(logo)
(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Open Source Books | Project Gutenberg | Biodiversity Heritage Library | Children's Library | Additional Collections

Search: Advanced Search

Anonymous User (login or join us)Upload
See other formats

Full text of "ESSAYS IN JEWISH BIOGRAPHY"

922.9 M39e 



Keep Your Card in This Pocket 

lib B kS ^ be issued only on Presentation of proper 

Unless labeled otherwise, books may be retained 
tor two weeks. Borrowers finding books marked, de- 
taced or mutilated are expected to report same at 
library desk; oiherwise the last borrower will be held 
responsible for all imperfections discovered 

The card holder is responsible for all books drawn 
on this card. 

Penalty for over-due books 2c a day plus cost of 
notices. 

Lost cards and change of residence must be re 
ported promptly. 

Public Library 

Kansas City, Mo. 




TENSION ENVELOPE CORP. 



25" '"> 
SEF2S ^ 




ESSAYS IN JEWISH BIOGRAPHY 



The publication of this book was made possible 

in part by a gift of the 

SOLIS-COHEN FAMILY FUND 

in honor of 

SOLOMON SOLIS-COHEN, 

POET, SCIENTIST, PHYSICIAN 

one of the founders of The Jewish Publication Society 
and a friend of the author of this volume. 



ESSAYS IN JEWISH 
BIOGRAPHY 



by 
ALEXANDER MARX 




PmLADELPHIA 
THE JEWISH PUBLICATION SOCIETY OF AMERICA 

5708-1947 



TO THE MEMORY OF MY PARENTS 

GEORGE AND GERTRUD MARX 



Copyright, 1948, by 

THE JEWISH PUBLICATION SOCIETY OF AMERICA 



All rights reserved. No part of this book may be 
reproduced in any form without permission in 
writing from the publisher: except by a reviewer 
who may quote brief passages in a review to be 
printed in a magazine or newspaper. 



PRINTED IN THE UNITED STATES OF AMERICA, 

PRESS OF THE JEWISH PUBLICATION SOCIETY 

PHILADELPHIA* PENNA. 



Preface 



THE twelve biographies included in this volume were 
not written according to a plan. Most of them 
were called forth by anniversaries of great men; 
others were intended as memorials to departed scholars 
whose names and achievements deserve to be retained in 
the minds of our own and future generations. Moreover, 
personal reasons also had a share in motivating my selec 
tion of each of these men, whose lives are here presented 
to a wider circle of readers. 

The four mediaeval scholars discussed herein, though 
not statesmen who influenced the course of history, left a 
lasting impression on the development of Judaism. The 
works of Rashi have attracted me since my early youth. 
My Talmud teachers, as well as Professor Adolf Berliner, 
my first teacher in Jewish History, imbued me with ad 
miration for Rashi's rare personality and I have, in the 
course of my talmudic studies, gained in admiration for his 
wonderful Commentary on the Talmud. My interest in 
Saadia was aroused by the greatness and originality of his 
work and the unusual story of his life. It was sustained by 
the continued discoveries of new material in the Centra 
which changed and clarified the picture of this outstanding 
gaon. He was the pathfinder in a variety of fields which 
reached the culmination of their development in the works 
of that incomparable genius, Moses Maimonides. While 
the essays on these three intellectual giants were prepared 
in connection with their recent anniversaries, the paper on 
Rabbenu Gershom was written at the suggestion of Profes 
sor Louis Finkelstein for the Institute of Religious and 
Social Studies. It was difficult to get a clear picture of the 



x PREFACE 

before. Five of them were included in my Studies in Jewish 
History andBooklore, New York, 1944; but since that book 
was meant for a smaller circle of readers and its edition 
of 650 copies is entirely out of print, they are repeated 
here. 

This book is due to a suggestion made some years ago 
to The Jewish Publication Society by my friend, Profes 
sor Shalom Spiegel. I am very grateful to him and to the 
authorities of The Society for publishing this volume. Miss 
Anna Kleban was helpful with the preparation of many 
of these essays when they first appeared. Dr. Solomon 
Grayzel made numerous valuable suggestions in revising 
these papers for publication. I want to express my special 
thanks to my wife for her help, her encouragement and 
her constructive criticism. 

I have striven, so far as it is humanly possible, to pre 
sent an objective picture of each of the ancient and modern 
scholars, not permitting my personal feelings of admira 
tion or intimate friendship to blind my judgment. I hope 
that these biographies will find a friendly circle of readers 
and will serve, in spite of their simple and artless presenta 
tion, as a slight contribution to the study of Jewish history 
and the appreciation of some of our great scholars and 
sages. 

ALEXANDER MARX 

New York, December 1, 1947. 



TABLE OF CONTENTS 

PAGE 

PREFACE vii-x 

1 RAB SAADIA GAON 3-38 

2 RABBENU GERSHOM, LIGHT OF THE EXILE 39-60 

3 RASHI 61-86 

4 MAIMONIDES 87-111 

5 MORITZ STEINSGHNEIDER 112-184 

6 DAVID HOFFMANN 185-222 

7 MAYER SULZBERGER 223-228 

8 SOLOMON SCHECHTER 229-250 

9 THE JEWISH SCHOLARSHIP OF JOSEPH JACOBS 251-254 

10 HENRY MALTER 255-264 

11 MAX LEOPOLD MARGOLIS 265-279 

12 ISRAEL FRIEDLAENDER THE SCHOLAR 280-289 

BIBLIOGRAPHY 293-298 



ESSAYS IN JEWISH BIOGRAPHY 




1 

Rab Saadia Gaon 



, UTSIDE of Palestine no country has exerted a deeper 
influence on the development of Judaism than 
Babylonia. Jews had been settled there since the 
destruction of the first Temple. They had arranged for the 
return to the homeland under Cyrus; they had inspired and 
financed the later group which returned under Ezra's 
leadership and the trips of Nehemiah to strengthen the 
new Palestinian settlement. Only a small section of Baby 
lonian Jewry, however, had taken an active part in the 
restoration of Palestine. The majority had remained in the 
new home where they had taken deep root and carried on 
their economic activities while looking to Eretz Yisrael for 
spiritual guidance. In the course of centuries, they de 
veloped a certain degree of intellectual life, undoubtedly 
establishing schools in which the Bible and the language 
of their fathers were cultivated. Advanced studies, how 
ever, could only be carried on in Palestine. It was for this 
reason that, shortly before the beginning of the Common 
Era, a man like Hillel left the land of his birth to acquire 
a deeper knowledge of Jewish law. More than a century 
later, Palestinian scholars, who emigrated from Palestine 
during the Bar Kochba uprisings against Rome, made 
efforts to transfer Jewish intellectual life to Babylonia. 
The schools they founded were at first only of local sig 
nificance, but they laid the foundation for the- great de 
velopment of the following period. 

Only with the codification of the Oral Law in an authori 
tative code, the Mishna, around the year 200, did it become 
possible to create a center of Jewish studies outside of the 

3 



4 ESSAYS IN JEWISH BIOGRAPHY 

Holy Land. Two of the greatest pupils of Rabbi Judah the 
Prince, the compiler of the Mishna, were to become the 
architects of the great Babylonian center. Rab and Samuel, 
who for years had studied in the academy of the great 
master, returned to their old home and established schools, 
thus giving a new impetus to Jewish learning in Babylonia. 
The one took over the older school of Nehardea and 
imbued it with a new spirit. The other founded an academy 
in Sura, a place where complete ignorance had prevailed. 
After the destruction of Nehardea, its school was trans 
ferred to Pumbedita, and the two sister academies of Sura 
and Pumbedita became the spiritual centers of Judaism 
for many centuries. 

In these academies the Mishna was expounded and 
reinterpreted to fit the different economic conditions of 
Babylonia. In the course of three centuries, the academies 
created the gigantic work which was to become the corner 
stone of Judaism for all time the Babylonian Talmud* 

When the creative spirit of these schools ceased to func 
tion, after the year 500, the Amoraim, the authors of the 
Talmud, were succeeded by two generations of Saboraim, 
who put the discussions of the academies during the pre 
ceding centuries into final form. They were the redactors 
of the Talmud. 

A time of stagnation followed. The new heads of the 
academies, the geonim, devoted themselves to the study 
and interpretation of the great work; but only few traces 
of their activity during the next two centuries have been 
preserved. 

In the middle of the eighth century, we first meet with 
a head of one of the academies who is more than a mere 
name to us he is the blind Gaon Yehudai of Pumbedita, 
the author of the first code produced by the Babylonian 
schools. Rab Yehudai must have been a very great per 
sonality, for, although he presided over his academy for 



RAB SAADIA GAON 5 

only three years, he exerted a deep influence on his con 
temporaries. The following generations limited their 
literary activity mainly to answering questions directed 
to them from Babylonia and from other countries. These 
geonic responsa contain the nucleus for the various 
branches of Jewish literature which developed in the fol 
lowing period. Originally very brief, these responsa some 
times grew to great length. The first text of the prayer 
book, composed by the Gaon Rab Amram at the request 
of the Spanish communities, was in its form nothing but 
a responsum. 

The Babylonian Jews were a well organized group, 
guided in spiritual matters by the geonim. Politically, 
however, the exilarch, a scion of the royal family of Judah, 
ruled over them as an autonomous, recognized minority 
in the caliphate. He represented them at court, where the 
exilarch held a very high position. The office had flourished 
throughout the Persian period by appointment of successive 
Persian rulers, and later, after the Muhammedan conquest 
of Babylonia, was continued by the caliphs. After designa 
tion by the Jewish representatives, the exilarch was in 
ducted into his office with great solemnity by the heads of 
the two academies. 

Relations between the political and the spiritual heads 
of Jewry were not always pleasant. Our sources inform us 
of a number of bitter quarrels between the two. Even in 
the academies, peace and goodwill did not always prevail. 
Several times the academies were split between contenders 
for the Gaonate, and two opponents presided simulta 
neously over factions of the membership of the same school. 
Most of the geonim of both academies belonged to the 
same few leading families which opposed the election of 
anyone from the outside. Sherira Gaon, the historian of 
the academies, refers disdainfully to one of his predecessors, 
Aaron ben Joseph ha-Kohen, i. e., Kalaf ben Sarjado, of 



6 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

whom I shall have to speak later. Sherira states that 
originally Aaron did not belong to the scholars of the 
academy, but was the son of a merchant. 

During the five centuries of the geonic period, only one 
of the heads of the academies was not a native Babylonian. 
Rab Saadia ben Joseph al-Fayyumi, i. e., from the 
Egyptian district of Fayyum had come to Babylonia as 
a recognized scholar. The mere fact that such a man at 
tained this outstanding position which made him one of 
the world-leaders of Jewry is sufficient to indicate that we 
are dealing here with a towering personality, a man of such 
outstanding qualifications that all notions of local pride, of 
petty objections, were silenced by his merits. What the 
particular merits were which brought to him this unique 
distinction, we shall discuss later. 

We now turn to the life of this greatest and most orig 
inal of the geonim, the pioneer in so many fields of Jewish 
literature, the thousandth anniversary of whose death was 
commemorated in 1942. 

The discoveries of the last fifty years in the treasures of 
the Geniza have enormously enriched our knowledge of 
the life and works of our hero. The Geniza was a room in 
an ancient synagogue at Cairo into which, for a thousand 
years, discarded books and documents in Hebrew char 
acters had been dumped. Although there are still a great 
many gaps in the information we have gleaned rand 
further researches in the scattered documents of the Cairo 
treasure trove may help to fill some of these gaps we can 
draw today a much fuller picture of Saadia's life and 
activity than was possible in the last century. Even the 
date of his birth was wrongly transmitted by an early his 
torian, so that the millennium of his birth was] celebrated 
ten years too late in 1892. We know now that Saadia 
was born in 882, between the 27th of June and the 5th of 



RAB SAADIA GAON 1 

July, and died in the night between Sunday and Monday, 
May 16, 942, about 2 o'clock in the morning. This infor 
mation we owe to his two sons who, eleven years after his 
death, compiled a list of his works in which they also gave 
the date of his death and a statement that he died some 
forty days before his sixtieth birthday. 

Saadia was a man of strong convictions as well as of a 
pugnacious nature and was often involved in controversies. 
Some of the data on his personal life are derived from 
remarks made by his opponents in bitter attacks on his 
personality. From such sources we gather that his native 
place was Dilaz in the Fayyum and that his father followed 
him to Palestine and died in Jaffa. In order to disparage 
him, his opponents claimed that his father was a butcher, 
a barber, and even a muezzin in a mosque! While Saadia 
claims descent from Shelah, the son of Juda, his enemies 
maintained that he was descended from converts. Sherira, 
in the epistle in which he traces the history of the oral tra 
dition, refers to Saadia's father as a scholar, and there is 
thus good reason to disregard the charges of evil-tongued 
adversaries. 

Saadia was reared in Egypt, where he received his edu 
cation. There he started his literary activity and gathered 
a group of pupils around him. We conclude from this that 
the Muhammedan conquest had greatly improved the 
condition of the Jews in Egypt, too, and had caused a 
revival of spiritual activity after the oppression by the 
Church. 

About the teachers who inspired the young genius to 
devote his great gifts to the furthering of Jewish learning, 
we know nothing. The Arabic historian Masudi mentions 
the name of the Tiberias scholar, Abu Kathir Yahya al- 
Katib, as Saadia's teacher. But Saadia probably came 
under his influence at a later period, when he had emi 
grated to Palestine. 



8 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

We know that at the age of twenty Saadia composed 
his dictionary, Agron, which he later revised, and that at 
the age of twenty-three he inaugurated his polemical 
writings with a refutation of the work of Anan, the founder 
of Karaism. 

Again our sources do not permit us to state whether the 
sectarian movement of the Karaites, which at that time 
had its center in Palestine, had spread to Egypt. Possibly 
Saadia had become acquainted with Anan's work and 
considered it necessary to write against it, although Kara- 
ism had not as yet extended its influence to his homeland. 

The Egyptian period of Saadia 5 s life is shrouded in dark 
ness. We cannot tell when he left Egypt for Palestine. The 
only allusion to a definite date is found in a letter to his 
pupils whom he left in Egypt. In this letter, written in 921 
or 922, he says that he had not heard from them for six 
and a half years and that he was separated for this length 
of time from his wife and children. Accordingly, it is stated 
that he left Egypt in 915. But a description is extant of a 
trip through Palestine and Syria by a young man in his 
early twenties, which Schechter thought might possibly 
have been written by Saadia. If that hypothesis is correct, 
we should have to conclude that Saadia left his home about 
ten years earlier and perhaps returned again to Egypt. 
However that may be, we may assume that there was no 
challenge to his abilities in Egypt, and that he decided 
to turn to one of the centers of Jewish spiritual life to find 
for himself a wider sphere of activity. But success was slow 
in coming. 

What his activities were in the various cities of Palestine 
and Syria that he visited, and how long he stayed there, 
we cannot teU. As stated above, he probably enjoyed for 
some time the instruction of a scholar at Tiberias, but the 
Palestinian academy did not offer an opening to the gifted 



RAB SAADIA GAON 9 

foreigner. There, as in Babylonia, all the important posi 
tions were held by the members of a few families. Un 
doubtedly, he wrote some books during these years and 
made a name for himself. Only thus can we understand 
his being in correspondence with one of the Babylonian 
geonim, R. Judah, the head of the Pumbedita academy, 
who died in 917. 

A recently discovered responsum of Sherira Gaon men 
tions the questions which Saadia, while still in Palestine, 
directed to this Gaon Judah, Sherira's grandfather. One 
of these questions dealt with a point of the Jewish calendar 
which was to play a decisive part in Saadia's life. 

The announcement of the new moon and the determina 
tion of the date of the holidays was an ancient privilege 
which the Palestinian schools maintained for many cen 
turies. Though it is generally assumed that the calendar 
was published in the middle of the fourth century by 
Hillel II, it seems that it was not automatically followed 
without official announcement by the Palestinian authori 
ties. As late as 835, a Babylonian exilarch expressly stated 
in a letter that, in the interest of the unity of Israel, he, the 
geonim, the scholars and the public at large follow the 
calendar announcement of the Palestinian scholars. About 
the same time, it seems, the Babylonian schools sent a 
group of scholars to Palestine to study and discuss the 
problem of determining the calendar and, probably soon 
afterwards, they emancipated themselves from the ancient 
custom of relying on Palestine for the calendrical announce 
ment. Yet less than a century later the Babylonian scholars 
already claimed that even the oldest among them did not 
recollect that they had ever waited for Palestinian guidance 
in this matter. At the time, however, there was no dif 
ference between the two countries as to the dates of the 
holidays, 

A new situation arose when an energetic head of the 



10 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

Palestinian schools, Aaron ben Meir, a scholar 01 nigh 
standing, decided to announce a rule which would prevent 
the postponement for two days of Passover and New Year 
in the year 921. The Babylonian academies refused to 
recognize this rule. 

Ben Meir hoped to be able to carry his point, and he 
made careful preparations to do so. He had been having 
great difficulties with the Karaites. This sect which denied 
the authority of the Oral Law had grown very powerful in 
Jerusalem. To gain the support of the central government, 
Ben Meir traveled to Bagdad and obtained the assistance 
of Aaron ben Amram, one of the great bankers at the court 
of the caliph. Through the banker's influence, he suc 
ceeded in getting a favorable decree against the Karaites. 

The exilarch, David ben Zakkai, probably did not co 
operate with him and kept aloof. Ben Meir, however, made 
contacts with the head of the school of Pumbedita, Rab 
Mebasser, who had been appointed by the members of his 
school in 917 after the death of Saadia's above-mentioned 
correspondent, the Gaon Rab Judah. There had been a 
bitter quarrel between the previous exilarch, Ukba, a 
cousin of his successor, and the academies. Ukba had been 
removed from his position and exiled from the country, 
Rab Mebasser and the members of the Pumbedita acad 
emy were afraid to see his cousin, David ben Zakkai, take 
his place, and refused him recognition. The exilarch there 
upon appointed one of his adherents, Rab Kohen Tsedek, 
counter-gaon of Pumbedita. But only a smaller group of 
the scholars recognized the new appointee. 

During his stay in Bagdad, Ben Meir made contact 
with the Gaon Mebasser and his partisans, and on his 
return promulgated a decree of excommunication against 
the exilarch and his appointee, Kohen Tsedek. He was 
confident that these friends he had made in Bagdad would 
support him in his calendar scheme, which, he claimed, 



RAB SAADIA GAON 11 

was not to institute a reform, but to follow ancient tradi 
tion. He proceeded to make his announcement and it 
caused a split in Jewry. 

A Christian Syrian chronicler of the eleventh century 
records that in 921 the Western (Palestinian) Jews started 
their New Year on Tuesday; those of the East (Babylonians) 
on Thursday. This statement, first brought to the atten 
tion of Jewish scholars by Dr. Cyrus Adler, as well as a 
remark of a Karaite zealot of the tenth century about a 
controversy on the calendar in Saadia's time, can be 
properly understood now on the basis of the documents 
which were brought to light from the treasures of the 
Geniza. 

In the summer of 921, Ben Meir sent circular letters to 
various countries, stating that in the fall of that year the 
months of Marheshvan and Kislev would have only 29 days, 
while according to the Babylonian calculation they would 
be full months of 30 days. At the annual solemn convoca 
tion which took place on Hosh'ana Rabba on Mount 
Olivet, he ordered his son to make a public announcement 
to that effect. Thus the struggle between Palestine and 
Babylonia was started. . 

Saadia was traveling that summer from Aleppo to 
Bagdad. He heard rumors of Ben Meir's plans and sent 
him letters advising him that he was mistaken in his method 
of fixing the calendar and urging him to desist from his 
plan. When Saadia arrived in Bagdad, he learned that 
he had been wrong in his assumption that Ben Meir would 
accept his reasons and give up his new plan. The exilarch 
and the heads of the academies thereupon issued letters 
denouncing Ben Meir's proceedings and insisting that 
their calculation of the calendar be followed. Neither side 
was ready to yield, and thus the Passover and the following 
New Year's Day were observed on different days by the 
adherents of the contending parties. How far the influence 



12 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHT 

of the two sides extended we cannot tell, but we learn from 
the above-mentioned Karaite that both sides had adherents 
in Palestine as well as in Babylonia. 

Saadia seems to have become the leader of the Baby 
lonian party immediately upon his arrival. Of a militant 
nature and powerful personality, his great superiority over 
the other participants was evidenced at once, and they 
recognized him as the natural champion of their cause. 

It was of the utmost importance to create a united front 
in Babylonia, and the exilarch was prevailed upon to make 
peace with the rebellious faction of the Pumbedita acad 
emy. While his appointee, Kohen Tsedek, retained his 
income and title, the exilarch, David ben Zakkai, now 
recognized Rab Mebasser, the choice of the members of 
the academy. The majority of the academy had joined 
him from the beginning, and their number probably 
increased in consequence of the exilarch's recognition, 
only a few adherents remaining faithful to his opponent. 

Ben Meir resented the change of mind of his former 
partisans. He pleaded with them; he voiced bitter recrimi 
nations; but to no avail. 

Only a small part of the writings of the contending 
parties has been discovered so far, but we get a general 
picture of the course of the controversy. The details of the 
struggle are too technical to be presented in a popular 
essay. What interests us in particular is the part Saadia 
played in this fight and the influence it had on his life. 

Naturally it was his task to see to it that his old home, 
Egypt, should side with the Babylonian authorities. Some 
letters of his to his former pupils in Egypt have been pre 
served. In two of them he urges these pupils to take steps 
so that Passover should be observed in Egypt on the right 
days and that they should not eat leaven on the holidays. 
The first letter was evidently written towards the end of 
the year 921 and included a proclamation by the exilarch 



RAB SAADIA GAON 13 

and the heads of the academies. This is the letter already 
mentioned, in which he tells them that he has not heard 
from them directly for six and a half years. In the second 
letter, written in the beginning of 922, he emphasizes that 
in Babylonia all the scholars stand together and maintain 
the same point of view on the calendar question. By that 
time unity had been restored in the academies. 

A third letter of Saadia to Egypt, in Arabic and evi 
dently to the same pupils, is dated Friday, January 3, 922. 
They had written that Egyptian Jewry had followed Ben 
Meir's calendar. Saadia implores them to change their 
attitude and not to cause him further mortification. 

The controversy raged for some time and both sides 
sent appeals to the Jewries in and outside their countries 
for support. Direct communications between Ben Meir 
and his opponents seem to have ceased after a while and, 
as far as we can judge, unity was restored in Israel after 
two years. Babylonia prevailed over Palestine. 

Saadia undoubtedly had the lion's share in this triumph. 
It brought him at last an adequate position and ended 
the years of his restless wanderings. For shortly after his 
arrival in Babylonia, he was rewarded for his energetic 
stand by an appointment to a high post in one of the 
academies. 

He signs the first letter to his Egyptian pupils, the one 
written towards the end of 921, "Said ben Josef, Ras al- 
Kal." Five or six months later, in Tammuz 922, he signs 
one of the documents on the controversy as "Saadia ben 
Josef, Alluf." Alluf, or Resh Kalla, was a title given to the 
first seven members of the academy after the gaon and the 
ab-bet-din. Which of the two academies honored itself 
by adding this new member to its staff cannot be deter 
mined. Thenceforth Saadia was an outstanding member 
in a most exclusive group of scholars in one of those ancient 



14 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHT 

schools which were reluctant to admit an outsider into 
their midst. 

After the conclusion of the controversy, Saadia, at the 
request of the exilarch, recorded the facts for future genera 
tions in a book called Book of Festivals. Only fragments of 
this book have been preserved and contribute to the re 
construction of this interesting chapter of Jewish history. 

We may assume that in the following years Saadia 
devoted himself to teaching in the academy and to literary 
pursuits. We hear that one of the powerful court-bankers, 
Sahl ben Natira, became his pupil. 

Two of Saadia's poetical compositions bear his name in 
the acrostics, with the title Allufand Resh Kalla respectively, 
and must have been composed in the years following his 
settlement in Babylonia. 

His most comprehensive work against the Karaites was 
written in 926. Many other works for which we lack such 
indications undoubtedly came from the pen of the inde 
fatigable scholar during the years he was a Resh Kalla at 
one of the academies. 

But Saadia was destined for a much greater distinction. 
By his valiant and successful fight against Ben Meir, he had 
placed the exilarch under deep obligation. This brought 
him, a few years later, the fulfillment of an ambition of 
which he might hardly have dared to dream. 

The Academy of Sura, founded by Rab in the third 
century, which for centuries had enjoyed considerable 
privileges over the rival Academy of Pumbedita, had fallen 
into a very precarious state. Perhaps it was the fact 
that the Academy of Pumbedita, though retaining its name, 
had been transferred to Bagdad, the capital of the Cal 
iphate. This may have given it new prestige and attracted 
the best scholars, even from the rival academy. At any 
rate, Sura had declined to such an extent that serious con- 



RAB SAADIA GAON 15 

sideration was being given to closing the famous seat of 
learning and merely maintaining its name by appointing a 
member of the Pumbedita school as titular Gaon of Sura, 
a gaon in partibus. But the man designated for this distinc 
tion, an uncle of the later Gaon Sherira, died before the 
plan was carried out. His sudden death was taken as an 
omen that this step was wrong. A new gaon, therefore, was 
to be appointed who should be able to restore the old 
luster of Sura. The exilarch first turned to one of the 
scholars of Sura who had been instrumental in terminating 
the fight between Rab Mebasser of Pumbedita, the leader 
of the opposition, and the exilarch, David ben Zakkai. But 
this old scholar, Nissi al-Naharwani, a blind man, did not 
feel equal to the arduous task and refused the honor. 

Thereupon the exilarch asked his advice as to which of 
two other candidates was preferable. One of these was 
Tsemah ben Shahin, a descendant of Babylonian scholars. 
The other was none other than Saadia. Nissi, though 
recognizing the eminence of Saadia, advised against him, 
for, although a scholar of outstanding merit, he was difficult 
to get along with. His great learning and piety would 
never permit Saadia to take personal considerations into 
account. 

But the exilarch had made up his mind beforehand that 
Saadia was the only person who could be expected to 
restore the Sura academy to its ancient glory, and he 
determined to appoint him. The objection of the wise old 
scholar, however, made an impression on him and, before 
appointing Saadia, he exacted a formal promise from him 
never to oppose him, conspire against him, or join a 
counter-exilarch. He claimed later that Saadia accepted 
these conditions and confirmed them by an oath. It is to 
the credit of David that, in spite of the warning, he made 
the choice which in his judgment was the only proper one 
in the interests of the academy. 



16 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

Saadia must have been deeply gratified with this appoint 
ment to the highest and most dignified office to which a 
Jewish scholar of that time could aspire. To fill the position 
which Rab, the greatest Babylonian leader, the founder of 
Jewish learning in that country, had created seven centuries 
before, must have given him the greatest satisfaction pos 
sible. The appointment was probably unexpected, for he 
applied to it the verse, "And Hezekiah rejoiced, and all 
the people, because of that which God had prepared for 
the people; for the thing was done suddenly" (II Chron. 
29.36). The passage occurs in one of the two letters 
announcing his election to his friends in Egypt. 

Of the first of these letters only the beginning and the 
end have been preserved. He asks the Egyptians to turn to 
him for any support they may need from the Bagdad 
government. He will present their wishes to the court- 
bankers, the sons of Netira and of Aaron, who will ask the 
ruling powers to grant their requests. He is aware of the 
great responsibility that has been placed upon him. He 
is anxious to hear from his pupils regularly, for there cannot 
be a king without a people and there is no honor for 
scholars without pupils. 

In this "letter of good tidings' 3 he promises a second 
"letter of warning and advice." This one also has "been 
discovered in recent times, although not in the Geniza. 
Here he speaks of the sessions of the academy over which 
he had presided and of the prayers he directed to the Lord 
for the remnant of Israel. The letter contains thirty short 
paragraphs addressing the readers as "Sons of Israel." He 
urges them to watch and reprove one another, to fulfil 
every mitsva wholeheartedly. He exhorts them to expect the 
redemption every day. He asks them, possibly in view 
of the Karaite attacks, to maintain every part of the Oral 
Law, 



RAB SAADIA GAON 17 

For two years Saadia devoted his tremendous energy 
and his great gifts to the re-establishment of the Sura 
academy and injected new life into the old school. The 
relations between the gaon and the exilarch were most 
friendly. How the head of the rival school of Pumbedita 
felt about the newcomer who outshone him and restored 
its old privileges to the Sura academy, we cannot tell. But 
we may assume that there were many who envied the 
outsider, and some who would have preferred the Sura 
school to decay so as to bring about a merger between the 
two institutions. 

The harmony between Saadia and David ben Zakkai 
came to an abrupt end in 930 or thereabouts. As Nissi 
had foreseen, the two strong and unbending personalities 
were bound to clash sooner or later; and the occasion came 
more quickly than expected. 

Certain decisions by the exilarch in important civil 
matters required endorsement by the two geonim. By 
chance, one such decision by David ben Zakkai, with 
Saadia's endorsement, has been preserved. A similar case 
caused the clash between the two men. About the year 930, 
the exilarch was asked to decide on the distribution of an 
inheritance, estimated to amount to 70,000 gold pieces, of 
which he, possibly in his official capacity, was to receive ten 
percent. He rendered his opinion and asked the parties to 
submit it to the geonim for their approval. Saadia did not 
agree with some points; however, he did not want to raise 
any questions and asked the men to submit the document 
to his older colleague, the Pumbedita gaon, Rab Kohen 
Tsedek, who signed it without hesitation. When it was 
returned to him, he tried to avoid a quarrel by saying that 
one endorsement was sufficient. But the people insisted 
that Re should give the reason for his refusal and, after 
being repeatedly adjured to reveal his opinion, he finally 
had to explain his objections. The exilarch naturally was 



18 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

incensed over this action and sent his son to tell Saadia: 
"Don't be a fool; sign the document." The young man 
politely urged him to avoid a quarrel. The gaon replied 
that one must show no respect to a person in matters of 
law. The young man was repeatedly sent to and fro, and 
in the end he lost patience and threatened the gaon with 
physical force. Thereupon Saadia's adherents unceremo 
niously threw the son of the exilarch out of the house. 
The exilarch now put the gaon under excommunication 
and appointed in his place Joseph ben Jacob ibn Satia, 
a more pliable man, a scholar of no consequence, but a 
descendant of geonim. Saadia's fighting spirit was now 
aroused. He was not a man to yield easily to a powerful 
opponent. He in turn excommunicated the exilarch and 
appointed the latter's brother, Hasan, or as they called 
him in Hebrew, Josiah, as a counter-exilarch. Thus began 
the battle between the two headstrong leaders, the issue of 
which remained in doubt for several years. 

Besides the gaon and the exilarch, a third power had 
developed in Bagdad during the tenth century the 
court-bankers. Two rich and powerful merchants, Joseph 
ben Phineas and Aaron ben Amram, both from the Persian 
province Ahwaz, had joined forces and founded a firm 
which exerted great power and influence at the court of 
the caliph. Arabic sources, which have been investigated 
recently by Dr. Walter Fischel, supplement our information 
and shed much light on that period. The two bankers are 
mentioned for the first time in 908, when they had business 
dealings with one of the viziers. In 912 or 913, they were 
officially appointed court-bankers and for many years they 
carried on large scale operations. Their names occur in the 
records till 924, and we are informed that they retained 
their position until their deaths. Their clients were mainly 
high officials and viziers. One of the latter had deposited 
with one of these bankers not less than 160,000 dinars by 



RAB SAADIA GAON 19 

the time he was deposed. These were public funds which 
the vizier had turned over to his own secret account, and 
the Caliph al-Muktadir compelled the bankers to return 
the money to the royal treasury. The bankers were em 
ployed to transfer money from one place to another by 
means of letters of credit, thus avoiding the risk of robbery 
which the transport of large sums to distant places would 
involve. By this method the taxes from the provinces were 
transmitted to the capital. Sometimes the bankers had to 
make large advances to the payrolls of the army, or for other 
urgent needs. They were reimbursed by income from the 
taxes. For a period of sixteen years the firm advanced loans 
of 10,000 dinars on letters of credit for taxes which were not 
yet due, and they received a monthly interest of 2,500 
dirhams. Once they were compelled to make an advance 
of 150,000 dirhams a month under duress by one of the 
viziers. 

These bankers were deeply interested in the welfare of 
their coreligionists and seem to have been particularly 
concerned with the affairs of the academies. It was through 
their good offices and international connections that the 
contributions collected abroad, in the various communities 
of Northern Africa, Spain, and elsewhere, for the sustenance 
of the Babylonian schools were transferred to Bagdad. In 
all likelihood, they also transmitted the correspondence 
between the geonim and these foreign Jewish centers. 

We can well imagine that these men, because of their 
daily contacts with the highest government officials, had 
greater influence and that their opinions carried more 
weight than the word of the official head of the Babylonian 
Jewry, the exilarch, in spite of the august rank of the latter 
at court. 

It was the support of these bankers which had enabled 
the geonim to succeed in their fight against the previous 
exilarch, Ukba, and to have him banished from the cal- 



20 - ESSATS W JEWISH BIOGRAPHT 

iphate. One of these bankers, Aaron ben Amram, had lent 
his support to Ben Meir and procured for him a favorable 
decree against the Karaites. He had, at least for some time, 
supported him in his calendar scheme. Ben Meir in his 
letters repeatedly refers to this support. 

By the time Saadia had been elevated to the gaonate, 
the two founders of the firm were no longer among the 
living. But some years before they passed away, they had 
taken into the firm Natira, the son-in-law of Joseph ben 
Phineas, the one partner, and the sons of Aaron ben 
Amram, the second partner. Natira must have passed away 
before his father-in-law and was succeeded by his two sons 
who carried on the business with their grandfather. The 
sons of Natira and the sons of Aaron enjoyed the same 
influence which had been exerted by their father and 
grandfather. During the crisis produced by the quarrel 
between the gaon and the exilarch, they were divided in 
their sympathies. 

The sons of Natira were staunch adherents of Saadia. 
One of them had been, or still was, his pupil and the 
proud owner of copies of Saadia's literary works, while 
their partners favored Saadia's opponents. The daughter 
of one of the latter was married to a scholarly man, Kalaf 
ibn Sarjado (in Hebrew Aaron ben Joseph ha-Kohen). 
Kalaf was not a member of the old families from which 
the dignitaries of the academy were commonly chosen, but 
a newcomer, a member of a rich merchant family whom 
the Gaon Mebasser had appointed to a high place in his 
academy, perhaps to gain influential support in his fight 
against David ben Zakkai. As a matter of fact, Aaron ben 
Amram, one of the court-bankers, had sided with him. 
Kalaf was a scholar of standing and a man of burning 
ambition who was intensely jealous of the foreign scholar 
who had attained so high a rank. He spent a fortune to 
have Saadia deposed and published a very scurrilous 



RAB SAADIA GAON 21 

pamphlet against him. An abstract of this pamphlet has 
been preserved in a work of a Karaite who gloats over these 
undignified squabbles among his Rabbanite opponents. 

Because of the division between the partners in the bank, 
and because they could not afford to work at cross-purposes 
at court, they refrained from using their influence. The 
two opponents thus had to carry on their fight without 
political support. An Arabic writer tells us that the quarrel 
was once considered by the state council, but, since he does 
not mention the result, we may assume that the govern 
ment also washed its hands of these internal Jewish affairs. 

The documents pertaining to this controversy, which 
came down to us, are in a very fragmentary form and do 
not permit a clear view of its various stages. We are not 
even properly informed about the charges of the two sides. 
In Kalafs pasquil Saadia is charged with having taken 
bribes in law suits which came before him, and it is likely 
that the same charge was raised by the other party against 
the exilarch. We are told that Saadia appealed to high 
officials and bribed them on a Sabbath, as witnessed by 
many Jews of Bagdad. In this connection he also was held 
responsible for the fact that many Jews suffered corporal 
punishment on Sabbaths and Holy Days. 

In the beginning it seemed as if Saadia would triumph 
over his powerful opponent. He published an intensely 
interesting document, his "Open Book" (Sefer ha-Galui} 
which unfortunately has been lost; only a few fragments of 
it have been recovered in recent years, but these are very 
revealing. Of the seven chapters, the third, according to 
Saadia's statement, describes the misfortune which befalls 
a people ruled by a despot (like the exilarch); the fourth 
states that God sends to every generation a sage whom He 
inspires and enlightens to lead the people in the right path. 
He points to his own providential mission as leader and 
defender of the Jewish faith. In the sixth chapter, he gives 



22 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

an account of his sufferings at the hands of his unjust 
enemies. The final section of the book is meant as a warning 
to his opponents, since, as he points out, the Bible teaches 
us that the wicked who oppress the innocent are severely 
punished. 

This book, written in poetic form, was provided with 
vowels and accents, a point for which his opponents 
attacked him as placing his work on a par with biblical 
books. It was by no means merely a polemical pamphlet. 
The other chapters of the book deal with general subjects, 
and even those mentioned above contain much more than 
attacks on the exilarch and his adherents. But Saadia's 
tone must have been very sharp. He makes bad puns on 
the names of his leading opponents, calling, e. g., Kalaf, 
Keleb met, the "dead dog." It is evident that, when he 
published this work, Saadia felt sure of the downfall of his 
enemies and had faith in his own victory. 

His attack called for a rejoinder, and it was Kalaf ben 
Sarjado who undertook this task in a scandalous document 
which, to quote D. S. Margoliouth, "in virulence and 
obscenity exceeds anything of the sort I have ever seen." 
As I said before, we owe the preservation of these filthy 
charges against the great gaon to a Karaite opponent of 
Saadia who did a service to historical research, although 
that was far removed from his thoughts. It has been 
suggested that he may have garbled the original text. If 
he intended to besmirch the memory of the greatest foe 
of Karaism, he did not succeed. It is the enemies of Saadia 
who appear in a most unfavorable light. 

Saadia answered again in a new edition of his "Open 
Book" to which he added an Arabic translation and a 
lengthy introduction, also in Arabic, wherein he outlines 
the contents of the entire work. 

For a number of years, Babylonian Jewry was split: 
there were two exilarchs and two geonim of Sura, both of 



RAB SAADIA GAON 23 

whom had their adherents and both of whom claimed to 
be the only rightful incumbents of their respective offices. 
Such a condition had existed before, and it certainly did 
not help to raise the standard of the exilarchate and 
gaonate. Nobody could foresee how long this struggle 
would last and how it would end, when conditions were 
changed by the murder of the Caliph al-Muktadir in a 
rebellion in October 932. His brother, Al-Kahir, succeeded 
him, but was in turn overthrown by the army which, 
after a year and a half, placed the son of a former caliph, 
Al-Radi, on the throne in 934. 

It seems that the sons of Natira, Saadia's strongest 
supporters, lost their influence in the course of these events 
and returned to Ahwaz. Now there was no reason why 
their former partners should not use their power in the 
interest of David ben Zakkai and his devoted adherent, 
Kalaf, a member of their family. Hasan, the counter- 
exilarch, was banished to a remote province, and Saadia 
had to retire and even go into hiding for some time. But 
he must have retained many prominent and influential 
men among his adherents, while he lived as a private man 
in Bagdad, pursuing his literary plans and enriching Jewish 
literature with many more important works. 

His life was not to end in eclipse. Even in the darkest 
hour, he was not without influence and many people looked 
up to him as their leader. By a curious trick of fate, it was a 
litigation which was to bring about his rehabilitation, just 
as a litigation had been the cause of his removal. 

Two men decided to have their dispute arbitrated by 
judges of their choice: one chose the exilarch, the other 
chose Saadia. The exilarch was greatly incensed over this. 
In his formal excommunication of Saadia, David ben 
Zakkai had declared that anyone who would appear before 
the deposed gaon in a litigation, would direct a legal 
question to him, or would recognize him in any other way, 



24 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHT 

should likewise be excommunicated. He therefore saw in 
this choice by one of the litigants a defiance which he 
bitterly resented. Accordingly, he had the recalcitrant 
apprehended by his guards and badly manhandled. This 
proceeding aroused general resentment in Bagdad, since 
any man not belonging to the exilarch's jurisdiction had the 
right to choose whomever he pleased. A group of notables 
approached the banker Bishr ben Aaron, father-in-law of 
Kalaf ben Sarjado, and urged him to bring to an end the 
long struggle for which his son-in-law was largely respon 
sible. Bishr 3 who evidently had retained his influence at 
court, was prevailed upon to take the matter up. He 
invited the leaders of Jewry to his house, summoned the 
exilarch, and told him plainly that the people were tired 
of the protracted struggle and that he had to make peace 
with Saadia. 

We may assume that David, on his part, was tired of the 
drawn-out quarrel which evidently, as he must have real 
ized, did not strengthen his position. We hear, forinstance, 
that his son was once shown scant regard when on a mis 
sion from his father to a province under his jurisdiction. 
Through his influence at court, the exilarch took bitter 
revenge on these opponents who were, perhaps, partisans of 
Saadia. Such events must have convinced him that it was 
in his own interest to end these internecine fights. Thus 
the request of the notables of Bagdad found a willing ear^ 
Saadia, who was approached next, certainly had been 
made to feel that it was to his advantage to come to terms 
with his powerful opponent. 

Bishr brought the two men to different rooms of his 
residence and acted as the go-between to arrange the terms 
of reconciliation. When an agreement had been reached 
it is noteworthy that neither of them was asked to take 
the first step in approaching the other they came for 
ward, embraced and made peace with each other. This 



RAB SAADIA GAON 25 

took place on the Fast of Esther, and Bishr wished to crown 
his efforts by having both as his guests at the reading of 
the Megilla and at the succeeding Purina festivities. But 
they refused and decided that one of them should be the 
guest of the other. In the spirit of Purim, the matter was 
settled by drawing lots. Saadia, accordingly, was for two 
days the exilarch's guest, and the old friendly relations 
between them were fully restored. 

As far as Saadia's position was concerned, he was rein 
stated as gaon of the Sura academy, while Joseph ben 
Jacob retained his income and was designated as Saadia's 
successor just as had happened previously in the Pum- 
bedita academy when David ben Zakkai had made his 
peace with Rab Mebasser, and Rab Kohen Tsedek had to 
yield his place, retaining his income. 

For about five years longer, Saadia adorned the gaonate 
of the Sura academy, and gave it new luster. But that was 
too short a time to re-establish it permanently. A few years 
after Saadia's death, his insignificant successor gave up the 
struggle against the rival academy which now was presided 
over by Kalaf ben Sarjado, Saadia's bitter opponent, who, 
Sherira tells us, had by force and intimidation finally 
attained the goal of his ambition. The gates of the Sura acad 
emy were closed for half a century, not to be reopened until 
about the end of the tenth century. The third gaon, after 
its reopening, was Saadia's second son, Dosa (1013-1017). 

To return to Saadia, we know very little about his 
activity after his restoration to his position. There is only 
one interesting and characteristic record: David ben 
Zakkai died some time after the reconciliation, and his son 
and successor, the man who had threatened Saadia with 
physical violence, followed him to the grave seven months 
later, leaving a young son of twelve. Saadia took upon him 
self the education of the child of his former enemies and 
befriended him in every way. 



26 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

This is the life story of the great leader of the Sura 
academy as far as we can reconstruct it from the documents 
discovered in the Geniza and from the all too brief remarks 
of the Gaon Sherira who, as a young man, had been an 
eyewitness to the events. Fortunately, we have a fuller 
account from the pen of another eyewitness, a certain 
Nathan ha-Kohen ben Isaac ha-Babli. 

There are, however, certain inaccuracies in the latter's 
account of the quarrel between David ben Zakkai and the 
Pumbedita academy and some contradictions between his 
report and that of Sherira. We are therefore not abso 
lutely sure that he is correct in all the details. But we are 
grateful to him for the picture of the active and eventful 
life of the greatest of the geonim a fuller picture than 
we have of any other head of these academies. The docu 
ments of the Geniza y which have yielded so much informa 
tion in the course of the last fifty years, may perhaps in 
time clarify some further points. 

The space devoted to the interesting life story of Saadia 
is justified by the tremendous contributions he made to 
many fields of learning. Both quantitatively and qualita 
tively, his literary work is astounding. We can place him 
side by side with Maimonides. In several fields, the latter 
brought to fruition what Saadia Gaon had started; and 
without his pioneer work, Maimonides might not have 
been able to accomplish what he did. Saadia, moreover, 
was more versatile in his activity than the later sage of 
Cairo. 

Abraham ibn Ezra characterized Saadia aptly as "the 
first speaker in every field" among the Jewish mediaeval 
scholars, a characterization which is by no means to be 
taken merely chronologically. Saadia's work was epoch- 
making in the true sense of the word in his work on 
Hebrew grammar and exegesis; in his translation of the 
Bible into Arabic; in his study of the Hebrew calendar; 



RAB SAADIA GAON 27 

in his defense of tradition against the onslaughts of the 
sectarian Karaites as well as against Hiwi, the sceptic and 
early Bible critic of Balk. 

Even in the subject of Halaka, to which his predecessors 
in the gaonate had devoted their literary and teaching 
activity almost exclusively, we find him hewing new paths 
and making original contributions of the first order. 

To the modern mediaevalist, his first serious effort to 
reconcile religious tradition with the philosophy of his time, 
is of the greatest interest. It was granted to few scholars to 
be pathfinders in so many- subjects, and we cannot but 
admire the originality, profundity and lasting quality of the 
work accomplished by this genius as these characteristics 
are reflected even in the incomplete form in which many 
of his important works have come down to us. How he 
could find the time, during his full and active life and 
during his extended travels, to write so much is hard to 
understand, the more so if we remember that he also had 
to devote a great deal of time to practical affairs. 

To do justice to his important original contributions to 
learning would require more space than we have devoted to 
the sketch of his life. I must therefore limit myself to a very 
brief outline of his literary activity in all fields of Jewish 
learning. 

Hebrew philology did not exist before Saadia. Only 
crude beginnings can be discerned in the work of the 
Masorites. Saadia was the first to realize the necessity of 
investigating the phenomena of the language in order to 
reach a clear understanding of its literature. Only little 
of his twelve Books on the Language or the Book on the Elegance 
of the Language of the Hebrews has been published, though a 
considerable fragment was discovered half a century ago. 
Of his dictionary, Agron, which he composed at the age of 
20, a few specimens have appeared, aside from the incom- 



28 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

plete introduction. We see that this earliest attempt at 
writing a Hebrew grammar was comprehensive in its scope 
and dealt with many of the linguistic phenomena in a 
systematic way. 

Naturally, Saadia's philological insight must not be 
measured by .comparison with his great successors in Spain. 
Its shortcomings are considerable, but his conscious effort 
to get behind the formation of the language is remarkable. 
His dictionary, again the first in the field, is very brief and 
contains also a part arranged by the end letters. One of 
its purposes was evidently to serve as an aid to the poet who 
wished to arrange his verses with acrostics and rhymes as 
Saadia did himself. A short treatise on seventy (actually 
ninety) hapax-legomena in the Bible is remarkable as the 
earliest tentative trial of comparative linguistics. He 
applied the later Hebrew of the Mishna and the Aramaic 
to the interpretation of biblical Hebrew. 

More important is Saadia's contribution to the under 
standing of the Bible. Here the attacks of the Karaites 
against the rabbinic interpretation may have given him 
the impetus. His lengthy commentary on the first part of 
Genesis, on Exodus and Leviticus, which seems to have 
been one of his early works, contains linguistic, philo 
sophic and halakic discussions as well as attacks on the 
Karaites. Only fragments and quotations of this work have 
reached us. We know even less about his glosses on the 
whole Pentateuch to which he gave the title Garden Flowers 
and his Questions and Solutions on the same book. 

Of far greater significance is his translation of the Penta 
teuch, which was printed in the first Jewish polyglot (Con 
stantinople, 1546), together with the Aramaic Targum and 
a Persian translation. It became the standard Arabic 
translation for the Jews and even the basis of the Arabic 
translation of the Samaritans. The Jews of Yemen use it 



RAB SAADIA GAON 29 

in their services to this day and, at the end of the last 
century, they published an edition in Jerusalem. This 
monumental work, the first translation from Hebrew 
into Arabic, aimed simply to give a clear rendition of 
the text. It is a free translation, not a paraphrase, but 
it sometimes contains additions of single words and tries to 
bring the parts of the verses, and occasionally the verses of 
a section, into a syntactic context which enables the reader 
to get a picture of the content, although it loses thereby 
some of the color of the text. 

Under the influence of the Aramaic Targum, the author 
itative interpretation of the old synagogue, Saadia avoided 
anthropomorphic terms and expressions. It was his purpose 
to show that there is nothing in the Bible which is uncertain 
and which we do not understand. Therefore he did not 
hesitate to render technical words with definite Arabic 
terms, although he had no tradition as to their meaning, 
He also identified geographical names of the Bible with 
Arabic ones which were known to his readers, identifica 
tions which often have no real basis. Curiously, he some 
times used Arabic words which phonetically resemble the 
Hebrew ones, although they do not have the same meaning 
in Arabic. 

It seems that Saadia wrote this translation in Arabic 
characters in order to make the Bible available to Muham- ' 
medans as well as to Jews, although in general he wrote all 
his Arabic works in Hebrew characters, as the Jews were 
wont to do in Arabic speaking countries. However, the few 
manuscripts of the translation in Arabic characters which 
have come down to us, do not contain his original text 
but are later revisions by other hands. None of our texts 
offers a faithful reproduction of Saadia's version. 

The Jews immediately transcribed the work into the 
more familiar characters, and the very numerous manu 
scripts in this form are closer to the authentic work of the 



30 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHT 

gaon. Besides the Pentateuch, we have his translation of 
Isaiah, Psalms, Job, Proverbs, Daniel, Esther, Lamenta 
tions, and perhaps Canticles as well as fragments of Samuel 
and Ezekiel. To Esther he added a translation of Megillat 
Bene Hashmonai with an introduction. Some of these books 
are accompanied by shorter or longer commentaries and 
provided with introductions. 

To the Minor Prophets he composed a commentary in 
the form of questions. His interpretation of the Books of 
Kings is mentioned in a book list, but not in the list of his 
works. It is curious that Hebrew commentaries on Daniel 
and Ezra were published under Saadia's name, though 
they are undoubtedly not his work. Perhaps a later man 
by the same name is responsible for them. 

The calendar was a subject in which Saadia was deeply 
interested. In his polemics against the Karaites, he deals 
again and again with questions pertaining to the calendar 
and, as I have already stated, he carried on a correspond 
ence on this subject with the gaon of Pumbedita before 
917. The objections of the Karaites to the Jewish method 
of calculating the calendar may have given him the impetus 
to take up this study and thus he was especially well pre 
pared to defend the method of these calculations by the 
Babylonian academies against the attack of Ben Meir which 
I have discussed at length. A special work dealing with the 
calendar is recorded, but since nothing of it has come down 
to us, we cannot determine its character. Whether his 
Kitab al-Aflak ("Book of the Spheres 35 or "Heavenly Bodies," 
or "Astronomy"), which is recorded in book lists of the 
Gerd&i, refers to this subject, also must remain doubtful 

Polemical works by the great gaon fill an important 
part of his literary activity and are particularly character 
istic of his fighting nature. The centuries preceding our 
author were filled with religious unrest. Numerous sects 



RAB SAADIA GAON 31 

arose in the East and, while most of them were of ephemeral 
character, they inaugurated a movement which finally led 
to the rise of Karaism, a sect which was founded in the 
second half of the eighth century and is still in existence. 
Like the other movements that preceded it, it was directed 
against the authority of official rabbinic Judaism and 
threatened to undermine and overthrow it. Curiously, the 
earlier geonim, as far as we know, paid no attention what 
ever to these opponents, and we have only a single reference 
to them in a geonic work of the ninth century. 

Saadia was the first to realize the dangers inherent in 
the movement, and as a young man of twenty-three he 
already wrote against the Karaites. He devoted numerous 
works to the subject during the four decades of his literary 
activity. That Saadia's attacks on the Karaites made a 
deep impression on his opponents may be seen from the 
violent abuse they heaped on him down to the nineteenth 
century. Poznanski has collected such attacks by forty-nine 
Karaite Literary Opponents of Saadia Gaon. His first work was 
a criticism of Anan, the founder of Karaism; but only a few 
quotations from this book, which he wrote in 905, in all 
likelihood in Egypt, have been preserved. 

I shall limit myself to those books of which fragments 
have been recovered in recent years. 

The most comprehensive was probably his Book of 
Distinction, which discussed in eight treatises nearly all the 
subjects of controversy between Karaites and Rabbanites. 
It is not written against any individual and, in contrast 
to the rest of his polemical works, is distinguished by its 
calm tone. It was composed in 926, after his appointment 
as a Resh Kalla of one of the academies. 

While these works were written in Arabic, about a third 
of a Hebrew polemic by Saadia, in poetic form, Esa Meshali, 
has been recovered in the course of the last decade. In 
twenty-two chapters of twenty-six stanzas each, the author 



32 ESSATS ZAr JEWISH BIOGRAPHY 

gives praise to the talmudic authorities and deals with some 
of the differences with the Karaites. This book with its 
highly complicated technique of poetic composition was 
perhaps directed against Ben Asher. Its language is very 
difficult and not always clear. It is one of the works against 
which a younger contemporary, Salmon 'ben Yeruhim, 
wrote a sharp answer in poor Hebrew verses. His book of 
the Wars of the Lord was published by Davidson in 1934, 
almost exactly a thousand years after its composition. The 
editor suggests, with good reason, that Salmon followed this 
work with an Arabic treatment of the same subjects in two 
books of prose, one about the talmudic literature, which he 
called the Book of Shameful Things, the other concerning the 
rest of the differences. Against these Saadia wrote two of 
his treatises: Refutation of Ibn Sakaweihi and Refutation of the 
Unfair Aggressor of both of which fragments have been 
published. Thus we know at last who this Ibn Sakaweihi 
was. It was the Arabic name of Salmon ben Yeruhirn. 

The latter also attacks some statements in Saadia's 
Open Book, which, as has been pointed out above, was 
directed against the Exilarch David ben Zakkai. In writing 
against the gaon, first in Hebrew verse and then in Arabic 
prose, Salmon followed Saadia's example in that book. 
Limitations of space do not permit me to discuss this most 
interesting and most personal of Saadia's writings in greater 
detail. Mention need only be made here of Saadia's 
reference to his defense of Jewish tradition against the 
Karaites and against Hiwi of Balk as especially meritorious 
actions. 

The polemic against Hiwi, about one-sixth of which was 
discovered and published by Dr. Davidson, throws light on 
a very curious movement among the Jews of the East in the 
second half of the ninth century. Hiwi, in contradistinction 
to the Karaites, not only denied the validity of the Talmud, 
but also that of the Bible. He wrote his Two Hundred 



RAB SAADIA GAON 33 

Questions on the Bible with an absolutely destructive tend 
ency, pointing to inconsistencies in the biblical narrative. 
Deeply influenced by an early Pehlevi work of polemics 
against the Bible, he even denied the unity of God, His 
omnipotence and omniscience. He claimed that the teach 
ings of the Bible led to dualism, like that of the Persian 
religion, and to trinity. He believed in the eternity of the 
world. He denied free will and the possibility of miracles, 
and he objected to circumcision. These heretical ideas 
spread widely and were even taught in schools for children. 
It was the great merit of Saadia that he put an end to 
this movement which disappeared in consequence of the ref 
utation which he wrote in verse and with acrostics. Since he 
called himself Alluf and Resh Kalla, we see that the book was 
written in Babylonia before he became gaon. Many more 
polemical works are recorded, but we know them only by 
title. 

As pointed out above, the heads of the Babylonian 
academies had centered their activities for three centuries 
on the study of Talmud and rabbinic law. New contribu 
tions of fundamental, even epoch-making importance in this 
field could only be the work of a genius. Without going 
into details, suffice it to state that Saadia was the first to 
write an " Introduction" on the methodology of the Talmud, 
of which five passages were translated into Hebrew by a 
famous Talmudist of the sixteenth century; commented on 
the Thirteen Rules of Interpreting the Bible; and composed 
a number of halakic compendia in which he, for the first 
time, discussed these laws systematically without regard to 
their sequence in the talmudic sources. Theretofore, all 
the geonic codes had followed the unsystematic order of the 
Talmud with only slight deviations. It is hard for us to 
realize what courage this new departure required. In some 
of his early works in this field he did not even give the 



34 ESSATS /A JEWISH BIOGRAPHT 

sources for his statements, a procedure in which Maimon- 
ides followed his example and for which he was subjected 
to violent criticism. Whether such criticism was directed 
against Saadia also, and whether it was for this reason that 
he followed a different method in some of his codificatory 
work, we do not know. 

He probably also wrote commentaries on Mishna and 
Talmud which, however, dealt mainly with lexicographical 
explanations. It goes without saying that, like all the 
geonim, he answered questions directed to him from various 
countries even as far as distant Spain. In the Jewish 
Theological Seminary Library I came across a torn leaf of 
an introduction to a series of such questions which have 
not reached us. 

Saadia's Siddur the Collection of Prayers and Hymns, as he 
calls it also partly belongs to the field of law. It was pre 
ceded by a short treatise, the Obligation of Prayers, composed 
somewhat earlier, which he, or perhaps some copyist, placed 
in front of the Siddur. Here he discusses the necessity of 
prayer on the basis of Bible, reason and tradition, and 
enumerates the various categories of prayer occurring in 
the Bible. 

The Siddur is not the first in this field. One of his Sura 
predecessors, Rab Amram, in the middle of the ninth 
century, had composed such a prayerbook, and the com 
parison between the two works is enlightening. 

Saadia's Siddur is a work of quite different caliber and 
shows the pronounced individuality of the author. He 
does not merely codify the current customs, but uses his 
judgment in selecting the prayers, declares what is proper 
and valid, and criticizes and omits what he considers 
wrong. 

He tells us that it was the lack of uniformity, the corrup 
tion of prayers, improper additions and omissions which he 



RAB SAADIA GAON 35 

had observed in the course of his travels through the various 
countries, which induced him to undertake this work. He 
differentiates between the individual prayers and those 
recited with a quorum of men in the synagogue. His 
arrangement is very interesting. He does not hesitate to 
deviate from the old custom of the academies and, although 
one of his contemporaries raised objections against some of 
his changes, we are informed that he exerted a deep in 
fluence on the ritual even in Babylonia. 

The text of the prayers is naturally Hebrew, but the 
rubrics are given in Arabic, briefly and without sources 
since he intended it as a handbook for the layman. The 
influence of Egypt, the land of his birth, is strongly evident 
in Saadia's Siddur, though it was composed in Babylonia. 
Only one manuscript has been preserved, and that one is 
not complete and does not bear his name. It was identified 
by Steinschneider in 1851 and published in 1941 in Jeru 
salem through the initiative of the late Israel Davidson, in 
collaboration with Professor S. Assaf and Dr. B. I. Joel. 
For this edition they consulted thirty-four Geniza frag 
ments of the Siddur. 

The Siddur includes a selection of later hymns, partly from 
his own pen. As an appendix, Davidson collected all the 
poetic compositions of a religious character by Saadia as 
far as preserved. In~the spirit of the period, Saadia excelled 
in the artificial technique which was then considered the 
essential of poetic compositions. Rare expressions and 
difficult word-formations abound here as in the polemical 
treatises in verse form. They often make it hard to under 
stand the meaning. While very objectionable to our taste, 
they were considered highly poetic in his time. But Saadia 
could also write in a prose which compels admiration. His 
two Bakkashot reveal him as a true master of Hebrew style 
and gained him the praise of so severe a critic as Abraham 
ibn Ezra, who, after a sharp condemnation of the early 



36 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHT 

payyetanim^ stated that the Gaon Rab Saadia avoided all 
these mistakes in his two Bakkashot the like of which no 
other author had composed. 

Philosophy had occupied Saadia's attention since his 
youth, and philosophic discussions occur in his early com 
mentary to the Bible and elsewhere in his works. His main 
philosophic books were composed towards the end of his 
life. 

