Skip to main content

Full text of "Essays of John Dryden"

See other formats


Google 



This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 

to make the world's books discoverable online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 

to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 

are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. 

Marks, notations and other maiginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the 

publisher to a library and finally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing tliis resource, we liave taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 
We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 

+ Refrain fivm automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attributionTht GoogXt "watermark" you see on each file is essential for in forming people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 

at |http: //books .google .com/I 




A 



GIFT OF 
PROF, and MRS. KEKIETH MOBBOCK 



tjat HARVARD COLLEGE L1BRAR.Y3B:T< 



ESSAYS OF JOHN DRYDEN 



W. p. KER 



HENRY FROWDE, M.A. 

PUBLISHER TO THE UNIVERSITY OF OXFORD 




LONDON, EDINBURGH, AND NEW YORK 



ESSAYS 



OF 



JOHN DRYDEN 



SELECTED AND EDITED 

BY 

W. P. KER, M.A. 

FELLOW OF ALL SOULS COLLEGE; HON. LL.D. GLASGOW 
PROFESSOR OF ENGLISH LITERATURE IN UNIVERSITY COLLEGE, LONDON 



VOLUME II 



AT THE CLARENDON PRESS 

1900 



Jifj^ 3:^7^30 r^) 



4^ 



A 



HARVARD 
UNIVERSITY 

LIBP^^Y 
SF? 30 »^7 



Ojsfotb 



PRINTED AT THE CLARENDON PRESS 

BY HORACE HART, M.A. 
PRINTF.R TO THE UNIVERSITY 



CONTENTS 

PAGB 

Dedication of Examen Posticum (1693) . . . . i 

A Discourse concerning the Original and Progress of 

Satire (1693) 15 

A Parallel of Poetry and Painting (1695) . . .115 

Dedication of the ^Eneis (1697) 154 

Translation of Virgil : Postscript (1697) .... 240 

Preface to the Fables (1700) 246 

Notes to the Second Volume 275 

Appendix A (A Short History of Criticism, by the 

Translator of St. Evremond (1685) .... 313 

Appendix B (Authorities, Critical and Historical) . .315 

Index 317 



EXAMEN POETICUM: 

BEING THE THIRD PART OF MISCELLANY POEMS 

[1693] 
DEDICATION 



j*> 



TO THE RIGHT HONOURABLE MY 

LORD RADCLIFFE 

My Lord, 

These Miscellany Poems are by many titles 
yours. The first they claim, from your acceptance of 
my promise to present them to you, before some of them 
were yet in being. The rest are derived from your own 
merit, the exactness of your judgment in Poetry, and 5 
the candour of your nature, easy to forgive some trivial 
faults, when they come accompanied with countervailing 
beauties. But, after all, though these are your equitable 
claims to a dedication from other poets, yet I must 
acknowledge a bribe in the case, which is your par- 10 
ticular liking of my verses. *Tis a vanity common to 
all writers, to overvalue their own productions ; and 'tis 
better for me to own this failing in myself, than the 
world to do it for me. For what other reason have 
I spent my life in so unprofitable a study? why am 15 
I grown old, in seeking so barren a reward as fame ? 

II. B 



2 Dedication of 

The same parts and application which have made me 
a poet might have raised me to any honours of the 
gown, which are often given to men of as little learning 
and less honesty than myself. No Government has 

5 ever been, or ever can be, wherein timeservers and 
blockheads will not be uppermost. The persons are 
only changed, but the same jugglings in State, the same 
hypocrisy in religion, the same self-interest and mis- 
management, will remain for ever. Blood and money 

lo will be lavished in all ages, only for the preferment of 
new faces, with old consciences. There is too often 
a jaundice in the eyes of great men ; they see not those 
whom they raise in the same colours with other men. 
All whom they affect look golden to them, when the 

15 gilding is only in their own distempered sight. These 
consideratfons have given me a kind of contempt for 
those who have risen by unworthy ways. I am not 
ashamed to be little, when I see them so infamously 
great ; neither do I know why the name of poet should 

20 be dishonourable to me, if I am truly one, as I hope 
I am ; for I will never do any thing that shall dishonour 
it. The notions of morality are known to all men; 
none can pretend ignorance of those ideas which are 
inborn in mankind ; and if I see one thing, and practise 

35 the contrary, I must be disingenuous not to acknow- 
ledge a clear truth, and base to act against the light of 
my own conscience. For the reputation of my honesty, 
no man can question it, who has any of his own ; for 
that of my poetry, it shall either stand by its own 

30 merit, or fall for want of it. Ill writers are usually 
the sharpest censors ; for they, as the best poet and the 
best patron said, 

When in the full perfection of decay, 
Turn vinegar, and come again in play. 

35 Thus the corruption of a poet is the generation of 



Exatnen Poeticum 3 

a critic; I mean of a critic in the general acceptation 
of this age ; for formerly they were quite another species 
of men. They were defenders of poets, and commen- 
tators on their works; to illustrate obscure beauties; 
to place some passages in a better light ; to redeem 5 
others from malicious interpretations; to help out an 
author's modesty, who is not ostentatious of his wit ; 
and, in short, to shield him from the ill-nature of those 
fellows, who were then called Zoili and Momiy and now 
take upon themselves the venerable name of censors. 10 
But neither Zoilus, nor he who endeavoured to defame 
Virgil, were ever adopted into the name of critics by the 
Ancients; what their reputation was then, we know; 
and their successors in this age deserve no better. Are 
our auxiliary forces turned our enemies? are they, 15 
who at best are but wits of the second order, and 
whose only credit amongst readers is what they 
obtained by being subservient to the fame of writers, 
are these become rebels, of slaves, and usurpers, of 
subjects ? or, to speak in the most honourable terms 20 
of them, are they from our seconds become principals 
against us? Does the ivy undermine the oak which 
supports its weakness? What labour would it cost 
them to put in a better line, than the worst of those 
which they expunge in a true poet ? Petronius, the 25 
greatest wit perhaps of all the Romans, yet when his 
envy prevailed upon his judgment to fall on Lucan, he 
fell himself in his attempt ; he performed worse in his 
Essay of the Civil IVarthan the author of the Pharsalia; 
and, avoiding his errors, has made greater of his own. 30 
Julius Scaliger would needs turn down Homer, and 
abdicate him after the possession of three thousand 
years : has he succeeded in his attempt ? He has indeed 
shown us some of those imperfections in him, which are 
incident to humankind ; but who had not rather be that 35 

B 2 



4 Dedication of 

Homer than this Scaliger? You see the same hyper- 
critic, when he endeavours to mend the beginning of 
Claudian, (a faulty poet, and living in a barbarous age,) 
yet how short he comes of him, and substitutes such 

5 verses of his own as deserve the ferula. What a censure 
has he made of Lucan, that "he rather seems to bark 
than sing " ! Would any but a dog have made so 
snarling a comparison? one would have thought he 
had learned Latin as late as they tell us he did Greek. 

10 Yet he came off, with dipace tud, "by your good leave, 
Lucan " ; he called him not by those outrageous names, 
of fool, booby, and blockhead : he had somewhat more of 
good manners than his successors, as he had much 
more knowledge. We have two sorts of those gentle- 

15 men in our nation ; some of them, proceeding with 
a seeming moderation and pretence of respect to the 
dramatic writers of the last age, only scorn and vilify 
the present poets, to set up their predecessors. But 
this is only in appearance; for their real design is 

ao nothing less than to do honour to any man, besides 
themselves. Horace took notice of such men in his 
age— 

Nott ingeniis favet tile sepultisy 
Nostra sed impugnat ; nos nostraque lividus odit. 

35 'Tis not with an ultimate intention to pay reverence 
to the Manes of Shakespeare, Fletcher, and Ben 
Johnson, that they commend their writings, but to 
throw dirt on the writers of this age: their declara- 
tion is one thing, and their practice is another. By 

30 a seeming veneration to our fathers, they would thrust 
out us, their lawful issue, and govern us themselves, 
under a specious pretence of reformation. If they 
could compass their intent, what would wit and learn- 
ing get by such a change? If we are bad poets, they 

35 are worse ; and when any of their woful pieces come 



Exanten Poeticum 5 

abroad, the difference is so great betwixt them and good 
writers, that there need no criticisms on our part to 
decide it. When they describe the writers of this age, 
they draw such monstrous figures of them, as resemble 
none of us; our pretended pictures are so unlike, that 5 
'tis evident we never sat to them : they are all grotesque ; 
the products of their wild Imaginations, things out of 
nature; so far from being copied from us, that they 
resemble nothing that ever was, or ever can be. But 
there is another sort of insects, more venomous than 10 
the former ; those who manifestly aim at the destruction 
of our poetical church and state ; who allow nothing to 
their countrymen, either of this or of the former age. 
These attack the living by raking up the ashes of the 
dead; well knowing that if they can subvert their 15 
original title to the stage, we who claim under them 
must fall of course. Peace be to the venerable shades 
of Shakespeare and Ben Johnson ! none of the living 
will presume to have any competition with them; as 
they were our predecessors, so they were our masters. 20 
We trail our plays under them ; but as at the funerals 
of a Turkish emperor, our ensigns are furled or dragged 
upon the ground, in honour to the dead, so we may 
lawfully advance our own afterwards, to show that we 
succeed ; if less in dignity, yet on the same foot and 35 
title, which we think too we can maintain against the 
insolence of our own Janizaries. If I am the man, as 
I have reason to believe, who am seemingly courted, 
and secretly undermined; I think I shall be able to 
defend myself, when I am openly attacked ; and to 30 
show, besides, that the Greek writers only gave us the 
rudiments of a stage which they never finished ; that 
many of the tragedies in the former age amongst us 
were without comparison beyond those of Sophocles 
and Euripides. But at present I have neither the 35 



6 Dedication of 

leisure, nor the means, for such an undertaking. *Tis 
ill going to law for an estate, with him who is in posses- 
sion of it, and enjoys the present profits, to feed his 
cause. But the quantum mutatus may be remembered 

5 in due time. In the meanwhile, I leave the world to 
judge, who gave the provocation. 

This, my Lord, is, I confess, a long digression, from 
Miscellany Poems to Modern Tragedies ; but I have the 
ordinary excuse of an injured man, who will be telling 

10 his tale unseasonably to his betters ; though, at the 
same time, I am certain you are so good a friend, as 
to take a concern in all things which belong to one who 
so truly honours you. And besides, being yourself 
a critic of the genuine sort, who have read the best 

15 authors in their own languages, who perfectly distinguish 
of their several merits, and in general prefer them to the 
Moderns, yet, I know, you judge for the English 
tragedies, against Greek and Latin, as well as against 
the French, Italian, and Spanish, of these latter ages. 

20 Indeed, there is a vast difference betwixt arguing like 
Perrault, in behalf of the French poets, against Homer 
and Virgil, and betwixt giving the English poets their 
undoubted due, of excelling iEschylus, Euripides, and 
Sophocles. For if we, or our greater fathers, have not 

25 yet brought the drama to an absolute perfection, yet at 
least we have carried it much further than those ancient 
Greeks; who, beginning from a Chorus, could never 
totally exclude it, as we have done ; who find it an un- 
profitable encumbrance, without any necessity of enter- 

30 taining it amongst us, and without the possibility of 
establishing it here, unless it were supported by a public 
charge. Neither can we accept of those Lay- Bishops, 
as some call them, who, under pretence of reforming 
the stage, would intrude themselves upon us, as our 

35 superiors; being indeed incompetent judges of what 



Examen Poeticum 7 

is manners, what religion, and, least of all, what is 
poetry and good sense. I can tell them, in behalf of 
all my fellows, that when they come to exercise a juris- 
diction over us, they shall have the stage to themselves, 
as they have the laurel. As little can I grant, that the 5 
French dramatic writers excel the English. Our authors 
as far surpass them in genius, as our soldiers excel 
theirs in courage. 'Tis true, in conduct they surpass 
us either way; yet that proceeds not so much from 
their greater knowledge, as from the difference of 10 
tastes in the two nations. They content themselves 
with a thin design, without episodes, and managed by 
few persons. Our audience will not be pleased, but 
with variety of accidents, an underplot, and many 
actors. They follow the ancients too servilely in the 15 
mechanic rules, and we assume too much licence to 
ourselves, in keeping them only in view at too great 
a distance. But if our audience had their tastes, our 
poets could more easily comply with them, than the 
French writers could come up to the sublimity of our 20 
thoughts, or to the difficult variety of our designs. 
However it be, I dare establish it for a rule of practice 
on the stage, that we are bound to please those whom 
we pretend to entertain ; and that at any price, religion 
and good manners only excepted. And I care not 25 
much if I give this handle to our bad illiterate 
poetasters, for the defence of their scrtpttons, as they 
call them. There is a sort of merit in delighting the 
spectators, which is a name more proper for them, than 
that of auditors ; or else Horace is in the wrong, when 30 
he commends Lucilius for it. But these common-places 
I mean to treat at greater leisure; in the meantime 
submitting that little I have said to your Lordship's 
approbation, or your censure, and choosing rather to 
entertain you this way, as you are a judge of writing, 35 



8 Dedication of 

than to oppress your modesty with other commenda- 
tions; which, though they are your due, yet would 
not be equally received in this satirical and censorious 
age. That which cannot, without injury, be denied to 
5 you, is the easiness of your conversation, far from 
affectation or pride ; not denying even to enemies their 
just praises. And this, if I would dwell on any theme 
of this nature, is no vulgar commendation to your 
Lordship. Without flattery, my Lord, you have it in 

lo your nature to be a patron and encourager of good 
poets; but your fortune has not yet put into your 
hands the opportunity of expressing it. What you 
will be hereafter, may be more than guessed by what 
you are at present. You maintain the character of 

15 a nobleman, without that haughtiness which generally 
attends too many of the nobility; and when you con- 
verse with gentlemen, you forget not that you have 
been of their order. You are married to the daughter 
of a King, who, amongst her other high perfections, 

ao has derived from him a charming behaviour, a winning 
goodness, and a majestic person. The Muses and the 
Graces are the ornaments of your family; while the 
Muse sings, the Grace accompanies her voice : even the 
servants of the Muses have sometimes had the happiness 

as to hear her, and to receive their inspirations from her. 

I will not give myself the liberty of going further ; 

for 'tis so sweet to wander in a pleasing way, that 

I should never arrive at my journey's end. To keep 

myself from being belated in my letter, and tiring 

30 your attention, I must return to the place where I was 
setting out. I humbly dedicate to your Lordship my 
own labours in this Miscellany) at the same time not 
arrogating to myself the privilege, of inscribing to you 
the works of others who are joined with me in this 

35 undertaking, over which I can pretend no right. Your 



Examen Poeticum 9 

Lady and you have done me the favour to hear me 
read my translations of Ovid ; and you both seemed 
not to be displeased with them. Whether it be the 
partiality of an old man to his youngest child, I know 
not ; but they appear to me the best of all my endeavours 5 
in this kind. Perhaps this poet is more easy to be 
translated than some others whom I have lately 
attempted ; perhaps, too, he was more according to my 
genius. He is certainly more palatable to the reader, 
than any of the Roman wits ; though some of them are lo 
more lofty, some more instructive, and others more 
correct. He had learning enough to make him e^qual 
to the best ; but, as his verse came easily, he wanted 
the toil of application to amend it. He is often luxuriant 
both in his fancy and expressions, and, as it has lately 15 
been observed, not always natural. If wit be pleasantry, 
he has it to excess ; but if it be propriety, Lucretius, 
Horace, and, above all, Virgil, are his superiors. 
I have said so much of him already in my Preface to 
his Heroical Epistles, that there remains little to be 20 
added in this place. For my own part, I have endeav- 
oured to copy his character, what I could, in this 
translation ; even, perhaps, further than I should have 
done ; to his very faults. Mr. Chapman, in his Trans- 
lation of Homer, professes to have done it somewhat 25 
paraphrastically, and that on set purpose ; his opinion 
being that a good poet is to be translated in that 
manner. I remember not the reason which he gives 
for it ; but I suppose it is for fear of omitting any of 
his excellencies. Sure I am, that if it be a fault, 'tis 30 
much more pardonable than that of those, who run into 
the other extreme of a literal and close translation, 
where the poet is confined so straitly to his author's 
words, that he wants elbow-room to express his ele- 
gancies. He leaves him obscure ; he leaves him prose, 35 



lo Dedication of 

where he found him verse; and no better than thus 
has Ovid been served by the so-much-admired Sandys. 
This is at least the idea which I have remaining of his 
translation ; for I never read him since I was a boy. 

5 They who take him upon content, from the praises 
which their fathers gave him, may inform their judg- 
ment by reading him again, and see (if they understand 
the original) what is become of Ovid's poetry in his 
version ; whether it be not all, or the greatest part of 

10 it, evaporated. But this proceeded from the wrong 
judgment of the age in which he lived. They neither 
knew good verse, nor loved it ; they were scholars, 'tis 
true, but they were pedants ; and for a just reward of 
their pedantic pains, all their translations want to be 

15 translated into English. 

If I flatter not myself, or if my friends have not 
flattered me, I have given my author's sense for the 
most part truly; for, to mistake sometimes is incident 
to all men ; and not to follow the Dutch commentators 

20 always, may be forgiven to a man who thinks them, in 
the general, heavy gross-witted fellows, fit only to gloss 
on their own dull poets. But I leave a further satire 
on their wit, till I have a better opportunity to show 
how much I love and honour them. I have likewise 

25 attempted to restore Ovid to his native sweetness, 
easiness, and smoothness; and to give my poetry 
a kind of cadence, and, as we call it, a run of verse, 
as like the original, as the English can come up to the 
Latin. As he seldom uses any synaloephas, so I have 

30 endeavoured to avoid them as often as I could. I have 
likewise given him his own turns, both on the words 
and on the thought ; which I cannot say are inimitable, 
because I have copied them, and so may others, if they 
use the same diligence ; but certainly they are wonder- 

35 fully graceful in this poet. Since I have named the 



Examen Poeticum tt 

synaloepha, which is the cutting off one vowel immedi- 
ately before another, I will give an example of it from 
Chapman's Horner^ which lies before me, for the benefit 
of those who understand not the Latin prosodia. 'Tis 
in the first line of the argument to the first Iliad — 5 

Apollo*s priest to th' Argive fleet doth bring, &c 

There we see he makes it not the Argive^ but th* Argive^ 
to shun the shock of the two vowels, immediately 
following each other. But in his second argument, in 
the same page, he gives a bad example of the quite 10 
contrary kind — 

Alpha the prayV of Chryses sings : 
The army's plague, the strife of kings. 

In these words, the armys, the ending with a vowel, 
and armys beginning with another vowel, without 15 
cutting off the first, which by it had been th' armys, 
there remains a most horrible ill-sounding gap betwixt 
those words. I cannot say that I have everywhere 
observed the rule of the synaloepha in my translation ; 
but wheresoever I have not, 'tis a fault in sound. The 20 
French and the Italians have made it an inviolable 
precept in their versification; therein following the 
severe example of the Latin poets. Our countrymen 
have not yet reformed their poetry so far, but content 
themselves with following the licentious practice of the 25 
Greeks ; who, though they sometimes use synaloephas, 
yet make no difficulty, very oflen, to sound one vowel 
upon another ; as Homer does, in the very first line 
of Alpha^ 

It is true, indeed, that, in the second line, in these 
words, tivpC 'Axatots, and aXye' lO-qKi, the synaloepha, in 
revenge, is twice observed. But it becomes us, for the 
sake of euphony, rather Musas colere severiores, with the 
Romans, than to give into the looseness of the Grecians. 35 



12 Dedication of 

I have tired myself, and have been summoned by the 
press to send away this Dedication; otherwise I had 
exposed some other faults, which are daily committed 
by our English poets; which, with care and observa- 

5 tion, might be amended. For after all, our language 
is both copious, significant, and majestical, and might 
be reduced into a more harmonious sound. But for 
want of public encouragement, in this Iron Age, we are 
so far from making any progress in the improvement 

lo of our tongue, that in few years we shall speak and 
write as barbarously as our neighbours. 

Notwithstanding my haste, I cannot forbear to tell 
your Lordship, that there are two fragments of Homer 
translated in this Miscellany ; one by Mr. Congreve, 

15 (whom I cannot mention without the honour which is 
due to his excellent parts, and that entire affection 
which I bear him,) and the other by myself. Both the 
subjects are pathetical ; and I am sure my friend has 
added to the tenderness which he found in the original, 

20 and without flattery, surpassed his author. Yet I must 
needs say this in reference to Homer, that he is much 
more capable of exciting the manly passions than those 
of grief and pity. To cause admiration is, indeed, the 
proper and adequate design of an Epic Poem ; and in 

25 that he has excelled even Virgil. Yet, without presum- 
ing to arraign our master, I may venture to affirm, that 
he is somewhat too talkative, and more than somewhat 
too digressive. This is so manifest, that it cannot be 
denied in that little parcel which I have translated, 

30 perhaps too literally: there Andromache, in the midst 
of her concernment and fright for Hector, runs off her 
bias, to tell him a story of her pedigree, and of the 
lamentable death of her father, her mother, and her 
seven brothers. The devil was in Hector if he knew 

35 not all this matter, as well as she who told it him ; for 



Examen Poeticum 13 

she had been his bedfellow for many years together: 
and if he knew it, then it must be confessed, that 
Homer, in this long digression, has rather given us 
his own character, than that of the fair lady whom he 
paints. His dear friends the commentators, who never 5 
fail him at a pinch, will needs excuse him, by making 
the present sorrow of Andromache to occasion the 
remembrance of all the past; but others think, that 
she had enough to do with that grief which now 
oppressed her, without running for assistance to her 10 
family. Virgil, I am confident, would have omitted 
such a work of supererogation. But Virgil had the 
gift of expressing much in little, and sometimes in 
silence ; for, though he yielded much to Homer in 
invention, he more excelled him in his admirable judg- 15 
ment. He drew the passion of Dido for iEneas, in 
the most lively and most natural colours that are 
imaginable. Homer was ambitious enough of moving 
pity, for he has attempted twice on the same subject of 
Hector's death ; first, when Priam and Hecuba beheld 20 
his corpse, which was dragged after the chariot of 
Achilles ; and then in the lamentation which was made 
over him, when his body was redeemed by Priam ; and 
the same persons again bewail his death, with a chorus 
of others to help the cry. But if this last excite com- 25 
passion in you, as I doubt not but it will, you are more 
obliged to the translator than the poet; for Homer, 
as I observed before, can move rage better than he 
can pity. He stirs up the irascible appetite, as our 
philosophers call it ; he provokes to murder, and the 30 
destruction of God's images; he forms and equips 
those ungodly man-killers, whom we poets, when we 
flatter them, call heroes ; a race of men who can never 
enjoy quiet in themselves, till they have taken it from 
all the world. This is Homer's commendation ; and, 35 



14 Dedication of Examen Poeticum 

such as it is, the lovers of peace, or at least of more 
moderate heroism, will never envy him. But let Homer 
and Virgil contend for the prize of honour betwixt 
themselves ; I am satisfied they will never have a third 

5 concurrent. I wish Mr. Congreve had the leisure to 
translate him, and the world the good nature and 
justice to encourage him in that noble design, of which 
he is more capable than any man I know. The Earl 
of Mulgrave and Mr. Waller, two of the best judges of 

lo our age, have assured me, that they could never read 
over the translation of Chapman without incredible 
pleasure and extreme transport. This admiration of 
theirs must needs proceed from the author himself; 
for the translator has thrown him down as low as harsh 

15 numbers, improper English, and a monstrous length of 
verse could carry him. What then would he appear 
in the harmonious version of one of the best writers, 
living in a much better age. than was the last? I mean 
for versification, and the art of numbers; for in the 

ao drama we have not arrived to the pitch of Shakespeare 
and Ben Johnson. But here, my Lord, I am forced 
to break off abruptly, without endeavouring at a compli- 
ment in the close. This Miscellany is, without dispute, 
one of the best of the kind which has hitherto been 

35 extant in our tongue. At least, as Sir Samuel Tuke 
has said before me, a modest man may praise what is 
not his own. My fellows have no need of any protec- 
tion ; but I humbly recommend my part of it, as much 
as it deserves, to your patronage and acceptance, and 

30 all the rest to your forgiveness. 

I am, 

My Lord, 
Your Lordship's most obedient servant, 

John Dryden. 



A DISCOURSE CONCERNING THE 

ORIGINAL AND PROGRESS OF SATIRE: 

DEDICATED TO 
THE RIGHT HONOURABLE 

CHARLES, EARL OF DORSET AND MIDDLESEX 

LORD CHAMBERLAIN OF THEIR MAJESTIES* HOUSEHOLD, KNIGHT 
OF THE MOST NOBLE ORDER OF THE GARTER, ETC. 

My Lord, 

The wishes and desires of all good men, which have 
attended your Lordship from your first appearance in 
the world, are at length accomplished, in your obtaining 
those honours and dignities which you have so long 5 
deserved. There are no factions, though irreconcilable 
to one another, that are not united in their affection to 
you, and the respect they pay you. They are equally 
pleased in your prosperity, and would be equally con- 
cerned in your afflictions. Titus Vespasian was not 10 
more the delight of human-kind. The universal Empire 
made him only more known, and more powerful, but 
could not make him more beloved. He had greater 
ability of doing good, but your inclination to it is not 
less ; and though you could not extend your beneficence 15 
to so many persons, yet you have lost as few days as 
that excellent Emperor; and never had his complaint 



i6 A Discourse concerning the 

to make when you went to bed, that the sun had shone 
upon you in vain, when you had the opportunity of 
relieving some unhappy man. This, my Lord, has 
justly acquired you as many friends as there are persons 

5 who have the honour to be known to you. Mere 
acquaintance you have none ; you have drawn them all 
into a nearer line ; and they who have conversed with 
you are for ever after inviolably yours/ This is a truth 
so generally acknowledged, that it needs no proof: 'tis 

10 of the nature of a first principle, which is received as 
soon as it is proposed ; and needs not the reformation 

• which Descartes used to his ; for we doubt not, neither 
can we properly say, we think we admire and love you 
above all other men ; there is a certainty in the proposi- 

15 tion, and we know it. With the same assurance I can 
say, you neither have enemies, nor can scarce have any ; 
for they who have never heard of you, can neither love 
or hate you; and they who have, can have no other 
notion of you, than that which they receive from the 

ao public, that you are the best of men. After this, my 

testimony can be of no further use, than to declare 

it to be daylight at high-noon; and all who have the 

benefit of sight, can look up as well, and see the sun. 

'Tis true, I have one privilege which is almost par- 

25 ticular to myself, that I saw you in the east at your first 
arising above the hemisphere : I was as soon sensible 
as any man of that light, when it was but just shooting 
out, and beginning to travel upwards to the meridian. 
I made my early addresses to your Lordship, in my 

zo Essay of Dramatic Poetry ; and therein bespoke you 
to the world, wherein I have the right of a first dis- 
coverer. When I was myself in the rudiments of my 
poetry, without name or reputation in the world, having 
rather the ambition of a writer, than the skill ; when 

35 I was drawing the outlines of an art, without any living 



Original and Progress of Satire. 17 

master to instruct me in it ; an art which had been better 
praised than studied here in England, wherein Shake- 
speare, who created the stage among us, had rather 
written happily, than knowingly and justly, and John- 
son, who, by studying Horace, had been acquainted 5 
with the rules, yet seemed to envy to posterity that 
knowledge, and, like an inventor of some useful art, 
to make a monopoly of his learning; when thus, as 
I may say, before the use of the loadstone, or know- 
ledge of the compass, I was sailing in a vast ocean, 10 
without other help than the pole-star of the Ancients, 
and the rules of the French stage amongst the Modems, 
which are extremely different from ours, by reason of 
their opposite taste ; yet even then, I had the presump- 
tion to dedicate to your Lordship : a very unfinished ^5 
piece, I must confess, and which only can be excused 
by the little experience of the author, and the modesty 
of the title An Essay, Yet I was stronger in prophecy 
than I was in criticism ; I was inspired to foretell you 
to mankind, as the restorer of poetry, the greatest 20 
genius, the truest judge, and the best patron. 

Good sense and good nature are never separated, 
though the ignorant world has thought otherwise. 
Good nature, by which I mean beneficence and candour, 
is the product of right reason ; which of necessity will 25 
give allowance to the failings of others, by considering 
that there is nothing perfect in mankind ; and by distin- 
guishing that which comes nearest to excellency, though 
not absolutely free from faults, will certainly produce 
a candour in the judge. *Tis incident to an elevated 3° 
understanding, like your Lordship's, to find out the 
errors of other men ; but it is your prerogative to pardon 
them ; to look with pleasure on those things, which are 
somewhat congenial, and of a remote kindred to your 
own conceptions; and to forgive the many failings of 35 

II. c 



i8 A Discourse concerning the 

those, who, with their wretched art, cannot arrive to 
those heights that you possess, from a happy, abundant, 
and native genius : which are as inborn to you, as they 
were to Shakespeare ; and, for aught I know, to Homer ; 
5 in either of whom we find all arts and sciences, all moral 
and natural philosophy, without knowing that they ever 
studied them. 

There is not an English writer this day living, who is 
not perfectly convinced that your Lordship excels all 

10 others in all the several parts of poetry which you have 
undertaken to adorn. The most vain, and the most 
ambitious of our age, have not dared to assume so 
much, as the competitors of Themistocles : they have 
yielded the first place without dispute ; and have been 

15 arrogantly content to be esteemed as second to your 
. Lordship; and even that also, with a longOf sed proximi 
intervallo. If there have been, or are any, who go fur- 
ther in their self-conceit, they must be very singular in 
their opinion ; they must be like the officer in a play, 

20 who was called Captain, Lieutenant, and Company. The 
world will easily conclude, whether such unattended 
generals can ever be capable of making a revolution in 
Parnassus. 

I will not attempt, in this place, to say anything par- 

25 ticular of your lyric poems, though they are the delight 
and wonder of this age, and will be the envy of the 
next. The subject of this book confines me to Satire ; 
and in that, an author of your own quality, (whose ashes 
I will not disturb,) has given you all the commendation 

30 which his self-sufficiency could afford to any man : The 
best good man, with the worst-natur^d Muse. In that 
character, methinks, lam reading Johnson's verses to 
the memory of Shakespeare ; an insolent, sparing, and 
invidious panegyric : where good nature, the most god- 

35 like commendation of a man, is only attributed to your 



Original and Progress of Satire. 19 

person, and denied to your writings ; for they are every- 
where so full of candour, that, like Horace, you only 
expose the follies of men, without arraigning their vices ; 
and in this excel him, that you add that pointedness of 
thought, which is visibly wanting in our great Roman. 5 
There is more of salt in all your verses, than I have 
seen in any of the Moderns, or even of the Ancients; 
but you have been sparing of the gall, by which means 
you have pleased all readers, and offended none. 
Donne alone, of all our countrymen, had your talent ; 10 
but was not happy enough to arrive at your versifica- 
tion ; and were he translated into numbers, and English, 
he would yet be wanting in the dignity of expression. 
That which is the prime virtue, and chief ornament, of 
Virgil, which distinguishes him from the rest of writers, 15 
is so conspicuous in your verses, that it casts a shadow 
on all your contemporaries ; we cannot be seen, or but 
obscurely, while you are present. You equal Donne in 
the variety, multiplicity, and choice of thoughts ; you 
excel him in the manner and the words. I read you ao 
both with the same admiration, but not with the same 
delight. He affects the metaphysics, not only in his 
satires, but in his amorous verses, where nature only 
should reign ; and perplexes the minds of the fair sex 
with nice speculations of philosophy, when he should 35 
engage their hearts, and entertain them with the soft- 
nesses of love. In this (if I may be pardoned for so bold 
a truth) Mr. Cowley has copied him to a fault; so 
great a one, in my opinion, that it throws his Mistress 
infinitely below his Pindarics and his latter composi- 30 
tions, which are undoubtedly the best of his poems, and 
the most correct. For my own part, I must avow it 
freely to the world, that I never attempted anything in 
satire, wherein I have not studied your writings as the 
most perfect model. I have continually laid them before 35 

c 2 



20 A Discourse concerning the 

me; and the greatest commendation, which my own 
partiality can give to my productions, is, that they are 
copies, and no further to be allowed, than as they have 
something more or less of the original. Some few 

5 touches of your Lordship, some secret graces which 
I have endeavoured to express after your manner, have 
made Whole poems of mine to pass with approbation ; 
but take your verses altogether, and they are inimitable. 
If therefore I have not written better, it is because 

10 you have not written more. You have not set me suf- 
ficient copy to transcribe ; and I cannot add one letter 
of my own invention, of which I have not the example 
there. 

*Tis a general complaint against your Lordship, and 

15 I must have leave to upbraid you with it, that, because 
you need not write, you will not. Mankind, that wishes 
you so well in all things that relate to your prosperity, 
have their intervals of wishing for themselves, and are 
within a little of grudging you the fulness of your for- 

20 tune : they would be more malicious if you used it not 
so well, and with so much generosity. 

Fame is In itself a real good, if we may believe Cicero, 
who was perhaps too fond of k. But even fame, as 
Virgil tells us, acquires strength t)y going forward. Let 

25 Epicurus give indolency as an attribute to his gods, and 
place in it the happiness of the blest ; the Divinity which 
we worship has given us not only a precept against 
it, but his own example to the contrary. The world, 
my Lord, would be content to allow you a seventh day 

30 for rest ; or if you thought that hard upon you, we 
would not refuse you half your time : if you came out, 
like some great monarch, to take a town but once a 
year, as it were for your diversion, though you had no 
need to extend your territories. In short, if you were 

35 a bad, or, which is worse, an indifferent poet, we would 



Original and Progress of Satire. 21 

thank you for our own quiet, and not expose you to the 
want of yours. But whep you are so great and so 
successful, and when we have that necessity of your 
writing, that we cannot subsist entirely without it, any 
more (I may almost say) than the world without the 5 
daily course of ordinary providence, methinks this 
argument might prevailwith you, my Lord, to forego 
a little of your repose for the public benefit. 'Tis not 
that you are under any force of working, daily miracles, 
to prove your being; but now and then somewhat of 10 
extraordinary, that is, anything of your production, is 
requisite to refresh your character. 

This, I think, my Lord, is a sufficient reproach to 
you ; and should I carry it as far as mankind would 
authorise me, would be little less than, satire. And, 15 
indeed, a provocation is almost necessary, in behalf of 
the world, that you might be induced sometimes to 
write ; and in relation to a multitude of scribblers, who 
daily pester the world with their insufferable stuff, that 
they might be discouraged from writing any more. 20 
I complain not of. their lampoons and libels, though 
I have been the public mark for many years. I am 
vindictive enough to have repelled force by force, if 
I could imagine that any of them had ever reached me ; 
but they either shot at rovers, and therefore missed, or 25 
their powder was so weak, that I might safely stand 
them, at the nearest distance. I answered not The 
Rehearsal, because I knew the author sat to himself 
when he drew the picture, and was the very Bayes of 
his own farce : because also I knew, that my betters 30 
were more concerned than I was in that satire : and, 
lastly, because Mr. Smith and Mr. Johnson, the main 
pillars of it, were two such languishing gentlemen in 
their conversation, that I could liken them to nothing 
but to their own relations, those noble characters of 35 



22 A Discourse concerning the 

men of wit and pleasure about the town. The like 
considerations have hindered me from dealing with the 
lamentable companions of their prose and doggerel. 
I am so far from defending my poetry against them, 
5 that I will not so much as expose theirs. And for my 
morals, if they are not proof against their attacks, let 
me be thought by posterity, what those authors would 
be thought, if any memory of them, or of their writings, 
could endure so long as to another age. But these dull 

10 makers of lampoons, as harmless as they have been to 
me, are yet of dangerous example to the public. Some 
witty men may perhaps succeed to their designs, and, 
mixing sense with malice, blast the reputation of the 
most innocent amongst men, and the most virtuous 

15 amongst women. 

Heaven be praised, our common libellers are as free 
from the imputation of wit as of morality; and therefore 
whatever mischief they have designed, they have per- 
formed but little of it. Yet these ill-writers, in all 

20 justice, ought themselves to be exposed; as Persius 
has given us a fair example in his First Satire, which is 
levelled particularly at them ; and none is so fit to 
correct their faults, as he who is not only clear from 
any in his own writings, but is also so just, that he will 

25 never defame the good; and is armed with the power 
of verse, to punish and make examples of the bad. 
But of this I shall have occasion to speak further, when 
I come to give the definition and character of true 
satires. 

30 In the mean time, as a counsellor bred up in the 
knowledge of the municipal and statute laws may 
honestly inform a just prince how far his prerogative 
extends ; so I may be allowed to tell your Lordship, 
who, by an undisputed title, are the king of poets, what 

35 an extent of power you have, and how lawfully you may 



Original and Progress of Satire 23 

exercise it, over the petulant scribblers of this age. As 
Lord Chamberlain, I know, you are absolute by your 
office, in all that belongs to the decency and good 
manners of the stage. You can banish from thence 
scurrility and profaneness, and restrain the licentious 5 
insolence of poets, and their actors, in all things that 
shock the public quiet, or the reputation of private 
persons, under the notion of humour. But I mean not 
the authority, which is annexed to your office ; I speak 
of that only which is inborn and inherent to your 10 
person ; what is produced in you by an excellent wit, 
a masterly and commanding genius over all writers : 
whereby you are empowered, when you please, to give 
the final decision of wit ; to put your stamp on all that 
ought to pass for current; and set a brand of repro- 15 
bation on dipt poetry, and false coin. A shilling dipped 
in the bath may go for gold amongst the ignorant, but 
the sceptres on the guineas show the difference. That 
your Lordship is formed by nature for this supremacy, 
I could easily prove, (were it not already granted by 20 
the world,) from the distinguishing character of your 
writing: which is so visible to me, that L never could 
be imposed on to receive for yours, what was written by 
any others ; or to mistake your genuine poetry for their 
spurious productions. I can further add, with truth, 25 
(though not without some vanity in saying it,) that in 
the same paper, written by divers hands, whereof your 
Lordship's was only part, I could separate your gold 
from their copper ; and though I could not give back to 
every author his own brass, (for there is not the same 30 
rule for distinguishing betwixt bad and bad, as betwixt 
ill and excellently good,) yet I never failed of knowing 
what was yours, and what was not ; and was absolutely 
certain, that this, or the other part, was positively yours, 
and could not possibly be written by any other. 35 



24 A Discourse concerning the 

True it is, that some bad poems, though not all, carry 
their owners' marks about them. There is some pecu- 
liar awkwardness, false grammar, imperfect sense, or, 
at the least, obscurity; some brand or other on this 
5 buttock, or that ear, that 'tis notorious who are the 
owners of the cattle, though they should not sign it 
with their names. But your Lordship, on the contrary, 
is distinguished, not only by the excellency of your 
thoughts, but by your style and manner of expressing 

lo them. A painter, judging of some admirable piece, 
may affirm, with certainty, that it was of Holbein, or 
Vandyck; but vulgar designs, and common draughts, 
are easily mistaken, and misapplied. Thus, by my 
long study of your Lordship, I am arrived at the know- 

15 ledge of your particular manner. In the good poems 
of other men. like those artists, I can only say, this is 
like the draught of such a one, or like the colouring of 
another. In short, I can only be sure, that 'tis the 
hand of a good master ; but in your performances, it is 

20 scarcely possible for me to be deceived. If you write 
in your strength, you stand revealed at the first view ; 
and should you write under it, you cannot avoid some 
peculiar graces, which only cost me a second considera- 
tion to discover ^ou : for I may say it, with all the 

25 severity of truth, that every line of yours is precious. 
Your Lordship's only fault is, that you have not written 
more ; unless I could add another, and that yet greater, 
but I fear for the public the accusation would not be 
true, that you have written, and out of a vicious modesty 

30 will not publish. 

Virgil has confined his works within the compass of 
eighteen thousand lines, and has not treated many 
subjects; yet he ever had, and ever will have, the 
reputation of the best poet. Martial says of him, that 

35 he could have excelled Varius in tragedy, and Horace 



Original and Progress of Satire 25 

in lyric poetry, but out of deference to his friends, he 
attempted neither. 

The same prevalence of genius is in your Lordship, 
but the world cannot pardon your concealing it on the 
same consideration ; because, we have neither a living 5 
Varius, nor a Horace in whose excellencies, both of 
poems, odes, and satires, you had equalled them, if our 
language had not yielded to the Roman majesty, and 
length of time had not added a reverence to the works 
of Horace. For good sense is the same in all or most 10 
ages ; and course of time rather improves Nature, than 
impairs her. What has been, may be again : another 
Homer, and another Virgil, may possibly arise from 
those very causes which produced the first; though it 
would be impudence to affirm, that any such have yet 15 
appeared. 

It is manifest, that some particular ages have been 
more happy than others in the production of great 
men, in all sorts of arts and sciences ; as that of Eurip- 
ides, Sophocles, Aristophanes, and the rest, for stage 20 
poetry amongst the Greeks; that of Augustus, for 
heroic, lyric, dramatic, elegiac, and indeed all sorts of 
poetry, in the persons of Virgil, Horace, Varius, Ovid, 
and many others ; especially if we take into that cen- 
tury the latter end of the commonwealth, wherein we 25 
find Varro, Lucretius, and Catullus ; and at the same 
time lived Cicero, Sallust, and Caesar. A famous age 
in modern times, for learning in every kind, was that 
of Lorenzo de Medici, and his son Leo the Tenth ; 
wherein painting was revived, and poetry flourished, 30 
and the Greek language was restored. 

Examples in all these are obvious : but what I would 
infer is this ; that in such an age, it is possible some 
great genius may arise, to equal any of the ancients ; 
abating only for the language. For great contem- 35 



26 A Discourse concerning the 

poraries whet and cultivate each other; and mutual 
borrowing, and commerce, makes the common riches of 
learning, as it does of the civil government. 

But suppose that Homer and Virgil were the only of 

5 their species, and that Nature was so much worn out in 
producing them, that she is never able to bear the like 
again, yet the example only holds in Heroic Poetry : in 
Tragedy and Satire, I offer myself to maintain against 
some of our modern critics, that this age and the last, 

10 particularly in England, have excelled the ancients in 
both those kinds ; and I would instance in Shakespeare 
of the former, in your Lordship of the latter sort \ 

Thus I might safely confine myself to my native 
country; but if I would only cross the seas, I might 

15 find in France a living Horace and a Juvenal, in the 
person of the admirable Boileau ; whose numbers are 
excellent, whose expressions are noble, whose thoughts 
are just, whose language is pure, whose satire is pointed, 
and whose sense is close; what he borrows from the 

2o Ancients, he repays with usury of his own, in coin as 
good, and almost as universally valuable : for, setting 
prejudice and partiality apart, though he is our enemy, 
the stamp of a Louis, the patron of all arts, is not 
much inferior to the medal of an Augustus Caesar. 

35 Let this be said without entering into the interests of 
factions and parties, and relating only to the bounty 
of that king to men of learning and merit ; a praise so 
just, that even we, who are his enemies, cannot refuse 
it to him. 

30 Now if it may be permitted me to go back again to 
the consideration of Epic Poetry, I have confessed, that 
no man hitherto has reached, or so much as approached, 
to the excellencies of Homer, or of Virgil ; I must 
further add, that Statins, the best versificator next to 

* Of your Lordship in the latter sort. Ed. 1693. 



Original and Progress of Satire 27 

Virgil, knew not how to design after him, though he 
had the model in his eye ; that Lucan is wanting both 
in design and subject, and is besides too full of heat and 
affectation ; that amongst the Moderns, Ariosto neither 
designed justly, nor observed any unity of action, or 5 
compass of time, or moderation in the vastness of his 
draught; his style is luxurious, without majesty or 
decency, and his adventures without the compass of 
nature and possibility. Tasso, whose design was 
regular, and who observed the rules of unity in time 10 
and place more closely than Virgil, yet was not so 
happy in his action ; he confesses himself to have been 
too lyrical, that is, to have written beneath the dignity 
of heroic verse, in his episodes of Sophronia, Erminia, 
and Armida; his story is not so pleasing as Ariosto's; 15 
he is too flatulent sometimes, and sometimes too dry ; 
many times unequal, and almost always forced; and, 
besides, is full of conceits, points of epigram, and witti- 
cisms; all which are not only below the dignity of 
heroic verse, but contrary to its nature : Virgil and 20 
Homer have not one of them. And those who are 
guilty of so boyish an ambition in so grave a subject, 
are so far from being considered as heroic poets, that 
they ought to be turned down from Homer to the 
Anthologia, from Virgil to Martial and Owen's Epi- 25 
grams, and from Spenser to Fleckno ; that is, from 
the top to the bottom of all poetry. But to return to 
Tasso : he borrows from the invention of Boiardo, and 
in his alteration of his poem, which is infinitely for the 
worse, imitates Homer so very servilely, that (for 30 
example) he gives the King of Jerusalem fifty sons, 
only becatise Homer had bestowed the like number on 
King Priam ; he kills the youngest in the same manner, 
and has provided his hero with a Patroclus, under 
another name, only to bring him back to the wars, when 35 



28 A Discourse concerning the 

his friend was killed. The French have performed 
nothing in this kind which is not far below those two 
Italians, and subject to a thousand more reflections, 
without examining their St, Lewis, their Pucelte, or 

5 their Alaric. The English have only to boast of 
Spenser and Milton, who neither of them wanted either 
genius or learning to have been perfect poets, and yet 
both of them are liable to many censures. For there 
is no uniformity in the design of Spenser: he aims 

10 at the accomplishment of no one action ; he raises up 
a hero for every one of his adventures ; and endows 
each of them with some particular moral virtue, which 
renders them all equal, without subordination, or prefer- 
ence. Every one is most valiant in his own legend : 

15 only we must do him that justice to observe, that 
magnanimity, which is the character of Prince Arthur, 
shines throughout the whole poem ; and succours the 
rest, when they are in distress^ The original of every 
knight was then living in the court of Queen Elizabeth ; 

30 and he attributed to each of them that virtue, which he 
thought was most conspicuous in them; an ingenious 
piece of flattery, though it turned not much to his 
account. Had he lived to finish his poem, in the six 
remaining legends, it had certainly been more of a 

25 piece ; but could not have been perfect, because the 
model was not true. But Prince Arthur, or his chief 
patron Sir Philip Sidney, whom he intended to make 
happy by the marriage of his Gloriana, dying before 
him, deprived the poet both of means and spirit to 

30 accomplish his design : for the rest, his obsolete lan- 
guage, and the ill choice of his stanza, are faults but of 
the second magnitude ; for, notwithstanding- the first, 
he is still intelligible, at least after a little practice ; and 
for the last, he is the more to be admired, that, labour- 

35 ing under such a difficulty, his verses are so numerous. 



Original and Progress of Satire 29 

so various, and so harmonious, that only Virgil, whom 
he profestly imitated, has surpassed him among the 
Romans ; and only Mr. Waller among the English. 

As for Mr. Milton, whom we all admire with so 
much justice, his subject is not that of an Heroic Poem, 5 
properly so called. His design is the losing of our 
happiness; his event is not prosperous, like that of 
all other epic works ; his heavenly machines are many, 
and his human persons are but two. But I will not 
take Mr. Rymer's work out of his hands. He has 10 
promised the world a critique on that author ; wherein, 
though he will not allow his poem for heroic, I hope he 
will grant us, tliat his thoughts are elevated, his words 
sounding, and that no man has so happily copied the 
manner of Homer, or so copiously translated his Gre- 15 
cisms, and the Latin elegancies of Virgil. Tis true, 
he runs into a flat of thought, sometimes for a hun- 
dred lines together, but it is when he is got into a track 
of Scripture. His antiquated words were his choice, 
not his necessity ; for therein he imitated Spenser, as 20 
Spenser did Chaucer. And though, perhaps, the love 
of their masters may have transported both too far, in 
the frequent use of them, yet, in my opinion, obsolete 
words may then be laudably revived, when either they 
are more sounding, or more significant, than those in 25 
practice; and when their obscurity is taken away, by 
joining other words to them, which clear the sense; 
according to the rule of Horace, for the admission of 
new words. But in both cases a moderation is to be 
observed in the use of them : for unnecessary coinage, 30 
as well as unnecessary revival, runs into affectation ; 
a fault to be avoided on either hand. Neither will 
I justify Milton for his blank verse, though I may 
excuse him, by the example of Hannibal Caro, and 
other Italians, who have used it ; for whatever causes 35 



30 A Discourse concerning the 

he alleges for the abolishing of rhyme, (which I have 
not now the leisure to examine,) his own particular 
reason is plainly this, that rh3rme was not his talent ; he 
had neither the ease of doing it, nor the graces of it ; 
5 which is manifest in his Juvenilia^ or verses written in 
his youth, where his rhyme is always constrained and 
forced, and comes hardly from him, at an age when the 
soul is most pliant, and the passion of love makes 
almost every man a rhymer, though not a poet. 

10 By this time, my Lord, I doubt not but that you 
wonder, why I have run off from my bias so long 
together, and made so tedious a digression from satire 
to heroic poetry. But if you will not excuse it by the 
tattling quality of age, which, as Sir William D'Avenant 

15 says, is always narrative, yet I hope the usefulness of 
what I have to say on this subject will qualify the 
remoteness of it ; and this is the last time I will commit 
the crime of prefaces, or trouble the world with my 
notions of anything that relates to verse. I have then, 

30 as you see, observed the failings of many great wits 
amongst the Moderns, who have attempted to write an 
epic poem. Besides these, or the like animadversions 
of them by other men, there is yet a further reason 
given, why they cannot possibly succeed so well as the 

25 Ancients, even though we could allow them not to be 
inferior, either in genius or learning, or the tongue in 
which they write, or all those other wonderful qualifica- 
tions which are necessary to the forming of a true 
accomplished heroic poet. The fault is laid on our 

30 religion ; they say, that Christianity is not capable of 
those embellishments which are afforded in the belief 
of those ancient heathens. 

And 'tis true, that, in the severe notions of our faith, 
the fortitude of a Christian consists in patience, and 

35 suffering, for the love of God, whatever hardships can 



Original and Progress of Satire 31 

befall him in the world ; not in any great attempt, or in 
performance of those enterprises which the poets call 
heroic, and which are commonly the effects of interest, 
ostentation, pride, and worldly honour: that humility 
and resignation are our prime virtues ; and that these 5 
include no action, but that of the soul ; when as, on 
the contrary, an heroic poem requires to its necessary 
design, and as its last perfection, some great action of 
war, the accomplishment of some extraordinary under- 
taking; which requires the strength and vigour of the 10 
body, the duty of a soldier, the capacity and prudence 
of a general, and, in short, as much, or more, of the 
active virtue, than the suffering. But to this the answer 
is very obvious. God has placed us in our several 
stations ; the virtues of a private Christian are patience, 15 
obedience, submission, and the like ; but those of a magis- 
trate, or general, or a king, are prudence, counsel, active 
fortitude, coercive power, awful command, and the exer- 
cise of magnanimity, as well as justice. So that this ob- 
jection hinders not, but that an Epic Poem, or the heroic 20 
action of some great commander, enterprised for the 
common good, and honour of the Christian cause, and 
executed happily, may be as well written now, as it was 
of old by the heathens ; provided the poet be endued 
with the same talents; and the language, though not 25 . 
of equal dignity, yet as near approaching to it, as our 
modern barbarism will allow, which is all that can be 
expected from our own, or any other now extant, though 
more refined ; and therefore we are to rest contented 
with that only inferiority, which is not possible to be 30 
remedied. 

I wish I could as easily remove that other difficulty 
which yet remains. 'Tis objected by a great French 
critic, as well as an admirable poet, yet living, and whom 
I have mentioned with that honour which his merit 35 



32 A Discourse concerning the 

exacts from me, I mean Boileau, that the machines of 
our Christian religion, in heroic poetry, are much more 
feeble to support that weight than those of heathenism. 
Their doctrine, grounded as it was on ridiculous fables, 

5 was yet the belief of the two victorious Monarchies, the 
Grecian and Roman. Their gods did not only interest 
themselves in the event of wars, (which is the effect of 
a superior providence,) but also espoused the several 
parties in a visible corporeal descent, managed their 

10 intrigues, and fought their battles sometimes in oppo- 
sition to each other : though Virgil (more discreet than 
Homer in that last particular) has contented himself with 
the partiality of his deities, their favours, their counsels 
or commands, to those whose cause they had espoused, 

15 without bringing them to the outrageousness of blows. 
Now, our religion (says he) is deprived of the greatest 
part of those machines ; at least the most shining in 
epic poetry. Though St. Michael, in Ariosto, seeks out 
Discord, to send her among* the Pagans, and finds her 

ao in a convent of friars, where peace should reign, which 
indeed is fine satire ; and Satan, in Tasso, excites Soly-w 
man to an attempt by night on the Christian camp, and 
brings an host of devils to his assistance ; yet the arch- 
angel, in the former example, when Discord was restive, 

35 and would not be drawn from her beloved monastery 
with fair words, has the whip-hand of her, drags her out 
with many stripes, sets her, on God's name, about her 
business, and makes her know the difference of strength 
betwixt a nuncio of Heaven, and a minister of Hell. 

30 The same angel, in the latter instance from Tasso, (as 
if God had never another messenger belonging to the 
court, but was confined like Jupiter to Mercury, and 
Juno to Iris,) when he sees his time, that is, when half 
of the Christians are already killed, and all the rest are 

35 in a fair way to be routed, stickles betwixt the remainders 



Original and Progress of Satire 33 

of God's host, and the race of fiends ; pulls the devils 
backward by the tails, and drives them from the quarry; 
or otherwise the whole business had miscarried, and 
Jerusalem remained untaken. This, says Boileau, is 
a very unequal match for the poor devils, who are sure 5 
to come by the worst of it in the combat ; for nothing is 
more easy, than for an Almighty Power to bring his old 
rebels to reason when he pleases. Consequently, what 
pleasure, what entertainment, can be raised from so 
pitiful a machine, where we see the success of the battle 10 
from the very beginning of it ; unless that, as we are 
Christians, we are glad that we have gotten God on our 
side, to maul our enemies, when we cannot do the work 
ourselves ? For if the poet had given the faithful more 
courage, which had cost him nothing, or at least have 15 
made them exceed the Turks in number, he might have 
gained the victory for us Christians, without interessing 
Heaven in the quarrel; and that with as much ease, and 
as little credit to the conqueror, as when a party of 
a hundred soldiers defeats another which consists only ao 
of fifty. 

This, my Lord, I confess, is such an argument against 
our modern poetry, as cannot be answered by those 
mediums which have been used. We cannot hitherto 
boast, that our religion has furnished us with any such 35 
machines, as have made the strength and beauty of the 
ancient buildings. 

But what if I venture to advance an invention of my 
own, to supply the manifest defect of our new writers ? 
I am sufficiently sensible of my weakness ; and it is not 30 
very probable that I should succeed in such a project, 
whereof I have not had the least hint from any of my 
predecessors, the poets, or any of their seconds and 
coadjutors, the critics. Yet we see the art of war is 
improved in sieges, and new instruments of death are 35 

II. D 



34 A Discourse concerning the 

invented daily; something new in philosophy and the 
mechanics is discovered almost every year; and the 
. science of former ages is improved by the succeeding. 
I will not detain you with a long preamble to that, 
5 which better judges will, perhaps, conclude to be little 
worth. 

It is this, in short, that Christian poets have not 
hitherto been acquainted with their own strength. If 
they had searched the Old Testament as they ought, 

lo they might there have found the machines which are 
proper for their work ; and those more certain in their 
effect, than it may be the New Testament is, in the 
rules sufficient for salvation. The perusing of one 
chapter in the prophecy of Daniel, and accommodating 

15 what there they find with the principles of Platonic 
philosophy, as it is now Christianised, would have made 
the ministry of angels as strong an engine, for the work- 
ing up heroic poetry, in our religion, as that of the 
Ancients has been to raise theirs by all the fables of 

30 their gods, which were only received for truths by the 
most ignorant and weakest of the people. 

'Tis a doctrine almost universally received by Chris- 
tians, as well Protestants as Catholics, that there are 
guardian angels, appointed by God Almighty, as his 

as vicegerents, for the protection and government of cities, 
provinces, kingdoms, and monarchies ; and those as well 
of heathens, as of true believers. All this is so plainly 
proved from those texts of Daniel, that it admits of no 
further controversy. The prince of the Persians, and 

30 that other of the Grecians, are granted to be the guardians 
and protecting ministers of those empires. It cannot be 
denied, that they were opposite, and resisted one another. 
St. Michael is mentioned by his name as the patron of 
the Jews, and is now taken by the Christians, as the 

35 protector-general of our religion. These tutelar genii, 



Original and Progress of Satire 35 

who presided over the several people and regions com- 
mitted to their charge, were watchful over them for good, 
as far as their commissions could possibly extend. The 
general purpose and design of all was certainly the 
service of their Great Creator. But *tis an undoubted 5 
truth, that, for ends best known to the Almighty Majesty 
of Heaven, his providential designs for the benefit of 
his creatures, for the debasing and punishing of some 
nations, and the exaltation and temporal reward of 
others, were not wholly known to these his ministers ; la 
else why those factious quarrels, controversies, and 
battles amongst themselves, when they were all united 
in the same design, the service and honour of their 
common Master? But being instructed only in the 
general, and zealous of the main design ; and, as infinite 15 
beings, not admitted into the secrets of government, the 
last resorts of providence, or capable of discovering 
the final purposes of God, who can work good out of 
evil as he pleases, and irresistibly sways all manner of 
events on earth, directing them finally for the best, to 20 
his creation in general, and to the ultimate end of his 
own glory in particular ; they must, of necessity, be 
sometimes ignorant of the means conducing to those 
ends, in which alone they can jar and oppose each other. 
One angel, as we may suppose the Prince of Persia, as 25 
he is called, judging, that it would be more for God's 
honour, and the benefit of his people, that the Median 
and Persian Monarchy, which delivered them from the 
Babylonish captivity, should still be uppermost; and 
the patron of the Grecians, to whom the will of God 3© 
might be more particularly revealed, contending, on the 
other side, for the rise of Alexander and his successors, 
who were appointed to punish the backsliding Jews, and 
thereby to put them in mind of their offences, that they 
might repent, and become more virtuous, and more 35 

D 2 



36 A Discourse concerning the 

observant of the law revealed. But how far these 
controversies and appearing enmities of those glorious 
creatures may be carried ; how these oppositions may 
best be managed, and by what means conducted, is not 
5 my business to show or determine ; these things must 
be left to the invention and judgment of the poet ; if 
any of so happy a genius be now living, or any future 
age can produce a man, who, being conversant in the 
philosophy of Plato, as it is now accommodated to 

10 Christian use, (for, as Virgil gives us to understand by 
his example, that is the only proper, of all others, for 
an epic poem,) who, to his natural endowments, of a large 
invention, a ripe judgment, and a strong memory, has 
joined the knowledge of the liberal arts and sciences, 

15 and particularly moral philosophy, the mathematics, 
geography, and history, and with all these qualifications 
is born a poet ; knows, and can practise the variety of 
numbers, and is master of the language in which he 
writes ; — if such a man, I say, be now arisen, or shall 

ao arise, I am vain enough to think, that I have proposed 
a model to him, by which he may build a nobler, a more 
beautiful and more perfect poem, than any yet extant 
since the Ancients. 

There is another part of these machines yet wanting ; 

25 but, by what I have said, it would have been easily sup- 
plied by a judicious writer. He could not have failed 
to add the opposition of ill spirits to the good ; they 
have also their design, ever opposite to that of Heaven ; 
and this alone has hitherto been the practice of the 

30 Moderns : but this imperfect system, if I may call it 
such, which I have given, will infinitely advance and 
carry further that hypothesis of the evil spirits contend- 
ing with the good. For, being so much weaker, since 
their fall, than those blessed beings, they are yet sup- 

35 posed to have a permitted power from God of acting ill. 



Original and Progress of Satire 37 

as, from their own depraved nature, they have always 
the will of designing it. A great testimony of which we 
find in holy writ, when God Almighty suffered Satan 
to appear in the holy synod of the angels, (a thing not 
hitherto drawn into example by any of the poets,) and 5 
also gave him power over all things belonging to his 
servant Job, excepting only life. 

Now, what these wicked spirits cannot compass, by 
the vast disproportion of their forces to those of the 
superior beings, they may by their fraud and cunning 10 
carry farther, in a seeming league, confederacy, or sub- 
serviency to the designs of some good angel, as far as 
consists with his purity to suffer such an aid, the end 
of which may possibly be disguised, and concealed from 
his finite knowledge. This is, indeed, to suppose a great 15 
error in such a being ; yet since a devil can appear like 
an angel of light ; since craft and malice may sometimes 
blind for a while a more perfect understanding; and, 
lastly, since Milton has given us an example of the like 
nature, when Satan, appearing like a cherub to Uriel, 20 
the Intelligence of the Sun, circumvented him even in 
his own province, and passed only for a curious traveller 
through those new-created regions, that he might observe 
therein the workmanship of God, and praise him in his 
works ; I know not why, upon the same supposition, or 2 5 
some other, a fiend may not deceive a creature of more 
excellency than himself, but yet a creature ; at least, by 
the connivance, or tacit permission, of the Omniscient 
Being. 

Thus, my Lord, I have, as briefly as I could, given 30 
your Lordship, and by you the world, a rude draught 
of what I have been long labouring in my imagination, 
and what I had intended to have put in practice, (though 
far unable for the attempt of such a poem,) and to have 
left the stage, (to which my genius never much inclined 35 



38 A Discourse concerning the 

me,) for a work which would have taken up my life in 
the performance of it. This, too, I had intended chiefly 
for the honour of my native country, to which a poet is 
particularly obliged. Of two subjects, both relating to 
5 it, I was doubtful whether I should choose that of King 
Arthur conquering the Saxons, which, being farther 
distant in time, gives the greater scope to my invention ; 
or that of Edward, the Black Prince, in subduing Spain, 
and restoring it to the lawful prince, though a great 

lo tyrant, Don Pedro the Cruel : which, for the compass 
of time, including only the expedition of one year ; for 
the greatness of the action, and its answerable event ; 
for the magnanimity of the English hero, opposed to 
the ingratitude of the person whom he restored ; and 

15 for the many beautiful episodes, which I had interwoven 
with the principal design, together with the characters 
of the chiefest English persons ; wherein, after Virgil 
and Spenser, I would have taken occasion to represent 
my living friends and patrons of the noblest families, 

20 and also shadowed the events of future ages, in the 
succession of our imperial line ; with these helps, and 
those of the machines, which I have mentioned, I might 
perhaps have done as well as some of my predecessors, 
or at least chalked out a way for others to amend my 

25 errors in a like design. But being encouraged only 
with fair words by King Charles II, my little salary ill 
paid, and no prospect of a future subsistence, I was then 
discouraged in the beginning of my attempt ; and now 
age has overtaken me, and want, a more insufferable 

30 evil, through the change of the times, has wholly dis- 
enabled me. Though I must ever acknowledge, to the 
honour of your Lordship, and the eternal memory of 
your charity, that, since this revolution, wherein I have 
patiently suffered the ruin of my small fortune, and the 

35 loss of that poor subsistence which I had from two 



Original and Progress of Satire 39 

kings, whom I had served more faithfully than profit- 
ably to myself; then your Lordship was pleased, out 
of no other motive but your own nobleness, without any 
desert of mine, or the least solicitation from me, to make 
me a most bountiful present, which at that time, when 5 
I was most in want of it, came most seasonably and un- 
expectedly to my relief. That favour, my Lord, is of 
itself sufficient to bind any grateful man to a perpetual 
acknowledgment, and to all the future service which 
one of my mean condition can ever be able to perform, ro 
Maythe Almighty God return it for me, both in blessing 
you here, and rewarding you hereafter! I must not 
presume to defend the cause for which I now suffer, 
because your Lordship is engaged against it; but the 
more you are so, the greater is my obligation to you, 15 
for your laying aside all the considerations of factions 
and parties, to do an action of pure disinterested charity. 
This is one amongst many of your shining qualities, 
which distinguish you from others of your rank. But 
let me add a farther truth, that, without these ties of 20 
gratitude, and abstracting from them all, I have a most 
particular inclination to honour you ; and, if it were not 
too bold an expression, to say, I love you. 'Tis no 
shame to be a poet, though 'tis to be a bad one. 
Augustus Caesar of old, and Cardinal Richelieu of late, 25 
would willingly have been such ; and David and Solomon 
were such. You who, without flattery, are the best of 
the present age in England, and would have been so, 
had you been born in any other country, will receive 
more honour in future ages by that one excellency, than 30 
by all those honours to which your birth has entitled 
you, or your merits have acquired you. 

Ne^ fortBy pudori 
Sit tibi Musa lyrce soiersj et cantor Apollo. 

I have formerly said in this Epistle, that I could dis- 35 



40 A Discourse concerning the 

tinguish your writings from those of any others ; 'tis 
now time to clear myself from any imputation of self- 
conceit on that subject. I assume not to myself any 
particular lights in this discovery; they are such only 

5 as are obvious to every man of sense and judgment, 
who loves poetry, and understands it. Your thoughts 
are always so remote from the common way of thinking, 
that they are, as I may say, of another species than the 
conceptions of other poets ; yet you go not out of nature 

10 for any of them. Gold is never bred upon the surface 
of the ground, but lies so hidden, and so deep, that the 
mines of it are seldom found ; but the force of waters 
casts it out from the bowels of mountains, and exposes 
it amongst the sands of rivers ; giving us of her bounty 

15 what we could not hope for by our search. This suc- 
cess attends your Lordship's thoughts, which would look 
like chance, if it were not perpetual, and always of the 
same tenour. If I grant that there is care in it, 'tis 
such a care as would be ineffectual and fruitless in other 

20 men. 'Tis the curiosa felicitas which Petronius ascribes 
to Horace in his Odes. We have not wherewithal to 
imagine so strongly, so justly, and so pleasantly;- in 
short, if we have the same knowledge, we cannot draw 
out of it the same quintessence ; we cannot give it such 

25 a turn, such a propriety, and such a beauty; something 
is deficient in the manner, or the words, but more in 
the nobleness of our conception. Yet when you have 
finished all, and it appears in its full lustre, when the 
diamond is not only found, but the roughness smoothed, 

30 when it is cut into a form, and set in gold, then we cannot 
but acknowledge, that it is the perfect work of art and 
nature ; and every one will be so vain, to think he him- 
self could have performed the like, till he attempts it. 
It is just the description that Horace makes of such 

35 a finished piece : it appears so easy, 



Original and Progress of Satire 41 

, , . Ut sibi quivis 
Speret ident^ sudet multunt, Jrnstraque laboret, 
Ausus ieUnt, 

And, besides all this, *tis your Lordship's particular 
talent to lay your thoughts so close together, that, were 5 
they closer, they would be crowded, and even a due 
connexion would be wanting. We are not kept in 
expectation of two good lines, which are to come after 
a long parenthesis of twenty bad ; which is the April 
poetry of other writers, a mixture of rain and sunshine 10 
by fits : you are always bright, even almost to a fault, 
by reason of the excess. There is continual abundance, 
a magazine of thought, and yet a perpetual variety of 
entertainment ; which creates such an appetite in your 
reader, that he is not cloyed with anything, but satisfied 15 
with all. 'Tis that which the Romans call ccena dubia ; 
where there is such plenty, yet withal so much diversity, 
and so good order, that the choice is difficult betwixt 
one excellency and another ; and yet the conclusion, by 
a due climax, is evermore the best ; that is, as a con- 20 
elusion ought to be, ever the most proper for its place. 
See, my Lord, whether I have not studied your Lord- 
ship with some application ; and, since you are so 
modest, that you will not be judge and party, I appeal 
to the whole world, if I have not drawn your picture 35 
to a great degree of likeness, though it is but in minia- 
ture, and that some of the best features are yet wanting. 
Yet what I have done is enough to distinguish you from 
any other, which is the proposition that I took upon me 
to demonstrate. 30 

And now, my Lord, to apply what I have said to my 
present business : the Satires of Juvenal and Persius 
appearing in this new English dress cannot so 
properly be inscribed to any man as to your Lord- 
ship, who are the first of the age in that way of writing. 35 



42 A Discourse concerning the 

Your Lordship, amongst many other favours, has given 
me your permission for this address ; and you have 
particularly encouraged me by your perusal and appro- 
bation of the Sixth and Tenth Satires of Juvenal, as 
5 I have translated them. My fellow-labourers have like- 
wise commissioned me to perform, in their behalf, this 
office of a Dedication to you ; and will acknowledge, 
with all possible respect and gratitude, your acceptance 
of their work. Some of them have the honour to be 

lo known to your Lordship already ; and they who have 
not yet that happiness desire it now. Be pleased to 
receive our common endeavours with your wonted 
candour, without intitling you to the protection of our 
common failings in so difficult an undertaking. And 

Tf allow me your patience, if it be not already tired with 
this long epistle, to give you, from the best authors, the 
origin, the antiquity, the growth, the change, and the 
completement of Satire among the Romans ; to describe, 
if not define, the nature of that poem, with its several 

20 qualifications and virtues, together with the several 
sorts of it; to compare the excellencies of Horace, 
Persius, and Juvenal, and show the particular manners 
of their satires ; and, lastly, to give an account of this 
new way of version, which is attempted in our perform- 

25 ance. All .which, according to the weakness of my 
ability, and the best lights which I can get from others, 
shall be the subject of my following discourse. 

The most perfect work of Poetry, says our master 
Aristotle, is Tragedy. His reason is, because it is the 

30 most united ; being more severely confined within the 
rules of action, time, and place. The action is entire, 
of a piece, and one, without episodes ; the time limited 
to a natural day ; and the place circumscribed at least 
within the compass of one town, or city. Being exactly 

35 proportioned thus, and uniform in all its parts, the mind 



Original and Progress of Satire 43 

is more capable of comprehending the whole beauty of 
it without distraction. 

But after all these advantages, an Heroic Poem is 
certainly the greatest work of human nature. The 
beauties and perfections of the other are but mechanical ; 5 
those of the Epic are more noble: though Homer has 
limited his place to Troy, and the fields about it ; his 
actions to forty-eight natural days, whereof twelve are 
holidays, or cessation from business, during the funeral 
of Patroclus. To proceed; the action of the Epic is 10 
greater ; the extension of time enlarges the pleasure of 
the reader, and the episodes give it more ornament, 
and more variety. The instruction is equal ; but the 
first is only instructive, the latter forms a hero, and a 
prince. 1 5 

If it signifies anything which of them is of the more 
ancient family, the best and most absolute Heroic 
Poem was written by Homer long before Tragedy was 
invented. But if we consider the natural endowments 
and acquired parts which are necessary to make an 20 
accomplished writer in either kind, Tragedy requires 
a less and more confined knowledge ; moderate learning, 
and observation of the rules, is sufficient, if a genius be 
not wanting. But in an epic poet, one who is worthy 
of that name, besides an universal genius, is required 25 
universal learning, together with all those qualities and 
acquisitions which I have named above, and as many 
more as I have, through haste or negligence, omitted. 
And, after all, he must have exactly studied Homer and 
Virgil as his patterns; Aristotle and Horace as his 30 
guides ; and Vida and Bossu as their commentators ; 
with many others, both Italian and French critics, 
which I want leisure here to recommend. 

In a word, what I have to say in relation to this 
subject, which does not particularly concern Satire, is, 35 



44 A Discourse concerning the 

that the greatness of an heroic poem, beyond that of 
a tragedy, may easily be discovered, by observing how 
few have attempted that work in comparison to those 
who have written dramas ; and, of those few, how small 

5 a number have succeeded. But leaving the critics, on 
either side, to contend about the preference due to this 
or that sort of poetry, I will hasten to my present 
business, which is the antiquity and origin of Satire, 
according to those informations which I have received 

lo from the learned Casaubon, Heinsius, Rigaltius, Dacier, 
and the Dauphin's Juvenal ; to which I shall add some 
observations of my own. 

There has been a long dispute among the modern 
critics, whether the Romans derived their Satire from 

15 the Grecians, or first invented it themselves. Julius 
Scaliger, and Heinsius, are of the first opinion; 
Casaubon, Rigaltius, Dacier, and the publisher of the 
Dauphin's Juvenal, maintain the latter. If we take 
Satire in the general signification of the word, as it 

20 is used in all modern languages, for an invective, it is 
certain that it is almost as old as verse; and though 
hymns, which are praises of God, may be allowed to 
have been before it, yet the defamation of others was 
not long after it. After God had cursed Adam and Eve 

25 in Paradise, the husband and wife excused them- 
selves, by laying the blame on one another ; and gave 
a beginning to those conjugal dialogues in prose, which 
the poets have perfected in verse. The third chapter 
of Job is one of the first instances of this poem in holy 

30 Scripture ; unless we will take it higher, from the latter 
end of the second, where his wife advises him to curse 
his Maker. 

This original, I confess, is not much to the honour of 
satire ; but here it was nature, and that depraved : when 

35 it became an art, it bore better fruit. Only we have 



Original and Progress of Satire 45 

learnt thus much already, that scoffs and revilings are 
of the growth of all nations ; and, consequently, that 
neither the Greek poets borrowed from other people 
their art of railing, neither needed the Romans to take 
it from them. But, considering Satire as a species of 5 
poetry, here the war begins amongst the critics, 
Scaliger, the father, will have it descend from Greece 
to Rome; and derives the word Satire from Satyrus, 
that mixed kind of animal, or, as the ancients thought 
him, rural god, made up betwixt a man and a goat ; 10 
with a human head, hooked nose, pouting lips, a bunch, 
or struma, under the chin, pricked ears, and upright 
horns ; the body shagged with hair, especially from the 
waist, and ending in a goat, with the legs and feet of 
that creature. But Casaubon, and his followers, with 15 
reason, condemn this derivation ; and prove, that from 
SafyruSy the word satiray as it signifies a poem, cannot 
possibly descend. For satira is not properly a substan- 
tive, but an adjective; to which the word lanx (in 
English, a charger, or large platter) is understood ; so 20 
that the Greek poem, made according to the manners 
of a Satyr, and expressing his qualities, must properly 
be called satyrical, and not Satire. And thus far 'tis 
allowed that the Grecians had such poems ; but that 
they were wholly different in specie from that to which 25 
the Romans gave the name of Satire. 

Aristotle divides all Poetry, in relation to the progress 
of it, into nature without art, art begun, and art com- 
pleted. Mankind, even the most barbarous, have the 
seeds of poetry implanted in them. The first specimen 30 
of it was certainly shown in the praises of the Deity, 
and prayers to him ; and as they are of natural obliga- 
tion, so they are likewise of divine institution : which 
Milton observing, introduces Adam and Eve every 
morning adoring God in hymns and prayers. The first 35 



46 A Discourse concerning the 

poetry was thus begun, in the wild notes of natural 
poetry, before the invention of feet, and measures. 
The Grecians and Romans had no other original of 
their poetry. Festivals and holidays soon succeeded to 
h private worship, and we need not doubt but they were 
enjoined by the true God to his own people, as they 
were afterwards imitated by the heathens ; who, by the 
light of reason, knew they were to invoke some superior 
Being in their necessities, and to thank him for his 

io benefits. Thus, the Grecian holidays were celebrated 
with offerings to Bacchus, and Ceres, and other deities, 
to whose bounty they supposed they were owing for 
their corn and wine, and other helps of life. And 
the ancient Romans, as Horace tells us, paid their 

' 6 thanks to mother Earth, or Vesta, to Silvanus, and 
their Genius, in the same manner. But as all festivals 
have a double reason of their institution, the first of 
religion, the other of recreation, for the unbending of 
our minds, so both the Grecians and Romans agreed, 

20 after their sacrifices were performed, to spend the 
remainder of the day in sports and merriments ; amongst 
which, songs and dances, and that which they called 
wit, (for want of knowing better,) were the chiefest enter- 
tainments. The Grecians had a notion of Satyrs, whom 

35 I have already described ; and taking them, and the 
Sileni, that is, the young Satyrs and the old, for the 
tutors, attendants, and humble companions of their 
Bacchus, habited themselves like those rural deities, 
and imitated them in their rustic dances, to which they 

30 joined songs, with some sort of rude harmony, but 
without certain numbers; and to these they added 
a kind of chorus. 

