Skip to main content

Full text of "Essays of John Dryden"

See other formats


ESSAYS    OF   JOHN    DRYDEN 

W.  P.  KER 


HENRY  FROWDE,  M.A. 

PUBLISHER  TO  THE  UNIVERSITY  OF  OXFORD 


LONDON,  EDINBURGH,  AND  NEW  YORK 


ESSAYS 


OF 


JOHN    DRYDEN 


SELECTED  AND  EDITED 

P.Y 

W.   P.   KER,   M.A. 

FELLOW   OF   ALL   SOULS   COLLEGE;    HON.  LL.D.  GLASGOW 
PROFESSOR    OF    ENGLISH    LITERATURE    IN    UNIVERSITY   COLLEGE,    LONDON 


VOLUME  II 


AT   THE   CLARENDON    PRESS 
i  900 


Ojcforb 


PRINTED   AT   THE  CLARENDON    PRESS 

BY    HORACE   HART,   M.A. 
PRINTER    TO    THE    UNIVERSITY 


MAR  1  -  1948 


CONTENTS 


PAGE 

DEDICATION  OF  EXAMEN  POETICUM  (1693)         .         .         .         .         i 

^h.  DISCOURSE   CONCERNING  THE   ORIGINAL  AND    PROGRESS   OF 

SATIRE  (1693)     .  .......       15 

A  PARALLEL  OF  POETRY  AND  PAINTING  (1695)         .         .         -115 
^/ 


DEDICATION  OF  THE  ^ENEIS    (1697)    ......  154 

TRANSLATION  OF  VIRGIL  :   POSTSCRIPT  (1697)  ....  240  * 

^/PREFACE  TO  THE  FABLES  (1700)        ......  246  • 

NOTES  TO  THE  SECOND  VOLUME         ......  275 

APPENDIX   A   (A    SHORT    HISTORY     OF    CRITICISM,    BY    THE 

TRANSLATOR  OF  ST.  EVREMOND  (1685)      .         .         .         -313 

APPENDIX  B  (AUTHORITIES,  CRITICAL  AND  HISTORICAL)  .         .  315 

INDEX          ...........  317 


f 


EXAMEN    POETICUM: 

BEING  THE  THIRD  PART  OF  MISCELLANY  POEMS 

[1693] 
DEDICATION 


TO   THE   RIGHT    HONOURABLE   MY 

LORD   RADCLIFFE 

MY  LORD, 

THESE  Miscellany  Poems  are  by  many  titles 
yours.  The  first  they  claim,  from  your  acceptance  of 
my  promise  to  present  them  to  you,  before  some  of  them 
were  yet  in  being.  The  rest  are  derived  from  your  own 
merit,  the  exactness  of  your  judgment  in  Poetry,  and  5 
the  candour  of  your  nature,  easy  to  forgive  some  trivial 
faults,  when  they  come  accompanied  with  countervailing 
beauties.  But,  after  all,  though  these  are  your  equitable 
claims  to  a  dedication  from  other  poets,  yet  I  must 
acknowledge  a  bribe  in  the  case,  which  is  your  par-  10 
ticular  liking  of  my  verses.  'Tis  a  vanity  common  to 
all  writers,  to  overvalue  their  own  productions ;  and  'tis 
better  for  me  to  own  this  failing  in  myself,  than  the 
world  to  do  it  for  me.  For  what  other  reason  have 
I  spent  my  life  in  so  unprofitable  a  study?  why  am  15 
I  grown  old,  in  seeking  so  barren  a  reward  as  fame  ? 

n.  B 


2  Dedication  of 

The  same  parts  and  application  which  have  made  me 
a  poet  might  have  raised  me  to  any  honours  of  the 
gown,  which  are  often  given  to  men  of  as  little  learning 
and  less  honesty  than  myself.  No  Government  has 

5  ever  been,  or  ever  can  be,  wherein  timeservers  and 
blockheads  will  not  be  uppermost.  The  persons  are 
only  changed,  but  the  same  jugglings  in  State,  the  same 
hypocrisy  in  religion,  the  same  self-interest  and  mis- 
management, will  remain  for  ever.  Blood  and  money 

10  will  be  lavished  in  all  ages,  only  for  the  preferment  of 
new  faces,  with  old  consciences.  There  is  too  often 
a  jaundice  in  the  eyes  of  great  men ;  they  see  not  those 
whom  they  raise  in  the  same  colours  .with  other  men. 
All  whom  they  affect  look  golden  to  them,  when  the 

15  gilding  is  only  in  their  own  distempered  sight.  These 
considerations  have  given  me  a  kind  of  contempt  for 
those  who  have  risen  by  unworthy  ways.  I  am  not 
ashamed  to  be  little,  when  I  see  them  so  infamously 
great ;  neither  do  I  know  why  the  name  of  poet  should 

20  be  dishonourable  to  me,  if  I  am  truly  one,  as  I  hope 
I  am ;  for  I  will  never  do  any  thing  that  shall  dishonour 
it.  The  notions  of  morality  are  known  to  all  men ; 
none  can  pretend  ignorance  of  those  ideas  which  are 
inborn  in  mankind ;  and  if  I  see  one  thing,  and  practise 

25  the  contrary,  I  must  be  disingenuous  not  to  acknow- 
ledge a  clear  truth,  and  base  to  act  against  the  light  of 
my  own  conscience.  For  the  reputation  of  my  honesty, 
no  man  can  question  it,  who  has  any  of  his  own ;  for 
that  of  my  poetry,  it  shall  either  stand  by  its  own 

30  merit,  or  fall  for  want  of  it.  Ill  writers  are  usually 
the  sharpest  censors ;  for  they,  as  the  best  poet  and  the 
best  patron  said, 

When  in  the  full  perfection  of  decay, 
Turn  vinegar,  and  come  again  in  play. 

35  Thus  the   corruption   of  a  poet   is   the  generation  of 


Examen  Poeticum  3 

a  critic ;  I  mean  of  a  critic  in  the  general  acceptation 
of  this  age ;  for  formerly  they  were  quite  another  species 
of  men.  They  were  defenders  of  poets,  and  commen- 
tators on  their  works;  to  illustrate  obscure  beauties; 
to  place  some  passages  in  a  better  light ;  to  redeem  5 
others  from  malicious  interpretations;  to  help  out  an 
author's  modesty,  who  is  not  ostentatious  of  his  wit ; 
and,  in  short,  to  shield  him  from  the  ill-nature  of  those 
fellows,  who  were  then  called  Zoili  and  Momi,  and  now 
take  upon  themselves  the  venerable  name  of  censors.  10 
But  neither  Zoilus,  nor  he  who  endeavoured  to  defame 
Virgil,  were  ever  adopted  into  the  name  of  critics  by  the 
Ancients;  what  their  reputation  was  then,  we  know; 
and  their  successors  in  this  age  deserve  no  better.  Are 
our  auxiliary  forces  turned  our  enemies?  are  they,  15 
who  at  best  are  but  wits  of  the  second  order,  and 
whose  only  credit  amongst  readers  is  what  they 
obtained  by  being  subservient  to  the  fame  of  writers, 
are  these  become  rebels,  of  slaves,  and  usurpers,  of 
subjects  ?  or,  to  speak  in  the  most  honourable  terms  20 
of  them,  are  they  from  our  seconds  become  principals 
against  us?  Does  the  ivy  undermine  the  oak  which 
supports  its  weakness  ?  What  labour  would  it  cost 
them  to  put  in  a  better  line,  than  the  worst  of  those 
which  they  expunge  in  a  true  poet?  Petronius,  the  25 
greatest  wit  perhaps  of  all  the  Romans,  yet  when  his 
envy  prevailed  upon  his  judgment  to  fall  on  Lucan,  he 
fell  himself  in  his  attempt ;  he  performed  worse  in  his 
Essay  of  the  Civil  IVarihan  the  author  of  the  Pharsalia; 
and,  avoiding  his  errors,  has  made  greater  of  his  own.  3° 
Julius  Scaliger  would  needs  turn  down  Homer,  and 
abdicate  him  after  the  possession  of  three  thousand 
years  :  has  he  succeeded  in  his  attempt?  He  has  indeed 
shown  us  some  of  those  imperfections  in  him,  which  are 
incident  to  humankind ;  but  who  had  not  rather  be  that  35 

B  2 


4  Dedication  of 

Homer  than  this  Scaliger?  You  see  the  same  hyper- 
critic,  when  he  endeavours  to  mend  the  beginning  of 
Claudian,  (a  faulty  poet,  and  living  in  a  barbarous  age,) 
yet  how  short  he  comes  of  him,  and  substitutes  such 

5  verses  of  his  own  as  deserve  the  ferula.  What  a  censure 
has  he  made  of  Lucan,  that  "  he  rather  seems  to  bark 
than  sing " !  Would  any  but  a  dog  have  made  so 
snarling  a  comparison?^  one  would  have  thought  he 
had  learned  Latin  as  late  as  they  tell  us  he  did  Greek. 

10  Yet  he  came  off,  with  a  pace  tud,  "by  your  good  leave, 
Lucan  " ;  he  called  him  not  by  those  outrageous  names, 
of  fool,  booby,  and  blockhead :  he  had  somewhat  more  of 
good  manners  than  his  successors,  as  he  had  much 
more  knowledge.  We  have  two  sorts  of  those  gentle- 

15  men  in  our  nation ;  some  of  them,  proceeding  with 
a  seeming  moderation  and  pretence  of  respect  to  the 
dramatic  writers  of  the  last  age,  only  scorn  and  vilify 
the  present  poets,  to  set  up  their  predecessors.  But 
this  is  only  in  appearance ;  for  their  real  design  is 

20  nothing  less  than  to  do  honour  to  any  man,  besides 
themselves.  Horace  took  notice  of  such  men  in  his 
age— 

Non  mgemis  favet  ille  sepultts, 
Nostra  sed  impugnat ;   nos  nostraque  lividus  odit. 

25  'Tis  not  with  an  ultimate  intention  to  pay  reverence 
to  the  Manes  of  Shakespeare,  Fletcher,  and  Ben 
Johnson,  that  they  commend  their  writings,  but  to 
throw  dirt  on  the  writers  of  this  age :  their  declara- 
tion is  one  thing,  and  their  practice  is  another.  By 

30  a  seeming  veneration  to  our  fathers,  they  would  thrust 
out  us,  their  lawful  issue,  and  govern  us  themselves, 
under  a  specious  pretence  of  reformation.  If  they 
could  compass  their  intent,  what  would  wit  and  learn- 
ing get  by  such  a  change?  If  we  are  bad  poets,  they 

35  are  worse;  and  when  any  of  their  woful  pieces  come 


Examen  Poeticum  5 

abroad,  the  difference  is  so  great  betwixt  them  and  good 
writers,  that  there  need  no  criticisms  on  our  part  to 
decide  it.  When  they  describe  the  writers  of  this  age, 
they  draw  such  monstrous  figures  of  them,  as  resemble 
none  of  us;  our  pretended  pictures  are  so  unlike,  that  5 
'tis  evident  we  never  sat  to  them  :  they  are  all  grotesque  ; 
the  products  of  their  wild  imaginations,  things  out  of 
nature ;  so  far  from  being  copied  from  us,  that  they 
resemble  nothing  that  ever  was,  or  ever  can  be.  But 
there  is  another  sort  of  insects,  more  venomous  than  10 
the  former ;  those  who  manifestly  aim  at  the  destruction 
of  our  poetical  church  and  state  ;  who  allow  nothing  to 
their  countrymen,  either  of  this  or  of  the  former  age. 
These  attack  the  living  by  raking  up  the  ashes  of  the 
dead;  well  knowing  that  if  they  can  subvert  their  15 
original  title  to  the  stage,  we  who  claim  under  them 
must  fall  of  course.  Peace  be  to  the  venerable  shades 
of  Shakespeare  and  Ben  Johnson !  none  of  the  living 
will  presume  to  have  any  competition  with  them ;  as 
they  were  our  predecessors,  so  they  were  our  masters.  20 
We  trail  our  plays  under  them ;  but  as  at  the  funerals 
of  a  Turkish  emperor,  our  ensigns  are  furled  or  dragged 
upon  the  ground,  in  honour  to  the  dead,  so  we  may 
lawfully  advance  our  own  afterwards,  to  show  that  we 
succeed  ;  if  less  in  dignity,  yet  on  the  same  foot  and  25 
title,  which  we  think  too  we  can  maintain  against  the 
insolence  of  our  own  Janizaries.  If  I  am  the  man,  as 
I  have  reason  to  believe,  who  am  seemingly  courted, 
and  secretly  undermined ;  I  think  I  shall  be  able  to 
defend  myself,  when  I  am  openly  attacked ;  and  to  30 
show,  besides,  that  the  Greek  writers  only  gave  us  the 
rudiments  of  a  stage  which  they  never  finished ;  that 
many  of  the  tragedies  in  the  former  age  amongst  us 
were  without  comparison  beyond  those  of  Sophocles 
and  Euripides.  But  at  present  I  have  neither  the  35 


6  Dedication  of 

leisure,  nor  the  means,  for  such  an  undertaking.  'Tis 
ill  going  to  law  for  an  estate,  with  him  who  is  in  posses- 
sion of  it,  and  enjoys  the  present  profits,  to  feed  his 
cause.  But  the  quantum  mutatus  may  be  remembered 

5  in  due  time.     In  the  meanwhile,  I  leave  the  world  to 
judge,  who  gave  the  provocation. 

This,  my  Lord,  is,  I  confess,  a  long  digression,  from 
Miscellany  Poems  to  Modern  Tragedies  ;  but  I  have  the 
ordinary  excuse  of  an  injured  man,  who  will  be  telling 

10  his  tale  unseasonably  to  his  betters ;  though,  at  the 
same  time,  I  am  certain  you  are  so  good  a  friend,  as 
to  take  a  concern  in  all  things  which  belong  to  one  who 
so  truly  honours  you.  And  besides,  being  yourself 
a  critic  of  the  genuine  sort,  who  have  read  the  best 

15  authors  in  their  own  languages,  who  perfectly  distinguish 
of  their  several  merits,  and  in  general  prefer  them  to  the 
Moderns,  yet,  I  know,  you  judge  for  the  English 
tragedies,  against  Greek  and  Latin,  as  well  as  against 
the  French,  Italian,  and  Spanish,  of  these  latter  ages. 

20  Indeed,  there  is  a  vast  difference  betwixt  arguing  like 
Perrault,  in  behalf  of  the  French  poets,  against  Homer 
and  Virgil,  and  betwixt  giving  the  English  poets  their 
undoubted  due,  of  excelling  ^Eschylus,  Euripides,  and 
Sophocles.  For  if  we,  or  our  greater  fathers,  have  not 

25  yet  brought  the  drama  to  an  absolute  perfection,  yet  at 
least  we  have  carried  it  much  further  than  those  ancient 
Greeks ;  who,  beginning  from  a  Chorus,  could  never 
totally  exclude  it,  as  we  have  done ;  who  find  it  an  un- 
profitable encumbrance,  without  any  necessity  of  enter- 
so  taining  it  amongst  us,  and  without  the  possibility  of 
establishing  it  here,  unless  it  were  supported  by  a  public 
charge.  Neither  can  we  accept  of  those  Lay-Bishops, 
as  some  call  them,  who,  under  pretence  of  reforming 
the  stage,  would  intrude  themselves  upon  us,  as  our 

35  superiors ;   being  indeed  incompetent  judges  of  what 


Examen  Poeticum  7 

is  mann*ers,  what  religion,  and,  least  of  all,  what  is 
poetry  and  good  sense.  I  can  tell  them,  in  behalf  of 
all  my  fellows,  that  when  they  come  to  exercise  a  juris- 
diction over  us,  they  shall  have  the  stage  to  themselves, 
as  they  have  the  laurel.  As  little  can  I  grant,  that  the  5 
French  dramatic  writers  excel  the  English.  Our  authors 
as  far  surpass  them  in  genius,  as  our  soldiers  excel 
theirs  in  courage.  'Tis  true,  in  conduct  they  surpass 
us  either  way ;  yet  that  proceeds  not  so  much  from 
their  greater  knowledge,  as  from  the  difference  of  10 
tastes  in  the  two  nations.  They  content  themselves 
with  a  thin  design,  without  episodes,  and  managed  by 
few  persons.  Our  audience  will  not  be  pleased,  but 
with  variety  of  accidents,  an  underplot,  and  many 
actors.  They  follow  the  ancients  too  servilely  in  the  15 
mechanic  rules,  and  we  assume  too  much  licence  to 
ourselves,  in  keeping  them  only  in  view  at  too  great 
a  distance.  But  if  our  audience  had  their  tastes,  our 
poets  could  more  easily  comply  with  them,  than  the 
French  writers  could  come  up  to  the  sublimity  of  our  20 
thoughts,  or  to  the  difficult  variety  of  our  designs. 
However  it  be,  I  dare  establish  it  for  a  rule  of  practice 
on  the  stage,  that  we  are  bound  to  please  those  whom 
we  pretend  to  entertain ;  and  that  at  any  price,  religion 
and  good  manners  only  excepted.  And  I  care  not  25 
much  if  I  give  this  handle  to  our  bad  illiterate 
poetasters,  for  the  defence  of  their  scriptions,  as  they 
call  them.  There  is  a  sort  of  merit  in  delighting  the 
spectators,  which  is  a  name  more  proper  for  them,  than 
that  of  auditors;  or  else  Horace  is  in  the  wrong,  when  30 
he  commends  Lucilius  for  it.  But  these  common-places 
I  mean  to  treat  at  greater  leisure;  in  the  meantime 
submitting  that  little  I  have  said  to  your  Lordship's 
approbation,  or  your  censure,  and  choosing  rather  to 
entertain  you  this  way,  as  you  are  a  judge  of  writing,  35 


8  Dedication  of 

than  to  oppress  your  modesty  with  other  commenda- 
tions; which,  though  they  are  your  due,  yet  would 
not  be  equally  received  in  this  satirical  and  censorious 
age.  That  which  cannot,  without  injury,  be  denied  to 
5  you,  is  the  easiness  of  your  conversation,  far  from 
affectation  or  pride ;  not  denying  even  to  enemies  their 
just  praises.  And  this,  if  I  would  dwell  on  any  theme 
of  this  nature,  is  no  vulgar  commendation  to  your 
Lordship.  Without  flattery,  my  Lord,  you  have  it  in 

10  your  nature  to  be  a  patron  and  encourager  of  good 
poets;  but  your  fortune  has  not  yet  put  into  your 
hands  the  opportunity  of  expressing  it.  What  you 
will  be  hereafter,  may  be  more  than  guessed  by  what 
you  are  at  present.  You  maintain  the  character  of 

15  a  nobleman,  without  that  haughtiness  which  generally 
attends  too  many  of  the  nobility;  and  when  you  con- 
verse with  gentlemen,  you  forget  not  that  you  have 
been  of  their  order.  You  are  married  to  the  daughter 
of  a  King,  who,  amongst  her  other  high  perfections, 

20  has  derived  from  him  a  charming  behaviour,  a  winning 
goodness,  and  a  majestic  person.  The  Muses  and  the 
Graces  are  the  ornaments  of  your  family;  while  the 
Muse  sings,  the  Grace  accompanies  her  voice  :  even  the 
servants  of  the  Muses  have  sometimes  had  the  happiness 

25  to  hear  her,  and  to  receive  their  inspirations  from  her. 

I  will  not  give  myself  the  liberty  of  going  further  ; 
for  'tis  so  sweet  to  wander  in  a  pleasing  way,  that 
I  should  never  arrive  at  my  journey's  end.  To  keep 
myself  from  being  belated  in  my  letter,  and  tiring 

30  your  attention,  I  must  return  to  the  place  where  I  was 
setting  out.  I  humbly  dedicate  to  your  Lordship  my 
own  labours  in  this  Miscellany ;  at  the  same  time  not 
arrogating  to  myself  the  privilege,  of  inscribing  to  you 
the  works  of  others  who  are  joined  with  me  in  this 

35  undertaking,  over  which  I  can  pretend  no  right.     Your 


Examen  Poeticum  9 

Lady  and  you  have  done  me  the  favour  to  hear  me 
read  my  translations  of  Ovid ;  and  you  both  seemed 
not  to  be  displeased  with  them.  Whether  it  be  the 
partiality  of  an  old  man  to  his  youngest  child,  I  know 
not ;  but  they  appear  to  me  the  best  of  all  my  endeavours  5 
in  this  kind.  Perhaps  this  poet  is  more  easy  to  be 
translated  than  some  others  whom  I  have  lately 
attempted ;  perhaps,  too,  he  was  more  according  to  my 
genius.  He  is  certainly  more  palatable  to  the  reader, 
than  any  of  the  Roman  wits ;  though  some  of  them  are  10 
more  lofty,  some  more  instructive,  and  others  more 
correct.  He  had  learning  enough  to  make  him  equal 
to  the  best ;  but,  as  his  verse  came  easily,  he  wanted 
the  toil  of  application  to  amend  it.  He  is  often  luxuriant 
both  in  his  fancy  and  expressions,  and,  as  it  has  lately  15 
been  observed,  not  always  natural.  If  wit  be  pleasantry, 
he  has  it  to  excess ;  but  if  it  be  propriety,  Lucretius, 
Horace,  and,  above  all,  Virgil,  are  his  superiors. 
I  have  said  so  much  of  him  already  in  my  Preface  to 
his  Heretical  Epistles,  that  there  remains  little  to  be  20 
added  in  this  place.  For  my  own  part,  I  have  endeav- 
oured to  copy  his  character,  what  I  could,  in  this 
translation ;  even,  perhaps,  further  than  I  should  have 
done;  to  his  very  faults.  Mr.  Chapman,  in  his  Trans- 
lation of  Homer,  professes  to  have  done  it  somewhat  25 
paraphrastically,  and  that  on  set  purpose;  his  opinion 
being  that  a  good  poet  is  to  be  translated  in  that 
manner.  I  remember  not  the  reason  which  he  gives 
for  it ;  but  I  suppose  it  is  for  fear  of  omitting  any  of 
his  excellencies.  Sure  I  am,  that  if  it  be  a  fault,  'tis  30 
much  more  pardonable  than  that  of  those,  who  run  into 
the  other  extreme  of  a  literal  and  close  translation, 
where  the  poet  is  confined  so  straitly  to  his  author's 
words,  that  he  wants  elbow-room  to  express  his  ele- 
gancies. He  leaves  him  obscure;  he  leaves  him  prose,  35 


io  Dedication  of 

where  he  found  him  verse;  and  no  better  than  thus 
has  Ovid  been  served  by  the  so-much-admired  Sandys. 
This  is  at  least  the  idea  which  I  have  remaining  of  his 
translation  ;  for  I  never  read  him  since  I  was  a  boy. 
5  They  who  take  him  upon  content,  from  the  praises 
which  their  fathers  gave  him,  may  inform  their  judg- 
ment by  reading  him  again,  and  see  (if  they  understand 
the  original)  what  is  become  of  Ovid's  poetry  in  his 
version ;  whether  it  be  not  all,  or  the  greatest  part  of 
i  o  it,  evaporated.  But  this  proceeded  from  the  wrong 
judgment  of  the  age  in  which  he  lived.  They  neither 
knew  good  verse,  nor  loved  it ;  they  were  scholars,  'tis 
true,  but  they  were  pedants ;  and  for  a  just  reward  of 
their  pedantic  pains,  all  their  translations  want  to  be 
15  translated  into  English. 

If  I   flatter  not  myself,   or  if  my  friends   have   not 

flattered  me,  I  have  given  my  author's  sense  for  the 

most  part  truly;  for,  to  mistake  sometimes  is  incident 

to  all  men ;  and  not  to  follow  the  Dutch  commentators 

20  always,  may  be  forgiven  to  a  man  who  thinks  them,  in 

the  general,  heavy  gross-witted  fellows,  fit  only  to  gloss 

on  their  own  dull  poets.     But  I  leave  a  further  satire 

on  their  wit,  till  I  have  a  better  opportunity  to  show 

how  much  I  love  and  honour  them.     I  have  likewise 

25  attempted   to   restore   Ovid   to   his   native    sweetness, 

easiness,    and    smoothness ;    and    to    give   my   poetry 

a  kind  of  cadence,  and,  as  we  call  it,  a  run  of  verse, 

as  like  the  original,  as  the  English  can  come  up  to  the 

Latin.     As  he  seldom  uses  any  synalcephas,  so  I  have 

30  endeavoured  to  avoid  them  as  often  as  I  could.     I  have 

likewise  given  him  his  own  turns,  both  on  the  words 

and  on  the  thought ;  whicli  I  cannot  say  are  inimitable, 

because  I  have  copied  them,  and  so  may  others,  if  they 

use  the  same  diligence  ;  but  certainly  they  are  wonder- 

35  fully  graceful  in  this  poet.     Since  I  have  named  the 


Examen  Poeticum  n 

synaloepha,  which  is  the  cutting  off  one  vowel  immedi- 
ately before  another,  I  will  give  an  example  of  it  from 
Chapman's  Homer,  which  lies  before  me,  for  the  benefit 
of  those  who  understand  not  the  Latin  prosodia.  'Tis 
in  the  first  line  of  the  argument  to  the  first  Iliad—  5 

Apollo's  priest  to  th'  Argive  fleet  doth  bring,  &c. 

There  we  see  he  makes  it  not  the  Argive,  but  th'  Argive, 
to   shun   the    shock   of  the   two   vowels,    immediately 
following  each  other.     But  in  his  second  argument,  in 
the  same  page,  he  gives  a  bad  example  of  the  quite  10 
contrary  kind — 

Alpha  the  pray'r  of  Chryses  sings  : 
The  army's  plague,  the  strife  of  kings. 

In  these  words,  the  army's,  the  ending  with  a  vowel, 
and  army's  beginning  with  another  vowel,  without  I5 
cutting  off  the  first,  which  by  it  had  been  th'  army's, 
there  remains  a  most  horrible  ill-sounding  gap  betwixt 
those  words.  I  cannot  say  that  I  have  everywhere 
observed  the  rule  of  the  synalcepha  in  my  translation  ; 
but  wheresoever  I  have  not,  'tis  a  fault  in  sound.  The  20 
French  and  the  Italians  have  made  it  an  inviolable 
precept  in  their  versification ;  therein  following  the 
severe  example  of  the  Latin  poets.  Our  countrymen 
have  not  yet  reformed  their  poetry  so  far,  but  content 
themselves  with  following  the  licentious  practice  of  the  25 
Greeks ;  who,  though  they  sometimes  use  synalcephas, 
yet  make  no  difficulty,  very  often,  to  sound  one  vowel 
upon  another;  as  Homer  does,  in  the  very  first  line 
of  Alpha— 

^fLrfviv  deiSf,  Ota,  HyXrjiaSea}  'A^A^os  ~o 

It  is  true,  indeed,  that,  in  the  second  line,  in  these 
words,  nvpC  'A^aioi?,  and  aXye'  WrjK€,  the  synaloepha,  in 
revenge,  is  twice  observed.  But  it  becomes  us,  for  the 
sake  of  euphony,  rather  Musas  colere  severiores,  with  the 
Romans,  than  to  give  into  the  looseness  of  the  Grecians.  35 


12  Dedication  of 

I  have  tired  myself,  and  have  been  summoned  by  the 
press  to  send  away  this  Dedication;  otherwise  I  had 
exposed  some  other  faults,  which  are  daily  committed 
by  our  English  poets;  which,  with  care  and  observa- 

5  tion,  might  be  amended.  For  after  all,  our  language 
is  both  copious,  significant,  and  majestical,  and  might 
be  reduced  into  a  more  harmonious  sound.  But  for 
want  of  public  encouragement,  in  this  Iron  Age,  we  are 
so  far  from  making  any  progress  in  the  improvement 

10  of  our  tongue,  that  in  few  years  we  shall  speak  and 
write  as  barbarously  as  our  neighbours. 

Notwithstanding  my  haste,  I  cannot  forbear  to  tell 
your  Lordship,  that  there  are  two  fragments  of  Homer 
translated  in  this  Miscellany ;  one  by  Mr.  Congreve, 

15  (whom  I  cannot  mention  without  the  honour  which  is 
due  to  his  excellent  parts,  and  that  entire  affection 
which  I  bear  him,)  and  the  other  by  myself.  Both  the 
subjects  are  .pathetical ;  and  I  am  sure  my  friend  has 
added  to  the  tenderness  which  he  found  in  the  original, 

20  and  without  flattery,  surpassed  his  author.  Yet  I  must 
needs  say  this  in  reference  to  Homer,  that  he  is  much 
more  capable  of  exciting  the  manly  passions  than  those 
of  grief  and  pity.  To  cause  admiration  is,  indeed,  the 
proper  and  adequate  design  of  an  Epic  Poem ;  and  in 

25  that  he  has  excelled  even  Virgil.  Yet,  without  presum- 
ing to  arraign  our  master,  I  may  venture  to  affirm,  that 
he  is  somewhat  too  talkative,  and  more  than  somewhat 
too  digressive.  This  is  so  manifest,  that  it  cannot  be 
denied  in  that  little  parcel  which  I  have  translated, 

30  perhaps  too  literally :  there  Andromache,  in  the  midst 
of  her  concernment  and  fright  for  Hector,  runs  off  her 
bias,  to  tell  him  a  story  of  her  pedigree,  and  of  the 
lamentable  death  of  her  father,  her  mother,  and  her 
seven  brothers.  The  devil  was  in  Hector  if  he  knew 

35  not  all  this  matter,  as  well  as  she  who  told  it  him ;  for 


Examen  Poeticum  13 

she  had  been  his  bedfellow  for  many  years  together : 
and  if  he  knew  it,  then  it  must  be  confessed,  that 
Homer,  in  this  long  digression,  has  rather  given  us 
his  own  character,  than  that  of  the  fair  lady  whom  he 
paints.  His  dear  friends  the  commentators,  who  never  5 
fail  him  at  a  pinch,  will  needs  excuse  him,  by  making 
the  present  sorrow  of  Andromache  to  occasion  the 
remembrance  of  all  the  past;  but  others  think,  that 
she  had  enough  to  do  with  that  grief  which  now 
oppressed  her,  without  running  for  assistance  to  her  10 
family.  Virgil,  I  am  confident,  would  have  omitted 
such  a  work  of  supererogation.  But  Virgil  had  the 
gift  of  expressing  much  in  little,  and  sometimes  in 
silence ;  for,  though  he  yielded  much  to  Homer  in 
invention,  he  more  excelled  him  in  his  admirable  judg-  15 
ment.  He  drew  the  passion  of  Dido  for  ^Eneas,  in 
the  most  lively  and  most  natural  colours  that  are 
imaginable.  Homer  was  ambitious  enough  of  moving 
pity,  for  he  has  attempted  twice  on  the  same  subject  of 
Hector's  death ;  first,  when  Priam  and  Hecuba  beheld  20 
his  corpse,  which  was  dragged  after  the  chariot  of 
Achilles ;  and  then  in  the  lamentation  which  was  made 
over  him,  when  his  body  was  redeemed  by  Priam ;  and 
the  same  persons  again  bewail  his  death,  with  a  chorus 
of  others  to  help  the  cry.  But  if  this  last  excite  com-  25 
passion  in  you,  as  I  doubt  not  but  it  will,  you  are  more 
obliged  to  the  translator  than  the  poet ;  for  Homer, 
as  I  observed  before,  can  move  rage  better  than  he 
can  pity.  He  stirs  up  the  irascible  appetite,  as  our 
philosophers  call  it ;  he  provokes  to  murder,  and  the  30 
destruction  of  God's  images;  he  forms  and  equips 
those  ungodly  man-killers,  whom  we  poets,  when  we 
flatter  them,  call  heroes ;  a  race  of  men  who  can  never 
enjoy  quiet  in  themselves,  till  they  have  taken  it  from 
all  the  world.  This  is  Homer's  commendation ;  and,  35 


14  Dedication  of  Examen  Poeticum 

such  as  it  is,  the  lovers  of  peace,  or  at  least  of  more 
moderate  heroism,  will  never  envy  him.  But  let  Homer 
and  Virgil  contend  for  the  prize  of  honour  betwixt 
themselves ;  I  am  satisfied  they  will  never  have  a  third 

5  concurrent.  I  wish  Mr.  Congreve  had  the  leisure  to 
translate  him,  and  the  world  the  good  nature  and 
justice  to  encourage  him  in  that  noble  design,  of  which 
he  is  more  capable  than  any  man  I  know.  The  Earl 
of  Mulgrave  and  Mr.  Waller,  two  of  the  best  judges  of 

10  our  age,  have  assured  me,  that  they  could  never  read 
over  the  translation  of  Chapman  without  incredible 
pleasure  and  extreme  transport.  This  admiration  of 
theirs  must  needs  proceed  from  the  author  himself; 
for  the  translator  has  thrown  him  down  as  low  as  harsh 

15  numbers,  improper  English,  and  a  monstrous  length  of 
verse  could  carry  him.  What  then  would  he  appear 
in  the  harmonious  version  of  one  of  the  best  writers, 
living  in  a  much  better  age  than  was  the  last  ?  I  mean 
for  versification,  and  the  art  of  numbers;  for  in  the 

20  drama  we  have  not  arrived  to  the  pitch  of  Shakespeare 
and  Ben  Johnson.  But  here,  my  Lord,  I  am  forced 
to  break  off  abruptly,  without  endeavouring  at  a  compli- 
ment in  the  close.  This  Miscellany  is,  without  dispute, 
one  of  the  best  of  the  kind  which  has  hitherto  been 

25  extant  in  our  tongue.  At  least,  as  Sir  Samuel  Tuke 
has  said  before  me,  a  modest  man  may  praise  what  is 
not  his  own.  My  fellows  have  no  need  of  any  protec- 
tion ;  but  I  humbly  recommend  my  part  of  it,  as  much 
as  it  deserves,  to  your  patronage  and  acceptance,  and 

30  all  the  rest  to  your  forgiveness. 

I  am, 

MY  LORD, 
Your  Lordship's  most  obedient  servant, 

JOHN  DRYDEN. 


A   DISCOURSE   CONCERNING   THE 

ORIGINAL  AND  PROGRESS  OF  SATIRE: 

DEDICATED    TO 

THE    RIGHT    HONOURABLE 

CHARLES,  EARL  OF  DORSET  AND  MIDDLESEX 

LORD    CHAMBERLAIN    OF   THEIR    MAJESTIES*    HOUSEHOLD,    KNIGHT 
OF   THE    MOST    NOBLE    ORDER    OF   THE    GARTER,    ETC. 

MY  LORD, 

THE  wishes  and  desires  of  all  good  men,  which  have 
attended  your  Lordship  from  your  first  appearance  in 
the  world,  are  at  length  accomplished,  in  your  obtaining 
those  honours  and  dignities  which  you  have  so  long  5 
deserved.  There  are  no  factions,  though  irreconcilable 
to  one  another,  that  are  not  united  in  their  affection  to 
you,  and  the  respect  they  pay  you.  They  are  equally 
pleased  in  your  prosperity,  and  would  be  equally  con- 
cerned in  your  afflictions.  Titus  Vespasian  was  not  10 
more  the  delight  of  human-kind.  The  universal  Empire 
made  him  only  more  known,  and  more  powerful,  but 
could  not  make  him  more  beloved.  He  had  greater 
ability  of  doing  good,  but  your  inclination  to  it  is  not 
less ;  and  though  you  could  not  extend  your  beneficence  15 
to  so  many  persons,  yet  you  have  lost  as  few  days  as 
that  excellent  Emperor;  and  never  had  his  complaint 


T6  A  Discourse  concerning  the 

to  make  when  you  went  to  bed,  that  the  sun  had  shone 
upon  you  in  vain,  when  you  had  the  opportunity  of 
relieving  some  unhappy  man.  This,  my  Lord,  has 
justly  acquired  you  as  many  friends  as  there  are  persons 

5  who  have  the  honour  to  be  known  to  you.  Mere 
acquaintance  you  have  none ;  you  have  drawn  them  all 
into  a  nearer  line;  and  they  who  have  conversed  with 
you  are  for  ever  after  inviolably  yours.  This  is  a  truth 
so  generally  acknowledged,  that  it  needs  no  proof:  'tis 

10  of  the  nature  of  a  first  principle,  which  is  received  as 
soon  as  it  is  proposed ;  and  needs  not  the  reformation 
which  Descartes  used  to  his ;  for  we  doubt  not,  neither 
can  we  properly  say,  we  think  we  admire  and  love  you 
above  all  other  men ;  there  is  a  certainty  in  the  proposi- 

15  tion,  and  we  know  it.  With  the  same  assurance  I  can 
say,  you  neither  have  enemies,  nor  can  scarce  have  any ; 
for  they  who  have  never  heard  of  you,  can  neither  love 
or  hate  you ;  and  they  who  have,  can  have  no  other 
notion  of  you,  than  that  which  they  receive  from  the 

20  public,  that  you  are  the  best  of  men.  After  this,  my 
testimony  can  be  of  no  further  use,  than  to  declare 
it  to  be  daylight  at  high-noon;  and  all  who  have  the 
benefit  of  sight,  can  look  up  as  well,  and  see  the  sun. 

'Tis  true,  I  have  one  privilege  which  is  almost  par- 
as ticular  to  myself,  that  I  saw  you  in  the  east  at  your  first 
arising  above  the  hemisphere :  I  was  as  soon  sensible 
as  any  man  of  that  light,  when  it  was  but  just  shooting 
out,  and  beginning  to  travel  upwards  to  the  meridian. 
I  made  my  early  addresses  to  your  Lordship,  in  my 

30  Essay  of  Dramatic  Poetry ;  and  therein  bespoke  you 
to  the  world,  wherein  I  have  the  right  of  a  first  dis- 
coverer. When  I  was  myself  in  the  rudiments  of  my 
poetry,  without  name  or  reputation  in  the  world,  having 
rather  the  ambition  of  a  writer,  than  the  skill ;  when 

35  I  was  drawing  the  outlines  of  an  art,  without  any  living 


Original  and  Progress  of  Satire.  17 

master  to  instruct  me  in  it ;  an  art  which  had  been  better 
praised  than  studied  here  in  England,  wherein  Shake- 
speare, who  created  the  stage  among  us,  had  rather 
written  happily,  than  knowingly  and  justly,  and  John- 
son, who,  by  studying  Horace,  had  been  acquainted  5 
with  the  rules,  yet  seemed  to  envy  to  posterity  that 
knowledge,  and,  like  an  inventor  of  some  useful  art, 
to  make  a  monopoly  of  his  learning;  when  thus,  as 
I  may  say,  before  the  use  of  the  loadstone,  or  know- 
ledge of  the  compass,  I  was  sailing  in  a  vast  ocean,  10 
without  other  help  than  the  pole-star  of  the  Ancients, 
and  the  rules  of  the  French  stage  amongst  the  Moderns, 
which  are  extremely  different  from  ours,  by  reason  of 
their  opposite  taste ;  yet  even  then,  I  had  the  presump- 
tion to  dedicate  to  your  Lordship  :  a  very  unfinished  IB 
piece,  I  must  confess,  and  which  only  can  be  excused 
by  the  little  experience  of  the  author,  and  the  modesty 
of  the  title  An  Essay.  Yet  I  was  stronger  in  prophecy 
than  I  was  in  criticism ;  I  was  inspired  to  foretell  you 
to  mankind,  as  the  restorer  of  poetry,  the  greatest  20 
genius,  the  truest  judge,  and  the  best  patron. 

Good  sense  and  good  nature  are  never  separated, 
though  the  ignorant  world  has  thought  otherwise. 
Good  nature,  by  which  I  mean  beneficence  and  candour, 
is  the  product  of  right  reason ;  which  of  necessity  will  25 
give  allowance  to  the  failings  of  others,  by  considering 
that  there  is  nothing  perfect  in  mankind  ;  and  by  distin- 
guishing that  which  comes  nearest  to  excellency,  though 
not  absolutely  free  from  faults,  will  certainly  produce 
a  candour  in  the  judge.  'Tis  incident  to  an  elevated  3° 
understanding,  like  your  Lordship's,  to  find  out  the 
errors  of  other  men  ;  but  it  is  your  prerogative  to  pardon 
them ;  to  look  with  pleasure  on  those  things,  which  are 
somewhat  congenial,  and  of  a  remote  kindred  to  your 
own  conceptions;  and  to  forgive  the  many  failings  of  35 

n.  c 


1 8  A  Discourse  concerning  the 

those,  who,  with  their  wretched  art,  cannot  arrive  to 
those  heights  that  you  possess,  from  a  happy,  abundant, 
and  native  genius :  which  are  as  inborn  to  you,  as  they 
were  to  Shakespeare  ;  and,  for  aught  I  know,  to  Homer ; 
5  in  either  of  whom  we  find  all  arts  and  sciences,  all  moral 
and  natural  philosophy,  without  knowing  that  they  ever 
studied  them. 

There  is  not  an  English  writer  this  day  living,  who  is 
not  perfectly  convinced  that  your  Lordship  excels  all 

10  others  in  all  the  several  parts  of  poetry  which  you  have 
undertaken  to  adorn.  The  most  vain,  and  the  most 
ambitious  of  our  age,  have  not  dared  to  assume  so 
much,  as  the  competitors  of  Themistocles  :  they  have 
yielded  the  first  place  without  dispute ;  and  have  been 

15  arrogantly  content  to  be  esteemed  as  second  to  your 
Lordship ;  and  even  that  also,  with  a  longo,  sed  proximi 
intervallo.  If  there  have  been,  or  are  any,  who  go  fur- 
ther in  their  self-conceit,  they  must  be  very  singular  in 
their  opinion ;  they  must  be  like  the  officer  in  a  play, 

20  who  was  called  Captain,  Lieutenant,  and  Company.  The 
world  will  easily  conclude,  whether  such  unattended 
generals  can  ever  be  capable  of  making  a  revolution  in 
Parnassus. 

I  will  not  attempt,  in  this  place,  to  say  anything  par- 

25  ticular  of  your  lyric  poems,  though  they  are  the  delight 
and  wonder  of  this  age,  and  will  be  the  envy  of  the 
next.  The  subject  of  this  book  confines  me  to  Satire ; 
and  in  that,  an  author  of  your  own  quality,  (whose  ashes 
I  will  not  disturb,)  has  given  you  all  the  commendation 

30  which  his  self-sufficiency  could  afford  to  any  man  :  The 
best  good  man,  with  the  worst-natur 'd  Muse.  In  that 
character,  methinks,  I  am  reading  Johnson's  verses  to 
the  memory  of  Shakespeare ;  an  insolent,  sparing,  and 
invidious  panegyric :  where  good  nature,  the  most  god- 

35  like  commendation  of  a  man,  is  only  attributed  to  your 


Original  and  Progress  of  Satire.  19 

person,  and  denied  to  your  writings ;  for  they  are  every- 
where so  full  of  candour,  that,  like  Horace,  you  only 
expose  the  follies  of  men,  without  arraigning  their  vices  ; 
and  in  this  excel  him,  that  you  add  that  pointedness  of    „-• 
thought,  which  is  visibly  wanting  in  our  great  Roman.  5 
There  is  more  of  salt  in  all  your  verses,  than  T  Jrave 
seen  in  any  of  the  Moderns,  or  even  of  the  Ancients ; 
but  you  have  been  sparing  of  the  gall,  by  which  means 
you    have    pleased    all    readers,    and   offended   none.       • 
Donne  alone,  of  all  our  countrymen,  had  your  talent ;  10 
but  was  not  happy  enough  to  arrive  at  your  versifica-    */ 
tion  ;  and  were  he  translated  into  numbers,  and  English, 
he  would  yet  be  wanting  in  the  dignity  of  expression.  ^ 
That  which  is  the  prime  virtue,  and  chief  ornament,  of 
Virgil,  which  distinguishes  him  from  the  rest  of  writers,  15 
is  so  conspicuous  in  your  verses,  that  it  casts  a  shadow 
on  all  your  contemporaries ;  we  cannot  be  seen,  or  but 
obscurely,  while  you  are  present.     You  equal  Donne  in 
the  variety,  multiplicity,  and  choice  of  thoughts ;   you 
excel  him  in  the  manner  and  the  words.     I  read  you  20 
both  with  the  same  admiration,  but  not  with  the  same 
delight.     He  affects  the  metaphysics,  not  only  in  his,*— » 
satires,  but  in  his  amorous  verses,  where  nature  only/' 
should  reign  ;  and  perplexes  the  minds  of  the  fair  sexj 
with  nice  speculations  of  philosophy,  when  he  should  ->? 
engage  their  hearts,  and  entertain  them  with  the  soft- 
nesses of  love.    In  this  (if  I  may  be  pardoned  for  so  bold 
a  truth)   Mr.  Cowley  has   copied   him  to  a   fault;    so 
great  a  one,  in  my  opinion,  that  it  throws  his  Mistress 
infinitely  below  his  Pindarics  and  his  latter  composi-  3° 
tions,  which  are  undoubtedly  the  best  of  his  poems,  and 
the  most  correct.     Foii_jny-Qwn-part^I  must  avow  it 
freely  to  the  world,  that  I  never  attempted  anything  in 
satire,  wherein  I  have  not  studied  your  writings  as  the 
most  perfect  model.    I  have  continually  laid  them  before  35 
c  2 


20 


A  Discourse  concerning  the 


me;  and  the  greatest  commendation,  which  my  own 
partiality  can  give  to  my  productions,  is,  that  they  are 
copies,  and  no  further  to  be  allowed,  than  as  they  have 
something  more  or  less  of  the  original.  Some  few 

5  touches  of  your  Lordship,  some  secret  graces  which 
I  ha v\  endeavoured  to  express  after  your  manner,  have 
made  whole  poems  of  mine  to  pass  with  approbation ; 
but  take  your  verses  altogether,  and  they  are  inimitable. 
If  therefore  I  have  not  written  better,  it  is  because 

10  you  have  not  written  more.  You  have  not  set  me  suf- 
ficient copy  to  transcribe ;  and  I  cannot  add  one  letter 
of  my  own  invention,  of  which  I  have  not  the  example 
there. 

'Tis  a  general  complaint  against  your  Lordship,  and 

15  I  must  have  leave  to  upbraid  you  with  it,  that,  because 
you  need  not  write,  you  will  not.  Mankind,  that  wishes 
you  so  well  in  all  things  that  relate  to  your  prosperity, 
have  their  intervals  of  wishing  for  themselves,  and  are 
within  a  little  of  grudging  you  the  fulness  of  your  for- 

20  tune  :  they  would  be  more  malicious  if  you  used  it  not 
so  well,  and  with  so  much  generosity. 

Fame  is  in  itself  a  real  good,  if  we  may  believe  Cicero, 
who  was  perhaps  too  fond  of  it.  But  even  fame,  as 
Virgil  tells  us,  acquires  strength  by  going  forward.  Let 

25  Epicurus  give  indolencyas  an  attribute  to  his  gods,  and 
place  in  it  the  happiness  of  the  blest ;  the  Divinity  which 
we  worship  has  given  us  not  only  a  precept  against 
it,  but  his  own  example  to  the  contrary.  The  world, 
my  Lord,  would  be  content  to  allow  you  a  seventh  day 

30  for  rest ;  or  if  you  thought  that  hard  upon  you,  we 
would  not  refuse  you  half  your  time  :  if  you  came  out, 
like  some  great  monarch,  to  take  a  town  but  once  a 
year,  as  it  were  for  your  diversion,  though  you  had  no 
need  to  extend  your  territories.  In  short,  if  you  were 

35  a  bad,  or,  which  is  worse,  an  indifferent  poet,  we  would 


Original  and  Progress  of  Satire.  21 

thank  you  for  our  own  quiet,  and  not  expose  you  to  the 
want  of  yours.  But  when  you  are  so  great  and  so 
successful,  and  when  we  have  that  necessity  of  your 
writing,  that  we  cannot  subsist  entirely  without  it,  any 
more  (I  may  almost  say)  than  the  world  without  the  5 
daily  course  of  ordinary  providence,  methinks  this 
argument  might  prevail  with  you,  my  Lord,  to  forego 
a  little  of  your  repose  for  the  public  benefit.  'Tis  not 
that  you  are  under  any  force  of  working  daily  miracles, 
to  prove  your  being;  but  now  and  then  somewhat  of  10 
extraordinary,  that  is,  anything  of  your  production,  is 
requisite  to  refresh  your  character. 

This,  I  think,  my  Lord,  is  a  sufficient  reproach  to 
you ;  and  should  I  carry  it  as  far  as  mankind  would 
authorise  me,  would  be  little  less  than  satire.  And,  15 
indeed,  a  provocation  is  almost  necessary,  in  behalf  of 
the  world,  that  you  might  be  induced  sometimes  to 
write ;  and  in  relation  to  a  multitude  of  scribblers,  who. 
daily  pester  the  world  with  their  insufferable  stuff,  that 
they  might  be  discouraged  from  writing  any  more.  20 
I  complain  not  of  their  lampoons  and  libels,  though 
I  have  been  the  public  mark  for  many  years.  I  am 
vindictive  enough  to  have  repelled  force  by  force,  if 
I  could  imagine  that  any  of  them  had  ever  reached  me  ; 
but  they  either  shot  at  rovers,  and  therefore  missed,  or  25 
their  powder  was  so  weak,  that  I  might  safely  stand 
them,  at  the  nearest  distance.  I  answered  not  The 
Rehearsal,  because  I  knew  the  author  sat  to  himself 
when  he  drew  the  picture,  and  was  the  very  Bayes  of 
his  own  farce :  because  also  I  knew,  that  my  betters  30 
were  more  concerned  than  I  was  in  that  satire  :  and, 
lastly,  because  Mr.  Smith  and  Mr.  Johnson,  the  main 
pillars  of  it,  were  two  such  languishing  gentlemen^in 
their  conversation,  that  I  could  liken  them  to  nothing 
but  to  their  own  relations,  those  noble  characters  of  35 


22 


A  Discourse  concerning  the 


men  of  wit  and  pleasure  about  the  town.  The  like 
considerations  have  hindered  me  from  dealing  with  the 
lamentable  companions  of  their  prose  and  doggerel. 
I  am  so  far  from  defending  my  poetry  against  them, 

5  that  I  will  not  so  much  as  expose  theirs.  And  for  my 
morals,  if  they  are  not  proof  against  their  attacks,  let 
me  be  thought  by  posterity,  what  those  authors  would 
be  thought,  if  any  memory  of  them,  or  of  their  writings, 
could  endure  so  long  as  to  another  age.  But  these  dull 

10  makers  of  lampoons,  as  harmless  as  they  have  been  to 
me,  are  yet  of  dangerous  example  to  the  public.  Some 
witty  men  may  perhaps  succeed  to  their  designs,  and, 
mixing  sense  with  malice,  blast  the  reputation  of  the 
most  innocent  amongst  men,  and  the  most  virtuous 

J5  amongst  women. 

Heaven  be  praised,  our  common  libellers  are  as  free 
from  the  imputation  of  wit  as  of  morality;  and  therefore 
whatever  mischief  they  have  designed,  they  have  per- 
formed but  little  of  it.  Yet  these  ill- writers,  in  all 

20 justice,  ought  themselves  to  be  exposed;  as  Persius 
has  given  us  a  fair  example  in  his  First  Satire,  which  is 
levelled  particularly  at  them ;  and  none  is  so  fit  to 
correct  their  faults,  as  he  who  is  not  only  clear  from 
any  in  his  own  writings,  but  is  also  so  just,  that  he  will 

25  never  defame  the  good ;  and  is  armed  with  the  power 
of  verse,  to  punish  and  make  examples  of  the  bad. 
But  of  this  I  shall  have  occasion  to  speak  further,  when 
I  come  to  give  the  definition  and  character  of  true 
satires. 

30  In  the  mean  time,  as  a  counsellor  bred  up  in  the 
knowledge  of  the  municipal  and  statute  laws  may 
honestly  inform  a  just  prince  how  far  his  prerogative 
extends ;  so  I  may  be  allowed  to  tell  your  Lordship, 
who,  by  an  undisputed  title,  are  the  king  of  poets,  what 

35  an  extent  of  power  you  have,  and  how  lawfully  you  may 


Original  and  Progress  of  Satire  23 

exercise  it,  over  the  petulant  scribblers  of  this  age.     As 
Lord  Chamberlain,  I  know,  you  are  absolute  by  your 
office,   in   all   that   belongs   to   the   decency  and  good 
manners  of  the  stage.     You  can  banish  from  thence' 
scurrility  and  profaneness,  and  restrain  the  licentious  5 
insolence  of  poets,  and  their  actors,  in  all  things  that 
shock   the   public   quiet,  or  the  reputation  of  private 
persons,  under  the  notion  of  humour.     But  I  mean  not 
the  authority,  which  is  annexed  to  your  office ;    I  speak 
of  that   only  which   is   inborn   and   inherent   to  your  10 
person  ;  what  is  produced  in  you  by  an  excellent  wit, 
a  masterly  and  commanding  genius  over  all  writers  : 
whereby  you  are  empowered,  when  you  please,  to  give 
the  final  decision  of  wit ;    to  put  your  stamp  on  all  that 
ought  to  pass  for  current;   and  set  a  brand  of  repro-  15 
bation  on  dipt  poetry,  and  false  coin.    A  shilling  dipped 
in  the  bath  may  go  for  gold  amongst  the  ignorant,  but 
the  sceptres  on  the  guineas  show  the  difference.     That 
your  Lordship  is  formed  by  nature  for  this  supremacy, 
I  could  easily  prove,  (were  it  not  already  granted  by  20 
the  world,)  from  the  distinguishing  character  of  your 
writing:  which  is  so  visible  to  me,  that  I  never  could 
be  imposed  on  to  receive  for  yours,  what  was  written  by 
any  others  ;  or  to  mistake  your  genuine  poetry  for  their 
spurious  productions.     I  can  further  add,  with  truth,  25 
(though  not  without  some  vanity  in  saying  it,)  that  in 
the  same  paper,  written  by  divers  hands,  whereof  your 
Lordship's  was  only  part,  I  could  separate  your  gold 
from  their  copper ;  and  though  I  could  not  give  back  to 
every  author  his  own  brass,  (for  there  is  not  the  same  30 
rule  for  distinguishing  betwixt  bad  and  bad,  as  betwixt 
ill  and  excellently  good,)  yet  I  never  failed  of  knowing 
what  was  yours,  and  what  was  not ;  and  was  absolutely 
certain,  that  this,  or  the  other  part,  was  positively  yours, 
and  could  not  possibly  be  written  by  any  other.  35 


24  A  Discourse  concerning  the 

True  it  is,  that  some  bad  poems,  though  not  all,  carry 
their  owners'  marks  about  them.  There  is  some  pecu- 
liar awkwardness,  false  grammar,  imperfect  sense,  or, 
at  the  least,  obscurity;  some  brand  or  other  on  this 
5  buttock,  or  that  ear,  that  'tis  notorious  who  are  the 
owners  of  the  cattle,  though  they  should  not  sign  it 
with  their  names.  But  your  Lordship,  on  the  contrary, 
is  distinguished,  not  only  by  the  excellency  of  your 
thoughts,  but  by  your  style  and  manner  of  expressing 

10  them.  A  painter,  judging  of  some  admirable  piece, 
may  affirm,  with  certainty,  that  it  was  of  Holbein,  or 
Vandyck ;  but  vulgar  designs,  and  common  draughts, 
are  easily  mistaken,  and  misapplied.  Thus,  by  my 
long  study  of  your  Lordship,  I  am  arrived  at  the  know- 

15  ledge  of  your  particular  manner.  In  the  good  poems 
of  other  men,  like  those  artists,  I  can  only  say,  this  is 
like  the  draught  of  such  a  one,  or  like  the  colouring  of 
another.  In  short,  I  can  only  be  sure,  that  'tis  the 
hand  of  a  good  master ;  but  in  your  performances,  it  is 

20  scarcely  possible  for  me  to  be  deceived.  If  you  write 
in  your  strength,  you  stand  revealed  at  the  first  view ; 
and  should  you  write  under  it,  you  cannot  avoid  some 
peculiar  graces,  which  only  cost  me  a  second  considera- 
tion to  discover  you :  for  I  may  say  it,  with  all  the 
severity  of  truth,  that  every  line  of  yours  is  precious. 
Your  Lordship's  only  fault  is,  that  you  have  not  written 
more  ;  unless  I  ctfuld  add  another,  and  that  yet  greater, 
but  I  fear  for  the  public  the  accusation  would  not  be 
true,  that  you  have  written,  and  out  of  a  vicious  modesty 

30  will  not  publish. 

Virgil  has  confined  his  works  within  the  compass  of 
eighteen  thousand  lines,  and  has  not  treated  many 
subjects;  yet  he  ever  had,  and  ever  will  have,  the 
reputation  of  the  best  poet.  Martial  says  of  him,  that 

35  he  could  have  excelled  Varius  in  tragedy,  and  Horace 


Original  and  Progress  of  Satire  25 

in  lyric  poetry,  but  out  of  deference  to  his  friends,  he 
attempted  neither. 

The  same  prevalence  of  genius  is  in  your  Lordship, 
but  the  world  cannot  pardon  your  concealing  it  on  the 
same  consideration ;  because,  we  have  neither  a  living  5 
Varius,  nor  a  Horace  in  whose  excellencies,  both  of 
poems,  odes,  and  satires,  you  had  equalled  them,  if  our 
language  had  not  yielded  to  the  Roman  majesty,  and 
length  of  time  had  not  added  a  reverence  to  the  works 
of  Horace.     For  good  sense  is  the  same  in  all  or  most  10 
ages ;  and  course  of  time  rather  improves  Nature,  than 
impairs  her.     What  has  been,  may  be  again :  another 
Homer,  and  another  Virgil,  may  possibly  arise  from 
those  very  causes  which  produced  the  first;  though  it 
would  be  impudence  to  affirm,  that  any  such  have  yet  15 
appeared. 

It  is  manifest,  that  some  particular  ages  have  been 
more  happy  than   others  in   the  production  of  great 
men,  in  all  sorts  of  arts  and  sciences ;  as  that  of  Eurip- 
ides, Sophocles,  Aristophanes,  and  the  rest,  for  stage  20 
poetry   amongst   the   Greeks;    that   of  Augustus,    for 
heroic,  lyric,  dramatic,  elegiac,  and  indeed  all  sorts  of 
poetry,  in  the  persons  of  Virgil,  Horace,  Varius,  Ovid, 
and  many  others ;  especially  if  we  take  into  that  cen- 
tury the  latter  end  of  the  commonwealth,  wherein  we  25 
find  Varro,  Lucretius,  and  Catullus  ;  and  at  the  same 
time  lived  Cicero,  Sallust,  and  Caesar.     A  famous  age 
in  modern  times,  for  learning  in  every  kind,  was  that 
of  Lorenzo  de  Medici,   and  his  son   Leo  the  Tenth  ; 
wherein  painting  was  revived,  and  poetry  flourished,  30 
and  the  Greek  language  was  restored. 

Examples  in  all  these  are  obvious  :  but  what  I  would 
infer  is  this ;  that  in  such  an  age,  it  is  possible  some 
great  genius  may  arise,  to  equal  any  of  the  ancients  ; 
abating  only  for  the  language.  For  great  contem-  35 


26  A  Discourse  concerning  the 

poraries  whet  and  cultivate  each  other;  and  mutual 
borrowing,  and  commerce,  makes  the  common  riches  of 
learning,  as  it  does  of  the  civil  government. 

But  suppose  that  Homer  and  Virgil  were  the  only  of 

5  their  species,  and  that  Nature  was  so  much  worn  out  in 
producing  them,  that  she  is  never  able  to  bear  the  like 
again,  yet  the  example  only  holds  in  Heroic  Poetry :  in 
Tragedy  and  Satire,  I  offer  myself  to  maintain  against 
some  of  our  modern  critics,  that  this  age  and  the  last, 

10  particularly  in  England,  have  excelled  the  ancients  in 
both  those  kinds  ;  and  I  would  instance  in  Shakespeare 
of  the  former,  in  your  Lordship  of  the  latter  sort  \ 

Thus   I   might  safely  confine   myself  to   my  native 
country;  but  if  I  would  only  cross  the  seas,  I   might 

15  find  in  France  a  living  Horace  and  a  Juvenal,  in  the 
person  of  the  admirable  Boileau ;  whose  numbers  are 
excellent,  whose  expressions  are  noble,  whose  thoughts 
are  just,  whose  language  is  pure,  whose  satire  is  pointed, 
and  whose  sense  is  close ;  what  he  borrows  from  the 

20  Ancients,  he  repays  with  usury  of  his  own,  in  coin  as 
good,  and  almost  as  universally  valuable :  for,  setting 
prejudice  and  partiality  apart,  though  he  is  our  enemy, 
the  stamp  of  a  Louis,  the  patron  of  all  arts,  is  not 
much  inferior  to  the  medal  of  an  Augustus  Caesar. 

25  Let  this  be  said  without  entering  into  the  interests  of 
factions  and  parties,  and  relating  only  to  the  bounty 
of  that  king  to  men  of  learning  and  merit ;  a  praise  so 
just,  that  even  we,  who  are  his  enemies,  cannot  refuse 
it  to  him. 

30  Now  if  it  may  be  permitted  me  to  go  back  again  to 
the  consideration  of  Epic  Poetry,  I  have  confessed,  that 
no  man  hitherto  has  reached,  or  so  much  as  approached, 
to  the  excellencies  of  Homer,  or  of  Virgil;  I  must 
further  add,  that  Statius,  the  best  versificator  next  to 
1  Of  your  Lordship  in  the  latter  sort.  Ed.  1693. 


Original  and  Progress  of  Satire  27 

Virgil,  knew  not  how  to  design  after  him,  though  he 
had  the  model  in  his  eye ;  that  Lucan  is  wanting  both 
in  design  and  subject,  and  is  besides  too  full  of  heat  and 
affectation ;  that  amongst  the  Moderns,  Ariosto  neither 
designed  justly,  nor  observed  any  unity~of  action,  or  5 
compass  of  time,  or  moderation  in  the  vastness  of  his 
draught;  his  style  is  luxurious,  without  majesty  or 
decency,  and  his  adventures  without  the  compass  of 
.nature  and  possibility.  Tasso,  whose  design  was 
regular,  and  who  observed  the  rules  of  unity  in  time  10 
and  place  more  closely  than  Virgil,  yet  was  not  so 
happy  in  his  action  ;  he  confesses  himself  to  have  been 
too  lyrical,  that  is,  to  have  written  beneath  the  dignity 
of  heroic  verse,  in  his  episodes  of  Sophronia,  Erminia, 
and  Armida;  his  story  is  not  so  pleasing  as  Ariosto's;  15 
he  is  too  flatulent  sometimes,  and  sometimes  too  dry ; 
many  times  unequal,  and  almost  always  forced ;  and, 
besides,  is  full  of  conceits,  points  of  epigram,  and  witti- 
cisms ;  all  which  are  not  only  below  the  dignity  of 
heroic  verse,  but  contrary  to  its  nature  :  Virgil  and  20 
Homer  have  not  one  of  them.  And  those  who  are 
guilty  of  so  boyish  an  ambition  in  so  grave  a  subject, 
are  so  far  from  being  considered  as  heroic  poets,  that 
they  ought  to  be  turned  down  from  Homer  to  the 
Anthologia,  from  Virgil  to  Martial  and  Owen's  Epi- 
grams, and  from  Spenser  to_Fleckno ;  that  is,_frorn 
the  top  to^thenbottorcToTall  poetry.  But  to  return  to 
Tasso  :  he  borrows  from  the  invention  of  Boiardo,  and 
in  his  alteration  of  his  poem,  which  is  infinitely  for  the 
worse,  imitates  Homer  so  very  servilely,  that  (for  3° 
example)  he  gives  the  King  of  Jerusalem  fifty  sons, 
only  because  Homer  had  bestowed  the  like  number  on 
King  Priam  ;  he  kills  the  youngest  in  the  same  manner, 
and  has  provided  his  hero  with  a  Patroclus,  under 
another  name,  only  to  bring  him  back  to  the  wars,  when  35 


28  A  Discourse  concerning  the 

his  friend  was  killed.  The  French  have  performed 
nothing  in  this  kind  which  is  not  far  below  those  two 
Italians,  and  subject  to  a  thousand  more  reflections, 
without  examining  their  St.  Lewis,  their  Pucelle,  or 

5  their  Alaric.  The  English  have  only  to  boast  of 
Spenser  and  Milton,  who  neither  of  them  wanted  either 
genius  or  learning  to  have  been  perfect  poets,  and  yet 
both  of  them  are  liable  to  many  censures.  For  there 
is  no  uniformity  in  the  design  of  Spenser:  he  aims 

10  at  the  accomplishment  of  no  one  action  ;  he  raises  up 
a  hero  for  every  one  of  his  adventures ;  and  endows 
each  of  them  with  some  particular  moral  virtue,  which 
renders  them  all  equal,  without  subordination,  or  prefer- 
ence. Every  one  is  most  valiant  in  his  own  legend  : 

15  only  we  must  do  him  that  justice  to  observe,  that 
magnanimity,  which  is  the  character  of  Prince  Arthur, 
shines  throughout  the  whole  poem ;  and  succours  the 
rest,  when  they  are  in  distress.  The  original  of  every 
knight  was  then  living  in  the  court  of  Queen  Elizabeth ; 

20  and  he  attributed  to  each  of  them  that  virtue,  which  he 
thought  was  most  conspicuous  in  them;  an  ingenious 
piece  of  flattery,  though  it  turned  not  much  to  his 
account.  Had  he  lived  to  finish  his  poem,  in  the  six 
remaining  legends,  it  had  certainly  been  more  of  a 

25  piece ;  but  could  not  have  been  perfect,  because  the 
model  was  not  true.  But  Prince  Arthur,  or  his  chief 
patron  Sir  Philip  Sidney,  whom  he  intended  to  make 
happy  by  the  marriage  of  his  Gloriana,  dying  before 
him,  deprived  the  poet  both  of  means  and  spirit  to 

30  accomplish  his  design  :  for  the  rest,  his  obsolete  lan- 
guage, and  the  ill  choice  of  his  stanza,  are  faults  but  of 
the  second  magnitude;  for,  notwithstanding  the  first, 
he  is  still  intelligible,  at  least  after  a  little  practice ;  and 
for  the  last,  he  is  the  more  to  be  admired,  that,  labour- 

35  ing  under  such  a  difficulty,  his  verses  are  so  numerous, 


Original  and  Progress  of  Satire  29 

so  various,  and  so  harmonious,  that  only  Virgil,  whom 
he  profestly  imitated,  has  surpassed  him  among  the 
Romans ;  and  only  Mr.  Waller  among  the  English. 

As  for  Mr.  Milton,  whom  we  all  admire  with  so 
much  justice,  his  subject  is  not  that  of  an  Heroic  Poem, 
properly  so  called.  His  design  is  the  losing  of  our[ 
happiness ;  his  event  is  not  prosperous,  like  that  of 
all  other  epic  works  ;  his  heavenly  machines  are  many, 
and  his  human  persons  are  but  two.  But  I  will  not 
take  Mr.  Rymer's  work  out  of  his  hands.  He  has  10 
promised  the  world  a  critique  on  that  author ;  wherein, 
though  he  will  not  allow  his  poem  for  heroic,  I  hope  he 
will  grant  us,  that  his  thoughts  are  elevated,  his  words 
sounding,  and  that  no  man  has  so  happily  copied  the 
manner  of  Homer,  or  so  copiously  translated  his  Gre-  15 
cisms,  and  the  Latin  elegancies  of  Virgil.  'Tis  true, 
he  runs  into  a  flat  of  thought,  sometimes  for  a  hun- 
dred lines  together,  but  it  is  when  he  is  got  into  a  track 
of  Scripture.  His  antiquated  words  were  his  choice, 
not  his  necessity ;  for  therein  he  imitated  Spenser,  as  20 
Spenser  did  Chaucer.  And  though,  perhaps,  the  love 
of  their  masters  may  have  transported  both  too  far,  in 
the  frequent  use  of  them,  yet,  in  my  opinion,  obsolete 
words  may  then  be  laudably  revived,  when  either  they 
are  more  sounding,  or  more  significant,  than  those  in  25 
practice ;  and  when  their  obscurity  is  taken  away,  by 
joining  other  words  to  them,  which  clear  the  sense; 
according  to  the  rule  of  Horace,  for  the  admission  of 
new  words.  But  in  both  cases  a  moderation  is  to  be 
observed  in  the  use  of  them :  for  unnecessary  coinage,  3° 
as  well  as  unnecessary  revival,  runs  into  affectation ; 
a  fault  to  be  avoided  on  either  hand.  Neither  will 
I  justify  Milton  for  his  blank  verse,  though  I  may 
excuse  him,  by  the  example  of  Hannibal  Caro,  and 
other  Italians,  who  have  used  it ;  for  whatever  causes  35 


30  A  Discourse  concerning  the 

he  alleges  for  the  abolishing  of  rhyme,  (which  I  have 
not  now  the  leisure  to  examine,)  his  own  particular 
reason  is  plainly  this,  that  rhyme  was  not  his  talent ;  he 
had  neither  the  ease  of  doing  it,  nor  the  graces  of  it  ; 
5  which  is  manifest  in  his  Juvenilia,  or  verses  written  in 
his  youth,  where  his  rhyme  is  always  constrained  and 
forced,  and  comes  hardly  from  him,  at  an  age  when  the 
soul  is  most  pliant,  and  the  passion  of  love  makes 
almost  every  man  a  rhymer,  though  not  a  poet. 

10  By  this  time,  my  Lord,  I  doubt  not  but  that  you 
wonder,  why  I  have  run  off  from  my  bias  so  long 
together,  and  made  so  tedious  a  digression  from  satire 
to  heroic  poetry.  But  if  you  will  not  excuse  it  by  the 
tattling  quality  of  age,  which,  as  Sir  William  D'Avenant 

15  says,  is  always  narrative,  yet  I  hope  the  usefulness  of 
what  !  have  to  say  on  this  subject  will  qualify  the 
remoteness  of  it ;  and  this  is  the  last  time  I  will  commit 
the  crime  of  prefaces,  or  trouble  the  world  with  my 
notions  of  anything  that  relates  to  verse.  I  have  then, 

20  as  you  see,  observed  the  failings  of  many  great  wits 
amongst  the  Moderns,  who  have  attempted  to  write  an 
epic  poem.  Besides  these,  or  the  like  animadversions 
of  them  by  other  men,  there  is  yet  a  further  reason 
given,  why  they  cannot  possibly  succeed  so  well  as  the 

25  Ancients,  even  though  we  could  allow  them  not  to  be 
inferior,  either  in  genius  or  learning,  or  the  tongue  in 
which  they  write,  or  all  those  other  wonderful  qualifica- 
tions which  are  necessary  to  the  forming  of  a  true 
accomplished  heroic  poet.  The  fault  is  laid  on  our 

30  religion ;  they  say,  that  Christianity  is  not  capable  of 
those  embellishments  which  are  afforded  in  the  belief 
of  those  ancient  heathens. 

And  'tis  true,  that,  in  the  severe  notions  of  our  faith, 
the  fortitude  of  a  Christian  consists  in  patience,  and 

35,suffering,  for  the  love  of  God,  whatever  hardships  can 


Original  and  Progress  of  Satire  31 

befall  him  in  the  world  ;  not  in  any  great  attempt,  or  in 
performance  of  those  enterprises  which  the  poets  call 
heroic,  and  which  are  commonly  the  effects  of  interest, 
ostentation,  pride,  and  worldly  honour :  thatjhumility 
and  resignation  are  our  prime  virtues;  and  that  these  5 
include  no  action,  but  that  of  the  soul ;  when  as,  on 
the  contrary,  an  heroic  poem  requires  to  its  necessary 
design,  and  as  its  last  perfection,  son^grea^acjdon  of 
war,  the  accomplishment  of  some  extraordinary  under- 
taking;  which  requires  the  strength  and  vigour  of  the  10 
body,  the  duty  of  a  soldier,  the  capacity  and  prudence 
of  a  general,  and,  in  short,  as  much,  or  more,  of  the 
active  virtue,  than  the  suffering.    But  to  this  the  answer 
is  very  obvious.      God  has  placed  us  in  our  several  - 
stations  ;  the  virtues  of  a  private  Christian  are  patience,  15 
obedience,  submission,  and  the  like ;  but  those  of  a  magis- 
trate, or  general,  or  a  king,  are  prudence,  counsel,  active 
fortitude,  coercive  power,  awful  command,  and  the  exer- 
cise of  magnanimity,  as  well  as  justice.    So  that  this  ob- 
jection hinders  not,  but  that  anJLpicJPoem,  or  the  heroic.  20 
action  of  some  great  commander,  enterprised  for  the, 
common  good,  and  honour  of  the  Christian  cause,  and 
executed  happily,  may  be  as  well  written  now,  as  it  was 
of  old  by  the  heathens  ;  provided  the  poet  be  endued 
with  the  same  talents ;  and  the  language,  though  not  25 
of  equal  dignity,  yet  as  near  approaching  to  it,  as  our 
modern  barbarism  will  allow,  which  is  all  that  can  be 
expected  from  our  own,  or  any  other  now  extant,  though 
more  refined ;  and  therefore  we  are  to  rest  contented 
with  that  only  inferiority,  which  is  not  possible  to  be  3° 
remedied. 

I  wish  I  could  as  easily  remove  that  other  difficulty 
which  yet  remains.  'Tis  objected  by  a  great  French 
critic,  as  well  as  an  admirable  poet,  yet  living,  and  whom 
I  have  mentioned  with  that  honour  which  his  merit  35 


32  A  Discourse  concerning  the 

exacts  from  me,  I  mean  Boileau,  that  the  machines  of 
our  Christian  religion,  in  heroic  poetry,  are  much  more 
feeble  to  support  that  weight  than  those  of  heathenism. 
Their  doctrine,  grounded  as  it  Was  on  ridiculous  fables, 

5  was  yet  the  belief  of  the  two  victorious  Monarchies,  the 
Grecian  and  Roman.  Their  gods  did  not  only  interest 
themselves  in  the  event  of  wars,  (which  is  the  effect  of 
a  superior  providence,)  but  also  espoused  the  several 
parties  in  a  visible  corporeal  descent,  managed  their 

10  intrigues,  and  fought  their  battles  sometimes  in  oppo- 
sition to  each  other :  though  Virgil  (more  discreet  than 
Homer  in  that  last  particular)  has  contented  himself  with 
the  partiality  of  his  deities,  their  favours,  their  counsels 
or  commands,  to  those  whose  cause  they  had  espoused, 

15  without  bringing  them  to  the  outrageousness  of  blows. 
Now,  our  religion  (says  he)  is  deprived  of  the  greatest 
part  of  those  machines;  at  least  the  most  shining  in 
epic  poetry.  Though  St.  Michael,  in  Ariosto,  seeks  out 
Discord,  to  send  her  among  the  Pagans,  and  finds  her 

20  in  a  convent  of  friars,  where  peace  should  reign,  which 
indeed  is  fine  satire ;  and  Satan,  in  Tasso,  excites  Soly- 
man  to  an  attemp't  by  night  on  the  Christian  camp,  and 
brings  an  host  of  devils  to  his  assistance ;  yet  the  arcn- 
angel,  in  the  former  example,  when  Discord  was  restive, 

25  and  would  not  be  drawn  from  her  beloved  monastery 
with  fair  words,  has  the  whip-hand  of  her,  drags  her  out 
with  many  stripes,  sets  her,  on  God's  name,  about  her 
business,  and  makes  her  know  the  difference  of  strength 
betwixt  a  nuncio  of  Heaven,  and  a  minister  of  Hell. 

30  The  same  angel,  in  the  latter  instance  from  Tasso,  (as 
if  God  had  never  another  messenger  belonging  to  the 
court,  but  was  confined  like  Jupiter  to  Mercury,  and 
Juno  to  Iris,)  when  he  sees  his  time,  that  is,  when  half 
of  the  Christians  are  already  killed,  and  all  the  rest  are 

35  in  a  fair  way  to  be  routed,  stickles  betwixt  the  remainders 


Original  and  Progress  of  Satire  33 

of  God's  host,  and  the  race  of  fiends;  pulls  the  devils 
backward  by  the  tails,  and  drives  them  from  the  quarry; 
or  otherwise  the  whole  business  had  miscarried,  and 
Jerusalem  remained  untaken.  This,  says  Boileau,  is 
a  very  unequal  match  for  the  poor  devils,  who  are  sure  5 
to  come  by  the  worst  of  it  in  the  combat ;  for  nothing  is 
more  easy,  than  for  an  Almighty  Power  to  bring  his  old 
rebels  to  reason  when  he  pleases.  Consequently,  what 
pleasure,  what  entertainment,  can  be  raised  from  so 
pitiful  a  machine,  where  we  see  the  success  of  the  battle  10 
from  the  very  beginning  of  it ;  unless  that,  as  we  are 
Christians,  we  are  glad  that  we  have  gotten  God  on  our 
side,  to  maul  our  enemies,  when  we  cannot  do  the  work 
ourselves  ?  For  if  the  poet  had  given  the  faithful  more 
courage,  which  had  cost  him  nothing,  or  at  least  have  15 
made  them  exceed  the  Turks  in  number,  he  might  have 
gained  the  victory  for  us  Christians,  without  interessing 
Heaven  in  the  quarrel;  and  that  with  as  much  ease,  and 
as  little  credit  to  the  conqueror,  as  when  a  party  of 
a  hundred  soldiers  defeats  another  which  consists  only  20 
of  fifty. 

This,  my  Lord,  I  confess,  is  such  an  argument  against 
our  modern  poetry,  as  cannot  be  answered  by  those 
mediums  which  have  been  used.  We  cannot  hitherto 
boast,  that  our  religion  has  furnished  us  with  any  such  25 
machines,  as  have  made  the  strength  and  beauty  of  the 
ancient  buildings. 

But  what  if  I  venture  to  advance  'an  invention  of  my 
own,  to  supply  the  manifest  defect  of  our  new  writers  ? 
I  am  sufficiently  sensible  of  my  weakness  ;  and  it  is  not  30 
very  probable  that  I  should  succeed  in  such  a  project, 
whereof  I  have  not  had  the  least  hint  from  any  of  my 
predecessors,  the  poets,  or  any  of  their  seconds  and 
coadjutors,  the  critics.  Yet  we  see  the  art  of  war  is 
improved  in  sieges,  and  new  instruments  of  death  are  35 

II.  D 


34  A  Discourse  concerning  the 

invented  daily;  something  new  in  philosophy  and  the 
mechanics  is  discovered  almost  every  year;  and  the 
science  of  former  ages  is  improved  by  the  succeeding. 
I  will  not  detain  you  with  a  long  preamble  to  that, 
5  which  better  judges  will,  perhaps,  conclude  to  be  little 
worth. 

It  is  this,  in  short,  that  Christian  poets  have  not 
hitherto  been  acquainted  with  their  own  strength.  If 
they  had  searched  the  Old  Testament  as  they  ought, 

10  they  might  there  have  found  the  machines  which  are 
proper  for  their  work ;  and  those  more  certain  in  their 
effect,  than  it  may  be  the  New  Testament  is,  in  the 
rules  sufficient  for  salvation.  The  perusing  of  one 
chapter  in  the  prophecy  of  Daniel,  and  accommodating 

15  what  there  they  find  with  the  principles  of  Platonic 
philosophy,  as  it  is  now  Christianised,  would  have  made 
the  ministry  of  angels  as  strong  an  engine,  for  the  work- 
ing up  heroic  poetry,  in  our  religion,  as  that  of  the 
Ancients  has  been  to  raise  theirs'  by  all  the  fables  of 

20  their  gods,  which  were  only  received  for  truths  by  the 
most  ignorant  and  weakest  of  the  people. 

'Tis  a  doctrine  almost  universally  received  by  Chris- 
tians, as  well  Protestants  as  Catholics,  that  there  are 
guardian  angels,  appointed  by  God  Almighty,  as  his 

25  vicegerents,  for  the  protection  and  government  of  cities, 
provinces,  kingdoms,  and  monarchies ;  and  those  as  well 
of  heathens,  as  of  true  believers.  All  this  is  so  plainly 
proved  from  those  texts  of  Daniel,  that  it  admits  of  no 
further  controversy.  The  prince  of  the  Persians,  and 

30  that  other  of  the  Grecians,  are  granted  to  be  the  guardians 
and  protecting  ministers  of  those  empires.  It  cannot  be 
denied,  that  they  were  opposite,  and  resisted  one  another. 
St.  Michael  is  mentioned  by  his  name  as  the  patron  of 
the  Jews,  and  is  now  taken  by  the  Christians,  as  the 

35  protector-general  of  our  religion.     These  tutelar  genii, 


Original  and  Progress  of  Satire  35 

who  presided  over  the  several  people  and  regions  com- 
mitted to  their  charge,  were  watchful  over  them  for  good, 
as  far  as  their  commissions  could  possibly  extend.    The 
general  purpose  and  design   of  all  was  certainly  the 
service  of  their  Great  Creator.     But  'tis  an  undoubted  5 
truth,  that,  for  ends  best  known  to  the  Almighty  Majesty 
of  Heaven,  his  providential  designs  for  the  benefit  of 
his  creatures,  for  the  debasing  and  punishing  of  some 
nations,   and   the   exaltation   and   temporal   reward  of 
others,  were  not  wholly  known  to  these  his  ministers  ;  10 
else   why   those   factious  "quarrels,   controversies,    and 
battles  amongst  themselves,  when  they  were  all  united 
in  the  same  design,  the  service  and  honour  of  their 
common   Master?     But   being   instructed  only  in   the 
general,  and  zealous  of  the  main  design  ;  and,  as  infinite  15 
beings,  not  admitted  into  the  secrets  of  government,  the 
last  resorts  of  providence,  or  capable  of  discovering 
the  final  purposes  of  God,  who  can  work  good  out  of 
evil  as  he  pleases,  and  irresistibly  sways  all  manner  of 
events  on  earth,  directing  them  finally  for  the  best,  to  20 
his  creation  in  general,  and  to  the  ultimate  end  of  his 
own  glory  in  particular ;   they  must,  of  necessity,  be 
sometimes  ignorant  of  the  means  conducing  to  those 
ends,  in  which  alone  they  can  jar  and  oppose  each  other. 
One  angel,  as  we  may  suppose  the  Prince  of  Persia,  as  25 
he  is  called,  judging,  that  it  would  be  more  for  God's 
honour,  and  the  benefit  of  his  people,  that  the  Median 
and  Persian  Monarchy,  which  delivered  them  from  the 
Babylonish  captivity,  should  still  be  uppermost ;   and 
the  patron  of  the  Grecians,  to  whom  the  will  of  God  3° 
might  be  more  particularly  revealed,  contending,  on  the 
other  side,  for  the  rise  of  Alexander  and  his  successors, 
who  were  appointed  to  punish  the  backsliding  Jews,  and 
thereby  to  put  them  in  mind  of  their  offences,  that  they 
might   repent,    and  become  more  virtuous,   and   more  35 

D  2 


36  A  Discourse  concerning  the 

observant  of  the  law  revealed.  But  how  far  these 
controversies  and  appearing  enmities  of  those  glorious 
creatures  may  be  carried ;  how  these  oppositions  may 
best  be  managed,  and  by  what  means  conducted,  is  not 
5  my  business  to  show  or  determine ;  these  things  must 
be  left  to  the  invention  and  judgment  of  the  poet;  if 
any  of  so  happy  a  genius  be  now  living,  or  any  future 
age  can  produce  a  man,  who,  being  conversant  in  the 
philosophy  of  Plato,  as  it  is  now  accommodated  to 

10  Christian  use,  (for,  as  Virgil  gives  us  to  understand  by 
his  example,  that  is  the  only  proper,  of  all  others,  for 
an  epic  poem,)  who,  to  his  natural  endowments,  of  a  large 
invention,  a  ripe  judgment,  and  a  strong  memory,  has 
joined  the  knowledge  of  the  liberal  arts  and  sciences, 

15  and  particularly  moral  philosophy,  the  mathematics, 
geography,  and  history,  and  with  all  these  qualifications 
is  born  a  poet ;  knows,  and  can  practise  the  variety  of 
numbers,  and  is  master  of  the  language  in  which  he 
writes  ; — if  such  a  man,  I  say,  be  now  arisen,  or  shall 

20  arise,  I  am  vain  enough  to  think,  that  I  have  proposed 
a  model  to  him,  by  which  he  may  build  a  nobler,  a  more 
beautiful  and  more  perfect  poem,  than  any  yet  extant 
since  the  Ancients. 

There  is  another  part  of  these  machines  yet  wanting ; 

25  but,  by  what  I  have  said,  it  would  have  been  easily  sup- 
plied by  a  judicious  writer.  He  could  not  have  failed 
to  add  the  opposition  of  ill  spirits  to  the  good ;  they 
have  also  their  design,  ever  opposite  to  that  of  Heaven  ; 
and  this  alone  has  hitherto  been  the  practice  of  the 

30  Moderns :  but  this  imperfect  system,  if  I  may  call  it 
such,  which  I  have  given,  will  infinitely  advance  and 
carry  further  that  hypothesis  of  the  evil  spirits  contend- 
ing'with  the  good.  For,  being  so  much  weaker,  since 
their  fall,  than  those  blessed  beings,  they  are  yet  sup- 

35  posed  to  have  a  permitted  power  from  God  of  acting  ill, 


Original  and  Progress  of  Satire  37 

as,  from  their  own  depraved  nature,  they  have  always 
the  will  of  designing  it.  A  great  testimony  of  which  we 
find  in  holy  writ,  when  God  Almighty  suffered  Satan 
to  appear  in  the  holy  synod  of  the  angels,  (a  thing  not 
hitherto  drawn  into  example  by  any  of  the  poets,)  and  5 
also  gave  him  power  over  all  things  belonging  to  his 
servant  Job,  excepting  only  life. 

Now,  what  these  wicked  spirits  cannot  compass,  by 
the  vast  disproportion  of  their  forces  to  those  of  the 
superior  beings,  they  may  by  their  fraud  and  cunning  10 
carry  farther,  in  a  seeming  league,  confederacy,  or  sub- 
serviency to  the  designs  of  some  good  angel,  as  far  as 
consists  with  his  purity  to  suffer  such  an  aid,  the  end 
of  which  may  possibly  be  disguised,  and  concealed  from 
his  finite  knowledge.  This  is,  indeed,  to  suppose  a  great  15 
error  in  such  a  being ;  yet  since  a  devil  can  appear  like 
an  angel  of  light;  since  craft  and  malice  may  sometimes 
blind  for  a  while  a  more  perfect  understanding;  and, 
lastly,  since  Milton  has  given  us  an  example  of  the  like 
nature,  when  Satan,  appearing  like  a  cherub  to  Uriel,  20 
the  Intelligence  of  the  Sun,  circumvented  him  even  in 
his  own  province,  and  passed  only  for  a  curious  traveller 
through  those  new-created  regions,  that  he  might  observe 
therein  the  workmanship  of  God,  and  praise  him  in  his 
works ;  I  know  not  why,  upon  the  same  supposition,  or  25 
some  other,  a  fiend  may  not  deceive  a  creature  of  more 
excellency  than  himself,  but  yet  a  creature  ;  at  least,  by 
the  connivance,  or  tacit  permission,  of  the  Omniscient 
Being. 

Thus,  my  Lord,  I  have,  as  briefly  as  I  could,  given  30 
your  Lordship,  and  by  you  the  world,  a  rude  draught 
of  what  I  have  been  long  labouring  in  my  imagination, 
and  what  I  had  intended  to  have  put  in  practice,  (though 
far  unable  for  the  attempt  of  such  a  poem,)  and  to  have 
left  the  stage,  (to  which  my  genius  never  much  inclined  35 


38  A  Discourse  concerning  the 

me,)  for  a  work  which  would  have  taken  up  my  life  in 
the  performance  of  it.  This,  too,  I  had  intended  chiefly 
for  the  honour  of  my  native  country,  to  which  a  poet  is 
particularly  obliged.  Of  two  subjects,  both  relating  to 
5  it,  I  was  doubtful  whether  I  should  choose  that  of  King 
Arthur  conquering  the  Saxons,  which,  being  farther 
distant  in  time,  gives  the  greater  scope  to  my  invention  ; 
or  that  of  Edward,  the  Black  Prince,  in  subduing  Spain, 
and  restoring  it  to  the  lawful  prince,  though  a  great 

ro  tyrant,  Don  Pedro  the  Cruel  :  which,  for  the  compass 
of  time,  including  only  the  expedition  of  one  year ;  for 
the  greatness  of  the  action,  and  its  answerable  event ; 
for  the  magnanimity  of  the  English  hero,  opposed  to 
the  ingratitude  of  the  person  whom  he  restored  ;  and 

15  for  the  many  beautiful  episodes,  which  I  had  interwoven 
with  the  principal  design,  together  with  the  characters 
of  the  chiefest  English  persons ;  wherein,  after  Virgil 
and  Spenser,  I  would  have  taken  occasion  to  represent 
my  living  friends  and  patrons  of  the  noblest  families, 

20  and  also  shadowed  the  events  of  future  ages,  in  the 
succession  of  our  imperial  line ;  with  these  helps,  and, 
those  of  the  machines,  which  I  have  mentioned,  I  might 
perhaps  have  done  as  well  as  some  of  my  predecessors, 
or  at  least  chalked  out  a  way  for  others  to  amend  my 

25  errors  in  a  like  design.  But  being  encouraged  only 
with  fair  words  by  King  Charles  II,  my  little  salary  ill 
paid,  and  no  prospect  of  a  future  subsistence,  I  was  then 
discouraged  in  the  beginning  of  my  attempt ;  and  now 
age  has  overtaken  me,  and  want,  a  more  insufferable 

30  evil,  through  the  change  of  the  times,  has  wholly  dis- 
enabled me.  Though  I  must  ever  acknowledge,  to  the 
honour  of  your  Lordship,  and  the  eternal  memory  of 
your  charity,  that,  since  this  revolution,  wherein  I  have 
patiently  suffered  the  ruin  of  my  small  fortune,  and  the 

35  loss  of  that  poor  subsistence  which  I   had  from   two 


Original  and  Progress  of  Satire  39 

kings,  whom  I  had  served  more  faithfully  than  profit- 
ably to  myself;  then  your  Lordship  was  pleased,  out 
of  no  other  motive  but  your  own  nobleness,  without  any 
desert  of  mine,  or  the  least  solicitation  from  me,  to  make 
me  a  most  bountiful  present,  which  at  that  time,  when  5 
I  was  most  in  want  of  it,  came  most  seasonably  and  un- 
expectedly to  my  relief.  That  favour,  my  Lord,  is  of 
itself  sufficient  to  bind  any  grateful  man  to  a  perpetual 
acknowledgment,  and  to  all  the  future  service  which 
one  of  my  mean  condition  can  ever  be  able  to  perform,  ro 
May  the  Almighty  God  return  it  for  me,  both  in  blessing 
you  here,  and  rewarding  you  hereafter !  I  must  not 
presume  to  defend  the  cause  for  which  I  now  suffer, 
because  your  Lordship  is  engaged  against  it;  but  the 
more  you  are  so,  the  greater  is  my  obligation  to  you,  15 
for  your  laying  aside  all  the  considerations  of  factions 
and  parties,  to  do  an  action  of  pure  disinterested  charity. 
This  is  one  amongst  many  of  your  shining  qualities, 
which  distinguish  you  from  others  of  your  rank.  But 
let  me  add  a  farther  truth,  that,  without  these  ties  of  20 
gratitude,  and  abstracting  from  them  all,  I  have  a  most 
particular  inclination  to  honour  you  ;  and,  if  it  were  not 
too  bold  an  expression,  to  say,  I  love  you.  'Tis  no 
shame  to  be  a  poet,  though  'tis  to  be  a  bad  one. 
Augustus  Caesar  of  old,  and  Cardinal  Richelieu  of  late,  25 
would  willingly  have  been  such;  and  David  and  Solomon 
were  such.  You  who,  without  flattery,  are  the  best  of 
the  present  age  in  England,  and  would  have  been  so, 
had  you  been  born  in  any  other  country,  will  receive 
more  honour  in  future  ages  by  that  one  excellency,  than  30 
by  all  those  honours  to  which  your  birth  has  entitled 
you,  or  your  merits  have  acquired  you. 

Ne,  forte,  pudori 
Sit  tibi  Mttsa  lyrce  solers,  et  cantor  Apollo. 

I  have  formerly  said  in  this  Epistle,  that  I  could  dis-  35 


40  A  Discourse  concerning  the 

tinguish  your  writings  from  those  of  any  others ;  'tis 
now  time  to  clear  myself  from  any  imputation  of  self- 
conceit  on  that  subject.  I  assume  not  to  myself  any 
particular  lights  in  this  discovery;  they  are  such  only 

5  as  are  obvious  to  every  man  of  sense  and  judgment, 
who  loves  poetry,  and  understands  it.  Your  thoughts 
are  always  so  remote  from  the  common  way  of  thinking, 
that  they  are,  as  I  may  say,  of  another  species  than  the 
conceptions  of  other  poets ;  yet  you  go  not  out  of  nature 

10  for  any  of  them.  Gold  is  never  bred  upon  the  surface 
of  the  ground,  but  lies  so  hidden,  and  so  deep,  that  the 
mines  of  it  are  seldom  found ;  but  the  force  of  waters 
casts  it  out  from  the  bowels  of  mountains,  and  exposes 
it  amongst  the  sands  of  rivers ;  giving  us  of  her  bounty 

15  what  we  could  not  hope  for  by  our  search.  This  suc- 
cess attends  your  Lordship's  thoughts,  which  would  look 
like  chance,  if  it  were  not  perpetual,  and  always  of  the 
same  tenour.  If  I  grant  that  there  is  care  in  it,  'tis 
such  a  care  as  would  be  ineffectual  and  fruitless  in  other 

20  men.  'Tis  the  curiosa  felicitas  which  Petronius  ascribes 
to  Horace  in  his  Odes.  We  have  not  wherewithal  to 
imagine  so  strongly,  so  justly,  and  so  pleasantly;  in 
short,  if  we  have  the  same  knowledge,  we  cannot  draw 
out  of  it  the  same  quintessence ;  we  cannot  give  it  such 

25  a  turn,  such  a  propriety,  and  such  a  beauty;  something 
is  deficient  in  the  manner,  or  the  words,  but  more  in 
the  nobleness  of  our  conception.  Yet  when  you  have 
finished  all,  and  it  appears  in  its  full  lustre,  when  the 
diamond  is  not  only  found,  but  the  roughness  smoothed, 

30  when  it  is  cut  into  a  form,  and  set  in  gold,  then  we  cannot 
but  acknowledge,  that  it  is  the  perfect  work  of  art  and 
nature ;  and  every  one  will  be  so  vain,  to  think  he  him- 
self could  have  performed  the  like,  till  he  attempts  it. 
It  is  just  the  description  that  Horace  makes  of  such 

35  a  finished  piece  :  it  appears  so  easy, 


Original  and  Progress  of  Satire  41 

.  .'.  Ut  sibi  quivis 

Speret  idem,  sudet  tnultum.  frustraque  laboret, 
Ausus  idem. 

And,  besides  all  this,  'tis  your  Lordship's  particular 
talent  to  lay  your  thoughts  so  close  together,  that,  were  5 
they  closer,  they  would  be  crowded,  and  even  a  due 
connexion  would  be  wanting.  We  are  not  kept  in 
expectation  of  two  good  lines,  which  are  to  come  after 
a  long  parenthesis  of  twenty  bad ;  which  is  the  April 
poetry  of  other  writers,  a  mixture  of  rain  and  sunshine  10 
by  fits :  you  are  always  bright,  even  almost  to  a  fault, 
by  reason  of  the  excess.  There  is  continual  abundance, 
a  magazine  of  thought,  and  yet  a  perpetual  variety  of 
entertainment ;  which  creates  such  an  appetite  in  your 
reader,  that  he  is  not  cloyed  with  anything,  but  satisfied  15 
with  all.  'Tis  that  which  the  Romans  call  ccena  dubia  ; 
where  there  is  such  plenty,  yet  withal  so  much  diversity, 
and  so  good  order,  that  the  choice  is  difficult  betwixt 
one  excellency  and  another ;  and  yet  the  conclusion,  by 
a  due  climax,  is  evermore  the  best ;  that  is,  as  a  con-  20 
elusion  ought  to  be,  ever  the  most  proper  for  its  place. 
See,  my  Lord,  whether  I  have  not  studied  your  Lord- 
ship with  some  application ;  and,  since  you  are  so 
modest,  that  you  will  not  be  judge  and  party,  I  appeal 
to  the  whole  world,  if  I  have  not  drawn  your  picture  25 
to  a  great  degree  of  likeness,  though  it  is  but  in  minia- 
ture, and  that  some  of  the  best  features  are  yet  wanting. 
Yet  what  I  have  done  is  enough  to  distinguish  you  from 
any  other,  which  is  the  proposition  that  I  took  upon  me 
to  demonstrate.  30 

And  now,  my  Lord,  to  apply  what  I  have  said  to  my 
present  business  :  the  Satires  of  Juvenal  and  Persius 
appearing  in  this  new  English  dress  cannot  so 
properly  be  inscribed  to  any  man  as  to  your_Lo.rd- 
ship,  who  are  the  first  of  the  age  in  that  way  of  writing.  35 


42  A  Discourse  concerning  the 

Your  Lordship,  amongst  many  other  favours,  has  given 
me  your  permission  for  this  address ;  and  you  have 
particularly  encouraged  me  by  your  perusal  and  appro- 
bation of  the  Sixth  and  Tenth  Satires  of  Juvenal,  as 
5  I  have  translated  them.  My  fellow-labourers  have  like- 
wise commissioned  me  to  perform,  in  their  behalf,  this 
office  of  a  Dedication  to  you ;  and  will  acknowledge, 
with  all  possible  respect  and  gratitude,  your  acceptance 
of  their  work.  Some  of  them  have  the  honour  to  be 
10  known  to  your  Lordship  already ;  and  they  who  have 
not  yet  that  happiness  desire  it  now.  Be  pleased  to 
receive  our  common  endeavours  with  your  wonted 
candour,  without  intitling  you  to  the  protection  of  our 
common  failings  in  so  difficult  an  undertaking.  And 
is,  allow  me  your  patience,  if  it_  be  not  already.  Jired  with 
this  long  epistle,  to  give  you,  from  the  ±>est  authors^  the 
origin,  the  antiquity,  the  growth,  the  change,  andj-he 
completement  ot  satire  armong  the  k.omans ;  to  describe, 
if  not  define,  the  nature  of  that  poem,  with  its  several 
20  qualifications  and  virtues,  together  with  the  several 
sorts  of  it;  to  compare  the  excellencies  of  Horace, 
Persius,  and  Juvenal,  and  show  the  particular  manners 
of  their  satires ;  and,  lastly,  to  give  an  account  of  this 
new  way  of  version,  which  is  attempted  in  our  perform- 
as  ance.  All  which,  according  to  the  weakness  of  my 
ability,  and  the  best  lights  which  I  can  get  from  others, 
shall  be  the  subject  of  my  following  discourse. 

The  most  perfect  work_-of- Poetry,  says  our  master 

Aristotle,  j§  Tragedy    His  reason, is,  because  it  is  the 

30  most  united  ;   being  more  severely  confined  within  the 

rules  of  action,  time,  and  place.     The  action  is  entire, 

of  a  piece,  and  one,  without  episodes ;  the  time  limited 

to  a  natural  day ;  and  the  place  circumscribed  at  least 

within  the  compass  of  one  town,  or  city.     Being  exactly 

35  proportioned  thus,  and  uniform  in  all  its  parts,  the  mind 


Original  and  Progress  of  Satire  43 

is  more  capable  of  comprehending  the  whole  beauty  of 
it  without  distraction. 

But  after  all  these  advantages,  an  Heroic  Poem  is 
certainly  the  greatest  work  of  human  nature.  The 
beauties  and  pe>fections  of! the  other  are  but  mechanical ;  5 
those  of  the  Erjc  are  more  noble  :  though  Homer  has 
limited  his  place  to  Troy,  and  the  fields  about  it ;  his 
actions  to  forty-eight  natural  days,  whereof  twelve  are 
holidays,  or  cessation  from  business,  during  the  funeral 
of  Patroclus.  To  proceed;  the  action  of  the  Epic  is  10 
greater ;  the  extension  of  time  enlarges  the  pleasure  of 
the  reader,  and  the  episodes  give  it  more  ornament, 
and  more  variety.  The  instruction  is  equal ;  but  the 
first  is  only  instructive,  the  latter  forms  a  hero,  and  a 
prinjce^  1 5 

If  it  signifies  anything  which  of  them  is  of  the  more 
ancient    family,    the    best    and   most   absolute    Heroic 
Poem  was  written  by  Homer  long  before  Tragedy  was 
invented.     But  if  we  consider  the  natural  endowments 
and  acquired  parts  which  are  necessary  to  make  an, 20 
accomplished  writer  in  either  kind,  Tragedy  requires  \ 
a  less  and  more  confined  knowledge  ;  moderate  learning,  \ 
and  observation  of  the  rules,  is  sufficient,  if  a  genius  be 
not  wanting.     But  in  an  epic  poetf  one  who  is  worthy 
of  that  name,  besides  an  universal  genius,  is  required  25 
universal  learning,  together  with  all  those  qualities  and 
acquisitions  which  I  have  named  above,  and  as  many 
more  as  I  have,  through  haste  or  negligence,  omitted. 
And,  after  all,  he  must  have  exactly  studied  Homer  and 
Virgil  as  his  patterns;    Aristotle  and   Horace  as  his  30 
guides ;  and  Vida  and  Bossu  as  their  commentators ; 
with    many  others,    both    Italian   and    French   critics, 
which  I  want  leisure  here  to  recommend. 