In 931, while he was engaged in the struggle with the 
exilarch, he wrote his commentary on the enigmatical 
Sepher Tetsira, the "Book of Creation.' 5 He did not consider 
it a mystical work but a philosophic attempt to express the 
process of the world's generation by the will of the Creator. 
The theory current at the time, that its author was the 
patriarch Abraham, he accepts with some reservation. The 
commentary contains important points of grammar, but is 
devoted mainly to philosophic problems. 

Two years later he composed his chief work the Book 
of Philosophic Doctrines and Religious Belief s, which marks the 
beginning of the history of Jewish philosophy. With an 
exposition of his point of view he combines a continuous 
discussion of ideas opposing his own, 

Saadia himself was a rationalist and belonged to the same 
school of thought as the Muhammedan school of the ration 
alistic Mutazilites. But he often discusses philosophic prob 
lems in an independent manner. His main problem is the 
relation between Reason and Revelation. To him, as to all 
religious thinkers, Scripture is of revealed divine origin. 
And this divine Revelation is identical with Reason. Philos 
ophy and religion therefore do not contradict but supple 
ment one another in making known the truth. 

He discusses the problem of creation at great length, 
giving a survey and criticism of all the theories as to the 
origin of the world known in his time. He defends the 



RAB SAADIA GAON 37 

theory of creatio ex nihilo. He further discusses the unity of 
God, at which point he touches on the doctrine of trinity. 
In his chapter on the revelation of law he also defends the 
eternity and immutability of the Mosaic law. The other 
problems which he discusses in special chapters are: free 
dom of the will, the value of obedience to the law, the 
immortality of the soul, resurrection, Messianic times, 
and reward and punishment in the world to come. He 
concludes the book with a lengthy section on ethics. 

Saadia's book was the first comprehensive effort to take 
up the fundamental problems of Jewish philosophy and has 
had a deep influence on all later Jewish writers in this 
field. Some of his conceptions occur again even in Maimon- 
ides 5 Guide to the Perplexed. 

It seems that the author first composed the various sec 
tions of the book as independent treatises and only later 
combined them into a volume. The two Arabic manu 
scripts of Saadia's philosophic work contain different ver 
sions of the seventh section, on resurrection. The ninth 
section, "Reward and Punishment in the World to Come, 35 
was revised by him after the book was published. In the 
Jewish Theological Seminary Library, I recently came 
across a leaf of this unknown treatise, in which the author 
states that he has dealt with the subject in the ninth sec 
tion of his Book of Doctrine^ but revises it now, omitting, 
however, the interpretation of the biblical passages he 
quotes. 

The Arabic original of Saadia's philosophic work was not 
published until 1880. The Hebrew translation made in 
1186 by Judah ibn Tibbon, under the title Emunot veDeot, 
was printed in Constantinople, in 1562, and several times 
later. It is this Hebrew translation of the book which made 
it accessible to wider circles. Of another, more para 
phrastic Hebrew version, two sections appeared in the six 
teenth century and were reprinted a few times. 



38 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

It is with a feeling of deep admiration for the genius of 
the great scholar to whose memory this essay is devoted 
that I conclude this inadequate appreciation. It is no small 
tribute that, a thousand years after the death of a scholar, 
we can look back to so rich a harvest of literary work of 
permanent value which he left behind. 

We pay homage to him for the tremendous contributions 
he made to Jewish learning and for the lasting influence he 
exerted on all branches of Jewish scholarship. 



2 

Rabbenu Gershom, Light of the Exile 



IT is a curious and hitherto unexplained phenomenon 
that Jewish spiritual and intellectual life emerged 
suddently, without any recognizable cause, in the tenth 
century, appearing simultaneously in Spain, Italy and the 
Franco-German empire. 

During the first millennium of our era, Palestine origi 
nally held the center of the stage. In the third century, the 
Babylonian center arose as a mighty rival to the old mother 
country. The decline of the once great Palestinian schools 
had already set in, and it continued as a result of deterio 
rating economic conditions, occasional persecutions and the 
abolition, in the year 425, of the quasi-autonomous internal 
political organization under the Patriarchate. The opposi 
tion of the ruling Church, culminating in forced conversion 
under the Byzantine emperor Heraclius in the seventh 
century, brought about the final disappearance of the 
Palestinian academies. They were never able to regain 
their ancient glory even after the Muhammedan conquest 
of Palestine had resulted in a great amelioration of condi 
tions. Not that the Palestinians did not try; but the galaxy 
of heads of the Babylonian academies during the last 
century of their flowering, men like Saadia and Samuel 
ben Hofni, Sherira and Haya far outshone their Palestinian 
colleagues. Until the discoveries of the last half century 
even the names of the Palestinian leaders were forgotten. 
The Babylonian academies, on the other hand, in spite of 
occasional persecutions which caused brief interruptions of 
their activity, carried on successfully till the middle of the 
eleventh century. In the ninth or tenth century, their 

39 



40 ESSATS M JEWISH BIOGRAPHY 

ancient seats were transferred to Bagdad, the capital of the 
Caliphate, and from there they extended their influence 
over all the countries which had yielded to the sword of 
victorious Islam, i. e., North Africa and Spain, whose 
Jewries turned to the Babylonian academies with all their 
legal problems. 

Only the Jewries of the Christian countries continued to 
recognize the Palestinian mother-country, with which they 
had been connected all through the period of the Roman 
Empire. This relationship was not disturbed by the Mu- 
hammedan conquest of Palestine. Jews from Christian 
Europe made their pilgrimages to Jerusalem for the Succot 
festival to participate in the procession to Mount Olivet 
on Hosha'ana Rabba and they turned to the Palestinian 
school for advice on religious questions. Only few traces of 
this relationship with Palestine on the part of Italian Jewry, 
and even fewer for that of the Jews of the Prankish empire, 
have come down to us; their correspondence was not carried 
on via Egypt where the Cairo treasure-trove the Geniza 
has preserved so many important documents of that 
period. 

Jews of Spain carried on their correspondence with 
Babylonia for several centuries; we have ample evidence 
of that, but so far as we know there was no active spiritual 
life in Spain until the middle of the tenth century. In Italy 
such a revival had taken place a little earlier. We hear of 
a school and an academy in Venosa, for instance, through 
two tumular inscriptions of the ninth century. The Chronicle 
of Ahimaats, though replete with legends, and some old 
liturgical poems give evidence of somewhat earlier spiritual 
life in southern Italy. The oldest literary monuments, 
however, do not date before the middle of the tenth 
century. 

We observe the same phenomenon in the Frankish 
empire. Here also, in the tenth century, we suddenly come 



RABBENU GERSHOM 41 

across a scholar of the highest caliber, one of the great 
builders of Judaism in the Western world, Rabbenu Ger- 
shom, whose outstanding position has been recognized by 
posterity who referred to him with the epithet Meor ha- 
Golak, the "Light of the Exile." His unique personality and 
colossal achievements compel our admiration even today. 

Our information about the history of the Jews in the 
neighborhood of the Rhine or, for that matter, of those of 
northern Europe during the tenth and eleventh centuries, 
is very scanty. Hardly any detailed facts are known to us. 
But if we read the contemporary liturgical compositions in 
which their poets expressed their feelings and their hopes, 
we get a dismal picture of prevailing conditions. The 
selihot, the prayers for forgiveness, especially are replete 
with cries about the intolerable fate, the continuous oppres 
sions and persecutions; they complain of the efforts to force 
the Jews into conversion to Christianity. The ten selihot 
of Rabbenu Gershom which have been preserved like 
those of his contemporary, R. Simon ben Issaac, who lived 
in the same city, Mayence give vivid expression to the 
troublesome times when "from day to day my suffering 
increases, the next day is harder than the one that passed." 
"I am tired to bear the yoke of the accursed who says: 
'Measure and bring a large gift 5 ." And he continues: "The 
oppressing enemy urges Thy possession to forsake its 
Hope (its God)." 

In another poem he appeals to God to take up the case 
of the children of Jacob and to redeem them from the hand 
of the oppressor, "for strength is gone, and no money is 
left in our pocket." He prays that the Lord might look 
down from heaven and take pity and "say c enough' to the 
sufferings of Thy chosen ones and restore in Thy grace Thy 
city and Thy people." This prayer for restoration naturally 
occurs in practically every one of these selihot, as it does in 



42 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHT 

Jewish liturgy all through the ages. The sufferings are 
always looked upon as punishment for sinfulness, and 
repentance is urged upon the community. "When we 
learned of their secret counsel we trembled, and we turned 
to the Vocation 5 of our forefathers to return to Thee when 
we are in danger in our exile. Merciful one, hear our cry 
and do not let us perish." 

It is not possible to determine which events called forth 
these cries of anguish from the soul of the unhappy poet. 
We frequently must leave the question open whether they 
refer to troubles in their immediate neighborhood or in 
some distant place there are some records of persecutions 
at Limoges and elsewhere in France at that time. There 
is only one seliha which seems to refer to a definite event, 
the persecution and expulsion of the Jews from Mayence 
in 1012. A brief note in the Annals of Quedlinburg records 
this expulsion, ascribing it to the king, i. e., Emperor 
Henry II. We have no information whatever about the 
cause of this expulsion. It has been conjectured that it had 
some connection with the conversion of a clergyman, 
Wezelin, to Judaism mentioned in another chronicle among 
events of 1005 and 1006. Another hypothesis associates the 
expulsion with the effort of the archbishop of Mayence to 
found a national German Church under his aegis. But the 
dearth of sources does not permit any certainty on this 
question. 

Whatever the cause, this event seems to be "mirrored in 
one of Rabbenu Gershom's elegies. He complains bitterly 
of the enemy who rose against the Jews and ordered them 
no longer to direct their prayers to our Redeemer, the 
Lord of Hosts. When the community indignantly refused 
to yield, they turned against it and, after despoiling them 
of their property, expelled the unhappy Jews from their 
pleasant homes and dispersed them in every direction. 
Exhausted and sorrowful, they raised their eyes to their old 



RABBENU GERSHOM 43 

Refuge. The second half of the seliha is a fervent prayer 
for God's intercession in behalf of His unfortunate people. 

It was undoubtedly in consequence of the upheaval 
connected with this expulsion that the marriage contract 
of Rabbenu Gershom with Bona, daughter of R. David, 
was lost and was replaced before the Mayence court, in 
January, 1013, by a new instrument the wording of which 
was preserved by chance in a manuscript formulary now in 
Oxford. This document proves that, either the expulsion 
of the preceding year was only a partial one, or that per 
mission to return to their old homes was granted the Jews 
after a short time. 

The saddest experience in the life of Rabbenu Gershom, 
the apostasy of his only son, was possibly also connected 
with the expulsion. In this case, our information is not 
derived from an account of the event, but from the record 
that, when this son died without having had the opportu 
nity to return to the faith of his fathers, the unhappy parent 
observed the regular mourning rites for a period of two 
weeks in place of the customary seven days. This fact is 
mentioned in a discussion of the question whether one 
should observe the rites of mourning for a member of the 
family who had left the faith. 

Rabbenu Gershom, according to a source dating back to 
the end of the thirteenth century, was born in Metz. What 
ever the reliability of this statement, the city with which 
his name and activity were permanently linked was un 
questionably Mayence. The Jewish community of that 
city is mentioned for the first time in historical records in 
connection with a church council held there in about 900, 
which decided that whoever killed a Jew or a pagan out 
of hatred or cupidity should be punished for murder. 
Half a century later we find the first Jewish scholars of 
eminence in Mayence: R. Judah ben Meir ha-Kohen, 



44 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

called R. Leon or Leontin, the teacher of Rabbenu 
Gershom; and R. Meshullam ben Kalonymos, known as a 
legal authority and as a famous author of religious poems. 
R. Meshullam was probably active in the middle of the 
tenth century. Rabbenu Gershom mentions him once in 
reply to the question whether it is permissible to interrupt 
the solemn *Amida for the holidays by poetic insertions. 
Referring to scholarly poets of the past who had composed 
such additions, among them R. Kalonymos, he adds "and 
of his son, R. Meshullam, I know that he was a great 
scholar and is the author of such poems (kerobot) for the 
Day of Atonement." The statement does not sound as if 
he knew- him personally; when R. Gershom wrote the 
responsum, R. Meshullam, it seems, was no longer among 
the living. 

The tombstone of this R. Meshullam and, more recently, 
that of Rabbenu Gershom himself have been found in 
Mayence. Unfortunately they do not contain any dates, 
since the inscriptions on both stones are incomplete, lacking 
their last lines. Moreover, they seem to be of a later date 
and to have been made to replace the original monuments 
which in all probability had been destroyed during a perse 
cution, perhaps that of the first crusade. We may have to 
be satisfied with the assumption that Rabbenu Gershom 
came to Mayence after the death of R. Meshullam or that 
he was still very young at the time of R. Meshullam's 
death. The lack of dates for both men makes a more 
definite conclusion impossible. 

We are equally poorly informed about the dates of the 
life of Rabbenu Gershom. Some later sources record the 
year of his death, but here we have two differing traditions: 
the one places it in the year 1028, the other in 1040. We 
may assume that the latter the Hebrew year 4800 is a 
round, approximate figure and that the former, 1028, is the 
exact date. Accordingly he was born probably around 960. 



RABBENU GERSHOM 45 

These few facts exhaust all our information about the 
life of this great leader of his time. As is the case so fre 
quently in the long annals of our history, contemporaries 
as well as subsequent generations were deeply concerned 
with the opinions, the interpretations and the literary out 
put of great scholars, but paid no attention whatever to the 
personal life of their revered masters. Every student of 
Jewish history is constantly confronted with this dearth of 
information about facts which we nowadays deem essential 
but which our forefathers considered of no importance. 

Even when one turns to the activity of Rabbenu Ger- 
shorn, the lack of authentic material makes the biographer's 
task a difficult one. Until half a century ago it was generally 
assumed that his greatest literary work was a compre 
hensive commentary on the whole Talmud which is fre 
quently quoted in the Aruk, the great talmudic dictionary 
which R. Nathan of Rome compiled during the last 
decades of the tenth century. Quotations indicate that this 
commentary extended to thirty- two treatises of the Talmud, 
ten of which have been preserved and were printed in the 
eighteen-eighties in the great Wilna Talmud edition. Half 
a century ago, however, Abraham Epstein submitted the 
whole body of material to a searching examination and 
reached the conclusion that the ascription to the famous 
scholar is without scientific basis. Only Italian authorities 
had referred to it as Rabbenu Gershom's work; none of the 
early German scholars who were acquainted with the 
commentaries ever connected them with his name. Two 
quotations by Germans on the treatise of Hullin probably 
refer to his copy of the Talmud text of which we shall speak 
presently. The commentary in question, in some instances, 
actually disagrees with readings known to have been found 
in Rabbenu Gershom's text. 

The work is a product of the school founded by Rabbenu 



46 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

Gershom at Mayence. It was composed by the pupils of 
one of his successors, R. Isaac ben Juda, a teacher of Rashi 
The disciples of R. Isaac attended his lectures and wrote 
down his interpretations with various additions of their 
own. But many of the explanations probably go back, 
directly or indirectly, to the inspiration of the great master, 
Rabbenu Gershom himself. 

If Rabbenu Gershom did not formulate his explanations 
of the Talmud in written form, except perhaps for a few 
passages on which he was questioned, he did do a great 
deal for the text of the Talmud. We know nothing of the 
condition in which this text had reached northern Europe 
during the early stages of talmudic study. That its condi 
tion was very unsatisfactory we may conclude from the 
innumerable instances in which, two generations later, 
Rashi found it necessary to point out the correct readings 
by stating in his commentary: "We should read thus." 
The current texts probably varied greatly from one another. 
A reliable text, however, was the first prerequisite for a 
proper understanding. Therefore Rabbenu Gershom did 
not shirk the tremendous labor of copying the whole of 
Mishna and Talmud with his own hand. We know from 
a single quotation that the above-mentioned R. Meshullam 
had shortly before undertaken the same task for the Mishna 
which, it seems, he even vocalized. Why Rabbenu Ger 
shom should have considered it necessary to prepare a 
standard text anew we cannot tell, but his copy of the 
Mishna is quoted twice by Rashi's grandson, R. Samuel 
ben Meir, and references to it occur in other works of the 
French school. 

There are many quotations from the copy of the Talmud 
written by Rabbenu Gershom's own hand. Rashi and his 
grandson, R. Tarn, refer to it repeatedly, and a little later 
we hear of a copy belonging to R. Tarn which had been 



RABBENU GERSHOM 47 

made from Rabbenu Gershom's autograph. We may be 
permitted to conjecture that Rashi, during his student years 
in Mayence, when collecting material for his commentary 
on the Talmud, had a copy made of Rabbenu Gershom's 
codex, which later came into the possession of his grand 
son. If this hypothesis is correct, we may assume that 
many of the statements of Rashi as to the correct text of 
the passages which he interprets go back to this model. 
The tosafists, the school founded by Rashi's grandchildren, 
several times quote readings of Rabbenu Gershom and 
once refer to a copy of the master's autograph as their 
source. They evidently had before them the same copy 
that was once owned by R. Tarn, probably the source of 
all the quotations in the works of the French school. Refer 
ences to the readings of Rabbenu Gershom's copy are to 
be found even among Italian scholars as late as the end of 
the fifteenth century, e. g., in a manuscript of that period, 
now at the Library of the Jewish Theological Seminary. 

Most of these quotations refer simply to the Talmud 
which Rabbenu Gershom copied, but in several instances 
they indicate specifically the Seder of the Talmud to which 
they belong. Rashi himself quotes the Seder Teshuot of 
Rabbenu Gershom; the Seder Nashim is quoted once, and 
the Seder Kodoshim especially is repeatedly mentioned. Evi 
dently Rabbenu Gershom copied the Talmud in four 
volumes, each Seder by itself. It seems that the text was 
accompanied occasionally by short interpretations, which 
may have come from the pen of the copyist himself; but 
we have only one or two examples of these. Their number 
is not sufficient to form an opinion on the character of this 
text, especially since most of these quotations are very brief. 

It is, of course, not impossible that Rabbenu Gershom 
merely transcribed the books in order to have a copy for 
his studies in view of the scarcity of manuscripts. But his 
pupils would probably have been glad to do that work for 



48 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

him and spare his valuable time. Furthermore, he copied 
not only Mishna and Talmud but also a Bible with Masora 
and other books. 

R. Jacob ibn Adoniyya, the editor of the famous first- 
printed masoretic Bible (Venice, 1524), printed a marginal 
note, derived from one of the manuscripts he consulted, on 
a passage in Leviticus (4.35) about the accent found in the 
Pentateuch copied and vocalized by Rabbenu Gershom. 
Numerous notes of this kind occur on the margins of a 
thirteenth-century Pentateuch in Leipzig. Some of these 
indicate that the text was accompanied by the Masora. 
The annotator indicates whether a reading is supported by 
a masoretic note or not. He states that sometimes a letter 
was erased or a correction made; we cannot tell, of course, 
whether these corrections came from the hand of the master 
himself or were added subsequently. 

We learn from a curious note in a British Museum 
manuscript that Rabbenu Gershom copied the rest of the 
Bible as well. The scribe tells that he had copied the two 
verses from Chronicles inserted in many texts of Joshua 
(between chapter 21, verses 36 and 37), but repented of 
his action when he found that the verses were lacking in 
Rabbenu Gershom's copy and in another famous codex 
(called Sinai). No further references to the rest of his Bible 
have been discovered. 

Rabbenu Gershom's interest in the text of the Bible 
must have been very deep. Besides the text with the small 
Masora, he also prepared a copy of the Great Masora which 
was in the hands of the scribe of the aforementioned 
Leipzig manuscript. The latter refers to it at least ten 
times. It is quite possible that Rashi's references to the 
Great Masora apply to this copy which he may have con 
sulted in Mayence. 

If it is unusual to see a scholar, famous mainly as a 



RABBENU GERSHOM 49 

Talmudist, devoting so much time and effort to textual 
studies of Bible and Masora, we are amazed to find that 
he even copied with his own hand a more secular work 
like the Yosippon. This is a Hebrew abstract and free 
retelling of Josephus which probably originated in Italy 
in the early Middle Ages. It was the only source for the 
history of the Second Commonwealth that the Jews of 
these centuries had. Again, the evidence is supplied by a 
single manuscript, now in the Library of the Jewish Theo 
logical Seminary. Rapoport pointed out more than a cen 
tury ago that one of the Selihot of Rabbenu Gershom shows 
acquaintance with this book. In one place, where the 
Hebrew author of Yosippon states that he omitted most of 
the letters sent by Roman rulers to the Jews, he uses the 
expression "I was too lazy to incorporate them all." The 
copyist of our manuscript, believing this statement which 
he found "in the copy of the great rabbi, Rabbenu Ger 
shom, in his own handwriting" to be not the author's but 
Rabbenu Gershom's, adds therefore at the end of the 
paragraph: "Thus did Rabbenu Gershom abridge the 
text." It is only due to this erroneous assumption that we 
hear of this copy of the Mayence scholar. 

The exacting and laborious work of copying must have 
occupied him for years; and the fact that this man of 
action had the patience for it shows how much stress he 
laid on correct, reliable texts. As a matter of fact, R. Tarn 
relates that Rabbenu Gershom denounced those who 
corrupt the text of the Talmud i. e., take liberties with 
it by arbitrary emendations and that he pronounced a 
curse against them. 

It is noteworthy that Rabbenu Gershom himself did not 
compose any larger work. The only original work of his 
that we know of is a lost compilation of the laws of trefot, 
ritually forbidden meat, of which a number of quotations 



50 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHT 

can be collected from rabbinic literature. This could 
hardly have been an extensive work. An extract from one 
part of the book, preserved in a manuscript of the British 
Museum, fills merely a couple of pages. 

Of much greater significance are Rabbenu Gershom's 
responsa, his answers to questions on civil and ritual law 
which came to him from various localities, mostly, in all 
probability, from the adjacent communities. The custom 
had developed, after the conclusion of the Talmud, to 
direct questions on all kinds of problems to a central 
authority. Responsa, the answers to such questions, had 
played a most important part in the geonic period. Nothing 
but responsa have been preserved from most of the earlier 
geonim, whose literary activity was restricted to this branch. 
We find in these Babylonian responsa the germs of the 
various subsequent branches of Jewish literature, such as 
commentaries to the Talmud, lexicography, Bible exegesis 
and philosophy. Rabbenu Gershom's responsa, of which 
a considerable number have been preserved, do not cover 
many fields. They are concerned with ritual and, to a 
greater extent, with questions of civil law, particularly with 
problems of business. 

His responsa follow the old pattern that had developed 
in the East in the course of centuries. But Rabbenu Ger 
shom's responsa have an individual character; they differ, 
in some respects, from those of his predecessors and express 
his personality. They show, first of all, his mastery of the 
Talmud and the independence of his mind. Sometimes, 
to be sure, his decisions are based entirely on his interpre 
tation of biblical passages; but generally his authority is 
the Talmud. It often must have been very difficult to find 
a basis for a decision in this vast treasury of Jewish law. 
Under the new conditions in Western Europe, new ques 
tions had arisen caused by the different economic circum- 



RABBENU GERSHOM 51 

stances under which the Jews were living; new customs 
had come into being; and German Jewry, from the very 
beginning, showed more respect for local customs than 
did the Jews of any other country. 

One of the customs which seem to have been character 
istic of Germany was that which is called Maarufia, the 
appointment of a Jew of the neighborhood as financial 
agent for a knight or a merchant. Rabbenu Gershom speaks 
repeatedly of a Maarufia shel Komrim, such an appointment 
for a monastery. The position was recognized by some 
Jewish communities as a monopoly with which no one had 
a right to interfere. In others, this type of business venture 
was considered open to competition. In our responsa 
several such cases are discussed. In one instance, a man 
had paid the community a certain sum of money for an 
ordinance binding all members to assure him monopolistic 
rights; in another instance, such an agency was in the hands 
of a scholarly person who taught in public without remu 
neration. In the latter case, merchants who attended the 
classes of this scholar were envious of the rich income 
derived from this source and wanted to compete with 
him. The community forbade the pupils to interfere with 
the scholar's business and turned to Rabbenu Gershom 
with the question whether it was proper to extend the 
prohibition against competition to all members of the 
community. The decision was that in this particular case 
such a prohibition was justified in order to permit the 
agent to devote his time to study and teaching, but that 
generally the local custom was to be followed. 

Contrary to the decision of a certain local scholar, 
Rabbenu Gershom permitted the acceptance, as security for 
a loan, of ecclesiastical robes used at services and the 
dealing with Christians on their holidays. They are not 
idolaters, he states, and, since they have so many holidays, 



52 ESSATS tit JEWISH BIOGRAPHY 

such a prohibition would seriously interfere with commerce 
on which the livelihood of the Jews depended. 

Naturally, the problem of interest came up for discussion, 
especially in cases where the taking of interest from a 
fellow Jew was veiled by the interposition of a non-Jewish 
middleman. Another important question dealt with wine 
left in the house of a non-Jew or carried by him from one 
place to another. The Jews in the Rhine district often made 
their living from their vineyards. In all such cases Rabbenu 
Gershom tried to alleviate conditions. 

The following is another actual case. A Jew had an 
oven in which, for compensation, he permitted others to 
cook; Christians used it on Fridays and left their dishes 
there for Saturday or forced their way in to use it on the 
Sabbath. In this situation, the owner was held not respon 
sible for the desecration of the Sabbath, but was forbidden 
to accept payment for the use of his oven on that day. On 
the other hand, a Jew who had bought a horse on a Sabbath 
was ordered punished by flaggelation; any profit he might 
later derive from the transaction would have to be given 
to charity. If the Sabbath observance was lax in the town, 
more severe punishment by the community might be 
advisable. 

A custom, which was common at the time but which 
Rabbenu Gershom declared illegal, was for a merchant to 
pay a silver mark (zakuK) worth twelve ounces of small 
coin (Peshittim) at the Cologne fair and to receive back 
thirteen ounces on his return to Mayence or Worms. Only 
if the lender received the merchandise for which the money 
was borrowed, and if he or his representative brought this 
merchandise home at his own risk, was such a transaction 
declared permissible. 

Several responsa deal with questions of an oath. We 
learn that taking an oath at a Torah scroll had been abol- 



RABBENU GERSHOM 53 

ished, since a false oath of this kind would "cause punish 
ment not only for the sinner but also for his family and the 
whole world. 55 Instead, it was instituted that the person 
appearing before the Jewish court be threatened with 
excommunication (niddui) and with curses which would 
fall on him if he utter a lie. In some places, people were 
reluctant to take an oath and tried to shift it to the other 
party. Rabbenu Gershom decided that even an oath 
prescribed by the Bible could be shifted; the man who is 
sued must either swear that he does not owe anything to 
the other party or pay. 

Just as the cases here cited throw interesting light on the 
commercial activities of the Jews, others illustrate the 
uncertainty of conditions in that period. A Jew borrows 
money from a neighbor to pay a debt to a Christian; on 
his return he finds that during his absence the houses of all 
the Jews of his village, including his own and that of his 
creditor, have been despoiled; he claims that the money 
borrowed would have been lost in any case and he therefore 
refuses to pay his debt to his fellow Jew. Rabbenu Gershom 
decides that the debt must be paid and, as in another case, 
adds that God favored the creditor by saving the amount 
he had lent his neighbor. In another instance, when a 
feudal lord had taken away from a Jew a piece of his land 
and sold it to another Jew, the latter had to return it to 
the original owner for the amount paid. 

An interesting litigation came about when three Jews 
boarded a ship with all their property; the ship foundered 
but the people were saved. One of them then hired a man 
to rescue his property which was in a box at the bottom of 
the river. The box had become filled with water and was 
so heavy that it had to be broken open under the river. 
Part of his clothes and other merchandise were saved. Dur 
ing the night strangers saved and appropriated for them 
selves some silver, gold and other property. The next day 



54 ESSAYS IN JEWISH BIOGRAPHY 

the Jews bribed the local authorities to order restitution of 
their property and then collected whatever they could. 
According to local custom, every Christian who was sus 
pected of having retained some of this property had to pass 
through the ordeal of placing his hand in fire; in one 
instance a single combat between the contestants was 
ordered. The neighboring communities enacted an ordi 
nance that anyone buying any of the salvaged goods was 
to return them to their original owner, "as is customary 
among all Jewish communities." In spite of this, a Jew 
bought some salvaged gold, claiming that property which 
a river had carried away was free to anyone. The argumen 
tation of Rabbenu Gershom's responsum in this instance is 
very instructive. It is based equally on Talmudic law and 
on the local ordinance of the non-Jewish authority declar 
ing anybody a thief who retained the recovered Jewish 
property. 

A curious, though not very edifying, picture of contem 
porary life is offered by the background of another respon 
sum which deals with the question of the re-marriage of an 
agunah (a woman the death of whose husband is not abso 
lutely proved). Somewhere in France a man had many 
customers within a radius of one or two days' journey from 
his home town. He would sell them merchandise and give 
them credit or lend money on securities. In payment he 
sometimes received cattle which his customers had robbed 
from their enemies and which they gave him at a low price. 
He made many enemies by this practice; people claimed 
that his readiness to buy the booty encouraged the knights 
to rob them. Repeatedly he and other Jews were captured 
and had to be ransomed; once this happened to his children. 
In spite of such hazards, he carried on this trade for six 
or seven years. Then the kings of France and Burgundy 
laid a three-month siege to a city in his neighborhood. (It 
has been suggested that the responsum here refers to the 



RABBENU GERSHOM 55 

siege of Valenciennes in 1006.) With other people of his 
home town this man went daily to the besieging army to 
buy booty. Towards the end of the unsuccessful siege he 
disappeared and various rumors were current about his 
capture and death at the hands of his enemies. 

There are a few cases dealing with apostates. If a man 
dies without leaving any children, his wife, if she wants to 
contract a second marriage, has to undergo Halitsa a 
biblical ceremony with her convert brother-in-law. A 
convert, Rabbenu Gershom decided, does not share in the 
inheritance of his father. Yet one who returns to his faith 
is to be considered a Jew in every respect and, if he is a 
priest (Kohen), is to have all the privileges which he enjoyed 
before at the synagogue services. 

Two responsa deal with teachers. A man engaged a 
teacher to live in his home and instruct his three children 
at an annual salary of three litra. The man stated that the 
, teacher might earn as much as ten litra, since he would try 
to get more pupils for him and would throw business 
opportunities his way. It seems that teaching paid so 
poorly that the income had to be supplemented by other 
activities. In this case, however, none of these prospects 
materialized. On the contrary, for the second year the 
miserly housewife reduced the salary to two litra. (Rabbenu 
Gershom decided that a contract cannot be changed one- 
sidedly.) For a period of several months when the children 
were ill, the teacher was not paid. The agreement had been 
that he was to teach the children the entire Bible. When he 
left the house and continued teaching in his own premises he 
still received no more than the stipulated pay. 

The other responsum begins with the statement that 
teachers and scribes must be righteous and trustworthy 
and fulfill their tasks religiously; theirs was a godly work 
which would find its reward in the world to come. The 
compensation in this world evidently was very scanty at 



56 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

the time. The teacher, who was a skilled scribe, had copied 
books mornings and evenings, probably for sale. Now the 
man who had engaged him to teach claimed these books 
for himself. Rabbenu Gershom decided that, if it was 
stated in the agreement that he was to teach mornings and 
evenings during the winter, he would have to fulfill this 
condition; if, however, that was not in the contract, it 
depended on the local custom. If other teachers in that 
locality devoted these hours to their own affairs, then this 
teacher, too, was entitled to use his free time for his own 
profit, otherwise he was not, 

These are some of the cases which came up for decision 
before the great master. They are mentioned here because 
they illustrate the prevailing conditions. Reading his 
decisions, we find that Rabbenu Gershom was thorough 
and independent in his judgment and concise in his lan 
guage. He gave a clear, logical analysis of each case and of 
the sources on which he based his opinion. He rarely 
quoted older authorities. Once he spoke of his teacher, 
R. Leon, "who" he said, "taught me most of my knowledge 
of the Talmud, an outstanding scholar in his generation 
whose decision one must not change." In another instance 
he stated, "This is my opinion according to what my 
masters taught me," or "On these arguments I rely and 
on what I have learned, and this is my opinion. 55 Like 
his geonic and other predecessors, he often stated, "Thus 
they showed me from heaven and this is my opinion." 
These and similar phrases, which occur about ten times in 
some sixty of his responsa which have been preserved, imply 
that the writer possessed a measure of self-confidence and 
considered his reasoning quasi-inspired. Sometimes he 
added at the end, "and thus is the law." He did not, 
however, force his decision on his questioner, but placed 
all the proofs and arguments for his opinion before him 
and thus enabled him to examine them and reach his own 



RABBENU GERSHOM 57 

conclusions. He never hesitated to pronounce a clear 
decision even where he could not quote a precedent. Often 
he took occasion to refute possible counter-arguments which 
an opponent might bring forward. His approach to the 
involved litigations has rightly been characterized as classi 
cal. In the sixteenth century, an oriental scholar, R. 
Bezalel Ashkenazi, was still in possession of a collection 
of Rabbenu Gershom' s responsa from which he quotes No. 
64. But this manuscript has since disappeared. 

Rabbenu Gershom repeatedly emphasized in his responsa 
the right of the communities to make new enactments 
according to the needs of time and place; such enactments 
were to be absolutely binding on every member, and 
whoever transgressed them was to undergo severe punish 
ment. These ordinances were necessary to adapt rabbinic 
law to European conditions, and it was in this field that 
Rabbenu Gershom acquired the greatest fame. Some of his 
enactments were fundamental for Jewish life and were 
accepted far and wide as normative. When and how they 
were enacted we do not know, nor do we have the texts of 
some of his most far-reaching ordinances takkanot, as they 
are called. It is not likely that these were his own individual 
decisions. In all probability they were accepted by a synod 
over which he presided and in which his towering person 
ality exerted great influence. Such synods, we know, gath 
ered often in the next two centuries. Later generations for 
got the participation of others and were satisfied to ascribe 
the inauguration of the takkanot to Rabbenu Gershom 
alone. 

Contrary to biblical and talmudic law, he forbade po 
lygamy and took away the right of a man to divorce his 
wife against her will. He ordained that, thenceforth, a 
divorce should be valid only with the consent of the wife. 
In spite of their departure from traditional law, these 



58 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHT 

ordinances found general acceptance because they were in 
consonance with the prevailing ideas. Plural marriages 
had become rare in the course of time and undoubtedly 
the influence of the surrounding world made itself felt in 
Jewish circles. Polygamy was no longer in keeping with 
the respect Judaism always granted to women and it 
needed only a prominent and farseeing leader to do away 
entirely with customs which had become obsolete. We do 
not hear of any opposition to Rabbenu Gershom's funda 
mental changes of law; they were readily accepted in all 
of Western Europe except Spain, at that time still under 
Muhammedan rule. It stands to reason that under the 
Moslems the Jews did not object to the Islamic custom of 
polygamy. Rabbenu Gershom's ordinances have thus be 
come an integral part of Jewish law. Only later on were 
exceptions allowed in cases of undue hardship, and then 
only by permission of a hundred rabbis. 

An important ordinance along a quite different line was 
the prohibition against reading somebody else's letters with 
out permission. Since generally letters had to be forwarded 
by a traveller going to the place of their destination, it was 
in many instances a matter of vital importance to the writer 
to have the secrecy of his correspondence protected, e. g., 
against competitors in business or enemies and rivals. In 
this instance, what could not be accomplished by ordinary 
legal method was accomplished by the ordinance forbidding 
such unauthorized reading under threat of excommunica 
tion. A century ago it still was not unusual to read on an 
address: "to N. N. and forbidden under R. G.'s her em to 
anybody else." 

As mentioned above, conversion during persecutions and 
subsequent return to Judaism was not uncommon during 
that period. Those who had remained steadfast under the 
duress would frequently taunt those who for a time had 
yielded. Rabbenu Gershom, whose own son had been a 



RABBENU GERSHOM 59 

victim of such circumstances, had a deep sympathy for 
the mental suffering of such unfortunate people and, there 
fore, in one of his enactments called for the excommuni 
cation of anyone who would remind a penitent of his former 
apostasy. 

Besides these most famous and far-reaching enactments, 
there is another group of ordinances which have been 
preserved in several texts as takkanot of Rabbenu Gershom. 
Dr. Finkelstein has rightly described them as a kind of 
crude constitution for the German communities. Unfortu 
nately, we have no authentic texts of these and there are 
considerable differences among the various manuscripts, 
all of which were written centuries after the death of 
Rabbenu Gershom. We, therefore, cannot be sure whether 
they all go back to Rabbenu Gershom or whether they 
have been amplified at a later period. We can only men 
tion a few of them. The jurisdiction of the local courts was 
extended to include transients. The poor were assured their 
day in court by a custom that had developed permitting 
any member of the community to stop services in the syna 
gogue until a day was set for the trial. The methods of 
procedure in interrupting the services were now defined 
by ordinance. A person who had lost an object, and sus 
pected that someone in the community might have infor 
mation which would enable him to recover it, could compel 
anyone knowing the finder of the object to inform against 
him under a her em (excommunication). If someone had 
offered his house to the community as a synagogue, he 
could not exclude even an enemy from attending services. 
An ordinance enacted by agreement of the majority in the 
interest of the poor, or for some other purpose, was binding 
on all, and the minority could not bring the matter to court 
for a legal decision. A tax-assessment for the community 
had to be paid or security had to be given before its validity 
could be tested in court. If there was a quorum of ten in 



60 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHT 

the synagogue and the reader had started the prayers, no 
one was permitted to leave and break the quorum. 

These and some minor matters make up this group of 
ordinances of Rabbenu Gershom. Most of them were 
generally accepted immediately, though some were not 
known in the following generations. They were re-enacted 
and enlarged in the subsequent centuries at various synods 
and left a lasting impression on Jewish communal life in 
Germany. 

Rabbenu Gershom towers over the preceding and follow 
ing generations. Only Rashi may be considered his real suc 
cessor. His contributions to the intellectual life of the north 
European communities by the great school he founded, 
and to the communal life by his responsa and even more 
by his enactments, cannot be overestimated. The most 
competent judge, Rashi, expressed his opinion of the great 
master of Mayence in these words: "May the memory of 
the righteous and saintly Rabbenu Gershom be for a 
blessing; he enlightened the eyes of the exile; we all live 
from his instruction and all the members of Jewry in the 
Frankish lands and in Italy are the pupils of his pupils." 




3 

Rashi 



HE last century and a half have made us, as Jews, 
more conscious of our history than ever before. In 
recent decades this awareness has expressed itself 
in many ways, among them memorial celebrations for 
some of the oustanding personalities of our past. In 1904, 
the seven hundredth anniversary of the death of Maimon- 
ides and, in 1905, the eight hundredth of that of Rashi were 
widely utilized for commemorating the achievements of 
these two great men. Again, in 1935, the eight hundredth 
anniversary of Maimonides' birth was celebrated far and 
wide and received considerable publicity, especially in this 
country. In 1940 we commemorated the nine hundredth 
anniversary of the birth of Rashi, the greatest t and most 
popular commentator of the Bible and the Talmud. 

It strikes the observer that in former centuries only very 
few were aware of such occasions; as a matter of fact, the 
dates of the lives of these and other personalities were of 
little interest and hardly known even to scholars, let alone 
the mass of people. Perhaps we today talk more of Rashi 
and Maimonides themselves, whereas the Jews of earlier 
centuries found infinitely more meaning in their works. 
Every Talmudist studied the commentaries of Rashi and 
the Code of Maimonides as a matter of routine and their 
names were household words in wide circles. Nowadays, 
outside of small groups of specialists, very few people are 
familiar with their works, and it is in order to make wider 
circles acquainted with the enormous contributions of these 
two giants to the development of Judaism that we endeavor 
to illustrate their literary activity and influence by exhi- 

61 



62 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHT 

bitions and public meetings. For Rashi's commentaries 
still retain their importance for a proper understanding of 
the basic texts of our rich literature, and one cannot 
suppress the wish that these celebrations of his anniversary 
would lead to a wider study of his works. 

Rashi undoubtedly had greater influence than Maimon- 
ides on the Jewish people at large. Maimonides had an 
aristocratic disdain for the multitude and was more con 
cerned with instructing the elect few. Rashi, on the other 
hand, wrote for the people and by his genius succeeded in 
opening the closed pages of the intricate rabbinic discus 
sions to anyone who cared to learn how to navigate the 
stormy "ocean of the Talmud." His incomparable com 
mentary on the Pentateuch became the means of initiating 
countless generations into rabbinic lore and gave a taste 
for a general understanding of that literature to thousands 
of people who otherwise would never have known anything 
about it. It was the most popular and perhaps the most 
valuable textbook in Jewish education. The reading of 
"Rashi" in the primary schools was a stepping-stone to the 
understanding of the basic elements of rabbinic literature; 
and those who, in the struggle for their daily bread, had 
neither time nor opportunity for further study were saved 
from the opprobrium of being 'amme aratsot. 

Before turning to a discussion of Rashi's great literary 
achievements, we shall consider the little we know of the 
great man's life. 

His full name was R. Solomon ben Isaac, and so he 
signed some of his responsa. A German authority of the 
thirteenth century maintained that Rashi generally signed 
his name Shin Tod, i. e. Shelomo Yitshaki, and this abbrev 
iation sometimes occurs in our sources. From a letter of 
R. Nathan, author of the 'Aruk, and his brothers, who were 
the heads- of the Academy of Rome, we learn that Rashi 



RASHI 63 

signed a letter he sent to them "Shelomo ha-Yitzhaki." 
His pupils generally referred to him as ha-Moreh % the 
teacher, or Rabbenu, our master. 

In the thirteenth century, Raimund Martini, the author 
of the famous Pugio Fidei ("Dagger of Faith"), the most 
learned work by a Christian against the Jews, erroneously 
resolved the abbreviation "Rashi" into R. Solomon Yarhi, 
i. e., of Lunel. This interpretation of the abbreviation was 
accepted by the great Christian Hebraist, Johannes Buxtorf, 
in his Bibliotheca Hebraea (1613), and through his authority 
it became common among Christians and was accepted by 
some Jewish scholars. It is on this basis that we sometimes 
read that Rashi was born in Lunel. 

The great critic, R. Abraham ben David, who lived in 
Provence during the thirteenth century, called him ha-Rab 
ha-Tsarfati, the Rabbi of Northern France, and treated 
him with more respect than he did most other scholars. 
A thirteenth-century scholar of Provence, R. Asher ben 
Saul, as well as an Egyptian contemporary of Maimonides 
and the latter's son Abraham, and a Yemenite author of 
the fourteenth century, Abraham ben Solomon, quoted 
him asR. Solomon Tsarfati, the Frenchman, a name which 
otherwise occurs only rarely. Occasionally, he was referred 
to as R. Shelomo of Troyes, but the abbreviated form of 
his name RASHI is the one most commonly used; it 
has replaced his full name for the last six or seven hundred 
years, and all his works have been published under it. 

We do not know the exa"ct date of Rashi's birth. Tradi 
tion has it that, even as "the sun also ariseth and the sun 
goeth down 33 (Eccl. 1.5), so Rashi was born in the year of 
the death of the great pioneer of Jewish learning and culture 
in the Frankish empire Rabbenu Gershom ben Solomon, 
the "Light of the Exile." The latter's death occurred, 
according to the same tradition, in the year 1040. Some 
sources, however, date R. Gershom's death in the year 1028. 



64 ESSAYS IN JEWISH BIOGRAPHY 

And as if to tease us, his tombstone, which was discovered 
towards the end of the last century and correctly deciphered 
two decades ago, no longer shows the date of the death of 
the great leader in whose memory it was erected. 

Further doubts about the year of Rashi's birth have been 
expressed quite recently. Among other reasons it has been 
argued that in the short span of sixty-five years he could 
not have produced the enormous amount of work that has 
been preserved. But since several of the sources which 
record the year of his death add expressly that he died at 
the age of sixty-five, we may as well stick to the traditional 
date of Rashi's birth as 1040. 

We are better informed about the date of his death; 
several sources record that the great man passed away on 
Thursday, the 29th of Tammuz, 4865 (July 13, 1105). 
And the fact that literary tradition has preserved this date 
is striking evidence that his contemporaries realized the out 
standing merit of the scholar; for it is altogether exceptional, 
exact dates transmitted by medieval Jewish literary sources 
for the lives of scholars being very rare. 

These dates and the fact that Rashi was born at Troyes, 
the capital of the duchy of Champagne, are about all the 
direct information we have about him. There are half a 
dozen compilations by Rashi's pupils, but they were inter 
ested in transmitting to us the opinions and interpretations 
of their great teacher; the "facts" (ma 'asirri) which they 
record are his legal decisions, but never incidents of his 
life. Only by the way, here and there, do some points of 
personal interest occur in these works and in the master's 
own writings. With their help a few bare facts of his 
biography can be pieced together. 

Nothing is known ^.bout his parents. We cannot even 
tell whether his father was a scholar. He never refers to 
him in his writings; he may have died while his son was 
still very young. Twice he mentions a brother of his 



RASHI 65 

motner R. Simon the Elder, a pupil of Rabbenu Ger- 
shom but we do not know where he lived and whether 
he exercised any influence on his nephew's education. 

It was the merit of my revered teacher. Professor Abra 
ham Berliner, whose publications on Rashi have thrown 
much light on his personality and work, to have pointed 
out for the first time that the city of his birth gave the young 
man an opportunity to become familiar with many aspects 
of practical life and that he made good use of this oppor 
tunity. Rashi's commentaries indicate that he was not a 
man of books alone, removed from problems of everyday 
life; they show an unusual familiarity with practical 
matters which he could not easily have acquired anywhere 
but in Troyes. For the capital of the Champagne was a 
mercantile and industrial center of importance, an impor 
tance which it maintained until the expulsion of the 
Jews in 1306. The great fairs arranged twice a year at 
Troyes were attended by merchants from France and 
Germany, Flanders, England and Italy. From visitors to 
these fairs Rashi learned about the city of Venice and its 
wonders, where one had to travel by boat from house to 
house, or about a great wall in Hungary. Conversations 
with seafarers and perhaps inspection of their ships were 
helpful for an understanding of EzekiePs prophecy on Tyre 
(ch. 27), and it was from them that he learned about 
tides. In connection with Tyre he states that the foreign 
visitors were not permitted to deal directly with one 
another, but had to call in the services of the inhabitants 
as brokers; evidently Rashi transferred the experience of 
his own day to biblical times. He became familiar with 
the Cologne standard of coinage, which was used in 
Western Germany, saw tokens without engravings and 
learned about the procedure of coining, which, he tells us, 
followed certain practices of the blacksmiths. He knew of 
soldering and of engraving, of weaving figures into the 



66 ESSATS JjV JEWISH BIOGRAPHY 

material and of embroidering silk with gold. He evidently 
had observed these processes at the workshops of Troyes, 
He also speaks of the import from Lucca, Italy, of expensive 
taffeta interwoven with silver, of gold buckles and other 
jewelry, of belts worn by noble ladies when on horseback, 
and of many other items. He mentions buffoons who 
appeared during the fairs to entertain the people. What 
is of particular interest to us is that he knew of the prepa 
ration of parchment, manufactured in the tanneries of 
Troyes, which thus made available the indispensable 
material for a scholar of his type. Berliner informs us that 
owing to the high price of that material the scribes of the 
eleventh and twelfth centuries utilized every strip and 
corner of the skin. There are two manuscripts in the 
Jewish Theological Seminary Library which illustrate that 
old custom one is a thirteenth-century copy of Rashi's 
commentary on the Prophets. 

From his own experience for Rashi earned his liveli 
hood as a vinegrower he describes to a son-in-law the 
difference between the wine-presses then in use and those 
formerly employed. In one of his responsa he apologizes 
for the briefness of his letter on the ground that he and his 
family were all busy that day with the vintage. 

Thus Rashi went through life with his eyes wide open 
and was able to utilize the observations he made in his 
own day for the interpretation of practical matters in 
Bible and Talmud. He frequently gave the equivalent of 
these things in the French vernacular in his glosses, about 
which we shall have more to say later on. 

In Troyes, Rashi could not find any teachers to give 
him a deeper understanding of Bible and Talmud; he 
therefore decided, after his marriage, to turn to the great 
academies which, in the preceding generation, had been 
established on the Rhine by the scholars of Lotharingia, 
as they are called in Jewish literature. 



RASHI 67 

In Mayence, R. Judah ha-Kohen, also called R. Leontin, 
had opened the first academy in northern Europe (10th 
century). Under the leadership of his pupil, the afore 
mentioned Rabbenu Gershom, the school quickly grew 
and developed; it trained a large circle of prominent 
scholars who continued the work of the Mayence academy 
and established similar schools in Worms and other cities. 

In these academies the study of the Talmud was culti 
vated with great zest and devotion. There the interpre 
tations of the great master, Rabbenu Gershom, and of other 
scholars were eagerly collected by groups of younger 
scholars who preserved them in writing. The "Mayence 
Commentary 55 (Kuntres Magenta) a product of this 
activity enjoyed considerable fame and was excerpted 
by Rashi's contemporary, R. Nathan of Rome, in his 
*Aruk. In Italy it was ascribed to R. Gershom himself; it 
is under his name that the commentary on several treatises 
has been preserved and was so printed half a century ago 
in the great Wilna Talmud. A similar compilation origi 
nated in the Worms academy. 

The Jews of the Prankish empire, like their Italian 
brethren, had been dependent on the Palestinian acade 
mies, and in the tenth and eleventh centuries they still 
turned to Palestine for decisions in difficult cases. The 
Spanish Jews, on the other hand, looked up to Babylonia 
for centuries and received their inspiration from the Baby 
lonian center. As Dr. Louis Ginzberg has shown, the 
Babylonian Talmud had replaced the Yerushalmi even in 
Palestine as the main subject of study; in Europe, so far as 
we know, it had been the textbook of the academies 
from the very beginning. Somehow Babylonian traditions 
also reached northern Europe and were incorporated into 
the German commentaries on the Talmud. 

These great schools of Mayence and Worms now at 
tracted Rashi, and here, he felt, his thirst for knowledge 



68 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

could be quenched. It was generally assumed that he first 
attended the Worms school; but recently Dr. V. Aptowitzer 
has brought forward good reasons for the assumption that 
Rashi first directed his steps to the academy of Mayence, 
where R. Gershom himself had taught and where promi 
nent pupils of his carried on the work of that great master* 
R. Jacob ben Yakar, who died in 1064, and R. Isaac ben 
Judah were the heads of the academy while Rashi attended 
it, and he refers to the former as his "old teacher" and his 
"teacher in Bible and Talmud." Incidentally, among 
Mayence tombstones recovered in recent years has been 
found that of R. Yakar, the father of R. Jacob," but, like 
that of Rabbenu Gershom already mentioned, it lacks the 
date. The other teacher, R. Isaac ben Judah, was related 
to Rashi, as was R. Isaac ha-Levi, the head of the Worms 
academy to which he went from Mayence. 

We do not know when and at what age Rashi went to 
these academies, nor how many years he studied at each* 
From a note in one of his letters we learn that from Worms 
he went home we do not know whether just for a visit 
or for a longer period and later returned to the academy. 
He tells us that he had received instruction from his teacher 
on a certain point, but that when he came back to Troyes 
and studied the subject thoroughly he became convinced 
that his master had been wrong; on his return he had an 
opportunity to point out his error to him. Even after 
Rashi' s final return to Troyes he probably intended to go 
back to his school in Worms; for on another occasion he 
expressed the hope that, although he had failed to prove 
his point by correspondence, when he saw his master again 
he would show him that he was correct. It is from such 
casual notes that we gather the few facts about Rashi's biog 
raphy. * 

About his family the sources are very scanty, too. He 
had no son, but two or three daughters who were married 



RASHI 69 

to prominent scholars. One of them, Jochebed, was mar 
ried to R. Meir ben Samuel who attended the Mayence 
academy together with Rashi. Four sons were born to 
them and they all became famous scholars: Isaac, Samuel, 
Solomon, and the youngest and the greatest of them, Jacob, 
called Rabbenu Tarn. All but Solomon, who was forgotten 
until recent times, belonged to the outstanding French 
scholars of the following generation; they were the founders 
of the great school of Tosafists, who contributed so much 
to the interpretation of the Talmud and its practical appli 
cation to the changed conditions of European life. Rab 
benu Tarn, indeed, outshone his grandfather Rashi himself 
as an authority on practical decisions. 

Another daughter, Miriam, was married to R. Judah 
bar Nathan, a famous commentator on the Talmud, whose 
commentary on the last pages of the treatise Makkot is 
included in all editions. Large parts of his commentary on 
Ketubot, which were heretofore considered as belonging to 
a first version of Rashfs own commentary, were shown a 
few years ago by Professor J. N. Epstein of the Hebrew 
University to be the work of Rashi's son-in-law, R. Judah 
bar Nathan; they were collected together with some rem 
nants of his commentary on Nedarim. This couple also had 
a learned son, Yom-Tob, and a daughter. 

Whether Rashi had a third daughter, Rachel, is rather 
doubtful. R. Tarn, in a responsum to his cousin, the Yom- 
Tob just mentioned, speaks of the divorce of their aunt 
Rachel, called Belle-Assez, from Eliezer, called Joselin. 
But it is possible, as several scholars assert, that dodah 
here does not mean aunt, but cousin, relative. Accordingly, 
the information given by Italian authorities of the sixteenth 
century that Rashi had three daughters cannot be verified, 
and the matter will have to be left in doubt unless new 
sources of information come to light. Incidentally, we learn 
from this case that among the French scholars it was quiet 



70 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHT 

common for a person to have a French name besides the 
Hebrew one. 

When Rashi returned to Troyes he opened a talmudic 
academy of his own, and many students flocked to the 
teacher who evidently very quickly succeeded in gaining 
recognition and fame. Although he was the rabbi of 
Troyes, he did not receive a salary but earned his living 
from his vineyard which, as mentioned before, he cultivated 
with the help of his family. 

Turning now to the literary activity of Rashi, we come to 
his commentaries on the Bible and, in the first place, to 
that on the Pentateuch. No other Bible commentary ever 
had greater success and influence. It is noteworthy that 
it is the first edition of Rashi on the Pentateuch which bears 
the earliest date for a Hebrew book printed in Italy, namely 
February 1475, though the printing of a larger work had 
probably started a little earlier. A year later, in 1476, 
printing in Spain, too, began with an edition of this com 
mentary. And still a third edition preceded the text of the 
Hebrew Pentateuch itself, which appeared in print for the 
first time in 1482 accompanied by Rashi. 

Without entering upon a bibliographical study of the 
various editions that have appeared, it may be of interest to 
state that the Library of the Jewish Theological Seminary 
has about fifteen editions of Rashi on the Pentateuch with 
out the text and over a hundred and eighty of the Penta 
teuch accompanied by Rashi, besides twenty-three editions 
of the entire Bible with Rashi. The total number of such 
editions is vastly greater; but these figures will give an 
idea of the great popularity of the work. 

Its popularity was richly deserved. It is a masterpiece 
in every respect. Rashi's aim was to offer a literal inter 
pretation of the text. Up to his time homiletical inter 
pretation based on the Midrashim works that originated 



RASHI 71 

from the first or second to about the tenth century, mostly 
in Palestine had predominated among the Jews* These 
books, containing the comments of the great authorities of 
Mishna and Talmud, include many a simple explanation, 
but these are almost lost in the mass of homiletical inter 
pretations. A desire for a proper understanding of the 
Bible made itself felt in France at that time, and Rashi had 
at least one predecessor there. But it is his great merit to 
have succeeded in combining the two methods in masterly 
fashion and, with unerring instinct, to have selected such 
explanations from the rich storehouse of midrashic literature 
as fitted the biblical text best, without forcing its sense. He 
was aware of the homiletical character of these works, and 
at times expressly stated that there are many haggadic 
interpretations which the rabbis collected in various Mid- 
rashim; but it was his purpose to give peshat, the literal 
explanation of the Bible, and to combine it with "the 
haggadah which explains the words of the Bible." He 
emphasized that many of the midrashic interpretations 
actually offer an exact understanding of the biblical word. 
But he fully realized the fundamental difference between 
literal and homiletical exegesis, and not infrequently re 
jected interpretations which did violence to the text. 

This happy blending of the two methods was responsible 
for the unique success of Rashi's efforts. His pupils and 
successors in the schools of northern France carried the 
desire for literalness much farther than the great master 
and even criticized his method. Perhaps the best of them, 
Rashi's grandson, R. Samuel ben Meir, called Rashbam, 
related in his commentary to the Pentateuch that Rashi 
had intended to revise his own work and adapt it to the 
new literal interpretations which were turning up every 
day. Rashbam's own commentary was a high achievement 
in this field and has found generous appreciation in modern 
times. It certainly was considered an advance over Rashi 



72 ESSAYS IN JEWISH BIOGRAPHY 

in his time, but it is dry and lacks the warmth so charac 
teristic of Rashi's work. It is sufficient to record that his 
commentary had to wait for publication till 1705, when 
innumerable editions of Rashi had appeared and a whole 
literature had been written about it. 

The Library of the Jewish Theological Seminary has 
about ninety different printed supercommentaries on 
Rashi's Bible commentary, and nearly twenty in manu 
script. Among the authors of such supercommentaries we 
find some of the most prominent scholars a fact which 
again permits us to gauge the influence of this popular 
work. 

Rashi's commentary is thorough and deals with the 
narrative portions in the same way as with the legal ones, 
including even minute descriptions of the Tabernacle and 
its vessels. Here his practical sense and his observations of 
daily life, to which I have referred above, proved most 
helpful. He sometimes even added drawings to his expla 
nations of Bible and Talmud; which, however, have been 
omitted by copyists and printers, and only the indication 
"like this," followed by a blank space, has remained in our 
texts. 

Grammatical studies had made great progress, by the 
time Rashi began his literary activity, through the efforts of 
the great Spanish scholars; but their works, written in 
Arabic, were inaccessible to Western Jewry. Rashi only 
knew the first groping steps in this field, the Hebrew 
dictionary of Menahem and its criticism by Dunash. He 
quoted these frequently, but his fine sense and intuition 
led him in many instances to avoid their mistakes so that, 
compared with these early Spaniards, Rashi's linguistic 
explanations, to which he gave considerable space, repre 
sented real progress. A grammarian like Abraham de 
Balmes (1523), rated these grammatical notes in Rashi's 
commentaries very highly and stated that Rashi revealed 



RASHI 73 

the true nature of the Hebrew language. His occasional re 
marks on the shades of meaning of various synonyms are 
still of real value. Many a Jewish scholar in former cen 
turies owed his grammatical training to his study of Rashi. 

A characteristic of Rashi in all his commentaries is his 
use of the vernacular for the interpretation of difficult 
words. It has been noted that about 3,000 French words 
occur in his works. These words are of the highest value 
for the study of old French, for they belong to the very 
oldest remnants of that language. There is, so far as I know, 
only one French epic dating from Rashi's time. Rashi's 
French glosses have therefore been much studied during 
the last hundred years; and it is an American scholar, the 
late Professor David S. Blondheim, to whom we owe the 
most important contribution in this field. Unfortunately 
Blondheim died in the midst of his work, which would have 
thrown much further light on both French and Hebrew 
literature. These glosses, moreover, give evidence of Rashi's 
many-sided interests. He mentions the titles of French 
dignitaries, such as count, senechal, treasurer, provost, 
master of cuisine, etc. In one place he tells us that it was 
customary in France to hand a glove to a man as a sign of 
appointment to a position of dignity. 

Rashi generally followed the Masorah in the interpre 
tation of the Bible, and only rarely did he deviate from the 
accentsjrf the text. He treated the Targum, the official 
Aramaic translation of the Pentateuch and the Prophets, 
with the greatest respect, constantly referring to them, for 
he considered them of the highest importance for exegesis. 
He was not so much concerned with the anthropomor 
phisms which the Targumim are at great pains to avoid; 
apparently such locutions offered no serious problem to the 
people of his time. He occasionally referred to them, how 
ever, and once he stated that it was the method of the Bible 
to speak of Divinity in human terms in order to facilitate 



74 ESSAYS IN JEWISH BIOGRAPHY 

understanding. He paid as much attention to the inter 
pretation of the single word as to the context, subject 
matter and order of the verses. 