The Romans, also, (as Nature is the same in all 
places,) though they knew nothing of those Grecian 

35 demi-gods, nor had any communication with Greece, 



Original and Progress of Satire 47 

yet had certain young men, who, at their festivals, 
danced and sung, after their uncouth manner, to a 
certain kind of verse, which they called Saturnian. 
What it was, we have no certain light from antiquity to 
discover ; but we may conclude, that, like the Grecian, 5 
it yiras void of art, or, at least, with very feeble begin- 
nings of it. Those ancient Romans, at these holidays, 
which were a mixture of devotion and debauchery, had 
a custom of reproaching each other with their faults, in 
a sort oiex tempore poetry, or rather of tunable hobbling 10 
verse ; and they answered in the same kind of gross 
raillery; their wit and their music being of a piece. 
The Grecians, says Casaubon, had formerly done the 
same, in the persons of their petulant Satyrs : but I am 
afraid he mistakes the matter, and confounds the sing- 15 
ing and dancing of the Satyrs with the rustical enter- 
tainments of the first Romans. The reason of my 
opinion is this : that Casaubon, finding little light from 
antiquity of these beginnings of Poetry amongst the 
Grecians, but only these representations of Satyrs, who 20 
carried canisters and cornucopias full of several fruits 
in their hands, and danced with them at their public 
feasts ; and afterwards reading Horace, who makes 
mention of his homely Romans jesting at one another 
in the same kind of solemnities, might suppose those 25 
wanton Satyrs did the same; and especially because 
Horace possibly might seem to him to have shown the 
original of all Poetry in general, including the Grecians 
as well as Romans ; though it is plainly otherwise, that 
he only described the beginning and first rudiments of 3^ 
Poetry in his own country. The verses are these, 
which he cites from the First Epistle of the Second 
Book, which was written to Augustus — 

Agricolce prisciy fortes^ parvoque beatif 

Condita post frumenta, levamtes ttmpore festo 35 



48 A Discourse concerning the 

Corpus, ft ipsum anintum spe finis dura ferententy 
Cum socUs operum, et pueris, et conjuge fida, 
Tellurem porco, SUvanunt lade piabant ; 
Floribus tt vino Genium ntemorem brews am: 
5 Fescennina per hunc invenia luxntia ntorent 

Versibus altemis opprobria rustica fudit. 

Our brawny clowns, of old, who turn'd the soil. 

Content with little, and inur*d to toil, 

At harvest-home, with mirth and country cheer, 
10 Restored their bodies for another year; 

Refreshed their spirits, and renew'd their hope 

Of such a future feast, and future crop. 

Then, with their fellow-joggers of the ploughs. 

Their little children, and their faithful spouse, 
15 A sow they slew to Vestals deity, 

And kindly milk, SilvanuSy pour'd to thee; 

With flow'rs, and wine, their Genius they adored ; 

A short life, and a merry, was the word. 

From flowing cups, defaming rhymes ensue, ] 
20 And at each other homely taunts they threw. / 

Yet since it is a hard conjecture, that so great a man 
as Casaubon should misapply what Horace writ con- 
cerning ancient Rome, to the ceremonies and manners 
of ancient Greece, I will not insist on this opinion, but 

35 rather judge in general, that since all Poetry had its 
original from religion, that of the Grecians and Rome 
had the same beginning : both were invented at festivals 
of thanksgiving, and both were prosecuted with mirth 
and raillery, and rudiments of verses : amongst the 

30 Greeks, by those who represented Satyrs ; and amongst 
the Romans, by real clowns. 

For, indeed, when I am reading Casaubon on these 
two subjects, methinks I hear the same story told twice 
over with very little alteration. Of which Dacier taking 

35 notice, in his interpretation of the Latin verses which 
I have translated, says plainly, that the beginning of 
Poetry was the same, with a small variety, in both 
countries; and that the mother of it, in all nations, 



Original and Progress of Satire 49 

was devotion. But, what is yet more wonderful, that 
most learned critic takes notice also, in his illustrations 
on the First Epistle of the Second Book, that as the 
poetry of the Romans, and that of the Grecians, had 
the same beginning, (at feasts and thanksgiving, as it 5 
has been observed,) and the Old Comedy of the Greeks, 
which was invective, and the Satire of the Romans, 
which was of the same nature, were begun on the very 
same occasion, so the fortune of both, in process of 
time, was just the same ; the Old Comedy of the Grecians 10 
was forbidden, for its too much licence in exposing of 
particular persons ; and the rude Satire of the Romans 
was also punished by a law of the Decemviri, as Horace 
tells us, in these words — 

Libertasque recurrentes ciccepta per annos 15 

Lusit antabiliter; donee jam scevus apertam 

In rabient verti ccepit jocus^ et per honestas 

Ire domos itnpune tninax: doluere cruenio 

Dente lacessiti; fuit intactis quoque cura 

Conditione super contmuni: quinetiam lex, 20 

Pcenaque lata^ ntalo quce nollet carmine quenquam 

Describi: vertere modum, /ormidine Jusiis 

Ad benedicendum deiectandumque redacti. 

The law of the Decemviri was this : Siquis occentassit 
malum carmen^ sive condidisit, quod in/amiam/axit, Jlagi- 25 
tiumve alteri, capital esto, A strange likeness, and barely 
possible ; but the critics being all of the same opinion, 
it becomes me to be silent, and to submit to better 
judgments than my own. 

But, to return to the Grecians, from whose satyric 30 
dramas the elder Scaliger and Heinsius will have the 
Roman Satire to proceed, I am to take a view of them 
first, and to see if there be any such descent from them 
as those authors have pretended. 

Thespis, or whoever he were that invented Tragedy, 35 
(for authors differ,) mingled with them a chorus and 

II. E 



50 A Discourse concerning the 

dances of Satjrrs, which had before been used in the 
celebration of their festivals ; and there they were ever 
afterwards retained. The character of them was also 
kept, which was mirth and wantonness ; and this was 

5 given, I suppose, to the folly of the common audience, 
who soon grow weary of good sense, and, as we daily 
see in our own age and country, are apt to forsake 
poetry, and still ready to return to bufFoonry and farce. 
From hence it came, that, in the Olympic games, where 

10 the poets contended for four prizes, the satyric tragedy 
was the last of them ; for, in the rest, the Satyrs were 
excluded from the chorus. Among the plays of Eurip- 
ides which are yet remaining, there is one of these 
Satyrics, which is called the Cyclops ; in which we may 

15 see the nature of those poems, and from thence con- 
clude what likeness they have to the Roman satire. 

The story of this Cyclops, whose name was Poly- 
phemus, so famous in the Grecian fables, was, that 
Ulysses, who, with his company, was driven on that 

ao coast of Sicily, where those Cyclops inhabited, coming 
to ask relief from Silenus, and the Satyrs, who were 
herdsmen to that one-eyed giant, was kindly received 
by them, and entertained ; till, being perceived by 
Pol3^hemus, they were made prisoners against the 

25 rites of hospitality, (for which Ulysses eloquently 
pleaded,) were afterwards put down into the den, and 
some of them devoured ; after which Ulysses, having 
made him drunk, when he was asleep, thrust a great 
firebrand into his eye, and so, revenging his dead 

30 followers, escaped with the remaining party of the 
living; and Silenus and the Satyrs were freed from 
their servitude under Pol3rphemus, and remitted to 
their first liberty of attending and accompanying their 
patron, Bacchus. 

35 This was the subject of the tragedy; which, being 



Original and Progress of Satire 51. 

one of those that end with a happy event, is therefore, 
by Aristotle, judged below the other sort, whose success 
is unfortunate. Notwithstanding which, the Satyrs, who 
were part of the dramatis personce, as well as the whole 
chorus, were properly introduced into the nature of the 5 
poem, which is mixed of farce and tragedy. The adven- 
ture of Ulysses was to entertain the judging part of the 
audience ; and the uncouth persons of Silenus, and 
the Satyrs, to divert the common people with their 
gross railleries. 10 

Your Lordship has perceived by this time, that this 
satyric tragedy, and the Roman Satire, have little resem- 
blance in any of their features. The very kinds are 
different; for what has a pastoral tragedy to do with 
a paper of verses satirically written ? The character 15 
and raillery of the Satyrs is the only thing that could 
pretend to a likeness, were Scaliger and Heinsius alive 
to maintain their opinion. And the first farces of the 
Romans, which were the rudiments of their poetry, 
were written before they had any communication with 20 
the Greeks, or indeed any knowledge of that people. 

And here it will be proper to give the definition of 
the Greek satyric poem from Casaubon, before I leave 
this subject. "The Satyric," says he, "is a dramatic 
poem, annexed to a tragedy, having a chorus, which 25 
consists of Satyrs. The persons represented in it are 
illustrious men ; the action of it is great ; the style 
is partly serious, and partly jocular; and the event 
of the action most commonly is happy." 

The Grecians, besides these satyric tragedies, had 30 
another kind of poem, which they called silli, which 
were more of kin to the Roman satire. Those silli 
were indeed invective poems, but of a different species 
from the Roman poems of Ennius, Pacuvius, Lucilius, 
Horace, and the rest of their successors. They were 35 

£ 2 



5a A Discourse concerning the 

so called, says Casaubon in one place, from Silenus, 
the foster-father of Bacchus; but, in another place, 
bethinking himself better, he derives their name airh 
Tov oiAAou^cy, from their scoffing and petulancy. From 
5 some fragments of the sUli^ written by Timon, we may 
find that they were satyric poems, full of parodies; 
that is, of verses patched up from great poets, and 
turned into another sense than their author intended 
them. Such, amongst the Romans, is the famous Cento 

lo of Ausonius ; where the words are Virgil's, but, by 
appl3ring them to another sense, they are made a rela- 
tion of a wedding-night ; and the act of consummation 
fulsomely described in the very words of the most 
modest amongst all poets. Of the same manner are 

15 our songs, which are turned into burlesque, and the 
serious words of the author perverted into a ridiculous 
meaning. Thus in Timon's SiUi the words are gener- 
ally those of Homer, and the tragic poets; but he 
applies them, satirically, to some customs and kinds 

ao of philosophy, which he arraigns. But the Romans, 
not using any of these parodies in their satires, — some- 
times, indeed, repeating verses of other men, as Persius 
cites some of Nero's, but not turning them into another 
meaning,— the siUi cannot be supposed toH[)e the original 

%h of Roman satire. To these silli, consisting of parodies, 
we may properly add the satires which were written 
against particular persons; such as were the iambics 
of Archilochus against Lycambes, which Horace un- 
doubtedly imitated in some of his Odes and Epodes, 

50 whose titles bear sufficient witness of it. I might also 
name the invective of Ovid against Ibis, and many 
others ; but these are the underwood of Satire, rather 
than the timber-trees : they are not of general exten- 
tion- '^g ^'^^y ^^ some individual person. And 

^ u, to have purged himself from those 



Original and Progress of Satire 53 

splenetic reflections in his Odes and Epodes, before 
he undertook the noble work of Satires, which were 
properly so called. 

Thus, my Lord, I have at length disengaged myself 
from those antiquities of Greece ; and have proved, 5 
I hope, from the best critics, that the Roman Satire 
was not borrowed from thence, but of their own manu- 
facture. I am now almost gotten into my depth ; at 
least, by the help of Dacier, I am swimming towards it. 
Not that I will promise always to follow him, any more ro 
than he follows Casaubon ; but to keep him in my eye, 
as my best and truest guide; and where I think he 
may possibly mislead me, there to have recourse to my 
own lights, as I expect that others should do by me. 

Quintilian says, in plain words, Satira quidem tota 15 
nostra est ; and Horace had said the same thing before 
him, speaking of his predecessor in that sort of poetry, 
et Greeds intacti carminis auctor. Nothing can be clearer 
than the opinion of the poet, and the orator, both 
the best critics of the two best ages of the Roman Em- 20 
pire, that Satire was wholly of Latin growth, and not 
transplanted to Rome from Athens. Yet, as I have 
said, Scaliger, the father, according to his custom, that 
is, insolently enough, contradicts them both ; and 
gives no better reason, than the derivation of satyrus 25 
from o-a^, salacitas ; and so, from the lechery of 
those Fauns, thinks he has sufficiently proved that 
satire is derived from them : as if wantonness and 
lubricity were essential to that sort of poem, which 
ought to be avoided in it. His other allegation, which 30 
I have already mentioned, is as pitiful ; that the Satyrs 
carried platters and canisters full of fruit in their hands. 
If they had entered empty-handed, had they been ever 
the less Satyrs ? Or were the fruits and flowers, which 
they offered, anything of kin to satire ? Or any argu- 36 



54 A Discourse concerning the 

ment that this poem was originally Grecian ? Casaubon 
judged better, and his opinion is grounded on sure 
authority, that Satire was derived from satura, a Roman 
word, which signifies full and abundant, and full also 
5 of variety, in which nothing is wanting to its due per- 
fection. It is thus, says Dacier, that we say a full 
colour^ when the wool has taken the whole tincture, and 
drunk in as much of the dve as it can receive. Accord- 
ing to this derivation, from satur comes satura; or 

'o saiira, according to the new spelling ; as opiumus and 
maxumus are now spelled optintus and maximus. Satura, 
as I have formerly noted, is an adjective, and relates 
to the word lanx, which is understood; and this lanx, 
in English a charger, or large platter, was yearly filled 

15 with all sorts of fruits, which were offered to the gods 
at their festivals, as the prentices, or first gatherings. 
These offerings of several sorts thus mingled, it is true, 
were not unknown to the Grecians, who called them 
TravKafmov Ovaiav, 2l sacrifice of all sorts of fruits ; and 

20 irava-n-epfuav, when they offered all kinds of grain. Virgil 
has mentioned those sacrifices in his Georgics : — 

Landbus et pandis fumantia reddtmus exta : 

and in another place, lancesque et liba feremus : that is, 
we offer the smoking entrails in great platters, and we will 

^5 offer the chargers and the cakes. 

The word satura has been aflerwards applied to many 
other sorts of mixtures ; as Festus calls it a kind of 
olla, or hotchpotch, made of several sorts of meats. 
Laws were also called leges saturce, when they were 

30 of several heads and titles, like our tacked bills of 
Parliament. And per saturam legem ferre, in the Roman 
senate, was to carry a law without telling the senators, 
or counting voices, when they were in haste. Sallust 
uses the word, per saturam sententias exquirere, when 

35 the majority was visible on one side. From hence it 



Original and Progress of Satire 55 

may probably be conjectured, that the Discourses, or 
Satires, of Ennius, Lucilius, and Horace, as we now 
call them, took their name; because they are full of 
various matters, and are also written on various sub- 
jects, as Porphyrius says. But Dacier affirms that it 5 
is not immediately from thence that these satires are 
so called; for that name had been used formerly for 
other things, which bore a nearer resemblance to those 
discourses of Horace. In explaining of which, con- 
tinues Dacier, a method is to be pursued, of which 10 
Casaubon himself has never thought, and which will 
put all things into so clear a light, that no further room 
will be left for the least dispute. 

During the space of almost four hundred years, since 
the building of their city, the Romans had never known 15 
any entertainments of the stage. Chance and jollity 
first found out those verses which they called Saturnian 
and Fescennine ; or rather human nature, which is 
inclined to poetry, first produced them, rude and bar- 
barous, and unpolished, as all other operations of the ao 
soul are in their beginnings, before they are cultivated 
with art and study. However, in occasions of merri- 
ment they were first practised; and this rough-cast 
unhewn poetry was instead of stage-plays for the space 
of an hundred and twenty years together. They were 25 
made ex tempore, and were, as the French call them, 
impromptus ; for which the Tarsians of old were much 
renowned ; and we see the daily examples of them in 
the Italian farces of Harlequin and Scaramucha. Such 
was the poetry of that savage people, before it was 30 
turned into numbers, and the harmony of verse. Little 
of the Saturnian verses is now remaining; we only 
know from authors that they were nearer prose than 
poetry, without feet, or measure. They were ivpvOfioL, 
but not ifjLfjL€TpoL ; perhaps they might be used in the 35 



56 A Discourse concerning the 

solemn part of their ceremonies ; and the Fescennine, 
which were invented after them, m the afternoon's 
debauchery, because they were scoffing and obscene. 
The Fescennine and Saturnian were the same; for 
5 as they were called Saturnian from their ancientness, 
when Saturn reigned in Italy, they were also called 
Fescennine, from Fescennia, a town in the same 
country, where they were first practised. The actors, 
with a gross and rustic kind of raillery, reproached 

10 each other with their failings ; and at the same time 
were nothing sparing of it to their audience. Some- 
what of this custom was afterwards retained in their 
Saturnalia, or feasts of Saturn, celebrated in December ; 
at least all kind of freedom in speech was then allowed 

16 to slaves even against their masters ; and we are not 
without some imitation of it in our Christmas gambols. 
Soldiers also used those Fescennine verses, after 
measure and numbers had been added to them, at 
the triumph of their generals : of which we have an 

30 example, in the triumph of Julius Caesar over Gaul, in 
these expressions: 

Coesar Gallias subegity Nicomedes Casarem: 
Ecce Ccpsar nunc triumphat, qui subegH Gallias : 
Nicomedes non triumphat, qui subegit Ccesarent, 

35 The vapours of wine made those first satirical poets 
amongst the Romans ; which, says Dacier, we cannot 
better represent, than by imagining a company of 
clowns on a holiday, dancing lubberly, and upbraiding 
one another, in ex tempore doggerel, with their defects 

30 and vices, and the stories that were told of them in 
bakehouses and barbers* shops. 

When they began to be somewhat better bred, and 
were entering, as I may say, into the first rudiments of 
civil conversation, they left these hedge-notes for another 

35 sort of poem, somewhat polished, which was also full 



Original and Progress of Satire 57 

of pleasant raillery, but without any mixture of obscenity. 
This sort of poetry appeared under the name of satire, 
because of its variety ; and this satire was adorned with 
compositions of music, and with dances ; but lascivious 
postures were banished from it. In the Tuscan language, 5 
says Livy, the word hister signifies a player ; and there- 
fore those actors, which were first brought from Etruria 
to Rome, on occasion of a pestilence, when the Romans 
were admonished to avert the anger of the Gods by 
plays, in the year ab urbe condita cccxc, those actors, 10 
I say, were therefore called histriones; and that name 
has since remained, not only to actors Roman born, 
but to all others of every nation. They played not the 
former ex tempore stuff of Fescennine verses, or clownish 
jests ; but what they acted was a kind of civil, cleanly 15 
farce, with music and dances, and motions that were 
proper to the subject. 

In this condition Livius Andronicus found the stage, 
when he attempted first, instead of farces, to supply it 
with a nobler entertainment of tragedies and comedies. 20 
This man was a Grecian born, and being made a slave 
by Livius Salinator, and brought to Rome, had the 
education of his patron's children committed to him ; 
which trust he discharged so much to the satisfaction 
of his master, that he gave him his liberty. 25 

Andronicus, thus become a freeman of Rome, added 
to his own name that of Livius his master; and, as 
I observed, was the first author of a regular play in 
that commonwealth. Being already instructed, in his 
native country, in the manners and decencies of the 30 
Athenian theatre, and conversant in the Archcea ComoBdia^ 
or Old Comedy of Aristophanes, and the rest of the 
Grecian poets, he took from that model his own design- 
ing of plays for the Roman stage ; the first of which 
was represented in the year 514 since the building of 35 



58 A Discourse concerning the 

Rome, as Tully, from the commentaries of Atticus, has 
assured us : it was after the end of the first Punic war, 
the year before Ennius was born. Dacier has not 
carried the matter altogether thus far; he only says, 

5 that one Livius Andronicus was the first stage-poet at 
Rome; but I will adventure on this hint, to advance 
another proposition, which I hope the learned will 
approve. And though we have not anything of 
Andronicus remaining to justify my conjecture, yet 

10 it is exceeding probable, that, having read the works 
of those Grecian wits, his countrymen, he imitated not 
only the groundwork, but also the manner of their 
writing; and how grave soever his tragedies might 
be, yet, in his comedies, he expressed the way of 

15 Aristophanes, Eupolis, and the rest, which was to 
call some persons by their own names, and to expose 
their defects to the laughter of the people : the examples 
of which we have in the forementioned Aristophanes, 
who turned the wise Socrates into ridicule, and is also 

20 very free with the management of Cleon, Alcibiades, and 
other ministers of the Athenian government. Now, if 
this be granted, we may easily sugpose that the first 
hint of satirical plays on the Roman stage was given 
by the Greeks : not from their Satyrica, for that has 

35 been reasonably exploded in the former part of this 
discourse; but from their Old Comedy, which was 
imitated first by Livius Andronicus. And then Quintilian 
and Horace must be cautiously interpreted, where they 
affirm that Satire is wholly Roman, and a sort of verse, 

30 which was not touched on by the Grecians. The 
reconcilement of my opinion to the standard of their 
judgment is not, however, very difficult, since they spoke 
of Satire, not as in its first elements, but as it was 
formed into a separate work ; begun by Ennius, pursued 

35 by Lucilius, and completed afterwards by Horace. The 



Original and Progress of Satire 50 

proof depends only on this postulatum, that the comedies 
of Andronicus, which were imitations of the Greek, 
were also imitations of their railleries, and reflections on 
particular persons. For, if this be granted me, which 
is a most probable supposition, 'tis easy to infer that 5 
the first light which was given to the Roman theatrical 
satire was from the plays of Livius Andronicus ; which 
will be more manifestly discovered when I come to speak 
of Ennius. In the meantime I will return to Dacier. 

The people, says he, ran in crowds to these new 10 
entertainments of Andronicus, as to pieces which were 
more noble in their kind, and more perfect than their 
former satires, which for some time they neglected and 
abandoned. But not long after, they took them up 
again, and then they joined them to their comedies; 15 
playing them at the end of every drama, as the French 
continue at this day to act their farces, in the nature of 
a separate entertainment from their tragedies. But 
more particularly they were joined to the Atellane fables, 
says Casaubon ; which were plays invented by the Osci. ao 
Those fables, says Valerius Maximus, out of Livy, were 
tempered with the Italian severity, and free from any 
note of infamy, or obsceneness ; and, as an pld com- 
mentator of Juvenal affirms, the Exodiartij which were 
singers and dancers, entered to entertain the people 25 

■ 

with light songs, and mimical gestures, that they might 
not go away oppressed with melancholy, from those 
serious pieces of the theatre. So that the ancient 
Satire of the Romans was in extemporary reproaches ; 
the next was farce, which was brought from Tuscany ; 30 
to that succeeded the plays of Andronicus, from the Old 
Comedy of the Grecians ; and out of all these sprung two 
several branches of new Roman Satire, like different 
scions from the same root, which I shall prove with as 
much brevity as the subject will allow. 35 



6o A Discourse concerning the 

A year after Andronicus had opened the Roman stage 
with his new dramas, Ennius was bom ; who, when he 
was grown to man's estate, having seriously considered 
the genius of the people, and how eagerly they followed 
5 the first satires, thought it would be worth his pains to 
refine upon the project, and to write satires, not to be 
acted on the theatre, but read. He preserved the 
groundwork of their pleasantry, their venom, and their 
raillery on particular persons, and general vices ; and 

10 by this means, avoiding the danger of any ill success in 
a public representation, he hoped to be as well received 
in the cabinet, as Andronicus had been upon the stage. 
The event was answerable to his expectation. He 
made discourses in several sorts of verse, varied often 

15 in the same paper; retaining still in the title their 
original name of Satire. Both in relation to the 
subjects, and the variety of matters contained in them, 
the satires of Horace are entirely like them ; only 
Ennius, as I have said, confines not himself to one 

20 sort of verse, as Horace does ; but taking example from 
the Greeks, and even from Homer himself in his 
MargiteSf which is a kind of Satire, as Scaliger 
observes, gives himself the licence, when one sort of 
numbers comes not easily, to run into another, as his 

25 fancy dictates. For he makes no difficulty to mingle 
hexameter with iambic trimeters, or with trochaic tetra- 
meters; as appears by those fragments which are yet 
remaining of him. Horace has thought him worthy to 
be copied ; inserting many things of his into his own 

30 Satires, as Virgil has done into his J£neids» 

Here we have Dacier making out that Ennius was the 
first satirist in that way of writing, which was of his 
invention ; that is, Satire abstracted from the stage, and 
new-modelled into papers of verses on several subjects. 

35 But he will have Ennius take the groundwork of Satire 



Original and Progress of Satire 6i 

from the first farces of the Romans, rather than from 
the formed plays of Livius Andronicus, which were 
copied from the Grecian comedies. It may possibly 
be so; but Dacier knows no more of it than I do. And 
it seems to me the more probable opinion, that he rather 5 
imitated the fine railleries of the Greeks, which he saw 
in the pieces of Andronicus, than the coarseness of his 
old countrymen, in their clownish extemporary way of 
jeering. 

But besides this, it is universally granted, that Ennius, 10 
though an Italian, was excellently learned in the Greek 
language. His verses were stuffed with fragments of it, 
even to a fault; and he himself believed, according to 
the Pythagorean opinion, that the soul of Homer was 
transfused into him; which Persius observes, in his 15 
Sixth Satire : Postquam destertuit esse Mceonides, But 
this being only the private opinion of so inconsiderable 
a man as I am, I leave it to the further disquisition of 
the critics, if they think it worth their notice. Most 
evident it is, that whether he imitated the Roman farce, 20 
or the Greek comedies, he is to be acknowledged for 
the first author of Roman Satire, as it is properly so 
called, and distinguished from any sort of stage-play. 

Of Pacuvius, who succeeded him, there is little to be 
said, because there is so little remaining of him ; only 25 
that he is taken to be the nephew of Ennius, his sister's 
son ; that in probability he was instructed by his uncle, 
in his way of satire, which we are told he has copied : 
but what advances he made we know not. 

Lucilius came into the world when Pacuvius flourished 30 
most. He also made satires after the manner of Ennius, 
but he gave them a more graceful turn, and endeavoured 
to imitate more closely the vetus comczdia of the Greeks, 
of the which the old original Roman Satire had no idea, 
till the time of Livius Andronicus. And though Horace n 



62 A Discourse concerning the 

seems to have made Lucilius the first author of satire in 
verse amongst the Romans, in these words — 

. . . Quid? cunt est Lucilius ausus 
Primus in hunc opens contponere carmina ntorem, — 

5 he is only thus to be understood ; that Lucilius had 
given a more graceful turn to the satire of Ennius and 
Pacuvius, not that he invented a new satire of his own : 
and Quintilian seems to explain this passage of Horace 
in these words: Satira quident tota nostra est; in qua 

lo primus insignem laudem adeptus est Lucilius, 

Thus, both Horace and Quintilian give a kind of 
primacy of honour to Lucilius, amongst the Latin 
satirists. For, as the Roman language grew more 
refined, so much more capable it was of receiving the 

15 Grecian beauties, in his time. Horace and Quintilian 
could mean no more, than that Lucilius writ better than 
Ennius and Pacuvius; and on the same account we 
prefer Horace to Lucilius. Both of them imitated the 
old Greek Comedy; and so did Ennius and Pacuvius 

20 before them. The polishing of the Latin tongue, in 
the succession of times, made the only difference ; and 
Horace himself, in two of his satires, written purposely 
on this subject, thinks the Romans of his age were too 
partial in their commendations of Lucilius ; who writ 

25 not only loosely, and muddily, with little art, and much 
less care, but also in a time when the Latin tongue was 
not yet sufficiently purged from the dregs of barbarism ; 
and many significant and sounding words, which the 
Romans wanted, were not admitted even in the times 

30 of Lucretius and Cicero, of which both complain. 

But to proceed :— Dacier justly taxes Casaubon, say- 
ing, that the Satires of Lucilius were wholly different in 
specie from those of Ennius and Pacuvius. Casaubon 
was led into that mistake by Diomedes the grammarian. 



Original and Progress of Satire 63 

who in effect says this : Satire amongst the Romans, 
but not amongst the Greeks, was a biting invective 
poem, made after the model of the ancient Comedy, for 
the reprehension of vices ; such as were the poems of 
Lucilius, of Horace, and of Persius. But in former 5 
times the name of Satire was given to poems which 
were composed of several sorts of verses, such as were 
made by Ennius and Pacuvius ; more fully expressing 
the etymology of the word satire, from satura, which 
we have observed. Here 'tis manifest, that Diomedes 10 
makes a specifical distinction betwixt the satires of 
Ennius, and those of Lucilius. But this, as we say in 
English, is only a distinction without a difference ; for 
the reason of it is ridiculous, and absolutely false. This 
was that which cozened honest Casaubon, who, relying 15 
on Diomedes, had not sulBBciently examined the origin 
and nature of those two satires ; which were entirely 
the same, both in the matter and the form : for all that 
Lucilius performed beyond his predecessors, Ennius 
and Pacuvius, was only the adding of more politeness, 20 
and more salt, without any change in the substance of 
the poem. And though Lucilius put not together in 
the same satire several sorts of verses, as Ennius did, 
yet he composed several satires, of several sorts of 
verses, and mingled them with Greek verses : one poem 25 
consisted only of hexameters, and another was entirely 
of iambics ; a third of trochaics ; as is visible by the 
fragments yet remaining of his works. In short, if the 
satires of Lucilius are therefore said to be wholly 
different from those of Ennius, because he added much 30 
more of beauty and polishing to his own poems, than 
are to be found in those before him, it will follow from 
hence that the satires of Horace are wholly different 
from those of Lucilius, because Horace has not less 
surpassed Lucilius in the elegancy of his writing, than 35 



64 A Discourse concerning the 

Lucilius surpassed Ennius in the turn and ornament of 
his. This passage of Diomedes has also drawn Dousa, 
the son, into the same error of Casaubon, which I say, 
not to expose the little failings of those judicious men, 
5 but only to make it appear, with how much diffidence 
and caution we are to read their works, when they treat 
a subject of so much obscurity, and so very ancient, as 
is this of Satire. 

Having thus brought down the history of Satire from 

10 its original to the times of Horace, and shown the 
several changes of it, I should here discover some of 
those graces which Horace added to it, but that I think 
it will be more proper to defer that undertaking, till 
I make the comparison betwixt him and Juvenal. In 

15 the meanwhile, following the order of time, it will be 
necessary to say somewhat of another kind of Satire, 
which also was descended from the ancients; 'tis that 
which we call the Varronian Satire, (but which Varro 
himself calls the Menippean,) because Varro, the most 

ao learned of the Romans, was the first author of it, who 
imitated, in his works, the manner of Menippus the 
Gadarenian, who professed the philosophy of the 
Cynics. 

This sort of Satire was not only composed of several 

25 sorts of verse, like those of Ennius, but was also mixed 
with prose ; and Greek was sprinkled amongst the Latin. 
Quintilian, after he had spoken of the satire of Lucilius, 
adds what follows : There is another and former kind of 
satire, composed by Terentius Varro, the most learned of 

30 the Romans ; in which he was not satisfied alone with 
mingling in it several sorts of verse. The only difficulty 
of this passage is, that Quintilian tells us, that this 
satire of Varro was of a former kind. For how can 
we possibly imagine this to be, since Varro, who was 

35 contemporary to Cicero, must consequently be after 



Original and Progress of Satire 65 

Lucilius? But Quintilian meant not, that the satire 
of Varro was in order of time before Lucilius; he 
would only give us to understand, that the Varronian 
Satire, with mixture of several sorts of verses, was more 
after the manner of Ennius and Pacuvius, than that of 5 
Lucilius, who was more severe, and more correct, and 
gave himself less liberty in the mixture of his verses in 
the same poem. 

We have nothing remaining of those Varronian 
satires, excepting some inconsiderable fragments, and *° 
those for the most part much corrupted. The titles 
of many of them are indeed preserved, and they are 
generally double ; from whence, at least, we may 
understand, how many various subjects were treated 
by that author. Tully, in his Academics^ introduces *5 
Varro himself giving us some light concerning the 
scope and* design of these works. Wherein, after he 
had shown his reasons why he did not ex professo write 
of philosophy, he adds what follows : Notwithstanding^ 
says he, that those pieces of mine^ wherein I have imitated ^° 
MenippuSy though I have not translated him^ are sprinkled 
with a kind of mtrth and gaiety, yet many things are there 
inserted^ which are drawn from the very entrails of philo- 
sophy y and many things severely argued ; which I have 
mingled with pleasantries on purpose^ that they may more ^5 
easily go down with the common sort of unlearned readers. 
The rest of the sentence is so lame, that we can only 
make thus much out of it, that in the composition of 
his satires he so tempered philology with philosophy, 
that his work was a mixture of them both. And Tully 3° 
himself confirms us in this opinion, when a little after 
he addresses himself to Varro in these words : And 
you yourself have composed a most elegant and complete 
poem ; you have begun philosophy in many places ; suffi- 
cient to incite us, though too little to instruct us. Thus it 36 

II, F 



66 A Discourse concerning the 

appears, that Varro was one of those writers whom they 
called oTTovSoycXoiot, studious of laughter; and that, as 
learned as he was, his business was more to divert his 
reader, than to teach him. And he entitled his own 

5 satires Menippean ; not that Menippus had written any 
satires (for his were either dialogues or epistles), but 
that Varro imitated his style, his manner, and his face- 
tiousness. All that we know further of Menippus and 
his writings, which are wholly lost, is, that by some he 

lo is esteemed, as, amongst the rest, by Varro ; by others 
he is noted of cynical impudence, and obscenity : that 
he was much given to those parodies, which I have 
already mentioned ; that is, he often quoted the verses 
of Homer and the tragic poets, and turned their serious 

15 meaning into something that was ridiculous; whereas 
Varro's satires are by Tully called absolute, and most 
elegant and various poems. Lucian, who was emulous 
of this Menippus, seems to have imitated both his 
manners and his style in many of his dialogues ; where 

20 Menippus himself is often introduced as a speaker in 
them, and as a perpetual buffoon; particularly his 
character is expressed in the beginning of that dialogue 
which is called NcKvo/jiavTcia. But Varro, in imitating him, 
avoids his impudence and filthiness, and only expresses 

25 his witty pleasantry. 

This we may believe for certain, that as his subjects 
were various, so most of them were tales or stories of 
his own invention. Which is also manifest from anti- 
quity, by those authors who are acknowledged to have 

30 written Varronian satires, in imitation of his ; of whom 
the chief is Petroniiis Arbiter, whose satire, they say, is 
now printed in Holland, wholly recovered, and made 
complete : when 'tis made public, it will easily be seen 
by any one sentence, whether it be supposititious, or 

35 genuine. Many of Lucian's dialogues may also properly 



Original and Progress of Satire 67 

be called Varronian satires, particularly his True 
History ; and consequently the Golden Ass of Apuleius, 
which is taken from him. Of the same stamp is the 
mock deification of Claudius, by Seneca : and the Sym- 
posium or Ccesars of Julian, the Emperor. Amongst 5 
the moderns, we may reckon the Encomium Mortce of 
Erasmus, Barclay's Euphormio^ and a volume of German 
authors, which my ingenious friend, Mr. Charles Killi- 
grew, once lent me. In the English, I remember none 
which are mixed with prose, as Varro's were ; but of 10 
the same kind is Mother Hubbard's Tale, in Spenser; 
and (if it he not too vain to mention anything of my 
own), the poems oi Absalom and MacFleckno, 

This is what I have to say in general of Satire : only, \ 
as Dacier has observed before me, we may take notice, 15 \ 
that the word satire is of a more general signification in ) 
Latin, than in French, or English. For amongst the\ ' 
Romans it was not only used for those discourses^ 
which decried vice, or exposed folly, but for others J 
also, where virtue was recommended. But in ourio 
modern languages we apply it only to invective poems, 
where the very name of Satire is formidable to those 
persons who would appear to the world what they are 
not in themselves; for in English, to say satire, is to i 
mean reflection, as we use that word in the worst sense ; 35 ; 
or as the French call it, more properly, medtsance. In 
the criticism of spelling, it ought to be with i, and not 
with y, to distinguish its true derivation from satura, 
not from satyrus. And if this be so, then it is false 
spelled throughout this book ; for here it is written 30 
Satyr: which having not considered at the first, ; 
I thought it not worth correcting afterwards. But the 
French are more nice, and never spell it any other way 
than satire. 

I am now arrived at the most difficult part of my ?6 

F 2 



68 A Discourse concerning the 

undertaking, which is, to compare Horace with Juvenal 
and Persius. It is observed by Rigaltius, in his preface 
before Juvenal, written to Thuanus, that these three 
poets have all their particular partisans, and favourers. 
5 Every commentator, as he has taken pains with any of 
them, thinks himself obliged to prefer his author to the 
other two ; to find out their failings, and decry them, 
that he may make room for his own darling. Such is 
the partiality of mankind, to set up that interest which 

lo they have once espoused, though it be to the prejudice 
of truth, morality, and common justice ; and especially 
in the productions of the brain. As authors generally 
think themselves the best poets, because they cannot 
go out of themselves to judge sincerely of their betters ; 

15 so it is with critics, who, having first taken a liking to 
one of these poets, proceed to comment on him, and to 
illustrate him ; after which, they fall in love with their 
own labours, to that degree of blind fondness, that at 
length they defend and exalt their author, not so much 

ao for his sake as for their own. 'Tis a folly of the same 
nature with that of the Romans themselves, in the 
games of the Circus. The spectators were divided in 
their factions, betwixt the VenetiznA. the Prasini ; some 
were for the charioteer in blue, and some for him in 

25 green. The colours themselves were but a fancy ; but 
when once a man had taken pains to set out those of 
his party, and had been at the trouble of procuring 
voices for them, the case was altered ; he was concerned 
for his own labour, and that so earnestly, that disputes 

30 and quarrels, animosities, commotions, and bloodshed, 
often happened ; and in the declension of the Grecian 
Empire the very sovereigns themselves engaged in it, 
even when the barbarians were at their doors, and 
stickled for the preference of colours, when the safety 

35 of their people was in question. I am now myself on 



Original and Progress of Satire 69 

the brink of the same precipice ; I have spent some 
time on the translation of Juvenal and Persius ; and it 
behoves me to be wary, lest, for that reason, I should 
be partial to them, or take a prejudice against Horace. 
Yet, on the other side, I would not be like some of our 5 
judges, who would give the cause for a poor man, right 
or wrong ; for, though that be an error on the better 
hand, yet it is still a partiality : and a rich man, unheard, 
cannot be concluded an oppressor. I remember a saying 
of King Charles II on Sir Matthew Hale, (who was 10 
doubtless an uncorrupt and upright manj that his ser- 
vants were sure to be cast on any trial which was heard 
before him ; not that he thought the judge was possibly 
to be bribed, but that his integrity might be too scrupu- 
lous; and that the causes of the crown were always 15 
suspicious, when the privileges of subjects were con- 
cerned. It had been much fairer, if the modem critics, 
who have embarked in the quarrels of their favourite 
authors, had rather given to each his proper due ; 
without taking from another's heap, to raise their own. 20 
There is praise enough for each of them in particular, 
without encroaching on his fellows, and detracting from 
them, or enriching themselves with the spoils of others. 
But to come to particulars. Heinsius and Dacier are 
the most principal of those who raise Horace above 25 
Juvenal and Persius. Scaliger the father, Rigaltius, 
and many others, debase Horace, that they may set up 
Juvenal ; and Casaubon, who is almost single, throws 
dirt on Juvenal and Horace, that he may exalt Persius, 
whom he understood particularly well, and better than 30 
any of his former commentators; even Stelluti, who 
succeeded him. I will begin with him, who, in my 
opinion, defends the weakest cause, which is that of 
Persius ; and labouring, as Tacitus professes of his own 
writing, to divest myself of partiality, or prejudice, con- 35 



70 A Discourse concerning the 

sider Persius, not as a poet whom I have wholly 
translated, and who has cost me more labour and time 
than Juvenal, but according to what I judge to be his 
own merit; which I think not equal, in the main, to 
5 that of Juvenal or Horace, and yet in some things to be 
preferred to both of them. 

First, then, for the verse ; neither Casaubon himself, 
nor any for him, can defend either his numbers, or the 
purity of his Latin. Casaubon gives this point for lost, 

10 and pretends not to justify either the measures or the 
words of Persius ; he is evidently beneath Horace and 
Juvenal in both. 

Then, as his verse is scabrous, and hobbling, and his 
words not everywhere well chosen, the purity of Latin 

If being more corrupted than in the time of Juvenal, and 
consequently of Horace, who writ when the language 
was in the height of its perfection, so his diction is hard, 
his figures are generally too bold and daring, and his 
tropes, particularly his metaphors, insufferably strained. 

20 In the third place, notwithstanding all the diligence 
of Casaubon, Stelluti, and a Scotch gentleman, whom I 
have heard extremely commended for his illustrations 
of him, yet he is still obscure : whether he affected not 
to be understood, but with difficulty; or whether the 

25 fear of his safety under Nero compelled him to this 
darkness in some places ; or that it was occasioned by 
his close way of thinking, and the brevity of his style, 
and crowding of his figures ; or lastly, whether, after so 
long a time, many of his words have been corrupted, 

30 and many customs, and stories relating to them, lost to 
us : whether some of these reasons, or all, concurred to 
render him so cloudy, we may be bold to affirm, that 
the best of commentators can but guess at his meaning, 
in many passages ; and none can be certain that he has 

36 divined rightly. 



Original and Progress of Satire 71 

After all, he was a young man, like his friend and 
contemporary Lucan ; both of them men of extra- 
ordinary parts, and great acquired knowledge, con- 
sidering their youth : but neither of them had arrived 
to that maturity of judgment which is necessary to the 5 
accomplishing of a formed poet. And this considera- 
tion, as, on the one hand, it lays some imperfections to 
their charge, so, on the other side, 'tis a candid excuse 
for those failings which are incident to youth and 
inexperience ; and we have more reason to wonder how 10 
they, who died before the thirtieth year of their age, 
could write so well, and think so strongly, than to 
accuse them of those faults from which human nature, 
and more especially in youth, can never possibly be 
exempted. 15 

To consider Persius yet more closely: he rather |# 
insulted over vice and folly, than exposed them, like I! 
Juvenal and Horace ; and as chaste and modest as he 
is esteemed, it cannot be denied, but that in some 
places he is broad and fulsome, as the latter verses of 20 
the Fourth Satire, and of the Sixth, sufficiently witness. 
And 'tis to be believed that he who commits the same 
crime often, and without necessity, cannot but do it with 
some kind of pleasure. 

To come to a conclusion : he is manifestly below 25 
Horace, because he borrows most of. his greatest beau- 
ties from him; and Casaubon is so far from denying 
this, that he has written a treatise purposely concern- 
ing it, wherein he shows a multitude of his translations 
from Horace, and his imitations of him, for the credit 30 
of his author ; which he calls Imitatio Horatiana, 

To these defects, which I casually observed while 
I was translating this author, Scaliger has added others ; 
he calls him, in plain terms, a silly writer, and a trifler, 
full of ostentation of his learning, and, after all, un- 35 



72 A Discourse concerning the 

worthy to come into competition with Juvenal and 
H ora(?e. 

After such terrible accusations, 'tis time to hear what 
his patron Casaubon can allege in his defence. Instead 

5 of answering, he excuses for the most part ; and, when 
he cannot, accuses others of the same crimes. He 
deals with Scaliger, as a modest scholar with a master. 
He compliments him with so much reverence, that one 
would swear he feared him as much at least as he 

lo respected him. Scaliger will not allow Persius to have 
any wit ; Casaubon interprets this in the mildest sense, 
and confesses his author was not good at turning things 
into a pleasant ridicule ; or, in other words, that he was 
not a laughable writer. That he was ineptuSy indeed, 

T5 but that was non aptissimus ad jocandum ; but that he 
was ostentatious of his learning, that, by Scaliger's 
good favour, he denies. Persius showed his learning, 
but was no boaster of it ; he did ostendere^ but not osten- 
tare ; and so, he says, did Scaliger : where, methinks, 

20 Casaubon turns it handsomely upon that supercilious 
critic, and silently insinuates that he himself was suffi- 
ciently vainglorious, and a boaster of his own know- 
ledge. All the writings of this venerable censor, 
continues Casaubon, which are ^v<tov ^(pva-oTcpa, more 

25 golden than gold itself, are everywhere smelling of 
that thyme which, like a bee, he has gathered from 
ancient authors ; but far be ostentation and vainglory 
from a gentleman so well born, and so nobly educated 
as Scaliger. But, says Scaliger, he is so obscure, 

30 that he has got himself the name of Scotinus, a dark 
writer. Now, says Casaubon, it is a wonder to me 
that anything could be obscure to the divine wit of 
Scaliger, from which nothing could be hidden. This 
is indeed a strong compliment, but no defence; and 

35 Casaubon, who could not but be^sensibleof his author's 



Original and Progress of Satire 73 

blind side, thinks it time to abandon a post that was 
untenable. He acknowledges that Persius is obscure 
in some places ; but so is Plato, so is Thucydides ; 
so are Pindar, Theocritus, and Aristophanes, amongst 
the Greek poets ; and even Horace and Juvenal, he 5 
might have added, amongst the Romans. The truth is, 
Persius is not sometimes, but generally, obscure ; and 
therefore Casaubon, at last, is forced to excuse him, 
by alleging that it was se defendendo, for fear of Nero ; 
and that he was commanded to write so cloudily by 10 
Cornutus, in virtue of holy obedience to his master. 
I cannot help my own opinion; I think Cornutus 
needed not to have read many lectures to him on that 
subject. Persius was an apt scholar ; and when he 
was bidden to be obscure in some places, where his life 15 
and safety were in question, took the same counsel for 
all his books ; and never afterwards wrote ten lines 
together clearly. Casaubon, being upon this chapter, 
has not failed, we may be sure, of making a compliment 
to his own dear comment. If Persius, says he, be in 20 
himself obscure, yet my interpretation has made him 
intelligible. There is no question but he deserves that 
praise which he has given to himself; but the nature 
of the thing, as Lucretius says, will not admit of a per- 
fect explanation. Besides many examples, which I could 25 
urge, the very last verse of his last satire, upon which 
he particularly values himself in his preface, is not yet 
sufficiently explicated. 'Tis true, Holyday has en- 
deavoured to justify his construction ; but Stelluti is 
against it ; and, for my part, I can have but a very dark 30 
notion of it. As for the chastity of his thoughts, Casau- 
bon denies not but that one particular passage, in the 
Fourth Satire. At si unctus cesses, etc., is not only the 
most obscure, but the most obscene of all his works. 
I understood it ; but for that reason turned it over. In 35 



74 A Discourse concerning the 

defence of his boisterous metaphors, he quotes Lon- 
ginus, who accounts them as instruments of the sublime ; 
fit to move and stir up the affections, particularly in 
narration. To which it may be replied, that where the 
5 trope is far-fetched and hard it is fit for nothing but 
to puzzle the understanding; and may be reckoned 
amongst those things of Demosthenes which iEschines 
called Oavfiara, not piy/AttTo, that is, prodigies, not words. 
It must be granted to Casaubon, that the knowledge of 

10 many things is lost in our modern ages, which were of 
familiar notice to the ancients ; and that Satire is a 
poem of a difficult nature in itself, and is not written to 
vulgar readers : and through the relation which it has 
to comedy, the frequent change of persons makes the 

15 sense perplexed, when we can but divine who it is that 
speaks ; whether Persius himself, or his friend and 
monitor; or, in some places, a third person. But 
Casaubon comes back always to himself, and concludes, 
that if Persius had not been obscure there had been 

20 no need of him for. an interpreter. Yet when he had 
once enjoined himself so hard a task, he then considered 
the Greek proverb, that he must x^^^^V^ <t>ayeLv 17 firj 
fjiayeiVf either eat the whole snail, or let it quite alone ; 
and so he went through with his laborious task, as I 

25 have done with my difficult translation. 

Thus far, my Lord, you see it ha6 gone very hard 
with Persius : I think he cannot be allowed to stand in 
competition either with Juvenal or Horace. Yet for 
once I will venture to be so vain as to affirm, that none 

30 of his hard metaphors, or forced expressions, are in my 
translation. But more of this in its proper place, where 
I shall say somewhat in particular of our general per- 
formance, in making these two authors English. In the 
meantime, I think myself obliged to give Persius his 

35 undoubted due, and to acquaint the world, with Casau- 



Original and Progress of Satire 75 

bon, in what he has equalled, and in what excelled, his 
two competitors. 

A man who has resolved to praise an author, with ^ 
any appearance of justice, must be sure to take him on . 
the strongest side, and where he is least liable to excep- 5 y 
tions. He is therefore obliged to choose his mediums 
accordingly. Casaubon, who saw that Persius could 
not laugh with a becoming grace, that he was not made 
for jesting, and that a merry conceit was not his talent, 
turned his feather, like an Indian, to another light, that 10' 
he might give it the better gloss. Moral doctrine, says : 
he, and urbanity, or well-mannered wit, are the two 
things which constitute the Roman satire ; but of the 
two, that which is most essential to this poem, and 
is, as it were, the very soul which animates it, is the 15 
scourging of vice, and exhortation to virtue. Thus wit, 
for a good reason, is already almost out of doors ; and 
allowed only for an instrument, a kind of tool, or a 
weapon, as he calls it, of which the satirist makes use 
in the compassing of his design. The end and aim of 20 
our three rivals is consequently the same. But by what 
methods they have prosecuted their intention is further 
to be considered. Satire is of the nature of moral • i 
philosophy, as being instructive: he, therefore, who |: 
instructs most usefully, will carry the palm from his 255 \ 
two antagonists. The philosophy in which Persius was 
educated, and which he professes through his whole 
book, is the Stoic ; the most noble, most generous, 
most beneficial to human kind, amongst all the sects, 
who have given us the rules of ethics, thereby to form 30 
a severe virtue in the soul ; to raise in us an undaunted 
courage against the assaults of fortune ; to esteem as 
nothing the things that are without us, because they are 
not in our power ; not to value riches, beauty, honours, 
fame, or health, any further than as conveniences, and 35 



! 'I • ;f 

I ft 

■■ . ij • 



/ 



\y[v 76 A Discourse concerning the 

so many helps to living as we ought, and doing good in 

--< our generation. In short, to be always happy, while 

\ we possess our minds with a good conscience, are free 

/ from the slavery of vices, and conform our actions and 

5 conversations to the rules of right reason. See here, 
my Lord, an epitome of Epictetus ; the doctrine of 
Zeno, and the education of our Persius. And this he 
expressed, not only in all his satires, but in the manner 
of his life. I will not lessen this commendation of the 

10 Stoic philosophy by giving you an account of some 
absurdities in their doctrine, and some perhaps impie- 
ties, if we consider them by the standard of Christian 
faith. Persius has fallen into none of them ; and there- 
fore is free from those imputations. What he teaches 

15 might be taught from pulpits, with more profit to the 
audience than all the nice speculations of divinity, and 
controversies concerning faith ; which are more for the 

\ profit of the shepherd than for the edification of the 

1 flock. Passions, interest, ambition, and all their bloody 

ao consequences of discord and of war, are banished from 
this doctrine. Here is nothing proposed but the quiet 
and tranquillity of the mind ; virtue lodged at home, 
and afterwards diffused in her general effects, to the 
improvement and good of human kind. And therefore 

25 I wonder not that the present Bishop of Salisbury has 
recommended this our author, and the Tenth Satire 
of Juvenal, in his Pastoral Letter, to the serious perusal 
and practice of the divines in his diocese, as the best 
common-places for their sermons, as the store-houses 

30 and magazines of moral virtues, from whence they may 
draw out, as they have occasion, all manner of assist- 
ance for the accomplishment of a virtuous life, which 
the Stoics have assigned for the great end and perfec- 
tion of mankind. Herein then it is, that Persius has 

35 excelled both Juvenal and Horace. He sticks to his 



Original and Progress of Satire 77 



\ 



own philosophy; he shifts not sides, like Horace, who 
is sometimes an Epicurean, sometimes a Stoic, some- 
times an Eclectic, as his present humour leads him; 
nor declaims like Juvenal against vices, more like an 
orator than a philosopher. Persius is everywhere the 5 j 
same ; true to the dogmas of his master. What he has \ 
learnt, he teaches vehemently; and what he teaches, | 
that he practises himself. There is a spirit of sincerity • 
in all he says ; you may easily discern that he is in ; 
earnest, and is persuaded of that truth which he incul- 10 • 
cates. In this I am of opinion that he excels Horace, S 
who is commonly in jest, and laughs while he instructs ; I 
and is equal to Juvenal, who was as honest and serious ; 
as Persius, and more he could not be. ; 

Hitherto I have followed Casaubon, and enlarged 15 
upon him, because I am satisfied that he says no more 
than truth; the rest is almost all frivolous. For he 
says that Horace, being the son of a tax-gatherer, or 
a collector, as we call it, smells ever3nvhere of the mean- 
ness of his birth and education : his conceits are vulgar, 20 
like the subjects of his satires ; that he does plebeium 
saperCy and writes not with that elevation which becomes 
a satirist : that Persius, being nobly born, and of an 
opulent family, had likewise the advantage of a better 
master ; Cornutus being the most learned of his time, 25 
a man of the most holy life, a chief of the Stoic sect 
at Rome, and not only a great philosopher, but a poet 
himself, and in probability a coadjutor of Persius : that, 
as for Juvenal, he was long a declaimer, came late to 
poetry, and has not been much conversant in philosophy. 3© 

'Tis granted that the father of Horace was libertinuSy 
that is, one degree removed from his grandfather, who 
had been once a slave. But Horace, speaking of him, 
gives him the best character of a father which I ever 
read in history ; and I wish a witty friend of mine, now 35 



78 A Discourse concerning the 

living, had such another. He bred him in the best 
school, and with the best company of young noblemen ; 
and Horace, by his gratitude to his memory, gives 
a certain testimony that his education was ingenuous. 
5 After this, he formed himself abroad, by the conversation 
of great men. Brutus found him at Athens, and was so 
pleased with him, that he took him thence into the army, 
and made him tribunus militum^ a colonel in a legion, 
which was the preferment of an old soldier. All this 

10 was before his acquaintance with Maecenas, and his intro- 
duction into the court of Augustus, and the familiarity 
of that great emperor ; which, had he not been well-bred 
before, had been enough to civilise his conversation, 
and render him accomplished and knowing in all the 

15 arts of complacency and good behaviour; and, in short, 
an agreeable companion for the retired hours and 
privacies of a favourite, who was first minister. So that, 
upon the whole matter, Persius may be acknowledged 
to be equal with him in those respects, though better 

20 born, and Juvenal inferior to both. If the advantage be 
anywhere, 'tis on the side of Horace ; as much as the 
court of Augustus Caesar was superior to that of Nero. 
As for the subjects which they treated, it will appear 
hereafter that Horace writ not vulgarly on vulgar sub- 

25 jects, nor always chose them. His style is constantly 
accommodated to his subject, either high or low. If his 
fault be too much lowness, that of Persius is the fault of 
the hardness of his metaphors, and obscurity : and so 
they are equal in the failings of their style ; where 

30 Juvenal manifestly triumphs over both of them. 

The comparison betwixt Horace and Juvenal is more 
difficult ; because their forces were more equal. A dis- 
pute has always been, and ever will continue, betwixt 
the favourers of the two poets. Nan nostrum est tantas 

35 componere lites. I shall only venture to give my own 



Original and Progress of Satire 79 

opinion, and leave it for better judges to determine. > 

If it be only argued in general, which of them was the 
better poet, the victory is already gained on the side 
of Horace. Virgil himself must yield to him in the 
delicacy of his turns, his choice of words, and perhaps 5 
the purity of his Latin. He who says that Pindar is 
inimitable, is himself inimitable in his Odes. But the 
contention betwixt these two great masters is for the 
prize of Satire ; in which controversy all the Odes and 
Epodes of Horace are to stand excluded. I say this, 10 
because Horace has written many of them satirically, 
against his private enemies ; yet these, if justly con- 
sidered, are somewhat of the nature of the Greek 
Sillif which were invectives against particular sects 
and persons. But Horace had purged himself of this 15 
choler before he entered on those discourses which 
are more properly called the Roman Satire. He has 
not now to do with a Lyce, a Canidia, a Cassius Severus, 
or a Men as ; but is to correct the vices and the follies 
of his time, and to give the rules of a happy and virtuous 20 
life. In a word, that former sort of satire, which is 
known in England by the name of lampoon, is a dangerous 
sort of weapon, and for the most part unlawful. We have 
no moral right on the reputation of other men. 'Tis 
taking from them what we cannot restore to them. There 25 
are only two reasons for which we may be permitted to 
write lampoons ; and I will not promise that they can 
always justify us. The first is revenge, when we have 
been affronted in the same nature, or have been any 
ways notoriously abused, and can make ourselves no 30 
other reparation. And yet we know, that, in Christian 
charity, all offences are to be forgiven, as we expect the 
like pardon for those which we daily commit against 
Almighty God. And this consideration has often made 
me tremble when I was saying our Saviour's prayer ; 35 \ 



r' 



• 



r 



I 

/ 



80 A Discourse concerning the 

for the plain condition of the forgiveness which we beg 
is the pardoning of others the offences which they have 
done to us ; for which reason I have many times avoided 
the commission of that fault, even when I have been 
5 notoriously provoked. Let not this, my Lord, pass for 
vanity in me ; for it is truth. More libels have been 
written against me, than almost any man now living ; 
and I had reason on my side, to have defended my own 
innocence. I speak not of my poetry, which I have 

'10 wholly given up to the critics : let them use it as they 
please : posterity, perhaps, may be more favourable to 
me ; for interest and passion will lie buried in another 
age, and partiality and prejudice be forgotten. I speak 
of my morals, which have been sufficiently aspersed : 

»5 that only sort of reputation ought to be dear to every 
honest man, and is to me. But let the world witness 
for me, that I have been often wanting to myself in that 
particular ; I have seldom answered any scurrilous lam- 
poon, when it was in my power to have exposed my 

^o enemies : and, being naturally vindicative, have suffered 
in silence, and possessed my soul in quiet. 

Anything, though never so little, which a man speaks 
of himself, in my opinion, is still too much ; and there- 
fore I will waive this subject, and proceed to give the 

35 second reason which may justify a poet when he writes 
against a particular person ; and that is, when he is 
become a public nuisance. All those, whom Horace in 
his Satires, and Persius and Juvenal have mentioned in 
theirs, with a brand of infamy, are wholly such. *Tis an 

30 action of virtue to make examples of vicious men. They 
may and ought to be upbraided with their crimes and 
follies ; both for their own amendment, if they are not 
yet incorrigible, and for the terror of others, to hinder 
them from falling into those enormities which they see 
; 35 are so severely punished in the persons of others. The 



Original and Progress of Satire 8i 



> t 



first reason was only an excuse for revenge ; but this 
second is absolutely of a poet's office to perform : but 
how few lampooners are there now living, who are 
capable of this duty I When they come in my way, 'tis 
impossible sometimes to avoid reading them. But, good 5 
God ! how remote they are, in common justice, from the 
choice of such persons as are the proper subject of 1 
satire I And how little wit they bring for the support 
of their injustice I The weaker sex is their most ordinary 
theme ; and the best and fairest are sure to be the most lo ■ 
severely handled. Amongst men, those who are pros- 
perously unjust are entitled to a paneg3rric ; but afflicted • 
virtue is insolently stabbed with all manner of re- \ \ 
proaches. No decency is considered, no fulsomeness 
omitted ; no venom is wanting, as far as dulness can 15, 
supply it. For there is a perpetual dearth of wit ; a bar- 
renness of good sense and entertainment. The neglect ; 
of the readers will soon put an end to this sort of scrib- 
bling. There can be no pleasantry where there is no 
wit ; no impression can be made where there is no truth ao 
for the foundation. To conclude : they are like the fruits 
of the earth in this unnatural season ; the corn which 
held up its head is spoiled with rankness ; but the greater 
part of the harvest is laid along, and little of good income \ ) 
and wholesome nourishment is received into the barns. 25 / ; 
This is almost a digression, I confess to your Lordship ; 
but a just indignation forced it from me. Now I have ! 

removed this rubbish, I will return to the comparison j 

of Juvenal and Horace. | 

I would willingly divide the palm betwixt them, upon 30 
the two heads of profit and delight, which are the two j 

ends of poetry in general. It must be granted, by the . 

favourers of Juvenal, that Horace is the more copious j 

and profitable in his instructions of human life ; but, in 
my particular opinion, which I set not up for a standard 35 

II. G 



1 

I ■ 



82 A Discourse concerning the 

to better judgments, Juvenal is the more delightful 
author. I am profited by both, I am pleased with both ; 
but I owe more to Horace for my instruction, and more 
to Juvenal for my pleasure. This, as I said, is my 

5 particular taste of these two authors : they who will 
have either of them to excel the other in both qualities 
can scarce give better reasons for their opinion than 
I for mine. But all unbiassed readers will conclude, 
that my moderation is not to be condemned : to such 

10 impartial men I must appeal ; for they who have already 
formed their judgment may justly stand suspected of 
prejudice ; and though all who are my readers will set 
up to be my judges, I enter my caz/^a/ against them, that 
they ought not so much as to be of my jury; or, if 

15 they be admitted, 'tis but reason that they should 
first hear what I have to urge in the defence of my 
opinion. 

That Horace is somewhat the better instructor of the 
two, is proved from hence, that his instructions are 

20 more general, Juvenal's more limited. So that, grant- 
ing that the counsels which they give are equally good 
for moral use, Horace, who gives the most various 
advice, and most applicable to all occasions which can 
occur to us in the course of our lives, — as including in 

25 his discourses, not only all the rules of morality, but 
also of civil conversation, — is undoubtedly to be pre- 
ferred to him who is more circumscribed in his 
instructions, makes them to fewer people, and on fewer 
occasions, than the other. I may be pardoned for 

30 using an old saying, since 'tis true, and to the p\irpose : 
Bonum quo communius, eo melius, Juvenal, excepting 
only his First Satire, is in all the rest confined to the 
exposing of some particular vice ; that he lashes, and 
there he sticks. His sentences are truly shining and 

35 instructive ; but they are sprinkled here and there. 



Original and Progress of Satire 83 

Horace is teaching us in every line, and is perpetually I 

moral : he had found out the skill of Virgil, to hide 
his sentences ; to give you the virtue of them, without 
showing them in their full extent ; which is the ostenta- 
tion of a poet, and not his art : and this Petronius charges 5 
on the authors of his time, as a vice of writing which 
was then growing on the age : ne sententice extra corpus 
orationis emineant: he would have them weaved into 
the body of the work, and not appear embossed upon 
it, and striking directly on the reader's view. Folly 10 
was the proper quarry of Horace, and not vice; and 
as there are but few notoriously wicked men, in com- 
parison with a shoal of fools and fops, so 'tis a harder 
thing to make a man wise than to make him honest ; 
for the will is only to be reclaimed in the one, but the 15 
understanding is to be informed in the other. There 
are blind sides and follies, even in the professors of 
moral philosophy ; and there is not any one sect of them 
that Horace has not exposed : which, as it was not the 
design of Juvenal, who was wholly employed in lashing ao 
vices, some of them the most enormous that can be 
imagined, so, perhaps, it was not so much his talent. 

Omne vafer vitium ridenti FUuxiis amico 
Tangity et admissus circutn pronconiia ludit 

This was the commendation which Persius gave him : 35 
where, by vitium, he means those little vices which we 
call follies, the defects of human understanding, or, at 
most, the peccadillos of life, rather than the tragical 
vices, to which men are hurried by their unruly passions 
and exorbitant desires. But in the word omnef which 30 
is universal, he concludes with me, that the divine wit 
of Horace left nothing untouched ; that he entered into 
the inmost recesses of nature ; found out the imperfec- 
tions even of the most wise and grave, as well as 
of the common people ; discovering, even in the great 35 

G 2 



N 



84 A Discourse concerning the 

Trebatius, to whom he addresses the First Satire, his 
hunting after business, and following the court, as well 
as in the persecutor Crispinus, his impertinence and 
importunity. 'Tis true, he exposes Crispinus openly, 
5 as a common nuisance ; but he rallies the other, as 
a friend, more finely. The exhortations of Persius 
are confined to noblemen ; and the Stoic philosophy 
is that alone which he recommends to them ; Juvenal 
exhorts to particular virtues, as they are opposed to 

10 those vices against which he declaims; but Horace 
laughs to shame all follies, and insinuates virtue rather 
by familiar examples than by the severity of precepts. 

This last consideration seems to incline the balance 
on the side of Horace, and to give him the preference 

15 to Juvenal, not only in profit, but in pleasure. But, 
after all, I must confess, that the delight which Horace 
gives me is but languishing. Be pleased still to under- 
stand, that I speak of my own taste only : he may ravish 
other men ; but I am too stupid and insensible to be 

30 tickled. Where he barely grins himself, and, as Scaliger 
says, only shows his white teeth, he cannot provoke me 
to any laughter. His urbanity, that is, his good manners, 
are to be commended, but his wit is faint ; and his salt, 
if I may dare to say so, almost insipid. Juvenal is of 

35 a more vigorous and masculine wit ; he gives me as 
much pleasure as I can bear; he fully satisfies my 
expectation ; he treats his subject home : his spleen is 
raised, and he raises mine : I have the pleasure of con- 
cernment in all he says; he drives his reader along 

30 with him ; and when he is at the end of his way 
I willingly stop with him. If he went another stage, 
it would be too far ; it would make a journey of a pro- 
gress, and turn delight into fatigue. When he gives 
over, it is a sign the subject is exhausted, and the wit 

35 of man can carry it no. further. If a fault can be justly 



X 



c 



Original and Progress of Satire 85 

found in him, 'tis that he is sometimes too luxuriant, 
too redundant; says more than he needs, like my 
friend the Plain-Dealery but never more than pleases. 
Add to this, that his thoughts are as just as those of 
Horace, and much more elevated. His expressions 5 
are sonorous and more noble ; his verse more numerous, 
and his words are suitable to his thoughts, sublime and 
lofty. All these contribute to the pleasure of the reader ; 
and the greater the soul of him who reads, his transports 
are the greater. Horace is always on the amble, 10 
Juvenal on the gallop; but his way is perpetually on 
carpet-ground. He goes with more impetuosity than 
Horace, but as securely; and the swiftness adds a 
more lively agitation to the spirits. The low style of 
Horace is according to his subject, that is, generally 15 
grovelling. I question not but he could have raised it ; 
for the First Epistle of the Second Book, which he 
writes to Augustus, (a most instructive satire concerning 
poetry,) is of so much dignity in the words, and of so 
much elegancy in the numbers, that the author plainly 20 
shows the sermo pedestris, in his other Satires, was 
rather his choice than his necessity. He was a rival 
to Lucilius, his predecessor, and was resolved to sur- ^ 
pass him in his own manner. Lucilius, as we see by 
his remaining fragments, minded neither his style, nor 25 i 
his numbers, nor his purity of words, nor his run of *; 

verse. Horace therefore copes with him in that humble | 

way of satire, writes under his own force, and carries • 

a dead-weight, that he may match his competitor in the j 

race. This, I imagine, was the chief reason why he 30 
minded only the clearness of his satire, and the clean- 
ness of expression, without ascending to those heights ■ 
to which his own vigour might have carried him. But, 
limiting his desires only to the conquest of Lucilius, he ' 
had his ends of his rival, who lived before him ; but 35 



y 



86 A Discourse concerning the 

made way for a new conquest over himself, by Juvenal, 
his successor. He could not give an equal pleasure to 
his reader, because he used not equal instruments. The 
fault was in the tools, and not in the workman. But 
6 versification and numbers are the greatest pleasures of 
poetry : Virgil knew it, and practised both so happily, 
that, for aught I know, his greatest excellency is in 
his diction. In all other parts of poetry, he is fault- 
less ; but in this he placed his chief perfection. And 

10 give me leave, my Lord, since I have here an apt 
occasion, to say that Virgil could have written sharper 
satires than either Horace or Juvenal, if he would have 
employed his talent that way. I will produce a verse 
and half of his, in one of his Eclogues, to justify my 

15 opinion; and with commas after every word, to show 
that he has given almost as many lashes as he has 
written syllables. *Tis against a bad poet, whose ill 
verses he describes: — 

. . . non tUy in triviisy indocte, solebas 
ao Stridentiy fttiserum, sHpula disperdere carmen ? 

But to return to my purpose : when there is anything 
deficient in numbers and sound, the reader is uneasy 
and unsatisfied ; he wants something of his complement, 
desires somewhat which he finds not: and this being 

as the manifest defect of Horace, 'tis no wonder that, 
finding it supplied in Juvenal, we are more delighted 
with him. And, besides this, the sauce of Juvenal is 
more poignant, to create in us an appetite of reading 
him. The meat of Horace is more nourishing ; but the 

30 cookery of Juvenal more exquisite : so that, granting 
Horace to be the more general philosopher, we cannot 
deny that Juvenal was the greater poet, I mean in 
satire. His thoughts are sharper; his indignation 
against vice is more vehement ; his spirit has more of 

35 the commonwealth genius ; he treats tyranny, and all 



Original and Progress of Satire 87 



the vices attending it, as they deserve, with the utmost 
rigour : and consequently, a noble soul is better pleased 
with a zealous vindicator of Roman liberty, than with 
a temporising poet, a well-mannered court-slave, and 
a man who is often afraid of laughing in the right 5 
place; who is ever decent, because he is naturally 
servile. After all, Horace had the disadvantage of the 
times in which he lived ; they were better for the man, 
but worse for the satirist. 'Tis generally said, that 
those enormous vices which were practised under the 10 
reign of Domitian were unknown in the time of 
Augustus Caesar ; that therefore Juvenal had a larger 
field than Horace. Little follies were out of doors 
when oppression was to be scourged instead of avarice : 
it was no longer time to turn into ridicule the false 15 
opinions of philosophers when the Roman liberty was 
to be asserted. There was more need of a Brutus in 
Domitian's days, to redeem or mend, than of a Horace, 
if he had then been living, to laugh at a fly-catcher. 
This reflection at the same time excuses Horace, but 20 
exalts Juvenal. I have ended, before I was aware, the 
comparison of Horace and Juvenal, upon the topics of 
instruction and delight ; and, indeed, I may safely here 
conclude that common-place ; for, if we make Horace 
our minister of state in Satire, and Juvenal of our private 25 
pleasures, I think the latter has no ill bargain of it. 
Let profit have the pre-eminence of honour, in the end ^ 

of poetry. Pleasure, though but the second in degree, 
is the first in favour. And who would not choose to be )/ 

loved better, rather than to be more esteemed ? But 30 
I am entered already upon another topic, which con- 
cerns the particular merits of these two satirists. 
However, I will pursue my business where I left it, 
and carry it farther than that common observation of 
the several ages in which these authors flourished. 35 



88 A Discourse concerning the 

When Horace writ his Satires, the monarchy of his 
Caesar was in its newness, and the government but just 
made easy to the conquered people. They could not 
possibly have forgotten the usurpation of that prince 
5 upon their freedom, nor the violent methods which he 
had used, in the compassing that vast design : they yet 
remembered his proscriptions, and the slaughter of so 
many noble Romans, their defenders: amongst the 
rest, that horrible action of his, when he forced Livia 

10 from the arms of her husband, who was constrained to 
see her married, as Dion relates the story, and, big 
with child as she was, conveyed to the bed of his insult- 
ing rival. The same Dion Cassius gives us another 
instance of the crime before mentioned ; that Cornelius 

15 Sisenna being reproached, in full senate, with the 
licentious conduct of his wife, returned this answer, 
that he had married her by the counsel of Augustus ; 
intimating, says my author, that Augustus had obliged 
him to that marriage, that he might, under that covert, 

20 have the more free access to her. His adulteries were 
still before their eyes : but they must be patient where 
they had not power. In other things that emperor was 
moderate enough : propriety was generally secured ; 
and the people entertained with public shows and 

25 donatives, to make them more easily digest their lost 
liberty. But Augustus, who was conscious to himself 
of so many crimes which he had committed, thought, in 
the first place, to provide for his own reputation, by 
making an edict against lampoons and satires, and the 

30 authors of those defamatory writings which my author 
Tacitus, from the law-term, cd\\s famosos libellos. 

In the first book of his Annals, he gives the following 
account of it, in these words : Primus Augustus cogni- 
tionem de famosis libellis, specie legis ejus, tractavit ; 

35 commotus Cassii Severi libidine, qua viros fceminasque 



Original and Progress of Satire 89 

iUustres procacibus scriptis diffamaverat Thus in Eng- 
lish : 'Augustus was the first who under the colour of 
that law took cognisance of lampoons ; being provoked to 
it by the petulancy of Cassius Severus, who had defamed 
many illustrious persons of both sexes in his writings/ 5 
The law to which Tacitus refers was Lex Icesce Majes- 
tatis ; commonly called, for the sake of brevity, Majestas ; 
or, as we say, high treason. He means not, that this 
law had not been enacted formerly: for it had been 
made by the Decemviri, and was inscribed amongst the 10 
rest in the Twelve Tables ; to prevent the aspersion of 
the Roman majesty, either of the people themselves, or 
their religion, or their Aagistrates : and the infringe- 
ment of it was capital ; that is, the offender was whipt to 
death, with the/as^^s, which were borne before their 15 
chief officers of Rome. But Augustus was the first 
who restored that intermitted law. By the words, 
under colour of that laWj he insinuates that Augustus 
caused it to be executed on pretence of those libels, 
which were written by Cassius Severus, against the 20 
nobility ; but, in truth, to save himself from such defa- 
matory verses. Suetonius likewise makes mention of it 
thus : Sparsos de se in curia famosos libellos, nee expavity 
et magna cura redarguit, Ac ne requisitis quidem auc- 
toribuSf id modo censuit, cognoscendum posthacde iis qui 25 
libellos aut carmina ad infamiam cujuspiam sub alieno \ 

nomine edant, 'Augustus was not afraid of libels,' says I 

that author; 'yet he took all care imaginable to have f 

them answered ; and then decreed, that for the time to \ 

come the authors of them should be punished.' But 30 i 
Aurelius makes it yet more clear, according to my ' 

sense, that this emperor for his own sake durst not 
permit them : Fecit id Augustus in speciem, ut quasi 
gratificaretur populo Romano^ et primoribus urbis ; sed 
revera ut sibi consuleret: nam habuit in animo, compri- 35 v.^i^^ 







90 A Discourse concerning the 

mere nimiam quorundam procacitatem in loquendoy a qua 
nee ipse exemptus fuit Nam suo nomine compescere erat 
invidiosum, sub alieno facile et utile. Ergo specie legis 
tractavit, quasi populi Romani majestas infamaretur, 
5 This, I think, is a suflScient comment on that passage of 
Tacitus. I will add only by the way, that the whole 
family of the Caesars, and all their relations, were 
included in the law ; because the majesty of the Ro- 
mans, in the time of the empire, was wholly in that 

10 house; omnia Ccesar erat: they were all accounted 
sacred who belonged to him. As for Cassius Severus, 
he was contemporary with Horace ; and was the same 
poet against whom he writes in his Epodes, under this 
title, In Cassium Severum maledicum poetam ; perhaps 

15 intending to kill two crows, according to our proverb, 
with one stone, and revenge both himself and his 
emperor together. 

From hence I may reasonably conclude, that Augus- 
tus, who was not altogether so good as he was wise, 

20 had some by-respect in the enacting of this law ; for to 
do anything for nothing was not his maxim. Horace, 
as he was a courtier, complied with the interest of his 
master; and, avoiding the lashing of greater crimes, 
confined himself to the ridiculing of petty vices and com- 

- 5 mon follies ; excepting only some reserved cases, in his 
Odes and Epodes, of his own particular quarrels, which 
either with permission of the magistrate, or without it, 
every man will revenge, though I say not that he should ; 
for prior Icestt is a good excuse in the civil law, if Chris- 

30 tianity had not taught us to forgive. However, he was 
not the proper man to arraign great vices, at least if the 
stories which we hear of him are true, that he prac- 
tised some, which I will not here mention, out of honour 
to him. It was not for a Clodius to accuse adulterers, 

35 especially when Augustus was of that number; so that 



Original and Progress of Satire 



91 



though his age was not exempted from the worst of 
villanies, there was no freedom left to reprehend them 
by reason of the edict; and our poet was not fit to 
represent them in an odious character, because himself 
was dipt in the same actions. Upon this account, with- 5 
out further insisting on the different tempers of Juvenal 
and Horace, I conclude, that the subjects which Horace 
chose for satire are of a lower nature than those of 
which Juvenal has written. 