In  a  word,  what   I  have  to  say  in  relation  to  this 
subject,  which  does  not  particularly  concern  Satire,  is,  35 


44  A  Discourse  concerning  the 

that  the  greatness  of  an  heroic  poem,  beyond  that  of 
a  tragedy,  may  easily  be  discovered,  by  observing  how 
few  have  attempted  that  work  in  comparison  to  those 
who  have  written  dramas  ;  and,  of  those  few,  how  small 

5  a  number  have  succeeded.  But  leaving  the  critics,  on 
either  side,  to  contend  about  the  preference  due  to  this 
or  that  sort  of  poetry,  I  will  hasten  to  my  present 
business,  which  is  the  antiquity  and  origin  of  Satire, 
according  to  those  informations  which  I  have  received 

10  from  the  learned  Casaubon,  Heinsius,  Rigaltius,  Dacier, 
and  the  Dauphin's  Juvenal ;  to  which  I  shall  add  some 
observations  of  my  own. 

There  has  been  a  long  dispute  among  the  modern 
critics,  whether  the  Romans  derived  their  Satire  from 

15  the  Grecians,  or  first  invented  it  themselves.     Julius  f 
Scaliger,    and    Heinsius,    are    of   the    first    opinion ; 
Casaubon,  Rigaltius,  Dacier,  and  the  publisher  of  the 
Dauphin's  Juvenal,  maintain   the   latter.     If  we   take 
Satire  in  the  general  signification  of  the  word,  as  it 

20  is  used  in  all  modern  languages,  for  an  invective,  it  is 
certain  that  _ it  is^  almost  _a_s ...old- ja&jzfirse^—and  though 
hymns,  which  are  praises  of  God,  may  be  allowed  to 
have  been  before  it,  yet  the  defamation  of  others  was 
not  long  after  it.  After  God  had  cursed  Adam  and  Eve 

25  in  Paradise,  the  husband  and  wife  excused  them^ 
selves,  by  laying  the  blame  on  one  another ;  and  gave 
a  beginning  to  those  conjugal  dialogues  in  prose,  which 
the  poets  have  perfected  in  verse.  The  third  chapter 
of  Job  is  one  of  the  first  instances  of  this  poem  in  holy 

30  Scripture  ;  unless  we  will  take  it  higher,  from  the  latter 
end  of  the  second,  where  his  wife  advises  him  to  curse 
his  Maker. 

This  original,  I  confess,  is  noLmuch  to  the  honour  of 
satire  ;  but  here  it  was  nature,  and  that  depraved  :  when 

35  it  became  an  art,  it  bore  better  fruit.     Only  we  have 


Original  and  Progress  of  Satire  45 

learnt  thus  much  already,  that  scoffs  and  revilings  are 
of  the  growth  of  all  nations  ;  and,  consequently,  that 
neither  the  Greek  poets  borrowed  from  other  people 
their  art  of  railing,  neither  needed  the  Romans  to  take 
it  from  them.     But,  considering  Satire  as  a  species  of  5 
poetry,    here    the    war    begins    amongst    the    critics. 
Scaliger,  the  father,  will  have  it  descend  from  Greece      \ 
to  Rome  ;  and  derives  the  word  Satire  from  Satyrus, 
^     that  mixed  kind  of  animal,  or,  as  the  ancients  thought 
him,  rural  god,  made  up  betwixt  a  man  and  a  goat  ;  10 
with  a  human  head,  hooked  nose,  pouting  lips,  a  bunch, 
or  struma,  under  the  chin,  pricked  ears,  and  upright 
horns  ;  the  body  shagged  with  hair,  especially  from  the 
waist,  and  ending  in  a  goat,  with  the  legs  and  feet  of 
that  creature.     But  Casaubon,  and  his  followers,  with  15 
reason,  condemn  this  derivation  ;  and  prove,  that  from 
Satyrus,  the  word  satira,  as  it  signifies  a  poem,  cannot 
possibly  descend.     For  satira  is  not  properly  a  substan- 
•     tive,    but   an   adjective;    to  which   the   word   lanx  (in 
English,  a  charger,  or  large  platter)  is  understood  ;  so  20 
that  the  Greek  poem,  made  according  to  the  manners 
of  a  Satyr,  and  expressing  his  qualities,  must  properly 
be  called  satyrical,  and  nof  Satire.     And  thus  far  'tis 
allowed  that  the  Grecians  had  such  poems  ;  but   that 
they  were  wholly  different  in  specie  from  that  to  which  25 
the  Romans  gave  the  name  of  Satire. 

Aristotle  divides  all  Poetry,  in  relation  to  the  progress 
of  it,  into  nature  without  art,  art  begun,  and  art  com- 
pleted.    Mankind,  evenjhe  most  barbarous^haye-the  ^ 
seeds  of  poetryjmplanted  in  them.   "Thefirst  specimen  30 
of  it  was  Certainly  shown  in  HI 


and  prayers  to  himj^and  as  _they_ar£-  of  natural  obliga- 
tion, so  they  are  likewise  of  divine  institution  :  which 
Milton  observing,  introduces  Adam  and  Eve  .every 
morning  adoring  God  in  hymns  and  prayers.;  The  first  35 


46  A  Discourse  concerning  the 

poetry  was  thus  begun,   in  the  wild  notes  of  natural 

poetry,    before   the   invention    of  feet,    and    measures. 

\  The  Grecians  and   Romans  had   no  other  original  of 

I  their  poetry.     Festivals  and  holidays  soon  succeeded  to 

5  private  worship,  and  we  need  not  doubt  but  they  were 

enjoined  by  the  true  God  to  his  own  people,  as  they 

were  afterwards  imitated  by  the  heathens ;  who,  by  the 

light  of  reason,  knew  they  were  to  invoke  some  superior 

Being  in  their  necessities,  and  to  thank  him  for  his 

10  benefits.  Thus,  the  Grecian  holidays  were  celebrated 
with  offerings  to  Bacchus,  and  Ceres,  and  other  deities, 
to  whose  bounty  they  supposed  they  were  owing  for 
their  corn  and  wine,  and  other  helps  of  life.  And 
the  ancient  Romans,  as  Horace  tells  us,  paid  their 

*5  thanks  to  mother  Earth,  or  Vesta,  to  Silvanus,  and 
their  Genius,  in  the  same  manner.  But  as  all  festivals 
have  a  double  reason  of  their  institution,  the  first  of 
religion,  the  other  of  recreation,  for  the  unbending  of 
our  minds,  so  both  the  Grecians  and  Romans  agreed, 

20  after  their  sacrifices  were  performed,  to  spend  the 
remainder  of  the  day  in  sports  and  merriments  ;  amongst 
which,  songs  and  dances,  and  that  which  they  called 
wit,  (for  want  of  knowing  better,)  were  the  chiefest  enter- 
tainments. The  Grecians  had  a  notion  of  Satyrs,  whom 

25  I  have  already  described ;  and  taking  them,  and  the 
Sileni,  that  is,  the  young  Satyrs  and  the  old,  for  the 
tutors,  attendants,  and  humble  companions  of  their 
Bacchus,  habited  themselves  like  those  rural  deities, 
and  imitated  them  in  their  rustic  dances,  to  which  they 

30  joined  songs,  with  some  sort  of  rude  harmony,  but 
without  certain  numbers;  and  to  these  they  added 
a  kind  of  chorus. 

The  Romans,  also,   (as   Nature   is    the  same  in  all 
places,)  though   they  knew  nothing  of  those  Grecian 

35  demi-gods,  nor  had  any  communication  with   Greece, 


Original  and  Progress  of  Satire  47 

yet  had  certain  young  men,  who,  at  their  festivals, 
danced  and  sung,  after  their  uncouth  manner,  to  a 
certain  kind  of  verse,  which  they  called  Saturnian. 
What  it  was,  we  have  no  certain  light  from  antiquity  to 
discover ;  but  we  may  conclude,  that,  like  the  Grecian,  5 
it  was  void  of  art,  or,  at  least,  with  very  feeble  begin- 
nings of  it.  Those  ancient  Romans,  at  these  holidays, 
which  were  a  mixture  of  devotion  and  debauchery,  had 
a  custom  of  reproaching  each  other  with  their  faults,  in 
a  sort  of  ex  tempore  poetry,  or  rather  of  tunable  hobbling  10 
verse ;  and  they  answered  in  the  same  kind  of  gross 
raillery;  their  wit  and  their  music  being  of  a  piece. 
The  Grecians,  says  Casaubon,  had  formerly  done  the 
same,  in  the  persons  of  their  petulant  Satyrs :  but  I  am 
afraid  he  mistakes  the  matter,  and  confounds  the  sing-  15 
ing  and  dancing  of  the  Satyrs  with  the  rustical  enter- 
tainments of  the  first  Romans.  The  reason  of  my 
opinion  is  this  :  that  Casaubon,  finding  little  light  from 
antiquity  of  these  beginnings  of  Poetry  amongst  the 
Grecians,  but  only  these  representations  of  Satyrs,  who  20 
carried  canisters  and  cornucopias  full  of  several  fruits 
in  their  hands,  and  danced  with  them  at  their  public 
feasts ;  and  afterwards  reading  Horace,  wno^  makes 
mention  of  his  homely  Romans  jesting  at  one  another 
in  the  same  kind  of  solemnities,  might  suppose  those  25 
wanton  Satyrs  did  the  same ;  and  especially*  because 
Horace  possibly  might  seem  to  him  to  have  shown  the 
original  of  all  Poetry  in  general,  including  the  C^jjcjans 
as  well  as  Romans ;  though  it  is  plainly  otherwise,  that 
he  only  described  the  beginning  and  first  rudiments  of  30 
Poetry  in  his  own  country.  The  verses  are  these, 
which  he  cites  from  the  First  Epistle  of  the  Second 
Book,  which  was  written  to  Augustus — 

Agricolce  prisci,  fortes,  parvoque  beati, 

Condita  post  frumenta,  levantes  tempore  festo  35 


48  A  Discourse  concerning  the 

Corpus,  et  ipsum  animum  spe  finis  dura  ferentem, 
Cum  sociis  operum,  et  pueris,  et  conjuge  fida, 
Tellurem  porco,  Silvanum  lacte  piabant ; 
Floribus  et  vino  Genium  memorern  brevis  cevi: 
5  Fescennina  per  hunc  inventa  licentia  morem 

Versibus  alternis  opprobria  rustica  fudit. 

Our  brawny  clowns,  of  old,  who  turn'd  the  soil, 

Content  with  little,  and  inur'd  to  toil, 

At  harvest-home,  with  mirth  and  country  cheer, 
10  Restor'd  their  bodies  for  another  year ; 

Refresh'd  their  spirits,  and  'renew'd  their  hope 

Of  such  a  future  feast,  and  future  crop. 

Then,  with  their  fellow-joggers  of  the  ploughs, 

Their  little  children,  and  their  faithful  spouse, 
15  A  sow  they  slew  to  Vesta's  deity, 

And  kindly  milk,  Silvanus,  pour'd  to  thee ; 

With  flow'rs,  and  wine,  their  Genius  they  adored  ; 

A  short  life,  and  a  merry,  was  the  word. 

From  flowing  cups,  defaming  rhymes  ensue," 
ao  And  at  each  other  homely  taunts  they  threw. 

Yet  since  it  is  a  hard  conjecture,  that  so  great  a  man 
as  Casaubon  should  misapply  what  Horace  writ  con- 
cerning ancient  Rome,  to  the  ceremonies  and  manners 
of  ancient  Greece,  [I  will  not  insist  on  this  opinion,  but 

25  rather  judge  in  general,  that  since  all  Poetry  had  its 
original  from  religion,  that  of  the  Grecians  and  Rome 
had  the  same  beginning :  both  were  invented  at  festivals 
of  thanksgiving,  and  both  were  prosecuted  with  mirth 
and  raillery,  and  rudiments  of  verses :  amongst  the 

30  Greeks,  by  those  who  represented  Satyrs ;  and  amongst 
the  Romans,  by  real  clowns. , 

For,  indeed,  when  I  am  reading  Casaubon  on  these 
two  subjects,  methinks  I  hear  the  same  story  told  twice 
over  with  very  little  alteration.  Of  which  Dacier  taking 

35  notice,  in  his  interpretation  of  the  Latin  verses  which 
I  have  translated,  says  plainly,  that  the  beginning  of 
Poetry  was  the  same,  with  a  small  variety,  in  both 
countries;  and  that  the  mother  of  it,  in  all  nations, 


Original  and  Progress  of  Satire  49 

was  devotion.  But,  what  is  yet  more  wonderful,  that 
most  learned  critic  takes  notice  also,  in  his  illustrations 
on  the  First  Epistle  of  the  Second  Book,  that  as  the 
poetry  of  the  Romans,  and  that  of  the  Grecians,  had 
the  same  beginning,  (at  feasts  and  thanksgiving,  as  it  5 
has  been  observed,)  and  the  Old  Comedy  of  the  Greeks, 
which  was  invective,  and  the  Satire  of  the  Romans, 
which  was  of  the  same  nature,  were  begun  on  the  very 
same  occasion,  so  the  fortune  of  both,  in  process  of 
time,  was  just  the  same ;  the  Old  Comedy  of  the  Grecians  10 
was  forbidden,  for  its  too  much  licence  in  exposing  of 
particular  persons ;  and  the  rude  Satire  of  the  Romans 
was  also  punished  by  a  law  of  the  Decemviri,  as  Horace 
tells  us,  in  these  words — 

Libertasque  recurrentes  accepta  per  annos  15 

Lusit  amabiliter  ;  donee  jam  scevus  apertam 

In  rabiem  verti  ccepit  j'ocus,  et  per  honestas 

Ire  domos  impune  tntnax :  doluere  cruento 

Dente  lacessiti ;  fuit  intadis  quoque  euro. 

Conditione  super  communi:  quinetiam  lex,    .  20 

Poenaque  lata,  malo  quce  nollet  carmine  quenquam 

Describi:   vertere  modum,  formidine  fustis 

Ad  benedicendum  deledandumque  redacti. 

The  law  of  the  Decemviri  was  this :  Siquis  occentassit 
malum  carmen,  sive  condidisit,  'quod  infamiamfaxit,  flagi-  25 
tiumve  alteri,  capital  esto.  A  strange  likeness,  and  barely 
possible ;  but  the  critics  being  all  of  the  same  opinion, 
it  becomes  me  to  be  silent,  and  to  submit  to  better 
judgments  than  my  own. 

But,  to  return  to  the  Grecians,  from  whose  satyric  30 
dramas  the  elder  Scaliger  and  Heinsius  will  have  the 
Roman  Satire  to  proceed,  I  am  to  take  a  view  of  them 
first,  and  to  see  if  there  be  any  such  descent  from  them 
as  those  authors  have  pretended. 

Thespis,  or  whoever  he  were  that  invented  Tragedy,  35 
(for  authors  differ,)  mingled  with  them  a  chorus  and 

n.  E 


50  A  Discourse  concerning  the 

dances  of  Satyrs,  which  had  before  been  used  in  the 
celebration  of  their  festivals  ;  and  there  they  were  ever 
afterwards  retained.  The  character  of  them  was  also 
kept,  which  was  mirth  and  wantonness ;  and  this  was 

5  given,  I  suppose,  to  the  folly  of  the  common  audience, 
who  soon  grow  weary  of  good  sense,  and,  as  we  daily 
see  in  our  own  age  and  country,  are  apt  to  forsake 
poetry,  and  still  ready  to  return  to  buffoonry  and  farce. 
From  hence  it  came,  that,  in  the  Olympic  games,  where 

jo  t'he  poets  contended  for  four  prizes,  the  satyric  tragedy 
was  the  last  of  them ;  for,  in  the  rest,  the  Satyrs  were 
excluded  from  the  chorus.  Among  the  plays  of  Eurip- 
ides which  are  yet  remaining,  there  is  one  of  these 
Satyrics,  which  is  called  the  Cyclops  ;  in  which  we  may 

15  see  the  nature  of  those  poems,  and  from  thence  con- 
elude  what  likeness  they  have  to  the  Roman  satire. 

The  story  of  this  Cyclops,  whose  name  was  Poly- 
phemus, so  famous  in  the  Grecian  fables,  was,  that 
Ulysses,  who,  with  his  company,  was  driven  on  that 

20  coast  of  Sicily,  where  those  Cyclops  inhabited,  coming 
to  ask  relief  from  Silenus,  and  the  Satyrs,  who  were 
herdsmen  to  that  one-eyed  giant,  was  kindly  received 
by  them,  and  entertained ;  till,  being  perceived  by 
Polyphemus,  they  were  made  prisoners  against  the 

25  rites  of  hospitality,  (for  which  Ulysses  eloquently 
pleaded,)  were  afterwards  put  down  into  the  den,  and 
some  of  them  devoured ;  after  which  Ulysses,  having 
made  him  drunk,  when  he  was  asleep,  thrust  a  great 
firebrand  into  his  eye,  and  so,  revenging  his  dead 

30  followers,  escaped  with  the  remaining  party  of  the 
living ;  and  Silenus  and  the  Satyrs  were  freed  from 
their  servitude  under  Polyphemus,  and  remitted  to 
their  first  liberty  of  attending  and  accompanying  their 
patron,  Bacchus. 

35      This  was  the  subject  of  the  tragedy;  which,  being 


Original  and  Progress  of  Satire  51 

one  of  those  that  end  with  a  happy  event,  is  therefore, 
by  Aristotle,  judged  below  the  other  sort,  whose  success 
is  unfortunate.    Notwithstanding  which,  the  Satyrs,  who 
were  part  of  the  dramatis  personce,  as  well  as  the  whole 
chorus,  were  properly  introduced  into  the  nature  of  the  5 
_,  poem,  which  is  mixed  of  farce  and  tragedy.    The  adven-' 
ture  of  Ulysses  was  to  entertain  the  judging  part  of  the 
audience ;    and   the   uncouth  persons  of  Silenus,   and 
the   Satyrs,   to  divert   the  common   people  with   their 
gross  railleries.  '10 

\      Your  Lordship  has  perceived  by  this  time,  that  this 
satyric  tragedy,  and  the  Roman  Satire,  have  little  resem- 
blance in  any  of  their  features.     The  very  kinds  are 
different ;   for  what  has  a  pastoral  tragedy  to  do  with  \ 
a  paper  of  verses  satirically  written  ?     The  character  1 5 
and  raillery  of  the  Satyrs  is  the  only  thing  that  could 
pretend  to  a  likeness,  were  Scaliger  and  Heinsius  alive 
to  maintain  their  opinion.     And  the  first  farces  of  the 
Romans,  which   were  the   rudiments  of  their  poetry, 
(were  written  before  they  had  any  communication  with  20 
the  Greeks,  or  indeed  any  knowledge  of  that  people. 

And  here  it  will  be  proper  to  give  the  definition  of 
the  Greek  satyric  poem  from  Casaubon,  before  I  leave 

-this  subject.     "The  Satyric,"  says  he,  "is  a  dramatic 
JY\    /  poem,  annexed  to  a  tragedy,  having  a  chorus,  which  25 

^consists  of  Satyrs.  The  persons  represented  in  it  are 
illustrious  men ;  the  action  of  it  is  great ;  the  style 
is  partly  serious,  and  partly  jocular;  and  the  event 
of  the  action  most  commonly  is  happy." 

(The  Grecians,  besides  these  satyric  tragedies,   had  30 
another  kind  of  poem,  which  they  called  silli,   which 
were  more  of  kin  to  the    Roman  satire.     Those   silli 
were  indeed  invective  poems,  but  of  a  different  species  •-- 
from  the  Roman  poems  of  Ennius,  Pacuvius,  Lucilius, 
Horace,  and  the  rest  of  their  successors.     They  were  35 

E    2 


52  A  Discourse  concerning  the 

so  called,  says  Casaubon  in  one  place,  from  Silenus, 
the  foster-father  of  Bacchus;  but,  in  another  place, 
bethinking  himself  better,  he  derives  their  name  Airo 
TOV  o-iAAatW,  from  their  scoffing  and  petulancy.  From 

5  some  fragments  of  the  silli,  written  by  Timon,  we  may 
find  that  they  were  satyric  poems,  full  of  pa£odies ; 
that  is,  of  verses  patched  up  from  great  poets,  and 
turned  into  another  sense  than  their  author  intended 
them.  Such,  amongst  the  Romans,  is  the  famous  Cento 

10  of  Ausonius ;  where  the  words  are  Virgil's,  but,  by 
applying  them  to  another  sense,  they  are  made  a  rela- 
tion of  a  wedding-night ;  and  the  act  of  consummation 
fulsomely  described  in  the  very  words  of  the  most 
modest  amongst  all  poets.  Of  the  same  manner  are 

15  our  songs,  which  are  turned  into  burlesque,  and  the 
serious  words  of  the  author  perverted  into  a  ridiculous 
meaning.  Thus  in  Timon's  Silli  the  words  are  gener- 
ally those  of  Homer,  and  the  tragic  poets;  but  he 
applies  them,  satirically,  to  some  customs  and  kinds 
o  of  philosophy,  which  he  arraigns.  But  the  Romans, 
not  using  any  of  these  parodies  in  their  satires, — some- 
times, indeed,  repeating  verses  of  other  men,  as  Persius 
cites  some  of  Nero's,  but  not  turning  them  into  another 
meaning, — the  silli  cannot  be  supposed  to  be  the  original 

25  of  Roman  satire.  To  these  silli,  consisting  of  parodies, 
we  may  properly  add  the  satires  which  were  written 

ru  against  particular  persons ;  such  as  were  the  iambics 
of  Archilochus  against  Lycambes,  which  Horace  un- 
doubtedly imitated  in  some  of  his  Odes  and  Epodes, 

30  whose  titles  bear  sufficient  witness  of  it.  I  might  also 
name  the  invective  of  Ovid  against  Ibis,  and  many 
others ;  but  these  are  the  underwood  of  Satire,  rather 
than  the  timber-trees :  they  are  not  of  general  exten- 
sion, as  reaching  only  to  some  individual  person.  And 

35  Horace   seems    to   have    purged   himself   from   those 


Original  and  Progress  of  Satire  53 

splenetic  reflections  in  his  Odes  and  Epodes,  before 
he  undertook  the  noble  work  of  Satires,  which  were 
properly  so  called. 

Thus,  my  Lord,  I  have  at  length  disengaged  myself 
from  those  antiquities  of  Greece ;  and  have  proved,  5 
I  hope,  from  the  best  critics,  that  the  Roman  Satire 
was  not  borrowed  from  thence,  but  of  their  own  manu- 
facture. I  am  now»~aimja&U  gotten  into  my  depth  ;  at 
least,  by  the  help  of  Dacier/I  am  swimming  towards  it. 
Not  that  I  will  promise  always  to  follow  him,  any  more  10 
than  he  follows  Casaubon ;  but  to  keep  him  in  my  eye, 
as  my  best  and  truest  guide;  and  where  I  think  he 
may  possibly  mislead  me,  there  to  have  recourse  to  my 
own  lights,  as  I  expect  that  others  should  do  by  me. 

Quintilian  says,   in  plain  words,  Satira  qutdem  tota  15 
nostra  est ;  and  Horace  had  said  the  same  thing  before 
him,  speaking  of  his  predecessor  in  that  sort  of  poetry, 
ei  Greeds  intacti  carminis  auctor.    Nothing  can  be  clearer 
than   the   opinion   of  the  poet,    and   the   orator,   both 

\  the  best  critics  of  the  two  best  ages  of  the  Roman  Em-  20 
pire,  that  Satire  was  wholly  of  Latin  growth,  -and  not. 

I  transplanted  to   Rome  from  Athens.     Yet,  as  I  have 
said,  Scaliger,  the  father,  according  to  his  custom,  that 
is,    insolently   enough,    contradicts    them    both  ;     and 
gives  no  better  reason,  than  the  derivation  of  satyrus  25 
from    o-aOv,    salacitas ;    and  so,    from    the    lechery   of 
those   Fauns,    thinks   he   has   sufficiently   proved   that 
satire   is  derived   from   them :    as   if  wantonness   and 
lubricity  were   essential  to  that  sort  of  poem,  which 
ought  to  be  avoided  in  it.     His  other  allegation,  which  30 
I  have  already  mentioned,  is  as  pitiful ;  that  the  Satyrs 

—  carried  platters  and  canisters  full  of  fruit  in  their  hands. 
If  they  had  entered  empty-handed,  had  they  been  ever 
the  less  Satyrs  ?  Or  were  the  fruits  and  flowers,  which 
they  offered,  anything  of  kin  to  satire  ?  Or  any  argu-  35 


y 


54  A  Discourse  concerning  the 

ment  that  this  poem  was  originally  Grecian  ?  Casaubon 
judged  better,  and  his  opinion  is  grounded  on  sure 
authority,  that  Satire  was  derived  from  satura^  a  Roman 
jword,  which  signifies  full  and  abundant,  and  full  also 
5/of  variety,  in  which  nothing  is  wanting  to  its  due  per- 
ffection.  It  is  thus,  says  Dacier,  that  we  say  a  full 
colour,  when  the  wool  has  taken  the  whole  tincture,  and 
drunk  in  as  much  of  the  dye  as  it  can  receive.  Accord- 
ing to  this  derivation,  from  satur  comes  satura  ;  or 

10  satira,  according  to  the  new  spelling  ;  as  optumus  and 
maxumus  are  now  spelled  optimus  and  maximus.  Satura, 
as  I  have  formerly  noted,  is  an  adjective,  and  relates 
to  the  word  lanx,  which  is  understood;  and  this  lanx, 
in  English  a  charger,  or  large  platter,  was  yearly  filled 

15  with  all  sorts  of  fruits,  which  were  offered  to  the  gods 
at  their  festivals,  as  the  premices,  or  first  gatherings. 
These  offerings  of  several  sorts  thus  mingled,  it  is  true, 
were  not  unknown  to  the  Grecians,  who  called  them 
TTOLVKapTrov  Ov(riav,  a  sacrifice  of  all  sorts  of  fruits  ;  and 

20  Trai/cTTrep/xtW,  when  they  offered  all  kinds  of  grain.  Virgil 
has  mentioned  those  sacrifices  in  his  Georgics  :  — 

Lancibus  et  pandis  fumantia  reddimus  exta  : 

and  in  another  place,  lancesque  et  liba  feremus  :  that  is, 
we  offer  the  smoking  entrails  in  great  platters,  and  we  will 

2  5  offer  the  chargers  and  the  cakes. 

The  word  satura  has  been  afterwards  applied  to  many 
other  sorts  of  mixtures  ;  as  Festus  calls  it  a  kind  of 
olla,  or  hotchpotch,  made  of  several  sorts  of  meats. 
Laws  were  also  called  leges  saturce,  when  they  were 

30  of  several  heads  and  titles,  like  our  tacked  bills  of 
Parliament.  And  per  saturam  legemferre,  in  the  Roman 
senate,  was  to  carry  a  law  without  telling  the  senators, 
or  counting  voices,  when  they  were  in  haste.  Sallust 
uses  the  word,  per  saturam  sententias  exquirere,  when 

35  the  majority  was  visible  on  one  side.     From  hence  it 


Original  and  Progress  of  Satire  55 

may  probably  be  conjectured,  that  the  Discourses,  or 
Satires,  of  Ennius,  Lucilius,  and  Horace,  as  we  now 
call  them,  took  their  name;  because  they  are  full  of 
various  matters,  and  are  also  written  on  various  sub- 
jects, as  Porphyrius  says.  But  Dacier  affirms  that  it  5 
is  not  immediately  from  thence  that  these  satires  are 
so  called ;  for  that  name  had  been  used  formerly  for 
other  things,  which  bore  a  nearer  resemblance  to  those 
discourses  of  Horace.  In  explaining  of  which,  con- 
tinues Dacier,  a  method  is  to  be  pursued,  of  which  10 
Casaubon  himself  has  never  thought,  and  which  will 
put  all  things  into  so  clear  a  light,  that  no  further  room 
will  be  left  for  the  least  dispute. 

During  the  space  of  almost  four  hundred  years,  since 
the  building  of  their  city,  the  Romans  had  never  known  I5 
any  entertainments  of  the  stage.      Chance  and  jollity 
first  found  out  those  verses  which  they  called  Saturnian 
and   Fescennine ;   or   rather   human   nature,    which    is 
inclined  to  poetry,  first  produced  them,  rude  and  bar- 
barous, and  unpolished,  as  all  other  operations  of  the  20 
soul  are  in  their  beginnings,  before  they  are  cultivated^ 
with  art  and  study.     However,  in  occasions  of  merri- 
ment they  were   first   practised ;    and   this   rough-cast 
unhewn  poetry  was  instead  of  stage-plays  for  the  space 
of  an  hundred  and  twenty  years  together.     They  were  25 
made  ex  tempore,  and  were,  as  the  French  call  them, 
impromptus ;  for  which  the  Tarsians  of  old  were  much 
renowned ;  and  we  see  the  daily  examples  of  them  in 
the  Italian  farces  of  Harlequin  and  Scaramucha.     Such 
was  the  poetry  of  that   savage  people,   before  it  was  30 
turned  into  numbers,  and  the  harmony  of  verse.     Little 
of  the    Saturnian   verses  is  now  remaining;    we  only 
know  from  authors  that  they  were  nearer  prose  than 
poetry,  without  feet,  or  measure.     They  were  ev/>v0/xoi, 
but  not  e/x/xer/HH ;  perhaps  they  might  be  used   in  the  35 


56  A  Discourse  concerning  the 

solemn  part  of  their  ceremonies ;  and  the  Fescennine, 
which  were  invented  after  them,  in  the  afternoon's 
debauchery,  because  they  were  scoffing  and  obscene. 

The  Fescennine  and  Saturnian  were  the  same ;  for 

5  as  they  were  called  Saturnian  from  their  ancientness, 

when   Saturn   reigned  in  Italy,  they  were  also  called 

Fescennine,   from    Fescennia,    a    town    in    the    same 

country,  where  they  were  first  practised.     The  actors, 

\with  a  gross  and  rustic  kind   of  raillery,  reproached 

io)each  other  with  their  failings;  and  at  the  same  time 
[were  nothing  sparing  of  it  to  their  audience.  Some- 
what of  this  custom  was  afterwards  retained  in  their 
Saturnalia,  or  feasts  of  Saturn,  celebrated  in  December  ; 
at  least  all  kind  of  freedom  in  speech  was  then  allowed 

15  to  slaves  even  against  their  masters;  and  we  are  not 
without  some  imitation  of  it  in  our  Christmas  gambols. 
Soldiers  also  used  those  Fescennine  verses,  after 
measure  and  numbers  had  been  added  to  them,  at 
the  triumph  of  their  generals :  of  which  we  have  an 

20  example,  in  the  triumph  of  Julius  Caesar  over  Gaul,  in 
these  expressions : 

Ccesar  Gallias  subegit,  Nicomedes  Ccesarem  : 
Ecce  Ccesar  nunc  triumphat,  qui  subegit  Gallias: 
Nicomedes  non  triumphat ',  qui  subegit  Ccesarem. 

25  The  vapours  of  wine  made  those  first  satirical  poets 
amongst  the  Romans ;  which,  says  Dacier,  we  cannot 
better  represent,  than  by  imagining  a  company  of 
clowns  on  a  holiday,  dancing  lubberly,  and  upbraiding 
one  another,  in  ex  tempore  doggerel,  with  their  defects 

30  and  vices,  and  the  stories  that  were  told  of  them  in 
bakehouses  and  barbers'  shops. 

When  they  began  to  be  somewhat  better^bred,  and 
were  entering,  as  I  may  say,  into  the  first  rudiments  of 
civil  conversation,  they  left  these  hedge-notes  for  another 

35  sort  of  poem,  somewhat  polished,  which  was  also  full 


Original  and  Progress  of  Satire  57 

of  pleasant  raillery,  but  without  any  mixture  of  obscenity. 
This  sort  of  poetry  appeared  under  the  name  of  satire, 
because  of  its  variety ;  and  this  satire  was  adorned  with 
compositions  of  music,  and  with  dances ;  but  lascivious 
postures  were  banished  from  it.  In  the  Tuscan  language,  5 
says  Livy,  the  word  hister  signifies  a  player ;  and  there- 
fore those  actors,  which  were  first  brought  from  Etruria 
to  Rome,  on  occasion  of  a  pestilence,  when  the  Romans 
were  admonished  to  avert  the  anger  of  the  Gods  by 
plays,  in  the  year  ab  urbe  condita  cccxc.,  those  actors,  10 
I  say,  were  therefore  called  histriones ;  and  that  name 
has  since  remained,  not  only  to  actors  Roman  born, 
but  to  all  others  of  every  nation.  They  played  not  the 
former  extempore  stuff  of  Fescennine  verses,  or  clownish 
\  jests;  but  what  they  acted  was  a  kind  of  civil,  cleanly  15 

farce,  with  music  and  dances,   and  motions  that  were 
,  proper  to  the  subject. 

In  this  condition  Livius  Andronicus  found  the  stage, 
when  he  attempted  first,  instead  of  farces,  to  supply  it| 
with  a  nobler  entertainment  of  tragedies  and  comedies.  1 20 
This  man  was  a  Grecian  born,  and  being  made  a  slave 
by  Livius  Salinator,  and  brought  to  Rome,  had  the 
education  of  his  patron's  children  committed  to  him ; 
which  trust  he  discharged  so  much  to  the  satisfaction 
of  his  master,  that  he  gave  him  his  liberty.  a  5 

Andronicus,  thus  become  a  freeman  of  Rome,  added 
to  his  own  name  that  of  Livius  his  master;  and,  as 
I  observed,  was  the  first  author  of  a  regular  play  in 
that  commonwealth.  Being  already  instructed,  in  his 
native  country,  in  the  manners  and  decencies  of  the  30 
Athenian  theatre,and  conversant  in  the  Archcea  Comcedia, 
or  Old  Comedy  of  Aristophanes,  and  the  rest  of  the 
Grecian  poets,  he  took  from  that  model  his  own  design- 
ing of  plays  for  the  Roman  stage ;  the  first  of  which 
was  represented  in  the  year  514  since  the  building  of  35 


58  A  Discourse  concerning  the 

Rome,  as  Tully,  from  the  commentaries  of  Atticus,  has 
assured  us  :  it  was  after  the  end  of  the  first  Punic  war, 
the  year  before  Ennius  was  born.  Dacier  has  not 
carried  the  matter  altogether  thus  far;  he  only  says, 

5  that  one  Livius  Andronicus  was  the  first  stage-poet  at 
Rome;  but  I  will  adventure  on  this  hint,  to  advance 
another  proposition,  which  I  hope  the  learned  will 
approve.  And  though  we  have  not  anything  of 
Andronicus  remaining  to  justify  my  conjecture,  yet 

10  it  is  exceeding  probable,  that,  having  read  the  works 

of  those  Grecian  wits,  his  countrymen,  he  imitated  not 

only  the   groundwork,  but   also  the   manner  of  their 

">*•'-    writing;    and   how  grave   soever   his  tragedies   might 

be,    yet,   in   his   comedies,    he   expressed   the   way    of 

15  Aristophanes,    Eupolis,    and    the    rest,   which    was   to 

I   call  some  persons  by  their  own  names,  and  to  expose 

v/v  their  defects  to  the  laughter  of  the  people  :  the  examples 

of  which  we  have  in  the  forementioned  Aristophanes, 

who  turned  the  wise  Socrates  into  ridicule,  and  is  also 

20  very  free  with  the  management  of  Cleon,  Alcibiades,  and 
other  ministers  of  the  Athenian  government.  Now,  if 
this  be  granted,  we  may  easily  suppose  that  the  first 
hint  of  satirical  plays  on  the  Roman  stage  was  given 
by  the  Greeks :  not  from  their  Satyrica,  for  that  has 

25  been  reasonably  exploded  in  the  former  part  of  this 
discourse ;  but  from  their  Old  Comedy,  which  was 
imitated  first  by  Livius  Andronicus.  And  then  Quintilian 
and  Horace  must  be  cautiously  interpreted,  where  they 
affirm  that  Satire  is  wholly  Roman,  and  a  sort  of  verse, 

30  which  was  not  touched  on  by  the  Grecians.  The 
reconcilement  of  my  opinion  to  the  standard  of  their 
judgment  is  not,  however,  very  difficult,  since  they  spoke 
of  Satire,  not  as  in  its  first  elements,  but  as  it  was 
formed  into  a  separate  work  ;  begun  by  Ennius,  pursued 

35  by  Lucilius,  and  completed  afterwards  by  Horace.    The 


Original  and  Progress  of  Satire  59 

proof  depends  only  on  this postulatum,  that  the  comedies 
of  Andronicus,  which  were  imitations  of  the  Greek, 
were  also  imitations  of  their  railleries,  and  reflections  on 
particular  persons.  For,  if  this  be  granted  me,  which 
is  a  most  probable  supposition,  'tis  easy  to  infer  that  5 
the  first  light  which  was  given  to  the  Roman  theatrical 
satire  was  from  the  plays  of  Livius  Andronicus ;  which 
will  be  more  manifestly  discovered  when  I  come  to  speak 
of  Ennius.  In  the  meantime  I  will  return  to  Dacier. 

The   people,   says  he,  ran  in  crowds  to  these   new  10 
entertainments  of  Andronicus,  as  to  pieces  which  were 
more  noble  in  their  kind,  and  more  perfect  than  their 
former  satires,  which  for  some  time  they  neglected  and 
abandoned.      But  not  long   after,  they  took  them   up 
again,  and  then  they  joined  them  to  their  comedies;  15 
playing  them  at  the  end  of  every  drama,  as  the  French 
continue  at  this  day  to  act  their  farces,  in  the  nature  of 
a   separate   entertainment   from   their   tragedies.     But 
more  particularly  they  were  joined  to  the  Atellane  fables, 
says  Casaubon ;  which  were  plays  invented  by  the  Osci.  20 
Those  fables,  says  Valerius  Maximus,  out  of  Livy,  were 
tempered  with  the  Italian  severity,  and  free  from  any 
note  of  infamy,  or  obsceneness ;  and,  as  an  old  com- 
mentator of  Juvenal  affirms,  the  Exodiarii,  which  were 
singers  and  dancers,  entered  to   entertain  the  people  25 
with  light  songs,  and  inimical  gestures,  that  they  might 
not  go  away  oppressed  with  melancholy,  from  those 
serious   pieces   of  the   theatre.      So   that   the   ancient 
Satire  of  the  Romans  was  in  extemporary  reproaches ; 
the  next  was  farce,  which  was  brought  from  Tuscany ;  30 
to  that  succeeded  the  plays  of  Andronicus,  from  the  Old    *-•• 
Comedy  of  the  Grecians ;  and  out  of  all  these  sprung  two 
several  branches  of  new  Roman  Satire,  like  different 
scions  from  the  same  root,  which  I  shall  prove  with  as 
much  brevity  as  the  subject  will  allow.  35 


60  A  Discourse  concerning  the 

A  year  after  Andronicus  had  opened  the  Roman  stage 

with  his  new  dramas,  Ennius  was  born ;  who;  when  he 

was  grown  to  man's  estate,  having  seriously  considered 

the  genius  of  the  people,  and  how  eagerly  they  followed 

5  the  first  satires,  thought  it  would  be  worth  his  pains  to 

refine  upon  the  project,  and  to  write  satires,  not  to  be 

acted  on  the   theatre,    but   read.      He   preserved   the 

vX       groundwork  of  their  pleasantry,  their  venom,  and  their 

raillery  on  particular  persons,  and  general  vices ;  and 

10  by  this  means,  avoiding  the  danger  of  any  ill  success  in 
a  public  representation,  he  hoped  to  be  as  well  received 
in  the  cabinet,  as  Andronicus  had  been  upon  the  stage. 
The  event  was  answerable  to  his  expectation.  He 
made  discourses  in  several  sorts  of  verse,  varied  often 

i5/in  the  same  paper;  retaining  still  in  the  title  their 
original  name  of  Satire.  Both  in  relation  to  the 
subjects,  and  the  variety  of  matters  contained  in  them, 
the  satires  of  Horace  are  entirely  like  them ;  only 
Ennius,  as  I  have  said,  confines  not  himself  to  one 

20  sort  of  verse,  as  Horace  does ;  but  taking  example  from 
the  Greeks,  and  even  from  Homer  himself  in  his 
Margites,  which  is  a  kind  of  Satire,  as  Scaliger 
observes,  gives  himself  the  licence,  when  one  sort  of 
numbers  comes  not  easily,  to  run  into  another,  as  his 

25  fancy  dictates.  For  he  makes  no  difficulty  to  mingle 
hexameter  with  iambic  trimeters,  or  with  trochaic  tetra- 
meters ;  as  appears  by  those  fragments  which  are  yet 
remaining  of  him.  Horace  has  thought  him  worthy  to 
be  copied ;  inserting  many  things  of  his  into  his  own 

30  Satires,  as  Virgil  has  done  mto  his  ^Eneids. 

Here  we  have  Dacier  making  out  that  Ennius  was  the 
first  satirist  in  that  way  of  writing,  which  was  of  his 
invention ;  that  is,  Satire  abstracted  from  the  stage,  and 
new-modelled  into  papers  of  verses  on  several  subjects. 

35  But  he  will  have  Ennius  take  the  groundwork  of  Satire 


Original  and  Progress  of  Satire  61 

from  the  first  farces  of  the  Romans,  rather  than  from 
the  formed  plays  of  Livius  Andronicus,  which  were 
copied  from  the  Grecian  comedies.  It  may  possibly 
be  so ;  but  Dacier  knows  no  more  of  it  than  I  do.  And 
it  seems  to  me  the  more  probable  opinion,  that  he  rather  5 
imitated  the  fine  railleries  of  the  Greeks,  which  he  saw 
in  the  pieces  of  Andronicus,  than  the  coarseness  of  his 
old  countrymen,  in  their  clownish  extemporary  way  of 
jeering. 

But  besides  this,  it  is  universally  granted,  that  Ennius,  10 
though  an  Italian,  was  excellently  learned  in  the  Greek 
language.    His  verses  were  stuffed  with  fragments  of  it, 
even  to  a  fault ;  and  he  himself  believed,  according  to 
the  Pythagorean  opinion,  that  the  soul  of  Homer  was 
transfused  into  him;    which   Persius   observes,  in  his  15 
Sixth  Satire  :  Poslquam  destertuit  esse  Mceonides.     But 
this  being  only  the  private  opinion  of  so  inconsiderable 
a  man  as  I  am,  I  leave  it  to  the  further  disquisition  of 
the  critics,  if  they  think  it  worth  their  notice.     Most 
evident  it  is,  that  whether  he  imitated  the  Roman  farce,  20 
or  the  Greek  comedies,  he  is  to  be  acknowledged  for 
the  first  author  of  Roman  Satire,  as  it  is  properly  so 
called,  and  distinguished  from  any  sort  of  stage-play. 

Of  Pacuvius,  who  succeeded  hfrn,  there  is  little  to  be 
said,  because  there  is  so  little  remaining  of  him ;  only  25 
that  he  is  taken  to  be  the  nephew  of  Ennius,  his  sister's 
son ;  that  in  probability  he  was  instructed  by  his  uncle, 
in  his  way  of  satire,  which  we  are  told  he  has  copied : 
but  what  advances  he  made  we  know  not. 

Lucilius  came  into  the  world  when  Pacuvius  flourished  30 
most.  He  also  made  satires  after  the  manner  of  Ennius, 
but  he  gave  them  a  more  graceful  turn,  and  endeavoured 
to  imitate  more  closely  the  vetus  comcedia  of  the  Greeks, 
of  the  which  the  old  original  Roman  Satire  had  no  idea, 
till  the  time  of  Livius  Andronicus.  And  though  Horace  35 


62  A  Discourse  concerning  the 

seems  to  have  made  Lucilius  the  first  author  of  satire  in 
verse  amongst  the  Romans,  in  these  words— 

.  .  .  Quid?   cum  est  Lucilius  ausus 
Primus  in  hunc  opens  componere  carmina  moretn, — 

5  he  is  only  thus  to  be  understood ;  that  Lucilius  had 
given  a  more  graceful  turn  to  the  satire  of  Ennius  and 
Pacuvius,  not  that  he  invented  a  new  satire  of  his  own  : 
and  Quintilian  seems  to  explain  this  passage  of  Horace 
in  these  words:  Satira  quident  tota  nostra  est;  in  qua 

10  primus  insignem  laudem  adeptus  est  Lucilius. 

Thus,  both  Horace   and   Quintilian  give  a  kind  of 

primacy   of   honour  to   Lucilius,    amongst    the    Latin 

r  satirists.      For,   as   the    Roman   language   grew   more 

.-     refined,  so  much  more  capable  it  was  of  .receiving  the 

T5  Grecian  beauties,  in  his  time.  Horace  and  Quintilian 
could  mean  no  more,  than  that  Lucilius  writ  better  than 
Ennius  and  Pacuvius ;  and  on  the  same  account  we 
prefer  Horace  to  Lucilius.  Both  of  them  imitated  the 
old  Greek  Comedy;  and  so  did  Ennius  and  Pacuvius 

*o  before  them.  The  polishing  of  the  Latin  tongue,  in 
the  succession  of  times,  made  the  only  difference ;  and 
Horace  himself,  in  two  of  his  satires,  written  purposely 
on  this  subject,  thinks  the  Romans  of  his  age  were  too 
partial  in  their  commendations  of  Lucilius  ;  who  writ 

25  not  only  loosely,  and  muddily,  with  little  art,  and  much 
less  care,  but  also  in  a  time  when  the  Latin  tongue  was 
not  yet  sufficiently  purged  from  the  dregs  of  barbarism  ; 
and  many  significant  and  sounding  words,  which  the 
Romans  wanted,  were  not  admitted  even  in  the  times 

30  of  Lucretius  and  Cicero,  of  which  both  complain. 

But  to  proceed  :— Dacier  justly  taxes  Casaubon,  say- 
ing, that  the  Satires  of  Lucilius  were  wholly  different  in 
specie  from  those  of  Ennius  and  Pacuvius.  Casaubon 
was  led  into  that  mistake  by  Diomedes  the  grammarian, 


Original  and  Progress  of  Satire  63 

who  in  effect  says  this  :   Satire  amongst  the  Romans,  ^ 
but   not   amongst   the  Greeks,  was  a  biting  invective 
poem,  made  after  the  model  of  the  ancient  Comedy,  for 
the  reprehension  of  vices ;  such  as  were  the  poems  of 
Lucilius,  of  Horace,  and  of  Persius.      But  in  former  5 
times   the  name'  of  Satire  was  given  to  poems  which 
were  composed  of  several.  s_orts_of  verses,  such  as  were 
made  by  Ennius  and  Pacuvius ;  more  fully  expressing 
the  etymology  of  the  word  satire,  from  satura,  which 
we  have  observed.     Here  'tis  manifest,  that  Diomedes  10 
makes   a  specifical   distinction   betwixt   the   satires  of 
Ennius,  and  those  of  Lucilius.     But  this,  as  we  say  in 
English,  is  only  a  distinction  without  a  difference ;  for 
the  reason  of  it  is  ridiculous,  and  absolutely  false.    This 
was  that  which  cozened  honest  Casaubon,  who,  relying  15 
on  Diomedes,  had  not  sufficiently  examined  the  origin 
and  nature  of  those  two  satires ;  which  were  entirely 
the  same,  both  in  the  matter  and  the  form  :  for  all  that 
Lucilius  performed   beyond  his  predecessors,   Ennius 
and  Pacuvius,  was  only  the  adding  of  more  politeness,  20 
and  more  salt,  without  any  change  in  the  substance  of 
the  poem.     And  though  Lucilius  put  not  together  in 
the  same  satire  several  sorts  of  verses,  as  Ennius  did, 
yet  he  composed   several   satires,   of  several  sorts  of 
verses,  and  mingled  them  with  Greek  verses  :  one  poem  25 
consisted  only  of  hexameters,  and  another  was  entirely 
of  iambics ;   a  third  of  trochaics ;   as  is  visible  by  the 
fragments  yet  remaining  of  his  works.     In  short,  if  the 
satires   of    Lucilius   are   therefore   said   to   be   wholly 
different  from  those  of  Ennius,  because  he  added  much  30 
more  of  beauty  and  polishing  to  his  own  poems,  than 
are  to  be  found  in  those  before  him,  it  will  follow  from 
hence  that  the  satires  of  Horace  are  wholly  different 
from  those  of  Lucilius,  because  Horace  has  not  less 
surpassed  Lucilius  in  the  elegancy  of  his  writing,  than  35 


64  A  Discourse  concerning  the 

Lucilius  surpassed  Ennius  in  the  turn  and  ornament  of 
his.  This  passage  of  Diomedes  has  also  drawn  Dousa, 
the  son,  into  the  same  error  of  Casaubon,  which  I  say, 
not  to  expose  the  little  failings  of  those  judicious  men, 
but  only  to  make  it  appear,  with  how  much  diffidence 
and  caution  we  are  to  read  their  works,  when  they  treat 
a  subject  of  so  much  obscurity,  and  so  very  ancient,  as 
is  this  of  Satire. 

Having  thus  brought  down  the  history  of  Satire  from 

10  its  original  to  the  times  of  Horace,  and  shown  the 
several  changes  of  it,  I  should  here  discover  some  of 
those  graces  which  Horace  added  to  it,  but  that  I  think 
it  will  be  more  proper  to  defer  that  undertaking,  till 
I  make  the  comparison  betwixt  him  and  Juvenal.  In 

15  the  meanwhile,  following  the  order  of  time,  it  will  be 
necessary  to  say  somewhat  of  another  kind  of  Satire, 
which  also  was  descended  from  the  ancients ;  'tis  that 
which  we  call  the  Varronian  Satire,  (but  which  Varro 
himself  calls  the  Menippean,)  because  Varro,  the  most 

20  learned  of  the  Romans,  was  the  first  author  of  it,  who 
imitated,  in  his  works,  the  manner  of  Menippus  the 
Gadarenian,  who  professed  the  philosophy  of  the 
Cynics. 

This  sort  of  Satire  was  not  only  composed  of  several 

25  sorts  of  verse,  like  those  of  Ennius,  but  was  also  mixed 
with  prose  ;  and  Greek  was  sprinkled  amongst  the  Latin. 
Quintilian,  after  he  had  spoken  of  the  satire  of  Lucilius, 
adds  what  follows  :  There  is  another  and  former  kind  of 
satire,  composed  by  Terentius  Varro,  the  most  learned  of 

30  the  Romans ;  in  which  he  was  not  satisfied  alone  with 
mingling  in  it  several  sorts  of  verse.  The  only  difficulty 
of  this  passage  is,  that  Quintilian  tells  us,  that  this 
satire  of  Varro  was  of  a  former  kind.  For  how  can 
we  possibly  imagine  this  to  be,  since  Varro,  who  was 

35  contemporary  to  Cicero,  must   consequently  be   after 


Original  and  Progress  of  Satire  65 

Lucilius?  But  Quintilian  meant  not,  that  the  satire 
of  Varro  was  in  order  of  time  before  Lucilius ;  he 
would  only  give  us  to  understand,  that  the  Varronian 
Satire,  with  mixture  of  several  sorts  of  verses,  was  more 
after  the  manner  of  Erinius  and  Pacuvius,  than  that  of  5 
Lucilius,  who  was  more  severe,  and  more  correct,  and 
gave  himself  less  liberty  in  the  mixture  of  his  verses  in 
the  same  poem. 

We  have  nothing  remaining  of  those  Varronian 
satires,  excepting  some  inconsiderable  fragments,  and  I0 
those  for  the  most  part  much  corrupted.  The  titles 
of  many  of  them  are  indeed  preserved,  and  they  are 
generally  double ;  from  whence,  at  least,  we  may 
understand,  how  many  various  subjects  were  treated 
by  that  author.  Tully,  in  his  Academics,  introduces  '5 
Varro  himself  giving  us  some  light  concerning  the 
scope  and  design  of  these  works.  Wherein,  after  he 
had  shown  his  reasons  why  he  did  not  ex  professo  write 
of  philosophy,  he  adds  what  follows :  Notwithstanding, 
says  he,  that  those  pieces  of  mine,  wherein  I  have  imitated  20 
Menippus,  though  I  have  not  translated  him,  are  sprinkled 
with  a  kind  of  mirth  and  gaiety,  yet  many  things  are  there 
inserted,  which  are  drawn  from  the  very  entrails  of  philo- 
sophy, and  many  things  severely  argued ;  which  I  have 
mingled  with  pleasantries  on  purpose,  that  they  may  more  25 
easily  go  down  with  the  common  sort  of  unlearned  readers. 
The  rest  of  the  sentence  is  so  lame,  that  we  can  only 
make  thus  much  out  of  it,  that  in  the  composition  of 
his  satires  he  so  tempered  philology  with  philosophy, 
that  his  work  was  a  mixture  of  them  both.  And  Tully  3° 
himself  confirms  us  in  this  opinion,  when  a  little  after 
he  addresses  himself  to  Varro  in  these  words :  And 
you  yourself  have  composed  a  most  elegant  and  complete 
poem  ;  you  have  begun  philosophy  in  many  places  ;  suffi- 
cient to  incite  us,  though  too  little  to  instruct  us.  Thus  it  35 

n.  F 


66  A  Discourse  concerning  the 

appears,  that  Varro  was  one  of  those  writers  whom  they 
called  a-TTovSoyeXoLoi,  studious  of  laughter ;  and  that,  as 
learned  as  he  was,  his  business  was  more  to  divert  his 
reader,  than  to  teach  him.  And  he  entitled  his  own 
5  satires  Menippean  ;  not  that  Menippus  had  written  any 
satires  (for  his  were  either  dialogues  or  epistles),  but 
that  Varro  imitated  his  style,  his  manner,  and  his  face- 
tiousness.  All  that  we  know  further  of  Menippus  and 
his  writings,  which  are  wholly  lost,  is,  that  by  some  he 

10  is  esteemed,  as,  amongst  the  rest,  by  Varro;  by  others 
he  is  noted  of  cynical  impudence,  and  obscenity :  that 
he  was  much  given  to  those  parodies,  which  I  have 
already  mentioned ;  that  is,  he  often  quoted  the  verses 
of  Homer  and  the  tragic  poets,  and  turned  their  serious 

15  meaning  into  something  that  was  ridiculous  ;  whereas 
Varro's  satires  are  by  Tully  called  absolute,  and  most 
elegant  and  various  poems.  Lucian,  who  was  emulous 
of  this  Menippus,  seems  to  have  imitated  both  his 
manners  and  his  style  in  many  of  his  dialogues ;  where 

20  Menippus  himself  is  often  introduced  as  a  speaker  in 
them,  and  as  a  perpetual  buffoon ;  particularly  his 
character  is  expressed  in  the  beginning  of  that  dialogue 
which  is  called  NcKvo/xavreia.  But  Varro,  in  imitating  him, 
avoids  his  impudence  and  filthiness,  and  only  expresses 

25  his  witty  pleasantry. 

This  we  may  believe  for  certain,  that  as  his  subjects 
were  various,  so  most  of  them  were  tales  or  stories  of 
his  own  invention.  Which  is  also  manifest  from  anti- 
quity, by  those  authors  who  are  acknowledged  to  have 

30  written  Varronian  satires,  in  imitation  of  his ;  of  whom 
the  chief  is  Petronius  Arbiter,  whose  satire,  they  say,  is 
now  printed  in  Holland,  wholly  recovered,  and  made 
complete :  when  'tis  made  public,  it  will  easily  be  seen 
by  any  one  sentence,  whether  it  be  supposititious,  or 

35  genuine.    Many  of  Lucian's  dialogues  may  also  properly 


Original  and  Progress  of  Satire  67 

be  called  Varronian  satires,  particularly  his  True 
History  ;  and  consequently  the  Golden  Ass  of  Apuleius, 
which  is  taken  from  him.  Of  the  same  stamp  is  the 
mock  deification  of  Claudius,  by  Seneca  :  and  the  Sym- 
posium or  Ccesars  of  Julian,  the  Emperor.  Amongst  5 
the  moderns,  we  may  reckon  the  Encomium  Morice  of 
Erasmus,  Barclay's  Euphormio,  and  a  volume  of  German 
authors,  which  my  ingenious  friend,  Mr.  Charles  Killi- 
grew,  once  lent  me.  In  the  English,  I  remember  none 
which  are  mixed  with  prose,  as  Varro's  were;  but  ofio 
the  same  kind  is  Mother  Hubbard's  Tale,  in  Spenser; 
and  (if  it  be  not  too  vain  to  mention  anything  of  my 
own),  the  poems  of  Absalom  and  MacFleckno. 

This  is  what  I  have  to  say  in  general  of  Satire  :  only, 
as  Dacier  has  observed  before  me,  we  may  take  notice,  15 
that  the  word  satire  is  of  a  more  general  signification  in 
Latin,  than  in  French,  or  English.     For  amongst  the 
Romans   it  was   not   only   used   for   those   discourses 
which  decried  vice,  or  exposed   folly,  but   for   others 
also,    where   virtue   was    recommended.      But   in   our 
modern  languages  we  apply  it  only  to  invective  poems, 
where  the  very  name  of  Satire  is  formidable  to  those 
persons  who  would  appear  to  the  world  what  they  are 
not  in  themselves;  for  in  English,  to  say  satire,  is  to 
mean  reflection,  as  we  use  that  word  in  the  worst  sense  ;  25 
or  as  the  French  call  it,  more  properly,  medisance.     In 
the  criticism  of  spelling,  it  ought  to  be  with  i,  and  not 
with  yy  to  distinguish  its  true  derivation  from  satura, 
not  from  satyrus.     And  if  this  be  so,  then  it  is  false 
spelled  throughout  this   book ;    for  here  it  is  written  3° 
Satyr:     which    having   not   considered    at    the    first,! 
I  thought  it  not  worth  correcting  afterwards.     But  the « 
French  are  more  nice,  and  never  spell  it  any  other  way 
than  satire.    *w\  \*-«~~  -^  *«*  <~ic. ,  M^~~»~  ^iw  «~~*«wWs*« 

I  am  now  arrived  at  the  most  difficult  part  of  my  35 
F  2 


68  A  Discourse  concerning  the 

undertaking,  which  is,  to  compare  Horace  with  Juvenal 
and  Persius.  It  is  observed  by  Rigaltius,  in  his  preface 
before  Juvenal,  written  to  Thuanus,  that  these  three 
poets  have  all  their  particular  partisans,  and  favourers. 
5  Every  commentator,  as  he  has  taken  pains  with  any  of 
them,  thinks  himself  obliged  to  prefer  his  author  to  the 
other  two ;  to  find  out  their  failings,  and  decry  them, 
that  he  may  make  room  for  his  own  darling.  Such  is 
the  partiality  of  mankind,  to  set  up  that  interest  which 

10  they  have  once  espoused,  though  it  be  to  the  prejudice 
of  truth,  morality,  and  common  justice ;  and  especially 
in  the  productions  of  the  brain.  As  authors  generally 
think  themselves  the  best  poets,  because  they  cannot 
go  out  of  themselves  to  judge  sincerely  of  their  betters  ; 

15  so  it  is  with  critics,  who,  having  first  taken  a  liking  to 
one  of  these  poets,  proceed  to  comment  on  him,  and  to 
illustrate  him ;  after  which,  they  fall  in  love  with  their 
own  labours,  to  that  degree  of  blind  fondness,  that  at 
length  they  defend  and  exalt  their  author,  not  so  much 

20  for  his  sake  as  for  their  own.     JTis  a  folly  of  the  same 
nature  with   that  of  the   Romans   themselves,   in  the . 
games  of  the  Circus.     The  spectators  were  divided  in 
their  factions,  betwixt  the  Veneti  and  the  Prasini ;  some 
were  for  the  charioteer  in  blue,  and  some  for  him  in 

25  green.  The  colours  themselves  were  but  a  fancy ;  but 
when  once  a  man  had  taken  pains  to  set  out  those  of 
his  party,  and  had  been  at  the  trouble  of  procuring 
voices  for  them,  the  case  was  altered  ;  he  was  concerned 
for  his  own  labour,  and  that  so  earnestly,  that  disputes 

30  and  quarrels,  animosities,  commotions,  and  bloodshed, 
often  happened ;  and  in  the  declension  of  the  Grecian 
Empire  the  very  sovereigns  themselves  engaged  in  it, 
even  when  the  barbarians  were  at  their  doors,  and 
stickled  for  the  preference  of  colours,  when  the  safety 

35  of  their  people  was  in  question.     I  am  now  myself  on 


Original  and  Progress  of  Satire  69 

the  brink  of  the  same  precipice ;    I  have  spent  some 
time  on  the  translation  of  Juvenal  and  Persius;  and  it 
behoves  me  to  be  wary,  lest,  for  that  reason,  I  should 
be  partial  to  them,  or  take  a  prejudice  against  Horace. 
Yet,  on  the  other  side,  I  would  not  be  like  some  of  our  5 
judges,  who  would  give  the  cause  for  a  poor  man,  right 
or  wrong ;  for,  though  that  be  an  error  on  the  better 
hand,  yet  it  is  still  a  partiality :  and  a  rich  man,  unheard, 
cannot  be  concluded  an  oppressor.    I  remember  a  saying 
of  King  Charles  II  on  Sir  Matthew  Hale,  (who  was  10 
doubtless  an  uncorrupt  and  upright  man,)  that  his  ser- 
vants were  sure  to  be  cast  on  any  trial  which  was  heard 
before  him  ;  not  that  he  thought  the  judge  was  possibly 
to  be  bribed,  but  that  his  integrity  might  be  too  scrupu- 
lous; and  that  the  causes  of  the  crown  were  always  15 
suspicious,  when  the  privileges  of  subjects  were  con- 
cerned.    It  had  been  much  fairer,  if  the  modern  critics, 
who  have  embarked  in  the  quarrels  of  their  favourite 
authors,   had   rather   given  to   each   his   proper   due ; 
without  taking  from  another's  heap,  to  raise  their  own.  20 
There  is  praise  enough  for  each  of  them  in  particular, 
without  encroaching  on  his  fellows,  and  detracting  from 
them,  or  enriching  themselves  with  the  spoils  of  others. 
But  to  come  to  particulars.     Heinsius  and  Dacier  are 
the  most  principal  of  those  who  raise   Horace  above  25 
Juvenal  and  Persius.     Scaliger   the  father,   Rigaltius, 
and  many  others,  debase  Horace,  that  they  may  set  up 
Juvenal ;  and  Casaubon,  who  is  almost  single,  throws 
dirt  on  Juvenal  and  Horace,  that  he  may  exalt  Persius, 
whom  he  understood  particularly  well,  and  better  than  30 
any  of  his  former  commentators ;    even   Stelluti,  who 
succeeded  him.     I  will  begin  with   him,   who,   in    my 
opinion,   defends  the  weakest  cause,  which  is  that  of 
Persius ;  and  labouring,  as  Tacitus  professes  of  his  own 
writing,  to  divest  myself  of  partiality,  or  prejudice,  con-  35 


70  A  Discourse  concerning  the 

sider  Persius,  not  as  a  poet  whom  I  have  wholly 
translated,  and  who  has  cost  me  more  labour  and  time 
than  Juvenal,  but  according  to  what  I  judge  to  be  his 
own  merit;  which  I  think  not  equal,  in  the  main,  to 
5  that  of  Juvenal  or  Horace,  and  yet  in  some  things  to  be 
preferred  to  both  of  them. 

First,  then,  for  the  yerse ;  neither  Casaubon  himself, 

nor  any  for  him,  can  defend  either  his  numbers,  or  the 

U)     purity  of  his  Latin.     Casaubon  gives  this  point  for  lost, 

10  and  pretends  not  to  justify  either  the  measures  or  the 
words  of  Persius ;  he  is  evidently  beneath  Horace  and 
Juvenal  in  both. 

Then,  as  his  verse  is  scabrous,  and  hobbling,  and  his 
words  not  everywhere  well  chosen,  the  purity  of  Latin 

15  being  more  corrupted  than  in  the  time  of  Juvenal,  and 
consequently  of  Horace,  who  writ  when  the  language 
was  in  the  height  of  its  perfection,  so  his  diction  is  hard, 
his  figures  are  generally  too  bold  and  daring,  and  his 
tropes,  particularly  his  metaphors,  insufferably  strained. 

20  In  the  third  place,  notwithstanding  all  the  diligence 
of  Casaubon,  Stelluti,  and  a  Scotch  gentleman,  whom  I 
have  heard  extremely  commended  for  his  illustrations 
of  him,  yet  he  is  still  ^obscure  :  whether  he  affected  not 
to  be  understood,  but  with  difficulty;  or  whether  the 

25  fear  of  his  safety  under  Nero  compelled  him  to  this 
darkness  in  some  places ;  or  that  it  was  occasioned  by 
his  close  way  of  thinking,  and  the  brevity  of  his  style, 
and  crowding  of  his  figures ;  or  lastly,  whether,  after  so 
long  a  time,  many  of  his  words  have  been  corrupted, 

30  and  many  customs,  and  stories  relating  to  them,  lost  to 
us  :  whether  some  of  these  reasons,  or  all,  concurred  to 
render  him  so  cloudy,  we  may  be  bold  to  affirm,  that 
the  best  of  commentators  can  but  guess  at  his  meaning, 
in  many  passages  ;  an^jj<wi^can  be  certain  that  he  has 

35  divined  rightly. 


Original  and  Progress  of  Satire  71 

After  all,  he  was  a  young  man,  like  his  friend  and 
contemporary  Lucan ;  both .  of  them  men  of  extra- 
ordinary parts,  and  great  acquired  knowledge,  con- 
sidering their  youth  :  but  neither  of  them  had  arrived 
to  that  maturity  of  judgment  which  is  necessary  to  the  5 
accomplishing  of  a  formed  poet.  And  this  considera- 
tion, as,  on  the  one  hand,  it  lays  some  imperfections  to 
their  charge,  so,  on  the  other  side,  'tis  a  candid  excuse 
for  those  failings  which  are  incident  to  youth  and 
inexperience ;  and  we  have  more  reason  to  wonder  how  10 
they,  who  died  before,  the  thirtieth  year  of  their  age, 
could  write  so  well,  and  think  so  strongly,  than  to 
accuse  them  of  those  faults  from  which  human  nature, 
and  more  especially  in  youth,  can  never  possibly  be 
exempted.  15 

To  consider   Persius   yet  more   closely :    he   rather 
insulted  over  vice  and  folly,  than  exposed  them,  like 
Juvenal  and  Horace ;  and  as  chaste  and  modest  as  he 
is   esteemed,  it  cannot   be   denied, .  but  that   in   some 
places  he  is  broad  and  fulsome,  as  the  latter  verses  of  20 
the  Fourth  Satire,  and  of  the  Sixth,  sufficiently  witness. 
And  'tis  to  be  believed  that  he  who  commits  the  samef 
crime  often,  and  without  necessity,  cannot  but  do  it  with 
some  kind  of  pleasure. 

To  come  to  a  conclusion :    he  is  manifestly  below  25 
Horace,  because  he  borrows  most  of  his  greatest  beau- 
ties from  him;   and  Casaubon  is  so  far  from  denying 
this,  that  he  has  written  a  treatise  purposely  concern- 
ing it,  wherein  he  shows  a  multitude  of  his  translations 
from  Horace,  and  his  imitations  of  him,  for  the  credit  30 
of  his  author  ;  whi^^ie  calls  Imitatio  Horatiana. 

To  these  defe^Jwhich  I  casually  observed  while 
I  was  translating  this  ^mthor,  Scaliger  has  added  others  ; 
he  calls  him,  in  plain  terms,  a  silly  writer,  and  a  trifler, 
full  of  ostentation  of  his  learning,  and,  after  all,  un-  35 


72  A  Discourse  concerning  the 

worthy  to   come   into   competition   with  Juvenal   and 
H  orace. 

After  such  terrible  accusations,  'tis  time  to  hear  what 

his  patron  Casaubon  can  allege  in  his  defence.    Instead 

K  of  answering,  he  excuses  for  the  most  part ;  and,  when 

\  he  cannot,   accuses  others   of  the   same   crimes.     He 

deals  with  Scaliger,  as  a  modest  scholar  with  a  master. 

He  compliments  him  with  so  much  reverence,  that  one 

would   swear  he  feared  him  as  much  at  least  as  he 

10  respected  him.  Scaliger  will  not  allow  Persius  to  have 
any  wit ;  Casaubon  interprets  this  in  the  mildest  sense, 
and  confesses  his  author  was  not  good  at  turning  things 
into  a  pleasant  ridicule ;  or,  in  other  words,  that  he  was 
not  a  laughable  writer.  That  he  was  mepfus,  indeed, 

15  but  that  was  non  aptisstmus  ad  jocandum  ;  but  that  he 
was  ostentatious  of  his  learning,  that,  by  Scaliger's 
good  favour,  he  denies.  Persius  showed  his  learning, 
but  was  no  boaster  of  it ;  he  did  ostendere,  but  not  osten- 
tare ;  and  so,  he  says,  did  Scaliger  :  where,  methinks, 

20  Casaubon  turns  it  handsomely  upon  that  supercilious 
critic,  and  silently  insinuates  that  he  himself  was  suffi- 
ciently vainglorious,  and  a  boaster  of  his  own  know- 
ledge. All  the  writings  of  this  venerable  censor, 
continues  Casaubon,  which  are  xpvo-ov  ^pvo-ore/aa,  more 

25  golden  than  gold  itself,  are  everywhere  smelling  of 
that  thyme  which,  like  a  bee,  he  has  gathered  from 
ancient  authors  ;  but  far  be  ostentation  and  vainglory 
from  a  gentleman  so  well  born,  and  so  nobly  educated 
as  Scaliger.  But,  says  Scaliger,  he  is  so  obscure, 

30  that  he  has  got  himself  the  name  of  Scotinus,  a  dark 
writer.  Now,  says  Casaubon,  it  is  a  wonder  to  me 
that  anything  could  be  obscurej^  the  divine  wit  of 
Scaliger,  from  which  nothing  cmild  be  hidden.  This 
is  indeed  a  strong  compliment,  but  no  defence;  and 

35  Casaubon,  who  could  not  but  be  sensible  of  his  author's 


Original  and  Progress  of  Satire  73 

blind  side,  thinks  it  time  to  abandon  a  post  that  was 
untenable.  He  acknowledges  that  Persius  is  obscure 
in  some  places ;  but  so  is  Plato,  so  is  Thucydides ; 
so  are  Pindar,  Theocritus,  and  Aristophanes,  amongst 
the  Greek  poets ;  and  even  Horace  and  Juvenal,  he  5 
might  have  added,  amongst  the  Romans.  The  truth  is, 
Persius  is  not  sometimes,  but  generally,  obscure ;  and 
therefore  Casaubon,  at  last,  is  forced  to  excuse  him, 
by  alleging  that  it  was  se  defendendo,  for  fear  of  Nero  ; 
and  that  he  was  commanded  to  write  so  cloudily  by  jo 
Cornutus,  in  virtue  of  holy  obedience  to  his  master. 
I  cannot  help  my  own  opinion ;  I  think  Cornutus 
needed  not  to  have  read  many  lectures  to  him  on  that 
subject.  Persius  was  an  apt  scholar ;  and  when  he 
was  bidden  to  be  obscure  in  some  places,  where  his  life  15 
and  safety  were  in  question,  took  the  same  counsel  for 
all  his  books  ;  and  never  afterwards  wrote  ten  lines 
together  clearly.  Casaubon,  being  upon  this  chapter, 
has  not  failed,  we  may  be  sure,  of  making  a  compliment 
to  his  own  dear  comment.  If  Persius,  says  he,  be  in  2o 
himself  obscure,  yet  my  interpretation  has  made  him 
intelligible.  There  is  no  question  but  he  deserves  that 
praise  which  he  has  given  to  himself;  but  the  nature 
of  the  thing,  as  Lucretius  says,  will  not  admit  of  a  per- 
fect explanation.  Besides  many  examples,  which  I  could  25 
urge,  the  very  last  verse  of  his  last  satire,  upon  which 
he  particularly  values  himself  in  his  preface,  is  not  yet 
sufficiently  explicated.  'Tis  true,  Holyday  has  en- 
deavoured to  justify  his  construction  ;  but  Stelluti  is 
against  it ;  and,  for  my  part,  I  can  have  but  a  very  dark  30 
notion  of  it.  As  for  the  chastity  of  his  thoughts,  Casau- 
bon denies  not  but  that  one  particular  passage,  in  the 
Fourth  Satire.  At  si  unctus  cesses,  etc.,  is  not  only  the 
most  obscure,  but  the  most  obscene  of  all  his  works. 
I  understood  it;  but  for  that  reason  turned  it  over.  In  35 


74  A  Discourse  concerning  the 

defence  of  his  boisterous  metaphors,  he  quotes  Lon- 

ginus,  who  accounts  them  as  instruments  of  the  sublime  ; 

fit  to  move  and  stir  up  the  affections,  particularly  in 

narration.     To  which  it  may  be  replied,  that  where  the 

5  trope  is  far-fetched  and  hard  it  is  fit  for  nothing  but 

to  puzzle  the  understanding;    and   may  be   reckoned 

amongst  those  things  of  Demosthenes  which  ^Eschines 

called  Oavfjiara,  not  prjpara,  that  is,  prodigies,  not  words. 

|  It  must  be  granted  to  Casaubon,  that  the  knowledge  of 

ijb  many  things  is  lost  in  our  modern  ages,  which  were  of 

i  familiar  notice  to  the  ancients  ;  and  that  Satire  is  a 
poem  of  a  difficult  nature  in  itself,  and  is  not  written  to 
vulgar  readers :  and  through  the  relation  which  it  has 
to  comedy,  the  frequent  change  of  persons  makes  the 

15  sense  perplexed,  when  we  can  but  divine  who  it  is  that 
speaks ;  whether  Persius  himself,  or  his  friend  and 
monitor;  or,  in  some  places,  a  third  person.  But 
Casaubon  comes  back  always  to  himself,  and  concludes, 
that  if  Persius  had  not  been  obscure  there  had  been 

20  no  need  of  him  for  an  interpreter.  Yet  when  he  had 
once  enjoined  himself  so  hard  a  task,  he  then  considered 
the  Greek  proverb,  that  he  must  xcAcon/s  <£ayeu/  $  ^ 
</>ayeu/,  either  eat  the  whole  snail,  or  let  it  quite  alone  ; 
and  so  he  went  through  with  his  laborious  task,  as  I 

25  have  done  with  my  difficult  translation. 

Thus  far,  my  Lord,  you  see  it  has  gone  very  hard 
with  Persius  :  I  think  he  cannot  be  allowed  to  stand  in 
competition  either  with  Juvenal  or  Horace.  Yet  for 
once  I  will  venture  to  be  so  vain  as  to  affirm,  that  none 

30  of  his  hard  metaphors,  or  forced  expressions,  are  in  my 
translation.  But  more  of  this  in  its  proper  place,  where 
I  shall  say  somewhat  in  particular  of  our  general  per- 
formance, in  making  these  two  authors  English.  In  the 
meantime,  I  think  myself  obliged  to  give  Persius  his 

35  undoubted  due,  and  to  acquaint  the  world,  with  Casau- 


Original  and  Progress  of  Satire  75 

bon,  in  what  he  has  equalled,  and  in  what  excelled,  his 
two  competitors. 

A  man  who  has  resolved  to  praise  an  author,  with 
any  appearance  of  justice,  must  be  sure  to  take  him  on 
the  strongest  side,  and  where  he  is  least  liable  to  excep-  5 
tions.     He  is  therefore  obliged  to  choose  his  mediums 
accordingly.      Casaubon,  who  saw  that   Persius  could 
not  laugh  with  a  becoming  grace,  that  he  was  not  made 
for  jesting,  and  that  a  merry  conceit  was  not  his  talenv 
turned  his  feather,  like  an  Indian,  to  another  light,  that  10 
he  might  give  it  the  better  gloss,     floral  doctrine,  says  ^ 
he,   and  urbanity,   or  well-mannered  wit,  are  the  two 
things  which  constitute  the  Roman  satire ;  but  of  the 
two,   that  which  is  most   essential  to  this   poem,  and 
is,   as  it  were,  the  very  soul  which  animates  it,  is  the  15 
scourging  of  vice,  and  exhortation  to  virtue.     Thus  wit, 
for  a  good  reason,  is  already  almost  out  of  doors ;  and 
allowed  only  for  an  instrument,  a  kind  of  tool,  or  a 
weapon,  as  he  calls  it,  of  which  the  satirist  makes  use 
in  the  compassing  of  his  design.     The  end  and  aim  of  20 
our  three  rivals  is  consequently  the  same.    But  by  what 
methods  they  have  prosecuted  their  intention  is  further 
to   be   considered.     Satire  is  of  the  nature  of  morale 
philosophy,   as   being   instructive ;   he,   therefore,  who 
instructs  most  usefully,  will  carry  the  palm  from  his  25 
two  antagonists.    The  philosophy  in  which  Persius  was 
educated,  and  which  he  professes  through  his  whole 
book,   is  the  Stoic  ;    the   most  noble,  most  generous, 
most  beneficial  to  human  kind,  amongst  all  the  sects, 
who  have  given  us  the  rules  of  ethics,  thereby  to  form  30 
a  severejvirtue  in  the  soul ;  to  raise  in  us  an  undaunted 
courage  against  the  assaults  of  fortune  ;  to  esteem  as 
nothing  the  things  that  are  without  us,  because  they  are 
not  in  our  power ;  not  to  value  riches,  beauty,  honours, 
fame,  or  health,  any  further  than  as  conveniences,  and  35 


76  A  Discourse  concerning  the 

so  many  helps  to  living  as  we  ought,  and  doing  good  in 

our  generation.     In  short,  to  be  always  happy,  while 

we  possess  our  minds  with  a  good  conscience,  are  free 

I  from  the  slavery  of  vices,  and  conform  our  actions  and 

5  conversations  to  the  rules  of  right  reason.  See  here, 
my  Lord,  an  epitome  of  Epictetus  ;  the  doctrine  of 
Zeno,  and  the  education  of  our  Persius.  And  this  he 
expressed,  not  only  in  all  his  satires,  but  in  the  manner 
of  his  life.  I  will  not  lessen  this  commendation  of  the 

io  Stoic  philosophy  by  giving  you  an  account  of  some 
absurdities  in  their  doctrine,  and  some  perhaps  impie- 
ties, if  we  consider  them  by  the  standard  of  Christian 
faiffiT~  Persius  has  fallen  into  none  of  them  ;  and  there- 
fore is  free  from  those  imputations.  What  he  teachesj 

15  might  be  taught  from  pulpits,  with  more  profit  to  the' 
audience  than  all  the  nice  speculations  of  divinity,  and 
controversies  concerning  faith  ;  which  are  more  for  the 
profit  of  the  shepherd  than  for  the  edification  of  the 
flock.  Passions,  interest,  ambition,  and  all  their  bloody 

20  consequences  of  discord  and  of  war,  are  banished  from 
this  doctrine.  Here  is  nothing  proposed  but  the  quiet 
and  tranquillity  of  the  mind  ;  virtue  lodged  at  home, 
and  afterwards  diffused  in  her  general  effects,  to  the 
improvement  and  good  of  human  kind.,  And  therefore 

25  I  wonder  not  that  the  present  Bishop  Xof  Salisbury  has 
recommended  this  our  author,  and  the  Tenth  Satire 
of  Juvenal,  in  his  Pastoral  Letter,  to  the  serious  perusal 
and  practice  of  the  divines  in  his  diocese,  as  the  best 
common-places  for  their  sermons,  as  the  store-houses 

30  and  magazines  of  moral  virtues,  from  whence  they  may 
draw  out,  as  they  have  occasion,  all  manner  of  assist- 
ance for  the  accomplishment  of  a  virtuous  life,  which 
the  Stoics  have  assigned  for  the  great  end  and  perfec- 
tion of  mankind.  Herein  then  it  is,  that  Persius  has 

35  excelled  both  Juvenal  and  Horace.     He  sticks  to  his 


Original  and  Progress  of  Satire  77 

own  philosophy ;  he  shifts  not  sides,  like  Horace,  who 
is  sometimes  an  Epicurean,  sometimes  a  Stoic,  some- 
times an  Eclectic,  as  his  present  humour  leads  him ; 
nor  declaims  like  Juvenal  against  vices,  more  like  an 
orator  than  a  philosopher.  Persius  is  everywhere  the  5 
same ;  true  to  the  dogmas  of  tiis  master.  What  he  has 
j  learnt,  he  teaches  vehemently ;  and  what  he  teaches, 
\  that  he  practises  himself.  There  is  a  spirit  of  sincerity 
in  all  he  says ;  you  may  easily  discern  that  he  is  in 
earnest,  and  is  persuaded  of  that  truth  which  he  incul-  10 
cates.  In  this  I  am  of  opinion  that  he  excels  Horace, 
who  is  commonly  in  jest,  and  laughs  while  he  instructs  ; 
and  is  equal  to  Juvenal,  who  was  as  honest  and  serious 
as  Persius,  and  more  he  could  not  be. 

Hitherto  I  have  followed  Casaubon,  and  enlarged  15 
upon  him,  because  I  am  satisfied  that  he  says  no  more 
than  truth ;  the  rest  is  almost  all  frivolous.  For  he 
says  that  Horace,  being  the  son  of  a  tax-gatherer,  or 
a  collector,  as  we  call  it,  smells  everywhere  of  the  mean- 
ness of  his  birth  and  education  :  his  conceits  are  vulgar,  20 
like  the  subjects  of  his  satires  ;  that  he  does  plebeium 
sapere,  and  writes  not  with  that  elevation  which  becomes 
a  satirist :  that  Persius,  being  nobly  born,  and  of  an 
opulent  family,  had  likewise  the  advantage  of  a  better 
master ;  Cornutus  being  the  most  learned  of  his  time,  25 
a  man  of  the  most  holy  life,  a  chief  of  the  Stoic  sect 
at  Rome,  and  not  only  a  great  philosopher,  but  a  poet 
himself,  and  in  probability  a  coadjutor  of  Persius  :  that, 
as  for  Juvenal,  he  was  long  a  declaimer,  came  late  to 
poetry,  and  has  not  been  much  conversant  in  philosophy.  3° 

'Tis  granted  that  the  father  of  Horace  was  libertinus, 
that  is,  one  degree  removed  from  his  grandfather,  who 
had  been  once  a  slave.  But  Horace,  speaking  of  him, 
gives  him  the  best  character  of  a  father  which  I  ever 
read  in  history ;  and  I  wish  a  witty  friend  of  mine,  now  35 


78  A  Discourse  concerning  the 

living,  had  such  another.  He  bred  him  in  the  best 
school,  and  with  the  best  company  of  young  noblemen  ; 
and  Horace,  by  his  gratitude  to  his  memory,  gives 
a  certain  testimony  that  his  education  was  ingenuous. 
5  After  this,  he  formed  himself  abroad,  by  the  conversation 
of  great  men.  Brutus  found  him  at  Athens,  and  was  so 
pleased  with  him,  that  he  took  him  thence  into  the  army, 
and  made  him  tribunus  militum,  a  colonel  in  a  legion, 
which  was  the  preferment  of  an  old  soldier.  All  this 

10  was  before  his  acquaintance  with  Maecenas,  and  his  intro- 
duction into  the  court  of  Augustus,  and  the  familiarity 
of  that  great  emperor ;  which,  had  he  not  been  well-bred 
before,  had  been  enough  to  civilise  his  conversation, 
and  render  him  accomplished  and  knowing  in  all  the 

15  arts  of  complacency  and  good  behaviour;  and,  in  short, 
an  agreeable  companion  for  the  retired  hours  and 
privacies  of  a  favourite,  who  was  first  minister.  So  that, 
upon  the  whole  matter,  Persius  may  be  acknowledged 
to  be  equal  with  him  in  those  respects,  though  better 

20  born,  and  Juvenal  inferior  to  both.  If  the  advantage  be 
anywhere,  'tis  on  the  side  of  Horace ;  as  much  as  the 
court  of  Augustus  Caesar  was  superior  to  that  of  Nero. 
As  for  the  subjects  which  they  treated,  it  will  appear 
hereafter  that  Horace  writ  not  vulgarly  on  vulgar  sub- 

25  jects,  nor  always  chose  them.  His  style  is  constantly 
accommodated  to  his  subject,  either  high  or  low.  If  his 
fault  be  too  much  lowness,  that  of  Persius  is  the  fault  of 
the  hardness  of  his  metaphors,  and  obscurity :  and  so 
they  are  equal  in  the  failings  of  their  style  ;  where 

30  Juvenal  manifestly  triumphs  over  both  of  them. 

The  comparison  betwixt  Horace  and  Juvenal  is  more 
difficult ;  because  their  forces  were  more  equal.  A  dis- 
pute has  always  been,  and  ever  will  continue,  betwixt 
the  favourers  of  the  two  poets.  Non  nostrum  est  tantas 

35  componere  lites.     I  shall  only  venture  to  give  my  own 


Original  and  Progress  of  Satire  79 

opinion,  and  leave  it  for  better  judges  to  determine. 
If  it  be  only  argued  in  general,  which  of  them  was  the 
better  j)oet,  the  victory  is  already  gained  on  the  side 
of  Horace.  Virgil  himself  must  yield  to  him  in  the 
delicacy  of  his  turns,  his  choice  of  words,  and  perhaps  5 
the  purity  of  his  Latin.  He  who  says  that  Pindar  is 
inimitable,  is  himself  inimitable  in  his  Odes.  But  the 
contention  betwixt  these  two  great  masters  is  for  the 
prize  of  Satire ;  in  which  controversy  all  the  Odes  and 
Epodes  of  Horace  are  to  stand  excluded.  I  say  this,  10 
because  Horace  has  written  many  of  them  satirically, 
against  his  private  enemies;  yet  these,  if  justly  con- 
sidered, are  somewhat  of  the  nature  of  the  Greek 
Silli,  which  were  invectives  against  particular  sects 
and  persons.  But  Horace  had  purged  himself  of  this  15 
choler  before  he  entered  on  those  discourses  -which 
are  more  properly  called  the  Roman  Satire.  He  has 
not  now  to  do  with  a  Lyce,  a  Canidia,  a  Cassius  Severus, 
or  a  Men  as ;  but :  is  to  correct  the  vices  and  the  follies 
of  his  time,  and  to  give  the  rules  of  a  happy  and  virtuous  20 
life.  In  a  word,  that  former  sort  of  satire,  which  is 
known  in  England  by  the  name  of  lampoon,  is  a  dangerous 
sort  of  weapon,  and  for  the  most  part  unlawful.  We  have 
no  moral  right  on  the  reputation  of  other  men.  'Tis 
taking  from  them  what  we  cannot  restore  to  them.  There 
are  only  two  reasonsjbr  which jye_jmay  be  ^ermjttedjo. 
write  lampoons  ;  and  I  will  not  promise  that  they  can 
always  justify  us.  The  first  is  revenge,  when  we  have 
been  affronted  in  the  same  nature,  or  have  been  any 
ways  notoriously  abused,  and  can  make  ourselves  no  30 
other  reparation.  And  yet  we  know,  that,  in  Christian 
charity,  all  offences  are  to  be  forgiven,  as  we  expect  the 
like  pardon  for  those  which  we  daily  commit  against 
Almighty  God.  And  this  consideration  has  often  made 
me  tremble  when  I  was  saying  our  Saviour's  prayer ;  35 


8o  A   Discourse  concerning  the 

for  the  plain  condition  of  the  forgiveness  which  we  beg 
is  the  pardoning  of  others  the  offences  which  they  have 
done  to  us  ;  for  which  reason  I  have  many  times  avoided 
the  commission  of  that  fault,  even  when  I  have  been 
5  notoriously  provoked.  Let  not  this,  my  Lord,  pass  for 
vanity  in  me ;  for  it  is  truth.  More  libels  have  been 
written  against  me,  than  almost  any  man  now  living ; 
and  I  had  reason  on  my  side,  to  have  defended  my  own 
innocence.  I  speak  not  of  my  poetry,  which  I  have 

10  wholly  given  up  to  the  critics :  let  them  use  it  as  they 
please  :  posterity,  perhaps,  may  be  more  favourable  to 
me ;  for  interest  and  passion  will  lie  buried  in  another 
age,  and  partiality  and  prejudice  be  forgotten.  I  speak 
of  my  morals,  which  have  been  sufficiently  aspersed  : 

'5  that  only  sort  of  reputation  ought  to  be  dear  to  every 
honest  man,  and  is  to  me.  But  let  the  world  witness 
for  me,  that  I  have  been  often  wanting  to  myself  in  that 
particular  ;  I  have  seldom  answered  any  scurrilous  lam- 
poon, when  it  was  in  my  power  to  have  exposed  my 

20  enemies  :  and,  being  naturally  vindicative,  have  suffered 
in  silence,  and  possessed  my  soul  in  quiet. 

Anything,  though  never  so  little,  which  a  man  speaks 
of  himself,  in  my  opinion,  is  still  too  much ;  and  there- 
fore I  will  waive  this  subject,  and  proceed  to  give  the 

25  second  reason  which  may  justify  a  poet  when  he  writes 

.against  a  particular  person  ;   and  that  is,  whjen_he  is 

\become  a  public  nuisance.     All  those,  whom  Horace  in 

his  Satires,  and  Persius  and  Juvenal  have  mentioned  in 

theirs,  with  a  brand  of  infamy,  are  wholly  such.    'Tis  an 

30  action  of  virtue  to  make  examples  of  vicious  men.  They 
may  and  ought  to  be  upbraided  with  their  crimes  and 
follies ;  both  for  their  own  amendment,  if  they  are  not 
yet  incorrigible,  and  for  the  terror  of  others,  to  hinder 
them  from  falling  into  those  enormities  which  they  see 

35  are  so  severely  punished  in  the  persons  of  others.    The 


Original  and  Progress  of  Satire  81 

first  reason  was  only  an  excuse  for  revenge  ;  but  this 
second  is  absolutely  of  a  poet's  office  to  perform :  fcmt 
how  few  lampooners  are  there  now  living,  who  are 
capable  of  this  duty  !  When  they  come  in  my  way,  'tis 
impossible  sometimes  to  avoid  reading  them.  But,  good  5 
God  !  how  remote  they  are,  in  common  justice,  from  the 
choice  of  such  persons  as  are  the  proper  subject  of 
satire  !  And  how  little  wit  they  bring  for  the  support 
of  their  injustice  !  The  weaker  sex  is  their  most  ordinary 
theme ;  and  the  best  and  fairest  are  sure  to  be  the  most  TO 
severely  handled.  Amongst  men,  those  who  are  pros- 
perously unjust  are  entitled  to  a  panegyric ;  but  afflicted 
virtue  is  insolently  stabbed  with  all  manner  of  re- 
proaches. No  decency  is  considered,  no  fulsomeness 
omitted  ;  no  venom  is  wanting,  as  far  as  dulness  can  *5 
supply  it.  For  there  is  a  perpetual  dearth  of  wit ;  a  bar- 
renness of  good  sense  and  entertainment.  The  neglect 
of  the  readers  will  soon  put  an  end  to  this  sort  of  scrib- 
bling. There  can  be  no  pleasantry  where  there  is  no 
wit ;  no  impression  can  be  made  where  there  is  no  truth  2° 
for  the  foundation.  To  conclude  :  they  are  like  the  fruits 
of  the  earth  in  this  unnatural  season  ;  the  corn  which 
held  up  its  head  is  spoiled  with  rankness ;  but  the  greater 
part  of  the  harvest  is  laid  along,  and  little  of  good  income 
and  wholesome  nourishment  is  received  into  the  barns.  25 
This  is  almost  a  digression,  I  confess  to  your  Lordship ; 
but  a  just  indignation  forced  it  from  me.  Now  I  have 
removed  this  rubbish,  I  will  return  to  the  comparison 
of  Juvenal  and  Horace. 

I  would  willingly  divide  the  palm  betwixt  them,  upon  30! 
the  two  heads  of  profit  and  delight,  which  are,  the  two 
ends  of  poetry  in  general.  It  must  be  granted,  by  the 
favourers  of  Juvenal,  that  Horace  is  the  more  copious 
and  profitable  in  his  instructions  of  human  life ;  but,  in 
my  particular  opinion,  which  I  set  not  up  for  a  standard  35 

II.  G 


82  A  Discourse  concerning  the 

to  better  judgments,  Tuvenal  is  the  more  delightful 
author.  I  am  profited  by  both,  I  am  pleased  with  both  ; 
hut  T  owe  more  to  Horace  for  mv  instruction,  andjmore 
toju  venal  for  my  pleasure.  This,  as  I  said,  is  my 

5  particular  taste  of  these  two  authors :  they  who  will 
have  either  of  them  to  excel  the  other  in  both  qualities 
can  scarce  give  better  reasons  for  their  opinion  than 
I  for  mine.  But  all  unbiassed  readers  will  conclude, 
that  my  moderation  is  not  to  be  condemned :  to  such 

10  impartial  men  I  must  appeal ;  for  they  who  have  already 
formed  their  judgment  may  justly  stand  suspected  of 
prejudice ;  and  though  all  who  are  my  readers  will  set 
up  to  be  my  judges,  I  enter  my  caveat  against  them,  that 
they  ought  not  so  much  as  to  be  of  my  jury;  or,  if 

15  they  be  admitted,  'tis  but  reason  that  they  should 
first  hear  what  I  have  to  urge  in  the  defence  of  my 
opinion. 

That  Horace  is  somewhat  the  better  instructor  of  the 
two,  is  proved  i'rom  hence,   tnat  his  instructions    are 

20  more" generaly Juvenal's  more  limitecT  So  that,  grant- 
ing tnat  the  counsels  which  they  give  are  equally  good 
for  moral  use,  Horace,  who  gives  the  most  various 
advice,  and  most  applicable  to  all  occasions  which  can 
occur  to  us  in  the  course  of  our  lives, — as  including  in 

25  his  discourses,  not  only  all  the  rules  of  morality,  but 
also  of  civil  conversation, — is  undoubtedly  to  be  pre- 
ferred to  him  who  is  more  circumscribed  in  his 
instructions,  makes  them  to  fewer  people,  and  on  fewer 
occasions,  than  the  other.  I  may  be  pardoned  for 

30  using  an  old  saying,  since  'tis  true,  and  to  the  purpose : 
Bonum  quo  communius,  eo  melius.  Juvenal,  excepting 
only  his  First  Satire,  is  in  all  the  rest  confined  to  the 
exposing  of  some  particular  vice ;  that  he  lashes,  and 
there  he  sticks.  His  sentences  are  truly  shining  and 

35  instructive ;   but  they  are  sprinkled   here    and   there. 


Original  and  Progress  of  Satire  83 

Horace  is  teaching  us  in  every  line,  and  is  perpetually 
moral :  he  had   found  out  the  skill  of  Virgil,   to  hide 
his  sentences;  to  give  you  the  virtue  of  them,  without \ 
showing  them  in  their  full  extent ;  which  is  the  ostenta- 
tion of  a  poet,  and  not  his  art :  and  this  Petronius  charges  5 
on  the  authors  of  his  time,  as  a  vice  of  writing  which 
was  then  growing  on  the  age :  ne  sententice  extra  corpus 
orationis   emineant :  he  would  have  them  weaved  into 
the  body  of  the  work,  and  not  appear  embossed  upon 
it,  and  striking  directly  on  the  reader's  view.  '  Eolly  10 
was  the  proper  quarry  of  Horace,  and  not  vice;  and 
as  there  are  but  few  notoriously  wicked  men,  in  com- 
parison with  a  shoal  of  fools  and  fops,  so  'tis  a  harder 
thing  to  make  a  man  wise  than  to  make  him  honest  ; 
for  the  will  is  only  to  be  reclaimed  in  the  one,  but  the^5 
understanding  is  to  be  informed  in  the  other.     There 
are  blind  sides  and  follies,   even  in  the  professors  of 
moral  philosophy ;  and  there  is  not  any  one  sect  of  them 
that  Horace  has  not  exposed  :  which,  as  it  was  not  the 
design  of  Juvenal,  who  was  wholly  employed  in  lashing  20 
vices,  some  of  them  the  most  enormous  that  can  be 
imagined,  so,  perhaps,  it  was  not  so  much  his  talent. 

Omne  vafer  vitium  ridenti  Flaccus  atnt'co 
Tangit,  et  admissus  circunt  prcucordia  Indit. 

This  was  the  commendation  which  Persius  gave  him  :  25 
where,  by  vitium,  he  means  those  little  vices  which  we 
call  follies,  the  defects  of  human  understanding,  or,  at 
most,  the  peccadillos  of  life,  rather  than  the  tragical 
vices,  to  which  men  are  hurried  by  their  unruly  passions 
and  exorbitant  desires.  But  in  the  word  omne,  which  30 
is  universal,  he  concludes  with  me,  that  the  divine  wit 
of  Horace  left  nothing  untouched  ;  that  he  entered  into 
the  inmost  recesses  of  nature ;  found  out  the  imperfec- 
tions even  of  the  most  wise  and  grave,  as  well  as 
of  the  common  people ;  discovering,  even  in  the  great  35 

G    2 


84  A  Discourse  concerning  the 

Trebatius,  to  whom  he  addresses  the  First  Satire,  his 
hunting  after  business,  and  following  the  court,  as  well 
as  in  the  persecutor  Crispinus,  his  impertinence  and 
importunity.  Tis  true,  he  exposes  Crispinus  openly, 
5  as  a  common  nuisance ;  but  he  rallies  the  other,  as 
a  friend,  more  finely.  The  exhortations  of  Persius 
are  confined  to  noblemen ;  and  the  Stoic  philosophy 
is  that  alone  which  he  recommends  to  them ;  Juvenal 
exhorts  to  particular  virtues,  as  they  are  opposed  to 
IIP  those  vices  against  which  he  declaims?  hut  Horace 
laughs  to  shame  all  follies,  and  insinuates  virtue  rather 
by  familiar  examples  than  by  the  seventy  of  precepts. 

This  last  consideration  seems  to  incline  the  balance 
on  the  side  of  Horace,  and  to  give  him  the  preference 
15  to  Juvenal,  not  only  in  profit,  but  in  pleasure.     But, 
after  all,  I  must  confess,  that  the  delight  which  Horace 
gives  me  is  but  languishing.     Be  pleased  still  to  under- 
stand, that  I  speak  of  my  own  taste  only  :  he  may  ravish 
other  men ;  but  I  am  too  stupid  and  insensible  to  be 
20  tickled.    Where  he  barely  grins  himself,  and,  as  Scaliger 
says,  only  shows  his  white  teeth,  he  cannot  provoke  me 
to  any  laughter.     His  urbanity,  that  is,  his  good  manners, 
are  to  be  commended,  but  his  wit  is  faint ;  and  his  salt, 
if  I  may  dare  to  say  so,  almost  insipid.     Juvenal  is  of 
a  more  vigorous  and    masculine  wit;  he  gives  me  as 
',much   pleasure   as  I    can   bear;    he  fully  satisfies  my 
expectation ;  he  treats  his  subject  home :  his  spleen  is 
raised,  and  he  raises  mine  :  I  have  the  pleasure  of  con- 
^cernment  in  all  he  says;  he  drives  his  reader  along 
30  wjth    hyn ;    and  when   he   is   at   the   end  of  his   way 
I  willingly  stop  with  him.     If  he  went  another  stage, 
it  would  be  too  far ;  it  would  make  a  journey  of  a  pro- 
gress, and  turn  delight  into  fatigue.     When  he  gives 
over,  it  is  a  sign  the  subject  is  exhausted,  and  the  wit 
35  of  man  can  carry  it  no  further.     If  a  fault  can  be  justly 


Original  and  Progress  of  Satire  85 

found  in  him,  'tis  that  he  is  sometimes  too  luxuriant, 
too   redundant ;   says   more   than   he   needs,    like   my 
friend  the  Plain-Dealer,  but  never  more  than  pleases. 
Add  to  this,  that  his  thoughts  are  as  just  as  those  of 
Horace,  and   much  more   elevated.      His   expression^  5  v- 
are  sonorous  and  more  noble ;  his  verse  more  numerous) 
and  his  words  are  suitable  to  his  thoughts,  sublime  and\ 
lofty.     All  these  contribute  to  the  pleasure  of  the  reader ; 
and  the  greater  the  soul  of  him  who  reads,  his  transports 
are   the    greater.      Horace   is   always   on   the    amble,  10 
Juvenal  on  the  gallop ;  but  his  way  is  perpetually  on 
carpet-ground.     He  goes  with  more  impetuosity  than 
Horace,   but  as  securely ;   and   the   swiftness  adds  a 
more  lively  agitation  to  the  spirits.     The  low  style  of 
Horace  is  according  to  his  subject,  that  is,  generally  15 
grovelling.     I  question  not  but  he  could  have  raised  it ; 
for  the  First   Epistle   of  the  Second  Book,  which  he 
writes  to  Augustus,  (a  most  instructive  satire  concerning 
poetry,)  is  of  so  much  dignity  in  the  words,  and  of  so 
much  elegancy  in  the  numbers,  that  the  author  plainly  20 
shows  the  sermo  pedestris,   in  his  other  Satires,    was 
rather  his  choice  than  his  necessity.     He  was  a  rival 
to  Lucilius,  his  predecessor,  and  was  resolved  to  sur- 
pass him  in  his  own  manner.     Lucilius,  as  we  see  by 
his  remaining  fragments,  minded  neither  his  style,  nor  25 
his  numbers,  nor  his  purity  of  words,  nor  his  run  of 
verse.     Horace  therefore  copes  with  him  in  that  humble 
way  of  satire,  writes  under  his  own  force,  and  carries 
a  dead-weight,  that  he  may  match  his  competitor  in  the 
race.     This,   I  imagine,  was  the  chief  reason  why  he  30 
minded  only  the  clearness  of  his  satire,  and  the  clean- 
ness of  expression,  without  ascending  to  those  heights 
to  which  his  own  vigour  might  have  carried  him.     But, 
limiting  his  desires  only  to  the  conquest  of  Lucilius,  he 
had  his  ends  of  his  rival,  who  lived  before  him ;  but  35 


86  A  Discourse  concerning  the 

made  way  for  a  new  conquest  over  himself,  by  Juvenal, 
his  successor.  He  could  not  give  an  equal  pleasure  to 
his  reader,  because  he  used  not  equal  instruments.  The 
fault  was  in  the  tools,  and  not  in  the  workman.  But 
5  versification  and  numbers  are  the  greatest  pleasures  of 
poetry :  Virgil  knew  it,  and  practised  both  so  happily, 
that,  for  aught  I  know,  his  greatest  excellency  is  in 
his  diction.  In  all  other  parts  of  poetry,  he  is  fault- 
less ;  but  in  this  he  placed  his  chief  perfection.  And 

10  give  me  leave,  my  Lord,  since  I  have  here  an  apt 
occasion,  to  say  that  Virgil  could  have  written  sharper 
satires  than  either  Horace  or  Juvenal,  if  he  would  have 
employed  his  talent  that  way.  I  will  produce  a  verse 
and  half  of  his,  in  one  of  his  Eclogues,  to  justify  my 

15  opinion;  and  with  commas  after  every  word,  to  show 
that  he  has  given  almost  as  many  lashes  as  he  has 
written  syllables.  'Tis  against  a  bad  poet,  whose  ill 
verses  he  describes  :— 

.  .  .  non  tu,  in  triviis,  indocte,  solebas 
20  Stridenti^  miserum,  stipula  disperdere  carmen  ? 

