
Till hafvet väl;
Men lifvets glädje,
Farväl, farväl!"
134
XV.
Viklngalinlk.
l\u lian sviifviuli! kring pa del ("xlsliga haf,
han for vida, som jagande falkj
Men för känij)ar mn bord skrcfhaji lagar och rätl.
Vill (hl höra hans Vikingabalk i'
"Ej må tältas å skepp, ej må sofvas i hus:
inom salsdörr hlott fiender stå;
Viking sofve på sköld och med svärdet i hand,
och till tält har han hinden, den blå.
"Kort är hammarens skaft hos den segrande Thor,
blott en aln långt är svärdet hos Frej.
Det är nog; har du mod, gå din fiende när,
och for koll är din klinga då ej.
"När det stormar med makt, hissa seglen i topp I
del är lusligt på stormande haf:
Låt det gå, låt det gal den som stryker är feg;
f()rr'n dii slryker, gå lieldre i ipafl
135
"Mö är fridlyst å land, fiir ej komma om bord :
var det Freja, hon sveke dig dock;
Ty den gropen på kind är den falskaste grop,
och ett nät är den flygande lock.
"Vin är Valfaders dryck, och elt rus är dig undl,
om du endast med sansning det })är:
Den, som raglar A land, kan stil upp, men tillRan,
till den söfvande, raglar du här.
"Seglar krämare fram , må du skydda hans skepp ,
men den svage ej vägre dig tull!
Du är kung pä din våg, han är slaf af sin vinst,
och ditt stål är sä godt som hans gull.
"Gods må skiftas å däck genom tärning och lott:
hur den faller, beklaga ej dig!
Men sjökonungen sjelf kastar tärningen ej,
han behåller blott äran for sig.
"Nu syns vikingaskepp, då är äntring och strid ,
det går hett under sköldarna till:
Om ilu viker ett steg. har du afsked från oss:
det är lagen, gör sen, som du vill!
136
"När du segral, var iiöjtl! den, som beder om frid,
har ej svärd, är ilia liende ej;
Bön är Valliallaljarn ; hör den bleknades rösl!
den är niding, som ger henne Nej.
"Sår är vikingavinst, och det piyder sin man,
niir ])i°i bröst eller panna det står;
Låt tlet blöda, förbintl det, se'n dygnet är om,
men ej förr, vill ilu helsas för vår." —
Så han ristatle lag, och hans namn med hvar dag
Vä\te vida pii främmande kust.
Och sin liivc han iann ej pä blånande sjö,
oeii hajis käm])ar de slridde med lust.
Alen han sjrlf salt \ id rodret oeh ])lii'kade mörk,
lian såg ned i del Nagnande blå:
"Du ;ir djii|>; i dill djii|i Iritves Ii iden kanske,
niiii hon lrii'\es ej ofvanuppå.
"Är den II vite mig vred, må han taga sitt svärd,
jag \ill talla, om så är bestämdt;
Men han siller i skyn, skickar tankarna ned,
som fornirnka niitl sinne allljcml." —
137
Dock , när sUiilfii är när, lar hans sinne sin llvgl ,
stiger djerfl, som den hvilade örn,
Och hans panna är klar, och hans slamma är hög,
och som Ljungaren står han i lörn.
Så han sam ifrån seger lill seger alltjenit,
han var trygg på den skinnmande graf,
Och han synte i Söder Låd' öar och skär,
och så kom han lill Grekehmds haf.
]Sär han limderna såg, som ur vågorna stå,
med de lutande templen uti,
llvail han tänkte vet Freja, och Skalden del vet,
J, som älsken, J velen det, J! —
"Här vi skulle ha holt, här iir (i, här är lund,
här är templet, min fader beskref:
Det var hit, det var hit jag den älskade bjöd;
men den hårda i Norden förblef
"Bor ej friden i saliga dalarna der,
bor ej minnet i pelaregång?
Och som älskandes h viskning är källornas sorl,
och som brucbiång är fiiglarnas sång.
1 38 j
"livar är Iii^cljorg nu.'' Har liou giöiiit mig a]llre'ii i
f()r gråliårige, vissnade clrott?
Ack I jag kan icke glömma; jag gålvL' milt lif,
ior all se, för att se henne l^lott.
"Och tre ar ha förgått, se'n jag skådat niill land , j
idrotternas konungasal; j
Stå de lierrliga fjällen i hinden iiinuil' <
Är det grönt i min fädernedal;'
"På den hög, der nan fader är lagd, har jag satt i
en lind, månn' hon lefver äiuiu? I
Och hvem vårdardenspädaPDu jord.gifdinmust , '
och din dagg, o du himmel, gif du I \
"Dock, hvi ligger jag längre på friimmande våg
ocii lar skatt, och slår men'skor ihjäl?
Jag liar ;ira alltnog, och del Hämmande guld, I
det luni])na, föraktar min sjiil.
"Der iir flagga på mast och den visar åt norr,
och i norr är den älskade jord; i
Jag vill f()lja de himmelska v inJainas gång.
jag vill stvra lillhaka mot Nord." j
139
XVI.
Frifliiof ooh HJöi-ii.
Fr
I T H I o F.
tijörn, jag är ledsen vid sjö och våg.
Böljorna äro oroliga sällar.
Nordens de fasta , de älskade fjällar
Locka med underlig makt min håg.
Lycklig är den, som hans land ej förskjulil.
Ingen förjagat från fädernas graf!
Ack I for länge, för länge jag flutit
Fridlös omkring pa det vilda haf
B J (5 R N.
Hafvet är godt, det ma du ej klandra;
Frihet och glädje på hafvet bo,
Veta ej af den vekliga ro.
Älska alltjemt att med höljorna vandra.
När jag blir gammal, vid grönskande jortl
Växer jag också väl fast som gräsen.
Nu vill jag kämpa och dricka om bord ,
Nu \ill jag njuta mitt sorgfria väsen.
1411
F U I T II I I ) I'.
Isen liar lui dock oss jaj^al i land,
Ruiidt kring var köl ligga vågorna döila:
Vintern, dcii liinga, vill jag ej förtida
Här ibland klippor på ödslig strand.
Ännu en gång vill i Norden jag jiila.
Gästa kung Ring oeh min löfvaile brud;
Se vill jag äter de lockarna gula.
Höra dess stämmas, de älskade ljud.
JJjO K N.
(jodt, jag törstar tlig: kiiiig lung ^kall röna
Vikingaliämiiden iir föga blid.
Kung.sgård vi tända \ id niidnaltstiil,
Sveda den gamle oili roiVa ilen sköna.
Eller kanhända på vikingavis
Aktar du drollcii cii liolmgång värdig,
KUer han stämmes till liiirslag pä is: —
Säg, bur du \ili, jag är genast färdig.
l'"ui 111 lOF.
]N;imii mig fj uioidbiaud ocli liiiik ej på krigl
Fifdlig till kuiigcii min kosa jag stidler.
Han liar ej Irhil . Iiaiis dnilliiiug ej heller,
Häiiiuande (iudar ha ".IraHal mig.
141
Lili't liai' j;ig iill \)u j(jitleii lioppas.
Vill hloll ta alskfd ai' tleii jag liac käi',
Afsked för evigt I iSär limderna knoppas,
Kanske ock förr, är jag åter liiir.
B
JORX.
Prilliiof, dill dårskap jag aldiig lorlaler.
Klagan och suck lor en qvinnas skull!
Jorden, tyvärr! är af qvinnor full,
Miste du en, stå dig tusen åter.
\ill du, så hämtar jag dig af del kram
Hastigt en laddning från glödande» Söder,
Röda som rosor och späka som lam;
Se'n dra \'i lott, eller dela som bröder.
F R IT HT o F.
Bjiirn, du är öppen och glad som Frej,
Tapper att strida och klok alt råda;
Oden och Thor, dem känner du jjåda,
Freja, den himmelska, känner du ej.
Icke om Gudarnas makt må vi tvista:
Akta dig, ^äck ej den e\igas harm!
Fort eller sent hennes slumrande gnista
Vaknar i Gudars oeli menniskors Ijarm.
142
Björ.n.
(i;'! (lock ej ensam! iliii luiiniig kan slängas.
F 11 1 T n I o F.
1m '^^v jag ensam, milt s\äiil ioljer med.
Björn.
Minns du, hur Hagbarl l)let" liiingd i triidi'
Frithiof.
Den, som kan tagas, är värd alt liiingas.
Björn.
Stupar du, stridsbror, jag hamnar dig viil ,
Ristar viil hlodörn pä Frithiofs l)ano.
F R I T H i o F.
Onödigt, BjiirnI den galande hane
Hör lian ej iiiiigre ;in jag; farväl I
143
XVII.
FrKlilof koiuiiier <lll kung- Bliig-.
Kung Ring lian satt i liögbänk om julen och
drack nijikl,
IIos honom salt hans drottning så hvit och
rosenröd.
Som Vår och Höst dem båda man såg bredvid
hvarann :
Hon var den friska Våren, den kulna Höst var han.
Då triidde uti salen en okänd gubbe in,
Från hufvud och till fötter han insvept var i
skinn.
Han hade staf i handen, och lutad sågs han gä,
Men högre än de andra den gamle var ändå.
Han satte sig pä bänken längst ned vid salens
dörr;
Der är de armas ställe ännu, som det var förr.
De hofniän logo smädligt, och sägo till hvarann,
Och pekade med fingret på luden björnskinnsinan.
144
Da Ijuiimii' iHfd t\a ()<;()ii ilt'11 iViininiaiick' så ;
hvasst, I
Mcil i'iia liaiulcn gvcj) han cii luigersven i hast, •
IJfll \a\ligt'ii han vihuh- dm hurinaii upp och i
ned; '
Da lysliiadc de aiicliL': vi hade gjort sa med.
"ll\ad är lör huin dcrncre.' llvi-m Jjrjler kun- I
gens frid? ,
Kom upp till mig, du gamle, och låt oss tahis vid! I
livad är dilt namn? ll\ad vill du? livar kom-
mer dn ifrån?"
Så talte kungen vredgad till gubben, gömd i
vrån. I
"llell my(;kel sj)ör du, konung, men jag dig
svara vill.
Mitt nanni ger jag dig icke, det hör mig en-
sam till.
I Ånger år jag upj^fiuld . min arigartl heter
Brist,
llil kom jai; ilVån Ulf\en. hos honom låg jag
sist.
"Jag
145
"Jag rcil i foiJna Jagar så glad pä drakens rvgg,
llau liade starka vingar, och flög sA glad och tryggj
JNu ligger haa förlamad och frusen jcnite land,
Sjelf är jag gammal vorden, och bräinier salt
vid strand.
"Jag kom att se din vishet, i landet vida spord.
Då mötte man med hån mig, för luui är jag
ej gjord;
Jag tog en narr för bröstet och väiule honom
kring,
Dock steg han opp helt oskadd, förlåt mig det,
kung Ring I" —
"Ej illa," sade kungen, "du lägger dina ord;
De gamle Lör man ära, kom, sätt dig vid mitt
bord!
Låt din förklädning falla, låt se dig som du är;
Förklädd trifs glädjen icke, jag vill ha glädje här."
Och nu frän gästens hufvud föll luden björn-
hud ner,
I stället för den gamle, en hvar en yngling ser.
Ifrån den höga pannan, kring skullran bred
och full,
De ljusa lockar flöto liksom ett svall af gul).
10
141)
Och präktig stod lian för dem i samnietsman-
ti'1 hh,
I handsbrcdt .silfverl)iiltc med skogens djur
uppä.
I drifvet arhet alla den konstnär bragt dem an,
Och rundl kring hjellens midja de jagade
hvarann.
Och ringens gyllne smycke kring armen satt
så rikt,
Vid sidan häng hans slagsvärd, en stannad
Ijimgeld likt.
Den lugna hjellebiicken kring sal och gäster for;
Skön stod han der som Balder, och hög som
Asa-Thor.
Den häpna drottnings kinder de "skifta färg sä
snällt,
Som röda norrsken måla de snöbeliickla fält:
Som tveune vallenliljor inunder stormens larm
Stå gungande på vågen, så häfiUvs hennes barm.
Nu blåste lur i salen, och tyst blef öfverallt,
Ty nu var löftets limma och in bars Frejers galt,
Med kransar omkring bogi-n, och äj)ple uti
numd.
Och fyra knän lian bujtlc på silfverfatels rund.
147
Ocli konung Ring sig rosle i sina lockar grå,
lian rörde galtens panna, och gjorde löftet sä:
"Jag svär att Frithiof vinna, fastän en kämpe stor;
Så hjelpe Frej och Oden, derhos den starke
Thor!"
Med trotsigt löje reste sig främlingen sä hög,
En blixt af hjeltevrede hans anlet öfverflög;
Han slog sitt svärd i bordet, så det i salen klang,
Och upp från ekebänken hvarenda kämpe sprang.
"Och hör du nu, herr konung, mitt löfte
äfvenväl:
Ung Frithiof är min frände, jag känner ho-
nom väl.
Jag svär att Frithiof skydda, och var det mot
en verld;
Så hjelpe mig min Norna, derhos mitt goda
svärd !"
Men kungen log och sade: "Helt dristigt är
ditt tal,
Dock, orden äro fria i nordisk kungasal.
Fyll honom hornet, drottning, med vin, som
du har bäst!
Den främling, vill jag hoppas, i vinter är vår
gäst."
148
Ocli cliotluiiigeii log Iioriu-t . suin framför hen-
ne sloil ,
Af in'cns panna brutet, en kostelig klenod,
På blanka silfvcrfötter, med mången gyllne ring,
Med forntids bilder sirad och runeskrift om-
kring.
Med nedcrslagna ögon hon riickte hornet dåj
Men darrande var lianden , och vin blef spildt
derpä.
Som aftonrodnans purpur på liljorna ibland,
De dunkla droppar brunno på hennes hvita
hand.
Och glad tog gästen hornel utaf den ädla fru:
Ej Ivenne män det tömde, som männer äro nu;
Men lätt och utan tvekan, den drottning lill
"O
behii
fl'
Den väldige det tömde uti ett andedrat
Och skalden tog sin harpa, han satt vid kun- i
gens bord.
Och sjöng ett hjerlliql (jviide ora kärleken i Nord,
Om llagbart och skön Signe, och, vid hans dju-
pa röst , i
De hårda hjcrtan smälte i stulbeklädda bröst. ]
149
Ilaii sjöng om Yalluills salar, ocli om Einherievs
lön.
Om tappre faders bragder pA fältet och på sjön.
Då grep livar hand åt svärdet, då flammade
hvar blick,
Och flitigt omkring laget det djupa hornet gick.
llell skarpt blef der nu drucket allt i det kun-
gahus,
Hvar enda kämpe tog sig ett ärligt julerus.
Gick sedan boit att sofva förutan harm och sorgj
Men konung Ring den gamle sof hos skön In-
geborg.
150
XVIII.
lHfai*<rii.
Iviiiig Uiiig lueil sill drottning till gäslohiul far,
Pi"! sjön slår isen sS spegelklar.
"Far ej öfver isen," den IViimling sad':
"Han brister, för djupt iir det kalla bad." —
"Kung drunknar icke sa lätt," sad' King,
"Den, som är rädd, kan gå sjön omkring."
Den främling blickar sä mörk med hot,
lian spänner slåisko i hast på fot.
Slädtral'\arn sätter metl nuikt åstad,
Han frustar lågor, han är sä glad.
"Sträck ut," skrek kungen, "min trafvare god,
Lål se, om du är af" Sleipners blod!"
Del går, sdiii slormen går olVer sjön,
Den gamle ej aklar sin drolluings bön.
151
Men slålskoiUl kiimpe står heller ej Still,
Han far dem f<)rbi, så snarl han vill.
Han ritar mång' runa i isens famn ,
Skön Ingeborg åker öfver sitt namn.
Så ila de fram på den glatta ban;
Men under dem lurar den falska Ran.
Hon stöter ett hål i sitt silfvertak,
Och släden ligger i öppen vak.
Skön Ingeborg vardt så blek på kind,
Då kommer den gäst som en hvirfvelvind.
Han borrar sin stålsko i isen fast.
Och griper i gångarns man med hast.
Då svänger han lätt med ett enda hopp
Bad' häst och släde på isen opp.
"Det tag vill jag prisa," sad' kungen fort,
"Ej Frithiof den starke det bättre gjort."
Sä vände de åter till kungsgård om;
Den främmande blef der, tills våren kom.
152
XIX.
FritliiofM frestcisr.
V^iicii kdiiimcr: faglcii (j\illiai, skogen löfvas,
solen ler,
Ocli lie lösta floder ilaiisa sjungande mot hat-
\ et ner.
Glödande som Frejas kinder titlar rosen ur sin
knopp,
Oeli i nienskans hjcrla \akna lefnadslust och
mod och hopp.
Dä vill gande kungen jaga, drottningen skall
med på jagt,
Och del hela iiof församlas, hvindande i brokig
prakt.
Bågar klinga, koger skramla, hingstar skrapa
mark med hof.
Och med kap[K)r öfver ögal skrika falkarna på
rof.
153
Se, (ler kommer jagtens drottning I Arme Fri-
tliiof, se ej dit!
Som en stjerna på en vårsky sitter hon på
gångarn livit.
Hälften Freja, hälften Rota, skönare än beg-
ge tvä,
Oeh från lätta purpurhatten vaja högt de fjä-
drar blå.
Se ej på de ögons himmel, se ej på de lockars
gull!
Akta dig, del lif är smidigt, akta dig, den
harm är full!
Blicka ej på ros och lilja, skiftande på hennes
kind,
Tlör ej på den kära stämman, susande som vå-
rens vind!
iSit äi- jägarskaran färdig. Hejsan! öfver berg
och dal!
Hornet smaltrar, falken stiger lodrätt emot
Odens sal.
Skogens åbor fl}' med ångest, söka sina kulors
hem ;
Men. med spjulet sträckt framför sig, är Valky-
rian efter dem.
j
154 1
I
Gaiulo kiiii^tii kan uj följa jagteii som hon fly-
ger IVain,
Ensam vid hans sida rider Frilhiol", lyst och
alKarsain. i
Mörka, vemodsliiUa tankar växa i hans qvalda ]
bröst , '
Och Inarlhelst han än sig vänder, hör han de-
ras klagoröst. ;
"O! hvi öfvci'gaf jag liat"\el, tor min egen iara
hlind?
Sorgen Irifs ej räll j)å vågen, blåser bort med
himlens vind. |
Grubblar viking, kommer faran, bjuder honom
opp till dans, !
I
Och de mörka tankar vika, bländade af vap- |
nens glans.
"Men hiir är det aiinoilunda, outsäglig längtan 1
slår
Sina vingar kring min panna, som on dröm- ]
mande jag går; i
Kan ej glömma Balders hage, kan ej glönnna
eden än ,
Som bon svor. — /lon bröt den icke, grymma |
Gudar briilo den. i
I
155
"Ty lU' li:ila menskors iiller. skrida deras fröjd
med liarm,
Och min rosenknopp de togo, satte den i vin-
terns barm.
livad skall vintern väl med rosen? Han för-
står ej hennes pris;
Men hans kalla ande kliider knopp och blad
och stjelk med is."
Så han klagade. Da kommo de uti en enslig
dal,
Dyster, hopträngd mellan bergen, öfVerskyggd
af björk och al.
Der steg kungen af, och sade: "sel hi-.r skön,
hur sval den lund;
Jag är trött, kom, lät oss hvila! jag vill slum-
ra här en stund." —
"Icke må du sofva, konung; kall är marken
här och hård.
Tung blir sömnen, upp! jag för dig snart till-
baka till din gård." —
"Sömnen, som de andre Gudar, kommer, när
vi minst det tro,"
Sade gubben, "unnar gästen ej sin värd en
timmas ro?"
15(i
Dii log Frithiot" af sin mantel, liredJe den på '
marken hän, '
Och den gamle kungen lade tryggt sitt hufvud I
pä hans knän; !
Somnade sä lugnt, som hjelten somnar efter |
stridens larm
På sin skiiltl, sä lugnt, som barnet somnar pä i
sin moders arm.
Som han slumrar, hör! dä sjunger kolsvart fö-
gel ifrån qvisl:
"Skynda, Frithiof, dräp den gande, sluta på
en gäng er tvist! '
Tag hans drottning, dig tillhör hon, dig har
hon som brudgum kysst ,
Intet menskligt öga ser dig, och den djupa j
graf är tyst." — )
I
Frithiof lyssnar; hör! då sjunger snöhvit lägel ]
ifrån q vist: j
"Ser dig intet menskligt öga, Odens öga ser
dig vi.sst.
ISidins:, vill du mörda sömnen? vill du värn- I
1
lös gubbe slå? i
livad du vinner. hjeltci\klc viiuier du dock ej
derpå." — (
157
SA (le Ijeggc fiiglar sjöngo; lueii silt slagsNätd
Fiithiof tog,
Slängde Jet med fasa frän sig fjerran i den
mörka skog.
Kolsvart ftigel flyr till Nastrand, men, på lät-
ta vingars par,
Som en harpoton den andra klingande mot so-
len far.
Straxt är gamle kungen vaken. "Myekct var
den sömn mig värd,
Ljutligt sofver man i skuggan, skyddad af den
tappres svärd.
Dock, hvar är ditt svärd, o främling? blixtens
broder, hvar är han?
Hvem har skilt Er, J, som aldrig skulle skiljas
från hvarann?" —
"Lika mycket," Frithiof sade, "svärd jag linner
nog i Nordj
Skarp är svärdets tunga, konung, talar icke
fridens ord.
Mörka andar bo i stålet, andar ifrån Niffelhem,
Sönnien är ej säker för dem, silfverlockar reta
dem." —
158 i
"Jag liar itkf sufvit, yngling, jag har blott dig |
prof va t så,
Ohe])röfva(l man (x-h klinga litar ej den klo-
ke pä. i
Du är Frithiof, jag har känt dig, alllse'n i min i
sal du steg, |
Gamle Ring har vetat länge, hvad hans kloka |
gäst förteg.
"Hvarffjr smög du till min boning, djupt för-
klädd och utan namn? '
H varför, om ej för att stjiila bruden ur den
gandes famn?
Äran, Frithiof, sätter sig ej namidös uti gäst- i
fritt lag,
Blank är hennes sköld som solen, öppna hen- i
nes anletsdrag.
"Ryktet talte om en Frithiof, nienniskors och i
Gudars skräck,
Sk()l(lar klöf och tempel brände den förvågne
lika käck. '
Snart med härsköld, sa jag trodde, kommer
han emot ditt land, i
Och han kuiu , ineu höljd i lumpor, meti en
tiggarstaf i hanil. I
159
"Hvarftir slår ihi iut ditt öga? Jag var också
ung en gång,
Lifvet är en strid iVåu början , ungdomen dess
Berserksgång.
Klämmas skall hon mellan sköldar, tills det
vilda mod är tömdt;
Jag har pröfvat och rörlålit, jag har ömkat och
förglömt.
"Ser du, jag är gammal vorden , stiger snart i
högen in;
Tag mitt rike dä, o yngling, tag min drott-
ning, hon är din;
Blif min son tilldess, och gästa i min kungs-
sal som förut!
Svärdlös kämpe skall mig skydda, och vår
gamla tvist har slut." —
"Icke ," svarar Frithiof dyster , "kom jag som en
tjnf till dig,
Ville jag din drottning taga , säg , hvem skulle
hindrat mig?
Men min brud jag ville skada, en gäng, ack!
blott en gång än.
O jag dåre! halfsläckt låga tände jag på n3'tt
igen.
llid
"1 dill sal jag tliöjt för länge, gästar mer ej
der, o kung I
Oiorsonta Gudars vrede hvilar på mitt hiifvutl
tung.
Balder med de ljusa lockar, han, som har livar
dödlig kär.
Se, han hatar mig allena, ensamt jag förkastad är I
"Ja, jag stack i brand hans tempel ; Varg i Ve-
uiu heter jag;
När jag namnes, skrika barnen, glädjen flyr
ur gästfritt lag.
Fosterjorden har förkastat en förlorad son med
harm ,
Fridlös är jag i min hembygd, fridlös i min
egen barm.
"Icke på den gröna jorden \ill jag söka friden
mer,
Marken bränner under foten, trädet ingen skug-
ga ger.
Ingeborg har jag förlorat, henne tog den gam-
le Ring;
Solen i mitt lif är slocknad . haia mörker rundt-
omkringl
"Derför,
lljl
"Derlör, liäii till iiuna vägorlEja, ut, miii dra-
ke god!
Bada äter becksvart bringa lustigt i den salta
nod 5
II vifta vingarna i molnen, liväsande de vågor
skär,
V\\'^ så långt som stjernan leder , som besegrad
bölja bär!
"Låt mig böra stormens dunder, lät mig böra
åskans röst!
När det dånar rundtomkring mig, då är lugn
i Frithiofs bröst.
Sköldeklang och pilregn, gubbe! Midt i hatVet
slaget står,
Och jag slupar glad, och renad till försoula
Gudar går."
11
XX.
lliillniajiig fåle,
Skinfaxe drager
Vårsol ur vägen iiu-r licrrlig iiii iorr.
Morgonens strSle,
Dubl)elt sä fager,
Leker i kungssal: det klajipar på ilörr.
Sorgsen i hågen
Frithiof inUiider,
Blek sitter kungen ; skiin Ingeborgs brösl
Häfves som vågen.
Frändingen (jvåder
Afskedels q\;id(' med darrande riist:
"Böljorna bada
Vingaile hästen,
Sjöhästen längtar från stranden igen.
Ul \ill lian \ada;
15nr( måste gästen ,
Bort från sill land luli sin iilskade \än.
163
•Dig ger jag ringen,
Ingeborg, äter;
Heliga minnen bo troget i den.
Gif den åt ingen!
Frithiof förlåter;
Mig ser du aldrig på jorden igen.
"Ej skall jag skåda
Stigande röken
Mer ifrån Nordlanden. Menskan ;ir slaf;
Nornorna råda.
Böljornas öken ,
Der är mitt fädernesland oeb min graf.
"Gå ej till stranden,
Ring, med din maka,
Helst sedan stjernorna sprida si 1 1 sken !
Kanske i sanden
Vräkas tillbaka
Frithiofs, den biltoge vikingens, ben." —
Då q väder kungen:
"Tungt är att höra
Mannen, som klagar likt qvidande mö.
Dödssång är sjungen
Ue'n i mitt öra.
Hvad är det mer? den, som föds, lian skall dö.
I(i4
"Normiruas lollniiii;.
Huru \i like,
Trotsa vi, klaj^a vi ej oss ilVaii.
Dig ger jag droltuiu^.
Dig ger jag rike,
Skydda det dn at niiii ^ä\alldc son I
"Väl liar jag sutit.
Väiisäll i salen ,
Väl liar jag älskat den gyllene iVid;
Dock har jag brutit
Sköldar i dalen .
Sköldar |)a sjiiii. oeli ej hleknal dei \ id.
"Nu \ill jag rista
Geirsodd, och Idöda,
Stråtlöd ej höfves föi' NordMiaunakung.
Ringa är sista
Idrolleus niixla.
Mera iin lilNcl iir ilodcu rj Uiug.'
DA skar liaii äilijil
Runor at Oilen ,
Dödsrunor djupa pä hröst och p,i arm.
Lyste sä lierrligl
Droppande hloden
l''raui iiiellau siUVcl pii li;u\u\eu l)arui.
It)5
"Biingeii luii; liorin't.'
Skal för dit I niiiiue,
Skal fVir (lin iira, du licrilij;a Xoid !
Mognande kornet ,
Tänkande sinne,
Fredelig bragd liar jag iilskal pa jord.
"FAfanel bland \ilda.
Blodiga drotlcr
Sökte jag Friden, lioii llvklade luiii.
Nu siar den milda
Ättliögens dotter
Väntande pA mig vid (iudarnas knän.
"Hell Er, J (iudar.
Valliallasöner I
Jorden försvinner; till Asarues fest
Gjallarhorn budar.
Salighet kröner
Skönt , som en guldbjelm, den k(jnuuande gäst.'
Sade, oeh tryekte
Ingeborg handen .
Handen pä son oeh pa gråtande vän
Öiiat han Ivckte.
Kunglige anden
Flö" med en suek till Allfader ic;en.
166
XXI.
Rlugs Dra|i».
ISitter i högen
Högätlacl Iiöfiliiig,
Slagsvärd vid sidan ,
Skölden på arm.
Gångaren gode
Gnäggar deriiuie,
Skrapar med guUliol"
Gnnidnunad graf.
Nu ridei- rike
Ring öfver Bifrost,
Svigtar l(ir bördan
Dågiga lirdu.
Upp springa Valliails
Hvalfdörrar vitla;
Asarnes liiin<ler
Hänga 1 lians.
1()7
Thor iir ej homiiiit.
lliirjai i liäniad.
Valfadfi' vinkar
Viiihä^ani IVam.
Ax llälai l'^rcj kiiiii^
Koiiiiui^cns krona.
Frigg bindel- hliia
IJlommor dcii.
liragc, liin gam k-,
(jiiper i guldsträng,
Slillare susar
Sangen än Förr.
Lyssnande hvilar
Vanadis Ii v i ta
Barmen mot hordel ,
IJrinner ocli hcii :
"Högt sjunga sviinU-n
Ständigt i hjehiiar;
Brusande Ijöljor
Blochis alltjemt.
K ra {len. de gotle
(iudanias gåfva,
Bister som Berserk
Biler i sköld.
1()8
"Derfiir var dy re
Drottcn oss kär, som
Stod med sin sköld (or
Fredliga ialt:
Sansade styrkans
Skönaste afbild
Steg som en olTer-
Ånga åt skyn.
"Ord väljer vittra
Valfader, då han
Sitter hos Saga,
Siiquahäcks mo.
Så klungo kungsord,
Klara som Mimers
Böljor, och derhos
Djupa som de.
"Fridsam furlikai
Forsete t\ islen ,
Domarn vid Urtlas
Vällande väir.
Så satt å domsten
Dyrkade drotlen ,
lilidkade hiinder
lUodhämnden hjod.
»()9
"Kari; var v] kiingcn,
Kriiiq sig liaii strödde
Dvergariias dagglans ,
Drakarnas bädd.
Gafvan gick glad från
Gifnnlda handen ,
Lätt frän hans läppar
Lidandels tröst.
"Välkommen, vise
Valhalla-arfving!
Länge lär Norden
Lofva ditt namn.
Brage dig helsar
Höfviskt med horndiyck.
Nornornas IVidsbnd
NerifrAn Nord!"
i;t>
XXII.
Till Tilläs I Till Tillies: BiKlkadeii f;Ar
Kiiiij^ ]«;r^ diIi ilal.
Kung Ring ill (1(1(1: nu l()i(.'.sl;ii
Elt kuiigaviil.
Då tager Ixnulcu svärd Iimii viigg,
Dft stål Sr blått.
Med fingret priifvar lian dess egg,
Den liitcr gndt.
De piltar se med ghidje |),i
Det slållila sken;
De lyfla s\;irdel ts;'* (nli l\a.
För tiiiigl ior en.
Men (hiltreii skurar lijeliuen ren,
l]lank skall lian l.li —
Oeli rodnar, nai lion .sk.id.ir sen
Sin liiKI den.
171
Sisl tar lian sköldens innda \arn,
En sol i })lo(l.
llell flig, du frie man al jern ,
Du bonde god!
All landets ära växer ur
Ditt fria bröst.
I striden är du landets nun ,
I frid dess röst.
Så samlas de med skoldegny
Och vapenbrak
På öppet Ting 5 l^ himlens sk^'
Är deras tak.
Men Frithiof slår på lingeLs sten;
Hos honom slår
Den kuneason, en liten en
Med guldgult hår.
Då går ett sorl kring liondelag:
"För liten år
Dvn kungsson, kan ej skipa lag,
Ej leda här." —
172
Men Fiilliiof l>l"lc pilUii iiiij;
Va sköldfll <>p|):
"J Noiduiiiii, hiir iir lidci' kiiiit;
Ocli laiulfls li()|)j).
"Sen här dcii i;anilr Odens ätl
1 bild så skön.
P& sköld han kiinncr sig sii Uill,
Som lisk i sjön.
"Jag svär alt skychhi rike hans
Med svärd oeh släne,
Oeh siilla fadrens gylhic krans
Pf\ son en gång.
"Forsele, Bahlers h()ge son.
Ilar hört luin ed;
Oeh om jag viker derilrän,
SlTi han nuL: ni'd I" —
Men pillen sall pä skölden Ivll ,
Lik kung ä stol.
Lik unga örnen, som frän kl>ri
Ser ojiji lunt sol.
173
Dl'1i N.iiitan bk-f ilct uiiL;a liloil
Till slut iVir laiig,
Och nicd ftt hopp i mark lian sluil,
Elt kungligt språng!
Då ropte böndrcn högl pA Ting:
"Vi, Nordens män,
Vi kore dig; blif" lik kung Ring,
Sköldburnp svcn 1
"Och Frithiof före dina bud ,
Tills du blir stor.
Jarl Frilhiof, dig ge vi till brud
Hans sköna mor." —
Då blickar Frilhiof mörk: "I dag
Är kungaval,
Men bröllop ej; min brud tar jag
Af eget val.
"Till Baldcrs hage vill jag gå,
Har möte stämt
Med mina Nornor der: de sta
Och vänta jemt.
174
"Ett 01(1 jag niästc lula med
De skiildemör.
De liygga under Tidens tWid,
Och ofvanför.
"Ljusl(K;kig Balder vredgas än,
Den bleke Gud.
Han tog, blott han kan ge igen
Mitt hjertas brud." —
Då hclsade han nyvald kung,
På pannan k3'.ssl,
Och långsamt öfver hedens ljung
Försvann han tyst.
i;5
XXI!!.
FriUil»!' i»a t^iBt Fadern» hög.
Hur skönt ler solen, liiiru vänligt hoppar
Dess milda stråle ifrån gren till gren I
Allfaders blick, i aftondaggens droppar.
Som i hans verldshaf, lika klar och ren!
Hur röda färgar hon ej bergens toppar I
O! det är blod på Balders offersten!
I natt är snart det hela land liegrafvet,
Snart sjunker hon, en gyllne sköld, i hafvet.
"Först lät mig dock bese de kära ställen,
Min barndoms vänner, dem jag älskat så.
Ack! samma blonmtor dofta iin i (|\ällen,
Och samma fåglar än i skogen slå.
Och vågen tumlar sig som förr mot hällen, —
O! den som aldrig gungat deruppä!
Om namn och bragder jcmt den falska talar,
Men fjerran för hon dig från hemmets dalar.
170
"Jag kiiiiiior dig, du floil, sdiu ofla burit
Dcu djcrfvo simniani pA din Ixilja klar.
Jag känner dig, du dal, dtT \i ])c.svinil
Eu evig tro, som icke jorden har.
Och björkar J, uti hvars bark jag skurit
De runor många, J stAn .'innu qvar
Med stammar hvita och med kronor runda;
Allt är som ftirr, blott jag ;ir annorlunda.
"Är allt som Förr? Hvar .'iro Framniis salar
Och Balders tempel på den vigda strand?
Ack! det var skönt uti min barndoms ilalar,
Men derutöfver har gått svärd och brand,
Och menskors liämnd och Gudars vrede talar
Till vandrarn nii IVån svarta svedjoland.
Du fromme vandrare, ej hit du dragé,
Ty skogens vilddjur bo i Balders hage.
"Det går en frestare igiuiom lifvet.
Den grymme Nidhögg ifrån nuukrets verld.
Han halar Asalju.set, som står skrifvet
På hjellens panna , på hans blanka svärd.
Hvart niding.sdåd, i vredens stund bedrifvcl.
Det Hr hans \erk. är miirka makters gärd;
Och när del lackas, när han femj)let liinder.
Då klappar lian uli kolsxarla hiiudcr.
"l'inns
177
"Finns ej försoning, strålande Valhallal'
Blåögde BalderI tar du ingen boti'
Bot tager mannen, när hans fränder falla,
De höga Gudar sonar nian med blöt.
Det sägs, du är den mildaste af alla,
Bjud, och hvart offer ger jag utan knöt.
Ditt tempels brand var icke Fritliiofs tanka,
Tag fläcken bort ifrån hans sköld, den blanka!
"Tag bort din börda, jag kan den ej bära,
Qväf i min själ de mörka skuggors spel;
Försmå ej ängren , låt en lefnads ä.ra
Försona dig för ögonblickets fel!
Jag bleknar ej, fast Ljungarn sjclf står nära,
I ögat kan jag se den blekblå Hel.
Du fromme Gud med dina månskensblickar.
Dig ensam räds jag och den hämnd, duskickar.
"Här ur min faders grafliög. Sofver hjelten?
Ack! han red hän, der ingen kommer frän.
JSu dväljs han, sägs det, uti stjernetälten,
Och dricker mjöd och gläds ät sköldars dån.
Du Asagäst, se ner från himlafälten,
Din son dig kallar, Thorsten Yikingsson!
Jag kommer ej med runor eller galder.
Men lär mig blott, hur blidkas Asa-Balder?
12
178
"Har giafvoii ingen lunga:' För en klinga
Den starke Anganl^r ur liögen (|\a(l.
Det svärd var godt, men Tirlings j)ris är ringa
Mol livad jag ber, om svärd jag aldrig bad;
Svärd lar jag väl i bolmgång sjelf, men ))ringa
Du mig försoning iirån Åsars stad!
Min skumma blick, min gissning bloll du ledc;
Elt ädelt sinne tål i'j Balders vrede.
"Dn tiger, fader I Hör du, vågen klingar,
Ljuft är dess sorl, lägg ner ditt ord deri I
Och stormen flyger, häng dig vid hans vingar,
Och b viska till mig, som han far förbi!
Och vestern hänger full af gyllne ringar,
Låt en af dem din tankes härold bli! —
Ej svar, ej tecken för din son i nöden
Du äger, fader! O hur arm är diulen!" —
Och solen släcks, och aftonvinden luUar
För jordens barn sin vaggsång ulur skyn,
Och aflonrodnan kiinr opp uih rullar
Med roscnriida hjul kring iiindens bryn.
I blåa dalar, iifver blåa kullar
Hon flyger fram , en skön \ alhallasjMi.
Då kommer pUitsligt öfver vestervågor
En bild framsusandc i guld och lågor.
179
Eli liägriiit; kalla vi det himlens under
(I Valhall klingar hennes namn mer skönt).
Hon sväfvar sakta öfver Balders lunder,
En gyllne krona på en grund af grönt.
Det skimrar öfver och det skimrar under,
Med sällsam glans, ej förr af menskor rönt.
Till slut hon stadnar, sjunkande till jorden,
Der templet statt, nu sjelf ett tempel vorden.
En bild af Breidablick, den höga muren
Stod silfverLlank på klippans hrant och sken.
Af djupblått stål hvar pehne var skuren.
Och altaret utaf en ädelsten;
Och domen hängde, som af Andar buren.
En vinterhimmel stjerneklar och ren,
Och högt deri, med himmelsblåa skrudar.
Med gyllne kronor, suto Valhalls Gudar.
Och se, på runbeskrifna sköldar stödda.
De höga Nornor uti dörren stå :
Tre rosenknoppar i en urna födda.
Allvarliga, men tjusande ändå.
Och LIrda pekar tyst på det förödda,
Det nya tempel pekar Skulda på.
Och bäst som Frithiof nu sig sansa huiinit,
Och gläds och undrar, så är allt försvunnit.
180
"O! jag förslår Er, niör från tidens källa,
Det var ditt tecken, lijeltefader god!
Det brända templet skall jag återställa,
Skönt skall det stå på klippan, der det stod.
O! det är herrligt att få vedergälla
Med fredlig bragd sin ungdoms öfvermodi
Den djupt förkastade kan hoppas åter.
Den hvite Guden blidkas och förlåter.
"Välkomna sljernor, som dcruppe tågen!
Nu ser jag åter glad Er stilla gång.
Välkomna norrsken, som deruppe lagen!
J voren tempelbrand för mig en gång.
Uppgrönska, ättehög! och stig ur vägen,
Så skön som förr, du underbara säng!
Här vill jag slumra på min sköld och drömma.
Hur menskor sonas, och hur Gudar glömma."
181
XXIV.
.Fttrsoaiiigcii.
r iiUaiidadt nu var Baldcrs tempel. Deromkriiig
Slod ej som förr en skidgård; men afhamradt
jern,
Med gyllne knappar på livar stäng, ett värn
var rest
Kring Balders hage: som en stålklädd kämpehär
Med hillebårder och med gyllne hjelmar, stod
Det nu på vakt kring Gudens nya helgedom.
Af idel jättestenar var dess rundel byggd,
Med dristig konst hopfogade, ett jätteverk
För evigheten, templet i Upsala Kkt,
Der Norden såg sitt Valhall i en jordisk bild.
Stolt stod det der pä fjällets brant och speglade
Sin höga panna uti hafvets blanka våg.
Men rundtomkring, en präktig blomstergördel lik,
Gick Balders dal med alla sina lundars sus,
Med alla sina fåglars sång, ett fridens hem.
Hög var den kopparstöpta port, och innanför
Två pelarrader uppå starka skulderblad
I8'J
Uppburo Inalfvels rundel, ocli han liang så skön
Utöfver templet, som en kupig sköld af guld.
Längst fram stod Gudens altar. Del var hugget af
En enda nordisk marmorklyft, och deromkring
Ormslingan slog sin ringel, full med runeskrifl,
Djuptänkta ord ur Vala och ur Havamal.
Men uti muren ofvanföre var ett rum
Med gyllne stjernor uppä mörkblå grund, ocli der
Satt Fromhetsgudens silfverbild, så blid, så mild,
Som silfvermånen sitter uppå himlens blå. —
Så templet syntes. Parvis trädde nu deriii
Tolf tem])eljungfrur, klädda uti silfverskir.
Med rosor ujipå kinderna och rosor i
Det oskuldsfulla bjertat. Framför Gudens bild
Kring nyin vigda altaret de dansade.
Som vårens vindar dansa öfver källans våg.
Som skogens Elfvor dansa i det höga gräs,
När morgondaggen ligger skinnande derpå.
Och under dansen sjöngu de en licllg sång
Om Balder , om (h-n fVomnie, hur han älskad var
Utaf livart väsen, hur iiau föll f(ir Höders pil,
Och jord och baf och himmel greto. Sången var.
Som om den icke komme från ett menskligt bröst.
Men som en ton från lireidablick, från Gudens sal ;
Som tanken på sin älskling hos en enslig mö.
När vakteln slår de djupa slag i nallens frid.
183
Och manen skiner ötNer björkaina i JNonl. —
Förtjust sloil l^^rilhiof, iutad vid sitt svärtl,
och såg
På dansen , och lians barnJonisminiien träng-
de sig
Förbi hans syn, ett lustigt folk, ett oskuldsfulll.
Med hiniinelsblåa ögon och ined hufvuden
Oinllutna utåt" lockigt guld, de vinkade
En vänlig helsning till sin fordna ungdomsvän.
Och som en blodig skugga sjönk hans vikingslif
Med alla sina strider, sina äfventyr,
I natten neder, och han tyckte sjelf sig stå
En blorasterkransad Bautasten på deras graf.
Och allt som sången växte, höjde sig hans själ
Från jordens låga dalar upp mot Valaskjalf;
Och mensklig hämnd och menskligt hat smalt
sakta hän,
Som isens pansar smälter ifrån fjällets bröst.
När vårsol skiner; och ett haf af stilla frid.
Af tyst hänryckning, göt sig i hans hjeltebarm.
Det var, som kände han naturens hjerta slå
Emot sitt hjerta, som han ville trycka rörd
Heimskringla i sin broderfamn , och stifta frid
Med hvarje skapadt väsen inför Gudens syn. —
Då trädde in i templet Balders Öfverprest,
Ej ung och skön, som Guden, men en hög gestall,
184
Med himniLlsk niildlitl i de ädla anletsdrag,
Och ned till biiilestaden flöt hans silfveiskägg.
En ovan vördnad intog Frithiofs stolta själ,
Och önievingarna pA hjelmen sänktes djupt
Inför den gandi;; men han talte fridens ord:
"Välkoninicn hit, son Frithiof! Jag har
väntat dig.
Ty kraften svärmar gerna vidl kring jord och haf,
En Berserk lik, som biter blek i sköldens rand ,
Men trött och sansad vänder hon dock hem
till slut.
Den starke Thor drog mången gäng till Jotun-
heim,
Men trots hans gudabälte, trots stålhandskarna,
Utgårda-Loke sitter på sin thron ännu;
Det onda viker icke, sjelf en kraft, lor kraft.
En barnlek blott är Frondiel, ej förent med Kraft;
Hon är som solens strålar uppå Agirs barm.
En löslig l)ild med vågen stigen eller sänkt,
Förutan tro och hållning, ty han har ej grund.
Men Kraft fiirutan Frondiet tär ock bort sig sjelf,
Som svärdel lärs i högen: hon är lifvets rus,
Men glömskans häger s\iif\ar öfver hornels
brädd ,
185
Och när den diuckiie vaknar, ljl}g« lian fur
sitt tlåtl.
All starka är trän jorden, ifrån Ymers kropp;
De vilda vattnen äro ådrorna deri ,
Och iiennes senor äro smidtia utaf malm.