Rashi's commentary on the Pentateuch is a truly popular 
work. It offers instruction to the scholar and to the layman; 
even children can easily follow its simple language. It 
earned him the honorary title Parshandata, "the interpreter 
of the Torah." His language is quite remarkable; clear 
and simple, it avoids all unnecessary phrases, always uses 
the right word and displays great felicity in explaining one 
Hebrew word by another. 

The Rashi commentary on the other parts of the Bible 
is not as popular as that on the Pentateuch; the midrashic 
interpretations do not occupy quite so prominent a place 
and more emphasis is laid on pure literalness. Otherwise 
it has the same characteristics. We find here occasional 
polemics against Christian interpretations, with which 
Rashi evidently was familiar. 

There was a flourishing Christian school in Troyes in 
Rashi's days. As his relations to his Christian neighbors 
seem to have been friendly to judge from various expres 
sions in his works which suggest great tolerance towards 
Christians he may have heard such interpretations from 
the clergymen of Troyes, who probably cultivated the alle 
gorical interpretation of the Bible so prevalent at that 
time. 

We find in the later books a few references to suffering 
and persecution of the Jews; and we may be justified in 
assuming that these passages, like some of the Selihot he 
composed, were written after the first crusade which cast a 
gloom over the last decade of Rashi's life. But of that we 
shall have to say more later on. 

Theological ideas rarely occupied Rashi, but a well- 
known saying in his commentary on Psalms (49.11) may 
be mentioned: The term mitah 9 death, is there employed 



RASHI 75 

in reference to scholars, for only their bodies die in this 
world; for the foolish and ignorant, however, the Psalmist 
uses the term abedah, perishing, indicating that both their 
bodies and their souls perish. 

Rashi always began with the interpretation of the text, 
without any preliminary remarks; in two instances only 
did he write short prefaces to the Song of Songs and to 
the Book of Zechariah. In the former he points out that a 
biblical text has more than one meaning, but ultimately 
always retains its plain sense; and although the prophets 
speak in allegories, we have to explain them properly 
according to context and order of verses. This he proposes 
to do for the Song of Songs, though with constant references 
to the midrashim. He then goes on to speak of the reason 
why King Solomon composed the book in the prophetic 
spirit. In the case of Zechariah, the difficulty of the proph 
ecy causes him to remark: "The prophecy of Zechariah is 
very mysterious, for it contains visions which, like dreams, 
require interpretation; but we cannot understand their 
real meaning until the teacher of truth (the Messiah) comes. 
I shall try to expound every verse in accordance with 
, fitting interpretations and the explanation of the Targum" 
In the course of the commentary he says (11.13): "I have 
seen many interpretations of this prophecy which I cannot 
understand." In all his commentaries, Rashi, with his 
customary modesty and love of truth, never hesitates to 
admit that he does not know the solution to a problem or 
does not understand a certain passage. 

He is also ready to admit an error without any effort to 
defend his original interpretation. Thus he states on one 
occasion that he has reconsidered his explanation of a 
passage in Ezekiel and now, having gone over the book 
once more with one of his pupils, Shemayah, and found 
that he had contradicted himself, offers a more acceptable 
interpretation. This pupil, Shemayah, who, like one of 



76 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHT 

his grandsons and several other persons in his entourage, 
occasionally served Rashi as secretary, inserted quite a 
number of explanations into his master's works, even during 
Rashi's lifetime. Of another pupil the excellent exegete 
Joseph Kara Berliner collected over eighty such addi 
tions to the commentary on the Pentateuch; in some 
instances Kara states expressly that they met with the 
approval of the master. 

One of the Seminary manuscripts which I have examined 
contains a few further brief additions by Kara and one by 
Rashi's grandson, R. Samuel ben Meir. Some of these 
additions have found their way, without any indication of 
their secondary character, into the printed texts of Rashi, 
which are marred by many other corruptions. 

The necessity for critical editions based on the extant 
old manuscripts has therefore long been felt. The first 
serious effort in this direction was Dr. Berliner's famous 
edition of the commentary on the Pentateuch, in 1866, 
Based on a number of manuscripts and early editions, it 
represented an enormous improvement over the existing 
text. For a second edition, 1905, Berliner consulted many 
more manuscripts, though without recording their readings. 
During the last decade, Dr. I. Maarsen, Chief Rabbi of the 
Hague, started work on a critical edition of the commen 
taries on the Prophets and Hagiographa, of which those 
on the Minor Prophets, Isaiah and Psalms have already 
appeared and that on Job was in press when World War 
II broke out. The manuscript of the Jewish Theological 
Seminary had been consulted for this edition, as well as the 
Seminary copy of the extremely rare first edition of the 
commentary on Psalms and Job. But our hope that in 
the course of time we may be able to study Rashi's masterly 
biblical commentaries in adequate editions was shattered 
when the scholarly rabbi fell victim to the Nazi terror. 

Rashi occasionally quotes his sources by name; more 



RASHI 77 

often he refers to them in general terms: "I have found," 
"some say/ 3 "some explain," or similar expressions. Fre 
quently we read that he "heard" or, more definitely, that 
he "heard [or received a tradition] from his teachers. 35 As 
against such explanations by others, he expressly states in 
some instances: "I have not heard or found, " or, more 
definitely: "I say, 33 "I explain, 33 "it seems to me, 33 etc., 
thus emphasizing his originality on the points at issue. 

In one instance (Ez. 42.3) we read in our editions: "I 
had neither teacher nor helper in [the interpretation of] 
this building [of the Temple of Ezekiel], but [explained it] 
as they showed me from heaven. 3 ' (This remark, however, 
is not found in any of the eleven manuscripts consulted by 
A. J. Levy for his edition, Philadelphia, 1931.) Sometimes 
again we find an indefinite "one could say, 33 "one could 
explain," "the explanation of this passage is, 33 occasionally 
with the addition "according to its context, 33 or "one also 
could explain the passage. 33 The latter expression shows 
that, at this point, Rashi offers more than one interpretation 
of a passage. It is not an unusual phenomenon for him to 
give several explanations for a verse, though he generally 
introduces such additional interpretations with a simple 
formula: "another way." The above-mentioned modern 
editions, especially that of Berliner, have made very success 
ful efforts to trace most of Rashi 3 s sources and thus enable 
us to get a clearer notion of Rashi 3 s original contributions. 

But it is not only his new suggestions which make Rashi's 
work on the Bible of outstanding importance; his judicious 
selection from the works of his predecessors and his restate 
ment of their opinions in his own classical diction are 
deserving of just as much recognition. 

Such recognition Rashi 3 s biblical commentary found 
from the very beginning, not only among his co-religionists, 
but also among Christian scholars. One of the most famous 
Christian exegetes, Nicolas de Lyra, a French Franciscan of 



78 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

the first half of the fourteenth century, quoted Rashi 
constantly, and this commentary was one of the main 
sources used by Luther in his translation. The collaborators 
in the King James version of the Bible also -made ample 
use of Rashi. 

If the commentary on the Pentateuch is the book that 
made Rashi famous among wide circles, that on the Talmud 
is of no lesser importance. So far as we know, only two or 
three parts of the Talmud were ever printed without this 
indispensable work. 

The widespread influence of the Talmud commentary 
may likewise be illustrated by the fact that the Seminary 
Library has forty-four editions of the complete Talmud 
and some two hundred and fifty individual treatises, and 
all but one of them are accompanied by Rashi. Even when 
an enterprising publisher decided, half a century ago, to 
print a one-volume edition of the Talmud, in small type, 
he did not dare omit Rashi. The few Spanish and Portu 
guese incunabula, with one exception, also added the 
commentary of the French scholar, though they did not 
print the Tosafot by Rashi's pupils which appear in all the 
Italian, German and Polish editions. 

We do not know whether Rashi had already conceived 
the plan of the commentary on the Talmud when he went 
to the Rhenish academies; but undoubtedly the commen 
taries of the Mayence scholars and the direct instruction 
received from his teachers there were of a very material 
help to him. It has been shown that he generally follows 
the interpretation of the teacher under whom he had 
studied the part of the Talmud in question, adding diver 
gent explanations he had received from one or another 
teacher, or found in earlier works, with the introduction: 
"some explain," or "another interpretation." Often he states 
that either the first or the last interpretation is preferable. 



RASHI 79 

He collected, during his years of study, all the material 
available in the academies, that is, the Mayence and 
Worms Kuntresim which may be compared to notebooks 
of Talmud students recording the instruction of their 
masters. Only thus can we understand -why some serious 
errors have been discovered in these early works. Whatever 
geonic interpretations were accessible in the Rhenish 
schools were carefully copied. At the same time, Rashi 
looked for all available material for the text of the Talmud, 
which in the course of transmission had suffered corrup 
tion and unauthorized additions before it had reached 
the academies of Western Europe. Scholars had made free 
with the text and had corrected and interpolated it. R. 
Gershom, therefore, had with his own hand prepared a 
careful copy of this fundamental work and had issued a 
prohibition against any change or correction. Rashi natu 
rally used this autograph, which probably was considered 
normative in the schools. He, however, was not satisfied 
with this work, but collated all the other manuscripts he 
could procure. His numberless notes on the text in his 
commentary, which he introduces with the words "we 
should read thus," are undoubtedly based on the authority 
of some manuscript or perhaps on a parallel in one of the 
Baraita collections. It is unlikely that he often resorted to 
mere conjecture to emend this book for which he had such 
great respect, as in his modesty he hardly would have 
trusted his own judgment without some such authority. 

His pupils, on the other hand, permitted themselves 
great freedom in the matter of emendation. Rashi's grand 
son, R. Tarn, complained bitterly about the rashness of his 
elder brother, R. Samuel, whom he otherwise greatly 
respected, in changing the readings of the Talmud. He 
says that, unlike his grandfather, R. Samuel changed the 
texts themselves, whereas Rashi had merely noted his 
corrections in his commentary without touching the text. 



80 ESSAYS IN JEWISH BIOGRAPHY 

In our editions, Rashi's readings have for the most part 
been introduced into the text; often it is only by consulting 
manuscripts or the readings collected in Rabbinowicz's 
invaluable work that we can determine the readings which 
Rashi rejected. Rashi's authority was so great that his 
statement on the correctness of a reading was considered 
sufficient to change the text of the Talmud, although such 
action was contrary to his warnings and objections. 

We cannot tell whether Rashi merely collected material 
for his work at Mayence and Worms or actually started 
there on his great task. Nor do we know in what order he 
commented on the various treatises. In two of them his 
commentary stops in the middle in our editions and manu 
scripts Baba Batra 29b and Makkot 19b. In that on 
Makkot, tahor y "pure," is one of the last words, and we 
read: "Our master with his pure body, whose soul expired 
in purity, did not comment any further; here begins the 
commentary of his pupil and son-in-law R. Judah bar 
Nathan." But Berliner found in one manuscript merely 
"Up to this point is the commentary of the master, from 
here on we read the words of the pupil;" and explanations 
of his on later passages of these treatises are quoted in 
comments of the French school. The commentary on five 
treatises printed under Rashi's name has been the subject 
of much discussion, and their authenticity has been doubted 
with good reason. It is not impossible, as Lipschutz, the 
latest comprehensive biographer of Rashi, suggests, that we 
have here an early, unrevised version of Rashi's commen 
taries, which therefore do not show all the characteristics 
and the excellence of the rest of the work. This question 
deserves further study. 

Rashi worked constantly on the revision of his commen 
taries. We have a curious description of his autograph by 
a German scholar, written a century after his death. He 
relates how Rashi crossed out words, wrote and corrected 



RASHI 81 

between the lines and made additions on tfi'e margin. 
There are a few such references to Rashi's holographs with 
author's corrections, but unfortunately not a line from his 
own hand has been preserved. 

Much has been written in modern times about the 
various recensions of Rashi's commentary on the Talmud. 
It is claimed that we have for the greater part the third 
and final revision. I doubt that he actually rewrote his 
books entirely and did not, rather, simply keep on correct 
ing and, when the accumulation of such changes made 
parts of the book difficult to use, copy these and eventually 
add new corrections and revisions. In spite of this, there 
are a number of contradictions in different parts of the 
commentary due to the fact that he generally followed the 
interpretation of the teacher under whom he studied the 
particular treatise. Since we do not know the chronology 
of his works, it is impossible to state which was his earlier 
and which his later opinion. 

On the other hand, differences in the interpretation of 
biblical passages between the commentary on the Bible and 
that on the Talmud can easily be explained. On the Bible 
he gives the explanation which he considers correct in the 
context. In the commentary on the Talmud, however, he 
offers the interpretation of the text in the sense of the 
talmudic authority who invokes it. 

Rashi's commentary on the Talmud is extremely brief 
and to the point. Often he answers a question that might 
occur to a student by the insertion of a single word. The 
Tosafists, who carried on his work, at times did not realize 
this and added discussions which more careful attention 
to the wording of his comments would have made unnec 
essary. One of the greatest German Talmudists of the last 
century, R. Jacob Ettlinger, occasionally calls attention to 
such cases. Rashi is interested in establishing the general 
methodological rules which the Talmud follows; he is care- 



82 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

ful about the chronological succession of the generations of 
tannaim and amoraim and tries to interpret points of 
archaeology. His attention is generally directed towards 
the details. He always finds the points which require 
elucidation and expounds them briefly; what is easily 
understood he passes over. He never tries to show either 
his vast knowledge or his acumen; he keeps his personality 
entirely in the background and considers nothing but the 
text and the need of the student. 

There is a great and basic difference between Rashi and 
all his predecessors. They all tried to facilitate the under 
standing of the Talmud by giving a brief outline of the 
talmudic discussions while adding relatively few expla 
nations of details. Rashi, on the other hand, refrained 
from doing so. He left it to the student to find the context 
and the logical development of the discussion, of which, 
however, he never lost sight and to which he occasionally 
pointed with a brief remark. His main aim was to give 
the necessary help without ever distracting the reader 
from the text for any length of time. He thus created an 
indispensable and incomparable tool for the study of the 
Talmud, which became the basis for practically all work 
in this field. The simplicity and lucidity of his interpre 
tations a rare gift which he possessed to an unusual 
degree made his work as valuable to the scholar as to 
the beginner. It has been justly asserted that his commen 
tary restored the Talmud to us, that without his masterly 
interpretation it would have remained a closed book to the 
majority of students, that it was his commentary alone 
which made possible the great development of talmudic 
knowledge by the northern French scholars. It is the work of 
a genius and a master craftsman who, penetrating into the 
very structure of the Talmud, enables us to see its growth 
and evolution. It is only thanks to Rashi's commentary 
that the proper study of the Talmud did not gradually 



RASHI 83 

cease, as Maimonides had feared. Maimonides tried to 
save the subject matter from oblivion by a marvelous 
digest, since he saw no real hope for the revival of its study. 
Rashi, however, forged a key to the treasure-house of the 
Talmud which enabled an easy entrance into it and thus 
made it again the cornerstone of Jewish learning and 
culture. 

The commentary on the Talmud is gigantic in size, and 
there is still a possibility that parts of it may have perished. 
Who can tell what wealth of ancient and medieval literature 
was lost to us when twenty-four carloads of Jewish books 
were consigned to the flames in the market place of Paris 
around the year 1240? 

Rashi's commentary is a phenomenal piece of work, 
which hardly has its equal in any other literature. It has 
become almost an institution. We cannot imagine the 
study of the Talmud without this indispensable guide. 
All of us, like countless generations before us, have been 
introduced to it by his help; and, although modern scholar 
ship may occasionally interpret the Talmud more scientifi 
cally, it recognizes its indebtedness to the genius of Rashi 
and still stands on his shoulders. 

A little over a century after Rashfs death, a member of 
the later Babylonian schools, Daniel ha-Babli of Damascus, 
referred to Rashi as the "greatest commentator who enlight 
ened the eyes of the people in exile. 5 ' The members of the 
Babylonian schools considered themselves the true succes 
sors of the geonim and looked with disdain on the results of 
Western scholarship; they refused to recognize the great 
Code of Maimonides and bitterly attacked it. The praise 
of a critic from this circle is therefore a rare recognition of 
Rashi's outstanding merit. 

It is a curious phenomenon that in the eleventh century, 
after the close of the geonic period and the decline of the 
Babylonian schools, there arose three contemporaries who 



84 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHT 

summed up the work of the five centuries after the con 
clusion of the Talmud: Rashi, by his commentary; R. 
Nathan of Rome, by his talmudic dictionary; and R. Isaac 
Alfasi, of Lucena, Spain, by his great code. Of the three, 
all of whom died within a space of four years at the begin 
ning of the twelfth century, Rashi was the greatest genius. 

There is only one side of talmudic study to which Rashi, 
again in contradistinction to his predecessors, paid little 
attention in his commentary the practical application 
of the talmudic discussions to legal decisions. In his 
capacity of rabbi, however, he was naturally deeply con 
cerned with questions of Jewish law. Some brief legal 
summaries of his are incorporated in the legal compilations 
composed by his pupils which go under his name and which 
have mostly been published only during the last century. 
These books also give us information about Rashi's opinions 
and decisions on numerous legal questions. They include 
a large number of his responsa, some of which have been 
found separately in manuscripts and were also published 
during the last century. An edition of the about two hun 
dred and sixty responsa of Rashi has been published by Dr. 
Israel Elfenbein. Through these letters, which contain 
more personal references than all the other, greater writ 
ings of our sage, we get a clearer perspective of the beauty 
of his character and personality. He corresponded with 
his teachers, his colleagues and his pupils. To all of them he 
wrote with the same modesty and loving interest. It would 
be tempting to discuss these utterances of Rashi in greater 
detail, but space permits the mention of only a very few 
characteristic points. They show Rashi's independence of 
judgment; he does not follow his teachers when his own 
study of the sources leads him to different decisions. They 
give evidence of his love of peace and of his great tolerance, 
which finds expression especially in his dealings with the 



RASHI 85 

victims of the first crusade. Though French communities 
had suffered very little, the crusade had caused the destruc 
tion of the ancient Jewish communities of the Rhine, so dear 
to Rashi since his student days. Many Jews had embraced 
Christianity to save their lives, and most of these returned 
to their ancestral religion as soon as circumstances per 
mitted. Rashi insisted that these unfortunate persons should 
be treated with the utmost consideration, since they had 
not given up Judaism of their free will but only to save 
their lives and in many instances had been baptized by 
force and under direct compulsion. He permitted men of 
priestly descent to function in their communities as before, 
declared a marriage entered into during the period of 
conversion valid and strictly forbade reminding these unfor 
tunate victims of their lapses. He was guided in this by 
Rabbenu Gershom, whose attitude we know through a 
responsum of Rashi. 

Time and again we are struck by the ideal relationship 
between master and pupils. His teachers address Rashi 
with love and admiration as an "honored and great 
scholar;" they show their deep concern over his well-being 
and inquire after him from every foreign visitor. "The 
generation to which such a man belongs is not orphaned," 
one of them writes to him; another asks him to pray for 
him. Rashi shows the same loving concern for his own pu 
pils, whom he addresses as: "my brother," "my beloved." 

I may quote one of his most characteristic utterances: 
"It is not my custom," he writes, "to consider myself chief 
judge and to pass final decisions; far be it from me to 
consider myself a prominent court of law (to decide for 
other communities). If I were in your midst, I would vote 
with you to permit this matter; but who am I to take for 
myself authority elsewhere, a little man like myself whose 
importance is slight, an orphan of orphans." 

Let us in conclusion compare his modest self-appraisal 



86 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHT 

with the remark of a competent judge, one of the great 
German scholars of the following generation, R. Eliezer 
ben Nathan of Mayence. Speaking of a responsum of 
Rashi, he says: "His water we drink, and from his mouth 
we live . . . We must try to understand the perfect teaching 
of R. Solomon, who searched and explored the Torah and, 
so to speak, provided it with handles . . . The words of that 
Gaon are straightforward for the learned, correct for those 
who know the law; his lips guarded understanding and the 
interpretation of the law was asked and requested and 
renewed from his mouth; true learning was in his mouth, in 
peace and in righteousness he walked, established for the 
world one of its three pillars (the truth) and enlarged and 
glorified the Torah." 

Few facts, as we have seen, are known about Rashi's life, 
but as he somewhere remarks: "The true biography of a 
man is the record of his deeds." 



4 

Moses Maimonides 



r [I *IHE year 1935 marked the eight hundredth anniversary 

HI of the birth of Moses Maimonides of whom it has been 
JIL said: "From the time of [the law-giver] Moses to 
that of Moses [Maimonides], there arose none like Moses." 
He was the greatest genius Judaism has brought forward in 
the course of the Middle Ages, and one of the greatest sons 
of our people in all times. 

In many-sidedness and fertility only that great path 
finder in all fields of Jewish learning, the Gaon Saadia, can 
be placed beside him; but, while the latter stands at the 
beginning of the fruitful development he inaugurated, the 
work of Maimonides was its culmination. 

There are richer sources for Maimonides' biography than 
for that of most mediaeval heroes of Judaism, but there are 
many points on which our information is very inadequate. 
As I fortunately have access to an unusually large collection 
of Maimonides-manuscripts in the Library of the Jewish 
Theological Seminary, I shall occasionally take the oppor 
tunity to refer to these. 

Scion of an illustrious family of scholars, he was born, 
the son of the eminent judge of Cordova, R. Maimon, on 
the 14th of Nissan March 30, 1135. The boy showed 
unusual gifts at an early age and profited greatly from the 
instruction of his learned father. But the happy days of 
Spain's golden era were waning for the Jews, and Moses 
had hardly reached his thirteenth year when the invasion 
of the fanatical Almohades put an end to the flourishing 
Cordova community and compelled its members, unless 
they consented to do lip-service to the Mohammedan 

87 



88 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

confession, to go into exile. A period of restless wanderings 
for Maimon and his family followed. Of this time we have 
little information. Ultimately the fame of a great scholar 
of Fez, R. Judah ibn Sosan, attracted Maimon and his 
sons to settle there. But after some time, conditions in 
North Africa became unbearable for the Jews and many 
outwardly embraced' Islam. At this juncture a fanatical 
scholar, living elsewhere in undisturbed safety, issued a 
sharp condemnation of those yielding under compulsion, 
though observing Jewish ritual at home; he declared their 
private observance to be without any value and even a 
desecration. The young Maimonides replied to this man 
in his Treatise on Religious Persecution. He refuted the state 
ments of the fanatic in his own systematic way, but pointed 
out that faithful Jews were in duty bound to leave the 
country whenever possible. The treatise was printed twice, 
from two different manuscripts; three more manuscripts 
in the Jewish Theological Seminary Library throw new light 
on this important letter. Maimonides must already have 
enjoyed considerable authority at the time he wrote it. 

When the persecutions became unbearable and his 
teacher, Ibn Sosan, died a martyr's death, Maimonides 
decided to leave by ship for Palestine. The trip from Fez 
to Acco lasted a month; during a terrific storm the little 
ship nearly foundered an experience which made a very 
deep impression on him. We have a copy of an autograph 
note stating that he would observe the day of this storm 
all his life as a fast-day to be spent in solitary contemplation. 
Thirty-four years later, when Ibn Tibbon planned to visit 
Maimonides, the latter, evidently still remembering his own 
sufferings, was concerned about Ibn Tibbon's exposing 
himself to the dangers of the voyage over seas. 

In the early part of the year 1 165 Moses arrived in Pales 
tine, and his brother David joined him there ten days later. 
After a five-months' stay in Acco, they visited the holy 



MOSES MAIMONIDES 89 

places, Jerusalem and Hebron. Shortly afterwards they 
went to Egypt and, possibly after a sojourn in Alexandria, 
Maimonides settled in Fostat. Whilst his brother supported 
the family by trading in jewels, Maimonides devoted him 
self exclusively to his manifold studies. He was gifted with 
a remarkable memory which, according to his own state 
ment as reported by a younger contemporary, enabled him 
after a single reading to remember the contents of any 
book and to teach it to others: "Unlike many people, I 
never suffered in my youth from forgetfulness." 

But this happy time was not to last. A few months after 
leaving Palestine, he lost his revered father. Then he fell 
ill. Later, he seems to have been accused of apostasy and 
subsequent return to Judaism. This accusation is recorded 
by Arabic writers with many contradictory details. Some 
modern scholars have accepted his apostasy as a fact, but 
the weight of evidence is strongly against them, and it has 
been suggested that the charge was due to the jealousy of 
some less successful physicians. Maimonides refers in a 
letter to the attacks of informers who threatened his life; 
he probably had these accusations in mind. 

The hardest blow for Maimonides was the death of his 
beloved younger brother in a shipwreck in the Indian 
Ocean on one of his business trips. Through this catastrophe 
he lost a devoted brother and an apt pupil, together with 
the fortune of the family. Eight years after the event He 
expressed his sorrow in a touching letter to the Palestinian 
judge, Jefet ben Elijah, and mentioned that in consequence 
of his loss he had been ill for a full year. 

We may assume that soon after his arrival in Egypt, 
Maimonides started to lecture on talmudic lore and on the 
sciences of astronomy and medicine. He also devoted him 
self to the practice of medicine, especially after the heavy 
financial reverses to which he refers in the above-mentioned 
letter to R. Jefet. In all these fields he soon acquired 



90 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

considerable fame, and he became a very influential mem 
ber of the Jewish community. We do not know when he 
first became a member of the Jewish court and the spiritual 
guide of the Jewish community of Fostat, but we hear at 
an early period of important enactments made with his 
cooperation and at his instigation. He counteracted the 
influence of the powerful Karaite community and took an 
active interest in the administration of the civil and marital 
law as well as in the synagogue services. Numerous deci 
sions of his, sometimes with the added endorsements of 
prominent members of the rabbinical court, have come 
down to us, testifying to his successful efforts to improve 
conditions. 

When an unworthy person had, through political favor 
itism, procured the position of Nagid (the official lay head 
of Egyptian Jewry) and oppressed the people, Maimonides 
was instrumental in depriving him of his power. At a later 
period Maimonides himself became the actual head of 
Egyptian Jewry, though we nowhere find that he bore the 
title Nagid. This office was filled, however, by his only son, 
Abraham, and by his descendants for two centuries. 

In accordance with his conviction that a rabbi had no 
right to draw a salary for his rabbinical work, he did not 
accept any remuneration for the public service to which 
he devoted a great part of his time. Owing to his great 
fame as the outstanding scholar of his generation, he was 
consulted on questions arising not only in Fostat and other 
parts of Egypt, but also in foreign countries. He answered 
all these inquiries with characteristic, concise clearness 
and thoroughness. A large number of his responsa to legal 
questions have come down to us. Some are written in 
Arabic and others in Hebrew, for he always answered in the 
language of the questioner. Recently an excellent edition 
of nearly four hundred responsa has been published in 
Hebrew, in part original, in part translations; but we are 



MOSES MAIMONIDES 91 

still waiting for an edition of those transmitted in Arabic 
which Dr. B. Halper had practically ready for the press at 
the time of his lamented death. 

Even stronger evidence of Maimonides 3 outstanding 
position is shown by the question directed to him from 
Yemen. There, through a change of rule, the position of the 
Jews had become very unfavorable and they were sorely 
oppressed. A messianic pretender had risen in their midst 
and they asked the great leader in Egypt whether they 
should trust his promises. Maimonides 5 fkmous Letter to 
Yemen comforted them in their perplexity and made such 
an impression that thenceforth Yemen Jewry included 
Maimonides 3 name in their prayers and added a blessing 
for him in the Kaddish. It is to the devotion of the Yemenite 
Jews that we owe the preservation of the Arabic originals 
of many of his works, as they continued copying them until 
recent times. The Seminary Library has about one hundred 
manuscripts of parts of his works or commentaries on them 
written by Yemenite scribes. Of the unpublished Arabic 
original of the Letter to Temen a copy is found in the Jewish 
Theological Seminary Library. It is the more important 
since it contains a long historical passage about false 
messiahs which was omitted in all Hebrew translations. 
The late Professor Friedlaender prepared an edition of this 
important text and there is hope that it will be published 
soon. 

In this epistle Maimonides expresses himself very sharply 
about Mohammedanism. Its religious teachings compared 
to our Torah, he says, are like a statue as compared with 
a living man. While he asks to have copies of his letter 
spread throughout the country, he implores the addressee 
to be very careful that it should remain only among his 
coreligionists. If it became known to Mohammedans, it 
might involve the author in dire consequences. Though 
realizing this danger, Maimonides felt it his duty not to 



92 ESSAYS IN JEWISH BIOGRAPHY 

shirk responsibility and to do his share to relieve the mind 
of the people who had appealed to him. The Letter to 
Yemen was written about 1172. 

In the following year he started a movement to redeem 
a number of Jewish captives, possibly Yemenites, who had 
left the unfriendly shores of their old home. He raised 
money in his home and sent a representative to com 
munities of another country, hitherto unidentified, with a 
letter bearing his autograph signature, asking his coreli 
gionists there to follow the generous example of Egyptian 
Jewry. The original letter which this representative had 
taken with him on his trip was discovered by Doctor 
Schechter in the Genizah and is now the property of the 
Seminary Library. The wording of the letter shows that 
its author held a position of considerable authority. 

We know through some thirteenth-century Arabic histo 
rians of medicine that Maimonides was considered one of 
the most eminent practitioners of his time. A prominent 
physician of Bagdad, Abdu'l-Latif, tells us that he went to 
Cairo to make the acquaintance of three great men, one of 
them being Maimonides, whom he characterizes as a man 
of great merits, but tainted by ambition and by excessive 
readiness to cater to the great. This must have been a 
hasty visitor's fleeting impression, contradicted by the 
testimony of other contemporaries and by many utterances 
of the sage himself. 

Another Arabic author, Ibn Abi Usaibia, who was born 
a few years before Maimonides 5 death and was a colleague 
of the latter's son at the great Cairo hospital, relates that 
in theoretical as well as in practical medicine the Jewish 
scholar held the highest rank among the physicians of his 
time and that he was very well versed in the sciences and 
possessed a deep knowledge of philosophy. He was ap 
pointed by Sultan Saladin and afterwards by Saladin's son, 
Al-Afdhal, as court physician. Ibn Abi Usaibia quotes the 



MOSES MAIMONIDES 93 

verses of a Mohammedan judge in honor of Abu Imran 
(Maimonides 3 Arabic name). These verses, though written 
with true oriental exuberance, still convey an idea of the 
unique position held by Maimonides even among non-Jews: 

Galen's medicine is only for the body; that of Abu 

Imran is suited for body and soul. 
If with his knowledge he had made himself the physician 

of the century, he would have cured it by his 

knowledge from the sickness of ignorance. 
If the moon had resorted to his art, it certainly would 

have obtained the perfection it lacks. 
On the day of full moon he would cure it of its spots, 

and from its disease on the day of conjunction. 

A third writer, Ibn Al-Kifti, who was an intimate friend 
of Maimonides' favorite pupil, Joseph ben Juda, has a 
long article about the master in his Dictionary of Scientists. 
Although the information is partly confused, Ibn Al-Kifti 
adds some valuable points. Thus we learn from him that 
Maimonides was invited to become the court physician of 
a Frankish king at Ascalon either Richard the Lion- 
hearted or King Amalric of Jerusalem but declined the 
honor. Saladin's vizier, Al-Fadl al-Baisami, overwhelmed 
him with kindness and granted him an annual stipend. 

In the year 1190, Maimonides wrote to his pupil, Joseph 
ben Juda: 

I inform you that I have acquired a very great 
reputation among the great, such as the chief kadi, 
the emirs, the house of Al-Fadl and others among the 
great in the city who do not pay much. As for the 
ordinary people, I am placed too high for them to 
reach me. This obliges me continually to waste my 
day in Cairo visiting the sick; when I return to Fostat 
I am too tired for the rest of the day and night to 
pursue the study of medical books which I need. For 
you know how long and difficult this art is for a con 
scientious and exact man who does not want to state 



94 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

anything which he cannot support by argument and 
without knowing where it has been said and how it 
can be demonstrated. 

This utterance is very characteristic of the man and the 
scientist. 

At that time he evidently was not yet the court physician 
of Saladin, who died in 1193. For the time of the reign of 
Saladin's son, who ascended the throne in 1198, Maimon- 
ides gives us a striking description of his daily routine in a 
letter to Samuel ibn Tibbon, who wanted to visit him in 
order to discuss with him some difficult passages of the 
Guide of the Perplexed before completing its translation. 
Although anxious to make his acquaintance, Maimonides 
advised Ibn Tibbon first to finish the translation. To ex* 
plain why the visit would not give them sufficient oppor 
tunity for scholarly discussion, he gives the following 
account of his regular duties: 

I dwell in Fostat and the Sultan resides at Cairo 
and the distance between the two places is a double 
Sabbath-day's journey (circa 1^ miles). My duties 
to the Sultan are heavy. I must visit him early every 
morning; if he feels weak or any of his children or the 
inmates of his harem are ill, I do not leave Cairo but 
spend the greater part of the day in the palace. Also 
if one or two of the officials fall ill, I have to attend to 
them and thus spend the whole day there. 

In brief, I repair to Cairo every day in the early 
morning, and even if nothing unusual happens, I do 
not return to Fostat till after the noon hour. Then I am 
fatigued and hungry and I find the courts of my house 
full of people, prominent and common, gentiles, theo 
logians and judges, waiting for the time of my return. 

I dismount from my animal, wash my hands, and go 
forth to them and entreat them to wait for me while 
I take a slight refreshment, my only meal in twenty- 
four hours. After that I attend to the patients and 



MOSES MAIMONIDES 95 

prescribe for them. Patients go in and out until night 
fall or sometimes, I assure you, until two hours in the 
night. I talk to them lying on my back because of 
weakness. When the night falls I feel so weak, I cannot 
speak any more. 

Thus no Israelite can have a private discussion with 
me except on the Sabbath. Then they all come to me 
after the services and I advise them what to do during 
the week; afterwards they study a little till noon and 
depart. Some of them come back and study again 
until the evening prayers. 

This is my regular daily routine. * I have here related 
to you only part of what you will see, please God. 

This precious letter, which also contains some illumi 
nating remarks on correct methods of translating, together 
with Maimonides 9 careful judgment on the works of the 
Greek and Arabic philosophers, was partly written in 
Arabic. Two translations of the most important passages 
have been preserved, one frequently printed, the other 
known from one manuscript in Breslau. Recently a second 
manuscript of this translation was discovered in the Semi 
nary Library and both were published together. 

How the court physician could find time and strength 
for literary activity after such a daily routine is hard to 
understand; but we have two important and interesting 
medical works which he composed at the request of the 
young ruler who complained of various disturbances of 
his health and of his nervous system. 

The Treatise on Dietetics, one of the most famous of his 
medical works, was written shortly after Al-Afdhal had as 
cended the throne, and in the thirteenth century it was 
translated into Hebrew and twice into Latin. One of the 
Latin translations, probably by the eminent physician 
Armengaud of Blaise, was printed circa 1477 and reprinted 
at least five times during the sixteenth century an evi 
dence of its popularity. A manuscript of the Arabic text 



96 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

and the first four Latin editions are found in the Seminary 
Library. This treatise is of great interest, as it contains 
general rules for a healthy life and shows the author's 
understanding of human psychology. 

The strain of the arduous practise which Maimonides 
described in the letter of 1199 five years before his 
death proved too much for him, and the last work he 
composed likewise for Al-Afdhal informs us that at 
that time (probably in 1200, the year when Al-Afdhal was 
deposed), he was no longer able to attend his royal patient 
personally. The sultan informed him of the various opin 
ions of the physicians in attendance and requested him to 
express his judgment about them and to give his own advice 
as to the mode of life to be followed. Although not satisfied 
with some of the methods of the other physicians, Maimon 
ides, who, we are informed, was always on good terms with 
his colleagues, treated them with respect. He gives the 
ruler a detailed regimen for every hour of the day and 
prescribes a strict diet. In a curious passage he excuses 
himself for recommending the use of wine and song which 
the Mohammedan religion forbids. As a physician he has 
to state what his calling requires. He points to that which 
is useful for the body and warns of the harmful, but he 
does not compel obedience; that is left to the free will of 
the patient. The non-Mohammedan physician had to be 
very careful and pay attention to the court intrigues ! 

It may be stated in this connection that we know of ten 
medical works by Maimonides, all written in Arabic, five 
of which have been published in the original by a German 
rabbi, Dr. H. Kroner, in the course of the last thirty years. 
A hitherto lost treatise, giving the names and use of the 
principal drugs in Arabic, Greek, Spanish, Berber, Persian 
and sometimes Syriac, has recently been discovered in a 
Constantinople manuscript and has been published by Dr. 
Meyerhof of Cairo. Of the others, one was translated into 



MOSES MAIMONIDES 97 

French and German, and one was published in Latin and 
also, very incorrectly, in a Hebrew translation. The latter, 
his medical aphorisms or the Chapters of Moses, as he called 
them, are the most important and the most interesting of 
his works in this field. The Latin translation was printed 
in 1489; twice again in the fifteenth and once in the 
sixteenth century. Through the mediaeval Latin trans 
lations Maimonides' work became known to certain great 
Christian physicians who considered him an authority in 
several fields of medicine and not infrequently quoted his 
views. While his works are based on those of the famous 
Galen, Maimonides shows a certain originality and critical 
ability in his treatment of medicine. (Dr. S. Muntner, a 
Jerusalem physician, began in 1940 the publication of 
Maimonides 9 Medical Works in their mediaeval Hebrew 
translation; two volumes have appeared.) 

Maimonides 3 literary activity ceased with his last medical 
work which he wrote in the year 1200. A few of his letters 
and responsa come perhaps from his last years. But al 
though his mind retained its power and clarity to the last 
moment, his physical weakness did not permit him to cany 
out some of his literary plans. He died on the 20th of 
Tebet December 13, 1204, three months before his 
seventieth birthday, mourned far and wide by the Jewish 
people in whose service he had been active during all his 
life and to whom he left an incomparably rich inheritance. 
He was buried, according to his last wishes, in Tiberias, 
Palestine. 

While some of his minor works have already been men 
tioned in this short sketch of his life, I shall now turn to the 
great books which have made the name ofRambam a house 
hold word among his coreligionists. In spite of repeated 
attacks by certain opponents of his rationalistic views, his 
fame has not been dimmed in these eight centuries. 



98 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHT 

So far as we know, he started his literary career in Spain 
as a young man, not yet 16. His first work was the Treatise 
on Logic, composed at the request of an unnamed scholar 
of prominent position. The Arabic original is preserved 
only in part; in Moses ibn Tibbon's translation it has been 
commented on repeatedly since the fourteenth century, 
by Mendelssohn and Heidenheim, amongst others. This 
minor treatise was translated twice more: by the Sicilian 
physician Ahitub of Palermo and by the Spaniard Joseph 
ibn Vives. Thus the three translators represent the Jewish 
communities of three countries. All three translations, 
together with the fragment of the original, were published 
in 1938 by Israel Efros for the American Academy for 
Jewish Research. 

Another early writing of Maimonides shows his mastery 
of astronomy; it is a short Treatise on the Calendar, composed 
in 1158, again by request. It was probably written in 
Arabic but is extant only in Hebrew. It is an elementary 
treatment of the subject with which he deals more compre 
hensively in his great Code. 

Maimonides was at that time engaged in several larger 
works which he never revised and published: a book on the 
laws in the Palestinian Talmud, which supplement those of 
the Babylonian, and a commentary on the greater part of 
the latter. He occasionally refers to these works, and his 
son who possessed his manuscripts quotes some of the tal- 
mudic interpretations. It is still doubtful whether the 
Commentary on Rosh Hashana, published under his name, is 
actually his work. 

In his twenty-third year he started on his first great work, 
the Commentary to the Miskna, which occupied him for the 
next decade. The Mishna, the groundwork of post-biblical 
Judaism, in which R. Juda the Patriarch, about 200 C. E., 
had summed up the activity of the preceding centuries, had 
become the basis of the Talmud which expounded and 



MOSES MAIMQNIDES 99 

occasionally modified its dicta. Only some parts of the 
Mishna had been explained independently by the Baby 
lonian geonim and their successors. We know of only one 
commentary to the MisKha as a whole, prior to his time, 
and that was unknown to Maimonides. His predecessors 
in general had limited themselves to an interpretation of 
the difficult words of the text, but only rarely had entered 
into a discussion of the subject matter. The work of the 
youthful Spanish scholar was a much more ambitious 
undertaking. He gave an exhaustive explanation of the 
whole Mishna in all its aspects. 

His explanations of words, based on the tradition of the 
schools as well as on personal observation and studies in 
the various fields of science, are of lasting value. He pays 
special attention to the realia names of animals, plants, 
utensils, etc. for which he gives the Arabic equivalents. His 
statements about plants, with which the physician naturally 
was well acquainted, are of such interest that historians of 
botany have not passed them over; his descriptions and 
identifications are correct and valuable; it is characteristic 
that he noticed the differences in the flora of the countries 
in which he dwelt. Recent works in the field of talmudic 
archaeology always refer to his explanations and rarely find 
them incorrect. 

But all this was only of secondary interest to the author; 
his main concern was the interpretation of the subject 
matter. While he generally follows the interpretation of the 
Babylonian Talmud which was considered normative in the 
whole of Jewry, there are a number of cases in which his 
philological conscience could not reconcile him to forced 
talmudic comments and where he went his own way, al 
though such instances never concern the legal decision. To 
this he also paid special attention and, where the Mishna 
records various opinions, he always indicated which of these 
are to be accepted in practice.. He rarely "passes over a 



100 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHT 

difficulty and he explains the intricacies of the different 
laws of purity or the treatises about the sacrifices with the 
same thoroughness and mastery as those dealing with the 
laws in daily life. 

The whole work is preceded by a comprehensive intro 
duction to the Mishna, the first of its kind, which shows a 
point of view far ahead of his time. Since the laws of 
sacrifices and purity were very much neglected by scholars, 
he found it advisable to precede the interpretation of the 
sections dealing with these subjects with illuminating intro 
ductions which for the first time reveal the underlying 
principles of the mishnaic legislation, and which in them 
selves have been declared sufficient to establish their author 
as one of the greatest Talmudists of all time. 

His theological and philosophic interests found expression 
in excursuses; in the one added to the tenth chapter of 
Sanhedrin, the Creed of Judaism is formulated for the first 
time in thirteen articles, which found entrance into the 
liturgy and have been treated in poetic form in about a 
hundred poems. His interpretation of the ethical Chapters 
of the Fathers is of particular interest. Here, for example, we 
find his vigorous objections to a salaried rabbi. The inter 
pretation of this section of the Mishna is preceded by the 
famous Eight Chapters a popular exposition of his system 
of psychology and ethics. Both his commentary to Abot and 
its introduction, as well as his treatise on the Creed, were 
translated very early, the last of these several times, and 
they became so famous that they were incorporated into 
numerous manuscripts and editions of the prayer books. 
An inadequate Hebrew translation of the whole work 
accompanied the first edition of the Mishna in 1492. 

The introductions and excursuses were made accessible 
in their Arabic original in 1655 by the great English orien 
talist Pococke who had brought manuscripts of the Com 
mentary to the Mishna from the East. During the last fifty 



MOSES MAIMONIDES 101 

years many parts have appeared, mostly as doctoral disser 
tations, but only the sixth volume is available in a reliable 
scholarly edition. The complete publication of the other 
five volumes in proper editions is a crying need. The 
Seminary Library has good manuscripts of all the parts, 
altogether about twenty-five. Maimonides 5 autographs of 
two parts are found in the library of the late Mr. David S. 
Sassoon, that of another part in the Bodleian. 

In a postscript, Maimonides points to the difficulties of 
his task which will be evident to any sensible and fair- 
thinking reader. 

In addition, [he continues,] I was troubled by the 
suffering and exile which God had decreed on me, since 
I was driven from one end of the world to the other; 
yet perhaps I have received reward for that, since 
exile atones for sin. God knows that I have explained 
some chapters whilst on my wanderings, and others on 
board ship. Besides I have also devoted time to the 
study of sciences. 

He only mentions these personal matters as an excuse to 
the critics and as an explanation for the long time consumed 
in the work. The commentary was finished in 1168 at 
Fostat, but was continually corrected, and he probably 
reissued it in a revised edition; an interesting instance of 
his revision I have found in one of our manuscripts. 

This Commentary to the Mishna has not been surpassed or 
even equalled by any of its successors. It is printed with 
most editions of the Talmud; but the very poor translations 
have interfered with its popularity. 

Immediately upon the completion of this work, Maimon 
ides turned to a larger task, the codification of Jewish law. 
As a preliminary study, he prepared a summary list of all 
precepts occurring in the Bible. The talmudic state 
ment that there are six hundred and thirteen biblical 



102 fSSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

precepts had given rise to various enumerations which did 
not seem acceptable to his critical mind. He began, there 
fore, with a characteristic attempt to establish the prin 
ciples according to which we are to determine which 
precepts may be considered biblical. After this discussion 
of principles, the Book of Commandments continues with an 
enumeration of the two hundred and forty-eight positive 
and three hundred and sixty-five negative precepts and 
their derivation from the Bible. This book was published 
in our time in the Arabic original from Yemen manuscripts 
of which several are found in the Seminary Library. Trans 
lated three times into Hebrew at an early period, it was 
made the subject of various commentaries, as well as of an 
acute criticism by Moses Nahmanides in the thirteenth 
century. Nahmanides pointed out that M^imonides' 
enumeration was no less arbitrary than that of his prede 
cessors. An important manuscript of this criticism in the 
Seminary Library contains several passages omitted in the 
printed editions. 

Having cleared the ground and made sure of including 
all biblical precepts, Maimonides undertook the arduous 
task of composing his great Code, inserting in the intro 
duction the enumeration of the commandments as he had 
established them. The Code, which he called Mishne 
Tor ah, consists of an introduction and fourteen books; it is 
also called Tad ha-Hazaka, "The Strong Hand," Tad (hand) 
having in Hebrew the numerical value fourteen. In 
order to find a decision quickly without a long search in 
the "Sea of the Talmud," he originally started to write 
down notes for his private use. He realized the importance 
of supplying an authoritative code, which should give final 
decisions, omit all differences of opinion and be as free 
from mistakes as possible. He determined to supply the 
desideratum and for ten consecutive years devoted day and 
night to the completion of this gigantic task, which he 



MOSES MAIMONIDES 103 

brought to an end on November 28, 1180. He wished to 
facilitate the study of the Talmud and to provide a reliable 
guide which would enable a judge to give a correct decision 
quickly, without wasting much time in the study of long 
discussions. He omitted all names of the authorities and 
simply enumerated them in the chain of tradition stated in 
his introduction. His systematic mind rebelled against 
books, such as those of his predecessors, who combined 
discussions of talmudic arguments with the codification of 
laws; "you write either a commentary or a code; each one 
is a distinct task in itself." He wanted to provide a work 
in which the student who knew his Bible would have the 
whole of the Oral Law conveniently arranged. 

In times of persecution like the present [he states], 
people lack the mental equanimity to devote them 
selves to intricate studies, and nearly every one finds 
serious difficulties in deriving a clear-cut decision from 
the works of the earlier codifiers where the arrangement 
is as unsystematic as in the Talmud itself. Still fewer 
persons are able to deduce the laws directly from the 
talmudic sources. 

Maimonides* Code, the greatest of his works, is superior 
to those of his predecessors and successors in various 
respects. It is the only complete code which comprises the 
whole of biblical and post-biblical law, whether applicable 
at the present day or obsolete after the destruction of the 
Temple and the exile from Palestine. It is arranged in a 
more systematic order and in a language which is by far 
clearer and better. His prototype is the Mishna and he 
follows it in its neo-Hebrew language, avoiding the admix 
ture of the talmudic idiom of Aramaic which was found in 
all the others. He tries to be as concise as possible and, as 
he says in one of his smaller treatises, if he had been able 
to put the whole of the Oral Law into one chapter, he 
would not have put it into two. His aim to have his work 



104 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHT 

accepted as the Code, which everybody would follow, he 
accomplished only partially and for a limited time; we may 
perhaps say fortunately, for an absolute, final code would 
have tended to stop further development and would have 
led to petrification of law and life. Against the author's 
intention his Mishne Tor ah gave a great impetus to talmudic 
studies, in a direction which was far removed from his 
aims. 

In 1893, Jellinek published a bibliography of Hebrew 
works commenting on the Code from its publication down 
to his own time. This bibliography enumerated no less 
than two hundred and twenty titles, yet is not quite com 
plete, and a goodly number of further works have appeared 
from that time to the present year. Some of these books 
explain the words of Maimonides and supply his sources, 
but a great part of them are specimens of their authors' 
acumen and try to reconcile the irreconcilable. 

Naturally Maimonides' novel procedure of stating con 
clusions without the sources, which would have enabled 
the Talmudist to check them, gave rise to considerable 
differences of opinion. The first book in particular was 
not acceptable to those unacquainted with philosophy, 
because it contained much that was irrelevant in the 
formulation of talmudic law. Included were a brief outline 
of the physical universe, as it reflects its Creator, and rules 
of diet, the latter finding a place since the knowledge of 
God demands healthy senses. In the course of his treatment 
of the calendar, Maimonides discussed astronomy in much 
greater detail than was needed for his immediate purpose. 
He wished his work to be encyclopedic, so that his people 
might not be compelled to resort to non-Jewish books. 

Maimonides became the subject of numerous attacks; 
the critical remarks of his contemporary, R. Abraham ben 
David of Posqui&res in Provence, accompany the Code 
beginning with the third edition (1509). The Seminary 



MOSES MAIMONIDES 105 

Library has one of the rare manuscripts of these criticisms 
of the great Talmudist. 

The lack of sources once disturbed the author himself, 
when a visitor asked him about his authority for a certain 
statement and he looked in vain in the treatise of the Tal 
mud where the subject is discussed. Only after the man 
had left did he remember that it was taken up incidentally 
in another treatise. He planned to add a supplement giving 
such remote sources, but he did not find leisure to carry 
out this plan* Perhaps that was the aim of his son's Com 
mentary on the Code which is mentioned in a letter to a 
friend as not yet finished and revised. Eight leaves from 
Abraham Maimuni's autograph in the Seminary Library 
seem to be part of the introduction. He quotes there from 
several of his father's letters and relates the answer given 
to a visiting Talmudist who maintained that the Code could 
only be used if explained with the help of the Talmud. 
"If it had been my intention to explain the Code through 
the Talmud, I would not have composed the Code/ 5 the 
author stated on that occasion. Later commentators sup 
plied the missing sources as far as they could; but they did 
not have access to all the books consulted by the "author, 
nor did they realize that with his critical mind he paid far 
more attention to the works of the tannaitic literature than 
did any of his contemporaries. He frequently accepted the 
statements of these authorities, occasionally even against 
the Talmud. He followed the authors of the Talmud in 
his respect for these early sources. 

A Spanish contemporary tells us that in many cases 
judges opposed the new work, for it enabled the laymen to 
check judicial decisions, since anybody could consult this 
well-organized book, written in a clear and easy language. 

Especially the heads of the Babylonian school, who felt 
themselves the direct successors of the Babylonian geonim, 
objected to the work of the Egyptian scholar and raised 



106 ESSAVS IN JEWISH BIOGRAPHT 

questions against some of his decisions. Parts of Maimon 
ides' correspondence with Samuel ben Ali of Bagdad have 
come down to us and they are of great interest. The most 
important discussion between them dealt not with a legal 
matter but with the utterances of Maimonides about res 
urrection. The Babylonian scholar, as well as a Spanish con 
temporary, protested against these utterances of Maimon 
ides on this subject, and he answered them with a special 
treatise, the Arabic original of which was considered lost 
until a few years ago when the Seminary Library received 
an incomplete copy. Later we were fortunate in obtaining 
an additional copy, this time complete. On the basis 
of these copies and one other,^the treatise was published, 
with Samuel ibn Tibbon's Hebrew translation, by Joshua 
Finkel for the American Academy for Jewish Research. 

The Code was composed between 1170-80, but Maimon 
ides continued revising it, partly on account of certain 
criticisms which he considered valid, for he kept an open 
mind and was never dogmatic in his personal views. He 
always welcomed honest criticism which was not provoked 
by ulterior motives. In a letter to a group of scholars from 
Southern France who had sent him twenty-four questions 
on various points of his Code, he expressed his happiness 
at having found such able critics. This was a group of great 
admirers of Maimonides who turned to him repeatedly. 
Their first letter asking about the value of astrology has 
been preserved in the manuscript which also includes the 
Letter to Temen. His answer, which shows his advance be 
yond his time and his freedom from superstition and 
pseudo-science, is one of the gems among his minor trea 
tises. Incidentally he tells us here that he had read every 
book or treatise dealing with astrology, just as he informs 
us elsewhere that there v/as nothing written on the subject 
of idolatry which he, with his thirst for knowledge, had 
left unread* 



MOSES MAIMONIDES . 107 

About five years after the -completion of the Code, 
Maimonides had the good fortune to be visited by a 
younger scholar who had emigrated from the western part 
of Morocco on account of the persecutions which still 
continued in that country. R. Joseph ben Juda, who had 
already acquired a certain fame by his literary achieve 
ment, became the favorite pupil of the great master with 
whom he studied mathematics and astronomy as well as 
philosophic subjects. Later, he went to Aleppo, but he 
kept up his relations with his beloved teacher and it was at 
his urging that Maimonides took up an old plan to write 
about prophecy. 

About the year 1185, he began the composition of his 
great philosophic work, the three books of The Guide of the 
Perplexed, which he dedicated to his pupil. He sent it to 
him in instalments; in a letter of 1189 or 1190 he included 
the end of the first part. The whole book in all likelihood 
was finished soon after that, but one of our manuscripts 
states that the autograph gave October-November of the 
year 1200 as the date of completion. This may be due to 
a scribal error &yod having been added by mistake or 
the author made a final revision in that year as a result of 
the questions directed to him by the translator, Samuel 
ibn Tibbon. 

In his Code, Maimonides had presented the religious 
content of Judaism in its practical aspects; he now supple 
mented it in the Guide by a systematic presentation of the 
theoretical side, which offered perhaps even greater diffi 
culties. The author is first concerned with the pure idea 
of God and discusses the biblical passages which speak of 
God in anthropomorphic terms. These expressions which 
already troubled the old Aramaic translators are to be 
understood in an abstract, metaphorical sense. He objects 
to all positive attributes to God, because they cannot express 
His real essence. It is only possible to conceive His attri- 



108 ESSAYS IN JEWISH BIOGRAPHY 

butes in a negative sense or as describing divine action. He 
then turns to the philosophic proofs for the existence of God 
and discusses the heavenly spheres and the question of 
creation. The problem of prophecy, which was the starting 
point of his philosophic speculation, is dealt with at the 
end of the second part of the Guide. After an interpretation 
of EzekieFs vision, a problem which the Talmud only 
permits for oral instruction between the master and a 
single pupil, he turns to the problem of evil and to God's 
providence and omniscience, and concludes with a most 
interesting discussion of the aims and purposes of the 
Mosaic legislation and the rational reasons for the biblical 
commandments. The positive and negative command 
ments are to educate us in the fear of God and the percep 
tion of God; and these doctrinal truths will lead us to love 
Him. 

With masterly clearness the author presented the various 
theories of the philosophical and theological schools, and 
for a long time his book was the main source for our knowl 
edge of the Islamic philosophy of the Kalam. 

The Guide of the Perplexed is the greatest philosophic book 
produced in Judaism. It is an effort to reconcile the Jewish 
faith with the ideas of the Aristotelian philosophy. It 
quickly became a classic. Two Hebrew translations were 
made during the author's lifetime, one by Samuel ibn 
Tibbon at the request of the Southern French scholars 
whom I mentioned before; the other, much inferior and 
more superficial, was composed by the famous poet and 
wanderer, Judah al-Harizi. The latter rendering was soon 
translated into Latin and was used extensively by the great 
Christian schoolmen who, like the great medical writers, 
often referred to "the Egyptian Moses." Ibn Tibbon took 
his task very seriously and corresponded with the author 
about the meaning of some difficult passages. I have quoted 
above from this correspondence, part of which is still 



MOSES MAIMONIDES 109 

unpublished. In this translation by Ibn Tibbon the book 
was even more influential than in the Arabic original which 
appeared together with a French translation by S. Munk 
in 1856-66. 

Steinschneider compiled a list of over sixty commentaries 
on the book, and at least one other, now in the Seminary 
Library, remained unknown to him. The book was trans 
lated into many languages and exerted a tremendous influ 
ence on Jewish and even on Christian and Mohammedan 
thought. In the thirteenth century a Mohammedan wrote 
a commentary on some parts of the Guide, while in the 
following century Jews taught the book to Mohammedan 
students at Fez. (A Mohammedan scholar, it may inciden 
tally be mentioned, also wrote a commentary on the first, 
philosophical, chapters of the Code). All the later Jewish 
philosophers depend on the Guide even where they contra 
dict it. Together with the philosophic part of the Code 
it gave rise to vigorous controversies all through the thir 
teenth century and even later. Down to the eighteenth and 
even nineteenth century it gave the first inkling of philo 
sophic thought to many a gifted youth. Its influence is 
still felt. 

I have tried to give an outline, although a very inade 
quate one, of the life and the great works of Maimonides. 
As to his personality, we have no statement about his 
appearance, such as a contemporary gives of his son. The 
picture which Ugolini reproduced in the first volume of his 
work in 1744, from an old plaque without indicating its 
source, has naturally no authority and seems to be a pure 
invention. It has been repeated time and again, with 
variations, since the last century, and Maimonides 5 appear 
ance has accordingly changed. 

But we do get a picture of his character and personality 
from some of the utterances in his letters. His character was 



1 10 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

worthy of the intellectual gifts with which nature had 
blessed him. He was charitable, peace-loving and devoted 
to truth to a degree rarely found. 

He writes to his pupil Joseph ben Juda about his Baby- 
Ionian opponents: he understands that the more his fame 
spreads, the more they feel the necessity to speak slightingly 
of his works in order to maintain their superiority among 
the people; even if they feel compelled to declare that he is 
irreligious and not a man of good deeds, he is neither 
injured nor annoyed. To quote his own words: "Even 
when men insult me I do not mind, but answer kindly 
with friendly words or remain silent. I shall never fight 
on my own behalf, for my dignity and the honor of my 
character are too dear to me to engage in a war of words 
with the ignorant." He enjoins his pupil to follow in his 
footsteps and rather to be cursed than to curse. 

In another letter he states: 

I never pride myself on not making mistakes; on the 
contrary, when I discover one, or if I am convinced 
of an error by others, I am ready to change anything 
in my writings, in my ways and even in my nature. 

I never listen to slander, for I know how statements 
are altered and grow when they go from mouth to 
mouth. Thank God, even if I hear with my own ears 
and know definitely that someone seeks aggrandizement 
by slandering me and by treating my statements with 
contempt, I take no heed, but forgive him. 

When a Bagdad opponent, seeking for honor at his 
expense, attacked him virulently, Maimonides requested 
Joseph ibn Jabir, one of his local admirers, to ignore the 
incident. "All the better if he thinks to gain credit by his 
conduct; he may win and I shall certainly not lose.' 5 ; 

These utterances show a remarkable moderation and love 
of peace, although Maimonides, who possessed a rare 
combination of inner modesty and pride, was evidently 



MOSES MAIMONIDES 111 

fully conscious of his own importance. Maimonides was 
an aristocrat who cared for the few chosen ones and 
at times ignored the multitude. In the introduction to the 
Guide he says: "If I can see no other way except by pleasing 
one intelligent man and displeasing ten thousand fools, I 
prefer to address myself to the one man and to take no 
notice whatever of the condemnation of the multitude." 