But  to  return  to  my  purpose :  when  there  is  anything 
deficient  in  numbers  and  sound,  the  reader  is  uneasy 
and  unsatisfied  ;  he  wants  something  of  his  complement, 
desires  somewhat  which  he  finds  not :  and  this  being 

25  the   manifest   defect   of  Horace,   'tis  no  wonder   that, 

finding  it  supplied  in  Juvenal,  we  are  more  delighted 

^        with  him.     And,  besides  this,  the  sauce  of  f uver^J  is 

more  poignant,  to  create  in  us  an  appetite  of  reading 

him.     The  meat  of  Horace  is  morenourishing ;  but  the 

30  cookery  oi  Juvenal  more  exquisite!  so  that,  granting 

Horace  to  be  the  more  general  philosopher,  we  cannot 

.   deny  that  Juvenal  was  the  greater   poet,   I  mean   in 

satire.       His   thoughts    are   sharper;    his    indignation 

against  vice  is  more  vehement ;  his  spirit  has  more  of 

35  the  commonwealth  genius ;   he  treats  tyranny,  and  all 


Original  and  Progress  of  Satire  87 

the  vices  attending  it,  as  they  deserve,  with  the  utmost 
rigour :  and  consequently,  a  noble  soul  is  better  pleased 
with  a  zealous  vindicator  of  Roman  liberty,  than  with 
a  temporising  poet,  a  well-mannered  court-slave,  and 
a  man  who  is  often  afraid  of  laughing   in   the   right  5 
place;    who   is   ever   decent,   because   he  is   naturally 
servile.     After  all,  Horace  had  the  disadvantage  of  the 
times  in  which  he  lived ;  they  were  better  for  the  man, 
but  worse   for  the  satirist.      Tis  generally  said,  that 
those  enormous  vices  which  were  practised  under  the  10 
reign    of    Domitian    were    unknown    in    the   time    of 
Augustus  Caesar ;  that  therefore  Juvenal  had  a  larger 
field  than  Horace.      Little  follies  were    out  of  doors 
when  oppression  was  to  be  scourged  instead  of  avarice : 
it  was  no   longer  time  to  turn  into  ridicule  the  false  1 5 
opinions  of  philosophers  when  the  Roman  liberty  was 
to  be  asserted.     There  was  more  need  of  a  Brutus  in 
Domitian's  days,  to  redeem  or  mend,  than  of  a  Horace, 
if  he  had  then  been  living,  to  laugh  at  a  fly-catcher. 
This  reflection  at  the  same  time  excuses  Horace,  but  20 
exalts  Juvenal.     I  have  ended,  before  I  was  aware,  the 
comparison  of  Horace  and  Juvenal,  upon  the  topics,  of 
instruction  and  delight :  and,  indeed.  I  may  safely  here 
conclude  that  common-place ;  for,  if  we  make  Horace 
our  minister  of  state  in  Satire,  and  Juvenal  of  our  private  25 
pleasures,   I  think  the  latter  has  no  ill  bargain  of  it. 
Let  profit  have  the  pre-eminence  of  honour,  in  the  end 
of  poetry.     Pleasure,  though  but  the  second  in  degree, 
is  the  first  in  favour.     And  who  would  not  choose  to  be 
loved  better,  rather  than  to  be  more  esteemed  ?     But  30 
I  am  entered  already  upon  another  topic,  which  con- 
cerns   the    particular    merits    of   these   two    satirists. 
However,  I  will  pursue  my  business  where  I  left  it, 
and  carry  it  farther  than  that  common  observation  of 
the  several  ages  in  which  these  authors  flourished.          35 


88  A  Discourse  concerning  the 

When  Horace  writ  his  Satires,  the  monarchy  of  his 
Caesar  was  in  its  newness,  and  the  government  but  just 
made  easy  to  the  conquered  people.  They  could  not 
possibly  have  forgotten  the  usurpation  of  that  prince 
5  upon  their  freedom,  nor  the  violent  methods  which  he 
had  used,  in  the  compassing  that  vast  design  :  they  yet 
remembered  his  proscriptions,  and  the  slaughter  of  so 
many  noble  Romans,  their  defenders :  amongst  the 
rest,  that  horrible  action  of  his,  when  he  forced  Livia 

10  from  the  arms  of  her  husband,  who  was  constrained  to 
see  her  married,  as  Dion  relates  the  story,  and,  big 
with  child  as  she  was,  conveyed  to  the  bed  of  his  insult- 
ing rival.  The  same  Dion  Cassius  gives  us  another 
instance  of  the  crime  before  mentioned  ;  that  Cornelius 

15  Sisenna  being  reproached,  in  full  senate,  with  the 
licentious  conduct  of  his  wife,  returned  this  answer, 
that  he  had  married  her  by  the  counsel  of  Augustus  ; 
intimating,  says  my  author,  that  Augustus  had  obliged 
him  to  that  marriage,  that  he  might,  under  that  covert, 

20  have  the  more  free  access  to  her.  His  adulteries  were 
still  before  their  eyes  :  but  they  must  be  patient  where 
they  had  not  power.  In  other  things  that  emperor  was 
moderate  enough  :  propriety  was  generally  secured ; 
and  the  people  entertained  with  public  shows  and 

25  donatives,  to  make  them  more  easily  digest  their  lost 
liberty.  But  Augustus,  who  was  conscious  to  himself 
of  so  many  crimes  which  he  had  committed,  thought,  in 
the  first  place,  to  provide  for  his  own  reputation,  by 
making  an  edict  against  lampoons  and  satires,  and  the 

30  authors  of  those  defamatory  writings  which  my  author 
Tacitus,  from  the  law-term,  calls  famosos  libellos. 

In  the  first  book  of  his  Annals,  he  gives  the  following 
account  of  it,  in  these  words  :  Primus  Augustus  cogni- 
tionem  de  famosis  libellis,  specie  legis  ejus,  tractavit ; 

35  commotus  Cassii  Severi  libidine,  qua  viros  foeminasque 


Original  and  Progress  of  Satire  89 

illustres  procacibus  scriptis  diffamaverat.  Thus  in  Eng- 
lish :  4  Augustus  was  the  first  who  under  the  colour  of 
that  law  took  cognisance  of  lampoons ;  being  provoked  to 
it  by  the  petulancy  of  Cassius  Severus,  who  had  defamed 
many  illustrious  persons  of  both  sexes  in  his  writings/  5 
The  law  to  which  Tacitus  refers  was  Lex  Icesce  Majes- 
tatis ;  commonly  called,  for  the  sake  of  brevity,  Majestas  ; 
or,  as  we  say,  high  treason.  He  means  not,  that  this 
law  had  not  been  enacted  formerly:  for  it  had  been 
made  by  the  Decemviri,  and  was  inscribed  amongst  the  10 
rest  in  the  Twelve  Tables  ;  to  prevent  the  aspersion  of 
the  Roman  majesty,  either  of  the  people  themselves,  or 
their  religion,  or  their  magistrates :  and  the  infringe- 
ment of  it  was  capital ;  that  is,  the  oifender  was  whipt  to 
death,  with  the  fasces,  which  were  borne  before  their  15 
chief  officers  of  Rome.  But  Augustus  was  the  first 
who  restored  that  intermitted  law.  By  the  words, 
under  colour  of  that  law,  he  insinuates  that  Augustus 
caused  it  to  be  executed  on  pretence  of  those  libels, 
which  were  written  by  Cassius  Severus,  against  the  20 
nobility ;  but,  in  truth,  to  save  himself  from  such  defa- 
matory verses.  Suetonius  likewise  makes  mention  of  it 
thus  :  Spar sos  de  se  in  curia  famosos  libellos,  nee  expavit, 
et  magna  cura  redarguit.  Ac  ne  requisitis  quidem  auc- 
toribus,  id  modo  censuit,  cognoscendum  posthac  de  Us  qui  25 
libellos  aut  carmina  ad  infamiam  cujuspiam  sub  alieno 
nomine  edant.  'Augustus  was  not  afraid  of  libels/  says 
that  author  ;  '  yet  he  took  all  care  imaginable  to  have 
them  answered ;  and  then  decreed,  that  for  the  time  to 
come  the  authors  of  them  should  be  punished/  But  30 
Aurelius  makes  it  yet  more  clear,  according  to  my 
sense,  that  this  emperor  for  his  own  sake  durst  not 
permit  them  :  Fecit  id  Augustus  in  speciem,  ut  quasi 
gratificaretur  populo  Romano,  et  primoribus  urbis  ;  sed 
revera  ut  sibi  consuleret:  nam  habuit  in  animo,  compri-  35 


90  A  Discourse  concerning  the 

mere  nimiam  quorundam  procacitatem  in  loquendo,  a  qua 
nee  ipse  exemptus  fuit.  Nam  suo  nomine  compescere  erat 
invidiosum,  sub  alieno  facile  et  utile.  Ergo  specie  legis 
tractavit,  quasi  populi  Romani  majestas  infamaretur. 
5  This,  I  think,  is  a  sufficient  comment  on  that  passage  of 
Tacitus.  I  will  add  only  by  the  way,  that  the  whole 
family  of  the  Caesars,  and  all  their  relations,  were 
included  in  the  law ;  because  the  majesty  of  the  Ro- 
mans, in  the  time  of  the  empire,  was  wholly  in  that 

10  house ;  omnia  Ccesar  erat:  they  were  all  accounted 
sacred  who  belonged  to  him.  As  for  Cassius  Severus, 
he  was  contemporary  with  Horace ;  and  was  the  same 
poet  against  whom  he  writes  in  his  Epodes,  under  this 
title,  In  Cassium  Severum  maledicum  poetam  ;  perhaps 

15  intending  to  kill  two  crows,  according  to  our  proverb, 
with  one  stone,  and  revenge  both  himself  and  his 
emperor  together. 

From  hence  I  may  reasonably  conclude,  that  Augus- 
tus, who  was  not  altogether  so  good  as  he  was  wise, 

20  had  some  by-respect  in  the  enacting  of  this  law ;  for  to 
do  anything  for  nothing  was  not  his  maxim,  ^orace, 
as  he  was  a  courtier,  complied  with  the  interest  of  his 
master;  and,  avoiding  the  lashing  of  greater  crimes, 
confined  himself  to  the  ridiculing  of  petty  vices  and  com- 
5  mon  follies ;  excepting  only  some  reserved  cases,  in  his 
Odes  and  Epodes,  of  his  own  particular  quarrels,  which 
either  with  permission  of  the  magistrate,  or  without  it, 
every  man  will  revenge,  though  I  say  not  that  he  should  ; 
for  prior  Icesit  is  a  good  excuse  in  the  civil  law,  if  Chris- 

30  tianity  had  not  taught  us  to  forgive.  However,  he  was 
not  the  proper  man  to  arraign  great  vices,  at  least  if  the 
stories  which  we  hear  of  him  are  true,  that  he  prac- 
tised some,  which  I  will  not  here  mention,  out  of  honour 
to  him.  It  was  not  for  a  Clodius  to  accuse  adulterers, 

35  especially  when  Augustus  was  of  that  number ;  so  that 


Original  and  Progress  of  Satire  91 

though  his  age  was  not  exempted  from  the  worst  of 
villanies,  there  was  no  freedom  left  to  reprehend  them 
by  reason  of  the  edict ;  and  our  poet  was  not  fit  to 
represent  them  in  an  odious  character,  because  himself 
was  dipt  in  the  same  actions.     Upon  this  account,  with-  5 
out  further  insisting  on  the  different  tempers  of  Juvenal 
and  Horace,  I  conclude,  that  the  subjects  which  Horace!, 
chose  for  satire  are  of  a  lower  nature  than  those  of 
which  Juvenal  has  written. 

Thus  I  have  treated,  in  a  new  method,  the  comparison  ro 
betwixt  Horace,  Juvenal,  and  Persius ;  somewhat  of 
their  particular  manner  belonging  to  all  of  them  is  yet 
remaining  to  be  considered.  Persius  was  grave,  and 
particularly  opposed  his  gravity  to  lewdness,  which  was 
the  predominant  vice  in  Nero's  court,  at  the  time  when  ,15 
he  published  his  Satires,  which  was  before  that  em- 
peror fell  into  the  excess  of  cruelty.  Horace  was 
a  mild  admonisher,  a  court-satirist,  fit  for  the  gentle 
times  of  Augustus,  and  more  fit,  for  the  reasons  which 
I  have  already  given.  Juvenal  was  as  proper  for  his  20 
times,  as  they  for  theirs ;  his  was  an  age  that  deserved 
a  more  severe  chastisement ;  vices  were  more  gross 
and  open,  more  flagitious,  more  encouraged  by  the 
example  of  a  tyrant,  and  more  protected  by  his  autho- 
rity. Therefore,  wheresoever  Juvenal  mentions  Nero,  25 
he  means  Domitian,  whom  he  dares  not  attack  in  his 
own  person,  but  scourges  him  by  proxy.  Heinsius 
urges  in  praise  of  Horace,  that,  according  to  the  ancient 
art  and  law  of  satire,  it  should  be  nearer  to  comedy 
than  tragedy ;  not  declaiming  against  vice,  but  only  3° 
laughing  at  it.  Neither  Persius  nor  Juvenal  were 
ignorant  of  this,  for  they  had  both  studied  Horace. 
And  the  thing  itself  is  plainly  true.  But  as  they  had 
read  Horace,  they  had  likewise  read  Lucilius,  of  whom 
Persius  says  secuit  urbem  ;  .  .  .  et  genuinum  fregit  in  35 


92  A  Discourse  concerning  the 

illis ;  meaning  Mutius  and  Lupus;  and  Juvenal  also 
mentions  him  in  these  words  :  Ense  velut  stricto,  quoties 
Lucilius  ardens  mfremuit,  &c.  So  that  they  thought  the 
imitation  of  Lucilius  was  more  proper  to  their  purpose 
5  than  that  of  Horace.  '  They  changed  satire '  (says 
Holyday),  'but  they  changed  it  for  the  better;  for  the 
business  being  to  reform  great  vices,  chastisement  goes 
further  than  admonition  ;  whereas  a  perpetual  grin,  like 
that  of  Horace,  does  rather  anger  than  amend  a  man.' 

10  Thus  far  that  learned  critic,  Barten  Holyday,  whose 
interpretation  and  illustrations  of  Juvenal  are  as  excel- 
lent, as  the  verse  of  his  translation  and  his  English  are 
lame  and  pitiful.  For  'tis  not  enough  to  give  us  the 
meaning  of  a  poet,  which  I  acknowledge  him  to  have 

15  performed  most  faithfully,  but  he  must  also  imitate  his 
genius  and  his  numbers,  as  far  as  the  English  will 
come  up  to  the  elegance  of  the  original.  In  few  words, 
'tis  only  for  a  poet  to  translate  a  poem.  Holyday  and 
Stapylton  had  not  enough  considered  this,  when  they 

20  attempted  Juvenal :  but  I  forbear  reflections  ;  only 
I  beg  leave  to  take  notice  of  this  sentence,  where 
Holyday  says,  'a  perpetual  grin,  like  that  of  Horace, 
rather  angers  than  amends  a  man/  I  cannot  give  him 
up  the  manner  of  Horace  in  low  satire  so  easily.  Let 

25  the  chastisement  of  Juvenal  be  never  so  necessary 
for  his  new  kind  of  satire ;  let  him  declaim  as  wittily 
and  sharply  as  he  pleases ;  yet  still  the  nicest  and 

1  most  delicate  touches  of  satire  consist  in  fine  raillery. 
This,  my  Lord,  is  your  particular  talent,  to  which  even 

30  Juvenal  could  not  arrive.  'Tis  not  reading,  'tis  not 
imitation  of  an  author,  which  can  produce  this  fineness  ; 
it  must  be  inborn  ;  it  must  proceed  from  a  genius,  and 
particular  way  of  thinking,  which  is  not  to  be  taught ; 
and  therefore  not  to  be  imitated  by  him  who  has  it  not 

35  from  nature.     How  easy  is  it  to  call  rogue  and  villain, 


Original  and  Progress  of  Satire  93 

and  that  wittily  !     But  how  hard  to  make  a  man  appear 
a  fool,  a  blockhead,  or  a  knave,  without  using  any  of 
those  opprobrious  terms!     To  spare  the  grossness  of 
the  names,  and  to  do  the  thing  yet  more  severely,  is  to 
draw  a  full  face,   and  to  make  the  nose  and  cheeks 
stand  out,  and  yet  not  to  employ  any  depth  of  shadow- 
ing.    This  is  the  mystery  of  that  noble  trade,  which  yet 
no  master  can  teach  to  his  apprentice  ;  he  may  give  the 
rules,  but  the  scholar  is  never  the  nearer  in  his  prac- 
tice.     Neither  is  it  true,  that  this  fineness  of  raillery  10 
is  offensive.     A  witty  man  is  tickled  while  he  is  hurt  in  i 
this  manner,  and  a  fool  feels  it  not.     The  occasion  of 
an  offence  may  possibly  be  given,  but  he  cannot  take  it. 
If  it  be  granted,  that  in  effect  this  way  does  more  mis- 
chief; that  a  man  is  secretly  wounded,  and  though  he  15 
be  not  sensible  himself,  yet  the  malicious  world  will 
find  it  out  for  him  ; 'yet  there  is  still  a  vast  difference/ 
betwixt  the  slovenly  butchering  of  a  man,  and  the  fine-/ 
ness  of  a  stroke  that  separates  the  head  from  the  body,! 
and  leaves  it  standing  in  its  place.  _  A  man  may  be  capa-  20 
ble,  as  Jack  Ketch's  wife  said  of  his  servant,  of  a  plain     * 
piece  of  work,  a  bare  hanging ;  but  to  make  a  male- 
factor die  sweetly  was  only  belonging  to  her  husband. 
I  wish  I  could  apply  it  to  myself,  if  the  reader  would  be 
kind  enough  to  think  it  belongs  to  me.     The  character's 
of  Zimri  in  my  Absalom  is,  in  my  opinion,  worth  the 
whole   poem  :    it   is   not  bloody,   but   it   is   ridiculous 
enough  ;   and  he,  for  whom  it  was  intended,  was  too 
witty  to  resent  it  as  an  injury.     If  I  had  railed,  I  might 
have  suffered  for  it  justly ;  but  I  managed  my  own  work'so 
more  happily,   perhaps   more   dexterously.     I  avoided 
the  mention  of  great  crimes,  and  applied  myself  to  the 
representing  of  blindsides,   and  little  extravagancies  ; 
to  which,  the  wittier  a  man  is,  he  is  generally  the  more 
obnoxious.     It  succeeded  as  I  wished ;   the  jest  went  35 


94  A  Discourse  concerning  the 

/round,  and  he  was  laught  at  in  his  turn  who  began  the 
frolic.^ 

i       And   thus,  my  Lord,   you  see  I  have  preferred  the 

I   manner  of  Horace,  and  of  your  Lordship,  in  this  kind 

15  of  satire,  to  that  of  Juvenal,  and,  I  think,  reasonably. 
Holyday  ought  not  to  have  arraigned  so  great  an 
author,  for  that  which  was  his  excellency  and  his  merit : 
or  if  he  did,  on  such  a  palpable  mistake,  he  might 
expect  that  some  one  might  possibly  arise,  either  in  his 

10  own  time,  or  after  him,  to  rectify  his  error,  and  restore 
to  Horace  that  commendation  of  which  he  has  so 
unjustly  robbed  him.  And  let  the  Manes  of  Juvenal 
forgive  me  if  I  say,  that  this  way  of  Horace  was  the 
best  for  amending  majrmers,  as  it  is  the  most  difficult. 

15  His  was  an  ense  rescindendum  ;  but  that  of  Horace  was 
a  pleasant  cure,  with  all  the  limbs  preserved  entire ; 
and,  as  our  mountebanks  tell  us  in  their  bills,  without 
keeping  the  patient  within-doors  for  a  day.  What  they 
promise  only,  Horace  has  effectually  performed :  yet  I 

20  contradict  not  the  proposition  which  I  formerly  ad- 
vanced. Juvenal's  times  required  a  more  painful  kind 
of  operation  ;  but  if  he  had  lived  in  the  age  of  Horace, 
I  must  needs  affirm,  that  he  had  it  not  about  him.  He 
took  the  method  which  was  prescribed  him  by  his  own 

25  genius,  which  was  sharp  and  eager ;  he  could  not  rally, 
but  he  could  declaim ;  and  as  his  provocations  were 
great,  he  has  revenged  them  tragically.  This  notwith- 
standing, I  am  to  say  another  word,  which,  as  true  as 
it  is,  will  yet  displease  the  partial  admirers  of  our 

30  Horace.  I  have  hinted  it  before,  but  it  is  time  for  me 
now  to  speak  more  plainly. 

This  manner  of  Horace  is  indeed  the  best ;  but 
Horace  has  not  executed  it  altogether  so  happily,  at 
least  not  often.  The  manner  of  Juvenal  is  confessed  to 

35  be  inferior  to  the  former,  but  Juvenal  has  excelled  him 


Original  and  Progress  of  Satire  95 

in  his  performance.     Juvenal  has  railed  more  wittily 
than  Horace  has  rallied.     Horace  means  to  make  his 
readers  laugh,   but  he  is  not  sure  of  his  experiment.  ^ 
Juvenal  always  intends  to  move  your  indignation,  and 
he  always  brings  about  his  purpose.     Horace,  for  aught  5  ^ 
I  know,  might  have  tickled  the  people  of  his  age;  but 
amongst  the  moderns  he  is  not  so  successful.     They 
who  say  he  entertains  so  pleasantly  may  perhaps  value 
themselves  on  the  quickness  of  their  own  understand- 
ings, that  they  can  see  a  jest  further  off  than  other  men.  10 
They  may  find  occasion  of  laughter  in  the  wit-battle  of 
the  two  buffoons,  Sarmentus  and  Cicerrus;   and  hold 
their   sides   for   fear  of  bursting,  when   Rupilius  and 
Persius  are  scolding.     For  my  own  part,   I  can  only 
like  the  characters  of  all  four,  which  are  judiciously  15 
given  ;   but  for  my  heart  I  cannot  so  much  as  smile  at 
their  insipid  raillery.     I  see  not  why  Persius  should  call 
upon   Brutus  to  revenge  him  on  his  adversary;    and 
that  because  he  had  killed  Julius  Caesar,  for  endeavour- 
ing to  be  a  king,  therefore  he  should  be  desired  to  20 
murder  Rupilius,  only  because  his  name  was  Mr.  King. 
A  miserable   clench,    in    my   opinion,    for   Horace  to 
record  :    I  have  heard   honest  Mr,  Swan  make  many 
a   better,    and   yet   have   had   the   grace    to    hold   my 
countenance.     But  it  may  be  puns  were  then  in  fashion,  25 
as  they  were  wit  in  the  sermons  of  the  last  age,  and  in 
the  court  of  King  Charles  the  Second.     I  am  sorry  to 
say  it,  for  the  sake  of  Horace ;  but  certain  it  is,  he  has 
no  fine  palate  who  can  feed  so  heartily  on  garbage. 

But  I  have  already  wearied  myself,  and  doubt  not  30 
but  I  have  tired  your  Lordship's  patience,  with  this  long, 
rambling,  and,  I  fear,  trivial  discourse.  Upon  the  one 
half  of  the  merits,  that  is,  pleasure,  I  cannot  but  conclude 
that  Juvenal  was  the  better  satirist.  They,  who  will 
descend  into  his  particular  praises,  may  find  them  at  35 


g6  A  Discourse  concerning  the 

large  in  the  Dissertation  of  the  learned  Rigaltius  to 
Thuanus.  As  for  Persius,  I  have  given  the  reasons 
why  I  think  him  inferior  to  both  of  them ;  yet  I  have 
one  thing  to  add  on  that  subject. 

5  Barten  Holyday,  who  translated  both  Juvenal  and 
Persius,  has  made  this  distinction  betwixt  them,  which 
is  no  less  true  than  witty ;  that  in  Persius  the  difficulty 
is  to  find  a  meaning,  in  Juvenal  to  choose  a  meaning : 
so  crabbed  is  Persius,  and  so  copious  is  Juvenal ;  so 

10  much  the  understanding  is  employed  in  one,  and  so 
much  the  judgment  in  the  other ;  so  difficult  it  is  to  find 
any  sense  in  the  former,  and  the  best  sense  of  the  latter. 
If,  on  the  other  side,  any  one  suppose  I  have  com- 
mended Horace  below  his  merit,  when  I  have  allowed 

15  him  but  the  second  place,  I  desire  him  to  consider,  if 
Juvenal,  a  man  of  excellent  natural  endowments,  besides 
the  advantages  of  diligence  and  study,  and  coming  after 
him,  and  building  upon  his  foundations,  might  not 
probably,  with  all  these  helps,  surpass  him  ;  and  whether 

20  it  be  any  dishonour  to  Horace  to  be  thus  surpassed, 
j  since  no  art  or  science  is  at  once  begun  and  perfected, 

v  but  that  it  must  pass  first  through  many  hands,  and 
even  through  several  ages.  If  Lucilius  could  add  to 
Ennius,  and  Horace  to  Lucilius,  why,  without  any 

2;  diminution  to  the  fame  of  Horace,  might  not  Juvenal 
give  the  last  perfection  to  that  work  ?  Or  rather,  what 
disreputation  is  it  to  Horace,  that  Juvenal  excels  in  the 
tragical  satire,  as  Horace  does  in  the  comical  ?  I  have 
read  over  attentively  both  Heinsius  and  Dacier,  in 

30  their  commendations  of  Horace ;  but  I  can  find  no 
more  in  either  of  them,  for  the  preference  of  him  to 
Juvenal,,  than  the  instructive  part;  the  part  of  wisdom, 
and  not  that  of  pleasure ;  which,  therefore,  is  here 
allowed  him,  notwithstanding  what  Scaliger  and  Rigal- 

35  tius  have  pleaded  to  the  contrary  for  Juvenal.     And  to 


Original  and  Progress  of  Satire  97 

show  I  am  impartial,  I  will  here  translate  what  Dacier 
has  said  on  that  subject. 

'  I  cannot  give  a  more  just  idea  of  the  two  books  of 
Satires  made  by  Horace,  than  by  comparing  them  to 
the  statues  of  the  Sileni,  to  which  Alcibiades  compares  5 
Socrates  in  the  Symposium.  They  were  figures,  which 
had  nothing  of  agreeable,  nothing  of  beauty,  on  their 
outside ;  but  when  any  one  took  the  pains  to  open  them, 
and  search  into  them,  he^  there  found  the  figures  of  all 
the  deities.  So,  in  the  shape  that  Horace  presents  10 
himself  to  us  in  his  Satires,  we  see  nothing,  at  the  first 
view,  which  deserves  our  attention.  It  seems  that  he  is 
rather  an  amusement  for  children,  than  for  the  serious 
consideration  of  men.  But,  when  we  take  away  his 
crust,  and  that  which  hides  him  from  our  sight,  when  15 
we  discover  him  to  the  bottom,  then  we  find  all  the 
divinities  in  a  full  assembly;  that  is  to  say,  all  the 
virtues  which  ought  to  be  the  continual  exercise  of 
those,  who  seriously  endeavour  to  correct  their  vices/ 

'Tis   easy   to   observe,    that    Dacier,    in    this    noble  20 
similitude,  has  confined  the  praise  of  his  author  wholly 
to   the   instructive  part ;   the   commendation   turns  on 

this,  and  so  does  that  which  follows.  

'  In  these  two  books  of  Satire,  'tis  the  business  of 
Horace  to  instruct  us  how  to  combat  ourjvices,  to  25 
regulate  our  passions,  to  follow  nature,  to  give  bounds 
to  our  desires,  to  distinguish  betwixt  truth  and  false- 
hood, and  betwixt  our  conceptions  of  things,  and  things 
themselves  ;  to  come  back  from  our  prejudicate  opinions, 
to  understand  exactly  the  principles  and  motives  of  all  30 
our  actions ;  and  to  avoid  the  ridicule  into  which  all 
men  necessarily  fall,  who  are  intoxicated  with  those 
notions  which  they  have  received  from  their  masters, 
and  which  they  obstinately  retain,  without  examining 
whether  or  no  they  be  founded  on  right  reason.  35 

II.  H 


98  A  Discourse  concerning  the 

'  In  a  word,  he  labours  to  render  us  happy  in  relation 
to  ourselves ;  agreeable  and  faithful  to  our  friends  ;^pd_ 
discreet,  serviceable,  and  well-bred,  ir?  relation  to  those 
\fitlT"whom  we  are  obliged  tr>  live,,  and  to  converse. 
5  To  make  his  figures  intelligible,  to  conduct  his  readers 
through  the  labyrinth  of  some  perplexed  sentence,  or 
obscure  parenthesis,  is  no  great  matter ;  and  as  Epictetus 
says,  there  is  nothing  of  beauty  in  all  this,  or  what 
is  worthy  of  a  prudent  man.  The  principal  business, 

10  and  which  is  of  most  importance  to  us,  is  to  show  the 
use,  the  reason,  and  the  proof  of  his  precepts. 

'They  who  endeavour  not  to  correct  themselves 
according  to  so  exact  a  model,  are  just  like  the  patients 
who  have  open  before  them  a  book  of  admirable  receipts 

15  for  their  diseases,  and  please  themselves  with  reading 
it,  without  comprehending  the  nature  of  the  remedies, 
or  how  to  apply  them  to  their  cure/ 

Let  Horace  go  off  with  these  encomiums,  which  he 
has  so  well  deserved. 

20  To  conclude  the  contention  betwixt  our  three  poets, 
I  will  use  the  words  of  Virgil,  in  his  fifth  AZneid,  where 
^Eneas  proposes  the  rewards  of  the  foot-race  to  the 
three  first  who  should  reach  the  goal : — 

.  .  .  ires  prcemia  primi 
25  Accipient,  flavaque  caput  nectentur  oliva. 

Let  these  three  ancients  be  preferred  to  all  the  moderns, 
as  first  arriving  at  the  goal ;  let  them  all  be  crowned,  as 
victors,  with  the  wreath  that  properly  belongs  to  satire  ;• 
but,  after  that,  with  this  distinction  amongst  themselves — 

30  Primus  equum  phaleris  insignem  victor  habeto  : — 

let  Juvenal  ride  first  in  triumph ; 

Alter  Amazoniam  pharetram,  plenamque  sagittis 
Threiais,  lato  quam  cimimpleditur  auro 
Baltcus,  ct  tereli  subnectit  fibttJa  gemma  : — 


Original  and  Progress  of  Satire  99 

let  Horace,  who  is  the  second,  and  but  just  the  second, 
carry  off  the  quivers  and  the  arrows,  as  the  badges  of 
his  satire,  and  the  golden  belt,  and  the  diamond  button ; 

Tertius  Argolico  hoc  clypeo  contentus  abito : — 

and  let  Persius,  the  last  of  the  first  three  worthies,  be  5 
contented  with  this  Grecian  shield,  and  with  victory, 
not  only  over  all  the  Grecians,  who  were  ignorant  of 
the  Roman  satire,  but  over  all  the  moderns  in  succeed- 
ing ages,  excepting  Boileau  and  your  Lordship. 

And  thus  I   have  given   the   history  of  Satire,  and  10 
derived  it  as  far  as  from  Ennius  to  your  Lordship ;  that 
is,    from    its   first   rudiments   of  barbarity   to    its    last 
polishing  and  perfection ;  which  is,  with  Virgil,   in  his 
address  to  Augustus — 

.  .  .  nonien  fama  tot  ferre  per  annos,  j  c 

Tithoni  prima  quot  abest  ab  origin e  Caesar. 

I  said  only  from   Ennius;   but  I   may  safely  carry  it 
higher,  as  far  as  Livius  Andronicus;   who,  as  I  have 
said  formerly,  taught  the  first  play  at  Rome,  in  the  year 
ab  urbe  condita  DXIV.     I  have  since  desired  my  learned  20 
friend,    Mr.    Maidwell,   to    compute   the   difference   of 
times    betwixt   Aristophanes   and    Livius   Andronicus ; 
and  he  assures  me,  from  the  best  chronologers,   that 
Plutus,  the  last  of  Aristophanes  his  plays,  was  repre- 
sented at  Athens  in  the  year  of  the  97th  Olympiad ;  25 
which  agrees  with  the  year  urbis  conditce  CCCLXIV.     So 
that  the  difference  of  years  betwixt  Aristophanes  and 
Andronicus    is    150 ;    from    whence    I    have   probably 
deduced,  that  Livius  Andronicus,  who  was  a  Grecian, 
had  read  the  plays  of  the  Old  Comedy,  which  were  30 
satirical,  and  also  of  the  New;  for  Menander  was  fifty 
years  before  him,  which  must  needs  be  a  great  light  to 
him  in  his  own  plays,  that  were  of  the  satirical  nature. 
That  the  Romans  had  farces  before  this,  'tis  true ;  but 

H  2 


ioo  A  Discourse  concerning  the 

then  they  had  no  communication  with  Greece ;  so  that 
Andronicus  was  the  first  who  wrote  after  the  manner  of 
the  Old  Comedy  in  his  plays :  he  was  imitated  by 
Ennius,  about  thirty  years  afterwards.  Though  the 
5  former  writ  fables,  the  latter,  speaking  properly,  began 
the  Roman  satire ;  according  to  that  description,  which 
Juvenal  gives  of  it  in  his  first : 

Quicquid  agunt  homines,  votum,  timor,  tra,  voluptas, 
Gaudia,   ducursus,  nostri  est  farrago  libelli. 

10  This  is  that  in  which  I  have  made  bold  to  differ  from 
Casaubon,  Rigaltius,  Dacier,  and  indeed  from  all  the 
modern  critics,  that  not  Ennius,  but  Andronicus  was 
the  first  who,  by  the  Archcea  Comcedia  of  the  Greeks, 
added  many  beauties  to  the  first  rude  and  barbarous 

15  Roman  satire  :  which  sort  of  poem,  though  we  had  not 
derived  from  Rome,  yet  nature  teaches  it  mankind  in 
all  ages,  and  in  every  country. 

'Tis    but    necessary,    that   after   so   mueh   has   been 
said  of  jatire   some   definition  of  it  should  be  given. 

20  Heinsius,  in  his  dissertations  on  Horace,  makes  it  for 
me^^m^these  words  :  'Satire  is  a  kind  of  poetry,  with- 
out a  series__o£_action,  invented  for  the  purging  of  our ; 
minds ;  in  which  human  vices,  ignorance,  and  errors, 
and  all  things  besides,  which  are  produced  from  them 

25  in  every  man,  are  severely  reprehended  ;  partly  dra- 
matically, partly  simply,  and  sometimes  in  both  kinds 
of  speaking ;  but,  for  the  most  part,  figuratively,  and 
occultly;  consisting  in  a  low  familiar  way,  chiefly  in 
a  sharp  and  pungent  manner  of  speech ;  but  partly, 

30  also,  in  a  facetious  and  civil  way  of  jesting ;  by  which 
either  hatred,  or  laughter,  or  indignation,  is  moved/ — 
Where  I  cannot  but  observe,  that  this  obscure  and  per- 
plexed definition,  or  rather  description,  of  satire,  is 
wholly  accommodated  to  the  Horatian  way;  and  ex- 


Original  and  Progress  of  Satire  101 

eluding  the  works  of  Juvenal  and  Persius,  as  foreign 
from  that  kind  of  poem.  The  clause  in  the  beginning 
of  it  without  a  series  of. action  distinguishes  satire__pro- 
perly  from  stage-plays,  which  are  all  of  one  action,  and 
one  continued  series  of  action.  The  end  or  scope  of  5 
satire  is  to  purge^the  passions :  solaFlFfs  coiamgn  to 
and  Persius.  The  rest  which 


follows  is  also  generally  belonging  to  all  three  ;  till  he 
comes  upon  us,  with  the  excluding  clause  consisting  in 
a  low  familiar  way  of  speech,  which  is  the  proper  character  10 
of  Horace;    and  from  which  the  other  two,  for  their 
honour  be  it  spoken,  are  far  distant.     But  how  come 
lowness  of  style,  and  the  familiarity  of  words,  to  be  so 
much  the  propriety  of  satire,  that  without  them  a  poet 
can  be  no  more  a  satirist,  than  without  risibility  he  can  15 
be  a  man  ?     Is  the  fault  of  Horace  to  be  made  the 
virtue  and  standing  rule  of  this  poem  ?     Is  the  grandc. 
sophos  of  Persius,  and  the  sublimity  of  Juvenal,  to  be 
circumscribed  with  the  meanness  of  words  and  vulgarity 
of  expression  ?     If  Horace  refused  the  pains  of  num-  20 
bers,  and   the  loftiness  of  figures,   are  they  bound  to 
follow  so  ill  a  precedent  ?     Let  him  walk  afoot,  with"' 
his  pad  in  his  hand,  for  his  own  pleasure  ;  but  let  not 
them  be  accounted  no  poets,  who  choose  to  mount,  and)  ^ 
show  their  horsemanship.     Holyday  is  not  afraid  to  25 
say,  that  there  was  never  sugh  a  fall,  as  from  his  Odes 
to  his  Satires,  and  that  he,  injuriously  to  himself,  un- 
tuned  his   harp.      The   majestic  way  of  Persius   and 
Juvenal  was  new  when  they  began  it,  but  'tis  old  to  us  ; 
and  what  poems  have  not,  with  time,  received  an  altera-  30 
tion  in  their  fashion  ?     '  Which  alteration,'  says  Holy- 
day,  '  is  to  aftertimes  as  good  a  warrant  as  the  first.' 
Has  not  Virgil  changed  the  manners  of  Homer's  heroes 
in  his  jEneis?     Certainly  he  has,  and  for  the  better: 
for  Virgil's  age  was  more  civilised,  and   better  bred ;  35 


102  A  Discourse  concerning  the 

and  he  writ  according  to  the  politeness  of  Rome,  under 
the  reign  of  Augustus  Caesar,  not  to  the  rudeness  of 
Agamemnon's  age,  or  the  times  of  Homer.  Why 
should  we  offer  to  confine  free  spirits  to  one  form, 

5  when  we  cannot  so  much  as  confine  our  bodies  to  one 
fashion  of  apparel  ?  Would  not  Donne's  Satires,  which, 
abound  with  so  much  wit,  appear  more  charming,  if  he< 
had  taken  care  of  his  words,  and  of  his  numbers  ?  But 
he  followed  Horace  so  very  close,  that  of  necessity  he 

10  must  fall  with  him  ;  and  I  may  safely  say  it  of  this 
present  age,  that  if  we  are  not  so  great  wits  as  Donne, 
yet  certainly  we  are  better  poets. 

But  I  have  said  enough,  and  it  may  be  too  much,  on 
this  subject.    Will  your  Lordship  be  pleased  to  prolong 

15  my  audience,  only  so  far,  till  I  tell  you.  my  own  trivial 
thoughts,  how  a  modern  satire  should  be  made  ?  I  will 
not  deviate  in  the  least  from  the  precepts  and  examples 
of  the  Ancients,  who  were  always  our  best  masters. 
I  will  only  illustrate  them,  and  discover  some  of  the 

20  hidden  beauties  in  their  designs,  that  we  thereby  may 
form  our  own  in  imitation  of  them.  Will  you  please 
but  to  observe,  that  Persius,  the  least  in  dignity  of  all 

!the  three,  has  notwithstanding  been  the  first  who  has 
discovered  to  us  this  important  secret,  in  the  design-! 
5  ing  of  a  perfect  satire  ;  that  it  ought  only  to  treat  of  one 
subject  ;  to  be  confined  to  one  particular  theme  ;  or  at 
least,  to  one  principally.     If  other  vices  occur  inline 
management  of  the  chief^  they  should  only  be  trans- 
not  be  insisted  nnr  so  a$  to  make 


30  the  desieTL  double.  As  in  a  play  of  the  English  fashion, 
wTTTclTwe  call  a  tragi-comedy,  there  is  to  be  but  one 
main  design  ;  and  though  there  be  an  underplot,  or 
second  walk  of  comical  characters  and  adventures,  yet 
they  are  subsenaent_tQ.--th^  chief-fable,  carried  along 

35  under  it,  and  helping  to  it  ;  so  that  the  drama  may  not 


Original  and  Progress  of  Satire  103 

seem  a  monster  with  two  heads.  Thus,  the  Copernican 
system  of  the  planets  makes  the  moon  to  be  moved  by 
the  motion  of  the  earth,  and  carried  about  her  orb,  as 
a  dependent  of  hers.  Mascardi,  in  his  discourse  of  the 
Doppia  Favola,  or  double  tale  in  plays,  gives  an  instance  5 
of  it  in  the  famous  pastoral  of  Guarini,  called  //  Pastor 
Fido  ;  where  Corisca  and  the  Satyr  are  the  under  parts  ; 
yet  we  may  observe,  that  Corisca  is  brought  into  the 
body  of  the  plot,  and  made  subservient  to  it.  'Tis 
certain,  that  the  divine  wit  of  Horace  was  not  ignorant  10 
of  this  rule, — that  a  play,  though  it  consists  of  many 
parts,  must  yet  be  one  in  the  action,  and  must  drive  on 
the  accomplishment  of  one  design ;  for  he  gives  this 
very  precept,  sit  quodvis  simplex  duntaxat  et  unum  ;  yet 
he  seems  not  much  to  mind  it  in  his  Satires,  many  15 
of  them  consisting  of  more  arguments  than  one ;  and 
the  second  without  dependence  on  the  first.  Casaubon 
has  observed  this  before  me,  in  his  preference  of  Per- 
sius  to  Horace  ;  and  will  have  his  own  beloved  author 
to  be  the  first  who  found  out  and  introduced  this  20 
method  of  confining  himself  to  one  subject.  I  know  it 
may  be  urged  in  defence  of  Horace,  that  this  unity  is 
nob  necessary ;  because  the  very  word  satura  "signifies 
a  dish  plentifully  stored  with  all  variety  of  fruit  and 
grains.  Yet  Juvenal,  who  calls  his  poems  a  farrago,  25 
which  is  a  word  of  the  same  signification  with  satura, 
has  chosen  to  follow  the  same  method  of  Persius,  and 
not  of  Horace ;  and  Boileau,  whose  example  alone  is 
a  sufficient  authority,  has  wholly  confined  himself,  in 
all  his  Satires,  to  this  unity  of  design.  That  variety,  30 
which  is  not  to  be  found  in  any  one  satire,  is,  at  least, 
in  many,  written  on  several  occasions.  And  if  variety 
be  of  absolute  necessity  in  every  one  of  them,  according 
to  the  etymology  of  the  word,  yet  it  may  arise  naturally 
from  one  subject,  as  it  is  diversely  treated,  in  the  several  35 


104  A  Discourse  concerning  the 

subordinate  branches  of  it,  all  relating  to  the  chief.  It 
may  be  illustrated  accordingly  with  variety  of  examples 
in  the  subdivisions  of  it,  and  with  as  many  precepts  as 
there  are  members  of  it ;  which,  altogether,  may  com- 
5  plete  that  olla,  or  hotchpotch,  which  is  properly  a 
satire. 

Under  this  unity  of  theme,  or  subject,  is  compre- 
hended another  rule  for  perfecting  the  design  of  true 
satire.  The  poet  is  bound,  and  that  ex  offia'o,  to  give 

rb  his  reader  some  one  precept  of  moral  virtue,  and  to 

{  caution  him  against  some  one  particulai  vice  or  folly. 
Other  virtues,  subordinate  to  the  first,  may  be  recom- 
mended under  that  chief  head  ;  and  other  vices  or 
follies  ma}r  be  scourged,  besides  that  which  he  prin- 

15  cipally  intends.  But  he  is  chiefly  to  inculcate  one 
virtue,  and  insist  on  that.-^JThus  Juvenal,  in  every 
satire  excepting  the  first,  ties  himself 'to  one  principal 
instructive  point,  or  to  the  shunning  of  moral  evil. 
Even  in  the  Sixth,  which  seems  only  an  arraignment 

20  of  the  whole  sex  of  womankind,  there  is  a  latent  admo- 
nition to  avoid  ill  wromen,  by  showing  how  very  few, 
who  are  virtuous  and  good,  are  to  be  found  amongst 
them.  But  this,  though  the  wittiest  of  all  his  satires, 
has  yet  the  least  of  truth  or  instruction  in  it.  He 

25  has  run  himself  into  his  old  declamatory  way,  and 
almost  forgotten  that  he  was  now  setting  up  for 
a  moral  poet. 

Persius  is  never  wanting  to  us  in  some  profitable 
doctrine,  and  in  exposing  the  opposite  vices  to  it.  His 

30  kind  of  philosophy  is  one,  which  is  the  Stoic  ;  and 
every  satire  is  a  comment  on  one  particular  dogma  of 
that  sect,  unless  we  will  except  the  first,  which  is  against 
bad  writers ;  and  yet  even  there  he  forgets  not  the  pre- 
cepts of  the  Porch.  In  general,  all  virtues  are  every- 

35  where  to  be  praised  and  recommended  to  practice ;  and 


Original  and  Progress  of  Satire  105 

all  vices  to  be  reprehended,  and  made  either  odious  or 
ridiculous  ;  or  else  there  is  a  fundamental  error  in  the 
whole  design. 

I  have  already  declared  who  are  the  only  persons 
that  are  the  adequate  object  of  private  satire,  and  who  5 
they  are  that  may  properly  be  exposed  by  name  for 
public  examples  of  vices  and  follies  ;  and  therefore 
I  will  trouble  your  Lordship  no  further  with  them.  Of 
the  best  and  finest  manner  of  Satire,  I  have  said  enough 
in  the  comparison  betwixt  Juvenal  and  Horace :  ^tis 
that  sharp,  wej^mannered^wa^of  laughing  ajolly ,_out 
of  countenance,  of  which  your  Lordship  is  the  best 
master  in  this  age.  I  will  proceed  to  the  versification, 
which  is  most  proper  for  it,  and  add  somewhat  to 
what  I  have  said  already  on  that  subject.  The  sort  of  15 
verse  which  is  called  burlesque,  consisting  of  eight  syl- 
lables, or  four  feet,  is'thaFwhich  our  excellent  Huidi- 
bras  has  chosen.  I  ought  to  .have  mentioned  him 
before,  when  I  spoke  of  Donne  ;  but  by  a  slip  of  an  old 
man's  memory  he  was  forgotten.  The  worth  of  his  20 
poem  is  too  well  known  to  need  my  commendation,  and 
he  is  above  my  censure.  His  satire  is  of  the  Varro- 
nian  kind,  though  unmixed  with  prose.  The  choice  of 
his.  numbers  is  suitable  enough  to  his  design,  as  he  has 
managed  it;  but  in  any  other  hand,  the  shortness  of  his  25 
verse,  and  the  quick  returns  of  rhyme,  had  debased 
the  dignity  of  style.  And  besides,  the  double  rhyme, 
(a  necessary  companion  of  burlesque  writing,)  is  not  so 
proper  for  manly  satire ;  for  it  turns  earnest  too  much 
to  jest,  and  gives  us  a  boyish  kind  of  pleasure.  It  30 
tickles  awkwardly  with  a  kind  of  pain,  to  the  best  sort 
of  readers :  we  are  pleased  ungratefully,  and,  if  I  may 
say  so,  against  our  liking.  We  thank  him  not  for 
giving  us  that  unseasonable  delight,  when^we  know  he 
could  have  given  us  a  better,  and  more  solid.  He  35 


io6  A  Discourse  concerning  the 

might  have  left  that  task  to  others,  who,  not  being  able 
to  put  in  thought,  can  only  make  us  grin  with  the 
excrescence  of  a  word  of  two  or  three  syllables  in  the 
close.  'Tis,  indeed,  below  so  great  a  master  to  make 

5  use  of  such  a  little  instrument.  But  his  good  sense  is 
perpetually  shining  through  all  he  writes  ;  it  affords  us 
not  the  time  of  finding  faults.  We  pass  through  the 
levity  of  his  rhyme,  and  are  immediately  carried  into 
some  admirable  useful  thought.  After  all,  he  has 
10  chosen  this  kind  of  verse,  and  has  written  the  best 
in  it :  and  had  he  taken  another,  he  would  always  have 
excelled  :  as  we  say  of  a  court  favourite,  that  what- 
soever his  office  be,  he  still  makes  it  uppermost,  and 
most  beneficial  to  himself. 

15  The  quickness  of  your  imagination,  my  Lord,  has 
already  prevented  me  ;  and  you  know  beforehand,  that 
I_wpuld  prefer  the  verse  of  ten  syllables,  which  we  call 
the  English, heroic,  to  that  of  eight.  This  is  truly  my 
opinion.  For  this  sort  of  number  is  more  roomy  ;  the 

o  thought  can  turn  itself  with  greater  ease  in  a  larger 
compass.  When  the  rhyme  comes  too  thick  upon  us, 
it  straitens  the  expression  ;  we  are  thinking  of  the  close, 
when  we  should  be  employed  in  adorning  the  thought. 
It  makes  a  poet  giddy  with  turning  in  a  space  too 

25  narrow  for  his  imagination ;  he  loses  many  beauties, 
without  gaining  one  advantage.  For  a  burlesque 
rhyme  I  have  already  concluded  to  be  none ;  or,  if  it 
were,  'tis  more  easily  purchased  in  ten  syllables  than  in 
eight.  In  both  occasions  'tis  as  in  a  tennis-court,  when 

30  the  strokes  of  greater  force  are  given,  when  we  strike 
out  and  play  at  length.  Tassoni  and  Boileau  have  left 
us  the  best  examples  of  this  way,  in  the  Secchia  Rapita, 
and  the  Lutrin  ;  and  next  them  Merlin  Coccaius  in  his 
Baldus.  I  will  speak  only  of  the  two-  former,  because 

35  the  last  is  written  in  Latin  verse.     The  Secchia  Rapita 


Original  and  Progress  of  Satire  107 

is  an  Italian  poem,  a  satire  of  the  Varronian  kind.     'Tis 
written  in  the  stanza  of  eight,  which  is  their  measure 
for  heroic  verse.     The  words  are  stately,  the  numbers 
smooth,  the  turn  both  of  thoughts  and  words  is  happy. 
The  first  six  lines  of  the  stanza  seem  majestical  and  5 
severe  ;  but  the  two  last  turn  them  all  into  a  pleasant  j 
ridicule.      Boileau,    if  I   am   not   much   deceived,   has 
modelled  from  hence  his  famous  Lutrin.     He  had  read 
the  burlesque  poetry  of  Scarron,   with  some  kind  of 
indignation,  as  witty  as  it  was,  and  found  nothing  in  10 
France  that  was  worthy  of  his  imitation  ;  but  he  copied 
the    Italian   so   well,   that   his   own    may  pass   for   an 
original.     He  writes  it  in  the  French  heroic  verse,  and 
calls  it  an  heroic  poem  ;  his  subject  is  trivial,  but  his 
verse  is  noble.     I  doubt  not  but  he  had  Virgil  in  his  15 
eye,  for  we  find  many  admirable  imitations  of  him,  and 
some   parodies  ;    as   particularly   this    passage    in   the 
fourth  of  the 


Nee  tibi  diva  parens,  generis  nee  Dardanus  auctor, 

Perfide  ;   sed  duris  genuit  te  cautibus  horrens  20 

Caucasus;   Hyrcanceque  admorunt  ubera  tigres  : 

which  he  thus   translates,   keeping  to  the  words,   but 
altering  the  sense— 

Non,  ton  Pere  a  Paris,  ne  fut  point  boulanger  : 

Et  tu  n'es  point  du  sang  de  Gervais,  Thorlogcr  ;  25 

Ta  mere  ne  fut  point  la  maitresse  d'un  coche  :  , 

Caucase  dans  ses  flancs  te  forma  d"1  une  roche  : 

Une  tigresse  ajfreuse,  en  quelque  antre  ecartey 

Te  Jit,  avec  son  lait,  sucer  sa  cruaute. 

Ajid.^s^VjrgiHn  jiis  fourth  Georgic.  of  the  Bees,j)er-  30 
petually  raises  .the  lowness  of  his  subject,  by  the  loftiness 
of  his  words,   and  ennobles  it  by  comparisons  drawn 
from  empires,  and  from  monarchs  — 

Admiranda  tibi  levium  spectacula  reriirn, 

Magnanimosque  duces,  totiusque  ordine  gentis  35 

Mores  et  studia,  et  populos,   et  prcelia  dicam. 


io8  A  Discourse  concerning  the 

And  again — 

At  genus  immortale  manet ;   winltosque  per  annos 
Stat  fortuna  domus,   et  avi  numerantur  avorum  ; — 

we  see  Boileajo_piirsiiiDg:Jiim-ift  the  ..same  Jljghts,  and 

5  scarcely  yielding   to   his  master — .Ihis^ J  Jthink,   my 

'  V/^Lord,  to  be  the  most  beautiful,  and  most  noble  kind  of 

satire.     Here  is  the  majesty  of  the  heroic,  firiel^Tmixed 

with  the  venom  of  the  other ;  and  raising  the  delight 

which  otherwise   would    be   flat    and    vulgar,    by   the 

10  sublimity  of  the  expression^  I  could  say  somewhat 
more  of  the  delicacy  of  this  and  some  other  of  his  satires ; 
but  it  might  turn  to  his  prejudice,  if  'twere  carried  back 
to  France. 

I  have  given  your  Lordship  but  this  bare  hint,  in  what 

15  verse  and  in  what  manner  this  sort  of  satire  may  be  best 

managed.     Had  I  time,  I  could  enlarge  on  the  beautiful 

turns  of  words  and  thoughts,  which  are  as  requisite  in 

I  (      this,  as  in  heroic  poetry  itself,  of  which  the  satire  is 

undoubtedly  "a   species.      With   these  beautiful   turns, 

20  I  confess  myself  to  have  been  unacquainted,  till  about 
twenty  years  ago,  in  a  conversation  which  I  had  with 
that  noble  wit  of  Scotland,  Sir  George  Mackenzie,  he 
asked  me  why  I  did  not  imitate  in  my  verses  the  turns 
of  Mr.  Waller .  and  Sir  John  Denham,  of  which  he 

25  repeated  many  to  me.  I  had  often  read  with  pleasure, 
and  with  some  profit,  those  two  fathers  of  our  English 
poetry,  but  had  not  seriously  enough  considered  those 
beauties  which  gave  the  last  perfection  to  their  works. 
Some  sprinklings  of  this  kind  I  had  also  formerly  in  my 

30  plays ;  but  they  were  casual,  and  not  designed.  But 
this  hint,  thus  seasonably  given  me,  first  made  me 
sensible  of  my  own  wants,  and  brought  me  afterwards 
to  seek  for  the  supply  of  them  in  other  English  authors. 
I  looked  over  the  darling  of  my  youth,  the  famous 

35  Cowley ;  there  I  found,  instead  of  them,  the  points  of 


Original  and  Progress  of  Satire  109 

wit,  and  quirks  of  epigram,  even  in  the  Davideis,  an 
heroic  poem,  which  is  of  an  opposite  nature  to  those 
puerilities ;  but  no  elegant  turns  either  on  the  word  or 
on  the  thought.  Then  I  consulted  a  greater  genius, 
(without  offence  to  the  Manes  of  that  noble  author,)  5 
I  mean  Milton.  But  as  he  endeavours  everywhere  to 
express  Homer,  whose  age  had  not  arrived  to  that 
fineness,  I  found  in  him  a  true  sublimity,  lofty  thoughts, 
which  were  clothed  with  admirable  Grecisms,  and 
ancient  words,  which  he  had  been  digging  from  the  10 
mines  of  Chaucer  and  Spenser,  and  which,  with  all 
their  rusticity,  had  somewhat  of  venerable  in  them ; 
but  I  found  not  there  neither  that  for  which  I  looked. 
At  last  I  had  recourse  to  his  master,  Spenser,  the  author 
of  that  immortal  poem  called  the  Fairy  Queen;  and  15 
there  I  met  with  that  which  I  had  been  looking  for  so 
long  in  vain.  Spenser  had  studied  Virgil  to  as  much 
advantage  as  Milton  had  done  Homer;  and  amongst 
the  rest  of  his  excellencies  had  copied  that.  Looking 
farther  into  the  Italian,  I  found  Tasso  had  done  the  20 
same ;  nay  more,  that  all  the  sonnets  in  that  language 
are  on  the  turn  of  the  first  thought ;  which  Mr.  Walsh, 
in  his  late  ingenious  preface  to  his  poems,  has  observed. 
In  short,  Virgil  and  Ovid  are  the  two  principal  fountains 
of  them  in  Latin  poetry.  And  the  French  at  this  day  -25 
are  so  fond  of  them,  that  they  judge  them  to  be  the  first 
beauties:  delicat  et  bien  tourne,  are  the  highest  commenda- 
tions which  they  bestow  on  somewhat  which  they  think 
a  masterpiece. 

An    example    of   the    turn    on    words,    amongst    a  30 
thousand  others,    is   that   in   the  last  book   of  Ovid's* 
Metamorphoses — 

Heu!   quantum  scelus  est,  in  viscera,  viscera  condi! 

Congesloque  avidum  pinguescere  corpore  corpus  ; 

Altcriusque  animantem  animantis  vivere  leto.  55 


no  A  Discourse  concerning  the 

An  example  on  the  turn  both  of  thoughts  and  words 
is  to  be  found  in  Catullus,  in  the  complaint  of  Ariadne, 
when  she  was  left  by  Theseus — 

Turn  jam  nulla  viro  juranti  fcemina  credat ; 
5  Nulla  viri  speret  sermones  esse  fideles  ; 

Qui,  dum  aliquid  cupiens  animus  prcegestit  apisci, 
Nil  metuunt  jurare,  nihil  promittere  parcunt : 
Sed  simul  ac  cupidce  mentis  satiata  libido  est, 
Dicta  nihil  metuere,  nihil  perjuria  curant. 

10  An  extraordinary  turn  upon  the  words  is  that  in  Ovid's 
Epistolce  Heroidum,  of  Sappho  to  Phaon — 

Si,  nisi  quce  forma  potent  te  digna  videri, 
Nulla  futura  tua  est}  nulla  futura  tua  est. 

Lastly,  a  turn,  which  I  cannot  say  is  absolutely  on 

J5  words,  for  the  thought  turns  with  them,  is  in  the  fourth 

Georgic  of  Virgil,  where  Orpheus  is  to  receive  his  wife 

from  Hell,  on  express  condition  not  to  look  on  her  till 

she  was  come  on  earth — - 

Cum  subita  incautum  dementia  cepit  amantem ; 
20  Ignoscenda  quidem,  scirent  si  ignoscere  Manes. 

I  will  not  burthen  your  Lordship  with  more  of  them  ; 
for  I  write  to  a  master  who  understands  them  better 
than  myself.  But  I  may  safely  conclude  them  to  be 
great  beauties.  I  might  descend  also  to  the  mechanic 

25  beauties  of  heroic  verse ;  but  we  have  yet  no  English 
prosodia,  not  so  much  as  a  tolerable  dictionary,  or 
a  grammar;  so  that  our  language  is  in  a  manner 
barbarous ;  and  what  government  will  encourage  any 
one,  or  more,  who  are  capable  of  refining  it,  I  know 

30  not :  but  nothing  under  a  public  expense  can  go 
through  with  it.  And  I  rather  fear  a  declination  of 
the  language,  than  hope  an  advancement  of  it  in  the 
present  age. 

I  am  still  speaking  to  you,  my  Lord,  though,  in  all 

35  probability,  you  are  already  out  of  hearing.     Nothing, 


Original  and  Progress  of  Satire  in 

which  my  meanness  can  produce,  is  worthy  of  this 
long  attention.  But  I  am  come  to  the  last  petition  of 
Abraham ;  if  there  be  ten  righteous  lines,  in  this  vast 
Preface,  spare  it  for  their  sake ;  and  also  spare  the  next 
city,  because  it  is  but  a  little  one.  5 

I  would  excuse  the  performance  of  this  translation, 
if  it  were  all  my  own ;  but  the  better,  though  not  the 
greater  part,  being  the  work  of  some  gentlemen,  who 
have  succeeded  very  happily  in  their  undertaking,  let 
their  excellencies  atone  for  my  imperfections,  and  those  10 
of  my  sons.  I  have  perused  some  of  the  satires,  which 
are  done  by  other  hands;  and  they  seem  to  me  as 
perfect  in  their  kind,  as  anything  I  have  seen  in  English 
verse.  The  common  way  which  we  have  taken  is  not 
a  literal  translation,  but  a  kind  of  paraphrase ;  or  some-  15 
what,  which  is  yet  more  loose,  betwixt  a  paraphrase  and 
imitation.  It  was  not  possible  for  us,  or  any  men,  to 
have  made  it  pleasant  any  other  way.  If  rendering 
the  exact  sense  of  those  authors,  almost  line  for  line, 
had  been  our  business,  Barten  Holyday  had  done  it  20 
already  to  our  hands :  and  by  the  help  of  his  learned 
notes  and  illustrations  not  only  of  Juvenal  and  Persius, 
but  what  yet  is  more  obscure,  his  own  verses,  might  be 
understood. 

But  he  wrote  for  fame,  and  wrote  to  scholars :  we  25 
write  only  for  the  pleasure  and  entertainment  of  those 
gentlemen  and  ladies,  who,  though  they  are  not  scholars, 
are  not  ignorant :  persons  of  understanding  and  good 
sense,  who,  not  having  been  conversant  in  the  original, 
or  at  least  not  having  made  Latin  verse  so  much  their  3° 
business  as  to  be  critics  in  it,  would  be  glad  to  find  if 
the  wit  of  our  two  great  authors  be  answerable  to  their 
fame  and  reputation  in  the  world.  We  have,  therefore, 
endeavoured  to  give  the  public  all  the  satisfaction  we  are 
able  in  this  kind.  35 


ii2  A  Discourse  concerning  the 

And  if  we  are  not  altogether  so  faithful  to  our  author, 
as  our  predecessors  Hotyday  and  Stapylton,  yet  we 
may  challenge  to  ourselves  this  praise,  that  we  shall 
be  far  more  pleasing  to  our  readers.  We  have  followed 

5  our  authors  at  greater  distance,  though  not  step  by  step, 
as  they  have  done :  for  oftentimes  they  have  gone  so 
close,  that  they  have  trod  on  the  heels  of  Juvenal  and 
Persius,  and  hurt  them  by  their  too  near  approach. 
A  noble  author  would  not  be  pursued  too  close  by  a 

10  translator.  We  lose  his  spirit,  when  we  think  to  take 
his  body.  The  grosser  part  remains  with  us,  but  the 
soul  is  flown  away  in  some  noble  expression,  or  some 
delicate  turn  of  words,  or  thought.  Thus  Holyday,  who 
made  this  way  his  choice,  seized  the  meaning  of  Juvenal ; 

15  but  the  poetry  has  always  escaped  him. 
x^They  who  will  not  grant  me,  that  pleasure  is  one  of 

^    the  ends  of  poetry,  but  that  it  is  only  a  means  of  com- 

\  passing  the  only  end,  which  is  instruction,   must  yet 
I  allow,  that,  without  the  means  of  pleasure,  the  instruc- 

zA  tion  is  but  a  bare  and  dry  philosophy :  a  crude  prepara- 
tion of  morals,  which  we  may  have  from  Aristotle  and 
Epictetus,  with  more  profit  than  from  any  poet.    Neither^ 
Holyday  nor  Stapylton  have  imitated  Juvenal  in  the 
poetical  part  of  him,  his  diction  and  his  elocution.     Nor 

25  had  they  been  poets,  as  neither  of  them  were,  yet,  in  the 
way  they  took,  it  was  impossible  for  them  to  have 
succeeded  in  the  poetic  part. 

The  English  verse,  which  we  call  heroic,  consists  of 
no  more  than  ten  syllables ;  the  Latin  hexameter  some- 

30  times  rises  to  seventeen ;  as,  for  example,  this  verse  in 
Virgil- 

Pulverulenta  putrem  sonitu  quatit  ungula  campum. 

Here  is  the  difference  of  no  less  than  seven  syllables  in 

a  line,  betwixt  the   English  and  the  Latin.     Now  the 

35  medium  of  these  is  about  fourteen   syllables ;  because 


Original  and  Progress  of  Satire  113 

the  dactyl  is  a  more  frequent  foot  in  hexameters  than 
the  spondee.  But  Holyday,  without  considering  that 
he  wrote  with  the  disadvantage  of  four  syllables  less  in 
every  verse,  endeavours  to  make  one  of  his  lines  to 
comprehend  the  sense  of  one  of  Juvenal's.  According  5 
to  the  falsity  of  the  proposition  was  the  success.  He 
was  forced  to  crowd  his  verse  with  ill-sounding  mono- 
syllables, of  which  our  barbarous  language  affords  him 
a  wild  plenty ;  and  by  that  means  he  arrived  at  his 
pedantic  end,  which  was  to  make  a  literal  translation.  10 
His  verses  have  nothing  of  verse  in  them,  but  only  the 
worst  part  of  it,  the  rhyme ;  and  that,  into  the  bargain, 
is  far  from  good.  But,  which  is  more  intolerable,  by 
cramming  his  ill-chosen,  and  worse-sounding  mono- 
syllables so  close  together,  the  very  sense  which  he  15 
endeavours  to  explain  is  become  more  obscure  than 
that  of  his  author ;  so  that  Holyday  himself  cannot  be 
understood,  without  as  large  a  commentary  as  that  which 
he  makes  on  his  two  authors.  For  my  own  part,  I  can 
make  a  shift  to  find  the  meaning  of  Juvenal  without  his  20 
notes:  but  his  translation  is  more  difficult  than  his  author. 
And  I  find  beauties  in  the  Latin  to  recompense  my 
pains;  but,  in  Holyday  and  Stapylton,  my  ears,  in  the 
first  place,  are  mortally  offended  ;  and  then  their  sense 
is  so  perplexed,  that  I  return  to  the  original,  as  the  more  25 
pleasing  task,  as  well  as  the  more  easy. 

This  must  be  said  for  our  translation,  that,  if  we  give 
not  the  whole  sense  of  Juvenal,  yet  we  give  the  most 
considerable  part  of  it :  we  give  it,  in  general,  so  clearly, 
that  few  notes  are  sufficient  to  make  us  intelligible.  We  30 
make  our  author  at  least  appear  in  a  poetic  dress. 
We  have  actually  made  him  more  sounding,  and 
more  elegant,  than  he  was  before  in  English  ;  and  have 
endeavoured  to  make  him  speak  that  kind  of  English, 
which  he  would  have  spoken  had  he  lived  in  England,  35 

ii.  i 


1 14       The  Original  and  Progress  of  Satire 

and  had  written  to  this  age.  If  sometimes  any  of  us 
(and  'tis  but  seldom)  make  him  express  the  customs 
and  manners  of  our  native  country  rather  than  of 
Rome,  'tis  either  when  there  was  some  kind  of  analogy 
5  betwixt  their  customs  and  ours,  or  when,  to  make  him 
more  easy  to  vulgar  understandings,  we  give  him  those 
manners  which  are  familiar  to  us.  But  I  defend  not 
this  innovation,  'tis  enough  if  I  can  excuse  it.  For  to 
speak  sincerely,  the  manners  of  nations  and  ages  are 

10  not  to  be  confounded;  we  should  either  make  them 
English,  or  leave  them  Roman.  If  this  can  neither 
be  defended  nor  excused,  let  it  be  pardoned  at  least, 
because  it  is  acknowledged ;  and  so  much  the  more 
easily,  as  being  a  fault  which  is  never  committed  without 

j  5  some  pleasure  to  the  reader. 

Thus,  my  Lord,  having  troubled  you  with  a  tedious 
visit,  the  best  manners  will  be  shown  in  the  least 
ceremony.  I  will  slip  away  while  your  back  is  turned, 
and  while  you  are  otherwise  employed  ;  with  great  con- 

20  fusion  for  having  entertained  you  so  long  with  this 
discourse,  and  for  having  no  other  recompense  to  make 
you,  than  the  worthy  labours  of  my  fellow-undertakers 
in  this  work,  and  the  thankful  acknowledgments,  prayers, 
and  perpetual  good  wishes,  of, 

MY  LORD, 

Your  Lordship's 

Most  obliged,  most  humble, 
and  most  obedient  Servant, 

JOHN  DRYDEN. 

Aug.  18,  1692. 


A  PARALLEL 
OF  POETRY  AND  PAINTING 

PREFIXED   TO   THE   VERSION   OF   DU    FRESNOY 
DE  ARTS  GRAPHIC^ 

[1695] 

IT  may  be  reasonably  expected  that  I  should  say 
something  on  my  own  behalf,  in  respect  to  my  present 
undertaking.  First,  then,  the  reader  may  be  pleased  to 
know,  that  it  was  not  of  my  own  choice  that  I  undertook 
this  work.  Many  of  our  most  skilful  painters,  and  5 
other  artists,  were  pleased  to  recommend  this  author  to 
me,  as  one  who  perfectly  understood  the  rules  of  paint- 
ing ;  who  gave  the  best  and  most  concise  instructions 
for  performance,  and  the  surest  to  inform  the  judgment 
of  all  who  loved  this  noble  art :  that  they  who  before  10 
were  rather  fond  of  it,  than  knowingly  admired  it,  might 
defend  their  inclination  by  their  reason ;  that  they 
might  understand  those  excellencies  which  they  blindly 
valued,  so  as  not  to  be  farther  imposed  on  by  bad 
pieces,  and  to  know  when  nature  was  well  imitated  by  15 
the  most  able  masters.  ?Tis  true,  indeed,  and  they 
acknowledge  it,  that  beside  the  rules  which  are  given 
in  this  treatise,  or  which  can  be  given  in  any  other, 
that  to  make  a  perfect  judgment  of  good  pictures,  and 
to  value  them  more  or  less,  when  compared  with  one  20 
another,  there  is  farther  required  a  long  conversation 
with  the  best  pieces,  which  are  not  very  frequent  either 
in  France  or  England;  yet  some  we  have,  not  only 


n6  A  Parallel 

from  the  hands  of  Holbein,  Rubens,  and  Vandyck  (one 
of  them  admirable  for  history-painting,  and  the  other 
two  for  portraits),  but  of  many  Flemish  masters,  and 
those  not  inconsiderable,  though  for  design  not  equal 
5  to  the  Italians.  And  of  these  latter  also,  we  are  not 
unfurnished  with  some  pieces  of  Raphael,  Titian, 
Correggio,  Michael  Angelo,  and  others. 

But  to  return  to  my  own  undertaking  of  this  trans- 
lation, I  freely  own  that  I  thought  myself  uncapable  of 

10  performing  it,  either  to  their  satisfaction,  or  my  own 
credit.  Not  but  that  I  understood  the  original  Latin, 
and  the  French  author,  perhaps  as  well  as  most  Eng- 
lishmen ;  but  I  was  not  sufficiently  versed  in  the  terms 
of  art ;  and  therefore  thought  that  many  of  those  per- 

15  sons  who  put  this  honourable  task  on  me  were  more 
able  to  perform  it  themselves,  as  undoubtedly  they 
were.  But  they  assuring  me  of  their  assistance  in 
correcting  my  faults  where  I  spoke  improperly,  I  was 
encouraged  to  attempt  it,  that  I  might  not  be  wanting 

20  in  what  I  could,  to  satisfy  the  desires  of  so  many  gentle- 
men who  were  willing  to  give  the  world  this  useful 
work.  They  have  effectually  performed  their  promise 
to  me,  and  I  have  been  as  careful,  on  my  side,  to  take 
their  advice  in  all  things ;  so  that  the  reader  may 

25  assure  himself  of  a  tolerable  translation.  Not  elegant, 
for  I  proposed  not  that  to  myself,  but  familiar,  clear, 
and  instructive.  In  any  of  which  parts  if  I  have  failed, 
the  fault  lies  wholly  at  my  door.  In  this  one  particular 
only,  I  must  beg  the  reader's  pardon.  The  prose  trans- 

30  lation  of  this  poem  is  not  free  from  poetical  expressions, 
and  I  dare  not  promise  that  some  of  them  are  not 
fustian,  or  at  least  highly  metaphorical ;  but  this  being 
a  fault  in  the  first  digestion  (that  is,  the  original  Latin), 
was  not  to  be  remedied  in  the  second,  viz.  the  trans- 

35  lation.     And  I  may  confidently  say,  that  whoever  had 


of  Poetry  and  Painting  117 

attempted  it  must  have  fallen  into  the  same  inconveni- 
ence, or  a  much  greater,  that  of  a  false  version. 

When  I  undertook  this  work,  I  was  already  engaged 
in  the  translation  of  Virgil,  from  whom  I  have  borrowed 
only  two  months  ;  and  am  now  returning  to  that  which  5 
I  ought  to  understand  better.      In  the  meantime  I  beg 
the  reader's  pardon,  for  entertaining  him  so  long  with 
myself:  'tis  an  usual  part  of  ill  manners  in  all  authors, 
and  almost  in  all  mankind,  to  trouble  others  with  their 
business  ;  and  I  was  so  sensible  of  it  beforehand,  that  10 
1  had  not  now  committed  it,  unless  some  concernments 
of  the   reader's   had   been  interwoven  with   my  own. 
But  I  know  not,  while  I  am  atc-ning  for  one  error,  if 
I  am  not  falling  into  another  ;Zfbr  I  have  been  impor-  JX 
tuned  to  say  something  farther  of  this  art ;  and  to  make  15 
some  observations  on  it,  in  relation  to  the  likeness 
agreement  which  it  has  with  poetry,  its  sisterT)   But 
before  I  proceed,   it  will  not  be  amiss  if  I  copy  from 
BellorLfa  most  ingenious  author  yet  living)  some  part 
of  his  Idea  of  a  Painter,  which  cannot  be  unpleasing,  at  20 
least  to  such  who  are   conversant  in  the   philosophy 
of  Plato.      And,  to  avoid  tediousness,  I  will  not  trans- 
late the  whole  discourse,  but  take  and  leave  as  I  find 
occasion. 

'God  Almighty,  in  the  fabric  of  the  Universe,  first  25 
contemplated  himself,  and  reflected  on  his  own  excel- 
lencies ;  from  which  he  drew  and  constituted  those 
first  forms  which  are  called  ideas.  So  that  every 
species  which  was  afterwards  expressed  was  produced 
from  that  first  idea,  forming  that  wonderful  contexture  30 
of  all  created  beings.  But  the  celestial  bodies  above 
the  moon  being  incorruptible,  and  not  subject  to  change, 
remained  for  ever  fair,  and  in  perpetual  order ;  on  the 
contrary,  all  things  which  are  sublunary  are  subject 
to  change,  to  deformity,  and  to  decay.  And  though  35 


n8  A  Parallel 


Nature  always  intends  a  consummate  beauty  in  her 
productions,  yet  through  the  inequality  of  the  matter 
the  forms  are  altered  ;  and  in  particular,  human  beauty- 
suffers  alteration  for  the  worse,  as  we  see  to  our  morti- 
5  fication,  in  the  deformities  and  disproportions  which 
are  in  us.  For  which  reason,  the  artful  painter  and  the 
sculptor,  imitating  the  Divine  Maker,  form  to  them- 
selves,  as  well  as  they  are  able,  a  model  of  the  superior 
beauties  ;  and  reflecting  on  them,  endeavour  to  correct 
10  and  amend  the  common  nature,  and  to  represent  it  as 
it  was  at  first  created,  without  fault,  either  in  colour,  or 
in  lineament. 

'  This  idea,  which  we  may  call  the  goddess  of  paint- 

ing and  of  sculpture,  descends  upon  the  marble  and  the 

15  cloth,  and  becomes  the  original  of  those  arts  ;  and  being 

measured  by  the  compass  of  the  intellect,  is  itself  the 

measure  of  the  performing  hand  ;  and  being  animated 

by  the  imagination,  infuses  life  into  the  image.    The  idea 

of  the  painter  and  the  sculptor  is  undoubtedly  that  per-\ 

20  feet  and  excellent  example  of  the  mind,  by  imitation  of; 

which  imagijjejiform  all  things  are  represented  which 

fall  under  human  sight  :  such  is  the  definition  which  is 

made  by  Cicero  in  his  book  of  the  Orator  to  Brutus  :— 

"  As  therefore  in  forms  and  figures  there  is  somewhat 

25  which    is    excellent    and    perfect,    to   which    imagined 

species  all  things  are  referred  by  imitation,  which  are 

the   objects   of  sight,;'  in  like   manner  we  behold  the 

species  of  eloquence  in  our  minds,  the  effigies  or  actual 

image  of  which  we  seek  in  the  organs  of  our  hearing." 

30  This  is  likewise  confirmed,by  Proclus  in  the  dialogue 

of  Plato,  called  Timceus.    Qf,  says  he,  you  take  a  man 

as   he   is   made    by  nature,    and    compare    him   with 

another,  who  is  the  effect  of  art,  the  work  of  nature  will    fffl 

always  appear  the  less  beautiful,  because  art  is  morefv: 

35  accurate    than   nature.   |  But   Zeuxis,    who,    from   the 

si 


of  Poetry  and  Painting  119 

choice  which  he  made  of  five  virgins,  drew  that  won- 
derful picture  of  Helena,  which  Cicero,  in  his  Orator 
before-mentioned,  sets  before  us  as  the  most  perfect 
example  of  beauty,  at  the  same  time  admonishes  a 
painter  to  contemplate  the  ideas  of  the  most  natural  5 
forms,  and  Jo  make  a  judicious  choice  of  several  bodies, 
all  of  them  the  most  elegant  which  he  can  find  ;  by 
which  we  may  plainly  understand,  that  he  thought  it 
impossible  to  find  in  any  one  body  all  those  perfections 
which  he  sought  for  the  accomplishment  of  a  Helena,  10 
because  nature  in  any  individual  person  makes  nothing 
that  is  perfect  in  all  its  parts.  For  this  reason  Maxi- 
mus  Tyrius  also  says,\that  the  image  which  is  taken 
by  a  painter  from  several  bodies  produces  a  beauty 
which  it  is  impossible  to  find  in  any  single  natural  body,  15 
approaching  to  the  perfection  of  the  fairest  statues. 
XThus  nature  on  this  account  is  so  much  inferior  to  art,  W^ 

that  those  artists  who  propose  to  themselves  only  the 
~]N    imitation   and   likeness   of  such  or  such  a   particular  j  UU*< 
person,   without   election   of  those   ideas    before-men-  20 
tioned,  have  often  been  reproached  for  that  omission. 
Demetrius  was  taxed  for  being  too  naturajjDionysius 
was  also  blamed  for   drawing   men  like   us,   and  was 
commonly  called   dv0p<mroypa<£os,    that   is,   a  painter   of 
men.      In   our  times,    Michael  Angelo  da  Caravaggio  25 
was  esteemed  too  natural.     He  drew  persons  as  they 
were ;  and  Bamboccio,  and  most  of  the  Dutch  painters, 
have    drawn    the    worst   likeness.      Lysippus    of    old 
upbraided  the  common  sort  of  sculptors,   for  making 
men  such  as  they  were  found  in  nature  ;  and  boasted  30 
of  himself,  that  he  made  them  as  they  ought  to  be : 
which  is  a  precept  of  Aristotle,  given  as  well  to  poets 
as  to  painters.     Phidias  raised  an  admiration,  even  to  \ 
astonishment,  in  those  who  beheld  his  statues,  with  the 
forms  which  he  gave  to  his  gods  and  heroes,  by  imitat-  35 


120  A  Parallel 

\  ing  the  idea,  rather  than  nature.  And  Cicero,  speaking 
of  him,  affirms,  that  figuring  Jupiter  and  Pallas,  he  did 
not  contemplate  any  object  from  whence  he  took  the 
likeness,  but  considered  in  his  own  mind  a  great  and 
5  admirable  form  of  beauty ;  and  according  to  that  image 
in  his  soul  he  directed  the  operation  of  his  hand. 
Seneca  also  seems  to  wonder,  that  Phidias,  having 
never  beheld  either  Jove  or  Pallas,  yet  could  conceive 
their  divine  images  in  his  mind.  Apollonius  Tyanaeus 

10  says  the  same  in  other  words, — that  the  fancy  more 
instructs  the  painter,  than  the  imitation  ;  for  the  last 
makes  only  the  things  which  it  sees,  but  the  first  makes 
also  the  things  which  it  never  sees. 

'  Leon  Battista  Alberti  tells  us,  that  we  ought  not  so 

15  much  to  love  the  likeness  as  the  beauty,  and  to  choose 
from  the  fairest  bodies  severally  the  fairest  parts. 
Leonardo  da  Vinci  instructs  the  painter  to  form  this 
idea  to  himself;  and  Raphael,  the  greatest  of  all  modern 
masters,  writes  thus  to  Castiglione,  concerning  his 

20  Galatea :  "  To  paint  a  fair  one,  it  is  necessary  for  me 
to  see  many  fair  ones ;  but  because  there  is  so  great 
a  scarcity  of  lovely  women,  I  am  constrained  to  make 
use  of  one  certain  idea,  which  I  have  formed  to  myself 
in  my  own  fancy."  Guido  Reni  sending  to  Rome  his 

25  St.  Michael,  which  he  had  painted  for  the  church  of  the 
Capuchins,  at  the  same  time  wrote  to  Monsignor  Mas- 
sano,  who  was  Maestro  di  Casa  (or  Steward  of  the 
House)  to  Pope  Urban  the  Eighth,  in  this  manner : 
"  I  wish  I  had  the  wings  of  an  angel,  to  have  ascended 

30  into  Paradise,  and  there  to  have  beheld  the  forms  of 
those  beautiful  spirits,  from  which  I  might  have  copied 
my  archangel.  But  not  being  able  to  mount  so  high,  it 
was  in  vain  for  me  to  search  his  resemblance  here 
below ;  so  that  I  was  forced  to  make  an  introspection 

35  into  my  own  mind,  and  into  that  idea  of  beauty  which 


of  Poetry  and  Painting  121 

I  have  formed  in  my  own  imagination.  I  have  likewise 
created  there  the  contrary  idea  of  deformity  and  ugli- 
ness ;  but  I  leave  the  consideration  of  it,  till  I  paint  the 
Devil ;  and  in  the  meantime  shun  the  very  thought  of 
it  as  much  as  possibly  I  can,  and  am  even  endeavouring  5 
to  blot  it  wholly  out  of  my  remembrance.'* 

'  There  was  not  any  lady  in  all  antiquity,  who  was 
mistress  of  so  much  beauty  as  was  to  be  found  in  the 
Venus  of  Gnidus,  made  by  Praxiteles,  or  the  Minerva 
of  Athens,  by  Phidias;  which  was  therefore  called  the  10 
beautiful  form.  Neither  is  there  any  man  of  the  present 
age  equal  in  the  strength,  proportion,  and  knitting  of 
his  limbs,  to  the  Hercules  of  Farnese,  made  by  Glycon  ; 
or  any  woman,  who  can  justly  be  compared  with  the 
Medicean  Venus  of  Cleomenes.  And  upon  this  account,  15 
the  noblest  poets  and  the  best  orators,  when  they 
desired  to  celebrate  any  extraordinary  beauty,  are  forced 
to  have  recourse  to  statues  and  pictures,  and  to  draw 
their  persons  and  faces  into  comparison.  Ovid,  endea- 
vouring to  express  the  beauty  of  Cyllarus,  the  fairest  20 
of  the  Centaurs,  celebrates  him  as  next  in  perfection 
to  the  most  admirable  statues  : 

Gratus  in  ore  vigor,  cervix,  humerique;  manusque, 
Pectoraque  artificum  laudatis  proximo,  signis. 

A  pleasing  vigour  his  fair'face  expressed;  25 

His  neck,  his  hands,  his  shoulders,  and  his  breast, 
Did  next,  in  gracefulness  and  beauty,  stand 
To  breathing  figures  of  the  sculptor's  hand. 

In  another  place  he  sets  Apelles  above  Venus : 

Si  Venerem  Cous  nunquam  pinxisset  Apelles,  30 

Mersa  sub  cequoreis  ilia  lateret  aquis. 

Thus  varied  : 

One  birth  to  seas  the  Cyprian  goddess  owed, 

A  second  birth  the  painter's  art  bestowed  : 

Less  by  the  seas  than  by  his  power  was  given  ;  35 

They  made  her  live,  but  he  advanced  to  heaven. 


122  A  Parallel 

'  The  idea  of  this  beauty  is  indeed  various,  according 
to  the  several  forms  which  the  painter  or  sculptor  would 
describe;  as  one  in  strength,  another  in  magnanimity  :£/ 
and  sometimes  it  consists  in  cheerfulness,  and  some->  \ 

5  times  in  delicacy ;  and  is  always  diversified  by  the  sex 
and  age. 

'  The  beauty  of  Jove  is  one,  and  that  of  Juno  another  ; 
Hercules  and  Cupid  are  perfect  beauties,  though  of 
different  kinds ;  for  beauty  is  only  that  which  makes 

10  all  things  as  they  are  in  their  proper  and  perfect  nature, 
which  the  best  painters  always  choose  by  contemplating 
the  forms  of  each.  We  ought  farther  to  consider,  that 
a  picture  being  the  representation  of  a  human  action, 
the  painter  ought  to  retain  in  his  mind  the  examples  of 

15  all  affections  and  passions,  as  a  poet  preserves  the  idea 
of  an  angry  man,  of  one  who  is  fearful,  sad,  or  merry, 
and  so  of  all  the  rest.  For  'tis  impossible  to  express  that 
with  the  hand,  which  never  entered  into  the  imagination. 
In  this  manner,  as  I  have  rudely  and  briefly  shewn 
o  you,  painters  and  sculptors,  choosing  the  most  elegant 
natural  beauties,  perfectionate  the  idea,  and  advance 
their  art  even  above  nature  itself  in  her  individual  I 
productions ;  which  is  the  utmost  mastery  of  human 
performance. 

25  '  From  hence  arises  that  astonishment,  and  almost 
adoration,  which  is  paid  by  the  knowing  to  those  divine 
remainders  of  antiquity.  From  hence  Phidias,  Lysippus, 
and  other  noble  sculptors,  are  still  held  in  veneration  ; 
and  Apelles,  Zeuxis,  Protogenes,  and  other  admirable 

30  painters,  though  their  works  are  perished,  are  and  will 
be  eternally  admired ;  who  all  of  them  drew  after  the 
ideas  of  perfection,  which  are  the  miracles  of  nature, 
the  providence  of  the  understanding,  the  exemplars  of 
the  mind,  the  light  of  the  fancy;  the  sun,  which,  from 

35  its  rising,  inspired  the  statue  of  Memnon,  and  the  fire, 


of  Poetry  and  Painting  123 

which  warmed  into  life  the  image  of  Prometheus.  'Tis 
this,  which  causes  the  Graces  and  the  Loves  to  take 
up  their  habitations  in  the  hardest  marble,  and  to 
subsist  in  the  emptiness  of  light  and  shadows.  But 
since  the  idea  of  eloquence  is  as  far  inferior  to  that  of  5 
painting,  as  the  force  of  words  is  to  the  sight,  I  must 
here  break  off  abruptly,  and  having  conducted  the 
reader,  as  it  were,  to  a  secret  walk,  there  leave  him 
in  the  midst  of  silence,  to  contemplate  those  ideas 
which  I  have  only  sketched,  and  which  every  man  must  10 
finish  for  himself/ 

In  these  pompous  expressions,  or  such  as  these,  the 
Italian  has  given  you  his  Idea  of  a  Painter;  and  though 
I  cannot  much  commend  the  style,  I  must  needs  say, 
there  is  somewhat  in  the  matter.  Plato  himself  is  15 
accustomed  to  write  loftily,  imitating,  as  the  critics  tell 
us,  the  manner  of  Homer;  but  surely  that  inimitable 
poet  had  not  so  much  of  smoke  in  his  writing,  though 
not  less  of  fire.  But  in  short,  this  is  the  present  genius 
of  Italy.  What  Philostratus  tells  us  in  the  proem  of  20 
his  Figures,  is  somewhat  plainer ;  and  therefore  I  will 
translate  it  almost  word  for  word  : — '  He  who  will 
rightly  govern  the  art  of  painting,  ought  of  necessity 
first  to  understand  human  nature.  He  ought  likewise 
to  be  endued  with  a  genius  to  express  the  signs  of  their  25 
passions,  whom  he  represents ;  and  to  make  the  dumb, 
as  it  were,  to  speak.  He  must  yet  further  understand 
what  is  contained  in  the  constitution  of  the  cheeks,  in 
the  temperament  of  the  eyes,  in  the  naturalness  (if 
I  may  so  call  it)  of  the  eyebrows;  and  in  short, 
whatsoever  belongs  to  the  mind  and  thought.  He 
who  thoroughly  possesses  all  these  things  will  obtain 
the  whole ;  and  the  hand  will  exquisitely  represent  the 
action  of  every  particular  person,  if  it  happen  that  he 
be  either  mad  or  angry,  melancholic  or  cheerful,  a  35 


124  A  Parallel 

sprightly  youth  or  a  languishing  lover ;  in  one  word, 
he  will  be  able  to  paint  whatsoever  is  proportionable 
to  any  one.  And  even  in  all  this  there  is  a  sweet 
error,  without  causing  any  shame.  For  the  eyes  and 
5  minds  of  the  beholders  being  fastened  on  objects  which 
have  no  real  being,  as  if  they  were  truly  existent,  and 
being  induced  by  them  to  believe  them  so,  what  pleasure 
is  it  not  capable  of  giving  ?  The  Ancients,  and  other 
wise  men,  have  written  many  things  concerning  the 

10  symmetry  which  is  in  the  art  of  painting, — constituting, 
as  it  were,  some  certain  laws  for  the  proportion  of 
every  member;  not  thinking  it  possible  for  a  painter 
to  undertake  the  expression  of  those  motions  which 
are  in  the  mind,  without  a  concurrent  harmony  in  the 

15  natural  measure.  For  that  which  is  out  of  its  own 
kind  and  measure  is  not  received  from  Nature,  whose 
motion  is  always  right.  On  a  serious  consideration 
of  this  matter,  it  will  be  found  that  the  art  of  painting 
has  a  wonderful  affinity  with  that  of  poetry ;  and  that 

20  there  is  betwixt  them  a  certain  common  imagination. 
For  as  the  poets  introduce  the  gods  and  heroes,  and 
all  those  things  which  are  either  majestical,  honest,  or 
delightful,  in  like  manner  the  painters,  by  the  virtue 
of  their  outlines,  colours,  lights,  and  shadows,  represent 

25  the  same  things  and  persons  in  their  pictures/ 

Thus,  as  convoy-ships  either  accompany  or  should 
accompany  their  merchants,  till  they  may  prosecute  the 
rest  of  their  voyage  without  danger;  so  Philostratus 
has  brought  me  thus  far  on  my  way,  and  I  can  now 

30  sail  on  without  him.  He  has  begun  to  speak  of  the 
great  relation  betwixt  painting  and  poetry,  and  thither 
the  greatest  part  of  this  discourse,  by  my  promise,  was 
directed.  I  have  not  engaged  myself  to  any  perfect 
method,  neither  am  I  loaded  with  a  full  cargo.  'Tis 

35  sufficient  if  I  bring  a  sample  of  some  goods  in  this 


of  Poetry  and  Painting  125 

voyage.  It  will  be  easy  for  others  to  add  more,  when 
the  commerce  is  settled  ;  for  a  treatise  twice  as  large 
as  this  of  painting  could  not  contain  all  that  might  be 
said  on  the  parallel  of  these  two  sister  arts.  I  will 
take  my  rise  from  Bellori,  before  I  proceed  to  the  author  5 
of  this  book. 

The  business  of  his  preface  is  to  prove  that  a  learned 
painter  should  form  to  himself  an  idea  of  perfect  nature. 
This  image  he  is  to  set   before   his   mind   in  all   his 
undertakings,  and  to  draw  from  thence,  as  from  a  store-  10 
house,  the  beauties  which  are  to  enter  into  his  work ; 
thereby  correcting  Nature  from  what  actually  she  is  in 
individuals,  to  what  she  ought  to  be,  and  what  she  was 
created.     Now,  as  this  idea  of  perfection  is  of  little  use  ^ 
in  portraits,  or  the  resemblances  of  particular  persons,  15 
so  neither  is  it  in  the  characters  of  Comedy  and  Tragedy, 
which  are  never  to  be  made  perfect,  but  always  to  be 
drawn  with  some  specks  of  frailty  and  deficience ;  such 
as  they  have  been  described  to  us  in  history,  if  they 
were   real  characters,   or  such  as  the   poet   began  to  20 
shew  them  at  their  first  appearance,  if  they  were  only 
fictitious  or  imaginary.     The  perfection  of  such  stage- 
characters    consists    chiefly   in    their    likeness    to    the 
deficient  faulty  nature,  which   is  their  original ;   only, 
as  it  is  observed  more  at  large  hereafter,  in  such  cases  25 
there  will  always  be  found  a  better  likeness  and  a  worse, 
and  the  better  is  constantly  to  be  chosen  ;   I  mean  in 
tragedy,  which  represents   the  figures  of  the   highest 
form  amongst  mankind.  /  Thus  in  portraits,  the  painter 
will  not  take   that  side  of  the  face  which   has   some  30 
notorious  blemish  in  it;  but  either  draw  it  in  profile 
(as  Apelles  did  Antigonus,  who  had   lost   one  of  his 
eyes),  or  else  shadow  the  more  imperfect  side.     For  an 
ingenious  flattery  is  to  be  allowed  to  the  professors  of 
both  arts,  so  long  as  the  likeness  is  not  destroyed.    'Tis  35 


126  A  Parallel 

true,  that  all  manner  of  imperfections  must  not  be  taken 
away  from  the  characters ;  and  the  reason  is,  that  there 
may  be  left  some  grounds  of  pity  for  their  misfortunes. 
We  can  never  be  grieved  for  their  miseries  who  are 
5  thoroughly  wicked,  and  have  thereby  justly  called  their 
calamities  on  themselves.  Such  men  are  the  natural 
objects  of  our  hatred,  not  of  our  commiseration.  If, 
on  the  other  side,  their  characters  were  wholly  perfect 
(such  as,  for  example,  the  character  of  a  saint  or  martyr 

10  in  a  play),  his  or  her  misfortunes  would  produce  im- 
pious thoughts  in  the  beholders;  they  would  accuse 
the  heavens  of  injustice,  and  think  of  leaving  a  religion 
where  piety  was  so  ill  requited.  I  say,  the  greater 
part  would  be  tempted  so  to  do,  I  say  not  that  they 

'5  ought;  and  the  consequence  is  too  dangerous  for  the 
practice.  In  this  I  have  accused  myself  for  my  own 
St.  Catharine;  but  let  truth  prevail.  Sophocles  has 
taken  the  just  medium  in  his  (Edipus.  He  is  somewhat 
arrogant  at  his  first  entrance,  and  is  too  inquisitive 

20  through  the  whole  tragedy ;  yet  these  imperfections 
being  balanced  by  great  virtues,  they  hinder  not  our 
compassion  for  his  miseries ;  neither  yet  can  they 
destroy  that  horror  which  the  nature  of  his  crimes 
has  excited  in  us.  Such  in  painting  are  the  warts  and 

25  moles,  which,  adding  a  likeness  to  the  face,  are  not 
therefore  to  be  omitted ;  but  these  produce  no  loathing 
in  us ;  but  how  far  to  proceed,  and  where  to  stop,  is 
left  to  the  judgment  of  the  poet  and  the  painter^  In 
Comedy  there  is  somewhat  more  of  the  worse  likeness,^ 

30  to  be  taken,  because  that  is  often  to  produce  laughter,  .}_J 
which  is  occasioned  by  the  sight  of  some  deformity ; 
but  for  this  I  refer  the  reader  to  Aristotle.    'Tis  a  sharp 
manner  of  instruction  for  the  vulgar,  who  are   never 
well    amended    till    they  are    more    than    sufficiently 

35  exposed. 


of  Poetry  and  Painting  271 

That  I  may  return  to  the  beginning  of  this  remark 
concerning  perfect  ideas,  I  have  only  this  to  say, — that 
the  parallel  is  often  true  in  Epic  Poetry.     The  heroes 
of  the  poets  are  to  be  drawn  according  to  this  rule. 
There  is  scarce  a  frailty  to  be  left  in  the  best  of  them,  5 
any  more  than  is  to  be  found  in  a  divine  nature ;  and 
if  ^Eneas  sometimes  weeps,  it  is  not  in  bemoaning  his 
own  miseries,  but  those  which  his  people  undergo.     If 
this  be  an  imperfection,  the  Son  of  God,  when  he  was 
incarnate,   shed  tears  of  compassion  over  Jerusalem  ;  10 
and   Lentulus  describes  him  often  weeping,  but  never 
laughing;  so  that  Virgil  is  justified  even  from  the  Holy 
Scriptures.     I  have  but  one  word  more,  which  for  once 
I  will  anticipate  from  the  author  of  this  book.     Though 
it  must  be  an  idea  of  perfection,  from  which  both  the  15 
epic  poet  and  the  history  painter  draws,   yet  all  per-   j 
fections  are  not  suitable  .to  all  subjects ;  but  every  one 
must  be  designed  according  to  that  perfect  beauty  which 
is  proper  to  him.     An  Apollo  must  be   distinguished 
from  a  Jupiter,   a  Pallas  from  a  Venus ;    and  so,   in  20 
poetry,  an  ^Eneas  from  any  other  hero;,  for  piety  is 
his  chief  perfection.       Homer's  Achilles  is  a  kind  of 
exception   to  this  rule ;    but  then  he  is  not  a  perfect 
hero,  nor  so  intended  by  the  poet.     All  his  gods,  had 
somewhat   of  human   imperfection,    for  which   he   has  25 
been  taxed  by  Plato,  as  an  imitator  of  what  was  bad  ; 
but  Virgil   observed   his   fault,   and   mended   it.     Yet, 
Achilles  was  perfect  in  the  strength  of  his  body,  and 
the  vigour  of  his  mind.     Had  he  been  less  passionate, 
or  less  revengeful,  the  poet  well  foresaw  that  Hector  3° 
had  been  killed,  and  Troy  taken,  at  the  first  assault ; 
which   had  destroyed  the  beautiful  contrivance  of  his 
Iliads,   and  the  moral   of  preventing  discord   amongst 
confederate  princes,  which  was  his  principal  intention. 
For  the  moral  (as  Bossu  observes)  is  the  first  business  35 


• 

^ 


128  A   Parallel 

of  the  poet,  as  being  the  groundwork  of  his  instruction. 
This  being  formed,  he  contrives  such  a  design,  or  fable, 
as  may  be  most  suitable  to  the  moral ;  after  this  he 
begins  to  think  of  the  persons  whom  he  is  to  employ 
5  in  carrying  on  his  design  ;  and  gives  them  the  manners 
which  are  most  proper  to  their  several  characters.  The 
thoughts  and  words  are  the  last  parts,  which  give 
beauty  and  colouring  to  the  piece. 

When  I  say  that  the  manners  of  the  hero  ought  to 

10  be  good  in  perfection,  I  contradict  not  the  Marquis 
of  Normanby's  opinion,  in  that  admirable  verse,  where, 
speaking  of  a  perfect  character,  he  calls  it  A  faultless 
monster,  which  the  world  ne'er  knew.  For  that  excellent 
critic  intended  only  to  speak  of  dramatic  characters, 

15  and  not  of  epic. 

Thus  at  least  I  have  shewn,  that  in  the  most  perfect 
poem,  which  is  that  of  Virgil,  a  perfect  idea  was  re- 
quired and  followed  ;  and  consequently  that  all  succeed- 
ing poets  ought  rather  to  imitate  him,  than  even  Homer. 