Thus I have treated, in a new method, the comparison 10 
betwixt Horace, Juvenal, and Persius; somewhat of 
their particular manner belonging to all of them is yet 
remaining to be considered. Persius was grave, and 
particularly opposed his gravity to lewdness, which was 
the predominant vice in Nero's court, at the time when 15 
he published his Satires, which was before that em- 
peror fell into the excess of cruelty. Horace was 
a mild admonisher, a court-satirist, fit for the gentle 
times of Augustus, and more fit, for the reasons which 
I have already given. Juvenal was as proper for his 20 
times, as they for theirs ; his was an age that deserved 
a more severe chastisement ; vices were more gross 
and open, more flagitious, more encouraged by the 
example of a tyrant, and more protected by his autho- 
rity. Therefore, wheresoever Juvenal mentions Nero, 25 
he means Domitian, whom he dares not attack in his 
own person, but scourges him by proxy. Heinsius 
urges in praise of Horace, that, according to the ancient 
art and law of satire, it should be nearer to comedy 
than tragedy ; not declaiming against vice, but only 30 
laughing at it. Neither Persius nor Juvenal were 
ignorant of this, for they had both studied Horace. 
And the thing itself is plainly true. But as they had 
read Horace, they had likewise read Lucilius, of whom 
Persius says secuit urbem ; . . . ^/ genuinum f regit in 35 






( 



I 



■ 

\ 



I 

I 



.>■ 



.'' 



i 
i 



\ 



92 A Discourse concerning the 

\ Hits; meaning Mutius and Lupus; and Juvenal also 

: mentions him in these words : Ense velut stricto, quoties 

\ Lucilius ardens infremuit^ &c. So that they thought the 

imitation of Lucilius was more proper to their purpose 

\ 15 than that of Horace. 'They changed satire' (says 

Holyday), ' but they changed it for the better ; for the 

business being to reform great vices, chastisement goes 

\ / further than admonition ; whereas a perpetual grin, like 

i that of Horace, does rather anger than amend a man.' 

no Thus far that learned critic, Barten Holyday, whose 

/ interpretation and illustrations of Juvenal are as excel- 

I lent, as the verse of his translation and his English are 

lame and pitiful. For 'tis not enough to give us the 

meaning of a poet, which I acknowledge him to have 

5 performed most faithfully, but he must also imitate his 

genius and his numbers, as far as the English will 

come up to the elegance of the original. In few words, 

'tis only for a poet to translate a poem. Holyday and 

Stapylton had not enough considered this, when they 

20 attempted Juvenal : but I forbear reflections ; only 

I I beg leave to take notice of this sentence, where 

! Holyday says, 'a perpetual grin, like that of Horace, 

rather angers than amends a man.' I cannot give him 

up the manner of Horace in low satire so easily. Let 

5 the chastisement of Juvenal be never so necessary 

for his new kind of satire ; let him declaim as wittily 

and sharply as he pleases; yet still the nicest and 

most delicate touches of satire consist in fine raillery. 

\ This, my Lord, is your particular talent, to which even 

o Juvenal could not arrive. 'Tis not reading, 'tis not 

imitation of an author, which can produce this fineness ; 

\ it must be inborn ; it must proceed from a genius, and 

^- particular way of thinking, which is not to be taught ; 

j, and therefore not to be imitated by him who has it not 

^5 from nature. How easy is it to call rogue and villain, 



I 



\ 



Original and Progress of Satire 



93 



and that wittily ! But how hard to make a man appear 
a fool, a blockhead, or a knave, without using any of 
those opprobrious terms I To spare the grossness of 
the names, and to do the thing yet more severely, is to 
draw a full face, and to make the nose and cheeks 5 
stand out, and yet not to employ any depth of shadow- 
ing. This is the mystery of that noble trade, which yet 
no master can teach to his apprentice ; he may give the 
rules, but the scholar is never the nearer in his prac- 
tice. Neither is it true, that this fineness of raillery 10 
is offensive. A witty man is tickled while he is hurt in 
this manner, and a fool feels it not. The occasion of 
an offence may possibly be given, but he cannot take it. 
If it be granted, that in effect this way does more mis- 
chief; that a man is secretly wounded, and though he 15 
be not sensible himself, yet the malicious world will 
find it out for him ; yet there is still a vast difference 
betwixt the slovenly butchering of a man, and the fine- 
ness of a stroke that separates the head from the body, 
and leaves it standing in its place. A man may be capa- ao 
ble, as Jack Ketch's wife said of his servant, of a plain 
piece of work, a bare hanging ; but to make a male- 
factor die sweetly was only belonging to her husband. 
I wish I could apply it to myself, if the reader would be 
kind enough to think it belongs to me. The character 35 
of Zimri in my Absalom is, in my opinion, worth the 
whole poem : it is not bloody, but it is ridiculous 
enough ; and he, for whom it was intended, was too 
witty to resent it as an injury. If I had railed, I might 
have suffered for it justly ; but I managed my own work 30 
more happily, perhaps more dexterously. I avoided 
the mention of great crimes, and applied myself to the 
representing of blindsides, and little extravagancies ; 
to which, the wittier a man is, he is generally the more 
obnoxious. It succeeded as I wished ; the jest went 35 



< 



y 



I 

A 



94 A Discourse concerning the 

y I round, and he was laught at in his turn who began the 
y \ frolic. 

And thus, my Lord, you see I have preferred the 
manner of Horace, and of your Lordship, in this kind 
5 of satire, to that of Juvenal, and, I think, reasonably. 
Holyday ought not to have arraigned so great an 
author, for that which was his excellency and his merit : 
or if he did, on such a palpable mistake, he might 
expect that some one might possibly arise, either in his 

lo own time, or after him, to rectify his error, and restore 
to Horace that commendation of which he has so 
, unjustly robbed him. And let the Manes of Juvenal 
. forgive me if I say, that this way of Horace was the 

1 best for amending manners, as it is the most difficult. 

15 His was an ense rescindendum ; but that of Horace was 
a pleasant cure, with all the limbs preserved entire; 
and, as our mountebanks tell us in their bills, without 
keeping the patient within-doors for a day. What they 
promise only, Horace has effectually performed : yet I 

20 contradict not the proposition which I formerly ad- 
vanced. Juvenal's times required a more painful kind 
of operation ; but if he had lived in the age of Horace, 
I must needs affirm, that he had it not about him. He 
took the method which was prescribed him by his own 

25 genius, which was sharp and eager ; he could not rally, 
but he could declaim; and as his provocations were 
great, he has revenged them tragically. This notwith- 
standing, I am to say another word, which, as true as 
it is, will yet displease the partial admirers of our 

30 Horace. I have hinted it before, but it is time for me 
now to speak more plainly. 

This manner of Horace is indeed the best ; but 
Horace has not executed it altogether so happily, at 
least not often. The manner of Juvenal is confessed to 

35 be inferior to the former, but Juvenal has excelled him 



Original and Progress of Satire 95 

in his performance. Juvenal has railed more wittily 
than Horace has rallied. Horace means to make his 
readers laugh, but he is not sure of his experiment. 
Juvenal always intends to move your indignation, and 
he always brings about his purpose. Horace, for aught 5 
I know, might have tickled the people of his age ; but 
amongst the moderns he is not so successful. They 
who say he entertains so pleasantly may perhaps value 
themselves on the quickness of their own understand- 
ings, that they can see a jest further off than other men. 10 
They may find occasion of laughter in the wit-battle of 
the two buffoons, Sarmentus and Cicerrus; and hold 
their sides for fear of bursting, when Rupilius and 
Persius are scolding. For my own part, I can only 
like the characters of all four, which are judiciously 15 
given ; but for my heart I cannot so much as smile at 
their insipid raillery. I see not why Persius should call 
upon Brutus to revenge him on his adversary; and 
that because he had killed Julius Caesar, for endeavour- 
ing to be a king, therefore he should be desired to ao 
murder Rupilius, only because his name was Mr. King. 
A miserable clench, in my opinion, for Horace to 
record : I have heard honest Mr. Swan make many 
a better, and yet have had the grace to hold my 
countenance. But it may be puns were then in fashion, 25 
as they were wit in the sermons of the last age, and in 
the court of King Charles the Second. I am sorry to 
say it, for the sake of Horace ; but certain it is, he has 
no fine palate who can feed so heartily on garbage. 

But I have already wearied myself, and doubt not 30 
but I have tired your Lordship's patience, with this long, 
rambling, and, I fear, trivial discourse. Upon the one 
half of the merits, that is, pleasure, I cannot but conclude 
that Juvenal was the better satirist. They, who will 
descend into his particular praises, may find them at 35 



gS A Discourse concerning the 

large in the Dissertation of the learned Rigaltius to 
Thuanus. As for Persius, I have given the reasons 
why I think him inferior to both of them ; yet I have 
one thing to add on that subject. 
5 Barten Holyday, who translated both Juvenal and 
Persius, has made this distinction betwixt them, which 
is no less true than witty ; that in Persius the difficulty 
is to find a meaning, in Juvenal to choose a meaning : 
so crabbed is Persius, and so copious is Juvenal ; so 

10 much the understanding is employed in one, and so 
much the judgment in the other ; so difficult it is to find 
any sense in the former, and the best sense of the latter. 
If, on the other side, any one suppose I have com- 
mended Horace below his merit, when I have allowed 

15 him but the second place, I desire him to consider, if 
Juvenal, a man of excellent natural endowments, besides 
the advantages of diligence and study, and coming after 
him, and building upon his foundations, might not 
probably, with all these helps, surpass him ; and whether 

20 it be any dishonour to Horace to be thus surpassed, 
since no art or science is at once begun and perfected, 
but that it must pass first through many hands, and 
even through several ages. If Lucilius could add to 
Ennius, and Horace to Lucilius, why, without any 

35 diminution to the fame of Horace, might not Juvenal 
give the last perfection to that work ? Or rather, what 
disreputation is it to Horace, that Juvenal excels in the 
tragical satire, as Horace does in the comical ? I have 
read over attentively both Heinsius and Dacier, in 

30 their commendations of Horace ; btrt I can find no 
more in either of them, for the preference of him to 
Juvenal, than the instructive part ; the part of wisdom, 
and not that of pleasure; which, therefore, is here 
allowed him, notwithstanding what Scaliger and Rigal- 

35 tius have pleaded to the contrary for Juvenal. And to 



Original and Progress of Satire 97 

show I am impartial, I will here translate what Dacier 
has said on that subject. 

* I cannot give a more just idea of the two books of 
Satires made by Horace, than by comparing them to 
the statues of the Sileni, to which Alcibiades compares 5 
Socrates in the Symposium, They were figures, which 
had nothing of agreeable, nothing of beauty, on their 
outside ; but when any one took the pains to open them, 
and search into them, he there found the figures of all 
the deities. So, in the shape that Horace presents 1 d 
himself to us in his Satires^ we see nothing, at the first 
view, which deserves our attention. It seems that he is 
rather an amusement for children, than for the serious 
consideration of men. But, when we take away his 
crust, and that which hides him from our sight, when 15 
we discover him to the bottom, then we find all the 
divinities in a full assembly; that is to say, all the 
virtues which ought to be the continual exercise of 
those, who seriously endeavour to correct their vices.' 

*Tis easy to observe, that Dacier, in this noble 20 
similitude, has confined the praise of his author wholly 
to the instructive part; the commendation turns on 
this, and so does that which, follows. 

' In these two books of Satire, 'tis the business of 
Horace to instruct us how to combat our vices, to 25 
regulate our passions, to follow nature, to give bounds 
to our desires, to distinguish betwixt truth and false- 
hood, and betwixt our conceptions of things, and things 
themselves ; to come back from our prejudicate opinions, 
to understand exactly the principles and motives of all 30 
our actions; and to avoid the ridicule into which all 
men necessarily fall, who are intoxicated with those 
notions which they have received from their masters, 
and which they obstinately retain, without examining 
whether or no they be founded on right reason. 35 

II. H 



98 A Discourse concerning the 

' In a word, he labours to render us happy in relation 
to ourselves ; agreeable and faithful to our friends ; and 
discreet, serviceable, and well-bred, in relation to those 
with whom we are obliged to live, and to converse. 
5 To make his figures intelligible, to conduct his readers 
through the labyrinth of some perplexed sentence, or 
obscure parenthesis, is no great matter ; and as Epictetus 
says, there is nothing of beauty in all this, or what 
is worthy of a prudent man. The principal business, 

10 and which is of most importance to us, is to show the 
use, the reason, and the proof of his precepts. 

'They who endeavour not to correct themselves 
according to so exact a model, are just like the patients 
who have open before them a book of admirable receipts 

15 for their diseases, and please themselves with reading 
it, without comprehending the nature of the remedies, 
or how to apply them to their cure.' 

Let Horace go off with these encomiums, which'he 
has so well deserved. 

20 To conclude the contention betwixt our three poets, 
I will use the words of Virgil, in his fifth J£neidf where 
iEneas proposes the rewards of the foot-race to the 
three first who should reach the goal : — 

. . . tres prcentia printi 
25 Acdpienty flavaque caput nectentur oliva. 

Let these three ancients be preferred to all the moderns, 
as first arriving at the goal ; let them all be crowned, as 
victors, with the wreath that properly belongs to satire ; 
but, after that, with this distinction amongst themselves — 

30 Primus equunt phaleris insignent victor haheto : — 

let Juvenal ride first in triumph ; 

Alter Amazoniam pharetram^ plenamque sagitiis 
Thret'aiSf lafo quant circuntplectiiur auro 
BalteuSj et tereii subnectit fibula gemma : — 



Original and Progress of Satire 99 

let Horace, who is the second, and but just the second, 
carry off the quivers and the arrows, as the badges of 
his satire, and the golden belt, and the diamond button ; 

Tertius Argolico hoc clypeo contefttus abito: — 

and let Persius, the last of the first three worthies, be 5 
contented with this Grecian shield, and with victory, 
not only over all the Grecians, who were ignorant of 
the Roman satire, but over all the moderns in succeed- 
ing ages, excepting Boileau and your Lordship. 

And thus I have given the history of Satire, and 10 
derived it as far as from Ennius to your Lordship ; that 
is, from its first rudiments of barbarity to its last 
polishing and perfection ; which is, with Virgil, in his 
address to Augustus — 

. . . nonten fama tot ferre per annos^ j g 

Tithoni prima quot abest ab origine Ccesar, 

I said only from Ennius; but I may safely carry it 
higher, as far as Livius Andronicus; who, as I have 
said formerly, taught the first play at Rome, in the year 
ab urbe condita dxiv. I have since desired my learned ao 
friend, Mr. Maidwell, to compute the difference of 
times betwixt Aristophanes and Livius Andronicus; 
and he assures me, from the best chronologers, that 
PluiuSf the last of Aristophanes his plays, was repre- 
sented at Athens in the year of the 97th Olympiad ; 25 
which agrees with the year urbts conditce ccclxiv. So 
that the difference of years betwixt Aristophanes and 
Andronicus is 150; from whence I have probably 
deduced, that Livius Andronicus, who was a Grecian, 
had read the plays of the Old Comedy, which* were 30 
satirical, and also of the New; for Menander was fifty 
years before him, which must needs be a great light to 
him in his own plays, that were of the satirical nature. 
That the Romans had farces before this, 'tis true ; but 

H 2 



loo A Discourse concerning the 

then they had no communication with Greece ; so that 
Andronicus was the first who wrote after the manner of 
the Old Comedy in his plays : he was imitated by 
Ennius, about thirty years afterwards. Though the 
5 former writ fables, the latter, speaking properly, began 
the Roman satire ; according to that description, which 
Juvenal gives of it in his first : 

Quicquid aguni homines^ vctunty timorf ira^ volupias^ 
Gaudia^ disaersuSj nosiri est farrago libelli, 

lo This is that in which I have made bold to differ from 
Casaubon, Rigaltius, Dacier, and indeed from all the 
modern critics, that not Ennius, but Andronicus was 
the first who, by the Archcea Contoedia of the Greeks, 
added many beauties to the first rude and barbarous 

15 Roman satire : which sort of poem, though we had not 
derived from Rome, yet nature teaches it mankind in 
all ages, and in every country. 

'Tis but necessary, that after so much has been 
said of Satire some definition of it should be given. 

20 Heinsius, in his dissertations on Horace, makes it for 
me, in these words : * Satire is a kind of poetry, with- 
out a series of action, invented for the purging of our 
minds; in which human vices, ignorance, and errors, 
and all things besides, which are produced from them 
I 25 in every man, are severely reprehended ; partly dra- 
matically, partly simply, and sometimes in both kinds 
of speaking ; but, for the most part, figuratively, and 
occultly; consisting in a low familiar way, chiefly in 
a sharp and pungent manner of speech; but partly, 

30 also, in a facetious and civil way of jesting ; by which 
either hatred, or laughter, or indignation, is moved.* — 
Where I cannot but observe, that this obscure and per- 
plexed definition, or rather description, of satire, is 
wholly accommodated to the Horatian way; and ex- 



Original and Progress of Satire loi 

eluding the works of Juvenal and Persius, as foreign 
from that kind of poem. The clause in the beginning 
of it without a series of action distinguishes satire pro- 
perly from stage-plays, which are all of one action, and 
one continued series of action. The end or scope of 5 
satire is to purge the passions ; so far it is common to 
the satires of Juvenal and Persius. The rest which 
follows is also generally belonging to all three ; till he 
comes upon us, with the excluding clause consisting in 
a low familiar way ofspeech^ which is the proper character 10 
of Horace ; and from which the other two, for their 
honour be it spoken, are far distant. But how come 
lowness of style, and the familiarity of words, to be so 
much the propriety of satire, that without them a poet 
can be no more a satirist, than without risibility he can 1 5 
be a man ? Is the fault of Horace to be made the 
virtue and standing rule of this poem ? Is the grande 
sophos of Persius, and the sublimity of Juvenal, to be 
circumscribed with the meanness of words and vulgarity 
of expression ? If Horace refused the pains of num- 20 
bers, and the loftiness of figures, are they bound to 
follow so ill a precedent ? Let him walk afoot, with 
his pad in his hand, for his own pleasure ; but let not 
them be accounted no poets, who choose to mount, and 
show their horsemanship. Holyday is not afraid to 25 
say, that there was never such a fall, as from his Odes 
to his Satires, and that he, injuriously to himself, un- 
tuned his harp. The majestic way of Persius and 
Juvenal was new when they began it, but 'tis old to us ; 
and what poems have not, with time, received an altera- ^o 
tion in their fashion ? * Which alteration,' says Holy- 
day, Ms to aftertimes as good a warrant as the first.* 
Has not Virgil changed the manners of Homer's heroes 
in his ^neis? Certainly he has, and for the better: 
for Virgirs age was more civilised, and better bred ; 35 



I02 A Discourse concerning the 

and he writ according to the politeness of Rome, under 
the reign of Augustus Caesar, not to the rudeness of 
Agamemnon's age, or the times of Homer. Why 
should we offer to confine free spirits to one form, 

5 when we cannot so much as confine our bodies to one 
fashion of apparel ? Would not Donne's Satires, which 
abound with so much wit, appear more charming, if he 
had taken care of his words, and of his numbers ? But 
j he followed Horace so very close, that of necessity he 

10 must fall with him' ; and I may safely say it of this 
present age, that if we are not so great wits as Donne, 
yet certainly we are better poets. 

But I have said enough, and it may be too much, on 
this subject. Will your Lordship be pleased to prolong 

15 my audience, only so faj:, till I tell you my own trivial 
thoughts, how a modern satire should be made ? I will 
not deviate in the least from the precepts and examples 
of the Ancients, who were always our best masters. 
I will only illustrate them, and discover some of the 

20 hidden beauties in their designs, that we thereby may 
form our own in imitation of them. Will you please 
but to observe, that Persius, the least in dignity of all 
the three, has notwithstanding been the first who has 
discovered to usjthis important secret, in the design- 

35 ing of a perfect satire ; that it ought only to treat of one 
subject ; to be confined to one particular theme ; or at 
least, to one principally. If other vices occur in the 
management of the chief, they should only be trans- 
iently lashed, and not be insisted on, so as to make 

30 the design double. As in a play of the English fashion, 
which we call a tragi-comedy, there is to be but one 
main design ; and though there be an underplot, or 
second walk of comical characters and adventures, yet 
they are subservient to the chief fable, carried along 

35 under it, and helping to it ; iso that the drama may not 



Original and Progress of Satire 103 

seem a monster with two heads. Thus, the Copernican 
system of the planets makes the moon to be moved by 
the motion of the earth, and carried about her orb, as 
a dependent of hers. Mascardi, in his discourse of the 
Doppia Favolay or double tale in plays, gives an instance 5 
of it in the famous pastoral of Guarini, called // Pastor 
Fido ; where Corisca and the Satyr are the under parts ; 
yet we may observe, that Corisca is brought into the 
body of the plot, and made subservient to it. 'Tis 
certain, that the divine wit of Horace was not ignorant 10 
of this rule, — that a play, though it consists of many 
parts, must yet be one in the action, and must drive on 
the accomplishment of one design ; for he gives this 
very precept, sit quodvis simplex duntaxat et unum ; yet 
he seems not much to mind it in his Satires, many 15 
of them consisting of more arguments than one ; and 
the second without dependence on the first. Casaubon 
has observed this before me, in his preference of Per- 
sius to Horace ; and will have his own beloved author 
to be the first who found out and introduced this ao 
method of confining himself to one subject. I know it 
may be urged in defence of Horace, that this unity is 
not necessary; because the very word satura signifies 
a dish plentifully stored with all variety of fruit and 
grains. Yet Juvenal, who calls his poems a farrago, 25 
which is a word of the same signification with satura, 
has chosen to follow the same method of Persius, and 
not of Horace ; and Boileau, whose example alone is 
a sufficient authority, has wholly confined himself, in 
all his Satires, to this unity of design. That variety, 30 
which is not to be found in any one satire, is, at least, 
in many, written on several occasions. And if variety 
be of absolute necessity in every one of them, according 
to the etymology of the word, yet it may arise naturally 
from one subject, as it is diversely treated, in the several 35 



I04 A Discourse concerning the 

subordinate branches of it, all relating to the chief. It 
may be illustrated accordingly with variety of examples 
in the subdivisions of it, and with as many precepts as 
there are members of it ; which, altogether, may com- 
f plete that allay or hotchpotch, which is properly a 
satire. 

Under this unity of theme, or subject, is compre- 
hended another rule for perfecting the design of true 
satire. The poet is bound, and that ex officio^ to give 

10 his reader some one precept of moral virtue, and to 
caution him against some one particular vice or folly. 
Other virtues, subordinate to the first, may be recom- 
mended under that chief head ; and other vices or 
follies ma}' be scourged, besides that which he prin- 

15 cipally intends. But he is chiefly to inculcate one 
virtue, and insist on that. Thus Juvenal, in every 
satire excepting the first, ties himself to one principal 
instructive point, or to the shunning of moral evil. 
Even in the Sixth, which seems only an arraignment 

20 of the whole sex of womankind, there is a latent admo- 
nition to avoid ill women, by showing how very few, 
who are virtuous and good, are to be found amongst 
them. But this, though the wittiest of all his satires, 
has yet the least of truth or instruction in it. He 

25 has run himself into his old declamatory way, and 
almost forgotten that he was now setting up 'for 
a moral poet. 

Persius is never wanting to us in some profitable 
doctrine, and in exposing the opposite vices to it. His 

30 kind of philosophy is one, which is the Stoic ; and 
every satire is a comment on one particular dogma of 
that sect, unless we will except the first, which is against 
bad writers ; and yet even there he forgets not the pre- 
cepts of the Porch. In general, all virtues are every- 

35 where to be praised and recommended to practice ; and 



4 



Original and Progress of Satire 105 

all vices to be reprehended, and made either odious or ^ 
ridiculous ; or else there is a fundamental error in the 
whole design. 

I have already declared who are the only persons 
that are the adequate object of private satire, and who 5 
they are that may properly be exposed by name for 
public examples of vices and follies ; and therefore 
I will trouble your Lordship no further with them. Of 
the best and finest manner of Satire, I have said enough 
in the comparison betwixt Juvenal and Horace : 'tis 
that sharp, well-mannered way of laughing a folly out 
of countenance, of which your Lordship is the best j 
master in this age. I will proceed to the versification, f 
which is most proper for it, and add somewhat to ; 
what I have said already on that subject. The sort of 15 
verse which is called burlesque^ consisting of eight syl- ; 
lables, oi;»four feet, is that which our excellent Hudi- 
bras has chosen. I ought to have mentioned him 
before, when I spoke of Donne ; but by a slip of an old 
man's memory he was forgotten. The worth of his 20 
poem is too well known to need my commendation, and 
he is above my censure. His satire is of the Varro- 
nian kind, though unmixed with prose. The choice of 
his numbers is suitable enough to his design, as he has i 
managed it; but in any other hand, the shortness of his i\ 
verse, and the quick returns of rhyme, had debased 
the dignity of style. And besides, the double rhyme, | 
(a necessary companion of burlesque writing,) is not so \ 
proper for manly satire ; for it turns earnest too much [ 
to jest, and gives us a boyish kind of pleasure. It ji 
tickles awkwardly with a kind of pain, to the best sort ; 
of readers : we are pleased ungratefully, and, if I may j. 
say so, against our liking. We thank him not for 
giving us that unseasonable delight, when we know he 
could have given us a better, and more solid. He lA 



io6 A Discourse concerning the 

I might have left that task to others, who, not being able 

j to put in thought, can only make us grin with the 
excrescence of a word of two or three syllables in the 
close. 'Tis, indeed, below so great a master to make 
5 use of such a little instrument. But his good sense is 
perpetually shining through all he writes ; it affords us 
not the time of finding faults. We pass through the 
levity of his rhyme, and are immediately carried into 
some admirable useful thought. After all, he has 

lo chosen this kind of verse, and has written the best 
in it : and had he taken another, he would always have 
excelled : as we say of a court favourite, that what- 
soever his office be, he still makes it uppermost, and 
i most beneficial to himself. 

'15 The quickness of your imagination, my Lord, has 

I already prevented me ; and you know beforehand, that 

! I would prefer the verse of ten syllables, which we call 

the English heroic, to that of eight. This is truly my 

opinion. For this sort of number is more roomy ; the 

20 thought can turn itself with greater ease in a larger 
compass. When the rhyme comes too thick upon us, 
it straitens the expression ; we are thinking of the close, 
when we should be employed in adorning the thought. 
It makes a poet giddy with turning in a space too 

35 narrow for his imagination ; he loses many beauties, 
without gaining one advantage. For a burlesque 
rhyme I have already concluded to be none ; or, if it 
were, 'tis more easily purchased in ten syllables than in 
eight. In both occasions 'tis as in a tennis-court, when 

30 the strokes of greater force are given, when we strike 
out and play at length. Tassoni and Boileau have left 
us the best examples of this way, in the Secchia Rapita^ 
and the Lutrin ; and next them Merlin Coccaius in his 
Baldus. I will speak only of the two former, because 

35 the last is written in Latin verse. The Secchia Rapita 



Original and Progress of Satire 107 



\ 



is an Italian poem, a satire of the Varronian kind. 'Tis 
written in the stanza of eight, which is their measure \ 
for heroic verse. The words are stately, the numbers \ 
smooth, the turn both of thoughts and words is happy. \ 
The first six lines of the stanza seem majestical and 5 
severe ; but the two last turn them all into a pleasant 
ridicule. Boileau, if I am not much deceived, has • 
modelled from hence his famous Lutrin. He had read | 
the burlesque poetry of Scarron, with some kind of 
indignation, as witty as it was, and found nothing in 10 
France that was worthy of his imitation ; but he copied 
the Italian so well, that his own may pass for an 
original. He writes it in the French heroic verse, and , 
calls it an heroic poem ; his subject is trivial, but his 
verse is noble. I doubt not but he had Virgil in his 15 
eye, for we find many admirable imitations of him, and 
some parodies ; as particularly this passage in the 
fourth of the JEneids — 

Nee tibi diva parens, generis nee Dardanus auek>r, 

Perfide; sed duris genuit te eautibus horrens ao 

Caucasus; Hyrcanceque admorunt ubera tigres : 

which he thus translates, keeping to the words, but 
altering the sense — 

Non, ton Pere a Paris, ne fut point boulanger: 

Et tu n*es point du sang de Gervais, Vhorloger; 25 

Ta mere ne fut point la ntaitresse d*un eoche : 

Cauease dans ses flanes te forma d^ une roche : 

Une tigresse ajfreuse, en quelque antre ecarte, 

Te fit, avee son lait, sucer sa cruaute. 

And, as Virgil in his fourth Georgic, of the Bees, per- 30 
petually raises the lowness of his subject, by the loftiness 
of his words, and ennobles it by comparisons drawn 
from empires, and from monarchs — 

Admiranda tibi levium spectaeula rerutn, 

Magnanimosque duces, totiusque ordine gentis 35 

Mores et studia, et populos, et proelia dicam. 



io8 A Discourse concerning the 

And again— 

At genus tmmortale manet ; fnultosque per annos 
Stat fortuna domuSf et avi numerantur avorum ; — 

we see Boileau pursuing him in the same flights, and 

5 scarcely yielding to his master. This, I think, my 
Lord, to be the most beautiful, and most noble kind of 
satire. Here is the majesty of the heroic, finely mixed 
with the venom of the other; and raising the delight 
which otherwise would be flat and vulgar, by the 

lo sublimity of the expression. I could say somewhat 
more of the delicacy of this and some other of his satires ; 
but it might turn to his prejudice, if 'twere carried back 
to France. 

I have given your Lordship but this bare hint, in what 

15 verse and in what manner this sort of satire may be best 
managed. Had I time, I could enlarge on the beautiful 
turns of words and thoughts, which are as requisite in 
this, as in heroic poetry itself, of which the satire is 
undoubtedly a species. With these beautiful turns, 

ao I confess myself to have been unacquainted, till about 
twenty years ago, in a conversation which I had with 
that noble wit of Scotland, Sir George Mackenzie, he 
asked me why I did not imitate in my verses the turns 
of Mr. Waller and Sir John Denham, of which he 

25 repeated many to me. I had often read with pleasure, 
and with some profit, those two fathers of our English 
poetry, but had not seriously enough considered those 
beauties which gave the last perfection to their works. 
Some sprinklings of this kind I had also formerly in my 

30 plays ; but they were casual, and not designed*. But 
this hint, thus seasonably given me, first made me 
sensible of my own wants, and brought me afterwards 
to seek for the supply of them in other English authors. 
I looked over the darling of my youth, the famous 

35 Cowley ; there I found, instead of them, the points of 



Original and Progress of Satire iiyg 

( 
wit, and quirks of epigram, even in the Davideis, an \ 

heroic poem, which is of an opposite nature to those 
puerilities ; but no elegant turns either on the word or 
on the thought. Then I consulted a greater genius, j 
(without offence to the Manes of that noble author,) 5 . 
I mean Milton. But as he endeavours everywhere to 
express Homer, whose age had not arrived to that 
fineness, I found in him a true sublimity, lofty thoughts, 
which were clothed with admirable Grecisms, and 
ancient words, which he had been digging from the 10 
mines of Chaucer and Spenser, and which, with all 
their rusticity, had somewhat of venerable in them; 
but I found not there neither that for which I looked. . 
At last I had recourse to his master, Spenser, the author 
of that immortal poem called the Fairy Queen; and i^ 
there I met with that which I had been looking for so 
long in vain. Spenser had studied Virgil to as much 
advantage as Milton had done Homer; and amongst 
the rest of his excellencies had copied that. Looking * 
farther into the Italian, I found Tasso had done the 20 
same ; nay more, that all the sonnets in that language 1 
are on the turn of the first thought ; which Mr. Walsh, ^ 
in his late ingenious preface to his poems, has observed. 
In short, Virgil and Ovid are the two principal fountains 
of them in Latin poetry. And the French at this day ^5 
are so fond of them, that they judge them to be the first 
beauties: delicat et bien toume] are the highest commenda- 
tions which they bestow on somewhat which they think 
a masterpiece. 

An example of the turn on words, amongst a 30 
thousand others, is that in the last book of Ovid's 
Metamorphoses — 

Heu! quantum scelus est, in viscera^ viscera condil 

Congesioque avidum pmguescere corpore corpus ; 

Alteriusque animantent anintantis vrvere leto, 35 I 



no A Discourse concerning the 

An example on the turn both of thoughts and wo^rds 
is to be found in Catullus, in the complaint of Ariadne, 
when she was left by Theseus — 

Turn jam nulla viro juranti fatnina credat ; 
5 Nulla viri spent semtones esse fideles ; 

Quif dum aliquid cupiens animus prcegestit apisct) 
Nil metuunt jurare^ nihil promittere parcunt : 
Sed simul ac cupidce mentis satiata libido est, 
I Dicta nihil metuere, nihil perjuria curant. 

j lo An extraordinary turn upon the words is that in Ovid s 
/ Epistolce Heroidum, of Sappho to Phaon — 

I Si, nisi qua forma poterit te digna videri, 

Nulla futura iua est^ nulla futura tua est. 

Lastly, a turn, which I cannot say is absolutely on 

15 words, for the thought turns with them, is in the fourth 

Georgic of Virgil, where Orpheus is to receive his wife 

from Hell, on express condition not to look on her till 

she was come on earth — 

Cunt subita incautum dementia cepit amantem ; 
30 Ignoscenda quidem^ scirent si ignoscere Manes, 

I will not burthen your Lordship with more of them ; 
for I write to a master who understands them better 
than myself. But I may safely conclude them to be 
great beauties. I might descend also to the mechanic 

25 beauties of heroic verse ; but we have yet no English 
prosodia^ not so much as a tolerable dictionary, or 
a grammar; so that our language is in a manner 
barbarous; and what government will encourage any 
one, or more, who are capable of refining it, I know 

30 not : but nothing under a public expense can go 
through with it. And I rather fear a declination of 
the language, than hope an advancement of it in the 
present age. 

I am still speaking to you, my Lord, though, in all 

35 probability, you are already out of hearing. Nothing, 



I 



Original and Progress of Satire iii 

which my meanness can produce, is worthy of this 
long attention. But I am come to the last petition of 
Abraham ; if there be ten righteous lines, in this vast 
Preface, spare it for their sake ; and also spare the next 
city, because it is but a little one. 5 

I would excuse the performance of this translation, 
if it were all my own ; but the better, though not the \ 
greater part, being the work of some gentlemen, who 1 
have succeeded very happily in their undertaking, let 
their excellencies atone for my imperfections, and those lo 
of my sons. I have perused some of the satires, which 
are done by other hands; and they seem to me as 
perfect in their kind, as anything I have seen in English 
verse. The common way which we have taken is not 
a literal translation, but a kind of paraphrase ; or some- 15 I 
what, which is yet more loose, betwixt a paraphrase and } 
imitation. It was not possible for us, or any men, to 
have made it pleasant any other way. If rendering 
the exact sense of those authors, almost line for line, 
had been our business, Barten Holyday had done it 20 
already to our hands : and by the help of his learned 
notes and illustrations not only of Juvenal and Persius, 
but what yet is more obscure, his own verses, might be 
understood. 

But he wrote for fame, and wrote to scholars : we 25 
write only for the pleasure and entertainment of those 
gentlemen and ladies, who, though they are not scholars, 
are not ignorant : persons of understanding and good j 
sense, who, not having been conversant in the original, 
or at least not having made Latin verse so much their 30 r 
business as to be critics in it, would be glad to find if ; 
the wit of our two great authors be answerable to their \ 
fame and reputation in the world. We have, therefore, , 
endeavoured to give the public all the satisfaction we are 1 
able in this kind. 35 \ 



112 A Discourse concerning the 

And if we are not altogether so faithful to our author, 
as our predecessors Holyday and Stapylton, yet we 
may challenge to ourselves this praise, that we shall 
be far more pleasing to our readers. We have followed 
5 our authors at greater distance, though not step by step, 
as they have done : for oftentimes they have gone so 
close, that they have trod on the heels of Juvenal and 
Persius, and hurt them by their too near approach. 
A noble author would not be pursued too close by a 

lo translator. We lose his spirit, when we think to take 
his body. The grosser part remains with us, but the 
soul is flown away in some noble expression, or some 
delicate turn of words, or thought. Thus Holyday, who 
made this way his choice, seized the meaning of Juvenal ; 

15 but the poetry has always escaped him. 

They who will not grant me, that pleasure is one of 
the ends of poetry, but that it is only a means of com- 
passing the only end, which is instruction, must yet 
allow, that, without the means of pleasure, the instruc- 

20 tion is but a bare and dry philosophy: a crude prepara- 
tion of morals, which we may have from Aristotle and 
Epictetus, with more profit than from any poet. Neither 
Holyday nor Stapylton have imitated Juvenal in the 
poetical part of him, his diction and his elocution. Nor 

35 had they been poets, as neither of them were, yet, in the 
way they took, it was impossible for them to have 
succeeded in the poetic part. 

The English verse, which we call heroic, consists of 
no more than ten syllables ; the Latin hexameter some- 

30 times rises to seventeen ; as, for example, this verse in 
Virgil — 

Pulverulenta putrent sonitu qudlii ungula campum. 

Here is the difference of no less than seven syllables in 

a line, betwixt the English and the Latin. Now the 

35 medium of these is about fourteen syllables; because 



Original and Progress of Satire 113 

the dactyl is a more frequent foot in hexameters than \ 
the spondee. But Holyday, without considering that 
he wrote with the disadvantage of four syllables less in 
every verse, endeavours to make one of his lines to 1 
comprehend the sense of one of Juvenal's. According 5 \ 
to the falsity of the proposition was the success. He 
was forced to crowd his verse with ill-sounding mono- 
syllables, of which our barbarous language affords him 
a wild plenty; and by that means he arrived at his 
pedantic end, which was to make a literal translation. 10 
His verses have nothing of verse in them, but only the 
worst part of it, the rhyme ; and that, into the bargain, 
is far from good. But, which is more intolerable, by 
cramming his ill-chosen, and worse-sounding mono- 
syllables so close together, the very sense which he 15 i 
endeavours to explain is become more obscure than 
that of his author; so that Holyday himself cannot be 
understood, without as large a commentary as that which 
he makes on his two authors. For my own part, I can | 
make a shift to find the meaning of Juvenal without his 20 
notes: but his translation is more difficult than his author. 
And I find beauties in the Latin to recompense my 
pains ; but, in Holyday and Stapylton, my ears, in the 
first place, are mortally offended ; and then their sense 
is so perplexed, that I return to the original, as the more 25 
pleasing task, as well as the more easy. 

This must be said for our translation, that, if we give 
not the whole sense of Juvenal, yet we give the most 
considerable part of it : we give it, in general, so clearly, 
that few notes are sufficient to make us intelligible. We 30 
make our author at least appear in a poetic dress. 
We have actually made him more sounding, and 
more elegant, than he was before in English ; and have / 
endeavoured to make him speak that kind of English, j 
which he would have spoken had he lived in England, 35 \ 

II. I ^ 



114 ^^^ Original and Progress of Satire 

and had written to this age. If sometimes any of us 
(and 'tis but seldom) make him express the customs 
and manners of our native country rather than of 
Rome, 'tis either when there was some kind of analogy 

h betwixt their customs and ours, or when, to make him 
more easy to vulgar understandings, we give him those 
manners which are familiar to us. But I defend not 
this innovation, 'tis enough if I can excuse it. For to 
speak sincerely, the manners of nations and ages are 

lo not to be confounded ; we should either make them 
English, or leave them Roman. If this can neither 
be defended nor excused, let it be pardoned at least, 
because it is acknowledged; and so much the more 
easily, as being a fault which is never committed without 

15 some pleasure to the reader. 

Thus, my Lord, having troubled you with a tedious 
visit, the best manners will be shown in the least 
ceremony. I will slip away while your back is turned, 
and while you are otherwise employed ; with great con- 

30 fusion for having entertained you so long with this 
discourse, and for having no other recompense to make 
you, than the worthy labours of my fellow-undertakers 
in this work, and the thankful acknowledgments, prayers, 
and perpetual good wishes, of. 

My Lord, 

Your Lordship's 

Most obliged, most humble, 

and most obedient Servant, 

John Dryden. 

Aug, 18, 169a. 



A PARALLEL 
OF POETRY AND PAINTING 

PREFIXED TO THE VERSION OF DU FRESNOY 

DE ARTE GRAPHICA 

[1695] 

It may be reasonably expected that I should say 
something on my own behalf, in respect to my present 
undertaking. First, then, the reader may be pleased to 
know, that it was not of my own choice that I undertook 
this work. Many of our most skilful painters, and 5 
other artists, were pleased to recommend this author to 
me, as one who perfectly understood the rules of paint- 
ing ; who gave the best and most concise instructions 
for performance, and the surest to inform the judgment 
of all who loved this noble art: that they who before ro 
were rather fond_gf it than knowingly admired it, might 
defend their inclin ation by their reason ; that they 
might understand those excellencies which they blindly 
valued, so as not to be farther imposed on by bad 
pieces, and to know when nature was well imitated by 15 
the most able masters. 'Tis true, indeed, and they 
acknowledge it, that beside the rules which are given 
in this treatise, or which can be given in any other, 
that to make a perfect judgment of good pictures, and 
to value them more or less, when compared with one 20 
another, there is farther required a long conversation 
with the best pieces, which are not very frequent either 
in France or England; yet some we have, not only . 

I 2 



ii6 A Parallel 

from the hands of Holbein, Rubens, and Vandyck (one 
of them admirable for history-painting, and the other 
two for portraits), but of many Flemish masters, and 
those not inconsiderable, though for design not equal 
5 to the Italians. And of these latter also, we are not 
unfurnished with some pieces of Raphael, Titian, 
Correggio, Michael Angelo, and others. 

But to return to my own undertaking of this trans- 
lation, I freely own that I thought myself uncapable of 

lo performing it, either to their satisfaction, or my own 
credit. Not but that I understood the original Latin, 
and the French author, perhaps as well as most Eng- 
lishmen ; bujt I was not sufficiently versed in the terms 
of art ; and therefore thought that many of those per- 

15 sons who put this honourable task on me were more 
able to perform it themselves, as undoubtedly they 
were. But they assuring me of their assistance in 
correcting my faults where I spoke improperly, I was 
encouraged to attempt it, that I might not be wanting 

20 in what I could, to satisfy the desires of so many gentle- 
men who were willing to give the world this useful 
work. They have effectually performed their promise 
to me, and I have been as careful, on my side, to take 
their advice in all things ; so that the reader may 

25 assure himself of a tolerable translation. Not elegant, 
for I proposed not that to myself, but familiar, clear, 
and instructive. In any of which parts if I have failed, 
the fault lies wholly at my door. In this one particular 
only, I must beg the reader's pardon. Th e prose trans- 

30 lation of thi§4i.oeffi isjiotji^e/ipm 

and I dare not promise that some of them are not 
fustian, or at least highly metaphorical ; but this being 
a fault in the first digestion (that is, the original Latin), 
was not to be remedied in the second, viz, the trans- 

35 lation. And I may confidently say, that whoever had 



of Poetry and Painting 117 

attempted it must have fallen into the same inconveni- 
ence, or a much greater, that of a false version. 

When I undertook this work, I^ was already engaged 
in ^^^ froncjiiQtion of Virp rjl^ from whom I have borrowed 
only two months ; and am now returning to that which 5 
I ought to understand better. In the meantime I beg 
the reader's pardon, for entertaining him so long with 
myself: 'tis an usual part of ill manners in all authors, 
and almost in all mankind, to trouble others with their 
business ; and I was so sensible of it beforehand, that 10 
I had not now committed it, unless some concernments 
of the reader's had been interwoven with my own. 
But I know not, while I am atoning for one error, if 
I am not falling into another ; for I have been impor- 
tuned to say something farther of this art ; and to make 15 
some observations on it, i n relation to the^ likeness an d 
agreement which it has with poetry , its sister. But 
before 1 proceed, it will not be amiss if I copy from 
Bellori (a most ingenious author yet living) some part 
of his Idea of a Painter, which cannot be unpleasing, at ao 
least to such who are conversant in the philosophy 
of Plato. And, to avoid tediousness, I will not trans- 
late the whole discourse, but take and leave as I find 
occasion. 

* God Almighty , in the fabric of the Universe, first 25 
jrontemplated himsel f, and reflected on his own excel- 
lencies; from which he drew and constituted those 
first forms which are called ideas. So that every 
species which was afterwards expressed was produced 
from that first idea, forming that wonderful contexture 30 
of all created beings. But the celestial bodies above 
the moon being incorruptible, and not subject to change, 
remained foi" ever fair, and in perpetual order ; on the 
contrary, all things which are sublunary are subject 
to change, to deformity, and to decay. And though 35 



ii8 A Parallel 

Nature always intends a consummate beauty in her 
productions, yet through the inequality of the matter 
the forms are altered ; and in particular, human beauty 
suffers alteration for the worse, as we see to our morti- 
5 fication, in the deformities and disproportions which 
are in us. C For which reason, the artful painter and the 
sculptor, imitating the Divine Maker, form to them- 
selves, as well as they are able, a model of the superior 
beauties ; and reflecting on them, endeavour to correct 

1 o and amend the comrflon nature, and to represent it as 
it was at first created, without fault, either in colo ur, or 
y in lineame nt. 3 

' This idea, which we may call the goddess of paint- 
ing and of sculpture, descends upon the marble and the 

15 cloth, and becomes the original of those arts ; and being 
measured by the compass of the intellect, is itself the 
measure of the performing hand ; and being animated 
by the imagination, infuses life into the image. The idea 
of the painter and the sculptor is undoubtedly that per- 

ao feet and excellent example of the mind, by imitation of 
which imagined form all things are represented which 
fall under human sight : such is the definition which is 
made by Cicero in his book of the Orator to Brutus : — 
" As therefore in forms and figures there is somewhat 

25 which is excellent and perfect, to which imagined 
i species all things are referred by imitation, which are 

i the objects of sight, in like manner we behold the 

! species of eloquence in our minds, the effigies or actual 
' image of which we seek in the organs of our hearing." 

30 This is likewise confirmed by Proclus in the dialogue 
of Plato, called Timceus, If, says he, you take a man 
as he is made by nature, and compare him with 
another, who is the effect of art, the work of nature will 
always appear the less beautiful, because art is more 

36 accurate than nature. But Zeuxis, who, from the 



V 



of Poetry and Painting 119 

choice which he made of five virgins, drew that won- 
derful picture of Helena, which Cicero, in his Orator 
before-mentioned, sets before us as the most perfect 
example of beauty, at the same time admonishes a 
painter to contemplate the ideas of the most natural 5 
forms, and to make a judicious choice of several bodies, 
all of them the most elegant which he can find ; by 
which we may plainly understand, that he thought it 
impossible to find in any one body all those perfections 
which he sought for the accomplishment of a Helena, 10 
because nature in any individual person makes nothing 
that is perfect in all its parts. For this reason Maxi- 
mus Tyrius also says, that the image which is taken 
by a painter from several bodies produces a beauty 
which it is impossible to find in any single natural body, 15 
approaching to the perfection of the fairest statues. 
Thus nature on this account is so much inferior to art, 
that those artists who propose to themselves only the 
imitation and likeness of such or such a particular 
person, without election of those ideas before-men- 20 
tioned, have often been reproached for that omission. 
Demetrius was taxed for being too natural ; Dionysius 
was also blamed for drawing men like us, and was 
commonly called av^pa)7roy/w£</»o5, that is, a painter of 
men. In our times, Michael Angelo da Caravaggio 25 
was esteemed too natural. He drew persons as they 
were ; and Bamboccio, and most of the Dutch painters, 
have drawn the worst likeness. Lysippus of old 
upbraided the common sort of sculptors, for making 
men such as they were found in nature ; and boasted 30 
of himself, that he made them as they ought to be : 
which is a precept of Aristotle, given as well to poets v 
as to painters. Phidias raised an admiration, even to 
astonishment, in those who beheld his statues, with the 
forms which he gave to his gods and heroes, by imitat- 35 



I20 A Parallel 

ing the idea, rather than nature. And Cicero, speaking 
of him, affirms, that figuring Jupiter and Pallas, he did 
not contemplate any object from whence he took the 
likeness, but considered in his own mind a great and 
5 admirable form of beauty ; and according to that image 
in his soul he directed the operation of his hand. 
Seneca also seems to wonder, that Phidias, having 
never beheld either Jove or Palla^, yet could conceive 
their divine images in his mind. Apollonius Tyanaeus 

lo says the same in other words, — that the fancy more 
instructs the painter, than the imitation ; for the last 
makes only the things which it sees, but the first makes 
also the things which it never sees. 

' Leon Battista Alberti tells us, that we ought not so 

15 much to love the likeness as the beauty, and to choose 
from the fairest bodies severally the fairest parts. 
Leonardo da Vinci instructs the painter to form this 
idea to himself; and Raphael, the greatest of all modern 
masters, writes thus to Castiglione, concerning his 

20 Galatea : " To paint a fair one, it is necessary for me 
to see many fair ones ; but because there is so great 
a scarcity of lovely women, I am constrained to make 
use of one certain idea, which I have formed to myself 
in my own fancy." Guido Reni sending to Rome his 

25 St, Michaely which he had painted for the church of the 
Capuchins, at the same time wrote to Monsignor Mas- 
sano, who was Maestro di Casa (or Steward of the 
House) to Pope Urban the Eighth, in this manner ; 
" I wish I had the wings of an angel, to have ascended 

30 into Paradise, and there to have beheld the forms of 
those beautiful spirits, from which I might have copied 
my archangel. But not being able to mount so high, it 
was in vain for me to search his resemblance here 
below; so that I was forced to make an introspection 

35 into my own mind, and into that idea of beauty which 



of Poetry and Painting 121 

I have formed in my own imagination. I have likewise 
created there the contrary idea of deformity and ugli- 
ness ; but I leave the consideration of it, till I paint the 
Devil ; and in the meantime shun the very thought of 
it as much as possibly I can, and am even endeavouring 5 
to blot it wholly out of my remembrance." 

' There was not any lady in all antiquity, who was 
mistress of so much beauty as was to be found in the 
Venus of Gnidus, made by Praxiteles, or the Minerva 
of Athens, by Phidias; which was therefore called the 10 
beautiful form. Neither is there any man of the present 
age equal in the strength, proportion, and knitting of 
his limbs, to the Hercules of Farnese, made by Glycon ; 
or any Woman, who can justly be compared with the 
Mediceari Fi?««5 of Cleomenes. And upon this account, 15 
the noblest poets and the best orators, when they 
desired to celebrate any extraordinary beauty, are forced 
to have recourse to statues and pictures, and to draw 
their persons and faces into comparison. Ovid, endea- 
vouring to express the beauty of Cyllarus, the fairest 20 
of the Centaurs, celebrates him as next in perfection 
to the most admirable statues : 

Grains in ore vigor, cervix^ hutnerique^ manusque, 
Pecioraque artificutn laudatis proxima signis, 

A pleasing vigour his fair face expressed ; 25 

His neck, his hands, his shoulders, and his breast, 
Did next, in gracefulness and beauty, stand 
To breathing figures of the sculptor's hand. 

In another place he sets Apelles above Venus : 

Si Venerem Cous nunquatn pinxisset Apelles, 30 

Mersa sub cequoreis ilia laieret aquis. 

Thus varied : 

One birth to seas the Cyprian goddess owed, 

A second birth the painter's art bestowed : 

Less by the seas than by his power was given; 35 

They made her live, but he advanced to heaven. 



122 A Parallel 

' The idea of this beauty is indeed various, according 
to the several forms which the painter or sculptor would 
describe; as one in strength, another in magnanimity: 
and sometimes it consists in cheerfulness, and some- 
5 times in delicacy ; and is always diversified by the sex 
and age. 

'The beauty of Jove is one, and that of Juno another; 
Hercules and Cupid are perfect beauties, though of 
different kinds; for beauty is only that which makes 

lo all things as they are in their proper and perfect nature, 
which the best painters always choose by contemplating 
the forms of each. We ought farther to consider, that 
a picture being the representation_of a human jiction , 
the painter ought to retain in his mind the examples of 

15 all affections and passions, as a poet preserves* the idea 
of an angry man, of one who is fearful, sad, or merry, 
and so of all the rest. For *tis impossible to express that 
with the hand, which never entered into the imagination. 
In this manner, as I have rudely and briefly shewn 

20 you, painters and sculptors, choosing the most elegant 
natural beauties, perfectionate the idea, and advance 
their art even above nature itself in her individual 
productions; which is the utmost mastery of human 
performance. 

25 'From hence arises that astonishment, and almost 
adoration, which is paid by the knowing to those divine 
remainders of antiquity. From hence Phidias, Lysippus, 
and other noble sculptors, are still held in veneration ; 
and Apelles, Zeuxis, Protogenes, and other admirable 

30 painters, though their works are perished, are and will 
be eternally admired ; who all of them drew after the 
ideas of perfection, which are the miracles of nature, 
the providence of the understanding, the exemplars of 
the mind, the light of the fancy ; the sun, which, from 

35 its rising, inspired the statue of Memnon, and the fire. 



of Poetry and Painting 123 

which warmed ihto life the image of Prometheus. 'Tis 
this, which causes the Graces and the Loves to take 
up their habitations in the hardest marble, and to 
subsist in the emptiness of light and shadows. But 
since the idea of eloquence is as far inferior to that of 5 
painting, as the force of words is to the sight, I must 
here break off abruptly, and having conducted the 
reader, as it were, to a secret walk, there leave him 
in the midst of silence, to c ontem plate those ideas 
which I have only sketched, and which every man must 10 
finish for himself.' 

In these pompous expressions, or such as these, the 
Italian has given you his Idea of a Painter; and though 
I cannot much commend the style, I must needs say, 
there is somewhat in the matter. Plato himself is 15 
accustomed to write loftily, imitating, as the critics tell 
us, the manner of Homer; but surely that inimitable 
poet had not so much of smoke in his writing, though 
not less of fire. But in short, this is the present genius 
of Italy. What Philostratus tells us in the proem of 20 
his Figures, is somewhat plainer ; and therefore I will 
translate it almost word for word: — 'He who will 
rightly govern the art of painting, ought of necessity 
first to understand human nature. He ought likewise 
to be endued with a genius to express th e signs of their 35 
passions, whom he represents ; and to make the dumb, 
as it were, to speak. He must yet further understand 
what is contained in the constitution of the cheeks, in 
the temperament of the eyes, in the naturalness (if 
I may so call it) of the eyebrows; and in short, 30 
whatsoever belongs to the mind and thought. He 
who thoroughly possesses all these things will obtain 
the whole ; and the hand will exquisitely represent the 
action of every particular person, if it happen that he 
be either mad* or angry, melancholic or cheerful, a 35 



X 



124 -^ Parallel 

sprightly youth or a languishing lover; in one word, 
he will be able to paint whatsoever is proportionabl e 
to any one. And even in all this there is a sweet 
error, without causing any shame. For the eyes and 
5 minds of the beholders being fastened on objects which 
have no real being, as if they were truly existent, and 
being induced by them to believe them so, what pleasure 
is it not capable of giving ? The Ancients, and other 
wise men, have written many things concerning tlie 

lo symmetry which is m the art of painting, — constituting, 
as it were, some certain laws Tor the proportion of 
every member; not thinking it possible for a painter 
to undertake the expression of those motions which 
are in the mind, without a concurrent harmony in the 

15 natural measure. For that which is out of its own 

kind and measure is not received from Nature, whose 

motion is always right. On a serious consideration 

f of this matter, it will be found that the art of painting 

i has a wonderful affinity with that of poetry ; and that 

20 there is betwixt them a certain common imagination. 
For as the poets introduce the gods and heroes, and 
all those things which are either majestical, honest, or 
delightful, in like manner the painters, by the virtue 
of their outlines, colours, lights, and shadows, represent 

35 the same things and persons in their pictures.' 

Thus, as convoy-ships either accompany or should 
accompany their merchants, till they may prosecute the 
rest of their voyage without danger; so Philostratus 
has brought me thus far on my way, and I can now 

30 sail on without him. He has begun to speak of the 
great relation betwixt painting and poetry, and thither 
the greatest part of this discourse, by my promise,, was 
directed. I have not engaged myself to any perfect 
method, neither am I loaded with a full cargo. 'Tis 

35 sufficient if I bring a sample of somef goods in this 



of Poetry and Painting 125 

voyage. It will be easy for others to add more, when 
the commerce is settled; for a treatise twice as large 
as this of painting could not contain all that might be 
said on the parallel of these two sister arts. I will 
take my rise from Bellori, before I proceed to the author 5 
of this book. 

The business of his preface is to prove that a learned 
painter should form to himself an idea of perfect nature. 
This image he is to set before his mind in all his 
undertakings, and to draw from thence, as from a store- 10 
house, the beauties which are to enter into his work ; 
thereby correcting Nature from what actually she. is in 
individuals, to what she ought to be, and what she was 
created. Now, as this idea of perfection is of little use 
in portraits, or the resemblances of particular persons, 15 
so neither is it in the characters of Comedy and Tragedy, ^ 
which are never to be made perfect, but always to be 
drawn with some specks of frailty and deficience ; such 
as they have been described to us in history, if they 
were real characters, or such as the poet began to 20 
shew them at their first appearance, if they were only 
fictitious or imaginary. The perfection of such stage- 
characters consists chiefly in their likeness to the 
deficient faulty nature, which is their original ; only, 
as it is observed more at large hereafter, in such cases 25 
there will always be found a better likeness and a worse, 
and the better is constantly to be chosen ; I mean in 
tragedy, which represents the figures of the highest 
form amongst mankind. Thus in portraits, the painter 
will not take that side of the face which has some 30 
notorious blemish in it; but either draw it in profile 
(as Apelles did Antigonus, who had lost one of his 
eyes), or else shadow the more imperfect side. For an 
ingenious flattery is to be allowed to the professors of 
both arts, so long as the likeness is not destroyed. 'Tis 35 



126 A Parallel 

true, that all manner of imperfections must not be taken 
away from the characters ; and the reason is, that there 
may be left some grounds of pity for their misfortunes. 
We can never be grieved for their miseries who are 
5 thoroughly wicked, and have thereby justly called their 
calamities on themselves. Such men are the natural 
objects of our hatred, not of our commiseration. If, 
on the other side, their characters were wholly perfect 
(such as, for example, the character of a saint or martyr 

lo in a play), his or her misfortunes would produce im- 

^^ious thoughts in the beholders; they would accuse 

the heavens of injustice, and think of leaving a religion 

where piety was so ill requited. I say, the greater 

part would be tempted so to do, I say not that they 

'5 ought; and the consequence is too dangerous for the 
practice. In this I have accused myself for my own 
St, Catharine; but let truth prevail. Sophocles has 
taken the just medium in his (Edipus, He is somewhat 
arrogant at his first entrance, and is too inquisitive 

2o through the whole tragedy ; yet these imperfections 
being balanced by great virtues, they hinder not our 
compassion for his miseries; neither yet can they 
destroy that horror which the nature of his crimes 
has excited in us. Such in painting are the warts and 

25 moles, which, adding a likeness to the face, are not 
therefore to be omitted ; but these produce no loathing 
in us; but how far to proceed, and where to stop, is 
left to the judgment of the poet and the painter. In 
Comedy there is somewhat more of the worse likeness 

30 to be taken, because that is often to produce laughter, 
which is occasioned by the sight of some deformity; 
but for this I refer the reader to Aristotle. 'Tis a sharp 
manner of instruction for the vulgar, who are never 
well amended till they are more than sufficiently 

35 exposed. 



of Poetry and Painting 271 

That I may return to the beginning of this remark 
concerning perfect ideas, I have only this to say, — that 
the parallel is often true in Epic Poetry. The heroes 
of the poets are to be drawn according to this rule. 
There is scarce a frailty to be left in the best of them, 5 
any more than is to be found in a divine nature ; and 
if iEneas sometimes weeps, it is not in bemoaning his 
own miseries, but those which his people undergo. If 
this be an imperfection, the Son of God, when he was 
incarnate, shed tears of compassion over Jerusalem; 10 
and Lentulus describes him often weeping, but never 
laughing ; so that Virgil is justified even from the Holy 
Scriptures. I have but one word more, which for once 
I will anticipate from the author of this book. Though 
it must be an idea of perfection, from which both the 15 
epic poet and the history painter draws, yet all pe r- 
fections are not suitable to all subjects ; but every one 
must be designed according to that perfect beauty which 
is proper to him. An Apollo must be distinguished 
from a Jupiter, a Pallas from a Venus; and so, in a© 
poetry, an iEneas from any other hero; for piety is 
his chief perfection. Homer's Achilles is a kind of 
exception to this rule; but then he is not a perfect 
hero, nor so intended by the poet. All his gods had 
somewhat of human imperfection, for which he has 25 
been taxed by Plato, as an imitator of what was bad ; 
but Virgil observed his fault, and mended it. Yet, 
Achilles was perfect in the strength of his body, and 
the vigour of his mind. Had he been less passionate, 
or less revengeful, the poet well foresaw that Hector 30 
had been killed, and Troy taken, at the first assault ; 
which had destroyed the beautiful contrivance of his 
Iliads, and the moral of preventing discord amongst 
confederate princes, which was his principal intention. 
For the moral (as Bossu observes) is the first business 35 



128 A Parallel 

of the poet, as being the groundwork of his instruction. 
This being formed, he contrives such a design, or fable, 
as may be most suitable to the moral; after this he 
begins to think of the persons whom he is to employ 
5 in carrying on his design ; and gives them the manners 
which are most proper to their several characters. The 
\ thoughts and words are the last parts, which give 

/ beauty and colouring to the piece. 

When I say that the manners of the hero ought to 

lo be good in perfection, I contradict not the Marquis 
of Normanby's opinion, in that admirable verse, where, 
speaking of a perfect character, he calls it A faultless 
monstery which the world ne'er knew. For that excellent 
critic intended only to speak of dranjatic characters, 

15 and not of epic. 

Thus at least I have shewn, that in the most perfect 
poem, which is that of Virgil, a perfect idea was re- 
quired and followed ; and consequently that all succeed- 
ing poets ought rather to imitate him, than even Homer. 

20 I will now proceed as I promised, to the author of this 
book. 

He tells you almost in the first lines of it, that ' the 
chief end of Painting is, to please the eyes ; and 'tis one 
great end of Poetry to please the mind.' Thus far the 

35 parallel of the arts holds true ; with this difference, that 

^he principal end of Painting is to phase, and the chief 

design of Poetry is to instruct. In this the latter seems 

to have the advantage of the former ; but if we consider 

the artists themselves on both sides, certainly their aims 

30 are the very same ; they would both make sure of 
pleasing, and that in preference to instruction. Next, 
the means of this pleasure is by deceit ; one imposes 
on the sight, and the other on the understanding. 
Fiction is of the essence of Poetry, as well as of paint- 

35 ing ; there is a resemblance in one, of human bodies, 



of Poetry and Painting i2f) 

things, and actions, which are not real; and in the 
other, of a true story by a fiction ; and as all stories 
are not proper subjects for an epic poem or a tragedy, 
so neither are they for a noble pictureQ The subjects 
both of the one and of the other ought to have nothing 5 
of immoral, low, or filthy in them ; but this being 
treated at large in the book itself, I wave it, to avoid 
repetition. Only I must add, that though Catullus, 
Ovid, and others, were of another opinion, — that the 
subject of poets, and even their thoughts and expres- 10 
sions, might be loose, provided their lives were chast e 
andJloly, yet there are no such licences permitted in 
that art, any more than, in painting, to design and 
colour obscene nudities. Vita proba est, is no excuse ; 
for it will scarcely be admitted, that either a poet or 15 
a painter can be chaste, who give us the contrary 
examples in their writings and their pictures. We see 
nothing of this kind in Virgil ; that which comes the 
nearest to it is the adventure of the cave, where Dido 
and iEneas were driven by the storm ; yet even there 20 
the poet pretends a marriage before the consummation, 
and Juno herself was present at it. Neither is there 
any expression in that story, which a Roman matron 
might not read without a blush. Besides, the poet 
passes it over as hastily as he can, as if he were afraid 25 
of staying in the cave with the two lovers, and of being 
a witness to their actions. Now I suppose that a 
painter would not be much commended, who should 
pick out this cavern from the whole jEneids, when 
there is not another in the work. He had better leave 30 
them in their obscurity, than let in a flash of lightning 
to clear the natural darkness of the place, by which 
he must discover himself, as much as them. The altar- 
pieces and holy decorations of Painting shew that art 
may be applied to better uses, as well as Poetry ; and 35 

II. K 



130 A Parallel 

amongst many other instances, the Famesian gallery, 
painted by Annibale Caracci, is a sufficient witness yet 
remaining ; the whole work being morally instructive, 
and particularly the Herculis Biviutn^ which is a perfect 
5 triumph of virtue over vice ; as it is wonderfully well 
described by the ingenious Bellori. 

Hitherto I have only told the reader, what ought not 
to be the subject of a picture or of a poem. What it 
ought to be on either side, our author tells us : it must 

10 in general be great and noble ; and in this the parallel 
is exactly true. The subject of a poet, either in Tragedy 
or in an Epic Poem, is a great a ction of some ilhistrinng 
hero. It is the same in painting; not every action, nor 
every person, is considerable enough to enter into the 

15 cloth. It must be the anger of an Achilles, the piety 
of an iEneas, the sacrifice of an Iphigenia, for heroines 
as well as heroes are comprehended in the rule ; but 
the parallel is more complete in tragedy, than in an 
epic poem. For as a tragedy may be made out of 

ao many particular episodes of Homer or of Virgil, so 
may a noble picture be designed out of this or that 
particular story in either author. History is also fruit- 
ful of designs both for the painter and the tragic poet : 
Curtius throwing himself into a gulph, and the two 

35 Decii sacrificing themselves for the safety of their 
country, are subjects for tragedy and picture. Such 
is Scipio restoring the Spanish bride, whom he either 
loved, or may be supposed to love ; by which he gained 
the hearts of a great nation to interess themselves for 
30 Rome against Carthage. These are all but particular 
pieces in Livy's History; and yet are full complete 
subjects for the pen and pencil. Now the reason of 
this is evident. Tragedy and Picture are more narrowly 
circumscribed by the mechanic rules of time and place, 
55 than the Epic Poem. The time of this last is left 



of Poetry and Painting 131 

indefinite. *Tis true, Homer took up only the space 
of eight-and-forty days for his Iliads) but whether 
Virgil's action was comprehended in a year, or some- 
what more, is not determined by Bossu. Homer made 
the place of his action Troy, and the Grecian camp 5 
besieging it. Virgil introduces his iEneas sometimes 
in Sicily, sometimes in Carthage, and other times at 
Cumse, before he brings him to Laurentum ; and even 
after that, he wanders again to the kingdom of Evander, 
and some parts of Tuscany, before he returns to finish 10 
the war by the death of Turnus. But Tragedy, accord- 
ing to the practice of the ancients, was always confined 
within the compass of twenty-four hours, and seldom 
takes up so much time. As for the place of it, it was 
always one, and that not in a larger sense (as for 15 
example, a whole city, or two or three several houses 
in it), but the market, or some other public place, 
common to the chorus and all the actors; which 
established law of theirs I have not an opportunity to 
examine in this place, because I cannot do it without 20 
digression from my subject ; though it seems too strict 
at the first appearance, because it excludes all secret 
intrigues, which are the beauties of the modern stage ; 
for nothing can be carried on with privacy, when the 
chorus is supposed to be always present. But to pro- 25 
ceed ; I must say this to the advantage of Painting, 
even above Tragedy, that what this last represents in 
the space of many hours, the former shews us in one -V 
momeilt. The action, the passion, and the manners 
of so many persons as are contained in a picture are 30 
to be discerned at once, in the twinkling of an eye ; 
at least they would be so, if the sight could travel over 
so many different objects all at once, or the mind could 
digest them all at the same instant, or point of time. 
Thus, in the famous picture of Poussin, which repre- 36 

K 2 



132 ^ Parallel 

sents the Insiiiution cf Ae Blessed Sacramemi, you see 
our Saviour and his twelve disciples, ail concurriiig in 
the same action, after different manners^ and in di£krent 
postures ; only the manners of Judas are distinguished 
5 from the rest. Here is but one indivisible point of 
time observed ; but one action performed by so many 
persons, in one room, and at the same table ; yet the 
^ye cannot comprehend at once the whole object, nor 
the mind follow it so fast; 'tis considered at leisure, 

lo and seenj)y intervals. Such are the subjects of noble 
pictures ; and such are only to be undertaken by noble 
hands. 

There are other parts of Nature, wiiich are meaner, 
and yet are the subjects both of painters and of poets. 

15 For, to proceed in the parallel ; as Corned}* is a repre- 
sentation of human life in inferior persons, and low 
subjects, and by that means creeps into the nature of 
poetry, and is a kind of juniper, a shrub belonging to 
the species of cedar, so is the painting of clowns, the 

3o representation of a Dutch kermis, the brutal sport of 
snick-or-snee, and a thousand other things of this mean 
invention ; a kind of picture which belongs to nature, 
but of the lowest form. Such is a Lazar in comparison 
to a Venus : both are drawn in human figures ; they 

25 have faces alike, though not like faces. There is yet 
a lower sort of poetry and painting, which is out of 
nature; for a farce is that in poetry, which grotesque 
is in a picture. The persons and action of a farce are 
all unnatural, and the manners false, that is, inconsisting 

30 with the characters of mankind. Grotesque painting 
is the just resemblance of this ; and Horace begins his 
Art of Poetry by describing such a figure, with a man's 
head, a horse's neck, the wings of a bird, and a fish's 
tail ; parts of different species jumbled together, accord- 

35 ing to the mad imagination of the dauber ; and the end 



of Poetry and Painting 133 

of all this, as he tells you afterward, to cause laughter : 
a very monster in a Bartholomew Fair, for fhe mob 
to gape at for their two-pence. Laughter is indeed the 
propriety of a man, but just enough to distinguish him 
from his elder brother with four legs. 'Tis a kind of 5 
bastard-pleasure too, taken in at the eyes of the vulgar 
gazers, and at the ears of the beastly audience. Church- 
painters use it to divert the honest countryman at 
public prayers, and keep his eyes open at a heavy 
sermon ; and farce-scribblers make use of the same ro 
noble invention, to entertain citizens, country-gentle- 
men, and Covent Garden fops. If they are merry, all 
goes well on the poet's side. The better sort go thither 
too, but in despair of sense and the just images of 
Nature, which are the adequate pleasures of the mind. 15 
But the author can give the stage no better than what 
was given him by Nature; and the actors must repre- 
sent such things as they are capable to perform, and 
by which both they and the scribbler may get their 
living. After all, 'tis a good thing to laugh at any rate ; 20 
and if a straw can tickle a man, it is an instrument 
of happiness. Beasts can weep when they suffer, but 
they cannot laugh. And as Sir William D'Avenant 
observes in his Preface to Gondibert^ ' *Tis the wisdom 
of a government to permit plays ' (he might have added 35 
— farces), ' as 'tis the prudence of a carter to put bells 
upon his horses, to make them carry their burthens 
cheerfully.' 

I have already shewn, that one main end of Poetry 
and Painting is to please, and have said something of 30 
the kinds of both, and of their subjects, in which they 
bear a great resemblance to each other. I must now 
consider them, as they are great and noble arts ; and as 
they are arts, they must have rules, which may direct 
them to their common end. 35 



134 A Parallel 

To all arts and sciences, but more particularly to 
these, may be applied what Hippocrates says of physic, 
as I find him cited by an eminent French critic : 
' Medicine has long subsisted in the world. The prin- 
5 ciples of it are certain, and it has a certain way ; by 
both which there has been found, in the course of 
many ages, an infinite number of things, the experience 
of which has confirmed its usefulness and goodness. 
All that is wanting to the perfection of this art will 

lo undoubtedly be found, if able men, and such as are 
instructed in the ancient rules, will make a farther 
inquiry into it ; and endeavour to arrive at that which 
is hitherto unknown, by that which is already known. 
But all who, having rejected the ancient rules, and taken 

15 the opposite ways, yet boast themselves to be masters 
of this art, do but deceive others, and are themselves 
deceived ; for that is absolutely impossible.' 

This is notoriously true in these two arts; for the 
way to please being to imitate Nature, both the poets 

ao and* the painters in ancient times, and in the best 
ages, have studied her ; and from the practice of both 
these arts the rules have been drawn by which we are 
instructed how to please, and to compass that end which 
they obtained, by following their example. For Nature 

25 is still the same in all ages, and can never be contrary 
to herself. Thus, from the practice of iEschylus, 
Sophocles, and Euripides, Aristotle drew his rules 
for tragedy; and Philostratus for painting. Thus, 
amongst the moderns, the Italian and French critics, 

30 by studying the precepts of Aristotle and Horace, and 
having the example of the Grecian poets before their 
eyes, have given us the rules of modern tragedy ; and 
thus the critics of the same countries in the art of 
painting have given the precepts of perfecting that art. 

35 'Tis true that Poetry has one advantage over Painting 



of Poetry and Painting 135 

in these last ages, that we have still the remaining 
examples both of the Greek and Latin poets ; whereas 
the painters have nothing left them from Apelles, 
Protogenes, Parrhasius, Zeuxis, and the rest, but only 
the testimonies which are given of their incomparable 5 
works. But instead of this, they have some of their 
best statues, bass-relievos, columns, obelisks, &c. which 
were saved out of the common ruin, and are still pre- 
served in Italy; and by well distinguishing what is 
proper to Sculpture, and what to Painting, and what is 10 
common to them both, they have judiciously repaired 
that loss. And the great genius of Raphael, and others, 
having succeeded to the times of barbarism and igno- 
rance, the knowledge of Painting is now arrived to 
a supreme perfection, though the performance of it is 15 
much declined in the present age. The greatest age 
for Poetry amongst the Romans was certainly that of 
Augustus Caesar: and yet we are told that painting 
was then at its lowest ebb; and perhaps sculpture 
was also declining at the same time. In the reign of 20 
Domitian, and some who succeeded him. Poetry was 
but meanly cultivated, b.ut Painting eminently flourished. 
I am not here to give the history of the two arts ; how 
they were both in a manner extinguished by the irrup- 
tion of the barbarous nations, and both restored about 25 
the times of Leo the Tenth, Charles the Fifth, and 
Francis the First ; though I might observe, that neither 
Ariosto, nor any of his contemporary poets, ever arrived 
at the excellency of Raphael, Titian, and the rest, in 
painting. But in revenge, at this time, or lately, in 30 
many countries. Poetry is better practised than her 
sister-art. To what height the magnificence and en- 
couragement of the present King of France may carry 
Painting and Sculpture, is uncertain ; but by what he has 
done before the war in which he is engaged, we may 35 



J 



136 A Parallel 

expect what he will do after the happy conclusion of 
a peace, which is the prayer and wish of all those who 
have not an interest to prolong the miseries of Europe. 
For 'tis most certain, as our author, amongst others, has 
5 observed, that reward is the spur of virtue, as well in all 
good arts, as in all laudable attempts ; and emulation, 
which is the other spur, will never be wanting, either 
amongst poets or painters, when particular rewards and 
prizes are proposed to the best deservers. 

10 But to return from this digression, though it was 
almost necessary : all the rules of Painting are methodi- 
cally, concisely, and yet clearly delivered in this present 
treatise, which I have translated. Bossu has not given 
more exact rules for the Epic Poem, nor Dacier for 

15 Tragedy, in his late excellent translation of Aristotle, 
and his notes upon him, than our Fresnoy has made 
for Painting ; with the parallel of which I must resume 
my discourse, following my author's text, though with 
more brevity than I intended, because Virgil calls me. 

20 The principal and most important part of painting is, 

to know what is most beautiful in nature^ and most proper 

for that art. That which is the most beautiful is the 

most noble subject : so in Poetry, Tragedy is more 

beautiful than Comedy ; because, as I said, the persons 

25 are greater whom the poet instructs, and consequently 
the instructions of more benefit to mankind : the action 
is likewise greater and more noble, and thence is derived 
the greater and more noble pleasure. 
f To imitate Nature well in whatsoever subject, is the 

30 perfection of both arts ; and that picture, and that poem, 
which comes nearest to the resemblance of Nature, is 
the best. 7 But it follows not, that what pleases most 
in either kind is therefore good, but what ought to 
please. Our depraved appetites, and ignorance of the 

35 arts, mislead our judgments, and cause us often to take 



of Poetry and Painting 137 

that for true imitation of Nature which has no resem- 
blance of Nature in it. To inform our judgments, and 
to reform our tastes, rules were invented, that by them v^ 
we might discern when Nature was imitated, and how 
nearly. I have been forced to recapitulate these things, 5 
because mankind is not more liable to deceit, than it is 
willing to continue in a pleasing error, strengthened by 
a long habitude. The imitation of Nature is therefore 
justly constituted as the general, and indeed the only, v^ 
rule of pleasing, both in Poetry and Painting. Aristotle 10 
tells us, that imitation pleases, because it affords matter 
for a reasoner to inquire into the truth or falsehood of 
imitation, by comparing its likeness, or unlikeness, 
with the original ; but by this rule every speculation in 
nature, whose truth falls under the inquiry of a philo- 15 
sopher, must produce the same delight; which is not 
true. I should rather assign another reason. Truth is 
the object of our understanding, as good is of our will ; 
and the understanding can no more be delighted with a 
lie, than the will can choose an apparent evil. As truth 20 
is the end of all our speculations, so the discovery of it 
is the pleasure of them ; and since a true knowledge of 
Nature gives us pleasure, a lively imitation of it, either 
in Poetry or Painting, must of necessity produce a much 
greater : for both these arts, as I said before, are not 25 
only true imitations of Nature, but of the best Nature, 
of that which is wrought up to a nobler pitch. They 
present us with images more perfect than the life in an}' 
individual; and we have the pleasure to see all the 
scattered beauties of Nature united by a happy 30 
chemistry, without its deformities or faults. They are 
imitations of the passions, which always move, and 
therefore consequently please ; for without motion there 
can be no delight, which cannot be considered but as an 
active passion. When we view these elevated ideas of 35 



138 A Parallel 

nature, the result of that view is admiration, which is 
always the cause of pleasure. 