Maimonides was a man of deep piety who observed the 
laws to the smallest detail. He even took a part of his pre 
cious time to write a scroll of the Torah with his own hand. 

His tolerance can be observed in his communal enact 
ments and in his utterances about other religions. Three 
times he states in his Code that the pious of all nations have 
a share in the world to come. 

He took no pleasure in poetry; music and song did not 
appeal to him. He objected to the addition of piyyutim to 
the prayers and even considered it a waste of time to read 
historical works. 

He possessed a unique combination of deep philosophic 
thought and incomparable mastery of rabbinic literature. 
An unusual depth and width of knowledge were combined 
with a rare clarity and a systematic sense of organization. 
Using his rare gifts to best advantage, Maimonides enriched 
our literature by the best commentary to the Mishna, the 
best and fullest Code, and an epoch-making philosophic 
presentation of Judaism. 

I cannot better sum up the importance of Maimonides 
than by quoting the words spoken a generation ago by my 
lamented friend and colleague, Professor Israel Fried- 
laender, at the seven hundredth anniversary of the death 
of Maimonides: "The uniqueness of Maimonides, which 
made posterity compare him with Moses, the man of God, 
lies in the fact that Maimonides, like Moses, took up the 
gigantic problem of Judaism in its totality and tried to 
solve it in its totality." 



5 

Moritz Steinschneider 

.MONO the small group of eminent scholars who, in the 
first half of the nineteenth century, laid the founda- 
^u o^. tion for modern Jewish learning, the triad, Leopold 
Zunz, Solomon Juda Rapoport and Moritz Steinschneider, 
hold first place. The great master, Zunz, who- in his first 
publication drew up a comprehensive program for the new 
science of Judaism, summed up his own researches on the 
development of the Midrash, the liturgy and religious 
poetry in his epoch-making works. He also clarified the 
share of the Franco-German school in the development of 
Judaism and Jewish literature. Rapoport, through his 
famous biographies notable for their critical depth, rare 
acumen and brilliant scholarship, was first to throw light 
on the end of the geonic period and the spread of learning 
in the West and to make invaluable contributions to a 
scientific study of the Talmud. Steinschneider, like no one 
else, mastered the entire field of Jewish literature, especially 
that of the Middle Ages, and by his pioneering works placed 
research in its various branches on a firm foundation. 
Though we still lack adequate biographies of these three 
great scholars, much has been written on the former two, 
while there has not been even an attempt at a biography 
of the third and most erudite of them. The present essay 
makes such an attempt, however inadequately, to present 
a sketch of the life and work of this unforgettable teacher. 

Moritz Steinschneider was born in Prossnitz, Moravia, 
on March 30, 1816. Prossnitz was a progressive community 
and there was a strong desire among its members for 

112 



STEINSCHNEIDER 113 

modern culture. His father, Jacob Steinschneider (1782- 
1856), combined talmudic knowledge with general educa 
tion, both of which he had acquired in Prague. His house 
was the center for a group of scholars, among them his 
brother-in-law, Dr. Gideon Brecher the commentator 
on Judah Halevi's Kusari with whom the nephew subse 
quently kept up close relations, addressing him as uncle 
and friend in one of his publications. 

The father's broadmindedness showed itself in the 
education he gave to his son. He shocked the community 
by sending the boy, at the age of six, to the Christian 
school and by having him instructed also in music and 
dancing. To counterbalance the prevailing inclination 
among the Jews towards onesided intellectualism, he tried 
to interest his son in practical matters by taking him to the 
workshops of various artisans. It seems that he instilled in 
the boy a prejudice against the common run of bahurim 
(Talmud students) which kept him apart from his fellow 
students when, after the age of thirteen, he entered the 
yeshiva of R. Nehemiah Trebitsch. Subsequently (1830), 
his teacher was elected rabbi of Nikolsburg, and Stein 
schneider followed him there to continue his studies. Two 
Hebrew testimonials by Trebitsch, who in 1832 had been 
appointed Moravian Landesrabbzner y give evidence of the 
unusual industry and application and the extensive tal 
mudic knowledge of the pupil as well as of his fine intel 
lectual equipment. He calls him his favorite pupil and 
friend and expresses the hope that he would retain his 
attitude towards his studies and not, as is customary nowa 
days, turn to matters of secondary importance and devote 
himself to valueless speculation. Was the rabbi aware of 
the pupil's interest in secular subjects, or was he expressing 
the fear that he might be influenced by current Reformist 
tendencies? Trebitsch was a representative of the old school 
of Talmudists, bitterly opposed to any trend towards mod- 



114 ESSATS IJf JEWISH BIOGRAPHT 

ernism and secular education. In Prossnitz, Steinschneider 
had received a thorough training in French and Italian, 
, the latter through Adolf Bacher (a great-granduncle of the 
famous Jewish scholar. Professor W. Bacher) , who at the 
time was tutor in a family at Prossnitz. This knowledge 
enabled Steinschneider to earn a living, not only during 
his stay in Nickolsburg, but also later as a teacher of French 
and Italian and as an educator an unusual situation for 
a student of ayeshiva. 

Trebitsch's fear that his pupil might be diverted to 
secular subjects was only too well founded. In 1833, 
Steinschneider went to Prague to devote himself to the 
study of philosophy, esthetics, pedagogy and modern lan 
guages. Philosophy in particular captivated him for the 
next two years. He did not, however, neglect his Hebrew 
studies; he attended the Talmud lectures of Rabbi J. 
Schlesinger and the classes of the Hebraeische Lehramtalt in 
Bible and Hebrew language. In 1835, he passed an exam 
ination in the latter two subjects with signal success. A 
testimonial by the well-known teacher, Wolf Mayer, given 
in August 1836, states that he was fully prepared to teach 
Bible and Hebrew and praises his biblical knowledge, his 
sound method, as well as his ability to express himself in 
Hebrew. The famous or notorious Herz Homberg, 
imperial Schulrat, testified that he attended his lectures in 
"religious morals," exegesis, theoretical and practical 
pedagogics and that he passed his examinations "first 
class with distinction." 

With these certificates, Steinschneider went to Vienna 
in 1836 in the hope of entering the Oriental Academy of the 
Austrian capital and there obtain a thorough grounding 
in the Semitic languages. The reaction prevailing at that 
period, however, precluded the admission of a Jewish stu 
dent to the academy. In order to receive permission to 
stay in Vienna, he had to become a pupil at the Poly- 



MORITZ STEINSCHNEIDER 115 

technical Institute. He succeeded in realizing his desire 
to study Semitic languages by attending the lectures of 
Professor Joseph Karle in Hebrew, Syriac and Arabic at 
the Catholic Theological Faculty of the university, where 
evidently fewer obstacles were placed in the way of the 
young and eager student. As in Prague, he devoted much 
time to his Jewish studies and faithfully attended the 
classes of Rabbi Lazar Horowitz in Talmud and Codes. 
His knowledge of Bible, Mishna and Talmud, his skill in 
writing and speaking Hebrew and his mastery of other 
languages, as well as his diligence and assiduity, deeply 
impressed the rabbi, who invited the promising student to 
his home. Like Trebitsch, he observed the deep piety of 
young Steinschneider, for whom he predicted a great 
future as rabbi and preacher. The breadth and compre 
hensiveness of Steinschneider's studies showed that his 
conception of his future calling was a very high one. 

In Vienna, Steinschneider made an acquaintanceship 
which was to have a great influence on his whole life. 
Leopold Dukes, the literary historian, a man of wide, 
though unorganized, knowledge of Jewish literature and of 
broad general education, introduced his young friend into 
the field of medieval Jewish literature and bibliography to 
which he was to devote the greatest part of his life and to 
which he was to make such tremendous contributions. 

To gain his livelihood during the two and a half years 
of his stay in Vienna, he again gave instruction in Italian 
and other subjects. He became the tutor of two brothers, 
the Counts Lichnowsky, and their sister, the wife of Prince 
Richard Khevenhiiller-Metsch. His relations with these 
young students were very friendly and they received much 
stimulation from their Jewish mentor. 

His first publication appeared in Vienna in 1838. It 
was a German translation of a versified collection of moral 
sentences by Abraham Belais, a curious personality who 



116 ESSAYS IN JEWISH BIOGRAPHT 

was for some years rabbi of Tunis and treasurer of the Bey 
of Tunis and who later travelled through Palestine and 
many parts of Europe. Steinschneider received the munifi 
cent sum of 12.30 florins for his translation. Probably the 
work had been given to him by the publisher. In the 
following year he entered into his account book the receipt 
of 23 florins for reading proof of Marpe, probably the 
Aramaic grammar by E. I. Bliicher which appeared that 
year in Vienna. 

It was perhaps the influence of Dukes that made him 
eager to become acquainted with the Hebrew treasures 
of the Imperial Library. But access to a library was not 
an easy matter during those years. He was not even 
permitted to make extracts from the catalogue, and the 
future bibliographer was not given the opportunity to 
enrich his knowledge by delving into the rarities accumu 
lated during the centuries, but kept under lock and key 
against the scholarly curiosity of a mere Jewish student 
who, in addition, happened to be a foreigner. 

Since a Moravian Jew was considered a foreigner in the 
capital of the empire of which Moravia formed part, he 
was not granted permission by the police to extend his 
stay after he finished his studies; and thus, in 1839, he 
applied for a passport to Berlin. Without awaiting the 
answer to his application, he started on his way and, despite 
some difficulties, went to Teplitz and Dresden, reaching 
Leipzig in the middle of April to learn that he had been 
refused the passport. He could neither return nor proceed. 
He stayed in Leipzig and used the opportunity to continue 
his Arabic studies under the greatest master of the subject, 
Professor Heinrich Leberecht Fleischer, with whom he kept 
up very friendly relations afterwards. Though Stein 
schneider did not remain there long, this teacher, too, was 
very greatly impressed by his character, intellect, industry 



STEINSCHNEIDER 111 

and erudition. A close friendship was formed in Leipzig 
with the famous theologian. Professor Franz Delitzsch, 
with whom Steinschneider undertook Hebrew and oriental 
studies and together with whom he published the Hebrew 
text of a Karaite theological work, the Ets Hayyim by Aaron 
ben Elija. This edition appeared in 1841 without the name 
of Steinschneider as co-editor on the title page, owing, 
as he said, to the conditions imposed by Austrian censor 
ship. Delitzsch admired the integrity of his friend's char 
acter, his cheerfulness even under privations, his inde 
fatigable industry and the scrupulous exactness he exercised 
in every detail of his researches. Their intimate relation 
ship was continued at intervals when Delitzsch came to 
Berlin and Prague. Nearly half a century later he wrote to 
Steinschneider of the unforgettable days he had spent with 
him in his modest bachelor quarters in Berlin. 

How extensive and successful Steinschneider's studies in 
Arabic literature were is evident from the invitation, 
extended to him while in Leipzig, to collaborate on the 
second edition of Pierer's Universallexikon (1839-43) for 
which he wrote a large number of shorter or longer articles, 
mostly on Arabic literature and religion very few dealt 
with Jewish subjects. Most of them occur in the first half 
of the alphabet. Though in his years of struggle he de 
pended on any available source of income, he terminated 
his collaboration because his articles were treated by the 
editors in a way which went against his scholarly con 
science. A Hebrew rendition of the Koran, which he 
began in Leipzig, was discontinued when the appearance of 
Reckendorf s translation made its publication impractical. 

This was the period when Samson Raphael Hirsch, for 
the first time, tried to formulate Jewish creed and rabbinic 
law from a strictly Orthodox point of view in a way that 
would appeal to a modern, well-educated Jew. Stein- 



118 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

Schneider, it seems, was deeply stirred by Hirsch's books and 
regretted the fact that no scholarly review of them had 
appeared. He sent the polemical Erste Mittheilungen aus 
Naphtalfs Brief wechsel (Altona, 1838) and the Horeb to the 
rabbi of his home town, Hirsch B. Fassel, and asked him 
for a frank statement about the new spokesman of Orthodox 
Judaism whose point of view had become a vital issue to 
him as a rabbinical student. He was anxious to know 
whether Hirsch's formulation of rabbinic law could stand 
the test of an unbiased critical examination. 

In a series of seven letters, Fassel discussed especially 
Hirsch's Horeb and pointed out a number of inexactitudes 
and errors in the legal statements of the book. He treated 
the author with great respect and showed appreciation of 
Ms aims and purposes; nevertheless, he found Hirsch too 
one-sided and extreme in his acceptance of post-talmudic 
additions to Jewish laws. He added, at Steinschneider's 
request, an appendix "on the possibility of abolishing 
existing Jewish customs from the Orthodox point of view." 
Steinschneider published these letters during his stay in 
Leipzig under the nom deplume M. S. Charbonah, a Hebrew 
translation of his name. 

The slender volume is preceded by an introduction which 
claims to reproduce a discussion between several friends, 
among whom the editor seems to be represented by the 
letter I\cK\. We find here some highly characteristic ut 
terances: Even under the most oppressive circumstances, 
teachers and educators and all Jewish scholars belong 
to that category should never speak against their inner 
convictions. We need not always pay for the truth with 
our life; but we must never bargain for our life with an 
untruth. He complains of the lack of unity among Jewish 
scholars and the consequent impossibility of winning their 
collaboration in some of the great tasks which exceed the 
powers of any one individual, such as a dictionary of 



MORITZ STEINSCHNEILER 1 1 9 

literary history or of the Semitic languages. He regrets 
that there does not exist a dictionary of the Hebrew Bible 
by a Jewish author which can be used by young people. 
Empty phrases and a barbaric striving for originality 
replace serious scholarly work; collecting and indexing 
material are looked down upon as mere mechanical labor. 
Before writing on Talmud and Midrash, we must create 
a complete index of the subject matter contained in these 
books. Popularization will lead to superficiality if it does 
not aim to propagate ideas attained by thorough research. 

The discussion which started with Hirsch's Horeb returns 
to it again and Steinschneider gives expression to his 
objection to discussing casuistic law in the German lan 
guage. This could be done well only in Hebrew. One must 
not try to occidentalize everything. The holy tongue must 
remain the international language of Jewish scholarship: 
it has been shown in modern times that it is quite possible 
to write adequately in Hebrew even on matters of natural 
science. 

Though Steinschneider was opposed, on the one hand, 
to certain liturgical compositions which consisted of a 
mosaic of mysticism, legend and casuistry, characterized 
by tautology, letter-juggling, silly jingles and linguistic 
distortions; he condemned, on the other hand, the removal 
of Hebrew from the synagogue service. He had no use 
either for manuals of religion dispensing with Hebrew 
quotations from the Bible, or for religious instruction with 
out teaching the Hebrew language, or for a "periodical for 
Jewish theology" which has not even a Hebrew division* 
The last was an attack on the periodical of Geiger. " 

I have dealt with this little publication at some length 
because it shows Steinschneider's deep concern in questions 
with which he never dealt again except in casual remarks. 
On some of these questions he changed his point of view 
later, in the course of the following period, but it is worth- 



120 ESSAYS IN JEWISH BIOGRAPHY 

while to learn his attitude on these vital problems during 
his formative years. His high appraisal of scholarship, his 
emphasis on objective truth and his objection to superficial 
popularization are characteristic of his whole life's work. 

Steinschneider stayed in Leipzig only six months and 
attended two courses: one by Professor M. Becker on the 
domestic life of the Greeks, the other on the Koran by 
Fleischer. 

A university passport from Leipzig now enabled Stein 
schneider to reach Berlin, the goal of his yearnings. He 
attended the university there during four terms, enjoying 
the instruction of such famous masters as Bopp in compar 
ative philology (German, Sanscrit and the classical lan 
guages); Boeckh in the history of Greek literature; Peter- 
mann in the history of Oriental literature and Ethiopic; 
and Ritter in the geography of Palestine. He also attended 
a term in homiletics and one in Church history under the 
convert Neander; the last was the only subject in which 
his unusual industry was not praised. Some of the carefully 
prepared elaborate notebooks which he preserved give 
evidence of his deep interest in his studies. During these 
two years he became Leopold Zunz's admiring friend and 
also came into intimate contact with Abraham Geiger. 
That he had devoted himself during his stay in Berlin with 
great industry to Hebrew studies and rabbinic literature 
was testified by Zunz, Incidentally, it may be mentioned 
that at this time (1841) the first catalogue from his pen 
appeared, though anonymously. It was an auction-cata 
logue of Hebraica to be sold by the famous antiquarian 
bookseller A. Asher. 

This first Berlin period brought one fundamental change 
in Steinschneider's outlook on Judaism. Among his fellow- 
students in Prague one, Abraham Benisch, had conceived 



STEINSCHNEIDER 121 

a plan to promote the emigration of the Jews from their 
"step-fatherland" to Palestine in order to bring about the 
liberation of the Austrian Jews from the yoke of intolerance 
and oppression. His ideas made a deep impression on 
Steinschneider and for the next five or six years occupied 
the center of his thoughts. When the two young men had 
gone to Vienna they had founded a secret student society 
which they had called "Unity." In the residences of Stein 
schneider and Albert Lowy or during excursions to the 
outskirts of Vienna, Benisch used to propound his scheme 
and to discuss it with his fellow members. Steinschneider 
evidently was one of the leaders of this movement. When 
he came to Leipzig, he interested Julius Fiirst, the editor 
of the Orient, in the Palestinian scheme; and in Berlin he 
founded a branch of the Vienna society of which he was 
the guiding spirit. He encouraged the others in their 
interest and urged them to literary activity. The group was 
in constant touch with the Vienna branch. Their corre 
spondence roused the suspicion of the Austrian police, in 
whose archives some data about this group of students have 
been preserved. The police had confiscated the corre 
spondence of Benisch which included an interesting letter 
from the famous French-Jewish statesman Cr&nieux; but 
they came to the conclusion that the movement was an 
innocent and immature expression of youthful idealism 
which would in all likelihood be given up when the young 
men came in contact with practical life. 

Upon Steinschneider, however, whose letters they must 
have found among those confiscated from Benisch, the 
Vienna police looked as a suspicious individual who had 
to be watched, and they therefore turned to the Berlin 
police and informed it of the society which Steinschneider 
had founded. A letter of a member of the society, written to 
Steinschneider when he was visiting his parents, had been in 
tercepted by the Austrian police who concluded from it the 



122 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

existence of a secret society with destructive and reformist 
tendencies. No less a person than the Austrian chancellor, 
Metternich, charged the Austrian ambassador in Berlin to 
inquire whether the society did not propagate rebellious 
ideas which were dangerous to the state. The chief of the 
Berlin police reported the existence of a students society 
working against the decay of Judaism, which he considered 
entirely harmless. Though Steinschneider had left Berlin 
at the time, he still was considered the head of the society, 
which consisted of nineteen members whose names have 
been preserved by the police. Several of them became well- 
known scholars and were always active in Jewish life and 
some of them remained intimate friends of Steinschneider 
with whom he maintained personal relations for many 
years. 

The society, the Berlin police report says, aimed at 
instructing the Jewish people by articles and periodicals 
to insure its continuance and to counteract the increasing 
movement towards conversion. In weekly meetings the 
members discussed present-day questions; they read papers 
and reported on these meetings to those who lived else 
where. They had no statutes. Most of the members came 
from various parts of Germany, a few from the province of 
Posen, one from Warsaw and one from Brody, besides the 
two Austrians, Steinschneider and Benisch. The latter had 
at that time already gone to London in the interest of his 
plan about which he constantly corresponded with Stein 
schneider. Steinschneider, during his sojourn in the more 
liberal and enlightened atmosphere of Berlin, reached the 
conclusion that the plan was unworkable and useless and 
in 1842 withdrew from further participation. But it was 
only after a severe inner struggle that he changed his 
attitude toward the idea of a restoration of a Jewish Pales 
tine, as we learn from the fragments of his diary. He later 
asserted that only the conditions prevailing in Austria had 



STEINSCHNEIDER 123 

produced these ideas, and his attitude towards newer Zion- 
istic schemes became absolutely antagonistic. He bitterly 
condemned Pinsker's Autoemandpation and considered such 
trends more dangerous than antisemitism. As he wrote 
to his old friend, Lowy, in 1898, Zionism seemed to him, 
after those early years, an object of folk-psychiatry which 
could be cured only gradually by systematic education. 
"For the Messiah humanity perhaps needs the entire period 
of our earth's existence." When he added that no docu 
ments existed of the early movement with which both 
had been associated, he was not aware of the curiosity of 
the Austrian police. 

Steinschneider's years of wandering were not yet at an 
end. Towards the close of the year 1841 y he again went to 
Prague, where he earned a scant living by private tutoring. 
From 1842 to 1845 he was the principal teacher at an 
educational institution for Jewish girls (Lehr- und Erzie- 
hungsanstalt fur israelitische Madchen) established by a local 
lady. Charlotte Low. He taught the upper class in all but 
the technical subjects and delivered Sabbath discourses 
which left an excellent impression on the pupils. He also 
introduced the confirmation of the girls on their leaving 
the institution. Miss Low stated that his great ability and 
succtss as a teacher was accorded repeated public recog 
nition, that he exerted a marked influence on the moral 
and religious attitudes of the girls and that his conduct and 
character secured him the love and respect of the pupils, 
the gratitude of their parents and the friendship of his 
colleagues. 

His beloved Jewish studies were given strong stimulation 
through his association with the great chief rabbi of Prague, 
S. L. Rapoport, and with Zunz, one of the founders of 
modern Jewish learning. Rapoport praised his erudition 
in the whole field of Jewish literature, his great pedagogic 



124 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

ability and his exemplary moral and religious conduct; he 
recommended him warmly as an excellent teacher in Bible, 
Hebrew language, Talmud and codes, as well as in cognate 
fields. 

In the same year, 1843, in which he received this testi 
monial from Rapoport, he received a German rabbinical 
diploma from Hirsch B. Fassel, the rabbi of his home 
town, Prossnitz. During a visit there he had preached 
twice in the synagogue and had earned the general approval 
of his audience. Fassel had examined him in Talmud and 
codes and testified to his thorough knowledge of the parts 
of the Shulhan Aruk required of a rabbi and his great famili 
arity with Talmud and Midrash. He recommended him 
as an excellent, learned, strictly religious person, gifted with 
great oratorical talent, who was able to act as rabbi in any 
community. A few months later, Fassel gave him a formal 
Hebrew Hatarat Horaah. In his library which is located 
now in the Jewish Theological Seminary of America 
Steinschneider preserved a large folio volume by Fassel, 
containing a recast of the second division of the Shulhan 
Aruk 3 which he probably used to prepare for the examina 
tion by Fassel. 

David Cassely one of Steinschneider's close Mends among 
his fellow students in Berlin who, like him, aimed for the 
rabbinate but was to devote his life to Jewish learning, was 
approached (1843) by a publisher, Monasch of Krotoshin, 
to become the editor of a Jewish encyclopedia. Cassel, who 
at that time had a position as tutor in Wollstein, Posen, 
immediately turned to his friend in Prague and invited him 
to take charge of the field of post-biblical Jewish literature. 
Such an ambitious work required careful planning in 
general and in detail, and a very lively correspondence 
between the two developed in consequence. A lengthy 
letter of Steinschneider's with supplementary notes by 



MORITZ STEINSCHNEIDER 125 

Cassel was published in the Liter aturblatt des Orients for July 
and August, and by the end of the year an elaborate Plan 
der Real-Encyclop'ddie des Judenthums appeared under the 
name of Cassel who states that Steinschneider had at least 
as great a share in the contents of this pamphlet of over 
fifty pages as he. The purpose of their undertaking was to 
further Jewish learning and to propagate general informa 
tion about Judaism which, they hoped, would lead to 
spiritual and social progress among their coreligionists. 

A few months later Cassel returned to Berlin. The corre 
spondence between the two continued for over two years. 
CasseFs letters show the devotion with which the two threw 
themselves into their great scheme which involved an 
enormous correspondence with all those who might possibly 
contribute to the work. Incidentally, the letters contain 
interesting judgments on some of the rabbis and scholars of 
the period. In his last letter on the subject, written a few 
weeks before Steinschneider's arrival in Berlin, Cassel 
informs him that he has sent the specimen articles to the 
printer and that as soon as he came to Berlin they would 
undertake the final redaction of the first issue. The spec 
imen of four pages without a title or other indications, 
except for the statement that the "work" would be printed 
in a new and better type, contains, besides two very short 
articles, a lengthy one on abbreviations signed by both 
friends. Cassel's original article on the subject had evi 
dently been very thoroughly revised and enlarged by his 
co-worker, who reprinted it over thirty years later in the 
Archiv fur Stenographie. Why the whole plan was given up 
after all these prolonged efforts we do not learn. Perhaps 
the publisher, in the last minute, fought shy of the expense 
involved. Thus only the ambitious plan and the little 
specimen remained of this first scheme for a Jewish encyclo 
pedia which was not to be realized until some six decades 
later, in the new world. 



126 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

During the same period two plans were proposed to 
Steinschneider for bringing his years of study to an end and 
accepting a more adequate position. Samuel Goldenberg, 
editor of the periodical Kerem Hemed which was printed in 
Prague, had there made the acquaintance of the young 
scholar and experienced teacher and thought that he would 
be the right man to fill the vacant position of principal 
teacher at the modern school founded by Joseph Perl in 
Tarnopol, Galicia. He prevailed on Steinschneider to 
write an application and filed it in spite of Steinschneider's 
specific instructions not to hand it in until he would author 
ize him after having received information on various points. 
The school authorities immediately applied to the govern 
ment for ratification of Steinschneider's appointment. This 
was received; but Steinschneider came to the conclusion 
that the position did not offer a desirable sphere of activity 
for him and would at best be no more than the first step 
to a possible appointment as rabbi after a couple of years. 
He declined the position. 

Somewhat later Steinschneider met Auguste Auerbach, 
the young woman who was to share his life, and now 
became anxious to establish himself. For this reason he 
applied for the position of censor of Jewish books, after the 
death of Carolus Fischer (1844) who had held this position 
for 59 years. Fortunately his application was unsuccessful. 
The opinion about the various candidates rendered by 
Abbot Zeidler, director of philosophic studies and censor 
in Prague, considered Steinschneider unfit because he 
had not passed through a gymnasium and lacked the proper 
philosophic training. He pointed to his refusal of the 
position in Tarnopol after the government had confirmed 
his election as evidence of fickleness and unsteadiness of 
character. 

A call to become the director of the Talmud Torah in 
Ms birthplace, Prossnitz, at least for a period of two years 



STEINSCHNEIDER 127 

which shows how highly he was esteemed there did not 
attract him. 

After the failure of his attempts to find a congenial 
position in the Austrian empire, he came to the conclusion 
that he would never feel happy in that reactionary state. 

Dr. Michael Sachs, one of the few men of wider interests 
in the narrow circle of Prague with whom Steinschneider 
evidently was intimate during these years, left his position 
as preacher, which he had occupied there since 1836, and 
went as rabbi to Berlin in 1844. Some of his friends 
expected Steinschneider's election as Sachs 5 successor, but 
he was not considered for the place and we do not know 
whether he himself aspired to the position. He decided to 
follow Sachs to Berlin, where the revered master, Leopold 
Zunz, and his charming wife, Adelheid, were a powerful 
attraction. The hopes he may have placed in Sachs' 
friendship were to be disappointed. Away from Prague, the 
famous preacher found a larger group of cultured men 
which surrounded and admired him and he showed less 
interest in the young, sensitive scholar who therefore felt 
himself neglected and gradually withdrew. At the same 
time, his attitude towards Orthodox Judaism, which he had 
accepted thus far, underwent a great change in the more 
liberal atmosphere of the Prussian capital. He himself 
stated that he now felt repelled by Sachs' Orthodox point 
of view, though he was vigorously opposed to the Reformers 
as well. In consequence, in his thirtieth year, he gave up the 
plan of becoming a rabbi which had been the goal of his 
studies all these years. 

"Now I enjoy my studies," he writes to his fiancee 
(February, 1846), "owing to the fact that I have thrown off 
my neck the drudgery of the irksome, large literature of 
practical and ceremonial law, Shdhan Aruk and Poskim, 
and in consequence can breathe more freely. I see now that 



128 ESSAYS IN JEWISH BIOGRAPHY 

a conscientious and pious rabbi cannot be an educated man. 
He must become absorbed in a literature which consumes 
his entire energy. Still I do not regret that I have been 
clinging to the chain so long. I have the right to an opinion, 
for I have labored honestly. 53 It would, however, be wrong 
to conclude that he had severed all inner relations with 
religion. A man who in his last years could write: "Reli 
gious development is the true ultimate object of Jewish history 55 
must have retained a certain attachment to religion. 

Though he gave up, during the following years, the 
strict observance to which his teacher and friends had often 
referred theretofore, the literature of his people remained 
central in all his thinking. He decided to devote his life 
to learning and research for its own sake. It was to be a 
life dedicated to the study of the Jewish past and to the 
clarification of the many fundamental literary problems 
which had been neglected up to then. 

During his early years in Berlin, Steinschneider was 
mainly concerned with the effort to establish himself and 
to secure a fixed income which would enable him to marry 
his fiancee who felt very unhappy in her position as gov 
erness in Prague. But for that he had to wait several long 
years. It was an exasperating experience through which 
both young people had to pass before they were united in 
marriage on June 21, 1849. 

Private lessons were his main source of income to provide 
for his modest needs. Though he was fond of teaching, 
some of his pupils, who were badly prepared and lacked 
all idealism and religion, could give him little satisfaction. 
The fees for his contributions to various periodicals and 
other scholarly work supplemented his revenues. In his first 
year in Berlin (1845), he. together with Jellinek, preached 
in Leipzig for the High Holidays with great success. His 
hope to be invited again for the following Passover did 



STEINSCHNEIDER 129 

not materialize. In these early years he must have been 
a good speaker. Around this time he wrote a Jewish 
oratorio, Saul, based on the Bible with some use of the 
Aggada, for the composer J. Stern, the director of the choir 
of the Reform synagogue. Eventually it brought him five 
Louis d'ors (ca. $25). 

It is characteristic for the position of the Jews in Berlin 
during that period that Steinschneider had to make formal 
application to the ministry of education for permission 
to visit the general reading room of the Royal Library 
(1 846). It took six weeks before the permission was granted. 

An academic career appeared the natural choice for a 
scholar of Steinschneider's wide learning and broad inter 
ests. He was encouraged in this direction by the professor 
and director of the Prussian Statistical Bureau, Karl Fried- 
rich Wilhelm Dieterici, the father of the well-known orien 
talist, who befriended the Jewish scholar. He realized, 
however, that as a Jew he had no chance at a university 
and no prospect of establishing himself speedily. Instead, 
he therefore applied for a teacher's license. After a com 
prehensive examination in German, Latin, French, history 
and geography, arithmetics and geometry, natural sciences 
and pedagogics, after trial-lessons in mathematics and 
mathematical geography and after handing in a paper on 
Pestalozzi, he received a certificate (March, 1847) permit 
ting him to act as teacher or director of a Jewish school. 
His examiners were deeply impressed both by his knowl 
edge and his ability as a teacher and expressed to him their 
satisfaction. 

A certificate was not sufficient, however; he had to be 
naturalized in order to be permitted to obtain a position 
even in a Jewish school. This proved to be a difficult 
problem. Steinschneider had taken the first steps long 
before, but the matter dragged on and on for several years, 
in spite of the wannest recommendations of the Leipzig 



130 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

professors, Fleischer and Delitzsch, and other prominent 
persons. His petition at last reached the king with a recom 
mendation by the ministry, and the decree of his naturali 
zation was signed by Frederick William IV on the very eve 
of the outbreak of the revolution, on March 18, 1848, 
perhaps the last document ever signed by the king. 

His friend, A. Horwitz, head of the Jewish community 
school for Jewish boys, where Steinschneider had given his 
trial lessons for his Rector-Examen, had declared in his 
recommendation for the naturalization that he would be 
glad to give him a permanent position in his school if he 
were a citizen, since there was a great dearth of such 
scholarly and pedagogically experienced teachers; but we 
hear no more of such a position, although Steinschneider 
previously had taught a few hours a week at this school. 
Together the two men had published a Spruchbuch filr 
Judische Schidm (1847) which was well received. 

Even such publications for purely practical purposes, 
mainly undertaken as a source of income, were approached 
by Steinschneider with scientific seriousness. What was to 
be offered to schoolchildren and beginners, he insisted, 
should be prepared with the greatest care and exactness in 
text and conception. When he was asked (1860) to compile 
a primer for the educational institution established in 
Bombay by David Sassoon, he gave the subject most careful 
consideration, and his Reshith Hallimud, a systematic He 
brew primer, represented a great advance over all similar 
books published up to that time and shows a quite modern 
approach. A primer, in his opinion, should not merely 
enable the child to learn reading in an easy and speedy 
fashion, but was to be a preparation for a study of the 
language itself. It should keep out any examples which 
have no meaning; but be selected as far as possible from 
the storehouse of the Bible. Stress should be laid on 
correct reading with the right accent and the pupil should 



STEINSCHNEIDER 131 

be gradually led to the study of the Bible itself. He also 
emphasized the necessity of getting the children used to 
reading without vowels at an early period. It is interesting 
that he tells us twelve years later that the reprints of the 
early part of the book which he had ordered had mostly 
been used by himself in teaching his private pupils. Thus 
we learn that this great scholar had spent considerable 
time in teaching little children the Hebrew alphabet. 

The events of the revolution of March 8, 1848, aroused 
Steinschneider's interest in politics and he was among those 
who helped in the building of barricades in the streets of 
Berlin during the first days. But he abstained from further 
active participation. He became the reporter of the Nation- 
alzeitung and correspondent of the Prager ^eitung for the 
sessions of the "National Assembly." He did not belong 
"to the wild democrats who are Jesuits in their own way," 
but favored a liberal government. 

In his efforts to obtain an adequate position, he applied 1 
in 1847, for the directorship of the Jacobson-School at 
Seesen, but refused to accept the call for a trial year. He 
corresponded with the Landrabbiner of Hanover, Dr. Samuel 
Meyer, concerning the position of Oberlehrer at the Jewish 
school of that city (in 1848) for which Zunz, without his 
knowledge, had warmly recommended him. Here again 
the conditions were not satisfactory and he finally declined 
the appointment. 

There were times of bitter disillusionment in these years. 
He gave expression to it in his correspondence with his 
fiancee. "It is all over with Wissenschqft because the hopeful 
enthusiasm has sunk into the abyss. Jewish scholarship 
has no basis in reality, no institution, no encouragement." 
"I must not entirely neglect my scholarly work; it might 
perhaps, some day, ease life when I attain pedagogic 
activity." "I cannot anymore be so absorbed in my work 



132 ESSAYS IN JEWISH BIOGRAPHY 

as not to stop suddenly in the midst of my research and 
ask myself c what for? 5 The world will become neither 
better nor more sensible through such writings; and I have 
overcome the vanity of authorship since I have seen the 
judges on the Parnassus I should like to say the parnassim 
(presidents of the synagogue) face to face." "Teaching 
now is a pleasant change for me, sometimes four successive 
hours." "Formerly I considered an hour lost in which I 
neither studied nor taught. You will have to answer some 
day for the fact that it is not so any longer." 

The only relaxation he permitted himself during these 
years was his music. Every two or three weeks he played 
his flute in a trio with a pianist and a cellist, and about once 
a month he played in a duet. 

He began to retire from social evenings with his friends, 
but when he did visit them his lively talk gave no inkling 
of his depression and impatience with the slow progress of 
his affairs. He always refrained from giving expression to 
his emotional life in his conversation. During his student 
days, Adelheid Zunz told one of his intimate friends, 
Steinschneider often disavowed his heart and forced on 
himself a certain asperity of sentiment in contradiction to 
his real self. His friend was mistaken when he added that 
at last his intellect had permitted him a freer expression of 
his feelings. He remained consistent to the end of his life 
in his objection to any trace of sentimentality. 

This retirement from purely social intercourse he con 
tinued ever after. In his last decade he once remarked that 
his untiring industry had demanded sacrifices on his part. 
He doubted whether he had gone out three evenings 
throughout his later years. 

During his early years in Berlin, Steinschneider's friendly 
relations with the bookdealer, A. Asher, for whom he had 
prepared a catalogue during his student days, proved to 



STEINSCHNEIDER 133 

be of great benefit to him. In 1847, upon the death of the 
great book collector Heimann J. Michael, Asher acquired 
the valuable Hebrew library brought together by that well- 
to-do scholarly Hamburg merchant. After the greater part 
of the catalogue of the famous collection had been printed, 
Asher asked Steinschneider to go to Hamburg in order to 
compare the Michael manuscripts with the printed list. In 
ten or eleven days he went through the more than eight 
hundred manuscripts, checked them with the catalogue 
and collected the material for his index of authors which 
was added to it. In this supplement he incorporated 
innumerable corrections and amplifications. In order to 
gain some valuable material for his scholarly plans, he 
worked through several nights, after an exhausting day's 
work, making the best of this opportunity in every way. He 
had to devote the last few days of his stay in Hamburg to a 
quick checking of the printed books. 

It was perhaps this experience that showed Asher the 
energy and unusual capacity for work of the young scholar 
and caused him to recommend Steinschneider to Dr. 
Bandinel, the chief librarian of the great Bodleian Library 
at Oxford, for the preparation of a new catalogue of the 
printed Hebrew books of this, then the greatest existing, 
collection of Hebraica. Asher, through his business, was 
in contact with the heads of the great English libraries and 
his recommendation carried considerable weight. Stein 
schneider was engaged to prepare the catalogue. It was 
originally thought that it would be possible to accomplish 
the task from a distance, in Berlin, on the basis of the 
printed catalogues of the library and those of the Oppen- 
heim collection, acquired by Oxford in 1829. The manu 
scripts of H. J. Michael, which the Bodleian had pur 
chased, included a manuscript catalogue of the Oppenheim 
collection which was far superior to the printed ones and 
was placed at Steinschneider's disposal. He immediately 



134 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHT 

started on his work; but after two years he came to the 
conclusion that, in spite of the information on many 
dubious points readily provided by the staff of the Bodleian 
and by his friend, Joseph Zedner, of the British Museum 
(which had acquired the printed books of H. J. Michael), it 
would be impossible to prepare a satisfactory catalogue 
without inspecting the books themselves. Accordingly 
Steinschneider was invited by Bandinel to come to Oxford. 

For five years (1850, 1851, 1853, 1855 and 1858) he 
spent the summer months in Oxford, working steadily 
during the seven hours that the library was open, in order 
as far as possible to settle the doubtful points. Between 
these visits, sheets filled with new questions continued to 
come to the ever-ready hand of the librarian, who fol 
lowed the work with the deepest interest. He saw to it 
that Steinschneider was charged with the task of following 
up the catalogue of the printed books with that of the 
Hebrew manuscripts. Steinschneider therefore at once 
began to examine the manuscripts together with the printed 
books. Many of the results of this examination were incor 
porated in the catalogue of the printed books and helped to 
make it an unrivalled storehouse of information on the au 
thors dealt with. The access to these manuscripts at the 
same time convinced Steinschneider that the publication of 
his planned Bibliotheca Judaeo-Arabica would be entirely pre 
mature, since- it was based on the incomplete and unreliable 
information of the printed catalogues without consultation 
of the manuscripts themselves. In consequence his plan 
was postponed for many decades. 

The very extensive correspondence, carried on with 
Dr. Bandinel during the thirteen years consumed by the 
work on the catalogue, gives evidence of the warm friend 
ship that developed between the aged librarian and the 
younger scholar. The former retired as a man of eighty, 
a few months before his death, just before the final com- 



STEINSCHNEIDER 135 

pletion of the catalogue in which he had taken so warm 
and active an interest. He had full understanding for the 
gigantic nature of the task and resented Max Muller's 
"very silly" question (in 1857) when the book would be 
finished. "He fancies that, because it is only a Catalogue 
of our printed Hebrew books, it is like all other Library 
Catalogues. He may as well compare Fabricius' Bibliotheca 
Graeca with our Catalogues !" 

Bandinel took great interest in the printed specimen 
pages, discussing every detail. The original arrangement 
of the pages, proposed in 1850, was displaced by a new one 
two years later and when this was approved the printing 
started in Berlin. In that year Bandinel wrote to Stein- 
schneider: <C I assure you, I fully appreciate your labours 
and the difficulties you have to contend with at the distance 
from the Oppenheim Library and with such an inferior 
aid as myself." Occasionally Bandinel employed visiting 
Jewish scholars, like Edelmann and B. Goldberg, to answer 
some of the difficult questions. He asked Steinschneider to 
help him in the meantime to fill as far as possible the gaps in 
incunabula and other books printed before 1732, up to 
which date the catalogue was to include all Hebrew printed 
books. He authorized him to purchase for the Bodleian 
a selected number of manuscripts from J. H. Schorr and 
J. S. Reggio and permitted him to retain them for a long 
time in his house for a thorough examination. When Edel 
mann brought the Palestinian bookdealer, N. Coronel 
a fine, turbaned man to Oxford with a lot of Hebrew 
manuscripts, he immediately sent the list to Steinschneider 
with the request that he mark those worthwhile and 
suggest fair prices for them. He accepted his selection, but 
had to raise the prices a little. In reference to purchases 
from J. M. Goldberg and Asher, he wrote him: "You have 
always acted straightforwardly and fairly and have my 
best thanks/' 



136 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

Bandinel's relations to the younger man became more 
and more intimate and fatherly. He took a deep interest in 
Steinschneider's personal affairs and in his family and on 
occasion even oifered him financial aid out of his own purse. 
We do not have Steinschneider's answers, but the proud 
scholar seems not to have taken advantage of the proffered 
help. The money paid by the Bodleian, altogether some 
1,300 in the course of his employment, must have been 
a very great help during these years of struggle. 

In spite of the enthusiasm with which Steinschneider 
had approached the arduous task of catalogue-making, 
he felt himself very much handicapped by the rules im 
posed on him for the work which, to complicate matters, 
had to be written in Latin. His friend Geiger, to whom 
he sent the sheets as they were printed, wrote to him (in 
March, 1855): "The book will become indispensable to 
the bibliographer; it shows a high degree of workmanship 
and suffers only from an embarras de richesse" The author's 
answer reveals his struggle with the unwieldy material: 
"The embarras de richesse in my Catalogue is due to the 
unfortunate arrangement which does not permit the addi 
tion of footnotes outside the text, so that my footnotes have 
become the real text. The Catalogue is not meant to be a 
book, but a work of reference. I have made every effort 
to make its arrangement convenient. Ultra posse nemo 
obligatwr* Add to it the miserable, awkward, to-me-un- 
familiar Latin!" 

The accumulation of all possible references to every 
author and book from earlier and later writers, frequently 
accompanied by the critical remarks of the cataloguer to 
which Geiger refers, seems to have been objectionable also 
to the authorities of the Bodleian. After the printing had 
dragged on from year to year, they became very impatient. 
They were displeased with the size of the volume and the 
great cost involved and claimed that the amount of ex- 



STEINSCHNEIDER 137 

traneous data made it hard for the user to find quickly 
the desired information. They likewise objected to the 
excessive use of uncommon abbreviations and the clumsy 
Latin style which, in accordance with German custom/ 
departed too much from the classical models followed in 
England. Its lack of "brevity and perspicuity 55 made it less 
useful than had been anticipated. 

It was the first draft of the introduction submitted by 
Steinschneider which brought this feeling of the curators 
to a head. Even the old librarian was disappointed and 
wrote him a letter of severe criticism, advising him "not to 
introduce anything personal finding fault with others" 
into the introduction. Most of the criticism was conveyed 
to the author by the famous Syriac scholar, Prof. Payne 
Smith, author of the Thesaurus Syriacus, who was designated 
by the curators to supervise Steinschneider's catalogue of 
the Hebrew manuscripts which was to follow that of the 
printed books immediately upon its completion. It seems 
that the purpose of the criticism was largely meant to 
prevent a repetition of the objectionable features in the 
new book. At the same time Smith suggested corrections 
for the introduction, which apparently underwent a 
thorough revision before it was approved. 

Smith's letters were written in the first half of 1860, 
while the introduction went to press. In the following 
year (February 18, 1861), when the catalogue of the printed 
books was about to be published, BandinePs successor, 
H. O. Goxe, requested Steinschneider "that you undertake 
the sole charge of the Catalogue (of the Hebrew manu 
scripts) and proceed with it with all the expedition you 
can," and he expressed the hope to have him spend the 
coming summer in Oxford, 

It is a great pity that we do not have the answers to all 
these letters and therefore do not know Steinschneider's 
reaction to the criticism and to the repeated invitations to 



138 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHT 

take up the cataloguing of the manuscripts. Steinschneider 
fell sick in 1861 and was therefore unable to proceed 
immediately. Whether he waited for a new invitation, 
which did not come, we cannot tell. Ten years later, in a 
letter to Coxe of which he kept a draft, he took the oppor 
tunity to complain that he had heard indirectly that the 
task had been turned over to other hands (Adolph Neu- 
bauer). For many years he resented this arrangement 
whereby he was prevented from carrying out the plan 
for which he had collected so rich a body of material and 
to which he had been looking forward for a long time. 
When Neubauer's catalogue was in press, he sent him 
numerous additions and corrections which the latter incor 
porated in his "Additions." But Steinschneider's material 
was still not exhausted. 

For the first fourteen years of the Berlin period Stein 
schneider did not find a suitable position. He gave occa 
sional public lectures on general topics for various organi 
zations and he preached on the High Holidays (1848- 
1853) in the Baruch Auerbach Orphan Asylum with great 
success. He participated as an expert in the preparation 
of a changed liturgy for the New Synagogue of the Berlin 
community (1862-1866) and, in recognition of his services, 
received for life a seat in the Old Synagogue. For some 
time after the death of Sachs (in 1864), and during the 
absence of Rabbi Joseph Aub (in 1869), he occasionally 
officiated at weddings in the community. He was invited 
to deliver the official address in the synagogue at a general 
thanksgiving celebration after the conclusion of the peace 
of Vienna (December 18, 1864) and, together with the 
famous Lewandowski, to arrange an appropriate program 
of selections for the choir. He evidently continued to 
cultivate the interest in music implanted in him in his 
early years. This had brought him close to Adelheid Zunz 



STEINSCHXEIDER 139 

during his student years in Berlin. It enabled him, in his 
eightieth year, to discuss the old synagogue melodies with 
an expert like Eduard Birnbaum whom, according to the 
testimony of his young admirer, G. A. Kohut (who was 
present at this meeting), he impressed by his knowledge 
and understanding of such matters. 

For a year and a half (1858-1860) he taught geography 
and German at the Jewish girl's school eight hours a 
week for the munificent remuneration of about eight dollars 
a month. For ten years (1860-1869) he functioned as Jew 
ish scholar in the administration of the oath more judaico; 
he had to read a prescribed admonition to the witnesses, 
occasionally with special additions at the request of the 
judge. He used every opportunity to point out the inexpe 
dient and unjust character of this special oath, which at 
last was abolished by law in 1869. In the meantime, how 
ever, this time-consuming activity served him as his main 
source of income. 

The first regular position he attained (in 1859) was that 
of lecturer at the Veitel-Heine-Ephraimsche Lehranstalt, with 
an annual salary of three-hundred thaler ($225), a position 
which he filled for forty-eight years until the end of his 
life. This institution had been founded, in the second half 
of the 18th century, as an old-fashioned Bet ha-Midrash by 
the court-jeweler of Frederick the Great and bore his name. 
It had been modernized in 1856 and was open to all Jewish 
and non-Jewish students who, in the opinion of the teachers, 
were prepared to follow the lectures to advantage. Stein- 
schneider, after the death of Lebrecht (1876), became the 
principal teacher and lectured there and in later years 
in his home twice a week. His main subject was to be 
rabbinic literature ( i. e., works composed after the con 
clusion of the Bible in the language developed by the 
Jewish scholars out of the Hebrew and Aramaic) and 



140 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHT 

the subsidiary branches of knowledge. On these he was to 
lecture according to a purely philological and archaeo 
logical method. He opened the series with an introduction 
to the Jewish literature of the Middle Ages which he pub 
lished during the last decade of his life, just as he did with 
his lectures on Hebrew manuscripts, on Arabic literature 
and on historical literature. Other subjects with which he 
dealt were the philosophic, dogmatic and polemical liter 
ature of the Jews, with special attention to the Arabs; the 
history of the Hebrew language, philology and exegesis; 
Halakic literature from the conclusion of the Talmud to 
Joseph Caro; biographies of famous Jewish scholars of the 
tenth and eleventh centuries; and other topics of similar 
nature. In his late years he devoted one weekly lecture to 
one of these literary subjects, the other to a philological 
interpretation of outstanding philosophical and polemical 
works. 

He gathered around himself for these lectures a group 
of students, mostly pupils of the liberal Hochschuh fur dig 
Wissenschqft des jfudentums and the orthodox Rab biner seminar, 
who attended his classes very conscientiously and found 
them, as well as his interpretations of texts, very stimulating. 

Once only, in 1875, did an exciting episode disturb 
the quiet circle. When the first report of the Hochschulc 
appeared, Steinschneider, in his Hebraische Bibliographic, 
recorded its publication with some caustic remarks about 
"the new ghetto for Jewish learning" and drew attention 
to the fact that while the report speaks of the regular 
students and those "from countries of a lower state of 
culture" who were permitted to attend, it omits figures for 
either group. Thereupon the student body of the institution 
directed (1875) a letter to the scholar stating that, in view 
of his unjustified sharp attacks and the disdainful terras 
applied to their Alma Mater , they felt compelled to say that 
to their great regret they could no longer attend his lectures. 



STEINSCHNEIDER 141 

Steinschneider was evidently annoyed and on the margin 
of the letter he remarked that of the six Hochschiller attending 
his lectures during the term, three were not worth men 
tioning; of the others, one, Dr. Klein, had left for Copen 
hagen before the letter was written, M. Lowy, the writer 
of the letter, had come back to him after two years, and 
Immanuel Loew, who had drafted the letter, returned after 
wards to consult him on his researches. From the expression 
of thanks to the revered teacher by the latter two in their 
publications, we see that the master's resentment did not 
prevent him from extending to the rebels his invaluable 
scholarly advice and assistance. He also noted that an 
article in a German-Jewish weekly making fun of the 
rebellion was published without his knowledge. 

The lectures at the Veitel-Heine-Ephraim Institute were 
strictly scholarly and were attended by students of Ortho 
dox and Liberal points of view alike. Dr. Siegmund 
Auerbach, later the renowned Orthodox rabbi of Halber- 
stadt, was his pupil as well as such men as Ignatz Goldziher, 
Joseph Jacobs and Solomon Schechter. I did not come 
across any record of the students who took his courses. 
During the years I had the privilege to be his pupil, his 
classes were attended by Drs. Moses Auerbach, Arthur 
Biram, now head of a school in Haifa, Hayyim Brody, 
David Herzog, George A. Kohut, Judah L. Magnes of the 
Hebrew University, Henry Maker, Isaac Markon, Julian 
Morgenstern, Samuel Poznanski, Max Schloessinger, Gott- 
hold Weil, now at the Hebrew University, and many others, 
Steinschneider liked to state on occasion that several non- 
Jewish scholars also had attended the courses of the Bet ha- 
Midrash) such as the famous professors of Semitic languages 
Georg Hoffmann, H. L. Strack, and Paul de Lagarde, the 
well-known antisemite. 

From 1869 to the end of his life Steinschneider held the 
position of Hilfsarbeiter at the Royal Library in Berlin^ 



142 ESSATS Iff JEWISH BIOGRAPHY 

where, in his late years, he came every Wednesday to work 
on the catalogue of the oriental and especially the Hebrew 
books. The services he rendered in ever-ready kindness 
and selfless devotion, as helper, counsellor and bibliogra 
pher, to the members of the staff and to visiting scholars, 
were warmly appreciated by his colleagues at the Library. 
They found expression in a congratulatory letter on his 
ninetieth birthday which was written by the director of the 
Library, the world-famous scholar Adolf Harnack, and 
signed by forty-five members of the staff. 

His work in the Library brought him in contact with 
many outstanding non-Jewish scholars in different fields. 
Men like H. Diels, Ludwig Stern, Valentin Rose and many 
others turned to his incredible erudition for help in the 
most complicated problems of medieval and oriental liter 
ature and bibliography. 

In the same year (1869) in which he received this 
appointment at the Library, Steinschneider then a man 
of fifty-three at last was given a position which, though 
utterly inadequate for a scholar of his rank, provided him 
at least with security for the future. He was appointed for 
life head of the girls 5 school of the Jewish community. For 
this he received a salary of a thousand thalers ($750) with 
the obligation to teach up to twelve hours a week. He was 
not to accept any other position, whether remunerative or 
not, without the permission of the board. 

Steinschneider had, since his youth, shown great peda 
gogical talent and by this time had gathered rich experience 
in the teaching field. He threw himself with his full energy 
into the new task to which he devoted the best that was in 
him. In his simple way, he treated everybody with equal 
friendliness and took the deepest interest in the welfare of 
teachers and pupils. He never asked from others what he 
was not ready to give himself. In many respects he was 



MORITZ STEWSCHWEIDER 143 

ahead of his time in his educational theories. Opposed to 
all sham and pretense, he refused to draw the attention of 
the public to his school by theatricals or other unessential 
activities. He laid stress only on the real educational 
work to prepare the girls for practical life; to aim for 
thoroughness in limited fields rather than for superficial 
many-sidedness. To achieve a proper balance between 
intellectual and practical education, he took an interest in 
the introduction of gymnastic training, wanted the girls to 
be able to handle tools and to have understanding for 
handicraft and trade. Occasionally he took them to a 
printing shop or discussed with them the practical problems 
of the home. He tried to develop self-reliance among his 
pupils and interest in continuing their own education. 
Having laid the greatest possible stress on the study of 
German, which he personally taught in the higher classes, 
he had the satisfaction of hearing the inspector of schools, 
himself director of one of the Berlin high schools, assert that 
the best German was spoken in this Jewish school in spite 
of the fact that a large proportion of the girls were foreign 
born. He especially liked to teach little children, for he 
enjoyed watching the young mind awaken. 

Thus he, with the depth of his understanding and the 
clarity of his intellect, guided the school for twenty-one 
years. In 1890, a man of seventy-four, he decided to retire, 
partly because of an ear ailment; and the community 
pensioned him. He was offered, besides the modest pension 
of 3,200 mark ($800), an additional honorary compensation 
of 2,000 mark in recognition of his great merits for Jewish 
learning. In a highly characteristic letter, he absolutely 
refused the additional money. His pension together with 
some other income and savings, he said, would be sufficient 
to provide him and his wife with their modest requirements. 
It had always been his principle, he continued, to take 
money only for services rendered and to keep his scholarly 



144 ESSAYS IN JEWISH BIOGRAPHT 

'activities and his convictions free from any external con 
sideration; nor did he want to bequeath to his children 
money he had not earned. The recognition of his work, he 
felt, would have the higher meaning the less it was of a 
material nature. 

Twice Steinschneider refused positions which would 
have enabled him to develop a more extensive teaching 
activity in the field so dear to him, that of Jewish learning. 
In 1871, Professor Moritz Lazarus offered him a place on 
the faculty of the newly established Hochschule fur die Wis~ 
senschqft des Judentums. He had previously objected to the 
aims and purposes of this institution, and his curt refusal 
stated that he could not teach there without placing him 
self in opposition to the statutes of the institution or 
renouncing his convictions. 

An invitation to a professorship at the Budapest Semi 
nary, in 1876, conveyed to him by his old friend, Dr. M. 
Kayserling, he answered at greater length, pointing out that 
even if he were a younger man he was then sixty years 
old objective considerations would prevent his accept 
ance. The subjects which he could teach and his conception 
of Jewish scholarship would not fit an institution which 
held itself aloof from the university. He objected to special 
institutions for the training of rabbis and claimed that they 
nowadays promoted systematic hypocrisy and scholarly 
immaturity. What is scientific in Jewish history and litera 
ture does not have to fight shy of the universities and should 
be made available to Christians. He rather favored en 
dowing chairs at philosophic faculties for unsalaried in 
structors (Privatdocenten) in order to induce the government 
to establish professorships in this field. This very one-sided 
and prejudiced attitude towards the Seminaries prevented 
him from accepting these positions. His optimism regard 
ing the possibility of creating a place for Jewish learning 



MOWTZ STEINSCHNEIDER 145 

at German universities, as has happened in England and 
America, was entirely unfounded. But we see the proud 
independence of the great scholar who did not even for 
a moment consider the acceptance of a more adequate and 
undoubtedly higher-salaried position if it did not fully 
coincide with his principles. Money and titled positions 
never played a part in influencing his decisions. 

At the age of seventy-four, on his retirement from the 
directorate of his school, Steinschneider at last was granted 
leisure for his scholarly labors. At an age when most 
people retire from all work, he threw himself with un- 
diminished ardor into the completion of some of the great 
tasks which had occupied him all his life. He now sat at 
his desk from the early morning to seven o'clock in the 
evening and presented Jewish learning with a continuous 
flow of invaluable contributions to its various fields. In 
the late afternoon he took a walk with one of his pupils or 
his devoted secretary. Once a week he spent a day in 
the Library, keeping up the catalogue of new acquisitions. 
He always had time, however, for his old friends and his 
pupils when they came to consult him on their work or 
their private concerns. He suffered much from noise in 
his ears and complained that he continuously heard the 
musical band of a whole regiment. Otherwise his health 
was unimpaired and his vitality unusual, though the 
natural discomforts of his advanced age made themselves 
more and more felt. When he once was run over by a 
carriage and broke his knee, the physicians were astonished 
by his quick recovery; he soon was able to go out again. He 
jokingly remarked that he had been passed over so often, 
why should he not be run over for once? When the all- 
inclusive Association of German Rabbis (Rabbinerverbanct) 
was being founded, in 1896, he was undergoing an opera 
tion for rupture (from which he quickly recovered) . Again 



146 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

he could not suppress one of his customary puns and 
remarked: ce ln my case the rupture preceded the band 
age (VerbancT)', with them the Verb and precedes the 
rupture." 

On June 11, 1898, his wife, Auguste, passed away after 
a few months* illness, shortly before their forty-ninth wed 
ding anniversary. The loss of his brilliant and vivacious 
companion, the mother of his children, must have left a 
deep scar on the personal and emotional life of the aged 
scholar. There were no other noteworthy events in the 
grand old man's last years. He carried on his scholarly 
work, his lecures at the Veitel-Heine-Ephraim Institute 
and his cataloguing at the Royal Library, till December, 
1906, six weeks before he passed away. He died during 
the night of the twenty-third to the twenty-fourth of 
January, 1907, ten months after his ninetieth birthday. 
His mind was clear to the end, and he was still making 
literary plans. As Schechter fittingly remarked: "His 
vision never became dimmed and his freshness never dis 
appeared until his dying day." 

An interviewer once asked Steinschneider in his later 
years about the course of his life. "My life it is my 
scholarly work" was his only answer; any further infor 
mation was refused. 

The above outline of the external events of his biography 
hardly touches upon the gigantic scholarly work which 
made Steinschneider one of the small group of founders of 
modern Jewish learning and established his fame as the 
most erudite in the entire circle of Jewish luminaries of 
the last century. We have to turn now to this real life of 
the scholar. An exhaustive appreciation of his innumerable 
books and articles, however, cannot be attempted within 
the frame of an essay. It would require a bulky volume 
and wider knowledge than any single Jewish scholar pos- 



STEINSCHNEIDER 147 

sesses. Only his outstanding and more extensive contri 
butions can be briefly considered here. 

The central theme of Steinschneider's researches the 
theme he selected at the outset of his scientific career 
was the relation of Jewish literature to the other literatures 
of the Middle Ages, especially in the fields of science. In 
Leipzig, Fleischer's lectures and the collaboration with 
Delitzsch stimulated him to investigate the relations be 
tween Arabs and Jews. Upon coming to Berlin, he sub 
mitted a plan for a work on the general subject: Jewish 
Contributions to the Literary History of the Middle Ages 
which was to occupy him for nearly six decades. The vast 
theme was divided into three parts. The first part, entitled 
Bibliotheca Judaeo-Arabica, was practically ready for publi 
cation and he approached the Culturverein, of which Zunz 
was the president at the time, for a subvention. He received 
a grant of a hundred thalers, but the work was to appear 
only after fifty-seven years, grown in the meantime from a 
slender book to a large volume. He proudly stated in its 
introduction that this was the only subvention he ever 
received for his scholarly labors. 