20  I  will  now  proceed  as  I  promised,  to  the  author  of  this 
book. 

He  tells  you  almost  in  the  first  lines  of  it,  that  '  the 
chief  end  of  Painting  is,  to  please  the  eyes  ;  and  'tis  one  (~\ 
great  end  of  Poetry  to  please  the  mind.'     Thus  far  the 

25  parallel  of  the  arts  holds  true  ;  with  this  difference,  that 
the  principal  end  of  Painting  is  to  pk  ase,  and  the  chief 
design  of  Poetry  is  to  instruct.  In  this  the  latter  seems 
to  have  the  advantage  of  the  former  ;  but  if  we  consider 
the  artists  themselves  on  both  sides,  certainly  their  aims 

30  are  the  very  same ;  they  would  both  make  sure  of 
pleasing,  and  that  in  preference  to  instruction.  Next, 
the  means  of  this  pleasure  is  by  deceit :  one  imposes 
on  the  sight,  and  the  other  on  the  understanding. 
Fiction  is  of  the  essence  of  Poetry,  as  well  as  of  paint- 

35  ing ;  there  is  a  resemblance  in  one,  of  human  bodies, 


of  Poetry  and  Painting  129 

things,   and  actions,   which  are  not  real ;    and  in  the 
other,  of  a  true  story  by  a  fiction ;  and  as  all  stories 
are  not  proper  subjects  for  an  epic  poem  or  a  tragedy, 
so  neither  are  they  for  a  noble  picture.     The_subjects 
both  of  the  one  and  of  the  other  ought  to  have  nothing  $L 
of  immoral,   low,   or  filthy  in   them  ;    but   this   being 
treated  at  large  in  the  book  itself,  I  wave  it,  to  avoid 
repetition.      Only  I   must  add,   that  though   Catullus, 
Ovid,  and  others,  were  of  another  opinion, — that  the 
subject  of  poets,  and  even  their  thoughts  and  expres-  10 
sions,  might  be  loose,  provided  their  lives  were  chaste 
and  holy,  yet  there  are  no  such  licences  permitted  in 
that   art,    any  more  than,  in  painting,   to  design  and 
colour  obscene  nudities.     Vita  proba  est,  is  no  excuse ; 
for  it  will  scarcely  be  admitted,  that  either  a  poet  or  15 
a  painter   can   be   chaste,    who   give   us   the   contrary 
examples  in  their  writings  and  their  pictures.     We  see 
nothing  of  this  kind  in  Virgil;  that  which  comes  the 
nearest  to  it  is  the  adventure  of  the  cave,  where  Dido 
and  ^Eneas  were  driven  by  the  storm ;  yet  even  there  20 
the  poet  pretends  a  marriage  before  the  consummation, 
and  Juno  herself  was  present  at  it.     Neither  is  there 
any  expression  in  that  story,  which  a  Roman  matron 
might  not   read  without  a  blush.      Besides,   the  poet 
passes  it  over  as  hastily  as  he  can,  as  if  he  were  afraid  35 
of  staying  in  the  cave  with  the  two  lovers,  and  of  being 
a   witness   to   their   actions.     Now    I    suppose   that   a 
painter  would  not  be  much  commended,  who  should 
pick   out   this  cavern   from   the  whole  AZneids,  when 
there  is  not  another  in  the  work.     He  had  better  leave  3° 
them  in  their  obscurity,  than  let  in  a  flash  of  lightning 
to  clear  the  natural  darkness  of  the  place,  by  which 
he  must  discover  himself,  as  much  as  them.     The  altar- 
pieces  and  holy  decorations  of  Painting  shew  that  art 
may  be  applied  to  better  uses,  as  well  as  Poetry ;  and  35 

II.  K 


130  A  Parallel 

amongst  many  other  instances,  the  Farnesian  gallery, 
painted  by  Annibale  Caracci,  is  a  sufficient  witness  yet 
remaining ;  the  whole  work  being  morally  instructive, 
and  particularly  the  Herculis  Bivium,  which  is  a  perfect 
5  triumph  of  virtue  over  vice ;  as  it  is  wonderfully  well 
described  by  the  ingenious  Bellori. 

Hitherto  1  have  only  told  the  reader,  what  ought  not 
to  be  the  subject  of  a  picture  or  of  a  poem.  What  it 
ought  to  be  on  either  side,  our  author  tells  us :  it  must 

10  in  general  be  great  and  noble;  and  in  this  the  parallel 
is  exactty  true.  The  subject  of  a  poet,  either  in  Tragedy 
or  in  an  Epic  Poem,  is  a  great  action  of  some  illustrious 
hero.  It  is  the  same  in  painting;  not  every  action,  nor 
every  person,  is  considerable  enough  to  enter  into  the 

15  cloth.  It  must  be  the  anger  of  an  Achilles,  the  piety 
of  an  jiEneas,  the  sacrifice  of  an  Iphigenia,  for  heroines 
as  well  as  heroes  are  comprehended  in  the  rule  ;  but 
the  parallel  is  more  complete  in  tragedy,  than  in  an 
epic  poem.  For  as  a  tragedy  may  be  made  out  of 

20  many  particular  episodes  of  Homer  or  of  Virgil,  so 
may  a  noble  picture  be  designed  out  of  this  or  that 
particular  story  in  either  author.  History  is  also  fruit- 
ful of  designs  both  for  the  painter  and  the  tragic  poet : 
Curtius  throwing  himself  into  a  gulph,  and  the  two 

25  Decii  sacrificing  themselves  for  the  safety  of  their 
county,  are  subjects  for  tragedy  and  picture.  Such 
is  Scipio  restoring  the  Spanish  bride,  whom  he  either 
loved,  or  may  be  supposed  to  love ;  by  which  he  gained 
the  hearts  of  a  great  nation  to  interess  themselves  for 

30  Rome  against  Carthage.  These  are  all  but  particular 
pieces  in  Livy's  History;  and  yet  are  full  complete 
subjects  for  the  pen  and  pencil.  Now  the  reason  of 
this  is  evident.  Tragedy  and  Picture  are  more  narrowly 
circumscribed  by  the  mechanic  rules  of  time  and  place, 

35  than  the  Epic    Poem.     The   time   of  this   last   is   left 


of  Poetry  and  Painting  131 

indefinite.     JTis  true,  Homer  took  up  only  the  space 
of  eight-and-forty   days   for   his   Iliads ;    but   whether 
Virgil's  action  was  comprehended  in  a  year,  or  some- 
what more,  is  not  determined  by  Bossu.     Homer  made 
the  place  of  his  action  Troy,  and  the  Grecian  camp  5 
besieging  it.     Virgil  introduces  his  ^Eneas  sometimes 
in  Sicily,  sometimes  in  Carthage,  and  other  times  at 
Cumse,  before  he  brings  him  to  Laurentum ;  and  even 
after  that,  he  wanders  again  to  the  kingdom  of  Evander, 
and  some  parts  of  Tuscany,  before  he  returns  to  finish  J0 
the  war  by  the  death  of  Turnus.     But  Tragedy,  accord- 
ing to  the  practice  of  the  ancients,  was  always  confined 
within  the  compass  of  twenty-four  hours,  and  seldom 
takes  up  so  much  time.     As  for  the  place  of  it,  it  was 
always   one,   and   that  not  in   a   larger   sense   (as   for  15 
example,  a  whole  city,  or  two  or  three  several  houses 
in    it),    but   the   market,   or   some   other  public   place, 
common    to   the    chorus    and    all   the    actors;    which 
established  law  of  theirs  I  have  not  an  opportunity  to 
examine  in  this  place,  because  I  cannot  do  it  without  20 
digression  from  my  subject ;  though  it  seems  too  strict 
at  the  first  appearance,  because  it  excludes  all  secret 
intrigues,  which  are  the  beauties  of  the  modern  stage ; 
for  nothing  can  be  carried  on  with  privacy^when  the 
chorus  is  supposed  to  be  always  present.  Qiut  to  pro-  25 
ceed ;    I  must  say  this  to  the  advantage  of  Painting, 
even  above  Tragedy,  that  what  this  last  represents  in 
the  space  of  many  hours,  the  former  shews  us  in  one^' 
moment.     The   action,   the  passion,   and  the  manners 
of  so  many  persons  as  are  contained  in  a  picture  are  30 
to  be  discerned  at  once,  in  the  twinkling  of  an  eye ;      V 
at  least  they  would  be  so,  if  the  sight  could  travel  over 
so  many  different  objects  all  at  once,  or  the  mind  could 
digest  them  all  at  the  same  instant,  or  point  of  timej 
Thus,  in  the  famous  picture  of  Poussin,  which  repre-  35 

K  2 


132  A  Parallel 

sents  the  Institution  of  the  Blessed  Sacrament,  you  see 
our  Saviour  and  his  twelve  disciples,  all  concurring  in 
the  same  action,  after  different  manners,  and  in  different 
postures  ;  only  the  manners  of  Judas  are  distinguished 
5  from  the  rest.  Here  is  but  one  indivisible  point  of 
time  observed;  but  one  action  performed  by  so  many 
persons,  in  one  room,  and  at  the  same  table ;  yet  the 
eye  cannot  comprehend  at  once  the  whole  object,  nor 
the  mind  follow  it  so  fast;  'tis  considered  at  leisure, 

10  and  seen  by  intervals.  Such  are  the  subjects  of  noble 
pictures ;  and  such  are  only  to  be  undertaken  by  noble 
hands. 

There  are  other  parts  of  Nature,  which  are  meaner, 
and  yet  are  the  subjects  both  of  painters  and  of  poets. 

15  For,  to  proceed  in  the  parallel;  as  Comedy  is  a  repre- 
sentation of  human  life  in  inferior  persons,  and  low 
subjects,  and  by  that  means  creeps  into  the  nature  of 
poetry,  and  is  a  kind  of  juniper,  a  shrub  belonging  to 
the  species  of  cedar,  so  is  the  painting  of  clowns,  the 

20  representation  of  a  Dutch  kermis,  the  brutal  sport  of 
snick-or-snee,  and  a  thousand  other  things  of  this  mean 
invention ;  a  kind  of  picture  which  belongs  to  nature, 
but  of  the  lowest  form.  Such  is  a  Lazar  in  comparison 
to  a  Venus  :  both  are  drawn  in  human  figures ;  they 

25  have  faces  alike,  though  not  like  faces.  There  is  yet 
a  lower  sort  of  poetry  and  painting,  which  is  out  of 
nature;  for  a  farce  is  that  in  poetry,  which  grotesque 
is  in  a  picture.  The  persons  and  action  of  a  farce  are 
all  unnatural,  and  the  manners  false,  that  is,  inconsisting 

30  with  the  characters  of  mankind.  Grotesque  painting 
is  the  just  resemblance  of  this  ;  and  Horace  begins  his 
Art  of  Poetry  by  describing  such  a  figure,  with  a  man's 
head,  a  horse's  neck,  the  wings  of  a  bird,  and  a  fish's 
tail ;  parts  of  different  species  jumbled  together,  accord- 

35  ing  to  the  mad  imagination  of  the  dauber ;  and  the  end 


I 


of  Poetry  and  Painting  133 

of  all  this,  as  he  tells  you  afterward,  to  cause  laughter : 
a  very  monster  in  a  Bartholomew  Fair,  for  the  mob 
to  gape  at  for  their  two-pence.  Laughter  is  indeed  the 
propriety  of  a  man,  but  just  enough  to  distinguish  him 
from  his  elder  brother  with  four  legs.  'Tis  a  kind  of  5 
bastard-pleasure  too,  taken  in  at  the  eyes  of  the  vulgar 
gazers,  and  at  the  ears  of  the  beastly  audience.  Church- 
painters  use  it  to  divert  the  honest  countryman  at 
public  prayers,  and  keep  his  eyes  open  at  a  heavy 
sermon  ;  and  farce-scribblers  make  use  of  the  same  10 
noble  invention,  to  entertain  citizens,  country-gentle- 
men, and  Covent  Garden  fops.  If  they  are  merry,  all 
goes  well  on  the  poet's  side.  The  better  sort  go  thither 
too,  but  in  despair  of  sense  and  the  just  images  of 
Nature,  which  are  the  adequate  pleasures  of  the  mind.  15 
But  the  author  can  give  the  stage  no  better  than  what 
was  given  him  by  Nature;  and  the  actors  must  repre- 
sent such  things  as  they  are  capable  to  perform,  and 
by  which  both  they  and  the  scribbler  may  get  their 
living.  After  all,  'tis  a  good  thing  to  laugh  at  any  rate ;  20 
and  if  a  straw  can  tickle  a  man,  it  is  an  instrument 
of  happiness.  Beasts  can  weep  when  they  suffer,  but 
they  cannot  laugh.  And  as  Sir  William  D'Avenant 
observes  in  his  Preface  to  Gondibert,  '  'Tis  the  wisdom 
of  a  government  to  permit  plays'  (he  might  have  added  25 
— farces),  '  as  'tis  the  prudence  of  a  carter  to  put  bells 
upon  his  horses,  to  make  them  carry  their  burthens 
cheerfully.' 

I  have  already  shewn,  that  one  main  end  of  Poetry 
and  Painting  is  to  please,  and  have  said  something  of  30 
the  kinds  of  both,  and  of  their  subjects,  in  which  they 
bear  a  great  resemblance  to  each  other.  I  must  now 
consider  them,  as  they  are  great  and  noble  arts ;  and  as 
they  are  arts,  they  must  have  rules,  which  may  direct 
them  to  their  common  end.  35 


134  ^  Parallel 

To  all  arts  and  sciences,  but  more  particularly  to 
these,  may  be  applied  what  Hippocrates  says  of  physic, 
as  I  find  him  cited  by  an  eminent  French  critic : 
'Medicine  has  long  subsisted  in  the  world.  The  prin- 
5  ciples  of  it  are  certain,  and  it  has  a  certain  way ;  by 
both  which  there  has  been  found,  in  the  course  of 
many  ages,  an  infinite  number  of  things,  the  experience 
of  which  has  confirmed  its  usefulness  and  goodness. 
All  that  is  wanting  to  the  perfection  of  this  art  will 

10  undoubtedly  be  found,  if  able  men,  and  such  as  are 
instructed  in  the  ancient  rules,  will  make  a  farther 
inquiry  into  it ;  and  endeavour  to  arrive  at  that  which 
is  hitherto  unknown,  by  that  which  is  already  known. 
But  all  who,  having  rejected  the  ancient  rules,  and  taken 

15  the  opposite  wa}'s,  yet  boast  themselves  to  be  masters 
of  this  art,  do  but  deceive  others,  and  are  themselves 
deceived  ;  for  that  is  absolutely  impossible.' 

iRhis  is  notoriously  true  in  these   two  arts ;  for  the 
way  to  please  being  to  imitate  Nature,  both  the  poets 

20  and  the  painters  in  ancient  times,  and  in  the  best 
ages,  have  studied  her;  and  from  the  practice  of  both 
these  arts  the  rules  have  been  drawn  by  which  we  are 
instructed  how  to  please,  and  to  compass  that  end  which 
they  obtained,  by  following  their  example^/  For  Nature 

25  is  still  the -same  in  all  ages,  and  can  never  be  contrary 
to  herself.  /Thus,  from  the  practice  of  JEschylus, 
Sophocles,  and  Euripides,  Aristotle  drew  his  rules 
for  tragedy;  and  Philostratus  for  painting.  Thus, 
amongst  the  moderns,  the  Italian  and  French  critics, 

30  by  studying  the  precepts  of  Aristotle  and  Horace,  and 
having  the  example  of  the  Grecian  poets  before  their 
eyes,  have  given  us  the  rules  of  modern  tragedy ;  and 
thus  the  critics  of  the  same  countries  in  the  art  of 
painting  have  given  the  precepts  of  perfecting  that  art. 

35      'Tis  true  that  Poetry  has  one  advantage  over  Painting 


of  Poetry  and  Painting  135 

in   these  last  ages,   that  we    have  still  the   remaining 
examples  both  of  the  Greek  and  Latin  poets ;  whereas 
the    painters    have    nothing   left   them    from    Apelles, 
Protogenes,  Parrhasius,  Zeuxis,  and  the  rest,  but  only 
the  testimonies  which  are  given  of  their  incomparable  5 
works.      But  instead  of  this,  they  have  some  of  their 
best  statues,  bass-relievos,  columns,  obelisks,  &c.  which 
were  saved  out  of  the  common  ruin,  and  are  still  pre- 
served  in    Italy ;  and  by  well   distinguishing  what  is 
proper  to  Sculpture,  and  what  to  Painting,  and  what  is  10 
common  to  them  both,  they  have  judiciously  repaired 
that  loss.    And  the  great  genius  of  Raphael,  and  others, 
having  succeeded  to  the  times  of  barbarism  and  igno- 
rance,  the   knowledge  of  Painting  is  now  arrived   to 
a  supreme  perfection,  though  the  performance  of  it  is  15 
much  declined  in  the  present  age.      The  greatest  age 
for  Poetry  amongst  the  Romans  was  certainly  that  of 
Augustus    Caesar:    and  yet  we  are   told  that  painting 
was  then   at  its  lowest   ebb ;    and   perhaps    sculpture 
was  also  declining  at  the  same  time.     In  the  reign  of  20 
Domitian,  and  some  who  succeeded  him,  Poetry  was 
but  meanly  cultivated,  but  Painting  eminently  flourished. 
I  am  not  here  to  give  the  history  of  the  two  arts ;  how 
they  were  both  in  a  manner  extinguished  by  the  irrup- 
tion of  the  barbarous  nations,  and  both  restored  about  25 
the  times  of  Leo  the  Tenth,   Charles  the   Fifth,   and 
Francis  the  First ;  though  I  might  observe,  that  neither 
Ariosto,  nor  any  of  his  contemporary  poets,  ever  arrived 
at  the  excellency  of  Raphael,  Titian,  and  the  rest,  in 
painting.      But  in  revenge,  at  this  time,  or  lately,   in  30 
many  countries,    Poetry  is  better  practised   than   her 
sister-art.      To  what  height  the  magnificence  and  en- 
couragement of  the  present  King  of  France  may  carry 
Painting  and  Sculpture,  is  uncertain  ;  but  by  what  he  has 
done  before  the  war  in  which  he  is  engaged,  we  may  35 


136  A  Parallel 

expect  what  he  will  do  after  the  happy  conclusion  of 
a  peace,  which  is  the  prayer  and  wish  of  all  those  who 
have  not  an  interest  to  prolong  the  miseries  of  Europe. 
For  'tis  most  certain,  as  our  author,  amongst  others,  has 
5  observed,  that  reward  is  the  spur  of  virtue,  as  well  in  all 
good  arts,  as  in  all  laudable  attempts ;  and  emulation, 
which  is  the  other  spur,  will  never  be  wanting,  either 
amongst  poets  or  painters,  when  particular  rewards  and 
prizes  are  proposed  to  the  best  deservers. 

10  But  to  return  from  this  digression,  though  it  was 
almost  necessary  :  all  the  rules  of  Painting  are  methodi- 
cally, concisely,  and  yet  clearly  delivered  in  this  present 
treatise,  which  I  have  translated.  Bossu  has  not  given 
more  exact  rules  for  the  Epic  Poem,  nor  Dacier  for 

15  Tragedy,  in  his  late  excellent  translation  of  Aristotle, 
and  his  notes  upon  him,  than  our  Fresnoy  has  made 
for  Painting ;  with  the  parallel  of  which  I  must  resume 
my  discourse,  following  my  author's  text,  though  with 
more  brevity  than  I  intended,  because  Virgil  calls  me. 

20  The  principal  and  most  important  part  of  painting  is, 
to  know  what  is  most  beautiful  in  nature,  and  most  proper 
for  that  art.  That  which  is  the  most  beautiful  is  the 
most  noble  subject :  so  in  Poetry,  Tragedy  is  more 
beautiful  than  Comedy ;  because,  as  I  said,  the  persons 

25  are  greater  whom  the  poet  instructs,  and  consequently 
the  instructions  of  more  benefit  to  mankind  :  the  action 
is  likewise  greater  and  more  noble,  and  thence  is  derived 
the  greater  and  more  noble  pleasure. 

To  imitate  Nature  well  in  whatsoever  subject,  is  the 

30  perfection  of  both  arts  ;  and  that  picture,  and  that  poem, 
which  comes  nearest  to  the  resemblance  of  Nature,  is 
the  best.  But  it  follows  not,  that  what  pleases  most 
in  either  kind  is  therefore  good,  but  what  ought  to 
please.  Our  depraved  appetites,  and  ignorance  of  the 

35  arts,  mislead  our  judgments,  and  cause  us  often  to  take 


of  Poetry  and  Painting  137 / 

that  for  true  imitation  of  Nature  which  has  no  resem- 
blance of  Nature  in  it.      To  inform  our  judgments,  and 
to  reform  our  tastes,  rules  were  invented,  that  by  them 
we  might  discern  when  Nature  was  imitated,  and  how 
nearly.     I  have  been  forced  to  recapitulate  these  things,  5 
because  mankind  is  not  more  liable  to  deceit,  than  it  is 
willing  to  continue  in  a  pleasing  error,  strengthened  by 
a  long  habitude.    [Xne  imitation  of  Nature  is  therefore 
justly  constituted  as  the  general,  and  indeed  the  only, 
rule  of  pleasing,  both  in  Poetry  and  Painting.  ^Aristotle  10 
tells  us,  that  imitation  pleases,  because  it  affords  matter  ! 
for  a  reasoner  to  inquire  into  the  truth  or  falsehood  of 
imitation,   by  comparing   its    likeness,   or    unlikeness, 
with  the  original ;  but  by  this  rule  every  speculation  in 
nature,  whose  truth  falls  under  the  inquiry  of  a  philo-  15 
sopher,  must  produce  the  same  delight ;  which  is  not 
true.     I  should  rather  assign  another  reason.     Truth  is 
the  object  of  our  understanding,  as  good  is  of  our  will ; 
and  the  understanding  can  no  more  be  delighted  with  a 
lie,  than  the  will  can  choose  an  apparent  evil.   J\s>  truth  20 
is  the  end  of  all  our  speculations,  so  the  discovery  of  it 
is  the  pleasure  of  them  ;  and  since  a  true  knowledge  of 
Nature  gives  us  pleasure,  a  lively  imitation  of  it,  either 
in  Poetry  or  Painting,  must  of  necessity  produce  a  much 
greater :  for  both  these  arts,  as  I  said  before,  are  not  25 
only  true  imitations  of  Nature,  but  of  the  best  Nature, 
of  that  which  is  wrought  up  to  a  nobler  pitch.     They 
present  us  with  images  more  perfect  than  the  life  in  any 
individual ;   and  we   have   the   pleasure  to  see  all  the  ' 
scattered     beauties    of    Nature    united    by    a    happy  30 
chemistry,  without  its  deformities  or  faults.    They  are 
imitations   of  the   passions,  which    always   move,    and 
therefore  consequently  please  ;  for  without  motion  there 
can  be  no  delight,  which  cannot  be  considered  but  as  an 
active  passion.     When  we  view  these  elevated  ideas  of  35 


138  A  Parallel 

nature,  the  result  of  that  view  is  admiration,  which  is 
always  the  cause  of  pleasure. 

This  foregoing  remark,  which  gives  the  reason  why 
imitation  pleases,  was  sent  me  by  Mr.  Walter  Moyle, 
5  a  most  ingenious  young  gentleman,  conversant  in  all 
the  studies  of  humanity  much  above  his  years.  He 
had  also  furnished  me,  according  to_my  request,  with 
all  the  particular  passages  in  Aristotle  and  Horace 
which  are  used  by  them  to  explain  the  art  of  Poetry 

TO  by  that  of  Painting  ;  which,  if  ever  I  have  time  to 
retouch  this  Essay,  shall  be  inserted  in  their  places. 

Having  thus  shewn  that  imitation  pleases,  and  why 
it  pleases  in  both  these  arts,  it  follows,  that  some  rules 
of  imitation  are  necessary  to  obtain  the  end  ;  for  without 

15  rules  there  can  be  no  art,  any  more  than  there  can  be 
a  house  without  a  door  to  conduct  you  into  it. 

The  principal  parts  of  Painting  and  Poetry  next 
follow,  "invention  is  the  first  part,,  and  absolutely 
necessary  to  them  both  ;  yet  no  rule  ever  was  or  ever 

20  can  be  given,  how  to  compass  it.  A  happy  genius  is  the 
gift  of  nature  :  it  depends  on  the  influence  of  the  stars, 
say  the  astrologers  ;  on  the  organs  of  the  body,  say  the 
naturalists  ;  it  is  the  particular  gift  of  Heaven,  say  the 
divines,  both  Christians  and  heathens.  How  to  improve 

25  it,  many  books  can  teach  us  ;  how  to  obtain  it,  none  ; 
that  nothing  can  be  done  without  it,  all  agree  : 

Tu  nihil  invita  dices  faciesve  Minerva. 


invention,  a  painter  is  but  a  copier,  and  a  poet 
but  a  plagiary  of  othersT]  Both  are  allowed  sometimes 
30  to  copy,  and  translate  ;  but,  as  our  author  tells  you,  that 
is  not  the  best  part  of  their  reputation.  Imitators  are 
but  a  servile  kind  of  cattle,  says  the  poet  ;  or  at  best,  the 
keepers  of  cattle  for  other  men  :  they  have  nothing 
which  is  properly  their  own  :  that  is  a  sufficient  morti- 


of  Poetry  and  Painting  139 

fication  for  me,  while  I  am  translating  Virgil.  But  to 
copy  the  best  author  is  a  kind  of  praise,  if  I  perform  it 
as  I  ought ;  as  a  copy  after  Raphael  is  more  to  be  com- 
mended than  an  original  of  any  indifferent  painter. 

Under  this  head  of  Invention  is  placed  the  disposition  5 
./  of  the  work  ;  to  put  all  things  in  a  beautiful  order  and 
harmony,  that  the  whole  may  be  of  a  piecew  The  com- 
positions of  the  painter  should  be  conformable  to  the 
text  of  ancient  authors,  to  the  customs,  and  the  times. 
And   this  is  exactly  the  same  in  Poetry;   Homer  and  ro 
Virgil  are  to  be  our   guides  in   the   Epic ;    Sophocles 
and  Euripides   in  Tragedy :    in   all  things   we  are  to 
imitate  the  customs   and   the   times   of  those  persons 
and  things  which  we  represent :  not  to  make  new  rules 
of  the  drama,  as  Lopez  de  Vega  has  attempted  unsuc-  15 
cessfully  to  do,  but  to  be  content  to  follow  our  masters, 
who  understood  Nature  better  than  we.     But  if  the  story 
which  we  treat  be  modern,  we  are  to  vary  the  customs, 
according  to  the  time  and  the  country  where  the  scene 
of  action  lies ;  for  this  is  still  to  imitate  Nature,  which  20 
is  always  the  same,  though  in  a  different  dress. 

\As  in  the  composition  of  a  picture  the  painter  is  to 
talTe  care  that  nothing  enter  into  it  which  is  not  proper 
or  convenient  to  the  subject,  so  likewise  is  the  poet 
to  reject  all  incidents  which  are  foreign  to  his  poem,  25 
and  are  naturally  no  parts  of  it ;  they  are  wens,  and 
other  excrescences,  which  belong  not  to  the  body,  but 
deform  it  J  No  person,  no  incident,  in  the  piece,  or  in 
the  play,  but  must  be  of  use  to  carry  on  the  main  design. 
All  things  else  are  like  six  fingers  to  the  hand,  when  3° 
Nature,  which  is  superfluous  in  nothing,  can  do  her  • 
work  with  five.     A  painter  must  reject  all  trifling  orna-  I 
ments  ;  so  must  a  poet  refuse  all  tedious  and  unnecessary 
descriptions.    A  robe  which  is  too  heavy  is  less  an  orna- 
ment than  a  burthen.  35 


i4o  '  A   Parallel 

In  poetry  Horace  calls  these  things  versus  mopes 
rerum,  nugceque  canorce ;  these  are  also  the  lucus  et  ara 
Diance,  which  he  mentions  in  the  same  Art  of  Poetry. 
But  since  there  must  be  ornaments  both  in  painting  and 

5  poetry,  if  they  are  not  necessary,  they  must  at  least  be 
decent;  that  is,  in  their  due  place,  and  but  moderately 
used.  The  painter  is  not  to  take  so  much  pains  about 
the  drapery,  as  about  the  face,  where  the  principal 
resemblance  lies ;  neither  is  the  poet,  who  is  working 

10  up  a  passion,  to  make  similes,  which  will  certainly  make 
it  languish.  My  Montezuma  dies  with  a  fine  one  in  his 

»  mouth ;  but  it  is  ambitious,  and  out  of  season.  When 
there  are  more  figures  in  a  picture  than  are  necessary, 
or  at  least  ornamental,  our  author  calls  them  figures  to 

\i5  be  let;  because  the  picture  has  no  use  of  them.  So  I  have 
seen  in  some  modern  plays  above  twenty  actors,  when 
the  action  has  not  required  half  the  number.  In  the 
principal  figures  of  a  picture,  the  painter  is  to  employ 
the  sinews  of  his  art ;  for  in  them  consists  the  principal 

20  beauty  of  his  work.  Our  author  saves  me  the  comparison 
with  Tragedy;  for  he  says,  that  herein  he  is  to  imitate  the 
tragic  poet,  who  employs  his  utmost  force  in  those  places 

\   wherein  consists  the  height  and  beauty  of  the  action. 
Du  Fresnoy,  whom  I  follow,  makes  design,  or  drawing, 

25  the  second  part  of  painting ;  but  the  rules  which  he  gives 
concerning  the  posture  of  the  figures  are  almost  wholly 
proper  to  that  art,  and  admit  not  any  comparison,  that 
I  know,  with  poetry.  The  posture  of  a  poetic  figure 
is,  as  I  conceive,  the  description  of  his  heroes  in  the 

30  performance  of  such  or  such  an  action;  as  of  Achilles, 
just  in  the  act  of  killing  Hector,  or  of  ^Eneas,  who  has 
Turnus  under  him.  Both  the  poet  and  the  painter  vary 
the  posture,  according  to  the  action  or  passion  which 
they  represent,  of  the  same  person  ;  but  all  must  be  great 

35  and  graceful  in  them.     The  same  ^Eneas  must  be  drawn 


of  Poetry  and  Painting  141   ' 

a  suppliant  to  Dido,  with  respect  in  his  gestures,  and 
humility  in  his  eyes ;  but  when  he  is  forced,  in  his  own 
defence,  to  kill  Lausus,  the  poet  shows  him  compas- 
sionate, and  tempering  the  severity  of  his  looks  with 
a  reluctance  to  the  action  which  he  is  going  to  perform.  5 
He  has  pity  on  his  beauty  and  his  youth,  and  is  loth 
to  destroy  such  a  masterpiece  of  nature.  He  considers 
Lausus,  rescuing  his  father  at  the  hazard  of  his  own  life, 
as  an  image  of  himself,  when  he  took  Anchises  on  his 
shoulders,  and  bore  him  safe  through  the  rage  of  the  10 
fire,  and  the  opposition  of  his  enemies ;  and  therefore, 
in  the  posture  of  a  retiring  man,  who  avoids  the  combat, 
he  stretches  out  his  arm  in  sign  of  peace,  with  his  right 
foot  drawn  a  little  back,  and  his  breast  bending  inward, 
more  like  an  orator  than  a  soldier;  and  seems  to  dis-  15 
suade  the  young  man  from  pulling  on  his  destiny,  by 
attempting  more  than  he  was  able  to  perform.  Take 
the  passage  as  I  have  thus  translated  it  : 

Shouts  of  applause  ran  ringing  through  the  field, 

To  see  the  son  the  vanquish'd  father  shield  :  20 

All,  fir'd  with  noble  emulation,  strive, 

And  with  a  storm  of  darts  to  distance  drive 

The  Trojan  chief;  who,  held  at  bay,  from  far 

On  his  Vulcanian  orb  sustain'd  the  war. 

jEneas,  thus  o'erwhelm'd  on  every  side,  \      25 

Their  first  assault  undaunted  did  abide, 

And  thus  to  Lausus,  loud  with  friendly  threatening  cry'd  : —  J 

Why  wilt  thou  rush  to  certain  death,  and  rage, 

In  rash  attempts,  beyond  thy  tender  age, 

Betray'd  by  pious  love?  30 

And  afterwards  : 

He  griev'd,  he  wept ; .  the  sight  an  image  brought 
Of  his  own  filial  love  ;   a  sadly  pleasing  thought. 

But  beside  the  outlines  of  the  posture,  the  design  of 
the  picture  comprehends,  in  the  next  place,  the  forms  35 
of  faces,  which  are  to  be  different ;  and  so  in  a  poem  or 


142  A  Parallel 

a  play  must  the  several  characters  of  the  persons  be 
distinguished  from  each  other.  I  knew  a  poet,  whom 
out  of  respect  I  will  not  name,  who,  being  too  witty  him- 
self, could  draw  nothing  but  wits  in  a  comedy  of  his ; 
even  his  fools  were  infected  with  the  disease  of  their 
author.  They  overflowed  with  smart  reparties,  and  were 
only  distinguished  from  the  intended  wits  by  being 
called  coxcombs,  though  they  deserved  not  so  scan- 
dalous a  name.  Another,  who  had  a  great  genius  for 

10  Tragedy,  following  the  fury  of  his  natural  temper,  made 
every  man,  and  woman  too,  in  his  plays,  stark  raging 
mad ;  there  was  not  a  sober  person  to  be  had  for  love  or 
money.  All  was  tempestuous  and  blustering ;  heaven 
and  earth  were  coming  together  at  every  word ;  a  mere 

15  hurricane  from  the  beginning  to  the  end,  and  every  actor 
seemed  to  be  hastening  on  the  day  of  judgment. 

Let  every  member  be  made  for  its  own  head,  says  our 
author ;  not  a  withered  hand  to  a  young  face.  So,  in 
the  persons  of  a  play,  whatsoever  is  said  or  done  by  any 

20  of  them  must  be  consistent  with  the  manners  which  the 
poet  has  given  them  distinctly;  and  even  the  habits  must 
be  proper  to  the  degrees  and  humours  of  the  persons, 
as  well  as  in  a  picture.  He  who  entered  in  the  first 
act  a  young  man,  like  Pericles,  Prince  of  Tyre,  must  not 

25  be  in  danger,  in  the  fifth  act,  of  committing  incest  with 
his  daughter ;  nor  an  usurer,  without  great  probability, 
and  causes  of  repentance,  be  turned  into  a  cutting  More- 
craft. 

I  am  not  satisfied,  that  the  comparison  betwixt  the 

30  two  arts  in  the  last  paragraph  is  altogether  so  just 
as  it  might  have  been;  but  "I  am  sure  of  this  which 
follows : 

LJIlu  principal  figure  of  the  subject  must  appear  in  the 
midst  of  the  picture,  under  the  principal  light,  to  distinguish 

35  it  from  the  rest,  which  are  only  its  attendants.     Thus,  in 


of  Poetry  and  Painting  143 

a  tragedy,  or  an  epic  poem,  the  hero  of  the  piece  must 
be  advanced  foremost  to  the  view  of  the  reader,  or  spec- 
tator :  he  must  outshine  the  rest  of  all  the  characters ; 
he  must  appear  the  prince  of  them,  like  the  sun  in  the 
Copernican  system,  encompassed  with  the  less  noble  5 
planets  :  because  the  hero  is  the  centre  of  the  main 
action  ;  all  the  lines  from  the  circumference  tend  to  him 
alone  :  he  is  the  chief  object  of  pity  in  the  drama,  and 
of  admiration  in  the  epic  poem. 

As  in  a  picture,  besides  the  principal  figures  which  10 
compose  it,  and  are  placed  in  the  midst  of  it,  there 
are  less  groups  or  knots  of  figures  disposed  at  proper 
distances,  which  are  parts  of  the  piece,  and  seem  to 
carry  on  the  same  design  in  a  more  inferior  manner ; 
so,  in  epic  poetry  there  are  episodes,  and  a  chorus  in  15 
tragedy,  which  are  members  of  the  action,  as  growing 
out  of  it,  not  inserted  into  it.  7  Such  in  the  ninth  book 
of  the  jEneids  is  the  episode  of  Nisus  and  Euryalus. 
The  adventure  belongs  to  them  alone ;  they  alone  are 
the  objects  of  compassion  and   admiration  ;   but  their  20 
business  which  they  carry  on  is  the  general  concern- 
ment of  the  Trojan  camp,  then  beleaguered  by  Turnus 
and  the  Latins,  as  the   Christians  were  lately  by  the 
Turks.     They  were  to  advertise  the  chief  hero  of  the 
distresses  of  his  subjects  occasioned  by  his  absence,  to  25 
crave  his  succour,  and  solicit  him  to  hasten  his  return. 

The  Grecian  Tragedy  was  at  first  nothing  but  a  chorus 
of  singers ;  afterwards  one  actor  was  introduced,  which 
was  the  poet  himself,  who  entertained  the  people  with 
a  discourse  in  verse,  betwixt  the  pauses  of  the  singing.  30 
This  succeeding  with  the  people,  more  actors  were 
added,  to  make  the  variety  the  greater ;  and,  in  process 
of  time,  the  chorus  only  sung  betwixt  the  acts,  and  the 
Coryphaeus,  or  chief  of  them,  spoke  for  the  rest,  as  an 
actor  concerned  in  the  business  of  the  play.  35 


144  A  Parallel 

Thus  Tragedy  was  perfected  by  degrees  ;  and  being 
arrived  at  that  perfection,  the  painters  might  probably 
take  the  hint  from  thence  of  adding  groups  to  their 
pictures.  But  as  a  good  picture  may  be  without  a 

5  group,  so  a  good  tragedy  may  subsist  without  a  chorus, 
notwithstanding  any  reasons  which  have  been  given  by 
Dacier  to  the  contrary. 

Monsieur  Racine  has,  indeed,  used  it  in  his  Esther  ; 
but  not  that  he  found  any  necessity  of  it,  as  the  French 

10  critic  would  insinuate.  The  chorus  at  St.  Cyr  was  only 
to  give  the  young  ladies  an  occasion  of  entertaining 
the  king  with  vocal  music,  and  of  commending  their 
own  voices.  The  play  itself  was  never  intended  for  the 
public  stage,  nor,  without  disparagement  to  the  learned 

15  author,  could  possibly  have  succeeded  there;  and  much 
less  the  translation  of  it  here.  Mr.  Wycherley,  when 
we  read  it  together,  was  of  my  opinion  in  this,  or  rather 
I  of  his ;  for  it  becomes  me  so  to  speak  of  so  excellent 
a  poet,  and  so  great  a  judge.  But  since  I  am  in  this 

20  place,  as  Virgil  says,  spatiis  exclusus  iniquis,  that  is, 
shortened  in  my  time,  I  will  give  no  other  reason,  than 
that  it  is  impracticable  on  our  stage.  A  new  theatre, 
much  more  ample  and  much  deeper,  must  be  made  for 
that  purpose,  besides  the  cost  of  sometimes  forty  or 

25  fifty  habits,  which  is  an  expence  too  large  to  be  supplied 
by  a  company  of  actors.  'Tis  true,  I  should  not  be 
sorry  to  see  a  chorus  on  a  theatre  more  than  as  large 
and  as  deep  again  as  ours,  built  and  adorned  at  a  king's 
charges ;  and  on  that  condition,  and  another,  which  is, 

30  that  my  hands  were  not  bound  behind  me,  as  now  they 
are,  I  should  not  despair  of  making  such  a  tragedy  as 
might  be  both  instructive  and  delightful,  according  to 
the  manner  of  the  Grecians. 

To    make    a    sketch,   or  a   more   perfect  model   of 

35  a  picture,  is,  in  the  language  of  poets,  to  draw  up  the 


of  Poetry  and  Painting  145 

scenary  of  a  play ;  and  the  reason  is  the  same  for  both ; 
to  guide  the  undertaking,  and  to  preserve  the  remem- 
brance of  such  things,  whose  natures  are  difficult  to 
retain. 

To  avoid  absurdities  and  incongruities,  is  the  same  5 
law  established  for  both  arts.   JTKe  painter  is  not  to 
paint  a  cloud  at  the  bottom  of  a  picture,  but  in  the 
uppermost  parts ;  nor  the  poet  to  place  what  is  proper 
to   the   end   or   middle,  in  the   beginning  of  a  poerm 
I  might  enlarge  on  this ;    but  there  are  few  poets  *DT  10 
painters  who  can  be  supposed  to  sin  so  grossly  against 
the  laws  of  nature  and  of  art.     I  remember  only  one 
play,  and  for  once  I  will  call  it  by  its  name,  The  Slighted 
Maid,  where  there  is  nothing  in  the  first  act  but  what 
might  have  been  said  or  done  in  the  fifth ;  nor  anything  15 
in  the  midst,  which  might  not  have  been  placed  as  well 
in  the  beginning,  or  the  end.  (jto  express  the  passions  ' 
which  are  seated  in  the  heart,  by  outward  signs,  is  one  ; 
great   precept   of  the   painters,    and   very   difficult   to 
perform.     In  poetry,  the  same  passions  and  motions  of 
the  mind  are  to  be  expressed ;  and  in  this  consists  the,  I 
principal  difficulty,  as  well  as  the  excellency  of  that  artjj 
This,   says  my  author,  is  the  gift  of  Jupiter;   and,  to 
speak  in  the  same  heathen  language,  we  call  it  the  gift 
of  our  Apollo — not  to  be  obtained  by  pains  or  study,  if  25 
we  are  not  born  to  it ;  for  the  motions  which  are  studied 
are  never  so  natural  as  those  which  break  out  in  the 
height  of  a  real  passion.     Mr.   Otway  possessed  this 
part  as  thoroughly  as  any  of  the  Ancients  or  Moderns. 
I  will  not  defend  everything  in  his  Venice  Preserved ;  30 
but  I  must  bear  this  testimony  to  his  memory,  that  the 
passions  are  truly  touched  in  it,  though  perhaps  there 
is  somewhat  to  be  desired,  both  in  the  grounds  of  them, 
and   in   the   height    and  elegance   of  expression ;    but 
nature  is  there,  which  is  the  greatest  beauty.  35 

II.  L 


146  A  Parallel 

In  the  passions,  says  our  author,  we  must  have 
a  very  great  regard  to  the  quality  of  the  persons  who 
are  actually  possessed  with  them.  The  joy  of  a  monarch 
for  the  news  of  a  victory  must  not  be  expressed  like  the 

5  ecstacy  of  a  Harlequin  on  the  receipt  of  a  letter  from 
his  mistress :  this  is  so  much  the  same  in  both  the  arts, 
that  it  is  no  longer  a  comparison.  What  he  says  of 
face-painting,  or  the  portrait  of  any  one  particular 
person,  concerning  the  likeness,  is  also  as  applicable  to 

10  poetry.  In  the  character  of  an  hero,  as  well  as  in  an 
inferior  figure,  there  is  a  better  or  worse  likeness  to  be 
taken :  the  better  is  a  panegyric,  if  it  be  not  false,  and 
the  worse  is  a  libel.  Sophocles,  says  Aristotle,  always 
drew  men  as  they  ought  to  be,  that  is,  better  than  they 

15  were;  another,  whose  name  I -have  forgotten,  drew 
them  worse  than  naturally  they  were  :  Euripides  altered 
nothing  in  the  character,  but  made  them  such  as  they 
were  represented  by  history,  epic  poetry,  or  tradition. 
Of  the  three,  the  draught  of  Sophocles  is  most  com- 

20  mended  by  Aristotle.  I  have  followed  it  in  that  part  of 
(Edipus  which  I  writ,  though  perhaps  I  have  made  him 
too  good  a  man.  But  my  characters  of  Antony  and 
Cleopatra,  though  they  are  favourable  to  them,  have 
nothing  of  outrageous  panegyric.  Their  passions  were 

25  their  own,  and  such  as  were  given  them  by  history ; 
only  the  deformities  of  them  were  cast  into  shadows, 
that  they  might  be  objects  of  compassion  :  whereas  if 
I  had  chosen  a  noon-day  light  for  them,  somewhat  must 
have  been  discovered  which  would  rather  have  moved 

30  our  hatred  than  our  pity. 

The  Gothic  manner,  and  the  barbarous  ornaments, 
which  are  to  be  avoided  in  a  picture,  are  just  the  same 
with  those  in  an  ill-ordered  play.  For  example,  our 
English  tragi-comedy  must  be  confessed  to  be  wholly 

35  Gothic,  notwithstanding  the  success  which  it  has  found 


V 
of  Poetry  and  Painting  147 

upon  our  theatre,  and  in  the  Pastor  Fido  of  Guarini ; 
even  though  Corisca  and  the  Satyr  contribute  somewhat 
to  the  main  action.  Neither  can  I  defend  my  Spanish 
Friar,  as  fond  as  otherwise  I  am  of  it,  from  this  impu- 
tation :  for  though  the  comical  parts  are  diverting,  and  5 
the  serious  moving,  yet  they  are  of  an  unnatural  mingle  : 
for  mirth  and  gravity  destroy  each  other,  and  are  no 
more  to  be  allowed  for  decent  than  a  gay  widow  laugh- 
ing in  a  mourning  habit. 

I  had  almost  forgotten  one  considerable  resemblance.  10! 
Du  Fresnoy  tells  us,  That  the  figures  of  the  groups  must 
not  be  all  on  a  side,  that  is,  with  their  face  and  bodies  all 
turned  the  same  way ;  but  must  contrast  each  other  by  their 
several  positions.  Thus  in  a  play,  some  characters  must 
be  raised,  to  oppose  others,  and  to  set  them  off  the  15 
better ;  according  to  the  old  maxim,  contraria  juxta  se 
posita  magi's  elucescunt.  Thus,  in  The  Scornful  Lady, 
the  usurer  is  set  to  confront  the  prodigal :  thus,  in  my 
Tyrannic  Love,  the  atheist  Maximin  is  opposed  to  the 
character  of  St.  Catherine.  20 

I  am  now  come,  though  with  the  omission  of  many 
likenesses,  to  the  Third  Part  of  Painting,  which  is  called 
the  Cromatic,  or  Colouring.  Expression,  and  all  that 
belongs  to  words,  is  that  in  a  poem  which  colouring 
is  in  a  pictureT/  The  colours  well  chosen  in  their  proper  25 
places,  togetlier  with  the  lights  and  shadows  which 
belong  to  them,  lighten  the  design,  and  make  it  pleasing 
to  the  eye.  The  words,  the  expressions,  the  tropes  and 
figures,  the  versification,  and  all  the  other  elegancies 
of  sound,  as  cadences,  turns  of  words  upon  the  thought,  3° 
and  many  other  things,  which  are  all  parts  of  expression, 
perform  exactly  the  same  office  both  in  dramatic  and 
epic  poetryj  Our  author  calls  Colouring,  lena  sororis ; 
in  plain  English,  the  bawd  of  her  sister,  the  design  or 
drawing :  she  clothes,  she  dresses  her  up,  she  paints  35 

L  2 


1^ 

148  A  Parallel 

her,  she  makes  her  appear  more  lovely  than  naturally 
she  is ;  she  procures  for  the  design,  and  makes  lovers 
for  her :  for  the  design  of  itself  is  only  so  many  naked 
lines.  Thus  in  poetry,  the  expression  is  that  which 
5  charms  the  reader,  and  beautifies  the  design,  which  is 
only  the  outlines  of  the  fable.  'Tis  true,  the  design 
must  of  itself  be  good ;  if  it  be  vicious,  or,  in  one  word, 
unpleasing,  the  cost  of  colouring  is  thrown  away  upon 
it :  'tis  an  ugly  woman  in  a  rich  habit  set  out  with 

10 jewels;  nothing  can  become  her;  but  granting  the 
design  to  be  moderately  good,  it  is  like  an  excellent 
complexion  with  indifferent  features  :  the  white  and  red 
well  mingled  on  the  face  make  what  was  before  but 
passable  appear  beautiful.  Operum  colores  is  the  very 

15  word  which  Horace  uses  to  signify  words  and  elegant 
expressions,  of  which  he  himself  was  so  great  a  master 
in  his  Odes.  Amongst  the  ancients,  Zeuxis  was  most 
famous  for  his  colouring ;  amongst  the  moderns,  Titian 
and  Correggio.  Of  the  two  ancient  epic  poets,  who 

20  have  so  far  excelled  all  the  moderns,  the  invention 
and  design  were  the  particular  talents  of  Homer, 
Virgil  must  yield  to  him  in  both ;  for  the  design  of 
the  Latin  was  borrowed  from  the  Grecian  :  but  the 
dictio  Virgiliana,  the  expression  of  Virgil,  his  colour- 

25  ing,  was  incomparably  the  better ;  and  in  that  I  have 
always  endeavoured  to  copy  him.  Most  of  the  pedants, 
I  know,  maintain  the  contrary,  and  will  have  Homer 
excel  even  in  this  part.  But  of  all  people,  as  they  are 
the  most  ill-mannered,  so  they  are  the  worst  judges. 

30  Even  of  words,  which  are  their  province,  they  seldom 
know  more  than  the  grammatical  construction,  unless 
they  are  born  with  a  poetical  genius,  which  is  a  rare 
portion  amongst  them.  Yet  some  I  know  may  stand 
excepted  ;  and  such  I  honour.  Virgil  is  so  exact  in 

35  every  word,  that  none  can  be  changed  but  for  a  worse ; 


of  Poetry  and  Painting  149 

nor  any  one  removed  from  its  place,  but  the  harmony 
will  be  altered.  He  pretends  sometimes  to  trip;  but 
it  is  only  to  make  you  think  him  in  danger  of  a  fall, 
when  he  is  most  secure  :  like  a  skilful  dancer  on  the 
ropes  (if  you  will  pardon  the  meanness  of  the  simili-  5 
tude),  who  slips  willingly,  and  makes  a  seeming  stumble, 
that  you  may  think  him  in  great  hazard  of  breaking  his 
neck,  while  at  the  same  time  he  is  only  giving  you  a 
proof  of  his  dexterity.  My  late  Lord  Roscommon  was 
often  pleased  with  this  reflection,  and  with  the  examples  10 
of  it  in  this  admirable  author. 

I  have  not  leisure  to  run  through  the  whole  compari-, 
son  of  lights  and  shadows  with  tropes  and  figures  ;  yet 
I  cannot  but  take  notice  of  metaphors,  which  like  them 
have  power  to  lessen  or  greaten  anything.     Strong  and  15 
glowing   colours    are    the    just  resemblances  of  bold 
metaphors :  but  both  must  be  judiciously  applied ;  for  \ 
there  is  a  difference  betwixt  daring  and  fool-hardiness,   j 
Lucan  and   Statius  often  ventured  them   too  far;  our 
Virgil   never.      But  the  great  defect  of  the  Pharsalia  20 
and  the   Thebais  was  in  the  design  :  if  that  had  been 
more  perfect,  we  might   have  forgiven  many  of  their 
bold  strokes  in  the  colouring,  or  at  least  excused  them : 
yet  some  of  them  are  such  as  Demosthenes  or  Cicero 
could  not  have  defended.     Virgil,  if  he  could  have  seen  25 
the    first   verses   of  the   Sylvce,    would    have   thought 
Statius   mad,  in  his  fustian   description  of  the  statue 
on  the  brazen  horse.     But  that  poet  was  always  in  a 
foam  at  his  setting  out,  even  before  the  motion  of  the 
race  had  warmed  him.      The  soberness  of  Virgil,  whom  30 
he  read,  it  seems,  to  little  purpose,  might  have  shewn 
him  the  difference  betwixt 

Arma  virumque  cano  .  .  . 

and 

Magnanimum  &acidem,  fortnidatamque  tonanti 

Progenifm.  35 


150'  A  Parallel 

But  Virgil  knew  how  to  rise  by  degrees  in  his  expres- 
sions :  Statius  was  in  his  towering  heights  at  the  first 
stretch  of  his  pinions.  The  description  of  his  running 
horse,  just  starting  in  the  Funeral  Games  for  Arche- 
5  morus,  though  the  verses  are  wonderfully  fine,  are  the 
true  image  of  their  author : 

Stare  adeo  nescit,  pereunt  vestigia  milk 

Ante  fugam ;   absentemque  ferit  gravis  ungula  campum  ; 

which  would  cost  me  an  hour,  if  I  had  the  leisure  to 
10  translate   them,   there   is   so   much   of  beauty   in   the 
original. 

Virgil,  as  he  better  knew  his  colours,  so  he  knew 

better   how  and  where   to   place  them.      In  as   much 

haste  as  I  am,  I  cannot  forbear  giving  one  example. 

15  It  is  said  of  him,  that  he  read  the  Second,  Fourth,  and 

Sixth   Books  of  his  &neids  to  Augustus  Caesar.     In 

the  Sixth  (which  we  are  sure  he  read,  because  we  know 

Octavia  was  present,  who  rewarded  him  so  bountifully 

for  the  twenty  verses  which  were  made  in  honour  of 

20  her  deceased  son,  Marcellus),  in  this  Sixth  Book,  I  say, 

the  poet,  speaking  of  Misenus,  the  trumpeter,  says  : 

.  . .  quo  non  prcestantior  alter 
j£re  ciere  viros,  . .  . 

and  broke  off  in  the  hemistic,  or  midst  of  the  verse  ; 
25  but  in  the  very  reading,  seized  as  it  were  with  a  divine 
fury,  he  made  up  the  latter  part  of  the  hemistic  with 
these  following  words  : 

.  .  .  Martemque  accendere  cantu. 

How  warm,  nay,  how  glowing  a  colouring  is  this  !  In 
30  the  beginning  of  his  verse,  the  word  ces,  or  brass,  was 
taken  for  a  trumpet,  because  the  instrument  was  made 
of  that  metal,  which  of  itself  was  fine  ;  but  in  the  latter 
end,  which  was  made  ex  tempore,  you  see  three  meta- 
phors, Martemque, — accendere, — cantu.  Good  Heavens  ! 


of  Poetry  and  Painting  151 

how  the  plain  sense  is  raised  by  the  beauty  of  the  words  ! 
But  this  was  happiness,  the  former  might  be  only  judg- 
ment :   this  was  the  curiosa  felicitas,  which   Petronius 
attributes  to  Horace ;  it  is  the  pencil  thrown  luckily 
full  upon  the  horse's  mouth,  to  express  the  foam  which  5 
the  painter  with  all  his  skill  could  not  perform  without 
it.      These  hits  of  words  a  true  poet  often  finds,   as 
I  may  say,  without  seeking ;  but  he  knows  their  value 
when  he  finds  them,  and  is  infinitely  pleased.     A  bad 
poet  may  sometimes  light  on  them,  but  he  discerns  not  i 
a  diamond  from  a  Bristol-stone  ;  and  would  have  been 
of  the  cock's  mind  in  ^Esop ;  a  grain  of  barley  would  \ 
have  pleased  him  better  than  the  jewel. 

The  lights  and  shadows  which  belong  to  colouring 
put  me  in  mind  of  that  verse  in  Horace  :  15 

Hoc  amat  obscurnm,  vult  hoc  sub  luce  viden. 

Some  parts  of  a  poem  require  to  be  amply  written,  and 
V  with  all  the  force  and  elegance  of  words ;  others  must 
be  cast  into  shadows,  that  is,  passed  overin^silejice,  or 
but  Jfointly  touched.  This  belongs  wholly  to  the  judg-  20 
ment  of  the  poet  and  the  painter.  The  most  beautiful 
parts  of  the  picture,  and  the  poem,  must  be  the  most 
finished,  the  colours  and  words  most  chosen ;  many 
things  in  both,  which  are  not  deserving  of  this  care, 
must  be  shifted  off;  content  with  vulgar  expressions,  25 
and  those  very  short,  and  left,  as  in  a  shadow,  to  the 
imagination  of  the  readerTJ 

We  have  the  proverb,  manum  de  tabula,  from  the  \ 
painters ;  which  signifies,  to  know  when  to  give  over, 
and  to  lay  by  the  pencil.      Both   Homer   and   Virgil  30 
practised  this  precept  wonderfully  well,  but  Virgil  the 
better  of  the  two.      Homer  knew,   that  when   Hector 
was  slain  Troy  was  as  good  as  already  taken  ;  there- 
fore he  concludes  his  action  there :  for  what  follows  in   , 


i52  A   Parallel 

the  funerals  of  Patroclus,  and  the  redemption  of  Hector's 
body,  is  not,  properly  speaking,  a  part  of  the  main 
action.  But  Virgil  concludes  with  the  death  of  Turnus ; 
for  after  that  difficulty  was  removed  JEneas  might 

5  marry,  and  establish  the  Trojans,  when  he  pleased. 
This  rule  I  had  before  my  eyes  in  the  conclusion  of  the 
Spanish  Friar,  when  the  discovery  was  made  that  the 
king  was  living,  which  was  the  knot  of  the  play  untied ; 
the  rest  is  shut  up  in  the  compass  of  some  few  lines, 
10  because  nothing  then  hindered  the  happiness  of  Torris- 
mond  and  Leonora.  The  faults  of  that  drama  are  in 
the  kind  of  it,  which  is  tragi-comedy.  But  it  was  given 
to  the  people :  and  I  never  writ  anything  for  myself 

i  but  Antony  and  Cleopatra. 

15  This  remark,  I  must  acknowledge,  is  not  so  proper 
for  the  colouring,  as  the  design  ;  but  it  will  hold  for 
both,  j  As  the  words,  &c.,  are  evidently  shown  to  be  the 
clothing  of  the  thought,  in  the  same  sense  as  colours 
are  the  clothing  of  the  design,  so  the  painter  and  the 

20  poet  ought  to  judge  exactly,  when  the  colouring  and 
expressions  are  perfect,  and  then  to  think  their  work 
is  truly  finished]  Apelles  said  of  Protogenes,— that  he 
knew  not  when  to  give  over.  A  work  may  be  over- 
wrought, as  well  as  under-wrought ;  too  much  labour 

25  often  takes  away  the  spirit  by  adding  to  the  polishing, 
so  that  there  remains  nothing  but  a  dull  correctness, 
a  piece  without  any  considerable  faults,  but  with  few 
beauties;  for  when  the  spirits  are  drawn  off,  there  is 
nothing  but  a  caput  mortuum.  Statius  never  thought 

30  an  expression  could  be  bold  enough ;  and  if  a  bolder 
could  be  found,  he  rejected  the  first.  Virgil  had  judg- 
ment enough  to  know  daring  was  necessary;  but  he 
knew  the  difference  betwixt  a  glowing  colour  and  a 
glaring  :  as  when  he  compared  the  shocking  of  the 

35  fleets  at  Actium  to  the  jostling  of  islands  rent  from  their 


of  Poetry  and  Painting  153 

foundations,  and  meeting  in  the  ocean.  He  knew  the 
comparison  was  forced  beyond  nature,  and  raised  too 
high ;  he  therefore  softens  the  metaphor  with  a  credas : 
you  would  almost  believe  that  mountains  or  islands 
rushed  against  each  other  :  5 

.  .  .  credos  innare  revulsas 
Cycladas,  aut  monies  concurrere  montibus  altos. 

But  here  I  must  break  off  without  finishing  the  dis- 
course.    Cynthius  aurem  vellit,  et  admonuit,  &c.     The 
things  which  are  behind  are  of  too  nice  a  consideration  10 
for  an  essay,  begun  and  ended  in  twelve  mornings ;  and 
perhaps  the  judges  of  painting  and  poetry,  when  I  tell 
them  how  short  a  time  it  cost  me,  may  make  me  the 
same  answer  which  my  late  Lord  Rochester  made  to 
one,  who,  to  commend  a  tragedy,  said  it  was  written  in  15 
three  weeks  :  '  How  the  devil  could  he  be  so  long  about 
it  ? '     For  that  poem  was  infamously  bad ;  and  I  doubt 
this  Parallel  is  little  better ;  and  then  the  shortness  of 
the  time  is  so  far  from  being  a  commendation,  that  it 
is  scarcely  an  excuse.     But  if  I  have  really  drawn  a  por-  20 
trait  to  the  knees,  or  an  half-length,  with  a  tolerable 
likeness,  then  I  may  plead,  with  some  justice,  for  my- 
self, that  the  rest  is  left  to  the  imagination.     Let  some 
better  artist  provide  himself  of  a  deeper  canvas,  and, 
taking  these  hints  which  I  have  given,  set  the  figure  25 
on  its  legs,  and  finish  it  in  the  invention,  design,  and 
colouring. 


DEDICATION   OF  THE 

[1697] 


TO   THE   MOST   HONOURABLE 

JOHN, 

LORD  MARQUESS  OF  NORMANBY;  EARL  OF 

MULGRAVE,  ETC.,  AND  KNIGHT  OF 

THE  MOST  NOBLE  ORDER  OF 

THE  GARTER 

A  HEROIC  POEM,  truly  such,  is  undoubtedly  the 
greatest  work  which  the  soul  of  man  is  capable  to  per- 
form. ^The  design  of  it  is  to  form  the  mind  to  heroic 
virtue  by  example  ;  'tis  conveyed  in  verse,  that  it  may 

5  delight,  while  it  instructs.  The  action  of  it  is  always 
one,  entire,  and  great.  The  least  and  most  trivial 
episodes,  or  under-actions,  which  are  interwoven  in  it, 
are  parts  either  necessary  or  convenient  to  carry  on  the 
main  design;  either  so  necessary,  that,  without  them, 

10  the  poem  must  be  imperfect,  or  so  convenient,  that  no 
others  can  be  imagined  more  suitable  to  the  place  in 
which  they  are.  There  is  nothing  to  be  left  void  in 
a  firm  building ;  even  the  cavities  ought  not  to  be  filled 
with  rubbish  which  is  of  a  perishable  kind,  destructive 


Dedication  of  the  AZneis  155 

to  the  strength,  but  with  brick  or  stone,  though  of  less 
pieces,  yet  of  the  same  nature,  and  fitted  to  the  cran- 
nies. Even  the  least  portions  of  them  must  be  of  the 
epic  kind  :  all  things  must  be  grave,  majestical,  and 
sublime ;  nothing  of  a  foreign  nature,  like  the  trifling  5 
novels,  which  Ariosto1,  and  others,  have  inserted  in 
their  poems ;  by  which  the  reader  is  misled  into  another 
sort  of  pleasure,  opposite  to  that  which  is  designed  in 
an  epic  poem.  One  raises  the  soul,  and  hajrdens  it  to 
virtue ;  the  other  softens  it  again,  and  unbends  it  into  10 
vice.  One  conduces  to  the  poet's  aim,  the  completing 
of  his  work,  which  he  is  driving  on,  labouring  and 
hastening  in  every  line ;  the  other  slackens  his  pace, 
diverts  him  from  his  way,  and  locks  him  up  like  a  knight- 
errant  in  an  enchanted  castle,  when  he  should  be  pur-  15 
suing  his  first  adventure.  Statius,  as  Bossu  has  well 
observed,  was  ambitious  of  trying  his  strength  with 
his  master  Virgil,  as  Virgil  had  before  tried  his  with 
Homer.  The  Grecian  gave  the  two  Romans  an  example, 
in  the  games  which  were  celebrated  at  the  funerals  of  20 
Patroclus.  Virgil  imitated  the  invention  of  Homer,  but 
changed  the  sports.  But  both  the  Greek  and  Latin  poet 
took  their  occasions  from  the  subject ;  though,  to  con- 
fess the  truth,  they  were  both  ornamental,  or,  at  best, 
convenient  parts  of  it,  rather  than  of  necessity  arising  25 
from  it.  Statius,  who,  through  his  whole  poem,  is 
noted  for  want  of  conduct  and  judgment,  instead  of 
staying,  as  he  might  have  done,  for  the  death  of  Capa- 
neus,  Hippomedon,  Tydeus,  or  some  other  of  his  seven 
champions  (who  are  heroes  all  alike),  or  more  properly  ?o 
for  the  tragical  end  of  the  two  brothers,  whose  exequies 
the  next  successor  had  leisure  to  perform  when  the 
siege  was  raised,  and  in  the  interval  betwixt  the  poet's 

1  'The  early  editions,  by  an  absurd  and  continued  blunder,  read 
Aristotle.'    (Scott.) 


156  Dedication  of  the  AUneis 

first  action  and  his  second — went  out  of  his  way,  as  it 
were  on  prepense  malice,  to  commit  a  fault.  For  he  took 
his  opportunity  to  kill  a  royal  infant  by  the  means  of 
a  serpent  (that  author  of  all  evil),  to  make  way  for  those 
5  funeral  honours  which  he  intended  for  him.  Now,  if 
this  innocent  had  been  of  any  relation  to  his  Thebais ; 
if  he  had  either  furthered  or  hindered  the  taking  of  the 
town  ;  the  poet  might  have  found  some  sorry  excuse  at 
least  for  detaining  the  reader  from  the  promised  siege. 

TO  I  can  think  of  nothing  to  plead  for  him  but  what 
I  verily  believe  he  thought  himself,  which  was,  that 
as  the  funerals  of  Anchises  were  solemnised  in  Sicily, 
so  those  of  Archemorus  should  be  celebrated  in  Candy. 
For  the  last  was  an  island,  and  a  better  than  the  first, 

15  because  Jove  was  born  there.  On  these  terms,  this 
Capaneus  of  a  poet  engaged  his  two  immortal  pre- 
decessors ;  and  his  success  was  answerable  to  his 
enterprise. 

If  this  ceconomy  must  be  observed  in  the  minutest 

20  parts  of  an  epic  poem,  which,  to  a  common  reader, 
seems  to  be  detached  from  the  body,  and  almost  inde- 
pendent of  it;  what  soul,  though  sent  into  the  world 
with  great  advantages  of  Nature,  cultivated  with  the 
liberal  arts  and  sciences,  conversant  with  histories  of 

25  the  dead,  and  enriched  with  observations  on  the  living, 
can  be  sufficient  to  inform  the  whole  body  of  so  great 
a  work  ?  I  touch  here  but  transiently,  without  any 
strict  method,  on  some  few  of  those  many  rules  of 
imitating  nature  which  Aristotle  drew  from  Homer's 

30  Iliads  and  Odysseys,  and  which  he  fitted  to  the  drama ; 
furnishing  himself  also  with  observations  from  the 
practice  of  the  theatre,  when  it  flourished  under 
^Eschylus,  Euripides,  and  Sophocles.  For  the  original 
of  the  stage  was  from  the  Epic  Poem.  Narration,  ! 

35  doubtless,  preceded  acting,  and  gave  laws  to  it :  what  \ 


Dedication  of  the  ALneis  357 

at  first  was  told  artfully,  was,  in  process  of  time,  repre- 
sented  gracefully  to   the   sight   and   hearing.      Those 
episodes  of  Homer,  which  were  proper  for  the  stage, 
the  poets  amplified  each  into  an  action  ;  out  of  his  limbs  v 
they  formed  their  bodies ;  what  he  had  contracted,  they  5 
enlarged ;   out  of  one  Hercules  were  made  infinity  of 
pigmies,  yet  all   endued  with  human  souls ;    for  from 
him,  their  great  creator,  they  have  each  of  them  the 
divince  particulam   aurce.      They  flowed   from   him   at 
first,  and   are  at  last   resolved   into   him.      Nor  were  10 
they   only   animated   by  him,   but   their   measure   and 
symmetry  was   owing   to   him.      His   one,   entire,  and 
great  action  was  copied  by  them  according  to  the  pro- 
portions of  the  drama.     If  he  finished  his  orb  within 
the  year,  it  sufficed  to  teach   them,  that  their  action  15  ^ 
being  less,  and  being  also  less  diversified  with  incidents, 
their  orb,  of  consequence,  must  be   circumscribed  in 
a  less  compass,  which  they  reduced  within  the  limits 
either  of  a  natural  or  an  artificial  day ;  so  that,  as  he 
taught  them  to  amplify  what  he  had  shortened,  by  the  20 
same  rule,  applied  the  contrary  way,  he  taught  them 
to  shorten  what   he   had   amplified.      Tragedy  is   the 
miniature  of  human  life ;  an  epic  poem  is  the  draught 
at  length.     Here,  my  Lord,  I  must  contract  also ;  for, 
before  I  was  aware,  I  was  almost  running  into  a  long  25 
digression,  to   prove   that   there   is   no   such   absolute 
necessity  that   the   time  of  a  stage   action   should  so 
strictly  be  confined  to  twenty-four  hours  as  never  to  \)~ 
exceed   them,   for  which   Aristotle   contends,   and   the 
Grecian  stage  has  practised.     Some  longer  space,  on  30 
some  occasions,  I  think,  may  be  allowed,  especially  for  .y*^\ 
the   English   theatre,  which    requires   more  variety  of 
incidents   than   the    French.      Corneille   himself,  after      ^ 
long  practice,  was  inclined  to  think  that  the  time  allotted 
by  the  Ancients  was  too  short  to  raise  and  finish  a  great  35 


158  Dedication  of  the  AZneis 

\  action :  and  better  a  mechanic  rule  were  stretched  or 
broken,  than  a  great  beauty  were  omitted.  >To  raise, 
and  afterwards  to  calm  the  passions— to  purge  the  soul 
from  pride,  by  the  examples  of  human  miseries,  which 
5  befall  the  greatest — in  few  words,  to  expel  arrogance, 
and  introduce  compassion,  are  the  great  effects  of 
tragedy.  Great,  I  must  confess,  if  they  were  altogether 
as  true  as  they  are  pompous.  ^But  are  habits  to  be 
introduced  at  three  hours*  warning  ?*are  radical  diseases 

10  so  suddenly  removed  ?  A  mountebank  may  promise 
such  a  cure,  but  a  skilful  physician  will  not  undertake 
it.  >  An  epic  poem  is  not  in  so  much  haste :  it  works 
leisurely;  the  changes  which  it  makes  are  slow;  but 
the  cure  is  likely  to  be  more  perfect.  The  effects  of 

15  tragedy,  as  I  said,  are  too  violent  to  be  lasting.  If  it 
be  answered  that,  for  this  reason,  tragedies  are  often 
to  be  seen,  and  the  dose  to  be  repeated,  this  is  tacitly 
to  confess  that  there  is  more  virtue  in  one  heroic  poem 
than  in  many  tragedies.  A  man  is  humbled  one  day, 

20  and  his  pride  returns  the  next.  Chymical  mecjicines 
are  observed  to  relieve  oftener  than  to  cure :  -for  'tis 
the  nature  of  spirits  to  make  swift  impressions,  but  not 
deep.  Galenical  decoctions,  to  which  I  may  properly 
compare  an  epic  poem,  have  more  of  body  in  them; 

25  they  work  by  their  substance  and  their  weight.     It  is 

jp\.        one  reason  of  Aristotle's  to  prove  that  Tragedy  is  the 

more   noble,  because  it  turns   in  a  shorter   compass ; 

^  <^    the  whole  action  being  circumscribed  within  the  space 

of  four-and-twenty  hours.     He  might  prove  as  well  that 

30  a  mushroom  is  to  be  preferred  before  a  peach,  because 
it  shoots  up  in  the  compass.of  a  night.  A  chariot  may 
be  driven  round  the  pillar  in  less  space  than  a  large 
machine,  because  the  bulk  is  not  so  great.  Is  the 
Moon  a  more  noble  planet  than  Saturn,  because  she 

35  makes  her  revolution  in  less  than  thirty  days,  and  he 


Dedication  of  the  ^,neis  159 

in  little  less  than  thirty  years  ?  Both  their  orbs  are 
in  proportion  to  their  several  magnitudes;  and  conse- 
quently the  quickness  or  slowness  of  their  motion,  and 
the  time  of  their  circumvolutions,  is  no  argument  of  the 
greater  or  less  perfection.  And,  besides,  what  virtue  is  5 
there  in  a  tragedy  which  is  not  contained  in  an  epic 
poem,  where  pride  is  humbled,  virtue  rewarded,  and 
vice  punished ;  and  those  more  amply  treated  than  the 
narrowness  of  the  drama  can  admit  ?  The  shining 
quality  of  an  epic  hero,  his  magnanimity,  his  constancy,  to 
his  patience,  his  piety,  or  whatever  characteristical 
virtue  his  poet  gives  him,  raises  first  our  admiration ; 
we  are  naturally  prone  to  imitate  what  we  admire ;  and 
frequent  acts  produce  a  habit.  If  the  hero's  chief  quality 
be  vicious,  as,  for  example,  the  choler  and  obstinate  15 
desire  of  vengeance  in  Achilles,  yet  the  moral  is 'in- 
structive :  and,  besides,  we  are  informed  in  the  very 
proposition  of  the  Iliads,  that  this  anger  was  perni- 
cious ;  that  it  brought  a  thousand  ills  on  the  Grecian 
camp.  The  courage  of  Achilles  is  proposed  to  imitation,  20 
not  his  pride  and  disobedience  to  his  general,  nor  his 
brutal  cruelty  to  his  dead  enemy,  nor  the  selling  of  his 
body  to  his  father.  We  abhor  these  actions  while  we 
read  them  ;  and  what  we  abhor  we  never  imitate.  The 
poet  only  shows  them,  like  rocks  or  quicksands,  to  be  25 
shunned. 

By  this  example,  the  critics  have  concluded  that  it  is 
not  necessary  the  manners  of  the  hero  should  be  virtuous. 
They  are  poetically  good,  if  they  are  of  a  piece  :  though 
where  a  character  of  perfect  virtue  is  set  before  us,  it  is  30 
more  lovely ;  for  there  the  whole  hero  is  to  be  imitated. 
This  is  the  ^Eneas  of  our  author ;  this  is  that  idea  of 
perfection  in  an  epic  poem  which  painters  and  statuaries 
have  only  in  their  minds,  and  which  no  hands  are  able 
to  express.  These  are  the  beauties  of  a  god  in  a  human  35 


160  Dedication  of  the  ALneis 

body.  When  the  picture  of  Achilles  is  drawn  in  tragedy, 
he  is  taken  with  those  warts,  and  moles,  and  hard  fea- 
tures by  those  who  represent  him  on  the  stage,  or  he 
is  no  more  Achilles;  for  his  creator,  Homer,  has  so 
5  described  him.  Yet  even  thus  he  appears  a  perfect 
hero,  though  an  imperfect  character  of  virtue.  Horace 
paints  him  after  Homer,  and  delivers  him  to  be  copied 
on  the  stage  with  all  those  imperfections.  Therefore 
they  are  either  not  faults  in  a  heroic  poem,  or  faults 

10  common  to  the  drama.  After  all,  on  the  whole  merits 
of  the  cause,  it  must  be  acknowledged  that  the  Epic 
Poem  is  more  for  the  manners,  and  Tragedy  for  the 
passions.  The  passions,  as  I  have  said,  are  violent ; 
and  acute  distempers  require  medicines  of  a  strong  and 

15  speedy  operation.  Ill  habits  of  the  mind  are  like  chro- 
nical diseases,  to  be  corrected  by  degrees,  and  cured 
by  alteratives ;  wherein,  though  purges  are  sometimes 
necessary,  yet  diet,  good  air,  and  moderate  exercise 
have  the  greatest  part.  The  matter  being  thus  stated, 

20  it  will  appear  that  both  sorts  of  poetry  are  of  use  for 
their  proper  ends.  The  stage  is  more  active ;  the  Epic 
Poem  works  at  greater  leisure,  yet  is  active  too,  when 
need  requires;  for  dialogue  is  imitated  by  the  drama 
from  the  more  active  parts  of  it.  One  puts  off  a  fit, 

25  like  the  quinquina,  and  relieves  us  only  for  a  time ;  the 
other  roots  out  the  distemper,  and  gives  a  healthful 
habit.  The  sun  enlightens  and  cheers  us,  dispels  fogs, 
and  warms  the  ground  with  his  daily  beams ;  but  the 
corn  is  sowed,  increases,  is  ripened,  and  is  reaped  for 

30  use  in  process  of  time,  and  in  its  proper  season.  I  pro- 
ceed, from  the  greatness  of  the  action,  to  the  dignity  of 
the  actors ;  I  mean  to  the  persons  employed  in  both 
poems.  There  likewise  Tragedy  will  be  seen  to  borrow 
from  the  Epopee ;  and  that  which  borrows  is  always  of 

35  less  dignity,  because  it  has  not  of  its  own.     A  subject, 


Dedication  of  the  AL net's  161 

it  is  true,  may  lend  to  his  sovereign ;    but  the  act  of 
borrowing  makes  the  king  inferior,  because  he  wants, 
and   the  subject  supplies.     And  suppose  the  persons 
of  the  drama  wholly  fabulous,  or  of  the  poet's  invention, 
yet  Heroic  Poetry  gave  him  the  examples  of  that  inven-  5 
don,  because  it  was  first,  and  Homer  the  common  father 
of  the  stage.  ^1  know  not  of  any  one  advantage  which  *' 
Tragedy  can  boast  above  Heroic  Poetry,  but  that  it  is 
represented  to  the  view,  as  well  as  read,  and  instructs 
in  the  closet,  as  well  as  on  the  theatre.     This  is  an  10 
uncontended  excellence,  and  a  chief  branch  of  its  pre- 
rogative ;  yet  I  may  be  allowed  to  say,  without  partiality, 
that  herein  the  actors  share  the  poet's  praise.     Your 
Lordship   knows   some    modern   tragedies   which    are 
beautiful  on  the  stage,  and  yet  I  am  confident  you  would  15 
not  read  them.     Tryphon  the  stationer  complains  they 
are   seldom   asked   for   in   his   shop.      The   poet  who 
flourished  in  the  scene  is  damned  in  the  ruelle ;  nay 
more,  he  is  not  esteemed  a  good  poet  by  those,  who 
see  and  hear  his  extravagances  with   delight.  ^They  20 
are   a   sort   of  stately  fustian,  and   lofty  childishness.  «/ 
Nothing  but  Nature  can  give  a  sincere  pleasure ;  where 
that  is  not  imitated,  'tis  grotesque  painting;    the  fine 
woman  ends  in  a  fish's  tail.  fjtfux.u. 

I  might  also  add  that  many  things,  which  not  only  25 
please,  but  are  real  beauties  in  the  reading,  would 
appear  absurd  upon  the  stage  ;  and  those  not  only  the 
speciosa  mt'racu/a,  as  Horace  calls  them,  of  transforma- 
tions, of  Scylla,  Antiphates,  and  the  Laestrygons,  which 
cannot  be  represented  even  in  operas  ;  but  the  prowess  30 
of  Achilles  or  ^Eneas  would  appear  ridiculous  in  our 
dwarf  heroes  of  the  theatre.  We  can  believe  they 
routed  armies,  in  Homer  or  in  Virgil ;  but  ne  Hercules 
contra  duos  in  the  drama.  I  forbear  to  instance  in  many 
things,  which  the  stage  cannot,  or  ought  not  to  repre-  35 

II,  M 


1 6s  Dedication  of  the  ALneis 

sent ;  for  I  have  said  already  more  than  I  intended  on 
this  subject,  and  should  fear  it  might  be  turned  against 
me,  that  I  plead  for  the  pre-eminence  of  Epic  Poetry 
because  I  have  taken  some  pains  in  translating  Virgil, 

5  if  this  were  the  first  time  that  I  had  delivered  my 
opinion  in  this  dispute.  But  I  have  more  than  once 
already  maintained  the  rights  of  my  two  masters  against 
their  rivals  of  the  scene,  even  while  I  wrote  tragedies 
myself,  and  had  no  thoughts  of  this  present  under- 

10  taking.  I  submit  my  opinion  to  your  judgment,  who 
are  better  qualified  than  any  man  I  know,  to  decide 
this  controversy.  You  come,  my  Lord,  instructed  in 
the  cause,  and  needed  not  that  I  should  open  it.  Your 
Essay  of  Poetry t  which  was  published  without  a  name, 

1 5  and  of  which  I  was  not  honoured  with  the  confidence, 
I  read  over  and  over  with  much  delight,  and  as 
much  instruction,  and,  without  flattering  you,  or  making 
myself  more  moral  than  I  am,  not  without  some  envy. 
I  was  loath  to  be  informed  how  an  epic  poem  should 

20  be  written,  or  how  a  tragedy  should  be  contrived  and 
managed,  in  better  verse,  and  with  more  judgment,  than 
I  could  teach  others.  A  native  of  Parnassus,  and  bred 
up  in  the  studies  of  its  fundamental  laws,  may  receive 
new  lights  from  his  contemporaries ;  but  it  is  a  grudging 

25  kind  of  praise  which  he  gives  his  benefactors.  He  is 
more  obliged  than  he  is  willing  to  acknowledge ;  there 
is  a  tincture  of  malice  in  his  commendations.  For 
where  I  own  I  am  taught,  I  confess  my  want  of  know- 
ledge. A  judge  upon  the  bench  may,  out  of  good 

30  nature,  or  at  least  interest,  encourage  the  pleadings  of 
a  puny  counsellor  ;  but  he  does  not  willingly  commend 
his  brother  serjeant  at  the  bar,  especially  when  he 
controuls  his  law,  and  exposes  that  ignorance  which 
is  made  sacred  by  his  place.  I  gave  the  unknown 

35  author   his   due   commendation,    I   must  confess ;    but 


Dedication  of  the  dLneis  163 

who  can  answer  for  me  and  for  the  rest  of  the  poets 
who  heard  me  read  the  poem,  whether  we  should  not 
have  been  better  pleased  to  have  seen  our  own  names 
at   the   bottom   of  the  title-page?      Perhaps   we   com- 
mended it  the  more,  that  we  might  seem  to  be  above  5 
the  censure.      We   are   naturally   displeased   with   an 
unknown  critic,  as  the   ladies   are  with  a  lampooner, 
because  we  are  bitten  in  the  dark,  and  know  not  where 
to  fasten  our  revenge.  ^But  great  excellencies  will  work  ^ 
their  way  through  all  sorts  of  opposition.     I  applauded  10 
rather  out*  of  decency  than  affection ;    and  was  ambi- 
tious, as  some  yet  can  witness,  to  be  acquainted  with 
a  man  with  whom  I  had  the  honour  to  converse,  and 
that  almost  daily,  for  so  many  years  together.     Heaven 
knows,  if  I  have  heartily  forgiven  you  this  deceit.     You  15 
extorted  a  praise,  which  I  should  willingly  have  given, 
had  I  known  you.     Nothing  had  been  more  easy  than 
to  commend  a  patron  of  a  long  standing.      The  world 
would  join  with  me,  if  the  encomiums  were  just ;  and, 
if  unjust,   would  excuse  a   grateful   flatterer.      But  to  20 
come  anonymous  upon  me,  and  force  me  to  commend 
you  against  my  interest,  was  not  altogether  so  fair,  give 
me  leave  to  say,  as  it  was  politic.     For,  by  concealing 
your  quality,  you  might  clearly  understand  how  your 
work  succeeded,  and  that  the  general  approbation  was  25 
given  to  your  merit,  not  your  titles.    Thus,  like  Apelles, 
you  stood  unseen  behind  your  own  Venus,  and  received 
the   praises  of  the  passing   multitude ;   the  work  was 
commended,  not  the  author ;  and  I  doubt  not,  this  was 
one  of  the  most  pleasing  adventures  of  your  life.  3° 

I  have  detained  your  Lordship  longer  than  I  in- 
tended in  this  dispute  of  preference  betwixt  the  Epic 
Poem  and  the  Drama,  and  yet  have  not  formally 
answered  any  of  the  arguments  which  are  brought  by 
Aristotle  on  the  other  side,  and  set  in  the  fairest  light  35 

M   2 


164  Dedication  of  the  AL net's 

by  Dacier.  But  I  suppose,  without  looking  on  the 
book,  I  may  have  touched  on  some  of  the  objections  ; 
for,  in  this  address  to  your  Lordship,  I  design  not  a 
Treatise  of  Heroic  Poetry,  but  write  in  a  loose  episto- 
5  lary  way,  somewhat  tending  to  that  subject,  after  the 
example  of  Horace,  in  his  First  Epistle  of  the  Second 
Book  to  Augustus  Ccesar,  and  in  that  to  the  Piso's, 
which  we  call  his  Art  of  Poetry ;  in  both  of  which  he 
observes  no  method  that  I  can  trace,  whatever  Scaliger 

10  the  father,  or  Heinsius,  may  have  seen,  (or  rather  think 
they  had  seen.)  I  have  taken  up,  laid  down,  and  resumed 
as  often  as  I  pleased,  the  same  subject ;  and  this  loose 
proceeding  I  shall  use  through  all  this  prefatory  Dedi- 
cation. Yet  all  this  while  I  have  been  sailing  with 

15  some  side-wind  or  other  toward  the  point  I  proposed 
in  the  beginning,  the  greatness  and  excellency  of  a 
Heroic  Poem,  with  some  of  the  difficulties  which  attend 
that  work.  The  comparison,  therefore,  which  I  made 
betwixt  the  Epopee  and  the  Tragedy  was  not  altogether 

20  a  digression ;  for  'tis  concluded  on  all  hands  that  they 
are  both  the  master-pieces  of  human  wit. 

In  the  meantime,  I  may  be  bold  to  draw  this  corollary 
from  what  has  been  already  said,  that  the  file  of  heroic 
poets  is  very  short ;  all  are  not  such  who  have  assumed 

25  that  lofty  title  in  ancient  or  modern  ages,  or  have  been 
so  esteemed  by  their  partial  and  ignorant  admirers. 

There  have  been  but  one  great  I  lias  and  one  AZneis 
in  so  many  ages.  The  next,  but  the  next  with  a  long 
interval  betwixt,  was  the  Jerusalem :  I  mean  not  so 

30  much  in  distance  of  time,  as  in  excellency.  After  these 
three  are  entered,  some  Lord  Chamberlain  should  be 
appointed,  some  critic  of  authority  should  be  set  before 
the  door,  to  keep  out  a  crowd  of  little  poets,  who  press 
for  admission,  and  are  not  of  quality.  Msevius  would 

35  be  deafening  your  Lordship's  ears  with  his 


Dedication  of  the  A^neis  165 

Fortunam  Priami  cantabo,  et  nobile  bellunt ; 

jnere  fustian,  as  Horace  would  tell  you  from  behind, 
without  pressing  forward,  and  more  smoke   than  fire. 
Pulci,  Boiardo,  and  Ariosto,  would  cry  out,  '  make  room 
for  the  Italian  poets,  the  descendants  of  Virgil  in  a  right  5 
line : '    Father  Le  Moine,  with   his   Saint  Louis,  and 
Scudery  with  his  Alaric,  for  a  godly  king  and  a  Gothic 
conqueror;  and  Chapelain  would   take   it   ill  that   his 
Maid  should   be    refused    a    place    with    Helen    and 
Lavinia.      Spenser    has   a   better   plea    for    his  Fairy  10 
Queen,  had  his  action  been  finished,  or  had  been  one. 
And  Milton,  if  the  Devil  had  not  been  his  hero,  instead  | — 
of  Adam  ;  if  the  giant  had  not  foiled  the  knight,  and 
driven  him  out  of  his  stronghold,  to  wander  through  the  \ 
world  with  his  lady  errant ;  and  if  there  had  not  been  is, 
more    machining  persons   than   human   in   his    poem.  * 
After  these,  the  rest   of  our    English   poets  shall  not 
be  mentioned.      I  have   that   honour  for  them   which 
I    ought   to  have ;  but,  if  they  are  worthies,    they  are 
not  to    be   ranked    amongst   the    three   whom    I  have  ^o 
named,  and  who  are  established  in  their  reputation. 

Before  I  quitted  the  comparison  betwixt  Epic  Poetry 
and  Tragedy,  I  should  have  acquainted  my  judge  with 
one  advantage  of  the  former  over  the  latter,  which  I  now 
casually  remember  out  of  the  preface  of  Segrais  before  25 
his  translation  of  the  ^Eneis,  or  out  of  Bossu,  no  matter 
which  :  the  style  of  the  Heroic  Poem  is,  and  ought  to  be, 
more  lofty  than  that  of  the  drama.  The  critic  is  certainly 
in  the  right,  for  the  reason  already  urged ;  the  work  of 
Tragedy  is  on  the  passions,  and  in  dialogue ;  both  30 
of  them  abhor  strong  metaphors,  in  which  the  Epopee 
delights.  A  poet  cannot  speak  too  plainly  on  the  stage  : 
for  volat  irrevocable  verbum;  the  sense  is  lost,  if  it  be 
not  taken  flying.  But  what  we  read  alone,  we  have 
leisure  to  digest ;  there  an  author  may  beautify  his  35 


166  Dedication  of  the  ALneis 

sense  by  the  boldness  of  his  expression,  which  if  we 
understand  not  fully  at  the  first,  we  may  dwell  upon  it 
till  we  find  the  secret  force  and  excellence.  That  which 
cures  the  manners  by  alterative  physic,  as  I  said  before, 

5  must  proceed  by  insensible  degrees ;  but  that  which 
purges  the  passions  must  do  its  business  all  at  once,  or 
wholly  fail  of  its  effect,  at  least  in  the  present  operation, 
and  without  repeated  doses.  We  must  beat  the  iron 
while  it  is  hot,  but  we  may  polish  it  at  leisure.  Thus, 

10  my  Lord,  you  pay  the  fine  of  my  forgetfulness ;  and 
yet  the  merits  of  both  causes  are  where  they  were,  and 
undecided,  till  you  declare  whether  it  be  more  for  the 
benefit  of  mankind  to  have  their  manners  in  general 
corrected,  or  their  pride  and  hard-heartedness  removed. 

15  I  must  now  come  closer  to  my  present  business,  and 
not  think  of  making  more  invasive  wyars  abroad,  when, 
like  Hannibal,  I  am  called  back  to  the  defence  of  my 
own  country.  Virgil  is  attacked  by  many  enemies ; 
he  has  a  whole  confederacy  against  him ;  and  I  must 

20  endeavour  to  defend  him  as  well  as  I  am  able.  But 
their  principal  objections  being  against  his  moral,  the 
duration  or  length  of  time  taken  up  in  the  action,  of 
the  poem,  and  what  they  have  to  urge  against  the 
manners  of  his  hero,  I  shall  omit  the  rest  as  mere 

25  cavils  of  grammarians ;  at  the  worst,  but  casual  slips 
of  a  great  man's  pen,  or  inconsiderable  faults  of  an 
admirable  poem,  which  the  author  had  not  leisure  to 
review  before  his  death.  Macrobius  has  answered 
what  the  ancients  could  urge  against  him ;  and  some 

30  things  I  have  lately  read  in  Tanneguy  le  Fevre,  Valois, 
and  another  whom  I  name  not,  which  are  scarce  worth 
answering.  They  begin  with  the  moral  of  his  poem, 
which  I  have  elsewhere  confessed,  and  still  must  own, 
not  to  be  so  noble  as  that  of  Homer.  But  let  both  be 

35  fairly  stated  ;  and,  without  contradicting  my  first  opinion, 


Dedication  of  the  ^Eneis  167 

I  can  show  that  Virgil's  was  as  useful  to  the  Romans  of  j 
his  age,  as  Homer's  was  to  the  Grecians  of  his,  in  what  l 
time  soever  he  may  be  supposed  to  have  lived  and 
flourished.     Homer's  moral  was  to  urge  the  necessity  ^ 
of  union,  and   of  a  good  understanding  betwixt  con-  5 
federate   states   and    princes   engaged  in   a   war   with 
a  mighty  monarch;  as  also  of  discipline  in  an  army, 
and   obedience   in  the  several  chiefs  to  the   supreme 
commander  of  the  joint  forces.     To  inculcate  this,  he 
sets  forth  the  ruinous  effects  of  discord  in  the  camp  of  10 
those   allies,    occasioned   by   the   quarrel   betwixt   the 
general    and    one   of  the   next   in   office    under    him. 
Agamemnon  gives  the  provocation,  and  Achilles  resents 
the  injury.     Both  parties  are  faulty  in  the  quarrel ;  and 
accordingly  they  are  both  punished:  the  aggressor  is  15 
forced  to  sue  for  peace  to  his  inferior  on  dishonourable 
conditions  :  the  deserter  refuses  the  satisfaction  offered, 
and  his  obstinacy  costs  him  his  best  friend.     This  works 
the  natural  effect  of  choler,  and  turns  his  rage  against 
him  by  whom  he  was  last  affronted,  and  most  sensibly.  20 
The  greater  anger  expels  the  less ;  but  his  character  is 
still  preserved.      In  the  meantime,  the  Grecian  army 
receives  loss  on  loss,  and  is  half  destroyed  by  a  pesti- 
lence into  the  bargain  :— 

Quidquid  delirant  reges,  plectuntur  Achivi.  2^ 

As  the  poet,  in  the  first  part  of  the  example,  had 
shown  the  bad  effects  of  discord,  so,  after  the  reconcile- 
ment, he  gives  the  good  effects  of  unity ;  for  Hector  is 
slain,  and  then  Troy  must  fall.  By  this  it  is  probable 
that  Homer  lived  when  the  Persian  Monarchy  was  3° 
grown  formidable  to  the  Grecians,  and  that  the  joint 
endeavours  of  his  countrymen  were  little  enough  to 
preserve  their  common  freedom  from  an  encroaching 
enemy.  Such  was  his  moral,  which  all  critics  have 


1 68  Dedication  of  the 

allowed  to  be  more  noble  than  that  of  Virgil,  though 
not  adapted  to  the  times  in  which  the  Roman  poet 
lived.  Had  Virgil  flourished  in  the  age  of  Ennius, 
and  addressed  to  Scipio,  he  had  probably  taken  the 
5  same  moral,  or  some  other  not  unlike  it :  for  then 
the  Romans  were  in  as  much  danger  from  the 
Carthaginian  commonwealth  as  the  Grecians  were 
from  the  Persian  monarchy.  But  we  are  to  consider 
him  as  writing  his  poem  in  a  time  when  the  old  form 

10  of  government  was  subverted,  and  a  new  one  just 
established  by  Octavius  Caesar,  in  effect  by  force  of 
arms,  but  seemingly  by  the  consent  of  the  Roman 
people.  The  Commonwealth  had  received  a  deadly 
wound  in  the  former  civil  wars  betwixt  Marius  and 

15  Sylla.  The  commons,  while  the  first  prevailed,  had 
almost  shaken  off  the  yoke  of  the  nobility;  and  Marius 
and  Cinna,  like  the  captains  of  the  mob,  under  the 
specious  pretence  of  the  public  good,  and  of  doing 
justice  on  the  oppressors  of  their  liberty,  revenged 

20  themselves,  without  form  of  law,  on  their  private 
enemies.  Sylla,  in  his  turn,  proscribed  the  heads  of 
the  adverse  party :  he  too  had  nothing  but  liberty  and 
reformation  in  his  mouth ;  (for  the  cause  of  religion  is 
but  a  modern  motive  to  rebellion,  invented  by  the 

25  Christian  priesthood,  refining  on  the  heathen ;)  Sylla, 
to  be  sure,  meant  no  more  good  to  the  Roman  people 
than  Marius  before  him,  whatever  he  declared ;  but 
sacrificed  the  lives,  and  took  the  estates,  of  all  his 
enemies,  to  gratify  those  who  brought  him  into  power. 

3°  Such  was  the  reformation  of  the  government  by  both 
parties.  The  Senate  and  the  Commons  were  the  two 
bases  on  which  it  stood;  and  the  two  champions  of 
either  faction,  each,  destroyed  the  foundations  of  the 
other  side ;  so  the  fabric,  of  consequence,  must  fall 

35  betwixt   them,  and  tyranny  must  be  built  upon  their 


Dedication  of  the  ^neis  169 

ruins.  This  comes  of  altering  fundamental  laws  and 
constitutions ;  like  him,  who,  being  in  good  health, 
lodged  himself  in  a  physician's  house,  and  was  over- 
persuaded  by  his  landlord  to  take  physic  (of  which 
he  died),  for  the  benefit  of  his  doctor.  Stavo  ben  (was  5 
written  on  his  monument),  ma,  per  star  meglio,  sto  qui. 

After  the  death  of  those  two  usurpers,  the  Common- 
wealth seemed  to  recover,  and  held  up  its  head  for 
a  little  time.  But  it  was  all  the  while  in  a  deep  con- 
sumption, which  is  a  flattering  disease.  Pompey,  10 
Crassus,  and  Caesar  had  found  the  sweets  of  arbitrary 
power ;  and,  each  being  a  check  to  the  other's  growth, 
struck  up  a  false  friendship  amongst  themselves,  and 
divided  the  government  betwixt  them,  which  none  of 
them  was  able  to  assume  alone.)  These  were  the  public-  15 
spirited  men  of  their  age ;  that  is,  patriots  for  their 
own  interest.  The  Commonwealth  looked  with  a  florid 
countenance  in  their  management,  spread  in  bulk,  and 
all  the  while  was  wasting  in  the  vitals.  Not  to  trouble 
your  Lordship  with  the  repetition  of  what  you  know :  20 
after  the  death  of  Crassus,  Pompey  found  himself  out- 
witted by  Caesar,  broke  with  him,  overpowered  him  in 
the  Senate,  and  caused  many  unjust  decrees  to  pass 
against  him.  Caesar,  thus  injured,  and  unable  to  resist 
the  faction  of  the  nobles  which  was  now  uppermost  (for  25 
he  was  a  Marian),  had  recourse  to  arms;  and  his  cause 
was  just  against  Pompey,  but  not  against  his  country, 
whose  constitution  ought  to  have  been  sacred  to  him, 
and  never  to  have  been  violated  on  the  account  of  any 
private  wrong.  But  he  prevailed  ;  and  Heaven  declar-  30 
ing  for  him,  he  became  a  providential  monarch,  under 
the  title  of  perpetual  dictator.  He  being  murdered  by 
his  own  son,  whom  I  neither  dare  commend,  nor  can 
justly  blame  (though  Dante,  in  his  Inferno,  has  put  him 
and  Cassius,  and  Judas  Iscariot  betwixt  them,  into  the  35 


170  Dedication  of  the  ALneis 

great  Devil's  mouth),  the  Commonwealth  popped  up  its 
head  for  the  third  time,  under  Brutus  and  Cassius,  and 
then  sunk  for  ever. 

Thus  the  Roman  people  were  grossly  gulled  twice  or 
5  thrice  over,  and  as  often  enslaved  in  one  century,  and 
under  the  same  pretence  of  reformation.  At  last  the 
two  battles  of  Philippi  gave  the  decisive  stroke  against 
liberty;  and,  not  long  after,  the  Commonwealth  was 
turned  into  a  Monarchy  by  the  conduct  and  good  fortune 

10  of  Augustus.  'Tis  true,  that  the  despotic  power  could 
not  have  fallen  into  better  hands  than  those  of  the 
first  and  second  Caesar.  Your  Lordship  well  knows 
what  obligations  Virgil  had  to  the  latter  of  them :  he 
saw,  beside,  that  the  Commonwealth  was  lost  without 

1 5  resource;  the  heads  of  it  destroyed;  the  Senate  new 
moulded,  grown  degenerate,  and  either  bought  off,  or 
thrusting  their  own  necks  into  the  yoke,  out  of  fear  of 
being  forced.  Yet  I  may  safely  affirm  for  our  great 
author  (as  men  of  good  sense  are  generally  honest),  that 

20  he  was  still  of  republic  principles  in  his  heart. 

Secretosque  pios,  his  dantem  jura  Catonem. 

I  think  I  need  use  no  other  argument  to  justify  my 

.  opinion,   than   that   of  this   one   line,   taken   from   the 

Eighth  Book  of  the  ^Eneis.     If  he  had  not  well  studied 

25  his  patron's  temper,  it  might  have  ruined  him  with 
another  prince.  But  Augustus  was  not  discontented, 
at  least  that  we  can  find,  that  Cato  was  placed,  by  his 
own  poet,  in  Elysium,  and  there  giving  laws  to  the 
holy  souls  who  deserved  to  be  separated  from  the 

30  vulgar  sort  of  good  spirits ;  for  his  conscience  could 
not  but  whisper  to  the  arbitrary  Monarch  that  the 
Kings  of  Rome  were  at  first  elective,  and  governed  not 
without  a  Senate ;  that  Romulus  was  no  hereditary 
prince ;  and  though,  after  his  death,  he  received  divine 


Dedication  of  the  AL net's  171 

honours  for  the  good  he  did  on  earth,  yet  he  was  but 
a  god  of  their  own  making ;  that  the  last  Tarquin  was 
expelled    justly   for   overt   acts   of  tyranny,   and   mal- 
administration ;    for    such   are    the    conditions    of   an 
elective  kingdom :  and  I  meddle  not  with  others,  being,  5 
for   my  own    opinion,   of  Montaigne's  principles,   that 
an  honest  man  ought  to  be  contented  with  that  form 
of  government,   and  with  those  fundamental  constitu- 
tions of  it,  which  he  received  from  his  ancestors,  and 
under  which  himself  was  born ;    though  at  the  same  10 
time  he  confessed  freely,  that,  if  he  could  have  chosen 
his   place  of  birth,    it   should   have   been   at   Venice ; 
which,    for    many   reasons,    I    dislike,   and   am   better  - « 
pleased  to  have  been  born  an  Englishman. 