This foregoing remark, which gives the reason why 
imitation pleases, was sent me by Mr. Walter Moyle, 
5 a most ingenious young gentleman, conversant in all 
the studies of humanity much above his years. He 
had also furnished me, according to my request, with 
all the particular passages in Aristotle and Horace 
which are used by them to explain the art of Poetry 

10 by that of Painting ; which, if ever I have time to 
retouch this Essay, shall be inserted in their places. 

Having thus shewn that imitation pleases, and why 
it pleases in both these arts, it follows, that some rules 
of imitation are necessary to obtain the end ; for without 

15 rules there can be no art, any more than there can be 
a house without a door to conduct you into it. 

The principal parts of Painting and Poetry next 
follow. Invention is the first part, and absolutely 
necessary to them both; yet no rule ever was or ever 

ao can be given, how to compass it. A happy genius is the 
gift of nature : it depends on the influence of the stars, 
say the astrologers ; on the organs of the body, say the 
naturalists ; it is the particular gift of Heaven, say the 
divines, both Christians and heathens. How to improve 

25 it, many books can teach us ; how to obtain it, none ; 
that nothing can be done without it, all agree : 

Tu nihil invita dices faciesve Minerva, 

Without invention, a painter is but a copier, and a poet 
but a plagiary of others. Both are allowed sometimes 
30 to copy, and translate ; but, as our author tells you, that 
is not the best part of their reputation. Imitators are 
but a servile kind of cattle^ says the poet ; or at best, the 
keepers of cattle for other men : they have nothing 
which is properly their own : that is a sufficient morti- 



of Poetry and Painting 139 

fication for me, while I am translating Virgil. But to 
copy the best author is a kind of praise, if I perform it 
as I ought ; as a copy after Raphael is more to be com- 
mended than an original of any indifferent painter. 

Under this head oi Invention is placed the disposition 5 
of the work ; to put all things in a beautiful order and 
harmony^ that the wiiple may be of apiece. The com- 
positions of the painter should be conformable to the 
text of ancient authors, to the customs, and the times. 
And this is exactly the same in Poetry; Homer and 10 
Virgil are to be our guides in the Epic; Sophocles 
and Euripides in Tragedy: in all things we are to 
imitate the customs and the, times of those persons 
and things which we represent : not to make new rules 
of the drama, as Lopez de Vega has attempted unsuc- 15 
cessfully to do, but to be content to follow our masters, 
who understood Nature better than we. But if the story 
which we treat be modern, we are to vary the customs, 
according to the time and the country where the scene 
of action lies ; for this is still to imitate Nature, which 20 
is always the same, though in a different dress. 

As in the composition of a picture the painter is to 
take care that nothing enter into it which is not proper 
or convenient to the subject, so likewise is the poet 
to reject all incidents which are foreign to his poem, 25 
and are naturally no parts of it ; they are wens, and 
other excrescences, which belong not to the body, but 
deform it. No person, no incident, in the piece, or in 
the play, but must be of use to carry on the main design. 
All things else are like six fingers to the hand, when 30 
Nature, which is superfluous in nothing, can do her 
work with five. A painter must reject all trifling orna- 
ments ; so must a poet refuse all tedious and unnecessary 
descriptions. A robe which is too heavy is less an orna- 
ment than a burthen. 35 



140 A Parallel 

In poetry Horace calls these things versus tnopes 
reruntj nugceque canorce; these are also the lucus et ara 
Diance^ which he mentions in the same Art of Poetry. 
But since there must be ornaments both in painting and 
5 poetry, if they are not necessary, they must at least be 
decent ; that is, in their due place, and but moderately 
used. The painter is not to take so much pains about 
the drapery, as about the face, where the principal 
resemblance lies ; neither is the poet, who is working 

10 up a passion, to make similes, which will certainly make 
it languish. My Montezuma dies with a fine one in his 
mouth ; but it is ambitious, and out of season. When 
there are more figures in a picture than are necessary, 
or at least ornamental, our author calls them figures to 

15 be let; because the picture has no use of them. So I have 
seen in some modern plays above twenty actors, when 
the action has not required half the number. In the 
principal figures of a picture, the painter is to employ 
the sinews of his art ; for in them consists the principal 

20 beauty of his work. Our author saves me the comparison 

with Tragedy; for he says, that herein he is to imitate the 

tragic poet, who employs his utmost force in those places 

wherein consists the height and beauty of the action. 

Du Fresnoy, whom I follow, makes design, or drawing, 

25 the second part of painting ; but the rules which he gives 
concerning the posture of the figures are almost wholly 
proper to that art, and admit not any comparison, that 
I know, with poetry. The posture of a poetic figure 
is, as I • conceive, the description of his heroes in the 

30 performance of such or such an action ; as of Achilles, 
just in the act of kHling Hector, or of iEneas, who has 
Turnus under him. Both the poet and the painter vary 
the posture, according to the action or passion which 
they represent, of the same person ; but all must be great 

35 and graceful in them. The same iEneas must be drawn 



of Poetry and Painting 141 

a suppliant to Dido, with respect in his gestures, and 
humility in his eyes ; but when he is forced, in his own 
defence, to kill Lausus, the poet shows him compas- 
sionate, and tempering the severity of his looks with 
a reluctance to the action which he is going to perform. 5 
He has pity on his beauty and his youth, and is loth 
to destroy such a masterpiece of nature. He considers 
Lausus, rescuing his father at the hazard of his own life, 
as an image of himself, when he took Anchises on his 
shoulders, and bore him safe through the rage of the 10 
fire, and the opposition of his enemies ; and therefore, 
in the posture of a retiring man, who avoids the combat, 
he stretches out his arm in sign of peace, with his right 
foot drawn a little back, and his breast bending inward, 
more like an orator than a soldier; and seems to dis- 15 
suade the young man from pulling on his destiny, by 
attempting more than he was able to perform. Take 
the passage as I have thus translated it : 

Shouts of applause ran ringing through the field, 

To see the son the vanquished father shield : 20 

All, fir^d with noble emulation, strive, 

And with a storm of darts to distance drive 

The Trojan chief; who, held at bay, from far 

On his Vulcanian orb sustained the war. 

^neas, thus o'erwhelm'd on every side, ) 35 

Their first assault undaunted did abide, > 

And thus to Lausus, loud with friendly threatening cryM : — j 

Why wilt thou rush to certain death, and rage. 

In rash attempts, beyond thy tender age, 

Betray'd by pious love? 30 

And afterwards : 

He griev'd, he wept; the sight an image brought 
Of his own filial love ; a sadly pleasing thought. 

But beside the outlines of the posture, the design of 
the picture comprehends, in the next place, the forms 35 
of faces, which are to be different ; and so in a poem or 



14a A Parallel 

a play must the several characters of the persons be 
distinguished from each other. I knew a poet, whom 
out of respect I will not name, who, being too witty him- 
self, could draw nothing but wits in a comedy of his ; 
5 even his fools were infected with the disease of their 
author. They overflowed with smart reparties, and were 
only distinguished from the intended wits by being 
called coxcombs, though they deserved not so scan- 
dalous a name. Another, who had a great genius for 

10 Tragedy, following the fury of his natural temper, made 
every man, and woman too, in his plays, stark raging 
mad ; there was not a sober person to be had for love or 
money. All was tempestuous and blustering ; heaven 
and earth were coming together at every word ; a mere 

15 hurricane from the beginning to the end, and every actor 
seemed to be hastening on the day of judgment. 

Let every member be made for its own heady says our 
author ; not a withered hand to a young face. So, in 
the persons of a play, whatsoever is said or done by any 

20 of them must be consistent with the manners which the 
poet has given them distinctly; and even the habits must 
be proper to the degrees and humours of the persons, 
as well as in a picture. He who entered in the first 
act a young man, like Pericles, Prince of Tyre, must not 

35 be in danger, in the fifth act, of committing incest with 
his daughter ; nor an usurer, without great probability, 
and causes of repentance, be turned into a cutting More- 
craft. 

I am not satisfied, that the comparison betwixt the 

30 two arts in the last paragraph is altogether so just 
as it might have been; but I am sure of this which 
follows : 

The principal figure of the subject must appear in the 
midst of the picture^ under the principal lights to distinguish 

35 it from the rest, which are only its attendants. Thus, in 



of Poetry and Painting 143 

a tragedy, or an epic poem, the hero of the piece must 
be advanced foremost to the view of the reader, or spec- 
tator : he must outshine the rest of all the characters ; 
he must appear the prince of them, like the sun in the 
Copernican system, encompassed with the less noble 5 
planets : because the hero is the centre of the main 
action ; all the lines from the circumference tend to him t^ 
alone : he is the chief object of pity in the drama, and 
of admiration in the epic poem. 

As in a picture, besides the principal figures which 10 
compose it, and are placed in the midst of it, there 
are less groups or knots of figures disposed at proper 
distances, which are parts of the piece, and seem to 
carry on the same design in a more inferior manner ; 
so, in epic poetry there are episodes, and a chorus in 15 
tragedy, which are members of the action, as growing 
out of it, not inserted into it. Such in the ninth book 
of the JEneids is the episode of Nisus and Euryalus. 
The adventure belongs to. them alone ; they alone are 
the objects of compassion and admiration ; but their ao 
business which they carry on is the general concern- 
ment of the Trojan camp, then beleaguered by Turnus 
and the Latins, as the Christians were lately by the 
Turks. They were to advertise the chief hero of the 
distresses of his subjects occasioned by his absence, to 25 
crave his succour, and solicit him to hasten his return. 

The Grecian Tragedy was at first nothing but a chorus 
of singers ; aflerwards one actor was introduced, which 
was the poet himself, who entertained the people with 
a discourse in verse, betwixt the pauses of the singing. 30 
This succeeding with the people, more actors were 
added, to make the variety the greater ; and, in process 
of time, the chorus only sung betwixt the acts, and the 
Coryphaeus, or chief of them, spoke for the rest, as an 
actor concerned in the business of the play. 35 



144 A Parallel 

Thus Tragedy was perfected by degrees ; and being 
arrived at that perfection, the painters might probably 
take the hint from thence of adding groups to their 
pictures. But as a good picture may be without a 

5 group, so a good tragedy may subsist without a chorus, 
notwithstanding any reasons which have been given by 
Dacier to the contrary. 

Monsieur Racine has, indeed, used it in his Esther] 
but not that he found any necessity of it, as the French 

10 critic would insinuate. The chorus at St. Cyr was only 
to give the young ladies an occasion of entertaining 
the king with vocal music, and of commending their 
own voices. The play itself was never intended for the 
public stage, nor, without disparagement to the learned 

15 author, could possibly have succeeded there; and much 
less the translation of it here. Mr. Wycherley, when 
we read it together, was of my opinion in this, or rather 
I of his ; for it becomes me so to speak of so excellent 
a poet, and so great a judge. But since I am in this 

20 place, as Virgil says, spatits exclusus iniquis, that is, 
shortened in my time, I will give no other reason, than 
that it is impracticable on our stage. A new theatre, 
much more ample and much deeper, must be made for 
that purpose, besides the cost of sometimes forty or 

25 fifty habits, which is an expence too large to be supplied 
by a company of actors. 'Tis true, I should not be 
sorry to see a chorus on a theatre more than as large 
and as deep again as ours, built and adorned at a king's 
charges ; and on that condition, and another, which is, 

30 that my hands were not bound behind me, as now they 
are, I should not despair of making such a tragedy as 
might be both instructive and delightful, according to 
the manner of the Grecians. 

To make a sketch, or a more perfect model of 

35 a picture, is, in the language of poets, to draw up the 



of Poetry and Painting 145 

scenary of a play ; and the reason is the same for both ; 
to guide the undertaking, and to preserve the remem- ^ 
brance of such things, whose natures are difficult to 
retain. 

To avoid absurditie s and i ncongruities , is the same 5 
law established for both arts. The painter is not to 
paint a cloud at the bottom of a picture, but in the 
uppermost parts ; nor the poet to place what is proper 
t o the end or middle^ in the beginning of ^ pnpm . 
I might enlarge on this ; but there are few poets or 10 
painters who can be supposed to sin so grossly against 
the laws of nature and of art. I remember only one 
play, and for once I will call it by its name. The Slighted 
Maidf where there is nothing in the first act but what 
might have been said or done in the fifth ; nor anything 15 
in the midst, which might not have been- placed as well 
in the beginning, or the end. To express the passions 
which are seated in the heart, by outward jigns, is one 
great precept of the painters, and very difficult to 
perform. In poetry, the same passions and motions of 20 
the mind are to be expressed ; and in this consists the 
principal difficulty, as well as the excellency of that art. 
This, says my author, is the gift of Jupiter ; and, to 
speak in the same heathen language, we call it the gift 
of our Apollo — not to be obtained by pains or study, if 25 
we are not born to it ; for the motions which are studied 
are never so natural as those which break out in the 
height of a real passion. Mr. Otway possessed this 
part as thoroughly as any of the Ancients or Moderns. 
I will not defend everything in his Venice Preserved ;zo 
but I must bear this testimony to his memory, that the 
passions are truly touched in it, though perhaps there 
is somewhat to be desired, both in the grounds of them, 
and in the height and elegance of expression; but 
nature is there, which is the greatest beauty. 35 

II. L 



146 A Parallel 

In the passions, says our author, we must have 
a very great regard to the quality of the persons who 
are actually possessed with them. The joy of a monarch 
for the news of a victory must not be expressed like the 

5 ecstacy of a Harlequin on the receipt of a letter from 
his mistress : this is so much the same in both the arts, 
that it is no longer a comparison. What he says of 
face-painting, or the portrait of any one particular 
person, concerning the likeness, is also as applicable to 

10 poetry. In the character of an hero, as well as in an 
inferior figure, there is a better or worse likeness to be 
taken : the better is a panegyric, if it be not false, and 
the worse is a libel. Sophocles, says Aristotle, always 
drew men as they ought to be, that is, better than they 

15 were; another, wj^ose na me I h ave forgotte n, drew 
them worse than naturally they were : Euripides altered 
nothing in the character, but made them such as they 
were represented by history, epic poetry, or tradition. 
Of the three, the draught of Sophocles is most com- 

20 mended by Aristotle. I have followed it in that part of 
(Edipus which I writ, though perhaps I have made him 
too good a man. But my characters of Antony and 
Cleopatra, though they are favourable to them, have 
nothing of outrageous panegyric. Their passions were 

35 their own, and such as were given them by history ; 
only the deformities of them were cast into shadows, 
that they might be objects of compassion : whereas if 
I had chosen a noon-day light for them, somewhat must 
have been discovered which would rather have moved 

30 our hatred than our pity. 

The Gothic manner, and the barbarous ornaments, 
which are to be avoided in a picture, are just the same 
with those in an JU-ordered play. For example, our 
English tragi-comedy must be confessed to be wholly 

35 Gothic, notwithstanding the success which it has found 



of Poetry and Painting 147 

upon our theatre, and in the Pastor Fido of Guarini ; 
even though Corisca and the Satyr contribute somewhat 
to the main action. Neither can I defend my Spanish 
Friarj as fond as otherwise I am of it, from this impu- 
tation : for though the comical parts are diverting, and 5 
the serious moving, yet they are of an unnatural mingle : 
for mirth and gravity destroy each other, and are no 
more to be allowed for decent than a gay widow laugh- 
ing in a mourning habit. 

I had almost forgotten one considerable resemblance, ro 
Du Fresnoy tells us, That the figures of the groups must 
not be all on a side^ that is, with their face and bodies all 
turned the same way ; but must contrast each other by their 
several positions. Thus in a play, some characters must 
be raised, to oppose others, and to set them off the 15 
better; according to the old maxim, contraria juxta se 
posita magis elucescunt. Thus, in The Scornful Lady, 
the usurer is set to confront the prodigal : thus, in my 
Tyrannic Love, the atheist Maximin is opposed to the 
character of St, Catherine, ao 

I am now come, though with the omission of many 
likenesses, to the Third Part of Painting, which is called 
the Cromatic, or Colouring. Ctxpression, and all that 
belongs to words, is that in a poem which colouring 
is in a pictured The colours well chosen in their proper 25 
places, together with the lights and shadows which 
belong to them, lighten the design, and make it pleasing 
to the eye. The words, the expressions, the tropes and 
figures, the versification, and all the other elegancies 
of sound, as cadences, turns of words upon the thought, 30 
and many other things, which are all parts of expression, 
perform exactly the same ofBce both in dramatic and 
epic poetry. Our author calls Colouring, lena sororis ; 
in plain English, the bawd of her sister, the design or 
drawing: she clothes, she dref^ft^** ^'^r up, she paints 35 



148 A Parallel 

her, she makes her appear more lovely than naturally 
she is ; she procures for the design, and makes lovers 
for her : for the design of itself is only so many naked 
lines. Thus in poetry, the expression is that which 
5 charms the reader, and beautifies the design, which is 
only the outlines of the fable. 'Tis true, the design 
must of itself be good ; if it be vicious, or, in one word, 
unpleasing, the cost of colouring is thrown away upon 
it: 'tis an ugly woman in a rich habit set out with 

10 jewels; nothing can become her; but granting the 
design to be moderately good, it is like an excellent 
complexion with indifferent features : the white and red 
well mingled on the face make what was before but 
passable appear beautiful. Operum colores is the very 

15 word which Horace uses to signify words and elegant 
expressions, of which he himself was so great a master 
in his Odes. Amongst the ancients, Zeuxis was most 
famous for his colouring; amongst the moderns, Titian 
and Correggio. Of the two ancient epic poets, who 

20 have so far excelled all the moderns, the invention 

and design were the particular talents of Homer. 

Virgil must yield to him in both ; for the design of 

the Latin was borrowed from the Grecian : but the 

y dictio Virgilianaf the expression of Virgil, his colour- 

25 ing, was incomparably the better ; and in that I have 
always endeavoured to copy him. Most of the pedants, 
I know, maintain the contrary, and will have Homer 
excel even in this part. But of all people, as they are 
the most ill-mannered, so they are the worst judges. 

30 Even of words, which are their province, they seldom 
know more than the grammatical construction, unless 
they are born with a poetical genius, which is a rare 
portion amongst them. Yet some I know may stand 
excepted ; and such I honour. Virgil is so exact in 

35 every word, that none can be changed but for a worse ; 



of Poetry and Painting 149 

• 

nor any one removed from its place, but the harmony 
will be altered. He pretends sometimes to trip; but 
it is only to make you think him in danger of a fall, 
when he is most secure : like a skilful dancer on the 
ropes (if you will pardon the meanness of the simili- 5 
tude), who slips willingly, and makes a seeming stumble, 
that you may think him in great hazard of breaking his 
neck, while at the same time he is only giving you a 
proof of his dexterity. My late Lord Roscommon was 
often pleased with this reflection, and with the examples 10 
of it in this admirable author. 

I have not leisure to run through the whole compari- 
son of lights^an d^shadow swit h tropes and figure s ; yet 
I cannot but take notice of metaphors, which like them 
have power to lessen or greaten anything. Strong and 15 
glowing colours are the just resemblances of b* • 
metaphors : but both must be judiciously applied ; for 
there is a difference betwixt daring and fool-hardiness. 
Lucan and Statius often ventured them too far; our 
Virgil never. But the great defect of the Pharsalia 20 
and the Thebais was in the design : if that had been 
more perfect, we might have forgiven many of their 
bold strokes in the colouring, or at least excused them : 
yet some of them are such as Demosthenes or Cicero 
could not have defended. Virgil, if he could have seen 25 
the first verses of the Sylvoe, would have thought 
Statius mad, in his fustian description of the statue 
on the brazen horse. But that poet was always in a 
foam at his setting out, even before the motion of the 
race had warmed him. The soberness of Virgil, whom 30 
he read, it seems, to little purpose, might have shewn 
him the difference betwixt 

Amta virumque cano . . . 

and 

Magnammum ^acidentj fomtidatamque tonanti 

Progenitnt, 35 



150 A Parallel 

But Virgil knew how to rise by degrees in his expres- 
sions : Statius was in his towering heights at the first 
stretch of his pinions. The description of his running 
horse, just starting in the Funeral Games for Arche- 
5 morus, though the verses are wonderfully fine, are the 
true image of their author : 

Stare adeo nescitj pereunt vestigia tnille 

Antefugam; absentetnque ferit gravis ungula campunt ; 

which would cost me an hour, if I had the leisure to 
10 translate them, there is so much of beauty in the 
original. 

Virgil, as he better knew his colours, so he knew 
better how and where to place them. In as much 
haste as I am, I cannot forbear giving one example. 
15 It is said of him, that he read the Second, Fourth, and 
Sixth Books of his ^neids to Augustus Caesar. In 
the Sixth (which we are sure he read, because we know 
Octavia was present, who rewarded him so bountifully 
for the twenty verses which were made in honour of 
20 her deceased son, Marcellus), in this Sixth Book, I say, 
the poet, speaking of Misenus, the trumpeter, says : 

. . . quo non prcestantior alter 
^re ciere viroSj . . . 

and broke off in the hemistic, or midst of the verse ; 
25 but in the very reading, seized as it were with a divine 
fury, he made up the latter part of the hemistic with 
these following words : 

. . . Martemque accendere cantu. 

How warm, nay, how glowing a colouring is this I In 
30 the beginning of his verse, the word ces, or brass, was 
taken for a trumpet, because the instrument was made 
of that metal, which of itself was fine ; but in the latter 
end, which was made ex tempore^ you see three meta- 
phors, Martemquey — accendere , — cantu. Good Heavens ! 



I 



of Poetry and Painting 151 

how the plain sense is raised by the beauty of the words I 
But this was happiness, the former might be only judg- 
ment : this was the curiosa felicttaSj which Petronius 
attributes to Horace ; it is the pencil thrown luckily 
full upon the horse's mouth, to express the foam which 5 
the painter with all his skill could not perform without 
it. These hits of words a true poet often finds, as 
I may say, without seeking ; but he knows their value 
when he finds them, and is infinitely pleased. A bad 
poet may sometimes light on them, but he discerns not 10 
a diamond from a Bristol-stone ; and would have been 
of the cock's mind in iEsop ; a grain of barley would 
have pleased him better than the jewel. 

The lights and shadows which belong to colouring 
put me in mind of that verse in Horace : 15 

Hoc antat obscurum, vuli hoc sub luce vtden. 

Some parts of a poem require to be amply written, and 
with all the force and elegance of words ; others must 
be cast into shadows, that is, passed over in silence, or 
but faintly touched. This belongs wholly to the judg- ao 
ment of the poet and the painter. The most beautiful 
parts of the picture, and the poem, must be the most 
finished, the colours and words most chosen; many 
things in both, which are not deserving of this care, 
must be shifted off; content with vulgar expressions, 35 
and those very short, and lefl, as in a shadow, to the 
imagination of the reader. 

We have the proverb, manum de tabula, from the 
painters ; which signifies, to know when to give over, 
and to lay by the pencil. Both Homer and Virgil 30 
practised this precept wonderfully well, but Virgil the 
better of the two. Homer knew, that when Hector 
was slain Troy was as good as already taken ; there- 
fore he concludes his action there : for what follows in 



152 A Parallel 

the funerals of Patroclus, and the redemption of Hector's 
body, is not, properly speaking, a part of the main 
action. But Virgil concludes with the death of Tumus ; 
for after that difficulty was removed iEneas might 

5 marry, and establish the Trojans, when he pleased. 
This rule I had before my eyes in the conclusion of the 
Spanish Friar, when the discovery was made that the 
king was living, which was the knot of the play untied ; 
the rest is shut up in the compass of some few lines, 

10 because nothing then hindered the happiness of Torris- 
mond and Leonora. The faults of that drama are in 
the kind of it, which is tragi-comedy. But it was given 
to the people : and I never writ anything for myself 
but Antony and Cleopatra. 

15 This remark, I must acknowledge, is not so proper 
for the colouring, as the design ; but it will hold for 
both. As thej/tords^ &c.| are evidently shown to be th e 
clothing_jQf..theJlLought, in the same sense as colours 
are th e clothing of Ahe design, so the painter and the 

20 poet ought to judge exactly, when the colouring and 
expressions are perfect, and then to think their work 
is truly finished. Apelles said of Protogenes,— that he 
knew not when to give over. A work may be over- 
wrought, as well as under-wrought ; too much labour 

35 often takes away the spirit by adding to the polishing, 
so that there remains nothing but a dull correctness, 
a piece without any considerable faults, but with few 
beauties; for when the spirits are drawn off, there is 
nothing but a caput mortuum. Statius never thought 

30 an expression could be bold enough ; and if a bolder 
could be found, he rejected the first. Virgil had judg- 
ment enough to know daring was necessary; but he 
knew the difference betwixt a glowing colour and a 
glaring : as when he compared the shocking of the 

35 fleets at Actium to the jostling of islands rent from their 



of Poetry and Painting 153 

foundations, and meeting in the ocean. He knew the 
comparison was forced beyond nature, and raised too 
high ; he therefore softens the metaphor with a credas : 
you would almost believe that mountains or islands 
rushed against each other : 5 

. . . credos innare revulsas 
Cycladas, aut monies concurrere fnonttbus alios. 

But here I must break off without finishing the dis- 
course. Cynthius aurem vellit^ et admonuit, &c. The 
things which are behind are of too nice a consideration 10 
for an essay, begun and ended in twelve mornings ; and 
perhaps the judges of painting and poetry, when I tell 
them how short a time it cost me, may make me the 
same answer which my late Lord Rochester made to 
one, who, to commend a tragedy, said it was written in 15 
three weeks : ' How the devil could he be so long about 
it ? ' For that poem was infamously bad ; and I doubt 
this Parallel is little better ; and then the shortness of 
the time is so far from being a commendation, that it 
is scarcely an excuse. But if I have really drawn a por- ao 
trait to the knees, or an half-length, with a tolerable 
likeness, then I may plead, with some justice, for my- 
self, that the rest is left to the imagination. Let some ^ 
better artist provide himself of a deeper canvas, and, 
taking these hints which I have given, set the figure 25 
on its legs, and finish it in the invention, design, and 
colouring. 



DEDICATION OF THE iENEIS 

[1697] 



TO THE MOST HONOURABLE 

JOHN, 

LORD MARQUESS OF NORMANBY, EARL OF 

MULGRAVE, ETC., AND KNIGHT OF 

THE MOST NOBLE ORDER OF 

THE GARTER 

A HEROIC POEM, truly such, is undoubtedly the 
greatest work which the soul of man is capable to per- 
form. The design of it is to form the mind to heroic 
virtue by example ; 'tis conveyed in verse, that it may 

5 delight, while it instructs. The action of it is always 
one, entire, and great. The least and most trivial 
episodes, or under-actions, which are interwoven in it, 
are parts either necessary or convenient to carry on the 
main design; either so necessary, that, without them, 

10 the poem must be imperfect, or so convenient, that no 
others can be imagined more suitable to the place in 
which they are. There is nothing to be left void in 
a firm building ; even the cavities ought not to be filled 
with rubbish which is of a perishable kind, destructive 



Dedication of the ^neis 155 

to the strength, but with brick or stone, though of less 
pieces, yet of the same nature, and fitted to the cran- 
nies. Even the least portions of them must be of the 
epic kind : all things must be grave, majestical, and 
sublime ; nothing of a foreign nature, like the trifling 5 
novels, which Ariosto^, and others, have inserted in 
their poems ; by which the reader is misled into another 
sort of pleasure, opposite to that which is designed in 
an epic poem. One raises the soul, and hardens it to 
virtue ; the other softens it again, and unbends it into 10 
vice. One conduces to the poet's aim, the completing 
of his work, which he is driving on, labouring and 
hastening in every line; the other slackens his pace, 
diverts him from his way, and locks him up like a knight- 
errant in an enchanted castle, when he should be pur- 15 
suing his first adventure. Statius, as Bossij has well 
observed, was ambitious of tr3n[ng his strength with 
his master Virgil, as Virgil had before tried his with 
Homer. The Grecian gave the two Romans an example, 
in the games which were celebrated at the funerals of 20 
Patroclus. Virgil imitated the invention of Homer, but 
changed the sports. But both the Greek and Latin poet 
took their occasions from the subject ; though, to con- 
fess the truth, they were both ornamental, or, at best, 
convenient parts of it, rather than of necessity arising 25 
from it. Statius, who, through his whole poem, is 
noted for want of conduct and judgment, instead of 
staying, as he might have done, for the death of Capa- 
neus, Hippomedon, Tydeus, or some other of his seven 
champions (who are heroes all alike), or more properly 10 
for the tragical end of the two brothers, whose exequies 
the next successor had leisure to perform when the 
siege was raised, and in the interval betwixt the poet's 

^ ^The early editions, by an absurd and continued blunder, read 
Aristotle.' (Scott.) 



156 Dedication of the JEneis 

first action and his second — went out of his way, as it 
were on prepense malice, to commit a fault. For he took 
his opportunity to kill a royal infant by the means of 
a serpent (that author of all evil), to make way for those 
5 funeral honours which he intended for him. Now, if 
this innocent had been of any relation to his Thebais ; 
if he had either furthered or hindered the taking of the 
town ; the poet might have found some sorry excuse at 
least for detaining the reader from the promised siege. 

10 I can think of nothing to plead for him but what 
I verily believe he thought himself, which was, that 
as the funerals of Anchises were solemnised in Sicily, 
so those of Archemorus should be celebrated in Candy. 
For the last was an island, and a better than the first, 

15 because Jove was born there. On these terms, this 
Capaneus of a poet engaged his two immortal pre- 
decessors; and his success was answerable to his 
enterprise. 

If this oeconomy must be observed in the minutest 

20 parts of an epic poem, which, to a common reader, 
seems to be detached from the body, and almost inde- 
pendent of it ; what soul, though sent into the world 
with great advantages of Nature, cultivated with the 
liberal arts and sciences, conversant with histories of 

25 the dead, and enriched with observations on the living, 
can be sufficient to inform the whole body of so great 
a work? I touch here but transiently, without any 
strict method, on some few of those many rules of 
imitating nature which Aristotle drew from Homer's 

30 Iliads and Odysseys, and which he fitted to the drama ; 
furnishing himself also with observations from the 
practice of the theatre, when it flourished under 
iEschylus, Euripides, and Sophocles. For the original 
of the stage was frdm the Epic Poem. Narration, 

35 doubtless, preceded acting, and gave laws to it : what 



Dedication of the ^neis 357 

at first was told artfully, was, in process of time, repre- 
sented gracefully to the sight and hearing. Those 
episodes of Homer, which were proper for the stage, 
the poets amplified each into an action ; out of his limbs 
they formed their bodies ; what he had contracted, they 5 
enlarged ; out of one Hercules were made infinity of 
pigmies, yet all endued with human souls; for from 
him, their great creator, they have each of them the 
divince particulam aurce. They flowed from him at 
first, and are at last resolved into him. Nor were 10 
they only animated by him, but their measure and 
symmetry was owing to him. His one, entire, and 
great action was copied by them according to the pro- 
portions of the drama. If he finished his orb within 
the year, it sufficed to teach them, that their action 15 
being less, and being also less diversified with incidents, 
their orb, of consequence, must be circumscribed in 
a less compass, which they reduced within the limits 
either of a natural or an artificial day ; so that, as he 
taught them to amplify what he had shortened, by the 20 
same rule, applied the contrary way, he taught them 
to shorten what he had amplified. Tragedy is the 
miniature of human life ; an epic poem is the draught 
at length. Here, my Lord, I must contract also ; for, 
before I was aware, I was almost running into a long 25 
digression, to prove that there is no such absolute 
necessity that the time of a stage action should so 
strictly be confined to twenty-four hours as never to 
exceed them, for which Aristotle contends, and the 
Grecian stage has practised. Some longer space, on 30 
some occasions, I think, may be allowed, especially for 
the English theatre, which requires more variety of 
incidents than the French. Corneille himself, after 
long practice, was inclined to think that the time allotted 
by the Ancients was too short to raise and finish a great 35 



158 Dedication of the jEneis 

action: and better a mechanic rule were stretched or 
broken, than a great beauty were omitted. To raise, 
and afterwards to calm the passions— to purge the soul 
from pride, by the examples of human miseries, which 
5 befall the greatest — in few words, to expel arrogance, 
and introduce compassion, are the great effects of 
tragedy. Great, I must confess, if they were altogether 
as true as they are pompous. But are habits to be 
introduced at three hours* warning ? are radical diseases 

10 so suddenly removed ? A mountebank may promise 
such a cure, but a skilful physician will not undertake 
it. An epic poem is not in so much haste : it works 
leisurely; the changes which it makes are slow; but 
the cure is likely to be more perfect. The effects of 

15 tragedy, as I said, are too violent to be lasting. If it 
be answered that, for this reason, tragedies are ofleu 
to be seen, and the dose to be repeated, this is tacitly 
to confess that there is more virtue in one heroic poem 
than in many tragedies. A man is humbled one day, 

ao and his pride returns the next. Chymical medicines 
are observed to relieve oftener than to cure: for 'tis 
the nature of spirits to make swift impressions, but not 
deep. Galenical decoctions, to which I may properly 
compare an epic poem, have more of body in them; 

35 they work by their substance and their weight. It is 
one reason of Aristotle's to prove that Tragedy is the 
more noble, because it turns in a shorter compass; 
the whole action being circumscribed within the space 
of four-and-twenty hours. He might prove as well that 

30 a mushroom is to be preferred before a peach, because 
it shoots up in the compass of a night. A chariot may 
be driven round the pillar in less space than a large 
machine, because the bulk is not so great. Is the 
Moon a more noble planet than Saturn, because she 

35 makes her revolution in less than thirty days, and he 



Dedication of the ^neis 159 

in little less than thirty years ? Both their orbs are 
in proportion to their several magnitudes ; and conse- 
quently the quickness or slowness of their motion, and 
the time of their circumvolutions, is no argument of the 
greater or less perfection. And, besides, what virtue is 5 
there in a tragedy which is not contained in an epic 
poem, where pride is humbled, virtue rewarded, and 
vice punished ; and those more amply treated than the 
narrowness of the drama can admit? The shining 
quality of an epic hero, his magnanimity, his constancy, 10 
his patience, his piety, or whatever characteristical 
virtue his poet gives him, raises first our admiration ; 
we are naturally prone to imitate what we admire ; and 
frequent acts produce a habit. If the hero's chief quality 
be vicious, as, for example, the choler and obstinate 15 
desire of vengeance in Achilles, yet the moral is in- 
structive : and, besides, we are informed in the very 
proposition of the Iliads^ that this anger was perni- 
cious; that it brought a thousand ills on the Grecian 
camp. The courage of Achilles is proposed to imitation, 20 
not his pride and disobedience to his general, nor his 
brutal cruelty to his dead enemy, nor the selling of his 
body to his father. We abhor these actions while we 
read them ; and what we abhor we never imitate. The 
poet only shows them, like rocks or quicksands, to be 35 
shunned. 

By this example, the critics have concluded that it is 
not necessary the manners of the hero should be virtuous. 
They are poetically good, if they are of a piece : though 
where a character of perfect virtue is set before us, it is 30 
more lovely ; for there the whole hero is to be imitated. 
This is the iEneas of our author ; this is that idea of 
perfection in an epic poem which painters and statuaries 
have only in their minds, and which no hands are able 
to express. TH^ft** ar** the beauties of a god in a human 35 



i6o Dedication of the ^neis 

body. When the picture of Achilles is drawn in tragedy, 
he is taken with those warts, and moles, and hard fea- 
tures by those who represent him on the stage, or he 
is no more Achilles; for his creator. Homer, has so 
5 described him. Yet even thus he appears a perfect 
hero, though an imperfect character of virtue. Horace 
paints him after Homer, and delivers him to be copied 
on the stage with all those imperfections. Therefore 
they are either not faults in a heroic poem, or faults 

10 common to the drama. After all, on the whole merits 
of the cause, it must be acknowledged that the Epic 
Poem is more for the manners, and Tragedy for the 
passions. The passions, as I have said, are violent; 
and acute distempers require medicines of a strong and 

15 speedy operation. Ill habits of the mind are like chro- 
nical diseases, to be corrected by degrees, and cured 
by alteratives ; wherein, though purges are sometimes 
necessary, yet diet, good air, and moderate exercise 
have the greatest part. The matter being thus stated, 

20 it will appear that both sorts of poetry are of use for 
their proper ends. The stage is more active ; the Epic 
Poem works at greater leisure, yet is active too, when 
need requires; for dialogue is imitated by the drama 
from the more active parts of it. One puts off a fit, 

25 like the quinquina, and relieves us only for a time ; the 
other roots out the distemper, and gives a healthful 
habit. The sun enlightens and cheers us, dispels fogs, 
and warms the ground with his daily beams ; but the 
corn is sowed, increases, is ripened, and is reaped for 

30 use in process of time, and in its proper season. I pro- 
ceed, from the greatness of the action, to the dignity of 
the actors ; I mean to the persons employed in both 
poems. There likewise Tragedy will be seen to borrow 
from the Epopee ; and that which borrows is always of 

35 less dignity, because it has not of its own. A subject. 



Dedication of the JEneis i6i 

it is true, may lend to his sovereign; but the act of 
borrowing makes the king inferior, because he wants, 
and the subject supplies. And suppose the persons 
of the drama wholly fabulous, or of the poet's invention, 
yet Heroic Poetry gave him the examples of that inven- 5 
tion, because it was first, and Homer the common father 
of the stage. I know not of any one advantage which 
Tragedy can boast above Heroic Poetry, but that it is 
represented to the view, as well as read, and instructs 
in the closet, as well as on the theatre. This is an 10 
uncontended excellence, and a chief branch of its pre- 
rogative ; yet I may be allowed to say, without partiality, 
that herein the actors share the poet's praise. Your 
Lordship knows some modern tragedies which are 
beautiful on the stage, and yet I am confident you would 15 
not read them. Tryphon the stationer complains they 
are seldom asked for in his shop. The poet who 
flourished in the scene is damned in the ruelk ; nay 
more, he is not esteemed a good poet by those, who 
see and hear his extravagances with delight. They 20 
are a sort of stately fustian, and lofty childishness. 
Nothing but Nature can give a sincere pleasure ; where 
that is not imitated, 'tis grotesque painting; the fine 
woman ends in a fish's tail. 

I might also add that many things, which not only 25 
please, but are real beauties in the reading, would 
appear absurd upon the stage ; and those not only the 
spectosa miracula^ as Horace calls them, of transforma- 
tions, of Scylla, Antiphates, and the Laestrygons, which 
cannot be represented even in operas ; but the prowess 30 
of Achilles or iEneas would appear ridiculous in our 
dwarf heroes of the theatre. We can believe they 
routed armies, in Homer or in Virgil ; but ne Hercules 
contra duos in the drama. I forbear to instance in many 
things, which the stage cannot, or ought not to repre- 35 

II, Vi 



i62 Dedication of the ^Eneis 

sent ; for I have said already more than I intended on 
this subject, and should fear it might be turned against 
me, that I plead for the pre-eminence of Epic Poetry 
because I have taken some pains in translating Virgil, 

5 if this were the first time that I had delivered my 
opinion in this dispute. But I have more than once 
already maintained the rights of my two masters against 
their rivals of the scene, even while I wrote tragedies 
myself, and had no thoughts of this present under- 

lo taking. I submit my opinion to your judgment, who 
are better qualified than any man I know, to decide 
this controversy. You come, my Lord, instructed in 
the cause, and needed not that I should open it. Your 
Essay of Poetry j which was published without a name, 

15 and of which I was not honoured with the confidence, 
I read over and over with much delight, and as 
much instruction, and, without flattering you, or making 
myself more moral than I am, not without some envy. 
I was loath to be informed how an epic poem should 

30 be written, or how a tragedy should be contrived and 
managed, in better verse, and with more judgment, than 
I could teach others. A native of Parnassus, and bred 
up in the studies of its fundamental laws, may receive 
new lights from his contemporaries ; but it is a grudging 

25 kind of praise which he gives his benefactors. He is 
more obliged than he is willing to acknowledge ; there 
is a tincture of malice in his commendations. For 
where I own I am taught, I confess my want of know- 
ledge. A judge upon the bench may, out of good 

30 nature, or at least interest, encourage the pleadings of 
a puny counsellor ; but he does not willingly commend 
his brother Serjeant at the bar, especially when he 
controuls his law, and exposes that ignorance which 
is made sacred by his place. I gave the unknown 

35 author his due commendation, I must confess ; but 



Dedication of the ^neis 163 

who can answer for me and for the rest of the poets 
who heard me read the poem, whether we should not 
have been better pleased to have seen our own names 
at the bottom of the title-page? Perhaps we com- 
mended it the more, that we might seem to be above 5 
the censure. We are naturally displeased with an 
unknown critic, as the ladies are with a lampooner, 
because we are bitten in the dark, and know not where 
to fasten our revenge. But great excellencies will work 
their way through all sorts of opposition. I applauded 10 
rather out of decency than affection; and was ambi- 
tious, as some yet can witness, to be acquainted with 
a man with whom I had the honour to converse, and 
that almost daily, for so many years together. Heaven 
knows, if I have heartily forgiven you this deceit. You 15 
extorted a praise, which I should willingly have given, 
had I known you. Nothing had been more easy than 
to commend a patron of a long standing. The world 
would join with me, if the encomiums were just ; and, 
if unjust, would excuse a grateful flatterer. But to 20 
come anonymous upon me, and force me to commend 
you against my interest, was not altogether so fair, give 
me leave to say, as it was politic. For, by concealing 
your quality, you might clearly understand how your 
work succeeded, and that the general approbation was 35 
given to your merit, not your titles. Thus, like Apelles, 
you stood unseen behind your own Venus, and received 
the praises of the passing multitude ; the work was 
commended, not the author ; and I doubt not, this was 
one of the most pleasing adventures of your life. 30 

I have detained your Lordship longer than I in- 
tended in this dispute of preference betwixt the Epic 
Poem and the Drama, and yet have not formally 
answered any of the arguments which are brought by 
Aristotle on the other side, and set in the fairest light 35 

M a 



164 Dedication of the ^neis 

by Dacier. But I suppose, without looking on the 
book, I may have touched on some of the objections ; 
for, in this address to your Lordship, I design not a 
Treatise of Heroic Poetry, but write in a loose episto- 
5 lary way, somewhat tending to that subject, after the 
example of Horace, in his First Epistle of the Second 
Book to Augustus Ccpsar, and in that to the Piso's, 
which we call his Art of Poetry ; in both of which he 
observes no method that I can trace, whatever Scaliger 

10 the father, or Heinsius, may have seen, or rather think 
they had seen. I have taken up, laid down, and resumed 
as often as I pleased, the same subject ; and this loose 
proceeding I shall use through all this prefatory Dedi- 
cation. Yet all this while I have been sailing with 

15 some side-wind or other toward the point I proposed 
in the beginning, the greatness and excellency of a 
Heroic Poem, with some of the difficulties which attend 
that work. The comparison, therefore, which I made 
betwixt the Epopee and the Tragedy was not altogether 

20 a digression ; for 'tis concluded on all hands that they 
are both the master-pieces of human wit. 

In the meantime, I may be bold to draw this corollary 
from what has been already said, that the file of heroic 
poets is very short ; all are not such who have assumed 

35 that lofty title in ancient or modern ages, or have been 
so esteemed by their partial and ignorant admirers. 

There have been but one great Ilias and one JEneis 
in so many ages. The next, but the next with a long 
interval betwixt, was the Jerusalem : I mean not so 

30 much in distance of time, as in excellency. After these 
three are entered, some Lord Chamberlain should be 
appointed, some critic of authority should be set before 
the door, to keep out a crowd of little poets, who press 
for admission, and are not of quality. Maevius would 

35 be deafening your Lordship's ears with his 



Dedication of the ^neis 165^ 

Fortunam Priami cantabo, et nobile bellum ; 

mere fustian, as Horace would tell you from behind, 
without pressing forward, and more smoke than fire. 
Pulci, Boiardo, and Ariosto, would cry out, ' make room 
for the Italian poets, the descendants of Virgil in a right 5 
line:* Father Le Moine, with his Saint Louis, and 
Scudery with his Alaric, for a godly king and a Gothic 
conqueror; and Chapelain would take it ill that his 
Maid should be refused a place with Helen and 
Lavinia. Spenser has a better plea for his Fairy 10 
Queettf had his action been finished, or had been one. 
And Milton, if the Devil had not been his hero, instead 
of Adam ; if the giant had not foiled the knight, and 
driven him out of his stronghold, to wander through the 
world with his lady errant ; and if there had not been 15 
more machining persons than human in his poem. 
After these, the rest of our English poets shall not 
be mentioned. I have that honour for them which 
I ought to have ; but, if they are worthies, they are 
not to be ranked amongst the three whom I have 20 
named, and who are established in their reputation. 

Before I quitted the comparison betwixt Epic Poetry 
and Tragedy, I should have acquainted my judge with 
one advantage of the former over the latter, which I now 
casually remember out of the preface of Segrais before 25 
his translation of the JEneis, or out of Bossu, no matter 
which : the style of the Heroic Poem is, and ought to be, 
more lofty than that of the drama. The critic is certainly 
in the right, for the reason already urged ; the work of 
Tragedy is on the passions, and in dialogue ; both 30 
of them abhor strong metaphors, in which the Epopee 
delights. A poet cannot speak too plainly on the stage : 
for volat irrevocabile verbum; the sense is lost, if it be 
not taken fl3ang. But what we read alone, we have 
leisure to digest ; there an author may beautify his 35 



i66 Dedication of the ^neis 

sense by the boldness of his expression, which if we 
understand not fully at the first, we may dwell upon it 
till we find the secret force and excellence. That which 
cures the manners by alterative physic, as I said before, 
5 must proceed by insensible degrees ; but that which 
purges the passions must do its business all at once, or 
wholly fail of its effect, at least in the present operation, 
and without repeated doses. We must beat the iron 
while it is hot, but we *may polish it at leisure. Thus, 

lo my Lord, you pay the fine of my forgetfulness ; and 
yet the merits of both causes are where they were, and 
undecided, till you declare whether it be more for the 
benefit of mankind to have their manners in general 
corrected, or. their pride and hard-heartedness removed. 

15 I must now come closer to my present business, and 
not think of making more invasive wars abroad, when, 
like Hannibal, I am called back to the defence of my 
own country. Virgil is attacked by many enemies ; 
he has a whole confederacy against him ; and I must 

ao endeavour to defend him as well as I am able. But 
their principal objections being against his moral, the 
duration or length of time taken up in the action of 
the poem, and what they have to urge against the 
manners of his hero, I shall omit the rest as mere 

as cavils of grammarians ; at the worst, but casual slips 
of a great man's pen, or inconsiderable faults of an 
admirable poem, which the author had not leisure to 
review before his death. Macrobius has answered 
what the ancients could urge against him; and some 

30 things I have lately read in Tanneguy le Fevre, Valois, 
and another whom I name not, which are scarce worth 
answering. They begin with the moral of his poem, 
which I have elsewhere confessed, and still must own, 
not to be so noble as that of Homer. But let both be 

35 fairly stated ; and, without contradicting my first opinion, 



Dedication of the jEneis 167 

I can show that Virgil's was as useful to the Romans of 
his age, as Homer's was to the Grecians of his, in what 
time soever he may be supposed to have lived and 
flourished. Homer's moral was to urge the necessity 
of union, and of a good understanding betwixt con- 5 
federate states and princes engaged in a war with 
a mighty monarch; as also of discipline in an army, 
and obedience in the several chiefs to the supreme 
commander of the joint forces. To inculcate this, he 
sets forth the ruinous effects of discord in the camp of xo 
those allies, occasioned by the quarrel betwixt the 
general and one of the next in office under him. 
Agamemnon gives the provocation, and Achilles resents 
the injury. Both parties are faulty in the quarrel ; and 
accordingly they are both punished : the aggressor is 1 5 
forced to sue for peace to his inferior on dishonourable 
conditions : the deserter refuses the satisfaction offered, 
and his obstinacy costs him his best friend. This works 
the natural effect of choler, and turns his rage against 
him by whom he was last affronted, and most sensibly. 20 
The greater anger expels the less ; but his character is 
still preserved. In the meantime, the Grecian army 
receives loss on loss, and is half destroyed by a pesti- 
lence into the bargain : — 

Quidquid delirant reges, plectuntur Achivi. 25 

As the poet, in the first part of the example, had 
shown the bad effects of discord, so, after the reconcile- 
ment, he gives the good effects of unity ; for Hector is 
slain, and then Troy must fall. By this it is probable 
that Homer lived when the Persian Monarchy was 30 
grown formidable to the Grecians, and that the joint 
endeavours of his countrymen were little enough to 
preserve their common freedom from an encroaching 
en« was his moral, which all critics have 



i68 Dedication of the ^neis 

allowed to be more noble than that of Virgil, though 
not adapted to the times in which the Roman poet 
lived. Had Virgil flourished in the age of Ennius, 
and addressed to Scipio, he had probably taken the 
5 same moral, or some other not unlike it : for then 
the Romans were in as much danger from the 
Carthaginian commonwealth as the Grecians were 
from the Persian monarchy. But we are to consider 
him as writing his poem in a time when the old form 

10 of government was subverted, and a new one just 
established by Octavius Caesar, in effect by force of 
arms, but seemingly by the consent of the Roman 
people. The Commonwealth had received a deadly 
wound in the former civil wars betwixt Marius and 

15 Sylla. The commons, while the first prevailed, had 
almost shaken off the yoke of the nobility; and Marius 
and Cinna, like the captains of the mob, under the 
specious pretence of the public good, and of doing 
justice on the oppressors of their liberty, revenged 

20 themselves, without form of law, on their private 
enemies. Sylla, in his turn, proscribed the heads of 
the adverse party : he too had nothing but liberty and 
reformation in his mouth ; (for the cause of religion is 
but a modern motive to rebellion, invented by the 

25 Christian priesthood, refining on the heathen ;) Sylla, 
to be sure, meant no .more good to the Roman people 
than Marius before him, whatever he declared ; but 
sacrificed the lives, and took the estates, of all his 
enemies, to gratify those who brought him into power. 

30 Such was the reformation of the government by both 

parties. The Senate and the Commons were the two 

bases on which it stood ; and the two champions of 

either faction, each, destroyed the foundations of the 

.other side ; so the fabric, of consequence, must fall 

35 betwixt them, and tyranny must be built upon their 



Dedication of the JEneis 169 

ruins. This comes of altering fundamental laws and 
constitutions; like him, who, being in good health, 
lodged himself in a physician's house, and was over- 
persuaded by his landlord to take physic (of which 
he died), for the benefit of his doctor. Stavo ben (was 5 
written on his monument), ma^ per star meglio^ sto qui. 

After the death of those two usurpers, the Common- 
wealth seemed to recover, and held up its head for 
a little time. But it was all the while in a deep con- 
sumption, which is a flattering disease. Pompey, 10 
Crassus, and Caesar had found the sweets of arbitrary 
power ; and, each being a check to the other's growth, 
struck up a false friendship amongst themselves, and 
divided the government betwixt them, which none of 
them was able to assume alone. These were the public- 1 5 
spirited men of their age; that is, patriots for their 
own interest. The Commonwealth looked with a florid 
countenance in their management, spread in bulk, and 
all the while was wasting in the vitals. Not to trouble 
your Lordship with the repetition of what you know : 20 
after the death of Crassus, Pompey found himself out- 
witted by Caesar, broke with him, overpowered him in 
the Senate, and caused many unjust decrees to pass 
against him. Caesar, thus injured, and unable to resist 
the faction of the nobles which was now uppermost (for 25 
he was a Marian), had recourse to arms ; and his cause 
was just against Pompey, but not against his country, 
whose constitution ought to have been sacred to him, 
and never to have been violated on the account of any 
private wrong. But he prevailed ; and Heaven declar- 30 
ing for him, he became a providential monarch, under 
the title of perpetual dictator. He being murdered by 
his own son, whom I neither dare commend, nor can 
justly blame (though Dante, in his Inferno^ has put him 
and O ""-idas Iscariot betwixt them, into the 35 



170 Dedication of the JEneis 

great Devil's mouth), the Commonwealth popped up its 
head for the third time, under Brutus and Cassius, and 
then sunk for ever. 

Thus the Roman people were grossly gulled twice or 
6 thrice over, and as often enslaved in one century, and 
under the same pretence of reformation. At last the 
two battles of Philippi gave the decisive stroke against 
liberty; and, not long after, the Commonwealth was 
turned into a Monarchy by the conduct and good fortune 

10 of Augustus. 'Tis true, that the despotic power could 
not have fallen into better hands than those of the 
first and second Caesar. Your Lordship well knows 
what obligations Virgil had to the latter of them : he 
saw, beside, that the Commonwealth was lost without 

15 resource; the heads of it destroyed; the Senate new 
moulded, grown degenerate, and either bought off, or 
thrusting their own necks into the yoke, out of fear of 
being forced. Yet I may safely affirm for our great 
author (as men of good sense are generally honest), that 

20 he was still of republic principles in his heart. 

Secretosque pios, his dantent jura Catonent. 

I think I need use no other argument to justify my 
opinion, than that of this one line, taken from the 
Eighth Book of the JEneis, If he had not well studied 

25 his patron's temper, it might have ruined him with 
another prince. But Augustus was not discontented, 
at least that we can find, that Cato was placed, by his 
own poet, in Elysium, and there giving laws to the 
holy souls who deserved to be separated from the 

30 vulgar sort of good spirits ; for his conscience could 
not but whisper to the arbitrary Monarch that the 
Kings of Rome were at first elective, and governed not 
without a Senate ; that Romulus was no hereditary 
prince ; and though, after his death, he received divine 



Dedication of the jEneis 171 

honours for the good he did on earth, yet he was but 
a god of their own making ; that the last Tarquin was 
expelled justly for overt acts of tyranny, and mal- 
administration ; for such are the conditions of an 
elective kingdom : and I meddle not with others, being, 5 
for my own opinion, of Montaigne's principles, that 
an honest man ought to be contented with that form 
of government, and with those fundamental constitu- 
tions of it, which he received from his ancestors, and 
under which himself was born ; though at the same 10 
time he confessed freely, that, if he could have chosen 
his place of birth, it should have been at Venice; 
which, for many reasons, I dislike, and am better 
pleased to have been born an Englishman. 

But, to return from my long rambling: I say, that 15 
Virgil having maturely weighed the condition of the 
times in which he lived; that an entire liberty was 
not to be retrieved; that the present settlement had 
the prospect of a long continuance in the same family, 
or those adopted into it ; that he held his paternal 20 
estate from the bounty of the conqueror, by whom he 
was likewise enriched, esteemed and cherished; that 
this conqueror, though of a bad kind, was the very 
best of it ; that the* arts of peace flourished under him ; 
that all men might be happy, if they would be quiet ; 25 
that, now he was in possession of the whole, yet he 
shared a great part of his authority with the Senate ; 
that he would be chosen into the ancient offices of 
the Commonwealth, and ruled by the power which 
he derived from them ; and prorogued his government 30 
from time to time, still, as it were, threatening to dis- 
miss himself from public cares, which he exercised 
more for the common good than for any delight he 
took in greatness ; these things, I say, being considered 
by the poet, he concluded it to be the interest of his 35 



172 Dedication of the ^neis 

country to be so governed ; to infuse an awful respect 
into the people towards such a prince ; by that respect 
to confirm their obedience to him, and by that obedience 
to make them happy. This was the moral of his divine 

5 poem ; honest in the poet ; honourable to the Emperor, 
whom he derives from a divine extraction ; and reflect- 
ing part of that honour on the Roman people, whom 
he derives also from the Trojans ; and not only profit- 
able, but necessary, to the present age, and likely to 

lo be such to their posterity. That it was the received 
opinion, that the Romans were descended from the 
Trojans, and Julius Caesar from lulus the son of iEneas, 
was enough for Virgil ; though perhaps he thought not 
so himself, or that iEneas ever was in Italy; which 

15 Bochartus manifestly proves. And Homer, where he 
says that Jupiter hated the house of Priam, and \yas 
resolved to transfer the kingdom to the family of iEneas, 
yet mentions nothing of his leading a colony into a 
foreign country, and settling there. But that the 

20 Romans valued themselves on their Trojan ancestry is 
so undoubted a truth that I need not prove it. Even 
the seals which we have remaining of Julius Caesar, 
which we know to be antique, have the star of Venus 
over them (though they were all graven after his death), 

25 as a note that he was deified. I doubt not but it was 
one reason why Augustus should be so passionately 
concerned for the preservation of the ^Eneis, which its 
author had condemned to be burnt, as an imperfect 
poem, by his last will and testament, because it did 

30 him a real service, as well as an honour ; that a work 
should not be lost where his divine original was cele- 
brated in verse which had the character of immortality 
stamped upon it. 

Neither were the great Roman families, which 

35 flourished in his time, less obliged by him than the 



Dedication of the JEneis 173 

Emperor. Your Lordship knows with what address 
he makes mention of them, as captains of ships, or 
leaders in the war ; and even some of Italian extraction 
are not forgotten. These are the single stars which 
are sprinkled through the JEneis : but there are whole 5 
constellations of them in the Fifth Book. And I could 
not but take notice, when I translated it, of some 
favourite families to which he gives the victory and 
awards the prizes, in the person of his hero, at the 
funeral games which were celebrated in honour of 10 
Anchises. I insist not on their names ; but am pleased 
to find the Memmii amongst them, derived from Mnes- 
theus, because Lucretius dedicates to one of that family, 
a branch of which destroyed Corinth. I likewise either 
found or formed an image to myself of the contrary 15 
kind ; that those who lost the prizes were such as had 
disobliged the poet, or were in disgrace with Augustus, 
or enemies to Maecenas; and this was the poetical 
revenge he took : for genus irritable vatum, as Horace 
says. When a poet is thoroughly provoked, he will 20 
do himself justice, however dear it cost him ; animam- 
que in vulnere poniU I think these are not bare imagina- 
tions of my own, though I find no trace of them in the 
commentators ; but one poet may judge of another by 
himself. The vengeance we defer is not forgotten. 25 
I hinted before that the whole Roman people were 
obliged by Virgil, in deriving them from Troy; an 
ancestry which they affected. We and the French are 
of the same humour : they would be thought to descend 
from a son, I think, of Hector ; and we would have our 30 
Britain both named and planted by a descendant of 
iEneas. Spenser favours this opinion what he can. 
His Prince Arthur, or whoever he intends by him, is 
a Trojan. Thus the hero of Homer was a Grecian, 

"1 a Roman, of Tasso an Italian. 35 



174 Dedication of the JEneis 

I have transgressed my bounds, and gone further 
than the moral led me. But if your Lordship is not 
tired, I am safe enough. 

Thus far, I think, my author is defended. But, as 

5 Augustus is still shadowed in the person of iEneas, 
of which I shall say more when I come to the manners 
which the poet gives his hero, I must prepare that 
subject by showing how dexterously he managed both 
the prince and people, so as to displease neither, and to 

10 do good to both ; which is the part of a wise and an 
honest man, and proves that it is possible for a courtier 
not to be a knave. I shall continue still to speak my 
thoughts like a free-born subject, as I am ; though such 
things, perhaps, as no Dutch commentator could, and 

15 I am sure no Frenchman durst. I have already told 
your Lordship my opinion of Virgil, that he was no 
arbitrary man. Obliged he was to his master for his 
bounty ; and he repays him with good counsel, how to 
behave himself in his new monarchy, so as to gain the 

2o affections of his subjects, and deserve to be called the 
Father of his Country. From this consideration it is 
that he chose, for the ground-work of his poem, one 
empire destroyed, and another raised from the ruins 
of it. This was just the parallel. iEneas could not 

25 pretend to be Priam's heir in a lineal succession ; for 
Anchises, the hero's father, was only of the second 
branch of the royal family; and Helenus, a son of 
Priam, was yet surviving, and might lawfully claim 
before him. It may be, Virgil mentions him on that 

30 account. Neither has he forgotten Priamus, in the 
fifth of his JEneiSf the son of Polites, youngest son to 
Priam, who was slain by Pyrrhus, in the Second Book, 
^neas had only married Creusa, Priam's daughter, and 
by her could have no title while any of the male issue 

35 were remaining. In this case, the poet gave him the 



Dedication of the ^neis 175 

next title, which is that of an elective king. The 
remaining Trojans chose him to lead them forth, and 
settle them in some foreign country. Ilioneus, in his 
speech to Dido, calls him expressly by the name of 
king. Our poet, who all this while had Augustus in 5 
his eye, had no desire he should seem to succeed by 
any right of inheritance derived from Julius Caesar 
(such a title being but one degree removed from con- 
quest), for what was introduced by force, by force may 
be removed. *Twas better for the people that they 10 
should give, than he should take ; since that gift was 
indeed no more at bottom than a trust. Virgil gives 
us an example of this in the person of Mezentius: 
he governed arbitrarily; he was expelled, and came 
to the deserved end of all tyrants. Our author shows 15 
us another sort of kingship, in the person of Latin us : 
he was descended from Saturn, and, as I remember, 
in the third degree. He is described a just and 
gracious prince, solicitous for the welfare of his people, 
always consulting with his Senate to promote the ao 
common good. We find him at the head of them, 
when he enters into the council-hall, speaking first, 
but still demanding their advice, and steering by it, 
as far as the iniquity of the times would suffer him. 
And this is the proper character of a King by 25 
inheritance, who is born a Father of his Country. 
iEneas, though he married the heiress of the crown, 
yet claimed no title to it during the life of his father- 
in-law. Pater arma Latinus habeto, &c. are Virgil's 
words. As for himself, he was contented to take care 30 
of his country gods, who were not those of Latium ; 
wherein our divine author seems to relate to the after- 
practice of the Romans, which was to adopt the gods 
nf those they conquered, or received as members of 
commonwealth. Yet, withal, he plainly touches 35 



176 Dedication (^ the yEneis 

at the office of the high-priesthood, with which Augustus 
was invested, and which made his person more sacred 
and inviolable than even the tribunitial power. It was 
not therefore for nothing, that the most judicious of all 
5 poets made that office vacant by the death of Panthus in 
the Second Book of the jEneis, for his hero to succeed 
in it, and consequently for Augustus to enjoy. I know 
not that any of the commentators have taken notice of 
that passage. If they have not, I am sure they ought ; 
10 and if they have, I am not indebted to them for the 
observation. The words of Virgil are very plain : — 

Sacra, sHOsque ttbi commendai Troja pemtUs, 

As for Augustus, or his uncle Julius, claiming by 
descent from iEneas, that title is already out of doors. 
15 -£neas succeeded not, but was elected. Troy was fore- 
doomed to fall for ever : — 

Postquant res AsUk Priatnique everiere gentetn 
IntnterHam visum supen's, — J£neis iii. line i. 

Augustus, *tis true, had once resolved to rebuild that 
20 city, and there to make the seat of empire : but Horace 
writes an ode on purpose to deter him from that thought ; 
declaring the place to be accursed, and that the gods 
would as often destroy it as it should be raised. Here- 
upon the Emperor laid aside a project so ungrateful to 
25 the Roman people. But by this, my Lord, we may 
conclude that he had still his pedigree in his head, and 
had an itch of being thought a divine king, if his poets 
had not given him better counsel. 

I will pass by many less material objections, for want 

30 of room to answer them : what follows next is of great 

importance, if the critics can make out their charge ; for 

'tis levelled at the manners which our poet gives his 

hero, and which are the same which were eminently 



Dedication of the J£neis 177 

seen in his Augustus. Those manners were, piety 
to the gods and a dutiful affection to his father, love 
to his relations, care of his people, courage and conduct 
in the wars, gratitude to those who had obliged him, 
and justice in general to mankind. h 

Piety, as your Lordship sees, takes place of all, as the 
chief part of his character ; and the word in Latin is 
more full than it can possibly be expressed in any 
modern language; for there it comprehends not only 
devotion to the gods, but filial love, and tender affection 10 
to relations of all sorts. As instances of this, the deities 
of Troy, and his own Penates, are made the companions 
of his flight : they appear to him in his voyage, and 
advise him ; and at last he replaces them in Italy, their 
native country. For his father, he takes him on his 15 
back : he leads his little son : his wife follows him ; 
but, losing his footsteps through fear or ignorance, he 
goes back into the midst of his enemies to find her, 
and leaves not his pursuit until her ghost appears, to 
forbid his further search. I will say nothing of his ao 
duty to his father while he lived, his sorrow for his 
death, of the games instituted in honour of his memory, 
or seeking him, by his command, even afler his death, 
in the Elysian fields. I will not mention his tenderness 
for his son, which ever3rwhere is visible — of his raising 25 
a tomb for Polydorus, the obsequies for Misenus, his 
pious remembrance of Deiphobus, the funerals of his 
nurse, his grief for Pallas, and his revenge taken on 
his murderer, whom otherwise, by his natural com- 
passion, he had forgiven : and then the poem had been 30 
left imperfect ; for we could have had no certain 
prospect of his happiness, while the last obstacle to it 
was removed. Of the other parts which compose his 
character, as a king or as a general, I need say nothing ; 
the whole JEneis is one continued instance of some one 35 

II. N 



178 Dedication of the ^neis 

or other of them ; and where I find an3rthing of them 
taxed, it shall suffice me, as briefly as I can, to vindicate 
my divine master to your Lordship, and by you to the 
reader. But herein Segrais, in his admirable preface 

5 to his translation of the JEneis, as the author of the 
Dauphin's Virgil justly calls it, has prevented me. 
Him I follow, and what I borrow from him, am ready 
to acknowledge to him. For, impartially speaking, the 
French are as much better critics than the English, as 

10 they are worse poets. Thus we generally allow, that 
they better understand the management of a war than 
our islanders; but we know we are superior to them 
in the day of battle. They value themselves on their 
generals, we on our soldiers. But this is not the 

15 proper place to decide that question, if they make it 
one. I shall say perhaps as much of other nations, 
and their poets, excepting only Tasso ; and hope to 
make my assertion good, which is but doing justice 
to my country ; part of which honour will reflect on 

20 your Lordship, whose thoughts are always just ; your 
numbers harmonious, your words chosen, your ex- 
pressions strong and manly, your verse flowing, and 
your turns as happy as they are easy. If you would 
set us more copies, your example would make all pre- 

35 cepts needless. In the mean time, that little you have 
written is owned, and that particularly by the poets 
(who are a nation not over lavish of praise to their 
contemporaries), as a principal ornament of our lan- 
guage ; but the sweetest essences are always confined 

30 in the smallest glasses. 

When I speak of your Lordship, 'tis never a digres- 
sion, and therefore I need beg no pardon for it ; but 
take up Segrais where I left him, and shall use him less 
often than I have occasion for him ; for his preface is 

35 a perfect piece of criticism, full and clear, and digested 



Dedication of the JEneis 179 

into an exact method ; mine is loose, and, as I intended 
it, epistolary.. Yet I dwell on many things which he 
durst not touch ; for 'tis dangerous to offend an arbi- 
trary master; and every patron who has the power of 
Augustus has not his clemency. In short, my Lord, 5 
I would not translate him, because I would bring you 
somewhat of my own. His notes and observations on 
every book are of the same excellency ; and, for the 
same reason, I omit the greater part. 

He takes notice that Virgil is arraigned for placing 10 
piety before valour, and making that piety the chief 
character of his hero. I have said already from Bossu, 
that a poet is not obliged to make his hero a virtuous 
man; therefore, neither Homer nor Tasso are to be 
blamed for giving what predominant quality they ^5 
pleased to their first character. But Virgil, who de- 
signed to form a perfect prince, and would insinuate 
that Augustus, whom he calls iEneas in his poem, was 
truly such, found himself obliged to make him without 
blemish, thoroughly virtuous ; and a thorough virtue ao 
both begins and ends in piety. Tasso, without ques- 
tion, observed this before me, and therefore split his 
hero in two : he gave Godfrey piety, and Rinaldo forti- 
tude, for their chief qualities or manners. Homer, who 
had chosen another moral, makes both Agamemnon 25 
and Achilles vicious ; for his design was to instruct in 
virtue, by showing the deformity of vice. I avoid re- 
petition of what I have said above. What follows is 
translated literally from Segrais. 

'Virgil had considered, that the greatest virtues of 30 
Augustus consisted in the perfect art of governing his 
people ; which caused him to reign for more than forty 
years in great felicity. He considered that his emperor 
was valiant, civil, popular, eloquent, politic, and reli- 
gious ; he has given all these qualities to iEneas. But, 25 

N 2 



i8o Dedication of the ^neis 

knowing that piety alone comprehends the whole duty 
of man towards the gods, towards his country, and 
towards his relations, he judged that this ought to be 
his first character, whom he would set for a pattern of 
5 perfection. In reality, they who believe that the praises 
which arise from valour are superior to those which 
proceed from any other virtues, have not considered 
(as they ought), that valour, destitute of other virtues, 
cannot render a man worthy of any true esteem. That 

lo quality, which signifies no more than an intrepid 
courage, may be separated from many others which 
are good, and accompanied with many which are ill. 
A man may be very valiant, and yet impious and vicious. 
But the same cannot be said of piety, which excludes 

15 all ill qualities, and comprehends even valour itself, 
with all other qualities which are good. Can we, for 
example, give the praise of valour to a man who should 
see his gods profaned, and should want the courage to 
defend them? to a man who should abandon his father, 

20 or desert his king, in his last necessity ? ' 

Thus far Segrais, in giving the preference to piety 
before valour. I will now follow him, where he con- 
siders this valour, or intrepid courage, singly in itself; 
and this also Virgil gives to his iEneas, and that in 

25 a heroical degree. 

Having first concluded, that our poet did for the best 
in taking the first character of his hero from that essen- 
tial virtue on which the rest depend, he proceeds to 
tell us that in the ten years' war of Troy he was con- 

30 sidered as the second champion of his country, allowing 
Hector the first place ; and this, even by the confession 
of Homer, who took all occasions of setting up his own 
countrymen the Grecians, and of undervaluing the 
Trojan chiefs. But Virgil (whom Segrais forgot to 
35 cite) makes Diomede give him a higher character for 



Dedication of the ^neis i8i 

strength and courage. His testimony is this, in the 
Eleventh Book : — 

. . . Stetintus tela aspera contra^ 
ContulifHusque tnanus: experto credite, quantus 
In clypeum assurgat^ quo turbine torqueat hastant. 5 

Si duo pneterea tales Idcea tulisset 
Terra viros^ ultra Inachias venisset ad urbes 
Dardanus, et versis lugeret Grcecia fatis. 
Quicquid apud durce cessatunt est mcenia Trojce^ 
Hectofis ^neceque ntanu victoria Gratunt lo 

Hcesitj et in decuntunt vestigia rettulit annum, 
Antbo animisy antbo insignes prcestantibus artnis : 
Hie pietate prior . . . 

I give not here my translation of these verses, though 
I think I have not ill succeeded in them, because your 15 
Lordship is so great a master of the original, that 
I have no reason to desire you should see Virgil and 
me so near together ; but you may please, my Lord, to 
take notice, that the Latin author refines upon the 
Greek, and insinuates that Homer had done his hero 20 
wrong in giving the advantage of the duel to his own 
countryman; though Diomedes was manifestly the 
second champion of the Grecians; and Ulysses pre- 
ferred him before Ajax, when he chose him for the 
companion of his nightly expedition ; for he had a 25 
headpiece of his own, and wanted only the fortitude 
of another, to bring him off with safety, and that he 
might compass his design with honour. 

The French translator thus proceeds: 'They, who 
accuse iEneas for want of courage, either understand 30 
not Virgil, or have read him slightly; otherwise they 
would not raise an objection so easily to be answered.' 
Hereupon he gives so many instances of the hero's 
valour, that to repeat them after him would tire your 
Lordship, and put me to the unnecessary trouble of 35 
transcribing the greatest part of the three last iEneids. 



1 82 Dedication of the jEneis 

In short, more could not be expected from an Amadis, 
a Sir Lancelot, or the whole Round Table, tlian he per- 
forms. Proxima quceque metit gladio^ is the perfect 
account of a knight-errant. ' If it be replied/ continues 

.s Segrais, ' that it was not difficult for him to undertake 
and achieve such hardy enterprises, because he wore 
enchanted arms; that accusation, in the first place, 
must fall on Homer, ere it can reach Virgil.' Achilles 
was as well provided with them as iEneas, though he 

lo was invulnerable without them. And Ariosto, the two 
Tasso's, Bernardo and Torquato, even our own Spen- 
ser, in a word, all modern poets, have copied Homer 
as well as Virgil : he is neither the first nor last, but in 
the midst of them ; and therefore is safe, if they are so. 

15 'Who knows,' says Segrais, 'but that his fated armour 
was only an allegorical defence, and signified no more 
than that he was under the peculiar protection of the 
gods ? — bom, as the astrologers will tell us out of 
Virgil (who was well versed in the Chaldean mysteries), 

20 under the favourable influence of Jupiter, Venus, and 
the Sun.' But I insist not on this, because I know you 
believe not there is such an art ; though not only 
Horace and Persius, but Augustus himself, thought 
otherwise. But, in defence of Virgil, I dare positively 

35 say, that he has been more cautious in this particular 
than either his predecessor, or his descendants : for 
iEneas was actually wounded, in the Twelfth of the 
^neis ; though he had the same God-smith to forge his 
arms as had Achilles. It seems he was no warluck, as 

30 the Scots commonly call such men, who, they say, are 
iron-free, or lead-free. Yet, after this experiment, that 
his arms were not impenetrable, when he was cured 
indeed by his mother's help, because he was that day 
to conclude the war by the death of Turnus, the poet 

35 durst not carry the miracle too far, and restore him 



Dedication of the JEneis 183 

wholly to his former vigour : he was still too weak to 
overtake his enemy ; yet we see with what courage he 
attacks Turnus, when he faces and renews the combat. 
I need say no more ; for Virgil defends himself without 
needing my assistance, and proves his hero truly to 5 
deserve that name. He was not then a second-rate 
champion, as they would have him, who think fortitude 
the first virtue in a hero. But, being beaten from this 
hold, they will not yet allow him to be valiant, because 
he wept more often, as they think, than well becomes to 
a man of courage. 

In the first place, if tears are arguments of cowardice, 
what shall I say of Homer's hero? Shall Achilles 
pass for timorous because h€ wept, and wept on less 
occasions than iEneas ? Herein Virgil must be granted 15 
to have excelled his master. For once both heroes are 
described lamenting their lost loves : Briseis was taken 
away by force from the Grecians ; Creusa was lost for 
ever to her husband. But Achilles went roaring along 
the salt sea-shore, and, like a booby, was complaining 20 
to his mother, when he should have revenged his injury 
by arms. iEneas took a nobler course; for, having 
secured his father and his son, he repeated all his 
former dangers, to have found his wife, if she had been 
above ground. And here your Lordship may observe 25 
the address of Virgil ; it was not for nothing that this 
passage was relJlted with all these tender circumstances. 
iEneas told it ; Dido heard it. That he had been so 
affectionate a husband was no ill argument to the coming 
dowager, that he might prove as kind to her. Virgil 30 
has a thousand secret beauties, though I have not 
leisure to remark them. 

Segrais, on this subject of a hero shedding tears, 
observes, that historians commend Alexander for weep- 
ing when he read the mighty actions of Achilles ; and 35 



184 Dedication of the JSneis 

Julius Caesar is likewise praised, when, out of the same 
noble envy, he wept at the victories of Alexander. But, 
if we observe more closely, we shall find that the tears 
of iEneas were always on a laudable occasion. Thus 

5 he weeps out of compassion and tenderness of nature, 
when, in the temple of Carthage, he beholds the pictures 
of his friends, who sacrificed their lives in defence of 
their country. He deplores the lamentable end of his 
pilot Palinurus, the untimely death of young Pallas 

10 his confederate, and the rest, which I omit. Yet, even 
for these tears, his wretched critics dare condemn 
him. They make iEneas little better than a kind of 
St. Swithin hero, always raining. One of these censors 
is bold enough to argue him of cowardice, when, in the 

15 beginning of the First Book, he not only weeps, but 
trembles, at an approaching storm — 

Extetnplo ^neas solvuntur frigore membra : 
Ingemit I et dtiplices tendens ad sidera paimas, &c. 