Before he could realize his plan, the editors of the 
great General Encyclopedia of the Sciences and Arts, edited by 
Ersch and Gruber a tremendous undertaking of which 
167 large quarto volumes appeared in the course of eighty 
years without completing the alphabet invited Stein- 
schneider to contribute the article "Jewish Literature" 
which Zunz and Lebrecht had refused to undertake. It 
required the bold daring of youth to approach so enormous 
a task. It involved bringing order and method into the 
chaos into which the subject had been plunged. Material 
had to be gathered from the amorphous volumes of Wolfs 
Bibliotheca Hebraea, the books of J. B. de Rossi and other, 
less reliable works. The opportunity to show the whole 
magnificent phenomenon of Jewish literary development 



148 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHT 

as an organic entity attracted Steinschneider very strongly. 
He felt It would clarify the problem in his own mind, would 
give him a lucid conception of the subject and, incidentally, 
would establish his position in the circle of the learned. 
The essay was to cover two printed sheets; it soon turned 
out, however, that it could not be confined to so narrow a 
compass. It grew to seven times the planned size and 
occupied the author for three years (1845-1847). It was a 
great satisfaction to Steinschneider that the editor of the 
encyclopedia decided to accept the lengthy article without 
any cutting. It was printed three years later, in 1850. 
Subsequently, in 1857, Jewish Literature from the Eighth to 
the Eighteenth Century: with an Introduction on Talmud and 
Midrash appeared as a book, in English translation by 
William Spottiswoode, carefully revised by the author. 
The translator had become interested in the essay when 
searching for information on the history of mathematics 
among the Jews. 

For the first time, the literature of eighteen centuries was 
thus properly organized according to subjects and periods. 
The first period, that of post-biblical literature preceding 
the contacts with the Arabs the traditional literature of 
Talmud, Midrash and Liturgy was dealt with briefly 
in an introductory chapter which was indispensable 
for the understanding of the later developments. Here 
Zunz's Gottesdienstliche Vortrage served as an invaluable 
guide. The second period, from the eighth to the fifteenth 
centuries, offers a brief outline of all branches of Jewish 
literature, arranged chronologically and according to 
countries, with short, often piquant and epigrammatic 
remarks and characterizations of the essential contributions 
and the intellectual currents in every field. What was 
known at the time about the authors and works is briefly 
recorded. The third period, from the sixteenth to the 
eighteenth centuries down to Mendelssohn's time, is dealt 



STEINSCHNEIDER 149 

with similarly and is shown to be generally a period of 
decay. Secular and religious works are treated with equal 
thoroughness. 

One does not know what to admire more, whether the 
erudition of the author, then thirty years old, or his powers 
of organizing the enormous material which had to be 
collected from, for the most part, very unsatisfactory 
sources. These, as a rule, showed no appreciation whatever 
of the value of the individual contributions and of their 
interrelationships. As an article of an encyclopedia, Stein- 
Schneider's book could only offer a bare outline and could 
not do full justice to the requirements of a proper history 
of Jewish literature. The hand of the master, however, is 
evident at every step and the completeness of the work 
for its time is truly amazing. 

This publication put its author immediately into the 
front rank among the pioneers of Jewish scholarly research. 
It was probably in recognition of this achievement that 
the University of Leipzig conferred on him, in 1851, the 
degree of Doctor of Philosophy. The English translation, 
which has been out of print for more than seventy years, 
has, curiously enough, never been reprinted. George A. 
Kohut's plan for a new edition, authorized by Stein- 
schneider a few months before his death, unfortunately 
was not carried out. The Hebrew translation by another 
pupil of the author, Henry Maker (1897-1899), contains 
only part of the indispensable notes with their important 
contributions to research in all fields. 

The article "Jewish Typography and Book-Trade," 
which appeared in the following volume of the same 
encyclopedia a year later, served as a kind of supplement 
to the "Jewish Literature." It was written in cooperation 
with David Cassel and is still indispensable, though Stein- 
schneider's later works made corrections on many points. 

His study of Jewish literature in its entirety enlarged the 



150 ESSAYS IN JEWISH BIOGRAPHT 

scope of Steinschneider's original plan which had been 
limited to dealing with the contributions of the Jews to the 
sciences in the countries under Arabic dominion. He now 
realized that European Jewry also had devoted attention 
to these fields, although their coreligionists under Muham- 
medan influence had excelled in it. After finishing his 
gigantic task, he intended to return to this, his favorite 
subject. Again external circumstances interfered, as it 
happened, to the great advantage of the work. 

As stated earlier in this essay, he was invited at this time 
to prepare the Catalogue of the Printed Hebrew Books of the 
Bodleian Library. Again the task turned out to be much 
greater than had been anticipated and, instead of being 
completed within a few years, it took thirteen years to 
finish the great work which was to establish Steinschneider's 
fame for all time. It became the reference book on all 
questions of Jewish literature, "the Urim and Thummim 
of every Jewish student," to quote Dr. Schechter. Many 
years later, Kayserling remembered the celebration of the 
bar mitsva of the catalogue by a small circle of friends of 
whom, next to the author, Zunz and his wife were the 
center. Steinschneider himself tells us that he had put 
into this catalogue one fourth of his life and the greater 
part of his strength. Twice, sickness had compelled him 
to break off his stay in Oxford prematurely. The printing 
of the catalogue lasted from 1852 till 1860. For the first 
anniversary of his father's death (1857), he published, as a 
Specimen, five of the longest and most instructive articles of 
the catalogue, and they fill no less than a hundred and five 
quarto pages; that on Maimonides covering eighty-two 
and that on Saadia seventy columns. A wealth of new 
information on these great scholars had been gleaned for 
this work from manuscripts as well as from out-of-the-way 
printed sources, so that even today, despite all the publica- 



STEINSCHNEIDER 151 

tions on these scholars which have appeared in connection 
with the anniversaries of their birth and death, these 
monographs of the master bibliographer and historian of 
literature are still indispensable. 

The Bodleian catalogue Cat. BodL, or C. B., as it is 
generally quoted in literature is a tremendous volume 
filling seventeen-hundred and fifty pages of double columns. 
It records all Hebrew printed books up to 1732, the year 
when Wolf had concluded his bulky repertory of Jewish 
literature and when Oppenheim had practically ceased to 
collect books. Up to the time indicated, even the desiderata 
of the Oxford Library are carefully recorded. 

The book begins with a section on anonymous books, 
headed by Bible, Talmud and Liturgy, and then lists the 
authors in alphabetical order. After each name we find 
the most important information on the author and his 
unpublished works, and these notes become fuller and fuller 
as the work proceeds. Errors of Steinschneider's prede 
cessors are corrected; new information gathered from 
hitherto inaccessible sources greatly enrich our knowledge* 
The wealth of learning, of originality, the combination of 
breadth and minuteness of research, evident in these notes 
on the biographies of the authors is truly astounding. The 
printed works of every author are enumerated with all the 
titles and editions that appeared before 1732, and later 
ones as far as they were found in the Library. Wherever 
necessary, bibliographical notes and references are added 
to every item, again frequently correcting earlier mis 
takes. 

The full index of printers includes the names of type 
setters, correctors, maecenases and is an invaluable source 
for the history of Hebrew typography, correcting his and 
CasseFs previous article on this subject in many points. A 
geographical index records over seven hundred Hebrew 
names of cities and their modern equivalents. The Bodleian 



152 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

catalogue is an unrivalled tool for every serious scholar and 
has become the sound foundation of scholarly Hebrew 
bibliography. It served the author for all his later works. 

Though Steinschneider, to his great disappointment, was 
not to describe the unrivalled manuscript collection of the 
Bodleian, we are indebted to him for catalogues of several 
important, though smaller, continental European collec 
tions of manuscripts. While he was working for Oxford, 
the authorities of the Leiden University entrusted him, in 
1854, with a description of their important little collection 
of a hundred and fourteen codices, among which those of 
the Karaite sectarians were especially well represented. It 
is characteristic of the industry and quick perception of 
Steinschneider that he examined all but four of the manu 
scripts during a single month's stay in Leiden; the four 
which required more detailed study were sent to him to 
Berlin. The exhaustive catalogue which appeared in 1858 
furnished an accurate, full and lucid account of every 
manuscript, the more detailed if the works were little 
known. 

Like the Bodleian catalogue, this one had to be written 
in Latin. More concerned with accuracy than with ele 
gance of style, he tried, as always, to be as brief as possible. 
He therefore used a great many, frequently uncommon, 
abbreviations, which still contribute to the difficulty of 
reading his catalogues and books by those not thoroughly 
familiar with the subject. 

The cataloguing of the greatest and most important 
collection of Hebrew manuscripts in Germany, that of 
Munich, was entrusted to him in 1862. In the course of 
eighty ears he examined the three hundred and sixty 
manuscripts, in Berlin, and prepared the catalogue. It 
exceeded the space allotted to the volume and had to be 
shortened repeatedly before it was printed in 1875, This 



MORITZ STEINSCHNEIDER 153 

catalogue had the rare good fortune that after twenty years 
a new edition became necessary. This time the author was 
not so strictly limited and thus was able to incorporate 
much of the material excluded from the first edition insofar 
as it had not been published in the meantime. It conse 
quently became to some extent a new work. 

Shortly after the publication of the Munich catalogue, 
Steinschneider was asked to describe the three hundred and 
fifty manuscripts of the Hamburg Municipal Library. He 
examined them there in the course of a month (July, 1876), 
again setting a few volumes aside for detailed examination 
in Berlin. The Munich collection was characterized by its 
varied content, showing the interest of the Jews of the East 
and of southern Europe in secular subjects as well as in 
Cabala; that of Hamburg, on the other hand, was mainly 
limited to the segment of Jewish literature cultivated in 
Germany. Apart from some late material of slight worth, 
it was rich in old vellum manuscripts of high value. 

In the same year as the Hamburg catalogue (1878), there 
appeared the first volume of the Berlin catalogue. It com 
prised a hundred and twenty-four numbers, of which 
eighty-eight had been catalogued by Steinschneider ten 
years earlier. This collection was largely acquired during 
the nineteenth century and selected on the basis of expert 
advice. The volumes were therefore throughout of consid 
erable scientific value, in contradistinction to most other 
collections which had been gathered in the course of centu 
ries. A second volume (1897) brought the number of 
entries to two hundred and fifty-nine. The two volumes of 
the Berlin catalogue are the acme of his work in this field 
and can serve as models for all time. 

Besides the catalogues of public libraries, we have from 
his pen several catalogues of collections brought together 
by bookdealers who turned to the great master of bibliog 
raphy for their description. Among these the full descrip- 



154 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

tion of a hundred and forty-six codices from the library of 
the scholarly Italian rabbi, M. S. Ghirondi, published for 
S. Schonblum in Steinschneider's own clear handwriting, 
is of particular importance. 

Steinschneider's catalogues always contain a brief ac 
count of the history of the pertinent collection and some 
appendices offering important texts and detailed contents 
of especially valuable codices. Those of the Berlin catalogue 
are of unusual importance. The plates, with specimens of 
different handwritings, were of great value for the study of 
Hebrew palaeography for which the material was at that 
time almost entirely lacking. Steinschneider, naturally, 
was deeply interested in this neglected branch of study. 

His tremendous erudition and enormous industry made 
Steinschneider's catalogues repositories of rich and often 
unexpected information on every branch of Jewish liter 
ature. To him, however, these catalogues were not ultimate 
aims, but merely tools and starting points for further re 
search by himself and others. In all his work he never lost 
sight of the grandiose scheme of his youth to investigate 
the relations of the Jews to their surrounding world in 
science and literature and, in particular, the points of 
contact between Arabic and Jewish literature and culture. 

While gathering material about the Jewish translators, 
he collected information on the Arabic authors of impor 
tance whose works were known to the Jews, thus incidentally 
enriching the study of Arabic literature from Hebrew and 
other hitherto neglected sources. These studies also con 
tributed to an elucidation of the influence of oriental 
on occidental literature. His first larger work, which was a 
ripe fruit of such investigations, was his comprehensive book: 
Al-Farabi y the Life and Work of the Arabic Philosopher with - 
Special Regard to the History of Greek Science among the Arabs. 
It was published among the Memoir es of the St. Petersburg 



MORITZ STEINSCHNEIDER 155 

Academy (1869), a volume of over two hundred and sev 
enty folio pages. What started him on this investigation 
was the, discovery in some Hebrew manuscripts .of a short 
account of Platonic philosophy which he traced back to 
Al-Farabi. 

Shortly after starting on the Bodleian catalogue (1849), 
he prepared a prospectus of the work which he had sub 
mitted to the Culturverein in Berlin a few years earlier and 
which occupied him for the next half century. Its first 
part was to be a record of "the Arabic literature of the 
Jews 35 ; the second was to give an account of "the Jewish 
translators from the Arabic"; the third was to deal with 
the religious relations between Islam and Judaism. As it 
happened, the task was to be carried out in the reverse 
order. The third part was centered around the only 
comprehensive criticism of Islam by a Jewish author, Simon 
Duran (composed in 1423), which had been printed but 
once, and in a careless manner. Steinschneider published 
a German translation of that criticism on the basis of a 
carefully corrected text (in 1879); it was followed two years 
later by the edition of the text itself. But the copious notes 
which were to elucidate the subject matter in all its aspects 
were never organized for publication, though rich material 
for these notes is found among his literary remains. As an 
introduction, he collected materials on the polemics be 
tween Islam and other religions; this grew into a volume 
of over four hundred and fifty pages: Polemical and Apolo 
getic Literature in Arabic between Muslims, Christians and Jews 
(1877). Jewish polemics against Islam, which is found 
almost exclusively in Hebrew texts, is exhaustively treated 
in an appendix of some hundred and forty pages. Refer 
ences to Arabs and Islam in Talmud and Midrash, in legal 
and cabalistic literature and in liturgical compositions 
are enumerated, names and epithets given to Arabs and 



156 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHT 

Islam in Jewish literature are collected and the subjects of 
controversy are indicated. 

Right after Steinschneider published these parts of the 
third volume of his planned work, an external stimulus 
caused him to take up the second. In 1880 the Academic 
Frangaise offered a prize for a complete bibliography of the 
Hebrew translations of the Middle Ages. The prize was 
offered under the influence of Renan, whom Neubauer had 
approached in this matter, and was meant to encourage 
Steinschneider to carry out this task to which he had paid 
so much attention for decades. Four years later he pre 
sented a French Memoire containing a full discussion of the 
translations in the fields of philosophy, mathematics and 
medicine, with an outline of minor subjects. He was 
awarded the prize in 1885. 

In the meantime the Academic had offered the Prix 
Brunei for a treatment of Arabic translations from the 
Greek (1882). After an essay submitted by another scholar, 
in 1884, had been judged inadequate, Steinschneider ap 
proached this task also. Since a considerable portion of the 
medieval Hebrew translations were in turn based on Arabic 
translations from the Greek, Steinschneider had necessarily 
given careful attention to them and had made various 
contributions to this field even as he had investigated the 
"Arabic translations from the Indian." Thus the theme of 
the second prize of the Academic had been close to his 
studies and naturally, attracted him after he had handed 
in his work on the Hebrew translations. He submitted his 
Memoire in 1886 and was granted the prize in the following 
year. "The Arabic Translations from the Greek" appeared, 
in the author's German translation of the French original, 
in eight issues of five different publications during the next 
decade. Twenty-four copies of the reprints were combined 
with a special title page in 1897 to form a volume of about 
four hundred pages. 



STEINSCHNEIDER 157 

The Hebrew Translations of the Middle Ages and the Jews as 
Interpreters: A Contribution to the Literary History of the Middle 
Ages, mostly from Manuscript Sources is, as the title indicates, 
a much more ambitious undertaking. Excepting the Bod 
leian catalogue, it is to be considered Steinschneider's 
greatest work. The printing of the volume of over eleven 
hundred pages extended over four years; and it appeared 
in an edition of three hundred copies, at the author's 
expense, in 1893. Steinschneider had condensed his lan 
guage to the utmost and had printed the nearly seven 
thousand footnotes continuously in unbroken lines. This 
achieved his aim of reducing the size of the volume, but 
it proved to be a great inconvenience for the reader. 

It is impossible to give a popular account of this fruit of 
half a century's concentrated research in all possible liter 
atures. Hardly anything escaped the indefatigable scholar, 
who made use of everything written on his subject, even in 
the remotest sources, even in out-of-the-way periodicals, in 
every modern language except the Slavic and Hungarian. 
The first half of the book gives a brief account of the few 
Hebrew encyclopedic works and then deals with the various 
branches of philosophy; the second treats of mathematics, 
astronomy and medicine, and finally with Varia, viz., 
philology, law, different types of folk-literature and super 
stition in scientific garb. In each class the works of the 
Greeks, the Arabs, the Jews and the Christians are succes 
sively discussed. More than a thousand Hebrew manu 
scripts, besides many Arabic and Latin ones, are recorded, 
the data about the lives of the translators are collected and 
their style and language aptly characterized. Incidentally, 
the book contains much information on the scientific He 
brew terminology created by the mediaeval translators. 

In view of its overwhelming profusion of details and 
notes, the book obviously was not intended for continuous 
reading; it is again a work of reference, to be consulted for 



158 ESSAYS JJV JEWISH BIOGRAPHT 

a particular problem which concerns the scholar at the 
time. It is a reliable guide to all the mediaeval authors in 
its fields of interest, almost never found wanting, a bureau 
of information, a universal catalogue, an inexhaustible 
mine of knowledge. The material gathered in this work 
offers to generations of scholars an abundance of subjects 
for original research in the sources. As in the case of many 
of Steinschneider's writings, the reading of this book requires 
hard work and strict concentration. But the interested 
scholar finds in it rich compensation for his efforts. One 
wonders how a single man could succeed in so gigantic an 
undertaking. Yet how many other important books and 
articles came from his pen while he was gathering the 
material for this one! 

Among the compact general remarks preceding the 
book, we find many a characteristic and incisive observa 
tion. "No Ghetto exists for the spirit," he remarks in 
connection with the many Hebrew translations from the 
Latin of the scholastics. "A great knight might boast that 
he could neither read not write; among Jews an illiterate 
was considered as belonging to the rabble." "Anything may 
be said about the Jews that makes them appear con 
temptible. To this day historians apply different measure 
and weight when speaking of Jews." "I have undertaken 
my researches for myself in the first place; there have always 
been men who considered research an end in itself, as other 
people do with other enjoyments." He disclaimed all 
responsibility for eventual excerpts from and popularization 
of ins work; what is offered to the "people" is often nothing 
more than water poured over bare bones stripped of all 
meat. "He who does not work himself can gain nothing 
by mere reading (of my book), nor does he deserve it." "I 
am writing about Jews, not for them, not pro domo .... 
One cannot enlighten antisemites, least of all by history. 
To emphasize the culture of the ancient Jews in order to 



STEINSCHNEIDER " 159 

require justice for those of the present would be treason 
against inalienable human rights .... The history of the 
daughter-religions is one of incessant murderous attacks 
against their own mother; if ever one of them should suc 
ceed, the evil-doers will perish with the deed. 33 

"Parting from this book," he concludes, "which has 
claimed the greater half of a long life, is like taking leave 
from life itself; every end makes us realize how puny the 
individual is as against the whole of mankind. This very 
thought, however, stimulates us to explore the relationship 
between the individual and the universe; it teaches us that 
the finite is merged in the infinite, not destroyed." This 
leave-taking from life was premature; another fourteen 
years of incessant, fruitful work were still to follow. 

The impression made by this masterpiece was such that 
even the Prussian ministry felt compelled to recognize the 
merits of the great scholar by conferring on him the 
honorary title of "Professor." The diploma was handed to 
him privately by Wilmans, the Generaldirektor of the Royal 
Library, on February 2, 1894. Any other scholar of such 
achievements would have received a full professorship at 
one of the great universities decades ago, and would have 
been elected member of the Royal Academy. But Stein- 
schneider was a Jew and therefore was honored at the age 
of seventy-seven with the empty title of professor ! 

The last chapter of the Hebrew Translations deals with the 
translators from Hebrew into other languages and with the 
interpreters who, through oral explanations in the vernac 
ular, enabled Christian scholars, ignorant of Hebrew, to 
prepare Latin translations of Arabic or Hebrew works. 
Such collaboration was of frequent occurrence during the 
Middle Ages. A decade later he rounded out his work on 
the translators by his European Translations from the Arabic 
up to the Middle of the Seventeenth Century. It appeared (1904- 
1905) among the publications of the Vienna Academy 



160 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

which shortly before had elected him to membership and 
thus given him another medium of publication for his 
tireless pen. 

Of his tripartite work, the scheme of which had accom 
panied him through almost the whole of his life, the first 
part, the Arabic Literature of the Jews, was still unpublished. 
When it finally appeared (in 1902), the scanty material 
which he had thought ready for publication in 1845 had 
grown to fill a volume of over four hundred pages. It deals, 
in chronological and geographical order, with the Arabic 
literary productions of the Jews of the East and West down 
to writers of modern times and discusses the Samaritan- 
Arabic works in an appendix. As in the Bodleian cata 
logue, the paragraphs devoted to Saadia and Maimonides 
are the longest. The life and works of every author are 
exhaustively dealt with, as one might have expected, and 
the extant manuscripts are fully recorded. The intro 
duction contains some general remarks and points to some 
of the considerations and conclusions for the history of 
culture to be derived from the details with which the book 
is concerned. Here again Steinschneider declares that he 
does not offer a history of literature for the general reader 
but a book of reference for the scholar. 

For many years Steinschneider had lectured to his 
students at the Veitel-Heine-Ephraim Institute on "An 
Introduction to the Arabic Literature of the Jews." While 
engaged in the preparation of his Arabic Literature of the 
Jews, he decided to publish these lectures in the Jewish 
Quarterly Review. They were distributed over five volumes 
and were translated into English by his devoted secretary. 
Miss Adeline Goldberg. The original lectures were pre* 
ceded by an essay, written in English, on the Arabic names 
of the Jews. The detailed list of these Arabic names fills 
over two hundred of the three hundred and eighty-six 



MORITZ STEINSCHNEIDER 161 

pages of the volume of which twenty reprints appeared 
with a title page a year before the Arabic "Literature 
(1901). 

Steinschneider's interest was not limited to the Arabic 
writings of the Jews; it embraced all the different lan 
guages in which the Jews had produced a literature of 
their own. 

In one of his earliest publications The Foreign Ele 
ments in the Neo-Hebrew and their Utilization for Linguistics 
(Prague, 1845), a lecture delivered at the first gathering of 
orientalists at Dresden he dealt with these foreign ele 
ments from the point of view of their interest for the phi 
lology and the linguistics of the languages from which they 
were derived. The importance of Jewish works in foreign 
languages for the history of the culture of the Jews occupied 
him during all his life and he often took occasion to discuss 
this subject in his writings. He paid special attention to it 
in his "General Introduction to the Jewish Literature of the 
Middle Ages," where he discussed all of these languages 
from Aramaic, Greek and Persian to those of Western 
Europe. The latter especially interested him. At his insti 
gation, his friend, M. Kayserling, published his Biblioteca 
Espanola-Portugueza Judaica. He himself prepared a bibli 
ographical list of the Judaeo-German publications up to 
1740 on the basis of the manuscript catalogue of the 
Oppenheim collection mentioned above (1848-1849; 378 
numbers). Upon examining the books themselves in Ox 
ford, he found that he had overestimated the reliability of 
the catalogue which had served him as source, and he 
corrected his list in the Bodleian catalogue. Character 
istically, as sharply critical of his own works as of those of 
others, he stated that his list was teeming with errors and 
deficiencies. He therefore gave up the idea of correcting 
and completing it, but he added a list of nearly eighty 



162 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

Judaeo-Gennan manuscripts known to him (18641869). 
The general remarks about the importance, origin and 
growth of this literature, which he had contemplated, were 
never written, though he discussed some phases of the 
subject in his paper on the "Folk-Literature of the 
Jews." 

We are also indebted to him for a bibliography of the 
Italian literature of the Jews. He published several more 
detailed articles in Italian in the 1870s and treated the 
subject exhaustively in German in a series of instalments in 
three volumes of a German periodical (1898-1900). While 
his discussion of Judaeo-German literature, as far as the 
printed books are concerned, is a dry bibliographical list, 
his "Italian Literature of the Jews" up to the end of the 
seventeenth century is a valuable contribution to the history 
and culture of the Italian Jews, containing much infor 
mation culled from Jewish and non-Jewish sources alike. 
For the eighteenth century, he limited his treatment to a 
mere bibliographical list. Italian Jewish literature appealed 
to Steinschneider because its writers were educated and 
cultured persons and their language showed no influence 
of the ghetto. The Italian Jews have shown, he states, that 
Church and Inquisition can build ghettos and destroy and 
mutilate books, but that they cannot shut off the spirit 
by imprisoning it within walls. 

A very useful record of the literature on the Hebrew 
language up to 1850 was compiled as a preparation for a 
projected new edition of Gesenius* History of the Hebrew 
Language to which it was to serve as an independent appen 
dix. The Bibliographical Handbook of the Theoretical and 
Practical Literature on Hebrew Linguistics, preceded by a 
lengthy introduction on the sources for the bibliography 
and history of the Hebrew language, was dedicated to the 
memory of the author's mother who had died in the begin- 



STEINSCHNEIDER 163 

ning of its publication year (1859). The book contained 
some sharp attacks on two contemporary Jewish scholars 
and involved Steinschneider in a bitter controversy with the 
famous orientalist, Johannes Gildemeister, who wrote a 
very unfair review of it. Many decades later, Stein 
schneider published more than eighty pages of "Additions 
and Corrections" (1896). 

While these "Additions 55 were going through the press, 
Steinschneider organized his accumulated notes on "Chris 
tian Hebraists," a record of over four hundred scholars 
from the Middle Ages to the end of the eighteenth century 
who had devoted their attention to post-biblical Hebrew 
literature. Spread over five years of a bibliographical 
periodical (1896-1901), this list gives us information on all 
contributions by Christians, mostly theologians, to the study 
of the later Jewish literature^ a curious chapter in Jewish 
bibliography. 

Of far greater significance are Steinschneider's contri 
butions to the investigation of the Jewish share in the fields 
of mathematics and medicine. The fact that much of the 
work by Jews is based on Arabic predecessors induced 
Steinschneider to devote considerable attention to Arabic 
works in these subjects. As a matter of fact, as far as medi 
cine is concerned, Steinschneider's contribution to the 
Arabic field is greater than to the Jewish. At the same time, 
some of his studies on medicine among the Jews, especially 
that dealing with the earliest European Jewish author of 
the Middle Ages, Sabbatai Donnolo, are of fundamental 
importance. Even the lengthy articles about Donnolo, 
which extend to about two hundred and forty pages, 
contain more about general history of medicine than about 
its Jewish representatives. He dedicated this work 
to his uncle, Dr. Gideon Brecher, on his seventieth 
birthday. 



164 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

A translation of Maimonides' famous Treatise on Poi 
sons advice for first aid before a physician can be con 
sulted is preceded by a bibliographical essay on the 
"Toxological Writings of the Arabs." It is followed by 
appendices on Indian and Persian sources used by the 
Arabs and exceeds in size the annotated translation of 
Maimonides. 

Most of Steinschneider's contributions to the history of 
medicine among the Jews consist of descriptions of medical 
manuscripts. The only exception is that part of his Hebrew 
Translations which deals with medicine. Here he discusses 
not only the Arabic writings of the Jews, but, besides the 
direct translations from Arabic and Latin, also a few 
Hebrew medical compilations based on non-Jewish prede 
cessors. As far as we know, he did not plan an all-em 
bracing treatment of this subject, yet no one could have 
handled it with equal mastery. 

A list of "Jewish Physicians" over two thousand was 
published (1914-1915), a few years after Steinschneider's 
death, by A. Freimann in his bibliographical periodical. 
The list records the period of every physician and the known 
sources about his life and work. It is extremely useful for 
reference in spite of its incompleteness other scholars 
added nearly a thousand names in the following years. 
Like all his publications of the kind, this one is a monument 
to his untiring industry in the methodical collection of 
information on all kinds of subjects over a period of six or 
seven decades. 

How deeply interested he became in Arabic medicine is 
evident from his contributions to the terminology used by 
the authors in their original works and in their Latin 
translations, corrupted as they often were. His studies in 
this particular subject, based on the examination of rare 
books and manuscripts in Arabic and Latin, culminated in 
his "Heilmittelnamen der Araber," over two thousand 



STEINSCHNEIDER 165 

pharmacological terms, which fill nearly a hundred and 
fifty pages of a series of articles (1897-1899). Yet Stein- 
schneider was a layman in this field. 

In "Mathematics among the Jews/ 5 on the other hand, 
we are indebted to him for an extensive treatment from the 
early Middle Ages down to 1840. A series of articles was 
begun in a mathematical journal in 1893 and was continued 
in various periodicals for fourteen years, till the end of his 
life. The concluding instalment was in press at the time 
of his death. In these we have the record of a millennium 
of Jewish studies in the various branches of mathematics, 
in astronomy and astrology, in chronology and the compu 
tation of the calendar, written in Hebrew, Arabic, Latin, 
and modern languages, dealing to a large extent with 
unpublished works. It is a bibliographical compilation, 
but the historian of mathematics will find here rich material 
and many a helpful hint. 

Steinschneider's contributions to the study of Arabic 
mathematics are even more extensive. Community of 
interest had brought him into contact with the Roman 
prince, Don Baldassarre Boncompagni, who had established 
a printing press mainly devoted to works dealing with the 
history and bibliography of mathematics and who pub 
lished, for twenty years, a periodical devoted to his hobby. 
Boncompagni provided his friend with tracings and copies 
of portions of manuscripts in Rome and Paris which he 
needed for his researches and encouraged him to pursue 
his studies in this field. Steinschneider published a number 
of lengthy papers in the periodical, several in the form of 
"Letters to D. B. Boncompagni. 55 They amount to about 
five hundred folio pages (1859-1884). His final contribu 
tion, "Arabic Mathematicians and Astronomers" (1901- 
1908), although not completed, fills over a hundred folio 
pages. It was interrupted by his death, the last instalment 
being published posthumously. He wrote besides numerous 



166 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHT 

studies in German periodicals devoted to mathematical 
research. 

In the last decade of his life Steinschneider began to 
prepare for publication the lectures which he had delivered 
for many years to his students at the Veitel-Heine-Eph- 
raim Institute. *I have already mentioned his "Intro 
duction to the Arabic Literature of the Jews" and his 
"General Introduction to the Jewish Literature of the 
Middle Ages" (1905), which Elbogen characterized, on 
account of its methodological importance, as the scholarly 
legacy of the author. 

The publication of these lectures was inaugurated by a 
volume which marked the first step in the cultivation 
of a field never attempted by any predecessor. No one else 
was so well prepared to deal with this subject. Stein 
schneider expected the Lectures on the Lore of Hebrew Manu 
scripts, their Collections and their Catalogues (1897), to be the 
first and probably the last of his lectures to appear in print. 
He decided to publish them more or less in their original 
form, since, in view of his eighty years, it would have 
involved too much work to recast them into a handbook. 
They were to serve for others as an outline for a future 
monograph. Here he dealt with a subject in which great 
ignorance had masqueraded in the cloak of erudition for 
centuries without a protest; catalogues teemed with amus 
ing misunderstandings and misinterpretations. Nowhere 
could one find any guidance for the proper description of 
Hebrew manuscripts, in itself a very difficult subject. Now, 
for the first time, the nestor of Jewish scholars, who had 
examined more Hebrew manuscripts than any other con 
temporary, gave the rich fruits of his experience in this 
modest volume in which the thousands of details are so 
well organized that it has become a most useful guide and 
instructor for all those interested in the subject. 



STEINSCHNEIDER 167 

The last of his lectures to be published. The Historical 
Literature of the Jews, Part I, "Bibliography of the Hebrew 
Works/* also appeared as an independent volume (1905). 
The plan for this book, as for many of his other works, 
originated at the time when his Jewish Literature made him 
survey all its branches. For sixty years he had paid attention 
to the historical Jewish writings; since 1865 he had lectured 
on the subject twelve times, mostly limiting himself to the 
Middle Ages, only rarely and cursorily going down to the 
eighteenth century. Steinschneider himself prepared this 
book for the press down to the end of the Middle Ages; 
he also separated the Hebrew sources from those in other 
languages. Dr. A. Freimann completed the volume, al 
though the author carefully revised the work of his collab 
orator. The two thousand cards covering the non-Hebrew 
sources were never published. For the mediaeval works, he 
gives not a mere bibliography but a critical account of the 
narrative sources and a discussion of their contents. The 
book is dedicated to "the tried friend, Miss Adeline Gold* 
berg," who for many years assisted him in his work, helped 
with proofreading and index-making and in every way did 
her best to lighten his tasks for the master whom she 
revered like a father. It was the last book he published. 

It is probable that he intended to make another one of 
these lecture series available to the public. Israel Abra 
hams recorded in his necrology that, a few weeks before 
Steinschneider's death, the nonagenarian wrote to him 
offering a series of articles which were to run in the Jewish 
Quarterly Review during the next two years. Even at that 
advanced age, he looked forward to years of further 
scholarly activity. 

It would be easy to continue this description of Stein- 
Schneider's work almost indefinitely. I have passed over 
the biographical articles which fill over six hundred pages. 



168 ESSAYS IN JEWISH BIOGRAPHY 

of the first (and only) volume of his Gesammelte Schriften; I 
have not mentioned his Hebraeische Bibliographic, a bi 
monthly edited by him for twenty-one years, in which he 
reviewed most of the books sent to the editor and to which 
he contributed some hundred and twenty articles of a 
bibliographical nature, some sixty more extensive reviews 
and over three hundred miscellaneous notes of different 
size. I left out some series of articles dealing with lighter 
subjects, like those on "Purina and Parody" (1881-1884; 
1902-1903; over a hundred pages), "Chess among the 
Jews" and many others. Suffice it to say that he contributed 
to some eighty periodicals, encyclopedias and similar 
collections and that his bibliography records some fourteen 
hundred items. Joseph Jacobs once figured out that, if one 
would put all the books and articles written by Stein- 
schneider flat on top of one another, they would be taller 
than the author himself. That was about twenty-five years 
before Steinschneider's death, and the output of his later 
years was very considerable. About four books and a 
hundred and fifty articles were added to his bibliography 
after his eightieth birthday. Thus it was possible to speak 
in this essay of only a very small part of his work. Those 
mentioned in the course of this paper would fill a bookshelf 
of three and a half feet. 

Besides his direct contributions to Jewish learning, Stein- 
schneider indirectly furthered research by helping others 
by his oral advice and his correspondence. Miss Goldberg 
made a list of a thousand persons whose letters to him he 
had preserved, and which are now in the Library of the 
Jewish Theological Seminary. "His scientific correspond 
ence took up a great deal of his time," Joseph Jacobs 
records; "he could manage to get more canned learning on 
a postal card than any man in Europe." Among his 
correspondents we find relatives, friends of his youth, pupils, 



MORITZ STEINSCHNEIDER 169 

students in general and outstanding scholars who appealed 
to the Berlin oracle when they were in need of some infor 
mation on a point of mediaeval literature in any of the 
spheres of which he was absolute master. 

Most of his writings were purely technical and dry. He 
avoided every superfluous word and I remember that, 
when I was working for a short time at his Gesckichtsliteratur f 
he asked me: "Why do you use two words when one would 
serve the purpose?" On another occasion, he said that it 
was his task to publish as much of his accumulated material 
as possible, since others did not have access to all his sources. 
Only in the introductions to some of his later books did he 
permit himself some general remarks, which showed either 
his appreciation of the broader problems involved in the 
subjects with which his books dealt or his concern with the 
questions of the day. As a rule, he would not permit such 
matters to distract him from his concentrated work in 
solving literary problems and making his materials avail 
able to the small circle of scholars who shared his devotion 
to true scholarship. 

In his early years he was not averse to belletristic writing. 
Under the influence of Ruckert's translations from the 
Arabic, he tried his hand at rendering some of the lighter 
kind of mediaeval Jewish literature into verse or rhymed 
prose, and he dedicated a little volume of such translations, 
Manna, to his fiancee. Later on he referred to this dedica 
tion of 1847 as the official announcement of his engagement* 
Even here he could not resist the temptation to add learned 
notes and parallels at the end. He wrote some lighter 
articles and verses for various periodicals and newspapers, 
mainly in his early years, probably for financial reasons. 
Thus we find the serious scholar as collaborator of the 
Pesther Tageblatt, Freund's Bild und Leben and even Gerson's 
Mode&itung. He also gave to a society of young merchants 



170 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

a few lectures about culture (Bildung) and the influence of 
trave! 3 on superstition and similar general subjects. Some 
of these he published in his late years in a series of popular 
lectures of which his friend, the eminent pathologist and 
anthropologist. Professor Virchow, was one of the editors. 
In earlier decades he had published many of his researches 
in the history of medicine in the Arckiv edited by the same 
scholar. 

In the revealing fragments of a diary from his student 
days, which he fortunately preserved, he relates that one 
evening (in 1839), on coming home, he burned his belle- 
tristic writings and thus broke down the bridge to jour 
nalism and frivolous literature. Having atoned by this sacri 
fice of his vanity for the youthful offence of wasting time, 
he vowed that henceforth his pen would be dedicated 
exclusively to serious pursuits and the search of truth. 
Frivolity was certainly not one of his faults; on the contrary, 
the search for truth and exact knowledge was the charac 
teristic, life-long watchword. With inexorable sternness 
towards himself and others he strove for objective re 
search. 

He never tired of fighting shallowness and superficiality, 
sham and charlatanery among those working in the field 
of Jewish scholarship, and he would never countenance the 
suppression of facts for apologetic reasons. In the hundreds 
of reviews he wrote, he was the conscience of Jewish scholar 
ship, encouraging beginners where he observed serious 
effort and condemning superficiality, dilettantism and 
pseudo-learning. Fraud he would never forgive and he 
therefore took every opportunity to censure an Eljakim 
Carmoly, who claimed to have discovered in his manu 
scripts new facts which actually were the products of 
his imagination. Incidentally, Garmoly had repeatedly and 
in an unpardonable manner attacked Zunz, the revered 
master. Steinschneider missed no opportunity to chastise 



STEINSCHNEIDBR 171 

the fabrications and forgeries of this otherwise industrious 
and learned man. He calls his French History of Jewish Physi 
cians a "rich source of plagiarisms, embellishments, inven 
tions and forgeries 55 which had transmitted grave errors 
unto the third generation. On Cannoly's death, Stein- 
schneider wrote a necrology which began: "On February 
15th, the former Rabbi of Brussels, Eljakim Carmoly, 
entered into the eternal 'Truth/ after he had denied and 
maltreated it by all kinds of forgeries and impudent plagia 
risms in numerous books and articles . . . ." He remarked 
in one of his lectures that he had been charged with perse 
cuting Carmoly beyond the grave. He denied this; he had 
nothing personal against Carmoly; for his part Carmoly 
could enjoy the best place in Can Eden\ but his forgeries 
still mislead scholars and it is for this reason that he still 
must protest and warn against him. 

Two years before this he had written a necrology of the 
bibliographer and philologian, Julius Fiirst, in a similar 
ironic and bitter vein. Fiirst had attacked him very rudely 
and undeservedly in his student days and had omitted his 
name and writings from his Bibliotheca jfudaica. "Reverence 
for the irreverent would be misunderstood," said Stein- 
schneider, adding ironically "The departed has deserved 
well for his introduction of literary industry into Jewish 
circles . . . ." He devoted a long appendix to the intro 
duction of his Bibliographical Handbook to a sharp polemic 
the orientalist Gildemeister of Bonn. The prevailing polem 
ical tone among Jewish scholars in the middle of the last 
century was anything but dignified and Steinschneider's 
sharp pen was ever ready to answer his opponents in kind. 
Among his brief necrologies, however, the two on Carmoly 
and Fiirst stand by themselves. 

Among his pet aversions was also the historian of Juda 
ism, Heinrich Gratz. He, too, had attacked Zunz and had 



172 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

made ample use of Steinschneider's researches without 
giving him credit, stating only occasionally, "the biblio 
graphers say." Having no appreciation for the popular, 
subjective way in which Gratz wrote his great work, Stein 
schneider strongly objected to occasional careless slips. 
The two scholars were too different in their whole make-up 
and their conception of Judaism to understand and to do 
justice to each other. 

For many years Steinschneider and Neubauer, assistant 
librarian of the Bodleian Library, were bitter enemies and 
attacked each other in the sharpest terms. The fact that 
Neubauer was charged (1868) with the cataloguing of the 
Oxford manuscripts may have influenced Steinschneider's 
judgment. When, however, Neubauer, on a mission from 
the French Academy, visited the Berlin library in 1877 to 
investigate the manuscripts by French authors, Professor 
Stern 3 the head of the manuscript department, introduced 
the two and they soon found that they had enough in 
common to cooperate rather than to fight each other. 
Neubauer told me that when they made peace, Stein 
schneider then and there said to him that he had in press 
an article against him which would have to appear un 
changed; but he promised to add a note at the conclusion 
announcing the end of their literary feud. We read, in fact, 
at the end of a sharp five-page article, "On Criticism and 
Method," a footnote saying: "A personal meeting which 
recently took place makes me expect confidently that pos 
sible future controversies between us will be confined to the 
subject matter." The rather cynical Neubauer, who was 
much less sensitive than Steinschneider, readily agreed and 
the two great bibliographers became fast friends. Stein- 
Schneider, in the introduction to his Hebrew Translations of 
the Middle Ages, made this statement: "Dr. Adolf Neubauer 
has contributed to my work more than all the others put 
together" (by giving information on numerous manuscripts 



STEINSCHNEIDER 173 

in different libraries). Neubauer proudly drew my atten 
tion to this passage when he told me the story of their 
reconciliation. 

Steinschneider had made very important discoveries 
among the Judaeo-Arabic manuscripts which he examined 
during his stay in Oxford in 1851. The most important of 
these was the identification of an incomplete volume, lack 
ing author's name or title, as the long lost Siddur of Saadia. 
He had various important compositions of the manuscript 
transcribed at his own expense, intending to have them 
published with an adequate description of the hitherto 
unknown manuscript. When he gave the copies to one of 
the itinerant publishers who at that period used to print old 
texts and peddle them around as a means of earning a 
livelihood, he made the condition that the publication 
should include his introduction. The publisher, however, 
sent back Steinschneider's introduction and refrained from 
mentioning his name altogether. The unpleasant affair led 
to a break in the old friendship with David Cassel who had 
served as intermediary between Steinschneider and the 
publisher and had prepared the texts for publication. Stein 
schneider, in a four page pamphlet, exposed the action of 
the publisher and printed a letter of CassePs expressing 
the hope that their long-standing friendship would not be 
affected by this unpleasantness. Cassel, however, was mis 
taken; thenceforth all connection between the two was 
broken off, Cassel no longer read proof of the Bodleian 
catalogue as he had done theretofore, and in a work of 
CassePs on which he had collaborated and which had been 
printed a decade earlier, Steinschneider wrote over the 
personal dedication "To my dear friend M. St." the words 
"only up to 1856P* (By a slip of the pen he actually 
wrote 1865, but such slips were not unusual with Stein 
schneider.) 



174 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHT 

In all his critical evaluations, Steinschneider aimed at 
absolute objectivity, no matter who was involved. Even in 
necrologies of friends the personal element was generally 
suppressed and an effort made to give a fair appraisal of 
the merits of the departed. In his reviews also, praise or 
condemnation were pronounced regardless of personal rela 
tions. Sometimes his blunt pronouncements wounded a 
dear friend without his fully realizing it. For example, a 
review of his I heard this from his own mouth made 
an end of his forty years' friendship with Dr. Meyer Kayser- 
ling. The latter had published a biography of the famous 
rabbi and journalist, Ludwig Philippson, founder and 
editor of the Allgemeine %eitung des Judentums. He did not 
indicate that Philippson also happened to be his father-in- 
law. We can easily understand that he overestimated the 
importance of his hero. Now Steinschneider did not like 
Philippson and was opposed on principle to his entire jour 
nalistic activity. Some of his statements may be of interest: 
"P. undoubtedly has the dubious merit of having reared 
modern journalism, with its lights and shadows, on Jewish 
soil, of having promoted an amalgamation of religion and 
science, Judaism and politics, community and personalities, 
of having given a forum to autodidactic presumption in 
preference to expert learning. The "allgemeine" ^eitung, in 
the course of half a century, has begotten nearly two hun 
dred daughters in all countries, languages and jargons 
which tried to draw adherents away from their own mother; 
except for a few, they all fell into deserved oblivion .... It 
is understood that the abuse of a medium does not make it 
objectionable in itself. These remarks are in no way in 
tended to find fault with P.'s honesty, the integrity of his 
endeavours and their partial success .... I must ener 
getically oppose the concluding remark that P. directly or 
indirectly promoted, to any degree worth mentioning, 'the 
thorough scientific study of Judaism* if scientific is under- 



STEINSCHMEIDER 175 

stood in the proper sense of the word. The best-known 
representatives of learning in the Jewish field say nothing 
of any promotion by him, nor does the author of the biog 
raphy in his own valuable scholarly writings over a period 
of forty years .... It would have been better not to refer 
to P.'s attitude to Jewish learning and its representatives. 55 
He concludes that "It is a thankless job to add the necessary 
shadows to a dazzling picture, but if a respected scholar 
appears somewhat blinded, it is the unavoidable duty of a 
friend of long standing, who had no relationship to the 
person discussed, to adhere to the well-known dictum, 
Amicus Plato sed magis arnica veritas." He did not see that 
here his own prejudice against journalism and populari 
zation was as one-sided as Kayserling's admiration for 
Philippson and he could not understand the reaction of 
the latter to his review. 

A long feud with another former friend, A. E. Harkavy, 
was ended when the latter was invited to contribute to the 
Jubilee Volume on Steinschneider's eightieth birthday and in 
his paper expressed his admiration for the master and 
assured him that, in all their bitter controversies, both 
equally had been striving to find the truth. 

Though Steinschneider carried on many literary con 
troversies and did not easily forgive an opponent, there 
was one man to whom he always looked up and whom he 
considered beyond reproach Leopold Zunz. Zunz was 
the fatherly friend whom he revered and worshipped even 
though he occasionally, on the basis of new sources, had to 
correct some of his statements. An attack on Zunz he re 
sented, I think, even more than one against himself. In 
preparing a bibliography of the Master of Masters: The 
Writings of Dr. L. %unz, the Founder of the Science of Judaism, 
Listed jor His Sixty- Third Birthday, he accompanied the entries 
with a severe censure of his critics, especially Carmoly and 
Philippson. In the dedication he states that Zunz's writings 



176 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHT 

and personal information had served him innumerable 
times, directly and indirectly, as guides and signposts* 
When he reprinted this bibliography for the eightieth birth 
day, he omitted these "shards" (Scherben) so as not to 
immortalize the names of these critics together with 
Zunz. 

Zunz had immediately recognized the unusual qualities 
of the young student when he came to Berlin in 1839 and 
had drawn him to his house. Most of the group of younger 
students, all of whom looked up to Zunz as their idol, were 
rather afraid of the great man, but Steinschneider soon 
became his personal friend as well as the friend of his 
gracious wife, Adelheid. He played piano for her and 
acquainted her with Italian music and even gave her music 
lessons. From her and her husband's letters to Stein 
schneider after the latter had gone to Prague, we learn how 
intimate their relations had been and how anxious both 
were to see their younger friend back in Berlin. Zunz paid 
him the great compliment of recommending him to his 
publisher for preparing a new edition of Zunz's first impor 
tant essay, Something About Rabbinic Literature^ in which he 
had given an outline of the work to be done in this field. 
But nothing came of this plan. Zunz criticized the short 
comings of Steinschneider's early articles in kindly terms, 
at the same time encouraging him by recognition and 
friendly advice. Repeatedly he expressed the wish for the 
younger man's return to Berlin to have his assistance in 
his work. 

About the same time Geiger wrote to Zunz that "Stein 
schneider gives great promise for the future; his articles are 
somewhat overloaded and drowned in the accumulation of 
petty details; once he learns to organize his material, he 
will achieve excellent work." That prophecy of 1841 cer 
tainly came true. Though Steinschneider continued to 



STEINSCHNEIDER 177 

crowd his publications with a profusion of references and 
details, they show a remarkable talent for organization. 

In spite of fundamental differences in their attitude 
towards Judaism, a warm friendship united Steinschneider 
and Geiger which was later extended to Geiger's scholarly 
son, Ludwig Geiger. Steinschneider furnished Geiger with 
valuable material, drawn from manuscripts, for his work on 
mediaeval scholars, and he is one of the few to whom Stein 
schneider set up a literary monument by a more extended 
article after his death. 

Only two other friends were thus distinguished, Rapo- 
port and Zedner. The personal relations to the former 
during his stay in Prague had been temporary, but the 
literary relationship between the two continued. The 
article gives a warm appreciation of Rapoport's work and 
an account of the difficulties of various kinds during the 
years of his Prague rabbinate which prevented Rapoport 
from fulfilling the great expectations for Jewish scholarship 
which had been reposed in him. It shows a warm interest 
and keen insight on the part of the younger friend. He 
concludes with the statement: "It took the Prague rabbin 
ate twenty-seven years to consume a rare genius; this the 
history of Jewish literature will inscribe on his tomb." 

The most personal of these necrologies is that of the 
modest author of the incomparable Catalogue of the Hebrew 
Books in the Library of the British Museum, Joseph Zedner. It 
is the only biography of this rarely gifted but retiring and 
little known scholar. Steinschneider had met him in the 
house of the bookseller, A. Asher, where Zedner had acted 
as tutor and literary adviser. Through Asher's recom 
mendation, he had received an appointment at the British 
Museum and there, after the acquisition of the printed 
books of the Heimann J Michael library, he had built up 
the wonderful Hebrew collection of that great institution. 
Though personally not interested in bibliographical details, 



178 ESSAYS IN JEWISH BIOGRAPHT 

he had answered Steinschneider's numberless inquiries in 
connection with his work on the Bodleian catalogue and 
had supplied him with information which he could not 
get from the staff of that library in spite of their good will. 
The loving picture Steinschneider drew of the unusual 
personality is a touching tribute to their warm friendship, 

Steinschneider, in fact, had a rare talent for friendship. 
Even if in the course of his busy life he could not keep up 
a regular correspondence with all the friends of his youth, 
a warm attachment remained and most of the friendships 
formed during his student days accompanied him through 
life. It was so with A. Benish, M. A. Levy, Albert Loewy 
of London, the well-known Sanitatsrat, S. Neumann, and 
many others. He even kept up friendly relations \vith 
David CassePs older brother, Selig, in spite of his conversion 
to Christianity and his becoming Paulus. In this case, 
however, the old intimacy was no longer evident. The 
story is told that when Cassel informed him that the spirit 
had overpowered (ubermannf) him, Steinschneider retorted 
with one of his quick puns which are untranslatable: Was, 
ubermannty uberweibt hat er Dick. 

In addition to numerous Jewish friends, Steinschneider, 
through his work in cataloguing the treasures of various 
libraries as well as his researches in old science and medi 
aeval literature, was thrown into close contact with many 
non-Jewish scholars, contacts which sometimes ripened in 
to friendships. His intimate relations to Dr. Bandinel, the 
chief librarian of the Bodleian, have already been discussed. 
The famous orientalist and authority on comparative 
religion, Professor Max Muller, offered him, on one of his 
visits to Oxford, his hospitality until he could procure 
adequate quarters. He maintained an intimate corre 
spondence with the brilliant Arabist, William Wright. He 
also became friendly with the scholarly Prussian ambas- 



STEINSCHNEIDER 179 

sador to England, von Bunsen, famous for his Egyptological 
and biblical studies. In Leiden he became very intimate 
with the orientalist Juynboll and friendly with Kuenen and 
Dozy. His researches in Greek philosophy among the Arabs 
and Jews brought him into contact with scholars like 
Valentin Rose, to whose edition of a volume of the Aca 
demic Edition of Aristotle's works he contributed the trans 
lation of an Arabic text, even as he furnished a translation 
from the Hebrew for Brans' edition of Alexander Aphro- 
disias 5 commentary on De Anima. He corresponded on 
texts of Greek philosophy with Diels, a third member of the 
Berlin Academy. There were numerous scholars in other 
fields who expressed their gratitude to the modest Jewish, 
scholar for rich information. Through Prince Boncompagni 
he became acquainted with various Italian and French 
students of the history of mathematics. 

No German university was liberal enough to honor itself 
by offering the eminent scholar a chair for research in the 
Jewish past. Any expectations he may have had in this 
respect were to be disappointed. His indefatigable, fruitful 
activity, however, found warm recognition in Jewish and 
non-Jewish circles. The University of Leipzig conferred on 
him the degree of Doctor of Philosophy without the usual 
formality of requiring the submission of a thesis and an 
oral examination (1851). His Jewish Literature evidently 
was considered a sufficient specimen eruditionis. After the 
appearance of his article on Juda Romano in an Italian 
periodical (1870), the Roman Jewish community sent him 
a formal vote of thanks with the request that he continue 
his researches in the intellectual history of its past. In 1885 
and 1886, he received the two prizes by the French Acad 
emy for his works on the mediaeval translators. The Ruma 
nian Societe Historique Juliu Barasch, founded in memory 
of a friend of his student days with whom he had under- 



180 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

taken an unpublished German translation of Saadia's philo 
sophic work, made him an honorary member in 1887. In 
the same year, Columbia College of New York, in connec 
tion with its centennial anniversary, conferred on him the 
honorary degree of Doctor of Laws. Hebrew Union College 
gave him the honorary degree of Doctor of Divinity on 
his eightieth birthday (1896). He received the honorary 
title of "Professor" from the Prussian ministry (1894) and 
on August 3, 1903, the Vienna Kaiserliche Akademie der 
Wissenschaften elected him to membership. He welcomed 
this distinction because it gave him a new medium for his 
publications; it would have been more appreciated at an 
earlier period of his life. For his ninetieth birthday he 
received the congratulatory letter of Harnack signed by 
his colleagues on the staff of the Royal Library and the 
Seniores scientiarum mathematicarum announced that they 
Mauritio Steinschneider, Professor celeberrimo, doctissimo, illus- 
trissimo . . . Nonaginta Annis Feliciter Glorioseque Peractis Grat- 
ulantur. On the attached leaf the names of forty-four 
mathematicians, beginning with Thales and Demokritos 
and going down to the end of the nineteenth century, are 
printed with their dates. The names of the Berlin admirers 
who had the pages printed are not indicated, and Stein- 
schneider made no annotations on the sheets. 

For his eightieth birthday, at Neubauer's suggestion, two 
of his younger pupils, George A. Kohut and Samuel 
Poznanski, published a Festschrift which contains thirty 
contributions in German, French, Italian and Hebrew. 
One of the two non-Jewish contributors refers to his ac 
quaintance with the celebrant since the days of his work 
on the Bodleian catalogue at Oxford. 

Being averse to any public demonstration, Steinschnei- 
der avoided any celebration of these anniversaries by leav 
ing the city for the days involved. "I vanished without 



STEINSCHNEIDER 181 

leaving a trace/* he told his admirer, Kohut, who inquired 
where he had been on his eightieth birthday. It was an 
expression of his deep inner modesty which was char 
acteristic of the great scholar. "I desire no title and honors, 
no large sphere of activity, nothing but bread and inner 
independence. My vanity has become very indifferent to 
wounds," he writes to his fiancee in 1 846 as a man of thirty, 
and in the following year: "I do not care at all for the 
so-called honor, e. g., to be a professor, which imposes 
sacrifices and brings no returns. My position in life must 
be as free as possible, but it must be integrated with life, 
and that requires character, not a mere mask." 

This great modesty and unpretentious simplicity, free of 
any vanity, were characteristic of the great master during 
his whole long life. With true heroism he resisted all 
temptations, which were bound to come to a man of his 
prominence and fame, to be diverted from his work by 
activity in politics or society. He never permitted himself 
to be used or abused for any purpose. During a scholarly 
career which extended over three generations he never for 
a moment lost sight of his aim to bring the intellectual 
activity of his people during the Middle Ages to the ken 
of modern scholarship and to claim for it its proper share 
in the strivings for human progress. With all his power he 
fought the old notion that Jewish literature was purely 
theological, to be dealt with by theologians; theology was 
merely one of its branches, but by no means the most 
important one. He often emphasized that he was not a 
theologian. It is noteworthy that, despite his objection to 
Jewish national movements, he did not hesitate to state 
that the Jews are a nation in the original meaning of the 
term, united by an ideal fatherland, by a book which 
dates back to the most ancient history and by a language 
derived from it. They have no cause to deny their race 
or to be ashamed of the close ideal bond. It was a great, 



182 ESSATS Z7V JEWISH BIOGRAPHY 

though somewhat hidden, love for his people which gave 
him the impulse to devote himself so exclusively to the 
exploration of all the branches of its literature. A child of 
the period of rationalism and averse to any kind of mysti 
cism, he still was the first to make invaluable contributions 
to the literature of Cabala. Only against the legal literature 
did he seem to feel a certain dislike, perhaps because he 
had devoted so much time to its practical study in his youth. 
Unequalled in erudition and creative power, he was a 
supreme master of the whole mediaeval Jewish literature 
and of general literature as far as it had any relation to 
it. The most universal Jewish scholar of the last century, 
unique and incomparable in the manysidedness of his 
scientific researches and in the mastery of foreign languages, 
his range was as vast as his learning was deep. Pure 
intellectuality prevails in his writings and absolute veracity 
and rare justice were the mottos of his work. He was 
impartial in his judgment of men, of things and of subjects. 
Most of his work was dry and was meant for a small 
circle of serious and devoted scholars. His great book on 
Hebrew Translations was published in only" three hundred 
copies; that was characteristic of Steinschneider, But be 
hind the amazingly industrious scholar was a man of rich 
and deep sentiment, a man who was greatly interested in 
the events of the day, in world politics and especially in 
everything that affected the Jews. "How can your Jewish 
bankers grant a credit to the Czar?" was the first question 
he directed to the French bibliographer, Moise Schwab, 
when he visited him. And then they turned to a discussion 
of Zionism which both opposed. In this connection a 
remark of his from an earlier period may be recorded: "For 
a long time now there exists for me no Jewish question, but 
only a human question. 55 

It was indeed surprising when one came with a certain 
awe and trepidation to the very simple and old-fashioned 



STEINSCHNEIDER 183 

study out of which for decades such streams of learned 
publications had issued to see the same friendly reception 
accorded by this giant of learning to insignificant young 
students, to scholars of reputation or to old friends. He 
knew how to put his visitors quickly at ease and to chat 
with them amiably with his ever-ready wit. His everyday 
conversation was stimulating and animated and shewed 
how far his knowledge and his interests went beyond his 
special sphere. This apparently crusty scholar, who guarded 
every moment for his research, readily gave of his precious 
time to his young pupils and took an abiding interest in 
their scholarly as well as in their personal concerns. He 
gave them fatherly advice based on the manifold experi 
ences of a long life and the rare wisdom of his keen intellect* 
Those of his pupils in whom he recognized true zeal and 
promise for Jewish learning had free access to his home and 
were treated as friends. Some of them he even helped out 
of financial difficulties from his own moderate means. It 
was for his kind and noble personality as much as for his 
invaluable instruction that these younger men loved and 
revered him, looked up to him like a father and cherished, 
long after his death, the memory of the hours spent with 
the great teacher. By his sharp polemics he made many 
enemies, but the number of his friends and admirers was 
infinitely larger. By word and example he taught his 
students method and thoroughness. He made them realize 
that before the time comes for comprehensive general 
surveys, an infinite amount of detailed research will have 
to be done. The bricks will have to be prepared before 
the majestic structure of Jewish literature through the ages 
can be successfully erected. It was the greatness of Stein- 
Schneider that he devoted an unusually long life to estab 
lishing a massive, sound foundation for such a future 
building that he shirked no difficulty, no menial tasks 
to gather the bricks. At the same time, he never lost sight 



184 ESSATS JJV JEWISH BIOGRAPHT 

of the ultimate structure for which they were intended. 
His erudition, his acumen, his power of combination, which 
he applied to every subject, created a long series of works 
which will always serve as examples of scholarly objectivity, 
integrity of research free of tendenciousness and a striving 
for truth for truth's sake. This, too, is part of the rich 
heritage which Steinschneider left to Jewish scholarship. 