But,  to  return  from  my  long  rambling:  I  say,  that  15 
Virgil  having  maturely  weighed  the  condition  of  the 
times  in  which  he  lived ;  that  an  entire  liberty  was 
not  to  be  retrieved;  that  the  present  settlement  had 
the  prospect  of  a  long  continuance  in  the  same  family, 
or  those  adopted  into  it;  that  he  held  his  paternal  20 
estate  from  the  bounty  of  the  conqueror,  by  whom  he 
was  likewise  enriched,  esteemed  and  cherished ;  that 
this  conqueror,  though  of  a  bad  kind,  was  the  very 
best  of  it ;  that  the  arts  of  peace  flourished  under  him  ; 
that  all  men  might  be  happy,  if  they  would  be  quiet ; 
that,  now  he  was  in  possession  of  the  whole,  yet  he 
shared  a  great  part  of  his  authority  with  the  Senate ; 
that  he  would  be  chosen  into  the  ancient  offices  of 
the  Commonwealth,  and  ruled  by  the  power  which 
he  derived  from  them ;  and  prorogued  his  government  30 
from  time  to  time,  still,  as  it  were,  threatening  to  dis- 
miss himself  from  public  cares,  which  he  exercised 
more  for  the  common  good  than  for  any  delight  he 
took  in  greatness;  these  things,  I  say,  being  considered! 
by  the  poet,  he  concluded  it  to  be  the  interest  of  his  Wv  r»*^ 


172  Dedication  of  the 

•  country  to  be  so  governed  ;  to  infuse  an  awful  respect 
into  the  people  towards  such  a  prince  ;  by  that  respect 
to  confirm  their  obedience  to  him,  and  by  that  obedience 
to  make  them  happy.  This  was  the  moral  of  his  divine 

5  poem  ;  honest  in  the  poet  ;  honourable  to  the  Emperor, 
whom  he  derives  from  a  divine  extraction  ;  and  reflect- 
ing part  of  that  honour  on  the  Roman  people,  whom 
he  derives  also  from  the  Trojans  ;  and  not  only  profit- 
able, but  necessary,  to  the  present  age,  and  likely  to 

\o  be  such  to  their  posterity.     That  it  was  the  received 

'    opinion,    that   the   Romans  were  descended  from  the 
i       <^\      ^  — 
jr*       Trojans,  and  Julius  Caesar  from  lulus  the  son  of  JEneas, 

was  enough  for  Virgil  ;  though  perhaps  he  thought  not 
so  himself,  or  that  ^Eneas  ever  was  in  Italy;   which 

15  Bochartus  manifestly  proves.  And  Homer,  where  he 
says  that  Jupiter  hated  the  house  of  Priam,  and  was 
resolved  to  transfer  the  kingdom  to  the  family  of  ^Eneas, 
yet  mentions  nothing  of  his  leading  a  colony  into  a 
foreign  country,  and  settling  there.  But  that  the 

20  Romans  valued  themselves  on  their  Trojan  ancestry  is 
so  undoubted  a  truth  that  I  need  not  prove  it.  Even 
the  seals  which  we  have  remaining  of  Julius  Caesar, 
which  we  know  to  be  antique,  have  the  star  of  Venus 
over  them  (though  they  were  all  graven  after  his  death), 

25  as  a  note  that  he  was  deified.  I  doubt  not  but  it  was 
one  reason  why  Augustus  should  be  so  passionately 
concerned  for  the  preservation  of  the  AZneis,  which  its 
author  had  condemned  to  be  burnt,  as  an  imperfect 
poem,  by  his  last  will  and  testament,  because  it  did 

30  him  a  real  service,  as  well  as  an  honour  ;  that  a  work 
should  not  be  lost  where  his  divine  original  was  cele- 
brated in  verse  which  had  the  character  of  immortality 
stamped  upon  it. 

Neither    were    the    gr^eat    Roman    families,    which 

35  flourished  in  his  time,  less  obliged  by  him  than  the 


Dedication  of  the  AL net's  173 

Emperor.  Your  Lordship  knows  with  what  address 
he  makes  mention  of  them,  as  captains  of  ships,  or 
leaders  in  the  war  ;  and  even  some  of  Italian  extraction 
are  not  forgotten.  These  are  the  single  stars  which 
are  sprinkled  through  the  jEneis :  but  there  are  whole  5 
constellations  of  them  in  the  Fifth  Book.  And  I  could 
not  but  take  notice,  when  I  translated  it,  of  some 
favourite  families  to  which  he  gives  the  victory  and 
awards  the  prizes,  in  the  person  of  his  hero,  at  the 
funeral  games  which  were  celebrated  in  honour  ofio 
Anchises.  I  insist  not  on  their  names  ;  but  am  pleased 
to  find  the  Memmii  amongst  them,  derived  from  Mnes- 
theus,  because  Lucretius  dedicates  to  one  of  that  family, 
a  branch  of  which  destroyed  Corinth.  I  likewise  either 
found  or  formed  an  image  to  myself  of  the  contrary  15 
kind ;  that  those  who  lost  the  prizes  were  such  as  had 
disobliged  the  poet,  or  were  in  disgrace  with  Augustus, 
or  enemies  to  Maecenas ;  and  this  was  the  poetical 
revenge  he  took :  for  genus  irritabile  vatum,  as  Horace 
says.  When  a  poet  is  thoroughly  provoked,  he  will  20 
do  himself  justice,  however  dear  it  cost  him;  animam- 
que  in  vulnere  ponit.  I  think  these  are  not  bare  imagina- 
tions of  my  own,  though  I  find  no  trace  of  them  in  the 
commentators ;  but  one  poet  may  judge  of  another  by 
himself.  The  vengeance  we  defer  is  not  forgotten.  25 
I  hinted  before  that  the  whole  Roman  people  were 
obliged  by  Virgil,  in  deriving  them  from  Troy ;  an 
ancestry  which  they  affected.  We  and  the  French  are 
of  the  same  humour  :  they  would  be  thought  to  descend 
from  a  son,  I  think,  of  Hector ;  and  we  would  have  our  30 
Britain  both  named  and  planted  by  a  descendant  of 
^Eneas.  Spenser  favours  this  opinion  what  he  can. 
His  Prince  Arthur,  or  whoever  he  intends  by  him,  is 
a  Trojan.  Thus  the  hero  of  Homer  was  a  Grecian, 
of  Virgil  a  Roman,  of  Tasso  an  Italian.  35 


174  Dedication  of  the  ALneis 

I  have  transgressed  my  bounds,  and  gone  further 
than  the  moral  led  me.  But  if  your  Lordship  is  not 
tired,  I  am  safe  enough. 

Thus  far,  I  think,  my  author  is  defended.     But,  as 

5  Augustus  is  still  shadowed  in  the  person  of  ^Eneas, 
of  which  I  shall  say  more  when  I  come  to  the  manners 
which  the  poet  gives  his  hero,  I  must  prepare  that 
subject  by  showing  how  dexterously  he  managed  both 
the  prince  and  people,  so  as  to  displease  neither,  and  to 

10  do  good  to  both ;  which  is  the  part  of  a  wise  and  an 
honest  man,  and  proves  that  it  is  possible  for  a  courtier 
not  to  be  a  knave.  I  shall  continue  still  to  speak  my 
thoughts  like  a  free-born  subject,  as  I  am ;  though  such 
things,  perhaps,  as  no  Dutch  commentator  could,  and 

15  I  am  sure  no  Frenchman  durst.  I  have  already  told 
your  Lordship  my  opinion  of  Virgil,  that  he  was  no 
arbitrary  man.  Obliged  he  was  to  his  master  for  his 
bounty ;  and  he  repays  him  with  good  counsel,  how  to 
behave  himself  in  his  new  monarchy,  so  as  to  gain  the 

20  affections  of  his  subjects,  and  deserve  to  be  called  the 
Father  of  his  Country.  From  this  consideration  it  is 
that  he  chose,  for  the  ground-work  of  his  poem,  one 
empire  destroyed,  and  another  raised  from  the  ruins 
of  it.  This  was  just  the  parallel.  ./Eneas  could  not 

25  pretend  to  be  Priam's  heir  in  a  lineal  succession ;  for 
Anchises,  the  hero's  father,  was  only  of  the  second 
branch  of  the  royal  family;  and  Helenus,  a  son  of 
Priam,  was  yet  surviving,  and  might  lawfully  claim 
before  him.  It  may  be,  Virgil  mentions  him  on  that 

30  account.  Neither  has  he  forgotten  Priamus,  in  the 
fifth  of  his  ^Eneis,  'the  son  of  Polites,  youngest  son  to 
Priam,  who  was  slain  by  Pyrrhus,  in  the  Second  Book. 
^Eneas  had  only  married  Creusa,  Priam's  daughter,  and 
by  her  could  have  no  title  while  any  of  the  male  issue 

35  were  remaining.     In  this  case,  the  poet  gave  him  the 


Dedication  o£  the  ALneis  175 

next  title,  which  is  that  of  an  elective  king.  The 
remaining  Trojans  chose  him  to  lead  them  forth,  and 
settle  them  in  some  foreign  country.  Ilioneus,  in  his 
speech  to  Dido,  calls  him  expressly  by  the  name  of 
king.  Our  poet,  who  all  this  while  had  Augustus  in  5 
his  eye,  had  no  desire  he  should  seem  to  succeed  by 
any  right  of  inheritance  derived  from  Julius  Caesar 
(such  a  title  being  but  one  degree  removed  from  con- 
quest), for  what  was  introduced  by  force,  by  force  may 
be  removed.  'Twas  better  for  the  people  that  they  10 
should  give,  than  he  should  take;  since  that  gift  was 
indeed  no  more  at  bottom  than  a  trust.  Virgil  gives 
us  an  example  of  this  in  the  person  of  Mezentius : 
he  governed  arbitrarily;  he  was  expelled,  and  came 
to  the  deserved  end  of  all  tyrants.  Our  author  shows  15 
us  another  sort  of  kingship,  in  the  person  of  Latinus : 
he  was  descended  from  Saturn,  and,  as  I  remember, 
in  the  third  degree.  He  is  described  a  just  and 
gracious  prince,  solicitous  for  the  welfare  of  his  people, 
always  consulting  with  his  Senate  to  promote  the  20 
common  good.  We  find  him  at  the  head  of  them, 
when  he  enters  into  the  council-hall,  speaking  first, 
but  still  demanding  their  advice,  and  steering  by  it, 
as  far  as  the  iniquity  of  the  times  would  suffer  him. 
And  this  is  the  proper  character  of  a  King  by  25 
inheritance,  who  is  born  a  Father  of  his  Country. 
JEneas,  though  he  married  the  heiress  of  the  crown, 
yet  claimed  no  title  to  it  during  the  life  of  his  father- 
in-law.  Pater  arma  Latinus  habeto,  &c.  are  Virgil's 
words.  As  for  himself,  he  was  contented  to  take  care  3° 
of  his  country  gods,  who  were  not  those  of  Latium  ; 
wherein  our  divine  author  seems  to  relate  to  the  after- 
practice  of  the  Romans,  which  was  to  adopt  the  gods 
of  those  they  conquered,  or  received  as  members  of 
their  commonwealth.  Yet,  withal,  he  plainly  touches  35 


176  Dedication  of  the  AUneis 

at  the  office  of  the  high-priesthood,  with  which  Augustus 
was  invested,  and  which  made  his  person  more  sacred 
and  inviolable  than  even  the  tribunitial  power.  It  was 
not  therefore  for  nothing,  that  the  most  judicious  of  all 
5  poets  made  that  office  vacant  by  the  death  of  Panthus  in 
the  Second  Book  of  the  <dLneis,  for  his  hero  to  succeed 
in  it,  and  consequently  for  Augustus  to  enjoy.  I  know 
not  that  any  of  the  commentators  have  taken  notice  of 
that  passage.  If  they  have  not,  I  am  sure  they  ought  ; 
10  and  if  they  have,  I  am  not  indebted  to  them  for  the 
observation.  The  words  of  Virgil  are  very  plain  :  — 

Sacra,  suosque  tibi  commendat  Troja  penates. 

As  for  Augustus,  or  his   uncle  Julius,    claiming  by 
descent  from  ^neas,  that  title  is  already  out  of  doors. 
J5  -^Eneas  succeeded  not,  but  was  elected.     Troy  was  fore- 
doomed to  fall  for  ever  :  — 

Postquam  res  Asice  Priamique  evertere  gentem 
Immeritam  visttm  superis.  —  ^ENEIS  iii.  line  i. 


Augustus,  'tis  true,  had  once  resolved  to  rebuild  that 

20  city,  and  there  to  make  the  seat  of  empire  :  but  Horace 

writes  an  ode  on  purpose  to  deter  him  from  that  thought  ; 

declaring  the  place  to  be  accursed,  and  that  the  gods 

would  as  often  destroy  it  as  it  should  be  raised.     Here- 

upon the  Emperor  laid  aside  a  project  so  ungrateful  to 

25  the  Roman  people.     But  by  this,  my  Lord,  we  may 

conclude  that  he  had  still  his  pedigree  in  his  head,  and 

had  an  itch  of  being  thought  a  divine  king,  if  his  poets 

had  not  given  him  better  counsel. 

I  will  pass  by  many  less  material  objections,  for  want 

30  of  room  to  answer  them  :  what  follows  next  is  of  great 

importance,  if  the  critics  can  make  out  their  charge  ;  for 

'tis  levelled  at  the  manners  which  our  poet  gives  his 

hero,  and  which  are  the  same  which  were  eminently 


Dedication  of  the  &neis  177 

seen  in  his  Augustus.  Those  manners  were,  piety 
to  the  gods  and  a  dutiful  affection  to  his  father,  love 
to  his  relations,  care  of  his  people,  courage  and  conduct 
in  the  wars,  gratitude  to  those  who  had  obliged  him, 
and  justice  in  general  to  mankind.  5 

Piety,  as  your  Lordship  sees,  takes  place  of  all,  as  the 
chief  part  of  his  character ;  and  the  word  in  Latin  is  1 
more  full   than   it   can   possibly   be   expressed  in  any  ( 
modern  language;  for   there  it  comprehends  not  only 
devotion  to  the  gods,  but  filial  love,  and  tender  affection  10 
to  relations  of  all  sorts.     As  instances  of  this,  the  deities 
of  Troy,  and  his  own  Penates,  are  made  the  companions 
of  his  flight :    they  appear  to  him  in  his  voyage,  and 
advise  him  ;  and  at  last  he  replaces  them  in  Italy,  their 
native  country.      For  his  father,  he  takes  him  on  his  15 
back :   he  leads   his   little  son  :  his  wife   follows  him  ; 
but,  losing  his  footsteps  through  fear  or  ignorance,  he 
goes  back  into  the  midst  of  his   enemies  to  find  her, 
and  leaves  not  his  pursuit  until  her  ghost  appears,  to 
forbid  his   further  search.      I  will  say  nothing  of  his  20 
duty  to  his   father  while  he  lived,  his  sorrow  for  his 
death,  of  the  games  instituted  in  honour  of  his  memory, 
or  seeking  him,  by  his  command,  even  after  his  death, 
in  the  Elysian  fields.     I  will  not  mention  his  tenderness 
for  his  son,  which  everywhere  is  visible — of  his  raising  25 
a  tomb  for  Polydorus,  the  obsequies  for  Misenus,  his 
pious  remembrance  of  Deiphobus,  the  funerals  of  his 
nurse,  his  grief  for  Pallas,  and  his  revenge  taken  on 
his  murderer,   whom  otherwise,    by   his   natural  com- 
passion, he  had  forgiven :  and  then  the  poem  had  been  30 
left    imperfect  ;    for   we   could   have    had    no    certain 
prospect  of  his  happiness,  while  the  last  obstacle  to  it 
was  removed.     Of  the  other  parts  which  compose  his 
character,  as  a  king  or  as  a  general,  I  need  say  nothing ; 
the  whole  &neis  is  one  continued  instance  of  some  one  35 

II.  N 


178  Dedication  of  the  ALneis 

or  other  of  them ;  and  where  I  find  anything  of  them 
taxed,  it  shall  suffice  me,  as  briefly  as  I  can,  to  vindicate 
my  divine  master  to  your  Lordship,  and  by  you  to  the 
reader.     But  herein  Segrais,  in  his  admirable  preface 
5  to  his  translation  of  the  ^Eneis,  as  the  author  of  the 
Dauphin's    Virgil  justly   calls   it,    has   prevented   me. 
Him  I  follow,  and  what  I  borrow  from  him,  am  ready 
to  acknowledge  to  him.   ^"For,  impartially  speaking,  the 
I  French  are  as  much  better  critics  than  the  English,  as 
ijp  they  are  worse  poets.     Thus  we  generally  allow,  that 
they  better  understand  the  management  of  a  war  than 
our  islanders;  but  we  know  we  are  superior  to  them 
in  the  day  of  battle.     They  value  themselves  on  their 
generals,   we   on   our   soldiers.      But   this  is   not  the 
15  proper  place  to  decide  that  question,  if  they  make  it 
one.     I  shall  say  perhaps  as  much  of  other   nations, 
and   their  poets,  excepting  only  Tasso  ;  and  hope  to 
make  my  assertion  good,  which  is  but   doing  justice 
to  my  country ;   part  of  which  honour  will  reflect  on 
20  your  Lordship,  whose  thoughts  are  always  just ;  your 
numbers    harmonious,   your  words    chosen,   your   ex- 
pressions strong  and  manly,  your  verse  flowing,  and 
your  turns  as  happy  as  they  are  easy.     If  you  would 
set  us  more  copies,  your  example  would  make  all  pre- 
35  cepts  needless.     In  the  mean  time,  that  little  you  have 
written  is  owned,  and  that   particularly  by  the   poets 
(who   are  a  nation  not  over  lavish  of  praise   to   their 
contemporaries),   as  a  principal  ornament  of  our   lan- 
guage ;  but  the  sweetest  essences  are  always  confined 
30  in  the  smallest  glasses. 

When  I  speak  of  your  Lordship,  'tis  never  a  digres- 
sion, and  therefore  I  need  beg  no  pardon  for  it ;  but 
take  up  Segrais  where  I  left  him,  and  shall  use  him  less 
often  than  I  have  occasion  for  him  ;  for  his  preface  is 
35  a  perfect  piece  of  criticism,  full  and  clear,  and  digested 


Dedication  of  the  SEneis  179 

into  an  exact  method ;  mine  is  loose,  and,  as  I  intended 
it,  epistolary.  Yet  I  dwell  on  many  things  which  he 
durst  not  touch  ;  for  'tis  dangerous  to  offend  an  arbi- 
trary master;  and  every  patron  who  has  the  power  of 
Augustus  has  not  his  clemency.  In  short,  my  Lord,  5 
I  would  not  translate  him,  because  I  would  bring  you 
somewhat  of  my  own.  His  notes  and  observations  on 
every  book  are  of  the  same  excellency ;  and,  for  the 
same  reason,  I  omit  the  greater  part. 

He  takes  notice  that  Virgil  is  arraigned  for  placing  10 
piety  before  valour,   and  making  that  piety  the  chief 
character  of  his  hero.     I  have  said  already  from  Bossu, 

>  that  a  poet  is  not  obliged  to  make  his  hero  a  virtuous 

>  man ;  therefore,  neither  Homer  nor  Tasso  are  to  be 
blamed    for    giving    what    predominant    quality   they  ls> 
pleased  to  their  first  character.     But  Virgil,  who  de- 
signed to  form  a  perfect  prince,  and  would  insinuate 
that  Augustus,  whom  he  calls  ^Eneas  in  his  poem,  was 
truly  such,  found  himself  obliged  to  make  him  without 
blemish,  thoroughly  virtuous ;   and  a  thorough  virtue  2° 
both  begins  and  ends  in  piety.     Tasso,  without  ques- 
tion, observed  this  before  me,  and  therefore  split  his 
hero  in  two  :  he  gave  Godfrey  piety,  and  Rinaldo  forti-  \ 
tude,  for  their  chief  qualities  or  manners.    Homer,  who  * 
had   chosen   another  moral,  makes  both  Agamemnon  25 
and  Achilles  vicious ;  for  his  design  was  to  instruct  in1) 
virtue,  by  showing  the  deformity  of  vice.     I  avoid  re- 1 
petition  of  what   I  have  said  above.     What  follows  is 
translated  literally  from  Segrais. 

'Virgil  had  considered,  that  the  greatest  virtues  of 30 
Augustus  consisted  in  the  perfect  art  of  governing  his 
people  ;  which  caused  him  to  reign  for  moi'e  than  forty 
years  in  great  felicity.  He  considered  that  his  emperor 
was  valiant,  civil,  popular,  eloquent,  politic,  and  reli- 
gious ;  he  has  given  all  these  qualities  to  ^Eneas.  But,  35 

N    2 


i8o  Dedication  of  the  ALneis 

knowing  that  piety  alone  comprehends  the  whole  duty 
of  man  towards  the  gods,  towards  his  country,  and 
towards  his  relations,  he  judged  that  this  ought  to  be 
his  first  character,  whom  he  would  set  for  a  pattern  of 
5  perfection.  In  reality,  they  who  believe  that  the  praises 
which  arise  from  valour  are  superior  to  those  which 
proceed  from  any  other  virtues,  have  not  considered 
(as  they  ought),  that  valour,  destitute  of  other  virtues, 
cannot  render  a  man  worthy  of  any  true  esteem.  That 

10  quality,    which    signifies    no    more    than    an    intrepid 

courage,  may  be   separated  from  many  others  which 

are  good,  and  accompanied  with  many  which  are  ill. 

v  A  man  may  be  very  valiant,  and  yet  impious  and  vicious. 

But  the  same  cannot  be  said  of  piety,  which  excludes 

15  all  ill  qualities,  and  comprehends  even  valour  itself, 
with  all  other  qualities  which  are  good.  Can  we,  for 
example,  give  the  praise  of  valour  to  a  man  who  should 
see  his  gods  profaned,  and  should  want  the  courage  to 
defend  them?  to  a  man  who  should  abandon  his  father, 

20  or  desert  his  king,  in  his  last  necessity  ?  ' 

Thus  far  Segrais,  in  giving  the  preference  to  piety 
before  valour.  I  will  now  follow  him,  where  he  con- 
siders this  valour,  or  intrepid  courage,  singly  in  itself; 
and  this  also  Virgil  .gives  to  his  ./Eneas,  and  that  in 

25  a  heroical  degree. 

Having  first  concluded,  that  our  poet  did  for  the  best 
in  taking  the  first  character  of  his  hero  from  that  essen- 
tial virtue  on  which  the  rest  depend,  he  proceeds  to 
tell  us  that  in  the  ten  years'  war  of  Troy  he  was  con- 

30  sidered  as  the  second  champion  of  his  country,  allowing 
Hector  the  first  place  ;  and  this,  even  by  the  confession 
of  Homer,  who  took  all  occasions  of  setting  up  his  own 
countrymen  the  Grecians,  and  of  undervaluing  the 
Trojan  chiefs.  But  Virgil  (whom  Segrais  forgot  to 

35  cite)  makes  Diomede  give  him  a  higher  character  for 


Dedication  of  the  ^Eneis  181 

strength  and  courage.     His  testimony  is  this,  in  the 
Eleventh  Book  :  — 

.  .  .  Stetimus  tela  aspera  contra, 
Contulimusque  manus:   experto  credite,  quantus 
In  clypeum  assurgat,  quo  turbine  torqueat  hastam.  5 

Si  duo  proeterea  tales  Idcea  tulisset 
Terra  viros,  itltro  Inachias  venisset  ad  urbes 
Dardanus,  et  versis  lugeret  Grcecia  fatis. 
Qtticquid  apud  dura;  cessatum  est  mamia   Trojce, 
Hectoris  ALneceque  manu  victoria  Graium  io 

Hcesit,  et  in  decumum  vestigia  rettulit  annum. 
Ambo  animis,  ambo  insignes  prcestantibus  armis : 
Hie  pietate  prior .  .  . 

I  give  not  here  my  translation  of  these  verses,  though 
I  think  I  have  not  ill  succeeded  in  them,  because  your  15 
Lordship  is   so  great   a   master  of  the   original,   that 
I  have  no  reason  to  desire  you  should  see  Virgil  and 
me  so  near  together ;  but  you  may  please,  my  Lord,  to 
take   notice,   that   the   Latin  author   refines   upon   the 
Greek,  and  insinuates  that  Homer  had  done  his  hero  20 
wrong  in  giving  the  advantage  of  the  duel  to  his  own 
countryman ;    though    Diomedes   was    manifestly   the 
second  champion  of  the  Grecians;   and  Ulysses  pre- 
ferred him  before  Ajax,  when  he  chose  him  for  the 
companion  of  his   nightly  expedition ;    for   he   had    a  25 
headpiece  of  his  own,   and  wanted  only  the  fortitude 
of  another,  to  bring  him  off  with  safety,  and  that  he 
might  compass  his  design  with  honour. 

The   French  translator  thus  proceeds :  '  They,  who 
accuse  ^Eneas  for  want  of  courage,  either  understand  30 
not  Virgil,  or  have  read  him  slightly;  otherwise  they 
would  not  raise  an  objection  so  easily  to  be  answered.' 
Hereupon  he  gives  so  many  instances  of  the  hero's 
valour,  that  to  repeat  them  after  him  would  tire  your 
Lordship,  and  put  me  to  the  unnecessary  trouble  of  35 
transcribing  the  greatest  part  of  the  three  last  ^Eneids. 


182  Dedication  of  the 

In  short,  more  could  not  be  expected  from  an  Amadis, 
a  Sir  Lancelot,  or  the  whole  Round  Table,  than  he  per- 
forms. Proximo,  quceque  metit  gladio,  is  the  perfect 
account  of  a  knight-errant.  '  If  it  be  replied/  continues 
5  Segrais,  '  that  it  was  not  difficult  for  him  to  undertake 
and  achieve  such  hardy  enterprises,  because  he  wore 
enchanted  arms;  that  accusation,  in  the  first  place, 
must  fall  on  Homer,  ere  it  can  reach  Virgil/  Achilles 
was  as  well  provided  with  them  as  ^Eneas,  though  he 

10  was  invulnerable  without  them.  And  Ariosto,  the  two 
Tasso's,  Bernardo  and  Torquato,  even  our  own  Spen- 
ser, in  a  word,  all  modern  poets,  have  copied  Homer 
as  well  as  Virgil :  he  is  neither  the  first  nor  last,  but  in 
the  midst  of  them  ;  and  therefore  is  safe,  if  they  are  so. 

15  'Who  knows/  says  Segrais,  'but  that  his  fated  armour 
was  only  an  allegorical  defence,  and  signified  no  more 
than  that  he  was  under  the  peculiar  protection  of  the 
gods  ?  —  born,  as  the  astrologers  will  tell  us  out  of 
Virgil  (who  was  well  versed  in  the  Chaldean  mysteries), 

20  under  the  favourable  influence  of  Jupiter,  Venus,  and 
the  Sun.'  But  I  insist  not  on  this,  because  I  know  you 
believe  not  there  is  such  an  art ;  though  not  only 
Horace  and  Persius,  but  Augustus  himself,  thought 
otherwise.  But,  in  defence  of  Virgil,  I  dare  positively 

25  say,  that  he  has  been  more  cautious  in  this  particular 
than  either  his  predecessor,  or  his  descendants  :  for 
^neas  was  actually  wounded,  in  the  Twelfth  of  the 
j£neis  ;  though  he  had  the  same  God-smith  to  forge  his 
arms  as  had  Achilles.  It  seems  he  was  no  warluck,  as 

30  the  Scots  commonly  call  such  men,  who,  they  say,  are 
iron-free,  or  lead-free.  Yet,  after  this  experiment,  that 
his  arms  were  not  impenetrable,  when  he  was  cured 
indeed  by  his  mother's  help,  because  he  was  that  day 
to  conclude  the  war  by  the  death  of  Turnus,  the  poet 

35  durst  not  carry  the  miracle  too  far,  and  restore  him 


Dedication  of  the  ALneis  183 

wholly  to  his  former  vigour :  he  was  still  too  weak  to 
overtake  his  enemy ;  yet  we  see  with  what  courage  he 
attacks  Turnus,  when  he  faces  and  renews  the  combat. 
I  need  say  no  more ;  for  Virgil  defends  himself  without 
needing  my  assistance,  and  proves  his  hero  truly  to  5 
deserve  that  name.  He  was  not  then  a  second-rate 
champion,  as  they  would  have  him,  who  think  fortitude 
the  first  virtue  in  a  hero.  But,  being  beaten  from  this 
hold,  they  will  not  yet  allow  him  to  be  valiant,  because 
he  wept  more  often,  as  they  think,  than  well  becomes  10 
a  man  of  courage. 

In  the  first  place,  if  tears  are  arguments  of  cowardice, 
what  shall  I  say  of  Homer's  hero  ?  Shall  Achilles 
pass  for  timorous  because  he  wept,  and  wept  on  less 
occasions  than  JEneas  ?  Herein  Virgil  must  be  granted  15 
to  have  excelled  his  master.  For  once  both  heroes  are 
described  lamenting  their  lost  loves  :  Briseis  was  taken 
away  by  force  from  the  Grecians ;  Creusa  was  lost  for 
ever  to  her  husband.  But  Achilles  went  roaring  along 
the  salt  sea-shore,  and,  like  a  booby,  was  complaining  20 
to  his  mother,  when  he  should  have  revenged  his  injury 
by  arms.  ^Eneas  took  a  nobler  course ;  for,  having 
secured  his  father  and  his  son,  he  repeated  all  his 
former  dangers,  to  have  found  his  wife,  if  she  had  been 
above  ground.  And  here  your  Lordship  may  observe  25 
the  address  of  Virgil ;  it  was  not  for  nothing  that  this 
passage  was  related  with  all  these  tender  circumstances. 
^Eneas  told  it ;  Dido  heard  it.  That  he  had  been  so 
affectionate  a  husband  was  no  ill  argument  to  the  coming 
dowager,  that  he  might  prove  as  kind  to  her.  Virgil  30 
has  a  thousand  secret  beauties,  though  I  have  not 
leisure  to  remark  them. 

Segrais,  on  this  subject  of  a  hero  shedding  tears, 
observes,  that  historians  commend  Alexander  for  weep- 
ing when  he  read  the  mighty  actions  of  Achilles  ;  and  35 


184  Dedication  of  the 

Julius  Caesar  is  likewise  praised,  when,  out  of  the  same 
noble  envy,  he  wept  at  the  victories  of  Alexander.  But, 
if  we  observe  more  closely,  we  shall  find  that  the  tears 
of  ^Eneas  were  always  on  a  laudable  occasion.  Thus 
5  he  weeps  out  of  compassion  and  tenderness  of  nature, 
when,  in  the  temple  of  Carthage,  he  beholds  the  pictures 
of  his  friends,  who  sacrificed  their  lives  in  defence  of 
their  country.  He  deplores  the  lamentable  end  of  his 
pilot  Palinurus,  the  untimely  death  of  young  Pallas 

10  his  confederate,  and  the  rest,  which  I  omit.  Yet,  even 
for  these  tears,  his  wretched  critics  dare  condemn 
him.  They  make  ^Eneas  little  better  than  a  kind  of 
St.  Swithin  hero,  always  raining.  One  of  these  censors 
is  bold  enough  to  argue  him  of  cowardice,  when,  in  the 

15  beginning  of  the  First  Book,  he  not  only  weeps,  but 
trembles,  at  an  approaching  storm — 

Extemplo  dLnece  solvuntur  frigore  membra  : 
Ingemit ;    et  duplices  tendens  ad  sidera  palmas,  &c. 

But  to  this  I  have  answered  formerly,  that  his  fear 
20  was  not  for  himself,  but  for  his  people.  And  what  can 
give  a  sovereign  a  better  commendation,  or  recommend 
a  hero  more  to  the  affection  of  the  reader  ?  They  were 
threatened  with  a  tempest,  and  he  wept;  he  was  pro- 
mised Italy,  and  therefore  he  prayed  for  the  accom- 
25  plishment  of  that  promise.  All  this  in  the  beginning 
of  a  storm ;  therefore  he  showed  the  more  early  piety, 
and  the  quicker  sense  of  compassion.  Thus  much 
I  have  urged  elsewhere  in  the  defence  of  Virgil ;  and, 
since,  I  have  been  informed  by  Mr.  Moyle,  a  young 
30  gentleman  whom  I  can  never  sufficiently  commend,  that 
the  Ancients  accounted  drowning  an  accursed  death ; 
so  that,  if  we  grant  him  to  have  been  afraid,  he  had  just 
occasion  for  that  fear,  both  in  relation  to  himself  and 
to  his  subjects.  I  think  our  adversaries  can  carry  this 


Dedication  of  the  AL 'neis  185 

argument  no  further,  unless  they  tell  us,  that  he  ought 
to  have  had  more  confidence  in  the  promise  of  the  gods  ; 
but  how  was  he  assured  that  he  had  understood  their 
oracles  aright  ?  Helenus  might  be  mistaken  ;  Phoebus 
might  speak  doubtfully ;  even  his  mother  might  flatter  5 
him,  that  he  might  prosecute  his  voyage,  which  if  it 
succeeded  happily,  he  should  be  the  founder  of  an 
empire ;  for,  that  she  herself  was  doubtful  of  his  for- 
tune, is  apparent  by  the  address  she  made  to  Jupiter 
on  his  behalf;  to  which  the  god  makes  answer  in  these  10 
words — 

Parce  metu,   Cytherea :    manent  itnmota  tuorutn 
Fata  tibij  &c. — 

notwithstanding  which,  the  goddess,  though  comforted, 
was  not  assured  ;  for,  even  after  this,  through  the  course  15 
of  the  whole  ^Eneis,  she  still  apprehends  the  interest 
which  Juno  might  make  with  Jupiter  against  her  son. 
For  it  was  a  moot  point  in  heaven,  whether  he  could 
alter  Fate,  or  not.    And  indeed  some  passages  in  Virgil 
would  make  us  suspect  that  he  was  of  opinion  Jupiter  20 
might  defer  Fate,  though  he  could  not  alter  it;  for,  in 
the  latter  end  of  the  Tenth  Book,  he  introduces  Juno 
begging    for  the    life   of  Turnus,   and    flattering   her 
husband  with   the   power   of  changing  destiny :    Tua, 
qui  potes,    orsa    reflectas !    To    which    he    graciously  25 
answers — 

Si  ntora  prcesentis  left,  tempusque  caduco 

Oratur  juveni,   meque  hoc  if  a  ponere  sentis, 

Tolle  fuga   Turnum,  atque  instantibus  eripe  fatis. 

Hadenus  indulsisse  vacat.     Sin  altior  istis  3° 

Sub  precibus  venia  ulla  latet,  totumque  moveri 

Mutarive  putas  bellum,  spes  pascis  inanes, 

But,  that  he  could  not  alter  those  decrees,  the  king 
of  gods  himself  confesses,  in  the  book  above  cited, 
when  he  comforts  Hercules  for  the  death  of  Pallas,  35 


1 86  Dedication  of  the  sEneis 

who  had  invoked  his  aid,  before  he  threw  his  lance 
at  Turnus — 

.  .  .  Trojce  sub  mcenibus  altis, 
Tot  nati  cecidere  deutn  ;   quin  occidit  una 
5  Sarpedon,   ntea  progenies.     Etiam  sua   Turnum 

Fata  manent,  metasque  dati  pervenit  ad  oevi. 

Where  he  plainly  acknowledges  that  he  could  not  save 
his  own  son,  or  prevent  the  death  which  he  foresaw. 
Of  his  power  to  defer  the  blow,  I  once  occasionally 

10  discoursed  with  that  excellent  person  Sir  Robert 
Howard,  who  is  better  conversant,  than  any  man  that 
I  know,  in  the  doctrine  of  the  Stoics;  and  he  set  me 
right,  from  the  concurrent  testimony  of  philosophers 
and  poets,  that  Jupiter  could  not  retard  the  effects  of 

15  Fate,  even  for  a  moment.  For,  when  I  cited  Virgil, 
as  favouring  the  contrary  opinion  in  that  verse, 

Tolle  fuga   Turnum,  atque  instantibus  eripe  fatis  .  .  . 

he  replied,  and,  I  think,  with  exact  judgment,  that, 
when  Jupiter  gave  Juno  leave  to  withdraw  Turnus 

20  from  the  present  danger,  it  was  because  he  certainly 

-foreknew  that  his  fatal  hour  was  not  come;  that  it  was 
*      in  Destiny  for  Juno  at  that  time  to  save  him ;  and  that 
he  himself  obeyed  Destiny,  in  giving  her  that  leave. 
I   need   say  no  more  in  justification  of  our   hero's 

25  courage,  and  am  much  deceived  if  he  ever  be  attacked 
on  this  side  of  his  character  again.  But  he  is  arraigned 
with  more  show  of  reason  by  the  ladies,  who  will  make 
a  numerous  party  against  him,  for  being  false  to  love, 
in  forsaking  Dido.  And  I  cannot  much  blame  them ; 

3°  for,  to  say  the  truth,  it  is  an  ill  precedent  for  their 
gallants  to  follow.  Yet,  if  I  can  bring  him  off  with 
flying  colours,  they  may  learn  experience  at  her  cost, 
andf  for  her  sake,  avoid  a  cave,  as  the  worst  shelter 
they  can  choose  from  a  shower  of  rain,  especially  when 

35  they  have  a  lover  in  their  company. 


Dedication  of  the  ^Eneis  187 

In  the  first  place,  Segrais  observes  with  much  acute- 
ness,  that  they  who  blame  ^Eneas  for  his  insensibility 
of  love  when  he  left  Carthage,  contradict  their  former 
accusation  of  him,  for  being  always  crying,  compas- 
sionate, and  effeminately  sensible  of  those  misfortunes  5 
which  befell  others.  They  give  him  two  contrary 
characters ;  but  Virgil  makes  him  of  a  piece,  always 
grateful,  always  tender-hearted.  But  they  are  impudent 
enough  to  discharge  themselves  of  this  blunder,  by 
laying  the  contradiction  at  Virgil's  door.  He,  say  they,  10 
has  shown  his  hero  with  these  inconsistent  characters, 
acknowledging  and  ungrateful,  compassionate  and  hard- 
hearted, but,  at  the  bottom,  fickle  and  self-interested. 
For  Dido  had  not  only  received  his  weather-beaten 
troops  before  she  saw  him,  and  given  them  her  pro-  15 
tection,  but  had  also  offered  them  an  equal  share  in 
her  dominion— 

Vultis  et  his  mecutn  pariter  considere  regnis  ? 
Urbem  quam  statuo,  vestra  est. 

This  was  an  obligement  never  to  be  forgotten ;  and  20 
the  more  to  be  considered,  because  antecedent  to  her 
love.      That    passion,    'tis    true,    produced    the   usual 
effects,   of  generosity,   gallantry,   and   care   to   please ; 
and  thither  we  refer  them.     But  when  she  had  made 
all  these  advances  it  was  still  in  his  power  to   have  25 
refused  them ;    after  the  intrigue  of  the  cave   (call  it 
marriage,  or  enjoyment  only),  he  was  no  longer  free 
to  take  or  leave ;  he  had  accepted  the  favour,  and  was 
obliged  to  be  constant,  if  he  would  be  grateful. 

My  Lord,  I  have  set  this  argument  in  the  best  light  3° 
I  can,  that  the  ladies  may  not  think  I  write  booty ;  and 
perhaps  it  may  happen  to  me,  as  it  did  to  Dr.  Cud- 
worth,  who  has  raised  such  strong  objections  against 
the  being  of  a  God,  and  Providence,  that  many  think 
he  has  not  answered  them.  You  may  please  at  least  35 


i88  Dedication  of  the  jEneis 

to  hear  the  adverse  party.  Segrais  pleads  for  Virgil, 
that  no  less  than  an  absolute  command  from  Jupiter 
could  excuse  this  insensibility  of  the  hero,  and  this 
abrupt  departure,  which  looks  so  like  extreme  ingrati- 
5  tude.  But,  at  the  same  time,  he  does  wisely  to  re- 
member you,  that  Virgil  had  made  piety  the  first 
character  of  ^Eneas ;  and  this  being  allowed,  as  I  am 
afraid  it  must,  he  was  obliged,  antecedent  to  all  other 
considerations,  to  search  an  asylum  for  his  Gods  in 

10  Italy ;  for  those  very  Gods,  I  say,  who  had  promised 
to  his  race  the  universal  empire.  Could  a  pious  man 
dispense  with  the  commands  of  Jupiter,  to  satisfy  his 
passion?  or  take  it  in  the  strongest  sense,  to  comply 
with  the  obligations  of  his  gratitude?  ^Religion,  'tis 

15  true,  must  have  moral  honesty  for  its  ground-work,  or 
we  shall  be  apt  to  suspect  its  truth  ;j  but  an  immediate 
revelation  dispenses  with  all  duties  of  morality.  All 
casuists  agree  that  theft  is  a  breach  of  the  moral  law ; 
yet,  if  I  might  presume  to  mingle  things  sacred  w*ith 

20  profane,  the  Israelites  only  spoiled  the  Egyptians,  not 
robbed  them ;  because  the  propriety  was  transferred, 
by  a  revelation  to  their  law-giver.  1  confess  Dido  was 
a  very  infidel  in  this  point ;  for  she  would  not  believe, 
as  Virgil  makes  her  say,  that  ever  Jupiter  would  send 

25  Mercury  on  such  an  immoral  errand.  But  this  needs 
no  answer,  at  least  no  more  than  Virgil  gives  it : — 

Fata  obstant ;  placidasque  viri  Deus  obstruit  aures. 

This  notwithstanding,  as  Segrais  confesses,  he  might 
have  shown  a  little  more  sensibility  when  he  left  her ; 
3°  for  that  had  been  according  to  his  character. 

But  let  Virgil  answer  for  himself.  He  still  loved 
her,  and  struggled  with  his  inclinations  to  obey  the 
Gods — 

.  .  .  Curani  sub  corde  premebat, 
35  Multa  gemens,  magnoque  animum  labefactus  amore. 


Dedication  of  the  ALneis  189 

Upon   the    whole    matter,    and    humanly   speaking, 
I  doubt  there  was  a  fault  somewhere ;   and  Jupiter  is 
better  able  to  bear  the  blame,   than  either  Virgil  or 
^Eneas.     The  poet,   it  seems,   had   found   it   out,    and 
therefore  brings  the  deserting  hero  and  the  forsaken  5 
lady  to  meet  together  in  the  lower  regions,  where  he 
excuses  himself  when  'tis  too  late  ;  and  accordingly  she 
will   take  no  satisfaction,   nor  so   much  as  hear  him. 
Now   Segrais  is  forced  to  abandon    his  defence,   and 
excuses   his   author  by  saying   that   the  &neis  is   an  10 
imperfect  work,   and  that  death  prevented  the  divine 
poet  from  reviewing  it;    and  for  that  reason  he  had 
condemned  it  to  the  fire;    though,   at  the  same  time, 
his  two  translators  must  acknowledge  that  the  Sixth 
Book  is  the  most  correct  of  the  whole  JEneis.     Oh,  how  15 
convenient  is  a  machine  sometimes  in  a  heroic  poem ! 
This  of  Mercury  is  plainly  one ;  and  Virgil  was  con- 
strained to  use  it  here,  or  the  honesty  of  his  hero  would 
be  ill-defended.     And  the  fair  sex,  however,  if  they  had 
the  deserter  in  their  power,  would  certainly  have  shown  20 
him  no  more  mercy  than  the  Bacchanals  did  Orpheus  : 
for  if  too  much  constancy  may  be  a  fault  sometimes, 
then  want  of  constancy,  and  ingratitude  after  the  last 
favour,   is  a  crime  that  never  will  be  forgiven.     But, 
of  machines,  more  in  their  proper  place;  where  I  shall  25 
show,  with  how  much  judgment  they  have  been  used 
by  Virgil ;    and,   in   the   mean   time,    pass   to   another 
article  of  his  defence,  on  the  present  subject ;  where, 
if  I  cannot  clear  the  hero,  I  hope  at  least  to  bring  off 
the  poet ;  for  here   I   must  divide  their  causes.     Let  30 
^Eneas  trust  to  his  machine,  which  will  only  help  to 
break  his  fall ;  but  the  address  is  incomparable.     Plato, 
who  borrowed  so  much  from  Homer,  and  yet  concluded 
for  the  banishment  of  all  poets,  would  at  least  have 
rewarded  Virgil  before  he  sent  him  into  exile.     But  35 


igo  Dedication  of  the  AUneis 

I  go  further,  and  say,  that  he  ought  to  be  acquitted, 
and  deserved,  beside,  the  bounty  of  Augustus,  and  the 
gratitude  of  the  Roman  people.  If,  after  this,  the  ladies 
will  stand  out,  let  them  remember  that  the  jury  is  not 
5  all  agreed  ;  for  Octavia  was  of  his  party,  and  was  of  the 
first  quality  in  Rome ;  she  was  present  at  the  reading 
of  the  Sixth  ^Eneid  :  and  we  know  not  that  she  con- 
demned ^Eneas;  but  we  are  sure  she  presented  the 
poet  for  his  admirable  elegy  on  her  son  Marcellus. 

10  But  let  us  consider  the  secret  reasons  which  Virgil 
had  for  thus  framing  this  noble  episode,  wherein  the 
whole  passion  of  love  is  more  exactly  described  than 
in  any  other  poet.  Love  was  the  theme  of  his  Fourth 
Book ;  and,  though  it  is  the  shortest  of  the  whole 

15  £neist  yet  there  he  has  given  its  beginning,  its  pro- 
gress, its  traverses,  and  its  conclusion ;  and  had  ex- 
hausted so  entirely  this  subject,  that  he  could  resume 
it  but  very  slightly  in  the  eight  ensuing  books. 

She   was  warmed  with   the  graceful  appearance  of 

20  the  hero  ;  she  smothered  those  sparkles  out  of  decency ; 
but  conversation  blew  them  up  into  a  flame.  Then  she 
was  forced  to  make  a  confident  of  her  whom  she  best 
might  trust,  her  own  sister,  who  approves  the  passion, 
and  thereby  augments  it ;  then  succeeds  her  public 

25  owning   it ;    and,   after  that,    the   consummation.      Of 

T  Venus  and  Juno,  Jupiter  and  Mercury,  I  say  nothing ; 

'  for  they  were   all   machining  work ;    but,    possession 

having  cooled  his  love,  as  it  increased  hers,  she  soon 

perceived  the  change,  or  at  least  grew  suspicious  of 

so  a  change ;  this  suspicion  soon  turned  to  jealousy,  and 
jealousy  to  rage ;  then  she  disdains  and  threatens, 
and  again  is  humble,  and  entreats,  and,  nothing  avail- 
ing, despairs,  curses,  and  at  last  becomes  her  own 
executioner.  See  here  the  whole  process  of  that 

25  passion,   to  which  nothing  can  be  added.     I  dare  go 


Dedication  of  the  &neis  191 

no  further,  lest  I  should  lose  the  connexion   of  my 
discourse. 

To  love  our  native  country,  and  to  study  its  benefit 
and  its  glory,  to  be  interessed  in  its  concerns,  is  natural 
to  all  men,  and  is  indeed  our  common  duty.    A  poet  5 
makes  a  further  step  ;  for  endeavouring  to  do  honour 
to  it,  'tis  allowable  in  him  even  to   be  partial  in  its 
cause;   for  he  is  not  tied  to  truth,  or  fettered  by  the 
laws  of  history.     Homer  and  Tasso  are  justly  praised 
for  choosing  their   heroes   out   of  Greece  and   Italy ;  10 
Virgil  indeed  made  his  a  Trojan ;  but  it  was  to  derive 
the  Romans  and  his  own  Augustus  from  him.     But  all 
the  three  poets  are  manifestly  partial  to  their  heroes,  in 
favour  of  their  country ;  for  Dares  Phrygius  reports  of 
Hector  that  he  was  slain  cowardly;  JEneas,  according  15 
to  the  best  account,  slew  not  Mezentius,  but  was  slain 
by  him  ;  and  the  chronicles  of  Italy  tell  us  little  of  that 
Rinaldo  d'Este  who  conquers  Jerusalem  in  Tasso.    He 
might  be  a  champion  of  the  Church ;   but  we   know 
not  that  he  was  so  much  as  present  at  the  siege.     To  20 
apply  this   to  Virgil,  he  thought  himself  engaged   in 
honour  to  espouse  the  cause  and  quarrel  of  his  country 
against  Carthage.     He  knew  he  could  not  please  thej 
Romans  better,  or  oblige  them  more  to  patronize  his\ 
poem,   than  by  disgracing  the  foundress  of  that  city.  25 
He  shows  her  ungrateful  to  the  memory  of  her  first 
husband,  doting  on  a  stranger ;  enjoyed,  and  afterwards 
forsaken,  by  him.     This  was  the  original,  says  he,  of 
the   immortal   hatred   betwixt   the   two   rival    nations. 
'Tis  true,  he  colours  the  falsehood  of  ^Eneas  by  an  30 
express  command  from  Jupiter,  to  forsake  the  queen 
who  had  obliged  him  ;  but  he  knew  the  Romans  were 
to  be  his  readers  ;  and  them  he  bribed,  perhaps  at  the 
expense  of  his  hero's  honesty ;  but  he  gained  his  cause, 
however,   as   pleading   before   corrupt  judges.      They  35 


192  .  Dedication  of  the 

were  content  to  see  their  founder  false  to  love ;  for 
still  he  had  the  advantage  of  the  amour ;  it  was  their 
enemy  whom  he  forsook  ;  and  she  might  have  forsaken 
him,  if  he  had  not  got  the  start  of  her  ;  she  had  already 
5  forgotten  her  vows  to  her  Sichaeus ;  and  varium  et 
mutabile  semper  femina  is  the  sharpest  satire,  in  the 
fewest  words,  that  ever  was  made  on  womankind ;  for 
both  the  adjectives  are  neuter,  and  animal  must  be 
understood,  to  make  them  grammar.  Virgil  does  well 

10  to  put  those  words  into  the  mouth  of  Mercury.  If 
a  God  had  not  spoken  them,  neither  durst  he  have 
written  them,  nor  I  translated  them.  Yet  the  deity 
was  forced  to  come  twice  on  the  same  errand  ;  and  the 
second  time,  as  much  a  hero  as  ^Eneas  was,  he  frighted 

15  him.  It  seems  he  feared  not  Jupiter  so  much  as  Dido ; 
for  your  Lordship  may  observe  that,  as  much  intent  as 
he  was  upon  his  voyage,  yet  he  still  delayed  it,  till  the 
messenger  was  obliged  to  tell  him  plainly,  that,  if  he 
weighed  not  anchor  in  the  night,  the  queen  would  be 

20  with  him  in  the  morning.  Notumque  furens  quid  femina 
possit ;  she  was  injured  ;  she  was  revengeful ;  she  was 
powerful.  The  poet  had  likewise  before  hinted  that  her 
people  were  naturally  perfidious;  for  he  gives  their 
character  in  their  queen,  and  makes  a  proverb  of  Punica 

25  fides,  many  ages  before  it  was  invented. 

Thus,  I  hope,  my  Lord,  that  I  have  made  good  my 
promise,   and  justified  the  poet,  whatever  becomes  of 
the  false  knight.     And  sure  a  poet  is  as  much  privileged  • 
to  lie  as  an  ambassador,  for  the  honour  and  interest 

30  of  his   country ;    at  least   as  Sir  Henry  Wotton  has  J 
defined. 

This  naturally  leads  me  to  the  defence  of  the  famous 
anachronism,  in  making  ^Eneas  and  Dido  contem- 
poraries; for  it  is  certain  that  the  hero  lived  almost 

35  two  hundred   years  before  the  building  of  Carthage. 


Dedication  of  the  ALneis  193 

One  who  imitates  Boccalini  says  that  Virgil  was  accused 
before  Apollo  for  this  error.     The  God  soon  found  that 
he  was  not  able  to  defend  his  favourite  by  reason  ;  for  the 
case  was  clear :  he  therefore  gave  this  middle  sentence, 
that  anything  might  be  allowed  to  his  son  Virgil,  on  the  5 
account  of  his  other  merits ;  that,  being  a  monarch,  he 
had  a  dispensing  power,  and  pardoned  him.     But,  that 
this  special  act  of  grace  might   never  be  drawn  into 
example,  or  pleaded  by  his  puny  successors  in  justifica- 
tion of  their  ignorance,  he  decreed  for  the  future,  no  10 
poet  should  presume  to  make  a  lady  die  for  love  two  j| 
hundred   years   before   her   birth.      To   moralize   this  U 
story,   Virgil  is  the  Apollo  who   has   this   dispensing 
power.     His  great  judgment  made  the  laws  of  poetry; 
but  he  never  made  himself  a  slave  to  them ;  chronology,  15 
at  best,  is  but  a  cobweb-law,  and  he  broke  through  it 
with  his  weight.     They  who  will  imitate  him  wisely, 
must  choose,  as  he  did,  an  obscure  and  a  remote  era, 
where  they  may  invent  at  pleasure,  and  not  be  easily 
contradicted.     Neither  he,  nor  the  Romans,  had  ever  20 
read  the  Bible,  by  which  only  his  false  computation  of 
times  can  be  made  out  against  him.     This  Segrais  says 
in  his  defence,  and  proves  it  from  his  learned  friend 
Bochartus,  whose  letter  on  this  subject  he  has  printed 
at  the  end  of  the  Fourth  ^Eneid,  to  which  I  refer  your  25 
Lordship  and  the  reader.     Yet  the  credit  of  Virgil  was 
so  great,  that  he  made  this  fable  of  his  own  invention 
pass  for  an  authentic  history,  or  at  least  as  credible  as 
anything  in  Homer.     Ovid  takes  it  up  after  him,  even 
in   the   same   age,   and   makes   an   ancient   heroine  of  3° 
Virgil's   new-created   Dido  ;    dictates  a  letter  for  her, 
just  before  her  death,  to  the  ungrateful  fugitive ;  and, 
very  unluckily  for  himself,  is  for  measuring  a  sword 
with  a  man  so  much  superior  in  force  to  him,  on  the 
same  subject.     I  think  I  maybe  judge  of  this,  because  35 
u.  o 


194  Dedication  of  the 

\   I  have  translated  both.     The  famous  author  of  the  Art 

;  of  Love  has  nothing  of  his  own  ;  he  borrows  all  from 
a  greater  master  in  his  own  profession  ;  and,  which  is 
worse,  improves  nothing  which  he  finds.  Nature  fails 

5  him ;  and,  being  forced  to  his  old  shift,  he  has  recourse 
to  witticism.  This  passes  indeed  with  his  soft  admirers, 
and  gives  him  the  preference  to  Virgil  in  their  esteem. 
But  let  them  like  for  themselves,  and  not  prescribe  to 
others  :  for  our  author  needs  not  their  admiration. 

10  The  motives  that  induced  Virgil  to  coin  this  fable, 
I  have  shewed  already ;  and  have  also  begun  to  show 
that  he  might  make  this  anachronism,  by  superseding 
the  mechanic  rules  of  poetry,  for  the  same  reason 
that  a  monarch  may  dispense  with  or  suspend  his  own 

15  laws,  when  he  finds  it  necessary  so  to  do,  especially  if 
those  laws  are  not  altogether  fundamental.  Nothing  is 
to  be  called  a  fault  in  poetry,  says  Aristotle,  but  what 
is  against  the  art ;  therefore  a  man  may  be  an  admirable 
poet  without  being  an  exact  chronologer.  Shall  we 

20  dare,  continues  Segrais,  to  condemn  Virgil  for  having 
made  a  fiction  against  the  order  of  time,  when  we  com- 
mend Ovid  and  other  poets,  who  have  made  many  of 
their  fictions  against  the  order  of  Nature  ?  For  what  else 
are  the  splendid  miracles  of  the  Metamorphoses  ?  Yet 

25  these  are  beautiful  as  they  are  related,  and  have  also 
deep  learning  and  instructive  mythologies  couched 
under  them  :  but  to  give,  as  Virgil  does  in  this  episode, 
the  original  cause  of  the  long  wars  betwixt  Rome  and 
Carthage,  to  draw  truth  out  of  fiction  after  so  probable 

30  a  manner,  with  so  much  beauty,  and  so  much  for  the 
honour  of  his  country,  was  proper  only  to  the  divine  wit 
of  Maro;  and  Tasso,  in  one  of  his  Discourses,  admires 
him  for  this  particularly.  'Tis  not  lawful,  indeed,  to 
contradict  a  point  of  history  which  is  known  to  all  the 

35  world,  as,  for  example,  to  make  Hannibal  and  Scipio 


Dedication  of  the  ALneis  195 

contemporaries  with  Alexander ;   but,   in  the  dark  re-  t 
cesses  of  antiquity,  a  great  poet  may  and  ought  to  feign  i 
such  things  as  he  finds  not  there,  if  they  can  be  brought 
to  embellish  that  subject  which  he  treats.    On  the  other 
side,  the  pains  and  diligence  of  ill  poets  is  but  thrown  5 
away,  when  they  want  the  genius  to  invent  and  feign 
agreeably.     But,  if  the  fictions  be  delightful  (which  they 
always  are,  if  they  be  natural),  if  they  be.  of  a  piece ;  if 
the  beginning,  the  middle,  and  the  end  be  in  their  due 
places,  and  artfully  united  to  each  other,  such  works  10 
can  never  fail  of  their  deserved  success.     And  such  is 
Virgil's  episode  of  Dido  and  ^Eneas ;  where  the  sourest 
critic  must  acknowledge  that   if  he  had  deprived  his 
/Eneis  of  so  great  an  ornament,  because  he  found  no 
traces  of  it  in  antiquity,  he  had  avoided  their  unjust  J5 
censure,  but  had  wanted  one  of  the  greatest  beauties  of 
his  poem.     I  shall  say  more  of  this  in  the  next  article 
of  their  charge  against  him,  which  is  want  of  invention. 
In  the  meantime,  I  may  affirm,  in  honour  of  this  episode, 
that  it  is  not  only  now  esteemed   the   most  pleasing  20 
entertainment  of  the  ^Eneis,  but  was  so  accounted  in 
his  own  age,  and  before  it  was  mellowed  into  that  repu- 
tation  which   time   has   given    it ;    for   which    I    need 
produce   no   other   testimony   than   that   of  Ovid,   his 
contemporary :  25 

Nee  pars  ulla  magis  legitur  de  corpore  Mo, 
Quam  non  legititno  fadere  jiinctus  amor. 

Where,  by  the  way,  you  may  observe,  my  Lord,  that 
Ovid,  in  those  words,  Non  legitimo  fcedere  junctus  amor, 
will  by  no  means  allow   it   to   be   a   lawful  marriage  3° 
betwixt    Dido   and   ./Eneas.       He   was   in   banishment 
when  he  wrote  those  verses,  which  I  cite  from  his  letter 
to  Augustus:  'You,  Sir/  says  he,  'have  sent  me  into 
exile   for   writing   my  Art  of  Love,    and    my  wanton 
Elegies ;  yet  your  own   poet  was  happy  in  your  good  35 
o  2 


196  Dedication  of  the 

graces,  though  he  brought  Dido  and  ^Eneas  into  a  cave, 
and  left  them  there  not  over  honestly  together.  May 
I  be  so  bold  to  ask  your  Majesty,  is  it  a  greater  fault 
to  teach  the  art  of  unlawful  love,  than  to  show  it  in  the 
5  action  ?  '  But  was  Ovid,  the  court-poet,  so  bad  a  cour- 
tier as  to  find  no  other  plea  to  excuse  himself  than  by 
a  plain  accusation  of  his  master  ?  Virgil  confessed  it 
was  a  lawful  marriage  betwixt  the  lovers,  that  Juno,  the 
Goddess  of  Matrimony,  had  ratified  it  by  her  presence  ; 

10  for  it  was  her  business  to  bring  matters  to  that  issue. 
That  the  ceremonies  were  short,  we  may  believe ;  for 
Dido  was  not  onjy  amorous,  but  a  widow.  Mercury 
himself,  though  employed  on  a  quite  contrary  errand,  yet 
owns  it  a  marriage  by  an  innuendo:  pulchramque  uxo- 

15  rius  urbem  Exstruis.  He  calls  ^Eneas  not  only  a  hus- 
band, but  upbraids  him  for  being  a  fond  husband,  as 
the  word  uxorius  implies.  Now  mark  a  little,  if  your 
Lordship  pleases,  why  Virgil  is  so  much  concerned  to 
make  this  marriage  (for  he  seems  to  be  the  father  of  the 

20  bride  himself,  and  to  give  her  to  the  bridegroom) :  it 
was  to  make  way  for  the  divorce  which  he  intended 
afterwards  ;  for  he  was  a  finer  flatterer  than  Ovid ;  and 
I  more  than  conjecture  that  he  had  in  his  eye  the 
divorce  which  not  long  before  had  passed  betwixt  the 

25  Emperor  and  Scribonia.  He  drew  this  dimple  in  the 
cheek  of  ^Eneas,  to  prove  Augustus  of  the  same  family 
by  so  remarkable  a  feature  in  the  same  place.  Thus, 
as  we  say  in  our  homespun  English  proverb,  he  killed 
two  birds  with  one  stone ;  pleased  the  Emperor,  by 

30  giving  him  the  resemblance  of  his  ancestor,  and  gave 
him  such  a  resemblance  as  was  not  scandalous  in  that 
age.  For,  to  leave  one  wife,  and  take  another,  was  but 
a  matter  of  gallantry  at  that  time  of  day  among  the 
Romans.  Neque  hcec  infoedera  veni  is  the  very  excuse 

35  which  ^Eneas  makes,  when  he  leaves  his  lady :  '  I  made 


Dedication  of  the  ^Eneis  197 

no  such  bargain  with  you  at  our  marriage,  to  live 
always  drudging  on  at  Carthage  :  my  business  was 
Italy ;  and  I  never  made  a  secret  of  it.  J[^JLJookjny 
pleasure,  had  not  you  your  share  of  it?  I  leave  you 
free,  at  my  departure,  to  comfort  yourself  with  the  next  5 
stranger  who  happens  to  be  shipwrecked  on  your  coast. 
Be  as  kind  a  hostess  as  you  have  been  to  me ;  and  you 
can  never  fail  of  another  husband.  In  the  meantime, 
I  call  the  Gods  to  witness,  that  I  leave  your  shore 
unwillingly;  for,  though  Juno  made  the  marriage,  yet  TO 
Jupiter  commands  me  to  forsake  you.'  This  is  the 
effect  of  what  he  saith,  when  it  is  dishonoured  put  of 
Latin  verse  into  English  prose.  If  the  poet  argued  not 
aright,  we  must  pardon  him  for  a  poor  blind  heathen, 
who  knew  no  better  morals.  15 

I  have  detained  your  Lordship  longer  than  I  intended 
on  this  objection ;  which  would  indeed  weigh  something 
in  a  spiritual  court,  but  I  am  not  to  defend  our  poet 
there.  The  next,  I  think,  is  but  a  cavil,  though  the 
cry  is  great  against  him,  and  hath  continued  from  the  20 
time  of  Macrobius  to  this  present  age.  I  hinted  it 
before.  They  lay  no  less  than  want  of  invention  to 
his  charge — a  capital  crime,  I  must  acknowledge;  for 
a  poet  is  a  maker,  as  the  word  signifies ;  and  he  who 
cannot  make,  that  is,  invent,  has  his  name  for  nothing.  25 
That  which  makes  this  accusation  look  so  strange  at  the 
first  sight,  is,  that  he  has  borrowed  so  many  things  from 
Homer,  Apollonius  Rhodius,  and  others  who  preceded 
him.  But,  in  the  first  place,  if  invention  is  to  be  taken 
in  so  strict  a  sense  that  the  matter  of  a  poem  must  be  3° 
wholly  new,  and  that  in  all  its  parts,  then  Scaliger  has 
made  out,  says  Segrais,  that  the  history  of  Troy  was 
no  more  the  invention  of  Homer  than  of  Virgil.  There 
was  not  an  old  woman,  or  almost  a  child,  but  had  it  in 
their  mouths,  before  the  Greek  poet  or  his  friends  35 


198  Dedication  of  the 

digested  it  into  this  admirable  order  in  which  we  read 
it.  At  this  rate,  as  Solomon  hath  told  us,  there  is 
nothing  new  beneath  the  sun.  Who  then  can  pass 
for  an  inventor,  if  Homer,  as  well  as  Virgil,  must  be 
5  deprived  of  that  glory  ?  Is  Versailles  the  less  a  new 
building,  because  the  architect  of  that  palace  hath  imi- 
tated others  which  were  built  before  it  ?  Walls,  doors, 
and  windows,  apartments,  offices,  rooms  of  convenience 
and  magnificence,  are  in  all  great  houses.  So  descrip- 
10  tions,  figures,  fables,  and  the  rest,  must  be  in  all  heroic 
poems;  they  are  the  common  materials  of  poetry, 
furnished  from  the  magazine  of  nature ;  every  poet 
hath  as  much  right  to  them,  as  every  man  hath  to  air 
or  water. 

I-  Quid  prohibetis  aquas?    Usus  comtnunis  aquarum  est. 

\  But  the  argument  of  the  work,  that  is  to  say,  its  prin- 

j  cipal  action,  the  ceconomy  and  disposition  of  it ;  these 

i  are  the  things  which  distinguish  copies  from  originals. 

The  poet  who  borrows  nothing  from  others  is  yet  to  be 

20  born ;  he  and  the  Jews*  Messias  will  come  together. 
There  are  parts  of  the-  ^Eneis  which  resemble  some 
parts  both  of  the  Ilias  and  of  the  Odysseis ;  as,  for 
example,  ^Eneas  descended  into  Hell,  and  Ulysses 
had  been  there  before  him ;  ^Eneas  loved  Dido,  and 

25  Ulysses    loved    Calypso ;    in   few   words,    Virgil   hath 

i  imitated  Homer's  Odysseis  in  his  first  six  books,  and, 

I  in  his  six  last,  the  Ilias.     But  from  hence  can  we  infer 

that  the  two  poets  write  the  same  history  ?     Is  there  no 

invention  in  some  other  parts  of  Virgil's  jEneis  ?    The 

30  disposition  of  so  many  various  matters,  is  not  that  his 
own  ?  From  what  book  of  Homer  had  Virgil  his  episode 
of  Nisus  and  Euryalus,  of  Mezentius  and  Lausus? 
From  whence  did  he  borrow  his  design  of  bringing 
.Eneas  into  Italy?  of  establishing  the  Roman  Empire 

35  on  the  foundations  of  a  Trojan  colony?  to  say  nothing 


Dedication  of  the  ^Eneis  199 

of  the  honour  he  did  his  patron,  not  only  in  his  descent 
from  Venus,  but  in  making  him  so  like  her  in  his  best 
features,  that  the  Goddess  might  have  mistaken  Augustus 
for  her  son.  He -had  indeed  the  story  from  common 
fame,  as  Homer  had  his  from  the  Egyptian  priestess.  5 
AZneadum  genetrix  was  no  more  unknown  to  Lucretius 
than  to  him.  But  Lucretius  taught  him  not  to  form  his 
hero,  to  give  him  piety  or  valour  for  his  manners,  and 
both  in  so  eminent  a  degree,  that,  having  done  what  was 
possible  for  man  to  save  his  king  and  country,  his  mother  10 
was  forced  to  appear  to  him,  and  restrain  his  fury,  which 
hurried  him  to  death  in  their  revenge.  But  the  poet 
made  his  piety  more  successful ;  he  brought  off  his 
father  and  his  son ;  and  his  Gods  witnessed  to  his  de- 
votion, by  putting  themselves  under  his  protection,  to  15 
be  replaced  by  him  in  their  promised  Italy.  Neither 
the  invention  nor  the  conduct  of  this  great  action  were 
owing  to  Homer,  or  any  other  poet.  'Tis  one  thing  to 
copy,  and  another  thing  to  imitate  from  Nature.  The 
copier  is  that  servile  imitator,  to  whom  Horace  gives  20 
no  better  a  name  than  that  of  animal ;  he  will  not  so 
much  as  allow  him  to  be  a  man.  Raphael  imitated 
Nature ;  they  who  copy  one  of  Raphael's  pieces  imitate 
but  him  ;  for  his  work  is  their  original.  They  translate 
him,  as  I  do  Virgil ;  and  fall  as  short  of  him,  as  I  of  25 
Virgil.  There  is  a  kind  of  invention  in  the  imitation 
of  Raphael ;  for,  though  the  thing  was  in  Nature,  yet 
the  idea  of  it  was  his  own.  Ulysses  travelled ;  so  did 
^Eneas :  but  neither  of  them  were  the  first  travellers ; 
for  Cain  went  into  the  land  of  Nod  before  they  were  30 
born  :  and  neither  of  the  poets  ever  heard  of  such 
a  man.  If  Ulysses  had  been  killed  at  Troy,  yet  ^Eneas 
must  have  gone  to  sea,  or  he  could  never  have  arrived 
in  Italy.  But  the  designs  of  the  two  poets  were  as 
different  as  the  courses  of  their  heroes ;  one  went  home,  35 


200  Dedication  of  the  ALneis 

and  the  other  sought  a  home.  To  return  to  my  first 
similitude :  suppose  Apelles  and  Raphael  had  each  of 
them  painted  a  burning  Troy,  might  not  the  modern 
painter  have  succeeded  as  well  as  the  ancient,  though 

5  neither  of  them  had  seen  the  town  on  fire  ?  For  the 
draughts  of  both  were  taken  from  the  ideas  which  they 
had  of  Nature.  Cities  had  been  burnt  before  either  of 
them  were  in  being.  But,  to  close  the  simile  as  I  begun 
it ;  they  would  not  have  designed  after  the  same  manner. 

10  Apelles  would  have  distinguished  Pyrrhus  from  the  rest 
of  all  the  Grecians,  and  shewed  him  forcing  his  entrance 
into  Priam's  palace ;  there  he  had  set  him  in  the  fairest 
light,  and  given  him  the  chief  place  of  all  his  figures ; 
because  he  was  a  Grecian,  and  he  would  do  honour  to 

15  his  country.  Raphael,  who  was  an  Italian,  and  descended 
from  the  Trojans,  would  have  made  ^Eneas  the  hero  of 
his  piece  ;  and  perhaps  not  with  his  father  on  his  back, 
his  son  in  one  hand,  his  bundle  of  gods  in  the  other, 
and  his  wife  following  (for  an  act  of  piety  is  not  half  so 

20  graceful  in  a  picture  as  an  act  of  courage) :  he  would 
rather  have  drawn  him  killing  Androgeos,  or  some 
other,  hand  to  hand  ;  and  the  blaze  of  the  fires  should 
have  darted  full  upon  his  face,  to  make  him  conspicuous 
amongst  his  Trojans.  This,  I  think,  is  a  just  comparison 

25  betwixt  the  two  poets,  in  the  conduct  of  their  several 
designs.  Virgil  cannot  be  said  to  copy  Homer;  the 
Grecian  had  only  the  advantage  of  writing  first.  If  it 
be  urged,  that  I  have  granted  a  resemblance  in  some 
parts,  yet  therein  Virgil  has  excelled  him.  For  what 

30  are  the  tears  of  Calypso  for  being  left,  to  the  fury  and 
death  of  Dido  ?  Where  is  there  the  whole  process  of 
her  passion  and  all  its  violent  effects  to  be  found,  in  the 
languishing  episode  of  the  Odysseis  ?  If  this  be  to 
copy,  let  the  critics  shew  us  the  same  disposition, 

35  features,  or  colouring,  in  their  original.     The  like  may 


Dedication  of  the  ^Eneis  201 

be  said  of  the  Descent  to  Hell,  which  was  not  of 
Homer's  invention  neither ;  he  had  it  from  the  story 
of  Orpheus  and  Eurydice.  But  to  what  end  did 
Ulysses  make  that  journey?  ^Eneas  undertook  it  by 
the  express  commandment  of  his  father's  ghost ;  there  5 
he  was  to  show  him  all  the  succeeding  heroes  of  his 
race,  and,  next  to  Romulus  (mark,  if  you  please,  the 
address  of  Virgil),  his  own  patron,  Augustus  Csesar. 
Anchises  was  likewise  to  instruct  him  how  to  manage 
the  Italian  war,  and  how  to  conclude  it  with  his  honour;  10 
that  is,  in  other  words,  to  lay  the  foundations  of  that 
Empire  which  Augustus  was  to  govern.  This  is  the 
noble  invention  of  our  author ;  but  it  has  been  copied 
by  so  many  sign-post  daubers,  that  now  'tis  grown 
fulsome,  rather  by  their  want  of  skill,  than  by  the  15 
commonness. 

In  the  last  place,  I  may  safely  grant  that,  by  reading 
Homer,  Virgil  was  taught  to  imitate  his  invention  ; 
that  is,  to  imitate  like  him ;  which  is  no  more  than  if 
a  painter  studied  Raphael,  that  he  might  learn  to  20 
design  after  his  manner.  And  thus  I  might  imitate 
Virgil,  if  I  were  capable  of  writing  an  heroic  poem, 
and  yet  the  invention  be  my  own  :  but  I  should  en- 
deavour to  avoid  a  servile  copying.  I  would  not  give 
the  same  story  under  other  names,  with  the  same  char-  25 
acters,  in  the  same  order,  and  with  the  same  sequel  ; 
for  every  common  reader  to  find  me  out  at  the  first 
sight  for  a  plagiary,  and  cry :  '  This  I  read  before  in 
Virgil,  in  a  better  language,  and  in  better  verse :  this 
is  like  Merry  Andrew  on  the  low  rope,  copying  lubberly  3° 
the  same  tricks  which  his  master  is  so  dexterously  per- 
forming on  the  high.' 

I  will  trouble  your  Lordship  but  with  one  objection 
more,  which  I  know  not  whether  I  found  in  Le  Fevre, 
or  Valois ;  but  I  am  sure  I  have  read  it  in  another  35 


202  Dedication  of  the 

French  critic,  whom  I  will  not  name,  because  I  think 
it  is  not  much  for  his  reputation.  Virgil,  in  the  heat 
of  action — suppose,  for  example,  in  describing  the  fury 
of  his  hero  in  a  battle,  when  he  is  endeavouring  to  raise 

5  our  concernments  to  the  highest  pitch— turns  short  on 
the  sudden  into  some  similitude,  which  diverts,  say 
they,  your  attention  from  the  main  subject,  and  mis- 
spends it  on  some  trivial  image.  He  pours  cold  water 
into  the  caldron,  when  his  business  is  to  make  it  boil. 

10  This  accusation  is  general  against  all  who  would  be 
thought  heroic  poets ;  but  I  think  it  touches  Virgil  less 
than  any.  He  is  too  great  a  master  of  his  art,  to  make 
a  blot  which  may  so  easily  be  hit.  (  Similitudes,  as  I  have 
said,  are  not  for  tragedy,  which  is  all  violent,  and  where 

15  the  passions  are  in  a  perpetual  ferment ;  for  there  they 
deaden  where  they  should  animate ;  they  are  not  of  the 
nature  of  dialogue,  unless  in  comedy :  a  metaphor  is 
almost  all  the  stage  can  suffer,  which  is  a  kind  of  simi- 
litude comprehended  in  a  word.  But  this  figure  has 

20  a  contrary  effect  in  heroic  poetry ;  there  it  is  employed 
to  raise  the  admiration,  which  is  its  proper  business ; 
and  admiration  is  not  of  so  violent  a  nature  as  fear  or 
hope,  compassion  or  horror,  or  any  concernment  we  can 
have  for  such  or  such  a  person  on  the  stage.  Not  but 

25  I  confess  that  similitudes  and  descriptions,  when  drawn 
into  an  unreasonable  length,  must  needs  nauseate  the 
reader.  Once,  I  remember,  and  but  once,  Virgil  makes 
a  similitude  of  fourteen  lines  ;  and  his  description  of 
Fame  is  about  the  same  number.  He  is  blamed  for 

30  both  ;  and  I  doubt  not  but  he  would  have  contracted 
them,  had  he  lived  to  have  reviewed  his  work ;  but 
faults  are  no  precedents.  This  I  have  observed  of  his 
similitudes  in  general,  that  they  are  not  placed,  as  our 
unobserving  critics  tell  us,  in  the  heat  of  any  action, 

35  but  commonly  in  its  declining.     When  he  has  warmed 


Dedication  of  the  A^neis  203 

us  in  his  description  as  much  as  possibly  he  can,  then, 
lest  that  warmth  should  languish,  he  renews  it  by  some 
apt  similitude,  which  illustrates  his  subject,  and  yet  palls 
not  his  audience.  '  I  need  give  your  Lordship  but  one 
example  of  this  kind,  and  leave  the  rest  to  your  obser-  5 
vation,  when  next  you  review  the  whole  ^Eneis  in  the 
original,  unblemished  by  my  rude  translation.  'Tis  in 
the  First  Book,  where  the  poet  describes  Neptune  com- 
posing the  ocean,  on  which  ^olus  had  raised  a  tempest 
without  his  permission.  He  had  already  chidden  the  10 
rebellious  winds  for  obeying  the  commands  of  their 
usurping  master ;  he  had  warned  them  from  the  seas , 
he  had  beaten  down  the  billows  with  his  mace,  dispelled 
the  clouds,  restored  the  sunshine,  while  Triton  and 
Cymothoe  were  heaving  the  ships  from  off  the  quick-  15 
sands,  before  the  poet  would  offer  at  a  similitude  for 
illustration  : — 

Ac,  velnti  magno  in  populo  cum  scepe  coorta  est 
Seditio,  scevitque  animis  ignobile  vulgus, 

Jamque  faces  et  saxa  volant ;  furor  arma  ministrat ;  20 

Turn,  pietate  gravem  ac  meritis  si  forte  virutn  quem 
Conspexere,  silent,  arrectisque  auribus  adstant ; 
Ille  regit  dictis  animos,  et  pectora  mulcet  ; 
.         Sic  cunctus  pelagi  cecidit  fragor,  aquora  postquam 

Prospiciens  genitor,  cceloque  invectus  aperto,  2 . 

Fleciit  equos,  curruque  volans  dat  lora  secundo. 

This  is  the  first  similitude  which  Virgil  makes  in  this 
poem,  and  one  of  the  longest  in  the  whole ;  for  which 
reason  I  the  rather  cite  it.     While  the  storm  was  in  its 
fury,  any  allusion   had  been  improper;    for  the   poet  30 
could   have   compared   it  to  nothing   more  impetuous 
than  itself;  consequently  he  could  have  made  no  illustra- 
tion.      If  he  could  have   illustrated,    it    had   been  an 
ambitious   ornament   out  of  season,    and   would   have 
diverted  our   concernment:  nunc  non  erat  hisce  locus ;  35 
and  therefore  he  deferred  it  to  its  proper  place. 


204  Dedication  of  the 

These  are  the  criticisms  of  most  moment  which  have 
been  made  against  the  dEneis  by  the  Ancients  or 
Moderns.  As  for  the  particular  exceptions  against 
this  or  that  passage,  Macrobius  and  Pontanus  have 

5  answered  them  already.  If  I  desired  to  appear  more 
learned  than  I  am,  it  had  been  as  easy  for  me  to  have 
taken  their  objections  and  solutions,  as  it  is  for  a  country 
parson  to  take  the  expositions  of  the  fathers  out  of 
Junius  and  Tremellius,  or  not  to  have  named  the 

10  authors  from  whence  I  had  them ;  for  so  Ruaeus,  other- 
wise a  most  judicious  commentator  on  Virgil's  works, 
has  used  Pontanus,  his  greatest  benefactor;  of  whom 
he  is  very  silent ;  and  I  do  not  remember  that  he  once 
cites  him. 

15  What  follows  next  is  no  objection;  for  that  implies 
a  fault :  and  it  had  been  none  in  Virgil,  if  he  had 
extended  the  time  of  his  action  beyond  a  year.  At 
least  Aristotle  has  set  no  precise  limits  to  it.  Homer's, 
we  know,  was  within  two  months :  Tasso,  I  am  sure, 

20  exceeds  not  a  summer;  and,  if  I  examined  him,  perhaps 
he  might  be  reduced  into  a  much  less  compass.  Bossu 
leaves  it  doubtful  whether  Virgil's  action  were  within 
the  year,  or  took  up  some  months  beyond  it.  Indeed, 
the  whole  dispute  is  of  no  more  concernment  to  the 

25  common  reader,  than  it  is  to  a  ploughman,  whether 
February  this  year  had  28  or  29  days  in  it.  But,  for 
the  satisfaction  of  the  more  curious  (of  which  number 
I  am  sure  your  Lordship  is  one),  I  will  translate  what 
I  think  convenient  out  of  Segrais,  whom  perhaps  you 

30  have  not  read ;  for  he  has  made  it  highly  probable 
that  the  action  of  the  ^Eneis  began  in  the  spring, 
and  was  not  extended  beyond  the  autumn.  And  we 
have  known  campaigns  that  have  begun  sooner,  and 
have  ended  later. 

35      Ronsard,  and  the  rest  whom  Segrais  names,  who  are 


Dedication  of  the  A^neis  205 

of  opinion  that  the  action  of  this  poem  takes  up  almost 
a  year  and  half,  ground  their  calculation  thus.  Anchises 
died  in  Sicily  at  the  end  of  winter,  or  beginning  of  the 
spring.  ^Eneas,  immediately  after  the  interment  of  his 
father,  puts  to  sea  for  Italy.  He  is  surprised  by  the  5 
tempest  described  in  the  beginning  of  the  First  Book  ; 
and  there  it  is  that  the  scene  of  the  poem  opens,  and 
where  the  action  must  commence.  He  is  driven  by 
this  storm  on  the  coasts  of  Afric  ;  he  stays  at  Carthage 
all  that  summer,  and  almost  all  the  winter  following,  sets  10 
sail  again  for  Italy  just  before  the  beginning  of  the 
spring,  meets  with  contrary  winds,  and  makes  Sicily 
the  second  time.  This  part  of  the  action  completes  the 
year.  Then  he  celebrates  the  anniversary  of  his  father's 
funerals,  and  shortly  after  arrives  at  Cumes ;  and  from  15 
thence  his  time  is  taken  up  in  his  first  treaty  with 
Latinus,  the  overture  of  the  war,  the  siege  of  his  camp 
by  Turnus,  his  going  for  succours  to  relieve  it,  his 
return,  the  raising  of  the  siege  by  the  first  battle,  the 
twelve  days'  truce,  the  second  battle,  the  assault  of  20 
Laurentum,  and  the  single  fight  with  Turnus  ;  all  which, 
they  say,  cannot  take  up  less  than  four  or  five  months 
more ;  by  which  account  we  cannot  suppose  the  entire 
action  to  be  contained  in  a  much  less  compass  than  a  year 
and  half.  25 

Segrais  reckons  another  way;  and  his  computation 
is  not  condemned  by  the  learned  Ruseus,  who  compiled 
and  published  the  commentaries  on  our  poet  which  we 
call  the  Dauphin's  Virgil. 

He  allows  the  time  of  year  when  Anchises  died  to  be  3° 
in  the  latter  end  of  winter,  or  the  beginning  of  the 
spring :  he  acknowledges  that,  when  ^Eneas  is  first 
seen  at  sea  afterwards,  and  is  driven  by  the  tempest  on 
the  coast  of  Afric,  is  the  time  when  the  action  is  naturally 
to  begin  :  he  confesses,  further,  that  ./Eneas  left  Carthage  35 


206  Dedication  of  the  ALneis 

in  the  latter  end  of  winter ;  for  Dido  tells  him  in  express 
terms,  as  an  argument  for  his  longer  stay, 

Quinetiam  hiberno  ntoliris  sidere  classem. 

But,  whereas  Ronsard's  followers  suppose  that,  when 

5  jEneas  had  buried  his  father,  he  set  sail  immediately  for 
Italy  (though  the  tempest  drove  him  on  the  coast  of 
Carthage),  Segrais  will  by  no  means  allow  that  supposi- 
tion, but  thinks  it  much  more  probable  that  he  remained 
in  Sicily  till  the  midst  of  July,  or  the  beginning  of 

10  August ;  at  which  time  he  places  the  first  appearance 
of  his  hero  on.  the  sea ;  and  there  opens  the  action  of 
the  poem.  From  which  beginning,  to  the  death  of 
Turnus,  which  concludes  the  action,  there  need  not  be 
supposed  above  ten  months  of  intermediate  time :  for, 

*5  arriving  at  Carthage  in  the  latter  end  of  summer,  staying 
there  the  winter  following,  departing  thence  in  the  very 
beginning  of  the  spring,  making  a  short  abode  in  Sicily 
the  second  time,  landing  in  Italy,  and  making  the  war, 
may  be  reasonably  judged  the  business  but  of  ten  * 

20  months.  To  this  the  Ronsardians  reply,  that,  having 
been  for  seven  years  before  in  quest  of  Italy,  and  having 
no  more  to  do  in  Sicily  than  to  inter  his  father — after 
that  office  was  performed,  what  remained  for  him,  but, 
without  delay,  to  pursue  his  first  adventure  ?  To 

25  which  Segrais  answers,  that  the  obsequies  of  his 
father,  according  to  the  rites  of  the  Greeks  and 
Romans,  would  detain  him  for  many  days ;  that  a 
longer  time  must  be  taken  up  in  the  refitting  of  his 
ships  after  so  tedious  a  voyage,  and  in  refreshing  his 

30  weather-beaten  soldiers  on  a  friendly  coast.  These 
indeed  are  but  suppositions  on  both  sides ;  yet  those 
of  Segrais  seem  better  grounded  :  for  the  feast  of  Dido, 
when  she  entertained  ^Eneas  first,  has  the  appearance 

1  <  three/  ed.  1697. 


Dedication  of  the  AL 'nets  207 

of  a  summer's  night,  which  seems  already  almost  ended 
when  he  begins  his  story ;  therefore  the  love  was  made 
in  autumn :  the  hunting  followed  properly  when  the 
heats  of  that  scorching  country  were  declining;  the 
winter  was  passed  in  jollity,  as  the  season  and  their  5 
love  required ;  and  he  left  her  in  the  latter  end  of 
winter,  as  is  already  proved.  This  opinion  is  fortified 
by  the  arrival  of  ^Eneas  at  the  mouth  of  Tiber ;  which 
marks  the  season  of  the  spring;  that  season  being 
perfectly  described  by  the  singing  of  the  birds  saluting  10 
the  dawn,  and  by  the  beauty  of  the  place,  which 
the  poet  seems  to  have  painted  expressly  in  the 
Seventh  ^Eneid — 

Aurora  in  roseis  fulgebat  lutea  bigis, 

Cum  venti  posuere.  ...  *5 

.  .  .  Varice,  circumque  supraque, 
Assuetce  ripis  volucres,  et  flumims  alveo, 
jEihera  mulcebant  cantu.  .  .  . 

The  remainder  of  the  action  required  but  three 
months  more  :  for,  when  -^Eneas  went  for  succour  to  the  20 
Tuscans,  he  found  their  army  in  a  readiness  to  march, 
and  wanting  only  a  commander :  so  that,  according  to 
this  calculation,  the  ^Eneis  takes  not  up  above  a  year 
complete,  and  may  be  comprehended  in  lessjcompass. 

This,  amongst  other  circumstances  treated  more  at  25 
large  by  Segrais,  agrees  with  the  rising  of  Orion,  which 
caused  the  tempest  described  in  the  beginning  of  the 
First  Book.     By  some  passages  in  the  Pastorals,  but 
more  particularly  in  the  Georgics,  our  poet   is   found 
to  be  an   exact   astronomer,  according   to   the   know-  3° 
ledge  of  that  age.     Now  Ilioneus  (whom  Virgil  twice 
employs    in    embassies,    as    the   best   speaker   of  the 
Trojans)  attributes  that  tempest  to  Orion,  in  his  speech 
to  Dido— 

Cum,  subito  assurgens  fluctu,  nimbosus  Orion. —  35 


208  Dedication  of  the  ^Eneis 

He  must  mean  either  the  heliacal  or  achronical  rising 
of  that  sign.  The  heliacal  rising  of  a  constellation  is 
when  it  comes  from  under  the  rays  of  the  sun,  and 
begins  to  appear  before  daylight ;  the  achronical  rising, 
5  on  the  contrary,  is  when  it  appears  at  the  close  of  day, 
and  in  opposition  to  the  sun's  diurnal  course. 

The  heliacal  rising  of  Orion  is  at  present  computed 
to  be  about  the  sixth  of  July;  and  about  that  time 
it  is  that  he  either  causes  or  presages  tempests  on 
10  the  seas. 

Segrais  has  observed  further,  that,  when  Anna  counsels 
Dido  to  stay  ^Eneas  during  the  winter,  she  speaks  also 
of  Orion — 

Dum  pelago  descevit  hiems,  et  aquosus  Orion. 

15  If  therefore  Ilioneus,  according  to  our  supposition, 
understand  the  heliacal  rising  of  Orion,  Anna  must 
mean  the  achronical,  which  the  different  epithets  given 
to  that  constellation  seem  to  manifest.  Ilioneus  calls 
him  nimbosus ;  Anna,  aquosus.  He  is  tempestuous  in 

20  the  summer,  when  he  rises  heliacally,  and  rainy  in  the 
winter,  when  he  rises  achronically.  Your  Lordship 
will  pardon  me  for  the  frequent  repetition  of  these  cant 
words,  which  I  could  not  avoid  in  this  abbreviation  of 
Segrais,  who,  I  think,  deserves  no  little  commendation 

25  in  this  new  criticism. 

I  have  yet  a  word  or  two  to  say  of  Virgil's  machines, 
from  my  own  observation  of  them.  He  has  imitated 
those  of  Homer,  but  not  copied  them.  It  was  estab- 
lished, long  before  this  time,  in  the  Roman  religion 

30  as  well  as  in  the  Greek,  that  there  were  Gods  ;  and 
both  nations,  for  the  most  part,  worshipped  the  same 
Deities ;  as  did  also  the  Trojans,  from  whom  the 
Romans,  I  suppose,  would  rather  be  thought  to  derive 
the  rites  of  their  religion,  than  from  the  Grecians  ; 

35  because  they  thought  themselves  descended  from  them. 


Dedication  of  the  sEneis  209 

Each  of  those   Gods   had    his  proper  office,    and   the 
chief   of   them     their     particular    attendants.       Thus 
Jupiter  had  in  propriety  Ganymede  and  Mercury,  and 
Juno  had  Iris.      It  was  not  then  for  Virgil  to  create 
new   ministers :    he  must  take  what  he.  found    in    his  5 
religion.     It  cannot  therefore  be  said,  that  he  borrowed 
them  from  Homer,  any  more  than  Apollo,   Diana,  and 
the  rest,  whom  he  uses  as  he  finds  occasion  for  them, 
as  the  Grecian  poet  did  ;  but  he  invents  the  occasions 
for  which  he  uses  them.     Venus,  after  the  destruction  10 
of  Troy,   had   gained   Neptune   entirely  to  her  party ; 
therefore  we  find   him   busy  in  the   beginning    of  the 
AZneis,    to   calm    the   tempest    raised    by   ^Eolus,    and 
afterwards   conducting   the   Trojan   fleet  to  Cumes  in 
safety,  with  the  loss  only  of  their  pilot,  for  whom  he  15 
bargains.     I  name  those  two  examples  amongst  a  hun- 
dred  which  I   omit ;    to   prove    that    Virgil,  generally 
speaking,  employed  his  machines  in  performing  those 
things  which  might  possibly  have  been  done  without 
them.     What  more  frequent  than  a  storm  at  sea,  upon  20 
the  rising   of  Orion  ?     What  wonder,    if,    amongst  so 
many  ships,  there   should  one   be  overset,  which  was 
commanded  by   Orontes,    though  half  the  winds   had 
not  been  there  which  ^Eolus   employed  ?      Might  not 
Palinurus,  without  a  miracle,  fall  asleep,  and  drop  into  35 
the  sea,  having  been  over-wearied  with  watching,  and 
secure   of  a  quiet  passage,   by  his  observation  of  the 
skies  ?     At    least   ^Eneas,   who   knew   nothing   of  the 
machine  of  Somnus,  takes  it  plainly  in  this  sense — 

O  minium  ccelo  et  pelago  confise  sereno,  3° 

Nudus  in  t'gnofa,  Palinure,  jacebis  arena. 

But  machines  sometimes  are  specious  things  to  amuse 
the  reader,  and  give  a  colour  of  probability  to  things 
otherwise  incredible.  And  besides  it  soothed  the 
vanity  of  the  Romans,  to  find  the  Gods  so  visibly  35 

ii.  p 


210  Dedication  of  the 

concerned  in  all  the  actions  of  their  predecessors. 
We,  who  are  better  taught  by  our  religion,  yet  own 
every  wonderful  accident,  which  befalls  us  for  the  best, 
to  be  brought  to  pass  by  some  special  providence  of 

5  Almighty  God,  and  by  the  care  of  guardian  Angels  : 
and  from  hence  I  might  infer,  that  no  heroic  poem  can 
be  writ  on  the  Epicurean  principles.  Which  I  could 
easily  demonstrate,  if  there  were  need  to  prove  it,  or 
I  had  leisure. 

10  When  Venus  opens  the  eyes  of  her  son  ^Eneas, 
to  behold  the  Gods  who  combated  against  Troy  in 
that  fatal  night  when  it  was  surprised,  we  share  the 
pleasure  of  that  glorious  vision  (which  Tasso  has  not 
ill  copied  in  the  sacking  of  Jerusalem) :  but  the  Greeks 

15  had  done  their  business,  though  neither  Neptune,  Juno, 
nor  Pallas  had  given  them  their  divine  assistance.  The 
most  crude  machine  which  Virgil  uses  is  in  the  episode 
of  Camilla,  where  Opis,  by  the  command  of  her  mistress, 
kills  Aruns.  The  next  is  in  the  Twelfth  ^Eneid,  where 

20  Venus  cures  her  son  ^Eneas.  But  in  the  last  of  these 
the  poet  was  driven  to  a  necessity ;  for  Turnus  was  to 
be  slain  that  very  day  ;  and  ^Eneas,  wounded  as  he  was, 
could  not  have  engaged  him  in  single  combat,  unless 
his  hurt  had  been  miraculously  healed.  And  the  poet 

25  had  considered  that  the  dittany  which  she  brought 
from  Crete  could  not  have  wrought  so  speedy  an 
effect  without  the  juice  of  ambrosia  which  she 
mingled'  with  it.  After  all,  that  his  machine  might 
not  seem  too  violent,  we  see  the  hero  limping  after 

30  Turnus.  The  wound  was  skinned ;  but  the  strength 
of  his  thigh  was  not  restored.  But  what  reason  had 
our  author  to  wound  ^Eneas  at  so  critical  a  time  ? 
and  how  came  the  cuisses  to  be  worse  tempered  than 
the  rest  of  his  armour,  which  was  all  wrought  by  Vulcan 

35  and  his  journeymen  ?      These  difficulties  are  not  easily 


Dedication  of  the  A^neis  211 

to  be  solved  without  confessing  that  Virgil  had  not  life 
enough  to  correct  his  work ;  though  he  had  reviewed 
it,  and  found  those  errors,  which  he  resolved  to  mend : 
but,  being  prevented  by  death,  and  not  willing  to  leave 
an  imperfect  work  behind  him,  he  ordained,  by  his  last  5 
testament,  that  his  ^Enets  should  be  burned.  As  for 
the  death  of  Aruns,  who  was  shot  by  a  goddess,  the 
machine  was  not  altogether  so  outrageous  as  the 
wounding  Mars  and  Venus  by  the  sword  of  Diomede. 
Two  divinities,  one  would  have  thought,  might  have  10 
pleaded  their  prerogative  of  impassibility,  or  at  least 
not  to  have  been  wounded  by  any  mortal  hand ;  beside 
that  the  IX^P,  which  they  shed,  was  so  very  like  our 
common  blood,  that  it  was  not  to  be  distinguished 
from  it,  but  only  by  the  name  and  colour.  As  for  15 
what  Horace  says  in  his  Art  of  Poetry,  that  no 
machines  are  to  be  used,  unless  on  some  extra- 
ordinary occasion, 

Nee  deus  intersit,  nisi  dignus  vindice  nodus — 

that  rule  is  to  be  applied  to  the  theatre,  of  which  he  20 
is  then  speaking;  and  means  no  more  than  this,  that, 
when   the  knot   of  the  play   is  to    be  untied,  and    no 
other  way  is  left  for  making  the  discovery ;  then,  and 
not  otherwise,  let  a  God  descend   upon   a   rope,   and 
clear  the  business  to  the  audience :  but  this  has  no  re-  25 
lation  to  the  machines  which  are  used  in  an  epic  poem. 
In  the  last  place,  for  the  Dira,  or  flying  pest,  which, 
flapping  on  the  shield  of  Turnus,  and  fluttering  about 
his  head,  disheartened  him  in  the  duel,  and  presaged 
to   him    his   approaching   death,   I  might  have  placed  30 
it    more    properly    amongst    the    objections :    for   the 
critics,    who    lay   want  of  courage    to   the    charge    of 
VirgiFs    hero,    quote   this    passage    as    a    main    proof 
of  their  assertion.     They  say  our  author  had  not  only 

p  2 


212  Dedication  of  the  ALneis 

secured  him  before  the  duel,  but  also,  in  the  beginning 
of  it,  had  given  him  the  advantage  in  impenetrable 
arms,  and  in  his  sword  ;  for  that  of  Turn  us  was  not  his 
own,  which  was  forged  by  Vulcan  for  his  father,  but  a 
5  weapon  which  he  had  snatched  in  haste,  and  by  mis- 
take, belonging  to  his  charioteer  Metiscus ;  that,  after 
all  this,  Jupiter,  who  was  partial  to  the  Trojan,  and 
distrustful  of  the  event,  though  he  had  hung  the 
balance,  and  given  it  a  jog  of  his  hand  to  weigh  down 
10  Turnus,  thought  convenient  to  give  the  Fates  a  col- 
lateral security,  by  sending  the  screech-owl  to  discourage 
him.  For  which  they  quote  these  words  of  Virgil, 

.  .  .  Non  me  tua  turbida  virtus 
Terret,  ait:   di  me  terrent,  et  Jupiter  hostis. 

15  In  answer  to  which,  I  say,  that  this  machine  is  one  of 
those  which  the  poet  uses  only  for  ornament,  and  not 
out  of  necessity.  Nothing  can  be  more  beautiful  or 
more  poetical  than  his  description  of  the  three  Dirce, 
or  the  setting  of  the  balance,  which  our  Milton  has 

20  borrowed  from  him,  but  employed  to  a  different  end  : 
for,  first,  he  makes  God  Almighty  set  the  scales  for 
St.  Michael  and  Satan,  when  he  knew  no  combat  was 
to  follow ;  then  he  makes  the  good  angel's  scale 
descend,  and  the  Devil's  mount,  quite  contrary  to 

25  Virgil,  if  I  have  translated  the  three  verses  according 
to  my  author's  sense — 

Jupiter  ipse  ducts  cequato  examine  lances 

Sustinet ;   et  fata  imponit  diversa  duorum  ; 

Quern  damnet  labor,  et  quo  vergat  pondere  letum  — 

30  for  I  have  taken  these  words,  quern  damnet  labor,  in  the 
sense  which  Virgil  gives  them  in  another  place, — 
damnabis  tu  quoquevotis,—to  signify  a  prosperous  event. 
Yet  I  dare  not  condemn  so  great  a  genius  as  Milton  : 
for  I  am  much  mistaken  if  he  alludes  not  to  the  text 


Dedication  of  the  ^Eneis  213 

in  Daniel,  where  Belshazzar  was  put  into  the  balance 
and  found  too  light.  This  is  digression ;  and  I  return 
to  my  subject.  I  said  above,  that  these  two  machines 
of  the  balance  and  the  Dira  were  only  ornamental,  and 
that  the  success  of  the  duel  had  been  the  same  without  5 
them :  for,  when  ^Eneas  and  Turnus  stood  fronting 
each  other  before  the  altar,  Turnus  looked  dejected, 
and  his  colour  faded  in  his  face,  as  if  he  desponded 
of  the  victory  before  the  fight;  and  not  only  he,  but  all 
his  party,  when  the  strength  of  the  two  champions  was  10 
judged  by  the  proportion  of  their  limbs,  concluded  it 
was  impar  pugna,  and  that  their  chief  was  over-matched: 
whereupon.  Juturna  (who  was  of  the  same  opinion)  took 
this  opportunity  to  break  the  treaty  and  renew  the  war. 
Juno  herself  had  plainly  told  the  nymph  before-hand  15 
that  her  brother  was  to  fight 

1'tnpanbus  fatis,  nee  dis  nee  viribus  ceqids  ; 

so  that  there  was-  no  need  of  an  apparition  to  fright 
Turnus :  he  had  the  presage  within  himself  of  his 
impending  destiny.  The  Dira  only  served  to  confirm  20 
him  in  his  first  opinion,  that  it  was  his  destiny  to  die 
in  the  ensuing  combat ;  and  in  this  sense  are  those 
words  of  Virgil's  to  be  taken, 

.  .  .  Non  me  tua  turbida  virtus 
Terret,  ait :    di  me  terrent,  ct  Jupiter  hostis.  2  5 

I  doubt  not  but  the  adverb  soluni  is  to  be  understood  ;   - 
'  'Tis  not  your  valour  only  that  gives  me  this  concern- 
ment ;  but  I  find  also,  by  this  portent,  that  Jupiter  is 
my  enemy.'      For  Turnus  fled  before,  when  his  first 
sword  was  broken,  till  his  sister  supplied  him  with  a  3° 
better ;  which  indeed  he  could  not  use,  because  ^Eneas 
kept  him  at  a  distance  with  his  spear.     I  wonder  Ruaeus 
saw  not  this,  where  he  charges  his  author  so  unjustly, 
for  giving  Turnus  a  second  sword  to  no  purpose.    How 


214  Dedication  of  the  ALneis 

could  he  fasten  a  blow,  or  make  a  thrust,  when  he  was 
not  suffered  to  approach  ?  Besides,  the  chief  errand  of 
the  Dira  was  to  warn  Juturna  from  the  field ;  for  she 
could  have  brought  the  chariot  again,  when  she  saw 
5  her  brother  worsted  in  the  duel.  I  might  further  add, 
that  ^Eneas  was  so  eager  of  the  fight,  that  he  left  the 
city,  now  almost  in  his  possession,  to  decide  his  quarrel 
with  Turnus  by  the  sword  ;  whereas  Turnus  had  mani- 
festly declined  tjie  combat,  and  suffered  his  sister  to 
Jo  convey  him  as  far  from  the  reach  of  his  enemy  as  she 
could.  I  say,  not  only  suffered  her,  but  consented  to 
it ;  for  'tis  plain  he  knew  her,  by  these  words  : — 

O  soror,  et  dudum  agnovi,  cum  prima  per  arient 
Fcedera  turbasti,  teque  hcec  in  bella  dedisti; 
1 5  Et  nunc  necquicquam  fallis  dea.  .  .  . 