Dock blir hon tom och öde, blir hon ofruktbar,
Tills solen', himlens Fromhet, skiner deruppå.
Dä gi-önskas gräs, då stickas blomstrens purpur-
duk ,
Och trädet lyfter kronan, knyter fruktens guld,
Och djur och menskor näras vid sin moders barm.
Så är det ock med Askers barn. Två vigter har
Allfader lagt i vågskåln för allt menskligt lif,
Motvägande h varandra, när den våg står rätt;
Och jordisk Kraft och himmelsk Fromhet heta de.
Stark är väl Thor, o yngling, när han spän-
ner härdt
Sitt Megingjard utöfver bergfast höft och slår.
Vis är väl Oden, när i Urdas silfvervåg
Han blickar ner, och fåglen kommer llygande
Till Åsars far med tidningar från verldens rund.
Dock bleknade de begge, deras kronors glans
Halfslocknade, när Balder, när den fromme föll ,
T}' han var bandet uti Valhalls gudakrans.
Då gulnade pä tidens träd dess kronas prakt ,
Och Nidhögg bet uppå dess rol . då lossades
18(i
Den gamla nalteiis kralU-r, Miilgårdsormeii slog
Mot skyn sin ettersvällda stjert, och Fenris röt,
Och Surturs eldsvärd Ijinigatle IVån Miispcllieini.
Hvartheist se'ii dess dilt öga blickar, striden giir
Med härsköld genom skapelsen: i Valhall gal
Gullkamniig hane, blodröd hane gal till strids
På jorden och inunder jord. Förut \ar IVitl
Ej ])lolt i Gudars salar, men pä jorden ockj
Frid var i menskors, som i höge Gudars barm.
Ty hvud som sker härnere, det har retlau skett
I större mått deruppe: menskligheten ;ir
En ringa bild al" Valhall 5 tlet är himlens ljus,
Som spegla sig i Sagas runbeskrifna sköld.
Hvart hjerla har sin Balder. Minns du än den tid.
Då triden bodde i dilt bröst, och lifvet var
Så gladt, så himmelskt stilla, som sångfögleiis
dröm ,
PSär sommarnattens vindar vagga hit och dil
livar sömnig blommas liui'\ ud och hans gröna
säng ?
Dä lelde Balder ännu i din rena själ.
Du Asasou, du vandrande Valhallabilil !
För barnet är ej Guden död, och llela ger
Igen sitt rof så oila som en menska föds.
Men jemle Balder växer i li\ar mensklig själ
Hans blinde broder, nalleiis llöder; ty allt oudt
18/
Föds bliiull, som björnens yngcl iods, och nal-
teu är
Dess mantel, men det Goda kläder sig i ljus.
Beställsam träder Loke, frestarn, fram allljoml
Och styr den blindes mördarhand, och spjutet far
I Valhalls kärlek, i den unge Balders bröst.
Då vaknar Hatet, Våldet springer opp till rof,
Och hungrig stryker svärdets ulf kring berg
och dal.
Och drakar simma vilda öfver blodig våg.
Ty som en kraftlös skugga sitter Fromheten,
En död ibland de döda, hos den bleka Hel,
Och i sin aska ligger Balders gudahus. —
Så är de höge Åsars lif en forebild
Till mcusklighetens lägre: begge äro blott
Allfaders stilla tankar, de förändras ej.
Hvad skett, livad ske skall, det vet Valas dju-
pa sång.
Den sång är tidens vaggsång, är dess dräpa ock,
Heimskringlas häfder gå på samma ton som den ,
Och mannen hör sin egen saga deruti.
Förstån J ännu eller ej i' spor Vala dig. —
"Du vill försonas. Vet du hvad försoning är?
Se mig i ögat, yngling, och blif icke blek!
På jorden går försonarn kring och lieter Död.
188
All tid iir frun sin början grumlad evighet,
Allt jordiskt lif iir aOall frän Allfaders thron ,
Försonas är alt vända renad dit igen.
De höge Åsar föllo sjelfve; Ragnarök
Är Åsarnas försoningsdag, en blodig dag
På Vigrids luiiidraniila slätt: der falla de,
Ohämnade dock icke, ty det Onila dör
För evigt, men det fallna (joda reser sig
Ur verldsbidslågan, luttradt till ett högre lif
Väl faller stjernekransen blek och vissnad ner
Från lundens tinning, väl försjunker jord i sjön j
Men skönare hon äterftids och Ijfter glad
Sitt blomsterkrönta hufvud utur vågorna,
Och unga stjernor vandra med gudondig glans
Sin stilla gång utöfver den nyskapade.
Men på de gröna kullar styrer Balder ilå
Nyfödda Åsar och en renad menskoättj
Och runetaflorna af guld, som lappals bort
I tidens morgon, hittas uti gräset då
På Idavallen af försonla Valhalls barn. —
Så är det fallna Goilas död dess eldprof blott.
Är de.ss försoning, födslen till ett bättre lif,
Som äterllyger skäradt dit det kom ifrån,
Och leker skuldlöst, som ett barn på fadrens knä.
Ackl allt dil biisla ligger på hinsidan om
Grafhögcn, Gimles gröna port, och lågt är allt.
189
Besmilladl allt, som dväljes iiiuler sljernoriia. —
Dock, äfveii lifvel äger sin försoning re'n ,
En ringare, den högres stilla förespel.
Hon är som skaldens löpning pA sin harpa, näi-
Med konsterfarna fingrar han slår sången an
Och stämmer tonen, sakta pröfvande, tilldess
Att handen griper väldigt uti strängens guld,
Och forntids stora minnen lockas ur sin graf,
Och Valhalls glans omstrålar de förtjustas syn.
Ty jorden är dock himlens skugga, lifvet är
Förgården dock till Balderstemplet ofvan skyn.
Till Åsar blotar hopen, leder gängarn fram,
Guldsadlad, purpurbetslad , för att offras dem.
Det är ett tecken, och dess mening djup, ty blod
Är morgonrodna'n till en hvar försoningsdag.
Men tecknet är ej saken, det försonar ej;
Hvad sjelf du brutit gäldar ingen ann för dig.
De döda sonas vid Allfaders gudabarm.
Den lefvandes försoning är i eget bröst.
Ett offer vet jag, som är Gudarna mer kärt
Än rök af oflérbollar, det är offret af
Ditt eget hjertas vilda hat, din egen hämnd.
Kan du ej döfva deras klingor, kan du ej
Förlåta, yngling, hvad vill du i Balders hus?
Hvad mente du med templet, som du reste här?
Med sten försonas Balder ej; försoning bor
190
lliiiiiore, som deriippc, bloU dir liiiloii hor.
Försonas lucd din (londe och med dig sjelf,
Då är (Ui ock försonad med Ijuslockig Gud. —
I Södern lalas om en Balder, jungfruns .son.
Sänd af Allfader att förkhua runorna
Pä Nornors svarta sköhhand, ouUytUhi än.
Frid var hans härskri, kiirh-k var lians blanka
svärd ,
Och oskuld satt som dufva pä hans silfverhjelni.
From Icfdc han och liirde, dog han och förlät,
Och inider fjcrran palmer står hans graf i ljus.
Hans lära, sägs det, vandrar ifrån dal till dal,
Försmälter härda hjcrtan, lägger hand i hand,
Och bygger fridens rike på försonad jord.
Jag känner ej den liiran rätt, men dunkelt dock
I mina bättre stunder har jag anat den;
Hvart menskligt hjerta anar den ibland, som mitt.
En gäng, det vet jag, kommer hon och hvif-
tar lätt
De hvita dufvo vingar öfver Nordens berg.
Men ingen Nord är längre till for oss den dag ,
Och eken susar öfver de förgätnas hög.
J lyckligare slägten, J, .som dricken då
Strålbägarn af det nya ljus, jag helsar Er!
Väl Eder, om det jagar bort hvar .sky, .som hängt
Silt våta täcke hittills tifvcr lif\els sol.
191
Förakten likväl icke oss, som icdiigl sökl
Med oafviinda ögon licnnes gudaglansl
En är Allfader, fastän flor hans sändebud.
"Du hatar Bolcs söner. Hvarför hatar du.'
Åt .sonen af en odalbonde ville de
Ej ge sin syster, ty hon är af Semings blod,
Den store Odensonens ; deras ättartal
Når upp till Valhalls tlironer; det ger stolthet in.
Men börd är lycka, ej förtjenst, invänder du.
Af sin förtjenst, o yngling, blir ej menskan stolt,
Men endast af sin lycka; ty det bästa är
Dock gode Gudars gafva. Är du sjelf ej stolt
Af dina hjeltebragder , af din högre kraft .^
Gaf du dig sjelf den kraften? Knöt ej Asa-Thor
Dig armens senor fasta såsom ekens gren?
Är det ej Gudens högre mod, som klappar glad t
I sköldeborgen af ditt hvälfda bröst? Är ej
Det Gudens blixt, som Ijungar i ditt ögas brand?
De höga Nornor sjöngo vid din vagga re'n
Drottqvädet af din lefnad; din förtjenst deraf
Är större ej än kungasonens af sin börd.
Fördöm ej andras stolthet, att ej din fördöms!
Nu är kung Helge fallen." — Här bröt Frlthiuf af:
192
"Kung Helge ialleii.' Niir och li\ar.'" — "Du
vel det sjelf,
Så länge som dn mnrat liiir, han var på låg
Bhind Finnarna i fjällen. På en ödslig klinL
Stod der ett gammalt tempel, vigdt åt Jumala.
Nu var det stängdt och öfvergifvet längese'n;
Men öfver porten iinnu en vidmulerlig
Forntidabild af Guden lutade till fall.
Men ingen tordes nalkas, ty en sägen gick
Bland folket ifrån slägt till slägl, alt hvem
som först
Besökte templet, skulle skåda Jumala.
Det hörde Helge, och med hlind förbittring drog
Han upp ä öde stigar emot halad Gud,
Och ville störta templet. När han kom dit upp.
Var porten stängd , och nickeln rostad fast deri.
Då grep han om dörrposlarna och ryslade
De multna stammar: på en gång med rysligt brak
Föll bilden ner och krossade uti sitt fall
Valhallasonen, och så såg han Jumala.
Eli Jiuil i iialt liar bragt oss tidningen härom.
Nu sitter Halfdau ensam j)å kung Beles stol;
Bjud honom handen, oflia Gudarna din hämnd!
Det offret fonlrar Baldcr, fordrar jag, hans prest.
Till tecken af I du icke gäckat IVidsäll Gud.
For-
193
Förvägrar du det, då är templet fiifäiigt bygdl,
Och föfäiigt har jag talat."
Nu steg Halfdaii iii
Utöfver koppartröskeln, och med oviss blick
Han stod pä afståud från den fruktade, och teg.
Då knäppte Frithiof hrjnjohataren frän länd,
Mot altaret han stödde sköldens gyllne rund
Och trädde obeväpnad till sin ovän fram.
"I denna strid," så talte han med vänlig röst,
"Är ädlast den, som bjuder först sin hand till frid."
Då rodnade kung Halfdan, drog stålhandsken af,
Och länge skilda händer slogo nu ihop,
Ett kraftigt handslag, trofast såsom fjällens grund.
Förbannelsen upplöste gubben då, som låg
Utöfver Varg i Veum, öfver biltog man.
Och, som den löstes, insteg plötsligt Ingeborg
Brudsmyckad, hermliusmantlad, utaf tärnor följd.
Som månen följs af stjernorna på himlens hvalf
Med tårar i de sköna ögonen hon föll
Intill sin broders hjerta, men han lade rörd
Den kära systern intill Frithiofs trogna bröst.
Och öfver Gudens altar räckte hon sin hand
Ät barndomsvännen, åt sitt hjertas älskade.
13
194
Förklnriii£
oj imjrn, i Fritliiofs Saga förekonimanJe , namn
och uttryck.
Alfer. Fantastiska naturväson, af b3de c;oiJ och ond art. |
Välgörande eller fOrderfiigt ingripa de i nienniskors öden.
De förra, Ljiisalfer [Elfvor),- de sednare, Svartalfer. '
Alfhctn. Frejs borg. Äfven Ljusalfernas boning heter sä.
Allfaihr. Odins binamn.
As^iird. Gudarnas (Åsarnas) boning pä jorden.
Asker. Den nordiska mythens Adam. Första qvinnan var
Emhla.
Astrild. Kärleksguden. Förekommer ej i Edda-mythen , I
utan först hos sednare nordiska skalder. ,
Dalder. Odins och Friggas son; det rena Ljusets Gud. ]
Han har binamnet den Hvile för glansen af sina ljusa ]
lockar.
Ber.wrk. Naken (brynjolös) kilmpe i vildt strids-raseri.
Bifrost, llimmelens lågande bro, mot jättarna vaktad af |
Heimdal. Uegnbagen.
Bragc. Diktkonstens Gud. '
Bran. Hundnamn, iifven hos Ossian. j
Brcidablick. Balders "vidt skimrande" borg. Det sköna-
sto stallet i Valhall.
Brctland. Britannien.
Delling. En Aso, jÄttedottren .VoMs siste man. Gryningen.
*Dvllin^s son. Dagen. '
Disursut. Gudasal. Tempel. I
* Drakarnas bädd. 1 „, , , , , , i
»,. .. I , t Skaldenamn för culdet.
Uvargarnas äaaglans-j I
Dräpa. Festsäng öfver döda furstar och hjeltar. '
• Dr iiifd dftin trclirii ulmiiikta IVnllai iiig^ir iiro ,if skaldrn sji-lf , (
ocli voru. i Ut' altliL' iippl.i^orn.i , iiiidri' tcKlMi tiifit^adcr sXnuiii uolrr. '
195
* Efjcsiinil. Pä Orkad iska öarna.
Einliericr. De saliga hjcltarna i Valhall.
Fa/ner. Draken, som, enligt Volsungasagan, vaktar konung
Sigurds skatt.
Fi'nris-ti(/i'en. Lokes alTöda med jälteqvinnan Angerboda.
* Folkvagn. Fröjas sal.
Forscte. Son af Balder och Nanna. Rättvisans Gud.
Frej j Fre/r. Niords son. Årsväxtens Gud.
Freja. Niords dotter. Öders gemål. Kärlekens Gudinna.
Friggj Frigga. Odins maka.
Galiler. Trollsånger.
Gandvtk. Hvita hafvet.
Gejion. Jungfru-gudinnan.
Gejrsofld. Dödsristning med egen spjutudd, för att ej
utan blod komma till Valhall d. v. s. ej dö strådöd.
Gerda. Frejs gemål.
Giallarhorn, Heimdals "vidtskallando" basun, hvars \-i\-
IjuJ höres genom hela verlden.
Gimte. Det rena ljusets borg. De saligas hem efter Rag-
narök.
Glitner. Forsetes boning.
Gröningasund [Grönsund). Sundet mellan do danska
öarna, Seland, Möen och Falster.
Gudhrands däld. En bördig daltrakt i Aggerhuus stift.
Haghart. Sagohjelte. Skön Signes trolofvade.
HavamaL eg. den Höges (Odins) sång. Utgör, i den äldre
Eddan, en samling af gnomer och sentenser i rhyt-
misk form.
Heimskringta. Jordrunden. Verldskretsen.
Helj Hela. Ett af Lokes olycksbarn med Irollqvinnan An-
gerboda. Dödens Gudinna.
Hildur. En Valkyrie, Krigets Gudinna.
* Häger. "Glömskans h:1ger." Jfr. Havamal, strof. 14.
*Hbder. Mörkrets Gud. — Raiders blinde broder och, ge-
nom Lokes anstiftan, äfven hans mördare.
196
Idavallcn. OuJamas inotLNplat-; i den gyldcnc tiJun, ucli
Jifven eftpr vorldsförnyolsen.
liluna. BragL-s gemSl. Ungdomens eviga (judinna.
Jotunlwim. Jättebygden. Lokes bostad.
*Jumala. Finsk Gud. — Finska namnet [Å Gud 3r ännu
Juinala.
*Lofn. Äktenskapets Gudinna.
Loke. Del ondas Gud. — Ut'^urda-Lokc heler han, s8som
boende i Jotunheim, verldcns ytlersla trakt.
* 3Icgingiard. Styrkans biiile. — Tbors gördel.
Jilidgärdsor/iien (Jormungand). Broder till Hel och Frii-
risuljvcn- En väldig drake, .som, ur hafvels djup,
med sin svans omslingrar hela jorden.
Mimer. .Ägare af Vishelsbrunnen, vid den rot af Yggdra-
sil , som gSr till Ginnungagap (Kaos).
*Morihn. Norra Skottland.
JlJuspclhcrii. Surturs rike. Eldens region, söder om Gin-
nungagap.
*3Iuspcls sciricr. Lägorna.
Nannii. Baldcrs maka.
JVastrand. Likstranden. Morkrets orh fa.sans borg i un-
derjorden.
JYidhögg. En ryslig drake, .som evigt gnager pS den rot
af Yggdrasil, som gär till NilTelhem.
NiJJilhcm. Töckenverlden. Köldens region, norr om Gin-
nungagap.
* Nidingssldiigir. Ett slags skampålar fordomdags.
Nornor. Ödets Gudinnor: Vrd^ ['^trdundi och Skidd ,
symboler för det Förflutna, NÄrvarande och Tillkommande.
Odin. Den förnämste af Gudarna.
* Ragnarök. Vcrldens undergSng. — Gudarnas skymning.
*lianj Råna. Ilafvets Gudinna. — Agirs moka.
Rola. En af Valkyrierna.
Saga. Historiens Gudinna.
Scmins- En af Odins söni-r.
197
Sigurd Fiifinrsbanc. Sigurd (i Tyska siigoi: SiglVifd), dra-
ken Fafncis (1. FotTners) bancman, var son af Vol-
sungen Sigmund.
'Sikelö. Sicilien.
Skiiifaxe. Hästen med don "skinande manen." Oa^ kör
honom. Dags moder, JYaltj äker fiirul med liiiii-
faxv, som daggstänker jorden med skummet af sitt betsel.
Skuld, Skulila. Framtidens Norna.
*Slcipncr. Odins häst.
Solundar-ö. Vid utloppet af den norska Sognefjorden lig-
ger en grupp af öar, som heta Solundar-uarna. Vltre-
och iiirc-Su/eii äro de slorsla.
Surtur. Eldens Gud; den sydliga verldeiis belierrskaro.
Siiauabiick. (eg. Den djupa, strömmande backen.) Sagas
boning.
*Trudviing. Thors borg i Valhall.
Urdj Urda. Det Förflutnas Norna.
Urdarbrunncn. Urdas brunn, vid den rol af Vggdrasil,
som gar till Asgrird. Tidens källa.
*Vala. Späqvinna. — Hennes profetisk,"» sang är T'ulusna,
den rhylmiska Eddans hufviiddikt.
Valaskialf. Valos (i luften svdfx^andv) borg; tillika Odins
thronsaie. Vale var son af Odin och Uinda.
Valfader. Binamn för Odin, såsom Sgare af de pä val-
platsen fallna, hvilkas halfva antal dock tillhör Freja.
Valhall. Gudars och Einheriers himmelska boning.
Valkyrier. Strids-jungfrur, som pä valplatsen utse dem,
hvilka äro värdiga för Valhall.
'Vunadis. Freja. — Eg. den x'una (sköna) Gudinnan.
*Var. Edernas Gudinna.
'Varg i Vcum. Tempelskändarc.
Vaulund. "Nordiska sagans Vulkan." Mylhisk hjelte och
konstnär.
Vvglams(jvida. (Vandrarens qväde). En af sångerna i den
rhytmiska Eddun,
198
Vklav. Odins evigl ligandti son. Tyslnadetis Gud. Nast
Thor 'Jen starkaste bland Åsarna.
Figrid. En slätt af hundrade mils utstrlickning ät ulla
häll; Gudarnas stridsplats vid Ragnarök.
*FingolJ. Frejas borg. — Vanligen anses Vingolf for Gu-
dinnornas gemensamma boning, inom hvilken Freja hade
sin sal, Folkvagn.
yggdrasil. En underbar Ask med Ircnne rOlter. Tids-
trädet.
liner. En jätte, af hvars kropp Gudarna skapat vcrlden.
'yigir. Hafvets Gud. — *Agiii döiirur. Böljorna.
'Öder. Frejas gemäl.
— «*iv4 O i««ii —
GERDA.
{Fragment)
201
AiKiiiälaii.
Poemet Gerda är ej fullämladt. Sädunt det
nu för allmänheten framträder, var det af författa-
ren utarhetadt redan före hans afjlyttninij från Lund.
Han kallade det då »Hcigonabnckcn eller Minnen
frän Lund.» Titeln Gerda , som han sedermera deråt
gaf, motsvarar bättre styckets innehåll, i dess nu-
varande fragmentariska skick.
Till grund för detta poem, hva7's början spe-
lar år 1148, låg föreställningen , att Waldemar den
stores fosterbroder, Axel Hvide, den sedermera sä
ryktbare erkebiskop Absalon , såsom tjuguårig yng-
ling förälskat sig i Gerda , dotter af densamme jät-
ten Finn, som, enligt en gammal, här i prologen
använd folksägen, byggt domkyrkan i Lund. Af kär-
lek till Gerda och nit för hennes själs eviga väl-
färd, hade den unge riddaren uppoffrat sina lysande ,
verldsliga planer och äfven sitt hopp att henne någon-
sin få äga , i det han . för att till kristendomen om-
vända den stolta jättemön, bestämt sig att ingå i
andliga ståndet. Återkommen från Frankrike, der han
under Abälard * studerat , hade han — redan i sitt
trettionde år utnämnd till biskop i Roskdd, sedermera
jemväl till erkebiskop i f^und — omsider verkställt
så väl Gerdas, sorn hennes broder SöUes, omvändel.-<c
och dop. Begge jättebarnen hade dä för alltid uppflyttat
ur berget: Solve på Blekingsgränsen rest sig enlxrrg,
der Sölvitsborg nu ligger: Gerda åter sökt sig ett hem
på fadrens fordna kulle vid Lund, den nuvarande
Helgonabacken, der hon, i Absalons grannskap och
skygd , grundat ett kloster, inom hvars murar hon som
priorinna slutat sina dagar.
* Skulden lillät sig här en ruiakronism. .ibalards dödsår
var 1 1 ii.
202
Enlnjt^ skaldens första utkast , som ännu är i
Ijeliäll ucli hur ordagrannt följer, skulle poäntet xU-
göras af fyra sånger, föregångna af prologen om
jiitlen Finn;
Första sången: »Axel i berget.»
Andra sången: »Axels och Gerdas kärlek. Gerda vill
ej öfcergifva hedendomen. Axel beslutar att för
hennes omvändelse uppojfra sitt Jiopp ocJibli prest.n
Tredje sången: »Axel (Al).s;il()u) i' Paris, Studerar
under Abälard. Episod om Ahälard och IJeloisa.v
Fjerde sången: »Biskop Eskil af säger sig embetel i
Lunds domkyrka. Valdemar den store, närva-
rande, utnämner dertill Ahsalon. Gerdas om-
vändelse. Hon grundar klostret på Ilelgona-
backen.n
liunn poemets plan låg för öfrigt skildring af
tidens och ortens utmärktaste personligheter (\Vatdemar
den store. Saxo Grammat icus m. fl.) och vigtigaste
tilldragelser (bmd-upproret , Dysie-slaget m. //t.).
.1/' dessa fyra sånger är blott en fulländad. —
Först mot slutet af sin lefnad återvände skalden
till utarbetande af de öfriga, och afdelade då äfven
denna första sång i tre. * Men år och sjuklighet
hade redan brutit hans krafter, och Gerda, hans
älsklingsdikt, hlef ej så utförd, som han ämnat och
velat. De sista drag, han med pennan tecknade,
voro en anordning om detta poems ulgifning i af-
kortadt skick. I sådant framträder det äfven nu ;
i sådant kommer det att evigt, .sv)»; en rörande
Torso, qvarstu i svenska vitterhetens Bclvedere.
Af de felande sångerna meddelas vid poemets
slut några smärre utdrag.
* Dcatia afikliiiiiijar dru nu iiud en linir betecknade.
203
Jätten JtMiiii.
{Proloo)
I it Ilolgoiiabacken viil Inlind, dci nu
Mamsell och fru
Spatscra i doflaiide luiuler,
Der bodde det fordom en kämpe sfi gnuii
Af jättestam,
Han hade sin kula derunder.
Sand Laurcnts mh kommen fraii Sasland hit;
Med kristligt nit
lian lärde de himmelska lingen.
Hvar kuUc; bestrålad af Herrans sol.
Var predikstol 5
Men kyrka det hade han ingen.
Då talade jätten med han: "hel I vissl
Är hvite Krist
En Gud, som sitt tempel är \in(lig.
Jag bygger det jag, om du säger mig blott
Hvad namn jag fått, —
Se'n kyrkan är murad och färdig.
"Men kan du oj siiga iiiiU iiauiii, \:ilaii,
Du vise nian,
(iif akt j);"i livad vite jag säller:
Då uiäste du ge mig ål mina siiiii
De facklor Ivå,
Som vandra j)å liimineieiis slållcr." —
"Du hedniske dåre, på Iiiudciis liill .
Der Gud dem sUdlt,
Sin gång gå solen ocli luåiieii.
Så goda som (jiida de se ujijiii
Ifrån del blå.
Och lysa den \ ise oeli faiirn."
"Klokl svaradl," sad' jällen. '\;il inui kl oekså ,
Kan jag forslå,
Dem ulan liiir lilcive i Skåne.
Nidan, jag begär Moll Inad sjcM' du liar,
Dill ögonpar,
Oeli afstår från sol ocli liiiii måne."
"Blir kyrkan bloll byggd," var den fininmes s\ar,
"Min ögonpar
Till lön jag ilig geriia \ill unna.
De himmelska syner ej slockna med del :
(juds majcslät .
(luijs lut kan Avw liliudc imkuuiia.
205
]Sii kretsen Mi'! helgad, och böiioii sagd,
Ocli grunden lagd^
Till verket jätten vill hasta.
Först hvälfvcr han kryptan, sin kulas l)ild ,
Från dagen skild.
Med ])agar som himlens sA fasla.
Dcrefter till Romcleklinl han drar,
Ett berg lian tar
Och rycker fraii lossnande rötter.
Hem bär han det sedan med säkra fjät.
Och trampar det
I stjcken med jernskodda fötter.
"Du stenblock, lägg dig, du jernkramp, håll.
Väx hög som troll ,
Du mur, som trollet har grundat!
Mitt namn vet ej munken j min dotter späd
Skall leka med
Hans ögon, förr'n månen sig rundat."
De väldiga murarua stiga med hastj
Som jorden fast
Står jättebyggd kyrka från grunden,-
Och inom, på mäktiga skulderjjlad ,
En pelarrad
Uppstöder den höghvidfda runden.
206
Re'ii högt pä dess tinnar sall jiillrn glad,
Och log och ({V ad:
"I kyrkan nu liillas mig föga.
Jag murar och murar. Furr'n sol giir ner,
Mig munken ger
Milt nainn — eller också sitt öga."
Pä Helgonahacken med sorgset mod
Sanct Laurents slod
Och säg åt middagens sljerna:
"Du skänkte mig ögon, du fader och vän,
Tag dem igen!
Du vet, att jag offrar dem gerna.
"Hur hlä är din himmel, din jord hur giön,
Din sol hur skön!
Dock — icke med dig iiiä jag tvista.
O, låt mig få se dem — min syn hlir ej läng —
Ännu en gång,
Den käraste gängen, den sista!
"Se, fader, till mig frän din himmel ned,
Den hlinde led.
Och styrk mig med Ordet och Anden!
Jag vill ej klaga på nattlig stig,
lilott prisa dig,
Och längta lill ljusare landen."
•201
Dä hör han en sång, en sällsam en,
Kom ej från gren,
Kom icke ur skyn, men ur jorden.
Den brusar, som stormen inunder ö,
Som fjerran sjö, —
Men ändtligt förnimmer lian orden:
"Sof, liten Solve, sof, sonen mini
Din fader Finn
Han sitter och murar derofvan.
Sof, liten Gerda, skön dottrcn mini
Din fader Finn
Till qvällen kommer med gåfvan."
Till kyrkan Saact Laiirents sig glad beger:
"Du Finn, kom ner.
Finn, Finn, kom ner ur det höga!
På tornet blott fattas en endaste sten,
Den lägges se'n,
Men Gud har bevarat mitt öga." —
"Och heter jag Finn, af jiitteätt.
Ej läggs så lätt
Den stenen, — den eden jag svär dig.
En evig ruin skall din kyrka stå.
Och utanpå
Och innantill aldrig bli färdig.
208
"Dock — heter jag Fiiiii," foiiroi lian vred,
"Jag bryter ned
Den dumma, den liolkade klyftan." —
Då springer lian neder med raseri
Oeli griper i
Grundjielaren, rotad i kryptan.
Han ryster och r3'ster. Da nickar till fall
Den byggnad all,
När styrkan med ens honom felar.
Till sten blir Finn, får ej lif igen: —
Så står han än
Och famnar sin väldige pelar.
Och allt se'n den tiden, mång hundra Ar,
Som templet står,
Jeml något fattas uppå det.
Der bygges fnrgäfves, år ut och år in,
Och derlill Finn
Är skuld, — men ej Domkyrkorådel.
Forsla
L>09
FUrsta $<iåiis<^ii.
tårsol sken pä Runamo,
Der, om du vill sagan Iro,
Hilcletand i tbrdna tider
Högg i berget fädrens strider,
Väldig runskrift, half mil lång,
Nu förnött af vandrarns gång.
Här och der de djerfva dragen
Stå oläsliga i dagen,
Lika dragen till att se
På en död: förr talte de
Jordiskt språk; hvad nu de mena
Veta andarne allena.
Vårsol sken pä Runamo. —
Slumrande i skuggig ro
Låg der , lik en somnad Norna ,
Lik en sång frän dagar fordna,
Kraftig, vild, men ändå skön,
Unga Gerda, jättemön.
Dallrande, som säf i vågen.
Stod dess jagtspjut när, och bågen,
14
Hälften stål och hälften ben,
Hängde pä nylöfvad gren.
Bar var foten, bar var armen;
Men eu björnhud skylde barmen ,
Skylde mången rundning skön,
Trifdes nu, som förr, på — snön;
Och kring halsen och kring kinden
Lockar, lyftade af vinden,
Svallade, som mörknad sjö
Svallar kring en blomster-ö.
Vid ett rasslande i lunden
Spratt den sköna opp ur blunden,
Och for hennes häjma syn
Stod en yngling, som i sk^n
Han plär målas utaf skalder,
Iliilften Thor och hälften Baldci-,
Grönklädd, med en fjäderhatt,
Och en falk på skuldran satt.
Mer förlörnad än föilägen
Ropar hon: "här går ej vägen
För din falska, döpta ätt;
Bort, tillbaka till din slätt!
Slätten ha vi lemnat eder,
Vidsträckt nog sin |)]an hon breder
211
Skogen mod de gröna hår
Ödemarken äu är vår." —
Trotsig, som eji yngling plägar.
Svarar henne grönklädd jagar:
"Hitintills min gång var fri
Utom skogen eller i.
Axel Hvide går och jagar
Hvar och när han sjelf behagar.
Till och med på jättars grund. —
Trött, förirrad, här en stund
Hvila hade jag dock velat,
Men jag ser, att jag har felat.
Lika mycket! — Skogens bär,
Öknens rot väl jägarn när,
Och hans vapen honom freda.
Kommer qvällen, stjenior leda
Väl den vilsne, nu som förr.
Till en mera gästfri dörr.
Flyg, min falk!" — Då rodnar Gerda;
"Jättars vänskap föga värda
Äro slätlens barn; för dem
Allt för armt är jättens hem.
Dock, för den, som det behöfver,
Alltid ha vi något öfver,
Enkel spis och stenhård bädd:
Följ mig, om du ej är rädd!" —
212
lyat betraktaiiiif Ii varandra
Nu de genom skogen vandra,
Der en smal ocli krokig stig
Mellan ekar slingi-ar sig.
Längre fram bland höga lindar
Sprang en hjord af tama lundar;
Tama elgkor deribland
Slickade pa Gerdas hand.
Utför, ständigt utför, leder
Vägen uti djupet neder,
Tills en lodrätt bergvägg skär
Dalen af, som slutas der.
Forsen brusar doft inunder;
Men i höjden gröna lunder.
Hotade på bergets bryn,
Skaka kronorna i skyn.
På en .silfverklocka ringer
Jätledoltren nu, — då springer
Opp en port i slutet berg.
Och på tröskeln står en dverg.
Född vid Nordkap. Kädd han träder
Fram, och kysser Gerdas kläder,
Biir en fackla i sin hand:
Flämtande dess blåa brand
Lyser, som på kärrets vatten
Lyktegubbarna i natten.
213
lim ck-bs dager fallei' hall"
Genom ett oändligt hvalf,
Skimrar mellan langa rader
Utaf grottans kolonnader!
Hur hvar pelare med hot
Kastar ner för vandrarns fot
Jätteskuggor, svarta spöken,
Skimrande i halilyst öken!
Ändtligl, sAsom himlen fri,
Ljus, med hundra lampor i.
Öppnar sig en vid rotunda;
Och då måste ögat blunda
För deu glans, som strålar ur
llöghvälfdt tak och malmfvlld mur.
"Var välkommen ,'' Gerda talar
"Uti bergets jättesalar.
Gamla, som grundmurad jord,
Kungasalar förr i Nord,
Nu en tillOykt eller — liäkte
För ett vildt, förkastadt slägte.
Lika mycket! — Berget än
Hatar icke gammal vän.
Fädreiis frihet, fädrens minne
Trifvas än en tid iiärinne.
'Jl4
Ett och annat märkbart liar
Stället ock från fordna dar.
Se dig om livar du behagar,
Medan jag din måltid lagar I"
Underliga ting att se
Voro der, och många de.
Hvilka skatter djupets makter
Skrinlagt i de mörka .schakteri —
Flamnunule i bergets natt
Guld i glimmcrskifler satt,
Rika blad med knoppar inider,
Gula som förkylda lunder.
Silfvcr sedan i en lång.
Körtelrik oeh mäktig gäng
Kröp i bergkalk efter hällen .
Krökte .sig på tusen ställen, —
En ofantlig orm. en blA.
Gliinsande alt se up})å.
Oeh hsarthelst .som ögat fidler.
Bländas del ulaf metaller ,
Jordens kärna, hvaromkring
Satt .sig hennes gröna ring.
Häl' i tusende gestalter
Växte (le m liergets spalter.
■215
Klädde i oändligt tal
Väggarna i Mammoiis sal.
Men i hvalfvet häng förvågen
Skimmerbild af himlabågen.
Som sjufärgad rinner opp,
Kröner skyarna med hopp.
Dock, hvad hopp han må betekna.
Hastigt hoppets färger blekna;
Här livar färg förstenad var,
Stod med ständigt skimmer q var,
Som i ett olyckligt sinne
En förgängen sällhets minne.
Ljusröd rosenqvarts var der
Och granatens dunkla bär.
Gul topas var så att skåda.
Grön smaragd, men matta båda.
Ljusblå cyaniten se'n
Spelte med oskyldigt sken ,
Lik en nordisk flickas öga;
Men deru lider i det höga
Drog lazurn sin mörkblå rand.
Och, af flusspat väfdt, ett band
Kantade, (ty lägst satt detta)
Bågen med det \ioletta.
Men en mäktig bergkrystall
Satt i hvalfvcts höjd. en kall.
216
Underjordisk måne, lyste
Dunkelt opp hvad natten hyste,
Som förståndet 13'ser i
De förrycktas fantasi.
Medan Axel allt betraktar,
Dvergen står med bloss och vaktar,
Säger: "vägeu är ej lång,
Vill du se de dödas gång?"
Öppnar så, med skrumpna bänder,
Silfverport med svarta ränder.
Der var bergets kyrkogård,
Jättevård vid jättevård.
Idel gröna kullar skurna
Utaf marmor, med sin urna.
Ack! blott man får bvila ut.
Marmor är sä god till slut,
Som en mullhög! — På livar kulle
Stod, hvad den betyda skulle,
Namnet uppå livar och en,
Som sof jernsömn under sten.
Namn, i sagorna berömda.
Lästes der, och nanui förglömda,
Ty till Fornjols lid»i lopp
Gröna ältelängden opp.
•217
Men på den at" borgets giafvar.
Som stod sist, med uiulrau slafvar
Axel namnet ock af Finn,
Nyss i hällen ristadt in.
"Är den grafven tom," han säger,
"Ljuger man på dödens läger?
Blef ej Finn förvandlad? Är
Allt blott svek och bländverk här?
Se, der går en flod i natten,
Svart som Elli vagas vatten,
Och här spelar sällsam fläkt,
Kall som dödens andedrägt.
Jag vill hän; — men först jag bedei ,
Hedna slum ra re, för eder.
Nåd ske eder alla när
Honom, som barmhertig ärl"
Gerda niedlertid beställsamt
Sysslar vid sin spis, och sällsamt
Bröt dess kungliga gestall
Af mot de bestyrens hall.
Slef i hantlen , förkläd före ,
Liknade hon hvad vi höre
Om prinsessor mången gång
1 den store Jonicrns sång.
218
Snart pä niannorljoid stod liirdig
En anrättuing. kungar \ärdig:
Rågbröd, växt pä svedjeland,
Fint och livill som Gerdas hand;
Smör sä gidt, som en ranunkel.
Vildsvins-skinka, röd ocli dunkel,
Urens bringa, björnens bog,
Och en orre, fälld i skog
Bäst han öm uch hänryckt spelar
(Lycklig den hans öde delar I):
Smultron se'n på silfverrund,
Uodnande som Gerdas nmnd:
Som dess barm, så pöste gräddan,
Och i stjerten bet sig gäddan;
Dufvan bjöd silt blåa ägg,
Ostronet sitt salta skägg.
Men brciKid i blanka muren
Satt en kran. af silfver skiuen.
"Vid är källarn," Gerda sad',
"Gar inunder land och stad
Ända ut till si)(K'rlanden;" —
Och , när blott hon vred med handen,
Vinel , btll som sommarsol.
Klart, som norrsken upp \ id pul ,
Spiutar lusligt fram och faller
I lin^jlolMdo krystaller.
•219
!Nii, lik vatten liäidt pA gull.
Sken pokain, till brädden full.
Rosenläpp knappt Gerda lade
Till dess kant, och log och sade:
"Gäst, drick du, till godo håll
Hvad dig bjuds af bergets troll!
Axel Hvide du dig kallar.
Kommer väl frän Ilvidarps \allar
(Hvide-ättens borg nämns så)
Nära Lund vid Löddeä.
Hm'u är det nu på slätten,
Se'n min fader, gamle jätten,
Blef — i munkens dikt — till sten.
Fast vi hiir ha bränt hans ben?
Sjelf du sett hans graf härnere
Ytterst ibland många flere. —
Se'n en illslug munk, en Idek,
Hycklande den öppne svek ,
Drog han sig i berget åter.
Der en evig droppsten gråter.
Högt från remnadt marmorlofl,
Silfvertärar på hans stoft.
"Berget," sade han "är blifvel
"Till ett enkesäte, gifvet
"Al en slägt, som enka är
"Efter all sin slorliel här.
"Väl liar berget än ej ramlat,
"Och IVåii tusen år vi samlat
"Mången rik och (i\ergsmidcl skatt,
"Gömd i dessa klyftors natt.
"Än meil friska näringssafter
"Lefva jordens ungdomskrafter
"Här i djupet, drifva fram
"Malmens gren ur kärnfrisk stam.
"Men jag Tet, en dag skall blomma
"Opp ur Östersjön, och bomma
"Nattens ganda riken till,
"Då stå bergels krafter still.
"Fordom stridde vi med Åsar,
"Ty den \ Uda krafleu rasar —
"Så ha Nornorna bestämt —
"Mot den ordnade alltjemt.
"Dock, snart med h varann de giftes,
"Styrda, styrande till skiftes:
"llindens ljus och jordens merg
"Smälte hop på Nordens berg,
"Och ett starkt och klarsint slägte
"Fädrens fria jord betäckte,
"Och från slagfall ncli från \åg
"Djcrft till (Ijirfva Gudar sag.
"Nu III mall och sjuklig hira,
"ötan meig mli ulan ära.
221
"Stuvgei" som en feber i
"Nordens kropp, uyss sund oeli fri,
"Blott försonar, blott förenar,
"Talar frid, och svaghet nrenar,
"Af allt stort och kraftigt glömsk ,
"Gråtmild, hycklande och lömsk.
"Men hon segrar: Valhalls stolar
"Slockna, som förbrunna solar,
"Död är Nordens hjeltekraft
"Och för kort dess hammarskaft.
"Lyfte jag ej sjelf, bedragen,
"Lunda tempel nyss i dagen?--"
Säg mig — fortfor Gerda nu —
Står dt;t templet q var ännu?
Har ej Thor med himlaflamman
Störtat hädelsen tillsamman?
Dock, förlåt, du är min gäst.
Säg mig, hvad som rör mig mest,
Grönskar än min glada kulle,
Der jag gerna jordas skulle,
Der mig gladt så mången gång
Blomsterdoft och fågelsång?
Ack! som barn uti det gröna
Sprang jag der, och såg de sköna,
Rika fälten, hvaruppå
Skördarna i vågor gå,
ooo
Och de gamla olTerluiuler
(Snart gä de som Valhall under I)
Stå som holmar med sin topp
(j rönska nde ur guldsjön opp;
Men (let blåa hafvet vakar
Rundt kring stränderna, och drakar
Bära der, på becksvart rygg,
Äran i sin sköldborg trjfgg.
01 min sköna barndoms minne,
Ilur du gläder än mitt sinne!
Huru dina bilder stå
Skimrande i fjerran blä
Öfver lyckligare parker! —
Men jag bor i ödemarker!"
När hon talar så, en tår.
Som i dunkla ögat står,
Hennes innersta förklarar,
Och (lin rörde gästen svarar:
"Bygden, som du älskar så,
Ack! mia; är hon kär också.
Men osalig Ivedrägt härjar
Fredegodes land och färgar
Markens grönska. Sundets våg,
Blodiga i härnadståg.
2'2å
Men när någon gAng Sven Grallie,
Den vi alla sky och hate,
Fyllt sitt mått af blod och hån,
Stiger väl martyrens son,
Valdemar, min fosterbroder,
Fram och fattar tidens roder,
Näpser stormvind, styrer stam
Efter himlens stjernor fram.
Allt, hvad fosterlandet hoppas,
I hans hjeltesinne knoppas.
Der de stora tankar bo.
Jordens väl och himlens tro. —
Samma barm har närt oss båda,
Och jag har mig vant att skåda
Till en framtid, ofödd väl.
Men hon växer i hans själ,
Föds en gång med segcrhufva.
Då skall hjelten splitet kufva
Och Knut Stores glömda sol
Skina på Skölduuga-stol.
Seger våra haf skall kröna,
Frid skall bo på kullar gröna.
Men din kulle, Gerda, står
Full ännu af blommig vår.
Templet står ock , fast som jorden ,
Skönast, heligast i Norden,
224
Nu på nya under rikt,
Utaf biskop Eskil vigdi
Innan, utan, uivan , nedan
(Det är nu tre vintrar sedan).
Ack! du skulle sett, som jag.
Vigningsfestens stora dag.
Aldrig går den ur mitt minne,
Blommar ständigt i milt .sinne,
Som en aftonrodnad på
Djupa vågor, dunkelblå.
"Främst, ibland ett moln af klerker,
E.skil gick, och hvaren märker
På gestalt och blick och skrud:
Sådan man tillhörer Gud.
Dubbelspetsail mitra nickar
Högt från silfverliår, och skickar
Strålar ut med .sälLsamt .sken
Utaf mången ädelsten.
Pallium sedan, påfvens gåfva,
Hvitt som drifvor, när de sofva
Uti solsken: deruppå
Fyra kors af purpui' stå.
Men en gulilnål med rubiner
Håller kåpan hop, och skiner
Som
225
Som 011 loseiistäiiiiel lihiiul
Liljor i til blomsterland.
Kriiklan i den ena handen
lltill han; i don andra branden
At" elt kärl mod rökverk från
Cederkrönta Libanon.
Rnndt kring templet treiine gångei
Bispen gick med helga sånger,
Stänkte signadt vatten ur
Isojisijvast på nybyggd mur,
Börjande från östra runden;
Stänkte taket, midteln, grunden. —
H varje gång, som tåget drog
Tempeldörr förbi, han slog
Kopparn med sin krumstaf : "Hören ,
"Ärans konung kommer! Gören
"Porten hög och vägen bred!
"Ärans konung stigit ned." —
När han slår för tredje gången.
Springer porten opp, och sängen:
"Helig, helig, helig Gud!"
Stämmes till cymbalers ljud.
Hvilken synl Hur skina ljusen,
Tusende och åter tusen,
Utur gyllne kronors ring
På det helga rundtomkring.
15
22(i
Som om Tliabor liolkadl Nore
Ut till kyrka för den store,
För den sanne Guden, så
Tycktes mig det templet stå.
Det är Edens dolt, som iiugar
Mellan dessa jjelargångar ,
Uet är Herren Gud, som bor
Osedd i del höga chor;
Och del skenet deriniinder.
Flämtande från jordens grunder
Ur den mörka kryptan opp.