But to this I have answered formerly, that his fear 
20 was not for himself, but for his people. And what can 
give a sovereign a better commendation, or recommend 
a hero more to the affection of the reader ? They were 
threatened with a tempest, and he wept ; he was pro- 
mised Italy, and therefore he prayed for the accom- 
25 plishment of that promise. All this in the beginning 
of a storm ; therefore he showed the more early piety, 
and the quicker sense of compassion. Thus much 
I have urged elsewhere in the defence of Virgil ; and, 
since, I have been informed by Mr. Moyle, a young 
30 gentleman whom I can never sufficiently commend, that 
the Ancients accounted drowning an accursed death ; 
so that, if we grant him to have been afraid, he had just 
occasion for that fear, both in relation to himself and 
to his subjects. I think our adversaries can carry this 



Dedication of the ^neis 185 

argument no further, unless they tell us, that he ought 
to have had more confidence in the promise of the gods ; 
but how was he assured that he had understood their 
oracles aright? Helenus might be mistaken; Phoebus 
might speak doubtfully ; even his mother might flatter 5 
him, that he might prosecute his voyage, which if it 
succeeded happily, he should be the founder of an 
empire ; for, that she herself was doubtful of his for- 
tune, is apparent by the address she made to Jupiter 
on his behalf; to which the god makes answer in these 10 
words — 

Pane ntetu, Cytherea : ntanent itntnota tuorunt 
Fata tibiy 8cc, — 

notwithstanding which, the goddess, though comforted, 
was not assured ; for, even after this, through the course 15 
of the whole ^nets, she still apprehends the interest 
which Juno might make with Jupiter against her son. 
For it was a moot point in heaven, whether he could 
alter Fate, or not. And indeed some passages in Virgil 
would make uS suspect that he was of opinion Jupiter 20 
might defer Fate, though he could not alter it; for, in 
the latter end of the Tenth Book, he introduces Juno 
begging for the life of Turnus, and flattering her 
husband with the power of changing destiny: Tua, 
qui pates, orsa reflectas ! To which he graciously 25 
answers — 

Si mora prasentis Uti) tentpusqtte caduco 

Oratur juveni^ meque hoc ita ponere sentis^ 

Tolle fuga Tumuntf atque instantibus eripe fatis. 

Hactenus indulsisse vacat. Sin altior istis 30 

Sub precibus venia ulla latet, totumque tnoveri 

Mutarive putas bellunt, spes pascis inanes. 

But, that he could not alter those decrees, the king 
of gods himself confesses, in the book above cited, 
when he comforts Hercules for the death of Pallas, 35 



i86 Dedication of the ALneis 

who had invoked his aid, before he threw his lance 
at Tumus — 

. . . Trojce sub mcenibus altisj 
Tot nati ceddere dcum / quirt occidit una 
5 SarpedoHj ntea progenies. Etiam sua Tumum 

Fata fnanentf ntetasque dati pervenit ad cevi. 

Where he plainly acknowledges that he could not save 
his own son, or prevent the death which he foresaw. 
Of his power to defer the blow, I once occasionally 

10 discoursed with that excellent person Sir Robert 
Howard, who is better conversant, than any man that 
I know, in the doctrine of the Stoics ; and he set me 
right, from the concurrent testimony of philosophers 
and poets, that Jupiter could not retard the effects of 

15 Fate, even for a moment. For, when I cited Virgil, 
as favouring the contrary opinion in that verse, 

Tolle fuga Tumum, atque instantibus eripe fatis . . . 

he replied, and, I think, with exact judgment, that, 
when Jupiter gave Juno leave to withdraw Turnus 

20 from the present danger, it was because he certainly 

foreknew that his fatal hour was not come ; that it was 

in Destiny for Juno at that time to save him ; and that 

he himself obeyed Destiny, in giving her that leave. 

I need say no more in justification of our hero's 

25 courage, and am much deceived if he ever be attacked 
on this side of his character again. But he is arraigned 
with more show of reason by the ladies, who will make 
a numerous party against him, for being false to love, 
in forsaking Dido. And I cannot much blame them ; 

30 for, to say the truth, it is an ill precedent for their 
gallants to follow. Yet, if I can bring him off with 
flying colours, they may learn experience at her cost, 
and, for her sake, avoid a cave, as the worst shelter 
they can choose from a shower of rain, especially when 

35 they have a lover in their company. 



Dedication of the JEneis 187 

In the first place, Segrais observes with much acute- 
ness, that they who blame iEneas for his insensibility 
of love when he left Carthage, contradict their former 
accusation of him, for being always crying, compas- 
sionate, and effeminately sensible of those misfortunes 5 
which befell others. They give him two contrary 
characters; but Virgil makes him of a piece, always 
grateful, always tender-hearted. But they are impudent 
enough to discharge themselves of this blunder, by 
laying the contradiction at Virgil's door. He, say they, 10 
has shown his hero with these inconsistent characters, 
acknowledging and ungrateful, compassionate and hard- 
hearted, but, at the bottom, fickle and self-interested. 
For Dido had not only received his weather-beaten 
troops before she saw him, and given them her pro- 15 
tection, but had also offered them an equal share in 
her dominion — 

Vultis et his fnecutn pariter considere regnis? 
Urbetn quant statuo, vestra est. 

This was an obligement never to be forgotten; and 20 
the more to be considered, because antecedent to her 
love. That passion, 'tis true, produced the usual 
effects, of generosity, gallantry, and care to please; 
and thither we refer them. But when she had made 
all these advances it was still in his power to have 25 
refused them ; after the intrigue of the cave (call it 
marriage, or enjoyment only), he was no longer free 
to take or leave ; he had accepted the favour, and was 
obliged to be constant, if he would be grateful. 

My Lord, I have set this argument in the best light 30 
I can, that the ladies may not think I write booty ; and 
perhaps it may happen to me, as it did to Dr. Cud- 
worth, who has raised such strong objections against 
the being of a God, and Providence, that many think 
he has not answered them. You may please at least 35 



i88 Dedication of the ^Eneis 

to hear the adverse party. Segrais pleads for Virgil, 
that no less than an absolute command from Jupiter 
could excuse this insensibility of the hero, and this 
abrupt departure, which looks so like extreme ingrati- 
5 tude. But, at the same time, he does wisely to re- 
member you, that Virgil had made piety the first 
character of iEneas ; and this being allowed, as I am 
afraid it must, he was obliged, antecedent to all other 
considerations, to search an asylum for his Gods in 

10 Italy ; for those very Gods, I say, who had promised 
to his race the universal empire. Could a pious man 
dispense with the commands of Jupiter, to satisfy his 
passion? or take it in the strongest sense, to comply 
with the obligations of his gratitude? Religion, 'tis 

15 true, must have moral honesty for its ground-work, or 
we shall be apt to suspect its truth ; but an immediate 
revelation dispenses with all duties of morality. All 
casuists agree that theft is a breach of the moral law ; 
yet, if I might presume to mingle things sacred with 

20 profane, the Israelites only spoiled the Egyptians, not 
robbed them; because the propriety was transferred, 
by a revelation to their law-giver. I confess Dido was 
a very infidel in this point ; for she would not believe, 
as Virgil makes her say, that ever Jupiter would send 

25 Mercury on such an immoral errand. But this needs 
no answer, at least no more than Virgil gives it : — 

Fata obstant ; placidasque viri Deus obstruit aures. 

This notwithstanding, as Segrais confesses, he might 
have shown a little more sensibility when he left her ; 
30 for that had been according to his character. 

But let Virgil answer for himself. He still loved 
her, and struggled with his inclinations to obey the 
Gods — 

. . . Curatn sub corde premebat^ 
35 Multa gentenSf tiiagnoque animunt labe/actus antore. 



Dedication of the ^neis 189 

Upon the whole matter, and humanly speaking, 
I doubt there was a fault somewhere; and Jupiter is 
better able to bear the blame, than either Virgil or 
iEneas. The poet, it seems, had found it out, and 
therefore brings the deserting hero and the forsaken 5 
lady to meet together in the lower regions, where he 
excuses himself when 'tis too late ; and accordingly she 
will take no satisfaction, nor so much as hear him. 
Now Segrais is forced to abandon his defence, and 
excuses his author by saying that the JEneis is an 10 
imperfect work, and that death prevented the divine 
poet from reviewing it; and for that reason he had 
condemned it to the fire; though, at the same time, 
his two translators must acknowledge that the Sixth 
Book is the most correct of the whole JEneis, Oh, how 15 
convenient is a machine sometimes in a heroic poem I 
This of Mercury is plainly one ; and Virgil was con- 
strained to use it here, or the honesty of his hero would 
be ill-defended. And the fair sex, however, if they had 
the deserter in their power, would certainly have shown 20 
him no more mercy than the Bacchanals did Orpheus : 
for if too much constancy may be a fault sometimes, 
then want of constancy, and ingratitude after the last 
favour, is a crime that never will be forgiven. But, 
of machines, more in their proper place ; where I shall 25 
show, with how much judgment they have been used 
by Virgil; and, in the mean time, pass to another 
article of his defence, on the present subject ; where, 
if I cannot clear the hero, I hope at least to bring off 
the poet ; for here I must divide their causes. Let 30 
iEneas trust to his machine, which will only help to 
break his fall ; but the address is incomparable. Plato, 
who borrowed so much from Homer, and yet concluded 
for the banishment of all poets, would at least have 
rewarded Virgil before he sent him into exile. But 35 



iQO Dedication of the ^neis 

I go further, and say, that he ought to be acquitted, 
and deserved, beside, the bounty of Augustus, and the 
gratitude of the Roman people. If, after this, the ladies 
will stand out, let them remember that the jury is not 
5 all agreed ; for Octavia was of his party, and was of the 
first quality in Rome; she was present at the reading 
of the Sixth iEneid : and we know not that she con- 
demned iEneas; but we are sure she presented the 
poet for his admirable elegy on her son Marcellus. 

10 But let us consider the secret reasons which Virgil 
had for thus framing this noble episode, wherein the 
whole passion of love is more exactly described than 
in any other poet. Love was the theme of his Fourth 
Book ; and, though it is the shortest of the whole 

15 ^neiSf yet there he has given its beginning, its pro- 
gress, its traverses, and its conclusion; and had ex- 
hausted so entirely this subject, that he could resume 
it but very slightly in the eight ensuing books. 

She was warmed with the graceful appearance of 

20 the hero ; she smothered those sparkles out of decency ; 
but conversation blew them up into a flame. Then she 
was forced to make a confident of her whom she best 
might trust, her own sister, who approves the passion, 
and thereby augments it ; then succeeds her public 

25 owning it ; and, after that, the consummation. Of 
Venus and Juno, Jupiter and Mercury, I say nothing ; 
for they were all machining work; but, possession 
having cooled his love, as it increased hers, she soon 
perceived the change, or at least grew suspicious of 

30 a change ; this suspicion soon turned to jealousy, and 
jealousy to rage ; then she disdains and threatens, 
and again is humble, and entreats, and, nothing avail- 
ing, despairs, curses, and at last becomes her own 
executioner. See here the whole process of that 

25 passion, to which nothing can be added. 1 dare go 



Dedication of the ^Eneis 191 

no further, lest I should lose the connexion of my 
discourse. 

To love our native country, and to study its benefit 
and its glory, to be interessed in its concerns, is natural 
to all men, and is indeed our common duty. A poet 5 
makes a further step ; for endeavouring to do honour 
to it, 'tis allowable in him even to be partial in its 
cause; for he is not tied to truth, or fettered by the 
laws of history. Homer and Tasso are justly praised 
for choosing their heroes out of Greece and Italy; 10 
Virgil indeed made his a Trojan ; but it was to derive 
the Romans and his own Augustus from him. But all 
the three poets are manifestly partial to their heroes, in 
favour of their country ; for Dares Phrygius reports of 
Hector that he was slain cowardly; iEneas, according 15 
to the best account, slew not Mezentius, but was slain 
by him ; and the chronicles of Italy tell us little of that 
Rinaldo d'Este who conquers Jerusalem in Tasso. He 
might be a champion of the Church ; but we know 
not that he was so much as present at the siege. To ao 
apply this to Virgil, he thought himself engaged in 
honour to espouse the cause and quarrel of his country 
against Carthage. He knew he could not please the 
Romans better, or oblige them more to patronize his 
poem, than by disgracing the foundress of that city. 25 
He shows her ungrateful to the memory of her first 
husband, doting on a stranger; enjoyed, and afterwards 
forsaken, by him. This was the original, says he, of 
the immortal hatred betwixt the two rival nations. 
'Tis true, he colours the falsehood of ^Eneas by an 3° 
express command from Jupiter, to forsake the queen 
who had obliged him ; but he knew the Romans were 
to be his readers ; and them he bribed, perhaps at the 
expense of his hero's honesty ; but he gained his cause, 
how^ever, as pleading before corrupt judges. They 35 



192 Dedication of the ^neis 

were content to see their founder false to love ; for 
still he had the advantage of the amour ; it was their 
enemy whom he forsook ; and she might have forsaken 
him, if he had not got the start of her ; she had already 
5 forgotten her vows to her Sichaeus ; and variutn et 
mutabile semper femina is the sharpest satire, in the 
fewest words, that ever was made on womankind ; for 
both the adjectives are neuter, and animal must be 
understood, to make them grammar. Virgil does well 

10 to put those words into the mouth of Mercury. If 
a God had not spoken them^ neither durst he have 
written them, nor I translated them. Yet the deity 
was forced to come twice on the same errand ; and the 
second time, as much a hero as iEneas was, he frighted 

15 him. It seems he feared not Jupiter so much as Dido ; 
for your Lordship may observe that, as much intent as 
he was upon his voyage, 3'et he still delayed it, till the 
messenger was obliged to tell him plainly, that, if he 
weighed not anchor in the night, the queen would be 

20 with him in the morning. Notumque furens quid femina 
possit ; she was injured ; she was revengeful ; she was 
powerful. The poet had likewise before hinted that her 
people were naturally perfidious; for he gives their 
character in their queen, and makes a proverb of Punica 

2 e^ fides, many ages before it was invented. 

Thus, I hope, my Lord, that I have made good my 
promise, and justified the poet, whatever becomes of 
the false knight. And sure a poet is as much privileged 
to lie as an ambassador, for the honour and interest 

30 of his country ; at least as Sir Henry Wotton has 
defined. 

This naturally leads me to the defence of the famous 
anachronism, in making iEneas and Dido contem- 
poraries; for it is certain that the hero lived almost 

35 two hundred years before the building of Carthage. 



Dedication of the ^neis 193 

One who imitates Boccalini says that Virgil was accused 
before Apollo for this error. The God soon found that 
he was not able to defend his favourite by reason ; for the 
case was clear : he therefore gave this middle sentence, 
that anything might be allowed to his son Virgil, on the 5 
account of his other merits ; that, being a monarch, he 
had a dispensing power, and pardoned him. But, that 
this special act of grace might never be drawn into 
example, or pleaded by his puny successors in justifica- 
tion of their ignorance, he decreed for the future, no 10 
poet should presume to make a lady die for love two 
hundred years before her birth. To moralize this 
story, Virgil is the Apollo who has this dispensing 
power. His great judgment made the laws of poetry ; 
but he never made himself a slave to them ; chronology, 15 
at best, is but a cobweb-law, and he broke through it 
with his weight. They who will imitate him wisely, 
must choose, as he did, an obscure and a remote era, 
where they may invent at pleasure, and not be easily 
contradicted. Neither he, nor the Romans, had ever 20 
read the Bible, by which only his false computation of 
times can be made out against him. This Segrais says 
in his defence, and proves it from his learned friend 
Bochartus, whose letter on this subject he has printed 
at the end of the Fourth iEneid, to which I refer your 35 
Lordship and the reader. Yet the credit of Virgil was 
so great, that he made this fable of his own invention 
pass for an authentic history, or at least as credible as 
anything in Homer. Ovid takes it up after him, even 
in the same age, and makes an ancient heroine of 30 
Virgil's new-created Dido ; dictates a letter for her, 
just before her death, to the ungrateful fugitive ; and, 
very unluckily for himself, is for measuring a sword 
with a man so much superior in force to him, on the 
same subject. I think I maybe judge of this, because 35 

II. o 



194 Dedication of the ^neis 

I have translated both. The famous author of the Art 
of Love has nothing of his own ; he borrows all from 
a greater master in his own profession ; and, which is 
worse, improves nothing which he finds. Nature fails 

5 him ; and, being forced to his old shift, he has recourse 
to witticism. This passes indeed with his soft admirers, 
and gives him the preference to Virgil in their esteem. 
But let them like for themselves, and not prescribe to 
others : for our author needs not their admiration. 

lo The motives that induced Virgil to coin this fable, 
I have shewed already ; and have also begun to show 
that he might make this anachronism, by superseding 
the mechanic rules of poetry, for the same reason 
that a monarch may dispense with or suspend his own 

15 laws, when he finds it necessary so to do, especially if 
those laws are not altogether fundamental. Nothing is 
to be called a fault in poetry, says Aristotle, but what 
is against the art ; therefore a man may be an admirable 
poet without being an exact chronologer. Shall we 

20 dare, continues Segrais, to condemn Virgil for having 
made a fiction against the order of time, when we com- 
mend Ovid and other poets, who have made many of 
their fictions against the order of Nature ? For what else 
are the splendid miracles of the Metamorphoses ? Yet 

35 these are beautiful as they are related, and have also 
deep learning and instructive mythologies couched 
under them : but to give, as Virgil does in this episode, 
the original cause of the long wars betwixt Rome and 
Carthage, to draw truth out of fiction after so probable 

30 a manner, with so much beauty, and so much for the 
honour of his country, was proper only to the divine wit 
of Maro ; and Tasso, in one of his Discourses, admires 
him for this particularly. 'Tis not lawful, indeed, to 
contradict a point of history which is known to all the 

35 world, as, for example, to make Hannibal and Scipio 



Dedication of the ^neis 195 

» 
contemporaries with Alexander; but, in the dark re- 
cesses of antiquity, a great poet may and ought to feign 
such things as he finds not there, if they can be brought 
to embellish that subject which he treats. On the other 
side, the pains and diligence of ill poets is but thrown 5 
away, when they want the genius to invent and feign 
agreeably. But, if the fictions be delightful (which they 
always are, if they be natural), if they be of a piece ; if 
the beginning, the middle, and the end be in their due 
places, and artfully united to each other, such works 10 
can never fail of their deserved success. And such is 
Virgil's episode of Dido and iEneas ; where the sourest 
critic must acknowledge that if he had deprived his 
JEneis of so great an ornament, because he found no 
traces of it in antiquity, he had avoided their unjust 15 
censure, but had wanted one of the greatest beauties of 
his poem. I shall say more of this in the next article 
of their charge against him, which is want of invention. 
In the meantime, I may affirm, in honour of this episode, 
that it is not only now esteemed the most pleasing 20 
entertainment of the JEneis, but was so accounted in 
his own age, and before it was mellowed into that repu- 
tation which time has given it ; for which I need 
produce no other testimony than that of Ovid, his 
contemporary : 25 

Nee pars ulla ntagis legitur de corpore toto, 
Qtuint non legitinto fotdere jututtis amor. 

Where, by the way, you may observe, my Lord, that 
Ovid, in those words, Non legilimo fosdere jundus amor, 
will by no means allow it to be a lawful marriage 30 
betwixt Dido and iEneas. He was in banishment 
when he wrote those verses, which I cite from his letter 
to Augustus: 'You, Sir,' says he, 'have sent me into 
exile for writing my Art of Love^ and my wanton 
Elegies ; yet your own poet was happy in your good 35 

o 2 



196 Dedication of the ^neis 

• ^^ 

graces, though he brought Dido and iEneas into a cave, 

and left them there not over honestly together. May 
I be so bold to ask your Majesty, is it a greater fault 
to teach the art of unlawful love, than to show it in the 
5 action ? ' But was Ovid, the court-poet, so bad a cour- 
tier as to find no other plea to excuse himself than by 
a plain accusation of his master? Virgil confessed it 
was a lawful marriage betwixt the lovers, that Juno, the 
Goddess of Matrimony, had ratified it by her presence ; 

10 for it was her business to bring matters to that issue. 
That the ceremonies were short, we may believe ; for 
Dido was not only amorous, but a widow. Mercury 
himself, though employed on a quite contrary errand, yet 
owns it a marriage by an innuendo: ptUchramque uxo- 

15 rius urbem Exstruis. He calls iEneas not only a hus- 
band, but upbraids him for being a fond husband, as 
the word uxorius implies. Now mark a little, if your 
Lordship pleases, why Virgil is so much concerned to 
make this marriage (for he seems to be the father of the 

ao bride himself, and to give her to the bridegroom) : it 
was to make way for the divorce which he intended 
afterwards ; for he was a finer flatterer than Ovid ; and 
I more than conjecture that he had in his eye the 
divorce which not long before had passed betwixt the 

35 Emperor and Scribonia. He drew this dimple in the 
cheek of iEneas, to prove Augustus of the same family 
by so remarkable a feature in the same place. Thus, 
as we say in our homespun English proverb, he killed 
two birds with one stone ; pleased the Emperor, by 

30 giving him the resemblance of his ancestor, and gave 
him such a resemblance as was not scandalous in that 
age. For, to leave one wife, and take another, was but 
a matter of gallantry at that time of day among the 
Romans. Neque hcec infcedera vent is the very excuse 

35 which iEneas makes, when he leaves his lady : ' I made 



Dedication of the ^neis 197 

no such bargain with you at our marriage, to live 
always drudging on at Carthage : my business was 
Italy; and I never made a secret of it. If I took my 
pleasure, had not you your share of it ? I leave you 
free, at my departure, to comfort yourself with the next 5 
stranger who happens to be shipwrecked on your coast. 
Be as kind a hostess as you have been to me ; and you 
can never fail of another husband. In the meantime, 
I call the Gods to witness, that I leave your shore 
unwillingly ; for, though Juno made the marriage, yet to 
Jupiter commands me to forsake you.' This is the 
effect of what he saith, when it is dishonoured out of 
Latin verse into English prose. If the poet argued not 
aright, we must pardon him for a poor blind heathen, 
who knew no better morals. 15 

I have detained your Lordship longer than I intended 
on this objection ; which would indeed weigh something 
in a spiritual court, but 1 am not to defend our poet 
there. The next, I think, is but a cavil, though the 
cry is great against him, and hath continued from the 20 
time of Macrobius to this present age. I hinted it 
before. They lay no less than want of invention to 
his charge — a capital crime, I must acknowledge; for 
a poet is a maker, as the word signifies ; and he who 
cannot make, that is, invent, has his name for nothing. 25 
That which makes this accusation look so strange at the 
first sight, is, that he has borrowed so many things from 
Homer, Apollonius Rhodius, and others who preceded 
him. But, in the first place, if invention is to be taken 
in so strict a sense that the matter of a poem must be 30 
wholly new, and that in all its parts, then Scaliger has 
made out, says Segrais, that the history of Troy was 
no more the invention of Homer than of Virgil. There 
was not an old woman, or almost a child, but had it in 
their mouths, before the Greek poet or his friends 35 



198 Dedication of the ^neis 

digested it into this admirable order in which we read 
it. At this rate, as Solomon hath told us, there is 
nothing new beneath the sun. Who then can pass 
for an inventor, if Homer, as well as Virgil, must be 

5 deprived of that glory ? Is Versailles the less a new 
building, because the architect of that palace hath imi- 
tated others which were built before it ? Walls, doors, 
and windows, apartments, offices, rooms of convenience 
and magnificence, are in all great houses. So descrip)- 

10 tions, figures, fables, and the rest, must be in all heroic 
poems; they are the common materials of poetry, 
furnished from the magazine of nature; every poet 
hath as much right to them, as every man hath to air 
or water. 

je Quid prohibetis aquas? Usus communis aquarutn est. 

But the argument of the work, that is to say, its prin- 
cipal action, the oeconomy and disposition of it ; these 
are the things which distinguish copies from originals. 
The poet who borrows nothing from others is yet to be 

20 born ; he and the Jews' Messias will come together. 
There are parts of the ^neis which resemble some 
parts both of the Ilias and of the Odysseis; as, for 
example, iEneas descended into Hell, and Ulysses 
had been there before him; iEneas loved Dido, and 

25 Ulysses loved Cal3rpso ; in few words, Virgil hath 
imitated Homer's Odysseis in his first six books, and, 
in his six last, the Ilias, But from hence can we infer 
that the two poets write the same history ? Is there no 
invention in some other parts of Virgil's ^neis ? The 

30 disposition of so many various matters, is not that his 
own ? From what book of Homer had Virgil his episode 
of Nisus and Euryalus, of Mezentius and Lausus? 
From whence did he borrow his design of bringing 
iEneas into Italy? of establishing the Roman Empire 

35 on the foundations of a Trojan colony? to say nothing 



Dedication of the j^Eneis 199 

of the honour he did his patron, not only in his descent 
from Venus, but in making him so like her in his best 
features, that the Goddess might have mistaken Augustus 
for her son. He had indeed the story from common 
fame, as Homer had his from the Egyptian priestess. 5 
^neadum genetrix was no more unknown to Lucretius 
than to him. But Lucretius taught him not to form his 
hero, to give him piety or valour for his manners, and 
both in so eminent a degree, that, having done what was 
possible for man to save his king and country, his mother 10 
was forced to appear to him, and restrain his fury, which 
hurried him to death in their revenge. But the poet 
made his piety more successful ; he brought off his 
father and his son ; and his Gods witnessed to his de- 
votion, by putting themselves under his protection, to 15 
be replaced by him in their promised Italy. Neither 
the invention nor the conduct of this great action were 
owing to Homer, or any other poet. Tis one thing to 
copy, and another thing to imitate from Nature. The 
copier is that servile imitator, to whom Horace gives 20 
no better a name than that of animal; he will not so 
much as allow him to be a man. Raphael imitated 
Nature ; they who copy one of Raphael's pieces imitate 
but him ; for his work is their original. They translate 
him, as I do Virgil ; and fall as short of him, as I of 35 
Virgil. There is a kind of invention in the imitation 
of Raphael ; for, though the thing was in Nature, yet 
the idea of it was his own. Ulysses travelled ; so did 
iEneas : but neither of them were the first travellers ; 
for Cain went into the land of Nod before they were 30 
born : and neither of the poets ever heard of such 
a man. If Ulysses had been killed at Troy, yet iEneas 
must have gone to sea, or he could never have arrived 
in Italy. But the designs of the two poets were as 
different as the courses of their heroes ; one went home, 35 



200 Dedication of the ^neis 

and the other sought a home. To return to my first 
similitude: suppose Apelles and Raphael had each of 
them painted a burning Troy, might not the modem 
painter have succeeded as well as the ancient, though 

5 neither of them had seen the town on fire ? For the 
draughts of both were taken from the ideas which they 
had of Nature. Cities had been burnt before either of 
them were in being. But, to close the simile as I begun 
it ; they would not have designed after the same manner. 

10 Apelles would have distinguished Pyrrhus from the rest 
of all the Grecians, and shewed him forcing his entrance 
into Priam's palace ; there he had set him in the fairest 
light, and given him the chief place of all his figures ; 
because he was a Grecian, and he would do honour to 

15 his country. Raphael, who was an Italian, and descended 
from the Trojans, would have made iEneas the hero of 
his piece ; and perhaps not with his father on his back, 
his son in one hand, his bundle of gods in the other, 
and his wife following (for an act of piety is not half so 

20 graceful in a picture as an act of courage) : he would 
rather have drawn him killing Androgeos, or some 
other, hand to hand ; and the blaze of the fires should 
have darted full upon his face, to make him conspicuous 
amongst his Trojans. This, I think, is a just comparison 

25 betwixt the two poets, in the conduct of their several 
designs. Virgil cannot be said to copy Homer; the 
Grecian had only the advantage of writing first. If it 
be urged, that I have granted a resemblance in some 
parts, yet therein Virgil has excelled him. For what 

30 are the tears of Calypso for being left, to the fury and 
death of Dido ? Where is there the whole process of 
her passion and all its violent effects to be found, in the 
languishing episode of the Odysseis ? If this be to 
copy, let the critics shew us the same disposition, 

35 features, or colouring, in their original. The like may 



Dedication of the ^neis 201 

be said of the Descent to Hell, which was not of 
Homer's invention neither; he had it from the story 
of Orpheus and Eurydice. But to what end did 
Ulysses make that journey? iEneas undertook it by 
the express commandment of his father's ghost ; there 5 
he was to show him all the succeeding heroes of his 
race, and, next to Romulus (mark, if you please, the 
address of Virgil), his own patron, Augustus Caesar. 
Anchises was likewise to instruct him how to manage 
the Italian war, and how to conclude it with his honour ; lo 
that is, in other words, to lay the foundations of that 
Empire which Augustus was to govern. This is the 
noble invention of our author ; but it has been copied 
by so many sign-post daubers, that now 'tis grown 
fulsome, rather by their want of skill, than by the 15 
commonness. 

In the last place, I may safely grant that, by reading 
Homer, Virgil was taught to imitate his invention ; 
that is, to imitate like him; which is no more than if 
a painter studied Raphael, that he might learn to ao 
design after his manner. And thus I might imitate 
Virgil, if I were capable of writing an heroic poem, 
and yet the invention be my own : but I should en- 
deavour to avoid a servile copying. I would not give 
the same story under other names, with the same char- 25 
acters, in the same order, and with the same sequel ; 
for every common reader to find me out at the first 
sight for a plagiary, and cry : * This I read before in 
Virgil, in a better language, and in better ,verse : this 
is like Merry Andrew on the low rope, copying lubberly 3© 
the same tricks which his master is so dexterously per- 
forming on the high.' 

I will trouble your Lordship but with one objection 
more, which I know not whether I found in Le F^vre, 
or Valois ; but I am sure I have read it in another 35 



202 Dedication of the ^neis 

French critic, whom I will not name, because I think 
it is not much for his reputation. Virgil, in the heat 
of action — suppose, for example, in describing the fury 
of his hero in a battle, when he is endeavouring to raise 

5 our concernments to the highest pitch — turns short on 
the sudden into some similitude, which diverts, say 
they, your attention from the main subject, and mis- 
spends it on some trivial image. He pours cold water 
into the caldron, when his business is to make it boil. 

10 This accusation is general against all who would be 
thought heroic poets ; but I think it touches Virgil less 
than any. He is too great a master of his art, to make 
a blot which may so easily be hit. Similitudes, as I have 
said, are not for tragedy, which is all violent, and where 

15 the passions are in a perpetual ferment ; for there they 
deaden where they should animate ; they are not of the 
.nature of dialogue, unless in comedy: a metaphor is 
almost all the stage can suffer, which is a kind of simi- 
litude comprehended in a word. But this figure has 

20 a contrary effect in heroic poetry ; there it is employed 
to raise the admiration, which is its proper business ; 
and admiration is not of so violent a nature as fear or 
hope, compassion or horror, or any concernment we can 
have for such or such a person on the stage. Not but 

25 I confess that similitudes and descriptions, when drawn 
into an unreasonable length, must needs nauseate the 
reader. Once, I remember, and but once, Virgil makes 
a similitude of fourteen lines ; and his description of 
Fame is about the same number. He is blamed for 

30 both ; and I doubt not but he would have contracted 
them, had he lived to have reviewed his work ; but 
faults are no precedents. This I have observed of his 
similitudes in general, that they are not placed, as our 
unobserving critics tell us, in the heat of any action, 

35 but commonly in its declining. When he has warmed 



Dedication of the ^neis 203 

us in his description as much as possibly he can, then, 
lest that warmth should languish, he renews it by some 
apt similitude, which illustrates his subject, and yet palls 
not his audience. I need give your Lordsjiip but one 
example of this kind, and leave the rest to your obser- 5 
vation, when next you review the whole ^neis in the 
original, unblemished by my rude translation. 'Tis in 
the First Book, where the poet describes Neptune com- 
posing the ocean, on which iEolus had raised a tempest 
without his permission. He had already chidden the 10 
rebellious winds for obe3dng the commands of their 
usurping master ; he had warned them from the seas ; 
he had beaten down the billows with his mace, dispelled 
the clouds, restored the sunshine, while Triton and 
C3miotho€ were heaving the ships from off the quick- 15 
sands, before the poet would offer at a similitude for 
illustration : — 

Ac, vduti ntagno in poptdo cum sape coorta est 
SeditiOf sopvitque anifttis igfu^le vulgus, 

Jamque faces et saxa volant ; furor arma ministrat ; 20 

Tutn, pietate gravem ac mentis si forte virum quern 
Conspexerey silent, arrectisque auribtts adstant ; 
Ille regit dictis animos, et pectora mulcet ; 
Sic cunctus pelagi cecidit fragor, asquora postquam 
Prospiciens genitor, cceloque intfectus aperto, 2- 

FUdit equoSf curruque volans dat lora secundo. 

This is the first similitude which Virgil makes in this 
poem, and one of the longest in the whole ; for which 
reason I the rather cite it. While the storm was in its 
fury, any allusion had been improper; for the poet 30 
could have compared it to nothing more impetuous 
than itself; consequently he could have made no illustra- 
tion. If he could have illustrated, it had been an 
ambitious ornament out of season, and would have 
diverted our concernment : .«««e: non erat hisce locus ; 2>f^ 
and therefore he deferred it to its proper place. 



204 Dedication of the ^neis 

These are the criticisms of most moment which have 
been made against the ^neis by the Ancients or 
Mo(ferns. As for the particular exceptions against 
this or that passage, Macrobius and Pontanus have 

5 answered them already. If I desired to appear more 
learned than I am, it had been as easy for me to have 
taken their objections and solutions, as it is for a country 
parson to take the expositions of the fathers out of 
Junius and Tremellius, or not to have named the 

10 authors from whence I had them ; for so Ruaeus, other- 
wise a most judicious commentator on Virgil's works, 
has used Pontanus, his greatest benefactor; of whom 
he is very silent ; and I do not remember that he once 
cites him. 

15 What follows next is no objection ; for that implies 
a fault : and it had been none in Virgil, if he had 
extended the time of his action beyond a year. At 
least Aristotle has set no precise limits to it. Homer's, 
we know, was within two months : Tasso, I am sure, 

20 exceeds not a summer ; and, if I examined him, perhaps 
he might be reduced into a much less compass. Bossu 
leaves it doubtful whether Virgil's action were within 
the year, or took up some months beyond it. Indeed, 
the whole dispute is of no more concernment to the 

25 common reader, than it is to a ploughman, whether 
February this year had 28 or 29 days in it. But, for 
the satisfaction of the more curious (of which number 
I am sure your Lordship is one), I will translate what 
I think convenient out of Segrais, whom perhaps you 

30 have not read ; for he has made it highly probable 
that the action of the JEneis began in the spring, 
and was not extended beyond the autumn. And we 
have known campaigns that have begun sooner, and 
have ended later. 

35 Ronsard, and the rest whom Segrais names, who are 



Dedication of the ^neis 205 

of opinion that the action of this poem takes up almost 
a year and half, ground their calculation thus. Anchises 
died in Sicily at the end of winter, or beginning of the 
spring. iEneas, immediately after the interment of his 
father, puts to sea for Italy. He is surprised by the 5 
tempest described in the beginning of the First Book ; 
and there it is that the scene of the poem opens, and 
where the action must commence. He is driven by 
this storm on the coasts of Afric ; he stays at Carthage 
all that summer, and almost all the winter following, sets 10 
sail again for Italy just before the beginning of the 
spring, meets with contrary winds, and makes Sicily 
the second time. This part of the action completes the 
year. Then he celebrates the anniversary of his father's 
funerals, and shortly after arrives at Cumes ; and from 15 
thence his time is taken up in his first treaty with 
Latin us, the overture of the war, the siege of his camp 
by Turnus, his going for succours to relieve it, his 
return, the raising of the siege by the first battle, the 
twelve days' truce, the second battle, the assault of ao 
Laurentum, and the single fight with Turnus ; all which, 
they say, cannot take up less than four or five months 
more ; by which account we cannot suppose the entire 
action to be contained in a much less compass than a year 
and half. 25 

Segrais reckons another way; and his computation 
is not condemned by the learned Ruaeus, who compiled 
and published the commentaries on our poet which we 
call the Dauphin's Virgil. 

He allows the time of year when Anchises died to be 30 
in the latter end of winter, or the beginning of the 
spring: he acknowledges that, when iEneas is first 
seen at sea afterwards, and is driven by the tempest on 
the coast of Afric, is the time when the action is naturally 
to begin : he confesses, further, that iEneas left Carthage 35 



2o6 Dedication of the j^Eneis 

in the latter end of winter ; for Dido tells him in express 
terms, as an argument for his longer stay, 

Quinetiam hibemo tnoliris sidere dctssetn. 

But, whereas Ronsard's followers suppose that, when 

5 iEneas had buried his father, he set sail immediately for 
Italy (though the tempest drove him on the coast" of 
Carthage), Segrais will by no means allow that supposi- 
tion, but thinks it much more probable that he remained 
in Sicily till the midst of July, or the beginning of 

lo August ; at which time he places the first appearance 
of his hero on the sea; and there opens the action of 
the poem. From which beginning, to the death of 
Turnus, which concludes the action, there need not be 
supposed above ten months of intermediate time : for, 

15 arriving at Carthage in the latter end of summer, staying 
there the winter following, departing thence in the very 
beginning of the spring, making a short abode in Sicily 
the second time, landing in Italy, and making the war, 
may be reasonably judged the business but of ten * 

ao months. To this the Ronsardians reply, that, having 
been for seven years before in quest of Italy, and having 
no more to do in Sicily than to inter his father — after 
that office was performed, what remained for him, but, 
without delay, to pursue his first adventure? To 

25 which Segrais answers, that the obsequies of his 
father, according to the rites of the Greeks and 
Romans, would detain him for many days; that a 
longer time must be taken up in the refitting of his 
ships after so tedious a voyage, and in refreshing his 

30 weather-beaten soldiers on a friendly coast. These 
indeed are but suppositions on both sides; yet those 
of Segrais seem better grounded : for the feast of Dido, 
when she entertained iEneas first, has the appearance 



1 i 



three/ ed. 1697. 



Dedication of the ^neis 207 

of a summer's night, which seems already almost ended 
when he begins his story ; therefore the love was made 
in autumn: the hunting followed properly when the 
heats of that scorching country were declining; the 
winter was passed in jollity, as the season and their 5 
love required; and he left her in the latter end of 
winter, as is already proved. This opinion is fortified 
by the arrival of iEneas at the mouth of Tiber; which 
marks the season of the spring; that season being 
perfectly described by the singing of the birds saluting 10 
the dawn, and by the beauty of the place, which 
the poet seems to have painted expressly in the 
Seventh iEneid — 

Aurora in roseis fulgebat lutea bigis, 

Cum venti posuere, ... '5 

. . . Variaif drcumque supraque, 
Assueia ripis volucreSj et flumints alveo, 
jEihera ntulcebant cantu. . . . 

The remainder of the action required but three 
months more : for, when iEneas went for succour to the ao 
Tuscans, he found their army in a readiness to march, 
and wanting only a commander : so that, according to 
this calculation, the jEneis takes not up above a year 
complete, and may be comprehended in less compass. 

This, amongst other circumstances treated more at 25 
large by Segrais, agrees with the rising of Orion, which 
caused the tempest described in the beginning of the 
First Book. By some passages in the Pastorals^ but 
more particularly in the GeorgicSf our poet is found 
to be an exact astronomer, according to the know- 30 
ledge of that age. Now Ilioneus (whom Virgil twice 
employs in embassies, as the best speaker of the 
Trojans) attributes that tempest to Orion, in his speech 
to Dido— 

Cufiti subito assurgens fludu, nimbosus Orion, — 35 



2o8 Dedication of the ^neis 

He must mean either the heliacal or achronical rising 
of that sign. The heliacal rising of a constellation is 
when it comes from under the rays of the sun, and 
begins to appear before daylight ; the achronical rising, 
5 on the contrary, is when it appears at the close of day, 
and in opposition to the sun's diurnal course. 

The heliacal rising of Orion is at present computed 
to be about the sixth of July ; and about that time 
it is that he either causes or presages tempests on 
lothe seas. 

Segrais has observed further, that, when Anna counsels 
Dido to stay iEneas during the winter, she speaks also 
of Orion — 

Dum pelago desatvit hiems, et aquosus Orion, 

15 If therefore Ilioneus, according to our supposition, 
understand the heliacal rising of Orion, Anna must 
mean the achronical, which the different epithets given 
to that constellation seem to manifest. Ilioneus calls 
him nintbosus ; Anna, aquosus. He is tempestuous in 

20 the summer, when he rises heliacally, and rainy in the 
winter, when he rises achronically. Your Lordship 
will pardon me for the frequent repetition of these cant 
words, which I could not avoid in this abbreviation of 
Segrais, who, I think, deserves no little commendation 

35 in this new criticism. 

I have yet a word or two to say of Virgil's machines, 
from my own observation of them. He has imitated 
those of Homer, but not copied them. It was estab- 
lished, long before this time, in the Roman religion 

30 as well as in the Greek, that there were Gods ; and 
both nations, for the most part, worshipped the same 
Deities; as did also the Trojans, from whom the 
Romans, I suppose, would rather be thought to derive 
the rites of their religion, than from the Grecians ; 

35 because they thought themselves descended from them. 



Dedication of the ^neis 209 

Each of those Gods had his proper office, and the 
chief of them their particular attendants. Thus 
Jupiter had in propriety Ganymede and Mercury, and 
Juno had Iris. It was not then for Virgil to create 
new ministers : he must take what he found in his 5 
religion. It cannot therefore be said, that he borrowed 
them from Homer, any more than Apollo, Diana, and . 
the rest, whom he uses as he finds occasion for them, 
as the Grecian poet did ; but he invents the occasions 
for which he uses them. Venus, after the destruction 10 
of Troy, had gained Neptune entirely to her party ; 
therefore we find him busy in the beginning of the 
^netSj to calm the tempest raised by iEolus, and 
afterwards conducting the Trojan fleet to Cumes in 
safety, with the loss only of their pilot, for whom he 15 
bargains. I name those two examples amongst a hun- 
dred which I omit; to prove that Virgil, generally 
speaking, employed his machines in performing those 
things which might possibly have been done without 
them. What more frequent than a storm at sea, upon 20 
the rising of Orion? What wonder, if, amongst so 
many ships, there should one be overset, which was 
commanded by Orontes, though half the winds had 
not been there which ^Eolus employed? Might not 
Palinurus, without a miracle, fall asleep, and drop into 25 
the sea, having been over-wearied with watching, and 
secure of a quiet passage, by his observation of the 
skies? At least iEneas, who knew nothing of the 
machine of Somnus, takes it plainly in this sense — 

O nimiufn calo et pelago confise sereno^ 3^ 

Nudus in igttota, Palinurej jacebis arena. 

But machines sometimes are specious things to amuse 
the reader, and give a colour of probability to things 
otherwise incredible. And besides it soothed the 
vanity of the Romans, to find the Gods so visibly 35 

II. p 



21 o Dedication of the j£neis 

concerned in all the actions of their predecessors. 
We, who are better taught by our religion, yet own 
every wonderful accident, which befalls us for the best, 
to be brought to pass by some special providence of 
5 Almighty God, and by the care of guardian Angels : 
and from hence I might infer, that no heroic poem can 
be writ on the Epicurean principles. Which I could 
easily demonstrate, if there were need to prove it, or 
I had leisure. 

lo When Venus opens the eyes of her son iEneas, 
to behold the Gods who combated against Troy in 
that fatal night when it was surprised, we share the 
pleasure of that glorious vision (which Tasso has not 
ill copied in the sacking of Jerusalem) : but the Greeks 

15 had done their business, though neither Neptune, Juno, 
nor Pallas had given them their divine assistance. The 
most crude machine which Virgil uses is in the episode 
of Camilla, where Opis, by the command of her mistress, 
kills Aruns. The next is in the Twelfth iEneid, where 

20 Venus cures her son iEneas. But in the last of these 
the poet was driven to a necessity ; for Turnus was to 
be slain that very day ; andiEneas, wounded as he was, 
could not have engaged him in single combat, unless 
his hurt had been miraculously healed. And the poet 

<25 had considered that the dittany which she brought 
from Crete could not have wrought so speedy an 
effect without the juice of ambrosia which she 
mingled with it. After all, that his machine might 
not seem too violent, we see the hero limping after 

30 Turnus. The wound was skinned ; but the strength 
of his thigh was not restored. But what reason had 
our author to wound iEneas at so critical a time ? 
and how came the cuisses to be worse tempered than 
the rest of his armour, which was all wrought by Vulcan 

3.S and his journeymen ? These difficulties are not easily 



Dedication of the ^neis 211 

to be solved without confessing that Virgil had not life 
enough to correct his work ; though he had reviewed 
it, and found those errors, which he resolved to mend : 
but, being prevented by death, and not willing to leave 
an imperfect work behind him, he ordained, by his last 5 
testament, that his jEneis should be burned. As for 
the death of Aruns, who was shot by a goddess, the 
machine was not altogether so outrageous as the 
wounding Mars and Venus by the sword of Diomede. 
Two divinities, one would have thought, might have 10 
pleaded their prerogative of impassibility, or at least 
not to have been wounded by any mortal hand ; beside 
that the tx^p, which they shed, was so very like our 
common blood, that it was not to be distinguished 
from it, but only by the name and colour. As for 15 
what Horace says in his Art of Poetry, that no 
machines are to be used, unless on some extra- 
ordinary occasion. 

Nee deus intersit^ nisi dignus vindice nodus — 

that rule is to be applied to the theatre, of which he 20 
is then speaking; and means no more than this, that, 
when the knot of the play is to be untied, and no 
other way is left for making the discovery ; then, and 
not otherwise, let a God descend upon a rope, and 
clear the business to the audience : but this has no re- 25 
lation to the machines which are used in an epic poem. 
In the last place, for the Dira, or flying pest, which, 
flapping on the shield of Turnus, and fluttering about 
his head, disheartened him in the duel, and presaged 
to him his approaching death, I might have placed 30 
it more properly amongst the objections : for the 
critics, who lay want of courage to the charge of 
Virgil's hero, quote this passage as a main proof 
of their assertion. They say our author had not only 

p 2 



212 Dedication of the ^neis 

secured him before the duel, but also, in the beginning 
of it, had given him the advantage in impenetrable 
arms, and in his sword ; for that of Turnus was not his 
own, which was forged by Vulcan for his father, but a 
5 weapon which he had snatched in haste, and by mis- 
take, belonging to his charioteer Metiscus ; that, after 
all this, Jupiter, who was partial to the Trojan, and 
distrustful of the event, though he had hung the 
balance, and given it a jog of his hand to weigh down 
lo Turnus, thought convenient to give the Fates a col- 
lateral security, by sending the screech-owl to discourage 
him. For which they quote these words of Virgil, 

. . . Non me tua iurbida virtus 
Tertietj ait: di nte ierrent^ et Jupiter hostis, 

*5 In answer to which, I say, that this machine is one of 
those which the poet uses only for ornament, and not 
out of necessity. Nothing can be more beautiful or 
more poetical than his description of the three Dirce, 
or the setting of the balance, which our Milton has 

30 borrowed from him, but employed to a different end : 
for, first, he makes God Almighty set the scales for 
St. Michael and Satan, when he knew no combat was 
to follow ; then he makes the good angel's scale 
descend, and the Devil's mount, quite contrary to 

35 Virgil, if I have translated the three verses according 
to my author's sense — 

Jupiter ipse duos cequato exatnine lances 

Sustinet; et fata imponii diversa duorutn ; 

Quern dantnet lahor^ et quo vergat pondere letutn — 

30 for I have taken these words, quern damnet labor, in the 
sense which Virgil gives them in another place, — 
damnabis tu quoque votis,— to signify a prosperous event. 
Yet I dare not condemn so great a genius as Milton : 
for I am much mistaken if he alludes not to the text 



Dedication of the j£neis 213 

in Daniel, where Belshazzar was put into the balance 
and found too light. This is digression ; and I return 
to my subject. I said above, that these two machines 
of the balance and the Dira were only ornamental, and 
that the success of the duel had been the same without 5 
them : for, when iEneas and Turnus stood fronting 
each other before the altar, Turnus looked dejected, 
and his colour faded in his face, as if he desponded 
of the victory before the fight ; and not only he, but all 
his party, when the strength of the two champions was 10 
judged by the proportion of their limbs, concluded it 
was imparpugna, and that their chief was over-matched: 
whereupon Juturna (who was of the same opinion) took 
this opportunity to break the treaty and renew the war. 
Juno herself had plainly told the nymph before-hand 15 
that her brother was to fight 

Imparibus fatiSj nee dis nee viribus ogquis; 

SO that there was no need of an apparition to fright 
Turnus : he had the presage within himself of his 
impending destiny. The Dira only served to confirm 30 
him in his first opinion, that it was his destiny to die 
in the ensuing combat ; and in this sense are those 
words of Virgil's to be taken, 

. . . Non me tua iurbida virtus 
Terret, ait: di me terrent, et Jupiter hostis. 25 

I doubt not but the adverb solum is to be understood ; 
' *Tis not your valour only that gives me this concern- 
ment ; but I find also, by this portent, that Jupiter is 
my enemy.' For Turnus fled before, when his first 
sword was broken, till his sister supplied him with a 30 
better ; which indeed he could not use, because iEneas 
kept him at a distance with his spear. I wonder Ruaeus 
saw not this, where he charges his author so unjustly, 
for giving Turnus a second sword to no purpose. How 



214 Dedication of the ^neis 

could he fasten a blow, or make a thrust, when he was 
not suffered to approach ? Besides, the chief errand of 
the Dira was to warn Juturna from the field ; for she 
could have brought the chariot again, when she saw 
5 her brother worsted in the duel. I might further add, 
that iEneas was so eager of the fight, that he left the 
city, now almost in his possession, to decide his quarrel 
with Turnus by the sword ; whereas Turnus had mani- 
festly declined the combat, and suffered his sister to 
'o convey him as far from the reach of his enemy as she 
could. I say, not only suffered her, but consented to 
it ; for 'tis plain he knew her, by these words : — 

O soror, et dtidutn agnovi, cunt prima per artem 
Fadera turbasti, teque hcpc in bella dedisti; 
1 5 Et nunc necquicquam fallis dea. . . . 

I have dwelt so long on this subject, that I must con- 
tract what I have to say in reference to my translation, 
unless I would swell my Preface into a volume, and 
make it formidable to your Lordship, when you see so 

2o many pages yet behind. And, indeed what I have 
already written, either in justification or praise of 
Virgil, is against myself, for presuming to copy, in my 
coarse English, the thoughts and beautiful expressions 
of this inimitable poet, who flourished in an age when 

25 his language was brought to its last perfection, for 
which it was particularly owing to him and Horace. 
I will give your Lordship my opinion, that those two 
friends had consulted each other's judgment, wherein 
they should endeavour to excel ; and they seem to have 

30 pitched on propriety of thought, elegance of words, and 
harmony of numbers. According to this model, Horace 
writ his Odes and Epodes: for his Satires and Epistles, 
being intended wholly for instruction, required another 
style : 

35 Ornari res ipsa negaij contenta doceri : 



Dedication of the ^neis 2J5 

and therefore, as he himself professes, are sermoni pro- 
pioray nearer prose than verse. But Virgil, who never 
attempted the lyric verse, is everywhere elegant, sweet, 
and flowing in his hexameters. His words are not 
only chosen, but the places in which he ranks them for 5 
the sound. He who removes them from the station 
wherein their master set them, spoils the harmony. 
What he says of thf^ Sibyl's prophecies may be as 
properly applied to every word of his : they must be 
read in order as they lie ; the least breath discomposes 10 
them ; and somewhat of their divinity is lost. I cannot 
boast that I have been thus exact in my verses; but 
I have endeavoured to follow the example of my master, 
and am the first Englishman, perhaps, who made it his 
design to copy him in his numbers, his choice of words, 1 5 
and his placing them for the sweetness of the sound. 
On this last consideration I have shunned the ccesura as 
much as possibly I could : for, wherever that is used, 
it gives a roughness to the verse ; of which we can 
have little need in a language which is overstocked 20 
with consonants. Such is not the Latin, where the 
vowels and consonants are mixed in proportion to each 
other : yet Virgil judged the vowels to have somewhat 
of an over-balance, and therefore tempers their sweet- 
ness with ccesuras. Such difference there is in tongues, 25 
that the same figure, which roughens one, gives majesty 
to another : and that was it which Virgil studied in his 
verses. Ovid uses it but rarely ; and hence it is that 
his versification cannot so properly be called sweet, as 
luscious. The Italians are forced upon it once or twice 30 
in every line, because they have a redundancy of vowels 
in their language. Their metal is so soft, that it will 
not coin without alloy to harden it. On the other side, 
for the reason already named, 'tis all we can do to give 
sufficient sweetness to our language : we must not only 35 



2i6 Dedication of the ^neis 

choose our words for elegance, but for sound ; to per- 
form which, a mastery in the language is required ; the 
poet must have a magazine of words, and have the art 
to manage his few vowels to the best advantage, that 

5 they may go the further. He must also know the 
nature of the vowels, which are more sonorous, and 
which more soft and sweet, and so dispose them as his 
present occasions require : all ^hich, and a thousand 
secrets of versification beside, he may learn from Virgil, 

lo if he will take him for his guide. If he be above 

Virgil, and is resolved to follow his own verves (as the 

French call it,) the proverb will fall heavily upon him : 

Who teaches himself ^ has a fool for his master, 

Virgil employed eleven years upon his jEneis ; yet 

15 he left it, as he thought himself, imperfect ; which when 
I seriously consider, I wish that, instead of three years, 
which I have spent in the translation of his works, I 
had four years more allowed me to correct my errors, 
that I might make my version somewhat more tolerable 

20 than it is. For a poet cannot have too great a rever- 
ence for his readers, if he expects his labours should 
survive him. Yet I will neither plead my age nor sick- 
ness, in excuse of the faults which I have made : that 
I wanted time, is all that I have to say; for some of my 

25 subscribers grew so clamorous, that I could no longer 
defer the publication. I hope, from the candour of your 
Lordship, and your often experienced goodness to 
me, that, if the faults are not too many, you will make 
allowances with Horace — 

30 ... si plura nitent in cannine^ non ego paucis 

Offendar macu/isj quas aut incuria fudit^ 
Aut hntftana pantm cavit natura. — 

You may please also to observe, that there is not, 

to the best of my remembrance, one vowel gaping on 

35 another for want of a ccesura, m this whole poem : but. 



Dedication of the ^neis 217 

where a vowel ends a word, the next begins either with 
a consonant, or what is its equivalent ; for our W and 
H aspirate, and our diphthongs, are plainly such. The 
greatest latitude I take is in the letter Y, when it con- 
cludes a word, and the first syllable of the next begins 5 
with a vowel. Neither need I have called this a lati- 
tude, which is only an explanation of this general rule, 
that no vowel can be^ cut off before another when we 
cannot sink the pronunciation of it; as hey she, me, 
I, etc. Virgil thinks it sometimes a beauty to imitate the 10 
licence of the Greeks, and leave two vowels opening on 
each other, as in that verse of the Third Pastoral, 

Et succus pecori, et lac subductiur agnis. 

But nobis non licet esse tarn disertis, at least if we 
study to refine our numbers. I have long had by me 15 
the materials of an English Prosodia, containing all the 
mechanical rules of versification, wherein I have treated, 
with some exactness, of the feet, the quantities, and the 
pauses. The French and Italians know nothing of the 
two first ; at least their best poets have not practised 20 
them. As for the pauses, Malherbe first brought them 
into France within this last century ; and we see how 
they adorn their Alexandrines. But, as Virgil pro- 
pounds a riddle, which he leaves unsolved — 

Dicf quibus in terns, inscripti nomina regum 25 

Nascantur flores, et Phyllida solus habeto — 

SO I will give your Lordship another, and leave the 
exposition of it to your acute judgment. I am sure 
there are few who make verses, have observed the 
sweetness of these two lines in Cooper's HiU — 30 

Though deep, yet clear; though gentle, yet not dull; 
Strong without rage ; without overflowing, full. 

And there are yet fewer who can find the reason of that 



2i8 Dedication of the ^neis 

sweetness. I have given it to some of my friends in 
conversation ; and they have allowed the criticism to 
be just. But, since the evil of false quantities is diffi- 
cult to be cured in any modern language ; since the 
5 French and the Italians, as well as we, are yet ignorant 
what feet are to be used in Heroic Poetry; since I have 
not strictly observed those rules myself, which I can 
teach others ; since I pretend to no dictatorship among 
my fellow-poets ; since, if I should instruct some of 

lo them to make well-running verses, they want genius to 
give them strength as well as sweetness ; and, above 
all, since your Lordship has advised me not to publish 
that little which I know, I look on your counsel as 
your command, which I shall observe inviolably, till 

15 you shall please to revoke it, and leave me at liberty 
to make my thoughts public. In the meantime, that 
I may arrogate nothing to myself, I must acknowledge 
that Virgil in Latin, and Spenser in English, have been 
my masters. Spenser has also given me the boldness 

20 to make use sometimes of his Alexandrine line, which 
we call, though improperly, the Pindaric, because 
Mr. Cowley has often employed it in his Odes, It 
adds a certain majesty to the verse, when it is used 
with judgment, and stops the sense from overflowing 

25 into another line. Formerly the French, like us, and 
the Italians, had but five feet, or ten syllables, in their 
heroic verse ; but, since Ronsard's time as I suppose, 
they found their tongue too weak to support their epic 
poetry, without the addition of another foot. That 

30 indeed has given it somewhat of the run and measure 
of a trimeter ; but it runs with more activity than 
strength : their language is not strung with sinews, 
like our English ; it has the nimbleness of a greyhound, 
but not the bulk and body of a mastiff. Our men and 

35 our verses overbear them by their weight ; and Pondere, 



Dedication of the jEneis 219 

non numerOy is the British motto. The French have 
set up purity for the standard of their language ; and 
a masculine vigour is that of ours. Like their tongue is 
the genius of their poets, light and trifling in compari- 
son of the English ; more proper for sonnets, madri- 5 
gals, and elegies, than heroic poetry. The turn on 
thoughts and words is their chief talent ; but the Epic 
Poem is too stately to receive those little ornaments. 
The painters draw their nymphs in thin and airy habits ; 
but the weight of gold and of embroideries is reserved 10 
for queens and goddesses. Virgil is never frequent in 
those turns, like Ovid, but much more sparing of them 
in his jEneis than in his Pastorals and Georgics, 

Ignoscenda qttidetft, scirent si ignoscere manes. 

That turn is beautiful indeed ; but he employs it in 15 
the story of Orpheus and Eurydice, not in his great 
poem. I have used that licence in his ^neis some- 
times ; but I own it as my fault. 'Twas given to those 
who understand no better. 'Tis like Ovid's 

Semivirufnque bovent, semiboventque vtrunt, 20 

The poet found it before his critics, but it was a 
darling sin, which he would not be persuaded to reform. 
The want of genius, of which I have accused the 
French, is laid to their charge by one of their own 
great authors, though I have forgotten his name, and 25 
where I read it. If rewards could make good poets, 
their great master has not been wanting on his part 
in his bountiful encouragements : for he is wise enough 
to imitate Augustus, if he had a Maro. The triumvir 
and proscriber had descended to us in a more hideous 30 
form than they now appear, if the Emperor had not 
taken care to make friends of him and Horace. I 
confess, the banishment of Ovid was a blot in his 



220 Dedication of the jEneis 

escutcheon : yet he was only banished ; and who knows 
but his crime was capital, and then his exile was 
a favour? Ariosto, who, with all his faults, must be 
acknowledged a great poet, has put these words into 
5 the mouth of an Evangelist : but whether they will pass 
for gospel now, I cannot tell. 

Non fu si santo ni benigno Augusto, 
Come la tuba di Virgilio suona; 
Vhaver havuto in poesia buon gusto, 
lo La proscriitioHe imqua gli perdona. 

But Heroic Poetry is not of the growth of France, 
as it might be of England, if it were cultivated. Spenser 
wanted only to have read the rules of Bossu ; for no 
man was ever born with a greater genius, or had more 

15 knowledge to support it. But the performance of the 
French is not equal to their skill ; and hitherto we have 
wanted skill to perform better. Segrais, whose preface 
is so wonderfully good, yet is wholly destitute of eleva- 
tion, though his version is much better than that of 

20 the two brothers, or any of the rest who have attempted 
Virgil. Hannibal Caro is a great name amongst the 
Italians; yet his translation of the ^neis is most 
scandalously mean, though he has taken the advantage 
of writing in blank verse, and freed himself from the 

25 shackles of modern rh3mie, if it be modern ; for Le Clerc 
has told us lately, and I believe has made it out, that 
David's Psalms were written in as arrant rhyme as they 
are translated. Now, if a Muse cannot run when she 
is unfettered, it is a sign she has but little speed. 

30 I will not make a digression here, though I am strangely 
tempted to it ; but will only say, that he who can write 
well in rhyme may write better in blank verse. Rhyme 
is certainly a constraint^ even to the best poets, and 
those who make it with most -ease ; though perhaps 

35 I have as little reason to complain of that hardship as 



Dedication of the JEneis 221 

any mg,n, excepting Quarles and Withers^ What it 
adds to sweetness, it takes away from sense ; and he 
who loses the least by it may be called a gainer. It 
often makes us swerve from an author's meaning; as, 
if a mark be set up for an archer at a great distance, 5 
let him aim as exactly as he can, the least wind will 
take his arrow, and divert it from the white. I return 
to our Italian translator of the ^neis. He is a foot- 
poet, he lacqueys by the side of Virgil at the best, but 
never mounts behind him. Doctor Morelli, who is no 10 
mean critic in our poetry, and therefore may be pre- 
sumed to be a better in his own language, has confirmed 
me in this opinion by his judgment, and thinks, withal, 
that he has often mistaken his master's sense. I would 
say so, if I durst, but am afraid I have committed the 15 
same fault more often, and more grossly; for I have 
forsaken Ruaeus (whom generally I follow) in many 
places, and made expositions of my own in some, quite 
contrary to him ; of which I will give but two exam- 
ples, because they are so near each other in the Tenth so 
iEneid. 

. . . Sorti Pater ofquus utrique : 

Pallas says it to Turnus, just before they fight. Ruaeus 
thinks that the word Pater is to be referred to Evander, 
the father of Pallas. But how could he imagine that 25 
it was the same thing to Evander, if his son were slain, 
or if he overcame ? The poet certainly intended Jupiter, 
the common father of mankind ; who, as Pallas hoped, 
would stand an impartial spectator of the combat, and 
not be more favourable to Turnus than to him. The 30 
second is not long after it, and both before the duel 
is begun. They are the words of Jupiter, who comforts 
Hercules for the death of Pallas, which was imme- 
diately to ensue, and which Hercules could not hinder 
(though the young hero had addressed his prayers to 35 



222 Dedication of the jEneis 

him for his assistance) because the Gods cannot controul 
Destiny. The verse follows : — 

Sic ait; atque oculos Rutulorum rejicit arvis, — 

which the same Ruaeus thus construes : Jupiter, after 
5 he had said this, immediately turns his eyes to the 
Rutulian fields, and beholds the duel. I have given 
this place another exposition :~-that he turned his eyes 
from the field of combat, that he might not behold 
a sight so unpleasing to him. The word rejicit^ I know, 

10 will admit of both senses ; but Jupiter, having confessed 
that he could not alter Fate, and being grieved he 
could not, in consideration of Hercules, it seems to 
me that he should avert his eyes, rather than take 
pleasure in the spectacle. But of this I am not so 

15 confident as the other, though I think I have followed 
Virgil's sense. 

What I have said, though it has the face of arrogance, 
yet is intended for the honour of my country; and 
therefore I will boldly own, that this English translation 

20 has more of Virgil's spirit in it than either the French 
or the Italian. Some of our countrymen have translated 
episodes and other parts of Virgil, with great success ; 
as particularly your Lordship, whose version of Orpheus 
and Eurydice is eminently good. Amongst the dead 

25 authors, the Silenus of my Lord Roscommon cannot 
be too much commended. I say nothing of Sir John 
Denham, Mr. Waller, and Mr. Cowley ; 'tis the utmost 
of my ambition to be thought their equal, or not to 
be much inferior to them, and some others of the living. 

30 But 'tis one thing to take pains on a fragment, and 
translate it perfectly; and another thing to have the 
weight of a whole author on my shoulders. They who 
believe the burthen light, let them attempt the Fourth, 
Sixth, or Eighth Pastoral ; the First or Fourth Georgia ; 

35 and, amongst the ^neids, the Fourth, the Fifth, the 



Dedication of the ^neis 223 

Seventh, the Ninth, the Tenth, the Eleventh, or the 
Twelfth ; for in these I think I have succeeded best. 

Long before I undertook this work, I was no stranger 
to the original. I had also studied Virgil's design, his 
disposition of it, his manners, his judicious management 5 
of the figures, the sober retrenchments of his sense, 
which always leaves somewhat to gratify our imagina- 
tion, on which it may enlarge at pleasure; but, above 
all, the elegance of his expressions, and the harmony 
of his numbers. For, as I have said in a former dis- 10 
sertation, the words are, in Poetry, what the colours 
are in Painting ; if the design be good, and the draught 
be true, the colouring is the first beauty that strikes 
the eye. Spenser and Milton are the nearest, in 
English, to Virgil and Horace in the Latin ; and I have 15 
endeavoured to form my style by imitating their masters. 
I will further own to you, my Lord, that my chief 
ambition is to please those readers who have discern- 
ment enough to prefer Virgil before any other poet 
in the Latin tongue. Such spirits as he desired to ao 
please, such would I choose for my judges, and would 
stand or fall by them alone. Segrais has distinguished 
the readers of poetry, according to their capacity of 
judging, into three classes (he might have said the same 
of writers too, if he had pleased) : in the lowest form 25 
he places those whom he calls les petits esprits ; such 
things as are our upper-gallery audience in a playhouse, 
who like nothing but the husk and rind of wit ; prefer 
a quibble, a conceit, an epigram, before solid sense and 
elegant expression. These are mob readers : if Virgil 30 
and Martial stood for Parliament-men, we know already 
who would carry it. But, though they make the greatest 
appearance in the field, and cry the loudest, the best 
on't is, they are but a sort of French Huguenots, or 
Dutch boors, brought over in herds, but not naturalized; 35 



224 Dedication of the yEneis 

who have not land of two pounds per annum in Par- 
nassus, and therefore are not privileged to poll. Their 
authors are of the same level, fit to represent them on 
a mountebank's stage, or to be masters of the cere- 

5 monies in a bear-garden. Yet these are they who have 
the most admirers. But it often happens, to their 
mortification, that, as their readers improve their stock 
of sense (as they may by reading better books, and by 
conversation with men of judgment), they soon forsake 

10 them : and when the torrent from the mountains falls 
no more, the swelling writer is reduced into his shallow 
bed, like the Man^anares at Madrid with scarce water 
to moisten his own pebbles. There are a middle sort 
of readers (as we hold there is a middle state of souls), 

1 5 such as have a further insight than the former, yet have 
not the capacity of judging right; for I speak not of 
those who are bribed by a party, and know better, if 
they were not corrupted ; but I mean a company of warm 
young men, who are not yet arrived so far as to discern 

2o the difference betwixt fustian, or ostentatious sentences, 
and the true sublime. These are above liking Martial, 
or Owen's Epigrams, but they would certainly set Virgil 
below Statius or Lucan. I need not say their poets 
are of the same taste with their admirers. They affect 

25 greatness in all they write ; but 'tis a bladdered great- 
ness, like that of the vain man whom Seneca describes ; 
an ill habit of body, full of humours, and swelled with 
dropsy. Even these too desert their authors, as their 
judgment ripens. The young gentlemen themselves 

30 are commonly misled by their pedagogue at school, 
their tutor at the university, or their governor in their 
travels : and many of those three sorts are the most 
positive blockheads in the world. How many of those 
flatulent writers have I known, who have sunk in their 

35 reputation, after seven or eight editions of their works ! 



Dedication of the ^neis 225 

for indeed they are poets only for young men. They 
had great success at their first appearance ; but, not 
being of God (as a wit said formerly), they could not 
stand. 

I have already named two sprts of judges ; but Virgil 5 
wrote for neither of them : and, by his example, I am 
not ambitious of pleasing the lowest or the middle form 
of readers. 

He chose to please the most judicious : souls of the 
highest rank, and truest understanding. These are few 10 
in number ; but whoever is so happy as to gain their 
approbation can never lose it, because they never give 
it blindly. Then they have a certain magnetism in 
their judgment, which attracts others to their sense. 
Every day they gain some new proselyte, and in time 15 
become the Church. For this reason, a well-weighed 
judicious poem, which at its first appearance gains no 
more upon the world than to be just received, and 
rather not blamed than much applauded, insinuates 
itself by insensible degrees into the liking of the reader : ao 
the more he studies it, the more it grows upon him; 
every time he takes it up, he discovers some new graces 
in it. And whereas poems which are produced by the 
vigour of imagination only have a gloss upon them at 
the first which time wears off, the works of judgment 35 
are like the diamond; the more they are polished, the 
more lustre they receive. Such is the difference 
betwixt Virgil's ^nets and Marini's Adone, And, if 
I may be allowed to change the metaphor, I would say, 
that Virgil is like the Fame which he describes — 30 

MobUitate viget, wresque acquirit eundo. 

Such a sort of reputation is my aim, though in a far 
inferior degree, according to my motto in the title-page : 
Sequiturque patrem nan passibus cequis: and therefore 
I appeal to the highest court of judicature, like that of 35 

II. Q 



226 Dedication of the jEneis 

the peers, of which your Lordship is so great an 
ornament. 

Without this ambition, which I own, of desiring to 
please the judices natos, I could never have been able to 

5 have done anything at this age, when the fire of poetry 
is commonly extinguished in other men. Yet Virgil 
has given me the example of Entellus for my encourage- 
ment : when he was well heated, the younger champion 
could not stand before him. And we find the elder 

lo contended not for the gift, but for the honour : nee dona 
moror. For Dampier has informed us, in his Voyages^ 
that the air of the country, which produces gold is never 
wholesome. 

I had long since considered that the way to please 

15 the best judges is not to translate a poet literally, and 
Virgil least of any other : for, his peculiar beauty lying 
in his choice of words, I am excluded from it by the 
narrow compass of our heroic verse, unless I would 
make use of monosyllables only, and those clogged with 

20 consonants, which are the dead weight of our mother- 
tongue. 'Tis possible, I confess, though it rarely 
happens, that a verse of monosyllables may sound 
harmoniously; and some examples of it 1 have seen. 
My first line of the JEneis is not harsh — 

25 Arms, and the Man I sing, who forc'd by Fate, &c. 

But a much better instance may be given from the 
last line of Manilius, made English by our learned and 
judicious Mr. Creech — 

Nor could the World have borne so fierce a Flame — 

30 where the many liquid consonants are placed so art- 
fully, that they give a pleasing sound to the words, 
though they are all of one syllable. 

'Tis true, 1 have been sometimes forced upon it in 
other places of this work : but I never did it out of 



Dedication of the ^neis 227 

choice ; I was either in haste, or Virgil gave me no 
occasion for the ornament of words ; for it seldom 
happens but a monosyllable line turns verse to prose ; 
and even that prose is rugged and unharmonious. 
Philarchus, I remember, taxes Balzac for placing 5 
twenty monosyllables in file, without one dissyllable 
betwixt them. The way I have taken is not so strait 
as metaphrase, nor so loose as paraphrase: some 
things too I have omitted, and sometimes have added of 
my own. Yet the omissions, I hope, are but of circum- 10 
stances, and such as would have no grace in English ; 
and the additions, I also hope, are easily deduced from 
Virgil's sense. They will seem (at least I have the 
vanity to think so), not stuck into him, but growing out 
of him. He studies brevity more than any other poet : 15 
but he had the advantage of a language wherein much 
may be comprehended in a little space. We, and all 
the modem tongues, have more articles and pronouns, 
besides signs of tenses and cases, and other barbarities 
on which our speech is built by the faults of our fore- 20 
fathers. The Romans founded theirs upon the Greek : 
and the Greeks, we know, were labouring many hun- 
dred years upon their language, before they brought it 
to perfection. They rejected all those signs, and cut 
off as many articles as they could spare ; comprehend- 25 
ing in one word what we are constrained to express in 
two ; which is one reason why we cannot write so con- 
cisely as they have done. The word pater, for example, 
signifies not only a father, but your father, my father, 
his or her father, all included in a word. 30 

This inconvenience is common to all modern tongues ; 
and this alone constrains us to employ more words 
than the ancients needed. But having before observed 
that Virgil endeavours to be short, and at the same 
time elegant, I pursue the excellence and forsake the 35 

Q 2 



228 Dedication of the ^neis 

brevity : for there he is like ambergris, a rich perfume, 
but of so close and glutinous a body, that it must be 
opened with inferior scents of musk or civet, or the 
sweetness will not be drawn out into another language. 
5 On the whole matter, I thought fit to steer betwixt 
the two extremes of paraphrase and literal translation ; 
to keep as near my author as I could, without losing all 
his graces, the most eminent of which are in the beauty 
of his words ; and those words, I must add, are always 

lo figurative. Such of these as would retain their ele- 
gance in our tongue, I have endeavoured to graffon it; 
but most of them are of necessity to be lost, because 
they will not shine in any but their own. Virgil has 
sometimes two of them in a line ; but the scantiness of 

15 our heroic verse is not capable of receiving more than 
one ; and that too must expiate for many others which 
have none. Such is the difference of the languages, or 
such my want of skill in choosing words. Yet I may 
presume to say, and I hope with as much reason as 

20 the French translator, that, taking all the materials of 
this divine author, I have endeavoured to make Virgil 
speak such English as he would himself have spoken, 
if he had been born in England, and in this present 
age. I acknowledge, with Segrais, that I have not 

25 succeeded in this attempt according to my desire : yet 
I shall not be wholly without praise, if in some sort 
I may be allowed to have copied the clearness, the 
purity, the easiness, and the magnificence of his style. 
But I shall have occasion to speak further on this sub- 

30 ject before I end the Preface. 

When I mentioned the Pindaric line, I should have 
added, that I take another licence in my verses : for 
I frequently make use of triplet rhymes, and for the 
same reason, because they bound the sense. And 

35 therefore I generally join these two licences together 



Dedication of the ^neis 229 

and make the last verse of the triplet a Pindaric : for, 
besides the majesty which it gives, it confines the sense 
within the barriers of three lines, which would languish 
if it were lengthened into four. Spenser is my example 
for both these privileges of English verses ; and Chap- 5 
man has followed him in his translation of Homer. 
Mr. Cowley has given into them after both ; and all suc- 
ceeding writers after him. I regard them now as the 
Magna Charta of heroic poetry, and am too much an 
Englishman to lose what my ancestors have gained 10 
for me. Let the French and Italians value themselves 
on their regularity; strength and elevation are our 
standard. I said before, and I repeat it, that the 
affected purity of the French has unsinewed their heroic 
verse. The language of an epic poem is almost wholly 1 5 
figurative : yet they are so fearful of a metaphor, that 
no example of Virgil can encourage them to be bold 
with safety. Sure they might warm themselves by that 
sprightly blaze, without approaching it so close as to 
singe their wings ; they may come as near it as their 20 
master. Not that I would discourage that purity of 
diction in which he excels all other poets. But he 
knows how far to extend his franchises, and advances 
to the verge, without venturing a foot beyond it. On 
the other side, without being injurious to the memory 25 
of our English Pindar, I will presume to say, that his 
metaphors are sometimes too violent, and his language 
is not always pure. But at the same time I must 
excuse him ; for through the iniquity of the times he 
was forced to travel, at an age when, instead of learning 30 
foreign languages, he should have studied the beauties 
of his mother-tongue, which, like all other speeches, is 
to be cultivated early, or we shall never write it with 
any kind of elegance. Thus, by gaining abroad, he lost 
at home ; like the painter in the Arcadia^ who, going to 35 



230 Dedication of the ^neis 

see a skirmish, had his arms lopped off, and returned, 
says Sir Philip Sidney, well instructed how to draw 
a battle, but without a hand to perform his work. 

There is another thing in which I have presumed to 

5 deviate from him and Spenser. They both make hemi- 
stichs (or half verses), breaking off in the middle of a line. 
I confess there are not many such in the Fatty Queen; 
and even those few might be occasioned by his unhappy 
choice of so long a stanza. Mr. Cowley had found out 

10 that no kind of staff is proper for a heroic poem, as 
being all too lyrical : yet, though he wrote in couplets, 
where rhyme is freer from constraint, he frequently 
affects half verses; of which we find not one in Homer, 
and I think not in any of the Greek poets, or the Latin, 

15 excepting only Virgil; and there is no question but he 
thought he had Virgil's authority for that licence. But, 
I am confident, our poet never meant to leave him, or 
any other, such a precedent : and I ground my opinion 
on these two reasons : first, we find no example of 

20 a hemistich in any of his Pastorals or Georgics ; for 
he had given the last finishing strokes to both these 
poems : but his Janets he left so incorrect, at least so 
short of that perfection at which he aimed, that we know 
how hard a sentence he passed upon it : and, in the 

35 second place, I reasonably presume, that he intended 
to have filled up all those hemistichs, because in one of 
them we find the sense imperfect — 

Quetn tibi jam Troja . . . 

which some foolish grammarian has ended for him with 
30 a half line of nonsense — 

. . . pepetit futnante Crettsa: 

for Ascanius must have been born some years before 
the burning of that city ; which I need not prove. On 
the other side, we find also, that he himself filled up one 



Dedication of the ^neis 231 

line in the Sixth iEneid, the enthusiasm seizing him while 
he was reading to Augustus— 

MisenufH jEolident, quo non profstantior alter 
yEre ciere viros . . . 

to which he added, in that transport, Martemque accen- 5 
dere cantu : and never was any line more nobly finished ; 
for the reasons which I have given in the Book 0/ Paint- 
ing, On these considerations I have shunned hemi- 
stichs ; not being willing to imitate Virgil to a fault, 
like Alexander's courtiers, who affected to hold their 10 
necks awry, because he could not help it. I am con- 
fident your Lordship is by this time of my opinion, and 
that you will look on those half lines hereafter as the 
imperfect products of a hasty Muse ; like the frogs and • 
serpents in the Nile ; part of them kindled into life, and 15 
part a lump of unformed unanimated mud. 