I  have  dwelt  so  long  on  this  subject,  that  I  must  con- 
tract what  I  have  to  say  in  reference  to  my  translation, 
unless  I  would  swell  my  Preface  into  a  volume,  and 
make  it  formidable  to  your  Lordship,  when  you  see  so 

20  many  pages  yet  behind.  And,  indeed  what  I  have 
already  written,  either  in  justification  or  praise  of 
Virgil,  is  against  myself,  for  presuming  to  copy,  in  my 
coarse  English,  the  thoughts  and  beautiful  expressions 
of  this  inimitable  poet,  who  flourished  in  an  age  when 

25  his   language  was   brought  to  its  last   perfection,   for 

which  it  was  particularly  owing  to  him  and   Horace. 

*  I  will  give  your  Lordship  my  opinion,  that  those  two 

friends  had  consulted  each  other's  judgment,  wherein 

they  should  endeavour  to  excel ;  and  they  seem  to  have 

30  pitched  on  propriety  of  thought,  elegance  of  words,  and 
harmony  of  numbers.  According  to  this  model,  Horace 
writ  his  Odes  and  Epodes :  for  his  Satires  and  Epistles, 
being  intended  wholly  for  instruction,  required  another 
style  : 

35  Oman  res  ipsa  negat,  contenta  doceri : 


Dedication  of  the  A^rieis  215 

and  therefore,  as  he  himself  professes,  are  sermoni  pro- 
piora,  nearer  prose  than  verse.     But  Virgil,  who  never  ^ 
attempted  the  lyric  verse,  is  everywhere  elegant,  sweet, 
and  flowing  in  his  hexameters.      His  words  are   not 
only  chosen,  but  the  places  in  which  he  ranks  them  for  5 
the  sound.     He  who  removes  them  from  the  station 
wherein    their   master   set   them,   spoils  the  harmony. 
What   he   says  of  the  Sibyl's  prophecies  may  be  as 
properly  applied  to  every  word  of  his :  they  must  be 
read  in  order  as  they  lie ;  the  least  breath  discomposes  ro 
them  ;  and  somewhat  of  their  divinity  is  lost.     I  cannot 
boast  that  I  have  been  thus  exact  in  my  verses;  but 
I  have  endeavoured  to  follow  the  example  of  my  master, 
and  am  the  first  Englishman,  perhaps,  who  made  it  his 
design  to  copy  him  in  his  numbers,  his  choice  of  words,  15 
and  his  placing  them  for  the  sweetness  of  the  sound. 
On  this  last  consideration  I  have  shunned  the  ccesura  as 
much  as  possibly  I  could  :  for,  wherever  that  is  used, 
it  gives  a  roughness  to  the  verse  ;   of  which  we  can 
have  little  need  in  a   language  which  is   overstocked  20 
with   consonants.     Such   is  not  the    Latin,   where  the 
vowels  and  consonants  are  mixed  in  proportion  to  each 
other:  yet  Virgil  judged  the  vowels  to  have  somewhat 
of  an  over-balance,  and  therefore  tempers  their  sweet- 
ness with  ccesuras.    Such  difference  there  is  in  tongues,  25 
that  the  same  figure,  which  roughens  one,  gives  majesty 
to  another  :  and  that  was  it  which  Virgil  studied  in  his 
verses.      Ovid  uses  it  but  rarely  ;  and  hence  it  is  that 
his  versification  cannot  so  properly  be  called  sweet,  as 
luscious.     The  Italians  are  forced  upon  it  once  or  twice  30 
in  every  line,  because  they  have  a  redundancy  of  vowels 
in  their  language.     Their  metal  is  so  soft,  that  it  will 
not  coin  without  alloy  to  harden  it.     On  the  other  side, 
for  the  reason  already  named,  'tis  all  we  can  do  to  give 
sufficient  sweetness  to  our  language  :  we  must  not  only  35 


216  Dedication  of  the  AL 'net's 

choose  our  words  for  elegance,  but  for  sound  ;  to  per- 
form which,  a  mastery  in  the  language  is  required  ;  the 
poet  must  have  a 'magazine  of  words,  and  have  the  art 
to  manage  his  few  vowels  to  the  best  advantage,  that 

5  they  may  go  the  further.  He  must  also  know  the 
nature  of  the  vowels,  which  are  more  sonorous,  and 
which  more  soft  and  sweet,  and  so  dispose  them  as  his 
present  occasions  require :  all  which,  and  a  thousand 
secrets  of  versification  beside,  he  may  learn  from  Virgil, 

10  if  he  will  take  him   for  his  guide.      If  he   be   above 

Virgil,  and  is  resolved  to  follow  his  own  verve,  (as  the 

French  call  it,)  the  proverb  will  fall  heavily  upon  him  : 

Who  teaches  himself,  has  a  fool  for  his  master. 

Virgil  employed  eleven  years  upon  his  jtEneis ;  yet 

15  he  left  it,  as  he  thought  himself,  imperfect ;  which  when 
I  seriously  consider,  I  wish  that,  instead  of  three  years, 
which  I  have  spent  in  the  translation  of  his  works,  I 
had  four  years  more  allowed  me  to  correct  my  errors, 
that  I  might  make  my  version  somewhat  more  tolerable 

20  than  it  is.  For  a  poet  cannot  have  too  great  a  rever- 
ence for  his  readers,  if  he  expects  his  labours  should 
survive  him.  Yet  I  will  neither  plead  my  age  nor  sick- 
ness, in  excuse  of  the  faults  which  I  have  made :  that 
I  wanted  time,  is  all  that  I  have  to  say ;  for  some  of  my 

25  subscribers  grew  so  clamorous,  that  1  could  no  longer 
defer  the  publication.  I  hope,  from  the  candour  of  your 
Lordship,  and  your  often  experienced  goodness  to 
me,  that,  if  the  faults  are  not  too  many,  you  will  make 
allowances  with  Horace — 

.  .  .  si  plura  nitent  in  carmine,  non  ego  paucis 
Offendar  maculis,   quas  aut  incuria  fudit, 
Aut  huniana  pantm  cavit  natura. — 

You  may  please  also  to  observe,  that  there  is  not, 

to  the  best  of  my  remembrance,  one  vowel  gaping  on 

35  another  for  want  of  a  ccesura,  in  this  whole  poem  :  but, 


Dedication   of  the  sEneis  217 

where  a  vowel  ends  a  word,  the  next  begins  either  with 
a  consonant,  or  what  is  its  equivalent ;  for  our  W  and 
H  aspirate,  and  our  diphthongs,  are  plainly  such.  The 
greatest  latitude  I  take  is  in  the  letter  Y,  when  it  con- 
cludes a  word,  and  the  first  syllable  of  the  next  begins  5 
with  a  vowel.  Neither  need  I  have  called  this  a  lati- 
tude, which  is  only  an  explanation  of  this  general  rule, 
that  no  vowel  can  be  cut  off  before  another  when  we 
cannot  sink  the  pronunciation  of  it ;  as  he,  she,  me, 
I,  etc.  Virgil  thinks  it  sometimes  a  beauty  to  imitate  the  10 
licence  of  the  Greeks,  and  leave  two  vowels  opening  on 
each  other,  as  in  that  verse  of  the  Third  Pastoral, 

Et  succus  pecori,  et  lac  subducitur  agnis. 

But  nobis  non  licet  esse  tain  disertis,  at  least  if  we 
study  to  refine  our  numbers.  I  have  long  had  by  me  15 
the  materials  of  an  English  Prosodia,  containing  all  the 
mechanical  rules  of  versification,  wherein  I  have  treated, 
with  some  exactness,  of  the  feet,  the  quantities,  and  the 
pauses.  The  French  and  Italians  know  nothing  of  the 
two  first ;  at  least  their  best  poets  have  not  practised  20 
them.  As  for  the  pauses,  Malherbe  first  brought  them 
into  France  within  this  last  century ;  and  we  see  how 
they  adorn  their  Alexandrines.  But,  as  Virgil  pro- 
pounds a  riddle,  which  he  leaves  unsolved— 

Die,  quibus  in  tern's,  inscripti  nomina  regum  25 

Nascantur  /lores,  et  Phyllida  solus  habeto  — 

so  1  will  give  your  Lordship  another,  and  leave  the 
exposition  of  it  to  your  acute  judgment.  I  am  sure 
there  are  few  who  make  verses,  have  observed  the 
sweetness  of  these  two  lines  in  Cooper  s  Hill—  33 

Though  deep,  yet  clear;   though  gentle,  yet  not  dull; 
Strong  without  rage  ;   without  o'erflowing,  full. 

And  there  are  yet  fewer  who  can  find  the  reason  of  that 


2i 8  Dedication  of  the  ALneis 

sweetness.  I  have  given  it  to  some  of  my  friends  in 
conversation  ;  and  they  have  allowed  the  criticism  to 
be  just.  But,  since  the  evil  of  false  quantities  is  diffi- 
cult to  be  cured  in  any  modern  language  ;  since  the 
5  French  and  the  Italians,  as  well  as  we,  are  yet  ignorant 
what  feet  are  to  be  used  in  Heroic  Poetry;  since  I  have 
not  .strictly  observed  those  rules  myself,  which  I  can 
teach  others  ;  since  I  pretend  to  no  dictatorship  among 
my  fellow-poets ;  since,  if  I  should  instruct  some  of 

10  them  to  make  well-running  verses,  they  want  genius  to 
give  them  strength  as  well  as  sweetness  ;  and,  above 
all,  since  your  Lordship  has  advised  me  not  to  publish 
that  little  which  I  know,  I  look  on  your  counsel  as 
your  command,  which  I  shall  observe  inviolably,  till 

15  you  shall  please  to  revoke  it,  and  leave  me  at  liberty 
to  make  my  thoughts  public.  In  the  meantime,  that 
I  may  arrogate  nothing  to  myself,  I  must  acknowledge 
that  Virgil  in  Latin,  and  Spenser  in  English,  have  been 
my  masters.  Spenser  has  also  given  me  the  boldness 

20  to  make  use  sometimes  of  his  Alexandrine  line,  which 
we  call,  though  improperly,  the  Pindaric,  because 
Mr.  Cowley  has  often  employed  it  in  his  Odes.  It 
adds  a  certain  majesty  to  the  verse,  when  it  is  used 
with  judgment,  and  stops  the  sense  from  overflowing 

25  into  another  line.  Formerly  the  French,  like  us,  and 
the  Italians,  had  but  five  feet,  or  ten  syllables,  in  their 
heroic  verse ;  but,  since  Ronsard's  time  as  I  suppose, 
they  found  their  tongue  too  weak  to  support  their  epic 
poetry,  without  the  addition  of  another  foot.  That 

30  indeed  has  given  it  somewhat  of  the  run  and  measure 
of  a  trimeter ;  but  it  runs  with  more  activity  than 
strength :  their  language  is  not  strung  with  sinews, 
like  our  English  ;  it  has  the  nimbleness  of  a  greyhound, 
but  not  the  bulk  and  body  of  a  mastiff.  Our  men  and 

35  our  verses  overbear  them  by  their  weight ;  and  Pondere, 


Dedication  of  the  A^neis  219 

non  numero,  is  the  British  motto.  The  French  have 
set  up  purity  for  the  standard  of  their  language ;  and 
a  masculine  vigour  is  that  of  ours.  Like  their  tongue  is 
the  genius  of  their  poets,  light  and  trifling  in  compari- 
son of  the  English ;  more  proper  for  sonnets,  madri-  5 
gals,  and  elegies,  than  heroic  poetry.  The  turn  on 
thoughts  and  words  is  their  chief  talent ;  but  the  Epic 
Poem  is  too  stately  to  receive  those  little  ornaments. 
The  painters  draw  their  nymphs  in  thin  and  airy  habits  ; 
but  the  weight  of  gold  and  of  embroideries  is  reserved  10 
for  queens  and  goddesses.  Virgil  is  never  frequent  in 
those  turns,  like  Ovid,  but  much  more  sparing  of  them 
in  his  jEneis  than  in  his  Pastorals  and  Georgics. 

Ignoscenda  quidem,  scirent  si  ignoscere  manes. 

That  turn  is  beautiful  indeed;  but  he  employs  it  in  15 
the  story  of  Orpheus  and  Eurydice,  not  in  his  great 
poem.     I   have  used  that  licence  in  his  jEneis  some- 
times ;  but  I  own  it  as  my  fault.     'Twas  given  to  those 
who  understand  no  better.     'Tis  like  Ovid's 

Semivirumque  bovem,  semibovemque  virum.  2O 

The  poet  found  it  before  his  critics,  but  it  was  a 
darling  sin,  which  he  would  not  be  persuaded  to  reform. 
The  want  of  genius,  of  which  I  have  accused  the 
French,  is  laid  to  their  charge  by  one  of  their  own 
great  authors,  though  I  have  forgotten  his  name,  and  25 
where  I  read  it.  If  rewards  could  make  good  poets, 
their  great  master  has  not  been  wanting  on  his  part 
in  his  bountiful  encouragements :  for  he  is  wise  enough 
to  imitate  Augustus,  if  he  had  a  Maro.  The  triumvir 
and  proscriber  had  descended  to  us  in  a  more  hideous  30 
form  than  they  now  appear,  if  the  Emperor  had  not 
taken  care  to  make  friends  of  him  and  Horace.  I 
confess,  the  banishment  of  Ovid  was  a  blot  in  his 


220  Dedication  of  the 

escutcheon  :  yet  he  was  only  banished  ;  and  who  knows 
but  his  crime  was  capital,  and  then  his  exile  was 
a  favour?  Ariosto,  who,  with  all  his  faults,  must  be 
acknowledged  a  great  poet,  has  put  these  words  into 
5  the  mouth  of  an  Evangelist :  but  whether  they  will  pass 
for  gospel  now,  I  cannot  tell. 

Non  fu  st  santo  ni  benigno  Augusta, 
Come  la  tuba  di  Virgilio  suona ; 
Vhaver  havuto  in  poesia  buon  gusto, 
I  o  La  pro  serif  tione  imqua  gli  perdona. 

But  Heroic  Poetry  is  not  of  the  growth  of  France, 
as  it  might  be  of  England,  if  it  were  cultivated.  Spenser 
wanted  only  to  have  read  the  rules  of  Bossu ;  for  no 
man  was  ever  born  with  a  greater  genius,  or  had  more 

15  knowledge  to  support  it.  But  the  performance  of  the 
French  is  not  equal  to  their  skill ;  and  hitherto  we  have 
wanted  skill  to  perform  better.  Segrais,  whose  preface 
is  so  wonderfully  good,  yet  is  wholly  destitute  of  eleva- 
tion, though  his  version  is  much  better  than  that  of 

20  the  two  brothers,  or  any  of  the  rest  who  have  attempted 
Virgil.  Hannibal  Caro  is  a  great  name  amongst  the 
Italians;  yet  his  translation  of  the  ^Eneis  is  most 
scandalously  mean,  though  he  has  taken  the  advantage 
of  writing  in  blank  verse,  and  freed  himself  from  the 

25  shackles  of  modern  rhyme,  if  it  be  modern ;  for  Le  Clerc 
has  told  us  lately,  and  I  believe  has  made  it  out,  that 
David's  Psalms  were  written  in  as  arrant  rhyme  as  they 
are  translated.  Now,  if  a  Muse  cannot  run  when  she 
is  unfettered,  it  is  a  sign  she  has  but  little  speed. 

30  I  will  not  make  a  digression  here,  though  I  am  strangely 
tempted  to  it ;  but  will  only  say,  that  he  who  can  write 
well  in  rhyme  may  write  better  in  blank  verse.  Rhyme 
is  certainly  a  constraint  even  to  the  best  poets,  and 
those  who  make  it  with  most  ease ;  though  perhaps 

3-i  I  have  as  little  reason  to  complain  of  that  hardship  as 


Dedication  of  the  ALneis  221 

any  man,  excepting  Quarles  and  Withers.  What  it 
adds  to  sweetness,  it  takes  away  from  sense ;  and  he 
who  loses  the  least  by  it  may  be  called  a  gainer.  It 
often  makes  us  swerve  from  an  author's  meaning;  as, 
if  a  mark  be  set  up  for  an  archer  at  a  great  distance,  5 
let  him  aim  as  exactly  as  he  can,  the  least  wind  will 
take  his  arrow,  and  divert  it  from  the  white.  I  return 
to  our  Italian  translator  of  the  ALneis.  He  is  a  foot- 
poet,  he  lacqueys  by  the  side  of  Virgil  at  the  best,  but 
never  mounts  behind  him.  Doctor  Morelli,  who  is  no  ro 
mean  critic  in  our  poetry,  and  therefore  may  be  pre- 
sumed to  be  a  better  in  his  own  language,  has  confirmed 
me  in  this  opinion  by  his  judgment,  and  thinks,  withal, 
that  he  has  often  mistaken  his  master's  sense.  I  would 
say  so,  if  I  durst,  but  am  afraid  I  have  committed  the  15 
same  fault  more  often,  and  more  grossly;  for  I  have 
forsaken  Ruaeus  (whom  generally  I  follow)  in  many 
places,  and  made  expositions  of  my  own  in  some,  quite 
contrary  to  him ;  of  which  I  will  give  but  two  exam- 
ples, because  they  are  so  near  each  other  in  the  Tenth  30 
^Eneid. 

.  .  .  Sorti  Pater  oequus  utrique : 

Pallas  says  it  to  Turnus,  just  before  they  fight.  Ruaeus 
thinks  that  the  word  Pater  is  to  be  referred  to  Evander, 
the  father  of  Pallas.  But  how  could  he  imagine  that  25 
it  was  the  same  thing  to  Evander,  if  his  son  were  slain, 
or  if  he  overcame  ?  The  poet  certainly  intended  Jupiter, 
the  common  father  of  mankind ;  who,  as  Pallas  hoped, 
would  stand  an  impartial  spectator  of  the  combat,  and 
not  be  more  favourable  to  Turnus  than  to  him.  The  30 
second  is  not  long  after  it,  and  both  before  the  duel 
is  begun.  They  are  the  words  of  Jupiter,  who  comforts 
Hercules  for  the  death  of  Pallas,  which  was  imme- 
diately to  ensue,  and  which  Hercules  could  not  hinder 
(though  the  young  hero  had  addressed  his  prayers  to  35 


222  Dedication  of  the  ALneis 

him  for  his  assistance)  because  the  Gods  cannot  controul 
Destiny.     The  verse  follows  : — 

Sic  ait ;    atque  oculos  Rutulorum  rejicit  arvis, — 

which  the  same  Ruaeus  thus  construes :  Jupiter,  after 
5  he  had  said  this,  immediately  turns  his  eyes  to  the 
Rutulian  fields,  and  beholds  the  duel.  I  have  given 
this  place  another  exposition  :— that  he  turned  his  eyes 
from  the  field  of  combat,  that  he  might  not  behold 
a  sight  so  unpleasing  to  him.  The  word  rejicit,  I  know, 

10  will  admit  of  both  senses  ;  but  Jupiter,  having  confessed 
that  he  could  not  alter  Fate,  and  being  grieved  he 
could  not,  in  consideration  of  Hercules,  it  seems  to 
me  that  he  should  avert  his  eyes,  rather  than  take 
pleasure  in  the  spectacle.  But  of  this  I  am  not  so 

15  confident  as  the  other,  though  I  think  I  have  followed 
Virgil's  sense. 

What  I  have  said,  though  it  has  the  face  of  arrogance, 
yet  is  intended  for  the  honour  of  my  country;  and 
therefore  I  will  boldly  own,  that  this  English  translation 

20  has  more  of  Virgil's  spirit  in  it  than  either  the  French 
or  the  Italian.  Some  of  our  countrymen  have  translated 
episodes  and  other  parts  of  Virgil,  with  great  success ; 
as  particularly  your  Lordship,  whose  version  of  Orpheus 
and  Eurydice  is  eminently  good.  Amongst  the  dead 

25  authors,  the  Silenus  of  my  Lord  Roscommon  cannot 
be  too  much  commended.  I  say  nothing  of  Sir  John 
Denham,  Mr.  Waller,  and  Mr.  Cowley;  'tis  the  utmost 
of  my  ambition  to  be  thought  their  equal,  or  not  to 
be  much  inferior  to  them,  and  some  others  of  the  living. 

30  But  'tis  one  thing  to  take  pains  on  a  fragment,  and 
translate  it  perfectly;  and  another  thing  to  have  the 
weight  of  a  whole  author  on  my  shoulders.  They  who 
believe  the  burthen  light,  let  them  attempt  the  Fourth, 
Sixth,  or  Eighth  Pastoral ;  the  First  or  Fourth  Georgic  ; 

35  and,  amongst  the  dLneids,  the  Fourth,  the  Fifth,  the 


Dedication  of  the  ALneis  223 

Seventh,  the  Ninth,  the  Tenth,  the  Eleventh,   or  the 
Twelfth ;  for  in  these  I  think  I  have  succeeded  best. 

Long  before  I  undertook  this  work,  I  was  no  stranger 
to  the  original.  I  had  also  studied  Virgil's  design,  his 
disposition  of  it,  his  manners,  his  judicious  management  5 
of  the  figures,  the  sober  retrenchments  of  his  sense, 
which  always  leaves  somewhat  to  gratify  our  imagina- 
tion, on  which  it  may  enlarge  at  pleasure;  but,  above 
all,  the  elegance  of  his  expressions,  and  the  harmony 
of  his  numbers.  For,  as  I  have  said  in  a  former  dis-  10 
sertation,  the  words  are,  in  Poetry,  what  the  colours 
are  in  Painting ;  if  the  design  be  good,  and  the  draught 
be  true,  the  colouring  is  the  first  beauty  that  strikes 
the  eye.  Spenser  and  Milton  are  the  nearest,  in 
English,  to  Virgil  and  Horace  in  the  Latin ;  and  I  have  15 
endeavoured  to  form  my  style  by  imitating  their  masters. 
I  will  further  own  to  you,  my  Lord,  that  my  chief 
ambition  is  to  please  those  readers  who  have  discern- 
ment enough  to  prefer  Virgil  before  any  other  poet 
in  the  Latin  tongue.  Such  spirits  as  he  desired  to  20 
please,  such  would  I  choose  for  my  judges,  and  would 
stand  or  fall  by  them  alone.  Segrais  has  distinguished 
the  readers  of  poetry,  according  to  their  capacity  of 
judging,  into  three  classes  (he  might  have  said  the  same 
of  writers  too,  if  he  had  pleased) :  in  the  lowest  form  25 
he  places  those  whom  he  calls  les  petits  esprits ;  such 
things  as  are  our  upper-gallery  audience  in  a  playhouse, 
who  like  nothing  but  the  husk  and  rind  of  wit;  prefer 
a  quibble,  a  conceit,  an  epigram,  before  solid  sense  and 
elegant  expression.  These  are  mob  readers  :  if  Virgil  30 
and  Martial  stood  for  Parliament-men,  we  know  already 
who  would  carry  it.  But,  though  they  make  the  greatest 
appearance  in  the  field,  and  cry  the  loudest,  the  best 
on't  is,  they  are  but  a  sort  of  French  Huguenots,  or 
Dutch  boors,  brought  over  in  herds,  but  not  naturalized ;  35 


224  Dedication  of  the  ALneis 

who  have  not  land  of  two  pounds  per  annum  in  Par- 
nassus, and  therefore  are  not  privileged  to  poll.  Their 
authors  are  of  the  same  level,  fit  to  represent  them  on 
a  mountebank's  stage,  or  to  be  masters  of  the  cere- 

5  monies  in  a  bear-garden.  Yet  these  are  they  who  have 
the  most  admirers.  But  it  often  happens,  to  their 
mortification,  that,  as  their  readers  improve  their  stock 
of  sense  (as  they  may  by  reading  better  books,  and  by 
conversation  with  men  of  judgment),  they  soon  forsake 

10  them  :  and  when  the  torrent  from  the  mountains  falls 
no  more,  the  swelling  writer  is  reduced  into  his  shallow 
bed,  like  the  Manganares  at  Madrid  with  scarce  water 
to  moisten  his  own  pebbles.  There  are  a  middle  sort 
of  readers  (as  we  hold  there  is  a  middle  state  of  souls), 

1 5  such  as  have  a  further  insight  than  the  former,  yet  have 
not  the  capacity  of  judging  right ;  for  I  speak  not  of 
those  who  are  bribed  by  a  party,  and  know  better,  if 
they  were  not  corrupted  ;  but  I  mean  a  company  of  warm 
young  men,  who  are  not  yet  arrived  so  far  as  to  discern 

20  the  difference  betwixt  fustian,  or  ostentatious  sentences, 
and  the  true  sublime.  These  are  above  liking  Martial, 
or  Owen's  Epigrams,  but  they  would  certainly  set  Virgil 
below  Statius  or  Lucan.  I  need  not  say  their  poets 
are  of  the  same  taste  with  their  admirers.  They  affect 

25  greatness  in  all  they  write ;  but  'tis  a  bladdered  great- 
ness, like  that  of  the  vain  man  whom  Seneca  describes  ; 
an  ill  habit  of  body,  full  of  humours,  and  swelled  with 
dropsy.  Even  these  too  desert  their  authors,  as  their 
judgment  ripens.  The  young  gentlemen  themselves 

30  are  commonly  misled  by  their  pedagogue  at  school, 
their  tutor  at  the  university,  or  their  governor  in  their 
travels  :  and  many  of  those  three  sorts  are  the  most 
positive  blockheads  in  the  world.  How  many  of  those 
flatulent  writers  have  I  known,  who  have  sunk  in  their 

35  reputation,  after  seven  or  eight  editions  of  their  works  ! 


Dedication  of  the  ^Eneis  225 

for  indeed  they  are  poets  only  for  young  men.  They 
had  great  success  at  their  first  appearance;  but,  not 
being  of  God  (as  a  wit  said  formerly),  they  could  not 
stand. 

I  have  already  named  two  sorts  of  judges  ;  but  Virgil  5 
wrote  for  neither  of  them  :  and,  by  his  example,  I  am 
not  ambitious  of  pleasing  the  lowest  or  the  middle  form 
of  readers. 

He  chose  to  please  the  most  judicious :  souls  of  the 
highest  rank,  and  truest  understanding.  These  are  few  10 
in  number ;  but  whoever  is  so  happy  as  to  gain  their 
approbation  can  never  lose  it,  because  they  never  give 
it  blindly.  Then  they  have  a  certain  magnetism  in 
their  judgment,  which  attracts  others  to  their  sense. 
Every  day  they  gain  some  new  proselyte,  and  in  time  15 
become  the  Church.  For  this  reason,  a  well-weighed 
judicious  poem,  which  at  its  first  appearance  gains  no 
more  upon  the  world  than  to  be  just  received,  and 
rather  not  blamed  than  much  applauded,  insinuates 
itself  by  insensible  degrees  into  the  liking  of  the  reader :  20 
the  more  he  studies  it,  the  more  it  grows  upon  him ; 
every  time  he  takes  it  up,  he  discovers  some  new  graces 
in  it.  And  whereas  poems  which  are  produced  by  the 
vigour  of  imagination  only  have  a  gloss  upon  them  at 
the  first  which  time  wears  off,  the  works  of  judgment  25 
are  like  the  diamond;  the  more  they  are  polished,  the 
more  lustre  they  receive.  Such  is  the  difference 
betwixt  Virgil's  AZnets  and  Marini's  Adone.  And,  if 
I  may  be  allowed  to  change  the  metaphor,  I  would  say, 
that  Virgil  is  like  the  Fame  which  he  describes —  3° 

Mobilitate  viget,  viresque  acquirit  eundo. 

Such  a  sort  of  reputation  is  my  aim,  though  in  a  far 
inferior  degree,  according  to  my  motto  in  the  title-page : 
Sequiturque  patrem  non  passtbus  cequis:  and  therefore 
I  appeal  to  the  highest  court  of  judicature,  like  that  of  35 

II.  Q 


226  Dedication  of  the 

the   peers,    of  which   your    Lordship   is   so   great   an 
ornament. 

Without  this  ambition,  which  I  own,  of  desiring  to 
please  \\\ejudices  natos,  I  could  never  have  been  able  to 

5  have  done  anything  at  this  age,  when  the  fire  of  poetry 
is  commonly  extinguished  in  other  men.  Yet  Virgil 
has  given  me  the  example  of  Entellus  for  my  encourage- 
ment :  when  he  was  well  heated,  the  younger  champion 
could  not  stand  before  him.  And  we  find  the  elder 

10  contended  not  for  the  gift,  but  for  the  honour :  nee  dona 
nwror.  For  Dampier  has  informed  us,  in  his  Voyages, 
that  the  air  of  the  country  which  produces  gold  is  never 
wholesome. 

I  had  long  since  considered  that  the  way  to  please 

15  the  best  judges  is  not  to  translate  a  poet  literally,  and 
Virgil  least  of  any  other :  for,  his  peculiar  beauty  lying 
in  his  choice  of  words,  I  am  excluded  from  it  by  the 
narrow  compass  of  our  heroic  verse,  unless  I  would 
make  use  of  monosyllables  only,  and  those  clogged  with 

20  consonants,  which  are  the  dead  weight  of  our  mother- 
tongue.  'Tis  possible,  I  confess,  though  it  rarely 
happens,  that  a  verse  of  monosyllables  may  sound 
harmoniously;  and  some  examples  of  it  I  have  seen. 
My  first  line  of  the  jEneis  is  not  harsh— 

25  Arms,  and  the  Man  I  sing,  who  forc'd  by  Fate,  &c. 

But  a  much  better  instance  may  be  given  from  the 
last  line  of  Manilius,  made  English  by  our  learned  and 
judicious  Mr.  Creech— 

Nor  could  the  World  have  borne  so  fierce  a  Flame— 

30  where  the  many  liquid  consonants  are  placed  so  art- 
fully, that  they  give  a  pleasing  sound  to  the  words, 
though  they  are  all  of  one  syllable. 

'Tis  true,  I  have  been  sometimes  forced  upon  it  in 
other  places  of  this  work:  but  I  never  did  it  out  of 


Dedication  of  the  ALneis  227 

choice  ;  I  was  either  in  haste,  or  Virgil  gave  me  no 
occasion  for  the  ornament  of  words  ;  for  it  seldom 
happens  but  a  monosyllable  line  turns  verse  to  prose ; 
and  even  that  prose  is  rugged  and  unharmonious. 
Philarchus,  I  remember,  taxes  Balzac  for  placing  5 
twenty  monosyllables  in  file,  without  one  dissyllable 
betwixt  them.  The  way  I  have  taken  is  not  so  strait 
as  metaphrase,  nor  so  loose  as  paraphrase :  some 
things  too  I  have  omitted,  and  sometimes  have  added  of 
my  own.  Yet  the  omissions,  I  hope,  are  but  of  circum-  10 
stances,  and  such  as  would  have  no  grace  in  English  ; 
and  the  additions,  I  also  hope,  are  easily  deduced  from 
Virgil's  sense.  They  will  seem  (at  least  I  have  the 
vanity  to  think  so),  not  stuck  into  him,  but  growing  out 
of  him.  He  studies  brevity  more  than  any  other  poet :  15 
but  he  had  the  advantage  of  a  language  wherein  much 
may  be  comprehended  in  a  little  space.  We,  and  all 
the  modern  tongues,  have  more  articles  and  pronouns, 
besides  signs  of  tenses  and  cases,  and  other  barbarities 
on  which  our  speech  is  built  by  the  faults  of  our  fore-  20 
fathers.  The  Romans  founded  theirs  upon  the  Greek  : 
and  the  Greeks,  we  know,  were  labouring  many  hun- 
dred years  upon  their  language,  before  they  brought  it 
to  perfection.  They  rejected  all  those  signs,  and  cut 
off  as  many  articles  as  they  could  spare ;  comprehend-  25 
ing  in  one  word  what  we  are  constrained  to  express  in 
two ;  which  is  one  reason  why  we  cannot  write  so  con- 
cisely as  they  have  done.  The  word  pater,  for  example, 
signifies  not  only  a  father,  but  your  father,  my  father, 
his  or  her  father,  all  included  in  a  word.  3° 

This  inconvenience  is  common  to  all  modern  tongues  ; 
and  this  alone  constrains  us  to  employ  more  words 
than  the  ancients  needed.  But  having  before  observed 
that  Virgil  endeavours  to  be  short,  and  at  the  same 
time  elegant,  I  pursue  the  excellence  and  forsake  the  35 

Q  2 


228  Dedication  of  the 

brevity :  for  there  he  is  like  ambergris,  a  rich  perfume, 
but  of  so  close  and  glutinous  a  body,  that  it  must  be 
opened  with  inferior  scents  of  musk  or  civet,  or  the 
sweetness  will  not  be  drawn  out  into  another  language. 
5  On  the  whole  matter,  I  thought  fit  to  steer  betwixt 
the  two  extremes  of  paraphrase  and  literal  translation ; 
to  keep  as  near  my  author  as  I  could,  without  losing  all 
his  graces,  the  most  eminent  of  which  are  in  the  beauty 
of  his  words  ;  and  those  words,  I  must  add,  are  always 

10  figurative.      Such  of  these  as  would  retain  their  ele- 
gance in  our  tongue,  I  have  endeavoured  to  graff  on  it; 
but  most  of  them  are  of  necessity  to  be  lost,  because 
they  will  not  shine  in  any  but  their  own.     Virgil  has  - 
sometimes  two  of  them  in  a  line  ;  but  the  scantiness  of 

15  our  heroic  verse  is  not  capable  of  receiving  more  than 
one  ;  and  that  too  must  expiate  for  many  others  which 
have  none.  Such  is  the  difference  of  the  languages,  or 
such  my  want  of  skill  in  choosing  words.  Yet  I  may 
presume  to  say,  and  I  hope  with  as  much  reason  as 

20  the  French  translator,  that,  taking  all  the  materials  of 
this  divine  author,  I  have  endeavoured  to  make  Virgil 
speak  such  English  as  he  would  himself  have  spoken, 
if  he  had  been  born  in  England,  and  in  this  present 
age.  I  acknowledge,  with  Segrais,  that  I  have  not 

25  succeeded  in  this  attempt  according  to  my  desire :  yet 
I  shall  not  be  wholly  without  praise,  if  in  some  sort 
I  may  be  allowed  to  have  copied  the  clearness,  the 
purity,  the  easiness,  and  the  magnificence  of  his  style. 
But  I  shall  have  occasion  to  speak  further  on  this  sub- 

30  ject  before  I  end  the  Preface. 

When  I  mentioned  the  Pindaric  line,  I  should  have 
added,  that  I  take  another  licence  in  my  .verses :  for 
I  frequently  make  use  of  triplet  rhymes,  and  for  the 
same  reason,  because  they  bound  the  sense.  And 

35  therefore  I  generally  join  these  two  licences  together, 


Dedication  of  the  ALneis  229 

and  make  the  last  verse  of  the  triplet  a  Pindaric :  for, 
besides  the  majesty  which  it  gives,  it  confines  the  sense 
within  the  barriers  of  three  lines,  which  would  languish 
if  it  were  lengthened  into  four.    Spenser  is  my  example 
for  both  these  privileges  of  English  verses  ;  and  Chap-  5 
man  has  followed  him  in   his   translation  of  Homer. 
Mr.  Cowley  has  given  into  them  after  both  ;  and  all  suc- 
ceeding writers  after  him.     I  regard  them  now  as  the 
Magna  Charta  of  heroic  poetry,  and  am  too  much  an 
Englishman  to  lose  what   my  ancestors   have   gained  10 
for  me.     Let  the  French  and  Italians  value  themselves 
on  their  regularity ;    strength   and  elevation   are   our 
standard.      I    said   before,    and    I    repeat    it,   that   the 
affected  purity  of  the  French  has  unsinewed  their  heroic 
verse.     The  language  of  an  epic  poem  is  almost  wholly  1 5 
figurative  :  yet  they  are  so  fearful  of  a  metaphor,  that 
no  example  of  Virgil  can  encourage  them  to  be  bold 
with  safety.     Sure  they  might  warm  themselves  by  that 
sprightly  blaze,  without  approaching  it  so  close  as  to 
singe  their  wings ;  they  may  come  as  near  it  as  their  20 
master.     Not  that   I  would  discourage  that  purity  of 
diction  in  which  he   excels  all  other  poets.      But  he 
knows  how  far  to  extend  his  franchises,  and  advances 
to  the  verge,  without  venturing  a  foot  beyond  it.     On 
the  other  side,  without  being  injurious  to  the  memory  25 
of  our  English  Pindar,  I  will  presume  to  say,  that  his 
metaphors  are  sometimes  too  violent,  and  his  language 
is   not  always  pure.      But   at   the   same   time  I  must 
excuse  him ;   for  through  the  iniquity  of  the  times  he 
was  forced  to  travel,  at  an  age  when,  instead  of  learning  30 
foreign  languages,  he  should  have  studied  the  beauties 
of  his  mother-tongue,  which,  like  all  other  speeches,  is 
to  be  cultivated  early,  or  we  shall  never  write  it  with 
any  kind  of  elegance.     Thus,  by  gaining  abroad,  he  lost 
at  home ;  like  the  painter  in  the  Arcadia,  who,  going  to  35 


230  Dedication  of  the 

see  a  skirmish,  had  his  arms  lopped  off,  and  returned, 
says  Sir  Philip  Sidney,  well  instructed  how  to  draw 
a  battle,  but  without  a  hand  to  perform  his  work. 

There  is  another  thing  in  which  I  have  presumed  to 

5  deviate  from  him  and  Spenser.  They  both  make  hemi- 
stichs  (or  half  verses),  breaking  oifin  the  middle  of  a  line. 
I  confess  there  are  not  many  such  in  the  Fairy  Queen; 
and  even  those  few  might  be  occasioned  by  his  unhappy 
choice  of  so  long  a  stanza.  Mr.  Cowley  had  found  out 

10  that  no  kind  of  staff  is  proper  for  a  heroic  poem,  as 
being  all  too  lyrical :  yet,  though  he  wrote  in  couplets, 
where  rhyme  is  freer  from  constraint,  he  frequently 
affects  half  verses;  of  which  we  find  not  one  in  Homer, 
and  I  think  not  in  any  of  the  Greek  poets,  or  the  Latin, 

15  excepting  only  Virgil;  and  there  is  no  question  but  he 
thought  he  had  Virgil's  authority  for  that  licence.  But, 
I  am  confident,  our  poet  never  meant  to  leave  him,  or 
any  other,  such  a  .precedent :  and  I  ground  my  opinion 
on  these  two  reasons :  first,  we  find  no  example  of 

20  a  hemistich  in  any  of  his  Pastorals  or  Georgics ;  for 
he  had  given  the  last  finishing  strokes  to  both  these 
poems  :  but  his  dEneis  he  left  so  incorrect,  at  least  so 
short  of  that  perfection  at  which  he  aimed,  that  we  know 
how  hard  a  sentence  he  passed  upon  it :  and,  in  the 

25  second  place,  I  reasonably  presume,  that  he  intended 
to  have  filled  up  all  those  hemistichs,  because  in  one  of 
them  we  find  the  sense  imperfect — 

Quern  Ubi  jam   Troja  .  .  . 

which  some  foolish  grammarian  has  ended  for  him  with 
30  a  half  line  of  nonsense  — 

.  .  .  peperit  fumante  Creusa : 

for  Ascanius  must  have  been  born  some  years  before 
the  burning  of  that  city ;  which  I  need  not  prove.  On 
the  other  side,  we  find  also,  that  he  himself  filled  up  one 


Dedication  of  the  ALUM'S  231 

line  in  the  Sixth  ^Eneid,  the  enthusiasm  seizing  him  while 
he  was  reading  to  Augustus  — 

Misenutn  ^Eoltdem,  quo  non  prcestantior  alter 
^Ere  ciere  viros  .  .  . 

to  which  he  added,  in  that  transport,  Martemque  accen-  5 
dere  cantu  :  and  never  was  any  line  more  nobly  finished  ; 
for  the  reasons  which  I  have  given  in  the  Book  of  Paint- 
ing.    On  these  considerations  I   have  shunned  hemi- 
stichs  ;   not  being  willing  to  imitate  Virgil  to  a  fault, 
like  Alexander's  courtiers,  who  affected  to  hold  their  i  -> 
necks  awry,  because  he  could  not  help  it.     I  am  con- 
fident your  Lordship  is  by  this  time  of  my  opinion,  and 
that  you  will  look  on  those  half  lines  hereafter  as  the 
imperfect  products  of  a  hasty  Muse;  like  the  frogs  and 
serpents  in  the  Nile;  part  of  them  kindled  into  life,  and  15 
part  a  lump  of  unformed  unanimated  mud. 

I  am  sensible  that  many  of  my  whole  verses  are  as 
imperfect  as  those  halves,  for  want  of  time  to  digest 
them  better:  but  give  me  leave  to  make  the  excuse  of 
Boccace,  who,  when  he  was  upbraided  that  some  of  his  20 
novels  had  not  the  spirit  of  the  rest,  returned  this  answer, 
that  Charlemain,  who  made  the  Paladins,  was  never 
able  to  raise  an  army  of  them.  The  leaders  may  be 
heroes,  but  the  multitude  must  consist  of  common 
men.  25 

I  am  also  bound  to  tell  your  Lordship,  in  my  own 
defence,  that,  from  the  beginning  of  the  First  Georgic 
to  the  end  of  the  last  &neid,  I  found  the  difficulty  of 
translation  growing  on  me  in  every  succeeding  book. 
For  Virgil,  above  all  poets,  had  a  stock,  which  I  may  30 
call  almost  inexhaustible,  of  figurative,  elegant,  and 
sounding  words  :  I,  who  inherit  but  a  small  portion  of 
his  genius,  and  write  in  a  language  so  much  inferior  to 
the  Latin,  have  found  it  very  painful  to  vary  phrases, 
when  the  same  sense  returns  upon  me.  Even  he  him-  35 


232  Dedication  of  the 

self,  whether  out  of  necessity  or  choice,  has  often  ex- 
pressed the  same  thing  in  the. same  words,  and  often 
repeated  two  or  three  whole  verses  which  he  had  used 
before.  Words  are*  not  so  easily  coined  as  money ;  and 
5  yet  we  see  that  the  credit  not  only  of  banks  but  of  ex- 
chequers cracks,  when  little  comes  in,  and  much  goes 
out.  Virgil  called  upon  me  in  every  line  for  some  new 
word  :  and  I  paid  so  long,  that  I  was  almost  bankrupt ; 
so  that  the  latter  end  must  needs  be  more  burdensome 

10  than  the  beginning  or  the  middle ;  and,  consequently, 
the  Twelfth  ^Eneid  cost  me  double  the  time  of  the  First 
and  Second.  What  had  become  of  me,  if  Virgil  had 
taxed  me  with  another  book  ?  I  had  certainly  been 
reduced  to  pay  the  public  in  hammered  money,  for  want 

15  of  milled;  that  is,  in  the  same  old  words  which  I  had 
used  before :  and  the  receivers  must  have  been  forced 
to  have  taken  any  thing,  where  there  was  so  little  to  be 
had. 

Besides  this  difficulty  (with  which  I  have  struggled, 

20  and  made  a  shift  to  pass  it  over),  there  is  one  remaining, 
which  is  insuperable  to  all  translators.  We  are  bound 
to  our  author's  sense,  though  with  the  latitudes  already 
mentioned;  for  I  think  it  not  so  sacred,  as  that  one 
iota  must  not  be  added  or  diminished,  on  pain  of  an 

25  Anathema.  But  slaves  we  are,  and  labour  on  another 
man's  plantation  ;  we  dress  the  vineyard,  but  the  wine 
is  the  owner's  :  if  the  soil  be  sometimes  barren,  then 
we  are  sure  of  being  scourged  :  if  it  be  fruitful,  and  our 
care  succeeds,  we  are  not  thanked  ;  for  the  proud  reader 

30  will  only  say,  the  poor  drudge  has  done  his  duty.  But 
this  is  nothing  to  what  follows;  for,  being  obliged  to 
make  his  sense  intelligible,  we  are  forced  to  untune  our 
own  verses,  that  we  may  give  his  meaning  to  the  reader. 
He,  who  invents,  is  master  of  his  thoughts  and  words : 

35  he  can  turn  and  vary  them  as  he  pleases,  till  he  renders 


Dedication  of  the  ALneis  233 

them  harmonious  ;  but  the  wretched  translator  has  no 
such  privilege  :  for,  being  tied  to  the  thoughts,  he  must 
make  what  music  he  can  in  the  expression  ;  and,  for 
this  reason,  it  cannot  always  be  so  sweet  as  that  of  the 
original.  There  is  a  beauty  of  sound,  as  Segrais  has  5 
observed,  in  some  Latin  words,  which  is  wholly  lost  in 
any  modern  language.  He  instances  in  that  mollis 
amaracus,  on  which  Venus  lays  Cupid,  in  the  First 
^Eneid.  If  I  should  translate  it  sweet  marjoram,  as  the 
word  signifies,  the  reader  would  think  I  had  mistaken  10 
Virgil  :  for  those  village  words,  as  I  may  call  them,  give 
us  a  mean  idea  of  the  thing;  but  the  sound  of  the  Latin 
is  so  much  more  pleasing,  by  the  just  mixture  of  the 
vowels  with  the  consonants,  that  it  raises  our  fancies  to 
conceive  somewhat  more  noble  than  a  common  herb,  and  15 
to  spread  roses  under  him,  and  strew  lilies  over  him  ; 
a  bed  not  unworthy  the  grandson  of  the  goddess. 

If  I  cannot  copy  his  harmonious  numbers,  how  shall 
I  imitate  h'is  noble  flights,  where  his  thoughts  and  words 
are  equally  sublime  ?  Quern  20 


.  .  .  quisquis  studet 
.  .  .  cceratis  ope  Dcedalea 
Nititur  pennis,  vitreo  daturus 
Notnina  ponto. 

What  modern  language,  or  what  poet,  can   express  25 
the  majestic  beauty  of  this  one  verse,  amongst  a  thou- 
sand others  ? 

Aude,  hospes,  contemnere  opes,  et  te  quoque  dignum 
Finge  deo.  .  .  . 

For  my  part,  I  am  lost  in  the  admiration  of  it  :  I  con-  30 
temn  the  world  when  I  think  on  it,  and  myself  when 
I  translate  it. 

Lay  by  Virgil,  I  beseech  your  Lordship,  and  all  my 
better  sort  of  judges,  when  you  take  up  my  version  ; 
and  it  will  appear  a  passable  beauty  when  the  original  35 


234  Dedication  of  the  A^neis 

Muse  is  absent.  But,  like  Spenser's  false  Florimel 
made  of  snow,  it  melts  and  vanishes  when  the  true  one 
comes  in  sight.  I  will  not  excuse,  but  justify  myself, 
for  one  pretended  crime,  with  which  I  am  liable  to  be 

5  charged  by  false  critics,  not  only  in  this  translation,  but 
in  many  of  my  original  poems  ;  that  I  latinize  too  much. 
'Tis  true,  that,  when  I  find  an  English  word  significant 
and  sounding,  I  neither  borrow  from  the  Latin,  nor  any 
other  language ;  but,  when  I  want  at  home,  I  must  seek 

10  abroad. 

If  sounding  words  are  not  of  our  growth  and  manu- 
facture, who  shall  hinder  me  to  import  them  from  a 
foreign  country?  I  carry  not  out  the  treasure  of  the 
nation,  which  is  never  to  return ;  but  what  I  bring  from 

15  Italy,  I  spend  in  England  :  here  it  remains,  and  here  it 
circulates  ;  for,  if  the  coin  be  good,  it  will  pass  from  one 
hand  to  another.  I  trade  both  with  the  living  and  the 
dead,  for  the  enrichment  of  our  native  language.  We 
have  enough  in  England  to  supply  our  necessity ;  but, 

20  if  we  will  have  things  of  magnificence  and  splendour, 
we  must  get  them  by  commerce.  Poetry  requires 
ornament;  and  that  is 9 not  to  be  had  from  our  old 
Teuton  monosyllables :  therefore,  if  I  find  any  elegant 
word  in  a  classic  author,  I  propose  it  to  be  naturalized, 

25  by  using  it  myself;  and,  if  the  public  approves  of  it,  the 
bill  passes.  But  every  man  cannot  distinguish  between 
pedantry  and  poetry :  every  man,  therefore,  is  not  fit  to 
innovate.  Upon  the  whole  matter,  a  poet  must  first  be 
certain  that  the  word  he  would  introduce  is  beautiful  in 

30  the  Latin,  and  is  to  consider,  in  the  next  place,  whether 
it  will  agree  with  the  English  idiom  :  after  this,  he 
ought  to  take  the  opinion  of  judicious  friends,  such  as 
are  learned  in  both  languages :  and,  lastly,  since  no 
man  is  infallible,  let  him  use  this  licence  very  sparingly  ; 

35  for  if  too  many  foreign  words  are  poured  in  upon  us,  it 


Dedication  of  the  dEneis  235 

looks  as  if  they  were  designed  not  to  assist  the  natives, 
but  to  conquer  them. 

I  am  now  drawing  towards  a  conclusion,  and  suspect 
your  Lordship  is  very  glad  of  it.  But  permit  me  first 
to  own  what  helps  I  have  had  in  this  undertaking.  The  5 
late  Earl  of  Lauderdail  sent  me  over  his  new  transla- 
tion of  the  dEneis,  which  he  had  ended  before  I  engaged 
in  the  same  design.  Neither  did  I  then  intend  it  :  but, 
some  proposals  being  afterwards  made  me  by  my  book- 
seller, I  desired  his  Lordship's  leave  that  I  might  accept  ro 
them,  which  he  freely  granted  ;  and  I  have  his  letter 
yet  to  show  for  that  permission.  He  resolved  to  have 
printed  his  work  ;  which  he  might  have  done  two  years 
before  I  could  publish  mine ;  and  had  performed  it  if 
death  had  not  prevented  him.  But,  having  his  manu-  15 
script  in  my  hands,  I  consulted  it  as  often  as  I  doubted 
of  my  author's  sense  ;  for  no  man  understood  Virgil 
better  than  that  learned  Nobleman.  His  friends,  I  hear, 
have  yet  another  and  more  correct  copy  of  that  trans- 
lation by  them,  which,  had  they  pleased  to  have  given  20 
the  public,  the  judges  must  have  been  convinced  that 
I  have  not  flattered  him.  Besides  this  help,  which  was 
not  inconsiderable,  Mr.  Congreve  has  done  me  the 
favour  to  review  the  ^Eneis,  and  compare  my  version 
with  the  original.  I  shall  never  be  ashamed  to  own,  25 
that  this  excellent  young  man  has  shewed  me  many 
faults,  which  I  have  endeavoured  to  correct.  'Tis  true, 
he  might  have  easily  found  more,  and  then  my  trans- 
lation had  been  more  perfect. 

Two  other  worthy  friends  o.f  mine,  who  desire  to  30 
have  their  names  concealed,  seeing  me  straitened  in  my 
time,  took  pity  on  me,  and  gave  me  the  Life  of  Virgil, 
the  two  Prefaces  to  the  Pastorals  and  the  Georgics,  and 
all  the  arguments  in  prose  to  the  whole  translation  ; 
which,  perhaps,  has  caused  a  report,  that  the  two  first  35 


236  Dedication  of  the 

poems  are  not  mine.  If  it  had  been  true,  that  I  had 
taken  their  verses  for  my  own,  I  might  have  gloried  in 
their  aid,  and,  like  Terence,  have  fathered l  the  opinion 
that  Scipio  and  Lselius  joined  with  me.  But  the  same 
5  style  being  continued  through  the  whole,  and  the  same 
laws  of  versification  observed,  are  proofs  sufficient,  that 
this  is  one  man's  work  :  and  your  Lordship  is  too  well 
acquainted  with  my  manner,  to  doubt  that  any  part  of  it 
is  another's. 

10  That  your  Lordship  may  see  I  was  in  earnest  when 
I  promised  to  hasten  to  an  end,  I  will  not  give  the 
reasons  why  I  writ  not  always  in  the  proper  terms  of 
navigation,  land-service,  or  in  the  cant  of  any  profes- 
sion. I  will  only  say,  that  Virgil  has  avoided  those 

15  proprieties,  because  he  writ  not  to  mariners,  soldiers, 
astronomers,  gardeners,  peasants,  etc.,  but  to  all  in 
general,  and  in  particular  to  men  and  ladies  of  the  first 
quality,  who  have  been  better  bred  than  to  be  too  nicely 
knowing  in  the  terms.  In  such  cases,  it  is  enough  for 

20  a  poet  to  write  so  plainly,  that  he  may  be  understood 
by  his  readers ;  to  avoid  impropriety,  and  not  affect  to 
be  thought  learned  in  all  things. 

I  have  omitted  the  four  preliminary  lines  of  the  First 
^Eneid,  because  I  think  them  inferior  to  any  four  others 

25  in  the  whole  poem,  and  consequently  believe  they  are 
not  Virgil's.  There  is  too  great  a  gap  betwixt  the 
adjective  vicina  in  the  second  line,  and  the  substantive 
arva  in  the  latter  end  of  the  third,  which  keeps  his 
meaning  in  obscurity  too  long,  and  is  contrary  to  the 

30  clearness  of  his  style. 

Ut  quamvis  avido 

is  too  ambitious  an  ornament  to  be  his ;  and 

Gratum  opus  agricolis, 
1  farther'd,  ed.  1697. 


Dedication  of  the  ^neis  237 

are  all  words  unnecessary,  and  independent  of  what  he 
had  said  before. 

.  .  .  Horrentia  Martis 
Arma  .  .  . 

is  worse  than  any  of  the  rest.  Horrentia  is  such  a  flat  5 
epithet,  as  Tully  would  have  given  us  in  his  verses. 
It  is  a  mere  filler,  to  stop  a  vacancy  in  the  hexameter, 
and  connect  the  preface  to  the  work  of  Virgil.  Our 
author  seems  to  sound  a  charge,  and  begins  like  the 
clangour  of  a  trumpet —  I0 

Arma,  vhumque  cano,    Trojce  qui  primus  ab  oris 

scarce  a  word  without  an  r,  and  the  vowels,  for  the 
greater  part,  sonorous.  The  prefacer  began  with  Ille 
ego,  which  he  was  constrained  to  patch  up  in  the  fourth 
line  with  at  nunc,  to  make  the  sense  cohere;  and,  if  15 
both  those  words  are  not  notorious  botches,  I  am  much 
deceived,  though  the  French  translator  thinks  other- 
wise. For  my  own  part,  I  am  rather  of  the  opinion 
that  they  were  added  by  Tucca  and  Varius,  than  re- 
trenched. 20 

I  know  it  may  be  answered,  by  such  as  think  Virgil 
the  author  of  the  four  lines,  that  he  asserts  his  title  to 
the  ^Eneis  in  the  beginning  of  his  work,  as  he  did  to 
the  two  former  in  the  last  lines  of  the  Fourth  Georgic. 
I  will  not  reply  otherwise  to  this,  than  by  desiring  them  25 
to  compare  these  four  lines  with  the  four  others,  which 
we  know  are  his,  because  no  poet  but  he  alone  could 
write  them.  If  they  cannot  distinguish  creeping  from 
flying,  let  them  lay  down  Virgil,  and  take  up  Ovid  de 
Ponto,  in  his  stead.  My  master  needed  not  the  assist-  3° 
ance  of  that  preliminary  poet  to  prove  his  claim.  His 
own  majestic  mien  discovers  him  to  be  the  king) 
amidst  a  thousand  courtiers.  It  was  a  superfluous 
office ;  and,  therefore,  I  would  not  set  those  verses  in 


238  Dedication  of  the  AL 'net's 

the  front  of  Virgil,  but  have  rejected  them  to  my  own 
preface. 

I,   who  before,  with  Shepherds  in  the  Groves, 
Sung  to  my  oaten  Pipe,  their  rural  Loves, 

5  And,  issuing  thence,  compell'd  the  neighbouring  Field 

A  plenteous  Crop  of  rising  Corn  to  yield, 
Manur'd  the  Glebe,  and  stock'd  the  fruitful  Plain, 
(A  Poem  grateful  to  the  greedy  Swain),  &c. 

If  there  be  not  a  tolerable  line  in  all  these  six,  the 

10  prefacer  gave  me  no  occasion  to  write  better.  This  is 
a  just  apology  in  this  place ;  but  I  have  done  great 
wrong  to  Virgil  in  the  whole  translation  :  want  of  time, 
the  inferiority  of  our  language,  the  inconvenience  of 
rhyme,  and  all  the  other  excuses  I  have  made,  may 

15  alleviate  my  fault,  but  cannot  justify  the  boldness  of  my 
undertaking.  What  avails  it  me  to  acknowledge  freely, 
that  I  have  not  been  able  to  do  him  right  in  any  line  ? 
For  even  my  own  confession  makes  against  me ;  and 
it  will  always  be  returned*-upon  me,  '  Why  then  did  you 

20  attempt  it  ? '  To  which  no  other  answer  can  be  made, 
than  that  I  have  done  him  less  injury  than  any  of  his 
former  libellers. 

What   they  called    his  picture,   had   been  drawn   at 
length,   so  many  times,  by  the  daubers  of  almost  all 

25  nations,  and  still  so  unlike  him,  that  I  snatched  up  the 
pencil  with  disdain ;  being  satisfied  beforehand,  that 
I  could  make  some  small  resemblance  of  him,  though 
I  must  be  content  with  a  worse  likeness.  A  Sixth 
Pastoral,  a  Pharmaceutria,  a  single  Orpheus,  and  some 

30  other  features,  have  been  exactly  taken  :  but  those 
holiday  authors  writ  for  pleasure  ;  and  only  shewed  us 
what  they  could  have  done,  if  they  would  have  taken 
pains  to  perform  the  whole. 

Be  pleased,  my  Lord,  to  accept,  with  your  wonted 

35  goodness,   this  unworthy  present  which   I  make   you. 


Dedication  of  the  ^Eneis  239 

I  have  taken  off  one  trouble  from  you,  of  defending  it, 
by  acknowledging  its  imperfections  :  and,  though  some 
part  of  them  are  covered  in  the  verse,  (as  Erichthonius 
rode  always  in  a  chariot,  to  hide  his  lameness,)  such  of 
them  as  cannot  be  concealed,  you  will  please  to  connive  5 
at,  though,  in  the  strictness  of  your  judgment,  you  can- 
not pardon.     If  Homer  was  allowed  to  nod  sometimes 
in  so  long  a  work,  it  will  be  no  wonder  if  I  often  fall 
asleep.    You  took  my  Aureng-zebe  into  your  protection, 
with  all  his  faults  :  and  I  hope  here  cannot  be  so  many,  i0 
because    I    translate    an    author   who    gives    me   such 
examples  of  correctness.  What  my  jury  may  be,  I  know 
not;    but  it  is  good  for  a  criminal  to  plead  before  a 
favourable  judge  :  if  I  had  said  partial,  would  your  Lord- 
ship have  forgiven  me?   or  will  you  give  me  leave  to  15 
acquaint    the   world,    that   I    have    many  times    been 
obliged  to  your  bounty  since  the  Revolution  ?    Though 
I  never  was  reduced  to  beg  a  charity,  nor  ever  had  the 
impudence  to  ask  one,  either  of  your  Lordship,  or  your 
noble  kinsman  the  Earl   of  Dorset,  much  less  of  any  20 
other ;    yet,  when  I   least  expected  it,  you   have  both 
remembered  me :   so  inherent  it  is  in  your  family  not 
to  forget  an  old  servant.     It  looks  rather  like  ingrati- 
tude  on    my  part,  that,  where  I  have  been   so   often 
obliged,    I    have   appeared    so    seldom    to    return    my  25 
thanks,   and  where  I  was  also  so  sure  of  being  well 
received.     Somewhat  of  laziness  was  in  the  case,  and 
somewhat  too  of  modesty,  but  nothing  of  disrespect  or 
of  unthankfulness.     I  will  not  say  that  your  Lordship 
has  encouraged   me   to  this   presumption,'  lest,   if  my  30 
labours  meet  with  no  success  in  public,  I  may  expose 
your  judgment  to  be  censured.   As  for  my  own  enemies, 
I  shall  never  think  them  worth  an  answer;  and,  if  your 
Lordship  has  any,  they  will  not  dare  to  arraign  you  for 
want  of  knowledge   in  this  art,  till  they  can  produce  35 


240  Dedication  of  the 

somewhat  better  of  their  own,  than  your  Essay  on  Poetry. 
'Twas  on  this  consideration,  that  I  have  drawn  out  my 
Preface  to  so  great  a  length.  Had  I  not  addressed 
to  a  poet  and  a  critic  of  the  first  magnitude,  I  had 
5  myself  been  taxed  for  want  of  judgment,  and  shamed 
my  patron  for  want  of  understanding.  But  neither  will 
you,  my  Lord,  so  soon  be  tired  as  any  other,  because 
the  discourse  is  on  your  art ;  neither  will  the  learned 
reader  think  it  tedious,  because  it  is  adClerum.  At  least, 
10  when  he  begins  to  be  weary,  the  church  doors  are  open. 
That  I  may  pursue  the  allegory  with  a  short  prayer, 
after  a  long  sermon  : 

May  you  live  happily  and  long,  for  the  service  of 
your  Country,  the  encouragement  of  good  Letters,  and 
15  the  ornament  of  Poetry;  which  cannot  be  wished  more 
earnestly  by  any  man,  than  by 
Your  Lordship's  most  humble, 

Most  obliged,  and  most  obedient  Servant, 

JOHN  DRYDEN. 


POSTSCRIPT  TO  THE  READER 

20  WHAT  Virgil  wrote  in  the  vigour  of  his  age,  in  plenty 
and  at  ease,  I  have  undertaken  to  translate  in  my 
declining  years  ;  struggling  with  wants,  oppressed  with 
sickness,  curbed  in  my  genius,  liable  to  be  misconstrued 
in  all  I  wrfte ;  and  my  judges,  if  they  are  not  very 

25  equitable,  already  prejudiced  against  me,  by  the  lying 
character  which  has  been  given  them  of  my  morals. 
Yet  steady  to  my  principles,  and  not  dispirited  with  my 
afflictions,  I  have,  by  the  blessing  of  God  on  my 
endeavours,  overcome  all  difficulties,  and,  in  some 


Postscript  to  the  Reader  241 

measure,  acquitted  myself  of  the  debt  which  I  owed  the 
public  when  I  undertook  this  work.  In  the  first  place, 
therefore,  I  thankfully  acknowledge  to  the  Almighty 
Power  the  assistance  He  has  given  me  in  the  begin- 
ning, the  prosecution,  and  conclusion  of  my  present  5 
studies,  which  are  more  happily  performed  than  I  could 
have  promised  to  myself,  when  I  laboured  under  such 
discouragements.  For,  what  I  have  done,  imperfect  as 
it  is  for  want  of  health  and  leisure  to  correct  it,  will 
be  judged  in  after-ages,  and  possibly  in  the  present,  to  10 
be  no  dishonour  to  my  native  country,  whose  language 
and  poetry  would  be  more  esteemed  abroad,  if  they 
were  better  understood.  Somewhat  (give  me  leave  to 
say)  I  have  added  to  both  of  them  in  the  choice  of 
words,  and  harmony  of  numbers,  which  were  wanting,  15 
especially  the  last,  in  all  our  poets,  even  in  those  who, 
being  endued  with  genius,  yet  have  not  cultivated  their 
mother-tongue  with  sufficient  care;  or,  relying  on  the 
beauty  of  their  thoughts,  have  judged  the  ornament  of 
words,  and  sweetness  of  sound,  unnecessary.  One  is  20 
for  raking  in  Chaucer  (our  English  Ennius)  for  anti- 
quated words,  which  are  never  to  be  revived,  but  when 
sound  or  significancy  is  wanting  in  the  present  language. 
But  many  of  his  deserve  not  this  redemption,  any  more 
than  the  crowds  of  men  who  daily  die,  or  are  slain  25 
for  sixpence  in  a  battle,  merit  to  be  restored  to  life,  if 
a  wish  could  revive  them.  Others  have  no  ear  for 
verse,  nor  choice  of  words,  nor  distinction  of  thoughts; 
but  mingle  farthings  with  their  gold,  to  make  up  the 
sum.  Here  is  a  field  of  satire  opened  to  me :  but,  30 
since  the  Revolution,  I  have  wholly  renounced  that 
talent.  For  who  would  give  physic  to  the  great,  when 
he  is  uncalled? — to  do  his  patient  no  good,  and  en- 
danger himself  for  his  prescription?  Neither  am 
I  ignorant,  but  I  may  justly  be  condemned  for  many  35 

II.  R 


242  Translation  of  Virgil 

of  those  faults  of  which  I  have  too  liberally  arraigned 
others. 

.  .  .  Cynthius  aurem 
Vellit,  et  admonuit .  .  . 

5  JTis  enough  for  me,  if  the  Government  will  let  me 
pass  unquestioned.  In  the  meantime,  I  am  obliged,  in 
gratitude,  to  return  my  thanks  to  many  of  them,  who 
have  not  only  distinguished  me  from  others  of  the  same 
party,  by  a  particular  exception  of  grace,  but,  without 

10  considering  the  man,  have  been  bountiful  to  the  poet : 
have  encouraged  Virgil  to  speak  such  English  as  I 
could  teach  him,  and  rewarded  his  interpreter  for  the 
pains  he  has  taken  in  bringing  him  over  into  Britain, 
by  defraying  the  charges  of  his  voyage.  Even  Cer- 

J5  berus,  when  he  had  received  the  sop,  permitted  ^Eneas 
to  pass  freely  to  Elysium.  Had  it  been  offered  me,  and 
I  had  refused  it,  yet  still  some  gratitude  is  due  to  such 
who  were  willing  to  oblige  me ;  but  how  much  more  to 
those  from  whom  I  have  received  the  favours  which 

20  they  have  offered  to  one  of  a  different  persuasion ! 
Amongst  whom  I  cannot  omit  naming  the  Earls  of 
Derby  and  of  Peterborough.  To  the  first  of  these 
I  have  not  the  honour  to  be  known ;  and  therefore  his 
liberality  was  as  much  unexpected  as  it  was  undeserved. 

25  The  present  Earl  of  Peterborough  has  been  pleased 
long  since  to  accept  the  tenders  of  my  service :  his 
favours  are  so  frequent  to  me,  that  I  receive  them 
almost  by  prescription.  No  difference  of  interests  or 
opinion  has  been  able  to  withdraw  his  protection  from 

some;  and  I  might  justly  be  condemned  for  the  most 
unthankful  of  mankind,  if  I  did  not  always  preserve  for 
him  a  most  profound  respect  and  inviolable  gratitude. 
I  must  also  add,  that,  if  the  last  dEneid  shine  amongst 
its  fellows,  'tis  owing  to  the  commands  of  Sir  William 

35  Trumball,  one  of  the  principal  Secretaries  of  State,  who 


Postscript  to  the  Reader  243 

recommended  it,  as  his  favourite,  to  my  care ;  and  for 
his  sake  particularly,  I  have  made  it  mine.  For  who 
would  confess  weariness,  when  he  enjoined  a  fresh 
labour?  I  could  not  but  invoke  the  assistance  of  a 
Muse,  for  this  last  office.  5 

Extremum  hunc,  Arethusa  .  .  . 

.  .  .  Negat  quis  carmtna  Gallo  ? 

Neither  am  I  to  forget  the  noble  present  which  was 
made  me  by  Gilbert  Dolben,  Esq.,  the  worthy  son  of 
the  late  Archbishop  of  York,  who,  when  I  began  this  10 
work,   enriched   me  with   all   the  several   editions   of 
Virgil,  and  all  the  commentaries  of  those  editions  in 
Latin;    amongst  which,    I   could   not  but  prefer  the 
Dauphin's1,  as  the  last,   the  shortest,   and   the   most 
judicious.     Fabrini  I  had  also  sent  me  from  Italy;  but  15 
either  he  understands  Virgil  very  imperfectly,  or  I  have 
no  knowledge  of  my  author. 

Being  invited  by  that  worthy  gentleman,  Sir  William 
Bowyer,  to  Denham  Court,  I  translated  the  First 
Georgic  at  his  house,  and  the  greatest  part  of  the  last  20 
dEneid.  A  more  friendly  entertainment  no  man  ever 
found.  No  wonder,  therefore,  if  both  those  versions 
surpass  the  rest,  and  own  the  satisfaction  I  received  in 
his  converse,  with  whom  I  had  the  honour  to  be  bred  in 
Cambridge,  and  in  the  same  college.  The  Seventh  25 
uEneid  was  made  English  at  Burleigh,  the  magnificent 
abode  of  the  Earl  of  Exeter.  In  a  village  belonging  to 
his  family  I  was  born ;  and  under  his  roof  I  endeavoured 
to  make  that  JEneid  appear  in  English  with  as  much 
lustre  as  I  could ;  though  my  author  has  not  given  the  30 
finishing  strokes  either  to  it,  or  to  the  Eleventh,  as 
I  perhaps  could  prove  in  both,  if  I  durst  presume  to 
criticise  my  master. 

1  The  Dolphins,  ed.  1697. 
R   2 


244  Translation  of  Virgil 

By  a  letter  from  William  Walsh,  of  Abberley,  Esq. 
(who  has  so  long  honoured  me  with  his  friendship,  and 
who,  without  flattery,  is  the  best  critic  of  our  nation), 
I  have  been  informed,  that  his  Grace  the  Duke  of 
5  Shrewsbury  has  procured  a  printed  copy  of  the  Pas- 
torals, Georgics,  and  first  six  jEneids,  from  my  bookseller, 
and  has  read  them  in  the  country,  together  with  my 
friend.  This  noble  person  having  been  pleased  to  give 
them  a  commendation,  which  I  presume  not  to  insert, 

10  has  made  me  vain  enough  to  boast  of  so  great  a  favour, 
and  to  think  I  have  succeeded  beyond  my  hopes ;  the 
character  of  his  excellent  judgment,  the  acuteness  of  his 
wit,  and  his  general  knowledge  of  good  letters,  being 
known  as  well  to  all  the  world,  as  the  sweetness  of  his 

15  disposition,  his  humanity,  his  easiness  of  access,  and 
desire  of  obliging  those  who  stand  in  need  of  his  pro- 
tection, are  known  to  all  who  have  approached  him,  and 
to  me  in  particular,  who  have  formerly  had  the  honour 
of  his  conversation.  Whoever  has  given  the  world  the 

20  translation  of  part  of  the  Third  Georgic,  which  he  calls 
The  Power  of  Love,  has  put  me  to  sufficient  pains  to 
make  my  own  not  inferior  to  his ;  as  my  Lord  Roscom- 
mon's  Silenus  had  formerly  given  me  the  same  trouble. 
The  most  ingenious  Mr.  Addison  of  Oxford  has  also 

25  been  as  troublesome  to  me  as  the  other  two,  and  on 
the  same  account.  After  his  Bees,  my  latter  swarm  is 
scarcely  worth  the  hiving.  Mr.  Cowley's  Praise  of  a 
Country  Life  is  excellent,  but  is  rather  an  imitation  of 
Virgil  than  a  version.  That  I  have  recovered,  in  some 

30  measure,  the  health  which  I  had  lost  by  too  much 
Application  to  this  work,  is  owing,  next  to  God's  mercy, 
to  the  skill  and  care  of  Dr.  Guibbons  and  Dr.  Hobbs, 
the  two  ornaments  of  their  profession,  whom  I  can  only 
pay  by  this  acknowledgment.  The  whole  Faculty  has 

35  always  been  ready  to  oblige  me ;  and  the  only  one  of 


Postscript  'to  the  Reader  245 

them,  who  endeavoured  to  defame  me,  had  it  not  in  his 
power.  I  desire  pardon  from  my  readers  for  saying  so 
much  in  relation  to  myself,  which  concerns  not  them ; 
and,  with  my  acknowledgments  to  all  my  subscribers, 
have  only  to  add,  that  the  few  Notes  which  follow  are  5 
par  maniere  d*  acquit,  because  I  had  obliged  myself  by 
articles  to  do  somewhat  of  that  kind.  These  scattering 
observations  are  rather  guesses  at  my  author's  meaning 
in  some  passages,  than  proofs  that  so  he  meant.  The 
unlearned  may  have  recourse  to  any  poetical  dictionary  10 
in  English,  for  the  names  of  persons,  places,  or  fables, 
which  the  learned  need  not :  but  that  little  which  I  say 
is  either  new  or  necessary ;  and  the  first  of  these  quali- 
fications never  fails  to  invite  a  reader,  if  not  to  please 
him.  15 


PREFACE 
TO  THE   FABLES 

[1700] 

JTis  with  a  Poet,  as  with  a  man  who  designs  to  build, 
and  is  very  exact,  as  he  supposes,  in  casting  up  the 
cost  beforehand  ;  but,  generally  speaking,  he  is  mis- 
taken in  his  account,  and  reckons  short  of  the  expense 
5  he  first  intended.  He  alters  his  mind  as  the  work 
proceeds,  and  will  have  this  or  that  convenience  more, 
of  which  he  had  not  thought  when  he  began.  So  has 
it  happened  to  me;  I  have  built  a  house,  where  I 
intended  but  a  lodge;  yet  with  better  success  than 
10  a  certain  nobleman,  who,  beginning  with  a  dog-kennel, 
.never  lived  to  finish  the  palace  he  had  contrived. 

From  translating  the  First  of  Homer's  Iliads,  (which 
I  intended  as  an  essay  to  the  whole  work,)  I  proceeded 
to  the  translation  of  the  Twelfth  Book  of  Ovid's  Meta- 
15  morphoses,  because  it  contains,  among  other  things,  the 
causes,  the  beginning,  and  ending,  of  the  Trojan  war. 
Here  I  ought  in  reason  to  have  stopped;  but  the 
speeches  of  Ajax  and  Ulysses  lying  next  in  my  way, 
I  could  not  balk  'em.  When  I  had  compassed  them, 
20  I  was  so  taken  with  the  former  part  of  the  Fifteenth 
Book,  (which  is  the  masterpiece  of  the  whole  Meta- 
morphoses,) that  I  enjoined  myself  the  pleasing  task  of 
rendering  it  into  English.  And  now  I  found,  by  the 


Preface  to  the  Fables  247 

number  of  my  verses,  that  they  began  to  swell  into 
a  little  volume ;  which  gave  me  an  occasion  of  looking 
backward  on  some  beauties  of  my  author,  in  his  former 
books :  there  occurred  to  me  the  Hunting  of  the  Boar, 
Cinyras  and  Myrrha,  the  good-natured  story  of  Baucis  5 
and  Philemon,  with  the  rest,  which  I  hope  I  have 
translated  closely  ^enough,  and  given  them  the  same 
turn  of  verse  which  they  had  in  the  original;  and  this, 
I  may  say,  without  vanity,  is  not  the  talent  of  every 
poet.  He  who  has  arrived  the  nearest  to  it,  is  the  10 
ingenious  and  learned  Sandys,  the  best  versifier  of  the 
former  age ;  if  I  may  properly  call  it  by  that  name, 
which  was  the  former  part  of  this  concluding  century. 
For  Spenser  and  Fairfax  both  flourished  in  the  reign 
of  Queen  Elizabeth  ;  great  masters  in  our  language,  15 
and  who  saw  much  further  into  the  beauties  of  our 
numbers  than  those  who  immediately  followed  them. 
Milton  was  the  poetical  son  of  Spenser,  and  Mr.  Waller 
of  Fairfax ;  for  we  have  our  lineal  descents  and  clans 
as  well  as  other  families.  Spenser  more  than  once  20 
insinuates,  that  the  soul  of  Chaucer  was  transfused  into 
his  body ;  and  that  he  was  begotten  by  him  two  hundred 
years  after  his  decease.  Milton  has  acknowledged  to 
me,  that  Spenser  was  his  original ;  and  many  besides 
myself  have  heard  our  famous  Waller  own,  that  he  25 
derived  the  harmony  of  his  numbers  from  Godfrey 
of  Bulloign,  which  was  turned  into  English  by  Mr. 
Fairfax. 

But  to  return :  having  done  with  Ovid  for  this  time, 
it  came  into  my  mind,  that  our  old  English  poet,  30 
Chaucer,  in  many  things  resembled  him,  and  that  with 
no  disadvantage  on  the  side  of  the  modern  author, 
as  I  shall  endeavour  to  prove  when  I  compare  them  ; 
and  as  I  am,  and  always  have  been,  studious  to  promote 
the  honour  of  my  native  country,  so  I  soon  resolved  35 


248  Preface  to  the  Fables 

to  put  their  merits  to  the  trial,  by  turning  some  of  the 
Canterbury  Tales  into  our  language,  as  it  is  now  refined ; 
for  by  this  means,  both  the  poets  being  set  in  the  same 
light,  and  dressed  in  the  same  English  habit,  story  to 

5  be  compared  with  story,  a  certain  judgment  may  be 
made  betwixt  them  by  the  reader,  without  obtruding 
my  opinion  on  him.  Or,  if  I  seem  partial  to  my 
countryman  and  predecessor  in  the  laurel,  the  friends 
of  antiquity  are  not  few;  and,  besides  many  of  the 

10  learned,  Ovid  has  almost  all  the  Beaux,  and  the  whole 
Fair  Sex,  his  declared  patrons.  Perhaps  I  have  as- 
sumed somewhat  more  to  myself  than  they  allow  me, 
because  I  have  adventured  to  sum  up  the  evidence ; 
but  the  readers  are  the  jury,  and  their  privilege  remains 

15  entire,  to  decide  according  to  the  merits  of  the  cause; 
or,  if  they  please,  to  bring  it  to  another  hearing  before 
some  other  court.  In  the  mean  time,  to  follow  the 
thread  of  my  discourse  (as  thoughts,  according  to 
Mr.  Hobbes,  have  always  some  connexion,)  so  from 

20  Chaucer  I  was  led  to  think  on  Boccace,  who  was  not 
only  his  contemporary,  but  also  pursued  the  same 
studies;  wrote  novels  in  prose,  and  many  works  in 
verse;  particularly  is  said  to  have  invented  the  octave 
rhyme,  or  stanza  of  eight  lines,  which  ever  since  has 

25  been  maintained  by  the  practice  of  all  Italian  writers 
who  are,  or  at  least  assume  the  title  of  heroic  poets. 
He  and  Chaucer,  among  other  things,  had  this  in 
common,  that  they  refined  their  mother-tongues;  but 
with  this  difference,  that  Dante  had  begun  to  file  their 

30  language,  at  least  in  verse,  before  the  time  of  Boccace, 
who  likewise  received  no  little  help  from  his  master 
Petrarch;  but  the  reformation  of  their  prose  was  wholly 
owing  to  Boccace  himself,  who  is  yet  the  standard  of 
purity  in  the  Italian  tongue,  though  many  of  his  phrases 

35  are   become  obsolete,   as  in  process  of  time  it  must 


Preface  to  the  Fables  249 

needs  happen.  Chaucer  (as  you  have  formerly  been 
told  by  our  learned  Mr.  Rymer)  , first  adorned  and 
amplified  our  barren  tongue  from  the  Proveiifal  *,  which 
was  then  the  most  polished  of  all  the  modern  lan- 
guages ;  but  this  subject  has  been  copiously  treated  5 
by  that  great  critic,  who  deserves  no  little  commenda- 
tion from  us  his  countrymen.  For  these  reasons  of 
time,  and  resemblance  of  genius,  in  Chaucer  and  Boc- 
cace,  I  resolved  to  join  them  in  my  present  work ;  to 
which  I  have  added  some  original  papers  of  my  own;  10 
which  whether  they  are  equal  or  inferior  to  my  other 
poems,  an  author  is  the  most  improper  judge;  and 
therefore  I  leave  them  wholly  to  the  mercy  of  the 
reader.  I  will  hope  the  best,  that  they  will  not  be 
condemned;  but  if  they  should,  I  have  the  excuse  of  15 
an  old  gentleman,  who;  mounting  on  horseback  before 
some  ladies,  when  I  was  present,  got  up  somewhat 
heavily,  but  desired  of  the  fair  spectators,  that  they 
would  count  fourscore  and  eight  before  they  judged 
him.  By  the  mercy  of  God,  I.  am  already  come  within  20 
twenty  years  of  his  number;  a  cripple  in  my  limbs, 
but  what  decays  are  in  my  mind,  the  reader  must 
determine.  I  think  myself  as  vigorous  as  ever  in  the 
faculties  of  my  soul,  excepting  only  my  memory,  which 
is  not  impaired  to  any  great  degree ;  and  if  I  lose  not  25 
more  of  it,  I  have  no  great  reason  to  complain.  What 
judgment  I  had,  increases  rather  than  diminishes ;  and 
thoughts,  such  as  they  are,  come  crowding  in  so  fast 
upon  me,  that  my  only  difficulty  is  to  choose  or  to 
reject,  to  run  them  into  verse,  or  to  give  them  the  30 
other  harmony  of  prose :  I  have  so  long  studied  and 
practised  both,  that  they  are  grown  into  a  habit, 
and  become  familiar  to  me.  In  short,  though  I  may 
lawfully  plead  some  part  of  the  old  gentleman's  excuse, 
1  Provencall,  ed.  1700. 


250  Preface  io  the  Fables 

yet  I  will  reserve  it  till  I  think  I  have  greater  need, 
and  ask  no  grains  of  allowance  for  the  faults  of  this 
my  present  work,  but  those  which  are  given  of  course 
to  human  frailty.  I  will  not  trouble  my  reader  with 

5  the  shortness  of  time  in  which  I  writ  it,  or  the  several 
intervals  of  sickness.  They  who  think  too  well  of  their 
own  performances,  are  apt  to  boast  in  their  prefaces 
how  little  time  their  works  have  cost  them,  and  what 
other  business  of  more  importance  interfered ;  but  the 

io  reader  will  be  as  apt  to  ask  the  question,  why  they 
allowed  not  a  longer  time  to  make  their  works  more 
perfect  ?  and  why  they  had  so  despicable  an  opinion 
of  their  judges  as  to  thrust  their  indigested  stuff  upon 
them,  as  if  they  deserved  no  better  ? 

15  With  this  account  of  my  present  undertaking,  I  con- 
clude the  first  part  of  this  discourse  :  in  the  second  part, 
as  at  a  second  sitting,  though  I  alter  not  the  draught, 
I  must  touch  the  same  features  over  again,  and  change 
the  dead-colouring  of  the  whole.  In  general  I  will  only 

20  say,  that  I  have  written  nothing  which  savours  of  im- 
morality or  profaneness ;  at  least,  I  am  not  conscious  to 
myself  of  any  such  intention.  If  there  happen  to  be 
found  an  irreverent  expression,  or  a  thought  too  wanton, 
they  are  crept  into  my  verses  through  my  inadvertency: 

25  if  the  searchers  find  any  in  the  cargo,  let  them  be 
staved  or  forfeited,  like  counterbanded  goods  ;  at  least, 
let  their  authors  be  answerable  for  them,  as  being  but 
imported  merchandise,  and  not  of  my  own  manufacture. 
On  the  other  side,  I  have  endeavoured  to  choose  such 

30  fables,  both  ancient  and  modern,  as  contain  in  each  of 
them  some  instructive  moral ;  which  I  could  prove  by 
induction,  but  the  way  is  tedious,  and  they  leap  foremost 
into  sight,  without  the  reader's  trouble  of  looking  after 
them.  I  wish  I  could  affirm,  with  a  safe  conscience, 

35  that  I  had  taken  the  same  care  in  all  my  former  writ- 


Preface  to  the  Fables  251 

ings ;  for  it  must  be  owned,  that  supposing  verses  are 
never  so  beautiful  or  pleasing,  yet,  if  they  contain  any- 
thing which  shocks  religion  or  good  manners,  they  are 
at  best  what  Horace  says  of  good  numbers  without 
good  sense,  Versus  mopes  rerum,  nugceque  canorce.  Thus  5 
far,  I  hope,  I  am  right  in  court,  without  renouncing 
to  my  other  right  of  self-defence,  where  I  have  been 
wrongfully  accused,  and  my  sense  wire-drawn  into 
blasphemy  or  bawdry,  as  it  has  often  been  by  a  religious 
lawyer,  in  a  late  pleading  against  the  stage;  in  which  10 
he  mixes  truth  with  falsehood,  and  has  not  forgotten 
the  old  rule  of  calumniating  strongly,  that  something 
may  remain. 

I  resume  the  thrid  of  my  discourse  with  the  first  of 
my  translations,  which  was  the  first  Iliad  of  Homer.  If  15 
it  shall  please  God  to  give  me  longer  life,  and  moderate 
health,  my  intentions  are  to  translate  the  whole  Ilias ; 
provided  still  that  I  meet  with  those  encouragements 
from  the  public,  which  may  enable  me  to  proceed  in  my 
undertaking  with  some  cheerfulness.  And  this  I  dare  20 
assure  the  world  beforehand,  that  I  have  found,  by  trial, 
Homer  a  more  pleasing  task  than  Virgil,  though  I  say 
not  the  translation  will  be  less  laborious ;  for  the  Grecian 
is  more  according  to  my  genius  than  the  Latin  poet. 
In  the  works  of  the  two  authors  we  may  read  their  25 
manners,  and  natural  inclinations,  which  are  wholly 
different.  Virgil  was  of  a  quiet,  sedate  temper ;  Homer 
was  violent,  impetuous,  and  full  of  fire.  The  chief 
talent  of  Virgil  was  propriety  of  thoughts,  and  ornament 
of  words :  Homer  was  rapid  in  his  thoughts,  and  took  30 
all  the  liberties,  both  of  numbers  and  of  expressions, 
which  his  language,  and  the  age  in  which  he  lived, 
allowed  him.  Homer's  invention  was  more  copious, 
Virgil's  more  confined ;  so  that  if  Homer  had  not  led 
the  way,  it  was  not  in  Virgil  to  have  begun  heroic  35 


252  Preface  to  the  Fables 

poetry ;  for  nothing  can  be  more  evident,  than  that  the 
Roman  poem  is  but  the  second  part  of  the  Ilias]  a  con- 
tinuation of  the  same  story,  and  the  persons  already 
formed.  The  manners  of  ^Eneas  are  those  of  Hector, 
5  superadded  to  those  which  Homer  gave  him.  The 
adventures  of  Ulysses  in  the  Odysseis  are  imitated  in 
the  first  Six  Books  of  Virgil's  ^Enets ;  and  though  the 
accidents  are  not  the  same,  (which  would  have  argued 
him  of  a  servile  copying,  and  total  barrenness  of  in- 

10  vention,)  yet  the  seas  were  the  same  in  which  both 
the  heroes  wandered;  and  Dido  cannot  be  denied  to 
be  the  poetical  daughter  of  Calypso.  The  six  latter 
Books  of  Virgil's  poem  are  the  four-and-twenty  Iliads 
contracted ;  a  quarrel  occasioned  by  a  lady,  a  single 

15  combat,  battles  fought,  and  a  town  besieged.  I  say 
not  this  in  derogation  to  Virgil,  neither  do  I  contradict 
anything  which  I  have  formerly  said  in  his  just  praise  ; 
for  his  episodes  are  almost  wholly  of  his  own  invention, 
and  the  form  which  he  has  given  to  the  telling  makes 

20  the  tale  his  own,  even  though  the  original  story  had 
been  the  same.  But  this  proves,  however,  that  Homer 
taught  Virgil  to  design ;  and  if  invention  be  the  first 
virtue  of  an  epic  poet,  then  the  Latin  poem  can  only  be 
allowed  the  second  place.  Mr.  Hobbes,  in  the  preface 

25  to  his  own  bald  translation  of  the  Iltas,  (studying 
poetry  as  he  did  mathematics,  when  it  was  too  late,) 
Mr.  Hobbes,  I  say,  begins  the  praise  of  Homer  where 
he  should  have  ended  it. .  He  tells  us,  that  the  first 
beauty  of  an  epic  poem  consists  in  diction ;  that  is,  in 

30  the  choice  of  words,  and  harmony  of  numbers.  Now 
the  words  are  the  colouring  of  the  work,  which,  in  the 
order  of  nature,  is  last  to  be  considered.  The  design, 
the  disposition,  the  manners,  and  the  thoughts,  are  all 
before  it :  where  any  of  those  are  wanting  or  imperfect, 

35  so  much  wants  or  is  imperfect  in  the  imitation  of  human 


Preface  to  the  Fables  253 

life,  which  is  in  the  very  definition  of  a  poem.  Words, 
indeed,  like  glaring  colours,  are  the  first  beauties  that 
arise  and  strike  the  sight ;  but,  if  the  draught  be  false 
or  lame,  the  figures  ill  disposed,  the  manners  obscure 
or  inconsistent,  or  the  thoughts  unnatural,  then  the  5 
finest  colours  are  but  daubing,  and  the  piece  is  a  beauti- 
ful monster  at  the  best.  Neither  Virgil  nor  Homer 
were  deficient  in  any  of  the  former  beauties ;  but  in  this 
last,  which  is  expression,  the  Roman  poet  is  at  least 
equal  to  the  Grecian,  as  I  have  said  elsewhere :  supply-  10 
ing  the  poverty  of  his  language  by  his  musical  ear,  and 
by  his  diligence. 

But  to  return  :  our  two  great  poets  being  so  different 
in  their  tempers,  one  choleric  and  sanguine,  the  other 
phlegmatic  and  melancholic ;  that  which  makes  them  15 
excel  in  their  several  ways  is,  that  each  of  them  has 
followed  his  own  natural  inclination,  as  well  in  forming 
the  design,  as  in  the  execution  of  it.  The  very  heroes 
shew  their  authors :  Achilles  is  hot,  impatient,  re- 
vengeful—  20 

Impiger,  iracundus,  inexorabitis,  acer,  &°c., 

^Eneas  patient,  considerate,  careful  of  his  people,  and 
merciful  to  his  enemies ;  ever  submissive  to  the  will  of 
heaven — 

.  .  .  quo  fata  trahunt  retrahuntque,  sequamur.  2  ^ 

I  could  please  myself  with  enlarging  on  this  subject, 
but  am  forced  to  defer  it  to  a  fitter  time.  From  all 
I  have  said,  I  will  only  draw  this  inference,  that  the 
action  of  Homer,  being  more  full  of  vigour  than  that  of 
Virgil,  according  to  the  temper  of  the  writer,  is  of  con-  30 
sequence  more  pleasing  to  the  reader.  One  warms  you 
.by  degrees ;  the  other  sets  you  on  fire  all  at  once,  and 
never  intermits  his  heat.  'Tis  the  same  difference 
which  Longinus  makes  betwixt  the  effects  of  eloquence 


254  Preface  to  the  Fables 

in  Demosthenes  and  Tully;  one  persuades,  the  other 
commands.  You  never  cool  while  you  read  Homer, 
even  not  in  the  Second  Book  (a  graceful  flattery  to  his 
countrymen) ;  but  he  hastens  from  the  ships,  and  con- 
5  eludes  not  that  book  till  he  has  made  you  an  amends 
by  the  violent  playing  of  a  new  machine.  From  thence 
he  hurries  on  his  action  with  variety  of  events,  and 
ends  it  in  less  compass  than  two  months.  This  vehem- 
ence of  his,  I  confess,  is  more  suitable  to  my  temper ; 

10  and,  therefore,  I  have  translated  his  First  Book  with 
greater  pleasure  than  any  part  of  Virgil ;  but  it  was 
not  a  pleasure  without  pains.  The  continual  agitations 
of  the  spirits  must  needs  be  a  weakening  of  any  consti- 
tution, especially  in  age ;  and  many  pauses  are  required 

15  for  refreshment  betwixt  the  heats;  the  Iliad  of  itself 
being  a  third  part  longer  than  all  Virgil's  works  to- 
gether. 

This  is  what  I  thought  needful  in  this  place  to  say 
of  Homer.     I  proceed  to  Ovid  and  Ghaucer;  consider- 

20  ing  the  former  only  in  relation  to  the  latter.  With 
Ovid  ended  the  golden  age  of  the  Roman  tongue ;  from 
Chaucer  the  purity  of  the  English  tongue  began.  The 
manners  of  the  poets  were  not  unlike.  Both  of  them 
were  well-bred,  well-natured,  amorous,  and  libertine, 

25  at  least  in  their  writings ;  it  may  be,  also  in  their  lives. 
Their  studies  were  the  same,  philosophy  and  philology. 
Both  of  them  were  knowing  in  astronomy ;  of  which 
Ovid's  books  of  the  Roman  Feasts,  and  Chaucer's 
Treatise  of  the  Astrolabe,  are  sufficient  witnesses.  But 

30  Chaucer  was  likewise  an  astrologer,  as  were  Virgil, 
Horace,  Persius,  and  Manilius.  Both  writ  with  wonder- 
ful facility  and  clearness ;  neither  were  great  inventors  : 
for  Ovid  only  copied  the  Grecian  fables,  and  most  of 
Chaucer's  stories  were  taken  from  his  Italian  contem- 

35  poraries,  or  their  predecessors.    Boccace  his  Decameron 


Preface  to  the  Fables  255 

was  first  published,  and  from  thence  our  Englishman 
has  borrowed  many  of  his  Canterbury  Tales  :  yet  that  of 
Palawan  and  Arctic  was  written,  in  all  probability,  by 
some  Italian  wit,  in  a  former  age,  as  I  shall  prove 
hereafter.  The  tale  of  Grizild  was  the  invention  of  5 
Petrarch ;  by  him  sent  to  Boccace,  from  whom  it  came 
to  Chaucer.  Troilus  and  Cressida  was  also  written  by 
a  Lombard  author,  but  much  amplified  by  our  English 
translator,  as  well  as  beautified  ;  the  genius  of  our 
countrymen,  in  general,  being  , rather  to  improve  an  10 
invention  than  to  invent  themselves,  as  is  evident  not 
only  in  our  poetry,  but  in  many  of  our  manufactures. 
I  find  I  have  anticipated  already,  and  taken  up  from 
Boccace  before  I  come  to  him  :  but  there  is  so  much 
less  behind  ;  and  I  am  of  the  temper  of  most  kings,  who  15 
love  to  be  in  debt,  are  all  for  present  money,  no  matter 
how  they  pay  it  afterwards  :  besides,  the  nature  of  a 
preface  is  rambling,  never  wholly  out  of  the  way,  nor  in 
it.  This  I  have  learned  from  the  practice  of  honest 
Montaigne,  and  return  at  my  pleasure  to  Ovid  and  20 
Chaucer,  of  whom  I  have  little  more  to  say. 

Both  of  them  built  on  the  inventions  of  other  men ; 
yet  since  Chaucer  had  something  of  his  own,  as  The 
Wife  of  Bath's  Tale,  The  Cock  and  the  Fox,  which  I  have 
translated,  and  some  others,  I  may  justly  give  our  25 
countryman  the  precedence  in  that  part;  since  I  can 
remember  nothing  of  Ovid  which  was  wholly  his.  Both 
of  them  understood  the  manners ;  under  which  name 
I  comprehend  the  passions,  and,  in  a  larger  sense,  the 
descriptions  of  persons,  and  their  very  habits.  For  an  30 
example,  I  see  Baucis  and  Philemon  as  perfectly  before 
me,  as  if  some  ancient  painter  had  drawn  them  ;  and  all 
the  Pilgrims  in  the  Canterbury  Tales,  their  humours, 
their  features,  and  the  very  dress,  as  distinctly  as  if 
I  had  supped  with  them  at  the  Tabard  in  Southwark.  35 


256  Preface  to  the  Fables 

Yet  even  there,  too,  the  figures  of  Chaucer  are  much 
more  lively,  and  set  in  a  better  light ;  which  though 
I  have  not  time  to  prove,  yet  I  appeal  to  the  reader, 
and  am  sure  he  will  clear  me  from  partiality.  The 
5  thoughts  and  words  remain  to  be  considered,  in  the 
comparison  of  the  two  poets,  and  I  have  saved  myself 
one-half  of  the  labour,  by  owning  that  Ovid  lived  when 
the  Roman  tongue  was  in  its  meridian ;  Chaucer,  in  the 
dawning  of  our  language :  therefore  that  part  of  the 

10  comparison  stands  notion  an  equal  foot,  any  more  than 
the  diction  of  Ennius  and  Ovid,  or  of  Chaucer  and  our 
present  English.  The  words  are  given  up,  as  a  post 
not  to  be  defended  in  our  poet,  because  he  wanted  the 
modern  art  of  fortifying.  The  thoughts  remain  to  be 

15  considered;  and  they  are  to  bejnea,§ur.£cl only  by, their 
•  propriety;  that  is,  as  they  flow  more  or  less  naturally 
from  the  persons  described,  on  such  and  such  occasions. 
The  vulgar  judges,  which  are  nine  parts  in  ten  oTSil 
nations,  who  call  conceits  and  jingles  wit,  who  see  Ovid 

20  full  of  them,  and  Chaucer  altogether  without  them,  will 
think  me  little  less  than  mad  for  preferring  the  English- 
man to  the  Roman.  Yet,  with  their  leave,  I  must  pre- 
sume to  say,  that  the  things  they  admire  are  only 
glittering  trifles,  and  so  far  from  being  witty,  that  in 

25  a  serious  poem  they  are  nauseous,  because  they  are 
unnatural.  Would  any  man,  who  is  ready  to  die  for 
love,  describe  his  passion  like  Narcissus?  Would  he 
think  of  inopem  me  copia  fecit,  and  a  dozen  more  of  such 
expressions,  poured  on  the  neck  of  one  another,  and 

30  signifying  all  the  same  thing  ?  If  this  were  wit,  was 
this  a  time  to  be  witty,  when  the  poor  wretch  was  in  the 
agony  of  death  ?  This  is  just  John  Littlewit,  in  Bartholo- 
mew Fair,  who  had  a  conceit  (as  he  tells  you)  left  him 
in  his  misery ;  a  miserable  conceit.  On  these  occasions 

35  the  poet  should  endeavour  to  raise  pity ;  but,  instead  of 


Preface  to  the  Fables  257 

this,  Ovid  is  tickling  you  to  laugh.  Virgil  never  made 
use  of  such  machines  when  he  was  moving  you  to  com- 
miserate the  death  of  Dido :  he  would  not  destroy  what 
he  was  building.  Chaucer  makes  Arcite  violent  in  his 
love,  and  unjust  in  the  pursuit  of  it;  yet,  when  he  came  5 
to  die,  he  made  him  think  more  reasonably:  he  repents 
not  of  his  love,  for  that  had  altered  his  character;  but 
acknowledges  the  injustice  of  his  proceedings,  and 
resigns  Emilia  tcf  Palamon.  What  would  Ovid  have 
done  on  this  occasion?  He  would  certainly  have  made  10 
Arcite  witty  on  his  deathbed;  he  had  complained  he 
was  further  off  from  possession,  by  being  so  near,  and 
a  thousand  such  boyisms,  which  Chaucer  rejected  as 
below  the  dignity  of  the  subject.  They  who  think 
otherwise,  would,  by  the  same  reason,  prefer  Lucan  and  J  5 
Ovid  to  Homer  and  Virgil,  and  Martial  to  all  four  of 
them.  As  for  the  turn  of  words,  in  which  Ovid  par- 
ticularly excels  all  poets,  they  are  sometimes  a  fault, 
and  sometimes  a  beauty,  as  they  are  used  properly 
or  improperly ;  but  in  strong  passions  always  to  be  20 
shunned,  because  passions  are  serious,  and  will  admit 
no  playing.  The  French  have  a  high  value  for  them ; 
and,  I  confess,  they  are  often  what  they  call  delicate, 
when  they  are  introduced  with  judgment;  but  Chaucer 
writ  with  more  simplicity,  and  followed  Nature  more  25 
closely  than  to  use  them.  I  have  thus  far,  to  the  best 
of  my  knowledge,  been  an  upright  judge  betwixt  the 
parties  in  competition,  not  meddling  with  the  design 
nor  the  disposition  of  it;  because  the  design  was  not 
their  own ;  and  in  the  disposing  of  it  they  were  equal.  It  30 
remains  that  I  say  somewhat  of  Chaucer  in  particular. 

In  the  first  place,  as  he  is  the  father  of  English 
poetry,  so  I  hold  him  in  the  same  degree  of  veneration 
as  the  Grecians  held  Homer,  or  the  Romans  Virgil. 
He  is  a  perpetual  fountain  of  good  sense ;  learn'd  in  all  35 

n.  s 


258  Preface  to  the  Fables 

sciences;  and,  therefore,  speaks  properly  on  all  sub- 
jects. As  he  knew  what  to  say,  so  he  knows  also  when 
to  leave  off;  a  continence  which  is  practised  by  few 
writers,  and  scarcely  by  any  of  the  ancients,  excepting 
r  Virgil  and  Horace.  One  of  our  late  great  poets  is 
sunk  in  his  reputation,  because  he  could  never  forgive 
any  conceit  which  came  in  his  way;  but  swept  like 
a  drag-net,  great  and  small.  There  was  plenty  enough, 
but  the  dishes  were  ill  sorted;  whole  pyramids  of  sweet- 

10  meats  for  boys  and  women,  but  little  of  solid  meat  for 
men.  All  this  proceeded  not  from  any  want  of  know- 
ledge, but  of  judgment.  Neither  did  he  want  that  in 
discerning  the  beauties  and  faults  of  other  poets,  but 
only  indulged  himself  in  the  luxury  of  writing;  and 

15  perhaps  knew  it  was  a  fault,  but  hoped  the  reader  would 
not  find  it.  For  this  reason,  though  he  must  always  be 
thought  a  great  poet,  he  is  no  longer  esteemed  a  good 
writer ;  and  for  ten  impressions,  which  his  works  have 
had  in  so  many  successive  years,  yet  at  present  a 

20  hundred  books  are  scarcely  purchased  once  a  twelve- 
month ;  for,  as  my  last  Lord  Rochester  said,  though 
somewhat  profanely,  Not  being  of  God,  he  could  not 
stand. 