Är odödlighetens hopp.
"Frid och salighet ske huset I"
Ropte bispcn, och i gruset,
Strödt på golfvet, skref han då
Korsvis alfabeler två,
Evangelii bild och Lagens; —
Onda andar fly Ibr dragens
Dolda kraft från helgadi i luii ,
jNamns för Abacturium.
Sedan i en ring af strålar.
En för hvar Apostel, målar
Han på nun- lolf kors i svart,
Täniler opp ett ljus for hvart;
Faller så i sloflel neder
lådor altaret ocli beder.
•22'J
Stänker vin och saltkorn ruiidt
Kring pä predikstol och funt.
Seilan, å sitt enibets vägnar,
Kyrkan han Sanct Laurents egnar,
Som en salig martyrdöd
Funnit på sitt halsters glöd. —
Högt från salvadt altar ljuder
Första messan nu, och bjuder
Menighet, som står bredvid,
Ilimmelens och jordens frid.
Och för alla helgon sängen
Stämmes opp för första gången.
Första gängen ock i dag
Sina djupa andetag
Drager orgeln , himlens lunga , —
Ty de himmelska blott sjunga
Med dess toner, när de stå
Jublande på kullar blå.
Än det lät som aftonvindar,
Suckande i Edens lindar.
Än som Herrans stämma i
Dundret öfver Sinai.
Och de höga Hosianna
Studsa emot hvalfvets panna,
Och hvart menskligt sinne tar
Flygten opp till nicnskors far.
228
När till slut »Icii \igilc talar
I sill vii^da kyrkas salar,
Talar saliglieter om
Nåden, som från himlen kom.
Och förlåter oeh välsi|.,Miar , —
Då hvart knä till jonlen dignar,
Oeh Inar målad engel ser
Lefvand(! från livalfvet ner.
01 alt iifven du der varit,
Äfven du, .som jag, erfarit
Ki'aftens ord oeli fritlens hud —
Skulle trott, .som jag, på (iud.
Men till honom, hvilken leiler
Stjcrnorna och hjertat, heder
Jag för dig: han l3se dig
Bort ifrån den villostig,
Der du vandrar i elände;
Oeh dill fria själ .sig vände
Från de stumma Gudar lill
Den. .som henne frälsa vill I" —
Så, med kiiii|)[)ta hiiuder, lalar
Ynglingen i i)ergets salar.
Men |)å Gerdas panna salt
Mideii l\sliiad. "Del är iiall .
229
— Sacl' hon slutligen — derute.
Tid, att vi .vårt samtal slute.
Men min broder Solve än
Ej från jagten vändt igen.
Kamrar äger berget flere,
Välj dig en och sof härnere!
Jag — här färgas liljehyn —
Sofver då och dä i skyn
Uti ekens lopp, som gungar
Något närmre Valhalls kungar.
Friare jag andas der,
Ty det Himmelska är när,
Och de stora tankar stiga
Opp ur det oändeliga,
Och den gamla Natten ser
Vänligt på sin dotter ner." —
Nu ett kallt godnatt hon nickar
Till sin gäst, som häpen blickar
Efter henne, följer fort
Rymmerskan till bergets port.
Der, som om hon hade vingar,
Opp i höjden hou sig svingar,
Klättrar som en stenget lätt
Uppför klippans glatta slätt ,
Uppför ek, hvars rötter slainia
I det gamla bergels panna,
!J30
Men duss grenar gripa mot
Fästet och dess gyllne klut.
Der, en ros uti det gröna,
På sin löfbädd låg den sköna,
Stödde handen under kind.
Och då kommer aftonvind
Kysser, h viskar, vaggar, söfver;
Och till hög paulun deröfver.
Lik ett ljusblått lall med guH ,
Hinden står af sljernor fidl.
Axel mediertid inunder
Tänker öfver dagens under:
"Hvilket slägte här jag mött!
Första barnet, jorden födt
Psär med oförsvagadt välde
Hennes ungdomskrafter svällde.
Menskor äro de, som vi.
Men med annat mått uti
Icke lemmar blott, men sinnen:
Vandrande och ilystra minnen
Från en tid, dä styrkan var
Lik en flod, som än ej har
Säker llotlbädd, sväller öfver
Bräddar, dem hou dock behofver.
331
All i 4ag livar Norileiis soii
Koiunier ej så lätt ilVAii
Jätten i sitl bröst, som pockar
Jemt på sjelfbestånJ , och lockar
Jemt till uppror eller knöt
Alla himlens makter mot.
Stormar det, han geraa jjiottas
Emot stormen; gerna blottas
Luden barm, att åskan må
Veta, livar hon bäst kau slå.
Nordens kraft är trots, och falla
kv eu seger för oss alla .
Ty, förrän man föll till slut
Fick man ändå kämpa ut.
Denna Gerda, hur hon hatar
Fridens lära, hur hon matar
Odens korpar i sin barra ,
Annars för allt ädelt varm !
Dock, vid fädrens tro och mimicu
Hänga alla högre sinnen
Fast som eken vid sin rot ,
Helst när tiden är derinot.
Men hur skön är dock den vilda!
Som en konstnär skulle bilfla
Skade, uti månskensq\äll
Jagande j)å Dofrefjäll.
Hur dess mörka ögon llaiuiua,
Svärniaiule och allvarsamma I
Hur dess väsen prägeln biir
Af en själ, ej hemma här.
Glöder, men som midnattssolen
ÖiVer lunderna kring polen,
Lockar, men som rosor på
Afgrundsbranten : låt dem stå!
Dock, hur lycklig den, som tvingar
Denna själ med örnevingar,
Den, hvars hjerta en gäng mä
Mot dess stora hjerta slå I
Såg jag icke hos den höga
Tårar nyss i dunkelt öga?
Hörde jag ej känslans ton.'
Hur hon skulle älska, hon!
Öfverjordisk tjusning heter
Hennes kärlek, saligheter
Utan tal hon öfverlät; —
Axel Hvide, hvad är det.'
Hvad har denna oro vållat?
Har dig bergets luft fövlroUat.'
Drifva onda andars s\ek
Med den irrande sin lek i'
Gick jag leke ul .lU jaga?
Nu en stum, förstenad saga
23.3
Ifrån tidens barnclonisär,
Berget riuidl omkring mig står.
Men af undrens tal derinne
Ett allena rör mitt sinne.
11 varför skymtar Gerdas bild,
Hög, men sällsam, skön, men vild
Fram ur speglande metallen,
Kikar utur bergkrystallen?
Vore hon allenast döpt!
Vore hennes själ blott köpt
Frän de mörka makters skara I
Gud mä hennes själ bevara!" —
Medan Axel gndjblar så,
Lampor slockna, stjernor gä. —
Gerda, vida mer fiirnuftig,
I sin löfsäng, sval och luftig,
Vaggas, shnnrar natten läng.
Vaknar — fcirst i nästa säng.
2:u
Andra lånaren.
Liäiigc ven (111 sofvit, Genial
Nu iii- lid all vakna opp:
Månget niinnc, månget hopp.
Ämnen, sången mindre vänla,
Mig förstrött, men på min iloi i
Ofta Gerdas minne klappat,
Fast min fantasi har tappat
Bilder, som den fyllde förr,
Och tler vuxit ogräs öfver
Mången diktens lilomstergång.
Lifvets oro sångmön söfver:
Vakna likvid iiii en gång,
Upp, min själ, till Gerdas sång I
Morgonrodnans första stunder
Lyste öfver Blekings hinder;
Fåglarna från löfvig stam
Sjöngo morgonsolen fram.
Då kom Solve, (ierdas hroder: -
Ofver dalar, l)eig oeh llodcr.
Högt i Värentls öth' I ra k I
235
Sträckte sig hans vilda jag t.
Men på skuldran bar han hlodigl
Rof utaf en björn, som modigt
Kämpat för sitt lif; med harm
Föll han dock för jägarns arm.
Innan Död hans lemmar löste ,
Först sin fiende han klöste,
Och, förr'n striden tog sitt slut,
Bröt han månget jägarspjut.
Brutna spetsen af en klinga
Satt ännu uti hans bringa;
Lefradt blod satt rundtomkring
Sårets rosenröda ring.
Björnblod stelnar sent om våren
Derför dröp det än ur såren. —
Hånfullt slängde Solve då
Fallna rofvet i en vrå.
"Ständigt, broder, äfventyrar
Du ditt lif för ingenting,
Ströfvar skogarna omkring.
Vild du mot de vilda yrar," —
Gerda spörjer honom nu angående \'ärend. Sfdve
hetsar henne från den, ur Norrnje flyklade^ kungadot-
23(i
trcn Gruffa uch hennes make Gunnar Gröpe^ samt beskrif-
ver med hån och harm de många under , som tillskrif-
vas den hel. Sigfrid och hans prisade källa.-
— "Nu är han på heligt täg
För att svenska kungen lösa
IfrAu EUi vagas vag,
Och att öfver honom ösa
Vatten, hela kronan full; —
Skada pä det goda gull!"
Axel hör med fasoj huru Solve hulpit Gunnar all
mörda Sigfrids tre, från England komna, systersöner.-
"Ty när natten kom, vi lade
liLld uti de kristnas hus,
liranden var som Muspel ljus,
Och vi skuro sedan glade.
Såsom det af Thor belalls,
liunor i de uslas hals.
Huru lyste de ej röda I
Ack, det \ar en lust atl se,
I det gröna glänste de, —
Och i {loden än med möda
Stammar brödrens bleka mund
liiiu lill Inila Krisl en stund."
Sagan om BIrnda ingår dereflet som rpisod.
237
Mot poemets slut tecknar skalden Gerdas omvändelse.'
"Huru bciijets heilna läiiia
Mången slilla aftonstund
Hängde vid don Vises mund,
Som \'\d hinden hänger Nordens stjerna."
Absalon återkallar i hennes minne deras förslå
möte vid RunamOj skildrar sin ungdoms kärlek och
stunden j då han beslöt att offra sill lif åt himmelens Ijenst.-
"Qvällen sönk på Selands lunder,
Sorgsen gick jag, di'ömmande deruuder.
Men din bild var uti månens sken,
Hoppande från gren till gren.
Och d i n röst som bölja slog mot stranden ,
Ljöd som ton i näktergalens sång; —
Längs med hafvet var min sorgsna gång.
Redan mörknar vågen, mörkna landen, —
Se, då glänser der i skyn
För min häpna blick en syn.
Och Guds moder på en bädd af strålar.
Skön som man i Södern henne målar ,
H vitklädd, hälften jungfru, hälften mor,
JScd ur purpurskyar for.
Himlens skönsta Saga, nej, förlåt mig,
Himlens skönsta Sanning vinkar ät mig
Med en blick, sä öm, så ren,
V'arn;iii(l(', men som eii niodcr varnar,
Ocli kring hennes panna klarnar
Jlögt bland stjernorna ett helgonsken;
Och, när Sn jag hiipen tvekar.
Lyfter Ihigret hon och pekar
Åt (len trakt, der Frankland är,
Öfver sundets våg, ät söder,
Och pä en g<^ng mellan stjernor glixler
Opp ett kors i himmelsk glans,
Kring hvars midt en törneki-ans
Brann igenom mörka natten
Strålande utölVer land oeh vatten.
Alla dessa uldra<j tillhöra den sed nar e behandlingen
af stycket. Af den äldsta (innaSj ulom hela första sån-
gen^ endast Iveime fragmenter , vittnande att författaren
haft för afsigt alt åt versen gifva en mer vexlande form.
Det ena fragmentet flyttar oss till den Idosterkammarej
der SaxOj sittande fördjupad i sitt arbete öfver Danmarks
historia^ emottagit besök af Absalon och Gerda:
Stjernor blicka ner på slätten.
Trägen i klostercell
Sitter Saxo vid sin lampa
Långt i den sena (jväll.
Gamla runobalkar ligga
Strödda på ekebord,
239
Men i Romarspråket skref lian
Sagan om väldig Nord.
Bispen står bakom och läser,
Glades ål skön Latin,
Och ur drifna silfverkannan
Bjuder han ädelt vin.
Gerda sitter med och lyssnar,
Vitter i vittert lag,
Gillar sagan, men för sängen
Vill hon Forn3'rdalag. —
Det andra fragnwnlet lillhör pormets slul.-
Saxo är stoft och Absalon sjelf och Gerda desslikes,
Nu af de murar, hon byggt, står ej ruinen
en gång.
240
Förklaringar
lill poemet Gcixki.
/Itiiiclurium. Klt af d(.'n kalholska kyrkans aldrc, symboliska
l)iiik: (lon untlo andens furdrifvtinth- \w leniplul.
Axd flvidc. Född 11-^8 i Icuklon af Soiö. Sludurado
i Paris. Biskop i Uoskild 1158, under namnet Absa-
lonj orkebiskop i Lund 1177, med bibehållande lilnijc
af sitt förra embete. Död i Sorö d. 21 Mars 1201.
El/.ivaga. En underjordisk giftström i nordiska mythcn.
Eskil. Brorson af Lunds förste erkebiskop, Ascer; dennes
efterträdare (li;i91 och ALsaJons föregångare. Han förrät-
tade d. 1 Scpt. 1145 invigningen af Lunds domkyrka.
rnrnyriliildg. Forn-nordiskt versslag.
flvlilarp. (Nu JVidarp.] Gammalt berres;i(c, norr om Lund ;
ett af llvide-ättens stamgods.
Knut den store 1. den riiäklige. Danmarks konung (1014 —
1035); Englands och Norriges eröfrarc.
Laurents. Den hel. Laurentius, katholska kyrkans bekanto
Martyr, som, under kejsar Valeriani regering, stektes
pa halster d. 10 Aug. 261.
Roniileklint. Ett högt berg, öster om Lund.
Runamo. Ett i lloby socken af Blekinge beläget berg, pä
hvars flata hilll man trott sig finna kolossala run-risl-
ningar, dem folktron tillskrifvil Harald Hildeland, som
i dem skulle hafva förvarat sin morfaders, Ivar \\'id-
famnes, bedrifter.
SuxOj kallad Grammaticus. Prost i Roskild, Absalons vän
och handsekter, död 1204. Ryktbar för sin pä blom-
strande Latin författade Danska historia. Det är hans
matta Stergifvande af Isländska poesien, som Gerda
äsyftar, dä hon för sången vill ha "Fornyrdiila^."
Skadc. Guden Niords maka.
Sven Gralhe. Dansk thron-inkräklare 114", mördad pä
Grathe-heden nära Wiborg 1157.
Valdemar den store. Danmarks konung 1157 — 1182.
"Martyrens son" kallas han i poemet, såsom son af don
ll.^l mördade Knut Lawardj som af kyrkan blef för-
klarad för helikon.
INNEHÅLL
IWEHALI.
Si<l.
Lefnadsteckniiig iii.
Fiiiovd tili afdelningien: Slörrc Pociner . i.xxxviii,
Fiitliiofs Saga 1.
I. Fiilhiof och Ingeborg 3.
II. Kung Bele och Thorslen Vikingsson . . 12.
III. Frithiof tager arf efter sin fader . . 20.
IV. Frithiofs frieri 3ö.
V. Kung Ring 43.
VI. Frithiof spelar Schack 49.
VII. Frithiofs lycka 52.
VIII. Äfskedet 61.
IX. Ingeborgs klagan 83.
X. Frithiof pä hafvel 8G.
XI. Frithiof hos Angantyr . 9G.
XII. Frithiofs äterkomst 108.
XIII. Balders bäl 117.
XIV. Frithiof går i landsflykt 123.
XV. Vikingabalk 134.
XVI. Frithiof och Björn 139.
XVII. Frithiof kommer till kung Ring . . . 143.
XVIII. Isfarten 150.
XIX. Frithiofs frestelse 152.
XX. Kung Rings död 1G2.
XXI. Rings Dräpa 166.
XXII. Konungavalet 170.
XXIII. Frithiof på sin faders hög 175.
XXIV. Försoningen 181.
•>4'2
i>iJ.
Föiklaiiiigac till Fritlnurä Saga 104.
Gerda 199.
Anmälaa om poemet Gerda 201.
Jätten Finn. l'iuloy 203.
Första Sängen '. . . 209.
Andra Sängen (frugniont) 234.
Yttei-ligare fragmcntur 237.
Förklaringar till poemet Gerda 240.
Häl t c t ser.
Sid. xxi, 6)sta ntdun . >tär i iifigra cxein|iliir ne lås en
,, 5 , raderna *i ticli M „ — — — /d/u ,, fitnHS
P. A. NORSIKDT il SÖ.NEll,
Kungl. Buktryckiirr.
KSAIAS TEGNÉRS
SAMLADE SKRIFTER.
AfSURA BA^DET.
STOCKHOLM, j
HOS r. Iv. FRITZ E.
AXEL.
TILL
Der satt på en af Pindens thvoner
En såmjarkung i utdödt Itof,
Och harpan med de rena toner
Låg tystnad på lians arm och sof.
Han var ej mer, som förr, den glade
Förtjusarn hörd af stad och land.
Och mörkret, för att hämnas, hade
Uppå hans ögon lagt sin hand.
Då reste sig ett yngre slägte
Med sorl ur sina dalars natt.
De stormade, men ingen räckte
Till thronen, der den gamle satt.
Gick så en främling med sin lyra
Den vihUi tummelplats förbi.
Han såg väl striden och dess yra ,
Men icke meningen deri.
"Hvad vill,'' sad han, "det långa kifvet?
Den höges måttstock är ej vår.
Från andra höjder såg han lifvet ,
Hans sång på andra toner går.
"Från liimlen kommer sångurljusel ,
Dess första färg har ingen sett.
Det bryts i skyn. det bryts i gruset,
För Gud allena är det ett.
"Som blomstren skifta i det gröna,
Så skiftar diktens lätta här.
I många former trifs det Sköna ,
Och skönt är allt, som snillrikt är.
"Ilell dig, bland klassiska ruiner
Du gamle, hög och undransoärd!
Du Farus, som står qvar och skiner
Ur en förgången sängar verld!
"Till skum slås vågorna och stanna
Emot din fot: för seglarns syn
Du står med lågan på din panna
Och lyser djupet, tänd i skyn." —
Så talade han rörd, och lade
För skaldens fötter ned sin krans.
Den krans var ringa, men han hade
Ej någon bättre då till hands.
Och solen sjunker i det samma,
Och natten står på bergels topp:
Och rundt kring sångarns hjessa flamma
Det gamla minnets facklor opp.
A \ K 1.
Ilen gamla tiden är mig kär ,
Den gamla Carolinska tiden,
Ty glad han var som samvetsfriden
Och modig såsom segren är.
Än ligger i de norra laiiden
Dess återsken kring himlaranden.
Och mäktiga gestalter gå
Med halten gula, rockar blå,
I aftonrodnan upp och neder.
Med vördnad ser jag opp till eder,
,1 hjeltar fräii en högre verld
Med kvllcr och med långa svärd!
En af de gamla Caroliner
Jag kände i inin barndoms dar.
Pä jorden stod han ännu q var,
Ett segertecken i ruiner.
Från hundraårig hjessa sken
Allt silfvcr. som den gamle hade.
Och ärren på hans panna sade
livad iLinor på en bautasten.
Väl var han fattig, men förtrogen
Med nöden, lekte han med den;
Som fitrr i fält han lefde än.
Och bodde i ett torp i skogen.
Dock ägde han klenoder två ,
Mot dem han ansåg verlden ringa:
Sin ])ibel och sin gamla klinga
Med (Jarl den lolfles naiiiii ii|i|p;i.
Den store konungens bedrifter,
Som letas nu i liundra skrifter,
(Ty vida kring den örnen Hög)
De stodo i den gamles minne.
Som kämpcurnorna stå inne
Uti en grönklädd ättehög.
O! när han talte om en fara
För knngen , för hans gossar Idå ,
Hur högt han bar sitt hufvutl då,
Hur tindrade hans ögon klara,
Och kraftigt som ett svärdshugg klang
llvart ord , som från hans lä])i)ar sprang.
Så satt han ofta långt pä natten
Och talte om den fonlna tid.
Och hvar gång Carl blef niimnd dcivid
Han lyfte på den slitna hallen.
Förundrad stod jag vid hans knän,
(Ty längre opp jag då ej räckte)
Och bilden af hans hjelteslägte
Den har jag från min barndom hän.
Och månget dunkelt sagominne
Bor sedan dess uti mitt sinne,
Svärdsliljan likt, när i sitt frö
Hon sofvcr under vintrens snö.
Den gamle h vilar hos de döde.
Frid med hans aska! Sagans ord
Har jag af honom. Tag den, Nord,
Och gråt med mig vid Axels öde I
Mot gubbens ord min säng är matt ,
I enkla rim tillhopasatt.
Den store kungen låg i Bender.
Förödda voro re'n hans länder,
Beledt hans namn, nyss ärorikt.
Hans folk, en särad kämpe likt.
Som re'n af döden känner kölden,
vStod. fäktande på knä, bak skölden.
Och inlct Iiojip om räddning fanns
10
I iiiigol aiiiial Ijiusl än liuns.
Fast slornieu blätlJraile i hlaclcn
Af ödets bok, fasl jorden skalt',
Lugn stod han, som ett bondjfritl Inalt
Står t]var i den loibräntla staden,
Som klippan i det vilda haf.
Som sinnesstyrkan pä en graf.
En afton han till Axel sade:
"Här är ett bref — ett bref han lade
Uti hans händer — Axel, tag
Och rid igenom natt och dag
Til! Sverige opj): när dit du liinder.
i)u liinnar det i Rådets händer.
Far hän med Gudi än i <}väll,
Och helsa till de gamla fjäll I" —
Ung Axel älskade att rida.
(ilad tog han brefvet, sydde in
I bältet det. Vid llolofzin
Hans fader föll vid kungens sida.
Och, öfvergifven, lägrets son.
Uppväxte ibland vapnens dån.
Del vai (11 skön gestalt, som Norden
II
Dem föder iiniiu någon gång.
Frisk som en ros, men smärt och läng
Som tallar i ilen Svenska jorden.
Som himlen pa en molnfri dag
Var pannans hvalf så fritt oi^h herrligl ,
Och allvarsamt och Lottenärligt
Hvart enda af hans anletsdrag.
Det syntes pa hans klara öga
Att det var gjordt att blicka opp
Med redlig tillförsigt och hopp
Till ljusets fader i det höga,
Och blicka ntan fruktan ner
På honom, som blott natten ser. —
En plats bland konungens drabanter
lian fick, ibland sin själs ftirvandtei';
En ringa hop, ty deras tal
Var sju, som Carla vagnens stjernor.
Högst nio, såsom Minnets tärnor,
Och strängt var deras fria val.
De pröfvade med svärd och lågor;
Det var en kristnad vikingslam ,
Ej olik den, som fordom sam
På drakar öfver mörkblå vågor.
De sofvo aldrig uti säng.
Men på sin kappa, bretld på jorden.
Bland slorm och drifvor ifrån norden
12
Sit liigiit som j).'i eii l)lomsteräiig.
1'^n hästsko knimaile clc sanimaii ,
Och aldrig såg du dem kring fhimmaii ,
Som SjDiakar ilVåii spisehis häll;
De eldade med kulor gerna,
Så röda, som när dagens sljerna
Går ner i blod en vinterqväll.
Det var en lag i stridens våda.
Att en fick vika först för sju.
Med bröstet väudt mot dem iinnii.
Ty ryggen skulle ingen skåda.
Och slnlligt var det ock ett ])uil
Helt svart, det svåraste kanhända:
Till ingen mö de fingo vända
Sin håg, förr'n Carl tog sjelf en Ijiud.
Hur liimmelsblått två ögon lyste,
Hur roscnrödt två läppar myste,
Hur barmens svanor summo på
Sin insjö, likaledes två.
De måste blunda — eller springa:
De voro vigde vid sin klinga.
Ung yVxel sadlar gångani glatlt
Ocli ri(h"r genom dag oeli nalt.
Så kiMU han hiin liings IJkräns gränser.
13
Dä plötsligt det i skogen glänser
Af spjut oeli sablar ruiultomkring.
På en gäng knäpps den blanka ring
Ibop. "Du för ett bref frän Bender,
Stig af, gif det i mina händer,
Gif , eller dö I" — Ett svärdshugg var
Hans tydliga, hans Svenska svar,
Och talarn, plötsligt ödmjuk vorden.
Sig bugar i sitt blod till jorden.
Med ryggen stödd emot en ek
Den kämpe lekej; nu sin lek.
Hvartut det tunga slagsvärd susar,
Der böjs ett knä och blodet frusar.
Och ärligt löste han sin ed.
Ej en mot sju — det vore ringa , —
Men en mot tjugu Hög hans klinga.
Han stridde som Rolf Krake stred.
Der var ej mera hopp i nöden.
Han stred för sällskap blott i döden j
Och månget sår med purpurniund
Ren hviskar om hans sista stund .
Och blodet kring hans hjerta somnar.
Och handen, grodd vid fiistet, tlomnai'
Det svartnar för hans öga. Matt
Han sjunker i den långa nalL
14
llallohl ilel -skallai gi'iiorii skof^eii.
Och lalkL-ii (liislig, lumdeii trogen,
Förfölja rolvfl. I galoj)|j
Ea jägarskara sviiiiger ojip.
Främst pA en tigeiHiickig l'äle.
Med liddiägl grön, med rosenkind,
Frainsusar som en hvirfvelvintl
En sköldmö, skön som dagens slräle.
Förfiirad löfvarhopen Hyr,
Men gAngarn for ile döda skyr.
Och med ett spräng står hon på jorden.
Der lag han, som uti en diild
lui ek utötver smAskog fälld,
När stormen rasat ifrAn norden.
Hur skön han lAg uti sitt blod I
Och lutad öfver honom stod
Maria, liksom torr Diana,
Nedstigen frAn sin himmclshana,
På Latmos, linigt fiiiu jagtens dån.
Stod öfver sin Endymiou.
Den slumrarn, som förtjuste henne.
Han var ej skönare än deniu-.
En gnista lif iinnu förspörjs
Uti hans harm, fast sönderskjuten,
Och pä en bär, af qvistar knuten,
Som i ett ögonblick besörjs,
15
Den blfkiiadt' de varsamt hiira
Till hennes l)oning. som \ai iiilra.
Hon satt bredvid lians hufvudgäid
At" ömkan och af sorg betagen .
Och fäste på de bleka dragen
En blick, ett kungarike värd.
Hon satt , liksom i Greklands linider
(Den sköna verld, som nu gar under,)
En 3ppig ros, som växer vild
Bredvid en fallen Herkuls-bild.
Till slut han vaknar ur sin dvala,
Och ser sig om , och börjar tala.
Men ack I hans öga , förr sä mildt ,
jNu var det stirrande och vildt.
"Hvar är jag? hvad vill du mig, flicka:'
På mig får ej en qvinna blicka.
Jag hörer till kung Carl. Din tår
Får icke falla i mitt sår.
Min fader bor i vintergatan,
Han vredgas, han har hört min ed.
Hur skön är dock den frestarn led I
Hur lockande! vik från mig, satan!
Hvar är mitt bälte? Hvar mitt bref?
Med egen hand kung Carl det skref.
Min faders svärd är godt, ikl hilir
I synnerhet j),'i Moseoviter.
Det var en glädje till att slå,
Jag önskar, kungen sett derpä.
Som mogna ax för Han strödde!
Mig tyektes nästan sjelf jag Itloddc.
Och brefvet jag till Stockholm lör.
Min ära står i pant derlör.
Upp! ögonblicken äro dyr;i."
Så talar han i feboryra,
Och dödsblek sjunker stridens vän
På fredlig kudde ner igen.
Och lif och död de stridde båcht
Om ynglingen; men lifvet vann.
Och faran småningom försvann,
Och Axel kunde nu beskåda
Med sansad blick, fast skum och luall
Den eugcl vid hans sida satl.
Hon var ej som idyllens sköna,
Som gå och sucka i det giinia ,
En evig trånads konterfej.
Med lockar gula såsom solens.
Och kinder såsom nattviolens,
Och ögon som förgätmigej.
Ilun
17
Hoa var ett österns barn: de rika,
De svarta lockar lågo lika
En midnatt kring en rosengård.
Och glädjens mod, det enda sanna,
Stod stolt och ädelt på dess panna,
Som segrens bild på sköldmöns vård.
Dess fårg var frisk, som konstnärn målar
Auroras i en krans af strålar.
Växt var hon som en Oread,
Och gången dansande och glad.
Och höga gingo liarmens vågor
Af ungdomen och hiilsan häfd:
En kropp af ros och lilja \äfd,
En själ af idel olil och lågor,
En sydlig sommarhimmel, fidl
Af blomsterdoft och solens guU.
Der slridde i dess dunkla öga
En himmelsk och en jordisk brand.
Hon blickade så stolt ibland
Som Jofurs örn ifrån det höga.
Och åter som det dufvopar,
Som Afrodites sk3'vagn drar.
O Axel! snarl år sårens smärta
Förbi, blott ärren återstå.
18
Ditt bröst det lakes utanpå,
Men ack! hur går det med dill lijcila.'
Se ej så kärligt jih den liaiul.
Som ständigt dina sär Föiliand I
Den mainiorhvita hand, den tina,
Hon tar ej hviia meUan dina.
Mer farlig är hon än i fjol,
Vid kabbaliken uti Bender,
De hårda Ottomanska händer
Med krokig sabel och pistol.
De röda läpparna, de friska.
Som öppnas endast för att hviska
Om tröst och hopp en andesång:
Det vore bättre att du hörde
De åskor, som Czar Peter körde
Vid Pultava ännu en gång.
Och går (hl kring i sommarvärmen
kn stapjdande och blek och tärd.
Så stöd dig, Axel, vid ditt svärd
Och icke vid den runda armen,
Den Amor just beställt sig sä
Till örngott alt fö hvila på I
O kärlek! jords och iiimmels under!
Du salighetens andedrägt!
19
Giulonilighclens Iriska tliigt
1 lif\els qvalm-iippfvllda luiiderl
I)ii hjerta i Naturens bröst.
Du menuiskors och Gudars tröst I
I hafvet söker droppen droppe.
Och alla stjernorna deroppe
De dansa ifrån pol till pol
En bruddans blott omkring sin sol.
Du är ännu i menskans sinne
En aftonglans, ett bleknadt minne
Af skönare, af bättre dar,
Då hon ännu på barnbal var
I himlen, i det blå gemaket
Med silfverkronorna i taket.
Och sof, se'n hon sig dansat varm,
Hvar afton pä sin faders arm.
Då var hon rik som Bildningsgåfvan,
Och hennes språk var blott en bön,
Ocli hennes broder var livar skön,
Hvar vingad himlason derofvan.
Men ack I hon föll hit ner, och se'n
Är icke hennes kärlek ren.
Dock hos den älskade hou känner
Ett diag af fordna himlavänner,
Hör deras stämma än en gång
f vårens eller skaldens sång.
20
Då glades åter hennes sinne,
Likt främlingens IVån Scliweitz, som liör
En hemlands-ton, som ålerlör
Hans Alpers och hans harndoms minne.
Det var en afton. Q\ällcn lag
Och drömde på sin bädd i vester,
Och tysta som Egyptens prester
Begynte stjernorna sitt tåg.
Och jorden stod i stjerneq vallen
Lycksalig som en brud, som står
Med kronan i de mörka hår.
Och ler och rodnar under pellen.
Af dagens lekar trött och varm,
ISajaden stilla låg och myste.
Och aftonrodnan satt och lyste.
En präktig ros, i hennes baiin.
Hvar kärleksgud, som legat bunden
När solen sken, blef lös och red
På månens strålar ujip och ned
Med pil och båge genom lunden.
Den dunkelgröna äreport ,
Der våren nyss sitt intåg gjort.
Ur ekarna slog näkleigalen;
Den sången klingade i dalen
21
Så öm , så oskuldsfull , sa ren ,
Som nSgot (jvride af Franzén.
Det var som om ualureu sade,
Att nu sin herdestund hon hade,
Så lifligt och så tyst ända ,
Du kunde hört dess hjerta slå. —
Då gingo med förtjusta sinnen
Bredvid hvarann de unga tvä:
Som brudpar vexla ringar, så
De vexlade sin barndoms minnen.
Han talte om de glada dar,
Då i sill moders hus han var,
Det furutimrade , det röda ,
Som stod bland tallar högt i Nord,
Och om den kära fosterjord.
De kära syskon, alla döda.
Han talte om, hur mången gäng
Den gamla, djupa kämpesäng,
De läderbundna sagoskrifter,
Hans längtan väckte till bedrifter,
Och hur i drömmen mången natt,
En kämpe utaf stål, han satt
Pä tolffots höge gångarn Grane
Ocli red, som Sigurd Fofnisbane,
Igenom Vafurlägor hän
Till Minnets mö. Ii vars borg pä fjällen
22
Slod IlaiiuiiaiiJe i luäuskeiiscj vallen
Uti en luiul af lageiträu.
Q väft hlef lians bröst, qvaf blef lians kauinuii
Han Ilytlde mellan skogens stammar
Och steg med barnslig glädje opp
Till örnen uli furens topp,
Och gungade fcir norilan vinden;
Det svalkar bjertat, svalkar kinden.
01 den som finge åka i
Den vagn af moln, som far förbi,
Och diaga fjerran öfver l]ärden
Långt bort uti den sköna verlden ,
Der segren vinkar, ryktet står
Med kransen för den tappres hår.
Och der kung Carl (han har allenast
Sju och elL hälft år mer än du)
Med svärdet plockar kronor lui
Och, gudaskönt! ger bort dem genast.
Vid femton år min moder höll
Mig längre ej, med gråt jag föll
Till hennes barm, och drog till Polen.
I lägret se'ii mitt lif försvann,
Och troget .som en vakteld brann
Det bland kanonerna och stålen.
Men såg jag fåglarna ibland.
Som närde sina små och smekte,
23
Siig jag oll bara, som iäg och lekle
Bland blommorna vid bäckens rand;
Då syntes tomt mig krigets dunder,
Och fridens bilder växte strax
Uti min själ, med gyllne ax,
Med glada barn, med gröna lunder.
Och \iil en stilla h3ddas dörr
En Hicka stod, och qvällens flamma
LAg på dess anlet, just det samma,
Jag stundom sett i drömmen förr.
Nu pä en tid de bilder fara
Beständigt kring uti min själ:
Jag sluter ögat, och likväl
Jag ser dem lefvande och klara .
Och flickan , som står midl deri .
Hon är din spegelbild, Marie!" —
Förvirrad s varade M a r i a :
"Hur lycklig likväl mannen är I
Den starke ingen boja bär,
Han hör från början till de fria,
Och farans tjusning, ärans glans,
Och jord och himmel äro hans.
Men qvinnans öde det är gifvet
Till mannens bihang genom lifvct,
'J4
Förblndiungeii uppå hans sAr,
Förgäten sodan de giott samman:
Hou offret är, han offertlanunan.
Som präktig emot himlen gftr. —
Min fader föll i C/arens härar,
Jag minnes knappt min moders bild ,
Och öcknens dotter växte vild
1 detta sloLt, der slafven ärar
I herrskarns nyeker, som han tål.
Sin egen iiselhets idol.
Ett ädelt sinne måste vämjas
Vid väsen, som så villigt tämjas.
Såg du iippå oändlig slätt
Vår sköna, vilda gångar-ätt?
Som hjellen modig, lätt som hindeii ,
Hon hiirer ingen herre till;
Med örat spetsadt står hon slill
Och vädrar faran, \änd mot \iudeii.
Och plötsligt i ett moln af dam
Hon jagar öfver fälten fram.
Och strider sina egna strider
Med oskodd hof, och gläds och lider.
"J öcknens fria harn, hur sälll ,
"Hur skönt til lif på gröna fält!"
Så ropte jag, och i)ad dem hida
livar gång min gnäggande Tatar.
25
En betslad slaf, mig lydigt bar
Vid sina fria bröders sida;
Men skaran lydde ej, och gick
Förbi oss med föraktlig blick.
Odriigligt f(>r min fria anda
Blef slottels evigt enahanda;
Och kriget har jag tlitigt lärt
Mot skogens ulf, mot bergens gamar,
Och ofta kiipt m- björnens ramar
Ett lif, som da Idef nAgot värdl.
Men ack! jNatur, vi öfver vinna
Ej dig: i hydda som på thron,
Som sömmerska, som amazon,
Din q\iinia Idir iindå en qvinna ,
En ranka vissnad, om ej stödd,
Ett väsen, hvartill hälften felas:
Hon har ej sällliel, som ej delas,
Och hennes fröjd är tvilling född.
Det klappar i min venstra sida
En oro, Ijiif ändå att lida,
En längtan till, jag vet ej hvad.
Så smärtsam och änch°» så glad.
Den har ej griins, den har ej syfte;
Det är. som om mig vingar lyfte
Frän jorden, frän det låga grus.
Till stjernorna. till Gudars hus;
■2b
Och alcr som jag lölle iieder,
J kiira varelser, tiil eder,
J Iräii, som jemte mig växt opp,
Dii kulle med din blomstertopp,
Dii hiiek med dina kärlekssånger.'
Jag liort , jag sett er tusen gånger.
Men liknöjd som en bildstod ser, —
Nu törst, lui först jag älskar er.
Det är mig sjelf jag älskar minder,
Del är en känsla mera hög,
Mer ren än förr, alll.se'n — . ." liar llog
En rodnad öfver jungfruns kiiuler,
X)ch meningen, .som ej iick slut,
Uti en halfsuek taltes ut. —
Och näktergalen slår i skogen ,
Och månen står bak skyn och iy.ss;
Och med en lång, en evig ky.ss.
Som lifvet varm, .som grafven trogen.
Upplöstes deras sjiilar i
En enda salig harmoni.
De kysstes som, när ollrel brinni-r.
Två llammor ky.s.sasj de bli en.
Som strålar nied cl I lio};re sken
Och HiUMiarc uiot liinden hini\cr.
För dem \ar icke veiklen till
Och tiden i sin tlygt stod still.
Ty hvarje stund i tlödliglieten
Af tiden mäts och har sin gräns,
Men dödens k3'ss ooh kärlekens
De äro harn af evigheten.
De lycklige! Om jorden all
Gått opp i rök, ej de sett flamman,
Och fästet kunde störtat samman ,
De hade icke hört dess fall.
Som Söderns Genius och Nordens
Med muntl mot nmnd de hade stått.
Och icke vetat, att de gått
Till himlens salighet från jordens.
Tillhaka från sin himmelsfärd
Kom Axel först. "JNu, vid mitt svärd.
Vid Nordens ära, vid de stjernor.
Som stå likt hvita bröllopstärnor
Och lysa genom lunden in,
För jord och himmel är <lu min.
01 den som långt, rätt långt från striden,
] någon vänlig dal, der friden
Emellan l)ergen bosatt sig ,
Fick Icfva och fick dö med dig!
V?8
Mfii ack I en ed, en eil mig binder.
Med liotfidl ldick,nied bleka kinder.
Hon lägger stmu sin kalla hand
Emellan våra bröst i brand.
Förskräeks ej I än kan alll förbylas,
Den cd \ill lösas, icke brytas.
Jag måste hän. När Maj härnäst
Oss bjuder pä sia blomsterfest,
Då är jag säkert bär tillbaka,
Då hämtar jag min brud, nuii maka.
Farväl, du hälften af min själ,
Farväl tilldess, ett långt farväl!"
Med dessa ord han bort sig vänder,
lian tar sitt bälte, tar sitt svärd,
Och börjar oförskräckt sin tärd
Igenom Czarens hundra länder.
I skogen göms han, dagen lång,
Men natten ora han styr sin gång
Allt efter hindabvalfvets kärna,
Vår Nords orubbeliga stjerna.
Och efter Carlavagnen huld.
Som icke vet af nedergången.
Den vagn nud blanka tistelstången,
Med hjulspik smidda ntaf guld.
'29
SA kom han genom tusen faror.
Emellan fiendernas skaror,
Till Målarns kungastad, der allt
Med undran hör den djerfves friilsning.
Och lenmade had' hrei" och helsning
I Rådet, som kung Carl befalll.
Emedlertid i öde salar
Maria suckar Axels namn.
Hon suckar det i skogens famn
Och lär dess ljud ät berg och dalar.
"Hvad är för ed, som honom band.'
En flicka i hans fosterland ,
En äldre kärlek? ges del mera
Än en? mitt hjerta jäfvar liera.
Du snöbetäckta Ps ordens mö,
En af oss begge måste dö I
Du känner icke söderns lågor.
Långt bakom dina frusna vågor,
Långt bakom dina fjällars snö,
Jag söker dig, du måste dö.
Dock — kom ej A.\el ifrån Norden
Som barn? Han såg ej fosterjorden
Se'n dess, och långt frän lägrets gny
Den skygga kärleken plär fly.
30
Ack! iiilfl svek, bldtt tio och lieiler
|}() på cii ])iinna, liväHU som lians.
Jag sAg ifrån hans ögas glans
I botten på hans hjerta neder,
Som Dagen ser i l)Otlcn pä
Kn källa frisk och silfverblå.
il vi fl} r du då? Hvad förestafvar
Din ed? Att krossa detta bröst?
Hvad — men i rymden dör min röst,
l'Ai euka suckande bland grafvar,
En dufva, som med klagan far
Kring jord och himmel ulan svar.
Ack! skogar susa, böljor rinna
Emellan oss, han hör mig ej.
livad? om jag följde honom? Nej,
Det pa.ssar icke för en ({vinna.
En qviiina? II vem vet det? Jag bär
Ett svärd, och mannen färdig är.
Med faran har jag ofla spelat
Om lif och död ett tärningkast:
Vid gångarn är jag vu\eu fast,
Och aldrig iin milt lod har felat.
Den tanken ger en Gud mig in.
Nu Axel, Axel, är du min.
Jag söker dig i höga Norden,
Jag -siiker dig kring hela jorden,
31
Från dal till ilal, i'niii slraiul till shaii
Och oden tVån diii niuiid jag tvingar.
Tag mig, o krig, på dina vingar
Och sätt mig ner i Axels land!"
'O
Sä sagdt, så gjordt. Beslut och handling
Är ett hos qvinnan. Sin förvandling
Hon skyndar. Under krigarns halt
Hon gömmer sina lockars natt.
Den rika barmen snörs i kyller,
Med krut och bly hon renseln fyller.
Och öfver skullran, mjell och fm.
Hängs dödens synrör, en karl^in.
Ur gördeln, känd af Grekens fabel,
Nerblixtrar nu en krokig sabel.
Och rundt kring läpparna hon drar
En skuggning, som skall skägg betyda:
Det var, som om du ville pryda
Med sorgetior ett rosenpar.
Hon liknade, med svärd och bälte,
Gud Amor sjelf förklädd till hjelte,
Som Klinias' son den målad bar
På skölden, blank och spegelklar.
"Farväl, du faderliga boning!
En gång, med kärlek och försoning,
3-J
Jag kommer väl Ull dig igi-n.
rSu kan jag icke längre dröja,
Tag mig, o ]Natt, uti dia sitija
Qch för luig till milt lijerlas viiiil" —
Der lilg re'ii dä ])ä vunna stränder.
1 ögouviän al' somnad Nortl,
Czar Peters stad, dit nu en jord
Do pantföiskiifna kronor sänder.
Dil var han ringa. I sin vik
Han låg, en nyfödd drake lik.
Men arten rojes hos den unga.
Som ringlar sig i soharm saud:
Re'ii kokar giftet i hans tand,
Re'n hväser han med kliifven ttmga.
Der lastades mot S\ea strand
En flotta dä med mord och l)rau<l.
Dit st\ rer nu Maria färden.
Och , mellan fanorna och svärden .
Hon framstår och en jdats begäi-
På flottan emot Nordens skär.
En höfding för de \ilila liopai-
Betraktar henne skarpt, och ropar:
"Mer farlig syns du, ungersven.
För Nordens niör än for ih',ss män.
Hvarlhelst emot dem \i dig skicke,
1 skägget gripa de difi icke.
M
en
33
Men kriget kan du lära dig
Af dem i grund: det är ett krig
På lif och död; men ötVer båda
Gud ensam och Sanct Niklas råda." —
Och seglen svälla, kölen far
I skum utöfver östervågor,
Och snart i aftonsolens lågor
Stå Sveas berg: än slå de q var
Bland böljornas och tidens tummel,
Naturens gamla jättekummel.
De landade vid Sotaskär,
En strand för trogna hjertan kär.
Der skildes fordom sista gången
Ung Hjalmar och skön Ingeborg;
Der dog hon sedan utaf sorg,
När kämpen var till Oden gången.
Och hennes ande sitter än
På klippan, sörjande sin vän.
Du Nordens Leukas, Norden glömmer
Ditt namn, i sagans dar berömdt.
Men Hjalmars dödssång dig ej glömt,
Och skaldens bröst dig evigt gömmer. —
34
Men icdaii brinner Ijy vid by,
Ocb barnen skrika, cjvinnor Ily,
De känna väl den Kyska fejden;
Och klockorna gä rundl i nejden
Båd' natt och dag förulan lo;
Men ack! de väcka ej de döde.
Ve dig, du arma land, du öde,
I grafven dina kämpar bo I
Dock samlar ännu landets fara
Af gubbar och af barn en skara
Med svärd, som på Gcrmaniens fält
Tjent under Gustaf Adolfs fana,
Och hillebarder, segervana
Den tid de gingo öfver Belt,
Och en och annan muskedunder
Med rostadt bis och itändt tunder.