I am sensible that many of my whole verses are as 
imperfect as those halves, for want of time to digest 
them better: but give me leave to make the excuse of 
Boccace, who, when he was upbraided that some of his 20 
novels had not the spirit of the rest, returned this answer, 
that Charlemain, who made the Paladins, was never 
able to raise an army of them. The leaders may be 
heroes, but the multitude must consist of common 
men. 25 

I am also bound to tell your Lordship, in my own 
defence, that, from the beginning of the First Georgia 
to the end of the last JE^neid, I found the difficulty of 
translation growing on me in every succeeding book. 
For Virgil, above all poets, had a stock, which I may 30 
call almost inexhaustible, of figurative, elegant, and 
sounding words : I, who inherit but a small portion of 
his genius, and write in a language so much inferior to 
the Latin, have found it very painful to vary phrases, 
when the same sense returns upon me. Even he him- 35 



232 Dedication of the j/Eneis 

self, whether out of necessity or choice, has often ex- 
pressed the same thing in the same words, and often 
repeated two or three whole verses which he had used 
before. Words are not so easily coined as money ; and 
5 yet we see that the credit not only of banks but of ex- 
chequers cracks, when little comes in, and much goes 
out. Virgil called upon me in every line for some new 
word : and I paid so long, that I was almost bankrupt ; 
so that the latter end must needs be more burdensome 

10 than the beginning or the middle ; and, consequently, 
the Twelfth iEneid cost me double the time of the First 
and Second. What had become of me, if Virgil had 
taxed me with another book ? I had certainly been 

. reduced to pay the public in hammered money, for want 

15 of milled ; that is, in the same old words which I had 
used before : and the receivers must have been forced 
to have taken any thing, where there was so little to be 
had. 

Besides this difficulty (with which I have struggled, 

20 and made a shift to pass it over), there is one remaining, 
which is insuperable to all translators. We are bound 
to our author's sense, though with the latitudes already 
mentioned; for I think it not so sacred, as that one 
iota must not be added or diminished, on pain of an 

25 Anathema, But slaves we are, and labour on another 
man's plantation ; we dress the vineyard, but the wine 
is the owner's : if the soil be sometimes barren, then 
we are sure of being scourged : if it be fruitful, and our 
care succeeds, we are not thanked ; for the proud reader 

30 will only say, the poor drudge has done his duty. But 
this is nothing to what follows; for, being obliged to 
make his sense intelligible, we are forced to untune our 
own verses, that we may give his meaning to the reader. 
He, who invents, is master of his thoughts and words : 

35 he can turn and vary them as he pleases, till he renders 



Dedication of the jiEneis 233 

them harmonious ; but the wretched translator has no 
such privilege : for, being tied to the thoughts, he must 
make what music he can in the expression ; and, for 
this reason, it cannot always be so sweet as that of the 
original. There is a beauty of sound, as Segrais has 5 
observed, in some Latin words, which is wholly lost in 
any modern language. He instances in that mollis 
amaracuSj on which Venus lays Cupid, in the First 
iEneid. If I should translate it sweet marjoram^ as the 
word signifies, the reader would think I had mistaken 10 
Virgil : for those village words, as I may call them, give 
us a mean idea of the thing ; but the sound of the Latin 
is so much more pleasing, by the just mixture of the 
vowels with the consonants, that it raises our fancies to 
conceive somewhat more noble than a common herb, and 15 
to spread roses under him, and strew lilies over him; 
a bed not unworthy the grandson of the goddess. 

If I cannot copy his harmonious numbers, how shall 
I imitate his noble flights, where his thoughts and words 
are equally sublime ? Quern 20 

. . . quisquis studet amulari, 
. . . cteraHs ope Dcedalea 
Nititur pennisj tntreo datums 

Nomina ponio, * 

What modern language, or what poet, can express 25 
the majestic beauty of this one verse, amongst a thou- 
sand others ? 

Aude, hospeSf contemnere opes, et te quoque dignum 
Finge deo, . . . 

For my part, I am lost in the admiration of it : I con- 30 
temn the world when I think on it, and myself when 
I translate it. 

Lay by Virgil, I beseech your Lordship, and all my 
better sort of judges, when you take up my version ; 
and it will appear a passable beauty when the original 35 



234 Dedication of the jEneis 

Muse is absent. But, like Spenser's false Florimel 
made of snow, it melts and vanishes when the true one 
comes in sight. I will not excuse, but justify myself, 
for one pretended crime, with which I am liable to be 

5 charged by false critics, not only in this translation, but 
in many of my original poems ; that I latinize too much. 
'Tis true, that, when I find an English word significant 
and sounding, I neither borrow from the Latin, nor any 
other language ; but, when I want at home, I must seek 

10 abroad. 

If sounding words are not of our growth and manu- 
facture, who shall hinder me to import them from a 
foreign country? I carry not out the treasure of the 
nation, which is never to return ; but what I bring from 

15 Italy, I spend in England : here it remains, and here it 
circulates ; for, if the coin be good, it will pass from one 
hand to another. I trade both with the living and the 
dead, for the enrichment of our native language. We 
have enough in England to supply our necessity ; but^ 

20 if we will have things of magnificence and splendour, 
we must get them by commerce. Poetry requires 
ornament ; and that is not to be had from our old 
Teuton monosyllables : therefore, if I find any elegant 
word in a classic author, I propose it to be naturalized, 

25 by using it myself; and, if the public approves of it, the 
bill passes. But every man cannot distinguish between 
pedantry and poetry : every man, therefore, is not fit to 
innovate. Upon the whole matter, a poet must first be 
certain that the word he would introduce is beautiful in 

30 the Latin, and is to consider, in the next place, whether 
it will agree with the English idiom : after this, he 
ought to take the opinion of judicious friends, such as 
are learned in both languages: and, lastly, since no 
man is infallible, let him use this licence very sparingly ; 

35 for if too many foreign words are poured in upon us, it 



Dedication of the jEneis 235 

looks as if they were designed not to assist the natives, 
but to conquer them. 

I am now drawing towards a conclusion, and suspect 
your Lordship is very glad of it. But permit me first 
to own what helps I have had in this undertaking. The 5 
late Earl of Lauderdail sent me over his new transla- 
tion of the JEneis, which he had ended before I engaged 
in the same design. Neither did I then intend it : but, 
some proposals being afterwards made me by my book- 
seller, I desired his Lordship's leave that I might accept 10 
them, which he freely granted ; and I have his letter 
yet to show for that permission. He resolved to have 
printed his work ; which he might have done two years 
before I could publish mine ; and had performed it if 
death had not prevented him. But, having his manu- 15 
script in my hands, I consulted it as often as I doubted 
of my author's sense ; for no man understood Virgil 
better than that learned Nobleman. His friends, I hear, 
have yet another and more correct copy of that trans- 
lation by them, which, had they pleased to have given 20 
the public, the judges must have been convinced that 
I have not flattered him. Besides this help, which was 
not inconsiderable, Mr. Congreve has done me the 
favour to review the ^neis, and compare my version 
with the original. I shall never be ashamed to own, 25 
that this excellent young man has shewed me many 
faults, which I have endeavoured to correct. 'Tis true, 
he might have easily found more, and then my trans- 
lation had been more perfect. 

Two other worthy friends of mine, who desire to 30 
have their names concealed, seeing me straitened in my 
time, took pity on me, and gave me the Life of Virgil^ 
the two Prefaces to the Pastorals and the Georgics, and 
all the arguments in prose to the whole translation ; 
which, perhaps, has caused a report, that the two first 35 



236 Dedication of the JEneis 

poems are not mine. If it had been true, that I had 
taken their verses for my own, I might have gloried in 
their aid, and, like Terence, have fathered * the opinion 
that Scipio and Laelius joined with me. But the same 

5 style being continued through the whole, and the same 
laws of versification observed, are proofs sufficient, that 
this is one man's work : and your Lordship is too well 
acquainted with my manner, to doubt that any part of it 
is another's. 

10 That your Lordship may see I was in earnest when 
I promised to hasten to an end, I will not give the 
reasons why I writ not always in the proper terms of 
navigation, land-service, or in the cant of any profes- 
sion. I will only say, that Virgil has avoided those 

15 proprieties, because he writ not to mariners, soldiers, 
astronomers, gardeners, peasants, etc., but to all in 
general, and in particular to men and ladies of the first 
quality, who have been better bred than to be too nicely 
knowing in the terms. In such cases, it is enough for 

20 a poet to write so plainly, that he may be understood 
by his readers ; to avoid impropriety, and not affect to 
be thought learned in all things. 

I have omitted the four preliminary lines of the First 
iEneid, because I think them inferior to any four others 

25 in the whole poem, and consequently believe they are 
not Virgil's. There is too great a gap betwixt the 
adjective vicina in the second line, and the substantive 
arva in the latter end of the third, which keeps his 
meaning in obscurity too long, and is contrary to the 

30 clearness of his style. 

Ut quantvis avido 

is too ambitious an ornament to be his ; and 

Gratum opus agricolis, 
* farther'd, ed. 1697. 



Dedication of the j/Eneis 237 

are all words unnecessary, and independent of what he 
had said before. 

. . . Horrentia Mortis 
Amta . . , 

is worse than any of the rest. Horrentia is such a flat 5 
epithet, as Tully would have given us in his verses. 
It is a mere filler, to stop a vacancy in the hexameter, 
and connect the preface to the work of Virgil. Our 
author seems to sound a charge, and begins like the 
clangour of a trumpet — ^o 

Artna^ w'tumque cano, Trojce qui primus ab oris 

scarce a word without an r, and the vowels, for the 
greater part, sonorous. The prefacer began with Ille 
egOf which he was constrained to patch up in the fourth 
line with at nunc, to make the sense cohere; and, if 15 
both those words are not notorious botches, I am much 
deceived, though the French translator thinks other- 
wise. For my own part, I am rather of the opinion 
that they were added by Tucca and Varius, than re- 
trenched. 20 

I know it may be answered, by such as think Virgil 
the author of the four lines, that he asserts his title to 
the J^neis in the beginning of his work, as he did to 
the two former in the last lines of the Fourth Georgic. 
I will not reply otherwise to this, than by desiring them 25 
to compare these four lines with the four others, which 
we know are his, because no poet but he alone could 
write them. If they cannot distinguish creeping from 
flying, let them lay down Virgil, and take up Ovid de 
PontOy in his stead. My master needed not the assist- 30 
ance of that preliminary poet to prove his claim. His 
own majestic mien discovers him to be the king; 
amidst a thousand courtiers. It was a . superfluous 
office; and, therefore, I would not set those verses in 



238 Dedication of the jiEneis 

the front of Virgil, but have rejected them to my own 
preface. 

I, who before, with Shepherds in the Groves, 
Sung to my oaten Pipe, their rural Loves, 
5 And, issuing thence, compell'd the neighbouring Field 

A plenteous Crop of rising Corn to yield, 
ManurM the Glebe, and stocked the fruitful Plain, 
(A Poem grateful to the greedy Swain), &c. 

If there be not a tolerable line in all these six, the 

10 prefacer gave me no occasion to write better. This is 
a just apology in this place; but I have done great 
wrong to Virgil in the whole translation : want of time, 
the inferiority of our language, the inconvenience of 
rhyme, and all the other excuses I have made, may 

15 alleviate my fault, but cannot justify the boldness of my 
undertaking. What avails it me to acknowledge freely, 
that I have not been able to do him right in any line ? 
For even my own confession makes against me ; and 
it will always be returned upon me, ' Why then did you 

ao attempt it ? ' To which no other answer can be made, 
than that I have done him less injury than any of his 
former libellers. 

What they called his picture, had been drawn at 
length, so many times, by the daubers of almost all 

25 nations, and still so unlike him, that I snatched up the 
pencil with disdain ; being satisfied beforehand, that 
I could make some small resemblance of him, though 
I must be content with a worse likeness. A Sixth 
Pastoralj a Pharmaceutria, a single Orpheus^ and some 

30 other features, have been exactly taken : but those 
holiday authors writ for pleasure ; and only shewed us 
what they could have done, if they would have taken 
pains to perform the whole. 

Be pleased, my Lord, to accept, with your wonted 

35 goodness, this unworthy present which I make you. 



Dedication of the ^neis 239 

I have taken off one trouble from you, of defending it, 
by acknowledging its imperfections : and, though some 
part of them are covered in the verse, (as Erichthonius 
rode always in a chariot, to hide his lameness,) such of 
them as cannot be concealed, you will please to connive 5 
at, though, in the strictness of your judgment, you can- 
not pardon. If Homer was allowed to nod sometimes 
in so long a work, it will be no wonder if I often fall 
asleep. You took my Aureng-zebe into your protection, 
with all his faults : and I hope here cannot be so many, 10 
because I translate an author who gives me such 
examples of correctness. What my jury may be, I know 
not; but it is good for a criminal to plead before a 
favourable judge : if I had said partial, would your Lord- 
ship have forgiven me? or will you give me leave to 15 
acquaint the world, that I have many times been 
obliged to your bounty since the Revolution ? Though 
I never was reduced to beg a charity, nor ever had the 
impudence to ask one, either of your Lordship, or your 
noble kinsman the Earl of Dorset, much less of any 20 
other; yet, when I least expected it, you have both 
remembered me : so inherent it is in your family not 
to forget an old servant. It looks rather like ingrati- 
tude on my part, that, where I have been so often 
obliged, I have appeared so seldom to return my 25 
thanks, and where I was also so sure of being well 
received. Somewhat of laziness was in the case, and 
somewhat too of modesty, but nothing of disrespect or 
of unthankfulness. I will not say that your Lordship 
has encouraged me to this presumption, lest, if my 30 
labours meet with no success in public, I may expose 
your judgment to be censured. As for my own enemies, 
I shall never think them worth an answer ; and, if your 
Lordship has any, they will not dare to arraign you for 
want of knowledge in this art, till they can produce 35 



240 Dedication of the JEneis 

somewhat better of their own, than your Essay on Poetry. 
'Twas on this consideration, that I have drawn out my 
Preface to so great a length. Had I not addressed 
to a poet and a critic of the first magnitude, I had 

6 myself been taxed for want of judgment, and shamed 
my patron for want of understanding. But neither will 
you, my Lord, so soon be tired as any other, because 
the discourse is on your art ; neither will the learned 
reader think it tedious, because it is adClerum, At least, 

10 when he begins to be weary, the church doors are open. 
That I may pursue the allegory with a short prayer, 
after a long sermon : 

May you live happily and long, for the service of 
your Country, the encouragement of good Letters, and 

15 the ornament of Poetry; which cannot be wished more 
earnestly by any man, than by 
Your Lordship's most humble. 

Most obliged, and most obedient Servant, 

John Dryden. 



POSTSCRIPT TO THE READER 

20 What Virgil wrote in the vigour of his age, in plenty 
and at ease, I have undertaken to translate in my 
declining years ; struggling with wants, oppressed with 
sickness, curbed in my genius, liable to be misconstrued 
in all I write; and my judges, if they are not very 

25 equitable, already prejudiced against me, by the lying 
character which has been given them of my morals. 
Yet steady to my principles, and not dispirited with my 
afflictions, I have, by the blessing of God on my 
endeavours, overcome all difficulties, and, in some 



Postscript to the Reader 241 

measure, atquitted myself of the debt which I owed the 
public when I undertook this work. In the first place, 
therefore, I thankfully acknowledge to the Almighty 
Power the assistance He has given me in the begin- 
ning, the prosecution, and conclusion of my present 5 
studies, which are more happily performed than I could 
have promised to myself, when I laboured under such 
discouragements. For, what I have done, imperfect as 
it is for want of health and leisure to correct it, will 
be judged in after-ages, and possibly in the present, to 10 
be no dishonour to my native country, whose language 
and poetry would be more esteemed abroad, if they 
were better understood. Somewhat (give me leave to 
say) I have added to both of them in the choice of 
words, and harmony of numbers, which were wanting, 15 
especially the last, in all our poets, even in those who, 
being endued with genius, yet have not cultivated their 
mother-tongue with sufficient care; or, relying on the 
beauty of their thoughts, have judged the ornament of 
words, and sweetness of sound, unnecessary. One is ao 
for raking in Chaucer (our English Ennius) for anti- 
quated words, which are never to be revived, but when 
sound or significancy is wanting in the present language. 
But many of his deserve not this redemption, any more 
than the crowds of men who daily die, or are slain 25 
for sixpence in a battle, merit to be restored to life, if 
a wish could revive them. Others have no ear for 
verse, nor choice of words, nor distinction of thoughts; 
but mingle farthings with their gold, to make up the 
sum. Here is a field of satire opened to me: but, 30 
since the Revolution, I have wholly renounced that 
talent. For who would give physic to the great, when 
he is uncalled? — to do his patient no good, and en- 
danger himself for his prescription? Neither am 
I ignorant, but I may justly be condemned for many 35 

II. R 



242 Translation of Virgil 

of those faufts of which I have too liberally arraigned 
others. 

. . . Cynthius auretn 
Vellit, et admonuit . . . 

5 'Tis enough for me, if the Government will let me 
pass unquestioned. In the meantime, I am obliged, in 
gratitude, to return my thanks to many of them, who 
have not only distinguished me from others of the same 
party, by a particular exception of grace, but, without 

10 considering the man, have been bountiful to the poet : 
have encouraged Virgil to speak such English as I 
could teach him, and rewarded his interpreter for the 
pains he has taken in bringing him over into Britain, 
by defraying the charges of his voyage. Even Cer- 

^5 berus, when he had received the sop, permitted ./Eneas 
to pass freely to Elysium. Had it been offered me, and 
I had refused it, yet still some gratitude is due to such 
who were willing to oblige me ; but how much more to 
those from whom I have received the favours which 

20 they have offered to one of a different persuasion I 
Amongst whom I cannot omit naming the Earls of 
Derby and of Peterborough. To the first of these 
I have not the honour to be known ; and therefore his 
liberality was as much unexpected as it was undeserved. 

25 The present Earl of Peterborough has been pleased 
long since to accept the tenders of my service : his 
favours are so frequent to me, that I receive them 
almost by prescription. No difference of interests or 
opinion has been able to withdraw his protection from 

30 me ; and I might justly be condemned for the most 
unthankful of mankind, if I did not always preserve for 
him a most profound respect and inviolable gratitude. 
I must also add, that, if the last jEneid shine amongst 
its fellows, 'tis owing to the commands of Sir William 

f,5 Trumball, one of the principal Secretaries of State, who 



Postscript to the Reader 243 

recommended it, as his favourite, to my care ; and for 
his sake particularly, I have made it mine. For who 
would confess weariness, when he enjoined a fresh 
labour? I could not but invoke the assistance of a 
Muse, for this last office. 5 

Extremum hunc, Arethusa . . . 

. , . Negat quis carmma Gallo ? 

Neither am I to forget the noble present which was 
made me by Gilbert Dolben, Esq., the worthy son of 
the late Archbishop of York, who, when I began this 10 
work, enriched me with all the several editions of 
Virgil, and all the commentaries of those editions in 
Latin; amongst which, I could not but prefer the 
Dauphin's*, as the last, the shortest, and the most 
judicious. Fabrini I had also sent me from Italy; but 15 
either he understands Virgil very imperfectly, or I have 
no knowledge of my author. 

Being invited by that worthy gentleman. Sir William 
Bowyer, to Denham Court, I translated the First 
Georgic at his house, and the greatest part of the last ao 
jEneid, A more friendly entertainment no man ever 
found. No wonder, therefore, if both those versions 
surpass the rest, and own the satisfaction I received in 
his converse, with whom I had the honour to be bred in 
Cambridge, and in the same college. The Seventh 25 
iEneid was made English at Burleigh, the magnificent 
abode of the Earl of Exeter. In a village belonging to 
his family I was born ; and under his roof I endeavoured 
to make that jEneid appear in English with as much 
lustre as I could ; though my author has not given the 30 
finishing strokes either to it, or to the Eleventh, as 
I perhaps could prove in both, if I durst presume to 
criticise my master. 

* The DolphinSy ed. 1697. 
R 2 



244 Translation of Virgil 

By a letter from William Walsh, of Abberley, Esq. 
(who has so long honoured me with his friendship, and 
who, without flattery, is the best critic of our nation), 
I have been informed, that his Grace the Duke of 
5 Shrewsbury has procured a printed copy of the Pas- 
toralsy Georgics, and first six ^neids, from my bookseller, 
and has read them in the country, together with my 
friend. This noble person having been pleased to give 
them a commendation, which I presume not to insert, 

10 has made me vain enough to boast of so great a favour, 
and to think I have succeeded beyond my hopes; the 
character of his excellent judgment, the acuteness of his 
wit, and his general knowledge of good letters, being 
known as well to all the world, as the sweetness of his 

15 disposition, his humanity, his easiness of access, and 
desire of obliging those who stand in need of his pro- 
tection, are known to all who have approached him, and 
to me in particular, who have formerly had the honour 
of his conversation. Whoever has given the world the 

20 translation of part of the Third Georgic^ which he calls 
The Power of Love, has put me to sufficient pains to 
make my own not inferior to his ; as my Lord Roscom- 
mon's Silenus had formerly given me the same trouble. 
The most ingenious Mr. Addison of Oxford has also 

25 been as troublesome to me as the other two, and on 
the same account. After his Bees, my latter swarm is 
scarcely worth the hiving. Mr. Cowley's Praise of a 
Country Life is excellent, but is rather an imitation of 
Virgil than a version. That I have recovered, in some 

30 measure, the health which I had lost by too much 
application to this work, is owing, next to God's mercy, 
to the skill and care of Dr. Guibbons and Dr. Hobbs, 
the two ornaments of their profession, whom I can only 
pay by this acknowledgment. The whole Faculty has 

35 always been ready to oblige me; and the only one of 



Postscript to the Reader 245 

them, who endeavoured to defame me, had it not in his 
power. I desire pardon from my readers for saying so 
much in relation to myself, which concerns not them ; 
and, with my acknowledgments to all my subscribers, 
have only to add, that the few Notes which follow are 5 
par maniere (Tacquit, because I had obliged myself by 
articles to do somewhat of that kind. These scattering 
observations are rather guesses at my author's meaning 
in some passages, than proofs that so he meant. The 
unlearned may have recourse to any poetical dictionary 10 
in English, for the names of persons, places, or fables, 
which the learned need not : but that little which I say 
is either new or necessary ; and the first of these quali- 
fications never fails to invite a reader, if not to please 
him. 15 



PREFACE 

TO THE FABLES 

[1700] 

'Tis with a Poet, as with a man who designs to build, 
and is very exact, as he supposes, in casting up the 
cost beforehand ; but, generally speaking, he is mis- 
taken in his account, and reckons short of the expense 

5 he first intended. He alters his mind as the work 
proceeds, and will have this or that convenience more, 
of which he had not thought when he began. So has 
it happened to me; I have built a house, where I 
intended but a lodge; yet with better success than 

10 a certain nobleman, who, beginning with a dog-kennel, 
never lived to finish the palace he had contrived. 

From translating the First of Homer's Iliads, (which 
I intended as an essay to the whole work,) I proceeded 
to the translation of the Twelfth Book of Ovid's Meta- 

15 morphoseSf because it contains, among other things, the 
causes, the beginning, and ending, of the Trojan war. 
Here I ought in reason to have stopped; but the 
speeches of Ajax and Ulysses lying next in my way, 
I could not balk 'em. When I had compassed them, 

20 I was so taken with the former part of the Fifteenth 
Book, (which is the masterpiece of the whole Meta- 
morphoses^ that I enjoined myself the pleasing task of 
rendering it into English. And now I found, by the 



Preface to the Fables 247 

number of my verses, that they began to swell into 
a little volume ; which gave me an occasion of looking 
backward on some beauties of my author, in his former 
books : there occurred to me the Hunting of the Boar, 
Cinyras and Myrrha, the good-natured story of Bizucts 5 
and Philemon, with the rest, which I hope I have 
translated closely enough, and given them the same 
turn of verse which they had in the original ; and this, 
I may say, without vanity, is not the talent of every 
poet. He who has arrived the nearest to it, is the 10 
ingenious and learned Sandys, the best versifier of the 
former age; if I may properly call it by that name, 
which was the former part of this concluding century. 
For Spenser and Fairfax both flourished in the reign 
of Queen Elizabeth ; great masters in our language, 15 
and who saw much further into the beauties of our 
numbers than those who immediately followed them. 
Milton was the poetical son of Spenser, and Mr. Waller 
of Fairfax ; for we have our lineal descents and clans 
as well as other families. Spenser more than once 20 
insinuates, that the soul of Chaucer was transfused into 
his body ; and that he was begotten by him two hundred 
years after his decease. Milton has acknowledged to 
me, that Spenser was his original ; and many besides 
myself have heard our famous Waller own, that he 25 
derived the harmony of his numbers from Godfrey 
of Bulloign, which was turned into English by Mr. 
Fairfax. 

But to return : having done with Ovid for this time, 
it came into my mind, that our old English poet, 30 
Chaucer, in many things resembled him, and that with 
no disadvantage on the side of the modern author, 
as I shall endeavour to prove when I compare them ; 
and as I am, and always have been, studious to promote 
the honour of my native country, so I soon resolved 35 



248 Preface to the Fables 

to put their merits to the trial, by turning some of the 
Canterbury Tales into our language, as it is now refined; 
for by this means, both the poets being set in the same 
light, and dressed in the same English habit, story to 

5 be compared with story, a certain judgment may be 
made betwixt them by the reader, without obtruding 
my opinion on him. Or, if I seem partial to my 
countr3mian and predecessor in the laurel, the friends 
of antiquity are not few; and, besides many of the 

10 learned, Ovid has almost all the Beaux, and the whole 
Fair Sex, his declared patrons. Perhaps I have as- 
sumed somewhat more to myself than they allow me, 
because I have adventured to sum up the evidence; 
but the readers are the jury, and their privilege remains 

15 entire, to decide according to the merits of the cause; 
or, if they please, to bring it to another hearing before 
some other court. In the mean time, to follow the 
thread of my discourse (as thoughts, according to 
Mr. Hobbes, have always some connexion,) so from 

20 Chaucer I was led to think on Boccace, who was not 
only his contemporary, but also pursued the same 
studies; wrote novels in prose, and many works in 
verse; particularly is said to have invented the octave 
rhyme, or stanza of eight lines, which ever since has 

25 been maintained by the practice of all Italian writers 
who are, or at least assume the title of heroic poets. 
He and Chaucer, among other things, had this in 
common, that they refined their mother-tongues; but 
with this difference, that Dante had begun to file their 

30 language, at least in verse, before the time of Boccace, 
who likewise received no little help from his master 
Petrarch ; but the reformation of their prose was wholly 
owing to Boccace himself, who is yet the standard of 
purity in the Italian tongue, though many of his phrases 

35 are become obsolete, as in process of time it must 



Preface to the Fables 249 

needs happen. Chaucer (as you have formerly been 
told by our learned Mr. Rymer) first adorned and 
amplified our barren tongue fi-om the Proven9aI *, which 
was then the most polished of all the modern lan- 
guages ; but this subject has been copiously treated 5 
by that great critic, who deserves no little commenda- 
tion from us his countrymen. For these reasons of 
time, and resemblance of genius, in Chaucer and Boc- 
cace, I resolved to join them in my present work ; to 
which I have added some original papers of my own, 10 
which whether they are equal or inferior to my other 
poems, an author is the most improper judge; and 
therefore I leave them wholly to the mercy of the 
reader. I will hope the best, that they will not be " 
condemned; but if they should, I have the excuse of 15 
an old gentleman, who, mounting on horseback before 
some ladies, when I was present, got up somewhat 
heavily, but desired of the fair spectators, that they 
would count fourscore and eight before they judged 
him. By the mercy of God, I am already come within 30 
twenty years of his number; a cripple in my limbs, 
but what decays are in my mind, the reader must 
determine. I think myself as vigorous as ever in the 
faculties of my soul, excepting only my memory, which 
is not impaired to any great degree ; and if I lose not 25 
more of it, I have no great reason to complain. What 
judgment I had, increases rather than diminishes ; and 
thoughts, such as they are, come crowding in so fast 
upon me, that my only difiiculty is to choose or to 
reject, to run them into verse, or to give them the 30 
other harmony of prose : I have so long studied and 
practised both, that they are grown into a habit, 
and become familiar to me. In short, though I may 
lawfully plead some part of the old gentleman's excuse, 

* Provencallf ed. 1700. 



250 Preface io the Fables 

yet I will reserve it till I think I have greater need, 
and ask no grains of allowance for the faults of this 
my present work, but those which are given of course 
to human frailty. I will not trouble my reader with 
5 the shortness of time in which I writ it, or the several 
intervals of sickness. They who think too well of their 
own performances, are apt to boast in their prefaces 
how little time their works have cost them, and what 
other business of more importance interfered ; but the 

10 reader will be as apt to ask the question, why they 
allowed not a longer time to make their works more 
perfect ? and why they had so despicable an opinion 
of their judges as to thrust their indigested stuff upon 
them, as if they deserved no better ? 

15 With this account of my present undertaking, I con- 
clude the first part of this discourse : in the second part, 
as at a second sitting, though I alter not the draught, 
I must touch the same features over again, and change 
the dead-colouring of the whole. In general I will only 

20 say, that I have written nothing which savours of im- 
morality or profaneness ; at least, I am not conscious to 
myself of any such intention. If there happen to be 
found an irreverent expression, or a thought too wanton, 
they are crept into my verses through my inadvertency: 

25 if the searchers find any in the cargo, let them be 
staved or forfeited, like counterbanded goods ; at least, 
let their authors be answerable for them, as being but 
imported merchandise, and not of my own manufacture. 
On the other side, I have endeavoured to choose such 

30 fables, both ancient and modern, as contain in each of 
them some instructive moral ; which I could prove by 
induction, but the way is tedious, and they leap foremost 
into sight, without the reader's trouble of looking after 
them. I wish I could affirm, with a safe conscience, 

35 that I had taken the same care in all my former writ- 



Preface to the Fables 251 

ings ; for it must be owned, that supposing verses are 
never so beautiful or pleasing, yet, if they contain any- 
thing which shocks religion or good manners, they are 
at best what Horace says of good numbers without 
good sense, Versus inopes rerunij nugceque canorce. Thus 5 
far, I hope, I am right in court, without renouncing 
to my other right of self-defence, where I have been 
wrongfully accused, and my sense wire-drawn into 
blasphemy or bawdry, as it has often been by a religious 
lawyer, in a late pleading against the stage; in which \o 
he mixes truth with falsehood, and has not forgotten 
the old rule of calumniating strongly, that something 
may remain. 

I resume the thrid of my discourse with the first of 
my translations, which was the first Iliad of Homer. If 15 
it shall please God to give me longer life, and moderate 
health, my intentions are to translate the whole Iltas] 
provided still that I meet with those encouragements 
from the public, which may enable me to proceed in my 
undertaking with some cheerfulness. And this I dare 20 
assure the world beforehand, that I have found, by trial, 
Homer a more pleasing task than Virgil, though I say 
not the translation will be less laborious ; for the Grecian 
is more according to my genius than the Latin poet. 
In the works of the two authors we may read their 25 
manners, and natural inclinations, which are wholly 
different. Virgil was of a quiet, sedate temper ; Homer 
was violent, impetuous, and full of fire. The chief 
talent of Virgil was propriety of thoughts, and ornament 
of words : Homer was rapid in his thoughts, and took 301 
all the liberties, both of numbers and of expressions, 
which his language, and the age in which he lived, 
allowed him. Homer's invention was more copious, 
Virgil's more confined ; so that if Homer had not led 
the way, it was not in Virgil to have begun heroic 35 



252 Preface to the Fables 

poetry ; for nothing can be more evident, than that the 
Roman poem is but the second part of the Ilias ; a con- 
tinuation of the same story, and the persons already 
formed. The manners of iEneas are those of Hector, 
5 superadded to those which Homer gave him. The 
adventures of Ulysses in the Odysseis are imitated in 
the first Six Books of Virgil's ^neis ; and though the 
accidents are not the same, (which would have argued 
him of a servile copying, and total barrenness of in- 

lovention,) yet the seas were the same in which both 
the heroes wandered; and Dido cannot be denied to 
be the poetical daughter of Calypso. The six latter 
Books of Virgil's poem are the four-and-twenty Iliads 
contracted; a quarrel occasioned by a lady, a single 

15 combat, battles fought, and a town besieged. I say 
not this in derogation to Virgil, neither do I contradict 
anything which I have formerly said in his just praise ; 
for his episodes are almost wholly of his own invention, 
and the form which he has given to the telling makes 

20 the tale his own, even though the original ^ory had 
been the same. But this proves, however, that Homer 
taught Virgil to design ; and if invention be the first 
virtue of an epic poet, then the Latin poem can only be 
allowed the second place. Mr. Hobbes, in the preface 

25 to his own bald translation of the I/ias, (studying 
poetry as he did mathematics, when it was too late,) 
Mr. Hobbes, I say, begins the praise of Homer where 
he should have ended it. He tells us, that the first 
beauty of an epic poem consists in diction ; that is, in 

^o the choice of words, and harmony of numbers. Now 
the words are the colouring of the work, which, in the 
order of nature, is last to be considered. The design, 
the disposition, the manners, and the thoughts, are all 
before it : where any of those are wanting or imperfect, 

35 so much wants or is imperfect in the imitation of human 



Preface to the Fables 253 

life, which is in the very definition of a poem. Words, 
indeed, like glaring colours, are the first beauties that 
arise and strike the sight ; but, if the draught be false 
or lame, the figures ill disposed, the manners obscure 
or inconsistent, or the thoughts unnatural, then the 5 
finest colours are but daubing, and the piece is a beauti- 
ful monster at the best. Neither Virgil nor Homer 
were deficient in any of the former beauties ; but in this 
last, which is expression, the Roman poet is at least 
equal to the Grecian, as I have said elsewhere : supply- 10 
ing the poverty of his language by his musical ear, and 
by his diligence. 

But to return : our two great poets being so different 
in their tempers, one choleric and sanguine, the other 
phlegmatic and melancholic; that which makes them 15 
excel in their several ways is, that each of them has 
followed his own natural inclination, as well in forming 
the design, as in the execution of it. The very heroes 
shew their authors : Achilles is hot, impatient, re- 
vengeful — 20 

ImpigeVf imcunduSj inexorabiliSy acer, <Sr»r., 

iEneas patient, considerate, careful of his people, and 
merciful to his enemies ; ever submissive to the will of 
heaven — 

. . . quo fata trahunt retrahuntque, sequamur. 25 

I could please myself with enlarging on this subject, 
but am forced to defer it to a fitter time. From all 
I have said, I will only draw this inference, that the 
action of Homer, being more full of vigour than that of 
Virgil, according to the temper of the writer, is of con- 30 
sequence more pleasing to the reader. One warms you 
by degrees ; the other sets you on fire all at once, and 
never intermits his heat. *Tis the same difference 
which Longinus makes betwixt the effects of eloquence 



254 Preface to the Fables 

in Demosthenes and Tully; one persuades, the other 
commands. You never cool while you read Homer, 
even not in the Second Book (a graceful flattery to his 
countrymen) ; but he hastens from the ships, and con- 

5 eludes not that book till he has made you an amends 
by the violent playing of a new machine. From thence 
he hurries on his action with variety of events, and 
ends it in less compass than two months. This vehem- 
ence of his, I confess, is more suitable to my temper ; 

10 and, therefore, I have translated his First Book with 
greater pleasure than any part of Virgil ; but it was 
not a pleasure without pains. The continual agitations 
of the spirits must needs be a weakening of any consti- 
tution, especially in age ; and many pauses are required 

15 for refreshment betwixt the heats; the Iliad of itself 
being a third part longer than all Virgil's works to- 
gether. 

This is what I thought needful in this place to say 
of Homer. I proceed to Ovid and Chaucer; consider- 

20 ing the former only in relation to the latter. With 
Ovid ended the golden age of the Roman tongue ; from 
Chaucer the purity of the English tongue began. The 
manners of the poets were not unlike. Both of them 
were well-bred, well-natured, amorous, and libertine, 

25 at least in their writings ; it may be, also in their lives. 
Their studies were the same, philosophy and philology. 
Both of them were knowing in astronomy ; of which 
Ovid*s books of the Roman FeastSy and Chaucer's 
Treatise of the Astrolabe^ are sufficient witnesses. But 

30 Chaucer was likewise an astrologer, as were Virgil, 
Horace, Persius, and Manilius. Both writ with wonder- 
ful facility and clearness ; neither were great inventors : 
for Ovid only copied the Grecian fables, and most of 
Chaucer's stories were taken from his Italian contem- 

35 poraries, or their predecessors. Boccace his Decameron 



Preface to the Fables 255 

was first published, and from thence our Englishman 
has borrowed many of his Canterbury Tales : yet that of 
Palamon and Arcite was written, in all probability, by 
some Italian wit, in a former age, as I shall prove 
hereafter. The tale of Grizild was the invention of 5 
Petrarch ; by him sent to Boccace, from whom it came 
to Chaucer. Troilus and Cressida was also written by 
a Lombard author, but much amplified by our Enghsh 
translator, as well as beautified ; the genius of our 
countrymen, in general, being rather to improve an 10 
invention than to invent themselves, as is evident not 
only in our poetry, but in many of our manufactures. 
I find I have anticipated already, and taken up from 
Boccace before I come to him : but there is so much 
less behind ; and I am of the temper of most kings, who 15 
love to be in debt, are all for present money, no matter 
how they pay it afterwards : besides, the nature of a 
preface is rambling, never wholly out of the way, nor in 
it. This I have learned from the practice of honest 
Montaigne, and return at my pleasure to Ovid and 20 
Chaucer, of whom I have little more to say. 

Both of them built on the inventions of other men ; 
yet since Chaucer had something of his own, as The 
Wife of BatKs Tale^ The Cock and the FoXy which I have 
translated, and some others, I may justly give our 25 
countryman the precedence in that part; since I can 
remember nothing of Ovid which was wholly his. Both 
of them understood the manners ; under which name 
I comprehend the passions, and, in a larger sense, the 
descriptions of persons, and their very habits. For an 30 
example, I see Baucis and Philemon as perfectly before 
me, as if some ancient painter had drawn them ; and all 
the Pilgrims in the Canterbury Tales^ their humours, 
their features, and the very dress, as distinctly as if 
I had supped with them at the Tabard in Southwark. 35 



256 Preface to the Fables 

Yet even there, too, the figures of Chaucer are much 
more lively, and set in a better light; which though 
I have not time to prove, yet I appeal to the reader, 
and am sure he will clear me from partiality. The 
5 thoughts and words remain to be considered, in the 
comparison of the two poets, and I have saved myself 
one-half of the labour, by owning that Ovid lived when 
the Roman tongue was in its meridian ; Chaucer, in the 
dawning of our language : therefore that part of the 

10 comparison stands not on an equal foot, any more than 
the diction of Ennius and Ovid, or of Chaucer and our 
present English. The words are given up, as a post 
not to be defended in our poet, because he wanted the 
modern art of fortifying. The thoughts remain to be 

1 5 considered ; and they are to be measured only by their 
propriety; that is, as they flow more or less naturally 
from the persons described, on such and such occasions. 
The vulgar judges, which are nine parts in ten of all 
nations, who call conceits and jingles wit, who see Ovid 

20 full of them, and Chaucer altogether without them, will 
think me little less than mad for preferring the English- 
man to the Roman. Yet, with their leave, I must pre- 
sume to say, that the things they admire are only 
glittering trifles, and so far from being witty, that in 

25 a serious poem they are nauseous, because they are 
unnatural. Would any man, who is ready to die for 
love, describe his passion like Narcissus ? Would he 
think of inopem me copiafecit^ and a dozen more of such 
expressions, poured on the neck of one another, and 

30 signifying all the same thing ? If this were wit, was 
this a time to be witty, when the poor wretch was in the 
agony of death ? This is just John Littlewit, in Bartholo- 
mew Fair^ who had a conceit (as he tells you) left him 
in his misery ; a miserable conceit. On these occasions 

35 the poet should endeavour to raise pity ; but, instead of 



Preface to the Fables 257 

this, Ovid is tickling you to laugh. Virgil never made 
use of such machines when he was moving you to com- 
miserate the death of Dido : he would not destroy what 
he was building, Chaucer makes Arcite violent in his 
love, and unjust in the pursuit of it; yet, when he came 5 
to die, he made him think more reasonably: he repents 
not of his love, for that had altered his character; but 
acknowledges the injustice of his proceedings, and 
resigns Emilia to Palamon. What would Ovid have 
done on this occasion? He would certainly have made 10 
Arcite witty on his deathbed; he had complained he 
was further off from possession, by being so near, and 
a thousand such boyisms, which Chaucer rejected as 
below the dignity of the subject. They who think 
otherwise, would, by the same reason, prefer Lucan and '5 
Ovid to Homer and Virgil, and Martial to all four of 
them. As for the turn of words, in which Ovid par- 
ticularly excels all poets, they are sometimes a fault, 
and sometimes a beauty, as they are used properly 
or improperly ; but in strong passions always to be 20 
shunned) because passions are serious, and will admit 
no playing. The French have a high value for them ; 
and, I confess, they are often what they call delicate, 
when they are introduced with judgment; but Chaucer 
writ with more simplicity, and followed Nature more as 
closely than to use them. I have thus far, to the best 
of my knowledge, been an upright judge betwixt the 
parties in competition, not meddling with the design 
nor the disposition of it; because the design was not 
their own; and in the disposing of it they were equal. It 30 
remains that I say somewhat of Chaucer in particular. 

In the first place, as he is the father of English 
poetry, so I hold him in the same degree of veneration 
as the Grecians held Homer, or the Romans Virgil. 
He is a perpetual fountain of good sense ; learn'd in all 35 

II. s 



258 Preface to the Fables 

sciences; and, therefore, speaks properly on all sub- 
jects. As he knew what to say, so he knows also when 
to leave oflF; a continence which is practised by few 
writers, and scarcely by any of the ancients, excepting 
5 Virgil and Horace. One of our late great poets is 
sunk in his reputation, because he could never forgive 
any conceit which came in his way; but swept like 
a drag-net, great and small. There was plenty enough, 
but the dishes were ill sorted ; whole pyramids of sweet- 
ie meats for boys and women, but little of solid meat for 
men. All this proceeded not from any want of know- 
ledge, but of judgment. Neither did he want that in 
discerning the beauties and faults of other poets, but 
only indulged himself in the luxury of writing; and 
J 5 perhaps knew it was a fault, but hoped the reader would 
not find it. For this reason, though he must always be 
thought a great poet, he is no longer esteemed a good 
writer ; and for ten impressions, which his works have 
had in so many successive years, yet at present a 
3o hundred books are scarcely purchased once a twelve- 
month; for, as my last Lord Rochester said, though 
somewhat profanely. Not being of God, he could not 
stand. 

Chaucer followed Nature everywhere, but was never 
25 so bold to go beyond her ; and there is a great dif- 
ference of being poeta and nimis poeta, if we may believe 
Catullus, as much as betwixt a modest behaviour and 
aflFectation. The verse of Chaucer, I confess, is not 
harmonious to us ; but 'tis like the eloquence of one 
30 whom Tacitus commends, it was auribus istius temporis 
accommodata : they who lived with him, and some time 
after him, thought it musical ; and it continues so, even 
in our judgment, if compared with the numbers of 
Lidgate and Gower, his contemporaries: there is the 
35 rude sweetness of a Scotch tune in it, which is natural 



Preface to the Fables 259 

and pleasing, though not perfect, *Tis true, I cannot 
go so far as he who published the last edition of him ; 
for he would make us believe the fault is in our ears, 
and that there were really ten syllables in a verse where 
we find but nine : but this opinion is not worth con- 5 
futing; 'tis so gross and obvious an error, that common 
sense (which is a rule in everything but matters of 
Faith and Revelation) must convince the reader, that 
equality of numbers, in ever^ verse which we call heroic^ 
was either not known, or not always practised, in 10 
Chaucer's age. It were an easy matter to produce 
some thousands of his verses, which are lame for want 
of half a foot, and sometimes a whole one, and which 
no pronunciation can make otherwise. We can only 
say, that he lived in the infancy of our poetry, and that 15 
nothing is brought to perfection at the first. We must 
be children before we grow men. There was an Ennius, 
and in process of time a Lucilius, and a Lucretius, 
before Virgil and Horace; even after Chaucer there 
was a Spenser, a Harrington, a Fairfax, before Waller 20 
and Denham were in being ; and our numbers were in 
their nonage till these last appeared. I need say little 
of his parentage, life, and fortunes ; they are to be found 
at large in all the editions of his works. He was em- 
ployed abroad, and favoured, by Edward the Third, 25 
Richard the Second, and Henry the Fourth, and was 
poet, as I suppose, to all three of them. In Richard's 
time, I doubt, he was a little dipt in the rebellion of 
the Commons; and being brother-in-law to John of 
Ghant, it was no wonder if he followed the fortunes 30 
of that family; and was well with Henry the Fourth 
when he had deposed his predecessor. Neither is it to 
be admired, that Henry, who was a wise as well as 
a valiant prince, who claimed by succession, and was 
sensible that his title was not sound, but was rightfully 35 

s 2 



26o Preface to the Fables 

in Mortimer, who had married the heir of York ; it was 
not to be admired, I say, if that great politician should 
be pleased to have the greatest Wit of those times in 
his interests, and to be the trumpet of his praises. 

5 Augustus had given him the example, by the advice 
of Maecenas, who recommended Virgil and Horace to 
him ; whose praises helped to make him popular while 
he was alive, and after his death have made him pre- 
cious to posterity. As for the religion of our poet, he 

10 seems to have some little bias towards the opinions of 
Wicliffe, after John of Ghant his patron; somewhat 
of which appears in the tale of Piers Plowman : yet 
I cannot blame him for inveighing so sharply against 
the vices of the clergy in his age: their pride, their 

15 ambition, their pomp, their avarice, their worldly in- 
terest, deserved the lashes which he gave them, both 
in that, and in most of his Canterbury Tales. Neither 
has his contemporary Boccace spared them : yet both 
those poets lived in much esteem with good and holy 

ao men in orders ; for the scandal which is given by 
particular priests reflects not on the sacred function. 
Chaucer's Monkj his Canon, and his Friar, took not 
from the character of his Good Parson. A satirical poet 
is the check of the laymen on bad priests. We are only 

25 to take care, that we involve not the innocent with the 
guilty in the same condemnation. The good cannot be 
too much honoured, nor the bad too coarsely used ; for 
the corruption of the best becomes the worst. When 
a clergyman is whipped, his gown is first taken off, by 

30 which the dignity of his order is secured. If he be 
wrongfully accused, he has his action of slander ; and 
'tis at the poet's peril if he transgress the law. But 
they will tell us, that all kind of satire, though never so 
well deserved by particular priests, yet brings the whole 

35 order into contempt. Is then the peerage of England 



Preface to the Fables 261 

anything dishonoured when a peer suffers for his 
treason? If he be libelled, or any way defamed, he has 
his scandalum magnatum to punish the offender. They 
who use this kind of argument, seem to be conscious to 
themselves of somewhat which has deserved the poet's 5 
lash, and are less concerned for their public capacity 
than for their private; at least there is pride at the 
bottom of their reasoning. If the faults of men in 
orders are only to be judged among themselves, they 
are all in some sort parties ; for, since they say the 10 
honour of their order is concerned in every member 
of it, how can we be sure that they will be impartial 
judges ? How far I may be allowed to speak my opinion 
in this case, I know not ; but I am sure a dispute of this 
nature caused mischief in abundance betwixt a King 15 
of England and an Archbishop of Canterbury; one 
standing up for the laws of his land, and the other for 
the honour (as he called it) of God's Church ; which 
ended in the murder of the prelate, and in the whipping 
of his Majesty from post to pillar for his penance. The 30 
learned and ingenious Dr. Drake has saved me the 
labour of inquiring into the esteem and reverence which 
the priests have had of old ; and I would rather extend 
than diminish any part of it : yet I must needs say, that 
when a priest provokes me without any occasion given 35 
him, I have no reason, unless it be the charity of a 
Christian, to forgive him : prior Icesit is justification 
sufficient in the civil law. If I answer him in his own 
language, self-defence, I am sure must be allowed me; 
and if I carry it further, even to a sharp recrimination, 30 
somewhat may be indulged to human frailty. Yet my 
resentment has not wrought so far, but that I have 
followed Chaucer, in his character of a holy man, and 
have enlarged on that subject with some pleasure; 
reserving to myself the right, if I shall think fit here- 35 



262 Preface to the Fables 

after, to describe another sort of priests, such as are 
more easily to be found than the Good Parson ; such as 
have given the last blow to Christianity in this age, by 
a practice so contrary to their doctrine. But this will 
5 keep cold till another time. In the meanwhile, I take 
up Chaucer where I left him. 

He must have been a man of a most wonderful 
comprehensive nature, because, as it has been truly 
observed of him, he has taken into the compass of his 

10 Canterbury Tales the various manners and humours (as 
we now call them) of the whole English nation, in his 
age. Not a single character has escaped him. All his 
pilgrims are severally distinguished from each other; 
and not only in their inclinations, but in their very 

15 physiognomies and persons. Baptista Porta could not 
have described their natures better, than by the marks 
which the poet gives them. The matter and manner of 
their tales, and of their telling, are so suited to their 
different educations, humours, and callings, that each of 

20 them would be improper in any other mouth. Even 
the grave and serious characters are distinguished by 
their several sorts of gravity : their discourses are such 
as belong to their age, their calling, and their breeding ; 
such as are becoming of them, and of them only. Some 

35 of his persons are vicious, and some virtuous ; some 
are unlearn'd, or (as Chaucer calls them) lewd, and some 
are learn'd. Even the ribaldry of the low characters 
is different : the Reeve, the Miller, and the Cook, are 
several men, and distinguished from each other as much 

30 as the mincing Lady-Prioress and the broad-speaking, 
gap-toothed Wife of Bath. But enough of this ; there 
is such a variety of game springing up before me, that 
I am distracted in my choice, and know not which to 
follow. 'Tis sufficient to say, according to the proverb, 

35 that here is God's plenty. We have our forefathers 



Preface to the Fables 263 

and great-grand-dames all before us, as they were in 
Chaucer's days: their general characters are still re- 
maining in mankind, and even in England, though they 
are called by other names than those of Monks, and 
Friars, and Canons, and Lady Abbesses, and Nuns ; 5 
for mankind is ever the same, and nothing lost out of 
Nature, though everything is altered. May I have 
leave to do myself the justice, (since my enemies will 
do me none, and are so far from granting me to be 
a good poet, that they will not allow me so much as to 10 
be a Christian, or a moral man), may I have leave, I say, 
to inform my reader, that I have confined my choice to 
such tales of Chaucer as savour nothing of immodesty. 
If I had desired more to please than to instruct, the 
ReevBf the MiUer^ the Shipman^ the Merchant^ the Sumner ^ ^ - 
and, above all, the Wife of Bath^ in the Prologue to her 
Tale, would have procured me as many friends and 
readers, as there are beaux and ladies of pleasure in 
the town. But I will no more offend against good 
manners : I am sensible as I ought to be of the scandal 30 
I have given by my loose writings; and make what 
reparation I am able, by this public acknowledgment. 
If anything of this nature, or of profaneness, be crept 
into these poems, I am so far from defending it, that 
I disown it. Totunt hoc indicium volo. Chaucer makes 25 
another manner of apology for his broad speaking, and 
Boccace makes the like; but I will follow neither of 
them. Our countryman, in the end of his Characters^ 
before the Canterbury J^ales, thus excuses the ribaldry, 
which is very gross in many of his novels — 30 

But jirste, I pray you, of your courtesy^ 

That ye ne arrete it not nty vUlany, 

Though that I plainly speak in this ntattere, 

To tellen you her words^ and eke her chere: 

Ne though I speak her words properly, -- 

For this ye knowen as well as /, 



264 Preface to the Fables 

Who shall iellen a tali after a fHon, 
He mote rehearse as nye as ever he can : 
Everich word of it ben in his (Jiarge, 
All speke he, never so rudely, ne large : 
5 Or else he mote telUn his tale untruey 

Or feine things, or find words new: 
He may not spare, altho he were his brother. 
He mote as wel say o word as another. 
Crist spake himself fid broad in holy Writ, 
]Q And well I wote no villany is it. 

Eke Plato saith, who so can him rede. 
The words mote been cousin to the dede. 

Yet if a man should have enquired of Boccace or of 
Chaucer, what need they had of introducing such char- 

1 5 acters, where obscene words were proper in their mouths, 
but very indecent to be heard ; I know not what answer 
they could have made ; for that reason, such tales shall 
be left untold by me. You have here a specimen of 
Chaucer's language, which is so obsolete, that his sense 

20 is scarce to be understood ; and you have likewise more 
than one example of his unequal numbers, which were 
mentioned before. Yet many of his verses consist of 
ten syllables, and the words not much behind our pre- 
sent English : as for example, these two lines, in the 

25 description of the Carpenter's young wife — 

Wincing she was, as is a jolly colt, 
Long as a mast, and upright as a bolt. 

I have almost done with Chaucer, when I have an- 
swered some objections relating to my present work. 

30 I find some people are offended that I have turned these 
tales into modern English; because they think them 
unworthy of my pains, and look on Chaucer as a dry, 
old-fashioned wit, not worth reviving '. I have often 
heard the late Earl of Leicester say, that Mr. Cowley 

35 himself was of that opinion ; who, having read him over 

* receiving, ed. 1700. 



Preface to the Fables 265 

at my Lord's request, declared he had no taste of him. 
I dare not advance my opinion against the judgment of 
so great an author ; but I think it fair, however, to leave 
the decision to the public. Mr. Cowley was too modest 
to set up for a dictator ; and being shocked perhaps 5 
with his old style, never examined into the depth of his 
good sense. Chaucer, I confess, is a rough diamond, 
and must first be polished, ere he shines. I deny not 
likewise, that, living in our early days of poetry, he 
writes not always of a piece ; but sometimes mingles 10 
trivial things with those of greater moment. Sometimes 
also, though not often, he runs riot, like Ovid, and knows 
not when he has said enough. But there are more 
great wits besides Chaucer, whose fault is their excess 
of conceits, and those ill sorted. An author is not to 15 
write all he can, but only all he ought. Having observed 
this redundancy in Chaucer, (as it is an easy matter for 
a man of ordinary parts to find a fault in one of greater,) 
1 have not tied myself to a literal translation ; but have 
often omitted what I judged unnecessary, or not of dig- 20 
iiity enough to appear in the company of better thoughts. 
I have presumed further, in some places, and added 
somewhat of my own where I thought my author was 
deficient, and had not given his thoughts their true 
lustre, for want of words in the beginning of our Ian- 25 
guage. And to this I was the more emboldened, because 
(if I may be permitted to say it of myself) I found I had 
a soul congenial to his, and that I had been conversant 
in the same studies. Another poet, in another age, may 
take the same liberty with my writings ; if at least they 30 
live long enough to deserve correction. It was also 
necessary sometimes to restore the sense of Chaucer, 
which was lost or mangled in the errors of the press. 
Let this example suffice at present: in the story of 
Palamon and Arcite, where the temple of Diana is 35 



266 Preface to the Fables 

described, you find these verses, in all the editions of 
our author : — 

There saw I Dan6 turned unto a tree, 
I mean not the goddess Diane, 
• But Venus daughter, which that hight Dan^. 

Which, after a little consideration, I knew was to be 
reformed into this sense, that Daphne^ the daughter of 
Peneus, was turned into a tree. I durst not make thus 
bold with Ovid, lest some future Milbourne should arise, 

10 and say, I varied from my author, because I understood 
him not. 

But there are other judges, who think I ought not to 
have translated Chaucer into English, out of a quite 
contrary notion : they suppose there is a certain venera- 

15 tion due to his old language; and that it is little less 
than profanation and sacrilege to alter it. They are 
farther of opinion, that somewhat of his good sense will 
suffer in this transfusion, and much of the beauty of his 
thoughts will infallibly be lost, which appear with more 

30 grace in their old habit. Of this opinion was that excel- 
lent person, whom I mentioned, the late Earl of Leicester, 
who valued Chaucer as much as Mr. Cowley despised 
him. My Lord dissuaded me from this attempt, (for 
I was thinking of it some years before his death,) and 

25 his authority prevailed so far with me, as to defer my 
undertaking while he lived, in deference to him : yet 
my reason was not convinced with what he urged against 
it. If the first end of a writer be to be understood, then, 
as his language grows obsolete, his thoughts must grow 

30 obscure — 

Multa renascentur, quce nunc cecidere ; cadentque 
Quee nunc sunt in honore vocabula, si volet tisus. 
Quern penes arbitriunt est et jus et norma ioquendi. 

When an ancient word, for its sound and significancy, 
35 deserves to be revived, I have that reasonable venera- 



Preface to the Fables 267 

tion for antiquity to restore it. All beyond this is 
superstition. Words are not like landmarks, so sacred 
as never to be removed ; customs are changed, and even 
statutes are silently repealed, when the reason ceases 
for which they were enacted. As for the other part of 5 
the argument, that his thoughts will lose of their original 
beauty by the innovation of words ; in the first place, 
not only their beauty, but their being is lost, where they 
are no longer understood, which is the present case. 
I grant that something must be lost in all transfusion, 10 
that is, in all translations; but the sense will remain, 
which would otherwise be lost, or at least be maimed, 
when it is scarce intelligible, and that but to a few. 
How few are there, who can read Chaucer, so as to 
understand him perfectly? And if imperfectly, then 15 
with less profit, and no pleasure. It is not for the use 
of some old Saxon friends, that I have taken these pains 
with him : let them neglect my version, because they 
have no need of it, I made it for their sakes, who 
understand sense and poetry as well as they, when 20 
that poetry and sense is put into words which they 
understand. I will go farther, and dare to add, that 
what beauties I lose in some places, I give to others 
which had them not originally: but in this I may be 
partial to myself; let the reader judge, and I submit to 25 
his decision. Yet I think I have just occasion to com- 
plain of them, who because they understand Chaucer, 
would deprive the greater part of their countrymen of 
the same advantage, and hoard him up, as misers do 
their grandam gold, only to look on it themselves, and 30 
hinder others from making use of it. In sum, I seriously 
protest, that no man ever had, or can have; a greater 
veneration for Chaucer than myself, I have translated 
some part of his works, only that I might perpetuate his 
memory, or at least refresh it, amongst my countrymen. 35 



268 Preface to the Fables 

If I have altered him anywhere for the better, I must 
at the same time acknowledge, that I could have done 
nothing without him. Facile est ifwentis addere is no 
great commendation ; and I am not so' vain to think 

5 I have deserved a greater. I will conclude what I have 
to say of him singly, with this one remark : A lady of 
my acquaintance, who keeps a kind of corresj>ondence 
with some authors of the fair sex in France, has been 
informed by them, that Mademoiselle de Scudery, who 

10 is as old as Sibyl, and inspired like her by the same 
God of Poetry, is at this time translating Chaucer into 
modern French. From which I gather, that he has 
been formerly translated into the old Proven9al; for 
how she should come to understand old English, I know 

1 5 not. But the matter of fact being true, it makes* me 
think that there is something in it like fatality; that, 
after certain periods of time, the fame and memory of 
great Wits should be renewed, as Chaucer is both in 
France and England. If this be wholly chance, *tis 

20 extraordinary ; and I dare not call it more, for fear of 
being taxed with superstition. 

Boccace comes last to be considered, who, living in 
the same age with Chaucer, had the same genius, and 
followed the same studies. Both writ novels, and each 

25 of them cultivated his mother tongue. But the greatest 
resemblance of our two modern authors being in their 
familiar style, and pleasing way of relating comical 
adventures, I may pass it over, because I have trans- 
lated nothing from Boccace of that nature. In the 

30 serious part of poetry, the advantage is wholly on 
Chaucer's side; for though the Englishman has bor- 
rowed many tales from the Italian, yet it appears, that 
those of Boccace were not generally of his own making, 
but taken from authors t>f former ages, and by him onlv 

35 modelled ; so that what there was of invention, in eit 



Preface to the Fables 269 

of them, may be judged equal. But Chaucer has 
refined on Boccace, and has mended the stories, which 
he has borrowed, in his way of telling ; though prose 
allows more liberty of thought, and the expression is 
more easy when unconfined by numbers. Our country- 5 
man carries weight, and yet wins the race at disad. 
vantage. I desire not the reader should take my word ; 
and, therefore, I will set two of their discourses, on the 
same subject, in the same light, for every man to judge 
betwixt them. I translated Chaucer first, and, amongst 10 
the rest, pitched on The Wife of Bath's Tale ; not daring, 
as I have said, to adventure on her Prologue^ because 
'tis too licentious. There Chaucer introduces an old 
woman, of mean parentage, whom a youthful knight, of 
noble blood, was forced to marry, and consequently 15 
loathed her. The crone being in bed with him on the 
wedding-night, and finding his aversion, endeavours to 
win his affection by reason, and speaks a good word for 
herself, (as who could blame her?) in hope to mollify 
the sullen bridegroom. She takes her topics from the 20 
benefits of poverty, the advantages of old age and ugli- 
ness, the vanity of youth, and the silly pride of ancestry 
and titles, without inherent virtue, which is the true 
nobility. When I had closed Chaucer, I returned to 
Ovid, and translated some more of his fables ; and, by 25 
this time, had so far forgotten The Wife of Bath's Taky 
that, when I took up Boccace, unawares I fell on the 
same argument, of preferring virtue to nobility of blood 
and titles, in the story of Sigismonda ; which I had 
certainly avoided, for the resemblance of the two dis- 30 
courses, if my memory had not failed me. Let the 
reader weigh them both ; and, if he thinks me partial to 
Chaucer, 'tis in him to right Boccace. 

I prefer, in our countryman, far above all his other 
ories, the noble poem of Palamon and Arcite, which is 35 



270 Preface to ike Fables 

of the epic kind, and perhaps not much inferior to the 
IliaSy or the ^neis. The story is more pleasing than 
either of them, the manners as perfect, the diction as 
poetical, the learning as deep and various, and the 

5 disposition full as artful : only it includes a greater 
length of time, as taking up seven years at least ; but 
Aristotle has left undecided the duration of the action ; 
which yet is easily reduced into the compass of a year, 
by a narration of what preceded the return of Palamon 

10 to Athens. I had thought, for the honour of our narra* 
tion, and more particularly for his, whose laurel, though 
unworthy, I have worn after him, that this story was of 
English growth, and Chaucer's own : but I was unde- 
ceived by Boccace ; for, casually looking on the end of 

15 his seventh Giomata, I found Dioneo, (under which 
name he shadows himself,) and Fiametta, (who repre- 
sents his mistress, the natural daughter of Robert, King 
of Naples,) of whom these words are spoken : Dioneo e 
Fiameita gran pezza cantarono insieme d*Arciia, e di 

20 Pakmone ; by which it appears, that this story was 
written before the time of Boccace ; but the name of its 
author being wholly lost, Chaucer is now become an 
original ; and I question not but the poem has received 
many beauties, by passing through his noble hands. 

35 Besides this tale, there is another of his own invention, 
after the manner of the Proven9als, called The Flower 
and the Leaf with which I was so particularly pleased, 
both for the invention and the moral, that I cannot 
hinder myself from recommending it to the reader. 

30 As a corollary to this preface, in which I have done 
justice to others, I owe somewhat to myself; not that 
I think it worth my time to enter the lists with one 

M , and one B ^ but barely to take notice, that 

such men there are, who have written scurrilously 

35 against me, without any provocation. M , who is 






Preface to the Fables 271 

in orders, pretends, amongst the rest, this quarrel to 
me, that I have fallen foul on priesthood : if I have, 
I am only to ask pardon of good priests, and am afraid 
his part of the reparation will come to little. Let him 
be satisfied, that he shall not be able to force himself 5 
upon me for an adversary. I contemn him too much to 
enter into competition with him. His own translations 
of Virgil have ans^yered his criticisms on mine. If, (as 
they say, he has declared in print), he prefers the 
version of Ogilby to mine, the world has made him the lo 
same compliment ; for 'tis agreed, on all hands, that he 
writes even below Ogilby. That, you will say, is not 
easily to be done ; but what cannot M — — bring about ? 
1 am satisfied, however, that, while he and I live to- 
gether, I shall not be thought the worst poet of the age. 15 
It looks as if I had desired him underhand to write so 
ill against me; but upon my honest word I have not 
bribed him to do me this service, and am wholly guilt- 
less of his pamphlet. *Tis true, I should be glad if 
I could persuade him to continue his good offices, and 20 
write such another critique on anything of mine ; for 
I find, by experience, he has a great stroke with the 
reader, when he condemns any of my poems, to make 
the world have a better opinion of them. He has taken 
some pains with my poetry ; but* nobody will be per- 35 
suaded to take the same with his. If I had taken to 
the Church, as he affirms, but which was never in my 
thoughts, I should have had more sense, if not more 
grace, than to have turned myself out of my benefice, 
by writing libels on my parishioners. But his account 30 
of my manners and my principles are of a piece with 
his cavils and his poetry; and so I have done with him 
for ever. 

As for the City Bard, or Knight Physician, I hear his 
quarrel to me is, that I was the author ol Absalom and SB 



272 Preface to the Fables 

Achitophel, which, he thinks, is a little hard on his 
fanatic patrons in London. 

But I will deal the more civilly with his two poems, 
because nothing ill is to be spoken of the dead ; and 
5 therefore peace be to the Manes of his Arthurs. I will 
only say, that it was not for this noble Knight that 
I drew the plan of an epic poem on King Arthur, in my 
preface to the translation q{ Juvenal, The Guardian 
Angels of kingdoms were machines too ponderous for 

10 him to manage ; and therefore he rejected them, as 
Dares did the whirl-bats of Eryx when they were thrown 
before him by Entellus : yet from that preface, he 
plainly took his hint ; for he began immediately upon 
the story, though he had the baseness not to acknow- 

15 ledge his benefactor, but instead of it, to traduce me in 
a libel. 

I shall say the less of Mr, Collier, because in many 
things he has taxed me justly ; and I have pleaded 
guilty to all thoughts and expressions of mine, which 

ao can be truly argued of obscenity, profaneness, or im- 
morality, and retract them. If he be my enemy, let him 
triumph ; if he be my friend, as I have given him no 
personal occasion to be otherwise, he will be glad of my 
repentance. It becomes me not to draw my pen in the 

25 defence of a bad cause, when I have so often drawn it 
for a good one. Yet it were not difficult to prove, that 
in many places he has perverted my meaning by his 
glosses, and interpreted my words into blasphemy and 
bawdry, of which they were not guilty. Besides that, 

30 he is too much given to horse-play in his raillery, and 
comes to battle like a dictator from the plough. I will 
not say, the zeal of God^s house has eaten him up ; but 
I am sure it has devoured some part of his good 
manners and civility. It might also be doubted, whether 

35 it were altogether zeal which prompted him to this 



Preface to the Fables 273 

rough manner of proceeding ; perhaps, it became not 
one of his function to rake into the rubbish of ancient 
and modern plays : a divine might have employed his 
pains to better purpose, than in the nastiness of Plautus 
and Aristophanes, whose examples, as they excuse not 5 
me, so it might be possibly supposed, that he read them 
not without some pleasure. They who have written 
commentaries on those poets, or on Horace, Juvenal, 
and Martial, have explained some vices, which, without 
their interpretation, had been unknown to modern 10 
times. Neither has he judged impartially betwixt the 
former age and us. There is more bawdry in one play 
of Fletcher's, called The Custom of the Country, than in 
all ours together. Yet this has been often acted on the 
stage, in my remembrance. Are the times so much 15 
more reformed now, than they were five-and-twenty 
years ago ? If they are, I congratulate the amendment 
of our morals.^ But I am not to prejudice the cause of 
my fellow poets, though I abandon my own defence: 
they have some of them answered for themselves ; and 20 
neither they nor I can think Mr. Collier so formidable 
an enemy, that we should shun him. He has lost 
ground, at the latter end of the day, by pursuing his 
point too far, like the Prince of Cond6, at the battle of 
Senneph : from immoral plays to no plays, ab abusu ad 2 s 
usum, non valet consequentia. But, being a party, I am 
not to erect myself into a judge. As for the rest of 
those who have written against me, they are such 
scoundrels, that they deserve not the least notice to 

be taken of them. B and M are only dis- 30 

tinguished from the crowd by being remembered to 
their infamy: — 

. . . Demetn, teque, Tigelliy 
Discipulorum inter jubeo plorare cathedras. 



NOTES 



-»«- 



DEDICATION OF THIRD MISCELLANY (1693). 

Lord Radcliffey eldest son of Francis Earl of Derwentwater. 
P. 2, 1. 31. the best poet. Lord Dorset to Mr. Henry Howard on his 
incomparable^ incomprehensible Poem, called the British Princes : 
*Wit like tierce-claret, when 't begins to pall, 
Neglected lies, and 's of no use at all, 
But in its full perfection of decay. 
Turns vinegar and comes again in play.' 
1. 35. Thus the corruption of a poet is the generation of a critic ; 
V. sup, p. 119, 1. 13. This has often been repeated: 'the readiest- 
made critics are cut-down poets * (Landor's Porson), Cf. Pope, Essay 
on Criticism f and Disraeli, Lothair, 

Zoilus. Ct. Longinus, c. 9 riAfi itc Ktptcrjs avofLOfxpoviUvovs ots d 
Zutkos iifrtj x^f^^^ Kkaiovra, 

P. 3, 1. 1 1, he who endeavoured to defame Virgil, Cf. Teuffel, Latin 
Literature, $ 225, 3. Servius on EcL a, 22, hunc versum male dis- 
tinguens Vergiliomastix vituperat, Carvilius Pictor wrote an Aeneido- 
mastix, 

1. 27. to fall on Lucan, Petronius, Satyr, cc. 1 18-124. 
1. 31. Scaliger, on Homer: Poetices Liber Vqui et Criticus; cap. 3, 
Homeri et Virgilii Loca ; beginning Homeri epitheta saepe frigida, aut 
puerilia, aut locis inepta. Vida had before this rebuked the imperti- 
nences of Homer, especially in his similes : 

' Sed non Ausonii recte foedissima musca 
Militis aequarit numerum, cum plurima mulctram 
Pervolitat, neque enim in Latio magno ore sonantem 
Anna ducesque decet tarn viles decidere in res.' 

{Poetic, ii.) 

Hypercritic, Hypercriticus is the title of Scaliger's Sixth Book, in 

which the passage on Claudian occurs, c. 5 ; already quoted by Dryden. 

T 2 



276 Notes, pp. 4-9 

p. 4, 1. II. Lucan. Scaliger, op, at vi. c. 6: 'Proinde ut nimis 
fortasse libere dicam, interdum mihi latrare, non canere videtur.' 

I. 23. Hon ingeniis. ' Ingeniis non ille favet plauditque sepultis/ 
Hor. Ep. ii. i, 88. 

P. 5, L 98. seemingty courted, Cf. Rymer*s plan for a tragedy called 
The Invinable Armatfo on the model of the Persae of Aeschylus : 
' If Mr. Dryden might try his Pen on this Subject, doubtless to an 
Audience that heartily love their Countrey, and glory in the Vertue 
of their Ancestors, his imitation of Aeschylus would have better 
success, and would Pit, Box, and Gallery, far beyond anything now 
in possession of the Stage, however wrought up by the unimit- 
able Shakespear* {Short View of Tragedy^ i^3» ?• i7)« Rymer 
is too fond of allusions to Bayes in The Rehearsal ; his quotation 
of the phrase ^Pit, Box, and Gallery,* was unpleasant in this 
context. 

P. 6, L 4. the quantum fnuiatus; a reference to the Epistle Dedi- 
catory of Rymer's Short View (to Lord Dorset) : * Three, indeed, of 
the Epick (the two by Homer and VirgiTs jEneids) are reckonM in 
the degree of Perfection : But amongst the Tragedies, only the Oedipus 
of Sophocles, That, by Conteille, and by others, of a Modem Cut, 
quantum Mutatus ! ' 

1. 91. Perrault : his Parallele des Armerts et des Modemes appeared, 
the first volume, in 1688 ; the third volume, containing the fourth 
Dialogue {en ce qui regarde la Poesie)y in 1692. One sentence from 
this latter may be taken in illustration — ' puisque nos bons Romans, 
comme PAstr^e, oil il y a dix fois plus d'invention que dans Tlliade, 
le Cleopatre, le Cyrus, le Clelie et plusieurs autres, n'ont aucun des 
d^fauts que j'ay remarquez dans les ouvrages des anciens Pontes, 
mais ont de mesme que nos pofimes en vers une infinite de beautez 
toutes nouvelles ' {op. at. p. 149). 

P. 7, 1. 14. an underplot. Cf. Dedication of Spanish Friar, 
1. 27. scriptions. The reference has not yet been traced. 
1. 30. Horace, Sat. i. 10, 8 ' et est quaedam tamen hie quoque 
virtus.' 

P. 8, 1. 18. the daughter of a King, Lady Radcliffe was the 
daughter of King Charles II and Mary Davies. 
P. 9, 1. 17. propriety \ see above, vol. i. p. 190, 1. 12. 
1. 24. Mr, Chapman : 

' so the brake 

That those translators stuck in, that affect 

Their word for word traductions (where they lose 
The free grace of their natural dialect, 

And shame their authors with a forced glose) 
I laugh to see.* — {To the Reader, before his Iliads.) 



Notes, pp. 10-26 277 

p. 10, I. 2. hy the so-much-admired Sandys, See p. 100, 1. 2, and 
note, and Preface to Ovid^s Episties, 1680, vol. i. p. 230. 

1. 31. turns y both on the words and on the thought. See note on 
p. 108, 1. 17, below. 

P. 11, 1. 34. Musas cofere, again : see p. 103, I. 9. 

P. 12, L 13. ttvo fragments of Homer, Congreve translated Priam's 
Lamentation and Petition to Achilles, for the Body of his Son Hector, 
and the Lamentations of Hecuba, Andromache, and Helen, over the 
dead Body of Hector. 

I. 31. runs off her bias ; said of a bowl that does not run true. 

P. 14, 1. 25. Sir Samuel Tuke: * A modest man may praise what's 
not his own.' Prologue to the Adventures of Five Hours (1663); see 
above, p. 60, 1. 17. 



A DISCOURSE CONCERNING THE ORIGINAL AND 
PROGRESS OF SATIRE (1693). 

P. 15, 1. 10. Titus: . . . amor ac deUciae generis humani; Suetonius. 

P. 16, 1. 12. Descartes, The ' reformation ' is the qualification of 
the statement by prefixing * I think.' 

P. 18, 1. 13. Themistocles, Herodotus, viii. 123. 
II. 30, 31. the best good man : 

^ For pointed Satire I would Buckhurst choose 
The best good man, with the worst- natur*d Muse.' 

(Rochester, Allusion to the Tenth Satire of the First Book of Horace.) 

P. 19, 1. 22. he affects the metaphysics. Probably the origin of 
Dr. Johnson's * metaphysical poets * ; * writers of the metaphysical 
race,' in the Life of Cowley. 

P. 21, 1. 25. shot at rovers : * to shoot at roi/ers,* in archery, is to 
shoot with an elevation, at a distant mark. 

1. 30. my betters, especially Sir William Davenant. 

P. 28, 11. 16, 17. dipped in the bath, i. e. in the chemist's bath, used 
for gilding. 

1. 18. the sceptres, ' The four sceptres were placed saltier- wise 
upon the reverse of guineas, till the gold coinage of his present 
majesty' {Scotf), 

P. 24, 1. 34. Martial says of him. ; viii. 18. See note on vol. i. 
p. 42, 1. 8. 

P. 26, 1. 17. some particular ages, &c See Elssay of Dramatic Poe^^ 
vol. i. p. 36, * every age has a kind of universal genius . . . the work 
then being pushed on by many hands must of necessity go forward.' 

P. 26, 1. 16. Boileau, See above, note on vol. i. p. 181, 1. 25. 



278 Notes, p. ai 

p. 27, 11. 9-13. Tasso . . . confesses himself to have been too iyrtcaJ. 