Chaucer  followed  Nature  everywhere,  but  was  never 

25  so  bold  to  go  beyond  her ;  and  there  is  a  great  dif- 
ference of  being  poeta  and  nimis  poeta,  if  we  may  believe 
Catullus,  as  much  as  betwixt  a  modest  behaviour  and 
affectation.  The  verse  of  Chaucer,  I  confess,  is  not 
harmonious  to  us ;  but  'tis  like  the  eloquence  of  one 

30  whom  Tacitus  commends,  it  was  auribus  istius  temporis 
accommodata  :  they  who  lived  with  him,  and  some  time 
after  him,  thought  it  musical ;  and  it  continues  so,  even 
in  our  judgment,  if  compared  with  the  numbers  of 
Lidgate  and  Gower,  his  contemporaries :  there  is  the 

35  rude  sweetness  of  a  Scotch  tune  in  it,  which  is  natural 


Preface  to  the  Fables  259 

and  pleasing,  though  not  perfect.  Tis  true,  I  cannot 
go  so  far  as  he  who  published  the  last  edition  of  him ; 
for  he  would  make  us  believe  the  fault  is  in  our  ears, 
and  that  there  were  really  ten  syllables  in  a  verse  where 
we  find  but  nine :  but  this  opinion  is  not  worth  con-  5 
futing;  'tis  so  gross  and  obvious  an  error,  that  common 
sense  (which  is  a  rule  in  everything  but  matters  of 
Faith  and  Revelation)  must  convince  the  reader,  that 
equality  of  numbers,  in  every  verse  which  we  call  heroic, 
was  either  not  known,  or  not  always  practised,  in  10 
Chaucer's  age.  It  were  an  easy  matter  to  produce 
some  thousands  of  his  verses,  which  are  lame  for  want 
of  half  a  foot,  and  sometimes  a  whole  one,  and  which 
no  pronunciation  can  make  otherwise.  We  can  only 
say,  that  he  lived  in  the  infancy  of  our  poetry,  and  that  15 
nothing  is  brought  to  perfection  at  the  first.  We  must 
be  children  before  we  grow  men.  There  was  an  Ennius, 
and  in  process  of  time  a  Lucilius,  and  a  Lucretius, 
before  Virgil  and  Horace ;  even  after  Chaucer  there 
was  a  Spenser,  a  Harrington,  a  Fairfax,  before  Waller  20 
and  Denham  were  in  being ;  and  our  numbers  were  in 
their  nonage  till  these  last  appeared.  I  need  say  little 
of  his  parentage,  life,  and  fortunes ;  they  are  to  be  found 
at  large  in  all  the  editions  of  his  works.  He  was  em- 
ployed abroad,  and  favoured,  by  Edward  the  Third,  25 
Richard  the  Second,  and  Henry  the  Fourth,  and  was 
poet,  as  I  suppose,  to  all  three  of  them.  In  Richard's 
time,  I  doubt,  he  was  a  little  dipt  in  the  rebellion  of 
the  Commons;  and  being  brother-in-law  to  John  of 
Ghant,  it  was  no  wonder  if  he  followed  the  fortunes  30 
of  that  family;  and  was  well  with  Henry  the  Fourth 
when  he  had  deposed  his  predecessor.  Neither  is  it  to 
be  admired,  that  Henry,  who  was  a  wise  as  well  as 
a  valiant  prince,  who  claimed  by  succession,  and  was 
sensible  that  his  title  was  not  sound,  but  was  rightfully  35 

S   2 


260  Preface  to  the  Fables 

in  Mortimer,  who  had  married  the  heir  of  York ;  it  was 
not  to  be  admired,  I  say,  if  that  great  politician  should 
be  pleased  to  have  the  greatest  Wit  of  those  times  in 
his  interests,  and  to  be  the  trumpet  of  his  praises. 
5  Augustus  had  given  him  the  example,  by  the  advice 
of  Maecenas,  who  recommended  Virgil  and  Horace  to 
him ;  whose  praises  helped  to  make  him  popular  while 
he  was  alive,  and  after  his  death  have  made  him  pre- 
cious to  posterity.  As  for  the  religion  of  our  poet,  he 

10  seems  to  have  some  little  bias  towards  the  opinions  of 
Wicliffe,  after  John  of  Ghant  his  patron ;  somewhat 
of  which  appears  in  the  tale  of  Piers  Plowman :  yet 

.  I  cannot  blame  him  for  inveighing  so  sharply  against 
I  the  vices  of  the  clergy  in  his  age :  their  pride,  their 

i  A  ambition,   their  pomp,  their   avarice,  their  worldly  in- 

I  terest,  deserved  the  lashes  which  he  gave  them,  both 

in  that,  and  in  most  of  his  Canterbury  Tales.     Neither 

has  his  contemporary  Boccace  spared  them  :   yet  both 

those  poets  lived  in  much  esteem  with  good  and  holy 

20  men  in  orders ;  for  the  scandal  which  is  given  by 
particular  priests  reflects  not  on  the  sacred  function. 
Chaucer's  Monk,  his  Canon,  and  his  Friar,  took  not 
from  the  character  of  his  Good  Parson.  A  satirical  poet 
is  the  check  of  the  laymen  on  bad  priests.  We  are  only 

2 5  to  take  care,  that  we  involve  not  the  innocent  with  the 
guilty  in  the  same  condemnation.  The  good  cannot  be 
too  much  honoured,  nor  the  bad  too  coarsely  used  ;  for 
the  corruption  of  the  best  becomes  the  worst.  When 
a  clergyman  is  whipped,  his  gown  is  first  taken  off,  by 

30  which  the  dignity  of  his  order  is  secured.  If  he  be 
wrongfully  accused,  he  has  his  action  of  slander ;  and 
'tis  at  the  poet's  peril  if  he  transgress  the  law.  But 
they  will  tell  us,  that  all  kind  of  satire,  though  never  so 
well  deserved  by  particular  priests,  yet  brings  the  whole 

35  order  into  contempt.     Is  then  the  peerage  of  England 


Preface  to  the  Fables  261 

anything  dishonoured  when  a  peer  suffers  for  his 
treason?  If  he  be  libelled,  or  any  way  defamed,  he  has 
his  scandalum  ntagnatum  to  punish  the  offender.  They 
who  use  this  kind  of  argument,  seem  to  be  conscious  to 
themselves  of  somewhat  which  has  deserved  the  poet's  5 
lash,  and  are  less  concerned  for  their  public  capacity 
than  for  their  private ;  at  least  there  is  pride  at  the 
bottom  of  their  reasoning*.  If  the  faults  of  men  in 
orders  are  only  to  be  judged  among  themselves,  they 
are  all  in  some  sort  parties ;  for,  since  they  say  the  10 
honour  of  their  order  is  concerned  in  every  member 
of  it,  how  can  we  be  sure  that  they  will  be  impartial 
judges  ?  How  far  I  may  be  allowed  to  speak  my  opinion 
in  this  case,  I  know  not ;  but  I  am  sure  a  dispute  of  this 
nature  caused  mischief  in  abundance  betwixt  a  King  15 
of  England  and  an  Archbishop  of  Canterbury;  one 
standing  up  for  the  laws  of  his  land,  and  the  other  for 
the  honour  (as  he  called  it)  of  God's  Church ;  which 
ended  in  the  murder  of  the  prelate,  and  in  the  whipping 
of  his  Majesty  from  post  to  pillar  for  his  penance.  The  20 
learned  and  ingenious  Dr.  Drake  has  saved  me  the 
labour  of  inquiring  into  the  esteem  and  reverence  which 
the  priests  have  had  of  old;  and  I  would  rather  extend 
than  diminish  any  part  of  it :  yet  I  must  needs  say,  that 
when  a  priest  provokes  me  without  any  occasion  given  25 
him,  I  have  no  reason,  unless  it  be  the  charity  of  a 
Christian,  to  forgive  him  :  prior  Icesit  is  justification 
sufficient  in  the  civil  law.  If  I  answer  him  in  his  own 
language,  self-defence,  I  am  sure  must  be  allowed  me ; 
and  if  I  carry  it  further,  even  to  a  sharp  recrimination,  30 
somewhat  may  be  indulged  to  human  frailty.  Yet  my 
resentment  has  not  wrought  so  far,  but  that  I  have 
followed  Chaucer,  in  his  character  of  a  holy  man,  and 
have  enlarged  on  that  subject  with  some  pleasure; 
reserving  to  myself  the  right,  if  I  shall  think  fit  here-  35 


262  Preface  to  the  Fables 

after,  to  describe  another  sort  of  priests,  such  as  are 
more  easily  to  be  found  than  the  Good  Parson;  such  as 
have  given  the  last  blow  to  Christianity  in  this  age,  by 
a  practice  so  contrary  to  their  doctrine.  But  this  will 

r  keep  cold  till  another  time.  In  the  meanwhile,  I  take 
up  Chaucer  where  I  left  him. 

He  must  have  been  a  man  of  a  most  wonderful 
comprehensive  nature,  because,  as  it  has  been  truly 
observed  of  him,  he  has  taken  into  the  compass  of  his 

10  Canterbury  Tales  the  various  manners  and  humours  (as 
we  now  call  them)  of  the  whole  English  nation,  in  his 
age.  Not  a  single  character  has  escaped  him.  All  his 
pilgrims  are  severally  distinguished  from  each  other; 
and  not  only  in  their  inclinations,  but  in  their  very 

15  physiognomies  and  persons.  Baptista  Porta  could  not 
have  described  their  natures  better,  than  by  the  marks 
which  the  poet  gives  them.  The  matter  and  manner  of 
their  tales,  and  of  their  telling,  are  so  suited  to  their 
different  educations,  humours,  and  callings,  that  each  of 

20  them  would  be  improper  in  any  other  mouth.  Even 
the  grave  and  serious  characters  are  distinguished  by 
their  several  sorts  of  gravity :  their  discourses  are  such 
as  belong  to  their  age,  their  calling,  and  their  breeding ; 
such  as  are  becoming  of  them,  and  of  them  only.  Some 

25  of  his  persons  are  vicious,  and  some  virtuous ;  some 
are  unlearn'd,  or  (as  Chaucer  calls  them)  lewd,  and  some 
are  learn'd.  Even  the  ribaldry  of  the  low  characters 
is  different :  the  Reeve,  the  Miller,  and  the  Cook,  are 
several  men,  and  distinguished  from  each  other  as  much 

30  as  the  mincing  Lady- Prioress  and  the  broad-speaking, 
gap-toothed  Wife  of  Bath.  But  enough  of  this  ;  there 
is  such  a  variety  of  game  springing  up  before  me,  that 
I  am  distracted  in  my  choice,  and  know  not  which  to 
follow.  'Tis  sufficient  to  say,  according  to  the  proverb, 

35  that  here   is  God's  plenty.     We   have   our  forefathers 


Preface  to  the  Fables  263 

and  great-grand-dames  all  before  us,  as  they  were  in 
Chaucer's  days :  their  general  characters  are  still  re- 
maining in  mankind,  and  even  in  England,  though  they 
are  called  by  other  names  than  those  of  Monks,  and 
Friars,  and  Canons,  and  Lady  Abbesses,  and  Nuns ;  5 
for  mankind  is  ever  the  same,  and  nothing  lost  out  of 
Nature,  though  everything  is  altered.  May  I  have 
leave  to  do  myself  the  justice,  (since  my  enemies  will 
do  me  none,  and  are  so  far  from  granting  me  to  be 
a  good  poet,  that  they  will  not  allow  me  so  much  as  to  10 
be  a  Christian,  or  a  moral  man),  may  I  have  leave,  I  say, 
to  inform  my  reader,  that  I  have  confined  my  choice  to 
such  tales  of  Chaucer  as  savour  nothing  of  immodesty. 
If  I  had  desired  more  to  please  than  to  instruct,  the 
Reeve,  the  Miller,  the  Shipman,  the  Merchant,  the  Sumner,  I5 
and,  above  all,  the  Wife  of  Bath,  in  the  Prologue  to  her 
Tale,  would  have  procured  me  as  many  friends  and 
readers,  as  there  are  beaux  and  ladies  of  pleasure  in 
the  town.  But  I  will  no  more  offend  against  good 
manners :  I  am  sensible  as  I  ought  to  be  of  the  scandal  20 
I  have  given  by  my  loose  writings ;  and  make  what 
reparation  I  am  able,  by  this  public  acknowledgment. 
If  anything  of  this  nature,  or  of  profaneness,  be  crept 
into  these  poems,  I  am  so  far  from  defending  it,  that 
I  disown  it.  Totum  hoc  indicium  volo.  Chaucer  makes  25 
another  manner  of  apology  for  his  broad  speaking,  and 
Boccace  makes  the  like ;  but  I  will  follow  neither  of 
them.  Our  countryman,  in  the  end  of  his  Characters, 
before  the  Canterbury  Tales,  thus  excuses  the  ribaldry, 
which  is  very  gross  in  many  of  his  novels —  30 

But  firste,  I  pray  you,  of  your  courtesy. 

That  ye  ne  arrete  it  not  my  villany, 

Though  that  I  plainly  speak  in  this  mattere,  % 

To  tellen  you  her  words,  and  eke  her  chere : 

Ne  though  I  speak  her  words  properly,  ^  - 

For  Ffu's  ye  knowen  as  well  as  I, 


264  Preface  to  the  Fables 

Who  shall  tellen  a  tale  after  a  man, 
He  mote  rehearse  as  nye  as  ever  he  can  : 
Everich  word  of  it  ben  in  his  charge, 
All  speke  he,  never  so  rudely,  ne  large  : 
5  Or  else  he  mote  tellen  his  tale  untrue, 

Or  feine  things,  or  find  words  new : 
He  may  not  spare,  altho  he  were  his  brother, 
He  mote  as  wel  say  o  word  as  another.  • 

Crist  spake  himself  ful  broad  in  holy  Writ, 
10  And  well  I  wote  no  villany  is  it, 

Eke  Plato  saith,  who  so  can  him  rede, 
The  words  mote  been  cousin  to  the  dede. 

Yet  if  a  man  should  have  enquired  of  Boccace  or  of 
Chaucer,  what  need  they  had  of  introducing  such  char- 

1 5  acters,  where  obscene  words  were  proper  in  their  mouths, 
but  very  indecent  to  be  heard ;  I  know  not  what  answer 
they  could  have  made ;  for  that  reason,  such  tales  shall 
be  left  untold  by  me.  You  have  here  a  specimen  of 
Chaucer's  language,  which  is  so  obsolete,  that  his  sense 

20  is  scarce  to  be  understood  ;  and  you  have  likewise  more 
than  one  example  of  his  unequal  numbers,  which  were 
mentioned  before.  Yet  many  of  his  verses  consist  of 
ten  syllables,  and  the  words  not  much  behind  our  pre- 
sent English  :  as  for  example,  these  two  lines,  in  the 

25  description  of  the  Carpenter's  young  wife — 

Wincing  she  was,  as  is  a  jolly  colt, 
Long  as  a  mast,  and  upright  as  a  bolt. 

I  have  almost  done  with  Chaucer,  when  I  have  an- 
swered some  objections  relating  to  my  present  work. 
30  I  find  some  people  are  offended  that  I  have  turned  these 
tales  into  modern  English;    because  they  think  them 
unworthy  of  my  pains,  and  look  on  Chaucer  as  a  dry, 
old-fashioned  wit,  not  worth   reviving  '.     I  have  often 
heard  the  late  Earl  of  Leicester  say,  that  Mr.  Cowley/ 
35  himself  was  of  that  opinion  ;  who,  having  read  him  ovei 
1  receiving,  ed.  1700.  • 


Preface  to  the  Fables  265 

at  my  Lord's  request,  declared  he  had  no  taste  of  him. 
I  dare  not  advance  my  opinion  against  the  judgment  of 
so  great  an  author ;  but  I  think  it  fair,  however,  to  leave 
the  decision  to  the  public.  Mr.  Cowley  was  too  modest 
to  set  up  for  a  dictator ;  and  being  shocked  perhaps  5 
with  his  old  style  never  examined  into  the  depth  of  his 
good  sense.  Chaucer,  I  confess,  is  a  rough  diamond, 
and  must  first  be  polished,  ere  he  shines.  I  deny  not 
likewise,  that,  living  in  our  early  days  of  poetry,  he 
writes  not  always  of  a  piece;  but  ^ometimes  mingles  10 
trivial  things  with  those  of  greater  moment.  Sometimes 
also,  though  not  often,  he  runs  riot,  like  Ovid,  and  knows 
not  when  he  has  said  enough.  But  there  are  more 
great  wits  besides  Chaucer,  whose  fault  is  their  excess 
of  conceits,  and  those  ill  sorted.  An  author  is  not  to  15 
write  all  he  can,  but  only  all  he  ought.  Having  observed 
this  redundancy  in  Chaucer,  (as  it  is  an  easy  matter  for 
a  man  of  ordinary  parts  to  find  a  fault  in  one  of  greater,) 
I  have  not  tied  myself  to  a  literal  translation ;  but  have 
often  omitted  what  I  judged  unnecessary,  or  not  of  dig-  20 
nity  enough  to  appear  in  the  company  of  better  thoughts. 
I  have  presumed  further,  in  some  places,  and  added 
somewhat  of  my  own  where  I  thought  my  author  was 
deficient,  and  had  not  given  his  thoughts  their  true 
lustre,  for  want  of  words  in  the  beginning  of  our  Ian-  25 
guage.  And  to  this  I  was  the  more  emboldened,  because 
(if  I  may  be  permitted  to  say  it  of  myself)  I  found  I  had 
a  soul  congenial  to  his,  and  that  I  had  been  conversant 
in  the  same  studies.  Another  poet,  in  another  age,  may 
take  the  same  liberty  with  my  writings  ;  if  at  least  they  30 
live  long  enough  to  deserve  correction.  It  was  also 
necessary  sometimes  to  restore  the  sense  of  Chaucer, 
which  was  lost  or  mangled  in  the  errors  of  the  press. 
Let  this  example  suffice  at  present :  in  the  story  of 
Palamon  and  Arcite,  where  the  temple  of  Diana  is  35 


266  Preface  to  the  Fables 

described,  you  find  these  verses,  in  all  the  editions  of 
our  author : — 

There  saw  I  Dane  turned  unto  a  free, 
I  mean  not  the  goddess  Diane, 
,.  But  Venus  daughter,  which  that  hight  Dane. 

Which,  after  a  little  consideration,  I  knew  was  to  be 
reformed  into  this  sense,  that  Daphne,  the  daughter  of 
Peneus,  was  turned  into  a  tree.  I  durst  not  make  thus 
bold  with  Ovid,  lest  some  future  Milbourne  should  arise, 

10  and  say,  I  varied  from  my  author,  because  I  understood 
him  not. 

But  there  are  other  judges,  who  think  I  ought  not  to 
have  translated  Chaucer  into  English,  out  of  a  quite 
contrary  notion  :  they  suppose  there  is  a  certain  venera- 

15  tion  due  to  his  old  language;  and  that  it  is  little  less 
than  profanation  and  sacrilege  to  alter  it.  They  are 
farther  of  opinion,  that  somewhat  of  his  good  sense  will 
suffer  in  this  transfusion,  and  much  of  the  beauty  of  his 
thoughts  will  infallibly  be  lost,  which  appear  with  more 

20  grace  in  their  old  habit.  Of  this  opinion  was  that  excel- 
lent person,  whom  I  mentioned,  the  late  Earl  of  Leicester, 
who  valued  Chaucer  as  much  as  Mr.  Cowley  despised 
him.  My  Lord  dissuaded  me  from  this  attempt,  (for 
I  was  thinking  of  it  some  years  before  his  death,)  and 

25  his  authority  prevailed  so  far  with  me,  as  to  defer  my 
undertaking  while  he  lived,  in  deference  to  him  :  yet 
my  reason  was  not  convinced  with  what  he  urged  against 
it.  If  the  first  end  of  a  writer  be  to  be  understood,  then, 
as  his  language  grows  obsolete,  his  thoughts  must  grow 

30  obscure — 

Multa  renascentur,  quce  nunc  cecidere ;   cadentque 
Qua:  nunc  sunt  in  honore  vocabula,  si  volet  usus, 
Quern  penes  arbitrium  est  et  jus  et  norma  loquendi. 

When  an  ancient  word,  for  its  sound  and  significancy, 
35  deserves  to  be  revived,  I  have  that  reasonable  venera- 


Preface  to  the  Fables  267 

tion   for   antiquity  to   restore   it.     All   beyond  this   is 
superstition.     Words  are  not  like  landmarks,  so  sacred 
as  never  to  be  removed  ;  customs  are  changed,  and  even 
statutes  are  silently  repealed,  when  the  reason  ceases 
for  which  they  were  enacted.     As  for  the  other  part  of  5 
the  argument,  that  his  thoughts  will  lose  of  their  original 
beauty  by  the  innovation  of  words ;  in  the  first  place, 
not  only  their  beauty,  but  their  being  is  lost,  where  they 
are  no  longer  understood,  which  is  the  present  case. 
I  grant  that  something  must  be  lost  in  all  transfusion,  10 
that  is,  in  all  translations ;  but  the  sense  will  remain, 
which  would  otherwise  be  lost,  or  at  least  be  maimed, 
when  it  is  scarce  intelligible,  and   that  but  to  a   few. 
How  few  are  there,  who  can  read  Chaucer,  so  as  to 
understand  him  perfectly?      And   if  imperfectly,  then  15 
with  less  profit,  and  no  pleasure.     It  is  not  for  the  use 
of  some  old  Saxon  friends,  that  I  have  taken  these  pains 
with  him  :  let  them  neglect  my  version,  because  they 
have  no  need  of  it.     I  made  it  for  their  sakes,  who 
understand   sense   and  poetry  as  well  as   they,  when  20 
that  poetry  and  sense   is  put  into  words  which   they 
understand.     I  will  go  farther,  and  dare  to  add,  that 
what  beauties  I  lose  in  some  places,  I  give  to  others 
which  had  them  not  originally  :  but  in  this  I  may  be 
partial  to  myself ;  let  the  reader  judge,  and  I  submit  to  25 
his  decision.     Yet  I  think  I  have  just  occasion  to  com- 
plain of  them,  who  because  they  understand  Chaucer, 
would  deprive  the  greater  part  of  their  countrymen  of 
the  same  advantage,  and  hoard  him  up,  as  misers  do 
their  grandam  gold,  only  to  look  on  it  themselves,  and  30 
hinder  others  from  making  use  of  it.     In  sum,  I  seriously 
protest,  that  no  man  ever  had,  or  can  have,  a  greater 
veneration  for  Chaucer  than  myself.     I  have  translated 
some  part  of  his  works,  only  that  I  might  perpetuate  his 
memory,  or  at  least  refresh  it,  amongst  my  countrymen.  35 


268  Preface  to  the  Fables 

If  I  have  altered  him  anywhere  for  the  better,  I  must 
at  the  same  time  acknowledge,  that  I  could  have  done 
nothing  without  him.  Facile  est  mventis  addere  is  no 
great  commendation  ;  and  I  am  not  so  vain  to  think 
5  I  have  deserved  a  greater.  I  will  conclude  what  I  have 
to  say  of  him  singly,  with  this  one  remark  :  A  lady  of 
my  acquaintance,  who  keeps  a  kind  of  correspondence 
with  some  authors  of  the  fair  sex  in  France,  has  been 
informed  by  them,  that  Mademoiselle  de  Scudery,  who 

10  is  as  old  as  Sibyl,  and  inspired  like  her  by  the  same 
God  of  Poetry,  is  at  this  time  translating  Chaucer  into 
modern  French.  From  which  I  gather,  that  he  has 
been  formerly  translated  into  the  old  Proven9al;  for 
how  she  should  come  to  understand  old  English,  I  know 

15  not.  But  the  matter  of  fact  being  true,  it  makes  me 
think  that  there  is  something  in  it  like  fatality;  that, 
after  certain  periods  of  time,  the  fame  and  memory  of 
great  Wits  should  be  renewed,  as  Chaucer  is  both  in 
France  and  England.  If  this  be  wholly  chance,  'tis 

20  extraordinary ;  and  I  dare  not  call  it  more,  for  fear  of 
being  taxed  with  superstition. 

Boccace  comes  last  to  be  considered,  who,  living  in 
the  same  age  with  Chaucer,  had  the  same  genius,  and 
followed  the  same  studies.  Both  writ  novels,  and  each 

25  of  them  cultivated  his  mother  tongue.  But  the  greatest 
resemblance  of  our  two  modern  authors  being  in  their 
familiar  style,  and  pleasing  way  of  relating  comical 
adventures,  I  may  pass  it  over,  because  I  have  trans- 
lated nothing  from  Boccace  of  that  nature.  In  the 

30  serious  part  of  poetry,  the  advantage  is  wholly  on 
Chaucer's  side;  for  though  the  Englishman  has  bor- 
rowed many  tales  from  the  Italian,  yet  it  appears,  that 
those  of  Boccace  were  not  generally  of  his  own  making, 
but  taken  from  authors  of  former  ages,  and  by  him  only 

35  modelled  ;  so  that  what  there  was  of  invention,  in  either 


Preface  to  the  Fables  269 

of  them,  may  be  judged  equal.  But  Chaucer  has 
refined  on  Boccace,  and  has  mended  the  stories,  which 
he  has  borrowed,  in  his  way  of  telling ;  though  prose 
allows  more  liberty  of  thought,  and  the  expression  is 
more  easy  when  unconfined  by  numbers.  Our  country-  5 
man  carries  weight,  and  yet  wins  the  race  at  disad- 
vantage. I  desire  not  the  reader  should  take  my  word  ; 
and,  therefore,  I  will  set  two  of  their  discourses,  on  the 
same  subject,  in  the  same  light,  for  every  man  to  judge 
betwixt  them.  I  translated  Chaucer  first,  and,  amongst  10 
the  rest,  pitched  on  The  Wife  of  Bath's  Tale ;  not  daring, 
as  I  have  said,  to  adventure  on  her  Prologue,  because 
'tis  too  licentious.  There  Chaucer  introduces  an  old 
woman,  of  mean  parentage,  whom  a  youthful  knight,  of 
noble  blood,  was  forced  to  marry,  and  consequently  15 
loathed  her.  The  crone  being  in  bed  with  him  on  the 
wedding-night,  and  finding  his  aversion,  endeavours  to 
win  his  affection  by  reason,  and  speaks  a  good  word  for 
herself,  (as  who  could  blame  her?)  in  hope  to  mollify 
the  sullen  bridegroom.  She  takes  her  topics  from  the  20 
benefits  of  poverty,  the  advantages  of  old  age  and  ugli- 
ness, the  vanity  of  youth,  and  the  silly  pride  of  ancestry 
and  titles,  without  inherent  virtue,  which  is  the  true 
nobility.  When  I  had  closed  Chaucer,  I  returned  to 
Ovid,  and  translated  some  more  of  his  fables  ;  and,  by  25 
this  time,  had  so  far  forgotten  The  Wife  of  Baths  Tale, 
that,  when  I  took  up  Boccace,  unawares  I  fell  on  the 
same  argument,  of  preferring  virtue  to  nobility  of  blood 
and  titles,  in  the  story  of  Sigismonda ;  which  I  had 
certainly  avoided,  for  the  resemblance  of  the  two  dis-  30 
courses,  if  my  memory  had  not  failed  me.  Let  the 
reader  weigh  them  both  ;  and,  if  he  thinks  me  partial  to 
Chaucer,  'tis  in  him  to  right  Boccace. 

I  prefer,  in  our  countryman,  far  above  all  his  other 
stories,  the  noble  poem  of  Palamon  and  Ar cite,  which  is  35 


270  Preface  to  the  Fables 

of  the  epic  kind,  and  perhaps  not  much  inferior  to  the 
Itias,  or  the  &neis.  The  story  is  more  pleasing  than 
either  of  them,  the  manners  as  perfect,  the  diction  as 
poetical,  the  learning  as  deep  and  various,  and  the 
5  disposition  full  as  artful  :  only  it  includes  a  greater 
length  of  time,  as  taking  up  seven  years  at  least ;  but 
Aristotle  has  left  undecided  the  duration  of  the  action  ; 
which  yet  is  easily  reduced  into  the  compass  of  a  year, 
by  a  narration  of  what  preceded  the  return  of  Palamon 

10  to  Athens.  I  had  thought,  for  the  honour  of  our  narra- 
tion, and  more  particularly  for  his,  whose  laurel,  though 
unworthy,  I  have  worn  after  him,  that  this  story  was  of 
English  growth,  and  Chaucer's  own :  but  I  was  unde- 
ceived by  Boccace ;  for,  casually  looking  on  the  end  of 

15  his  seventh  Giornata,  I  found  Dioneo,  (under  which 
name  he  shadows  himself,)  and  Fiametta,  (who  repre- 
sents his  mistress,  the  natural  daughter  of  Robert,  King 
of  Naples,)  of  whom  these  words  are  spoken  :  Dioneo  e 
Fiametta  gran  pezza  cantarono  insieme  d*  Arcita,  e  di 

20  Palemone ;  by  which  it  appears,  that  this  story  was 
written  before  the  time  of  Boccace  ;  but  the  name  of  its 
author  being  wholly  lost,  Chaucer  is  now  become  an 
original ;  and  I  question  not  but  the  poem  has  received 
many  beauties,  by  passing  through  his  noble  hands. 

25  Besides  this  tale,  there  is  another  of  his  own  invention, 
after  the  manner  of  the  Proven£als,  called  The  Flower 
and  the  Leaf,  with  which  I  was  so  particularly  pleased, 
both  for  the  invention  and  the  moral,  that  I  cannot 
hinder  myself  from  recommending  it  to  the  reader. 

30  As  a  corollary  to  this  preface,  in  which  I  have  done 
justice  to  others,  I  owe  somewhat  to  myself;  not  that 
I  think  it  worth  my  time  to  enter  the  lists  with  one 

M— — ,  and  one  B ,  but  barely  to  take  notice,  that 

such  men  there  are,  who  have  written  scurrilously 

35  against  me,  without  any  provocation.     M ,  who  is 


Preface  to  the  Fables  271 

in  orders,  pretends,  amongst  the  rest,  this  quarrel  to 
me,  that  I  have  fallen  foul  on  priesthood  :  if  I  have, 
I  am  only  to  ask  pardon  of  good  priests,  and  am  afraid 
his  part  of  the  reparation  will  come  to  little.  Let  him 
be  satisfied,  that  he  shall  not  be  able  to  force  himself  5 
upon  me  for  an  adversary.  I  contemn  him  too  much  to 
enter  into  competition  with  him.  His  own  translations 
of  Virgil  have  answered  his  criticisms  on  mine.  If,  (as 
they  say,  he  has  declared  in  print),  he  prefers  the 
version  of  Ogilby  to  mine,  the  world  has  made  him  the  10 
same  compliment ;  for  'tis  agreed,  on  all  hands,  that  he 
writes  even  below  Ogilby.  That,  you  will  say,  is  not 

easily  to  be  done ;  but  what  cannot  M bring  about? 

I  am  satisfied,  however,  that,  while  he  and  I  live  to- 
gether, I  shall  not  be  thought  the  worst  poet  of  the  age.  15 
It  looks  as  if  I  had  desired  him  underhand  to  write  so 
ill  against  me;   but  upon  my  honest  word  I  have  not 
bribed  him  to  do  me  this  service,  and  am  wholly  guilt- 
less of  his  pamphlet.     'Tis  true,  I  should  be  glad  if 
I  could  persuade  him  to  continue  his  good  offices,  and  20 
write  such  another  critique  on  anything  of  mine  ;    for 
I  find,  by  experience,  he  has  a  great  stroke  with  the 
reader,  when  he  condemns  any  of  my  poems,  to  make 
the  world  have  a  better  opinion  of  them.     He  has  taken 
some  pains  with  my  poetry;   but  nobody  will  be  per-  25 
suaded  to  take  the  same  with  his.     If  I  had  taken  to 
the  Church,  as  he  affirms,  but  which  was  never  in  my 
thoughts,  I  should  have  had  more  sense,  if  not  more 
grace,  than  to  have  turned  myself  out  of  my  benefice, 
by  writing  libels  on  my  parishioners.     But  his  account  30 
of  my  manners  and  my  principles  are  of  a  piece  with 
his  cavils  and  his  poetry;  and  so  I  have  done  with  him 
for  ever. 

As  for  the  City  Bard,  or  Knight  Physician,  I  hear  his 
quarrel  to  me  is,  that  I  was  the  author  of  Absalom  and  35 


272  Preface  to  the  Fables 

Achitophel,   which,   he   thinks,   is  a  little   hard  on  his 
fanatic  patrons  in  London. 

But  I  will  deal  the  more  civilly  with  his  two  poems, 
because  nothing  ill  is  to  be  spoken  of  the  dead  ;  and 
5  therefore  peace  be  to  the  Manes  of  his  Arthurs.  I  will 
only  say,  that  it  was  not  for  this  noble  Knight  that 
I  drew  the  plan  of  an  epic  poem  on  King  Arthur,  in  my 
preface  to  the  translation  of  Juvenal.  The  Guardian 
Angels  of  kingdoms  were  machines  too  ponderous  for 

10  him  to  manage;  and  therefore  he  rejected  them,  as 
Dares  did  the  whirl-bats  of  Eryx  when  they  were  thrown 
before  him  by  Entellus  :  yet  from  that  preface,  he 
plainly  took  his  hint ;  for  he  began  immediately  upon 
the  story,  though  he  had  the  baseness  not  to  acknow- 

15  ledge  his  benefactor,  but  instead  of  it,  to  traduce  me  in 
a  libel. 

I  shall  say  the  less  of  Mr.  Collier,  because  in  many 
things  he  has  taxed  me  justly ;  and  I  have  pleaded 
guilty  to  all  thoughts  and  expressions  of  mine,  which 

20  can  be  truly  argued  of  obscenity,  profaneness,  or  im- 
morality, and  retract  them.  If  he  be  my  enemy,  let  him 
triumph  ;  if  he  be  my  friend,  as  I  have  given  him  no 
personal  occasion  to  be  otherwise,  he  will  be  glad  of  my 
repentance.  It  becomes  me  not  to  draw  my  pen  in  the 

25  defence  of  a  bad  cause,  when  I  have  so  often  drawn  it 
for  a  good  one.  Yet  it  were  not  difficult  to  prove,  that 
in  many  places  he  has  perverted  my  meaning  by  his 
glosses,  and  interpreted  my  words  into  blasphemy  and 
bawdry,  of  which  they  were  not  guilty.  Besides  that, 

30  he  is  too  much  given  to  horse-play  in  his  raillery,  and 
comes  to  battle  like  a  dictator  from  the  plough.  I  will 
not  say,  the  zeal  of  God's  house  has  eaten  him  up ;  but 
I  am  sure  it  has  devoured  some  part  of  his  good 
manners  and  civility.  It  might  also  be  doubted,  whether 

35  it  were   altogether   zeal  which    prompted   him    to  this 


Preface  to  the  Fables  273 

rough  manner  of  proceeding ;   perhaps,  it  became  not 
one  of  his  function  to  rake  into  the  rubbish  of  ancient 
and  modern  plays  :   a  divine  might  have  employed  his 
pains  to  better  purpose,  than  in  the  nastiness  of  Plautus 
and  Aristophanes,  whose  examples,  as  they  excuse  not  5 
me,  so  it  might  be  possibly  supposed,  that  he  read  them 
not  without  some  pleasure.     They  who  have  written 
commentaries  on  those  poets,  or  on  Horace,  Juvenal, 
and  Martial,  have  explained  some  vices,  which,  without 
their    interpretation,   had    been    unknown    to    modern  10 
times.     Neither  has  he  judged  impartially  betwixt  the 
former  age  and  us.     There  is  more  bawdry  in  one  play 
of  Fletcher's,  called  The  Custom  of  the  Country,  than  in 
all  ours  together.     Yet  this  has  been  often  acted  on  the 
stage,   in  my  remembrance.     Are  the  times  so  much  15 
more   reformed   now,  than   they  were   five-and-twenty 
years  ago  ?     If  they  are,  I  congratulate  the  amendment 
of  our  morals.     But  I  am  not  to  prejudice  the  cause  of 
my  fellow  poets,  though  I  abandon  my  own  defence : 
they  have  some  of  them  answered  for  themselves  ;  and  20 
neither  they  nor  I  can  think  Mr.  Collier  so  formidable 
an  enemy,  that  we   should   shun   him.      He  has  lost 
ground,  at  the  latter  end  of  the  day,  by  pursuing  his 
point  too  far,  like  the  Prince  of  Conde,  at  the  battle  of 
Senneph :  from  immoral  plays  to  no  plays,  ab  abusu  ad  25 
usum,  non  valet  consequentia.     But,  being  a  party,  I  am 
not  to  erect  myself  into  a  judge.     As  for  the  rest  of 
those   who   have   written    against   me,   they   are   such 
scoundrels,  that  they  deserve  not  the  least  notice  to 

be  taken  of  them.      B •   and  M are  only  dis-  30 

tinguished  from  the   crowd  by  being   remembered  to 
their  infamy: — 

.  .  .  Demetrt,  teque,   Tigelli, 
Discipulorum  inter  jubeo  plorare  cathedras. 


II. 


NOTES 


DEDICATION    OF  THIRD    MISCELLANY  (1693). 

Lord  Raddiffe,  eldest  son  of  Francis  Earl  of  Derwentwater. 
P.  2, 1.  31.  the  best  poet.     Lord  Dorset  to  Mr.  Henry  Howard  on  his 
incomparable,  incomprehensible  Poem,  called  the  British  Princes  : 
'Wit  like  tierce-claret,  when  't  begins  to  pall, 
Neglected  lies,  and  's  of  no  use  at  all, 
But  in  its  full  perfection  of  decay, 
Turns  vinegar  and  comes  again  in  play.' 

1.  35.  Thus  the  corruption  of  a  poet  is  the  generation  of  a  critic ; 
v.  sup.  p.  119,  1.  13.  This  has  often  been  repeated:  'the  readiest- 
made  critics  are  cut-down  poets'  (Landor'sPorsow).  Cf.  Pope, Essay 
on  Criticism,  and  Disraeli,  Lothair. 

Zoilus.  Cf.  Longinus,  c.  9  rovs  !«  KipKTjs  avo/xo/xpou/uVovs  ovs  6 
Zcot\os  €</>77  x°lpil>ia  K\aiovra. 

P.  8,  1.  ii.  he  who  endeavoured  to  defame  Virgil.  Cf.  Teuffel,  Latin 
Literature,  §  225,  3.  Servius  on  Eel.  2,  22,  hunc  versum  male  dis- 
tinguens  Vergiliomastix  vituperat.  Carvilius  Pictor  wrote  an  Aeneido- 
mastix. 

1.  27.  to  fall  on  Lucan.     Petronius,  Satyr,  cc.  118-124. 
1.  31.  Scaliger,on  Homer:  Poetices Liber  V qui  et  Criticus;  cap.  3, 
Homeri  et  Virgilii  Loca  ;  beginning  Homeri  epitheta  saepe  frigida,  aut 
puerilia,  aut  locis  inepta.     Vida  had  before  this  rebuked  the  imperti- 
nences of  Homer,  especially  in  his  similes  : 

'  Sed  non  Ausonii  recte  foedissima  musca 
Militis  aequarit  numerum,  cum  plurima  mulctram 
Pervolitat,  neque  enim  in  Latio  magno  ore  sonantem 
Arma  ducesque  decet  tarn  viles  decidere  in  res.' 

(Poetic,  ii.) 

Hypercritic.  Hypercriticus  is  the  title  of  Scaliger's  Sixth  Book,  in 
which  the  passage  on  Claudian  occurs,  c.  5 ;  already  quoted  by  Dryden. 

T   2 


276  Notes,  pp.  4-9 

P.  4;  1.  ii.  Lucan.  Scaliger,  op.  cit.  vi.  c.  6:  '  Proinde  ut  nimis 
fortasse  libere  dicam,  interdum  mihi  latrare,  non  canere  videtur.' 

1.  23.  non  ingeniis.  '  Ingeniis  non  ille  favet  plauditque  sepultis/ 
Hor.  Ep.  ii.  i,  88. 

P.  5,  1.  28.  seemingly  courted.  Cf.  Rymer's  plan  for  a  tragedy  called 
The  Invincible  Armado  on  the  model  of  the  Persae  of  Aeschylus  : 
'  If  Mr.  Dryden  might  try  his  Pen  on  this  Subject,  doubtless  to  an 
Audience  that  heartily  love  their  Countrey,  and  glory  in  the  Vertue 
of  their  Ancestors,  his  imitation  of  Aeschylus  would  have  better 
success,  and  would  Ptt,  Box,  and  Gallery,  far  beyond  anything  now 
in  possession  of  the  Stage,  however  wrought  up  by  the  unimit- 
able  Shakespear"1  (Short  View  of  Tragedy,  1693,  p.  17).  R3'mer 
is  too  fond  of  allusions  to  Bayes  in  The  Rehearsal ;  his  quotation 
of  the  phrase  'Pit,  Box,  and  Gallery,'  was  unpleasant  in  this 
context. 

P.  6,  1.  4.  the  quantum,  mutatus;  a  reference  to  the  Epistle  Dedi- 
catory of  Rymer's  Short  View  (to  Lord  Dorset)  :  '  Three,  indeed,  of 
the  Epick  (the  two  by  Homer  and  Virgil's  ALneids)  are  reckon'd  in 
the  degree  of  Perfection  :  But  amongst  the  Tragedies,  only  the  Oedipus 
of  Sophocles.  That,  by  Corneille,  and  by  others,  of  a  Modern  Cut, 
quantum  Mutatus  \ ' 

1.  ai.  Perraulti  his  Parallele  des  Anciens  et  des  Modemes  appeared, 
the  first  volume,  in  1688  ;  the  third  volume,  containing  the  fourth 
Dialogue  (en  ce  qui  regarde  la  Poe'sie},  in  1692.  One  sentence  from 
this  latter  may  be  taken  in  illustration — 'puisque  nos  bons  Romans, 
comme  l'Astr6e,  ou  il  y  a  dix  fois  plus  d'invention  que  dans  1'Iliade, 
le  Cleopatre,  le  Cyrus,  le  Clelie  et  plusieurs  autres,  n'ont  aucun  des 
defauts  que  j'ay  remarquez  dans  les  ouvrages  des  anciens  Poe'tes, 
mais  ont  de  mesme  que  nos  poemes  en  vers  une  infinite  de  beautez 
toutes  nouvelles '  (op.  cit.  p.  149). 

P.  7,  1.  14.  an  underplot.     Cf.  Dedication  of  Spanish  Friar. 
1.  27.  scriptions.     The  reference  has  not  yet  been  traced. 
1.  30.  Horace,  Sat.  i.  10,  8  '  et  est  quaedam  tamen  hie  quoque 
virtus.' 

P.  8,  1.  18.    the   daughter  of  a   King.       Lady   Radcliffe   was   the 
daughter  of  King  Charles  II  and  Mary  Davies. 
P.  9,  1.  17.  propriety;  see  above,  vol.  i.  p.  190,  1.  12. 
1.  24.  Mr.  Chapman : 

1 so  the  brake 

That  those  translators  stuck  in,  that  afiect 

Their  word  for  word  traductions  (where  they  lose 
The  free  grace  of  their  natural  dialect, 

And  shame  their  authors  with  a  forced  glose) 
I  laugh  to  see.' — (To  the  Reader,  before  his  Iliads.} 


Notes,  pp.  10-26  277 

P.  10,  1.  2.  by  the  so-much-admired  Sandys.  See  p.  roo,  1.  2,  and 
note,  and  Preface  to  Ovid's  Epistles,  1680,  vol.  i.  p.  230. 

1.  31.  turns,  both  on  the  words  and  on  the  thought.     See  note  on 
p.  108,  1.  17,  below. 

P.  11,  1.  34.  Musas  colere,  again  :  see  p.  103,  1.  9. 

P.  12,  1.  13.  two  fragments  of  Homer.  Congreve  translated  Priam's 
Lamentation  and  Petition  to  Achilles,  for  the  Body  of  his  Son  Hector, 
and  the  Lamentations  of  Hecuba,  Andromache,  and  Helen,  over  the 
dead  Body  of  Hector. 

1.  31.  runs  off  her  bias  ;  said  of  a  bowl  that  does  not  run  true. 

P.  14,  1.  25.  Sir  Samuel  Tuke:  'A  modest  man  may  praise  what's 
not  his  own.'  Prologue  to  the  Adventures  of  Five  Hours  (1663);  see 
above,  p.  60,  1.  17. 


A   DISCOURSE   CONCERNING  THE   ORIGINAL  AND 
PROGRESS   OF   SATIRE   (1693). 

P.  15, 1.  10.   Titus  :   .  .  .  amor  ac  deliciae generis  humani\  Suetonius. 

P.  16,  1.  12.  Descartes.  The  '  reformation '  is  the  qualification  of 
the  statement  by  prefixing  '  I  think.' 

P.  18,  1.  13.    ThemistocUs.     Herodotus,  viii.  123. 
11.  30,  31.  the  best  good  man  : 

1  For  pointed  Satire  I  would  Buckhurst  choose 
The  best  good  man,  with  the  worst-natur'd  Muse.' 

(Rochester,  Allusion  to  the  Tenth  Satire  of  the  First  Book  of  Horace.} 

P.  19,  1.  22.  he  affects  the  metaphysics.  Probably  the  origin  of 
Dr.  Johnson's  '  metaphysical  poets ' ;  '  writers  of  the  metaphysical 
race,'  in  the  Life  of  Cowley. 

P.  21,  1.  25.  shot  at  rovers  :  '  to  shoot  at  rovers,'  in  archery,  is  to 
shoot  with  an  elevation,  at  a  distant  mark. 

1.  30.  my  betters,  especially  Sir  William  Davenant. 

P.  23,  11.  16,  17.  dipped  in  the  bath,  i.e.  in  the  chemist's  bath,  used 
for  gilding. 

1.  1 8.  the  sceptres.  '  The  four  sceptres  were  placed  saltier- wise 
upon  the  reverse  of  guineas,  till  the  gold  coinage  of  his  present 
majesty'  (Scotf). 

P.  24,  1.  34.  Martial  says  of  him ;  viii.  18.  See  note  on  vol.  i. 
p.  42,  1.8. 

P.  25,  1.  17.  some  particular  ages,  &c.  See  Essay  of  Dramatic  Poesy, 
vol.  i.  p.  36,  '  every  age  has  a  kind  of  universal  genius  ...  the  work 
then  being  pushed  on  by  many  hands  must  of  necessity  go  forward.' 

P.  26,  1.  1 6.  Boilcau.     See  above,  note  on  vol.  i.  p.  181,  1.  25. 


278  Notes,  p.  27 

P.  27,  11.  9-13.    Tasso  .  .  .  confesses  himself  to  have  been  too  lyrical. 

Tasso  sent  his  Jerusalem  as  it  was  written,  in  instalments,  to  Scipione 

Gonzaga  :    many   of  the    accompanying   letters   were  published   as 

Lettere  Poetiche  in  an  Appendix  to  the  first  edition  of  his  Discorsi, 

1587.     One  of  these,  dated  15  aprile  1575,  speaks  of  the  episode  of 

Olindo  and  Sofronia,  and  of  Armida,  with  a  kind  of  apology :  l  Ben 

e  vero,  ch'  in  quanto  a  1'episodio  d*  Olindo  voglio  indulgere  genio  et 

principi,  poiche  non  v'  e  altro  luogo  ove  trasporlo  ;  ma  di  questo  non 

parli  Vostra  Signoria  con  essi  loro  cosi  a  la  libera.     Credo  che  in 

molti  luoghi  troveranno  forse  alquanto  di  vaghezza  soverchia,  ed  in 

particolare  ne  1'  arti  di  Armida  che  sono  nel  quarto  :  ma  ci6  non  mi 

da  tanto  fastidio  quanto  il  conoscere  che  '1  trapasso,  ch'  e  nel  quinto 

canto,  da  Armida  a  la  contenzione  di  Rinaldo   e   di  Gernando,  e  '1 

ritorno  d' Armida  non  e  fatta  con   molta  arte  ;    e  '1  modo  con  che 

s'uniscono  queste  due  materie  e  piu  tosto  da  romanzo  che  da  poema 

eroico,  come  quello  che  lega  solamente  co  '1  legame  del  tempo  e  co  '1 

legame    d'un    istante,   a   mio   giudicio   assai    debol   legame.'     Tasso 

returns  to  the  subject  in  later  letters  to  Scipione  Gonzaga,  Sept.  2 

and  Oct.  4,  1575,  and  on  Ap.  3  [1576]  he  writes:  l  lo  ho  gia  con- 

dennato  con  irrevocabil  sentenza  alia  morte  1'episodio  di  Sofronia, 

e  perch'  in  vero  era  troppo  lirico,  e  perch'  al  Signer  Barga  e  a  gli  altri 

pareva  poco  connesso,  e  troppo  presto,  al  giudicio  unito  de'  quali  non 

ho  voluto  contrafare,  e  molto  piu  per  dare  manco  occasione  ai  Frati, 

che  sia  possibile/     The  episode  was  omitted  in  the  revised  version, 

Gerusalemme  Conquistata,  1593.     Dryden  had  read  Tasso's  letters ; 

he  may  have  been  reminded  of  this  passage  by  Segrais  in  the  Preface 

to  his  Traduction  de  tEne'ide  (1668),  p.  47  :  *.  .  .  le  Tasse,  qui  ayant 

connu  que  son  debut  par  1'Episode  d'Olinde  et  de  Sophronie  avoit 

quelque  chose  d'une  affectation  qui  estoit  au  dessous  de  la  grandeur 

de  son  esprit,  et  qui  luy  fit  confesser  depuis  que  cet  embellissement 

n'estoit  pas  en  sa  place,  s'excusoit  dans  le  commencement  en  disant 

que  cette  faute  estoit  un  charme  pour  le  Prince  qu'il  regardoit  comme 

son  Mecene,  et  qu'il  faloit  la  laisser  pour  1'amour  de  luy.'     Dryden 

may  also  have  been  thinking  of  Rapin's  censure  of  Tasso  (see  above, 

p.  190)  :  '  Et  cette  proportion  que  demande  Aristote  n'est  pas  seule- 

ment  dans  la  quantite  des  parties,  mais  aussi  dans  la  qualite.     En 

quoy  le  Tasse    est   fort   defectueux,  qui   mele  dans   son   Poeme  le 

caractere  badin  avec  le  serieux,  et  toute  la  force  et  la  majeste  de  la 

Poe"sie  heroique  a  la  delicatesse  de  1'Eglogue  et  de  la  Poe"sie  Lyrique/ 

(Reflexions  sur  la  Poetique.} 

1.  25.  O wen1  s  Epigrams.  John  Owen  (c.  1560-1622),  Fellow  of 
New  College  ;  his  first  instalment  of  Epigrams  was  published  in 
1606,  Joannis  Audoeni  Epigrammatum  Libri  Tres ;  in  1624  there 
were  eleven  books  in  all,  which  went  through  many  editions. 


Notes,  pp.  28-32  279 

P.  28,  1.  4.    St.  Lewis  ;   by  Father  Pierre   Lemoyne    (1602-1672) : 
Saint  Louis  ou  la  Sainte  Couronne  reconquise  sur  les  infideles  (1653). 

1.  4.  Pttcelte;  by  Jean  Chapelain  (1595-1674):  La  Pucelle  ou  la 
France  deliuree :  Poeme  heroique  par  M.  Chapelain  (1656% 

1.  5.  Alaric\    by  M.  de   Scudery  (1601-1667)  :  Alaric  ou  Rome 
Vaincue:   Poeme  hero'ique  (1654). 

P.  29,  1.  17.  he  runs  into   a  flat  of  thought.     See  above,  Second 
Miscellany  vol.  i.  p.  269,  1.  7. 

1.  34.  Hannibal  Caro.     See  above,  Second  Miscellany,  vol.  i.  p.  256, 
l.rg. 

P.  30,  I.  ir.  bias.     See  Third  Miscellany,  p.  12,  1.  31. 
P.  32,  1.  i.  the  machines  of  our  Christian  religion.     Boileau,  VArt 
Poetique,  iii.  193  : 

'  C'est  done  bien  vainement  que  nos  Auteurs  decens 
Bannissant  de  leurs  vers  ces  ornamens  recens 
Pensent  faire  agir  Dieu,  ses  Saints  et  ses  Prophetes 
Comme  ces  Dieux  eclos  du  cerveau  des  Poe"tes  : 
Mettent  a  chaque  pas  le  Lecteur  en  Enfer : 
N'offrent  rien  qu'Astaroth,  Belzebuth,   Lucifer. 
De  la  foy  d'un  Chrestien  les  mysteres  terribles 
D'ornemens  egayes  ne  sont  point  susceptibles.' 

This  was  directed  against  Desmarests  de  Saint  Sorlin,  the  author 
of  Clovis.  The  question  of  'machines'  was  about  this  time  (1693" 
being  discussed  with  some  liveliness  between  Boileau  and  Perrault 
in  connexion  with  their  Odes  on  the  Taking  of  Namur.  Compare 
Dryden's  letter  to  Dennis,  published  by  Dennis  in  1696,  written 
perhaps  in  March,  1694  (Letter  xi.  in  Scott's  Dryden,  vol.  xviii.) :  'If 
I  undertake  the  translation  of  Virgil,  the  little  I  can  perform  will 
shew  at  least  that  no  man  is  fit  to  write  after  him  in  a  barbarous 
modern  tongue.  Neither  will  his  machines  be  of  any  service  to  a 
Christian  poet.  We  see  how  ineffectually  they  have  been  tried  by 
Tasso,  and  by  Ariosto.  It  is  using  them  too  dully,  if  we  only 
make  devils  of  his  Gods ;  as  if,  for  example,  I  would  raise  a  storm, 
and  make  use  of  J£olus,  with  this  only  difference  of  calling  him 
Prince  of  the  Air ;  what  invention  of  mine  would  there  be  in  this  ? 
or  who  would  not  see  Virgil  through  me  ;  only  the  same  trick 
played  over  again  by  a  bungling  juggler?  Boileau  has  well  observed, 
that  'tis  an  easy  matter  in  a  Christian  poem  for  God  to  bring  the 
Devil  to  reason.  I  think  I  have  given  a  better  hint  for  new  machines 
in  my  Preface  to  Juvenal ;  where  I  have  particularly  recommended 
two  subjects,  one  of  King  Arthur's  conquest  of  the  Saxons,  and 
the  other  of  the  Black  Prince  in  his  conquest  of  Spain.  But  the 
Guardian  Angels  of  Monarchies  and  Kingdoms  are  not  to  be  touched 
by  every  hand :  a  man  must  be  deeply  conversant  in  the  Platonic 


280  Notes,  pp.  32-34 

philosophy  to  deal  with  them ;  and  therefore  I  may  reasonably 
expect,  that  no  poet  of  our  age  will  presume  to  handle  those 
machines,  for  fear  of  discovering  his  own  ignorance  ;  or  if  he  should, 
he  might  perhaps  be  ingrateful  enough  not  to  own  me  for  his 
benefactor.' 

P.  32, 1.  5.  the  two  victorious  Monarchies.  The  term  '  Fifth- Monarchy 
man'  is,  perhaps,  the  last  vestige  of  the  theory  of  the  four  successive 
Empires,  Assyrian,  Persian,  Grecian,  and  Roman,  which  was  derived 
from  the  visions  of  the  Book  of  Daniel.  Compare  St.  Augustine,  De 
Civ,  Dei,  xx.  23  ;  Sir  David  Lyndsay,  The  Monarchic ;  and  H.  Fisher, 
The  Medieval  Empire,  i.  p.  19. 

P.  34,  1.  i.  philosophy  and  the  mechanics.  Philosophy  again  in  the 
general  sense  common  in  English;  see  Essay  of  Dramatic  Poesy, 

P-  36,  I-  37- 

1.  15.  Platonic  philosophy.     Referred  to   again  in  the   letter  to 
Dennis,  in  the  same  context.     Dryden  was  thinking  of  the  Platonic 
opinion  about  daemons  as  intermediary  between  Heaven  and  Earth  : 
Plat.  Symp.  202  E  ;   Apuleius,  De  Deo  Socratis  ;   St.  Augustine,  De 
Civitate  Dei,  viii.     This  doctrine  was  sometimes  applied  to  the  aerial 
spirits,  as  by  Chaucer  in  the  House  of  Fame,  ii.  421  : 
'  For  in  this  regioun,  certein, 
Dwelleth  many  a  citezein 
Of  which  that  speketh  dan  Plato.' 

It  was  also  used  of  the  Angels.  The  idea  of  tutelar  Angels  was 
familiar  with  the  Platonists  of  Dryden's  time.  Cf.  Henry  More, 
Defence  of  the  Cabbala  (1662),  p.  48  :  '  So  that  it  is  not  improbable 
but  that  as  the  great  Angel  of  the  Covenant  (he  whom  Philo  calls 
row  dyyf\oav  irpea@VTa.TOV,  TOV  apxdyy€\ov,  \6yov,  apxty)  ovofia  0cov, 
that  is,  the  Eldest  of  the  Angels,  the  Archangel,  the  Word,  the  Beginning, 
the  name  of  God,  which  is  Jehovah]  I  say,  that  as  he  gave  Laws  to 
his  charge,  so  the  Tutelar  Angels  of  other  nations  might  be  Instructers 
of  those  that  they  raised  up  to  be  Law-givers  to  their  charge  ;  Though 
in  processe  of  time  the  Nations  that  were  at  first  under  the  Govern- 
ment of  good  Angels,  by  their  lewdnesse  and  disobedience,  might 
make  themselves  obnoxious  to  the  power  and  delusion  of  those 
airaTcuves  ba.ifj.ovfs,  as  they  are  called,  deceitful  and  tyrannical  Devils* 

1.  29.  The  prince  of  the  Persians.  See  the  Book  of  Daniel,  ch.  x.  13 : 
4  But  the  prince  of  the  kingdom  of  Persia  withstood  me  one  and 
twenty  days  :  but,  lo,  Michael,  one  of  the  chief  princes,  came  to  help 
me'  .  .  .;  and  20,  'Then  said  he,  Knowest  thou  wherefore  I  came 
unto  thee?  and  now  will  I  return  to  fight  with  the  prince  of  Persia  : 
and  when  I  am  gone  forth,  lo,  the  prince  of  Grecia  shall  come/ 
Dryden  does  not  say,  though  he  doubtless  remembered,  what  a 
magnificent  adaptation  of  this  had  been  made  by  Cowley  in  his 


Notes,  pp.  34-38  281 

Discourse  by  way  of  Vision,  concerning  the  Government  of  Oliver  Crom- 
well :  '  I  think  I  should  have  gone  on,  but  that  I  was  interrupted  by 
a  strange  and  terrible  Apparition,  for  there  appeared  to  me  (arising 
out  of  the  Earth,  as  I  conceived)  the  figure  of  a  Man  taller  than  a 
Giant,  or,  indeed,  the  shadow  of  any  Giant  in  the  evening.  .  .  .  He 
held  in  his  right  hand  a  sword  that  was  yet  bloody,  and  nevertheless 
the  motto  of  it  was  Pax  quaeritur  Bello,  and  in  his  left  hand  a  thick 
book,  upon  the  back  of  which  was  written  in  letters  of  Gold,  Acts, 
Ordinances,  Protestations,  Covenants,  Engagements,  Declarations,  Re- 
monstrances, &c.  Though  this  sudden,  unusual,  and  dreadful  Object 
might  have  quelled  a  greater  courage  than  mine,  yet  so  it  pleased 
God  (for  there  is  nothing  bolder  than  a  man  in  a  vision)  that  I  was 
not  at  all  daunted,  but  asked  him  resolutely  and  briefly,  What  art 
thou?  And  he  said  I  am  called  the  North-west  Principality,  his 
Highness  the  Protector  of  the  Common-wealth  of  England,  Scotland, 
and  Ireland,  and  the  Dominions  belonging  thereunto ;  for  I  am  that 
Angel  to  whom  the  Almighty  has  committed  the  government  of  these 
three  Kingdoms  which  thou  seest  from  this  place/  &c. 

P.  36,  1.  10.  Virgil.  The  most  Platonic  passages  in  Virgil,  and 
those  of  which  Dryden  was  probably  thinking,  are  the  4th  Eclogue 
and  the  6th  Book  of  the  Acneid. 

P.  37,  1.  21.  the  Intelligence  of  the  Sun.  To  every  Sphere  of  the 
Heavens  there  is  assigned  an  Intelligence,  or  Intelligences,  which 
are  angels  :  see  Dante,  Convivio  ii.  c.  5  ;  Paradiso  ii.  127-129  ;  and 
Toynbee,  Dante  Dictionary,  s.  v.  Cielo.  Allusions  are  frequent ; 
e.  g.  Sir  Thomas  Browne,  Religio  Medici  i.,  '  the  swing  of  that  wheel 
not  moved  by  intelligences';  and  Donne,  speaking  of  souls  and 
bodies, 

'  our  bodies  why  do  we  forbear  ? 
They  are  ours,  though  not  we ;   we  are 
The  Intelligences,  they  the  Spheres.' 

P.  38,  1.  5.  King  Arthur  conquering  the  Saxons.  This  was  Milton's 
subject,  Mansus  78 : 

'  O  mihi  si  mea  sors  talem  concedat  amicum, 
Phoebaeos  decorasse  viros  qui  tarn  bene  norit, 
Siquando  indigenas  revocabo  in  carmina  reges, 
Arturumque  etiam  sub  terris  bella  moventem, 
Aut  dicam  invictae  sociali  foedere  mensae 
Magnanimos  heroas,  et  (O  modo  spiritus  adsit!) 
Frangam  Saxonicas  Britonum  sub  Marte  phalanges.' 
1.  lo.  Don  Pedro  the  Cruel.     Don  Pedro  of  Castile  is  referred  to 
in  the  Vindication  of  the  Duke  of  Guise,  ten  years  earlier,  with  Mariana 
as  authority.     '  It  is  Mariana,  I  think  (but  am  not  certain),  that  makes 
the  following  relation,  and  let  the  noble  family  of  Trimmers  read  their 


282  Notes,  pp.  38-55 

own  future  in  it.'     The  '  relation '  shows  that  Dryden's   projected 
poem  might  have  been  enlivened  with  modern  applications  to  English 
politics,  besides  those  which  he  indicates  in  this  account  of  his  design. 
P.  39,  1.  33.  Ne,  forte,  pudori.     A.  P.  406. 
P.  41,  1.  i.   Ut  sibi  quivis.     A.  P.  240. 

1.  16.  Coena  dubia.     Terence,  Phorm.  ii.  2,  28  ;    Hor.  Sat.  ii.  2, 
76  ;  *  fine  confused  feeding.' 

P.  43,  1.  31.   Vida  De  Arte  Poetica    (1527)  was   generally   recog- 
nized as  an  authority.     Pope,  Essay  on  Criticism,  704  : 
'A  Raphael  painted  and  a  Vida  sung — 
Immortal  Vida :    on  whose  honour'd  brow 
The  Poet's  bays  and  Critic's  ivy  grow,'  &c. 

P.  44, 1.  10.  Casaubon.  De  satyrica  Graecorum  poesi  et  Romanorum 
satyra  ;  Parisiis,  1605. 

1.  10.  Heinsius.     Danielis   Heinsii  de   Satyra   Horatiana,    in    his 
edition  of  Horace,  1612. 

1.  to.  Rigaltius.  Nicolas  Rigault  edited  Juvenal,  1616. 
1.  10.  Dacier.  His  translation  of  Horace  (CEuvres  d'Horace)  was 
published  in  the  years  1681-1689  :  from  his  short  essay  on  Satire 
(Preface  sur  les  Satires  d'Homce,  t.  vi.  1687)  Dryden  took  a  number 
of  points  and  references.  It  was  published  in  English  in  1692  in 
Gildon's  Miscellany  Poems,  and  in  1695  as  an  Appendix  to  Bossu  on 
the  Epick  Poem,  and  along  with  Fontenelle  on  Pastoral. 

1.  n.   the  Dauphin's  Juvenal:    'cum    interpretatiorie    et    notis 
Lud.   Pratei,'  1684. 

P.  52,  1.  5.  Silli.  Mentioned  by  Heinsius  and  Dacier,  as  well  as 
Casaubon. 

P.  53,  1.  15.  Satira  quidem  to/a  nostra  est,  Inst.  Orat.  x.  i,  93. 
I.  1 8.  Graecis  intacti,  &c.     Hor.  Sat.  i.  10,  66. 
1.  26.  aaOv,  for  aa6t].     So  in  Scaliger,  Poet.  i.  12:  '  adOv  salaci- 
tatem  dixere  veteres ' ;  and  so  also  (a  quotation  from  Scaliger)  in  the 
Preface  to  the  Dauphin's  Juvenal. 

P.  54,  1.  16.  prentices,  to  be  added  to  the  list  of  Dryden's  French 
words. 

1.  28.   olla,  or  hotchpotch  :    spelt  oleo  in  the  Essay  of  Dramatic 
Poesy,  p.  60,  1.  30. 

1.  30.  tacked  bills :  when  a  measure  was  tacked  to  a  money-bill, 
so  as  to  force  its  acceptance  in  the  House  of  Lords. 

P.  55,  1.  28.  Tarsians.  This  reference  is  from  Casaubon,  op.  cit.  i. 
c.  4 — '  extemporale  genus  dicendi  Tarsensibus  proprium  fuisse,  tarn 
in  soluta  quam  in  astricta  numeris  oratione ' ;  with  quotations  from 
Strabo  xiv.,  and  Diogenes  Laertius,  iv.  58. 

1.  30.  Scaramucha.      The    Italian    comedy   had    been    much   in 
favour  in  Paris  from  the  time  of  Charles  IX  ;    the  most  famous   of 


Notes,  pp.  55-73  283 

all  Scaramouches,  Tiberio  Fiorelli,  was  still  alive  when  Dryden  was 
writing  this  essay.  See  Baschet,  Les  Come'diens  italiens  a  la  Cour  de 
France. 

P.  57,  1.  6.  says  Livy :  all  this  from  Dacier. 

P.  59,  1.  24.  Exodiarii'j  from  Casaubon,  Heinsius,  and  Dacier. 
Casaubon,  ii.  c.  i  :  '  Scholiastes  antiquus  Juvenalis  [in  Sat.  iii.  v. 
175]  Exodiarius  apud  veteres  in  fine  ludorum  intrabat,  quod  ridi- 
culum  foret:  ut  quicquid  lacrymarum  atque  tristitiae  coegissent  ex 
tragicis  affectibus,  huius  spectaculi  visus  detergeret.' 

P.  62,  1.  3.  Quid?  cum  est  Lucilius  ausus,  &c.     Hor.  Sat.  ii.  r,  62. 
1.  34.  Diomedes  the  grammarian.     See  Casaubon,  op.  cit.  ii.  c.  3. 
P.  64,  1.  2.   Dousa,  i.  e.   van    der   Does.     Janus    Dousa,   poet   and 
commentator  (1545-1604),  had  two  sons  who  were  scholars;    the 
second,  Franciscus  Dousa,  edited  the  fragments  of  Lucilius. 

1.  1 8.  Varronian  Satire.  All  this  from  Casaubon,  ii.  c.  2,  whom 
Dacier  copied. 

1.  27.   Quintilian,  x.  i. 
P.  65,  1.  15.  Tully,  in  his  Academics,  i.  2,  quoted  by  Casaubon,  /.  c. 

1.  29.  philology :  cf.  Preface  to  Fables,  p.  254,  1.  26. 
P.  66,  1.  2.  oirovSoyeXoioi,  '  blending  jest  with  earnest.'  Casaubon, 
/.  c.t  on  Menippus  quotes  Strabo  xvi.  IK  TWV  TaSapcw  TJV  M€\«ry/jos  KOI 
Meviiriros  u  oirov8oyf\oios.  The  examples  of  Varronian  satire  noted  by 
Casaubon  are  those  of  Petronius,  Seneca,  Lucian,  Julian,  Martianus 
Capella,  and  Boetius. 

1.  31.  Petronius  Arbiter.  '  That  bungling  supplement  to  Petro- 
nius ' ;  '  that  scandal  to  all  forgeries ' ;  Bentley  on  Phalaris.  (Pet.  Arb. 
Satyricon  cum  fragmentis  Albae  Graecae  recuperatis  anno  1688.  Col. 
Arg.  1691 ;  Budae  1697.) 

P.  67,  1.  4.  the  mock  deification  :  'AiroKo\oKvvT<uffis,  or  the  Translation 
of  the  Emperor  among  the  Pumpkins. 

1.  7.  Barclay  s  Euphormio.  See  above,  note  on  vol.  i.  p.  6, 1.  10. 
Euphormionis  Lusinini  Satyricon  began  to  be  published  in  1603  ; 
the  first  part  was  dedicated  to  King  James.  Five  parts,  with  a  key, 
&c.,  were  published  in  1629. 

1.  7.  a  volume  of  German  authors  ;  most  probably  the  Epistolae 
Obscurorum  Virorum. 

P.  69,  11.  28-31.  Casaubon's  Persius  was  published  in  1605  ;  Stel- 
luti's  at  Rome  in  1630  (text,  Italian  translation  in  blank  verse,  and 
commentary  in  Italian). 

P.  70,  1.  13.  scabrous,  in  the  sense  of  rough. 

1.  21.  a  Scotch  gentleman ;  David  Wedderburn  of  Aberdeen, 
whose  edition  of  Persius,  with  a  commentary,  was  published  in  8vo 
at  Amsterdam,  1664  (Scott). 

P.  73,  1.  28.  Holyday.     Barten  Holyday,   D.D.,  of  Christ  Church, 


284  Notes,  pp.  73-95 

some  time  archdeacon  of  Oxford  (1593-1661),  published  his  Persius 
in  1616 ;  his  Juvenal  was  not  published  till  1673,  along  with  the 
fourth  edition  of  Persius.  Holyday  was  the  author  of  Tex^l"/"0? 
or  the  Marriages  of  the  Arts,  a  Comedie,  1618,  4°;  acted  in  Christ 
Church  Hall  on  Feb.  13,  1618,  and  again  at  Woodstock  in  1621  before 
the  king,  who  tried  in  vain  to  get  away  before  the  end  of  the  enter- 
tainment. 

P.  74,  1.  7.  Aeschines.  Ctes.  167  ravra  5«  ri  iffrtv,  w  KtvaSos;  prj^ara 
f)  OavfJiara ; 

1.  22.  \t\6jvr]S.  Suidas  is  quoted  for  this  poverb  by  Stephanus, 
s.  v.  ^  8ef  x€\wvrjs  Kpta  <f>ayciv  fj  prf  <pay(iv  ;  quoniam  sc.  0X1701 
Ppcadevra  orpoQovs  iroifi  iro\\a  8e  xaOaipfi.  Not  snail,  but  turtle  is  the 
subject  of  the  prescription. 

P.  76,  1.  25.  Bishop  of  Salisbury :  Burnet.  «  The  Satyrical  Poets, 
Horace,  Juvenal,  and  Persius,  may  contribute  wonderfully  to  give  a 
man  a  Detestation  of  Vice,  and  a  Contempt  of  the  common  Methods 
of  mankind ;  which  they  have  set  out  in  such  true  Colours,  that  they 
must  give  a  very  generous  Sense  to  those  who  delight  in  reading 
them  often.  Persius  his  Second  Satyr  may  well  pass  for  one  of  the 
best  Lectures  in  Divinity.'  (A  Discourse  of  the  Pastoral  Care,  written 
by  the  Right  Reverend  Father  in  God  Gilbert  Lord  Bishop  of  Sarum ; 
London,  1692  ;  p.  162.) 

P.  77,  1.  35.  a  witty  friend  of  mine.  Wycherley,  whose  father 
refused  to  pay  his  debts. 

P.  83,  11.  5-7.  Petronius  .  .  .  ne  sententiae,  &c.,  c.  118. 

P.  85,  1.  3.  the  Plain  Dealer.  Wycherly  again ;  cf.  Apology  for 
Heroic  Poetry,  p.  182,  1.  5,  above. 

1.  12.  on  carpet  ground.     Cf.  Second  Miscellany,  p.  255,  1.  31. 

P.  86,  1.  19.  Virgil,  Eclogue,  3,  26. 

P.  91,  1.  35.  secuit  urbem.     Persius,  Sat.  i.  114. 

P.  92,  1.  6.     Holyday ;  above,  p.  73,  1.  28. 

1.  19.  Stapylton,  Sir  Robert,  author  of  The  Slighted  Maid  (above, 
vol.  i.  p.  209,  1.  5,  note\  published  The  first  six  Satyrs  of  Juvenal  at 
Oxford  in  1644,  and  the  complete  version,  His  Satyrs  rendered  in 
English  Verse,  in  1647  ;  London,  8° ;  '  with  seventeen  designes  in 
picture,'  London,  1660,  fol. 

P.  93, 1.  21.  Jack  Ketch.  See  Macaulay's  History,  ch.  5  (execution 
of  Monmouth). 

P.  94,  1.  15.  ense  rescindendum.     Virgil,  Georg.  iii.  452 : 
'  Non  tamen  ulla  magis  praesens  fortuna  laborum  est 
Quam  si  quis  ferro  potuit  rescindere  summum 
Ulceris  os :    alitur  vitium  vivitque  tegendo/  &c. 

P.  95,  1.  23.  honest  Mr.  Swan  :  '  honest  Mr.  Sw '  is  also  cited 

in  Dennis's  Letters,  1696,  p.  65  (a  letter  on  Quibbling,  to  Mr. at 


Notes,  pp.  95-101  285 

• 

Will's  Coffee-house  in  Covent-Garden).  See  also  the  Memoirs  of 
Scriblerus,  c.  7  :  '  His  good  fortune  directed  him  to  one  of  the  most 
singular  endowments,  whose  name  was  Conradus  Crambe,  who  by 
the  father's  side  was  related  to  the  Crouches  of  Cambridge,  and  his 
mother  was  cousin  to  Mr.  Swan,  Gamester  and  Punster  of  the  City 
of  London.'  He  is  mentioned  by  Swift,  Remarks  on  Tindal,  1708: 
'  "  the  formality  of  laying  hand  over  head  on  a  man."  A  pun ;  but  an 
old  one.  I  remember  when  Swan  made  that  pun  first  he  was  severely 
checked  for  it.'  Also  in  An  Examination  of  certain  Abuses,  Corrup- 
tions, and  Enormities  in  the  City  of  Dublin,  1732.  Spectator,  No.  61. 
'  Upon  enquiry,  I  found  my  learned  friend  had  dined  that  day  with 
Mr.  Swan,  the  famous  punster  ;  and  desiring  him  to  give  me  some 
account  of  Mr.  Swan's  conversation,  he  told  me  that  he  generally 
talked  in  the  Paronomasia,  that  he  sometimes  gave  in  to  the  Ploce,  but 
that  in  his  humble  opinion  he  shined  most  in  the  AntanaclasisS 
Barrow,  Sermon  xiv.,  Against  Foolish  Talking  and  Jesting,  shows 
some  tolerance  for  the  figure  of  Paronomasia,  and  other  ornaments 
'  wherein  the  lepid  way  doth  consist.' 

P.  97,  1.  5.  statues  of  the  Silent.  This  is  the  famous  comparison 
(Symposium  215  A)  which  is  otherwise  rendered  by  Rabelais  in  the 
Prologue  to  Gargantua,  and  after  him  quoted  by  Bacon  in  the  Advance- 
ment of  Learning,  i.  3.  8  :  'I  refer  them  also  to  that  which  Plato  said 
of  his  master  Socrates,  whom  he  compared  to  the  gallipots  of  apo- 
thecaries, which  on  the  outside  had  apes  and  owls  and  antiques, 
but  contained  within  sovereign  and  precious  liquors  and  confec- 
tions,' &c. 

P.  99,  1.  21.  Mr.  Maidwell.  Lewis  Maidwell,  author  of  77?*?  Loving 
Enemies,  1680.  His  book  of  instructions  for  reading  a  course  of 
Mathematics  is  referred  to  in  a  letter  of  Dryden's  young  friend, 
Mr.  Walter  Moyle. 

P.  100,  1.  33.  or  rather  description  ;  see  vol.  i.  p.  36,  1.  9  (note).  The 
definition  of  Satire  is  given  in  the  first  book  of  the  Dissertation  of 
Heinsius  ;  p.  54  in  the  Elzevir  of  1629. 

P.  101.  1.  9.  consisting  in  a  low  familiar  way  of  speech.  '  Sicut  humili 
ac  familiari,  ita  acri  partim  ac  dicaci,  partim  urbano  ac  jocoso  constans 
sermone.'  Heinsius,  loc.  cit. 

1.  17.  grande  sophos.  An  oversight  for  the  grande  aliquid  of 
Persius,  Sat.  i,  14.  grande  sophos,  'the  loud  bravo,'  occurs  several 
times  in  Martial ;  once  in  an  epigram  which  was  a  household  word 
at  one  time  in  Westminster  School ;  see  Dasent,  Annals  of  an 
Eventful  Life,  c.  12. 

'  Audieris  cum  grande  sophos,  dum  basia  captas, 

Ibis  ab  excusso  missus  in  astra  sago'  (4). 
Also  i.  50:    'Mercetur  alius  grande  et  insanum  sophos'; 


286  Notes,  pp.  101-106 

and  vi.  48 :    '  Quod  tarn  grande  sophos  clamat  tibi  turba  togata, 
Non  tu,  Pomponi,  cena  diserta  tua  est.' 

P.  101,  1.  23.  pad,  saddle. 

P.  102,  1.  32.  underplot.  See  Dedication  of  the  Spanish  Friar,  and 
of  the  Third  Miscellany. 

P.  103,  1.  i.  Copernican  system.  See  above,  p.  225,  1.  37,  note. 
Sir  William  Temple  writing  On  Ancient  and  Modern  Learning  a  few 
years  before  this,  is  not  quite  sure  of  the  Copernican  system  :  '  There 
is  nothing  new  in  Astronomy,  to  vie  with  the  Ancients ,  unless  it  be 
the  Copernican  system  ;  nor  in  Physic,  unless  Harvey's  circulation 
of  the  blood.  But  whether  either  of  these  be  modern  discoveries,  or 
derived  from  old  fountains  is  disputed  :  nay  it  is  so  too  whether 
they  are  true  or  no ;  for  though  reason  may  seem  to  favour  them 
more  than  the  contrary  opinions,  yet  sense  can  very  hardly  allow 
them  ;  and  to  satisfy  mankind  both  these  must  concur.  But  if  they 
are  true,  yet  these  two  great  discoveries  have  made  no  change  in 
the  conclusions  of  Astronomy,  nor  in  the  practice  of  Physic,  and  so 
have  been  of  little  use  to  the  world,  though  perhaps  of  much  honour 
to  the  authors.' 

1.  4.  Mascardi  (Agostino).  '  Cameriere  d'Honore  di  N.  Sig. 
Urbano  Ottavo';  see  his  Prose  Folgari,Vcn.  1630  (the  Preface  is 
dated  1625),  Discorso  Settimo :  del?  Unita  della  Fdvola  Drawimatica  : 
a  good  specimen  of  formal  criticism,  and  of  the  use  of  such  common- 
places as  Nature  and  Imitation :  '  the  imitative  arts  follow  in  their 
operation  the  custom  of  Nature ;  now  the  custom  of  Nature  is  at 
times  to  follow  two  ends,  one  principal  and  one  accessory.'  Unity 
he  finds  to  be  fruitful  of  debate  in  literature :  '  This  is  the  point  on 
which  so  many  contests  of  the  modern  Academies  are  found  to  turn, 
this  the  trenchant  weapon  of  the  partisans  of  Tasso  against  Lodovico 
Ariosto  ;  under  this  law  Ariosto  is  banished,  along  with  the  other 
writers  of  Romances,  from  the  senate  of  the  Epic  Poets.' 
1.  6.  //  Pastor  Fido.  See  above,  vol.  i.  p.  273, 1.  7. 

P.  105,  1.  17.  Hudibras.  Dryden  seems  to  have  borne  no  grudge 
to  Butler  for  his  charges  against  the  Heroic  Play.  Compare  The 
Hind  and  the  Panther: 

1  "  Unpitied  Hudibras,  your  champion  friend 
Has  shown  how  far  your  charities  extend " : 
This  lasting  verse  shall  on  his  tomb  be  read 
"He  shamed  you  living,  and  upbraids  you  dead."' 

Compare  also  the  well-known  phrase  in  Dryden's  letter  to  Laurence 
Hyde,  Earl  of  Rochester  (?  August,  1683) :  '  'Tis  enough  for  one  age 
to  have  neglected  Mr.  Cowley,  and  starv'd  Mr.  Butler.' 

P.  106,  1.  31.    Tassoni   and   Boileau.      Compare    Dean    Lockier's 


Notes,  p.  1 06  287 

account  of  his  visit  to  Will's,  given  in  Spence's  Anecdotes :  '  I  was 
about  seventeen  when  I  first  came  up  to  town,  an  odd-looking  boy, 
with  short  rough  hair,  and  that  sort  of  awkwardness  which  one  always 
brings  up  at  first  out  of  the  country  with  one.  However,  in  spite  of 
my  bashfulness  and  appearance.  I  used  now  and  then  to  thrust  myself 
into  Will's  to  have  the  pleasure  of  seeing  the  most  celebrated  wits 
of  that  time,  who  then  resorted  thither.  The  second  time  that  ever 
I  was  there,  Mr.  Dryden  was  speaking  of  his  own  things,  as  he 
frequently  did,  especially  of  such  as  had  been  lately  published.  "  If 
anything  of  mine  is  good,"  says  he,  "  'tis  Mac-Flecno,  and  I  value 
myself  the  more  upon  it,  because  it  is  the  first  piece  of  ridicule 
written  in  heroics."  On  hearing  this  I  plucked  up  my  spirit  so  far  as 
to  say  in  a  voice  but  just  loud  enough  to  be  heard,  that  Mac-Flecno 
was  a  very  fine  poem,  but  that  I  had  not  imagined  it  to  be  the  first 
that  ever  was  writ  that  way.  On  this  Dryden  turned  short  upon 
me,  as  surprised  at  my  interposing  ;  asked  me  how  long  I  had  been 
a  dealer  in  poetry,  and  added  with  a  smile  :  "  Pray,  sir,  what  is  it 
that  you  did  imagine  to  have  been  writ  so  before  ?  "  I  named  Boileau's 
Lutrin  and  Tassoni's  Secchia  Rapita,  which  I  had  read,  and  knew 
that  Dryden  had  borrowed  some  strokes  from  each.  "'Tis  true," 
said  Dryden,  "  I  had  forgot  them."  A  little  after  Dryden  went  out ; 
and  in  going  spoke  to  me  again,  and  desired  me  to  come  and  see  him 
the  next  day.  I  was  highly  delighted  with  the  invitation  ;  went  to 
see  him  accordingly,  and  was  well  acquainted  with  him  after  as  long 
as  he  lived.' 

11.  31,  32.  Alessandro  Tassoni,  of  Modena,  1565-1635.  The 
Secchia  Rapita  was  published  in  1622  ;  translated  by  Perrault,  Le  Seau 
Enleve,  1678.  There  are  several  editions  of  the  Italian  text  printed 
in  England  ;  one  in  1710,  with  a  translation  by  Ozell.  Tassoni's 
critical  writings  are  an  important  section  of  the  documents  for 
'Ancients  and  Moderns,'  and  may  have  been  known  to  Dryden 
(Quisiti,  Modena,  1608 ;  Died  Libri  di  Pensieri  Diversi,  Roma, 
1620,  «&c.). 

1.  33.  The  Lutrin  of  Boileau  was  published  in  the  1674  edition 
of  his  works;  four  cantos,  along  with  VArt  Poetique',  the  fifth  and 
sixth  cantos  were  added  in  1683. 

1.  33.  Teofilo  Folengo,  Merlinus  Cocaius,  the  chief  of  all  poets  in 
the  Macaronic  language,  born  in  1491  ;  his  poems  were  published  in 
Venice,  in  1517  and  1520;  they  are  the  Zanitonella,  the  Maccaronicum, 
which  is  Bale/us,  the  Moschcea,  or  War  of  the  Flies  and  Emmets,  arid 
Epigrams.  He  also  wrote  the  Orlandino  per  Limerno  Pitocco  da  Man- 
iova,  Ven.  1526;  and  the  history  of  his  life  in  the  Chaos  del  triperuno 
(i.e.  Merlinus,  Limerno, Teofilo)  overo  dialogo  de  le  ire  etadi  da  Teofilo 
Folengo  da  Mantoa,  Venice,  1527.  Baldus  is  a  noble  hero  brought 


288  Notes,  pp.  106-107 

up  in  the  cottage  of  a  villein,  where  his  youth  is  nurtured  in  the 
favourite  romances,  Sir  Bevis,  Ogier  the  Dane,  &c.  : 

'  Legerat  Anchroiam,  Tribisondam,  Gesta  Danesi, 
Antonaeque  Bovum,  mox  tota  Realea  Francae 

Vidit  ut  Angelicam  sapiens  Orlandus  amavit, 
At  mox  ut  nudo  pergebat  corpore  mattus, 
Cui  tulit  Astolfus  cerebrum  de  climate  Lunae.' 

So  Baldus  goes  out  on  adventures,  with  his  friendly  giant  Fracasse 
and  other  companions.  The  Orlando  Furioso  had  been  published  the 
year  before,  in  1516.  A  translation  of  Folengo's  work  was  published 
in  Paris  in  1606  :  Histoire  tnaccaronique  de  Merlin  Coccaie,  prototype 
de  Rabelais ;  plus  f  horrible  bataille  advenue  entre  les  mouches  et  les 
fourmis. 

P.  107,  1.  2.  stanza  of  eight ;  the  Italian  octave,  ottava  rinta. 

1.  9.  Scarron  (Paul),  1610-1660,  author  of  Don  Japhet  d"A rme'nie 
and  other  dramatic  versions  of  '  Spanish  plots,'  and  of  the  Roman 
Comique,  published  his  Virgile  Travesti  in  1648-53.  It  was  imitated 
in  England  by  Charles  Cotton;  Scarronides,  or  Virgile  Travestie, 
1664,  &c.  ('a  mock  Poem'). 

P.  108,  1.  17.  turns  of  words  and  thoughts.  Compare  the  Dedication 
of  the  ALneis,  p.  219  (speaking  of  the  French  poets),  '  the  turn  on 
thoughts  and  words  is  their  chief  talent ;  but  the  Epic  Poem  is  too 
stately  to  receive  those  little  ornaments,'  &c.  And  Preface  to  Fables, 
p.  257  :  '  As  for  the  turn  of  words,  in  which  Ovid  particularly  excels 
all  poets,  they  are  sometimes  a  fault  and  sometimes  a  beauty.  .  .  . 
Chaucer  writ  with  more  simplicity  and  followed  Nature  more  closely 
than  to  use  them.'  Compare  also  Dr.  Herford's  Introduction 
to  Spenser's  Shepherd's  Calendar.  Butler's  Characters,  A  Quibbler 
(written  probably  about  1665)  :  '  There  are  two  sorts  of  quibbling, 
the  one  with  words  and  the  other  with  sense,  like  the  rhetorician's 
figurae  dictionis  et  figurae  sententiae — the  first  is  already  cried  down, 
and  the  other  as  yet  prevails,  and  is  the  only  elegance  of  our  modern 
poets,  which  easy  judges  call  easiness  ;  but  having  nothing  in  it  but 
easiness,  and  being  never  used  by  any  lasting  wit,  will  in  wiser  times 
fall  to  nothing  of  itself.' 

1.  22.  Sir  George  Mackenzie,  of  Rosehaugh  (1636-1691),  Lord 
Advocate  for  Scotland  ;  see  Wandering  Willie's  Tale  in  Redgauntlet : 
'  the  Bloody  Advocate  Mackenzie,  who  for  his  worldly  wit  and 
wisdom  had  been  to  the  rest  as  a  God.'  His  character  and  that  of 
his  writings  have  been  explained  by  Mr.  W.  A.  Raleigh  in  Sir  Henry 
Craik's  English  Prose  Selections,  vol.  iii.  p.  261  ;  and  by  Mr.  Taylor 
Innes  (Studiesin  Scottish  History,  1892).  He  wrote  Aretina  or  the  Serious 
Romance,  1661 ;  Religio  Stoici,  Edin.,  1663  ;  Moral  Gallantry,  a  Discourse 


Notes,  pp.  108-120  289 

proving  that  the  Point  of  Honour  obliges  a  Man  to  be  Virtuous,  Edin., 
1667  ;  Institutions  oj 'the  Laws  of  'Scotland,  Edin.,  1684  ;  and  other  works. 

P.  109,  1.  22.  Mr.  Walsh.  William  Walsh,  1663-1708  :  '  He  is 
known  more  by  his  familiarity  with  greater  men  than  by  anything 
done  or  written  by  himself  (Johnson).  Dryden  had  written  a 
Preface  for  Walsh's  Dialogue  concerning  Women,  1691,  in  which  the 
author  of  the  Dialogue  is  highly  praised. 

P.  110,  1.  26.  prosodia.  Dryden  explains  in  the  Dedication  of  the 
jEneis  that  he  had  collected  materials  for  an  English  Prosody. 
Compare  also  the  Preface  to  Albion  and  Albanius  for  his  interest  in 
syllables. 

PARALLEL  OF  POETRY  AND  PAINTING  (1695). 

P.  117,  1.  19.  Bellori  (Giovanni  Pietro)  published  his  Lives  of  the 
Painters,  Sculptors,  &c.  (Vite  de'  Pittori},  at  Rome  in  1672,  with  a 
Dedication  to  Colbert,  who  was  also  the  patron  of  Fresnoy's  poem, 
De  Arte  Graphicd. 

P.  118,  1.  13.  This  Idea,  &c. ;  in  the  original  a  conceit :  '  questa 
Idea,  overo  Dea  della  Pittura.' 

1.  23.  Cicero.  *  Ut  igitur  in  formis  et  figuris  est  aliquid  perfectum 
et  excellens  cuius  ad  excogitatam  speciem  imitando  referuntur  ea 
quae  sub  oculis  ipsa  cadunt,  sic  perfectae  eloquentiae  speciem  animo 
videmus,  effigiem  auribus  quaerimus.'  Orator  9. 

I.  30.  Proclus.    Proclo  nel  Timeo,  i.  e.  Proclus  in  his  commentary 
on  the  Timaeus. 

P.  119,  1.  12.  Maximus  Tyrius.  His  Discourses,  Aia\f£ets,  were 
edited  by  H.  Stephanus  in  1557,  and  by  Heinsius  in  1607.  He  lived 
in  the  second  century. 

1.  25.  Caravaggio,  &c.  '  Come  in  questi  nostri  tempi  Michel 
Angelo  da  Caravaggio  fu  troppo  naturale,  dipinse  i  simili,  e  Bam- 
boccio  i  peggiori.' 

1.  28.  drawn  the  worst  likeness ;  i.  e.  drawn  people  at  their  worst. 
In  the  account  of  Modern  Masters  appended  to  Dryden's  Art  of 
Painting,  p.  326,  there  is  an  account  of  Bamboccio  :  '  Pieter  van  Laer, 
commonly  call'd  Bamboccio  or  the  Beggar-painter'  (1584-1644).  l  He 
had  an  admirable  Gusto  in  colouring,  was  very  judicious  in  the  ordering 
of  his  Pieces,  nicely  just  in  his  Proportions,  and  onely  to  be  blam'd, 
for  that  he  generally  affected  to  represent  Nature  in  her  worst  Dress, 
and  follow'd  the  Life  too  close,  in  most  of  his  Compositions.' 

P.  120,  1.  7.  Seneca.  The  rhetorician  :  '  Non  vidit  Phidias  lovem, 
fecit  tamen  velut  tonantem,  nee  stetit  ante  oculos  eius  Minerva:  dignus 
tamen  ilia  arte  animus  et  concepit  deos  et  exhibuit.1  Controv.  x.  5. 
8 ;  cf.  Cic.  Oral.  9. 

II.  U 


290  Notes,  pp.  120-130 

P.  120,  1.  9.  Apollonius  of  Tyana ;  his  Life  was  written  by  Philo- 
stratus. 

1.  14.  Alberti.  One  of  the  great  Florentine  humanists  of  the 
fifteenth  century ;  wrote  on  architecture,  education,  and  other 
branches  of  learning. 

1.  19.  Castiglione,  Baldassarre,  the  author  of  //  Cortigiano. 
Raphael  painted  his  Galatea  in  1514  for  the  villa  of  Agostino  Chigi 
the  banker,  which  is  now  the  Farnesina.  Raphael's  words  are :  '  per 
dipingere  una  bella  mi  bisogna  veder  piii  belle  .  .  .  ma  essendo 
carestia  e  di  buoni  giudici  e  di  belle  donne,  io  mi  servo  di  certa  idea 
che  mi  viene  alia  mente.  Se  questa  ha  in  se  alcuna  eccellenza  d'arte, 
io  non  so  :  ben  m'  affatico  d'averla/ 

1.  24.  Guido  Reni;  his  St.  Michael  is  in  one  of  the  Chapels  of  the 
Capuchins'  church  at  Rome  (Santa  Maria  della  Concezione). 

P.  121, 1.  2.  the  contrary  idea.  (  Si  trova  anche  1'idea  della  brut- 
tezza,  ma  questa  lascio  di  spiegare  nel  demonic';  i.e.  'I  forbear  to 
render  this  in  the  picture  of  the  Fiend.' 

1.  20.  Cyllarus.     Ovid,  Metam.  xii.  393  sq. 

1.  29.  Apelles.     '  Si  Venerem  Cous  nusquam  posuisset  Apelles. ' 

Art.  Amand.  iii.  401. 
P.  123,  1.  20.  Philostratus ;  the  younger. 

1.  20.  This  Proem  is  quoted  by  Bellori,  after  his  own  Preface  to 
the  Lives  of  the  Painters. 

P.  124,  1.27.  merchants;  'i.e.  merchant  vessels.  The  passage 
seems  to  be  so  worded  as  to  contain  a  sneer  at  the  negligence  of  King 
William's  government  in  protecting  the  trade.  Perhaps  Dryden  alluded 
to  the  misfortune  of  Sir  Francis  Wheeler,  in  1693,  who  being  sent 
with  a  convoy  into  the  Mediterranean,  was  wrecked  in  the  Bay  of 
Gibraltar.'  Scott. 

P.  126,  1.  17.  St.  Catharine  ;  in  Tyrannic  Love. 

P.  127,  1.  ii.  LentuluSj  in  the  apocryphal  Epistle  to  the  Roman 
Senate.  Fabricius,  Cod.  Apoc.  N.  T.  t.  i.  p.  301. 

P.  128, 1.  io.    The  Marquis  of  Normanby's  opinion  ;  in  the  Essay  on 
Poetry :    '  Reject  that  vulgar  error  which  appears 
So  fair  of  making  perfect  characters  ; 
There's  no  such  thing  in  Nature,  and  you'll  draw 
A  faultless  Monster,  which  the  world  ne'er  saw.' 
P.  129,  1.  8.   Catullus ;    quoted   by  Dryden   in    the   Dedication    of 
Limberham  :  '  castum  esse  decet  pium  poetam 

Ipsum  ;  versiculos  nihil  necesse  est.' 
1.  14.    Vita  proba  est.     Martial,  i.  5. 

P.  130,  1.  2.  Annibale  Caracci,  1560-1609.  His  work  in  the  Farnese 
Palace  is  described  by  Bellori  in  detail ;  the  Choice  of  Hercules 
(Ercole  Bivio)  at  p,  33  of  vol.  i.  of  the  Vite  de'  Pittori. 


Notes,  pp.  131-139  291 


P.  131,  1.  35.  Poussin. 

P.  132,  1.  20.  kermis;  a  fair  (Dutch). 

1.  21.  snick  or  snee.  The  subject  is  noted  by  Sir  Joshua  Reynolds 
at  Amsterdam,  a  picture  by  Jan  Steen  in  the  cabinet  of  M.  Gart 
(Works,  ed.  Malone,  ii.  p.  365).  Compare  Marvell,  The  Character  of 
Holland,  1.  96 : 

'  When,  stagg'ring  upon  some  land,  snick  and  sneer, 
They  try  like  statuaries  if  they  can 
Carve  out  each  other's  Athos  to  a  man  ; 
And  carve  in  their  large  bodies  where  they  please, 
The  arms  of  the  United  Provinces.' 
1.  23.  Lazar.     Above,  vol.  i.  p.  18,  1.  18. 

P.  133,  1.  12.  Covent  Garden  fops.  A  fop  was  more  of  a  booby  and 
less  of  a  dandy  in  Dryden's  time. 

1.  23.  As  Sir  William  UAvenant  observes :  '  and  he  that  means 
to  govern  so  mournfully  (as  it  were,  without  any  Musick  in  his 
Dominion^  must  lay  but  light  burdens  on  his  Subjects ;  or  else  he 
wants  the  ordinary  wisdom  of  those  who,  to  their  Beasts  that  are 
much  loaden,  whistle  all  the  day  to  encourage  their  Travail '  (Preface 
to  Gondibert,  p.  18,  in  the  folio). 

P.  134,  1.  3.  an  eminent  French  critic.     Not  identified. 
P.  136,  1.  20.   The  principal  and  most  important : 

1  Praecipua  imprimis  Artisque  potissima  pars  est 
Nosse  quid  in  rebus  Natura  creavit  ad  Artem 
Pulchrius,  idque  Modum  iuxta  Mentemque  Vetustam.' 

De  Arte  Graph,  v.  37  sqq. 

P.  138,  1.  4.  Mr.  Walter  Moyle  (1672-1721).  His  writings  were 
edited,  with  an  account  of  his  life,  by  Anthony  Hammond,  in  1727. 
'  From  a  set  of  Company  of  Learned  and  Ingenious  Gentlemen,  who 
frequented  Manwayrings  Coffee-house  in  Fleet-street,  he  fell  much  into 
the  Conversation  of  Gentlemen  at  the  Grecian  Coffee-house  near  the 
Temple.  .  .  .  To  be  nearer  the  more  entertaining  part  of  the  Town,  he 
removed  to  Covent- Garden.  Here  it  was  (as  Mr.  Dryden  declares) 
that  the  Learning  and  Judgement,  above  his  Age,  which  every  one 
discovered  in  Mr.  Moyle,  were  Proofs  of  those  Abilities  he  has  shewn  in 
his  Country's  Service,  when  he  was  chose  to  serve  it  in  the  Senate,  as  his 
Father,  Sir  Walter,  had  done?  A  footnote  here  refers  to  Dryden's 
Life  of  Lucian.  There  are  letters  to  Mr.  Walter  Moyle  in  Dennis's 
collection  of  Letters,  1696. 

P.  139,  1.  15.  Lopez  de  Vega.  Lopez  is  a  frequent  mistake  for 
Lope ;  the  patronymic  for  the  Christian  name.  Corneille,  however, 
and  generally  the  French  before  Voltaire,  write  accurately  Lope. 
The  reference  is  to  Lope's  Nuevo  Arte  de  hacer  Comedias  (Obras 
Sneltas,  iv.  p.  405),  his  apology  for  neglecting  the  rules,  and  his 

U    2 


292  Notes,  pp.  139-146 

account  of  the  best  rules  to  be  followed  by  the  authors  who  wish 
to  succeed  with  the  public.     '  None  of  them  all  can  I  reckon  more 
barbarian  than  myself,  since  I  am  daring  to  give  precepts  all  counter 
to  Art,  and  letting  myself  swim  with  the  vulgar  tide,  for  Italy  and 
France  to  call  me  ignorant.     But  what  can  I  do,  when  I  have  written 
(counting  the  one  finished  this  week)  four  hundred  and  eighty-three 
comedies,  and  all  but  six  of  them   heinous  offenders  against  Art? 
I  stand  by  what  I  have  written,  and  recognize  that  though  the  other 
way  were  better,  yet  they  would  not  have  pleased  as  well ;  for  often 
that  which  breaks  the  rules  is  thereby  pleasant  to  the  taste.' 
P.  140,  1.  10.  similes.     See  p.  202,  1.  13. 
P.  142,  1.  9.  Another.     Lee. 
1.  1 7.  Let  every  member : 

1  Singula  membra  suo  capiti  conformia  fiant.' 

De  Arte  Graph,  v.  126. 

1.  28.  Morecraft  is  the  usurer  in  the  Scornful  Lady,  whose  con- 
version is  referred  to  in  the  Essay  of  Dramatic  Poesy,  p.  66,  1.  1 1 : 
'  Cutting,'  i.e.  swaggering  ;  a  cutter  is  a  'roaring  blade.' 
'  He's  turn'd  gallant.' 
1  Gallant ! ' 
'Ay,  gallant,  and  is  now  call'd  Cutting  Morecraft.' 

Act  v.  sc.  4. 