Det var livad Svea ägde då,
En ringa hop, och illa väpnad,
Men utan tvekan, uUin häpnad.
Den gick mot fienden ändå."
Men icke man mot man han strider,
Sitt moln han vidt kring fälten spriiler
Och Ijungar ifrån klippans topp.
Dit intet mod kan tränga opp.
Och döden slår beständigt neder
Ohämnnil i de glesa leder.
35
Då kommer som den viecle Tlior
Med hammaren, med maiidomshältet ,
Så kommer Axel öfver fältet,
Der flykten sprids och fasan hor,
En hjelpens engel, sänd i nöden:
Hans hröst är stal, hans arm är döden.
Han ordnar striden. Hit och dit
Han %ger uppå gångarn hvit.
"Stan, Svenskar, sluten edra leder!
Kung Carl har skickat mig till eder,
Hans helsning jag till eder här.
Gud och kung Carl var lö.sen är."
"Gud och kung Carl" kring fältet skallar
De höra, när den tappre kallar,
Och klippan, hvarfrän döden gick.
Är stormad i ett ögonhlick.
Då slockna alla afgrundsgapen ,
Och fältet sås med lik och vapen.
Och svärdet rasar blindt, men tryggt,
I nacken på den vilda Uykt,
Och häpne skynda röfvarhanden
Med kappadt ankartåg från stranden.
Ett mättadt rofdjur lik låg re'n
Den slagtning still och sof på fältet,
36
Och månen göt från himlalältel
Ner på förödelsen sitt sken.
Längs utmed nattomhöljda viken
Går Axel, suekande, bland liken.
De ligga parvis, nian vid man,
Hur hårdt omfamna de h varann!
Vill du ett trofast famntag skåda,
Se ej på kiirlekens, der håda
Oniarma ömt h varann och le:
Gå på ett slagfält hän och se
Hur hatet, under dödens smärta,
Sin ovän trycker till sitt hjerta.
Ack! kärlekens och glädjens rus
De flykta som en vårvinds sus;
Men hatet , sorgerna och nöden ,
De äro trogna uti döden.
Så suckar han, och plötsligt hör
En stämma, klagande i natten:
"Jag törstar, Axel, gif mig vatten.
Och tag mitt afsked, förr'n jag dör!"
Vid denna röst, den välLekanla,
Han störtar fram bland klippor branta,
Och ser — en okänd yngling, stödd
Mot berget, särad och förblödd.
Men månen går ur moln, och lyser
På bleka anletsdrag; då ryser,
37
Del skriker han med fasans ton:
"O Herre Jesus, det är hon!"
Ack! det var hon. Med kufvad smärta
Ilon hviskar, med en röst så matt:
"God afton, Axel, nej god natt.
Ty döden sitter vid mitt hjerta.
Spörj icke hvad som hit mig fört.
Min kärlek Idott har mig förfört.
Ark I när den langa natten skymmer,
Och menskan står vid grafvens dörr.
Hur annorlunda då än förr
Syns lifvét och dess små bekymmer,
Och blott en kärlek, .skön som vår,
Tas med, när man till himlen går.
Den ed, du svor, jag ville veta,
Nu skall jag den bland stjernor leta.
Der står hon skrifven, jag .skall se
Din oskuld lika klart som de. —
Jag vet, jag handlat oförsigtigt,
Jag vet, du sörjer mig uppriktigt;
Förlåt mig, för min kärleks .skull,
Hvar tär, du fiiller pä min mull!
Jag har ej bror, ej far, ej moder.
Du var mig far och mor och broder,
38
Du var mig alll, — O Axel, svär
I döden atl du hav mig kär!
Du svär: — In i skulle jag väl klaga:'
Det skönaste utåt' sin saga
Har lifvel mig lortäljt. Din mö
Får hon ej vid ditt hjerta dö?
Och blir ej hennes stoft förvaradt
Uti det laml, du nyss försvarat?
Se, Axel, öfver manen far
Ett n)oln: niir det f()rs\uiuiil har.
Då är jag diul, då sitter anden
Förklarad på den fjerran stranden ,
Och beder godt för dig, och ser
Med alla himlens ögon ner.
Men sätt en utländsk ros på grai\en.
Och när hon dör, i snön begrafven,
Det solens barn, tänk på din mö,
Som sofvcr under Nordens snö!
Dess blomningsdagar voro korta; —
Se, Axel, nu iir molnet borta.
Farväl, farväl!" — En suck hon ilrog,
Oeli kramade hans hand. och — dog.
Då steg frau uiuleiinrdcus lloder
Ej Döden, men hans yngre broder,
39
Det bleka Vanvett opp, som går
Med vallmokrans kring spridda hår,
Och ömsom stirrar mot det höga,
Och ömsom ner till jordens grund,
Med löjet kring förvriden nmnd
Och tårar uti halfsläckt öga.
Vid Axels hufvud rörer det,
Och sedan irra jeuit hans fjiit
Kring grafveu, som i forntids-sagan
Den ilöde kring sin gömda skatt.
Och stranden hörer dag och natt
Hans rörande, hans hemska klagan:
"Var tyst, var tyst, du bölja blå!
Du får ej så mot stranden slå.
Du störer endast mina drömmar;
Jag älskar icke dina strömmar.
De skummande, med blod ibland, —
Du förer döden till min strand.
Här låg en yngling nyss och blödde,
Hans graf med rosor jag beströdde,
Ty han var lik, jag vet väl hvem:
Till våren för jag henne hem.
De säga mig, att jorden söfver
Min brud, och gräset växer öfvcr
40
Del trogna biöst, del är ej saniit:
Hon satt i natt pfi klippans bianl.
Blek var hon, som inan döden målar.
Det kommer sig af niSncns strålar,
Och kall om läppar och om kind,
Det kommer sig af nordan vind.
Jag bad den älskade all stanna,
Hon strök med fingret på min panna ,
Det var så tungt, så mörkt i den:
Då blef det åter ljust igen.
Och fjerran utur öster klarna
De dagar, ack! de hädanfarna.
De sköna dar, de himmelsblå:
Hur säll var stackars Axel då!
Der slod ett slott i lunder gröna.
Det slottet hörde till den sköna.
Jag låg i skogen mördatl nyss.
Hon gaf mig lifvet med eu kyss.
Hon gaf sitt bjerta åt mig arma.
Det rika bjertat, och det varma!
Nu ligger det och fryser i
Förvissnad barm — det är förbi !
J stjernor, som på hinden brinnen.
Jag ber er, slocknen och försvinnen!
Jag vet en morgonstjerna god,
Ner gick hon i ett haf af blod.
41
Del luktar blod ännu från stranden,
Och blodig är jag sjelf på handen."
Så klagar han på Sotaskär.
När dagen tändes, är han der,
När natten sänks, går han ej äter:
Han sitter ständigt der och gråter.
En morgon satt han död vid sjön,
Med händren, knäppta hop till bön,
Och tårar på den bleka kinden
Halfstelnade i morgonvinden;
Och emot grafven, der hon låg.
Ännu det brustna ögat såg. —
Sä var den saga, som jag hörde.
Hur djupt, hur ömt, hon då mig rördel
Fast tretti vintrar snögat se'n.
Hon lefver i mitt hjerta än.
Ty med bestämda drag, med skarpa,
De barndomsbilder tryckta stå
I skaldens själ: der bo de små.
Som Aslög i kung Helmers harpa,
Tilldess, som hon, de träda fram.
42
FörrSdaiiile siii gudastam
Med präktig drägt, med låter liiiga,
Och gidlgidt liär och kungligt öga.
Ack! barnets himmel hänger full
Med Ijror af det röda gidl,
Oih allt Inad mannen diktar sedan,
Som hjeltar stort, som blommor smiill,
I skönare gestalter gått
Förbi hans barndoms-öga reilan.
Ännu ibland när vaktel n siar
Melodiskt i den gröna vår,
Oeh måiuMi går m* österhafven ,
En vålnad stigande ur grafven.
Och målar dalar, målar berg
BedröUigt med de dödas färg;
Dä susar det uli mitt öra,
Då tycker jag mig ännu iiöra
De ganda, välbekanta ljud
Om Axel ocli hans Kyska brud.
43
Förklarinjcai*
/i7/ poemet Axel.
y^slög. Dotter af SigurJ och Brynhiltla, gömd, efter deras
död, i en harpa af gamle kung lleimer. Utmärkt för
sin skönhet blef hon sluthgen Ragnar Lodbroks gemål.
Biiulastcn. Grafslen frän nordiska hedna-Sldcrn, vanligen
med runor försedd.
Bcnder. Stad i Bessarabien. Nära intill ligger byn War-
ni:a, länge Carl den Xll:s vistelse-ort.
Endymion. En skön, grekisk yngling, föremal för Dianas
kärlek.
Farits. En i forntiden berömd fyrbäk pä ön Farus ulan-
för hamnen till Alexandria i Egypten.
Grane. Sigurd Fofnisbanes stridshäst.
Hciiner. Nordisk konung, Brynhildas fosterfader.
Hjalmar den hugfidle. Berömd nordisk kämpe, hvars
öden skildras i Hervara-sagan , som afven (cap. 5) för-
varar hans dödssäng,
liolofzin. Stad i Lithauen, ryktbar för Carl XII:s seger
öfver Ryssarna d. 4 Julii 1708.
Ingeborg. Hjalmar den hugfulles brud, dotter af Upsala-
konungon Ane den gamle.
Kabhalik. eg. Kalahahlik (af arabiska ordet Galabah^
med turkiska ändeisen lik). .4nfall, fäktning. Här: Carl
Xn:s bjeltestrid d. 1 Febr. 1713, till försvar för sin
boning i Warniza, mot Turkar och Tatarer.
Klinias' son. .41cibiades, om hvars sköld Plutarch berättar,
att kärleks-guden der var föreställd som äsk-gud.
Latnios. Berg i mindre Asien; Endymions vistelse-ort.
Lenkas 1. Leukadiska klippan, frän hvars spels skaldinnan
Sappho, förtvinad öfver Faons otrohet, störtade sig ihafvel.
Miiskediinder. En art gammaldags, (unga skjutgevär.
44
Najad. Vallun-nyinl.
Oreacl. Berg-nymf,
1'inilcn. Al Sånggudinnorna helgadl berg i Grekland.
Pitllava. Stad i Ukran, bekant genom Carl Xll:s nederlag
d. 2S Juni 1709.
RulJ Krake. Berömd kämpe frän nordiska sago-äldren, ko-
nung slutligen i Leire pä Seland.
Sigurd Fofnisbane. Se "förklaringar till Frithiofs saga"
(1 Band. sid. 197).
Sotaskär. I Södermanlands skdrgärd, Sotholms hSrad.
JVafurlågor. Forlrollud eld, som onigaf Brynhildas bory.
\ATTVARDSBARNEN.
47
TILL
JVOttBEMttS.
Mins du det lund, der förr du Irifdes gerna,
Den Uomslerplan med sina livita torn.
Der Sundets vågor gå på vakt och värna
För gröna ekar och för gyllne korn?
Mins du det land och dina vänner alla?
Jag deras härold är, vi nu dig återkalla.
Jag vet det väl, du längtade till Norden,
Till fädrens grafvar kring den kända elf;
Ty klarare är himlen der, och jorden
Ar honom närmre, är ett stjernland sjelf.
Med sällsam glans utöfver land och vatten,
Och solen somnar ej, som här, midsommars-natten.
48
Jag vet det väl, ty jag har äfven längtat
Till mina berg, till mina skogars sus.
Som skalden till sin himmel, liar jag Iränglut
Till björkarna omkring min moders hus.
Ack! i hvar själ en hembygds bilder glöda;
Mer blå är himlen der, wh rosorna mer röda.
Dock. är ej äfven här den Svenska jorden.
Den fria, som ännu ej bar en slaf?
Står icke här, på udden utaf Norden,
En fyrbuk byggd alt lysa strand och haf?
En Grekisk eld, som aldrig släcks, blott tänder?
Hur du ej vårdat den, du sjelf, med trogna händer?
Hvar är väl mannens fosterbygd? De trakter.
Der slumpen ställt huns vagga, eller de,
Der han har offrat ut de högre makter.
Åt ljusets makter, hvad han bäst kan ge:
Sitt väsens kärna, blomman af sitt snille:
Det sanna, sotn han tänkt, det ädla , som han ville?
I fyrti år den höga forntids-lära
(En helig Adams-lok^j da lydde här.
Eran Lundagärdens kronor flög din ära,
Ditt namns , dill ryktes fosterbygd är der.
Vår blef du då, vår är du. Vi bevaka
Vår rätt till dig i dag: vi börda dig tillbaka.
horn ,
49
Kom, Orientens vän och Nwdens heder,
Du man från fabelns glömda dar af gull,
Med patriarkers språk, med deras seder,
S(mi åldren vis, som barnet oskuldsfidl!
Kom åter till de välbekanta ställen,
Sitt neder, och förtälj för oss i vinterqvällen :
Förtälj om undren, som vi ej förgäte.
Från solens länder, dem du såg en dag:
Om Hellas, minnets gamla enkesute.
Om Rom, den höga fornverlds sarkofag!
Förtälj oss det, och, liksom barn sig samla
Omkring en älskad far, vi sajidas kring den gamla;
Och sitta, liksom de, ined knäppta händer,
I vördsam tystnad kring haiis stol, och lijss:
Se'n gå vi hem, och drömmen till oss sänder
En bild, ej olik hvad vi skådat ngss:
En vis med silfverhär, som står och talar
Ur morgonrodnans port: då ljusna berg och dalar.
Och Forntid reser sig ur dunkla grifter.
Och Isis-slöjan faller från dess syn.
Persepolis' och Obeliskens skrifter.
Dem solen fåfängt läste på ur skyn ,
De tydas alla, och Eleusis biktar
Sin hemlighet för oss. Hur skönt dock drömmen diktar! —
4
50
Till dess, tag mot en helsning frän den stranikn ,
Der i kvart bröst du dig ett altar hyggt.
Tag mot en ringa gåfva frun den handen,
Som du så ofta faderligt har tryckt;
En ringa gåfva! — Ack, den nya tiden
Ar fattigdomens tid: den rika är förliden.
51
NATTVAUDSBAIINEN.
I iiigsl, liämyckningcns dag, var iuiie. Dea laiull-
liga kyrkan
Stod hvitmeiiad i morgonens sken. På spiran af
tornet,
Prvdcl med en tupp af metall, vårsolens vänliga
lågor
Glänste som tungor af eld , dem Apostlarne
skådade fordom.
Klar var himlen och hlå, och Maj, med rosor i
hatten,
Stod i sin helgdagsskrud på landet , och vinden
och bäcken
Susade glädje och frid. Gudsfrid ! med i-osiga
läppar
II viskade blommornas folk, och muntert på gun-
gande grenar
Fåglarna sjöngo sin sång, en jublande hymn till
den Högste.
Kyrkogården var sopad och ren. Så grann som
en löfsal
1
52 'i
Sloil ilcss Jfldiiga port , (k1i (leiinnaiitör |)å hvart
jeriikors
Hängde en doflande krans, nyss bunden afäl- j
skaude händer. i
Sjelf solvisarn , som slod pS en kulle emellan
de döde,
(Hade väl slätt der i hundrade år) var sirad '
med blommor.
Liksom den åldrige far, ett orakel i byn och i
slägten , I
Som pä sin födelsedag bekransas af barn och af 1
barnbarn ,
Alltså stod der den gamle profet, och stum med
sitt jernstift
Pekte på tatlan af sten, och mätte den vexlande i
tiden ,
Medan ruudl om hans fot en evighet slumrade ;
roligt. I
Innantill var kyrkan ucL prydd; ty i dag var '
den dagen, j
Då de unga, förählrarnas hopp och himmelens ;
kärlek, '
Skulle vid altarets fot förnya sitt döpclse-
lofte.
Dcrför hvar vinkel ucli vrä var fejad och putsad, '
och dammet
Blåsl fian Naggar oeii hvall ocli tian oljcniälacle
bänkar.
Kyrkan stod som en blomsterparterr: löfliyd-
dones bögtid
S;\g nian i Icfvande bild. Ur adliga vapnet på
muren
Växte en buske af löf, ocb predikstolen af ekträd
Grönskade ännu en gång, som fordom stafven
för Aron.
Bibeln derpa var sållatl med blad, och försilf-
rade dufvan,
Fästad inunder dess tak. ett balsband hade af
sippor.
Men, i choret framför, kring altartaflau af Hör-
berg
Kröp en ofantelig krans: Iju.slockiga bufvu'n af
englar
Tittade fram, som solen ur moln, ur det skug-
giga löfverk.
Mcssing.sk röna n jemväl nyskurad blänkte från
hvalfvet ,
Ocli i stället för ljus pingstliljor i piporna suto.
Kedan klockorna galt, och den hvimlandc ska-
ran var samlad
54 '
Fjcriaii från dalar och berg all forniinnia lU-l
heliga ordet. |
Hör! då hrusa med ens de mäktiga toner från ;
orgeln , 1
Sväfva som röster från Gud, som osyidiga an-
dar i hvalfvet.
Liksom Elias i skyn, då han kastade manteln
ifrån sig.
Alltså kastade sinnet sin jordiska drägt, och med
en röst
Föll församlingen in, och sjöng ett evärdeligt i
qväde
Af den höge Wallin , af Davidsharpan i Norden,
Slämd till Luthers elioral, och sången på väl-
diga vingar
Tog livar Icfvande själ och lyfte den stilla mot :
himlen , |
Och hvart anlete sken, som den heliges anlel i
på Thabor.
Se, då trädde der in i kyrkan den värdige lärarn.
Fader han nämndes och var i församlingen:
kristelig enfald
Klädde från hufviid lill fot den sjiitliårige gul)-
hen.
Vänlig var han atl se, och glad som l)ehåilel-
sens en ge I
55
Gick han bland skarorna fram, men derjenite
tänkande allvar
Låg på lians panna så klart, som på mossiga
grafvar ett solsken.
Som i ingifvelsens stund (en aftonrodnad, som
bleknad
Skimrar i menniskans själ ännu af skapelseda-
gen,)
Konstnärn, himmelens vän, sig tänker Johannes
pä Patmos,
Grånad, med blicken mot himnielen höjd, så
sj^ntes den gamle.
Sådan var ögonens glans, och sådant lockarnas
silfver.
Hela församlingen reste sig opp i numrerade
bänkar.
Men med hjertelig blick den gamle till höger,
till venster,
Vinkade helsning och frid, och försvann i det
innersta choret.
Enkel och högtidsfull gick nu den kristliga
gudstjenst ,
Sånger och bön och lill slut ett lågande lal af
den gamle.
5(i
Månget bevekeligt uid och formaiiiiig, tagen ur
lijertat,
Föll som morgonens dagg, som manna i öcknen,
pa folket.
Sedan, dä allt var förbi, iramträdde lärarn i
choret ,
Följd af de unga dit upp. Till höger gossarna
ställdes,
Smärta gestalter med lockiga här och med ro-
siga kinder.
Men till venster om dem, der stodo de darrande
liljor.
Stänkta med morgonrodnadens färg, de sediga
tärnor.
Händerna knutna till bön och ögonen fästa på
golf vet.
rSu med frågor och svar beg^^nte förhöret. I
början
Svarade barnen med brydtl och sta])plande stiim-
ma, men gubbens
Vänliga blickar dem muntrade snart, och de
eviga läror
Flölo som källoiiias våg så klart från oskyldi-
ga läppar.
Hvar gång svaret var slut , och så ofla som Fräl-
saren nämndes,
57
Gossarna bugade djupt sitt hufvud och tlickor-
ua ncgo.
Vänlig läraren stod som en ljusets cngel ibland
dem.
Tydde för barnen det heliga ut, det högsta, i få ord,
Grundligt, men enkelt och klart, ty allt det
höga är enkelt
Både i lära och sång, ett barn kan fatta dess
mening.
Liksom den grönskande knopp utvecklas, när
våren är inne,
Blad framsticka vid blad, och, värmda af strå-
lande solen,
Målas med purpur och gull, tills sist fullända-
de blomman
Öppnar sin doftande kalk och vaggar med kro-
nan i vinden:
Så utvecklades här den kristliga salighets-lära
Stycke för stjcke ur ungdomens själ. Föräl-
drarna alla
Stodo i tårar bakom, och gladdes åt träffande
svaren.
Nu steg gubben for altaret upp: förvandlad
pA en gång
58
(Alllsft syiilcs det mig) varda den vänlige lärarn.
Hög som eii Herrans profet, allvarlig som döden,
som domen,
Stod han, ett Guds ombud, ett jjröiVande,skickadt
till jorden,
lilickar, skarpa som svärd, i genomskådade
Il jer tan
Sköt han; hans stämma var djup, var dof som en
åska på afstånd.
AllLså förvandlad med ens, han stod der och
talte och .sporde:
"Delta är fädernas tro, den tro, som Apost-
lariie liirde,
Delta är älven den tro, hvarlill jag har döpt er,
du än J
Lägen vid mödrarnas barm och närmre till him-
melens portar.
Slumrande Ijftc er då den heliga kyrkan i skötet:
Vaknade äna J nu, och Iju.set med strålarna alla
Regnar från iiimmelen ner: i dag på uugih)-
nu^ns tröskel
Släiler hon ärligt er fria igen alt |)röfva och välja.
Ty hon vet ej af tvång, blolt öfvertygelse vill
hon.
59
Dotla iir pröfuingeus sluiul, Jcl är vändnings-
punkten af lifvet,
Frö't till de kommande dar: oåterkalleligt fljger
Ordet frän läpparna nu: besinuen er, innan J
svaren !
Tanken ej heller med svek att gäcka den spör-
jande lärarn,
Skarpt är hans öga i dag, och förbannelse hvi-
lar på lögnen.
Börjen ej lefnadens väg med en lögn: försam-
lingen hör er;
Syskon, föräldrar och slägt, hvad kärt och he-
ligt på jorden
Finnes, det står för er syn som vittnen: den
evige domarn
Blickar ur solen till er, och engeln, som står
vid hans sida,
Kistar bekännelsen in i evärdliga taflor med
eldskrift.
Alltså, tron J på Gud, pä Fadren , som skapade
verlden ,
Sonen, som frälsade den, och på Anden, som
enar dem båda?
Viljeu J lofva mig här (ett heligt löfte!) att älska
Mer än det jordiska Gud, och hvar menniska
såsom en l)r()dcr.'
m
Yiljfii ,) l()l\;i 111115 '''•'" '''^'^ Ijfhlyika or Iro iiieti
er lefiiad.
Kärlekens hiiumelska Iro, förlåta, fördraga och
lio[)pas,
Iliini ert öile iiui bli, oth att redliga vainlra
för Herran?
Viljen J lofva mig det för Gud och för indi-
skor:'"— Med klar röst
Svarade gossarna j<i, och /a med ii viskande
läppar
Svarade flickorna ock. Då smälte på lärarens
panna
Molnet med åskorna i, och lian talte med mil-
dare stämma,
LjiiUig som aftonens lläkt. som harpor vid Ba-
, bylons elfver:
"Våren mig helsade ilå, välkomna I ill him-
mtkiis arfskap,
Barn ej nicr från i dag, men bröder och systrar
i trone!
Dock — hvarförc ej barn.' Till barn hör himmc-
lens rike.
Nere pa |or(hn en samling af barn, och i him-
len en fader.
61
Styrande dem som sill Ims, förltilaiide, straf-
fande ömsom,
Detta iir menniskolefnadfus bikl , som Skriften
har liirt oss.
Salige äro de rene för Gud! På renhet och oskuld
iivihir den kristliga tro, hon sjelf är ett barn
ur det höga.
Slarka som niiinncr och fromma som barn, är
sinnman af läran,
Som den Gudomlige lärt, och lidit och dött
för på korset.
Ack! då J vandren i dag ur barndomens heliga
fristad
Ned och allt djupare ned i årens kyliga dalar,
O! hur kommen J snart, för snart, att längta
tillbaka
Upp till dess kullar if^cn , till de solbcglänsta ,
der straffet
Stod som en fader för er , och förlåtelsen , klädd
som en moder,
Gaf er att kyssa sin hand , ocli det älskande
hjertat var skuldfritt,
Lifvet var lek , och er hand grep efter himme-
len
s rosor
Sjuttio år har jag lefvat alltre'n, den evige fa-
dren
62
Skiiiiklf mig gliiilju ucli sorg, iiu-ii litVets skö-
naste st under,
När jag blott sfig Jem i ögoneu rätt, jag käiule
dem genast,
Kände dem alla igen: de voro nun barndoms
bekanta.
Derföre, tagen derfVan till letlare lifvet igenom
Bönen med blicken mot skjn, och Oskuld, men-
niskans barnbrud.
Oskuld, älskade barn. är en gäst frän siillare
vcrldar ,
Skön med sin lilja i band: på lifvets bru.sande
vågor
Gungar bon trv^gg, bon märker dem ej, bon
sofver i skeppet.
Lugn bon ser sig omkring i menniskobvimlel: i
öcknen
Stiga englarna fram och tjena benne, hon sjelf vet
Ej sin herrligbet af, men bon Hdjer trogen och
ödmjuk,
Följer, .så länge bon får, sin vän: förskjutenej
henne,
Ty hon är kommen från Gud och bon har him-
melens nycklar. —
Bönen iir oskulds vän , och den villiga flyger
beständigt
Mellan jorden och skyn, lion är dufvoposten till
himlen.
Anden, en evighets son, landsflyktig och fjoltrad
i tiden,
Rycker pä kedjorna jenit och sträfvar som lå-
gorna uppåt.
Ty iin minnes han rörd sin faders boningar
många ,
Minnes si It fädernesland, der det blomstrade
friskare blommor,
Lyste en skönare sol , och han lekte med vin-
gade cnglar.
DA blir jorden för liten, för cjvaf, och till him-
melen hemsjuk
Längtar den vilsne igen, och andens länglan är
andakt ,
Andakt heter hans skönaste stund: dess tunga
är bönen.
Ack ! när lifvcts oändliga tyngd nedfaller uppä
oss ,
Trycker till jorden vårt hopp, och inunder jor-
(k'n, i grafven,
Väl är det skönt att bedja till Gud, ty de kla-
gande barnen
Aisar han ej från sin dörr, men han tröstar
och läker och bjclper.
(i4
Sköiiari- är det likväl alt bccija, när allting oss
väl går,
Bedja i lyckones dai* , ty lifvets skönaste lycka
Ligger pa knä för deii eviges tliron, oeh med
händerna kriäppta
Prisar hon, tacksam och rörd , det godas gifvare
ensam.
Eller vetcn J, barn, ett godt, som ej kommer
från Herran?
livad har menniskan väl, den arma, som icke
hon undfått;'
Derföre, fallen i stoft, tillbed jen! Seraferna tillbe,
Skyla med vingarna sex sitt anlet för glansen
af den, som
Hängde pa intet sitt murarelod, dä han murade
verlden.
Jorden l)e\ iltnar hans makt oeh fästet förtäljer
hans ära.
Slägten blomstra och dö, och stjernorna falla
från hinden
Neder som vissnade blad, ärtusen med döende
tolfslag
Lägga sig ned for hans fot. ocli han ser dem.
men räknar dem icke.
Ho beslår for hans svn.' Förfärligt är doma-
rens allvar.
Störtar •
»>5
Sloiliir (le trolsiga iil-J lucd en \iuk: näi' li;ii>
talar i vrede,
Höjderna hoppa som ki<l och bergen springa
som rådjur.
Dock — h\i frukten J eder, J barn? Den för-
skräcklige hämuarn
Ack ! hau är kärlekens Gud : Guds röst vai' icke
i jordskalf.
Icke i eld eller stoini . men hon var i den su-
sande fläkten.
Kärlek är skapelsens rot. Guds väsen: oändliga
verldar
Ligga som barn vid hans barm: han skapte dem
endast fördenskull.
Endast att älska och älskas igen, han blåste sin
anda
In i det .slumrande stoft, och upprätt stod det
och lade
Handen på hjertat, och kände det varmt af den
himmelska lågan.
Släcken den, släcken den ej! hon är andedräg-
ten af llfvet .
Kärlek är lif, men hatet äi' död. Ej fader, ej
moder ,
Älskade eder som Gud. tv. att J må salige
varda ,
5
Gaf lian sia eiiclaslL- suii. iSiir lian IjojtU- sill
liiifMid i döden, |
Firade karleken ^lad sin triund'; fullljordadl i
\ai ullVet.
Se, da lenmai- nii'd liasl föilålea i templet, |
som skilde
Jorden och liinimelen åt, och de döde stiga ur
grafven ,
Hviskande sakta hvarann i örat med bleknade
läppar
Ordet, hlott anadt förni , till skapelsens gåta: i
Försoning! '
Kärlekens djup är försoningens djup, försoning !
är kärlek.
Derför, du menniskobarn, du älske förbarmande
fadren , |
Vilj livad den helige vill. och af kärlek, men
icke af fruktan: I
Fruktan är slafvarnas dygd, men det älskande
hjertat är villigt;
Var fuUkommen lor Gud, fullkommen är kär-
leken ensam. ;
.viskar du Gud, .som du bör, då älskar du brö-
derna äfven:
Solen på hinden är en, ueli en är kärleken \
också '
67
Bär ej livar mensklig gestalt det Gudomligas tec-
ken på pannan?
Läser till ej i hans drag ditt iirsprungl» Seglai
lian icke
Vilsen, som du, pa ett främmande haf, och
leda ej honom
Samma stjernor som digi* Hvi skulle du hata
din broder?
Halar han dig, tillgif! Det är skönt att dock
stamma en bokstaf
Fram af den eviges språk: Förlåtelse nämns det
på jorden.
Känner du den, som förlät, med törnekronan
kring hjcssan ,
Bad for sin fiende ömt , för sin bödel ? Känner
du honom?
Ack ! du bekänner hans namn , så följ hans exem-
pel tillika.
Tänk om din broder ej argt, men öfverskyl
med hans brister,
Visa den irrande rätt; ty den gode, den him-
melske herden
Tog det förvillade lam på sin arm och bar
det till modren.
Detta är kärlekens frukt, och pä frukterna kän-
na vi honom. —
68
Kärlek lios Giul är de skapades väl, men kär-
lek hos nienskau
Är eii oäiidelig suck , haii längtar och tål och
fördiager ,
Lider, men glades ändå, och med tårar i ögo-
nen ler han.
Hopp, sä heter hans jordiska lön. Det vänliga
Hoppet
Gör livad del kan , ty det pekar alltjemt åt him-
len, och trofast
Hugger sitt ankares land i grafvens djup, och
derunder
Diktar en skönare verld, ett dunkelt, men äl-
skeligl skuggspel.
Slägten, bällre än vi. sig stödt vid dess vack-
lande löften.
Hade ej annat än hopp. Sä prisom vår fader
i höjden,
H vilken har gifvit oss mer, ty för oss äi- hop-
pet förklaradt,
Famlar ej längre i natt. det är tro, det är lef-
vande visshet.
Tron är det klarnade hopp, hon är ljus, hon
är kärlekens öga.
Tyder den längtandes dröm och hugger dess
syner i marmor.
69
Tro iir lefiiadeiis sol , och dess anlete skiner
som Mosis,
Ty hon skådade Gud: den välbefästade himlen
Drar hon med kedjor hit ner, och det nya Je-
rusalem sjunker
Präktigt, med portarna tolf, i gyllene skyar till
jorden,
llänryckt vandrar hon der och betraktar de
höga gestalter,
lUids ej det vingade folk, hon är hemmastadd
bland dem alla.
Derföre, älsken och tron: dä följer ock gernin-
gen sjelfmant,
Likasom dagen med sol: det Rätta är son af det Goda,
Kroppen till kärlekens själ; den kristliga ger-
ning är endast
Lefvande kärlek och tro , som blomman är lef-
vande våren.
Gerningen följer oss alla till Gud, der står hon
och vittnar
Ej livad hon syntes, men blott hvad hon var:
lycksalig är den, som
Hör dess bekännelse trygg; hon är stum på
jorden, tills döden
Öppnar den tigandes mun: J barn, ej frukten
J döden?
7(1 .
Döden är karlekens bror, är dess tvillinghiotler,
allenast |
Mera allvarlig att se: med en kyss på bleknade !
läppar
Tager lian anden ocli far, och vaggadt på kär-
liga armar
Ställer det IVälsade barn, ett nyfödt, fram för '
sin fader.
Redan jag hörer den kommandes dån , jag skym-
tar hans vingar,
Svarta som natt, men med sljernor uppä: jag i
fruktar ej honom.
Död är befrielse blott, är förbarmandet stumt : ^
vid hans hjerta i
Lättare andas mitt svalkade bröst, och anlct
mot anlet <
Skådar jag Gud som han är, en sol uppklarnad I
ur dimmor, I
Skådar jag seklernas ljus, dem jag älskal . de |
mäktiga själar.
Ädlare, bättre än jag: förklarade stå de för
t h rönen.
Klädda i hvilt och mod harpor af gidl, ocii
sjunga en lofsång, i
Diklad i luuiuicleus luft, på del språk, som |
talas af englar.
71
Eller jcinväl, J älskacU- i)aiii, iij)|iliii;c'i liaii eii
(fil IH»"
Glöniiucr de liöllade ej: Nälkoniiia, J älskade,
ellei- !
Glöinuioii liil dess ej edernas lielgd, förgäten
ej löftet,
Vaiidren i salighet hän och till salighet, akten
ej jorden;
Jorden är stoft, niea hinden är ljus; jag har
vigt er till himlen.
Hör mig, du verldariias Gud, du kärlekens
eviga källa,
Hör på din tjenares röst, jag skickar min bön
i din himmel I
Låt mig ej sakna en dag för din thron en enda
af dessa.
Dem du förtrodde mig här; som en far har
jag älskat dem alla.
Måtte de vittna för mig, att jag lärde dem vä-
gen till lifvet
Redligt, så långt jag förstod af ditt ord; made
känna mig ännu.
Falla till lärarens hröst, och jag ställa dem
fram för ditt anlet
Rena som nu, men ]>lolt pröfvadc mer, och
ropa med glädje:
12
Fader, se, jag är liär, och harlien, som clii mig
har gifvit!" —
Grutaude lalle haii sä, och uu, pä eu vink
af den gamle,
Knä vid knä de knölo en krans kring altarets
rundel.
Knäböjd läste han dä den heliga bönen , och
sakta
Läste de unga den med , och till slut med dar-
rande stämma
Lyste han himmelens frid, välsignelsen, öfver
dem alla.
Skulle nu ändas hans värf för i dag; den kom-
mande söndag
Var för de unga bestämd att begå den heliga
nattvard.
Plötsligt, som träffad ur skyn, stod läraren
stilla och lade
Handen på pannan odi blickade upp: gudomliga
tankar
Flögo igenom lians själ , och förunderligt glänste
hans ögon.
"Nästa söliilag. hvem vet, kanske jag livilar i
grafven,
73
Kiiiiske nagoii af er, en lilja hiiitcn i forliil ,
Sänker sitt hutviul till jord; h\ i dröjer jag.
stunden är inne!
lljertat är varmt, jag vill så, ty i dag gror
himmelens sade.
Il\ad jag begynt, fullbordar jag nu: för hvad
feladt är deri,
Svarar jag gamle för Gud oeh för högvördige
fadrcn.
Sägen mig endast, J barn, J hindens medbor-
gare nya.
Aren J redo i dag att begå försoningens måltid i*
livad den betyder, J veten det väl, jag sade
det ofta.
Nya förbundets .symbol är hon , är försoningens
tecken ,
Stiftad emellan himmel och jord. Den syndi-
ga menskan.
Bort är hon kommen från Gud, frän hans vä-
sen. I dagarnas början
Föll hon vid kunskapens träd, och det hänger
sin krona utöfver
Fallet ännu: i tanken är fall , i hjertat försoning.
Fallet oändeligt är, oändlig försoningen iifven.
Se. till])aka så långt som det gamla Minnet,
och framåt
74
Längl som del il}'gaiicle Hopp kan iiéi på tiöt-
laile vingar,
Synd och föisouing alltjeml gå mcnniskolifvet
Full växt synden är född, men försoningen slum-
rar i hjertal ,
Tyst som det vaggade barn, och driimmer om
himmel och englar,
Mäktar ej vakna till sans: hon är som de toner
i harpan,
Fängslade andar, som vänta alltjemt pä befria-
rens finger.
Derför, älskade barn, nedsteg försoningens För-
ste,
Väckte den slumrande opp, och nu står hon nietl
slrälande ögon
Klara som himmelens hvalf, och kämpar med
synden och segrar.
Ncder till jorden han steg, och förklarad vän<le
han deriiän,
Icke från hjertat likväl, ty der lefver han ännu
i Anden ,
viskar. ffMsoiiar idltjtMul. Fnrsouingcn varai"snm
liden.
l)erliM . ananimcu iiicd \(iidu;id i dag de.ss svu-
liga leiken!
75
Teckuel är clöiU, om ej saken har lif. Del eviga
ljuset
Är för de blinde ej till, men det löds af det
seende ögat.
Icke i bröd och ej heller i vin, i det renade
hjertat
Ligger förlåtelsen gömd: uppsåtet till bättring
allena
Adlar de jordiska frukter till himmelska ting,
och förtager
Synden och syndenes lön. Blott kärlek med
öppnade armar,
Ängren , som gråter och ber, den pröfvade viljan,
hvars gull går
Sofradt ur lågorna fram, med ett ord, den för-
sonade menskan
Bryter försoningens bröd och dricker försonin-
gens vinkalk.
Men den, som stiger hit fram ovärdig, med
hatet i hjei'tat.
Gäckande menskor och Gud, han är saker på
Herrans lekamen ,
Saker på medlarens blod . han äter och dricker
sig sjelfvom
Döden och domen; diTfor bevare oss, himmel-
ske fader I —
-:6
Åren J rc(U), J Ijiiiii, all begå försouingeiis
mällkl ?"
Alltså liaii frågade rörd, och på eu gång sva-
rade barneu
Med högtsiiyrtaiide ja! — Då läste han höneriia
alla ,
Läste instiktelseus ord, och iu föll orgeln och
sången:
"01 Guds helige lam, som förtager verldenes
synder,
Hör oss, gif oss din frid, varkunna dig öfver
oss alla I"
(liil)l)en, uied darrande hand och med himmel-
ska perlor i ögat.
Fyllde nu kalk och patcn, och delte de mysti-
ska gåfvor.
01 då syntes det mig som Gud med middagens
öga
Klarare såg i fiinslerna in, och träden (hiule
Böjde sin grönskande topp, o('Ii gräset på gral-
varna skälfde.
Men hos de unga (jag märkte <lot väl, jag kän-
de det,) for en
Uysiiing al" salighet hän igenom isade lemmar.
Prydd som eU allar lor dem slod grönskande
jiird . (K'li ih-iölver
77
Öppuade liimmelen sig, som för Steiaiuis tor-
dom: de sågo
Fadren i strålande glans, och Sonen till höger
om honom.
Undev dem höra de harpornas klang, och eng-
lar ur gullmoln
Nicka dem broderligt till, och hvifta med vin-
gav af purpur.
Slutadt var lärarens värf, och med himlen i
blick och i hjertan
Reste de unga .sig upp, och gråtande böjde en
livar sig
Neder att kyssa den vördades liand: men han
tryckte dem alla
Rörd till .sitt hjerta, och lade med bön välsig-
nande händer
INu på de saliga bn)st, nu på hufvudets lockiga
oskuld.
78
Förklnriiigar
till pueinct XattvarcJsbarnen.
/idams-hoh. Sä kallas ZabitTiias ;^Johannis-sc-kten.s) pä sy-
riska spräkct skrifna religions-bok, hvaruf en berumd
upplaga, med latinsk öfversUttning, utgafs 1815 af den
fi;igiladi> orienlalisten, kansli-radet D:r MatOiias Nor-
berg, hvilkcn närvarando poem är tillegnadt. Kort
fure dettas utgifvande första gängen af trycket, hade
lian nedlagt sitt 40-äriga löroembete i Lund och älcr-
llytlat till sin födelsebygd i Norrland. Det är härpä,
som andra versen af dedikationen har afscende.
Elcusis. Berömd stad i det gamla Grekland, ryktbar ge-
nom den ät Ceres och Proserpina der egnado gudadyr-
kan och dermed sammanhängande mysterier.
Tsis. Egyptiernas förnämsta, evigt beslöjade, gudinna, en
personifikation af den qvinliga, alstrande nalur-kraften.
1'atnios. En till Sporaderna i grekiska arkipelagen hörande
ö, känd såsom evangelisten Johannis förvisnings-ort.
Under ett träd pä denna ö anses han hafva författat sin
upjHiibarctse.
Persepolis. Persernas gamla hufvudstad, der ännu ruiner
och inskrifter ses frän detla folks äldsta, blomstrande
lidehvarf.
KRO v BRUDEN.
81
A II III ii I a II.
Poemet Kronbruden tillhör den sista jHTimhni uj
jiirfdltarens sknldf-verksamlict. Han skrej det i bör-
jan af aret IS4I , kort efter tillfrisknandet från sin
sinnes-sjukdom , och sannolikt ännu under vistelsen i
Schlesioig. Såsom representant af denna -period äger
det för mycken litterär-historisk och jjsykoloyisk he-
tj/denhet att ur samlingen of liajhs skrifter höra
uteslutas, och försvarar äfven genom sitt pmetiska
interesse ett rum deri, om än, emellanåt, lyrans
slag förråda en tröttnande hand , och versens metriska
byggnad ej alltid är den grekiskt lätta, som t. ex. i
Nattvardsbarnen. Sjelf har skalden ej hunnit lägga
sista handen vid sitt verk, och en annan har ej dri-
stat att göra det. Endast några smärre förkortnin-
gar har ntgifvaren tillåtit sig, der olika läsart i
original-exemplaren sådant föranledt.
Den landtliga .scenen för denna idyll är den i Ållbo
härad af Småland belägna Skatelöfs socken, hvars
stränder sköljas af .sjöarna Åsnen och Salen, dem Helge-
ån förenar. Prosten, "den silfverhärige vise," är den
fir sm lärdom i österländska språken, företrädesvis
i det syriska, berömde D:r C. M. Agrell, som dog
18i0 , efter att i trettiofem år hafva varit nyssncUnn-
da jörsamlings själasörjare. Hans närmaste företrä-
dare var (1786 — 4804) prosten Jonas Kellgren , '
en broder till skalden. Mellan denne och hans svä-
gerska antydes i poemet en romanti.sk själs-frändskap ,
82
auitt . «1 vidt man vel , nakiuir ull historisk grund.
Hennes namn Kristina — tillika namn yw en af
KcllgrLMis vackraste dikter — si/nes nurniast luifva
gifcit författaren anledning till detta fantasispel.
I det lekande sätt, h varpå skalden för öfrigl
här ger sig sjelf, sä att säga , åt läsaren till pris ,
och ställer sin egen hild midt i den grupp, han
målar, blottas, muhunda mer un i någon af hans
öfriga dikter, drag af en individualitet , dem ingen,
som personligen känt honom, kan undgå att med
rörelse igenkänna. Det si/nes, som hade han, på
främmande jord, stängd inom de di/stra murarna
af en sjuk-anstalt , sökt en tröst i att förflytta
tankarna till kretsen för sin förra verksamhet , och
sysselsätta fantasien med de leende bilderna af hem och
barnbarn, nordisk midsommar och svensk allmoge.
De i poemet förekommande ort-namn tillhöra
ställen, belägna dels i Skatelöf, dels i andra socknar
af Värend. Kändt är, att äfven Småland äger en
Briivulla-lietl och, lika väl som Ostergöthland, gör
anspråk på, att slaget der skall hafva stått mellan
Sigurd Ring och Harald Hildetand. Den sednares
grafltög visar nmn der ännu.
83
r 1 1. 1.
FH.t\XE\.
Jag mins — snart är det fcniti i^intrar sedan
Då dina sånger först förtjuste mig.
Jag var ett barn ännu, men allaredan
Med rim och meter låg jag då i krig.
Jag hörde dig och undrade, emedan
Din sång var ny, var ingen lik, blott sig;
lian kom ur östern, ja ur Edens sommar,
Der näktergalen slår och morgonrodnan blommar.
Jag , fattig vilde , plägade beundra
Helt annat , och din säng var skild från allt,
Jag hittills känt. Ej hördes åskor dundra.
Och intet märktes der af skämtets salt;
Men mera skön, mer oskuldsfull, än hundra,
Jag känna lärt, der framflög en gestalt;
Hur ömt, hur enkelt, sjöng hon! På det viset,
Som Eva, förrn hon föll, sjöng uti paradiset!
84 •
Förtjust jag vai- , men dock ej härma ville,
Jag märkte väl, Jet hiirdc mig cj till.
Det gifves mänga slag af sängarsnille
(Jag sade), jag mitt eget följa vdl.
Jag räknar mig till Brages diktargille
Och rgmincr ej derur, nej, jag blir still.
Jag öfvergifver icke Nordens fana,
Hon mina fäders var, — der vill mig seger ana.
Så skildes mer och mera våra banor.
Min mera djerf, mer klippig, mera vild,
Och hopen jublade, ty Nordens fanor
Framför mig drogo med sin Valhalls-bild.