Tasso sent his Jerusalem as it was written, in instalments, to Scipione 

Gonzaga : many of the accompanying letters were published as 

Lettere Poetiche in an Appendix to the first edition of his Discorsi, 

1587. One of these, dated 15 aprile 1575, speaks of the episode of 

Olindo and Sofronia, and of Armida, with a kind of apology : ' Ben 

^ vero, ch* in quanto a Tepisodio d* Olindo voglio indulgere gtnio et 

principif poich^ non v* h altro luogo ove trasporlo ; ma di questo non 

parli Vostra Signoria con essi loro cosi a la libera. Credo che in 

molti luoghi troveranno forse alquanto di vaghezza soverchia, ed in 

particolare ne 1* arti di Armida che sono nel quarto : ma ci6 non mi 

da tanto fastidio quanto il conoscere che 1 trapasso, ch' h nel quinto 

canto, da Armida a la contenzione di Rinaldo e di Gernando, e 1 

ritomo d'Armida non h fatta con molta arte ; e 1 modo con che 

s'uniscono queste due materie it piii tosto da romanzo che da poema 

eroico, come quello che lega solamente co '1 legame del tempo e co *1 

legame d'un istante, a mio giudicio assai debol legame.' Tasso 

returns to the subject in later letters to Scipione Gonzaga, Sept. a 

and Oct 4, 1575, and on Ap. 3 [1576] he writes : * lo ho gik con- 

dennato con irrevocabil sentenza alia morte Tepisodio di Sofronia, 

e percK in veto era troppo liricOf e perch' al Signor Barga e a gli altri 

pareva poco connesso, e troppo presto, al giudicio unito de' quali non 

ho voluto contrafare, e molto piii per dare manco occasTone ai Frati, 

che sia possibile.' The episode was omitted in the revised version, 

Gerusalemme Conquistaia, 1593. Dryden had read Tasso's letters; 

he may have been reminded of this passage by Segrais in the Preface 

to his Traduction de lEneide (1668), p. 47 : '. . . le Tasse, qui ayant 

connu que son debut par TEpisode d*01inde et de Sophronie avoit 

quelque chose d'une affectation qui estoit au dessous de la grandeur 

de son esprit, et qui luy fit confesser depuis que cet embellissement 

n'estoit pas en sa place, s'excusoit dans le commencement en disant 

que cette faute estoit un charme pour le Prince qu'il regardoit comme 

son Mecene, et qu'il faloit la laisser pour Tamour de luy.' Dryden 

may also have been thinking of Rapin's censure of Tasso (see above, 

p. 190) : ^ £t cette proportion que demande Aristote n*est pas seule- 

ment dans la quantity des parties, mais aussi dans la quality. £n 

quoy le Tasse est fort d^fectueux, qui m6le dans son Po€me le' 

caractere badin avec le serieux, et toute la force et la majesty de la 

Pofisie heroique a la delicatesse de TEglogue et de la Po^ie Lyrique.' 

{Reflexioni sur la Poetique.) 

1. 25. Otuen's Epigrams. John Owen (c. 1560-1622), Fellow of 
New College ; his first instalment of Epigrams was published in 
1606, Joannis Audoeni Epigrammatum Libri Tres; in 1624 there 
were eleven books in all, which went through many editions. 



Notes, pp. ad— 3a 279 

p. 28, 1. 4. St. Lewis ; by Father Pierre Lemoyne (i6oa-t67a) : 
Saint Louis on la SainU Couronne nconquise sur les infidiles (1653). 

1. 4. Pticelle; by Jean Chapelain ( 1 595-1674) : La Pualle ou la 
France deliuree : Poime heroique par M. Chapelain (1656). 

1. 5. Alaric; by M. de Scud^ry (1601-1667) : Alaric ou Rome 
Vaincui: Poeme herotque (1654). 

P. 29, I. 17. he runs into a flat of thought. See above, Second 
Miscellany vol. i. p. 369, 1. 7, 

1. 34. Hannibal Caro, See above, Second JUiscellanyy vol. t. p. 356, 
1. 19. 

P. 30, 1. II. In'as. See Third Miscellany^ p. la, 1. 31. 
P. 32, L I. the machines of our Christian religion, Boileau, VArt 
Poetique, iii, 193 : 

' C*est done bien vainement que nos Auteurs decens 
Bannissant de leurs vers ces omamens recens 
Pensent faire agir Dieu, ses Saints et ses Prophetes 
Comme ces Dieux ^clos du cerveau des Pofites : 
Mettent a chaque pas le Lecteur en Enfer: 
N'offrent rien qu'Astaroth, Belzebuth, Lucifer. 
De la foy d'un Chrestien les mysteres terribles 
D'ornemens ^gay^ ne sont point susceptibles.* 
This was directed against Desmarests de Saint Sorlin, the author 
oi Clovis. The question of 'machines' was about this time (1693I 
being discussed with some liveliness between Boileau and Perrault 
in connexion with their Odes on the Taking of Namur. Compare 
Dryden's letter to Dennis, published by Dennis in 1696, written 
perhaps in March, 1694 (Letter xi. in Scott*s Dryden^ vol. xviii.) : *If 
I undertake the translation of Virgil, the little I can perform will 
shew at least that no man is fit to write after him in a barbarous 
modem tongue. Neither will his machines be of any service to a 
Christian poet. We see how ineffectually they have been tried by 
Tasso, and by Ariosto. It is using them too dully, if we only 
make devils of his Gods ; as if, for example, I would raise a storm, 
and make use of ^olus, with this only difference of calling him 
Prince of the Air ; what invention of mine would there be in this ? 
or who would not see Virgil through me ; only the same trick 
played over again by a bungling juggler? Boileau has well observed, 
that *tis an easy matter in a Christian poem for God to bring the 
Devil to reason. I think I have given a better hint for new machines 
in my Preface to Juvenal ; where I have particularly recommended 
two subjects, one of King Arthur's conquest of the Saxons, and 
the other of the Black Prince in his conquest of Spain. But the 
Guardian Angels of Monarchies and Kingdoms arc not to be touched 
by every hand : a man must be deeply conversant in the Platonic 



a8o NoteSf pp. 38-34 

philosophy to deal with them ; and therefore I may reasonably 
expect, that no poet of our age will presume to handle those 
machines, for fear of discovering his own ignorance ; or if he should, 
he might perhaps be ingrateful enough not to own me for his 
benefactor.' 

P. 82, 1. 5. the two victorious Monarchies, The term ' Fifth- Monarchy 
man * is, perhaps, the last vestige of the theory of the four successive 
Empires, Assyrian, Persian, Grecian, and Roman, which wras derived 
from the visions of the Book of. Daniel. Compare St. Augustine, De 
Civ. Dei, xx. 23 ; Sir David Lyndsay, The Monarchie ; and H. Fisher, 
The Medieval Empire, i. p. 19. 

P. 34, 1. I. philosophy and the mechanics. Philosophy again in the 
general sense common in English ; see Essay of Dramatic Poesy, 

p. 36, 1. 37. 

1. 15. Platonic philosophy. Referred to again in the letter to 
Dennis, in the same context Dryden was thinking of the Platonic 
opinion about daemons as intermediary between Heaven and Elarth : 
Plat Symp, aoa E ; Apuleius, De Deo Socratis ; St. Augustine, De 
Civitate Dei, viii. This doctrine was sometimes applied to the aerial 
spirits, as by Chaucer in the House of Fame, ii. 491 : 
* For in this regioun, certein, 
Dwelleth many a citezein 
Of which that speketh dan Plato.* 
It was also used of the Angels. The idea of tutelar Angels "was 
familiar with the Platonists of Dryden's time. Cf. Henry More, 
Defence of the Cabbala (i66a), p. 48 : ' So that it is not improbable 
but that as the great Angel of the Covenant (he whom Philo calls 
rSfV dyyiKaar itptafivrarov, r^v dpxaYY^^^^t K6yoPj <lpx4»', 6yofia Otov, 
that is, the Eldest of the Angels, the Archangel, the Word, the Beginning, 
the name of God, which is Jehovah) I say, that as he gave Laws to 
his charge, so the Tutelar Angels of other nations might be Instructers 
of those that they raised up to be Law-givers to their charge ; Though 
in processe of time the Nations that were at first under the Govern- 
ment of good Angels, by their lewdnesse and disobedience, might 
make themselves obnoxious to the power and delusion of those 
diraTca/ycr dcufxovts, as they are called, deceitful and tyrannical Devils' 

1. 29. The prince of the Persians, See the Book of Daniel, ch. x. 13 : 
^But the prince of the kingdom of Persia withstood me one and 
twenty days : but, lo, Michael, one of the chief princes, came to help 
me ' . . . ; and ao, * Then said he, Knowest thou wherefore I came 
unto thee? and now will I return to fight with the prince of Persia : 
and when I am gone forth, lo, the prince of Grecia shall C" * 
Dryden does not say, though he doubtless remembered, ' 
magnificent adaptation of this had been made by Cowley 



Notes, pp. 34-38 281 

Discourse by way of Vision^ concerning the Governmint of Oliver Crom- 
well : ' I think' I should have gone on, but that I was interrupted by 
a strange and terrible Apparition, for there appeared to me (arising 
out of the Earth, as I- conceived) the figure of a Man taller than a 
Giant, or, indeed, the shadow of any Giant in the evening. . • . He 
held in his right hand a sword that was yet bloody, and nevertheless 
the motto of it was Pax quaeritur Bello, and in his left hand a thick 
book, upon the back of which was written in letters of Gold, Acts, 
Ordinances^ Protestations, Covenants, Engagements, Declarations, Re- 
monstrances, 8cc. Though this sudden, unusual, and dreadful Object 
might have quelled a greater courage than mine, yet so it pleased 
God (for there is nothing bolder than a man in a vision) that I was 
not at all daunted, but asked him resolutely and briefly, What art 
thou? And he said I am called the North-west Principality, his 
Highness the Protector of the Common-wealth of England, Scotland, 
and Ireland, and the Dominions belonging thereunto ; for I am that 
Angel to whom the Almighty has committed the government of these 
three Kingdoms which thou seest from this place/ &c. 

P. 86, 1. la Virgil. The most Platonic passages in Virgil, and 
those of which Dryden was probably thinking, are the 4th Eclogue 
and the 6th Book of the Aeneid, 

P. 87, 1. ai. the Intelligence of the Sun, To every Sphere of the 
Heavens there is assigned an Intelligence, or Intelligences, which 
are angels : see Dante, Convivio ii. c. 5 ; Paradiso ii. 127-129 ; and 
Toynbee, Dante Dictionary, s. v. Cielo, Allusions are frequent ; 
e. g. Sir Thomas Browne, Religio Medici i., ' the swing of that wheel 
not moved by intelligences'; and Donne, speaking of souls and 
bodies, 

*our bodies why do we forbear? 
They are ours, though not we; we are 
The Intelligences, they the Spheres.* 
P. 38, I. 5. King Arthur conquering the Saxons, This was Milton's 
subject, Mansus 78 : 

' O mihi si mea sors talem concedat amicum, 
Phoebaeos decorasse viros qui tam bene norit, 
Siquando indigenas revocabo in carmina reges, 
Arturumque etiam sub terris bella moventera, 
Aut dicam invictae social] foedere mensae 
Magnanimos heroas, et (O modo spiritus ad^t!) 
Frangam Saxonicas Britonum sub Marte phalanges.' 
1. 10. Don Pedro the Cruel. Don Pedro of Castile is referred to 
*~ the Vindication of the Duke of Guise, ten years earlier, with Mariana 
ithority. * It is Mariana, 1 think (but am not certain), that makes 
lowing relation, and let the noble family of Trimmers read their 



"282 Notes, pp. 38-55 

own future in it.' The ' relation * shows that Dryden's projected 
poem might have been enlivened with modem applications to English 
politics, besides those which he indicates in this account of his design. 
P. 89, 1. 33. Ne, forte, pudon. A. P. 406. 
P. 41, 1. I. Ut 5f'6f quivis. A. P, 24a 
1. 16. Coena dubia. Terence, Phorm, ii. a, a8 ; Hor. Sat, ii. a, 
76 ; * fine confused feeding.' 

P. 48, 1. 31. Vida Di Arte Poetica (1597) was generally recog- 
nized as an authority. Pope, Essay on Criticism, 704 : 
*A Raphael painted and a Vida sung — 
Immortal Vida : on whose honour'd brow 
The Poet's bajrs and Critic's ivy grow/ &c. 
P. 44, 1. 10. Casaubon, De satyrica Graecorum poesi et RofnaMomm 
satyra ; Parisiis, 1605. 

1. 10. Heinsius, Danielis Heinsii de Satyra Horatiana^ in his 
edition of Horace, i6ia. 

L TO. Rigaltius, Nicolas Rigault edited Juvenal, 1616. 
1. la Dacier, His translation of Horace {(Euvres ^Horace) was 
published in the years 1681-1689 : from his short essay on Satire 
{Preface sur Us Satires d*Horau, t. vL 1687) Dryden took a number 
of points and references. It was published in English in 169a in 
Gildon's Miscellany Poems, and in 1695 as an Appendix to Bossu on 
the Epick Poem, and along with Fontenelle on Pastoral. 

1. II. the Dauphin^ s Juvenal: 'cum interpretatione et notis 
Lud. Pratei,* 1684. 

P. 52, 1. 5. 5fV7f'. Mentioned by Heinsius and Dacier, as well as 
Casaubon. 

P. 53, 1. 15. Satira quidem iota nostra est, Inst. Orat, x. i, 93. 
1. 18. Graecis intacti, Sec. Hor. Sat. i. 10, 66. 
1. a6. caBv ; for a&Bri. So in Scaliger, Poet. i. la : * aii^ salaci- 
tatem dixere veteres ' ; and so also (a quotation from Scaliger) in the 
Preface lo the Dauphin's Juvenal. 

P. 54, 1. 16. premices, to be added to the list of Dryden's French 
words. 

I. a8. olla, or hotchpotch : spelt oleo in the Essay of Drantattc 
Poesy^ p. 60, 1. 30. 

1. 30. tacked bills: when a measure was tacked to a money-bill, 
so as to force its acceptance in the House of Lords. 

P. 55, 1. a8. Tarsians. This reference is from Casaubon, op, cit. i. 
c. 4 — *extemporale genus dicendi Tarsensibus proprium fuisse, tam 
in soluta quam in astricta numeris oratione ' ; with quotations from 
Strabo xiv., and Diogenes Laertius, iv. 58. 

1. 30. Scaramucha. The Italian comedy had been much in 
favour in Paris from the time of Charles IX ; the most famous ^r 



Notes, pp. 55-73 5283 

all Scaramouches, Tiberio Fiorelli, was still alive when Dryden was 
writing this essay. See Baschet, Les Cotnediens italiens a la Cour de 
France, 

P. 57, I. 6. says Livy : all this from Dacier. 

P. 59, 1. 34. Exodiarn*, from Casaubon, Heinsius, and Dacier. 
Casaubon, ii. c. i : < Scholiastes antiquus Juvenalis [in Sat. iii. v. 
175] Exodiarius apud veteres in fine ludorum intrabat, quod ridi- 
culum foret: ut quicquid laciymarum atque tristitiae coegissent ex 
tragicis affectibus, huius spectaculi visus detergeret.' 

P. 62, 1. 3. Quid? cum est Lucilius ausus. Sec. Hor. Sat. ii. i, 6a. 
1. 34. Diomedes the grantmanan. See Casaubon, op, cit. ii. c. 3. 
P. 64, 1. a. Dousa, i. e. van der Does. Janus Dousa, poet and 
commentator (1545-1604), had two sons who were scholars; the 
second, Franciscus Dousa, edited the fragments of Lucilius. 

1. 18. Varronian Satire. All this from Casaubon, ii. c. a, whom 
Dacier copied. 

1. a^. Quintilian, x. i. 
P. 65, 1. 15. Tully, in his Academics, i. a, quoted by Casaubon, /. c. 

1. ag. philology : cf. Preface to Fables^ p. a54, 1. a6. 
P. 66, 1. a. awovboTfiXoioi, * blending jest with earnest.* Casaubon, 
/. c, on Menippus quotes Strabo xvi. kn tSjv TabApojy ^v MtXiaypos Kal 
Mivivnos 6 avovioyiXoios, The examples of Varronian satire noted by 
Casaubon are those of Petronius, Seneca, Lucian, Julian, Martianus 
Capella, and Boetius. 

1. 31. Petronius Arbiter, 'That bungling supplement to Petro- 
nius ' ; ' that scandal to all forgeries * ; Bentley on Phalaris, {Pet. Arb. 
Satyricon cum fragmentis Albae Graecae recuperatis anno 1688. Col. 
Arg. 1691 ; Budae 1697.) 

P. 67, 1. 4. the mock deification : * KiroKoXoiPuvTwniy or the Translation 
of the Emperor among the Pumpkins. 

1. 7. Barclays Euphormio. See above, note on vol. i. p. 6, 1. 10. 
Euphormionis Lusinini Satyricon began to be published in 1603 » 
the first part was dedicated to King James. Five parts, with a key, 
&c., were published in i6a9. 

1. 7. a volume of German authors ; most probably the Epistolae 
Obscurorum Virorum, 

P. 69, 11. a8-3i. Casaubon*s Persius was published in 1605 ; Stel- 
luti's at Rome in 1630 (text, Italian translation in blank verse, and 
commentary in Italian). 

P. 70, 1. 13. scabrous, in the sense oi rough, 
1. ai. a Scotch gentleman ; David Wedderbum of Aberdeen, 
whose edition of Persius, with a commentary, was published in 8vo 
ftt Amsterdam, 1664 (Scott). 

P. 78, 1 a8. Holyday. Barten Holyday, D.D., of Christ Church, 



284 Notes, pp. 73-95 

some time archdeacon of Oxford (1593-1661), published his Persita 
in 1 616 ; his Juvenal was not published till 1673, along w^ith the 
fourth edition of Persius, Holyday was the author of T^xyoyafua, 
or the Marriages of the Arts, a Comedief 1618, 4? ; acted in Christ 
Church Hall on Feb. 13, 1618, and again at Woodstock in i6az before 
the king, who tried in vain to get away before the end of the enter- 
tainment. 

P. 74, 1. 7. Aeschtnes. Ctes, 167 ravra 9i ri iarip, St tcivaSos; fi^/mra 
^ Bafjfmra ; /^ 

1. 92. x<^^i7^« Suidas is quoted for this poverb by Stephanus, 
s. V. 4 ^^^ x*^^*^V f^P^^ *payuv 4 /^4 tpaytlv y quoniam sc. 6X1'^ 
fipcaSivra CTp6<l>ovs voitt iroXAd Si «a$alf>€i. Not snaii, but turtle is the 
subject of the prescription. 

P. 76, 1. 35. Bishop of Salisbury : Burnet. * The Satyrical Poets, 
Horace^ Juvenal^ and Persius^ may contribute wonderfully to give a 
man a Detestation of Vice, and a Contempt of the common Methods 
of mankind ; which they have set out in such true Colours, that they 
must give a very generous Sense to those who delight in reading 
them often. Persius his Second Satyr may well pass for one of the 
best Lectures in Divinity,* (^A Discourse of the Pastoral Care, written 
by the Right Reverend Father in God Gilbert Lord Bishop of Sarum ; 
London, 169a ; p. 162.) 

P. 77, 1. 35. a witty friend of mine, Wycherley, whose father 
refused to pay his debts. 

P. 83, 11. 5-7. Petronius , . , ne sententiae^ &c., c. 118. 

P. 85, 1. 3. the Plain Dealer, Wycherly again ; cf. Apology for 
Heroic Poetry, p. 182, 1. 5, above. 

1. 12. on carpet ground. Cf. Second Miscellany^ p. 255, 1. 31. 

P. 86, 1. 19. Virgil, Eclogue^ 3, 26. 

P. 91, 1. 35. secuit urbem. Persius, Sat. i, 114. 

P. 92, 1. 6. Holyday ; above, p. 73, 1. 28. 
1. 19. Stapylton, Sir Robert, author of The Slighted Maid (above, 
vol. i. p. 209, 1. 5, note^, published The first six Satyrs of Juvenal at 
Oxford in 1644, and the complete version, His Satyrs rendered in 
English Verse, in 1647 ; London, 8° ; ^ with seventeen designes in 
picture,* London, 1660, fol. 

P. 98, 1. 21. Jack Ketch, See Macaulay*s History, ch. 5 (execution 
of Monmouth). 

P. 94, 1. 15. ense rescindendum, Virgil, Georg, iii. 452 : 
' Non tamen ulla magis praesens fortuna laborum est 
Quam si quis ferro potuit resciudere summum 
Ulceris os: alitur vitium vivitque tegendo,* &c. 

P. 96, 1. 23. honest Mr, Swan : * honest Mr. Sw ' is also cited 

in Dennis's Letters, 1696, p. 65 (a letter on Quibbling^ to Mr. — at 



Notes, pp. 95-IOI 285 

Will's Coflfee-house in Covent-Garden). See also the Memoirs of 
ScribleruSf c. 7 : ' His good fortune directed him to one of the most 
singular endowments, whose name was Conradus Crambe, who by 
the father's side was related to the Crouches of Cambridge, and his 
mother was cousin to Mr. Swan, Gamester and Punster of the City 
of London.* He is mentioned by Swift, Remarks on Tifttlai, 1708 : 
* ** the formality of laying hand over head on a man." A pun ; but an 
old one. I remember when Swan made that pun first he was severely 
checked for it.* Also in An Examination of certain Abuses, Corrup' 
tionSf and Enormities in the City of Dublin^ 173a. Spectator^ No. 61. 
' Upon enquiry, I found my learned friend had dined that day with 
Mr. Swan, the famous punster ; and desiring him to give me some 
account of Mr. Swan's conversation, he told me that he generally 
talked in the Paronomasia^ that he sometimes gave in to the Ploce^ but 
that in his humble opinion he shined most in the Antanadasis.^ 
Barrow, Sermon xiv , Against Foolish Talking and Jesting^ shows 
some tolerance for the figure of Paronomasia^ and other ornaments 
^ wherein the lepid way doth consist.' 

P. 97, L 5. statues of the Siieni, This is the famous comparison 
(Symposium 215 A) which is otherwise rendered by Rabelais in the 
Prologue to Gargantua, and after him quoted by Bacon in the Advance- 
ment of Learnings i. 3. 8 : 'I refer them also to that which Plato said 
of his master Socrates, whom he compared to the gallipots of apo- 
thecaries, which on the outside had apes and owls and antiques, 
but contained within sovereign and precious liquors and confec- 
tions,' &c. 

P. 99, 1. ai. Mr, Maidwell, Lewis Maidwell, author of The Loving 
Enemies^ 1680. His book of instructions for reading a course of 
Mathematics is referred to in a letter of Dryden's young friend, 
Mr. Walter Moyle. 

P. 100, 1. 33. or rather description ; see vol. i. p. 36, 1. 9 (note). The 
definition of Satire is given in the first book of the Dissertation of 
Heinsius ; p. 54 in the Elzevir of 1629. 

P. 101, 1. 9. consisting in a low familiar way of speech. * Sicut humili 
ac familiari, ita acri partim ac dicaci, partim urbano ac jocoso constans 
sermone.' Heinsius, loc. cit, 

1. 17. grande sopAos, An oversight for the grande aliquid of 
Persius, Sat. i, 14. grande sophos, ^the loud bravo,' occurs several 
times in Martial ; once in an epigram which was a household word 
at one time in Westminster School ; see Dasent, Annals of an 
Eventful Life, c. la. 

'Audieris cum grande sophos, dum basia captas, 
Ibis ab excusso missus in astra sago* (4). 
Also i. 50 : ' Mercetur alius grande et insanum sophos ' ; 



286 Notes, pp. ioi>io6 

and vi. 48 : * Quod tarn grande sopbos clamat tibi turba togata, 

Non tu, Pomponi, cena diserta tua est/ 

P. 101, L 33. pad, saddle. 

P. 102, 1. 3a. underplot. See Dedication of the Spanish Friar^ and 
of the Third Miscellany, 

P. 103, ]. I. Coptmican system. See above, p. 995, 1. 37, note. 
Sir William Temple writing On Ancient and Modem Learning a feiv 
years before this, is not quite sure of the Copernican system : ' There 
is nothing new in Astronomy, to vie with the Ancients, unless it be 
the Copernican system ; nor in Physic, unless Harvey*s circulation 
of the blood. But whether either of these be modem discoveries, or 
derived from old fountains is disputed : nay it is so too whether 
they are true or no ; for though reason may seett to fisivour them 
more than the contrary opinions, yet sense can very hardly allow 
them ; and to satisfy mankind both these must concur. But if they 
are true, yet these two great discoveries have made no chanj^e in 
the conclusions of Astronomy, nor in the practice of Physic, and so 
have been of little use to the world, though perhaps of much honour 
to the authors.* 

1. 4. Mascardi (Agostino). ' Cameriere d'Honore di N. Sig. 
Urbano Ottavo ' ; see his Prose Volgari, Ven. 1630 (the Preface is 
dated 1635), Discorso Settinto : delV Unita delta Favola DrantntaOca : 
a good specimen of formal criticism, and of the use of such common- 
places as Nature and Jfnitation: 'the imitative arts follow in their 
operation the custom of Nature ; now the custom of Nature is at 
times to follow two ends, one principal and one accessory.' Unity 
he finds to be fruitful of debate in literature : ' This is the point on 
which so many contests of the modem Academies are found to turn, 
this the trenchant weapon of the partisans of Tasso against Lodovico 
Ariosto ; under this law Ariosto is banished, along with the other 
writers of Romances, from the senate of the Epic Poets.' 
1. 6. // Pastor Fido. See above, vol. i. p. 273, 1. 7. 

P. 105, 1, 17. Hudibras, Dryden seems to have borne no grudge 
to Butler for his charges against the Heroic Play. Compare The 
Hind and the Panther; 

' " Unpitied Hudibras, your champion friend 
Has shown how far your charities extend " : 
This lasting verse shall on his tomb be read 
'*He shamed you living, and upbraids you dead."' 

Compare also the well-known phrase in Dryden*s letter to Laurence 
Hyde, Earl of Rochester (? August, 1683) : * Tis enough for one age 
to have neglected Mr. Cowley, and starv'd Mr. Butler.' 

P. 106, 1. 31. Tassoni and Boileau,. Compare Dean Lockier^s 



Notes, p. io6 287 

account of his visit to Will's, given in Spencers Amcdotes : * I was 
about seventeen when I first came up to town, an odd-looking boy, 
with short rough hair, and that sort of awkwardness which one always 
brings up at first out of the country with one. However, in spite of 
my bashfulness and appearance, I used now and then to thrust myself 
into Wiirs to have the pleasure of seeing the most celebrated wits 
of that time, who then resorted thither. The second time that ever 
1 was there, Mr. Dryden was speaking of his own things, as he 
frequently did, especially of such as had been lately published. ^' If 
anything of minQ is good," says he, " 'tis Mac-Flecno, and I value 
myself the more upon it, because it is the first piece of ridicule 
written in heroics." On hearing this I plucked up my spirit so far as 
to say in a voice but just loud enough to be heard, that Mac-Flecno 
was a very fine poem, but that I had not imagined it to be the first 
that ever was writ that way. On this Dryden turned short upon 
me, as surprised at my interposing ; asked me how long I had been 
a dealer in poetry, and added with a smile : *' Pray, sir, what is it 
that you did imagine to have been writ so before ? " I named BoiIeau*s 
Luirin and Tassoni*s Secchia Rapitay which I had read, and knew 
that Dryden had borrowed some strokes from each. "'Tis true," 
said Dryden, " I had forgot them," A little after Diyden went out ; 
and in going spoke to me again, and desired me to come and see him 
the next day. I was highly delighted with the invitation ; went to 
see him accordingly, and was well acquainted with him after as long 
as he lived.' 

11. 31, 3d. Alessandro Tassoni, of Modena, 1565-1635. The 
Secchia Rapita was published in i6aa ; translated by Perrault, Le Seau 
Enleve, 1678. There are several editions of the Italian text printed 
in England ; one in 17 10, with a translation by Ozell. Tassoni's 
critical writings are an important section of the documents for 
^Ancients and Moderns,' and may have been known to Dryden 
{Quisiti, Mddena, 1608; Died Libri di Pensieri Diversi, Roma, 
J620, &c.). 

1. 33. The Lutrin of Boileau was published in the 1674 edition 
of his works; four cantos, along with VArt Poitiqu€\ the fifth and 
sixth cantos were added in 1683. 

1. 33. Teofilo Folengo, Merlinus Cocaius, the chief of all poets in 
the Macaronic language, bom in 1491 ; his poems were published in 
Venice, in 151 7 and 1520; they are the Zanitonellay the Maccartmicum, 
which is BalduSf the Moschofa, or War of the Flies and Emmets, and 
Epigrams. He also wrote the Oriandino per Linumo Piiocco da Man-' 
iovOf Yen. 1526 ; and the history of his life in the Chaos del triperuno 
fi.e. Merlinus, Limerno, Teofilo) overo dialogo de U ire etadi da Teofilo 
Folengo da Mantoa^ Venice, 1527. Baldus is a noble hero brought 



288 Notes, pp. 106-107 

up in the cottage of a villein, where his youth is nurtured in the 
favourite romances, Sir Bevis, Ogier the Dane, &c. : 

< Legerat Anchroiam, Tribisondam, Gesta Danesi, 
Antonaeque Bovum, mox tota Realea Francae 

Vidit ut Angelicam sapiens Orlandus amavit. 
At mox ut nudo pergebat corpore mattus, 
Cui tulit Astolfus cerebrum de climate Lunae/ 

So Baldus goes out on adventures, with his friendly giant Fracasse 
and other companions. The Orhndo Furioso had been published the 
year before, in 1516. A translation of Folengo*s work was published 
in Paris in 1606 : Histoire nuuxaroniqut de Merlin CoccctU, prototype 
de Rabelais ; plus f horrible bataille advenue entre les moudus et Us 
foumtis. 

P. 107, L a. stanza of eight ; the Italian octave, ottava rinta, 
L 9. Scamm (Paul), 1610-1660, author oi Don Japhtt dPArmmie 
and other dramatic versions of ' Spanish plots,* and of the Roman 
Conuque, published his Virgile TravesH in 1648-53. It was imitated 
in England by Charles Cotton; Scarronides, or Virgiie Travestie, 
1664, &c. (* a mock Poem '). 

]^ 108, 1. 17. turfts of words and thoughts. Compare the Dedication 
of the jEneiSy p. 219 (speaking of the French poets), *the turn on 
thoughts and words is their chief talent ; but the Epic Poem is too 
stately to receive those little ornaments,' &c. And Preface to JFables, 
p. 257 : * As for the turn of words, in which Ovid particularly excels 
all poets, they are sometimes a fault and sometimes a beauty. . . . 
Chaucer writ with more simplicity and followed Nature more closely 
than to use them/ Compare also Dr. Harford's Introduction 
to Spenser's Shepherd's Calendar, Butler's Characters^ A Quibbler 
(written probably about 1665) : ' There are two sorts of quibbling, 
the one with words and the other with sense, like the rhetorician's 
figuxae dictionis et figurae sententiae— the first is already cried down, 
and the other as yet prevails, and is the only elegance of our modern 
poets, which easy judges call easiness ; but having nothing in it but 
easiness, and being never used by any lasting wit, will in wiser times 
fall to nothing of itself.' 

1. aa. Sir George Mackenzie, of Rosehaugh (1636-1691), Lord 
Advocate for Scotland ; see Wandering Williis Tale in Redgauntlet : 
* the Bloody Advocate Mackenzie, who for his worldly wit and 
wisdom had been to the rest as a God.* His character and that of 
his writings have been explained by Mr. W. A. Raleigh in Sir Henry 
Craik's English Prose Selections^ vol. iii. p. a6i ; and by Mr. Taylor 
Innes {Studies in Scottish History ^ 189a). He wrote Aretina or the S 
Romance f i66r ; Religio Stoia\ Edin., 1663 ; Moral Gallantry^ a } 



Notes, pp. io8-iao 289 

proving that the Point of Honour obliges a Man to be Virtuous, Edin., 
1667 ; Institutions 0/ the Laws 0/ Scotland f Edin., 1684 ; and other works. 

P. 109, 1. aa. Mr. Walsh, WillUm Walsh, 1663-1708 : * He is 
known more by his familiarity with greater men than by anything 
done or written by himself (Johnson). Dryden had written a 
Preface for Walsh's Dialogue concerning Women, 1691, in which the 
author of the Dialogue is highly praised. 

P. 110, 1. 26. prosodia. Dryden explains in the Dedication of the 
jEneis that he had collected materials for an English Prosody. 
Compare also the Preface to Albion and Albanius for his interest in 
syllables. 

PARALLEL OF POETRY AND PAINTING (1695). 

P. 117, 1. 19. Bellori (Giovanni Pietro) published his Lives of the 
Painters f Sculptors, &c. {Vite di Pittori), at Rome in 167a, with a 
Dedication to Colbert, who was also the patron of Fresnoy's poem, 
De Arte Graphicd, 

P. 118, 1. 13. This Idea, &c. ; in the original a conceit : ' questa 
Idea, overo Dea della Pittura.' 

1. a3. Cicero, ' Ut igitur in formis et figuris est aliquid perfectum 
et excellens cuius ad excogitatam speciem imitando referuntur ea 
quae sub oculis ipsa cadunt, sic perfectae eloquentiae speciem animo 
videmus, effigiem auribus quaerimus.' Orator 9. 

1. 30. Proclust Prodo nel Tinteo, i. e. Proclus in his commentary 
on the Tintaeus. 

P. 119, 1. I a. Maxitnus Tyrius. His Discourses, AioKi^eis, were 
edited by H. Stephanus in 1557, and by Heinsius in 1607. ^^ lived 
in the second century. 

1. 35. Caravaggio, &c. * Come in questi nostri tempi Michel 
Angelo da Caravaggio fii troppo naturale, dipinse i simili, e Bam- 
boccio i peggiori.' « 

1. a8. drawn the worst likeness ; i. e. drawn people at their worst. 
In the account of Modem Masters appended to Dryden's Art of 
Painting, p. 326, there is an account of Bamboccio : * Pieter van I^er, 
commonly callM Bamboccio or the Beggar-painter* (1584-1644). * He 
had an admirable Gusto in colouring, was very judicious in the ordering 
of his Pieces, nicely Just in his Proportions, and onely to be blam'd^ 
for that he generally afifected to represent Nature in her worst DresSy 
and foUow'd the Life too dose, in most of his Compositions.' 

P. 120, 1. 7. Seneca. The rhetorician : * Non vidit Phidias lovem, 
fecit tamen velut tonautem, nee stetit ante oculos eius Minerva: dignus 
mnen ilia arte animus et concepit deos et exhibuit.* Controv. x. 5. 
•C Cic Omt, 9. 

U 



39^ Notes, pp. 190—130. 

p. 120, 1. 9. Apollonius of Tyana ; his Life was written by Philo- 
stratus. 

L 14. Alberti, One of the great Florentine humanists of the 
fifteenth century; wrote on architecture, education, and other 
branches of learning. 

1. 19. Castiglionty Baldassarre, the author of // Cortigiano. 
Raphael painted his Galatea in 15 14 for the villa of Agostino Chigi 
the banker, which is now the Famesina. Raphael's words are : ' per 
dipingere una bella mi bisogna veder pid belle . . . ma essendo 
carestia e di buoni giudici e di belle donne, io mi servo di certa idea 
che mi viene alia mente. Se questa ha in s6 alcuna eccellenza d*arte, 
io non so : ben m' affatico d'averla.* 

1. 24. Guido Rent; his St. Michael is in one of the Chapels of the 
Capuchins' church at Rome (Santa Maria della Concezione). 

P. 121, L 2. the contrary idea, * Si trova anche Tidea della brut- 
tezza, ma questa lascio di spiegare nel demonio'; i.e. 'I forbear to 
render this in the picture of the Fiend.' 

1. 20. Cyllarus. Ovid, Metant. xii. 393 sq. 

1. 29. ApelUs, * Si Venerem Cous nusquam posuisset Apelles.' 

Art. Amand. ill. 401. 
P. 123, 1. 20. Philostratus ; the younger. 
1. 20. This Proem is quoted by Bellori, after his own Preface to 
the Lives of the Painters, 

P. 124, 1. 27. merchants \ 'i.e. merchant vessels. The passage 
seems to be so worded as to contain a sneer at the negligence of King 
William's government in protecting the trade. Perhaps Dryden alluded 
to the misfortune of Sir Francis Wheeler, in 1693, who being sent 
with a convoy into the Mediterranean, was wrecked in the Bay of 
Gibraltar.' Scott. 

P. 126, 1. 17. St, Catharine ; in Tyrannic Love. 

P. 127, 1. II. LentulnSf in the apocryphal Epistle to the Roman 
Senate. • Fabricius, Cod, Apoc, N. T. t. i. p. 301. 

P. 128, 1. 10. The Marquis of Nomtanby's opinion ; in the Essay on 
Poetry : * Reject that vulgar error which appears 
So fair of making perfect characters ; 
There's no such thing in Nature, and youll draw 
A faultless Monster, which the world ne'er saw.' 
P. 129, 1. 8. Catullus ; quoted by Dryden in the Dedication of 
Limberham : * castum esse decet pium poetam 

Ipsum ; versiculos nihil necesse est.' 
1. 14. Vita proba est. Martial, i. 5. 
P. 180, I. 2. Annibale Caraccif 1 560-1609. His work in the Farnese 
Palace is described by Bellori in detail ; the Choice of Hercules 
{Ercole Btvio) at p. 33 of vol. i. of the Fife de* Pittcri. 



Notes, pp. 131-139 291 

p. 181, 1. 35. Poussin, 
P. 182, L ao. kgrmis; a fair (Dutch). 
1. ai. snick or snee. The subject is noted by Sir Joshua Reynolds 
at Amsterdam, a picture by Jan Steen in the cabinet of M. Gart 
(Works, ed. Malone, ii. p. 365). Compare Marvell, The Character of 
Holland^ 1. 96 : 

' When, staggering upon some land, snick and sneer. 
They try like statuaries if they can 
Carve out each other's Athos to a man ; 
And carve in their large bodies where they please, 
The arms of the United Provinces.' 
1. 23. Lazar, Above, vol. i. p. 18, 1. 18. 
P. 138, 1. la. Covent Garden fops, A fop was more of a booby and 
less of a dandy in Dryden's time. 

1. a3» As Sir William D*Avenant observes : ' and he that means 
to govern so mournfully (as it were, without any Musick in his 
Dominion) must lay but light burdens on his Subjects; or else he 
wants the ordinary wisdom of those who, to their Beasts that are 
much loaden, whistle all the day to encourage their Travail * (Preface 
to Gondibert, p. 18, in the folio). 

P. 184, 1. 3. an eminent French critic. Not identified. 
P. 136, 1. ao. The principal and most important : 

' Praecipua imprimis Artisque potissima pars est 
Nosse quid in rebus Natura creavit ad Artem 
Pulchrius, idque Modum iuxta Mentemque Vetustam.' 

De Arte Graph, v. 37 sqq. 
P. 138, 1. 4. Mr, Walter Mqyle (1672-1731). His writings were, 
edited, with an account of his life, by Anthony Hammond, in 1727. 
' From a set of Company of Learned and Ingenious Gentlemen, who 
frequented Manwayring^s Coffee-house in Fleet-street, he fell much into 
the Conversation of Gentlemen at the Grecian Coffee-house near the 
Temple. . . . To be nearer the more entertaining part of the Town, he 
removed to Covent- Garden, Here it was (as Mr. Dryden declares) 
that the Learning and Judgement^ above his Age^ which every one 
discovered in Mr. Moyle, were Proofs of those Abilities he has shewn in 
his Country s Service, when he was chose to serve it in the Senate, as his 
Father, Sir Walter, had done.* A footnote here refers to Dryden's 
Ltfe ofLua'an. There are letters to Mr. Walter Moyle in Dennis's 
collection of Letters, 1696. 

P. 189, 1. 15. Lopez de Vega, Lopez is a frequent mistake for 
Lope ; the patronymic for the Christian name. Comeille, however, 
and generally the French before Voltaire, write accurately Lope, 
The reference is to Lope's Nuevo Arte de hacer Comedias {Obras 
Sueltas, iv. p. 405), his apology for neglecting the rules, and his 

U 2 



292 Notes, pp. 139-146 

account of the best rules to be followed by the authors who wish 
to succeed with the public. ' None of them all can I reckon more 
barbarian than myself, since I am daring to give precepts all counter 
to Art, and letting myself swim with the vulgar tide, for Italy and 
France to call me ignorant But what can I do, when I have written 
(counting the one finished this week) four hundred and eighty-three 
comedies, and all but six of them heinous offenders against Art? 
I stand by what I have written, and recognize that though the other 
way were better, yet they would not have pleased as well ; for often 
that which breaks the rules is thereby pleasant to the taste/ 
P. 140, 1. la sintiUs, See p. ao2, 1. 13. 
P. 142, 1. 9. Another. Lee. 
1. 17. Lei ev4fy member: 

^ Singula membra suo capiti conformia fiant.* 

De Arte Graph, v. ia6. 
I. a8. Morecraft is the usurer in the Scornful Lady, whose con- 
version is referred to in the Essay of Dramatic Poesy, p. 66, 1. 2 1 ; 
' Cutting,' i.e. swaggering ; a cutter is a ' roaring blade.' 
' He's turnM gallant' 
< Gallant!' 
'Ay, gallant, and is now callM Cutting Morecraft/ 

Act V. sc. 4. 
* Is Pompey grown so malepert, so frampel ? 
The only cutter about ladies' honours. 
And his blade soonest out ? ' 

Wit at Several Weapons, Act iii. sc. i. 
1. 33. The principal figure : 

^ Prima Figurarum seu Princeps Dramatis ultro 
Prosiliat media in Tabula sub lumine primo 
Pulchrior ante alias, reliquis nee operta Figuris/ 

De Arte Graph, v. 129. 
P. 144, 1. 8. Esther, 1689 ; written at the suggestion of Madame 
de Maintenon for the pupils of her foundation of St. Cyr : ' La c^l^bre 
maison de Saint-Cyr ayant ^t^ principalement ^tablie pour elever 
dans la pi^t^ un fort grand nombre de jeunes demoiselles rassembl^es 
de tons les endroits du royaume,' &c. (Racine, in the Preface to 
Esther), Racine had begun to attract English playwrights: Otway, 
Titus and Berenice, 1677 ; Crowne, Andromache, 1675. 

P. 145, 1. 13. The Slighted Maid, by Sir R. Stapylton ; see above, 
vol. i. p. 209, 1. 5. 

I. 30. Venice Preserved, or a Plot Discovered, i68a. Acted at the 
Duke's Theatre. 

P. 146, 1.13. says Aristotle, Poet, c. 25 (p. 1460,1.33): oXov koI 
"Xof^OKXiis itpri aiihs iiiv oiovs 5€t voi€ty, Ed/Miridi}!/ 5i otoi tlal. 



Notes, pp. 146—157 293 

1. 15. drew them tuorse: this case is not considered by Aristotle 
in the passage of which Dryden is thinking. 

1. ao. that part ofCEdipus : the first and third Acts. 
1. 31. the Gothic manner, De Arte Graph,^ 1. 240 : 
' Denique nil sapiat Gotthorum barbara trito 
Ornamenta modo, saeclorum et monstra malorum,* &c. 
P. 147, 1. II. Du Fresnoy tells us; op, cit,, 1. 137 sqq. 
1. 30. turns of words upon the thought. See p. 108, and note. 
1. 33. lena sororis, De Arte Graph. , 1. a6i : 

* Haec quidem ut in Tabulis fallax sed grata Venustas 
£t complementum Graphidos (mirabile visu) 
Pulchra vocabatur, sed subdola Lena Sororis.' 
P. 149, 1. a6, the first verses of the Sylva; quoted by Dryden already 
in the Dedication of the Spanish Friar, 

P. 151, 1. 4. the pencil thrown luckily — a favourite commonplace : it 
appears, e. g. at the beginning of the Preface to Ibrahim ou flllustre 
Bassa, 1641. The painter was Nealces. 

1. II. Bristol-stone; see p. 227, 1. t8, and note. 
1. 28. ntanum de tabula. Another commonplace, from Pliny, 
Hist. Nat. XXXV. 10: ^ Protogenes curae supra modum anxiae qui 
manum de tabula nesciret toUere ' ; quoted by Rapin, Reflexions sur la 
Poetique : ' C'est un grand d^faut que de ne pouvoir finir, dont Apelle 
blamoit si fort Protogene.' Nocete nimiam diligetttiam, from the same 
context, is also quoted here by Rapin, in the margin. 



DEDICATION OF THE iENEIS (1697). 

P. 154, 1. 1. ^ Heroic Poem^ truly such. See p. i8r, 1. 6, and note. 

P. 155, 1. 5. the trifling novels ; the episodic stories in the Orlando 
Furioso, Novel (accented on the last syllable) had of course still 
the meaning of the Italian novella, French nouvelle — * a short story 
generally of love.* 

P. 156, 11. 10-15. {I can think of nothing . . . Jove zvas bom there']. 
All this is left out in the third edition ; I have not been able to find 
a copy of the second. 

P. 157, 1. 9. divince particulam aurce. Hor, Sat. ii. 2, 1. 79. 
1. 33. Comeille himself. , . was inclined to think. The troubles of 
Corneille have been alluded to already, in the Essay of Dramatic 
Poesy, Compare his Third Discourse : * pour moi je trouve qu*il y 
a des sujets si mal-ais6s k renfermer en si peu de tems, que non 
seulement je les accorderois les vingt-quatre heures enti^res, mais 
je me servirois m6me de la licence que donne ce philosophe de les 



294 Notes, pp. 157-164 

exc^der un peu^ et les pousserois sans scnipule jusqu'k trente.' See 
also Comeille et la Poetique dArisiote^ by M. Jules Lemaltre. 

P. 158, 1. so. CkymuxU ftudidnea ; essences, strong medicines given 
in small doses ; e. g. opium, arsenic, tartar emetic. 

1. 33. Galenical decoctions; of simples, generally of many herbs 
together, in a large drench, as prescribed by the qualified physicians. 
The terms belong to a controversy (more furious than any battles 
of the books) between the Spagirists or Paracelsians, who used 
chemical medicines, and the School of Paris which imposed an oath 
on its pupils never to use anything of the kind. I am indebted for 
information on this subject to Professor John Ferguson of Glasgow. 
P. 169, 1. I. orbs = orbits, 

P. 161, 1. 16. Tryphon the stationer. Martial, iv. 79, xiii. 3, 
Bibliopola Tryphon. 

1. 18. in the ruelle; properly the space or 'lane* bet^^een the 
bed and the wall; later, the reception of visitors at the lady*s toilette; 
then, generally, any party of ladies and gentlemen that pretended 
to wit. For the original sense, compare Chappuzeau, Le Cercle de 
FemmeSf Act i. sc. 3 (about 1655) : 

'£t des Cartes tout proche, auecques Campanelle, 
Que ie viens de laisser ouuerts dans ma ruelle.' 
For the later meaning, Sarasin, Discours de la Tragedie (Pre&ce to 
Scudery, V Amour Tyrannique), 1639 : * Nous sommes en un temps 
oil tout le monde croit avoir droit de juger de la Po6sie, de laqueUe 
Aristote a fait son chef d'ceuvre ; oil les ruelles des femmes sont les 
Tribunaux des plus beaux ouvrages ; oil ce qui fut autrefois la vertu 
de peu de personiies devient la maladie du peuple, et le vice de la 
multitude.* 

P. 162, 1. 7. my two masters ; Homer and Virgil. 

1. 14. your Essay of Poetry. First published in 1682. 
1. 31. puny, i. e. puisn^, junior. 
P. 164, 1. 9. Scaliger the father. On the contrary, Scaliger in the 
Epistle before his Poetice, says : ' Nam et Horatius Artem quum 
inscripsit adeo sine uUa docet arte ut Satyrae propius totum opus 
illud esse videatur.' 

1. 34. Maevius, The bad poet's opening line, Fortunam Priami, 
&c., was commonly attributed to Maevius. D. Heinsius quotes for 
this opinion the Anticlaudianus (i. c. 5), of Alanus de Insulis, the 
Universal Doctor, and supposes it derived from some old com- 
mentator — *nam unde id illi in mentem saeculo tam barbaro?' Cf, 
Satirical Poets of the Twelfth Century, ed. T. Wright, Rolls Series : 
' lUic pannoso plebescit carmine noster 
Ennius, et Priami fortunas intonat illic 
Maevius; in coelos audens os ponere mutum.' 



Notesy pp. 164—173 295 

The place of Fortunant Priami is taken in Boileau's Art Poitique by 
the opening line of Scud^ry's Alaric : 

*Je chante le vainqueur des vainqueurs de la terre.' 

P. 165, 1. s. as Horace would tell you from behind^ i. e. without 
himself joining in the epic competition. 

1. 6. Saint Louis, &c. See the Preface to Juvenal, p. 28, and 
note. 

1. 16. machining persons, i. e. supernatural agents like the gods 
in Homer. 

1. 25. Segrais, His Preface is the source of a good deal of this 
Essay of Dryden's. Jean Regnauld de Segrais (1624-1701), some 
time in the service of Mademoiselle de Montpensier, admitted to 
the circle of the Hotel de Kambouillet before he was elected to the 
Academy, is perhaps best known through his association with 
the novels of Madame de Lafayette. Zayde was published under 
his name in 1670. There is a collection of Segraisiana. His EntUde 
was published in 1668. 

P. 166, 1. 28. Macrobius : in the Saturnalia, books v. and vi. 

1. 30. Tanneguy le Fevre^ of Saumur, 'Tanaquillus Faber* (1615- 
1672), a well-known classical scholar, whom Gibbon mentions with 
respect, editor of Longinus, Lucretius, Aelian, Eutropius, Terence, 
Horace, Virgil, and others ; father of Madame Dacier, Anna Tana- 
quilli Fabri filia. 

1. 3a Valois. Dryden perhaps means the Valesiana (1694) ou 
les Pensees critiques, historiques et morales, et les Poisies Latines de 
Monsieur de Valois Conseiller du Roi et Historiographe de France, 
There are a few notes on Virgil in this collection ; one on discre- 
pancies about the age of lulus. M. de Valois (Hadrianus Valesius) 
was born in 1607, &iid died in 1692. 

1. 31. another whom I name not, St Evremond is probably the 
name which Dryden, out of respect, forbore to mention in this place. 
See pp. 184, 202, and notes. 
P. 167, 1. 30. Persian ; in later editions * Ass3n*ian or Median.' 
P. 169, 1. 5. Stavo ben. Perhaps the first appearance in England 
of this quotation ; repeated in the Spectator, No. 25. 

1. 34. Dante, References to Dante are not frequent in this age ; 
there is little to note between Davenanfs disrespectful mention of 
him in the Preface to Gondibert, and Gray*8 temperate appreciation. 
Mr. Saintsbury thinks that the interpretation of his dantem jura 
Catonem, a little further on, is due to Dante*s Cato at the beginning 
of the Purgatorio. Dryden, however, in his note on the passage 
mentions Montaigne and not Dante as his authority. 
P. 172, 1. 15. Bochartus, His dissertation on the question ' whether 



296 Notes, pp. I7a-i8a 

Aeneas was ever in Italy/ dated 'de Caen ce ao Decembre 1663/ 
is given by Segrais in his Eneide, 

P. 178, 1. 21. animamque in vulnere poniU Georgic. iv., 1. 338 
(am'masque . . . pontmf) : 

' Prone to Revenge, the Bees a wrathful Race, 
When once provokM assault th* Agressor^s Face; 
And through the purple Veins a passage find, 
There fix their Stings and leave their Souls behind.' 

Dfyden. 
P. 174, 1. 30. Priamus, In the first edition Atis. After * Second 
Book,' the first edition reads, * Atis then the favourite companion of 
Ascanius had a better right than he, though I know he ivas intro- 
duced by Virgil to do honour to the family from whom Julius Caesar 
was descended on the mother*s side.' The correction is made in the 
third edition. I have not been able to find the reading of the second. 
P. 178, 1. 6. the author of the Dauphin^s Virgil ; Ruseus (Charles 
de La Rue) ; his edition of Virgil appeared in 1675 ; the passage 
recollected by Dryden here is * Segresius in egregia Prsefatione ad 
Gallicam ^neidos interpretationem.' 

1. 17. Tasso. On the relations of the two characters, Godfrey 
and Rinaldo, see Tasso's own views in the Allegoria del Poenta, 
printed in the first editions of the Jerusalem Delivered (1581) ; and 
Spenser's, in the Letter to Sir Walter Raleigh : ' In which I have 
followed all the antique Poets historicall : first Homere, virho in 
the Persons of Agamemnon and Ulysses hath ensampled a good 
govemour and a vertuous man, the one in his Ilias, the other in his 
Odysseis ; then Virgil, whose like intention was to doe in the person 
of Aeneas ; after him Ariosto comprised them both in his Orlando ; 
and lately Tasso dissevered them again, and formed both parts in two 
persons, namely, that part which they in Philosophy call Ethice, or 
vertues of a private man, coloured in his Rinaldo ; the other, named 
Politice, in his Godfredo.* 

P. 182, 1. 10. invulnerable. * Dryden had forgot, what he must 
certainly have known, that the fiction of Achilles being invulnerable, 
bears date long posterior to the days of Homer. In the Iliad he is 
actually wounded.* Scott. 

1. II. Bernardo Tasso, father of Torquato, wrote an epic poem 
on Amadis of Gaul {Amadigi)^ with a continuation {Floridanti) ; he 
is frequently spoken of in his son's Discorsi. The pathetic story how 
he sacrificed his fame as a learned poet to save his honour as 
a courtier is told by Torquato Tasso in his Apologia, 1585 ; it is 
not irrelevant in the history of the dramatic and narrative Unities : 
* Know, therefore, that my father being at the Court of Spain in the 
service of his master, the Prince of Salerno, was persuaded by the 



Notes, p. 182 297 

great ones of that Court to make a poem of the fabulous story of 
Amadis ; which in the judgement of many, and mine particularly, is 
the most beautiful of all that kind, and perhaps the most wholesome ; 
because in sentiment and conduct it surpasses all, and in variety of 
incidents it yields to none, before or since composed. Having then 
accepted this advice, and being one who most completely understood 
the Art of Poetry, and especially that of Aristotle, he resolved to 
make a poem of one action, and framed his fable on the desperation 
of Amadis for the jealousy of Oriana, ending with the battle between 
Lisuarte and Cildadan, and many of the other more important things, 
befallen before or thereafter succeeding, he narrated in episodes or 
in digressions, as we call them. This was the design, which no 
master of the art could have made better or fairer. But in the end, 
not to lose the name of good courtier, he forbore to keep by force 
that of loftiest poet ; and you shall hear in what manner. 

' He was reading some books of the poem to the Prince, his master ; 
and when he began to read, the rooms were full of gentlemen listen- 
ing ; but at last they were all withdrawn ; from which thing he took 
argument that the Unity of Action was in itself little delightful, and 
not through want of art in himself; inasmuch as he had treated it in 
point of art beyond censure ; and in this he was no whit deceived. 
But perhaps he would have been content with that which contented 
Antimachus of Colophon, to whom Plato was of more account than 
a multitude, if the Prince had not added his command to the general 
persuasion ; wherefore he was bound to obey, 

"But with heart grieving and a darken'd brow*'; 

because he knew that with the unity of the fable his poem lost much 
of its perfection * {Prose di Torquato Tasso, ed. Guasti, Firenze, 1875, 
i. p. 319). 

1. a8. God-smith. The word is used in a different sense in 
Absalom and Ackitophel : 

* Gods they had tried of every shape and size 
That godsmiths could produce, or priests devise.' 

1. 29. no warluck, Scottish superstitions were being studied 
about this time by Pepys and others ; compare Prior, Alma : 

*The commentators on old Ari- 
stotle ('tis urg'd) in judgment vary ; 
They to their own conceits have brought 
The image of his general thought, 
Just as the melancholic eye 
Sees fleets and armies in the sky; 
And to the poor apprentice ear 
The bells sound " Whittington, Lord Mayor." 



298 Notes, pp. 182-190 

The conjurer thus explains his scheme, 
Thus spirits walk, and prophets dream; 
North Britons thus have second'sight \ 
And Germans, free from gun-shot, fig^t/ 

P. 184, 1. 12. a hind of St Swithin h$ro, Cf. Perrault, ParedleU des 
AncUns et des Modtmes en ct qui rtgardg la Pohie^ 169a (this is the 
third volume of the series of four, completed in 1696), p. 135 (L'Abb^ 
loquitur) : * Cependant puisque Virgile y a trouv^ son compte, je veux 
bien qu*il Tappelle P^re tant quMl luy plaira ; mais je ne puis souffrir 
qu'il le fasse pleurer k tout moment. II pleure en voyant les tableaux 
qui repr^sentent les avantures du si^ge de Troye ; non seulement en 
jettant quelques pleurs, comme le pouvoit permettre Tamour tendre 
de la patrie, mais en se noyant le visage d'un fleuve de larmes, et en 
pleurant k trois reprises sur le mesme sujet, ce qui ne convient point 
a une douleur de cette nature. II pleure en quittant Aceste, en 
perdant Palinure, en voyant Didon dans les enfers, oil cette tendresse 
excessive ne sied point k un Heros. Mais ce qui est absolument 
insupportable, c*est la crainte qui le saisit en tons rencontres. II 
tremble de peur, et ses membres sont glacez de froid, en voyant une 
tempeste. La peur le penetre jusques dans la moflelle des os, lors- 
qu'il voit les Dieux qu*il avoit apportez de Troye qui luy parlent la 
nuit. La mesme peur luy court encore dans les os, en arrachant les 
branches dont il d^gouta du sang. Cette mani^re de trembler en 
toutes sortes d*occasions ne me semble point h^rolque, ny convenir 
au fondateur de TEmpire Romain et au P^re de tous les Cesars.* 

1. 13. One of these censors. Dryden was thinking (with grief) of 
St. Evremond, Reflexions sur nos Traducieurs, 1673 • * Vous remarque- 
rez encore que toutes ces lamentations commencent presque aussit6t 
que la temp£te. Les vents soufflent imp^tueusement, Tair s'obscurcit; 
ii tonne, il 6claire, les vagues deviennent grosses et furieuses ; voilk 
ce qui arrive dans tous les orages. II n*y a jusqne-lk ni xnki qui 
se rompe, ni voiles qui se dechirent, ni rames bris^es, ni gouvernail 
perdu, ni ouverture par oil Teau puisse entrer dans le navire ; et 
c'^tait 1^ du moins qu'il fallait attendre k se ddsoler: car il y a mille 
jeunes gens en Angleterre, et autant de femmes en HoUande, qui 
s'6tonnent a peine oil le h^ros t^moigne son d^sespoir.* 
1. 30. Mr, Moyle ; see p. 138, and note. 

P. 186, L 10. Sir Robert Howard, The old quarrel of 1668 seems to 
have been appeased by this time. 

P. 187, 1. 32. Dr, Cudworth ;^i6i7-i688). Author of the True Intel- 
lectual System of the Universe^ 1678. See Dr. TuUoch's Rational 
Theology in England, 

P. 189, 1. 14. his two translators. See below, note on p. 220, 1. 2a 

P. 190, 1. 8. presented ; i. e. gave him a present 



NofeSj pp. 191— 199 299 



p. 191; 1. 14. Dares Phrygius, Read Dictys Cretensis, iii. 

p. 15. 

1. 15. sktin cowardly ; i. e. in a cowardly manner by Achilles ; 

Dictys tells how Hector, with a small company of retainers, was 

caught in an ambush at the ford, when going to meet Penthesilea. 

1. 18. Rmaldo, The objection that Rinaldo was not historical 

was made in Tasso*s lifetime, and answered by him in a letter of 

February, 1585 : * Di Reginaldo si fa neir istoria menzione.' 

P. 192, 1. 30. Sir Henry Woiton : ' An ambassador is an honest man 
sent to lie abroad for the good of his country.' See his Life by 
Izaak Walton. 

P. 198, 1. I. One who imitates Boccalini. Trajano Boccalini (1556- 
1613) began the publication of his RagguagH di Pamasso, News of 
Parnassus, in 16 la, at Venice ; the book was translated into English 
by Henry Gary, Earl of Monmouth, in 1656 (Advertisements from 
Parnassus in two Centuries, with the Politick Touchstone . . .). It 
has left some traces in English Literature, e.g. in the story of the 
critic presented with the chaff for his pains in sifting {Spectator, 
No. 391), and in the more famous case of the Laconian sentenced to 
read the History of GuicciardinL See Mestica, Trajano Boccalini e la 
letteratura critica e politica del seicento, 1878. There were* many 
imitators of Boccalini, but for this one it is perhaps unnecessary to 
make researches. 

P. 194, 1. 24. splendid miracles. Speciosa miracula. Hon, A, P, 
144. 

L 32. Tasso, in one of his Discourses ; i. e. in the second, DelV 
Arte Poetica, 1587 : ^ Ma si come in Didone confuse di tanto spazio 
r ordine de* tempi, per aver occasione di mescolare fra la severita 
deir altre materie i piacevolissimi ragionamenti d' amore, e per 
assegnare un' alta ed ereditaria cagione della inimicizia fra Romani 
e Cartaginesi,' &c. 

P. 195, 1. ais. Nee pars ulla magis. Trist ii. 535. 

P. 197, 1. a6. so strange, *' Mr. Malone here reads so strong ; but 
strange here seems to signify alarming^ or startling^ — Scott. 

P. 198, 1. 15. Quid prohibetis, Ovid, Metam, vi. 349. 
1. aa. Odysseis. The form is common, sometimes with mark of 
diceresis, Odysseis (Dennis, Letters, 1695, p. 138) ; as a singular noiin 
it goes along with Ilias here; so also in Spenser s Letter, quoted 
above in the note to p. 178. The spelling Odysses is also found, 
which sometimes seems to be plural (the Odysseys), going along with 
the Iliads. So Hobbes, *the Iliads and Odysses of Homer,' 1676. 
Sometimes, however, it is singular, as in Pope*s Essay on Homer 
Ci7^5)> P* S^i * while the Iliad and Odysses remain.' 

P. 199, 1. a6. There is a kind of invention in the imitation of Raphael, 



300 Notes^ pp. 199-908 

Compare p. 200, I. 5 : 'for the draughts of both were taken from the 
ideas they had of Nature.' This is a repetition of the views 
already expounded in the Parallel of Poetry and Painting, 

P. 202, 1. I. Another French critic, whom I will not name, St. Evre- 
mond again, Sur les Poimes des Anciens^ 1685 : ' Quelquefois les 
comi>araisons nous tirent des objets qui nous occupent le plus, par la 
vaine image d'un autre objet, qui fait mal k propos une diversion.' 
Perrault is more emphatic on the subject of long-tailed similes : see 
the Spectator, No. 303. But Dryden had not the same reason for 
showing respect to Perrault. In the Character of M, St. Evremont 
Dryden had already made his complaint openly : Mt is true that as 
I am a religious admirer of Virgil I could wish that he had not 
discovered our father's nakedness'; he had also made more con- 
cessions to the adversary with regard to Aeneas than he was ready 
to confirm in 1697. 

1. 13. similitudes . . . are not for tragedy. See vol. i. p. 223, 1. 31, 
and note. Similes are, however, kept by Addison in his Cato, at the 
end of almost every Act, and ' So have I seen ' remained a formula at 
any rate till Fielding's Tragedy of Tragedies, 

1. aS. Perhaps meaning the allegory in Aen. iv. 175-188. 
P. 204, 1. 4. Pontanus, His edition of Virgil in fol., Augsburg, 

1599- 

1. 9. Junius and Tremellius, ' Commentators on the Scripture, 

mentioned by our author in the Religio Laid, where, speaking of 

Dickenson's translation of P^re Simon's Critical History of the Old 

Testament, he calls it — 

"A treasure which if country curates buy, 
They Junius and Tremellius may defy." ' Scott. 

Emanuel Tremellius, 15 10-1580, a converted Jew of Ferrara, turned 
Protestant and became Professor of Hebrew at Sedan. Franciscus 
Junius (or Du Jon), 1545-1602, was associated with Tremellius in 
a Latin translation of the Bible ; he was the father of Francis Junius, 
the philologist, and grandfather of Isaac Vossius. 

1. 35. Ronsard, Preface sur la Franciade, * Le poSme h^rofque, 
qui est tout guerrier, comprend seulement les actions d'une ann^e 
enti^re, et semble que Virgile y ait failly, selon que luy-mesme 
Tescrit: 

"Annuus exactis completur mensibus orbis 

£x quo relliquias divinique ossa parentis 

Condidimus terra." 

II y avoit desja un an pass6 quand il fit les jeux fundbres de son p^re 
en Sicile, et toutefois il n'aborda de long temps aprds en Italic' 

P. 208, 1. 22. these cant words^ Compare Ben Jonson's dissertation 



Notes, pp. 208-219 301 

on the natural history of Cant (i.e. slang) in the Staple of News, and 
the Essay of Victor Hugo on the same subject in Les Miserables, 

P. 210, 1. 5. guardian angels. Compare the Preface to Juvenal, 
p. 34, and notes ; and Fables, p. 272. 

1. 13. which Tasso has not HI copied, GerusaleMnte Liberata, xviii. 
St. 92-97, where St. Michael shows Godfrey the heavenly host : 
* But higher lift thy happy eyes, and view 
Where all the sacred hosts of Heaven appear, 
He look'd and saw where winged armies flew, 
Innumerable, pure, divine, and clear ; 
A battle round- of squadrons three they show. 
And all by threes these squadrons ranged were. 
Which spreading wide in rings still wider go: 
Mov'd with a stone, calm water circleth so.* 

Fairfax (st. 96). 
P. 213, 1. 24. non me tua turbida. Inaccurately quoted for ' Non 
me tua fervida terrent Dicta ferox.' Aen. xiu 895. 

P. 214, 1. 35. omari res ipsa negai, Manilius, iii. 39 (Malone's 
reference). 

P. 215, 1. 17. Ccesura. Here used for elision of vowels ; synalepha 
in Third Miscellany, 

P. 217, 1. 14. nobis non licet esse tant disertis. Again. See p. 103, 1. 9. 
1. 25. Die, quibus in terris ; Eclogue 3, 106. 

1. 31. Though deep, yet clear , &c. This couplet was no longer 
left unnoticed, after Dryden's quotation of it. It had even to be put 
in the Index of things too often repeated : 

^ If Anna's happy reign you praise. 
Pray not a word of halcyon days : 
Nor let my votaries show their skill 
In aping lines from Coopet^s Hill\ 
For know, I cannot bear to hear. 
The mimicry of deep ^ yet dear,* 

Swift, Apollo^ s Edict y 1720. 
This poem of Swift's, by the way, is another proof of the influence 
of Boccalini ; it is ' occasioned by News from Parnassus* 

P. 218, L 25. Formerly the French . . . had but five feet, Dryden 
probably judged hastily, from the decasyllabic verse of the Franciade, 
that the Alexandrine was not of long standing in French poetry : 
* Charles, mon Prince, enflez-moy le courage ; 
En vostre honneur j'entrepren cet ouvrage ; 
Soyez mon guide et gardez d'abysmer 
Ma nef, qui flotte en si profonde men* 
P. 219, 1. 6. The turn on thoughts and words. Above, p. 108, 1. 17. 
1. 23. The want of genius, 'Although the ordinary genius of 



3oa Notes, pp. 9x9-383 

the French appears indifferent enough, it is certain that those who 
distinguish themselves amongst us, are capable of producing the finest 
things/ &c. {Some Observations upon the Tasie and Judgment of the 
French^ in the volume of St £vremond*s Miscellaneous Essays, for 
which Dryden wrote the Introduction, 169a ; CEuvreSy iv. p. 305.) 
Compare also another passage of St Evremond about the want of 
depth in French imaginative work: * En effet nous nous contentons 
des premieres images que nous donnent les objets; et pour nous 
arrdter aux simples dehors, Tapparent presque toujours nous tient 
lieu du vrai et le facile du naturel ' (St £vremond, De la Comedie 
anglaise, 1677 : see vol. i. p. xv.). 

P. 220. L 7. Non fu si sanfo, &c. Orlando Furioso xzxV. st. 26, 
from the discourse of St John the Evangelist to Astolpho in the 
Heaven of the Moon. 

1. 9o. the two brothers. ' Robert et Antoine le Chevalier d*Ag- 
neaux» fr^res, de Vire en Normandie,' 1583 : new edition, 1607, 
with sonnets by Vauquelin de la Fresnaye : already referred to, 
p. 189, 1. 19. 

1. 31. HannibcU Caro. See above, vol. i. p. 356, 1. 19, and voL il 
p. 39, L 34. 

1. 35. Le Clerc, Jean Le Clerc (1657-1736) in Bibliotheque 
Universelle et Historique, t. ix. p. 319 (de CAnnee 1688) : Essai de 
Critique^ ou Von tdche de montrer en quoi consiste la Poesie des Hibreux. 

1. 37. arrant. Common in the sense of genuine, thorough-going. 
P. 221, 1. 7. the white ; the middle of the target. 

1. 10. Doctor Morelli. * Dr. Henry Morelli, one of the College of 
Physicians in our author's time ; whose name appears among the 
Subscribers to the scheme for a publick Dispensary in 1696.* 
Malone. 

1. 33. Sorti Pater cequus utrique, Aen. x. 450 : * " My father 
will be able to bear either extreme of fortune " ; an answer to 
Tumus* speech, v. 443' (Cuperem ipse parens spectator adesset). 
Conington. 

P. 222, 1. 3. Sic ait ; ibid. v. 473. Conington refers to Dryden here, 
and disapproves of Ruceus. Waller translated Aen, iv. 437-583. 

1. 36. Sir John Denhant^ Mr. Waller^ and Mr. Cowley, Denham 
did the Second Book {The Destruction of Troy, an Essay on the Second 
Book of Virgits jEneis, 1636) ; also a free version of the Passion of 
Dido, Cowley, the Second Georgic from v. 458. 

P. 223, 1. 10. in a former dissertation ; i. e. in the Parallel of Poetry 
and Paintings p. 147. 

1. 30. These are mob readers. * Mob * was not yet quite established 
in 1693 ; * mob, as they call them,* Preface to Cleomenes, Two years 
before in Don Sebastian it is the tnobile (Act i. sc. i ; Act iii. sc. 3. 



Notes, pp. 333—937 303 

' 'Tis a laudable commotion ; the voice of the mobile is the voice of 
Heaven '). 

P. 224) 1. 13. like the Manfanares, From Bouhours* Entretiens 
d'Ariste et cT Eugene : //. La Langue Fran^oise, * Pour moy je n'entends 
jamais ces mots et ces expressions de la langue Castillane, que je ne 
me souvienne du Man9anares. On diroit k entendre ce grand mot 
que la riviere de Madrid est le plus grand fleuve du monde: et 
cependant ce n'est qu'un petit niisseau, qui est le plus souvent a sec ; 
et qui, si nous en croyons un Po6te Castillan, ne m^rite pas d'avoir 
un pont Je me souviens des vers Espagnols^ et vous ne serez 
peut-6tre pas faschd de les apprendre en passant : 

'^Duelete dessa puente Manpanares 

Mira que dize por ai la gente, 

Que no eres rio para media puente 

Y que ella es puente para treinta mares.'' 

Luis DE GONGORA. 

Voila ce que c'est que le Manfanares, et yoilli aussi a peu pr^s ce que 
c'est que la langue Castillane.' 

1. 33. Owen's Epigrams. See above, note on p. 27, 1. 25. 

1. 35. a bladdered greatness. See vol. i. p. 347, 1. 11 : 'swelling 
puffy style/ 

P. 225, 1.3. as a wit said formerly. Lord Rochester ; see p. 358. 

1. 34. imagination only. Imagination has been degraded in 
meaning since Dryden explained its functions in the account of 
Annus MirabiUs ; what here is called Imagination is there called 
Fancy, or Invention and Fancy. 

1. 38. Marim'^s Adone. Published at Paris in 1633, with a 
Preface (in French) by Chapelain : V A done, poema del Cavalier 
Marino. The poem has been fully described by Mr. J. A. Symonds 
in his Renaissance in Italy. Marino was known to English poets, 
though his influence has been unduly exaggerated. He is seen at 
his best in Crashaw's version from his poem on the Slaughter of the 
Innocents, In the Guerre di PamasOy 1643, by Scipione Herrico, * one 
who imitates Boccalini,' Marino is the leader of a revolt against 
Aristotle and Apollo. 

P. 226, 1. II. Dampier, His Voyages came out in this year : A New 
Voyage round the World, Dampier is speaking of Quito, in the year 
1684 : ' I know no place where Gold is found but what is very 
unhealthy.' 

1. 38. Mr, Creech, See voL i. p. 364, 1. 19. 

P. 227, 1. 5. Philarchusy I remember, taxes Balzac, More accurately 

Phyllarchus i, q, dux foliorum^ with an equivoque ' Head of a house 

of Feuillants * : according to the Segraisiana, Balzac's sagacity at 

once discerned in this name the Feuillant his adversary. See 



304 Notes, pp. 227-232 

for the whole controversy Emile Roy, De loan, Lud. Gutzio Bal- 

zacio contra Dom, loan, Gulonium disputante, 189a. Phyllarchus 

was Jean Goulu de St. Francois ; his criticism of Balzac's style 

appeared in 1627, Ltttres de Phyllarqui a ArisU ou ii est traicte de 

rSoquence fran^oise ; a second Part in i6a8. Balzac in these Letters 

is Narcisse, Dryden refers to a passage in Letter xxi : ' Le mesme 

Quintilian enseigne que la suitte de plusieurs monosyllabes est 

vicieuse, d'autant qu*elle &it sauteller le discours entrecoup6 de 

petites particules et le rend comme raboteux : et que partant il faut 

esviter la continuation des petits mots comme aussi par raison con* 

traire on doit fair Tentresuitte des parolles qui sont long^ues, a cause 

qu'elles apportent une pesanteur des-agr6able k la prononciation. 

Voyons si Narcisse n'a point encores p^ch6 contre cette reigle. II 

parle de la sorte en la mesme Letre [en la Letre ao du 4 livre]. Qui 

est-ce qui peut dire cela de soy! Oil sont ceux qui se sont tenus 

fermes, &c. ? Ariste, tu peux remarquer la suitte de quinze petits 

mots dont les treize sont monosyllabes ; ce qui montre ou qu'il est 

ignorant des pr^ceptes de la Rh^torique, ou qu'il y a des reigles 

qui sont particuli^res k luy, et incognues k tous les Orateurs.' 

P. 229 f 1. I. a Pindaric', L e. an Alexandrine. 

1. 5. Chapman has followed him. Triplets in Chapman's Odyssey ^ 

eg. >• 399» iv. 27, v. 361, vi. 351. 

1. 7. Mr, Cowley. Cf. Johnson's Life of Cowley : ' Cowley was, 
I believe, the first poet that mingled Alexandrines at pleasure with 
the common heroick of ten syllables, and from him Dryden borrowed 
the practice whether ornamental or licentious.* * Of triplets in his 
Davideis he makes no use, and perhaps did not at first think them 
allowable ; but he appears afterwards to have changed his mind, for 
in the verses on the government of Cromwell he inserts thenoi liberally 
with great happiness.' 

P. 280, 1. 10. Staffj i. e. stave, stanza. See note in vol. i. on p. 12, 
1. 35 : Davenant's views in the Preface to Gondibert, 

P. 231, 1. 19. the exctdse ofBoccace, In the Epilogue to the Deca- 
meron {Conclusione deW autore) : ' che maestro alcun non si truova da 
Dio in fuori, che ogni cosa faccia bene e compiutamente. £ Carlo 
Magno che fu il primo facitore de* paladini non ne seppe tanti creare, 
che esso di lor soli potesse fare hoste.' 

P. 282, 1. 14. hammered money, for want of milled. Compare 
Letter xvii. in Scott*s Dryden (to Tonson ; Feb. 1696 ?) on the 
difficulties about the currency: *I shall lose enough by your bill 
upon Mr. Knight ; for after having taken it all in silver, and not in 
half-crowns neither, but shillings and sixpences, none of the money 
will go ; for which reason I have sent it all back again, and as the 
less loss will receive it in guinneys at 29 shillings each/ And again 



Notes, pp. 232-338 305 

May 26 (Letter xviii), * Sir Ro. Howard writt me word, that if 
I cou'd make any advantage by being paid in clipped money, he 
woud change it in the Exchequer/ See Macaulay, History of England, 
c. xxi. I, where Dryden's phrase is quoted from this Essay. 
P. 233, 1. 8. for Cupid read Ascanius : 

* Lull'd in her Lap, amidst a Train of Loves 
She gently bears him to her blissful Groves : 
Then with a wreath of Myrtle crouns his Head, 
And softly lays him in a flow'ry Bed.' 