David Hoffmann 



Judaism in Germany in the middle of 

Ithe nineteenth century was in desperate straits. The 
vigorous Reform movement was making constant 
inroads into its ranks, and it lacked the leadership of men 
possessing the ability and training to fight the tendencies 
of the Reformers. It was only when two great leaders arose 
who took up the cause of Orthodoxy and, equipped with all 
the weapons of modern thought along with a mastery of the 
ancient tradition, threw themselves into the controversy, 
that a change came about. These two men, Samson Raph 
ael Hirsch and Israel Hildesheimer, though quite dissimilar 
in their attitude towards the questions of the day, were great 
personalities. Both had been thoroughly steeped in Bible 
and Talmud before acquiring the scientific method taught 
to students at the universities. Both were endowed with keen 
minds and unusual energy. Hirsch was of a philosophic 
turn of mind; Hildesheimer was a man of action. Hirsch 
was a man of unbending character who would never com 
promise; Hildesheimer was a practical man who, though 
never yielding on any question involving his principles, 
would try to carry his point without acrimony. While 
Hirsch attempted to give a philosophical basis to Ortho 
doxy, Hildesheimer aimed to spread it by training teachers 
who would propagate his principles in their congregations* 
Consequently, while Hirsch's great works became the 
gospel of the Jews of southern Germany who shared his 
uncompromising attitude, the seminary founded by Hildes- 

185 



186 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHT 

heimer exerted greater influence in strengthening Ortho 
doxy, not only in all parts of the country, but also beyond 
its borders. 

Hildesheimer was a great talmudic authority, and in the 
rabbinical school which he established in Eisenstadt, Hung 
ary, he instructed his pupils in the talmudic sources. At 
the same time, he trained his students in the elements of 
general culture: in mathematics, the classical languages 
and other subjects which in his opinion were indispensable 
to a rabbi. In Hungary he found himself in an untenable 
position, being attacked by both Reformers and Hasidim. 
The latter, in that country, refused to realize that in modern 
times it was necessary to combine a general education 
with proficiency in the Talmud. When Hildesheimer 
finally gave up the struggle and left Hungary to accept a 
call to Berlin, many of the well-trained talmudic students 
whom he had gathered around himself followed him to his 
new sphere of activity and attended his shiurim in Berlin. 
Hungary, however, had left its mark on Hildesheimer. For, 
though a native of Halberstadt, Germany, he had been 
deeply influenced by the pilpulistic method of interpreting 
the Talmud which prevailed in Hungary, and he conse 
quently modified the more direct approach which had been 
prevalent in the last great rabbinic schools of Germany, in 
Altona, Fuerth and elsewhere, and which he had acquired 
in his youth. 

In Berlin he became more convinced than ever of the 
necessity of establishing a modern school for rabbis, where 
the young men would find guidance in meeting the per 
plexing problems raised by their studies at the universities, 
and be trained in the various branches of Jewish learning 
in conformity with their background of Western culture. 
Looking about for a faculty for the newly-founded Rab 
binical Seminary for Orthodox Judaism, Hildesheimer 



DAVID HOFFMANN 187 

immediately invited Dr. David Hoffmann, one of the most 
gifted of his former students at the Eisenstadt^&jfe##, who 
had joined him in Berlin. 

The personal life of this great scholar was not eventful. 
He was born on the first of Kislev, 5604 (November 24, 
1843), in Verbo, Czechoslovakia, the son of R. Moshe 
Juda, the dayyan of that city, who died when his son was 
only five years old. Hoffmann revered his father as a saint 
and maintained that he himself never attained his father's 
pre-eminence as a talmudic scholar. The boy began to 
study the Bible at the age of three, Rashi at four, and 
Talmud at five. By his tenth year there was nothing more 
he could learn in his home town. He once told me that, 
at that age, he could deliver a talmudic discourse as well 
as the local rabbi and did not see in what respect the latter 
was superior to him. The Verbo community then sent the 
prodigy to a neighboring yeshwa. When Hoffmann was 
twelve, Rabbi Samuel Sommer accepted the rabbinate of 
Verbo, and it was he whom Hoffmann considered his first 
real teacher; he followed him when he left for Papa. Rabbi 
Sommer must have realized his pupil's unusual gifts at 
that early period, for he had him instructed in secular 
subjects at his own expense. 

When ill health compelled the rabbi to close bisyeshiva, 
Hoffmann went to theyeshiva of the eminent Rabbi Moses 
Schick at St. Georgen, which he attended for a year (about 
1859). This great talmudic authority grew very fond of 
his young pupil and took him into his home. The influence 
he exerted on the grateful boy was evident to Hoffmann's 
last days. He always followed his teacher's practices as he 
had observed them in his daily life and frequently quoted 
his opinions. In 1860 he went to Eisenstadt to enter the 
rabbinical school which Dr. Hildesheimer had founded and 



188 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

there he also continued his secular studies. Thence he 
went to Pressburg, in 1863, and became the pupil of R. 
Abraham Samuel Benjamin Schreiber, the Ketab Safer. 

After graduating from the Evangelical Gymnasium of that 
city, in 1865, Hoffmann went to the University of Vienna 
and came in contact with the Jewish scholars of that city. 
Once, at a lecture there, he pointed out that the Midrash 
Tanhuma understood a Mishna in a sense opposed to the 
explanation of the Babylonian Talmud. Because of this 
remark, Isaac Hirsch Weiss asked him why he generally 
objected to such independent interpretations. His answer 
was that, though the Midrash had the right to disagree 
with the Amoraim, this did not justify us in taking the 
same liberty. Evidently the young man was already, at 
that time, combining acute critical observations with 
rugged adherence to the traditional point of view. Dr. 
Solomon Schechter, however, told me that Hoffmann did 
not leave in Vienna the reputation of assuming so unyield 
ing an attitude. 

In order to help support his mother, Hoffmann inter 
rupted his studies at the university to accept a position as 
teacher at the Lehrer-Praeparanden-Anstalt at Hochberg, 
Bavaria. He was to spend the following fifty-five years or 
so in Germany. The stay in Hochberg, near Wiirzburg, 
brought him into contact with the famous rabbi of the 
latter city, Rabbi Seligmann Bar Bamberger, and his circle. 
Here he became acquainted with the German method of 
studying the Talmud which was very different from that 
current in Hungary. Their thoroughness and exactness in 
evolving the plain meaning of the text, while giving 
constant attention to the application of this meaning to the 
practical legal decisions, deeply influenced him and he 
gradually developed a way of study of his own by blending 
the methods of his Hungarian teachers, including Dr. 
Hildesheimer, and the Wiirzburg circle. In Wiirzburg, 



DAVID HOFFMANN 189 

too, he became a frequent visitor at the home of a well- 
known businessman and Talmud scholar, R. Jona Rosen- 
baum at Zell, a pupil of the famous R. Mendel Kargau of 
Fiirth, whose work, Giddule Tahara, he had edited after 
the author's death in 1845. Rosenbaum kept up his tal- 
mudic studies and was an intimate friend of the Wurz- 
burger Raw, as Bainberger was called. A few years later 
Hoffman married his daughter, Zerline, who became the 
devoted companion of his life and who was to survive 
him many years. She made it her life's task to take care of 
all practical problems and permit him to pursue undis 
turbed his lifework as teacher and scholar. 

About two years later, in 1869, when Dr. Hildesheimer 
was called to Berlin, Hoffmann followed him to the 
Prussian capital to continue his studies at the university 
and attend the talmudic lectures of his great master. In 
1871 he was offered a position as teacher at the school 
founded by Rabbi S. R. Hirsch in Frankfort, and he settled 
there for some time. In 1873, when Hildesheimer founded 
his Seminary, Hoffmann was appointed immediately to 
teach Talmud and Codes to the younger students, while the 
rector himself instructed the upper class in these subjects. 
Hoffmann was destined to teach the same subjects for the 
next forty-eight years, in addition to lecturing on the 
Pentateuch and giving a few other courses of which I 
shall speak later. 

The rest of his life, insofar as it was not touched by the 
wars of 1866, 1870-71, 1914-19, and their repercussions, 
was uneventful and devoted to the quiet pursuits of a 
teacher and scholar. To fulfill a promise he had made to 
Ms father-in-law, that never a day would pass without his 
giving some time to the study of the Talmud, he accepted 
in 1874 the position of lecturer at the Shass-Hevra. Here 
his daily shiur was attended by a group of scholarly bafale 
battim and a number of his students. He covered the 



190 ESSAYS IN JEWISH BIOGRAPHY 

Talmud several times. The last siyyum for the complete 
Talmud was celebrated on Purim, 1908. It happened once 
that, on closing his eyes during a lecture to consider a 
difficult question raised by one of those present, he fell 
asleep for a moment. Though nobody noticed this momen 
tary lapse, he felt mortified and decided that he must take 
a rest before the shiur^ which he read in the early afternoon. 
He called this his "preparation" and used the expression 
as an excuse when anybody wanted to see him at that time. 

In the Shass-Hevra he read the text with Rashi's commen 
tary and, where necessary, with Tosafot, laying emphasis 
only on the peshat, the plain meaning. His instruction at 
the Seminary was of a higher order. Here the Tosqfot were 
studied very intensively and he drew on all the parallel 
passages to clarify the subject to the last degree. He added 
frequently remarks showing the students the true way to a 
critical understanding of the Talmud and to research in 
this field. He required careful preparation on the part of 
the students and he would occasionally make sarcastic 
remarks to those who came ill-prepared to an examination 
(hazard). His manifold duties did not leave him much 
time for preparation, but thanks to his wonderful memory 
he had a complete grasp of every passage of the Talmud. 
I remember that once, when he expected a learned visitor, 
he did prepare a shiur (in Ketubot). In half an hour he 
looked over some ten leaves in the bulky compilation of 
R. Bezalel Ashkenazi, and I was struck by his mastery of 
the text and his quick perception which enabled him to 
follow at so rapid a pace all the different interpretations 
collected in that book. 

In teaching Codes he would go back to first sources; but 
he realized that the time at the disposal of the Seminary 
was not sufficient to cover the entire ground even for the 
sections he taught. He therefore prepared an abstract of 
all the codifiers, to the latest important collections of 



DAVID HOFFMANN 191 

responsa, and dictated this to the students, always adding 
the injunction that they were never to make decisions on 
the basis of this dictation without first looking up the 
original sources. This compilation on various parts of the 
Shulhan Aruk was arranged with the clarity, the excellent 
organization of the material and the emphasis on the 
essential so characteristic of Hoffmann. It was superior to 
all modern works of the kind, so far as it went, and it is 
unfortunate that this abstract has remained unpublished. 

Hoffmann was a splendid teacher of Talmud and Codes, 
but fell short as a lecturer on the Pentateuch and other 
subjectSj since he read his manuscript too rapidly for his 
students to follow his arguments and take notes. He always 
prepared more material than he could possibly cover 
during a term, and his hurried reading was an attempt to 
give his students as much as was humanly possible. 

In 1895, when his revered master, Dr. Hildesheimer, 
had to give up his teaching owing to his advanced age, 
Hoffmann took over the instruction of the upper class 
and continued to instruct it up to June, 1921. When 
Hildesheimer passed away, in 1899, the general wish was 
for Hoffmann to succeed the great leader as the head of the 
institution he had been serving so successfully for over a 
quarter of a century. But Hoffmann was somewhat reluc 
tant to take over this heavy burden and responsibility; 
he favored the appointment of the prominent Rabbi of 
Halberstadt, Dr. Siegmund Auerbach. His friends and 
colleagues, however, prevailed upon him and he was 
appointed acting rector in 1899, an appointment which 
was made permanent in 1902. Under his stewardship the 
institution continued to develop as a rallying point for 
Orthodox Judaism in Germany. 

The great merits of his scholarly and educational activ 
ities were accorded public recognition on his seventy-fifth 
birthday, in 1918, when the German government conferred 



192 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHT 

on him the title of Professor, a distinction granted to only 
a handful of Jewish scholars. 

It was characteristic of Germany that this great scholar 
was twice refused naturalization when he applied for it: 
in the Bismarkian era, some years after his appointment at 
the Seminary, and again in 1900 after he had become 
rector of the institution. Hoffmann bitterly resented this 
refusal by the police commissioner of Berlin and was 
indignant over the antisemitic attitude implied in this 
action. 

In his last year he suffered from increasing weakness; 
the climbing of stairs became a great strain for him. To 
spare him, a door was broken through from his apartment 
to the adjoining lecture hall of the Seminary. During the 
last months of his life the students came there for the daily 
prayers to enable him to carry on his practice of attending 
services every morning. I was privileged to participate in 
these services on his last Yom Kippur and Succot and to 
see his joy in having his grandson sitting before him. 
When we were departing from Berlin, it was early in the 
morning, and he happened to be in that synagogue; he 
came out during the repetition of the Eighteen Benedic 
tions, blessed his children and grandchildren, but would not 
say a word to us, even at this last farewell, in order not to 
interrupt the prayers. That was characteristic of his mi 
nute observance of every law. Four weeks later he passed 
away in his sleep, on the 19th of Heshvan November 
20, 1921. 

I was present, shortly before our departure, at what was 
probably his last session with the Bet Din of the congre 
gation Adass Yisroel on which he had served gratis, first 
as a member and then as its head. A complicated question 
was to be discussed and the other members had studied 
the subject and set forth the results of their investigations. 
But he was able to draw their attention to several important 



DAVID HOFFMANN 193 

sources that had escaped them, giving them the exact 
references to the numbers of the responsa without consult 
ing the volumes, since he found it hard to take the heavy 
tomes from the shelves. 

His mental vigor and his memory remained unimpaired 
to the last day, and only an hour before his death he made 
a note on the margin of the small octavo Talmud which he 
had used exclusively for his studies for half a century. A 
fellow student in the early days in Berlin had sold it to him 
at a reasonable price. As he found out later, it had been 
bought on credit from a bookseller at a higher price and 
sold to him as a not very scrupulous means of obtaining 
ready cash. Only on his seventieth birthday did he come 
into the possession of the great Vilna Talmud edition which 
the Shass-Hevra presented to him. 

Deeply religious and meticulously observant of all Jewish 
laws, he was very exacting towards himself and yet lenient 
towards others. In his mode of life he has been justly 
compared with the saintly, medieval German scholars, the 
Haside Ashkenaz. 

When Herzl started the Zionist movement, Hoffmann 
felt very sympathetic towards it though his official position 
did not permit him to express himself publicly. The Semi 
nary was dependent on the support of the Orthodox, and 
the teachers had to be very careful in all their utterances 
not to give offense to some extreme fanatics of Frankfort 
and other parts of southern Germany. But in a letter to 
one of his sons who had written to him in an unfriendly 
vein about the movement, he gave expression to his sym 
pathy with Zionism which, so he wrote, meant giving up 
the aping of foreign religious customs and the denial of 
Judaism. Even if they were not observant now, he said, 
the Zionists would vote with the conservatives against organ 
and modern prayer books in the Synagogue. Though he 
considered their ultimate aim a Utopia, he felt that they 



194 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

would join the Orthodox in the work of Palestinian coloni 
zation and of spreading the love of Judaism among wider 
circles. We ought to leave the fight against Zionism, he 
asserted, to those who remove references to Jerusalem from 
the prayer book and who have their children baptized. 

Hoffmann was compelled to shift for himself at a very 
early age and this gave his mind a practical turn. He dis 
played a lively interest in the political affairs of the day 
and always read the financial page of the newspaper. He 
was quite handy with tools and in his younger years he 
would himself make necessary repairs in the house; he 
rather enjoyed such diversions from his intellectual work. 
His personal needs were more than modest; he liked to 
speak of the time when the middle part of a herring was 
a delectable dish to be indulged in only on the Sabbath. 
Only twice in his life, as a young student, had he gone to 
the theater; his only recreation was an occasional walk, 
and he had to be coaxed to indulge even in this. 

His industry was prodigious; otherwise he would never 
have been able to accomplish so much literary work in 
addition to his extensive teaching program. In the system 
atic regularity of his life he turned every minute to good 
account. Once he started on one of his books or papers, 
he followed the principle nulla dies sine linea, not to let a 
single day pass without devoting some time to his work. 
Sometimes he would jump up from the table at mealtime, 
while waiting for the next course, to snatch a few minutes 
for writing. During such periods of literary preoccupation, 
he did not permit visitors to encroach on his time beyond 
what was absolutely necessary. He was, however, genuinely 
fond of people, friendly to everybody and would occasion 
ally entertain a large gathering with his ready wit and keen 
sense of humor, relating good stories or singing Jewish 
folksongs. 

The long academic vacations did not exist for him. As 



DAVID HOFFMANN 195 

a rule he tore himself away from his studies for only a few 
weeks and, as soon as he returned, took up his lectures at 
the Shass-Hevra and announced a Ferien Schiur for those of 
the Seminary students who had remained in Berlin. 

Dr. Hoffmann loved his teaching, which he considered 
his most important activity. He never considered the 
number of lectures allotted to him too large. He was always 
ready to add an extra lecture on some special subject as a 
privatissimum, to be attended voluntarily by those of the 
students who were interested. He started the two hours of 
his Talmud Shiur in the early morning, in the summer at 
half past seven, right after the services in the Seminary 
synagogue and a frugal breakfast; then there followed an 
hour of Codes and, twice or three times a week, as a fourth 
hour, his lectures on the Pentateuch and other subjects. 

He repeatedly told me in later years that he wished to be 
pensioned so that he might have more time for his literary 
work. But this did not mean that he wished to give up his 
teaching; he merely wanted to be relieved of the adminis 
trative work connected with the rectorate, a desire which 
we can the better understand if we consider that he had to 
attend to all official matters personally, without the help 
of a secretary. In the last years his colleagues spared him 
the greater part of such work. 

Hoffmann had a beautiful voice and he often read the 
prayers at the early Sabbath services in the Shass-Hevra, 
where he always functioned as reader for the Musaf prayer 
on the holidays. He was also an accomplished reader of the 
Torah. He preached occasionally on the High Holidays in 
the Shass-Hevra. Though he followed the old method of 
maggidut, his sermons were modern and found hearty 
appreciation. 

His childlike simplicity struck everyone who came in 
contact with him and won him every heart. This simplicity 
also found expression in his lucid style and his clear presen- 



196 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

tation of any subject he chose to write on, even of those 
dealing with the most complicated problems. Although he 
was conscious of the value of his contributions to Jewish 
learning and of his mastery of the field of rabbinic literature, 
modesty was his outstanding characteristic. He was entirely 
free from any ambition, except that of serving the cause of 
Judaism to the best of his abilities. 

Hoffmann was of a very retiring nature, reluctant to give 
expression to his innermost feelings. Many might have 
thought him cold and lacking in personal sympathy, and 
yet their worries might have caused him sleepless nights. 
Students might consider him distant and not realize how 
glad he was to discuss with them any scholarly or personal 
problem if they but approached him. He might have 
appeared severe because he was always engrossed in his 
studies, while as a matter of fact he was of an unusually 
mild disposition. He would never utter a harsh judgment 
against anybody nor would he allow people to indulge in 
gossip in his presence. I had the rare good fortune, as a 
young student, to live for a year in his home and thus had 
the opportunity to see his inherent kindness hidden behind 
the external, serious appearance. I think that in the last 
years of his life the relationship of his young students to 
the revered and beloved master became more intimate. 

The range of his knowledge was very wide and by no 
means limited to the subjects of his teaching and to his main 
scholarly activity. We are surprised, when looking through 
his bibliography, to see what books he reviewed. Many of 
them were far removed from his special field, and yet he 
never limited himself to empty phrases but always had 
something worthwhile to say about them. 

He had a genius for mathematics even to the point of 
once arriving at a new and interesting solution of a problem 
which a professor at the University of Berlin had assigned 
to his advanced students. His solution greatly impressed 



DAVID HOFFMANN 197 

the professor when it was shown him. In one of his note* 
books, among his researches in tannaitic literature, I came 
across thirty or forty pages of complicated mathematical 
calculations dealing with the problem of squaring the circle. 
He also enjoyed playing chess and liked watching the game, 
but he could not refrain from interfering when he noticed 
that a good move escaped one of the players. 

His scholarly method was thoroughly scientific and mod 
ern. He was a master of textual criticism, adhering rather 
to the old critical canon that the difficult wording was more 
likely to be correct than the easier reading which obviates 
the difficulties. His researches have pointed new directions 
and are indeed epoch-making for the critical study of 
tannaitic literature. No scientific study of this literature is 
possible without starting from the foundations which he 
laid. His fine critical mind and his rare acumen were most 
fruitful and led him to unexpected results which were 
generally accepted. For Hoffmann was not only critical 
towards his texts and his predecessors, but equally so 
towards himself. He could never be dazzled by a clever 
hypothesis. All his works show sound method and careful 
attention to every point involved and they therefore contain 
lasting contributions to Jewish learning. To these we shall 
now turn. 

One of the fields in which Dr. Hoffmann's works were 
of outstanding significance was the study of the Pentateuch. 
Scientific research on the book which is the foundation 
stone of Judaism had been left entirely to the Protestant 
theologians. They approached the Jewish Scriptures with 
very little reverence; they subjected it to hypercritical 
investigation, which cut the books into several, in their 
opinion irreconcilable, sources; and they permitted their 
prejudices and their acumen to play havoc with the faith 
of many Jewish students. These could nowhere find an 



198 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHT 

answer to the dazzling hypotheses of higher criticism which 
were paraded as the irrefutable results of modern science. 
Dr. Solomon Schechter once pointed out that higher criti 
cism was actually higher antisemitism. But this was not 
clear to the young men three-quarters of a century ago. 
An interpretation of the Pentateuch, in accordance with 
modern scholarship, but with proper regard to Jewish 
tradition, was a crying need which was widely felt but from 
which the handful of Jewish scholars shied away. Hoff 
mann was the first and most outstanding scholar who 
successfully tried to fight the opponents with their own 
weapons. 

In appointing Dr. Hoffmann as teacher of the Pentateuch 
at the Berlin Seminary, Dr. Hildesheimer felt that he was 
fulfilling the obligation of the new institution to equip the 
future rabbis with the ability to answer the constant attacks 
on the authenticity of our holiest book. Even a man like 
Samson Raphael Hirsch, who in his own writings avoided 
this subject, asked Hoffmann during the first year of his 
incumbency whether he paid attention to biblical criticism 
in his lectures, and, glad to learn that this was the case, 
strongly encouraged him to continue along these lines. 
From the beginning of his activity as teacher at the Semi 
nary, Hoffmann devoted special lectures to this field. 
Characteristically, he would begin with the book of Leviti 
cus, since olden times the first book of instruction for the 
young. To this book he always paid special attention and 
in nine of the first twenty-five years his Pentateuch lectures 
were devoted to it. In the second year he took up Deuter 
onomy with an evidently elaborate introduction. He paid 
less attention to the other books. None of the books was 
apparently interpreted completely. 

The first report (1874) of the newly established institu 
tion, was accompanied by a scientific study from his pen, a 
thorough discussion of the meaning of ratfn mnDD in 



DAVID HOFFMANN 199 

connection with the 'Omer sacrifice and the Feast of Weeks. 
In fifty-six quarto pages, he refuted the views of the ancient 
Jewish sectarians and of some contemporary Christian 
scholars and concluded with the evidence for the correctness 
of the traditional explanation. In the following years he 
published shorter biblical studies in Jewish periodicals, 
some of them collected in Abhandlungen ilber die Pentateuch- 
ischen Gesetze, I, 1878. Another long paper, "The Highest 
Court in Jerusalem, 5 * published with the report of the 
Seminary in 1878, dealt with both biblical and talmudic 
problems. The author revised it seven years later for 
inclusion in a second part of the Abhandlungen^ but this part 
never appeared. A longer paper, on "The Age of the Day 
of Atonement," took issue with various Jewish and non- 
Jewish critics. 

Of much greater importance were his articles against 
the greatest of the Bible critics of the time, Julius Well- 
hausen. In a series of articles, covering a hundred pages, 
he took up various chapters of the famous Prolegomena of 
that eminent theologian and showed up the weakness of 
many of his arguments (1879-1880). A quarter of a cen 
tury later (in 1904) Hoffmann once more went over this 
ground and published his objections to Wellhausen's theo 
ries in book form as The Principal Arguments against the 
Graf-Wellhausen Hypothesis. It is perhaps the most important 
criticism against the validity of Wellhausen's dating of the 
various supposed components of the Pentateuch. Though 
Hoffmann was absolutely convinced of the unity of the 
Pentateuch, he approached the problem in these investi 
gations from the critic's point of view and laid bare Well 
hausen's inconsistencies and the deficiencies of his argu 
ments. Hoffmann's aim in this work was entirely negative. 
He did not try to replace the theory he refuted with a 
positive one of his own, since he did not believe in the 
modern approach to Pentateuchal criticism. 



200 ESSATS /A* JEWISH BIOGRAPHY 

In Wohlgemuth's Jeschurun he published, in 1914-1919, 
a series of studies, "Problems of Pentateuchal Exegesis," 
on selected passages of Genesis and the first half of Exodus, 
in which he was mainly concerned with the refutation of 
the arguments against the unity of the Pentateuch. 

The ten studies on Genesis are included, partly in shorter 
form, in a more comprehensive treatment of the critical 
problems of that book and appeared in the second instal 
ment of his The Principal Arguments against the Gr of -Well- 
hausen Hypothesis (1916). He promised to continue his 
studies also on the other parts of the Pentateuch and the 
book of Joshua. But, except for the above-mentioned six 
articles on Exodus in Jeschurun, nothing of these was written. 

Since these two parts of the book appeared originally as 
appendices to the Annual Reports of the Seminary, they did 
not receive much attention among non-Jewish Bible schol 
ars. The author was only concerned with undoing the 
harm and destroying the influence of the modern theories 
on the Pentateuch in Jewish and, particularly, religious 
Jewish circles. It is nevertheless very regrettable that 
his strictures against Wellhausen did not find a wider 
circulation. The clear arguments of the author and his 
very acute observations still deserve the full attention of 
those interested in the problems of the Bible. A translation 
of the book into Hebrew, by Eliezer Barishansky (Jeru 
salem, 1928), may have this desirable result. 

The efforts to refute the Christian criticisms of the Penta 
teuch occupy considerable space in Hoffmann's more com 
prehensive works in this field, namely, his commentaries 
on Leviticus and Deuteronomy. But here the chief aim is 
a positive one, to give the reader a clear and constructive 
interpretation of these books, with special emphasis on their 
legal portions. The commentary on Leviticus (1905-1906) 
devotes nearly 900 pages to the thorough interpretation of 
this, from the legal point of view the most important, part 



DAVID HOFFMANN 201 

of the Pentateuch. The clear translation and explanation 
of the various sections is always preceded by elaborate intro 
ductions. In these, into which some of his earlier papers 
are incorporated, the unity and authenticity of the biblical 
passages is defended against the critical onslaughts of the 
modern science of the Bible and, at the same time, the 
reader is offered a lucid presentation of the structure and 
contents of each part. Hoffmann made use of the wealth of 
information contained in traditional literature which is 
completely neglected by the non-Jewish commentators, who 
deny the continuity of Judaism and consider the post- 
exilic literature as a new creation of the rabbis of the 
talmudic period. Hoffmann showed convincingly how 
much this traditional literature contributes to the correct 
understanding of many a biblical law, since many of these 
traditions are as old as the biblical literature itself. Time 
and again he refutes the results of Christian Bible scholar 
ship and shows the errors of its theories. 

Christian Bible scholars have produced frequently worth* 
less hypotheses. They have locked for parallels in anthro 
pology for the explanation of biblical laws which are 
satisfactorily interpreted in the rabbinic sources to which 
they had no access and which they, therefore, simply 
declared worthless utterances of rabbinic sophistry an 
easy method of avoiding difficult studies. Hoffmann's 
commentary, on the other hand, is an important link in 
the chain of Jewish interpretations of our Bible, prepared* 
as it was, after consulting the ancient versions, the classical 
works of the Middle Ages as well as the few modern efforts 
to contribute to a proper understanding of Scriptures. It 
is a monumental work, and an orientalist of the rank of 
Joseph Halevy declared that, since Rashi, no such thorough 
commentary on Leviticus has been produced by rabbinic 
scholarship 

In his general preliminary remarks, the author gives a 



202 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

clear exposition of the orthodox Jewish attitude with which 
he approaches his text. This attitude is one which he 
shares with all his Jewish predecessors, who had no reason 
or occasion to specify their views, since these were accepted 
in their times by all their coreligionists. Objections have 
been raised against this confession of faith which perhaps 
contributed to prevent the spread of so learned and impor 
tant a work in non-Jewish circles. But Hoffmann's sole aim 
was to help his own people to gain a better understanding 
of their Bible and he did not make any effort to reach 
others. 

I know of only one review of the book by a Protestant 
Bible scholar. Professor B. Baentsch. He wrote in 1908, two 
years after the publication of the second volume, but he 
only knew of the first. A perusal of the eight columns of 
this review is instructive. The reviewer, it begins, read 
the preface and the preliminary remarks about the author's 
dogmatic point of view and his belief in the Mosaic author 
ship of the Pentateuch with a slight feeling of ghostly 
horror. He excuses himself for proceeding in spite of that 
because, he confesses, he had derived a certain amount of 
new information from this commentary and he thinks it 
would be quite useful if biblical scholarship would not pass 
the book by, but be reminded by it of various shortcomings 
of modern criticism and exegesis. He admits that the 
author, in his discussion of modern criticism, proceeds with 
acumen and skill and succeeds in invalidating some argu 
ments and showing that some proposed textual emendations 
are untenable. He praises various points of the work, 
especially the application of the traditional halaka to the 
interpretation of the laws, the conscientious weighing of all 
aspects when different interpretations of a passage are 
possible; the decision in such cases seems always well 
founded. But he criticizes the efforts at harmonization of 
the text as well as the symbolical interpretation of sacrifices, 



DAVID HOFFMANN 203 

of laws of purity and similar matters. This is actually the 
weakest part of the book, and here the author follows 
Samson Raphael Hirsch. Considering the gulf that divides 
the reviewer from the author, the former's judgment is 
distinctly favorable. 

Before leaving the book, I want to mention one highly 
characteristic remark of the author in the preface. As to 
his interpretations of the difficult phenomena of the book, 
he states that, if his apology appears weak and insufficient, 
it is due to his own inadequacy; whenever, on the other 
hand, his argument will be found strong and convincing, 
it is only the truth of the revealed Torah which speaks for 
itself and is victorious. In the former case, he hopes that 
his commentary will stimulate others, gifted with richer 
mental equipment, to obtain better results. 

Hoffman had contemplated continuing his work soon 
with the publication of a commentary on Deuteronomy. 
But the first volume of this appeared seven years later, in 
1913. In the meantime, he had edited the tannaitic inter 
pretations on that book contained in an unpublished 
Yemenite compilation, the Midrash ha-Gadol. This text 
served to correct the Sifre> the tannaitic Midrash on Deu 
teronomy, in numerous passages and made available a 
great amount of other tannaitic material on the book which 
had not been known theretofore. Since his own com 
mentary laid such stress on the ancient traditional inter 
pretation, he considered this an indispensable preliminary 
task. The commentary itself has the same characteristics 
as its predecessor. It covers the first twenty-one chapters. 

World War I interrupted the work, which was resumed 
after peace was re-established. Up to the last weeks of 
Hoffmann's life, the author worked on its completion. At 
the time of his death, one hundred and sixty pages were 
printed and the manuscript of six more pages was ready. 
It was his custom not to complete his works, but to prepare 



204 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHT 

enough of the manuscript for a signature, that is, sixteen 
pages, and give it to the printer. The press of his friend, 
Itzkowski, was only a few doors away from his home, and 
its owner was a regular attendant of his Talmud lectures 
in the Shass-Hevra. Thus, there was no difficulty in pub 
lishing the fragment of the second volume, which reaches 
to the end of chapter 31. The commentaries on the song 
and the last blessing of Moses, which had never been treated 
by Hoffmann in his lectures, were still to be written, and 
the comprehensive introduction to Deuteronomy, which 
had been composed in 1878, was to be completely recast 
with due attention to the later literature. This second 
half of the second volume, which was to be of the same 
size as the first half, was missing. The completed part was 
published shortly after Hoffmann's death, in 1922, by his 
oldest son. Dr. Moses Hoffmann. 

From the works on the Bible, we turn to those in the 
other most important field cultivated by Dr. Hoffmann, 
the talmudic literature. 

Hoffmann started his literary activity with his Mar 
Samuel^ Rector of the Jewish Academy of Nahardea in Babylonia, 
an excellent and interestingly written biography of that 
great Babylonian scholar of the third century. The modern 
title of the position held by the Amor a is a curious concession 
to the times. This treatise was submitted as a doctoral 
thesis to the University of Tubingen, and on the basis of 
it the author received his doctor's diploma on December 17, 
1870. In the same and the following year, it was published 
in a Jewish weekly and appeared in book form in 1873. 

This contribution to the historical research of the tal 
mudic period was one of the first to be written by a partisan 
of Orthodoxy. Though generally acclaimed, it aroused an 
tagonism in certain circles. These circles objected to any 
human approach to the worthies of. the past, to any treat- 



DAVID HOFFMANN 205 

ment which tried to present them as human beings with 
human emotions, whose actions and opinions were influ 
enced by their character and their environment. These 
objections found expression in an unpublished corre 
spondence between a relative of Dr. Hoffmann's 3 Rabbi 
Hile Wechsler, a saintly hyper-orthodox South-German 
Talmudist, and Rabbi Samson Raphael Hirsch of Frankfort, 
the great representative of uncompromising Orthodoxy. 
While the latter approved Hoffmann's efforts to come to 
grips with Protestant Bible criticism, he considered such 
an historical approach to the heroes of the talmudic period 
not only dangerous, but directly irreligious. When Wechs- 
ler's private appeal to the author was of no avail, he sent 
the book and his correspondence to the Frankfort champion 
of Orthodoxy. The latter pronounced the book plainly 
heretical and a denial of the fundamental truth of Judaism 
as he understood it. He advised his correspondent to show 
up the sentences which proved the charge without taking 
the trouble to refute details. The author should be made 
to realize his lack of maturity and to promise to abstain 
from any publication for the next ten or, at least, five 
years. 

Hirsch objected to quotations from the works of Frankel, 
Graetz, Rappoport and similar scholars, who, in his 
opinion, contradicted the tenets of traditional Judaism. 
By quoting them the author had attracted the attention of 
his pupils to their works. He had warned Hildesheimer 
repeatedly, Hirsch wrote, that if he would open a "critical" 
Rabbinical Seminary, with immature teachers, he would 
cause a greater HUM ha-Shem than Frankel had with the 
Breslau Seminary. Hirsch had bitterly attacked Frankel 
and Graetz some two decades earlier. Both correspondents 
recognized the strict personal piety of Hoffmann, which, 
however, could not excuse this work. The planned public 
attack did not materialize, but the correspondence was 



206 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

sent to Hoffmann whose copy of these letters is before me. 
It must have been a great shock for him to read those 
utterances of men whom he respected highly. 

Hoffmann thereupon wrote to the Chief Rabbi of 
England, Dr. Nathan Adler, whom he had met some time 
before, and asked his opinion whether the book in any 
way contradicted the principles of Orthodox Judaism and 
whether the Orthodox point of view of the author were not 
evident to the unbiased reader; also he hoped to hear that 
the publication of such writings would not be injurious to 
Orthodox Judaism even if they quote anti-Jewish works. 
As was to be expected, he received a very encouraging 
reply from Adler. His revered teacher. Dr. Hildesheimer, 
also staunchly upheld his great pupil; on the margin of his 
copy of Mar Samuel^ which I own, he added some sharp 
remarks against Wechsler's criticism which he found to be 
based on misunderstanding. 

For some reason, the attacks on the book were not pub 
lished, but it seemed to me interesting to refer to them 
since they showed what difficulties the newly-established 
Seminary had to contend with from the side of extreme 
Orthodoxy which it was meant to serve. The attitude of 
certain circles, especially in Frankfurt, caused the institu 
tion difficulties for many years. 

During the first decade of his activity at the Seminary, 
Hoffmann occasionally gave public lectures on subjects 
drawn from talmudic literature, such as his biographies of 
Simon ben Shetah, Rabbi Joshua ben Hananya, the mem* 
bers of the royal family of Adiabene in Babylonia who had 
accepted Judaism, or the synagogues in antiquity. He also 
wrote some reviews on books in his fields of interest. 

In 1882 he gave, for the first time, his lecture on the 
"Introduction to the Mishna" which I heard in 1897. 
He mapped out an ambitious plan for this subject. Of the 



DAVID HOFFMANN 207 

two parts into which he divided it, the first dealt with the 
origin of the Mishna of Rabbi Judah ha-Nasi; the second 
was to treat of its later history. 

He started with a general discussion of the Oral Law 
and its relation to the Written Law. He then took up the 
rabbinic enactments, the geserot and takkanot of the old 
authorities and the minhagim, the two forms of oral tradi 
tion, the Midrash deriving the laws from Scripture, and 
the abstract Halaka. Finally he discussed the tannaim, the 
teachers of the first two centuries, who transmitted the 
Mishna to their successors. A discussion of the controversies 
of the tannaim, which was to conclude this part, was never 
written, nor was the second part, which was to deal with 
the Mishna in Babylonia and Palestine, the treatment of 
the Mishna in the two Talmudim by the amoraim, the 
sages of the Talmud; the relationship of the Tosefta to the 
Mishna was also to have been taken up in this connection. 
The exegesis of the Mishna in post-talmudic times was 
to have been followed by remarks on the criticism of the 
Mishna. Though he repeated this lecture from time to 
time and added references to more recent literature, he 
never went any farther in working out his theme. 

In 1881 he had started a series of critical studies on the 
Mishna in the Magazin fur die Wissenschaft des Judentums. 
Out of these grew his pioneering investigation on The 
First Mishna and the Controversies of the Tannaim (1882). 
Here, he demonstrated that some of the earliest parts of 
the Mishna can be traced back to the beginnings of the 
Common Era and showed that there are entire passages 
in our Mishna which had been composed before the 
destruction of the Temple and been incorporated with 
slight modifications by the final redactor at the beginning 
of the third century. He tested his results by an analysis 
of the treatise Abot and then showed that, often, contro 
versies of later authorities in the Mishna were based on 



208 ESSATS ZY JEWISH BIOGRAPHY 

different traditions of statements made by their prede 
cessors. 

It is out of place here to follow these acute investigations 
in detail. Suffice it to state that the main results of Hoff 
mann's research have been generally accepted and that 
they represent very important progress beyond his prede 
cessors in the critical examination of this fundamental 
source of rabbinic literature. 

The complicated problem of the relationship between 
Mishna and Tosefta was never made the subject of a com 
plete study -by Hoffmann; he did examine, in one of his 
above-mentioned critical studies, a series of short Toseftas 
quoted in the Babylonian Talmud with the formula Tna 
or Tni aloh, which some early methodologists had declared 
to be the real Tosefta. Hoffmann had copied all these, 
about two hundred and fifty passages, and submitted them 
to a searching investigation, throwing much new light on 
the subject. 

The last of his critical studies he devoted to the Tan- 
naitic Midrashim. Here he gave, for the first time, a brief 
exposition of the ideas which he fully elaborated four years 
later, in 1887, in his famous Contributions to an Introduction 
to the Halakic Midrashim. Since 1885 he frequently read 
one of these Midrashim in class, though sometimes only 
for one term and only for one or two hours a week. His 
research in this field led to his most important and original 
contribution to the critical investigation of talmudic 
literature. 

The phenomenon, that in these Midrashim we frequently 
find teachings which are in disagreement with the accepted 
legal decisions as incorporated in the Mishna and in other 
sources, had been noticed before. Geiger, especially, had 
based on it some of his theories about the existence of an 
old halaka which had been overthrown by the later authori 
ties. Hoffmann pointed out that these Midrashim came 



DAVID HOFFMANN 209 

from two contemporary schools which differed fundamen 
tally in certain rules and methods of interpretation those 
of R. Akiba and R. Ishmael, two of the great tannaim of 
the first half of the second century. Both developed their 
exegesis of the legal sections of the Pentateuch in inde 
pendent Midrashim on Exodus, Leviticus, Numbers, and 
Deuteronomy, which showed marked differences in their 
interpretations and their derivation of the Oral from the 
Written Law. They frequently disagreed not so much in 
their results as in their derivations of the laws from the 
biblical texts. 

Once there existed two sets of Midrashim on the four 
books, but, curiously, the Midrash of R. Ishmael has been 
preserved for Exodus and Numbers, that of R. Akiba for 
Leviticus and Deuteronomy. Hoffmann proved the exist 
ence of the lost parts of both sets and pointed to some 
remnants of these which are to be found in talmudic liter 
ature and were still known to mediaeval scholars. Some 
parts of R. IshmaePs Midrashim were inserted in those of 
R. Akiba's school. 

It is impossible in this essay to give a fuller account of 
the great discoveries incorporated in the ninety-two pages 
of this work which is full of information compressed into 
the smallest possible space. David Kaufmann said of this 
book that Hoffmann often hid his most significant discov 
eries in his footnotes. 

His most important result, that there once existed two 
independent sets of Midrashim to the four later books of 
the Pentateuch, was to find a most unexpected verification. 
A year after the publication of the work, Israel Lewy, that 
great critic of talmudic literature whose treatise on the 
Mishna of Abba Saul had been Hoffmann's only prede 
cessor in a searching investigation of the Mishna, discovered 
large extracts from the Mekllta of R. Simon (a Midrash on 
Exodus from the Akiba school) in the Midrash ha-Gadol 



210 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

on Exodus, a hitherto unknown midrashic compilation 
irom Yemen. Hoffmann himself found, in another volume 
of the same work, remnants of the Sifre utta, of the Akiba 
Midrash on Numbers and of the Midrash of R. Ishmael on 
Deuteronomy. Subsequently, Schechter discovered a few 
fragments of the Mekilta of R. Simon, the Sifre %uta, and the 
Mekilta of R. Ishmael on Deuteronomy among the fragments 
of the Cairo Geniza, and Hoffmann published the Mekilta of 
R. Simon in a rabbinical monthly in 1901-1903 and later, 
with use of Geniza fragments put at his disposal by Schech 
ter, as a volume in 1905. In 1908-9, he edited the tannaitic 
Midrash on Deuteronomy as it is found in the Midrash 
ha-Gadol, a combination of our Sifre with the lost Mekilta 
of R. Ishmael, again he could use for the latter some frag 
ments of the original turned over to him by Schechter. He 
also had copied the remnants of Sifre %utta from the Yemen 
ite compilation; but since one of his pupils started with an 
edition of these fragments, he desisted from editing it. It 
was later edited by Horowitz. The discovery of the Mekilta 
cfR. Ishmael on Deuteronomy was announced by Hoffmann 
In 1889; he published some specimens with an introduction 
in the following year and in 1897, and he supplemented 
the statements of his Hebrew introductions with special 
papers, written after his edition of the two texts, in which 
he modified his results in some details. His general con 
clusions had been fully verified by the new discoveries. 

All the researches of Hoffmann in the tannaitic literature 
showed a combination of great learning, remarkable 
acumen and sound modern scientific method together 
with an untiring industry. At the outset, he had collected 
all the quotations from the works of R. Akiba and R. 
Ishmael in talmudic and midrashic literature, whether 
transmitted with the name of the authorities or anony 
mously, copying them in full so as to have the basic material 
at hand for his critical examination. His work is a remark- 



DAVID HOFFMANN 211 

able example of unbiased critical examination and reveals 
how much our understanding of the whole talmudic and 
midrashic literature stands to gain from the application of 
similar methods. In detail his work has been carried 
farther by later scholars, but no literary investigation of our 
tannaitic works is possible without due attention to his 
pioneering researches. 

At the request of the Mekitze Nirdamim Society, Hoff 
mann undertook an edition of the whole of the Midrash 
ha-Gadol on Exodus, a large part of which he had excerpted 
for his Mekilta of Rabbi Simon. About half of the book was 
published, the first instalment in 1913; the second, though 
printed in 1915, was issued only in 1921, after the end of the 
world war. But then, at the age of 78, he was not in a 
position to continue his work. It will have to be completed 
by other hands. In his notes, he showed that he was 
familiar with the midrashic literature as well as with the 
talmudic, and though a specialist like Dr. Ginzberg was 
able to trace a few of the sources which had escaped him, 
Hoffmann's edition, based on four manuscripts, remains an 
excellent piece of work. 

Speaking of his contribution to these studies, we must 
not pass over his translation of parts of the Mishna. His 
translation of Nezikin was published in 1893-98, and seven 
parts of his Taharot appeared in 1910-16. These were 
followed by another part published posthumously in 1922. 
Only two complete treatises and the beginning of the third 
were prepared by him; the rest of the volume was completed 
by two of his pupils. His translation was strictly literal, 
though occasionally a few words were added in brackets to 
make the sense clearer. 

The real value of the work is the excellent commentary 
which elucidates the text in masterly fashion, interpreting 
the etymology of the various terms and their sense in their 



212 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

context, pointing to the biblical basis of the contradictory" 
opinions of the tannaim and adding everything the reader 
may require for a proper understanding of the text. After 
the volume on Nezikin was finished, he wrote a short 
introduction to all its treatises. For the much more difficult 
order of Taharot, he added preliminary remarks to every 
treatise, summing up the complicated subject matter in 
masterly fashion and enabling the student to find his way 
in a field so foreign to most modern scholars. His commen 
tary is filled with important information gathered from the 
work of all his predecessors with critical appraisal and cast 
in the shortest possible form. The work is of equal value 
to the scholar and to the lay reader who ventures into the 
study of the Mishna, which at that time was still indulged 
in by many Male battim as a religious duty. 

In his commentary to the Mishna, as in various other 
studies and in reviews, Hoffmann made valuable contri 
butions to talmudic lexicography, for which his knowledge 
of the classical languages, as well as of Semitics, served him 
in good stead. He used the Samaritan Targum, the Peshitto$ 
and the Arabic dictionary to solve difficult lexicographical 
problems. He read in these occasionally to find parallels 
and explanations for passages of rabbinic literature. His 
interpretations of difficult words are often unexpected and 
revealing. To give one example: A passage of the Sifre 
enumerates the various good qualities for which a man 
might be appointed judge; two of these seem surprising: 
This man lent me money; this man is a relative of mine. 
Hoffmann found a corrupt foreign word in the Midrash 
ha-Gadol; and as a result he emended Helleniston (a student 
of Greek) in place of hilvani mamon (he lent me money) and 
suggested the translation "poet" and "good preacher," for 
kero bi> in place of "my relative/' An index at the end of the 
volumes of his Mishna commentary that for Nezikin 
was the first publication of mine lists these linguistic 



DAVID HOFFMANN 213 

remarks. A collection of all of them would form a useful 
contribution to neo-Hebrew lexicography. 

Similarly, his occasional critical remarks on passages of 
the tannaitic and talmudic literature are of the highest 
value; but they are mostly spread over the pages of various 
periodicals and footnotes to his books and articles. They 
all give further evidence of his immense learning, his sure 
method and his great acumen. But it is not possible to say 
more about these subjects here. 

Through the influence of one of his colleagues, Dr. 
Hirsch Hildesheimer, the gifted son of the founder of the 
Seminary, Hoffmann was prevailed upon to use his vast 
stores of knowledge for the defense of his people against 
the antisemitic attacks which, in the 1880s, took a new and 
vicious turn. Hildesheimer, the editor of one of the German 
Jewish weeklies, the Judische Presse, played a very prominent 
part in the apologetic activity during that period. 

In 1883, there appeared the Judenspiegel by Dr. Justus, a 
pseudonym for the convert, Aaron Briman, who had been 
a Talmudist of some standing. He had started his literary 
career with a Hebrew work on a talmudic subject and 
subsequently had become converted, first to Protestantism 
and later to Catholicism. This unprincipled fellow, with 
a prison record, had forged quotations from Talmud and 
Shulhan Aruk in order to place the Jews in a very unfavorable 
light. A German daily had printed extracts from the 
Judenspiegel , and its editor was brought to court on the 
charge of inciting classes of the population against each 
other and imperilling public peace. An instructor of 
the Monster Academy, Dr. Ecker, asked by the court for 
an expert opinion, published The Judenspiegel in the Light 
of Truth, a pamphlet which gave scholarly sanction to the 
lying attacks of "Justus." 

In the following year, another antisemitic pamphlet was 



214 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHT 

brought to court at Bonn, and the famous orientalist of the 
university of that city. Dr. Johannes Gildemeister, was 
called as an expert; his Gutachten also contained bitter 
attacks on the Shulhan Aruk. Against these various publica 
tions, Hoffmann wrote a series of twenty articles in the 
Judische Presse in 1884 which appeared in book form in 
1885 and, in a much enlarged second edition, in 1894. 
The Shulhan Aruk and the Rabbis about the Relations of the Jews 
to the non-Jews was intended, in the first place, for those 
Jews whom these pamphlets might have confused in their 
attitude towards the Jewish codes which they knew only 
through these attacks; it was intended, in the second place, 
for Christian theologians and orientalists whom it would 
enable to check the references and form a fair judgment 
of the works containing the condemned opinions. The 
aim was accomplished and the book played an important 
part in the defense against antisemitic attacks in the fol 
lowing years. 

One of the outstanding theologians, the Leiden professor, 
A. Kuenen, with whom Hoffmann had had scientific dis 
cussions on other topics, wrote to him that the book had 
entirely convinced him of the truth of its main thesis and 
given him valuable information on many details. Every 
page, he said, gives evidence of the admirable erudition 
and acumen which the author applied with happy results. 
Only a man who had devoted his whole life to the study of 
the extensive rabbinic literature was able to discover the 
errors which, in special cases, might become a danger in 
practical life. He referred to Hoffmann's statement that 
divine laws cannot be cast aside by the faithful, but have 
to be interpreted to make them applicable; he liked the 
clear way in which the author had shown how such inter 
pretive activity had been successfully carried on. 

Hoffmann exposed a series of falsifications in Justus's 
Judenspiegel and compiled a genuine "mirror of Judaism/' 



DAVID HOFFMANN 215 

in 111 paragraphs, to show the real attitude of the Jewish 
authorities towards the relationship of the Jews to their 
Christian neighbors. He laid as much emphasis on this 
positive side as on the criticism of the errors of his oppon 
ents. One of the main points of contention was the claim 
that the term Akum y an abbreviation for "those who wor 
ship the stars and the zodiac/* always refers to Chris 
tians, since, in one instance^ an "akum with a cross" 
occurs. 

Against this charge, Hoffmann showed that the term 
Akum was created by Christian censorship and introduced, 
in the sixteenth century, by a convert who compiled a 
Canon Purificationis for Hebrew books. It is never found in 
the earliest editions of the Shulhan Aruk published during 
its author's lifetime, and thus the "akurn with the 
cross 35 is an evidence of the ignorance and thoughtless 
ness of Christian censors, not of the intolerance of the 
Jews. 

At the age of 70, Hoffmann was called upon to write 
an opinion for the court concerning the blasphemies in a 
bitter attack against the God of the Jews by another in 
famous antisemite, Theodor Fritzsche. For several months, 
he worked day and night, often till three in the morning^ 
on his very elaborate expert opinion of which only a few 
chapters have been published. The Leipzig court, having 
received five such opinions from Jewish and Christian 
scholars which partly contradicted one another, turned 
them over to Professor Rudolf Kittel, who was to render 
a final recommendation to the court. Kittel did not have 
the unbiased attitude of a Kuenen and, by an artificial 
construction, differentiated between the God of the Penta 
teuch and that worshipped by Jews and Christians at 
present. In additional notes to some of the published parts 
of Ms own opinion, Hoffmann called attention to the 
prejudiced and one-sided interpretations which had caused 



216 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHT 

Kittel's criticism of his statements. Written on the eve of 
World War I, this case was a prelude to the "new" Ger 
many that was to arise two decades later, 

Hoffmann's activities in fighting antisemitism were of 
great practical value and made the name of the retiring 
scholar known among wider circles; nevertheless, they did 
not play a large part in his life. The same applies to his 
polemics against Reform. Reviewing a voluminous work, 
The Dietary Laws, by Rabbi A. Wiener, Hoffmann wrote 
a series of twelve articles in the Judische Presse in 1895 and 
republished them fifteen years later in revised form in a 
jubilee volume for an Orthodox rabbi, since the subject had 
retained its relevancy. Wiener had absolutely denied the 
validity of the Oral Law and Hoffmann took the oppor 
tunity to formulate the arguments for the authority and 
authenticity of the Torah ske-be'al Pe. He traced the de 
scent of the theories of the modern'Reform rabbi to those 
of the ancient sect of the Sadducees and later the Karaites 
and describes it as a neo-Sadducean attitude. He was 
mainly concerned with the fundamental principles involved 
and devoted little space to errors in detail. This paper is 
perhaps the best formulation and defense of the traditional 
point of view in respect to the Oral Law. 

Another controversy in which Hoffmann took part con 
cerned a new Reform prayer book by the Oberrat der 
Israelitm of Baden, the official representative body of the 
Jews of that duchy. This prayer book had caused an 
uproar among the traditional Jews of Baden, and their 
indignation decided the Oberrat to publish a lengthy memo 
rial in defense of the changes made in the ancient Jewish 
prayer book. The defense was prepared by one of its 
members, Dr. Steckelmacher. 

At the request of the Society for the Preservation of Tra 
ditional Judaism in Baden, Hoffmann wrote an "Epistle" 



DAVID HOFFMANN 217 

addressed to this Society, to enlighten them about the 
reform of the siddur. After some general remarks, he turned 
to the important points of dogma with which the new- 
edition had tampered: the omission of the laws of sacrifice, 
the dogma of resurrection, and the messianic hopes and the 
promise of the restoration of Israel. 

The tone of these controversial treatises which deal with 
the fundamental attitude towards the great principles of 
traditional Judaism, so close to the writer's heart, is, as 
can be readily understood, quite sharp though always 
dignified. But the arguments are clearly formulated so as 
to strengthen the adherents of Jewish tradition in their 
views. They are important contributions to the contro 
versies between Reform and Orthodoxy and naturally 
give evidence of the great learning and the mature thought 
of Orthodoxy's outstanding leader. 

Hoffmann considered the subjects important enough"to 
interrupt his scholarly work for their sake in order to raise 
Ms voice against those who endeavored to destroy the 
principles which he had spent his whole life upholding and 
instilling into the minds of his pupils. His works in this 
field of Jewish polemics show the scholar in his relation to 
the religious life of his time; he felt he had to leave his 
ivory tower to strengthen the adherents of the Torah 
against those whom he considered its detractors. 

Actually, Hoffmann's official duties did not permit ham 
to turn away from the problems of the present. As teacher 
of Codes at the Seminary and head of the Bet Din of the 
Orthodox community of Berlin, the Adass Yisroel, he had 
to render religious decisions continually. Besides, the 
large number of his former students, as well as many 
scholars in Germany and even in Russia, frequently turned 
to him, especially in his later years, as the greatest living 
talmudic authority in Germany. Some of the inquiries of 



218 ESSAYS IN JEWISH BIOGRAPHY 

former pupils were very simple and required only brief 
answers not involving serious study. When, however, 
complex questions were involved, he would sometimes 
spend every free minute for weeks looking up all the 
authorities and studying the matter from the first sources 
to the latest responsa. In 1892 his oldest son gave him a 
large folio ledger to preserve such responsa and other 
results of his research in a more permanent form. He 
filled four such large volumes one of which was unfor 
tunately stolen after his death with answers to legal 
questions and halakic derashot which he delivered twice a 
year in the synagogue in place of his revered master, 
Dr. Hildesheimer, and at the opening of every term in the 
Seminary. He also entered therein critical discussions of 
talmudic passages and similar matters. He himself did not 
intend to publish them; but, in his introduction to this 
collection, he expressed the wish that his son, who had 
given the impetus for this collection of his hiddushim and 
responsa, would organize and publish the material after 
his death. He gave the collection the title Melamed le-Hoil 
and wrote a very characteristic preface. He pointed out 
that the old method of acute discussion of talmudic prob 
lems to stimulate the student had its full justification as 
much as the modern method of critical science. Only very 
few of those who had abandoned the old-fashioned study 
of the Talmud and restricted themselves to mere criticism 
had been successful in their endeavors. 

He himself, he wrote, had done much work in critical 
study of the literary problems of talmudic literature, had 
published an interpretation of a seder of the Mishna and 
had tried to interpret the Torah scientifically, in the spirit 
of our tradition; but at the same time, he had always 
cultivated the love of his youth, the method of his revered 
teachers, the talmudic pilpuL In his discussions of the 
topics, however, he often combined the older method with 



DAVID HOFFMANN 219 

critical remarks on the subject. Even if it was customary 
in pilpul to ride roughshod over the laws of logic, there was 
no harm in that, since there was now greater need than 
ever to stimulate the students to incisive thinking. This 
was the more desirable since the study of the Talmud was 
so neglected, especially in Germany, and the scholarly 
young Talmudists could find rabbinical positions only in 
small communities, while the important and large con 
gregations merely looked for a talented speaker, even if 
he be utterly ignorant. 

Hoffmann would enter into his notebook critical remarks, 
legal responsa and pilpul, as each came to hand. He would 
also copy in it responsa of scholars of the previous genera 
tion which he had in his possession. (He entered especially 
a number of responsa of R. Mendel Kargau, the teacher 
of his father-in-law, which had come into his hands after 
the latter's death.) He expressed the hope, again in the 
introduction mentioned above, that his children and 
descendants would study these notebooks. 

He concludes this statement with a very striking, almost 
prophetic observation. Most of his other publications were 
written in German; who could tell whether they would 
not perish and be forgotten shortly; a Hebrew book, how 
ever, would remain and preserve his name for the future. 
He prays that he be granted life and strength to translate 
his other works into Hebrew. That would give him the 
greatest satisfaction. This remarkable statement may have 
been written in 1892, when its author was forty-eight years 
old. His son, Moses, began carrying out his wish and in 
1926, 1927 and 1932 published a selection of his responsa, 
including some by Kargau and others, arranged in the 
order of the Skulhan Aruk. The third volume also contains 
an appendix of scientific notes and remarks on the 
Talmud and its commentators, clothed equally in the 
form of responsa, following classical precedent in this 



220 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

respect. But the bulk of this work still remains unpub 
lished. 

Hoffmann's responsa deal frequently with problems 
caused by the modern conditions of life and social changes. 
They are based on his unusual mastery of the first sources 
and the opinions of the early authorities, but they are 
replete with references to the great Talmudists of his own 
century. His decisions are always well founded and pay 
proper regard to the spirit of the time and the special 
situations, but they naturally do so entirely in the tradi 
tional spirit. Especially in the third volume, dealing with 
questions on marriage law, one meets occasional references 
to the confusion brought into Jewish family life by the 
Reformers. 

It would be out of place here to go into further details, 
but it may not be without interest to refer to one responsum 
published by the author himself in German. The question 
had arisen whether women were to be permitted to par 
ticipate in elections in the Jewish communities. Hoffmann 
decided that they may be given the active right to vote, 
but should be denied the passive right of being elected to 
the boards of the community. He defended this decision 
against the objections of a Dutch rabbi who would not 
permit them to participate in any way, even in an 
election. 