För Odins korpar mer än Frejas svanor
Ilar Nordbon sinne, hugstor mer än mild;
Från dina vestanväder han sig vände.
Men stormen känner han, sin lekkamrat , sin frände.
Ensidig är dock sång, allena Nordisk,
Frisk ur dess ton, men vild likväl och rå;
Med Göthisk kraft, så rytande, så mordisk.
Drifs mycket apespel tyvärr också.
En gäst på jorden, fastän öfverjordisk ,
Ar Poesien, den himmelska, ändå;
För allt, som lefver , rörer sig och bildas.
Ar hon organ , så väl det bildades som vildas.
85
Jag gått mig trött i Goethes pelargångar ,
Hur präktigt, hur förnämt är allting der!
Det amhra är ock rosendoft so77i ångar,
Åaturen der sin krönings-mantel bär.
Och Konst, en prisma, ställd på liöjden, fångar
Uvar stråle opp, och alla former lär,
Blott ej hatis egen. Men — mitt hjerla glades,
Skald ser jag öfverallt, fast menskan ingenstädes.
Dock — djup är Faust, och hur Tasso glöder!
Hur varm Ottilia, innerlig Mignon!
Förstånd från Norden, känslor ifrån Söder,
Försmälta skönt uti hans gudasång.
Hvar hjertat älskar, hjertat gläds och blöder.
Der har den väldige sin stilla gång.
I Vettenskap, som Konst, vi ständigt möte
På spetsen af sin tid den blott för lugne Goethe.
Hos store Byron är del annorlunda-.
Hos Ariost och Schiller äfvenväl.
Form måste fnnas, och den skall du runda.
Men gjuta in deri din egen själ.
All poesi är Igrisk, — ingalunda
En abstraktion af skönhet, som du stjäl
Från alla håll ihop. Träd fram i dagen,
Tag masken af, O skiäd, låt se de egna dragen!
86
Der oexla sorg och glädje om hvarannau.
Der gråts, der les på andra menskors sätt.
An klarnar opp, än åter mulnar pannan,
An synes Ii/ vet tungt, än åter lätt.
Skald menska är. Till lifvets gåta fann han
Sin egen nyckel, och — så är det rätt.
Hur högt det Skönas ideal må gälla,
I skaldens eget bröst är diktens ursprungs-källa.
Hur skulle ilet t sången lefva kunna.
Som aldrig lefvat i dtn egen håg?
En jungfru Sångmön är och ej en imnna.
Som tror och känner hvad Jion aldrig såg.
Den luff gestalten 7?u/ vi andra unna.
Mig är hon vidrig, tillgjord, skef och låg.
Dikt är de högre verldars morgonrandning ,
Ej tom nllmänlighet , men verklighet och sanning.
Ar icke Sagan tidehvarfvens minne,
Som lefvat uti tusen lyienskobröst ,
Och lefvat utanför, ej blott derinne ,
Med sorg och glädje, motgång eller tröst?
En verklig vcrld vi, fast försvunnen, finne.
Som te f ver än i fnrdna tiders röst.
Hur tanken hårklyfs. spetsas och förblandas.
Den verlden är mig kär. hon lefver och h<m andas.
87
J(i(/ lian cj skilja mig Jrån liöya jäckr,
Min håg står jetnt lill denna sagoverld.
Der kraft, fast vild, aUtjemt i dagen träder.
Och äran växer på det breda svärd.
Jag vet det väl, en annan tid oss gläder.
En mera bildad. Ar han sången värd? —
Hur skalden stormar, hur lian gläds och klagar.
Ett Eko syns han mig ifrån försvunna dagar.
En dunkel hågkomst fyller diktens stunder.
Den rätta sångmön Minnets dotter är.
Dess hem var det Atlantis, som gick under,
Med högre kraft, med ädlare begär.
På hafcets botten susa nu dess lunder ,
Och store andar gå i månsken der.
Vår konst besvärjer dem. På våta vingar
De dyka stundom opp. när .skaldi-ns lyra klingat
Tro icke hopen, store sångarbrodcr ! —
Tag här en blomma från din egen mark:
Ack, (ler är paradiset med dess floder.
Som silfversnöreti i en rosenpark.
Min ros förtjente icke att få bo der.
Dess tagg för uddig var, dess doft för stark.
Olika sångens gåfvnr vi förstodo . —
.la, ringa gäfvau är. men håll den dock till gmlo!
88
Hvad mer. om olikt väva sånger tunn.
Min ädlare, min bättre sånyarbror!
Din mngmö dväljes i en blomsterkrona ,
S(nn fridens engel i sitt Eden bor:
.Mm ('//■ en sköldmö, älskar ej att skona,
Trifs helst med Aatten. tingens äldsta mor,
Trifs uti stormen, i oroligt Kaos; —
Hur skilda ej vi två, men lät ej det bedra oss!
Det går ej blott eii väg, men der gå tusen
Till mång-iifsätsiga Parnassens topp.
K\\ fiirer nedåt ifrån himlaljusen,
En annan går ur blomstergårdar opp,
En våt af turar är, en annan frusen,
En genom minnen går, en genom hopp.
En som Tilan sin djerfva bana fyller.
En annan fyller den, men helst ibland idyller. —
Kom, Mikael, Av;;», låt oss sitta samman
Och fylla Odins gamla land med sång!
En gnista skänktes oss af gudajl amman ,
Sä vårdom henne, förrn hon släcks en gång!
För höga Svea, gamla hjelteamman,
1 ( henne fatt. Så sjungom ulan tvang
Och lät oss verka, tills hon är jörgången ,
Del kära landet jör . och for den kära Sången!
89
K n (I N M II r !► i: n.
I.
Vigseln.
Ijiollöp skall Ihas mod stul, och kronbrud vigas
i Skatlöf.
Bispeii är hjiuleii till ])röllopet sjelf, ty man
vet, att han älskar
Seder frän fädernas tid och grönskande glädjen
på landet.
Honom ;ir Skatlöf kärt, alltse'n han vigde dess
tempel ,
Kärt för Brå valla-hed, och för Blenda, och Salen,
der Kellgren
Vandrat i skönare tlar, och älskat ocii diktat
Kristina.
Kär är församlingens prost, den silfverhårige
vise,
Som stiideiade sig halfl)lind pä himmelens runor.
Sedan ISorberg gått hän, stod han som siare
närmast
90
MofgDiiiddiKidciis jioii ocli t\(l(le dess rosiga
iiiskrifl. —
JNti iir lian gängen, han ocki I välsignfLsc hvile
hans aska,
Växe hans minne så högt som Syriske Lihanons
Midsommars-aftonen liig som ett grönskande
flor öfvcr ^^;i^en^l,
Sagornas åklriga l>_vg<l, forndiklens steniga hög-
hnid;
Vy lörr'n tionde ("iarl kniit hop. h\ad ahlrig bort
söndras,
Skånes blomstrau(h; ö. nej half-ö, äter med
Gölha .
\ iiieud sLod som en Mild lur sig sjell", (h-ss
grönskanilc liuider
S|)egla(h' kruiioriias hxalf i sjiiar. k;tn(hi al in-
gen.
Fjerran m\v Danakimg, och Svea konung iin mera.
rutllia. med imf\ udet stödt pa Kålmärds mos-
siga hällar.
IJiidade lolen aihii i \etlerns sxdliga vågor,
livad, som \a) nedaidiii)' inul sjoii . Ixdioddes
,il \ .ddsiiiao .
91
Miiiiner for si", en vikinsastam, meil stvikaii
Lill h.gbalk.
Sagor i tusendetal, vanställd men lefvando
Edda ,
Diktad i sammandrag , en bild af fädernas As-
gård ,
TIturslund liafva vi der, oei» Inges hög med sitt
stenklot ,
Risladl n)ed rimor, om lunor tlel är, oläsliga
ännu ,
Odins krubba , men tom, tv ättafotinjren saknas,
Asa för kämpar berömdt, nu marknads-kämpar
allenast ,
Yelints härd på en klippa i sjön och VtWas mu-
rar.
Bleking, frän Norrige bebygdt, alltse'n Hårfager
der styrde,
Knöt sin grönskande krans emellan vägen och
Värend. —
Sagorna lefva ännu , men Slurleson är ej kommen
Att dem knyla ihop, som en krans isklockor
på Island.
Tiden väiuler alllmer sin liåg från fäderne-
sagan .
Lyssnar lill nulids sorl ncji oroliga s(j\allrel for
(liiucn. —
9-2
Sol sjönk ruiliiaiidc; iier i Helges heligu vå-
gor.
Majslaiig, sirad med löl' och med hand, stod
smärt som en ungmö
JNära den källan, der löir Sanct Sigfrid döpte.
De unga
Dansade sommaren in kring ])lommiga stAngeii,
och knappast
Slöt sig ett öga den natt. ISatt var det ej
heller, men Iialfdag.
Vakna och stojande gladt kringsprungo Bisko-
pens harnharn,
Henrik, biskop in spe, och Kmnia och Disa
och Gerda.
Pilten, fast liten och yngst, treårige pelarn för
kyrkan.
Klättrade ändå högst och grep sin kringla fråu
stången. —
Men med sol steg Biskopen opp, ty så är hans
vana'.
Drack från balkongen himmelens luft och det
doftande kaffe.
Vagnen körde nu fram , uch långt förr'n klockan
med nio
Slag vigt sabbaten in, han höll för porten i
Skallöf
93
Kom mi med buller och bång och med skoU
biiidsMUUUTuas skara,
Redo, till antal tolf, på små, men eldiga, hästar.
Förande mellan sig den ståtligt sirade brudgum.
Efter dem kommo i trippandc skridt brudtär-
norna äfven,
Suto som darrande löf i sin jungiVusadel, och
förde
Bruden emellan sig, en smärt gestalt, men dock
yppig-
Blåögd, men håret var brunt, som vaidigt hos
döttrar af Blenda,
Ty det kaukasiska guld är blandadt med mörkret
frän Finved.
Hög var tärnan att se och rak som stjelkafen
lilja;
Lifvet du famnade lätt med ett handtag, en-
dast du finge.
Nedanföre likväl sig hvälfde ländernas vund-
ning
Yppig och stark, och barmen var snörd i en
kedja af silfver.
Sprängd ej ännu, men hoppande högt för sla-
gen af hjertat.
Präktig var l^rudens drägt, en drifva virkad af
linne,
94
Mt'11 kl ing midjan der satt laltbiiitlcln al '>>i(lrM
tVäii Carlslianin,
Blå som liimniel(Mi.s livall"; <lcn härs l)lotl al'
iläkor Iran \ ärcnd . '
Arl" al' Bliiida, M''n lion mot en litMuic värnade ^
lamlet. —
ÖlVcrst en krona al silfver, IcMgylld, med blixt- 1
rande stenar [
Kanske al slipadt glas. men de strålade som I
diamanter. '
Oeli med sin grön.skande prakt kröp gladl i ^
lockarnas skymning
Lingoni-iset omkring; del iir myrtenkransen i i
INorden. i
I
Tåget slutades si.st af anförvandlor, och hland
dem
Brudens iader var främst, nämdmannen från
skogiga Odal, '
Jemte den åldriga nämdmans-mor, skön än fiir
sin åhler; |
Liljorna dröjde frän friskare dar, fast ro.sorna |
vissnat. I
Höll nu tåget insid grönmålade porten af
kyrkan ,
95
Der luut de kunimuncle gitk liögvöitlige Dukloiii
ucli torde
IJiiid oeli briidgiun till stol, som var byggd för
begge i choret.
(jick så med sång ocb med bön ocbmedlext,
idyller ur Bibeln,
Tagna ur bjertat ocb \ ändande dit, den krist-
liga gudsljenst.
Mycket förnummo vi dä om döparn, rösten i
öcknen ,
Hur han förkunnade den, som komma skulle,
ty plötsligt
Stiger en Gud ej ner till vår jord, men ban
skickar, som solen.
Morgon rod nådens glans förut att bereda sig
vägen.
\ille nu Doktorn förrätta den heliga akten, men
Bispeu
Reste sig upp, tog bok. och talte bevingade or-
den :
'Äktenskapet är stiftadt af Gud. I dagarnas
början
-^ I
Slumrade Atlara; då to^s dl icf'l)oii mider lians ]
lijiTla,
Skaptes så qviiinaii deraf: hon är kull af hans
kolt, hon är anda j
Utaf hans anda; till tröst, till hjelp är hon ]
skapt, till försköning. ,
Ljuft skall hon dela och ledt med den man, i
som hon valt, och förlänga
Gliidjens flyktiga stund, och trösta i sorgernas \
dagar.
Huset bestyra skall hon till ordning, en van- |
drande husgud,
Fostrande barnen i tukt och i Herrans ftjniia- ;
ning, att de må
Knyta en grönskamle krans kring föräldrarnas
kärlek i hemmet.
Derföre älskcn Inaraun i tro och i ära! På ära
H vilar onenteligl väl, som enskilt. Fädernes-
landet,
Staten, hvad äro väl de, om ej det vidgade I
hushall? ,
Saktmod höf\es en nian, dcu slarkarc. Tåla
är ({\iuuans <
Mod, och att öfverse, fördraga och \ ika, dess seger. I
Endrägt är skickad af (jud: en fridens, en trcf-
nådens engel.
Slår
97
Slår han på vakt vitl de ringaves dörr, och slän-
ger bekymret
Ute, som tränger i marmorpakits , sar törne i
praktsal.
Ringhet, ja fattigdom sjelf, är icke allenast en
pröfning ,
Ofta en härdning det är , utvecklar krafter, som
annars
Aldrig kommit till lifs, sjelfständighet, stolthet
och heder.
Ofta i ringhetens hem der sitter beskyddande
engeln
Tyst vid de slumrandes bädd och bygger, i leen-
de drömmar ,
Broar af aflonrodnadens moln till himlarnas
himmel."
Alltså talade Biskopen nu, och mycket der-
jemte.
Varnande, bedjande, varmt, ty ibland han äl-
skar att tala;
Läste så bönerna opp, men vid stället om barn
och om blomma
Brudgummens öga vardt eld, och purpur var
kinden hos bruden.
7
98
Sodan, när aklcn var slut, framträdde Ijcköii-
skaude både
Fader och moder och syskon och slägt med
hjcrteligt handshig.
Efter dem Biskopen kom , och rörd pä strålan-
de panna
Kysste han rodnande brud. Del är lofligt för
Bispen i Wexiö.
Steg nu ur samlingcni fram bögvördige Doktorn
och sade:
"Alla J veten derom , hur brudens moder har
länge
Tjent i ])ro.slg;n(l Oire min lid och sedan dcr-
uiuler,
Aktad som luirde hon dil, och rosenkindade
bruden
Är guddoller Al mig, hon har \u\il opp med
de niiua;
Derför är det med skäl , som nu jatj gör brcdlop åt
henne.
15rii(l|)ai' , fader ocli mor och slägl, jag bjuder
er alla.
Väl är jag ensam, Gudnåsl och stoft den maka ,
jag ägd.'.
99
Men mor Ingrid hlir nog, jag hoppas, värdinna
för dagen:
Först är det icke i dag, som hon hjelper den
gande i Skatlöf." —
Alla tackade nn, och nr kyrkan gingo de man-
grannt
Ner till det prestliga tjäll, der bordet var du-
kad t med hästsko.
1(J()
II.
målUdcn.
(Samlad kring rundt-n alltre'ii af det rikt upp-
dukade bordet
Stod nu af hungriga gäster en ring: främst bru-
den med briidirum,
Bada föräldrarna se'n till höger, (M-h Biskopen
närmst dem.
Följde i ordningen s'en de andra. Tappert var
anfall
Både mot skinka och sop|)a och fisk, mot stek
och mot piuhling.
Kannan af silfver, tre mark tung, gick flitigt
kring laget,
Prydd med en Carolin pä locket, med skum-
mande Mars-öl.
Medan nu drabbningen var som helast, talatles föga.
Tuggades mer, men snart i triumf kom bålen
och sattes
rSeder (or värden. DS löste sig tungornas band,
och som fjärlar
Infall flögo omkring och .skämt bland klingan-
de skillar.
101
Biskop, tj synnerlig vän af punsch med ci-
tronernas syra
(Öl fördrager han ej, men glikls åt perlande
drufsaft) ,
Drack af det vin, han fört med, och talte med
grannen till venster,
Brudens åldriga mor: "Som jag hör, är ni gam-
mal i Skatlöf,
Kände väl Kellgren alltså, jag menar prosten,
het Jonas?"
"Femtio är är det nu , — med en halfsuck
svarade gumman —
Sedan jag här kom i tjenst, en femtonåring, en
grebba.
Prosten jag kände fuUväl, sju år jag tjente i
huset, —
Brödren också , herr kunglig Sektern. Om som-
rarna kuni lian
Ofta till Skatlöf ner. Man sade, det var for
prostinnan ,
Vettig och liflig och skön, men hon älskade
honom som syster.
Sjuklig var svågern och lutad och blek, meu
det syntes på honom.
102 ]
Att han fordom var skön. Förunderligt glän-
ste hans ögon,
Pannan hvälfde sig högt, och löjen lekte kring
munnen. j
Mycket voro Kristina och han tillsamman: —
mig var hon
Städse en mor, och fryntlig och god, och skön i
som en engel.
Wai.i.qvist ofta kom ut, när den främmande
vistades hos oss.
Högväxt, reslig och ung, en man med rosiga kinder, i
Strålande ögon, och djerf, långt mer än Bisko-
par anstår. [
Kunglig Sektern — ja den han skref eller läste
beständigt;
Upp med solen han steg, och kaffe bragle jag
tidigt.
Sorgsen var han ibland och grct , men alltid
dock älskvärd.
Myckel han vandrade kring med prostiiuian
på Brå vallaheden, |
Mycket i skog och i mark, och länge voro tle I
borta. j
Ule i Salen der ligger en ö, der byggde de j
lusthus; !
. !
Dil \i flylladi' iil ]iroslinnan.<; harpa, ocli ljuden i
i
103
Dallrade mången qväll de lyssnande vågorna öfver.
Ofla jag hämtade dem med min båt i skim-
rande månsken.
Kära de voro hvarann. — Nu hvila de begge i
grafven !
Samtal livälfde nu hit och nu dit. Vid
Biskopens sida
Satt der korporal Frisk. Han var med i Nor-
rige. Förut han
Stridde i Leipziger-slag , var begapad och hedrad
af alla.
Mannen var herrlig att se, en sluten gestalt
och en jernfast,
Carolinerna lik på den tid, då de tuktade Ryssen:
Pannan var bred och ögonen små och ansigtet
krutsprängdt.
Smyckad var han till öfverflöd med tappra
medaljer ,
En ibland dem var Rysk. Då fbllo de vred-
gade oi-den:
"Tapperhet är mig kär, ocii dess tecken vär-
derar jag äfvcn ,
Men, forlål mig, min viin, Rysk prägel ej pas- ,
sar pil Svenskt l)rö.st." — '
"Prinsen har skaflat mig den." — "Den är Rysk." — I
"Men Svenskar ocli Ryssar ,
Äro fj tiender mer." — "Med furlof, de äro och
blifva. '
Wigari' skiljer dem åt för alltid." — Han ämnade
säga
Mera, men mållid slöts, och värden lät bära sin
frände ,
Kafle, biand gästerna kring, en Arab från lyck-
liga Yemen.
105
III.
Dansen.
öolen sänkte sig nu, midsommar-solen, och
strödde
Guld öfver Brå vallahed, öfver sköldmö-högen
och kungs-hög.
Bruddaiis skulle begynna nu snart, violerna
stämdes:
Undan med stolar och bord , ty sal skall rödjas
ftir dansen.
Biskopen talade tia till värden: "'Hvarföre ej dansa
Ute pä Brft valla der i det gröna? Himlen är
molnfri,
Skön ucii betydelsefull är en dans på grafvarua
alllid.
Lifvets yrande fröjd är oftast granne till döden ,
Slumraren nere i mull störs ej af de dansan-
des hvimmel."
Nu drog tåget åstad. 1 spetsen lilanile spel-
män ,
106 .
Regenieulets musik kom sedan med klingande 1
stötar,
Bröllopsgästerna sist. De dansande slöto en
krans kring
Harald Hildetands hög, kungs-högen, den stör-
sta af alla.
öfverst på toppen deraf en ek sig rotat, och
sträckte
Mossiga grenar omkring, men kronan grönskade
ännu.
Stammen, som kanske sett ärhundraden tre i
eller fyra,
Var iliålig och skör. Trappsteg, inhuggna der-
iiine,
Förde till grönskande to[)p, till susarn med
kronan i vinden.
Ofta (.så sade oss brudens mor) med ilen sköna
Kristina
Kellgren hvilade der. Hon sjöng och han dik- i
tade. — Bord slod
Nagladt vid grenarna fast; der satte man glas ;
och Inileijer. I
Spejande sulo \i dei . som de gamle pä llions
mutar.
107
"Vid var cleu utsigt kring. I öster glittrade
Salens
Silfverskifva med öar och skär. I vester, bak
bergen ,
Öfver Wieslanda träd, der Samuel Ödmann har
uppväxt ,
Stupade solen i blod, men klar var liimmelen
of v an ,
Och inunder vår fot sof döden i grönskande
vaggan. —
Hänryckt Biskopen satt, och talte de Uygande
orden :
"Klassiskt är stället, J män! Här diktade for-
dom den store
Sångens och sanningens vän. Hvarföre lefver
han ej mer?
Skalder ha vi ännu, och eolsharpor i Norden
Klinga från Hernösand, från Mälarens stränder
och Fyris 5
Kellgren ha vi ej mer, ej nu, då bäst han behiifdes !
Dikta må Skalden ej blott, ej endast bilda det
Sköna,
Tänka skall lian också, ty folkets medvetande
är han,
1(J8
Kungen i andarnas verltl; han skall Pasta sitt
öga, som Solen,
P;i livaillielsl som lefver och rörs, utvecklas i tiden.
Skald skall leda silt folk, och visa det ej blott
livad Skönt är,
Men derjemte livad Rält. Försläntl liöfs Skal-
den för alla.
Blekna mannen i-j får, när Valkyriau h viftar
med hlodrödt
Vingpar öfver hans land. Mod, mod är mcnni-
sko värde.
Ack! den Yalkyria, .som nu hemsöker oss, är
ej en sköldmö,
Koiunier icke med storm och med blodig kläd-
nad och örlog;
Fågel är hon, en los, half uggla, half papegoja,
Kallas med präktiga nauui: Titls-aude, Frihet,
Upplysning;
Tanken hackar hon lH>it ur hjcrnans bonade
kamrar.
Der det bodde en (nid, — och friden ur menni-
skohjertat.
Kki.i.gue^! vakna igen, kom åler till JNordcu, och
ifra
Äter for sanning och rält och mätta och .sans-
ni ng och heder I
109
Ännu ett leclungs-täg mot det ytliga, skefva
och platta!
Plattare jorden ej hört än jx)litiska jollret Hir
dagen.
Tiden i bakläs är, och förvänd de yrandes ande.
Slå de mäktiga slag, de blixtrande, åter för
sanning.
Att vi må känna en gång med blygd livad vär-
digt och rätt är ,
Värdigt det väldiga folk, som Vasarne lefvat
och dött för I
Se, som sångai-e blott, var du icke alltid det högsta,
Diktens himmelska sol sken klart blott öfver
din afton ;
Men från början du var och verkade som Nalio-
nal-vett.
Slutligt bchöfde du knappt att lyfta din klub-
ba, ty hopen
Visste, du fanns, det var nog, och förstummade
hastigt med bäfvan.
Gif oss den tiden igen I Dikt vårda vi nog,
dig förutan." —
Gråtande talte han så , och fyllde det skum-
mande glaset ,
110_
Tog af hatten, och had till Gud lucd ström-
mande ögon:
"Fädernas helige Gud, som Svea beskärmat
och värnat,
Skandinaviens Gud och jordens och mennisko-
slägtets !
Se, väl äro vi stoft, men ett stoft, som tänker
och andas.
Forskar det Saiuia, och biklar det Sköna, och
vågar det Rätta.
Skänk oss, o Fader, en man, som åter upp-
rättar de fallna,
Lyfter Gidoons svärd, och skär bort vanäran
ifrån oss;
Gif oss en Keu.gren ännu!" — Och knähöjd
tömde han glaset,
Egnadt åt Kellgren främst, och åt Fädernes-
landet och .\ran.
Glaset var, som han sjelf, en Gustavian, och
på sidan
Kungens namn var ritadt i guld , med en krona
deröfver.
När det var fömdt. lian slängde det högt, men
eken emottog
Del pä sin mossiga gren. Der hänger det ännu
och dallrar
111
Glasharmonikan likt, och klingar sin klagan i
vimlen. —
Solen sjönk medlertid bak bergen, och skug-
gorna växte.
Mörkt blef det icke ändå, ty månen satt, som
en Saga,
Bleknad pä himmelens hvalf, och förtäljde om
Bravalla under.
Dansen svärmade än kring foten af konungens
ätthög,
Bröst der slogo mot bröst, och händer krama-
de händer.
Skulle då slutligen nu krans dansas af bruden,
som sed är. —
liar du sett i April, när skyar jaga kring so-
len.
Nyligen vaknad till lif? Än gömma de hen-
ne i möiker.
Och än blickar hon gladt derur med strålande
panna 5
Alltså syntes den rodnande brud framdarra i
dansen.
Krigs-dans är det, en glad. Ty brud skall er-
öfras, försvarad
11? :
I
Af bnul tärnornas här; men f(irrä(laren siLler i I
lijertat. i
Kinderna hissa en flagga, än röd, del är blyg- !
sehis, ocli derpå
Hvit, då önskar hon t^st fö parlamentera och
ge sig. ;
Krigspuls vankas der fler. livar fästning, som '
hunnit belägras.
Tänker från början ändå bli tagen med storm 1
eller godo, I
Kommendanten är glad, ju förr belägringen slu- i
tas. — ]
Stoj nu var der och strid. Brudtärnorna slöto '
en ring kring
Rodnande brud; men med mor, med de gam- '
la i spetsen, dock trängde
Q vinnorna fram ännu mer; — men se, då kom \
som en stormvind '
Brudgum, som slitit sig lös ur mannaringen,
och lyfte '
Bruden på seniga armarna opp och skyndade j
undan. —
Gästerna skingrades nu. Det varmidnall. llä-
starne komnio,
Biskopen steg i sin vagn och försvaini i dam-
mande sporrstreck.
I Ii
Förklaringar
till poemet Kronbru<loii.
Däka. )
>Smäländska provincial-uttryck fur ung flicka.
Grehba.j
Fim'ed. En skog i Kronobergs län, dil Finnar fordom inflyllal.
JVigarf. Arfd blods-hamnd.
Yemen. Arabisk provins, hvars förnämsla handelsplats är
staden Mokka.
Atlafotingen. Sleipner, Odens häst.
114
Öfveri^igt
af tiden för de större poemernas första ittyifvande.
Poemet Fritliiofs Saga utgnfs fullständigt 1825. De
sista nio sångerna hade förut (1820 — 22) va-
rit införda i åttonde och nionde häftena af tid-
skriften Iduna.
Poemet Gerda har ej varit utgifvet förrän i denna
samling.
— Axel iitgafs första gången 182i.
— Nattvardsbnrnon första gången 1820.
— Kronbniden har ej varit utgifvet förrän i
denna samling.
II.
SMÄRRE DIKTER.
Första Prriodpii.
(till 1812}
117
Till min lieuiliyji;*!.
Mil, som min barndom gaf din omsorg och din
stämpel,
Ditt minne växer än, o hembygd, i mitt bröst.
Mitt öra Lingtar än till dina ekos röst.
Och f^erran dyrkar jag ditt skogbevuxna tempel,
Der du bland klippor reser opp din bild,
Gigantiskt dristig och poetiskt vild.
Hur kraftigt hvarje drag din enkla skönhet talar I
Hvar tanke i ditt sköt blir, som din himmel, klar.
I dina forsars fall den vilda Styrkan far.
Och Friden vandrar tyst i dina dunkla dalar,
Då dina fjäll, bland himlar stigna opp,
En krans af stjernor fläta kring sin topp.
Så var den glömda bygd , som födde Ossians yra.
Med Guden i sitt bröst, med vinden i sitt hår,
Han stod på klippans spets, och sjöng. — Försvun-
na år
Som hamnar stego opp att dansa kring hans lyra:
Fram genom sekler kom hans gudasång
Med ilvjfvans enfalil och med dundrets gång.
118
Hur Ijiif din Sommar ärl På en gäng jätte voiden,
Han stiger blomslerkrönt ur isars vagga opp:
Pä en gång knopp och frukt han såHar i sitt lopp,
Och rundar i ett drag hvart ax, som k röner jorden.
Då dagen sjelf, med sknrdarn i förbund.
Stjäl hälften borl utaf sin iivilas stund.
Skön är din Vinter sjelf Jag såg, jag såg ju hjelten:
En tlrifva i sitt skägg, en lallkrans kring sitt iiär.
Han far och silfverkorn kring dina lundar sår,
Och med fcirfrusen liaiid strör liljor öf\ er fälten:
På böljan, nyss i krig mot klippans brant,
Han lägger tung sin sköld af diauiaut.
Hvad fröjd niiu barndom fann bland dina frusna
fjällar.
Då än på skidors längd, som flög j)å drifvansbryn,
Ifrån dess spets vår tropp nedstörte, som från skjn.
Än for på skor af stål att rita böljans halhir!
Omkring oss vintern, våren på vår kind,
Med bröst af oskuld, och med fot af vind.
Hur skön jag månen såg i vinternatten tåga!
Hans strålar slumrade bland drifvors bädd. —
Med hast
119
Kom Nordan. — Klippan sKali, sjön soptes, stam-
men brast,
Och uorrskeu fräste ner från liimmelen i låga:
Och skogens rå, med nallen vaknad opp,
Stod i ell yrmoln upj)å f)ällens lopp,
Men mild din sommarnatt går all vår syn förnöja.
Af bygdens lek ett skall förföljer hennes spår:
Ett perleregn af dagg hon vrider ur sitt här,
Och stjeruor slockna tidt på hennes ljusblå slöja.
Då skiämd och snar sin tysta vagn hon styr
Emellan dag, som skymmer och som gryr.
I aldrig vissnad prakt sig dina lundar sira.
Med diadem af moln, med fot, som trauipar Sty\ ,
Står jordens årsbarn, furn, som ned från heden
rycks
Att resa herrskande bland böljors skum sin spira ,
Ej speglad mer i insjöns lugn, hvars brädd
Är i en gördel utaf klippor klädd.
Dig, som min hembygd ger så rikt ål mödans händer,
Tyranners burna skräck och åldrig frihets värn.
Förgömda klippans son, jag helsar dig.oJeruI
Som förr med hämnden gick all stycka Latiens
länder.
12(J
I flykten slog dess örnars legion,
Och salte Nordens berg till verldens thron.
Stig tryggadl opp i dag bland palmerna af friden.
Der folken darrande dig lösa till sitt skygd:
Och lugnt din massa se, uti din fosterbygd.
Till piogbilns eggar hvässt, till skärans cirkel
vriden:
Och, segrande som lia eller svärd.
Nu meja skörden, nu en väpnad verkli
Lät mången veklig bygd de seders prål förljufva,
Som blifvit dygdens graf och sannings plågoris!
Det folk, jag föddes bland, vill blott, pä fädrens vis,
Sin enfald och sin plog, sin frihet och sin grufva:
Dess tjäll hann ej förderfvel, och dess tro
Stär last som klippan , der dess skatter bo.
Ta'n, möjor af min bygd, den krans, er lands-
man binder j
Bland slädens dockor än hans hjerta mintles er.
Från hinden i er krets steg h\ ilklädd Oskidd ner,
Och fröjd och hälsa blott ha sminkat etlra kinder.
Sjelft spegelns lof er blygsandiet försmår.
Som Luna rodnande frän l)öljan gär.
Förråder mig min sång? — Din son. o hembygd,
vinne
Dock i din hulda famn en hydda någon gäng.
Din höghet för sin själ, din enfald för sin sång,
Och dina ädlas bröst till grafvård för sitt minne;
Och låt din skugga, dina blommors doft.
Ej sky den torfva, der du lagt hans stoft!
in
Oeii ViMC.
llvarför darrar ihi , min svaga like,
Svälld och sänkt, likl Ijiiljan, for livar Häkl;
Du, dock kung i varelsernas rike,
Du, med sjelfva hinden dock i sliigt?
Skall del iutet, som dn kallar Lycka,
Blind uti sin ynnest som sitt hot,
Skiftvis bädda molnet för din fot,
Och i stoft din stolta hjessa trycka?
Blott i'tt kastadt sj);in på shnnpens elf,
Allt af a ml ra, intet af dig sjclf;'
Se tyrannen.' — hvilken skui-k af Irälar
Aid hans Ijlods-hud hiilvar slum och l^ssl
]\u en hlink, — lian sjclf i stoftet krälar.
Trampad af den hop, han tryckte nyss.
Skåda hjelli-nl — Hinidra stöder resa
Högt i skyn hans ära, svept i blod;
Sel ett Zania ger åt segrarns mod
Knappt en öcken der för llyklens nesa,
Och det höga spöket af hans namn
Sjunker, likl en dunst, i jordens fanni.
133
Dock — ina höjden hotas, Llolt den Gode
Bodde trygg i sökta skuggans sköt;
Blott hans hydda fri för stormen stode,
Och hans skördar intet hagel hröt.
Fåfängt I ock hans gömma räcka qvalen,
Slumpen tar allt hvad dess gåfva var,
Döden slår hvad lyckan lemnat q var.
Växlingen när höjderna, når dalen;
Och hvarthelst vi skåda, ödets slaf
Sitter tårögd j)å sin sälihets gi'af.
Till hvad luolsats är då nicnskan buren ?
Är dess sjungna storhet icke hel?
Der — Guds afljild , kronan i naturen ,
Der — en boll för lyckans gyckelspel I
Höjs dä ingen mäktig hand, som formar
Sjelf sin lott, i trots af lyckan säll ?
Sträckes intet bröst af klippans häll
Emot störlningcn af ödets stormar:
Bröst, när verldar hvälfvas, fast och lugnt,
Solen likt i fästets medelpunkt?
Jo. de fninas dessa stora själar,
Hvilkas namn, till motvigt dock bestämdt
Mot den hop, som inför lyckan krälar,
Håller mensko\ärdets vågskäl jemnl.
l->4
Jo, en dygd — sig jorden deraf liedre —
Finnes dock, som står, lik Alpens topp
Öfver molnens regioner opp,
Öfver stormens ras, som gnyr dernedre,
Lugn, sublim, af ingen fruktan tärd,
Än pä gruset af en störtad verld.
Var mig helsad, tingens kung, du Vise,
Himlens bild på stoftets ringliet tryckt!
Jorden dig försmäde eller prisc.
Hopens doms-sorl räcker ej din flygt.
Hög som stjernan, bofast uti Norden,
Pligten lyser for din fot. Du går
Obekymrad om fiir dina spår
Öppnas Eden eller renniar jorden;
Klippan bommar till din väg. Välan I
Ej din pligt kan brytas, — klijtpau kan.
Lät dvii svage Nöjets älskling fira
Blott en tlygd, .som ulan offer vanns,
Gliidjens systerbild, livars sköra spira
Lyds, blotl dä iion \inkar oss till dans.
Se, begären lifvets spel regera!
Välj, — var deras berre eller gäck!
Lika vindar i Ulyssis säck.
Ge de skeppsbrott, när ej slängda mera:
K'5
Brottels ihron är i den svages barui
Och Egitlen vill en mäktig arm.
Hvarje dygd, som blott med nöjet iikles,
Skrämes snart af plågan bort igen;
Men, som himlen uppä Atlas, stödes
På sin fasta d3'gd den Vise än.
Öfver äran, makten, rikedomen,
På en höjd, som stjernehvalfvet brant,
Står dess tempel, stöddt på Rätt och Sannt.
Offra . menska , — eller helgedomen
Stänges. Offer vill den dygd der bor;
Lugn dess dotter, möda är dess mor.
Med en styrka, undan ödet räddad,
I triumf han släpar sina qval:
Nordens hjelte lik, bland ormar bäddad
Qväder han ännu sitt Bjarkamal.
Från värt grus hans fria tanke ilar,
Öfver skyar stiger klippan så;
Kring dess slagna sidor åskor gå,
Evigt solsken på dess hjessa hvilar.
Frukta kan han, — men blott för ett brott;
Hoppas kan han, — men på himlen blott.
l''.j går lian all iiilur verlclcn bära
Prålet al' en tlygd, frän känslor ren:
Djupt torhallig är dess döda lära.
Kallt som niåiieus är dess låiita sken.
Menskliglietens vän, dess lott dig sårail
Al" din dygd ej endast stark, men god,
Egna plågor du med lystnans mod,
Andras möter du med lijclp och tårar. —
Himlen sUålar i den Vises tår,
Som en vårsol mellan skurar slår.
Opp till maktens höjder honom lyfta
Att med sLormarna och åskan ho I
Smickret, Härden lill hans hjerla syfta;
Menskligheten blolt ger han sin I ro.
Ser sin sällhet endast i det helas,
Dess i ljus och frid och sanning blott:
Och, när livar sin rätt beskyddad fått,
Harmas ej, alt bh)lt hans egen felas;
Utan klagan, lönt som Belisär,
Tyngst af hiirdor, sjelfva hatets bär.
Växer skuggan kring hans låga boning.
Dväljs han nöjd uti de.ss gömda famn.
Glad att ge till afundens försoning
Intet iner än drömmen af ett namn.
I -'T
Måii!;eii k'liiiiig går han cUm' all anini;i,
Som skall skugga aiulra åliliar blutl:
Och förnöjd, allenast han gjort god I,
Ångrar ej, om han gjort otacksamma ;
Vill det rätta, sorgliis om dess lön.
Och tror dygden, äfven stratlad, skön.
Sanning, eko från en Gud, som talar
Lugn i dygdens, storm i brottets bröst I
Dina thordön i tyrannens salar,
1 förtryckets tjäll bär han din tröst.
Tingens ordning för din gudastämpel,
Solar flamma i din facklas glans:
Din förgömda gång är sferers dans.
Fästet och den Vises bröst ditt tempel.
Vid ditt ljus han synar grafvens land,
Och slår spiran utur ödets liand.
Finns hon denna storhcl , som jag målar;
Är hon svärmarns drömbild, och ej mer?
Flärdens slappa syn ej tål dess strålar,
Tvitlarns starke ande dem beler.
Du, som menskans högre krafter glömde.
Ger din feghet dä åt dygden band?
Gå, vrid svärdet utur Vasas hand,
Krossa bägarn, som Sokrater tömde,
128
Tysla liäfderna, släck niiniiets glans,
Och skrik S(!'n, alt denna dvgd (>j fanns I
Der du står bland häfdernas ruiner
Jättevåliiad, o hvem är du då?
Minnets fackla kring din lijessa skiner,
Sekler böja knä för dig — ^ och gå.
Du är Calo! från din punkt ej ruldiad,
Slår du inför verldens segrare.
Hell dig, nienskovärdets hämnare,
Dygdens riddare, af döden dubbad! —
Mot hans bröst hvälf härar, verldar hvälf!
Hvad har Cato emot dem-' — sig sjelf.
Ocli hur mången Regulus, som glömdes
Emot en , pä ryktets höjder ställd !
Huru mången vis, som ej berömdes.
Känd och jordad i sin trånga däldl
Ynglingl kanske hvilar här, i skygden
Af de multna trän, en dygdig man.
Kom och känn, att stor iir menniskan,
Slor igenom visheten och dvgden. —
Himlens arfving, glömda dygd! din hamn
lijuder vördnad än nr grafvens lauiii.
Höga
V29
Höga känsla iilaf uicnskans värde,
livad är jordens son förutan dig?
Blöt I «'u klinnp. som grafvens svalg förlärde,
Se'n den styckals af Ijcgärciis krig:
Spindel väfnad är hans vishetslära,
Grusets barn hans tanke, djerfvast höjd,
Kropp hans pläga, skugga blott hans fröjd,
Stoft hans gvUne slott och vind hans ära:
För det viil, hans åtrå honom ljög,
Jorden är för låg och skyn för hög.
Stormarna omkring hans hjessa vaka.
Främling sitter han pA lifvets ö.
Hvarl han ser, framfor sig och tillbaka,
Svallar okänd evighetens sjö.
Dimmor hvila kring dess t^erran stränder,
Dunkelt anade af hjertats hopp; —
Men din hand ur natten räckes opj)
Och en lyseld öfver djupet tänder.
Själen, höjd frän grusets region,
Ser sin vagga i den Högstes thron.
Tiden, grånande, sin han fullbordar,
Tills han målet för sin ringdans ser.
130
Skörden ulaf solar och af jordar
Mejas mogen af hans lia ner.
Allt är rof utaf förgängliglieten,
Tomt står rummet, der INatiiren var;
Menskan blott är än densamma qvar,
HiMiiies tanke fyller evigheten.
Uti Kaos' natt ej lif, ej Ijiul,
Intet, intet, utom hon — och Gud I
tu
Till eii borgarflickas graf.
\akna, skaldmö, sjung eu enkel sAng!
Hon är död, den älskansvärda, ömma.
Må den dygd, som hyddans skuggor gömma,
Lefva ock i ryktet någon gång I
Hopen hennes värde ej erfarit,
Skjmning höljde hennes korta lopp:
Minnet endast utaf hvad hon varit
Som en stjerna ur dess graf går opp.
Hvem fick penseln, som hehagen målar? —
Skönhets stränga, Gratiens fria drag.
Kind, som blommar, blick, som himmelskt strålar,
Måle Wieland dem och icke jag!
Fåfängt på dess hela väsen trycktes
Skönhets prägel, regelbundet sann:
All dess glans blott återskenet tycktes
Från en eld, som i dess hjerta brann.
Dessa Fiiiier, iljland tidens sköna
Rysligt grinamlf, der (Jralin le:
IJögniod, hliiicll all egna li'l ej röna,
Afnnd, klarsynt alt blott anilras se,
Inbilskheten, som pä dyrkan pockar,
Nyclien, som på en gång ger och tar,
Fufiingan, som lusen hjertan lockar,
LiilLsinliielen, som dem grymt bedrar: —
Alla dessa barn, som mörkrel födde,
Skyggde undan för dess ljusa själ;
Och den f()rsta önskan, som der glödde,
Var ej eget, men sitt slägles vid.
Hemligt tröstade hon andras smärta,
Opjiet deras fröjd hon gladdes ål:
Endast kärlek l)od(h' i dess hjerta.
Rent som Evas, förr'n hon äpplet åt.
Sällhet skulle hon sin ovän unnat,
Om en oxiin l)l()ll hon kunnat få:
Verldens hat för sig hon önska kuinial
Blott f(>r niijet att förlåla då.
Utur kretsen af den högre verlden
Födseln slängde henne, skuggans vän;
Men dess hjerta, upphiijdt öfver lliinlcn.
Vände, tröstadt, i sig sjdf igen.
133
Liljan lik, som djupl i ilaluii Iviias,
Säg hon, sorglös, mörkrel kring sin stig:
Var för skön lik val all icke synas,
Och fur blygsam alt ej gömma sig.
Uttryck hade hon för hjertats lagar,
Slnni hon satf vid jollrets tomnia glam,
Tiinkande i tanklöshetens dagar,
Och i yrselns ålder allvarsam.
Hög ocli ädel, som den vises dygder,
Mild och älskvärd, som en moders hiin.
Mognade hon, jordens låga l)ygdcr,
Ej för er, men för en högre lön!
Ack! för den, för den blott iimnad vi>rden.
Led dess själ af stoftets tiinga l)and:
Vilsen irrade hon kring på jorden,
Evigheten var dess fosterland.
Dessa ensamhetens tysta tårar,
Denna suck uppöfver stjernor siiiid.
Denna heta blick, från stojets dårar
Emot grafvens lugn med trängtan viind ,
Detta själens inre ljus hon kände,
Himlens dotter än på jorden qvar.
Och livar tanke, höjd och tacksam, väiule
Frän nalurcn lill naturens far.
i;t4
Redan skreJo tiniiiiania mer tröga,
Sakta rosen på dess kinder dog:
Sorgen tynade i hennes öga,
Som med återhållna tårar log.
Engeln lik, som, hastigt uppenbarad,
Står med vingen lyft, snart från oss skild.
Så hon syntes, redan hälft förklarad,
Smärtans, känslighetens, sköna bild! —
Har jag målat dig, du ädla, fromma:'
Käns din bild i dessa enkla drag?
Snart, o snart, förvissnar denna blomma.
Flyktigt häftad vid iliu bar i dag.
Kallt är hjertat, förr så varmt för nöden.
Släckt är ögat, jords och himmels vän:
Mallen är din säng, din brudgum Döden,
Och som tiden lång din sönui hos den I
Dagens sköna, sen i graf\cn neder!
Lifvets vishet ifrån dixlen kom.
Kanske öppnas ock hans famn for eder,
Förr'n er ungdoms Wienervals gått om.
Edra nöjen, ve! han dem förstörer,
Edra planer, ve! han Ijryter ileni.
Tanken dock hvad eder frid tillhörer,
\ra ibittrar af Jerusalem!