1. 21. quisquis studet, Hor. Od, iv. 

1. 22. Audi hospes,. Aen, viii. 364. 
P. 235, 1. 6. The late Earl of Lauderdale. Richard Maitland (1653- 
1695), fourth Earl, sent over his translation from Paris, where he 
was living doubly exiled, outlawed in England, and not received 
at St. Germain's by reason of his opposition to the extreme Catholic 
policy of King James. His work was published in 1737. 

1. 30. Two other worthy friends of mine. Dr. Knightly Chetwood 
and Mr. Addison. Dr. Chetwood wrote the Life of VxrgU, and the 
Preface to the Pastorals ; see Dryden's letter to Tonson, No. xxvi. in 
Scott*s edition : ' I have also this day written to Mr. Chetwood, and 
let him know that the book is immediately goeing to the press again. 
My opinion is that the printer shou'd begin with the first Pastoral, 
and print on to the end of the Georgiques, or farther if occasion be, 
till Dr. Chetwood corrects his Preface, which he writes me word is 
printed very false.' Addison wrote the Preface to the Georgics. 

P. 236, 1. 12. why I writ not always in the proper terms. See 
Introduction to Annus Mirabilis, and compare Warton on Dante, 
History of English Poetry, cxlix : * We are surprised that a poet 
should write one hundred cantos on Hell, Paradise, and Purgatory. 
But this prolixity is partly owing to the want of art and method ; 
and is common to all early compositions, in which everything is 
related circumstantially and without rejection, and not in those 
general terms which are used by modern writers.' 

1. 23. the four preliminary lines : 

Mile ego qui quondam gracili modulatus avena 
Carmen et egressus silvis vicina coegi 
Ut quamvis avido parerent arva colono 
Gratum opus agricolis at nunc horrentia Martis.' 

1. 19. Tucca and Varius, The story being that these editors 
* retrenched ' the four opening lines, leaving Anna virumque at the 
head of the first book. 

P. 238, 1. 28. A Sixth Pastoral (Silenus), translated by Lord Ros- 
'•'Mnmon ; Pharmaceutria (the Eighth Pastoral). 

X 



3o6 Notis, pp. 238-946 

p. 288, L 99. Orpk€us, 'being a Translation out of the Fourth Book 
of Virgil's Ctovgic^ by Lord Mulgrave, referred to already, p. aaa. 
P. 289, 1. 3. EncMihoHt'us. Virgil, Georg, iii. 113: 

< Primus Erichthonius currus et quattuor ausus 
lungere equos, rapidusque rotis insistere victor.' 
1. ao. yottr nobU kinsman thi EaH af Dorset, ' Their mothers 
were half-sisters, being both daughters of Lionel Cranfield, Earl of 
Middlesex.* Scott. 

POSTSCRIPT TO THE -fiNEIS. 

P. 242, 1. 25. Theprtsmt Earl of Peterborough, The friend of Pope 
and Swift, the hero of the war of the Spanish succession, < Mor* 
danto.' 

1. 34. Sir William Trumbail\ to whom Pope's first Pastoral is 
dedicated; died 17 16. 

P. 243, 1. 15. Fabrini : printed at Venice, 1623. 

1. 18. Sir William Bowyer, Mentioned in a note on the Second 
Georgici ' Nature has conspired with Art to make the garden at 
Denham Court of Sir William's own plantation one of the most 
delicious spots of ground in England ; it contains not above five acres 
(just the compass of Alcinous's garden, described in the Odysses\' Slc. 

1. 37. Earl of Exeter, John Cecil, fifth Earl, a Nonjuror. The 
village of Dryden's birth is Aldwinkle in Northamptonshire. 

P. 244, 1. I. William Walsh, See Pope's note on his First Pastoml, 
where this remark of Dryden's is quoted ; and the Epistle to 
Dr. Arbuthnot. 

1 ao. part of the Third Georgic, Mr. Malone conjectures the 
concealed translator may have been Lord Lansdowne, author of the 
poem which precedes that translation in the Miscellanies, Scott. 

L Q^, After his Bees, Alluding to a translation of the Third Book 
of the Georgics^ exclusive of the storj' of Aristeeus, which appeared in 
the third volume of the Miscellanies ; by the famous Addison, then of 
Queen's College, Oxford. Scott. 

1. 3a. Dr. Guibbons. The same of whom Dryden elsewhere says : 
* Guibbons but guesses, nor is sure to save.' Scott. 

1. 3a. Dr, Hobbs, Also an eminent physician of the time, 
ridiculed, in the Dispensary^ under the title of Guiacum. Scott. 

1.35. The only one of them, Blackmore. 

PREFACE TO FABLES (1700). 

P. 246, 1. 10. a certain nobleman. The Duke of Buckingham. 
1. 18. the speeches ofAjax and Ulysses, See i. p. 333. 
1. 19. balk, Cf. Dedication of the GeorgicSj *if I balked this 
opportunity.' 



t 

Notes, pp. 346-249 307 

I. 30. Fifteenth Book, * Of the Pythagorean Philosophy.' 
P. 247, 1. 4. the Hunting of the Boar, Meleager and Atalanta from 
the Eighth Book. 

I. 5. Cinyras and Myrrha^ from the Tenth ; Baucis and Philemon 
from the Eighth. 

1. II. Sandys, See above. 

I. 30. Spenser more than once insinuates that the sotd of Chaucer 
was transfused into his body. Faery Queene^ iv. 3, 34 : 

'Then pardon O most sacred happie spirit! 
That I thy labours lost may thus revive, 
And steale from thee the meede of thy due merit. 
That none durst ever whitest thou wast alive, 
And being dead in vaine yet many strive: 
Ne dare I like; but through infusion sweete 
Of thine own spirit which doth in me survive, 
I follow here the footing of thy feete, 
That with thy meaning so I may the rather meete.' 

II. 36-38. Fairfax's Tasso was published in i6oa Godfrey of 
Bulloigne^ or the Recovery of Jerusalem, One of the stanzas is quoted 
above in a note on p. 310, 1. 13. 

P. 248, 1. 33. octave rhyme. The stanza was used, in French, by 
Thibaut, King of Navarre, in the previous century, and before Boc- 
caccio, in Italian, by the author of the Cantare di Fiorio e Biancifiore, 
But Boccaccio was the first author to g^ve the octave its rank as the 
Italian ' measure for heroic verse ' (p. 107). 

P. 249, 1. 3. our learned Mr, Rymer, From the severity of the 
Third Miscellany (1693), Dryden had returned to his more gentle 
opinion of Rymer, 'an excellent critic' as he is called in the 
Vindication of the Duke of Guise (1683). 

1. 3. from the Proveufal, See Rymer on the * Provencial Poetry ' 
in his Short View of Tragedy, ' This Provencial was the first of the 
modern languages that yielded and chimM in with the musick and 
sweetness of ryme ; which making its way by Savoy to Monferat, 
the Italians thence began to file their volgare^ and to set their verses 
all after the Chimes of Provence, Our Intermarriages and our Domi- 
nions thereabouts brought us much sooner acquainted with their 
Tongue and Poetry; and they with us that would write verse, as 
King Richardj Savery de MauleoUy and Rob, Grostead, finding the 
English stubborn and unwieldy fell readily to that of Provence, as 
more glib, and lighter on the Tongue. But they who attempted 
verse in English, down till Chaucer's time, made an heavy pudder, 
and are always miserably put to 't for a word to clink; which 
commonly fall so awkard and unexpectedly as dropping from the 
Clouds by some Machine or Miracle. Chaucer found an Herculean 

X 2 



3o8 Notes, pp. 249-255 

labour on his hands ; and did perform to Admiration. He seizes all 
Provencal, French, and Latin that came in his way, gives ^hem a 
new garb and livery, and mingles them amongst our English : turns 
out English, gowty or superannuated, to place in their room the 
foreigners fit for service, train'd and accustomed to Poetical Disci- 
pline. But though the Italian reformation was beg^n and finished 
well nigh at the same time by Boccace, Dante, and Petrarch^ our 
language retain'd something of the churl ; something of the Stiff and 
Gothish did stick upon it, till long after Chaucer, Chaucer threw in 
Latin, French, Provencial, and other Languages, like new Stum to 
raise a Fermentation ; in Queen ElizabeiKs time it grew fine, but came 
not to an Head and Spirit, did not shine and sparkle till Mr. WalUr 
set it a running.* This is the passage of literary history summed up 
in Rymer's table of contents in the following remarkable terms : 
* Chaucer refind our English, Which in perfection by Waller." Rymer 
knew something about Proven9al poetr^', and something about 
Chaucer, and through Dry den and Pope has made it a matter of 
traditional belief that Chaucer belongs, in some way or other, to ^ the 
Provencal School.* Dryden seems not to have distinguished between 
Proven9al and old French. 

P. 249, 1. 31. the other harmony of prose \ a reminiscence of 
Aristotle, Poet. c. iv. t^( XtKiunji ApfwyUis. 

P. 260, 1. 19. dead-colouring. See vol. i. p. 109, 1. 7, 

1. a6. staved ; like contraband hogsheads. 
P. 251, 1. 9. a religious lawyer. Jeremy Collier. 
P. 262, 1. 24. Mr, Hobbes. * The Iliads and Odysses of Homer. 
Translated out of Greek into English by Thomas Hobbes of Malmes- 
bury, with a large Preface concerning the Virtues of an Heroic Poem 
written by the Translator,* 1676. 

1. 31. now the words are the colouring. See p. 147, and p. 223. 
P. 263, 1. 14. Choleric, &c. Dryden had before him the locus 
classicus on humours, in the Nun*s Priest's Tale (the Cock and the 
Fox). 

1. 34. LonginuSf c. la teal 6 fjikv ^fi4r€pos 9iaL rd fierSt. fiias Z/uurra tri 
h\ T&xovs fi^fjtrfs 9€iv6ttjtos oToy Kaf€iv re cifia nal SicLpii6.(€iy cnerfnrf rivi 
irapfiKQ^oiT* h,v ^ K€pavy^y i b^ Kinipeav dis dft^iAa^f nv ifiw/njcr/ws 
alfiai irdvTTj v4fA€Tai teed dv(i\€iTCUf K.r.X, 

P. 264, 1. 6. the violent playing of a new machine, Dryden's memory 
had misplaced the Dream of Agamemnon, which in the Second 
Book comes before the Catalogue of the Ships. 

1. a6. philology. Includes all studies connected with literature. 
P. 266, 1. 5. the invention of Petrarch, What Petrarch sent to 
Boccaccio was a Latin version of Boccaccio^s story of Griselda in the 
Decameron J accompanied by a letter : there is an English translation 



Notes, pp. 255-359 309 

of the letter in Robinson and Rolfe*s Essay on Pelrarch^ 1898. 
Petrarch made his translation in the year 1373. 

1. 8. by a Lombard author. See TroUus and Cressida above, 
p. a 13, I. 14. 

P. 256, 1. 3a. John Liitiewit : at the beginning of Ben Jonson*s 
Bartholomew Fair; not quite as in Dryden's quotation: 'A pretty 
conceit and worth the finding! I have such luck to spin out such 
fine things still, and like a silk-worm, out of myself.' 

P. 257, 1. 17 the turn of words. See p. 108, 1. 17, and note. 
P. 258, 1. 5. one of our late great poets. Cowley ; see above, 
p. 108, and compare the judgement of the Battle of the Books on 
Cowley : ' — one half lay panting on the ground to be trod in pieces 
by the horses feet ; the other half was borne by the frighted steed 
through the field. This Venus took, washed it seven times in 
ambrosia, then struck it thrice with a sprig of amarant ; upon which 
the leather grew round and soft, and the leaves turned into feathers, 
and being gilded before, continued gilded still ; so it became a dove, 
and she harnessed it to her chariot.* Compare Dryden*s reference 
in the Dedication oi Aurengzebe i ' — his master Epicurus and my 
better master Cowley.' 

I. 27. for Catullus read Martial : 

^Occurrit tibi nemo quod libenter 
Quod quocunque venis^ fuga est et ingens 
Circa te Ligurine solitudo : 
Quid sit scire cupis : nimis poeta es.' iii. 44. 
1. 30. auiibus istius lemporis accommodata : * auribus iudicum 
accommodata.' Tac. Oral, c ai. 

P. 259, 1. a. he who published the last edition of him, ' Thomas 
Speght's edition of Chaucer was published in 1597 and i6oa. The 
Preface contains the passage which Dry den alludes to : '^ And for his 
(Chaucer's) verses, although, in divers places, they seem to us to 
stand of unequal measures, yet a skilful reader, who can scan them 
in their nature, shall find it otherwise. And if a verse, here and 
there, fal x)ut a syllable shorter or longer than another, I rather aret 
it to the negligence and rape of Adam Scrivener {that I may speake 
as Chaucer doth), than to any unconning or oversight in the author : 
for how fearful he was to have his works miswritten, or his vearse 
mismeasured, may appeare in the end of his fift booke of Troylus and 
Creseide, where he writeth thus : 

*And for there is so great diversitie 
In English, and in writing of oup tongue, 
So pray I God that none miswrite thee, 
Ne thee liiismetre for defaut of tongue.' 
By his hasty and inconsiderate contradiction of honest Speght's 



310 Notes, pp. 959-969 

panegyric, Diyden has exposed himself to be censured for pro- 
nouncing rashly upon a subject with which he was but imperfectly 
acquainted. The learned Tyrwhitt has supported Speght*s position 
with equal pains and success, and plainly proves that the apparent 
inequalities of the rhyme of Chaucer arise chiefly from the change 
in pronunciation since his time, particularly from a number of words 
being now pronounced as one syllable, which in those days were 
prolonged into two, or as two syllables, which were anciently three. 
These researches, in the words of Ellis, '' have proved ivhat Dryden 
denied, viz., that Chaucer's versification, wherever his genuine text 
is preserved, was uniformly correct, although the harmony of his 
lines has, in many cases, been obliterated by the changes that have 
taken place in the mode of accenting our language." Specimens oftht 
Early English Poets^ vol. i. p. 909/ Scott, 

P. 259, 1. 90. a Harrington. Sir John Harington*s Orlando Fttriose 
in English Heroical Verse appeared in 1591. 

P. 2ft0, 1. 19. the tale of Piers Plowman, i.e. the Ploughntan^s Tale, 
printed at the end of the Canterbury Tales ; written by the author of 
the Ploughman's Creed. See Skeat, Chaucerian and other Pieces; 
Supplement to the Works of Geoffrey Chaucer. 

P. 201, 1. 91. Dr. Drake, James Drake wrote an answer to Collier. 
The Ancient and Modem Stages Reviewed, or Mr. Colliers View of the 
Immorality and Profaneness of the Stage set in a True Light, 1699. 
1. 97. prior lasit. Terence, Eunuch us prol. 4 : 

*Tum siquis est qui dictum in se inclementius 
Existumabit esse, sic existumet 
Responsum non dictum esse quia laesit prior.* 

P. 261, 1. 15. Baptista Porta; the famous Italian physiognomist 

P. 263, 1. i6. Wife of Bath, in the Prologue to her Tale ; modernized 
by Pope. 

P. 264, 1. 34. The late Earl of Leicester. Philip, third Earl, to whom 
Don Sebastian is dedicated ; brother of Algernon Sidney. He died 
in 1697. 

P. 267, 1. 17. some old Saxon friends. The study of early English 
and the cognate dialects was making great progress at this time, 
through the industry of Dr. Hickes, Mr. Thomas Hearne, and other 
scholars ; Dryden was probably thinking particularly of Rymer. 

1. 30. their grandam gold. Compare The Wild Gallant, iv. i : < now 
I think on't, Frances has one hundred and twenty pieces of old 
grandam-and-aunt gold left her, that she would never let me touch.' 

P. 268, 1. 13. into the old Provencal: as before, Dryden does not 
distinguish Provenfal from old French. 

P. 269, 11. 95-33. Dryden did not know Boccaccio's Teseidc the 
immediate original of the Knight's Tale. 



Notes, pp. 370-373 311 

p. 270, 1. 33. M : Milboume. 

1. 33. B : • the City Bard or Knight Physician/ Sir Richard 

Blackmore. 

P. 272, I. 5. his Arthurs : Prince Arthur and Kiti^ Arthur, Black- 
more's Epics, published in 1695 and 1697. 

1. 8. the Guardian Angels of Kingdoms, See Preface io Juvenal , 

P-34. 

1. II. the whirl-bats o/Etyx. A en, v. 400. 

I. 17. Mr. Collier. Jeremy Collier, 1650- 1726, a non juring 
clergyman, wrote, besides his Short View of the Immorality and Pro- 
faneness of the Stage, 1698, an Historical Dictionary, 1 701-1 721, from 
which a remark on Shakespeare is quoted by Mr. Browning : ' His 
genius was jocular but, when disposed, he could be very serious/ 
Collier had found fault with Dryden*s want of religion : ' The Author 
of Don Sebastian strikes at the Bishops through the sides of the 
Mufti, and borrows the Name of the Turk to make the Christians 
ridiculous' Mn Cleomenes Cassandra rails against Religion at the 
Altar, and in the midst of a publick Solemnity : 

^^ Accursed be thou, Grass-eating fodder d God! 
Accur^d thy Temple, more accurs*d thy Priests ! " ' 
P. 273, 1. 24. the battle of Senneph (Senef), Aug. 11, 1674, when 
Cond^ fell on the rear-guard of the Prince of Orange, then retreating 
between Charleroi and Mons. The battle had been described by 
Sir William Temple in his Memoirs of what passed in Christendom 
from 1672 to 1679. 



'A 



'i 



:| 



I, 
J." ' 

■I ' 
'ISI 



APPENDIX A 

A SHORT HISTORY OF CRITICISM FROM THE 
TRANSLATOR'S PREFACE TO MIXT ESSA YS 
WRITTEN ORIGINALLY IN FRENCH BY THE 
SIEUR DE SAINT EVREMONT, 1685. 

After the Italians the French took fire, and began to sub- 
lime and purifie themselves upon the rising of that glorious 
Minister Cardinal Richlieu, who founded the Royal Academy j 
and having muster'd the best Wits together, employed them 
in reforming the Stage, the Language, and Manners of his 
Country. LAhh^ Hedelin undertook the Theater, of which 
he published the most perfect Treatise yet extant ; and if 
the Cardinal had liv*d some years longer, he would have 
carried it much higher, and even contended with Athens, 
and Rome themselves. Malherbe, Corneilley Chapelain^ Moliere, 
BoileaUy Fontaine, and Rapin, have cultivated, and exalted the 
Subject. The Learned Chanoine of St, Genevieve R. P. le 
Bossu, hath given us the best Idea, and most exact Model of 
Epick Poem. The Dutch and Germans (as though frozen up) 
have produced little in this kind ; yet we must confess that 
Grotius, Heinsius, Scaliger and Vossius were Learned Criticks. 
Some of the English have indeed rais'd their Pens, and 
soar'd as high as any of the Italians, or French ; yet Criticism 
came but very lately in fashion amongst us ; without doubt 
Ben Johnson had a large stock of Critical Learning ; Spencer 
had studied Homer, and Virgil, and Tasso, yet he was misled, 
and debauched by Ariosto, as Mr. Rymer judiciously ob- 
serves ; Davenant gives some stroaks of great Learning and 
Judgment, yet he is for unbeaten Tracks, new Ways, 
and undiscovered Seas ; Cowley was a great Master of the 
Antients, and had the true Genius and Character of a Poet ; 



314 Appendix A 

yet this nicety and boldness of Criticism was a stranger all 
this time to our Climate ; Mr. Rytner and Mr. Dtyden have 
begun to launch out into it, and indeed they have been 
very fortunate Adventurers. The Earls of R. and M. and 
Mr. W. have given some fine touches ; Mr. Drydens CriHcks 
are generally quaint and solid, his Prefaces doth as often 
correct and improve my Judgment, as his Verses doth 
Charm my Fancy ; he is every-where Sweet, Elegant, and 
Sublime ; the Poet and Critick were seldom both so Con- 
spicuous and Illustrious in one man as in him, except 
Rapin. Mr. Rymer in his incomparable Preface to Rapin, 
and in his Reflections upon some late Tragedies^ hath given 
sufficient proofs that he hath studied and understands 
Aristotle and Horace, Homer, ^nd Virgil, besides the IVits of 
all Countries and Ages ; so that we may justly number him 
in the first rank of Criticks, as having a most accomplished 
Idea of Poetry and the Stage. 



APPENDIX B 

AUTHORITIES, CRITICAL AND HISTORICAL. 

Beljame, Le Public et les Hommes de Lettres en Angkterre, 

1883. 
Blount, De Re Poetica, 1694. 
Bossu, Traitedu Po€me e'pique. 1675. 
BouHOURS, Les Eniretiens dAriste et d Eugene, 1671. 
Breitinger, . £^5 Unite's d'Aristote avanf le Cid de Corneille, 

1879. 
Butcher, Aristotle's Theory of Poetry and Fine Art. 1897. 
Butler, Samuel, The Genuine Remains in Verse and Prose. 

1759- 

Campbell, Lewis, Greek Tragedy. 1891. 
ChaPelain, Preface to VAdone of Marino. 1622. 

Preface to La Pucelle. 1656. 

Chappuzeau, Le Theatre Frangais. 1674. 
Collins, J. Churton, Essays and Studies. 1895. 
Corneille, Le Theatre de P, Corneille^ 3 volumes, 8'*, 1660, 
containing the three Discourses and the Examens : — 
[Vol. i. Discours de PUtilite' et des Parties du Po€me 

dramatique. 
Vol. ii. Discours de la Tragedie et des moyens de la 

trailer selon le vraysemblable ou le necessaire. 
Vol. iii. Discours des trois Unites d Action, de Jour et 
de Lieu.] 

Dacier, Preface sur les Satires d* Horace. 1687. 
D'AuBiGNAC (H^delin), La Pratique du Theatre, 1657. 
Davenant, Preface to Gondibert. 165 1. 
Dennis, Select Works. 1 7 1 8. 

'SLTON, O., The Augustan Ages. 1899. 



3i6 



Appendix B 



FouRNEL, Le Theatre au xvii^ SUcU; La Commie, 1892. 

Garnett, R., The Age ofDryden, 1895. 
GossE, From Shakespeare to Pope. 1885. 

Hamelius, Die Kritik in der Englischen Liieratur ties 17. und 
18. Jahrhunderts, 1897. 

Johnson, Lives of the Poets, 1779-1781. 

JussERAND, Shakespeare en France sous VAncien Regime. 
1898. 

La Mesnardi&re, La Poitique, 1640. 

LEMAtTRE, Comeille et la Poitique dAristote, 1888. 

Malone, Critical and Miscellaneous Prose Works of John 
Dryden, 1800. 

Perrault, Parallele des Anciens et des Modemes. . 1688- 1696. 
Petit de Julleville, Le Theatre en France, 1889. 

(edited by), Histoire de la Langue et ch la Litt^rature 

frangaise, 1896-1900. 

Rapin, (Euvres diverses du R, P. R, Rapin, Amsterdam, 

1686. 
RiGAL, Alexandre Hardy et le Theatre frangais a la fin du xvi' 

et au commencement du ocvif Siecle, 1889. 
Rymer, The Tragedies of the Last Age Considered and 

Examined by the Practice of the Ancients, 1678. 
A Short View of Tragedy, 1693. 

Saint-Evremond, (EuvreSy ed. Des Maizeaux. 1705. 

Saintsbury, Dryden [* English Men of Letters 'J. 1881. 

Sarasin, Discours de la Tragedie, 1639. 

Scaliger, J. C, Poetices lihri septem, 1561. 

Scott, Life of Dryden, in his edition of Dryden's JVorks. 

1808. 
ScuDERY, Preface to Ibrahim ou tillustre Bassa, 1641. 

Preface to Alaric. 1654. 

Settle, Notes and Observations on the Empress of Morocco 

revised, 1674. 

Vaughan, C. E., English Literary Criticism. 1896. 
Weselmann, Dryden als Kritiker, 1893. 



INDEX 



Absalom and Achitophel^ ii. 67, 

93, 271. 
Addison, Mr., ii. 235 n., 244. 

Aeschines, ii. 74. 

Aeschylas, i. 202, 221. 

Albert!, ii. 120. 

Ancients and Moderns, the question 
as disputed in the seventeenth 
century, Introd. xxiii sqq., Ixvi ; 
i. 34, 36-51 ; ii. 6 (Perrault), 
26. 

Andronicus, Livius, ii. 57 sqq. 

Apollonius, his Argonauts ^ i. 180. 

Apuleius, ii. 67. 

Ariosto, i. 150; ii. 26, 32, 155, 
165, 1F2, 220. 

Aristophanes, i. 85 ; ii. 57, 99. 

Aristotle, i. 38, 207, 221 ; ii. 146, 
156, 249 n. Criticism first in- 
stituted by, i. 179. 

Arthur, King, plan of an epic poem 
on, ii. 38, 272. 

Augustus, his tragedy, i. 3; his 
epigram, 231 ; Majestas, ii. 89. 

Balzac, Phyllarque on, ii. 227. 
Bamboccio, ii. 119. 
Barclay, Jean, \.6n.\ ii. 67. 
Beaumont and Fletcher, i. 80, 146 ; 

Philasfer, 166 ; Maids Tragedy ^ 

205 «., 218. 
Bellori, ii. 117 
Berkenheadi Si< 



Betterton, Mr., i. 204, 279. 
Black Friars, theatre, i. 175. 
Blackmore, ii. 244 »., 270, 272 n. 
Blank Verse, i. 6, 91 ; ii. 29. 
Boccace, ii. 231 ; Preface to Fables^ 

passim. 
Boccalini, ii. 193. 
Bochartus, ii. 193. 
Boiardo, ii. 165. 
Boileau, Introd. xli, Ix ; i. 181; 

ii. 26 (*the admirable'), 32 (on 

machines), 103 (his S<Uires\ 106 

(Z^ Lutrin), 
Bossu, the best of modem critics, 

i. 211, 218; ii. 43, 136. 
Bowyer, Sir William, ii. 243. 
Buckhursty Lord, Thomas Sack- 

ville, author of Gorboduc, i. 6. 
— Charles Sackville {Eugenius 

in the Essay), i. 23 (Earl of 

Dorset) ; ii. 2 n., 15 sqq., 239. 
Buckingham, Duke of, ii. 246 n, ; 

see Zimri. 
BufTon, on the dignity of general 

terms, Introd. xxiv. 
Burnet, Bp. of Salisbury, ii. 76. 

Caesar, Julius, i. 26, 42, 105; 

ii. 56. 
Camoens, author of the Lustadsj 

i. 190. 
"-"acd, ii. 130. 
•£gio, ii. 119. 



3x8 



Index 



Caro, HannibftI, i. 256; ii. 29, aao. 

Casaubon, Preface to Juvenal, 
passim. 

Castiglione, ii. 120. 

Catullns, ii. 1 10, 1 29. 

Chapelain, author of La Pucelle^ 
Introd. XXV, xxviii, xxxv; La 
PucelU referred to, i. 12 ; ii. 28, 
165. 

Chapman, George, i. 1 2, 246 ; ii. 
9, II, 14, 229. 

Charles II, the excellency of his 
imumers, L 176 ; death, 280, 
281; fair words, ii. 38; on 
impartiality, 69; puns at the 
court of, 95. 

Chaucer, i. 203 ; ii. 241, 247 sqq. ; 
*■ followed Nature,* 257, 258. 

Chedreux, L 195 if. 

Chetwood, Knightly, ii. 235 n. 

Chevalier d'Agneaux, le, the 
brothers Robert and Antoine, 
translated Virgil, ii. 189, 220. 

Cicero (Tully), i. 26, 30, 256; 
ii. 6:, 118. 

Claudian, i. Q, 255. 

Cleveland, John, i. 5 z. 

Clevelandism, i. 31. 

Collier, Mr., ii. 251 ;i., 272. 

Comedy, 1 34 sqq. 

Conde, Prince of, ii. 273. 

Congreve, Mr., ii. 12, 235. 

Copernican System, ii. 103 n, 

Comeille, Pierre, Dryden's relation 
to, Introd. xtx sqq. ; on Unity 
of Action, xxxix sqq. ; i. 40, 64 ; 
ii. 157; of Time, Introd. xliii ; of 
Place \Jieu ihidtral)^ xlvii sqq. ; 
i. 37; liaison desschus^ 40; 'I he 
Liar, 68 ; Polyeucte^ii ; Cinna, 
71 ; Pompey, 71, translated, 
24«. ; AndromMe^ 74; on the 
Unities, 75; The Cid, 83; his 
influence on Davenont, 149. 



Comeille, Thomas^ i. 68, 76, n., 

145. 
Cowley, Mr., i. 35, 139, 154, 184, 

186, 188, 237, 339, 263. 267, 
272; ii. 19, 108, aiS, 223, 229, 
244, 258, 264. 

Creech, Thomas, i. 264; ii. 226. 

Crites (Sir Robert Howard), i. 28. 

Cudworth, Dr., ii. 187^ 

Dacier. See Preface to Juvenal, 

passim; ii. 136, 
Dampier, ii. 226. 
Daniel, his Defence of Rhyme, 

i. 97. 
Dante, i. 274 ; ii. 169, 348. 
D'Aubignac (Hedelin), Abbe, his 

Pratique du Th^dtre^ Introd. 

xxxvi. 
D'Avenant, Sir WUliam, i. 7 ; ii. 

133 ; Gondibert, stanza of, i. 1 2 ; 

Siege of Rhodes, 97, 150. 
Demosthenes, i. 256; ii. 74^ 
Denham, Sir John, i. 7^ 3^^ 

238 sqq.; ii. 108, 217, 222, 

359- 
Dennis, ii. 32 n. 

Derby, Earl of, ii. 242. 

Descartes, ii. 16. 

Dolben, Gilbert, Esq., ii. 243. 

Donne, Dr., i. 52 ; ii. 19, 102. 

Dorset ; see Buckhnrst. 

Drake, Dr., ii. 261. 

Du Bartas ; see Sylvester. 

Du Fresnoy, his poem £>e Arte 

Graphicd, ii. 115 sqq. 

Edward, the Black Prince, con- 
sidered as possible subject for 
an epic poem, ii. 38. 

Ennius, ii. 60, 259. 

Erasmus, ii. 67. 

Eugenius (Lord Buckhurst), i. a 8. 

Euripides, i. 48; Iphi^enie in 



Index 



319 



AuliSy 205; HippolytuSy 210; 

Cyclops, ii. 50. 
Evelyn, Mr., i. 264. 
Exeter, Earl of, ii. 243. 

Fabrini, ii. 243. 

Fairfax, ii. 247, 259. 

F^vre, Tanneguy le, ii. 166, 201. 

Fleckno, ii. 27. 

Fletcher, JoHn, i. 54, 72, 165, 172, 
217, 228 ; Rolloy 60, 217; King 
atid tio King^ 65, 212, 220; 
Scornful Lady, 66\ ii. 142, 147 ; 
Faithful Shepherdess, L 78, 166, 
218 ; Humorous Lieutenant, 
166 ; Chances, revised by Dake 
of Buckingham, 1 74 ». ; Valen- 
tinian, 218. 

French critics, ii. 178. 

Gorboduc, i. 5. 

Gothic manner, ii. 146. 

Cower, ii. 258. 

Guarini, his Pastor Fido, i. 265, 

273 ; "• 103, M7- 

Gaibbons, Dr., ii. 244. 

Guido Keni, ii. 120. 

Guise, Duke of, the late, i. 158. 

Hales, John, i. 80. 

Harinjfton, Sir John, ii. 259. 

Hart, Mr., acted Dorante in The 
Liar, i. 68. 

Haughton, Lord, i. 244. 

Heinsins, i. 143, 235 ; ii. 44, and 
passim in the Discourse on 
Satire, 164. 

Heroic Pla}s, Introd. Hi sqq.; i. 
148 sqq. {Essay, prefixed to l^he 
Conquest of Granada), 246. 

Heroic Poem, Introd. xv sqq., xxi ; 
i. 150 sqq., 181 sqq. ; ii. a6 sqq., 
127 ; the moral (allegory), la- 
trod. Ixii; i. 213; 'IP 



Introd. liii, Ivi, Ix, Ixvii ; i. 153, 
187, 190; ii. 32 sqq., 190, 
209-2 10, 254, 272 ; ' the greatest 
work of huQum nature,' ii. 43, 

1.54- 
Hippocrates, ii. 134. 

Hobbes, Mr., i. 153, 259; ii. 248 ; 
his translation <^ Homer, 2^2^ 

Hobbs, Dr., ii. ^44. 

Holyday, Barten, ii. 73, 92, 94, 
96, loi. III sqq. 

Homer, passim ; Dryden*s Al- 
manzor copied from Homer's 
Acliilles, i. 155 ; moral of the 
Iliad, 313; ii. 12 sq,, 251 sqq. 

Horace, passim; i. 38, 45, 51, 163, 
171, 215, 266 sqq.; ii. 47; his 
Satires, 77 sqq. 

Howard, Sir Robert, Introd. 1 ; 
letter to (Preface to Annus 
Mirabilis), i. 10 ; Indian Queen, 
100; Duke of Lerma, no; 
'that excellent person,* ii. 186, 
232 n, 

Hudibrcu, ii. 105. 

Imagination, Dryden*s account of, 
Introd. xxxiv; i. 15. 

Italian Tongue, corruption of, 
ascribed to false wit of preach- 
ers, i. 1 74 n, 

Johnson, Dr., on Dryden's prose, 
Introd. xxvi. 

Jonson, Ben, i. 69, 81, 114, 138, 
160, 237; ii. 17; on the Unity 
of Action, Introd. xxxix ; i. 41 ; 
imitator of the Ancients, 43; 
Sejanus, 60; Catiline, 60, 75, 
157* 167 sqq; Magnetic Lady, 
65 ; The Fox, 73 ; Sad Shepherd, 
78 ; The Silent Woman, Exameu 
of, 83 sqq. ; Bartholomew Fair, 
87; iL 256; Alchemist, i. 141, 



320 



Index 



375; his faults of language, 167 ; 

and of wit, 1 73. 
Julian, the Emperor, it 67. 
Junius and Tremellins, ii. 304. 
Juvenal, i. 54, aoo; Discourse en 

Satire, j:as.«im. 

Ketch, Jack, his wife, ii. 95. 
Killigrew, Mr. Charles, ii. 67. 

I^berius, i. 91. 

Ijinguage : French words and 
phrases, i. 5> 170; 'an altera- 
tion lately made in ours,' 164; 
' preposition in the end of the 
sentence,* 168 ; no English /rvx- 
odia, ii. ilo, 317; 'our old 
Teuton monosyllables,* 334. 

I^iuderdale, Duke of, i. 1 30 n, 

— Earl of, ii. 3^. 

Le Clerc, ii. 330. 

Lee, Nathaniel, L 1 79 if . ; ii. 143 n, 

Leicester, Earl of, ii. 364, 366. 

Lely, Sir Peter, i. 354 «. 

Le Moine, Father, his heroic poem 
of *$■/. Louis, ii. 38, 165, 

Lentulus, ii. 137. 

Lidgate, ii. 358. 

Lisideius (Sir Charles Sedley), 
i. 38. 

Longinus, after Aristotle the 
greatest critic amongst the 
Greeks, i. 179, 185, 186, 303, 
306, 330 sq. ; ii. 353. 

Lope de Vega, Introd. xlii; ii. 

139- 
Lucan, i. 11 n., 13, 153 ; ii. 3 sq., 

149. 

Lucian, ii. 66. 

Lucilius, i. 55, 163 ; ii. 61, 85. 

Lucretius, i. 187, 300, 358; ii. 199. 

Mac Fleckno, ii. 67. 
Machines ; see Heroic Poem. 



Mackenzie, Sir George, ii. 108. 
Macrobius, i. 43, 91 ; iu 166, 197, 

304. 
Maevins, it 164 n. 
Maidwell, Mr., ii. 99. 
Malherbe, ii. 317. 
Manilius, ii. 314 n., 226. 
Marini, ii. 335. 
Maitial, L 33 »., 42 if., 103 it., 

189; ii. im, 24, 27, 217,323, 

334, 358 n, 
Mascardi, ii. 103. 
Maximus Tyrius, ii. 119. 
Milage, i. 46 n. 
Merlin Coccains, ii. 106. 
Mesnardi^, M. de la, \a&Poetique, 

Introd. xxxvii; on scenery, 

quoted, xlvL 
Milboume, ii. 366, 370. 
Milton, John, the deceased author 

of Paradise Lost, i. 17S sqq., 

368; ii. 28. 37. 109, 165, 312, 

333 ; the poetical son of Spenser, 

247. 
Moli^re, i. 68, 88. 
Montaigne, i. 193; ii. 171, 255. 
Morelli, Dr., ii. 23i. 
Moyle, Mr. Walter, ii. 138, 184. 
Mulgrave, Earl of, ii. 14; his 

Essay on Poetry, L 363; ii. 162 ; 

(Marquis of Normanby), ii. 1 38 ; 

Dedication of the /Eneis, 154. 

Nature, the idea of, in seventeenth- 
century criticism, Introd. xxiv 
sqq.. lix sqq. ; ii. 135 sqq., 357; 
* the original rule,' i. 183 ; Aris- 
totle and Horace, her inter- 
preters, ibid. ; ii. 156. 

Normanby ; see Mulgrave. 

(Edipus, by Dryden and Lee, ii*. 

146. 
Ogilby, i. 253, 271. 



Index 



321 



Opera, Introd. Ixv; i. 149, 270 sqq. 

OiTcry, Roger Boyle, Lord, In- 
trod. xxxi ; \, \ n.\ Musiapha, 
100, 209. 

Otway, Mr., ii. 145. 

Ovid, passim, i. 15, 53, 93, 222, 

255; ii. 9» I09» "I, 194, 219, 
246 sqq. ; Epistles, i. 230 sqq. 
Owen's Epigrams, ii. 27, 224. 

Pacuvius, ii 61. 

Paterculus, Velleins, i. 37, 42, 44, 

67, 89. 
Pedro the Cruel, ii. 38 n, 
Perrault, ii. 6. 
Persius, ii. 22, 61, 69 sqq. 
Peterborough, Earl of, ii. 242. 
Petrarch, ii. 248, 255. 
Petronius, i. 33, 152, 267; ii. 3, 

40,66,83, 151. 
Philostratus, ii. 123. 
* Pindaric' verse, Introd. Ixiv; i. 

77. 267. 
Plato, i. 219; Symposium, ii. 97. 
Platonic philosophy, ii. 34. 
Plautus, i. 54. 
Pliny the younger, i. 19. 
Pontanus, ii. 204. 
Porta, Baptista, ii. 262. 
Poussin, ii. 131. 
Primum Mobile^ i. 70 n. 
Propertius, i. 236. 
Pnlci, ii. 165. 
Puns in sermons, ii. 95. 

Quarles, ii. 221. 

Qninault, i. 68. 

Quintilian, i. 164, 202 ; ii. 53. 

Racine, Phidre, i. 194 ; Bajazet, 

218; Esther t ii. 144. 
Radcliffe, Lord, ii. i. 
Raphael)^ 
Rapin, i 8. 

II. 



Red Bull, Theatre, i. 58, 155. 
Rehearsal, The, ii. 21. 
Revolution (1688), ii. 38, 241. 
Reynolds, Sir Joshua, on Nature, 

Introd. lix; his notes on Dn 

Fresnoy, De Arte Graphic d, 

Introd. Ixviii. 
Rhyme in the Drama, i. 5, 67, 78, 

90 sqq., 112 sqq., 148 sqq. 
Rigaltius, editor of Juvenal, ii. 

68, &c. 
Rochester, Lord, Introd. Ixi; i. 

199 «.; ii. 18, 153, 225, 258. 
Romances, French, i. 55, 155, 

157. 
Ronsard, on use of technical terms 

in poetry, Introd. xxxiii ; on the 

Aineid, ii. 204. 
Roscommon, E^rl of, i. 237, 239, 

251, 257, 263; ii. 149, 222, 

244. 
Ruaeus, Ii. 178 »., 204. 
R)rmer, Mr., Introd. Ixvi; i. 206 

(* my friend'), 211; ii. 2(*the 

corruption of a poet is the 

generation of a critic*), 5 »., 

6 n., 28, 249 n, 

St. Evremondy on the difference 
between French and English, 
Introd; xiv; ii. 166 »., 202 n,, 
219 n, 

Sandys, i. 100, 230; ii. 247 (Uhe 
best versifier of the former age '). 

Sarrasin, Introd. xxxv, xxxvii. 

Scaliger (the elder), i. 9, 48; ii. 
3 sq., 45, 71 ; and passim in 
the Discourse on Satire ^ 164. 

Scaramucha, ii. 55. 

Scarron, ii. 107. 

Scudery, M. de, Introd. xxv ; 
preface to Alaric, quoted, liv; 
Alaric referred to, i. 1 2 ; ii. 28, 
165. 



322 



Index 



Scnd^, Mademoiselle de, ii. a68. 
Segnds, ii. 165 m. ; Dedication of 

the jduiSf passim. 
5>eneca, rhetoridan, on Ovid, i. 95, 

234- 

— his tragedies, i. 55, 105, 116. 

— the mock deification of Claudius 
by, ii. 67. 

Shakespeare, i. 6, 54, 79, aa6; 
his foults, 165, 172, 224 sqq. ; 
Falstaff, 84, 215; Troilus and 
Cressida, 203 ; Merry IVives^ 
212 ; Tempest^ 219. 

Shrewsbury, Duke of, ii. 244. 

Sidney, Sir Philip, i. 7; 'that 
admirable Wit,' 173, 189; ii. 
230. 

Silli, ii. 51. 

Similes out of Season, i. 223; 
ii. 140, 202. 

Sophocles, (EdipuSy i. 213; (Edi- 
pus Colenaus, 217; Antigone^ 
218. 

Spanish critics, Dryden*s debt to, 
Introd. xxxvi. 

Spanish Friar, IL 147. 

Spanish plays, i. 60, 69, 83, 208, 
279. 

Slx^nser, i. 153, 247; ii. 28, 38, 
109, 165, 173, 182, 218, 223, 
229, 234, 247, 259 ; Shepherd: s 
Calendar, i. 266 ; Mother Hub- 
bards Tale, ii. 67 ; * wanted 
only to have read the rules of 
Bossu,* 220. 

Speroni, Sperone, i. 256. 

Stapylton, Sir Robert, Slighted 
Maid, i. 209 ; ii. 1 45 ; Juvenal, 
ii. 92, 112. 

Statius, i. 184, 247; ii. 26, 149. 

Stelluti, ii. 69 sqq. 

Strada, i. 246 n. 

Suckling, Sir John, i. 35, 171. 

Swan, Mr., ii. 95 n. 



SylTester, his translatioii k^ Dn 
Bartas, i. 189, 347. 

Tacitus, ii. 88, 358. 

Tasso, Bernardo, ii. 183. 

— Torqnato, his critical opinions, 
Introd. xiz ; i. 356 ; ii. 194 ; 'the 
most excellent of modem poets,' 

i- 145» I55» 190; "• 37, 33, 109, 

178, 182, 191, 304; \iS&Aminta, 

i. 265. 
Tassoni, ii. 106. 
Terence, i. 42 ; Eunuch^ 4^1 4^) 49« 

51, 65; Heautoniitnorumenos, 

48 ; Adelphi, 50 ; * all his plays 

have double actions,' 208. 
Theocritus, his EiduUia, L 180, 

265. 
Tragedy, i. ici ; ii. 43, 157 sqq. ; 

the Grounds of Criticism in, 

207 sqq. 
Tragi-comedy, i. 57, 60; ii. T46. 
Translation, i. 237 sqq., 251 sqq. 
Trumball, Sir William, ii. 243. 
Tuke, Sir Samuel, ii. 14; The 

Adventures of Five Hours, i. 

69, 83. 
'Turns of words and thoughts,' 

ii. 10, 108, 219, 257. 
Tyrannic Love (St. Catherine and 

Maximin), ii. 126, 147. 

Unities, Dramatic, Introd. xxxix 
sqq. ; i. 38 sqq., 57, 75, 135 sqq., 
192 ; ' mechanic beauties of the 
plot,* 212; ii. 158. 

Valois, ii. 166, 201. 

Varronian (Menippean) Satire, ii. 

64 sqq., 105. 
Verse, English, ii. 10, no, 215 

sqq., 259. 
Vida, ii. 43. 
Virgil, passim, i. I 



Index 



323 



154 sqq. {Dedication of the 
^neis), 251 ; Vergiliomastix, 

Vossius, Isaac, i. 280. 

Waller, Mr., i. 7, 35, 237 ; ii. 14. 

29, 108, 222, 247, 259. 
Walsh, Mr., ii. 109, 244. 
Water-poet, the ^Taylor), i. 104. 
Wedderbum, David, ii. 70 n, 
Wicliffe, ii. 260. 
Wild, Dr. Robert, i. 31 «. 
Wit, Dryden's account of. In trod. 



Ivii, Ix, Ixvi ; i. 14, 171 ; ' pro- 
priety of thoughts and words,' 
190, 270, 256 n, ; ii. 9 ; pointed 
-wit, and sentences affected out 
of season, i. 223; points of wit 
and quirks of epigram, ii. 108. 

Withers, i. 32; ii. 221. 

Wotton, Sir Henry, ii. 192. 

Wycherley, i. 182 ; ii. 77 «., 85, 
144. 

Zimri, ii. 93. 
Zoilus, ii. 2. 



THE END. 



OXFORD 

PRINTED AT THE CLARENDON PRESS 

BY HORACE HART, M.A. 

PRINTER TO THE UNIVERSITY 




iS/5/oi 



(Tlatenbon press, ©ytotb. 



SELECT LIST OF STANDARD WORKS. 

DIGTIONABIES page x 

LAW , „ 2 

HISTORY, BIOGRAPHY, BTO 4 

PHILOSOPHY, LOGIC, ETC 6 

PHYSICAL SCIENCE, ETC. ,7 

1. DICTIONARIES. 

A NEW ENGLISH DICTIONARY 

ON HISTORICAL PRINCIPLES, 

Founded mainly on the materials collected hy the Philological Society. 

Imperial 4to. 

EDITED BY DR MURItAY. 

Present State of the Work. £ g^ ^, 

Vol. ^« ) ^ { By Dr. Mubhat Half-morocco a 12 6 

Vol. II. C By Dr. Mubbat Half-morocco 2 12 6 

^'^•"MSIgSn^r^^BK^x^! • • • Half-Morocco » .a 6 

Vol. rv. I /x { ^y ^* Henbt Bradley .... Half-morocco 2 12 6 

'H-Hywe (see helow), 

I-In 050 

Input-Invalid 050 

^Invalid-Jew 050 

Vol. VI. Ii — N By Mr. Henry Bradley. Ii-Lap 026 

$^ Th$ remainder qf the loork, to the end of the alphabet, is in an advanced 

state qf preparation, 

*^* The Dictionary is also, as heretofore, issued in the original Parts — 

I. Parts I-IX. A— Distrustful each o 12 6 

L PartX. Distrustfully— Dziggetai 076 

IL Parts I-Y. XS— Gyzzarn each o 12 6 

UI. Part I. H— Hod o 12 6 

H. Part II. Hod— Hywe 076 

T. Part III. I— Inpushing o 12 6 

A: GUzeadon Pren. Londoix; Hjosvc Wirwik^^ h3&Ka^^T&!st.>^^- 




ENGLISH AND ROMAN JLA IV. 



A Hebrew and KngliBh Lexicon of the Old Testament, wiiii 

an Appendix containing the Biblical Aramaic, based on the Thesanni 
and Lexicon of Gfesenins, by Francis Brown, 'D^'D,, S. B. Driver, DJ)^ 
and C. A. Briggs, D.D. Paris I-IX. Small 4to, 2«. 6d. each. 

ThesanniB Syriaeus : collegenmt Quatrem^re, Bernstein, Lonbach, 
Amoldi, A^ll, Field, Boediger: edidit B. Payne Smith, aT.P. 
YoL I, containing Fasciculi I-V, sm. foL, ^l, 5«. 
Vol. H, completing the work, containing Fasciculi VI-X, ZL &. 
*^* The Faadcidi may also be ?utd atparaiely. 
FascYI.U. IS.; VII. 1 2. i is. 6(1.; VIII. il. 1 6s. ; IX. iZ.5«.; X. Pars. 1. 1(. i&; 

Pars. II. 15s. 

A Compendious Syriao Dictionary^ founded upon the above 
Edited by Mrs. Margoliouth. Parts I-IU. Small 4to, 8^. 6d, net eaek. 
%* The Work unU he completed in Four Parts, 

A Dictionary of the Dialects of Vernacular Syriac as spokeo 

by the Eastern Syrians of Kurdistan, North-West Persia, and the PUin 
of Moful. By A. J. Maolsan, MA., F.R.G.S. Small 4to, 15s. 
A Sanskrit-English Dictionary. Etymologically and Philologicallj 
arranged, with special reference to cognate Indo-European Langaagei 
By Sir M. Monier- Williams, M.A., K.G.LE. ; with the collaboration of 
Frot R Leumann, Ph.D. ; Prof. G. Oappeller, Ph.D. ; and other schoUn 
New Edition^ greaUy Enlarged and Improwd* Cloth, beyeUed edges, 32. i3&6i; 
half-morocco, 42. 4s. 

A Greek-English Lexicon. By H. G. Liddell, D.D., and 

Bobert Scott, D.D. Eighth Edition^ Retneed, 4to. il. i6s. 

An Etymological Dictionary of the English. Iiangaage» 

arranged on an Historical Basis. By W. W. Skeat, Iiitt.D. TUri 
Edition, 4to. 2L 4s. 

A Middle-English Dictionary. By F. H. Stratmann. A new 
edition, by H. Bradley, M.A. 4to, half-morocco, iL iis. 6d» 

The Student's Dictionary of Anglo-Saxon. By H. Sweet, M.A., 

Ph.D., LL.D. Small 4to, 8s. 6d. net. 
An Anglo-Saxon Dictionary, based on the MS. collections of the 
late Joseph Bosworth, D.D. Edited and enlarged by Prof. T. N. Toller, 
M.A, Parts I-III. A-SAR. 4to, sti£f covers, 15s. each. PartlV § i, 
SAB-SWIDRIAN. Stiff covers, 8s. 6d. Part IV, § a, SWtb-SNEL- 
YTMEST, 1 8s. 6d, 
%* A Supplementf which wiU complete the Work, is in aotive preparation. 

An Icelandic-English Dictionary, based on the MS. collections of 
the late Richard Cleasby. Enlarged and completed by G. Vigfdssoii, 
M.A. 4to. 32. 7s. 



2. LAW. 

Anson. Principles of the 

English Law <^ Coniraxi, and of Agency 
in its Relation to Contract, By Sir 
W. R. Anson, D. C. L. Ninth Edition. 
Svo. I OS. 6d. 

Law and Custom of the 



Baden-Fowell. Land^System 

of British India ; being a Manual of 
the Land-Tenures, and of the Sys* 
tems of Land-Revenue Adminia- 
tration prevalent in the several 
Provinces. By B. H. Baden.PowalL 
O.I.E. 3 vols. Svo. 

Digby. An Intr 

jsamon, i as. oo. i ike History ^f the Law 

Part IL The Crown. Second \ 'B^^YT'«ATisJcKi^.\s? 
Edmm. I4«. \ l^dxUwv. %^^. -L^ 



Cbn«<i<ufi(m. a vols. Svo. 

Part L Parliament Third 
Edition, i as. 6(2. 



Oxiox^*. C^Kwrnsaksm "Cw^- 



LAW, 



SI Grueber. Lex Aquilia. By 

^ Erwin Grueber, Dr. Jar., M.A. 
11) 8yo. 105. 6(2. 

*f Hall. InternatioTial Law. 

=* By W. E. Hall, M. A. Fowrth EdiHm. 

** 8V0. 225. 6d. 

^ < il Treatise on the Foreign 

Powers and Jurisdiction qf the British 
^ Oroum. By W.E. Hall, M.A. Syo. 
105. 6d, 

i Holland. Elements of Juris- 

i prudence. By T. E. Holland, D.G.L. 
Ninth Edition. Svo. I05. 6d. 

» The European Concert 

in tJie Eastern Question; a Collection 
of Treaties and other Public Acts. 
Edited, with Introductions and 
Notes, by T. E. Holland, D.O.L. 
8yo. 135. 6d. 

Studies in International 



Law, By T. E. Holland, D.G.L. 
Syo. I05. 6d. 

OentUiSi Alberici, De 



lure Belli Lihri Tres. Edidit T. E. 
Holland,. I.O.D. Small 4to, half- 
morocco, 215. 

The Institutes qf Jus- 



tinian, edited as a recension of 
the Institutes of Gains, by T. E. 
Holland, D.G.L. Second Edition, 
Extra feap. 8yo. 55. 

Holland and Shadwell. Select 

Titles from the Digest of Justinian, By 
T. E. Holland, D.G.L., and G. L. 
Shadwell, D.G.L. 8yo. 145. 

Also sold in Parts, in paper coYers — 
Part I. Introductory Titles. 2s, 6d. 
Part II. Family Law. 15. 
Part III. Property Law. 25. 6d, 
PartrV. Law of Obligations (No. I ), 
35. 6d, (No. 2), 45. 6d, 

Ilbert. The Govem/ment of 

India, Being a Digest of the 

Statute Law relating thereto. 

With Historical Introduction and 

"«itratiYe Documents. By Sir 

inay Ilbert, K.G.S.I. 8vo, 

n. az5. 



Ilbert. Legislative Forms and 

Methods, 8vo, half-roan. 165. 

Jenks. Modem Land Law. 

Bj Edward Jenks, M.A. Syo. 155. 

Markby. Elements of Law 

considered with r^erence to Principles qf 
QeneralJurisprudence, By Sir William 
Markby, D.G.L. Fifth Edition. 8yo. 
1 25. 6d. 

Moyle. Imperatoris lus- 

tiniani InstituHonum Libri Quattuor, 
with Introductions, Gommentary^ 
Excursus and Translation. By J. B. 
Moyle, D.G.L. J%ird Edition, ayols. 
8vo. Vol. 1. 165. Vol. II. 65. 



Contract qf Sale in the 

CivU Law. 8yo. 105. 6d. 

Pollock and Wright. An 

Essay on Possession in the Common Law, 
By Sir P. Pollock, Bart., M. A., and 
SirR.S.Wright,B.G.L. 8vo. %s.6d. 

Foste. Qaii Institutionu/m 

Juris Civilis Commentarii Quattuor ; or. 
Elements of Roman Law by Gains. 
With a Translation and Gommen- 
tary by Edward Poste, M.A. Third 
Edition, 8yo. 185. 



An Outline of the 

Law qf Property. By Thos. Raleigh, 
D.G.L. 8vo. 75. 6d. 

Sohm. The Institutes. A 

Text-book of the History and 
System of Roman Priyate Law. 
By Rudolph Sohm. Translated by 
J. C. Ledlie, B.G.L. With an 
Introduction by Erwin Grueber, 
Dr. Jur., M.A. Second Edition^ revised 
and enlarged. 8yo. 185. 

Stokes. The Anglo-Indian 

Codes. By Whitley Stokes, LL.D. 
Vol. I. SubstantiyeLaw. 8yo. 305. 
Vol. II. Adjectiye Law. 8yo. 355. 

First and Second Supplements to 

the aboye, 1 887-1891. Syo. 6s. 6d. 

Separately, No. i, 25.6<2. ; No. 2, 45.6(1. 



London : Hsnrt Frowdk, Adi«iiCotu«t^'^A. 



HISTORY, BIOGRAPHY, ETC. 



8. HISTOBT, BIOGHAPHY, ETC. 



Adamnani Vita S. Colvmbae. 

Ed. J. T. Fowler, D.C.L. Crown 
8yo, half«boandy St. 6d, n€t (with 
translation, 9a. 6d, nei). 

Aubrey. ' Brief Lives, chiefly 

<if Contmn p oraritSy set doum hy John 
Aubrey, between the Tears 1669 and 
1696. Edited from the Anther's 
MSa,b7AndrewClark,M^,LL.D. 
With Facsimiles. 2 vols. Svo. 25s. 

BB»d&e Historia Eccleaiastica, 

etc. Edited by G. Plommer', M.A. 
2 Yols. Grown Svo, 21s, net 

Bedford (W.E.B.). The Blazon 

of Episeopaqf, Being the Arms borne 
by, or attributed to, the Arch- 
bishops and Bishops of England 
and Wales. With an Ordinary of 
the Goats described and of other 
Episcopal Arms. Second EdUien, 
Revised and Enlarged, With One 
Thousand Illustrations. Sm. 4to, 
buckram, 319. 6d, net, 

Boswell's Life of Samuel 

Johnson, LL,D. Edited by G. Birk- 
beck Hill, D.G.L. In six volumes, 
medium 8vo. With Portraits and 
Facsimiles. Half-bound, 32. 35. 

Bright. Chapters of Early 

English Church History, By W. 
Bright, D.D. Third Editicm, Revised 
and Enlarged, With a Map. Svo. 12s, 

Casaubon (Isaac). 1559-1614. 

By Mark Pattison. Svo. i6s. 

Clarendon's History of the 

Rebellion and Civil Wars in England, 
Re-edited from a fresh collation of 
the original MS. in the Bodleian 
Library, with marginal dates an d oc- 
casional notes, by W. Dunn Macray, 
M.A., F.S.A. 6 vols. Grown Svo. aZ. 5s. 

Hewins. The Whitefoord 

Papers. Being the Gorrespondence 
and other Manuscripts of Golonel 
Gharles Whitefoord and Galeb 
Whttefoord, from 1739 to iSio. 
Edited, with Introduction and 
Notes, by W. A, S. Hewins, M.A. 
Svo. 12. 6(2. 



Earle. Handbook to the Lani- 

Charters, and other Setxonie Doamenit 
By John Earle, M. A. Crown8vo.i6i 

Earle and Pltunxner. Two cj 

the Saxon Chronicles, ParaM, vH 
SuppiemerUary Extrcuisfrom the othen. 
A Revised Text, edited, with Intro- 
duction, Notes, Appendices, and 
Glossary, by Charles Plummer, 
M.A., on the basis of an edition by 
John Earle, M.A. a vols. Crovn 
Svo, half-roan. 
VoL I. Text, Appendices, and 

Glossary. 108. 6</« 
Vol. II. Introduction, Notes, and 

Index. I as. 6<f. 

Freeman. The History of 

Sicily from the Earliest Times, 
Vols. I and II. Svo, cloth, 2I )<• 
VoL III. The Athenian and 
Garthaginian Invasions. 341. 
Vol. IV. From the Tyranny of 
Dionysios to the Death of 
Agathoklds. Bdited by Arthur 
J. Evans, M.A. 2i«. 

Freeman. The Reign of 

WiUiam Rt^fus and the Accession^ 
Henry the First, By E. A. Freeman, 
D.G.L. 2 vols. Svo. il, 16s. 

Qardiner. The CoTistitvjtional 

Documents qf the Puritan Eevdkttim, 
162S-1660. Selected and Edited 
by Samuel Rawson Gardiner, D.C.L 
Second Edition, Grcwn Svo. los. 6flL 

Qreenidge. The Legal Proce- 
dure in Cicero's Time. By A. H. J. 
Greenidge, M.A. Svo. tI. is, 

Qross. The Gfild Merchant; 

a Gontributionto British Municipal 
History. By Gharles Gross, PhJ). 
2 vols. Svo. 24s. 

Hastings. Hastings and the 

RohiUa War, By Sir John Straohey, 
G. G.S.I. Svo, cloth, IDS. 6d, 

Hill. Sources for Oreek 

History between i?ie Persian and Pdopcm' 
nesian Wars, Gollected and ^rrahgei 
by G. F. Hill, M. A Svo. los. tii 



Oxtoxd.*. CVwetAow "?\«». 



•; 



HISTORY, BIOGRAPHY, ETC. 



t Hodgkin. Italy and her In- 

' voders. With Plates & Maps. 8 vols. 
I 8vo. By T. Hodgkin, D.C.L. 
I * Vols. I-II. Second Edition. 42s. 

i V0IS.III-IV. Second Edition, 36s. 

Vols. V-VI. 36s. 
\ Vol. VII-VIII {completing the 

^ loork), 245. 

1 lie Strange. Baghdad during 

the Abbasid Caliphate. From contem- 
porary Arabic and Persian sources. 
By G. Le Strange, author of ^ Pales- 
tine imder the Moslems.' 8yo. 165. 
net 

TvkynB. History of the New 

World edUed America, By E. J. 
Payne, M.A. Svo. 
Vol. I, containing Book I, The 
Discovery \ Book II, Part I, 
Aboriginal America, iSs, 
Vol. II, containing Book II, 
Aboriginal America (concluded), 
145. 

Johnson. Letters of Samuel 

Johnson, LL.D. Collected and Edited 
by G. Birkbeck Hill, D.C.L. 2 vols, 
half-roan, 28s. 

JohnsoTiianMiscdlanies. 

Bythe same Editor. 2 vols. Medium 
Svo, half-roan, 28s. 

Kitchin. A History of France. 

With Numerous Maps, Plans, and 
Tables. By G. W. Kitchin, D.D. 
In three Volumes. New Edition, 
Crown 8yo, each los. 6d, 
Vol. I. to 1453. VoL II. 145^- 
1624. Vol. IIL 1624-1793. 

Lewis (Sir 0. Cornewall). 

An Essay on the Oovemment of De- 
pendencies. Edited by C. P. Lucas, 
B.A. 8yo, half-roan. 14s. 

Lucas. Historical Geography 

of the British Colonies. By C. P.Lucas, 
B.A. Crown 8vo. 
Introduction. With Eight Maps. 

1887. 49. 6d, 
Vol. I. llie Mediterranean and 
'R'urtem Colonies (exclusive of 
With Eleven Maps. 



Vol. II . The West Indian Colo • 
nies. With Twelve Maps. 
1890. *js, 6d, 

Vol. III. West Africa. With 
Five Maps. Second Edition, re- 
vised to tfie end of 1899, by H. E. 
Egerton. *js, 6d, 

Vol. IV. South and East Africa. 
Historical and Geographical. 
With Ten Maps. 1898. 9s. 6<2. 
Also VoL IV in two Parts — 

Part I. Historical, 6$. 6d, 

Part II. Geographical, 3s. 6d. 

Ludlow. The Memoira of 

Edmund Ludlow, Lieutenant'OenercU of 
the Horse in the Army qf tJie Common- 
wealth qfEngland, 162^-1 6*^2, Edited 
by C. H. Firth, M.A. 2 vols. 360. 

Machiavelli. H Principe. 

Edited by L. Arthur Burd, M.A. 
With an Introduction by Lord 
Acton. 8vo. 14s. 

Frothero. Select Statutes and 

other Constitutioruil Documents, iUuslra- 
iive qf the Reigns of Elizabeth and 
James I. Edited by G. W. Prothero, 
M.A. Cr. 8vo. Edition 2, los, 6d, 

Select Statutes and other 

Documents bearing on the ConstOuHonal 
History of England, from a.d. 1307 to 
1558* By the same, lln Preparation,] 

Bamsay (Sir J. H.). Lancaster 

and York. A Century of English 
History (a.d. i 399-1485). 2 vols. 
Svo. With Index, 37a, 6d. 

Bamsay (W. M.). The Cities 

and Bishoprics of Phrygia. By W. M. 
Bamsay, D.C.L., LL.D. 
Vol.1. Parti. The Lycos Valley 
and South- Western Phrygia. 
Royal Svo. iSs.net. 
Vol. I. Part II. West and West- 
Central Phrygia. 215. net. 

Banke. A History of Eng- 
land, principally in the Seventeenth 
Century, By L. von Ranke. Trans- 
lated under the superintendence of 
G. W. Kitchin, D.D., and C. W. 
Boase, M.A. 6 vols. Svo. 63*. 
Revised Index, separately, is. 



^ndon: Hbnby Frowdk, A.ni«ii Cotuot^ ^.Ci« 



PHILOSOPHY, LOGIC, ETC. 



RMhdall. Th& Univerdtiea of 

Europe in the Middle Agee. By Hast- 
ings Rashdall, M JL 2 yols. (in 3 
Parts) 8yo. With Maps. 2I. 5s. net 

Bihfs. Stvdiea in the Arthur- 
ian Legend, By John Rh^s, Prin- 
cipal of Jesus College, Oxford. 8yo. 
zaa. 6d, 

Celtic Folklore : Welsh 

and Manx. By the same. 2 vols. 
8to. ais. 

Smith's Lectures on Justice, 

PoUee, Seveniie and Arms, Edited, 
with Introduction and Notes, by 
Edwin Gannan. 8yo. los. 6(2. net. 

Wealth of Nations. 

With Notes, by J. E. Thorold Rogers, 
M.A. 2 yols. 8yo. 3i«. 

Stephens. The Principal 

Speeches qfihe Statesmen and Orators of 
the French BevolutUmf 1 789-1 795. 
By H. Morse Stephens, a yols. 
Crown 8yo. 2 is. 

Stnbbs. Select Charters and 

other lUustrations of English Constitit- 
tional History, from the Earliest Times 
to t?ie Reign of Edvoard I, Arranged 
and edited by W. Stubbs, D.D., 
Lord Bishop of Oxford. Eighth 
Edition, Crown 8yo. Ss. 6d, 



Stubbs. The Con^itvMonal 

History of England, in its Origin and 
DevdopmenL Library Edition, 3 vols. 
Demy 8yo. 22. 8s. 
%♦ Also in 3 yols. crown 8yo. 
1 28. each. 

Seventeen Lectures on 

t?te Study of Mediaeval and Modem 
History and kindred subjects. Grown 
8yo. Third Edition, revised and en- 
larged. Ss. 6d. 

Begistrv/m Saxyrum 

Anglicanum. An attempt to exhibit 
the course of Episcopal Succession 
in England. By W. Stubbs, D.D. 
Small 4to. Second Edition. los. 6d, 

Swift (P. D.). The Life and 

Times of James the First of Aragon. 
By F. D. Swift, KA. 8yo. 12s. 6d. 

Vinogradoff. ViUainxige in 

England. Essays in English Medi- 
aeyal History. By Paul Vinogradoff, 
Professor in the Uniyersity of 
Moscow. 8yo, half-bound. i6s. 

Woodhouse* Aetolia ; its 

Geography, Topography, and Antiquities. 
By William J. Woodhouse, M.A., 
F.R.G.S. With Maps and Illustra. 
tions. Royal Syo. ais. neL 



4. PHILOSOPHY, LOGIC, ETC. 



Bacon. Novum Organ/u/m. 

Edited, with Introduction, Notes, 
&c., by T. Fowler, D.D. Second 
Edition. 8yo. 155. 

Berkeley. The Works of 

George Berkeley, D.D.j formerly Bishop 
ofCloyne; including many qf his torit^ 
ings hitherto unpublished. With Pre- 
faces, Annotations, Appendices, and 
an Account of his Life, by A. Camp- 
bell Fraser,Hon.D.C.L.,LL.D. New 
Edition in 4 yols. Crown 8yo. 24s. 

The Life and Letters, 

with an account of his Philosophy. By 
A. Campbell Fraser, Hon. D.C.L. 
and LL.D. 8yo. i6s. 

Bosanqnet. Logic; or, the 

Morphology of Knowledge. By B. 
Bosanquet, M.A. 8yo. 2 is. 



Butler. The Works of Joseph 

BuMcTf D.C.L., sometime Lord Bishop 
of Durham. Diyided into sections, 
with sectional headings, an index 
to eachyolume, and some occasional 
notes ; also prefatory matter. Edited 
by the Right Hon. W. E. Gladstone. 
2 yols. Medium 8yo. 148. each. 

Fowler. The Elements of De- 
ductive Logic, designed mainty far the 
use of Junior Studentain the UniveraUies. 
By T. Fowler, D.D. ^IMk XaUkmy 
with a CoUeotioa <if BmmyitoBL 
Extra f cap. Sro. ff^jS0t^ 

The 



tive Logic, 
Students in & 
same Author 
fcap. 8yo. 




Oxford : Olarendon Pren. 



PHYSICAL SCIENCE, ETC. 



Powier. Logic; Deductive and 
Inductive, combined in a single 
volume. Extra fcap. 8to. 71. fid. 

Fowler and Wilaon. 2%e 

Prineipla ofXorait. By T. Fowler, 
D.D., and J. M. Wilson. B.D. Svo, 
ctoth, 14s, 

Green. FrolegomenatoEtkics. 

By T. H. Green, H.A. Edited by 
A. C. Bradley, H.A. Fmtrth £diKm. 
Crown Sto. 13. 61I. 

Hegel. The Logic of Hegd. 
Translated from the Gnayolopaedia 
ofthePMIosoplticalSoienoeB. With 
Frolagomena to the Study of Eegel's 
Logic and Philosophy. ByW.Wal- 
lace, M.A. Steond Editian, Seeised 
andAugmmttd. 3 vols. Crown Svo. 
lot. GJ. each. 

Hegel's Philosophy of Mivd. 
Translated from the Encyclopaedia 
of the Philosophical Sciences. With 
Five Introdu<Aory Essays. By Wil- 
liam Wallace, M.A., LL.D. Crown 
Svo. los. 6(i. 

Hume's Treatise of Hv/man 

SatuTt, Edited, with Analytical 
Index, by L. A. Selby-Bigge, M.A. 
iSacoiuI SdtMan. Crown Svo. Ss. 

Eriguiry corweming 

Iht Human Underttanding, and on 
Znjuiry emKanang tlis Principles (jf 
Uvratt. EditedbyL.A.Selby-Bigge, 
M.A. Crown Svo. ji, 6d. 

Leibnis. The Monadology and 
aOier PhilmophKai Writings. Trans- 



lated, with Introduction and Notes, 
by Kobert Latta, M.A, D.Phil. 
Grown Svo. &. 6d. 
Looke. An Essay Concern- . 
ing Human Underttanding. By John 
Locke. Collated and Annotated, 
with Prolegomena, Biographfoal, 
Critical, and Historic, by A, Camp- 
bell Eraser, Hon. D.C.L., LL.D. 
J vols. Svo. ll. las, 

Lotze'fl Logic, in Three Books 

— of Thought, of Investigation, and 
of Knowledge. English Translation; 
edited by B. Bosanqnet. H.A. 
Second Edition, a vols. Cr. Svo. in. 

Metaphysic, in Three 

Books— Ontology, Cosmology, and 
Psychology. English Translation ; 
edited by B. Bosanqnet, U.A. 
Sieond Editian. > vols. Cr, Svo. lai. 

Uortinean. Types of SthioaZ 
Thaory. By James Martineau, D.D. 
Third Edition. » vols. Cr. Svo. 151, 

A Study of Religion : 

ilaamtretaandConienii. Second XdUum. 
a vols. Cr. Svo, 15*. 

Selby-Bigge. British MoraU 
iett. Selections irom Writers prin- 
cipally of the Eighteenth Century. 
Edited by L. A. Selby-Bigga, MJL. 
3 vob. Crown Bvo, 18s. 

Wallace, Lectures and Essays 
on Saturai Tkeologv and EOaca. By 
WnUam Wallace, M.A., LL.D. 
Edited, with a Biographical Intro- 
duction byEd ward Caird, H . A. , Hon. 
D.C.L. Svo, with a Portrait, laa.id. 



5. PHYSICAL SCIENCE. ETC. 



Bolfimr. The Natural History 

<^ae MMtteal BoK. ACbapterinthe 
Dndopowntal History of Stringed 
IwUiMli «r Hnrio. Part I, 
- - ■— '^Xte^Ballbnr, 



Chambers. A Handbook of 
DeicripUve and Practical ABlronomy. 
By G. F. Chambers, F.ItA,3. Fourth 
Edilion, in 3 vols. Demy Svo. 
Vol. I, The Sun, Planets, and 

Gometa. an. 
Vol. II, Instmments and Prac- 
tical Astronomy. ii«. 
Vol-UL The Starry Heavens. 14*. 

1^ Abh Oomat, fl,0. 



PHYSICAL SCIENCE, ETC. 



De Bary. Comparative Ana- 
tomy of the Vegetative Organs of ike 
FkameroQomB and F^ms. By iff, A. 
de Bary. TraiuUted by F. 0. 
Bower, M. A. , and D. H. Scott, M. A 
Boyal 8to. 3a«. 6d. 



Comparative Morpko- 

logy and Biology of Fvmgiy Myeetoeoa 
and Bacteria. By Dr. A. de Bary. 
Translated by H. K F. Gamsey, 
M.A. Beviaed by Isaac Bayley 
Balfoor, M.A., M.D.,F.R.S. Boyal 
8yo, half-morocco, 228, 6d, 

— Lectures on Bacteria, 



By Dr. A. de Bary. Second Im- 
proved Edition. Translated and re- 
vised by the same. Crown 8yo. 68. 

Dmoe. The Flora of Berk- 
shire. Being a Topographical and 
Historical Account of the Floweiing 
Plants and Ferns found in the 
County, with short Biographical 
Notices. By G. C. Druce, Hon. 
Bi.A. Ozon. Crown Syo, i68. net. 

Fischer. The Structure and 

Functions of Bacteria. By Alfred 
Fischer. Translated into English 
by A. Coppen Jones. Royal Svo, 
with Twenty-nine Woodcuts. 8s. 6d. 

G-oebel. Outlines of Classifi- 
cation and SpecicU Morphology (^Plants. 
By Dr. K. Goebel. Translated by 
H. E. F. Gamsey, M. A. Revised by 
Isaac Bayley Balfour, M.A., M.D., 
F.R.S. Royal 8vo, half-morocco, 

2IS. 

Organography of Plants, 

especiaUy of the ArchegonicUae and Sper- 
maphyta. By Dr. K. Goebel. Autho- 
rized English Edition, by Isaac 
Bayley Balfour, M.A., M.D., F.RS., 
Part I, General Organography. 
Royal Svo, half-morocco, i2s. 6d. 

Miall and Hammond. The 

structure and Life-History of the Harle- 
quin Fly (Chir(momu8). By L. C. Miall, 
F.R.S., and A. B. Hammond, F.L.S., 
8vo. With 130 Illustrations. 7s. 6d. 



TtefBsr. The Physiology of 

Ptants. A Treatise upon the Mekibolism 
and Sources <f Energy in Plants. By 
Prof. Dr. W. Pfeflfer. Second fully 
Revised Edition, translated and 
edited by Alfred J. Ewart, D.Sc., 
Ph.D., F.LJS. Part L Royal Svo, 
half-morocco, aSs. 

Frestwioh. Geology — Chemi- 
cal, Physical, and Stra^graphieaL By 
Sir Joseph Prestwich, M.A., F.R.S. 
In two Volumes. 61 s. 

Price. A Treatise on the 

Measurement of ElectricalResistance. By 
WA.Price,M.A.,A.M.I.C.E.8vo.i4s. 

Saohs. A History of Botany. 

Translated by H. E. F. Gamsey, 
M.A. Revised by I. Bayley Balfour, 
M.A.,M.D.,F.R.S. Crown Svo. los. 

Solms-Laubach. Fossil Bot- 
any. Being an Introduction to Palaeo- 
phytology from the Standpoint qf the 
Botanist By H. Graf zu Solms- 
Laubach. Translated and revised 
by the same. Royal Svo, half- 
morocco, 1 8s. 

Warington. Lectures on some 

of the Physical Properties of SoiL By 
Robert Warington, M.A., F.R.S. 
Svo, 6s. 

Biologioal Series. 

I. The Physiology of Nerve, of 

Muscle, and of the Electrical 
Organ. Edited by Sir J. Burden 
Sanderson,Bart.,M.D., F.R.SS. 
L.&E. Medium Svo. 21s. 

II. The Afuxtomy qf the Frog. By 

Dr. Alexander Ecker. Trans- 
lated by G. Haslam, M.D. 
Medium Svo. a is. 
IV. Essays upon Heredity and 
Kindred Biological Problems. By 
Dr.A. Weismann. Crown Svo. 

Vol. I. Edited by E. B. Poulton, 
S. SchOnland,and A.E. Shipley. 
Second Edition, 7s. 6d. 

Vol. II. Edited by E. B. Poulton, 
and A. E. Shipley. 5s. 



OXFORD 

AT THE CLARENDON PRESS 

LONDON, EDINBURGH, AND NEW YORK 

HENRY FROWDE 



' 






•». 










• > 









V 



'•-^tfv. 



'% •••A"' 



r 






3 2044 024 314 486 



ITie borrower must return this item on or before 
the last date stamped below. If another user 
places a recall for this item, the borrower will 
be notified of the need for an earlier return. 

Non-receipt of overdue notices does not exempt 
the borrower from overdue fines. 



Hairard College Widener Library 
Cambridge, MA 02138 617-495-2413 




_ F I Please handle with care. 

I MAF Thank you for helping to preserve 

library collections at Harvard.