I have endeavored to sketch in broad outline the con 
tributions of Dr. Hoffmann to various fields of Jewish 
learning. It is impossible to exhaust the subject within 
the limits of an essay. A glance through the bibliography 
of his writings included hi the Jubilee Volume published for 
his seventieth birthday in 1913 shows a considerable num 
ber of articles and reviews dealing with subjects which 
seem remote from the main fields of his studies. Looking 



DAVID HOFFMANN 221 

through the bibliography, we realize the manysided- 
ness of the eminent Talmudist who actually was at home 
in almost every branch of Jewish literature. Incidentally, 
it may be observed that a few of his reviews were 
signed I. T. Ish Tikva, the_ Hebrew translation of his 
name. 

In spite of his numerous duties, Hoffmann was the 
editor of learned periodicals. In 1876-1893 he published, 
together with his friend and colleague, Dr. Berliner, the 
Magazinfiir die Wissenschaft des Judentums and in 1884-1895 
the Israelitische Monatsschrift, a scholarly monthly supple 
ment to the weekly Judische Presse. In both he wrote 
numerous original contributions and reviews. In the 
Magazin he occasionally added comments of his own to 
papers of his collaborators, and I know of one instance in 
which the contributor resented this to such an extent that 
he did not continue his article. On the other hand, the 
enthusiasm for Halevy's Dorot Harishonim induced a later 
editor of the Israelitische Monattsschrift to add to the first 
Instalment of Hoffmann's review of that work, the heading 
"A Masterpiece"; this heading, which he considered an 
exaggeration, did not appear again in the sequeL 

To sum up the picture of the life and work of Professor 
David Hoffmann, I may state that his was a rarely har 
monious personality. His whole life was a complete unit, 
free of dissonance. In spite of early privations and ines 
capable blows of fate, his was a distinctly happy life, A 
continuous rise in accomplishment found its end in a peace 
ful death, a Mitat Neshika, as our sages call it. His deep- 
rooted piety guided him through the severest trials and 
he always remained true to himself. His modem method 
of scientific thinking and research, and his thorough 
acquaintance with the literature of Bible criticism never 



222 ESSAYS IN JEWISH BIOGRAPHT 

interfered with his faith. There was no division between 
different departments of his mind and soul as we sometimes 
observe in our days. The old and the new were beautifully 
blended in him. David Hoffmann may serve as an example 
of unassuming piety and wholehearted devotion to the 
cause of Judaism and Jewish learning. 




7 
Mayer Sulzberger 



-AVER SULZBERGER was one of the foremost leaders 
and one of the most outstanding personalities of 
.American Jewry at the turn of the twentieth 
century. 

Sulzberger was born in Heidelsheim, Baden, June 22, 
1 843. His father was hazzan and teacher in that community. 
In consequence of the anti-Jewish movement in the wake 
of the revolution of 1848, in which the Jews of Heidelsheim 
had had to suffer, the Sulzberger family decided to emigrate 
to America. Mayer Sulzberger retained a vivid recollection 
of the events preceding this step, when the cry, Die Juden 
milssen aus dem Wold, and the Hep! Hep! of the mob, made 
life uncertain and when Prussian soldiers who came to 
suppress the uprising were stationed in his father's house 
and befriended the children. In 1849, the family came to 
America and at once settled in Philadelphia. Here the 
studious youth passed through the public school and the 
Central High School, from which he graduated in 1859, just 
after he had reached the age of sixteen. At the same time 
he received his Hebrew education from his father who laid 
the foundation for his knowledge of Bible and post-biblical 
Jewish literature in which he remained deeply interested 
all his life. Since he was too young to begin his studies for 
the legal career for which his father had destined him, he 
spent two years in business, gaining experience and insight 
which proved invaluable in later life. 

In 1862 he entered the law office of Moses A. Dropsie, 
under whom he studied, and was introduced to the practice 
of law. He was admitted to the bar in 1865 and, after 

223 



224 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHT 

being associated with Mr. Dropsie for another ten years, 
opened an office for himself in 1876. He became one of the 
leading lawyers of Philadelphia, enjoying a very lucrative 
practice. In 1894, he was elected judge in the Court of 
Common Pleas on the Republican ticket. When he came 
up for re-election, in 1904, his reputation was such as to 
bring about his nomination by both parties without any 
opposition. He became the President Judge of this court 
from which he retired in 1915 at the age of seventy-two. 
His public career, however, did not end with his retirement. 
In the last year of his life he was a member of the committee 
to revise the constitution of the Commonwealth of Pennsyl 
vania. He attended the meetings of that body as far as his 
health permitted him to do so and threw himself with 
youthful enthusiasm into this work which greatly appealed 
to him and engrossed his attention. 

The example of his father and the great influence of his 
revered master and friend, the Reverend Mr. Isaac Leeser, 
led Sulzberger at an early period to take an active part in 
the Jewish communal life of his beloved home city which 
he always refused to leave, however tempting might be the 
offers made to him at various times to settle elsewhere. It 
is not my intention to enumerate all the local and national 
institutions with which Judge Sulzberger was connected, 
such as the Jewish Hospital in the foundation of which his 
father had had a most prominent part, the Young Men's 
Hebrew Association of which he was the first president, 
the Baron de Hirsch Fund of which he was a trustee from 
its inception, and many others. When the American Jewish 
Committee was established, in 1906, it was only natural 
that Judge Sulzberger, with his wide vision and statesman 
ship, should be chosen its president, a position he held for 
several years. In this capacity he addressed the Committee 
on Foreign Affairs of the United States House of Represent 
atives on the question of the Russian passport in a memor- 



MAYER SULZBERGER 225 

able speech which had much to do with the success of the 
movement to abrogate the Russian treaty. 

While every institution could count on his wholehearted 
support and cooperation, his efforts were largely concen 
trated on the furtherance of Jewish education. He was 
secretary of the Maimonides College (the first rabbinical 
college in this country), took a leading part in the reorgan 
ization of the Jewish Theological Seminary, was trustee of 
Gratz College and of Dropsie College. His inspiration 
was potent in all these institutions of learning. 

His personal influence was most pronounced in the 
Jewish Publication Society where, as chairman of the 
Publication Committee, he more than anybody else helped 
to shape its policies. He was to a large extent responsible 
for the splendid work this Society has done. 

When the American Jewish Historical Society was 
founded, Judge Sulzberger naturally was one of the original 
members and from the second year of its existence until 
his death belonged to its council. He contributed to its 
sixth meeting a paper on Jacob Henry and the Gratz 
family, probably based on the interesting collection of 
Judeo-German letters which he presented in 1915 to the 
Historical Society. While this paper was not published, he 
contributed to the Publications of that Society an admirable 
necrology on his friend, Joseph Jacobs, with a fine appreci 
ation and a full bibliography of his many-sided literary 
activities. Another necrology he devoted to his lifelong 
associate in public activities, William B. Hackenburg. His 
deep interest in the Historical Society, however, cannot by 
any means be gauged by these few contributions; it was 
due to the fact that he fully realized the enormous impor 
tance of a careful study of the history of the Jews in our 
own country based on the original sources. 

Sulzberger's literary activity began with his collaboration 
in Leeser's Occident, to which he contributed, among other 



226 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHT 

things, a partial translation of Maimonides' Guide of the 
Perplexed and of de Rossi's dictionary of Jewish authors. 
True to a promise made to his dying teacher, he edited 
this periodical for one year after Leeser's death. The wide 
range and great significance of the articles which he himself 
contributed to this volume have been pointed out in Dr. 
Solomon Solis-Cohen's remarkable address delivered at the 
memorial meeting and included in his volume, Judaism 
and Science. In that address copious extracts from these 
articles are given. It is to be hoped that a collective volume 
will make these and some other papers of the brilliant 
judge more accessible. Unfortunately, their number is not 
very large, since his very active life gave Sulzberger but 
scant leisure for literary work. They consist mostly of public 
addresses which this master-orator was called upon to 
deliver. In many instances, however, he spoke extempo 
raneously, since he could offer original ideas on any subject 
in the attractive garb of the choicest English. As Joseph 
Jacobs once remarked, he never met a man with as rich an 
English vocabulary at his command as Mayer Sulzberger. 
While he wrote little, he was an omnivorous reader in vari 
ous languages and on the greatest variety of subjects. It is 
interesting to come across an article of his in the Revue des 
Etudes Juives occasioned by a paper of Bacher on a passage 
of the Midrash. From an out-of-the-way book on the Jews 
of China, Sulzberger throws new light on the passage in 
question. Similarly, we learn from an article by Brann, in 
the Monatsschrift, on the descendants of Maimonides, that 
Sulzberger sent him additional information from a manu 
script in his possession correcting some of Brann's state 
ments. We thus get an idea of the attention with which he 
followed even the publications of the technical journals of 
Jewish learning in which one might hardly have expected 
him to be interested. 

How vitally he was concerned with Jewish studies became 



MAYER SULZBERGER 227 

evident when, in the last two decades of his life, he special 
ized in an independent and very original study of various 
aspects of biblical antiquities. Four most stimulating 
volumes are the result of this labor of love: The Am-Haare^ 
the Ancient Hebrew Parliament, a chapter in the constitutional 
history of Ancient Israel (Philadelphia, 1909); The Polity of 
the Ancient Hebrews (ibid.,1912); The Ancient Hebrew Law of 
Homicide (ibid., 1915); and The Status of Labor in Ancient 
Israel (ibid., 1923). In these books he considered difficult 
problems of biblical law and constitution from a new angle. 
He brought the keen mind of the expert lawyer and experi 
enced statesman to bear on these questions. He cross- 
examined his texts as he was wont to do with his witnesses 
in his legal practice and read between the lines as he did 
with the evidence in court proceedings. His results are 
often striking and surprising and reveal to us the unusual 
mental equipment and the penetrating method of the 
author. They manifest a vigor and freshness of mind which 
would never permit the reader to suspect the age of the 
writer. 

While his own learned writings mainly date from the 
later years of his life, he always was eager to stimulate and 
encourage all Jewish scholarly work, particularly in this 
country. He realized at an early period that for a healthy 
development of Jewish scholarship in America a great 
library was indispensable. He therefore began to bring 
together a most remarkable collection of rare books and 
manuscripts, which became the nucleus of the present 
Library of the Jewish Theological Seminary. He directly 
and indirectly influenced the growth of Jewish libraries of 
other institutions, especially that of the Dropsie College, 
so that he may rightly be called the father of Jewish 
libraries in this country. He presented his splendid law 
library to his court when he resigned from the bench. 

Judge Sulzberger's long and active life left a rich harvest 



228 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

which the coming generations of American Jewry will 
gather. His powerful personality and his mighty intellect 
left a strong impress not only on his home community 
but on the whole of American Jewry. He always upheld 
traditional Judaism as transmitted to him by his father 
and his teacher, Isaac Leeser. He lent his voice to the 
oppressed and always stood for justice tempered by mercy, 
for he had uncommon insight into human nature and could 
find the good in every human being. His rare sense of 
humor illuminated his speech and the sparkle of his wit 
made every conversation with him a delight. With the 
quickness of a flash he could grasp any problem and throw 
new light on it from the rich store of his knowledge and 
his experience. He was fully alive to the advance of modern 
civilization, but at the same time extremely conservative 
in his personal habits. It is curious, for example, that this 
extremely busy man always wrote his letters and papers 
and even the preliminary material for his books in longhand, 
not even availing himself of the convenience of a fountain 
pen. His beautiful library was a Mecca for many visitors 
in the most varied walks of life. 

It was touching to observe how patiently he often listened 
to the abstruse exposition of some scholar from Eastern 
Europe who might be uncouth in appearance as well as in 
method of argumentation. Sulzberger's broadmindedness 
was one of his outstanding characteristics. 

He died in Philadelphia on April 20, 1923. To those of 
us who were privileged to come into closer association with 
him and to enjoy his personal friendship, the memory of 
Judge Sulzberger's radiant personality will forever remain 
a source of inspiration. 




8 

Solomon Schechter 



REMARK once made by Adolf Jellinek to an English 
visitor, that the date of Schechter's arrival in Eng 
land should be marked as epoch-making for Jewish 
learning in that country, applies with even greater force to 
his arrival in America. Here, however, his activity and in 
fluence were not limited to the fields of scholarship. A 
brilliant exponent of Historical Judaism, he gave it a power 
ful impetus in this country by the school he established and 
greatly extended its influence. Only a later generation 
will be able to gauge objectively the degree to which 
Schechter's conception of Judaism has moulded American 
Jewish life. 

Solomon Schechter was born in Focsani, Roumania, 
probably in December (rOBrfl), 1850. He received his 
early education from his father, who had emigrated from 
Lukasch, Russia, and exercised the function of a shohet in 
Focsani. Dr. Schechter was fond of speaking of this 
self-denying, saintly and scholarly man. The respect he 
felt for him proved a blessing to the son even in the 
periods of greatest storm and stress. He felt that it was his 
father's influence which had kept him within the fold of 
conservative Judaism. 

The unusually gifted boy, who learned to read Hebrew 
at the age of three and knew the Pentateuch at five, was to 
devote his life from his early youth to the study of the Torah. 
At the age of ten he began to attend the jfes&oz in Piatra, a 
nearby town, and when about thirteen years old he was 
sent to one of the greatest talmudic authorities of the time, 
R. Joseph Saul Nathanson, of Lemberg. After a year of 

229 



230 ESSATS. IN JEWISH BIOGRAPHT 

assiduous study, he returned home with a highly compli 
mentary certificate from his great teacher for his zeal and 
for the originality displayed in his studies, the more remark 
able when we consider the boy's age. In 1875, he went to 
Vienna. His first contact with European culture naturally 
made a very deep impression on the mind of the young 
Talmudist. The upheaval which such contacts produce 
in young men of this type may be observed even at the 
present time. It is impossible to estimate how great a loss 
Judaism is suffering through the numerous defections from 
its ranks caused by the sudden removal of its most gifted 
sons from the Eastern ghetto into the university life of the 
West. It requires great inner strength to withstand the 
influence of the new surroundings and to continue to value 
the heritage of the Jewish past so little esteemed in those 
circles. 

Schechter ascribed his escape from the dangers of the new 
environment to his respect for his father and to the friend 
ship of two men in Vienna, Adolf Jellinek and particularly 
Meir Friedmann. Jellinek recognized at once the unusual 
gifts of the new arrival and did everything in his power to 
help him in his struggle for a living. He charged him with 
cataloguing his library and procured stipends for him. 
What was even more appreciated, he favored him with his 
personal friendship; Schechter never forgot the stimulating 
discussions carried on with him during long walks through 
the streets of Vienna. One of the prize essays, "The Library 
of R. Bezallel Ashkenazi, traced from his Responsa and his 
Novellae," announced by Dr. Schechter for the students of 
the Jewish Theological Seminary for the scholastic year 
1915-1916, goes back to a suggestion received from Jellinek 
at that time. During his stay in Vienna, Schechter was a 
regular pupil of the Beth ha-Midrash, a modernized talmud- 
ical high school in which Jellinek took great interest. Here 
he enjoyed the instruction of Meir Friedmann and Isaac 



SOLOMON SCHECHTER 231 

Hirsch Weiss, the two scholars who, in different ways, 
showed a happy blending of old-time talmudic scholarship 
with modern methods. Weiss, who had devoted himself 
to the presentation of the historical development of the 
halaka or, rather, the halakists, wished his pupil to follow 
in his footsteps; but it was Friedmann, with his lovable 
personality and depth of feeling, who gained the deeper 
influence over Schechter. Friedmann had shown his mastery 
in his editions of the oldest midrashim and their inter 
pretation in the true spirit of their authors. As a teacher of 
Midrash he was unsurpassed. Along this line Schechter 
followed him in his first great book, to the displeasure of 
Weiss, who did not fully appreciate the value of such 
editorial work and whose own editions were therefore not 
his highest accomplishments. Friedmann, who entrusted 
the instruction of his sons to Schechter, was, I think, in 
Schechter's own opinion, the man who had exercised the 
greatest influence on him, and Schechter always remained 
fondly attached to him. From Weiss, who liked to exercise 
rabbinical functions, from which Friedmann refrained, 
Schechter received the rabbinical diploma when he left 
Vienna for Germany, in 1879. The document bears testi 
mony, not only to Schechter's unusual acquaintance with 
Bible, Talmud and Midrash, as well as later Jewish liter 
ature, but also refers expressly to his high moral character, 
which shrank from all hypocrisy and disdained all sham. 

His old friends accompanied Schechter with their good 
wishes and their fatherly care. I had the opportunity to 
read a touching letter written by Weiss in answer to the 
first letter his pupil sent him from his new place of residence. 
A father could hardly have shown more solicitude for the 
welfare of his son than this master displayed for his pupil. 
He expected him to make new friends easily, for Schechter 
had always possessed this gift. But he advised him partic 
ularly to cultivate the friendship of Dr. P. F. Frankl, whose 



232 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

acceptance of the rabbinate of the Berlin community had 
been the real reason for Schechter 5 s leaving Vienna. Since 
he had followed this old friend to his new sphere of activity, 
Schechter needed no advice on that score; his deep feeling 
of friendship for Frankl did not end even with the latter 5 s 
death, 

In Berlin, Schechter came in contact with all the great 
scholars of the city. The only one who had a lasting influ 
ence on him was Israel Lewy, one of the foremost talmudic 
critics, whose method he followed in the introduction to 
his Abot de-Rabbi Nathan. He also enjoyed the instruction 
of the great Steinschneider and, although in later years he 
showed a certain aversion to bibliographical research of 
which Steinschneider was the foremost exponent, he 
expressed his indebtedness to the great bibliographer in his 
first article in the Beth Talmud and paid him a fine tribute 
in his Seminary Addresses. 

Due to his friend Frankl, Schechter 5 s years of study were 
brought to a close and he began to make use of the enor 
mous store of learning he had accumulated. In 1882, Claude 
G. Montefiore, who was studying in Berlin, wished to con 
tinue in England the studies he had auspiciously started in 
Germany. Strangely enough, it was not possible to find a 
proper teacher in the country that harbors the greatest 
treasures of the Jewish past. It was necessary to import one, 
and at Frankl's recommendation of Schechter as the man he 
was looking for, Montefiore invited him to go with him to 
England. Thus Schechter joined the small band of Jewish 
scholars that had immigrated to England Adolf Neu- 
bauer, Michael Friedlaender, and S. M. Schiller-Szinessy 
and soon secured access to the wonderful collections of 
the British Museum. Of these he had heard legends current 
in his native place, as he tells us in the first volume of his 
Studies in Judaism. His studies had only sharpened his 
curiosity about them. To his rambles among the manu- 



SOLOMON SCHECHTER 235 

scripts of the Museum and the Bodleian Library .we owe 
the discovery of Saadia's commentary on the rules of inter 
pretation and the testaments of the two sons of Rabbi 
Asher ben Yehiel which strongly appealed to a mind like 
Schechter's who was constantly seeking the soul in the 
scholar. 

In London, Schechter finished his first great book, an 
exhaustive edition of the Abot de-Rabbi Nathan, an important 
and interesting talmudic book of ethical content, which was 
included in all the Talmud editions but the text of which 
had suffered very much at the hands of ignorant copyists. 
Here for the first time a Hebrew text was published on the 
basis of all extant manuscripts and with the painstaking 
conscientiousness one was used to see applied to Greek and 
Latin texts but which was almost a novum in Hebraicis. The 
learned author had discovered a second version of the book 
and he published this for the first time side by side with 
the well-known text. He had read through numberless 
volumes, both in print and in manuscript, to collect quo 
tations which in soine way might help to elucidate the 
difficulties of the text, and all the wealth of his own knowl 
edge and acumen were brought to bear on the inter 
pretation of the book. Even after text and commentary 
were printed, the author was not yet satisfied; he continued 
his labors, the results of which he incorporated into appen 
dices. The publication of this volume, in 1887, put 
Schechter in the front rank of Jewish scholars, and for over 
fifty years Abot de-Rabbi Nathan has been quoted only 
according to Schechter's edition (which recently was 
republished in New York). 

In the same year his essay on "The Chassidim" appeared* 
translated by Montefiore from the German original. Many 
years later it was retranslated into German and from that 
into Roumanian. For the first time, a sympathetic picture 
of the Hasidic movement had been painted showing the 



234 ESSAYS IN JEWISH BIOGRAPHT 

underlying beauty of many of its teachings as well as the 
idealism of its founders and early representatives. The 
essay marked an epoch in Schechter's development. He 
had now entirely passed his Sturm und Drangperiode and 
could do justice to the associations ohis early youth, which 
on his first contact with Western life had become so repul 
sive to him. As a matter of fact, the respect for his father, 
a devoted adherent of Hasidism, had much to do with this 
defense of the movement. Ten years earlier, under the 
fresh influence of the great change he had undergone, 
Schechter had published a biting and very clever satire on 
hasidic life in the form of letters by Hasidim. This first 
article of Schechter's, written in Hebrew, had appeared in 
a periodical anonymously, but he always felt that he owed 
an apology to his father for having ridiculed what the latter 
held in such veneration. The result was the essay on the 
Hasidim which now appears as the first of his "Studies." 

In London Schechter for a time was connected with Jews* 
College, at that time under the presidency of Dr. Michael 
Friedlaender, one of the most modest and saintly of Jewish 
scholars who always manifested the warmest friendship for 
Schechter. In his house Schechter also met Mathilde Roth, 
who, as his wife, was to exercise so great an influence on 
his life, and without whose constant and unselfish care, 
which removed every obstacle from his path at the cost of 
the greatest personal sacrifices, he never could have done 
his work as he did. 

That he did not neglect the primary object of his coming 
to England was testified to abundantly by Montefiore, in 
1892, in the introduction to his Hibbert Lectures, his first 
important scientific publication. In 1890, Schechter was 
appointed Lecturer in Rabbinics at Cambridge University, 
and here his influence soon asserted itself, not only among 
the Jewish students, who always were welcome and felt at 
home in his house, but also in the circle of the Cambridge 



SOLOMON SCHECHTER 235 

scholars, whatever their specialty. Here he became the 
intimate friend of the famous folklorist, Sir James Gteorge 
Frazer, of W. W. Buckland, the Regius Professor of Law, 
of the Icelandic scholar Eiriker Magnusson, and many 
others who found it profitable to discuss with him compli 
cated questions connected with their own subjects. These 
ties of friendship persisted even after Schechter came to the 
United States. Whenever he returned to England he was 
greeted with the greatest enthusiasm by his numerous 
friends. 

In 1893 a travelling scholarship enabled Schechter to visit 
the great Jewish collections of Italy and to gather material 
in two fields: the history of the biblical canon and the 
textual criticism of the treatise Abot in which he had been 
interested since his work on Abot de-Rabbi Nathan had 
brought him face to face with its problems. In Cambridge, 
Dr. Charles Taylor had naturally kindled this interest in 
the treatise to which he had himself devoted many years 
of labor. The material on Abot collected by Dr. Schechter 
is being prepared for publication by one of his former 
pupils, Rabbi Jacob Kohn, whom he had entrusted with 
this task some time before his death. But his notes dealing 
with the history of the canon have not been utilized yet. 
Though he did not, at the outset, exploit the material 
which attracted him, the Italian trip brought some impor 
tant literary discoveries in the line of midrashic literature, 
such as the Aggadath Shir ha-Shirim. It is to be hoped that 
more of the material collected by him may in time become 
accessible. About the same time, Schechter was engaged in 
editing a voluminous Midrash on the Pentateuch, which 
had reached Europe from Yemen a few years previously 
and which for the first time had been utilized by Schechter 
to whom Mr. Montefiore had presented a copy of it for 
his Abot de-Rabbi Nathan. His uncommon mastery of the 
whole of the midrash literature, with its most obscure 



236 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

quotations, enabled Schechter to discern at once that this 
Yemen compilation had made use of many an unknown 
midrash and also offered important variations in the texts 
of the known books. In 1902, after ten years' work, the 
first volume of the Midrash ha-Gadol appeared, on the eve 
of the editor's departure to the United States. The notes 
and references to this interesting book show once more the 
master of Midrash, who could trace the great majority of 
the sources of the compiler even though the latter had 
combined the various texts into a more or less continuous 
work without any mention of the origin of the sentences. 
As Schechter states in the preface, he had read the proofs of 
this volume partly in some German city, partly in Rome, 
in Cairo, and in Jerusalem; that is to say, not only the visit 
to the Italian libraries had fallen into the period of printing 
this Midrash, but also the great turning point in his life 
the discovery of the Geniza. 

The existence of the Centra at Cairo had been known 
before, and from time to time dealers in antiquities had 
stealthily abstracted old parchments from their centuries- 
old resting place and sold them to European or American 
collectors and tourists. Dr. Schechter himself told me the 
story of his visit to his friends, Mrs. Lewis and Mrs. Gibson, 
who had just returned from a trip to the East and showed 
him some old Hebrew leaves which the learned ladies had 
acquired on their journey. One of these leaves attracted 
his special attention, and he at once conceived the idea that 
it contained a piece of the original of Ben Sira, in which he 
had long been especially interested, as is shown by an 
article published a few years previously, enumerating all 
the Hebrew quotations from this book occurring in Jewish 
literature. To test the correctness of his idea he had to go 
home, for the ladies, being strict Presbyterians, had no copy 
of the Apocrypha in their house. I need not dwell on the 



SOLOMON SCHECHTER 237 

universal stir produced by the discovery of the original of 
the book looked upon as part of the Bible by the Christian 
world. It had a sequel quite unique in the annals of Jewish 
science. Dr. Schechter was enabled not through Jewish 
liberality, it should be added parenthetically to start 
immediately for Egypt in order to search the Centra at first 
hand for further parts of Ben Sira. With his wonderfully 
magnetic personality, he succeeded far beyond all expec 
tation and was permitted by the Jewish community of 
Cairo to take with him all the treasures he unearthed. 
Together with Dr. Taylor, who had made it possible for 
Dr. Schechter to go to Egypt, he presented the priceless 
treasures to the university whose teaching staff he adorned. 
From that time on his scientific activity was centered on 
the fragments he had discovered. One must have seen him 
in the midst of these dusty, crumpled bits of paper to 
realize fully the amount of learning and quickness of 
perception required to separate documents of one class 
from another and bring some kind of order into that chaos. 
It may be said without exaggeration that hardly any other 
single scholar has enlarged our knowledge of our past to the 
same degree as Dr. Schechter. He has changed our entire 
view of conditions in Babylonia, Palestine and Egypt in the 
tenth and eleventh centuries. Various Geniza publications 
in the Jewish Quarterly Review, his Saadyana and other writ 
ings will always remain first-class sources of Jewish history. 
By no stretch of the imagination can the importance of the 
discovery of the Gemza be overestimated or the further 
discoveries be foretold that may be made in this collection 
which, unfortunately, but for casual visits of foreign schol 
ars, has been lying idle since Dr. Schechter left Cambridge. 
Besides his volume of Ben Sira, published in collaboration 
with Taylor, the publication of the Document? of Jewish 
Sectaries has made the greatest impression. The former 
brought him public recognition in the professorship of 



238 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHT 

Hebrew at the University of London, without his applica 
tion for the post, and in the honorary Doctor's degree by 
Cambridge University; the second was similarly recognized 
by Harvard. It is characteristic of Schechter, and deserves 
the greatest credit, that he at once recognized the impor 
tance of this puzzling and enigmatical sectarian text which, 
in so rich a collection of unknown fragments, would have 
been neglected by almost every other scholar. 

Between the two publications, a most important change 
had taken place in Schechter's life. He had given up the 
pleasant associations, the intimate friendships, and the 
quiet life of Cambridge University, to devote his great pow 
ers to his own people. The change was largely prompted 
also by the desire to bring up his children in Jewish sur 
roundings. It was mainly through the efforts of some of the 
most farsighted leaders of American Jewry that Dr. Schech- 
ter was invited to take charge of the reorganized Jewish 
Theological Seminary. Having come to New York on 
April 17, 1902, he threw himself into his work with all his 
youthful enthusiasm, with all the resources of his rich per 
sonality. The Seminary became the center of all his 
thoughts; he absolutely identified himself with it to the 
exclusion of anything else and looked at every question 
from the angle of the Seminary. How would this or that 
fact or action influence the institution to which his loyalty 
so completely belonged, was the test he constantly applied. 
And the thought of it occupied him not only in office hours 
or during the scholastic term; it accompanied him on his 
vacations and on his travels; it even took precedence over 
his scientific work. Outside of the terrible world war, from 
which he suffered mental agonies, nothing gave him so 
much concern as the many problems connected with the 
maintenance of the institution the building up of which he 
considered the crowning achievement of his life. 



SOLOMON SCHECHTER 239 

Rabbinic Theology was one of the favorite subjects 
taught by Doctor Schechter at the Seminary, while formerly 
it had received but scant attention in similar institutions. I 
cannot speak from personal knowledge about Dr. Schechter 
as a teacher, but I know how carefully he prepared all his 
lectures, how much conscientious labor he bestowed upon 
them. For him lectures were on a plane with his literary 
activity; his scientific conscience would not permit him to 
discuss a topic in the classroom unless he had satisfied 
himself that he had covered all the sources on the subject. 
This does not of course mean that he would incorporate 
them all in his lectures. Only the results of his researches 
were put before the students. I often saw him going over 
the entire haggadic literature in order to mark the passages 
dealing with a theological point he was going to take up 
with his class. These passages he then had copied out and 
put on large sheets. He studied this source material with 
the greatest care to select the most important and striking 
passages and to bring the whole into systematic order. In 
the same way he went through the talmudic passages and 
the entire bodies of codes and all the different rites for 
his lectures on liturgy. 

Painstaking accuracy was one of Dr. Schechter's charac 
teristics. While his deep erudition and his marvelous 
memory would have enabled him to speak on many sub 
jects with very little preparation, while his brilliancy would 
have allowed him to hold the attention of his students 
and to instruct them under all circumstances, he would 
rather not lecture at all than speak without what he 
considered adequate preparation. And yet I fancy that it 
was not so much the solid foundation of all his statements 
but the way he expressed them, the remarkable personality 
of the master, which so strongly influenced his pupils and 
made an everlasting impression on all those who came un 
der his sway. He never tried to show off by artificially 



240 ESSAYS IN JEWISH BIOGRAPHY 

swelling the number of his references and by dragging in 
learned notes. His ideal was to convert the results of his 
painstaking investigation into clear and easy language, 
obliterating even in his lectures as much as possible the 
labor which had preceded the writing. This accuracy he 
wished to implant in his pupils as well, and he always used 
to recommend that the beginner start by editing a text, 
for in such work the most minute exactness is required and 
thus an excellent schooling is given for scientific work. 

As a teacher Dr. Schechter had gained a great deal of 
experience in Cambridge, where it often was his task to 
introduce Christian theologians with inadequate prepara 
tion into the mysteries of rabbinic literature. There he had 
had occasion to find out how matters, which to most teach 
ers might seem too evident to require commenting upon, 
were causing considerable trouble to some of the students. 
As a result of his Cambridge experience, Dr. Schechter had 
learned to have consideration even for the ignorant begin 
ners, and he often showed much more patience with them 
than one might have expected from a scholar of his emi 
nence and temper. 

He was free of scholarly haugntiness and would give his 
friendship to men of affairs as readily as to the learned, but 
his objection to sham culture and education was inveterate. 
He had no use for what he called the "encyclopedic igno 
rance" of the "highly uneducated" who tried to impress 
people with their superficial knowledge. In the Seminary 
he used every occasion to emphasize the need of thorough 
Jewish learning for the rabbi and he looked forward, to use 
his own words, to the time when even in this country we 
would have a sprinkling at least of learned men among our 
rabbis who would now and then favor us with real contribu 
tions to scholarship. That this was not the only aim of 
rabbinical training he fully realized, and many of the 
Seminary's alumni can testify to the warm personal interest 



SOLOMON SCHECHTER 241 

he took in the success of their practical duties. But he felt 
that the limited time at his disposal was needed to give his 
pupils a Jewish scientific foundation on which they could 
build afterwards, while the experience of life would teach 
them the rest. The Seminary therefore had to underscore 
the vital importance of scholarly attainments and to raise 
the standard of Jewish knowledge. 

Dr. Schechter's relations to his pupils were by no means 
limited to the classroom. He took a genuine interest in 
their well being and did his best to free them from material 
cares. He always liked to see them in his home and was 
ready to listen to their troubles and wishes. Through that 
especial gift of his to make friends with the young and his 
remarkable understanding of youth with its advantages 
and shortcomings, there developed a beautiful attitude 
of real friendship between him and some of his pupils which 
started in their student days and continued ever after. 
There were many who looked up to him as to a father and, 
like a father, he was always ready to take a charitable view 
of the students and to let mercy prevail over justice. When a 
student had given serious cause for complaint, Dr. Schechter 
often took his side and tried to excuse him* It was very 
hard for him to be rigorous and usually he decided at the 
last moment to be lenient once more. The students appreci 
ated his great kindness and reciprocated with love and 
admiration, and even after they had left the Seminary they 
always turned to him for help and advice in the difficulties 
which confronted them in their communal work. 

In his activity in this country Dr. Schechter combined to 
an astonishing degree true scholarship and wholehearted 
interest in practical Judaism. If we look upon his work as 
a whole, we find that it was eminently constructive. He 
was very clever in polemics, and a happy phrase was always 
at his disposal in writing, as it was in his conversation. Dr. 
Schechter rightly maintained that the best apology for 



242 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

Judaism was a clear historical analysis of its teachings, and 
he never thought that much good could be accomplished 
by controversial pamphlets. When a book or an utterance 
annoyed him, he was wont to sit down and write a review 
or an answer in caustic style and full of irony; but later he 
would revise it again and again until all polemical bitter 
ness would be removed, or else he would suppress it alto 
gether. Thus I know of two reviews of his, one of which 
was already set up in type, which he withheld from pub 
lication after having come in personal contact with the 
authors whose books he had reviewed. With his broad sym 
pathies he could understand the other side, if he wanted 
to, and he did not wish to jeopardize his activities by 
personal controversies to which such criticism might have 
led. 

In his masterly Aspects of Rabbinic Theology, he carefully 
abstained from refuting or even mentioning the innumer 
able false conceptions set forth by Jewish and non-Jewish 
writers as teachings of the rabbis. His book, with its clear 
exposition of the rabbinic views of various theological 
concepts, is certainly the more effective for it. Of his 
literary activity, his Studies in Judaism and his Aspects of 
Rabbinic Theology made him well known to the educated 
public. He shows in these works a wonderful combination 
of most thorough scientific research with an admirably 
lucid presentation, in a style entirely his own, which no 
where suggests to the reader that the author not only was 
not born an Englishman but became acquainted with 
English as a mature man. The casual reader cannot surmise 
what painstaking work lies behind the elegant, character 
istic sentences, or what untiring research was required to 
establish the facts offered to the public without claim to 
original investigation, with the air almost that they may 
be found in any iiandbook. I shall never forget the number 
of books he consulted for the essay on Safed, the responsa 



SOLOMON SCHECHTER 243 

volumes searched from cover to cover for some stray refer 
ence that might possibly occur there, but often did not, and 
his happiness in finding the statutes of the Safed saints in a 
newly-acquired manuscript of the Seminary Library. Dr. 
Schechter, like no other modern Jewish scholar, could put 
his own rich personality in the place of the mediaeval 
author who attracted his interest, be he a Talmudist pure 
and simple, a "liberal" philosopher, or, horribile dictu, a 
cabalist. For him the rationalistic prejudice against the 
mystic did not exist. A man did not need the excuse that 
he had, besides cabalistic writings, also a medical or 
mathematical work to his credit. It is largely due to Dr. 
Schechter that historical justice has been done to the Jewish 
saints and mystics of the Middle Ages. 

It would be entirely wrong to consider Dr. Schechter a dry 
scholar who spent his time among his books, removed from 
the questions of the day. Although in England, in his offi 
cial activity, he was out of direct touch with the affairs of 
the community, his interest in all matters Jewish was very 
strong. In accordance with his nature, he was in opposition 
to the ruling powers in Jewry. Opposition to the customary 
and the mechanical routine of organization with its dead 
ening effects was one of his characteristic traits. His "Epis 
tles to the Jews of England" manifest his interest in that 
Jewry. In America his position brought him face to face 
with the problems of our time and compelled him to 
address the public regularly at the commencements of the 
Seminary, occasions which a man like Schechter would 
naturally utilize to give expression to his own views on the 
burning questions of the day in his characteristic fashion. 
By a stroke of good fortune, he himself, a few months before 
his death, carried out a plan that had occupied him since 
the end of the first decade after the reorganization of the 
Seminary that of publishing a collection of his Seminary 
Addresses and Other Papers, giving permanent form to the 



244 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHT 

addresses he had prepared with Infinite care and setting 
forth his views on the most important problems of present- 
day Jewry. The volume, ending with his last public ad 
dress, therefore is of great value for an understanding of the 
ideas for which he had assiduously labored. 

In characterizing Schechter's scientific work, one finds 
great difficulty in stating which branch was his specialty. 
The progress of biblical science he had always followed 
with keen interest, if frequently with serious doubts as to 
the correctness of the results accepted by the modern 
school. He had occasion but rarely to occupy himself with 
these questions in his books, but the introduction to his 
Ben Sira registers his protest against the prevailing school 
of thought and offers documentary evidence. Such evi 
dence again characteristic of our time has been taken 
into consideration by non-Jewish scholars abroad, while 
most Jewish scholars fight shy of biblical studies. 

Schechter had been, since his early youth, a master of 
talmudic studies and for many years taught the Palestinian 
Talmud in the Seminary. His last two years were devoted 
to the preparation of an exhaustive treatise on Jewish 
charities, a subject with which he was better equipped to 
deal than anyone else. (Alas, it was not destined to be 
written by him!) He intended to give special attention to 
the halakic aspects of Jewish philanthropy. He was occu 
pied in the last weeks of his life with reviewing the relevant 
talmudic passages and the early commentaries upon them. 
The enactment passed in the middle of the second century 
by the rabbinic authorities at Usha concerning tithes, of 
which the Babylonian and the Palestinian Tahnuds give 
diametrically different accounts, was the last scientific 
subject he discussed with me. He kept track of the modern 
scientific literature on talmudic subjects and complained, 
shortly before his death, that a recent dissertation on the 



SOLOMON SCHECHTER 245 

laws of Hazaka, a new acquisition of the Seminary library, 
had not been brought to his attention. His article, "Tal 
mud," in the extra volume of Hasting's Dictionary of the 
Bible may be mentioned in this connection as a masterpiece 
of lucid presentation of a difficult subject. 

To liturgy also he refers only rarely in his publications 
outside of his treatment of its theological aspects. Never 
theless, he was very deeply interested in this branch of 
Jewish study, lectured on it in the Seminary and intended 
to write a comprehensive review of all the recent publica 
tions in this field. 

I have spoken already of his marvelous acquaintance 
with the whole midrashic literature. If the discovery of the 
Gertiza had not intervened. Dr. Schechter would probably 
have finished the edition of the five volumes of the Midrash 
ha-Gadol and would have contributed much to the study of 
the history of that branch of literature. 

While his work on theology has always attracted great 
interest, Schechter himself had to be urged by outsiders to 
put his material on the subject into shape. His clear 
insight into the theological concepts of the rabbis has always 
been admired, but somehow Schechter seemed to prefer to 
devote his leisure to other matters. Still, the reception 
accorded to his Aspects made him think of a second volume 
for the discussion of some other problems of rabbinic 
theology, but the plan never went beyond his casual 
thought. 

What made him most popular were his historical or, to 
be more definite, his biographical essays. He possessed the 
remarkable ability of putting before the reader the histor 
ical setting as a frame for the picture drawn by him with 
incomparable skill. It made no difference whether he 
wished to portray an individual or a body of scholars or 
saints. It is very much to be regretted that we do not have 
more of these masterly sketches from the hand of this 



246 ESSATS /JV JEWISH BIOGRAPHY 

literary artist, which incidentally throw much light on the 
conditions prevailing in various periods. His interest in 
Jewish history was most comprehensive; perhaps he was 
more attracted by the pious Jews of mediaeval Germany 
than by those of Spain with their secular culture. He took 
very little interest in the Jewish Historical Society of Eng 
land, objecting to "provincial Judaism" on principle, and 
he was very glad when the American Jewish Historical 
Society, whose corresponding member he was since 1896, 
widened its scope to include the whole of Jewish history. 

Dr. Schechter's great interest_in the questions of practical 
Jewish life was most clearly evidenced in the establishment 
of the United Synagogue and the immense importance 
attributed to it by its founder. "This will be the greatest 
bequest which I shall leave to American Israel," he wrote 
to Dr. Cyrus Adler years before his idea was translated into 
action. To this institution he devoted his wholehearted 
interest and solicitude in the last years of his life, for in the 
United Synagogue he saw a powerful instrument for the 
propagation and perpetuation of historical Judaism, of 
which he was the foremost exponent in this country. 

He worked all his life for the ideal of Conservative 
Judaism. His ideal found expression in the phrase "Catho 
lic Israel" which he coined, representing Jewish traditions 
as they had developed from Sinai to the present day. This 
position of Dr. Schechter's was the result of his scientific 
conviction as well as of his fervent religiosity. The latter 
found striking expression when Dr. Schechter took the 
place of the Bcfal Tefillah to read the Neilah prayer in the 
Seminary synagogue. All those present could feel the 
religious enthusiasm of his soul as he recited his favorite 
prayers and everyone was under his spell as he stood there 
before us. He was very fond of the tune of Neilah and he 
liked to sing the Tisgadal in that niggun all year round 



SOLOMON SCHECHTER 247 

when he was in a particularly happy mood. An interesting 
selection indeed for a favorite song ! Perhaps this was some 
what akin to his unusual understanding of the mediaeval 
mystics and the Hasidim who found in him so warm a 
defender and expounder. 

The aim which Dr. Schechter had put before himself for 
his old age was to settle in Palestine and to devote his last 
years to a quiet life in the land of our forefathers, occupying 
himself again mainly with talmudic studies to which his 
youth had been given. This was by no means the result of 
his Zionist affiliations; he had discussed this plan with his 
fiancee before his marriage and always liked to think of it. 
For a man with such an ideal it was only natural to join a 
movement which tended towards the re-establishment of a 
home for our people in Eretz Yisrael; but with him it was 
very much a religious matter, as he clearly pointed out in 
his statement when he publicly declared his allegiance to 
Zionism. 

In conclusion, a few words must be said about Schechter 
the man who, "higher than any of the people from the 
shoulder and upward," attracted attention in any gathering 
in which he appeared. His striking head, with the beautiful 
blue eyes which looked so straight and piercingly at every 
body, expressed the man's personality. His magnetism, 
his happy flashes of humor, brought everyone under his 
spell. The brilliant expressions of his genius, uttered as 
unexpectedly as lightning, often made his friends wish for 
a Boswell to collect his utterances. His breadth of mind 
made possible a circle of friends and admirers unusually 
large and diversified. Nothing was foreign to the interests 
of this man, who had read the masterpieces of every liter 
ature but did not refrain from indulging freely in the lighter 
novel to rest his mind. When his interest in a subject was 
roused, he sought all possible information upon it by read 
ing almost everything written on it. For a time Japan was 



248 ESSATS IV JEWISH BIOGRAPHY 

the center of his reading appetite. In certain phases of 
American history he always showed deep interest. He ever 
appreciated it if his friends drew his attention to a book 
worth reading on the Civil War or on Lincoln; on both 
subjects few people have read more extensively than he. 
This unusually wide reading enabled him, in writing as in 
conversation, to illustrate his statements by apt quotations 
from all kinds of sources. He was a master in the use of such 
quotations and very fond of them; sometimes he even put 
his own words in the mouth of an indefinite somebody. He 
found common ground for conversation with everyone, and 
it was very touching to observe Dr. Schechter among chil 
dren. Whatever their age, they all looked to him as a friend 
and he made it his business to cultivate their friendship. 
Perhaps he always attracted children because he was him 
self childlike in many respects. 

I may be permitted to give a personal reminiscence of 
my first meeting with Dr. Schechter, when in 1898 I came 
to England as a young student to collate the manuscripts 
of a book, Seder Olam, in which I understood Dr. Schechter 
to be interested. Having with some difficulty made an 
appointment with him for a certain Sunday, I came to his 
home in Cambridge, a total stranger, without any letter of 
introduction, and asked him whether he could give me some 
material for the book in question. He told me he had given 
up the idea of editing the book, though he had made copies 
of some important manuscripts with his own hand and had 
begun to write notes on the text. Without hesitation he 
presented all his material, the result of considerable work, 
to the young stranger of whom he knew nothing. I always 
thought this a remarkable expression of generosity, charac 
teristic of his impulsive nature, which would form a pre 
dilection or an aversion in a moment and be guided by it 
in his actions. In the same measure, he had his prejudices 
which he was wont to express in even stronger language 



SOLOMON SCHECHTER 249 

than they were felt. A violent diatribe by Schechter against 
a person did not preclude his otherwise having great 
respect for the man's character or abilities. His friends 
knew how much to deduct when Schechter relieved his 
feelings by such an explosion. In personal relations he went 
to extremes; a person was wholly good or wholly bad, he 
was no friend of lukewarm feelings. If he felt that he had 
offended a friend, he would try at once to straighten the 
matter again, and never was Schechter more human than 
in such moments of reconciliation. 

Considering Schechter's life as a whole, we may with 
out hesitation say that it was happy in personal experi 
ence as it was in achievements. His sudden, unexpected 
death (on November 19, 1915), without antecedent suffer 
ing which his impetuous temperament could ill have borne, 
formed a fitting climax. 

I have tried to give a few glimpses of this powerful person 
ality; but a writer of quite different gifts is required to do 
justice to the departed master. I was favored with his 
intimate friendship for many a year and our relations will 
always be a cherished and sacred memory to me. To quote 
one of his old Cambridge friends, 

He was one of the few the very few men I have 
known who were real leaders of thought, enlighteners 
of the world. 

We who were privileged to be his friends could not find 
a better expression of what we felt when he was taken from 
us than the words of a lifelong friend, Sir James G. Frazer, 
of Cambridge, who at the news of his death, wrote, in a 
private letter, the following tribute to his beloved confrere; 

In him we have lost one of our truest friends and one 
of the finest and most remarkable men we have ever 
known. It would be difficult to say whether he was 
more admirable for the brilliance of his intellect and 



250 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

the readiness of his wit, or for the warmth of his affection 
and the generosity and nobility of his character, but 
I think it was the latter qualities even more than his 
genius which endeared him to his friends. It was a 
wonderful combination of intellectual and moral excel 
lence, and the longer and the more intimately one 
knew him the more deeply did one feel the impression 
of his greatness and goodness. I reckon it among the 
good fortunes of my life to have had the privilege and 
honor of his friendship, and I am sure that very many 
who knew him must feel as I do. His memory the 
memory of his intellectual honesty, his generous enthu 
siasm for everything that was noble and beautiful, and 
his unmeasured contempt for everything that was base 
and ignoble the memory of this will abide with us 
and be an inspiration to us to the end of our lives. 



9 

The Jewish Scholarship of 
Joseph Jacobs 



"OSEPH JACOBS* scholarly gifts were so varied and 
manifold as to constitute a rare combination in one 
person. This wonderfully talented man would have 
been an ornament in a chair of English literature or of 
folklore at some great university, and it is a pity that 
circumstances did not permit him to concentrate his un 
usual abilities in either of these fields. While his greatest 
powers were shown in the subjects mentioned, I wish to 
dwell on his achievements in the field of Jewish scholarship 
in which I am better able to appreciate his merits. To 
some extent this was only a by-path in the intellectual 
journeying of the versatile man, but he himself stated in 
the dedication of his essays that his Jewish studies "have 
engaged his deepest thought and sincerest feelings." 

His interest was chiefly centered in Jewish history, and 
for several years it was his ambition to write a work on this 
subject which was to give a picture of the political and 
social position of the Jews, omitting the literary history 
which fills so large a place in all our books of this kind. 
For the purpose of this history, for which he thought he 
had found the key in the Church legislation of the Middle 
Ages, Jacobs began to compile, in chronological arrange 
ment, "Annals of Jewish History," which he hoped would 
be completed and published some day by a pupil of his. 
Jacobs drew largely on secondary sources, not going back 
to the originals from lack of time. For, like Neubauer and 
others, he maintained that there was still so much to be 

251 



252 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHT 

done in the field of Jewish history and literature that it was 
more important to make the materials accessible rather 
than spend too much time on minute details. In his 
historical conception Jacobs was entirely free from all 
prejudice; at times it even seemed that, in order not to 
show any Jewish bias, he went too far in his effort to under 
stand and defend the Church and its representatives in their 
treatment of the Jews. 

His most important contributions were in all likelihood 
in the field of the early history of the English Jews. He had 
been one of those most active in rousing interest in that 
subject; he had taken a prominent part in the arrangement 
of the Anglo-Jewish Historical Exhibition of 1887, for which 
he and Lucien Wolf compiled a very useful bibliography. 
For the history down to 1206, his Jews of Angevin England 
offers an almost complete collection of the sources gathered 
with the greatest industry from printed and, to a consider 
able extent, from manuscript material. This he made 
interesting by his ingenious remarks, of which the appen 
dices in particular bear striking evidence. From unpub 
lished sources he also reconstructed the "London Jewry" 
of the time of the expulsion, tracing by a novel method 
of his own the location of many of the houses owned at that 
time by Jews. In the early volumes of the Jewish Quarterly 
Review and the Transactions of the Jewish Historical Society of 
England, many original and stimulating contributions of his 
are found, and his pioneer work in this field will always be 
gratefully remembered. 

He gave a remarkable exhibition, during his trip through 
the Spanish archives, of his ability to discover the essential 
point at a glance and of his working capacity. As the result 
of twenty-eight working days, he brought back a record of 
over 1,700 single records and 19 copies of important docu 
ments which threw new light on the conditions of the Jews 
in Spain, These are incorporated in his Sources of Spanish- 



JOSEPH JACOBS 253 

Jewish History, which remains an indispensable source book 
even now, after the great addition to our knowledge re 
sulting from the important publications of Fritz Baer. 

Jacobs showed in his "Glossary of Jewish Terms/ 5 in the 
Jewish Yearbooks he published in London, evidence of his 
wide reading and his practical sense of what is useful and 
needed; he never carried out his intention to enlarge and 
publish it in book form, but the headings are probably all 
included in the Jewish Encyclopedia. Here his wonderful 
versatility, which enabled him to take up any subject at 
short notice and present it in a comprehensive, interesting 
and mostly original form (take for instance his History of 
Geographical Discovery), was of the greatest assistance to 
him and to the whole undertaking. Not to speak of the 
archaeological articles in which he had always been inter 
ested he had coined the term institutional archaeology 
I will only mention two articles of the last volume which 
were entirely outside of the sphere of Jacobs' studies. Under 
"Triennial Cycle 53 he put before us in a clear form, illus 
trated by a very clever diagram, the results of Buechler's 
complicated investigation; under "Typography 55 he gath 
ered in very small compass a lot of information from various 
not readily accessible sources, adding some observations of 
his own, e. g., the statistical tables on the contents of He 
brew literature. I think it was to his work in preparing this 
article that I owe my acquaintance with Joseph Jacobs 
which soon grew into a warm friendship. 

Statistics was one of Jacobs 5 pet subjects, and his Studies 
in Jewish Statistics, Social, Vital and Anthropometric was perhaps 
the first modern efiort in this field which dealt with the 
subject comprehensively in all its different aspects. Various 
articles in the Jewish Encyclopedia and elsewhere contain 
valuable contributions to this branch of knowledge. 

Even in his books on general subjects, Jacobs liked to 
discuss matters of Jewish interest; thus, in his remarkable 



254 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHT 

introduction to Aesop, one of his best books, he has a 
chapter on the Indian origin of Proverbs 30, reprinted 
in his Studies on Biblical Archaeology, and one on the fables in 
the Talmud in which, through the clever change of the 
last letter, he turns the fables of the Kobsim (washermen) 
into those of the Greek fabulist Kybisses. 

We learn from his valuable bibliography, The Jewish 
Question, that he was the author of the famous articles in the 
Times, in January, 1882, for the first time denouncing the 
Russian persecution of the Jews, which brought about the 
Mansion House Meeting. 

These brief notes are not meant to exhaust the labor of 
Joseph Jacobs in the field of Judaism; they are only the very 
inadequate tribute of a friend who had the privilege of close 
association with Jacobs for the last ten years of his life and 
who often had occasion to be thankful to him for his ever 
ready help and advice. For years we used to talk over the 
scientific questions which occupied us. We discussed at 
length his ambitious "European Ideals," which were to 
remain a mere outline, and our last meetings were devoted 
to the various chapters of his book on the Jewish Contribu 
tions to Civilization: An Estimate [1919], of which I saw all 
but the concluding chapter in almost final form. 

I know of no one who was more ready to put the full 
store of his encyclopedic knowledge at the disposal of any 
body who wanted it and who was freer from all egotism 
and self-consciousness. He was a man of a beautiful, sweet 
disposition, of an unusual modesty which never gave the 
outsider an idea of his eminence in many respects, a staunch 
friend and one who bore malice to no one, not even if 
attacked. His name will live in the annals of Jewish 
scholarship. 



10 

Henry Maker 



IT is not easy to give an account of the life of a scholar 
like Henry Malter. There are no high lights in the 
story of his life, no great events of general interest. He 
was a quiet, unostentatious devotee of Jewish learning who 
shunned publicity. He was permeated with lofty idealism 
and fervent devotion to learning. It would require a 
literary artist to write an adequate sketch of the silent 
martyrdom undergone by this sensitive personality in his 
struggle with the needs of daily life. In such trials he had 
numberless predecessors in many generations of Jewish 
scholars. But he felt that he was deprived of the compen 
sation they received through the general recognition of their 
labors in the vineyard of the Torah. In our country, we 
are too much concerned with the problem of economic 
adjustment to give proper attention to those who spend 
their lives in the unprofitable business of reconstructing 
our people's past and in trying to bring the spiritual 
treasures of former generations nearer to our contem 
poraries. We have not yet learned to appreciate spiritual 
values in their proper perspective and we lack laymen 
with a background of Jewish learning who share to some 
extent the interests of the scholar and follow his efforts 
with sympathetic understanding. The Jewish scholar is a 
lonely man in the United States, and there are few places 
where he can find companionship and encouragement, 
Dr. Malter suffered from this loneliness, yet he could not 
get himself to associate with men whose materialistic view 
of life prevented them from appreciating that intellectual 
aspect of Judaism which was so dear to him. 

255 



256 ESSArS IN JEWISH BIOGRAPHY 

There is no record of Dr. Maker's early life, though he 
occasionally referred to the hardships of his student years. 
Of his early childhood we have a very characteristic account 
from his own pen in a Hebrew autobiography of which, 
unfortunately, only two short chapters were written* 
Consequently, we can give only a brief outline of the years 
preceding his arrival in this country. 

Maker was born in a small village, Banse, near Zabno, 
Galicia. His autobiography gives a vivid sketch of the life 
there. It is characteristic of his early surroundings that he 
was not quite sure of the year of his birth, his father adding 
or subtracting a few years in order to excite his ambition 
for progress in his Hebrew studies, or to boast to others of 
his accomplishments. The probable date of his birth was 
March 23 (Shushan Purim) 1864. 

He devoted his youth to talmudic studies under the 
guidance of his scholarly father and early acquired a 
mastery of this vast literature. But these studies did not 
satisfy the very gifted young man to whom articles in the 
Hebrew weekly, Ha-Maggid, had brought the tidings of 
other fields of Jewish learning and of the combination of 
Jewish studies with modern culture. Since this paper was 
published in Lyck, he directed his steps to that small town 
in Eastern Prussia, which he reached after great hardships, 
walking much of the way. 

Further wanderings led him to Berlin, where he lived 
for over a decade, adapting himself completely to Western 
standards, though originally many of the German customs 
seemed very strange to him. He earned his living by 
teaching Hebrew, meanwhile acquiring the secular educa 
tion which enabled him to qualify for admission to the 
university in 1889. At the same time, he continued his 
Jewish studies and enlarged their scope under Stein- 
schneider at the Veitel-Heine-Ephraimsche Lehranstdt, 1890- 
1898. He came very close to the famous master, whose 



HENRT MALTER 257 

favorite pupils he and Poznanski became at this period. 
The influence of Steinschneider very largely shaped Maker's 
scientific career. At his suggestion, the latter selected as the 
subject of his doctoral dissertation a philosophic treatise by 
the famous Mohammedan theologian Al-Gazzali in He 
brew translation. He tried to reconstruct the lost Arabic 
original on the basis of other works by the same writer, and 
in this first essay displayed his thorough familiarity with 
Arabic philosophic literature, as well as with the mediaeval 
Hebrew terminology of the translators. He received his 
doctor's degree from the University of Heidelberg, in 1894, 
and his rabbinical diploma, in 1898, from the Lehranstaltjur 
die Wissenschqft des Judentums, which he had attended for 
five years. At the latter institution it was Martin Schreiner 
who particularly attracted the young scholar, as he shared 
his interest in mediaeval philosophy. 

During his student years, Malter, although of a retiring 
nature and of a pessimistic frame of mind, gained the 
respect and friendship of the best and most serious of his 
fellow students. The bonds between him and such men as 
Samuel Poznanski, David Neumark and especially Micah 
Joseph Berdyczewsky lasted throughout their lives. 

Malter took a deep interest in the publishing society 
Ahiasaph, which at that time printed its publications in 
Berlin, and for this society he translated one of Stein- 
schneider's chief works, his Jewish Literature. In this book, 
Steinschneider had for the first time given an outline of the 
vast literary pursuits of the Jewish people in its thousand 
years of dispersion, classifying it by periods and subjects. 
In the Hebrew translation by Malter the book became 
accessible to much larger circles and exerted a great 
influence. Maker's translation is remarkable for his He 
brew style which showed his pronounced purism, avoiding 
Germanisms and foreign words as far as possible and 
replacing them largely with terms he had gathered from 



258 ESSATS JjV JEWISH BIOGRAPHY 

mediaeval literature which had been forgotten by modern 
writers. He also frequently coined new terms which have 
since been generally accepted. The basis of his work was 
an authorized English translation which had appeared 
forty years earlier; but he added notes, taking account of 
the progress made in the various fields since that time. 
Steinschneider's longer notes were left for an appendix 
which never appeared, though in 1908 and 1909 Maker 
translated and supplemented these additional notes in 
collaboration with the present writer. If he had been 
informed beforehand that the book would be reprinted 
in 1923, we should probably possess this standard work in 
a complete and up-to-date edition. It is to be hoped that, 
with the new Interest in Hebrew publications, a publisher 
will be found for these additions to his work on which he 
spent much time and effort. 

A common devotion to our great teacher ripened in 
Maker and the present writer the plan for an edition 
of Steinschneider's collected works, the first volume 
of which appeared after Maker's death. It contains a 
fine, comprehensive sketch of the master from Maker's 
pen. 

Maker's writings show a wide range and a remarkable 
versatility. His interest in bibliography found an early 
expression in his contribution to Glassberg's book on 
Circumcision (1896). Later (1899), at Steinschneider's 
suggestion, he was charged with the very difficult task of 
cataloguing the books and manuscripts left by the well- 
known bookdealer, Fischel Hirsch. The collection included 
many fragments of very rare, and even unknown, books 
and leaves of manuscripts, the identification of which 
required an unusually wide acquaintance with obscure 
branches of Jewish literature. It was probably his extensive 
bibliographical knowledge which led to Maker's appoint 
ment as librarian of the then recently-established communal 



HENRY MATTER 259 

library of the Berlin community, a position which he held 
only one year. 