135
01 niotl några tärar Flärdeii gråter
Från sill väckta känsla snart sig fri,
Och kanske i morgon hoppar åter
Tanklös, såsom förr, en graf förbi.
Forndygd, med dess allvar, är begrafven,
Tidens ande är så svag, så trång:
Döf är nienniskan och döf är grafveii; —
Tystna, skaldmö, med din enkla sång I
13(i
l*iiiilcn!!« l'ai-or.
(Till Kristofer Mi/hrman.')
Hur lull af Nador och hur sen
Är vandringen kring Pindens branlL-r,
Der höjdens v;ig är l)lott på en
Och fallet up])a tusen kanter!
Bland otack och hlantl vådors rön
Gror Minnets lager, fåfängt skön,
Bland afgrunds-djup siar Vishets tempel
Dess glans drog mången däldens son,
Som återvände derifran
Blott Ijrännmärkt med Ibraktels sliimpel
Sublim, vår dyrkan evigt värd,
Är Sanningen, hur sent hon skrider,
Af Vettenskapen fihil , och sprider
Sin dager kring en halfvild \ erld .
Från helgedomen af Naturen
Drar, blygsamt dristig, slöjan utM',
En själ åt sinnligheten ger,
Och höjer djineus kinig från djincn.
Må hennes seger, jorden kår,
137
För liopi'!! . iiiulfaiisrull, rörkiimitts:
Moll nifiiin' (Ift liDjiciis hiindei' är.
Som vaiilen al' dess vapen uunas;'
Lat i en glans, som ej förgfts,
Med vådlig storhet snillet äga
Dess fackla, föi' att lysa oss,
Dess vigtskål, att naturen väga!
De ge beröm, med mäktig arm —
De ge förakt, med svaghet förda.
Som hjellens sköld för dvergens Larm
Blir icke mera skygd, men börda.
Sitt Ijckliga och glömda tjäll
Den Starke lemne för det fjäll,
Der stormar lio, och thordön bullra,
Och dan.se, lastad med den häll.
Som krossade den svages skullra.
Han blixtre dag i tankens natt,
Han hvälfvc vetten.skapens öden.
För lönen af en domstol, satt
I minnets drömverld, bortom döden.
Glad åt dess sena rätt, metl mod
Försmå han här sin rätt att skydda;
Och att fil, död, en ärcstod,
Han .saknc, lefvaiide, en hydda!
Hans ifver, ock pä drömmar byggd,
Gaf jorden ljus, gaf jortlen skygd:
138
U[)p, den alt tillbe, v\ att härma!
Utaf den sol vagn, soiu han kör.
Den svagare sig önska bör
Ej tyglarna, men ljus och värma.
Och denne, lysten till ett namn.
Ser spöka för sitt hopp dess hamn,
Och öfvergiiVer allt all iuiina'n:
Den viker undan for hans fanm,
Som Pir Ixions molngutlinnan.
LAt honom också, barnsligt nöjd,
Se snart, med olörfaren fröjd,
i'>n lager grönska kring sin tinning:
Den sköilas af en väderpust,
Och hjertats lugn iir liaus förlust.
Och Ångern, Ångern är lians vinning.
Af harmen fiiljd, \id ))ördan böjd,
Med ofiren af sin ungdoms fröjd ,
Med vakorna, bekymren, qvaleii.
llaii släpar sig \ id Pindcns fot,
Eör svag alt gå dess höjd emot,
För fåfäng att bli qvar i dalen.
Och ändtlig, gömd i glöm.skans vrår.
Med skräpet af sin vishet.slära,
Sin irring, men för .sent, förslår:
.\f lifvet ingen sällhet lar.
Och utaf döden ingen ära.
139
IImiv dödlig lick sin mätta krels
Att verka i, alt lycklig vara:
Ej med sin lägrcs lugn tillfreds,
Ser dåren ej den högres fara.
I uppror mot naturens lag.
Som fordom onglarna i Skriften,
Han faller liksom de, för svag
För den förfärliga bedriften.
Den Visare inom sin sfer
Går, nöjd att kär och nyttig aktas,
Och ej för däldens lugn begär
Den rätt att pa en höjd föraktas.
De skuggor honom födas sett
Han ger sitt namn ät deras tystnad
Och rodnar ej, med mognad t vett.
För spåren af sin ärelystnad.
Du mins den tid (hur säll var den!).
Då för min syn Inbillningen
Höll fram sin magiska lanterna.
Och snillens ljus och lagrars hopp
Som stjerjior gingo ned och opp
I vacuum af min barndoms-hjerna.
Du såg då mången sömnlös natt.
Hur nöjd vid min Homer jag satt
J40
Och sviiljdc glosor, lafaiigl tröga,
I liDpp all I \ Ila IVåii sill grus
IVIilt .sinne en gAiig lill det liöga,
Och viirnia mig invid de Ijns,
Som lyste fierraii for milt öga.
Men sel de llykta (nr mitt lio])|)
Och viixa i sin llykt , och hiinna
Med livarje stund allt hiigre opp.
Som floden växer i sitl lojijj.
Att sist i hafxels rymd lörsxinna.
Den dröm, som jag så lycklig lanii.
Lär, skingrad, ål min blick, som \aknir.
Att se ilel inlel, som jag vann.
Oi'Ii den oändlighet jag saknai".
MilL öga, tröttadt mer och mer
Från mål till mål att gäckad I ihi.
Med saknan's sena klokhet ser.
Ifrån sin halfdag, åter ner
På mörkret nlaf dalens Inila.
Säll den, som ej gaf lM)rl sin vår
För några blad kring sina hår.
Ett rof (or morgonilagens fläktar;
Som ej sleg opp all ga|)a pa
De högre Ijns, han ej kan na.
De llygter, han ej (olja mäklar;
livars ungdoniskrall, ät llärtlcii nekt,
Åt nyttan skänkt, med trägna händer
Den moderliga torfva vänder,
Uti hvars sand han fordom lekt;
Som ser, förr'n sommarns dag förilulil ,
Sin hydda byggd, sitt eget bord
Af barn och makas krets kringslutit,
Och räknai-, när hans höst är spord,
Glad sina skördar och sin hjord
I skuggan, der hans fäder sutit.
En slipprig vishets öfvermod
Ej för hans lugn sträckt tviflets snara;
Han känner nog, alt vara god,
Han äger nog, att lycklig vara.
Ej bjöd han Oron till sin gäst,
Af ryktets mun ett lof att prässa.
Och ingen lager, flyktigt fäst,
Förvissnar på hans trygga hjessa.
De bl} ga nyttor, bygdens tröst,
Hvaraf han icke sökte hedern,
Stå opp i blomning kring hans liöst.
Som liljor kring den gamle cedern.
Hans dar, som inga skiften känt.
Nå tyst sitt mål, af friden burna:
Och, stilla dygders monument
Står, dyrkad af hvar god, hans urna.
1+J
Hoiisfii&rii.
liu fötldes Tidens barn. Till lif och känsla väcks
Du vid dess modeibröst. Fl}', llj, det är föi-
£;ifladt,:
Sök dig ett annat hem, af högre andar stifladl,
I diktens rena luft, i minnets dalar väx!
Der lef, der bilda dig I Vänd se'n, som nian,
tillbaka
En bjudande gestalt, en okäiul, fjerran från;
Men ej att för »less pris, dess lunipna nöjen,
v aka ,
Men hämnande och sträng, lik Klytemneslras
son 1
Sank ej dill öra ner till pöbelns sorl i dalen,
Från liinden stammar du, ej frän den låga
jord ,
Och, döf för hopens skrik i söder eller nord.
Ställ obekymrad opp de höga idealen.
Allt som dig Guden lärt, i nuninor eller ord!
Till modets fala dom, till ögonblickets, vädje
Den, som ntaf dess lof sitt enda värde vann;
Du, evighetens prest, du verldens medborgsnian.
Förkunna seklers sorg, förkunna seklers glädje!
143
Ack! när i skaldens bröst den iielga stunden slår,
\är bättre verldars glans nerblixtrar från det
höga,
Och Valhall och Olymp och Evigheten står
Med sina formers prakt inför hans tjusta öga;
Kär öfver diktens son, dess aningar och hopp,
Oändligheten spänt det svala tältet opp ,
Der ingen tid mer täljs, der ingen sol mer brinner.
Och jorden, som en dunst, i himlarna försvin-
ner; —
Ve dig, olycklige! Hvem lärde dig att då
Betänka verldeus dom, betänka Tidens läxa?
(jår ej ditt gudaverk fram af sig sjclf ändå.
Som utur jordens barm de rika källor gå,
Som under vårens sol de lätta blommor växa^'
144
nvi Kvitt,».
fäl formar den starke iiieil svärdet sin vei Itl
Väl flyga som örnar hans rykten;
Men nSgon gång ])r\tes det vandrande svärd
(Jeh örnarne fällas i flygteii.
livad vAldet må skapa är vanskligt oeli kort,
Det dör som en stormvind i öckuen ])ort.
Men Sanningen lef\ er. Biand bilor ocli svärd
Lngn står hon med strilande pannan,
lion leder igenom den nattliga verld,
Ocli pekar allljemt till en annan.
Det Sanna är evigt: kring liimmei ueli juni
Genljiida frän slägle till slägle dess ord.
Det Rätta är e\igt: ej rotas der ni
FrAn jorden dess tramjxide lilja.
JCröfiar det Onda all \erlden till sliil.
Så kan du det Rätta doek vilja.
Förföljs (1(1 iiloni dig med lisl ncli \;ild,
Sin fristad del liar i dill i)ri)Hl loidold.
Oeli
145
Och viljan, som släiigiles i hii^ando biösl ,
Tar mauJom , lik Gud, ocli blii- liamlliiig.
Det Rätta fiir armar, det Sanna far röst,
Och folken stå upp till förvandling.
De offer, du bragLc, de faror, du l(ip|),
De stiga som stjernor ur Lethe opp.
Och dikten är icke som blommornas doft.
Som färgade bågen i skyar.
Det Sköna, du bildar, är mera än stoft,
Och åldren dess anlet förnyar.
Det Sköna är evigt: med fiken håg
Vi fiska dess gullsanrl ur tidens våg.
Så fatta all Sanning, så våga all Rätt,
Och bilda det Sköna med glädje!
De tre dö ej ut bland menskors ätt,
Och till dem från tiden vi vädje.
Hvad tiden dig gaf må du ge igen,
Blott det Eviga bor i ditt hjerta än.
10
14(i
FörTillelseii.
JSkall meuskan lira ständigt än
Blott Sanning, hennes lott ej vorden,
Och jordens tröst. Förvillelsen,
Ej annat tempel ha än — jorden?
Förgäfves ödets lifstids-slaf,
Hvars plan är allt, hvars mål en graf.
Mot sökta ljus sitt öga vänder.
Mörkt är hvarthelst han ser sig om-.
I natt han går, ur natt han kom.
Och ingen dag i dödens länder!
Helgd vare ryktet tänkarn har I
Hans forskning villorna förtränger.
Vi se den, länk för länk, — men hvar
Är fästet, h varvid kedjan hänger?
Se'n han vägt luften, jorden mätt.
Täljt grandet , ställt kometen rätt.
Tänkt englarna och kufvat djuren,
Väckt jordens åskor, himlens ledl;
Han vänder mot .sig sjelf silt \eU
Och frågar: "drömde jag Naturen?"
147
Gå, — l}fl från grafxcii lieiiiies dok,
Bjud evighetens midnatt klarna,
Lä» cliiHern uti ödets bok,
Naturen rätta, slumpen varna!
Hvad. om din bliek, ur mörkret liöjd.
Ser skuggan utaf lifvets fröjd
Fly skingrad bort vid Sannings dager, —
Säg då, livem liögst välsignas bör.
Den makt, som vis men osäll gör,
Den, som gör lycklig, men — bedrager?
Låt andars högre sällhet bo
I kretsar, frän hvar dimma rena;
Men nöjets spridda blommor gro
För oss på villans grund allena.
Hon stämt värt högmods tysta spel
Att konstigt gömma egna fel
Och medla frid med våra hjertan :
Hon satte Hoppet till vår vän.
Som låfvar glädjen åldrar än
Och ljuger läkedom för smärtan.
Hon ger den svage gubben tröst.
Som vaktar nöjd sitt guld åt — döden;
148
Och stjernan liir, pä såradt hrösl
FörljufVa mannaåltlrens ödeii:
Hon tjusar lifvets morgonstund
Med fröjd, som famnar jordons rund,
Med vänskaps tro, i döden svuren;
Hon skänker kärleken åt oss,
Och lifvar vid hans gudabloss
Den stela bilden af Naturen.
Hon stämt den första lyras ton
För lagrars lön, dem nyck<'n kiuitit;
Och lönte mödan af en thron
Med glittret, kring dess lra]ipa gjutit.
Hon lifvar ryktets trötta slaf,
Den hon, för Minnets drömlön, gaf '
Ett lif, all lifvets fröjd itirlustigt,
Och gäldar lugnet af hans dar
Med lof — se'n örat luullnat liar.
Med stöder — .se'n hans öga bruslil.
Hon bjöd den undergifna Tro
Gå plågan som en \;in till möte,
Och vaggar jordens Ijarn till ro
Invid sitt moderliga sköte.
149
På tiden, ödet sjelft, hon rar:
Utöfver lifvets gränser nar
Den sälla lögnen af dess välde;
Och all vår önskan , all vår fröjd ,
Är ännu i den spegel röjd ,
På grafvens andra brädd hon ställde.
Der gaf hon Negern, dunkelt lärd,
Den foster-öcken , han begråter:
Åt Odens dyr k are dess svärd.
Åt Mohamnieds dess Harem åter.
Der andakts-svärmarn , sjelfgjordt qvald,
Ser sig i helgons sköt betald
För fastor, gisslingar och psalmer,
Och i martyrens bröst, hvars blod
Spills för ett ord, hon h viskar mod
Med susningen af Edens palmer.
Kom, villa, då I lal ilill behag
Bli evigt qvar bland lidens skiften ;
Från lifvets törnen udden tag.
Och sälla rosor öfver griften!
Hvar dödlig skyr och njuter dig.
Din IroUstaf vaktar hopens stig,
150
Dill sk()l(l 111' natt dess bröst beniamiar
Du hemligt lilosofen för,
Och leeiule hans sällhel gör
Jemväl ileu stiiiKl, han ilig förbannar.
Sol, som än aldrig klar gick opp,
Skörd, som ej kända länder bära,
Den r;°ia vildens trodda hopp,
Och länkarns ovisst vunna ära,
Säg, Sanning I om du, en gång lärd.
Din gåta löser för en verld,
Som bär och känner ej din stämpel,
Männ' det i stoftets mörker sker?
Och var vårt lif bestämdt till mer
Än till portiken lör dill tempel?
151
]?Ieniii!!>ko-aii(leu.
{Fragment)
iVrma främling, som förlorat vägen
Under natten, och, förlägen,
Famlar kring och lånar hus
I en bräcklig och förfallen hydda I
Akta dig, — hon kan dig icke skydda.
Men bografva dig uti sitt grus.
Hvadan kom du? hvarför ser ditt öga
Trånande upp till den höga
Gudasal med silf\ erlampor i?
Har du lemnat slägtingar och vänner
I det blåa landet? känner
Du de saliga deri?
Kanske flöto dina barndoms-stunder
Sakta fram ibland dess lunder.
Som en bäck bland Edens trän? —
Kanske flyktade din ungdoms fröjder
På dess solbeglänsta höjder.
Som en dagg bland rosor hän ?
152
liifvei.
Äe, liiir döden iliir iraiii alt kuIVa
Hvaije väsende, i evig fejd;
Lifvel, l)iifvande, fVan nejd till nejd
Flyktar nndan, som en jagad dufva.
Arma dutVa, än för några dar
Värms (111, livilar du, \ id delta hjerla;
Men snart faller ocksä jag med smärta,
Och vet icke till livad land du far.
Sä jag klagade, när vänner drogo
Bort i grafvens langa landsflykt hän.
Grönskan föll från kyrkogårdens trän,
Sjelfva hloniniorna j)ä griflen dogo.
Men i hjertat ropaile livar dag
Så en röst: "1 tingens stora kedja
ilvarje länk skall lefva, skall sig gliidja
At sitt lif, sin varelse, som jag."
Jag \ill Iruka dig till kärligt sköte,
O JNaturI jag ser, jag älskar dig;
153
Men jag ryser, — räcker ilu åt mig
Blott en kall och liflös famn till möte?
Står jag ensam i en vidsträckt grai",
Der miin suck blott ekos gensvar väcker?
Och den varma hand, som jag dig räcker,
Vet du, syster, vet du den ej af?
Ack! jo, lat mig tro, att du mig känner,
Du, som dig hos mig i tiden ställt!
Berg och tlalar, blommor, trän och fält,
Bli'n mig lefvande, ej döda vänner!
Och J stjernor, lysande min stig.
Sedan dagen tryckt ihop sitt Öga,
Då J blicken ner ifrån det höga.
Lät mig tänka, att J sen på mig!
Du välgörare, som evigt blänker
Från din himmel, och från pol till pol
Skänker lif åt allting, milda Sol!
Skulle du ej äga livad du skänker?
Och du jord, som bär oss opp ännu.
Som för oss din bästa rikdom tömmer
Och oss en gång vid ditt hjerta gömmer,
Hulda moder, ja, visst lefver du.
154
Hvarfiir suckar viiuleii, hvarfbr gråter
Molnet öfver ett förtorkadt land?
Hvarför kommer till vår frusna strand
Våren jenit med sina blommor åter?
LetVa de ej, dä de ge dig tröst?
Härda själ, som ingenting beveker,
Se! den banden, som så ömt dig smeker,
Kallnar sjelt" invid ditt kalla bröst.
Gif mig tacksambetens Ijufva börda,
Höga, tigande Natur, mot dig'!
Gräs, som vaggar, (liigt, som kysser mig.
Skulle jag er ömbet icke vörda?
Och du eld, som mig tliii \iiriiia ger,
Ocb du våg, som i min bägar blandas,
Ocb du lufl , uti hvavs lauin jag andas.
Ja, som syskon vill jag älska er.
155
Fricls-1'ösfer.
j\är (le mäktige på jorden
Trampa en föraktad ätt,
Och i södern och i norden
Styrkan öfver allt har rätt:
När den svagare förtryckte
Svekets dolk i gördeln bär,
I din egen barm du Qykte
Och slut frid med verlden der!
Stiger dagen på det höga.
Blickar glad och fridsäll ner.
Hata ej! hans rena Öga
Djupet af ditt hjerta ser.
Kommer qvällen med sin stjerna,
Qvällen är med friden slägt:
Stäng ditt bröst för hat, sa gerna
Som din dörr for nattens tlägtl
Döm ej strävt den vilseförda,
Stolte broder, med förakt!
15(i
Icke viigdc du den Ijörda
Ödet på hans skullra lagt.
Icke tålde du do strider,
Som hau stridde för sin dygd,
Icke vet du hvad haa lider
Af sin Anger, af sin blygd.
Du, som hämnd och h;il hirkunnar
I din egen himmels namu ,
Ser du icke, himlen nnnar
Rum ät alla I sin famn.
Om den slutna evighetens
Dolda rådslag hvad vet du.'
Hvem har mätt Barmhertighetens
Bottenlösa djup ännu:'
Ack, in ad gör det, hin- vi kalla
Denne far, som dock är \;"ir.'
Hvad tillfälligt är ma falla,
Det väsendlliga heslär.
Männ' den vise med sin lära,
Än så djup, så konstigt byggd.
Kom UK 1 verldens (iud mer nära,
An den vilde uud sin dygd:'
157
Hör mig, hör mig, gode fader,
Väsen bakom verldeu gömdt!
Ibland jordens myriader
Lys de mänga, som dig glömt!
Tyd för dem instiktniugs-orden
Till livad ädlast jorden såg:
"Gudi ära, frid pä jorden,
Menskorna en helig håg!"
Menska, någon himmelsk flamma
Lefver i dig, vårda den;
Frid och kärlek måste stamma
Frän den faderliga väu.
Vet du på din lefnads gåta
Något tröstligare svar.
Än att älska och förlåta
Sönerna af samma far?
Är du lycklig, väl, så gläd dig
Åt din lycka med en livar.
Och ju mer du delar med dig.
Desto mera har du q var.
Räck oss handen, vägra ingen,
"Lät hvar glädje, som du njöt.
Flyga genom brödraringen
Liksom en elektrisk stöt!
158
Om du lider, om du faller
Misskänd, iit;in tröst och hopp,
Genom lifvets fängseigaller
Se i öppna himlen opp,
Der livar hatfull själ, livar hilter,
Svartnar som en slocknad hrand,
Och Försoiilighelen sitter
På den Högstes högra hand.
Yngling, du, hvars sljerna rullar
()fver lifvets paradis,
Sola dig på dina kullar.
Hata ej, var glad och vis!
Medan än Ijckymret tiger,
Drick ur kärlekens pokal.
Drick dig varm, förrän du stiger
Ner i årens kalla dal I
Du, som re'n med fulla händer
Uppå lifvets höjder står,
Gör del goda, förr'n du vänder
Åter med förblekla iiårl
Bygg med svettig flit din bouing,
Bygg den uti fridens land,
Bjud livar ovän till försoning
Och hvar vän till stöd din hand I
159
Du, som släpar sista stenen
Opp till lifvets pyramid,
Vill du från dess höjd se scenen
Utan fasa, så äg frid!
Ack, du vet ej, livar du landar
Ifrån dödens stilla liaf,
Derför mana goda andar,
Endast goda, till din graf!
Innan än din plats är öde
Bland de lefvande, gör godt,
Dö, och hoppas hland de döde
Ingen hämnd, försoning hlotti
Ingen ånger, ingen vrede
Till din sotsäng tränge sig!
Stilla saligheter hrede
Sina vingar öfver dig!
IfiO
]Vyårs-l)on iiiuler krig;cl.
Hör oss, milde Fader, hör oss.
Du, som styr den vilda lid!
Lifvet ligger öppet för oss,
Låt oss gå dess bau i frid;
Låt oss berga undan tiden
Någon ädel handlings skatt:
Dygden, hoppet, sinnesfriden.
Följe oss i åldrens natt!
Låt oss bedja : "frid på jorden ,
Menskorna en helig liåg",
Intet slafveri i Norden,
Intet på den blåa våg!
Tider bättre än de Hydda,
Samma mod, mer lycka blott!
Välstånd i den ringes hydda.
Dygder i de högas slott!
Kil
RcsisiiaUoiieii.
I ila ner resle sig, ocli IVlioii på Ossa
De stapplade med Irolsigt liO])p,
Oeh mången klippa flög Olympens boig all krossa
Ur deras jättehänder upp.
Men Zeus steg från sin tliron med askan, och
Minerva
Ur molnen skakade sin klingande Egid.
Nu hvilar Elna på de djevfx a ,
Och minnet ler åt deras strid.
Förmätne dödlige, du ler åt fornlids-.sagan,
Du glömmer allt, utom din sorg.
Säg, löper ej livar dag, dill blinda knöt, din
klagan.
Till storms emot Olympens borg?
Din röst — så klagar du — i lifvets öcken ropar.
Der intet bröst ger svar, der ingen lund ger
skjgd,
Och nordanvinden sammansopar
De lunga spåren af din dygd.
11
102
Olycklige, (111 >fs, (hl skiylcr af din smärta,
Du kliider glädjen sjcll' i svaii.
Med ödel Ivislar Au: livcni dönuiier? jo, ditt
lijerta,
På en gång domare ocli pari.
Du väger Ixndaiis tyngd, men mann' din kraft
du mälle?
Mot livad du kan och Ijör, säg mig, hvad gjor-
de du?
Din forth-an växer o|)j) till jiitle.
Och din forljeusl hhr (l\eig iiiniii.
Hvad stolthet drifver dig, Au hilleharn af
Tiden,
Som ej ditt väsens ursprung \et.
Alt ("ordra (]väliens lön, l"()rr'n dagen är (orliden.
Och po('ka j)i"i lycksalighet:'
Skall lidens iir sia slill. Mull alt fdidin skull
vridas
Alt visarn peka niA u]i|>a din sällhets stund?
Allt lif är strid, der iiiäsle stridas;
Dag dör, gör nallen ej sin rund.
Du ser det onda, — väl! lueu hvarf()r vill
(.lu blunda '
163
För <illt det goda, jorden bär?
1 1 nr skön har himlen hyggt sin lysande rotunda,
Hur mången sljerna vinkar der!
Ilar solen dig ej värmt, har vinden dig ej svalkat?
Gaf ingen dygd dig mod. gaf ingen vän dig
tröst?
O ve dig. har livar glädje halkat
Tillhaka från dill hårda bröst?
Säg, har du aldrig stridt den ärofulla striden
l"()r pligt, på en gång Ijuf och sträng?
Flög aldrig dygdens lugn och hopp och sinnes-
friden
På gyllne vingar kring din säng?
Ilar du, olycklige, ej någons sällhet danat,
Ej glömt en oförrätt, ej en välgerning lönt?
Fj nånsin ofvan stjernor anat
En fader för allt Godt och Skönt?
Hur liten är din själ, hur trång, om hon ej
unnar
Den milda glädjen ock ett mm?
Men du är otacksam, din .sorg har tnscn munnar.
Och din lycksalighet är stum.
I(i4
Du pockar på din rätl, iiioii mins du dina
pl ig ter i*
Du ammar sorgens barn, och vill, att det skall dö.
Väg god t ocii ond I pä samma vigter,
Och skördens (Vukter mol dess frö I
Är dn sä stolt, välan, för ödets blinda
nycker
Hvi böjer du din hals af stål?
Mot jätten ofvanfrän, som hotar och förtrycker,
Ställ jätten i ililt bröst, som tål!
Och slår du sist en dag, lik Herkules på Oeta ,
Med plågans klädning grodd vid skuUran, viil,
\ar man.
Lät öcknen blott din klagan \ela.
Och stig till Gudarna som hani
Frid i ert eget brösl, frid, dödlige, med ,
Tiden ! \
Hur flitigt ock hans lia går '
Fram öfver eder skörd, så hoppens dock och liden, '
Och plocken a\ i mejarns s])år! |
Helt visst för edert knöt sitt öra i)det reglar, j
Kanhända lyssnar det till eder stilla l)ön, '
165
Som hunlfii sina sIjciium speglar
Allenast I den lugna sjön.
Ack! uppå glädjens graf jag ock min rmia listat,
Jag gret livad lifvet kärast har.
Men bör jag otacksam blott räkna livad jag
niistat
Och icke hvad jag äger q var?
Hur maneret älskadt band misr än vid lifvet binder!
o o
Slägt, vänner, tacLsanihet, dygd, ära, fosterland,
Uppä min lefnads bleka kinder
J målen mången purpurrand!
Du ungdom, som ännu med nöjets glada
tärnor
Kring lifvets majstång svänger ilig,
Och sångmö, skuggans vän, som blickar opp Lill
stjernor
Och lagar och tillber med mig;
Du kärlek, som en verld i trogna armar håller,
Du sorglöshet, som tror, du mod, som trotsar
den,
Du minnets suck, du hoppets joller.
Hur glädjen J mill hjerta än!
KiC,
Lat iJiig, fj Facton lik, iiicil fräcka liiiiider I
. I
laUa '
I tyglarna på solens vaga,
Men blult inucl slilhi mod, med glad förho])])-
ning skatta
Min skiirf till mina likars gagn;
Ej tigga dagens lof för pligter, dem jag fyller,
Ej minnets sorgmusik ])est;illa kring min bår! —
Ack, fast sin krycka han förgyller,
Månn' vår ibrljenst dess liingre går;' |
Låt mig, med Iieligt nit, livar osidl likelrvcka
Till såradt lijerla, till försmådt,
Ej dömma andras fel, ej hala deras Iveka,
Men glädjas oeli forlåla blott!
J, som mig älskat han, jag tackar er, J gode!
Och tln, som oförsont gick hiin lill skuggors laml,
O all uiill lijerla du forslocb-,
O grafvens giisl, lag d{\ niiu hand!
Och niir jag hilancU;, vid dagaiiias tullbunlan,
Pä evighetens tröskel står.
Och liöi" dess» nattvakls-roj>, och kamui, hur
dess nordan
167
Far uti mina glusa liar,
O då må någon dygd, må någon ädel hand
ling
Stå upp och hviska tröst uti mitt öra än,
Och jag gå fram till min fcirvandling
Som mot en länge bådad vän!
Sitt på nan axel än, du Minnets turtur-
du f va,
Och kuttra i de dötlas land I
Och Hopp, tag (111 min hand, och led mig och
förljufva
Min vandring utmed Stygens strand!
Hur hjertligt skall jag der hvar fiende förlåta.
Hur jag skall söka opp bland skuggorna en vän,
Och trycka än hans hand, och gråta
Af glädje vid hans hjerta än!
H()r mig, du jijrdens Far, du himlarnas,
ftirränta
Min sällhets-löidran hur du \ill,
Jag skall ej kräfva den, men tåla blott och
vänta,
Och prisa tlig, att jag är till.
1()8
Men lAl mig finna äu, son delta lijerla fryser
I gralvens viiilei' lill, ca \;iii, som älskar
JLn själ, som ännu (imiiel Inser
Och Iror på dygden och pa dig I
t69
Hruiio»»^ »»öiiei'.
IVronos tick eii son pa gamla dar;
Barnsélcl var präktigt, vill jag lofva.
Psyche, soui till dopet pilten bar,
Ville hedra sig med faddergåfva.
Det Förflutiui — gossen hette sä —
Såsom förstfödd och af gammal ailel
Fick till sitt lidei-kommiss — hvad dä;'
Rätt till allas lof och ingens tadel.
Snart fick han en bror. Hvem rår derfbr?
Till nytt fadderskap var Psyche tvungen.
Tankspridd kom hon, var ej vid humör
Och säg snedt uppä den arma ungen.
Barnet nämndes det Närvarande,
Gudmors vrede fick det dyrt umgälla?
"Gå, blif hatadt af de lidande,
— Ropte hon — och glömdt ulaf do sälla!" —
170
Yngste soiK'11 — Fnuntid hcllc lian —
Psyclie tog till gunstling, stackars ("julla:
"Tag protektois min och seder an,
Lofva allting, och glöm af att Ijftlla!"
Så bestämdes de tre brödrens lott.
Psyches önskan gick uli fullljurdan;
JNär vi tro de tvenne om allt godt,
Dönima vi den tredje oåtspordan.
Klokt den äldste talar nr sin graf,
Ett oi'akel hördt i alla bygder:
Ingen dödlig \et hans lyli-n af
Och Inarenda dödlig \cl hans dygiler
Fåfängt smeker det Närvarande;
Kalla sta vi \ id dess gunst, som stöder.
Finne h vardagsgästen platt, och se,
Se med liingtan mot dess yngste broder.
Hur han lockar! ll\ilk<'n vingad tropp
Utaf nöjen kring lians jjoning skalkasi
Hoppets spegel tior lian haller opp.
Och siar honom .sönder, da vi nalka.s.
171
Stunden flyger, som eu örn i skyn
Höj dig opp att den i llygten fatta !
Menska, lossa bindeln frän din syn
Och lär rättvist Kronos' söner skatta I
Hör den äldste brödrens visa röst,
Se med fägnad på den yngstes joller,
Men stöt ej den andre från ditt bröst,
Som med kärlek i sin famn dig hälleri
Morgondagen iir jii oiVuld än,
(iårdags rosenriula kind iir faliiiad:
Tag den dag, du IcfNcr, med till viin.
Och tryck ömt hans hand , furr'n hon är kallnad !
Dröm ej borl ditt lif i Minnets land,
Tro ej allt det smicker, Hoppet säger!
Deras skuggspel gif en blick ibland, —
JNjut och verka i den stunil, du äger!
172
Mclsoii oeh Pitl.
1 vå komclcr, hotande och gryniiua,
På Europas himmel ha gått ner.
Mohi, som fridens morgonstjerna skymma,
Glesna mei' och mer.
Segrare och hjelte var den ena,
Ollast lycklig, aldrig overksam,
Och kring böljan efter rol' allena
Som ett halstroU sam:
Stormig som den våg, luuis kiilar l\dde,
Stor att se på, som hans ocean:
Endast ibrdna vikings-dygder prydile
Hafvets Tamerlan.
Obiniärkt i friden, stor i faran,
llekla lik, förstörande och kall.
Krossaile han, liksom Simson, skaran
.\iinu i sitt fall.
173
Statsman \ar den aiidic, djii]) i snille.
Mörk och dold, liksom en minas gäng.
För den oro, som han stifta ville,
Ycrldcn \ar fur trång.
För ett upphöjdt nim i r3'ktets boning,
Kanske ock för gagnet af sin hygd.
Offrade han allt förutan skoning,
Allt — jemväl sin dygd.
Intet stort och heligt jorden ägde,
Ingen väg ej god för målets skull.
Menskors lif och deras sällhet vägde
Mindre än hans guU.
Utan skräck för åskorna, som bullra,
Fast, som Miltons fallne engel var,
Slod han trygg, och på Herkidisk skullra
Hatets Atlas bar.
Sjelf ej riktad utaf tömda länder.
Som på rof hans lejonkula stod;
Och han steg för domarn: — i hans händer
Var ej guld, men blod.
174
Aska äro beggc. Deras minnen
Som två slocknade volkaner sta.
Klio, varnande for ädla sinnen,
Pekar rädd derpå.
Skynda, Pitt, och vigla opp Tarlarcn,
Om en vrå blott der du fredlig såg!
Nelson, strid ännu med färjekarlen
Uppå Slygens våg I
175
Eii;£laii<l ooli Frankrike.
ilSOS)
England.
Ligi:;. (Ill förtlcrfliga, der och frät omkring dig
som kräftan,
Sluka nationerna opp, sluka och hungra ännu!
Filfras, hota mig ej, ty mig uppäter du icke,
Störta hvad throncr du kan , Albions låter du stå.
Frankrike.
Strandar ej folkens rätt, den heliga, rundt
på din kritkust?
Hela din stat är han ej en dykeri-kommission ?
Jorden stack du i brand för att strafllöst plundra
i vådan ,
Lik den förhungrade haj stryker kring hafvet
din köl.
England.
Tyskland stridde och föll, du styckar dess
lemmar med svärdet,
Belgien gaf dig sitt guU, fick sig förtrycket igen.
17ti
Frankrike.
lliiultis iiu-tl peilor odi l)lo(l rj köper sill,
Kdoii ilVaii (lig
Negern iir i^isslnd till dtids, iu:k ! for alt sockra
ditt Ihé.
England.
Slår ej Hcspcriens land som ett tempel, phnulradt
af vildar?
Sjolfva det fattiga Schweilz stal du iloek äran
ifrän.
Frankrike.
Hafvct är Ii ill, men dn stänger det till, som
det vore dill packhus,
Beltens fbrreglade port bröt du , som vore han
din.
England.
Jorden hyllar min makt, jag sitter pä liafvel
och dömmcr,
Krigare k()j)er jag opp, konungar tar jag i sold.
Frankrike.
Ja, väl soldar du dem: helala din sold åt
de döde.
Ser du \ i(l Auslcriilz ligger ilin soldade iiärl
Eng-
177
Eiujlditd.
Guillolineii är still, men Pichegru slryps i
sitt fiingsel ,
Djiij)t Ijlaiul Amerikas träsk gömmer sig Victor
Moreaii.
Frankrike.
Pilt och dia helvetsmachin, den andra, kre-
verade fåfängt,
Nelson, den blodige, föll, rodret på Albions
skepp.
Entjland.
Sedan han spillrat ditt hopp, ditt sista på
vågorna, föll han.
Bygg mig en liotta ännu, lustigt att fiska den
opp.
Frankrike.
Fiska så länge du kan, det är din tid ännu
på djupet.
Hamnaren stiger en dag opp på din fiskare-
strand.
England.
Med kanalen omgjordar jag mig, som Pluto
med Stegen,
Aldrig en lefvande själ vände från Stygen igen.
12
178
Frankrike.
Herkiiles vände igen och Cerberus förde lian
bunden ,
Trollet med hufvuden tre: Herkules lefver ännu.
England. I
Hör mig, hvad tvista vi om? liar verlden ej nog
tor oss begge?
Ära du önskar och makl, vinst är milt bättre '
begär. i
Verlds-liefriarens kall , men verlds-förläggarens
äfven
Hörcr mig till; af de två lemnar det sista jag '
sist. I
Frihet ifrar jag för, det är handelsfrihet jag i
menar.
Frihet för mig, det förstås, ej för de andra ^
också. '
Derfbr jag bjuder dig fred, vi dela emellan oss 1
rofvet, i
Grönskande jorden blir din, min blir den blA
ocean.
Frankrike. \
Hör mig, jag känner dig väl, och föraktar din
krämare-statskonst ,
179
rivt;i;<l |>;i iMi hanclols-lKilans, stigen orli fallen
nieil (len.
Dii är den gamla ännu, men hos mig allting
är pånyttfödt,
Kraften, föryngrad och djeif, längtar till rid-
darespel.
Jorden eröfrar jag sjelf, och hafvet följer väl
efter ,
Den, som har stranden, har sjön; aldrig jag de-
lar med dia;.
Icke dia väpnade hand, din hedjande bjude
mig freden I
Böj för den bättre dig ned I sådan är freden ,
jag ger.
En (/I and.
Vimplarna tlj^ga i skyn, det regnar, som for-
dom i Sodom,
B()ljan är skummig af blod: möt mig, du trot-
siga, der!
Frankrike.
Örnarna flyga i skj^n, det dundrar, som åskan
pA domdag,
Jorden är slipprig af blod: möt mig, du trot-
siga, der!
180 ;
England.
Stå som en hålig volkau , och förstör hvaJ som I
blomstrar omkring dig, i
Tills i din egen eld plötsligt dii faller en dag. j
I
Frankrike. \
Ligg som ett blockskepp fast, men kreditens I
ankare sviker
Och det förlorade vrak drifver för vind och
for våg. I
181
Vid Prinsessan
Aiualia itlarla Charlottas födelse.
1180S)
I rinsessa! gAtVa, som oss himlen bjöd
För saknans långa dagar till belöning!
Låt dina bröder stå till thronens stöd.
Stå med din syster du till dess försköning!
Omkring din vagga skiner hoppets dag,
Och Sveas bygder gladt din födsel fira.
Behagens myrten från din moder tag,
Dä lagern växer kring din faders spira!
Hög födseln gjorde dig, — gör sjelf dig god ,
Lägg dygdens ära till din Ij^ckas lotter;
Låt folket vörda dig, Gustavers blod!
Låt folket älska dig, Fredrikas dotter!
lS-2
(1807)
\Elter Schiller.)
Äoin en uiöidare det gamla ärot
Lades ner i grafven med vart hopp.
Timman ljuder, och med blod i håret
Går del nya iijjpii himlen opp.
Se die om I Från Torneä till Gibraltar .
o
Från der solen länds dil hon går ner.
Har snart IViden icke mer ell altar,
liar snait frihet ej en kula mer.
Fåfängt reste sig för menskoviirdet
Mången kämpe nicd lurtvillad håg.
leke folkens rätt, blott Brennus-sviirdet
Kaslas ständigt på riitlvisans våg;
(Jeh med blodigt IjrjsI, med skjutna vingar,
Sjunker tidens ande ner igen.
Lik en bila, som i nckiiai' klingar,
Suckar ohörd liv.nje slågtels vän.
183
Öfver söderns obesök tu sjöar,
Öfver nordens, flyger seglarns lopp.
Alla fjerran kuster, alla öar,
Söker han, blott ej de sällas, opp.
Stor är jorden: h vimla ej i gräsen
Tusen lif och uti böljans skum?
Ack! men likväl för ett lyckligt väsen,
För ett enda, äger hon ej rum.
Ädle vän, låt oss ej längre skada
Ut omkring oss efter hopp och tröst;
Undan tidens stormar låt oss båda
Flykta, flykta i vårt eget bröst!
Endast i ditt hjertas stilla gömma
Skådar du det Rätta än en gäng.
Frihet endast diktens riken gömma,
Och det Sköna lefver blott i säng.
184
l'å DrotlniiKj '
Freilrika Uorotliea IVillieliiiiuns j
föilelKCMlaj^. I
(/Sö7)
Väl lyfter kriget sina lusen liänder,
Väl klingar stAl mot stål:
Den ringes täppa, liksom furstens läutlci'.
Är samma härjnings mål. i
I
Dock ej ditt S\ea IViiktar eller liolaij ■
Hon slår på fjiillen än i
Och sträcker ut sin ena hand, och motar ]
De rasande uied den; j
Och firar gladl den dag, som skänkte jorden
Det skönaste hon ser ,
Då högst till himlen det förtjusta Norden
För sin Fredrika ber,
Som tröstar Kungen, då den lugna fiöjih^n \
Ej trifs i spirans skygtl,
Och han står ensam på dcii kuliia hi)jdeu
Med oron och sin dvgd;
185
Som älskar landet, ej divss llirou allena,
Oeli vill oss alla väl,
Och endast godhet har uti sin rena,
Uti sin ädla själ,
Och med sig kallade i holVets salar
De samma dygder opp,
Som fordom vandrade i bygdens dalar,
En hlyg och omiirkt tropp.
Och derfiir bedja alla landets söner
För landels mor och hopp,
Och öfver stjernor Hyga deras böner
På lätta vingar opp.
18()
l£rij;ii»i«aiis- tor ^käniiika liaiitKväriiei.
[1808]
Uvi prötVas ej luiggando
Jernen ännu?
Il\i kl\'fvas ej skuggauile
lljclmar i tu?
Förlorad är tiden
1 kojornas skygd:
Till fältet, till striden
För fiidernebygd I
Hvad krigiska röster!
De komma från öster,
De dåna, som stormen kring ladernestrand.
De komma frän vcster.
De oljjiidua gäster.
Till striden, till striden för fädernesland!
Ack! ell folk af stilla herdar, bodde
Vi lycksalige i okänd JSord;
Uppä fätlrens fält vår föda grodde,
Oeh i fädrens dalar sjnang \ar hjord.
187
Väldets slagtningar oss brydde föga,
Liksom Sskor hörda långt ifrån;
Men de nalkas, — och med blotligt öga
Tittar kriget ner på fjällens son.
De sekelsgamla,
De lagbesvurna
Verldsformer ramla :
Det strömmar en llod
Af offerblod
Kring verldens urna.
Som en röfvare i natten smögo
De ffirrädiske med bortgöniil dolk.
Pl()tsligt deras fanor ilögo
Bland ett tryggt och fredligt folk.
Våra skördar komma de att ströfva,
Våra fäders ben att trampa på ,
Våra (jvinnors dygd att röfva,
Våra söners kraft att slå.
Oss dalarne nära,
Oss kringmnra berg:
188
[ brustet iir ära,
1 heiien är merg.
Vi samlas, vi taga
Till fosterlauils värn,
Meil hjerlaii af laga,
Med händer at" icrn.
Fritt på pauuau segrarn sätte
Mången stiden krona opp!
Fritt de svaga folken mätte
Med sitt blod hans bödlars tropp;
Än har ingen ovän stuckit
Ut sitt läger pä vår strand,
Ingen oviins häst har dniekit
KiiUorna i Göthcns land.
Ännu ledas våra tärnor
Till sin brudstol af vår hand,
Ännu blleka Nordens stjernor
Ner på ett sjelfständigt land.
BloU hjertat är modigt
Och viljan är varm.
Vi lyfta vår arm
Och hämna oss blodigt.
189
Fritt öfver oss hvälf
Båd' Ryskc och Danske:
Vi kaste vår handske
Mot ödet sjelf. —
Hvarför mäter icke hjelten
Sjelf sia kraft med Svenske mäns!
Hvarför vaka ännu Belten
Troget kring en hotad gräns.'
Lat dem skicka sina shifvar,
Låt dem livimLi kring vår strand!
Liga byten, endast grafvar
Få de i de frias land.
Ty Lejonet vakar
På jägarens ]3an ,
Det ryter, det skakar
Sin väkliga man.
Det hör inga böner,
Det räds intet hot.
De osällas söner
Dess kula gå mot.
Bojor och blygd de förmätne ärna
Oss, som ej frukta, oss, som ej fly.
190
Förr ifrån himlen de stjäla en sljerna,
Än (le la hört frän vart land en hy.
Miinga (le äro: vähm, sa tiricke
Jortlcn (le mängas Jdoil — och hli fri !
Mänga.' — de stridande räkne vi icke,
Endast de slagna riikne vi.
Ui)|), möloni de krossande
Härar med mod I
Upp, släekom de hlossande
Å.skor i hlodi
Pä sträckande kampar
De flykta, — farväl!
Förskräckelsen trampar
De flyendes häl.
Så länge iiiiiiii Carlavagnen vältar
De gyllne hjulen omkring nordens zon;
Sä länge hergen än ge jern och hjeltar,
Så länge står det gamla Sveas thron.
Den fallne skall hvila i
l''ii(h'rnas jord.
191
Hans rykte skall ila i
SjeltstäncUg Nord.
Deii gamle skall komma
På vacklande staf
Och lägga en hlomnia
Pä ynglingens graf;
En flicka med sväfvande
Lockar skall gå
Och fälla en bäfvande
Tår deruppå;
En skald skall besjunga,
Med hjertat i brand,
Den slumrande unga,
Som föll för sitt land.