'  Is  Pompey  grown  so  malepert,  so  frampel  ? 
The  only  cutter  about  ladies'  honours, 
And  his  blade  soonest  out  ? ' 

Wit  at  Several  Weapons,  Act  iii.  sc.  i. 
1.33.   The  principal  figure  : 

'Prima  Figurarum  seu  Princeps  Dramatis  ultro 
Prosiliat  media  in  Tabula  sub  lumine  primo 
Pulchrior  ante  alias,  reliquis  nee  operta  Figuris.' 

De  Arte  Graph,  v.  129. 

P.  144,  1.  8.  Esther,  1689  ;  written  at  the  suggestion  of  Madame 
de  Maintenon  for  the  pupils  of  her  foundation  of  St.  Cyr :  '  La  c^lebre 
maison  de  Saint-Cyr  ayant  etc  principalement  etablie  pour  clever 
dans  la  piet6  un  fort  grand  nombre  de  jeunes  demoiselles  rassemblees 
de  tous  les  endroits  du  royaume,'  &c.  (Racine,  in  the  Preface  to 
Esther).  Racine  had  begun  to  attract  English  playwrights :  Otway, 
Titus  and  Berenice,  1677;  Crowne,  Andromache,  1675. 

P.  145,  1.  13.  The  Slighted  Maid,  by  Sir  R.  Stapylton ;  see  above, 
vol.  i.  p.  209,  1.  5. 

1.  30.   Venice  Preserved,  or  a  Plot  Discovered,  1682.     Acted  at  the 
Duke's  Theatre. 

P.  146,  1.13.  says  Aristotle.     Poet.   c.  25  (p.  1460,  1.  33):   olov  ttal 
€<f>i]  euros  jj.w  ol'ovs  Sef  Trotefj/,  EiipiiriSrjv  8£  ofot  «t<rt. 


Notes,  pp.  146-157  293 

1.  15.  drew  them  worse:  this  case  is  not  considered  by  Aristotle 
in  the  passage  of  which  Dryden  is  thinking. 

1.  20.  that  part  of  (Edipus  :  the  first  and  third  Acts. 
1.  31.  the  Gothic  manner.     De  Arte  Graph.,  1.  240  : 
'  Denique  nil  sapiat  Gotthorum  Barbara  trito 

Ornamenta  modo,  saeclorum  et  monstra  malorum,'  &c. 
P.  147,  1.  it.  Du  Fresnoy  tells  us;  op.  «'/.,  1.  137  sqq. 

1.  30.  turns  of  words  upon  the  thought.     See  p.  108,  and  note. 
1.  33.  lena  sororis.     De  Arte  Graph.,  1.  261  : 

'  Haec  quidem  ut  in  Tabulis  fallax  sed  grata  Venustas 
Et  complementum  Graphidos  (mirabile  visu) 
Pulchra  vocabatur,  sed  subdola  Lena  Sororis.' 
P.  149,  1.  26.  the  first  verses  of  the  Sylvce-,  quoted  by  Dryden  already 
in  the  Dedication  of  the  Spanish  Friar. 

P.  151,  1.  4.  the  pencil  thrown  luckily — a  favourite  commonplace  :  it 
appears,  e.  g.  at  the  beginning  of  the  Preface  to  Ibrahim  ou  I'lllustre 
Bassa,  1641.  The  painter  was  Nealces. 

1.  ii.  Bristol-stone]  see  p.  227,  1.  18,  and  note. 
1.  28.  manum  de  tabula.  Another  commonplace,  from  Pliny, 
Hist.  Nat.  xxxv.  10:  '  Protogenes  curae  supra  modum  anxiae  qui 
manum  de  tabula  nesciret  tollere ' ;  quoted  by  Rapin,  Reflexions  sur  la 
Poetique :  '  C'est  un  grand  defaut  que  de  ne  pouvoir  finir,  dont  Apelle 
blamoit  si  fort  Protogene.'  Nocere  nimiam  diligentiam,  from  the  same 
context,  is  also  quoted  here  by  Rapin,  in  the  margin. 


DEDICATION  OF  THE  ^ENEIS  (1697). 

P.  154, 1.  i.  A  Heroic  Poem,  truly  such.     See  p.  181,  1.  6,  and  note. 

P.  155,  1.  5.  the  trifling  novels ;  the  episodic  stories  in  the  Orlando 
Furioso.  Novel  (accented  on  the  last  syllable)  had  of  course  still 
the  meaning  of  the  Italian  novella,  French  nouvelle — '  a  short  story 
generally  of  love.' 

P.  156,  11.  10-15.  [/ can  think  of  nothing  .  .  .  Jove  was  born  there~]. 
All  this  is  left  out  in  the  third  edition ;  I  have  not  been  able  to  find 
a  copy  of  the  second. 

P.  157,  1.  9.  divince  particulam  aurce.     Hor.  Sat.  ii.  2,  1.  79. 

1.  33.  Comeille  himself .  .  .  was  inclined  to  think.  The  troubles  of 
Corneille  have  been  alluded  to  already,  in  the  Essay  of  Dramatic 
Poesy.  Compare  his  Third  Discourse :  '  pour  moi  je  trouve  qu'il  y 
a  des  sujets  si  mal-aises  a  renfermer  en  si  peu  de  terns,  que  non 
seulement  je  les  accorderois  les  vingt-quatre  heures  entieres,  mais 
je  me  servirois  m6me  de  la  licence  que  donne  ce  philosophe  de  les 


294  Notes,  pp.  157-164 

exceder  un  peu,  et  les  pousserois  sans  scrupule  jusqu'a  trente.'     See 
also  Comeille  et  la  Poe'tique  cFAristote,  by  M.  Jules  Lemaitre. 

P.  158,  1.  20.  Chymical  medicines  ;  essences,  strong  medicines  given 
in  small  doses;  e.  g.  opium,  arsenic,  tartar  emetic. 

1.  23,    Galenical  decoctions ;    of  simples,  generally  of  many  herbs 
together,  in  a  large  drench,  as  prescribed  by  the  qualified  physicians. 
The  terms  belong  to  a  controversy  (more  furious  than  any  battles 
of  the   books)    between   the    Spagirists   or   Paracelsians,  who  used 
chemical  medicines,  and  the  School  of  Paris  which  imposed  an  oath 
on  its  pupils  never  to  use  anything  of  the  kind.     I  am  indebted  for 
information  on  this  subject  to  Professor  John  Ferguson  of  Glasgow. 
P.  159,  1.  I.  orbs  =  orbits. 

P.  161,  1.  16.    Tryphon    the    stationer.      Martial,    iv.    72,    xiii.    3, 
Bibliopola  Tryphon. 

1.  18.  in  the  ruelle ;  properly  the  space  or  'lane'  between  the 
bed  and  the  wall;  later,  the  reception  of  visitors  at  the  lady's  toilette; 
then,  generally,  any  party  of  ladies  and  gentlemen  that  pretended 
to  wit.  For  the  original  sense,  compare  Chappuzeau,  Le  Cercle  de 
Femmes,  Act  i.  sc.  3  (about  1655)  : 

;  Et  des  Cartes  tout  proche,  auecques  Campanelle, 
Que  ie  viens  de  laisser  ouuerts  dans  ma  ruelle.' 
For  the  later  meaning,  Sarasin,  Discours  de  la  Tragedie  (Preface  to 
Scudery,  L 'Amour  Tyrannique),  1639  :  '  Nous  sommes  en  un  temps 
ou  tout  le  monde  croit  avoir  droit  de  juger  de  la  Poe"sie,  de  laquelle 
Aristote  a  fait  son  chef  d'ceuvre ;  ou  les  ruelles  des  femmes  sont  les 
Tribunaux  des  plus  beaux  ouvrages  ;  ou  ce  qui  fut  autrefois  la  vertu 
de  peu  de  personnes  devient  la  maladie  du  peuple,  et  le  vice  de  la 
multitude.' 

P.  162,  1.  7.  my  two  masters',  Homer  and  Virgil. 

1.  14.  your  Essay  of  Poetry.     First  published  in  1682. 
1.  31.  puny,  i.  e.  puisne,  junior. 

P.  164,  1.  9.  Scaliger  the  father.  On  the  contrary,  Scaliger  in  the 
Epistle  before  his  Poetice,  says  :  '  Nam  et  Horatius  Artem  quum 
inscripsit  adeo  sine  ulla  docet  arte  ut  Satyrae  propius  totum  opus 
illud  esse  videatur.' 

1.  34.  Maevius.     The  bad  poet's  opening  line,  Fortunam  Priami, 
&c.,  was  commonly  attributed  to  Maevius.     D.  Heinsius  quotes  for 
this  opinion  the  Anticlaudianus  (i.  c.  5),  of  Alanus  de  Insulis,  the 
Universal  Doctor,   and   supposes   it   derived   from   some   old   com- 
mentator— '  nam  unde  id  illi  in  mentem  saeculo  tarn  barbaro?'    Cf. 
Satirical  Poets  of  the  Twelfth  Century,  ed.  T.  Wright,  Rolls  Series  : 
1  Illic  pannoso  plebescit  carmine  noster 
Ennius,  et  Priami  fortunas  intonat  illic 
Maevius ;   in  coelos  audens  os  ponere  mutum.' 


Notes,  pp.  164-172  295 

The  place  of  Fortunam  Priami  is  taken  in  Boileau's  Art  Poe'tique  by 
the  opening  line  of  Scudery's  Alaric : 

'  Je  chante  le  vainqueur  des  vainqueurs  de  la  terre.' 

P.  165,  1.  2.    as  Horace  would  fell  you  from   behind,  i.  e.  without 
himself  joining  in  the  epic  competition. 

1.  6.  Saint  Louis,  &c.  See  the  Preface  to  Juvenal,  p.  28,  and 
note. 

1.  16.  machining  persons,  i.e.  supernatural  agents  like  the  gods 
in  Homer. 

1.  25.  Segrais.  His  Preface  is  the  source  of  a  good  deal  of  this 
Essay  of  Dryden's.  Jean  Regnauld  de  Segrais  (1624-1701),  some 
time  in  the  service  of  Mademoiselle  de  Montpensier,  admitted  to 
the  circle  of  the  Hotel  de  Rambouillet  before  he  was  elected  to  the 
Academy,  is  perhaps  best  known  through  his  association  with 
the  novels  of  Madame  de  Lafayette.  Zayde  was  published  under 
his  name  in  1670.  There  is  a  collection  of  Segraisiana.  His  Eneide 
was  published  in  1668. 

P.  166,  1.  28.  Macrobius  :  in  the  Saturnalia,  books  v.  and  vi. 

1.  30.  Tanneguy  le  Fevie,  of  Saumur,  'Tanaquillus  Faber'  (1615- 
1672),  a  well-known  classical  scholar,  whom  Gibbon  me.ntions  with 
respect,  editor  of  Longinus,  Lucretius,  Aelian,  Eutropius,  Terence, 
Horace,  Virgil,  and  others  ;  father  of  Madame  Dacier,  Anna  Tana- 
quilli  Fabri  filia. 

1.  30.  Valois.  Dryden  perhaps  means  the  Valesiana  (1694)  ou 
les  Pense'es  critiques,  historiques  et  morales,  et  les  Poesies  Latines  de 
Monsieur  de  Valois  Conseiller  du  Roi  et  Historiographe  de  France. 
There  are  a  few  notes  on  Virgil  in  this  collection  ;  one  on  discre- 
pancies about  the  age  of  lulus.  M.  de  Valois  (Hadrianus  Valesius) 
was  born  in  1607,  and  died  in  1692. 

1.  31.  another  whom  I  name  not.  St.  Evremond  is  probably  the 
name  which  Dryden,  out  of  respect,  forbore  to  mention  in  this  place. 
See  pp.  184,  202,  and  notes. 

P.  167,  1.  30.  Persian  ;  in  later  editions  *  Assyrian  or  Median.' 

P.  169,  1.  5.  Stavo  ben.     Perhaps  the  fiist  appearance  in  England 
of  this  quotation ;  repeated  in  the  Spectator,  No.  25. 

1.  34.  Dante.  References  to  Dante  are  not  frequent  in  this  age  ; 
there  is  little  to  note  between  Davenant's  disrespectful  mention  of 
him  in  the  Preface  to  Gondibert,  and  Gray's  temperate  appreciation. 
Mr.  Saintsbury  thinks  that  the  interpretation  of  his  dantem  jura 
Catoxem,  a  little  further  on,  is  due  to  Dante's  Cato  at  the  beginning 
of  the  Purgatorio.  Dryden,  however,  in  his  note  on  the  passage 
mentions  Montaigne  and  not  Dante  as  his  authority. 

P.  172, 1.  15.  Bochartus.    His  dissertation  on  the  question  '  whether 


296  Notes,  pp.  172-182 

Aeneas  was  ever  in  Italy/  dated  '  de  Caen  ce  20  Decembre  1663,' 
is  given  by  Segrais  in  his  Ene'ide. 

P.  173,  1.  21.    animamque   in   vulnere  ponit.      Georgic.    iv.,    1.    238 
(animasque  .  .  .  pomtnf)  : 

1  Prone  to  Revenge,  the  Bees  a  wrathful  Race, 
When  once  provok'd  assault  th'  Agressor's  Face; 
And  through  the  purple  Veins  a  passage  find, 
There  fix  their  Stings  and  leave  their  Souls  behind.' 

Dry  den. 

P.  174,  1.  30.  Priamus.  In  the  first  edition  Atis.  After  <  Second 
Book,'  the  first  edition  reads,  'Atis  then  the  favourite  companion  of 
Ascanius  had  a  better  right  than  he,  though  I  know  he  was  intro- 
duced by  Virgil  to  do  honour  to  the  family  from  whom  Julius  Caesar 
was  descended  on  the  mother's  side.'  The  correction  is  made  in  the 
third  edition.  I  have  not  been  able  to  find  the  reading  of  the  second. 
P.  178,  1.  6.  the  author  of  the  Dauphin's  Virgil ;  Ruaelis  (Charles 
de  La  Rue);  his  edition  of  Virgil  appeared  in  1675;  the  passage 
recollected  by  Dryden  here  is  '  Segresius  in  egregia  Praefatione  ad 
Gallicam  ^Eneidos  interpretationem.' 

1.  17.  Tasso.  On  the  relations  of  the  two  characters,  Godfrey 
and  Rinaldo,  see  Tasso's  own  views  in  the  Allegoria  del  Poema, 
printed  in  the  first  editions  of  the  Jerusalem  Delivered  (1581)  ;  and 
Spenser's,  in  the  Letter  to  Sir  Walter  Raleigh  :  '  In  which  I  have 
followed  all  the  antique  Poets  historicall :  first  Homere,  who  in 
the  Persons  of  Agamemnon  and  Ulysses  hath  ensampled  a  good 
governour  and  a  vertuous  man,  the  one  in  his  Ilias,  the  other  in  his 
Odysseis  ;  then  Virgil,  whose  like  intention  was  to  doe  in  the  person 
of  Aeneas  ;  after  him  Ariosto  comprised  them  both  in  his  Orlando ; 
and  lately  Tasso  dissevered  them  again,  and  formed  both  parts  in  two 
persons,  namely,  that  part  which  they  in  Philosophy  call  Ethice,  or 
vertues  of  a  private  man,  coloured  in  his  Rinaldo  ;  the  other,  named 
Politice,  in  his  Godfredo.' 

P.  182,  1.  10.  invulnerable.  l  Dryden  had  forgot,  what  he  must 
certainly  have  known,  that  the  fiction  of  Achilles  being  invulnerable, 
bears  date  long  posterior  to  the  days  of  Homer.  In  the  Iliad  he  is 
actually  wounded.'  Scott. 

1.  n.  Bernardo  Tasso,  father  of  Torquato,  wrote  an  epic  poem 
on  Amadis  of  Gaul  (Amadigt),  with  a  continuation  (Floridante)  ;  he 
is  frequently  spoken  of  in  his  son's  Discorsi.  The  pathetic  story  how 
he  sacrificed  his  fame  as  a  learned  poet  to  save  his  honour  as 
a  courtier  is  told  by  Torquato  Tasso  in  his  Apologia,  1585 ;  it  is 
not  irrelevant  in  the  history  of  the  dramatic  and  narrative  Unities  : 
*  Know,  therefore,  that  my  father  being  at  the  Court  of  Spain  in  the 
service  of  his  master,  Jthe  Prince  of  Salerno,  was  persuaded  by  the 


Notes,  p.  182  297 

great  ones  of  that  Court  to  make  a  poem  of  the  fabulous  story  of 
Amadis ;  which  in  the  judgement  of  many,  and  mine  particularly,  is 
the  most  beautiful  of  all  that  kind,  and  perhaps  the  most  wholesome  ; 
because  in  sentiment  and  conduct  it  surpasses  all,  and  in  variety  of 
incidents  it  yields  to  none,  before  or  since  composed.  Having  then 
accepted  this  advice,  and  being  one  who  most  completely  understood 
the  Art  of  Poetry,  and  especially  that  of  Aristotle,  he  resolved  to 
make  a  poem  of  one  action,  and  framed  his  fable  on  the  desperation 
of  Amadis  for  the  jealousy  of  Oriana,  ending  with  the  battle  between 
Lisuarte  and  Cildadan,  and  many  of  the  other  more  important  things, 
befallen  before  or  thereafter  succeeding,  he  narrated  in  episodes  or 
in  digressions,  as  we  call  them.  This  was  the  design,  which  no 
master  of  the  art  could  have  made  better  or  fairer.  But  in  the  end, 
not  to  lose  the  name  of  good  courtier,  he  forbore  to  keep  by  force 
that  of  loftiest  poet ;  and  you  shall  hear  in  what  manner. 

'  He  was  reading  some  books  of  the  poem  to  the  Prince,  his  master ; 
and  when  he  began  to  read,  the  rooms  were  full  of  gentlemen  listen- 
ing; but  at  last  they  were  all  withdrawn  ;  from  which  thing  he  took 
argument  that  the  Unity  of  Action  was  in  itself  little  delightful,  and 
not  through  want  of  art  in  himself;  inasmuch  as  he  had  treated  it  in 
point  of  art  beyond  censure  ;  and  in  this  he  was  no  whit  deceived. 
But  perhaps  he  would  have  been  content  with  that  which  contented 
Antimachus  of  Colophon,  to  whom  Plato  was  of  more  account  than 
a  multitude,  if  the  Prince  had  not  added  his  command  to  the  general 
persuasion  ;  wherefore  he  was  bound  to  obey, 

"But  with  heart  grieving  and  a  darken'd  brow"; 
because  he  knew  that  with  the  unity  of  the  fable  his  poem  lost  much 
of  its  perfection'  (Prose  di  Torquato  Tasso,  ed.  Guasti,  Firenze,  1875, 
i.  p.  319). 

1.  28.  God-smith.     The   word   is    used  in   a   different   sense    in 
Absalom  and  Achitophel : 

'  Gods  they  had  tried  of  every  shape  and  size 

That  godsmiths  could  produce,   or  priests  devise.' 
1.  29.   no  warluck.     Scottish   superstitions    were   being  studied 
about  this  time  by  Pepys  and  others  ;  compare  Prior,  Alma : 
'The  commentators  on  old  Ari- 
stotle ('tis  urg'd)  in  judgment  vary ; 
They  to  their  own  conceits  have  brought 
The  image  of  his  general  thought, 
Just  as  the  melancholic  eye 
Sees  fleets  and  armies  in  the  sky ; 
And  to  the  poor  apprentice  ear 
The  bells  sound  "  Whittington,  Lord  Mayor." 


298  Notes,  pp.  182-190 

The  conjurer  thus  explains  his  scheme, 

Thus  spirits  walk,  and  prophets  dream  ; 

North-Britons  thus  have  second-sight; 

And  Germans,  free  from  gun-shot,  fight.' 

P.  184,  1.  12.  a  kind  of  St.  Swithin  hero.  Cf.  Perrault,  Parallele  dcs 
Anciens  et  des  Modemes  en  ce  qui  regarde  la  Poe'sie,  1692  (this  is  the 
third  volume  of  the  series  of  four,  completed  in  1696),  p.  135  (L'Abbe 
loquitur} :  '  Cependant  puisque  Virgile  y  a  trouve  son  compte,  je  veux 
bien  qu'il  1'appelle  Pere  tant  qu'il  luy  plaira  ;  mais  je  ne  puis  souffrir 
qu'il  le  fasse  pleurer  a  tout  moment.  II  pleure  en  voyant  les  tableaux 
qui  representent  les  avantures  du  siege  de  Troye  ;  non  seulement  en 
jettant  quelques  pleurs,  comme  le  pouvoit  permettre  I'amour  tendre 
de  la  patrie,  mais  en  se  noyant  le  visage  d'un  fleuve  de  larmes,  et  en 
pleurant  a  trois  reprises  sur  le  mesme  sujet,  ce  qui  ne  convient  point 
a  une  douleur  de  cette  nature.  II  pleure  en  quittant  Aceste,  en 
perdant  Palinure,  en  voyarit  Didon  dans  les  enfers,  oil  cette  tendresse 
excessive  ne  sied  point  a  un  Heros.  Mais  ce  qui  est  absolument 
insupportable,  c'est  la  crainte  qui  le  saisit  en  tous  rencontres.  II 
tremble  de  peur,  et  ses  membres  sont  glacez  de  froid,  en  voyant  une 
tempeste.  La  peur  le  penetre  jusques  dans  la  mouelle  des  os,  lors- 
qu'il  voit  les  Dieux  qu'il  avoit  apportez  de  Troye  qui  luy  parlent  la 
nuit.  La  mesme  peur  luy  court  encore  dans  les  os,  en  arrachant  les 
branches  dont  il  degouta  du  sang.  Cette  maniere  de  trembler  en 
toutes  sortes  d'occasions  ne  me  semble  point  hero'ique,  ny  convenir 
au  fondateur  de  1'Empire  Remain  et  au  Pere  de  tous  les  Cesars.' 

1.  13.  One  of  these  censors.  Dryden  was  thinking  (with  grief)  of 
St.  tvremond,  Reflexions  sur  nos  Traducteurs,  1673  :  '  Vous  remarque- 
rez  encore  que  toutes  ces  lamentations  commencent  presque  aussitot 
que  la  tempete.  Les  vents  soufflent  impetueusement,  1'air  s'obscurcit; 
il  tonne,  il  eclaire,  les  vagues  deviennent  grosses  et  furieuses  ;  voila 
ce  qui  arrive  dans  tous  les  orages.  II  n'y  a  jusque-la  ni  mat  qui 
se  rompe,  ni  voiles  qui  se  dechirent,  ni  rames  brisees,  ni  gouvernail 
perdu,  ni  ouverture  par  oil  1'eau  puisse  entrer  dans  le  navire  ;  et 
c'etait  la  du  moins  qu'il  fallait  attendre  a  se  desoler :  car  il  y  a  mille 
jeunes  gens  en  Angleterre,  et  autant  de  femmes  en  Hollande,  qui 
s'etonnent  a  peine  oil  le  heros  temoigne  son  desespoir.' 

1.  30.  Mr.  Moyle ;  see  p.  138,  and  note. 

P.  186,  1.  10.  Sir  Robert  Howard.  The  old  quarrel  of  1668  seems  to 
have  been  appeased  by  this  time. 

P.  187,  1.  32.  Dr.  Cudworth  (1617-1688).  Author  of  the  True  Intel- 
lectual System  of  the  Universe,  1678.  See  Dr.  Tulloch's  Rational 
Theology  in  England. 

P.  189,  1.  14.  his  two  translators.     See  below,  note  on  p.  220,  1.  20. 
P.  190,  1.  8.  presented ;  i.  e.  gave  him  a  present. 


Notes '  pp.  191—199  299 

P.  191,  1.  14.  Dares  Phrygins.  Read  Dictys  Cretensis,  iii. 
P-  *5- 

1.  15.  slain  cowardly ;  i.  e.  in  a  cowardly  manner  by  Achilles ; 
Dictys  tells  how  Hector,  with  a  small  company  of  retainers,  was 
caught  in  an  ambush  at  the  ford,  when  going  to  meet  Penthesilea. 

1.  18.  Rinaldo.  The  objection  that  Rinaldo  was  not  historical 
was  made  in  Tasso's  lifetime,  and  answered  by  him  in  a  letter  of 
February,  1585  :  '  Di  Reginaldo  si  fa  nell'  istoria  menzione.' 

P.  192,  1.  30.  Sir  Henry  Wotton  :  '  An  ambassador  is  an  honest  man 
sent  to  lie  abroad  for  the  good  of  his  country.'  See  his  Life  by 
Izaak  Walton. 

P.  193,  1.  i.  One  who  imitates  Boccalini.  Trajano  Boccalini  (1556- 
1613)  began  the  publication  of  his  Ragguagli  di  Parnasso,  News  of 
Parnassus,  in  1612,  at  Venice;  the  book  was  translated  into  English 
by  Henry  Gary,  Earl  of  Monmouth,  in  1656  (Advertisements  from 
Parnassus  in  two  Centuries,  with  the  Politick  Touchstone  .  .  .).  It 
has  left  some  traces  in  English  Literature,  e.g.  in  the  story  of  the 
critic  presented  with  the  chaff  for  his  pains  in  sifting.  (Spectator, 
No.  291),  and  in  the  more  famous  case  of  the  Laconian  sentenced  to 
read  the  History  of  Guicciardini.  See  Mestica,  Trajano  Boccalini  e  la 
letteratura  critica  e  politica  del  seicento,  1878.  There  were  many 
imitators  of  Boccalini,  but  for  this  one  it  is  perhaps  unnecessary  to 
make  researches. 

P.  194,  1.  24.  splendid  miracles.  Speciosa  miracula.  Hor.,  A.  P. 
144. 

i.  32.  Tasso,  in  one  of  his  Discourses  ;  i.  e.  in  the  second,  DelV 
Arte  Poetica,  1587:  'Ma  si  come  in  Didone  confuse  di  tanto  spazio 
1'  ordine  de'  tempi,  per  aver  occasione  di  mescolare  fra  la  severita 
dell'  altre  materie  i  piacevolissimi  ragionamenti  d'  amore,  e  per 
assegnare  un'  alta  ed  ereditaria  cagione  della  inimicizia  fra  Romani 
e  Cartaginesi,'  &c. 

P.  195,  1.  26.  Nee  pars  ulla  magis.     Trist.  ii.  535. 

P.  197,  1.  26.  so  strange.  l  Mr.  Malone  here  reads  so  strong]  but 
strange  here  seems  to  signify  alarming,  or  startling? — SCOTT. 

P.  198,  1.  15.   Quid prohibetis.     Ovid,  Metatn.  vi.  349. 

1.  22.  Odysseis.  The  form  is  common,  sometimes  with  mark  of 
diaeresis,  Odysseis  (Dennis,  Letters,  1695,  p.  138)  ;  as  a  singular  noun 
it  goes  along  with  Ilias  here  ;  so  also  in  Spenser's  Letter,  quoted 
above  in  the  note  to  p.  178.  The  spelling  Odysses  is  also  found, 
which  sometimes  seems  to  be  plural  (the  Odysseys},  going  along  with 
the  Iliads.  So  Hobbes,  '  the  Iliads  and  Odysses  of  Homer,'  1676. 
Sometimes,  however,  it  is  singular,  as  in  Pope's  Essay  on  Homer 
(1715),  p.  32,  'while  the  Iliad  and  Odysses  remain.' 

P.  199,  1.  26.    There  is  a  kind  of  invention  in  the  imitation  of  Raphael. 


300  Notes,  pp.  199-208 

Compare  p.  200,  1.  5  :  '  for  the  draughts  of  both  were  taken  from  the 
ideas  they  had  of  Nature.'  This  is  a  repetition  of  the  views 
already  expounded  in  the  Parallel  of  Poetry  and  Painting. 

P.  202,  1.  i.  Another  French  critic,  whom  I  ivill  not  name.  St.  Evre- 
mond  again,  Sur  les  Poemes  des  Anciens,  1685  :  *  Quelquefois  les 
comparaisons  nous  tirent  des  objets  qui  nous  occupent  le  plus,  par  la 
vaine  image  d'un  autre  objet,  qui  fait  mal  a  propos  une  diversion.' 
Perrault  is  more  emphatic  on  the  subject  of  long-tailed  similes  :  see 
the  Spectator,  No.  303.  But  Dryden  had  not  the  same  reason  for 
showing  respect  to  Perrault.  In  the  Character  of  M.  St.  Evremont 
Dryden  had  already  made  his  complaint  openly  :  '  It  is  true  that  as 
I  am  a  religious  admirer  of  Virgil  I  could  wish  that  he  had  not 
discovered  our  father's  nakedness ' ;  he  had  also  made  more  con- 
cessions to  the  adversary  with  regard  to  Aeneas  than  he  was  ready 
to  confirm  in  1697. 

1.  13.  similitudes  .  .  .  are  not  for  tragedy.  See  vol.  i.  p.  223,  1.  31, 
and  note.  Similes  are,  however,  kept  by  Addison  in  his  Cato,  at  the 
end  of  almost  every  Act,  and  '  So  have  I  seen '  remained  a  formula  at 
any  rate  till  Fielding's  Tragedy  of  Tragedies. 

1.  28.  Perhaps  meaning  the  allegory  in  Aen.  iv.  175-188. 
P.  204,  1.  4.  Pontanus.     His   edition   of  Virgil   in  fol.,  Augsburg, 

I599- 

1.  9.  Junius  and  Tremellius.  '  Commentators  on  the  Scripture, 
mentioned  by  our  author  in  the  Religio  Laid,  where,  speaking  of 
Dickenson's  translation  of  Pere  Simon's  Critical  History  of  the  Old 
Testament,  he  calls  it — 

"A  treasure  which  if  country  curates  buy, 
They  Junius  and  Tremellius  may  defy." '     SCOTT. 

Emanuel  Tremellius,  1510-1580,  a  converted  Jew  of  Ferrara,  turned 
Protestant  and  became  Professor  of  Hebrew  at  Sedan.  Franciscus 
Junius  (or  Du  Jon),  1545-1602,  was  associated  with  Tremellius  in 
a  Latin  translation  of  the  Bible ;  he  was  the  father  of  Francis  Junius, 
the  philologist,  and  grandfather  of  Isaac  Vossius. 

1.  35.  Ronsard.  Preface  sur  la  Franciade.  l  Le  poe"me  heroique, 
qui  est  tout  guerrier,  comprend  seulement  les  actions  d'une  annee 
entiere,  et  semble  que  Virgile  y  ait  failly,  selon  que  luy-mesme 
I'escrit : 

"Annuus  exactis  completur  mensibus  orbis 

Ex  quo  relliquias  divinique  ossa  parentis 

Condidimus  terra." 

II  y  avoit  desja  un  an  passe  quand  il  fit  les  jeux  funebres  de  son  pere 
en  Sicile,  et  toutefois  il  n'aborda  de  long  temps  apres  en  Italic.' 

P.  208,  1.  22.  these  cant  words.     Compare  Ben  Jonson's  dissertation 


Notes,  pp.  208-219  301 

on  the  natural  history  of  Cant  (i.e.  slang")  in  the  Staple  of  News,  and 
the  Essay  of  Victor  Hugo  on  the  same  subject  in  Les  Miserables. 

P.  210,  1.  5.  guardian  angels.     Compare   the  Preface   to  Juvenal, 
p.  34,  and  notes ;  and  Fables,  p.  272. 

1.  13.  which  Tasso  has  not  ill  copied.     Gerusalemme  Liberata,  xviii. 
st.  92-97,  where  St.  Michael  shows  Godfrey  the  heavenly  host : 
'  But  higher  lift  thy  happy  eyes,  and  view 
Where  all  the  sacred  hosts  of  Heaven  appear, 
He  look'd  and  saw  where  winged  armies  flew, 
Innumerable,  pure,  divine,  and  clear ; 
A  battle  round  of  squadrons  three  they  show, 
And  all  by  threes  these  squadrons  ranged  were, 
Which  spreading  wide  in  rings  still  wider  go : 
Mov'd  with  a  stone,  calm  water  circleth  so.' 

FAIRFAX  (st.  96). 

P.  213,  1.  24.    non  me  tua  turbida.     Inaccurately  quoted  for  '  Non 
me  tua  fervida  terrent  Dicta  ferox.'     Aen.  xii.  895. 

P.  214,  1.  35.   ornari  res   ipsa   negat.      Manilius,  iii.  39  (Malone's 
reference). 

P.  215,  1.  17.   Caesura.     Here  used  for  elision  of  vowels  ;  synalepha 
in  Third  Miscellany. 

P.  217, 1. 14.  nobis  non  licet  esse  tarn  disertis.   Again.    See  p.  103, 1.  9. 
1.  25.  Die,  quibus  in  tern's  ;  Eclogue  3,  106. 

1.  31.  Though  deep,  yet  clear,  &c.  This  couplet  was  no  longer 
left  unnoticed,  after  Dryden's  quotation  of  it.  It  had  even  to  be  put 
in  the  Index  of  things  too  often  repeated : 

'  If  Anna's  happy  reign  you  praise, 
Pray  not  a  word  of  halcyon  days : 
Nor  let  my  votaries  show  their  skill 
In  aping  lines  from  Cooper's  Hill; 
For  know,  I  cannot  bear  to  hear, 
The  mimicry  of  deep,  yet  dear.' 

Swift,  Apollo's  Edict,  1720. 

This  poem  of  Swift's,  by  the  way,  is  another  proof  of  the  influence 
of  Boccalini ;  it  is  *  occasioned  by  News  from  Parnassus.' 

P.  218,  1.  25.  Formerly  the  French  .  .  .  had  but  five  feet.     Dryden 
probably  judged  hastily,  from  the  decasyllabic  verse  of  the  Franciade, 
that  the  Alexandrine  was  not  of  long  standing  in  French  poetry : 
'  Charles,  mon  Prince,  enflez-moy  le  courage ; 
En  vostre  honneur  j'entrepren  cet  ouvrage ; 
Soyez  mon  guide  et  gardez  d'abysmer 
Ma  nef,  qui  flotte  en  si  profonde  mer.' 

P.  219,  1.  6.   The  turn  on  thoughts  and  words.     Above,  p.  108,  1.  17. 
1.  23.   The  want  of  genius.     'Although   the   ordinary  genius   of 


302  Notes,  pp.  219-223 

the  French  appears  indifferent  enough,  it  is  certain  that  those  who 
distinguish  themselves  amongst  us,  are  capable  of  producing  the  finest 
things,'  &c.  {Some  Observations  upon  the  Taste  and  Judgment  of  the 
French,  in  the  volume  of  St.  Evremond's  Miscellaneous  Essays,  for 
which  Dryden  wrote  the  Introduction,  1692  ;  (Euvres,  iv.  p.  205.) 
Compare  also  another  passage  of  St.  Evremond  about  the  want  of 
depth  in  French  imaginative  work:  'En  effet  nous  nous  contentons 
des  premieres  images  que  nous  donnent  les  objets ;  et  pour  nous 
arreter  aux  simples  dehors,  1'apparent  presque  toujours  nous  tient 
lieu  du  vrai  et  le  facile  du  nature! '  (St.  Evremond,  De  la  Comedie 
anglaise,  1677  :  see  vol.  i.  p.  xv.). 

P.  220.  1.  7.  Non  fit  si  santo,  &c.  Orlando  Furioso  xxxv.  st.  26, 
from  the  discourse  of  St.  John  the  Evangelist  to  Astolpho  in  the 
Heaven  of  the  Moon. 

1.  20.  the  two  brothers.  { Robert  et  Antoine  le  Chevalier  d'Ag- 
neaux,  freres,  de  Vire  en  Normandie/  1582  :  new  edition,  1607, 
with  sonnets  by  Vauquelin  de  la  Fresnaye  :  already  referred  to, 
p.  189,  1.  19. 

1.  21.  Hannibal  Caro.  See  above,  vol.  i.  p.  256,  1.  19,  and  vol.  ii. 
p.  29,  1.  34. 

1.  25.  Le  Clerc.  Jean  Le  Clerc  (1657-1736)  in  Bibliotheque 
Universelle  et  Historique,  t.  ix.  p.  219  {de  TAnnee  1688)  :  Essai  de 
Critique,  ou  Ton  tdche  de  montrer  en  quoi  consiste  la  Poe'sie  des  Hebreux. 

1.  27.  arrant.     Common  in  the  sense  of  genuine,  thorough -going. 
P.  221,  1.  7.  the  white ;  the  middle  of  the  target. 

1.  10.  Doctor  Morelli.  '  Dr.  Henry  Morelli,  one  of  the  College  of 
Physicians  in  our  author's  time  ;  whose  name  appears  among  the 
Subscribers  to  the  scheme  for  a  publick  Dispensary  in  1696.' 
Malone. 

1.  22.  Sorti  Pater  cequus  utnque.  Aen.  x.  450  :  '  "  My  father 
will  be  able  to  bear  either  extreme  of  fortune " ;  an  answer  to 
Turnus'  speech,  v.  443'  (Cuperetn  ipse  parens  spectator  adessetX 
Conington. 

P.  222, 1.  3.  Sic  ait ;  ibid.  v.  473.  Conington  refers  to  Dryden  here, 
and  disapproves  of  Ruaeus.  Waller  translated  Aen.  iv.  437-583. 

1.  26.  Sir  John  Denham,  Mr.  Waller,  and  Mr.  Cowley.  Denham 
did  the  Second  Book  (The  Destruction  of  Troy,  an  Essay  on  the  Second 
Book  of  VirgiTs  ^Eneis,  1636) ;  also  a  free  version  of  the  Passion  of 
Dido.  Cowley,  the  Second  Georgic  from  v.  458. 

P.  223,  1.  10.  in  a  former  dissertation  ;  i.  e.  in  the  Parallel  of  Poetry 
and  Painting,  p.  147. 

1.  30.  These  are  mob  readers.  '  Mob '  was  not  yet  quite  established 
in  1692 ;  *  mob,  as  they  call  them?  Preface  to  Cleomenes.  Two  years 
before  in  Don  Sebastian  it  is  the  mobile  (Act  i.  sc.  i  ;  Act  iii.  sc.  3. 


Notes,  pp.  223-227  303 

'  'Tis  a  laudable  commotion  ;  the  voice  of  the  mobile  is  the  voice  of 
Heaven '). 

P.  224,  1.  12.  like  the  Man^anares.  From  Bouhours'  Entretiens 
d'Ariste  et  d*  Eugene :  II.  La  Langue Framboise.  ( Pour  moy  je  n'entends 
jamais  ces  mots  et  ces  expressions  de  la  langue  Castillane,  que  je  ne 
me  souvienne  du  Manfanares.  On  diroit  k  entendre  ce  grand  mot 
que  la  riviere  de  Madrid  est  le  plus  grand  fleuve  du  monde :  et 
cependant  ce  n'est  qu'un  petit  ruisseau,  qui  est  le  plus  souvent  a  sec ; 
et  qui,  si  nous  en  croyons  un  Poe'te  Castillan,  ne  merite  pas  d'avoir 
un  pont.  Je  me  souviens  des  vers  Espagnols,  et  vous  ne  serez 
peut-etre  pas  fasche  de  les  apprendre  en  passant : 

"  Duelete  dessa  puente  Man9anares 

Mira  que  dize  por  ai  la  gente, 

Que  no  eres  rio  para  media  puente 

Y  que  ella  es  puente  para  treinta  mares." 

LUIS  DE  GONGORA. 

Voila  ce  que  c'est  que  le  Manfanares,  et  voila  aussi  a  peu  pres  ce  que 
c'est  que  la  langue  Castillane.' 

1.  22.  Owen's  Epigrams.     See  above,  note  on  p.  27,  1.  25. 
1.  25.  a  bladdered  greatness.     See  vol.  i.  p.  247,  1.  n  :  'swelling 
puffy  style.' 

P.  225,  1.  3.  as  a  wit  said  formerly.     Lord  Rochester;  see  p.  258 

1.  24.  imagination  only.  Imagination  has  been  degraded  in 
meaning  since  Dryden  explained  its  functions  in  the  account  of 
Annus  Mirabilis  ;  what  here  is  called  Imagination  is  there  called 
Fancy,  or  Invention  and  Fancy. 

1.  28.  MarinVs  Adone.  Published  at  Paris  in  1623,  with  a 
Preface  (in  French)  by  Chapelain  :  L' Adone,  poema  del  Cavalier 
Marino.  The  poem  has  been  fully  described  by  Mr.  J.  A.  Symonds 
in  his  Renaissance  in  Italy.  Marino  was  known  to  English  poets, 
though  his  influence  has  been  unduly  exaggerated.  He  is  seen  at 
his  best  in  Crashaw's  version  from  his  poem  on  the  Slaughter  of  the 
Innocents.  In  the  Guerre  di Partiaio,  1643,  by  Scipione  Herrico,  'one 
who  imitates  Boccalini,'  Marino  is  the  leader  of  a  revolt  against 
Aristotle  and  Apollo. 

P.  226,  1.  ii.  Dampier.  His  Voyages  came  out  in  this  year:  A  New 
Voyage  round  the-lVorld.  Dampier  is  speaking  of  Quito,  in  the  year 
1684  :  '  I  know  no  place  where  Gold  is  found  but  what  is  verj- 
unhealthy.' 

1.  28.  Mr.  Creech.     See  vol.  i.  p.  264,  1.  19. 

P.  227,  1.  5.  Philarchus,  I  remember,  taxes  Balzac.  More  accurately 
Phyllarchus  i.  q.  dux  foliorum,  with  an  equivoque  'Head  of  a  house 
of  Feuillants ' :  according  to  the  Segraisiana,  Balzac's  sagacity  at 
once  discerned  in  this  name  the  Feuillant  his  adversary.  See 


304  Notes,  pp.  227-232 

for  the  whole  controversy  Emile  Roy,  De  loan.  Lud.  Guezio  Bal- 
zacio  contra  Dom.  loan.  Gulonium  dispuiante,  1892.  Phyllarchus 
was  Jean  Goulu  de  St.  Franfois  ;  his  criticism  of  Balzac's  style 
appeared  in  1627,  Lettres  de  Phyllarque  a  Ariste  ou  il  est  traicte  de 
r 'eloquence  J 'ran coise ;  a  second  Part  in  1628.  Balzac  in  these  Letters 
is  Narcisse.  Dryden  refers  to  a  passage  in  Letter  xxi :  '  Le  mesme 
Quintilian  enseigne  que  la  suitte  de  plusieurs  monosyllabes  est 
vicieuse,  d'autant  qu'elle  fait  sauteller  le  discours  entrecoupe  de 
petites  particules  et  le  rend  comme  raboteux :  et  que  partant  il  faut 
esviter  la  continuation  des  petits  mots  comme  aussi  par  raison  con- 
traire  on  doit  fuir  1'entresuitte  des  parolles  qui  sont  longues,  a  cause 
qu'elles  apportent  une  pesanteur  des-agreable  a  la  prononciation. 
Voyons  si  Narcisse  n'a  point  encores  peche  contre  cette  reigle.  II 
parle  de  la  sorte  en  la  mesme  Letre  [en  la  Letre  20  du  4  livre].  Qui 
est-ce  qui  peut  dire  cela  de  soy  ?  Oil  sont  ceux  qui  se  sont  tenus 
fermes,  &c.  ?  Ariste,  tu  peux  remarquer  la  suitte  de  quinze  petits 
mots  dont  les  treize  sont  monosyllabes ;  ce  qui  montre  ou  qu'il  est 
ignorant  des  preceptes  de  la  Rhetorique,  ou  qu'il  y  a  des  reigles 
qui  sont  particulieres  a  luy,  et  incognues  a  tous  les  Orateurs.' 
P.  229,  1.  i.  a  Pindaric ;  i.  e.  an  Alexandrine. 

1.  5.  Chapman  has  followed  him.  Triplets  in  Chapman's  Odyssey, 
e.g.  i-  399,  iv.  27,  v.  361,  vi.  351. 

1.  7.  Mr.  Cowley.  Cf.  Johnson's  Life  of  Cowley  :  '  Cowley  was, 
I  believe,  the  first  poet  that  mingled  Alexandrines  at  pleasure  with 
the  common  heroick  of  ten  syllables,  and  from  him  Dryden  borrowed 
the  practice  whether  ornamental  or  licentious.'  '  Of  triplets  in  his 
Davideis  he  makes  no  use,  and  perhaps  did  not  at  first  think  them 
allowable ;  but  he  appears  afterwards  to  have  changed  his  mind,  for 
in  the  verses  on  the  government  of  Cromwell  he  inserts  them  liberally 
with  great  happiness.' 

P.  230,  1.  10.  Staff,  i.  e.  stave,  stanza.  See  note  in  vol.  i.  on  p.  12, 
1.  35  :  Davenant's  views  in  the  Preface  to  Gondibert. 

P.  231,  1.  19.  the  excuse  of  Boccace.  In  the  Epilogue  to  the  Deca- 
meron (Conclusions  delf  autore} :  '  che  maestro  alcun  non  si  truova  da 
Dio  in  fuori,  che  ogni  cosa  faccia  bene  e  compiutamente.  E  Carlo 
Magno  che  fu  il  primo  facitore  de'  paladini  non  ne  seppe  tanti  creare, 
che  esso  di  lor  soli  potesse  fare  hoste.' 

P.  232,  1.  14.  hammered  money,  for  want  of  milled.  Compare 
Letter  xvii.  in  Scott's  Dryden  (to  Tonson ;  Feb.  1696  ?)  on  the 
difficulties  about  the  currency :  '  I  shall  lose  enough  by  your  bill 
upon  Mr.  Knight ;  for  after  having  taken  it  all  in  silver,  and  not  in 
half-crowns  neither,  but  shillings  and  sixpences,  none  of  the  money 
will  go  ;  for  which  reason  I  have  sent  it  all  back  again,  and  as  the 
less  loss  will  receive  it  in  guinneys  at  29  shillings  each.'  And  again 


Notes,  pp.  232-238  3°5 

May  26  (Letter  xviii),  '  Sir    Ro.  Howard  writt  me  word,  that   if 
I  cou'd  make  any  advantage  by  being  paid   in   clipp'd  money,  he 
woud  change  it  in  the  Exchequer.'    See  Macaulay,  History  of  England, 
c.  xxi.  i,  where  Dryden's  phrase  is  quoted  from  this  Essay. 
P.  233,  1.  8.  for  Cupid  read  Ascanius  : 

1  Lull'd  in  her  Lap,  amidst  a  Train  of  Loves 
She  gently  bears  him  to  her  blissful  Groves  : 
Then  with  a  wreath  of  Myrtle  crouns  his  Head, 
And  softly  lays  him  in  a  flow'ry  Bed.' 

1.  21.  quisquis  studet.     Hor.  Od.  iv. 
1.  22.  Aude  hospes.     A  en.  viii.  364. 

P.  235,  1.  6.  The  late  Earl  of  Lauderdale.  Richard  Maitland  (1653- 
1695),  fourth  Earl,  sent  over  his  translation  from  Paris,  where  he 
was  living  doubly  exiled,  outlawed  in  England,  and  not  received 
at  St.  Germain's  by  reason  of  his  opposition  to  the  extreme  Catholic 
policy  of  King  James.  His  work  was  published  in  1737. 

1.  30.  Two  other  worthy  friends  of  mine.  Dr.  Knightly  Chetwood 
and  Mr.  Addison.  Dr.  Chetwood  wrote  the  Life  of  Virgil,  and  the 
Preface  to  the  Pastorals;  see  Dryden's  letter  toTonson,No.  xxvi.  in 
Scott's  edition  :  '  I  have  also  this  day  written  to  Mr.  Chetwood,  and 
let  him  know  that  the  book  is  immediately  goeing  to  the  press  again. 
My  opinion  is  that  the  printer  shou'd  begin  with  the  first  Pastoral, 
and  print  on  to  the  end  of  the  Georgiques,  or  farther  if  occasion  be, 
till  Dr.  Chetwood  corrects  his  Preface,  which  he  writes  me  word  is 
printed  very  false.'  Addison  wrote  the  Preface  to  the  Georgics. 

P.  236,  1.  12.  why  I  writ  not  always  in  the  proper  terms.  See 
Introduction  to  Annus  Mirabilis,  and  compare  Warton  on  Dante, 
History  of  English  Poetry,  cxlix  :  '  We  are  surprised  that  a  poet 
should  write  one  hundred  cantos  on  Hell,  Paradise,  and  Purgatory. 
But  this  prolixity  is  partly  owing  to  the  want  of  art  and  method  ; 
and  is  common  to  all  early  compositions,  in  which  everything  is 
related  circumstantially  and  without  rejection,  and  not  in  those 
general  terms  which  are  used  by  modern  writers.' 
1.  23.  the  four  preliminary  lines  : 

1  Ille  ego  qui  quondam  gracili  modulatus  avena 
Carmen  et  egressus  silvis  vicina  coegi 
Ut  quamvis  avido  parerent  arva  colono 
Gratum  opus  agricolis  at  nunc  horrentia  Martis.' 

1.  19.  Tucca  and  Varius.  The  story  being  that  these  editors 
'  retrenched '  the  four  opening  lines,  leaving  Arma  virumque  at  the 
head  of  the  first  book. 

P.  238,  1.  28.  A  Sixth  Pastoral  (Silenus),  translated  by  Lord  Ros- 
common  ;  Pharmaceutria  (the  Eighth  Pastoral). 

II.  X 


306  Notes,  pp.  238-246 

P.  238,  1.  29.  Orpheus,  'being  a  Translation  out  of  the  Fourth  Book 
of  Virgil's  Georgic"1  by  Lord  Mulgrave,  referred  to  already,  p.  222. 
P.  239,  1.  3.  Erichthonitis.     Virgil,  Georg.  iii.  113: 

'  Primus  Erichthonius  currus  et  quattuor  ausus 

lungere  equos,  rapidusque  rotis  insistere  victor.' 
1.  20.  your  noble  kinsman  the  Earl  of  Dorset.     l  Their  mothers 
were  half-sisters,  being  both  daughters  of  Lionel  Cranfield,  Earl  of 
Middlesex.'     SCOTT. 

POSTSCRIPT  TO  THE  ^NEIS. 

P.  242,  1.  25.  The  present  Earl  of  Peterborough.  The  friend  of  Pope 
and  Swift,  the  hero  of  the  war  of  the  Spanish  succession,  '  Mor- 
danto.' 

1.  34.  Sir  William  Trumball\  to  whom  Pope's  first  Pastoral  is 
dedicated;  died  1716. 

P.  243,  1.  15.  Fabrini :  printed  at  Venice,  1623. 

1.  18.  Sir  William  Bowyer.  Mentioned  in  a  note  on  the  Second 
Georgic;  '  Nature  has  conspired  with  Art  to  make  the  garden  at 
Denham  Court  of  Sir  William's  own  plantation  one  of  the  most 
delicious  spots  of  ground  in  England  ;  it  contains  not  above  five  acres 
(just  the  compass  of  Alcinous's  garden,  described  in  the  Odysses},'  &c. 

1.  27.  Earl  of  Exeter.  John  Cecil,  fifth  Earl,  a  Nonjuror.  The 
village  of  Dryden's  birth  is  Aldwinkle  in  Northamptonshire. 

P.  244,  1.  i.  William  Walsh.  See  Pope's  note  on  his  First  Pastoral, 
where  this  remark  of  Dryden's  is  quoted ;  and  the  Epistle  to 
Dr.  Arbuthnot. 

1.  20.  part  of  the  Third  Georgic.  Mr.  Malone  conjectures  the 
concealed  translator  may  have  been  Lord  Lansdowne,  author  of  the 
poem  which  precedes  that  translation  in  the  Miscellanies.  SCOTT. 

1.  27.  After  his  Bees.  Alluding  to  a  translation  of  the  Third  Book 
of  the  Georgics,  exclusive  of  the  story  of  Aristaeus,  which  appeared  in 
the  third  volume  of  the  Miscellanies',  by  the  famous  Addison,  then  of 
Queen's  College,  Oxford.  SCOTT. 

1.  32.  Dr.  Guibbons.    The  same  of  whom  Dryden  elsewhere  says : 
*  Guibbons  but  guesses,  nor  is  sure  to  save/     SCOTT. 

1.  32.  Dr.  Hobbs.  Also  an  eminent  physician  of  the  time, 
ridiculed,  in  the  Dispensary,  under  the  title  of  Guiacum.  SCOTT. 

1.  35.   The  only  one  of  them.     Blackmore. 

PREFACE  TO  FABLES  (1700). 

P.  246,  1.  10.  a  certain  nobleman.     The  Duke  of  Buckingham. 
1.  18.  the  speeches  of  Ajax  and  Ulysses.     See  i.  p.  223. 
1.  19.   balk.      Cf.  Dedication   of  the   Georgtcs,    '  if  I   balked  this 
opportunity.* 


Notes,  pp.  246-249  307 

1.  20.  Fifteenth  Book.     '  Of  the  Pythagorean  Philosophy.' 
P.  247,  1.  4.  the  Hunting  of  the  Boar.     Meleager  and  Atalanta  from 
the  Eighth  Book. 

1.  5.  Cinyras  and  Myrrha,  from  the  Tenth  ;  Baucis  and  Philemon 
from  the  Eighth. 

1.  n.     Sandys.     See  above. 

I.  20.  Spenser  more  than  once  insinuates  that  the  soul  of  Chaucer 
was  trans/used  into  his  body.     Faery  Queene,  iv.  2,  34  : 

'  Then  pardon  O  most  sacred  happie  spirit ! 
That  I  thy  labours  lost  may  thus  revive, 
And  steale  from  thee  the  meede  of  thy  due  merit, 
That  none  durst  ever  whilest  thou  wast  alive, 
And  being  dead  in  vaine  yet  many  strive: 
Ne  dare  I  like;   but  through  infusion  sweete 
Of  thine  own  spirit  which  doth  in  me  survive, 
I  follow  here  the  footing  of  thy  feete, 
That  with  thy  meaning  so  I  may  the  rather  meete/ 

II.  26-28.    Fairfax's  Tasso   was    published   in   1600.     Godfrey  of 
Bulloigne,  or  the  Recovery  of  Jerusalem.     One  of  the  stanzas  is  quoted 
above  in  a  note  on  p.  210,  1.  13. 

P.  248,  1.  23.  octave  rhyme.  The  stanza  was  used,  in  French,  by 
Thibaut,  King  of  Navarre,  in  the  previous  century,  and  before  Boc- 
caccio, in  Italian,  by  the  author  of  the  Cantare  di  Fiorio  e  Biancifiore. 
But  Boccaccio  was  the  first  author  to  give  the  octave  its  rank  as  the 
Italian  *  measure  for  heroic  verse  '  (p.  107). 

P.  249,  1.  2.  our  learned  Mr.  Rymer.  From  the  severity  of  the 
Third  Miscellany  (1693),  Dryden  had  returned  to  his  more  gentle 
opinion  of  Rymer,  '  an  excellent  critic '  as  he  is  called  in  the 
Vindication  of  the  Duke  of  Guise  (1683). 

1.  3.  from  the  Provencal.  See  Rymer  on  the  '  Provencial  Poetry ' 
in  his  Short  View  of  Tragedy.  l  This  Provencial  was  the  first  of  the 
modern  languages  that  yielded  and  chim'd  in  with  the  musick  and 
sweetness  of  ryme ;  which  making  its  way  by  Savoy  to  Monferat, 
the  Italians  thence  began  to  file  their  volgare,  and  to  set  their  verses 
all  after  the  Chimes  of  Provence.  Our  Intermarriages  and  our  Domi- 
nions thereabouts  brought  us  much  sooner  acquainted  with  their 
Tongue  and  Poetry;  and  they  with  us  that  would  write  verse,  as 
King  Richard,  Savery  de  Mauleon,  and  Rob.  Grostead,  finding  the 
English  stubborn  and  unwieldy  fell  readily  to  that  of  Provence,  as 
more  glib,  and  lighter  on  the  Tongue.  But  they  who  attempted 
verse  in  English,  down  till  Chaucer's  time,  made  an  heavy  pudder, 
and  are  always  miserably  put  to  't  for  a  word  to  clink ;  which 
commonly  fall  so  awkard  and  unexpectedly  as  dropping  from  the 
Clouds  by  some  Machine  or  Miracle.  Chaucer  found  an  Herculean 

X   2 


308  Notes,  pp.  249-255 

labour  on  his  hands;  and  did  perform  to  Admiration.  He  seizes  all 
Provencal,  French,  and  Latin  that  came  in  his  way,  gives  them  a 
new  garb  and  livery,  and  mingles  them  amongst  our  English :  turns 
out  English,  gowty  or  superannuated,  to  place  in  their  room  the 
foreigners  fit  for  service,  train'd  and  accustomed  to  Poetical  Disci- 
pline. But  though  the  Italian  reformation  was  begun  and  finished 
well  nigh  at  the  same  time  by  Boccace,  Dante,  and  Petrarch,  our 
language  retain'd  something  of  the  churl ;  something  of  the  Stiff  and 
Gothish  did  stick  upon  it,  till  long  after  Chaucer.  Chaucer  threw  in 
Latin,  French,  Provencial,  and  other  Languages,  like  new  Stum  to 
raise  a  Fermentation  ;  in  Queen  Elizabeth's  time  it  grew  fine,  but  came 
riot  to  an  Head  and  Spirit,  did  not  shine  and  sparkle  till  Mr.  Waller 
set  it  a  running.'  This  is  the  passage  of  literary  history  summed  up 
in  Rymer's  table  of  contents  in  the  following  remarkable  terms  : 
'  Chaucer  refirid  our  English.  Which  in  perfection  by  Waller.'  Rymer 
knew  something  about  Prove^al  poetry,  and  something  about 
Chaucer,  and  through  Dryden  and  Pope  has  made  it  a  matter  of 
traditional  belief  that  Chaucer  belongs,  in  some  way  or  other,  to  'the 
Provencal  School.'  Dryden  seems  not  to  have  distinguished  between 
Proven9al  and  old  French. 

P.  249,  1.  31.   the    other  harmony  of  prose;    a    reminiscence    of 
Aristotle,  Poet.  c.  iv.  ?f)?  \(KTIKT)S  appovias. 

P.  250,  1.  19.  dead-colouring.     See  vol.  i.  p.  109,  1.  7. 

1.  26.  staved;  like  contraband  hogsheads. 
P.  251,  1.  9.  a  religious  laivyer.     Jeremy  Collier. 
P.  252,  1.  24.   Mr.  Hobbes.      <  The  Iliads    and  Odysses    of  Homer. 
Translated  out  of  Greek  into  English  by  Thomas  Hobbes  of  Malmes- 
bury,  with  a  large  Preface  concerning  the  Virtues  of  an  Heroic  Poem 
written  by  the  Translator,'  1676. 

1.  31.  now  the  words  are  the  colouring.     See  p.  147,  and  p.  223. 
P.  253,  1.  14.    Choleric,  &c.      Dryden    had    before    him    the    locus 
classicus  on  humours,  in  the  Nun's  Priesfs  Tale  (the  Cock  and  the 
Fox). 

1.  34.  Longinus,  c.  12  /rat  6  fi(v  ^f^ercpos  8ici  rb  fj.tra  &ias  tKaara  tri 
5^  T&XOVS  pojfJiTjs  StivorrjTos  oTov  Kaleiv  Tf  ap.a  KOI  Stapuafav  ffKrjirr£>  nvi 
7ra/>ei«a£oiT'  civ  f)  Krpavvw,  o  S«  KiKeptuv  us  d/t^tXa^s  TIJ  (nirprjapus 
oifjiat  navrrj  v^trai  Kal  aveiXftrcu,  K.T.\. 

P.  254,  1.  6.  the  violent  playing  of  a  new  machine.  Dry  den's  memory 
had  misplaced  the  Dream  of  Agamemnon,  which  in  the  Second 
Book  comes  before  the  Catalogue  of  the  Ships. 

1.  26.  philology.     Includes  all  studies  connected  with  literature. 
P.  255,  1.  5.    the  invention    of  Petrarch.      What    Petrarch   sent    to 
Boccaccio  was  a  Latin  version  of  Boccaccio's  story  of  Griselda  in  the 
Decameron,  accompanied  by  a  letter:  there  is  an  English  translation 


Notes,  pp.  255-259  3°9 

of  the  letter  in   Robinson    and   Rolfe's   Essay   on  Petrarch,  1898. 
Petrarch  made  his  translation  in  the  year  1373. 

1.  8.   by  a  Lombard  author.     See  Troilus   and  Cressida   above, 
p.  213,  1.  14. 

P.  256,  1.  32.  John  Littlewit :  at  the  beginning  of  Ben  Jonson's 
Bartholomew  Fair;  not  quite  as  in  Dryden's  quotation:  'A  pretty 
conceit  and  worth  the  finding !  I  have  such  luck  to  spin  out  such 
fine  things  still,  and  like  a  silk- worm,  out  of  myself.' 

P.  257,  1.  17  the  turn  of  words.  See  p.  108,  1.  17,  and  note. 
P.  258,  1.  5.  one  of  our  late  great  poets.  Cowley  ;  see  above, 
p.  108,  and  compare  the  judgement  of  the  Battle  of  the  Books  on 
Cowley :  '  —  one  half  lay  panting  on  the  ground  to  be  trod  in  pieces 
by  the  horses  feet ;  the  other  half  was  borne  by  the  frighted  steed 
through  the  field.  This  Venus  took,  washed  it  seven  times  in 
ambrosia,  then  struck  it  thrice  with  a  sprig  of  amarant ;  upon  which 
the  leather  grew  round  and  soft,  and  the  leaves  turned  into  feathers, 
and  being  gilded  before,  continued  gilded  still ;  so  it  became  a  dove, 
and  she  harnessed  it  to  her  chariot.'  Compare  Dryden's  reference 
in  the  Dedication  of  Aurengzebe:  ' —  his  master  Epicurus  and  my 
better  master  Cowley.' 

1.  27.  for  Catullus  read  Martial : 

1  Occurrit  tibi  nemo  quod  libenter 
Quod  quocunque  venis,  fuga  est  et  ingens 
Circa  te  Ligurine  solitude  : 
Quid  sit  scire  cupis  :    nimis  poeta  es.'     iii.  44. 
1.  30.    auribus  istius  temporis   accommodata :    t  auribus   iudicum 
accommodata.'     Tac.  Oral.  c.  21. 

P.  259,  1.  2.  he  who  published  the  last  edition  of  him.  '  Thomas 
Speght's  edition  of  Chaucer  was  published  in  1597  and  1602.  The 
Preface  contains  the  passage  which  Dryden  alludes  to  :  <;  And  for  his 
(Chaucer's)  verses,  although,  in  divers  places,  they  seem  to  us  to 
stand  of  unequal  measures,  yet  a  skilful  reader,  who  can  scan  them 
in  their  nature,  shall  find  it  otherwise.  And  if  a  verse,  here  and 
there,  fal  out  a  syllable  shorter  or  longer  than  another,  I  rather  aret 
it  to  the  negligence  and  rape  of  Adam  Scrivener  ^that  I  may  speake 
as  Chaucer  doth),  than  to  any  unconning  or  oversight  in  the  author  : 
for  how  fearful  he  was  to  have  his  works  miswritten,  or  his  vearse 
mismeasured,  may  appeare  in  the  end  of  his  fift  booke  of  Troylus  and 
Creseide,  where  he  writeth  thus  : 

'And  for  there  is  so  great  diversitie 
In  English,  and  in  writing  of  our  tongue, 
So  pray  I  God  that  none  miswrite  thee, 
Ne  thee  mismetre  for  defaut  of  tongue.' 
By  his   hasty  and   inconsiderate   contradiction   of  honest   Speght's 


3io  Notes,  pp.  259-269 

panegyric,  Dryden  has  exposed  himself  to  be  censured  for  pro- 
nouncing rashly  upon  a  subject  with  which  he  was  but  imperfectly 
acquainted.  The  learned  Tyrwhitt  has  supported  Speght's  position 
with  equal  pains  and  success,  and  plainly  proves  that  the  apparent 
inequalities  of  the  rhyme  of  Chaucer  arise  chiefly  from  the  change 
in  pronunciation  since  his  time,  particularly  from  a  number  of  words 
being  now  pronounced  as  one  syllable,  which  in  those  days  were 
prolonged  into  two,  or  as  two  syllables,  which  were  anciently  three. 
These  researches,  in  the  words  of  Ellis,  "have  proved  what  Dryden 
denied,  viz.,  that  Chaucer's  versification,  wherever  his  genuine  text 
is  preserved,  was  uniformly  correct,  although  the  harmony  of  his 
lines  has,  in  many  cases,  been  obliterated  by  the  changes  that  have 
taken  place  in  the  mode  of  accenting  our  language."  Specimens  of  the 
Early  English  Poets,  vol.  i.  p.  209.'  Scott. 

P.  259,  1.  20.  a  Harrington.  Sir  John  Harington's  Orlando  Furioso 
in  English  Heroical  Verse  appeared  in  1591. 

P.  260,  1.  12.  the  tale  of  Piers  Plowman,  i.e.  the  Ploughman's  Tale, 
printed  at  the  end  of  the  Canterbury  Tales ;  written  by  the  author  of 
the  Ploughman's  Creed.  See  Skeat,  Chaucerian  and  other  Pieces ; 
Supplement  to  the  Works  of  Geoffrey  Chaucer. 

P.  261,  1.  21.  Dr.  Drake.    James  Drake  wrote  an  answer  to  Collier. 
The  Ancient  and  Modern  Stages  Reviewed,  or  Mr.  Collier  s  View  of  the 
Immorality  and  Profaneness  of  the  Stage  set  in  a  True  Light,  1699. 
1.  27.  prior  Icesit.     Terence,  Eunuchus  prol.  4  : 

'Turn  siquis  est  qui  dictum  in  se  inclementius 
Existumabit  esse,  sic  existumet 
Responsum  non  dictum  esse  quia  laesit  prior.' 

P.  261,  1.  15.  Baptista  Porta;  the  famous  Italian  physiognomist. 

P.  263,  1.  16.  Wife  of  Bath,  in  the  Prologue  to  her  Tale ;  modernized 
by  Pope. 

P.  264,  1.  34.  The  late  Earl  of  Leicester.  Philip,  third  Earl,  to  whom 
Don  Sebastian  is  dedicated  ;  brother  of  Algernon  Sidney.  He  died 
in  1697. 

P.  267,  1.  17.  some  old  Saxon  friends.  The  study  of  early  English 
and  the  cognate  dialects  was  making  great  progress  at  this  time, 
through  the  industry  of  Dr.  Hjckes,  Mr.  Thomas  Hearne,  and  other 
scholars  ;  Dryden  was  probably  thinking  particularly  of  Rymer. 

1.  30.  their grandam  gold.  Compare  The  Wild  Gallant,  iv.  i :  '  now 
I  think  on 't,  Frances  has  one  hundred  and  twenty  pieces  of  old 
grandam-and-aunt  gold  left  her,  that  she  would  never  let  me  touch.' 

P.  268,  1.  13.  into  the  old  Provencal:  as  before,  Dryden  does  not 
distinguish  Provenfal  from  old  French. 

P.  269,  11.  25-33.  Dryden  did  not  know  Boccaccio's  Teseide,  the 
immediate  original  of  the  Knighfs  Tale. 


Notes,  pp.  270-273  311 

P.  270,  1.  33.  M :  Milbourne. 

1.  33.  B :  '  the  City  Bard  or  Knight  Physician,'  Sir  Richard 

Blackmore. 

P.  272,  1.  5.  his  Arthurs:  Prince  Arthur  and  King  Arthur.     Black- 
more's  Epics,  published  in  1695  and  1697. 

1.  8.  the  Guardian  Angels  of  Kingdoms.     See  Preface  to  Juvenal, 

P-  34- 

1.  ii.  the  whirl-bats  of  Eryx.     Aen.  v.  400. 

1.  17.  Mr.  Collier.  Jeremy  Collier,  1650-1726,  a  non  juring 
clergyman,  wrote,  besides  his  Short  Vieiv  of  the  Immorality  and  Pro- 
faneness  of  the  Stage,  1698,  an  Historical  Dictionary,  1701-1721,  from 
which  a  remark  on  Shakespeare  is  quoted  by  Mr.  Browning :  '  His 
genius  was  jocular  but,  when  disposed,  he  could  be  very  serious.' 
Collier  had  found  fault  with  Dryden's  want  of  religion  :  '  The  Author 
of  Don  Sebastian  strikes  at  the  Bishops  through  the  sides  of  the 
Mufti,  and  borrows  the  Name  of  the  Turk  to  make  the  Christians 
ridiculous.'  'In  Cleomenes  Cassandra  rails  against  Keligion  at  the 
Altar,  and  in  the  midst  of  a  publick  Solemnity : 

"  Accurs'd  be  thou,  Grass-eating  fodder  d  God! 

Accurs'd  thy  Temple,  more  accurs'd  thy  Priests!"* 
P.  273,  1.  24.  the  battle  of  Senneph  (Senef),  Aug.  ir,  1674,  when 
Conde  fell  on  the  rear-guard  of  the  Prince  of  Orange,  then  retreating 
between  Charleroi  and  Mons.  The  battle  had  been  described  by 
Sir  William  Temple  in  his  Memoirs  of  what  passed  in  Christendom 
from  1672  to  1679. 


APPENDIX  A 

A  SHORT  HISTORY  OF  CRITICISM  FROM  THE 
TRANSLATOR'S  PREFACE  TO  MIXT  ESSAYS 
WRITTEN  ORIGINALLY  IN  FRENCH  BY  THE 
SIEUR  DE  SAINT  EVREMONT,  1685. 

AFTER  the  Italians  the  French  took  fire,  and  began  to  sub- 
lime and  purifie  themselves  upon  the  rising  of  that  glorious 
Minister  Cardinal  Richlieu,  who  founded  the  Royal  Academy, 
and  having  muster'd  the  best  Wits  together,  employ'd  them 
in  reforming  the  Stage,  the  Language,  and  Manners  of  his 
Country.  LAbbe  Hedelin  undertook  the  Theater,  of  which 
he  published  the  most  perfect  Treatise  yet  extant ;  and  if 
the  Cardinal  had  liv'd  some  years  longer,  he  would  have 
carried  it  much  higher,  and  even  contended  with  Athens, 
and  Rome  themselves.  Malherbe,  Corneille,  Chapelain,  Moliere, 
Boileau,  Fontaine,  and  Rapin,  have  cultivated,  and  exalted  the 
Subject.  The  Learned  Chanoine  of  St.  Genevie've  R.  P.  le 
Bossu,  hath  given  us  the  best  Idea,  and  most  exact  Model  of 
Epick  Poem.  The  Dutch  and  Germans  (as  though  frozen  up) 
have  produced  little  in  this  kind ;  yet  we  must  confess  that 
Grotius,  Heinsius,  Scah'gerand  Vossins  were  Learned  Criticks. 
Some  of  the  English  have  indeed  rais'd  their  Pens,  and 
soar'd  as  high  as  any  of  the  Italians,  or  French  ;  yet  Criticism 
came  but  very  lately  in  fashion  amongst  us  ;  without  doubt 
Ben  Johnson  had  a  large  stock  of  Critical  Learning ;  Spencer 
had  studied  Homer,  and  Virgil,  and  Tasso,  yet  he  was  misled, 
and  debauched  by  Ariosto,  as  Mr.  Rymer  judiciously  ob- 
serves ;  Davenant  gives  some  stroaks  of  great  Learning  and 
Judgment,  yet  he  is  for  unbeaten  Tracks,  new  Ways, 
and  undiscover'd  Seas ;  Cowley  was  a  great  Master  of  the 
Antients,  and  had  the  true  Genius  and  Character  of  a  Poet; 


314  Appendix  A 

yet  this  nicety  and  boldness  of  Criticism  was  a  stranger  all 
this  time  to  our  Climate ;  Mr.  Rymer  and  Mr.  Dryden  have 
begun  to  launch  out  into  it,  and  indeed  they  have  been 
very  fortunate  Adventurers.  The  Earls  of  R.  and  M.  and 
Mr.  W.  have  given  some  fine  touches  ;  Mr.  Drydens  Criticks 
are  generally  quaint  and  solid,  his  Prefaces  doth  as  often 
correct  and  improve  my  Judgment,  as  his  Verses  doth 
Charm  my  Fancy ;  he  is  every -where  Sweet,  Elegant,  and 
Sublime;  the  Poet  and  Critick  were  seldom  both  so  Con- 
spicuous and  Illustrious  in  one  man  as  in  him,  except 
Rapin.  Mr.  Rymer  in  his  incomparable  Preface  to  Rapin, 
and  in  his  Reflections  upon  some  late  Tragedies,  hath  given 
sufficient  proofs  that  he  hath  studied  and  understands 
Aristotle  and  Horace,  Homer,  and  Virgil,  besides  the  Wits  of 
all  Countries  and  Ages;  so  that  we  may  justly  number  him 
in  the  first  rank  of  Criticks,  as  having  a  most  accomplished 
Idea  of  Poetry  and  the  Stage. 


APPENDIX   B 

AUTHORITIES,  CRITICAL  AND  HISTORICAL. 

BELJAME,  Le  Public  et  les  Hommes  de  Lettres  en  Angleterre. 

1883. 

BLOUNT,  De  Re  Poetica,  1694. 
Bossu,  Traite du  Poe'me  e'pique.     1675. 
BOUHOURS,  Les  Entretiens  d'Ariste  et  d Eugene.     1671. 
BREITINGER,  Les  Unite's  d'Aristote  avant  le  Cid  de  Corneille. 

1879. 

BUTCHER,  Aristotle's  Theory  of  Poetry  and  Fine  Art.     1897. 
BUTLER,  Samuel,  The  Genuine  Remains  in  Verse  and  Prose. 

1759- 

CAMPBELL,  Lewis,  Greek  Tragedy.     1891. 
CHAPELAIN,  Preface  to  L'Adone  of  Marino.     1622. 

Preface  to  La  Pucelle.    1656. 

CHAPPUZEAU,  Le  Theatre  Francais.     1674. 
COLLINS,  J.  Churton,  Essays  and  Studies.     1895. 
CORNEILLE,  Le  Theatre  de  P.  Corneille,  3  volumes,  8°,  1660, 
containing  the  three  Discourses  and  the  Examens  : — 
[Vol.  i.    Discours  de  FUtilite  et  des  Parties  du  Poe'me 

dramatique. 
Vol.  ii.    Discours  de  la  Tragedie  et  des  moyens  de  la 

traiter  selon  le  vraysemblable  ou  le  necessaire. 
Vol.  iii.    Discours  des  trot's  Unites  d>  Action,  de  Jour  et 
de  Lieu.] 

DACIER,  Preface  sur  les  Satires  a" Horace.     1687. 
D'AUBIGNAC  (HEDELIN),  La  Pratique  du  Theatre.     1657. 
DAVENANT,  Preface  to  Gondibert.     1651. 
DENNIS,  Select  Works.     1718. 

ELTON,  O.,  The  Augustan  Ages.     1899. 


316  Appendix  B 

FOURNEL,  Le  Theatre  au  xviie  Siecle;  La  Comedie.     1892. 

GARNETT,  R.,  The  Age  of  Dry  den.     1895. 
GOSSE,  From  Shakespeare  to  Pope.    1885. 

HAMELIUS,  Die  Kritik  in  der  Englischen  Literatur  des  17.  und 
18.  Jahrhunderts.     1897. 

JOHNSON,  Lives  of  the  Poets.     1779-1781. 
JUSSERAND,  Shakespeare    en  France   sous   FAncien  Regime. 
1898. 

LA  MESNARDIERE,  La  Poetique.    1640. 
LEMAITRE,  Corneille  et  la  Poetique  dAristote.     1888. 

MALONE,   Critical  and  Miscellaneous  Prose  Works   of  John 
Dryden.    1800. 

PERRAULT,  Parallele  des  Anciens  et  des  Modernes.     1688-1696. 
PETIT  DE  JULLEVILLE,  Le  Theatre  en  France.     1889. 

(edited  by),  Histoire  de  la  Langue  et  de  la  Litterature 

franc,aise.     1896-1900. 

RAPIN,   (Euvres  diverses  du  R.  P.  R.  Rapin.    Amsterdam, 

1686. 
RIGAL,  Alexandre  Hardy  et  le  Theatre  francais  a  la  fin  du  xvif 

et  au  commencement  du  xviie  Siecle.     1889. 
RYMER,    The    Tragedies    of  the   Last  Age    Considered  and 

Examined  by  the  Practice  of  the  Ancients.     1678. 
A  Short  View  of  Tragedy.     1693. 

SAINT-EVREMOND,  (Euvres,  ed.  Des  Maizeaux.     1705. 

SAINTSBURY,  Dryden  ['  English  Men  of  Letters '].     1881. 

SARASIN,  Discours  de  la  Trage'die.     1639. 

SCALIGER,  J.  C.,  Poetices  libri  septem.     1561. 

SCOTT,  Life  of  Dryden,  in  his  edition  of  Dryden's  Works. 

1808. 
SCUDERY,  Preface  to  Ibrahim  ou  Fillustre  Bassa.     1641. 

Preface  to  Alaric.    1654. 

SETTLE,  Notes  and  Observations  on  the  Empress  of  Morocco 

revised.     1674. 

VAUGHAN,  C.  E.,  English  Literary  Criticism.     1896. 
WESELMANN,  Dryden  als  Kritiker.    1893. 


INDEX 


Absalom  and  Achitophel,  ii.  67, 

93,  271- 

Addison,  Mr.,  ii.  235  n.,  244. 
Aeschines,  ii.  74. 
Aeschylus,  i.  202,  221. 
Alberti,  ii.  120. 
Ancients  and  Moderns, the  question 

as  disputed  in  the  seventeenth 

century,  Introd.  xxiii  sqq.,  Ixvi ; 

i-  34,  36-51  J    ii.  6  (Perrault), 

26. 

Andronicus,  Livius,  ii.  57  sqq. 
Apollonius,  his  Argonauts,  i.  180. 
Apuleius,  ii.  67. 
Ariosto,  i.  150;   ii.  26,   32,  155, 

165,  iF2,  220. 

Aristophanes,  i.  85  ;  ii.  57,  99. 
Aristotle,  i.  38,  207,  221  ;  ii.  146, 

if  6,  249  n.     Criticism  first  in- 
stituted by,  i.  179. 
Arthur,  King,  plan  of  an  epic  poem 

on,  ii.  38,  272. 
Augustus,  his  tragedy,  i.  3 ;    his 

epigram,  231  ;  Majestas,  ii.  89. 

Balzac,  Phyllarque  on,  ii.  227. 
Bamboccio,  ii.  119. 
Barclay,  Jean,  i.  6  n. ;  ii.  67. 
Beaumont  and  Fletcher,  i.  80, 146  ; 

Philaster,  1 66 ;  Maid's  Tragedy, 

205  n.,  218. 
Bellori,  ii.  117  sqq. 
Berkenhead,  Sir  John,  i.  122. 


Betterton,  Mr.,  i.  204,  279. 
Black  Friars,  theatre,  i.  175. 
Blackmore,  ii.  244  n.,  270,  272  ;/. 
Blank  Verse,  i.  6,  91  ;  ii.  29. 
Boccace,  ii.  231 ;  Preface  to  Fables, 

passim. 

Boccalini,  ii.  193. 
Bochartus,  ii.  193. 
Boiardo,  ii.  165. 
Boileau,  Introd.  xli,  Ix ;   i.    181  ; 

ii.  26  ('the  admirable'),  32  (on 

machines),  103  (his  Satires},  106 

(Le  Lutriri}. 
Bossu,  the  best  of  modern  critics. 

i.  211,  218;  ii.  43,  136. 
Bowyer,  Sir  William,  ii.  243. 
Buckhurst,    Lord,  Thomas   Sack- 

ville,  author  of  Gorboduc,  i.  6. 
—  Charles    Sackville    (Eitgenius 

in   the  Essay],  i.    23   (Earl  of 

Dorset) ;  ii.  2  n.,  15  sqq.,  239. 
Buckingham,  Duke  of,  ii.  246  «.  ; 

see  Zimri. 
Buffon,  on  the  dignity  of  general 

terms,  Introd.  xxiv. 
Burnet,  Bp.  of  Salisbury,  ii.  76. 

Caesar,  Julius,    i.    26,   42,    105 ; 

ii.  56. 
Camoens,  author  of  the  Lusiads, 

i.  190. 

Caracci,  ii.  130. 
Caravaggio,  ii.  119. 


318 


Index 


Caro,  Hannibal,  i.  256 ;  ii.  29,  220. 

Casaubon,  Preface  to  Juvenal, 
passim. 

Castiglione,  ii.  120. 

Catullus,  ii.  no,  129. 

Chapelain,  author  of  La  Pucelle^ 
Introd.  xxv,  xxviii,  xxxv ;  La 
Piicelle  referred  to,  i.  12  ;  ii.  28, 
165. 

Chapman,  George,  i.  12,  246;  ii. 
9,  ii,  14,  229. 

Charles  II,  the  excellency  of  his 
manners,  i.  176;  death,  280, 
281;  fair  words,  ii.  38;  on 
impartiality,  69 ;  puns  at  the 
court  of,  95. 

Chaucer,  i.  203  ;  ii.  241,  247  sqq. ; 
'followed  Nature,'  257,  258. 

Chedreux,  i.  195  «. 

Chetwood,  Knightly,  ii.  235  n. 

Chevalier  d'Agneaux,  le,  the 
brothers  Robert  and  Antoine, 
translated  Virgil,  ii.  189,  220. 

Cicero  (Tully),  i.  26,  30,  256; 
ii.  6f,  118. 

Claudian,  i.  9,  255. 

Cleveland,  John,  i.  52. 

Clevelandism,  i.  31. 

Collier,  Mr.,  ii.  251  ».,  272. 

Comedy,  1 34  sqq. 

Conde,  Prince  of,  ii.  273. 

Congreve,  Mr.,  ii.  12,  235. 

Copernican  System,  ii.  103  «. 

Corneille,  Pierre,  Dryden's  relation 
to,  Introd.  xix  sqq. ;  on  Unity 
of  Action,  xxxix  sqq.  ;  i.  40,  64  ; 
ii.  157 ;  of  Time,  Introd.  xliii ;  of 
Place  (lieu  thedtral},  xlvii  sqq. ; 
i.  37;  liaison  des  scenes ,  40;  The 
Liar,  68  ;  Polyeucte,i\ ;  Cinna, 
71 ;  Pomfey,  71,  translated, 
24  «. ;  Andromede,  74;  on  the 
Unities,  75 ;  The  Cid,  83 ;  his 
influence  on  Davenant,  149. 


Corneille,  Thomas,  i.  68,  76,  n., 

145. 

Cowley,  Mr.,  i.  35,  139,  154,  184, 
186,  188,  237,  239,  263,  267, 
272;  ii.  19,  108,  218,  222,  229, 
244,  258,  264. 

Creech,  Thomas,  i.  264;  ii.  226. 

Crites  (Sir  Robert  Howard),  i.  28. 

Cudworth,  Dr.,  ii.  187. 

Dacier.     See  Preface  to  Juvenal, 

passim  ;  ii.  136. 
Dampier,  ii.  226. 
Daniel,    his  Defence    of  Rhyme, 

i.  97. 

Dante,  i.  274;  ii.  169,  248. 
D'Aubignac  (Hedelin),  Abbe,  his 

Pratique    du   Thtatre,   Introd. 

xxxvi. 
D'Avenant,  Sir  William,  i.  7  ;  ii. 

133 ;  Gondiberi,  stanza  of,  i.  1 2  ; 

Siege  of  Rhodes,  97,  150. 
Demosthenes,  i.  256;  ii.  74- 
Denham,  Sir  John,  i.  7,  35, 

238   sqq.;    ii.    108,    217,    222, 

259; 

Dennis,  ii.  32  n. 
Derby,  Earl  of,  ii.  242. 
Descartes,  ii.  16. 
Dolben,  Gilbert,  Esq.,  ii.  243. 
Donne,  Dr.,  i.  52  ;  ii.  19,  102. 
Dorset;  see  Buckhurst. 
Drake,  Dr.,  ii.  261. 
Du  Bartas ;  see  Sylvester. 
Du    Fresnoy,  his  poem  De  Arte 

Graphicd,  ii.  115  sqq. 

Edward,  the  Black  Prince,  con- 
sidered as  possible  subject  for 
an  epic  poem,  ii.  38. 

Ennius,  ii.  60,  259. 

Erasmus,  ii.  67. 

Eugenius  (Lord  Buckhurst),  i.  28. 

Euripides,    i.    48 ;    Iphigenie    in 


Index 


Aulis,  205;    Hippolylus,   210; 

Cyclops,  ii.  50. 
Evelyn,  Mr.,  i.  264. 
Exeter,  Earl  of,  ii.  243. 

Fabrini,  ii.  243. 

Fairfax,  ii.  247,  259. 

Fevre,  Tanneguy  le,  ii.  166,  201. 

Fleckno,  ii.  27. 

Fletcher,  John,  i.  54,  72,  165,  172, 
217,  228  ;  Rollo,  60,  217;  King 
and  no  King,  65,  212,  220; 
Scornful  Lady ,66;  ii.  142, 147  ; 
Faithful  Shepherdess,  i.  78, 166, 
218 ;  Humorous  Lieutenant, 
166  ;  Chances,  revised  by  Duke 
of  Buckingham,  174  n. ;  Valen- 
tinian,  218. 

French  critics,  ii.  1 78. 

Gorboduc,  i.  5. 

Gothic  manner,  ii.  146. 

Gower,  ii.  258. 

Guarini,  his  Pastor  Fido,  i.  265, 

273;  "•  I03,  H7- 
Guibbons,  Dr.,  ii.  244. 
Guido  Reni,  ii.  120. 
Guise,  Duke  of,  the  late,  i.  158. 

Hales,  John,  i.  80. 

Harington,  Sir  John,  ii.  259. 

Hart,  Mr.,  acted  Dorante  in  The 
Liar,  i.  68. 

Haughton,  Lord,  i.  244. 

Heinsius,  i.  143,  235  ;  ii.  44,  and 
passim  in  the  Discourse  on 
Satire,  164. 

Heroic  Plays,  Introd.  lii  sqq. ;  i. 
148  sqq.  (Essay,  prefixed  to  The 
Conquest  of  Granada],  246. 

Heroic  Poem,  Introd.  xv  sqq.,  xxi ; 
i.  150  sqq.,  181  sqq. ;  ii.  26  sqq., 
127;  the  moral  (allegory),  In- 
trod. Ixii;  i.  213;  'machines/ 


Introd.  liii,  Ivi,  lx,  Ixvii ;  i.  153, 
187,  190;  ii.  32  sqq.,  190, 
209-210,254,272;  'thegreatest 
work  of  human  nature,'  ii.  43, 

1.54- 

Hippocrates,  ii.  134. 
Hobbes,  Mr.,  i.  153,  259;  ii.  248  ; 

his  translation  of  Homer,  252. 
Hobbs,  Dr.,  ii.  244. 
Holyday,  Barren,  ii.  73,  92,  94, 

96,  101,  in  sqq. 
Homer,    passim ;     Dryden's    Al- 

manzor  copied   from   Homer's 

Achilles,  i.  155  ;   moral  of  the 

Iliad,  213  ;  ii.  12  sq.,  251  sqq. 
Horace,  passim ;  i.  38,  45,  51,  163, 

171,  215,  266  sqq.;   ii.  47;    his 

Satires,  77  sqq. 
Howard,   Sir   Robert,    Introd.   1  ; 

letter    to    (Preface    to   Annus 

Mirabilis],  i.  10 ;  Indian  Queen, 

loo ;     Duke    of  Lerma,    no; 

'that  excellent  person/  ii.  186, 

232  «. 
Hudibras,  ii.  105. 

Imagination,  Dryden's  account  of, 
Introd.  xxxiv;  i.  15. 

Italian  Tongue,  corruption  of, 
ascribed  to  false  wit  of  preach- 
ers, i.  174  n. 

Johnson,  Dr.,  on  Dryden's  prose, 
Introd.  xxvi. 

Jonson,  Ben,  i.  69,  81,  114,  138, 
160,  237;  ii.  17;  on  the  Unity 
of  Action,  Introd.  xxxix  ;  i.  41 ; 
imitator  of  the  Ancients,  43; 
Sejanus,  60;  Catiline,  60,  75, 
157,  167  sqq;  Magnetic  Lady, 
65 ;  The  Fox,  73 ;  Sad  Shepherd, 
78 ;  The  Silent  Woman,  Examen 
of,  83  sqq.;  Bartholomew  Fair, 
87;  ii.  256;  Alchemist,  i.  141, 


320 


Index 


275 ;  his  faults  of  language,  167 ; 

and  of  wit,  173. 
Julian,  the- Emperor,  ii.  67. 
Junius  and  Tremellius,  ii.  204. 
Juvenal,  i.  54,  200;  Discourse  on 

Satire,  passim. 

Ketch,  Jack,  his  wife,  ii.  93. 
Killigrew,  Mr.  Charles,  ii.  67. 

Laberius,  i.  91. 

Language :  French  words  and 
phrases,  i.  5,  170;  'an  altera- 
tion lately  made  in  ours,'  164; 
'  preposition  in  the  end  of  the 
sentence,'  168  ;  no  English  pros- 
odia,  ii.  no,  217;  'our  old 
Teuton  monosyllables,'  234. 

Lauderdale,  Duke  of,  i.  120  », 

-  Earl  of,  ii.  234. 

Le  Clerc,  ii.  220. 

Lee,  Nathaniel,  i.  179  n. ;  ii.  142  «. 

Leicester,  Earl  of,  ii.  264,  266. 

Lely,  Sir  Peter,  i.  254  n. 

Le  Moine,  Father,  his  heroic  poem 
of  St.  Louis,  ii.  28,  165. 

Lentulus,  ii.  127. 

Lidgate,  ii.  258. 

Lisideius  (Sir  Charles  Seclley), 
i.  28. 

Longinus,  after  Aristotle  the 
greatest  critic  amongst  the 
Greeks,  i.  179,  185,  186,  202, 
206,  220  sq.  ;  ii.  253. 

Lope  de  Vega,   In  trod,  xlii ;   ii. 

139- 
Lucan,  i.  u  «.,  13,  152  ;  ii.  3  sq., 

149. 

Lucian,  ii.  66. 

Lucilius,  i.  55,  163;  ii.  61,  85. 
Lucretius,  i.  187,  200,  258;  ii.  199. 

Mac  Fleckno,  ii.  67. 
Machines ;  see  Heroic  Poem. 


Mackenzie,  Sir  George,  ii.  108. 
Macrobius,  i.  42,  91 ;  ii.  166,  197, 

204. 

Maevius,  ii.  164  n. 
Maidwell,  Mr.,  ii.  99. 
Malherbe,  ii.  217. 
Manilius,  ii.  214  n.,  226. 
Marini,  ii.  225. 
Martial,  i.    32  «.,  42  «.,  103  «., 

189;  ii.  iiw.,  24,  27,  217,  223, 

224,  258  n. 
Mascardi,  ii.  103. 
Maximus  Tyrius,  ii.  119. 
Menage,  i.  46  n. 
Merlin  Coccaius,  ii.  106. 
Mesnardiere,  M.  de  la,  "hisPoetiqiie, 

Introd.     xxxvii;     on     scenery, 

quoted,  xlvi. 
Milbourne,  ii.  266,  270. 
Milton,  John,  the  deceased  author 

of  Paradise  Lost,  i.   178  sqq., 

268;    ii.  28,  37,  109,  165,  212, 

223 ;  the  poetical  son  of  Spenser, 

247. 

Moliere,  i.  68,  88. 
Montaigne,  i.  193;  ii.  171,  255. 
Morelli,  Dr.,  ii.  221. 
Moyle,  Mr.  Walter,  ii.  138,  184. 
Mulgrave,    Earl   of,    ii.    14 ;     his 

Essay  on  Poetry,  i.  263 ;  ii.  162  ; 

(Marquis  of  Normanby),  ii.  128 ; 

Dedication  of  \hesEnets,  154. 

Nature,  the  idea  of,  in  seventeenth- 
century  criticism,  Introd.  xxiv 
sqq.,  lix  sqq. ;  ii.  125  sqq.,  257; 
'  the  original  rule,'  i.  183  ;  Aris- 
totle and  Horace,  her  inter- 
preters, ibid. ;  ii.  156. 

Normanby ;  see  Mulgrave. 

(Edipus,  by  Dryden  and  Lee,  ii. 

146. 
Ogilby,  i.  253,  271. 


Index 


321 


Opera,  Introd.  Ixv;  i.  149,  27osqq. 

Orrery,  Roger  Boyle,  Lord,  In- 
trod. xxxi ;  i.  i  n, ;  Mustapha, 
100,  209. 

Otway,  Mr.,  ii.  145. 

Ovid,  passim,  i.  15,  53,  93,  222, 
255;  ii.  9,  109,  121,  194,  219, 
246  sqq. ;  Epistles,  i.  230  sqq. 

Owen's  Epigrams,  ii.  27,  224. 

Pacnvius,  ii  61. 

Paterculus,  Velleius,  i.  37,  42,  44, 

67,  89. 

Pedro  the  Cruel,  ii.  38  n. 
Perrault,  ii.  6. 
Persius,  ii.  22,  61,  69  sqq. 
Peterborough,  Earl  of,  ii.  242. 
Petrarch,  ii.  248,  255. 
Petronius,  i.  33,  152,  267;  ii.  3, 

40,66,  83,  151. 
Philostratus,  ii.  123. 
'Pindaric'  verse,  Introd.  Ixiv;    i. 

77,  267. 

Plato,  i.  219;  Symposium,  ii.  97. 
Platonic  philosophy,  ii.  34. 
Plautus,  i.  54. 
Pliny  the  younger,  i.  19. 
Pontanus,  ii.  204. 
Porta,  Baptista,  ii.  262. 
Poussin,  ii.  131. 
Primum  Mobile,  i.  70  ;/. 
Propertius,  i.  236. 
Pulci,  ii.  165. 
Puns  in  sermons,  ii.  95. 

Quarles,  ii.  221. 
Quinault,  i.  68. 
Quintilian,  i.  164,  202  ;  ii.  53. 

Racine,  Phedre,   i.  194 ;    Bajazet, 

218  ;  Esther,  ii.  144. 
Radcliffe,  Lord,  ii.  i. 
Raphael,  ii.  120,  199. 
Rapin,  i.  181,  190,  210,  228. 

II. 


Red  Bull,  Theatre,  i.  58,  155. 
Rehearsal,  The,  ii.  21. 
Revolution  (1688),  ii.  38,  241. 
Reynolds,  Sir  Joshua,  on  Nature, 

Introd.   lix ;    his   notes  on  Du 

Fresnoy,    De    Arte    Graphic  A, 

Introd.  Ixviii. 
Rhyme  in  the  Drama,  i.  5,  67,  78, 

90  sqq.,  112  sqq.,  148  sqq. 
Rigaltius,   editor    of  Juvenal,  ii. 

68,  &c. 
Rochester,  Lord,    Introd.  Ixi ;    i. 

199  n. ;  ii.  18,  153,  225,  258. 
Romances,    French,    i.    55,    155, 

157- 
Ronsard,  on  use  of  technical  terms 

in  poetry,  Introd.  xxxiii ;  on  the 

^Lneid,  ii.  204. 
Roscommon,  Earl  of,  i.  237,  239, 

251,  257,  263;  »•  !49>  222, 
244. 

Ruaeus,  ii.  178  «.,  204. 

Rymer,  Mr.,  Introd.  Ixvi;  i.  206 
('my  friend'),  211;  ii.  2  ('  the 
corruption  of  a  poet  is  the 
generation  of  a  critic'),  5  n., 
6  n.,  28,  249  ;/. 

St.  Evremond,  on  the  difference 
between  French  and  English, 
Introd.  xiv;  ii.  166  ;/.,  202  n., 
219  «. 

Sandys,  i.  100,  230;  ii.  247  ('the 
best  versifier  of  the  former  age '). 

Sarrasin,  Introd.  xxxv,  xxxvii. 

Scaliger  (the  elder),  i.  9,  48;  ii. 
3  sq.,  45,  71;  and  passim  in 
the  Discourse  on  Satire,  164. 

Scaramucha,  ii.  55. 

Scarron,  ii.  107. 

Scudery,  M.  de,  Introd.  xxv ; 
preface  to  Alaric,  quoted,  liv ; 
Alaric  referred  to,  i.  12  ;  ii.  28, 
165. 


322 


Index 


Scudery,  Mademoiselle  de,  ii.  268. 
Segrais,  ii.  165  n. ;   Dedication  of 

the  sEneis,  passim. 
Seneca,  rhetorician,  on  Ovid,  i.  93, 

234- 

—  his  tragedies,  i.  53,  105,  116. 
—  the  mock  deification  of  Claudius 

by,  ii.  67. 
Shakespeare,   i.  6,   54,    79,    226; 

his  faults,  165,  172,   224  sqq.  ; 

Falstaff,  84,  215;  Troilus  and 

Cressida,    203  ;    Meny  Wives, 

212  ;   Tempest,  219. 
Shrewsbury,  Duke  of,  ii.  244. 
Sidney,   Sir   Philip,    i.  7;    'that 

admirable  Wit,'    173,  189;    ii. 

230. 

Silli,  ii.  51. 
Similes   out    of  Season,    i.    223; 

ii.  140,  202. 
Sophocles,  (Edipus,  i.  213;  CEdi- 

PIIS   Colena-jis,  217;    Antigone, 

218. 
Spanish  critics,  Dryden's  debt  to, 

Introd.  xxxvi. 
Spanish  Friar,  ii.  147- 
Spanish  plays,  i.  60,  69,  83,  208, 

279. 
Spenser,  i.   153,   247 ;    ii.  28,  38, 

109,   165,  173,    182,   218,  223, 

229,  234,  247,  259  ;  Shepherd's 

Calendar,  i.  266  ;  Mother  Htib- 

bards    Tale,   ii.    67 ;    « wanted 

only  to  have  read  the  rules  of 

Bossu,'  220. 

Speroni,  Sperone,  i.  256. 
Stapylton,    Sir    Robert,    Slighted 

Maid,  i.  209  ;  ii.  145  ;  Juvenal, 

ii.  92,  112. 

Stat'.us,  i.  184,  247;  ii.  26,  149. 
Stelluti,  ii.  69  sqq. 
Strada,  i.  246  n. 
Suckling,  Sir  John,  i.  35,  171. 
Swan,  Mr.,  ii.  95  n. 


Sylvester,  his  translation  of  Du 
Bartas,  i.  189,  247. 

Tacitus,  ii.  88,  258. 

Tasso,  Bernardo,  ii.  182. 

—  Torquato,  his  critical  opinions, 
Introd.  xix  ;  i.  256  ;  ii.  194 ;  'the 
most  excellent  of  modern  poets,' 
i.  145,  155,  190;  ii.  27,  32,  109, 
178, 182, 191,  204  ;  hisdminta, 
i.  265. 

Tassoni,  ii.  106. 

Terence,  i.  42  ;  Eunuch,  41, 48,  49, 
51,  65;  Heautontimorumenos, 
48  ;  Adelphi,  50 ;  '  all  his  plays 
have  double  actions,'  208. 

Theocritus,  his  Eididlia,  i.  180,. 
265. 

Tragedy,  i.  101  ;  ii.  42,  157  sqq. ; 
the  Grounds  of  Criticism  in, 
207  sqq. 

Tragi-comedy,  i.  57,  60;  ii.  146. 

Translation,  i.  237  sqq.,  251  sqq. 

Trumball,  Sir  William,  ii.  242. 

Tuke,  Sir  Samuel,  ii.  \\\  The 
Adventures  of  Five  Hours,  i. 
69,  83. 

1  Turns  of  words  and  thoughts,' 
ii.  10,  108,  219,  257. 

Tyrannic-  Love  (St.  Catherine  and 
Maximin),  ii.  126,  147. 

Unities,  Dramatic,  Introd.  xxxix 
sqq.;  i.  38  sqq.,  57,  75,  125 sqq., 
192  ;  '  mechanic  beauties  of  the 
plot,'  212  ;  ii.  158. 

Valois,  ii.  166,  201. 

Varronian  (Menippean)  Satire,  ii. 

64  sqq.,  105. 
Verse,    English,   ii.    10,   no,  215 

sqq.,  259. 
Vida,  ii.  43. 
Virgil,  passim,  i.  15,  255;  ii.  36, 


Index 


323 


154    sqq.     (Dedication    of  the 
251  ;    Vergiliomastix, 


Yossius,  Isaac,  i,  280. 

Waller,  Mr.,  i.  7,  35,  237  ;  ii.  14, 

29,   IO8,   222,   247,   259. 

Walsh,  Mr.,  ii.  109,  244. 

Water-poet,  the  (Taylor),  i.  104. 

Wedderburn,  David,  ii.  70  n. 

Wicliffe,  ii.  260. 

Wild,  Dr.  Robert,  i.  31  n. 

Wit,  Dryden's  account  of,  Introd. 


Ivii,  Ix,  Ixvi ;  i.  14,  171  ;  '  pro- 
priety of  thoughts  and  words,' 
190,  270,  256  «. ;  ii.  9  ;  pointed 
•vvit,  and  sentences  affected  out 
of  season,  i.  223;  points  of  wit 
and  quirks  of  epigram,  ii.  108. 

Withers,  i.  32  ;  ii.  221. 

Wotton,  Sir  Henry,  ii.  192. 

Wycherley,  i.  182  ;  ii.  77  «.,  85, 
144. 

Zimri,  ii.  93. 
Zoilus,  ii.  2. 


THE   END. 


OXFORD 
PRINTED   AT   THE   CLARENDON   PRESS 

BY   HORACE   HART,    M.A. 
PRINTER   TO  THE   UNIVERSITY 


St.  Michael's  College 
Library 

PHONE  RENEWALS 


Dryden,   John  PR 

Essays     (ed.  Ker)  .