In January, 1900, Maker was appointed Instructor in 
Mediaeval Philosophy and Arabic at the Hebrew Union 
College, Cincinnati, and in September of the same year he 
married Bertha Freund, of Saaz, Bohemia. He remained 
in Cincinnati till 1907. During these years he taught not 
only the subjects for which he was appointed, but also 
Bible, Mishna, Talmud, Shulhan Aruk and Ethiopia For 
a while he also filled the office of rabbi of Shearith Israel 
Congregation. Malter did not feel happy in his new 
surroundings and resented the attacks on the works of the 
Jewish past made by writers who, in his opinion, were not 
competent to deal with such matters. Though hardly an 
admirer of the Shulhan Aruk himself, we find him defending 
it against aspersions in one of the Jewish weeklies. As a 
convinced nationalist, he could not reconcile himself to the 
philosophy of Reform Judaism and he tried to expound 
his personal views on this question in a series of articles in 
the Hebrew Union College Journal^ 1902-03, under the 
characteristic title "Backward, then Forward." In this 
series, he tried to show that, without the idea of Jewish 
nationalism and culture, Judaism could not endure as a 
religion pure and simple. Neither Orthodoxy nor much 
less Reform would be able to carry on the old struggle 
for survival successfully. The final article which was to 
give the author's own solution of the inner Jewish problem 
was not permitted to appear. 

Being at variance with the leaders of the institution as 
to the fundamentals of the theology of Reform Judaism 
which the Hebrew Union College represented, Malter 
could not long remain a member of its faculty. In 1907, he 
resigned and came to New York where he devoted himself 
to literary work, collaborating for a while on J. D. Eisen- 
stein's Hebrew encyclopedia, to which he contributed a 



260 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHT 

number of articles, including a comprehensive one on 
Aristotle in Jewish literature. 

Two years later (1909), Dropsie College was opened and 
Professor Maker was given the chair of Talmudic Litera 
ture, which he filled to the time of his death, April VI 925. 
His teaching was by no means limited to the interpretation 
of the Talmud and to the discussion of literary and intro 
ductory questions connected with it. Besides interpreting 
chapters of the Babylonian and Palestinian Talmud and 
various Midrashim, we find him reading the chief philo 
sophic works of the Judeo-Arabic period. At the same time 
he lectured on bibliography, on mediaeval Jewish literature 
in general, as well as on its various branches, such as 
talmudic, halakic, philosophical, ethical, historical, exe- 
getical, poetical and liturgical. 

With the conscientiousness which was characteristic of 
Maker in everything he did, he took his teaching very 
seriously and tried to give his students the best possible 
training. Where only incorrect texts were available, he 
did not hesitate to procure manuscripts, in order to be able 
to get as close to the exact wording as possible and to 
introduce his students into the secrets of textual criticism. 
He had great pedagogic gifts and I have heard him praised 
by his pupils, particularly as a most excellent teacher of 
Talmud. He paid attention to philological accuracy as well 
as to clear understanding of the subject matter and never 
left a passage until every aspect had been clarified. 

The same painstaking exactness characterized all his 
literary work from the very beginning. Before writing on 
any topic he made himself familiar with the entire litera 
ture, no matter whether he was working on an article for 
an encyclopedia, a review, or an original paper. 

His favorite subject was Judeo-Arabic philosophy. He 
started a series of articles on the influence of Arabic 
philosophy on Judaism, of which only the general intro- 



HENRY MALTER 261 

duction and the article "Al-Kindi" have appeared (Ha- 
Shiloah, VI, 38-52, and XV, 99-115). In his dissertation 
he announced the plan of publishing the most important 
work of the Arabic philosopher Gazzali, The Intentions of 
the Philosophers, in the Arabic original, utilizing the various 
Hebrew translations for fixing the text. He had procured 
photographs of the two Arabic manuscripts, but I do not 
know whether he proceeded far with the actual work. 

The book which was to crown his labor in this field was 
to be an adequate edition of Judah ibn Tibbon's Hebrew 
translation of Saadia's great philosophic work, Emunot we- 
Deot, which tried to reconcile Judaism with Arabic phi 
losophy. He had prepared a very elaborate commentary on 
this book, some twenty years before, and had revised the 
text on the basis of the Arabic original. He realized, how 
ever, the necessity of obtaining access to the manuscripts 
of the Hebrew translation in order to be sure to put the 
text before us in the form in which it had actually come 
from the hands of the translator and in which it had made 
its mark on Jewish literature. Having chosen this task, he 
never lost sight of it, even while he was engaged on other 
commissions given him by various bodies. In the last year 
of his life he finally had his material collected and felt free 
to revise his earlier work and to prepare the edition of 
which he had always dreamt. He told me a few days before 
his premature death at the age of sixty-one that he 
had covered 240 of the 320 pages of the Arabic text, when a 
malignant disease began to sap his vitality. While suffering 
unbearable pain, he managed to go over another sixty 
pages, and only twenty were awaiting final revision when 
his power of resistance was broken. He died on April 4, 
1925. Near the goal of his dreams, a cruel fate wrested the 
pen out of his hand; and his last thoughts were undoubtedly 
of this and other projected works which he had to leave 
unpublished. 



262 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHT 

The most important of Maker's published works is his 
exhaustive volume, Saadia Gaon, His Life and Works, opening 
the Morris Loeb Series issued by the Jewish Publication 
Society. This volume is regarded by many critics as the 
best and most scholarly biography of a Jewish worthy we 
possess in the English language. Here the originally scanty 
material on the life and personality of the greatest gaon, 
later greatly enriched by the new material found in the 
Geniza, was subjected to searching criticism in copious foot 
notes. On the basis of this body of information an inter 
esting and well-written sketch of Saadia's life was made. 
The works of the many-sided scholar are classified and 
described in the second part of the volume. Their influence 
on later generations is illustrated in a special chapter, 
showing how they spread to all lands of the Diaspora. 
The bibliography of these works is discussed separately in 
a third part of the book, covering over a hundred pages. 
Here the author, with uncommon thoroughness, compiled 
a large corpus of references from the widely scattered 
literature of the subject, so that the comprehensiveness of 
his work is amazing even to the specialist. He bestowed a 
great deal of care on the literary form of his presentation 
and, in spite of his 660 footnotes, Malter succeeded in 
producing an attractive and readable volume. 

Another of Maker's special interests was Shem Tob 
Palquera, a later philosopher of less originality, but in many 
ways an interesting personality, who lived in southern 
France in the thirteenth century and whom Malter re 
garded as a representative of the wide culture of his country 
and period. He appealed to the scholar also as an excellent 
stylist. Malter sketched the life and activity of this "enthusi 
astic champion of learning and enlightenment," in a very 
interesting essay (Jewish Quarterly Review, New Series, I, 
151-81), and published his "Treatise on Dreams" with a 
lengthy introduction (ibid., 451-501). Several notes to 



HEWRT MALTER 263 

this text developed into short essays, such as "Dreams as 
a Cause of Literary Compositions" (in the Studies in Jewish 
Literature in Honor of K. Kohler). One of his students, at his 
suggestion, selected another work of Palquera as a thesis, 
while Maker himself intended to edit a third of the smaller 
unpublished writings of the same philosopher- 

During his last seven years, Malter was engaged in the 
task of establishing, on the basis of all the extant manu 
scripts, the correct text of the treatise Ta c anit of the Baby 
lonian Talmud. His text, and English translation, appeared 
posthumously in 1928 in the Schiff Library of the Jewish 
Classics. But the full significance of his tremendous work 
became manifest only when his complete notes were pub 
lished with all the various readings and his critical remarks. 
The American Academy for Jewish Research, of which he 
was the secretary, published it in 1930 as Volume I of its 
special publications under the title: The Treatise Tctanit of 
the Babylonian Talmud critically edited on the basis of twenty-four 
manuscripts, quotations by old authorities and early editions y and 
provided with notes containing the critical apparatus as well as 
discussions and explanations of the text. This work of patient 
labor and critical acumen, which led him back to the 
talmudic studies of his youth, for the first time shows what 
liberties the copyists took with the wording of their Talmud 
texts and what critical method is required in order to fix 
the original version. 

Malter contributed many articles to the Jewish Quarterly 
Review and to various German and Hebrew scientific 
journals and popular periodicals. 

One may dwell, in conclusion, upon the personality of 
this remarkable scholar. He was most painstaking in his 
work and shirked no labor in order to reach reliable results. 
He was very regular and systematic in his working hours 
as in his habits of life, and this made it possible for him to 
accomplish so much. His scholarship was of a very high 



264 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

order. He always tried to give his best and to present the 
results of his researches in pleasing form. While he disliked 
to rewrite what he had written, he took great pains to 
formulate his sentences properly before putting them on 
paper. His style was lucid and even elegant. He wrote 
German and English equally well, but his fine Hebrew style 
was more characteristic than either. 

Maker had a pronounced sense for the aesthetic and laid 
great stress on proper appearance. Of delicate constitution, 
he rarely enjoyed perfect health. He was a lonely man who 
did not make friends very easily and, being an intellectual 
aristocrat, had a high standard for those he considered 
worthy of his friendship. In many respects he was a man 
of strong convictions, with a pronounced feeling for justice. 
On the other hand, he also had strong prejudices which he 
took no trouble to hide. "I regard it as worthy of little 
men," he says in one of his articles, "to advocate the 
golden mean, this travelling in the middle of the road, 
which as eveiybody knows is reserved for beasts of burden, 
when the pavement on either side is intended for men." 
He never left people in doubt as to which side he favored. 
It was not easy for him to adapt himself to his surroundings. 
His nature was not a very happy one, but in a congenial 
circle he would show the whole charm of his attractive 
personality. With a whimsically ironical, yet good-hu 
mored smile, he would give amusing characterizations of 
persons as well as of books and events and he could be a 
most entertaining conversationalist. To those to whom he 
gave his wholehearted friendship this was a rare and highly 
appreciated gift, and they could count on him in every 
respect. Altogether he was a marked individuality who 
exerted a strong influence on the scholars, and the few 
laymen who cared for scholarship, with whom he came in 
contact. 




11 

Max Leopold Margolis 



-AX LEOPOLD MARGOUS was born on October 15, 
1866, in Meretz, Government of Vilna, a descend- 
ant of a family of rabbis and scholars who were 
proud to count R. Lipmann Heller among their forefathers. 
His father, R. Isaac Margolis, was a man.of unusual attain 
ments. He had devoted his youth exclusively to the study of 
the Talmud, but, instead of looking for a rabbinical posi 
tion, he first tried his luck as a businessman. Failing in this, 
he was later compelled to accept the professional rabbinate 
and made a name for himself by some apologetic pamphlets 
in defense of the Talmud and Shulhan Aruk, as well as by a 
volume of tales from the Talmud written in simple and 
attractive Hebrew style. But his interests were not entirely 
limited to ancient Jewish literature. Self-taught, he 
acquired a knowledge of the classical languages, mathe 
matics and science, and some of his contributions to Hebrew 
periodicals gave evidence of broad knowledge. 

The son received his earliest instruction from his father. 
When, at the age of five, he was brought to a heder in the 
customary way, the experiment did not work. The little 
boy stayed for only an hour and, calling the melamed an 
'Am ha-AretZy he walked home, to have his father continue 
his education personally. The gifted youngster somehow 
attracted the attention of the Greek-Orthodox priest of the 
village, who taught him Russian, arithmetic and other 
elementary subjects. 

By the age of eleven the boy had already learned to read 
the weekly portion from the Sepher Torah as well as the 

265 



266 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHT 

prophetic lessons and the Book of Esther; he also was on 
the way towards becoming an expert Torah-scribe. As a 
matter of fact, once, when he was about seven years old, 
his father having been called up to the Torah, the young 
lad trailed after him and insisted on reading thcparaska; in 
order to avoid disorder, he was placed on a footstool and 
he actually read from the Scroll. His eagerness for study, 
however, did not prevent him from taking an active part 
in boyish games. His home town was situated on the 
Niemen, and Max enjoyed swimming in the river in the 
summer and skating on it in the winter; he became an 
expert in both arts. The thoroughness and strong will 
power so characteristic of the man were evident in his 
early youth, as was his brusque way of speaking his mind, 
which, as we have seen, he already showed in the heder. 
Strong-willed as he was, he decided, after having attained 
the age of bar mitsva, to leave the little town which offered 
so few possibilities for satisfying his thirst for knowledge. 
He ran away from home. The attempt was naturally 
unsuccessful, but his father thereupon decided to send him 
to Berlin to his father-in-law, David Bernstein. After a few 
weeks the boy returned home. The father now tried to 
transmit to his ambitious son the knowledge he had himself 
acquired with such great difficulty, and for the next few 
years he took entire charge of the boy's education. When 
he went to Warsaw, where he gave private instruction, he 
took Max with him. Thus Max was there at the time of the 
first pogrom, in December, 1881. The anxious days spent 
in a cellar under the protection of gentile friends left an 
indelible impression on the boy's mind, so that under no 
conditions did he ever want to go back to Russia. 

During those years his father not only continued his 
Hebrew instruction, but also taught him the rudiments of 
Latin, Greek and mathematics. His brother Elias, to whom 
I am indebted for the information on Max Margolis' early 



MAX LEOPOLD MARGOUS 267 

history, had a Hebrew textbook on trigonometry and loga 
rithms prepared by his father for Max's instruction. 

The father realized that this training could not lead to a 
rounded-out education such as this ambitious and preco 
cious lad required. In 1885, when Max had reached the 
age of seventeen, his father again took him to Berlin, had 
him matriculated in the Leibnitz Gymnasium and left 
him in the house of his grandfather where Max now felt 
happier than on his previous visit. In the Gymnasium, 
Max distinguished himself in Greek, Latin and mathe 
matics and, during the last three years of his stay there, was 
considered the best student of Greek. He always retained 
a special predilection for that language, as is evident from 
so many of his later publications. At the same time he 
kept up his Hebrew studies and corresponded with his 
father in the holy tongue. There are still extant two con 
gratulatory poems with an acrostic, upon his grandfather's 
birthday, written in his clear and beautiful hand which 
was quite remarkable. His Hebrew knowledge stood him 
in good stead, as it enabled him to earn his expenses by 
giving Hebrew lessons. Among his pupils were three sons 
of the well-known Cassierer family in Berlin, with whom he 
always kept up friendly relations in later years. 

A year after his father had brought Max to Berlin, he 
with his family visited him there on his way to New York; 
it was the last time that Max was to see his father, who died 
at the age of forty-five, only a year after he had made a 
new home for himself and had become the rabbi of the 
Kalvarier Schul in New York. Max remained in Berlin to 
complete his course at the Gymnasium from which he 
graduated after only four years of study, in 1889 clear 
evidence of the excellence of the preparation he had 
received from his father. The years of his attendance at 
the Leibnitz Gymnasium left an indelible impress on Max 
Margolis* entire life. Here he acquired the mastery of 



268 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

Greek and Latin, and also the sure method which was so 
characteristic of his whole scientific activity. In his bio 
graphical note at the end of his doctoral dissertation, he 
stated that he was imbued with German culture when, 
after finishing school, he decided to follow his family to the 
New World. 

In the fall of 1889, he entered Columbia University, 
studying Semitics under Professor Gottheil, Latin under 
Professor Peck and Philosophy under Professors Butler and 
CatelL In 1890, he attained the degree of M. A. and in 
1891 that of Doctor of Philosophy for a dissertation written 
in excellent Latin. His subject was a discussion of the value 
of Rashi's commentary for the preparation of a critical 
edition of the text of the Talmud. He chose the treatise of 
Erubin, probably because for this treatise he had access to 
the very rare first edition, Pesaro 1514, and to readings from 
other important texts incorporated in the notes of the 
Variae Lectiones of Rabbinovicz. In the introduction he 
emphasizes the necessity for a critical edition of the tal- 
mudic text and the inadequacy of the then recent specimen 
published by Friedmann. He discusses the early efforts to 
correct the text by conjecture and intuition and states that 
it is time to stop building from the top and to begin by 
laying the proper foundation. Turning to his special 
subject, he gives a list of Rashi manuscripts known to him 
and then shows in detail how Rashi's commentary may be 
used to evolve the underlying talmudic text which ante 
dates the existing manuscripts considerably. His treatment 
is a model of such work and shows the young man to have 
mastered all the intricacies of the complicated problems 
of textual criticism and to have a special flair for that kind 
of research. He tries to establish the relationship of the 
various Rashi texts to one another and to the manuscripts of 
the Talmud as far as their readings were gathered by 
Rabbinovicz. 



MAX LEOPOLD MARGOLIS 269 

After his graduation, Doctor Margolis was given a 
fellowship in Semitics by his Alma Mater for a year, during 
which he published a description of The Columbia Col 
lege Manuscript of Meghilla, establishing its relationship 
to the other Talmud manuscripts on the basis of a minute 
collation of several leaves. 

He wrote, many years later, that he haa then conceived 
the ambitious plan of a critical edition of the Talmud 
"based not only on the direct evidence of the manuscripts, 
but also on such secondary sources as the gaonic responsa, 
Nissim, Hananel, Alfasi, the Aruk, Rashi, and so on." He 
goes on, however, "Not only did America prove to be the 
wrong place for such an undertaking, but the circumstances 
were not lacking to lead me away from my proposed plan 
into entirely different work." The task of preparing a 
Manual of the Aramaic language of the Babylonian Talmud with 
Chrestomathy and Glossary, which was entrusted to him by 
the Berlin theologian and orientalist, Professor Strack, in 
1894, was dropped after a time, when Margolis realized 
that in this country he could not have access to the helps 
indispensable for giving satisfactory texts for his selections 
in a chrestomathy. Only thirteen years later, when he had 
gone to Europe after giving up his position at the Hebrew 
Union College, did he once more turn to the first field of 
his studies. Then, after careful perusal of all the Talmud 
codices found in German libraries, he wrote his grammar 
which is based entirely on passages compared with the 
manuscripts and thus reliable in every detail, not to speak 
of the texts of the chrestomathy. Even for the paradigms 
he did not choose, as is customary, a certain verbal root 
and give it in every form no matter whether it occurs in 
the Talmud or not, but he selected only forms of verbs 
which are actually found there. Thus we are always on 
safe ground in this short but comprehensive grammatical 
treatise, which includes the first attempt at a systematic 



270 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHT 

presentation of the syntax, lacking in the works of all his 
predecessors. While engaged in the preparation of this 
work, he wrote an appeal in a Baltimore weekly that the 
only complete Talmud manuscript be made accessible 
through photographic reproduction. In this appeal he 
informs us of his old comprehensive plan. 

But I have anticipated. In 1892 Margolis was appointed 
instructor in Hebrew and Biblical Exegesis at the Hebrew 
Union College; and he later became Assistant Professor. 
The young instructor found the elementary Hebrew gram 
mars unsuitable for the classroom, as they did not suffi 
ciently reflect the recent advances of research in that field, 
and he therefore published, in 1893, An Elementary Text 
Book of Hebrew Accidence based on the most recent and 
authoritative works. Even here he gave some results of his 
own research. The little book is characterized by a con 
ciseness of statement which prevails in most of his publica 
tions. His Notes on Semitic Grammar published during this 
period, 1894-96, shows his fine philological sense and his 
thorough familiarity with the grammatical phenomena of 
the various Semitic languages. That he also had become 
interested in theological questions in his new surroundings 
is evidenced by his paper on "The Theology of the Old 
Prayerbook," published in the Tear book of the Central Con 
ference of American Rabbis, 1897. In the same place there 
appeared in 1903 his "The Theological Aspect of Reformed 
Judaism." The radical attitude expressed in this paper 
was not maintained by the author in his later years. 

In 1897 he left Cincinnati to accept a call to the Univer 
sity of California as Assistant Professor of Semitic languages. 
In the following year he became Associate Professor, He 
remained there till 1905. 

During that period he was engaged in a most important 
plan to revise the Hebrew and Aramaic equivalents in the 
concordance of the Septuagint, several specimens of which 



MAX LEOPOLD MARGOLIS 271 

he published in 1905 and 1906. It was his intention to 
arrange these equivalents in such a way that it would be 
possible to reconstruct the original text underlying the 
Septuagint with absolute certainty, or, as he expressed it, 
"in place of the brilliant but uncertain guesses [it would 
lead to] results which may be predicted with almost mathe 
matical accuracy." 

This plan of Doctor Margolis 5 was received with general 
approval by the most eminent scholars in the field, and in 
1908 men like Adolf Deissmann, Driver, Kautzsch, Nestle 
and Strack issued an appeal to raise a fund to enable 
Margolis, whom they state to be "admirably qualified to 
execute the work," to devote two years to its execution. 
After careful examination they enthusiastically endorsed 
the plan as "of the utmost importance, both for the scientific 
study of the Old Testament and also for checking the 
unscientific and hazardous use often made of the Septu 
agint. It will be a work that can never become antiquated, 
but will simply be indispensable to every student of the 
Old Testament." 

In September, 1905, Margolis returned to the Hebrew 
Union College as Professor of Biblical Exegesis. In March, 
1907, he resigned because of a controversy on Zionism 
between him and Doctor Kaufmann Kohler, then President 
of the College. After his resignation, Margolis left the 
United States for an extended European trip, visiting 
libraries and meeting many scholars. He used this oppor 
tunity to prepare the material for his Manual of the Aramaic 
Language of the Babylonian Talmud, which he wrote in Eng 
lish and German, and which appeared in both languages in 
1910; but of this I have already spoken. 

In 1908, an agreement was reached between the Jewish 
Publication Society and the Central Conference of Ameri 
can Rabbis to cooperate in bringing out a new revised 
English translation of the Bible. The board appointed 



272 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

by the two bodies immediately and unanimously chose 
Margolis as editor-in-chief and secretary to the editorial 
board, for he had by that time made for himself a name 
as one of the foremost Jewish scholars in the biblical field. 
Naturally, he had to carry the lion's share of the work 
which covered a period of seven years. The notes on the 
whole Bible which he prepared for this translation form a 
gigantic work and are a most useful aid for textual criti 
cism and exegesis of the Bible. They have been published 
only in typewritten form for private circulation. Attention 
was paid by him to the ancient versions, to talmudic and 
midrashic allusions and to all available Jewish commen 
tators from the Middle Ages to modern times, as well as 
to the important non-Jewish commentaries. 

The Dropsie College had been opened in the meantime, 
in 1909, and Margolis was appointed Professor of Biblical 
Philology, a chair which he held with distinction from that 
date until his death. 

In an institution of higher learning like Dropsie College, 
which does not train rabbis but is devoted to general 
scholarly education, a wide scope is granted to the prefer 
ences of the individual professors; the courses, accordingly, 
give a clear indication of their particular interests, though 
due attention is naturally paid to the wishes and the 
ability of their special students. Looking at Doctor Mar 
golis' courses from this point of view, we notice his great 
interest in every aspect of grammatical study, from the 
Masora and the earliest Jewish writings in this field to the 
most modern publications. Courses extending over several 
years must have given his pupils a rare training in the whole 
of Hebrew and Aramaic grammar. Some twenty years 
previously, Dr. Margolis had undertaken to write a scien 
tific Hebrew grammar for the Grundriss published by the 
Gesellschaft zur Forderung der Wissenschaft des Juden- 
tums. He started on this work and intended to take it up 



MAX LEOPOLD MARGOLIS 273 

seriously after his edition of the Septuagint on Joshua 
should have appeared. Courses in the Greek and Coptic 
languages were to introduce his students to the ancient 
versions in these languages. Topographical studies in Pales 
tinian geography embraced tannaitic literature and Eu- 
sebius* Onomasticon. 

Aside from the interpretation of the books of the Bible, 
Margolis lectured on Ben Sira and the Fourth Book of 
Ezra, which he planned to edit for the Classics Series of the 
Jewish Publication Society. A general course which he 
gave on the technique of editing texts must have been 
illuminating. The first course he ever announced, "Scope 
and Methodology of Biblical Philology," an abstract of 
which is the first article in the New Series of the Jewish 
Quarterly Review, was meant to be elaborated into a compre 
hensive volume in the style of Bockh one of the many 
plans which, alas, were not destined to be executed. 

Naturally the master's interests also found expression in 
the theses of many of his pupils; thus three of them, dealing 
with the language of the Bible translations of Aquila, 
Symmachus and Theodotion, are connected with his work 
on the Septuagint-Concordance; one, on the pronunciation 
of Hebrew according to the transliterations in the Hexapla, 
goes back to the studies which led him to the Greek Joshua 
and of which I shall speak later, while his work on that 
book caused him to have the Aldine Joshua as well as the 
variants of the Hebrew manuscripts of Joshua subjected to 
a critical inquiry. A subject like "The Relationship be 
tween God and Israel in the Bible," on the other hand, 
shows that he readily permitted some pronounced interests 
of his students to have free play. 

We can see how widely Margolis 5 eminence in his field 
was recognized from the fact that in 1914 he was appointed 
by the Society of Biblical Literature and Exegesis as editor 
of its Journal a task which he gave up in 1922 in order 



274 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

to take over the editorship of the Journal of the American 
Oriental Society. For the academic year 1924-5 he was 
appointed Annual Professor at the American School of 
Oriental Research in Jerusalem, serving at the same time 
as one of the first visiting professors at the newly established 
Hebrew University. 

His stay in Jerusalem gave him the long-desired oppor 
tunity to visit the scenes of biblical history, to obtain first 
hand acquaintance with the new excavations and to watch 
the growth of the new Jewish center in Palestine, in which 
he fervently believed. 

But his stay in the Holy Land, to which he had looked 
forward with so much hope and anticipatiqn, was to be 
marred by a tragedy. He lost there one of his two young 
sons, and this misfortune left an indelible scar on the rest 
of his life. 

Although I first met Doctor Margolis in 1906, I saw him 
more frequently after I became a member of the Publica 
tion Committee of the Jewish Publication Society, about 
1916. He had then been a member of that Committee for 
many years. The monthly meetings, which he attended most 
conscientiously, gave me an opportunity to appreciate his 
critical judgment, his vast learning and his deep interest 
in anything Jewish. He frequently reported on manu 
scripts which he had read for the Society, and these were 
by no means limited to scholarly books. He read novels, 
dramas and other manuscripts, and his caustic criticism 
was always the result of careful thought. We especially 
turned to him in anything that concerned the Bible. 

Hand in hand with the preparation of the new Bible 
translation, the Publication Society planned a popular 
commentary on the Bible, intended primarily for the 
teacher, the inquiring pupil and the general reader, which 
was to be both reliable and Jewish. 

In 1908 Margolis published his commentary on Micah 



MAX LEOPOLD MARGOLIS 275 

as a specimen for this series. After the completion and the 
publication of the Bible translation, this plan was taken up 
again, and in 1920 an announcement was published by a 
committee of which Margolis was the secretary. He was 
to be editor-in-chief of the series, and he undertook person 
ally to comment on the first two books of the Pentateuch. 
He began this task, but the lack of means at that time 
prevented the Society from proceeding with the plan. 

Toa nother series of popular books on the Bible, connected 
with the new translation, Margolis contributed two little 
volumes: The Story of the Bible Translations (1917), and 
The Hebrew Scriptures in the Making (1922). These books, 
while strictly popular, are based on an exhaustive study of 
aU the questions involved. 

Another undertaking of the Publication Society was to 
bring us into more intimate association. An offer was made 
to the Society to finance a one-volume History of the Jewish 
People, and Margolis and I were asked to write it. Margolis 
was to carry the main burden of this task. He did the 
writing of the bookj using my notes for the talmudic and 
mediaeval periods. He frequently came to New York to 
discuss various problems in connection with this work. 
While our opinions naturally differed on many points, 
no difficulty or misunderstanding ever arose, and both of 
us enjoyed the collaboration which brought us closer to 
one another. I learned to admire his sound judgment, his 
untiring industry and his unusual powers of concentrating 
on his work. Besides all his other duties, he would generally 
devote eight hours a day to the History, which progressed 
very rapidly, in spite of the fact that the year he spent in 
Palestine fell within that period. Although the biblical 
period was his main field, and he enjoyed the opportunity 
to present his view of biblical history in comprehensive 
fashion, he showed a thorough acquaintance with the later 
periods of Jewish history and literature as well. The 



276 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHT 

arrangement of the chronological tables at the end of the 
volume, placing the events in different countries in parallel 
columns, gives evidence of his practical and methodical 
mind. 

During all that time he never neglected his work on the 
Septuagint. In connection with his plan for a revision of 
the Hebrew equivalents of the Septuagint Concordance, 
he made all kinds of observations on the methods of the 
translators as well as on the changes in transmission due 
to revisors and copyists. His Studien im griechischen Alien 
Testament (1907) sum up in sixty pages a great many of his 
results under various topics. It seems that in the course of 
these studies he began to examine the transliterations, 
mostly proper names, found in the Septuagint. He gathered 
about twelve hundred and, in 1910, according to his own 
statement, they were almost ready for publication. 

In the course of these researches he observed that the 
numerous proper names in the Greek Joshua offered a key 
for grouping the manuscripts of the Septuagint. He then 
began to concentrate his studies on this book, and Dropsie 
College readily provided him with the necessary photo 
graphs of Greek Joshua manuscripts. Originally he in 
tended to publish an edition of a small group of manu 
scripts showing a particular recension. "The K Text of 
Joshua" (1911), was meant to be preparatory to this larger 
work. Professor G. F. Moore said: "As a specimen of 
text-critical study, it would be difficult to praise this work 
beyond its desert." But in time his plan expanded to a 
critical and final edition of The Book of Joshua in Greek, 
According to the Critically Restored Text, with an Apparatus 
Containing the Variants of the Principal Recensions and of the 
Individual Witnesses. A specimen containing chapter VI, 
1-12, appeared in the Israel Abrahams Memorial Volume in 
1927. The printing of the text with its various types and 
sigla proved an almost impossible task, and it was found 



MAX LEOPOLD MARGOUS 277 

advisable to reproduce the author's manuscript by a 
photographic process. Margolis thereupon recopied in his 
beautiful, clear handwriting the 400-500 quarto pages of 
his text with the full apparatus. It is difficult to describe 
the complicated arrangement of the pages with their eight 
to nine separate groups of variants and notes under the 
text. In order to appreciate Margolis 3 'work one has to 
see this masterpiece of calligraphy, testifying to his inex 
haustible patience, industry, methodical planning and 
meticulous execution. 

While heretofore all the editors of the Septuagint were 
satisfied to reproduce one of the old manuscripts, usually 
the Vaticanus or the Alexandrinus, and to add to it the variants 
in other sources, Margolis realized that the task of an editor 
is to establish as nearly as possible the original text. His 
researches showed him that of all the available codices, the 
Vaticanus comes closest to the original; but his edition is no 
longer a reproduction of this one codex, but a very much 
revised and improved text. The readings are arranged 
according to the principal recensions: the Egyptian, 
Syrian, Palestinian and ConstantinopoKtan, as well as of a 
mixed group, while his own notes explain some of the 
differences and sum up the bearing of the Septuagint on the 
Hebrew text of the book. 

I may mention, in passing, that aside from Greek manu 
scripts his remarkable linguistic equipment permitted 
Margolis to refer, at first hand, in his apparatus to the 
translations from the Greek into Syriac, Ethiopic, Coptic 
and Bohairic. What an amount of minute collation of 
photographs, demanding the greatest exactitude and most 
infinite patience, was required in preparing this magnum 
opus is very difficult to realize, even for those who have 
worked on critical editions; but Margolis never shirked any 
labor that would lead to exact results. For a mere review 
of a new edition of an important Greek manuscript of Ben 



278 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHT 

Sira he took the trouble to check all the references to this 
manuscript in the large Septuagint of Holmes and Parsons 
and to compare them with the new edition. 

Some time before his death, the first part of his Joshua 
appeared under the auspices of the Kohut Foundation. 
Three more issues appeared till 1938; the continuation was 
interrupted by the war. The transcription of the text had 
been entirely finished long ago, and at the time of his death 
Margolis was engaged in the preparation of the elaborate 
prolegomena. Two days before illness compelled him to 
stop his work which he was never to resume, he wrote to 
me about the present status of the book which he hoped to 
finish in the course of the year. 

In connection with the work on Joshua, and in order to 
simplify his introduction, Margolis prepared an exhaustive 
paper of about 200-300 pages, as far as I recollect, on the 
lost Codex of the Dutch scholar, Masius, and the latter's 
work on Joshua. On the recommendation of the late 
Professor Moore, this volume was accepted for publication 
in the Harvard Theological Series. But Margolis was not 
fortunate enough to see even a beginning of its printing. 

When his work on Joshua was approaching completion, 
new plans occupied his fertile mind, and in a paper read 
before the American Academy for Jewish Research he 
proposed a cooperative edition of the Masoretic text, 
according to scientific principles. Many an unfinished work 
and many a plan died with him ! Only some of his smaller 
publications the by-products of his larger schemes 
and the first issues of his life-work give some idea of his 
great power and his tremendous learning. 

His untimely death, April 2, 1932, removed from our 
midst one of the few outstanding Jewish scholars and one 
of the greatest philologians and students of the Bible, He 
was an inspiring teacher who brought out the best in his 
pupils and gave them rare training in method and true 



MAX LEOPOLD MARGOUS 279 

scholarship. He permitted no sham or superficiality. His 
criticism was always severe, but based on careful deliber 
ation. 

I have spoken at length about the great achievements of 
Margolis as a scholar. I can only mention in conclusion 
that much could be said about Margolis as a man and as 
a Jew. His ardent belief in Zionism, for which he brought 
great sacrifices, k well known. Anything pertaining to the 
fate of the Jews concerned him personally. Margolis was 
by no means a scholar who, secluded in the four walls of 
his study, lived merely in the past; the complicated prob 
lems of present-day life were of great interest to him. There 
was no topic which one could not discuss with him and to 
which he could not contribute out of his lucid mind and 
the rich store of his information. 



12 

Israel Friedlaender the Scholar 



1 SHALL try in this brief sketch of Dr. Friedlaender's 
scientific activity to point out his accomplishments in 
Jewish and oriental learning of which many, who 
appreciate his public activities, are not fully aware. He 
was one of the greatest Arabists in this country, thoroughly 
familiar not only withthe Arabic language but with Arabic 
thought and culture, an excellent Hebrew philologian, a 
Bible exegete with original ideas, an historian of deep in 
sight and remarkable powers of presentation, a teacher 
of mediaeval Jewish philosophy, a gifted publicist and 
objective reviewer, a rare linguist and a master of style in 
Hebrew, German and English, both in writing and in 
speaking. 

When Israel Friedlaender came to Berlin, in his eight 
eenth year, he intended to acquaint himself with the ad 
vances of Western education and culture, but he was so 
thoroughly imbued with Jewish learning through the educa 
tion he had received at home and so familiar with Jewish 
literature as it had developed in Russia and Poland that 
from the very beginning he could give as well as receive. 
He found that some of the Hebrew and Russian writers 
had much to offer even to the Western Jews, and his 
exceptional gift for languages and style made him especially 
fit to act as mediator. In 1898 he translated from Russian 
into German Dubnow's Jewish History, an essay on the 
philosophy of history, now familiar to most of us in Miss 
Szold's English re-translation. Friedlaender was a student 
at the time and he signed the book only with his initials. 

280 



ISRAEL FRIEDLAENDER 281 

Seven years later his translation of S. M. Dubnow's Die 
Grundlagen des National judentums made another work of the 
same writer accessible to the German reading public. An 
English lecture included in his collected essays presents the 
substance of Dubnow's "Theory of Jewish Nationalism" to 
the English reader. 

But much more than by Dubnow, Friedlaender was 
influenced by the ideas of Ahad Ha'Am, a writer upon 
whom he always looked with special admiration and rever 
ence. His German translation of Ahad Ha'Am's Hebrew 
essays introduced this Jewish thinker to the Western world. 
A few separate essays were received with so much interest 
that, in 1904, he undertook the publication of a considerable 
volume which had the distinction of appearing in a second 
edition in 1913, together with a second volume translated 
by another hand. Since then an English translation has 
appeared too, but I think we are justified in stating that 
it is due to Dr. Friedlaender that Ahad Ha' Am and his 
theories became so well known among the Western Jews 
who do not read Hebrew. 

Friedlaender frequently returned to this favorite author 
of his, and tried to popularize Ahad Ha'Am's ideas. He 
delivered a public lecture on him at the Jewish Theological 
Seminary in 1906 which is now included in his collected 
essays. These German translations of Friedlaender show 
his remarkable skill in rendering the words of the Hebrew 
and Russian writers into such an excellent, idiomatic 
German that the reader would never guess the translator 
had acquired this language only two or three years previ 
ously. 

When Friedlaender came to Berlin with the intention of 
acquiring the rabbinical degree at the Seminary, he began 
at the same time to study Semitic languages at the Univer 
sity of Berlin, and in order to get the Doctor's degree he 
went a few years later to Strasbourg University where he 



282 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

enjoyed the instruction of the greatest master in Semitic 
studies, Theodor Noldeke. The latter soon became very 
fond of his unusually gifted pupil and greatly encouraged 
him in his work. Friedlaender became so deeply interested 
in his subject that he decided to change his career and to 
devote himself wholly to Semitics, with a natural preference 
for subjects which had some bearing on Jewish matters. 
For his Doctor's dissertation he selected an investigation of 
the Arabic language of Maimonides. His researches led 
him to the conclusion that the common idea of a special 
Judeo-Arabic dialect had no real foundation. Maimonides, 
he showed, wrote the same Arabic as his most cultured 
Mohammedan contemporaries, only that he was more free 
from the literary influence of the language of the Koran, 
which restricted the Mohammedans in their literary expres 
sion. Accordingly, he maintained that Maimonides' works 
represent the Arabic of his time in a purer form than the 
works of Mohammedan writers possibly could. While the 
Hebrew of Maimonides, as of all Judeo-Spanish writers, is 
not free from Arabisms, no traces of Hebraic influence can 
be discovered in his Arabic style. This Friedlaender pointed 
out in the introduction to the first part of his Der Sprach- 
gebrauch des Maimonides, his first scientific production, con 
taining an Arabic-German dictionary of all the words not 
found or insufficiently supported by evidence in the ordi 
nary Arabic dictionaries. This book is far superior to the 
common run of doctoral dissertations and exhibits the 
author's thorough equipment in Arabic philology as well 
as his great industry and exactness. It showed the orien 
talists the importance of the Judeo-Arabic texts for their 
field of studies; it was received very favorably by competent 
critics and proved to be a great help to succeeding editors 
of Maimonidean texts. The grammatical part, for which 
Friedlaender collected very rich materials, was unfortu 
nately never worked out, and only a few gleanings of it can 



ISRAEL FWEDLAENDER 283 

be found in the introduction to Friedlaender's Selections 
from the Arabic Writings of Maimonides^ which appeared in 
1909 in the Semitic Study Series. 

Maimonides remained the favorite subject of Fried- 
laender's studies. In 1904, a year after his arrival in this 
country, he delivered a public lecture on the seven hun 
dredth anniversary of the death of this great thinker. 
Besides this general essay, which was translated into Ger 
man, his Past and Present also includes a lecture on "Mai 
monides as an Exegete" and a paper on "Maimonides as a 
Master of Style. 35 He published in different periodicals 
several responsa of Maimonides in the Arabic original with 
interesting notes and introductions. These were taken 
chiefly from manuscripts of the Geniza* From the same 
source he published a letter congratulating Maimonides, 
probably on his appointment as Nagid, L e. y the official 
head of Egyptian Jewry. This letter makes an interesting 
contribution to the characterizations of the philosopher. 

For several years, Friedlaender labored on an edition of a 
larger text of Maimonides which, at the time of his death, 
was nearly ready for publication. He intended to edit the 
famous letter to Yemen (on the question whether they 
should believe in a man who claimed to be the Messiah) 
from the manuscript of the Arabic original in the Library 
of the Jewish Theological Seminary and the three extant 
Hebrew translations of it. In the Arabic text Friedlaender 
found a lengthy historical statement on some false mes- 
siahs which all the translators curiously had omitted. 
Together with this he wanted to publish two other cog 
nate treatises of Maimonides on "Resurrection" and 
on "Conversion under Compulsion 55 as well as a few 
Arabic letters found in our manuscript. In this connection 
the edition of some further Judeo-Arabic texts from Geniza 
manuscripts may be mentioned. The most interesting of 
them is the fragment of a curious "Mohammedan Book on 



284 ESSAYS IN JEWISH BIOGRAPHY 

Augury in Hebrew Characters," an almost unique specimen 
of the fusion of Islam with Judaism, which aptly illustrates 
the fact that popular superstition does not hesitate to trans 
gress confessional barriers. Two others represent halakic 
treatises by Samuel ibn Hofni and Isaac bar Ruben. Many 
more such texts were copied by Friedlaender for inclu 
sion in the Schechter Studies. Friedlaender accompanied 
these as well as some of the responsa of Maimonides with 
an excellent Hebrew translation of his own. 

When Friedlaender made up his mind to follow a univer 
sity career and to become a Semitic scholar, he selected 
Arabic as his main field. He could not, of course, limit 
himself to Jewish studies, but had to devote himself to 
Mohammedan history and literature as well. Wellhausen 
had just started his fundamental researches into early 
Arabic history and had shown how the different schools of 
tradition had influenced the Arabic historians. These inves 
tigations seem to have greatly attracted Friedlaender, who 
treated the same subject from different angles. In his 
Probevortrag preceding his admission as lecturer (Privat- 
docenf) at Strasbourg University, he discussed the tendency 
of the various historical constructions of the Mohammedan 
sources and showed that there were religious reasons for 
their falsifications. The murder, for example, of the third 
khalif, Othman, by some of Mohammed's most trusted 
companions whom the prophet had promised a place in 
Paradise, deeply hurt the religious feelings of orthodox 
Moslems. They maintained that, since the act was abso 
lutely against all religious prescriptions, it could not have 
been committed by such pious men. They accordingly 
shifted the blame to an enigmatic person, Abdallah ben 
Saba, a converted Jew reputed to be the founder of the 
Shiitic heresy. In his inaugural lecture on "The Messianic 
Idea in Islam," Friedlaender pointed to the strong influence 
of Jewish Messianism and the Christian heterodox doctrine 



ISRAEL FRIEDLAENDER 285 

of Docetism on the development of the Mohammedan 
heresies. To the study of these heresies and especially that 
of the Shiites, Friedlaender devoted considerable time. He 
based his researches on the manuscript account of a promi 
nent Mohammedan theologian of the llth century Ibn 
Hazm. This and other investigations were interrupted by 
his acceptance of Doctor Schechter's call to the Jewish 
Theological Seminary. But Friedlaender never gave them 
up and, during his repeated visits to England, continued 
them in the British Museum. 

The large use which Friedlaender made of manu 
scripts even for texts of which printed editions are available, 
like Shahrastani, is a characteristic indication of his pains 
taking exactness in scholarly work. Before Friedlaender 
had a chance to publish this work, the text of Ibn Hazm 
was printed in Cairo. The rich material on the Shiites 
which Friedlaender had collected appeared in 1909 as a 
reprint from volumes 28-29 of the Journal of the American 
Oriental Society. The first portion contains an English ren 
dering of the parts of Ibn Hazm's book relating to this 
subject. He corrected the printed text in many instances 
from the manuscripts he had consulted. The second part 
gives the commentary, with considerable cognate material 
gathered from other sources. This work did not possess 
the finished form which he always liked to give to his 
literary productions. The material had grown much under 
his hands and recasting would have entailed more time 
than he could devote to the subject. In order to make the 
results of his investigations accessible he finally decided, 
distasteful as it was to him, to publish it in this fragmentary 
form. The work found the warmest approval among com 
petent scholars like Noldeke and Goldziher and caused a 
scientific body in far-away India, the Indian Research 
Society of Calcutta, to appoint its author to corresponding 
membership. 



286 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

His occupation with these Mohammedan heresies sug 
gested to Friedlaender close relations with similar Jewish 
movements in Arabic speaking countries; and considerable 
reading in Jewish sources on earlier and later sects, down 
to the movement of Shabbetai Zebi, convinced him of the 
existence of such influences. His "Jewish-Arabic Studies," 
which he published in the first three volumes of the new 
series of the Jewish Quarterly Review, are mainly devoted to 
this subject and throw light on many of the strange theories 
which we meet in our Hebrew sources. To Abdallah ben 
Saba, the founder of Shiitism, and his Jewish origin, Fried 
laender devoted a monograph in which he pointed out the 
Jewish elements and influences in Shiitism which most of 
the modern scholars who had studied the subject, and tried 
to explain it from Persian or other sources, had not realized. 
Here Wellhausen had been his predecessor, but Fried 
laender with his thorough acquaintance with Jewish liter 
ature could in many points correct Wellhausen, prove his 
thesis more convincingly and adduce more striking evidence 
of the correlation between the Shiites and Jews. He espe 
cially pointed to relations with the theology of the Falashas, 
but he emphasized from the outset that he could not very 
well reach satisfactory results and had to leave many ques 
tions and problems open. 

Once more Friedlaender returned to his Strasbourg stud 
ies in his book Die Chadhirlegende und der Alexanderroman, in 
which he discussed some complicated problems of folklore 
and literary history. His investigations extending to stories 
of Alexander the Great in Greek, Syriac, Arabic, Persian 
and Ethiopic, include a fascinating chapter on the traces of 
the. Alexander stories in the Babylonian Talmud. 

When World War I brought the problem of the Jews 
of Russia and Poland once more to the foreground of gen 
eral interest, the need for reliable information, in order to 
understand their situation and to take the right steps for 



ISRAEL FRIEDLAENDER 287 

their protection, induced Friedlaender to write, in 1915, a 
book offering a bird's-eye view of their history and their 
culture. It is based on a series of lectures he had delivered 
in Dropsie College and presents in a popular form a com 
prehensive picture of the history of the Jews in Eastern 
Europe. His description of their spiritual development 
helps the westerner to appreciate their mental outlook. 
This was the first book to treat of this subject in English 
and filled a distinct gap. It was translated into German. 
A popular edition of this book, the third, appeared in 1920. 
At the same time he undertook an English translation of 
Dubnow's comprehensive History of the Jews in Russia and 
Poland from the Earliest Times until the Present Day, the first 
volume of which appeared in 1916, while the text of the 
third volume was issued for private circulation before the 
Versailles Conference in 1919. This final volume appeared 
in 1920, completed by an elaborate index making the rich 
information contained in the work easily accessible for 
reference. When approaching this task, Friedlaender found 
that he could not limit himself to a mere translation, but 
that the Russian original had to be recast to a considerable 
extent in order to make it acceptable to the American 
public. 

Friedlaender's historical studies maintained a close rela 
tionship with the present, as he was always earnestly 
concerned with the well-being of his people. His last pub 
lished book, Past and Present, a selection from his Jewish 
essays, contains many of his contributions to the discussion 
of Jewish problems of the day, especially of American 
Jewry. Here we find the best thought of the mature, sym 
pathetic observer who since his youth had carefully fol 
lowed the Jewish problems on two continents with rare 
understanding and who was at least as much concerned 
with the spiritual and national revival of his people as he 
was with his scientific pursuits. It is obvious from his 



288 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

contributions to the study of the Bible, with which the 
volume opens, that "biblical science with its bewildering 
divergence of opinion" did not overmuch appeal to him, 
and that he was too conscientious a scholar to accept its 
critical dicta uncritically. Ignorabimus, he was convinced, 
must remain the answer to many of the mooted problems 
of biblical criticism and he did not feel a call to add new 
hypotheses to the large number of those propounded by 
the biblical students of our generation. Altogether, he felt 
that we are much more Talmud Jews than Bible Jews. The 
later literature attracted him more as a subject of study, 
much as he loved the Bible (indeed, he knew the Hebrew 
original by heart and had actually every word of it at his 
fingertips). There was one task, however, which Dr. Fried- 
laender eagerly hoped to accomplish some day a com 
mentary on Isaiah and perhaps on some other prophetical 
books. He felt that a modern interpretation from a Jewish 
point of view, in contradiction to recent work in this 
field, would constitute a contribution of real value. 

In estimating the scientific work of Dr. Friedlaender we 
must admire his many-sidedness and brilliance as well as 
the minute exactness of his research. He had an unfailing 
eye for the essential and was quick to grasp a problem m 
its entirety. He intuitively formed a mental picture which 
enabled him to put all the details in their proper place and 
proportion. He understood how to make his presentation 
clear and interesting, however complicated and foreign to 
the reader the subject matter might be. His striving for 
accomplished literary form was never permitted to interfere 
with the scientific accuracy of his research. As a character 
istic, one may point here to the elaborate indices which he 
added to some of his later books and on which he spent as 
much time and effort as he did on the clearness of his 
presentation. 

Dr. Friedlaender can serve us as a model of the true. 



ISRAEL FRIEDLAENDER 289 

objective scholar who combined to a remarkable degree 
thoroughness and lucidity. The rare blending of the East 
and the West which did not cause the slightest break in his 
personality made his collaboration so precious in our coun 
try and in our time of transition, and makes us feel his loss 
the more poignantly. We can realize how much he would 
have contributed to our life and to our knowledge if he had 
been granted a longer life. 



BIBLIOGRAPHY 



Bibliography 



1. SAADIA 

First published in Rab Saadia Gaon: Studies in his Honor, edited 
by Louis Finkelstein, New York, 1944, 53-95, with footnotes 
which are omitted here. 

The standard biography of Saadia is that by H. Malter, 
Saadia Gaon: his Life and Work, Philadelphia, 1921; reprinted 
1942. 

Several collective volumes have been published in connection 
with the millennium of Saadia's death: J. L. Fishman (editor), 
Rav Saadya Gaon (Hebrew), Jerusalem, 1943; American Academy 
for Jewish Research, Texts and Studies, /, Saadia Anniversary 
Volume, New York, 1943, including A. Freimann, "A Saadia 
Bibliography, 1920-1942," as a supplement to Maker; Edwin 
J. Rosenthal (editor), Saadya Studies, Manchester, 1943; as well 
as special Saadia numbers in the Jewish Quarterly Review (New 
Series), Bitzaron, Hadoar, a. o. 

2. RABBENU GERSHOM, LIGHT OF THE EXILE 

Unpublished. 

Naphtali ben Samuel [Simhoni], "Rabbenu Gershom Meor 
ha-Gola," in Hashiloah, 28 (1913), 14-22, 119-128, 201-212 
(Hebrew). 

A. Epstein, "Der Gerschom Meor ha-Golah zugeschriebene 
Talmud-Gommentar," in Festschrift turn acht&gsten Geburtstag 
Moritz Steinschneider s, Leipzig, 1896, 115-143. 

3. RASHI 

First published in American Academy for Jewish Research, 
Texts and Studies, II, Rashi Anniversary Volume, New York, 1941, 
9-30. 

293 



294 ESSATS Of JEWISH BIOGRAPHY 

The fullest biography of Rashi is still that by E. M. Lipschiitz, 
Rabbi Shelomo Titzkaki, Warsaw, 1912 (Hebrew). Other volumes 
published in connection with the nine-hundredth anniversary 
of Rashi's birth are: J. L. Fishraan (editor), Sefer Rashi, Jeru 
salem, 1941 (Hebrew); Rashi numbers in Bitzaron, Hadoar, a. o., 
and several smaller volumes and essays. 

4. MAIMONIDES 

First published in Octocentennial Series, II, New York, 1935; 
reprinted in Studies in Jewish History and Booklore, New York, 1944, 
26-47. 

Published in connection with the Octocentennial of Mai 
monides 5 birth: S. Zeitlin, Maimonides, A Biography, New York, 
1935; A. Heschel, Maimonides, Eine Biographic, Berlin, 1935; J. L. 
Fishman (editor), Rabbenu Moshe ben Maimon, Jerusalem, 1935 
(Hebrew); I. Epstein (editor), Moses Maimonides, Anglo-Jewish 
Papers in Connection with the Eighth Centenary of his Birth, London, 
1935; S. W, Baron (editor), Essays on Maimonides. An Octocenten 
nial Volume, New York, 1941; as well as special Maimonides 
numbers in Ha-Aretz, Jewish Quarterly Review, Monatsschrift fur 
Geschichte und Wissenschaft des Judentums, Moznayim, Revue des 
Etudes Juives, Tarbiz, a. o., and numerous essays. 

W. Bacher, M. Brann, D. Simonsen, J. Guttmann (editors), 
Moses Ben Maimon, Sein Leben, seine Werke und sein Einfluss, I-II, 
Leipzig, 1908-1914, is the most important of the earlier publica 
tions. 

5. MORITZ STEINSCHNEIDER 

Unpublished, 

As sources for this essay I used in the first place the documents 
which Miss Goldberg, Steinschneider's devoted secretary, had 
turned over to the Jewish Theological Seminary together with 
Steinschneider's correspondence. Some of the most important 
of these I have published as "Steinschneideriana II" in Jewish 
Studies in Memory of George A. Kohut, New York, 1935, and as an 
appendix to "Zunz's Letters to Steinschneider," in Proceedings of 
the American Academy for Jewish Research, V, New York, 1934. 



BIBLIOGRAPHT 295 

Among the others, the most valuable is a Cassa Buck for the 
years 1832-1870, in which, in brief form, all expenses and income 
for every year are summed up. There is also a complete record 
of all the cases of "Jewish Oaths" sworn before Steinschneider. 
It was impossible to go through the entire enormous correspond* 
ence, but I read the letters of the bookseller A. Asher of Auer- 
bach, David Cassel and M. A. Levy, his two closest friends, Julius 
Fiirst, Joseph Zedner of the British Museum, Bandinel and 
Coxe of the Bodleian Library, the correspondence with A. 
Geiger Ludwig Geiger had returned the letters addressed to 
his father after the latter's death and a few others. Most re 
vealing were the letters to his fianc6e. Quotations from these 
letters are not always indicated by quotation marks, as they had 
to be translated very freely, on account of Steinschneider' s diffi 
cult and condensed language, and often had to be shortened. 

The autobiographical sketch in Wurzbach, Biographisches Lexi- 
kon des Kaiserthums Oesterreich, XXVIII, Vienna, 1878, is an in 
valuable source for the first sixty years of his life. The editor's 
letters to Steinschneider prove the latter's authorship of this 
biography. The only effort at a biography of Steinschneider, 
G. A. Kohut's Moritz Steinschneider. A Tribute on his Eighty-Fourth 
Birthday, Part I, New York, 1900, unfortunately does not go be 
yond the year 1845. See also Kohut's Tribute Written on the 
Occasion of his 90th Birthday, New York, 1906, and his "Stein- 
schneideriana," in A. S. Freidus Memorial Volume, New York, 1929. 

For the Zionist episode see N. M. Gelber, J^ur Vorgeschichte 
des Zionismus, Vienna, 1927, 202-212, 305-309; S. W. Baron, 
"Abraham Benisch's Project for Jewish Colonization in Palestine 
(1842)," in Jewish Studies in Memory of George A. Kohut, New York, 
1935. See also S. Spiegel's review of the Jewish Studies in Opinion 
for April, 1936, 32. 

A collection of cuttings and reprints, mostly containing trib 
utes in connection with his ninetieth birthday, necrologies and 
articles published on the hundredth anniversary of his birth were 
very helpful. There are among them articles by I. Abrahams 
and E. N. Adler, W. Bacher, A. Biram, R. Brainin, I. Elbogen, 
D. Herzog, Joseph Jacobs, H. Maker, J. Pagel, J. Pollak, S' 



296 ESSAYS IN JEWISH BIOGRAPHY 

Schechter, A. Z. Schwarz, a. o. An article by Adeline Goldberg, 
"Steinschneider als Schulmann" and a "Nachwort" by L. Geiger 
in the Allgemeine ^eitung des Judentums, vol. 80, 1916, were espe 
cially instructive. A fuller estimate of Steinschneider by Geiger 
in the Berliner Tageblatt, March 27, 1916, to which he refers, was 
unfortunately inaccessible to me. If Miss Goldberg had been 
able, as was her intention, to send me certain papers which she 
had retained when she turned over the correspondence to the 
Seminary, it might have been possible to find some additional 
valuable information. 

The exhaustive "Bibliography of the Writings of Professor 
Dr. Moritz Steinschneider compiled by George Alexander 
Kohut" fills 34 very closely printed pages in the Festschrift for 
Steinschneider's eightieth birthday. Additions for the last eleven 
years of his life were published by Miss Goldberg in three instal 
ments in the ^eitschrift fur Hebraische Bibliographic, 1901, 1905 
and 1909; see also F. H. Garrison, "Bibliographic der Arbeiten 
Moritz Steinschneiders zur Geschichte der Medizin und der 
Naturwissenschaften," in SudhofPs Archiv fur Geschichte der 
Medizin, 25, 1932 (552 items); see also his "Moritz Steinschneider 
as a Contributor to the History and Bibliography of Medical 
Literature," in Emanuel Libman Anniversary Volumes, New York, 
1932. 

6. DAVID HOFFMANN 

Unpublished. 

L. Ginzberg, Students, Scholars and Saints, Philadelphia, 1928, 
252-262; E. M. Lipschutz in E. Barischanski's translation of 
Hoffmann's Rayot Makhriot neged Wellhausen, Jerusalem, 1928, 
VII-XV; J. Neubauer, "Die Bedeutung David Hoffmanns fur 
die Bibelwissenschaft," in Jeschurun, IX, 1922, 347-376; Ch. 
Tschernowitz, Maseket ^ikhronot, New York, 1945, 244-264; J. 
Wohlgemuth, Jeschurun, IX, 1922, 1-19; O. Wolfsberg, Sinai, VII, 
Jerusalem, 1944, 74-81; L. Fischer, "Bibliographic der Schriften 
und Aufsatze des Dr. D. Hoffmann," in Hoffmann Festschrift, 
Berlin, 1914. 

As sources I used some personal papers of Hoffmann, the 



BIBLIOGRAPHY 297 

copy in his own hand of the correspondence between R. Hile 
Wechsler and S. R. Hirsch and a number of letters, some of 
which were put at my disposal by my brother-in-law, Mr. 
Mendel Hoffmann. 

7. MAYER SULZBERGER 

First published in Publications of the American Jewish Historical 
Society, No. 29J1925), 188-193. 

8. SOLOMON SCHECHTER 

Partly published in Publications of the American Jewish Historical 
Society, No. 25 (1917), 177-192, and partly in Memorial Adresses 
on Doctor Solomon Schechter, New York, 1917, 2-6; reprinted in 
Studies in Jewish History and Booklore, 377-395. 

N. Bentwich, Solomon Schechter. A Biography, Philadelphia, 1938; 
A. S. Oko, Solomon Schechter. A Bibliography, Cambridge, England, 
1938; Appendix I, 79-86, lists "Studies and Appreciations." 

9. THE JEWISH SCHOLARSHIP OF JOSEPH JACOBS 

First published in The American Hebrew, February 11, 1916, 
382; reprinted in Studies in Jewish History and Booklore, 396-399. 

Mayer Suizberger, "Joseph Jacobs," in Publications of the Ameri 
can Jewish Historical Society, No. 25 (1917); I. Zangwill a. o. in 
Transactions of the Jewish Historical Society of England, VIII, Lon 
don, 1918, 129-152. 

10. HENRY MALTER 

First published in the American Jewish Tear Book, 36 (1926), 
261-272; reprinted in Studies in Jewish History and Booklore, 409-17. 

11. MAX LEOPOLD MARGOLIS 

First published in Proceedings of the Rabbinical Assembly of Amer 
ica, IV (1933), 368-380; reprinted in Studies in Jewish History 
and Booklore, 418-430. 



298 ESSATS IN JEWISH BIOGRAPHY 

Cyrus Adler in American Jewish Year Book, 35 (1933), 139-144; 
R. Gottheil, Journal of the American Oriental Society, 52 (1932), 
105-109. 

12. FRIEDLAENDER THE SCHOLAR 

First published in The Menorah Journal, VI (1920), 344-350, 
as one of three papers on Friedlaender; reprinted in Studies in 
Jewish History and Booklore, 400-408. 

Boaz Cohen, Israel Friedlaender ', A Bibliography of his Writings 
With an Appreciation, New York, 1936. On p. 12, note 3, the 
more important articles on Friedlaender are listed. 




10604