Snart stormen tiger ^
Och solen ler,
Och friden stiger
Från himlen ner.
Kring bygden skallar
Blott fröjd och ro.
Och under tallar
De frie bo.
19-2
Och (lagen Ii ras
Med daiis och lek,
Vår panna siras
Med krans af ek.
Den fyllda kannan
Kring laget går,
Och ingen annan
Är skåln än vår.
Hiig<«.
193
(^Omorbetning af föreijnende pufiti)
.fjvi pröfvas ej huggande
Klingor ännu?
Hvi klyfvas ej skuggande
Hjelmar i tu?
Förlorad är tiden
I kojornas skijgd.
Till striden, till striden
För jädernchygd !
Trygge siito vi och hörde
Åskorna derute gä.
Dunderguden , hur han körde ,
Kunde dock ej Norden nfi.
Ifrån vester, ifrån öster,
H varje budskap friden svär.
Plötsligt ropa tusen röster:
Fienden är här, är här.
13
194
Mordbrand är hans krigs-förklaring,
Falskhet är hans riddarsköld,
Och Ull menskoblods besparing
Tar han Ehrensvärds graf — med stöld.
Vi draga det rostade
Svärdet med mod ,
Det svärdet, som kostade
Tusendes blod.
Snart vilja \i pr(>f\a,
Om eggen är god ,
Om jätten kan dolva
Bad' klinga och mod.
Lat den snåle kronor samla
livar han kan en krona fii.
Sveas kronor tre, de gamla,
Låter han väl bli ändå.
Här bland Odens ätteläggar
Trifves han ej länge just,
Oeh hans stridshäst sällan gnäggar
Mer äi\ en gång på vår kust.
195
Derför bor, från fordonitida ,
Sjelfbeståud bland l)ergeii än;
Derför Sveas stjernor skrida
Ännu öfver frie män.
Så länge gullskenade
Carl vagnen går,
Så länge h vitmenade
Fjällryggen står.
Och jern bor i grufva,
Och männer å strand,
Så länge de kufva
Ej Svithiods land.
Inga n3'a rön vi tarfva,
Möta faran utan sorg:
Rj ssen kommer — men från Narva ,
Dansken — men från Helsingborg.
Hvarför mäter icke hjelten
Sjelf sin kraft med Svenske män?
Obetvunget inom Belten
Hvilar Götha lejon än.
191)
Men don kiuke \ill v.'] draga
Sjelf åstad, och det med fog:
Det är farligt lill all jaga
I den djupa lejonskog.
Ty skogskungen raÄrr»' på
Jägarens lan,
Han ryter, liait slaikar pn
Gnist7-aiu}e inan.
Han hjss ej till böner.
Han räds ej för liol;
De osällas söner
Dess kula y« mnt.
Stor är deras här att nämna,
Tallös såsom hafvets sand ,
Och det enda val de lemna:
Döden, eller slafvars band.
Derför är det lätt att välja
För en livar, .som föddes fri.
Ej de stridande vi tälja,
Blott de .slagne tälja vi.
197
Så mölam de iuktuije
Harar »ted mod.
Så släckom de vöknndA'
Askor i blod.
Ej vilja vi bida,
Ty blotlen är mig.
Och skönt är att strida
För land och för kung.
ft-
Hur herrligt att draga de
Trotsiga ned!
Hur lustigt att jaga de
Glesnade led I
Pä sträckande kampar
De flykta, farväl!
Förskräckelsen trampar
De flyendes häl. —
Solen sjunker, och med solen
Sjunker äfven stridens gny.
Men ett priiktigt sken kring polen
Purpurfärgar haf och sky.
Och med böjda kuäu vi prisa
Härars Gud, som allt nirmår,
Våra söners söner visa
Stridens fält om tusen ar.
198
Den fallne skall Ii vila i
Fädernas jord;
Hans rykte skall ila t
Sjelfständig Nord.
De åldrige komma
På vacklande staf
Och lägga en hlomma
Pä ynglingens graf.
En flicka med sväf vande
Lockar skall gå
Ock fälla en häf vande
Tår deruppä.
Och skalderna sjungti
Med h jer tat i brand
Den slumrande unga.
Som föll för sitt land.
(De Ivå återstående verserna äro oförändradl lika med de
begge sista i poemets förslå upplaga.)
199
Till Hroiipriiiscu Carl Aiig-iii»t.
/ Ca)-olh\ska Akademiens namn.
1 rins , som med friden kom frän rjällarna ,
som stå
Som vcrldens pelare, som jordens ättehögar,
Att stödja först en tliron, den du skall herr-
ska pä,
Den midnattssolen ser, den Sundets bölja lögar;
Välkommen första gäng från dina höjder ner!
Med våren kommer du, med våra lundars
knoppning,
Och mötes, liksom den, hvarthelst ditt öga
ser ,
Af flydda vintrars spår och bättre dars för-
hoppning.
Du, som far omkring ditt land
Ulan höghetens förnäma nycker,
Utan maktens prål , och trycker
Icke landet, men hvar landsmans hand,
LHHJ
Dii skiill ])t.'iii;i 111 <litt Sveas iicsa,
Och, vid mitlaiöstcii hon vaiks al,
Skall föniiiillnail slorhet ri-sa
Jätlelemmar iif sia iriaf.
Eli ny ande komma skall i Norden
Och en tanke klai)j)a i hvar harm:
Friheten och fosterjorden ,
Och en skiVld skall klinga på hvar arm.
Blöda, llykla, skall vår sekelsgamla
Tvedrägts-hydra med förqvåfda rop:
Alla splitets hiinder skall dn samla
Till ett enda handslag hop.
Fåfängt smickret skall ett iha söka.
Fåfängt hyckleriet en larf;
Ingen vanlrons nattgcslall skall spöka
Uti ditt och ljusets titlehvarf.
Sanningen skall stiga ntan slöja
För de Stora fram mi:d manlig ton:
Blott den fria vördnaden skall l)öja
Knii för altare och thron ;
Nya skiirdar vagga ofvei' heden.
Nya skatter gå nr klippans skygd.
Ocli sitt gyiliiL- IVukthorn freden
Tömmer öfver stad och bygd.
Oceanen sväljer sina kungar,
Bryter sina bojors tvang,
OcU dess blåa vagga gungar
Nordens rikdom än en gäng.
Prins, länge du ännu elt trultadt Svea (Vedel
Men kommer farans dag, då är du än vårt hopp,
JNär hämndens morgon gryr, och Lejonet står
opp
Och lyfter blodig ram och skakar manens vrede,
Och rusar i sin kraft ur hotad kulas dörr
Och uti tusens blod fördunklad ära tvättar.
Och ibland åskor går, som AsaThor gick förr
Fram öfver Jotuuheim och trampar på dess
jättar.
Dock, o Prins, med bleka kinder
Sångmön dina higrar ])inder
Ibland krigets \iida skrän:
Men iless glädje är att lyfta
Tidens, ödets Atlas-klyfta,
Ifrån trötta skuUror hän.
202
Deiför lut (Icu liiiiilabiinia
Sitta vid (lin fot ännu,
Och vid fordiia snillens urna
Vakta lagan, liksom du.
Lifva, skydda du den blyga,
Som ej kännei" hof och stad,
Och, när dina rykten flyga
Verlden om, lat henne smyga
I din äras krans ett hladi
Lär ät verlden, att hon vfdler
Äran äfven af ett land,
Och att den förgätna håller
Staten med osynlig hand:
Att den vilda tiden aktar
På dess stiininia, att hon vaklar
Ensam minnets helgedom,
Som ej läses opp för alla.
Och att kungar stå och falla
En gång infir hennes dom. —
Prins, som söker ej det höga
Blott i thronens grannskap nu-r,
O! förlåt, med hoppfullt öga
Carolina \ni Dig ser.
Hör du hennes röst, som Ini:'
Kommer »Ui från slorndx-kliidila
Maktens höjder till den rädda
203
Icke som cii skycldsgud ner?
01 ej vill (hl fafiingt lifva
Bland förhoppningar blott dess,
Att ditt stora namn fii skrifva
Främst ibland beskyddares:
Att dess första stöd skall blifva
Samma hand, som thronens var.
Och att AUGUST vill oss gifva
Åter Augusti dar?
'■>04
(^Belöiil uf Svenska Akademien 1811)
»iDid , suiu mig lostral li;ir ocli liiilieiis aska
gömmer,
Folk, som iirft lijeltais laiul och deras dygder
glömmer!
Ur skuggan al' min dal jag egnar dig en sång.
Dig söfver smiekiets rösl: hör sanningens en
gång!
I'"n annan sjimgc fiill till våra tiders heder
Om våra nya ljus dcii våra milda seder;
1 vppig hvilas famn lian fritt förakta må
De hjilleilar, som ll\(t. den kraft han kallar rå.
För sorglös njutning ludd, tor lekar blott oeh
lojcn ,
Han läspe tidens lof oili lire (higens nöjen.
\'.n livar ,sit( iviiuc liai-. Jag älskar dig ej, tid,
Som smilar nlNcr oss i lalsk och \eklig frid.
Mii: jilåder stormens sus oeh fädrens slora
o o
minnen:
Jag ålskar cU-ras mod oeh deras höga sinnen,
Då Nordens son ej lin loi; andras seder an
ao5
Ocli njöt livitd jordiii gal', oili t;1llc- som cii
man.
Bort nicd den falska konst, som sinnets kralt
förvekiiv ,
Och fläideus tomma prål och yppighetens le-
kar!—
Folk! som vid öcknens barm växt opp, och med
besvär
En knapji och oviss skörd från frusen torfva
skär,
Soiu, strödt kring polens ring jjland skogarna
och fjällen,
Upphugger, nattbetäckt, din bergning utur
hällen!
livad yra fattar dig? Du säljer utan blygd
Ditt fria sjelfbestånd, din ära, ja din dygd
För tomma njutningar frän i]errau stränder
förda ,
Som suga landets nierg och sinnets krafter
mörda;
Du härmar oförsynt, och glömskt af fädrens
lag'
AU Söderns veklighet och — saknar dess behag.
Naturen lede dig. Hon gaf för skilda zoner
Åt sederna sin färg, ät språken sina toner.
I Söderns paradis, der solens milda kraft
2ri(i i
Uppammar sjelfsSdd skörd och kokar drufvans
saft ,
Der lumleii joml iir IjIA, och i en evig sommar ]
Orangens giill slår opp och lagrens krona blom-
mar ,
Och mellan bäckars sorl och vestanvindars gång
Sjelt" språket smälter bort i lena toners sång; —
Der bjöd naturen sjelf den glada menskan njuta;
Hon leder nöjets dans och knäpper sängens
luta,
Och lilVcl, fritt för sorg som för behofvens
hot , I
Är yppigt som den jord, som blomstrar för din
fot. — i
I
Kring Roms besegrare, kring Odens älteläggar, ,
Hon gjutit isfylld våg och murat fjällens väggar:
Utöfver sniiklädd trakt med dristig hand hon
satt '
Det stormbebodda moln, den norrskens-lysta
natt. '
Se kring dig! (lammande kring fjällen fästet
svänger ,
Utöfver forsens svall förvågna klippan hänger, '
Och skogen hvart du gar, omgjordande din stig, I
Slår hög och allvarsam och blickar ner ])å
207
Här sjiinkcr dal vid dal, der klyft på klyfta
lastad
Står opp, i liedendag af jättehänder kastad:
Tätt öfver skidlran hän de höga stjernor gå;
I klippan växer jern, och männer deruppä.
Här vill naturen se det enkla, allvarsamma,
Här vill i torftigt ho hon stora sinnen amma.
Här \andre fri och stolt bland fjällarna en ätt.
Som sjelfmant gör sin pligt och kräfvcr ut sin
rätt ,
Och i sin enfald vis, uti sitt armod ärad.
Omfamnar faran siad , och döden oförfärad.
SA växte fordom opp bland tallarna en slägt.
Som kufvat Österns vald och Söderns bäfvan
väckt.
O! Sveas foi'dna dar I o fädrens gudaminnen!
I seklers långa natt J skymten och försvinnen.
I sången lefven qvar! — Den tiden är förbi,
Då trygg som klippans rot, som himlens vind
så fri ,•
Och närd utaf den skörd, som på hans täppa
grodde ,
Europas segrare i Nordens hyddor bodde.
För ära och för rätt, för kung och fosterland,
Han slösade ej oi'd, men väpnade sin hand.
Han plöjde fädrens jord och ärfde deras seder.
Såg glad i lifvt'1 iii ocli U ygg i grafveu noder;
Och skild fVau vckligt prål och yppigheleiis (lärd
lian ej heskatlad biet", men ärad ai" en verld.
Ej Asien klädde än, ej Indier honom födde.
För honom Söderns folk, och ej dess dnifvor
blödde:
Osmakligt var ej än hvad helst som niinnides j
Svenskt,
Hans sinne, som hans drägt, var varml och
fosterländskt;
Och inga nöjens gift, och ingen ångers smärta
Stal helsan frän hans kind och model ur hans ,
hjerla.
Nöjd med hvad jorden bjöd , och skog och bölja
g''f' :
Han sökte ingens skygd, och hade ingen slaf. '
Med svärdet och en viin han trygg och rik sig j
trodde,
I
Och gästfrihet \ar nanni pä hyddan, der han
boihle.
Så lefde han förnöjd, och ulan qviiudigt knöt j
Han gick med öppet bröst sitt öd«s storm emot , j
Förtrodde blott åt Gud sill hjertas tysta klagan
Och kvsste lädrens hand innnder faders-agan. ,
I
Hans religion \ar dygd. Ett handslag var I
hans ed. {
Med i
209
Med samma djeriVa niud han tänkte, som liau
stred ;
Och mauligt dristig, fri, af ingen fördom fången.
Steg djupt i forskningen och höjde sig i sången. —
J ädle, mossa gror på ed ra glömda ben,
Er lefnads hjeltedikt är slutad längese'n.
En annan verld står opp. Välan, välan, J
fäder!
Ilvem är den menskoätt , som på er aska
träder?
O blvgd.' Är detta er, är detta Göthers stam,
Fäfänglig, glitterströdd, småsinnad, afuiidsam,
Med sina små hegär, med sina halfva dygder,
Och Söderns yppighet i fattigdomens bygder?
Hvar är din fordna kraft, ditt fordna allvar?
Hvar
Det hjeltenamn, o folk, som trötta ryktet bar?
Och nitet, som gaf gods, gaf lif för statens
heder ,
Och ärans gudadröm och fädrens rena seder?
Du leker utan blygd på dei-as helga stoft
Och jollrar Härdens oi"d och fångar blommans
doft.
Gå, jag har ingen säng for dylika bedrifter,
Lägg bort ditt ärfda namn och köp dig andra
14
210
HvaJ säger jag? O Giul, o Sverge, Vasars jord I
Förlåt den vilda sorg, förlät (mi ynglings ord.
Som ville ge sitt lif, sin sällliet tusen gånger,
Blott att ej se ditt fall, din blygd, din sena
ånger.
Se, ifrån fallets brant, der svindlande du stod,
Du rycktes nyligen af dina ädlas mod.
Med hjertat mildt och fritt, med håret silfver-
färgadt.
Beskyddar Cari. ännu ruiner, dem han bergat.
Och Segrarn slår bred\id, beundrad af en
verld,
Och Oscar växer opp alt föra Fingals svärd.
Skall aldrig deras namn dill dufna sinne väcka?
Skall evigt ditt fördcrf livar ädel möda gäcka?
Och är den enda lön, du ämnar deras dygd.
Ett fortsalt skådespel, o S\ea, af din blygd?
Du bär ej utliindskt ok. Ditt eget ok är värre.
Hvar slaf af sitt begär har en tyrann till
herre.
Den ej umbära kan, bär lätt en oväns band.
Och svärdet trifves ej iili hans snåla hand.
Du sofver, S\ta folk! Il\tni vill din hvila
rubba
Men sveket med sin dolk, men våldet med
sill klubba.
211
De vaka omkring dig. O väckte dig min sång
Med djup af grafvens röst, med dån af åskans
gång?
Se, med de väldige ha dina fäder tvistat,
Men nu går solen upp i länder, som du mistat.
O Finland, trohets hem! O borg, som Ehrensvärd
Nyss lik en blodig sköld frän statens hjerta
ryckt!
En thron står opp ur kärr, h vars namn vi knappast
vetat ,
Och" kungar böja knä, der våra hjordar betat;
En annan skär vår skörd och ujjptar klippans
jern ,
Som rodnar iitaf harm alt smidas till hans värn.
Hvad återstår oss snart? Allt närmre tränger
jätten ,
Han står på fjällets spets , och ögat slukar slät-
ten. —
"Men han ger fred och skygd." Välan ! tag honom
mot
Och kyss hans hjeltehand och slumra vid hans fot!
Förskräckligt vaknar du. Se, stad och hyddor
brinna!
Du man, hvar är ditt svärd? hvar är din dygd,
o cjvinna? —
'■J12
Farväl, du Sveas värn, farväl, du hjeltars land !
Se, Bottnens bölja för vår grfil intill din strand. —
Välan, en högre makt nationers öden väger;
Gråt, Svea, hvad du mist, men skydda hvad
du äger!
Från Sundets rika strand längst upp till fjällliög
Nord,
Der Lappen flyttar kring sin frihet oeh sin
hjord,
IT vad skoghekrönta berg, hvad fält med skördar
pr^dilal
O! älska vi värt land, nog ha vi land all
skydda.
Låt, Svea, dina berg fördubblad ge sin skatt,
Lät skörden blomstra opp i dina skogars natt;
Led flodens böljor kring som tamda undersiUer,
Och inom Sverges gräns eröfra Finland åter!
Du äger icke allt af fädrens helga bygd;
Ilaf mer än deras land, haf ämiu deras dygd,
Den lugna storheten, den djerfva frihetsanden:
Knyt fastare ihop de sprängda samfinidsbanden;
Stå ej bekymmerslös midt i en >äpuad verld,
Och hvila, om du får, uieii hvila vid ditt svärd!
Blif åter, Svea folk, blif åter hvad du varit:
Lär af h\ad andra land, af livad du sjelf er-
farit.
•->13
Det IVihet är och rätt och ljus du vakar för:
Hör mcnsklighetens bön, om du ej skaldens
hör.
Se tiden I Är lian gjord för svagheten och flär-
den ?
Eröfrare gå fram, som jordskal f, genom verklen.
Europas ganda form ej längre hålla vill,
J3en nya skapelsen med svärdet yxas till.
livad throner störtas om I Hvad riken sönder-
styckas !
Förtrycket nämns försvar, och Rätt är det, som
lyckas.
Tror du dig ensam trygg? Så är ej våldets art.
^ ar viss, det klappar ock uppä din f^ällport
snart.
Betänksamt ödet står, med griffeln höjd, att
rista
I kopparn ia vår dom, den eviga, den sista.
Ett ögonblick ännu I Det plånar ut, med köld,
De nötta kronorna, o Svea, från din sköld.
Upp, ännu är det tid att deras helgdom berga.
Än har du kung och stat och grafvar till att
värja ,
Och vålnan af ett namn, som minnets stolthet
gör.
Kan du ej rädda dem , så kan du dö derför. —
'->14
Se, Belleu kasta än kring dig clc fria armar,
Och fjällens fästning står, och himlen sig för-
barmar.
Än sår du egna fält och kan dem fylla än
Med malmstöpt äskas hot, med klingor och
med män.
Än kan ilu med ditt mod en häpen verld för-
fära.
Och vä(Ula, fallande, åtminstone din ära. —
Sä sjöng jag. Solen sjönk. Med stjernor
natten kom.
Till ringa hyddas lugn jag ville vända om.
Bedröfvad, tyst, jag gick utöfver dödens sängar.
Men hör! Ett sällsamt ljud far genom harpans
strängar.
Och natten ljusnar opp, ocii röster ropa mig.
Och själen, hög och fri, från stoftet svingar sig.
I glans är verldens nnid för skaldens syn för-
gången.
En Gnilom fatlai- mig. Det Itor en (iiid i sången.
Jag ser en syn.
(O lyssnen lill orden I)
'..'15
Det dånar i jorcleii,
Det ilamniar i skyn.
Valkyrior rida
På frustande hästar.
Hell, dödsjungfrur, hell!
I dag skall man strida.
I Vallhalla gästar
En skara i qvidl.
Upp, männer, till striden!
Den kommer ej mer.
I dag fäster tiden
Sitt öga på er.
Se högarnas famnar
Upplåtas med dån.
Och fädernas hamnar
Stå upp derifrån.
De se, hur J fäkten. —
Deu bortdiida verld,
De ofödda slägten,
Anropa ert svärd.
Mulna hopar
Skaka fädrens spjut.
1'1()
Stridslur ropar,
Lösen flyger ut.
Svärclskliugor springa ocli Ijloilströmmar \amlia,
Härarna famna i vrede livarandra.
Mörker ocli dam
Ondiölja jorden.
Framåt, fram I
Strid är för Norden,
Strid är för frihet, för barn och för maka.
Vägen går framåt, den går ej tillbaka.
Hafvet, förskräckt,
Tiger och undrar.
Solen är släckt ,
Asa-Thor dmulrar.
Undan! Der kommer han, der kommer kungen.
Blodiga rosor han sår öfver ljungen.
Carlarnes svärd
Briiuier i lianden ,
Slår, och en vcrld
Bleknar i sanden.
Fädren, som skåda iuu' striden sig vänder,
Klappa från högen i dimmiga händer.
217
Segrea är ryckt
Till oss af hjelteu.
Brusande tlykl
Gjuts öfver fälten.
Biifvan, förstöraru, föröclelse-bringarn,
Jagar de slagne pä Qåsande springarn.
Den slagtning är slagen ,
Och fritt är vårt land.
I blod sjunker dagen
Vid himmelens rand.
De fallne nerträda
Till Asarnes hof,
Och Barderne qväda
De bleknades lof.
En Gud ser jag komma
Med kransade här.
Der växer en blomma
I h varje hans spär.
Han lyfter de fria
I faderlig famn ,
Gör svärdet till lia,
Och Frid är hans namn.
218
Och Svea sitter å sia tliroii j)ä r|iillen,
Med stjeinekronan omkring gullgult har.
Hon blickar stiUa ner i sonimarq vallen;
Dess rykte iiyfudt genom verlden gAr.
Fullbordat har en dag livad sekler ämnat:
Dess kraft är prötVad och dess iiamii är häninadt.
Se, upp till statens nja tempel tåga
Ej skilda flockar, men ett brödrafolk.
Det ligger aska öfver afunds låga.
Och tvedrägt faller för sin egen dolk.
Ren som en stjerna blickar Religionen.
Och lag och frihet hålla vakt kring thronen.
Förderfvet, Härden kau ej längre stanna;
Dess smitta Hyr för JNordens friska vind;
Och allvar hvilar på livar manlig j)anna.
Och oskuld rodnar pä hvar tärnas kind.
Flit, välstånd, blicka ur li\ar liyddas fensler,
Och i palatsen bor det blott förtjenster.
Och fritt är hvarje bröst, och fri i)\ar tunga,
Ocli statskonst öppen såsom solens han.
1 fordna öcknar gyllne skördar gunga,
Oeli skej)]>L'n ilansa olver oct,'au.
219
De milda dvergar, skymtande i q vallen,
Uppläsa skrinlagd rikedom ur hällen.
Och hög och fri, på blåa skyar buren,
Står sångens mö, ett barn af Nordens land,
Högtidlig, dristig, enkel som naturen:
I harpans strängar stormar hennes hand.
Hon sjunger kraft och mod i millioner,
Och Södern lyssnar till de höga toner.
Så säg jag synen
I norrskens-natt.
Dess bilder försvunno.
Och stjernorna brunno
Vid himlabrynen
Igen sä matt.
Jag lyfte min hand
I natten , och svor
Att lefva och dö för mitt lanil.
Och stormen for
Med oiden till himmelens rand;
220
Men .sljenior och hafvel, ocli fjällen ocli heden.
De hörde den dyra, den heliga eden.
Och solen rann opp
Ur lågande öster
Och sken på ni i II hopp.
Och skogarnes röster,
Och hafsvågens sorl och den susande nordan
De sjöngo den dag, då min syn får fidlhordan.
Du sofver i skyar
Bak österns port ,
Du dag, som vår ära förnyar.
Upp, skynda dig fort,
Och stig öfver blånande sjö!
Du ofödde hämnare, kom utan hinder,
Och låt mig få se dina lågande kinder
Och värma mitt bröst i ditt sköte — och dö I
Men J, som kören med de g\llne tömmar
Er stjernevagn utöfver Nordens sfer; —
På Sveas kronor och på Göthas strömmar
J höge Carlarl l)licken nådigt ner.
\
231
Rätt ofta tror jag eder stämma höra,
Då tyst och rörd jag blickar till er opp.
Hon hviskar sakta uti nattens öra
Om forntids ära och om framtids hop]>.
Men var ert minne, var er dj^gd förgäfves.
Skall Svea falla här i tidens höst
En slaf bland folken utan namn, och qväfves
Er hjeltelåga evigt i dess bröst; —
Dä styren stjernbeströdda tistelstången
Mot hafvets afgrund med förtvifladt mod.
Att med vår jord vår skam må bli förgången,
Och ingen veta hvar ert Svea stod !
Till en aflägsen fil^knriiiiia.
iTlolnen ha smält,
Våren, ur slumret väckt,
Kring våra fält
Sliipar siii rosentlrägt:
Ve mig I milt glödande hjerta
Svalkas ej, svalkas ej af dess flägt.
Dansande möt
Honom, du sälla tropp!
För dig han göt
Sorlande källans lopp,
Stämde han fåglarnas sånger,
öppnade rodnande blommans knopp.
Men ej åt mig
Susar hans vinge tröst.
Stormarnas krig
Tiger ej i milt bröst.
Glädjens vissnade blomma
Slumrar för mig uti evig liö.sl.
223
Ser du ej. Hopp,
Löftenas brodd förstörd ?
Växer ej opp
Saknadens tistelskörd?
Klagar ej rösten af Minnet,
Fjerran från lyckliga dagar hin\\ ?
Ainial dess röst
Klagar hon ock hos dig?
Säg, i ditt bröst
Isar ej glömskan sig?
Offrar i nattens tystnad
Du äfven saknadens suck ät mig?
Häfves din barm
Trogen, som förr, och öm?
Flödar än varm
Der mina lågors ström?
Gråter du mina tårar?
Drömmer du mina känslors dröm?
Och livar je trakt,
Se'n du är från mig skild,
224
Hvart du ger akt
Stär den ej öde, vild,
Grafvens öckeu, befolkad
Endast utaf din idsklings bild i'
Fåfängt ändå,
Fåfängt naturens lumd
Mellan oss tvii
Sträckte sitt roseuband;
Fördomens kalla isbarm
Värmes ej oj)p af vår sköna ])rand.
Suckande vind.
Far till min Anna, far!
Kyss liennes kind,
H viska så: "lycklig var!
Kanske den kommande våren
Ser af din iilskling blott stoftet qvar."
Hvad är det mer?
Der bortom grafvens rand
Vårsol ju ler
öfver ett bättre land.
Välkommen efter mig, Anna!
Döden löser ej våra hand.
Till
225
Till den fråiivaraufle.
Hur lycklig var jag föi'r! min A.niia , hvar är du?
llvart for den sälUiet hän, livarlill mitt hjerta
trängtar?
Jag hade maka förr. En ensam diifva nu
Jag sitter kuttrande uti min bur och längtar.
Jag gar uppå ditt rum. Hur tomt, hur en-
sligt der!
Ett öde tempel likt, som sin Gudinna saknar.
Hvar plats, som burit dig, är dock mitt hjerta
kär,
Och vid hvart föremål ett .saligt minne vaknar.
Jag till din .spegel går och tittar efter dig,
Men glömsk och otacksam din bild han mer
ej äger:
Jag går till ditt porträtt, men det ej tröstar
migi
Det är som grafven tyst och hör ej hvad jag
säger.
15
Jag vanJrai' till din ston. en pilgrim iiieil
min staf,
Dit mangen gäng dti gick bredvid mig så för-
t rogen :
Jag sitLer lyssnande, men ingen vagn hörs af",
Bloll bäckens sakta lall uili vindens suck i
skogen.
Jag gAr i blomstrens park ocli uppå stängeln ser.
Der dina bilder förr dn ansade och närde.
Mot jorden liiinga de sin diiliia krona ner,
Ty längtan, liingtan blott, dem liksom mig
forlärde.
Jag går i lunden ut. Hvart triiil, der förr du |
skar ]
Mitl namn, står likl en \äu ocli bjuder mig att
i
stanna! <
!
Jag tar den lätta båt oeb till din liolme far, ■
Och böljans sakta sorl oeb \iiiden Iniska: "Anna."
i
<
Del är din fod.slodag. kom till milt lijerla, 1
kom:
227
Mitt sällhetsbref gafs ut iov tjugu år tillbaka.
Det är försegladt än; men, när ett är gått
om,
Förseglingen bryts opp, ocb fästmön är min
maka.
228
Jas slår uti milt fönster här
Och ser till ditt.
Der sitter du, som iir mig kär,
På tjugu steg är du mig när;
Ditt hjerla det är mitt.
Jag kunde sitta, hand i hand,
Och se på dig,
Och hlicka i ditt ögas hrand.
Och kyssa liljorna ibland,
Som rodnade för mig.
Jag kuuile stå och lyssna till
Din rörda sång,
Och sucka, när du tege still,
Ty ej så skön är lärkans drill,
Ej näktergalns en gång.
Jag kunde vara lyckhg, jag,
Och är det nu-
229
På rullgardin, i luanskens-dag,
En skutrsia svus med ädla drae,
Den skuggan det är du!
Jag ber dig: se till manen opp
Uti del blå!
Två älskande stå på dess topp,
Tvä englar på en liljeknopp;
O vore vi de två !
En gång vi sitta der i ro
Och kassas ömt.
Och tala ännu om vår tro;
Men de, som ner på jorden bo,
Ha Iängese'n oss glömt.
230
ÖS
oueu.
Jag vet tva ögon alllid sköna,
Men skönast, när de se på mig
Och lofva att min kärlek löna
Och domna hän och sluta sig;
Och begges våra lijcrlau brinna,
Miuid trycks mot mund och famn mot famn,
Och jordens, himlens rund försvinna
I saligheter utan namn.
Och sedan, när de öppnas åter.
Ett matt, ett fuktigt skimmer, — nej
En dagg lik den, som himlen gråter
Uppå en bla förgätmigej.
Två himlar äro mig de båda,
Två himlar med Guds englar i.
Kom, lut mig än en gång dem skåda,
Kom till milt bröst att qvar der bli I
231
Ueii lycklige.
Ilur lycklig gör du icke mig
Hvar gSng, som jag får se på dig
Och pä de ädla drag, de reua,
Dem fordom Grekland säg allena I
De skimra i sill bleka ljus
Frän mensklighetens Riddarhus:
Af jordens färger ha de föga,
Men himlen blånar i ditt öga.
Jag kunde sitta, dagen ut
Och dagen in, förutan slut.
Och likafullt mig lycklig akta
Att dem betrakta, blott betrakta.
Och se'n , hur lycklig gör du mig
Hvar gång, som jag får höra dig.
Den milda stämman och den rena! -
Så tala englarna allena.
2'å'2
Der ges ej sång, som klingar så,
Ej ton så skön att lyss uppå,
Som när du h v iskar mig ocli säger:
"Jag älskar dig och du mig äger."
Om ej mitt hjerta var dig kärt,
livad vore väl mig lifvet värdtl*
Ack I minnets dröm och dasreus ära
o
För din skull äro de mig kära.
Men lyckligast dock gör du mig
Hvar gäng, som jag får kyssa dig.
Och våra själar sig förena. —
Så kyssas Gudarna allena.
Det är min sällhets poesi,
Att du, att du tar del derl
Och lågar, som när solen skiner
l'å In ila liljor och jasminer.
Min sjiils begär, mitt lif, min tröst,
Begraf, hegraf mig viil ditt briisti
Ack, i den grafven vill jag hvila:
Dit lål den lycklige få ila!
233
Dcii Eiida.
Tlecl auletsJrag, som alla hjertan fånga,
Med blickar iiiikla som ca niajsols sken,
Den enda sitter här bland många.
Men bland de många ser jag endast en.
Hur svårt för kärleken att sig fördölja,
Att jemt bevaka, jemt förställa sig!
Men mina ögon henne följa,
O följde hennes också endast mig I
234
I lieiiiies lieiii.
Jlär ;ir dia ])arncloms tid förlliiten.
Här har du drömt din oskulds dröm.
Här, lik en ros bland tisteln bruten,
Din själ stod fram, sA skön, så öm.
Här sjöng dig lunden sina sånger.
Och liljan växte kapp med dig,
Och sjön har speglat hundra gånger
De dragen, som förtjusa mig.
Hur kärt har mig ej stället varit
Och är det än, då du är der I
Du vet nog livad min själ eriarit
Hvar gång, som jag oss tänkte här.
Här skulle mogna, ej blott knoppas,
En salighet så öm, så varm.
Ack! hvad du en gång lät mig hoppas
Här i min himmel, vid din barnil
Man taillar oss, maii \ill oss skilja.
Och srpallrct måste ha sin gärd,
235
Men blif ej rädd, min bleka lilja.
Jag vet livad hopens dom är värd.
Tro ej, att den förstur ett hjerta,
Som du dock en gång mitt förstod:
Det ges ej glädje utan smärta,
Och kärlek fins ej utan mod.
Lät alla solar blifva kalla,
Min glöd är ej med dem förbil
Låt stjernorna från fästet falla,
Men jag skall dock dig trogen bli.
Gå, sök kring Södern, sök kring Norden,
Det ädlaste, det bästa tag;
Men aldrig finner du på jorden
En man, som älskar dig som jag.
236
För liiiisese^n.
iTliiis (III, liiir stuudenia lörsvuuiio
Den tiden, som så snart försvann;'
Mins dn, hur våra hjertan brunno
I salig tjusning mot hvarannP
Jag räknar ej min saknads stunder,
En Gud har räknat dem allén.
Men hjertat suckar dock derunder:
'Tör längese'n, ftjr längese'nl"
Der kom en annan tid: ditt sinne
Blef kallt, hvarför vet jag ej än.
Min sällhet bleknade till minne,
Men dock jag ägde ((var en vän.
Din hand lick jag dock ännu trycka,
Fick gråta vid ditt hjerta än:
Det var ändå en tröst, en lycka,
Men liingese'n, f()r längese'n!
Har allt, har alll tor mig försvunnit,
E\ älskarinna blott, nu'n väni'
237
Blås äter på den glöd, soin brunnit,
Och säg mig: liten lefver än!
Blif som du var i förd na dagar,
Då solen af var lycka sken ,
Och kyss mig, under det jag klagar:
"För länge-, alltför längese'n!"
•SS6
Farväl.
JSuart fält och liiuder, berg och dnhw
Oss skilja, iiiir jag fiåu dig far,
Och huru ömt jag till dig talar,
Så får jag ändå intet svar.
Hvar afton jag tlen kära saknar,
Som satt hrcdvid och Ijustc mig,
Och livarjc morgon, ilå jag vaknar.
Jag vet, jag ej får råka dig.
Säg icke, att jug kan dig glömma I
Du tror det icke sjelf en gång,
Vet nog hvad känslor genomströmma
Mitt hela lif, mitt tal, min sång.
Från yrseln, nöjena och ilärden
Du vändt min håg for liingese'n.
Från allt förutom dig, — och verlden
Han iir mig hlott ditt åter.sken.
Jag ser din hild i soUmis lågor,
Jag hör din i().s( i liäckeiis sus.
239
Och natleiis djupa, dunkla IViigor
Du tyder mig vid stjeruors ljus.
Det sköna, jorden har, det höga,
Som himlen—, din symbol mig är 5
Den sk v, som blånar, är ditt öga,
Och liljan dina färger bär.
Tro mig, fast ock vi skiljas vida.
Sä blifva hos hvarandra vi.
Du sitter icke vid min sida,
Nej, ty du sitter deruti:
I venstra sidan, der det flammar
Ett hjerta, der du dyrkad är.
Der har du valt din slutna kammar
Och in släpps ingen annan der.
Hur skönt de ädla, bleka dragen
Ur djupet blicka upp på mig!
Hur ömt de himmelska behagen
För mina ögon måla sig!
Din stämmas milda toner ljuda
Harmoniskt i mitt öra än,
Och dina läppar ännu bjuda
En kvss af låc^or åt din vän.
240
Farväl, var trogen! — Blodet isnar
Vid tanken, att du glömma kan;
Var trogen, ty mitt lijerta vissnar
Den stund, du älskar någon aun.
Farväl, niiu kfuads morgoustjerna,
Du, bättre liälflen af min sjiil.
Mitt väsens medelpunkt oeli kärna.
Du evigt älskade, farväl!
Hy $»$>»» nia.
•2U
Hyssarnn.
rör Iniir eiitla xcr.s, jat; gör,
Lofvar du eii kyss mig gifva;
Arket fullt jag borde skrifxa.
Mindre har jag skrifvit för.
Men nian måste hålla måtta,
Jag med vers, med kyssar du.
Låt mig räkna: der är .sju I
En ilertill, det gör mig åtta.
Numro åtta är fatal,
Greklands sängmör \oro nio,
Och en Svensk dertill giir tio.
Elfva var apostlars tal,
Ty jag räknar icke Judas,
Honom, som i vänners lag
Ky.sste falskt: det gör ej jag.
Helst när vackra läppar bjudas.
Huru står min räkning här?
Aderlon; det är dock något.
IG
242
Niltoii — rimmet gör In-sviir,
Derföre jag fjlkr tjoget.
Strofen lii' ej full som jag,
In i hamnen vill jag styra,
Derföie till godo tag
Denna gAng med Ijugufyral
243
Altarena.
Iliir niyckea luulakt i landet röjs!
Hur religiösa bli vAra bygder I
Din panna, Laura, till allar höjs
At sanningen och de ädla dygder.
Fritänkaru sjelf faller häpen ner
Och tror på Gudomen och tillber.
Ldt vilden dyrka , sä godl han kan ,
Den sol, som flammar ifrån det höga;
Jag d\'rkar solen jag, liksom han,
Men. dj^rkar henne uti ditt öga.
Det känslans, godhetens altar är,
Och lågan evig, som Vestas, der.
Du vet: af sorgen är lifvet tryckt,
Men se, till tröst har en Gud för nöjet
På dina läppar ett altar byggt
Åt Gratierna och det Ijiifva löjet.
Der firas tusende kyssars fest,
Hur skönt att der vara oflTerprest !
244
Min andakt stiger. Han höjs din barm,
Begärens, kärlekens, nöjets altar,
All jordisk tjusnings; men till min harm
Jag aldrig gudstjensten der förvaltar.
Dess helgdom gömmer en altarduk
Och mig bortvisar han afinulsjnk.
245
•lor«leii ooli Årstiderna.
till gång Jorden, stackars fru,
Efter livad som ryktet larmar,
Låg och frös, som hon gör nu,
I den gamla Vintrens armar.
Trög var gubben j ty begrip
Att hans styrkas tid var faren;
Dock — som han var enda karlen ,
Frun var trogen par principe.
Ung och glad och yr steg Våren,
Som eu Amor ner ur skyn ;
Rosor blommade på hyn,
Rosor doftade ur håren.
Kärlek, suckar, harm och prut,
Frun i hemlighet charmerad,
Apparencen väl sauverad,
Dygdigt motstånd, lyckligt slut.
246
Sommarn kom, sä stark , sä iVoclig,
Yarm och eldig pä allt sätt.
Damen, kristligt tälamodig,
Led — ocli gal' den starke rätt.
Dock, lun- snart ens eld forgar en,
Helst med frunlimmer af ton!
Hösten sägs, en man till åren.
Glad tog Sommarn permission.
Åter nya koniplimentcr.
Rik är Hösten, som ni vet,
Och med passande presenter
Vann han damens tacksamhet.
Ack! men se hans lockar gråna,
Snart är han en vissnad hamn:
Terra lägger sig att träna
Än en gäng i Yintrcns famn.
Frän den liden vär fru moder,
(Se, hvad vanan dock förmär!)
Har, till Irols af l)ylla nKuh-r,
Fyra iilskarc h\art är.
:>47
Jordens döttrar I Inilkcn liiru
För er hela skiiiia iiLl!
Är det ieke dottreus ära,
Om hon hr.''is pä uiödernel?
248
Förlorvade ocli Cilfla.
Jröilofvad gick Aclain i liistgaidcii gröa,
Bredvid honom J'^va iloii viina.
Det par var sa kärligl, ilen park var så skön,
Och Herranoni skulle de tjena.
De kysstes, de siuekles i u.-.kyldig ro,
Anständigt gick allting till väga.
De svuro för stjernor och måne sin tro,
Som ännu förlotVade })läga.
Den "näktergal s])elar i palmernas topp,
Den vårvind far sval öfver näset,
Och fjärhirna domna pä rosornas knopp,
Och dufvorna kvssas i gräset.
Och nejden var enslig och natten kom pä.
Den älskande harm börjar svälla.
Den vägräck' IVuklcii liau luckade så —
De föUo, de svndii;a sälla.
249
"Skandalen iir ai", — konsisloriuni skrek —
Den fallna till äkta han läge I"
Och stiaxt sändes ut för att sluta eleji lek
En engel n3ed kappa och krage.
Och nu blef det lysning ocli vigsel ntaf
Och bröllop pä vanliga viset;
Men se'n svängde engeln sin ilamniande staf
Och körde dem ur paradiset.
Och sörjande drogo de, herre och fru,
I äkleuskaj)s-öcknen att vandra:
En kyss sände de emot Eden ännu ,
Men kysste ej mera hvarandra.
Trolofvade jungfru, trolofvade sven,
Till brudstolen skynden så varligt I
Förlofuingens Eden ej öppnas igen.
Och fallet, det sköna, är farligt.
250
Till Klof Tegnér
vid dess (jiftermål.
l\om, o broderi jag vill trycka
Varmare din hand än föri",
Ty du stiir framför din lycka
I ditt dunkla ödes dörr.
Du har byggt din egen hydda
Ocli en maka fort derlill.
Och tlitt hopp, det liiiige ilydda,
Det bevingade, stiir still. —
På den korta banan mellan
Graf och vagga, som fylls mest
Af var dårskap opp, iir sällan
Rum f()r någon glädjefest.
Broderi äfven Hir de sälla
Är livar skön och lycklig sluiul
En oas i öcknens rund;
Låt oss dricka af dess källa.
Lät oss hvila i dess lund I
251
Ser du, jag har föregått dig
Med min ringa föresyn ; —
Liksom dig, så har man spätt mig
Himlen h;ir inunder skyn.
Broderi ingen himmelsk gafva |
N ju tes oqvald på vår jord ;
Dikten är sä snar att lofva, ,
Blott förnuftet håller ord.
Lät poeten gerna rosa
Sina ideal, — hvad mer?
Verklighetens lif är prosa, ;
Här och der en vers du ser. I
Svärmeriet har förstorat
Huslighetens lycka. — IN ej,
Paradiset är förloradt
Och på jorden lins det ej.
Natten söfde icke, solen ,
Sken ej på en enda hlott, !
Som var nöjd med hvad han fått,^ |
Och du vigs vid kuUerslolen, i
Icke vid din sällhet hlott. i
Fritt för stjernorna, för månen,
Svärj din lycka, svärj din tro.
Tro mig: i de Giftas ho \
Är Bekymret äldste sonen. I
När, utom en syndig kropp,
252
Som vill föilas och Ibrplägas,
Aiiciia ka])ital c| ägas
Än det slag, som säges opp; —
När mail icke vill förränta
UL sitt tänkesätt, ej vänta
Något af de Storas stöd.
Och ej äta annat briid
Än det bästa — det förtjenta; —
01 då händer någon hvar
Att han somnar, att han vaknar
Mindre glad, än förr han var.
Och rätt mänga skatter saknar.
Fast han ock den äkta har.
Mången kraft, som verlden äggar ,
Mången yppig i'os, som hör
Till den fria luften, dör
Ut emellan fyra väggar; —
Hjertat, förr så rikt, blir ack I
Falligt, såsom Svenska Banken,
Och den vilile skenarn, tanken.
Blir en sedesam Vallack.
Verlden krymper hop, värt väsen
Växer fast till slut, likt gräsen
På sin tufva, i en pnnkt,
Och vår egendom, vår smärta,
Känd uli ett annat hjerla.
Trycker sinnet dubbelt tungl. —
253
Släng min brial.skiitl iinilor bordet!
Hittills spår den intet godt;
Det är orätt, men, jag svor det,
Jag vill skrifva sanning blott.
Alltså vidare i texten:
Meuniskan är aldrig nöjd.
Lik en man af måttlig höjd,
Som med jättar mäter växten ,
Mäter hon sin lefnads-fröjd
Med de höga idealen , —
Och jemt deri är hon galen.
Blott för sängmön, stackars nymf,
Är och blir det alltid skymf
Att ej nå dem eller — tiga;
Men i In ardagslifvet stiga
De ej ner frän sin Olynij).
Derför bör den klokast skattas.
Som den gyllne regeln mins:
Att värdera hvad som fins
Och ej endast hvad som fattas.
Fordra icke hundrafaldt
Af hvart korn, som gror och knoppas!
Vänta missväxt-år, och hoppas
Litet, alt ej sakna allt I
O! om blott vi flyglen tlämpe
Utaf vårt förmätna hopp,
254
Bygges ännu lätt ett Tcnipe
Inom egna väggar opp.
Ej som ilet plär foreställas
Uti diktens gyllne Hellas,
Men som lifvets Nord det (ätt, —
Ej de saligas, men sällas,
Ej gudomligt, menskligt bloll.
Vägen blir ej mer så ledsam,
Ej sä tunga dina spår.
När en maka hos dig står.
Som bland stormar, lik en fredsam
Härold mellan härar, går;
Som sin hälft af lifvets börda
Uppå trogna skuldror tar,
Varning för dan vilscfiirda
Och en famn iui' inilan har.
Lycklig dock, liols aiU bekymmer,
Trots min brudskrift, lycklig den,
Som från dagens möda rymmer
I en makas famn igen ,
Som med glädjens lälta miner
Mot förstämde drömmarn går,
Och vid egen brasa tiner
Isen ur den frusnes hår,
Och det enkla Ixtidcl dukar,
Der ej \ppigliel('u slukar
255
Flitens lön och sinnets ro.
Och den sängen bäddar sedan.
Der två tvilling-gudar redan,
Kärleken och Sömnen , bo.
Stojar ej det yra niijet
I hans boning mer livar dag,
Stannar skämtet q var och löjet
I hans fordna brödralag, —
Svärmar han ej mera, klingar
Ej hans glas, hans lyra mer.
Fäller Fantasien ner
Sina trötta Merkurs- vingar;
O livad mer! — det återstår
Dock af sällhet mången annan:
Sanning med den öppna pannan.
Vishet med det hvita hår.
Och det sjelfbestånd , som håller,
Liksom redden, sjelf sig opp,
Och den stilla dygd, som väller
Sinnesfrid och niod och hopp,
Och de nöjens mängd, som komma
Utan ånger, utan agg.
Och på hvarje lifvets bloiiiiii;i
Falla som en morgondagg.
O; hur lätt är att försaka
Mången stormig ungdoms-smak.
255
När inan endast först en maka
Kysser under eget tak; —
Och niir lliirdens hundra niiinster
Flyga med sitt spann förin ,
O, hur lätt att från sitt fönster
Le åt dårskapen deril —
Och iler falla många taggar
Ifrån lifvets törnros hän,
När du först en ättling vaggar
Uppå faderliga kniin. —
Jag, som annars pliigar rimma
Eller gruhbla i)orl livar limma.
Stulen från en truUsam dag.
Skådar nu med viilhehag
Huru i de spädas sinnen
Mina Meka barndomsminnen
Färgas åter drag för drag.
Hvilket lif i h varje åder.
Deras själ hur ren, hiu' vek I
Il vilken helig oskuld råder
Ännu i de frommas lek!
Hur den himlaburna anden,
Äiniu främling här i lauden,
Skjuter \iugar småningom.
Oel
257
Och den liiiiga natten viker,
Och en Ijättre verhls reliker
Samlas, lifvas, bildas om!
När man då de späda manar
Till sitt bröst och häller der,
Och ens hjerta, vidgadt, anar
Hur en Gud sin verld har kär;
O! då ljusnar allt, då tiger
Hvart bek3'mmer, jorden ler,
Och den fulla himlen stiger
I ett mänskligt hjerta ner.
Från de töckenhöljda fälten,
Hvilka Östersjön och Beltea
Piska med en fuktig vind,
Är det långt till dessa ställen,
Hvarest Claras våg frän f)ällen
Löper som en jagad bind.
Men fast också floder vandra
Mellan oss, fast berg stå opp;
Våra hjertan nå hvarandra,
Våra sorger, våra hopp.
Derför, hur sig lyckan vänder.
Låt oss älska mer och mer
17
258
Först hvarann orh sedan Uer,
Och ej gå med loiniua häiider
Ifrån lifvets Zenilli ner!
Glömda, oberönula llykte
Våra dagar, men vårt namn
Skall ej dö, fast inlet rykte
Tar del i sin falska famn,
Blott en son är qvar, som vårdar
Våra minnen och de frön,
Som vi sått i tidens gårdar
För det Goda, ej för lön.
Och när åldern ändlligt Ijockar
Våra trötta skullror ner.
Och med silfverhvita lockar
In i evigheten ser;
O, då hoppas jag \i vandra
Hand i hand, då hoj)pas jag,
Vi få hvila med hvarandra
Uti samma "raf en ila"!
259
Till Elof Tegnérs liriiil.
|)u slår vill kuUerstoln. Din fiia rcpnl)Iik
F()rb\ ts i monarki. Du svär de helga eder,
Och vexlar ringarna, och rodnar, och är lik
En engel, dä han ser ur aftonrodnan noder.
Allt gar ordentligt se'n. Lv^ckönskningar och
grät,
Och platta skämt och stoj, som det vid bröllop
plägar.
Man hrvv den arma brud. Man följs till bor-
det åt,
Och rundt kring laget går den fulla Iröstcbägar.
Men balen når sitt slut, och dagen äfven sitt,
Igenom fönstrens rund de matta stjernor blicka.
Man blir likväl en gång de tröga gäster qvitt:
\älkommen, sköna fru! farväl, du sköna flicka!
Hvad rika ämnen här lill kärlekens beröm!
Hur mången herrlig scene att måla con amore,
Om blott jag drömde än min ungdoms gjHne
dröm ,
Om jag blott än en gång i lord na dagar vore!
'2m
Men ack! här sitter jag ujipä min trädstol q var
Och kan ej mähi ens en sällhet, som mig rymmer.
PA lama vingar re'n min sångmö från mig far
Och lemnar platsen fri for sjukdom och be-
kymmer.
Men kommer jag en gång till edra bygder än ,
Då skall du från min själ de mörka andar
banna ,
Ge tigaren sin röst, sitt Hydda mod igen,
Och jaga molnen bort frän öcknen af hans panna.
Till dess förljufva du en lycklig makas dar,
Och tänk en gång ibland på gr uhblaren i söder.
Som ingen glädje mer och inga rim har qvar.
Men dock är säll att ha den sällaste af bröder.
261
[Svar på en parodi.)
f ebus hade han till far,
Gjorde piller och mixlurer
Och, der ingen fara var,
Utmärkt lyckeliga kurer.
Men, som detta kall är trist,
Och som Febi son, kan tänka,
Ville han som Bellettrist
Också i provinsen blänka.
Doktorns lynne var ej godt,
Gerna såg han allting klandras.
Och för egen ära blott
Göt han litet gift i andras.
Men hvad sker? £n oblid makt
Spelte vår poet det streket
Att livar rad, som han frambragt,
Luktade frän Apotheket.
'JÖ'J
Och luius vers, at galla liill,
Diiglös var som hans rcceplei-,
Och, om ej för nylt;ius skull,
Ingen fiiigade derefter.
Febus skrek med \ ledgad hliek :
"Lär din tingerklåda styra!
IlAll min mage du i skick
Och bry dig ej om min lyra I
"IJloll i (liii melier \ar dum I
Spara dina melodier!
Först, niir ej hus opium,
Kan du — skrifva parodier."
Skrämd han hörde Febi bud
Och, bxad man så sällan röner,
Tog reson, fast han var Gud; —
Men hans söner, ack, hans söner!
263
Till en Hiiiiglig- Nekter
på dess födelsedag.
I ill livad för nytta kunnat \ara,
Att en Sekter blef född, min vän.
Jag ofta önskat att förklara.
Men aldrig rätt begripit äuj
Men när nian punsch oss derför ger,
Hveni är, som då ej nyttan seri'
Hvad skäl för oss att gratulera I
Ilur mycket bättre tar det la"
Uti kansliet att kopiera
Ån uti poesien, som jag.
Du skrifver af, jag skrifver liop;
11 vem af oss kommer mest i rop?
Snart kunglig fullmakt uppå fickan,
Lön, som gar till bevillning åt,
Akkord om tjensten och om Hickan ,
Gnabb, hushållsgräl och barnagrat,
Och slutlig kröning, kära du,
Af lifsens krona och dia fru.
204
Se der den lott åt våra dagar
En lycklig sljernas gunst heskär!
En bid af tårar ödet lagar ,
Men vi ha en af arack här.
I väntan låt oss tömma den I
Din lyckas skål, vår bror och vän.
_265
Till Dauieriia
vid Magister-promotionen i Lund
1S08.
llriget rasar öfver Norden. Tiden
Har löst bojan, der livar Furie stod.
Årets morgon är i storm förliden,
Och dess middag rodnar än af blod.
Dock vi fire Pindens lugna tester.
Dock vi bygge uppå krigisk strand
Sångmöns altar, liksom lundens gäster
Sjunga än , fast nejden står i brand.
Eder blick det unga hjertat fångar;
Leden fången genom lifvets land,
Liksom genom Labyrintliens gångar
Theseus leddes af en skönbets band!
Härd är mannen. På den brända kinden
Rinner ingen tår för likars väl.
Lätt som eolsbarpan rörs af vinden ,
Röres af hvar känsla qvinnans själ.
Öfver tiden, öfver verldcns gränser,
Gripa mannens vilda planer o])p;
Längst der rymdens sista sljerna glänser
Trött han jagar sitt förmätna hopp.
Men för stinidens sköna glädje buren,
Född för verklighetens milda ljus,
Qvinnan förer honom till Psaturen,
Som en bior hem till sin moders hus.
Sft förenas Dikten med det Sanna,
Skönhet mildrar hvarje kraft lill slut,
Och på lifvets allvai.samma paiuia
Planar lätt livar tankfull lära ut.
Friden komina skall en dag oeli skaka
Gyllne vingar (ifver siad oeli Iiygd:
Lycklig (Icu Maud oss, .som med eu maka
Då drar hem i egen hyddas skygd;
På Inais tröskel endast vänskap stiger,
Ur hvars Icinster endast gläiljen ler,
Oeh den engel, som vid porten niger,
Goda Uickor! är IjIoII eu al ei'.
267
Klo!stei*-i*iiiuei'ua.
Älä stilla, \andiare, och se dig om!
Jliir roste sig friia gråa ålderdomen
Eli kloster, heligt da, — men tiden kom
Och gjorde hemgång uti helgedomen.
Dess murar nitet fogat fast ihoji,
Men sekler trängde sig med våld emellan.
jNu till dess gård drar ingen pilgrims-hop,
Och ingen offrar i den helga källan.
Igenom porten är Lloll \iudens gång.
Den \ ida rund, de djupa hvalf slå öde;
Från löften skrika ufvarne sin sång,
Men under slumra ändå tryggt de döde.
Se, tidens vishet åt legenden ler.
Och IviOarns fötter på reliken trampa;
Jag vördar, forntidsminnen, ännu er,
Och tänder alcr er förtärda lampa.
268
Från dessa murar skyggile vald och brott,
Här ostörd vishet verldens gång betraktat:
Inuiulcr hvalfven salig andakt gått.
Ot;h tVid, lik Edens engel , porten \ aktat.
Hvad trogna knäfall dessa hällar nött!
Hvad kraft förnummen i de helga orden!
Här anden, lågande, sitt nrspnuig mött.
För himlen lefvanJe och död för jorden.
O sägen, skuggor, ur er natt likväl:
Var edert lif af lidandet förgätet.^
Var det blott frid, som bodde i er själ.
Och knäföll ingen sorg Ibr stenbelätet?
Hvem svarar? Ack! blott lifvet klaga vet.
Och smärtans tecken i sitt våld det äger.
I grafven torkar ögat ut, .som gret.
Och intet öra hör hvad döden säger.
Der — inom denna sönderfallna ilorr.
Der mörka vålnader \id midnatt synas.
Der suckade kanske en nunna förr.
En blomma ställd \ id korsets ful all tvna.s.
269
Den blinda vantron med förfärlig hand
Vigt in dess våv åt himnielen och döilen.
Hvad voro mot ett radhand hjertats hand.
Mot himlens ära hvad var menskonöden?
På denna mossbetäckta stenbänk satt,
I skygd af dessa sekelsgamla ekar,
Hon kanske också mången månskensnatt
Och mindes gråtande sin barndoms lekar.
Hur qvald den sjuttonåra himlabrud I
Af älskarns kyssar i dess själ hvad minnen!
Dess tankar sträfvade med makt till Gud,
Men ack ! till jorden sträfvade dess sinnen.
Hon täljer ut och täljer om igen
Sitt radband, suckande sitt A ve stammar;
Men under doket trånar ögat iin,
Och samma hjerta under slöjan Hammar.
Hvi ger religionen ej sin dotter tröst?
Hvi hör ej Kristi mor dess bön, som klagar?
Ack I hvi så syndig blef naturens röst?
Och hvi så härda blefvo himlens lagar?
270
Vid krucifixcl kallnade dess niiind,
Och kinden blektes af den heta smärta;
Från sjunkna ögon flydde hvilans blund,
Ty jord och himmel stridde i dess hjerta.
SA, okänd Heloisa, småningom
Hon lärdes af, blef bortdöd och begrafven,
Och ingen Pope med sängens trolldom kom
Att väcka hennes minne opp af graf\en.
Frid med din skugga! Dn är liännKul rc'n,
Försvunna äro dina helgon alla.
De trifdes icke uti dagens .sken.
Der Gud .står qvar, men alla Gudar falla.
Ej Lsis söker mer sin döda vän.
Ej lejonhöfdad Mithras dagen täiidei-;
Titaners slägte slår ej opj) igen ,
Fa.st blixten slocknat i Kronions händer.
Och djupl forgöuid bland fjällens skrefvor bor
Den G()thiska, den blodbestrukna sloden,
Ty pa sin hammar sofver AsaThor
Och ingen kiinipc gästar mer Ikis Oden.
271
Hans altar bröts för helgonens omkull:
De hade ock sin tid, som sommarfjiirlen;
Nu vandrar plogen i den vigda mull,
Ocli liarnen leka med de helga kärlen.
272
Herflias barn.
rortloni grönlockade Herlha
Älskade lummek-iis Gud.
Se, i sin famn, vid sitt hjeita
Håller lian ännu sin brud.
Arfvingar hade han Ivenne
(Kärleken arfvingar ger):
Sonen bråddes pä henne,
Dottien pä fädernet mer.
Tålamod kallades gossen.
Modren med sorg honom när;
Och, .som fle nattliga blossen,
Bleknadt hans anlete är.
StaiVen med törniga taggar
Stöder — och särar hans arm.
Striden, den eviga, vaggar
Han i sin suckande barm.
Stilla
273
Stilla han vandrar och dvstor.
Ögat till jorden slår ner.
Hoppet, hans skönare syster.
Pekar ;U hinden orh ler.
Lef vande är hon som taukan.
Glad som den blommande var.
Och med en bindel af rankan
Fästes dess ilvgaiide hår.
Brödren med plågorna föktar
Tröttad, men manlig och fast.
Systern, den vingade, fläktar.
Och de tly alla merl hast.
LjusAlferI S\ärjen oss begge,
Svärjen oss huldhet och tro!
Följen oss. tilldess vi lägge
INer våra liur\ud till ro.
Kämpande son iilaf Ilerlha,
Hall mig i sloruiaiua opp!
Trösta luill lidande hjerta,
Himmelens dotter, tlii Hajjp.
18
274
Sti'i»vi'rs.
■/. t Album på Löbenid.
r ölgillet, okiindt var mitt uanin,
— Jag sökte ej, jag vann ej ryklels heder
Men det togs upp i Minnets lanin
llVan ilen stund jag skref del Uj)p lios eder.
i*. [lojjp och Minne.
Ilopp oeh ntinnc inan mig prisa vill,
Men livad är ddck sUitligt deniied vunnet?
Hvad jag li(»])pas kiirt är iin ej till,
Hvad jag minnes kärt ;ir rc'\\ törsvuniiet.
5. Bästa rådet.
Illutt du sjelf ditt öde räddar,
— Annan visdom vet jag icke aC —
Och du ligger, som du sjelf dig bäddar.
Till ock med uti din graf.
275
€. A. Tilländer %
Broder, <lii ar fallen I I sin knoppning
Höstad är din vår.
Lik Neapels vinberg, vär förhoppning
PA volkaner stAr.
Broder, tiden flyger hän, och vingen
Mördar i hvart slag.
Trängre blir och ständigt triingre ringen
Af vårt brödralag.
Du, (len ädlaste deri, den bäste.
Som oss älskat än,
llof ditt öga opp till stjernströdt fäste
Och for hem igen.
Så förmvdtnar, djupt i grafven, kärnan
Af det hopp, vi satt.
Carolina I så har morgonstjernan
Slocknat i din natt.
' Aslronomiae Observatör och lycklig Latinsk skald. Död
1806.
■276
Ty livar .sl,ir don lilaiul oss, som kan lyfta
All en blick s;1 klar?
livar är tankens örn, som (VSn sin klyfta
S;'i mot solen far?
Hvar fins mer ett bröst sä sannt, sa recUigl,
Af så Göthisk tro.
Lik (len dal bland Alperna, der fredligt
Blott de gode bo?
Hnr sokratisk, Imrn glad din stadga!
Med b\ad lijerllig tack
Tog du nöjet, blåste bort dess fradga,
Oeli dess nektar drack.
Gick dn biin kaii.ske till mulna pligter,
Mödan sjclf blef .skämt.
Ingen nyck var din. Som Tlieniis \igler
Stod ditt sinne jeinnt.
Sjöng dn bland o.ss alt ur grafven kalhi
Minnet af en vän,
Är Ovidii lyra, ruj)le alla,
Q\ar i Schylien än?
Eiikell var dilt väsen, ville skona
För sill lof en livar.
Lugnt och blygsamt, som en brud sin krona,
Du dill värde bar.
Huru lyckan lyste dina öden.
Hur din stjerna brann.
Ingen ovän fann du, och blott döden
Var din afundsman.
Ädle vän, bur mången sällsynt gåfva,
Huru mangen djgd
Gick i förtid ner med dig att sofva
Uti grafvens skjgd !
O! var da ditt lijerta, var ditt snille
Utan gagn oss skänkt?
Är det borta, allt livad godt du ville,
Allt livad sannt du tänkt?
jNej, vi äro icke hva<l vi skola,
Fast vår dag tar slut.
Nej, Inad lifvet börjat i sin skola
Bildar grafven ut.
278
Och hvaJ godt, livad ädelt vi den lemiie,
Vädren ej förströ.
Evigt lefver, som eii Gud, dess ämiie,
Fast dess former dö.
O, sä lef och \erka i det höga,
Dina stjernor ställ,
Och till mig se ner med deras öga
Någon enslig (jväll,
Då jag sorgsen i mitt fönster sitter
Och din borlgäng mins,
Och Inar tröstlös lärdom, hvarje bitter.
Som af lif\i'l \ins;
Och dock känner, alt i menskligheten
Något heligt bor,
Och mitt lijirla fylls af evigheten,
Dit dill ande for.
279
1.. V. MmhUic*.
Vyv,d ucli Vishcl äro lilvga,
Tysla gciuiiu lifvet ga,
Värma, liira, öfvertyga,
Mcii som blomsterdofl fortlyga
Jk-ias stilla luf ändå.
Sliigten uppstå och försvinna,
Dagen kommer, dagen far.
Oili den långa glömskan lar
Deras ära. — Sånggudinna,
Säe oss livad den ädle vari
livad han var? O alt jag linge
Denna fjäder, snillet har
Dragit m- en engels vinge.
For att leekna livad lian \ar;
För att måla oforfeladt
Minen af hans sköna själ ,
Af allt ädelt, som han velat,
Som lian länkt for menskors väl;
* Professor i .Moral-filosofion vid Lunds akademi. Dod 1807.
'2m
iltii' liaii tiilaik' sa ^rriia
Oiu ilct iiiiil, \i .slr;il'\ii lill,
Om \ar j)ll};l, lik jNOidciis slji-in.i ,
Som iiiir liiiiilcii liviilis, siar slill ;
llvllki't lifligl lial liait iiiiido
MoL In ar liaii(lliiit: fciisiiil klok.
Huv liau ui- sill lijciia lärilf
Skönare än nr sin Ixjk;
Hur lian dömiU! tingens värden
Sannt och IjnsL, men Ijlygl likväl,
liniii reuL lian speglat verldcu
I sin fördomsfria sjiil^
Huru skililt från livar förliisen ,
Från Inar strälsint \ isliets blygd,
Huru menskligt skönt hans väsen,
Hur sokratiskt glad hans d\gd;
Hur han alskytl alt rornedra
Om han haft en oviin äuj
Hin- han idskade en vitn.
Fann en vällust i all hedra,
1 all offra sig fiir den. —
Penseln faller mig uv handen,
Nej, ej iu;ila, s()rja hloll
Vill jag deiuie gode anden.
Som till högre \iinner galt.
Här, der helit; allvar lii^er
281
()l\iT i;rat'\('ii aniiiysiull,
ll\ilkt'ii är (kil man, som stiger
Med ett tr.del på lians muU ?
Ihar iir den iljland os.s alla.
Som ej honom hade kär?
Ihilka hjertan äro kalla,
llvilket öga tårlöst här;'
Sanningen var hans Gudinna,
Sanning sökte han och fann,
Som en stoftets medhorgsman.
Som de dödlige den finna.
Vid den döda. bokstafs tvång
Ville han ej slafviskt fjettra
Hennes ande, hennes gäng;
Blygdes icke att förbättra
Ilvatl han irrat sjflf en gång; '
Trodde ej, att staten lider
^ id hvart nytändt ljus, hon sprider.
Nid livar tanke, iörr ej lärd;
Icke att Gudinnan slritler
lilolt med ett förrostadt svärd.
Men dess segrar glad han hörde,
Och han följde oför.sagdt
liiiehvarlvets vagn, som körde
282
Geiioni mången okänd trakt.
Ingen pedantisni förstäaide
Harmonien utaf lians sjiil,
Ej Mineivas uggla skrämde
Gratierna bort likväl.
Hur den gamle Vises panna
Klarnade, hur slog hans bröst
H varje gång vid sängens röst;
Ty det Sköna oeli tlet Sanna
Rymdes begge lika väl
I hans himmelsvida sjiil.
(ilada dar, jag kallar eder,
Skiina stunder af mitt lif",
Då hans öra sänktes neder
Till min sångmös tidsfördril",
Varnade den oerlaiiia.
Muntrade den riidda <>l>p.
Och ])jöd mången sljerna klarna
Uti natten af dess hopp.
Ädle man, haf laek. hal' i'\igt
Tack för Inarjc lyeklig gäng,
Som en dygd mitt hjiMla häf\it.
Som en sanning höjt min sång;
Taek ännu i evigheten
För Inar ren oeh skon gestalt,
Jag trott se i tlodligheten,
283
För min tro pä menskligheten,
För mitt hopp, lör allt, för allt!
I det obekanta höga
Dit du for, sök opp din Kant,
Skåda med förklaradt öga
Grunden till allt Skönt och Sannt;
Se i ödets protokoller,
Huru dygdens rakning står;
Spörj hvart sliigtet med sitt joller.
Med sitt Uriehref dock går;
H varför hydran lins, som blöder
I vår barm vid pligtens bud,
Hvarför pelarn göms, som stöder
Bryggan mellan oss och Gud :
Hvi sä mycket ädelt, påtänkt
Till vårt slägtes väl, förgås:
Och hvar annan gåta, fåfängt
Forskad ännu iljland oss.
Dä \ id lifvets fönstergaller
Du satt qvar med oss, och såg
Ut åt himlen , och der låg
Dimma för diu blick, som faller,
Säkert faller, of van skyn.
Som ett kläde från diu svu.
284
SäikoiL iiiiiuicts tmltiidiifva
Flyger ölver grafveus rand,
])()(len löser ej de Ijiifva
Sainiiiaiisliimda sjiilars liaiid.
Dcifth' dela iin \år siniirla,
Hur dill \iiii iiiiiiu en gång,
Fyll iimiu il)laiid hans hji'ita
Med dill liiiiiiiicl , i'\ 11 lians saiiiil
Tag (^riiol livar tar, \[ blaiule
1 dill sloll iiu'(l sorgsen sjiil ,
Och tarvid, dii gode ande,
Ädle vän, ett 1-ingt farväl!
Mången tidens hölja seglar
Uti evigheten in,
Mången graf sin iiiuii förseglar,
F()rr'ii hiiinäst sig himlen spt'glar
1 en själ så skiin som din.
■285
JTI. Tlieliii*'.
(På Syårsaflon]
k^e, min aftonbrasa brianci- aodtT
Och (Irt gamla aret likasä;
Nästa ögonblick sin aska breder
Öf\er begge två.
Lik en afsatt kung, livars spira säljes,
Oblidt del af fordna slafvar döms;
Allt det onda, sopi det stiftat, täljes,
Allt det goda glöms.
Arme gamle, från hvars kala bjessa
Kronan faller denna natt ännu,
Icke vill jag smäda dig som dessa,
Som eu ann' var du.
Mänga glada stunder, niauga mulna,
Har du fört inom min tränga dörr.
Lifvets ängar grönska upp och gulna
Nu så väl som förr.
Adjunkt vid Lunds akademi. Död 1S07.
280
Dock en lyckligare niA ilig lofva.
Jag fick mindre äa du tog igen:
Allt för ringa var din knappa gAfva,
Dä jag mist en vän.
JNyss ät liaf och dimma öfvcrlälen
Salt han med mig; men frän \ redgad sjö
Steg han tyst och bleknande nr haten
På en okänd ö:
Der det goda sig en fristad stiftar,
Och den tysta friden solar sig:
Med sin näsduk står lian der och viftar
Ett farväl ät mig.
Ack I dess grottor ingen vårvind friskar
Intet budskap ur dess dalar far.
Minnet blott med bleka läppar hviskar
Hvad du för o.ss var.
Ädle broder, alltför tidigt gängen.
Icke vill du gUimnui oss, o nej.
Men fiirläl den alll for sena sängen!
Sorgen sk\ iidar ej. —
387
Du, som stiger redan for att hyllas
Upp för trappan af din kungaslol:
Skall din bana utan tårar fyllas,
Unga nyårssol ?
O kanhända — så det vill mig ana
Förr'n du gått i veslerns kamrar in,
Hvälfver öfvcr vänners graf din bana,
Eller öfver min.
288
K. lloseiibl»«l <".
Låt inii,' dela eder sorg, J gode!
Jag \ill gråta honom, också jag.
Ve mitt lijcrta, om jag orörd stode
Vid de ädles lidande eu dag.
Oeli dii yngling, al" ditt namn, din ära,
Af din lycka dock ej lastad liärl
Jag vill vandra till din gräl" och lära,
Lära suckanile livad lif\ct är.
Ty livad sinne liar ditt lall ej slagit:'
Hvar står den, som ingen suck dig gaf?
Mången ädel lalla har dn tagit
Ouppvccklad med dig i din graf.
Mången ämnad dygtl -jcli slort cvenipel
Föll med dig alt it'kc uppstå mer.
Lik den Idmtniiig (ill etl piiikligt tempel.
Som en vredgad åska hryter ner.
Tast ej fanor öfver graf\en s\äfva,
Fast ditt r\ kle än ej fnll\ä\l \ar,
Adlc
l\<.nu-ll. Dul 1S08.
289
Ädle yngling I skall ej sången jäfva
Att ta opp ditt namn i sitt förvar.
01 hur mycket annat än bedrifter
Gör vårt värde bort vid lifvets gräns!
Ära öfver våra hjeltars grifter,
Dessa blommor öfver ynglingens!
Hvar står dygden renast, menskligheten
Störst, om icke för en ynglings själ.
Innan plågan och erfarenheten
Diktens skatter från hans hjerta stjäl?
Kärlek, som blott andras väl begärde,
Brödra-tro, som den i fabeln fanns,
Mod till offer, dröm om mensko värde, —
01 lef i hvart hjerta som i hans!
Helga ära I svåra dygders moder !
Lik hvar ädel, älskade han dig:
Som en kolonnad af ärestoder
Ville han se åren stå kring sig.
Klaga, sorgsna vålnad, på ditt öde!
Lifvets nöjen gaf du hän med köld ,
Ack, men klaga; till de store döde
Steg du neder med en omärkt sköld.
19
29(1
Dock, kanske iili cU-ii langa natten
Blir lian tung den krans, som ryktet liand.
Kanske tvätta alla Lethes vatten
Icke blodet ifrån lijeltens hand.
Väl dig, yngling, all du ren dig ställer
För den domstol, dit vi alla ga.
Kring dill minne säsoni eterneller
Endast fridens blyga dygder stå.
Som en vacker vårdag var lians sinne.
Klart och lugnt och varmt och gladt som den.
Misstrons s\arla moln smalt bort derinne,
Hela \erlden \ar hans hultla vän.
rijertligt bji)d han handen åt den skara,
Som stod liigie än han sjelf ännu;
Fördom I iidlare än du vill vara.
Högmod I m<'ra verkligt litig än du.
Lyckan villigt åt hans dar sig skänkte,
Mer hans gäldnär än hans blinda vän,
Och der andra på dess njutning tänkte,
Tänkte han jiå att fortjeiia den.
Re'n vid foten af den branta kullen,
Der hon bor, och viss att topj)en nå,
Gick han trygg; — nu iir han slofl i muUen,
Och hans lyeka trampar vandrarn på.
I
?9t
När jiig såg lians ungdom, frisk som våren,
Styrkan, glädjen i hans rena blick,
Icke trodde jag, det var till bären,
Som ban bän ntur xår samling gick.
O! livad är dock lifvet? Tryck, med smärta
Tryck bvar vän, dii bar, intill din barm!
Bröder, sen! — der ])rast ett ädelt bjerta;
Svea, se! — der foU en mäktig arm.
Gamle fader! molnens bär sig skockar,
Ingen aftonrodnad lyser mer,
Stormen far i dina bvita lockar,
(jande fader, b()j din bjessa ner!
Ve dig, lifvets f|ällar äro boga;
Ingen son skall stödja dina fjät.
Ve dig, emot bimien lyfts dilt öga;
Ingen, ingen son skall sluta det.
Ocb, du moder! jag bar sett din smärta,
Jag bar bort den djupa suck, som gar
Från ililt lidande ocb milda bjerta.
Likt den luta, som blott sorgen slår!
JNär jag säg dig stilla öfverläteu
At dig sjclf, ät smälta ocb Försyn,
Trodde jag mig se din son begråten
Af en engel, flvttad ner ur skvn.
Evigt, utan lijolp, (lilt h()j)|) iir fallcl
Som en bläddra iippä Stygcns väg.
Tomt, som paradiset efter fallet,
Stfii- livart ställe, der du honom säg.
Ack I när solen utur böljan stiger,
När hon rinner uti böljan ner,
Ropar du hans namn. Men grafven tiger.
Eko svarar dig — och ingen mer.
Ensam vakar du i midnattsstunden.
Tyst är natten, hinimelea är klar: W
Susade det icke der i lunden?
Ly.ssna! kanske det hans vålnad var.
Kanske, ömkande en moders öden.
Kom han med en kyss, ett famntag än?
Bort, — hans famn är kall, hans kj^ss är döden —
Bort, olyckliga, och gråt igen!
Bleknad hänger uti vester månen,
Stjernan ser på dina tysta q val,
Vinden suckar: han är borta sonen,
lian är borta, svara berg och dal.
Ack, ja borta är han. Fåfängt ilar
Din för.sagda blick kring nejden der.
Ej en gång hans kära a.ska hvilar
I (Itu lorfva, som dig iinuu bär.
?93
Kom och lack mig liaiuleiil Jag har gråtit
Hvail jag älskade så högt som du.
Mången sorglig stund jag ri''u förlåtit,
Mången viiutar nug kanske ännu.
Lär mig du den svåra konst, du äger,
Som ej trotsar plågan, men fcirdrar,
Och oss äfvcn under tårar siiger,
Att ditt iijcrta dock en sällhet har.
Njut den tröst, att han var kiind och saknad,
Som ock du en mulen dag skall bli.
Lättsint heten sjelf, ur jrscln vaknad,
Helsar stoftet , då hon går förbi.
Börden, skönheten, förtjensten niinal
Tårar ål hans minne mången gång.
Äfven jag har gifvit hvad jag kunnat:
Saknans suckar och en hjertlig sång.
Broder! denna helsning öfvor stjernor.
Detta handslag i de dödas land!
Låt oss tro, att ödets blinda tärnor
Ledas likväl af en faders hand;
Låt oss tro, att genom grafven hinner
Lifvet än med vårt försvunna hopp,
Likt den flod, som under jorden rinner
Att gå, renad, uti dagen opp.
294
11 varför gråta vi den döde i*
Föll liau i!J i vårens dar,
luuan lunden än slod ode,
Innan ängen härjad var?
Förr'n i kapp med tidens dårar
Hau på lyckans branter lopp.'
Förr'n han hergade med turar
Höstens tomma kärfvar opp:'
Väl diG, krigare af Norden!
I den länga nattens köld
Ligger du pä fosterjorden,
Som Spartanen på sin sköld:
Der bredvid ditt stoft sig höjer
Suckande det vilda haf,
Ocii den trötta solen dröjer
Längre for att se ilin graf.
O, livem ville ej ha reglat
Tidens portar efter sig.
* Fallon i shwi viJ Hålan 1810.
l->95
H vilken villf v\ ha seglat
(jfver glömskans vag med dig,
Innan än i Norden kändes
Nesa, fastän nederlag,
Innan Ratans skamdäek brändes
På vflr iira in en dag?
Derför gläd dig du och gästa
I den gamle Odens sal!
Skynda dig, för Nordens bästa
Töm den skummande pokal ,
Iiman äfven bland de tiöde
Skymfas Sveas hjeltenamn,
Innan ryktet om vårt öde
Jagar dig ur Valhalls famn.
Du, hvars systerliga tårar
Fjälla mot den kalla jord.
Tro niig, lifvets glädje dårar,
Endast grafven häller ord.
Tro mig, mången yngling ginge
Gladt i dödens riken in.
Blott han visste, att han finge
På sitt stoft en tär som din.
:29(i
nr. Hessléii*".
ItVåii graCvarna vi vända åliT,
Frän förgängelsens oeli dödens rum.
Ljuset vill ej se liur dygden gråter.
Genom fönstren faller dagen skum.
Dödens tecken sal oeli gäster sira,
Tystnan herrskar uti svartklädt lag.
Det är saknans fest vi fira,
Det är sorgens högtidsdag.
Du, hvars aska jorden återhördar.
Du , hvars minne växer ur din graf ,
Eternellen lik, den vinlren vördar,
Blomstrande, fast ock dess sljelk bröts af.
Se från stjernor, der du vistas,
Se med mildhet från de hlåa land
Ner på runorna , som ristas
På din urna af en olärd hand!
Ej på hördens tomma slump och liiinlen,
På dig sjelf din 13'cka stödde sig.
• Biskop i Luiiil. DikI 181»,
297
Utur kojan steg du fram för verlden,
Dina anor räknar du från dig.
Lik en bäck, bland ängens blommor faren,
Spegelklar och ren din lefnad låg.
Ingen afund häfte \id Tiarea,
Intet harmset öga stjärnan såg.
Inga moln uppå prelatens panna
Skrämde ringhetea ifrån hans dörr.
Med det Rätta, Piedliga och Sanna
Räknade du slägt ännu som förr.
Dock fast intet hot din vilja tydde,
Fast hvart bud sin herrskardrägt tog af.
Styrkans högmod undrade — men lydde
Gubben, lutad mot sin graf
Pedantismens mörka andar drogo
Långt ifrån din boning med sitt hut.
Gästfrihet och Glädje togo
På din tröskel vän och främling mot.
Med en min, som ej på vördnad pockar.
Med en väns, ej en beskyddares,
Satt du lugn bland dina silfverlockar
Som cu kristnad Sokrates.
1.'98
Mognad vishet ISg i livad du sade,
Sjelf i glädJL-iis ton den låg ändå;
Ty ditt skämt, likt biet, hade
Icke honung blott, men gadd också.
Mången träffad narr med blygsel vände
Hem ifrån dig, undrande med skäl,
Att den lugne Vise kände
All hans galenskap så väl.
Stilla verka, gagnande forsvinna,
Ej att prisas utaf bygd och hof,
Var det mål, du ville vinna.
Ensam främling för ditt eget lof;
Lik den dagg, som himlen droppa biter,
Endast nattens öra hör dess fall,
Men, när solen tändes åter.
Grönska både dal och vall.
Tvenne menskoåldrar gick du nära,
Hand i hand med Tiden, nöjd och god;
Ty du lyssnade till gubbens lära,
Och hans djupa ande tlu förstod.
Ingen hörde dig den gamle klandra,
Och när ändtligt delte sig er stråt,
Skildens J ifrån b varandra,
Som tvä vänner skiljas åt.
299
Fredligt, friclens nian, du livilo
I den jord, vi alla samlas i!
Oron , hatet oeh intrigen ile
Bäfvande din graf förbi!
Blott den stilla Sorgen stnjge
Dit i natten, och det riidda Hopp:
Sangens milda svanor tlyge
Frän dess midlhög till din himmel opp!
■.M\0
Aiiiiiäi'kiilii$e;ai*.
Sui. 117. Tili min hembygd. Stycket, fiirfattadt om våren
1804-, var infönjt i Carlstdds tidiiin>^iir fcir d. 9 Juni s. ä.
Sid. 122. Den Vise. Beliint 1804 af K. Göthebor.yska Welten.
och Witlcrli.-Samhället och iiifördt i dess ilandhn.^ar med
motlo: Sub pedibus<iHe videt nid>es el sidera Diiphnis.
Sid. 131. Vid en horf,aifIiektis '^raf. rcirfatladl i Dec.
1804 öfver liryagaren Pahlsons enda dotter Anna ^laria,
dijd i Lund vid tjugu ärs älder.
Sid. l.Sfi. Vindens faror. DediKalion till Skaldens hlifvan-
de svilrfader af afhandlingon: de Diis lliddts. Lund
1304. De sista raderna af poemet iiio liär ej upptagna.
Sid. i:)5. Fridsröster. Furfattadt 1S07.
Sid. Kil. ResigiKitionen. Förfaltadt 1808; af allmänlieten
ej kiindt fiirr än 1842, dii det fanns infOidl i en lidnini;.
Sid. 181. Prinsessan ,\nialia Maria Charlotta, den andra i
ordnini;cn af Guslaf IV Adolfs dotlrar.
Sid. 18fi. KrisLssiins för Skiinska Laiidtriirnet. Ar här
infiird i sin iildsla form.
Sid. 19.5. Med kursiv stil iiro här do ställen ur poemels
forsla upplaija betecknade, som vid omarbetningen blifvit
bibehällna eller blott obetydligt forUndrade.
Sid. 204. Svea. Den äldre lösarten Sr i nägra strofer åter-
ställd. Poemets motto var: Pro Patria.
Sid. 222. Till en a/lägsen älskarinna. Förfaltadt i Lund
om vSren 1804.
Sid. 225. Tdl den frånvarande. Förfaltadt vid Ramens
bruk d. 12 Sept. 1805. — För de öfriga erotiska dik-
terna kan tiden ej med visshet angifvas, helst flera af
dem bära spär af en sednaro behandling.
Sid. 245. Jorden (x7i Årstiderna. 1805.
Sid. 250. Till Elof Teg,nér -vid dess giflerinal. Skrifvct
i Lund om vären 1810.
Sid. 25'.). Till Elof Tegnérs brud. De forsla fyra verserna
använde Förf. i en sednnre brudskrift 181.1.
Sid. 2G1. Eskulap. Till en läkare i Carlslad, som parodierat
Tegnérs poem till hend/ygden. (Jfr. "Lefnadsteckningen"
sid. Li.). !Motlo: JYoli me tangere.
Sid. 274./ .-ilbuni fhl Löberöd. Skrifvet den 1.1 Nov. 1808.
Sid. 288. I denna graf-siing har Författaren KJorl nägra scd-
nare ändringar, som här begagnats.
301
Tilläs:?.
Med afslutandet af denna period äro de för-
nämsta (if Skaldens ungdonis-dikter i allmänhetens
ägo. Bland de här inlayna saknas ingen af högre
värde; men der fins en och annan af blott under-
ordnadt. Ty äfcen det sednare slaget har här i
någon mån bort representeras. Blott ofullständigt
skulle läsaren eljest erhålla svaret på frågan: "Huru
skref Tegsér , då han först som skald uppträdde ?" —
Perioden af hans mästarskap är den nästa. Här
är den af hans debut.
Men om i den nästa perioden bör upptagas
allt, har i denna ej bort upptagas för mycket.
/ littcrär-historiskt af seende kan visserligen h var enda
rad af en stor skalds hand sägas äga interessc; icke
så i poetiskt. Att, sä vidt möjligt varit, söka till-
fredsställa begge dessa interessen , har varit utgif-
varens bemödande. Han har, ur den rika tillgån-
gen på handskrifter från Skaldens vittra studii-
tid, åt denna samling förbehållit först och främst
det i poetiskt afseende utmärkta, sedan, och i bredd
dermed, det ur litterär-historisk synpunkt mest ka-
rakteristika. Den uppmärksamme läsaren skall på
detta sätt lättast få en öfversigt af den T£G^^ÉRSKA
poesiens utveckling, och redan i det mindre fullkom-
liga -tkönja elementerna till dess IJif vande storhet.
302
hmehållet delar sig i olika grupper, allt efter
ämnets och tonartens skiljaktiga beskajfenhet. Efter
sången till min hciiihjgd , som har hela karukte-
ren af en inspirerad dedikation, ett sångmöns först-
lings-olfer, framträda främst de didaktiska poemerna,
mot periodens slut antagande ömsom en allegorisk
dr ägt , ömsom en religiös lyftning. Efter dem följa
])oli tiska och fosterländska sånger, de sednare med
sin ktdiiiination i Svea. liummet bredvid dem in-
tages af erotiska dikter, genomlöpande hela skalan
af elegisk längtan, glödande njutning, blossande
sinnlighet. Ofvergång sker sedan till blandailu dik-
ter af dels skämtsam och satirisk, dels allvarsam
art: hvarefter sist följer en krans af de vackraste
graf-s;U!;^!'rna från denna period. Ett urval har
här varit sä mycket jner på sitt ställe, som sgnncr-
ligast i afseende på detta diktslag gäller hvad För-
fattaren en gång sjclf yttrat, "att han, i yngre år,
med alltför ovarsam liand strödde omkring sig dessa
förgängelsens blommor." *
Inom hvarjc särskilt grupp har den kronologi-
ska ordningen blifvit följd, så vidt den )ni'd någon
grad af visshet låtit sig bestämma. **
* "lilei;i vid en broders död" (se Lefnadsleckningen, sid.
xLiii) !ir liiir ej upplngen, dä samlingen i ofrigt ej
giir liingre tillbaka iin till 1804.
** Potiiiel Fridsröster bar i Lefnadsteikningen, sid. liv, af
misslag blifvit banlördt I ill en sednare period, li\ilkel
blirmed riiltas.
303
I N N E 11 A L 1.
Furlsättning af de Större Pocinerna.
Sid.
Axel 3.
FtirKInringar till potniei Axel 43.
Naltvaidsbarnen 47.
F(ji-l<lnringar till poemet Nattvardsbarnen . . . 78.
Rionbrndeii 79.
Anmälan om detta poim 81.
Förklaringar till potmet Kronbiudcn . . . .113.
Öfversigt af tiden för de större poemernas första
. utgifvande 114.
SiEiarre Dikter.
Forsla Perioden [Ull -IS 1 2.)
Till min hembjgd 117.
Den Vise 122.
Vid en borgarflickas graf 131.
Pindens faror 136.
Konstnärn 142.
Det Eviga 144.
Förvillelsen 146.
Menniskoanden 151.
Lifvet 152.
Fridsröster 155.
Nyårsbön under kriget 160.
Resignationen 161.
Kronos' söner 169.
Nelson och Pitt 172.
England och Frankrike 175.
Vid Prinsessan Amalia Maria Charlottas födelse . 181,
Nyårsklagan 182.
På Drottning Fredrika Dorolhea Wilhelminas
födelsedag 184.
Krigssång för Skånska landtvärnet 186.
Krigssäng Csednare bearbetning) 193.
30-t
Sid.
Till Kronprinsen Carl August 19-).
Svea 204.
Till en uflagsen nlskarinna 222.
Till den frånvarande 225.
Grannskapet 228.
Ögonen . . • 230.
Den lycklige 231.
Den enda 233.
I hennes hem 234.
För längese'n 236.
Farväl 238.
Kyssarna 241.
Altarena 243.
Jorden och årstiderna 245.
Förlofvade och Gifta 248.
Till Elof Tegnér vid dess giftermål 250.
Till i:iof Tegnérs brud 259.
Eskulap 261.
Till en Kunglig Sekter på dess födelsedag . . 263.
Till Damerna vid en Magister-promolion . . . 265.
Kloslerruinerna 267.
Herthas barn 272.
Strövers 274.
C. A. Tiliander 275.
L. P. Munthe 279.
M. Thchn ■. 285.
E. Rosenblad 288.
Silfversparro 294.
N. Hesslén 296.
Anmärkningar 300.
Tillägg 301.
STOCKHOLM, 1847.
t. WOnSTEUT A S6%KR,
Kungl. Buklryckure.
PT
98?0
18M7
V.1-?
Cl
ROBA